msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 13)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-21 15:51+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-05 07:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-30 15:03+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-30 14:51+0900\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
-#: ../common/config_info.c:134 ../common/config_info.c:142 ../common/config_info.c:150 ../common/config_info.c:158 ../common/config_info.c:166 ../common/config_info.c:174 ../common/config_info.c:182 ../common/config_info.c:190
+#: ../common/config_info.c:134 ../common/config_info.c:142
+#: ../common/config_info.c:150 ../common/config_info.c:158
+#: ../common/config_info.c:166 ../common/config_info.c:174
+#: ../common/config_info.c:182 ../common/config_info.c:190
msgid "not recorded"
msgstr "記録されていません"
-#: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73 commands/copy.c:3551 commands/extension.c:3455 utils/adt/genfile.c:125
+#: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73
+#: commands/copyfrom.c:1516 commands/extension.c:3456 utils/adt/genfile.c:128
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1270 access/transam/xlog.c:3501 access/transam/xlog.c:4726 access/transam/xlog.c:11110 access/transam/xlog.c:11123 access/transam/xlog.c:11576 access/transam/xlog.c:11656 access/transam/xlog.c:11695 access/transam/xlog.c:11738 access/transam/xlogfuncs.c:662 access/transam/xlogfuncs.c:681
-#: commands/extension.c:3465 libpq/hba.c:499 replication/basebackup.c:2001 replication/logical/origin.c:712 replication/logical/origin.c:748 replication/logical/reorderbuffer.c:4427 replication/logical/snapbuild.c:1742 replication/logical/snapbuild.c:1784 replication/logical/snapbuild.c:1812 replication/logical/snapbuild.c:1839 replication/slot.c:1623 replication/slot.c:1664 replication/walsender.c:543 storage/file/buffile.c:441 storage/file/copydir.c:195
-#: utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/misc.c:763 utils/cache/relmapper.c:741
+#: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89
+#: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362
+#: access/transam/twophase.c:1271 access/transam/xlog.c:3545
+#: access/transam/xlog.c:4770 access/transam/xlog.c:11336
+#: access/transam/xlog.c:11349 access/transam/xlog.c:11802
+#: access/transam/xlog.c:11882 access/transam/xlog.c:11919
+#: access/transam/xlog.c:11979 access/transam/xlogfuncs.c:703
+#: access/transam/xlogfuncs.c:722 commands/extension.c:3466 libpq/hba.c:534
+#: replication/basebackup.c:2020 replication/logical/origin.c:729
+#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4905
+#: replication/logical/snapbuild.c:1733 replication/logical/snapbuild.c:1775
+#: replication/logical/snapbuild.c:1802 replication/slot.c:1700
+#: replication/slot.c:1741 replication/walsender.c:544
+#: storage/file/buffile.c:445 storage/file/copydir.c:195
+#: utils/adt/genfile.c:202 utils/adt/misc.c:859 utils/cache/relmapper.c:744
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101 access/transam/twophase.c:1273 access/transam/xlog.c:3506 access/transam/xlog.c:4731 replication/basebackup.c:2005 replication/logical/origin.c:717 replication/logical/origin.c:756 replication/logical/snapbuild.c:1747 replication/logical/snapbuild.c:1789 replication/logical/snapbuild.c:1817 replication/logical/snapbuild.c:1844 replication/slot.c:1627 replication/slot.c:1668
-#: replication/walsender.c:548 utils/cache/relmapper.c:745
+#: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101
+#: access/transam/xlog.c:3550 access/transam/xlog.c:4775
+#: replication/basebackup.c:2024 replication/logical/origin.c:734
+#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1738
+#: replication/logical/snapbuild.c:1780 replication/logical/snapbuild.c:1807
+#: replication/slot.c:1704 replication/slot.c:1745 replication/walsender.c:549
+#: utils/cache/relmapper.c:748
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込みました"
-#: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:117 ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259 access/heap/rewriteheap.c:1181 access/heap/rewriteheap.c:1284 access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1282 access/transam/twophase.c:1668 access/transam/xlog.c:3373 access/transam/xlog.c:3541 access/transam/xlog.c:3546 access/transam/xlog.c:3874
-#: access/transam/xlog.c:4696 access/transam/xlog.c:5620 access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/copy.c:1860 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:533 replication/logical/origin.c:650 replication/logical/origin.c:789 replication/logical/reorderbuffer.c:4485 replication/logical/snapbuild.c:1654 replication/logical/snapbuild.c:1852 replication/slot.c:1514 replication/slot.c:1675 replication/walsender.c:558 storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223
-#: storage/file/fd.c:704 storage/file/fd.c:3425 storage/file/fd.c:3528 utils/cache/relmapper.c:753 utils/cache/relmapper.c:892
+#: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:117
+#: ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259
+#: access/heap/rewriteheap.c:1185 access/heap/rewriteheap.c:1288
+#: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438
+#: access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1283
+#: access/transam/twophase.c:1680 access/transam/xlog.c:3417
+#: access/transam/xlog.c:3585 access/transam/xlog.c:3590
+#: access/transam/xlog.c:3918 access/transam/xlog.c:4740
+#: access/transam/xlog.c:5665 access/transam/xlogfuncs.c:728
+#: commands/copyfrom.c:1576 commands/copyto.c:328 libpq/be-fsstubs.c:462
+#: libpq/be-fsstubs.c:533 replication/logical/origin.c:667
+#: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:4963
+#: replication/logical/snapbuild.c:1642 replication/logical/snapbuild.c:1815
+#: replication/slot.c:1591 replication/slot.c:1752 replication/walsender.c:559
+#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:738
+#: storage/file/fd.c:3534 storage/file/fd.c:3637 utils/cache/relmapper.c:759
+#: utils/cache/relmapper.c:898
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
#: ../common/controldata_utils.c:135
msgid "byte ordering mismatch"
-msgstr "バイトオーダが合っていません"
+msgstr "ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\82ªã\83¼ã\83\80ã\83¼ã\81\8cå\90\88ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
#: ../common/controldata_utils.c:137
#, c-format
"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory."
msgstr ""
-"バイトオーダが異なる可能性があります。\n"
-"pg_controlファイルを格納するために使用するバイトオーダが本プログラムで使用\n"
+"ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\82ªã\83¼ã\83\80ã\83¼ã\81\8cç\95°ã\81ªã\82\8bå\8f¯è\83½æ\80§ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99ã\80\82\n"
+"pg_controlã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92æ ¼ç´\8dã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ä½¿ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\82ªã\83¼ã\83\80ã\83¼ã\81\8cæ\9c¬ã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83 ã\81§ä½¿ç\94¨\n"
"されるものと一致しないようです。この場合以下の結果は不正確になります。また、\n"
-"PostgreSQLインストレーションはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。"
-
-#: ../common/controldata_utils.c:197 ../common/controldata_utils.c:203 ../common/file_utils.c:229 ../common/file_utils.c:288 ../common/file_utils.c:362 access/heap/rewriteheap.c:1267 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1226 access/transam/xlog.c:3275 access/transam/xlog.c:3415 access/transam/xlog.c:3456 access/transam/xlog.c:3654 access/transam/xlog.c:3739 access/transam/xlog.c:3842
-#: access/transam/xlog.c:4716 access/transam/xlogutils.c:806 postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:616 replication/basebackup.c:1593 replication/logical/origin.c:702 replication/logical/reorderbuffer.c:3163 replication/logical/reorderbuffer.c:3653 replication/logical/reorderbuffer.c:4407 replication/logical/snapbuild.c:1609 replication/logical/snapbuild.c:1713 replication/slot.c:1595 replication/walsender.c:516 replication/walsender.c:2509
-#: storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:679 storage/file/fd.c:3412 storage/file/fd.c:3499 storage/smgr/md.c:475 utils/cache/relmapper.c:724 utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1858 utils/init/miscinit.c:1318 utils/init/miscinit.c:1452 utils/init/miscinit.c:1529 utils/misc/guc.c:8270 utils/misc/guc.c:8302
+"このPostgreSQLはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:197 ../common/controldata_utils.c:203
+#: ../common/file_utils.c:232 ../common/file_utils.c:291
+#: ../common/file_utils.c:365 access/heap/rewriteheap.c:1271
+#: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251
+#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1227
+#: access/transam/xlog.c:3303 access/transam/xlog.c:3459
+#: access/transam/xlog.c:3500 access/transam/xlog.c:3698
+#: access/transam/xlog.c:3783 access/transam/xlog.c:3886
+#: access/transam/xlog.c:4760 access/transam/xlogutils.c:803
+#: postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:616
+#: replication/basebackup.c:1610 replication/logical/origin.c:719
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3570
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4119
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4885
+#: replication/logical/snapbuild.c:1597 replication/logical/snapbuild.c:1704
+#: replication/slot.c:1672 replication/walsender.c:517
+#: replication/walsender.c:2526 storage/file/copydir.c:161
+#: storage/file/fd.c:713 storage/file/fd.c:3298 storage/file/fd.c:3521
+#: storage/file/fd.c:3608 storage/smgr/md.c:502 utils/cache/relmapper.c:724
+#: utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1938
+#: utils/init/miscinit.c:1346 utils/init/miscinit.c:1480
+#: utils/init/miscinit.c:1557 utils/misc/guc.c:8605 utils/misc/guc.c:8637
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224 access/transam/twophase.c:1641 access/transam/twophase.c:1650 access/transam/xlog.c:10867 access/transam/xlog.c:10905 access/transam/xlog.c:11318 access/transam/xlogfuncs.c:741 postmaster/syslogger.c:1499 postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:870
+#: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224
+#: access/transam/twophase.c:1653 access/transam/twophase.c:1662
+#: access/transam/xlog.c:11093 access/transam/xlog.c:11131
+#: access/transam/xlog.c:11544 access/transam/xlogfuncs.c:782
+#: postmaster/postmaster.c:5659 postmaster/syslogger.c:1499
+#: postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:876
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245 ../common/file_utils.c:300 ../common/file_utils.c:370 access/heap/rewriteheap.c:961 access/heap/rewriteheap.c:1175 access/heap/rewriteheap.c:1278 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1662 access/transam/xlog.c:3366 access/transam/xlog.c:3535 access/transam/xlog.c:4689 access/transam/xlog.c:10385 access/transam/xlog.c:10412
-#: replication/logical/snapbuild.c:1647 replication/slot.c:1500 replication/slot.c:1605 storage/file/fd.c:696 storage/file/fd.c:3520 storage/smgr/md.c:921 storage/smgr/md.c:962 storage/sync/sync.c:396 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:8053
+#: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245
+#: ../common/file_utils.c:303 ../common/file_utils.c:373
+#: access/heap/rewriteheap.c:967 access/heap/rewriteheap.c:1179
+#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:432
+#: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1674
+#: access/transam/xlog.c:3410 access/transam/xlog.c:3579
+#: access/transam/xlog.c:4733 access/transam/xlog.c:10584
+#: access/transam/xlog.c:10625 replication/logical/snapbuild.c:1635
+#: replication/slot.c:1577 replication/slot.c:1682 storage/file/fd.c:730
+#: storage/file/fd.c:3629 storage/smgr/md.c:950 storage/smgr/md.c:991
+#: storage/sync/sync.c:417 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:8392
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
-#: ../common/exec.c:137 ../common/exec.c:254 ../common/exec.c:300
+#: ../common/cryptohash_openssl.c:104 ../common/exec.c:522 ../common/exec.c:567
+#: ../common/exec.c:659 ../common/hmac_openssl.c:103 ../common/psprintf.c:143
+#: ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
+#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1341 access/transam/xlog.c:6631
+#: lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1491 libpq/auth.c:1559 libpq/auth.c:2117
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:349
+#: postmaster/bgworker.c:948 postmaster/postmaster.c:2516
+#: postmaster/postmaster.c:4175 postmaster/postmaster.c:4845
+#: postmaster/postmaster.c:5584 postmaster/postmaster.c:5948
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:283
+#: replication/logical/logical.c:205 replication/walsender.c:591
+#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:882 storage/file/fd.c:1352
+#: storage/file/fd.c:1513 storage/file/fd.c:2321 storage/ipc/procarray.c:1411
+#: storage/ipc/procarray.c:2206 storage/ipc/procarray.c:2213
+#: storage/ipc/procarray.c:2702 storage/ipc/procarray.c:3326
+#: utils/adt/cryptohashfuncs.c:46 utils/adt/cryptohashfuncs.c:66
+#: utils/adt/formatting.c:1699 utils/adt/formatting.c:1823
+#: utils/adt/formatting.c:1948 utils/adt/pg_locale.c:450
+#: utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229
+#: utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613
+#: utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429
+#: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5036
+#: utils/misc/guc.c:5052 utils/misc/guc.c:5065 utils/misc/guc.c:8370
+#: utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:701
+#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:234
+#: utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1000 utils/mmgr/mcxt.c:1082 utils/mmgr/mcxt.c:1113
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1149 utils/mmgr/mcxt.c:1201 utils/mmgr/mcxt.c:1236
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1271 utils/mmgr/slab.c:236
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "メモリ不足です"
+
+#: ../common/exec.c:136 ../common/exec.c:253 ../common/exec.c:299
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %m"
msgstr "カレントディレクトリを識別できませんでした: %m"
-#: ../common/exec.c:156
+#: ../common/exec.c:155
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "バイナリ\"%s\"は不正です"
-#: ../common/exec.c:206
+#: ../common/exec.c:205
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした"
-#: ../common/exec.c:214
+#: ../common/exec.c:213
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "実行すべき\"%s\"がありませんでした"
-#: ../common/exec.c:270 ../common/exec.c:309 utils/init/miscinit.c:397
+#: ../common/exec.c:269 ../common/exec.c:308 utils/init/miscinit.c:425
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m"
-#: ../common/exec.c:287 access/transam/xlog.c:10740 replication/basebackup.c:1413 utils/adt/misc.c:337
+#: ../common/exec.c:286 access/transam/xlog.c:10967
+#: replication/basebackup.c:1428 utils/adt/misc.c:340
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m"
-#: ../common/exec.c:410
-#, c-format
-msgid "pclose failed: %m"
-msgstr "pcloseが失敗しました: %m"
-
-#: ../common/exec.c:539 ../common/exec.c:584 ../common/exec.c:676 ../common/psprintf.c:143 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1335 access/transam/xlog.c:6491 lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1090 libpq/auth.c:1491 libpq/auth.c:1559 libpq/auth.c:2089 libpq/be-secure-gssapi.c:484 postmaster/bgworker.c:336 postmaster/bgworker.c:886 postmaster/postmaster.c:2520 postmaster/postmaster.c:2542
-#: postmaster/postmaster.c:4168 postmaster/postmaster.c:4862 postmaster/postmaster.c:4941 postmaster/postmaster.c:5624 postmaster/postmaster.c:5984 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:276 replication/logical/logical.c:195 replication/walsender.c:590 storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:834 storage/file/fd.c:1304 storage/file/fd.c:1465 storage/file/fd.c:2270 storage/ipc/procarray.c:1368 storage/ipc/procarray.c:2106
-#: storage/ipc/procarray.c:2113 storage/ipc/procarray.c:2591 storage/ipc/procarray.c:3215 utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 utils/adt/formatting.c:1698 utils/adt/formatting.c:1822 utils/adt/formatting.c:1947 utils/adt/pg_locale.c:475 utils/adt/pg_locale.c:639 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:469 utils/hash/dynahash.c:578 utils/hash/dynahash.c:1090 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:428
-#: utils/mb/mbutils.c:757 utils/mb/mbutils.c:783 utils/misc/guc.c:4864 utils/misc/guc.c:4880 utils/misc/guc.c:4893 utils/misc/guc.c:8031 utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:475 utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:233 utils/mmgr/mcxt.c:829 utils/mmgr/mcxt.c:865 utils/mmgr/mcxt.c:903 utils/mmgr/mcxt.c:941 utils/mmgr/mcxt.c:977 utils/mmgr/mcxt.c:1008 utils/mmgr/mcxt.c:1044 utils/mmgr/mcxt.c:1096
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1131 utils/mmgr/mcxt.c:1166 utils/mmgr/slab.c:235
+#: ../common/exec.c:409 libpq/pqcomm.c:746 storage/ipc/latch.c:1064
+#: storage/ipc/latch.c:1233 storage/ipc/latch.c:1462 storage/ipc/latch.c:1614
+#: storage/ipc/latch.c:1730
#, c-format
-msgid "out of memory"
-msgstr "メモリ不足です"
+msgid "%s() failed: %m"
+msgstr "%s() が失敗しました: %m"
-#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:162 ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:632 ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:181 utils/misc/ps_status.c:189 utils/misc/ps_status.c:219 utils/misc/ps_status.c:227
+#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75
+#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:162
+#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:632 ../port/path.c:670
+#: ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:181 utils/misc/ps_status.c:189
+#: utils/misc/ps_status.c:219 utils/misc/ps_status.c:227
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "メモリ不足です\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "nullポインタは複製できません(内部エラー)\n"
-#: ../common/file_utils.c:84 ../common/file_utils.c:186 access/transam/twophase.c:1238 access/transam/xlog.c:10843 access/transam/xlog.c:10881 access/transam/xlog.c:11098 access/transam/xlogarchive.c:110 access/transam/xlogarchive.c:226 commands/copy.c:1988 commands/copy.c:3561 commands/extension.c:3444 commands/tablespace.c:795 commands/tablespace.c:886 guc-file.l:1062 replication/basebackup.c:439 replication/basebackup.c:622 replication/basebackup.c:698
-#: replication/logical/snapbuild.c:1523 storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1816 storage/file/fd.c:3096 storage/file/fd.c:3278 storage/file/fd.c:3364 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:416 utils/adt/genfile.c:642
+#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:451
+#: ../common/file_utils.c:455 access/transam/twophase.c:1239
+#: access/transam/xlog.c:11069 access/transam/xlog.c:11107
+#: access/transam/xlog.c:11324 access/transam/xlogarchive.c:110
+#: access/transam/xlogarchive.c:227 commands/copyfrom.c:1526
+#: commands/copyto.c:728 commands/extension.c:3445 commands/tablespace.c:807
+#: commands/tablespace.c:898 guc-file.l:1061 replication/basebackup.c:439
+#: replication/basebackup.c:622 replication/basebackup.c:698
+#: replication/logical/snapbuild.c:1514 storage/file/copydir.c:68
+#: storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1863 storage/file/fd.c:1949
+#: storage/file/fd.c:3149 storage/file/fd.c:3353 utils/adt/dbsize.c:70
+#: utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:418
+#: utils/adt/genfile.c:644
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m"
-#: ../common/file_utils.c:163 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:718 commands/tablespace.c:728 postmaster/postmaster.c:1511 storage/file/fd.c:2673 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:259 utils/misc/tzparser.c:338
+#: ../common/file_utils.c:166 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:730
+#: commands/tablespace.c:740 postmaster/postmaster.c:1515
+#: storage/file/fd.c:2724 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:262
+#: utils/misc/tzparser.c:338
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: ../common/file_utils.c:197 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2685
+#: ../common/file_utils.c:200 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2736
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
-#: ../common/file_utils.c:380 access/transam/xlogarchive.c:411 postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1666 replication/slot.c:651 replication/slot.c:1386 replication/slot.c:1528 storage/file/fd.c:714 utils/time/snapmgr.c:1316
+#: ../common/file_utils.c:383 access/transam/xlogarchive.c:412
+#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1654
+#: replication/slot.c:643 replication/slot.c:1463 replication/slot.c:1605
+#: storage/file/fd.c:748 storage/file/fd.c:846 utils/time/snapmgr.c:1265
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
-#: ../common/jsonapi.c:1064
+#: ../common/hex.c:54
+#, c-format
+msgid "invalid hexadecimal digit"
+msgstr "不正な16進桁"
+
+#: ../common/hex.c:59
+#, c-format
+msgid "invalid hexadecimal digit: \"%.*s\""
+msgstr "不正な16進数表現: \"%.*s\""
+
+#: ../common/hex.c:90
+#, c-format
+msgid "overflow of destination buffer in hex encoding"
+msgstr "16進エンコード中に格納先バッファがオーバーフローしました"
+
+#: ../common/hex.c:136 ../common/hex.c:141
+#, c-format
+msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
+msgstr "不正な16進数データ: 桁数が奇数です"
+
+#: ../common/hex.c:152
+#, c-format
+msgid "overflow of destination buffer in hex decoding"
+msgstr "16進デコード中に格納先バッファがオーバーフローしました"
+
+#: ../common/jsonapi.c:1066
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
msgstr "エスケープシーケンス\"\\%s\"は不正です。"
-#: ../common/jsonapi.c:1067
+#: ../common/jsonapi.c:1069
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "0x%02x値を持つ文字はエスケープしなければなりません"
-#: ../common/jsonapi.c:1070
+#: ../common/jsonapi.c:1072
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
msgstr "入力の終端を想定していましたが、\"%s\"でした。"
-#: ../common/jsonapi.c:1073
+#: ../common/jsonapi.c:1075
#, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "配列要素または\"]\"を想定していましたが、\"%s\"でした。"
-#: ../common/jsonapi.c:1076
+#: ../common/jsonapi.c:1078
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "\",\"または\"]\"を想定していましたが、\"%s\"でした。"
-#: ../common/jsonapi.c:1079
+#: ../common/jsonapi.c:1081
#, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
msgstr "\":\"を想定していましたが、\"%s\"でした。"
-#: ../common/jsonapi.c:1082
+#: ../common/jsonapi.c:1084
#, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
msgstr "JSON値を想定していましたが、\"%s\"でした。"
-#: ../common/jsonapi.c:1085
+#: ../common/jsonapi.c:1087
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "入力文字列が予期せず終了しました。"
-#: ../common/jsonapi.c:1087
+#: ../common/jsonapi.c:1089
#, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "文字列または\"}\"を想定していましたが、\"%s\"でした。"
-#: ../common/jsonapi.c:1090
+#: ../common/jsonapi.c:1092
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "\",\"または\"}\"を想定していましたが、\"%s\"でした。"
-#: ../common/jsonapi.c:1093
+#: ../common/jsonapi.c:1095
#, c-format
msgid "Expected string, but found \"%s\"."
msgstr "文字列を想定していましたが、\"%s\"でした。"
-#: ../common/jsonapi.c:1096
+#: ../common/jsonapi.c:1098
#, c-format
msgid "Token \"%s\" is invalid."
msgstr "トークン\"%s\"は不正です。"
-#: ../common/jsonapi.c:1099 jsonpath_scan.l:500
+#: ../common/jsonapi.c:1101 jsonpath_scan.l:500
#, c-format
msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
msgstr "\\u0000 はテキストに変換できません。"
-#: ../common/jsonapi.c:1101
+#: ../common/jsonapi.c:1103
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "\"\\u\"の後には16進数の4桁が続かなければなりません。"
-#: ../common/jsonapi.c:1104
+#: ../common/jsonapi.c:1106
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8."
msgstr "エンコーディングがUTF-8ではない場合、コードポイントの値が 007F 以上についてはUnicodeエスケープの値は使用できません。"
-#: ../common/jsonapi.c:1106 jsonpath_scan.l:521
+#: ../common/jsonapi.c:1108 jsonpath_scan.l:521
#, c-format
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr "Unicodeのハイサロゲートはハイサロゲートに続いてはいけません。"
-#: ../common/jsonapi.c:1108 jsonpath_scan.l:532 jsonpath_scan.l:542 jsonpath_scan.l:584
+#: ../common/jsonapi.c:1110 jsonpath_scan.l:532 jsonpath_scan.l:542
+#: jsonpath_scan.l:584
#, c-format
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgstr "Unicodeのローサロゲートはハイサロゲートに続かなければなりません。"
-#: ../common/logging.c:241
+#: ../common/logging.c:259
#, c-format
msgid "fatal: "
msgstr "致命的エラー: "
-#: ../common/logging.c:248
+#: ../common/logging.c:266
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "エラー: "
-#: ../common/logging.c:255
+#: ../common/logging.c:273
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "警告: "
msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
msgstr "有効なフォーク名は\"main\"、\"fsm\"、\"vm\"および\"init\"です。"
-#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1521 libpq/auth.c:2520
+#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1521 libpq/auth.c:2553
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードできませんでした: エラーコード %lu"
msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "サブプロセスの終了コードを取得できませんでした: エラーコード %lu"
-#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1166 replication/basebackup.c:1342
+#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1181
+#: replication/basebackup.c:1357
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %m"
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリを削除できませんでした: %m"
-#: ../common/saslprep.c:1087
-#, c-format
-msgid "password too long"
-msgstr "パスワードが長すぎます"
-
#: ../common/stringinfo.c:306
#, c-format
msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
#: ../common/username.c:43
#, c-format
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
-msgstr "実効ユーザID %ld が見つかりませんでした: %s"
+msgstr "実効ユーザーID %ld が見つかりませんでした: %s"
-#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2027
+#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2053
msgid "user does not exist"
-msgstr "ユーザが存在しません"
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81\8cå\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
#: ../common/username.c:60
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
-msgstr "ユーザ名の参照に失敗: エラーコード %lu"
+msgstr "ユーザー名の参照に失敗: エラーコード %lu"
#: ../common/wait_error.c:45
#, c-format
msgid "could not check access token membership: error code %lu\n"
msgstr "アクセストークンのメンバーシップを確認できませんでした: エラーコード %lu\n"
-#: access/brin/brin.c:211
+#: access/brin/brin.c:214
#, c-format
msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded"
msgstr "インデックス\"%s\" ページ%uのBRIN範囲要約のリクエストは登録されていません"
-#: access/brin/brin.c:874 access/brin/brin.c:951 access/gin/ginfast.c:1035 access/transam/xlog.c:10520 access/transam/xlog.c:11049 access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301 access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361 access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452 access/transam/xlogfuncs.c:509
+#: access/brin/brin.c:1015 access/brin/brin.c:1092 access/gin/ginfast.c:1035
+#: access/transam/xlog.c:10746 access/transam/xlog.c:11275
+#: access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301
+#: access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361
+#: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452
+#: access/transam/xlogfuncs.c:509
#, c-format
msgid "recovery is in progress"
msgstr "リカバリは現在進行中です"
-#: access/brin/brin.c:875 access/brin/brin.c:952
+#: access/brin/brin.c:1016 access/brin/brin.c:1093
#, c-format
msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "BRIN制御関数はリカバリ中は実行できません。"
-#: access/brin/brin.c:883 access/brin/brin.c:960
+#: access/brin/brin.c:1024 access/brin/brin.c:1101
#, c-format
msgid "block number out of range: %s"
msgstr "ブロック番号が範囲外です: %s"
-#: access/brin/brin.c:906 access/brin/brin.c:983
+#: access/brin/brin.c:1047 access/brin/brin.c:1124
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
msgstr "\"%s\"はBRINインデックスではありません"
-#: access/brin/brin.c:922 access/brin/brin.c:999
+#: access/brin/brin.c:1063 access/brin/brin.c:1140
+#, c-format
+msgid "could not open parent table of index \"%s\""
+msgstr "インデックス\"%s\"の親テーブルをオープンできませんでした"
+
+#: access/brin/brin_bloom.c:751 access/brin/brin_bloom.c:793
+#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2987 access/brin/brin_minmax_multi.c:3130
+#: statistics/dependencies.c:651 statistics/dependencies.c:704
+#: statistics/mcv.c:1483 statistics/mcv.c:1514 statistics/mvdistinct.c:343
+#: statistics/mvdistinct.c:396 utils/adt/pseudotypes.c:43
+#: utils/adt/pseudotypes.c:77 utils/adt/pseudotypes.c:252
+#, c-format
+msgid "cannot accept a value of type %s"
+msgstr "%s型の値は受け付けられません"
+
+#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2146 access/brin/brin_minmax_multi.c:2153
+#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2160 utils/adt/timestamp.c:941
+#: utils/adt/timestamp.c:1515 utils/adt/timestamp.c:1982
+#: utils/adt/timestamp.c:3059 utils/adt/timestamp.c:3064
+#: utils/adt/timestamp.c:3069 utils/adt/timestamp.c:3119
+#: utils/adt/timestamp.c:3126 utils/adt/timestamp.c:3133
+#: utils/adt/timestamp.c:3153 utils/adt/timestamp.c:3160
+#: utils/adt/timestamp.c:3167 utils/adt/timestamp.c:3197
+#: utils/adt/timestamp.c:3205 utils/adt/timestamp.c:3249
+#: utils/adt/timestamp.c:3676 utils/adt/timestamp.c:3801
+#: utils/adt/timestamp.c:4349
#, c-format
-msgid "could not open parent table of index %s"
-msgstr "インデックス%sの親テーブルをオープンできませんでした"
+msgid "interval out of range"
+msgstr "intervalが範囲外です"
-#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 access/brin/brin_pageops.c:843 access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1436 access/spgist/spgdoinsert.c:1957
+#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362
+#: access/brin/brin_pageops.c:843 access/gin/ginentrypage.c:110
+#: access/gist/gist.c:1441 access/spgist/spgdoinsert.c:2000
+#: access/spgist/spgdoinsert.c:2275
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
msgstr "インデックス行サイズ%1$zuはインデックス\"%3$s\"での最大値%2$zuを超えています"
-#: access/brin/brin_revmap.c:392 access/brin/brin_revmap.c:398
+#: access/brin/brin_revmap.c:393 access/brin/brin_revmap.c:399
#, c-format
msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map"
msgstr "BRINインデックスが壊れています: 範囲マップの不整合"
-#: access/brin/brin_revmap.c:601
+#: access/brin/brin_revmap.c:602
#, c-format
msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
msgstr "BRINインデックス\"%2$s\"のブロック %3$u のページタイプが予期しない値 0x%1$04X です"
-#: access/brin/brin_validate.c:118 access/gin/ginvalidate.c:151 access/gist/gistvalidate.c:149 access/hash/hashvalidate.c:139 access/nbtree/nbtvalidate.c:120 access/spgist/spgvalidate.c:168
+#: access/brin/brin_validate.c:118 access/gin/ginvalidate.c:151
+#: access/gist/gistvalidate.c:153 access/hash/hashvalidate.c:139
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:120 access/spgist/spgvalidate.c:189
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d"
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は不正なサポート番号%4$dを持つ関数%3$sを含んでいます"
-#: access/brin/brin_validate.c:134 access/gin/ginvalidate.c:163 access/gist/gistvalidate.c:161 access/hash/hashvalidate.c:118 access/nbtree/nbtvalidate.c:132 access/spgist/spgvalidate.c:180
+#: access/brin/brin_validate.c:134 access/gin/ginvalidate.c:163
+#: access/gist/gistvalidate.c:165 access/hash/hashvalidate.c:118
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:132 access/spgist/spgvalidate.c:201
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"はサポート番号%4$dに対して間違ったシグネチャを持つ関数%3$sを含んでいます"
-#: access/brin/brin_validate.c:156 access/gin/ginvalidate.c:182 access/gist/gistvalidate.c:181 access/hash/hashvalidate.c:160 access/nbtree/nbtvalidate.c:152 access/spgist/spgvalidate.c:200
+#: access/brin/brin_validate.c:156 access/gin/ginvalidate.c:182
+#: access/gist/gistvalidate.c:185 access/hash/hashvalidate.c:160
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:152 access/spgist/spgvalidate.c:221
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は不正なストラテジ番号%4$dを持つ演算子\"%3$s\"を含んでいます"
-#: access/brin/brin_validate.c:185 access/gin/ginvalidate.c:195 access/hash/hashvalidate.c:173 access/nbtree/nbtvalidate.c:165 access/spgist/spgvalidate.c:216
+#: access/brin/brin_validate.c:185 access/gin/ginvalidate.c:195
+#: access/hash/hashvalidate.c:173 access/nbtree/nbtvalidate.c:165
+#: access/spgist/spgvalidate.c:237
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対する不正なORDER BY指定を含んでいます"
-#: access/brin/brin_validate.c:198 access/gin/ginvalidate.c:208 access/gist/gistvalidate.c:229 access/hash/hashvalidate.c:186 access/nbtree/nbtvalidate.c:178 access/spgist/spgvalidate.c:232
+#: access/brin/brin_validate.c:198 access/gin/ginvalidate.c:208
+#: access/gist/gistvalidate.c:233 access/hash/hashvalidate.c:186
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:178 access/spgist/spgvalidate.c:253
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature"
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は間違ったシグネチャを持つ演算子%3$sを含んでいます"
-#: access/brin/brin_validate.c:236 access/hash/hashvalidate.c:226 access/nbtree/nbtvalidate.c:236 access/spgist/spgvalidate.c:259
+#: access/brin/brin_validate.c:236 access/hash/hashvalidate.c:226
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:236 access/spgist/spgvalidate.c:280
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s"
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は%3$sと%4$sの型に対する演算子が含まれていません"
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) for types %s and %s"
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は型%3$sと%4$sに対するサポート関数を含んでいません"
-#: access/brin/brin_validate.c:259 access/hash/hashvalidate.c:240 access/nbtree/nbtvalidate.c:260 access/spgist/spgvalidate.c:294
+#: access/brin/brin_validate.c:259 access/hash/hashvalidate.c:240
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:260 access/spgist/spgvalidate.c:315
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)"
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"は演算子を含んでいません"
-#: access/brin/brin_validate.c:270 access/gin/ginvalidate.c:250 access/gist/gistvalidate.c:270
+#: access/brin/brin_validate.c:270 access/gin/ginvalidate.c:250
+#: access/gist/gistvalidate.c:274
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d"
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はサポート関数%3$dを含んでいません"
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "インデックス列数(%d)が上限(%d)を超えています"
-#: access/common/indextuple.c:187 access/spgist/spgutils.c:704
+#: access/common/indextuple.c:190 access/spgist/spgutils.c:947
#, c-format
msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "インデックス行が%zuバイトを必要としますが最大値は%zuです"
-#: access/common/printtup.c:369 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530 tcop/postgres.c:1904
+#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:453
+#: tcop/postgres.c:1900
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "非サポートの書式コード: %d"
-#: access/common/reloptions.c:506
+#: access/common/reloptions.c:512 access/common/reloptions.c:523
msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
msgstr "有効な値の範囲は\"on\"、\"off\"、\"auto\"です。"
-#: access/common/reloptions.c:517
+#: access/common/reloptions.c:534
msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"."
msgstr "有効な値は\"local\"と\"cascaded\"です。"
-#: access/common/reloptions.c:665
+#: access/common/reloptions.c:682
#, c-format
msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
-msgstr "ユーザ定義リレーションのパラメータ型の制限を超えました"
+msgstr "ユーザー定義リレーションのパラメータ型の制限を超えました"
-#: access/common/reloptions.c:1208
+#: access/common/reloptions.c:1225
#, c-format
msgid "RESET must not include values for parameters"
msgstr "RESETにはパラメータの値を含めてはいけません"
-#: access/common/reloptions.c:1240
+#: access/common/reloptions.c:1257
#, c-format
msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
msgstr "認識できないパラメータ namaspace \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1277 utils/misc/guc.c:12036
+#: access/common/reloptions.c:1294 utils/misc/guc.c:12515
#, c-format
msgid "tables declared WITH OIDS are not supported"
msgstr "WITH OIDSと定義されたテーブルはサポートされません"
-#: access/common/reloptions.c:1447
+#: access/common/reloptions.c:1464
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\""
msgstr "認識できないラメータ \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1559
+#: access/common/reloptions.c:1576
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
msgstr "パラメータ\"%s\"が複数回指定されました"
-#: access/common/reloptions.c:1575
+#: access/common/reloptions.c:1592
#, c-format
msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
msgstr "不正なブール型オプションの値 \"%s\": %s"
-#: access/common/reloptions.c:1587
+#: access/common/reloptions.c:1604
#, c-format
msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
msgstr "不正な整数型オプションの値 \"%s\": %s"
-#: access/common/reloptions.c:1593 access/common/reloptions.c:1613
+#: access/common/reloptions.c:1610 access/common/reloptions.c:1630
#, c-format
msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
msgstr "値%sはオプション\"%s\"の範囲外です"
-#: access/common/reloptions.c:1595
+#: access/common/reloptions.c:1612
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
msgstr "有効な値の範囲は\"%d\"~\"%d\"です。"
-#: access/common/reloptions.c:1607
+#: access/common/reloptions.c:1624
#, c-format
msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
msgstr "不正な浮動小数点型オプションの値 \"%s\": %s"
-#: access/common/reloptions.c:1615
+#: access/common/reloptions.c:1632
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
msgstr "有効な値の範囲は\"%f\"~\"%f\"です。"
-#: access/common/reloptions.c:1637
+#: access/common/reloptions.c:1654
#, c-format
msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s"
msgstr "不正な列挙型オプションの値 \"%s\": %s"
-#: access/common/tupdesc.c:840 parser/parse_clause.c:772 parser/parse_relation.c:1803
+#: access/common/toast_compression.c:32
+#, c-format
+msgid "compression method lz4 not supported"
+msgstr "圧縮方式lz4はサポートされていません"
+
+#: access/common/toast_compression.c:33
+#, c-format
+msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support."
+msgstr "この機能はlz4サポートを有効にしてビルドしたサーバーを必要とします。"
+
+#: access/common/toast_compression.c:34 utils/adt/pg_locale.c:1589
+#: utils/adt/xml.c:224
+#, c-format
+msgid "You need to rebuild PostgreSQL using %s."
+msgstr "%sを指定してPostgreSQLを再構築する必要があります。"
+
+#: access/common/tupdesc.c:825 parser/parse_clause.c:771
+#: parser/parse_relation.c:1838
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "列\"%s\"はSETOFとして宣言できません"
msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時インデックスにはアクセスできません"
+#: access/gin/ginget.c:270 access/nbtree/nbtinsert.c:759
+#, c-format
+msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
+msgstr "インデックス\"%s\"内で行の再検索に失敗しました"
+
#: access/gin/ginscan.c:431
#, c-format
msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
msgstr "これを修復するには REINDEX INDEX \"%s\" をおこなってください。"
-#: access/gin/ginutil.c:145 executor/execExpr.c:1862 utils/adt/arrayfuncs.c:3811 utils/adt/arrayfuncs.c:6439 utils/adt/rowtypes.c:956
+#: access/gin/ginutil.c:145 executor/execExpr.c:2166
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3818 utils/adt/arrayfuncs.c:6452
+#: utils/adt/rowtypes.c:957
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "%s型の比較関数が見つかりません"
-#: access/gin/ginvalidate.c:92 access/gist/gistvalidate.c:93 access/hash/hashvalidate.c:102 access/spgist/spgvalidate.c:99
+#: access/gin/ginvalidate.c:92 access/gist/gistvalidate.c:93
+#: access/hash/hashvalidate.c:102 access/spgist/spgvalidate.c:102
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with different left and right input types"
msgstr "アクセスメソッド %2$s の演算子族\"%1$s\"が左右辺の入力型が異なるサポート関数 %3$s を含んでいます"
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d"
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はサポート関数%3$dまたは%4$dを含んでいません"
-#: access/gin/ginvalidate.c:333 access/gist/gistvalidate.c:345 access/spgist/spgvalidate.c:366
+#: access/gin/ginvalidate.c:333 access/gist/gistvalidate.c:350
+#: access/spgist/spgvalidate.c:387
#, c-format
msgid "support function number %d is invalid for access method %s"
msgstr "サポート関数番号%dはアクセスメソッド%sに対して不正です"
-#: access/gist/gist.c:754 access/gist/gistvacuum.c:408
+#: access/gist/gist.c:758 access/gist/gistvacuum.c:420
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
msgstr "インデックス\"%s\"内に無効と判断されている内部タプルがあります"
-#: access/gist/gist.c:756 access/gist/gistvacuum.c:410
+#: access/gist/gist.c:760 access/gist/gistvacuum.c:422
#, c-format
msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
msgstr "これは、PostgreSQL 9.1へアップグレードする前のクラッシュリカバリにおける不完全なページ分割が原因で発生します。"
-#: access/gist/gist.c:757 access/gist/gistutil.c:786 access/gist/gistutil.c:797 access/gist/gistvacuum.c:411 access/hash/hashutil.c:227 access/hash/hashutil.c:238 access/hash/hashutil.c:250 access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:742 access/nbtree/nbtpage.c:753
+#: access/gist/gist.c:761 access/gist/gistutil.c:800 access/gist/gistutil.c:811
+#: access/gist/gistvacuum.c:423 access/hash/hashutil.c:227
+#: access/hash/hashutil.c:238 access/hash/hashutil.c:250
+#: access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:810
+#: access/nbtree/nbtpage.c:821
#, c-format
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "REINDEXを行ってください。"
+#: access/gist/gist.c:1175
+#, c-format
+msgid "fixing incomplete split in index \"%s\", block %u"
+msgstr "インデックス\"%s\"、ブロック%uでの不完全は分割を修正します"
+
#: access/gist/gistsplit.c:446
#, c-format
msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
msgstr "インデックスは最適ではありません。最適化するためには開発者に連絡するか、この列をCREATE INDEXコマンドの2番目の列としてみてください。"
-#: access/gist/gistutil.c:783 access/hash/hashutil.c:224 access/nbtree/nbtpage.c:739
+#: access/gist/gistutil.c:797 access/hash/hashutil.c:224
+#: access/nbtree/nbtpage.c:807
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
msgstr "インデックス\"%s\"のブロック%uに予期していないゼロで埋められたページがあります"
-#: access/gist/gistutil.c:794 access/hash/hashutil.c:235 access/hash/hashutil.c:247 access/nbtree/nbtpage.c:750
+#: access/gist/gistutil.c:808 access/hash/hashutil.c:235
+#: access/hash/hashutil.c:247 access/nbtree/nbtpage.c:818
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
msgstr "インデックス\"%s\"のブロック%uに破損したページがあります"
-#: access/gist/gistvalidate.c:199
+#: access/gist/gistvalidate.c:203
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s"
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対する非サポートのORDER BY指定を含んでいます"
-#: access/gist/gistvalidate.c:210
+#: access/gist/gistvalidate.c:214
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s"
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対する正しくないORDER BY演算子族を含んでいます"
-#: access/hash/hashfunc.c:255 access/hash/hashfunc.c:311 utils/adt/varchar.c:993 utils/adt/varchar.c:1053
+#: access/hash/hashfunc.c:255 access/hash/hashfunc.c:311
+#: utils/adt/varchar.c:993 utils/adt/varchar.c:1053
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for string hashing"
msgstr "文字列のハッシュ値計算で使用する照合順序を特定できませんでした"
-#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:702 catalog/heap.c:708 commands/createas.c:206 commands/createas.c:489 commands/indexcmds.c:1815 commands/tablecmds.c:15892 commands/view.c:86 parser/parse_utilcmd.c:4116 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1665 utils/adt/formatting.c:1789 utils/adt/formatting.c:1914 utils/adt/like.c:194 utils/adt/like_support.c:1003 utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varchar.c:994
-#: utils/adt/varchar.c:1054 utils/adt/varlena.c:1476
+#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:713
+#: catalog/heap.c:719 commands/createas.c:206 commands/createas.c:503
+#: commands/indexcmds.c:1869 commands/tablecmds.c:16794 commands/view.c:86
+#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1666
+#: utils/adt/formatting.c:1790 utils/adt/formatting.c:1915 utils/adt/like.c:194
+#: utils/adt/like_support.c:1003 utils/adt/varchar.c:733
+#: utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054 utils/adt/varlena.c:1524
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "照合順序を明示するには COLLATE 句を使います。"
msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
msgstr "インデックス行のサイズ%zuがハッシュでの最大値%zuを超えています"
-#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1961 access/spgist/spgutils.c:765
+#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:2004
+#: access/spgist/spgdoinsert.c:2279 access/spgist/spgutils.c:1008
#, c-format
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
msgstr "バッファページよりも大きな値をインデックスすることはできません。"
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は異なる型間に対応する演算子を含んでいません"
-#: access/heap/heapam.c:2057
+#: access/heap/heapam.c:2260
#, c-format
msgid "cannot insert tuples in a parallel worker"
msgstr "並列ワーカではタプルの挿入はできません"
-#: access/heap/heapam.c:2475
+#: access/heap/heapam.c:2731
#, c-format
msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
msgstr "並列処理中はタプルの削除はできません"
-#: access/heap/heapam.c:2521
+#: access/heap/heapam.c:2777
#, c-format
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "不可視のタプルを削除しようとしました"
-#: access/heap/heapam.c:2947 access/heap/heapam.c:5736
+#: access/heap/heapam.c:3209 access/heap/heapam.c:6010
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "並列処理中はタプルの更新はできません"
-#: access/heap/heapam.c:3080
+#: access/heap/heapam.c:3342
#, c-format
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "不可視のタプルを更新しようとしました"
-#: access/heap/heapam.c:4391 access/heap/heapam.c:4429 access/heap/heapam.c:4686 access/heap/heapam_handler.c:452
+#: access/heap/heapam.c:4663 access/heap/heapam.c:4701
+#: access/heap/heapam.c:4957 access/heap/heapam_handler.c:452
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"の行ロックを取得できませんでした"
msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update"
msgstr "ロック対象のタプルは同時に行われた更新によってすでに他の子テーブルに移動されています"
-#: access/heap/hio.c:345 access/heap/rewriteheap.c:662
+#: access/heap/hio.c:360 access/heap/rewriteheap.c:665
#, c-format
msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
msgstr "行が大きすぎます: サイズは%zu、上限は%zu"
-#: access/heap/rewriteheap.c:921
+#: access/heap/rewriteheap.c:927
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
msgstr "ファイル\"%1$s\"に書き込めませんでした、%3$dバイト中%2$dバイト書き込みました: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1015 access/heap/rewriteheap.c:1134 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485 access/transam/xlog.c:3298 access/transam/xlog.c:3470 access/transam/xlog.c:4668 access/transam/xlog.c:10858 access/transam/xlog.c:10896 access/transam/xlog.c:11301 access/transam/xlogfuncs.c:735 postmaster/postmaster.c:4623 replication/logical/origin.c:570 replication/slot.c:1447 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218
-#: utils/time/snapmgr.c:1295
+#: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1138
+#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485
+#: access/transam/xlog.c:3326 access/transam/xlog.c:3514
+#: access/transam/xlog.c:4712 access/transam/xlog.c:11084
+#: access/transam/xlog.c:11122 access/transam/xlog.c:11527
+#: access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4600
+#: postmaster/postmaster.c:5646 replication/logical/origin.c:587
+#: replication/slot.c:1524 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218
+#: utils/time/snapmgr.c:1244
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1144
+#: access/heap/rewriteheap.c:1148
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を%uバイトに切り詰められませんでした: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1162 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502 access/transam/xlog.c:3354 access/transam/xlog.c:3526 access/transam/xlog.c:4680 postmaster/postmaster.c:4633 postmaster/postmaster.c:4643 replication/logical/origin.c:582 replication/logical/origin.c:624 replication/logical/origin.c:643 replication/logical/snapbuild.c:1623 replication/slot.c:1482 storage/file/buffile.c:502
-#: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1393 utils/init/miscinit.c:1404 utils/init/miscinit.c:1412 utils/misc/guc.c:8014 utils/misc/guc.c:8045 utils/misc/guc.c:9965 utils/misc/guc.c:9979 utils/time/snapmgr.c:1300 utils/time/snapmgr.c:1307
+#: access/heap/rewriteheap.c:1166 access/transam/timeline.c:384
+#: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502
+#: access/transam/xlog.c:3398 access/transam/xlog.c:3570
+#: access/transam/xlog.c:4724 postmaster/postmaster.c:4610
+#: postmaster/postmaster.c:4620 replication/logical/origin.c:599
+#: replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660
+#: replication/logical/snapbuild.c:1611 replication/slot.c:1559
+#: storage/file/buffile.c:506 storage/file/copydir.c:207
+#: utils/init/miscinit.c:1421 utils/init/miscinit.c:1432
+#: utils/init/miscinit.c:1440 utils/misc/guc.c:8353 utils/misc/guc.c:8384
+#: utils/misc/guc.c:10293 utils/misc/guc.c:10307 utils/time/snapmgr.c:1249
+#: utils/time/snapmgr.c:1256
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1252 access/transam/twophase.c:1601 access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:421 postmaster/postmaster.c:1094 postmaster/syslogger.c:1465 replication/logical/origin.c:558 replication/logical/reorderbuffer.c:3907 replication/logical/snapbuild.c:1565 replication/logical/snapbuild.c:2007 replication/slot.c:1579 storage/file/fd.c:754 storage/file/fd.c:3116 storage/file/fd.c:3178 storage/file/reinit.c:255
-#: storage/ipc/dsm.c:315 storage/smgr/md.c:311 storage/smgr/md.c:367 storage/sync/sync.c:210 utils/time/snapmgr.c:1640
+#: access/heap/rewriteheap.c:1256 access/transam/twophase.c:1613
+#: access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:422
+#: postmaster/postmaster.c:1096 postmaster/syslogger.c:1465
+#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4387
+#: replication/logical/snapbuild.c:1556 replication/logical/snapbuild.c:1972
+#: replication/slot.c:1656 storage/file/fd.c:788 storage/file/fd.c:3169
+#: storage/file/fd.c:3231 storage/file/reinit.c:250 storage/ipc/dsm.c:315
+#: storage/smgr/md.c:344 storage/smgr/md.c:394 storage/sync/sync.c:231
+#: utils/time/snapmgr.c:1589
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:648
+#: access/heap/vacuumlazy.c:772
#, c-format
msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の周回防止のための積極的自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:650
+#: access/heap/vacuumlazy.c:774
#, c-format
msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の周回防止のための自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:655
+#: access/heap/vacuumlazy.c:779
#, c-format
msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の積極的自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:657
+#: access/heap/vacuumlazy.c:781
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:664
+#: access/heap/vacuumlazy.c:788
#, c-format
msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n"
msgstr "ページ: %uを削除、%uが残存、%uがピンによってスキップ、%uが凍結によってスキップ\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:670
+#: access/heap/vacuumlazy.c:794
#, c-format
-msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n"
-msgstr "タプル: %.0fを削除, %.0fが残存, %.0fが参照されていないがまだ削除できない, 最古のxmin: %u\n"
+msgid "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n"
+msgstr "タプル: %lldを削除, %lldが残存, %lldが参照されていないがまだ削除できない, 最古のxmin: %u\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:676
+#: access/heap/vacuumlazy.c:800 commands/analyze.c:794
#, c-format
msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n"
msgstr "バッファ使用: %lldヒット, %lld失敗, %lld ダーティ化\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:680
+#: access/heap/vacuumlazy.c:810
+#, c-format
+msgid " %u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n"
+msgstr "テーブル内の%uページ(全体の%.2f%%)には%lld個の削除行識別子がありました\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:813
+msgid "index scan not needed:"
+msgstr "インデックススキャンは不要:"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:815
+msgid "index scan needed:"
+msgstr "インデックススキャンが必要:"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:819
+#, c-format
+msgid " %u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n"
+msgstr "テーブル内の%uページ(全体の%.2f%%)には%lld個の削除行識別子があります\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:822
+msgid "index scan bypassed:"
+msgstr "インデックスのスキャンをスキップしました:"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:824
+msgid "index scan bypassed by failsafe:"
+msgstr "フェイルセーフのためインデックスのスキャンがスキップされました:"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:840
+#, c-format
+msgid "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u reusable\n"
+msgstr "インデックス\"%s\": ページ数: 全体 %u、新規削除 %u、削除済み %u、再利用可能 %u\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:847 commands/analyze.c:798
#, c-format
msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
msgstr "平均読み取り速度: %.3f MB/s, 平均書き込み速度: %.3f MB/s\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:682
+#: access/heap/vacuumlazy.c:851 commands/analyze.c:802
+msgid "I/O Timings:"
+msgstr "I/O時間:"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:853 commands/analyze.c:804
+#, c-format
+msgid " read=%.3f"
+msgstr " 読み込み=%.3f"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:856 commands/analyze.c:807
+#, c-format
+msgid " write=%.3f"
+msgstr " 書き込み=%.3f"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:860
#, c-format
msgid "system usage: %s\n"
msgstr "システム使用状況: %s\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:684
+#: access/heap/vacuumlazy.c:862
#, c-format
-msgid "WAL usage: %ld records, %ld full page images, "
-msgstr "WAL出力: %ld レコード, %ld フルページイメージ"
+msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes"
+msgstr "WAL使用量: %lldレコード、%lld個の全ページイメージ、%lluバイト"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:797
+#: access/heap/vacuumlazy.c:937
#, c-format
msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\"に対して積極的VACUUMを実行しています"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:802 commands/cluster.c:874
+#: access/heap/vacuumlazy.c:942 commands/cluster.c:898
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\"に対してVACUUMを実行しています"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:841
-#, c-format
-msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel"
-msgstr "\"%s\"のVACUUMに対するパラレルオプションを無効化します --- 一時テーブルは並列にVACUUMできません"
-
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1736
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1653
#, c-format
-msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "\"%s\": %.0f行バージョンを%uページから削除しました"
+msgid "\"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages"
+msgstr "\"%1$s\": %3$uページ中の%2$lld個の削除行識別子を除去しました"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1746
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1659
#, c-format
-msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n"
-msgstr "%.0f 個の不要な行バージョンがまだ削除できません、最古のxmin: %u\n"
+msgid "%lld dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n"
+msgstr "%lld個の削除済み行バージョンがまだ除去できません、最古のxmin: %u\\n\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1748
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1661
#, c-format
-msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n"
-msgstr "%.0f個の使われていないアイテム識別子がありました。\n"
+msgid "%u page removed.\n"
+msgid_plural "%u pages removed.\n"
+msgstr[0] "%uページ削除。\n"
+msgstr[1] "%uページ削除。\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1750
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1665
#, c-format
msgid "Skipped %u page due to buffer pins, "
msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, "
msgstr[0] "バッファピンのため%uページが、"
msgstr[1] "バッファピンのため%uページが、"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1754
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1669
#, c-format
msgid "%u frozen page.\n"
msgid_plural "%u frozen pages.\n"
msgstr[0] "凍結のため%uページがスキップされました。\n"
msgstr[1] "凍結のため%uページがスキップされました。\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1758
-#, c-format
-msgid "%u page is entirely empty.\n"
-msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
-msgstr[0] "%uページが完全に空です。\n"
-msgstr[1] "%uページが完全に空です。\n"
-
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1762 commands/indexcmds.c:3450 commands/indexcmds.c:3468
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1673 commands/indexcmds.c:3986
+#: commands/indexcmds.c:4005
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s。"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1765
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1676
+#, c-format
+msgid "\"%s\": found %lld removable, %lld nonremovable row versions in %u out of %u pages"
+msgstr "\"%1$s\": 全%5$uページ中%4$uページで%2$lld行の除去可能 、%3$lld行の除去不可な行バージョンが見つかりました"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2180
+#, c-format
+msgid "\"%s\": index scan bypassed: %u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers"
+msgstr "\"%s\": インデックススキャンをスキップしました: テーブル中%uページ(全体の%.2f%%)に%lld個の削除行識別子があります"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2391
+#, c-format
+msgid "\"%s\": removed %d dead item identifiers in %u pages"
+msgstr "\"%1$s\": %3$uページ中の削除行識別子を%2$d個除去しました"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2623
+#, c-format
+msgid "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans"
+msgstr "%4$d回のインデックススキャンの後、フェイルセーフとしてテーブル\"%1$s.%2$s.%3$s\"の必須ではない保守作業をバイパスします"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2628
#, c-format
-msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
-msgstr "\"%1$s\": 全 %5$u ページ中の %4$u ページで見つかった行バージョン: 削除可能 %2$.0f 行、削除不可 %3$.0f 行"
+msgid "table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past"
+msgstr "テーブルのrelfrozenxidまたはrelminmxidは古すぎます"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1896
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2629
#, c-format
-msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
-msgstr "\"%s\": %d行バージョンを%dページから削除しました"
+msgid ""
+"Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n"
+"You might also need to consider other ways for VACUUM to keep up with the allocation of transaction IDs."
+msgstr ""
+"設定パラメータ\"maintenance_work_mem\" または \"autovacuum_work_mem\" を増加させることを検討してください。\n"
+"あるいは、VACUUMがトランザクションIDの割り当てに追従できるようにする他の方法の検討が必要になるかもしれません。"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2151
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2769
#, c-format
msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)"
msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)"
msgstr[0] "インデックスのクリーンアップのために%d個の並列VACUUMワーカを起動しました (計画値: %d)"
msgstr[1] "インデックスのクリーンアップのために%d個の並列VACUUMワーカを起動しました (計画値: %d)"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2157
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2775
#, c-format
msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)"
msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)"
msgstr[0] "インデックスのVACUUMのために%d個の並列VACUUMワーカを起動しました (計画値: %d)"
msgstr[1] "インデックスのVACUUMのために%d個の並列VACUUMワーカを起動しました (計画値: %d)"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2449
-#, c-format
-msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions by parallel vacuum worker"
-msgstr "%2$d行バージョンを削除するためインデックス\"%1$s\"を並列VACUUMワーカでスキャンしました"
-
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2451
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3064
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "%2$d行バージョンを削除するためインデックス\"%1$s\"をスキャンしました"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2515
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages as reported by parallel vacuum worker"
-msgstr "並列VACUUMワーカからの報告では、現在インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを%uページで含んでいます"
-
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2517
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3121
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "現在インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを%uページで含んでいます"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2524
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3125
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%u index pages were newly deleted.\n"
+"%u index pages are currently deleted, of which %u are currently reusable.\n"
"%s."
msgstr ""
-"%.0fインデックス行バージョンが削除されました。\n"
-"%uインデックスページが削除され、%uページが現在再利用可能です。\n"
-"%s。"
+"\"%.0fインデックス行バージョンが削除されました。\\n\"\n"
+"\"%uインデックスページが新たに削除されました。\\n\"\n"
+"\"%uインデックスページが現在削除され、そのうち%uページが現在再利用可能です。\\n\"\n"
+"\"%s。\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2621
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3234
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\":競合するロックが存在するため切り詰めを中断します"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2687
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3300
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "\"%s\": %uページから%uページに切り詰められました"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2752
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3364
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": 競合するロック要求が存在するため、切り詰めを保留します"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3499
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3509
+#, c-format
+msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel"
+msgstr "\"%s\"のVACUUMに対するパラレルオプションを無効化します --- 一時テーブルは並列にVACUUMできません"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4264
#, c-format
-msgid "starting parallel vacuum worker for %s"
-msgstr "\"%s\"に対する並列VACUUMワーカを起動しています"
+msgid "while scanning block %u and offset %u of relation \"%s.%s\""
+msgstr "リレーション\"%3$s.%4$s\"のブロック%1$u、オフセット%2$uのスキャン中"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3590
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4267
#, c-format
msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\""
-msgstr "リレーション\\\"%2$s.%3$s\\\"のブロック%1$uのスキャン中"
+msgstr "リレーション\"%2$s.%3$s\"のブロック%1$uのスキャン中"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4271
+#, c-format
+msgid "while scanning relation \"%s.%s\""
+msgstr "リレーション\"%s.%s\"のスキャン中"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4279
+#, c-format
+msgid "while vacuuming block %u and offset %u of relation \"%s.%s\""
+msgstr "リレーション\"%3$s.%4$s\"のブロック%1$u、オフセット%2$uのVACUUM中"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3596
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4282
#, c-format
msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\""
-msgstr "リレーション\\\"%2$s.%3$s\\\"のブロック%1$uのVACUUM処理中"
+msgstr "リレーション\"%2$s.%3$s\"のブロック%1$uのVACUUM処理中"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4286
+#, c-format
+msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\""
+msgstr "リレーション\"%s.%s\"のVACUUM中"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3601
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4291
#, c-format
msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
-msgstr "リレーション\\\"%2$s.%3$s\\\"のインデックス%1$sのVACUUM処理中"
+msgstr "リレーション\"%2$s.%3$s\"のインデックス%1$sのVACUUM処理中"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3606
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4296
#, c-format
msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
-msgstr "リレーション\\\"%2$s.%3$s\\\"のインデックス%1$sのクリーンアップ処理中"
+msgstr "リレーション\"%2$s.%3$s\"のインデックス%1$sのクリーンアップ処理中"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3612
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4302
#, c-format
msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks"
msgstr "リレーション \"%s.%s\"を%uブロックに切り詰め中"
msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
msgstr "インデックスアクセスメソッド\"%s\"はハンドラを持っていません"
-#: access/index/genam.c:460
+#: access/index/genam.c:486
#, c-format
msgid "transaction aborted during system catalog scan"
msgstr "システムカタログのスキャン中にトランザクションがアボートしました"
-#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1355 commands/indexcmds.c:2517 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:278 commands/tablecmds.c:15590 commands/tablecmds.c:17045
+#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1355
+#: commands/indexcmds.c:2670 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:291
+#: commands/tablecmds.c:16492 commands/tablecmds.c:18194
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\"はインデックスではありません"
-#: access/index/indexam.c:971
+#: access/index/indexam.c:973
#, c-format
msgid "operator class %s has no options"
msgstr "演算子クラス%sにはオプションはありません"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:651
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:665
#, c-format
msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
msgstr "重複したキー値は一意性制約\"%s\"違反となります"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:653
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:667
#, c-format
msgid "Key %s already exists."
msgstr "キー %s はすでに存在します。"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:745
-#, c-format
-msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
-msgstr "インデックス\"%s\"内で行の再検索に失敗しました"
-
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:747
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:761
#, c-format
msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
msgstr "これは不変でないインデックス式が原因である可能性があります"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:151 access/nbtree/nbtpage.c:539 parser/parse_utilcmd.c:2156
+#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:608
+#: parser/parse_utilcmd.c:2319
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "インデックス\"%s\"はbtreeではありません"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:158 access/nbtree/nbtpage.c:546
+#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:615
#, c-format
msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d"
msgstr "インデックス\"%s\"におけるバージョンの不整合: ファイルバージョン %d、現在のバージョン %d、サポートされる最小のバージョン %d"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1608
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1875
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
msgstr "インデックス\"%s\"に削除処理中の内部ページがあります"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1610
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1877
#, c-format
msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
msgstr "これは9.3かそれ以前のバージョンで、アップグレード前にVACUUMが中断された際に起きた可能性があります。REINDEXしてください。"
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2664
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2665
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\""
msgstr "インデックス行サイズ%1$zuはインデックス\"%4$s\"でのbtreeバージョン %2$u の最大値%3$zuを超えています"
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2670
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2671
#, c-format
msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"."
msgstr "インデックス行はリレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)を参照しています。"
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2674
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2675
#, c-format
msgid ""
"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s"
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は型%3$sと%4$sに対応するサポート関数を含んでいません"
-#: access/spgist/spgutils.c:148
+#: access/spgist/spgutils.c:232
#, c-format
msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type"
msgstr "リーフ型が入力型と異なる場合は圧縮メソッドの定義が必要です"
-#: access/spgist/spgutils.c:762
+#: access/spgist/spgutils.c:1005
#, c-format
msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
msgstr "SP-GiST内部タプルのサイズ%zuが最大値%zuを超えています"
-#: access/spgist/spgvalidate.c:281
+#: access/spgist/spgvalidate.c:136
+#, c-format
+msgid "SP-GiST leaf data type %s does not match declared type %s"
+msgstr "SP-GiSTリーフデータ型%sが宣言された型%sと一致していません"
+
+#: access/spgist/spgvalidate.c:302
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s"
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は%4$s型に対するサポート関数%3$dを含んでいません"
-#: access/table/table.c:49 access/table/table.c:78 access/table/table.c:111 catalog/aclchk.c:1773
+#: access/table/table.c:49 access/table/table.c:83 access/table/table.c:112
+#: access/table/table.c:145 catalog/aclchk.c:1792
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "\"%s\"はインデックスです"
-#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116 catalog/aclchk.c:1780 commands/tablecmds.c:12411 commands/tablecmds.c:15599
+#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117
+#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1799 commands/tablecmds.c:13197
+#: commands/tablecmds.c:16501
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\"は複合型です"
msgid "%s cannot be empty."
msgstr "%sは空にはできません。"
-#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11960
+#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12439
#, c-format
msgid "%s is too long (maximum %d characters)."
msgstr "%s が長過ぎます(最大%d文字)。"
msgid "sample percentage must be between 0 and 100"
msgstr "サンプリングの割合は0と100の間です"
-#: access/transam/commit_ts.c:295
+#: access/transam/commit_ts.c:278
#, c-format
msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u"
msgstr "トランザクション%uのコミットタイムスタンプは取得できません"
-#: access/transam/commit_ts.c:393
+#: access/transam/commit_ts.c:376
#, c-format
msgid "could not get commit timestamp data"
msgstr "コミットタイムスタンプ情報を取得できません"
-#: access/transam/commit_ts.c:395
+#: access/transam/commit_ts.c:378
#, c-format
msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the primary server."
-msgstr "プライマリサーバで設定パラメータ\"%s\"がonに設定されていることを確認してください。"
+msgstr "ã\83\97ã\83©ã\82¤ã\83\9eã\83ªã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81§è¨å®\9aã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿\"%s\"ã\81\8conã\81«è¨å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\92確èª\8dã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82"
-#: access/transam/commit_ts.c:397
+#: access/transam/commit_ts.c:380
#, c-format
msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set."
msgstr "設定パラメータ\"%s\"が設定されていることを確認してください。"
-#: access/transam/multixact.c:1002
+#: access/transam/multixact.c:1021
#, c-format
msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
msgstr "データベース\"%s\"におけるMultiXactIds周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは新しくMultiXactIdsを生成するコマンドを受け付けません"
-#: access/transam/multixact.c:1004 access/transam/multixact.c:1011 access/transam/multixact.c:1035 access/transam/multixact.c:1044
+#: access/transam/multixact.c:1023 access/transam/multixact.c:1030
+#: access/transam/multixact.c:1054 access/transam/multixact.c:1063
#, c-format
msgid ""
"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
"そのデータベース全体の VACUUM を実行してください。\n"
"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除も必要かもしれません。"
-#: access/transam/multixact.c:1009
+#: access/transam/multixact.c:1028
#, c-format
msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
msgstr "OID %u を持つデータベースは周回によるデータ損失を防ぐために、新しいMultiXactIdsを生成するコマンドを受け付けない状態になっています"
-#: access/transam/multixact.c:1030 access/transam/multixact.c:2316
+#: access/transam/multixact.c:1049 access/transam/multixact.c:2333
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgstr[0] "データベース\"%s\"はあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要があります"
msgstr[1] "データベース\"%s\"はあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要があります"
-#: access/transam/multixact.c:1039 access/transam/multixact.c:2325
+#: access/transam/multixact.c:1058 access/transam/multixact.c:2342
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgstr[0] "OID %u のデータベースはあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要があります"
msgstr[1] "OID %u のデータベースはあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要があります"
-#: access/transam/multixact.c:1100
+#: access/transam/multixact.c:1119
#, c-format
msgid "multixact \"members\" limit exceeded"
msgstr "マルチトランザクションの\"メンバ\"が制限を超えました"
-#: access/transam/multixact.c:1101
+#: access/transam/multixact.c:1120
#, c-format
msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member."
msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members."
msgstr[0] "このコマンドで%u個のメンバを持つマルチトランザクションが生成されますが、残りのスペースは %u 個のメンバ分しかありません。"
msgstr[1] "このコマンドで%u個のメンバを持つマルチトランザクションが生成されますが、残りのスペースは %u 個のメンバ分しかありません。"
-#: access/transam/multixact.c:1106
+#: access/transam/multixact.c:1125
#, c-format
msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
msgstr "vacuum_multixact_freeze_min_age と vacuum_multixact_freeze_table_age をより小さな値に設定してOID %u のデータベースでデータベース全体にVACUUMを実行してください。"
-#: access/transam/multixact.c:1137
+#: access/transam/multixact.c:1156
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used"
msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used"
msgstr[0] "OID %u のデータベースは更に%d個のマルチトランザクションメンバが使用される前にVACUUMを実行する必要があります"
msgstr[1] "OID %u のデータベースは更に%d個のマルチトランザクションメンバが使用される前にVACUUMを実行する必要があります"
-#: access/transam/multixact.c:1142
+#: access/transam/multixact.c:1161
#, c-format
msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
msgstr "vacuum_multixact_freeze_min_age と vacuum_multixact_freeze_table_age をより小さな値に設定した上で、そのデータベースでVACUUMを実行してください。"
-#: access/transam/multixact.c:1279
+#: access/transam/multixact.c:1300
#, c-format
msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
msgstr "MultiXactId %uはもう存在しません: 周回しているようです"
-#: access/transam/multixact.c:1287
+#: access/transam/multixact.c:1306
#, c-format
msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
msgstr "MultiXactId %uを作成できませんでした: 周回している様子"
-#: access/transam/multixact.c:2266
-#, c-format
-msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
-msgstr "MultiXactIdの周回制限は %u で、OID %u を持つデータベースにより制限されています"
-
-#: access/transam/multixact.c:2321 access/transam/multixact.c:2330 access/transam/varsup.c:151 access/transam/varsup.c:158 access/transam/varsup.c:466 access/transam/varsup.c:473
+#: access/transam/multixact.c:2338 access/transam/multixact.c:2347
+#: access/transam/varsup.c:151 access/transam/varsup.c:158
+#: access/transam/varsup.c:466 access/transam/varsup.c:473
#, c-format
msgid ""
"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
"データベースの停止を防ぐために、データベース全体の VACUUM を実行してください。\n"
"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除も必要かもしれません。"
-#: access/transam/multixact.c:2600
-#, c-format
-msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u"
-msgstr "最古のMultiXactIdメンバはオフセット%uにあります"
-
-#: access/transam/multixact.c:2604
+#: access/transam/multixact.c:2621
#, c-format
msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
msgstr "最古のチェックポイント済みのマルチトランザクション%uがディスク上に存在しないため、マルチトランザクションメンバーの周回防止機能を無効にしました"
-#: access/transam/multixact.c:2626
+#: access/transam/multixact.c:2643
#, c-format
msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
msgstr "マルチトランザクションメンバーの周回防止機能が有効になりました"
-#: access/transam/multixact.c:2629
-#, c-format
-msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u"
-msgstr "マルチトランザクションの停止上限がマルチトランザクション%2$uを起点にして%1$uになりました"
-
-#: access/transam/multixact.c:3009
+#: access/transam/multixact.c:3030
#, c-format
msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
msgstr "最古のマルチトランザクション%uが見つかりません、アクセス可能な最古のものは%u、切り詰めをスキップします"
-#: access/transam/multixact.c:3027
+#: access/transam/multixact.c:3048
#, c-format
msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation"
msgstr "マルチトランザクション%uがディスク上に存在しないため、そこまでの切り詰めができません、切り詰めをスキップします"
-#: access/transam/multixact.c:3341
+#: access/transam/multixact.c:3362
#, c-format
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "不正なMultiXactId: %u"
-#: access/transam/parallel.c:706 access/transam/parallel.c:825
+#: access/transam/parallel.c:707 access/transam/parallel.c:826
#, c-format
msgid "parallel worker failed to initialize"
msgstr "パラレルワーカの初期化に失敗しました"
-#: access/transam/parallel.c:707 access/transam/parallel.c:826
+#: access/transam/parallel.c:708 access/transam/parallel.c:827
#, c-format
msgid "More details may be available in the server log."
-msgstr "詳細な情報がはサーバログにあるかもしれません。"
+msgstr "詳細ã\81ªæ\83\85å ±ã\81\8cã\81¯ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83ã\82°ã\81«ã\81\82ã\82\8bã\81\8bã\82\82ã\81\97ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
-#: access/transam/parallel.c:887
+#: access/transam/parallel.c:888
#, c-format
msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
msgstr "並列処理中にpostmasterが終了しました"
-#: access/transam/parallel.c:1074
+#: access/transam/parallel.c:1075
#, c-format
msgid "lost connection to parallel worker"
msgstr "パラレルワーカへの接続を失いました"
-#: access/transam/parallel.c:1140 access/transam/parallel.c:1142
+#: access/transam/parallel.c:1141 access/transam/parallel.c:1143
msgid "parallel worker"
msgstr "パラレルワーカ"
-#: access/transam/parallel.c:1293
+#: access/transam/parallel.c:1294
#, c-format
msgid "could not map dynamic shared memory segment"
msgstr "動的共有メモリセグメントをマップできませんでした"
-#: access/transam/parallel.c:1298
+#: access/transam/parallel.c:1299
#, c-format
msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
msgstr "動的共有メモリセグメントのマジックナンバーが不正です"
-#: access/transam/slru.c:696
+#: access/transam/slru.c:712
#, c-format
msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません。ゼロとして読み込みます"
-#: access/transam/slru.c:920 access/transam/slru.c:926 access/transam/slru.c:934 access/transam/slru.c:939 access/transam/slru.c:946 access/transam/slru.c:951 access/transam/slru.c:958 access/transam/slru.c:965
+#: access/transam/slru.c:944 access/transam/slru.c:950
+#: access/transam/slru.c:958 access/transam/slru.c:963
+#: access/transam/slru.c:970 access/transam/slru.c:975
+#: access/transam/slru.c:982 access/transam/slru.c:989
#, c-format
msgid "could not access status of transaction %u"
msgstr "トランザクション%uのステータスにアクセスできませんでした"
-#: access/transam/slru.c:921
+#: access/transam/slru.c:945
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\": %m."
msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m。"
-#: access/transam/slru.c:927
+#: access/transam/slru.c:951
#, c-format
msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uにシークできませんでした: %m。"
-#: access/transam/slru.c:935
+#: access/transam/slru.c:959
#, c-format
msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uを読み取れませんでした: %m。"
-#: access/transam/slru.c:940
+#: access/transam/slru.c:964
#, c-format
msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: read too few bytes."
msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uを読み取れませんでした: 読み込んだバイト数が足りません。"
-#: access/transam/slru.c:947
+#: access/transam/slru.c:971
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uに書き出せませんでした: %m。"
-#: access/transam/slru.c:952
+#: access/transam/slru.c:976
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: wrote too few bytes."
msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uに書き出せませんでした: 書き込んだバイト数が足りません。"
-#: access/transam/slru.c:959
+#: access/transam/slru.c:983
#, c-format
msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m。"
-#: access/transam/slru.c:966
+#: access/transam/slru.c:990
#, c-format
msgid "Could not close file \"%s\": %m."
msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m。"
-#: access/transam/slru.c:1237
+#: access/transam/slru.c:1251
#, c-format
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を切り詰めできませんでした: 明らかに周回しています"
-#: access/transam/slru.c:1292 access/transam/slru.c:1348
-#, c-format
-msgid "removing file \"%s\""
-msgstr "ファイル\"%s\"を削除しています"
-
#: access/transam/timeline.c:163 access/transam/timeline.c:168
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s"
#: access/transam/timeline.c:597
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
-msgstr "要求されたタイムライン%uがサーバの履歴上に存在しません"
+msgstr "è¦\81æ±\82ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82¿ã\82¤ã\83 ã\83©ã\82¤ã\83³%uã\81\8cã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81®å±¥æ´ä¸\8aã\81«å\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
#: access/transam/twophase.c:381
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "トランザクション識別子\"%s\"はすでに存在します"
-#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2360
+#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2385
#, c-format
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "準備済みのトランザクションの最大数に達しました"
-#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2361
+#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2386
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "max_prepared_transactionsを増加してください(現状%d)。"
-#: access/transam/twophase.c:583
+#: access/transam/twophase.c:584
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
msgstr "識別子\"%s\"の準備されたトランザクションのロックが取得できません"
-#: access/transam/twophase.c:589
+#: access/transam/twophase.c:590
#, c-format
msgid "permission denied to finish prepared transaction"
msgstr "準備されたトランザクションの終了が拒否されました"
-#: access/transam/twophase.c:590
+#: access/transam/twophase.c:591
#, c-format
msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
-msgstr "ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81¾ã\81\9fã\81¯ã\81\93ã\81®ã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92æº\96å\82\99ã\81\97ã\81\9fã\83¦ã\83¼ã\82¶である必要があります。"
+msgstr "ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81¾ã\81\9fã\81¯ã\81\93ã\81®ã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92æº\96å\82\99ã\81\97ã\81\9fã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼である必要があります。"
-#: access/transam/twophase.c:601
+#: access/transam/twophase.c:602
#, c-format
msgid "prepared transaction belongs to another database"
msgstr "準備されたトランザクションは別のデータベースに属しています"
-#: access/transam/twophase.c:602
+#: access/transam/twophase.c:603
#, c-format
msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
msgstr "終了させるためにはこのトランザクションを準備したデータベースに接続してください。"
-#: access/transam/twophase.c:617
+#: access/transam/twophase.c:618
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
msgstr "識別子\"%s\"の準備されたトランザクションはありません"
-#: access/transam/twophase.c:1092
+#: access/transam/twophase.c:1093
#, c-format
msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
msgstr "2相状態ファイルの最大長が制限を超えました"
-#: access/transam/twophase.c:1246
+#: access/transam/twophase.c:1247
#, c-format
-msgid "incorrect size of file \"%s\": %zu byte"
-msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %zu bytes"
-msgstr[0] "ファイル\"%s\"のサイズが不正: %zu バイト"
-msgstr[1] "ファイル\"%s\"のサイズが不正: %zu バイト"
+msgid "incorrect size of file \"%s\": %lld byte"
+msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %lld bytes"
+msgstr[0] "ファイル\"%s\"のサイズが正しくありません: %lld バイト"
+msgstr[1] "ファイル\"%s\"のサイズが正しくありません: %lld バイト"
-#: access/transam/twophase.c:1255
+#: access/transam/twophase.c:1256
#, c-format
msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\""
msgstr "ファイル\"%s\"のCRCオフセットのアライメントが不正です"
-#: access/transam/twophase.c:1288
+#: access/transam/twophase.c:1274
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld"
+msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$lldバイトのうち%2$dバイトを読み込みました"
+
+#: access/transam/twophase.c:1289
#, c-format
msgid "invalid magic number stored in file \"%s\""
msgstr "ファイル\"%s\"に格納されているマジックナンバーが不正です"
-#: access/transam/twophase.c:1294
+#: access/transam/twophase.c:1295
#, c-format
msgid "invalid size stored in file \"%s\""
msgstr "ファイル\"%s\"内に格納されているサイズが不正です"
-#: access/transam/twophase.c:1306
+#: access/transam/twophase.c:1307
#, c-format
msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\""
msgstr "算出されたCRCチェックサムがファイル\"%s\"に格納されている値と一致しません"
-#: access/transam/twophase.c:1336 access/transam/xlog.c:6492
+#: access/transam/twophase.c:1342 access/transam/xlog.c:6632
#, c-format
msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
msgstr "WALリーダの割り当てに中に失敗しました。"
-#: access/transam/twophase.c:1343
+#: access/transam/twophase.c:1357
#, c-format
msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X"
msgstr "WALの%X/%Xから2相状態を読み取れませんでした"
-#: access/transam/twophase.c:1351
+#: access/transam/twophase.c:1364
#, c-format
msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X"
msgstr "WALの%X/%Xにあるはずの2相状態のデータがありません"
-#: access/transam/twophase.c:1629
+#: access/transam/twophase.c:1641
#, c-format
msgid "could not recreate file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を再作成できませんでした: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1756
+#: access/transam/twophase.c:1768
#, c-format
msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
msgstr[0] "長時間実行中の準備済みトランザクションのために%u個の2相状態ファイルが書き込まれました"
msgstr[1] "長時間実行中の準備済みトランザクションのために%u個の2相状態ファイルが書き込まれました"
-#: access/transam/twophase.c:1990
+#: access/transam/twophase.c:2002
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
msgstr "共有メモリから準備済みトランザクション%uを復元します"
-#: access/transam/twophase.c:2081
+#: access/transam/twophase.c:2093
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u"
msgstr "不要になったトランザクション%uの2相状態ファイルを削除します"
-#: access/transam/twophase.c:2088
+#: access/transam/twophase.c:2100
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "不要になったトランザクション%uの2相状態をメモリから削除します"
-#: access/transam/twophase.c:2101
+#: access/transam/twophase.c:2113
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file for transaction %u"
msgstr "未来のトランザクション%uの2相状態ファイルを削除します"
-#: access/transam/twophase.c:2108
+#: access/transam/twophase.c:2120
#, c-format
msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "未来のトランザクション%uの2相状態をメモリから削除します"
-#: access/transam/twophase.c:2133
+#: access/transam/twophase.c:2145
#, c-format
msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u"
msgstr "トランザクション%uの2相状態ファイルが破損しています"
-#: access/transam/twophase.c:2138
+#: access/transam/twophase.c:2150
#, c-format
msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u"
msgstr "メモリ上にあるトランザクション%uの2相状態が破損しています"
"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n"
"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
msgstr ""
-"postmaster を停止後、シングルユーザモードでデータベースをVACUUMを実行してください。\n"
+"postmaster ã\82\92å\81\9cæ¢å¾\8cã\80\81ã\82·ã\83³ã\82°ã\83«ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\83¢ã\83¼ã\83\89ã\81§ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82\92VACUUMã\82\92å®\9fè¡\8cã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82\n"
"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除も必要かもしれません。"
#: access/transam/varsup.c:136
msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
msgstr "OID %uのデータベースは%uトランザクション以内にVACUUMを実行する必要があります"
-#: access/transam/varsup.c:428
-#, c-format
-msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
-msgstr "トランザクションIDの周回制限値はOID %uのデータベースにより%uに制限されています"
-
#: access/transam/xact.c:1045
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "コミットされたサブトランザクション数の最大値(%d)が制限を越えました"
-#: access/transam/xact.c:2422
+#: access/transam/xact.c:2423
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects"
msgstr "一時オブジェクトに対する操作を行ったトランザクションをPREPAREすることはできません"
-#: access/transam/xact.c:2432
+#: access/transam/xact.c:2433
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "エクスポートされたスナップショットを持つトランザクションをPREPAREすることはできません"
-#: access/transam/xact.c:2441
-#, c-format
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers"
-msgstr "論理レプリケーションワーカから操作されたトランザクションをPREPAREすることはできません"
-
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3389
+#: access/transam/xact.c:3388
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%sはトランザクションブロックの内側では実行できません"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3399
+#: access/transam/xact.c:3398
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%sはサブトランザクションブロックの内側では実行できません"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3409
+#: access/transam/xact.c:3408
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function"
msgstr "%s は関数内での実行はできません"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3478 access/transam/xact.c:3784 access/transam/xact.c:3863 access/transam/xact.c:3986 access/transam/xact.c:4137 access/transam/xact.c:4206 access/transam/xact.c:4317
+#: access/transam/xact.c:3477 access/transam/xact.c:3783
+#: access/transam/xact.c:3862 access/transam/xact.c:3985
+#: access/transam/xact.c:4136 access/transam/xact.c:4205
+#: access/transam/xact.c:4316
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%sはトランザクションブロック内でのみ使用できます"
-#: access/transam/xact.c:3670
+#: access/transam/xact.c:3669
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "すでにトランザクションが実行中です"
-#: access/transam/xact.c:3789 access/transam/xact.c:3868 access/transam/xact.c:3991
+#: access/transam/xact.c:3788 access/transam/xact.c:3867
+#: access/transam/xact.c:3990
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "実行中のトランザクションがありません"
-#: access/transam/xact.c:3879
+#: access/transam/xact.c:3878
#, c-format
msgid "cannot commit during a parallel operation"
msgstr "並列処理中にはコミットはできません"
-#: access/transam/xact.c:4002
+#: access/transam/xact.c:4001
#, c-format
msgid "cannot abort during a parallel operation"
msgstr "パラレル処理中にロールバックはできません"
-#: access/transam/xact.c:4101
+#: access/transam/xact.c:4100
#, c-format
msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
-msgstr "パラレル処理中にセーブポイントは定義できません"
+msgstr "パラレル処理中にセーブポイントは設定できません"
-#: access/transam/xact.c:4188
+#: access/transam/xact.c:4187
#, c-format
msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
msgstr "並列処理中はセーブポイントの解放はできません"
-#: access/transam/xact.c:4198 access/transam/xact.c:4249 access/transam/xact.c:4309 access/transam/xact.c:4358
+#: access/transam/xact.c:4197 access/transam/xact.c:4248
+#: access/transam/xact.c:4308 access/transam/xact.c:4357
#, c-format
msgid "savepoint \"%s\" does not exist"
msgstr "セーブポイント\"%s\"は存在しません"
-#: access/transam/xact.c:4255 access/transam/xact.c:4364
+#: access/transam/xact.c:4254 access/transam/xact.c:4363
#, c-format
msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level"
msgstr "セーブポイント\"%s\"は現在のセーブポイントレベルには存在しません"
-#: access/transam/xact.c:4297
+#: access/transam/xact.c:4296
#, c-format
msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
msgstr "パラレル処理中にセーブポイントのロールバックはできません"
-#: access/transam/xact.c:4425
+#: access/transam/xact.c:4424
#, c-format
msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
msgstr "並列処理中はサブトランザクションを開始できません"
-#: access/transam/xact.c:4493
+#: access/transam/xact.c:4492
#, c-format
msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
msgstr "並列処理中はサブトランザクションをコミットできません"
-#: access/transam/xact.c:5136
+#: access/transam/xact.c:5133
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "1トランザクション内には 2^32-1 個より多くのサブトランザクションを作成できません"
-#: access/transam/xlog.c:2552
+#: access/transam/xlog.c:1823
#, c-format
-msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
-msgstr "ログファイル%sのオフセット%uに長さ%zuの書き込みができませんでした: %m"
+msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X"
+msgstr "生成済みのWALの終点以降までの書き出しが要求されました; 要求 %X/%X、現在位置 %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2828
+#: access/transam/xlog.c:2584
#, c-format
-msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
-msgstr "最小リカバリポイントをタイムライン%3$uの%1$X/%2$Xに更新しました"
+msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
+msgstr "ログファイル%sのオフセット%uに長さ%zuの書き込みができませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3942 access/transam/xlogutils.c:801 replication/walsender.c:2503
+#: access/transam/xlog.c:3986 access/transam/xlogutils.c:798
+#: replication/walsender.c:2520
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "要求された WAL セグメント %s はすでに削除されています"
-#: access/transam/xlog.c:4185
-#, c-format
-msgid "recycled write-ahead log file \"%s\""
-msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"を再利用しました"
-
-#: access/transam/xlog.c:4197
-#, c-format
-msgid "removing write-ahead log file \"%s\""
-msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"を削除します"
-
-#: access/transam/xlog.c:4217
+#: access/transam/xlog.c:4261
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の名前を変更できませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4259 access/transam/xlog.c:4269
+#: access/transam/xlog.c:4303 access/transam/xlog.c:4313
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "WALディレクトリ\"%s\"は存在しません"
-#: access/transam/xlog.c:4275
+#: access/transam/xlog.c:4319
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "なかったWALディレクトリ\"%s\"を作成しています"
-#: access/transam/xlog.c:4278
+#: access/transam/xlog.c:4322
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "なかったディレクトリ\"%s\"の作成に失敗しました: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4381
+#: access/transam/xlog.c:4425
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "ログファイル%2$s、オフセット%3$uのタイムラインID%1$uは想定外です"
-#: access/transam/xlog.c:4519
+#: access/transam/xlog.c:4563
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "新しいタイムライン%uはデータベースシステムのタイムライン%uの子ではありません"
-#: access/transam/xlog.c:4533
+#: access/transam/xlog.c:4577
#, c-format
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr "新しいタイムライン%uは現在のデータベースシステムのタイムライン%uから現在のリカバリポイント%X/%Xより前に分岐しています"
-#: access/transam/xlog.c:4552
+#: access/transam/xlog.c:4596
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "新しい目標タイムラインは%uです"
-#: access/transam/xlog.c:4588
+#: access/transam/xlog.c:4632
#, c-format
msgid "could not generate secret authorization token"
msgstr "秘密の認証トークンを生成できませんでした"
-#: access/transam/xlog.c:4747 access/transam/xlog.c:4756 access/transam/xlog.c:4780 access/transam/xlog.c:4787 access/transam/xlog.c:4794 access/transam/xlog.c:4799 access/transam/xlog.c:4806 access/transam/xlog.c:4813 access/transam/xlog.c:4820 access/transam/xlog.c:4827 access/transam/xlog.c:4834 access/transam/xlog.c:4841 access/transam/xlog.c:4850 access/transam/xlog.c:4857 utils/init/miscinit.c:1550
+#: access/transam/xlog.c:4791 access/transam/xlog.c:4800
+#: access/transam/xlog.c:4824 access/transam/xlog.c:4831
+#: access/transam/xlog.c:4838 access/transam/xlog.c:4843
+#: access/transam/xlog.c:4850 access/transam/xlog.c:4857
+#: access/transam/xlog.c:4864 access/transam/xlog.c:4871
+#: access/transam/xlog.c:4878 access/transam/xlog.c:4885
+#: access/transam/xlog.c:4894 access/transam/xlog.c:4901
+#: utils/init/miscinit.c:1578
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
-msgstr "データベースファイルがサーバと互換性がありません"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81¨äº\92æ\8f\9bæ\80§ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: access/transam/xlog.c:4748
+#: access/transam/xlog.c:4792
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)で初期化されましたが、サーバはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)でコンパイルされています。"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\81¯PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)ã\81§å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\81\8cã\80\81ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81¯PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)ã\81§ã\82³ã\83³ã\83\91ã\82¤ã\83«ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
-#: access/transam/xlog.c:4752
+#: access/transam/xlog.c:4796
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
-msgstr "ã\81\93ã\82\8cã\81¯ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\82ªã\83¼ã\83\80の不整合の可能性があります。initdbを実行する必要がありそうです。"
+msgstr "ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\82ªã\83¼ã\83\80ã\83¼の不整合の可能性があります。initdbを実行する必要がありそうです。"
-#: access/transam/xlog.c:4757
+#: access/transam/xlog.c:4801
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
-msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d で初期化されましたが、サーバは PG_CONTROL_VERSION %d でコンパイルされています。"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\81¯PG_CONTROL_VERSION %d ã\81§å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\81\8cã\80\81ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81¯ PG_CONTROL_VERSION %d ã\81§ã\82³ã\83³ã\83\91ã\82¤ã\83«ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
-#: access/transam/xlog.c:4760 access/transam/xlog.c:4784 access/transam/xlog.c:4791 access/transam/xlog.c:4796
+#: access/transam/xlog.c:4804 access/transam/xlog.c:4828
+#: access/transam/xlog.c:4835 access/transam/xlog.c:4840
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "initdbが必要のようです。"
-#: access/transam/xlog.c:4771
+#: access/transam/xlog.c:4815
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "制御ファイル内のチェックサムが不正です"
-#: access/transam/xlog.c:4781
+#: access/transam/xlog.c:4825
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
-msgstr "データベースクラスタは CATALOG_VERSION_NO %d で初期化されましたが、サーバは CATALOG_VERSION_NO %d でコンパイルされています。"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\81¯ CATALOG_VERSION_NO %d ã\81§å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\81\8cã\80\81ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81¯ CATALOG_VERSION_NO %d ã\81§ã\82³ã\83³ã\83\91ã\82¤ã\83«ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
-#: access/transam/xlog.c:4788
+#: access/transam/xlog.c:4832
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
-msgstr "データベースクラスタは MAXALIGN %d で初期化されましたが、サーバは MAXALIGN %d でコンパイルされています。"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\81¯ MAXALIGN %d ã\81§å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\81\8cã\80\81ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81¯ MAXALIGN %d ã\81§ã\82³ã\83³ã\83\91ã\82¤ã\83«ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
-#: access/transam/xlog.c:4795
+#: access/transam/xlog.c:4839
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
-msgstr "データベースクラスタはサーバ実行ファイルと異なる浮動小数点書式を使用しているようです。"
+msgstr "データベースクラスタはサーバー実行ファイルと異なる浮動小数点書式を使用しているようです。"
-#: access/transam/xlog.c:4800
+#: access/transam/xlog.c:4844
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
-msgstr "データベースクラスタは BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは BLCKSZ %d でコンパイルされています。"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\81¯ BLCKSZ %d ã\81§å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\81\8cã\80\81ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81¯ BLCKSZ %d ã\81§ã\82³ã\83³ã\83\91ã\82¤ã\83«ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
-#: access/transam/xlog.c:4803 access/transam/xlog.c:4810 access/transam/xlog.c:4817 access/transam/xlog.c:4824 access/transam/xlog.c:4831 access/transam/xlog.c:4838 access/transam/xlog.c:4845 access/transam/xlog.c:4853 access/transam/xlog.c:4860
+#: access/transam/xlog.c:4847 access/transam/xlog.c:4854
+#: access/transam/xlog.c:4861 access/transam/xlog.c:4868
+#: access/transam/xlog.c:4875 access/transam/xlog.c:4882
+#: access/transam/xlog.c:4889 access/transam/xlog.c:4897
+#: access/transam/xlog.c:4904
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "再コンパイルもしくは initdb が必要そうです。"
-#: access/transam/xlog.c:4807
+#: access/transam/xlog.c:4851
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
-msgstr "データベースクラスタは RELSEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは RELSEG_SIZE %d でコンパイルされています。"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\81¯ RELSEG_SIZE %d ã\81§å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\81\8cã\80\81ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81¯ RELSEG_SIZE %d ã\81§ã\82³ã\83³ã\83\91ã\82¤ã\83«ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
-#: access/transam/xlog.c:4814
+#: access/transam/xlog.c:4858
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
-msgstr "データベースクラスタは XLOG_BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは XLOG_BLCKSZ %d でコンパイルされています。"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\81¯ XLOG_BLCKSZ %d ã\81§å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\81\8cã\80\81ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81¯ XLOG_BLCKSZ %d ã\81§ã\82³ã\83³ã\83\91ã\82¤ã\83«ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
-#: access/transam/xlog.c:4821
+#: access/transam/xlog.c:4865
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
-msgstr "データベースクラスタは NAMEDATALEN %d で初期化されましたが、サーバは NAMEDATALEN %d でコンパイルされています。"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\81¯ NAMEDATALEN %d ã\81§å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\81\8cã\80\81ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81¯ NAMEDATALEN %d ã\81§ã\82³ã\83³ã\83\91ã\82¤ã\83«ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
-#: access/transam/xlog.c:4828
+#: access/transam/xlog.c:4872
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
-msgstr "データベースクラスタは INDEX_MAX_KEYS %d で初期化されましたが、サーバは INDEX_MAX_KEYS %d でコンパイルされています。"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\81¯ INDEX_MAX_KEYS %d ã\81§å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\81\8cã\80\81ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81¯ INDEX_MAX_KEYS %d ã\81§ã\82³ã\83³ã\83\91ã\82¤ã\83«ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
-#: access/transam/xlog.c:4835
+#: access/transam/xlog.c:4879
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-msgstr "データベースクラスタは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d でコンパイルされています。"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\81¯ TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d ã\81§å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\81\8cã\80\81ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81¯ TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d ã\81§ã\82³ã\83³ã\83\91ã\82¤ã\83«ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
-#: access/transam/xlog.c:4842
+#: access/transam/xlog.c:4886
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
-msgstr "データベースクラスタは LOBLKSIZE %d で初期化されましたが、サーバは LOBLKSIZE %d でコンパイルされています。"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\81¯ LOBLKSIZE %d ã\81§å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\81\8cã\80\81ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81¯ LOBLKSIZE %d ã\81§ã\82³ã\83³ã\83\91ã\82¤ã\83«ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
-#: access/transam/xlog.c:4851
+#: access/transam/xlog.c:4895
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
-msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT8_BYVAL 付きでコンパイルされています。"
+msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバー側は USE_FLOAT8_BYVAL 付きでコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4858
+#: access/transam/xlog.c:4902
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
-msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT8_BYVAL なしでコンパイルされています。"
+msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバー側は USE_FLOAT8_BYVAL なしでコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4867
+#: access/transam/xlog.c:4911
#, c-format
msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
msgstr[0] "WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかしコントロールファイルでは%dバイトとなっています"
msgstr[1] "WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかしコントロールファイルでは%dバイトとなっています"
-#: access/transam/xlog.c:4879
+#: access/transam/xlog.c:4923
#, c-format
msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
msgstr "\"min_wal_size\"は最低でも\"wal_segment_size\"の2倍である必要があります。"
-#: access/transam/xlog.c:4883
+#: access/transam/xlog.c:4927
#, c-format
msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
msgstr "\"max_wal_size\"は最低でも\"wal_segment_size\"の2倍である必要があります。"
-#: access/transam/xlog.c:5316
+#: access/transam/xlog.c:5361
#, c-format
msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルに書き込めませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5324
+#: access/transam/xlog.c:5369
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルをfsyncできませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5330
+#: access/transam/xlog.c:5375
#, c-format
msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルをクローズできませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5391
+#: access/transam/xlog.c:5436
#, c-format
msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported"
msgstr "リカバリコマンドファイル \"%s\"の使用はサポートされません"
-#: access/transam/xlog.c:5456
+#: access/transam/xlog.c:5501
#, c-format
msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
-msgstr "ã\82¹ã\82¿ã\83³ã\83\90ã\82¤ã\83¢ã\83¼ã\83\89ã\81¯ã\82·ã\83³ã\82°ã\83«ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\82µã\83¼ã\83\90ではサポートされません"
+msgstr "ã\82¹ã\82¿ã\83³ã\83\90ã\82¤ã\83¢ã\83¼ã\83\89ã\81¯ã\82·ã\83³ã\82°ã\83«ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ではサポートされません"
-#: access/transam/xlog.c:5473
+#: access/transam/xlog.c:5518
#, c-format
msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "primary_conninfo と restore_command のどちらも指定されていません"
-#: access/transam/xlog.c:5474
+#: access/transam/xlog.c:5519
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there."
-msgstr "データベースサーバはpg_walサブディレクトリに置かれたファイルを定期的に確認します。"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81¯pg_walã\82µã\83\96ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81«ç½®ã\81\8bã\82\8cã\81\9fã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92å®\9aæ\9c\9fç\9a\84ã\81«ç¢ºèª\8dã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
-#: access/transam/xlog.c:5482
+#: access/transam/xlog.c:5527
#, c-format
msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr "スタンバイモードを有効にしない場合は、restore_command の指定が必要です"
-#: access/transam/xlog.c:5520
+#: access/transam/xlog.c:5565
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "リカバリ目標タイムライン%uが存在しません"
-#: access/transam/xlog.c:5642
+#: access/transam/xlog.c:5687
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "アーカイブリカバリが完了しました"
-#: access/transam/xlog.c:5708 access/transam/xlog.c:5981
+#: access/transam/xlog.c:5753 access/transam/xlog.c:6024
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "リカバリ処理は一貫性確保後に停止します"
-#: access/transam/xlog.c:5729
+#: access/transam/xlog.c:5774
#, c-format
msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "リカバリ処理はWAL位置(LSN)\"%X/%X\"の前で停止します"
-#: access/transam/xlog.c:5815
+#: access/transam/xlog.c:5859
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのコミット、時刻%sの前に停止します"
-#: access/transam/xlog.c:5822
+#: access/transam/xlog.c:5866
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのアボート、時刻%sの前に停止します"
-#: access/transam/xlog.c:5875
+#: access/transam/xlog.c:5919
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "リカバリ処理は復元ポイント\"%s\"、時刻%s に停止します"
-#: access/transam/xlog.c:5893
+#: access/transam/xlog.c:5937
#, c-format
msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "リカバリ処理はWAL位置(LSN)\"%X/%X\"の後で停止します"
-#: access/transam/xlog.c:5961
+#: access/transam/xlog.c:6004
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのコミット、時刻%sの後に停止します"
-#: access/transam/xlog.c:5969
+#: access/transam/xlog.c:6012
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのアボート、時刻%sの後に停止します"
-#: access/transam/xlog.c:6018
+#: access/transam/xlog.c:6057
#, c-format
msgid "pausing at the end of recovery"
msgstr "リカバリ完了位置で一時停止しています"
-#: access/transam/xlog.c:6019
+#: access/transam/xlog.c:6058
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote."
msgstr "再開するには pg_wal_replay_resume() を実行してください"
-#: access/transam/xlog.c:6022
+#: access/transam/xlog.c:6061 access/transam/xlog.c:6334
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "リカバリは一時停止中です"
-#: access/transam/xlog.c:6023
+#: access/transam/xlog.c:6062
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
msgstr "再開するには pg_xlog_replay_resume() を実行してください"
-#: access/transam/xlog.c:6240
+#: access/transam/xlog.c:6325
+#, c-format
+msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings"
+msgstr "パラメータ設定値が十分でないため、ホットスタンバイを使用できません"
+
+#: access/transam/xlog.c:6326 access/transam/xlog.c:6353
+#: access/transam/xlog.c:6383
+#, c-format
+msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d."
+msgstr "%s = %d はプライマリサーバーでの設定値%dより小さいです。"
+
+#: access/transam/xlog.c:6335
+#, c-format
+msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down."
+msgstr "一時停止が解除されると、サーバーはシャットダウンします。"
+
+#: access/transam/xlog.c:6336
+#, c-format
+msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes."
+msgstr "その後必要な設定変更を行い、サーバーを再起動できます。"
+
+#: access/transam/xlog.c:6347
+#, c-format
+msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings"
+msgstr "パラメータ設定値が十分でないため昇格できません"
+
+#: access/transam/xlog.c:6357
+#, c-format
+msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes."
+msgstr "必要な設定変更を行った後にサーバーを再起動してください。"
+
+#: access/transam/xlog.c:6381
#, c-format
-msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the primary server (its value was %d)"
-msgstr "%s = %d はプライマリサーバの設定値より小さいため、ホットスタンバイは利用できません (もとの値は%d)"
+msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings"
+msgstr "パラメータの設定値が不足しているためリカバリを中断しました"
-#: access/transam/xlog.c:6264
+#: access/transam/xlog.c:6387
#, c-format
-msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
-msgstr "wal_level=minimal でWALが生成されました。データが失われる可能性があります"
+msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes."
+msgstr "必要な設定変更を行った後、再起動することができます。"
-#: access/transam/xlog.c:6265
+#: access/transam/xlog.c:6409
#, c-format
-msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
-msgstr "これは新しいベースバックアップを取らずに、一時的に wal_level=minimal にした場合に起こります。"
+msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering"
+msgstr "wal_level=minimal でWALが生成されました、リカバリは継続できません"
-#: access/transam/xlog.c:6276
+#: access/transam/xlog.c:6410
#, c-format
-msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the primary server"
-msgstr "ã\83\97ã\83©ã\82¤ã\83\9eã\83ªã\82µã\83¼ã\83\90ã\81§wal_levelã\81\8c\"replica\"ã\81¾ã\81\9fã\81¯ã\81\9dã\82\8c以ä¸\8aã\81«è¨å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\81\9fã\82\81ã\80\81ã\83\9bã\83\83ã\83\88ã\82¹ã\82¿ã\83³ã\83\90ã\82¤ã\82\92使ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server."
+msgstr "ã\81\93ã\82\8cã\81¯ä¸\80æ\99\82ç\9a\84ã\81« wal_level=minimal ã\81«ã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81«èµ·ã\81\93ã\82\8aã\81¾ã\81\99ã\80\82"
-#: access/transam/xlog.c:6277
+#: access/transam/xlog.c:6411
#, c-format
-msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the primary, or turn off hot_standby here."
-msgstr "プライマリでwal_levelを\"replica\"にするか、またはここでhot_standbyを無効にしてください。"
+msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal."
+msgstr "wal_levelをminimalより上に設定したあとに取得されたバックアップを使用してください。"
-#: access/transam/xlog.c:6339
+#: access/transam/xlog.c:6480
#, c-format
msgid "control file contains invalid checkpoint location"
msgstr "制御ファイル内のチェックポイント位置が不正です"
-#: access/transam/xlog.c:6350
+#: access/transam/xlog.c:6491
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "データベースシステムは %s にシャットダウンしました"
-#: access/transam/xlog.c:6356
+#: access/transam/xlog.c:6497
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "データベースシステムはリカバリ中 %s にシャットダウンしました"
-#: access/transam/xlog.c:6362
+#: access/transam/xlog.c:6503
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "データベースシステムはシャットダウン中に中断されました; %s まで動作していたことは確認できます"
-#: access/transam/xlog.c:6368
+#: access/transam/xlog.c:6509
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "データベースシステムはリカバリ中 %s に中断されました"
-#: access/transam/xlog.c:6370
+#: access/transam/xlog.c:6511
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "これはおそらくデータ破損があり、リカバリのために直前のバックアップを使用しなければならないことを意味します。"
-#: access/transam/xlog.c:6376
+#: access/transam/xlog.c:6517
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "データベースシステムはリカバリ中ログ時刻 %s に中断されました"
-#: access/transam/xlog.c:6378
+#: access/transam/xlog.c:6519
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "これが1回以上起きた場合はデータが破損している可能性があるため、より以前のリカバリ目標を選ぶ必要があるかもしれません。"
-#: access/transam/xlog.c:6384
+#: access/transam/xlog.c:6525
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "データベースシステムは中断されました: %s まで動作していたことは確認できます"
-#: access/transam/xlog.c:6390
+#: access/transam/xlog.c:6531
#, c-format
msgid "control file contains invalid database cluster state"
msgstr "制御ファイル内のデータベース・クラスタ状態が不正です"
-#: access/transam/xlog.c:6447
+#: access/transam/xlog.c:6588
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "スタンバイモードに入ります"
-#: access/transam/xlog.c:6450
+#: access/transam/xlog.c:6591
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "XID%uまでのポイントインタイムリカバリを開始します"
-#: access/transam/xlog.c:6454
+#: access/transam/xlog.c:6595
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "%sまでのポイントインタイムリカバリを開始します"
-#: access/transam/xlog.c:6458
+#: access/transam/xlog.c:6599
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "\"%s\"までのポイントインタイムリカバリを開始します"
-#: access/transam/xlog.c:6462
+#: access/transam/xlog.c:6603
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "WAL位置(LSN) \"%X/%X\"までのポイントインタイムリカバリを開始します"
-#: access/transam/xlog.c:6467
+#: access/transam/xlog.c:6607
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "最も古い一貫性確保点までのポイントインタイムリカバリを開始します"
-#: access/transam/xlog.c:6470
+#: access/transam/xlog.c:6610
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "アーカイブリカバリを開始しています"
-#: access/transam/xlog.c:6529 access/transam/xlog.c:6662
-#, c-format
-msgid "checkpoint record is at %X/%X"
-msgstr "チェックポイントレコードは%X/%Xにあります"
-
-#: access/transam/xlog.c:6544
+#: access/transam/xlog.c:6684
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "チェックポイントレコードが参照している redo 位置を見つけられませんでした"
-#: access/transam/xlog.c:6545 access/transam/xlog.c:6555
+#: access/transam/xlog.c:6685 access/transam/xlog.c:6695
#, c-format
msgid ""
"If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n"
"バックアップからの復旧でなければ、\"%s/backup_label\"の削除を試みてください。.\n"
"バックアップから復旧で\"%s/backup_label\"を削除すると、クラスタは壊れた状態で復旧されることに注意してください。"
-#: access/transam/xlog.c:6554
+#: access/transam/xlog.c:6694
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "必要なチェックポイントが見つかりませんでした"
-#: access/transam/xlog.c:6583 commands/tablespace.c:654
+#: access/transam/xlog.c:6723 commands/tablespace.c:666
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6615 access/transam/xlog.c:6621
+#: access/transam/xlog.c:6755 access/transam/xlog.c:6761
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "ファイル\"%2$s\"が存在しないためファイル\"%1$s\"を無視します"
-#: access/transam/xlog.c:6617 access/transam/xlog.c:11817
+#: access/transam/xlog.c:6757 access/transam/xlog.c:12058
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "ファイル\"%s\"は\"%s\"にリネームされました。"
-#: access/transam/xlog.c:6623
+#: access/transam/xlog.c:6763
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m。"
-#: access/transam/xlog.c:6674
+#: access/transam/xlog.c:6814
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "有効なチェックポイントが見つかりませんでした"
-#: access/transam/xlog.c:6712
+#: access/transam/xlog.c:6852
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
-msgstr "要求されたタイムライン%uはこのサーバの履歴からの子孫ではありません"
+msgstr "è¦\81æ±\82ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82¿ã\82¤ã\83 ã\83©ã\82¤ã\83³%uã\81¯ã\81\93ã\81®ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81®å±¥æ´ã\81\8bã\82\89ã\81®å\90å«ã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: access/transam/xlog.c:6714
+#: access/transam/xlog.c:6854
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
-msgstr "タイムライン%3$uの最終チェックポイントは%1$X/%2$Xですが、要求されたタイムラインの履歴の中ではサーバはそのタイムラインから%4$X/%5$Xで分岐しています。"
+msgstr "ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\83©ã\82¤ã\83³%3$uã\81®æ\9c\80çµ\82ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88ã\81¯%1$X/%2$Xã\81§ã\81\99ã\81\8cã\80\81è¦\81æ±\82ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82¿ã\82¤ã\83 ã\83©ã\82¤ã\83³ã\81®å±¥æ´ã\81®ä¸ã\81§ã\81¯ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81¯ã\81\9dã\81®ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\83©ã\82¤ã\83³ã\81\8bã\82\89%4$X/%5$Xã\81§å\88\86å²\90ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
-#: access/transam/xlog.c:6730
+#: access/transam/xlog.c:6868
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "要求されたタイムライン%1$uはタイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xを含みません"
-#: access/transam/xlog.c:6761
+#: access/transam/xlog.c:6898
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "次のトランザクションIDが不正です"
-#: access/transam/xlog.c:6855
+#: access/transam/xlog.c:6998
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "チェックポイントレコード内の不正なREDO"
-#: access/transam/xlog.c:6866
+#: access/transam/xlog.c:7009
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "シャットダウン・チェックポイントにおける不正なREDOレコード"
-#: access/transam/xlog.c:6900
+#: access/transam/xlog.c:7043
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "データベースシステムは正しくシャットダウンされていません; 自動リカバリを実行中"
-#: access/transam/xlog.c:6904
+#: access/transam/xlog.c:7047
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "タイムライン%uから、タイムライン%uを目標としてクラッシュリカバリを開始します"
-#: access/transam/xlog.c:6951
+#: access/transam/xlog.c:7094
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_labelに制御ファイルと整合しないデータが含まれます"
-#: access/transam/xlog.c:6952
+#: access/transam/xlog.c:7095
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "これはバックアップが破損しており、リカバリには他のバックアップを使用しなければならないことを意味します。"
-#: access/transam/xlog.c:7043
-#, c-format
-msgid "initializing for hot standby"
-msgstr "ホットスタンバイのための初期化を行っています"
-
-#: access/transam/xlog.c:7176
+#: access/transam/xlog.c:7321
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "REDOを%X/%Xから開始します"
-#: access/transam/xlog.c:7400
+#: access/transam/xlog.c:7546
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "要求されたリカバリ停止ポイントは、一貫性があるリカバリポイントより前にあります"
-#: access/transam/xlog.c:7438
+#: access/transam/xlog.c:7584
#, c-format
-msgid "redo done at %X/%X"
-msgstr "REDOが%X/%Xで終了しました"
+msgid "redo done at %X/%X system usage: %s"
+msgstr "REDOが%X/%Xで終了 システム使用量: %s"
-#: access/transam/xlog.c:7443
+#: access/transam/xlog.c:7590
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "最後に完了したトランザクションのログ時刻は%sでした"
-#: access/transam/xlog.c:7452
+#: access/transam/xlog.c:7599
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "REDOは必要ありません"
-#: access/transam/xlog.c:7464
+#: access/transam/xlog.c:7611
#, c-format
msgid "recovery ended before configured recovery target was reached"
msgstr "指定したリカバリターゲットに到達する前にリカバリが終了しました"
-#: access/transam/xlog.c:7543 access/transam/xlog.c:7547
+#: access/transam/xlog.c:7690 access/transam/xlog.c:7694
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "オンラインバックアップの終了より前にWALが終了しました"
-#: access/transam/xlog.c:7544
+#: access/transam/xlog.c:7691
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "オンラインバックアップ中に生成されたすべてのWALがリカバリで利用可能である必要があります。"
-#: access/transam/xlog.c:7548
+#: access/transam/xlog.c:7695
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "pg_start_backup() を使ったオンラインバックアップは pg_stop_backup() で終了なければならず、かつその時点までのすべてのWALはリカバリで利用可能である必要があります"
-#: access/transam/xlog.c:7551
+#: access/transam/xlog.c:7698
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WALが一貫性があるリカバリポイントより前で終了しました"
-#: access/transam/xlog.c:7586
+#: access/transam/xlog.c:7733
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "新しいタイムラインIDを選択: %u"
-#: access/transam/xlog.c:8034
+#: access/transam/xlog.c:8176
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "%X/%X でリカバリの一貫性が確保されました"
-#: access/transam/xlog.c:8244
+#: access/transam/xlog.c:8385
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "制御ファイル内の最初のチェックポイントへのリンクが不正です"
-#: access/transam/xlog.c:8248
+#: access/transam/xlog.c:8389
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "backup_labelファイル内のチェックポイントへのリンクが不正です"
-#: access/transam/xlog.c:8266
+#: access/transam/xlog.c:8407
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "最初のチェックポイントレコードが不正です"
-#: access/transam/xlog.c:8270
+#: access/transam/xlog.c:8411
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "チェックポイントレコードが不正です"
-#: access/transam/xlog.c:8281
+#: access/transam/xlog.c:8422
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが不正です"
-#: access/transam/xlog.c:8285
+#: access/transam/xlog.c:8426
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "チェックポイントレコード内のリソースマネージャIDがで不正です"
-#: access/transam/xlog.c:8298
+#: access/transam/xlog.c:8439
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "最初のチェックポイントレコード内のxl_infoが不正です"
-#: access/transam/xlog.c:8302
+#: access/transam/xlog.c:8443
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "チェックポイントレコード内のxl_infoが不正です"
-#: access/transam/xlog.c:8313
+#: access/transam/xlog.c:8454
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "最初のチェックポイントレコード長が不正です"
-#: access/transam/xlog.c:8317
+#: access/transam/xlog.c:8458
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "チェックポイントレコード長が不正です"
-#: access/transam/xlog.c:8498
+#: access/transam/xlog.c:8639
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "シャットダウンしています"
-#: access/transam/xlog.c:8818
+#. translator: the placeholders show checkpoint options
+#: access/transam/xlog.c:8678
#, c-format
-msgid "checkpoint skipped because system is idle"
-msgstr "ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81\8cã\82¢ã\82¤ã\83\89ã\83«ç\8a¶æ\85\8bã\81ªã\81\9fã\82\81ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88ã\81\8cã\82¹ã\82ã\83\83ã\83\97ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
+msgstr "ã\83ªã\82¹ã\82¿ã\83¼ã\83\88ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88é\96\8bå§\8b:%s%s%s%s%s%s%s%s"
-#: access/transam/xlog.c:9018
+#. translator: the placeholders show checkpoint options
+#: access/transam/xlog.c:8690
#, c-format
-msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
-msgstr "データベースのシャットダウンに並行して、先行書き込みログが発生しました"
+msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
+msgstr "チェックポイント開始:%s%s%s%s%s%s%s%s"
+
+#: access/transam/xlog.c:8750
+#, c-format
+msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB"
+msgstr "リスタートポイント完了: %d個のバッファを出力 (%.1f%%); %d個のWALファイルを追加、%d個を削除、%d個を再利用; 書き出し=%ld.%03d秒, 同期=%ld.%03d秒, 全体=%ld.%03d秒; 同期したファイル=%d, 最長=%ld.%03d秒, 平均=%ld.%03d秒; 距離=%d kB, 予測=%d kB"
-#: access/transam/xlog.c:9275
+#: access/transam/xlog.c:8770
#, c-format
-msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
-msgstr "再開ポイントをスキップします、リカバリはすでに終わっています"
+msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB"
+msgstr "チェックポイント完了: %d個のバッファを出力 (%.1f%%); %d個のWALファイルを追加、%d個を削除、%d個を再利用; 書き出し=%ld.%03d秒, 同期=%ld.%03d秒, 全体=%ld.%03d秒; 同期したファイル=%d, 最長=%ld.%03d秒, 平均=%ld.%03d秒; 距離=%d kB, 予測=%d kB"
-#: access/transam/xlog.c:9298
+#: access/transam/xlog.c:9203
#, c-format
-msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
-msgstr "%X/%X ですでに実行済みの再開ポイントをスキップします"
+msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
+msgstr "データベースのシャットダウンに並行して、先行書き込みログが発生しました"
-#: access/transam/xlog.c:9466
+#: access/transam/xlog.c:9659
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "リカバリ再開ポイントは%X/%Xです"
-#: access/transam/xlog.c:9468
+#: access/transam/xlog.c:9661
#, c-format
msgid "Last completed transaction was at log time %s."
msgstr "最後に完了したトランザクションはログ時刻 %s のものです"
-#: access/transam/xlog.c:9710
+#: access/transam/xlog.c:9901
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "復帰ポイント\"%s\"が%X/%Xに作成されました"
-#: access/transam/xlog.c:9855
+#: access/transam/xlog.c:10046
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外の前回のタイムラインID %u(現在のタイムラインIDは%u)がありました"
-#: access/transam/xlog.c:9864
+#: access/transam/xlog.c:10055
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u (%uの後)がありました"
-#: access/transam/xlog.c:9880
+#: access/transam/xlog.c:10071
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "タイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xに達する前のチェックポイントレコード内の想定外のタイムラインID%1$u。"
-#: access/transam/xlog.c:9956
+#: access/transam/xlog.c:10146
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "オンラインバックアップはキャンセルされ、リカバリを継続できません"
-#: access/transam/xlog.c:10012 access/transam/xlog.c:10068 access/transam/xlog.c:10091
+#: access/transam/xlog.c:10202 access/transam/xlog.c:10258
+#: access/transam/xlog.c:10281
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました"
-#: access/transam/xlog.c:10417
+#: access/transam/xlog.c:10630
#, c-format
msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
msgstr "ライトスルーファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10423
+#: access/transam/xlog.c:10636
#, c-format
msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をfdatasyncできませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10521 access/transam/xlog.c:11050 access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302 access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362 access/transam/xlogfuncs.c:383
+#: access/transam/xlog.c:10747 access/transam/xlog.c:11276
+#: access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302
+#: access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362
+#: access/transam/xlogfuncs.c:383
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "リカバリ中はWAL制御関数は実行できません。"
-#: access/transam/xlog.c:10530 access/transam/xlog.c:11059
+#: access/transam/xlog.c:10756 access/transam/xlog.c:11285
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "オンラインバックアップを行うにはWALレベルが不十分です"
-#: access/transam/xlog.c:10531 access/transam/xlog.c:11060 access/transam/xlogfuncs.c:308
+#: access/transam/xlog.c:10757 access/transam/xlog.c:11286
+#: access/transam/xlogfuncs.c:308
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
-msgstr "サーバの開始時にwal_levelを\"replica\"または \"logical\"にセットする必要があります。"
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81®é\96\8bå§\8bæ\99\82ã\81«wal_levelã\82\92\"replica\"ã\81¾ã\81\9fã\81¯ \"logical\"ã\81«ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81\99ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99ã\80\82"
-#: access/transam/xlog.c:10536
+#: access/transam/xlog.c:10762
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "バックアップラベルが長すぎます (最大%dバイト)"
-#: access/transam/xlog.c:10573 access/transam/xlog.c:10849 access/transam/xlog.c:10887
+#: access/transam/xlog.c:10799 access/transam/xlog.c:11075
+#: access/transam/xlog.c:11113
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "すでにバックアップが進行中です"
-#: access/transam/xlog.c:10574
+#: access/transam/xlog.c:10800
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "pg_stop_backup()を実行後に再試行してください"
-#: access/transam/xlog.c:10670
+#: access/transam/xlog.c:10896
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "full_page_writes=off で生成されたWALは最終リスタートポイントから再生されます"
-#: access/transam/xlog.c:10672 access/transam/xlog.c:11255
+#: access/transam/xlog.c:10898 access/transam/xlog.c:11481
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again."
msgstr "つまりこのスタンバイで取得されたバックアップは破損しており、使用すべきではありません。プライマリでfull_page_writesを有効にしCHECKPOINTを実行したのち、再度オンラインバックアップを試行してください。"
-#: access/transam/xlog.c:10747 replication/basebackup.c:1418 utils/adt/misc.c:342
+#: access/transam/xlog.c:10974 replication/basebackup.c:1433
+#: utils/adt/misc.c:345
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の参照先が長すぎます"
-#: access/transam/xlog.c:10799 commands/tablespace.c:402 commands/tablespace.c:566 replication/basebackup.c:1433 utils/adt/misc.c:350
+#: access/transam/xlog.c:11024 commands/tablespace.c:402
+#: commands/tablespace.c:578 replication/basebackup.c:1448 utils/adt/misc.c:353
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "このプラットフォームではテーブル空間はサポートしていません"
-#: access/transam/xlog.c:10850 access/transam/xlog.c:10888
+#: access/transam/xlog.c:11076 access/transam/xlog.c:11114
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "バックアップが進行中でないことが確かであれば、ファイル\"%s\"を削除し再実行してください。"
-#: access/transam/xlog.c:11075
+#: access/transam/xlog.c:11301
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "排他バックアップは進行中ではありません"
-#: access/transam/xlog.c:11102
+#: access/transam/xlog.c:11328
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "バックアップが進行中ではありません"
-#: access/transam/xlog.c:11188 access/transam/xlog.c:11201 access/transam/xlog.c:11590 access/transam/xlog.c:11596 access/transam/xlog.c:11644 access/transam/xlog.c:11717 access/transam/xlogfuncs.c:692
+#: access/transam/xlog.c:11414 access/transam/xlog.c:11427
+#: access/transam/xlog.c:11816 access/transam/xlog.c:11822
+#: access/transam/xlog.c:11870 access/transam/xlog.c:11950
+#: access/transam/xlog.c:11974 access/transam/xlogfuncs.c:733
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "ファイル\"%s\"内の不正なデータ"
-#: access/transam/xlog.c:11205 replication/basebackup.c:1266
+#: access/transam/xlog.c:11431 replication/basebackup.c:1281
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "オンラインバックアップ中にスタンバイが昇格しました"
-#: access/transam/xlog.c:11206 replication/basebackup.c:1267
+#: access/transam/xlog.c:11432 replication/basebackup.c:1282
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "つまり取得中のバックアップは破損しているため使用してはいけません。再度オンラインバックアップを取得してください。"
-#: access/transam/xlog.c:11253
+#: access/transam/xlog.c:11479
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "full_page_writes=offで生成されたWALはオンラインバックアップ中に再生されます"
-#: access/transam/xlog.c:11373
+#: access/transam/xlog.c:11599
#, c-format
msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "ベースバックアップ完了、必要な WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています"
-#: access/transam/xlog.c:11385
+#: access/transam/xlog.c:11611
#, c-format
msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "まだ必要なすべての WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています(%d 秒経過)"
-#: access/transam/xlog.c:11387
+#: access/transam/xlog.c:11613
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "archive_commandが適切に実行されていることを確認してください。バックアップ処理は安全に取り消すことができますが、全てのWALセグメントがそろわなければこのバックアップは利用できません。"
-#: access/transam/xlog.c:11394
+#: access/transam/xlog.c:11620
#, c-format
msgid "all required WAL segments have been archived"
msgstr "必要なすべての WAL セグメントがアーカイブされました"
-#: access/transam/xlog.c:11398
+#: access/transam/xlog.c:11624
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "WAL アーカイブが有効になっていません。バックアップを完了させるには、すべての必要なWALセグメントが他の方法でコピーされたことを確認してください。"
-#: access/transam/xlog.c:11451
+#: access/transam/xlog.c:11677
#, c-format
msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
msgstr "バックエンドが pg_stop_backup の呼び出し前に終了したため、バックアップは異常終了しました"
-#: access/transam/xlog.c:11627
-#, c-format
-msgid "backup time %s in file \"%s\""
-msgstr "ファイル\"%2$s\"内のバックアップ時刻は %1$s"
-
-#: access/transam/xlog.c:11632
-#, c-format
-msgid "backup label %s in file \"%s\""
-msgstr "ファイル\"%2$s\"内のバックアップラベルは %1$s"
-
-#: access/transam/xlog.c:11645
+#: access/transam/xlog.c:11871
#, c-format
msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u."
msgstr "読み取られたタイムラインIDは%uでしたが、%uであるはずです。"
-#: access/transam/xlog.c:11649
-#, c-format
-msgid "backup timeline %u in file \"%s\""
-msgstr "ファイル\"%2$s\"内のバックアップタイムラインは %1$u"
-
#. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:11757
+#: access/transam/xlog.c:11999
#, c-format
msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
msgstr "%X/%Xにある%sのWAL再生"
-#: access/transam/xlog.c:11806
+#: access/transam/xlog.c:12047
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "オンラインバックアップモードはキャンセルされていません"
-#: access/transam/xlog.c:11807
+#: access/transam/xlog.c:12048
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m。"
-#: access/transam/xlog.c:11816 access/transam/xlog.c:11828 access/transam/xlog.c:11838
+#: access/transam/xlog.c:12057 access/transam/xlog.c:12069
+#: access/transam/xlog.c:12079
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "オンラインバックアップモードがキャンセルされました"
-#: access/transam/xlog.c:11829
+#: access/transam/xlog.c:12070
#, c-format
msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr "ファイル\"%s\"、\"%s\"の名前はそれぞれ\"%s\"、\"%s\"へと変更されました。"
-#: access/transam/xlog.c:11839
+#: access/transam/xlog.c:12080
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "ファイル\"%s\"の名前は\"%s\"に変更できましたが、\"%s\"の名前は\"%s\"に変更できませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11972 access/transam/xlogutils.c:970
+#: access/transam/xlog.c:12213 access/transam/xlogutils.c:967
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "ログセグメント%s、オフセット%uを読み取れませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11978 access/transam/xlogutils.c:977
+#: access/transam/xlog.c:12219 access/transam/xlogutils.c:974
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu"
msgstr "ログセグメント%1$s、オフセット%2$uを読み取れませんでした: %4$zu 中 %3$d の読み取り"
-#: access/transam/xlog.c:12507
+#: access/transam/xlog.c:12764
#, c-format
-msgid "wal receiver process shutdown requested"
-msgstr "wal receiverプロセスのシャットダウンが要求されました"
+msgid "WAL receiver process shutdown requested"
+msgstr "WAL受信プロセスのシャットダウンが要求されました"
-#: access/transam/xlog.c:12594
+#: access/transam/xlog.c:12859
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "昇格要求を受信しました"
-#: access/transam/xlog.c:12607
+#: access/transam/xlog.c:12872
#, c-format
msgid "promote trigger file found: %s"
msgstr "昇格トリガファイルがあります: %s"
-#: access/transam/xlog.c:12615
+#: access/transam/xlog.c:12880
#, c-format
msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m"
msgstr "昇格トリガファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m"
#: access/transam/xlogarchive.c:205
#, c-format
-msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
-msgstr "アーカイブファイル\"%s\"のサイズが不正です: %lu、正しくは%lu"
+msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lld instead of %lld"
+msgstr "アーカイブファイル\"%s\"のサイズが不正です: %lld、正しくは%lld"
#: access/transam/xlogarchive.c:214
#, c-format
msgid "restored log file \"%s\" from archive"
msgstr "ログファイル\"%s\"をアーカイブからリストアしました"
-#: access/transam/xlogarchive.c:259
+#: access/transam/xlogarchive.c:228
+#, c-format
+msgid "restore_command returned a zero exit status, but stat() failed."
+msgstr "restore_commandが終了ステータス0を返却しましたが、stat()が失敗しました。"
+
+#: access/transam/xlogarchive.c:260
#, c-format
msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
msgstr "ファイル\"%s\"をアーカイブからリストアできませんでした: %s"
#. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like
#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the
#. third an already translated error message.
-#: access/transam/xlogarchive.c:368
+#: access/transam/xlogarchive.c:369
#, c-format
msgid "%s \"%s\": %s"
msgstr "%s \"%s\": %s"
-#: access/transam/xlogarchive.c:478 access/transam/xlogarchive.c:542
+#: access/transam/xlogarchive.c:479 access/transam/xlogarchive.c:543
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: access/transam/xlogarchive.c:486 access/transam/xlogarchive.c:550
+#: access/transam/xlogarchive.c:487 access/transam/xlogarchive.c:551
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %m"
msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
msgstr "pg_stop_backup('f') を実行しようとしていたのではないですか?"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1311 commands/event_trigger.c:1863 commands/extension.c:1944 commands/extension.c:2052 commands/extension.c:2337 commands/prepare.c:713 executor/execExpr.c:2203 executor/execSRF.c:728 executor/functions.c:1046 foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2668 replication/logical/launcher.c:1090 replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1481 replication/slotfuncs.c:252
-#: replication/walsender.c:3258 storage/ipc/shmem.c:550 utils/adt/datetime.c:4766 utils/adt/genfile.c:505 utils/adt/genfile.c:588 utils/adt/jsonfuncs.c:1792 utils/adt/jsonfuncs.c:1904 utils/adt/jsonfuncs.c:2092 utils/adt/jsonfuncs.c:2201 utils/adt/jsonfuncs.c:3663 utils/adt/misc.c:215 utils/adt/pgstatfuncs.c:476 utils/adt/pgstatfuncs.c:584 utils/adt/pgstatfuncs.c:1719 utils/fmgr/funcapi.c:72 utils/misc/guc.c:9666 utils/mmgr/mcxt.c:1333 utils/mmgr/portalmem.c:1136
+#: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1311
+#: commands/event_trigger.c:1869 commands/extension.c:1945
+#: commands/extension.c:2053 commands/extension.c:2338 commands/prepare.c:713
+#: executor/execExpr.c:2507 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1058
+#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2718 replication/logical/launcher.c:937
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1494
+#: replication/slotfuncs.c:255 replication/walsender.c:3291
+#: storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4812 utils/adt/genfile.c:507
+#: utils/adt/genfile.c:590 utils/adt/jsonfuncs.c:1933
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2045 utils/adt/jsonfuncs.c:2233
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2342 utils/adt/jsonfuncs.c:3803
+#: utils/adt/mcxtfuncs.c:132 utils/adt/misc.c:218 utils/adt/pgstatfuncs.c:477
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:587 utils/adt/pgstatfuncs.c:1887
+#: utils/adt/varlena.c:4832 utils/fmgr/funcapi.c:74 utils/misc/guc.c:9994
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1141
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "このコンテキストで集合値の関数は集合を受け付けられません"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1315 commands/event_trigger.c:1867 commands/extension.c:1948 commands/extension.c:2056 commands/extension.c:2341 commands/prepare.c:717 foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2672 replication/logical/launcher.c:1094 replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1485 replication/slotfuncs.c:256 replication/walsender.c:3262 storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4770
-#: utils/adt/genfile.c:509 utils/adt/genfile.c:592 utils/adt/misc.c:219 utils/adt/pgstatfuncs.c:480 utils/adt/pgstatfuncs.c:588 utils/adt/pgstatfuncs.c:1723 utils/misc/guc.c:9670 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/mcxt.c:1337 utils/mmgr/portalmem.c:1140
+#: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1315
+#: commands/event_trigger.c:1873 commands/extension.c:1949
+#: commands/extension.c:2057 commands/extension.c:2342 commands/prepare.c:717
+#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2722 replication/logical/launcher.c:941
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1498
+#: replication/slotfuncs.c:259 replication/walsender.c:3295
+#: storage/ipc/shmem.c:558 utils/adt/datetime.c:4816 utils/adt/genfile.c:511
+#: utils/adt/genfile.c:594 utils/adt/mcxtfuncs.c:136 utils/adt/misc.c:222
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:481 utils/adt/pgstatfuncs.c:591
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1891 utils/adt/varlena.c:4836 utils/misc/guc.c:9998
+#: utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1145
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "マテリアライズモードが必要ですが、現在のコンテクストで禁止されています"
msgid "%s cannot be executed during recovery."
msgstr "リカバリ中は %s を実行できません。"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:531 access/transam/xlogfuncs.c:558 access/transam/xlogfuncs.c:582 access/transam/xlogfuncs.c:722
+#: access/transam/xlogfuncs.c:531 access/transam/xlogfuncs.c:561
+#: access/transam/xlogfuncs.c:585 access/transam/xlogfuncs.c:608
+#: access/transam/xlogfuncs.c:763
#, c-format
msgid "recovery is not in progress"
msgstr "リカバリが進行中ではありません"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:532 access/transam/xlogfuncs.c:559 access/transam/xlogfuncs.c:583 access/transam/xlogfuncs.c:723
+#: access/transam/xlogfuncs.c:532 access/transam/xlogfuncs.c:562
+#: access/transam/xlogfuncs.c:586 access/transam/xlogfuncs.c:609
+#: access/transam/xlogfuncs.c:764
#, c-format
msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
msgstr "リカバリ制御関数リカバリ中にのみを実行可能です。"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:537 access/transam/xlogfuncs.c:564
+#: access/transam/xlogfuncs.c:537 access/transam/xlogfuncs.c:567
#, c-format
msgid "standby promotion is ongoing"
msgstr "スタンバイの昇格を実行中です"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:538 access/transam/xlogfuncs.c:565
+#: access/transam/xlogfuncs.c:538 access/transam/xlogfuncs.c:568
#, c-format
msgid "%s cannot be executed after promotion is triggered."
msgstr "%sは昇格を開始した後には実行できません。"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:728
+#: access/transam/xlogfuncs.c:769
#, c-format
msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero"
msgstr "\"wait_seconds\"は負の値もしくはゼロにはできません"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:748 storage/ipc/signalfuncs.c:164
+#: access/transam/xlogfuncs.c:789 storage/ipc/signalfuncs.c:245
#, c-format
msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
msgstr "postmasterにシグナルを送信できませんでした: %m"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:784
+#: access/transam/xlogfuncs.c:825
#, c-format
-msgid "server did not promote within %d seconds"
-msgstr "サーバは%d 秒以内に昇格しませんでした"
+msgid "server did not promote within %d second"
+msgid_plural "server did not promote within %d seconds"
+msgstr[0] "サーバーは%d秒以内に昇格しませんでした"
+msgstr[1] "サーバーは%d秒以内に昇格しませんでした"
#: access/transam/xlogreader.c:349
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "%2$X/%3$Xのレコード長%1$uが大きすぎます"
-#: access/transam/xlogreader.c:454
+#: access/transam/xlogreader.c:453
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "%X/%Xでcontrecordフラグがありません"
-#: access/transam/xlogreader.c:467
+#: access/transam/xlogreader.c:466
#, c-format
-msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
-msgstr "%2$X/%3$Xのcontrecordの長さ %1$u は不正です"
+msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
+msgstr "%3$X/%4$Xの継続レコードの長さ%1$uが不正です(%2$lldを期待していました)"
#: access/transam/xlogreader.c:703
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uは不正です"
-#: access/transam/xlogreader.c:717 access/transam/xlogreader.c:734
+#: access/transam/xlogreader.c:716 access/transam/xlogreader.c:732
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "%3$X/%4$Xのレコードの後方リンク%1$X/%2$Xが不正です"
-#: access/transam/xlogreader.c:771
+#: access/transam/xlogreader.c:768
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です"
-#: access/transam/xlogreader.c:808
+#: access/transam/xlogreader.c:805
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "ログセグメント%2$s、オフセット%3$uのマジックナンバー%1$04Xは不正です"
-#: access/transam/xlogreader.c:822 access/transam/xlogreader.c:863
+#: access/transam/xlogreader.c:819 access/transam/xlogreader.c:860
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "ログセグメント %2$s、オフセット%3$uの情報ビット%1$04Xは不正です"
-#: access/transam/xlogreader.c:837
+#: access/transam/xlogreader.c:834
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
msgstr "WALファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: WALファイルのデータベースシステム識別子は %lluで、pg_control におけるデータベースシステム識別子は %lluです"
-#: access/transam/xlogreader.c:845
+#: access/transam/xlogreader.c:842
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのセグメントサイズが正しくありません"
-#: access/transam/xlogreader.c:851
+#: access/transam/xlogreader.c:848
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのXLOG_BLCKSZが正しくありません"
-#: access/transam/xlogreader.c:882
+#: access/transam/xlogreader.c:879
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uに想定外のページアドレス%1$X/%2$X"
-#: access/transam/xlogreader.c:907
+#: access/transam/xlogreader.c:904
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uのタイムラインID %1$u(%2$uの後)が順序通りではありません"
-#: access/transam/xlogreader.c:1252
+#: access/transam/xlogreader.c:1249
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "block_id %uが%X/%Xで不正です"
-#: access/transam/xlogreader.c:1275
+#: access/transam/xlogreader.c:1271
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていますが、%X/%Xにデータがありません"
-#: access/transam/xlogreader.c:1282
+#: access/transam/xlogreader.c:1278
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていませんが、%2$X/%3$Xのデータ長は%1$uです"
-#: access/transam/xlogreader.c:1318
+#: access/transam/xlogreader.c:1314
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていますが、%4$X/%5$Xでホールオフセット%1$u、長さ%2$u、ブロックイメージ長%3$uです"
-#: access/transam/xlogreader.c:1334
+#: access/transam/xlogreader.c:1330
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていませんが、%3$X/%4$Xにおけるホールオフセット%1$uの長さが%2$uです"
-#: access/transam/xlogreader.c:1349
+#: access/transam/xlogreader.c:1345
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSEDが設定されていますが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです"
-#: access/transam/xlogreader.c:1364
+#: access/transam/xlogreader.c:1360
#, c-format
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEもBKPIMAGE_IS_COMPRESSEDも設定されていませんが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです"
-#: access/transam/xlogreader.c:1380
+#: access/transam/xlogreader.c:1376
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_SAME_RELが設定されていますが、%X/%Xにおいて以前のリレーションがありません"
-#: access/transam/xlogreader.c:1392
+#: access/transam/xlogreader.c:1388
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "%2$X/%3$Xにおけるblock_id %1$uが不正です"
-#: access/transam/xlogreader.c:1481
+#: access/transam/xlogreader.c:1475
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "%X/%Xのレコードのサイズが不正です"
-#: access/transam/xlogreader.c:1570
+#: access/transam/xlogreader.c:1564
#, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "%X/%X、ブロック %d での圧縮イメージが不正です"
-#: bootstrap/bootstrap.c:271
+#: bootstrap/bootstrap.c:270
#, c-format
msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB"
msgstr "-X オプションの値は1MBから1GBの間の2の累乗を指定します"
-#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:845 tcop/postgres.c:3705
+#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3858
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%sには値が必要です"
-#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:850 tcop/postgres.c:3710
+#: bootstrap/bootstrap.c:292 postmaster/postmaster.c:852 tcop/postgres.c:3863
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %sは値が必要です"
-#: bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:862 postmaster/postmaster.c:875
+#: bootstrap/bootstrap.c:303 postmaster/postmaster.c:864
+#: postmaster/postmaster.c:877
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "詳細については\"%s --help\"を実行してください。\n"
-#: bootstrap/bootstrap.c:313
+#: bootstrap/bootstrap.c:312
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
msgstr "%s: コマンドライン引数が不正です\n"
msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "\"%s\"に対して一部の権限が取り消せませんでした"
-#: catalog/aclchk.c:430 catalog/aclchk.c:973
+#: catalog/aclchk.c:379
+#, c-format
+msgid "grantor must be current user"
+msgstr "権限付与元は現在のユーザーでなければなりません"
+
+#: catalog/aclchk.c:446 catalog/aclchk.c:989
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for relation"
msgstr "リレーションに対する不正な権限のタイプ %s"
-#: catalog/aclchk.c:434 catalog/aclchk.c:977
+#: catalog/aclchk.c:450 catalog/aclchk.c:993
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for sequence"
msgstr "シーケンスに対する不正な権限のタイプ %s"
-#: catalog/aclchk.c:438
+#: catalog/aclchk.c:454
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for database"
msgstr "データベースに対する不正な権限タイプ %s"
-#: catalog/aclchk.c:442
+#: catalog/aclchk.c:458
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for domain"
msgstr "ドメインに対する不正な権限タイプ %s"
-#: catalog/aclchk.c:446 catalog/aclchk.c:981
+#: catalog/aclchk.c:462 catalog/aclchk.c:997
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for function"
msgstr "関数に対する不正な権限タイプ %s"
-#: catalog/aclchk.c:450
+#: catalog/aclchk.c:466
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for language"
msgstr "言語に対する不正な権限タイプ %s"
-#: catalog/aclchk.c:454
+#: catalog/aclchk.c:470
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for large object"
msgstr "ラージオブジェクトに対する不正な権限タイプ %s"
-#: catalog/aclchk.c:458 catalog/aclchk.c:997
+#: catalog/aclchk.c:474 catalog/aclchk.c:1013
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for schema"
msgstr "スキーマに対する不正な権限タイプ %s"
-#: catalog/aclchk.c:462 catalog/aclchk.c:985
+#: catalog/aclchk.c:478 catalog/aclchk.c:1001
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for procedure"
msgstr "プロシージャに対する不正な権限タイプ %s"
-#: catalog/aclchk.c:466 catalog/aclchk.c:989
+#: catalog/aclchk.c:482 catalog/aclchk.c:1005
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for routine"
msgstr "ルーチンに対する不正な権限のタイプ %s"
-#: catalog/aclchk.c:470
+#: catalog/aclchk.c:486
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
msgstr "テーブル空間に対する不正な権限タイプ %s"
-#: catalog/aclchk.c:474 catalog/aclchk.c:993
+#: catalog/aclchk.c:490 catalog/aclchk.c:1009
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for type"
msgstr "型に対する不正な権限タイプ %s"
-#: catalog/aclchk.c:478
+#: catalog/aclchk.c:494
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
msgstr "外部データラッパーに対する不正な権限タイプ %s"
-#: catalog/aclchk.c:482
+#: catalog/aclchk.c:498
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
-msgstr "外部サーバに対する不正な権限タイプ %s"
+msgstr "å¤\96é\83¨ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8bä¸\8dæ£ã\81ªæ¨©é\99\90ã\82¿ã\82¤ã\83\97 %s"
-#: catalog/aclchk.c:521
+#: catalog/aclchk.c:537
#, c-format
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "列権限はリレーションに対してのみ有効です"
-#: catalog/aclchk.c:681 catalog/aclchk.c:4067 catalog/aclchk.c:4849 catalog/objectaddress.c:1060 catalog/pg_largeobject.c:116 storage/large_object/inv_api.c:285
+#: catalog/aclchk.c:697 catalog/aclchk.c:4164 catalog/aclchk.c:4985
+#: catalog/objectaddress.c:1060 catalog/pg_largeobject.c:116
+#: storage/large_object/inv_api.c:285
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "ラージオブジェクト%uは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:910 catalog/aclchk.c:919 commands/collationcmds.c:118 commands/copy.c:1184 commands/copy.c:1204 commands/copy.c:1213 commands/copy.c:1222 commands/copy.c:1231 commands/copy.c:1240 commands/copy.c:1249 commands/copy.c:1258 commands/copy.c:1276 commands/copy.c:1292 commands/copy.c:1312 commands/copy.c:1329 commands/dbcommands.c:157 commands/dbcommands.c:166 commands/dbcommands.c:175 commands/dbcommands.c:184 commands/dbcommands.c:193
-#: commands/dbcommands.c:202 commands/dbcommands.c:211 commands/dbcommands.c:220 commands/dbcommands.c:229 commands/dbcommands.c:238 commands/dbcommands.c:260 commands/dbcommands.c:1502 commands/dbcommands.c:1511 commands/dbcommands.c:1520 commands/dbcommands.c:1529 commands/extension.c:1735 commands/extension.c:1745 commands/extension.c:1755 commands/extension.c:3055 commands/foreigncmds.c:539 commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:570
-#: commands/functioncmds.c:736 commands/functioncmds.c:745 commands/functioncmds.c:754 commands/functioncmds.c:763 commands/functioncmds.c:1961 commands/functioncmds.c:1969 commands/publicationcmds.c:90 commands/publicationcmds.c:133 commands/sequence.c:1267 commands/sequence.c:1277 commands/sequence.c:1287 commands/sequence.c:1297 commands/sequence.c:1307 commands/sequence.c:1317 commands/sequence.c:1327 commands/sequence.c:1337 commands/sequence.c:1347
-#: commands/subscriptioncmds.c:113 commands/subscriptioncmds.c:123 commands/subscriptioncmds.c:133 commands/subscriptioncmds.c:143 commands/subscriptioncmds.c:157 commands/subscriptioncmds.c:168 commands/subscriptioncmds.c:182 commands/subscriptioncmds.c:192 commands/tablecmds.c:6959 commands/typecmds.c:322 commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:1364 commands/typecmds.c:1372 commands/typecmds.c:1380 commands/typecmds.c:1388 commands/user.c:133
-#: commands/user.c:147 commands/user.c:156 commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183 commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210 commands/user.c:219 commands/user.c:228 commands/user.c:237 commands/user.c:246 commands/user.c:582 commands/user.c:590 commands/user.c:598 commands/user.c:606 commands/user.c:614 commands/user.c:622 commands/user.c:630 commands/user.c:638 commands/user.c:647 commands/user.c:655 commands/user.c:663
-#: parser/parse_utilcmd.c:386 replication/pgoutput/pgoutput.c:145 replication/pgoutput/pgoutput.c:166 replication/pgoutput/pgoutput.c:180 replication/walsender.c:886 replication/walsender.c:897 replication/walsender.c:907
+#: catalog/aclchk.c:926 catalog/aclchk.c:935 commands/collationcmds.c:119
+#: commands/copy.c:362 commands/copy.c:382 commands/copy.c:392
+#: commands/copy.c:401 commands/copy.c:410 commands/copy.c:420
+#: commands/copy.c:429 commands/copy.c:438 commands/copy.c:456
+#: commands/copy.c:472 commands/copy.c:492 commands/copy.c:509
+#: commands/dbcommands.c:157 commands/dbcommands.c:166
+#: commands/dbcommands.c:175 commands/dbcommands.c:184
+#: commands/dbcommands.c:193 commands/dbcommands.c:202
+#: commands/dbcommands.c:211 commands/dbcommands.c:220
+#: commands/dbcommands.c:229 commands/dbcommands.c:238
+#: commands/dbcommands.c:260 commands/dbcommands.c:1502
+#: commands/dbcommands.c:1511 commands/dbcommands.c:1520
+#: commands/dbcommands.c:1529 commands/extension.c:1736
+#: commands/extension.c:1746 commands/extension.c:1756
+#: commands/extension.c:3056 commands/foreigncmds.c:539
+#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:604
+#: commands/functioncmds.c:770 commands/functioncmds.c:779
+#: commands/functioncmds.c:788 commands/functioncmds.c:797
+#: commands/functioncmds.c:2094 commands/functioncmds.c:2102
+#: commands/publicationcmds.c:90 commands/publicationcmds.c:133
+#: commands/sequence.c:1266 commands/sequence.c:1276 commands/sequence.c:1286
+#: commands/sequence.c:1296 commands/sequence.c:1306 commands/sequence.c:1316
+#: commands/sequence.c:1326 commands/sequence.c:1336 commands/sequence.c:1346
+#: commands/subscriptioncmds.c:124 commands/subscriptioncmds.c:134
+#: commands/subscriptioncmds.c:144 commands/subscriptioncmds.c:154
+#: commands/subscriptioncmds.c:168 commands/subscriptioncmds.c:179
+#: commands/subscriptioncmds.c:193 commands/subscriptioncmds.c:203
+#: commands/subscriptioncmds.c:213 commands/tablecmds.c:7499
+#: commands/typecmds.c:335 commands/typecmds.c:1416 commands/typecmds.c:1425
+#: commands/typecmds.c:1433 commands/typecmds.c:1441 commands/typecmds.c:1449
+#: commands/typecmds.c:1457 commands/user.c:133 commands/user.c:147
+#: commands/user.c:156 commands/user.c:165 commands/user.c:174
+#: commands/user.c:183 commands/user.c:192 commands/user.c:201
+#: commands/user.c:210 commands/user.c:219 commands/user.c:228
+#: commands/user.c:237 commands/user.c:246 commands/user.c:582
+#: commands/user.c:590 commands/user.c:598 commands/user.c:606
+#: commands/user.c:614 commands/user.c:622 commands/user.c:630
+#: commands/user.c:638 commands/user.c:647 commands/user.c:655
+#: commands/user.c:663 parser/parse_utilcmd.c:397
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:189 replication/pgoutput/pgoutput.c:210
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:224 replication/pgoutput/pgoutput.c:234
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:244 replication/walsender.c:882
+#: replication/walsender.c:893 replication/walsender.c:903
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "競合するオプション、あるいは余計なオプションがあります"
-#: catalog/aclchk.c:1030
+#: catalog/aclchk.c:1046
#, c-format
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "デフォルト権限は列には設定できません"
-#: catalog/aclchk.c:1190
+#: catalog/aclchk.c:1206
#, c-format
msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
msgstr "GRANT/REVOKE ON SCHEMAS を使っている時には IN SCHEMA 句は指定できません"
-#: catalog/aclchk.c:1525 catalog/catalog.c:506 catalog/objectaddress.c:1522 commands/analyze.c:378 commands/copy.c:5132 commands/sequence.c:1702 commands/tablecmds.c:6499 commands/tablecmds.c:6657 commands/tablecmds.c:6731 commands/tablecmds.c:6801 commands/tablecmds.c:6884 commands/tablecmds.c:6978 commands/tablecmds.c:7037 commands/tablecmds.c:7110 commands/tablecmds.c:7139 commands/tablecmds.c:7294 commands/tablecmds.c:7376 commands/tablecmds.c:7469
-#: commands/tablecmds.c:7624 commands/tablecmds.c:10829 commands/tablecmds.c:11011 commands/tablecmds.c:11171 commands/tablecmds.c:12254 commands/trigger.c:876 parser/analyze.c:2339 parser/parse_relation.c:713 parser/parse_target.c:1036 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3202 parser/parse_utilcmd.c:3237 parser/parse_utilcmd.c:3279 utils/adt/acl.c:2870 utils/adt/ruleutils.c:2535
+#: catalog/aclchk.c:1544 catalog/catalog.c:557 catalog/objectaddress.c:1522
+#: commands/analyze.c:390 commands/copy.c:741 commands/sequence.c:1701
+#: commands/tablecmds.c:6975 commands/tablecmds.c:7118
+#: commands/tablecmds.c:7168 commands/tablecmds.c:7242
+#: commands/tablecmds.c:7312 commands/tablecmds.c:7424
+#: commands/tablecmds.c:7518 commands/tablecmds.c:7577
+#: commands/tablecmds.c:7666 commands/tablecmds.c:7695
+#: commands/tablecmds.c:7850 commands/tablecmds.c:7932
+#: commands/tablecmds.c:8088 commands/tablecmds.c:8206
+#: commands/tablecmds.c:11555 commands/tablecmds.c:11737
+#: commands/tablecmds.c:11897 commands/tablecmds.c:13040
+#: commands/tablecmds.c:15601 commands/trigger.c:924 parser/analyze.c:2415
+#: parser/parse_relation.c:714 parser/parse_target.c:1064
+#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3421
+#: parser/parse_utilcmd.c:3456 parser/parse_utilcmd.c:3498 utils/adt/acl.c:2845
+#: utils/adt/ruleutils.c:2708
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:1788 catalog/objectaddress.c:1362 commands/sequence.c:1140 commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:15563 utils/adt/acl.c:2060 utils/adt/acl.c:2090 utils/adt/acl.c:2122 utils/adt/acl.c:2154 utils/adt/acl.c:2182 utils/adt/acl.c:2212
+#: catalog/aclchk.c:1807 catalog/objectaddress.c:1362 commands/sequence.c:1139
+#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:16465 utils/adt/acl.c:2053
+#: utils/adt/acl.c:2083 utils/adt/acl.c:2115 utils/adt/acl.c:2147
+#: utils/adt/acl.c:2175 utils/adt/acl.c:2205
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "\"%s\"はシーケンスではありません"
-#: catalog/aclchk.c:1826
+#: catalog/aclchk.c:1845
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
msgstr "シーケンス \"%s\"では USAGE, SELECT, UPDATE 権限のみをサポートします"
-#: catalog/aclchk.c:1843
+#: catalog/aclchk.c:1862
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for table"
msgstr "テーブルに対する権限タイプ%sは不正です"
-#: catalog/aclchk.c:2009
+#: catalog/aclchk.c:2028
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for column"
msgstr "列では権限タイプ %s は無効です"
-#: catalog/aclchk.c:2022
+#: catalog/aclchk.c:2041
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
msgstr "シーケンス \"%s\"では USAGE, SELECT, UPDATE のみをサポートします"
-#: catalog/aclchk.c:2604
+#: catalog/aclchk.c:2623
#, c-format
msgid "language \"%s\" is not trusted"
msgstr "言語\"%s\"は信頼されていません"
-#: catalog/aclchk.c:2606
+#: catalog/aclchk.c:2625
#, c-format
msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages."
-msgstr "ä¿¡é ¼ã\81\95ã\82\8cã\81ªã\81\84è¨\80èª\9eã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¦ã\83¼ã\82¶のみが使用可能なため、GRANTとREVOKEは信頼されない言語上では実行不可です。"
+msgstr "ä¿¡é ¼ã\81\95ã\82\8cã\81ªã\81\84è¨\80èª\9eã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼のみが使用可能なため、GRANTとREVOKEは信頼されない言語上では実行不可です。"
-#: catalog/aclchk.c:3120
+#: catalog/aclchk.c:3139
#, c-format
msgid "cannot set privileges of array types"
msgstr "配列型の権限を設定できません"
-#: catalog/aclchk.c:3121
+#: catalog/aclchk.c:3140
#, c-format
msgid "Set the privileges of the element type instead."
msgstr "代わりに要素型の権限を設定してください。"
-#: catalog/aclchk.c:3128 catalog/objectaddress.c:1656
+#: catalog/aclchk.c:3147 catalog/objectaddress.c:1656
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "\"%s\"はドメインではありません"
-#: catalog/aclchk.c:3248
+#: catalog/aclchk.c:3267
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
msgstr "認識できない権限タイプ\"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:3309
+#: catalog/aclchk.c:3328
#, c-format
msgid "permission denied for aggregate %s"
msgstr "集約 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3312
+#: catalog/aclchk.c:3331
#, c-format
msgid "permission denied for collation %s"
msgstr "照合順序 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3315
+#: catalog/aclchk.c:3334
#, c-format
msgid "permission denied for column %s"
msgstr "列 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3318
+#: catalog/aclchk.c:3337
#, c-format
msgid "permission denied for conversion %s"
msgstr "変換 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3321
+#: catalog/aclchk.c:3340
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "データベース %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3324
+#: catalog/aclchk.c:3343
#, c-format
msgid "permission denied for domain %s"
msgstr "ドメイン %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3327
+#: catalog/aclchk.c:3346
#, c-format
msgid "permission denied for event trigger %s"
msgstr "イベントトリガ %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3330
+#: catalog/aclchk.c:3349
#, c-format
msgid "permission denied for extension %s"
msgstr "機能拡張 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3333
+#: catalog/aclchk.c:3352
#, c-format
msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
msgstr "外部データラッパ %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3336
+#: catalog/aclchk.c:3355
#, c-format
msgid "permission denied for foreign server %s"
-msgstr "外部サーバ %s へのアクセスが拒否されました"
+msgstr "外部サーバー %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3339
+#: catalog/aclchk.c:3358
#, c-format
msgid "permission denied for foreign table %s"
msgstr "外部テーブル %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3342
+#: catalog/aclchk.c:3361
#, c-format
msgid "permission denied for function %s"
msgstr "関数 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3345
+#: catalog/aclchk.c:3364
#, c-format
msgid "permission denied for index %s"
msgstr "インデックス %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3348
+#: catalog/aclchk.c:3367
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "言語 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3351
+#: catalog/aclchk.c:3370
#, c-format
msgid "permission denied for large object %s"
msgstr "ラージオブジェクト %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3354
+#: catalog/aclchk.c:3373
#, c-format
msgid "permission denied for materialized view %s"
msgstr "実体化ビュー %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3357
+#: catalog/aclchk.c:3376
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "演算子クラス %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3360
+#: catalog/aclchk.c:3379
#, c-format
msgid "permission denied for operator %s"
msgstr "演算子 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3363
+#: catalog/aclchk.c:3382
#, c-format
msgid "permission denied for operator family %s"
msgstr "演算子族 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3366
+#: catalog/aclchk.c:3385
#, c-format
msgid "permission denied for policy %s"
msgstr "ポリシ %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3369
+#: catalog/aclchk.c:3388
#, c-format
msgid "permission denied for procedure %s"
msgstr "プロシージャ %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3372
+#: catalog/aclchk.c:3391
#, c-format
msgid "permission denied for publication %s"
msgstr "パブリケーション%sへのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3375
+#: catalog/aclchk.c:3394
#, c-format
msgid "permission denied for routine %s"
msgstr "ルーチン %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3378
+#: catalog/aclchk.c:3397
#, c-format
msgid "permission denied for schema %s"
msgstr "スキーマ %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3381 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844 commands/sequence.c:886 commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:1800 commands/sequence.c:1864
+#: catalog/aclchk.c:3400 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844
+#: commands/sequence.c:886 commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:1799
+#: commands/sequence.c:1863
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "シーケンス %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3384
+#: catalog/aclchk.c:3403
#, c-format
msgid "permission denied for statistics object %s"
msgstr "統計情報オブジェクト %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3387
+#: catalog/aclchk.c:3406
#, c-format
msgid "permission denied for subscription %s"
msgstr "サブスクリプション %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3390
+#: catalog/aclchk.c:3409
#, c-format
msgid "permission denied for table %s"
msgstr "テーブル %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3393
+#: catalog/aclchk.c:3412
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "テーブル空間 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3396
+#: catalog/aclchk.c:3415
#, c-format
msgid "permission denied for text search configuration %s"
msgstr "テキスト検索設定 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3399
+#: catalog/aclchk.c:3418
#, c-format
msgid "permission denied for text search dictionary %s"
msgstr "テキスト検索辞書 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3402
+#: catalog/aclchk.c:3421
#, c-format
msgid "permission denied for type %s"
msgstr "型 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3405
+#: catalog/aclchk.c:3424
#, c-format
msgid "permission denied for view %s"
msgstr "ビュー %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3440
+#: catalog/aclchk.c:3459
#, c-format
msgid "must be owner of aggregate %s"
msgstr "集約 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3443
+#: catalog/aclchk.c:3462
#, c-format
msgid "must be owner of collation %s"
msgstr "照合順序 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3446
+#: catalog/aclchk.c:3465
#, c-format
msgid "must be owner of conversion %s"
msgstr "変換 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3449
+#: catalog/aclchk.c:3468
#, c-format
msgid "must be owner of database %s"
msgstr "データベース %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3452
+#: catalog/aclchk.c:3471
#, c-format
msgid "must be owner of domain %s"
msgstr "ドメイン %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3455
+#: catalog/aclchk.c:3474
#, c-format
msgid "must be owner of event trigger %s"
msgstr "イベントトリガ %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3458
+#: catalog/aclchk.c:3477
#, c-format
msgid "must be owner of extension %s"
msgstr "機能拡張 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3461
+#: catalog/aclchk.c:3480
#, c-format
msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
msgstr "外部データラッパー %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3464
+#: catalog/aclchk.c:3483
#, c-format
msgid "must be owner of foreign server %s"
-msgstr "外部サーバ %s の所有者である必要があります"
+msgstr "外部サーバー %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3467
+#: catalog/aclchk.c:3486
#, c-format
msgid "must be owner of foreign table %s"
msgstr "外部テーブル %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3470
+#: catalog/aclchk.c:3489
#, c-format
msgid "must be owner of function %s"
msgstr "関数 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3473
+#: catalog/aclchk.c:3492
#, c-format
msgid "must be owner of index %s"
msgstr "インデックス %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3476
+#: catalog/aclchk.c:3495
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "言語 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3479
+#: catalog/aclchk.c:3498
#, c-format
msgid "must be owner of large object %s"
msgstr "ラージオブジェクト %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3482
+#: catalog/aclchk.c:3501
#, c-format
msgid "must be owner of materialized view %s"
msgstr "実体化ビュー %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3485
+#: catalog/aclchk.c:3504
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "演算子クラス %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3488
+#: catalog/aclchk.c:3507
#, c-format
msgid "must be owner of operator %s"
msgstr "演算子 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3491
+#: catalog/aclchk.c:3510
#, c-format
msgid "must be owner of operator family %s"
msgstr "演算子族 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3494
+#: catalog/aclchk.c:3513
#, c-format
msgid "must be owner of procedure %s"
msgstr "プロシージャ %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3497
+#: catalog/aclchk.c:3516
#, c-format
msgid "must be owner of publication %s"
msgstr "パブリケーション %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3500
+#: catalog/aclchk.c:3519
#, c-format
msgid "must be owner of routine %s"
msgstr "ルーチン %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3503
+#: catalog/aclchk.c:3522
#, c-format
msgid "must be owner of sequence %s"
msgstr "シーケンス %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3506
+#: catalog/aclchk.c:3525
#, c-format
msgid "must be owner of subscription %s"
msgstr "サブスクリプション %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3509
+#: catalog/aclchk.c:3528
#, c-format
msgid "must be owner of table %s"
msgstr "テーブル %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3512
+#: catalog/aclchk.c:3531
#, c-format
msgid "must be owner of type %s"
msgstr "型 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3515
+#: catalog/aclchk.c:3534
#, c-format
msgid "must be owner of view %s"
msgstr "ビュー %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3518
+#: catalog/aclchk.c:3537
#, c-format
msgid "must be owner of schema %s"
msgstr "スキーマ %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3521
+#: catalog/aclchk.c:3540
#, c-format
msgid "must be owner of statistics object %s"
msgstr "統計情報オブジェクト %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3524
+#: catalog/aclchk.c:3543
#, c-format
msgid "must be owner of tablespace %s"
msgstr "テーブル空間 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3527
+#: catalog/aclchk.c:3546
#, c-format
msgid "must be owner of text search configuration %s"
msgstr "テキスト検索設定 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3530
+#: catalog/aclchk.c:3549
#, c-format
msgid "must be owner of text search dictionary %s"
msgstr "テキスト検索辞書 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3544
+#: catalog/aclchk.c:3563
#, c-format
msgid "must be owner of relation %s"
msgstr "リレーション %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3588
+#: catalog/aclchk.c:3607
#, c-format
msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3709 catalog/aclchk.c:3717
+#: catalog/aclchk.c:3750 catalog/aclchk.c:3769
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "OID %2$uのリレーションに属性%1$dは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:3790 catalog/aclchk.c:4700
+#: catalog/aclchk.c:3864 catalog/aclchk.c:4836
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uのリレーションは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:3880 catalog/aclchk.c:5118
+#: catalog/aclchk.c:3977 catalog/aclchk.c:5254
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uのデータベースは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:3934 catalog/aclchk.c:4778 tcop/fastpath.c:221 utils/fmgr/fmgr.c:2055
+#: catalog/aclchk.c:4031 catalog/aclchk.c:4914 tcop/fastpath.c:141
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2051
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uの関数は存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:3988 catalog/aclchk.c:4804
+#: catalog/aclchk.c:4085 catalog/aclchk.c:4940
#, c-format
msgid "language with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uの言語は存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:4152 catalog/aclchk.c:4876
+#: catalog/aclchk.c:4249 catalog/aclchk.c:5012 commands/collationcmds.c:517
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uのスキーマは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:4206 catalog/aclchk.c:4903 utils/adt/genfile.c:686
+#: catalog/aclchk.c:4313 catalog/aclchk.c:5039 utils/adt/genfile.c:688
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uのテーブル空間は存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:4265 catalog/aclchk.c:5037 commands/foreigncmds.c:325
+#: catalog/aclchk.c:4372 catalog/aclchk.c:5173 commands/foreigncmds.c:325
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uの外部データラッパーは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:4327 catalog/aclchk.c:5064 commands/foreigncmds.c:462
+#: catalog/aclchk.c:4434 catalog/aclchk.c:5200 commands/foreigncmds.c:462
#, c-format
msgid "foreign server with OID %u does not exist"
-msgstr "OID %uの外部サーバは存在しません"
+msgstr "OID %uã\81®å¤\96é\83¨ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81¯å\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: catalog/aclchk.c:4387 catalog/aclchk.c:4726 utils/cache/typcache.c:378 utils/cache/typcache.c:432
+#: catalog/aclchk.c:4494 catalog/aclchk.c:4862 utils/cache/typcache.c:384
+#: utils/cache/typcache.c:439
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uの型は存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:4752
+#: catalog/aclchk.c:4888
#, c-format
msgid "operator with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uの演算子は存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:4929
+#: catalog/aclchk.c:5065
#, c-format
msgid "operator class with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uの演算子クラスは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:4956
+#: catalog/aclchk.c:5092
#, c-format
msgid "operator family with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uの演算子族は存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:4983
+#: catalog/aclchk.c:5119
#, c-format
msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uのテキスト検索辞書は存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:5010
+#: catalog/aclchk.c:5146
#, c-format
msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uのテキスト検索設定は存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:5091 commands/event_trigger.c:453
+#: catalog/aclchk.c:5227 commands/event_trigger.c:453
#, c-format
msgid "event trigger with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uのイベントトリガは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:5144 commands/collationcmds.c:367
+#: catalog/aclchk.c:5280 commands/collationcmds.c:368
#, c-format
msgid "collation with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uの照合順序は存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:5170
+#: catalog/aclchk.c:5306
#, c-format
msgid "conversion with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uの変換は存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:5211
+#: catalog/aclchk.c:5347
#, c-format
msgid "extension with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uの機能拡張は存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:5238 commands/publicationcmds.c:771
+#: catalog/aclchk.c:5374 commands/publicationcmds.c:771
#, c-format
msgid "publication with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uのパブリケーションは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:5264 commands/subscriptioncmds.c:1172
+#: catalog/aclchk.c:5400 commands/subscriptioncmds.c:1462
#, c-format
msgid "subscription with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uのサブスクリプションは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:5290
+#: catalog/aclchk.c:5426
#, c-format
msgid "statistics object with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uの統計情報オブジェクトは存在しません"
-#: catalog/catalog.c:485
+#: catalog/catalog.c:378
+#, c-format
+msgid "still searching for an unused OID in relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"内の未使用OIDの探索を継続中です"
+
+#: catalog/catalog.c:380
+#, c-format
+msgid "OID candidates have been checked %llu time, but no unused OID has been found yet."
+msgid_plural "OID candidates have been checked %llu times, but no unused OID has been found yet."
+msgstr[0] "OID候補のチェックを%llu回行いましたが、使用されていないOIDはまだ見つかっていません。"
+msgstr[1] "OID候補のチェックを%llu回行いましたが、使用されていないOIDはまだ見つかっていません。"
+
+#: catalog/catalog.c:405
+#, c-format
+msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retry"
+msgid_plural "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retries"
+msgstr[0] "リレーション\"%s\"で%llu回の試行後に新しいOIDが割り当てられました"
+msgstr[1] "リレーション\"%s\"で%llu回の試行後に新しいOIDが割り当てられました"
+
+#: catalog/catalog.c:536
#, c-format
msgid "must be superuser to call pg_nextoid()"
-msgstr "pg_nextoid() ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99ã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¦ã\83¼ã\82¶である必要があります"
+msgstr "pg_nextoid() ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99ã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼である必要があります"
-#: catalog/catalog.c:493
+#: catalog/catalog.c:544
#, c-format
msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs"
msgstr "pg_nextoid() はシステムカタログでのみ使用できます"
-#: catalog/catalog.c:498 parser/parse_utilcmd.c:2103
+#: catalog/catalog.c:549 parser/parse_utilcmd.c:2266
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"には属していません"
-#: catalog/catalog.c:515
+#: catalog/catalog.c:566
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of type oid"
msgstr "列\"%s\"はoid型ではありません"
-#: catalog/catalog.c:522
+#: catalog/catalog.c:573
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\""
msgstr "インデックス\"%s\"は列\"%s\"に対するインデックスではありません"
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "代わりに%sを削除できます"
-#: catalog/dependency.c:931 catalog/pg_shdepend.c:640
+#: catalog/dependency.c:931 catalog/pg_shdepend.c:696
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "データベースシステムが必要としているため%sを削除できません"
-#: catalog/dependency.c:1128
-#, c-format
-msgid "drop auto-cascades to %s"
-msgstr "削除は自動で%sへ伝播します"
-
-#: catalog/dependency.c:1141 catalog/dependency.c:1150
+#: catalog/dependency.c:1135 catalog/dependency.c:1144
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%sは%sに依存しています"
-#: catalog/dependency.c:1162 catalog/dependency.c:1171
+#: catalog/dependency.c:1156 catalog/dependency.c:1165
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "削除は%sへ伝播します"
-#: catalog/dependency.c:1179 catalog/pg_shdepend.c:769
+#: catalog/dependency.c:1173 catalog/pg_shdepend.c:825
#, c-format
msgid ""
"\n"
"and %d other objects (see server log for list)"
msgstr[0] ""
"\n"
-"および%d個のその他のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)"
+"ã\81\8aã\82\88ã\81³%då\80\8bã\81®ã\81\9dã\81®ä»\96ã\81®ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88(ä¸\80覧ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\81¯ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83ã\82°ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84)"
msgstr[1] ""
"\n"
-"および%d個のその他のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)"
+"ã\81\8aã\82\88ã\81³%då\80\8bã\81®ã\81\9dã\81®ä»\96ã\81®ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88(ä¸\80覧ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\81¯ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83ã\82°ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84)"
-#: catalog/dependency.c:1191
+#: catalog/dependency.c:1185
#, c-format
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "他のオブジェクトが依存しているため%sを削除できません"
-#: catalog/dependency.c:1193 catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1200 catalog/dependency.c:1201 catalog/dependency.c:1212 catalog/dependency.c:1213 commands/tablecmds.c:1247 commands/tablecmds.c:12872 commands/user.c:1093 commands/view.c:495 libpq/auth.c:334 replication/syncrep.c:1032 storage/lmgr/deadlock.c:1152 storage/lmgr/proc.c:1346 utils/adt/acl.c:5329 utils/adt/jsonfuncs.c:614 utils/adt/jsonfuncs.c:620 utils/misc/guc.c:6789 utils/misc/guc.c:6825
-#: utils/misc/guc.c:6895 utils/misc/guc.c:10965 utils/misc/guc.c:10999 utils/misc/guc.c:11033 utils/misc/guc.c:11067 utils/misc/guc.c:11102
+#: catalog/dependency.c:1187 catalog/dependency.c:1188
+#: catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1195
+#: catalog/dependency.c:1206 catalog/dependency.c:1207
+#: commands/tablecmds.c:1298 commands/tablecmds.c:13658
+#: commands/tablespace.c:481 commands/user.c:1095 commands/view.c:492
+#: libpq/auth.c:338 replication/syncrep.c:1043 storage/lmgr/deadlock.c:1152
+#: storage/lmgr/proc.c:1433 utils/adt/acl.c:5250 utils/adt/jsonfuncs.c:618
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:624 utils/misc/guc.c:7115 utils/misc/guc.c:7151
+#: utils/misc/guc.c:7221 utils/misc/guc.c:11401 utils/misc/guc.c:11435
+#: utils/misc/guc.c:11469 utils/misc/guc.c:11512 utils/misc/guc.c:11554
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: catalog/dependency.c:1195 catalog/dependency.c:1202
+#: catalog/dependency.c:1189 catalog/dependency.c:1196
#, c-format
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgstr "依存しているオブジェクトも削除するにはDROP ... CASCADEを使用してください"
-#: catalog/dependency.c:1199
+#: catalog/dependency.c:1193
#, c-format
msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
msgstr "他のオブジェクトが依存しているため指定したオブジェクトを削除できません"
#. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:1208
+#: catalog/dependency.c:1202
#, c-format
msgid "drop cascades to %d other object"
msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
msgstr[0] "削除は他の%d個のオブジェクトに対しても行われます"
msgstr[1] "削除は他の%d個のオブジェクトに対しても行われます"
-#: catalog/dependency.c:1869
+#: catalog/dependency.c:1863
#, c-format
msgid "constant of the type %s cannot be used here"
msgstr "%s型の定数をここで使用することはできません"
-#: catalog/heap.c:330
+#: catalog/heap.c:332
#, c-format
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\"を作成する権限がありません"
-#: catalog/heap.c:332
+#: catalog/heap.c:334
#, c-format
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "システムカタログの更新は現在禁止されています"
-#: catalog/heap.c:500 commands/tablecmds.c:2132 commands/tablecmds.c:2690 commands/tablecmds.c:6094
+#: catalog/heap.c:511 commands/tablecmds.c:2335 commands/tablecmds.c:2972
+#: commands/tablecmds.c:6566
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "テーブルは最大で%d列までしか持てません"
-#: catalog/heap.c:518 commands/tablecmds.c:6389
+#: catalog/heap.c:529 commands/tablecmds.c:6865
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "列名\"%s\"はシステム用の列名に使われています"
-#: catalog/heap.c:534
+#: catalog/heap.c:545
#, c-format
msgid "column name \"%s\" specified more than once"
msgstr "列名\"%s\"が複数指定されました"
#. translator: first %s is an integer not a name
-#: catalog/heap.c:609
+#: catalog/heap.c:620
#, c-format
msgid "partition key column %s has pseudo-type %s"
msgstr "パーティションキー列%sは疑似型%sです"
-#: catalog/heap.c:614
+#: catalog/heap.c:625
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "列\"%s\"は疑似型%sです"
-#: catalog/heap.c:645
+#: catalog/heap.c:656
#, c-format
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "複合型 %s がそれ自身のメンバーになることはできません"
#. translator: first %s is an integer not a name
-#: catalog/heap.c:700
+#: catalog/heap.c:711
#, c-format
msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s"
msgstr "照合可能な型 %2$s のパーティションキー列%1$sのための照合順序を決定できませんでした"
-#: catalog/heap.c:706 commands/createas.c:203 commands/createas.c:486
+#: catalog/heap.c:717 commands/createas.c:203 commands/createas.c:500
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "照合可能な型 %2$s を持つ列\"%1$s\"のための照合順序を決定できませんでした"
-#: catalog/heap.c:1191 catalog/index.c:855 commands/tablecmds.c:3465
+#: catalog/heap.c:1199 catalog/index.c:870 commands/createas.c:405
+#: commands/tablecmds.c:3853
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します"
-#: catalog/heap.c:1207 catalog/pg_type.c:428 catalog/pg_type.c:750 commands/typecmds.c:238 commands/typecmds.c:250 commands/typecmds.c:719 commands/typecmds.c:1125 commands/typecmds.c:1337 commands/typecmds.c:2124
+#: catalog/heap.c:1215 catalog/pg_type.c:435 catalog/pg_type.c:773
+#: catalog/pg_type.c:920 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261
+#: commands/typecmds.c:757 commands/typecmds.c:1172 commands/typecmds.c:1398
+#: commands/typecmds.c:1590 commands/typecmds.c:2563
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "型\"%s\"はすでに存在します"
-#: catalog/heap.c:1208
+#: catalog/heap.c:1216
#, c-format
msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
msgstr "リレーションは同じ名前の関連する型を持ちます。このため既存の型と競合しない名前である必要があります。"
-#: catalog/heap.c:1237
+#: catalog/heap.c:1245
#, c-format
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_classのヒープOIDが設定されていません"
-#: catalog/heap.c:2438
+#: catalog/heap.c:2458
#, c-format
msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"に NO INHERIT 制約は追加できません"
-#: catalog/heap.c:2708
+#: catalog/heap.c:2730
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "検査制約\"%s\"はすでに存在します"
-#: catalog/heap.c:2878 catalog/index.c:869 catalog/pg_constraint.c:654 commands/tablecmds.c:7974
+#: catalog/heap.c:2900 catalog/index.c:884 catalog/pg_constraint.c:670
+#: commands/tablecmds.c:8580
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "すでに制約\"%s\"はリレーション\"%s\"に存在します"
-#: catalog/heap.c:2885
+#: catalog/heap.c:2907
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の継承されていない制約と競合します"
-#: catalog/heap.c:2896
+#: catalog/heap.c:2918
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の継承された制約と競合します"
-#: catalog/heap.c:2906
+#: catalog/heap.c:2928
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の NOT VALID 制約と競合します"
-#: catalog/heap.c:2911
+#: catalog/heap.c:2933
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "継承された定義により制約\"%s\"をマージしています"
-#: catalog/heap.c:3013
+#: catalog/heap.c:3038
#, c-format
msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression"
msgstr "生成カラム\"%s\"はカラム生成式中では使用できません"
-#: catalog/heap.c:3015
+#: catalog/heap.c:3040
#, c-format
msgid "A generated column cannot reference another generated column."
msgstr "生成カラムは他の生成カラムを参照できません。"
-#: catalog/heap.c:3067
+#: catalog/heap.c:3046
+#, c-format
+msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression"
+msgstr "行全体参照はカラム生成式では使用できません"
+
+#: catalog/heap.c:3047
+#, c-format
+msgid "This would cause the generated column to depend on its own value."
+msgstr "この操作は生成カラムを自身の値に依存させてしまいます。"
+
+#: catalog/heap.c:3100
#, c-format
msgid "generation expression is not immutable"
msgstr "生成式は不変ではありません"
-#: catalog/heap.c:3095 rewrite/rewriteHandler.c:1192
+#: catalog/heap.c:3128 rewrite/rewriteHandler.c:1245
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "列\"%s\"の型は%sですが、デフォルト式の型は%sです"
-#: catalog/heap.c:3100 commands/prepare.c:367 parser/parse_node.c:412 parser/parse_target.c:589 parser/parse_target.c:869 parser/parse_target.c:879 rewrite/rewriteHandler.c:1197
+#: catalog/heap.c:3133 commands/prepare.c:368 parser/analyze.c:2639
+#: parser/parse_target.c:595 parser/parse_target.c:883
+#: parser/parse_target.c:893 rewrite/rewriteHandler.c:1250
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "式を書き換えるかキャストする必要があります。"
-#: catalog/heap.c:3147
+#: catalog/heap.c:3180
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "検査制約ではテーブル\"%s\"のみを参照することができます"
-#: catalog/heap.c:3404
+#: catalog/heap.c:3478
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "ON COMMITと外部キーの組み合わせはサポートされていません"
-#: catalog/heap.c:3405
+#: catalog/heap.c:3479
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。しかし、これらのON COMMIT設定は同一ではありません。"
-#: catalog/heap.c:3410
+#: catalog/heap.c:3484
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "外部キー制約で参照されているテーブルを削除できません"
-#: catalog/heap.c:3411
+#: catalog/heap.c:3485
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。"
-#: catalog/heap.c:3413
+#: catalog/heap.c:3487
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "同時にテーブル\"%s\"がtruncateされました。TRUNCATE ... CASCADEを使用してください。"
-#: catalog/index.c:218 parser/parse_utilcmd.c:1910 parser/parse_utilcmd.c:2009
+#: catalog/index.c:221 parser/parse_utilcmd.c:2172
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "テーブル\"%s\"に複数のプライマリキーを持たせることはできません"
-#: catalog/index.c:236
+#: catalog/index.c:239
#, c-format
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "プライマリキーを式にすることはできません"
-#: catalog/index.c:253
+#: catalog/index.c:256
#, c-format
msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL"
msgstr "主キー列\"%s\"がNOT NULL指定されていません"
-#: catalog/index.c:754 catalog/index.c:1815
+#: catalog/index.c:769 catalog/index.c:1905
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
-msgstr "ユーザによるシステムカタログテーブルに対するインデックスの定義はサポートされていません"
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81«ã\82\88ã\82\8bã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82«ã\82¿ã\83ã\82°ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8bã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\81®å®\9a義ã\81¯ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: catalog/index.c:794
+#: catalog/index.c:809
#, c-format
msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\""
msgstr "非決定的照合順序は演算子クラス \"%s\" ではサポートされません"
-#: catalog/index.c:809
+#: catalog/index.c:824
#, c-format
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr "システムカタログテーブルの並行的インデックス作成はサポートされていません"
-#: catalog/index.c:818 catalog/index.c:1253
+#: catalog/index.c:833 catalog/index.c:1284
#, c-format
msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported"
msgstr "排他制約のためのインデックスの並列的作成はサポートされていません"
-#: catalog/index.c:827
+#: catalog/index.c:842
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "initdbの後に共有インデックスを作成できません"
-#: catalog/index.c:847 commands/createas.c:252 commands/sequence.c:154 parser/parse_utilcmd.c:208
+#: catalog/index.c:862 commands/createas.c:411 commands/sequence.c:154
+#: parser/parse_utilcmd.c:201
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します、スキップします"
-#: catalog/index.c:897
+#: catalog/index.c:912
#, c-format
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_classのインデックスOIDが設定されていません"
-#: catalog/index.c:2100
+#: catalog/index.c:2191
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYはトランザクション内で最初の操作でなければなりません"
-#: catalog/index.c:2831
-#, c-format
-msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially"
-msgstr "テーブル\"%2$s\"のインデックス\"%1$s\"を非並列で構築しています"
-
-#: catalog/index.c:2836
-#, c-format
-msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker"
-msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers"
-msgstr[0] "テーブル\"%2$s\"のインデックス\"%1$s\"を%3$d個のパラレルワーカを要求して構築しています"
-msgstr[1] "テーブル\"%2$s\"のインデックス\"%1$s\"を%3$d個のパラレルワーカを要求して構築しています"
-
-#: catalog/index.c:3464
+#: catalog/index.c:3576
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルはインデクス再構築できません"
-#: catalog/index.c:3475
+#: catalog/index.c:3587 commands/indexcmds.c:3426
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table"
msgstr "TOASTテーブルの無効なインデックスの再作成はできません"
-#: catalog/index.c:3597
+#: catalog/index.c:3603 commands/indexcmds.c:3306 commands/indexcmds.c:3450
+#: commands/tablecmds.c:3292
#, c-format
-msgid "index \"%s\" was reindexed"
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹\"%s\"ã\81®ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹å\86\8dæ§\8bç¯\89ã\81\8cå®\8cäº\86ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "cannot move system relation \"%s\""
+msgstr "ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³\"%s\"ã\82\92ç§»å\8b\95ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: catalog/index.c:3673 commands/indexcmds.c:3017
+#: catalog/index.c:3747
#, c-format
-msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\""
-msgstr "ã\83\91ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\82·ã\83§ã\83³ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81® REINDEX ã\81¯å®\9fè£\85ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\81\"%s\"ã\81¯ã\82¹ã\82ã\83\83ã\83\97ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgid "index \"%s\" was reindexed"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹\"%s\"ã\81®ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹å\86\8dæ§\8bç¯\89ã\81\8cå®\8cäº\86ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
-#: catalog/index.c:3728
+#: catalog/index.c:3878
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping"
msgstr "TOASTテーブルの無効なインデックス \"%s.%s\"の再作成はできません、スキップします "
-#: catalog/namespace.c:257 catalog/namespace.c:461 catalog/namespace.c:553 commands/trigger.c:5043
+#: catalog/namespace.c:258 catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:554
+#: commands/trigger.c:5134
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "データベース間の参照は実装されていません: \"%s.%s.%s\""
-#: catalog/namespace.c:314
+#: catalog/namespace.c:315
#, c-format
msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
msgstr "一時テーブルにはスキーマ名を指定できません"
-#: catalog/namespace.c:395
+#: catalog/namespace.c:396
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
msgstr "リレーション\"%s.%s\"のロックを取得できませんでした"
-#: catalog/namespace.c:400 commands/lockcmds.c:142 commands/lockcmds.c:227
+#: catalog/namespace.c:401 commands/lockcmds.c:143 commands/lockcmds.c:228
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"のロックを取得できませんでした"
-#: catalog/namespace.c:428 parser/parse_relation.c:1357
+#: catalog/namespace.c:429 parser/parse_relation.c:1362
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "リレーション\"%s.%s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:433 parser/parse_relation.c:1370 parser/parse_relation.c:1378
+#: catalog/namespace.c:434 parser/parse_relation.c:1375
+#: parser/parse_relation.c:1383
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:499 catalog/namespace.c:3030 commands/extension.c:1519 commands/extension.c:1525
+#: catalog/namespace.c:500 catalog/namespace.c:3075 commands/extension.c:1520
+#: commands/extension.c:1526
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "作成先のスキーマが選択されていません"
-#: catalog/namespace.c:651 catalog/namespace.c:664
+#: catalog/namespace.c:652 catalog/namespace.c:665
#, c-format
msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時スキーマの中にリレーションを作成できません"
-#: catalog/namespace.c:655
+#: catalog/namespace.c:656
#, c-format
msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
msgstr "非一時スキーマの中に一時リレーションを作成できません"
-#: catalog/namespace.c:670
+#: catalog/namespace.c:671
#, c-format
msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
msgstr "一時スキーマの中には一時リレーションしか作成できません"
-#: catalog/namespace.c:2222
+#: catalog/namespace.c:2267
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" does not exist"
msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:2345
+#: catalog/namespace.c:2390
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:2471
+#: catalog/namespace.c:2516
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:2598
+#: catalog/namespace.c:2643
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:2724 commands/tsearchcmds.c:1123 utils/cache/ts_cache.c:617
+#: catalog/namespace.c:2769 commands/tsearchcmds.c:1121
+#: utils/cache/ts_cache.c:613
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "テキスト検索設定\"%s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:2837 parser/parse_expr.c:872 parser/parse_target.c:1228
+#: catalog/namespace.c:2882 parser/parse_expr.c:810 parser/parse_target.c:1256
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s"
-#: catalog/namespace.c:2843 gram.y:14743 gram.y:16189 parser/parse_expr.c:879 parser/parse_target.c:1235
+#: catalog/namespace.c:2888 gram.y:15102 gram.y:17061 parser/parse_expr.c:817
+#: parser/parse_target.c:1263
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "修飾名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s"
-#: catalog/namespace.c:2973
+#: catalog/namespace.c:3018
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "一時スキーマへ、または一時スキーマからオブジェクトを移動できません"
-#: catalog/namespace.c:2979
+#: catalog/namespace.c:3024
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "TOASTスキーマへ、またはTOASTスキーマからオブジェクトを移動できません"
-#: catalog/namespace.c:3052 commands/schemacmds.c:233 commands/schemacmds.c:313 commands/tablecmds.c:1192
+#: catalog/namespace.c:3097 commands/schemacmds.c:234 commands/schemacmds.c:314
+#: commands/tablecmds.c:1243
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:3083
+#: catalog/namespace.c:3128
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "リレーション名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s"
-#: catalog/namespace.c:3646
+#: catalog/namespace.c:3691
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "エンコーディング\"%2$s\"の照合順序\"%1$s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:3701
+#: catalog/namespace.c:3746
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "変換\"%sは存在しません"
-#: catalog/namespace.c:3965
+#: catalog/namespace.c:4010
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "データベース\"%s\"に一時テーブルを作成する権限がありません"
-#: catalog/namespace.c:3981
+#: catalog/namespace.c:4026
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "リカバリ中は一時テーブルを作成できません"
-#: catalog/namespace.c:3987
+#: catalog/namespace.c:4032
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "並行処理中は一時テーブルを作成できません"
-#: catalog/namespace.c:4286 commands/tablespace.c:1205 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:11134 utils/misc/guc.c:11212
+#: catalog/namespace.c:4331 commands/tablespace.c:1217 commands/variable.c:64
+#: utils/misc/guc.c:11586 utils/misc/guc.c:11664
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "リスト文法が無効です"
-#: catalog/objectaddress.c:1370 catalog/pg_publication.c:57 commands/policy.c:95 commands/policy.c:395 commands/policy.c:485 commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:1976 commands/tablecmds.c:5539 commands/tablecmds.c:10946
+#: catalog/objectaddress.c:1370 catalog/pg_publication.c:57
+#: commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:243
+#: commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:2145 commands/tablecmds.c:6015
+#: commands/tablecmds.c:11672
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\"はテーブルではありません"
-#: catalog/objectaddress.c:1377 commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:5569 commands/tablecmds.c:15568 commands/view.c:119
+#: catalog/objectaddress.c:1377 commands/tablecmds.c:255
+#: commands/tablecmds.c:6045 commands/tablecmds.c:16470 commands/view.c:119
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\"はビューではありません"
-#: catalog/objectaddress.c:1384 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:15573
+#: catalog/objectaddress.c:1384 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:261
+#: commands/tablecmds.c:16475
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\"は実体化ビューではありません"
-#: catalog/objectaddress.c:1391 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:5572 commands/tablecmds.c:15578
+#: catalog/objectaddress.c:1391 commands/tablecmds.c:279
+#: commands/tablecmds.c:6048 commands/tablecmds.c:16480
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\"は外部テーブルではありません"
msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対するデフォルト値が存在しません"
-#: catalog/objectaddress.c:1645 commands/functioncmds.c:133 commands/tablecmds.c:258 commands/typecmds.c:263 commands/typecmds.c:3275 parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:845 utils/adt/acl.c:4436
+#: catalog/objectaddress.c:1645 commands/functioncmds.c:137
+#: commands/tablecmds.c:271 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3713
+#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:791
+#: utils/adt/acl.c:4411
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "型\"%s\"は存在しません"
#: catalog/objectaddress.c:1846 catalog/objectaddress.c:1872
#, c-format
msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
-msgstr "ユーザ\"%s\"に対するユーザマッピングがサーバ\"%s\"には存在しません"
+msgstr "ユーザー\"%s\"に対するユーザーマッピングがサーバー\"%s\"には存在しません"
-#: catalog/objectaddress.c:1861 commands/foreigncmds.c:430 commands/foreigncmds.c:988 commands/foreigncmds.c:1347 foreign/foreign.c:723
+#: catalog/objectaddress.c:1861 commands/foreigncmds.c:430
+#: commands/foreigncmds.c:988 commands/foreigncmds.c:1347 foreign/foreign.c:723
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist"
-msgstr "サーバ\"%s\"は存在しません"
+msgstr "サーバー\"%s\"は存在しません"
#: catalog/objectaddress.c:1928
#, c-format
#: catalog/objectaddress.c:2042
#, c-format
msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist"
-msgstr "ユーザ\"%s\"に対する、名前空間\"%s\"の%sへのデフォルトのACLはありません"
+msgstr "ユーザー\"%s\"に対する、名前空間\"%s\"の%sへのデフォルトのACLはありません"
#: catalog/objectaddress.c:2047
#, c-format
msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist"
-msgstr "ユーザ\"%s\"に対する%sへのデフォルトACLは存在しません"
+msgstr "ユーザー\"%s\"に対する%sへのデフォルトACLは存在しません"
-#: catalog/objectaddress.c:2074 catalog/objectaddress.c:2132 catalog/objectaddress.c:2189
+#: catalog/objectaddress.c:2074 catalog/objectaddress.c:2132
+#: catalog/objectaddress.c:2189
#, c-format
msgid "name or argument lists may not contain nulls"
msgstr "名前または引数のリストはnullを含むことができません"
msgid "unsupported object type \"%s\""
msgstr "サポートされないオブジェクトタイプ\"%s\""
-#: catalog/objectaddress.c:2128 catalog/objectaddress.c:2146 catalog/objectaddress.c:2287
+#: catalog/objectaddress.c:2128 catalog/objectaddress.c:2146
+#: catalog/objectaddress.c:2287
#, c-format
msgid "name list length must be exactly %d"
msgstr "名前リストの長さは正確に%dでなくてはなりません"
msgid "large object OID may not be null"
msgstr "ラージオブジェクトのOIDはnullにはなり得ません"
-#: catalog/objectaddress.c:2159 catalog/objectaddress.c:2222 catalog/objectaddress.c:2229
+#: catalog/objectaddress.c:2159 catalog/objectaddress.c:2222
+#: catalog/objectaddress.c:2229
#, c-format
msgid "name list length must be at least %d"
msgstr "名前リストの長さは%d以上でなくてはなりません"
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "ラージオブジェクト %u の所有者である必要があります"
-#: catalog/objectaddress.c:2503 commands/functioncmds.c:1445
+#: catalog/objectaddress.c:2503 commands/functioncmds.c:1581
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "型%sまたは型%sの所有者である必要があります"
#: catalog/objectaddress.c:2553 catalog/objectaddress.c:2570
#, c-format
msgid "must be superuser"
-msgstr "ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¦ã\83¼ã\82¶である必要があります"
+msgstr "ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼である必要があります"
#: catalog/objectaddress.c:2560
#, c-format
msgstr "認識されないオブジェクトタイプ\"%s\""
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2881
+#: catalog/objectaddress.c:2882
#, c-format
msgid "column %s of %s"
msgstr "%2$s の列 %1$s"
-#: catalog/objectaddress.c:2895
+#: catalog/objectaddress.c:2897
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "関数%s"
-#: catalog/objectaddress.c:2907
+#: catalog/objectaddress.c:2910
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "型%s"
-#: catalog/objectaddress.c:2944
+#: catalog/objectaddress.c:2947
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "%sから%sへの型変換"
-#: catalog/objectaddress.c:2977
+#: catalog/objectaddress.c:2980
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "照合順序%s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3008
+#: catalog/objectaddress.c:3011
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "%2$sに対する制約%1$s"
-#: catalog/objectaddress.c:3014
+#: catalog/objectaddress.c:3017
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "制約%s"
-#: catalog/objectaddress.c:3046
+#: catalog/objectaddress.c:3049
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "変換%s"
#. translator: %s is typically "column %s of table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3092
+#: catalog/objectaddress.c:3095
#, c-format
msgid "default value for %s"
msgstr "%s のデフォルト値"
-#: catalog/objectaddress.c:3106
+#: catalog/objectaddress.c:3109
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "言語%s"
-#: catalog/objectaddress.c:3114
+#: catalog/objectaddress.c:3117
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr "ラージオブジェクト%u"
-#: catalog/objectaddress.c:3127
+#: catalog/objectaddress.c:3130
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "演算子%s"
-#: catalog/objectaddress.c:3164
+#: catalog/objectaddress.c:3167
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "アクセスメソッド%2$s用の演算子クラス%1$s"
-#: catalog/objectaddress.c:3192
+#: catalog/objectaddress.c:3195
#, c-format
msgid "access method %s"
msgstr "アクセスメソッド%s"
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:3241
+#: catalog/objectaddress.c:3244
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "%4$sの演算子%1$d (%2$s, %3$s): %5$s"
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:3298
+#: catalog/objectaddress.c:3301
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "%4$s の関数 %1$d (%2$s, %3$s): %5$s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3350
+#: catalog/objectaddress.c:3353
#, c-format
msgid "rule %s on %s"
msgstr "%2$s のルール %1$s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3396
+#: catalog/objectaddress.c:3399
#, c-format
msgid "trigger %s on %s"
msgstr "%2$s のトリガ %1$s"
-#: catalog/objectaddress.c:3416
+#: catalog/objectaddress.c:3419
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "スキーマ%s"
-#: catalog/objectaddress.c:3444
+#: catalog/objectaddress.c:3447
#, c-format
msgid "statistics object %s"
msgstr "統計オブジェクト%s"
-#: catalog/objectaddress.c:3475
+#: catalog/objectaddress.c:3478
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "テキスト検索パーサ%s"
-#: catalog/objectaddress.c:3506
+#: catalog/objectaddress.c:3509
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "テキスト検索辞書%s"
-#: catalog/objectaddress.c:3537
+#: catalog/objectaddress.c:3540
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "テキスト検索テンプレート%s"
-#: catalog/objectaddress.c:3568
+#: catalog/objectaddress.c:3571
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "テキスト検索設定%s"
-#: catalog/objectaddress.c:3581
+#: catalog/objectaddress.c:3584
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "ロール%s"
-#: catalog/objectaddress.c:3597
+#: catalog/objectaddress.c:3600
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "データベース%s"
-#: catalog/objectaddress.c:3613
+#: catalog/objectaddress.c:3616
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "テーブル空間%s"
-#: catalog/objectaddress.c:3624
+#: catalog/objectaddress.c:3627
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "外部データラッパー%s"
-#: catalog/objectaddress.c:3634
+#: catalog/objectaddress.c:3637
#, c-format
msgid "server %s"
-msgstr "サーバ%s"
+msgstr "サーバー%s"
-#: catalog/objectaddress.c:3667
+#: catalog/objectaddress.c:3670
#, c-format
msgid "user mapping for %s on server %s"
-msgstr "サーバ%2$s上のユーザマッピング%1$s"
+msgstr "サーバー%2$s上のユーザーマッピング%1$s"
-#: catalog/objectaddress.c:3719
+#: catalog/objectaddress.c:3722
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s"
msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しいリレーションのデフォルト権限"
-#: catalog/objectaddress.c:3723
+#: catalog/objectaddress.c:3726
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "新しいリレーションに関するデフォルトの権限は、ロール%sに属します。"
-#: catalog/objectaddress.c:3729
+#: catalog/objectaddress.c:3732
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s"
msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しいシーケンスのデフォルト権限"
-#: catalog/objectaddress.c:3733
+#: catalog/objectaddress.c:3736
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr "新しいシーケンスに関するデフォルトの権限は、ロール%sに属します。"
-#: catalog/objectaddress.c:3739
+#: catalog/objectaddress.c:3742
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s"
msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しい関数のデフォルト権限"
-#: catalog/objectaddress.c:3743
+#: catalog/objectaddress.c:3746
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "新しい関数に関するデフォルトの権限は、ロール%sに属します。"
-#: catalog/objectaddress.c:3749
+#: catalog/objectaddress.c:3752
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s"
msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しい型のデフォルト権限"
-#: catalog/objectaddress.c:3753
+#: catalog/objectaddress.c:3756
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
msgstr "新しい型に関するデフォルトの権限は、ロール%sに属します"
-#: catalog/objectaddress.c:3759
+#: catalog/objectaddress.c:3762
#, c-format
msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s"
msgstr "ロール%sに属する新しいスキーマ上のデフォルト権限"
-#: catalog/objectaddress.c:3766
+#: catalog/objectaddress.c:3769
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s"
msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s に属するデフォルト権限"
-#: catalog/objectaddress.c:3770
+#: catalog/objectaddress.c:3773
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr "デフォルトの権限はロール%sに属します。"
-#: catalog/objectaddress.c:3792
+#: catalog/objectaddress.c:3795
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "機能拡張%s"
-#: catalog/objectaddress.c:3809
+#: catalog/objectaddress.c:3812
#, c-format
msgid "event trigger %s"
msgstr "イベントトリガ%s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3853
+#: catalog/objectaddress.c:3856
#, c-format
msgid "policy %s on %s"
msgstr "%2$s のポリシ %1$s"
-#: catalog/objectaddress.c:3866
+#: catalog/objectaddress.c:3870
#, c-format
msgid "publication %s"
msgstr "パブリケーション%s"
#. translator: first %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3894
+#: catalog/objectaddress.c:3898
#, c-format
msgid "publication of %s in publication %s"
msgstr "パブリケーション %2$s での %1$s の発行"
-#: catalog/objectaddress.c:3906
+#: catalog/objectaddress.c:3911
#, c-format
msgid "subscription %s"
msgstr "サブスクリプション%s"
-#: catalog/objectaddress.c:3927
+#: catalog/objectaddress.c:3932
#, c-format
msgid "transform for %s language %s"
msgstr "言語%2$sの%1$s型に対する変換"
-#: catalog/objectaddress.c:3998
+#: catalog/objectaddress.c:4003
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "テーブル%s"
-#: catalog/objectaddress.c:4003
+#: catalog/objectaddress.c:4008
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "インデックス%s"
-#: catalog/objectaddress.c:4007
+#: catalog/objectaddress.c:4012
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "シーケンス%s"
-#: catalog/objectaddress.c:4011
+#: catalog/objectaddress.c:4016
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "TOASTテーブル%s"
-#: catalog/objectaddress.c:4015
+#: catalog/objectaddress.c:4020
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "ビュー%s"
-#: catalog/objectaddress.c:4019
+#: catalog/objectaddress.c:4024
#, c-format
msgid "materialized view %s"
msgstr "実体化ビュー%s"
-#: catalog/objectaddress.c:4023
+#: catalog/objectaddress.c:4028
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "複合型%s"
-#: catalog/objectaddress.c:4027
+#: catalog/objectaddress.c:4032
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "外部テーブル%s"
-#: catalog/objectaddress.c:4032
+#: catalog/objectaddress.c:4037
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "リレーション%s"
-#: catalog/objectaddress.c:4073
+#: catalog/objectaddress.c:4078
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "アクセスメソッド%2$sの演算子族%1$s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:128
+#: catalog/pg_aggregate.c:129
#, c-format
msgid "aggregates cannot have more than %d argument"
msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments"
msgstr[0] "集約は%d個以上の引数を取ることはできません"
msgstr[1] "集約は%d個以上の引数を取ることはできません"
-#: catalog/pg_aggregate.c:143 catalog/pg_aggregate.c:157
+#: catalog/pg_aggregate.c:144 catalog/pg_aggregate.c:158
#, c-format
msgid "cannot determine transition data type"
msgstr "遷移データ型を決定できません"
-#: catalog/pg_aggregate.c:172
+#: catalog/pg_aggregate.c:173
#, c-format
msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY"
msgstr "可変長引数の順序集合集約はVARIADIC型のANYを使う必要があります"
-#: catalog/pg_aggregate.c:198
+#: catalog/pg_aggregate.c:199
#, c-format
msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments"
msgstr "仮説集合集約は集約された引数に適合する直接引数を持つ必要があります"
-#: catalog/pg_aggregate.c:245 catalog/pg_aggregate.c:289
+#: catalog/pg_aggregate.c:246 catalog/pg_aggregate.c:290
#, c-format
msgid "return type of transition function %s is not %s"
msgstr "遷移関数の戻り値型%sは%sではありません"
-#: catalog/pg_aggregate.c:265 catalog/pg_aggregate.c:308
+#: catalog/pg_aggregate.c:266 catalog/pg_aggregate.c:309
#, c-format
msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
msgstr "遷移関数がSTRICTかつ遷移用の型が入力型とバイナリ互換がない場合初期値を省略してはなりません"
-#: catalog/pg_aggregate.c:334
+#: catalog/pg_aggregate.c:335
#, c-format
msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
msgstr "逆遷移関数%sの戻り値の型が%sではありません"
-#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2852
+#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2852
#, c-format
msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
msgstr "集約の前進と反転の遷移関数のSTRICT属性は一致している必要があります"
-#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:553
+#: catalog/pg_aggregate.c:396 catalog/pg_aggregate.c:554
#, c-format
msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
msgstr "追加の引数を持つ最終関数はSTRICT宣言できません"
-#: catalog/pg_aggregate.c:426
+#: catalog/pg_aggregate.c:427
#, c-format
msgid "return type of combine function %s is not %s"
msgstr "結合関数%sの戻り値の型が%sではありません"
-#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:4173
+#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:4128
#, c-format
msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
msgstr "遷移タイプ%sの結合関数はSTRICT宣言できません"
-#: catalog/pg_aggregate.c:457
+#: catalog/pg_aggregate.c:458
#, c-format
msgid "return type of serialization function %s is not %s"
msgstr "直列化関数%sの戻り値の型が%sではありません"
-#: catalog/pg_aggregate.c:478
+#: catalog/pg_aggregate.c:479
#, c-format
msgid "return type of deserialization function %s is not %s"
msgstr "復元関数%sの戻り値の型が%sではありません"
-#: catalog/pg_aggregate.c:497 catalog/pg_proc.c:186 catalog/pg_proc.c:220
+#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:189 catalog/pg_proc.c:223
#, c-format
msgid "cannot determine result data type"
msgstr "結果のデータ型を決定できません"
-#: catalog/pg_aggregate.c:512 catalog/pg_proc.c:199 catalog/pg_proc.c:228
+#: catalog/pg_aggregate.c:513 catalog/pg_proc.c:202 catalog/pg_proc.c:231
#, c-format
msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
msgstr "\"internal\"疑似型の安全ではない使用"
-#: catalog/pg_aggregate.c:566
+#: catalog/pg_aggregate.c:567
#, c-format
msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s"
msgstr "移動集約の実装が%s型を返却しました、しかし普通の実装の方は%s型を返却しています"
-#: catalog/pg_aggregate.c:577
+#: catalog/pg_aggregate.c:578
#, c-format
msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
msgstr "ソート演算子は単一引数の集約でのみ指定可能です"
-#: catalog/pg_aggregate.c:704 catalog/pg_proc.c:374
+#: catalog/pg_aggregate.c:706 catalog/pg_proc.c:384
#, c-format
msgid "cannot change routine kind"
msgstr "ルーチンの種別は変更できません"
-#: catalog/pg_aggregate.c:706
+#: catalog/pg_aggregate.c:708
#, c-format
msgid "\"%s\" is an ordinary aggregate function."
msgstr "\"%s\"は通常の集約関数です。"
-#: catalog/pg_aggregate.c:708
+#: catalog/pg_aggregate.c:710
#, c-format
msgid "\"%s\" is an ordered-set aggregate."
msgstr "\"%s\"は順序集合集約です。"
-#: catalog/pg_aggregate.c:710
+#: catalog/pg_aggregate.c:712
#, c-format
msgid "\"%s\" is a hypothetical-set aggregate."
msgstr "\"%s\"は仮説集合集約です。"
-#: catalog/pg_aggregate.c:715
+#: catalog/pg_aggregate.c:717
#, c-format
msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function"
msgstr "集約関数の直接引数の数は変更できません"
-#: catalog/pg_aggregate.c:852 commands/functioncmds.c:667 commands/typecmds.c:1658 commands/typecmds.c:1704 commands/typecmds.c:1756 commands/typecmds.c:1793 commands/typecmds.c:1827 commands/typecmds.c:1861 commands/typecmds.c:1895 commands/typecmds.c:1972 commands/typecmds.c:2014 parser/parse_func.c:414 parser/parse_func.c:443 parser/parse_func.c:468 parser/parse_func.c:482 parser/parse_func.c:602 parser/parse_func.c:622 parser/parse_func.c:2129
-#: parser/parse_func.c:2320
+#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:701
+#: commands/typecmds.c:1992 commands/typecmds.c:2038 commands/typecmds.c:2090
+#: commands/typecmds.c:2127 commands/typecmds.c:2161 commands/typecmds.c:2195
+#: commands/typecmds.c:2229 commands/typecmds.c:2258 commands/typecmds.c:2345
+#: commands/typecmds.c:2387 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448
+#: parser/parse_func.c:475 parser/parse_func.c:489 parser/parse_func.c:611
+#: parser/parse_func.c:631 parser/parse_func.c:2173 parser/parse_func.c:2446
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "関数%sは存在しません"
-#: catalog/pg_aggregate.c:858
+#: catalog/pg_aggregate.c:864
#, c-format
msgid "function %s returns a set"
msgstr "関数%sは集合を返します"
-#: catalog/pg_aggregate.c:873
+#: catalog/pg_aggregate.c:879
#, c-format
msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate"
msgstr "この集約で使うには関数%sは VARIADIC ANY を受け付ける必要があります"
-#: catalog/pg_aggregate.c:897
+#: catalog/pg_aggregate.c:903
#, c-format
msgid "function %s requires run-time type coercion"
msgstr "関数%sは実行時の型強制が必要です"
-#: catalog/pg_cast.c:67
+#: catalog/pg_cast.c:68
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
msgstr "型%sから型%sへのキャストはすでに存在しています"
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
msgstr "エンコーディング\"%2$s\"の照合順序\"%1$s\"はすでに存在します"
-#: catalog/pg_constraint.c:662
+#: catalog/pg_constraint.c:678
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"はすでに存在します"
-#: catalog/pg_constraint.c:858 catalog/pg_constraint.c:951
+#: catalog/pg_constraint.c:874 catalog/pg_constraint.c:967
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "テーブル\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません"
-#: catalog/pg_constraint.c:1040
+#: catalog/pg_constraint.c:1056
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist"
msgstr "ドメイン\"%2$s\"に対する制約\"%1$s\"は存在しません"
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "%sから%sへのデフォルトの変換はすでに存在します"
-#: catalog/pg_depend.c:162 commands/extension.c:3343
+#: catalog/pg_depend.c:204 commands/extension.c:3344
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%sはすでに機能拡張\"%s\"のメンバです"
-#: catalog/pg_depend.c:538
+#: catalog/pg_depend.c:580
#, c-format
msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
msgstr "システムオブジェクトであるため、%sの依存関係を削除できません。"
-#: catalog/pg_enum.c:127 catalog/pg_enum.c:230 catalog/pg_enum.c:525
+#: catalog/pg_enum.c:128 catalog/pg_enum.c:230 catalog/pg_enum.c:525
#, c-format
msgid "invalid enum label \"%s\""
msgstr "列挙ラベル\"%s\"は不正です"
-#: catalog/pg_enum.c:128 catalog/pg_enum.c:231 catalog/pg_enum.c:526
+#: catalog/pg_enum.c:129 catalog/pg_enum.c:231 catalog/pg_enum.c:526
#, c-format
-msgid "Labels must be %d characters or less."
-msgstr "ラベルは%d文字数以内でなければなりません"
+msgid "Labels must be %d bytes or less."
+msgstr "ラベルは%dバイト以内でなければなりません。"
#: catalog/pg_enum.c:259
#, c-format
msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER はバイナリアップグレードでは互換性がありません"
-#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:242
+#: catalog/pg_inherits.c:593
+#, c-format
+msgid "cannot detach partition \"%s\""
+msgstr "パーティション子テーブル\"%s\"の取り外しはできません"
+
+#: catalog/pg_inherits.c:595
+#, c-format
+msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach."
+msgstr "このパーティションは今現在取り外し中であるか取り外し処理が未完了の状態です。"
+
+#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4405
+#: commands/tablecmds.c:14776
+#, c-format
+msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation."
+msgstr "ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE を実行して保留中の取り外し処理を完了させてください。"
+
+#: catalog/pg_inherits.c:600
+#, c-format
+msgid "cannot complete detaching partition \"%s\""
+msgstr "パーティション子テーブル\"%s\"の取り外しが完了できません"
+
+#: catalog/pg_inherits.c:602
+#, c-format
+msgid "There's no pending concurrent detach."
+msgstr "保留中の並列的取り外しはありません。"
+
+#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:243
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists"
msgstr "スキーマ\"%s\"はすでに存在します"
msgid "only binary operators can have commutators"
msgstr "二項演算子のみが交換子を持つことができます"
-#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:495
+#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:507
#, c-format
msgid "only binary operators can have join selectivity"
msgstr "二項演算子のみが結合選択性を持つことができます"
msgid "only boolean operators can have negators"
msgstr "ブール型演算子のみが否定演算子を持つことができます"
-#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:503
+#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:515
#, c-format
msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
msgstr "ブール型演算子のみが制限選択率を持つことができます"
-#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:507
+#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:519
#, c-format
msgid "only boolean operators can have join selectivity"
msgstr "ブール型演算子のみが結合選択率を持つことができます"
msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
msgstr "演算子は自身の否定子やソート演算子になることはできません"
-#: catalog/pg_proc.c:127 parser/parse_func.c:2191
+#: catalog/pg_proc.c:130 parser/parse_func.c:2235
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d argument"
msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
msgstr[0] "関数は%dを超える引数を取ることができません"
msgstr[1] "関数は%d個を超える引数を取ることができません"
-#: catalog/pg_proc.c:364
+#: catalog/pg_proc.c:374
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
msgstr "同じ引数型を持つ関数\"%s\"はすでに存在します"
-#: catalog/pg_proc.c:376
+#: catalog/pg_proc.c:386
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function."
msgstr "\"%s\"は集約関数です。"
-#: catalog/pg_proc.c:378
+#: catalog/pg_proc.c:388
#, c-format
msgid "\"%s\" is a function."
msgstr "\"%s\"は関数です。"
-#: catalog/pg_proc.c:380
+#: catalog/pg_proc.c:390
#, c-format
msgid "\"%s\" is a procedure."
msgstr "\"%s\"はプロシージャです。"
-#: catalog/pg_proc.c:382
+#: catalog/pg_proc.c:392
#, c-format
msgid "\"%s\" is a window function."
msgstr "関数\"%s\"はウィンドウ関数です。"
-#: catalog/pg_proc.c:402
+#: catalog/pg_proc.c:412
#, c-format
msgid "cannot change whether a procedure has output parameters"
msgstr "プロシージャの出力パラメータの有無は変更できません"
-#: catalog/pg_proc.c:403 catalog/pg_proc.c:433
+#: catalog/pg_proc.c:413 catalog/pg_proc.c:443
#, c-format
msgid "cannot change return type of existing function"
msgstr "既存の関数の戻り値型を変更できません"
#. AGGREGATE
#.
#. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE
-#: catalog/pg_proc.c:409 catalog/pg_proc.c:436 catalog/pg_proc.c:481 catalog/pg_proc.c:507 catalog/pg_proc.c:533
+#: catalog/pg_proc.c:419 catalog/pg_proc.c:446 catalog/pg_proc.c:491
+#: catalog/pg_proc.c:517 catalog/pg_proc.c:543
#, c-format
msgid "Use %s %s first."
msgstr "まず %s %s を使用してください。"
-#: catalog/pg_proc.c:434
+#: catalog/pg_proc.c:444
#, c-format
msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
msgstr "OUTパラメータで定義された行型が異なります。"
-#: catalog/pg_proc.c:478
+#: catalog/pg_proc.c:488
#, c-format
msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
msgstr "入力パラメーター\"%s\"の名称を変更できません"
-#: catalog/pg_proc.c:505
+#: catalog/pg_proc.c:515
#, c-format
msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
msgstr "既存の関数からパラメータのデフォルト値を削除できません"
-#: catalog/pg_proc.c:531
+#: catalog/pg_proc.c:541
#, c-format
msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
msgstr "既存のパラメータのデフォルト値のデータ型を変更できません"
-#: catalog/pg_proc.c:732
+#: catalog/pg_proc.c:751
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "\"%s\"という名前の組み込み関数はありません"
-#: catalog/pg_proc.c:830
+#: catalog/pg_proc.c:849
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "SQL関数は型%sを返すことができません"
-#: catalog/pg_proc.c:845
+#: catalog/pg_proc.c:864
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "SQL関数は型%sの引数と取ることができません"
-#: catalog/pg_proc.c:938 executor/functions.c:1446
+#: catalog/pg_proc.c:976 executor/functions.c:1458
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "SQL関数\"%s\""
msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"はすでにパブリケーション\"%s\"のメンバです"
-#: catalog/pg_publication.c:470 commands/publicationcmds.c:451 commands/publicationcmds.c:739
+#: catalog/pg_publication.c:470 commands/publicationcmds.c:451
+#: commands/publicationcmds.c:739
#, c-format
msgid "publication \"%s\" does not exist"
msgstr "パブリケーション\"%s\"は存在しません"
-#: catalog/pg_shdepend.c:776
+#: catalog/pg_shdepend.c:832
#, c-format
msgid ""
"\n"
"and objects in %d other databases (see server log for list)"
msgstr[0] ""
"\n"
-"および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)"
+"ã\81\8aã\82\88ã\81³ã\80\81ä»\96ã\81®%dã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹å\86\85ã\81®ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88(ä¸\80覧ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\81¯ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83ã\82°ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84)"
msgstr[1] ""
"\n"
-"および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)"
+"ã\81\8aã\82\88ã\81³ã\80\81ä»\96ã\81®%dã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹å\86\85ã\81®ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88(ä¸\80覧ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\81¯ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83ã\82°ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84)"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1122
+#: catalog/pg_shdepend.c:1176
#, c-format
msgid "role %u was concurrently dropped"
msgstr "ロール%uの削除が同時に行われました"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1141
+#: catalog/pg_shdepend.c:1188
#, c-format
msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
msgstr "テーブル空間%uの削除が同時に行われました"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1156
+#: catalog/pg_shdepend.c:1202
#, c-format
msgid "database %u was concurrently dropped"
msgstr "データベース%uの削除が同時に行われました"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1201
+#: catalog/pg_shdepend.c:1247
#, c-format
msgid "owner of %s"
msgstr "%sの所有者"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1203
+#: catalog/pg_shdepend.c:1249
#, c-format
msgid "privileges for %s"
msgstr "%sの権限"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1205
+#: catalog/pg_shdepend.c:1251
#, c-format
msgid "target of %s"
msgstr "%sの対象"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1253
+#, c-format
+msgid "tablespace for %s"
+msgstr "%sのテーブル空間"
+
#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1213
+#: catalog/pg_shdepend.c:1261
#, c-format
msgid "%d object in %s"
msgid_plural "%d objects in %s"
msgstr[0] "%2$s内の%1$d個のオブジェクト"
msgstr[1] "%2$s内の%1$d個のオブジェクト"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1324
+#: catalog/pg_shdepend.c:1372
#, c-format
msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトを削除できません"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1471
+#: catalog/pg_shdepend.c:1519
#, c-format
msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトの所有者を再割り当てできません"
-#: catalog/pg_subscription.c:172 commands/subscriptioncmds.c:671 commands/subscriptioncmds.c:918 commands/subscriptioncmds.c:1140
+#: catalog/pg_subscription.c:174 commands/subscriptioncmds.c:777
+#: commands/subscriptioncmds.c:1087 commands/subscriptioncmds.c:1430
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" does not exist"
msgstr "サブスクリプション\"%s\"は存在しません"
-#: catalog/pg_type.c:131 catalog/pg_type.c:468
+#: catalog/pg_subscription.c:432
+#, c-format
+msgid "could not drop relation mapping for subscription \"%s\""
+msgstr "サブスクリプション\"%s\"のリレーションマッピングは削除できません"
+
+#: catalog/pg_subscription.c:434
+#, c-format
+msgid "Table synchronization for relation \"%s\" is in progress and is in state \"%c\"."
+msgstr "リレーション\"%s\"のテーブル同期が進行中で、状態は\"%c\"です。"
+
+#. translator: first %s is a SQL ALTER command and second %s is a
+#. SQL DROP command
+#.
+#: catalog/pg_subscription.c:441
+#, c-format
+msgid "Use %s to enable subscription if not already enabled or use %s to drop the subscription."
+msgstr "サブスクリプションが有効にされていない場合は%sを実行して有効化するか、%sを実行してこのサブスクリプションを削除してください。"
+
+#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:475
#, c-format
msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_typeのOIDが設定されていません"
-#: catalog/pg_type.c:249
+#: catalog/pg_type.c:255
#, c-format
msgid "invalid type internal size %d"
msgstr "型の内部サイズ%dは不正です"
-#: catalog/pg_type.c:265 catalog/pg_type.c:273 catalog/pg_type.c:281 catalog/pg_type.c:290
+#: catalog/pg_type.c:271 catalog/pg_type.c:279 catalog/pg_type.c:287
+#: catalog/pg_type.c:296
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
msgstr "値渡し型でサイズが%2$dの場合、アラインメント\"%1$c\"は不正です"
-#: catalog/pg_type.c:297
+#: catalog/pg_type.c:303
#, c-format
msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
msgstr "値渡し型の場合、内部サイズ%dは不正です"
-#: catalog/pg_type.c:307 catalog/pg_type.c:313
+#: catalog/pg_type.c:313 catalog/pg_type.c:319
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
msgstr "可変長型の場合、アラインメント\"%c\"は不正です"
-#: catalog/pg_type.c:321 commands/typecmds.c:3727
+#: catalog/pg_type.c:327 commands/typecmds.c:4164
#, c-format
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "固定長型の場合はPLAIN格納方式でなければなりません"
-#: catalog/pg_type.c:814
+#: catalog/pg_type.c:816
#, c-format
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "\"%s\"型向けの配列型の名前を形成できませんでした"
-#: catalog/storage.c:449 storage/buffer/bufmgr.c:934
+#: catalog/pg_type.c:921
+#, c-format
+msgid "Failed while creating a multirange type for type \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"の複範囲型を作成中に失敗しました。"
+
+#: catalog/pg_type.c:922
+#, c-format
+msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute"
+msgstr "\"multirange_type_name\"属性で複範囲型の型名を指定することができます"
+
+#: catalog/storage.c:450 storage/buffer/bufmgr.c:1026
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "リレーション%2$sのブロック%1$uに不正なページ"
-#: catalog/toasting.c:103 commands/indexcmds.c:639 commands/tablecmds.c:5551 commands/tablecmds.c:15433
+#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:667 commands/tablecmds.c:6027
+#: commands/tablecmds.c:16335
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビューではありません"
-#: commands/aggregatecmds.c:171
+#: commands/aggregatecmds.c:170
#, c-format
msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical"
msgstr "順序集合集約のみが仮説的集約になり得ます"
-#: commands/aggregatecmds.c:196
+#: commands/aggregatecmds.c:195
#, c-format
msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "集約の属性\"%sは認識できません"
-#: commands/aggregatecmds.c:206
+#: commands/aggregatecmds.c:205
#, c-format
msgid "aggregate stype must be specified"
msgstr "集約のstypeを指定する必要があります"
-#: commands/aggregatecmds.c:210
+#: commands/aggregatecmds.c:209
#, c-format
msgid "aggregate sfunc must be specified"
msgstr "集約用の状態遷移関数を指定する必要があります"
-#: commands/aggregatecmds.c:222
+#: commands/aggregatecmds.c:221
#, c-format
msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified"
msgstr "mstype を指定した場合は集約の msfunc も設定する必要があります"
-#: commands/aggregatecmds.c:226
+#: commands/aggregatecmds.c:225
#, c-format
msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified"
msgstr "mstype を指定した場合は集約の minvfunc も設定する必要があります"
-#: commands/aggregatecmds.c:233
+#: commands/aggregatecmds.c:232
#, c-format
msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype"
msgstr "集約の msfunc は mstype を指定してない場合は指定できません"
-#: commands/aggregatecmds.c:237
+#: commands/aggregatecmds.c:236
#, c-format
msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype"
msgstr "集約の minvfunc は mstype を指定していない場合は指定できません"
-#: commands/aggregatecmds.c:241
+#: commands/aggregatecmds.c:240
#, c-format
msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype"
msgstr "集約の mfinalfunc は mstype を指定していない場合は指定できません"
-#: commands/aggregatecmds.c:245
+#: commands/aggregatecmds.c:244
#, c-format
msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype"
msgstr "集約の msspace は mstype を指定していない場合は指定できません"
-#: commands/aggregatecmds.c:249
+#: commands/aggregatecmds.c:248
#, c-format
msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype"
msgstr "集約の minitcond は mstype を指定していない場合は指定できません"
-#: commands/aggregatecmds.c:278
+#: commands/aggregatecmds.c:277
#, c-format
msgid "aggregate input type must be specified"
msgstr "集約の入力型を指定する必要があります"
-#: commands/aggregatecmds.c:308
+#: commands/aggregatecmds.c:307
#, c-format
msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
msgstr "集約の入力型指定で基本型が冗長です"
-#: commands/aggregatecmds.c:349 commands/aggregatecmds.c:390
+#: commands/aggregatecmds.c:350 commands/aggregatecmds.c:391
#, c-format
msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
msgstr "集約の遷移データの型を%sにできません"
-#: commands/aggregatecmds.c:361
+#: commands/aggregatecmds.c:362
#, c-format
msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s"
msgstr "直列化関数は集約遷移データの型が%sの場合にだけ指定可能です"
-#: commands/aggregatecmds.c:371
+#: commands/aggregatecmds.c:372
#, c-format
msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions"
msgstr "直列化関数と復元関数は両方指定するか、両方指定しないかのどちらかである必要があります"
-#: commands/aggregatecmds.c:436 commands/functioncmds.c:615
+#: commands/aggregatecmds.c:437 commands/functioncmds.c:649
#, c-format
msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE"
msgstr "パラメータ\"parallel\"はSAVE、RESTRICTEDまたはUNSAFEのいずれかでなければなりません"
-#: commands/aggregatecmds.c:492
+#: commands/aggregatecmds.c:493
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE"
msgstr "パラメータ\"%s\"は READ_ONLY、SHAREABLE または READ_WRITE でなくてはなりません"
#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:879
#, c-format
msgid "server \"%s\" already exists"
-msgstr "サーバ\"%s\"はすでに存在します"
+msgstr "サーバー\"%s\"はすでに存在します"
-#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:132
+#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:133
#, c-format
msgid "language \"%s\" already exists"
msgstr "言語\"%s\"はすでに存在します"
msgid "publication \"%s\" already exists"
msgstr "パブリケーション\"%s\"はすでに存在します"
-#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:397
+#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:398
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" already exists"
msgstr "サブスクリプション\"%s\"はすでに存在します"
#: commands/alter.c:215
#, c-format
msgid "must be superuser to rename %s"
-msgstr "%sã\81®å\90\8då\89\8dã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¦ã\83¼ã\82¶である必要があります"
+msgstr "%sã\81®å\90\8då\89\8dã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼である必要があります"
#: commands/alter.c:744
#, c-format
msgid "must be superuser to set schema of %s"
-msgstr "%sã\81®ã\82¹ã\82ã\83¼ã\83\9eã\82\92è¨å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¦ã\83¼ã\82¶である必要があります"
+msgstr "%sã\81®ã\82¹ã\82ã\83¼ã\83\9eã\82\92è¨å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼である必要があります"
#: commands/amcmds.c:60
#, c-format
#: commands/amcmds.c:62
#, c-format
msgid "Must be superuser to create an access method."
-msgstr "ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\83¡ã\82½ã\83\83ã\83\89ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¦ã\83¼ã\82¶である必要があります"
+msgstr "ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\83¡ã\82½ã\83\83ã\83\89ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼である必要があります"
#: commands/amcmds.c:71
#, c-format
msgid "access method \"%s\" already exists"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません"
-#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:188 commands/indexcmds.c:790 commands/opclasscmds.c:370 commands/opclasscmds.c:824
+#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:210 commands/indexcmds.c:818
+#: commands/opclasscmds.c:370 commands/opclasscmds.c:824
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません"
msgid "handler function is not specified"
msgstr "ハンドラ関数の指定がありません"
-#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183 commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:79 commands/trigger.c:687 parser/parse_clause.c:941
+#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183
+#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:681
+#: parser/parse_clause.c:940
#, c-format
msgid "function %s must return type %s"
msgstr "関数%sは型%sを返さなければなりません"
-#: commands/analyze.c:226
+#: commands/analyze.c:227
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
msgstr "\"%s\"をスキップしています --- この外部テーブルに対してANALYZEを実行することはできません"
-#: commands/analyze.c:243
+#: commands/analyze.c:244
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
msgstr "\"%s\"をスキップしています --- テーブルでないものや特別なシステムテーブルに対してANALYZEを実行することはできません"
-#: commands/analyze.c:318
+#: commands/analyze.c:324
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
msgstr "\"%s.%s\"継承ツリーを解析しています"
-#: commands/analyze.c:323
+#: commands/analyze.c:329
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\"を解析しています"
-#: commands/analyze.c:383
+#: commands/analyze.c:395
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"が2回以上現れます"
-#: commands/analyze.c:689
+#: commands/analyze.c:790
+#, c-format
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"\n"
+msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動ANALYZE\n"
+
+#: commands/analyze.c:811
#, c-format
-msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
-msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«\"%s.%s.%s\"ã\81®è\87ªå\8b\95ANALYZE ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 使ç\94¨ç\8a¶æ³\81: %s\""
+msgid "system usage: %s"
+msgstr "ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 使ç\94¨é\87\8f: %s"
-#: commands/analyze.c:1158
+#: commands/analyze.c:1350
#, c-format
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr "\"%1$s\": %3$uページの内%2$dをスキャン。%4$.0fの有効な行と%5$.0fの不要な行が存在。%6$d行をサンプリング。推定総行数は%7$.0f"
-#: commands/analyze.c:1238
+#: commands/analyze.c:1430
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
msgstr "継承ツリー\"%s.%s\"のANALYZEをスキップします --- このツリーには子テーブルがありません"
-#: commands/analyze.c:1336
+#: commands/analyze.c:1528
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "継承ツリー\"%s.%s\"のANALYZEをスキップします --- このツリーにはアナライズ可能な子テーブルがありません"
-#: commands/async.c:631
+#: commands/async.c:639
#, c-format
msgid "channel name cannot be empty"
msgstr "チャネル名が空であることはできません"
-#: commands/async.c:637
+#: commands/async.c:645
#, c-format
msgid "channel name too long"
msgstr "チャネル名が長すぎます"
-#: commands/async.c:642
+#: commands/async.c:650
#, c-format
msgid "payload string too long"
msgstr "ペイロード文字列が長すぎます"
-#: commands/async.c:861
+#: commands/async.c:869
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
msgstr "LISTEN / UNLISTEN / NOTIFY を実行しているトランザクションは PREPARE できません"
-#: commands/async.c:967
+#: commands/async.c:975
#, c-format
msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
msgstr "NOTIFY キューで発生した通知イベントが多すぎます"
-#: commands/async.c:1633
+#: commands/async.c:1646
#, c-format
msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
msgstr "NOTYFY キューが %.0f%% まで一杯になっています"
-#: commands/async.c:1635
+#: commands/async.c:1648
#, c-format
msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
-msgstr "PID %d のサーバプロセスは、この中で最も古いトランザクションを実行中です。"
+msgstr "PID %d ã\81®ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81¯ã\80\81ã\81\93ã\81®ä¸ã\81§æ\9c\80ã\82\82å\8f¤ã\81\84ã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92å®\9fè¡\8cä¸ã\81§ã\81\99ã\80\82"
-#: commands/async.c:1638
+#: commands/async.c:1651
#, c-format
msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
msgstr "このプロセスが現在のトランザクションを終了するまで NOTYFY キューを空にすることはできません"
-#: commands/cluster.c:125 commands/cluster.c:362
+#: commands/cluster.c:119
+#, c-format
+msgid "unrecognized CLUSTER option \"%s\""
+msgstr "認識されないCLUSTERのオプション \"%s\""
+
+#: commands/cluster.c:147 commands/cluster.c:386
#, c-format
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルをクラスタ化できません"
-#: commands/cluster.c:133
+#: commands/cluster.c:155
#, c-format
msgid "cannot cluster a partitioned table"
msgstr "パーティションテーブルに対して CLUSTER は実行できません"
-#: commands/cluster.c:151
+#: commands/cluster.c:173
#, c-format
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"には事前にクラスタ化されたインデックスはありません"
-#: commands/cluster.c:165 commands/tablecmds.c:12709 commands/tablecmds.c:14515
+#: commands/cluster.c:187 commands/tablecmds.c:13495 commands/tablecmds.c:15363
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "テーブル\"%2$s\"にはインデックス\"%1$s\"は存在しません"
-#: commands/cluster.c:351
+#: commands/cluster.c:375
#, c-format
msgid "cannot cluster a shared catalog"
msgstr "共有カタログをクラスタ化できません"
-#: commands/cluster.c:366
+#: commands/cluster.c:390
#, c-format
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルに対してはVACUUMを実行できません"
-#: commands/cluster.c:432 commands/tablecmds.c:14525
+#: commands/cluster.c:456 commands/tablecmds.c:15373
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\"はテーブル\"%s\"のインデックスではありません"
-#: commands/cluster.c:440
+#: commands/cluster.c:464
#, c-format
msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
msgstr "インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがクラスタ化をサポートしないためです"
-#: commands/cluster.c:452
+#: commands/cluster.c:476
#, c-format
msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
msgstr "部分インデックス\"%s\"をクラスタ化できません"
-#: commands/cluster.c:466
+#: commands/cluster.c:490
#, c-format
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "無効なインデックス\"%s\"ではクラスタ化できません"
-#: commands/cluster.c:490
+#: commands/cluster.c:514
#, c-format
msgid "cannot mark index clustered in partitioned table"
msgstr "パーティションテーブル内のインデックスは CLUSTER 済みとマークできません`"
-#: commands/cluster.c:863
+#: commands/cluster.c:887
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
msgstr "\"%3$s\"に対するインデックススキャンを使って\"%1$s.%2$s\"をクラスタ化しています"
-#: commands/cluster.c:869
+#: commands/cluster.c:893
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr "シーケンシャルスキャンとソートを使って\"%s.%s\"をクラスタ化しています"
-#: commands/cluster.c:900
+#: commands/cluster.c:924
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
msgstr "\"%1$s\": 全 %4$u ページ中に見つかった行バージョン: 移動可能 %2$.0f 行、削除不可 %3$.0f 行"
-#: commands/cluster.c:904
+#: commands/cluster.c:928
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"%.0f 個の無効な行が今はまだ削除できません。\n"
"%s."
-#: commands/collationcmds.c:105
+#: commands/collationcmds.c:106
#, c-format
msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "照合順序の属性\"%s\"が認識できません"
-#: commands/collationcmds.c:148
+#: commands/collationcmds.c:149
#, c-format
msgid "collation \"default\" cannot be copied"
msgstr "照合順序\"default\"は複製できません"
-#: commands/collationcmds.c:181
+#: commands/collationcmds.c:182
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgstr "認識できないの照合順序プロバイダ: %s"
-#: commands/collationcmds.c:190
+#: commands/collationcmds.c:191
#, c-format
msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified"
msgstr "\"lc_collate\"パラメータの指定が必要です"
-#: commands/collationcmds.c:195
+#: commands/collationcmds.c:196
#, c-format
msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
msgstr "\"lc_ctype\"パラメータの指定が必要です"
-#: commands/collationcmds.c:205
+#: commands/collationcmds.c:206
#, c-format
msgid "nondeterministic collations not supported with this provider"
msgstr "非決定的照合順序はこのプロバイダではサポートされません"
-#: commands/collationcmds.c:265
+#: commands/collationcmds.c:266
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "エンコーディング\"%2$s\"のための照合順序\"%1$s\"はすでにスキーマ\"%3$s\"内に存在します"
-#: commands/collationcmds.c:276
+#: commands/collationcmds.c:277
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "照合順序\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します"
-#: commands/collationcmds.c:324
+#: commands/collationcmds.c:325
#, c-format
msgid "changing version from %s to %s"
msgstr "バージョン%sから%sへの変更"
-#: commands/collationcmds.c:339
+#: commands/collationcmds.c:340
#, c-format
msgid "version has not changed"
msgstr "バージョンが変わっていません"
-#: commands/collationcmds.c:470
+#: commands/collationcmds.c:454
#, c-format
msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
msgstr "ロケール名\"%s\"を、言語タグに変換できませんでした: %s"
-#: commands/collationcmds.c:531
+#: commands/collationcmds.c:512
#, c-format
msgid "must be superuser to import system collations"
-msgstr "ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ç\85§å\90\88é \86åº\8fã\82\92ã\82¤ã\83³ã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¦ã\83¼ã\82¶である必要があります"
+msgstr "ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ç\85§å\90\88é \86åº\8fã\82\92ã\82¤ã\83³ã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼である必要があります"
-#: commands/collationcmds.c:554 commands/copy.c:1944 commands/copy.c:3536 libpq/be-secure-common.c:81
+#: commands/collationcmds.c:540 commands/copyfrom.c:1500 commands/copyto.c:682
+#: libpq/be-secure-common.c:81
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %m"
-#: commands/collationcmds.c:685
+#: commands/collationcmds.c:671
#, c-format
msgid "no usable system locales were found"
msgstr "使用できるシステムロケールが見つかりません"
-#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:841 commands/dbcommands.c:1037 commands/dbcommands.c:1150 commands/dbcommands.c:1340 commands/dbcommands.c:1588 commands/dbcommands.c:1702 commands/dbcommands.c:2142 utils/init/postinit.c:892 utils/init/postinit.c:997 utils/init/postinit.c:1014
+#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:841 commands/dbcommands.c:1037
+#: commands/dbcommands.c:1150 commands/dbcommands.c:1340
+#: commands/dbcommands.c:1588 commands/dbcommands.c:1702
+#: commands/dbcommands.c:2142 utils/init/postinit.c:887
+#: utils/init/postinit.c:992 utils/init/postinit.c:1009
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "データベース\"%s\"は存在しません"
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:191 parser/parse_utilcmd.c:955
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:191 parser/parse_utilcmd.c:979
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、実体化ビュー、複合型、外部テーブルのいずれでもありません"
-#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1923
+#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1948
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "関数\"%s\"はトリガ関数として呼び出されていません"
-#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1932
+#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1957
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "関数\"%s\"はAFTER ROWトリガで実行してください"
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
msgstr "関数\"%s\"はINSERTまたはUPDATEトリガで実行してください"
-#: commands/conversioncmds.c:66
+#: commands/conversioncmds.c:67
#, c-format
msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "変換元符号化方式\"%s\"は存在しません"
-#: commands/conversioncmds.c:73
+#: commands/conversioncmds.c:74
#, c-format
msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "変換先符号化方式\"%s\"は存在しません"
-#: commands/conversioncmds.c:86
+#: commands/conversioncmds.c:87
#, c-format
msgid "encoding conversion to or from \"SQL_ASCII\" is not supported"
msgstr "SQL_ASCIIとの間のエンコーディング変換はサポートされていません"
-#: commands/conversioncmds.c:99
+#: commands/conversioncmds.c:100
#, c-format
msgid "encoding conversion function %s must return type %s"
msgstr "エンコード変換関数%sは%s型を返す必要があります"
-#: commands/copy.c:434 commands/copy.c:468
+#: commands/conversioncmds.c:130
#, c-format
-msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
-msgstr "標準入出力を介したCOPY BINARYはサポートされていません"
+msgid "encoding conversion function %s returned incorrect result for empty input"
+msgstr "エンコーディング変換関数%sが空の入力に対して正しくない結果を返しました"
-#: commands/copy.c:568
+#: commands/copy.c:86
#, c-format
-msgid "could not write to COPY program: %m"
-msgstr "COPYプログラムに書き出せませんでした: %m"
+msgid "must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program"
+msgstr "外部プログラムを入出力対象としたCOPYを行うにはスーパーユーザーまたは pg_execute_server_program ロールのメンバである必要があります"
-#: commands/copy.c:573
+#: commands/copy.c:87 commands/copy.c:96 commands/copy.c:103
#, c-format
-msgid "could not write to COPY file: %m"
-msgstr "COPYファイルに書き出せませんでした: %m"
+msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
+msgstr "標準入出力経由のCOPYは誰でも実行可能です。またpsqlの \\copyも誰でも実行できます"
-#: commands/copy.c:586
+#: commands/copy.c:95
#, c-format
-msgid "connection lost during COPY to stdout"
-msgstr "標準出力へのCOPY中に接続が失われました"
+msgid "must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from a file"
+msgstr "ファイルからの COPY を行うにはスーパーユーザーまたは pg_read_server_files ロールのメンバである必要があります"
-#: commands/copy.c:630
+#: commands/copy.c:102
#, c-format
-msgid "could not read from COPY file: %m"
-msgstr "COPYファイルから読み込めませんでした: %m"
+msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file"
+msgstr "ファイルへの COPY を行うにはスーパーユーザーまたは pg_write_server_files ロールのメンバである必要があります"
-#: commands/copy.c:648 commands/copy.c:669 commands/copy.c:673 tcop/postgres.c:344 tcop/postgres.c:380 tcop/postgres.c:407
+#: commands/copy.c:188
#, c-format
-msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
-msgstr "トランザクションを実行中のクライアント接続で想定外のEOFがありました"
+msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
+msgstr "COPY FROM で行レベルセキュリティはサポートされていません"
-#: commands/copy.c:686
+#: commands/copy.c:189
#, c-format
-msgid "COPY from stdin failed: %s"
-msgstr "標準入力からのCOPYが失敗しました: %s"
+msgid "Use INSERT statements instead."
+msgstr "代わりにINSERTを文使用してください。"
-#: commands/copy.c:702
-#, c-format
-msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
-msgstr "標準入力からのCOPY中に想定外のメッセージタイプ0x%02Xがありました"
-
-#: commands/copy.c:911
-#, c-format
-msgid "must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program"
-msgstr "外部プログラムを入出力対象としたCOPYを行うにはスーパユーザまたは pg_execute_server_program ロールのメンバである必要があります"
-
-#: commands/copy.c:912 commands/copy.c:921 commands/copy.c:928
-#, c-format
-msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
-msgstr "標準入出力経由のCOPYは誰でも実行可能です。またpsqlの\\\\copyも誰でも実行できます"
-
-#: commands/copy.c:920
-#, c-format
-msgid "must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from a file"
-msgstr "ファイルからの COPY を行うにはスーパユーザまたは pg_read_server_files ロールのメンバである必要があります"
-
-#: commands/copy.c:927
-#, c-format
-msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file"
-msgstr "ファイルへの COPY を行うにはスーパユーザまたは pg_write_server_files ロールのメンバである必要があります"
-
-#: commands/copy.c:1013
-#, c-format
-msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
-msgstr "COPY FROM で行レベルセキュリティはサポートされていません"
-
-#: commands/copy.c:1014
-#, c-format
-msgid "Use INSERT statements instead."
-msgstr "代わりにINSERTを文使用してください。"
-
-#: commands/copy.c:1196
+#: commands/copy.c:374
#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgstr "COPY フォーマット\"%s\"を認識できません"
-#: commands/copy.c:1267 commands/copy.c:1283 commands/copy.c:1298 commands/copy.c:1320
+#: commands/copy.c:447 commands/copy.c:463 commands/copy.c:478
+#: commands/copy.c:500
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
msgstr "オプション\"%s\"の引数は列名のリストでなければなりません"
-#: commands/copy.c:1335
+#: commands/copy.c:515
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "オプション\"%s\"の引数は有効なエンコーディング名でなければなりません"
-#: commands/copy.c:1342 commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1536
+#: commands/copy.c:522 commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1536
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "タイムゾーン\"%s\"を認識できません"
-#: commands/copy.c:1354
+#: commands/copy.c:534
#, c-format
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "BINARYモードではDELIMITERを指定できません"
-#: commands/copy.c:1359
+#: commands/copy.c:539
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "BINARYモードではNULLを指定できません"
-#: commands/copy.c:1381
+#: commands/copy.c:561
#, c-format
msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
msgstr "COPYの区切り文字は単一の1バイト文字でなければなりません"
-#: commands/copy.c:1388
+#: commands/copy.c:568
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr "COPYの区切り文字は改行や復帰記号とすることができません"
-#: commands/copy.c:1394
+#: commands/copy.c:574
#, c-format
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr "COPYのNULL表現には改行や復帰記号を使用することはできません"
-#: commands/copy.c:1411
+#: commands/copy.c:591
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "COPYの区切り文字を\"%s\"とすることはできません"
-#: commands/copy.c:1417
+#: commands/copy.c:597
#, c-format
msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
msgstr "COPY HEADERはCSVモードでのみ使用できます"
-#: commands/copy.c:1423
+#: commands/copy.c:603
#, c-format
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "COPYの引用符はCSVモードでのみ使用できます"
-#: commands/copy.c:1428
+#: commands/copy.c:608
#, c-format
msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
msgstr "COPYの引用符は単一の1バイト文字でなければなりません"
-#: commands/copy.c:1433
+#: commands/copy.c:613
#, c-format
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "COPYの区切り文字と引用符は異なる文字でなければなりません"
-#: commands/copy.c:1439
+#: commands/copy.c:619
#, c-format
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "COPYのエスケープはCSVモードでのみ使用できます"
-#: commands/copy.c:1444
+#: commands/copy.c:624
#, c-format
msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
msgstr "COPYのエスケープは単一の1バイト文字でなければなりません"
-#: commands/copy.c:1450
+#: commands/copy.c:630
#, c-format
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "COPYのFORCE_QUOTEオプションはCSVモードでのみ使用できます"
-#: commands/copy.c:1454
+#: commands/copy.c:634
#, c-format
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "COPYのFORCE_QUOTEオプションはCOPY TOでのみ使用できます"
-#: commands/copy.c:1460
+#: commands/copy.c:640
#, c-format
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr "COPYのFORCE_NOT_NULLオプションはCSVモードでのみ使用できます"
-#: commands/copy.c:1464
+#: commands/copy.c:644
#, c-format
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr "COPYのFORCE_NOT_NULLオプションはCOPY FROMでのみ使用できます"
-#: commands/copy.c:1470
+#: commands/copy.c:650
#, c-format
msgid "COPY force null available only in CSV mode"
msgstr "COPYのFORCE_NULLオプションはCSVモードでのみ使用できます"
-#: commands/copy.c:1475
+#: commands/copy.c:655
#, c-format
msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
msgstr "COPYのFORCE_NOT_NULLオプションはCOPY FROMでのみ使用できます"
-#: commands/copy.c:1481
+#: commands/copy.c:661
#, c-format
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr "COPYの区切り文字をNULLオプションの値に使用できません"
-#: commands/copy.c:1488
+#: commands/copy.c:668
#, c-format
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr "COPYの引用符をNULLオプションの値に使用できません"
-#: commands/copy.c:1574
-#, c-format
-msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
-msgstr "DO INSTEAD NOTHING ルールは COPY ではサポートされていません"
-
-#: commands/copy.c:1588
-#, c-format
-msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
-msgstr "条件付き DO INSTEAD ルールは COPY ではサポートされていません"
-
-#: commands/copy.c:1592
-#, c-format
-msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
-msgstr "DO ALSO ルールは COPY ではサポートされていません"
-
-#: commands/copy.c:1597
-#, c-format
-msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
-msgstr "マルチステートメントの DO INSTEAD ルールは COPY ではサポートされていません"
-
-#: commands/copy.c:1607
+#: commands/copy.c:729
#, c-format
-msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
-msgstr "COPY (SELECT INTO)はサポートされていません"
-
-#: commands/copy.c:1624
-#, c-format
-msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
-msgstr "COPY文中の問い合わせではRETURNING句が必須です"
-
-#: commands/copy.c:1653
-#, c-format
-msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
-msgstr "COPY文で参照されているリレーションが変更されました"
-
-#: commands/copy.c:1712
-#, c-format
-msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "FORCE_QUOTE指定された列\"%s\"はCOPYで参照されません"
-
-#: commands/copy.c:1735
-#, c-format
-msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "FORCE_NOT_NULL指定された列\"%s\"はCOPYで参照されません"
-
-#: commands/copy.c:1758
-#, c-format
-msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "FORCE_NULL指定された列\"%s\"はCOPYで参照されません"
-
-#: commands/copy.c:1824 libpq/be-secure-common.c:105
-#, c-format
-msgid "could not close pipe to external command: %m"
-msgstr "外部コマンドに対するパイプをクローズできませんでした: %m"
-
-#: commands/copy.c:1839
-#, c-format
-msgid "program \"%s\" failed"
-msgstr "プログラム\"%s\"の実行に失敗しました"
-
-#: commands/copy.c:1890
-#, c-format
-msgid "cannot copy from view \"%s\""
-msgstr "ビュー\"%s\"からのコピーはできません"
-
-#: commands/copy.c:1892 commands/copy.c:1898 commands/copy.c:1904 commands/copy.c:1915
-#, c-format
-msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
-msgstr "COPY (SELECT ...) TO構文を試してください"
-
-#: commands/copy.c:1896
-#, c-format
-msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
-msgstr "実体化ビュー\"%s\"からのコピーはできません"
-
-#: commands/copy.c:1902
-#, c-format
-msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
-msgstr "外部テーブル \"%s\" からのコピーはできません"
-
-#: commands/copy.c:1908
-#, c-format
-msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
-msgstr "シーケンス\"%s\"からのコピーはできません"
-
-#: commands/copy.c:1913
-#, c-format
-msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\""
-msgstr "パーティションテーブル\"%s\"からのコピーはできません"
-
-#: commands/copy.c:1919
-#, c-format
-msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
-msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"からのコピーはできません"
-
-#: commands/copy.c:1959
-#, c-format
-msgid "relative path not allowed for COPY to file"
-msgstr "ファイルへのCOPYでは相対パスは指定できません"
+msgid "column \"%s\" is a generated column"
+msgstr "列\"%s\"は生成カラムです"
-#: commands/copy.c:1978
+#: commands/copy.c:731
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした: %m"
+msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
+msgstr "生成カラムはCOPYでは使えません。"
-#: commands/copy.c:1981
+#: commands/copy.c:746 commands/indexcmds.c:1754 commands/statscmds.c:238
+#: commands/tablecmds.c:2366 commands/tablecmds.c:3022
+#: commands/tablecmds.c:3515 parser/parse_relation.c:3593
+#: parser/parse_relation.c:3613 utils/adt/tsvector_op.c:2680
#, c-format
-msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
-msgstr "COPY TOによってPostgreSQLサーバプロセスはファイルの書き込みを行います。psqlの \\copy のようなクライアント側の仕組みが必要かもしれません"
+msgid "column \"%s\" does not exist"
+msgstr "列\"%s\"は存在しません"
-#: commands/copy.c:1994 commands/copy.c:3567
+#: commands/copy.c:753 commands/tablecmds.c:2392 commands/trigger.c:933
+#: parser/parse_target.c:1080 parser/parse_target.c:1091
#, c-format
-msgid "\"%s\" is a directory"
-msgstr "\"%s\"はディレクトリです"
+msgid "column \"%s\" specified more than once"
+msgstr "列\"%s\"が複数指定されました"
-#: commands/copy.c:2296
+#: commands/copyfrom.c:127
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s, column %s"
msgstr "%sのCOPY、行 %s、列 %s"
-#: commands/copy.c:2300 commands/copy.c:2347
+#: commands/copyfrom.c:131 commands/copyfrom.c:172
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s"
msgstr "%sのCOPY、行 %s"
-#: commands/copy.c:2311
+#: commands/copyfrom.c:142
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\""
msgstr "%sのCOPY、行 %s、列 %s: \"%s\""
-#: commands/copy.c:2319
+#: commands/copyfrom.c:150
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input"
msgstr "%sのCOPY、行 %s、列 %s: null が入力されました"
-#: commands/copy.c:2341
+#: commands/copyfrom.c:166
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s: \"%s\""
msgstr "%sのCOPY、行 %s: \"%s\""
-#: commands/copy.c:2741
+#: commands/copyfrom.c:566
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "ビュー\"%s\"へのコピーはできません"
-#: commands/copy.c:2743
+#: commands/copyfrom.c:568
#, c-format
msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
msgstr "ビューへのコピーを可能にするためには、INSTEAD OF INSERTトリガを作成してください。"
-#: commands/copy.c:2747
+#: commands/copyfrom.c:572
#, c-format
msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
msgstr "実体化ビュー\"%s\"へのコピーはできません"
-#: commands/copy.c:2752
+#: commands/copyfrom.c:577
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "シーケンス\"%s\"へのコピーはできません"
-#: commands/copy.c:2757
+#: commands/copyfrom.c:582
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"へのコピーはできません"
-#: commands/copy.c:2797
+#: commands/copyfrom.c:622
#, c-format
msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table"
msgstr "パーティション親テーブルに対して CLUSTER は実行できません"
-#: commands/copy.c:2812
+#: commands/copyfrom.c:637
#, c-format
msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity"
msgstr "先行するトランザクション処理のためCOPY FREEZEを実行することができません"
-#: commands/copy.c:2818
+#: commands/copyfrom.c:643
#, c-format
msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
msgstr "このテーブルは現在のサブトランザクションにおいて作成または切り詰めされていないため、COPY FREEZEを実行することができません"
-#: commands/copy.c:3554
+#: commands/copyfrom.c:1264 commands/copyto.c:612
+#, c-format
+msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "FORCE_NOT_NULL指定された列\"%s\"はCOPYで参照されません"
+
+#: commands/copyfrom.c:1287 commands/copyto.c:635
+#, c-format
+msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "FORCE_NULL指定された列\"%s\"はCOPYで参照されません"
+
+#: commands/copyfrom.c:1519
#, c-format
msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
-msgstr "COPY FROMによってPostgreSQLサーバプロセスはファイルを読み込みます。psqlの \\copy のようなクライアント側の仕組みが必要かもしれません"
+msgstr "COPY FROMã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦PostgreSQLã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81¯ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92èªã\81¿è¾¼ã\81¿ã\81¾ã\81\99ã\80\82psqlã\81® \\copy ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88å\81´ã\81®ä»\95çµ\84ã\81¿ã\81\8cå¿\85è¦\81ã\81\8bã\82\82ã\81\97ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: commands/copy.c:3582
+#: commands/copyfrom.c:1532 commands/copyto.c:734
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a directory"
+msgstr "\"%s\"はディレクトリです"
+
+#: commands/copyfrom.c:1600 commands/copyto.c:302 libpq/be-secure-common.c:105
+#, c-format
+msgid "could not close pipe to external command: %m"
+msgstr "外部コマンドに対するパイプをクローズできませんでした: %m"
+
+#: commands/copyfrom.c:1615 commands/copyto.c:307
+#, c-format
+msgid "program \"%s\" failed"
+msgstr "プログラム\"%s\"の実行に失敗しました"
+
+#: commands/copyfromparse.c:199
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "COPYファイルのシグネチャが不明です"
-#: commands/copy.c:3587
+#: commands/copyfromparse.c:204
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(フラグがありません)"
-#: commands/copy.c:3591
+#: commands/copyfromparse.c:208
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)"
msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(WITH OIDS)"
-#: commands/copy.c:3596
+#: commands/copyfromparse.c:213
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "COPYファイルのヘッダ内の重要なフラグが不明です"
-#: commands/copy.c:3602
+#: commands/copyfromparse.c:219
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(サイズがありません)"
-#: commands/copy.c:3609
+#: commands/copyfromparse.c:226
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(サイズが不正です)"
-#: commands/copy.c:3728 commands/copy.c:4390 commands/copy.c:4620
+#: commands/copyfromparse.c:255
+#, c-format
+msgid "could not read from COPY file: %m"
+msgstr "COPYファイルから読み込めませんでした: %m"
+
+#: commands/copyfromparse.c:277 commands/copyfromparse.c:302
+#: tcop/postgres.c:360
+#, c-format
+msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
+msgstr "トランザクションを実行中のクライアント接続で想定外のEOFがありました"
+
+#: commands/copyfromparse.c:293
+#, c-format
+msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
+msgstr "標準入力からのCOPY中に想定外のメッセージタイプ0x%02Xがありました"
+
+#: commands/copyfromparse.c:316
+#, c-format
+msgid "COPY from stdin failed: %s"
+msgstr "標準入力からのCOPYが失敗しました: %s"
+
+#: commands/copyfromparse.c:841 commands/copyfromparse.c:1451
+#: commands/copyfromparse.c:1681
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "推定最終列の後に余計なデータがありました"
-#: commands/copy.c:3742
+#: commands/copyfromparse.c:855
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "列\"%s\"のデータがありません"
-#: commands/copy.c:3825
+#: commands/copyfromparse.c:933
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "EOF マーカーの後ろでコピーデータを受信しました"
-#: commands/copy.c:3832
+#: commands/copyfromparse.c:940
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "行のフィールド数は%d、その期待値は%dです"
-#: commands/copy.c:4149 commands/copy.c:4166
+#: commands/copyfromparse.c:1233 commands/copyfromparse.c:1250
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "データの中に復帰記号そのものがありました"
-#: commands/copy.c:4150 commands/copy.c:4167
+#: commands/copyfromparse.c:1234 commands/copyfromparse.c:1251
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "データの中に引用符のない復帰記号がありました"
-#: commands/copy.c:4152 commands/copy.c:4169
+#: commands/copyfromparse.c:1236 commands/copyfromparse.c:1253
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "復帰記号は\"\\r\"と表現してください"
-#: commands/copy.c:4153 commands/copy.c:4170
+#: commands/copyfromparse.c:1237 commands/copyfromparse.c:1254
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "復帰記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください"
-#: commands/copy.c:4182
+#: commands/copyfromparse.c:1266
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "データの中に改行記号そのものがありました"
-#: commands/copy.c:4183
+#: commands/copyfromparse.c:1267
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "データの中に引用符のない改行記号がありました"
-#: commands/copy.c:4185
+#: commands/copyfromparse.c:1269
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "改行記号は\"\\n\"と表現してください"
-#: commands/copy.c:4186
+#: commands/copyfromparse.c:1270
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "改行記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください"
-#: commands/copy.c:4232 commands/copy.c:4268
+#: commands/copyfromparse.c:1316 commands/copyfromparse.c:1352
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "コピー終端記号がこれまでの改行方式と一致しません"
-#: commands/copy.c:4241 commands/copy.c:4257
+#: commands/copyfromparse.c:1325 commands/copyfromparse.c:1341
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "コピー終端記号が破損しています"
-#: commands/copy.c:4704
+#: commands/copyfromparse.c:1765
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "CSV引用符が閉じていません"
-#: commands/copy.c:4780 commands/copy.c:4799
+#: commands/copyfromparse.c:1841 commands/copyfromparse.c:1860
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "COPYデータの中に想定外のEOFがあります"
-#: commands/copy.c:4789
+#: commands/copyfromparse.c:1850
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "フィールドサイズが不正です"
-#: commands/copy.c:4812
+#: commands/copyfromparse.c:1873
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "バイナリデータ書式が不正です"
-#: commands/copy.c:5120
+#: commands/copyto.c:235
#, c-format
-msgid "column \"%s\" is a generated column"
-msgstr "列\"%s\"は生成カラムです"
+msgid "could not write to COPY program: %m"
+msgstr "COPYプログラムに書き出せませんでした: %m"
-#: commands/copy.c:5122
+#: commands/copyto.c:240
#, c-format
-msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
-msgstr "生成カラムはCOPYでは使えません。"
+msgid "could not write to COPY file: %m"
+msgstr "COPYファイルに書き出せませんでした: %m"
-#: commands/copy.c:5137 commands/indexcmds.c:1700 commands/statscmds.c:217 commands/tablecmds.c:2163 commands/tablecmds.c:2740 commands/tablecmds.c:3127 parser/parse_relation.c:3507 parser/parse_relation.c:3527 utils/adt/tsvector_op.c:2668
+#: commands/copyto.c:370
#, c-format
-msgid "column \"%s\" does not exist"
-msgstr "列\"%s\"は存在しません"
+msgid "cannot copy from view \"%s\""
+msgstr "ビュー\"%s\"からのコピーはできません"
-#: commands/copy.c:5144 commands/tablecmds.c:2189 commands/trigger.c:885 parser/parse_target.c:1052 parser/parse_target.c:1063
+#: commands/copyto.c:372 commands/copyto.c:378 commands/copyto.c:384
+#: commands/copyto.c:395
#, c-format
-msgid "column \"%s\" specified more than once"
-msgstr "列\"%s\"が複数指定されました"
+msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
+msgstr "COPY (SELECT ...) TO構文を試してください"
+
+#: commands/copyto.c:376
+#, c-format
+msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
+msgstr "実体化ビュー\"%s\"からのコピーはできません"
+
+#: commands/copyto.c:382
+#, c-format
+msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
+msgstr "外部テーブル \"%s\" からのコピーはできません"
+
+#: commands/copyto.c:388
+#, c-format
+msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
+msgstr "シーケンス\"%s\"からのコピーはできません"
+
+#: commands/copyto.c:393
+#, c-format
+msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\""
+msgstr "パーティションテーブル\"%s\"からのコピーはできません"
+
+#: commands/copyto.c:399
+#, c-format
+msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
+msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"からのコピーはできません"
-#: commands/createas.c:215 commands/createas.c:497
+#: commands/copyto.c:451
+#, c-format
+msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
+msgstr "DO INSTEAD NOTHING ルールは COPY ではサポートされていません"
+
+#: commands/copyto.c:465
+#, c-format
+msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
+msgstr "条件付き DO INSTEAD ルールは COPY ではサポートされていません"
+
+#: commands/copyto.c:469
+#, c-format
+msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
+msgstr "DO ALSO ルールは COPY ではサポートされていません"
+
+#: commands/copyto.c:474
+#, c-format
+msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
+msgstr "マルチステートメントの DO INSTEAD ルールは COPY ではサポートされていません"
+
+#: commands/copyto.c:484
+#, c-format
+msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
+msgstr "COPY (SELECT INTO)はサポートされていません"
+
+#: commands/copyto.c:501
+#, c-format
+msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
+msgstr "COPY文中の問い合わせではRETURNING句が必須です"
+
+#: commands/copyto.c:530
+#, c-format
+msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
+msgstr "COPY文で参照されているリレーションが変更されました"
+
+#: commands/copyto.c:589
+#, c-format
+msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "FORCE_QUOTE指定された列\"%s\"はCOPYで参照されません"
+
+#: commands/copyto.c:699
+#, c-format
+msgid "relative path not allowed for COPY to file"
+msgstr "ファイルへのCOPYでは相対パスは指定できません"
+
+#: commands/copyto.c:718
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした: %m"
+
+#: commands/copyto.c:721
+#, c-format
+msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
+msgstr "COPY TOによってPostgreSQLサーバープロセスはファイルの書き込みを行います。psqlの \\copy のようなクライアント側の仕組みが必要かもしれません"
+
+#: commands/createas.c:215 commands/createas.c:511
#, c-format
msgid "too many column names were specified"
msgstr "指定された列別名が多すぎます"
-#: commands/createas.c:539
+#: commands/createas.c:534
#, c-format
msgid "policies not yet implemented for this command"
msgstr "このコマンドにはポリシは実装されていません"
msgid "%s is not a valid encoding name"
msgstr "%sは有効な符号化方式名ではありません"
-#: commands/dbcommands.c:314 commands/dbcommands.c:1569 commands/user.c:275 commands/user.c:691
+#: commands/dbcommands.c:314 commands/dbcommands.c:1569 commands/user.c:275
+#: commands/user.c:691
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
msgstr "不正な接続数制限: %d"
#: commands/dbcommands.c:384
#, c-format
msgid "invalid server encoding %d"
-msgstr "サーバの符号化方式%dは不正です"
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81®ç¬¦å\8f·å\8c\96æ\96¹å¼\8f%dã\81¯ä¸\8dæ£ã\81§ã\81\99"
#: commands/dbcommands.c:390 commands/dbcommands.c:395
#, c-format
#: commands/dbcommands.c:526
#, c-format
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "元となるデータベース\"%s\"は他のユーザによってアクセスされています"
+msgstr "å\85\83ã\81¨ã\81ªã\82\8bã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹\"%s\"ã\81¯ä»\96ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
#: commands/dbcommands.c:769 commands/dbcommands.c:784
#, c-format
msgstr[0] "%d個のサブスクリプションがあります"
msgstr[1] "%d個のサブスクリプションがあります"
-#: commands/dbcommands.c:930 commands/dbcommands.c:1088 commands/dbcommands.c:1218
+#: commands/dbcommands.c:930 commands/dbcommands.c:1088
+#: commands/dbcommands.c:1218
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "データベース\"%s\"は他のユーザからアクセスされています"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹\"%s\"ã\81¯ä»\96ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81\8bã\82\89ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
#: commands/dbcommands.c:1048
#, c-format
msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
msgstr "このコマンドを使う前に、データベースのデフォルトのテーブルスペースに戻す必要があります。"
-#: commands/dbcommands.c:1404 commands/dbcommands.c:1980 commands/dbcommands.c:2203 commands/dbcommands.c:2261 commands/tablespace.c:619
+#: commands/dbcommands.c:1404 commands/dbcommands.c:1980
+#: commands/dbcommands.c:2203 commands/dbcommands.c:2261
+#: commands/tablespace.c:631
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr "元のデータベースのディレクトリ\"%s\"に不要なファイルが残っているかもしれません"
msgstr[0] "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。"
msgstr[1] "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。"
-#: commands/dbcommands.c:2094 storage/ipc/procarray.c:3632
+#: commands/dbcommands.c:2094 storage/ipc/procarray.c:3750
#, c-format
msgid "There is %d prepared transaction using the database."
msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
msgstr[0] "このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。"
msgstr[1] "このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。"
-#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260 commands/define.c:288 commands/define.c:334
+#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260
+#: commands/define.c:288 commands/define.c:334
#, c-format
msgid "%s requires a parameter"
msgstr "%sはパラメータが必要です"
-#: commands/define.c:90 commands/define.c:101 commands/define.c:195 commands/define.c:213
+#: commands/define.c:90 commands/define.c:101 commands/define.c:195
+#: commands/define.c:213
#, c-format
msgid "%s requires a numeric value"
msgstr "%sは数値が必要です"
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "%sの引数が不正です: \"%s\""
-#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1274 utils/adt/ruleutils.c:2633
+#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1410
+#: utils/adt/ruleutils.c:2806
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "\"%s\"は集約関数です"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "集約関数を削除するにはDROP AGGREGATEを使用してください"
-#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3211 commands/tablecmds.c:3369 commands/tablecmds.c:3414 commands/tablecmds.c:14894 tcop/utility.c:1276
+#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3599
+#: commands/tablecmds.c:3757 commands/tablecmds.c:3802
+#: commands/tablecmds.c:15796 tcop/utility.c:1307
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1197
+#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1248
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:228 commands/dropcmds.c:267 commands/tablecmds.c:259
+#: commands/dropcmds.c:228 commands/dropcmds.c:267 commands/tablecmds.c:272
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "型\"%s\"は存在しません、スキップします"
msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "変換\"%sは存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:479
+#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:630
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"は存在しません、スキップします"
#: commands/event_trigger.c:127
#, c-format
msgid "Must be superuser to create an event trigger."
-msgstr "ã\82¤ã\83\99ã\83³ã\83\88ã\83\88ã\83ªã\82¬ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¦ã\83¼ã\82¶である必要があります。"
+msgstr "ã\82¤ã\83\99ã\83³ã\83\88ã\83\88ã\83ªã\82¬ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼である必要があります。"
#: commands/event_trigger.c:136
#, c-format
msgid "filter variable \"%s\" specified more than once"
msgstr "フィルタ変数\"%s\"が複数指定されました"
-#: commands/event_trigger.c:377 commands/event_trigger.c:421 commands/event_trigger.c:515
+#: commands/event_trigger.c:377 commands/event_trigger.c:421
+#: commands/event_trigger.c:515
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" does not exist"
msgstr "イベントトリガ\"%s\"は存在しません"
#: commands/event_trigger.c:485
#, c-format
msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
-msgstr "ã\82¤ã\83\99ã\83³ã\83\88ã\83\88ã\83ªã\82¬ã\81®æ\89\80æ\9c\89è\80\85ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¦ã\83¼ã\82¶でなければなりません"
+msgstr "ã\82¤ã\83\99ã\83³ã\83\88ã\83\88ã\83ªã\82¬ã\81®æ\89\80æ\9c\89è\80\85ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼でなければなりません"
#: commands/event_trigger.c:1304
#, c-format
msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
msgstr "%sはtable_rewriteイベントトリガ関数でのみ呼び出すことができます"
-#: commands/event_trigger.c:1856
+#: commands/event_trigger.c:1862
#, c-format
msgid "%s can only be called in an event trigger function"
msgstr "%sはイベントトリガ関数でのみ呼び出すことができます"
-#: commands/explain.c:212
+#: commands/explain.c:218
#, c-format
msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
msgstr "EXPLAIN オプション\"%s\"が認識できない値です: \"%s\""
-#: commands/explain.c:219
+#: commands/explain.c:225
#, c-format
msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
msgstr "EXPLAIN オプション\"%s\"が認識できません"
-#: commands/explain.c:227
-#, c-format
-msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
-msgstr "EXPLAIN オプションの BUFFERS には ANALYZE 指定が必要です"
-
-#: commands/explain.c:232
+#: commands/explain.c:233
#, c-format
msgid "EXPLAIN option WAL requires ANALYZE"
msgstr "EXPLAINのオプションWALにはANALYZE指定が必要です"
-#: commands/explain.c:241
+#: commands/explain.c:242
#, c-format
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "EXPLAINオプションのTIMINGにはANALYZE指定が必要です"
-#: commands/extension.c:173 commands/extension.c:3013
+#: commands/extension.c:173 commands/extension.c:3014
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "機能拡張\"%s\"は存在しません"
-#: commands/extension.c:272 commands/extension.c:281 commands/extension.c:293 commands/extension.c:303
+#: commands/extension.c:272 commands/extension.c:281 commands/extension.c:293
+#: commands/extension.c:303
#, c-format
msgid "invalid extension name: \"%s\""
msgstr "機能拡張名が不正です: \"%s\""
msgid "Extension names must not contain directory separator characters."
msgstr "機能拡張名にディレクトリの区切り文字が含まれていてはなりません"
-#: commands/extension.c:319 commands/extension.c:328 commands/extension.c:337 commands/extension.c:347
+#: commands/extension.c:319 commands/extension.c:328 commands/extension.c:337
+#: commands/extension.c:347
#, c-format
msgid "invalid extension version name: \"%s\""
msgstr "機能拡張のバージョン名が不正す: \"%s\""
msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
msgstr "セカンダリの機能拡張制御ファイルにパラメータ\"%s\"を設定できません"
-#: commands/extension.c:552 commands/extension.c:560 commands/extension.c:568 utils/misc/guc.c:6767
+#: commands/extension.c:552 commands/extension.c:560 commands/extension.c:568
+#: utils/misc/guc.c:7093
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "パラメータ\"%s\"にはbooleanを指定します"
msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script"
msgstr "トランザクション制御ステートメントを機能拡張スクリプトの中に書くことはできません"
-#: commands/extension.c:861
+#: commands/extension.c:862
#, c-format
msgid "permission denied to create extension \"%s\""
msgstr "機能拡張\"%s\"を作成する権限がありません"
-#: commands/extension.c:864
+#: commands/extension.c:865
#, c-format
msgid "Must have CREATE privilege on current database to create this extension."
msgstr "この機能拡張を生成するには現在のデータベースのCREATE権限が必要です。"
-#: commands/extension.c:865
+#: commands/extension.c:866
#, c-format
msgid "Must be superuser to create this extension."
-msgstr "ã\81\93ã\81®æ©\9fè\83½æ\8b¡å¼µã\82\92ç\94\9fæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¦ã\83¼ã\82¶である必要があります。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®æ©\9fè\83½æ\8b¡å¼µã\82\92ç\94\9fæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼である必要があります。"
-#: commands/extension.c:869
+#: commands/extension.c:870
#, c-format
msgid "permission denied to update extension \"%s\""
msgstr "機能拡張\"%s\"を更新する権限がありません"
-#: commands/extension.c:872
+#: commands/extension.c:873
#, c-format
msgid "Must have CREATE privilege on current database to update this extension."
msgstr "この機能拡張を更新するには現在のデータベースのCREATE権限が必要です。"
-#: commands/extension.c:873
+#: commands/extension.c:874
#, c-format
msgid "Must be superuser to update this extension."
-msgstr "ã\81\93ã\81®æ©\9fè\83½æ\8b¡å¼µã\82\92æ\9b´æ\96°ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¦ã\83¼ã\82¶である必要があります。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®æ©\9fè\83½æ\8b¡å¼µã\82\92æ\9b´æ\96°ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼である必要があります。"
-#: commands/extension.c:1200
+#: commands/extension.c:1201
#, c-format
msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
msgstr "機能拡張\"%s\"について、バージョン\"%s\"からバージョン\"%s\"へのアップデートパスがありません"
-#: commands/extension.c:1408 commands/extension.c:3074
+#: commands/extension.c:1409 commands/extension.c:3075
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "インストールするバージョンを指定してください"
-#: commands/extension.c:1445
+#: commands/extension.c:1446
#, c-format
msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\""
msgstr "機能拡張\"%s\"にはバージョン\"%s\"のインストールスクリプトもアップデートパスもありません"
-#: commands/extension.c:1479
+#: commands/extension.c:1480
#, c-format
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "機能拡張\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にインストールされていなければなりません"
-#: commands/extension.c:1639
+#: commands/extension.c:1640
#, c-format
msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
msgstr "機能拡張\"%s\"と\"%s\"の間に循環依存関係が検出されました"
-#: commands/extension.c:1644
+#: commands/extension.c:1645
#, c-format
msgid "installing required extension \"%s\""
msgstr "必要な機能拡張をインストールします:\"%s\""
-#: commands/extension.c:1667
+#: commands/extension.c:1668
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "要求された機能拡張\"%s\"はインストールされていません"
-#: commands/extension.c:1670
+#: commands/extension.c:1671
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too."
msgstr "必要な機能拡張を一緒にインストールするには CREATE EXTENSION ... CASCADE を使ってください。"
-#: commands/extension.c:1705
+#: commands/extension.c:1706
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "機能拡張\"%s\"はすでに存在します、スキップします"
-#: commands/extension.c:1712
+#: commands/extension.c:1713
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists"
msgstr "機能拡張\"%s\"はすでに存在します"
-#: commands/extension.c:1723
+#: commands/extension.c:1724
#, c-format
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgstr "入れ子の CREATE EXTENSION はサポートされません"
-#: commands/extension.c:1896
+#: commands/extension.c:1897
#, c-format
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
msgstr "変更されているため拡張\"%s\"を削除できません"
-#: commands/extension.c:2457
+#: commands/extension.c:2458
#, c-format
msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
msgstr "%s はCREATE EXTENSIONにより実行されるSQLスクリプトからのみ呼び出すことができます"
-#: commands/extension.c:2469
+#: commands/extension.c:2470
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "OID %u がテーブルを参照していません"
-#: commands/extension.c:2474
+#: commands/extension.c:2475
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "テーブル\"%s\"は生成されようとしている機能拡張のメンバではありません"
-#: commands/extension.c:2828
+#: commands/extension.c:2829
#, c-format
msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
msgstr "機能拡張がそのスキーマを含んでいるため、機能拡張\"%s\"をスキーマ\"%s\"に移動できません"
-#: commands/extension.c:2869 commands/extension.c:2932
+#: commands/extension.c:2870 commands/extension.c:2933
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "機能拡張\"%s\"は SET SCHEMA をサポートしていません"
-#: commands/extension.c:2934
+#: commands/extension.c:2935
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "機能拡張のスキーマ\"%2$s\"に%1$sが見つかりません"
-#: commands/extension.c:2993
+#: commands/extension.c:2994
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "入れ子になった ALTER EXTENSION はサポートされていません"
-#: commands/extension.c:3085
+#: commands/extension.c:3086
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "機能拡張 \"%2$s\"のバージョン\"%1$s\"はすでにインストールされています"
-#: commands/extension.c:3297
+#: commands/extension.c:3298
#, c-format
msgid "cannot add an object of this type to an extension"
msgstr "この型のオブジェクトは機能拡張に追加できません"
-#: commands/extension.c:3355
+#: commands/extension.c:3356
#, c-format
msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
msgstr "スキーマ\"%s\"を拡張\"%s\"に追加できません。そのスキーマにその拡張が含まれているためです"
-#: commands/extension.c:3383
+#: commands/extension.c:3384
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s は機能拡張\"%s\"のメンバではありません"
-#: commands/extension.c:3449
+#: commands/extension.c:3450
#, c-format
msgid "file \"%s\" is too large"
msgstr "ファイル\"%s\"は大きすぎます"
#: commands/foreigncmds.c:223
#, c-format
msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
-msgstr "å¤\96é\83¨ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83©ã\83\83ã\83\91ã\83¼ã\81®æ\89\80æ\9c\89è\80\85ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¦ã\83¼ã\82¶である必要があります。"
+msgstr "å¤\96é\83¨ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83©ã\83\83ã\83\91ã\83¼ã\81®æ\89\80æ\9c\89è\80\85ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼である必要があります。"
#: commands/foreigncmds.c:231
#, c-format
msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
-msgstr "å¤\96é\83¨ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83©ã\83\83ã\83\91ã\83¼ã\81®æ\89\80æ\9c\89è\80\85ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¦ã\83¼ã\82¶でなければなりません"
+msgstr "å¤\96é\83¨ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83©ã\83\83ã\83\91ã\83¼ã\81®æ\89\80æ\9c\89è\80\85ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼でなければなりません"
#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:711 foreign/foreign.c:701
#, c-format
#: commands/foreigncmds.c:586
#, c-format
msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
-msgstr "å¤\96é\83¨ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83©ã\83\83ã\83\91ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¦ã\83¼ã\82¶である必要があります。"
+msgstr "å¤\96é\83¨ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83©ã\83\83ã\83\91ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼である必要があります。"
#: commands/foreigncmds.c:701
#, c-format
#: commands/foreigncmds.c:703
#, c-format
msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
-msgstr "å¤\96é\83¨ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83©ã\83\83ã\83\91ã\83¼ã\82\92æ\9b´æ\96°ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¦ã\83¼ã\82¶である必要があります。"
+msgstr "å¤\96é\83¨ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83©ã\83\83ã\83\91ã\83¼ã\82\92æ\9b´æ\96°ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼である必要があります。"
#: commands/foreigncmds.c:734
#, c-format
#: commands/foreigncmds.c:871
#, c-format
msgid "server \"%s\" already exists, skipping"
-msgstr "サーバ\"%s\"はすでに存在します、スキップします"
+msgstr "サーバー\"%s\"はすでに存在します、スキップします"
#: commands/foreigncmds.c:1135
#, c-format
msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\", skipping"
-msgstr "\"%s\"ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83\9eã\83\83ã\83\94ã\83³ã\82°ã\81¯ã\82µã\83¼ã\83\90\"%s\"に対してすでに存在します、スキップします"
+msgstr "\"%s\"ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\83\9eã\83\83ã\83\94ã\83³ã\82°ã\81¯ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼\"%s\"に対してすでに存在します、スキップします"
#: commands/foreigncmds.c:1145
#, c-format
msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\""
-msgstr "\"%s\"ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83\9eã\83\83ã\83\94ã\83³ã\82°ã\81¯ã\82µã\83¼ã\83\90\"%s\"に対してすでに存在します"
+msgstr "\"%s\"ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\83\9eã\83\83ã\83\94ã\83³ã\82°ã\81¯ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼\"%s\"に対してすでに存在します"
#: commands/foreigncmds.c:1245 commands/foreigncmds.c:1365
#, c-format
msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\""
-msgstr "\"%s\"ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83\9eã\83\83ã\83\94ã\83³ã\82°ã\81¯ã\82µã\83¼ã\83\90\"%s\"に対しては存在しません"
+msgstr "\"%s\"ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\83\9eã\83\83ã\83\94ã\83³ã\82°ã\81¯ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼\"%s\"に対しては存在しません"
#: commands/foreigncmds.c:1370
#, c-format
msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping"
-msgstr "\"%s\"ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83\9eã\83\83ã\83\94ã\83³ã\82°ã\81¯ã\82µã\83¼ã\83\90\"%s\"に対しては存在しません、スキップします"
+msgstr "\"%s\"ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\83\9eã\83\83ã\83\94ã\83³ã\82°ã\81¯ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼\"%s\"に対しては存在しません、スキップします"
#: commands/foreigncmds.c:1498 foreign/foreign.c:389
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA"
msgstr "外部データラッパー\"%s\"は IMPORT FOREIGN SCHEMA をサポートしていません"
-#: commands/foreigncmds.c:1607
+#: commands/foreigncmds.c:1606
#, c-format
msgid "importing foreign table \"%s\""
msgstr "外部テーブル\"%s\"をインポートします"
-#: commands/functioncmds.c:104
+#: commands/functioncmds.c:108
#, c-format
msgid "SQL function cannot return shell type %s"
msgstr "SQL関数はシェル型%sを返却することができません"
-#: commands/functioncmds.c:109
+#: commands/functioncmds.c:113
#, c-format
msgid "return type %s is only a shell"
msgstr "戻り値型%sは単なるシェル型です"
-#: commands/functioncmds.c:139 parser/parse_type.c:354
+#: commands/functioncmds.c:143 parser/parse_type.c:354
#, c-format
msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
msgstr "シェル型\"%s\"に型修正子を指定できません"
-#: commands/functioncmds.c:145
+#: commands/functioncmds.c:149
#, c-format
msgid "type \"%s\" is not yet defined"
msgstr "型\"%s\"は未定義です"
-#: commands/functioncmds.c:146
+#: commands/functioncmds.c:150
#, c-format
msgid "Creating a shell type definition."
msgstr "シェル型の定義を作成します"
-#: commands/functioncmds.c:238
+#: commands/functioncmds.c:249
#, c-format
msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
msgstr "SQL関数はシェル型\"%s\"を受け付けられません"
-#: commands/functioncmds.c:244
+#: commands/functioncmds.c:255
#, c-format
msgid "aggregate cannot accept shell type %s"
msgstr "集約はシェル型\"%s\"を受け付けられません"
-#: commands/functioncmds.c:249
+#: commands/functioncmds.c:260
#, c-format
msgid "argument type %s is only a shell"
msgstr "引数型%sは単なるシェルです"
-#: commands/functioncmds.c:259
+#: commands/functioncmds.c:270
#, c-format
msgid "type %s does not exist"
msgstr "型%sは存在しません"
-#: commands/functioncmds.c:273
+#: commands/functioncmds.c:284
#, c-format
msgid "aggregates cannot accept set arguments"
msgstr "集約は集合引数を受け付けられません"
-#: commands/functioncmds.c:277
+#: commands/functioncmds.c:288
#, c-format
msgid "procedures cannot accept set arguments"
msgstr "プロシージャは集合引数を受け付けません"
-#: commands/functioncmds.c:281
+#: commands/functioncmds.c:292
#, c-format
msgid "functions cannot accept set arguments"
msgstr "関数は集合を引数として受け付けられません"
-#: commands/functioncmds.c:289
+#: commands/functioncmds.c:302
#, c-format
-msgid "procedures cannot have OUT arguments"
-msgstr "プロシージャは出力引数を持てません"
-
-#: commands/functioncmds.c:290
-#, c-format
-msgid "INOUT arguments are permitted."
-msgstr "INOUT 引数は指定可能です"
+msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
+msgstr "VARIADICパラメータは最後の入力パラメータでなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:300
+#: commands/functioncmds.c:322
#, c-format
-msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
-msgstr "VARIADIC パラメータは最後の入力パラメータでなければなりません"
+msgid "VARIADIC parameter must be the last parameter"
+msgstr "VARIADICパラメータは最後のパラメータでなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:331
+#: commands/functioncmds.c:347
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be an array"
msgstr "VARIADIC パラメータは配列でなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:371
+#: commands/functioncmds.c:392
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "パラメータ\"%s\"が複数指定されました"
-#: commands/functioncmds.c:386
+#: commands/functioncmds.c:410
#, c-format
msgid "only input parameters can have default values"
msgstr "入力パラメータのみがデフォルト値を持てます"
-#: commands/functioncmds.c:401
+#: commands/functioncmds.c:425
#, c-format
msgid "cannot use table references in parameter default value"
msgstr "パラメータのデフォルト値としてテーブル参照を使用できません"
-#: commands/functioncmds.c:425
+#: commands/functioncmds.c:449
#, c-format
msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
msgstr "デフォルト値を持つパラメータの後にある入力パラメータは、必ずデフォルト値を持たなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:577 commands/functioncmds.c:768
+#: commands/functioncmds.c:459
+#, c-format
+msgid "procedure OUT parameters cannot appear after one with a default value"
+msgstr "プロシージャのOUTパラメータは、デフォルト値を持つパラメータの後ろには置けません"
+
+#: commands/functioncmds.c:611 commands/functioncmds.c:802
#, c-format
msgid "invalid attribute in procedure definition"
msgstr "プロシージャ定義内の不正な属性"
-#: commands/functioncmds.c:673
+#: commands/functioncmds.c:707
#, c-format
msgid "support function %s must return type %s"
msgstr "サポート関数%sは%s型を返さなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:684
+#: commands/functioncmds.c:718
#, c-format
msgid "must be superuser to specify a support function"
-msgstr "サポート関数を指定するにはスーパユーザである必要があります"
+msgstr "サポート関数を指定するにはスーパーユーザーである必要があります"
+
+#: commands/functioncmds.c:851 commands/functioncmds.c:1455
+#, c-format
+msgid "COST must be positive"
+msgstr "COSTは正数でなければなりません"
+
+#: commands/functioncmds.c:859 commands/functioncmds.c:1463
+#, c-format
+msgid "ROWS must be positive"
+msgstr "ROWSは正数でなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:800
+#: commands/functioncmds.c:888
#, c-format
msgid "no function body specified"
msgstr "関数本体の指定がありません"
-#: commands/functioncmds.c:810
+#: commands/functioncmds.c:893
#, c-format
-msgid "no language specified"
-msgstr "言語が指定されていません"
+msgid "duplicate function body specified"
+msgstr "関数本体が重複指定されています"
-#: commands/functioncmds.c:835 commands/functioncmds.c:1319
+#: commands/functioncmds.c:898
#, c-format
-msgid "COST must be positive"
-msgstr "COSTは正数でなければなりません"
+msgid "inline SQL function body only valid for language SQL"
+msgstr "インラインのSQL関数本体は言語指定がSQLの場合にのみ有効です"
-#: commands/functioncmds.c:843 commands/functioncmds.c:1327
+#: commands/functioncmds.c:940
#, c-format
-msgid "ROWS must be positive"
-msgstr "ROWSは正数でなければなりません"
+msgid "SQL function with unquoted function body cannot have polymorphic arguments"
+msgstr "引用符で囲われない関数本体を持つSQL関数は多態型の引数を取れません"
+
+#: commands/functioncmds.c:966 commands/functioncmds.c:985
+#, c-format
+msgid "%s is not yet supported in unquoted SQL function body"
+msgstr "%sは引用符で囲われない関数本体ではまだサポートされていません"
-#: commands/functioncmds.c:897
+#: commands/functioncmds.c:1013
#, c-format
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "言語\"%s\"ではAS項目は1つだけ必要です"
-#: commands/functioncmds.c:995 commands/functioncmds.c:1995 commands/proclang.c:237
+#: commands/functioncmds.c:1118
+#, c-format
+msgid "no language specified"
+msgstr "言語が指定されていません"
+
+#: commands/functioncmds.c:1126 commands/functioncmds.c:2128
+#: commands/proclang.c:237
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "言語\"%s\"は存在しません"
-#: commands/functioncmds.c:997 commands/functioncmds.c:1997
+#: commands/functioncmds.c:1128 commands/functioncmds.c:2130
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database."
msgstr "言語をデータベースに読み込むためには CREATE EXTENSION を使用してください"
-#: commands/functioncmds.c:1032 commands/functioncmds.c:1311
+#: commands/functioncmds.c:1163 commands/functioncmds.c:1447
#, c-format
msgid "only superuser can define a leakproof function"
-msgstr "ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¦ã\83¼ã\82¶のみがリークプルーフ関数を定義することができます"
+msgstr "ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼のみがリークプルーフ関数を定義することができます"
-#: commands/functioncmds.c:1081
+#: commands/functioncmds.c:1214
#, c-format
msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
msgstr "OUTパラメータで定義されているため、関数の戻り値型は%sでなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1094
+#: commands/functioncmds.c:1227
#, c-format
msgid "function result type must be specified"
msgstr "関数の結果型を指定しなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1146 commands/functioncmds.c:1331
+#: commands/functioncmds.c:1281 commands/functioncmds.c:1467
#, c-format
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "関数が集合を返す場合にROWSは適していません"
-#: commands/functioncmds.c:1431
+#: commands/functioncmds.c:1567
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "変換元データ型%sは疑似型です"
-#: commands/functioncmds.c:1437
+#: commands/functioncmds.c:1573
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "変換先データ型%sは疑似型です"
-#: commands/functioncmds.c:1461
+#: commands/functioncmds.c:1597
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
msgstr "元のデータ型がドメインであるため、キャストは無視されます"
-#: commands/functioncmds.c:1466
+#: commands/functioncmds.c:1602
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
msgstr "対象のデータ型がドメインであるため、キャストは無視されます"
-#: commands/functioncmds.c:1491
+#: commands/functioncmds.c:1627
#, c-format
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "キャスト関数の引数は1つから3つまでです"
-#: commands/functioncmds.c:1495
+#: commands/functioncmds.c:1631
#, c-format
msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
msgstr "キャスト関数の引数は変換元データ型と同一であるか、変換元データ型からバイナリ変換可能である必要があります"
-#: commands/functioncmds.c:1499
+#: commands/functioncmds.c:1635
#, c-format
msgid "second argument of cast function must be type %s"
msgstr "キャスト関数の第2引数は%s型でなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1504
+#: commands/functioncmds.c:1640
#, c-format
msgid "third argument of cast function must be type %s"
msgstr "キャスト関数の第3引数は%s型でなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1509
+#: commands/functioncmds.c:1645
#, c-format
msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
msgstr "キャスト関数の戻り値データ型は変換先データ型と一致するか、変換先データ型へバイナリ変換可能である必要があります"
-#: commands/functioncmds.c:1520
+#: commands/functioncmds.c:1656
#, c-format
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "キャスト関数はvolatileではいけません"
-#: commands/functioncmds.c:1525
+#: commands/functioncmds.c:1661
#, c-format
msgid "cast function must be a normal function"
msgstr "キャスト関数は通常の関数でなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1529
+#: commands/functioncmds.c:1665
#, c-format
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "キャスト関数は集合を返してはいけません"
-#: commands/functioncmds.c:1555
+#: commands/functioncmds.c:1691
#, c-format
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
-msgstr "WITHOUT FUNCTIONæ\8c\87å®\9aã\81®ã\82ã\83£ã\82¹ã\83\88ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¦ã\83¼ã\82¶である必要があります"
+msgstr "WITHOUT FUNCTIONæ\8c\87å®\9aã\81®ã\82ã\83£ã\82¹ã\83\88ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼である必要があります"
-#: commands/functioncmds.c:1570
+#: commands/functioncmds.c:1706
#, c-format
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "変換元と変換先のデータ型の間には物理的な互換性がありません"
-#: commands/functioncmds.c:1585
+#: commands/functioncmds.c:1721
#, c-format
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "複合データ型はバイナリ互換ではありません"
-#: commands/functioncmds.c:1591
+#: commands/functioncmds.c:1727
#, c-format
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "列挙データ型はバイナリ互換ではありません"
-#: commands/functioncmds.c:1597
+#: commands/functioncmds.c:1733
#, c-format
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "配列データ型はバイナリ互換ではありません"
-#: commands/functioncmds.c:1614
+#: commands/functioncmds.c:1750
#, c-format
msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
msgstr "ドメインデータ型はバイナリ互換としてマークされていてはなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1624
+#: commands/functioncmds.c:1760
#, c-format
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "変換元と変換先のデータ型が同一です"
-#: commands/functioncmds.c:1656
+#: commands/functioncmds.c:1793
#, c-format
msgid "transform function must not be volatile"
msgstr "変換関数はvolatileではいけません"
-#: commands/functioncmds.c:1660
+#: commands/functioncmds.c:1797
#, c-format
msgid "transform function must be a normal function"
msgstr "変換関数は通常の関数でなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1664
+#: commands/functioncmds.c:1801
#, c-format
msgid "transform function must not return a set"
msgstr "変換関数は集合を返してはいけません"
-#: commands/functioncmds.c:1668
+#: commands/functioncmds.c:1805
#, c-format
msgid "transform function must take one argument"
msgstr "変換関数は引数を1つとらなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1672
+#: commands/functioncmds.c:1809
#, c-format
msgid "first argument of transform function must be type %s"
msgstr "変換関数の第1引数は%s型でなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1710
+#: commands/functioncmds.c:1848
#, c-format
msgid "data type %s is a pseudo-type"
msgstr "データ型%sは擬似型です"
-#: commands/functioncmds.c:1716
+#: commands/functioncmds.c:1854
#, c-format
msgid "data type %s is a domain"
msgstr "データ型%sはドメインです"
-#: commands/functioncmds.c:1756
+#: commands/functioncmds.c:1894
#, c-format
msgid "return data type of FROM SQL function must be %s"
msgstr "FROM SQL関数の戻り値のデータ型は%sでなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1782
+#: commands/functioncmds.c:1920
#, c-format
msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
msgstr "TO SQL関数の戻り値データ型はこの変換関数のデータ型でなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1811
+#: commands/functioncmds.c:1949
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
msgstr "型%s、言語\"%s\"の変換はすでに存在します"
-#: commands/functioncmds.c:1903
+#: commands/functioncmds.c:2036
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
msgstr "型%s、言語\"%s\"の変換は存在しません"
-#: commands/functioncmds.c:1927
+#: commands/functioncmds.c:2060
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "関数%sはすでにスキーマ\"%s\"内に存在します"
-#: commands/functioncmds.c:1982
+#: commands/functioncmds.c:2115
#, c-format
msgid "no inline code specified"
msgstr "インラインコードの指定がありません"
-#: commands/functioncmds.c:2028
+#: commands/functioncmds.c:2161
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "言語\"%s\"ではインラインコード実行をサポートしていません"
-#: commands/functioncmds.c:2140
+#: commands/functioncmds.c:2256
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure"
msgstr[0] "プロシージャには %d 個以上の引数を渡すことはできません"
msgstr[1] "プロシージャには %d 個以上の引数を渡すことはできません"
-#: commands/indexcmds.c:590
+#: commands/indexcmds.c:618
#, c-format
msgid "must specify at least one column"
msgstr "少なくとも1つの列を指定しなければなりません"
-#: commands/indexcmds.c:594
+#: commands/indexcmds.c:622
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "インデックスには%dを超える列を使用できません"
-#: commands/indexcmds.c:633
+#: commands/indexcmds.c:661
#, c-format
msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
msgstr "外部テーブル\"%s\"のインデックスを作成できません"
-#: commands/indexcmds.c:664
+#: commands/indexcmds.c:692
#, c-format
msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
msgstr "パーティションテーブル\"%s\"には CREATE INDEX CONCURRENTLY は実行できません"
-#: commands/indexcmds.c:669
+#: commands/indexcmds.c:697
#, c-format
msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\""
msgstr "パーティションテーブル\"%s\"には排他制約を作成できません"
-#: commands/indexcmds.c:679
+#: commands/indexcmds.c:707
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルに対するインデックスを作成できません"
-#: commands/indexcmds.c:717 commands/tablecmds.c:702 commands/tablespace.c:1173
+#: commands/indexcmds.c:745 commands/tablecmds.c:748 commands/tablespace.c:1185
#, c-format
msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations"
msgstr "パーティション親リレーションにはデフォルトテーブル空間は指定できません"
-#: commands/indexcmds.c:749 commands/tablecmds.c:737 commands/tablecmds.c:13018 commands/tablecmds.c:13132
+#: commands/indexcmds.c:777 commands/tablecmds.c:783 commands/tablecmds.c:3299
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "共有リレーションのみをpg_globalテーブル空間に格納することができます"
-#: commands/indexcmds.c:782
+#: commands/indexcmds.c:810
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "古いメソッド\"rtree\"をアクセスメソッド\"gist\"に置換しています"
-#: commands/indexcmds.c:803
+#: commands/indexcmds.c:831
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"では一意性インデックスをサポートしていません"
-#: commands/indexcmds.c:808
+#: commands/indexcmds.c:836
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support included columns"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"では包含列をサポートしていません"
-#: commands/indexcmds.c:813
+#: commands/indexcmds.c:841
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は複数列インデックスをサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:818
+#: commands/indexcmds.c:846
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は排除制約をサポートしていません"
-#: commands/indexcmds.c:941
+#: commands/indexcmds.c:969
#, c-format
msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\""
msgstr "パーティションキーはアクセスメソッド\"%s\"を使っているインデックスには適合させられません"
-#: commands/indexcmds.c:951
+#: commands/indexcmds.c:979
#, c-format
msgid "unsupported %s constraint with partition key definition"
msgstr "パーティションキー定義では %s 制約はサポートしていません"
-#: commands/indexcmds.c:953
+#: commands/indexcmds.c:981
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions."
msgstr "%s 制約はパーティションキーが式を含む場合は使用できません"
-#: commands/indexcmds.c:992
+#: commands/indexcmds.c:1020
#, c-format
-msgid "insufficient columns in %s constraint definition"
-msgstr "%s 制約定義内の列が足りません"
+msgid "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns"
+msgstr "パーティションテーブルのユニーク制約は全てのパーティショニング列を含む必要があります"
-#: commands/indexcmds.c:994
+#: commands/indexcmds.c:1021
#, c-format
msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key."
msgstr "テーブル\"%2$s\"上の%1$s制約にパーティションキーの一部である列\"%3$s\"が含まれていません。"
-#: commands/indexcmds.c:1013 commands/indexcmds.c:1032
+#: commands/indexcmds.c:1040 commands/indexcmds.c:1059
#, c-format
msgid "index creation on system columns is not supported"
msgstr "システム列へのインデックス作成はサポートされていません"
-#: commands/indexcmds.c:1057
-#, c-format
-msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
-msgstr "%1$s %2$sはテーブル\"%4$s\"に暗黙的なインデックス\"%3$s\"を作成します"
-
-#: commands/indexcmds.c:1198 tcop/utility.c:1461
+#: commands/indexcmds.c:1231 tcop/utility.c:1493
#, c-format
msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\""
msgstr "パーティションテーブル\"%s\"にはユニークインデックスを構築できません"
-#: commands/indexcmds.c:1200 tcop/utility.c:1463
+#: commands/indexcmds.c:1233 tcop/utility.c:1495
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables."
msgstr "テーブル\"%s\"は外部テーブルを子テーブルとして含んでいます"
-#: commands/indexcmds.c:1629
+#: commands/indexcmds.c:1683
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "インデックスの述部の関数はIMMUTABLEマークが必要です"
-#: commands/indexcmds.c:1695 parser/parse_utilcmd.c:2352 parser/parse_utilcmd.c:2487
+#: commands/indexcmds.c:1749 parser/parse_utilcmd.c:2515
+#: parser/parse_utilcmd.c:2650
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "キーとして指名された列\"%s\"は存在しません"
-#: commands/indexcmds.c:1719 parser/parse_utilcmd.c:1670
+#: commands/indexcmds.c:1773 parser/parse_utilcmd.c:1814
#, c-format
msgid "expressions are not supported in included columns"
msgstr "包含列では式はサポートされません"
-#: commands/indexcmds.c:1760
+#: commands/indexcmds.c:1814
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "式インデックスの関数はIMMUTABLEマークが必要です"
-#: commands/indexcmds.c:1775
+#: commands/indexcmds.c:1829
#, c-format
msgid "including column does not support a collation"
msgstr "包含列は照合順序をサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:1779
+#: commands/indexcmds.c:1833
#, c-format
msgid "including column does not support an operator class"
msgstr "包含列は演算子クラスをサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:1783
+#: commands/indexcmds.c:1837
#, c-format
msgid "including column does not support ASC/DESC options"
msgstr "包含列は ASC/DESC オプションをサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:1787
+#: commands/indexcmds.c:1841
#, c-format
msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "包含列は NULLS FIRST/LAST オプションをサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:1814
+#: commands/indexcmds.c:1868
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "インデックス式で使用する照合順序を特定できませんでした"
-#: commands/indexcmds.c:1822 commands/tablecmds.c:15899 commands/typecmds.c:771 parser/parse_expr.c:2850 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3562 parser/parse_utilcmd.c:4123 utils/adt/misc.c:503
+#: commands/indexcmds.c:1876 commands/tablecmds.c:16801 commands/typecmds.c:810
+#: parser/parse_expr.c:2680 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3781
+#: utils/adt/misc.c:599
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "%s 型では照合順序はサポートされません"
-#: commands/indexcmds.c:1860
+#: commands/indexcmds.c:1914
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "演算子 %s は可換ではありません"
-#: commands/indexcmds.c:1862
+#: commands/indexcmds.c:1916
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "排除制約で使えるのは可換演算子だけです"
-#: commands/indexcmds.c:1888
+#: commands/indexcmds.c:1942
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "演算子%sは演算子族\"%s\"のメンバーではありません"
-#: commands/indexcmds.c:1891
+#: commands/indexcmds.c:1945
#, c-format
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr "この排除に使用する演算子はこの制約に使用するインデックス演算子に関連付けられている必要があります。"
-#: commands/indexcmds.c:1926
+#: commands/indexcmds.c:1980
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はASC/DESCオプションをサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:1931
+#: commands/indexcmds.c:1985
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はNULLS FIRST/LASTオプションをサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:1977 commands/tablecmds.c:15924 commands/tablecmds.c:15930 commands/typecmds.c:1945
+#: commands/indexcmds.c:2031 commands/tablecmds.c:16826
+#: commands/tablecmds.c:16832 commands/typecmds.c:2318
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォルトの演算子クラスがありません"
-#: commands/indexcmds.c:1979
+#: commands/indexcmds.c:2033
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr "このインデックスの演算子クラスを指定するか、あるいはこのデータ型のデフォルト演算子クラスを定義しなければなりません。"
-#: commands/indexcmds.c:2008 commands/indexcmds.c:2016 commands/opclasscmds.c:205
+#: commands/indexcmds.c:2062 commands/indexcmds.c:2070
+#: commands/opclasscmds.c:205
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"は存在しません"
-#: commands/indexcmds.c:2030 commands/typecmds.c:1933
+#: commands/indexcmds.c:2084 commands/typecmds.c:2306
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "演算子クラス\"%s\"はデータ型%sを受け付けません"
-#: commands/indexcmds.c:2120
+#: commands/indexcmds.c:2174
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "データ型%sには複数のデフォルトの演算子クラスがあります"
-#: commands/indexcmds.c:2569
+#: commands/indexcmds.c:2502
+#, c-format
+msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\""
+msgstr "認識されないREINDEXのオプション\"%s\""
+
+#: commands/indexcmds.c:2726
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently"
msgstr "テーブル\"%s\"には並行インデックス再作成が可能なインデックスがありません"
-#: commands/indexcmds.c:2580
+#: commands/indexcmds.c:2740
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex"
msgstr "テーブル\"%s\"には再構築すべきインデックスはありません"
-#: commands/indexcmds.c:2619 commands/indexcmds.c:2893 commands/indexcmds.c:2986
+#: commands/indexcmds.c:2780 commands/indexcmds.c:3287
+#: commands/indexcmds.c:3415
#, c-format
msgid "cannot reindex system catalogs concurrently"
msgstr "システムカタログではインデックスの並行再構築はできません"
-#: commands/indexcmds.c:2642
+#: commands/indexcmds.c:2803
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "現在オープンしているデータベースのみをインデックス再構築することができます"
-#: commands/indexcmds.c:2733
+#: commands/indexcmds.c:2891
#, c-format
msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
msgstr "システムカタログではインデックスの並行再構築はできません、全てスキップします"
-#: commands/indexcmds.c:2785 commands/indexcmds.c:3466
+#: commands/indexcmds.c:2924
+#, c-format
+msgid "cannot move system relations, skipping all"
+msgstr "システムリレーションは移動できません、すべてスキップします"
+
+#: commands/indexcmds.c:2971
+#, c-format
+msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\""
+msgstr "パーティションテーブル\"%s.%s\"のインデックス再構築中"
+
+#: commands/indexcmds.c:2974
+#, c-format
+msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\""
+msgstr "パーティションインデックス\"%s.%s\"の再構築中"
+
+#: commands/indexcmds.c:3167 commands/indexcmds.c:4003
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "テーブル\"%s.%s\"のインデックス再構築が完了しました"
-#: commands/indexcmds.c:2908 commands/indexcmds.c:2954
+#: commands/indexcmds.c:3319 commands/indexcmds.c:3371
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
msgstr "無効なインデックス \"%s.%s\"の並行再構築はできません、スキップします "
-#: commands/indexcmds.c:2914
+#: commands/indexcmds.c:3325
#, c-format
msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
msgstr "排他制約インデックス\"%s.%s\"を並行再構築することはできません、スキップします "
-#: commands/indexcmds.c:2996
-#, c-format
-msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table concurrently"
-msgstr "TOASTテーブルの無効なインデックスの並行再構築はできません"
-
-#: commands/indexcmds.c:3024
+#: commands/indexcmds.c:3480
#, c-format
msgid "cannot reindex this type of relation concurrently"
msgstr "このタイプのリレーションでインデックス並列再構築はできません"
-#: commands/indexcmds.c:3448 commands/indexcmds.c:3459
+#: commands/indexcmds.c:3501
#, c-format
-msgid "index \"%s.%s\" was reindexed"
-msgstr " インデックス\"%s.%s\"の再構築が完了しました "
+msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\""
+msgstr "非共有リレーションをテーブルスペース\"%s\"へ移動できません"
-#: commands/indexcmds.c:3491
+#: commands/indexcmds.c:3984 commands/indexcmds.c:3996
#, c-format
-msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes"
-msgstr "パーティションインデックスに対する REINDEX は実装されていません"
+msgid "index \"%s.%s\" was reindexed"
+msgstr " インデックス\"%s.%s\"の再構築が完了しました "
-#: commands/lockcmds.c:91 commands/tablecmds.c:5542 commands/trigger.c:295 rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:928
+#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:6018 commands/trigger.c:289
+#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:938
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "\"%s\"はテーブルやビューではありません"
-#: commands/lockcmds.c:213 rewrite/rewriteHandler.c:1977 rewrite/rewriteHandler.c:3782
-#, c-format
-msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%s\"のルールで無限再帰を検出しました"
-
#: commands/matview.c:182
#, c-format
msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view."
msgstr "実体化ビュー上の1つ以上の列に対してWHERE句を持たないUNIQUEインデックスを作成してください。"
-#: commands/matview.c:641
+#: commands/matview.c:652
#, c-format
msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
msgstr "実体化ビュー\"%s\"に対する新しいデータにはNULL列を持たない重複行があります"
-#: commands/matview.c:643
+#: commands/matview.c:654
#, c-format
msgid "Row: %s"
msgstr "行: %s"
#: commands/opclasscmds.c:411
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator class"
-msgstr "æ¼\94ç®\97å\90ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¦ã\83¼ã\82¶である必要があります"
+msgstr "æ¼\94ç®\97å\90ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼である必要があります"
-#: commands/opclasscmds.c:484 commands/opclasscmds.c:901 commands/opclasscmds.c:1047
+#: commands/opclasscmds.c:484 commands/opclasscmds.c:901
+#: commands/opclasscmds.c:1047
#, c-format
msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "演算子番号%dが不正です。1から%dまででなければなりません"
-#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:951 commands/opclasscmds.c:1063
+#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:951
+#: commands/opclasscmds.c:1063
#, c-format
msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "演算子番号%dが不正です、1と%dの間でなければなりません"
#: commands/opclasscmds.c:792
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator family"
-msgstr "æ¼\94ç®\97å\90æ\97\8fã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¦ã\83¼ã\82¶である必要があります"
+msgstr "æ¼\94ç®\97å\90æ\97\8fã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼である必要があります"
#: commands/opclasscmds.c:852
#, c-format
msgid "must be superuser to alter an operator family"
-msgstr "æ¼\94ç®\97å\90æ\97\8fã\82\92æ\9b´æ\96°ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¦ã\83¼ã\82¶である必要があります"
+msgstr "æ¼\94ç®\97å\90æ\97\8fã\82\92æ\9b´æ\96°ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼である必要があります"
#: commands/opclasscmds.c:910
#, c-format
#: commands/opclasscmds.c:1215
#, c-format
-msgid "associated data types for opclass options parsing functions must match opclass input type"
-msgstr "æ¼\94ç®\97å\90ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®ã\83\91ã\83¼ã\82¹é\96¢æ\95°ã\81®å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8bã\83\87ã\83¼ã\82¿å\9e\8bã\81¯æ¼\94ç®\97å\90ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\81®å\85¥å\8a\9bå\9e\8bã\81¨ä¸\80è\87´ã\81\97ã\81¦ã\81\84る必要があります"
+msgid "associated data types for operator class options parsing functions must match opclass input type"
+msgstr "æ¼\94ç®\97å\90ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®ã\83\91ã\83¼ã\82¹é\96¢æ\95°ã\81«å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8bã\83\87ã\83¼ã\82¿å\9e\8bã\81¯æ¼\94ç®\97å\90ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\81®å\85¥å\8a\9bå\9e\8bã\81¨å\90\88è\87´ã\81\99る必要があります"
#: commands/opclasscmds.c:1222
#, c-format
-msgid "left and right associated data types for opclass options parsing functions must match"
-msgstr "æ¼\94ç®\97å\90ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®ã\83\91ã\83¼ã\82¹é\96¢æ\95°ã\81®å·¦å\8f³ã\81®å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8bã\83\87ã\83¼ã\82¿å\9e\8bä¸\80è\87´ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
+msgid "left and right associated data types for operator class options parsing functions must match"
+msgstr "æ¼\94ç®\97å\90ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\83\91ã\83¼ã\82¹é\96¢æ\95°ã\81®å·¦å\8f³è¾ºã\81®é\96¢é\80£ã\83\87ã\83¼ã\82¿å\9e\8bã\81¯ä¸\80è\87´ã\81\97ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
#: commands/opclasscmds.c:1230
#, c-format
-msgid "invalid opclass options parsing function"
-msgstr "ä¸\8dæ£ã\81ªæ¼\94ç®\97å\90ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®ã\83\91ã\83¼ã\82¹é\96¢æ\95°"
+msgid "invalid operator class options parsing function"
+msgstr "不正な演算子クラスオプションパース関数"
#: commands/opclasscmds.c:1231
#, c-format
-msgid "Valid signature of opclass options parsing function is '%s'."
-msgstr "演算子クラスオプションのパース関数の正しいシグネチャは '%s' です。"
+msgid "Valid signature of operator class options parsing function is %s."
+msgstr "演算子クラスオプションのパース関数の妥当なシグネチャは %sです。"
#: commands/opclasscmds.c:1250
#, c-format
msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
msgstr "演算子の引数にはSETOF型を使用できません"
-#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:467
+#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:479
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "演算子の属性\"%s\"は不明です"
msgid "operator function must be specified"
msgstr "演算子関数を指定する必要があります"
-#: commands/operatorcmds.c:174
+#: commands/operatorcmds.c:181
+#, c-format
+msgid "operator argument types must be specified"
+msgstr "演算子の引数型の指定が必要です"
+
+#: commands/operatorcmds.c:185
#, c-format
-msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
-msgstr "左右辺のうち少なくともどちらか一方を指定する必要があります"
+msgid "operator right argument type must be specified"
+msgstr "演算子の右辺の引数型の指定が必要です"
-#: commands/operatorcmds.c:278
+#: commands/operatorcmds.c:186
+#, c-format
+msgid "Postfix operators are not supported."
+msgstr "後置演算子はサポートされていません。"
+
+#: commands/operatorcmds.c:290
#, c-format
msgid "restriction estimator function %s must return type %s"
msgstr "制約推定関数 %s は %s型を返す必要があります"
-#: commands/operatorcmds.c:321
+#: commands/operatorcmds.c:333
#, c-format
msgid "join estimator function %s has multiple matches"
msgstr "JOIN推定関数 %s が複数合致しました"
-#: commands/operatorcmds.c:336
+#: commands/operatorcmds.c:348
#, c-format
msgid "join estimator function %s must return type %s"
msgstr "JOIN推定関数 %s は %s型を返す必要があります"
-#: commands/operatorcmds.c:461
+#: commands/operatorcmds.c:473
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "演算子の属性\"%s\"は変更できません"
-#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:401 commands/policy.c:491 commands/tablecmds.c:1499 commands/tablecmds.c:1981 commands/tablecmds.c:3021 commands/tablecmds.c:5521 commands/tablecmds.c:8252 commands/tablecmds.c:15489 commands/tablecmds.c:15524 commands/trigger.c:301 commands/trigger.c:1206 commands/trigger.c:1315 rewrite/rewriteDefine.c:277 rewrite/rewriteDefine.c:933 rewrite/rewriteRemove.c:80
+#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:150
+#: commands/tablecmds.c:1561 commands/tablecmds.c:2150
+#: commands/tablecmds.c:3409 commands/tablecmds.c:5997
+#: commands/tablecmds.c:8859 commands/tablecmds.c:16391
+#: commands/tablecmds.c:16426 commands/trigger.c:295 commands/trigger.c:1271
+#: commands/trigger.c:1380 rewrite/rewriteDefine.c:277
+#: rewrite/rewriteDefine.c:943 rewrite/rewriteRemove.c:80
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムカタログです"
-#: commands/policy.c:171
+#: commands/policy.c:172
#, c-format
msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC"
msgstr "PUBLIC以外の指定されたロールを無視します"
-#: commands/policy.c:172
+#: commands/policy.c:173
#, c-format
msgid "All roles are members of the PUBLIC role."
msgstr "全てのロールがPUBLICロールのメンバーです。"
-#: commands/policy.c:515
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\""
-msgstr "ロール\"%s\"は\"%s\"に対するポリシ\"%s\"からは削除できませんでした"
-
-#: commands/policy.c:724
+#: commands/policy.c:607
#, c-format
msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE"
msgstr "SELECTまたはDELETEには WITH CHECK を適用できません"
-#: commands/policy.c:733 commands/policy.c:1038
+#: commands/policy.c:616 commands/policy.c:921
#, c-format
msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
msgstr "INSERTではWITH CHECK式のみが指定可能です"
-#: commands/policy.c:808 commands/policy.c:1261
+#: commands/policy.c:691 commands/policy.c:1144
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists"
msgstr "テーブル\"%2$s\"に対するポリシ\"%1$s\"はすでに存在します"
-#: commands/policy.c:1010 commands/policy.c:1289 commands/policy.c:1360
+#: commands/policy.c:893 commands/policy.c:1172 commands/policy.c:1243
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "テーブル\"%2$s\"に対するポリシ\"%1$s\"は存在しません"
-#: commands/policy.c:1028
+#: commands/policy.c:911
#, c-format
msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
msgstr "SELECT、DELETEにはUSING式のみが指定可能です"
-#: commands/portalcmds.c:59 commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:233
+#: commands/portalcmds.c:60 commands/portalcmds.c:181 commands/portalcmds.c:232
#, c-format
msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "カーソル名が不正です: 空ではいけません"
-#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:243 executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2594 utils/adt/xml.c:2764
+#: commands/portalcmds.c:72
+#, c-format
+msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation"
+msgstr "セキュリティー制限された処理中は、WITH HOLDカーソルを作成できません"
+
+#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242
+#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2594 utils/adt/xml.c:2764
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません"
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "不正な文の名前: 空ではいけません"
-#: commands/prepare.c:134 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1498
+#: commands/prepare.c:131 parser/parse_param.c:313 tcop/postgres.c:1473
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "パラメータ$%dのデータ型が特定できませんでした"
-#: commands/prepare.c:152
+#: commands/prepare.c:149
#, c-format
msgid "utility statements cannot be prepared"
msgstr "ユーティリティ文は準備できません"
-#: commands/prepare.c:256 commands/prepare.c:261
+#: commands/prepare.c:264 commands/prepare.c:269
#, c-format
msgid "prepared statement is not a SELECT"
msgstr "準備された文はSELECTではありません"
-#: commands/prepare.c:328
+#: commands/prepare.c:329
#, c-format
msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
msgstr "準備された文\"%s\"のパラメータ数が間違っています"
-#: commands/prepare.c:330
+#: commands/prepare.c:331
#, c-format
msgid "Expected %d parameters but got %d."
msgstr "%dパラメータを想定しましたが、%dパラメータでした"
-#: commands/prepare.c:363
+#: commands/prepare.c:364
#, c-format
msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
msgstr "パラメータ$%dの型%sを想定している型%sに強制することができません"
-#: commands/prepare.c:449
+#: commands/prepare.c:448
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
msgstr "準備された文\"%s\"はすでに存在します"
-#: commands/prepare.c:488
+#: commands/prepare.c:487
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
msgstr "準備された文\"%s\"は存在しません"
-#: commands/proclang.c:67
+#: commands/proclang.c:68
#, c-format
msgid "must be superuser to create custom procedural language"
-msgstr "æ\89\8bç¶\9aã\81\8dè¨\80èª\9eã\82\92ç\94\9fæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¦ã\83¼ã\82¶である必要があります"
+msgstr "æ\89\8bç¶\9aã\81\8dè¨\80èª\9eã\82\92ç\94\9fæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼である必要があります"
#: commands/publicationcmds.c:107
#, c-format
#: commands/publicationcmds.c:172
#, c-format
msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication"
-msgstr "FOR ALL TABLE æ\8c\87å®\9aã\81®ã\83\91ã\83\96ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92ç\94\9fæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¦ã\83¼ã\82¶である必要があります"
+msgstr "FOR ALL TABLE æ\8c\87å®\9aã\81®ã\83\91ã\83\96ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92ç\94\9fæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼である必要があります"
#: commands/publicationcmds.c:248
#, c-format
#: commands/publicationcmds.c:705
#, c-format
msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser."
-msgstr "FOR ALL TABLESè¨å®\9aã\81®ã\83\91ã\83\96ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®æ\89\80æ\9c\89è\80\85ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¦ã\83¼ã\82¶である必要があります"
+msgstr "FOR ALL TABLESè¨å®\9aã\81®ã\83\91ã\83\96ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®æ\89\80æ\9c\89è\80\85ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼である必要があります"
-#: commands/schemacmds.c:105 commands/schemacmds.c:258
+#: commands/schemacmds.c:105 commands/schemacmds.c:259
#, c-format
msgid "unacceptable schema name \"%s\""
msgstr "スキーマ名\"%s\"は受け付けられません"
-#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:259
+#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:260
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムスキーマ用に予約されています"
msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
msgstr "setval: 値%sはシーケンス\"%s\"の範囲(%s..%s)外です\""
-#: commands/sequence.c:1360
+#: commands/sequence.c:1359
#, c-format
msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME"
msgstr "不正なオプション SEQUENCE NAME"
-#: commands/sequence.c:1386
+#: commands/sequence.c:1385
#, c-format
msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint"
msgstr "識別列の型はsmallint、integerまたはbigintでなくてはなりません"
-#: commands/sequence.c:1387
+#: commands/sequence.c:1386
#, c-format
msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint"
msgstr "シーケンスの型はsmallint、integerまたはbigintでなくてはなりません"
-#: commands/sequence.c:1421
+#: commands/sequence.c:1420
#, c-format
msgid "INCREMENT must not be zero"
msgstr "INCREMENTはゼロではいけません"
-#: commands/sequence.c:1474
+#: commands/sequence.c:1473
#, c-format
msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
msgstr "MAXVALUE (%s) はシーケンスデータ型%sの範囲外です"
-#: commands/sequence.c:1511
+#: commands/sequence.c:1510
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
msgstr "MINVALUE (%s) はシーケンスデータ型%sの範囲外です"
-#: commands/sequence.c:1525
+#: commands/sequence.c:1524
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
msgstr "MINVALUE (%s)はMAXVALUE (%s)より小さくなければなりません"
-#: commands/sequence.c:1552
+#: commands/sequence.c:1551
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "STARTの値(%s)はMINVALUE(%s)より小さくすることはできません"
-#: commands/sequence.c:1564
+#: commands/sequence.c:1563
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "STARTの値(%s)はMAXVALUE(%s)より大きくすることはできません"
-#: commands/sequence.c:1594
+#: commands/sequence.c:1593
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "RESTART の値(%s)は MINVALUE(%s) より小さくすることはできません"
-#: commands/sequence.c:1606
+#: commands/sequence.c:1605
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "RESTART の値(%s)は MAXVALUE(%s) より大きくすることはできません"
-#: commands/sequence.c:1621
+#: commands/sequence.c:1620
#, c-format
msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
msgstr "CACHE(%s)はゼロより大きくなければなりません"
-#: commands/sequence.c:1658
+#: commands/sequence.c:1657
#, c-format
msgid "invalid OWNED BY option"
msgstr "不正なOWNED BYオプションです"
-#: commands/sequence.c:1659
+#: commands/sequence.c:1658
#, c-format
msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
msgstr "OWNED BY table.column または OWNED BY NONEを指定してください。"
-#: commands/sequence.c:1684
+#: commands/sequence.c:1683
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルまたは外部テーブルではありません"
-#: commands/sequence.c:1691
+#: commands/sequence.c:1690
#, c-format
msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じ所有者でなければなりません"
-#: commands/sequence.c:1695
+#: commands/sequence.c:1694
#, c-format
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じスキーマでなければなりません"
-#: commands/sequence.c:1717
+#: commands/sequence.c:1716
#, c-format
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "識別シーケンスの所有者は変更できません"
-#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:12401 commands/tablecmds.c:14914
+#: commands/sequence.c:1717 commands/tablecmds.c:13187
+#: commands/tablecmds.c:15816
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "シーケンス\"%s\"はテーブル\"%s\"にリンクされています"
-#: commands/statscmds.c:104 commands/statscmds.c:113
+#: commands/statscmds.c:111 commands/statscmds.c:120 tcop/utility.c:1843
#, c-format
msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS"
msgstr "CREATE STATISTICSで指定可能なリレーションは一つのみです"
-#: commands/statscmds.c:131
+#: commands/statscmds.c:138
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view"
msgstr "リレーション\"%s\"はテーブルや外部テーブル、または実体化ビューではありません"
-#: commands/statscmds.c:174
+#: commands/statscmds.c:188
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"はすでに存在します、スキップします"
-#: commands/statscmds.c:182
+#: commands/statscmds.c:196
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" already exists"
msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"はすでに存在します"
-#: commands/statscmds.c:204 commands/statscmds.c:210
+#: commands/statscmds.c:207
#, c-format
-msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS"
-msgstr "CREATE STATISTICSでは単純な列参照のみが指定可能です"
+msgid "cannot have more than %d columns in statistics"
+msgstr "統計情報は%dを超える列を使用できません"
-#: commands/statscmds.c:225
+#: commands/statscmds.c:246
#, c-format
msgid "statistics creation on system columns is not supported"
msgstr "システム列に対する統計情報の作成はサポートされていません"
-#: commands/statscmds.c:232
+#: commands/statscmds.c:253
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class"
msgstr "列\"%s\"の型%sはデフォルトのbtreeオペレータクラスを持たないため統計情報では利用できません"
-#: commands/statscmds.c:239
+#: commands/statscmds.c:282
#, c-format
-msgid "cannot have more than %d columns in statistics"
-msgstr "統計情報は%dを超える列を使用できません"
+msgid "expression cannot be used in multivariate statistics because its type %s has no default btree operator class"
+msgstr "結果の型%sはデフォルトのbtree演算子クラスがないため、式は多値統計情報では使用できません"
+
+#: commands/statscmds.c:303
+#, c-format
+msgid "when building statistics on a single expression, statistics kinds may not be specified"
+msgstr "単一の式に対する統計情報を構築する際には、統計種別を指定できません"
-#: commands/statscmds.c:254
+#: commands/statscmds.c:332
+#, c-format
+msgid "unrecognized statistics kind \"%s\""
+msgstr "認識できない統計情報種別\"%s\""
+
+#: commands/statscmds.c:361
#, c-format
msgid "extended statistics require at least 2 columns"
msgstr "拡張統計情報には最低でも2つの列が必要です"
-#: commands/statscmds.c:272
+#: commands/statscmds.c:379
#, c-format
msgid "duplicate column name in statistics definition"
msgstr "定形情報定義中の列名が重複しています"
-#: commands/statscmds.c:306
+#: commands/statscmds.c:414
#, c-format
-msgid "unrecognized statistics kind \"%s\""
-msgstr "認識できない統計情報種別\"%s\""
+msgid "duplicate expression in statistics definition"
+msgstr "統計情報定義中の式が重複しています"
-#: commands/statscmds.c:444 commands/tablecmds.c:7273
+#: commands/statscmds.c:595 commands/tablecmds.c:7829
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "統計情報目標%dは小さすぎます"
-#: commands/statscmds.c:452 commands/tablecmds.c:7281
+#: commands/statscmds.c:603 commands/tablecmds.c:7837
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "統計情報目標を%dに減らします"
-#: commands/statscmds.c:475
+#: commands/statscmds.c:626
#, c-format
msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping"
msgstr "統計情報オブジェクト\"%s.%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/subscriptioncmds.c:200
+#: commands/subscriptioncmds.c:221
#, c-format
msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\""
msgstr "認識できないサブスクリプションパラメータ: \"%s\""
#. translator: both %s are strings of the form "option = value"
-#: commands/subscriptioncmds.c:214 commands/subscriptioncmds.c:220 commands/subscriptioncmds.c:226 commands/subscriptioncmds.c:245 commands/subscriptioncmds.c:251
+#: commands/subscriptioncmds.c:235 commands/subscriptioncmds.c:241
+#: commands/subscriptioncmds.c:247 commands/subscriptioncmds.c:266
+#: commands/subscriptioncmds.c:272
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive options"
msgstr "%s と %s は排他なオプションです"
#. translator: both %s are strings of the form "option = value"
-#: commands/subscriptioncmds.c:258 commands/subscriptioncmds.c:264
+#: commands/subscriptioncmds.c:279 commands/subscriptioncmds.c:285
#, c-format
msgid "subscription with %s must also set %s"
msgstr "%s としたサブスクリプションでは %s を設定する必要があります"
-#: commands/subscriptioncmds.c:306
-#, c-format
-msgid "publication name \"%s\" used more than once"
-msgstr "パブリケーション名\"%s\"が2回以上使われています"
-
-#: commands/subscriptioncmds.c:377
+#: commands/subscriptioncmds.c:378
#, c-format
msgid "must be superuser to create subscriptions"
-msgstr "ã\82µã\83\96ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92ç\94\9fæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¦ã\83¼ã\82¶である必要があります"
+msgstr "ã\82µã\83\96ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92ç\94\9fæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼である必要があります"
-#: commands/subscriptioncmds.c:469 commands/subscriptioncmds.c:557 replication/logical/tablesync.c:857 replication/logical/worker.c:2129
+#: commands/subscriptioncmds.c:472 commands/subscriptioncmds.c:570
+#: replication/logical/tablesync.c:975 replication/logical/worker.c:3212
#, c-format
msgid "could not connect to the publisher: %s"
-msgstr "発行サーバへの接続ができませんでした: %s"
+msgstr "ç\99ºè¡\8cã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81¸ã\81®æ\8e¥ç¶\9aã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:511
+#: commands/subscriptioncmds.c:514
#, c-format
msgid "created replication slot \"%s\" on publisher"
-msgstr "発行サーバでレプリケーションスロット\"%s\"を作成しました"
+msgstr "ç\99ºè¡\8cã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81§ã\83¬ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\82¹ã\83ã\83\83ã\83\88\"%s\"ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
#. translator: %s is an SQL ALTER statement
-#: commands/subscriptioncmds.c:524
+#: commands/subscriptioncmds.c:527
#, c-format
msgid "tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables"
msgstr "テーブルは購読されていません、テーブルを購読するためには %s を実行する必要があります"
-#: commands/subscriptioncmds.c:613
-#, c-format
-msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\""
-msgstr "テーブル\"%s.%s\"がサブスクリプション\"%s\"に追加されました"
-
-#: commands/subscriptioncmds.c:637
-#, c-format
-msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\""
-msgstr "テーブル\"%s.%s\"がサブスクリプション\"%s\"から削除されました"
-
-#: commands/subscriptioncmds.c:717
+#: commands/subscriptioncmds.c:826
#, c-format
msgid "cannot set %s for enabled subscription"
msgstr "有効にされているサブスクリプションには %s を指定できません"
-#: commands/subscriptioncmds.c:765
+#: commands/subscriptioncmds.c:882
#, c-format
msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name"
msgstr "スロット名を指定されていないサブスクリプションを有効にはできません"
-#: commands/subscriptioncmds.c:817
+#: commands/subscriptioncmds.c:934 commands/subscriptioncmds.c:982
#, c-format
msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions"
msgstr "refresh指定された ALTER SUBSCRIPTION は無効化されているサブスクリプションには実行できません"
-#: commands/subscriptioncmds.c:818
+#: commands/subscriptioncmds.c:935 commands/subscriptioncmds.c:983
#, c-format
msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false) を使ってください。"
-#: commands/subscriptioncmds.c:836
+#: commands/subscriptioncmds.c:1003
#, c-format
msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions"
msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESHは無効化されているサブスクリプションには実行できません"
-#: commands/subscriptioncmds.c:922
+#: commands/subscriptioncmds.c:1091
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "サブスクリプション\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1047
+#: commands/subscriptioncmds.c:1343
+#, c-format
+msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher"
+msgstr "発行サーバー上のレプリケーションスロット\"%s\"を削除しました"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:1352 commands/subscriptioncmds.c:1360
#, c-format
-msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\""
-msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除するための発行者サーバへの接続に失敗しました"
+msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s"
+msgstr "発行サーバー上のレプリケーションスロット\"%s\"の削除に失敗しました: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1049 commands/subscriptioncmds.c:1064 replication/logical/tablesync.c:906 replication/logical/tablesync.c:928
+#: commands/subscriptioncmds.c:1394
#, c-format
-msgid "The error was: %s"
-msgstr "発生したエラー: %s"
+msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\""
+msgstr "サブスクリプション\"%s\"の所有者を変更する権限がありません"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:1396
+#, c-format
+msgid "The owner of a subscription must be a superuser."
+msgstr "サブスクリプションの所有者はスーパーユーザーでなければなりません。"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:1512
+#, c-format
+msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
+msgstr "発行テーブルの一覧を発行サーバーから受け取れませんでした: %s"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:1577
+#, c-format
+msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s"
+msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除するための発行サーバーへの接続に失敗しました: %s"
#. translator: %s is an SQL ALTER command
-#: commands/subscriptioncmds.c:1051
+#: commands/subscriptioncmds.c:1580
#, c-format
msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot."
msgstr "サブスクリプションのスロットへの関連付けを解除するには %s を実行してください。"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1062
-#, c-format
-msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher"
-msgstr "発行サーバ上のレプリケーションスロット\"%s\"の削除に失敗しました"
-
-#: commands/subscriptioncmds.c:1067
+#: commands/subscriptioncmds.c:1610
#, c-format
-msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher"
-msgstr "発行サーバ上のレプリケーションスロット\"%s\"を削除しました"
+msgid "publication name \"%s\" used more than once"
+msgstr "パブリケーション名\"%s\"が2回以上使われています"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1104
+#: commands/subscriptioncmds.c:1654
#, c-format
-msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\""
-msgstr "ã\82µã\83\96ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³\"%s\"ã\81®æ\89\80æ\9c\89è\80\85ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\82\8b権é\99\90ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\""
+msgstr "ã\83\91ã\83\96ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³\"%s\"ã\81¯ã\82µã\83\96ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³\"%s\"ã\81«ã\81\99ã\81§ã\81«å\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1106
+#: commands/subscriptioncmds.c:1668
#, c-format
-msgid "The owner of a subscription must be a superuser."
-msgstr "ã\82µã\83\96ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®æ\89\80æ\9c\89è\80\85ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
+msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\""
+msgstr "ã\83\91ã\83\96ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³\"%s\"ã\81¯ã\82µã\83\96ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³\"%s\"ã\81«ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1221
+#: commands/subscriptioncmds.c:1679
#, c-format
-msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
-msgstr "発行テーブルの一覧を発行サーバから受け取れませんでした: %s"
+msgid "cannot drop all the publications from a subscription"
+msgstr "サブスクリプションから全てのパブリケーションを削除することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:228 commands/tablecmds.c:270
+#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:283
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist"
msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:271
+#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:284
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:273
+#: commands/tablecmds.c:244 commands/tablecmds.c:286
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
msgstr "テーブルを削除するにはDROP TABLEを使用してください。"
-#: commands/tablecmds.c:234
+#: commands/tablecmds.c:247
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:235
+#: commands/tablecmds.c:248
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:237
+#: commands/tablecmds.c:250
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
msgstr "シーケンスを削除するにはDROP SEQUENCEを使用してください。"
-#: commands/tablecmds.c:240
+#: commands/tablecmds.c:253
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist"
msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:241
+#: commands/tablecmds.c:254
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:243
+#: commands/tablecmds.c:256
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
msgstr "ビューを削除するにはDROP VIEWを使用してください。"
-#: commands/tablecmds.c:246
+#: commands/tablecmds.c:259
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
msgstr "実体化ビュー\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:247
+#: commands/tablecmds.c:260
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "実体化ビュー\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:249
+#: commands/tablecmds.c:262
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "実体化ビューを削除するにはDROP MATERIALIZED VIEWを使用してください。"
-#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:17088 parser/parse_utilcmd.c:2084
+#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18237
+#: parser/parse_utilcmd.c:2247
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:253 commands/tablecmds.c:277
+#: commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:290
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:255 commands/tablecmds.c:279
+#: commands/tablecmds.c:268 commands/tablecmds.c:292
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "インデックスを削除するにはDROP INDEXを使用してください"
-#: commands/tablecmds.c:260
+#: commands/tablecmds.c:273
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a type"
msgstr "\"%s\"は型ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:261
+#: commands/tablecmds.c:274
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "型を削除するにはDROP TYPEを使用してください"
-#: commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:12240 commands/tablecmds.c:14694
+#: commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:13026
+#: commands/tablecmds.c:15519
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "外部テーブル\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:265
+#: commands/tablecmds.c:278
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "外部テーブル\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:267
+#: commands/tablecmds.c:280
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "外部テーブルを削除するには DROP FOREIGN TABLE を使用してください。"
-#: commands/tablecmds.c:618
+#: commands/tablecmds.c:664
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMITは一時テーブルでのみ使用できます"
-#: commands/tablecmds.c:649
+#: commands/tablecmds.c:695
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
-msgstr "セキュリティー制限操作中は、一時テーブルを作成できません"
+msgstr "セキュリティー制限された処理中は、一時テーブルを作成できません"
-#: commands/tablecmds.c:685 commands/tablecmds.c:13598
+#: commands/tablecmds.c:731 commands/tablecmds.c:14310
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "リレーション\"%s\"が複数回継承されました"
-#: commands/tablecmds.c:866
+#: commands/tablecmds.c:916
#, c-format
msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table"
msgstr "パーティション親テーブルではテーブルアクセスメソッドの指定はサポートされていません"
-#: commands/tablecmds.c:962
+#: commands/tablecmds.c:1012
#, c-format
msgid "\"%s\" is not partitioned"
msgstr "\"%s\"はパーティションされていません"
-#: commands/tablecmds.c:1056
+#: commands/tablecmds.c:1107
#, c-format
msgid "cannot partition using more than %d columns"
msgstr "%d以上の列を使ったパーティションはできません"
-#: commands/tablecmds.c:1112
+#: commands/tablecmds.c:1163
#, c-format
msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "パーティションテーブル\"%s\"では外部子テーブルを作成できません"
-#: commands/tablecmds.c:1114
+#: commands/tablecmds.c:1165
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique."
msgstr "テーブル\"%s\"はユニークインデックスを持っています"
-#: commands/tablecmds.c:1277
+#: commands/tablecmds.c:1328
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYは複数オブジェクトの削除をサポートしていません"
-#: commands/tablecmds.c:1281
+#: commands/tablecmds.c:1332
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYはCASCADEをサポートしません"
-#: commands/tablecmds.c:1641
+#: commands/tablecmds.c:1433
+#, c-format
+msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently"
+msgstr "パーティションインデックス\"%s\"は並行的に削除することはできません"
+
+#: commands/tablecmds.c:1705
#, c-format
msgid "cannot truncate only a partitioned table"
msgstr "パーティションの親テーブルのみの切り詰めはできません"
-#: commands/tablecmds.c:1642
+#: commands/tablecmds.c:1706
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly."
msgstr "ONLY キーワードを指定しないでください、もしくは子テーブルに対して直接 TRUNCATE ONLY を実行してください。"
-#: commands/tablecmds.c:1711
+#: commands/tablecmds.c:1779
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"へのカスケードを削除します"
-#: commands/tablecmds.c:2018
+#: commands/tablecmds.c:2138
+#, c-format
+msgid "cannot truncate foreign table \"%s\""
+msgstr "外部テーブル\"%s\"の切り詰めができません"
+
+#: commands/tablecmds.c:2187
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルを削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:2242 commands/tablecmds.c:13495
+#: commands/tablecmds.c:2449 commands/tablecmds.c:14207
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "パーティションテーブル\"%s\"からの継承はできません"
-#: commands/tablecmds.c:2247
+#: commands/tablecmds.c:2454
#, c-format
msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgstr "パーティション子テーブル\"%s\"からの継承はできません"
-#: commands/tablecmds.c:2255 parser/parse_utilcmd.c:2314 parser/parse_utilcmd.c:2456
+#: commands/tablecmds.c:2462 parser/parse_utilcmd.c:2477
+#: parser/parse_utilcmd.c:2619
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "継承しようとしたリレーション\"%s\"はテーブルまたは外部テーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:2267
+#: commands/tablecmds.c:2474
#, c-format
msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "一時リレーションを永続リレーション\"%s\"の子テーブルとして作ることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:2276 commands/tablecmds.c:13474
+#: commands/tablecmds.c:2483 commands/tablecmds.c:14186
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "一時リレーション\"%s\"から継承することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:2286 commands/tablecmds.c:13482
+#: commands/tablecmds.c:2493 commands/tablecmds.c:14194
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "他のセッションの一時リレーションから継承することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:2337
+#: commands/tablecmds.c:2547
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "複数の継承される列\"%s\"の定義をマージしています"
-#: commands/tablecmds.c:2345
+#: commands/tablecmds.c:2555
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "継承される列\"%s\"の型が競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:2347 commands/tablecmds.c:2370 commands/tablecmds.c:2583 commands/tablecmds.c:2613 parser/parse_coerce.c:1935 parser/parse_coerce.c:1955 parser/parse_coerce.c:1975 parser/parse_coerce.c:2030 parser/parse_coerce.c:2107 parser/parse_coerce.c:2141 parser/parse_param.c:218
+#: commands/tablecmds.c:2557 commands/tablecmds.c:2580
+#: commands/tablecmds.c:2597 commands/tablecmds.c:2853
+#: commands/tablecmds.c:2883 commands/tablecmds.c:2897
+#: parser/parse_coerce.c:2090 parser/parse_coerce.c:2110
+#: parser/parse_coerce.c:2130 parser/parse_coerce.c:2150
+#: parser/parse_coerce.c:2205 parser/parse_coerce.c:2238
+#: parser/parse_coerce.c:2316 parser/parse_coerce.c:2348
+#: parser/parse_coerce.c:2382 parser/parse_coerce.c:2402
+#: parser/parse_param.c:227
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s対%s"
-#: commands/tablecmds.c:2356
+#: commands/tablecmds.c:2566
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "継承される列 \"%s\"の照合順序が競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:2358 commands/tablecmds.c:2595 commands/tablecmds.c:6025
+#: commands/tablecmds.c:2568 commands/tablecmds.c:2865
+#: commands/tablecmds.c:6497
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "\"%s\"対\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2368
+#: commands/tablecmds.c:2578
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "継承される列 \"%s\"の格納パラメーターが競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:2384
+#: commands/tablecmds.c:2595 commands/tablecmds.c:2895
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has a compression method conflict"
+msgstr "列\"%s\"の圧縮方法が競合しています"
+
+#: commands/tablecmds.c:2610
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
msgstr "継承された列 \"%s\"の生成が競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:2489 commands/tablecmds.c:11045 parser/parse_utilcmd.c:1094 parser/parse_utilcmd.c:1181 parser/parse_utilcmd.c:1597 parser/parse_utilcmd.c:1706
+#: commands/tablecmds.c:2704 commands/tablecmds.c:2759
+#: commands/tablecmds.c:11771 parser/parse_utilcmd.c:1291
+#: parser/parse_utilcmd.c:1334 parser/parse_utilcmd.c:1742
+#: parser/parse_utilcmd.c:1850
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "行全体テーブル参照を変換できません"
-#: commands/tablecmds.c:2490 parser/parse_utilcmd.c:1182
+#: commands/tablecmds.c:2705 parser/parse_utilcmd.c:1292
+#, c-format
+msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
+msgstr "制約\"%s\"はテーブル\"%s\"への行全体参照を含みます。"
+
+#: commands/tablecmds.c:2760 parser/parse_utilcmd.c:1335
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "制約\"%s\"はテーブル\"%s\"への行全体参照を含みます。"
-#: commands/tablecmds.c:2569
+#: commands/tablecmds.c:2839
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "継承される定義で列\"%s\"をマージしています"
-#: commands/tablecmds.c:2573
+#: commands/tablecmds.c:2843
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "継承される定義で列\"%s\"を移動してマージします"
-#: commands/tablecmds.c:2574
+#: commands/tablecmds.c:2844
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
-msgstr "ユーザが指定した列が継承した列の位置に移動されました。"
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81\8cæ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81\9få\88\97ã\81\8cç¶\99æ\89¿ã\81\97ã\81\9få\88\97ã\81®ä½\8dç½®ã\81«ç§»å\8b\95ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82"
-#: commands/tablecmds.c:2581
+#: commands/tablecmds.c:2851
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "列\"%s\"の型が競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:2593
+#: commands/tablecmds.c:2863
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "列\"%s\"の照合順序が競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:2611
+#: commands/tablecmds.c:2881
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "列\"%s\"の格納パラメーターが競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:2639
+#: commands/tablecmds.c:2922
#, c-format
msgid "child column \"%s\" specifies generation expression"
msgstr "子テーブルの列\"%s\"は生成式を指定しています"
-#: commands/tablecmds.c:2641
+#: commands/tablecmds.c:2924
#, c-format
msgid "Omit the generation expression in the definition of the child table column to inherit the generation expression from the parent table."
msgstr "親テーブルの生成式を継承するために、子テーブルのカラムの生成式定義を無視しました"
-#: commands/tablecmds.c:2645
+#: commands/tablecmds.c:2928
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default"
msgstr "列\"%s\"は生成列を継承しますが、default 指定がされています"
-#: commands/tablecmds.c:2650
+#: commands/tablecmds.c:2933
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity"
msgstr "列\"%s\"は生成列を継承しますが、識別列と指定されています"
-#: commands/tablecmds.c:2760
+#: commands/tablecmds.c:3042
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions"
msgstr "列\"%s\"は競合する生成式を継承します"
-#: commands/tablecmds.c:2765
+#: commands/tablecmds.c:3047
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "列\"%s\"は競合するデフォルト値を継承します"
-#: commands/tablecmds.c:2767
+#: commands/tablecmds.c:3049
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "競合を解消するには明示的にデフォルトを指定してください"
-#: commands/tablecmds.c:2813
+#: commands/tablecmds.c:3095
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr "異なる式を持つ検査制約名\"%s\"が複数あります。"
-#: commands/tablecmds.c:2990
+#: commands/tablecmds.c:3308
+#, c-format
+msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
+msgstr "他のセッションの一時テーブルを移動できません"
+
+#: commands/tablecmds.c:3378
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "型付けされたテーブルの列をリネームできません"
-#: commands/tablecmds.c:3009
+#: commands/tablecmds.c:3397
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、実体化ビュー、複合型、インデックス、外部テーブルのいずれでもありません"
-#: commands/tablecmds.c:3103
+#: commands/tablecmds.c:3491
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "継承される列\"%s\"の名前を子テーブルでも変更する必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:3135
+#: commands/tablecmds.c:3523
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "システム列%s\"の名前を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:3150
+#: commands/tablecmds.c:3538
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "継承される列\"%s\"の名前を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:3302
+#: commands/tablecmds.c:3690
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "継承される制約\"%s\"の名前を子テーブルでも変更する必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:3309
+#: commands/tablecmds.c:3697
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "継承される制約\"%s\"の名前を変更できません"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3542
+#: commands/tablecmds.c:3930
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "このセッションで実行中の問い合わせで使用されているため\"%2$s\"を%1$sできません"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3551
+#: commands/tablecmds.c:3939
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "保留中のトリガイベントがあるため\"%2$s\"を%1$sできません"
-#: commands/tablecmds.c:4174 commands/tablecmds.c:4189
+#: commands/tablecmds.c:4403
+#, c-format
+msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach"
+msgstr "未完了の取り外しが存在するパーティション\"%s\"の定義変更はできません"
+
+#: commands/tablecmds.c:4596 commands/tablecmds.c:4611
#, c-format
msgid "cannot change persistence setting twice"
msgstr "永続性設定の変更は2度はできません"
-#: commands/tablecmds.c:4882
+#: commands/tablecmds.c:5354
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "システムリレーション\"%sを書き換えられません"
-#: commands/tablecmds.c:4888
+#: commands/tablecmds.c:5360
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "カタログテーブルとして使用されているテーブル\"%s\"は書き換えられません"
-#: commands/tablecmds.c:4898
+#: commands/tablecmds.c:5370
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルを書き換えられません"
-#: commands/tablecmds.c:5187
-#, c-format
-msgid "rewriting table \"%s\""
-msgstr "テーブル\"%s\"に再書込しています"
-
-#: commands/tablecmds.c:5191
-#, c-format
-msgid "verifying table \"%s\""
-msgstr "テーブル\"%s\"を検証しています"
-
-#: commands/tablecmds.c:5356
+#: commands/tablecmds.c:5831
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"にNULL値があります"
-#: commands/tablecmds.c:5373
+#: commands/tablecmds.c:5848
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row"
msgstr "一部の行がリレーション\"%2$s\"の検査制約\"%1$s\"に違反してます"
-#: commands/tablecmds.c:5392 partitioning/partbounds.c:3237
+#: commands/tablecmds.c:5867 partitioning/partbounds.c:3292
#, c-format
msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row"
msgstr "デフォルトパーティション\"%s\"の一部の行が更新後のパーティション制約に違反しています"
-#: commands/tablecmds.c:5398
+#: commands/tablecmds.c:5873
#, c-format
msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row"
msgstr "一部の行がリレーション\"%s\"のパーティション制約に違反しています"
-#: commands/tablecmds.c:5545 commands/trigger.c:1200 commands/trigger.c:1306
+#: commands/tablecmds.c:6021 commands/trigger.c:1265 commands/trigger.c:1371
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
msgstr "\"%s\"はテーブルやビュー、または外部テーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:5548
+#: commands/tablecmds.c:6024
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、実体化ビュー、インデックスではありません"
-#: commands/tablecmds.c:5554
+#: commands/tablecmds.c:6030
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビュー、インデックスではありません"
-#: commands/tablecmds.c:5557
+#: commands/tablecmds.c:6033
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビュー、または外部テーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:5560
+#: commands/tablecmds.c:6036
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "\"%s\"はテーブルや外部テーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:5563
+#: commands/tablecmds.c:6039
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\"はテーブル、複合型、外部テーブルのいずれでもありません"
-#: commands/tablecmds.c:5566
+#: commands/tablecmds.c:6042
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr "\"%s\"はテーブルやインデックス、実体化ビュー、インデックス、外部テーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:5576
+#: commands/tablecmds.c:6052
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "\"%s\"は誤った型です"
-#: commands/tablecmds.c:5783 commands/tablecmds.c:5790
+#: commands/tablecmds.c:6255 commands/tablecmds.c:6262
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "型\"%s\"を変更できません。列\"%s\".\"%s\"でその型を使用しているためです"
-#: commands/tablecmds.c:5797
+#: commands/tablecmds.c:6269
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "列%2$s\".\"%3$s\"がその行型を使用しているため、外部テーブル\"%1$s\"を変更できません。"
-#: commands/tablecmds.c:5804
+#: commands/tablecmds.c:6276
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "テーブル\"%s\"を変更できません。その行型を列\"%s\".\"%s\"で使用しているためです"
-#: commands/tablecmds.c:5860
+#: commands/tablecmds.c:6332
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "型付けされたテーブルの型であるため、外部テーブル\"%s\"を変更できません。"
-#: commands/tablecmds.c:5862
+#: commands/tablecmds.c:6334
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "型付けされたテーブルを変更する場合も ALTER .. CASCADE を使用してください"
-#: commands/tablecmds.c:5908
+#: commands/tablecmds.c:6380
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "型 %s は複合型ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:5935
+#: commands/tablecmds.c:6407
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "型付けされたテーブルに列を追加できません"
-#: commands/tablecmds.c:5988
+#: commands/tablecmds.c:6460
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "パーティションに列は追加できません"
-#: commands/tablecmds.c:6017 commands/tablecmds.c:13725
+#: commands/tablecmds.c:6489 commands/tablecmds.c:14437
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる型の列\"%s\"があります"
-#: commands/tablecmds.c:6023 commands/tablecmds.c:13732
+#: commands/tablecmds.c:6495 commands/tablecmds.c:14444
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる照合順序の列\"%s\"があります"
-#: commands/tablecmds.c:6037
+#: commands/tablecmds.c:6509
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "子\"%2$s\"の列\"%1$s\"の定義をマージしています"
-#: commands/tablecmds.c:6080
+#: commands/tablecmds.c:6552
#, c-format
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
msgstr "子テーブルを持つテーブルに識別列を再帰的に追加することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:6319
+#: commands/tablecmds.c:6795
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "列は子テーブルでも追加する必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:6397
+#: commands/tablecmds.c:6873
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:6404
+#: commands/tablecmds.c:6880
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します"
-#: commands/tablecmds.c:6470 commands/tablecmds.c:10683
+#: commands/tablecmds.c:6946 commands/tablecmds.c:11409
#, c-format
msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "パーティションが存在する場合にはパーティションテーブルのみから制約を削除することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:6471 commands/tablecmds.c:6740 commands/tablecmds.c:7691 commands/tablecmds.c:10684
+#: commands/tablecmds.c:6947 commands/tablecmds.c:7251
+#: commands/tablecmds.c:8274 commands/tablecmds.c:11410
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "ONLYキーワードを指定しないでください。"
-#: commands/tablecmds.c:6508 commands/tablecmds.c:6666 commands/tablecmds.c:6808 commands/tablecmds.c:6893 commands/tablecmds.c:6987 commands/tablecmds.c:7046 commands/tablecmds.c:7148 commands/tablecmds.c:7314 commands/tablecmds.c:7384 commands/tablecmds.c:7477 commands/tablecmds.c:10838 commands/tablecmds.c:12263
+#: commands/tablecmds.c:6984 commands/tablecmds.c:7177
+#: commands/tablecmds.c:7319 commands/tablecmds.c:7433
+#: commands/tablecmds.c:7527 commands/tablecmds.c:7586
+#: commands/tablecmds.c:7704 commands/tablecmds.c:7870
+#: commands/tablecmds.c:7940 commands/tablecmds.c:8096
+#: commands/tablecmds.c:11564 commands/tablecmds.c:13049
+#: commands/tablecmds.c:15610
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "システム列\"%s\"を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:6514 commands/tablecmds.c:6814
+#: commands/tablecmds.c:6990 commands/tablecmds.c:7325
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列です"
-#: commands/tablecmds.c:6550
+#: commands/tablecmds.c:7026
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "列\"%s\"はプライマリキーで使用しています"
-#: commands/tablecmds.c:6572
+#: commands/tablecmds.c:7048
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "列\"%s\"は親テーブルでNOT NULL指定されています"
-#: commands/tablecmds.c:6737 commands/tablecmds.c:8150
+#: commands/tablecmds.c:7248 commands/tablecmds.c:8757
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "制約は子テーブルにも追加する必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:6738
+#: commands/tablecmds.c:7249
#, c-format
msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでにNOT NULLLではありません。"
-#: commands/tablecmds.c:6773
-#, c-format
-msgid "existing constraints on column \"%s\".\"%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls"
-msgstr "カラム\"%s\".\"%s\"上の既存の制約はNULLを含まないことを照明するのに十分です"
-
-#: commands/tablecmds.c:6816
+#: commands/tablecmds.c:7327
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
msgstr "代わりに ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY を使ってください。"
-#: commands/tablecmds.c:6821
+#: commands/tablecmds.c:7332
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は生成カラムです"
-#: commands/tablecmds.c:6824
+#: commands/tablecmds.c:7335
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead."
msgstr "代わりに ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION を使ってください。"
-#: commands/tablecmds.c:6904
+#: commands/tablecmds.c:7444
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
msgstr "識別列を追加するにはリレーション\"%s\"の列\"%s\"はNOT NULLと宣言されている必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:6910
+#: commands/tablecmds.c:7450
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに識別列です"
-#: commands/tablecmds.c:6916
+#: commands/tablecmds.c:7456
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでにデフォルト値が指定されています"
-#: commands/tablecmds.c:6993 commands/tablecmds.c:7054
+#: commands/tablecmds.c:7533 commands/tablecmds.c:7594
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:7059
+#: commands/tablecmds.c:7599
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列ではありません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:7118
+#: commands/tablecmds.c:7652
+#, c-format
+msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too"
+msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION は子テーブルに対しても適用する必要があります"
+
+#: commands/tablecmds.c:7674
#, c-format
msgid "cannot drop generation expression from inherited column"
msgstr "継承列から生成式を削除することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:7156
+#: commands/tablecmds.c:7712
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は格納生成列ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:7161
+#: commands/tablecmds.c:7717
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は格納生成列ではありません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:7261
+#: commands/tablecmds.c:7817
#, c-format
msgid "cannot refer to non-index column by number"
msgstr "非インデックス列を番号で参照することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:7304
+#: commands/tablecmds.c:7860
#, c-format
msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション \"%2$s\"の列 %1$d は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:7323
+#: commands/tablecmds.c:7879
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "インデックス\"%2$s\"の包含列\"%1$s\"への統計情報の変更はできません"
-#: commands/tablecmds.c:7328
+#: commands/tablecmds.c:7884
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "インデックス \"%2$s\"の非式列\"%1$s\"の統計情報の変更はできません"
-#: commands/tablecmds.c:7330
+#: commands/tablecmds.c:7886
#, c-format
msgid "Alter statistics on table column instead."
msgstr "代わりにテーブルカラムの統計情報を変更してください。"
-#: commands/tablecmds.c:7457
+#: commands/tablecmds.c:8076
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "不正な格納タイプ\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7489
+#: commands/tablecmds.c:8108
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "列のデータ型%sは格納タイプPLAINしか取ることができません"
-#: commands/tablecmds.c:7571
+#: commands/tablecmds.c:8153
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "型付けされたテーブルから列を削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:7630
+#: commands/tablecmds.c:8212
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:7643
+#: commands/tablecmds.c:8225
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "システム列\"%s\"を削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:7653
+#: commands/tablecmds.c:8235
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "継承される列\"%s\"を削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:7666
+#: commands/tablecmds.c:8248
#, c-format
msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "列\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティションキーの一部であるため、削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:7690
+#: commands/tablecmds.c:8273
#, c-format
msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "子テーブルが存在する場合にはパーティションの親テーブルのみから列を削除することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:7871
+#: commands/tablecmds.c:8477
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はパーティションテーブルではサポートされていません"
-#: commands/tablecmds.c:7896
+#: commands/tablecmds.c:8502
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はインデックス\"%s\"を\"%s\"にリネームします"
-#: commands/tablecmds.c:8230
+#: commands/tablecmds.c:8837
#, c-format
msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "パーティションテーブル\"%s\"で定義されているリレーション\"%s\"を参照する外部キーではONLY指定はできません"
-#: commands/tablecmds.c:8236
+#: commands/tablecmds.c:8843
#, c-format
msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "パーティションテーブル\"%1$s\"にリレーション\"%2$s\"を参照する NOT VALID 指定の外部キーは追加できません "
-#: commands/tablecmds.c:8239
+#: commands/tablecmds.c:8846
#, c-format
msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
msgstr "この機能はパーティションテーブルに対してはサポートされていません。"
-#: commands/tablecmds.c:8246 commands/tablecmds.c:8651
+#: commands/tablecmds.c:8853 commands/tablecmds.c:9258
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:8269
+#: commands/tablecmds.c:8876
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "永続テーブルの制約は永続テーブルだけを参照できます"
-#: commands/tablecmds.c:8276
+#: commands/tablecmds.c:8883
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "UNLOGGEDテーブルに対する制約は、永続テーブルまたはUNLOGGEDテーブルだけを参照する場合があります"
-#: commands/tablecmds.c:8282
+#: commands/tablecmds.c:8889
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "一時テーブルに対する制約は一時テーブルだけを参照する場合があります"
-#: commands/tablecmds.c:8286
+#: commands/tablecmds.c:8893
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "一時テーブルに対する制約にはこのセッションの一時テーブルを加える必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:8352 commands/tablecmds.c:8358
+#: commands/tablecmds.c:8959 commands/tablecmds.c:8965
#, c-format
msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
msgstr "生成カラムを含む外部キー制約に対する不正な %s 処理"
-#: commands/tablecmds.c:8374
+#: commands/tablecmds.c:8981
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "外部キーの参照列数と非参照列数が合いません"
-#: commands/tablecmds.c:8481
+#: commands/tablecmds.c:9088
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "外部キー制約\"%sは実装されていません"
-#: commands/tablecmds.c:8483
+#: commands/tablecmds.c:9090
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "キーとなる列\"%s\"と\"%s\"との間で型に互換性がありません:%sと%s"
-#: commands/tablecmds.c:8846 commands/tablecmds.c:9239 parser/parse_utilcmd.c:763 parser/parse_utilcmd.c:892
+#: commands/tablecmds.c:9453 commands/tablecmds.c:9846
+#: parser/parse_utilcmd.c:786 parser/parse_utilcmd.c:915
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "外部テーブルでは外部キー制約はサポートされていません"
-#: commands/tablecmds.c:9605 commands/tablecmds.c:9768 commands/tablecmds.c:10640 commands/tablecmds.c:10715
+#: commands/tablecmds.c:10213 commands/tablecmds.c:10491
+#: commands/tablecmds.c:11366 commands/tablecmds.c:11441
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:9612
+#: commands/tablecmds.c:10220
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:9776
+#: commands/tablecmds.c:10258
+#, c-format
+msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"を変更できません"
+
+#: commands/tablecmds.c:10261
+#, c-format
+msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"."
+msgstr "制約\"%1$s\"は、リレーション\"%3$s\"の制約\"%2$s\"から継承されています。"
+
+#: commands/tablecmds.c:10263
+#, c-format
+msgid "You may alter the constraint it derives from, instead."
+msgstr "代わりに派生元の制約を変更することができます。"
+
+#: commands/tablecmds.c:10499
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約でも検査制約でもありません"
-#: commands/tablecmds.c:9854
+#: commands/tablecmds.c:10577
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "制約は子テーブルでも検証される必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:9938
+#: commands/tablecmds.c:10661
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "外部キー制約で参照される列\"%s\"が存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:9943
+#: commands/tablecmds.c:10666
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "外部キーでは%dを超えるキーを持つことができません"
-#: commands/tablecmds.c:10008
+#: commands/tablecmds.c:10731
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "被参照テーブル\"%s\"には遅延可能プライマリキーは使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:10025
+#: commands/tablecmds.c:10748
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "被参照テーブル\"%s\"にはプライマリキーがありません"
-#: commands/tablecmds.c:10090
+#: commands/tablecmds.c:10813
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "外部キーの被参照列リストには重複があってはなりません"
-#: commands/tablecmds.c:10184
+#: commands/tablecmds.c:10907
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "被参照テーブル\"%s\"に対しては、遅延可能な一意性制約は使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:10189
+#: commands/tablecmds.c:10912
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "被参照テーブル\"%s\"に、指定したキーに一致する一意性制約がありません"
-#: commands/tablecmds.c:10277
-#, c-format
-msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
-msgstr "外部キー制約\"%s\"を検証しています"
-
-#: commands/tablecmds.c:10596
+#: commands/tablecmds.c:11322
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%2$s\"の継承された制約\"%1$s\"を削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:10646
+#: commands/tablecmds.c:11372
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:10822
+#: commands/tablecmds.c:11548
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "型付けされたテーブルの列の型を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:10849
+#: commands/tablecmds.c:11575
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "継承される列\"%s\"を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:10858
+#: commands/tablecmds.c:11584
#, c-format
msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "列\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティションキーの一部であるため、変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:10908
+#: commands/tablecmds.c:11634
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "列\"%s\"に対するUSING句の結果は自動的に%s型に型変換できません"
-#: commands/tablecmds.c:10911
+#: commands/tablecmds.c:11637
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "必要に応じて明示的な型変換を追加してください。"
-#: commands/tablecmds.c:10915
+#: commands/tablecmds.c:11641
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "列\"%s\"は型%sには自動的に型変換できません"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:10918
+#: commands/tablecmds.c:11644
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "必要に応じて\"USING %s::%s\"を追加してください。"
-#: commands/tablecmds.c:11018
+#: commands/tablecmds.c:11744
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%2$s\"の継承列\"%1$s\"は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:11046
+#: commands/tablecmds.c:11772
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "USING式が行全体テーブル参照を含んでいます。"
-#: commands/tablecmds.c:11057
+#: commands/tablecmds.c:11783
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "継承される列\"%s\"の型を子テーブルで変更しなければなりません"
-#: commands/tablecmds.c:11182
+#: commands/tablecmds.c:11908
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "列\"%s\"の型を2回変更することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:11220
+#: commands/tablecmds.c:11946
#, c-format
msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "カラム\"%s\"に対する生成式は自動的に%s型にキャストできません"
-#: commands/tablecmds.c:11225
+#: commands/tablecmds.c:11951
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "列\"%s\"のデフォルト値を自動的に%s型にキャストできません"
-#: commands/tablecmds.c:11303
+#: commands/tablecmds.c:12029
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
msgstr "生成カラムで使用される列の型は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:11304
+#: commands/tablecmds.c:12030
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
msgstr "カラム\"%s\"は生成カラム\"%s\"で使われています。"
-#: commands/tablecmds.c:11325
+#: commands/tablecmds.c:12051
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "ビューまたはルールで使用される列の型は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:11326 commands/tablecmds.c:11345 commands/tablecmds.c:11363
+#: commands/tablecmds.c:12052 commands/tablecmds.c:12071
+#: commands/tablecmds.c:12089
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%sは列\"%s\"に依存しています"
-#: commands/tablecmds.c:11344
+#: commands/tablecmds.c:12070
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "トリガー定義で使用される列の型は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:11362
+#: commands/tablecmds.c:12088
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "ポリシ定義で使用されている列の型は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:12371 commands/tablecmds.c:12383
+#: commands/tablecmds.c:13157 commands/tablecmds.c:13169
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "インデックス\"%s\"の所有者を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:12373 commands/tablecmds.c:12385
+#: commands/tablecmds.c:13159 commands/tablecmds.c:13171
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "代わりにインデックスのテーブルの所有者を変更してください"
-#: commands/tablecmds.c:12399
+#: commands/tablecmds.c:13185
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "シーケンス\"%s\"の所有者を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:12413 commands/tablecmds.c:15600
+#: commands/tablecmds.c:13199 commands/tablecmds.c:16502
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "代わりにALTER TYPEを使用してください。"
-#: commands/tablecmds.c:12422
+#: commands/tablecmds.c:13208
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、シーケンス、外部テーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:12761
+#: commands/tablecmds.c:13547
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "SET TABLESPACEサブコマンドを複数指定できません"
-#: commands/tablecmds.c:12838
+#: commands/tablecmds.c:13624
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、実体化ビュー、インデックス、TOASTテーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:12871 commands/view.c:494
+#: commands/tablecmds.c:13657 commands/view.c:491
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTIONは自動更新可能ビューでのみサポートされます"
-#: commands/tablecmds.c:13011
-#, c-format
-msgid "cannot move system relation \"%s\""
-msgstr "システムリレーション\"%s\"を移動できません"
-
-#: commands/tablecmds.c:13027
-#, c-format
-msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
-msgstr "他のセッションの一時テーブルを移動できません"
-
-#: commands/tablecmds.c:13197
+#: commands/tablecmds.c:13909
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "テーブルスペースにはテーブル、インデックスおよび実体化ビューしかありません"
-#: commands/tablecmds.c:13209
+#: commands/tablecmds.c:13921
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "pg_globalテーブルスペースとの間のリレーションの移動はできません"
-#: commands/tablecmds.c:13301
+#: commands/tablecmds.c:14013
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "リレーション\"%s.%s\"のロックが獲得できなかったため中断します"
-#: commands/tablecmds.c:13317
+#: commands/tablecmds.c:14029
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "テーブルスペース\"%s\"には合致するリレーションはありませんでした"
-#: commands/tablecmds.c:13433
+#: commands/tablecmds.c:14145
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "型付けされたテーブルの継承を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:13438 commands/tablecmds.c:13934
+#: commands/tablecmds.c:14150 commands/tablecmds.c:14706
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "パーティションの継承は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:13443
+#: commands/tablecmds.c:14155
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "パーティションテーブルの継承は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:13489
+#: commands/tablecmds.c:14201
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "他のセッションの一時テーブルを継承できません"
-#: commands/tablecmds.c:13502
+#: commands/tablecmds.c:14214
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "パーティションからの継承はできません"
-#: commands/tablecmds.c:13524 commands/tablecmds.c:16240
+#: commands/tablecmds.c:14236 commands/tablecmds.c:17146
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "循環継承を行うことはできません"
-#: commands/tablecmds.c:13525 commands/tablecmds.c:16241
+#: commands/tablecmds.c:14237 commands/tablecmds.c:17147
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\"はすでに\"%s\"の子です"
-#: commands/tablecmds.c:13538
+#: commands/tablecmds.c:14250
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr "トリガ\"%s\"によってテーブル\"%s\"が継承子テーブルになることができません"
-#: commands/tablecmds.c:13540
+#: commands/tablecmds.c:14252
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies."
msgstr "遷移テーブルを使用したROWトリガは継承関係ではサポートされていません。"
-#: commands/tablecmds.c:13743
+#: commands/tablecmds.c:14455
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "子テーブルの列\"%s\"はNOT NULLである必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:13770
+#: commands/tablecmds.c:14464
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column"
+msgstr "子テーブルの列\"%s\"は生成列である必要があります"
+
+#: commands/tablecmds.c:14514
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression"
+msgstr "子テーブルの列\"%s\"は競合する生成式を持っています"
+
+#: commands/tablecmds.c:14542
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "子テーブルには列\"%s\"がありません"
-#: commands/tablecmds.c:13858
+#: commands/tablecmds.c:14630
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "子テーブル\"%s\"では検査制約\"%s\"に異なった定義がされています"
-#: commands/tablecmds.c:13866
+#: commands/tablecmds.c:14638
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"上の継承されない制約と競合します"
-#: commands/tablecmds.c:13877
+#: commands/tablecmds.c:14649
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"のNOT VALID制約と衝突しています"
-#: commands/tablecmds.c:13912
+#: commands/tablecmds.c:14684
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "子テーブルには制約\"%s\"がありません"
-#: commands/tablecmds.c:14001
+#: commands/tablecmds.c:14772
+#, c-format
+msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\""
+msgstr "パーティション子テーブル\"%s\"はすでにパーティション\"%s.%s\"で取り外しが進行中です"
+
+#: commands/tablecmds.c:14801 commands/tablecmds.c:14849
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティション子テーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:14007
+#: commands/tablecmds.c:14855
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"の親ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:14235
+#: commands/tablecmds.c:15083
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "型付けされたテーブルは継承できません"
-#: commands/tablecmds.c:14265
+#: commands/tablecmds.c:15113
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "テーブルには列\"%s\"がありません"
-#: commands/tablecmds.c:14276
+#: commands/tablecmds.c:15124
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "テーブルには列\"%s\"がありますが型は\"%s\"を必要としています"
-#: commands/tablecmds.c:14285
+#: commands/tablecmds.c:15133
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"では列\"%s\"の型が異なっています"
-#: commands/tablecmds.c:14299
+#: commands/tablecmds.c:15147
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "テーブルに余分な列\"%s\"があります"
-#: commands/tablecmds.c:14351
+#: commands/tablecmds.c:15199
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\"は型付けされたテーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:14533
+#: commands/tablecmds.c:15381
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "非ユニークインデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:14539
+#: commands/tablecmds.c:15387
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "一意性を即時検査しないインデックス\"%s\"は複製識別には使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:14545
+#: commands/tablecmds.c:15393
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "式インデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:14551
+#: commands/tablecmds.c:15399
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "部分インデックス\"%s\"を複製識別としては使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:14557
+#: commands/tablecmds.c:15405
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "無効なインデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:14574
+#: commands/tablecmds.c:15422
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "列%2$dはシステム列であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません"
-#: commands/tablecmds.c:14581
+#: commands/tablecmds.c:15429
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "列\"%2$s\"はnull可であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません"
-#: commands/tablecmds.c:14774
+#: commands/tablecmds.c:15676
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "テーブル\"%s\"は一時テーブルであるため、ログ出力設定を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:14798
+#: commands/tablecmds.c:15700
#, c-format
msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
msgstr "テーブル\"%s\"はパブリケーションの一部であるため、UNLOGGEDに変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:14800
+#: commands/tablecmds.c:15702
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "UNLOGGEDリレーションはレプリケーションできません。"
-#: commands/tablecmds.c:14845
+#: commands/tablecmds.c:15747
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"はUNLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためLOGGEDには設定できません"
-#: commands/tablecmds.c:14855
+#: commands/tablecmds.c:15757
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"はLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためUNLOGGEDには設定できません"
-#: commands/tablecmds.c:14913
+#: commands/tablecmds.c:15815
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "所有するシーケンスを他のスキーマに移動することができません"
-#: commands/tablecmds.c:15020
+#: commands/tablecmds.c:15922
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
-#: commands/tablecmds.c:15583
+#: commands/tablecmds.c:16485
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\"は複合型ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:15615
+#: commands/tablecmds.c:16517
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、実体化ビュー、シーケンス、外部テーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:15650
+#: commands/tablecmds.c:16552
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "識別できないパーティションストラテジ \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15658
+#: commands/tablecmds.c:16560
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "\"list\"パーティションストラテジは2つ以上の列に対しては使えません"
-#: commands/tablecmds.c:15724
+#: commands/tablecmds.c:16626
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "パーティションキーに指定されている列\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:15732
+#: commands/tablecmds.c:16634
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "パーティションキーでシステム列\"%s\"は使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:15743 commands/tablecmds.c:15857
+#: commands/tablecmds.c:16645 commands/tablecmds.c:16759
#, c-format
msgid "cannot use generated column in partition key"
msgstr "パーティションキーで生成カラムは使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:15744 commands/tablecmds.c:15858 commands/trigger.c:641 rewrite/rewriteHandler.c:829 rewrite/rewriteHandler.c:846
+#: commands/tablecmds.c:16646 commands/tablecmds.c:16760 commands/trigger.c:635
+#: rewrite/rewriteHandler.c:884 rewrite/rewriteHandler.c:919
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is a generated column."
msgstr "列\"%s\"は生成カラムです。"
-#: commands/tablecmds.c:15820
+#: commands/tablecmds.c:16722
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "パーティションキー式で使われる関数はIMMUTABLE指定されている必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:15840
+#: commands/tablecmds.c:16742
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "パーティションキー式はシステム列への参照を含むことができません"
-#: commands/tablecmds.c:15870
+#: commands/tablecmds.c:16772
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "定数式をパーティションキーとして使うことはできません"
-#: commands/tablecmds.c:15891
+#: commands/tablecmds.c:16793
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "パーティション式で使用する照合順序を特定できませんでした"
-#: commands/tablecmds.c:15926
+#: commands/tablecmds.c:16828
#, c-format
msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
msgstr "ハッシュ演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのハッシュ演算子クラスを定義する必要があります。"
-#: commands/tablecmds.c:15932
+#: commands/tablecmds.c:16834
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr "btree演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのbtree演算子クラスを定義するかする必要があります。"
-#: commands/tablecmds.c:16077
-#, c-format
-msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
-msgstr "テーブル\"%s\"のパーティション制約は既存の制約によって暗黙的に満たされています"
-
-#: commands/tablecmds.c:16081 partitioning/partbounds.c:3131 partitioning/partbounds.c:3182
-#, c-format
-msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints"
-msgstr "デフォルトパーティション \"%s\" に対する更新されたパーティション制約は既存の制約によって暗黙的に満たされています"
-
-#: commands/tablecmds.c:16180
+#: commands/tablecmds.c:17086
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "\"%s\"はすでパーティションです"
-#: commands/tablecmds.c:16186
+#: commands/tablecmds.c:17092
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "型付けされたテーブルをパーティションにアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:16202
+#: commands/tablecmds.c:17108
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "継承子テーブルをパーティションにアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:16216
+#: commands/tablecmds.c:17122
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "継承親テーブルをパーティションにアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:16250
+#: commands/tablecmds.c:17156
#, c-format
msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "一時リレーションを永続リレーション \"%s\" の子テーブルとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:16258
+#: commands/tablecmds.c:17164
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "永続リレーションを一時リレーション\"%s\"のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:16266
+#: commands/tablecmds.c:17172
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "他セッションの一時リレーションのパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:16273
+#: commands/tablecmds.c:17179
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "他セッションの一時リレーションにパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:16293
+#: commands/tablecmds.c:17199
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "テーブル\"%1$s\"は親テーブル\"%3$s\"にない列\"%2$s\"を含んでいます"
-#: commands/tablecmds.c:16296
+#: commands/tablecmds.c:17202
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "新しいパーティションは親に存在する列のみを含むことができます。"
-#: commands/tablecmds.c:16308
+#: commands/tablecmds.c:17214
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "トリガ\"%s\"のため、テーブル\"%s\"はパーティション子テーブルにはなれません"
-#: commands/tablecmds.c:16310 commands/trigger.c:447
+#: commands/tablecmds.c:17216 commands/trigger.c:441
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
msgstr "遷移テーブルを使用するROWトリガはパーティションではサポートされません"
-#: commands/tablecmds.c:16473
+#: commands/tablecmds.c:17379
#, c-format
msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "外部テーブル\"%s\"はパーティションテーブル\"%s\"の子テーブルとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:16476
+#: commands/tablecmds.c:17382
+#, c-format
+msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes."
+msgstr "パーティションテーブル\"%s\"はユニークインデックスを持っています。"
+
+#: commands/tablecmds.c:17702
+#, c-format
+msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists"
+msgstr "デフォルトパーティションがある場合はパーティション子テーブルを並列的に取り外すことはできません"
+
+#: commands/tablecmds.c:17811
#, c-format
-msgid "Table \"%s\" contains unique indexes."
-msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«\"%s\"ã\81¯ã\83¦ã\83\8bã\83¼ã\82¯ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\82\92æ\8c\81ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently"
+msgstr "ã\83\91ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\82·ã\83§ã\83³ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«\"%s\"ã\81¯å\90\8cæ\99\82ã\81«å\89\8aé\99¤ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
-#: commands/tablecmds.c:17122 commands/tablecmds.c:17142 commands/tablecmds.c:17162 commands/tablecmds.c:17181 commands/tablecmds.c:17223
+#: commands/tablecmds.c:17817
+#, c-format
+msgid "partition \"%s\" was removed concurrently"
+msgstr "パーティションテーブル\"%s\"は同時に削除されました"
+
+#: commands/tablecmds.c:18271 commands/tablecmds.c:18291
+#: commands/tablecmds.c:18311 commands/tablecmds.c:18330
+#: commands/tablecmds.c:18372
#, c-format
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
msgstr "インデックス\"%s\"をインデックス\"%s\"の子インデックスとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:17125
+#: commands/tablecmds.c:18274
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
msgstr "インデックス\"%s\"はすでに別のインデックスにアタッチされています。"
-#: commands/tablecmds.c:17145
+#: commands/tablecmds.c:18294
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"のどの子テーブルのインデックスでもありません。"
-#: commands/tablecmds.c:17165
+#: commands/tablecmds.c:18314
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "インデックス定義が合致しません。"
-#: commands/tablecmds.c:17184
+#: commands/tablecmds.c:18333
#, c-format
msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"の制約に属していますが、インデックス\"%s\"には制約がありません。"
-#: commands/tablecmds.c:17226
+#: commands/tablecmds.c:18375
#, c-format
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
msgstr "子テーブル\"%s\"にはすでに他のインデックスがアタッチされています。"
-#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:1374 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablecmds.c:18605
+#, c-format
+msgid "column data type %s does not support compression"
+msgstr "列データ型%sは圧縮をサポートしていません"
+
+#: commands/tablecmds.c:18612
+#, c-format
+msgid "invalid compression method \"%s\""
+msgstr "無効な圧縮方式 \"%s\""
+
+#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179
+#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198
+#: commands/tablespace.c:650 replication/slot.c:1451 storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
#: commands/tablespace.c:251
#, c-format
msgid "Must be superuser to create a tablespace."
-msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ç©ºé\96\93ã\82\92ç\94\9fæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¦ã\83¼ã\82¶である必要があります。"
+msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ç©ºé\96\93ã\82\92ç\94\9fæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼である必要があります。"
#: commands/tablespace.c:267
#, c-format
msgid "tablespace location should not be inside the data directory"
msgstr "テーブル空間の場所はデータディレクトリの中に指定すべきではありません"
-#: commands/tablespace.c:305 commands/tablespace.c:965
+#: commands/tablespace.c:305 commands/tablespace.c:977
#, c-format
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
msgstr "テーブル空間名\"%s\"を受け付けられません"
-#: commands/tablespace.c:307 commands/tablespace.c:966
+#: commands/tablespace.c:307 commands/tablespace.c:978
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムテーブル空間用に予約されています"
-#: commands/tablespace.c:326 commands/tablespace.c:987
+#: commands/tablespace.c:326 commands/tablespace.c:999
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "テーブル空間\"%s\"はすでに存在します"
-#: commands/tablespace.c:442 commands/tablespace.c:948 commands/tablespace.c:1037 commands/tablespace.c:1106 commands/tablespace.c:1252 commands/tablespace.c:1455
+#: commands/tablespace.c:444 commands/tablespace.c:960
+#: commands/tablespace.c:1049 commands/tablespace.c:1118
+#: commands/tablespace.c:1264 commands/tablespace.c:1467
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablespace.c:448
+#: commands/tablespace.c:450
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/tablespace.c:525
+#: commands/tablespace.c:478
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
+msgstr "他のオブジェクトが依存しているためテーブルスペース\"%s\"は削除できません"
+
+#: commands/tablespace.c:537
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
msgstr "テーブル空間\"%s\"は空ではありません"
-#: commands/tablespace.c:597
+#: commands/tablespace.c:609
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not exist"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablespace.c:598
+#: commands/tablespace.c:610
#, c-format
msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
-msgstr "サーバを再起動する前にテーブルスペース用のディレクトリを作成してください"
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\82\92å\86\8dèµ·å\8b\95ã\81\99ã\82\8bå\89\8dã\81«ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\82¹ã\83\9aã\83¼ã\82¹ç\94¨ã\81®ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
-#: commands/tablespace.c:603
+#: commands/tablespace.c:615
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"に権限を設定できませんでした: %m"
-#: commands/tablespace.c:633
+#: commands/tablespace.c:645
#, c-format
msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"はすでにテーブルスペースとして使われています"
-#: commands/tablespace.c:757 commands/tablespace.c:770 commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:898 storage/file/fd.c:3108 storage/file/fd.c:3448
+#: commands/tablespace.c:769 commands/tablespace.c:782
+#: commands/tablespace.c:818 commands/tablespace.c:910 storage/file/fd.c:3161
+#: storage/file/fd.c:3557
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %m"
-#: commands/tablespace.c:819 commands/tablespace.c:907
+#: commands/tablespace.c:831 commands/tablespace.c:919
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を削除できませんでした: %m"
-#: commands/tablespace.c:829 commands/tablespace.c:916
+#: commands/tablespace.c:841 commands/tablespace.c:928
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link"
msgstr "\"%s\"はディレクトリでもシンボリックリンクでもありません"
-#: commands/tablespace.c:1111
+#: commands/tablespace.c:1123
#, c-format
msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablespace.c:1554
+#: commands/tablespace.c:1566
#, c-format
msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
msgstr "テーブル空間%u用のディレクトリを削除することができませんでした"
-#: commands/tablespace.c:1556
+#: commands/tablespace.c:1568
#, c-format
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
msgstr "必要ならば手作業でこのディレクトリを削除することができます"
-#: commands/trigger.c:204 commands/trigger.c:215
+#: commands/trigger.c:198 commands/trigger.c:209
#, c-format
msgid "\"%s\" is a table"
msgstr "\"%s\"はテーブルです"
-#: commands/trigger.c:206 commands/trigger.c:217
+#: commands/trigger.c:200 commands/trigger.c:211
#, c-format
msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "テーブルは INSTEAD OF トリガーを持つことができません"
-#: commands/trigger.c:238
+#: commands/trigger.c:232
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partitioned table"
msgstr "\"%s\"はパーティションテーブルです"
-#: commands/trigger.c:240
+#: commands/trigger.c:234
#, c-format
msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables."
msgstr "パーティションテーブルに対するトリガは遷移テーブルを持てません。"
-#: commands/trigger.c:252 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:429
+#: commands/trigger.c:246 commands/trigger.c:253 commands/trigger.c:423
#, c-format
msgid "\"%s\" is a view"
msgstr "\"%s\"はビューです"
-#: commands/trigger.c:254
+#: commands/trigger.c:248
#, c-format
msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
msgstr "ビューは行レベルの BEFORE / AFTER トリガーを持つことができません"
-#: commands/trigger.c:261
+#: commands/trigger.c:255
#, c-format
msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "ビューは TRUNCATE トリガーを持つことができません"
-#: commands/trigger.c:269 commands/trigger.c:276 commands/trigger.c:288 commands/trigger.c:422
+#: commands/trigger.c:263 commands/trigger.c:270 commands/trigger.c:282
+#: commands/trigger.c:416
#, c-format
msgid "\"%s\" is a foreign table"
msgstr "\"%s\"は外部テーブルです"
-#: commands/trigger.c:271
+#: commands/trigger.c:265
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "外部テーブルは INSTEAD OF トリガを持つことができません。"
-#: commands/trigger.c:278
+#: commands/trigger.c:272
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "外部テーブルは TRUNCATE トリガを持つことができません。"
-#: commands/trigger.c:290
+#: commands/trigger.c:284
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers."
msgstr "外部テーブルは制約トリガを持つことができません。"
-#: commands/trigger.c:365
+#: commands/trigger.c:359
#, c-format
msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW トリガはサポートされていません"
-#: commands/trigger.c:373
+#: commands/trigger.c:367
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
msgstr "INSTEAD OF トリガーは FOR EACH ROW でなければなりません"
-#: commands/trigger.c:377
+#: commands/trigger.c:371
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
msgstr "INSTEAD OF トリガーは WHEN 条件を持つことができません"
-#: commands/trigger.c:381
+#: commands/trigger.c:375
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
msgstr "INSTEAD OF トリガーは列リストを持つことができません"
-#: commands/trigger.c:410
+#: commands/trigger.c:404
#, c-format
msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported"
msgstr "REFERENCING句でのROW変数の命名はサポートされていません"
-#: commands/trigger.c:411
+#: commands/trigger.c:405
#, c-format
msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables."
msgstr "遷移テーブルを指定するには OLD TABLE または NEW TABLE を使ってください"
-#: commands/trigger.c:424
+#: commands/trigger.c:418
#, c-format
msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables."
msgstr "外部テーブルに対するトリガは遷移テーブルを持てません。"
-#: commands/trigger.c:431
+#: commands/trigger.c:425
#, c-format
msgid "Triggers on views cannot have transition tables."
msgstr "ビューに対するトリガは遷移テーブルを持てません。"
-#: commands/trigger.c:451
+#: commands/trigger.c:445
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children"
msgstr "遷移テーブルをもったROWトリガは継承子テーブルではサポートされません"
-#: commands/trigger.c:457
+#: commands/trigger.c:451
#, c-format
msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger"
msgstr "遷移テーブル名はAFTERトリガでの指定可能です"
-#: commands/trigger.c:462
+#: commands/trigger.c:456
#, c-format
msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported"
msgstr "遷移テーブルを使用するTRUNCATEトリガはサポートされていません"
-#: commands/trigger.c:479
+#: commands/trigger.c:473
#, c-format
msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event"
msgstr "2つ以上のイベントに対するトリガには遷移テーブルは指定できません"
-#: commands/trigger.c:490
+#: commands/trigger.c:484
#, c-format
msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists"
msgstr "列リストを指定したトリガに対しては遷移テーブルは指定できません"
-#: commands/trigger.c:507
+#: commands/trigger.c:501
#, c-format
msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger"
msgstr "NEW TABLE はINSERTまたはUPDATEトリガに対してのみ指定可能です"
-#: commands/trigger.c:512
+#: commands/trigger.c:506
#, c-format
msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times"
msgstr "NEW TABLE は複数回指定できません"
-#: commands/trigger.c:522
+#: commands/trigger.c:516
#, c-format
msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger"
msgstr "OLD TABLE はDELETEまたはUPDATEトリガに対してのみ指定可能です"
-#: commands/trigger.c:527
+#: commands/trigger.c:521
#, c-format
msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times"
msgstr "OLD TABLE は複数回指定できません"
-#: commands/trigger.c:537
+#: commands/trigger.c:531
#, c-format
msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same"
msgstr "OLD TABLE の名前と NEW TABLE の名前は同じにはできません"
-#: commands/trigger.c:601 commands/trigger.c:614
+#: commands/trigger.c:595 commands/trigger.c:608
#, c-format
msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
msgstr "ステートメントトリガーの WHEN 条件では列の値を参照できません"
-#: commands/trigger.c:606
+#: commands/trigger.c:600
#, c-format
msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
msgstr "INSERT トリガーの WHEN 条件では OLD 値を参照できません"
-#: commands/trigger.c:619
+#: commands/trigger.c:613
#, c-format
msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
msgstr "DELETE トリガーの WHEN 条件では NEW 値を参照できません"
-#: commands/trigger.c:624
+#: commands/trigger.c:618
#, c-format
msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
msgstr "BEFORE トリガーの WHEN 条件では NEW システム列を参照できません"
-#: commands/trigger.c:632 commands/trigger.c:640
+#: commands/trigger.c:626 commands/trigger.c:634
#, c-format
msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns"
msgstr "BEFORE トリガーの WHEN 条件では NEW の生成列を参照できません"
-#: commands/trigger.c:633
+#: commands/trigger.c:627
#, c-format
msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns."
msgstr "行全体参照が使われていてかつ、このテーブルは生成カラムを含んでいます。"
-#: commands/trigger.c:780 commands/trigger.c:1385
+#: commands/trigger.c:741 commands/trigger.c:1450
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "リレーション\"%2$s\"用のトリガ\"%1$s\"はすでに存在します"
-#: commands/trigger.c:1271 commands/trigger.c:1432 commands/trigger.c:1568
+#: commands/trigger.c:755
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is an internal trigger"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は内部トリガです"
+
+#: commands/trigger.c:774
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is a constraint trigger"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は制約トリガです"
+
+#: commands/trigger.c:1336 commands/trigger.c:1497 commands/trigger.c:1612
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません"
-#: commands/trigger.c:1515
+#: commands/trigger.c:1580
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムトリガです"
-#: commands/trigger.c:2116
+#: commands/trigger.c:2160
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "トリガ関数%uはNULL値を返しました"
-#: commands/trigger.c:2176 commands/trigger.c:2390 commands/trigger.c:2625 commands/trigger.c:2933
+#: commands/trigger.c:2220 commands/trigger.c:2434 commands/trigger.c:2673
+#: commands/trigger.c:2977
#, c-format
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "BEFORE STATEMENTトリガは値を返すことができません"
-#: commands/trigger.c:2250
+#: commands/trigger.c:2294
#, c-format
msgid "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not supported"
msgstr "BEFORE FOR EACH ROWトリガの実行では、他のパーティションへの行の移動はサポートされていません"
-#: commands/trigger.c:2251 commands/trigger.c:2755
+#: commands/trigger.c:2295
#, c-format
msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"."
msgstr "トリガ\"%s\"の実行前には、この行はパーティション\"%s.%s\"に置かれるはずでした。"
-#: commands/trigger.c:2754
-#, c-format
-msgid "moving row to another partition during a BEFORE trigger is not supported"
-msgstr "BEFOREトリガの実行では、他のパーティションへの行の移動はサポートされません"
-
-#: commands/trigger.c:2996 executor/nodeModifyTable.c:1380 executor/nodeModifyTable.c:1449
+#: commands/trigger.c:3043 executor/nodeModifyTable.c:1822
+#: executor/nodeModifyTable.c:1904
#, c-format
msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "更新対象のタプルはすでに現在のコマンドによって発行された操作によって変更されています"
-#: commands/trigger.c:2997 executor/nodeModifyTable.c:840 executor/nodeModifyTable.c:914 executor/nodeModifyTable.c:1381 executor/nodeModifyTable.c:1450
+#: commands/trigger.c:3044 executor/nodeModifyTable.c:1204
+#: executor/nodeModifyTable.c:1278 executor/nodeModifyTable.c:1823
+#: executor/nodeModifyTable.c:1905
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "他の行への変更を伝搬させるためにBEFOREトリガではなくAFTERトリガの使用を検討してください"
-#: commands/trigger.c:3026 executor/nodeLockRows.c:225 executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:220 executor/nodeModifyTable.c:856 executor/nodeModifyTable.c:1397 executor/nodeModifyTable.c:1613
+#: commands/trigger.c:3073 executor/nodeLockRows.c:229
+#: executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:228
+#: executor/nodeModifyTable.c:1220 executor/nodeModifyTable.c:1840
+#: executor/nodeModifyTable.c:2070
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "更新が同時に行われたためアクセスの直列化ができませんでした"
-#: commands/trigger.c:3034 executor/nodeModifyTable.c:946 executor/nodeModifyTable.c:1467 executor/nodeModifyTable.c:1637
+#: commands/trigger.c:3081 executor/nodeModifyTable.c:1310
+#: executor/nodeModifyTable.c:1922 executor/nodeModifyTable.c:2094
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
msgstr "削除が同時に行われたためアクセスの直列化ができませんでした"
-#: commands/trigger.c:5094
+#: commands/trigger.c:4142
+#, c-format
+msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation"
+msgstr "セキュリティー制限された処理中は、遅延トリガを発火させられません"
+
+#: commands/trigger.c:5185
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "制約\"%s\"は遅延可能ではありません"
-#: commands/trigger.c:5117
+#: commands/trigger.c:5208
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "制約\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tsearchcmds.c:118 commands/tsearchcmds.c:636
+#: commands/tsearchcmds.c:118 commands/tsearchcmds.c:635
#, c-format
msgid "function %s should return type %s"
msgstr "関数%sは型%sを返すことができません"
-#: commands/tsearchcmds.c:195
+#: commands/tsearchcmds.c:194
#, c-format
msgid "must be superuser to create text search parsers"
-msgstr "ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88æ¤\9cç´¢ã\83\91ã\83¼ã\82µã\82\92ç\94\9fæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¦ã\83¼ã\82¶である必要があります"
+msgstr "ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88æ¤\9cç´¢ã\83\91ã\83¼ã\82µã\82\92ç\94\9fæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼である必要があります"
-#: commands/tsearchcmds.c:248
+#: commands/tsearchcmds.c:247
#, c-format
msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は不明です"
-#: commands/tsearchcmds.c:258
+#: commands/tsearchcmds.c:257
#, c-format
msgid "text search parser start method is required"
msgstr "テキスト検索パーサの開始メソッドが必要です"
-#: commands/tsearchcmds.c:263
+#: commands/tsearchcmds.c:262
#, c-format
msgid "text search parser gettoken method is required"
msgstr "テキスト検索パーサのgettokenメソッドが必要です"
-#: commands/tsearchcmds.c:268
+#: commands/tsearchcmds.c:267
#, c-format
msgid "text search parser end method is required"
msgstr "テキスト検索パーサの終了メソッドが必要です"
-#: commands/tsearchcmds.c:273
+#: commands/tsearchcmds.c:272
#, c-format
msgid "text search parser lextypes method is required"
msgstr "テキスト検索パーサのlextypesメソッドが必要です"
-#: commands/tsearchcmds.c:367
+#: commands/tsearchcmds.c:366
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"はオプションを受け付けません"
-#: commands/tsearchcmds.c:441
+#: commands/tsearchcmds.c:440
#, c-format
msgid "text search template is required"
msgstr "テキスト検索テンプレートが必要です"
-#: commands/tsearchcmds.c:703
+#: commands/tsearchcmds.c:701
#, c-format
msgid "must be superuser to create text search templates"
-msgstr "ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88æ¤\9cç´¢ã\83\86ã\83³ã\83\97ã\83¬ã\83¼ã\83\88ã\82\92ç\94\9fæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¦ã\83¼ã\82¶である必要があります"
+msgstr "ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88æ¤\9cç´¢ã\83\86ã\83³ã\83\97ã\83¬ã\83¼ã\83\88ã\82\92ç\94\9fæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼である必要があります"
-#: commands/tsearchcmds.c:745
+#: commands/tsearchcmds.c:743
#, c-format
msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "テキスト検索テンプレートのパラメータ\"%sは不明です。"
-#: commands/tsearchcmds.c:755
+#: commands/tsearchcmds.c:753
#, c-format
msgid "text search template lexize method is required"
msgstr "テキスト検索テンプレートのlexizeメソッドが必要です"
-#: commands/tsearchcmds.c:935
+#: commands/tsearchcmds.c:933
#, c-format
msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "テキスト検索設定のパラメータ\"%s\"は不明です"
-#: commands/tsearchcmds.c:942
+#: commands/tsearchcmds.c:940
#, c-format
msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
msgstr "PARSERとCOPYオプションをまとめて指定できません"
-#: commands/tsearchcmds.c:978
+#: commands/tsearchcmds.c:976
#, c-format
msgid "text search parser is required"
msgstr "テキスト検索パーサが必要です"
-#: commands/tsearchcmds.c:1202
+#: commands/tsearchcmds.c:1200
#, c-format
msgid "token type \"%s\" does not exist"
msgstr "トークン型\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tsearchcmds.c:1429
+#: commands/tsearchcmds.c:1427
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
msgstr "トークン型\"%s\"に対するマップは存在しません"
-#: commands/tsearchcmds.c:1435
+#: commands/tsearchcmds.c:1433
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "トークン型\"%s\"に対するマップは存在しません、スキップします"
-#: commands/tsearchcmds.c:1598 commands/tsearchcmds.c:1713
+#: commands/tsearchcmds.c:1596 commands/tsearchcmds.c:1711
#, c-format
msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
msgstr "不正パラメータリストの書式です: \"%s\""
-#: commands/typecmds.c:206
+#: commands/typecmds.c:217
#, c-format
msgid "must be superuser to create a base type"
-msgstr "å\9fºæ\9c¬å\9e\8bã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¦ã\83¼ã\82¶である必要があります"
+msgstr "å\9fºæ\9c¬å\9e\8bã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼である必要があります"
-#: commands/typecmds.c:264
+#: commands/typecmds.c:275
#, c-format
msgid "Create the type as a shell type, then create its I/O functions, then do a full CREATE TYPE."
msgstr "最初に型をシェル型として生成して、続いてI/O関数を生成した後に完全な CREATE TYPE を実行してください。"
-#: commands/typecmds.c:314 commands/typecmds.c:1394 commands/typecmds.c:3832
+#: commands/typecmds.c:327 commands/typecmds.c:1465 commands/typecmds.c:4281
#, c-format
msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "型の属性\"%s\"は不明です"
-#: commands/typecmds.c:370
+#: commands/typecmds.c:385
#, c-format
msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
msgstr "型カテゴリ\"%s\"が不正です。単純なASCIIでなければなりません"
-#: commands/typecmds.c:389
+#: commands/typecmds.c:404
#, c-format
msgid "array element type cannot be %s"
msgstr "%sを配列要素の型にすることはできません"
-#: commands/typecmds.c:421
+#: commands/typecmds.c:436
#, c-format
msgid "alignment \"%s\" not recognized"
msgstr "アライメント\"%s\"は不明です"
-#: commands/typecmds.c:438 commands/typecmds.c:3718
+#: commands/typecmds.c:453 commands/typecmds.c:4155
#, c-format
msgid "storage \"%s\" not recognized"
msgstr "格納方式\"%s\"は不明です"
-#: commands/typecmds.c:449
+#: commands/typecmds.c:464
#, c-format
msgid "type input function must be specified"
msgstr "型の入力関数の指定が必要です"
-#: commands/typecmds.c:453
+#: commands/typecmds.c:468
#, c-format
msgid "type output function must be specified"
msgstr "型の出力関数の指定が必要です"
-#: commands/typecmds.c:458
+#: commands/typecmds.c:473
#, c-format
msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
msgstr "型修正入力関数がない場合の型修正出力関数は意味がありません"
-#: commands/typecmds.c:745
+#: commands/typecmds.c:515
+#, c-format
+msgid "element type cannot be specified without a valid subscripting procedure"
+msgstr "要素型は有効な添字処理関数の指定がなければ指定できません"
+
+#: commands/typecmds.c:784
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
msgstr "\"%s\"はドメインの基本型として無効です"
-#: commands/typecmds.c:837
+#: commands/typecmds.c:882
#, c-format
msgid "multiple default expressions"
msgstr "デフォルト式が複数あります"
-#: commands/typecmds.c:900 commands/typecmds.c:909
+#: commands/typecmds.c:945 commands/typecmds.c:954
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
msgstr "NULL制約とNOT NULL制約が競合しています"
-#: commands/typecmds.c:925
+#: commands/typecmds.c:970
#, c-format
msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "ドメインに対する検査制約はNO INHERITとマークすることができません"
-#: commands/typecmds.c:934 commands/typecmds.c:2536
+#: commands/typecmds.c:979 commands/typecmds.c:2975
#, c-format
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "ドメインでは一意性制約は使用できません"
-#: commands/typecmds.c:940 commands/typecmds.c:2542
+#: commands/typecmds.c:985 commands/typecmds.c:2981
#, c-format
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "ドメインではプライマリキー制約はできません"
-#: commands/typecmds.c:946 commands/typecmds.c:2548
+#: commands/typecmds.c:991 commands/typecmds.c:2987
#, c-format
msgid "exclusion constraints not possible for domains"
msgstr "ドメインでは排除制約は使用できません"
-#: commands/typecmds.c:952 commands/typecmds.c:2554
+#: commands/typecmds.c:997 commands/typecmds.c:2993
#, c-format
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "ドメイン用の外部キー制約はできません"
-#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:2563
+#: commands/typecmds.c:1006 commands/typecmds.c:3002
#, c-format
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr "ドメインでは制約遅延の指定はサポートしていません"
-#: commands/typecmds.c:1271 utils/cache/typcache.c:2430
+#: commands/typecmds.c:1320 utils/cache/typcache.c:2545
#, c-format
msgid "%s is not an enum"
msgstr "%s は数値ではありません"
-#: commands/typecmds.c:1402
+#: commands/typecmds.c:1473
#, c-format
msgid "type attribute \"subtype\" is required"
msgstr "型の属性\"subtype\"が必要です"
-#: commands/typecmds.c:1407
+#: commands/typecmds.c:1478
#, c-format
msgid "range subtype cannot be %s"
msgstr "範囲の派生元型を%sにすることはできません"
-#: commands/typecmds.c:1426
+#: commands/typecmds.c:1497
#, c-format
msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
msgstr "範囲の照合順序が指定されましたが、派生もと型が照合順序をサポートしていません"
-#: commands/typecmds.c:1436
+#: commands/typecmds.c:1507
#, c-format
msgid "cannot specify a canonical function without a pre-created shell type"
msgstr "事前にシェル型を生成せずに正規化関数を指定することはできません"
-#: commands/typecmds.c:1437
+#: commands/typecmds.c:1508
#, c-format
msgid "Create the type as a shell type, then create its canonicalization function, then do a full CREATE TYPE."
msgstr "最初に型をシェル型として生成して、続いて正規化関数を生成した後に完全な CREATE TYPE を実行してください。"
-#: commands/typecmds.c:1648
+#: commands/typecmds.c:1982
#, c-format
msgid "type input function %s has multiple matches"
msgstr "型の入力関数%sが複数合致します"
-#: commands/typecmds.c:1666
+#: commands/typecmds.c:2000
#, c-format
msgid "type input function %s must return type %s"
msgstr "型の入力関数%sは型%sを返す必要があります"
-#: commands/typecmds.c:1682
+#: commands/typecmds.c:2016
#, c-format
msgid "type input function %s should not be volatile"
msgstr "型の入力関数%sはvolatileであってはなりません"
-#: commands/typecmds.c:1710
+#: commands/typecmds.c:2044
#, c-format
msgid "type output function %s must return type %s"
msgstr "型の出力関数%sは型%sを返す必要があります"
-#: commands/typecmds.c:1717
+#: commands/typecmds.c:2051
#, c-format
msgid "type output function %s should not be volatile"
msgstr "型の出力関数%sはvolatileであってはなりません"
-#: commands/typecmds.c:1746
+#: commands/typecmds.c:2080
#, c-format
msgid "type receive function %s has multiple matches"
msgstr "型の受信関数 %s が複数合致しました"
-#: commands/typecmds.c:1764
+#: commands/typecmds.c:2098
#, c-format
msgid "type receive function %s must return type %s"
msgstr "型の受信関数%sは型%sを返す必要があります"
-#: commands/typecmds.c:1771
+#: commands/typecmds.c:2105
#, c-format
msgid "type receive function %s should not be volatile"
msgstr "型の受信関数%sはvolatileであってはなりません"
-#: commands/typecmds.c:1799
+#: commands/typecmds.c:2133
#, c-format
msgid "type send function %s must return type %s"
msgstr "型の送信関数%sは型%sを返す必要があります"
-#: commands/typecmds.c:1806
+#: commands/typecmds.c:2140
#, c-format
msgid "type send function %s should not be volatile"
msgstr "型の送信関数%sはvolatileであってはなりません"
-#: commands/typecmds.c:1833
+#: commands/typecmds.c:2167
#, c-format
msgid "typmod_in function %s must return type %s"
msgstr "typmod_in関数%sは型%sを返す必要があります"
-#: commands/typecmds.c:1840
+#: commands/typecmds.c:2174
#, c-format
msgid "type modifier input function %s should not be volatile"
msgstr "型修正子の入力関数%sはvolatileであってはなりません"
-#: commands/typecmds.c:1867
+#: commands/typecmds.c:2201
#, c-format
msgid "typmod_out function %s must return type %s"
msgstr "typmod_out関数%sは型%sを返す必要があります"
-#: commands/typecmds.c:1874
+#: commands/typecmds.c:2208
#, c-format
msgid "type modifier output function %s should not be volatile"
msgstr "型修正子の出力関数%sはvolatileであってはなりません"
-#: commands/typecmds.c:1901
+#: commands/typecmds.c:2235
#, c-format
msgid "type analyze function %s must return type %s"
msgstr "型のANALYZE関数%sは%s型を返す必要があります"
-#: commands/typecmds.c:1947
+#: commands/typecmds.c:2264
+#, c-format
+msgid "type subscripting function %s must return type %s"
+msgstr "型の添字処理関数%sは型%sを返却する必要があります"
+
+#: commands/typecmds.c:2274
+#, c-format
+msgid "user-defined types cannot use subscripting function %s"
+msgstr "ユーザー定義型には添字処理関数%sを使用できません"
+
+#: commands/typecmds.c:2320
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype."
msgstr "この範囲型に演算子クラスを指定するか、派生元の型でデフォルト演算子クラスを定義する必要があります。"
-#: commands/typecmds.c:1978
+#: commands/typecmds.c:2351
#, c-format
msgid "range canonical function %s must return range type"
msgstr "範囲の正規化関数 %s は範囲型を返す必要があります"
-#: commands/typecmds.c:1984
+#: commands/typecmds.c:2357
#, c-format
msgid "range canonical function %s must be immutable"
msgstr "範囲の正規化関数 %s は不変関数でなければなりません"
-#: commands/typecmds.c:2020
+#: commands/typecmds.c:2393
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must return type %s"
msgstr "範囲の派生元の型の差分関数 %s は %s型を返す必要があります"
-#: commands/typecmds.c:2027
+#: commands/typecmds.c:2400
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
msgstr "範囲の派生元の型の差分関数 %s は不変関数である必要があります"
-#: commands/typecmds.c:2054
+#: commands/typecmds.c:2427
#, c-format
msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_typeの配列型OIDが設定されていません"
-#: commands/typecmds.c:2352
+#: commands/typecmds.c:2460
+#, c-format
+msgid "pg_type multirange OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_typeの副範囲型OIDが設定されていません"
+
+#: commands/typecmds.c:2493
+#, c-format
+msgid "pg_type multirange array OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_typeの副範囲配列型OIDが設定されていません"
+
+#: commands/typecmds.c:2791
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"にNULL値があります"
-#: commands/typecmds.c:2465 commands/typecmds.c:2667
+#: commands/typecmds.c:2904 commands/typecmds.c:3106
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません"
-#: commands/typecmds.c:2469
+#: commands/typecmds.c:2908
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/typecmds.c:2674
+#: commands/typecmds.c:3113
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は検査制約ではありません"
-#: commands/typecmds.c:2780
+#: commands/typecmds.c:3219
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に新しい制約に違反する値があります"
-#: commands/typecmds.c:3009 commands/typecmds.c:3207 commands/typecmds.c:3289 commands/typecmds.c:3476
+#: commands/typecmds.c:3448 commands/typecmds.c:3646 commands/typecmds.c:3727
+#: commands/typecmds.c:3913
#, c-format
msgid "%s is not a domain"
msgstr "%s はドメインではありません"
-#: commands/typecmds.c:3041
+#: commands/typecmds.c:3480
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"はすでに存在します"
-#: commands/typecmds.c:3092
+#: commands/typecmds.c:3531
#, c-format
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr "ドメインの検査制約ではテーブル参照を使用できません"
-#: commands/typecmds.c:3219 commands/typecmds.c:3301 commands/typecmds.c:3593
+#: commands/typecmds.c:3658 commands/typecmds.c:3739 commands/typecmds.c:4030
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "%sはテーブルの行型です"
-#: commands/typecmds.c:3221 commands/typecmds.c:3303 commands/typecmds.c:3595
+#: commands/typecmds.c:3660 commands/typecmds.c:3741 commands/typecmds.c:4032
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "代わりにALTER TABLEを使用してください"
-#: commands/typecmds.c:3228 commands/typecmds.c:3310 commands/typecmds.c:3508
+#: commands/typecmds.c:3666 commands/typecmds.c:3747 commands/typecmds.c:3945
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "配列型%sを変更できません"
-#: commands/typecmds.c:3230 commands/typecmds.c:3312 commands/typecmds.c:3510
+#: commands/typecmds.c:3668 commands/typecmds.c:3749 commands/typecmds.c:3947
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "型%sを変更することができます。これは同時にその配列型も変更します。"
-#: commands/typecmds.c:3578
+#: commands/typecmds.c:4015
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "型\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
-#: commands/typecmds.c:3746
+#: commands/typecmds.c:4183
#, c-format
msgid "cannot change type's storage to PLAIN"
msgstr "型の格納方式をPLAINには変更できません"
-#: commands/typecmds.c:3827
+#: commands/typecmds.c:4276
#, c-format
msgid "type attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "型の属性\"%s\"は変更できません"
-#: commands/typecmds.c:3845
+#: commands/typecmds.c:4294
#, c-format
msgid "must be superuser to alter a type"
-msgstr "å\9e\8bã\81®å¤\89æ\9b´ã\82\92è¡\8cã\81\86ã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¦ã\83¼ã\82¶である必要があります"
+msgstr "å\9e\8bã\81®å¤\89æ\9b´ã\82\92è¡\8cã\81\86ã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼である必要があります"
-#: commands/typecmds.c:3866 commands/typecmds.c:3876
+#: commands/typecmds.c:4315 commands/typecmds.c:4324
#, c-format
msgid "%s is not a base type"
msgstr "\"%s\"は基本型ではありません"
#: commands/user.c:294
#, c-format
msgid "must be superuser to create superusers"
-msgstr "ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\82\92ç\94\9fæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¦ã\83¼ã\82¶である必要があります"
+msgstr "ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\82\92ç\94\9fæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼である必要があります"
#: commands/user.c:301
#, c-format
msgid "must be superuser to create replication users"
-msgstr "ã\83¬ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\82\92ç\94\9fæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¦ã\83¼ã\82¶である必要があります"
+msgstr "ã\83¬ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\82\92ç\94\9fæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼である必要があります"
-#: commands/user.c:308 commands/user.c:734
+#: commands/user.c:308
#, c-format
-msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
-msgstr "bypassrls属性を変更するにはスーパユーザである必要があります"
+msgid "must be superuser to create bypassrls users"
+msgstr "bypassrlsユーザーを生成するにはスーパーユーザーである必要があります"
#: commands/user.c:315
#, c-format
msgid "permission denied to create role"
msgstr "ロールを作成する権限がありません"
-#: commands/user.c:325 commands/user.c:1224 commands/user.c:1231 gram.y:14900 gram.y:14938 utils/adt/acl.c:5327 utils/adt/acl.c:5333
+#: commands/user.c:325 commands/user.c:1226 commands/user.c:1233 gram.y:15259
+#: gram.y:15304 utils/adt/acl.c:5248 utils/adt/acl.c:5254
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "ロール名\"%s\"は予約されています"
-#: commands/user.c:327 commands/user.c:1226 commands/user.c:1233
+#: commands/user.c:327 commands/user.c:1228 commands/user.c:1235
#, c-format
msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved."
msgstr "\"pg_\"で始まるロール名は予約されています。"
-#: commands/user.c:348 commands/user.c:1248
+#: commands/user.c:348 commands/user.c:1250
#, c-format
msgid "role \"%s\" already exists"
msgstr "ロール\"%s\"はすでに存在します"
-#: commands/user.c:414 commands/user.c:843
+#: commands/user.c:414 commands/user.c:845
#, c-format
msgid "empty string is not a valid password, clearing password"
msgstr "空の文字列はパスワードとして使えません、パスワードを消去します"
msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_authidのOIDが設定されていません"
-#: commands/user.c:720 commands/user.c:944 commands/user.c:1485 commands/user.c:1627
+#: commands/user.c:722
#, c-format
-msgid "must be superuser to alter superusers"
-msgstr "スーパユーザを更新するにはスーパユーザである必要があります"
+msgid "must be superuser to alter superuser roles or change superuser attribute"
+msgstr "スーパーユーザーロールの更新やスーパーユーザー属性の変更を行うにはスーパーユーザーである必要があります"
+
+#: commands/user.c:729
+#, c-format
+msgid "must be superuser to alter replication roles or change replication attribute"
+msgstr "レプリケーションロールの更新やレプリケーション属性の変更を行うにはスーパーユーザーである必要があります"
-#: commands/user.c:727
+#: commands/user.c:736
#, c-format
-msgid "must be superuser to alter replication users"
-msgstr "レプリケーションユーザを更新するにはスーパユーザである必要があります"
+msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
+msgstr "bypassrls属性を変更するにはスーパーユーザーである必要があります"
-#: commands/user.c:750 commands/user.c:951
+#: commands/user.c:752 commands/user.c:953
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "権限がありません"
-#: commands/user.c:981
+#: commands/user.c:946 commands/user.c:1487 commands/user.c:1665
+#, c-format
+msgid "must be superuser to alter superusers"
+msgstr "スーパーユーザーを更新するにはスーパーユーザーである必要があります"
+
+#: commands/user.c:983
#, c-format
msgid "must be superuser to alter settings globally"
-msgstr "サーバ全体の設定を変更するにはスーパユーザである必要があります"
+msgstr "サーバー全体の設定を変更するにはスーパーユーザーである必要があります"
-#: commands/user.c:1003
+#: commands/user.c:1005
#, c-format
msgid "permission denied to drop role"
msgstr "ロールを削除する権限がありません"
-#: commands/user.c:1028
+#: commands/user.c:1030
#, c-format
msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
msgstr "DROP ROLE で特殊ロールの識別子は使えません"
-#: commands/user.c:1038 commands/user.c:1195 commands/variable.c:770 commands/variable.c:844 utils/adt/acl.c:5184 utils/adt/acl.c:5231 utils/adt/acl.c:5259 utils/adt/acl.c:5277 utils/init/miscinit.c:677
+#: commands/user.c:1040 commands/user.c:1197 commands/variable.c:778
+#: commands/variable.c:781 commands/variable.c:865 commands/variable.c:868
+#: utils/adt/acl.c:5103 utils/adt/acl.c:5151 utils/adt/acl.c:5179
+#: utils/adt/acl.c:5198 utils/init/miscinit.c:705
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "ロール\"%s\"は存在しません"
-#: commands/user.c:1043
+#: commands/user.c:1045
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "ロール\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/user.c:1056 commands/user.c:1060
+#: commands/user.c:1058 commands/user.c:1062
#, c-format
msgid "current user cannot be dropped"
-msgstr "現在のユーザを削除できません"
+msgstr "ç\8f¾å\9c¨ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: commands/user.c:1064
+#: commands/user.c:1066
#, c-format
msgid "session user cannot be dropped"
-msgstr "セッションのユーザを削除できません"
+msgstr "ã\82»ã\83\83ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: commands/user.c:1074
+#: commands/user.c:1076
#, c-format
msgid "must be superuser to drop superusers"
-msgstr "ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¦ã\83¼ã\82¶である必要があります"
+msgstr "ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼である必要があります"
-#: commands/user.c:1090
+#: commands/user.c:1092
#, c-format
msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
msgstr "他のオブジェクトが依存していますのでロール\"%s\"を削除できません"
-#: commands/user.c:1211
+#: commands/user.c:1213
#, c-format
msgid "session user cannot be renamed"
-msgstr "セッションユーザの名前を変更できません"
+msgstr "ã\82»ã\83\83ã\82·ã\83§ã\83³ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81®å\90\8då\89\8dã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: commands/user.c:1215
+#: commands/user.c:1217
#, c-format
msgid "current user cannot be renamed"
-msgstr "現在のユーザの名前を変更できません"
+msgstr "ç\8f¾å\9c¨ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81®å\90\8då\89\8dã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: commands/user.c:1258
+#: commands/user.c:1260
#, c-format
msgid "must be superuser to rename superusers"
-msgstr "ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81®å\90\8då\89\8dã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¦ã\83¼ã\82¶である必要があります"
+msgstr "ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81®å\90\8då\89\8dã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼である必要があります"
-#: commands/user.c:1265
+#: commands/user.c:1267
#, c-format
msgid "permission denied to rename role"
msgstr "ロールの名前を変更する権限がありません"
-#: commands/user.c:1286
+#: commands/user.c:1288
#, c-format
msgid "MD5 password cleared because of role rename"
msgstr "ロール名が変更されたためMD5パスワードがクリアされました"
-#: commands/user.c:1346
+#: commands/user.c:1348
#, c-format
msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
msgstr "列名が GRANT/REVOKE ROLE に含まれていてはなりません"
-#: commands/user.c:1384
+#: commands/user.c:1386
#, c-format
msgid "permission denied to drop objects"
msgstr "オブジェクトを削除する権限がありません"
-#: commands/user.c:1411 commands/user.c:1420
+#: commands/user.c:1413 commands/user.c:1422
#, c-format
msgid "permission denied to reassign objects"
msgstr "オブジェクトを再割当てする権限がありません"
-#: commands/user.c:1493 commands/user.c:1635
+#: commands/user.c:1495 commands/user.c:1673
#, c-format
msgid "must have admin option on role \"%s\""
msgstr "ロール\"%s\"には ADMIN OPTION が必要です"
-#: commands/user.c:1510
+#: commands/user.c:1509
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" cannot have explicit members"
+msgstr "ロール\"%s\"は明示的なメンバを持てません"
+
+#: commands/user.c:1524
#, c-format
msgid "must be superuser to set grantor"
-msgstr "権限付与者を指定するにはスーパユーザである必要があります"
+msgstr "権限付与者を指定するにはスーパーユーザーである必要があります"
+
+#: commands/user.c:1560
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" cannot be a member of any role"
+msgstr "ロール\"%s\"は他のロールのメンバにはなれません"
-#: commands/user.c:1535
+#: commands/user.c:1573
#, c-format
msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバです"
-#: commands/user.c:1550
+#: commands/user.c:1588
#, c-format
msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
msgstr "ロール\"%s\"はすでにロール\"%s\"のメンバです"
-#: commands/user.c:1657
+#: commands/user.c:1695
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバではありません"
-#: commands/vacuum.c:129
+#: commands/vacuum.c:132
#, c-format
msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\""
msgstr "ANALYZEオプション\"%s\"が認識できません"
-#: commands/vacuum.c:151
+#: commands/vacuum.c:170
#, c-format
msgid "parallel option requires a value between 0 and %d"
msgstr "パラレルオプションには0から%dまでの値である必要があります"
-#: commands/vacuum.c:163
+#: commands/vacuum.c:182
#, c-format
-msgid "parallel vacuum degree must be between 0 and %d"
-msgstr "並列VACUUMの並列度は0から%dまでの値でなければなりません"
+msgid "parallel workers for vacuum must be between 0 and %d"
+msgstr "VACUUMの並列ワーカー数は0から%dまでの値でなければなりません"
-#: commands/vacuum.c:180
+#: commands/vacuum.c:199
#, c-format
msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
msgstr "認識できないVACUUMオプション \"%s\""
-#: commands/vacuum.c:203
+#: commands/vacuum.c:222
#, c-format
msgid "VACUUM FULL cannot be performed in parallel"
msgstr "VACUUM FULLは並列実行できません"
-#: commands/vacuum.c:219
+#: commands/vacuum.c:238
#, c-format
msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided"
msgstr "ANALYZE オプションは列リストが与えられているときのみ指定できます"
-#: commands/vacuum.c:309
+#: commands/vacuum.c:328
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
msgstr "%sはVACUUMやANALYZEからは実行できません"
-#: commands/vacuum.c:319
+#: commands/vacuum.c:338
#, c-format
msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL"
msgstr "VACUUM のオプションDISABLE_PAGE_SKIPPINGはFULLと同時には指定できません"
-#: commands/vacuum.c:560
+#: commands/vacuum.c:345
+#, c-format
+msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL"
+msgstr "VACUUM FULLの際はPROCESS_TOASTの指定が必須です"
+
+#: commands/vacuum.c:586
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
-msgstr "\"%s\"ã\82\92ã\82¹ã\82ã\83\83ã\83\97ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99 --- ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¦ã\83¼ã\82¶のみがVACUUMを実行できます"
+msgstr "\"%s\"ã\82\92ã\82¹ã\82ã\83\83ã\83\97ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99 --- ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼のみがVACUUMを実行できます"
-#: commands/vacuum.c:564
+#: commands/vacuum.c:590
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
-msgstr "\"%s\"ã\82\92ã\82¹ã\82ã\83\83ã\83\97ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99 --- ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¦ã\83¼ã\82¶もしくはデータベースの所有者のみがVACUUMを実行できます"
+msgstr "\"%s\"ã\82\92ã\82¹ã\82ã\83\83ã\83\97ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99 --- ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼もしくはデータベースの所有者のみがVACUUMを実行できます"
-#: commands/vacuum.c:568
+#: commands/vacuum.c:594
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr "\"%s\"を飛ばしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみがVACUUMを実行することができます"
-#: commands/vacuum.c:583
+#: commands/vacuum.c:609
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
-msgstr "\"%s\"ã\82\92ã\82¹ã\82ã\83\83ã\83\97ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99 --- ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¦ã\83¼ã\82¶のみがANALYZEを実行できます"
+msgstr "\"%s\"ã\82\92ã\82¹ã\82ã\83\83ã\83\97ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99 --- ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼のみがANALYZEを実行できます"
-#: commands/vacuum.c:587
+#: commands/vacuum.c:613
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
-msgstr "\"%s\"ã\82\92ã\82¹ã\82ã\83\83ã\83\97ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99 --- ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¦ã\83¼ã\82¶またはデータベースの所有者のみがANALYZEを実行できます"
+msgstr "\"%s\"ã\82\92ã\82¹ã\82ã\83\83ã\83\97ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99 --- ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼またはデータベースの所有者のみがANALYZEを実行できます"
-#: commands/vacuum.c:591
+#: commands/vacuum.c:617
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
msgstr "\"%s\"をスキップしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみがANALYZEを実行できます"
-#: commands/vacuum.c:670 commands/vacuum.c:766
+#: commands/vacuum.c:696 commands/vacuum.c:792
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "\"%s\"のVACUUM処理をスキップしています -- ロックを獲得できませんでした"
-#: commands/vacuum.c:675
+#: commands/vacuum.c:701
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "\"%s\"のVACUUM処理をスキップしています -- リレーションはすでに存在しません"
-#: commands/vacuum.c:691 commands/vacuum.c:771
+#: commands/vacuum.c:717 commands/vacuum.c:797
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "\"%s\"のANALYZEをスキップしています --- ロック獲得できませんでした"
-#: commands/vacuum.c:696
+#: commands/vacuum.c:722
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "\"%s\"のANALYZEをスキップします --- リレーションはすでに存在しません"
-#: commands/vacuum.c:1011
+#: commands/vacuum.c:1040
#, c-format
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "最も古いxminが古すぎます"
-#: commands/vacuum.c:1012
+#: commands/vacuum.c:1041
#, c-format
msgid ""
"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
"周回問題を回避するためにすぐに実行中のトランザクションを終了してください。\n"
"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除が必要な場合もあります。"
-#: commands/vacuum.c:1053
+#: commands/vacuum.c:1082
#, c-format
msgid "oldest multixact is far in the past"
msgstr "最古のマルチトランザクションが古すぎます"
-#: commands/vacuum.c:1054
+#: commands/vacuum.c:1083
#, c-format
msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
msgstr "周回問題を回避するために、マルチトランザクションを使用している実行中のトランザクションをすぐにクローズしてください。"
-#: commands/vacuum.c:1641
+#: commands/vacuum.c:1740
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "データベースの一部は20億トランザクション以上の間にVACUUMを実行されていませんでした"
-#: commands/vacuum.c:1642
+#: commands/vacuum.c:1741
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "トランザクションの周回によるデータ損失が発生している可能性があります"
-#: commands/vacuum.c:1804
+#: commands/vacuum.c:1905
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "\"%s\"をスキップしています --- テーブルではないものや、特別なシステムテーブルに対してはVACUUMを実行できません"
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11174 utils/misc/guc.c:11236
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11626 utils/misc/guc.c:11688
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "不明なキーワードです: \"%s\""
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVELをサブトランザクションで呼び出してはなりません"
-#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1623
+#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1693
#, c-format
msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
msgstr "ホットスタンバイ中はシリアライズモードを使用できません"
msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation"
msgstr "並列処理中は\"client_encoding\"を変更できません"
-#: commands/variable.c:863
+#: commands/variable.c:890
+#, c-format
+msgid "permission will be denied to set role \"%s\""
+msgstr "ロール\"%s\"を設定する権限は拒否されます"
+
+#: commands/variable.c:895
#, c-format
msgid "permission denied to set role \"%s\""
msgstr "ロール\"%s\"を設定する権限がありません"
msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
msgstr "ビューの列 \"%s\"のデータ型を %s から %s に変更できません"
-#: commands/view.c:441
+#: commands/view.c:438
#, c-format
msgid "views must not contain SELECT INTO"
msgstr "ビューでは SELECT INTO を使用できません"
-#: commands/view.c:453
+#: commands/view.c:450
#, c-format
msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "ビューでは WITH 句にデータを変更するステートメントを含むことはできません"
-#: commands/view.c:523
+#: commands/view.c:520
#, c-format
msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
msgstr "CREATE VIEW で列よりも多くの列名が指定されています"
-#: commands/view.c:531
+#: commands/view.c:528
#, c-format
msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
msgstr "ビューは自身の格納領域を持たないので、UNLOGGEDにはできません"
-#: commands/view.c:545
+#: commands/view.c:542
#, c-format
msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
msgstr "ビュー\"%s\"は一時ビューとなります"
msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
msgstr "カーソル\"%s\"は行上に位置していません"
-#: executor/execCurrent.c:169 executor/execCurrent.c:228 executor/execCurrent.c:239
+#: executor/execCurrent.c:169 executor/execCurrent.c:228
+#: executor/execCurrent.c:239
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "カーソル\"%s\"はテーブル\"%s\"を単純な更新可能スキャンではありません"
-#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2404
+#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2451
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "パラメータの型%d(%s)が実行計画(%s)を準備する時点と一致しません"
-#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2416
+#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2463
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "パラメータ%dの値がありません"
-#: executor/execExpr.c:859 parser/parse_agg.c:816
+#: executor/execExpr.c:632 executor/execExpr.c:639 executor/execExpr.c:645
+#: executor/execExprInterp.c:4023 executor/execExprInterp.c:4040
+#: executor/execExprInterp.c:4141 executor/nodeModifyTable.c:117
+#: executor/nodeModifyTable.c:128 executor/nodeModifyTable.c:145
+#: executor/nodeModifyTable.c:153
+#, c-format
+msgid "table row type and query-specified row type do not match"
+msgstr "テーブルの行型と問い合わせで指定した行型が一致しません"
+
+#: executor/execExpr.c:633 executor/nodeModifyTable.c:118
+#, c-format
+msgid "Query has too many columns."
+msgstr "問い合わせの列が多すぎます"
+
+#: executor/execExpr.c:640 executor/nodeModifyTable.c:146
+#, c-format
+msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
+msgstr "問い合わせで %d 番目に削除される列の値を指定しています。"
+
+#: executor/execExpr.c:646 executor/execExprInterp.c:4041
+#: executor/nodeModifyTable.c:129
+#, c-format
+msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr "テーブルでは %2$d 番目の型は %1$s ですが、問い合わせでは %3$s を想定しています。"
+
+#: executor/execExpr.c:1110 parser/parse_agg.c:827
#, c-format
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しを入れ子にすることはできません"
-#: executor/execExpr.c:1318
+#: executor/execExpr.c:1615
#, c-format
msgid "target type is not an array"
msgstr "対象型は配列ではありません"
-#: executor/execExpr.c:1651
+#: executor/execExpr.c:1955
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "ROW()列の型が%2$sではなく%1$sです"
-#: executor/execExpr.c:2176 executor/execSRF.c:708 parser/parse_func.c:135 parser/parse_func.c:646 parser/parse_func.c:1020
+#: executor/execExpr.c:2480 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138
+#: parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1031
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
msgstr[0] "関数に%dを超える引数を渡せません"
msgstr[1] "関数に%dを超える引数を渡せません"
-#: executor/execExpr.c:2587 executor/execExpr.c:2593 executor/execExprInterp.c:2730 utils/adt/arrayfuncs.c:262 utils/adt/arrayfuncs.c:560 utils/adt/arrayfuncs.c:1302 utils/adt/arrayfuncs.c:3369 utils/adt/arrayfuncs.c:5329 utils/adt/arrayfuncs.c:5842
+#: executor/execExpr.c:2866 parser/parse_node.c:277 parser/parse_node.c:327
#, c-format
-msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "配列の次数(%d)が上限(%d)を超えています"
+msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting"
+msgstr "添字をサポートしてないため、型%sには添え字をつけられません"
+
+#: executor/execExpr.c:2994 executor/execExpr.c:3016
+#, c-format
+msgid "type %s does not support subscripted assignment"
+msgstr "型%sは添字指定の代入をサポートしていません"
-#: executor/execExprInterp.c:1894
+#: executor/execExprInterp.c:1916
#, c-format
msgid "attribute %d of type %s has been dropped"
msgstr "%2$s型の属性%1$dが削除されています"
-#: executor/execExprInterp.c:1900
+#: executor/execExprInterp.c:1922
#, c-format
msgid "attribute %d of type %s has wrong type"
msgstr "型%2$sの属性%1$dの型が間違っています"
-#: executor/execExprInterp.c:1902 executor/execExprInterp.c:3002 executor/execExprInterp.c:3049
+#: executor/execExprInterp.c:1924 executor/execExprInterp.c:3052
+#: executor/execExprInterp.c:3098
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "テーブルの型は%sですが、問い合わせでは%sを想定しています。"
-#: executor/execExprInterp.c:2494
+#: executor/execExprInterp.c:2003 utils/adt/expandedrecord.c:99
+#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1748
+#: utils/cache/typcache.c:1904 utils/cache/typcache.c:2033
+#: utils/fmgr/funcapi.c:458
+#, c-format
+msgid "type %s is not composite"
+msgstr "型%sは複合型ではありません"
+
+#: executor/execExprInterp.c:2541
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
msgstr "このタイプのテーブルではWHERE CURRENT OFをサポートしません"
-#: executor/execExprInterp.c:2708
+#: executor/execExprInterp.c:2754
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "互換性がない配列をマージできません"
-#: executor/execExprInterp.c:2709
+#: executor/execExprInterp.c:2755
#, c-format
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
msgstr "要素型%sの配列を要素型%sのARRAY式に含められません"
-#: executor/execExprInterp.c:2750 executor/execExprInterp.c:2780
+#: executor/execExprInterp.c:2776 utils/adt/arrayfuncs.c:262
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:562 utils/adt/arrayfuncs.c:1304
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3374 utils/adt/arrayfuncs.c:5336
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5853 utils/adt/arraysubs.c:150
+#: utils/adt/arraysubs.c:488
+#, c-format
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "配列の次数(%d)が上限(%d)を超えています"
+
+#: executor/execExprInterp.c:2796 executor/execExprInterp.c:2826
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "多次元配列の配列式の次数があっていなければなりません"
-#: executor/execExprInterp.c:3001 executor/execExprInterp.c:3048
+#: executor/execExprInterp.c:3051 executor/execExprInterp.c:3097
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "属性%dの型が間違っています"
-#: executor/execExprInterp.c:3158
-#, c-format
-msgid "array subscript in assignment must not be null"
-msgstr "代入における配列の添え字はnullにはできません"
-
-#: executor/execExprInterp.c:3588 utils/adt/domains.c:149
+#: executor/execExprInterp.c:3652 utils/adt/domains.c:149
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "ドメイン%sはnull値を許しません"
-#: executor/execExprInterp.c:3603 utils/adt/domains.c:184
+#: executor/execExprInterp.c:3667 utils/adt/domains.c:184
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "ドメイン%sの値が検査制約\"%s\"に違反しています"
-#: executor/execExprInterp.c:3973 executor/execExprInterp.c:3990 executor/execExprInterp.c:4091 executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:120 executor/nodeModifyTable.c:137 executor/nodeModifyTable.c:145
-#, c-format
-msgid "table row type and query-specified row type do not match"
-msgstr "テーブルの行型と問い合わせで指定した行型が一致しません"
-
-#: executor/execExprInterp.c:3974
+#: executor/execExprInterp.c:4024
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。"
msgstr[1] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。"
-#: executor/execExprInterp.c:3991 executor/nodeModifyTable.c:121
-#, c-format
-msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr "テーブルでは %2$d 番目の型は %1$s ですが、問い合わせでは %3$s を想定しています。"
-
-#: executor/execExprInterp.c:4092 executor/execSRF.c:967
+#: executor/execExprInterp.c:4142 executor/execSRF.c:977
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr "序数位置%dの削除された属性における物理格納形式が一致しません。"
-#: executor/execIndexing.c:550
+#: executor/execIndexing.c:571
#, c-format
msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters"
msgstr "ON CONFLICT は遅延可なユニーク制約/排除制約の調停主体としての指定をサポートしません"
-#: executor/execIndexing.c:821
+#: executor/execIndexing.c:842
#, c-format
msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
msgstr "排除制約\"%s\"を作成できませんでした"
-#: executor/execIndexing.c:824
+#: executor/execIndexing.c:845
#, c-format
msgid "Key %s conflicts with key %s."
msgstr "キー %s がキー %s と競合しています"
-#: executor/execIndexing.c:826
+#: executor/execIndexing.c:847
#, c-format
msgid "Key conflicts exist."
msgstr "キーの競合が存在します"
-#: executor/execIndexing.c:832
+#: executor/execIndexing.c:853
#, c-format
msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
msgstr "重複キーの値が排除制約\"%s\"に違反しています"
-#: executor/execIndexing.c:835
+#: executor/execIndexing.c:856
#, c-format
msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
msgstr "キー %s が既存のキー %s と競合しています"
-#: executor/execIndexing.c:837
+#: executor/execIndexing.c:858
#, c-format
msgid "Key conflicts with existing key."
msgstr "キーが既存のキーと衝突しています"
-#: executor/execMain.c:1091
+#: executor/execMain.c:1007
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "シーケンス\"%s\"を変更できません"
-#: executor/execMain.c:1097
+#: executor/execMain.c:1013
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "TOASTリレーション\"%s\"を変更できません"
-#: executor/execMain.c:1115 rewrite/rewriteHandler.c:2934 rewrite/rewriteHandler.c:3708
+#: executor/execMain.c:1031 rewrite/rewriteHandler.c:3041
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3824
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "ビュー\"%s\"へは挿入(INSERT)できません"
-#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:2937 rewrite/rewriteHandler.c:3711
+#: executor/execMain.c:1033 rewrite/rewriteHandler.c:3044
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3827
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "ビューへの挿入を可能にするために、INSTEAD OF INSERTトリガまたは無条件のON INSERT DO INSTEADルールを作成してください。"
-#: executor/execMain.c:1123 rewrite/rewriteHandler.c:2942 rewrite/rewriteHandler.c:3716
+#: executor/execMain.c:1039 rewrite/rewriteHandler.c:3049
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3832
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "ビュー\"%s\"は更新できません"
-#: executor/execMain.c:1125 rewrite/rewriteHandler.c:2945 rewrite/rewriteHandler.c:3719
+#: executor/execMain.c:1041 rewrite/rewriteHandler.c:3052
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3835
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "ビューへの更新を可能にするために、INSTEAD OF UPDATEトリガまたは無条件のON UPDATE DO INSTEADルールを作成してください。"
-#: executor/execMain.c:1131 rewrite/rewriteHandler.c:2950 rewrite/rewriteHandler.c:3724
+#: executor/execMain.c:1047 rewrite/rewriteHandler.c:3057
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3840
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "ビュー\"%s\"からは削除できません"
-#: executor/execMain.c:1133 rewrite/rewriteHandler.c:2953 rewrite/rewriteHandler.c:3727
+#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:3060
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3843
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "ビューからの削除を可能にするために、INSTEAD OF DELETEトリガまたは無条件のON DELETE DO INSTEADルールを作成してください。"
-#: executor/execMain.c:1144
+#: executor/execMain.c:1060
#, c-format
msgid "cannot change materialized view \"%s\""
msgstr "実体化ビュー\"%s\"を変更できません"
-#: executor/execMain.c:1156
+#: executor/execMain.c:1072
#, c-format
msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
msgstr "外部テーブル\"%s\"への挿入ができません"
-#: executor/execMain.c:1162
+#: executor/execMain.c:1078
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
msgstr "外部テーブル\"%s\"は挿入を許しません"
-#: executor/execMain.c:1169
+#: executor/execMain.c:1085
#, c-format
msgid "cannot update foreign table \"%s\""
msgstr "外部テーブル \"%s\"の更新ができません"
-#: executor/execMain.c:1175
+#: executor/execMain.c:1091
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
msgstr "外部テーブル\"%s\"は更新を許しません"
-#: executor/execMain.c:1182
+#: executor/execMain.c:1098
#, c-format
msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
msgstr "外部テーブル\"%s\"からの削除ができません"
-#: executor/execMain.c:1188
+#: executor/execMain.c:1104
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
msgstr "外部テーブル\"%s\"は削除を許しません"
-#: executor/execMain.c:1199
+#: executor/execMain.c:1115
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"を変更できません"
-#: executor/execMain.c:1226
+#: executor/execMain.c:1142
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
msgstr "シーケンス\"%s\"では行のロックはできません"
-#: executor/execMain.c:1233
+#: executor/execMain.c:1149
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
msgstr "TOAST リレーション\"%s\"では行のロックはできません"
-#: executor/execMain.c:1240
+#: executor/execMain.c:1156
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgstr "ビュー\"%s\"では行のロックはできません"
-#: executor/execMain.c:1248
+#: executor/execMain.c:1164
#, c-format
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "実体化ビュー\"%s\"では行のロックはできません"
-#: executor/execMain.c:1257 executor/execMain.c:2627 executor/nodeLockRows.c:132
+#: executor/execMain.c:1173 executor/execMain.c:2555
+#: executor/nodeLockRows.c:136
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "外部テーブル\"%s\"では行のロックはできません"
-#: executor/execMain.c:1263
+#: executor/execMain.c:1179
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"では行のロックはできません"
-#: executor/execMain.c:1879
+#: executor/execMain.c:1803
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行はパーティション制約に違反しています"
-#: executor/execMain.c:1881 executor/execMain.c:1964 executor/execMain.c:2012 executor/execMain.c:2120
+#: executor/execMain.c:1805 executor/execMain.c:1888 executor/execMain.c:1938
+#: executor/execMain.c:2047
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "失敗した行は%sを含みます"
-#: executor/execMain.c:1961
+#: executor/execMain.c:1885
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"のNULL値がが非NULL制約に違反しています"
-#: executor/execMain.c:2010
+#: executor/execMain.c:1936
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行は検査制約\"%s\"に違反しています"
-#: executor/execMain.c:2118
+#: executor/execMain.c:2045
#, c-format
msgid "new row violates check option for view \"%s\""
msgstr "新しい行はビュー\"%s\"のチェックオプションに違反しています"
-#: executor/execMain.c:2128
+#: executor/execMain.c:2055
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "新しい行はテーブル\"%2$s\"行レベルセキュリティポリシ\"%1$s\"に違反しています"
-#: executor/execMain.c:2133
+#: executor/execMain.c:2060
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
msgstr "新しい行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシに違反しています"
-#: executor/execMain.c:2140
+#: executor/execMain.c:2067
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "新しい行はテーブル\"%1$s\"の行レベルセキュリティポリシ\"%2$s\"(USING式)に違反しています"
-#: executor/execMain.c:2145
+#: executor/execMain.c:2072
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "新しい行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシ(USING式)に違反しています"
-#: executor/execPartition.c:345
+#: executor/execPartition.c:322
#, c-format
msgid "no partition of relation \"%s\" found for row"
msgstr "行に対応するパーティションがリレーション\"%s\"に見つかりません"
-#: executor/execPartition.c:348
+#: executor/execPartition.c:325
#, c-format
msgid "Partition key of the failing row contains %s."
msgstr "失敗した行のパーティションキーは%sを含みます。"
msgid "concurrent delete, retrying"
msgstr "並行する削除がありました、リトライします"
-#: executor/execReplication.c:269 parser/parse_oper.c:228 utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858 utils/adt/arrayfuncs.c:3647 utils/adt/arrayfuncs.c:4167 utils/adt/arrayfuncs.c:6153 utils/adt/rowtypes.c:1202
+#: executor/execReplication.c:269 parser/parse_cte.c:502
+#: parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:720
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:859 utils/adt/arrayfuncs.c:3654
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4174 utils/adt/arrayfuncs.c:6166
+#: utils/adt/rowtypes.c:1203
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "型%sの等価性演算子を識別できませんでした"
-#: executor/execReplication.c:586
+#: executor/execReplication.c:590
#, c-format
msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates"
msgstr "テーブル\"%s\"は複製識別を持たずかつ更新を発行しているため、更新できません"
-#: executor/execReplication.c:588
+#: executor/execReplication.c:592
#, c-format
msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr "テーブルの更新を可能にするには ALTER TABLE で REPLICA IDENTITY を設定してください。"
-#: executor/execReplication.c:592
+#: executor/execReplication.c:596
#, c-format
msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes"
msgstr "テーブル\"%s\"は複製識別がなくかつ削除を発行しているため、このテーブルでは行の削除ができません"
-#: executor/execReplication.c:594
+#: executor/execReplication.c:598
#, c-format
msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr "このテーブルでの行削除を可能にするには ALTER TABLE で REPLICA IDENTITY を設定してください。"
-#: executor/execReplication.c:613 executor/execReplication.c:621
+#: executor/execReplication.c:617 executor/execReplication.c:625
#, c-format
msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target"
msgstr "リレーション\"%s.%s\"は論理レプリケーション先としては使用できません"
-#: executor/execReplication.c:615
+#: executor/execReplication.c:619
#, c-format
msgid "\"%s.%s\" is a foreign table."
msgstr "\"%s.%s\"は外部テーブルです。"
-#: executor/execReplication.c:623
+#: executor/execReplication.c:627
#, c-format
msgid "\"%s.%s\" is not a table."
msgstr "\"%s.%s\"はテーブルではありません"
msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
msgstr "関数から戻された行はすべてが同じ行型ではありません"
-#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:657
+#: executor/execSRF.c:365
+#, c-format
+msgid "table-function protocol for value-per-call mode was not followed"
+msgstr "逐次返却モードのテーブル関数プロトコルに従っていません"
+
+#: executor/execSRF.c:373 executor/execSRF.c:667
#, c-format
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr "実体化モードのテーブル関数プロトコルに従っていません"
-#: executor/execSRF.c:370 executor/execSRF.c:675
+#: executor/execSRF.c:380 executor/execSRF.c:685
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "識別できないテーブル関数のreturnMode: %d"
-#: executor/execSRF.c:884
+#: executor/execSRF.c:894
#, c-format
msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
msgstr "レコード集合を返す関数が、レコード型が受け付けられない文脈で呼び出されました"
-#: executor/execSRF.c:940 executor/execSRF.c:956 executor/execSRF.c:966
+#: executor/execSRF.c:950 executor/execSRF.c:966 executor/execSRF.c:976
#, c-format
msgid "function return row and query-specified return row do not match"
msgstr "問い合わせが指定した戻り値の行と実際の関数の戻り値の行が一致しません"
-#: executor/execSRF.c:941
+#: executor/execSRF.c:951
#, c-format
msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%d個を想定しています。"
msgstr[1] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%d個を想定しています。"
-#: executor/execSRF.c:957
+#: executor/execSRF.c:967
#, c-format
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "序数位置%2$dの型%1$sが返されました。問い合わせでは%3$sを想定しています。"
-#: executor/execUtils.c:750
+#: executor/execTuples.c:146 executor/execTuples.c:353
+#: executor/execTuples.c:521 executor/execTuples.c:712
+#, c-format
+msgid "cannot retrieve a system column in this context"
+msgstr "現在の状況ではシステムカラムは取得できません"
+
+#: executor/execUtils.c:736
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" has not been populated"
msgstr "実体化ビュー\"%s\"にはデータが格納されていません"
-#: executor/execUtils.c:752
+#: executor/execUtils.c:738
#, c-format
msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command."
msgstr "REFRESH MATERIALIZED VIEWコマンドを使用してください。"
-#: executor/functions.c:231
+#: executor/functions.c:217
#, c-format
msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
msgstr "%sと宣言された引数の型を特定できませんでした"
-#: executor/functions.c:528
+#: executor/functions.c:514
#, c-format
-msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function"
+msgid "cannot COPY to/from client in an SQL function"
msgstr "SQL関数の中ではクライアントとの間のCOPYはできません"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:534
+#: executor/functions.c:520
#, c-format
-msgid "%s is not allowed in a SQL function"
+msgid "%s is not allowed in an SQL function"
msgstr "SQL関数では%sは許可されません"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:542 executor/spi.c:1587 executor/spi.c:2381
+#: executor/functions.c:528 executor/spi.c:1633 executor/spi.c:2485
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "volatile関数以外では%sは許可されません"
-#: executor/functions.c:1430
+#: executor/functions.c:1442
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "SQL関数\"%s\"の行番号 %d"
-#: executor/functions.c:1456
+#: executor/functions.c:1468
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "SQL関数\"%s\"の起動中"
-#: executor/functions.c:1549
+#: executor/functions.c:1553
#, c-format
msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions"
msgstr "出力引数を持つプロシージャの呼び出しはSQL関数ではサポートされていません"
-#: executor/functions.c:1671 executor/functions.c:1708 executor/functions.c:1722 executor/functions.c:1812 executor/functions.c:1845 executor/functions.c:1859
+#: executor/functions.c:1686 executor/functions.c:1724
+#: executor/functions.c:1738 executor/functions.c:1828
+#: executor/functions.c:1861 executor/functions.c:1875
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr "%sを返すと宣言された関数において戻り値型が一致しません"
-#: executor/functions.c:1673
+#: executor/functions.c:1688
#, c-format
msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
msgstr "関数の最後のステートメントは SELECT もしくは INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING のいずれかである必要があります"
-#: executor/functions.c:1710
+#: executor/functions.c:1726
#, c-format
msgid "Final statement must return exactly one column."
msgstr "最後のステートメントはちょうど1列を返さなければなりません。"
-#: executor/functions.c:1724
+#: executor/functions.c:1740
#, c-format
msgid "Actual return type is %s."
msgstr "実際の戻り値型は%sです。"
-#: executor/functions.c:1814
+#: executor/functions.c:1830
#, c-format
msgid "Final statement returns too many columns."
msgstr "最後のステートメントが返す列が多すぎます。"
-#: executor/functions.c:1847
+#: executor/functions.c:1863
#, c-format
msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
msgstr "最後のステートメントが列%3$dで%2$sではなく%1$sを返しました。"
-#: executor/functions.c:1861
+#: executor/functions.c:1877
#, c-format
msgid "Final statement returns too few columns."
msgstr "最後のステートメントが返す列が少なすぎます。"
-#: executor/functions.c:1889
+#: executor/functions.c:1905
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "戻り値型%sはSQL関数でサポートされていません"
-#: executor/nodeAgg.c:3076 executor/nodeAgg.c:3085 executor/nodeAgg.c:3097
+#: executor/nodeAgg.c:3083 executor/nodeAgg.c:3092 executor/nodeAgg.c:3104
#, c-format
msgid "unexpected EOF for tape %d: requested %zu bytes, read %zu bytes"
msgstr "テープ%dに対する予期しないEOF: %zuバイト要求しましたが、%zuバイト読み込みました"
-#: executor/nodeAgg.c:4022 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685
+#: executor/nodeAgg.c:3977 parser/parse_agg.c:666 parser/parse_agg.c:696
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "集約関数の呼び出しを入れ子にすることはできません"
-#: executor/nodeAgg.c:4230 executor/nodeWindowAgg.c:2836
+#: executor/nodeAgg.c:4185 executor/nodeWindowAgg.c:2836
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr "集約%uは入力データ型と遷移用の型間で互換性が必要です"
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています"
-#: executor/nodeModifyTable.c:110
-#, c-format
-msgid "Query has too many columns."
-msgstr "問い合わせの列が多すぎます"
-
-#: executor/nodeModifyTable.c:138
-#, c-format
-msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
-msgstr "問い合わせで %d 番目に削除される列の値を指定しています。"
-
-#: executor/nodeModifyTable.c:146
+#: executor/nodeModifyTable.c:154
#, c-format
msgid "Query has too few columns."
msgstr "問い合わせの列が少なすぎます。"
-#: executor/nodeModifyTable.c:839 executor/nodeModifyTable.c:913
+#: executor/nodeModifyTable.c:1203 executor/nodeModifyTable.c:1277
#, c-format
msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "削除対象のタプルはすでに現在のコマンドによって引き起こされた操作によって変更されています"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1220
+#: executor/nodeModifyTable.c:1452
#, c-format
msgid "invalid ON UPDATE specification"
msgstr "不正な ON UPDATE 指定です"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1221
+#: executor/nodeModifyTable.c:1453
#, c-format
msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple."
msgstr "結果タプルをもとのパーティションではなく異なるパーティションに追加しようとしました。"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1592
+#: executor/nodeModifyTable.c:2049
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE コマンドは行に再度影響を与えることはできません"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1593
+#: executor/nodeModifyTable.c:2050
#, c-format
msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
msgstr "同じコマンドでの挿入候補の行が同じ制約値を持つことがないようにしてください"
msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
msgstr "TABLESAMPLE REPEATABLE パラメータにnullは指定できません"
-#: executor/nodeSubplan.c:346 executor/nodeSubplan.c:385 executor/nodeSubplan.c:1151
+#: executor/nodeSubplan.c:346 executor/nodeSubplan.c:385
+#: executor/nodeSubplan.c:1159
#, c-format
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr "式として使用された副問い合わせが2行以上の行を返しました"
msgid "aggregate function %s does not support use as a window function"
msgstr "集約関数 %s はウィンドウ関数としての使用をサポートしていません"
-#: executor/spi.c:229 executor/spi.c:298
+#: executor/spi.c:237 executor/spi.c:302
#, c-format
msgid "invalid transaction termination"
msgstr "不正なトランザクション終了"
-#: executor/spi.c:243
+#: executor/spi.c:251
#, c-format
msgid "cannot commit while a subtransaction is active"
msgstr "サブトランザクションの実行中はコミットできません"
-#: executor/spi.c:304
+#: executor/spi.c:308
#, c-format
msgid "cannot roll back while a subtransaction is active"
msgstr "サブトランザクションの実行中はロールバックできません"
-#: executor/spi.c:373
+#: executor/spi.c:380
#, c-format
msgid "transaction left non-empty SPI stack"
msgstr "トランザクションは空でないSPIスタックを残しました"
-#: executor/spi.c:374 executor/spi.c:436
+#: executor/spi.c:381 executor/spi.c:443
#, c-format
msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
msgstr "\"SPI_finish\"呼出の抜けを確認ください"
-#: executor/spi.c:435
+#: executor/spi.c:442
#, c-format
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "サブトランザクションが空でないSPIスタックを残しました"
-#: executor/spi.c:1451
+#: executor/spi.c:1495
#, c-format
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "カーソルにマルチクエリの実行計画を開くことができません"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1456
+#: executor/spi.c:1500
#, c-format
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "カーソルで%s問い合わせを開くことができません"
-#: executor/spi.c:1561
+#: executor/spi.c:1607
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません"
-#: executor/spi.c:1562 parser/analyze.c:2508
+#: executor/spi.c:1608 parser/analyze.c:2808
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "スクロール可能カーソルは読み取り専用である必要があります。"
-#: executor/spi.c:2699
+#: executor/spi.c:2809
+#, c-format
+msgid "SQL expression \"%s\""
+msgstr "SQL式 \"%s\""
+
+#: executor/spi.c:2814
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL assignment \"%s\""
+msgstr "PL/pgSQL代入 \"%s\""
+
+#: executor/spi.c:2817
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "SQL文 \"%s\""
#: foreign/foreign.c:220
#, c-format
msgid "user mapping not found for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"に対するユーザマッピングが見つかりません"
+msgstr "\"%s\"ã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8bã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\83\9eã\83\83ã\83\94ã\83³ã\82°ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
#: foreign/foreign.c:672
#, c-format
msgid "Valid options in this context are: %s"
msgstr "この文脈で有効なオプション: %s"
-#: gram.y:1043
+#: gram.y:1107
#, c-format
msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported"
msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD は今後サポートされません"
-#: gram.y:1044
+#: gram.y:1108
#, c-format
msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead."
msgstr "UNENCRYPTED を削除してください。そうすれば替わりにパスワードを暗号化形式で格納します。"
-#: gram.y:1106
+#: gram.y:1170
#, c-format
msgid "unrecognized role option \"%s\""
msgstr "ロールオプション\"%s\"が認識できません"
-#: gram.y:1353 gram.y:1368
+#: gram.y:1417 gram.y:1432
#, c-format
msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTSんはスキーマ要素を含めることはできません"
-#: gram.y:1514
+#: gram.y:1578
#, c-format
msgid "current database cannot be changed"
msgstr "現在のデータベースを変更できません"
-#: gram.y:1638
+#: gram.y:1702
#, c-format
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "タイムゾーンの間隔はHOURまたはHOUR TO MINUTEでなければなりません"
-#: gram.y:2191
+#: gram.y:2270
#, c-format
msgid "column number must be in range from 1 to %d"
msgstr "列番号は1から%dまでの範囲でなければなりません"
-#: gram.y:2723
+#: gram.y:2811
#, c-format
msgid "sequence option \"%s\" not supported here"
msgstr "シーケンスのオプション\"%s\"はここではサポートされていません"
-#: gram.y:2752
+#: gram.y:2840
#, c-format
msgid "modulus for hash partition provided more than once"
msgstr "ハッシュパーティションで法(除数)が2回以上指定されています"
-#: gram.y:2761
+#: gram.y:2849
#, c-format
msgid "remainder for hash partition provided more than once"
msgstr "ハッシュパーティションで剰余が2回以上指定されています"
-#: gram.y:2768
+#: gram.y:2856
#, c-format
msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\""
msgstr "ハッシュパーティションの境界条件\"%s\"が認識できません"
-#: gram.y:2776
+#: gram.y:2864
#, c-format
msgid "modulus for hash partition must be specified"
msgstr "ハッシュパーティションでは法(除数)の指定が必要です"
-#: gram.y:2780
+#: gram.y:2868
#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be specified"
msgstr "ハッシュパーティションでは剰余の指定が必要です"
-#: gram.y:2981 gram.y:3014
+#: gram.y:3069 gram.y:3102
#, c-format
msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
msgstr "STDIN/STDOUTはPROGRAMと同時に使用できません"
-#: gram.y:2987
+#: gram.y:3075
#, c-format
msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO"
msgstr "COPY TO で WHERE 句は使用できません"
-#: gram.y:3319 gram.y:3326 gram.y:11411 gram.y:11419
+#: gram.y:3407 gram.y:3414 gram.y:11665 gram.y:11673
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "一時テーブル作成におけるGLOBALは廃止予定です"
-#: gram.y:3566
+#: gram.y:3665
#, c-format
msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified"
msgstr "生成カラムに対しては GENERATED ALWAYS の指定が必須です"
-#: gram.y:3832 utils/adt/ri_triggers.c:2007
+#: gram.y:3933 utils/adt/ri_triggers.c:2032
#, c-format
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MMATCH PARTIAL はまだ実装されていません"
-#: gram.y:4503
+#: gram.y:4634
#, c-format
msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported"
msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM はすでにサポートされていません"
-#: gram.y:5166
+#: gram.y:5297
#, c-format
msgid "unrecognized row security option \"%s\""
msgstr "認識できない行セキュリティオプション \"%s\""
-#: gram.y:5167
+#: gram.y:5298
#, c-format
msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
msgstr "現時点ではPERMISSIVEもしくはRESTRICTIVEポリシのみがサポートされています"
-#: gram.y:5280
+#: gram.y:5380
+#, c-format
+msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported"
+msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER はサポートされていません"
+
+#: gram.y:5417
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "重複したトリガーイベントが指定されました"
-#: gram.y:5421 parser/parse_utilcmd.c:3483 parser/parse_utilcmd.c:3509
+#: gram.y:5558 parser/parse_utilcmd.c:3702 parser/parse_utilcmd.c:3728
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "INITIALLY DEFERREDと宣言された制約はDEFERRABLEでなければなりません"
-#: gram.y:5428
+#: gram.y:5565
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "制約属性の競合"
-#: gram.y:5524
+#: gram.y:5661
#, c-format
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTIONはまだ実装されていません"
-#: gram.y:5907
+#: gram.y:6044
#, c-format
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK はもはや必要とされません"
-#: gram.y:5908
+#: gram.y:6045
#, c-format
msgid "Update your data type."
msgstr "データ型を更新してください"
-#: gram.y:7595
+#: gram.y:7741
#, c-format
msgid "aggregates cannot have output arguments"
msgstr "集約は出力の引数を持つことができません"
-#: gram.y:7987 utils/adt/regproc.c:709 utils/adt/regproc.c:750
+#: gram.y:8188 utils/adt/regproc.c:710 utils/adt/regproc.c:751
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "引数が足りません"
-#: gram.y:7988 utils/adt/regproc.c:710 utils/adt/regproc.c:751
+#: gram.y:8189 utils/adt/regproc.c:711 utils/adt/regproc.c:752
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "単項演算子の存在しない引数を表すにはNONEを使用してください。"
-#: gram.y:9917 gram.y:9935
+#: gram.y:10128 gram.y:10146
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
msgstr "WITH CHECK OPTIONは再帰ビューではサポートされていません"
-#: gram.y:11543
+#: gram.y:11802
#, c-format
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "LIMIT #,#構文は実装されていません"
-#: gram.y:11544
+#: gram.y:11803
#, c-format
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "分割してLIMITとOFFSET句を使用してください"
-#: gram.y:11870 gram.y:11895
+#: gram.y:12141 gram.y:12166
#, c-format
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "FROM句のVALUESには別名が必要です"
-#: gram.y:11871 gram.y:11896
+#: gram.y:12142 gram.y:12167
#, c-format
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "例えば、FROM (VALUES ...) [AS] foo。"
-#: gram.y:11876 gram.y:11901
+#: gram.y:12147 gram.y:12172
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "FROM句の副問い合わせには別名が必要です"
-#: gram.y:11877 gram.y:11902
+#: gram.y:12148 gram.y:12173
#, c-format
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "例えば、FROM (SELECT ...) [AS] foo。"
-#: gram.y:12355
+#: gram.y:12668
#, c-format
msgid "only one DEFAULT value is allowed"
msgstr "DEFAULT値は一つだけ指定可能です"
-#: gram.y:12364
+#: gram.y:12677
#, c-format
msgid "only one PATH value per column is allowed"
msgstr "列一つにつきPATH値は一つだけ指定可能です"
-#: gram.y:12373
+#: gram.y:12686
#, c-format
msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
msgstr "列\"%s\"でNULL / NOT NULL宣言が衝突しているか重複しています"
-#: gram.y:12382
+#: gram.y:12695
#, c-format
msgid "unrecognized column option \"%s\""
msgstr "認識できない列オプション \"%s\""
-#: gram.y:12636
+#: gram.y:12949
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "浮動小数点数の型の精度は最低でも1ビット必要です"
-#: gram.y:12645
+#: gram.y:12958
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "浮動小数点型の精度は54ビットより低くなければなりません"
-#: gram.y:13136
+#: gram.y:13456
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "OVERLAPS式の左辺のパラメータ数が間違っています"
-#: gram.y:13141
+#: gram.y:13461
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "OVERLAPS式の右辺のパラメータ数が間違っています"
-#: gram.y:13316
+#: gram.y:13629
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "UNIQUE 述部はまだ実装されていません"
-#: gram.y:13679
+#: gram.y:13988
#, c-format
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "複数のORDER BY句はWITHIN GROUPと一緒には使用できません"
-#: gram.y:13684
+#: gram.y:13993
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "DISTINCT は WITHIN GROUP と同時には使えません"
-#: gram.y:13689
+#: gram.y:13998
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "VARIADIC は WITHIN GROUP と同時には使えません"
-#: gram.y:14150 gram.y:14173
+#: gram.y:14522 gram.y:14545
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "フレームの開始は UNBOUNDED FOLLOWING であってはなりません"
-#: gram.y:14155
+#: gram.y:14527
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr "次の行から始まるフレームは、現在行では終了できません"
-#: gram.y:14178
+#: gram.y:14550
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "フレームの終了は UNBOUNDED PRECEDING であってはなりません"
-#: gram.y:14184
+#: gram.y:14556
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr "現在行から始まるフレームは、先行する行を含むことができません"
-#: gram.y:14191
+#: gram.y:14563
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr "次の行から始まるフレームは、先行する行を含むことができません"
-#: gram.y:14836
+#: gram.y:15195
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "型修正子はパラメータ名を持つことはできません"
-#: gram.y:14842
+#: gram.y:15201
#, c-format
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "型修正子はORDER BYを持つことはできません"
-#: gram.y:14907 gram.y:14914
+#: gram.y:15266 gram.y:15273 gram.y:15280
#, c-format
msgid "%s cannot be used as a role name here"
msgstr "%sはここではロール名として使用できません"
-#: gram.y:15595 gram.y:15784
+#: gram.y:15369 gram.y:16800
+#, c-format
+msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause"
+msgstr "WITH TIESはORDER BY句なしで指定はできません"
+
+#: gram.y:16477 gram.y:16666
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "\"*\"の使い方が不適切です"
-#: gram.y:15747 gram.y:15764 tsearch/spell.c:956 tsearch/spell.c:973 tsearch/spell.c:990 tsearch/spell.c:1007 tsearch/spell.c:1072
+#: gram.y:16629 gram.y:16646 tsearch/spell.c:982 tsearch/spell.c:999
+#: tsearch/spell.c:1016 tsearch/spell.c:1033 tsearch/spell.c:1098
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "構文エラー"
-#: gram.y:15848
+#: gram.y:16730
#, c-format
msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
msgstr "VARIADIC直接引数を使った順序集合集約は同じデータタイプのVARIADIC集約引数を一つ持つ必要があります"
-#: gram.y:15885
+#: gram.y:16767
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "複数のORDER BY句は使用できません"
-#: gram.y:15896
+#: gram.y:16778
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "複数のOFFSET句は使用できません"
-#: gram.y:15905
+#: gram.y:16787
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "複数のLIMIT句は使用できません"
-#: gram.y:15914
+#: gram.y:16796
#, c-format
msgid "multiple limit options not allowed"
msgstr "複数のLIMITオプションは使用できません"
-#: gram.y:15918
-#, c-format
-msgid "WITH TIES options can not be specified without ORDER BY clause"
-msgstr "WITH TIESオプションORDER BY句と一緒に指定はできません"
-
-#: gram.y:15926
+#: gram.y:16808
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "複数の WITH 句は使用できません"
-#: gram.y:16130
+#: gram.y:17002
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "テーブル関数では OUT と INOUT 引数は使用できません"
-#: gram.y:16226
+#: gram.y:17098
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "複数の COLLATE 句は使用できません"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16264 gram.y:16277
+#: gram.y:17136 gram.y:17149
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "%s制約は遅延可能にはできません"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16290
+#: gram.y:17162
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "%s制約をNOT VALIDとマークすることはできません"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16303
+#: gram.y:17175
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "%s制約をNO INHERITをマークすることはできません"
-#: guc-file.l:316
+#: guc-file.l:315
#, c-format
-msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
-msgstr "ファイル\"%2$s\"、%3$u行の設定パラメータ\"%1$s\"は不明です"
+msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d"
+msgstr "ファイル\"%2$s\"、行%3$dに認識できない設定パラメータ \"%1$s\""
-#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:7036 utils/misc/guc.c:7230 utils/misc/guc.c:7320 utils/misc/guc.c:7410 utils/misc/guc.c:7518 utils/misc/guc.c:7613
+#: guc-file.l:352 utils/misc/guc.c:7361 utils/misc/guc.c:7559
+#: utils/misc/guc.c:7653 utils/misc/guc.c:7747 utils/misc/guc.c:7867
+#: utils/misc/guc.c:7966
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
-msgstr "パラメータ\"%s\"を変更するにはサーバの再起動が必要です"
+msgstr "ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿\"%s\"ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81®å\86\8dèµ·å\8b\95ã\81\8cå¿\85è¦\81ã\81§ã\81\99"
-#: guc-file.l:389
+#: guc-file.l:388
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
msgstr "パラメーター\"%s\"が設定ファイルから削除されました。デフォルト値に戻ります。"
-#: guc-file.l:455
+#: guc-file.l:454
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
msgstr "パラメータ\"%s\"は\"%s\"に変更されました"
-#: guc-file.l:497
+#: guc-file.l:496
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります"
-#: guc-file.l:502
+#: guc-file.l:501
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります。影響がない変更は適用されました"
-#: guc-file.l:507
+#: guc-file.l:506
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります。変更は適用されませんでした"
-#: guc-file.l:579
+#: guc-file.l:578
#, c-format
msgid "empty configuration file name: \"%s\""
msgstr "空の設定ファイル名: \"%s\""
-#: guc-file.l:596
+#: guc-file.l:595
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
msgstr "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: 入れ子長が上限を超えています"
-#: guc-file.l:616
+#: guc-file.l:615
#, c-format
msgid "configuration file recursion in \"%s\""
msgstr "設定ファイル\"%s\"が再帰しています"
-#: guc-file.l:632 libpq/hba.c:2201 libpq/hba.c:2615
+#: guc-file.l:631 libpq/hba.c:2251 libpq/hba.c:2665
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: guc-file.l:643
+#: guc-file.l:642
#, c-format
msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
msgstr "存在しない設定ファイル\"%s\"をスキップします"
-#: guc-file.l:897
+#: guc-file.l:896
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
msgstr "ファイル\"%s\"の行%uの行末近辺で構文エラーがありました"
-#: guc-file.l:907
+#: guc-file.l:906
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
msgstr "ファイル\"%s\"の行%uのトークン\"%s\"近辺で構文エラーがありました"
-#: guc-file.l:927
+#: guc-file.l:926
#, c-format
msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
msgstr "多くの構文エラーがありました。ファイル\"%s\"を断念します"
-#: guc-file.l:982
+#: guc-file.l:981
#, c-format
msgid "empty configuration directory name: \"%s\""
msgstr "空の設定ディレクトリ名: \"%s\""
-#: guc-file.l:1001
+#: guc-file.l:1000
#, c-format
msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
msgstr "設定ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:417 utils/fmgr/dfmgr.c:465
+#: jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:417
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:465
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
-#: jit/llvm/llvmjit.c:595
-#, c-format
-msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs"
-msgstr "所要時間: インライン化: %.3fs、最適化: %.3fs、出力: %.3fs"
-
-#: jsonpath_gram.y:528 jsonpath_scan.l:520 jsonpath_scan.l:531 jsonpath_scan.l:541 jsonpath_scan.l:583 utils/adt/encode.c:482 utils/adt/encode.c:547 utils/adt/jsonfuncs.c:619 utils/adt/varlena.c:319 utils/adt/varlena.c:360
+#: jsonpath_gram.y:528 jsonpath_scan.l:520 jsonpath_scan.l:531
+#: jsonpath_scan.l:541 jsonpath_scan.l:583 utils/adt/encode.c:435
+#: utils/adt/encode.c:501 utils/adt/jsonfuncs.c:623 utils/adt/varlena.c:339
+#: utils/adt/varlena.c:380
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s"
msgstr "%s型に対する不正な入力構文"
msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input"
msgstr "jsonpath 入力の\"%2$s\"または近くに %1$s があります"
-#: jsonpath_scan.l:499 utils/adt/jsonfuncs.c:613
+#: jsonpath_scan.l:499 utils/adt/jsonfuncs.c:617
#, c-format
msgid "unsupported Unicode escape sequence"
msgstr "サポートされないUnicodeエスケープシーケンス"
-#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724 utils/mmgr/dsa.c:805
+#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724
+#: utils/mmgr/dsa.c:805
#, c-format
msgid "Failed on DSA request of size %zu."
msgstr "サイズ%zuの動的共有エリアの要求に失敗しました。"
-#: libpq/auth-scram.c:248
+#: libpq/auth-scram.c:249
#, c-format
msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism"
msgstr "クライアントが無効なSASL認証機構を選択しました"
-#: libpq/auth-scram.c:269 libpq/auth-scram.c:509 libpq/auth-scram.c:520
+#: libpq/auth-scram.c:270 libpq/auth-scram.c:510 libpq/auth-scram.c:521
#, c-format
msgid "invalid SCRAM secret for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ\"%s\"に対する不正なSCRAMシークレット"
+msgstr "ユーザー\"%s\"に対する不正なSCRAMシークレット"
-#: libpq/auth-scram.c:280
+#: libpq/auth-scram.c:281
#, c-format
msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM secret."
-msgstr "ユーザ\"%s\"は有効なSCRAMシークレットを持ちません。"
+msgstr "ユーザー\"%s\"は有効なSCRAMシークレットを持ちません。"
-#: libpq/auth-scram.c:358 libpq/auth-scram.c:363 libpq/auth-scram.c:693 libpq/auth-scram.c:701 libpq/auth-scram.c:806 libpq/auth-scram.c:819 libpq/auth-scram.c:829 libpq/auth-scram.c:937 libpq/auth-scram.c:944 libpq/auth-scram.c:959 libpq/auth-scram.c:974 libpq/auth-scram.c:988 libpq/auth-scram.c:1006 libpq/auth-scram.c:1021 libpq/auth-scram.c:1321 libpq/auth-scram.c:1329
+#: libpq/auth-scram.c:359 libpq/auth-scram.c:364 libpq/auth-scram.c:701
+#: libpq/auth-scram.c:709 libpq/auth-scram.c:814 libpq/auth-scram.c:827
+#: libpq/auth-scram.c:837 libpq/auth-scram.c:945 libpq/auth-scram.c:952
+#: libpq/auth-scram.c:967 libpq/auth-scram.c:982 libpq/auth-scram.c:996
+#: libpq/auth-scram.c:1014 libpq/auth-scram.c:1029 libpq/auth-scram.c:1340
+#: libpq/auth-scram.c:1348
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message"
msgstr "不正なフォーマットのSCRAMメッセージです"
-#: libpq/auth-scram.c:359
+#: libpq/auth-scram.c:360
#, c-format
msgid "The message is empty."
msgstr "メッセージが空です。"
-#: libpq/auth-scram.c:364
+#: libpq/auth-scram.c:365
#, c-format
msgid "Message length does not match input length."
msgstr "メッセージの長さが入力の長さと一致しません"
-#: libpq/auth-scram.c:396
+#: libpq/auth-scram.c:397
#, c-format
msgid "invalid SCRAM response"
msgstr "不正なSCRAM応答"
-#: libpq/auth-scram.c:397
+#: libpq/auth-scram.c:398
#, c-format
msgid "Nonce does not match."
msgstr "Nonce が合致しません"
-#: libpq/auth-scram.c:471
+#: libpq/auth-scram.c:472
#, c-format
msgid "could not generate random salt"
msgstr "乱数ソルトを生成できませんでした"
-#: libpq/auth-scram.c:694
+#: libpq/auth-scram.c:702
#, c-format
msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"."
msgstr "属性\"%c\"を想定していましたが、\"%s\"でした。"
-#: libpq/auth-scram.c:702 libpq/auth-scram.c:830
+#: libpq/auth-scram.c:710 libpq/auth-scram.c:838
#, c-format
msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"."
msgstr "属性\"%c\"としては文字\"=\"を想定していました。"
-#: libpq/auth-scram.c:807
+#: libpq/auth-scram.c:815
#, c-format
msgid "Attribute expected, but found end of string."
msgstr "属性を想定しましたが、文字列が終了しました。"
-#: libpq/auth-scram.c:820
+#: libpq/auth-scram.c:828
#, c-format
msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"."
msgstr "属性を想定しましたが、不正な文字\"%s\"でした。"
-#: libpq/auth-scram.c:938 libpq/auth-scram.c:960
+#: libpq/auth-scram.c:946 libpq/auth-scram.c:968
#, c-format
msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data."
msgstr "クライアントは SCRAM-SHA-256-PLUS を選択しましたが、SCRAM メッセージにはチャネルバインディング情報が含まれていません。"
-#: libpq/auth-scram.c:945 libpq/auth-scram.c:975
+#: libpq/auth-scram.c:953 libpq/auth-scram.c:983
#, c-format
msgid "Comma expected, but found character \"%s\"."
msgstr "カンマを想定していましたが、文字\"%s\"が見つかりました"
-#: libpq/auth-scram.c:966
+#: libpq/auth-scram.c:974
#, c-format
msgid "SCRAM channel binding negotiation error"
msgstr "SCRAM チャネルバインディングのネゴシエーションエラー"
-#: libpq/auth-scram.c:967
+#: libpq/auth-scram.c:975
#, c-format
msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding."
-msgstr "クライアントは SCRAM チャネルバインディングをサポートしていますが、サーバではサポートされていないと思っています。しかし実際にはサポートしています。"
+msgstr "ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ã\81¯ SCRAM ã\83\81ã\83£ã\83\8dã\83«ã\83\90ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\82£ã\83³ã\82°ã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\81\8cã\80\81ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81§ã\81¯ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\81¨æ\80\9dã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82ã\81\97ã\81\8bã\81\97å®\9fé\9a\9bã\81«ã\81¯ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
-#: libpq/auth-scram.c:989
+#: libpq/auth-scram.c:997
#, c-format
msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data."
msgstr "クライアントはチャネルバインディングなしの SCRAM-SHA-256 を選択しましたが、SCRAM メッセージにはチャネルバインディング情報が含まれています。"
-#: libpq/auth-scram.c:1000
+#: libpq/auth-scram.c:1008
#, c-format
msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\""
msgstr "SCRAM チャネルバインディングタイプ \"%s\"はサポートされていません"
-#: libpq/auth-scram.c:1007
+#: libpq/auth-scram.c:1015
#, c-format
msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"."
msgstr "予期しないチャネル割り当てフラグ \"%s\""
-#: libpq/auth-scram.c:1017
+#: libpq/auth-scram.c:1025
#, c-format
msgid "client uses authorization identity, but it is not supported"
msgstr "クライアントは認証識別子を使っていますがサポートされていません"
-#: libpq/auth-scram.c:1022
+#: libpq/auth-scram.c:1030
#, c-format
msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message."
msgstr "client-fist-message での想定外の属性\"%s\""
-#: libpq/auth-scram.c:1038
+#: libpq/auth-scram.c:1046
#, c-format
msgid "client requires an unsupported SCRAM extension"
msgstr "クライアントはサポート外のSCRAM拡張を要求しています"
-#: libpq/auth-scram.c:1052
+#: libpq/auth-scram.c:1060
#, c-format
msgid "non-printable characters in SCRAM nonce"
msgstr "SCRAM nonce の中に表示不能な文字があります"
-#: libpq/auth-scram.c:1169
+#: libpq/auth-scram.c:1188
#, c-format
msgid "could not generate random nonce"
msgstr "乱数nonceを生成できませんでした"
-#: libpq/auth-scram.c:1179
+#: libpq/auth-scram.c:1198
#, c-format
msgid "could not encode random nonce"
msgstr "乱数nonceをエンコードできませんでした"
-#: libpq/auth-scram.c:1285
+#: libpq/auth-scram.c:1304
#, c-format
msgid "SCRAM channel binding check failed"
msgstr "SCRAM チャネルバインディングの確認で失敗しました"
-#: libpq/auth-scram.c:1303
+#: libpq/auth-scram.c:1322
#, c-format
msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message"
msgstr "client-final-message 中に想定外の SCRAM channel-binding 属性がありました"
-#: libpq/auth-scram.c:1322
+#: libpq/auth-scram.c:1341
#, c-format
msgid "Malformed proof in client-final-message."
msgstr "client-final-message 中の proof の形式が不正です"
-#: libpq/auth-scram.c:1330
+#: libpq/auth-scram.c:1349
#, c-format
msgid "Garbage found at the end of client-final-message."
msgstr "client-final-message の終端に不要なデータがあります。"
-#: libpq/auth.c:280
+#: libpq/auth.c:284
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
-msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: ホストを拒絶しました"
+msgstr "ユーザー\"%s\"の認証に失敗しました: ホストを拒絶しました"
-#: libpq/auth.c:283
+#: libpq/auth.c:287
#, c-format
msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ\"%s\"の\"trust\"認証に失敗しました"
+msgstr "ユーザー\"%s\"の\"trust\"認証に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:286
+#: libpq/auth.c:290
#, c-format
msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ\"%s\"のIdent認証に失敗しました"
+msgstr "ユーザー\"%s\"のIdent認証に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:289
+#: libpq/auth.c:293
#, c-format
msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ\"%s\"で対向(peer)認証に失敗しました"
+msgstr "ユーザー\"%s\"で対向(peer)認証に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:294
+#: libpq/auth.c:298
#, c-format
msgid "password authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワード認証に失敗しました"
+msgstr "ユーザー\"%s\"のパスワード認証に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:299
+#: libpq/auth.c:303
#, c-format
msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ\"%s\"のGSSAPI認証に失敗しました"
+msgstr "ユーザー\"%s\"のGSSAPI認証に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:302
+#: libpq/auth.c:306
#, c-format
msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ\"%s\"のSSPI認証に失敗しました"
+msgstr "ユーザー\"%s\"のSSPI認証に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:305
+#: libpq/auth.c:309
#, c-format
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ\"%s\"のPAM認証に失敗しました"
+msgstr "ユーザー\"%s\"のPAM認証に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:308
+#: libpq/auth.c:312
#, c-format
msgid "BSD authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ\"%s\"のBSD認証に失敗しました"
+msgstr "ユーザー\"%s\"のBSD認証に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:311
+#: libpq/auth.c:315
#, c-format
msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ\"%s\"のLDAP認証に失敗しました"
+msgstr "ユーザー\"%s\"のLDAP認証に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:314
+#: libpq/auth.c:318
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ\"%s\"の証明書認証に失敗しました"
+msgstr "ユーザー\"%s\"の証明書認証に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:317
+#: libpq/auth.c:321
#, c-format
msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ\"%s\"の RADIUS 認証に失敗しました"
+msgstr "ユーザー\"%s\"の RADIUS 認証に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:320
+#: libpq/auth.c:324
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
-msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: 認証方式が不正です"
+msgstr "ユーザー\"%s\"の認証に失敗しました: 認証方式が不正です"
-#: libpq/auth.c:324
+#: libpq/auth.c:328
#, c-format
msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
msgstr "接続はpg_hba.confの行%dに一致しました: \"%s\""
#: libpq/auth.c:371
#, c-format
+msgid "connection was re-authenticated"
+msgstr "接続は再認証されました"
+
+#: libpq/auth.c:372
+#, c-format
+msgid "previous ID: \"%s\"; new ID: \"%s\""
+msgstr "以前のID: \"%s\"; 新しいID: \"%s\""
+
+#: libpq/auth.c:381
+#, c-format
+msgid "connection authenticated: identity=\"%s\" method=%s (%s:%d)"
+msgstr "接続を認証しました: 識別名=\"%s\" 方式=%s (%s:%d)"
+
+#: libpq/auth.c:420
+#, c-format
msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
msgstr "クライアント証明書はルート証明書ストアが利用できる場合にのみ検証されます"
-#: libpq/auth.c:382
+#: libpq/auth.c:431
#, c-format
msgid "connection requires a valid client certificate"
msgstr "この接続には有効なクライアント証明が必要です"
-#: libpq/auth.c:392
-#, c-format
-msgid "GSSAPI encryption can only be used with gss, trust, or reject authentication methods"
-msgstr "GSSAPI暗号化は gss、trust および reject 認証方式のみで使用できます"
-
-#: libpq/auth.c:426
-#, c-format
-msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
-msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\", %s 用のレプリケーション接続を拒否しました"
+#: libpq/auth.c:462 libpq/auth.c:508
+msgid "GSS encryption"
+msgstr "GSS暗号化"
-#: libpq/auth.c:428 libpq/auth.c:444 libpq/auth.c:502 libpq/auth.c:520
-msgid "SSL off"
-msgstr "SSL無効"
+#: libpq/auth.c:465 libpq/auth.c:511
+msgid "SSL encryption"
+msgstr "SSL暗号化"
-#: libpq/auth.c:428 libpq/auth.c:444 libpq/auth.c:502 libpq/auth.c:520
-msgid "SSL on"
-msgstr "SSL有効"
+#: libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:513
+msgid "no encryption"
+msgstr "暗号化なし"
-#: libpq/auth.c:432
+#. translator: last %s describes encryption state
+#: libpq/auth.c:473
#, c-format
-msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
-msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"用のレプリケーション接続を拒否しました"
+msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
+msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザー \"%s\", %s 用のレプリケーション接続を拒否しました"
-#: libpq/auth.c:441
+#. translator: last %s describes encryption state
+#: libpq/auth.c:480
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
-msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"、データベース \"%s\", %sの接続を拒否しました"
-
-#: libpq/auth.c:448
-#, c-format
-msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s\"用のレプリケーション接続を拒否しました"
+msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザー \"%s\"、データベース \"%s\", %sの接続を拒否しました"
-#: libpq/auth.c:477
+#: libpq/auth.c:518
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決され、前方検索と一致しました。"
-#: libpq/auth.c:480
+#: libpq/auth.c:521
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決されました。前方検索は検査されません。"
-#: libpq/auth.c:483
+#: libpq/auth.c:524
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決され、前方検索と一致しませんでした。"
-#: libpq/auth.c:486
+#: libpq/auth.c:527
#, c-format
msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
msgstr "クライアントのホスト名\"%s\"をIPアドレスに変換できませんでした: %s。"
-#: libpq/auth.c:491
+#: libpq/auth.c:532
#, c-format
msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
msgstr "クライアントのIPアドレスをホスト名に解決できませんでした: %s。"
-#: libpq/auth.c:500
+#. translator: last %s describes encryption state
+#: libpq/auth.c:540
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
-msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\", %s用のエントリがありません"
+msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザー\"%s\", %s用のエントリがありません"
-#: libpq/auth.c:507
-#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
-msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"用のエントリがありません"
-
-#: libpq/auth.c:517
+#. translator: last %s describes encryption state
+#: libpq/auth.c:548
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
-msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s, %s用のエントリがありません"
-
-#: libpq/auth.c:525
-#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s用のエントリがありません"
+msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザー\"%s\"、データベース\"%s, %s用のエントリがありません"
-#: libpq/auth.c:688
+#: libpq/auth.c:721
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "パスワード応答を想定しましたが、メッセージタイプ%dを受け取りました"
-#: libpq/auth.c:716
+#: libpq/auth.c:742
#, c-format
msgid "invalid password packet size"
msgstr "パスワードパケットのサイズが不正です"
-#: libpq/auth.c:734
+#: libpq/auth.c:760
#, c-format
msgid "empty password returned by client"
msgstr "クライアントから空のパスワードが返されました"
-#: libpq/auth.c:854 libpq/hba.c:1340
+#: libpq/auth.c:887 libpq/hba.c:1366
#, c-format
msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
msgstr "\"db_user_namespace\"が有効の場合、MD5 認証はサポートされません"
-#: libpq/auth.c:860
+#: libpq/auth.c:893
#, c-format
msgid "could not generate random MD5 salt"
msgstr "ランダムなMD5ソルトの生成に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:906
-#, c-format
-msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2"
-msgstr "プロトコルバージョン2ではSASL認証はサポートされていません"
-
-#: libpq/auth.c:939
+#: libpq/auth.c:959
#, c-format
msgid "expected SASL response, got message type %d"
msgstr "SASL応答を想定していましたが、メッセージタイプ%dを受け取りました"
-#: libpq/auth.c:1068
+#: libpq/auth.c:1088 libpq/be-secure-gssapi.c:535
#, c-format
-msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "プロトコルバージョン 2 では GSSAPI はサポートされていません"
+msgid "could not set environment: %m"
+msgstr "環境変数を設定できませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:1128
+#: libpq/auth.c:1124
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "GSS応答を想定しましたが、メッセージタイプ %d を受け取りました"
-#: libpq/auth.c:1189
+#: libpq/auth.c:1184
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "GSSセキュリティコンテキストの受け付けに失敗しました"
-#: libpq/auth.c:1228
+#: libpq/auth.c:1225
msgid "retrieving GSS user name failed"
-msgstr "GSSユーザ名の受信に失敗しました"
-
-#: libpq/auth.c:1359
-#, c-format
-msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "プロトコルバージョン 2 では SSPI はサポートされていません"
+msgstr "GSSユーザー名の受信に失敗しました"
#: libpq/auth.c:1374
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "SSPIセキュリティコンテキストからトークンを入手できませんでした"
-#: libpq/auth.c:1658 libpq/auth.c:1677
+#: libpq/auth.c:1678 libpq/auth.c:1697
#, c-format
msgid "could not translate name"
msgstr "名前の変換ができませんでした"
-#: libpq/auth.c:1690
+#: libpq/auth.c:1710
#, c-format
msgid "realm name too long"
msgstr "realm名が長すぎます"
-#: libpq/auth.c:1705
+#: libpq/auth.c:1725
#, c-format
msgid "translated account name too long"
msgstr "変換後のアカウント名が長すぎます"
-#: libpq/auth.c:1886
+#: libpq/auth.c:1906
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "Ident接続用のソケットを作成できませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:1901
+#: libpq/auth.c:1921
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "ローカルアドレス\"%s\"にバインドできませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:1913
+#: libpq/auth.c:1933
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに接続できませんでした: %m"
+msgstr "ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹\"%s\"ã\80\81ã\83\9dã\83¼ã\83\88%sã\81®Identã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81«æ\8e¥ç¶\9aã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
-#: libpq/auth.c:1935
+#: libpq/auth.c:1955
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに問い合わせを送信できませんでした: %m"
+msgstr "ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹\"%s\"ã\80\81ã\83\9dã\83¼ã\83\88%sã\81®Identã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81«å\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\82\92é\80\81ä¿¡ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
-#: libpq/auth.c:1952
+#: libpq/auth.c:1972
#, c-format
msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバからの応答を受信できませんでした: %m"
+msgstr "ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹\"%s\"ã\80\81ã\83\9dã\83¼ã\83\88%sã\81®Identã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81\8bã\82\89ã\81®å¿\9cç\94ã\82\92å\8f\97ä¿¡ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
-#: libpq/auth.c:1962
+#: libpq/auth.c:1982
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
-msgstr "Identサーバからの応答の書式が不正です: \"%s\""
+msgstr "Identã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81\8bã\82\89ã\81®å¿\9cç\94ã\81®æ\9b¸å¼\8fã\81\8cä¸\8dæ£ã\81§ã\81\99: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:2009
+#: libpq/auth.c:2035
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "このプラットフォームでは対向(peer)認証はサポートされていません"
-#: libpq/auth.c:2013
+#: libpq/auth.c:2039
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:2025
+#: libpq/auth.c:2051
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
-msgstr "ローカルユーザID %ldの参照に失敗しました: %s"
+msgstr "ローカルユーザーID %ldの参照に失敗しました: %s"
-#: libpq/auth.c:2124
+#: libpq/auth.c:2152
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "背後のPAM層でエラーがありました: %s"
-#: libpq/auth.c:2194
+#: libpq/auth.c:2163
+#, c-format
+msgid "unsupported PAM conversation %d/\"%s\""
+msgstr "非サポートのPAM応答: %d/\"%s\""
+
+#: libpq/auth.c:2223
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "PAM authenticatorを作成できませんでした: %s"
-#: libpq/auth.c:2205
+#: libpq/auth.c:2234
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER)が失敗しました: %s"
-#: libpq/auth.c:2237
+#: libpq/auth.c:2266
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST)が失敗しました: %s"
-#: libpq/auth.c:2249
+#: libpq/auth.c:2278
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "\"pam_set_item(PAM_CONV)が失敗しました: %s"
-#: libpq/auth.c:2262
+#: libpq/auth.c:2291
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "\"pam_authenticateが失敗しました: %s"
-#: libpq/auth.c:2275
+#: libpq/auth.c:2304
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmtが失敗しました: %s"
-#: libpq/auth.c:2286
+#: libpq/auth.c:2315
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "PAM authenticatorを解放できませんでした: %s"
-#: libpq/auth.c:2362
+#: libpq/auth.c:2395
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %d"
-#: libpq/auth.c:2399
+#: libpq/auth.c:2432
#, c-format
msgid "could not extract domain name from ldapbasedn"
msgstr "ldapbasedn からドメイン名を抽出できませんでした"
-#: libpq/auth.c:2407
+#: libpq/auth.c:2440
#, c-format
msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\""
msgstr "LDAP認証で\"%s\"に対する DNS SRV レコードが見つかりませんでした"
-#: libpq/auth.c:2409
+#: libpq/auth.c:2442
#, c-format
msgid "Set an LDAP server name explicitly."
-msgstr "LDAPサーバ名を明示的に指定してください。"
+msgstr "LDAPサーバー名を明示的に指定してください。"
-#: libpq/auth.c:2461
+#: libpq/auth.c:2494
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %s"
msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %s"
-#: libpq/auth.c:2471
+#: libpq/auth.c:2504
#, c-format
msgid "ldaps not supported with this LDAP library"
msgstr "この LDAP ライブラリでは ldaps はサポートされていません"
-#: libpq/auth.c:2479
+#: libpq/auth.c:2512
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %m"
msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:2489
+#: libpq/auth.c:2522
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "LDAPプロトコルバージョンを設定できませんでした: %s"
-#: libpq/auth.c:2529
+#: libpq/auth.c:2562
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "wldap32.dllの_ldap_start_tls_sA関数を読み込みできませんでした"
-#: libpq/auth.c:2530
+#: libpq/auth.c:2563
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "このプラットフォームではLDAP over SSLをサポートしていません。"
-#: libpq/auth.c:2546
+#: libpq/auth.c:2579
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "LDAP TLSセッションを開始できませんでした: %s"
-#: libpq/auth.c:2617
+#: libpq/auth.c:2650
#, c-format
msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn"
-msgstr "LDAP サーバも ldapbasedn も指定されていません"
+msgstr "LDAP ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\82\82 ldapbasedn ã\82\82æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: libpq/auth.c:2624
+#: libpq/auth.c:2657
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
-msgstr "LDAP サーバの指定がありません"
+msgstr "LDAP ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81®æ\8c\87å®\9aã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: libpq/auth.c:2686
+#: libpq/auth.c:2719
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
-msgstr "LDAP 認証でユーザ名の中に不正な文字があります"
+msgstr "LDAP 認証でユーザー名の中に不正な文字があります"
-#: libpq/auth.c:2703
+#: libpq/auth.c:2736
#, c-format
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr "サーバ\"%2$s\"で、ldapbinddn \"%1$s\"によるLDAPバインドを実行できませんでした: %3$s"
+msgstr "サーバー\"%2$s\"で、ldapbinddn \"%1$s\"によるLDAPバインドを実行できませんでした: %3$s"
-#: libpq/auth.c:2732
+#: libpq/auth.c:2765
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr "サーバ\"%2$s\"で、フィルタ\"%1$s\"によるLDAP検索ができませんでした: %3$s"
+msgstr "サーバー\"%2$s\"で、フィルタ\"%1$s\"によるLDAP検索ができませんでした: %3$s"
-#: libpq/auth.c:2746
+#: libpq/auth.c:2779
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
-msgstr "LDAPサーバ\"%s\"は存在しません"
+msgstr "LDAPサーバー\"%s\"は存在しません"
-#: libpq/auth.c:2747
+#: libpq/auth.c:2780
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
-msgstr "サーバ\"%2$s\"で、フィルタ\"%1$s\"によるLDAP検索が何も返しませんでした。"
+msgstr "サーバー\"%2$s\"で、フィルタ\"%1$s\"によるLDAP検索が何も返しませんでした。"
-#: libpq/auth.c:2751
+#: libpq/auth.c:2784
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
-msgstr "LDAPユーザ\"%s\"は一意ではありません"
+msgstr "LDAPユーザー\"%s\"は一意ではありません"
-#: libpq/auth.c:2752
+#: libpq/auth.c:2785
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
-msgstr[0] "サーバ\"%2$s\"で、フィルタ\"%1$s\"によるLDAP検索が%3$d項目返しました。"
-msgstr[1] "サーバ\"%2$s\"で、フィルタ\"%1$s\"によるLDAP検索が%3$d項目返しました。"
+msgstr[0] "サーバー\"%2$s\"で、フィルタ\"%1$s\"によるLDAP検索が%3$d項目返しました。"
+msgstr[1] "サーバー\"%2$s\"で、フィルタ\"%1$s\"によるLDAP検索が%3$d項目返しました。"
-#: libpq/auth.c:2772
+#: libpq/auth.c:2805
#, c-format
msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr "サーバ\"%2$s\"で\"%1$s\"にマッチする最初のエントリの dn を取得できません: %3$s"
+msgstr "サーバー\"%2$s\"で\"%1$s\"にマッチする最初のエントリの dn を取得できません: %3$s"
-#: libpq/auth.c:2793
+#: libpq/auth.c:2826
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\""
-msgstr "サーバ\"%2$s\"でユーザ\"%1$s\"の検索後、unbindできませんでした"
+msgstr "サーバー\"%2$s\"でユーザー\"%1$s\"の検索後、unbindできませんでした"
-#: libpq/auth.c:2824
+#: libpq/auth.c:2857
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr "サーバ\"%2$s\"でユーザ\"%1$s\"のLDAPログインが失敗しました: %3$s"
+msgstr "サーバー\"%2$s\"でユーザー\"%1$s\"のLDAPログインが失敗しました: %3$s"
-#: libpq/auth.c:2853
+#: libpq/auth.c:2889
#, c-format
msgid "LDAP diagnostics: %s"
msgstr "LDAP診断: %s"
-#: libpq/auth.c:2880
+#: libpq/auth.c:2927
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
-msgstr "ユーザ \"%s\" の証明書認証に失敗しました: クライアント証明書にユーザ名が含まれていません"
+msgstr "ユーザー \"%s\" の証明書認証に失敗しました: クライアント証明書にユーザー名が含まれていません"
+
+#: libpq/auth.c:2948
+#, c-format
+msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": unable to retrieve subject DN"
+msgstr "ユーザー\"%s\"の証明書認証に失敗しました: 主体者DNが取得できません"
-#: libpq/auth.c:2897
+#: libpq/auth.c:2971
+#, c-format
+msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": DN mismatch"
+msgstr "ユーザー\"%s\"に対する証明書の検証(clientcert=verify-full) に失敗しました: DN不一致"
+
+#: libpq/auth.c:2976
#, c-format
msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch"
-msgstr "ユーザ\"%s\"に対する証明書の検証(clientcert=verify-full) に失敗しました: CN 不一致"
+msgstr "ユーザー\"%s\"に対する証明書の検証(clientcert=verify-full) に失敗しました: CN 不一致"
-#: libpq/auth.c:2998
+#: libpq/auth.c:3078
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
-msgstr "RADIUS サーバが指定されていません"
+msgstr "RADIUS ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81\8cæ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: libpq/auth.c:3005
+#: libpq/auth.c:3085
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "RADIUS secret が指定されていません"
-#: libpq/auth.c:3019
+#: libpq/auth.c:3099
#, c-format
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
msgstr "RADIUS認証では%d文字より長いパスワードはサポートしていません"
-#: libpq/auth.c:3124 libpq/hba.c:1956
+#: libpq/auth.c:3206 libpq/hba.c:2004
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
-msgstr "RADIUS サーバ名\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s"
+msgstr "RADIUS サーバー名\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s"
-#: libpq/auth.c:3138
+#: libpq/auth.c:3220
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "ランダムな暗号化ベクトルを生成できませんでした"
-#: libpq/auth.c:3172
+#: libpq/auth.c:3254
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "パスワードのMD5暗号化に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:3198
+#: libpq/auth.c:3280
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "RADIUSのソケットを作成できませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:3220
+#: libpq/auth.c:3302
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "ローカルの RADIUS ソケットをバインドできませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:3230
+#: libpq/auth.c:3312
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "RADIUS パケットを送信できませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:3263 libpq/auth.c:3289
+#: libpq/auth.c:3345 libpq/auth.c:3371
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s"
msgstr "%sからのRADIUSの応答待ちがタイムアウトしました"
-#: libpq/auth.c:3282
+#: libpq/auth.c:3364
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "RADIUSソケットの状態をチェックできませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:3312
+#: libpq/auth.c:3394
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "RADIUS応答を読めませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:3325 libpq/auth.c:3329
+#: libpq/auth.c:3407 libpq/auth.c:3411
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d"
msgstr "%sからのRADIUS応答が誤ったポートから送られてきました: %d"
-#: libpq/auth.c:3338
+#: libpq/auth.c:3420
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s too short: %d"
msgstr "%sからのRADIUS応答が短すぎます: %d"
-#: libpq/auth.c:3345
+#: libpq/auth.c:3427
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "%sからのRADIUS応答が間違った長さを保持しています: %d(実際の長さは%d)"
-#: libpq/auth.c:3353
+#: libpq/auth.c:3435
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "%sからのRADIUS応答は異なるリクエストに対するものです: %d (%d であるはず)"
-#: libpq/auth.c:3378
+#: libpq/auth.c:3460
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "受信パケットのMD5暗号化に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:3387
+#: libpq/auth.c:3469
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature"
msgstr "%sからのRADIUS応答が間違ったMD5シグネチャを保持しています"
-#: libpq/auth.c:3405
+#: libpq/auth.c:3487
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\""
-msgstr "%1$sからのRADIUS応答がユーザ\"%3$s\"にとって不正なコード(%2$d)を保持しています"
+msgstr "%1$sからのRADIUS応答がユーザー\"%3$s\"にとって不正なコード(%2$d)を保持しています"
-#: libpq/be-fsstubs.c:119 libpq/be-fsstubs.c:150 libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:229 libpq/be-fsstubs.c:277 libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:553
+#: libpq/be-fsstubs.c:119 libpq/be-fsstubs.c:150 libpq/be-fsstubs.c:178
+#: libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:229 libpq/be-fsstubs.c:277
+#: libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:553
#, c-format
msgid "invalid large-object descriptor: %d"
msgstr "ラージオブジェクト記述子が不正です: %d"
#: libpq/be-fsstubs.c:432
#, c-format
msgid "could not open server file \"%s\": %m"
-msgstr "サーバファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
#: libpq/be-fsstubs.c:454
#, c-format
msgid "could not read server file \"%s\": %m"
-msgstr "サーバファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92èªã\81¿å\8f\96ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
#: libpq/be-fsstubs.c:514
#, c-format
msgid "could not create server file \"%s\": %m"
-msgstr "サーバファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
#: libpq/be-fsstubs.c:526
#, c-format
msgid "could not write server file \"%s\": %m"
-msgstr "サーバファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92æ\9b¸ã\81\8då\87ºã\81\9bã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
#: libpq/be-fsstubs.c:760
#, c-format
msgid "large object read request is too large"
msgstr "ラージオブジェクトの読み込み要求が大きすぎます"
-#: libpq/be-fsstubs.c:802 utils/adt/genfile.c:265 utils/adt/genfile.c:304 utils/adt/genfile.c:340
+#: libpq/be-fsstubs.c:802 utils/adt/genfile.c:267 utils/adt/genfile.c:306
+#: utils/adt/genfile.c:342
#, c-format
msgid "requested length cannot be negative"
msgstr "負の長さを指定することはできません"
-#: libpq/be-fsstubs.c:855 storage/large_object/inv_api.c:297 storage/large_object/inv_api.c:309 storage/large_object/inv_api.c:513 storage/large_object/inv_api.c:624 storage/large_object/inv_api.c:814
+#: libpq/be-fsstubs.c:855 storage/large_object/inv_api.c:297
+#: storage/large_object/inv_api.c:309 storage/large_object/inv_api.c:513
+#: storage/large_object/inv_api.c:624 storage/large_object/inv_api.c:814
#, c-format
msgid "permission denied for large object %u"
msgstr "ラージオブジェクト %u に対する権限がありません"
#: libpq/be-secure-common.c:165
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root"
-msgstr "秘密キーファイル\"%s\"はデータベースユーザもしくはrootの所有である必要があります"
+msgstr "ç§\98å¯\86ã\82ã\83¼ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\81¯ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\82\82ã\81\97ã\81\8fã\81¯rootã\81®æ\89\80æ\9c\89ã\81§ã\81\82ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
#: libpq/be-secure-common.c:188
#, c-format
#: libpq/be-secure-common.c:190
#, c-format
msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root."
-msgstr "ファイルはデータベースユーザの所有の場合は u=rw (0600) かそれよりも低いパーミッション、root所有の場合は u=rw,g=r (0640) かそれよりも低いパーミッションである必要があります"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81®æ\89\80æ\9c\89ã\81®å ´å\90\88ã\81¯ u=rw (0600) ã\81\8bã\81\9dã\82\8cã\82\88ã\82\8aã\82\82ä½\8eã\81\84ã\83\91ã\83¼ã\83\9fã\83\83ã\82·ã\83§ã\83³ã\80\81rootæ\89\80æ\9c\89ã\81®å ´å\90\88ã\81¯ u=rw,g=r (0640) ã\81\8bã\81\9dã\82\8cã\82\88ã\82\8aã\82\82ä½\8eã\81\84ã\83\91ã\83¼ã\83\9fã\83\83ã\82·ã\83§ã\83³ã\81§ã\81\82ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:195
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:204
msgid "GSSAPI wrap error"
msgstr "GSSAPI名ラップエラー"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:199
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:211
#, c-format
msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality"
msgstr "送出されるGSSAPIメッセージに機密性が適用されません"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:203 libpq/be-secure-gssapi.c:574
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:218 libpq/be-secure-gssapi.c:622
#, c-format
msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)"
-msgstr "サーバは過大なサイズのGSSAPIパケットを送信しようとしました: (%zu > %zu)"
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81¯é\81\8e大ã\81ªã\82µã\82¤ã\82ºã\81®GSSAPIã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\82\92é\80\81ä¿¡ã\81\97ã\82\88ã\81\86ã\81¨ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f: (%zu > %zu)"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:330
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:351
#, c-format
msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %zu)"
msgstr "過大なサイズのGSSAPIパケットがクライアントから送出されました: (%zu > %zu)"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:364
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:389
msgid "GSSAPI unwrap error"
msgstr "GSSAPIアンラップエラー"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:369
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:396
#, c-format
msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality"
msgstr "到着したGSSAPIメッセージには機密性が適用されていません"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:525
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:570
#, c-format
msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)"
msgstr "過大なサイズのGSSAPIパケットがクライアントから送出されました: (%zu > %d)"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:547
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:594
msgid "could not accept GSSAPI security context"
msgstr "GSSAPIセキュリティコンテキストを受け入れられませんでした"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:637
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:689
msgid "GSSAPI size check error"
msgstr "GSSAPIサイズチェックエラー"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:112
+#: libpq/be-secure-openssl.c:115
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:138
+#: libpq/be-secure-openssl.c:141
#, c-format
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "サーバ証明書ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
+msgstr "サーバー証明書ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:158
+#: libpq/be-secure-openssl.c:161
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase"
msgstr "パスフレーズが要求されたため秘密キーファイル\"%s\"をリロードできませんでした"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:163
+#: libpq/be-secure-openssl.c:166
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "秘密キーファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:172
+#: libpq/be-secure-openssl.c:175
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "秘密キーの検査に失敗しました: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:184 libpq/be-secure-openssl.c:206
+#. translator: first %s is a GUC option name, second %s is its value
+#: libpq/be-secure-openssl.c:188 libpq/be-secure-openssl.c:211
#, c-format
msgid "\"%s\" setting \"%s\" not supported by this build"
msgstr "このビルドでは\"%s\"を\"%s\"に設定することはできません"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:194
+#: libpq/be-secure-openssl.c:198
#, c-format
msgid "could not set minimum SSL protocol version"
msgstr "SSLプロトコルバージョンを設定できませんでした"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:216
+#: libpq/be-secure-openssl.c:221
#, c-format
msgid "could not set maximum SSL protocol version"
msgstr "最大SSLプロトコルバージョンを設定できませんでした"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:232
+#: libpq/be-secure-openssl.c:237
#, c-format
msgid "could not set SSL protocol version range"
msgstr "SSLプロトコルバージョンの範囲を設定できませんでした"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:233
+#: libpq/be-secure-openssl.c:238
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\""
msgstr "\"%s\"は\"%s\"より大きくできません"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:257
+#: libpq/be-secure-openssl.c:275
#, c-format
msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)"
msgstr "暗号方式リストがセットできません (利用可能な暗号方式がありません)"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:275
+#: libpq/be-secure-openssl.c:295
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "ルート証明書ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:302
+#: libpq/be-secure-openssl.c:344
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
msgstr "SSL証明失効リストファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:378
+#: libpq/be-secure-openssl.c:352
+#, c-format
+msgid "could not load SSL certificate revocation list directory \"%s\": %s"
+msgstr "SSL証明失効リストディレクトリ\"%s\"をロードできませんでした: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:360
+#, c-format
+msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\" or directory \"%s\": %s"
+msgstr "SSL証明失効リストファイル\"%s\"またはディレクトリ\"%s\"をロードできませんでした: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:418
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up"
msgstr "SSL接続を初期化できませんでした: SSLコンテクストが準備できていません"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:386
+#: libpq/be-secure-openssl.c:429
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "SSL接続を初期化できませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:394
+#: libpq/be-secure-openssl.c:437
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "SSLソケットを設定できませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:449
+#: libpq/be-secure-openssl.c:492
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:453 libpq/be-secure-openssl.c:506
+#: libpq/be-secure-openssl.c:496 libpq/be-secure-openssl.c:549
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: EOFを検出しました"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:492
+#: libpq/be-secure-openssl.c:535
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:495
+#: libpq/be-secure-openssl.c:538
#, c-format
msgid "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version between %s and %s."
msgstr "このことは、クライアントがSSLプロトコルのバージョン%sから%sのいずれもサポートしていないことを示唆しているかもしれません。"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:511 libpq/be-secure-openssl.c:642 libpq/be-secure-openssl.c:706
+#: libpq/be-secure-openssl.c:554 libpq/be-secure-openssl.c:734
+#: libpq/be-secure-openssl.c:798
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "認識できないSSLエラーコード: %d"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:553
+#: libpq/be-secure-openssl.c:600
#, c-format
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "SSL 証明書のコモンネームに null が含まれています"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:631 libpq/be-secure-openssl.c:690
+#: libpq/be-secure-openssl.c:640
+#, c-format
+msgid "SSL certificate's distinguished name contains embedded null"
+msgstr "SSL証明書の識別名の途中にnullが含まれています"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:723 libpq/be-secure-openssl.c:782
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "SSLエラー: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:871
+#: libpq/be-secure-openssl.c:963
#, c-format
msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m"
msgstr "DHパラメータファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:883
+#: libpq/be-secure-openssl.c:975
#, c-format
msgid "could not load DH parameters file: %s"
msgstr "DHパラメータをロードできませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:893
+#: libpq/be-secure-openssl.c:985
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: %s"
msgstr "不正なDHパラメータです: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:901
+#: libpq/be-secure-openssl.c:994
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: p is not prime"
msgstr "不正なDHパラメータ: pは素数ではありません"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:909
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1003
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime"
msgstr "不正なDHパラメータ: 適切な生成器も安全な素数もありません"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1065
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1164
#, c-format
msgid "DH: could not load DH parameters"
msgstr "DH: DHパラメータをロードできませんでした"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1073
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1172
#, c-format
msgid "DH: could not set DH parameters: %s"
msgstr "DH: DHパラメータを設定できませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1100
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1199
#, c-format
msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
msgstr "ECDH: 認識できない曲線名: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1109
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1208
#, c-format
msgid "ECDH: could not create key"
msgstr "ECDH: キーを生成できませんでした"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1137
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1236
msgid "no SSL error reported"
msgstr "SSLエラーはありませんでした"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1141
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1240
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSLエラーコード: %lu"
-#: libpq/be-secure.c:122
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1394
+#, c-format
+msgid "failed to create BIO"
+msgstr "BIOの生成に失敗しました"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1404
+#, c-format
+msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object"
+msgstr "ASN1_OBJECTオブジェクトのNIDを取得できませんでした"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1412
#, c-format
-msgid "SSL connection from \"%s\""
-msgstr "\"%s\"からのSSL接続"
+msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure"
+msgstr "NID %d をASN1_OBJECT 構造体に変換できませんでした"
-#: libpq/be-secure.c:207 libpq/be-secure.c:303
+#: libpq/be-secure.c:209 libpq/be-secure.c:305
#, c-format
msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit"
msgstr "予期しないpostmasterの終了のため、コネクションを終了します"
#: libpq/crypt.c:59
#, c-format
msgid "User \"%s\" has no password assigned."
-msgstr "ユーザ\"%s\"はパスワードが設定されていません。"
+msgstr "ユーザー\"%s\"はパスワードが設定されていません。"
#: libpq/crypt.c:77
#, c-format
msgid "User \"%s\" has an expired password."
-msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワードは期限切れです。"
+msgstr "ユーザー\"%s\"のパスワードは期限切れです。"
#: libpq/crypt.c:179
#, c-format
msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication."
-msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワードはMD5認証で使用不能です。"
+msgstr "ユーザー\"%s\"のパスワードはMD5認証で使用不能です。"
#: libpq/crypt.c:203 libpq/crypt.c:244 libpq/crypt.c:268
#, c-format
msgid "Password does not match for user \"%s\"."
-msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワードが合致しません。"
+msgstr "ユーザー\"%s\"のパスワードが合致しません。"
#: libpq/crypt.c:287
#, c-format
msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format."
-msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワードは識別不能な形式です。"
+msgstr "ユーザー\"%s\"のパスワードは識別不能な形式です。"
-#: libpq/hba.c:235
+#: libpq/hba.c:241
#, c-format
msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
msgstr "認証ファイルのトークンが長すぎますので、飛ばします: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:407
+#: libpq/hba.c:413
#, c-format
msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
msgstr "セカンダリ認証ファイル\"@%s\"を\"%s\"としてオープンできませんでした: %m"
-#: libpq/hba.c:509
+#: libpq/hba.c:859
#, c-format
-msgid "authentication file line too long"
-msgstr "認証ファイルが長すぎます"
-
-#: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925 libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1013 libpq/hba.c:1022 libpq/hba.c:1035 libpq/hba.c:1056 libpq/hba.c:1069 libpq/hba.c:1089 libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1179 libpq/hba.c:1199 libpq/hba.c:1213 libpq/hba.c:1232 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1258 libpq/hba.c:1276 libpq/hba.c:1292 libpq/hba.c:1304 libpq/hba.c:1341 libpq/hba.c:1382 libpq/hba.c:1395 libpq/hba.c:1417
-#: libpq/hba.c:1430 libpq/hba.c:1442 libpq/hba.c:1460 libpq/hba.c:1510 libpq/hba.c:1554 libpq/hba.c:1565 libpq/hba.c:1581 libpq/hba.c:1598 libpq/hba.c:1608 libpq/hba.c:1668 libpq/hba.c:1706 libpq/hba.c:1728 libpq/hba.c:1740 libpq/hba.c:1827 libpq/hba.c:1845 libpq/hba.c:1939 libpq/hba.c:1958 libpq/hba.c:1987 libpq/hba.c:2000 libpq/hba.c:2023 libpq/hba.c:2045 libpq/hba.c:2059 tsearch/ts_locale.c:190
-#, c-format
-msgid "line %d of configuration file \"%s\""
-msgstr "設定ファイル \"%2$s\" の %1$d 行目"
+msgid "error enumerating network interfaces: %m"
+msgstr "ネットワークインタフェース列挙中にエラーが起きました: %m"
#. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:865
+#: libpq/hba.c:886
#, c-format
msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
msgstr "認証オプション\"%s\"は認証方式%sでのみ有効です"
-#: libpq/hba.c:885
+#: libpq/hba.c:888 libpq/hba.c:908 libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:996
+#: libpq/hba.c:1010 libpq/hba.c:1034 libpq/hba.c:1043 libpq/hba.c:1056
+#: libpq/hba.c:1077 libpq/hba.c:1090 libpq/hba.c:1110 libpq/hba.c:1132
+#: libpq/hba.c:1144 libpq/hba.c:1203 libpq/hba.c:1223 libpq/hba.c:1237
+#: libpq/hba.c:1257 libpq/hba.c:1268 libpq/hba.c:1283 libpq/hba.c:1302
+#: libpq/hba.c:1318 libpq/hba.c:1330 libpq/hba.c:1367 libpq/hba.c:1408
+#: libpq/hba.c:1421 libpq/hba.c:1443 libpq/hba.c:1455 libpq/hba.c:1473
+#: libpq/hba.c:1523 libpq/hba.c:1567 libpq/hba.c:1578 libpq/hba.c:1594
+#: libpq/hba.c:1611 libpq/hba.c:1622 libpq/hba.c:1641 libpq/hba.c:1657
+#: libpq/hba.c:1673 libpq/hba.c:1727 libpq/hba.c:1744 libpq/hba.c:1757
+#: libpq/hba.c:1769 libpq/hba.c:1788 libpq/hba.c:1875 libpq/hba.c:1893
+#: libpq/hba.c:1987 libpq/hba.c:2006 libpq/hba.c:2035 libpq/hba.c:2048
+#: libpq/hba.c:2071 libpq/hba.c:2093 libpq/hba.c:2107 tsearch/ts_locale.c:232
+#, c-format
+msgid "line %d of configuration file \"%s\""
+msgstr "設定ファイル \"%2$s\" の %1$d 行目"
+
+#: libpq/hba.c:906
#, c-format
msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
msgstr "認証方式\"%s\"の場合は引数\"%s\"がセットされなければなりません"
-#: libpq/hba.c:913
+#: libpq/hba.c:934
#, c-format
msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
msgstr "ファイル\"%s\"の最終行%dでエントリが足りません"
-#: libpq/hba.c:924
+#: libpq/hba.c:945
#, c-format
msgid "multiple values in ident field"
msgstr "identヂールド内の複数の値"
-#: libpq/hba.c:973
+#: libpq/hba.c:994
#, c-format
msgid "multiple values specified for connection type"
msgstr "接続タイプで複数の値が指定されました"
-#: libpq/hba.c:974
+#: libpq/hba.c:995
#, c-format
msgid "Specify exactly one connection type per line."
msgstr "1行に1つの接続タイプだけを指定してください"
-#: libpq/hba.c:988
+#: libpq/hba.c:1009
#, c-format
msgid "local connections are not supported by this build"
msgstr "このビルドではlocal接続はサポートされていません"
-#: libpq/hba.c:1011
+#: libpq/hba.c:1032
#, c-format
msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled"
msgstr "SSLが無効なため、hostssl行は照合できません"
-#: libpq/hba.c:1012
+#: libpq/hba.c:1033
#, c-format
msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
msgstr "postgresql.confで ssl = on に設定してください。"
-#: libpq/hba.c:1020
+#: libpq/hba.c:1041
#, c-format
msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build"
msgstr "このビルドではhostsslはサポートされていないため、hostssl行は照合できません"
-#: libpq/hba.c:1021
+#: libpq/hba.c:1042
#, c-format
-msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
-msgstr "SSL 接続を有効にするには --with-openssl でコンパイルしてください。"
+msgid "Compile with --with-ssl to use SSL connections."
+msgstr "SSL 接続を有効にするには --with-ssl でコンパイルしてください。"
-#: libpq/hba.c:1033
+#: libpq/hba.c:1054
#, c-format
msgid "hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build"
msgstr "このビルドでは GSSAPI をサポートしていないため hostgssenc レコードは照合できません"
-#: libpq/hba.c:1034
+#: libpq/hba.c:1055
#, c-format
msgid "Compile with --with-gssapi to use GSSAPI connections."
msgstr "GSSAPI 接続を有効にするには --with-gssapi でコンパイルしてください。"
-#: libpq/hba.c:1054
+#: libpq/hba.c:1075
#, c-format
msgid "invalid connection type \"%s\""
msgstr "接続オプションタイプ \"%s\" は不正です"
-#: libpq/hba.c:1068
+#: libpq/hba.c:1089
#, c-format
msgid "end-of-line before database specification"
msgstr "データベース指定の前に行末を検出しました"
-#: libpq/hba.c:1088
+#: libpq/hba.c:1109
#, c-format
msgid "end-of-line before role specification"
msgstr "ロール指定の前に行末を検出しました"
-#: libpq/hba.c:1110
+#: libpq/hba.c:1131
#, c-format
msgid "end-of-line before IP address specification"
msgstr "IP アドレス指定の前に行末を検出しました"
-#: libpq/hba.c:1121
+#: libpq/hba.c:1142
#, c-format
msgid "multiple values specified for host address"
msgstr "ホストアドレスで複数の値が指定されました"
-#: libpq/hba.c:1122
+#: libpq/hba.c:1143
#, c-format
msgid "Specify one address range per line."
msgstr "1行に1つのアドレス範囲を指定してください"
-#: libpq/hba.c:1177
+#: libpq/hba.c:1201
#, c-format
msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
msgstr "不正なIPアドレス\"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1197
+#: libpq/hba.c:1221
#, c-format
msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
msgstr "ホスト名とCIDRマスクを両方指定するのは不正です: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1211
+#: libpq/hba.c:1235
#, c-format
msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
msgstr "IPアドレス\"%s\"内の CIDR マスクが不正です"
-#: libpq/hba.c:1230
+#: libpq/hba.c:1255
#, c-format
msgid "end-of-line before netmask specification"
msgstr "ネットマスク指定の前に行末を検出しました"
-#: libpq/hba.c:1231
+#: libpq/hba.c:1256
#, c-format
msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
msgstr "CIDR記法でアドレス範囲を指定してするか、ネットマスクを分けて指定してください。"
-#: libpq/hba.c:1242
+#: libpq/hba.c:1267
#, c-format
msgid "multiple values specified for netmask"
msgstr "ネットマスクで複数の値が指定されました"
-#: libpq/hba.c:1256
+#: libpq/hba.c:1281
#, c-format
msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
msgstr "不正なIPマスク\"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1275
+#: libpq/hba.c:1301
#, c-format
msgid "IP address and mask do not match"
msgstr "IPアドレスとマスクが一致しません"
-#: libpq/hba.c:1291
+#: libpq/hba.c:1317
#, c-format
msgid "end-of-line before authentication method"
msgstr "認証方式指定の前に行末を検出しました"
-#: libpq/hba.c:1302
+#: libpq/hba.c:1328
#, c-format
msgid "multiple values specified for authentication type"
msgstr "認証タイプで複数の値が指定されました"
-#: libpq/hba.c:1303
+#: libpq/hba.c:1329
#, c-format
msgid "Specify exactly one authentication type per line."
msgstr "認証タイプは1行に1つだけ指定してください。"
-#: libpq/hba.c:1380
+#: libpq/hba.c:1406
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\""
msgstr "不正な認証方式\"%s\""
-#: libpq/hba.c:1393
+#: libpq/hba.c:1419
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
msgstr "不正な認証方式\"%s\": このビルドではサポートされていません"
-#: libpq/hba.c:1416
+#: libpq/hba.c:1442
#, c-format
msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
msgstr "ローカルソケットではgssapi認証はサポートしていません"
-#: libpq/hba.c:1429
-#, c-format
-msgid "GSSAPI encryption only supports gss, trust, or reject authentication"
-msgstr "GSSAPI暗号化は gss、trust または reject 認証のみをサポートします"
-
-#: libpq/hba.c:1441
+#: libpq/hba.c:1454
#, c-format
msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
msgstr "peer認証はローカルソケットでのみサポートしています"
-#: libpq/hba.c:1459
+#: libpq/hba.c:1472
#, c-format
msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
msgstr "hostssl接続では証明書認証のみをサポートしています"
-#: libpq/hba.c:1509
+#: libpq/hba.c:1522
#, c-format
msgid "authentication option not in name=value format: %s"
msgstr "認証オプションが 名前=値 形式になっていません: %s"
-#: libpq/hba.c:1553
+#: libpq/hba.c:1566
#, c-format
msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix"
msgstr "ldapbasedn、 ldapbinddn、ldapbindpasswd、ldapsearchattribute、, ldapsearchfilter またはldapurlは、ldapprefixと同時には指定できません"
-#: libpq/hba.c:1564
+#: libpq/hba.c:1577
#, c-format
msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
msgstr "\"ldap\"認証方式の場合は引数 \"ldapbasedn\"、\"ldapprefix\"、\"ldapsuffix\"のいずれかを指定してください"
-#: libpq/hba.c:1580
+#: libpq/hba.c:1593
#, c-format
msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter"
msgstr "ldapsearchattribute、ldapsearchfilter と同時には指定できません"
-#: libpq/hba.c:1597
+#: libpq/hba.c:1610
#, c-format
msgid "list of RADIUS servers cannot be empty"
-msgstr "RADIUSサーバのリストは空にはできません"
+msgstr "RADIUSã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81®ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81¯ç©ºã\81«ã\81¯ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: libpq/hba.c:1607
+#: libpq/hba.c:1621
#, c-format
msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty"
msgstr "RADIUSシークレットのリストは空にはできません"
-#: libpq/hba.c:1662
+#: libpq/hba.c:1638
#, c-format
-msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)"
-msgstr "%sの数(%d)は1または%sの数(%d)と同じである必要があります"
+msgid "the number of RADIUS secrets (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)"
+msgstr "RADIUSシークレットの数(%d)は1またはRADIUSサーバーの数(%d)と同じでなければなりません"
+
+#: libpq/hba.c:1654
+#, c-format
+msgid "the number of RADIUS ports (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)"
+msgstr "RADIUSポート番号の数(%d)は1またはRADIUSサーバーの数(%d)と同じでなければなりません"
+
+#: libpq/hba.c:1670
+#, c-format
+msgid "the number of RADIUS identifiers (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)"
+msgstr "RADIUS識別子の数(%d)は1またはRADIUSサーバーの数(%d)と同じでなければなりません"
#
-#: libpq/hba.c:1696
+#: libpq/hba.c:1717
msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
msgstr "ident、peer、gssapi、sspiおよびcert"
-#: libpq/hba.c:1705
+#: libpq/hba.c:1726
#, c-format
msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "クライアント証明書は\"hostssl\"の行でのみ設定できます"
-#: libpq/hba.c:1727
+#: libpq/hba.c:1743
#, c-format
-msgid "clientcert can not be set to \"no-verify\" when using \"cert\" authentication"
-msgstr "\"cert\"認証使用時はclientcertは\"no-verify\"には設定できません"
+msgid "clientcert only accepts \"verify-full\" when using \"cert\" authentication"
+msgstr "\"cert\"認証使用時はclientcertは\"verify-full\"のみ受け付けます"
-#: libpq/hba.c:1739
+#: libpq/hba.c:1756
#, c-format
msgid "invalid value for clientcert: \"%s\""
msgstr "clientcertの値が不正です: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1773
+#: libpq/hba.c:1768
+#, c-format
+msgid "clientname can only be configured for \"hostssl\" rows"
+msgstr "clientnameは\"hostssl\"の行でのみ設定可能です"
+
+#: libpq/hba.c:1787
+#, c-format
+msgid "invalid value for clientname: \"%s\""
+msgstr "clientnameの値が不正です: \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:1821
#, c-format
msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
msgstr "LDAP URL\"%s\"をパースできませんでした: %s"
-#: libpq/hba.c:1784
+#: libpq/hba.c:1832
#, c-format
msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
msgstr "非サポートのLDAP URLコード: %s"
-#: libpq/hba.c:1808
+#: libpq/hba.c:1856
#, c-format
msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
msgstr "このプラットフォームではLDAP URLをサポートしていません。"
-#: libpq/hba.c:1826
+#: libpq/hba.c:1874
#, c-format
msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\""
msgstr "不正な ldapscheme の値: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1844
+#: libpq/hba.c:1892
#, c-format
msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
msgstr "不正なLDAPポート番号です: \"%s\""
#
-#: libpq/hba.c:1890 libpq/hba.c:1897
+#: libpq/hba.c:1938 libpq/hba.c:1945
msgid "gssapi and sspi"
msgstr "gssapiおよびsspi"
-#: libpq/hba.c:1906 libpq/hba.c:1915
+#: libpq/hba.c:1954 libpq/hba.c:1963
msgid "sspi"
msgstr "sspi"
-#: libpq/hba.c:1937
+#: libpq/hba.c:1985
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\""
-msgstr "RADIUSサーバのリスト\"%s\"のパースに失敗しました"
+msgstr "RADIUSã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81®ã\83ªã\82¹ã\83\88\"%s\"ã\81®ã\83\91ã\83¼ã\82¹ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
-#: libpq/hba.c:1985
+#: libpq/hba.c:2033
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\""
msgstr "RADIUSポートのリスト\"%s\"のパースに失敗しました"
-#: libpq/hba.c:1999
+#: libpq/hba.c:2047
#, c-format
msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
msgstr "不正なRADIUSポート番号: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2021
+#: libpq/hba.c:2069
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\""
msgstr "RADIUSシークレットのリスト\"%s\"のパースに失敗しました"
-#: libpq/hba.c:2043
+#: libpq/hba.c:2091
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\""
msgstr "RADIUS識別子のリスト\"%s\"のパースに失敗しました"
-#: libpq/hba.c:2057
+#: libpq/hba.c:2105
#, c-format
msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
msgstr "認証オプション名を認識できません: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2252
+#: libpq/hba.c:2302
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
msgstr "設定ファイル\"%s\"には何も含まれていません"
-#: libpq/hba.c:2770
+#: libpq/hba.c:2820
#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "不正な正規表現\"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:2830
+#: libpq/hba.c:2880
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "正規表現\"%s\"で照合に失敗しました: %s"
-#: libpq/hba.c:2849
+#: libpq/hba.c:2899
#, c-format
msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
msgstr "正規表現\"%s\"には\"%s\"における後方参照が要求する副表現が含まれていません"
-#: libpq/hba.c:2945
+#: libpq/hba.c:2995
#, c-format
msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
-msgstr "与えられたユーザ名 (%s) と認証されたユーザ名 (%s) が一致しません"
+msgstr "与えられたユーザー名 (%s) と認証されたユーザー名 (%s) が一致しません"
-#: libpq/hba.c:2965
+#: libpq/hba.c:3015
#, c-format
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
-msgstr "\"%3$s\"として認証されたユーザ\"%2$s\"はユーザマップ\"%1$s\"に一致しません"
+msgstr "\"%3$s\"として認証されたユーザー\"%2$s\"はユーザーマップ\"%1$s\"に一致しません"
-#: libpq/hba.c:2998
+#: libpq/hba.c:3048
#, c-format
msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
-msgstr "ユーザマップファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\83\9eã\83\83ã\83\97ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:218
+#: libpq/pqcomm.c:204
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:372
+#: libpq/pqcomm.c:362
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"が長すぎます(最大 %d バイト)"
-#: libpq/pqcomm.c:393
+#: libpq/pqcomm.c:383
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
msgstr "ホスト名\"%s\"、サービス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:397
+#: libpq/pqcomm.c:387
#, c-format
msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
msgstr "サービス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:424
+#: libpq/pqcomm.c:414
#, c-format
msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
msgstr "要求されたアドレスを全てバインドできませんでした: MAXLISTEN (%d)を超えています"
-#: libpq/pqcomm.c:433
+#: libpq/pqcomm.c:423
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: libpq/pqcomm.c:437
+#: libpq/pqcomm.c:427
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: libpq/pqcomm.c:442
+#: libpq/pqcomm.c:432
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
-#: libpq/pqcomm.c:447
+#: libpq/pqcomm.c:437
#, c-format
msgid "unrecognized address family %d"
msgstr "アドレスファミリ %d を認識できません"
#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:473
+#: libpq/pqcomm.c:463
#, c-format
msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m"
msgstr "アドレス\"%s\"に対する%sソケットの作成に失敗しました: %m"
-#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:499
-#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m"
-msgstr "%sアドレス\"%s\"に対するsetsockopt(SO_REUSEADDR)が失敗しました: %m"
-
-#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:516
+#. translator: third %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:489 libpq/pqcomm.c:507
#, c-format
-msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed for %s address \"%s\": %m"
-msgstr "%sアドレス\"%s\"に対するsetsockopt(IPV6_V6ONLY)が失敗しました: %m"
+msgid "%s(%s) failed for %s address \"%s\": %m"
+msgstr "%s(%s)が%sアドレス\"%s\"に対して失敗しました: %m"
#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:536
+#: libpq/pqcomm.c:530
#, c-format
msgid "could not bind %s address \"%s\": %m"
msgstr "%sアドレス\"%s\"のbindに失敗しました: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:539
+#: libpq/pqcomm.c:534
#, c-format
-msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
-msgstr "すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければソケットファイル\"%s\"を削除して再試行してください。"
+msgid "Is another postmaster already running on port %d?"
+msgstr "すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか?"
-#: libpq/pqcomm.c:542
+#: libpq/pqcomm.c:536
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
msgstr "すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければ数秒待ってから再試行してください。"
#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:575
+#: libpq/pqcomm.c:569
#, c-format
msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m"
msgstr "%sアドレス\"%s\"のlistenに失敗しました: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:584
+#: libpq/pqcomm.c:578
#, c-format
msgid "listening on Unix socket \"%s\""
msgstr "Unixソケット\"%s\"で待ち受けています"
#. translator: first %s is IPv4 or IPv6
-#: libpq/pqcomm.c:590
+#: libpq/pqcomm.c:584
#, c-format
msgid "listening on %s address \"%s\", port %d"
msgstr "%sアドレス\"%s\"、ポート%dで待ち受けています"
-#: libpq/pqcomm.c:673
+#: libpq/pqcomm.c:675
#, c-format
msgid "group \"%s\" does not exist"
msgstr "グループ\"%s\"は存在しません"
-#: libpq/pqcomm.c:683
+#: libpq/pqcomm.c:685
#, c-format
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"のグループを設定できませんでした: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:694
+#: libpq/pqcomm.c:696
#, c-format
msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の権限を設定できませんでした: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:724
+#: libpq/pqcomm.c:726
#, c-format
msgid "could not accept new connection: %m"
msgstr "新しい接続を受け付けることができませんでした: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:914
+#: libpq/pqcomm.c:766 libpq/pqcomm.c:775 libpq/pqcomm.c:807 libpq/pqcomm.c:817
+#: libpq/pqcomm.c:1630 libpq/pqcomm.c:1675 libpq/pqcomm.c:1715
+#: libpq/pqcomm.c:1759 libpq/pqcomm.c:1798 libpq/pqcomm.c:1837
+#: libpq/pqcomm.c:1873 libpq/pqcomm.c:1912 postmaster/pgstat.c:618
+#: postmaster/pgstat.c:629
+#, c-format
+msgid "%s(%s) failed: %m"
+msgstr "%s(%s)が失敗しました: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:921
#, c-format
msgid "there is no client connection"
msgstr "クライアント接続がありません"
-#: libpq/pqcomm.c:965 libpq/pqcomm.c:1061
+#: libpq/pqcomm.c:972 libpq/pqcomm.c:1068
#, c-format
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "クライアントからデータを受信できませんでした: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1206 tcop/postgres.c:4142
+#: libpq/pqcomm.c:1161 tcop/postgres.c:4290
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
msgstr "プロトコルの同期が失われたためコネクションを終了します"
-#: libpq/pqcomm.c:1272
+#: libpq/pqcomm.c:1227
#, c-format
msgid "unexpected EOF within message length word"
msgstr "メッセージ長ワード内のEOFは想定外です"
-#: libpq/pqcomm.c:1283
+#: libpq/pqcomm.c:1237
#, c-format
msgid "invalid message length"
msgstr "メッセージ長が不正です"
-#: libpq/pqcomm.c:1305 libpq/pqcomm.c:1318
+#: libpq/pqcomm.c:1259 libpq/pqcomm.c:1272
#, c-format
msgid "incomplete message from client"
msgstr "クライアントからのメッセージが不完全です"
-#: libpq/pqcomm.c:1451
+#: libpq/pqcomm.c:1383
#, c-format
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "クライアントにデータを送信できませんでした: %m"
+#: libpq/pqcomm.c:1598
+#, c-format
+msgid "%s(%s) failed: error code %d"
+msgstr "%s(%s)が失敗しました: エラーコード %d"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1687
+#, c-format
+msgid "setting the keepalive idle time is not supported"
+msgstr "キープアライブのアイドル時間の設定はサポートされていません"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1771 libpq/pqcomm.c:1846 libpq/pqcomm.c:1921
+#, c-format
+msgid "%s(%s) not supported"
+msgstr "%s(%s)はサポートされていません"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1956
+#, c-format
+msgid "could not poll socket: %m"
+msgstr "ソケットの監視ができませんでした: %m"
+
#: libpq/pqformat.c:406
#, c-format
msgid "no data left in message"
msgstr "メッセージ内にデータが残っていません"
-#: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556 utils/adt/arrayfuncs.c:1492 utils/adt/rowtypes.c:587
+#: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1481 utils/adt/rowtypes.c:588
#, c-format
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "メッセージ内に残るデータが不十分です"
"%s is the PostgreSQL server.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%sはPostgreSQLサーバです\n"
+"%sã\81¯PostgreSQLã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81§ã\81\99\n"
"\n"
#: main/main.c:310
#: main/main.c:323
#, c-format
msgid " -l enable SSL connections\n"
-msgstr " -l SSLæ\8e¥ç¶\9aã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99\n"
+msgstr " -l SSLæ\8e¥ç¶\9aã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8b\n"
#: main/main.c:325
#, c-format
#: main/main.c:326
#, c-format
-msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
-msgstr " -o OPTIONS 個々のサーバプロセスに\"OPTIONS\"を渡します(古い形式)\n"
-
-#: main/main.c:327
-#, c-format
msgid " -p PORT port number to listen on\n"
msgstr " -p PORT 接続を待ち受けるポート番号\n"
-#: main/main.c:328
+#: main/main.c:327
#, c-format
msgid " -s show statistics after each query\n"
msgstr " -s 各問い合わせの後に統計情報を表示します\n"
-#: main/main.c:329
+#: main/main.c:328
#, c-format
msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
msgstr " -S WORK-MEM ソート用のメモリ量 (KB単位)\n"
-#: main/main.c:330
+#: main/main.c:329
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了します\n"
-#: main/main.c:331
+#: main/main.c:330
#, c-format
msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " --NAME=VALUE 実行時パラメータを設定します\n"
-#: main/main.c:332
+#: main/main.c:331
#, c-format
msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
msgstr " --describe-config 設定パラメータの説明を出力し、終了します\n"
-#: main/main.c:333
+#: main/main.c:332
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n"
-#: main/main.c:335
+#: main/main.c:334
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"開発者向けオプション:\n"
-#: main/main.c:336
+#: main/main.c:335
#, c-format
msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
msgstr " -f s|i|n|m|h いくつかのプランタイプを禁止します\n"
-#: main/main.c:337
+#: main/main.c:336
#, c-format
msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
msgstr " -n 異常終了後に共有メモリの再初期化を行いません\n"
-#: main/main.c:338
+#: main/main.c:337
#, c-format
msgid " -O allow system table structure changes\n"
msgstr " -O システムテーブル構造の変更を許可します\n"
-#: main/main.c:339
+#: main/main.c:338
#, c-format
msgid " -P disable system indexes\n"
msgstr " -P システムインデックスを無効にします\n"
-#: main/main.c:340
+#: main/main.c:339
#, c-format
msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
msgstr " -t pa|pl|ex 各問い合わせの後に時間情報を表示します\n"
-#: main/main.c:341
+#: main/main.c:340
#, c-format
msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
-msgstr " -T 1つのバックエンドプロセス異常停止した時に全てのバックエンドプロセスSIGSTOPを送信します\n"
+msgstr ""
+" -T ひとつのバックエンドプロセス異常停止した時に全ての\n"
+" バックエンドプロセスSIGSTOPを送信します\n"
-#: main/main.c:342
+#: main/main.c:341
#, c-format
msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
msgstr " -W NUM デバッガをアタッチできるようにNUM秒待機します\n"
-#: main/main.c:344
+#: main/main.c:343
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options for single-user mode:\n"
msgstr ""
"\n"
-"シングルユーザモード用のオプション:\n"
+"ã\82·ã\83³ã\82°ã\83«ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\83¢ã\83¼ã\83\89ç\94¨ã\81®ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³:\n"
-#: main/main.c:345
+#: main/main.c:344
#, c-format
msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
-msgstr " --single シングルユーザモードを選択します(最初の引数でなければなりません)\n"
+msgstr ""
+" --single シングルユーザーモードを選択します(最初の引数でなければ\n"
+" なりません)\n"
-#: main/main.c:346
+#: main/main.c:345
#, c-format
msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
-msgstr " DBNAME データベース名(デフォルトはユーザ名です)\n"
+msgstr " DBNAME データベース名(デフォルトはユーザー名です)\n"
-#: main/main.c:347
+#: main/main.c:346
#, c-format
msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
msgstr " -d 1-5 デバッグレベルを上書きします\n"
-#: main/main.c:348
+#: main/main.c:347
#, c-format
msgid " -E echo statement before execution\n"
msgstr " -E 実行前に文を表示します\n"
-#: main/main.c:349
+#: main/main.c:348
#, c-format
msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
msgstr " -j 対話式問い合わせの区切りとして改行を使用しません\n"
-#: main/main.c:350 main/main.c:355
+#: main/main.c:349 main/main.c:354
#, c-format
msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
msgstr " -r FILENAME 標準出力と標準エラー出力を指定したファイルに出力します\n"
-#: main/main.c:352
+#: main/main.c:351
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"初期起動用のオプション:\n"
-#: main/main.c:353
+#: main/main.c:352
#, c-format
msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
msgstr " --boot 初期起動モードを選択します(最初の引数でなければなりません)\n"
-#: main/main.c:354
+#: main/main.c:353
#, c-format
msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
-msgstr " DBNAME データベース名(初期起動モードでは必須の引数)\n"
+msgstr " DBNAME データベース名(初期起動モードでは必須の引数)\n"
-#: main/main.c:356
+#: main/main.c:355
#, c-format
msgid " -x NUM internal use\n"
msgstr " -x NUM 内部使用\n"
-#: main/main.c:358
+#: main/main.c:357
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"不具合は<%s>まで報告してください。\n"
-#: main/main.c:362
+#: main/main.c:361
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s ホームページ: <%s>\n"
-#: main/main.c:373
+#: main/main.c:372
#, c-format
msgid ""
"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
"more information on how to properly start the server.\n"
msgstr ""
"PostgreSQLの\"root\"での実行は許可されません。\n"
-"ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82»ã\82ã\83¥ã\83ªã\83\86ã\82£ã\81®ä½\8eä¸\8bã\82\92é\98²æ¢ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\80\81ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81¯é\9d\9eç\89¹æ¨©ã\83¦ã\83¼ã\82¶IDで起動\n"
-"する必要があります。適切なサーバの起動方法に関する詳細はドキュメントを\n"
+"ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82»ã\82ã\83¥ã\83ªã\83\86ã\82£ã\81®ä½\8eä¸\8bã\82\92é\98²æ¢ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\80\81ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81¯é\9d\9eç\89¹æ¨©ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼IDで起動\n"
+"ã\81\99ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99ã\80\82é\81©å\88\87ã\81ªã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81®èµ·å\8b\95æ\96¹æ³\95ã\81«é\96¢ã\81\99ã\82\8b詳細ã\81¯ã\83\89ã\82ã\83¥ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\82\92\n"
"参照してください\n"
-#: main/main.c:390
+#: main/main.c:389
#, c-format
msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
-msgstr "%s: 実ユーザIDと実効ユーザIDは一致しなければなりません\n"
+msgstr "%s: 実ユーザーIDと実効ユーザーIDは一致しなければなりません\n"
-#: main/main.c:397
+#: main/main.c:396
#, c-format
msgid ""
"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
"possible system security compromises. See the documentation for\n"
"more information on how to properly start the server.\n"
msgstr ""
-"PostgreSQLを管理者権限を持つユーザでの実行は許可されません。\n"
-"ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82»ã\82ã\83¥ã\83ªã\83\86ã\82£ã\81®ä½\8eä¸\8bã\82\92é\98²æ¢ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\80\81ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81¯é\9d\9eç\89¹æ¨©ã\83¦ã\83¼ã\82¶IDで起動\n"
-"する必要があります。適切なサーバの起動方法に関する詳細はドキュメントを\n"
+"PostgreSQLã\82\92管ç\90\86è\80\85権é\99\90ã\82\92æ\8c\81ã\81¤ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81§ã\81®å®\9fè¡\8cã\81¯è¨±å\8f¯ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82\n"
+"ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82»ã\82ã\83¥ã\83ªã\83\86ã\82£ã\81®ä½\8eä¸\8bã\82\92é\98²æ¢ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\80\81ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81¯é\9d\9eç\89¹æ¨©ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼IDで起動\n"
+"ã\81\99ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99ã\80\82é\81©å\88\87ã\81ªã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81®èµ·å\8b\95æ\96¹æ³\95ã\81«é\96¢ã\81\99ã\82\8b詳細ã\81¯ã\83\89ã\82ã\83¥ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\82\92\n"
"参照してください\n"
#: nodes/extensible.c:66
msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\"は登録されていません"
-#: nodes/makefuncs.c:150
+#: nodes/makefuncs.c:150 statistics/extended_stats.c:2277
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not have a composite type"
msgstr "リレーション\"%s\"は複合型を持っていません"
-#: nodes/nodeFuncs.c:122 nodes/nodeFuncs.c:153 parser/parse_coerce.c:2208 parser/parse_coerce.c:2317 parser/parse_coerce.c:2352 parser/parse_expr.c:2207 parser/parse_func.c:701 parser/parse_oper.c:967 utils/fmgr/funcapi.c:528
+#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2472
+#: parser/parse_coerce.c:2584 parser/parse_coerce.c:2630
+#: parser/parse_expr.c:2021 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883
+#: utils/fmgr/funcapi.c:558
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "データ型%sの配列型がありませんでした"
#: nodes/params.c:417
#, c-format
-msgid "extended query \"%s\" with parameters: %s"
-msgstr "パラメータを持つ拡張問い合わせ\"%s\": %s"
+msgid "portal \"%s\" with parameters: %s"
+msgstr "パラメータ指定されたポータル\"%s\": %s"
#: nodes/params.c:420
#, c-format
-msgid "extended query with parameters: %s"
-msgstr "パラメータを持つ拡張問い合わせ: %s"
+msgid "unnamed portal with parameters: %s"
+msgstr "パラメータ指定された無名ポータル: %s"
#: optimizer/path/joinrels.c:855
#, c-format
msgstr "FULL JOIN はマージ結合可能もしくはハッシュ結合可能な場合のみサポートされています"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/initsplan.c:1193
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1192
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgstr "外部結合のNULL可な側では%sを適用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1922 parser/analyze.c:1639 parser/analyze.c:1855 parser/analyze.c:2715
+#: optimizer/plan/planner.c:1315 parser/analyze.c:1677 parser/analyze.c:1921
+#: parser/analyze.c:3099
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTでは%sを使用できません"
-#: optimizer/plan/planner.c:2509 optimizer/plan/planner.c:4162
+#: optimizer/plan/planner.c:1978 optimizer/plan/planner.c:3634
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "GROUP BY を実行できませんでした"
-#: optimizer/plan/planner.c:2510 optimizer/plan/planner.c:4163 optimizer/plan/planner.c:4890 optimizer/prep/prepunion.c:1045
+#: optimizer/plan/planner.c:1979 optimizer/plan/planner.c:3635
+#: optimizer/plan/planner.c:4392 optimizer/prep/prepunion.c:1046
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr "一部のデータ型がハッシュのみをサポートする一方で、別の型はソートのみをサポートしています。"
-#: optimizer/plan/planner.c:4889
+#: optimizer/plan/planner.c:4391
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "DISTINCTを実行できませんでした"
-#: optimizer/plan/planner.c:5737
+#: optimizer/plan/planner.c:5239
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "ウィンドウの PARTITION BY を実行できませんでした"
-#: optimizer/plan/planner.c:5738
+#: optimizer/plan/planner.c:5240
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "ウィンドウ分割に使用する列は、ソート可能なデータ型でなければなりません。"
-#: optimizer/plan/planner.c:5742
+#: optimizer/plan/planner.c:5244
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "ウィンドウの ORDER BY を実行できませんでした"
-#: optimizer/plan/planner.c:5743
+#: optimizer/plan/planner.c:5245
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "ウィンドウの順序付けをする列は、ソート可能なデータ型でなければなりません。"
-#: optimizer/plan/setrefs.c:451
+#: optimizer/plan/setrefs.c:479
#, c-format
msgid "too many range table entries"
msgstr "レンジテーブルの数が多すぎます"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:508
+#: optimizer/prep/prepunion.c:509
#, c-format
msgid "could not implement recursive UNION"
msgstr "再帰UNIONを実行できませんでした"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:509
+#: optimizer/prep/prepunion.c:510
#, c-format
msgid "All column datatypes must be hashable."
msgstr "すべての列のデータ型はハッシュ可能でなければなりません。"
#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:1044
+#: optimizer/prep/prepunion.c:1045
#, c-format
msgid "could not implement %s"
msgstr "%sを実行できませんでした"
-#: optimizer/util/clauses.c:4746
+#: optimizer/util/clauses.c:4721
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "SQL関数\"%s\"のインライン化処理中"
msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
msgstr "リカバリ中は一時テーブルやUNLOGGEDテーブルにはアクセスできません"
-#: optimizer/util/plancat.c:662
+#: optimizer/util/plancat.c:672
#, c-format
msgid "whole row unique index inference specifications are not supported"
msgstr "行全体に渡るユニークインデックスの推定指定はサポートされていません"
-#: optimizer/util/plancat.c:679
+#: optimizer/util/plancat.c:689
#, c-format
msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
msgstr "ON CONFLICT句中の制約には関連付けられるインデックスがありません"
-#: optimizer/util/plancat.c:729
+#: optimizer/util/plancat.c:739
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATEでの排除制約の使用はサポートされていません"
-#: optimizer/util/plancat.c:834
+#: optimizer/util/plancat.c:844
#, c-format
msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
msgstr "ON CONFLICT 指定に合致するユニーク制約または排除制約がありません"
-#: parser/analyze.c:705 parser/analyze.c:1401
+#: parser/analyze.c:737 parser/analyze.c:1451
#, c-format
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "VALUESリストはすべて同じ長さでなければなりません"
-#: parser/analyze.c:904
+#: parser/analyze.c:938
#, c-format
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
msgstr "INSERTに対象列よりも多くの式があります"
-#: parser/analyze.c:922
+#: parser/analyze.c:956
#, c-format
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
msgstr "INSERTに式よりも多くの対象列があります"
-#: parser/analyze.c:926
+#: parser/analyze.c:960
#, c-format
msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
msgstr "挿入ソースがINSERTが期待するのと同じ列数を含む行表現になっています。うっかり余計なカッコをつけたりしませんでしたか?"
-#: parser/analyze.c:1210 parser/analyze.c:1612
+#: parser/analyze.c:1259 parser/analyze.c:1650
#, c-format
msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
msgstr "ここではSELECT ... INTOは許可されません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1542 parser/analyze.c:2894
+#: parser/analyze.c:1580 parser/analyze.c:3278
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to VALUES"
msgstr "%sをVALUESに使用できません"
-#: parser/analyze.c:1777
+#: parser/analyze.c:1816
#, c-format
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "不正なUNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY句です"
-#: parser/analyze.c:1778
+#: parser/analyze.c:1817
#, c-format
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr "式や関数ではなく、結果列の名前のみが使用できます。"
-#: parser/analyze.c:1779
+#: parser/analyze.c:1818
#, c-format
msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
msgstr "式/関数をすべてのSELECTにつけてください。またはこのUNIONをFROM句に移動してください。"
-#: parser/analyze.c:1845
+#: parser/analyze.c:1911
#, c-format
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTOはUNION/INTERSECT/EXCEPTの最初のSELECTでのみ使用できます"
-#: parser/analyze.c:1917
+#: parser/analyze.c:1983
#, c-format
msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTの要素となる文では同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できません"
-#: parser/analyze.c:2004
+#: parser/analyze.c:2070
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "すべての%s問い合わせは同じ列数を返す必要があります"
-#: parser/analyze.c:2426
+#: parser/analyze.c:2470
#, c-format
msgid "RETURNING must have at least one column"
msgstr "RETURNINGには少なくとも1つの列が必要です"
-#: parser/analyze.c:2467
+#: parser/analyze.c:2573
+#, c-format
+msgid "assignment source returned %d column"
+msgid_plural "assignment source returned %d columns"
+msgstr[0] "代入元が%d個の列を返しました"
+msgstr[1] "代入元が%d個の列を返しました"
+
+#: parser/analyze.c:2634
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "変数\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした"
+
+#. translator: %s is a SQL keyword
+#: parser/analyze.c:2758 parser/analyze.c:2766
#, c-format
-msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
-msgstr "SCROLLとNO SCROLLの両方を同時には指定できません"
+msgid "cannot specify both %s and %s"
+msgstr "%sと%sの両方を同時には指定できません"
-#: parser/analyze.c:2486
+#: parser/analyze.c:2786
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "DECLARE CURSOR では WITH にデータを変更する文を含んではなりません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2494
+#: parser/analyze.c:2794
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %sはサポートされていません"
-#: parser/analyze.c:2497
+#: parser/analyze.c:2797
#, c-format
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "保持可能カーソルは読み取り専用である必要があります。"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2505
+#: parser/analyze.c:2805
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %sはサポートされていません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2516
+#: parser/analyze.c:2816
#, c-format
-msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
-msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %sはサポートされていません"
+msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid"
+msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %sは不正です"
-#: parser/analyze.c:2519
+#: parser/analyze.c:2819
#, c-format
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "INSENSITIVEカーソルは読み取り専用である必要があります。"
-#: parser/analyze.c:2585
+#: parser/analyze.c:2885
#, c-format
msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
msgstr "実体化ビューではWITH句にデータを変更する文を含んではなりません"
-#: parser/analyze.c:2595
+#: parser/analyze.c:2895
#, c-format
msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
msgstr "実体化ビューでは一時テーブルやビューを使用してはいけません"
-#: parser/analyze.c:2605
+#: parser/analyze.c:2905
#, c-format
msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
msgstr "実体化ビューは境界パラメータを用いて定義してはなりません"
-#: parser/analyze.c:2617
+#: parser/analyze.c:2917
#, c-format
msgid "materialized views cannot be unlogged"
msgstr "実体化ビューをログ非取得にはできません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2722
+#: parser/analyze.c:3106
#, c-format
msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "DISTINCT句では%sを使用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2729
+#: parser/analyze.c:3113
#, c-format
msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "GROUP BY句で%sを使用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2736
+#: parser/analyze.c:3120
#, c-format
msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
msgstr "HAVING 句では%sを使用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2743
+#: parser/analyze.c:3127
#, c-format
msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
msgstr "集約関数では%sは使用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2750
+#: parser/analyze.c:3134
#, c-format
msgid "%s is not allowed with window functions"
msgstr "ウィンドウ関数では%sは使用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2757
+#: parser/analyze.c:3141
#, c-format
msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgstr "ターゲットリストの中では%sを集合返却関数と一緒に使うことはできません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2836
+#: parser/analyze.c:3220
#, c-format
msgid "%s must specify unqualified relation names"
msgstr "%sでは非修飾のリレーション名を指定してください"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2867
+#: parser/analyze.c:3251
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a join"
msgstr "%sを結合に使用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2876
+#: parser/analyze.c:3260
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a function"
msgstr "%sを関数に使用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2885
+#: parser/analyze.c:3269
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a table function"
msgstr "%sはテーブル関数には適用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2903
+#: parser/analyze.c:3287
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
msgstr "%sはWITH問い合わせには適用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2912
+#: parser/analyze.c:3296
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore"
msgstr "%sは名前付きタプルストアには適用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2932
+#: parser/analyze.c:3316
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
msgstr "%2$s句のリレーション\"%1$s\"はFROM句にありません"
-#: parser/parse_agg.c:220 parser/parse_oper.c:222
+#: parser/parse_agg.c:220 parser/parse_oper.c:227
#, c-format
msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
msgstr "型%sの順序演算子を識別できませんでした"
#: parser/parse_agg.c:412
msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE"
-msgstr "ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦å®\9a義ã\81®RANGEå\8f¥ã\81®ä¸ã\81§ã\81¯ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\94ã\83³ã\82°æ¼\94ç®\97は使用できません"
+msgstr "ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\94ã\83³ã\82°æ¼\94ç®\97ã\81¯ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦å®\9a義ã\81®RANGEå\8f¥ã\81®ä¸ã\81§は使用できません"
#: parser/parse_agg.c:417
msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
-msgstr "ウィンドウ定義のROWS句では集約関数は使用できません"
+msgstr "集約関数はウィンドウ定義のROWS句では使用できません"
#: parser/parse_agg.c:419
msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS"
-msgstr "ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦å®\9a義ã\81®ROWSå\8f¥ã\81§ã\81¯ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\94ã\83³ã\82°æ¼\94ç®\97は使用できません"
+msgstr "ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\94ã\83³ã\82°æ¼\94ç®\97ã\81¯ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦å®\9a義ã\81®ROWSå\8f¥ã\81§は使用できません"
#: parser/parse_agg.c:424
msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS"
-msgstr "ウィンドウ定義のGROUPS句では集約関数は使用できません"
+msgstr "集約関数はウィンドウ定義のGROUPS句では使用できません"
#: parser/parse_agg.c:426
msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS"
-msgstr "ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦å®\9a義ã\81®GROUPSå\8f¥ã\81§ã\81¯ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\94ã\83³ã\82°æ¼\94ç®\97は使用できません"
+msgstr "ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\94ã\83³ã\82°æ¼\94ç®\97ã\81¯ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦å®\9a義ã\81®GROUPSå\8f¥ã\81§は使用できません"
#: parser/parse_agg.c:460
msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
-msgstr "検査制約では集約関数を使用できません"
+msgstr "集約関数は検査制約では使用できません"
#: parser/parse_agg.c:462
msgid "grouping operations are not allowed in check constraints"
-msgstr "検査制約ではグルーピング演算を使用できません"
+msgstr "グルーピング演算は検査制約では使用できません"
#: parser/parse_agg.c:469
msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions"
-msgstr "DEFAULT式では集約関数を使用できません"
+msgstr "集約関数はDEFAULT式では使用できません"
#: parser/parse_agg.c:471
msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions"
-msgstr "DEFAULT式ではグルーピング演算を使用できません"
+msgstr "グルーピング演算はDEFAULT式では使用できません"
#: parser/parse_agg.c:476
msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
-msgstr "インデックス式では集約関数を使用できません"
+msgstr "集約関数はインデックス式では使用できません"
#: parser/parse_agg.c:478
msgid "grouping operations are not allowed in index expressions"
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹å¼\8fã\81§ã\81¯ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\94ã\83³ã\82°æ¼\94ç®\97ã\82\92使用できません"
+msgstr "ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\94ã\83³ã\82°æ¼\94ç®\97ã\81¯ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹å¼\8fã\81§ã\81¯使用できません"
#: parser/parse_agg.c:483
msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates"
-msgstr "インデックス述語では集約関数を使用できません"
+msgstr "集約関数はインデックス述語では使用できません"
#: parser/parse_agg.c:485
msgid "grouping operations are not allowed in index predicates"
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹è¿°èª\9eã\81§ã\81¯ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\94ã\83³ã\82°æ¼\94ç®\97ã\82\92使用できません"
+msgstr "ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\94ã\83³ã\82°æ¼\94ç®\97ã\81¯ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹è¿°èª\9eã\81§ã\81¯使用できません"
#: parser/parse_agg.c:490
-msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
-msgstr "変換式では集約関数を使用できません"
+msgid "aggregate functions are not allowed in statistics expressions"
+msgstr "集約関数は統計情報式では使用できません"
#: parser/parse_agg.c:492
-msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions"
-msgstr "変換式ではグルーピング演算を使用できません"
+msgid "grouping operations are not allowed in statistics expressions"
+msgstr "グルーピング演算は統計情報式では使用できません"
#: parser/parse_agg.c:497
-msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
-msgstr "EXECUTEのパラメータでは集約関数を使用できません"
+msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
+msgstr "集約関数は変換式では使用できません"
#: parser/parse_agg.c:499
-msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters"
-msgstr "EXECUTEのパラメータではグルーピング演算を使用できません"
+msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions"
+msgstr "グルーピング演算は変換式では使用できません"
#: parser/parse_agg.c:504
-msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
-msgstr "トリガのWHEN条件では集約関数を使用できません"
+msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
+msgstr "集約関数はEXECUTEのパラメータでは使用できません"
#: parser/parse_agg.c:506
-msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions"
-msgstr "ã\83\88ã\83ªã\82¬ã\81®WHENæ\9d¡ä»¶ã\81§ã\81¯ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\94ã\83³ã\82°æ¼\94ç®\97ã\82\92使用できません"
+msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters"
+msgstr "ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\94ã\83³ã\82°æ¼\94ç®\97ã\81¯EXECUTEã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\81§ã\81¯使用できません"
#: parser/parse_agg.c:511
+msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
+msgstr "集約関数をはトリガのWHEN条件では用できません"
+
+#: parser/parse_agg.c:513
+msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions"
+msgstr "グルーピング演算はトリガのWHEN条件では使用できません"
+
+#: parser/parse_agg.c:518
msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound"
msgstr "集約関数はパーティション境界では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:513
+#: parser/parse_agg.c:520
msgid "grouping operations are not allowed in partition bound"
msgstr "グルーピング演算はパーティション境界では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:518
+#: parser/parse_agg.c:525
msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions"
-msgstr "パーティションキー式では集約関数は使用できません"
+msgstr "集約関数はパーティションキー式では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:520
+#: parser/parse_agg.c:527
msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions"
-msgstr "ã\83\91ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\82·ã\83§ã\83³ã\82ã\83¼å¼\8fã\81§ã\81¯ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\94ã\83³ã\82°æ¼\94ç®\97は使用できません"
+msgstr "ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\94ã\83³ã\82°æ¼\94ç®\97ã\81¯ã\83\91ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\82·ã\83§ã\83³ã\82ã\83¼å¼\8fã\81§は使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:526
+#: parser/parse_agg.c:533
msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions"
msgstr "集約関数はカラム生成式では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:528
+#: parser/parse_agg.c:535
msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions"
msgstr "グルーピング演算はカラム生成式では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:534
+#: parser/parse_agg.c:541
msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments"
-msgstr "CALLの引数では集約関数を使用できません"
+msgstr "集約関数はCALLの引数では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:536
+#: parser/parse_agg.c:543
msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments"
-msgstr "CALLの引数ではグルーピング演算を使用できません"
+msgstr "グルーピング演算はCALLの引数では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:542
+#: parser/parse_agg.c:549
msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "集約関数は COPY FROM の WHERE 条件では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:544
+#: parser/parse_agg.c:551
msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "グルーピング演算は COPY FROM の WHERE 条件の中では使用できません"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:567 parser/parse_clause.c:1828
+#: parser/parse_agg.c:578 parser/parse_clause.c:1846
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
-msgstr "%sでは集約関数を使用できません"
+msgstr "集約関数は%sでは使用できません"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:570
+#: parser/parse_agg.c:581
#, c-format
msgid "grouping operations are not allowed in %s"
-msgstr "%sではグルーピング演算を使用できません"
+msgstr "グルーピング演算は%sでは使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:678
+#: parser/parse_agg.c:689
#, c-format
msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments"
msgstr "アウタレベルの集約は直接引数に低位の変数を含むことができません"
-#: parser/parse_agg.c:757
+#: parser/parse_agg.c:768
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
msgstr "集合返却関数の呼び出しに集約関数の呼び出しを含むことはできません"
-#: parser/parse_agg.c:758 parser/parse_expr.c:1845 parser/parse_expr.c:2332 parser/parse_func.c:872
+#: parser/parse_agg.c:769 parser/parse_expr.c:1673 parser/parse_expr.c:2146
+#: parser/parse_func.c:883
#, c-format
msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item."
msgstr "この集合返却関数をLATERAL FROM項目に移動できるかもしれません。"
-#: parser/parse_agg.c:763
+#: parser/parse_agg.c:774
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
msgstr "集約関数の呼び出しにウィンドウ関数の呼び出しを含むことはできません"
-#: parser/parse_agg.c:842
+#: parser/parse_agg.c:853
msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "JOIN条件ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:849
+#: parser/parse_agg.c:860
msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "FROM句内の関数ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:855
+#: parser/parse_agg.c:866
msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
-msgstr "ã\83\9dã\83ªã\82·å¼\8fã\81§ã\81¯ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦é\96¢æ\95°ã\82\92使用できません"
+msgstr "ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦é\96¢æ\95°ã\81¯ã\83\9dã\83ªã\82·å¼\8fã\81§ã\81¯使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:868
+#: parser/parse_agg.c:879
msgid "window functions are not allowed in window definitions"
-msgstr "ウィンドウ定義ではウィンドウ関数は使用できません"
+msgstr "ウィンドウ関数はウィンドウ定義では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:900
+#: parser/parse_agg.c:911
msgid "window functions are not allowed in check constraints"
-msgstr "検査制約の中ではウィンドウ関数を使用できません"
+msgstr "ウィンドウ関数は検査制約の中では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:904
+#: parser/parse_agg.c:915
msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
-msgstr "DEFAULT式の中ではウィンドウ関数を使用できません"
+msgstr "ウィンドウ関数はDEFAULT式の中では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:907
+#: parser/parse_agg.c:918
msgid "window functions are not allowed in index expressions"
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹å¼\8fã\81§ã\81¯ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦é\96¢æ\95°ã\82\92使用できません"
+msgstr "ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦é\96¢æ\95°ã\81¯ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹å¼\8fã\81§ã\81¯使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:910
+#: parser/parse_agg.c:921
+msgid "window functions are not allowed in statistics expressions"
+msgstr "ウィンドウ関数は統計情報式では使用できません"
+
+#: parser/parse_agg.c:924
msgid "window functions are not allowed in index predicates"
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹è¿°èª\9eã\81§ã\81¯ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦é\96¢æ\95°ã\82\92使用できません"
+msgstr "ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦é\96¢æ\95°ã\81¯ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹è¿°èª\9eã\81§ã\81¯使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:913
+#: parser/parse_agg.c:927
msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
-msgstr "変換式ではウィンドウ関数を使用できません"
+msgstr "ウィンドウ関数は変換式では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:916
+#: parser/parse_agg.c:930
msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
-msgstr "EXECUTEパラメータではウィンドウ関数を使用できません"
+msgstr "ウィンドウ関数はEXECUTEパラメータでは使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:919
+#: parser/parse_agg.c:933
msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
-msgstr "ã\83\88ã\83ªã\82¬ã\81®WHENæ\9d¡ä»¶ã\81§ã\81¯ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦é\96¢æ\95°ã\82\92使用できません"
+msgstr "ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦é\96¢æ\95°ã\81¯ã\83\88ã\83ªã\82¬ã\81®WHENæ\9d¡ä»¶ã\81§ã\81¯使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:922
+#: parser/parse_agg.c:936
msgid "window functions are not allowed in partition bound"
msgstr "ウィンドウ関数はパーティション境界では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:925
+#: parser/parse_agg.c:939
msgid "window functions are not allowed in partition key expressions"
-msgstr "ã\83\91ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\82·ã\83§ã\83³ã\82ã\83¼å¼\8fã\81§ã\81¯ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦é\96¢æ\95°は使用できません"
+msgstr "ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦é\96¢æ\95°ã\81¯ã\83\91ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\82·ã\83§ã\83³ã\82ã\83¼å¼\8fã\81§は使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:928
+#: parser/parse_agg.c:942
msgid "window functions are not allowed in CALL arguments"
-msgstr "CALLの引数ではウィンドウ関数は使用できません"
+msgstr "ウィンドウ関数はCALLの引数では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:931
+#: parser/parse_agg.c:945
msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "ウィンドウ関数は COPY FROM の WHERE 条件では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:934
+#: parser/parse_agg.c:948
msgid "window functions are not allowed in column generation expressions"
msgstr "ウィンドウ関数はカラム生成式では使用できません"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:954 parser/parse_clause.c:1837
+#: parser/parse_agg.c:971 parser/parse_clause.c:1855
#, c-format
msgid "window functions are not allowed in %s"
-msgstr "%sの中ではウィンドウ関数を使用できません"
+msgstr "ウィンドウ関数は%sの中では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:988 parser/parse_clause.c:2671
+#: parser/parse_agg.c:1005 parser/parse_clause.c:2689
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "ウィンドウ\"%s\"は存在しません"
-#: parser/parse_agg.c:1072
+#: parser/parse_agg.c:1089
#, c-format
msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
msgstr "グルーピングセットの数が多すぎます (最大4096)"
-#: parser/parse_agg.c:1212
+#: parser/parse_agg.c:1229
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
msgstr "再帰問い合わせの再帰項では集約関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:1405
+#: parser/parse_agg.c:1422
#, c-format
msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
msgstr "列\"%s.%s\"はGROUP BY句で指定するか、集約関数内で使用しなければなりません"
-#: parser/parse_agg.c:1408
+#: parser/parse_agg.c:1425
#, c-format
msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
msgstr "順序集合集約の直接引数はグルーピングされた列のみを使用しなければなりません。"
-#: parser/parse_agg.c:1413
+#: parser/parse_agg.c:1430
#, c-format
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr "外部問い合わせから副問い合わせがグループ化されていない列\"%s.%s\"を使用しています"
-#: parser/parse_agg.c:1577
+#: parser/parse_agg.c:1594
#, c-format
msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level"
msgstr "GROUPINGの引数は関連するクエリレベルのグルーピング式でなければなりません"
-#: parser/parse_clause.c:191
+#: parser/parse_clause.c:190
#, c-format
msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement"
msgstr "リレーション\"%s\"は更新文の対象にはなれません"
-#: parser/parse_clause.c:571 parser/parse_clause.c:599 parser/parse_func.c:2424
+#: parser/parse_clause.c:570 parser/parse_clause.c:598 parser/parse_func.c:2554
#, c-format
msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM"
msgstr "集合返却関数はFROMの最上位レベルにある必要があります"
-#: parser/parse_clause.c:611
+#: parser/parse_clause.c:610
#, c-format
msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function"
msgstr "同じ関数に対して複数の列定義リストを持つことができません"
-#: parser/parse_clause.c:644
+#: parser/parse_clause.c:643
#, c-format
msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list"
msgstr "複数の関数を伴った ROWS FROM() は列定義リストを持つことができません"
-#: parser/parse_clause.c:645
+#: parser/parse_clause.c:644
#, c-format
msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()."
msgstr "ROWS FROM() 内のそれぞれの関数ごとに個別の列定義リストを付けてください。"
-#: parser/parse_clause.c:651
+#: parser/parse_clause.c:650
#, c-format
msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list"
msgstr "複数の引数をもつUNNEST()は列定義リストを持つことができません"
-#: parser/parse_clause.c:652
+#: parser/parse_clause.c:651
#, c-format
msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one."
msgstr "ROWS FROM() の中で個別に UNNEST() をコールして、列定義リストをそれぞれに付加してください。"
-#: parser/parse_clause.c:659
+#: parser/parse_clause.c:658
#, c-format
msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list"
msgstr "WITH ORDINALITY は列定義リストがあるときは使えません"
-#: parser/parse_clause.c:660
+#: parser/parse_clause.c:659
#, c-format
msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()."
msgstr "ROWS FROM() の中に列定義リストをおいてください。"
-#: parser/parse_clause.c:760
+#: parser/parse_clause.c:759
#, c-format
msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed"
msgstr "FOR ORDINALITY 列は一つまでです"
-#: parser/parse_clause.c:821
+#: parser/parse_clause.c:820
#, c-format
msgid "column name \"%s\" is not unique"
msgstr "列名\"%s\"は一意ではありません"
-#: parser/parse_clause.c:863
+#: parser/parse_clause.c:862
#, c-format
msgid "namespace name \"%s\" is not unique"
msgstr "名前空間名\"%s\"は一意ではありません"
-#: parser/parse_clause.c:873
+#: parser/parse_clause.c:872
#, c-format
msgid "only one default namespace is allowed"
msgstr "デフォルト名前空間は一つのみ指定可能です"
-#: parser/parse_clause.c:933
+#: parser/parse_clause.c:932
#, c-format
msgid "tablesample method %s does not exist"
msgstr "テーブルサンプルメソッド%sは存在しません"
-#: parser/parse_clause.c:955
+#: parser/parse_clause.c:954
#, c-format
msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d"
msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d"
msgstr[0] "テーブルサンプルメソッド%sは%d個の引数を必要とします、%d個ではありません"
msgstr[1] "テーブルサンプルメソッド%sは%d個の引数を必要とします、%d個ではありません"
-#: parser/parse_clause.c:989
+#: parser/parse_clause.c:988
#, c-format
msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE"
msgstr "テーブルサンプルメソッド%sはREPEATABLEをサポートしていません"
-#: parser/parse_clause.c:1135
+#: parser/parse_clause.c:1134
#, c-format
msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views"
msgstr "TABLESAMPLE句はテーブルおよび実体化ビューのみに適用可能です"
-#: parser/parse_clause.c:1318
+#: parser/parse_clause.c:1324
#, c-format
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
msgstr "USING句に列名\"%s\"が複数あります"
-#: parser/parse_clause.c:1333
+#: parser/parse_clause.c:1339
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
msgstr "左テーブルに列名\"%s\"が複数あります"
-#: parser/parse_clause.c:1342
+#: parser/parse_clause.c:1348
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
msgstr "USING句で指定した列\"%sが左テーブルに存在しません"
-#: parser/parse_clause.c:1357
+#: parser/parse_clause.c:1363
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
msgstr "右テーブルに列名\"%s\"が複数あります"
-#: parser/parse_clause.c:1366
+#: parser/parse_clause.c:1372
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
msgstr "USING句で指定した列\"%sが右テーブルに存在しません"
-#: parser/parse_clause.c:1447
+#: parser/parse_clause.c:1451
#, c-format
msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
msgstr "列\"%s\"の別名リストのエントリが多すぎます"
-#: parser/parse_clause.c:1773
+#: parser/parse_clause.c:1791
#, c-format
-msgid "row count cannot be NULL in FETCH FIRST ... WITH TIES clause"
-msgstr "FETCH FIRST ... WITH TIES 節で行数にNULLは指定できません"
+msgid "row count cannot be null in FETCH FIRST ... WITH TIES clause"
+msgstr "FETCH FIRST ... WITH TIES 節で行数にnullは指定できません"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1798
+#: parser/parse_clause.c:1816
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain variables"
msgstr "%sの引数には変数を使用できません"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1963
+#: parser/parse_clause.c:1981
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
msgstr "%s \"%s\"は曖昧です"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1992
+#: parser/parse_clause.c:2010
#, c-format
msgid "non-integer constant in %s"
msgstr "%sに整数以外の定数があります"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:2014
+#: parser/parse_clause.c:2032
#, c-format
msgid "%s position %d is not in select list"
msgstr "%sの位置%dはSELECTリストにありません"
-#: parser/parse_clause.c:2453
+#: parser/parse_clause.c:2471
#, c-format
msgid "CUBE is limited to 12 elements"
msgstr "CUBEは12要素に制限されています"
-#: parser/parse_clause.c:2659
+#: parser/parse_clause.c:2677
#, c-format
msgid "window \"%s\" is already defined"
msgstr "ウィンドウ\"%s\"はすでに定義済みです"
-#: parser/parse_clause.c:2720
+#: parser/parse_clause.c:2738
#, c-format
msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
msgstr "ウィンドウ\"%s\"のPARTITION BY句をオーバーライドできません"
-#: parser/parse_clause.c:2732
+#: parser/parse_clause.c:2750
#, c-format
msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
msgstr "ウィンドウ\"%s\"のORDER BY句をオーバーライドできません"
-#: parser/parse_clause.c:2762 parser/parse_clause.c:2768
+#: parser/parse_clause.c:2780 parser/parse_clause.c:2786
#, c-format
msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
msgstr "フレーム句をもっているため、ウィンドウ\"%s\"はコピーできません"
-#: parser/parse_clause.c:2770
+#: parser/parse_clause.c:2788
#, c-format
msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
msgstr "このOVER句中の括弧を無視しました"
-#: parser/parse_clause.c:2790
+#: parser/parse_clause.c:2808
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column"
msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE はただ一つの ORDER BY 列を必要とします"
-#: parser/parse_clause.c:2813
+#: parser/parse_clause.c:2831
#, c-format
msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause"
msgstr "GROUPSフレーム指定はORDER BY句を必要とします"
-#: parser/parse_clause.c:2883
+#: parser/parse_clause.c:2901
#, c-format
msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
msgstr "DISTINCT や ORDER BY 表現を伴なう集約は引数リストの中に現れなければなりません"
-#: parser/parse_clause.c:2884
+#: parser/parse_clause.c:2902
#, c-format
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr "SELECT DISTINCTではORDER BYの式はSELECTリスト内になければなりません"
-#: parser/parse_clause.c:2916
+#: parser/parse_clause.c:2934
#, c-format
msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument"
msgstr "DISTINCTを伴った集約は、最低でも一つの引数を取る必要があります"
-#: parser/parse_clause.c:2917
+#: parser/parse_clause.c:2935
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column"
msgstr "SELECT DISTINCTには少なくとも1つの列が必要です"
-#: parser/parse_clause.c:2983 parser/parse_clause.c:3015
+#: parser/parse_clause.c:3001 parser/parse_clause.c:3033
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr "SELECT DISTINCT ONの式はORDER BY式の先頭に一致しなければなりません"
-#: parser/parse_clause.c:3093
+#: parser/parse_clause.c:3111
#, c-format
msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause"
msgstr "ASC/DESCはON CONFLICT句では指定できません"
-#: parser/parse_clause.c:3099
+#: parser/parse_clause.c:3117
#, c-format
msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause"
msgstr "NULLS FIRST/LASTはON CONFLICT句では指定できません"
-#: parser/parse_clause.c:3178
+#: parser/parse_clause.c:3196
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE は推定指定または制約名を必要とします"
-#: parser/parse_clause.c:3179
+#: parser/parse_clause.c:3197
#, c-format
msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)."
msgstr "例えば、 ON CONFLICT (column_name)。"
-#: parser/parse_clause.c:3190
+#: parser/parse_clause.c:3208
#, c-format
msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables"
msgstr "システムカタログテーブルではON CONFLICTはサポートしていません"
-#: parser/parse_clause.c:3198
+#: parser/parse_clause.c:3216
#, c-format
msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "ON CONFLICT はカタログテーブルとして使用中のテーブル\"%s\"ではサポートされません"
-#: parser/parse_clause.c:3341
+#: parser/parse_clause.c:3346
#, c-format
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
msgstr "演算子\"%s\"は有効な順序付け演算子名ではありません"
-#: parser/parse_clause.c:3343
+#: parser/parse_clause.c:3348
#, c-format
msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
msgstr "順序付け演算子はB-Tree演算子族の\"<\"または\">\"要素でなければなりません。"
-#: parser/parse_clause.c:3654
+#: parser/parse_clause.c:3659
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s"
msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s に対してはサポートされません"
-#: parser/parse_clause.c:3660
+#: parser/parse_clause.c:3665
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s"
msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s とオフセット型 %s に対してはサポートされません"
-#: parser/parse_clause.c:3663
+#: parser/parse_clause.c:3668
#, c-format
msgid "Cast the offset value to an appropriate type."
msgstr "オフセット値を適切な型にキャストしてください。"
-#: parser/parse_clause.c:3668
+#: parser/parse_clause.c:3673
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s"
msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s とオフセット型 %s に対して複数の解釈が可能になっています"
-#: parser/parse_clause.c:3671
+#: parser/parse_clause.c:3676
#, c-format
msgid "Cast the offset value to the exact intended type."
msgstr "オフセット値を意図した型そのものにキャストしてください。"
-#: parser/parse_coerce.c:1024 parser/parse_coerce.c:1062 parser/parse_coerce.c:1080 parser/parse_coerce.c:1095 parser/parse_expr.c:2241 parser/parse_expr.c:2819 parser/parse_target.c:967
+#: parser/parse_coerce.c:1034 parser/parse_coerce.c:1072
+#: parser/parse_coerce.c:1090 parser/parse_coerce.c:1105
+#: parser/parse_expr.c:2055 parser/parse_expr.c:2649 parser/parse_target.c:995
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "型%sから%sへの型変換ができません"
-#: parser/parse_coerce.c:1065
+#: parser/parse_coerce.c:1075
#, c-format
msgid "Input has too few columns."
msgstr "入力列が少なすぎます。"
-#: parser/parse_coerce.c:1083
+#: parser/parse_coerce.c:1093
#, c-format
msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
msgstr "列%3$dで型%1$sから%2$sへの型変換ができません。"
-#: parser/parse_coerce.c:1098
+#: parser/parse_coerce.c:1108
#, c-format
msgid "Input has too many columns."
msgstr "入力列が多すぎます。"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1153 parser/parse_coerce.c:1201
+#: parser/parse_coerce.c:1163 parser/parse_coerce.c:1211
#, c-format
msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
msgstr "%1$sの引数は型%3$sではなく%2$s型でなければなりません"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1164 parser/parse_coerce.c:1213
+#: parser/parse_coerce.c:1174 parser/parse_coerce.c:1223
#, c-format
msgid "argument of %s must not return a set"
msgstr "%sの引数は集合を返してはなりません"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1353
+#: parser/parse_coerce.c:1363
#, c-format
msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
msgstr "%sの型%sと%sを一致させることができません"
-#: parser/parse_coerce.c:1465
+#: parser/parse_coerce.c:1475
#, c-format
msgid "argument types %s and %s cannot be matched"
msgstr "引数の型%sと%sは合致させられません"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1517
+#: parser/parse_coerce.c:1527
#, c-format
msgid "%s could not convert type %s to %s"
msgstr "%sで型%sから%sへ変換できませんでした"
-#: parser/parse_coerce.c:1934
-#, c-format
-msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
-msgstr "\"anyelement\"と宣言された引数が全て同じでありません"
-
-#: parser/parse_coerce.c:1954
-#, c-format
-msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
-msgstr "\"anyarray\"と宣言された引数が全て同じでありません"
-
-#: parser/parse_coerce.c:1974
+#: parser/parse_coerce.c:2089 parser/parse_coerce.c:2109
+#: parser/parse_coerce.c:2129 parser/parse_coerce.c:2149
+#: parser/parse_coerce.c:2204 parser/parse_coerce.c:2237
#, c-format
-msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike"
-msgstr "\"anyrange\"と宣言された引数が全て同じでありません"
+msgid "arguments declared \"%s\" are not all alike"
+msgstr "\"%s\"と宣言された引数が全て同じでありません"
-#: parser/parse_coerce.c:2008 parser/parse_coerce.c:2088 utils/fmgr/funcapi.c:487
+#: parser/parse_coerce.c:2183 parser/parse_coerce.c:2297
+#: utils/fmgr/funcapi.c:489
#, c-format
msgid "argument declared %s is not an array but type %s"
msgstr "%sと宣言された引数が配列ではなく%s型です"
-#: parser/parse_coerce.c:2029
-#, c-format
-msgid "arguments declared \"anycompatiblerange\" are not all alike"
-msgstr "\"anycompatiblerange\"と宣言された引数が全て同じでありません"
-
-#: parser/parse_coerce.c:2041 parser/parse_coerce.c:2122 utils/fmgr/funcapi.c:501
+#: parser/parse_coerce.c:2216 parser/parse_coerce.c:2329
+#: utils/fmgr/funcapi.c:503
#, c-format
msgid "argument declared %s is not a range type but type %s"
msgstr "%sと宣言された引数が範囲型ではなく型%sです"
-#: parser/parse_coerce.c:2079
+#: parser/parse_coerce.c:2250 parser/parse_coerce.c:2363
+#: utils/fmgr/funcapi.c:521 utils/fmgr/funcapi.c:586
+#, c-format
+msgid "argument declared %s is not a multirange type but type %s"
+msgstr "%sと宣言された引数が複範囲型ではなく型%sです"
+
+#: parser/parse_coerce.c:2288
#, c-format
msgid "cannot determine element type of \"anyarray\" argument"
msgstr "\"anyarray\"型の引数の要素型を決定できません"
-#: parser/parse_coerce.c:2105 parser/parse_coerce.c:2139
+#: parser/parse_coerce.c:2314 parser/parse_coerce.c:2346
+#: parser/parse_coerce.c:2380 parser/parse_coerce.c:2400
#, c-format
msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s"
msgstr "%sと宣言された引数と%sと宣言された引数とで整合性がありません"
-#: parser/parse_coerce.c:2163
+#: parser/parse_coerce.c:2427
#, c-format
msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s"
msgstr "入力型が%sであったため多様型が特定できませんでした"
-#: parser/parse_coerce.c:2177
+#: parser/parse_coerce.c:2441
#, c-format
msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
msgstr "anynonarrayと照合されたは配列型です: %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2187
+#: parser/parse_coerce.c:2451
#, c-format
msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
msgstr "anyenumと照合された型は列挙型ではありません: %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2218 parser/parse_coerce.c:2267 parser/parse_coerce.c:2329 parser/parse_coerce.c:2365
+#: parser/parse_coerce.c:2482 parser/parse_coerce.c:2532
+#: parser/parse_coerce.c:2596 parser/parse_coerce.c:2643
#, c-format
msgid "could not determine polymorphic type %s because input has type %s"
msgstr "入力型が%2$sであるため多様型%1$sが特定できませんでした"
-#: parser/parse_coerce.c:2228
+#: parser/parse_coerce.c:2492
#, c-format
msgid "anycompatiblerange type %s does not match anycompatible type %s"
msgstr "anycompatiblerange型%sはanycompatiblerange型%sと合致しません"
-#: parser/parse_coerce.c:2242
+#: parser/parse_coerce.c:2506
#, c-format
msgid "type matched to anycompatiblenonarray is an array type: %s"
msgstr "anycompatiblenonarrayに対応する型が配列型です: %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2433
+#: parser/parse_coerce.c:2607 parser/parse_coerce.c:2658
+#: utils/fmgr/funcapi.c:614
+#, c-format
+msgid "could not find multirange type for data type %s"
+msgstr "データ型%sの複範囲型がありませんでした"
+
+#: parser/parse_coerce.c:2739
+#, c-format
+msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyrange or anymultirange."
+msgstr "%s型の結果にはanyrangeまたはanymultirange型のの入力が最低でも一つ必要です。"
+
+#: parser/parse_coerce.c:2756
#, c-format
-msgid "A result of type %s requires at least one input of type %s."
-msgstr "%s型の結果には%s型の入力が最低でも一つ必要です。"
+msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatiblerange or anycompatiblemultirange."
+msgstr "%s型の返却値には少なくとも一つの anycompatiblerange型またはanycompatiblemultirange型の入力が必要です。"
-#: parser/parse_coerce.c:2445
+#: parser/parse_coerce.c:2768
#, c-format
-msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, or anyrange."
-msgstr "%s型の返却値には少なくとも一つの anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, または anyrange 型の入力が必要です。"
+msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange, or anymultirange."
+msgstr "%s型の返却値には少なくとも一つの anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange, またはanymultirange型の入力が必要です。"
-#: parser/parse_coerce.c:2457
+#: parser/parse_coerce.c:2780
#, c-format
msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, or anycompatiblerange."
msgstr "%s型の返却値には少なくとも一つの anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, または anycompatiblerange型の入力が必要です。"
-#: parser/parse_coerce.c:2487
+#: parser/parse_coerce.c:2810
msgid "A result of type internal requires at least one input of type internal."
msgstr "internal型の返却値には少なくとも1つのinternal型の入力が必要です。"
-#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 parser/parse_collate.c:981
+#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475
+#: parser/parse_collate.c:1004
#, c-format
msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\""
msgstr "暗黙の照合順序\"%s\"と\"%s\"の間に照合順序のミスマッチがあります"
-#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 parser/parse_collate.c:984
+#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478
+#: parser/parse_collate.c:1007
#, c-format
msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions."
msgstr "片方もしくは両方の式に対して COLLATE 句を適用することで照合順序を選択できます"
-#: parser/parse_collate.c:831
+#: parser/parse_collate.c:854
#, c-format
msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\""
msgstr "明示的な照合順序\"%s\"と\"%s\"の間に照合順序のミスマッチがあります"
-#: parser/parse_cte.c:42
+#: parser/parse_cte.c:46
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term"
msgstr "問い合わせ\"%s\"への再帰的参照が、その非再帰項内に現れてはなりません"
-#: parser/parse_cte.c:44
+#: parser/parse_cte.c:48
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery"
msgstr "問い合わせ\"%s\"への再帰的参照が、副問い合わせ内に現れてはなりません"
-#: parser/parse_cte.c:46
+#: parser/parse_cte.c:50
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join"
msgstr "問い合わせ\"%s\"への再帰的参照が、外部結合内に現れてはなりません"
-#: parser/parse_cte.c:48
+#: parser/parse_cte.c:52
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT"
msgstr "問い合わせ\"%s\"への再帰的参照が、INTERSECT内に現れてはなりません"
-#: parser/parse_cte.c:50
+#: parser/parse_cte.c:54
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
msgstr "問い合わせ\"%s\"への再帰的参照が、EXCEPT内で現れてはなりません"
-#: parser/parse_cte.c:132
+#: parser/parse_cte.c:136
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
msgstr "WITH 問い合わせ名\"%s\"が複数回指定されました"
-#: parser/parse_cte.c:264
+#: parser/parse_cte.c:268
#, c-format
msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level"
msgstr "データを変更するようなステートメントを含む WITH 句はトップレベルでなければなりません"
-#: parser/parse_cte.c:313
+#: parser/parse_cte.c:317
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall"
msgstr "再帰問い合わせ\"%s\"の列%dの型は、非再帰項の内では%sになっていますが全体としては%sです"
-#: parser/parse_cte.c:319
+#: parser/parse_cte.c:323
#, c-format
msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
msgstr "非再帰項の出力を正しい型に変換してください。"
-#: parser/parse_cte.c:324
+#: parser/parse_cte.c:328
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall"
msgstr "再帰問い合わせ\"%s\"の列%dの照合順序は、非再帰項では\"%s\"ですが全体としては\"%s\"です"
-#: parser/parse_cte.c:328
+#: parser/parse_cte.c:332
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term."
msgstr "COLLATE句を使って非再帰項の照合順序を設定してください。"
-#: parser/parse_cte.c:418
+#: parser/parse_cte.c:350
+#, c-format
+msgid "WITH query is not recursive"
+msgstr "WITH問い合わせは再帰的ではありません"
+
+#: parser/parse_cte.c:381
+#, c-format
+msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the left side of the UNION must be a SELECT"
+msgstr "SEARCHまたはCYCLE句を指定した場合は、UNIONの左辺はSELECTでなければなりません"
+
+#: parser/parse_cte.c:386
+#, c-format
+msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the right side of the UNION must be a SELECT"
+msgstr "SEARCHまたはCYCLE句を指定した場合は、UNIONの右辺はSELECTでなければなりません"
+
+#: parser/parse_cte.c:401
+#, c-format
+msgid "search column \"%s\" not in WITH query column list"
+msgstr "検索カラム\"%s\"はWITH問い合わせの列リストの中にありません"
+
+#: parser/parse_cte.c:408
+#, c-format
+msgid "search column \"%s\" specified more than once"
+msgstr "検索列\"%s\"が複数指定されました"
+
+#: parser/parse_cte.c:417
+#, c-format
+msgid "search sequence column name \"%s\" already used in WITH query column list"
+msgstr "検索順序列の名前\"%s\"はすでにWITH問い合わせのカラムリストで使われています"
+
+#: parser/parse_cte.c:436
+#, c-format
+msgid "cycle column \"%s\" not in WITH query column list"
+msgstr "循環列\"%s\"はWITHクエリの列リストに存在しません"
+
+#: parser/parse_cte.c:443
+#, c-format
+msgid "cycle column \"%s\" specified more than once"
+msgstr "循環列\"%s\"が複数指定されました"
+
+#: parser/parse_cte.c:452
+#, c-format
+msgid "cycle mark column name \"%s\" already used in WITH query column list"
+msgstr "循環識別列の名前\"%s\"はすでにWITH問い合わせのカラムリストで使われています"
+
+#: parser/parse_cte.c:464
+#, c-format
+msgid "cycle path column name \"%s\" already used in WITH query column list"
+msgstr "循環経路列の名前\"%s\"はすでにWITH問い合わせのカラムリストで使われています"
+
+#: parser/parse_cte.c:472
+#, c-format
+msgid "cycle mark column name and cycle path column name are the same"
+msgstr "循環識別列と循環経路列の名前が同一です"
+
+#: parser/parse_cte.c:508
+#, c-format
+msgid "could not identify an inequality operator for type %s"
+msgstr "型%sの不等価性演算子を識別できませんでした"
+
+#: parser/parse_cte.c:520
+#, c-format
+msgid "search sequence column name and cycle mark column name are the same"
+msgstr "検索順序列と循環識別列の名前が同一です"
+
+#: parser/parse_cte.c:527
+#, c-format
+msgid "search sequence column name and cycle path column name are the same"
+msgstr "検索順序列と循環経路列の名前が同一です"
+
+#: parser/parse_cte.c:611
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "WITH問い合わせ\"%s\"には%d列しかありませんが、%d列指定されています"
-#: parser/parse_cte.c:598
+#: parser/parse_cte.c:791
#, c-format
msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
msgstr "WITH項目間の再帰は実装されていません"
-#: parser/parse_cte.c:650
+#: parser/parse_cte.c:843
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements"
msgstr "再帰問い合わせ\"%s\"はデータを更新するス文を含んでいてはなりません"
-#: parser/parse_cte.c:658
+#: parser/parse_cte.c:851
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term"
msgstr "再帰問い合わせ\"%s\"が、<非再帰項> UNION [ALL] <再帰項> の形式になっていません"
-#: parser/parse_cte.c:702
+#: parser/parse_cte.c:895
#, c-format
msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
msgstr "再帰問い合わせ内の ORDER BY は実装されていません"
-#: parser/parse_cte.c:708
+#: parser/parse_cte.c:901
#, c-format
msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
msgstr "再帰問い合わせ内の OFFSET は実装されていません"
-#: parser/parse_cte.c:714
+#: parser/parse_cte.c:907
#, c-format
msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
msgstr "再帰問い合わせ内の LIMIT は実装されていません"
-#: parser/parse_cte.c:720
+#: parser/parse_cte.c:913
#, c-format
msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
msgstr "再帰問い合わせ内の FOR UPDATE/SHARE は実装されていません"
-#: parser/parse_cte.c:777
+#: parser/parse_cte.c:970
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
msgstr "問い合わせ\"%s\"への再帰参照が2回以上現れてはなりません"
-#: parser/parse_expr.c:349
+#: parser/parse_expr.c:287
#, c-format
msgid "DEFAULT is not allowed in this context"
msgstr "この文脈ではDEFAULTは使えません"
-#: parser/parse_expr.c:402 parser/parse_relation.c:3506 parser/parse_relation.c:3526
+#: parser/parse_expr.c:340 parser/parse_relation.c:3592
+#: parser/parse_relation.c:3612
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "列%s.%sは存在しません"
-#: parser/parse_expr.c:414
+#: parser/parse_expr.c:352
#, c-format
msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
msgstr "データ型%2$sの列\"%1$s\"はありません"
-#: parser/parse_expr.c:420
+#: parser/parse_expr.c:358
#, c-format
msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
msgstr "レコードデータ型の列\"%s\"を識別できませんでした"
-#: parser/parse_expr.c:426
+#: parser/parse_expr.c:364
#, c-format
msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
msgstr "列記法 .%sが型%sに使用されましたが、この型は複合型ではありません"
-#: parser/parse_expr.c:457 parser/parse_target.c:729
+#: parser/parse_expr.c:395 parser/parse_target.c:740
#, c-format
msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
msgstr "\"*\"を通した行展開は、ここではサポートされていません"
-#: parser/parse_expr.c:578
+#: parser/parse_expr.c:516
msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression"
msgstr "列参照はDEFAULT式では使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:581
+#: parser/parse_expr.c:519
msgid "cannot use column reference in partition bound expression"
msgstr "列参照はパーティション境界式では使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:850 parser/parse_relation.c:799 parser/parse_relation.c:881 parser/parse_target.c:1207
+#: parser/parse_expr.c:788 parser/parse_relation.c:807
+#: parser/parse_relation.c:889 parser/parse_target.c:1235
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "列参照\"%s\"は曖昧です"
-#: parser/parse_expr.c:906 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298
+#: parser/parse_expr.c:844 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
+#: parser/parse_param.c:208 parser/parse_param.c:307
#, c-format
msgid "there is no parameter $%d"
msgstr "パラメータ$%dがありません"
-#: parser/parse_expr.c:1149
+#: parser/parse_expr.c:1044
#, c-format
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
msgstr "NULLIF では = 演算子が boolean を返す必要があります"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF
-#: parser/parse_expr.c:1155 parser/parse_expr.c:3135
+#: parser/parse_expr.c:1050 parser/parse_expr.c:2965
#, c-format
msgid "%s must not return a set"
msgstr "%sは集合を返してはなりません"
-#: parser/parse_expr.c:1603 parser/parse_expr.c:1635
+#: parser/parse_expr.c:1430 parser/parse_expr.c:1462
#, c-format
msgid "number of columns does not match number of values"
msgstr "列の数がVALUESの数と一致しません"
-#: parser/parse_expr.c:1649
+#: parser/parse_expr.c:1476
#, c-format
msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression"
msgstr "複数列のUPDATE項目のソースは副問合せまたはROW()式でなければなりません"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_expr.c:1843 parser/parse_expr.c:2330 parser/parse_func.c:2540
+#: parser/parse_expr.c:1671 parser/parse_expr.c:2144 parser/parse_func.c:2676
#, c-format
msgid "set-returning functions are not allowed in %s"
msgstr "集合返却関数は%sでは使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1904
+#: parser/parse_expr.c:1733
msgid "cannot use subquery in check constraint"
msgstr "検査制約では副問い合わせを使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1908
+#: parser/parse_expr.c:1737
msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression"
msgstr "DEFAULT式には副問い合わせを使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1911
+#: parser/parse_expr.c:1740
msgid "cannot use subquery in index expression"
msgstr "式インデックスには副問い合わせを使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1914
+#: parser/parse_expr.c:1743
msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgstr "インデックスの述部に副問い合わせを使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1917
+#: parser/parse_expr.c:1746
+msgid "cannot use subquery in statistics expression"
+msgstr "統計情報式では副問い合わせを使用できません"
+
+#: parser/parse_expr.c:1749
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "変換式では副問い合わせを使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1920
+#: parser/parse_expr.c:1752
msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
msgstr "EXECUTEのパラメータに副問い合わせを使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1923
+#: parser/parse_expr.c:1755
msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
msgstr "トリガーの WHEN 条件では副問い合わせを使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1926
+#: parser/parse_expr.c:1758
msgid "cannot use subquery in partition bound"
msgstr "副問い合わせはパーティション境界では使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1929
+#: parser/parse_expr.c:1761
msgid "cannot use subquery in partition key expression"
msgstr "パーティションキー式では副問い合わせを使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1932
+#: parser/parse_expr.c:1764
msgid "cannot use subquery in CALL argument"
msgstr "CALLの引数で副問い合わせは使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1935
+#: parser/parse_expr.c:1767
msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition"
msgstr "副問い合わせは COPY FROM の WHERE 条件では使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1938
+#: parser/parse_expr.c:1770
msgid "cannot use subquery in column generation expression"
msgstr "副問い合わせはカラム生成式では使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1991
+#: parser/parse_expr.c:1823
#, c-format
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "副問い合わせは1列のみを返さなければなりません"
-#: parser/parse_expr.c:2075
+#: parser/parse_expr.c:1894
#, c-format
msgid "subquery has too many columns"
msgstr "副問い合わせの列が多すぎます"
-#: parser/parse_expr.c:2080
+#: parser/parse_expr.c:1899
#, c-format
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "副問い合わせの列が少なすぎます"
-#: parser/parse_expr.c:2181
+#: parser/parse_expr.c:1995
#, c-format
msgid "cannot determine type of empty array"
msgstr "空の配列のデータ型を決定できません"
-#: parser/parse_expr.c:2182
+#: parser/parse_expr.c:1996
#, c-format
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
msgstr "必要な型に明示的にキャストしてください。例: ARRAY[]::integer[]"
-#: parser/parse_expr.c:2196
+#: parser/parse_expr.c:2010
#, c-format
msgid "could not find element type for data type %s"
msgstr "データ型%sの要素を見つけられませんでした"
-#: parser/parse_expr.c:2481
+#: parser/parse_expr.c:2290
#, c-format
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
msgstr "無名のXML属性値は列参照でなければなりません"
-#: parser/parse_expr.c:2482
+#: parser/parse_expr.c:2291
#, c-format
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
msgstr "無名のXML要素値は列参照でなければなりません"
-#: parser/parse_expr.c:2497
+#: parser/parse_expr.c:2306
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
msgstr "XML属性名\"%s\"が複数あります"
-#: parser/parse_expr.c:2604
+#: parser/parse_expr.c:2413
#, c-format
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
msgstr "XMLSERIALIZE の結果を %s へキャストできません"
-#: parser/parse_expr.c:2892 parser/parse_expr.c:3088
+#: parser/parse_expr.c:2722 parser/parse_expr.c:2918
#, c-format
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "行式において項目数が一致しません"
-#: parser/parse_expr.c:2902
+#: parser/parse_expr.c:2732
#, c-format
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "長さ0の行を比較できません"
-#: parser/parse_expr.c:2927
+#: parser/parse_expr.c:2757
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr "行比較演算子は型%sではなくbooleanを返さなければなりません"
-#: parser/parse_expr.c:2934
+#: parser/parse_expr.c:2764
#, c-format
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "行比較演算子は集合を返してはいけません"
-#: parser/parse_expr.c:2993 parser/parse_expr.c:3034
+#: parser/parse_expr.c:2823 parser/parse_expr.c:2864
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr "行比較演算子%sの解釈を特定できませんでした"
-#: parser/parse_expr.c:2995
+#: parser/parse_expr.c:2825
#, c-format
msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr "行比較演算子はbtree演算子族と関連付けされなければなりません。"
-#: parser/parse_expr.c:3036
+#: parser/parse_expr.c:2866
#, c-format
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "同程度の適合度の候補が複数存在します。"
-#: parser/parse_expr.c:3129
+#: parser/parse_expr.c:2959
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "IS DISTINCT FROMでは=演算子はbooleanを返さなければなりません"
-#: parser/parse_expr.c:3448 parser/parse_expr.c:3466
-#, c-format
-msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s"
-msgstr "演算子の優先順位の変更: %sは今では%sより低い優先順位です"
-
-#: parser/parse_func.c:191
+#: parser/parse_func.c:194
#, c-format
msgid "argument name \"%s\" used more than once"
msgstr "引数名\"%s\"が複数回指定されました"
-#: parser/parse_func.c:202
+#: parser/parse_func.c:205
#, c-format
msgid "positional argument cannot follow named argument"
msgstr "位置パラメーターの次には名前付きの引数を指定できません。"
-#: parser/parse_func.c:284 parser/parse_func.c:2243
+#: parser/parse_func.c:287 parser/parse_func.c:2369
#, c-format
msgid "%s is not a procedure"
msgstr "%sはプロシージャではありません"
-#: parser/parse_func.c:288
+#: parser/parse_func.c:291
#, c-format
msgid "To call a function, use SELECT."
msgstr "関数を呼び出すには SELECT を使用してください。"
-#: parser/parse_func.c:294
+#: parser/parse_func.c:297
#, c-format
msgid "%s is a procedure"
msgstr "%sはプロシージャです"
-#: parser/parse_func.c:298
+#: parser/parse_func.c:301
#, c-format
msgid "To call a procedure, use CALL."
msgstr "関数を呼び出すには CALL を使用してください。"
-#: parser/parse_func.c:312
+#: parser/parse_func.c:315
#, c-format
msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "%s(*)が指定されましたが%sは集約関数ではありません"
-#: parser/parse_func.c:319
+#: parser/parse_func.c:322
#, c-format
msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "DISTINCTが指定されましたが%sは集約関数ではありません"
-#: parser/parse_func.c:325
+#: parser/parse_func.c:328
#, c-format
msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "WITHIN GROUPが指定されましたが%sは集約関数ではありません"
-#: parser/parse_func.c:331
+#: parser/parse_func.c:334
#, c-format
msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "ORDER BY が指定されましたが、%sは集約関数ではありません"
-#: parser/parse_func.c:337
+#: parser/parse_func.c:340
#, c-format
msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "FILTERが指定されましたが、%sは集約関数ではありません"
-#: parser/parse_func.c:343
+#: parser/parse_func.c:346
#, c-format
msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
msgstr "OVERが指定されましたが、%sはウィンドウ関数と集約関数のいずれでもありません"
-#: parser/parse_func.c:381
+#: parser/parse_func.c:384
#, c-format
msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s"
msgstr "順序集合集約%sには WITHIN GROUP が必要です"
-#: parser/parse_func.c:387
+#: parser/parse_func.c:390
#, c-format
msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s"
msgstr "OVERは順序集合集約%sではサポートされていません"
-#: parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:447
+#: parser/parse_func.c:421 parser/parse_func.c:452
#, c-format
-msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d."
-msgstr "順序集合集約%1$sはありますが、それは%3$d個ではなく%2$d個の直接引数を必要とします。"
+msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct argument, not %d."
+msgid_plural "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d."
+msgstr[0] "順序集合集約%1$sは存在しますが、それは%3$d個ではなく%2$d個の直接引数を必要とします。"
+msgstr[1] "順序集合集約%1$sは存在しますが、それは%3$d個ではなく%2$d個の直接引数を必要とします。"
-#: parser/parse_func.c:472
+#: parser/parse_func.c:479
#, c-format
msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)."
msgstr "仮説集合集約%sを使うには、仮説直接引数(今は%d)がソート列の数(今は%d)と一致する必要があります"
-#: parser/parse_func.c:486
+#: parser/parse_func.c:493
#, c-format
-msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments."
-msgstr "順序集合集約%sはありますが、それは少なくとも%d個の直接引数を必要とします。"
+msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct argument."
+msgid_plural "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments."
+msgstr[0] "順序集合集約%sは存在しますが、それは少なくとも%d個の直接引数を必要とします。"
+msgstr[1] "順序集合集約%sは存在しますが、それは少なくとも%d個の直接引数を必要とします。"
-#: parser/parse_func.c:505
+#: parser/parse_func.c:514
#, c-format
msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP"
msgstr "%sは順序集合集約ではないため、WITHIN GROUP を持つことができません"
-#: parser/parse_func.c:518
+#: parser/parse_func.c:527
#, c-format
msgid "window function %s requires an OVER clause"
msgstr "ウィンドウ関数%sにはOVER句が必要です"
-#: parser/parse_func.c:525
+#: parser/parse_func.c:534
#, c-format
msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP"
msgstr "ウィンドウ関数%sはWITHIN GROUPを持つことができません"
-#: parser/parse_func.c:554
+#: parser/parse_func.c:563
#, c-format
msgid "procedure %s is not unique"
msgstr "プロシージャ %s は一意ではありません"
-#: parser/parse_func.c:557
+#: parser/parse_func.c:566
#, c-format
msgid "Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit type casts."
msgstr "最善の候補プロシージャを選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれません。"
-#: parser/parse_func.c:563
+#: parser/parse_func.c:572
#, c-format
msgid "function %s is not unique"
msgstr "関数 %s は一意ではありません"
-#: parser/parse_func.c:566
+#: parser/parse_func.c:575
#, c-format
msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts."
msgstr "最善の候補関数を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれません"
-#: parser/parse_func.c:605
+#: parser/parse_func.c:614
#, c-format
msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate."
msgstr "指定した名前と引数型に合致する集約関数がありません。おそらく ORDER BY の位置に誤りがあります。ORDER BY は集約関数のすべての通常の引数の後になければなりません。"
-#: parser/parse_func.c:613 parser/parse_func.c:2286
+#: parser/parse_func.c:622 parser/parse_func.c:2412
#, c-format
msgid "procedure %s does not exist"
msgstr "プロシージャ %s は存在しません"
-#: parser/parse_func.c:616
+#: parser/parse_func.c:625
#, c-format
msgid "No procedure matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
msgstr "指定した名称と引数の型に合う演算子がありません。明示的な型キャストが必要かもしれません。"
-#: parser/parse_func.c:625
+#: parser/parse_func.c:634
#, c-format
msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
msgstr "指定した名前と引数型に合致する関数がありません。明示的な型変換が必要かもしれません。"
-#: parser/parse_func.c:727
+#: parser/parse_func.c:736
#, c-format
msgid "VARIADIC argument must be an array"
msgstr "VARIADIC引数は配列でなければなりません"
-#: parser/parse_func.c:779 parser/parse_func.c:843
+#: parser/parse_func.c:790 parser/parse_func.c:854
#, c-format
msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
msgstr "%s(*)はパラメータがない集約関数の呼び出しに使用しなければなりません"
-#: parser/parse_func.c:786
+#: parser/parse_func.c:797
#, c-format
msgid "aggregates cannot return sets"
msgstr "集約は集合を返せません"
-#: parser/parse_func.c:801
+#: parser/parse_func.c:812
#, c-format
msgid "aggregates cannot use named arguments"
msgstr "集約では名前付き引数は使えません"
-#: parser/parse_func.c:833
+#: parser/parse_func.c:844
#, c-format
msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
msgstr "ウィンドウ関数に対するDISTINCTは実装されていません"
-#: parser/parse_func.c:853
+#: parser/parse_func.c:864
#, c-format
msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
msgstr "ウィンドウ関数に対する集約の ORDER BY は実装されていません"
-#: parser/parse_func.c:862
+#: parser/parse_func.c:873
#, c-format
msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions"
msgstr "非集約のウィンドウ関数に対するFILTERは実装されていません"
-#: parser/parse_func.c:871
+#: parser/parse_func.c:882
#, c-format
msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls"
msgstr "集約関数の呼び出しに集合返却関数の呼び出しを含むことはできません"
-#: parser/parse_func.c:879
+#: parser/parse_func.c:890
#, c-format
msgid "window functions cannot return sets"
msgstr "ウィンドウ関数は集合を返すことができません"
-#: parser/parse_func.c:2124 parser/parse_func.c:2315
+#: parser/parse_func.c:2168 parser/parse_func.c:2441
#, c-format
msgid "could not find a function named \"%s\""
msgstr "\"%s\"という名前の関数は見つかりませんでした"
-#: parser/parse_func.c:2138 parser/parse_func.c:2333
+#: parser/parse_func.c:2182 parser/parse_func.c:2459
#, c-format
msgid "function name \"%s\" is not unique"
msgstr "関数名\"%s\"は一意ではありません"
-#: parser/parse_func.c:2140 parser/parse_func.c:2335
+#: parser/parse_func.c:2184 parser/parse_func.c:2462
#, c-format
msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously."
msgstr "関数を曖昧さなく選択するには引数リストを指定してください。"
-#: parser/parse_func.c:2184
+#: parser/parse_func.c:2228
#, c-format
msgid "procedures cannot have more than %d argument"
msgid_plural "procedures cannot have more than %d arguments"
msgstr[0] "プロシージャは%d個以上の引数を取ることはできません"
msgstr[1] "プロシージャは%d個以上の引数を取ることはできません"
-#: parser/parse_func.c:2233
+#: parser/parse_func.c:2359
#, c-format
msgid "%s is not a function"
msgstr "%s は関数ではありません"
-#: parser/parse_func.c:2253
+#: parser/parse_func.c:2379
#, c-format
msgid "function %s is not an aggregate"
msgstr "関数%sは集約ではありません"
-#: parser/parse_func.c:2281
+#: parser/parse_func.c:2407
#, c-format
msgid "could not find a procedure named \"%s\""
msgstr "\"%s\"という名前のプロシージャは見つかりませんでした"
-#: parser/parse_func.c:2295
+#: parser/parse_func.c:2421
#, c-format
msgid "could not find an aggregate named \"%s\""
msgstr "\"%s\"という名前の集約は見つかりませんでした"
-#: parser/parse_func.c:2300
+#: parser/parse_func.c:2426
#, c-format
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
msgstr "集約%s(*)は存在しません"
-#: parser/parse_func.c:2305
+#: parser/parse_func.c:2431
#, c-format
msgid "aggregate %s does not exist"
msgstr "集約%sは存在しません"
-#: parser/parse_func.c:2340
+#: parser/parse_func.c:2467
#, c-format
msgid "procedure name \"%s\" is not unique"
msgstr "プロシージャ名\"%s\"は一意ではありません"
-#: parser/parse_func.c:2342
+#: parser/parse_func.c:2470
#, c-format
msgid "Specify the argument list to select the procedure unambiguously."
msgstr "プロシージャを曖昧さなく選択するには引数リストを指定してください。"
-#: parser/parse_func.c:2347
+#: parser/parse_func.c:2475
#, c-format
msgid "aggregate name \"%s\" is not unique"
msgstr "集約名\"%s\"は一意ではありません"
-#: parser/parse_func.c:2349
+#: parser/parse_func.c:2478
#, c-format
msgid "Specify the argument list to select the aggregate unambiguously."
msgstr "集約を曖昧さなく選択するには引数リストを指定してください。"
-#: parser/parse_func.c:2354
+#: parser/parse_func.c:2483
#, c-format
msgid "routine name \"%s\" is not unique"
msgstr "ルーチン名\"%s\"は一意ではありません"
-#: parser/parse_func.c:2356
+#: parser/parse_func.c:2486
#, c-format
msgid "Specify the argument list to select the routine unambiguously."
msgstr "ルーチンを曖昧さなく選択するには引数リストを指定してください。"
-#: parser/parse_func.c:2411
+#: parser/parse_func.c:2541
msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "集合返却関数はJOIN条件では使用できません"
-#: parser/parse_func.c:2432
+#: parser/parse_func.c:2562
msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "集合返却関数はポリシ式では使用できません"
-#: parser/parse_func.c:2448
+#: parser/parse_func.c:2578
msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions"
msgstr "ウィンドウ定義では集合返却関数は使用できません"
-#: parser/parse_func.c:2486
+#: parser/parse_func.c:2616
msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints"
msgstr "集合返却関数は検査制約の中では使用できません"
-#: parser/parse_func.c:2490
+#: parser/parse_func.c:2620
msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "集合返却関数はDEFAULT式の中では使用できません"
-#: parser/parse_func.c:2493
+#: parser/parse_func.c:2623
msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions"
msgstr "集合返却関数はインデックス式では使用できません"
-#: parser/parse_func.c:2496
+#: parser/parse_func.c:2626
msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates"
msgstr "集合返却関数はインデックス述語では使用できません"
-#: parser/parse_func.c:2499
+#: parser/parse_func.c:2629
+msgid "set-returning functions are not allowed in statistics expressions"
+msgstr "集合返却関数は統計情報式では使用できません"
+
+#: parser/parse_func.c:2632
msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "集合返却関数は変換式では使用できません"
-#: parser/parse_func.c:2502
+#: parser/parse_func.c:2635
msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "集合返却関数はEXECUTEパラメータでは使用できません"
-#: parser/parse_func.c:2505
+#: parser/parse_func.c:2638
msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "集合返却関数はトリガのWHEN条件では使用できません"
-#: parser/parse_func.c:2508
+#: parser/parse_func.c:2641
msgid "set-returning functions are not allowed in partition bound"
msgstr "集合返却関数はパーティション境界では使用できません"
-#: parser/parse_func.c:2511
+#: parser/parse_func.c:2644
msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "集合返却関数はパーティションキー式では使用できません"
-#: parser/parse_func.c:2514
+#: parser/parse_func.c:2647
msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments"
msgstr "CALLの引数に集合返却関数は使用できません"
-#: parser/parse_func.c:2517
+#: parser/parse_func.c:2650
msgid "set-returning functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "集合返却関数は COPY FROM の WHERE条件では使用できません"
-#: parser/parse_func.c:2520
+#: parser/parse_func.c:2653
msgid "set-returning functions are not allowed in column generation expressions"
msgstr "集合返却関数はカラム生成式では使用できません"
-#: parser/parse_node.c:86
+#: parser/parse_node.c:87
#, c-format
msgid "target lists can have at most %d entries"
msgstr "ターゲットリストは最大でも%dエントリまでしか持てません"
-#: parser/parse_node.c:235
-#, c-format
-msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
-msgstr "配列ではないため、型%sには添え字をつけられません"
-
-#: parser/parse_node.c:340 parser/parse_node.c:377
-#, c-format
-msgid "array subscript must have type integer"
-msgstr "配列の添え字は整数型でなければなりません"
-
-#: parser/parse_node.c:408
+#: parser/parse_oper.c:123 parser/parse_oper.c:690
#, c-format
-msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
-msgstr "配列の代入では型%sが必要でしたが、式は型%sでした"
+msgid "postfix operators are not supported"
+msgstr "後置演算子はサポートされていません"
-#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:724 utils/adt/regproc.c:538 utils/adt/regproc.c:722
+#: parser/parse_oper.c:130 parser/parse_oper.c:649 utils/adt/regproc.c:539
+#: utils/adt/regproc.c:723
#, c-format
msgid "operator does not exist: %s"
msgstr "演算子が存在しません: %s"
-#: parser/parse_oper.c:224
+#: parser/parse_oper.c:229
#, c-format
msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
msgstr "明示的に順序演算子を使用するか問い合わせを変更してください。"
-#: parser/parse_oper.c:480
+#: parser/parse_oper.c:485
#, c-format
msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
msgstr "演算子に実行時の型強制が必要です: %s"
-#: parser/parse_oper.c:716
+#: parser/parse_oper.c:641
#, c-format
msgid "operator is not unique: %s"
msgstr "演算子は一意ではありません: %s"
-#: parser/parse_oper.c:718
+#: parser/parse_oper.c:643
#, c-format
msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts."
msgstr "最善の候補演算子を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれません"
-#: parser/parse_oper.c:727
+#: parser/parse_oper.c:652
#, c-format
msgid "No operator matches the given name and argument type. You might need to add an explicit type cast."
msgstr "指定した名称と引数の型に合う演算子がありません。明示的な型キャストが必要かもしれません。"
-#: parser/parse_oper.c:729
+#: parser/parse_oper.c:654
#, c-format
msgid "No operator matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
msgstr "指定した名称と引数の型に合う演算子がありません。明示的な型キャストが必要かもしれません。"
-#: parser/parse_oper.c:790 parser/parse_oper.c:912
+#: parser/parse_oper.c:714 parser/parse_oper.c:828
#, c-format
msgid "operator is only a shell: %s"
msgstr "演算子は単なるシェルです: %s"
-#: parser/parse_oper.c:900
+#: parser/parse_oper.c:816
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) 右辺に配列が必要です"
-#: parser/parse_oper.c:942
+#: parser/parse_oper.c:858
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) はブール型を返さなければなりません"
-#: parser/parse_oper.c:947
+#: parser/parse_oper.c:863
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) 集合を返してはなりません"
-#: parser/parse_param.c:216
+#: parser/parse_param.c:225
#, c-format
msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
msgstr "パラメータ$%dについて推定された型が不整合です"
msgid "table reference %u is ambiguous"
msgstr "テーブル参照%uは曖昧です"
-#: parser/parse_relation.c:444
+#: parser/parse_relation.c:445
#, c-format
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "テーブル名\"%s\"が複数指定されました"
-#: parser/parse_relation.c:473 parser/parse_relation.c:3446
+#: parser/parse_relation.c:474 parser/parse_relation.c:3532
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句に対する不正な参照"
-#: parser/parse_relation.c:477 parser/parse_relation.c:3451
+#: parser/parse_relation.c:478 parser/parse_relation.c:3537
#, c-format
msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "テーブル\"%s\"の項目がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。\""
-#: parser/parse_relation.c:479
+#: parser/parse_relation.c:480
#, c-format
msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference."
msgstr "LATERAL参照では組み合わせる結合のタイプはINNERまたはLEFTでなければなりません"
-#: parser/parse_relation.c:690
+#: parser/parse_relation.c:691
#, c-format
msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid"
msgstr "検査制約で参照されるシステム列\"%s\"は不正です"
-#: parser/parse_relation.c:699
+#: parser/parse_relation.c:700
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression"
msgstr "カラム生成式ではシステム列\"%s\"は使用できません"
-#: parser/parse_relation.c:1170 parser/parse_relation.c:1620 parser/parse_relation.c:2262
+#: parser/parse_relation.c:1173 parser/parse_relation.c:1625
+#: parser/parse_relation.c:2302
#, c-format
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "テーブル\"%s\"では%d列使用できますが、%d列指定されました"
-#: parser/parse_relation.c:1372
+#: parser/parse_relation.c:1377
#, c-format
msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "\"%s\"というWITH項目はありますが、これは問い合わせのこの部分からは参照できません。"
-#: parser/parse_relation.c:1374
+#: parser/parse_relation.c:1379
#, c-format
msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
msgstr "WITH RECURSIVE を使うか、もしくは WITH 項目の場所を変えて前方参照をなくしてください"
-#: parser/parse_relation.c:1747
+#: parser/parse_relation.c:1767
+#, c-format
+msgid "a column definition list is redundant for a function with OUT parameters"
+msgstr "OUTパラメータを指定した関数では列定義リストは冗長です"
+
+#: parser/parse_relation.c:1773
+#, c-format
+msgid "a column definition list is redundant for a function returning a named composite type"
+msgstr "名前付き複合型を返却する関数では列定義リストは冗長です"
+
+#: parser/parse_relation.c:1780
#, c-format
msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
msgstr "列定義リストは\"record\"を返す関数でのみ使用できます"
-#: parser/parse_relation.c:1756
+#: parser/parse_relation.c:1791
#, c-format
msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
msgstr "\"record\"を返す関数では列定義リストが必要です"
-#: parser/parse_relation.c:1845
+#: parser/parse_relation.c:1880
#, c-format
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
msgstr "FROM句の関数\"%s\"の戻り値型%sはサポートされていません"
-#: parser/parse_relation.c:2054
+#: parser/parse_relation.c:2089
#, c-format
msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
msgstr "VALUESリスト\"%s\"は%d列使用可能ですが、%d列が指定されました"
-#: parser/parse_relation.c:2125
+#: parser/parse_relation.c:2161
#, c-format
msgid "joins can have at most %d columns"
msgstr "JOIN で指定できるのは、最大 %d 列です"
-#: parser/parse_relation.c:2235
+#: parser/parse_relation.c:2275
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
msgstr "WITH 問い合わせ\"%s\"にRETURNING句がありません"
-#: parser/parse_relation.c:3221 parser/parse_relation.c:3231
+#: parser/parse_relation.c:3307 parser/parse_relation.c:3317
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$d\"は存在しません"
-#: parser/parse_relation.c:3449
+#: parser/parse_relation.c:3535
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
msgstr "テーブル別名\"%s\"を参照しようとしていたようです。"
-#: parser/parse_relation.c:3457
+#: parser/parse_relation.c:3543
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句エントリがありません"
-#: parser/parse_relation.c:3509
+#: parser/parse_relation.c:3595
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
msgstr "列\"%s.%s\"を参照しようとしていたようです。"
-#: parser/parse_relation.c:3511
+#: parser/parse_relation.c:3597
#, c-format
msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "テーブル\"%2$s\"には\"%1$s\"という名前の列がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。"
-#: parser/parse_relation.c:3528
+#: parser/parse_relation.c:3614
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
msgstr "列\"%s.%s\"または列\"%s.%s\"を参照しようとしていたようです。"
-#: parser/parse_target.c:478 parser/parse_target.c:792
+#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:804
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "システム列\"%s\"に代入できません"
-#: parser/parse_target.c:506
+#: parser/parse_target.c:511
#, c-format
msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
msgstr "配列要素にDEFAULTを設定できません"
-#: parser/parse_target.c:511
+#: parser/parse_target.c:516
#, c-format
msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
msgstr "サブフィールドにDEFAULTを設定できません"
-#: parser/parse_target.c:584
+#: parser/parse_target.c:590
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "列\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした"
-#: parser/parse_target.c:776
+#: parser/parse_target.c:788
#, c-format
msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
msgstr "型%3$sが複合型でありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できません。"
-#: parser/parse_target.c:785
+#: parser/parse_target.c:797
#, c-format
msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
msgstr "データ型%3$sの列がありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できません。"
-#: parser/parse_target.c:864
+#: parser/parse_target.c:878
#, c-format
-msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
-msgstr "\"%s\"への配列代入には型%sが必要ですが、式は型%sでした"
+msgid "subscripted assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr "\"%s\"への添字指定代入には型%sが必要ですが、式は型%sでした"
-#: parser/parse_target.c:874
+#: parser/parse_target.c:888
#, c-format
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "サブフィールド\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした"
-#: parser/parse_target.c:1295
+#: parser/parse_target.c:1323
#, c-format
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr "テーブル指定のないSELECT *は無効です"
msgid "type reference %s converted to %s"
msgstr "型参照%sは%sに変換されました"
-#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:857 utils/cache/typcache.c:383 utils/cache/typcache.c:437
+#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:803 utils/cache/typcache.c:389
+#: utils/cache/typcache.c:444
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "型\"%s\"は単なるシェルです"
msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
msgstr "型修正子は単純な定数または識別子でなければなりません"
-#: parser/parse_type.c:721 parser/parse_type.c:820
+#: parser/parse_type.c:721 parser/parse_type.c:766
#, c-format
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "不正な型名\"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:263
+#: parser/parse_utilcmd.c:256
#, c-format
msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
msgstr "パーティションテーブルを継承の子テーブルとして作成はできません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:427
-#, c-format
-msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
-msgstr "%1$sはシリアル列\"%3$s.%4$s\"用に暗黙的なシーケンス\"%2$s\"を作成します。"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:558
+#: parser/parse_utilcmd.c:570
#, c-format
msgid "array of serial is not implemented"
msgstr "連番(SERIAL)の配列は実装されていません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:636 parser/parse_utilcmd.c:648
+#: parser/parse_utilcmd.c:649 parser/parse_utilcmd.c:661
+#: parser/parse_utilcmd.c:720
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"でNULL宣言とNOT NULL宣言が競合しています"
-#: parser/parse_utilcmd.c:660
+#: parser/parse_utilcmd.c:673
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"で複数のデフォルト値の指定があります"
-#: parser/parse_utilcmd.c:677
+#: parser/parse_utilcmd.c:690
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on typed tables"
msgstr "型付けされたテーブルでは識別列はサポートされていません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:681
+#: parser/parse_utilcmd.c:694
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on partitions"
msgstr "パーティションでは識別列はサポートされていません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:690
+#: parser/parse_utilcmd.c:703
#, c-format
msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に複数の識別指定があります"
-#: parser/parse_utilcmd.c:710
+#: parser/parse_utilcmd.c:733
#, c-format
msgid "generated columns are not supported on typed tables"
msgstr "型付けされたテーブルでは生成カラムはサポートされていません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:714
+#: parser/parse_utilcmd.c:737
#, c-format
msgid "generated columns are not supported on partitions"
msgstr "パーティションでは生成カラムはサポートされていません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:719
+#: parser/parse_utilcmd.c:742
#, c-format
msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に複数のGENERATED句の指定があります"
-#: parser/parse_utilcmd.c:737 parser/parse_utilcmd.c:852
+#: parser/parse_utilcmd.c:760 parser/parse_utilcmd.c:875
#, c-format
msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "外部テーブルでは主キー制約はサポートされていません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:746 parser/parse_utilcmd.c:862
+#: parser/parse_utilcmd.c:769 parser/parse_utilcmd.c:885
#, c-format
msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "外部テーブルではユニーク制約はサポートされていません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:791
+#: parser/parse_utilcmd.c:814
#, c-format
msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "デフォルト値と識別指定の両方がテーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に指定されています"
-#: parser/parse_utilcmd.c:799
+#: parser/parse_utilcmd.c:822
#, c-format
msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"にデフォルト値と生成式の両方が指定されています"
-#: parser/parse_utilcmd.c:807
+#: parser/parse_utilcmd.c:830
#, c-format
msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に識別指定と生成式の両方が指定されています"
-#: parser/parse_utilcmd.c:872
+#: parser/parse_utilcmd.c:895
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "外部テーブルでは除外制約はサポートされていません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:878
+#: parser/parse_utilcmd.c:901
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables"
msgstr "パーティションテーブルでは除外制約はサポートされていません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:943
+#: parser/parse_utilcmd.c:966
#, c-format
msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
msgstr "外部テーブルの作成においてLIKEはサポートされていません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1095
-#, c-format
-msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
-msgstr "制約\"%s\"はテーブル\"%s\"への行全体参照を含みます。"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:1598 parser/parse_utilcmd.c:1707
+#: parser/parse_utilcmd.c:1743 parser/parse_utilcmd.c:1851
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "インデックス\"%s\"には行全体テーブル参照が含まれます"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2075
+#: parser/parse_utilcmd.c:2238
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "CREATE TABLE では既存のインデックスを使えません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2095
+#: parser/parse_utilcmd.c:2258
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "インデックス\"%s\"はすでに1つの制約に割り当てられれいます"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2110
+#: parser/parse_utilcmd.c:2273
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "インデックス\"%s\"は有効ではありません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2116
+#: parser/parse_utilcmd.c:2279
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "\"%s\"はユニークインデックスではありません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2117 parser/parse_utilcmd.c:2124 parser/parse_utilcmd.c:2131 parser/parse_utilcmd.c:2208
+#: parser/parse_utilcmd.c:2280 parser/parse_utilcmd.c:2287
+#: parser/parse_utilcmd.c:2294 parser/parse_utilcmd.c:2371
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr "このようなインデックスを使ってプライマリキーや一意性制約を作成することはできません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2123
+#: parser/parse_utilcmd.c:2286
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "インデックス\"%s\"は式を含んでいます"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2130
+#: parser/parse_utilcmd.c:2293
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "\"%s\"は部分インデックスです"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2142
+#: parser/parse_utilcmd.c:2305
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "\"%s\"は遅延可能インデックスです"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2143
+#: parser/parse_utilcmd.c:2306
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr "遅延可能インデックスを使った遅延不可制約は作れません。"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2207
+#: parser/parse_utilcmd.c:2370
#, c-format
msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior"
msgstr "インデックス\"%s\"の列番号%dにはデフォルトのソート動作がありません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2364
+#: parser/parse_utilcmd.c:2527
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "列\"%s\"がプライマリキー制約内に2回出現します"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2370
+#: parser/parse_utilcmd.c:2533
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "列\"%s\"が一意性制約内に2回出現します"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2723
+#: parser/parse_utilcmd.c:2880
#, c-format
msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr "インデックス式と述語はインデックス付けされるテーブルのみを参照できます"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2769
+#: parser/parse_utilcmd.c:2952
+#, c-format
+msgid "statistics expressions can refer only to the table being indexed"
+msgstr "統計情報式はインデックスを持つテーブルのみ参照できます"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2995
#, c-format
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "実体化ビューに対するルールはサポートされません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2832
+#: parser/parse_utilcmd.c:3058
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "ルールのWHERE条件に他のリレーションへの参照を持たせられません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2906
+#: parser/parse_utilcmd.c:3131
#, c-format
msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
msgstr "ルールのWHERE条件はSELECT、INSERT、UPDATE、DELETE動作のみを持つことができます"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2924 parser/parse_utilcmd.c:3025 rewrite/rewriteHandler.c:502 rewrite/rewriteManip.c:1018
+#: parser/parse_utilcmd.c:3149 parser/parse_utilcmd.c:3250
+#: rewrite/rewriteHandler.c:508 rewrite/rewriteManip.c:1018
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "条件付きのUNION/INTERSECT/EXCEPT文は実装されていません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2942
+#: parser/parse_utilcmd.c:3167
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "ON SELECTルールではOLDを使用できません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2946
+#: parser/parse_utilcmd.c:3171
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "ON SELECTルールではNEWを使用できません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2955
+#: parser/parse_utilcmd.c:3180
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "ON INSERTルールではOLDを使用できません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2961
+#: parser/parse_utilcmd.c:3186
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "ON DELETEルールではNEWを使用できません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2989
+#: parser/parse_utilcmd.c:3214
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "WITH 問い合わせ内では OLD は参照できません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2996
+#: parser/parse_utilcmd.c:3221
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "WITH 問い合わせ内では NEW は参照できません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3455
+#: parser/parse_utilcmd.c:3674
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "DEFERRABLE句の場所が間違っています"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3460 parser/parse_utilcmd.c:3475
+#: parser/parse_utilcmd.c:3679 parser/parse_utilcmd.c:3694
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "複数のDEFERRABLE/NOT DEFERRABLE句を使用できません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3470
+#: parser/parse_utilcmd.c:3689
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "NOT DEFERRABLE句の場所が間違っています"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3491
+#: parser/parse_utilcmd.c:3710
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "INITIALLY DEFERRED句の場所が間違っています<"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3496 parser/parse_utilcmd.c:3522
+#: parser/parse_utilcmd.c:3715 parser/parse_utilcmd.c:3741
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "複数のINITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED句を使用できません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3517
+#: parser/parse_utilcmd.c:3736
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "INITIALLY IMMEDIATE句の場所が間違っています<"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3708
+#: parser/parse_utilcmd.c:3927
#, c-format
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "CREATEで指定したスキーマ(%s)が作成先のスキーマ(%s)と異なります"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3743
+#: parser/parse_utilcmd.c:3962
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a partitioned table"
msgstr "\"%s\"はパーティションテーブルではありません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3750
+#: parser/parse_utilcmd.c:3969
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not partitioned"
msgstr "テーブル\"%s\"はパーティションされていません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3757
+#: parser/parse_utilcmd.c:3976
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not partitioned"
msgstr "インデックス\"%s\"はパーティションされていません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3797
+#: parser/parse_utilcmd.c:4016
#, c-format
msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition"
msgstr "ハッシュパーティションテーブルはデフォルトパーティションを持つことができません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3814
+#: parser/parse_utilcmd.c:4033
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a hash partition"
msgstr "ハッシュパーティションに対する不正な境界指定"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3820 partitioning/partbounds.c:4693
+#: parser/parse_utilcmd.c:4039 partitioning/partbounds.c:4711
#, c-format
msgid "modulus for hash partition must be a positive integer"
msgstr "ハッシュパーティションの法は正の整数にする必要があります"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3827 partitioning/partbounds.c:4701
+#: parser/parse_utilcmd.c:4046 partitioning/partbounds.c:4719
#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be less than modulus"
msgstr "ハッシュパーティションの剰余は法よりも小さくなければなりません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3840
+#: parser/parse_utilcmd.c:4059
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a list partition"
msgstr "リストパーティションに対する不正な境界指定"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3893
+#: parser/parse_utilcmd.c:4112
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a range partition"
msgstr "範囲パーティションに対する不正な境界指定"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3899
+#: parser/parse_utilcmd.c:4118
#, c-format
msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "FROMは全てのパーティション列ごとに一つの値を指定しなければなりません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3903
+#: parser/parse_utilcmd.c:4122
#, c-format
msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "TOは全てのパーティション列ごとに一つの値を指定しなければなりません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4017
+#: parser/parse_utilcmd.c:4236
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in range bound"
msgstr "範囲境界でNULLは使用できません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4066
+#: parser/parse_utilcmd.c:4285
#, c-format
msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
msgstr "MAXVALUEに続く境界値はMAXVALUEでなければなりません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4073
+#: parser/parse_utilcmd.c:4292
#, c-format
msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
msgstr "MINVALUEに続く境界値はMINVALUEでなければなりません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4115
-#, c-format
-msgid "could not determine which collation to use for partition bound expression"
-msgstr "パーティション境界式で使用する照合順序を特定できませんでした"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:4132
-#, c-format
-msgid "collation of partition bound value for column \"%s\" does not match partition key collation \"%s\""
-msgstr "列\"%s\"に対するパーティション境界値の照合順序がパーティションキーの照合順序\"%s\"と合致しません"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:4149
+#: parser/parse_utilcmd.c:4335
#, c-format
msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
msgstr "指定した値は列\"%s\"の%s型に変換できません"
-#: parser/parser.c:228
+#: parser/parser.c:247
msgid "UESCAPE must be followed by a simple string literal"
msgstr "UESCAPE の後には単純な文字列リテラルが続かなければなりません"
-#: parser/parser.c:233
+#: parser/parser.c:252
msgid "invalid Unicode escape character"
msgstr "不正なUnicodeエスケープ文字"
-#: parser/parser.c:302 scan.l:1330
+#: parser/parser.c:321 scan.l:1330
#, c-format
msgid "invalid Unicode escape value"
msgstr "不正なUnicodeエスケープシーケンスの値"
-#: parser/parser.c:449 scan.l:677
+#: parser/parser.c:468 scan.l:677 utils/adt/varlena.c:6566
#, c-format
msgid "invalid Unicode escape"
msgstr "不正なUnicodeエスケープ"
-#: parser/parser.c:450
+#: parser/parser.c:469
#, c-format
msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX."
msgstr "Unicodeエスケープは\\XXXXまたは\\+XXXXXXでなければなりません。"
-#: parser/parser.c:478 scan.l:638 scan.l:654 scan.l:670
+#: parser/parser.c:497 scan.l:638 scan.l:654 scan.l:670
+#: utils/adt/varlena.c:6591
#, c-format
msgid "invalid Unicode surrogate pair"
msgstr "不正なUnicodeサロゲートペア"
-#: parser/scansup.c:194
+#: parser/scansup.c:101
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
msgstr "識別子\"%s\"は\"%.*s\"に切り詰められます"
-#: partitioning/partbounds.c:2833
+#: partitioning/partbounds.c:2821
#, c-format
msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\""
msgstr "パーティション\"%s\"は既存のデフォルトパーティション\"%s\"と重複しています"
-#: partitioning/partbounds.c:2892
+#: partitioning/partbounds.c:2873 partitioning/partbounds.c:2892
+#: partitioning/partbounds.c:2914
#, c-format
msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus"
msgstr "ハッシュパーティションの法(除数)は次に大きな法の因数でなければなりません"
-#: partitioning/partbounds.c:2988
+#: partitioning/partbounds.c:2874 partitioning/partbounds.c:2915
+#, c-format
+msgid "The new modulus %d is not a factor of %d, the modulus of existing partition \"%s\"."
+msgstr "新しい法(除数)%1$dは、既存のパーティション\"%3$s\"の法である%2$dの因数ではありません。"
+
+#: partitioning/partbounds.c:2893
+#, c-format
+msgid "The new modulus %d is not divisible by %d, the modulus of existing partition \"%s\"."
+msgstr "新しい法(除数)%1$dは、既存のパーティション\"%3$s\"の法である%2$dで割り切れません。"
+
+#: partitioning/partbounds.c:3028
#, c-format
msgid "empty range bound specified for partition \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"に対して空の範囲境界が指定されました"
-#: partitioning/partbounds.c:2990
+#: partitioning/partbounds.c:3030
#, c-format
msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s."
msgstr "指定された下限%sは上限%sより大きいか同じです。"
-#: partitioning/partbounds.c:3087
+#: partitioning/partbounds.c:3142
#, c-format
msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
msgstr "パーティション\"%s\"はパーティション\"%s\"と重複があります"
-#: partitioning/partbounds.c:3204
+#: partitioning/partbounds.c:3259
#, c-format
msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\""
msgstr "デフォルトパーティション\"%2$s\"の子テーブルであるためテーブル\"%1$s\"のスキャンをスキップします"
-#: partitioning/partbounds.c:4697
+#: partitioning/partbounds.c:4715
#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer"
msgstr "ハッシュパーティションの剰余は非負の整数でなければなりません"
-#: partitioning/partbounds.c:4724
+#: partitioning/partbounds.c:4739
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table"
msgstr "\"%s\"はハッシュパーティションテーブルではありません"
-#: partitioning/partbounds.c:4735 partitioning/partbounds.c:4852
+#: partitioning/partbounds.c:4750 partitioning/partbounds.c:4867
#, c-format
msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)"
msgstr "パーティション列の数(%d)と与えられたキー値の数(%d)が一致していません"
-#: partitioning/partbounds.c:4757 partitioning/partbounds.c:4789
+#: partitioning/partbounds.c:4772
+#, c-format
+msgid "column %d of the partition key has type %s, but supplied value is of type %s"
+msgstr "パーティションキーの列%d は%s型です、しかし与えられた値は%s型です"
+
+#: partitioning/partbounds.c:4804
#, c-format
msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\""
msgstr "パーティションキーの列 %d は \"%s\"型です、しかし与えられた値は \"%s\"型です"
-#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:668 port/posix_sema.c:209 port/sysv_sema.c:327 port/sysv_shmem.c:668
+#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:668 port/posix_sema.c:209
+#: port/sysv_sema.c:327 port/sysv_shmem.c:668
#, c-format
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
msgstr "データディレクトリ\"%s\"のstatに失敗しました: %m"
msgid "huge pages not supported on this platform"
msgstr "このプラットフォームではヒュージページをサポートしていません"
-#: port/pg_shmem.c:737 port/sysv_shmem.c:737 utils/init/miscinit.c:1139
+#: port/pg_shmem.c:737 port/sysv_shmem.c:737 utils/init/miscinit.c:1167
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
msgstr "既存の共有メモリブロック(キー%lu、ID %lu)がまだ使用中です"
-#: port/pg_shmem.c:740 port/sysv_shmem.c:740 utils/init/miscinit.c:1141
+#: port/pg_shmem.c:740 port/sysv_shmem.c:740 utils/init/miscinit.c:1169
#, c-format
msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"."
-msgstr "データディレクトリ \"%s\". に対応する古いサーバプロセスを終了させてください。"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª \"%s\". ã\81«å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8bå\8f¤ã\81\84ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\82\92çµ\82äº\86ã\81\95ã\81\9bã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82"
#: port/sysv_sema.c:124
#, c-format
msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu"
msgstr "セマフォのロック試行に失敗しました: エラーコード %lu"
-#: port/win32_shmem.c:144 port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:164 port/win32_shmem.c:179
+#: port/win32_shmem.c:144 port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:171
+#: port/win32_shmem.c:187
#, c-format
-msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right: error code %lu"
-msgstr "Lock Pages in Memoryユーザ権限を有効にできませんでした: エラーコード %lu"
+msgid "could not enable user right \"%s\": error code %lu"
+msgstr "ユーザー権限\"%s\"を有効にできませんでした: エラーコード %lu"
+
+#. translator: This is a term from Windows and should be translated to
+#. match the Windows localization.
+#.
+#: port/win32_shmem.c:150 port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:171
+#: port/win32_shmem.c:182 port/win32_shmem.c:184 port/win32_shmem.c:187
+msgid "Lock pages in memory"
+msgstr "Lock pages in memory"
-#: port/win32_shmem.c:145 port/win32_shmem.c:153 port/win32_shmem.c:165 port/win32_shmem.c:180
+#: port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:160 port/win32_shmem.c:172
+#: port/win32_shmem.c:188
#, c-format
msgid "Failed system call was %s."
msgstr "失敗したシステムコールは %s です。"
-#: port/win32_shmem.c:175
+#: port/win32_shmem.c:182
#, c-format
-msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right"
-msgstr "Lock Pages in Memoryユーザ権限を有効にできませんでした"
+msgid "could not enable user right \"%s\""
+msgstr "ユーザー権限\"%s\"を有効にできませんでした"
-#: port/win32_shmem.c:176
+#: port/win32_shmem.c:183
#, c-format
-msgid "Assign Lock Pages in Memory user right to the Windows user account which runs PostgreSQL."
-msgstr "PostgreSQL を実行するWindowsユーザアカウントに Lock Pages in Memory 権限を付与してください。"
+msgid "Assign user right \"%s\" to the Windows user account which runs PostgreSQL."
+msgstr "PostgreSQLを実行するWindowsユーザーアカウントにユーザー権限”%s\"を付与してください。"
-#: port/win32_shmem.c:233
+#: port/win32_shmem.c:241
#, c-format
msgid "the processor does not support large pages"
msgstr "このプロセッサはラージページをサポートしていません"
-#: port/win32_shmem.c:235 port/win32_shmem.c:240
-#, c-format
-msgid "disabling huge pages"
-msgstr "ヒュージページを無効にします"
-
-#: port/win32_shmem.c:302 port/win32_shmem.c:338 port/win32_shmem.c:356
+#: port/win32_shmem.c:310 port/win32_shmem.c:346 port/win32_shmem.c:364
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: error code %lu"
msgstr "共有メモリセグメントを作成できませんでした: エラーコード %lu"
-#: port/win32_shmem.c:303
+#: port/win32_shmem.c:311
#, c-format
msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)."
msgstr "失敗したシステムコールはCreateFileMapping(size=%zu, name=%s)です。"
-#: port/win32_shmem.c:328
+#: port/win32_shmem.c:336
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
msgstr "既存の共有メモリブロックはまだ使用中です"
-#: port/win32_shmem.c:329
+#: port/win32_shmem.c:337
#, c-format
msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
-msgstr "古いサーバプロセスを確認し、実行中であれば終了させてください。"
+msgstr "å\8f¤ã\81\84ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\82\92確èª\8dã\81\97ã\80\81å®\9fè¡\8cä¸ã\81§ã\81\82ã\82\8cã\81°çµ\82äº\86ã\81\95ã\81\9bã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82"
-#: port/win32_shmem.c:339
+#: port/win32_shmem.c:347
#, c-format
msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExです。"
-#: port/win32_shmem.c:357
+#: port/win32_shmem.c:365
#, c-format
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExです。"
-#: postmaster/autovacuum.c:406
+#: postmaster/autovacuum.c:411
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
msgstr "自動VACUUM起動プロセスを fork できませんでした: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:442
-#, c-format
-msgid "autovacuum launcher started"
-msgstr "自動VACUUM起動プロセス"
-
-#: postmaster/autovacuum.c:839
-#, c-format
-msgid "autovacuum launcher shutting down"
-msgstr "自動VACUUM起動プロセスを停止しています"
-
-#: postmaster/autovacuum.c:1477
+#: postmaster/autovacuum.c:1489
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "自動VACUUMワーカープロセスをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:1686
-#, c-format
-msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
-msgstr "自動VACUUM: データベース\"%s\"の処理中です"
-
-#: postmaster/autovacuum.c:2260
+#: postmaster/autovacuum.c:2326
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
msgstr "自動VACUUM: 孤立した一時テーブル\"%s.%s.%s\"を削除します"
-#: postmaster/autovacuum.c:2489
+#: postmaster/autovacuum.c:2555
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動VACUUM"
-#: postmaster/autovacuum.c:2492
+#: postmaster/autovacuum.c:2558
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動ANALYZE"
-#: postmaster/autovacuum.c:2685
+#: postmaster/autovacuum.c:2751
#, c-format
msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
msgstr "リレーション\"%s.%s.%s\"の作業エントリを処理しています"
-#: postmaster/autovacuum.c:3289
+#: postmaster/autovacuum.c:3438
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "誤設定のため自動VACUUMが起動できません"
-#: postmaster/autovacuum.c:3290
+#: postmaster/autovacuum.c:3439
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "\"track_counts\"オプションを有効にしてください。"
-#: postmaster/bgworker.c:394 postmaster/bgworker.c:834
+#: postmaster/bgworker.c:256
#, c-format
-msgid "registering background worker \"%s\""
-msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\"を登録しています"
+msgid "inconsistent background worker state (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)"
+msgstr "バックグラウンドワーカの状態が不整合です (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)"
-#: postmaster/bgworker.c:426
-#, c-format
-msgid "unregistering background worker \"%s\""
-msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\"の登録を解除しています"
-
-#: postmaster/bgworker.c:591
+#: postmaster/bgworker.c:661
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection"
msgstr "バックグラウンドワーカ\"\"%s: データベース接続を要求するためには共有メモリにアタッチしなければなりません"
-#: postmaster/bgworker.c:600
+#: postmaster/bgworker.c:670
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start"
msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\": postmaster起動中に起動している場合にはデータベースアクセスを要求することはできません"
-#: postmaster/bgworker.c:614
+#: postmaster/bgworker.c:684
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\": 不正な再起動間隔"
-#: postmaster/bgworker.c:629
+#: postmaster/bgworker.c:699
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart"
msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\": パラレルワーカは再起動するように設定してはいけません"
-#: postmaster/bgworker.c:653
+#: postmaster/bgworker.c:723 tcop/postgres.c:3188
#, c-format
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "管理者コマンドによりバックグラウンドワーカ\"%s\"を終了しています"
-#: postmaster/bgworker.c:842
+#: postmaster/bgworker.c:904
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\": shared_preload_librariesに登録しなければなりません"
-#: postmaster/bgworker.c:854
+#: postmaster/bgworker.c:916
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\": 動的バックグラウンドワーカのみが通知を要求できます"
-#: postmaster/bgworker.c:869
+#: postmaster/bgworker.c:931
#, c-format
msgid "too many background workers"
msgstr "バックグラウンドワーカが多すぎます"
-#: postmaster/bgworker.c:870
+#: postmaster/bgworker.c:932
#, c-format
msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
msgstr[0] "現在の設定では最大%dのバックグラウンドワーカを登録することができます。"
msgstr[1] "現在の設定では最大%dのバックグラウンドワーカを登録することができます。"
-#: postmaster/bgworker.c:874
+#: postmaster/bgworker.c:936
#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
msgstr "設定パラメータ\"max_worker_processes\"を増やすことを検討してください"
-#: postmaster/checkpointer.c:418
+#: postmaster/checkpointer.c:428
#, c-format
msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
msgstr[0] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)"
msgstr[1] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)"
-#: postmaster/checkpointer.c:422
+#: postmaster/checkpointer.c:432
#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"."
msgstr "設定パラメータ\"max_wal_size\"を増やすことを検討してください"
-#: postmaster/checkpointer.c:1032
+#: postmaster/checkpointer.c:1056
#, c-format
msgid "checkpoint request failed"
msgstr "チェックポイント要求が失敗しました"
-#: postmaster/checkpointer.c:1033
+#: postmaster/checkpointer.c:1057
#, c-format
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
-msgstr "詳細はサーバログの最近のメッセージを調査してください"
-
-#: postmaster/checkpointer.c:1217
-#, c-format
-msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
-msgstr "ぎっしり詰まった fsync リクエストのキューのうち %d から %d までのエントリ"
+msgstr "詳細はサーバーログの最近のメッセージを調査してください"
-#: postmaster/pgarch.c:156
-#, c-format
-msgid "could not fork archiver: %m"
-msgstr "アーカイバのforkに失敗しました: %m"
-
-#: postmaster/pgarch.c:434
+#: postmaster/pgarch.c:365
#, c-format
msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
msgstr "archive_modeは有効ですが、archive_commandが設定されていません"
-#: postmaster/pgarch.c:456
+#: postmaster/pgarch.c:387
#, c-format
msgid "removed orphan archive status file \"%s\""
msgstr "孤立したアーカイブステータスファイル\"%s\"を削除しました"
-#: postmaster/pgarch.c:466
+#: postmaster/pgarch.c:397
#, c-format
msgid "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try again later"
msgstr "孤立したアーカイブステータスファイル\"%s\"の削除の失敗回数が上限を超えました、あとでリトライします"
-#: postmaster/pgarch.c:502
+#: postmaster/pgarch.c:433
#, c-format
msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later"
msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"のアーカイブ処理の失敗回数が超過しました、後で再度試します"
-#: postmaster/pgarch.c:603
+#: postmaster/pgarch.c:534
#, c-format
msgid "archive command failed with exit code %d"
msgstr "アーカイブコマンドがリターンコード %dで失敗しました"
-#: postmaster/pgarch.c:605 postmaster/pgarch.c:615 postmaster/pgarch.c:621 postmaster/pgarch.c:630
+#: postmaster/pgarch.c:536 postmaster/pgarch.c:546 postmaster/pgarch.c:552
+#: postmaster/pgarch.c:561
#, c-format
msgid "The failed archive command was: %s"
msgstr "失敗したアーカイブコマンドは次のとおりです: %s"
-#: postmaster/pgarch.c:612
+#: postmaster/pgarch.c:543
#, c-format
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "アーカイブコマンドが例外0x%Xで終了しました"
-#: postmaster/pgarch.c:614 postmaster/postmaster.c:3744
+#: postmaster/pgarch.c:545 postmaster/postmaster.c:3724
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "16進値の説明についてはC インクルードファイル\"ntstatus.h\"を参照してください。"
-#: postmaster/pgarch.c:619
+#: postmaster/pgarch.c:550
#, c-format
msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
msgstr "アーカイブコマンドはシグナル%dにより終了しました: %s"
-#: postmaster/pgarch.c:628
+#: postmaster/pgarch.c:559
#, c-format
msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
msgstr "アーカイブコマンドは不明のステータス%dで終了しました"
-#: postmaster/pgstat.c:419
+#: postmaster/pgstat.c:417
#, c-format
msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
msgstr "\"localhost\"を解決できませんでした: %s"
-#: postmaster/pgstat.c:442
+#: postmaster/pgstat.c:440
#, c-format
msgid "trying another address for the statistics collector"
msgstr "統計情報コレクタ用の別のアドレスを試みています"
-#: postmaster/pgstat.c:451
+#: postmaster/pgstat.c:449
#, c-format
msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
msgstr "統計情報コレクタ用のソケットを作成できませんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:463
+#: postmaster/pgstat.c:461
#, c-format
msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
msgstr "統計情報コレクタのソケットをバインドできませんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:474
+#: postmaster/pgstat.c:472
#, c-format
msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
msgstr "統計情報コレクタのソケットからアドレスを入手できませんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:490
+#: postmaster/pgstat.c:488
#, c-format
msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
msgstr "統計情報コレクタのソケットに接続できませんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:511
+#: postmaster/pgstat.c:509
#, c-format
msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr "統計情報コレクタのソケットに試験メッセージを送信できませんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:537
+#: postmaster/pgstat.c:535
#, c-format
msgid "select() failed in statistics collector: %m"
msgstr "統計情報コレクタでselect()が失敗しました: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:552
+#: postmaster/pgstat.c:550
#, c-format
msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを入手できませんでした"
-#: postmaster/pgstat.c:567
+#: postmaster/pgstat.c:565
#, c-format
msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを受信できませんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:577
+#: postmaster/pgstat.c:575
#, c-format
msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
msgstr "統計情報コレクタのソケットでの試験メッセージの送信が不正です"
-#: postmaster/pgstat.c:600
+#: postmaster/pgstat.c:598
#, c-format
msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
msgstr "統計情報コレクタのソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m"
msgid "could not fork statistics collector: %m"
msgstr "統計情報コレクタをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1376
+#: postmaster/pgstat.c:1459
#, c-format
msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
msgstr "認識できないリセットターゲット: \"%s\""
-#: postmaster/pgstat.c:1377
+#: postmaster/pgstat.c:1460
#, c-format
-msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
-msgstr "対象ã\81¯\"archiver\"ã\81¾ã\81\9fã\81¯\"bgwriter\"でなければなりません"
+msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", or \"wal\"."
+msgstr "対象ã\81¯\"archiver\"ã\80\81\"bgwriter\"ã\81¾ã\81\9fã\81¯\"wal\"でなければなりません"
-#: postmaster/pgstat.c:4568
+#: postmaster/pgstat.c:3298
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "統計情報メッセージを読み取れませんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4886 postmaster/pgstat.c:5049
+#: postmaster/pgstat.c:3644 postmaster/pgstat.c:3829
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4959 postmaster/pgstat.c:5094
+#: postmaster/pgstat.c:3739 postmaster/pgstat.c:3874
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"に書き込みできませんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4968 postmaster/pgstat.c:5103
+#: postmaster/pgstat.c:3748 postmaster/pgstat.c:3883
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4976 postmaster/pgstat.c:5111
+#: postmaster/pgstat.c:3756 postmaster/pgstat.c:3891
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:5208 postmaster/pgstat.c:5425 postmaster/pgstat.c:5579
+#: postmaster/pgstat.c:3989 postmaster/pgstat.c:4255 postmaster/pgstat.c:4412
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:5220 postmaster/pgstat.c:5230 postmaster/pgstat.c:5251 postmaster/pgstat.c:5262 postmaster/pgstat.c:5284 postmaster/pgstat.c:5299 postmaster/pgstat.c:5362 postmaster/pgstat.c:5437 postmaster/pgstat.c:5457 postmaster/pgstat.c:5475 postmaster/pgstat.c:5491 postmaster/pgstat.c:5509 postmaster/pgstat.c:5525 postmaster/pgstat.c:5591 postmaster/pgstat.c:5603 postmaster/pgstat.c:5615 postmaster/pgstat.c:5626 postmaster/pgstat.c:5651
-#: postmaster/pgstat.c:5673
+#: postmaster/pgstat.c:4001 postmaster/pgstat.c:4011 postmaster/pgstat.c:4032
+#: postmaster/pgstat.c:4043 postmaster/pgstat.c:4054 postmaster/pgstat.c:4076
+#: postmaster/pgstat.c:4091 postmaster/pgstat.c:4161 postmaster/pgstat.c:4192
+#: postmaster/pgstat.c:4267 postmaster/pgstat.c:4287 postmaster/pgstat.c:4305
+#: postmaster/pgstat.c:4321 postmaster/pgstat.c:4339 postmaster/pgstat.c:4355
+#: postmaster/pgstat.c:4424 postmaster/pgstat.c:4436 postmaster/pgstat.c:4448
+#: postmaster/pgstat.c:4459 postmaster/pgstat.c:4470 postmaster/pgstat.c:4495
+#: postmaster/pgstat.c:4522 postmaster/pgstat.c:4535
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "統計情報ファイル\"%s\"が破損しています"
-#: postmaster/pgstat.c:5802
+#: postmaster/pgstat.c:4644
+#, c-format
+msgid "statistics collector's time %s is later than backend local time %s"
+msgstr "統計情報コレクタの時刻%sがバックエンドのローカル時刻%sよりも進んでいます"
+
+#: postmaster/pgstat.c:4667
#, c-format
msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
msgstr "統計情報コレクタが応答しないため、最新の統計値の替わりに古い値を使用します"
-#: postmaster/pgstat.c:6132
+#: postmaster/pgstat.c:4794
+#, c-format
+msgid "stats_timestamp %s is later than collector's time %s for database %u"
+msgstr "データベース%3$uに関する統計情報のタイムスタンプ%1$sが統計情報コレクタの時刻%2$sより進んでいます"
+
+#: postmaster/pgstat.c:5004
#, c-format
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "整理処理においてデータベースハッシュテーブルが破損しました --- 中断します"
-#: postmaster/postmaster.c:736
+#: postmaster/postmaster.c:745
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: -fオプションに対する不正な引数: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:822
+#: postmaster/postmaster.c:824
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: -tオプションに対する不正な引数: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:873
+#: postmaster/postmaster.c:875
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: 不正な引数: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:915
+#: postmaster/postmaster.c:917
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n"
msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) は max_connections (%d) より小さくなければなりません\n"
-#: postmaster/postmaster.c:922
+#: postmaster/postmaster.c:924
#, c-format
msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
msgstr "wal_levelが\"minimal\"の時はWALアーカイブは有効にできません"
-#: postmaster/postmaster.c:925
+#: postmaster/postmaster.c:927
#, c-format
msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\""
msgstr "WALストリーミング(max_wal_senders > 0)を行うには wal_levelを\"replica\"または\"logical\"にする必要があります"
-#: postmaster/postmaster.c:933
+#: postmaster/postmaster.c:935
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: データトークンテーブルが不正です、修復してください\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1050
+#: postmaster/postmaster.c:1052
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "子キュー向けのI/O終了ポートを作成できませんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:1115
+#: postmaster/postmaster.c:1117
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "標準エラー出力へのログ出力を終了しています"
-#: postmaster/postmaster.c:1116
+#: postmaster/postmaster.c:1118
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "この後のログ出力はログ配送先\"%s\"に出力されます。"
-#: postmaster/postmaster.c:1127
+#: postmaster/postmaster.c:1129
#, c-format
msgid "starting %s"
msgstr "%s を起動しています"
-#: postmaster/postmaster.c:1156 postmaster/postmaster.c:1254 utils/init/miscinit.c:1599
+#: postmaster/postmaster.c:1158 postmaster/postmaster.c:1257
+#: utils/init/miscinit.c:1627
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "パラメータ\"%s\"のリスト構文が不正です"
-#: postmaster/postmaster.c:1187
+#: postmaster/postmaster.c:1189
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "\"%s\"に関する監視用ソケットを作成できませんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:1193
+#: postmaster/postmaster.c:1195
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "TCP/IPソケットを作成できませんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:1276
+#: postmaster/postmaster.c:1227
+#, c-format
+msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld"
+msgstr "DNSServiceRegister()が失敗しました: エラーコード %ld"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1279
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "ディレクトリ\"%s\"においてUnixドメインソケットを作成できませんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:1282
+#: postmaster/postmaster.c:1285
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "Unixドメインソケットを作成できませんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:1294
+#: postmaster/postmaster.c:1297
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "監視用に作成するソケットはありません"
-#: postmaster/postmaster.c:1325
+#: postmaster/postmaster.c:1328
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 外部PIDファイル\"%s\"の権限を変更できませんでした: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1329
+#: postmaster/postmaster.c:1332
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 外部PIDファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1362 utils/init/postinit.c:215
+#: postmaster/postmaster.c:1365 utils/init/postinit.c:216
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "pg_hba.conf の読み込みができませんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:1388
+#: postmaster/postmaster.c:1391
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
msgstr "postmasterは起動値処理中はマルチスレッドで動作します"
-#: postmaster/postmaster.c:1389
+#: postmaster/postmaster.c:1392
#, c-format
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
msgstr "LC_ALL環境変数を使用可能なロケールに設定してください。"
-#: postmaster/postmaster.c:1490
+#: postmaster/postmaster.c:1487
+#, c-format
+msgid "%s: could not locate my own executable path"
+msgstr "%s: 自身の実行ファイルの場所が特定できません"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1494
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: 一致するpostgres実行ファイルがありませんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:1513 utils/misc/tzparser.c:340
+#: postmaster/postmaster.c:1517 utils/misc/tzparser.c:340
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "これは、PostgreSQLのインストールが不完全であるかまたは、ファイル\"%s\"が本来の場所からなくなってしまったことを示しています。"
-#: postmaster/postmaster.c:1540
+#: postmaster/postmaster.c:1544
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
"ディレクトリ\"%s\"にあるものと想定していましたが、\n"
"ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1717
+#: postmaster/postmaster.c:1721
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "postmasterでselect()が失敗しました: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1872
+#: postmaster/postmaster.c:1857
+#, c-format
+msgid "issuing SIGKILL to recalcitrant children"
+msgstr "手に負えない子プロセスにSIGKILLを送出します"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1878
#, c-format
msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
msgstr "データディレクトリのロックファイルが不正なため、即時シャットダウンを実行中です"
-#: postmaster/postmaster.c:1975 postmaster/postmaster.c:2006
+#: postmaster/postmaster.c:1981 postmaster/postmaster.c:2009
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "開始パケットが不完全です"
-#: postmaster/postmaster.c:1987
+#: postmaster/postmaster.c:1993
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "不正な開始パケット長"
-#: postmaster/postmaster.c:2045
+#: postmaster/postmaster.c:2048
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "SSLネゴシエーション応答の送信に失敗しました: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2076
+#: postmaster/postmaster.c:2080
#, c-format
msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m"
msgstr "GSSAPIネゴシエーション応答の送信に失敗しました: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2106
+#: postmaster/postmaster.c:2110
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
-msgstr "フロントエンドプロトコル%u.%uをサポートしていません: サーバは%u.0から %u.%uまでをサポートします"
+msgstr "ã\83\95ã\83ã\83³ã\83\88ã\82¨ã\83³ã\83\89ã\83\97ã\83ã\83\88ã\82³ã\83«%u.%uã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93: ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81¯%u.0ã\81\8bã\82\89 %u.%uã\81¾ã\81§ã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
-#: postmaster/postmaster.c:2170 utils/misc/guc.c:6787 utils/misc/guc.c:6823 utils/misc/guc.c:6893 utils/misc/guc.c:8216 utils/misc/guc.c:11062 utils/misc/guc.c:11096
+#: postmaster/postmaster.c:2174 utils/misc/guc.c:7113 utils/misc/guc.c:7149
+#: utils/misc/guc.c:7219 utils/misc/guc.c:8551 utils/misc/guc.c:11507
+#: utils/misc/guc.c:11548
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "パラメータ\"%s\"の値が不正です: \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:2173
+#: postmaster/postmaster.c:2177
#, c-format
msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
msgstr "有効な値: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"。"
-#: postmaster/postmaster.c:2218
+#: postmaster/postmaster.c:2222
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "開始パケットの配置が不正です: 最終バイトはターミネータであるはずです"
-#: postmaster/postmaster.c:2256
+#: postmaster/postmaster.c:2239
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
-msgstr "開始パケットで指定されたPostgreSQLユーザ名は存在しません"
+msgstr "開始パケットで指定されたPostgreSQLユーザー名は存在しません"
-#: postmaster/postmaster.c:2320
+#: postmaster/postmaster.c:2303
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "データベースシステムは起動処理中です"
-#: postmaster/postmaster.c:2325
+#: postmaster/postmaster.c:2309
+#, c-format
+msgid "the database system is not yet accepting connections"
+msgstr "データベースシステムはまだ接続を受け付けていません"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2310
+#, c-format
+msgid "Consistent recovery state has not been yet reached."
+msgstr "リカバリは一貫性を確保する時点に到達していません"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2314
+#, c-format
+msgid "the database system is not accepting connections"
+msgstr "データベースシステムは接続を受け付けていません"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2315
+#, c-format
+msgid "Hot standby mode is disabled."
+msgstr "ホットスタンバイモードは無効です。"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2320
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "データベースシステムはシャットダウンしています"
-#: postmaster/postmaster.c:2330
+#: postmaster/postmaster.c:2325
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "データベースシステムはリカバリモードです"
-#: postmaster/postmaster.c:2335 storage/ipc/procarray.c:452 storage/ipc/sinvaladt.c:297 storage/lmgr/proc.c:359
+#: postmaster/postmaster.c:2330 storage/ipc/procarray.c:464
+#: storage/ipc/sinvaladt.c:297 storage/lmgr/proc.c:361
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "現在クライアント数が多すぎます"
-#: postmaster/postmaster.c:2425
+#: postmaster/postmaster.c:2420
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "プロセス%dに対するキャンセル要求においてキーが間違っています"
-#: postmaster/postmaster.c:2437
+#: postmaster/postmaster.c:2432
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "キャンセル要求内のPID %dがどのプロセスにも一致しません"
-#: postmaster/postmaster.c:2708
+#: postmaster/postmaster.c:2686
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "SIGHUPを受け取りました。設定ファイルをリロードしています"
#. translator: %s is a configuration file
-#: postmaster/postmaster.c:2734 postmaster/postmaster.c:2738
+#: postmaster/postmaster.c:2712 postmaster/postmaster.c:2716
#, c-format
msgid "%s was not reloaded"
msgstr "%s は再読み込みされていません"
-#: postmaster/postmaster.c:2748
+#: postmaster/postmaster.c:2726
#, c-format
msgid "SSL configuration was not reloaded"
msgstr "SSL設定は再読み込みされていません"
-#: postmaster/postmaster.c:2804
+#: postmaster/postmaster.c:2782
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "スマートシャットダウン要求を受け取りました"
-#: postmaster/postmaster.c:2850
+#: postmaster/postmaster.c:2828
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "高速シャットダウン要求を受け取りました"
-#: postmaster/postmaster.c:2868
+#: postmaster/postmaster.c:2846
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "活動中の全トランザクションをアボートしています"
-#: postmaster/postmaster.c:2892
+#: postmaster/postmaster.c:2870
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "即時シャットダウン要求を受け取りました"
-#: postmaster/postmaster.c:2967
+#: postmaster/postmaster.c:2947
#, c-format
msgid "shutdown at recovery target"
msgstr "リカバリ目標でシャットダウンします"
-#: postmaster/postmaster.c:2985 postmaster/postmaster.c:3021
+#: postmaster/postmaster.c:2965 postmaster/postmaster.c:3001
msgid "startup process"
msgstr "起動プロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2988
+#: postmaster/postmaster.c:2968
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "起動プロセスの失敗のため起動を中断しています"
-#: postmaster/postmaster.c:3063
+#: postmaster/postmaster.c:3043
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "データベースシステムの接続受け付け準備が整いました"
-#: postmaster/postmaster.c:3084
+#: postmaster/postmaster.c:3064
msgid "background writer process"
msgstr "バックグランドライタプロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:3138
+#: postmaster/postmaster.c:3118
msgid "checkpointer process"
msgstr "チェックポイント処理プロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:3154
+#: postmaster/postmaster.c:3134
msgid "WAL writer process"
msgstr "WALライタプロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:3169
+#: postmaster/postmaster.c:3149
msgid "WAL receiver process"
msgstr "WAL 受信プロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:3184
+#: postmaster/postmaster.c:3164
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "自動VACUUM起動プロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:3199
+#: postmaster/postmaster.c:3182
msgid "archiver process"
msgstr "アーカイバプロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:3215
+#: postmaster/postmaster.c:3197
msgid "statistics collector process"
msgstr "統計情報収集プロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:3229
+#: postmaster/postmaster.c:3211
msgid "system logger process"
msgstr "システムログ取得プロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:3293
+#: postmaster/postmaster.c:3275
#, c-format
msgid "background worker \"%s\""
msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:3377 postmaster/postmaster.c:3397 postmaster/postmaster.c:3404 postmaster/postmaster.c:3422
+#: postmaster/postmaster.c:3359 postmaster/postmaster.c:3379
+#: postmaster/postmaster.c:3386 postmaster/postmaster.c:3404
msgid "server process"
-msgstr "サーバプロセス"
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹"
-#: postmaster/postmaster.c:3476
+#: postmaster/postmaster.c:3458
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
-msgstr "他の活動中のサーバプロセスを終了しています"
+msgstr "ä»\96ã\81®æ´»å\8b\95ä¸ã\81®ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\82\92çµ\82äº\86ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3731
+#: postmaster/postmaster.c:3711
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d)は終了コード%dで終了しました"
-#: postmaster/postmaster.c:3733 postmaster/postmaster.c:3745 postmaster/postmaster.c:3755 postmaster/postmaster.c:3766
+#: postmaster/postmaster.c:3713 postmaster/postmaster.c:3725
+#: postmaster/postmaster.c:3735 postmaster/postmaster.c:3746
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "失敗したプロセスが実行していました: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3742
+#: postmaster/postmaster.c:3722
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d)は例外%Xで終了しました"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3752
+#: postmaster/postmaster.c:3732
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3764
+#: postmaster/postmaster.c:3744
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d)は認識できないステータス%dで終了しました"
-#: postmaster/postmaster.c:3972
+#: postmaster/postmaster.c:3959
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "データベースシステムは異常にシャットダウンしました"
-#: postmaster/postmaster.c:4012
+#: postmaster/postmaster.c:3997
+#, c-format
+msgid "shutting down due to startup process failure"
+msgstr "起動プロセスの障害のためシャットダウンします"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4003
+#, c-format
+msgid "shutting down because restart_after_crash is off"
+msgstr "restart_after_crashがoffに設定されているためシャットダウンします"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4015
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
-msgstr "全てのサーバプロセスが終了しました: 再初期化しています"
+msgstr "å\85¨ã\81¦ã\81®ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81\8cçµ\82äº\86ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f: å\86\8då\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
-#: postmaster/postmaster.c:4182 postmaster/postmaster.c:5588 postmaster/postmaster.c:5975
+#: postmaster/postmaster.c:4189 postmaster/postmaster.c:5548
+#: postmaster/postmaster.c:5939
#, c-format
msgid "could not generate random cancel key"
msgstr "ランダムなキャンセルキーを生成できませんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:4236
+#: postmaster/postmaster.c:4243
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4278
+#: postmaster/postmaster.c:4285
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:4387
+#: postmaster/postmaster.c:4391
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s ポート番号=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4392
+#: postmaster/postmaster.c:4396
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4662
+#: postmaster/postmaster.c:4639
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
-msgstr "サーバプロセス\"%s\"を実行できませんでした: %m"
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹\"%s\"ã\82\92å®\9fè¡\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4821
+#: postmaster/postmaster.c:4697
+#, c-format
+msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu"
+msgstr "バックエンドパラメータファイルのマッピングの作成に失敗しました: エラーコード %lu"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4706
+#, c-format
+msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu"
+msgstr "バックエンドパラメータのメモリのマップに失敗しました: エラーコード %lu"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4733
+#, c-format
+msgid "subprocess command line too long"
+msgstr "サブプロセスのコマンドラインが長すぎます"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4751
+#, c-format
+msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)"
+msgstr "CreateProcess() の呼び出しに失敗しました: %m (エラーコード %lu)"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4778
+#, c-format
+msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu"
+msgstr "バックエンドパラメータファイルのビューのマップ解除に失敗しました: エラーコード %lu"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4782
+#, c-format
+msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu"
+msgstr "バックエンドパラメータファイルのハンドルのクローズに失敗しました: エラーコード%lu"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4804
#, c-format
msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
msgstr "共有メモリの確保のリトライ回数が多すぎるため中断します"
-#: postmaster/postmaster.c:4822
+#: postmaster/postmaster.c:4805
#, c-format
msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
msgstr "これはASLRまたはアンチウイルスソフトウェアが原因である可能性があります。"
-#: postmaster/postmaster.c:5028
+#: postmaster/postmaster.c:4995
#, c-format
msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
msgstr "SSL構成は子プロセスでは読み込めません"
-#: postmaster/postmaster.c:5160
+#: postmaster/postmaster.c:5121
#, c-format
msgid "Please report this to <%s>."
msgstr "これを<%s>まで報告してください。"
-#: postmaster/postmaster.c:5253
+#: postmaster/postmaster.c:5208
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "データベースシステムはリードオンリー接続の受け付け準備ができました"
-#: postmaster/postmaster.c:5516
+#: postmaster/postmaster.c:5472
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "起動プロセスをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5520
+#: postmaster/postmaster.c:5476
+#, c-format
+msgid "could not fork archiver process: %m"
+msgstr "アーカイバプロセスをforkできませんでした: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:5480
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "バックグランドライタプロセスをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5524
+#: postmaster/postmaster.c:5484
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "チェックポイント処理プロセスをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5528
+#: postmaster/postmaster.c:5488
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "WALライタプロセスをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5532
+#: postmaster/postmaster.c:5492
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "WAL 受信プロセスを fork できませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5536
+#: postmaster/postmaster.c:5496
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "プロセスをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5733 postmaster/postmaster.c:5756
+#: postmaster/postmaster.c:5697 postmaster/postmaster.c:5720
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "登録時にデータベース接続の必要性が示されていません"
-#: postmaster/postmaster.c:5740 postmaster/postmaster.c:5763
+#: postmaster/postmaster.c:5704 postmaster/postmaster.c:5727
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "バックグラウンドワーカ内の不正な処理モード"
-#: postmaster/postmaster.c:5836
-#, c-format
-msgid "starting background worker process \"%s\""
-msgstr "バックグラウンドワーカプロセス\"%s\"を起動しています"
-
-#: postmaster/postmaster.c:5848
+#: postmaster/postmaster.c:5812
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "ワーカプロセスをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5961
+#: postmaster/postmaster.c:5925
#, c-format
msgid "no slot available for new worker process"
msgstr "新しいワーカプロセスに割り当てられるスロットがありません"
-#: postmaster/postmaster.c:6296
+#: postmaster/postmaster.c:6259
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "バックエンドで使用するためにソケット%dを複製できませんでした: エラーコード %d"
-#: postmaster/postmaster.c:6328
+#: postmaster/postmaster.c:6291
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "継承したソケットを作成できませんでした: エラーコード %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6357
+#: postmaster/postmaster.c:6320
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6364
+#: postmaster/postmaster.c:6327
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6373
+#: postmaster/postmaster.c:6336
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6390
+#: postmaster/postmaster.c:6353
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "バックエンド変数のビューをマップできませんでした: エラーコード %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6399
+#: postmaster/postmaster.c:6362
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "バックエンド変数のビューをアンマップできませんでした: エラーコード %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6406
+#: postmaster/postmaster.c:6369
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "バックエンドパラメータ変数のハンドルをクローズできませんでした: エラーコード%lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6584
+#: postmaster/postmaster.c:6546
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "子プロセスの終了コードの読み込みができませんでした\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6589
+#: postmaster/postmaster.c:6551
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "個プロセスの終了コードを投稿できませんでした\n"
msgid "could not read from logger pipe: %m"
msgstr "ロガーパイプから読み取れませんでした: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:522
-#, c-format
-msgid "logger shutting down"
-msgstr "ロガーを停止しています"
-
#: postmaster/syslogger.c:571 postmaster/syslogger.c:585
#, c-format
msgid "could not create pipe for syslog: %m"
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "文字列の引用符が閉じていません"
-#: replication/backup_manifest.c:231
+#: replication/backup_manifest.c:255
#, c-format
msgid "expected end timeline %u but found timeline %u"
msgstr "最終タイムライン%uを期待していましたがタイムライン%uが見つかりました"
-#: replication/backup_manifest.c:248
+#: replication/backup_manifest.c:272
#, c-format
msgid "expected start timeline %u but found timeline %u"
msgstr "開始タイムライン%uを期待していましたがタイムライン%uが見つかりました"
-#: replication/backup_manifest.c:275
+#: replication/backup_manifest.c:299
#, c-format
-msgid "start timeline %u not found history of timeline %u"
-msgstr "é\96\8bå§\8bã\82¿ã\82¤ã\83 ã\83©ã\82¤ã\83³%uã\81\8bã\82\89ã\81¯ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\83©ã\82¤ã\83³%uã\81®å±¥æ´ä¸ã\81«ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "start timeline %u not found in history of timeline %u"
+msgstr "開始タイムライン%uはタイムライン%uの履歴中にありません"
-#: replication/backup_manifest.c:322
+#: replication/backup_manifest.c:352
#, c-format
msgid "could not rewind temporary file"
msgstr "一時ファイルを巻き戻しに失敗しました"
-#: replication/backup_manifest.c:349
+#: replication/backup_manifest.c:379
#, c-format
msgid "could not read from temporary file: %m"
msgstr "一時ファイルから読み取りに失敗しました: %m"
msgid "could not find any WAL files"
msgstr "WALファイルが全くありません"
-#: replication/basebackup.c:561 replication/basebackup.c:577 replication/basebackup.c:586
+#: replication/basebackup.c:561 replication/basebackup.c:577
+#: replication/basebackup.c:586
#, c-format
msgid "could not find WAL file \"%s\""
msgstr "WALファイル\"%s\"がありませんでした"
msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
msgstr "想定しないWALファイルのサイズ\"%s\""
-#: replication/basebackup.c:644 replication/basebackup.c:1754
+#: replication/basebackup.c:644 replication/basebackup.c:1771
#, c-format
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr "ベースバックアップがデータを送信できませんでした。バックアップを中止しています"
#: replication/basebackup.c:722
#, c-format
-msgid "%lld total checksum verification failures"
-msgstr " 合計で %lld 個のデータチェックサムエラー"
+msgid "%lld total checksum verification failure"
+msgid_plural "%lld total checksum verification failures"
+msgstr[0] " 合計で %lld個のデータチェックサム検証エラー"
+msgstr[1] " 合計で %lld個のデータチェックサム検証エラー"
-#: replication/basebackup.c:726
+#: replication/basebackup.c:729
#, c-format
msgid "checksum verification failure during base backup"
msgstr "ベースバックアップ中にチェックサム確認が失敗しました"
-#: replication/basebackup.c:779 replication/basebackup.c:788 replication/basebackup.c:797 replication/basebackup.c:806 replication/basebackup.c:815 replication/basebackup.c:826 replication/basebackup.c:843 replication/basebackup.c:852 replication/basebackup.c:864 replication/basebackup.c:888
+#: replication/basebackup.c:789 replication/basebackup.c:798
+#: replication/basebackup.c:807 replication/basebackup.c:816
+#: replication/basebackup.c:825 replication/basebackup.c:836
+#: replication/basebackup.c:853 replication/basebackup.c:862
+#: replication/basebackup.c:874 replication/basebackup.c:898
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "\"%s\"オプションは重複しています"
-#: replication/basebackup.c:832
+#: replication/basebackup.c:842
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%dはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%d .. %d)"
-#: replication/basebackup.c:877
+#: replication/basebackup.c:887
#, c-format
msgid "unrecognized manifest option: \"%s\""
msgstr "認識できない目録オプション: \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:893
+#: replication/basebackup.c:903
#, c-format
msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\""
msgstr "認識できないチェックサムアルゴリズム: \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:908
+#: replication/basebackup.c:918
#, c-format
msgid "manifest checksums require a backup manifest"
msgstr "目録のチェックサムにはバックアップ目録が必要です"
-#: replication/basebackup.c:1504
+#: replication/basebackup.c:1519
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "スペシャルファイル\"%s\"をスキップしています"
-#: replication/basebackup.c:1623
+#: replication/basebackup.c:1640
#, c-format
msgid "invalid segment number %d in file \"%s\""
msgstr "ファイル\"%2$s\"セグメント番号%1$dは不正です"
-#: replication/basebackup.c:1661
+#: replication/basebackup.c:1678
#, c-format
-msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ"
-msgstr "ファイル\"%s\"、ブロック%d でチェックサム検証に失敗しました: 読み込みバッファサイズ%dとページサイズ%dが異なっています"
+msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %u: read buffer size %d and page size %d differ"
+msgstr "ファイル\"%s\"、ブロック%uでチェックサム検証に失敗しました: 読み込みバッファサイズ%dとページサイズ%dが異なっています"
-#: replication/basebackup.c:1734
+#: replication/basebackup.c:1751
#, c-format
-msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X"
-msgstr "ファイル\"%s\"のブロック%dでチェックサム検証が失敗しました: 計算されたチェックサムは%Xですが想定は%Xです"
+msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but expected %X"
+msgstr "ファイル\"%s\"のブロック%uでチェックサム検証が失敗しました: 計算されたチェックサムは%Xですが想定は%Xです"
-#: replication/basebackup.c:1741
+#: replication/basebackup.c:1758
#, c-format
msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported"
msgstr "ファイル\"%s\"における以降のチェックサムエラーは報告されません"
-#: replication/basebackup.c:1797
+#: replication/basebackup.c:1816
#, c-format
msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure"
msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures"
msgstr[0] "ファイル\"%s\"では合計%d個のチェックサムエラーが発生しました"
msgstr[1] "ファイル\"%s\"では合計%d個のチェックサムエラーが発生しました"
-#: replication/basebackup.c:1833
+#: replication/basebackup.c:1852
#, c-format
msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
msgstr "ファイル名がtarフォーマットに対して長すぎます: \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:1838
+#: replication/basebackup.c:1857
#, c-format
msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
msgstr "シンボリックリンクのリンク先tarのフォーマットにとって長すぎます: ファイル名 \"%s\", リンク先 \"%s\""
msgid "could not clear search path: %s"
msgstr "search_pathを消去できませんでした: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:251
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256
#, c-format
msgid "invalid connection string syntax: %s"
msgstr "不正な接続文字列の構文: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:275
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:282
#, c-format
msgid "could not parse connection string: %s"
msgstr "接続文字列をパースできませんでした: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:347
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:355
#, c-format
msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
-msgstr "プライマリサーバからデータベースシステムの識別子とタイムライン ID を受信できませんでした: %s"
+msgstr "ã\83\97ã\83©ã\82¤ã\83\9eã\83ªã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81\8bã\82\89ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81®è\98å\88¥å\90ã\81¨ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\83©ã\82¤ã\83³ ID ã\82\92å\8f\97ä¿¡ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:358 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:580
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:367
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:601
#, c-format
msgid "invalid response from primary server"
-msgstr "プライマリサーバからの応答が不正です"
+msgstr "ã\83\97ã\83©ã\82¤ã\83\9eã\83ªã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81\8bã\82\89ã\81®å¿\9cç\94ã\81\8cä¸\8dæ£ã\81§ã\81\99"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:359
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:368
#, c-format
msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields."
msgstr "システムを識別できませんでした: 受信したのは%d行で%d列、期待していたのは%d行で%d以上の列でした。"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:432 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:438 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:467
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:444
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:451
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:481
#, c-format
msgid "could not start WAL streaming: %s"
msgstr "WAL ストリーミングを開始できませんでした: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:490
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:505
#, c-format
msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
msgstr "プライマリにストリーミングの終了メッセージを送信できませんでした: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:528
#, c-format
msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
msgstr "ストリーミングの終了後の想定外の結果セット"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:526
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:543
#, c-format
msgid "error while shutting down streaming COPY: %s"
msgstr "ストリーミングCOPY終了中のエラー: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:535
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:553
#, c-format
msgid "error reading result of streaming command: %s"
msgstr "ストリーミングコマンドの結果読み取り中のエラー: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:543 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:777
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:562
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:800
#, c-format
msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
msgstr "CommandComplete後の想定外の結果: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:569
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:589
#, c-format
msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
-msgstr "プライマリサーバからタイムライン履歴ファイルを受信できませんでした: %s"
+msgstr "ã\83\97ã\83©ã\82¤ã\83\9eã\83ªã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81\8bã\82\89ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\83©ã\82¤ã\83³å±¥æ´ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92å\8f\97ä¿¡ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:581
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:602
#, c-format
msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
msgstr "2個のフィールドを持つ1個のタプルを期待していましたが、%2$d 個のフィールドを持つ %1$d 個のタプルを受信しました。"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:741 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:792 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:798
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:763
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:816
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:823
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "WAL ストリームからデータを受信できませんでした: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:817
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:843
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "WAL ストリームにデータを送信できませんでした: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:870
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:897
#, c-format
msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を作成できませんでした: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:915
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:943
#, c-format
msgid "invalid query response"
msgstr "不正な問い合わせ応答"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:916
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:944
#, c-format
msgid "Expected %d fields, got %d fields."
msgstr "%d個の列を期待していましたが、%d列を受信しました。"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:985
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1014
#, c-format
msgid "the query interface requires a database connection"
msgstr "クエリインタフェースの動作にはデータベースコネクションが必要です"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1016
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1045
msgid "empty query"
msgstr "空の問い合わせ"
-#: replication/logical/launcher.c:299
-#, c-format
-msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\""
-msgstr "サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーションワーカを起動します"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1051
+msgid "unexpected pipeline mode"
+msgstr "想定外のパイプライン状態"
-#: replication/logical/launcher.c:306
+#: replication/logical/launcher.c:286
#, c-format
msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0"
msgstr "max_replication_slots = 0 の時は論理レプリケーションワーカは起動できません"
-#: replication/logical/launcher.c:386
+#: replication/logical/launcher.c:366
#, c-format
msgid "out of logical replication worker slots"
msgstr "論理レプリケーションワーカスロットは全て使用中です"
-#: replication/logical/launcher.c:387
+#: replication/logical/launcher.c:367
#, c-format
msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers."
msgstr "max_logical_replication_workersを増やす必要があるかもしれません。"
-#: replication/logical/launcher.c:442
+#: replication/logical/launcher.c:422
#, c-format
msgid "out of background worker slots"
msgstr "バックグラウンドワーカスロットが足りません"
-#: replication/logical/launcher.c:443
+#: replication/logical/launcher.c:423
#, c-format
msgid "You might need to increase max_worker_processes."
msgstr "max_worker_processesを増やす必要があるかもしれません"
-#: replication/logical/launcher.c:642
+#: replication/logical/launcher.c:577
#, c-format
msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach"
msgstr "論理レプリケーションワーカスロット%dが空いていないため接続できません"
-#: replication/logical/launcher.c:651
+#: replication/logical/launcher.c:586
#, c-format
msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach"
msgstr "論理レプリケーションワーカスロット%dが既に他のワーカに使用されているため接続できません"
-#: replication/logical/launcher.c:955
-#, c-format
-msgid "logical replication launcher started"
-msgstr "論理レプリケーションランチャが起動しました"
-
-#: replication/logical/logical.c:105
+#: replication/logical/logical.c:115
#, c-format
msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
msgstr "論理デコードを行うためには wal_level >= logical である必要があります"
-#: replication/logical/logical.c:110
+#: replication/logical/logical.c:120
#, c-format
msgid "logical decoding requires a database connection"
msgstr "論理デコードを行うにはデータベース接続が必要です"
-#: replication/logical/logical.c:128
+#: replication/logical/logical.c:138
#, c-format
msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
msgstr "リカバリ中は論理デコードは使用できません"
-#: replication/logical/logical.c:311 replication/logical/logical.c:457
+#: replication/logical/logical.c:347 replication/logical/logical.c:499
#, c-format
msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
msgstr "物理レプリケーションスロットを論理デコードに使用するとはできません"
-#: replication/logical/logical.c:316 replication/logical/logical.c:462
+#: replication/logical/logical.c:352 replication/logical/logical.c:504
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"はこのデータベースでは作成されていません"
-#: replication/logical/logical.c:323
+#: replication/logical/logical.c:359
#, c-format
msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
msgstr "論理レプリケーションスロットは書き込みを行ったトランザクションの中で生成することはできません"
-#: replication/logical/logical.c:502
+#: replication/logical/logical.c:549
#, c-format
msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
msgstr "スロット\"%s\"の論理デコードを開始します"
-#: replication/logical/logical.c:504
+#: replication/logical/logical.c:551
#, c-format
msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X."
msgstr "%3$X/%4$XからWALを読み取って、%1$X/%2$X以降にコミットされるトランザクションをストリーミングします。"
-#: replication/logical/logical.c:651
+#: replication/logical/logical.c:696
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
msgstr "スロット\"%s\", 出力プラグイン\"%s\", %sコールバックの処理中, 関連LSN %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:658
+#: replication/logical/logical.c:702
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr "スロット\"%s\", 出力プラグイン\"%s\", %sコールバックの処理中"
-#: replication/logical/logical.c:965
-#, c-format
-msgid "logical streaming requires a stream_start_cb callback"
-msgstr "論理ストリーミングを行うにはstream_start_cbコールバックが必要です"
-
-#: replication/logical/logical.c:1011
-#, c-format
-msgid "logical streaming requires a stream_stop_cb callback"
-msgstr "論理ストリーミングを行うにはstream_stop_cbコールバックが必要です"
-
-#: replication/logical/logical.c:1050
+#: replication/logical/logical.c:868 replication/logical/logical.c:912
+#: replication/logical/logical.c:956 replication/logical/logical.c:1001
#, c-format
-msgid "logical streaming requires a stream_abort_cb callback"
-msgstr "論理ストリーミングを行うにはstream_abort_cbコールバックが必要です"
+msgid "logical replication at prepare time requires a %s callback"
+msgstr "PREPARE時の論理レプリケーションには%sコールバックが必要です"
-#: replication/logical/logical.c:1089
+#: replication/logical/logical.c:1224 replication/logical/logical.c:1271
+#: replication/logical/logical.c:1311 replication/logical/logical.c:1395
+#: replication/logical/logical.c:1442
#, c-format
-msgid "logical streaming requires a stream_commit_cb callback"
-msgstr "è«\96ç\90\86ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83\9fã\83³ã\82°ã\81«ã\81¯stream_commit_cbコールバックが必要です"
+msgid "logical streaming requires a %s callback"
+msgstr "è«\96ç\90\86ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83\9fã\83³ã\82°ã\82\92è¡\8cã\81\86ã\81«ã\81¯%sコールバックが必要です"
-#: replication/logical/logical.c:1135
+#: replication/logical/logical.c:1355
#, c-format
-msgid "logical streaming requires a stream_change_cb callback"
-msgstr "論理ストリーミングを行うにはstream_change_cbコールバックが必要です"
+msgid "logical streaming at prepare time requires a %s callback"
+msgstr "PREPARE時の論理ストリーミングを行うには%sコールバックが必要です"
#: replication/logical/logicalfuncs.c:104 replication/slotfuncs.c:34
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to use replication slots"
-msgstr "ã\83¬ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\82¹ã\83ã\83\83ã\83\88ã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¦ã\83¼ã\82¶またはreplicationロールである必要があります"
+msgstr "ã\83¬ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\82¹ã\83ã\83\83ã\83\88ã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼またはreplicationロールである必要があります"
#: replication/logical/logicalfuncs.c:134
#, c-format
msgid "array must not contain nulls"
msgstr "配列にはNULL値を含めてはいけません"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:203 utils/adt/json.c:1128 utils/adt/jsonb.c:1303
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:203 utils/adt/json.c:1128
+#: utils/adt/jsonb.c:1303
#, c-format
msgid "array must have even number of elements"
msgstr "配列の要素数は偶数でなければなりません"
msgid "can no longer get changes from replication slot \"%s\""
msgstr "すでにレプリケーションスロット\"%s\"から変更を取り出すことはできません"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:253 replication/slotfuncs.c:648
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:253 replication/slotfuncs.c:650
#, c-format
-msgid "This slot has never previously reserved WAL, or has been invalidated."
+msgid "This slot has never previously reserved WAL, or it has been invalidated."
msgstr "このスロットはWALを留保したことがないか、無効化さています。"
#: replication/logical/logicalfuncs.c:265
msgid "could not find free replication origin OID"
msgstr "複製基点OIDの空きがありません"
-#: replication/logical/origin.c:367
+#: replication/logical/origin.c:355
#, c-format
msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d"
msgstr "OID%dのレプリケーション起点を削除できません, PID%dで使用中です"
-#: replication/logical/origin.c:459
+#: replication/logical/origin.c:476
#, c-format
msgid "replication origin with OID %u does not exist"
msgstr "OIDが%uのレプリケーション基点がありません"
-#: replication/logical/origin.c:724
+#: replication/logical/origin.c:741
#, c-format
msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
msgstr "レプリケーションチェックポイントのマジックナンバー%uは不正です、正しい値は%u"
-#: replication/logical/origin.c:765
+#: replication/logical/origin.c:782
#, c-format
msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
msgstr "使用可能なレプリケーションステートが見つかりません、max_replication_slotsを増やしてください"
-#: replication/logical/origin.c:783
+#: replication/logical/origin.c:790
+#, c-format
+msgid "recovered replication state of node %u to %X/%X"
+msgstr "ノード%uのリカバリ状態を%X/%Xに復帰しました"
+
+#: replication/logical/origin.c:800
#, c-format
msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
msgstr "レプリケーションスロットチェックポイントのチェックサム%uは間違っています、正しくは%uです"
-#: replication/logical/origin.c:911 replication/logical/origin.c:1097
+#: replication/logical/origin.c:928 replication/logical/origin.c:1114
#, c-format
msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
msgstr "OID%dのレプリケーション起点は既にPID%dで使用中です"
-#: replication/logical/origin.c:922 replication/logical/origin.c:1109
+#: replication/logical/origin.c:939 replication/logical/origin.c:1126
#, c-format
msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
msgstr "OID%uのレプリケーション基点に対するレプリケーション状態スロットの空きがありません"
-#: replication/logical/origin.c:924 replication/logical/origin.c:1111 replication/slot.c:1763
+#: replication/logical/origin.c:941 replication/logical/origin.c:1128
+#: replication/slot.c:1840
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "max_replication_slotsを増やして再度試してください"
-#: replication/logical/origin.c:1068
+#: replication/logical/origin.c:1085
#, c-format
msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
msgstr "既に初期化されている場合はレプリケーション起点の初期化はできません"
-#: replication/logical/origin.c:1148 replication/logical/origin.c:1364 replication/logical/origin.c:1384
+#: replication/logical/origin.c:1165 replication/logical/origin.c:1377
+#: replication/logical/origin.c:1397
#, c-format
msgid "no replication origin is configured"
msgstr "レプリケーション起点が構成されていません"
-#: replication/logical/origin.c:1231
+#: replication/logical/origin.c:1248
#, c-format
msgid "replication origin name \"%s\" is reserved"
msgstr "レプリケーション起点名\"%s\"は予約されています"
-#: replication/logical/origin.c:1233
+#: replication/logical/origin.c:1250
#, c-format
msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved."
msgstr "\"pg_\"で始まる起点名は予約されています。"
-#: replication/logical/relation.c:272
+#: replication/logical/relation.c:248
#, c-format
-msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist"
-msgstr "論理レプリケーション対象のリレーション\"%s.%s\"は存在しません"
+msgid "\"%s\""
+msgstr "\"%s\""
+
+#: replication/logical/relation.c:251
+#, c-format
+msgid ", \"%s\""
+msgstr ", \"%s\""
+
+#: replication/logical/relation.c:257
+#, c-format
+msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated column: %s"
+msgid_plural "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated columns: %s"
+msgstr[0] "論理レプリケーションの対象リレーション\"%s.%s\"はレプリケートされた列を失っています: %s"
+msgstr[1] "論理レプリケーションの対象リレーション\"%s.%s\"はレプリケートされた列を失っています: %s"
-#: replication/logical/relation.c:329
+#: replication/logical/relation.c:337
#, c-format
-msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns"
-msgstr "論理レプリケーションの対象リレーション\"%s.%s\"はレプリケートされた列の一部を失っています"
+msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist"
+msgstr "論理レプリケーション対象のリレーション\"%s.%s\"は存在しません"
-#: replication/logical/relation.c:369
+#: replication/logical/relation.c:418
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index"
msgstr "論理レプリケーションのターゲットリレーション\"%s.%s\"がREPLICA IDENTITYインデックスでシステム列を使用しています"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3361
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3800
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "XID%uのためのデータファイルの書き出しに失敗しました: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3678 replication/logical/reorderbuffer.c:3703
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4144
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4169
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "並べ替えバッファのあふれファイルの読み込みに失敗しました: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3682 replication/logical/reorderbuffer.c:3707
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4148
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4173
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr "並べ替えバッファのあふれファイルの読み込みに失敗しました: %2$uバイトのはずが%1$dバイトでした"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3942
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4422
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m"
msgstr "pg_replslot/%2$s/xid* の削除中にファイル\"%1$s\"が削除できませんでした: %3$m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4434
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4912
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "ファイル\"%1$s\"の読み込みに失敗しました: %3$dバイトのはずが%2$dバイトでした"
-#: replication/logical/snapbuild.c:607
+#: replication/logical/snapbuild.c:588
#, c-format
msgid "initial slot snapshot too large"
msgstr "初期スロットスナップショットが大きすぎます"
-#: replication/logical/snapbuild.c:661
+#: replication/logical/snapbuild.c:642
#, c-format
msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs"
msgstr[0] "エクスポートされた論理デコードスナップショット: \"%s\" (%u個のトランザクションID を含む)"
msgstr[1] "エクスポートされた論理デコードスナップショット: \"%s\" (%u個のトランザクションID を含む)"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1266 replication/logical/snapbuild.c:1359 replication/logical/snapbuild.c:1913
+#: replication/logical/snapbuild.c:1254 replication/logical/snapbuild.c:1347
+#: replication/logical/snapbuild.c:1878
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "論理デコードは一貫性ポイントを%X/%Xで発見しました"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1268
+#: replication/logical/snapbuild.c:1256
#, c-format
msgid "There are no running transactions."
msgstr "実行中のトランザクションはありません。"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1310
+#: replication/logical/snapbuild.c:1298
#, c-format
msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
msgstr "論理デコードは初期開始点を%X/%Xで発見しました"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1312 replication/logical/snapbuild.c:1336
+#: replication/logical/snapbuild.c:1300 replication/logical/snapbuild.c:1324
#, c-format
msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
msgstr "%2$uより古いトランザクション(おおよそ%1$d個)の完了を待っています"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1334
+#: replication/logical/snapbuild.c:1322
#, c-format
msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
msgstr "論理デコードは初期の一貫性ポイントを%X/%Xで発見しました"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1361
+#: replication/logical/snapbuild.c:1349
#, c-format
msgid "There are no old transactions anymore."
msgstr "古いトランザクションはこれ以上はありません"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1755
+#: replication/logical/snapbuild.c:1746
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "スナップショット構築状態ファイル\"%1$s\"のマジックナンバーが不正です: %3$uのはずが%2$uでした"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1761
+#: replication/logical/snapbuild.c:1752
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
msgstr "スナップショット状態ファイル\"%1$s\"のバージョン%2$uはサポート外です: %3$uのはずが%2$uでした"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1860
+#: replication/logical/snapbuild.c:1823
#, c-format
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "スナップショット生成状態ファイル\"%s\"のチェックサムが一致しません: %uですが、%uであるべきです"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1915
+#: replication/logical/snapbuild.c:1880
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "論理デコードは保存されたスナップショットを使って開始します。"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1987
+#: replication/logical/snapbuild.c:1952
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "ファイル名\"%s\"をパースできませんでした"
-#: replication/logical/tablesync.c:132
+#: replication/logical/tablesync.c:144
#, c-format
msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished"
msgstr "サブスクリプション\"%s\"、テーブル\"%s\"に対する論理レプリケーションテーブル同期ワーカが終了しました"
-#: replication/logical/tablesync.c:664
+#: replication/logical/tablesync.c:727 replication/logical/tablesync.c:770
#, c-format
msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s"
-msgstr "テーブル\"%s.%s\"のテーブル情報を発行サーバから取得できませんでした: %s"
+msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«\"%s.%s\"ã\81®ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«æ\83\85å ±ã\82\92ç\99ºè¡\8cã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81\8bã\82\89å\8f\96å¾\97ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:670
+#: replication/logical/tablesync.c:734
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher"
-msgstr "テーブル\"%s.%s\"が発行サーバ上で見つかりませんでした"
-
-#: replication/logical/tablesync.c:704
-#, c-format
-msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s"
-msgstr "テーブル\"%s.%s\"のテーブル情報の取得に失敗しました: %s"
+msgstr "テーブル\"%s.%s\"が発行サーバー上で見つかりませんでした"
-#: replication/logical/tablesync.c:791
+#: replication/logical/tablesync.c:858
#, c-format
msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s"
msgstr "テーブル\"%s.%s\"の初期内容のコピーを開始できませんでした: %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:905
+#: replication/logical/tablesync.c:1059
+#, c-format
+msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s"
+msgstr "テーブルコピー中に発行サーバー上でのトランザクション開始に失敗しました: %s"
+
+#: replication/logical/tablesync.c:1107
#, c-format
-msgid "table copy could not start transaction on publisher"
-msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\82³ã\83\94ã\83¼ä¸ã\81«ç\99ºè¡\8cã\82µã\83¼ã\83\90ä¸\8aã\81§ã\81®ã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³é\96\8bå§\8bã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "replication origin \"%s\" already exists"
+msgstr "ã\83¬ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³èµ·æº\90\"%s\"ã\81¯ã\81\99ã\81§ã\81«å\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
-#: replication/logical/tablesync.c:927
+#: replication/logical/tablesync.c:1120
#, c-format
-msgid "table copy could not finish transaction on publisher"
-msgstr "テーブルコピー中に発行サーバ上でのトランザクション終了に失敗しました"
+msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s"
+msgstr "テーブルコピー中に発行サーバー上でのトランザクション終了に失敗しました: %s"
-#: replication/logical/worker.c:313
+#: replication/logical/worker.c:530
#, c-format
msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s"
msgstr "レプリケーション対象リレーション\"%s.%s\" 列\"%s\"のリモートからのデータを処理中、リモートでの型 %s、ローカルでの型 %s"
-#: replication/logical/worker.c:393 replication/logical/worker.c:522
+#: replication/logical/worker.c:610 replication/logical/worker.c:739
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d"
msgstr "論理レプリケーション列%dのバイナリデータ書式が不正です"
-#: replication/logical/worker.c:622
+#: replication/logical/worker.c:1111 replication/logical/worker.c:1125
#, c-format
-msgid "ORIGIN message sent out of order"
-msgstr "ORIGINメッセージが間違った順序で送出されています"
+msgid "could not read from streaming transaction's changes file \"%s\": %m"
+msgstr "ストリーミングトランザクションの更新情報ファイル\"%s\"からの読み込みに失敗しました: %m"
-#: replication/logical/worker.c:772
+#: replication/logical/worker.c:1355
#, c-format
msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\""
-msgstr "論理レプリケーションの対象リレーション\"%s.%s\"は複製の識別列を期待していましたが、発行サーバは送信しませんでした"
+msgstr "è«\96ç\90\86ã\83¬ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®å¯¾è±¡ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³\"%s.%s\"ã\81¯è¤\87製ã\81®è\98å\88¥å\88\97ã\82\92æ\9c\9få¾\85ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\81\8cã\80\81ç\99ºè¡\8cã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81¯é\80\81ä¿¡ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f"
-#: replication/logical/worker.c:779
+#: replication/logical/worker.c:1362
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL"
msgstr "論理レプリケーションの対象リレーション\"%s.%s\"が識別列インデックスも主キーをもっておらず、かつ発行されたリレーションがREPLICA IDENTITY FULLとなっていません"
-#: replication/logical/worker.c:1464
-#, c-format
-msgid "invalid logical replication message type \"%c\""
-msgstr "不正な論理レプリケーションのメッセージタイプ\"%c\""
-
-#: replication/logical/worker.c:1606
+#: replication/logical/worker.c:2241
#, c-format
msgid "data stream from publisher has ended"
-msgstr "発行サーバからのデータストリームが終了しました"
+msgstr "ç\99ºè¡\8cã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81\8bã\82\89ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81\8cçµ\82äº\86ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
-#: replication/logical/worker.c:1761
+#: replication/logical/worker.c:2392
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
msgstr "タイムアウトにより論理レプリケーションワーカを終了しています"
-#: replication/logical/worker.c:1909
+#: replication/logical/worker.c:2540
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
msgstr "サブスクリプション\"%s\"が削除されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカが停止します"
-#: replication/logical/worker.c:1923
+#: replication/logical/worker.c:2554
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
msgstr "サブスクリプション\"%s\"が無効化されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカが停止します"
-#: replication/logical/worker.c:1944
+#: replication/logical/worker.c:2576
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change"
msgstr "パラメータの変更があったため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカが再起動します"
-#: replication/logical/worker.c:2039
+#: replication/logical/worker.c:2741 replication/logical/worker.c:2763
+#, c-format
+msgid "could not read from streaming transaction's subxact file \"%s\": %m"
+msgstr "ストリーミングサブトランザクションの更新情報ファイル\"%s\"からの読み込みに失敗しました: %m"
+
+#: replication/logical/worker.c:3122
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
msgstr "サブスクリプション%uが削除されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカの起動を中断します"
-#: replication/logical/worker.c:2051
+#: replication/logical/worker.c:3134
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
msgstr "サブスクリプション\"%s\"が起動中に無効化されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカは起動しません"
-#: replication/logical/worker.c:2069
+#: replication/logical/worker.c:3152
#, c-format
msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
msgstr "サブスクリプション\"%s\"、テーブル\"%s\"に対応する論理レプリケーションテーブル同期ワーカが起動しました"
-#: replication/logical/worker.c:2073
+#: replication/logical/worker.c:3156
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
msgstr "サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカが起動しました"
-#: replication/logical/worker.c:2112
+#: replication/logical/worker.c:3194
#, c-format
msgid "subscription has no replication slot set"
msgstr "サブスクリプションにレプリケーションスロットが設定されていません"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:151
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:195
#, c-format
msgid "invalid proto_version"
msgstr "不正なproto_version"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:156
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:200
#, c-format
msgid "proto_version \"%s\" out of range"
msgstr "proto_version \"%s\"は範囲外です"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:173
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:217
#, c-format
msgid "invalid publication_names syntax"
msgstr "publication_namesの構文が不正です"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:226
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:287
#, c-format
msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower"
msgstr "クライアントが proto_version=%d を送信してきましたが、バージョン%d以下のプロトコルのみしかサポートしていません"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:232
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:293
#, c-format
msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher"
msgstr "クライアントが proto_version=%d を送信してきましたが、バージョン%d以上のプロトコルのみしかサポートしていません"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:238
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:299
#, c-format
msgid "publication_names parameter missing"
msgstr "publication_namesパラメータが指定されていません"
-#: replication/slot.c:183
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:312
+#, c-format
+msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher"
+msgstr "要求されたproto_version=%dはストリーミングをサポートしていません、バージョン%d以上が必要です"
+
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:317
+#, c-format
+msgid "streaming requested, but not supported by output plugin"
+msgstr "ストリーミングが要求されましたが、出力プラグインではサポートされていません"
+
+#: replication/slot.c:180
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" is too short"
msgstr "レプリケーションスロット名\"%s\"は短すぎます"
-#: replication/slot.c:192
+#: replication/slot.c:189
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" is too long"
msgstr "レプリケーションスロット名\"%s\"は長すぎます"
-#: replication/slot.c:205
+#: replication/slot.c:202
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character"
msgstr "レプリケーションスロット名\"%s\"は不正な文字を含んでいます"
-#: replication/slot.c:207
+#: replication/slot.c:204
#, c-format
msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character."
msgstr "レプリケーションスロット名は小文字、数字とアンダースコアのみを含むことができます。"
-#: replication/slot.c:254
+#: replication/slot.c:258
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" already exists"
msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"はすでに存在します"
-#: replication/slot.c:264
+#: replication/slot.c:268
#, c-format
msgid "all replication slots are in use"
msgstr "レプリケーションスロットは全て使用中です"
-#: replication/slot.c:265
+#: replication/slot.c:269
#, c-format
msgid "Free one or increase max_replication_slots."
msgstr "どれか一つを解放するか、max_replication_slots を大きくしてください。"
-#: replication/slot.c:407 replication/slotfuncs.c:760
+#: replication/slot.c:402 replication/slotfuncs.c:761
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2227
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"は存在しません"
-#: replication/slot.c:445 replication/slot.c:1007
+#: replication/slot.c:448 replication/slot.c:1018
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"はPID%dで使用中です"
-#: replication/slot.c:684 replication/slot.c:1315 replication/slot.c:1698
+#: replication/slot.c:676 replication/slot.c:1392 replication/slot.c:1775
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした"
-#: replication/slot.c:1042
+#: replication/slot.c:1053
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
msgstr "レプリケーションスロットは max_replication_slots > 0 のときだけ使用できます"
-#: replication/slot.c:1047
+#: replication/slot.c:1058
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
msgstr "レプリケーションスロットは wal_level >= replica のときだけ使用できます"
-#: replication/slot.c:1203
+#: replication/slot.c:1237
#, c-format
-msgid "terminating process %d because replication slot \"%s\" is too far behind"
-msgstr "ã\83¬ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\82¹ã\83ã\83\83ã\83\88\"%2$s\"ã\81®é\81\85ã\82\8cã\81\8c大ã\81\8dã\81\99ã\81\8eã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\80\81ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹%1$dã\82\92çµ\82äº\86ã\81\97ã\81¦ã\81\84ます"
+msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\""
+msgstr "ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹%dã\82\92çµ\82äº\86ã\81\97ã\81¦ã\80\81ã\83¬ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\82¹ã\83ã\83\83ã\83\88\"%s\"ã\82\92è§£æ\94¾ã\81\97ます"
-#: replication/slot.c:1222
+#: replication/slot.c:1275
#, c-format
msgid "invalidating slot \"%s\" because its restart_lsn %X/%X exceeds max_slot_wal_keep_size"
msgstr "restart_lsnの値 %2$X/%3$X が max_slot_wal_keep_size の範囲を超えたため、スロット\"%1$s\"を無効化します"
-#: replication/slot.c:1636
+#: replication/slot.c:1713
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%1$s\"のマジックナンバーが不正です: %3$uのはずが%2$uでした"
-#: replication/slot.c:1643
+#: replication/slot.c:1720
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%s\"はサポート外のバージョン%uです"
-#: replication/slot.c:1650
+#: replication/slot.c:1727
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%s\"のサイズ%uは異常です"
-#: replication/slot.c:1686
+#: replication/slot.c:1763
#, c-format
msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%s\"のチェックサムが一致しません: %uですが、%uであるべきです"
-#: replication/slot.c:1720
+#: replication/slot.c:1797
#, c-format
msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
msgstr "論理レプリケーションスロット\"%s\"がありますが、wal_level < logical です"
-#: replication/slot.c:1722
+#: replication/slot.c:1799
#, c-format
msgid "Change wal_level to be logical or higher."
msgstr "wal_level を logical もしくはそれより上位の設定にしてください。"
-#: replication/slot.c:1726
+#: replication/slot.c:1803
#, c-format
msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
msgstr "物理レプリケーションスロット\"%s\"がありますが、wal_level < replica です"
-#: replication/slot.c:1728
+#: replication/slot.c:1805
#, c-format
msgid "Change wal_level to be replica or higher."
msgstr "wal_level を replica もしくはそれより上位の設定にしてください。"
-#: replication/slot.c:1762
+#: replication/slot.c:1839
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "シャットダウン前のアクティブなレプリケーションスロットの数が多すぎます"
-#: replication/slotfuncs.c:624
+#: replication/slotfuncs.c:626
#, c-format
msgid "invalid target WAL LSN"
msgstr "不正な目標WAL LSN"
-#: replication/slotfuncs.c:646
+#: replication/slotfuncs.c:648
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" cannot be advanced"
msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"は進められません"
-#: replication/slotfuncs.c:664
+#: replication/slotfuncs.c:666
#, c-format
msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X"
msgstr "レプリケーションスロットを %X/%X に進めることはできません、最小値は %X/%X"
-#: replication/slotfuncs.c:772
+#: replication/slotfuncs.c:773
#, c-format
msgid "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot"
msgstr "物理レプリケーションスロット\"%s\"を論理レプリケーションスロットとしてコピーすることはできません"
-#: replication/slotfuncs.c:774
+#: replication/slotfuncs.c:775
#, c-format
msgid "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot"
msgstr "論理レプリケーションスロット\"%s\"を物理レプリケーションスロットとしてコピーすることはできません"
-#: replication/slotfuncs.c:781
+#: replication/slotfuncs.c:782
#, c-format
msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL"
msgstr "WAL の留保をしていないレプリケーションスロットはコピーできません"
-#: replication/slotfuncs.c:857
+#: replication/slotfuncs.c:859
#, c-format
msgid "could not copy replication slot \"%s\""
msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"をコピーできませんでした"
-#: replication/slotfuncs.c:859
+#: replication/slotfuncs.c:861
#, c-format
msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation."
msgstr "コピー処理中にコピー元のレプリケーションスロットが非互換的に変更されました。"
-#: replication/slotfuncs.c:865
+#: replication/slotfuncs.c:867
#, c-format
msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\""
msgstr "未完成の論理レプリケーションスロット\"%s\"はコピーできません"
-#: replication/slotfuncs.c:867
+#: replication/slotfuncs.c:869
#, c-format
msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid."
msgstr "このソースレプリケーションスロットの confirmed_flush_lsn が有効値になってから再度実行してください。"
-#: replication/syncrep.c:257
+#: replication/syncrep.c:268
#, c-format
msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
msgstr "管理者コマンドにより同期レプリケーションの待ち状態をキャンセルし、接続を終了しています"
-#: replication/syncrep.c:258 replication/syncrep.c:275
+#: replication/syncrep.c:269 replication/syncrep.c:286
#, c-format
msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
msgstr "トランザクションはローカルではすでにコミット済みですが、スタンバイ側にはレプリケーションされていない可能性があります。"
-#: replication/syncrep.c:274
+#: replication/syncrep.c:285
#, c-format
msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
-msgstr "ユーザからの要求により同期レプリケーションの待ち状態をキャンセルしています"
-
-#: replication/syncrep.c:416
-#, c-format
-msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
-msgstr "スタンバイの\"%s\"には優先度%uで同期スタンバイが設定されています"
+msgstr "ユーザーからの要求により同期レプリケーションの待ち状態をキャンセルしています"
# y, c-format
-#: replication/syncrep.c:483
+#: replication/syncrep.c:494
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
msgstr "スタンバイ\"%s\"は優先度%uの同期スタンバイになりました"
-#: replication/syncrep.c:487
+#: replication/syncrep.c:498
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
msgstr "スタンバイ\"%s\"は定足数同期スタンバイの候補になりました"
-#: replication/syncrep.c:1034
+#: replication/syncrep.c:1045
#, c-format
msgid "synchronous_standby_names parser failed"
msgstr "synchronous_standby_names の読み取りに失敗しました"
-#: replication/syncrep.c:1040
+#: replication/syncrep.c:1051
#, c-format
msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
msgstr "同期スタンバイの数(%d)は1以上である必要があります"
-#: replication/walreceiver.c:171
+#: replication/walreceiver.c:160
#, c-format
msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
msgstr "管理者コマンドにより WAL 受信プロセスを終了しています"
-#: replication/walreceiver.c:297
+#: replication/walreceiver.c:288
#, c-format
msgid "could not connect to the primary server: %s"
-msgstr "プライマリサーバへの接続ができませんでした: %s"
+msgstr "ã\83\97ã\83©ã\82¤ã\83\9eã\83ªã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81¸ã\81®æ\8e¥ç¶\9aã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %s"
-#: replication/walreceiver.c:343
+#: replication/walreceiver.c:335
#, c-format
msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
-msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81®è\98å\88¥å\90ã\81\8cã\83\97ã\83©ã\82¤ã\83\9eã\83ªã\82µã\83¼ã\83\90ã\81¨ã\82¹ã\82¿ã\83³ã\83\90ã\82¤ã\82µã\83¼ã\83\90間で異なります"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81®è\98å\88¥å\90ã\81\8cã\83\97ã\83©ã\82¤ã\83\9eã\83ªã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81¨ã\82¹ã\82¿ã\83³ã\83\90ã\82¤ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼間で異なります"
-#: replication/walreceiver.c:344
+#: replication/walreceiver.c:336
#, c-format
msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
msgstr "プライマリ側の識別子は %s ですが、スタンバイ側の識別子は %s です。"
-#: replication/walreceiver.c:354
+#: replication/walreceiver.c:347
#, c-format
msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
msgstr "プライマリの最大のタイムライン%uが、リカバリのタイムライン %uより遅れています"
-#: replication/walreceiver.c:408
+#: replication/walreceiver.c:401
#, c-format
msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
msgstr "プライマリのタイムライン%3$uの %1$X/%2$XからでWALストリーミングを始めます"
-#: replication/walreceiver.c:413
+#: replication/walreceiver.c:405
#, c-format
msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
msgstr "タイムライン%3$uの %1$X/%2$XからでWALストリーミングを再開します"
-#: replication/walreceiver.c:442
+#: replication/walreceiver.c:434
#, c-format
msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
msgstr "WAL ストリーミングを継続できません。リカバリはすでに終わっています。"
-#: replication/walreceiver.c:479
+#: replication/walreceiver.c:471
#, c-format
msgid "replication terminated by primary server"
-msgstr "プライマリサーバによりレプリケーションが打ち切られました"
+msgstr "ã\83\97ã\83©ã\82¤ã\83\9eã\83ªã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81«ã\82\88ã\82\8aã\83¬ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\81\8cæ\89\93ã\81¡å\88\87ã\82\89ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
-#: replication/walreceiver.c:480
+#: replication/walreceiver.c:472
#, c-format
msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X."
msgstr "タイムライン%uの%X/%XでWALの最後に達しました"
-#: replication/walreceiver.c:568
+#: replication/walreceiver.c:561
#, c-format
msgid "terminating walreceiver due to timeout"
msgstr "レプリケーションタイムアウトによりwalreceiverを終了しています"
-#: replication/walreceiver.c:606
+#: replication/walreceiver.c:599
#, c-format
msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
-msgstr "プライマリサーバには要求されたタイムライン%u上にこれ以上WALがありません"
+msgstr "ã\83\97ã\83©ã\82¤ã\83\9eã\83ªã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81«ã\81¯è¦\81æ±\82ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82¿ã\82¤ã\83 ã\83©ã\82¤ã\83³%uä¸\8aã\81«ã\81\93ã\82\8c以ä¸\8aWALã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: replication/walreceiver.c:622 replication/walreceiver.c:929
+#: replication/walreceiver.c:615 replication/walreceiver.c:910
#, c-format
msgid "could not close log segment %s: %m"
msgstr "ログセグメント%sをクローズできませんでした: %m"
-#: replication/walreceiver.c:742
+#: replication/walreceiver.c:734
#, c-format
msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
-msgstr "プライマリサーバからライムライン%u用のタイムライン履歴ファイルを取り込みしています"
+msgstr "ã\83\97ã\83©ã\82¤ã\83\9eã\83ªã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81\8bã\82\89ã\83©ã\82¤ã\83 ã\83©ã\82¤ã\83³%uç\94¨ã\81®ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\83©ã\82¤ã\83³å±¥æ´ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92å\8f\96ã\82\8aè¾¼ã\81¿ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
-#: replication/walreceiver.c:976
+#: replication/walreceiver.c:957
#, c-format
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "ログファイルセグメント%sのオフセット%uに長さ%luで書き出せませんでした: %m"
-#: replication/walsender.c:523 storage/smgr/md.c:1291
+#: replication/walsender.c:524 storage/smgr/md.c:1320
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の終端へシークできませんでした: %m"
-#: replication/walsender.c:527
+#: replication/walsender.c:528
#, c-format
msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の先頭にシークできませんでした: %m"
-#: replication/walsender.c:578
+#: replication/walsender.c:579
#, c-format
msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION"
msgstr "IDENTIFY_SYSTEM が START_REPLICATION の前に実行されていません"
-#: replication/walsender.c:607
+#: replication/walsender.c:608
#, c-format
msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
msgstr "論理レプリケーションスロットは物理レプリケーションには使用できません"
-#: replication/walsender.c:676
+#: replication/walsender.c:677
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
-msgstr "タイムライン%3$u上の要求された開始ポイント%1$X/%2$Xはサーバの履歴にありません"
+msgstr "ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\83©ã\82¤ã\83³%3$uä¸\8aã\81®è¦\81æ±\82ã\81\95ã\82\8cã\81\9fé\96\8bå§\8bã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88%1$X/%2$Xã\81¯ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81®å±¥æ´ã\81«ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
#: replication/walsender.c:680
#, c-format
msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
-msgstr "サーバの履歴はタイムライン%uの%X/%Xからフォークしました。"
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81®å±¥æ´ã\81¯ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\83©ã\82¤ã\83³%uã\81®%X/%Xã\81\8bã\82\89ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\82¯ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82"
-#: replication/walsender.c:725
+#: replication/walsender.c:724
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
-msgstr "要求された開始ポイント%X/%XはサーバのWALフラッシュ位置%X/%Xより進んでいます"
+msgstr "è¦\81æ±\82ã\81\95ã\82\8cã\81\9fé\96\8bå§\8bã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88%X/%Xã\81¯ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81®WALã\83\95ã\83©ã\83\83ã\82·ã\83¥ä½\8dç½®%X/%Xã\82\88ã\82\8aé\80²ã\82\93ã\81§ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:976
+#: replication/walsender.c:974
#, c-format
msgid "%s must not be called inside a transaction"
msgstr "%sはトランザクション内では呼び出せません"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:986
+#: replication/walsender.c:984
#, c-format
msgid "%s must be called inside a transaction"
msgstr "%sはトランザクション内で呼び出さなければなりません"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:992
+#: replication/walsender.c:990
#, c-format
msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction"
msgstr "%s は REPEATABLE READ 分離レベルのトランザクションで呼び出されなければなりません"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:998
+#: replication/walsender.c:996
#, c-format
msgid "%s must be called before any query"
msgstr "%s は問い合わせの実行前に呼び出されなければなりません"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1004
+#: replication/walsender.c:1002
#, c-format
msgid "%s must not be called in a subtransaction"
msgstr "%s はサブトランザクション内では呼び出せません"
-#: replication/walsender.c:1152
+#: replication/walsender.c:1145
#, c-format
msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\""
msgstr "論理レプリケーションスロット\"%s\"は読み込めません"
-#: replication/walsender.c:1154
+#: replication/walsender.c:1147
#, c-format
msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size."
msgstr "最大留保量を超えたため、このスロットは無効化されています。"
-#: replication/walsender.c:1164
+#: replication/walsender.c:1157
#, c-format
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "昇格後にWAL送信プロセスを終了します"
-#: replication/walsender.c:1538
+#: replication/walsender.c:1523
#, c-format
msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
msgstr "WAL送信プロセスが停止モードの間は新しいコマンドを実行できません"
-#: replication/walsender.c:1571
+#: replication/walsender.c:1560
+#, c-format
+msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
+msgstr "物理レプリケーション用のWAL送信プロセスでSQLコマンドは実行できません"
+
+#: replication/walsender.c:1583
#, c-format
msgid "received replication command: %s"
msgstr "レプリケーションコマンドを受信しました: %s"
-#: replication/walsender.c:1587 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103 tcop/postgres.c:1455 tcop/postgres.c:1716 tcop/postgres.c:2174 tcop/postgres.c:2535 tcop/postgres.c:2614
+#: replication/walsender.c:1591 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1078
+#: tcop/postgres.c:1430 tcop/postgres.c:1691 tcop/postgres.c:2176
+#: tcop/postgres.c:2586 tcop/postgres.c:2665
#, c-format
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr "現在のトランザクションがアボートしました。トランザクションブロックが終わるまでコマンドは無視されます"
-#: replication/walsender.c:1657
-#, c-format
-msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
-msgstr "物理レプリケーション用のWAL送信プロセスでSQLコマンドは実行できません"
-
-#: replication/walsender.c:1706 replication/walsender.c:1722
+#: replication/walsender.c:1726 replication/walsender.c:1761
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "スタンバイ接続で想定外のEOFがありました"
-#: replication/walsender.c:1736
-#, c-format
-msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
-msgstr "CopyDoneを受信した後の想定しないスタンバイメッセージタイプ\"%c\""
-
-#: replication/walsender.c:1774
+#: replication/walsender.c:1749
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "スタンバイのメッセージタイプ\"%c\"は不正です"
-#: replication/walsender.c:1815
+#: replication/walsender.c:1838
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "想定しないメッセージタイプ\"%c\""
-#: replication/walsender.c:2234
+#: replication/walsender.c:2251
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "レプリケーションタイムアウトにより WAL 送信プロセスを終了しています"
-#: replication/walsender.c:2311
-#, c-format
-msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
-msgstr "\"%s\"は上流サーバに追いつきました"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:989
+#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:999
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"はすでに存在します"
msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
msgstr "\"%s\"用のビューのルールの名前は\"%s\"でなければなりません"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:434
+#: rewrite/rewriteDefine.c:435
#, c-format
msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view"
msgstr "パーティションテーブル\"%s\"はビューに変換できませんでした"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:440
+#: rewrite/rewriteDefine.c:444
#, c-format
msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view"
msgstr "パーティション子テーブル\"%s\"はビューに変換できませんでした"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:449
+#: rewrite/rewriteDefine.c:453
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
msgstr "空ではないため、テーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:458
+#: rewrite/rewriteDefine.c:462
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
msgstr "トリガを持っているため、テーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:460
+#: rewrite/rewriteDefine.c:464
#, c-format
msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
msgstr "特に、このテーブルは一切の外部キー関係に組み込むことはできません。"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:465
+#: rewrite/rewriteDefine.c:469
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
msgstr "インデックスを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:471
+#: rewrite/rewriteDefine.c:475
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
msgstr "子テーブルを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:477
+#: rewrite/rewriteDefine.c:481
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has parent tables"
+msgstr "親テーブルが存在するためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:487
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled"
msgstr "行レベルセキュリティが有効になっているため、テーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:483
+#: rewrite/rewriteDefine.c:493
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies"
msgstr "行レベルセキュリティポリシがあるため、テーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:510
+#: rewrite/rewriteDefine.c:520
#, c-format
msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
msgstr "ルールは複数のRETURNINGリストを持つことができません"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:515
+#: rewrite/rewriteDefine.c:525
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
msgstr "条件付のルールではRETURNINGリストはサポートされません"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:519
+#: rewrite/rewriteDefine.c:529
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
msgstr "INSTEAD以外のルールではRETURNINGリストはサポートされません"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:683
+#: rewrite/rewriteDefine.c:693
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
msgstr "SELECTルールのターゲットリストの要素が多すぎます"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:684
+#: rewrite/rewriteDefine.c:694
#, c-format
msgid "RETURNING list has too many entries"
msgstr "RETURNINGリストの要素が多すぎます"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:711
+#: rewrite/rewriteDefine.c:721
#, c-format
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr "削除された列を持つリレーションをビューに変換できませんでした"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:712
+#: rewrite/rewriteDefine.c:722
#, c-format
msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns"
msgstr "削除された列を持つリレーションにRETURNINGリストを生成することはできませんでした"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:718
+#: rewrite/rewriteDefine.c:728
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\""
msgstr "SELECTルールのターゲットエントリ%dは列\"%s\"とは異なる列名を持っています"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:720
+#: rewrite/rewriteDefine.c:730
#, c-format
msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
msgstr "SELECTのターゲットエントリは\"%s\"と名付けられています。"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:729
+#: rewrite/rewriteDefine.c:739
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:731
+#: rewrite/rewriteDefine.c:741
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:734 rewrite/rewriteDefine.c:758
+#: rewrite/rewriteDefine.c:744 rewrite/rewriteDefine.c:768
#, c-format
msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "SELECTのターゲットエントリの型は%sですが、列の型は%sです。"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:737 rewrite/rewriteDefine.c:762
+#: rewrite/rewriteDefine.c:747 rewrite/rewriteDefine.c:772
#, c-format
msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "RETURNINGリストの要素の型は%sですが、列の型は%sです。"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:753
+#: rewrite/rewriteDefine.c:763
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列のサイズを持っています"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:755
+#: rewrite/rewriteDefine.c:765
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列のサイズを持っています"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:772
+#: rewrite/rewriteDefine.c:782
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
msgstr "SELECTルールのターゲットリストの項目が少なすぎます"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:773
+#: rewrite/rewriteDefine.c:783
#, c-format
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "RETURNINGリストの項目が少なすぎます"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:866 rewrite/rewriteDefine.c:980 rewrite/rewriteSupport.c:109
+#: rewrite/rewriteDefine.c:876 rewrite/rewriteDefine.c:990
+#: rewrite/rewriteSupport.c:109
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:999
+#: rewrite/rewriteDefine.c:1009
#, c-format
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
msgstr "ON SELECTルールの名前を変更することはできません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:545
+#: rewrite/rewriteHandler.c:551
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
msgstr "WITH の問い合わせ名\"%s\"が、ルールのアクションと書き換えられようとしている問い合わせの両方に現れています"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:605
+#: rewrite/rewriteHandler.c:611
#, c-format
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "複数ルールではRETURNINGリストを持つことはできません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:816 rewrite/rewriteHandler.c:828
+#: rewrite/rewriteHandler.c:843 rewrite/rewriteHandler.c:882
#, c-format
-msgid "cannot insert into column \"%s\""
-msgstr "列\"%s\"への挿入はできません"
+msgid "cannot insert a non-DEFAULT value into column \"%s\""
+msgstr "å\88\97\"%s\"ã\81¸ã\81¯DEFAULT以å¤\96ã\81®å\80¤ã\81®æ\8c¿å\85¥ã\81¯ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:817 rewrite/rewriteHandler.c:839
+#: rewrite/rewriteHandler.c:845 rewrite/rewriteHandler.c:911
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS."
msgstr "列\"%s\"は GENERATED ALWAYS として定義されています。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:819
+#: rewrite/rewriteHandler.c:847
#, c-format
msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override."
msgstr "OVERRIDING SYSTEM VALUE を指定することで挿入を強制できます。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:838 rewrite/rewriteHandler.c:845
+#: rewrite/rewriteHandler.c:909 rewrite/rewriteHandler.c:917
#, c-format
msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT"
msgstr "列\"%s\"はDEFAULTにのみ更新可能です"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1014 rewrite/rewriteHandler.c:1032
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1064 rewrite/rewriteHandler.c:1082
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "同じ列\"%s\"に複数の代入があります"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2062
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2084 rewrite/rewriteHandler.c:3898
+#, c-format
+msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"のルールで無限再帰を検出しました"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2169
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"のポリシで無限再帰を検出しました"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2382
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2489
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "ジャンクビュー列は更新不可です。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2387
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2494
msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr "基底リレーションの列ではないビュー列は更新不可です。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2390
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2497
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr "システム列を参照するビュー列は更新不可です。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2393
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2500
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr "行全体参照を返すビュー列は更新不可です。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2454
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2561
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "DISTINCTを含むビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2457
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2564
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "GROUP BYを含むビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2460
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2567
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "HAVINGを含むビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2463
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2570
msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr "UNION、INTERSECT、EXCEPTを含むビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2466
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2573
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "WITHを含むビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2469
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2576
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "LIMIT、OFFSETを含むビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2481
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2588
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr "集約関数を返すビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2484
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2591
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr "ウィンドウ関数を返すビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2487
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2594
msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr "集合返却関数を返すビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2494 rewrite/rewriteHandler.c:2498 rewrite/rewriteHandler.c:2506
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2601 rewrite/rewriteHandler.c:2605
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2613
msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
msgstr "単一のテーブルまたはビューからselectしていないビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2509
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2616
msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
msgstr "TABLESAMPLEを含むビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2533
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2640
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr "更新可能な列を持たないビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3010
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3117
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "ビュー\"%2$s\"の列\"%1$s\"への挿入はできません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3018
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3125
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "ビュー\"%2$s\"の列\"%1$s\"は更新できません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3496
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3603
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は DO INSTEAD NOTHING ルールはサポートされません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3510
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3617
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は、条件付き DO INSTEAD ルールはサポートされません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3514
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3621
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は DO ALSO ルールはサポートされません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3519
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3626
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合はマルチステートメントの DO INSTEAD ルールはサポートされません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3710 rewrite/rewriteHandler.c:3718 rewrite/rewriteHandler.c:3726
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3826 rewrite/rewriteHandler.c:3834
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3842
#, c-format
msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable."
msgstr "条件付きDO INSTEADルールを持つビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3819
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3935
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"へのINSERT RETURNINGを行うことはできません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3821
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3937
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON INSERT DO INSTEADルールが必要です。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3826
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3942
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"へのUPDATE RETURNINGを行うことはできません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3828
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3944
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON UPDATE DO INSTEADルールが必要です。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3833
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3949
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"へのDELETE RETURNINGを行うことはできません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3835
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3951
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON DELETE DO INSTEADルールが必要です。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3853
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3969
#, c-format
msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
msgstr "ON CONFLICT句を伴うINSERTは、INSERTまたはUPDATEルールを持つテーブルでは使えません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3910
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4026
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "複数問い合わせに対するルールにより書き換えられた問い合わせでは WITH を使用できません"
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "エスケープのエスケープ文字列構文、例えばE'\\r\\n'を使用してください。"
-#: snowball/dict_snowball.c:209
+#: snowball/dict_snowball.c:215
#, c-format
msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
msgstr "言語\"%s\"および符号化方式\"%s\"用に使用可能なSnowballステマがありません"
-#: snowball/dict_snowball.c:232 tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:49
+#: snowball/dict_snowball.c:238 tsearch/dict_ispell.c:74
+#: tsearch/dict_simple.c:49
#, c-format
msgid "multiple StopWords parameters"
msgstr "重複したStopWordsパラメータ"
-#: snowball/dict_snowball.c:241
+#: snowball/dict_snowball.c:247
#, c-format
msgid "multiple Language parameters"
msgstr "重複したLanguageパラメータ"
-#: snowball/dict_snowball.c:248
+#: snowball/dict_snowball.c:254
#, c-format
msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
msgstr "認識できないSnowballパラメータ: \"%s\""
-#: snowball/dict_snowball.c:256
+#: snowball/dict_snowball.c:262
#, c-format
msgid "missing Language parameter"
msgstr "Languageパラメータがありません"
-#: statistics/dependencies.c:667 statistics/dependencies.c:720 statistics/mcv.c:1477 statistics/mcv.c:1508 statistics/mvdistinct.c:348 statistics/mvdistinct.c:401 utils/adt/pseudotypes.c:42 utils/adt/pseudotypes.c:76
-#, c-format
-msgid "cannot accept a value of type %s"
-msgstr "%s型の値は受け付けられません"
-
-#: statistics/extended_stats.c:145
+#: statistics/extended_stats.c:175
#, c-format
msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\""
msgstr "統計オブジェクト\"%s.%s\"がリレーション\"%s.%s\"に対して計算できませんでした"
-#: statistics/mcv.c:1365 utils/adt/jsonfuncs.c:1800
+#: statistics/mcv.c:1371 utils/adt/jsonfuncs.c:1941
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されました"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:589 storage/buffer/bufmgr.c:670
+#: storage/buffer/bufmgr.c:601 storage/buffer/bufmgr.c:761
#, c-format
msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルにはアクセスできません"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:826
+#: storage/buffer/bufmgr.c:917
#, c-format
msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目で、EOF の先に想定外のデータを検出しました"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:828
+#: storage/buffer/bufmgr.c:919
#, c-format
msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
msgstr "これはカーネルの不具合で発生した模様です。システムの更新を検討してください。"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:926
+#: storage/buffer/bufmgr.c:1018
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページが不正です: ページをゼロで埋めました"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4246
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4524
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "%u ブロックを %s に書き出せませんでした"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4248
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4526
#, c-format
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "複数回失敗しました ---ずっと書き込みエラーが続くかもしれません。"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4269 storage/buffer/bufmgr.c:4288
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4547 storage/buffer/bufmgr.c:4566
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "ブロック %u を リレーション %s に書き込んでいます"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4591
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4870
#, c-format
msgid "snapshot too old"
msgstr "スナップショットが古すぎます"
msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
msgstr "並列処理中は一時テーブルにはアクセスできません"
-#: storage/file/buffile.c:319
+#: storage/file/buffile.c:323
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
msgstr "BufFile \"%2$s\"の一時ファイル\"%1$s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: storage/file/buffile.c:791
+#: storage/file/buffile.c:684 storage/file/buffile.c:805
#, c-format
msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
msgstr "BufFile \"%s\"の一時ファイル\"%s\"のサイズの確認に失敗しました: %m"
-#: storage/file/fd.c:508 storage/file/fd.c:580 storage/file/fd.c:616
+#: storage/file/buffile.c:884
+#, c-format
+msgid "could not delete shared fileset \"%s\": %m"
+msgstr "共有ファイルセット\"%s\"を削除できませんでした: %m"
+
+#: storage/file/buffile.c:902 storage/smgr/md.c:306 storage/smgr/md.c:865
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"の切り詰め処理ができませんでした: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:515 storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:623
#, c-format
msgid "could not flush dirty data: %m"
msgstr "ダーティーデータを書き出しできませんでした: %m"
-#: storage/file/fd.c:538
+#: storage/file/fd.c:545
#, c-format
msgid "could not determine dirty data size: %m"
msgstr "ダーティーデータのサイズを特定できませんでした: %m"
-#: storage/file/fd.c:590
+#: storage/file/fd.c:597
#, c-format
msgid "could not munmap() while flushing data: %m"
msgstr "データの書き出し中にmunmap()に失敗しました: %m"
-#: storage/file/fd.c:798
+#: storage/file/fd.c:836
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"から\"%s\"へのリンクができませんでした: %m"
-#: storage/file/fd.c:881
+#: storage/file/fd.c:929
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "getrlimitが失敗しました: %m"
-#: storage/file/fd.c:971
+#: storage/file/fd.c:1019
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
-msgstr "サーバプロセスを起動させるために利用できるファイル記述子が不足しています"
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\82\92èµ·å\8b\95ã\81\95ã\81\9bã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«å\88©ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«è¨\98è¿°å\90ã\81\8cä¸\8dè¶³ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
-#: storage/file/fd.c:972
+#: storage/file/fd.c:1020
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "システムでは%d使用できますが、少なくとも%d必要です"
-#: storage/file/fd.c:1023 storage/file/fd.c:2357 storage/file/fd.c:2467 storage/file/fd.c:2618
+#: storage/file/fd.c:1071 storage/file/fd.c:2408 storage/file/fd.c:2518
+#: storage/file/fd.c:2669
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "ファイル記述子が不足しています: %m: 解放後再実行してください"
-#: storage/file/fd.c:1397
+#: storage/file/fd.c:1445
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "一時ファイル: パス \"%s\"、サイズ %lu"
-#: storage/file/fd.c:1528
+#: storage/file/fd.c:1576
#, c-format
msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m"
msgstr "一時ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: storage/file/fd.c:1535
+#: storage/file/fd.c:1583
#, c-format
msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m"
msgstr "一時サブディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: storage/file/fd.c:1728
+#: storage/file/fd.c:1776
#, c-format
msgid "could not create temporary file \"%s\": %m"
msgstr "一時ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: storage/file/fd.c:1763
+#: storage/file/fd.c:1810
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
msgstr "一時ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: storage/file/fd.c:1804
+#: storage/file/fd.c:1851
#, c-format
msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m"
msgstr "一時ファイル\"%s\"を unlink できませんでした: %m"
-#: storage/file/fd.c:2068
+#: storage/file/fd.c:1939
+#, c-format
+msgid "could not delete file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:2119
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "一時ファイルのサイズがtemp_file_limit(%d KB)を超えています"
-#: storage/file/fd.c:2333 storage/file/fd.c:2392
+#: storage/file/fd.c:2384 storage/file/fd.c:2443
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "ファイル\"%2$s\"をオープンしようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました"
-#: storage/file/fd.c:2437
+#: storage/file/fd.c:2488
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr "コマンド\"%2$s\"を実行しようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました"
-#: storage/file/fd.c:2594
+#: storage/file/fd.c:2645
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr "ディレクトリ\"%2$s\"をオープンしようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました"
-#: storage/file/fd.c:3122
+#: storage/file/fd.c:3175
#, c-format
msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\""
msgstr "一時ファイル用ディレクトリに想定外のファイルがありました: \"%s\""
-#: storage/file/sharedfileset.c:111
+#: storage/file/fd.c:3304
+#, c-format
+msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"に対してファイルシステムを同期できませんでした: %m"
+
+#: storage/file/sharedfileset.c:144
#, c-format
msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed"
msgstr "すでに破棄されているため SharedFileSet にアタッチできません"
msgid "too many dynamic shared memory segments"
msgstr "動的共有メモリセグメントが多すぎます"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:233 storage/ipc/dsm_impl.c:529 storage/ipc/dsm_impl.c:633 storage/ipc/dsm_impl.c:804
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:233 storage/ipc/dsm_impl.c:529
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:633 storage/ipc/dsm_impl.c:804
#, c-format
msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"をアンマップできませんでした: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:243 storage/ipc/dsm_impl.c:539 storage/ipc/dsm_impl.c:643 storage/ipc/dsm_impl.c:814
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:243 storage/ipc/dsm_impl.c:539
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:643 storage/ipc/dsm_impl.c:814
#, c-format
msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"を削除できませんでした: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:267 storage/ipc/dsm_impl.c:714 storage/ipc/dsm_impl.c:828
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:267 storage/ipc/dsm_impl.c:714
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:828
#, c-format
msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:555 storage/ipc/dsm_impl.c:759 storage/ipc/dsm_impl.c:852
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:555
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:759 storage/ipc/dsm_impl.c:852
#, c-format
msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"へのstatが失敗しました: %m"
msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m"
msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"の%zuバイトへのサイズ変更ができませんでした: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:341 storage/ipc/dsm_impl.c:576 storage/ipc/dsm_impl.c:735 storage/ipc/dsm_impl.c:925
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:341 storage/ipc/dsm_impl.c:576
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:735 storage/ipc/dsm_impl.c:925
#, c-format
msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"をマップできませんでした: %m"
msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\"のハンドルの複製ができませんでした: %m"
-#. translator: %s is a syscall name, such as "poll()"
-#: storage/ipc/latch.c:988 storage/ipc/latch.c:1142 storage/ipc/latch.c:1355 storage/ipc/latch.c:1505 storage/ipc/latch.c:1618
-#, c-format
-msgid "%s failed: %m"
-msgstr "%s が失敗しました: %m"
-
-#: storage/ipc/procarray.c:3630
+#: storage/ipc/procarray.c:3748
#, c-format
-msgid "database \"%s\" is being used by prepared transaction"
+msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions"
msgstr "データベース\"%s\"は準備済みトランザクションで使用中です"
-#: storage/ipc/procarray.c:3662 storage/ipc/signalfuncs.c:142
+#: storage/ipc/procarray.c:3780 storage/ipc/signalfuncs.c:219
#, c-format
msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
-msgstr "ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81®ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\82\92çµ\82äº\86ã\81\95ã\81\9bã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¦ã\83¼ã\82¶である必要があります"
+msgstr "ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81®ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\82\92çµ\82äº\86ã\81\95ã\81\9bã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼である必要があります"
-#: storage/ipc/procarray.c:3669 storage/ipc/signalfuncs.c:147
+#: storage/ipc/procarray.c:3787 storage/ipc/signalfuncs.c:224
#, c-format
msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend"
msgstr "終了しようとしているプロセスのロールまたはpg_signal_backendのメンバである必要があります。"
-#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:982 storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2845 storage/lmgr/lock.c:4174 storage/lmgr/lock.c:4239 storage/lmgr/lock.c:4531 storage/lmgr/predicate.c:2401 storage/lmgr/predicate.c:2416 storage/lmgr/predicate.c:3898 storage/lmgr/predicate.c:5009 utils/hash/dynahash.c:1086
+#: storage/ipc/shm_mq.c:368
+#, c-format
+msgid "cannot send a message of size %zu via shared memory queue"
+msgstr "サイズ%zuのメッセージは共有メモリキューを経由して送信できません"
+
+#: storage/ipc/shm_mq.c:694
+#, c-format
+msgid "invalid message size %zu in shared memory queue"
+msgstr "共有メモリキューで不正なメッセージサイズ%zu"
+
+#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:981
+#: storage/lmgr/lock.c:1019 storage/lmgr/lock.c:2844 storage/lmgr/lock.c:4173
+#: storage/lmgr/lock.c:4238 storage/lmgr/lock.c:4545
+#: storage/lmgr/predicate.c:2470 storage/lmgr/predicate.c:2485
+#: storage/lmgr/predicate.c:3967 storage/lmgr/predicate.c:5078
+#: utils/hash/dynahash.c:1112
#, c-format
msgid "out of shared memory"
msgstr "共有メモリが足りません"
msgid "out of shared memory (%zu bytes requested)"
msgstr "共有メモリが足りません (%zu バイト要求しました)"
-#: storage/ipc/shmem.c:441
+#: storage/ipc/shmem.c:445
#, c-format
msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
msgstr "データ構造体\"%s\"のためのShmemIndexエントリを作成できませんでした"
-#: storage/ipc/shmem.c:456
+#: storage/ipc/shmem.c:460
#, c-format
msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu"
msgstr "データ構造体\"%s\"のためのShmemIndexエントリのサイズが誤っています: %zuバイトを期待しましたが、実際は%zuバイトでした"
-#: storage/ipc/shmem.c:475
+#: storage/ipc/shmem.c:479
#, c-format
msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
msgstr "データ構造体\"%s\"のための共有メモリが不足しています ( %zu バイトが必要)"
-#: storage/ipc/shmem.c:507 storage/ipc/shmem.c:526
+#: storage/ipc/shmem.c:511 storage/ipc/shmem.c:530
#, c-format
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "要求された共有メモリのサイズはsize_tを超えています"
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:67
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:68 utils/adt/mcxtfuncs.c:204
#, c-format
msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
-msgstr "PID %dはPostgreSQLサーバプロセスではありません"
+msgstr "PID %dã\81¯PostgreSQLã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:98 storage/lmgr/proc.c:1362
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:99 storage/lmgr/proc.c:1454
+#: utils/adt/mcxtfuncs.c:212
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "プロセス%dにシグナルを送信できませんでした: %m"
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:118
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:119
#, c-format
msgid "must be a superuser to cancel superuser query"
-msgstr "ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81®å\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\82\92ã\82ã\83£ã\83³ã\82»ã\83«ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¦ã\83¼ã\82¶である必要があります"
+msgstr "ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81®å\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\82\92ã\82ã\83£ã\83³ã\82»ã\83«ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼である必要があります"
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:123
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:124
#, c-format
msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend"
msgstr "キャンセルしようとしている問い合わせのロールまたはpg_signal_backendのメンバである必要があります"
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:165
+#, c-format
+msgid "could not check the existence of the backend with PID %d: %m"
+msgstr "PID %d のバックエンドの存在の確認ができませんでした: %m"
+
#: storage/ipc/signalfuncs.c:183
#, c-format
+msgid "backend with PID %d did not terminate within %lld milliseconds"
+msgstr "PID %dのバックエンドは%lldミリ秒以内に終了しませんでした"
+
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:212
+#, c-format
+msgid "\"timeout\" must not be negative"
+msgstr "\"timeout\"に負数は指定できません"
+
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:264
+#, c-format
msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0"
-msgstr "adminpack 1.0 ã\81§ã\83ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92ã\83ã\83¼ã\83\86ã\83¼ã\83\88ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¦ã\83¼ã\82¶である必要があります"
+msgstr "adminpack 1.0 ã\81§ã\83ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92ã\83ã\83¼ã\83\86ã\83¼ã\83\88ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼である必要があります"
#. translator: %s is a SQL function name
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:185 utils/adt/genfile.c:253
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:266 utils/adt/genfile.c:255
#, c-format
msgid "Consider using %s, which is part of core, instead."
msgstr "代わりにコアの一部である %s の使用を検討してください。"
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:191 storage/ipc/signalfuncs.c:211
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:272 storage/ipc/signalfuncs.c:292
#, c-format
msgid "rotation not possible because log collection not active"
msgstr "ログ収集が活動していませんのでローテーションを行うことができません"
-#: storage/ipc/standby.c:580 tcop/postgres.c:3177
+#: storage/ipc/standby.c:305
+#, c-format
+msgid "recovery still waiting after %ld.%03d ms: %s"
+msgstr "リカバリ処理は%ld.%03dミリ秒待機中です: %s"
+
+#: storage/ipc/standby.c:314
+#, c-format
+msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s"
+msgstr "リカバリ処理の待機は%ld.%03dミリ秒経過後解除されました: %s"
+
+#: storage/ipc/standby.c:878 tcop/postgres.c:3317
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "リカバリで競合が発生したためステートメントをキャンセルしています"
-#: storage/ipc/standby.c:581 tcop/postgres.c:2469
+#: storage/ipc/standby.c:879 tcop/postgres.c:2471
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
-msgstr "リカバリ時にユーザのトランザクションがバッファのデッドロックを引き起こしました。"
+msgstr "リカバリ時にユーザーのトランザクションがバッファのデッドロックを引き起こしました。"
+
+#: storage/ipc/standby.c:1421
+msgid "unknown reason"
+msgstr "原因不明"
+
+#: storage/ipc/standby.c:1426
+msgid "recovery conflict on buffer pin"
+msgstr "バッファピンによるリカバリ競合"
+
+#: storage/ipc/standby.c:1429
+msgid "recovery conflict on lock"
+msgstr "ロック上でのリカバリ衝突"
+
+#: storage/ipc/standby.c:1432
+msgid "recovery conflict on tablespace"
+msgstr "テーブル空間上でのリカバリ衝突"
+
+#: storage/ipc/standby.c:1435
+msgid "recovery conflict on snapshot"
+msgstr "スナップショットによるリカバリ競合"
+
+#: storage/ipc/standby.c:1438
+msgid "recovery conflict on buffer deadlock"
+msgstr "バッファのデッドロックによるリカバリ競合"
+
+#: storage/ipc/standby.c:1441
+msgid "recovery conflict on database"
+msgstr "データベース上でのリカバリ衝突"
#: storage/large_object/inv_api.c:191
#, c-format
#: storage/lmgr/deadlock.c:1153
#, c-format
msgid "See server log for query details."
-msgstr "問い合わせの詳細はサーバログを参照してください"
+msgstr "å\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\81®è©³ç´°ã\81¯ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83ã\82°ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:830
+#: storage/lmgr/lmgr.c:831
#, c-format
msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)の更新中"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:833
+#: storage/lmgr/lmgr.c:834
#, c-format
msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)の削除中"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:836
+#: storage/lmgr/lmgr.c:837
#, c-format
msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)のロック中"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:839
+#: storage/lmgr/lmgr.c:840
#, c-format
msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプルの更新後バージョン(%1$u,%2$u)のロック中"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:842
+#: storage/lmgr/lmgr.c:843
#, c-format
msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%3$s\"のインデックスタプル(%1$u,%2$u)の挿入中"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:845
+#: storage/lmgr/lmgr.c:846
#, c-format
msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)の一意性の確認中"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:848
+#: storage/lmgr/lmgr.c:849
#, c-format
msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%3$s\"の更新されたタプル(%1$u,%2$u)の再チェック中"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:851
+#: storage/lmgr/lmgr.c:852
#, c-format
msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)に対する排除制約のチェック中"
#: storage/lmgr/lmgr.c:1163
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
-msgstr "ユーザロック[%u,%u,%u]"
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\83ã\83\83ã\82¯[%u,%u,%u]"
#: storage/lmgr/lmgr.c:1170
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "ロックタグタイプ%dは不明です"
-#: storage/lmgr/lock.c:803
+#: storage/lmgr/lock.c:802
#, c-format
msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
msgstr "リカバリの実行中はデータベースオブジェクトでロックモード %s を獲得できません"
-#: storage/lmgr/lock.c:805
+#: storage/lmgr/lock.c:804
#, c-format
msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
msgstr "リカバリの実行中は、データベースオブジェクトで RowExclusiveLock もしくはそれ以下だけが獲得できます"
-#: storage/lmgr/lock.c:983 storage/lmgr/lock.c:1021 storage/lmgr/lock.c:2846 storage/lmgr/lock.c:4175 storage/lmgr/lock.c:4240 storage/lmgr/lock.c:4532
+#: storage/lmgr/lock.c:982 storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2845
+#: storage/lmgr/lock.c:4174 storage/lmgr/lock.c:4239 storage/lmgr/lock.c:4546
#, c-format
msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "max_locks_per_transactionを増やす必要があるかもしれません"
-#: storage/lmgr/lock.c:3292 storage/lmgr/lock.c:3408
+#: storage/lmgr/lock.c:3283 storage/lmgr/lock.c:3399
#, c-format
msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
msgstr "同一オブジェクト上にセッションレベルとトランザクションレベルのロックの両方を保持している時にPREPAREすることはできません"
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict"
msgstr "RWConflictPoolに読み書き競合の可能性を記録するための要素が不足しています"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1535
-#, c-format
-msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
-msgstr "遅延可能スナップショットは安全ではありません。新しいスナップショットを取得しようとしています。"
-
-#: storage/lmgr/predicate.c:1624
+#: storage/lmgr/predicate.c:1694
#, c-format
msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
msgstr "\"default_transaction_isolation\"が\"serializable\"に設定されました。"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1625
+#: storage/lmgr/predicate.c:1695
#, c-format
msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default."
msgstr "このデフォルトを変更するためには\"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\"を使用することができます。"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1676
+#: storage/lmgr/predicate.c:1746
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
msgstr "スナップショットをインポートするトランザクションはREAD ONLY DEFERRABLEではいけません"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1755 utils/time/snapmgr.c:618 utils/time/snapmgr.c:624
+#: storage/lmgr/predicate.c:1825 utils/time/snapmgr.c:567
+#: utils/time/snapmgr.c:573
#, c-format
msgid "could not import the requested snapshot"
msgstr "要求したスナップショットをインポートできませんでした"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1756 utils/time/snapmgr.c:625
+#: storage/lmgr/predicate.c:1826 utils/time/snapmgr.c:574
#, c-format
msgid "The source process with PID %d is not running anymore."
msgstr "PID%dであるソースプロセスは既に実行中ではありません。"
-#: storage/lmgr/predicate.c:2402 storage/lmgr/predicate.c:2417 storage/lmgr/predicate.c:3899
+#: storage/lmgr/predicate.c:2471 storage/lmgr/predicate.c:2486
+#: storage/lmgr/predicate.c:3968
#, c-format
msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
msgstr "max_pred_locks_per_transaction を増やす必要があるかもしれません"
-#: storage/lmgr/predicate.c:4030 storage/lmgr/predicate.c:4066 storage/lmgr/predicate.c:4099 storage/lmgr/predicate.c:4107 storage/lmgr/predicate.c:4146 storage/lmgr/predicate.c:4388 storage/lmgr/predicate.c:4725 storage/lmgr/predicate.c:4737 storage/lmgr/predicate.c:4780 storage/lmgr/predicate.c:4818
+#: storage/lmgr/predicate.c:4099 storage/lmgr/predicate.c:4135
+#: storage/lmgr/predicate.c:4168 storage/lmgr/predicate.c:4176
+#: storage/lmgr/predicate.c:4215 storage/lmgr/predicate.c:4457
+#: storage/lmgr/predicate.c:4794 storage/lmgr/predicate.c:4806
+#: storage/lmgr/predicate.c:4849 storage/lmgr/predicate.c:4887
#, c-format
msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
msgstr "トランザクション間で read/write の依存性があったため、アクセスの直列化ができませんでした"
-#: storage/lmgr/predicate.c:4032 storage/lmgr/predicate.c:4068 storage/lmgr/predicate.c:4101 storage/lmgr/predicate.c:4109 storage/lmgr/predicate.c:4148 storage/lmgr/predicate.c:4390 storage/lmgr/predicate.c:4727 storage/lmgr/predicate.c:4739 storage/lmgr/predicate.c:4782 storage/lmgr/predicate.c:4820
+#: storage/lmgr/predicate.c:4101 storage/lmgr/predicate.c:4137
+#: storage/lmgr/predicate.c:4170 storage/lmgr/predicate.c:4178
+#: storage/lmgr/predicate.c:4217 storage/lmgr/predicate.c:4459
+#: storage/lmgr/predicate.c:4796 storage/lmgr/predicate.c:4808
+#: storage/lmgr/predicate.c:4851 storage/lmgr/predicate.c:4889
#, c-format
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "リトライが行われた場合、このトランザクションは成功するかもしれません"
-#: storage/lmgr/proc.c:355
+#: storage/lmgr/proc.c:357
#, c-format
msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
msgstr "要求されたスタンバイ接続が max_wal_senders を超えています(現在は %d)"
-#: storage/lmgr/proc.c:1333
-#, c-format
-msgid "Process %d waits for %s on %s."
-msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。"
-
-#: storage/lmgr/proc.c:1344
-#, c-format
-msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
-msgstr "ブロックしている自動VACUUMプロセスのPID %dへキャンセルを送付しています"
-
-#: storage/lmgr/proc.c:1464
+#: storage/lmgr/proc.c:1551
#, c-format
msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
msgstr "プロセス%1$dは、%4$ld.%5$03d ms後にキューの順番を再調整することで、%3$s上の%2$sに対するデッドロックを防ぎました。"
-#: storage/lmgr/proc.c:1479
+#: storage/lmgr/proc.c:1566
#, c-format
msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "プロセス%1$dは、%3$s上の%2$sに対し%4$ld.%5$03d ms待機するデッドロックを検知しました"
-#: storage/lmgr/proc.c:1488
+#: storage/lmgr/proc.c:1575
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。%ld.%03dミリ秒後"
-#: storage/lmgr/proc.c:1495
+#: storage/lmgr/proc.c:1582
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上の%2$sを獲得しました"
-#: storage/lmgr/proc.c:1511
+#: storage/lmgr/proc.c:1599
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上で%2$sを獲得することに失敗しました"
-#: storage/page/bufpage.c:145
+#: storage/page/bufpage.c:152
#, c-format
msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u"
msgstr "ページ検証が失敗しました。計算されたチェックサムは%uですが想定は%uです"
-#: storage/page/bufpage.c:209 storage/page/bufpage.c:503 storage/page/bufpage.c:740 storage/page/bufpage.c:873 storage/page/bufpage.c:969 storage/page/bufpage.c:1081
+#: storage/page/bufpage.c:217 storage/page/bufpage.c:739
+#: storage/page/bufpage.c:1066 storage/page/bufpage.c:1201
+#: storage/page/bufpage.c:1307 storage/page/bufpage.c:1419
#, c-format
msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
msgstr "ページポインタが破損しています: lower = %u, upper = %u, special = %u\""
-#: storage/page/bufpage.c:525
+#: storage/page/bufpage.c:768
#, c-format
msgid "corrupted line pointer: %u"
msgstr "ラインポインタが破損しています: %u"
-#: storage/page/bufpage.c:552 storage/page/bufpage.c:924
+#: storage/page/bufpage.c:795 storage/page/bufpage.c:1259
#, c-format
msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
msgstr "アイテム長が破損しています: 合計 %u 利用可能空間 %u"
-#: storage/page/bufpage.c:759 storage/page/bufpage.c:897 storage/page/bufpage.c:985 storage/page/bufpage.c:1097
+#: storage/page/bufpage.c:1085 storage/page/bufpage.c:1226
+#: storage/page/bufpage.c:1323 storage/page/bufpage.c:1435
#, c-format
msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u"
msgstr "ラインポインタが破損しています: オフセット = %u サイズ = %u"
-#: storage/smgr/md.c:333 storage/smgr/md.c:836
-#, c-format
-msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"の切り詰め処理ができませんでした: %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:407
+#: storage/smgr/md.c:434
#, c-format
msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
msgstr "ファイル\"%s\"を%uブロック以上に拡張できません"
-#: storage/smgr/md.c:422
+#: storage/smgr/md.c:449
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を拡張できませんでした: %m"
-#: storage/smgr/md.c:424 storage/smgr/md.c:431 storage/smgr/md.c:719
+#: storage/smgr/md.c:451 storage/smgr/md.c:458 storage/smgr/md.c:746
#, c-format
msgid "Check free disk space."
msgstr "ディスクの空き容量をチェックしてください。"
-#: storage/smgr/md.c:428
+#: storage/smgr/md.c:455
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
msgstr "ファイル\"%1$s\"を拡張できませんでした: %4$uブロックで%3$dバイト中%2$dバイト分のみを書き出しました。"
-#: storage/smgr/md.c:640
+#: storage/smgr/md.c:667
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%2$s\"で%1$uブロックを読み取れませんでした: %3$m"
-#: storage/smgr/md.c:656
+#: storage/smgr/md.c:683
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
msgstr "ファイル\"%2$s\"のブロック%1$uを読み取れませんでした: %4$dバイト中%3$dバイト分のみ読み取りました"
-#: storage/smgr/md.c:710
+#: storage/smgr/md.c:737
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%2$s\"で%1$uブロックが書き出せませんでした: %3$m"
-#: storage/smgr/md.c:715
+#: storage/smgr/md.c:742
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
msgstr "ファイル\"%2$s\"のブロック%1$uを書き込めませんでした: %4$dバイト中%3$dバイト分のみ書き込みました"
-#: storage/smgr/md.c:807
+#: storage/smgr/md.c:836
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
msgstr "ファイル\"%s\"を%uブロックに切り詰められませんでした: 現在は%uブロックのみとなりました"
-#: storage/smgr/md.c:862
+#: storage/smgr/md.c:891
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を%uブロックに切り詰められませんでした: %m"
-#: storage/smgr/md.c:957
-#, c-format
-msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
-msgstr "リクエストキューが満杯につき fsync リクエストのフォワードができませんでした"
-
-#: storage/smgr/md.c:1256
+#: storage/smgr/md.c:1285
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
msgstr "ファイル\"%s\"(対象ブロック%u)をオープンできませんでした: 直前のセグメントは%uブロックだけでした"
-#: storage/smgr/md.c:1270
+#: storage/smgr/md.c:1299
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "ファイル \"%s\"(対象ブロック %u)をオープンできませんでした: %m"
-#: storage/sync/sync.c:401
+#: tcop/fastpath.c:148
#, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
-
-#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:461 tcop/fastpath.c:591
-#, c-format
-msgid "invalid argument size %d in function call message"
-msgstr "関数呼び出しメッセージ内の引数サイズ%dが不正です"
+msgid "cannot call function \"%s\" via fastpath interface"
+msgstr "関数\"%s\"は高速呼び出しインタフェースでの呼び出しはできません"
-#: tcop/fastpath.c:307
+#: tcop/fastpath.c:233
#, c-format
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "近道関数呼び出し: \"%s\"(OID %u))"
-#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1323 tcop/postgres.c:1581 tcop/postgres.c:2013 tcop/postgres.c:2250
+#: tcop/fastpath.c:312 tcop/postgres.c:1298 tcop/postgres.c:1556
+#: tcop/postgres.c:2015 tcop/postgres.c:2252
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "期間: %s ミリ秒"
-#: tcop/fastpath.c:393
+#: tcop/fastpath.c:316
#, c-format
msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "期間: %sミリ秒 ファストパス関数呼び出し: \"%s\" (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:429 tcop/fastpath.c:556
+#: tcop/fastpath.c:352
#, c-format
msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
msgstr "関数呼び出しメッセージには%d引数ありましたが、関数には%d必要です"
-#: tcop/fastpath.c:437
+#: tcop/fastpath.c:360
#, c-format
msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
msgstr "関数呼び出しメッセージには%dの引数書式がありましたが、引数は%dでした"
-#: tcop/fastpath.c:524 tcop/fastpath.c:607
+#: tcop/fastpath.c:384
#, c-format
-msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
-msgstr "é\96¢æ\95°å¼\95æ\95°%dã\81®ã\83\90ã\82¤ã\83\8aã\83ªã\83\87ã\83¼ã\82¿æ\9b¸å¼\8fが不正です"
+msgid "invalid argument size %d in function call message"
+msgstr "é\96¢æ\95°å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸å\86\85ã\81®å¼\95æ\95°ã\82µã\82¤ã\82º%dが不正です"
-#: tcop/postgres.c:355 tcop/postgres.c:391 tcop/postgres.c:418
+#: tcop/fastpath.c:447
#, c-format
-msgid "unexpected EOF on client connection"
-msgstr "クライアント接続に想定外のEOFがありました"
+msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
+msgstr "関数引数%dのバイナリデータ書式が不正です"
-#: tcop/postgres.c:441 tcop/postgres.c:453 tcop/postgres.c:464 tcop/postgres.c:476 tcop/postgres.c:4539
+#: tcop/postgres.c:446 tcop/postgres.c:4716
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "フロントエンドメッセージタイプ%dが不正です"
-#: tcop/postgres.c:1042
+#: tcop/postgres.c:1015
#, c-format
msgid "statement: %s"
msgstr "文: %s"
-#: tcop/postgres.c:1328
+#: tcop/postgres.c:1303
#, c-format
msgid "duration: %s ms statement: %s"
msgstr "期間: %s ミリ秒 文: %s"
-#: tcop/postgres.c:1377
-#, c-format
-msgid "parse %s: %s"
-msgstr "パース %s: %s"
-
-#: tcop/postgres.c:1434
+#: tcop/postgres.c:1409
#, c-format
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "準備された文に複数のコマンドを挿入できません"
-#: tcop/postgres.c:1586
+#: tcop/postgres.c:1561
#, c-format
msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
msgstr "期間: %s ミリ秒 パース%s : %s"
-#: tcop/postgres.c:1633
-#, c-format
-msgid "bind %s to %s"
-msgstr "バインド%s: %s"
-
-#: tcop/postgres.c:1652 tcop/postgres.c:2516
+#: tcop/postgres.c:1627 tcop/postgres.c:2567
#, c-format
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "無名の準備された文が存在しません"
-#: tcop/postgres.c:1693
+#: tcop/postgres.c:1668
#, c-format
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr "バインドメッセージは%dパラメータ書式ありましたがパラメータは%dでした"
-#: tcop/postgres.c:1699
+#: tcop/postgres.c:1674
#, c-format
msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
msgstr "バインドメッセージは%dパラメータを提供しましたが、準備された文\"%s\"では%d必要でした"
-#: tcop/postgres.c:1897
+#: tcop/postgres.c:1893
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr "バインドパラメータ%dにおいてバイナリデータ書式が不正です"
-#: tcop/postgres.c:2018
+#: tcop/postgres.c:2020
#, c-format
msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
msgstr "期間: %s ミリ秒 バインド %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2068 tcop/postgres.c:2600
+#: tcop/postgres.c:2070 tcop/postgres.c:2651
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "ポータル\"%s\"は存在しません"
-#: tcop/postgres.c:2153
+#: tcop/postgres.c:2155
#, c-format
msgid "%s %s%s%s: %s"
msgstr "%s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2155 tcop/postgres.c:2258
+#: tcop/postgres.c:2157 tcop/postgres.c:2260
msgid "execute fetch from"
msgstr "取り出し実行"
-#: tcop/postgres.c:2156 tcop/postgres.c:2259
+#: tcop/postgres.c:2158 tcop/postgres.c:2261
msgid "execute"
msgstr "実行"
-#: tcop/postgres.c:2255
+#: tcop/postgres.c:2257
#, c-format
msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
msgstr "期間: %s ミリ秒 %s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2401
+#: tcop/postgres.c:2403
#, c-format
msgid "prepare: %s"
msgstr "準備: %s"
-#: tcop/postgres.c:2426
+#: tcop/postgres.c:2428
#, c-format
msgid "parameters: %s"
msgstr "パラメータ: %s"
-#: tcop/postgres.c:2441
+#: tcop/postgres.c:2443
#, c-format
msgid "abort reason: recovery conflict"
msgstr "異常終了の理由: リカバリが衝突したため"
-#: tcop/postgres.c:2457
+#: tcop/postgres.c:2459
#, c-format
msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
-msgstr "ユーザが共有バッファ・ピンを長く保持し過ぎていました"
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81\8cå\85±æ\9c\89ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83»ã\83\94ã\83³ã\82\92é\95·ã\81\8fä¿\9dæ\8c\81ã\81\97é\81\8eã\81\8eã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
-#: tcop/postgres.c:2460
+#: tcop/postgres.c:2462
#, c-format
msgid "User was holding a relation lock for too long."
-msgstr "ユーザリレーションのロックを長く保持し過ぎていました"
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®ã\83ã\83\83ã\82¯ã\82\92é\95·ã\81\8fä¿\9dæ\8c\81ã\81\97é\81\8eã\81\8eã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
-#: tcop/postgres.c:2463
+#: tcop/postgres.c:2465
#, c-format
msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
-msgstr "削除されるべきテーブルスペースをユーザが使っていました(もしくはその可能性がありました)。"
+msgstr "å\89\8aé\99¤ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81¹ã\81\8dã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\82¹ã\83\9aã\83¼ã\82¹ã\82\92ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81\8c使ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\97ã\81\9fï¼\88ã\82\82ã\81\97ã\81\8fã\81¯ã\81\9dã\81®å\8f¯è\83½æ\80§ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\97ã\81\9fï¼\89ã\80\82"
-#: tcop/postgres.c:2466
+#: tcop/postgres.c:2468
#, c-format
msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
-msgstr "削除されるべきバージョンの行をユーザ問い合わせが参照しなければならなかった可能性がありました。"
+msgstr "削除されるべきバージョンの行をユーザー問い合わせが参照しなければならなかった可能性がありました。"
-#: tcop/postgres.c:2472
+#: tcop/postgres.c:2474
#, c-format
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
-msgstr "削除されるべきデータベースにユーザが接続していました。"
+msgstr "削除されるべきデータベースにユーザーが接続していました。"
+
+#: tcop/postgres.c:2513
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s"
+msgstr "ポータル\"%s\" パラメータ $%d = %s"
+
+#: tcop/postgres.c:2516
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" parameter $%d"
+msgstr "ポータル \"%s\" パラメータ $%d"
+
+#: tcop/postgres.c:2522
+#, c-format
+msgid "unnamed portal parameter $%d = %s"
+msgstr "無名ポータル パラメータ $%d = %s"
+
+#: tcop/postgres.c:2525
+#, c-format
+msgid "unnamed portal parameter $%d"
+msgstr "無名ポータル パラメータ $%d"
+
+#: tcop/postgres.c:2871
+#, c-format
+msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal"
+msgstr "予期しないSIGUITシグナルのため接続を終了します"
-#: tcop/postgres.c:2796
+#: tcop/postgres.c:2877
#, c-format
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
-msgstr "他のサーバプロセスがクラッシュしたため接続を終了します"
+msgstr "ä»\96ã\81®ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81\8cã\82¯ã\83©ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\81\97ã\81\9fã\81\9fã\82\81æ\8e¥ç¶\9aã\82\92çµ\82äº\86ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
-#: tcop/postgres.c:2797
+#: tcop/postgres.c:2878
#, c-format
msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
msgstr ""
-"他のサーバプロセスが異常終了し共有メモリが破損した可能性がありましたので、\n"
-"postmasterはこのサーバプロセスに対し、現在のトランザクションをロールバック\n"
+"ä»\96ã\81®ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81\8cç\95°å¸¸çµ\82äº\86ã\81\97å\85±æ\9c\89ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\81\8cç ´æ\90\8dã\81\97ã\81\9få\8f¯è\83½æ\80§ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\81®ã\81§ã\80\81\n"
+"postmasterã\81¯ã\81\93ã\81®ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81«å¯¾ã\81\97ã\80\81ç\8f¾å\9c¨ã\81®ã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92ã\83ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83\83ã\82¯\n"
"し終了するよう指示しました。"
-#: tcop/postgres.c:2801 tcop/postgres.c:3107
+#: tcop/postgres.c:2882 tcop/postgres.c:3243
#, c-format
msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
msgstr "この後、データベースに再接続し、コマンドを繰り返さなければなりません。"
-#: tcop/postgres.c:2883
+#: tcop/postgres.c:2889
+#, c-format
+msgid "terminating connection due to immediate shutdown command"
+msgstr "即時シャットダウンコマンドにより接続を終了します"
+
+#: tcop/postgres.c:2975
#, c-format
msgid "floating-point exception"
msgstr "浮動小数点例外"
-#: tcop/postgres.c:2884
+#: tcop/postgres.c:2976
#, c-format
msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
msgstr "不正な浮動小数点演算がシグナルされました。おそらくこれは、範囲外の結果もしくは0除算のような不正な演算によるものです。"
-#: tcop/postgres.c:3037
+#: tcop/postgres.c:3147
#, c-format
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "タイムアウトにより認証処理をキャンセルしています"
-#: tcop/postgres.c:3041
+#: tcop/postgres.c:3151
#, c-format
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "管理者コマンドにより自動VACUUM処理を終了しています"
-#: tcop/postgres.c:3045
+#: tcop/postgres.c:3155
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to administrator command"
msgstr "管理者コマンドにより、論理レプリケーションワーカを終了します"
-#: tcop/postgres.c:3049
-#, c-format
-msgid "logical replication launcher shutting down"
-msgstr "論理レプリケーションランチャを停止します"
-
-#: tcop/postgres.c:3062 tcop/postgres.c:3072 tcop/postgres.c:3105
+#: tcop/postgres.c:3172 tcop/postgres.c:3182 tcop/postgres.c:3241
#, c-format
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "リカバリで競合が発生したため、接続を終了しています"
-#: tcop/postgres.c:3078
+#: tcop/postgres.c:3193
#, c-format
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "管理者コマンドにより接続を終了しています"
-#: tcop/postgres.c:3088
+#: tcop/postgres.c:3224
#, c-format
msgid "connection to client lost"
msgstr "クライアントへの接続が切れました。"
-#: tcop/postgres.c:3154
+#: tcop/postgres.c:3294
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
msgstr "ロックのタイムアウトのためステートメントをキャンセルしています"
-#: tcop/postgres.c:3161
+#: tcop/postgres.c:3301
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "ステートメントのタイムアウトのためステートメントをキャンセルしています"
-#: tcop/postgres.c:3168
+#: tcop/postgres.c:3308
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "自動VACUUM処理をキャンセルしています"
-#: tcop/postgres.c:3191
+#: tcop/postgres.c:3331
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
-msgstr "ユーザからの要求により文をキャンセルしています"
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81\8bã\82\89ã\81®è¦\81æ±\82ã\81«ã\82\88ã\82\8aæ\96\87ã\82\92ã\82ã\83£ã\83³ã\82»ã\83«ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
-#: tcop/postgres.c:3201
+#: tcop/postgres.c:3345
#, c-format
msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
msgstr "トランザクション中アイドルタイムアウトのため接続を終了します"
-#: tcop/postgres.c:3318
+#: tcop/postgres.c:3356
+#, c-format
+msgid "terminating connection due to idle-session timeout"
+msgstr "アイドルセッションタイムアウトのため接続を終了します"
+
+#: tcop/postgres.c:3475
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "スタック長制限を越えました"
-#: tcop/postgres.c:3319
+#: tcop/postgres.c:3476
#, c-format
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr "お使いのプラットフォームにおけるスタック長の制限に適合することを確認後、設定パラメータ \"max_stack_depth\"(現在 %dkB)を増やしてください。"
-#: tcop/postgres.c:3382
+#: tcop/postgres.c:3539
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "\"max_stack_depth\"は%ldkBを越えてはなりません。"
-#: tcop/postgres.c:3384
+#: tcop/postgres.c:3541
#, c-format
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr "プラットフォームのスタック長制限を\"ulimit -s\"または同等の機能を使用して増加してください"
-#: tcop/postgres.c:3744
+#: tcop/postgres.c:3897
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
-msgstr "サーバプロセスに対する不正なコマンドライン引数: %s"
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8bä¸\8dæ£ã\81ªã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\83³å¼\95æ\95°: %s"
-#: tcop/postgres.c:3745 tcop/postgres.c:3751
+#: tcop/postgres.c:3898 tcop/postgres.c:3904
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。"
-#: tcop/postgres.c:3749
+#: tcop/postgres.c:3902
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s: 不正なコマンドライン引数: %s"
-#: tcop/postgres.c:3811
+#: tcop/postgres.c:3965
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
-msgstr "%s: データベース名もユーザ名も指定されていません"
+msgstr "%s: データベース名もユーザー名も指定されていません"
-#: tcop/postgres.c:4447
+#: tcop/postgres.c:4618
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "不正なCLOSEメッセージのサブタイプ%d"
-#: tcop/postgres.c:4482
+#: tcop/postgres.c:4653
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "不正なDESCRIBEメッセージのサブタイプ%d"
-#: tcop/postgres.c:4560
+#: tcop/postgres.c:4737
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "レプリケーション接続では高速関数呼び出しはサポートされていません"
-#: tcop/postgres.c:4564
+#: tcop/postgres.c:4741
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "レプリケーション接続では拡張問い合わせプロトコルはサポートされていません"
-#: tcop/postgres.c:4741
+#: tcop/postgres.c:4918
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
-msgstr "接続を切断: セッション時間: %d:%02d:%02d.%03d ユーザ=%s データベース=%s ホスト=%s%s%s"
+msgstr "接続を切断: セッション時間: %d:%02d:%02d.%03d ユーザー=%s データベース=%s ホスト=%s%s%s"
-#: tcop/pquery.c:629
+#: tcop/pquery.c:636
#, c-format
msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
msgstr "バインドメッセージは%dの結果書式がありましたが、問い合わせは%d列でした"
-#: tcop/pquery.c:932
+#: tcop/pquery.c:939
#, c-format
msgid "cursor can only scan forward"
msgstr "カーゾルは前方へのスキャンしかできません"
-#: tcop/pquery.c:933
+#: tcop/pquery.c:940
#, c-format
msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
msgstr "後方スキャンを有効にするためにはSCROLLオプションを付けて宣言してください。"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:413
+#: tcop/utility.c:414
#, c-format
msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
msgstr "リードオンリーのトランザクションでは %s を実行できません"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:431
+#: tcop/utility.c:432
#, c-format
msgid "cannot execute %s during a parallel operation"
msgstr "並列処理中は%sを実行できません"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:450
+#: tcop/utility.c:451
#, c-format
msgid "cannot execute %s during recovery"
msgstr "リカバリ中は %s を実行できません"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
-#: tcop/utility.c:468
+#: tcop/utility.c:469
#, c-format
msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
-msgstr "セキュリティー制限操作の中では %s を実行できません"
+msgstr "セキュリティー制限された処理中は %s を実行できません"
-#: tcop/utility.c:912
+#: tcop/utility.c:928
#, c-format
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
-msgstr "CHECKPOINTã\82\92å®\9fè¡\8cã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¦ã\83¼ã\82¶である必要があります"
+msgstr "CHECKPOINTã\82\92å®\9fè¡\8cã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼である必要があります"
-#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:620
+#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615
#, c-format
msgid "multiple DictFile parameters"
msgstr "重複するDictFileパラメータ"
msgid "missing AffFile parameter"
msgstr "AffFileパラメータがありません"
-#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:644
+#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639
#, c-format
msgid "missing DictFile parameter"
msgstr "DictFileパラメータがありません"
msgid "unexpected end of line"
msgstr "想定外の行末です"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:297
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:292
#, c-format
msgid "too many lexemes in thesaurus entry"
msgstr "シソーラス要素中の語彙素が多すぎます"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:416
#, c-format
msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
msgstr "シソーラスサンプル単語\"%s\"は副辞書で認識されません(規則%d)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:427
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:422
#, c-format
msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
msgstr "シソーラスサンプル単語\"%s\"はストップワードです(規則%d)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:430
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:425
#, c-format
msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
msgstr "サンプルフレーズ内のストップワードを表すには\"?\"を使用してください"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:572
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:567
#, c-format
msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
msgstr "シソーラス置換単語\"%s\"はストップワードです(規則%d)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:579
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
#, c-format
msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
msgstr "シソーラス置換単語\"%s\"は副辞書で認識されません(規則%d)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:591
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:586
#, c-format
msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
msgstr "シソーラス置換フレーズは空です(規則%d)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:629
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
#, c-format
msgid "multiple Dictionary parameters"
msgstr "重複する辞書パラメータ"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:636
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
#, c-format
msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
msgstr "認識できないシソーラスパラメータ \"%s\""
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:648
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
#, c-format
msgid "missing Dictionary parameter"
msgstr "Dictionaryパラメータがありません"
-#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 tsearch/spell.c:1036
+#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406
+#: tsearch/spell.c:1062
#, c-format
msgid "invalid affix flag \"%s\""
msgstr "不正な接辞フラグ\"%s\""
-#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1040
+#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1066
#, c-format
msgid "affix flag \"%s\" is out of range"
msgstr "接辞フラグ\"%s\"は範囲外です"
msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
msgstr "辞書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: tsearch/spell.c:742 utils/adt/regexp.c:208
+#: tsearch/spell.c:763 utils/adt/regexp.c:208
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "正規表現が不正です: %s"
-#: tsearch/spell.c:1163 tsearch/spell.c:1175 tsearch/spell.c:1734 tsearch/spell.c:1739 tsearch/spell.c:1744
+#: tsearch/spell.c:1189 tsearch/spell.c:1201 tsearch/spell.c:1760
+#: tsearch/spell.c:1765 tsearch/spell.c:1770
#, c-format
msgid "invalid affix alias \"%s\""
msgstr "不正な接辞の別名 \"%s\""
-#: tsearch/spell.c:1216 tsearch/spell.c:1287 tsearch/spell.c:1436
+#: tsearch/spell.c:1242 tsearch/spell.c:1313 tsearch/spell.c:1462
#, c-format
msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
msgstr "affixファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: tsearch/spell.c:1270
+#: tsearch/spell.c:1296
#, c-format
msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values"
msgstr "Ispell辞書はフラグ値\"default\"、\"long\"および\"num\"のみをサポートします"
-#: tsearch/spell.c:1314
+#: tsearch/spell.c:1340
#, c-format
msgid "invalid number of flag vector aliases"
msgstr "不正な数のフラグベクタの別名"
-#: tsearch/spell.c:1337
+#: tsearch/spell.c:1363
#, c-format
msgid "number of aliases exceeds specified number %d"
msgstr "別名の数が指定された数 %d を超えています"
-#: tsearch/spell.c:1552
+#: tsearch/spell.c:1578
#, c-format
msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
msgstr "接辞ファイルが新旧両方の形式のコマンドを含んでいます"
-#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:1121
+#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:1121
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "TSベクターのための文字列が長すぎます(%dバイト、最大は%dバイト)"
-#: tsearch/ts_locale.c:185
+#: tsearch/ts_locale.c:227
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
msgstr "設定ファイル\"%2$s\"の%1$d行目: \"%3$s\""
-#: tsearch/ts_locale.c:302
+#: tsearch/ts_locale.c:307
#, c-format
msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
-msgstr "wchar_tからサーバ符号化方式への変換が失敗しました: %m"
+msgstr "wchar_tからサーバー符号化方式への変換が失敗しました: %m"
-#: tsearch/ts_parse.c:386 tsearch/ts_parse.c:393 tsearch/ts_parse.c:562 tsearch/ts_parse.c:569
+#: tsearch/ts_parse.c:386 tsearch/ts_parse.c:393 tsearch/ts_parse.c:562
+#: tsearch/ts_parse.c:569
#, c-format
msgid "word is too long to be indexed"
msgstr "インデックス付けするには単語が長すぎます"
-#: tsearch/ts_parse.c:387 tsearch/ts_parse.c:394 tsearch/ts_parse.c:563 tsearch/ts_parse.c:570
+#: tsearch/ts_parse.c:387 tsearch/ts_parse.c:394 tsearch/ts_parse.c:563
+#: tsearch/ts_parse.c:570
#, c-format
msgid "Words longer than %d characters are ignored."
msgstr "%dより長い単語は無視されます。"
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "MaxFragments は 0 以上でなければなりません"
-#: utils/adt/acl.c:172 utils/adt/name.c:93
+#: utils/adt/acl.c:165 utils/adt/name.c:93
#, c-format
msgid "identifier too long"
msgstr "識別子が長すぎます"
-#: utils/adt/acl.c:173 utils/adt/name.c:94
+#: utils/adt/acl.c:166 utils/adt/name.c:94
#, c-format
msgid "Identifier must be less than %d characters."
msgstr "識別子は%d文字より短くなければなりません。"
-#: utils/adt/acl.c:256
+#: utils/adt/acl.c:249
#, c-format
msgid "unrecognized key word: \"%s\""
msgstr "キーワードが不明です: \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:257
+#: utils/adt/acl.c:250
#, c-format
msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
msgstr "ACLキーワードは\"group\"または\"user\"でなければなりません。"
-#: utils/adt/acl.c:262
+#: utils/adt/acl.c:255
#, c-format
msgid "missing name"
msgstr "名前がありません"
-#: utils/adt/acl.c:263
+#: utils/adt/acl.c:256
#, c-format
msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
msgstr "\"group\"または\"user\"キーワードの後には名前が必要です。"
-#: utils/adt/acl.c:269
+#: utils/adt/acl.c:262
#, c-format
msgid "missing \"=\" sign"
msgstr "\"=\"記号がありません"
-#: utils/adt/acl.c:322
+#: utils/adt/acl.c:315
#, c-format
msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
msgstr "不正なモード文字: \"%s\"の一つでなければなりません"
-#: utils/adt/acl.c:344
+#: utils/adt/acl.c:337
#, c-format
msgid "a name must follow the \"/\" sign"
msgstr "\"/\"記号の後には名前が必要です"
-#: utils/adt/acl.c:352
+#: utils/adt/acl.c:345
#, c-format
msgid "defaulting grantor to user ID %u"
-msgstr "権限付与者をデフォルトのユーザID %uにしています"
+msgstr "権限付与者をデフォルトのユーザーID %uにしています"
-#: utils/adt/acl.c:538
+#: utils/adt/acl.c:531
#, c-format
msgid "ACL array contains wrong data type"
msgstr "ACL配列に不正なデータ型があります。"
-#: utils/adt/acl.c:542
+#: utils/adt/acl.c:535
#, c-format
msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
msgstr "ACL配列は1次元の配列でなければなりません"
-#: utils/adt/acl.c:546
+#: utils/adt/acl.c:539
#, c-format
msgid "ACL arrays must not contain null values"
msgstr "ACL配列にはNULL値を含めてはいけません"
-#: utils/adt/acl.c:570
+#: utils/adt/acl.c:563
#, c-format
msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
msgstr "ACL指定の後に余計なごみがあります"
-#: utils/adt/acl.c:1205
+#: utils/adt/acl.c:1198
#, c-format
msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
msgstr "グラントオプションでその権限付与者に権限を戻すことはできません"
-#: utils/adt/acl.c:1266
+#: utils/adt/acl.c:1259
#, c-format
msgid "dependent privileges exist"
msgstr "依存する権限が存在します"
-#: utils/adt/acl.c:1267
+#: utils/adt/acl.c:1260
#, c-format
msgid "Use CASCADE to revoke them too."
msgstr "これらも取り上げるにはCASCADEを使用してください"
-#: utils/adt/acl.c:1521
+#: utils/adt/acl.c:1514
#, c-format
msgid "aclinsert is no longer supported"
msgstr "aclinsertはもうサポートされていません"
-#: utils/adt/acl.c:1531
+#: utils/adt/acl.c:1524
#, c-format
msgid "aclremove is no longer supported"
msgstr "aclremoveはもうサポートされていません"
-#: utils/adt/acl.c:1617 utils/adt/acl.c:1671
+#: utils/adt/acl.c:1610 utils/adt/acl.c:1664
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "権限タイプが不明です: \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:3471 utils/adt/regproc.c:101 utils/adt/regproc.c:276
+#: utils/adt/acl.c:3446 utils/adt/regproc.c:101 utils/adt/regproc.c:277
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "関数\"%s\"は存在しません"
-#: utils/adt/acl.c:4943
+#: utils/adt/acl.c:4898
#, c-format
msgid "must be member of role \"%s\""
msgstr "ロール\"%s\"のメンバでなければなりません"
-#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:933 utils/adt/arrayfuncs.c:1554 utils/adt/arrayfuncs.c:3257 utils/adt/arrayfuncs.c:3397 utils/adt/arrayfuncs.c:5932 utils/adt/arrayfuncs.c:6273 utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
+#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:935
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1543 utils/adt/arrayfuncs.c:3262
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3404 utils/adt/arrayfuncs.c:5945
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6286 utils/adt/arrayutils.c:94
+#: utils/adt/arrayutils.c:103 utils/adt/arrayutils.c:110
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "配列の次数が上限(%d)を超えています"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:466 utils/adt/array_userfuncs.c:546 utils/adt/json.c:645 utils/adt/json.c:740 utils/adt/json.c:778 utils/adt/jsonb.c:1115 utils/adt/jsonb.c:1144 utils/adt/jsonb.c:1538 utils/adt/jsonb.c:1702 utils/adt/jsonb.c:1712
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:467
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:547 utils/adt/json.c:645 utils/adt/json.c:740
+#: utils/adt/json.c:778 utils/adt/jsonb.c:1115 utils/adt/jsonb.c:1144
+#: utils/adt/jsonb.c:1538 utils/adt/jsonb.c:1702 utils/adt/jsonb.c:1712
#, c-format
msgid "could not determine input data type"
msgstr "入力データ型を特定できませんでした"
msgid "input data type is not an array"
msgstr "入力データ型は配列ではありません"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 utils/adt/arrayfuncs.c:1357 utils/adt/float.c:1233 utils/adt/float.c:1307 utils/adt/float.c:4052 utils/adt/float.c:4066 utils/adt/int.c:757 utils/adt/int.c:779 utils/adt/int.c:793 utils/adt/int.c:807 utils/adt/int.c:838 utils/adt/int.c:859 utils/adt/int.c:976 utils/adt/int.c:990 utils/adt/int.c:1004 utils/adt/int.c:1037 utils/adt/int.c:1051 utils/adt/int.c:1065 utils/adt/int.c:1096
-#: utils/adt/int.c:1178 utils/adt/int.c:1242 utils/adt/int.c:1310 utils/adt/int.c:1316 utils/adt/int8.c:1299 utils/adt/numeric.c:1774 utils/adt/numeric.c:4138 utils/adt/varbit.c:1188 utils/adt/varbit.c:1576 utils/adt/varlena.c:1087 utils/adt/varlena.c:3377
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181
+#: utils/adt/float.c:1233 utils/adt/float.c:1307 utils/adt/float.c:4052
+#: utils/adt/float.c:4066 utils/adt/int.c:757 utils/adt/int.c:779
+#: utils/adt/int.c:793 utils/adt/int.c:807 utils/adt/int.c:838
+#: utils/adt/int.c:859 utils/adt/int.c:976 utils/adt/int.c:990
+#: utils/adt/int.c:1004 utils/adt/int.c:1037 utils/adt/int.c:1051
+#: utils/adt/int.c:1065 utils/adt/int.c:1096 utils/adt/int.c:1178
+#: utils/adt/int.c:1242 utils/adt/int.c:1310 utils/adt/int.c:1316
+#: utils/adt/int8.c:1299 utils/adt/numeric.c:1776 utils/adt/numeric.c:4207
+#: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1121
+#: utils/adt/varlena.c:3433
#, c-format
msgid "integer out of range"
msgstr "integerの範囲外です"
msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
msgstr "引数は空か1次元の配列でなければなりません"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:273 utils/adt/array_userfuncs.c:312 utils/adt/array_userfuncs.c:349 utils/adt/array_userfuncs.c:378 utils/adt/array_userfuncs.c:406
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:273 utils/adt/array_userfuncs.c:312
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:349 utils/adt/array_userfuncs.c:378
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:406
#, c-format
msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
msgstr "互換性がない配列を連結できません"
msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "異なる次数の配列の連結には互換性がありません。"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:662 utils/adt/array_userfuncs.c:814
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:663 utils/adt/array_userfuncs.c:815
#, c-format
msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported"
msgstr "多次元配列内の要素の検索はサポートされません"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:686
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:687
#, c-format
msgid "initial position must not be null"
msgstr "初期位置nullであってはなりません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 utils/adt/arrayfuncs.c:284 utils/adt/arrayfuncs.c:295 utils/adt/arrayfuncs.c:317 utils/adt/arrayfuncs.c:332 utils/adt/arrayfuncs.c:346 utils/adt/arrayfuncs.c:352 utils/adt/arrayfuncs.c:359 utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:506 utils/adt/arrayfuncs.c:517 utils/adt/arrayfuncs.c:532 utils/adt/arrayfuncs.c:553 utils/adt/arrayfuncs.c:583 utils/adt/arrayfuncs.c:590 utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/arrayfuncs.c:632
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:655 utils/adt/arrayfuncs.c:675 utils/adt/arrayfuncs.c:787 utils/adt/arrayfuncs.c:796 utils/adt/arrayfuncs.c:826 utils/adt/arrayfuncs.c:841 utils/adt/arrayfuncs.c:894
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 utils/adt/arrayfuncs.c:284
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:295 utils/adt/arrayfuncs.c:317
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:332 utils/adt/arrayfuncs.c:346
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:352 utils/adt/arrayfuncs.c:359
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:492 utils/adt/arrayfuncs.c:508
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:519 utils/adt/arrayfuncs.c:534
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:555 utils/adt/arrayfuncs.c:585
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:592 utils/adt/arrayfuncs.c:600
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:634 utils/adt/arrayfuncs.c:657
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:677 utils/adt/arrayfuncs.c:789
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:798 utils/adt/arrayfuncs.c:828
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:843 utils/adt/arrayfuncs.c:896
#, c-format
msgid "malformed array literal: \"%s\""
msgstr "配列リテラルの書式が誤っています: \"%s\""
msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
msgstr "配列の次元の後に\"%s\"がありません。"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:305 utils/adt/arrayfuncs.c:2905 utils/adt/arrayfuncs.c:2937 utils/adt/arrayfuncs.c:2952
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:305 utils/adt/arrayfuncs.c:2909
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2941 utils/adt/arrayfuncs.c:2956
#, c-format
msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
msgstr "上限を下限より小さくすることはできません"
msgid "Specified array dimensions do not match array contents."
msgstr "指定された配列の次元数が配列の内容と合致していません。"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:491 utils/adt/arrayfuncs.c:518 utils/adt/rangetypes.c:2181 utils/adt/rangetypes.c:2189 utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:218
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:493 utils/adt/arrayfuncs.c:520
+#: utils/adt/multirangetypes.c:162 utils/adt/rangetypes.c:2310
+#: utils/adt/rangetypes.c:2318 utils/adt/rowtypes.c:211
+#: utils/adt/rowtypes.c:219
#, c-format
msgid "Unexpected end of input."
msgstr "想定外の入力の終端。"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:554 utils/adt/arrayfuncs.c:584 utils/adt/arrayfuncs.c:633
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:509 utils/adt/arrayfuncs.c:556
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:586 utils/adt/arrayfuncs.c:635
#, c-format
msgid "Unexpected \"%c\" character."
msgstr "想定外の文字\"%c\"。"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:533 utils/adt/arrayfuncs.c:656
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:535 utils/adt/arrayfuncs.c:658
#, c-format
msgid "Unexpected array element."
msgstr "想定外の配列要素。"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:591
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:593
#, c-format
msgid "Unmatched \"%c\" character."
msgstr "対応しない\"%c\"文字。"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:599 utils/adt/jsonfuncs.c:2452
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:601 utils/adt/jsonfuncs.c:2593
#, c-format
msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions."
msgstr "多次元配列は合致する次元の副配列を持たなければなりません。"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:676
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:678 utils/adt/multirangetypes.c:285
#, c-format
msgid "Junk after closing right brace."
msgstr "右括弧の後にごみがあります。"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1298 utils/adt/arrayfuncs.c:3365 utils/adt/arrayfuncs.c:5838
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1300 utils/adt/arrayfuncs.c:3370
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5849
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "不正な次元数: %d"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1309
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1311
#, c-format
msgid "invalid array flags"
msgstr "不正な配列フラグ"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1331
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1333
#, c-format
msgid "binary data has array element type %u (%s) instead of expected %u (%s)"
msgstr "バイナリデータ中に期待される型%3$u(%4$s)の代わりに%1$u(%2$s)がありました"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1388 utils/adt/rangetypes.c:335 utils/cache/lsyscache.c:2835
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1377 utils/adt/multirangetypes.c:443
+#: utils/adt/rangetypes.c:333 utils/cache/lsyscache.c:2905
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "型%sにはバイナリ入力関数がありません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1528
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1517
#, c-format
msgid "improper binary format in array element %d"
msgstr "配列要素%dのバイナリ書式が不適切です"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1609 utils/adt/rangetypes.c:340 utils/cache/lsyscache.c:2868
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1598 utils/adt/multirangetypes.c:448
+#: utils/adt/rangetypes.c:338 utils/cache/lsyscache.c:2938
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgstr "型%sにはバイナリ出力関数がありません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2087
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2077
#, c-format
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "固定長配列の部分配列は実装されていません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2265 utils/adt/arrayfuncs.c:2287 utils/adt/arrayfuncs.c:2336 utils/adt/arrayfuncs.c:2572 utils/adt/arrayfuncs.c:2883 utils/adt/arrayfuncs.c:5824 utils/adt/arrayfuncs.c:5850 utils/adt/arrayfuncs.c:5861 utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/jsonb.c:1316 utils/adt/jsonb.c:1402 utils/adt/jsonfuncs.c:4340 utils/adt/jsonfuncs.c:4490 utils/adt/jsonfuncs.c:4602 utils/adt/jsonfuncs.c:4648
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2255 utils/adt/arrayfuncs.c:2277
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2326 utils/adt/arrayfuncs.c:2565
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2887 utils/adt/arrayfuncs.c:5835
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5861 utils/adt/arrayfuncs.c:5872
+#: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/jsonb.c:1316
+#: utils/adt/jsonb.c:1402 utils/adt/jsonfuncs.c:4427 utils/adt/jsonfuncs.c:4580
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4692 utils/adt/jsonfuncs.c:4741
#, c-format
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "配列の添え字が不正な数値です"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2270 utils/adt/arrayfuncs.c:2378 utils/adt/arrayfuncs.c:2636 utils/adt/arrayfuncs.c:2942
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2260 utils/adt/arrayfuncs.c:2368
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2632 utils/adt/arrayfuncs.c:2946
#, c-format
msgid "array subscript out of range"
msgstr "配列の添え字が範囲外です"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2275
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2265
#, c-format
msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
msgstr "固定長配列の要素にNULL値を代入できません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2830
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2834
#, c-format
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "固定長配列の部分配列の更新は実装されていません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2861
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2865
#, c-format
msgid "array slice subscript must provide both boundaries"
msgstr "配列のスライスの添え字は両方の境界を示す必要があります"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2862
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2866
#, c-format
msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified."
msgstr "空の配列値のスライスに代入するには、スライスの範囲は完全に指定する必要があります。"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2873 utils/adt/arrayfuncs.c:2968
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2877 utils/adt/arrayfuncs.c:2973
#, c-format
msgid "source array too small"
msgstr "元の配列が小さすぎます"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3521
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3528
#, c-format
msgid "null array element not allowed in this context"
msgstr "この文脈ではNULLの配列要素は許可されません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3623 utils/adt/arrayfuncs.c:3794 utils/adt/arrayfuncs.c:4150
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3630 utils/adt/arrayfuncs.c:3801
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4157
#, c-format
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "要素型の異なる配列を比較できません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3972 utils/adt/rangetypes.c:1254 utils/adt/rangetypes.c:1318
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3979 utils/adt/multirangetypes.c:2670
+#: utils/adt/multirangetypes.c:2742 utils/adt/rangetypes.c:1343
+#: utils/adt/rangetypes.c:1407 utils/adt/rowtypes.c:1858
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgstr "型 %s のハッシュ関数を識別できません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4065
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4072 utils/adt/rowtypes.c:1979
#, c-format
msgid "could not identify an extended hash function for type %s"
msgstr "型 %s の拡張ハッシュ関数を特定できませんでした"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5242
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5249
#, c-format
msgid "data type %s is not an array type"
msgstr "データ型%sは配列型ではありません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5297
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5304
#, c-format
msgid "cannot accumulate null arrays"
msgstr "null配列は連結できません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5325
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5332
#, c-format
msgid "cannot accumulate empty arrays"
msgstr "空の配列は連結できません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5352 utils/adt/arrayfuncs.c:5358
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5359 utils/adt/arrayfuncs.c:5365
#, c-format
msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
msgstr "次元の異なる配列は結合できません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5722 utils/adt/arrayfuncs.c:5762
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5733 utils/adt/arrayfuncs.c:5773
#, c-format
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "次元配列もしくは下限値配列が NULL であってはなりません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5825 utils/adt/arrayfuncs.c:5851
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5836 utils/adt/arrayfuncs.c:5862
#, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "次元配列は1次元でなければなりません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5830 utils/adt/arrayfuncs.c:5856
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5841 utils/adt/arrayfuncs.c:5867
#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "次元値にnullにはできません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5862
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5873
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "下限配列が次元配列のサイズと異なっています"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6138
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6151
#, c-format
msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
msgstr "多次元配列からの要素削除はサポートされません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6415
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6428
#, c-format
msgid "thresholds must be one-dimensional array"
msgstr "閾値は1次元の配列でなければなりません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6420
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6433
#, c-format
msgid "thresholds array must not contain NULLs"
msgstr "閾値配列にはNULL値を含めてはいけません"
-#: utils/adt/arrayutils.c:209
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6666
+#, c-format
+msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d"
+msgstr "切り詰める要素の数は0以上%d以下でなければなりません"
+
+#: utils/adt/arraysubs.c:93 utils/adt/arraysubs.c:130
+#, c-format
+msgid "array subscript must have type integer"
+msgstr "配列の添え字は整数型でなければなりません"
+
+#: utils/adt/arraysubs.c:198 utils/adt/arraysubs.c:217
+#, c-format
+msgid "array subscript in assignment must not be null"
+msgstr "代入における配列の添え字はnullにはできません"
+
+#: utils/adt/arrayutils.c:140
+#, c-format
+msgid "array lower bound is too large: %d"
+msgstr "配列の下界が大きすぎます: %d"
+
+#: utils/adt/arrayutils.c:240
#, c-format
msgid "typmod array must be type cstring[]"
msgstr "typmod配列はcstring[]型でなければなりません"
-#: utils/adt/arrayutils.c:214
+#: utils/adt/arrayutils.c:245
#, c-format
msgid "typmod array must be one-dimensional"
msgstr "typmod配列は1次元の配列でなければなりません"
-#: utils/adt/arrayutils.c:219
+#: utils/adt/arrayutils.c:250
#, c-format
msgid "typmod array must not contain nulls"
msgstr "typmod配列にはNULL値を含めてはいけません"
msgstr "%s符号化方式からASCIIへの変換はサポートされていません"
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3757 utils/adt/float.c:187 utils/adt/float.c:271 utils/adt/float.c:283 utils/adt/float.c:400 utils/adt/float.c:485 utils/adt/float.c:501 utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242 utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326 utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1378 utils/adt/geo_ops.c:1413 utils/adt/geo_ops.c:1421
-#: utils/adt/geo_ops.c:3476 utils/adt/geo_ops.c:4645 utils/adt/geo_ops.c:4660 utils/adt/geo_ops.c:4667 utils/adt/int8.c:126 utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:701 utils/adt/numeric.c:720 utils/adt/numeric.c:6856 utils/adt/numeric.c:6880 utils/adt/numeric.c:6904 utils/adt/numeric.c:7873
-#: utils/adt/numutils.c:116 utils/adt/numutils.c:126 utils/adt/numutils.c:170 utils/adt/numutils.c:246 utils/adt/numutils.c:322 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:74 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82 utils/adt/tid.c:90 utils/adt/timestamp.c:494 utils/adt/uuid.c:136 utils/adt/xid8funcs.c:346
+#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3802
+#: utils/adt/float.c:187 utils/adt/float.c:271 utils/adt/float.c:283
+#: utils/adt/float.c:400 utils/adt/float.c:485 utils/adt/float.c:501
+#: utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242
+#: utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326
+#: utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1389 utils/adt/geo_ops.c:1424
+#: utils/adt/geo_ops.c:1432 utils/adt/geo_ops.c:3488 utils/adt/geo_ops.c:4657
+#: utils/adt/geo_ops.c:4672 utils/adt/geo_ops.c:4679 utils/adt/int8.c:126
+#: utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93
+#: utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202
+#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:702
+#: utils/adt/numeric.c:721 utils/adt/numeric.c:6861 utils/adt/numeric.c:6885
+#: utils/adt/numeric.c:6909 utils/adt/numeric.c:7878 utils/adt/numutils.c:116
+#: utils/adt/numutils.c:126 utils/adt/numutils.c:170 utils/adt/numutils.c:246
+#: utils/adt/numutils.c:322 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58
+#: utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:74
+#: utils/adt/tid.c:76 utils/adt/tid.c:84 utils/adt/tid.c:92
+#: utils/adt/timestamp.c:496 utils/adt/uuid.c:136 utils/adt/xid8funcs.c:346
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "\"%s\"型の入力構文が不正です: \"%s\""
-#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250 utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:118 utils/adt/numutils.c:140 utils/adt/numutils.c:147 utils/adt/numutils.c:240 utils/adt/numutils.c:316 utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109
+#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250
+#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:118 utils/adt/numutils.c:140
+#: utils/adt/numutils.c:147 utils/adt/numutils.c:240 utils/adt/numutils.c:316
+#: utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109
#, c-format
msgid "value \"%s\" is out of range for type %s"
msgstr "値\"%s\"は型%sの範囲外です"
-#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 utils/adt/float.c:104 utils/adt/int.c:822 utils/adt/int.c:938 utils/adt/int.c:1018 utils/adt/int.c:1080 utils/adt/int.c:1118 utils/adt/int.c:1146 utils/adt/int8.c:600 utils/adt/int8.c:658 utils/adt/int8.c:985 utils/adt/int8.c:1065 utils/adt/int8.c:1127 utils/adt/int8.c:1207 utils/adt/numeric.c:3030 utils/adt/numeric.c:3053
-#: utils/adt/numeric.c:3138 utils/adt/numeric.c:3156 utils/adt/numeric.c:3252 utils/adt/numeric.c:8411 utils/adt/numeric.c:8701 utils/adt/numeric.c:10283 utils/adt/timestamp.c:3264
+#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753
+#: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904
+#: utils/adt/float.c:104 utils/adt/int.c:822 utils/adt/int.c:938
+#: utils/adt/int.c:1018 utils/adt/int.c:1080 utils/adt/int.c:1118
+#: utils/adt/int.c:1146 utils/adt/int8.c:600 utils/adt/int8.c:658
+#: utils/adt/int8.c:985 utils/adt/int8.c:1065 utils/adt/int8.c:1127
+#: utils/adt/int8.c:1207 utils/adt/numeric.c:3032 utils/adt/numeric.c:3055
+#: utils/adt/numeric.c:3140 utils/adt/numeric.c:3158 utils/adt/numeric.c:3254
+#: utils/adt/numeric.c:8427 utils/adt/numeric.c:8717 utils/adt/numeric.c:10299
+#: utils/adt/timestamp.c:3281
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "0 による除算が行われました"
msgid "\"char\" out of range"
msgstr "\"char\"の範囲外です"
-#: utils/adt/date.c:61 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:104 utils/adt/varchar.c:48
+#: utils/adt/date.c:62 utils/adt/timestamp.c:97 utils/adt/varbit.c:105
+#: utils/adt/varchar.c:48
#, c-format
msgid "invalid type modifier"
msgstr "不正な型修飾子です。"
-#: utils/adt/date.c:73
+#: utils/adt/date.c:74
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "(%d)%sの精度は負ではいけません"
-#: utils/adt/date.c:79
+#: utils/adt/date.c:80
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "TIME(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました"
-#: utils/adt/date.c:158 utils/adt/date.c:166 utils/adt/formatting.c:4196 utils/adt/formatting.c:4205 utils/adt/formatting.c:4311 utils/adt/formatting.c:4321
+#: utils/adt/date.c:159 utils/adt/date.c:167 utils/adt/formatting.c:4252
+#: utils/adt/formatting.c:4261 utils/adt/formatting.c:4367
+#: utils/adt/formatting.c:4377
#, c-format
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "日付が範囲外です: \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:213 utils/adt/date.c:525 utils/adt/date.c:549 utils/adt/xml.c:2210
+#: utils/adt/date.c:214 utils/adt/date.c:525 utils/adt/date.c:549
+#: utils/adt/xml.c:2210
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "日付が範囲外です"
-#: utils/adt/date.c:259 utils/adt/timestamp.c:574
+#: utils/adt/date.c:260 utils/adt/timestamp.c:580
#, c-format
msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "日付フィールドの値が範囲外です: %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:266 utils/adt/date.c:275 utils/adt/timestamp.c:580
+#: utils/adt/date.c:267 utils/adt/date.c:276 utils/adt/timestamp.c:586
#, c-format
msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "日付が範囲外です: %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:313 utils/adt/date.c:336 utils/adt/date.c:362 utils/adt/date.c:1170 utils/adt/date.c:1216 utils/adt/date.c:1772 utils/adt/date.c:1803 utils/adt/date.c:1832 utils/adt/date.c:2664 utils/adt/datetime.c:1655 utils/adt/formatting.c:4053 utils/adt/formatting.c:4085 utils/adt/formatting.c:4165 utils/adt/formatting.c:4287 utils/adt/json.c:418 utils/adt/json.c:457 utils/adt/timestamp.c:222 utils/adt/timestamp.c:254 utils/adt/timestamp.c:692
-#: utils/adt/timestamp.c:701 utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812 utils/adt/timestamp.c:2843 utils/adt/timestamp.c:2864 utils/adt/timestamp.c:2877 utils/adt/timestamp.c:2886 utils/adt/timestamp.c:2894 utils/adt/timestamp.c:2949 utils/adt/timestamp.c:2972 utils/adt/timestamp.c:2985 utils/adt/timestamp.c:2996 utils/adt/timestamp.c:3004 utils/adt/timestamp.c:3664 utils/adt/timestamp.c:3789 utils/adt/timestamp.c:3830 utils/adt/timestamp.c:3920
-#: utils/adt/timestamp.c:3964 utils/adt/timestamp.c:4067 utils/adt/timestamp.c:4552 utils/adt/timestamp.c:4748 utils/adt/timestamp.c:5075 utils/adt/timestamp.c:5089 utils/adt/timestamp.c:5094 utils/adt/timestamp.c:5108 utils/adt/timestamp.c:5141 utils/adt/timestamp.c:5218 utils/adt/timestamp.c:5259 utils/adt/timestamp.c:5263 utils/adt/timestamp.c:5332 utils/adt/timestamp.c:5336 utils/adt/timestamp.c:5350 utils/adt/timestamp.c:5384 utils/adt/xml.c:2232
-#: utils/adt/xml.c:2239 utils/adt/xml.c:2259 utils/adt/xml.c:2266
-#, c-format
-msgid "timestamp out of range"
-msgstr "timestampの範囲外です"
-
#: utils/adt/date.c:500
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite dates"
msgstr "無限大の日付は減算できません"
-#: utils/adt/date.c:589 utils/adt/date.c:646 utils/adt/date.c:680 utils/adt/date.c:2701 utils/adt/date.c:2711
+#: utils/adt/date.c:598 utils/adt/date.c:661 utils/adt/date.c:697
+#: utils/adt/date.c:2881 utils/adt/date.c:2891
#, c-format
msgid "date out of range for timestamp"
msgstr "タイムスタンプで日付が範囲外です"
-#: utils/adt/date.c:1389 utils/adt/date.c:2159 utils/adt/formatting.c:4373
+#: utils/adt/date.c:1127 utils/adt/date.c:1210 utils/adt/date.c:1226
+#, c-format
+msgid "date units \"%s\" not supported"
+msgstr "日付の単位\"%s\"はサポートされていません"
+
+#: utils/adt/date.c:1235
+#, c-format
+msgid "date units \"%s\" not recognized"
+msgstr "日付の単位\"%s\"は認識できません"
+
+#: utils/adt/date.c:1318 utils/adt/date.c:1364 utils/adt/date.c:1920
+#: utils/adt/date.c:1951 utils/adt/date.c:1980 utils/adt/date.c:2844
+#: utils/adt/datetime.c:405 utils/adt/datetime.c:1700
+#: utils/adt/formatting.c:4109 utils/adt/formatting.c:4141
+#: utils/adt/formatting.c:4221 utils/adt/formatting.c:4343 utils/adt/json.c:418
+#: utils/adt/json.c:457 utils/adt/timestamp.c:224 utils/adt/timestamp.c:256
+#: utils/adt/timestamp.c:698 utils/adt/timestamp.c:707
+#: utils/adt/timestamp.c:785 utils/adt/timestamp.c:818
+#: utils/adt/timestamp.c:2860 utils/adt/timestamp.c:2881
+#: utils/adt/timestamp.c:2894 utils/adt/timestamp.c:2903
+#: utils/adt/timestamp.c:2911 utils/adt/timestamp.c:2966
+#: utils/adt/timestamp.c:2989 utils/adt/timestamp.c:3002
+#: utils/adt/timestamp.c:3013 utils/adt/timestamp.c:3021
+#: utils/adt/timestamp.c:3681 utils/adt/timestamp.c:3806
+#: utils/adt/timestamp.c:3891 utils/adt/timestamp.c:3981
+#: utils/adt/timestamp.c:4069 utils/adt/timestamp.c:4172
+#: utils/adt/timestamp.c:4674 utils/adt/timestamp.c:4948
+#: utils/adt/timestamp.c:5401 utils/adt/timestamp.c:5415
+#: utils/adt/timestamp.c:5420 utils/adt/timestamp.c:5434
+#: utils/adt/timestamp.c:5467 utils/adt/timestamp.c:5554
+#: utils/adt/timestamp.c:5595 utils/adt/timestamp.c:5599
+#: utils/adt/timestamp.c:5668 utils/adt/timestamp.c:5672
+#: utils/adt/timestamp.c:5686 utils/adt/timestamp.c:5720 utils/adt/xml.c:2232
+#: utils/adt/xml.c:2239 utils/adt/xml.c:2259 utils/adt/xml.c:2266
+#, c-format
+msgid "timestamp out of range"
+msgstr "timestampの範囲外です"
+
+#: utils/adt/date.c:1537 utils/adt/date.c:2339 utils/adt/formatting.c:4429
#, c-format
msgid "time out of range"
msgstr "時刻が範囲外です"
-#: utils/adt/date.c:1441 utils/adt/timestamp.c:589
+#: utils/adt/date.c:1589 utils/adt/timestamp.c:595
#, c-format
msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
msgstr "時刻フィールドの値が範囲外です: %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/date.c:1961 utils/adt/date.c:2463 utils/adt/float.c:1047 utils/adt/float.c:1123 utils/adt/int.c:614 utils/adt/int.c:661 utils/adt/int.c:696 utils/adt/int8.c:499 utils/adt/numeric.c:2441 utils/adt/timestamp.c:3313 utils/adt/timestamp.c:3344 utils/adt/timestamp.c:3375
+#: utils/adt/date.c:2109 utils/adt/date.c:2643 utils/adt/float.c:1047
+#: utils/adt/float.c:1123 utils/adt/int.c:614 utils/adt/int.c:661
+#: utils/adt/int.c:696 utils/adt/int8.c:499 utils/adt/numeric.c:2443
+#: utils/adt/timestamp.c:3330 utils/adt/timestamp.c:3361
+#: utils/adt/timestamp.c:3392
#, c-format
msgid "invalid preceding or following size in window function"
msgstr "ウィンドウ関数での不正なサイズの PRECEDING または FOLLOWING 指定"
-#: utils/adt/date.c:2046 utils/adt/date.c:2059
+#: utils/adt/date.c:2208 utils/adt/date.c:2224
#, c-format
msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "\"time\"の単位\"%s\"が不明です"
-#: utils/adt/date.c:2167
+#: utils/adt/date.c:2347
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range"
msgstr "タイムゾーンの置換が範囲外です"
-#: utils/adt/date.c:2796 utils/adt/date.c:2809
+#: utils/adt/date.c:2986 utils/adt/date.c:3006
#, c-format
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "\"time with time zone\"の単位\"%s\"が不明です"
-#: utils/adt/date.c:2882 utils/adt/datetime.c:906 utils/adt/datetime.c:1813 utils/adt/datetime.c:4602 utils/adt/timestamp.c:513 utils/adt/timestamp.c:540 utils/adt/timestamp.c:4150 utils/adt/timestamp.c:5100 utils/adt/timestamp.c:5342
+#: utils/adt/date.c:3095 utils/adt/datetime.c:951 utils/adt/datetime.c:1858
+#: utils/adt/datetime.c:4648 utils/adt/timestamp.c:515
+#: utils/adt/timestamp.c:542 utils/adt/timestamp.c:4255
+#: utils/adt/timestamp.c:5426 utils/adt/timestamp.c:5678
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "タイムゾーン\"%s\"は不明です"
-#: utils/adt/date.c:2914 utils/adt/timestamp.c:5130 utils/adt/timestamp.c:5373
+#: utils/adt/date.c:3127 utils/adt/timestamp.c:5456 utils/adt/timestamp.c:5709
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "intervalによるタイムゾーン\"%s\"には月または日を含めてはいけません"
-#: utils/adt/datetime.c:3730 utils/adt/datetime.c:3737
+#: utils/adt/datetime.c:3775 utils/adt/datetime.c:3782
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "日付時刻のフィールドが範囲外です: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3739
+#: utils/adt/datetime.c:3784
#, c-format
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "他の\"datestyle\"設定が必要かもしれません。"
-#: utils/adt/datetime.c:3744
+#: utils/adt/datetime.c:3789
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "intervalフィールドの値が範囲外です: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3750
+#: utils/adt/datetime.c:3795
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "タイムゾーンの置換が範囲外です: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:4604
+#: utils/adt/datetime.c:4650
#, c-format
msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
msgstr "このタイムゾーンはタイムゾーン省略名\"%s\"の構成ファイルにあるようです。"
msgid "invalid Datum pointer"
msgstr "不正なDatumポインタ"
-#: utils/adt/dbsize.c:759 utils/adt/dbsize.c:827
+#: utils/adt/dbsize.c:749 utils/adt/dbsize.c:817
#, c-format
msgid "invalid size: \"%s\""
msgstr "不正なサイズ: \"%s\""
-#: utils/adt/dbsize.c:828
+#: utils/adt/dbsize.c:818
#, c-format
msgid "Invalid size unit: \"%s\"."
msgstr "不正なサイズの単位: \"%s\""
-#: utils/adt/dbsize.c:829
+#: utils/adt/dbsize.c:819
#, c-format
msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
msgstr "有効な単位は \"bytes\"、\"kB\"、\"MB\"、\"GB\"そして\"TB\"。"
msgid "type %s is not a domain"
msgstr "型%sはドメインではありません"
-#: utils/adt/encode.c:65 utils/adt/encode.c:113
+#: utils/adt/encode.c:68 utils/adt/encode.c:112
#, c-format
msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
msgstr "符号化方式が不明です: \"%s\""
-#: utils/adt/encode.c:79
+#: utils/adt/encode.c:82
#, c-format
msgid "result of encoding conversion is too large"
msgstr "エンコーディング変換の結果が大きすぎです"
-#: utils/adt/encode.c:127
+#: utils/adt/encode.c:126
#, c-format
msgid "result of decoding conversion is too large"
msgstr "デコード変換の結果が大きすぎます"
-#: utils/adt/encode.c:186
-#, c-format
-msgid "invalid hexadecimal digit: \"%.*s\""
-msgstr "不正な16進数表現: \"%.*s\""
-
-#: utils/adt/encode.c:216
-#, c-format
-msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
-msgstr "不正な16進数データ: 桁数が奇数です"
-
-#: utils/adt/encode.c:334
+#: utils/adt/encode.c:261
#, c-format
msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence"
msgstr "base64シーケンスのデコード中に想定外の\"=\""
-#: utils/adt/encode.c:346
+#: utils/adt/encode.c:273
#, c-format
msgid "invalid symbol \"%.*s\" found while decoding base64 sequence"
msgstr "base64シーケンスのデコード中に検出された不正なシンボル\"%.*s\""
-#: utils/adt/encode.c:367
+#: utils/adt/encode.c:304
#, c-format
msgid "invalid base64 end sequence"
msgstr "不正なbase64終了シーケンス"
-#: utils/adt/encode.c:368
+#: utils/adt/encode.c:305
#, c-format
msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted."
msgstr "入力データにパディングがありません、切り詰められたかさもなければ壊れています。"
-#: utils/adt/enum.c:100
+#: utils/adt/enum.c:99
#, c-format
msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s"
msgstr "列挙型%2$sの新しい値\"%1$s\"の安全ではない使用"
-#: utils/adt/enum.c:103
+#: utils/adt/enum.c:102
#, c-format
msgid "New enum values must be committed before they can be used."
msgstr "新しい列挙値はコミットするまで使用できません。"
-#: utils/adt/enum.c:121 utils/adt/enum.c:131 utils/adt/enum.c:189 utils/adt/enum.c:199
+#: utils/adt/enum.c:120 utils/adt/enum.c:130 utils/adt/enum.c:188
+#: utils/adt/enum.c:198
#, c-format
msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
msgstr "列挙型%sの不正な入力構文: \"%s\""
-#: utils/adt/enum.c:161 utils/adt/enum.c:227 utils/adt/enum.c:286
+#: utils/adt/enum.c:160 utils/adt/enum.c:226 utils/adt/enum.c:285
#, c-format
msgid "invalid internal value for enum: %u"
msgstr "列挙型用の不正な内部値: %u"
-#: utils/adt/enum.c:446 utils/adt/enum.c:475 utils/adt/enum.c:515 utils/adt/enum.c:535
+#: utils/adt/enum.c:445 utils/adt/enum.c:474 utils/adt/enum.c:514
+#: utils/adt/enum.c:534
#, c-format
msgid "could not determine actual enum type"
msgstr "実際の列挙型を特定できませんでした"
-#: utils/adt/enum.c:454 utils/adt/enum.c:483
+#: utils/adt/enum.c:453 utils/adt/enum.c:482
#, c-format
msgid "enum %s contains no values"
msgstr "列挙型 %s に値がありません"
-#: utils/adt/expandedrecord.c:99 utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1632 utils/cache/typcache.c:1788 utils/cache/typcache.c:1918 utils/fmgr/funcapi.c:456
-#, c-format
-msgid "type %s is not composite"
-msgstr "型%sは複合型ではありません"
-
#: utils/adt/float.c:88
#, c-format
msgid "value out of range: overflow"
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "型double precisionでは\"%s\"は範囲外です"
-#: utils/adt/float.c:1258 utils/adt/float.c:1332 utils/adt/int.c:334 utils/adt/int.c:872 utils/adt/int.c:894 utils/adt/int.c:908 utils/adt/int.c:922 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1192 utils/adt/int8.c:1320 utils/adt/numeric.c:4268 utils/adt/numeric.c:4277
+#: utils/adt/float.c:1258 utils/adt/float.c:1332 utils/adt/int.c:334
+#: utils/adt/int.c:872 utils/adt/int.c:894 utils/adt/int.c:908
+#: utils/adt/int.c:922 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1192
+#: utils/adt/int8.c:1320 utils/adt/numeric.c:4317 utils/adt/numeric.c:4326
#, c-format
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallintの範囲外です"
-#: utils/adt/float.c:1458 utils/adt/numeric.c:3548 utils/adt/numeric.c:9294
+#: utils/adt/float.c:1458 utils/adt/numeric.c:3550 utils/adt/numeric.c:9310
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "負の値の平方根を取ることができません"
-#: utils/adt/float.c:1526 utils/adt/numeric.c:3823 utils/adt/numeric.c:3933
+#: utils/adt/float.c:1526 utils/adt/numeric.c:3825 utils/adt/numeric.c:3935
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "0 の負数乗は定義されていません"
-#: utils/adt/float.c:1530 utils/adt/numeric.c:3827 utils/adt/numeric.c:3938
+#: utils/adt/float.c:1530 utils/adt/numeric.c:3829 utils/adt/numeric.c:3940
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "負数を整数でない数でべき乗すると、結果が複雑になります"
-#: utils/adt/float.c:1706 utils/adt/float.c:1739 utils/adt/numeric.c:3735 utils/adt/numeric.c:9958
+#: utils/adt/float.c:1706 utils/adt/float.c:1739 utils/adt/numeric.c:3737
+#: utils/adt/numeric.c:9974
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "ゼロの対数を取ることができません"
-#: utils/adt/float.c:1710 utils/adt/float.c:1743 utils/adt/numeric.c:3673 utils/adt/numeric.c:3730 utils/adt/numeric.c:9962
+#: utils/adt/float.c:1710 utils/adt/float.c:1743 utils/adt/numeric.c:3675
+#: utils/adt/numeric.c:3732 utils/adt/numeric.c:9978
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "負の値の対数を取ることができません"
-#: utils/adt/float.c:1776 utils/adt/float.c:1807 utils/adt/float.c:1902 utils/adt/float.c:1929 utils/adt/float.c:1957 utils/adt/float.c:1984 utils/adt/float.c:2131 utils/adt/float.c:2168 utils/adt/float.c:2338 utils/adt/float.c:2394 utils/adt/float.c:2459 utils/adt/float.c:2516 utils/adt/float.c:2707 utils/adt/float.c:2731
+#: utils/adt/float.c:1776 utils/adt/float.c:1807 utils/adt/float.c:1902
+#: utils/adt/float.c:1929 utils/adt/float.c:1957 utils/adt/float.c:1984
+#: utils/adt/float.c:2131 utils/adt/float.c:2168 utils/adt/float.c:2338
+#: utils/adt/float.c:2394 utils/adt/float.c:2459 utils/adt/float.c:2516
+#: utils/adt/float.c:2707 utils/adt/float.c:2731
#, c-format
msgid "input is out of range"
msgstr "入力が範囲外です"
msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]"
msgstr "setseed のパラメータ %g は設定可能な範囲 [-1, 1] にありません"
-#: utils/adt/float.c:4030 utils/adt/numeric.c:1715
+#: utils/adt/float.c:4030 utils/adt/numeric.c:1716
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "カウントは0より大きくなければなりません"
-#: utils/adt/float.c:4035 utils/adt/numeric.c:1726
+#: utils/adt/float.c:4035 utils/adt/numeric.c:1727
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "オペランド、下限、上限をNaNにすることはできません"
-#: utils/adt/float.c:4041
+#: utils/adt/float.c:4041 utils/adt/numeric.c:1732
#, c-format
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "下限および上限は有限でなければなりません"
-#: utils/adt/float.c:4075 utils/adt/numeric.c:1744
+#: utils/adt/float.c:4075 utils/adt/numeric.c:1746
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "下限を上限と同じにできません"
msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
msgstr "\"EEEE\"は数値または小数点パターンと共に指定してください。"
-#: utils/adt/formatting.c:1392
+#: utils/adt/formatting.c:1394
#, c-format
msgid "invalid datetime format separator: \"%s\""
msgstr "不正なdatetime書式のセパレータ: \"%s\""
-#: utils/adt/formatting.c:1520
+#: utils/adt/formatting.c:1521
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "\"%s\"は数値ではありません"
-#: utils/adt/formatting.c:1598
+#: utils/adt/formatting.c:1599
#, c-format
msgid "case conversion failed: %s"
msgstr "文字ケースの変換に失敗しました: %s"
-#: utils/adt/formatting.c:1663 utils/adt/formatting.c:1787 utils/adt/formatting.c:1912
+#: utils/adt/formatting.c:1664 utils/adt/formatting.c:1788
+#: utils/adt/formatting.c:1913
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for %s function"
msgstr "%s 関数に対して使用する照合順序を特定できませんでした"
-#: utils/adt/formatting.c:2284
+#: utils/adt/formatting.c:2285
#, c-format
msgid "invalid combination of date conventions"
msgstr "不正な暦法の組み合わせ"
-#: utils/adt/formatting.c:2285
+#: utils/adt/formatting.c:2286
#, c-format
msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
msgstr "単一の書式テンプレートの中では、グレゴリオ暦とISO歴週日付を混在させないでください。"
-#: utils/adt/formatting.c:2308
+#: utils/adt/formatting.c:2309
#, c-format
msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
msgstr "書式文字列中で\"%s\"フィールドの値が衝突しています"
-#: utils/adt/formatting.c:2311
+#: utils/adt/formatting.c:2312
#, c-format
msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
msgstr "この値は同じフィールド型に対する以前の設定と矛盾しています"
-#: utils/adt/formatting.c:2382
+#: utils/adt/formatting.c:2383
#, c-format
msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
msgstr "書式フィールド\"%s\"に対して元の文字列が短すぎます"
-#: utils/adt/formatting.c:2385
+#: utils/adt/formatting.c:2386
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
msgstr "フィールドには%d文字必要ですが、%d文字しか残っていません。"
-#: utils/adt/formatting.c:2388 utils/adt/formatting.c:2403
+#: utils/adt/formatting.c:2389 utils/adt/formatting.c:2404
#, c-format
msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
msgstr "元の文字列が固定長でない場合は、修飾子\"FM\"を試してみてください。"
-#: utils/adt/formatting.c:2398 utils/adt/formatting.c:2412 utils/adt/formatting.c:2635
+#: utils/adt/formatting.c:2399 utils/adt/formatting.c:2413
+#: utils/adt/formatting.c:2636
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
msgstr "\"%2$s\"に対する不正な値\"%1$s\""
-#: utils/adt/formatting.c:2400
+#: utils/adt/formatting.c:2401
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
msgstr "このフィールドには%d文字必要ですが、%d文字しかパースされませんでした。"
-#: utils/adt/formatting.c:2414
+#: utils/adt/formatting.c:2415
#, c-format
msgid "Value must be an integer."
msgstr "値は整数でなければなりません。"
-#: utils/adt/formatting.c:2419
+#: utils/adt/formatting.c:2420
#, c-format
msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
msgstr "もとの文字列において\"%s\"に対応する値が範囲外です"
-#: utils/adt/formatting.c:2421
+#: utils/adt/formatting.c:2422
#, c-format
msgid "Value must be in the range %d to %d."
msgstr "値は%dから%dまでの範囲でなければなりません。"
-#: utils/adt/formatting.c:2637
+#: utils/adt/formatting.c:2638
#, c-format
msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
msgstr "与えられた値がこの項目に対して許されるいずれの値ともマッチしません。"
-#: utils/adt/formatting.c:2854 utils/adt/formatting.c:2874 utils/adt/formatting.c:2894 utils/adt/formatting.c:2914 utils/adt/formatting.c:2933 utils/adt/formatting.c:2952 utils/adt/formatting.c:2976 utils/adt/formatting.c:2994 utils/adt/formatting.c:3012 utils/adt/formatting.c:3030 utils/adt/formatting.c:3047 utils/adt/formatting.c:3064
+#: utils/adt/formatting.c:2855 utils/adt/formatting.c:2875
+#: utils/adt/formatting.c:2895 utils/adt/formatting.c:2915
+#: utils/adt/formatting.c:2934 utils/adt/formatting.c:2953
+#: utils/adt/formatting.c:2977 utils/adt/formatting.c:2995
+#: utils/adt/formatting.c:3013 utils/adt/formatting.c:3031
+#: utils/adt/formatting.c:3048 utils/adt/formatting.c:3065
#, c-format
msgid "localized string format value too long"
msgstr "地域化した文字列のフォーマットが長すぎます"
-#: utils/adt/formatting.c:3298
+#: utils/adt/formatting.c:3342
#, c-format
msgid "unmatched format separator \"%c\""
msgstr "合致しないフォーマットセパレータ \"%c\""
-#: utils/adt/formatting.c:3453 utils/adt/formatting.c:3797
+#: utils/adt/formatting.c:3403
+#, c-format
+msgid "unmatched format character \"%s\""
+msgstr "合致しないフォーマット文字\"%s\""
+
+#: utils/adt/formatting.c:3509 utils/adt/formatting.c:3853
#, c-format
msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char"
msgstr "形式指定フィールド\"%s\"はto_charの中でのみサポートされています"
-#: utils/adt/formatting.c:3628
+#: utils/adt/formatting.c:3684
#, c-format
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
msgstr " \"Y,YYY\"に対応する入力文字列が不正です"
-#: utils/adt/formatting.c:3714
+#: utils/adt/formatting.c:3770
#, c-format
msgid "input string is too short for datetime format"
msgstr "datetime書式に対して入力文字列が短すぎます"
-#: utils/adt/formatting.c:3722
+#: utils/adt/formatting.c:3778
#, c-format
msgid "trailing characters remain in input string after datetime format"
msgstr "datetimeフォーマット後に文字が入力文字列中に残っています"
-#: utils/adt/formatting.c:4267
+#: utils/adt/formatting.c:4323
#, c-format
msgid "missing time zone in input string for type timestamptz"
msgstr "timestamptz型に対応する入力に時間帯がありません"
-#: utils/adt/formatting.c:4273
+#: utils/adt/formatting.c:4329
#, c-format
msgid "timestamptz out of range"
msgstr "timestamptzの範囲外です"
-#: utils/adt/formatting.c:4301
+#: utils/adt/formatting.c:4357
#, c-format
msgid "datetime format is zoned but not timed"
msgstr "datetimeフォーマットで時間帯は指定されていますが、時刻が指定されていません"
-#: utils/adt/formatting.c:4353
+#: utils/adt/formatting.c:4409
#, c-format
msgid "missing time zone in input string for type timetz"
msgstr "timetz型に対する入力文字列中に時間帯がありません"
-#: utils/adt/formatting.c:4359
+#: utils/adt/formatting.c:4415
#, c-format
msgid "timetz out of range"
msgstr "timetzの範囲外です"
-#: utils/adt/formatting.c:4385
+#: utils/adt/formatting.c:4441
#, c-format
msgid "datetime format is not dated and not timed"
msgstr "datetimeフォーマットで日付は指定されていますが、時間が指定されていません"
-#: utils/adt/formatting.c:4518
+#: utils/adt/formatting.c:4574
#, c-format
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
msgstr "12時間形式では\"%d\"時は不正です"
-#: utils/adt/formatting.c:4520
+#: utils/adt/formatting.c:4576
#, c-format
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr "24時間形式を使うか、もしくは 1 から 12 の間で指定してください。"
-#: utils/adt/formatting.c:4628
+#: utils/adt/formatting.c:4687
#, c-format
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "年の情報なしでは年内の日数は計算できません"
-#: utils/adt/formatting.c:5547
+#: utils/adt/formatting.c:5606
#, c-format
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr "\"EEEE\"は入力としてサポートしていません"
-#: utils/adt/formatting.c:5559
+#: utils/adt/formatting.c:5618
#, c-format
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "\"RN\"は入力としてサポートしていません"
-#: utils/adt/genfile.c:75
+#: utils/adt/genfile.c:78
#, c-format
msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
msgstr "親ディレクトリへの参照(\"..\")は許可されていません"
-#: utils/adt/genfile.c:86
+#: utils/adt/genfile.c:89
#, c-format
msgid "absolute path not allowed"
msgstr "絶対パスは許可されていません"
-#: utils/adt/genfile.c:91
+#: utils/adt/genfile.c:94
#, c-format
msgid "path must be in or below the current directory"
msgstr "パスはカレントディレクトリもしくはその下でなければなりません"
-#: utils/adt/genfile.c:116 utils/adt/oracle_compat.c:185 utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:759 utils/adt/oracle_compat.c:1054
+#: utils/adt/genfile.c:119 utils/adt/oracle_compat.c:187
+#: utils/adt/oracle_compat.c:285 utils/adt/oracle_compat.c:833
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1128
#, c-format
msgid "requested length too large"
msgstr "要求した長さが長すぎます"
-#: utils/adt/genfile.c:133
+#: utils/adt/genfile.c:136
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をシークできませんでした: %m"
-#: utils/adt/genfile.c:174
+#: utils/adt/genfile.c:176
#, c-format
msgid "file length too large"
msgstr "ファイルが大きすぎます"
-#: utils/adt/genfile.c:251
+#: utils/adt/genfile.c:253
#, c-format
msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0"
-msgstr "adminpack 1.0 ã\81§ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92èªã\81¿è¾¼ã\82\80ã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¦ã\83¼ã\82¶である必要があります"
+msgstr "adminpack 1.0 ã\81§ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92èªã\81¿è¾¼ã\82\80ã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼である必要があります"
#: utils/adt/geo_ops.c:979 utils/adt/geo_ops.c:1025
#, c-format
msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero"
msgstr "不正な直線の指定: AとBは同時に0にはできません"
-#: utils/adt/geo_ops.c:987 utils/adt/geo_ops.c:1090
+#: utils/adt/geo_ops.c:987 utils/adt/geo_ops.c:1097
#, c-format
msgid "invalid line specification: must be two distinct points"
msgstr "不正な直線の指定: 2つの点は異なっている必要があります"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1399 utils/adt/geo_ops.c:3486 utils/adt/geo_ops.c:4354 utils/adt/geo_ops.c:5248
+#: utils/adt/geo_ops.c:1410 utils/adt/geo_ops.c:3498 utils/adt/geo_ops.c:4366
+#: utils/adt/geo_ops.c:5260
#, c-format
msgid "too many points requested"
msgstr "要求された点が多すぎます"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1461
+#: utils/adt/geo_ops.c:1472
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
msgstr "\"path\"の外部値における点の数が不正です"
-#: utils/adt/geo_ops.c:2537
+#: utils/adt/geo_ops.c:2549
#, c-format
msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
msgstr "関数\"dist_lb\"は実装されていません"
-#: utils/adt/geo_ops.c:2556
+#: utils/adt/geo_ops.c:2568
#, c-format
msgid "function \"dist_bl\" not implemented"
msgstr "関数\"dist_bl\"\"は実装されていません"
-#: utils/adt/geo_ops.c:2975
+#: utils/adt/geo_ops.c:2987
#, c-format
msgid "function \"close_sl\" not implemented"
msgstr "関数\"close_sl\"は実装されていません"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3122
+#: utils/adt/geo_ops.c:3134
#, c-format
msgid "function \"close_lb\" not implemented"
msgstr "関数\"close_lb\"は実装されていません"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3533
+#: utils/adt/geo_ops.c:3545
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
msgstr "\"polygon\"の外部値の点の数が不正です"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4069
+#: utils/adt/geo_ops.c:4081
#, c-format
msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
msgstr "関数\"poly_distance\"は実装されていません"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4446
+#: utils/adt/geo_ops.c:4458
#, c-format
msgid "function \"path_center\" not implemented"
msgstr "関数\"path_center\"は実装されていません"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4463
+#: utils/adt/geo_ops.c:4475
#, c-format
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "開経路を多角形に変換できません"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4713
+#: utils/adt/geo_ops.c:4725
#, c-format
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
msgstr "\"circle\"の外部値の半径が不正です"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5234
+#: utils/adt/geo_ops.c:5246
#, c-format
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr "半径0の円を多角形に返還できません"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5239
+#: utils/adt/geo_ops.c:5251
#, c-format
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "少なくとも2ポイントを要求しなければなりません"
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "oidvectorの要素が多すぎます"
-#: utils/adt/int.c:1508 utils/adt/int8.c:1446 utils/adt/numeric.c:1623 utils/adt/timestamp.c:5435 utils/adt/timestamp.c:5515
+#: utils/adt/int.c:1508 utils/adt/int8.c:1446 utils/adt/numeric.c:1624
+#: utils/adt/timestamp.c:5771 utils/adt/timestamp.c:5851
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "ステップ数をゼロにすることはできません"
-#: utils/adt/int8.c:534 utils/adt/int8.c:557 utils/adt/int8.c:571 utils/adt/int8.c:585 utils/adt/int8.c:616 utils/adt/int8.c:640 utils/adt/int8.c:722 utils/adt/int8.c:790 utils/adt/int8.c:796 utils/adt/int8.c:822 utils/adt/int8.c:836 utils/adt/int8.c:860 utils/adt/int8.c:873 utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:956 utils/adt/int8.c:970 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1023 utils/adt/int8.c:1037 utils/adt/int8.c:1051 utils/adt/int8.c:1084
-#: utils/adt/int8.c:1098 utils/adt/int8.c:1112 utils/adt/int8.c:1143 utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/int8.c:1179 utils/adt/int8.c:1193 utils/adt/int8.c:1355 utils/adt/int8.c:1390 utils/adt/numeric.c:4217 utils/adt/varbit.c:1656
+#: utils/adt/int8.c:534 utils/adt/int8.c:557 utils/adt/int8.c:571
+#: utils/adt/int8.c:585 utils/adt/int8.c:616 utils/adt/int8.c:640
+#: utils/adt/int8.c:722 utils/adt/int8.c:790 utils/adt/int8.c:796
+#: utils/adt/int8.c:822 utils/adt/int8.c:836 utils/adt/int8.c:860
+#: utils/adt/int8.c:873 utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:956
+#: utils/adt/int8.c:970 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1023
+#: utils/adt/int8.c:1037 utils/adt/int8.c:1051 utils/adt/int8.c:1084
+#: utils/adt/int8.c:1098 utils/adt/int8.c:1112 utils/adt/int8.c:1143
+#: utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/int8.c:1179 utils/adt/int8.c:1193
+#: utils/adt/int8.c:1355 utils/adt/int8.c:1390 utils/adt/numeric.c:4276
+#: utils/adt/varbit.c:1676
#, c-format
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigintの範囲外です"
msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
msgstr "キー値は配列でも複合型でもJSONでもなく、スカラでなくてはなりません"
-#: utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:902 utils/fmgr/funcapi.c:1812
+#: utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:902 utils/fmgr/funcapi.c:1992
#, c-format
msgid "could not determine data type for argument %d"
msgstr "引数%dのデータ型が特定できませんでした"
msgid "array must have two columns"
msgstr "配列は最低でも2つの列が必要です"
-#: utils/adt/json.c:1159 utils/adt/json.c:1243 utils/adt/jsonb.c:1334 utils/adt/jsonb.c:1429
+#: utils/adt/json.c:1159 utils/adt/json.c:1243 utils/adt/jsonb.c:1334
+#: utils/adt/jsonb.c:1429
#, c-format
msgid "null value not allowed for object key"
msgstr "オブジェクトキーにnullは使えません"
msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s"
msgstr "jsonbの配列またはオブジェクトは%s型へはキャストできません"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:699
+#: utils/adt/jsonb_util.c:751
#, c-format
msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)"
msgstr "jsonbオブジェクトペア数が許された最大の値(%zu)を上回っています"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:740
+#: utils/adt/jsonb_util.c:792
#, c-format
msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)"
msgstr "jsonbの配列要素の数が許された最大の値(%zu)を上回っています"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1614 utils/adt/jsonb_util.c:1634
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1666 utils/adt/jsonb_util.c:1686
#, c-format
msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes"
msgstr "jsonbの配列要素の全体の大きさが許された最大値%uバイトを上回っています"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1695 utils/adt/jsonb_util.c:1730 utils/adt/jsonb_util.c:1750
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1747 utils/adt/jsonb_util.c:1782
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1802
#, c-format
msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes"
msgstr "jsonbのオブジェクト要素全体のサイズが最大値である%uを超えています"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:551 utils/adt/jsonfuncs.c:796 utils/adt/jsonfuncs.c:2330 utils/adt/jsonfuncs.c:2770 utils/adt/jsonfuncs.c:3560 utils/adt/jsonfuncs.c:3891
+#: utils/adt/jsonbsubs.c:70 utils/adt/jsonbsubs.c:152
+#, c-format
+msgid "jsonb subscript does not support slices"
+msgstr "JSONB添字ではスライスをサポートしていません"
+
+#: utils/adt/jsonbsubs.c:103 utils/adt/jsonbsubs.c:118
+#, c-format
+msgid "subscript type is not supported"
+msgstr "添字の型がサポートされていません"
+
+#: utils/adt/jsonbsubs.c:104
+#, c-format
+msgid "Jsonb subscript must be coerced only to one type, integer or text."
+msgstr "Jsonbの添字は整数またはテキストの一方のみに強制しなくてはなりません。"
+
+#: utils/adt/jsonbsubs.c:119
+#, c-format
+msgid "Jsonb subscript must be coerced to either integer or text"
+msgstr "Jsonbの添字は整数またはテキストのいずれかに強制しなくてはなりません。"
+
+#: utils/adt/jsonbsubs.c:140
+#, c-format
+msgid "jsonb subscript must have text type"
+msgstr "JSONBの添字はテキスト型でなければなりません"
+
+#: utils/adt/jsonbsubs.c:208
+#, c-format
+msgid "jsonb subscript in assignment must not be null"
+msgstr "代入でのJSONB添字はnullであってはなりません"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:555 utils/adt/jsonfuncs.c:789
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2471 utils/adt/jsonfuncs.c:2911
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3700 utils/adt/jsonfuncs.c:4030
#, c-format
msgid "cannot call %s on a scalar"
msgstr "スカラに対して%sを呼び出すことはできません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:556 utils/adt/jsonfuncs.c:783 utils/adt/jsonfuncs.c:2772 utils/adt/jsonfuncs.c:3549
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:560 utils/adt/jsonfuncs.c:776
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2913 utils/adt/jsonfuncs.c:3689
#, c-format
msgid "cannot call %s on an array"
msgstr "配列に対して%sを呼び出すことはできません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:692
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:685
#, c-format
msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
msgstr "JSONデータ、%d行目: %s%s%s"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1682 utils/adt/jsonfuncs.c:1717
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1823 utils/adt/jsonfuncs.c:1858
#, c-format
msgid "cannot get array length of a scalar"
msgstr "スカラから配列長を得ることはできません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1686 utils/adt/jsonfuncs.c:1705
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1827 utils/adt/jsonfuncs.c:1846
#, c-format
msgid "cannot get array length of a non-array"
msgstr "配列では無いものから配列長を得ることはできません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1782
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1923
#, c-format
msgid "cannot call %s on a non-object"
msgstr "非オブジェクトに対して%sは呼び出せません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2021
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2162
#, c-format
msgid "cannot deconstruct an array as an object"
msgstr "配列をオブジェクトとして再構築することはできません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2033
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2174
#, c-format
msgid "cannot deconstruct a scalar"
msgstr "スカラを再構築することはできません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2079
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2220
#, c-format
msgid "cannot extract elements from a scalar"
msgstr "スカラから要素を取り出すことはできません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2083
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2224
#, c-format
msgid "cannot extract elements from an object"
msgstr "オブジェクトから要素を取り出すことはできません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2317 utils/adt/jsonfuncs.c:3775
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2458 utils/adt/jsonfuncs.c:3915
#, c-format
msgid "cannot call %s on a non-array"
msgstr "非配列に対して%sを呼び出すことはできません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2387 utils/adt/jsonfuncs.c:2392 utils/adt/jsonfuncs.c:2409 utils/adt/jsonfuncs.c:2415
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2528 utils/adt/jsonfuncs.c:2533
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2550 utils/adt/jsonfuncs.c:2556
#, c-format
msgid "expected JSON array"
msgstr "JSON配列を期待していました"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2388
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2529
#, c-format
msgid "See the value of key \"%s\"."
msgstr "キー\"%s\"の値を見てください。"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2410
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2551
#, c-format
msgid "See the array element %s of key \"%s\"."
msgstr "キー\"%s\"の配列要素%sを見てください。"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2416
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2557
#, c-format
msgid "See the array element %s."
msgstr "配列要素%sを見てください。"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2451
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2592
#, c-format
msgid "malformed JSON array"
msgstr "不正な形式のJSON配列"
#. translator: %s is a function name, eg json_to_record
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3278
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3419
#, c-format
msgid "first argument of %s must be a row type"
msgstr "%sの最初の引数は行型でなければなりません"
#. translator: %s is a function name, eg json_to_record
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3302
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3443
#, c-format
msgid "could not determine row type for result of %s"
msgstr "%sの結果に対応する行の型を決定できませんでした"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3304
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3445
#, c-format
msgid "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause using a column definition list."
msgstr "非NULLのレコード引数を与えるか、列定義リストを用いてこの関数をFROM句中で呼び出してください。"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3792 utils/adt/jsonfuncs.c:3873
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3932 utils/adt/jsonfuncs.c:4012
#, c-format
msgid "argument of %s must be an array of objects"
msgstr "%sの引数はオブジェクト配列でなければなりません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3825
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3965
#, c-format
msgid "cannot call %s on an object"
msgstr "オブジェクトに対して%sを呼び出すことはできません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4286 utils/adt/jsonfuncs.c:4345 utils/adt/jsonfuncs.c:4425
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4373 utils/adt/jsonfuncs.c:4432
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4512
#, c-format
msgid "cannot delete from scalar"
msgstr "スカラから削除することはできません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4430
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4517
#, c-format
msgid "cannot delete from object using integer index"
msgstr "オブジェクトから整数添字を使って削除することはできません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4495 utils/adt/jsonfuncs.c:4653
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4585 utils/adt/jsonfuncs.c:4746
#, c-format
msgid "cannot set path in scalar"
msgstr "スカラにパスを設定することはできません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4537 utils/adt/jsonfuncs.c:4579
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4627 utils/adt/jsonfuncs.c:4669
#, c-format
msgid "null_value_treatment must be \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\", or \"raise_exception\""
msgstr "null_value_treatment は \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\" または \"raise_exception\"である必要があります"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4550
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4640
#, c-format
msgid "JSON value must not be null"
msgstr "JSON値はnullではあってはなりません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4551
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4641
#, c-format
msgid "Exception was raised because null_value_treatment is \"raise_exception\"."
msgstr "null_value_treatmentが\"raise_exception\"であるため、例外が出力されました"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4552
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4642
#, c-format
msgid "To avoid, either change the null_value_treatment argument or ensure that an SQL NULL is not passed."
msgstr "これを避けるには、 null_value_treatment引数を変更するか、SQLのNULLを渡さないようにしてください。"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4607
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4697
#, c-format
msgid "cannot delete path in scalar"
msgstr "スカラでパスを削除することはできません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4776
-#, c-format
-msgid "invalid concatenation of jsonb objects"
-msgstr "jsonbオブジェクト間の不正な結合"
-
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4810
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4913
#, c-format
msgid "path element at position %d is null"
msgstr "位置%dのパス要素がnullです"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4896
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4932 utils/adt/jsonfuncs.c:4963
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5030
#, c-format
msgid "cannot replace existing key"
msgstr "既存のキーを置き換えることはできません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4897
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4933 utils/adt/jsonfuncs.c:4964
+#, c-format
+msgid "The path assumes key is a composite object, but it is a scalar value."
+msgstr "このパスではキーが複合オブジェクトであることを想定していますが、実際にはスカラ値です。"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5031
#, c-format
msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value."
msgstr "jsonb_set関数を使ってキー値を置き換えることを試してください。"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4979
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5135
#, c-format
msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
msgstr "位置%dのパス要素が整数ではありません: \"%s\""
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5098
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5152
+#, c-format
+msgid "path element at position %d is out of range: %d"
+msgstr "位置%dのパス要素が範囲外です: %d"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5304
#, c-format
msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed"
msgstr "間違ったフラグのタイプ; 配列およびスカラのみ使用可能です"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5105
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5311
#, c-format
msgid "flag array element is not a string"
msgstr "フラグ配列の要素が文字列ではありません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5106 utils/adt/jsonfuncs.c:5128
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5312 utils/adt/jsonfuncs.c:5334
#, c-format
msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"."
msgstr "使用可能な値は: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\"、および \"all\"。"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5126
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5332
#, c-format
msgid "wrong flag in flag array: \"%s\""
msgstr "フラグ配列内の間違ったフラグ値: \"%s\""
msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array"
msgstr "jsonpath 配列アクセサは配列にのみ適用可能です"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:874
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:872
#, c-format
msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object"
msgstr "jsonpathワイルドカードメンバアクセサはオブジェクトに対してのみ適用可能です"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1004
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1002
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array"
msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は配列にのみ適用可能です"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1059
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1055
#, c-format
msgid "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type double precision"
msgstr "JSONパス項目メソッド .%s() のnumeric型の引数がdouble precisionの範囲外です"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1080
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1076
#, c-format
msgid "string argument of jsonpath item method .%s() is not a valid representation of a double precision number"
msgstr "jsonpath項目メソッド .%s() の文字列引数はの有効な倍精度数表現ではありません"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1093
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1089
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value"
msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は文字列または数値にのみ適用可能です"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1583
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1579
#, c-format
msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value"
msgstr "jsonpath演算子 %s の左辺値が単一の数値ではありません"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1590
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1586
#, c-format
msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value"
msgstr "jsonpath演算子 %s の右辺値が単一の数値ではありません"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1658
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1654
#, c-format
msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value"
msgstr "単項jsonpath演算子 %s のオペランドが数値ではありません"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1756
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1752
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value"
msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は数値にのみ適用可能です"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1796
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1792
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string"
msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は文字列にのみ適用可能です"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1884
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1886
#, c-format
msgid "datetime format is not recognized: \"%s\""
msgstr "datetime書式を認識できません: \"%s\""
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1886
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1888
#, c-format
msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format."
msgstr "datetimeテンプレート引数を使って入力データフォーマットを指定してください。"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1954
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1956
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object"
msgstr "jsonpath項目メソッド .%s() はオブジェクトに対してのみ適用可能です"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2137
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2138
#, c-format
msgid "could not find jsonpath variable \"%s\""
msgstr "jsonpath変数\"%s\"が見つかりませんでした"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2401
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2402
#, c-format
msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value"
msgstr "jsonpath配列添え字が単一の数値ではありません"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2413
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2414
#, c-format
msgid "jsonpath array subscript is out of integer range"
msgstr "jsonpath配列の添え字が整数の範囲外です"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2590
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2591
#, c-format
-msgid "cannot convert value from %s to %s without timezone usage"
+msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage"
msgstr "時間帯を使用せずに %s から %s への値の変換はできません"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2592
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2593
#, c-format
-msgid "Use *_tz() function for timezone support."
+msgid "Use *_tz() function for time zone support."
msgstr "*_tz() 関数を使用することで時間帯がサポートされます"
#: utils/adt/levenshtein.c:133
msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr."
msgstr "左から4、5バイト目にFFとFEがあるアドレス、具体的には xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx のみがmacaddr8からmacaddrに変換できます。"
-#: utils/adt/misc.c:240
+#: utils/adt/mcxtfuncs.c:184
+#, c-format
+msgid "must be a superuser to log memory contexts"
+msgstr "メモリコンテキストのログ出力を行うにはスーパーユーザーである必要があります"
+
+#: utils/adt/misc.c:243
#, c-format
msgid "global tablespace never has databases"
msgstr "グローバルテーブル空間にデータベースがありません"
-#: utils/adt/misc.c:262
+#: utils/adt/misc.c:265
#, c-format
msgid "%u is not a tablespace OID"
msgstr "%uはテーブル空間のOIDではありません"
-#: utils/adt/misc.c:448
+#: utils/adt/misc.c:455
msgid "unreserved"
msgstr "予約されていません"
-#: utils/adt/misc.c:452
+#: utils/adt/misc.c:459
msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
msgstr "予約されていません(関数または型名にはできません)"
-#: utils/adt/misc.c:456
+#: utils/adt/misc.c:463
msgid "reserved (can be function or type name)"
msgstr "予約されています(関数または型名にできます)"
-#: utils/adt/misc.c:460
+#: utils/adt/misc.c:467
msgid "reserved"
msgstr "予約されています"
-#: utils/adt/misc.c:634 utils/adt/misc.c:648 utils/adt/misc.c:687 utils/adt/misc.c:693 utils/adt/misc.c:699 utils/adt/misc.c:722
+#: utils/adt/misc.c:478
+msgid "can be bare label"
+msgstr "ASは省略可"
+
+#: utils/adt/misc.c:483
+msgid "requires AS"
+msgstr "ASが必要"
+
+#: utils/adt/misc.c:730 utils/adt/misc.c:744 utils/adt/misc.c:783
+#: utils/adt/misc.c:789 utils/adt/misc.c:795 utils/adt/misc.c:818
#, c-format
msgid "string is not a valid identifier: \"%s\""
msgstr "文字列は有効な識別子ではありません: \"%s\""
-#: utils/adt/misc.c:636
+#: utils/adt/misc.c:732
#, c-format
msgid "String has unclosed double quotes."
msgstr "文字列中に閉じられていない二重引用符があります。"
-#: utils/adt/misc.c:650
+#: utils/adt/misc.c:746
#, c-format
msgid "Quoted identifier must not be empty."
msgstr "引用符で囲まれた識別子は空であってはなりません。"
-#: utils/adt/misc.c:689
+#: utils/adt/misc.c:785
#, c-format
msgid "No valid identifier before \".\"."
msgstr "\".\"の前に有効な識別子がありません。"
-#: utils/adt/misc.c:695
+#: utils/adt/misc.c:791
#, c-format
msgid "No valid identifier after \".\"."
msgstr "\".\"の後に有効な識別子がありません。"
-#: utils/adt/misc.c:753
+#: utils/adt/misc.c:849
#, c-format
msgid "log format \"%s\" is not supported"
msgstr "ログ形式\"%s\"はサポートされていません"
-#: utils/adt/misc.c:754
+#: utils/adt/misc.c:850
#, c-format
msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"."
msgstr "サポートされているログ形式は\"stderr\"と\"csvlog\"です。"
+#: utils/adt/multirangetypes.c:147 utils/adt/multirangetypes.c:160
+#: utils/adt/multirangetypes.c:189 utils/adt/multirangetypes.c:259
+#: utils/adt/multirangetypes.c:283
+#, c-format
+msgid "malformed multirange literal: \"%s\""
+msgstr "不正な副範囲型リテラル: \"%s\""
+
+#: utils/adt/multirangetypes.c:149
+#, c-format
+msgid "Missing left brace."
+msgstr "左波括弧がありません。"
+
+#: utils/adt/multirangetypes.c:191
+#, c-format
+msgid "Expected range start."
+msgstr "範囲の開始があるはずです"
+
+#: utils/adt/multirangetypes.c:261
+#, c-format
+msgid "Expected comma or end of multirange."
+msgstr "カンマまたは副範囲の終りがあるはずです"
+
+#: utils/adt/multirangetypes.c:971
+#, c-format
+msgid "multiranges cannot be constructed from multidimensional arrays"
+msgstr "副範囲型は多次元配列からは生成できません"
+
+#: utils/adt/multirangetypes.c:977 utils/adt/multirangetypes.c:1042
+#, c-format
+msgid "type %u does not match constructor type"
+msgstr "型%uはコンストラクタ型と合致していません"
+
+#: utils/adt/multirangetypes.c:999
+#, c-format
+msgid "multirange values cannot contain NULL members"
+msgstr "複範囲型の値はNULL要素を含むことができません"
+
+#: utils/adt/multirangetypes.c:1349
+#, c-format
+msgid "range_agg must be called with a range"
+msgstr "range_aggはrange型で呼び出されなければなりません"
+
+#: utils/adt/multirangetypes.c:1420
+#, c-format
+msgid "range_intersect_agg must be called with a multirange"
+msgstr "multirange_intersect_aggは複範囲型で呼び出される必要があります"
+
#: utils/adt/network.c:111
#, c-format
msgid "invalid cidr value: \"%s\""
msgid "Value has bits set to right of mask."
msgstr "値ではマスクの右側のビットがセットされています。"
-#: utils/adt/network.c:153 utils/adt/network.c:1199 utils/adt/network.c:1224 utils/adt/network.c:1249
+#: utils/adt/network.c:153 utils/adt/network.c:1199 utils/adt/network.c:1224
+#: utils/adt/network.c:1249
#, c-format
msgid "could not format inet value: %m"
msgstr "inet値を整形できませんでした: %m"
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
msgstr "サイズが異なるinet値の引き算はできません"
-#: utils/adt/numeric.c:974
+#: utils/adt/numeric.c:975
#, c-format
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
msgstr "外部\"numeric\"の値の符号が不正です"
-#: utils/adt/numeric.c:980
+#: utils/adt/numeric.c:981
#, c-format
msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
msgstr "外部\"numeric\"の値の位取りが不正です"
-#: utils/adt/numeric.c:989
+#: utils/adt/numeric.c:990
#, c-format
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
msgstr "外部\"numeric\"の値の桁が不正です"
-#: utils/adt/numeric.c:1202 utils/adt/numeric.c:1216
+#: utils/adt/numeric.c:1203 utils/adt/numeric.c:1217
#, c-format
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "NUMERICの精度%dは1から%dまででなければなりません"
-#: utils/adt/numeric.c:1207
+#: utils/adt/numeric.c:1208
#, c-format
msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
msgstr "NUMERICの位取り%dは0から精度%dまででなければなりません"
-#: utils/adt/numeric.c:1225
+#: utils/adt/numeric.c:1226
#, c-format
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "不正なNUMERIC型の修正子"
-#: utils/adt/numeric.c:1583
+#: utils/adt/numeric.c:1584
#, c-format
msgid "start value cannot be NaN"
msgstr "開始値はNaNにはできません"
-#: utils/adt/numeric.c:1587
+#: utils/adt/numeric.c:1588
#, c-format
msgid "start value cannot be infinity"
msgstr "開始値は無限大にはできません"
-#: utils/adt/numeric.c:1594
+#: utils/adt/numeric.c:1595
#, c-format
msgid "stop value cannot be NaN"
msgstr "終了値はNaNにはできません"
-#: utils/adt/numeric.c:1598
+#: utils/adt/numeric.c:1599
#, c-format
msgid "stop value cannot be infinity"
msgstr "終了値は無限大にはできません"
-#: utils/adt/numeric.c:1611
+#: utils/adt/numeric.c:1612
#, c-format
msgid "step size cannot be NaN"
msgstr "加算量はNaNにはできません"
-#: utils/adt/numeric.c:1615
+#: utils/adt/numeric.c:1616
#, c-format
msgid "step size cannot be infinity"
msgstr "加算量は無限大にはできません"
-#: utils/adt/numeric.c:1730
-#, c-format
-msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be infinity"
-msgstr "オペランド、下限、上限を無限大にすることはできません"
-
-#: utils/adt/numeric.c:3488
+#: utils/adt/numeric.c:3490
#, c-format
msgid "factorial of a negative number is undefined"
msgstr "負数の階乗は定義されていません"
-#: utils/adt/numeric.c:3498 utils/adt/numeric.c:6919 utils/adt/numeric.c:7403 utils/adt/numeric.c:9767 utils/adt/numeric.c:10205 utils/adt/numeric.c:10319 utils/adt/numeric.c:10392
+#: utils/adt/numeric.c:3500 utils/adt/numeric.c:6924 utils/adt/numeric.c:7408
+#: utils/adt/numeric.c:9783 utils/adt/numeric.c:10221 utils/adt/numeric.c:10335
+#: utils/adt/numeric.c:10408
#, c-format
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "値がnumericの形式でオーバフローします"
-#: utils/adt/numeric.c:4116
-#, c-format
-msgid "cannot convert NaN to integer"
-msgstr "NaNをintegerに変換できません"
-
-#: utils/adt/numeric.c:4120
-#, c-format
-msgid "cannot convert infinity to integer"
-msgstr "無限大をintegerには変換できません"
-
-#: utils/adt/numeric.c:4204
-#, c-format
-msgid "cannot convert NaN to bigint"
-msgstr "NaNをbigintに変換できません"
-
-#: utils/adt/numeric.c:4208
-#, c-format
-msgid "cannot convert infinity to bigint"
-msgstr "無限大をbigintには変換できません"
-
-#: utils/adt/numeric.c:4255
-#, c-format
-msgid "cannot convert NaN to smallint"
-msgstr "NaNをsmallintに変換できません"
-
-#: utils/adt/numeric.c:4259
-#, c-format
-msgid "cannot convert infinity to smallint"
-msgstr "無限大をsmallintに変換できません"
-
-#: utils/adt/numeric.c:4450
+#: utils/adt/numeric.c:4185 utils/adt/numeric.c:4263 utils/adt/numeric.c:4304
+#: utils/adt/numeric.c:4499
#, c-format
-msgid "cannot convert NaN to pg_lsn"
-msgstr "NaNをpg_lsnには変換できません"
+msgid "cannot convert NaN to %s"
+msgstr "NaNを%sには変換できません"
-#: utils/adt/numeric.c:4454
+#: utils/adt/numeric.c:4189 utils/adt/numeric.c:4267 utils/adt/numeric.c:4308
+#: utils/adt/numeric.c:4503
#, c-format
-msgid "cannot convert infinity to pg_lsn"
-msgstr "無限大をpg_lsnに変換できません"
+msgid "cannot convert infinity to %s"
+msgstr "無限大を%sに変換できません"
-#: utils/adt/numeric.c:4463
+#: utils/adt/numeric.c:4512
#, c-format
msgid "pg_lsn out of range"
msgstr "pg_lsnの範囲外です"
-#: utils/adt/numeric.c:7487 utils/adt/numeric.c:7534
+#: utils/adt/numeric.c:7492 utils/adt/numeric.c:7539
#, c-format
msgid "numeric field overflow"
msgstr "numericフィールドのオーバーフロー"
-#: utils/adt/numeric.c:7488
+#: utils/adt/numeric.c:7493
#, c-format
msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
msgstr "精度%d、位取り%dを持つフィールドは、%s%dより小さな絶対値に丸められます。"
-#: utils/adt/numeric.c:7535
+#: utils/adt/numeric.c:7540
#, c-format
msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value."
msgstr "精度%d、位取り%dを持つフィールドは、無限大値を格納できません。"
msgid "invalid oidvector data"
msgstr "不正なoidvectorデータ"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:896
+#: utils/adt/oracle_compat.c:970
#, c-format
msgid "requested character too large"
msgstr "要求された文字が大きすぎます"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:946 utils/adt/oracle_compat.c:1008
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1020 utils/adt/oracle_compat.c:1082
#, c-format
msgid "requested character too large for encoding: %d"
msgstr "要求された文字は符号化するには大きすぎます: %d"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:987
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1061
#, c-format
msgid "requested character not valid for encoding: %d"
msgstr "要求された文字は不正なため符号化することができません: %d"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1001
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1075
#, c-format
msgid "null character not permitted"
msgstr "NULL文字は許可されません"
-#: utils/adt/orderedsetaggs.c:442 utils/adt/orderedsetaggs.c:546 utils/adt/orderedsetaggs.c:684
+#: utils/adt/orderedsetaggs.c:442 utils/adt/orderedsetaggs.c:546
+#: utils/adt/orderedsetaggs.c:684
#, c-format
msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
msgstr "百分位数の値%gが0と1の間ではありません"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1253
+#: utils/adt/pg_locale.c:1228
#, c-format
msgid "Apply system library package updates."
msgstr "システムライブラリの更新を適用してください。"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1468
+#: utils/adt/pg_locale.c:1442
#, c-format
msgid "could not create locale \"%s\": %m"
msgstr "ロケール\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1471
+#: utils/adt/pg_locale.c:1445
#, c-format
msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
msgstr "オペレーティングシステムはロケール名\"%s\"のロケールデータを見つけられませんでした。"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1573
+#: utils/adt/pg_locale.c:1547
#, c-format
msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
msgstr "このプラットフォームでは値が異なるcollateとctypeによる照合順序をサポートしていません"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1582
+#: utils/adt/pg_locale.c:1556
#, c-format
msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform"
msgstr "照合順序プロバイダLIBCはこのプラットフォームではサポートされていません"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1594
+#: utils/adt/pg_locale.c:1568
#, c-format
msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU"
msgstr "ICUは値が異なるcollateとctypeによる照合順序をサポートしていません"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1600 utils/adt/pg_locale.c:1687 utils/adt/pg_locale.c:1960
+#: utils/adt/pg_locale.c:1574 utils/adt/pg_locale.c:1661
+#: utils/adt/pg_locale.c:1940
#, c-format
msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s"
msgstr "ロケール\"%s\"の照合器をオープンできませんでした: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1614
+#: utils/adt/pg_locale.c:1588
#, c-format
msgid "ICU is not supported in this build"
msgstr "このビルドではICUはサポートされていません"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1615
-#, c-format
-msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu."
-msgstr "--with-icuを使用してPostgreSQLを再構築する必要があります。"
-
-#: utils/adt/pg_locale.c:1635
+#: utils/adt/pg_locale.c:1609
#, c-format
msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified"
msgstr "照合順序\"%s\"には実際のバージョンがありませんが、バージョンが指定されています"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1642
+#: utils/adt/pg_locale.c:1616
#, c-format
msgid "collation \"%s\" has version mismatch"
msgstr "照合順序\"%s\"でバージョンの不一致が起きています"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1644
+#: utils/adt/pg_locale.c:1618
#, c-format
msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s."
msgstr "データベース中の照合順序はバージョン%sで作成されていますが、オペレーティングシステムはバージョン%sを提供しています。"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1647
+#: utils/adt/pg_locale.c:1621
#, c-format
msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
msgstr "この照合順序の影響を受ける全てのオブジェクトを再構築して、ALTER COLLATION %s REFRESH VERSIONを実行するか、正しいバージョンのライブラリを用いてPostgreSQLをビルドしてください。"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1738
+#: utils/adt/pg_locale.c:1692
+#, c-format
+msgid "could not load locale \"%s\""
+msgstr "ロケール\"%s\"を読み込みできませんでした"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1717
#, c-format
msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu"
msgstr "ロケール\"%s\"に対応する照合順序バージョンを取得できませんでした: エラーコード %lu"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1775
+#: utils/adt/pg_locale.c:1755
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU"
msgstr "エンコーディング\"%s\"はICUではサポートされていません"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1782
+#: utils/adt/pg_locale.c:1762
#, c-format
msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s"
msgstr "エンコーディング\"%s\"のICU変換器をオープンできませんでした: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1813 utils/adt/pg_locale.c:1822 utils/adt/pg_locale.c:1851 utils/adt/pg_locale.c:1861
+#: utils/adt/pg_locale.c:1793 utils/adt/pg_locale.c:1802
+#: utils/adt/pg_locale.c:1831 utils/adt/pg_locale.c:1841
#, c-format
msgid "%s failed: %s"
msgstr "%s が失敗しました: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2133
+#: utils/adt/pg_locale.c:2113
#, c-format
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "ロケールに対する不正なマルチバイト文字"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2134
+#: utils/adt/pg_locale.c:2114
#, c-format
msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
-msgstr "おそらくサーバのLC_CTYPEロケールはデータベースの符号化方式と互換性がありません"
+msgstr "ã\81\8aã\81\9dã\82\89ã\81\8fã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81®LC_CTYPEã\83ã\82±ã\83¼ã\83«ã\81¯ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®ç¬¦å\8f·å\8c\96æ\96¹å¼\8fã\81¨äº\92æ\8f\9bæ\80§ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: utils/adt/pg_lsn.c:269
+#: utils/adt/pg_lsn.c:263
#, c-format
msgid "cannot add NaN to pg_lsn"
msgstr "pg_lsnにNaNは加算できません"
-#: utils/adt/pg_lsn.c:303
+#: utils/adt/pg_lsn.c:297
#, c-format
msgid "cannot subtract NaN from pg_lsn"
msgstr "pg_lsnからNaNは減算できません"
#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:29
#, c-format
msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode"
-msgstr "関数はサーバがバイナリアップグレードモードであるときのみ呼び出せます"
+msgstr "é\96¢æ\95°ã\81¯ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81\8cã\83\90ã\82¤ã\83\8aã\83ªã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\82°ã\83¬ã\83¼ã\83\89ã\83¢ã\83¼ã\83\89ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\81¨ã\81\8dã\81®ã\81¿å\91¼ã\81³å\87ºã\81\9bã\81¾ã\81\99"
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:500
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:503
#, c-format
msgid "invalid command name: \"%s\""
msgstr "不正なコマンド名: \"%s\""
-#: utils/adt/pseudotypes.c:57 utils/adt/pseudotypes.c:91
+#: utils/adt/pseudotypes.c:58 utils/adt/pseudotypes.c:92
#, c-format
msgid "cannot display a value of type %s"
msgstr "%s型の値は表示できません"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:283
+#: utils/adt/pseudotypes.c:321
#, c-format
msgid "cannot accept a value of a shell type"
msgstr "シェル型の値は受け付けられません"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:293
+#: utils/adt/pseudotypes.c:331
#, c-format
msgid "cannot display a value of a shell type"
msgstr "シェル型の値は表示できません"
-#: utils/adt/rangetypes.c:406
+#: utils/adt/rangetypes.c:404
#, c-format
msgid "range constructor flags argument must not be null"
msgstr "範囲コンストラクタフラグ引数はNULLではいけません"
-#: utils/adt/rangetypes.c:993
+#: utils/adt/rangetypes.c:1003
#, c-format
msgid "result of range difference would not be contiguous"
msgstr "範囲の差分が連続ではありません"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1054
+#: utils/adt/rangetypes.c:1064
#, c-format
msgid "result of range union would not be contiguous"
msgstr "範囲の和が連続ではありません"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1600
+#: utils/adt/rangetypes.c:1214
+#, c-format
+msgid "range_intersect_agg must be called with a range"
+msgstr "range_intersect_aggは範囲型で呼び出される必要があります"
+
+#: utils/adt/rangetypes.c:1689
#, c-format
msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
msgstr "範囲の下限は範囲の上限以下でなければなりません"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1983 utils/adt/rangetypes.c:1996 utils/adt/rangetypes.c:2010
+#: utils/adt/rangetypes.c:2112 utils/adt/rangetypes.c:2125
+#: utils/adt/rangetypes.c:2139
#, c-format
msgid "invalid range bound flags"
msgstr "不正な範囲境界フラグ"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1984 utils/adt/rangetypes.c:1997 utils/adt/rangetypes.c:2011
+#: utils/adt/rangetypes.c:2113 utils/adt/rangetypes.c:2126
+#: utils/adt/rangetypes.c:2140
#, c-format
msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
msgstr "有効な値は\"[]\"、\"[)\"、\"(]\"、\"()\"です"
-#: utils/adt/rangetypes.c:2076 utils/adt/rangetypes.c:2093 utils/adt/rangetypes.c:2106 utils/adt/rangetypes.c:2124 utils/adt/rangetypes.c:2135 utils/adt/rangetypes.c:2179 utils/adt/rangetypes.c:2187
+#: utils/adt/rangetypes.c:2205 utils/adt/rangetypes.c:2222
+#: utils/adt/rangetypes.c:2235 utils/adt/rangetypes.c:2253
+#: utils/adt/rangetypes.c:2264 utils/adt/rangetypes.c:2308
+#: utils/adt/rangetypes.c:2316
#, c-format
msgid "malformed range literal: \"%s\""
msgstr "不正な範囲リテラル: \"%s\""
-#: utils/adt/rangetypes.c:2078
+#: utils/adt/rangetypes.c:2207
#, c-format
msgid "Junk after \"empty\" key word."
msgstr "\"empty\"キーワードの後にゴミがあります。"
-#: utils/adt/rangetypes.c:2095
+#: utils/adt/rangetypes.c:2224
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis or bracket."
msgstr "左括弧または左角括弧がありません"
-#: utils/adt/rangetypes.c:2108
+#: utils/adt/rangetypes.c:2237
#, c-format
msgid "Missing comma after lower bound."
msgstr "下限値の後にカンマがありません"
-#: utils/adt/rangetypes.c:2126
+#: utils/adt/rangetypes.c:2255
#, c-format
msgid "Too many commas."
msgstr "カンマが多すぎます"
-#: utils/adt/rangetypes.c:2137
+#: utils/adt/rangetypes.c:2266
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "右括弧または右角括弧の後にごみがあります"
-#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1543 utils/adt/varlena.c:4493
+#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1543 utils/adt/varlena.c:4560
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "正規表現が失敗しました: %s"
msgid "more than one function named \"%s\""
msgstr "\"%s\"という名前の関数が複数あります"
-#: utils/adt/regproc.c:542
+#: utils/adt/regproc.c:543
#, c-format
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "%sという名前の演算子が複数あります"
-#: utils/adt/regproc.c:714 utils/adt/regproc.c:755 utils/adt/regproc.c:2054 utils/adt/ruleutils.c:9289 utils/adt/ruleutils.c:9458
+#: utils/adt/regproc.c:715 utils/adt/regproc.c:756 utils/adt/regproc.c:2055
+#: utils/adt/ruleutils.c:9650 utils/adt/ruleutils.c:9819
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "引数が多すぎます"
-#: utils/adt/regproc.c:715 utils/adt/regproc.c:756
+#: utils/adt/regproc.c:716 utils/adt/regproc.c:757
#, c-format
msgid "Provide two argument types for operator."
msgstr "演算子では2つの引数型を指定してください"
-#: utils/adt/regproc.c:1638 utils/adt/regproc.c:1662 utils/adt/regproc.c:1763 utils/adt/regproc.c:1787 utils/adt/regproc.c:1889 utils/adt/regproc.c:1894 utils/adt/varlena.c:3642 utils/adt/varlena.c:3647
+#: utils/adt/regproc.c:1639 utils/adt/regproc.c:1663 utils/adt/regproc.c:1764
+#: utils/adt/regproc.c:1788 utils/adt/regproc.c:1890 utils/adt/regproc.c:1895
+#: utils/adt/varlena.c:3709 utils/adt/varlena.c:3714
#, c-format
msgid "invalid name syntax"
msgstr "不正な名前の構文"
-#: utils/adt/regproc.c:1952
+#: utils/adt/regproc.c:1953
#, c-format
msgid "expected a left parenthesis"
msgstr "左括弧を想定していました"
-#: utils/adt/regproc.c:1968
+#: utils/adt/regproc.c:1969
#, c-format
msgid "expected a right parenthesis"
msgstr "右括弧を想定していました"
-#: utils/adt/regproc.c:1987
+#: utils/adt/regproc.c:1988
#, c-format
msgid "expected a type name"
msgstr "型の名前を想定していました"
-#: utils/adt/regproc.c:2019
+#: utils/adt/regproc.c:2020
#, c-format
msgid "improper type name"
msgstr "型の名前が不適切です"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:296 utils/adt/ri_triggers.c:1537 utils/adt/ri_triggers.c:2470
+#: utils/adt/ri_triggers.c:300 utils/adt/ri_triggers.c:1545
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2530
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"への挿入、更新は外部キー制約\"%s\"に違反しています"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:299 utils/adt/ri_triggers.c:1540
+#: utils/adt/ri_triggers.c:303 utils/adt/ri_triggers.c:1548
#, c-format
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr "MACTH FULLではNULLキー値と非NULLキー値を混在できません"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1940
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1965
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
msgstr "関数\"%s\"をINSERTで発行しなければなりません"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1946
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1971
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr "関数\"%s\"をUPDATEで発行しなければなりません"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1952
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1977
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
msgstr "関数\"%s\"をDELETEで発行しなければなりません"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1975
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2000
#, c-format
msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"用のpg_constraint項目がありません"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1977
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2002
#, c-format
msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
msgstr "この参照整合性トリガとその対象を削除し、ALTER TABLE ADD CONSTRAINTを実行してください"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2295
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2355
#, c-format
msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
msgstr "\"%3$s\"の制約\"%2$s\"から\"%1$s\"に行われた参照整合性問い合わせが想定外の結果になりました"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2299
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2359
#, c-format
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr "これは概ねこの問い合わせを書き換えるルールが原因です"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2460
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2520
#, c-format
msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr "子テーブル \"%s\"の削除は外部キー制約\"%s\"違反となります"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2463 utils/adt/ri_triggers.c:2488
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2523 utils/adt/ri_triggers.c:2548
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "キー(%s)=(%s)はまだテーブル\"%s\"から参照されています"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2474
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2534
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "テーブル\"%3$s\"にキー(%1$s)=(%2$s)がありません"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2477
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2537
#, c-format
msgid "Key is not present in table \"%s\"."
msgstr "テーブル\"%s\"にキーがありません。"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2483
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2543
#, c-format
msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%1$s\"の更新または削除は、テーブル\"%3$s\"の外部キー制約\"%2$s\"に違反します"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2491
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2551
#, c-format
msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "テーブル\"%s\"からキーがまだ参照されています。"
-#: utils/adt/rowtypes.c:104 utils/adt/rowtypes.c:482
+#: utils/adt/rowtypes.c:105 utils/adt/rowtypes.c:483
#, c-format
msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
msgstr "匿名複合型の入力は実装されていません"
-#: utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:185 utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216 utils/adt/rowtypes.c:268 utils/adt/rowtypes.c:276
+#: utils/adt/rowtypes.c:157 utils/adt/rowtypes.c:186 utils/adt/rowtypes.c:209
+#: utils/adt/rowtypes.c:217 utils/adt/rowtypes.c:269 utils/adt/rowtypes.c:277
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "おかしなレコードリテラルです: \"%s\""
-#: utils/adt/rowtypes.c:157
+#: utils/adt/rowtypes.c:158
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "左括弧がありません"
-#: utils/adt/rowtypes.c:186
+#: utils/adt/rowtypes.c:187
#, c-format
msgid "Too few columns."
msgstr "列が少なすぎます"
-#: utils/adt/rowtypes.c:269
+#: utils/adt/rowtypes.c:270
#, c-format
msgid "Too many columns."
msgstr "列が多すぎます"
-#: utils/adt/rowtypes.c:277
+#: utils/adt/rowtypes.c:278
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis."
msgstr "右括弧の後にごみがあります"
-#: utils/adt/rowtypes.c:531
+#: utils/adt/rowtypes.c:532
#, c-format
msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
msgstr "列数が間違っています: %d。%dを想定していました"
-#: utils/adt/rowtypes.c:573
+#: utils/adt/rowtypes.c:574
#, c-format
msgid "binary data has type %u (%s) instead of expected %u (%s) in record column %d"
msgstr "バイナリデータのレコードカラム%5$dで予期していた%3$u(%4$s)の代わりに%1$u(%2$s)がありました"
-#: utils/adt/rowtypes.c:640
+#: utils/adt/rowtypes.c:641
#, c-format
msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr "レコード列%dのバイナリ書式が不適切です"
-#: utils/adt/rowtypes.c:931 utils/adt/rowtypes.c:1177 utils/adt/rowtypes.c:1435 utils/adt/rowtypes.c:1681
+#: utils/adt/rowtypes.c:932 utils/adt/rowtypes.c:1178 utils/adt/rowtypes.c:1436
+#: utils/adt/rowtypes.c:1682
#, c-format
msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
msgstr "レコードの列 %3$d において、全く異なる型 %1$s と %2$s では比較ができません"
-#: utils/adt/rowtypes.c:1022 utils/adt/rowtypes.c:1247 utils/adt/rowtypes.c:1532 utils/adt/rowtypes.c:1717
+#: utils/adt/rowtypes.c:1023 utils/adt/rowtypes.c:1248
+#: utils/adt/rowtypes.c:1533 utils/adt/rowtypes.c:1718
#, c-format
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "個数が異なる列同士ではレコード型の比較ができません"
-#: utils/adt/ruleutils.c:4811
+#: utils/adt/ruleutils.c:5077
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "ルール\"%s\"はサポートしていないイベントタイプ%dを持ちます"
-#: utils/adt/timestamp.c:107
+#: utils/adt/timestamp.c:109
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "TIMESTAMP(%d)%s の精度は負であってはなりません"
-#: utils/adt/timestamp.c:113
+#: utils/adt/timestamp.c:115
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "TIMESTAMP(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました"
-#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:434 utils/misc/guc.c:11933
+#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:436 utils/misc/guc.c:12412
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%s\""
msgstr "timestampが範囲外です: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:372
+#: utils/adt/timestamp.c:374
#, c-format
msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "timestamp(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません"
-#: utils/adt/timestamp.c:496
+#: utils/adt/timestamp.c:498
#, c-format
msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character."
msgstr "数字タイムゾーンは先頭の文字が\"-\"または\"+\"でなければなりません。"
-#: utils/adt/timestamp.c:509
+#: utils/adt/timestamp.c:511
#, c-format
msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
msgstr "数値タイムゾーン\"%s\"が範囲外です"
-#: utils/adt/timestamp.c:601 utils/adt/timestamp.c:611 utils/adt/timestamp.c:619
+#: utils/adt/timestamp.c:607 utils/adt/timestamp.c:617
+#: utils/adt/timestamp.c:625
#, c-format
msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
msgstr "timestampが範囲外です: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/timestamp.c:720
+#: utils/adt/timestamp.c:726
#, c-format
msgid "timestamp cannot be NaN"
msgstr "タイムスタンプは NaN にはできません"
-#: utils/adt/timestamp.c:738 utils/adt/timestamp.c:750
+#: utils/adt/timestamp.c:744 utils/adt/timestamp.c:756
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%g\""
msgstr "timestampが範囲外です: \"%g\""
-#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1509 utils/adt/timestamp.c:1944 utils/adt/timestamp.c:3042 utils/adt/timestamp.c:3047 utils/adt/timestamp.c:3052 utils/adt/timestamp.c:3102 utils/adt/timestamp.c:3109 utils/adt/timestamp.c:3116 utils/adt/timestamp.c:3136 utils/adt/timestamp.c:3143 utils/adt/timestamp.c:3150 utils/adt/timestamp.c:3180 utils/adt/timestamp.c:3188 utils/adt/timestamp.c:3232 utils/adt/timestamp.c:3659 utils/adt/timestamp.c:3784
-#: utils/adt/timestamp.c:4244
-#, c-format
-msgid "interval out of range"
-msgstr "intervalが範囲外です"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:1062 utils/adt/timestamp.c:1095
+#: utils/adt/timestamp.c:1068 utils/adt/timestamp.c:1101
#, c-format
msgid "invalid INTERVAL type modifier"
msgstr "不正なINTERVAL型の修正子です"
-#: utils/adt/timestamp.c:1078
+#: utils/adt/timestamp.c:1084
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
msgstr "INTERVAL(%d)の精度は負ではいけません"
-#: utils/adt/timestamp.c:1084
+#: utils/adt/timestamp.c:1090
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "INTERVAL(%d)の精度を許容最大値%dまで減らしました"
-#: utils/adt/timestamp.c:1466
+#: utils/adt/timestamp.c:1472
#, c-format
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "interval(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません"
-#: utils/adt/timestamp.c:2643
+#: utils/adt/timestamp.c:2660
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "無限大のtimestampを減算できません"
-#: utils/adt/timestamp.c:3912 utils/adt/timestamp.c:4505 utils/adt/timestamp.c:4667 utils/adt/timestamp.c:4688
+#: utils/adt/timestamp.c:3837 utils/adt/timestamp.c:4015
+#, c-format
+msgid "origin out of range"
+msgstr "originが範囲外です"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3842 utils/adt/timestamp.c:4020
+#, c-format
+msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years"
+msgstr "タイムスタンプ型は月や年を含む間隔にビニングすることはできません"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3973 utils/adt/timestamp.c:4610
+#: utils/adt/timestamp.c:4810 utils/adt/timestamp.c:4857
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "timestampの単位\"%s\"はサポートされていません"
-#: utils/adt/timestamp.c:3926 utils/adt/timestamp.c:4459 utils/adt/timestamp.c:4698
+#: utils/adt/timestamp.c:3987 utils/adt/timestamp.c:4564
+#: utils/adt/timestamp.c:4867
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "timestampの単位\"%s\"は不明です"
-#: utils/adt/timestamp.c:4056 utils/adt/timestamp.c:4500 utils/adt/timestamp.c:4863 utils/adt/timestamp.c:4885
+#: utils/adt/timestamp.c:4161 utils/adt/timestamp.c:4605
+#: utils/adt/timestamp.c:5081 utils/adt/timestamp.c:5129
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"はサポートされていません"
-#: utils/adt/timestamp.c:4073 utils/adt/timestamp.c:4454 utils/adt/timestamp.c:4894
+#: utils/adt/timestamp.c:4178 utils/adt/timestamp.c:4559
+#: utils/adt/timestamp.c:5138
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"は不明です"
-#: utils/adt/timestamp.c:4231
+#: utils/adt/timestamp.c:4336
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
msgstr "月は通常週を含んでいますので、intervalの単位\"%s\"はサポートされていません"
-#: utils/adt/timestamp.c:4237 utils/adt/timestamp.c:4988
+#: utils/adt/timestamp.c:4342 utils/adt/timestamp.c:5261
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "intervalの単位\"%s\"はサポートされていません"
-#: utils/adt/timestamp.c:4253 utils/adt/timestamp.c:5011
+#: utils/adt/timestamp.c:4358 utils/adt/timestamp.c:5322
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "intervalの単位\"%s\"は不明です"
msgid "gtsvector_in not implemented"
msgstr "gtsvector_inは実装されていません"
-#: utils/adt/tsquery.c:200
+#: utils/adt/tsquery.c:199
#, c-format
msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d"
msgstr "フレーズ演算子で指定する距離は%d以下でなくてはなりません"
-#: utils/adt/tsquery.c:310 utils/adt/tsquery.c:725 utils/adt/tsvector_parser.c:133
+#: utils/adt/tsquery.c:306 utils/adt/tsquery.c:691
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:133
#, c-format
msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
msgstr "tsquery内の構文エラー: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:334
+#: utils/adt/tsquery.c:330
#, c-format
msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
msgstr "tsquery内にオペランドがありません\"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:568
+#: utils/adt/tsquery.c:534
#, c-format
msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
msgstr "tsquery内の値が大きすぎます: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:573
+#: utils/adt/tsquery.c:539
#, c-format
msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "tsqueryのオペランドが長過ぎます: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:601
+#: utils/adt/tsquery.c:567
#, c-format
msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "tsquery内の単語が長すぎます: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:870
+#: utils/adt/tsquery.c:835
#, c-format
msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
msgstr "テキスト検索問い合わせが字句要素を含みません: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:881 utils/adt/tsquery_util.c:375
+#: utils/adt/tsquery.c:846 utils/adt/tsquery_util.c:375
#, c-format
msgid "tsquery is too large"
msgstr "tsqueryが大きすぎます"
msgid "array of weight must not contain nulls"
msgstr "重み配列にはNULL値を含めてはいけません"
-#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:872
+#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:871
#, c-format
msgid "weight out of range"
msgstr "重みが範囲外です"
msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "tsベクターのための文字列が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:328 utils/adt/tsvector_op.c:608 utils/adt/tsvector_op.c:770
+#: utils/adt/tsvector_op.c:328 utils/adt/tsvector_op.c:608
+#: utils/adt/tsvector_op.c:770
#, c-format
msgid "lexeme array may not contain nulls"
msgstr "語彙素配列にはnullを含めてはいけません"
msgid "unrecognized weight: \"%c\""
msgstr "識別不能な重み付け: \"%c\""
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2414
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2426
#, c-format
msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
msgstr "ts_statは1つのtsvector列のみを返さなければなりません"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2603
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2615
#, c-format
msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
msgstr "tsvector列\"%s\"は存在しません"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2610
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2622
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
msgstr "値\"%s\"は型tsvectorではありません"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2622
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2634
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
msgstr "設定列\"%s\"は存在しません"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2628
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2640
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
msgstr "%s列はregconfig型ではありません"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2635
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2647
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
msgstr "設定列\"%s\"をNULLにすることはできません"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2648
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2660
#, c-format
msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
msgstr "テキスト検索設定名称\"%s\"はスキーマ修飾しなけれナバりません"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2673
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2685
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of a character type"
msgstr "列\"%s\"は文字型ではありません"
msgid "could not generate random values"
msgstr "乱数値を生成できませんでした"
-#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varchar.c:53
+#: utils/adt/varbit.c:110 utils/adt/varchar.c:53
#, c-format
msgid "length for type %s must be at least 1"
msgstr "型%sの長さは最低でも1です"
-#: utils/adt/varbit.c:114 utils/adt/varchar.c:57
+#: utils/adt/varbit.c:115 utils/adt/varchar.c:57
#, c-format
msgid "length for type %s cannot exceed %d"
msgstr "型%sの長さは%dを超えられません"
-#: utils/adt/varbit.c:197 utils/adt/varbit.c:498 utils/adt/varbit.c:993
+#: utils/adt/varbit.c:198 utils/adt/varbit.c:499 utils/adt/varbit.c:994
#, c-format
msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "ビット列の長さが上限値を超えています(%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:211 utils/adt/varbit.c:355 utils/adt/varbit.c:405
+#: utils/adt/varbit.c:212 utils/adt/varbit.c:356 utils/adt/varbit.c:406
#, c-format
msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
msgstr "ビット列長%dが型bit(%d)に一致しません"
-#: utils/adt/varbit.c:233 utils/adt/varbit.c:534
+#: utils/adt/varbit.c:234 utils/adt/varbit.c:535
#, c-format
msgid "\"%.*s\" is not a valid binary digit"
msgstr "\"%.*s\"は有効な2進数の数字ではありません"
-#: utils/adt/varbit.c:258 utils/adt/varbit.c:559
+#: utils/adt/varbit.c:259 utils/adt/varbit.c:560
#, c-format
msgid "\"%.*s\" is not a valid hexadecimal digit"
msgstr "\"%.*s\"は有効な16進数の数字ではありません"
-#: utils/adt/varbit.c:346 utils/adt/varbit.c:651
+#: utils/adt/varbit.c:347 utils/adt/varbit.c:652
#, c-format
msgid "invalid length in external bit string"
msgstr "ビット列の外部値の不正な長さ"
-#: utils/adt/varbit.c:512 utils/adt/varbit.c:660 utils/adt/varbit.c:756
+#: utils/adt/varbit.c:513 utils/adt/varbit.c:661 utils/adt/varbit.c:757
#, c-format
msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
msgstr "ビット列は型bit varying(%d)には長すぎます"
-#: utils/adt/varbit.c:1086 utils/adt/varbit.c:1184 utils/adt/varlena.c:875 utils/adt/varlena.c:939 utils/adt/varlena.c:1083 utils/adt/varlena.c:3306 utils/adt/varlena.c:3373
+#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:897
+#: utils/adt/varlena.c:960 utils/adt/varlena.c:1117 utils/adt/varlena.c:3351
+#: utils/adt/varlena.c:3429
#, c-format
msgid "negative substring length not allowed"
msgstr "負の長さのsubstringは許可されません"
-#: utils/adt/varbit.c:1241
+#: utils/adt/varbit.c:1261
#, c-format
msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
msgstr "サイズが異なるビット列のANDはできません"
-#: utils/adt/varbit.c:1282
+#: utils/adt/varbit.c:1302
#, c-format
msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
msgstr "サイズが異なるビット列のORはできません"
-#: utils/adt/varbit.c:1322
+#: utils/adt/varbit.c:1342
#, c-format
msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
msgstr "サイズが異なるビット列のXORはできません"
-#: utils/adt/varbit.c:1804 utils/adt/varbit.c:1862
+#: utils/adt/varbit.c:1824 utils/adt/varbit.c:1882
#, c-format
msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
msgstr "ビットのインデックス%dが有効範囲0..%dの間にありません"
-#: utils/adt/varbit.c:1813 utils/adt/varlena.c:3566
+#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3633
#, c-format
msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr "新しいビットは0か1でなければなりません"
msgid "value too long for type character varying(%d)"
msgstr "値は型character varying(%d)としては長すぎます"
-#: utils/adt/varchar.c:732 utils/adt/varlena.c:1475
+#: utils/adt/varchar.c:732 utils/adt/varlena.c:1523
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
msgstr "文字列比較で使用する照合順序を特定できませんでした"
-#: utils/adt/varlena.c:1182 utils/adt/varlena.c:1915
+#: utils/adt/varlena.c:1216 utils/adt/varlena.c:1963
#, c-format
msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches"
msgstr "非決定的照合順序は部分文字列探索ではサポートされません"
-#: utils/adt/varlena.c:1574 utils/adt/varlena.c:1587
+#: utils/adt/varlena.c:1622 utils/adt/varlena.c:1635
#, c-format
msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu"
msgstr "文字列をUTF-16に変換できませんでした: エラーコード %lu"
-#: utils/adt/varlena.c:1602
+#: utils/adt/varlena.c:1650
#, c-format
msgid "could not compare Unicode strings: %m"
msgstr "Unicode文字列を比較できませんでした: %m"
-#: utils/adt/varlena.c:1653 utils/adt/varlena.c:2367
+#: utils/adt/varlena.c:1701 utils/adt/varlena.c:2415
#, c-format
msgid "collation failed: %s"
msgstr "照合順序による比較に失敗しました: %s"
-#: utils/adt/varlena.c:2575
+#: utils/adt/varlena.c:2623
#, c-format
msgid "sort key generation failed: %s"
msgstr "ソートキーの生成に失敗しました: %s"
-#: utils/adt/varlena.c:3450 utils/adt/varlena.c:3517
+#: utils/adt/varlena.c:3517 utils/adt/varlena.c:3584
#, c-format
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "インデックス%dは有効範囲0..%dの間にありません"
-#: utils/adt/varlena.c:3481 utils/adt/varlena.c:3553
+#: utils/adt/varlena.c:3548 utils/adt/varlena.c:3620
#, c-format
msgid "index %lld out of valid range, 0..%lld"
msgstr "インデックス%lldは有効範囲0..%lldの間にありません"
-#: utils/adt/varlena.c:4590
+#: utils/adt/varlena.c:4656
#, c-format
-msgid "field position must be greater than zero"
-msgstr "ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ä½\8dç½®ã\81¯0ã\82\88ã\82\8a大ã\81\8dã\81\8fã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aません"
+msgid "field position must not be zero"
+msgstr "ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ä½\8dç½®ã\81«0ã\81¯æ\8c\87å®\9aã\81§ã\81\8dません"
-#: utils/adt/varlena.c:5456
+#: utils/adt/varlena.c:5697
#, c-format
msgid "unterminated format() type specifier"
msgstr "終端されていないformat()型指定子"
-#: utils/adt/varlena.c:5457 utils/adt/varlena.c:5591 utils/adt/varlena.c:5712
+#: utils/adt/varlena.c:5698 utils/adt/varlena.c:5832 utils/adt/varlena.c:5953
#, c-format
msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"."
msgstr "一つの\"%%\"には\"%%%%\"を使ってください。"
-#: utils/adt/varlena.c:5589 utils/adt/varlena.c:5710
+#: utils/adt/varlena.c:5830 utils/adt/varlena.c:5951
#, c-format
msgid "unrecognized format() type specifier \"%.*s\""
msgstr "認識できない format() の型指定子\"%.*s\""
-#: utils/adt/varlena.c:5602 utils/adt/varlena.c:5659
+#: utils/adt/varlena.c:5843 utils/adt/varlena.c:5900
#, c-format
msgid "too few arguments for format()"
msgstr "format()の引数が少なすぎます"
-#: utils/adt/varlena.c:5755 utils/adt/varlena.c:5937
+#: utils/adt/varlena.c:5996 utils/adt/varlena.c:6178
#, c-format
msgid "number is out of range"
msgstr "数値が範囲外です"
-#: utils/adt/varlena.c:5818 utils/adt/varlena.c:5846
+#: utils/adt/varlena.c:6059 utils/adt/varlena.c:6087
#, c-format
msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
msgstr "書式は引数0を指定していますが、引数が1から始まっています"
-#: utils/adt/varlena.c:5839
+#: utils/adt/varlena.c:6080
#, c-format
msgid "width argument position must be ended by \"$\""
msgstr "width引数の位置は\"$\"で終わらなければなりません"
-#: utils/adt/varlena.c:5884
+#: utils/adt/varlena.c:6125
#, c-format
msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
msgstr "NULLはSQL識別子として書式付けできません"
-#: utils/adt/varlena.c:6010
+#: utils/adt/varlena.c:6251
#, c-format
msgid "Unicode normalization can only be performed if server encoding is UTF8"
-msgstr "Unicode正規化はサーバエンコーディングがUTF-8の場合にのみ実行されます"
+msgstr "Unicodeæ£è¦\8få\8c\96ã\81¯ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\82¨ã\83³ã\82³ã\83¼ã\83\87ã\82£ã\83³ã\82°ã\81\8cUTF-8ã\81®å ´å\90\88ã\81«ã\81®ã\81¿å®\9fè¡\8cã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\99"
-#: utils/adt/varlena.c:6023
+#: utils/adt/varlena.c:6264
#, c-format
msgid "invalid normalization form: %s"
msgstr "不正な正規化形式: %s"
+#: utils/adt/varlena.c:6467 utils/adt/varlena.c:6502 utils/adt/varlena.c:6537
+#, c-format
+msgid "invalid Unicode code point: %04X"
+msgstr "不正なUnicodeコードポイント: %04X"
+
+#: utils/adt/varlena.c:6567
+#, c-format
+msgid "Unicode escapes must be \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, or \\UXXXXXXXX."
+msgstr "Unicodeエスケープは \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, または \\UXXXXXXXX である必要があります。"
+
#: utils/adt/windowfuncs.c:243
#, c-format
msgid "argument of ntile must be greater than zero"
#: utils/adt/xml.c:223
#, c-format
msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
-msgstr "この機能はlibxmlサポートを付けたサーバが必要です。"
-
-#: utils/adt/xml.c:224
-#, c-format
-msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
-msgstr "--with-libxmlを使用してPostgreSQLを再構築する必要があります。"
+msgstr "この機能はlibxmlサポートを付けたサーバーが必要です。"
-#: utils/adt/xml.c:243 utils/mb/mbutils.c:570
+#: utils/adt/xml.c:243 utils/mb/mbutils.c:627
#, c-format
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "不正な符号化方式名\"%s\""
msgid "column path filter must not be empty string"
msgstr "列パスフィルタ空文字列であってはなりません"
-#: utils/adt/xml.c:4661
+#: utils/adt/xml.c:4655
#, c-format
msgid "more than one value returned by column XPath expression"
msgstr "列XPath式が2つ以上の値を返却しました"
-#: utils/cache/lsyscache.c:1015
+#: utils/cache/lsyscache.c:1042
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2764 utils/cache/lsyscache.c:2797 utils/cache/lsyscache.c:2830 utils/cache/lsyscache.c:2863
+#: utils/cache/lsyscache.c:2834 utils/cache/lsyscache.c:2867
+#: utils/cache/lsyscache.c:2900 utils/cache/lsyscache.c:2933
#, c-format
msgid "type %s is only a shell"
msgstr "型%sは単なるシェルです"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2769
+#: utils/cache/lsyscache.c:2839
#, c-format
msgid "no input function available for type %s"
msgstr "型%sの利用可能な入力関数がありません"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2802
+#: utils/cache/lsyscache.c:2872
#, c-format
msgid "no output function available for type %s"
msgstr "型%sの利用可能な出力関数がありません"
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "キャッシュした実行計画は結果型を変更してはなりません"
-#: utils/cache/relcache.c:6072
+#: utils/cache/relcache.c:6218
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "リレーションキャッシュ初期化ファイル\"%sを作成できません: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:6074
+#: utils/cache/relcache.c:6220
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "とりあえず続行しますが、何かがおかしいです。"
-#: utils/cache/relcache.c:6396
+#: utils/cache/relcache.c:6542
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "キャッシュファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
msgstr "リレーションのマッピングを変更したトランザクションはPREPAREできません"
-#: utils/cache/relmapper.c:761
+#: utils/cache/relmapper.c:767
#, c-format
msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
msgstr "リレーションマッピングファイル\"%s\"に不正なデータがあります"
-#: utils/cache/relmapper.c:771
+#: utils/cache/relmapper.c:777
#, c-format
msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
msgstr "リレーションマッピングファイル\"%s\"の中に不正なチェックサムがあります"
-#: utils/cache/typcache.c:1692 utils/fmgr/funcapi.c:461
+#: utils/cache/typcache.c:1808 utils/fmgr/funcapi.c:463
#, c-format
msgid "record type has not been registered"
msgstr "レコード型は登録されていません"
-#: utils/error/assert.c:37
+#: utils/error/assert.c:39
#, c-format
-msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
-msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: 不正な引数\n"
+msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments in PID %d\n"
+msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: PID%dで不正な引数\n"
-#: utils/error/assert.c:40
+#: utils/error/assert.c:42
#, c-format
-msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
-msgstr "TRAP: %s(\"%s\", ファイル: \"%s\", 行: %d)\n"
+msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d, PID: %d)\n"
+msgstr "TRAP: %s(\"%s\", ファイル: \"%s\", 行: %d、PID: %d)\n"
-#: utils/error/elog.c:322
+#: utils/error/elog.c:409
#, c-format
msgid "error occurred before error message processing is available\n"
msgstr "エラーメッセージの処理が可能になる前にエラーが発生しました\n"
-#: utils/error/elog.c:1868
+#: utils/error/elog.c:1948
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の標準エラー出力としての再オープンに失敗しました: %m"
-#: utils/error/elog.c:1881
+#: utils/error/elog.c:1961
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の標準出力としての再オープンに失敗しました: %m"
-#: utils/error/elog.c:2373 utils/error/elog.c:2407 utils/error/elog.c:2423
+#: utils/error/elog.c:2456 utils/error/elog.c:2490 utils/error/elog.c:2506
msgid "[unknown]"
msgstr "[不明]"
-#: utils/error/elog.c:2931 utils/error/elog.c:3241 utils/error/elog.c:3349
+#: utils/error/elog.c:3026 utils/error/elog.c:3344 utils/error/elog.c:3451
msgid "missing error text"
msgstr "エラーテキストがありません"
-#: utils/error/elog.c:2934 utils/error/elog.c:2937 utils/error/elog.c:3352 utils/error/elog.c:3355
+#: utils/error/elog.c:3029 utils/error/elog.c:3032
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr "(%d文字目)"
-#: utils/error/elog.c:2947 utils/error/elog.c:2954
+#: utils/error/elog.c:3042 utils/error/elog.c:3049
msgid "DETAIL: "
msgstr "詳細: "
-#: utils/error/elog.c:2961
+#: utils/error/elog.c:3056
msgid "HINT: "
msgstr "ヒント: "
-#: utils/error/elog.c:2968
+#: utils/error/elog.c:3063
msgid "QUERY: "
msgstr "問い合わせ: "
-#: utils/error/elog.c:2975
+#: utils/error/elog.c:3070
msgid "CONTEXT: "
msgstr "文脈: "
-#: utils/error/elog.c:2985
+#: utils/error/elog.c:3080
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "場所: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2992
+#: utils/error/elog.c:3087
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "場所: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2999
+#: utils/error/elog.c:3094
msgid "BACKTRACE: "
msgstr "バックトレース: "
-#: utils/error/elog.c:3013
+#: utils/error/elog.c:3108
msgid "STATEMENT: "
msgstr "文: "
-#: utils/error/elog.c:3402
+#: utils/error/elog.c:3496
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: utils/error/elog.c:3406
+#: utils/error/elog.c:3500
msgid "LOG"
msgstr "LOG"
-#: utils/error/elog.c:3409
+#: utils/error/elog.c:3503
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: utils/error/elog.c:3412
+#: utils/error/elog.c:3506
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTICE"
-#: utils/error/elog.c:3415
+#: utils/error/elog.c:3510
msgid "WARNING"
msgstr "WARNING"
-#: utils/error/elog.c:3418
+#: utils/error/elog.c:3513
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
-#: utils/error/elog.c:3421
+#: utils/error/elog.c:3516
msgid "FATAL"
msgstr "FATAL"
-#: utils/error/elog.c:3424
+#: utils/error/elog.c:3519
msgid "PANIC"
msgstr "PANIC"
#: utils/fmgr/dfmgr.c:329
#, c-format
msgid "Server is version %d, library is version %s."
-msgstr "サーバはバージョン%d、ライブラリはバージョン%sです。"
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81¯ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³%dã\80\81ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\83©ã\83ªã\81¯ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³%sã\81§ã\81\99ã\80\82"
#: utils/fmgr/dfmgr.c:346
#, c-format
msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
-msgstr "サーバ側は FUNC_MAX_ARGS = %d ですが、ライブラリ側は %d です"
+msgstr "サーバー側は FUNC_MAX_ARGS = %d ですが、ライブラリ側は %d です"
#: utils/fmgr/dfmgr.c:355
#, c-format
msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
-msgstr "サーバ側は INDEX_MAX_KEYS = %d ですが、ライブラリ側は %d です"
+msgstr "サーバー側は INDEX_MAX_KEYS = %d ですが、ライブラリ側は %d です"
#: utils/fmgr/dfmgr.c:364
#, c-format
msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
-msgstr "サーバ側は NAMEDATALEN = %d ですが、ライブラリ側は %d です"
+msgstr "サーバー側は NAMEDATALEN = %d ですが、ライブラリ側は %d です"
#: utils/fmgr/dfmgr.c:373
#, c-format
msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
-msgstr "サーバ側はFLOAT8PASSBYVAL = %sですが、ライブラリ側は%sです。"
+msgstr "サーバー側はFLOAT8PASSBYVAL = %sですが、ライブラリ側は%sです。"
#: utils/fmgr/dfmgr.c:380
msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
msgstr "内部関数\"%s\"は内部用検索テーブルにありません"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:487
+#: utils/fmgr/fmgr.c:484
#, c-format
msgid "could not find function information for function \"%s\""
msgstr "関数\"%s\"の関数情報が見つかりませんでした"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:489
+#: utils/fmgr/fmgr.c:486
#, c-format
msgid "SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)."
msgstr "SQL呼び出し可能な関数にはPG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)宣言が必要です"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:507
+#: utils/fmgr/fmgr.c:504
#, c-format
msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
msgstr "info関数\"%2$s\"で報告されたAPIバージョン%1$dが不明です"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:2003
+#: utils/fmgr/fmgr.c:1999
#, c-format
-msgid "opclass options info is absent in function call context"
+msgid "operator class options info is absent in function call context"
msgstr "関数呼び出しコンテクストに演算子オプション情報がありません"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:2070
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2066
#, c-format
msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
msgstr "言語有効性検査関数%1$uが言語%3$uではなく%2$uに対して呼び出されました"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:384
+#: utils/fmgr/funcapi.c:386
#, c-format
msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
msgstr "戻り値型%2$sとして宣言された関数\"%1$s\"の実際の結果型を特定できませんでした"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1651 utils/fmgr/funcapi.c:1683
+#: utils/fmgr/funcapi.c:531
+#, c-format
+msgid "argument declared %s does not contain a range type but type %s"
+msgstr "%sと宣言された引数が範囲型ではなく%s型を含んでいます"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1831 utils/fmgr/funcapi.c:1863
#, c-format
msgid "number of aliases does not match number of columns"
msgstr "別名の数が列の数と一致しません"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1677
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1857
#, c-format
msgid "no column alias was provided"
msgstr "列の別名が提供されていませんでした"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1701
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1881
#, c-format
msgid "could not determine row description for function returning record"
msgstr "レコードを返す関数についての行定義を特定できませんでした"
-#: utils/init/miscinit.c:287
+#: utils/init/miscinit.c:315
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "データディレクトリ\"%s\"は存在しません"
-#: utils/init/miscinit.c:292
+#: utils/init/miscinit.c:320
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:300
+#: utils/init/miscinit.c:328
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "指定されたデータディレクトリ\"%s\"はディレクトリではありません"
-#: utils/init/miscinit.c:316
+#: utils/init/miscinit.c:344
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "データディレクトリ\"%s\"の所有者情報が間違っています"
-#: utils/init/miscinit.c:318
+#: utils/init/miscinit.c:346
#, c-format
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
-msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82\92æ\89\80æ\9c\89ã\81\99ã\82\8bã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81\8cã\82µã\83¼ã\83\90を起動しなければなりません。"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82\92æ\89\80æ\9c\89ã\81\99ã\82\8bã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81\8cã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼を起動しなければなりません。"
-#: utils/init/miscinit.c:336
+#: utils/init/miscinit.c:364
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions"
msgstr "データディレクトリ\"%s\"の権限設定が不正です"
-#: utils/init/miscinit.c:338
+#: utils/init/miscinit.c:366
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)."
msgstr "権限は u=rwx(0700) または u=rwx,g=rx (0750) でなければなりません。"
-#: utils/init/miscinit.c:617 utils/misc/guc.c:7157
+#: utils/init/miscinit.c:645 utils/misc/guc.c:7482
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
-msgstr "セキュリティー制限操作内でパラメーター\"%s\"を設定できません"
+msgstr "セキュリティー制限された処理中はパラメーター\"%s\"を設定できません"
-#: utils/init/miscinit.c:685
+#: utils/init/miscinit.c:713
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "OID が %u であるロールは存在しません"
-#: utils/init/miscinit.c:715
+#: utils/init/miscinit.c:743
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
msgstr "ロール\"%s\"はログインが許可されません"
-#: utils/init/miscinit.c:733
+#: utils/init/miscinit.c:761
#, c-format
msgid "too many connections for role \"%s\""
msgstr "ロール\"%s\"からの接続が多すぎます"
-#: utils/init/miscinit.c:793
+#: utils/init/miscinit.c:821
#, c-format
msgid "permission denied to set session authorization"
msgstr "set session authorization用の権限がありません"
-#: utils/init/miscinit.c:876
+#: utils/init/miscinit.c:904
#, c-format
msgid "invalid role OID: %u"
msgstr "不正なロールID: %u"
-#: utils/init/miscinit.c:930
+#: utils/init/miscinit.c:958
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "データベースシステムはシャットダウンしました"
-#: utils/init/miscinit.c:1017
+#: utils/init/miscinit.c:1045
#, c-format
msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
msgstr "ロックファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1031
+#: utils/init/miscinit.c:1059
#, c-format
msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1038
+#: utils/init/miscinit.c:1066
#, c-format
msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
msgstr "ロックファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1047
+#: utils/init/miscinit.c:1075
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" is empty"
msgstr "ロックファイル\"%s\"が空です"
-#: utils/init/miscinit.c:1048
+#: utils/init/miscinit.c:1076
#, c-format
msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash."
-msgstr "ä»\96ã\81®ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81\8c稼å\83\8dã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81\8bã\80\81å\89\8då\9b\9eã\81®ã\82µã\83¼ã\83\90起動失敗のためロックファイルが残っているかのいずれかです"
+msgstr "ä»\96ã\81®ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81\8c稼å\83\8dã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81\8bã\80\81å\89\8då\9b\9eã\81®ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼起動失敗のためロックファイルが残っているかのいずれかです"
-#: utils/init/miscinit.c:1092
+#: utils/init/miscinit.c:1120
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" already exists"
msgstr "ロックファイル\"%s\"はすでに存在します"
-#: utils/init/miscinit.c:1096
+#: utils/init/miscinit.c:1124
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "他のpostgres(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?"
-#: utils/init/miscinit.c:1098
+#: utils/init/miscinit.c:1126
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "他のpostmaster(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?"
-#: utils/init/miscinit.c:1101
+#: utils/init/miscinit.c:1129
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "他のpostgres(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?"
-#: utils/init/miscinit.c:1103
+#: utils/init/miscinit.c:1131
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "他のpostmaster(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?"
-#: utils/init/miscinit.c:1154
+#: utils/init/miscinit.c:1182
#, c-format
msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
msgstr "古いロックファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1156
+#: utils/init/miscinit.c:1184
#, c-format
msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
msgstr "このファイルは偶然残ってしまったようですが、削除できませんでした。手作業でこれを削除し再実行してください。"
-#: utils/init/miscinit.c:1193 utils/init/miscinit.c:1207 utils/init/miscinit.c:1218
+#: utils/init/miscinit.c:1221 utils/init/miscinit.c:1235
+#: utils/init/miscinit.c:1246
#, c-format
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "ロックファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1329 utils/init/miscinit.c:1471 utils/misc/guc.c:10056
+#: utils/init/miscinit.c:1357 utils/init/miscinit.c:1499 utils/misc/guc.c:10378
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1459
+#: utils/init/miscinit.c:1487
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m; とりあえず続けます"
-#: utils/init/miscinit.c:1484
+#: utils/init/miscinit.c:1512
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
msgstr "ロックファイル\"%s\"が誤ったPIDをもっています: %ld、正しくは%ld"
-#: utils/init/miscinit.c:1523 utils/init/miscinit.c:1539
+#: utils/init/miscinit.c:1551 utils/init/miscinit.c:1567
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
msgstr "\"%s\"は有効なデータディレクトリではありません"
-#: utils/init/miscinit.c:1525
+#: utils/init/miscinit.c:1553
#, c-format
msgid "File \"%s\" is missing."
msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません"
-#: utils/init/miscinit.c:1541
+#: utils/init/miscinit.c:1569
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
msgstr "ファイル\"%s\"に有効なデータがありません。"
-#: utils/init/miscinit.c:1543
+#: utils/init/miscinit.c:1571
#, c-format
msgid "You might need to initdb."
msgstr "initdbする必要があるかもしれません"
-#: utils/init/miscinit.c:1551
+#: utils/init/miscinit.c:1579
#, c-format
msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s."
msgstr "データディレクトリはPostgreSQLバージョン%sで初期化されましたが、これはバージョン%sとは互換性がありません"
-#: utils/init/miscinit.c:1618
+#: utils/init/postinit.c:254
#, c-format
-msgid "loaded library \"%s\""
-msgstr "ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\83©ã\83ª\"%s\"ã\82\92ã\83ã\83¼ã\83\89ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "replication connection authorized: user=%s"
+msgstr "ã\83¬ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³æ\8e¥ç¶\9aã\81®èª\8d証å®\8cäº\86: ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼=%s"
-#: utils/init/postinit.c:255
+#: utils/init/postinit.c:257
#, c-format
-msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
-msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s application_name=%s SSL有効 (プロトコル=%s、暗号方式=%s、ビット長=%d、圧縮=%s)"
-
-#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267 utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295
-msgid "off"
-msgstr "無効"
+msgid "connection authorized: user=%s"
+msgstr "接続認証完了: ユーザー=%s"
-#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267 utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295
-msgid "on"
-msgstr "有効"
-
-#: utils/init/postinit.c:262
+#: utils/init/postinit.c:260
#, c-format
-msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
-msgstr "ã\83¬ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³æ\8e¥ç¶\9aã\81®èª\8d証å®\8cäº\86: ã\83¦ã\83¼ã\82¶=%s SSLæ\9c\89å\8a¹ (ã\83\97ã\83ã\83\88ã\82³ã\83«=%sã\80\81æ\9a\97å\8f·æ\96¹å¼\8f=%sã\80\81ã\83\93ã\83\83ã\83\88é\95·=%dã\80\81å\9c§ç¸®=%s)"
+msgid " database=%s"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹=%s"
-#: utils/init/postinit.c:272
+#: utils/init/postinit.c:263
#, c-format
-msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s"
-msgstr "ã\83¬ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³æ\8e¥ç¶\9aã\81®èª\8d証å®\8cäº\86: ã\83¦ã\83¼ã\82¶=%s application_name=%s"
+msgid " application_name=%s"
+msgstr "ã\82¢ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³å\90\8d=%s"
-#: utils/init/postinit.c:275
+#: utils/init/postinit.c:268
#, c-format
-msgid "replication connection authorized: user=%s"
-msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s"
+msgid " SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d)"
+msgstr "SSL有効 (プロトコル=%s、暗号化方式=%s、ビット長=%d)"
-#: utils/init/postinit.c:284
+#: utils/init/postinit.c:280
#, c-format
-msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
-msgstr "接続の認証完了: ユーザ=%s データベース=%s application_name=%s SSL有効 (プロトコル=%s、暗号方式=%s、ビット長=%d、圧縮=%s)"
+msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, principal=%s)"
+msgstr " GSS (認証=%s, 暗号化=%s, プリンシパル=%s)"
-#: utils/init/postinit.c:290
-#, c-format
-msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
-msgstr "接続の認証完了: ユーザ=%s データベース=%s SSL有効 (プロトコル=%s、暗号方式=%s、ビット長=%d、圧縮=%s)"
+#: utils/init/postinit.c:281 utils/init/postinit.c:282
+#: utils/init/postinit.c:287 utils/init/postinit.c:288
+msgid "no"
+msgstr "いいえ"
-#: utils/init/postinit.c:300
-#, c-format
-msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s"
-msgstr "接続の認証完了 ユーザ=%s データベース=%s application_name=%s"
+#: utils/init/postinit.c:281 utils/init/postinit.c:282
+#: utils/init/postinit.c:287 utils/init/postinit.c:288
+msgid "yes"
+msgstr "はい"
-#: utils/init/postinit.c:302
+#: utils/init/postinit.c:286
#, c-format
-msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
-msgstr "接続の認証完了: ユーザ=%s データベース=%s"
+msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s)"
+msgstr " GSS (認証=%s, 暗号化=%s)"
-#: utils/init/postinit.c:334
+#: utils/init/postinit.c:323
#, c-format
msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
msgstr "データベース\"%s\"はpg_databaseから消失しました"
-#: utils/init/postinit.c:336
+#: utils/init/postinit.c:325
#, c-format
msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
msgstr "OID%uのデータベースは\"%s\"に属するようです。"
-#: utils/init/postinit.c:356
+#: utils/init/postinit.c:345
#, c-format
msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
msgstr "現在データベース\"%s\"は接続を受け付けません"
-#: utils/init/postinit.c:369
+#: utils/init/postinit.c:358
#, c-format
msgid "permission denied for database \"%s\""
msgstr "データベース\"%s\"へのアクセスが拒否されました"
-#: utils/init/postinit.c:370
+#: utils/init/postinit.c:359
#, c-format
msgid "User does not have CONNECT privilege."
-msgstr "ユーザはCONNECT権限を持ちません。"
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81¯CONNECT権é\99\90ã\82\92æ\8c\81ã\81¡ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
-#: utils/init/postinit.c:387
+#: utils/init/postinit.c:376
#, c-format
msgid "too many connections for database \"%s\""
msgstr "データベース\"%s\"への接続が多すぎます"
-#: utils/init/postinit.c:409 utils/init/postinit.c:416
+#: utils/init/postinit.c:398 utils/init/postinit.c:405
#, c-format
msgid "database locale is incompatible with operating system"
msgstr "データベースのロケールがオペレーティングシステムと互換性がありません"
-#: utils/init/postinit.c:410
+#: utils/init/postinit.c:399
#, c-format
msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
msgstr "データベースは LC_COLLATE \"%s\"で初期化されていますが、setlocale() でこれを認識されません"
-#: utils/init/postinit.c:412 utils/init/postinit.c:419
+#: utils/init/postinit.c:401 utils/init/postinit.c:408
#, c-format
msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
msgstr "データベースを別のロケールで再生成するか、または不足しているロケールをインストールしてください"
-#: utils/init/postinit.c:417
+#: utils/init/postinit.c:406
#, c-format
msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
msgstr "データベースは LC_CTYPE \"%s\"で初期化されていますが、setlocale()でこれを認識されません"
-#: utils/init/postinit.c:766
+#: utils/init/postinit.c:761
#, c-format
msgid "no roles are defined in this database system"
msgstr "データベースシステム内でロールが定義されていません"
-#: utils/init/postinit.c:767
+#: utils/init/postinit.c:762
#, c-format
msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
msgstr "すぐに CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; を実行してください。"
-#: utils/init/postinit.c:803
+#: utils/init/postinit.c:798
#, c-format
msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
msgstr "データベースのシャットダウン中は、新しいレプリケーション接続は許可されません"
-#: utils/init/postinit.c:807
+#: utils/init/postinit.c:802
#, c-format
msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
-msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®ã\82·ã\83£ã\83\83ã\83\88ã\83\80ã\82¦ã\83³ä¸ã\81«æ\8e¥ç¶\9aã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¦ã\83¼ã\82¶である必要があります"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®ã\82·ã\83£ã\83\83ã\83\88ã\83\80ã\82¦ã\83³ä¸ã\81«æ\8e¥ç¶\9aã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼である必要があります"
-#: utils/init/postinit.c:817
+#: utils/init/postinit.c:812
#, c-format
msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
-msgstr "ã\83\90ã\82¤ã\83\8aã\83ªã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\82°ã\83¬ã\83¼ã\83\89ã\83¢ã\83¼ã\83\89ä¸ã\81«æ\8e¥ç¶\9aã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¦ã\83¼ã\82¶である必要があります"
+msgstr "ã\83\90ã\82¤ã\83\8aã\83ªã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\82°ã\83¬ã\83¼ã\83\89ã\83¢ã\83¼ã\83\89ä¸ã\81«æ\8e¥ç¶\9aã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼である必要があります"
-#: utils/init/postinit.c:830
+#: utils/init/postinit.c:825
#, c-format
msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
-msgstr "æ®\8bã\82\8aã\81®æ\8e¥ç¶\9aã\82¹ã\83ã\83\83ã\83\88ã\81¯ã\83¬ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\84ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¦ã\83¼ã\82¶用に予約されています"
+msgstr "æ®\8bã\82\8aã\81®æ\8e¥ç¶\9aã\82¹ã\83ã\83\83ã\83\88ã\81¯ã\83¬ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\84ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼用に予約されています"
-#: utils/init/postinit.c:840
+#: utils/init/postinit.c:835
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to start walsender"
-msgstr "walsenderã\82\92èµ·å\8b\95ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¦ã\83¼ã\82¶またはreplicationロールである必要があります"
+msgstr "walsenderã\82\92èµ·å\8b\95ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼またはreplicationロールである必要があります"
-#: utils/init/postinit.c:909
+#: utils/init/postinit.c:904
#, c-format
msgid "database %u does not exist"
msgstr "データベース %u は存在しません"
-#: utils/init/postinit.c:998
+#: utils/init/postinit.c:993
#, c-format
msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
msgstr "削除またはリネームされたばかりのようです。"
-#: utils/init/postinit.c:1016
+#: utils/init/postinit.c:1011
#, c-format
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
msgstr "データベースのサブディレクトリ\"%s\"がありません。"
-#: utils/init/postinit.c:1021
+#: utils/init/postinit.c:1016
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
-#: utils/mb/conv.c:443 utils/mb/conv.c:635
+#: utils/mb/conv.c:522 utils/mb/conv.c:733
#, c-format
msgid "invalid encoding number: %d"
msgstr "不正な符号化方式番号: %d"
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:122 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:154
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:129
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165
#, c-format
msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
msgstr "ISO8859文字セットに対する符号化方式ID %dは想定外です"
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:103 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:135
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:110
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:146
#, c-format
msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
msgstr "WIN文字セットに対する符号化方式ID %dは想定外です<"
-#: utils/mb/mbutils.c:297 utils/mb/mbutils.c:842
+#: utils/mb/mbutils.c:297 utils/mb/mbutils.c:900
#, c-format
msgid "conversion between %s and %s is not supported"
msgstr "%sと%s間の変換はサポートされていません"
msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
msgstr "符号化方式\"%s\"から\"%s\"用のデフォルト変換関数は存在しません"
-#: utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:758 utils/mb/mbutils.c:784
+#: utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815
+#: utils/mb/mbutils.c:842
#, c-format
msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
msgstr "%dバイトの文字列は符号化変換では長すぎます。"
-#: utils/mb/mbutils.c:511
+#: utils/mb/mbutils.c:568
#, c-format
msgid "invalid source encoding name \"%s\""
msgstr "不正な変換元符号化方式名: \"%s\""
-#: utils/mb/mbutils.c:516
+#: utils/mb/mbutils.c:573
#, c-format
msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
msgstr "不正な変換先符号化方式名: \"%s\""
-#: utils/mb/mbutils.c:656
+#: utils/mb/mbutils.c:713
#, c-format
msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
msgstr "符号化方式\"%s\"に対する不正なバイト値: 0x%02x"
-#: utils/mb/mbutils.c:819
+#: utils/mb/mbutils.c:877
#, c-format
msgid "invalid Unicode code point"
msgstr "不正なUnicodeコードポイント"
-#: utils/mb/mbutils.c:1087
+#: utils/mb/mbutils.c:1146
#, c-format
msgid "bind_textdomain_codeset failed"
msgstr "bind_textdomain_codesetが失敗しました"
-#: utils/mb/mbutils.c:1595
+#: utils/mb/mbutils.c:1667
#, c-format
msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s"
msgstr "符号化方式\"%s\"に対する不正なバイト列です: %s"
-#: utils/mb/mbutils.c:1628
+#: utils/mb/mbutils.c:1700
#, c-format
msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\""
msgstr "符号化方式\"%2$s\"においてバイト列%1$sである文字は符号化方式\"%3$s\"で等価な文字を持ちません"
-#: utils/misc/guc.c:675
+#: utils/misc/guc.c:718
msgid "Ungrouped"
msgstr "その他"
-#: utils/misc/guc.c:677
+#: utils/misc/guc.c:720
msgid "File Locations"
msgstr "ファイルの位置"
-#: utils/misc/guc.c:679
-msgid "Connections and Authentication"
-msgstr "接続と認証"
-
-#: utils/misc/guc.c:681
+#: utils/misc/guc.c:722
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
msgstr "接続と認証/接続設定"
-#: utils/misc/guc.c:683
+#: utils/misc/guc.c:724
msgid "Connections and Authentication / Authentication"
msgstr "接続と認証/認証"
-#: utils/misc/guc.c:685
+#: utils/misc/guc.c:726
msgid "Connections and Authentication / SSL"
msgstr "接続と認証/SSL"
-#: utils/misc/guc.c:687
-msgid "Resource Usage"
-msgstr "使用リソース"
-
-#: utils/misc/guc.c:689
+#: utils/misc/guc.c:728
msgid "Resource Usage / Memory"
msgstr "使用リソース/メモリ"
-#: utils/misc/guc.c:691
+#: utils/misc/guc.c:730
msgid "Resource Usage / Disk"
msgstr "使用リソース/ディスク"
-#: utils/misc/guc.c:693
+#: utils/misc/guc.c:732
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
msgstr "使用リソース/カーネルリソース"
-#: utils/misc/guc.c:695
+#: utils/misc/guc.c:734
msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
msgstr "使用リソース / コストベースvacuum遅延"
-#: utils/misc/guc.c:697
+#: utils/misc/guc.c:736
msgid "Resource Usage / Background Writer"
msgstr "使用リソース / バックグラウンド・ライタ"
-#: utils/misc/guc.c:699
+#: utils/misc/guc.c:738
msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
msgstr "使用リソース / 非同期動作"
-#: utils/misc/guc.c:701
-msgid "Write-Ahead Log"
-msgstr "先行書き込みログ"
-
-#: utils/misc/guc.c:703
+#: utils/misc/guc.c:740
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
msgstr "先行書き込みログ / 設定"
-#: utils/misc/guc.c:705
+#: utils/misc/guc.c:742
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
msgstr "先行書き込みログ / チェックポイント"
-#: utils/misc/guc.c:707
+#: utils/misc/guc.c:744
msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
msgstr "先行書き込みログ / アーカイビング"
-#: utils/misc/guc.c:709
+#: utils/misc/guc.c:746
msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery"
msgstr "先行書き込みログ / アーカイブリカバリ"
-#: utils/misc/guc.c:711
+#: utils/misc/guc.c:748
msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target"
msgstr "先行書き込みログ / チェックポイント"
-#: utils/misc/guc.c:713
-msgid "Replication"
-msgstr "レプリケーション"
-
-#: utils/misc/guc.c:715
+#: utils/misc/guc.c:750
msgid "Replication / Sending Servers"
-msgstr "レプリケーション / 送信サーバ"
+msgstr "レプリケーション / 送信サーバー"
-#: utils/misc/guc.c:717
+#: utils/misc/guc.c:752
msgid "Replication / Primary Server"
-msgstr "レプリケーション / プライマリサーバ"
+msgstr "レプリケーション / プライマリサーバー"
-#: utils/misc/guc.c:719
+#: utils/misc/guc.c:754
msgid "Replication / Standby Servers"
-msgstr "レプリケーション / スタンバイサーバ"
+msgstr "レプリケーション / スタンバイサーバー"
-#: utils/misc/guc.c:721
+#: utils/misc/guc.c:756
msgid "Replication / Subscribers"
-msgstr "レプリケーション / 購読サーバ"
+msgstr "レプリケーション / 購読サーバー"
-#: utils/misc/guc.c:723
-msgid "Query Tuning"
-msgstr "問い合わせのチューニング"
-
-#: utils/misc/guc.c:725
+#: utils/misc/guc.c:758
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
msgstr "問い合わせのチューニング / プランナ手法設定"
-#: utils/misc/guc.c:727
+#: utils/misc/guc.c:760
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
msgstr "問い合わせのチューニング / プランナコスト定数"
-#: utils/misc/guc.c:729
+#: utils/misc/guc.c:762
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
msgstr "問い合わせのチューニング / 遺伝的問い合わせオプティマイザ"
-#: utils/misc/guc.c:731
+#: utils/misc/guc.c:764
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
msgstr "問い合わせのチューニング / その他のプランオプション"
-#: utils/misc/guc.c:733
-msgid "Reporting and Logging"
-msgstr "レポートとログ出力"
-
-#: utils/misc/guc.c:735
+#: utils/misc/guc.c:766
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr "レポートとログ出力 / ログの出力先"
-#: utils/misc/guc.c:737
+#: utils/misc/guc.c:768
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr "レポートとログ出力 / ログのタイミング"
-#: utils/misc/guc.c:739
+#: utils/misc/guc.c:770
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr "レポートとログ出力 / ログの内容"
-#: utils/misc/guc.c:741
-msgid "Process Title"
-msgstr "プロセスタイトル"
+#: utils/misc/guc.c:772
+msgid "Reporting and Logging / Process Title"
+msgstr "ã\83¬ã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81¨ã\83ã\82°å\87ºå\8a\9b / ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\82¿ã\82¤ã\83\88ã\83«"
-#: utils/misc/guc.c:743
-msgid "Statistics"
-msgstr "統計情報"
-
-#: utils/misc/guc.c:745
+#: utils/misc/guc.c:774
msgid "Statistics / Monitoring"
msgstr "統計情報 / 監視"
-#: utils/misc/guc.c:747
+#: utils/misc/guc.c:776
msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
msgstr "統計情報 / 問い合わせとインデックスの統計情報収集器"
-#: utils/misc/guc.c:749
+#: utils/misc/guc.c:778
msgid "Autovacuum"
msgstr "自動VACUUM"
-#: utils/misc/guc.c:751
-msgid "Client Connection Defaults"
-msgstr "クライアント接続のデフォルト設定"
-
-#: utils/misc/guc.c:753
+#: utils/misc/guc.c:780
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
msgstr "クライアント接続のデフォルト設定 / 文の振舞い"
-#: utils/misc/guc.c:755
+#: utils/misc/guc.c:782
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
msgstr "クライアント接続のデフォルト設定 / ロケールと整形"
-#: utils/misc/guc.c:757
+#: utils/misc/guc.c:784
msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
msgstr "クライアント接続のデフォルト設定 / ライブラリの事前読み込み"
-#: utils/misc/guc.c:759
+#: utils/misc/guc.c:786
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
msgstr "クライアント接続のデフォルト設定 / その他のデフォルト設定"
-#: utils/misc/guc.c:761
+#: utils/misc/guc.c:788
msgid "Lock Management"
msgstr "ロック管理"
-#: utils/misc/guc.c:763
-msgid "Version and Platform Compatibility"
-msgstr "バージョンおよびプラットフォーム間の互換性"
-
-#: utils/misc/guc.c:765
+#: utils/misc/guc.c:790
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
msgstr "バージョンおよびプラットフォーム間の互換性 / PostgreSQLの以前のバージョン"
-#: utils/misc/guc.c:767
+#: utils/misc/guc.c:792
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
msgstr "バージョンおよびプラットフォーム間の互換性 / 他のプラットフォームおよびクライアント"
-#: utils/misc/guc.c:769
+#: utils/misc/guc.c:794
msgid "Error Handling"
msgstr "エラーハンドリング"
-#: utils/misc/guc.c:771
+#: utils/misc/guc.c:796
msgid "Preset Options"
msgstr "事前設定オプション"
-#: utils/misc/guc.c:773
+#: utils/misc/guc.c:798
msgid "Customized Options"
msgstr "独自オプション"
-#: utils/misc/guc.c:775
+#: utils/misc/guc.c:800
msgid "Developer Options"
msgstr "開発者向けオプション"
-#: utils/misc/guc.c:833
+#: utils/misc/guc.c:858
msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
msgstr "このパラメータで使用可能な単位は\"B\"、\"kB\"、\"MB\"、\"GB\"および\"TB\"です。"
-#: utils/misc/guc.c:870
+#: utils/misc/guc.c:895
msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
msgstr "このパラメータの有効単位は \"us\"、\"ms\"、\"s\"、\"min\"、\"h\"そして\"d\"です。"
-#: utils/misc/guc.c:932
+#: utils/misc/guc.c:957
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
-msgstr "ã\83\97ã\83©ã\83³ã\83\8aã\81§ã\81®ã\82·ã\83¼ã\82±ã\83³ã\82·ã\83£ã\83«ã\82¹ã\82ã\83£ã\83³ã\83\97ã\83©ã\83³ã\81®ä½¿ç\94¨ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "ã\83\97ã\83©ã\83³ã\83\8aã\81§ã\81®ã\82·ã\83¼ã\82±ã\83³ã\82·ã\83£ã\83«ã\82¹ã\82ã\83£ã\83³ã\83\97ã\83©ã\83³ã\81®ä½¿ç\94¨ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:942
+#: utils/misc/guc.c:967
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
-msgstr "ã\83\97ã\83©ã\83³ã\83\8aã\81§ã\81®ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\82¹ã\82ã\83£ã\83³ã\83\97ã\83©ã\83³ã\81®ä½¿ç\94¨ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "ã\83\97ã\83©ã\83³ã\83\8aã\81§ã\81®ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\82¹ã\82ã\83£ã\83³ã\83\97ã\83©ã\83³ã\81®ä½¿ç\94¨ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:952
+#: utils/misc/guc.c:977
msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
-msgstr "ã\83\97ã\83©ã\83³ã\83\8aã\81§ã\81®ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\82ªã\83³ã\83ªã\83¼ã\82¹ã\82ã\83£ã\83³ã\83\97ã\83©ã\83³ã\81®ä½¿ç\94¨ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "ã\83\97ã\83©ã\83³ã\83\8aã\81§ã\81®ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\82ªã\83³ã\83ªã\83¼ã\82¹ã\82ã\83£ã\83³ã\83\97ã\83©ã\83³ã\81®ä½¿ç\94¨ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:962
+#: utils/misc/guc.c:987
msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
-msgstr "ã\83\97ã\83©ã\83³ã\83\8aã\81§ã\81®ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\83\9eã\83\83ã\83\97ã\82¹ã\82ã\83£ã\83³ã\83\97ã\83©ã\83³ã\81®ä½¿ç\94¨ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "ã\83\97ã\83©ã\83³ã\83\8aã\81§ã\81®ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\83\9eã\83\83ã\83\97ã\82¹ã\82ã\83£ã\83³ã\83\97ã\83©ã\83³ã\81®ä½¿ç\94¨ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:972
+#: utils/misc/guc.c:997
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
-msgstr "ã\83\97ã\83©ã\83³ã\83\8aã\81§ã\81®TIDã\82¹ã\82ã\83£ã\83³ã\83\97ã\83©ã\83³ã\81®ä½¿ç\94¨ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "ã\83\97ã\83©ã\83³ã\83\8aã\81§ã\81®TIDã\82¹ã\82ã\83£ã\83³ã\83\97ã\83©ã\83³ã\81®ä½¿ç\94¨ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:982
+#: utils/misc/guc.c:1007
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
-msgstr "ã\83\97ã\83©ã\83³ã\83\8aã\81§ã\81®æ\98\8e示ç\9a\84ã\82½ã\83¼ã\83\88ã\81®ä½¿ç\94¨ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "ã\83\97ã\83©ã\83³ã\83\8aã\81§ã\81®æ\98\8e示ç\9a\84ã\82½ã\83¼ã\83\88ã\81®ä½¿ç\94¨ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:992
+#: utils/misc/guc.c:1017
msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps."
-msgstr "ã\83\97ã\83©ã\83³ã\83\8aã\81§ã\81®å·®å\88\86ã\82½ã\83¼ã\83\88å\87¦ç\90\86ã\81®ä½¿ç\94¨ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "ã\83\97ã\83©ã\83³ã\83\8aã\81§ã\81®å·®å\88\86ã\82½ã\83¼ã\83\88å\87¦ç\90\86ã\81®ä½¿ç\94¨ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:1001
+#: utils/misc/guc.c:1026
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
-msgstr "ã\83\97ã\83©ã\83³ã\83\8aã\81§ã\81®ã\83\8fã\83\83ã\82·ã\83¥é\9b\86ç´\84ã\83\97ã\83©ã\83³ã\81®ä½¿ç\94¨ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "ã\83\97ã\83©ã\83³ã\83\8aã\81§ã\81®ã\83\8fã\83\83ã\82·ã\83¥é\9b\86ç´\84ã\83\97ã\83©ã\83³ã\81®ä½¿ç\94¨ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:1011
+#: utils/misc/guc.c:1036
msgid "Enables the planner's use of materialization."
-msgstr "プランナでの実体化の使用を有効にします。"
+msgstr "プランナでの実体化の使用を有効にする。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1046
+msgid "Enables the planner's use of result caching."
+msgstr "プランナでの結果キャッシュの使用を有効にする。"
-#: utils/misc/guc.c:1021
+#: utils/misc/guc.c:1056
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
-msgstr "ã\83\97ã\83©ã\83³ã\83\8aã\81§ã\81®ã\83\8dã\82¹ã\83\88ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\82¸ã\83§ã\82¤ã\83³ã\83\97ã\83©ã\83³ã\81®ä½¿ç\94¨ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "ã\83\97ã\83©ã\83³ã\83\8aã\81§ã\81®ã\83\8dã\82¹ã\83\88ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\82¸ã\83§ã\82¤ã\83³ã\83\97ã\83©ã\83³ã\81®ä½¿ç\94¨ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:1031
+#: utils/misc/guc.c:1066
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
-msgstr "ã\83\97ã\83©ã\83³ã\83\8aã\81§ã\81®ã\83\9eã\83¼ã\82¸ã\82¸ã\83§ã\82¤ã\83³ã\83\97ã\83©ã\83³ã\81®ä½¿ç\94¨ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "ã\83\97ã\83©ã\83³ã\83\8aã\81§ã\81®ã\83\9eã\83¼ã\82¸ã\82¸ã\83§ã\82¤ã\83³ã\83\97ã\83©ã\83³ã\81®ä½¿ç\94¨ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:1041
+#: utils/misc/guc.c:1076
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
-msgstr "ã\83\97ã\83©ã\83³ã\83\8aã\81§ã\81®ã\83\8fã\83\83ã\82·ã\83¥ã\82¸ã\83§ã\82¤ã\83³ã\83\97ã\83©ã\83³ã\81®ä½¿ç\94¨ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "ã\83\97ã\83©ã\83³ã\83\8aã\81§ã\81®ã\83\8fã\83\83ã\82·ã\83¥ã\82¸ã\83§ã\82¤ã\83³ã\83\97ã\83©ã\83³ã\81®ä½¿ç\94¨ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:1051
+#: utils/misc/guc.c:1086
msgid "Enables the planner's use of gather merge plans."
-msgstr "ã\83\97ã\83©ã\83³ã\83\8aã\81§ã\81®ã\82®ã\83£ã\82¶ã\83¼ã\83\9eã\83¼ã\82¸ã\83\97ã\83©ã\83³ã\81®ä½¿ç\94¨ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "ã\83\97ã\83©ã\83³ã\83\8aã\81§ã\81®ã\82®ã\83£ã\82¶ã\83¼ã\83\9eã\83¼ã\82¸ã\83\97ã\83©ã\83³ã\81®ä½¿ç\94¨ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:1061
+#: utils/misc/guc.c:1096
msgid "Enables partitionwise join."
-msgstr "ã\83\91ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\82·ã\83§ã\83³å\8d\98ä½\8dã\82¸ã\83§ã\82¤ã\83³ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "ã\83\91ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\82·ã\83§ã\83³å\8d\98ä½\8dã\82¸ã\83§ã\82¤ã\83³ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:1071
+#: utils/misc/guc.c:1106
msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping."
-msgstr "ã\83\91ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\82·ã\83§ã\83³å\8d\98ä½\8dã\81®é\9b\86ç´\84ã\81\8aã\82\88ã\81³ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\94ã\83³ã\82°ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "ã\83\91ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\82·ã\83§ã\83³å\8d\98ä½\8dã\81®é\9b\86ç´\84ã\81\8aã\82\88ã\81³ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\94ã\83³ã\82°ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:1081
+#: utils/misc/guc.c:1116
msgid "Enables the planner's use of parallel append plans."
-msgstr "ã\83\97ã\83©ã\83³ã\83\8aã\81§ã\81®ä¸¦å\88\97ã\82¢ã\83\9aã\83³ã\83\89ã\83\97ã\83©ã\83³ã\81®ä½¿ç\94¨ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "ã\83\97ã\83©ã\83³ã\83\8aã\81§ã\81®ä¸¦å\88\97ã\82¢ã\83\9aã\83³ã\83\89ã\83\97ã\83©ã\83³ã\81®ä½¿ç\94¨ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:1091
+#: utils/misc/guc.c:1126
msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans."
-msgstr "ã\83\97ã\83©ã\83³ã\83\8aã\81§ã\81®ä¸¦å\88\97ã\83\8fã\83\83ã\82·ã\83¥ã\83\97ã\83©ã\83³ã\81®ä½¿ç\94¨ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "ã\83\97ã\83©ã\83³ã\83\8aã\81§ã\81®ä¸¦å\88\97ã\83\8fã\83\83ã\82·ã\83¥ã\83\97ã\83©ã\83³ã\81®ä½¿ç\94¨ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:1101
-msgid "Enables plan-time and run-time partition pruning."
-msgstr "å®\9fè¡\8cè¨\88ç\94»ä½\9cæ\88\90æ\99\82ã\81\8aã\82\88ã\81³å®\9fè¡\8cæ\99\82ã\81®ã\83\91ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\82·ã\83§ã\83³é\99¤å¤\96å\87¦ç\90\86ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+#: utils/misc/guc.c:1136
+msgid "Enables plan-time and execution-time partition pruning."
+msgstr "å®\9fè¡\8cè¨\88ç\94»ä½\9cæ\88\90æ\99\82ã\81\8aã\82\88ã\81³å®\9fè¡\8cæ\99\82ã\81®ã\83\91ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\82·ã\83§ã\83³é\99¤å¤\96å\87¦ç\90\86ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:1102
+#: utils/misc/guc.c:1137
msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned."
msgstr "実行計画時と実行時の、クエリ中の条件とパーティション境界の比較に基づいたパーティション単位のスキャン除外処理を許可します。"
-#: utils/misc/guc.c:1113
+#: utils/misc/guc.c:1148
+msgid "Enables the planner's use of async append plans."
+msgstr "プランナでの非同期アペンドプランの使用を有効にする。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1158
msgid "Enables genetic query optimization."
-msgstr "é\81ºä¼\9dç\9a\84å\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bæ\9c\80é\81©å\8c\96ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "é\81ºä¼\9dç\9a\84å\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bæ\9c\80é\81©å\8c\96ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:1114
+#: utils/misc/guc.c:1159
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr "このアルゴリズムでは、全数探索を伴わずに行う実行計画の作成を試みます。"
-#: utils/misc/guc.c:1125
+#: utils/misc/guc.c:1170
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
-msgstr "ç\8f¾å\9c¨ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81\8cã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81\8bã\81©ã\81\86ã\81\8bã\82\92表示ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "ç\8f¾å\9c¨ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81\8cã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81\8bã\81©ã\81\86ã\81\8bã\82\92表示ã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:1135
+#: utils/misc/guc.c:1180
msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
-msgstr "Bonjour を経由したサーバのアドバタイズを有効にします。"
+msgstr "Bonjourを経由したサーバーのアドバタイズを有効にする。"
-#: utils/misc/guc.c:1144
+#: utils/misc/guc.c:1189
msgid "Collects transaction commit time."
-msgstr "ã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®ã\82³ã\83\9fã\83\83ã\83\88æ\99\82å\88»ã\82\92å\8f\8eé\9b\86ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "ã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®ã\82³ã\83\9fã\83\83ã\83\88æ\99\82å\88»ã\82\92å\8f\8eé\9b\86ã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:1153
+#: utils/misc/guc.c:1198
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "SSL接続を有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:1162
+#: utils/misc/guc.c:1207
msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload."
-msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83ªã\83ã\83¼ã\83\89æ\99\82ã\81«ã\82\82 ssl_passphrase_command ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83ªã\83ã\83¼ã\83\89æ\99\82ã\81«ã\82\82ssl_passphrase_commandã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:1171
+#: utils/misc/guc.c:1216
msgid "Give priority to server ciphersuite order."
-msgstr "サーバ側の暗号スイート順序を優先します。"
+msgstr "サーバー側の暗号スイート順序を優先する。"
-#: utils/misc/guc.c:1180
+#: utils/misc/guc.c:1225
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
-msgstr "å¼·å\88¶ç\9a\84ã\81«æ\9b´æ\96°ã\82\92ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\81«å\90\8cæ\9c\9fã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "å¼·å\88¶ç\9a\84ã\81«æ\9b´æ\96°ã\82\92ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\81«å\90\8cæ\9c\9fã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:1181
+#: utils/misc/guc.c:1226
msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
-msgstr "サーバは、確実に更新が物理的にディスクに書き込まれるように複数の場所でfsync()システムコールを使用します。これにより、オペレーティングシステムやハードウェアがクラッシュした後でもデータベースクラスタは一貫した状態に復旧することができます。"
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81¯ã\80\81確å®\9fã\81«æ\9b´æ\96°ã\81\8cç\89©ç\90\86ç\9a\84ã\81«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\81«æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¾ã\82\8cã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81«è¤\87æ\95°ã\81®å ´æ\89\80ã\81§fsync()ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82ã\81\93ã\82\8cã\81«ã\82\88ã\82\8aã\80\81ã\82ªã\83\9aã\83¬ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\82°ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82\84ã\83\8fã\83¼ã\83\89ã\82¦ã\82§ã\82¢ã\81\8cã\82¯ã\83©ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\81\97ã\81\9få¾\8cã\81§ã\82\82ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\81¯ä¸\80貫ã\81\97ã\81\9fç\8a¶æ\85\8bã\81«å¾©æ\97§ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\99ã\80\82"
-#: utils/misc/guc.c:1192
+#: utils/misc/guc.c:1237
msgid "Continues processing after a checksum failure."
-msgstr "ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\82µã\83 ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®ç\99ºç\94\9fæ\99\82ã\81«å\87¦ç\90\86ã\82\92ç¶\99ç¶\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\82µã\83 ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®ç\99ºç\94\9fæ\99\82ã\81«å\87¦ç\90\86ã\82\92ç¶\99ç¶\9aã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:1193
+#: utils/misc/guc.c:1238
msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
msgstr "チェックサムエラーを検知すると、通常PostgreSQLはエラーの報告を行ない、現在のトランザクションを中断させます。ignore_checksum_failureを真に設定することによりエラーを無視します(代わりに警告を報告します)この動作はクラッシュや他の深刻な問題を引き起こすかもしれません。チェックサムが有効な場合にのみ効果があります。"
-#: utils/misc/guc.c:1207
+#: utils/misc/guc.c:1252
msgid "Continues processing past damaged page headers."
-msgstr "ç ´æ\90\8dã\81\97ã\81\9fã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\81\8cã\81\82ã\81£ã\81¦ã\82\82å\87¦ç\90\86ã\82\92ç¶\99ç¶\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "ç ´æ\90\8dã\81\97ã\81\9fã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\81\8cã\81\82ã\81£ã\81¦ã\82\82å\87¦ç\90\86ã\82\92ç¶\99ç¶\9aã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:1208
+#: utils/misc/guc.c:1253
msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
msgstr "ページヘッダの障害が分かると、通常PostgreSQLはエラーの報告を行ない、現在のトランザクションを中断させます。zero_damaged_pagesを真に設定することにより、システムは代わりに警告を報告し、障害のあるページをゼロで埋め、処理を継続します。 この動作により、障害のあったページ上にある全ての行のデータを破壊されます。"
-#: utils/misc/guc.c:1221
+#: utils/misc/guc.c:1266
msgid "Continues recovery after an invalid pages failure."
-msgstr "ä¸\8dæ£ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®ç\99ºç\94\9fæ\99\82ã\81«å\87¦ç\90\86ã\82\92ç¶\99ç¶\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "ä¸\8dæ£ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®ç\99ºç\94\9fæ\99\82ã\81«å\87¦ç\90\86ã\82\92ç¶\99ç¶\9aã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:1222
+#: utils/misc/guc.c:1267
msgid "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. Setting ignore_invalid_pages to true causes the system to ignore invalid page references in WAL records (but still report a warning), and continue recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or in standby mode."
msgstr "リカバリ中に不正なページへの参照を行うWALレコードを検出した場合、PostgreSQLはPANICレベルのエラーを出力してリカバリを中断します。ignore_invalid_pagesをtrueに設定するとシステムはWALレコード中の不正なページへの参照を無視してリカバリを継続します(ただし、引き続き警告は出力します)。この挙動はクラッシュ、データ損失、破壊の伝播ないしは隠蔽または他の深刻な問題を引き起こします。リカバリモードもしくはスタンバイモードでのみ有効となります。"
-#: utils/misc/guc.c:1240
+#: utils/misc/guc.c:1285
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
-msgstr "チェックポイントの後最初に変更された際にページ全体をWALに出力します。"
+msgstr "チェックポイント後の最初の更新の際にページ全体をWALに出力する。"
-#: utils/misc/guc.c:1241
+#: utils/misc/guc.c:1286
msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
msgstr "ページ書き込み処理中にオペレーティングシステムがクラッシュすると、ディスクへの書き込みが一部分のみ行われる可能性があります。リカバリでは、WALに保存された行の変更だけでは完全に復旧させることができません。このオプションにより、チェックポイントの後の最初の更新時にWALにページを出力するため、完全な復旧が可能になります。"
-#: utils/misc/guc.c:1254
-msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications."
+#: utils/misc/guc.c:1299
+msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modification."
msgstr "チェックポイントの後最初に更新された時に、重要な更新ではなくてもページ全体をWALに書き出します。"
-#: utils/misc/guc.c:1264
+#: utils/misc/guc.c:1309
msgid "Compresses full-page writes written in WAL file."
-msgstr "WALã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«å\87ºå\8a\9bã\81\95ã\82\8cã\82\8bå\85¨ã\83\9aã\83¼ã\82¸å\87ºå\8a\9bã\82\92å\9c§ç¸®ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "WALã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«å\87ºå\8a\9bã\81\95ã\82\8cã\82\8bå\85¨ã\83\9aã\83¼ã\82¸å\87ºå\8a\9bã\82\92å\9c§ç¸®ã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:1274
+#: utils/misc/guc.c:1319
msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use."
-msgstr "æ\96°ã\81\97ã\81\84WALã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ä½¿ç\94¨å\89\8dã\81«ã\82¼ã\83ã\82\92æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "æ\96°ã\81\97ã\81\84WALã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ä½¿ç\94¨å\89\8dã\81«ã\82¼ã\83ã\82\92æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\82\80。"
-#: utils/misc/guc.c:1284
+#: utils/misc/guc.c:1329
msgid "Recycles WAL files by renaming them."
-msgstr "WALã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92å\90\8då\89\8dã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\97ã\81¦å\86\8då\88©ç\94¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "WALã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92å\90\8då\89\8dã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\97ã\81¦å\86\8då\88©ç\94¨ã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:1294
+#: utils/misc/guc.c:1339
msgid "Logs each checkpoint."
-msgstr "ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88ã\82\92ã\83ã\82°ã\81«è¨\98é\8c²ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88ã\82\92ã\83ã\82°ã\81«è¨\98é\8c²ã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:1303
+#: utils/misc/guc.c:1348
msgid "Logs each successful connection."
-msgstr "æ\88\90å\8a\9fã\81\97ã\81\9fæ\8e¥ç¶\9aã\82\92å\85¨ã\81¦ã\83ã\82°ã\81«è¨\98é\8c²ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "æ\88\90å\8a\9fã\81\97ã\81\9fæ\8e¥ç¶\9aã\82\92å\85¨ã\81¦ã\83ã\82°ã\81«è¨\98é\8c²ã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:1312
+#: utils/misc/guc.c:1357
msgid "Logs end of a session, including duration."
-msgstr "ã\82»ã\83\83ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®çµ\82äº\86æ\99\82å\88»ã\81¨ã\81\9dã\81®æ\9c\9fé\96\93ã\82\92ã\83ã\82°ã\81«è¨\98é\8c²ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "ã\82»ã\83\83ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®çµ\82äº\86æ\99\82å\88»ã\81¨ã\81\9dã\81®æ\9c\9fé\96\93ã\82\92ã\83ã\82°ã\81«è¨\98é\8c²ã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:1321
+#: utils/misc/guc.c:1366
msgid "Logs each replication command."
-msgstr "å\90\84ã\83¬ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\82\92ã\83ã\82°ã\81«è¨\98é\8c²ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "å\80\8bå\88¥ã\81®ã\83¬ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\82\92ã\83ã\82°ã\81«è¨\98é\8c²ã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:1330
+#: utils/misc/guc.c:1375
msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
-msgstr "èµ·å\8b\95ä¸ã\81®ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81\8cã\82¢ã\82µã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81\8bã\81©ã\81\86ã\81\8bã\82\92表示ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "èµ·å\8b\95ä¸ã\81®ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81\8cã\82¢ã\82µã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81\8bã\81©ã\81\86ã\81\8bã\82\92表示。"
-#: utils/misc/guc.c:1345
+#: utils/misc/guc.c:1390
msgid "Terminate session on any error."
-msgstr "ä½\95ã\81\8bã\82\89ã\81®ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cã\81\82ã\82\8cã\81°ã\82»ã\83\83ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92çµ\82äº\86ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgstr "ä½\95ã\81\8bã\82\89ã\81®ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cã\81\82ã\82\8cã\81°ã\82»ã\83\83ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92çµ\82äº\86ã\81\99ã\82\8b"
-#: utils/misc/guc.c:1354
+#: utils/misc/guc.c:1399
msgid "Reinitialize server after backend crash."
-msgstr "バックエンドがクラッシュした後サーバを再初期化します"
+msgstr "バックエンドがクラッシュした後サーバーを再初期化する"
+
+#: utils/misc/guc.c:1408
+msgid "Remove temporary files after backend crash."
+msgstr "バックエンドがクラッシュした後一時ファイルを削除する。"
-#: utils/misc/guc.c:1364
+#: utils/misc/guc.c:1419
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
-msgstr "å®\8cäº\86ã\81\97ã\81\9fSQLå\85¨ã\81¦ã\81®å®\9fè¡\8cæ\99\82é\96\93ã\82\92ã\83ã\82°ã\81«è¨\98é\8c²ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "å®\8cäº\86ã\81\97ã\81\9fSQLå\85¨ã\81¦ã\81®å®\9fè¡\8cæ\99\82é\96\93ã\82\92ã\83ã\82°ã\81«è¨\98é\8c²ã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:1373
+#: utils/misc/guc.c:1428
msgid "Logs each query's parse tree."
-msgstr "å\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\81®ã\83\91ã\83¼ã\82¹ã\83\84ã\83ªã\83¼ã\82\92ã\83ã\82°ã\81«è¨\98é\8c²ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "å\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\81®ã\83\91ã\83¼ã\82¹ã\83\84ã\83ªã\83¼ã\82\92ã\83ã\82°ã\81«è¨\98é\8c²ã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:1382
+#: utils/misc/guc.c:1437
msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
-msgstr "ã\83ªã\83©ã\82¤ã\83\88å¾\8cã\81®å\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\81®ã\83\91ã\83¼ã\82¹ã\83\84ã\83ªã\83¼ã\82\92ã\83ã\82°ã\82\92è¨\98é\8c²ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "ã\83ªã\83©ã\82¤ã\83\88å¾\8cã\81®å\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\81®ã\83\91ã\83¼ã\82¹ã\83\84ã\83ªã\83¼ã\82\92ã\83ã\82°ã\82\92è¨\98é\8c²ã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:1391
+#: utils/misc/guc.c:1446
msgid "Logs each query's execution plan."
-msgstr "å\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\81®å®\9fè¡\8cè¨\88ç\94»ã\82\92ã\83ã\82°ã\81«è¨\98é\8c²ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "å\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\81®å®\9fè¡\8cè¨\88ç\94»ã\82\92ã\83ã\82°ã\81«è¨\98é\8c²ã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:1400
+#: utils/misc/guc.c:1455
msgid "Indents parse and plan tree displays."
-msgstr "ã\83\91ã\83¼ã\82¹ã\83\84ã\83ªã\83¼ã\81¨å®\9fè¡\8cè¨\88ç\94»ã\83\84ã\83ªã\83¼ã\81®è¡¨ç¤ºã\82\92ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83³ã\83\88ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "ã\83\91ã\83¼ã\82¹ã\83\84ã\83ªã\83¼ã\81¨å®\9fè¡\8cè¨\88ç\94»ã\83\84ã\83ªã\83¼ã\81®è¡¨ç¤ºã\82\92ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83³ã\83\88ã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:1409
+#: utils/misc/guc.c:1464
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
-msgstr "ã\83\91ã\83¼ã\82µã\81®æ\80§è\83½çµ±è¨\88æ\83\85å ±ã\82\92ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83ã\82°ã\81«å\87ºå\8a\9bã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "ã\83\91ã\83¼ã\82µã\81®æ\80§è\83½çµ±è¨\88æ\83\85å ±ã\82\92ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83ã\82°ã\81«å\87ºå\8a\9bã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:1418
+#: utils/misc/guc.c:1473
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
-msgstr "ã\83\97ã\83©ã\83³ã\83\8aã\81®æ\80§è\83½çµ±è¨\88æ\83\85å ±ã\82\92ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83ã\82°ã\81«å\87ºå\8a\9bã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "ã\83\97ã\83©ã\83³ã\83\8aã\81®æ\80§è\83½çµ±è¨\88æ\83\85å ±ã\82\92ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83ã\82°ã\81«å\87ºå\8a\9bã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:1427
+#: utils/misc/guc.c:1482
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
-msgstr "ã\82¨ã\82°ã\82¼ã\82ã\83¥ã\83¼ã\82¿ã\81®æ\80§è\83½çµ±è¨\88æ\83\85å ±ã\82\92ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83ã\82°ã\81«å\87ºå\8a\9bã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "ã\82¨ã\82°ã\82¼ã\82ã\83¥ã\83¼ã\82¿ã\81®æ\80§è\83½çµ±è¨\88æ\83\85å ±ã\82\92ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83ã\82°ã\81«å\87ºå\8a\9bã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:1436
+#: utils/misc/guc.c:1491
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
-msgstr "ç´¯ç©\8dã\81®æ\80§è\83½çµ±è¨\88æ\83\85å ±ã\82\92ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83ã\82°ã\81«å\87ºå\8a\9bã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "ç´¯ç©\8dã\81®æ\80§è\83½çµ±è¨\88æ\83\85å ±ã\82\92ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83ã\82°ã\81«å\87ºå\8a\9bã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:1446
+#: utils/misc/guc.c:1501
msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations."
-msgstr "B-treeã\81®å\90\84種æ\93\8dä½\9cã\81«é\96¢ã\81\99ã\82\8bã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\83ªã\82½ã\83¼ã\82¹(ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\81¨CPU)ã\81®ä½¿ç\94¨çµ±è¨\88ã\82\92ã\83ã\82°ã\81«è¨\98é\8c²ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "B-treeã\81®å\90\84種æ\93\8dä½\9cã\81«é\96¢ã\81\99ã\82\8bã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\83ªã\82½ã\83¼ã\82¹(ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\81¨CPU)ã\81®ä½¿ç\94¨çµ±è¨\88ã\82\92ã\83ã\82°ã\81«è¨\98é\8c²ã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:1458
+#: utils/misc/guc.c:1513
msgid "Collects information about executing commands."
-msgstr "å®\9fè¡\8cä¸ã\81®ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\81«é\96¢ã\81\99ã\82\8bæ\83\85å ±ã\82\92å\8f\8eé\9b\86ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "å®\9fè¡\8cä¸ã\81®ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\81«é\96¢ã\81\99ã\82\8bæ\83\85å ±ã\82\92å\8f\8eé\9b\86ã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:1459
+#: utils/misc/guc.c:1514
msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
-msgstr "そのコマンドが実行を開始した時刻を伴った、各セッションでの現時点で実行中のコマンドに関する情報の収集を有効にします。"
+msgstr "各セッションでの現時点で実行中のコマンドに関する実行開始時刻を含む情報の収集を有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:1469
+#: utils/misc/guc.c:1524
msgid "Collects statistics on database activity."
-msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®æ´»å\8b\95ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦çµ±è¨\88æ\83\85å ±ã\82\92å\8f\8eé\9b\86ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®æ´»å\8b\95ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦çµ±è¨\88æ\83\85å ±ã\82\92å\8f\8eé\9b\86ã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:1478
+#: utils/misc/guc.c:1533
msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
-msgstr "データベースのI/O動作に関する時間測定統計情報を収集します。"
+msgstr "データベースのI/O動作に関する時間測定統計情報を収集する。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1542
+msgid "Collects timing statistics for WAL I/O activity."
+msgstr "WALのI/O使用に関する時間測定統計情報を収集する。"
-#: utils/misc/guc.c:1488
+#: utils/misc/guc.c:1552
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
-msgstr "æ´»å\8b\95ä¸ã\81®SQLã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\82\92表示ã\81\99ã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\82¿ã\82¤ã\83\88ã\83«ã\82\92æ\9b´æ\96°ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "æ´»å\8b\95ä¸ã\81®SQLã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\82\92表示ã\81\99ã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\82¿ã\82¤ã\83\88ã\83«ã\82\92æ\9b´æ\96°ã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:1489
+#: utils/misc/guc.c:1553
msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
-msgstr "æ\96°ã\81\97ã\81\84SQLã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\82\92ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81\8cå\8f\97ä¿¡ã\81\99ã\82\8b度ã\81«è¡\8cã\81\86ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\82¿ã\82¤ã\83\88ã\83«ã\81®æ\9b´æ\96°ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "æ\96°ã\81\97ã\81\84SQLã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\82\92ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81\8cå\8f\97ä¿¡ã\81\99ã\82\8b度ã\81«è¡\8cã\81\86ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\82¿ã\82¤ã\83\88ã\83«ã\81®æ\9b´æ\96°ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:1502
+#: utils/misc/guc.c:1566
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
-msgstr "autovacuumã\82µã\83\96ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\82\92èµ·å\8b\95ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "autovacuumã\82µã\83\96ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\82\92èµ·å\8b\95ã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:1512
+#: utils/misc/guc.c:1576
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
-msgstr "LISTENã\81¨NOTIFYã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®ã\83\87ã\83\90ã\83\83ã\82°å\87ºå\8a\9bã\82\92ç\94\9fæ\88\90ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "LISTENã\81¨NOTIFYã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®ã\83\87ã\83\90ã\83\83ã\82°å\87ºå\8a\9bã\82\92ç\94\9fæ\88\90ã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:1524
+#: utils/misc/guc.c:1588
msgid "Emits information about lock usage."
-msgstr "ã\83ã\83\83ã\82¯ä½¿ç\94¨ç\8a¶æ³\81ã\81«é\96¢ã\81\99ã\82\8bæ\83\85å ±ã\82\92å\87ºå\8a\9bã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "ã\83ã\83\83ã\82¯ä½¿ç\94¨ç\8a¶æ³\81ã\81«é\96¢ã\81\99ã\82\8bæ\83\85å ±ã\82\92å\87ºå\8a\9bã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:1534
+#: utils/misc/guc.c:1598
msgid "Emits information about user lock usage."
-msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83ã\83\83ã\82¯ã\81®ä½¿ç\94¨ç\8a¶æ³\81ã\81«é\96¢ã\81\99ã\82\8bæ\83\85å ±ã\82\92å\87ºå\8a\9bã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\83ã\83\83ã\82¯ã\81®ä½¿ç\94¨ç\8a¶æ³\81ã\81«é\96¢ã\81\99ã\82\8bæ\83\85å ±ã\82\92å\87ºå\8a\9bã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:1544
+#: utils/misc/guc.c:1608
msgid "Emits information about lightweight lock usage."
-msgstr "軽é\87\8fã\83ã\83\83ã\82¯ã\81®ä½¿ç\94¨ç\8a¶æ³\81ã\81«é\96¢ã\81\99ã\82\8bæ\83\85å ±ã\82\92å\87ºå\8a\9bã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "軽é\87\8fã\83ã\83\83ã\82¯ã\81®ä½¿ç\94¨ç\8a¶æ³\81ã\81«é\96¢ã\81\99ã\82\8bæ\83\85å ±ã\82\92å\87ºå\8a\9bã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:1554
+#: utils/misc/guc.c:1618
msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
-msgstr "ã\83\87ã\83\83ã\83\89ã\83ã\83\83ã\82¯ã\81®ç\99ºç\94\9fæ\99\82ç\82¹ã\81®å\85¨ã\81¦ã\81®ã\83ã\83\83ã\82¯ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\81®æ\83\85å ±ã\82\92ã\83\80ã\83³ã\83\97ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "ã\83\87ã\83\83ã\83\89ã\83ã\83\83ã\82¯ã\81®ç\99ºç\94\9fæ\99\82ç\82¹ã\81®å\85¨ã\81¦ã\81®ã\83ã\83\83ã\82¯ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\81®æ\83\85å ±ã\82\92ã\83\80ã\83³ã\83\97ã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:1566
+#: utils/misc/guc.c:1630
msgid "Logs long lock waits."
-msgstr "é\95·æ\99\82é\96\93ã\81®ã\83ã\83\83ã\82¯å¾\85æ©\9fã\82\92ã\83ã\82°ã\81«è¨\98é\8c²ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "é\95·æ\99\82é\96\93ã\81®ã\83ã\83\83ã\82¯å¾\85æ©\9fã\82\92ã\83ã\82°ã\81«è¨\98é\8c²ã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:1576
+#: utils/misc/guc.c:1639
+msgid "Logs standby recovery conflict waits."
+msgstr "スタンバイでのリカバリ競合による待機をログ出力する。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1648
msgid "Logs the host name in the connection logs."
-msgstr "æ\8e¥ç¶\9aã\83ã\82°å\86\85ã\81§ã\83\9bã\82¹ã\83\88å\90\8dã\82\92å\87ºå\8a\9bã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "æ\8e¥ç¶\9aã\83ã\82°å\86\85ã\81§ã\83\9bã\82¹ã\83\88å\90\8dã\82\92å\87ºå\8a\9bã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:1577
+#: utils/misc/guc.c:1649
msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
-msgstr "ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81§ã\81¯ã\80\81æ\8e¥ç¶\9aã\83ã\82°ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\81«ã\81¯æ\8e¥ç¶\9aã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\81®IPã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81®ã\81¿ã\81\8c表示ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81§ã\80\81ã\83\9bã\82¹ã\83\88å\90\8dã\82\82ã\83ã\82°ã\81«è¡¨ç¤ºã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81«ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\99ã\80\82 ã\83\9bã\82¹ã\83\88å\90\8d解決ã\81®è¨å®\9aã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦ã\81¯ã\81§ã\80\81ç\84¡è¦\96ã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84ã\81»ã\81©ã\81®æ\80§è\83½ã\81®æ\82ªå\8c\96ã\81\8cèµ·ã\81\8dã\81\86ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81«æ³¨æ\84\8fã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84。"
+msgstr "ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81§ã\81¯ã\80\81æ\8e¥ç¶\9aã\83ã\82°ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\81«ã\81¯æ\8e¥ç¶\9aã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\81®IPã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81®ã\81¿ã\81\8c表示ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81§ã\80\81ã\83\9bã\82¹ã\83\88å\90\8dã\82\82ã\83ã\82°ã\81«è¡¨ç¤ºã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81«ã\81ªã\82\8bã\80\82 ã\83\9bã\82¹ã\83\88å\90\8d解決ã\81®è¨å®\9aã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦ã\81¯ã\80\81ç\84¡è¦\96ã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84ã\81»ã\81©ã\81®æ\80§è\83½ã\81®æ\82ªå\8c\96ã\81\8cèµ·ã\81\8dã\81\86ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81«æ³¨æ\84\8f。"
-#: utils/misc/guc.c:1588
+#: utils/misc/guc.c:1660
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
-msgstr "\"expr=NULL\"ã\81¨ã\81\84ã\81\86å½¢ã\81®å¼\8fã\81¯\"expr IS NULL\"ã\81¨ã\81\97ã\81¦æ\89±ã\81\84ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "\"expr=NULL\"ã\81¨ã\81\84ã\81\86å½¢ã\81®å¼\8fã\81¯\"expr IS NULL\"ã\81¨ã\81\97ã\81¦æ\89±ã\81\86。"
-#: utils/misc/guc.c:1589
+#: utils/misc/guc.c:1661
msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
-msgstr "æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81expr = NULL(ã\81¾ã\81\9fã\81¯NULL = expr)ã\81¨ã\81\84ã\81\86å½¢ã\81®å¼\8fã\81¯expr IS NULLã\81¨ã\81\97ã\81¦æ\89±ã\82\8fã\82\8cã\81¾ã\81\99ã\80\82ã\81¤ã\81¾ã\82\8aã\80\81exprã\81®è©\95価ã\81\8cNULLå\80¤ã\81®å ´å\90\88ã\81«ç\9c\9fã\82\92ã\80\81ã\81\95ã\82\82ã\81ªã\81\8fã\81°å\81½ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82expr = NULLã\81®SQLä»\95æ§\98ã\81«å\9fºã\81¥ã\81\84ã\81\9fæ£ã\81\97ã\81\84å\8b\95ä½\9cã\81¯å¸¸ã\81«NULL(æ\9cªç\9f¥)ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\81\93ã\81¨ã\81§す。"
+msgstr "æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81expr = NULL(ã\81¾ã\81\9fã\81¯NULL = expr)ã\81¨ã\81\84ã\81\86å½¢ã\81®å¼\8fã\81¯expr IS NULLã\81¨ã\81\97ã\81¦æ\89±ã\82\8fã\82\8cã\82\8bã\80\82ã\81¤ã\81¾ã\82\8aã\80\81exprã\81®è©\95価ã\81\8cNULLå\80¤ã\81®å ´å\90\88ã\81«ç\9c\9fã\82\92ã\80\81ã\81\95ã\82\82ã\81ªã\81\8fã\81°å\81½ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82expr = NULLã\81®SQLä»\95æ§\98ã\81«å\9fºã\81¥ã\81\84ã\81\9fæ£ã\81\97ã\81\84å\8b\95ä½\9cã\81§ã\81¯å¸¸ã\81«NULL(æ\9cªç\9f¥)ã\82\92è¿\94す。"
-#: utils/misc/guc.c:1601
+#: utils/misc/guc.c:1673
msgid "Enables per-database user names."
-msgstr "データベース毎のユーザ名を許可します。"
+msgstr "データベース毎のユーザー名を許可する。"
-#: utils/misc/guc.c:1610
+#: utils/misc/guc.c:1682
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr "新しいトランザクションのリードオンリー設定のデフォルト値を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:1619
+#: utils/misc/guc.c:1692
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "現在のトランザクションのリードオンリー設定を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:1629
+#: utils/misc/guc.c:1702
msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
msgstr "新しいトランザクションの遅延可否設定のデフォルト値を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:1638
+#: utils/misc/guc.c:1711
msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
msgstr "リードオンリーのシリアライズ可能なトランザクションを、シリアライズに失敗することなく実行できるまで遅延させるかどうか"
-#: utils/misc/guc.c:1648
+#: utils/misc/guc.c:1721
msgid "Enable row security."
-msgstr "è¡\8cã\82»ã\82ã\83¥ã\83ªã\83\86ã\82£ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "è¡\8cã\82»ã\82ã\83¥ã\83ªã\83\86ã\82£ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:1649
+#: utils/misc/guc.c:1722
msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
-msgstr "有効にすると、行セキュリティが全てのユーザに適用されます。"
+msgstr "æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81è¡\8cã\82»ã\82ã\83¥ã\83ªã\83\86ã\82£ã\81\8cå\85¨ã\81¦ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81«é\81©ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\99ã\80\82"
-#: utils/misc/guc.c:1657
-msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
-msgstr "CREATE FUNCTION中に関数本体を検査します。"
+#: utils/misc/guc.c:1730
+msgid "Check routine bodies during CREATE FUNCTION and CREATE PROCEDURE."
+msgstr "CREATE FUNCTIONおよびCREATE PROCEDUREで関数本体を検査する。"
-#: utils/misc/guc.c:1666
+#: utils/misc/guc.c:1739
msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
-msgstr "配列内のNULL要素入力を有効化。"
+msgstr "é\85\8då\88\97å\86\85ã\81®NULLè¦\81ç´ å\85¥å\8a\9bã\82\92æ\9c\89å\8a¹å\8c\96ã\81\99ã\82\8bã\80\82"
-#: utils/misc/guc.c:1667
+#: utils/misc/guc.c:1740
msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
-msgstr "æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81é\85\8då\88\97å\85¥å\8a\9bå\80¤ã\81«ã\81\8aã\81\91ã\82\8bå¼\95ç\94¨ç¬¦ã\81®ã\81ªã\81\84NULLã\81¯NULLå\80¤ã\82\92æ\84\8få\91³ã\81\99ã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81«ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\99ã\80\82ã\81\95ã\82\82ã\81ªã\81\8fã\81°æ\96\87å\97é\80\9aã\82\8aã\81«è§£é\87\88ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81é\85\8då\88\97å\85¥å\8a\9bå\80¤ã\81«ã\81\8aã\81\91ã\82\8bå¼\95ç\94¨ç¬¦ã\81®ã\81ªã\81\84NULLã\81¯NULLå\80¤ã\82\92æ\84\8få\91³ã\81\99ã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81«ã\81ªã\82\8bã\80\82ã\81\95ã\82\82ã\81ªã\81\8fã\81°æ\96\87å\97é\80\9aã\82\8aã\81«è§£é\87\88ã\81\95ã\82\8cã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:1683
+#: utils/misc/guc.c:1756
msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false."
-msgstr "WITH OIDS は今後サポートされません; false のみに設定可能です。"
+msgstr "WITH OIDS はすでにサポートされていない; false のみに設定可能。"
-#: utils/misc/guc.c:1693
+#: utils/misc/guc.c:1766
msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
-msgstr "æ¨\99æº\96ã\82¨ã\83©ã\83¼å\87ºå\8a\9bã\80\81CSVã\83ã\82°ã\80\81ã\81¾ã\81\9fã\81¯ã\81\9dã\81®ä¸¡æ\96¹ã\82\92ã\83ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«æ\8d\95æ\8d\89ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81®å\90ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\82\92é\96\8bå§\8bã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "æ¨\99æº\96ã\82¨ã\83©ã\83¼å\87ºå\8a\9bã\80\81CSVã\83ã\82°ã\80\81ã\81¾ã\81\9fã\81¯ã\81\9dã\81®ä¸¡æ\96¹ã\82\92ã\83ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«æ\8d\95æ\8d\89ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81®å\90ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\82\92é\96\8bå§\8bã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:1702
+#: utils/misc/guc.c:1775
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
-msgstr "ã\83ã\82°ã\83ã\83¼ã\83\86ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³æ\99\82ã\81«æ\97¢å\98ã\81®å\90\8cä¸\80å\90\8dç§°ã\81®ã\83ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92å\88\87ã\82\8aè©°ã\82\81ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "ã\83ã\82°ã\83ã\83¼ã\83\86ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³æ\99\82ã\81«æ\97¢å\98ã\81®å\90\8cä¸\80å\90\8dç§°ã\81®ã\83ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92å\88\87ã\82\8aè©°ã\82\81ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:1713
+#: utils/misc/guc.c:1786
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
-msgstr "ソート中にリソース使用状況に関する情報を発行します。"
+msgstr "ソート中にリソース使用状況に関する情報を出力する。"
-#: utils/misc/guc.c:1727
+#: utils/misc/guc.c:1800
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
-msgstr "å\90\8cæ\9c\9fã\82¹ã\82ã\83£ã\83³å\87¦ç\90\86ã\81®ã\83\87ã\83\90ã\83\83ã\82°å\87ºå\8a\9bã\82\92ç\94\9fæ\88\90ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "å\90\8cæ\9c\9fã\82¹ã\82ã\83£ã\83³å\87¦ç\90\86ã\81®ã\83\87ã\83\90ã\83\83ã\82°å\87ºå\8a\9bã\82\92ç\94\9fæ\88\90ã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:1742
+#: utils/misc/guc.c:1815
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
-msgstr "ã\83\92ã\83¼ã\83\97ã\82½ã\83¼ã\83\88ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81\9få¢\83ç\95\8cã\81®ã\82½ã\83¼ã\83\88å\87¦ç\90\86ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgstr "ã\83\92ã\83¼ã\83\97ã\82½ã\83¼ã\83\88ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81\9få¢\83ç\95\8cã\81®ã\82½ã\83¼ã\83\88å\87¦ç\90\86ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8b"
-#: utils/misc/guc.c:1755
+#: utils/misc/guc.c:1828
msgid "Emit WAL-related debugging output."
-msgstr "WALé\96¢é\80£ã\81®ã\83\87ã\83\90ã\83\83ã\82°å\87ºå\8a\9bã\82\92å\87ºå\8a\9bã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "WALé\96¢é\80£ã\81®ã\83\87ã\83\90ã\83\83ã\82°å\87ºå\8a\9bã\82\92å\87ºå\8a\9bã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:1767
-msgid "Datetimes are integer based."
-msgstr "æ\97¥ä»\98æ\99\82å\88»ã\81¯æ\95´æ\95°ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81§ã\81\99。"
+#: utils/misc/guc.c:1840
+msgid "Shows whether datetimes are integer based."
+msgstr "æ\97¥ä»\98æ\99\82å\88»ã\81¯æ\95´æ\95°ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81\8bã\81©ã\81\86ã\81\8bã\82\92表示ã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:1778
+#: utils/misc/guc.c:1851
msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
-msgstr "KerberosおよびGSSAPIユーザ名を大文字小文字を区別して扱うかどうかを設定します。"
+msgstr "KerberosおよびGSSAPIユーザー名を大文字小文字を区別して扱うかどうかを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:1788
+#: utils/misc/guc.c:1861
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
-msgstr "æ\99®é\80\9aã\81®æ\96\87å\97å\88\97ã\83ªã\83\86ã\83©ã\83«å\86\85ã\81®ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\83©ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\82¨ã\82¹ã\82±ã\83¼ã\83\97ã\82\92è¦å\91\8aã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "æ\99®é\80\9aã\81®æ\96\87å\97å\88\97ã\83ªã\83\86ã\83©ã\83«å\86\85ã\81®ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\83©ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\82¨ã\82¹ã\82±ã\83¼ã\83\97ã\82\92è¦å\91\8aã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:1798
+#: utils/misc/guc.c:1871
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
-msgstr "'...' 文字列はバックスラッシュをそのまま扱います。"
+msgstr "'...'文字列でバックスラッシュをそのまま扱わせる。"
-#: utils/misc/guc.c:1809
+#: utils/misc/guc.c:1882
msgid "Enable synchronized sequential scans."
-msgstr "å\90\8cæ\9c\9fã\82·ã\83¼ã\82±ã\83³ã\82·ã\83£ã\83«ã\82¹ã\82ã\83£ã\83³ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "å\90\8cæ\9c\9fã\82·ã\83¼ã\82±ã\83³ã\82·ã\83£ã\83«ã\82¹ã\82ã\83£ã\83³ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:1819
+#: utils/misc/guc.c:1892
msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target."
msgstr "リカバリ目標のトランザクションを含めるか除外するかを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:1829
+#: utils/misc/guc.c:1902
msgid "Allows connections and queries during recovery."
-msgstr "ã\83ªã\82«ã\83\90ã\83ªä¸ã\81§ã\82\82æ\8e¥ç¶\9aã\81¨å\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\82\92å\8f\97ã\81\91ä»\98ã\81\91ã\81¾ã\81\99"
+msgstr "ã\83ªã\82«ã\83\90ã\83ªä¸ã\81§ã\82\82æ\8e¥ç¶\9aã\81¨å\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\82\92å\8f\97ã\81\91ä»\98ã\81\91ã\82\8b"
-#: utils/misc/guc.c:1839
+#: utils/misc/guc.c:1912
msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
-msgstr "問い合わせの衝突を避けるためのホットスタンバイからプライマリへのフィードバックを受け付けます"
+msgstr "問い合わせの衝突を避けるためのホットスタンバイからプライマリへのフィードバックを使用する"
+
+#: utils/misc/guc.c:1922
+msgid "Shows whether hot standby is currently active."
+msgstr "現在ホットスタンバイが有効であるかどうかを表示する。"
-#: utils/misc/guc.c:1849
+#: utils/misc/guc.c:1933
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
msgstr "システムテーブル構造の変更を許可。"
-#: utils/misc/guc.c:1860
+#: utils/misc/guc.c:1944
msgid "Disables reading from system indexes."
-msgstr "ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\81®èªã\81¿å\8f\96ã\82\8aã\82\92ç\84¡å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\81®èªã\81¿å\8f\96ã\82\8aã\82\92ç\84¡å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:1861
+#: utils/misc/guc.c:1945
msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness."
msgstr "これはインデックスの更新は妨げないため使用しても安全です。最も大きな悪影響は低速化です。"
-#: utils/misc/guc.c:1872
+#: utils/misc/guc.c:1956
msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
-msgstr "ã\83©ã\83¼ã\82¸ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81§æ¨©é\99\90ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\82\92è¡\8cã\81\86é\9a\9bã\80\81å¾\8cæ\96¹äº\92æ\8f\9bæ\80§ã\83¢ã\83¼ã\83\89ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "ã\83©ã\83¼ã\82¸ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81§æ¨©é\99\90ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\82\92è¡\8cã\81\86é\9a\9bã\80\81å¾\8cæ\96¹äº\92æ\8f\9bæ\80§ã\83¢ã\83¼ã\83\89ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:1873
+#: utils/misc/guc.c:1957
msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
msgstr "9.0 より前のPostgreSQLとの互換のため、ラージオブジェクトを読んだり変更したりする際に権限チェックをスキップする。"
-#: utils/misc/guc.c:1883
-msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
-msgstr "PostgreSQL 9.4以降意味が変わっている構文に対して警告を出します。"
-
-#: utils/misc/guc.c:1893
+#: utils/misc/guc.c:1967
msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
-msgstr "SQLæ\96\87ã\82\92ç\94\9fæ\88\90ã\81\99ã\82\8bæ\99\82ã\81«ã\80\81ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®è\98å\88¥å\90ã\82\92å¼\95ç\94¨ç¬¦ã\81§å\9b²ã\81¿ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "SQLæ\96\87ã\82\92ç\94\9fæ\88\90ã\81\99ã\82\8bæ\99\82ã\81«ã\80\81ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®è\98å\88¥å\90ã\82\92å¼\95ç\94¨ç¬¦ã\81§å\9b²ã\82\80。"
-#: utils/misc/guc.c:1903
+#: utils/misc/guc.c:1977
msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
-msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\82µã\83 ã\81\8cã\81\93ã\81®ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\81§æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81ªã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81\8bã\81©ã\81\86ã\81\8bã\82\92表示ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+msgstr "データチェックサムがこのクラスタで有効になっているかどうかを表示。"
-#: utils/misc/guc.c:1914
+#: utils/misc/guc.c:1988
msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
-msgstr "ã\82·ã\83¼ã\82±ã\83³ã\82¹ç\95ªå\8f·ã\82\92ä»\98å\8a ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81§syslogã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\81®é\87\8dè¤\87ã\82\92é\98²ã\81\8eã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "ã\82·ã\83¼ã\82±ã\83³ã\82¹ç\95ªå\8f·ã\82\92ä»\98å\8a ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81§syslogã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\81®é\87\8dè¤\87ã\82\92é\98²ã\81\90。"
-#: utils/misc/guc.c:1924
+#: utils/misc/guc.c:1998
msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
-msgstr "syslogã\81«é\80\81å\87ºã\81\99ã\82\8bã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\82\92è¡\8cå\8d\98ä½\8dã\81§å\88\86å\89²ã\81\97ã\81¦ã\80\811024ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81«å\8f\8eã\81¾ã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "syslogã\81«é\80\81å\87ºã\81\99ã\82\8bã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\82\92è¡\8cå\8d\98ä½\8dã\81§å\88\86å\89²ã\81\97ã\81¦ã\80\811024ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81«å\8f\8eã\81¾ã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81«ã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:1934
+#: utils/misc/guc.c:2008
msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans."
-msgstr "Gather および Gather Merge でも下位プランを実行するかどうかを制御します。"
+msgstr "GatherおよびGather Mergeでも下位プランを実行するかどうかを制御する。"
-#: utils/misc/guc.c:1935
-msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?"
-msgstr "Gather ノードでも下位プランを実行しますか、もしくはただタプルの収集のみを行いますか?"
+#: utils/misc/guc.c:2009
+msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?"
+msgstr "Gatherノードでも下位プランを実行するか、もしくはただタプルの収集のみを行うかを指定します。"
-#: utils/misc/guc.c:1945
+#: utils/misc/guc.c:2019
msgid "Allow JIT compilation."
-msgstr "JITã\82³ã\83³ã\83\91ã\82¤ã\83«ã\82\92許å\8f¯ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "JITã\82³ã\83³ã\83\91ã\82¤ã\83«ã\82\92許å\8f¯ã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:1956
-msgid "Register JIT compiled function with debugger."
-msgstr "JITã\82³ã\83³ã\83\91ã\82¤ã\83«ã\81\95ã\82\8cã\81\9fé\96¢æ\95°ã\82\92ã\83\87ã\83\90ã\83\83ã\82¬ã\81«ç\99»é\8c²ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+#: utils/misc/guc.c:2030
+msgid "Register JIT-compiled functions with debugger."
+msgstr "JITã\82³ã\83³ã\83\91ã\82¤ã\83«ã\81\95ã\82\8cã\81\9fé\96¢æ\95°ã\82\92ã\83\87ã\83\90ã\83\83ã\82¬ã\81«ç\99»é\8c²ã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:1973
+#: utils/misc/guc.c:2047
msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging."
-msgstr "LLVMã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\82\92å\87ºå\8a\9bã\81\97ã\81¦ã\80\81JITã\83\87ã\83\90ã\83\83ã\82°ã\82\92容æ\98\93ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "LLVMã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\82\92å\87ºå\8a\9bã\81\97ã\81¦ã\80\81JITã\83\87ã\83\90ã\83\83ã\82°ã\82\92容æ\98\93ã\81«ã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:1984
+#: utils/misc/guc.c:2058
msgid "Allow JIT compilation of expressions."
-msgstr "å¼\8fã\81®JITã\82³ã\83³ã\83\91ã\82¤ã\83«ã\82\92許å\8f¯ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "å¼\8fã\81®JITã\82³ã\83³ã\83\91ã\82¤ã\83«ã\82\92許å\8f¯ã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:1995
-msgid "Register JIT compiled function with perf profiler."
-msgstr "perfã\83\97ã\83ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83©ã\81«JITã\82³ã\83³ã\83\91ã\82¤ã\83«ã\81\95ã\82\8cã\81\9fé\96¢æ\95°ã\82\92ç\99»é\8c²ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+#: utils/misc/guc.c:2069
+msgid "Register JIT-compiled functions with perf profiler."
+msgstr "perfã\83\97ã\83ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83©ã\81«JITã\82³ã\83³ã\83\91ã\82¤ã\83«ã\81\95ã\82\8cã\81\9fé\96¢æ\95°ã\82\92ç\99»é\8c²ã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:2012
+#: utils/misc/guc.c:2086
msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming."
-msgstr "ã\82¿ã\83\97ã\83«å\88\86è§£å\87¦ç\90\86ã\81®JITã\82³ã\83³ã\83\91ã\82¤ã\83«ã\82\92許å\8f¯ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "ã\82¿ã\83\97ã\83«å\88\86è§£å\87¦ç\90\86ã\81®JITã\82³ã\83³ã\83\91ã\82¤ã\83«ã\82\92許å\8f¯ã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:2023
+#: utils/misc/guc.c:2097
msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files."
msgstr "データファイルの同期失敗の後に処理を継続するかどうか。"
-#: utils/misc/guc.c:2032
+#: utils/misc/guc.c:2106
msgid "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no permanent slot is configured."
-msgstr "æ°¸ç¶\9aã\83¬ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\82¹ã\83ã\83\83ã\83\88ã\81\8cã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\81«WALã\83¬ã\82·ã\83¼ã\83\90ã\81\8cä¸\80æ\99\82ã\82¹ã\83ã\83\83ã\83\88ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81\8bã\81©ã\81\86ã\81\8bã\82\92è¨å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+msgstr "永続レプリケーションスロットがない場合にWALレシーバが一時スロットを作成するかどうかを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2050
+#: utils/misc/guc.c:2124
msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds."
-msgstr "Nç§\92以å\86\85ã\81«æ\96°ã\81\97ã\81\84ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cå§\8bã\81¾ã\82\89ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\80\81次ã\81®WALã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¸ã\81®å\88\87ã\82\8aæ\9b¿ã\81\88ã\82\92å¼·å\88¶ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+msgstr "N秒以内に新しいファイルが始まらない場合には、次のWALファイルへの切り替えを強制。"
-#: utils/misc/guc.c:2061
+#: utils/misc/guc.c:2135
msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
-msgstr "èª\8d証å¾\8cã\80\81æ\8e¥ç¶\9aé\96\8bå§\8bã\81¾ã\81§Nç§\92å¾\85æ©\9fã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "èª\8d証å¾\8cã\80\81æ\8e¥ç¶\9aé\96\8bå§\8bã\81¾ã\81§Nç§\92å¾\85æ©\9fã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:2062 utils/misc/guc.c:2631
+#: utils/misc/guc.c:2136 utils/misc/guc.c:2734
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "これによりデバッガがプロセスに接続できます。"
-#: utils/misc/guc.c:2071
+#: utils/misc/guc.c:2145
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "デフォルトの統計情報収集目標を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2072
+#: utils/misc/guc.c:2146
msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
msgstr "ALTER TABLE SET STATISTICS経由で列固有の目標値を持たないテーブル列についての統計情報収集目標を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2081
+#: utils/misc/guc.c:2155
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr "副問い合わせを展開する上限のFROMリストのサイズを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2083
+#: utils/misc/guc.c:2157
msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
msgstr "最終的なFROMリストがこの値より多くの要素を持たない時に、プランナは副問い合わせを上位問い合わせにマージします。"
-#: utils/misc/guc.c:2094
+#: utils/misc/guc.c:2168
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr "JOIN式を平坦化する上限のFROMリストのサイズを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2096
+#: utils/misc/guc.c:2170
msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
msgstr "最終的にFROMリストの項目数がこの値を超えない時には常に、プランナは明示的なJOIN構文をFROM項目のリストに組み込みます。"
-#: utils/misc/guc.c:2107
+#: utils/misc/guc.c:2181
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr "この数を超えるとGEQOを使用するFROM項目数の閾値を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2117
+#: utils/misc/guc.c:2191
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
-msgstr "GEQO: effortã\81¯ä»\96ã\81®GEQOã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\81®ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\82\92è¨å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "GEQO: effortã\81¯ä»\96ã\81®GEQOã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\81®ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\82\92è¨å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:2127
+#: utils/misc/guc.c:2201
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO: 集団内の個体数。"
-#: utils/misc/guc.c:2128 utils/misc/guc.c:2138
+#: utils/misc/guc.c:2202 utils/misc/guc.c:2212
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "0は適切なデフォルト値を選択します。"
-#: utils/misc/guc.c:2137
+#: utils/misc/guc.c:2211
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
-msgstr "GEQO: ã\82¢ã\83«ã\82´ã\83ªã\82ºã\83 ã\81®å\8f\8d復å\9b\9eæ\95°ã\81§ã\81\99ã\80\82"
+msgstr "GEQO: アルゴリズムの反復回数。"
-#: utils/misc/guc.c:2149
+#: utils/misc/guc.c:2223
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "デッドロック状態があるかどうかを調べる前にロックを待つ時間を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2160
+#: utils/misc/guc.c:2234
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
-msgstr "ホットスタンバイサーバがアーカイブされた WAL データを処理している場合は、問い合わせをキャンセルする前に遅延秒数の最大値を設定。"
+msgstr "ã\83\9bã\83\83ã\83\88ã\82¹ã\82¿ã\83³ã\83\90ã\82¤ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81\8cã\82¢ã\83¼ã\82«ã\82¤ã\83\96ã\81\95ã\82\8cã\81\9f WAL ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82\92å\87¦ç\90\86ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bå ´å\90\88ã\81¯ã\80\81å\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\82\92ã\82ã\83£ã\83³ã\82»ã\83«ã\81\99ã\82\8bå\89\8dã\81«é\81\85å»¶ç§\92æ\95°ã\81®æ\9c\80大å\80¤ã\82\92è¨å®\9aã\80\82"
-#: utils/misc/guc.c:2171
+#: utils/misc/guc.c:2245
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
-msgstr "ホットスタンバイサーバがストリームの WAL データを処理している場合は、問い合わせをキャンセルする前に遅延秒数の最大値を設定。"
+msgstr "ã\83\9bã\83\83ã\83\88ã\82¹ã\82¿ã\83³ã\83\90ã\82¤ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81\8cã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81® WAL ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82\92å\87¦ç\90\86ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bå ´å\90\88ã\81¯ã\80\81å\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\82\92ã\82ã\83£ã\83³ã\82»ã\83«ã\81\99ã\82\8bå\89\8dã\81«é\81\85å»¶ç§\92æ\95°ã\81®æ\9c\80大å\80¤ã\82\92è¨å®\9aã\80\82"
-#: utils/misc/guc.c:2182
+#: utils/misc/guc.c:2256
msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery."
-msgstr "ã\83ªã\82«ã\83\90ã\83ªä¸ã\81®å¤\89æ\9b´ã\81®é\81©ç\94¨ã\81®æ\9c\80å°\8fé\81\85å»¶æ\99\82é\96\93ã\82\92è¨å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+msgstr "リカバリ中の変更の適用の最小遅延時間を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2193
+#: utils/misc/guc.c:2267
msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server."
-msgstr "WAL受信プロセスが送出側サーバへ行う状況報告の最大間隔を設定。"
+msgstr "WALå\8f\97ä¿¡ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81\8cé\80\81å\87ºå\81´ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81¸è¡\8cã\81\86ç\8a¶æ³\81å ±å\91\8aã\81®æ\9c\80大é\96\93é\9a\94ã\82\92è¨å®\9aã\80\82"
-#: utils/misc/guc.c:2204
+#: utils/misc/guc.c:2278
msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server."
-msgstr "送出側サーバからのデータ受信を待機する最長時間を設定。"
+msgstr "é\80\81å\87ºå\81´ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81\8bã\82\89ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿å\8f\97ä¿¡ã\82\92å¾\85æ©\9fã\81\99ã\82\8bæ\9c\80é\95·æ\99\82é\96\93ã\82\92è¨å®\9aã\80\82"
-#: utils/misc/guc.c:2215
+#: utils/misc/guc.c:2289
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "同時接続数の最大値を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2226
+#: utils/misc/guc.c:2300
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
-msgstr "ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¦ã\83¼ã\82¶による接続用に予約される接続スロットの数を設定。"
+msgstr "ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼による接続用に予約される接続スロットの数を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2236
+#: utils/misc/guc.c:2310
msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup."
msgstr "起動時に予約される動的共有メモリの量。"
-#: utils/misc/guc.c:2251
+#: utils/misc/guc.c:2325
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
-msgstr "サーバで使用される共有メモリのバッファ数を設定。"
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81§ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bå\85±æ\9c\89ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\81®ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡æ\95°ã\82\92è¨å®\9aã\80\82"
-#: utils/misc/guc.c:2262
+#: utils/misc/guc.c:2336
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr "各セッションで使用される一時バッファの最大数を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2273
+#: utils/misc/guc.c:2347
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
-msgstr "サーバが接続を監視するTCPポートを設定。"
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81\8cæ\8e¥ç¶\9aã\82\92ç\9b£è¦\96ã\81\99ã\82\8bTCPã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\82\92è¨å®\9aã\80\82"
-#: utils/misc/guc.c:2283
+#: utils/misc/guc.c:2357
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Unixドメインソケットのアクセス権限を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2284
+#: utils/misc/guc.c:2358
msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Unixドメインソケットは、通常のUnixファイルシステム権限の設定を使います。 このパラメータ値は chmod と umask システムコールが受け付ける数値のモード指定を想定しています(慣習的な8進数書式を使うためには、0(ゼロ)で始めなくてはなりません)。 "
-#: utils/misc/guc.c:2298
+#: utils/misc/guc.c:2372
msgid "Sets the file permissions for log files."
msgstr "ログファイルのパーミッションを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2299
+#: utils/misc/guc.c:2373
msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83\91ã\82¿ã\83¡ã\83¼ã\82¿å\80¤ã\81¯ chmod ã\82\84 umask ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81§ä½¿ã\81\88ã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81ªæ\95°å\80¤ã\83¢ã\83¼ã\83\89æ\8c\87å®\9aã\81§ã\81\82ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cæ\83³å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\99ï¼\88æ\85£ç¿\92ç\9a\84ã\81ªè¨\98æ³\95ã\81§ã\81\82ã\82\8b8é\80²æ\95°æ\9b¸å¼\8fã\82\92使ã\81\86å ´å\90\88ã\81¯å\85\88é ã\81«0(ã\82¼ã\83) ã\82\92ã\81¤ã\81\91ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95い)。 "
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83\91ã\82¿ã\83¡ã\83¼ã\82¿å\80¤ã\81¯ chmod ã\82\84 umask ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81§ä½¿ã\81\88ã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81ªæ\95°å\80¤ã\83¢ã\83¼ã\83\89æ\8c\87å®\9aã\81§ã\81\82ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cæ\83³å®\9aã\81\95ã\82\8cã\82\8bï¼\88æ\85£ç¿\92ç\9a\84ã\81ª8é\80²æ\95°æ\9b¸å¼\8fã\82\92使ã\81\86ã\81\9fã\82\81ã\81«å\85\88é ã\81«0(ã\82¼ã\83) ã\82\92ã\81¤ã\81\91ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªい)。 "
-#: utils/misc/guc.c:2313
-msgid "Mode of the data directory."
-msgstr "データディレクトリのパーミッション値。"
+#: utils/misc/guc.c:2387
+msgid "Shows the mode of the data directory."
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81®ã\83\91ã\83¼ã\83\9fã\83\83ã\82·ã\83§ã\83³å\80¤ã\82\92表示ã\80\82"
-#: utils/misc/guc.c:2314
+#: utils/misc/guc.c:2388
msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
-msgstr "このパタメータ値は chmod や umask システムコールが受け付ける数値形式のモード指定です(慣習的な8進形式を使う場合は先頭に0(ゼロ) をつけてください)。 "
+msgstr "このパタメータ値はchmodやumaskシステムコールが受け付ける数値形式のモード指定します(慣習的な8進形式を使うために先頭に0(ゼロ) をつける必要があります)。 "
-#: utils/misc/guc.c:2327
+#: utils/misc/guc.c:2401
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "問い合わせの作業用空間として使用されるメモリの最大値を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2328
+#: utils/misc/guc.c:2402
msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
msgstr "内部ソート操作とハッシュテーブルで使われるメモリの量がこの量に達した時に一時ディスクファイルへの切替えを行います。"
-#: utils/misc/guc.c:2340
+#: utils/misc/guc.c:2414
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "保守作業で使用される最大メモリ量を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2341
+#: utils/misc/guc.c:2415
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "VACUUMやCREATE INDEXなどの作業が含まれます。"
-#: utils/misc/guc.c:2351
+#: utils/misc/guc.c:2425
msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding."
-msgstr "è«\96ç\90\86ã\83\87ã\82³ã\83¼ã\83\87ã\82£ã\83³ã\82°ã\81§ä½¿ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\83¡ã\83¢ã\83ªé\87\8fã\81®ä¸\8aé\99\90ã\82\92è¨å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+msgstr "論理デコーディングで使用するメモリ量の上限を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2352
+#: utils/misc/guc.c:2426
msgid "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling to disk."
msgstr "個々の内部リオーダバッファはディスクに書き出す前にこれだけの量のメモリを使用することができます。"
-#: utils/misc/guc.c:2368
+#: utils/misc/guc.c:2442
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "スタック長の最大値をキロバイト単位で設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2379
+#: utils/misc/guc.c:2453
msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
-msgstr "å\90\84ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81§ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bå\85¨ã\81¦ã\81®ä¸\80æ\99\82ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®å\90\88è¨\88ã\82µã\82¤ã\82ºã\82\92å\88¶é\99\90ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "å\90\84ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81§ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bå\85¨ã\81¦ã\81®ä¸\80æ\99\82ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®å\90\88è¨\88ã\82µã\82¤ã\82ºã\82\92å\88¶é\99\90ã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:2380
+#: utils/misc/guc.c:2454
msgid "-1 means no limit."
msgstr "-1は無制限を意味します。"
-#: utils/misc/guc.c:2390
+#: utils/misc/guc.c:2464
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "バッファキャッシュにある1つのページをVACUUM処理する際のコスト。"
-#: utils/misc/guc.c:2400
+#: utils/misc/guc.c:2474
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "バッファキャッシュにない1つのページをVACUUM処理する際のコスト。"
-#: utils/misc/guc.c:2410
+#: utils/misc/guc.c:2484
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "VACUUM処理が1つのページをダーティにした際に課すコスト。"
-#: utils/misc/guc.c:2420
+#: utils/misc/guc.c:2494
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "VACUUM処理を一時休止させるまでに使用できるコスト。"
-#: utils/misc/guc.c:2430
+#: utils/misc/guc.c:2504
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr "自動VACUUM用のVACUUM処理を一時休止させるまでに使用できるコスト。"
-#: utils/misc/guc.c:2440
+#: utils/misc/guc.c:2514
msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
-msgstr "各サーバプロセスで同時にオープンできるファイルの最大数を設定。"
+msgstr "å\90\84ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81§å\90\8cæ\99\82ã\81«ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®æ\9c\80大æ\95°ã\82\92è¨å®\9aã\80\82"
-#: utils/misc/guc.c:2453
+#: utils/misc/guc.c:2527
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr "同時に準備状態にできるトランザクションの最大数を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2464
+#: utils/misc/guc.c:2538
msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
msgstr "ロックの追跡を行うテーブルの最小のOIDを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2465
+#: utils/misc/guc.c:2539
msgid "Is used to avoid output on system tables."
msgstr "システムテーブルに関するの出力を避けるために使います。"
-#: utils/misc/guc.c:2474
+#: utils/misc/guc.c:2548
msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
msgstr "無条件でロックの追跡を行うテーブルのOIDを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2486
+#: utils/misc/guc.c:2560
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "あらゆる文に対して実行時間として許容する上限値を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2487 utils/misc/guc.c:2498 utils/misc/guc.c:2509
+#: utils/misc/guc.c:2561 utils/misc/guc.c:2572 utils/misc/guc.c:2583
+#: utils/misc/guc.c:2594
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "0でこのタイムアウトは無効になります。 "
-#: utils/misc/guc.c:2497
+#: utils/misc/guc.c:2571
msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
msgstr "ロックの待機の最大許容時間を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2508
-msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction."
-msgstr "あらゆるアイドル状態のトランザクションの持続時間として許容する上限値を設定。"
+#: utils/misc/guc.c:2582
+msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when in a transaction."
+msgstr "トランザクション内において、許容する問い合わせ間のアイドル時間の上限値を設定。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2593
+msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a transaction."
+msgstr "トランザクション外において、許容する問い合わせ間のアイドル時間の上限値を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2519
+#: utils/misc/guc.c:2604
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr "VACUUM にテーブル行の凍結をさせる最小のトランザクションID差分。"
-#: utils/misc/guc.c:2529
+#: utils/misc/guc.c:2614
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "行の凍結のためのテーブル全体スキャンを強制させる時のトランザクションID差分。"
-#: utils/misc/guc.c:2539
+#: utils/misc/guc.c:2624
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
msgstr "テーブル行でのマルチトランザクションIDの凍結を強制する最小のマルチトランザクション差分。"
-#: utils/misc/guc.c:2549
+#: utils/misc/guc.c:2634
msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "行の凍結のためにテーブル全体スキャンを強制する時点のマルチトランザクション差分。"
-#: utils/misc/guc.c:2559
+#: utils/misc/guc.c:2644
msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
msgstr "設定していれば、VACUUMやHOTのクリーンアップを遅延させるトランザクション数。"
-#: utils/misc/guc.c:2572
+#: utils/misc/guc.c:2653
+msgid "Age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage."
+msgstr "VACUUMが周回によるデータロスを防ぐためにフェイルセーフを発動するの経過トランザクション数。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2662
+msgid "Multixact age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage."
+msgstr "VACUUMが周回によるデータロスを防ぐためにフェイルセーフを発動するの経過マルチトランザクション数。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2675
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "1トランザクション当たりのロック数の上限を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2573
+#: utils/misc/guc.c:2676
msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "共有ロックテーブルの大きさは、最大max_locks_per_transaction * max_connections個の個別のオブジェクトがいかなる時点でもロックされる必要があるという仮定の下に決定されます。"
-#: utils/misc/guc.c:2584
+#: utils/misc/guc.c:2687
msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
msgstr "1トランザクション当たりの述語ロック数の上限を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2585
+#: utils/misc/guc.c:2688
msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "共有ロックテーブルの大きさは、最大 max_pred_locks_per_transaction * max_connections 個の個別のオブジェクトがいかなる時点でもロックされる必要があるという仮定の下に決められます。"
-#: utils/misc/guc.c:2596
+#: utils/misc/guc.c:2699
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
msgstr "1リレーション当たりで述語ロックされるページとタプルの数の上限値を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2597
+#: utils/misc/guc.c:2700
msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock."
msgstr "あるコネクションで、同じリレーション内でロックされるページ数とタプル数の合計がこの値を超えたときには、これらのロックはリレーションレベルのロックに置き換えられます。"
-#: utils/misc/guc.c:2607
+#: utils/misc/guc.c:2710
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page."
msgstr "1ページあたりで述語ロックされるタプル数の上限値を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2608
+#: utils/misc/guc.c:2711
msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock."
msgstr "あるコネクションで 、同じページ上でロックされるタプルの数がこの値を超えたときには、これらのロックはページレベルのロックに置き換えられます。"
-#: utils/misc/guc.c:2618
+#: utils/misc/guc.c:2721
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr "クライアント認証の完了までの最大許容時間を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2630
+#: utils/misc/guc.c:2733
msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
-msgstr "æ\8e¥ç¶\9aé\96\8bå§\8bã\81®é\9a\9bã\80\81èª\8d証å\89\8dã\81«Nç§\92å¾\85æ©\9fã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "æ\8e¥ç¶\9aé\96\8bå§\8bã\81®é\9a\9bã\80\81èª\8d証å\89\8dã\81«Nç§\92å¾\85æ©\9fã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:2641
+#: utils/misc/guc.c:2744
msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers."
-msgstr "ã\82¹ã\82¿ã\83³ã\83\90ã\82¤ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81«ç¢ºä¿\9dã\81\99ã\82\8bWALã\81®é\87\8fã\82\92è¨å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "ã\82¹ã\82¿ã\83³ã\83\90ã\82¤ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81«ç¢ºä¿\9dã\81\99ã\82\8bWALã\81®é\87\8fã\82\92è¨å®\9a。"
-#: utils/misc/guc.c:2652
+#: utils/misc/guc.c:2755
msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
msgstr "WALを縮小させる際の最小のサイズを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2664
+#: utils/misc/guc.c:2767
msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
msgstr "チェックポイントの契機となるWALのサイズを指定。"
-#: utils/misc/guc.c:2676
+#: utils/misc/guc.c:2779
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr "自動WALチェックポイントの最大間隔を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2687
+#: utils/misc/guc.c:2790
msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
-msgstr "ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\81\8cã\81\93ã\81®å\80¤ã\82\88ã\82\8aã\82\82ç\9fã\81\84æ\99\82é\96\93ã\81§ä½¿ã\81\84å\88\87ã\82\89ã\82\8cã\81\9fæ\99\82ã\81«è¦å\91\8aã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\81\8cã\81\93ã\81®å\80¤ã\82\88ã\82\8aã\82\82ç\9fã\81\84æ\99\82é\96\93ã\81§ä½¿ã\81\84å\88\87ã\82\89ã\82\8cã\81\9fæ\99\82ã\81«è¦å\91\8aã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:2689
+#: utils/misc/guc.c:2792
msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
-msgstr "ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92使ã\81\84å\88\87ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cå\8e\9få\9b ã\81§èµ·ã\81\8dã\82\8bã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88ã\81\8cã\80\81ã\81\93ã\81\93ã\81§æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81\9fç§\92æ\95°ã\82\88ã\82\8aã\82\82é »ç¹\81ã\81«ç\99ºç\94\9fã\81\99ã\82\8bå ´å\90\88ã\80\81ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83ã\82°ã\81«ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\82\92æ\9b¸ã\81\8då\87ºã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82 ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81¯30ç§\92ã\81§ã\81\99ã\80\82 ã\82¼ã\83ã\81¯ã\81\93ã\81®è¦å\91\8aã\82\92ç\84¡å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99。 "
+msgstr "ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92使ã\81\84å\88\87ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cå\8e\9få\9b ã\81§èµ·ã\81\8dã\82\8bã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88ã\81\8cã\80\81ã\81\93ã\81\93ã\81§æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81\9fç§\92æ\95°ã\82\88ã\82\8aã\82\82é »ç¹\81ã\81«ç\99ºç\94\9fã\81\99ã\82\8bå ´å\90\88ã\80\81ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83ã\82°ã\81«ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\82\92æ\9b¸ã\81\8då\87ºã\81\99ã\80\82 ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81¯30ç§\92ã\80\82 ã\82¼ã\83ã\81¯ã\81\93ã\81®è¦å\91\8aã\82\92ç\84¡å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8b。 "
-#: utils/misc/guc.c:2701 utils/misc/guc.c:2917 utils/misc/guc.c:2964
+#: utils/misc/guc.c:2804 utils/misc/guc.c:3020 utils/misc/guc.c:3067
msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
msgstr "すでに実行された書き込みがディスクに書き出されるまでのページ数。"
-#: utils/misc/guc.c:2712
+#: utils/misc/guc.c:2815
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr "共有メモリ内に割り当てられた、WALデータ用のディスクページバッファ数を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2723
+#: utils/misc/guc.c:2826
msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
msgstr "WALライタで実行する書き出しの時間間隔。"
-#: utils/misc/guc.c:2734
+#: utils/misc/guc.c:2837
msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
msgstr "書き出しが実行されるまでにWALライタで出力するWALの量。"
-#: utils/misc/guc.c:2745
-msgid "Size of new file to fsync instead of writing WAL."
-msgstr "新しいファイルでWALを出力する代わりにfsyncするサイズ。"
+#: utils/misc/guc.c:2848
+msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL."
+msgstr "新しいファイルでWALを出力する代わりにfsyncする最小サイズ。"
-#: utils/misc/guc.c:2756
+#: utils/misc/guc.c:2859
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
msgstr "WAL送信プロセスの最大同時実行数を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2767
+#: utils/misc/guc.c:2870
msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
msgstr "同時に定義できるレプリケーションスロットの数の最大値を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2777
+#: utils/misc/guc.c:2880
msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots."
-msgstr "ã\83¬ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\82¹ã\83ã\83\83ã\83\88ã\81§ç¢ºä¿\9dã\81§ã\81\8dã\82\8bWALã\81®é\87\8fã\81®æ\9c\80大å\80¤ã\82\92è¨å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+msgstr "レプリケーションスロットで確保できるWALの量の最大値を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2778
+#: utils/misc/guc.c:2881
msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk."
-msgstr "ディスク内のWALがこの量に達すると、レプリケーションスロットは停止とマークされ、セグメントは削除あるいは再利用のために解放されます。"
+msgstr "ディスク内のWALがこの量に達すると、レプリケーションスロットは無効化され、セグメントは削除あるいは再利用のために解放されます。"
-#: utils/misc/guc.c:2790
+#: utils/misc/guc.c:2893
msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
msgstr "WALレプリケーションを待つ時間の最大値を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2801
+#: utils/misc/guc.c:2904
msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
msgstr "トランザクションのコミットからWALのディスク書き出しまでの遅延時間をマイクロ秒単位で設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2813
+#: utils/misc/guc.c:2916
msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr "commit_delay の実行の契機となる、同時に開いているトランザクション数の最小値を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2824
+#: utils/misc/guc.c:2927
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "浮動小数点値の表示桁数を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2825
+#: utils/misc/guc.c:2928
msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode."
msgstr "このパラメータは、real、double precision、幾何データ型に影響します。ゼロまたは負のパラメータ値は標準的な桁数(FLT_DIG もしくは DBL_DIGどちらか適切な方)に追加されます。正の値は直接出力形式を指定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2837
+#: utils/misc/guc.c:2940
msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate."
-msgstr "æ\96\87ã\81\8cã\83ã\82°ã\81«å\87ºå\8a\9bã\81\95ã\82\8cã\82\8bæ\9c\80å°\8fã\81®å®\9fè¡\8cæ\99\82é\96\93ã\82\92è¨å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82ã\82µã\83³ã\83\97ã\83ªã\83³ã\82°ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\81¯log_statement_sample_rateã\81§æ±ºå®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "æ\96\87ã\81\8cã\83ã\82°ã\81«å\87ºå\8a\9bã\81\95ã\82\8cã\82\8bæ\9c\80å°\8fã\81®å®\9fè¡\8cæ\99\82é\96\93ã\82\92è¨å®\9aã\80\82ã\82µã\83³ã\83\97ã\83ªã\83³ã\82°ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\81¯log_statement_sample_rateã\81§æ±ºå®\9aã\81\95ã\82\8cã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:2840
-msgid "Zero log a sample of all queries. -1 turns this feature off."
+#: utils/misc/guc.c:2943
+msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "ゼロにすると全ての問い合わせからサンプリングして記録します。-1はこの機能を無効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:2850
+#: utils/misc/guc.c:2953
msgid "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged."
msgstr "全ての文のログを記録する最小の実行時間を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2852
+#: utils/misc/guc.c:2955
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "ゼロにすると全ての問い合わせを出力します。-1はこの機能を無効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:2862
+#: utils/misc/guc.c:2965
msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
msgstr "自動VACUUMの活動のログを記録する最小の実行時間を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2864
+#: utils/misc/guc.c:2967
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr "ゼロはすべての活動を出力します。-1は自動VACUUMのログ記録を無効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:2874
+#: utils/misc/guc.c:2977
msgid "When logging statements, limit logged parameter values to first N bytes."
-msgstr "ã\82¹ã\83\86ã\83¼ã\83\88ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\82\92ã\83ã\82°ã\81«å\87ºå\8a\9bã\81\99ã\82\8bé\9a\9bã\81«ã\80\81è¨\98é\8c²ã\81\99ã\82\8bã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\81®å\80¤ã\82\92æ\9c\80å\88\9dã\81®ï¼®ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81«å\88¶é\99\90ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "ã\82¹ã\83\86ã\83¼ã\83\88ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\82\92ã\83ã\82°ã\81«å\87ºå\8a\9bã\81\99ã\82\8bé\9a\9bã\81«ã\80\81è¨\98é\8c²ã\81\99ã\82\8bã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\81®å\80¤ã\82\92æ\9c\80å\88\9dã\81®ï¼®ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81«å\88¶é\99\90ã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:2875 utils/misc/guc.c:2886
+#: utils/misc/guc.c:2978 utils/misc/guc.c:2989
msgid "-1 to print values in full."
msgstr "-1 で値を全て出力します。"
-#: utils/misc/guc.c:2885
+#: utils/misc/guc.c:2988
msgid "When reporting an error, limit logged parameter values to first N bytes."
-msgstr "ã\82¨ã\83©ã\83¼å ±å\91\8aã\81®é\9a\9bã\81«ã\80\81è¨\98é\8c²ã\81\99ã\82\8bã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\81®å\80¤ã\82\92æ\9c\80å\88\9dã\81®Nã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81«å\88¶é\99\90ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "ã\82¨ã\83©ã\83¼å ±å\91\8aã\81®é\9a\9bã\81«ã\80\81è¨\98é\8c²ã\81\99ã\82\8bã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\81®å\80¤ã\82\92æ\9c\80å\88\9dã\81®Nã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81«å\88¶é\99\90ã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:2896
+#: utils/misc/guc.c:2999
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr "バックグランドライタの周期毎の待機時間"
-#: utils/misc/guc.c:2907
+#: utils/misc/guc.c:3010
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr "バックグランドライタが1周期で書き出すLRUページ数の最大値。"
-#: utils/misc/guc.c:2930
+#: utils/misc/guc.c:3033
msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
msgstr "ディスクサブシステムが効率的に処理可能な同時並行リクエスト数"
-#: utils/misc/guc.c:2931
-msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
-msgstr "RAIDアレイでは、これはおおむねアレイ中のドライブのスピンドル数になります。"
-
-#: utils/misc/guc.c:2948
+#: utils/misc/guc.c:3051
msgid "A variant of effective_io_concurrency that is used for maintenance work."
msgstr " effective_io_concurrency の保守作業に使用される変種。"
-#: utils/misc/guc.c:2977
+#: utils/misc/guc.c:3080
msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
-msgstr "å\90\8cæ\99\82ã\81«å®\9fè¡\8cã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\83¯ã\83¼ã\82«ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹æ\95°ã\81®æ\9c\80大å\80¤ã\81§ã\81\99ã\80\82"
+msgstr "同時に実行されるワーカプロセス数の最大値。"
-#: utils/misc/guc.c:2989
+#: utils/misc/guc.c:3092
msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
-msgstr "ã\83¬ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\83¯ã\83¼ã\82«ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹æ\95°ã\81®æ\9c\80大å\80¤ã\81§ã\81\99ã\80\82"
+msgstr "レプリケーションワーカプロセス数の最大値。"
-#: utils/misc/guc.c:3001
+#: utils/misc/guc.c:3104
msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
-msgstr "ã\82µã\83\96ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³æ¯\8eã\81®ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«å\90\8cæ\9c\9fã\83¯ã\83¼ã\82«æ\95°ã\81®æ\9c\80大å\80¤ã\81§ã\81\99ã\80\82"
+msgstr "サブスクリプション毎のテーブル同期ワーカ数の最大値。"
-#: utils/misc/guc.c:3011
+#: utils/misc/guc.c:3114
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
-msgstr "ã\83ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®è\87ªå\8b\95ã\83ã\83¼ã\83\86ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\81¯Nç§\92çµ\8cé\81\8eã\81®é\9a\9bã\81«è¡\8cã\82\8fã\82\8cã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "ã\83ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®è\87ªå\8b\95ã\83ã\83¼ã\83\86ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\81¯Nç§\92çµ\8cé\81\8eã\81®é\9a\9bã\81«è¡\8cã\82\8fã\82\8cã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:3022
+#: utils/misc/guc.c:3125
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
-msgstr "ã\83ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®è\87ªå\8b\95ã\83ã\83¼ã\83\86ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\81¯Nã\82ã\83ã\83\90ã\82¤ã\83\88æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\82\93ã\81 é\9a\9bã\81«è¡\8cã\82\8fã\82\8cã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "ã\83ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®è\87ªå\8b\95ã\83ã\83¼ã\83\86ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\81¯Nã\82ã\83ã\83\90ã\82¤ã\83\88æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\82\93ã\81 é\9a\9bã\81«è¡\8cã\82\8fã\82\8cã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:3033
+#: utils/misc/guc.c:3136
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
-msgstr "関数の引数の最大数を示します。"
+msgstr "関数の引数の最大数を表示する。"
-#: utils/misc/guc.c:3044
+#: utils/misc/guc.c:3147
msgid "Shows the maximum number of index keys."
-msgstr "インデックスキーの最大数を示します。"
+msgstr "インデックスキーの最大数を表示する。"
-#: utils/misc/guc.c:3055
+#: utils/misc/guc.c:3158
msgid "Shows the maximum identifier length."
-msgstr "識別子の最大長を示します。"
+msgstr "識別子の最大長を表示する。"
-#: utils/misc/guc.c:3066
+#: utils/misc/guc.c:3169
msgid "Shows the size of a disk block."
-msgstr "ディスクブロックサイズを示します。"
+msgstr "ディスクブロックサイズを表示する。"
-#: utils/misc/guc.c:3077
+#: utils/misc/guc.c:3180
msgid "Shows the number of pages per disk file."
-msgstr "ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\94ã\81¨ã\81®ã\83\9aã\83¼ã\82¸æ\95°ã\82\92表示ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\94ã\81¨ã\81®ã\83\9aã\83¼ã\82¸æ\95°ã\82\92表示ã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:3088
+#: utils/misc/guc.c:3191
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
-msgstr "å\85\88è¡\8cæ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿ã\83ã\82°(WAL)ã\81«ã\81\8aã\81\91ã\82\8bã\83\96ã\83ã\83\83ã\82¯ã\82µã\82¤ã\82ºã\82\92表示ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgstr "å\85\88è¡\8cæ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿ã\83ã\82°(WAL)ã\81«ã\81\8aã\81\91ã\82\8bã\83\96ã\83ã\83\83ã\82¯ã\82µã\82¤ã\82ºã\82\92表示ã\81\99ã\82\8b"
-#: utils/misc/guc.c:3099
+#: utils/misc/guc.c:3202
msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
msgstr "WALの取り出しの失敗後に再試行する回数を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3111
+#: utils/misc/guc.c:3214
msgid "Shows the size of write ahead log segments."
-msgstr "å\85\88è¡\8cæ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿ã\83ã\82°(WAL)ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\81®ã\82µã\82¤ã\82ºã\82\92表示ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgstr "å\85\88è¡\8cæ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿ã\83ã\82°(WAL)ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\81®ã\82µã\82¤ã\82ºã\82\92表示ã\81\99ã\82\8b"
-#: utils/misc/guc.c:3124
+#: utils/misc/guc.c:3227
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "自動VACUUMの実行開始間隔。"
-#: utils/misc/guc.c:3134
+#: utils/misc/guc.c:3237
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "VACUUMを行うまでの、タプルを更新または削除した回数の最小値。"
-#: utils/misc/guc.c:3143
-msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums"
-msgstr "VACUUMã\81\8cå®\9fè¡\8cã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81¾ã\81§ã\81®ã\80\81ã\82¿ã\83\97ã\83«æ\8c¿å\85¥å\9b\9eæ\95°ã\81®æ\9c\80å°\8få\80¤ã\80\81ã\81¾ã\81\9fã\81¯-1ã\81§æ\8c¿å\85¥VACUUMã\82\92ç\84¡å\8a¹å\8c\96ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+#: utils/misc/guc.c:3246
+msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums."
+msgstr "VACUUMã\81\8cå®\9fè¡\8cã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81¾ã\81§ã\81®ã\80\81ã\82¿ã\83\97ã\83«æ\8c¿å\85¥å\9b\9eæ\95°ã\81®æ\9c\80å°\8få\80¤ã\80\81ã\81¾ã\81\9fã\81¯-1ã\81§æ\8c¿å\85¥VACUUMã\82\92ç\84¡å\8a¹å\8c\96ã\81\99ã\82\8bã\80\82"
-#: utils/misc/guc.c:3152
+#: utils/misc/guc.c:3255
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
msgstr "ANALYZEが実行されるまでの、タプルを挿入、更新、削除した回数の最小値。"
-#: utils/misc/guc.c:3162
+#: utils/misc/guc.c:3265
msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr "トランザクションID周回を防ぐためにテーブルを自動VACUUMする時点のトランザクションID差分。"
-#: utils/misc/guc.c:3173
+#: utils/misc/guc.c:3280
msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
msgstr "マルチトランザクション周回を防止するためにテーブルを自動VACUUMする、マルチトランザクション差分。"
-#: utils/misc/guc.c:3183
+#: utils/misc/guc.c:3290
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
msgstr "自動VACUUMのワーカプロセスの最大同時実行数を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3193
+#: utils/misc/guc.c:3300
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation."
msgstr "ひとつの保守作業に割り当てる並列処理プロセスの数の最大値を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3203
+#: utils/misc/guc.c:3310
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
msgstr "エグゼキュータノードあたりの並列処理プロセスの数の最大値を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3214
+#: utils/misc/guc.c:3321
msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time."
msgstr "同時に活動可能な並列処理ワーカの数の最大値を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3225
+#: utils/misc/guc.c:3332
msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
msgstr "自動VACUUMプロセスで使用するメモリ量の最大値を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3236
+#: utils/misc/guc.c:3343
msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken."
msgstr "スナップショット取得後、更新されたページが読み取れなくなるまでの時間。"
-#: utils/misc/guc.c:3237
+#: utils/misc/guc.c:3344
msgid "A value of -1 disables this feature."
msgstr "-1でこの機能を無効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:3247
+#: utils/misc/guc.c:3354
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "TCPキープアライブを発行する時間間隔。"
-#: utils/misc/guc.c:3248 utils/misc/guc.c:3259 utils/misc/guc.c:3383
+#: utils/misc/guc.c:3355 utils/misc/guc.c:3366 utils/misc/guc.c:3490
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "0でシステムのデフォルトを使用します。"
-#: utils/misc/guc.c:3258
+#: utils/misc/guc.c:3365
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "TCPキープアライブの再送信の時間間隔。"
-#: utils/misc/guc.c:3269
+#: utils/misc/guc.c:3376
msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
msgstr "SSLの再ネゴシエーションは今後サポートされません; 0のみに設定可能です。"
-#: utils/misc/guc.c:3280
+#: utils/misc/guc.c:3387
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
-msgstr "TCPã\82ã\83¼ã\83\97ã\82¢ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\81®å\86\8dé\80\81ä¿¡å\9b\9eæ\95°ã\81®æ\9c\80大å\80¤ã\81§ã\81\99ã\80\82"
+msgstr "TCPキープアライブの再送信回数の最大値。"
-#: utils/misc/guc.c:3281
+#: utils/misc/guc.c:3388
msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
-msgstr "ã\81\93ã\82\8cã\81¯ã\80\81æ\8e¥ç¶\9aã\81\8c失ã\82\8fã\82\8cã\82\8bと判断するまでに再送信される、ひとつづきのキープアライブの数を制御します。0の時はでシステムのデフォルトを使用します。"
+msgstr "ã\81\93ã\82\8cã\81¯ã\80\81æ\8e¥ç¶\9aã\81\8c失ã\82\8fã\82\8cã\81\9fと判断するまでに再送信される、ひとつづきのキープアライブの数を制御します。0の時はでシステムのデフォルトを使用します。"
-#: utils/misc/guc.c:3292
+#: utils/misc/guc.c:3399
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "GINによる正確な検索に対して許容する結果数の最大値を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3303
+#: utils/misc/guc.c:3410
msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches."
msgstr "プランナが想定するデータキャッシュサイズを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3304
+#: utils/misc/guc.c:3411
msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
msgstr "つまり、PostgreSQLのデータファイルで使用されるキャッシュ(カーネルおよび共有バッファ)の量です。これは通常8KBのディスクページを単位とします。"
-#: utils/misc/guc.c:3315
+#: utils/misc/guc.c:3422
msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan."
msgstr "並列スキャンを検討するテーブルデータの量の最小値を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3316
+#: utils/misc/guc.c:3423
msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr "この限度に到達できないような少ないテーブルページ数しか読み取らないとプランナが見積もった場合、並列スキャンは検討されません。"
-#: utils/misc/guc.c:3326
+#: utils/misc/guc.c:3433
msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan."
msgstr "並列スキャンを検討するインデックスデータの量の最小値を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3327
+#: utils/misc/guc.c:3434
msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr "この限度に到達できないような少ないページ数しか読み取らないとプランナが見積もった場合、並列スキャンは検討されません。"
-#: utils/misc/guc.c:3338
+#: utils/misc/guc.c:3445
msgid "Shows the server version as an integer."
-msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81®ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ã\82\92æ\95´æ\95°å\80¤ã\81§è¡¨ç¤ºã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81®ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ã\82\92æ\95´æ\95°å\80¤ã\81§è¡¨ç¤ºã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:3349
+#: utils/misc/guc.c:3456
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\82ã\83ã\83\90ã\82¤ã\83\88æ\95°ã\82\88ã\82\8aã\82\82大ã\81\8dã\81ªä¸\80æ\99\82ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ä½¿ç\94¨ã\82\92ã\83ã\82°ã\81«è¨\98é\8c²ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\82ã\83ã\83\90ã\82¤ã\83\88æ\95°ã\82\88ã\82\8aã\82\82大ã\81\8dã\81ªä¸\80æ\99\82ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ä½¿ç\94¨ã\82\92ã\83ã\82°ã\81«è¨\98é\8c²ã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:3350
+#: utils/misc/guc.c:3457
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr "ゼロにすると、全てのファイルを記録します。デフォルトは-1です(この機能を無効にします)。"
-#: utils/misc/guc.c:3360
+#: utils/misc/guc.c:3467
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
msgstr "pg_stat_activity.queryのために予約するサイズをバイト単位で設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3371
+#: utils/misc/guc.c:3478
msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
msgstr "GINインデックスの保留リストの最大サイズを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3382
+#: utils/misc/guc.c:3489
msgid "TCP user timeout."
-msgstr "TCPユーザタイムアウト。"
+msgstr "TCPã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\82¢ã\82¦ã\83\88ã\80\82"
-#: utils/misc/guc.c:3393
+#: utils/misc/guc.c:3500
msgid "The size of huge page that should be requested."
msgstr "要求が見込まれるヒュージページのサイズ。"
-#: utils/misc/guc.c:3413
+#: utils/misc/guc.c:3511
+msgid "Aggressively invalidate system caches for debugging purposes."
+msgstr "デバッグを目的としてシステムキャッシュを積極的に無効化する。"
+
+#: utils/misc/guc.c:3534
+msgid "Sets the time interval between checks for disconnection while running queries."
+msgstr "問い合わせ実行中に接続断のチェックを行う間隔を設定。"
+
+#: utils/misc/guc.c:3554
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr "ひと続きに読み込むディスクページについてプランナで使用する見積もりコストを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3424
+#: utils/misc/guc.c:3565
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
msgstr "ひと続きでは読み込めないディスクページについてプランナで使用する見積もりコストを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3435
+#: utils/misc/guc.c:3576
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr "一つのタプル(行)の処理についてプランナで使用する見積もりコストを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3446
+#: utils/misc/guc.c:3587
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
msgstr "インデックススキャンにおける一つのインデックスエントリの処理についてプランナで使用する見積もりコストを設定。 "
-#: utils/misc/guc.c:3457
+#: utils/misc/guc.c:3598
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
msgstr "一つの演算子または関数の処理についてプランナで使用する見積もりコストを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3468
+#: utils/misc/guc.c:3609
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to leader backend."
msgstr "並列処理ワーカからリーダーバックエンドへの一つのタプル(行)の受け渡しについてプランナが使用する見積もりコストを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3479
+#: utils/misc/guc.c:3620
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query."
msgstr "並列問い合わせ実行のためのワーカプロセスの起動についてプランナで使用する見積もりコストを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3491
+#: utils/misc/guc.c:3632
msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive."
-msgstr "å\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\81\8cã\81\93ã\81®å\80¤ã\82\88ã\82\8aé«\98ã\82³ã\82¹ã\83\88ã\81§ã\81\82ã\82\8cã\81°JITã\82³ã\83³ã\83\91ã\82¤ã\83«ã\82\92å®\9fè¡\8cã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "å\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\81\8cã\81\93ã\81®å\80¤ã\82\88ã\82\8aé«\98ã\82³ã\82¹ã\83\88ã\81§ã\81\82ã\82\8cã\81°JITã\82³ã\83³ã\83\91ã\82¤ã\83«ã\82\92å®\9fè¡\8cã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:3492
+#: utils/misc/guc.c:3633
msgid "-1 disables JIT compilation."
msgstr "-1 でJITコンパイルを禁止します。"
-#: utils/misc/guc.c:3502
-msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive."
-msgstr "å\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\81\8cã\81\93ã\81®å\80¤ã\82\88ã\82\8aé«\98ã\82³ã\82¹ã\83\88ã\81§ã\81\82ã\82\8cã\81°JITã\82³ã\83³ã\83\91ã\82¤ã\83«ã\81\95ã\82\8cã\81\9fé\96¢æ\95°ã\82\92æ\9c\80é\81©å\8c\96ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+#: utils/misc/guc.c:3643
+msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive."
+msgstr "å\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\81\8cã\81\93ã\81®å\80¤ã\82\88ã\82\8aé«\98ã\82³ã\82¹ã\83\88ã\81§ã\81\82ã\82\8cã\81°JITã\82³ã\83³ã\83\91ã\82¤ã\83«ã\81\95ã\82\8cã\81\9fé\96¢æ\95°ã\82\92æ\9c\80é\81©å\8c\96ã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:3503
+#: utils/misc/guc.c:3644
msgid "-1 disables optimization."
msgstr "-1で最適化を行わなくなります。"
-#: utils/misc/guc.c:3513
+#: utils/misc/guc.c:3654
msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive."
-msgstr "å\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\81\8cã\81\93ã\81®å\80¤ã\82\88ã\82\8aé«\98ã\82³ã\82¹ã\83\88ã\81§ã\81\82ã\82\8cã\81°JITã\82³ã\83³ã\83\91ã\82¤ã\83«ã\81\95ã\82\8cã\81\9fé\96¢æ\95°ã\82\92ã\82¤ã\83³ã\83©ã\82¤ã\83³å\8c\96ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "å\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\81\8cã\81\93ã\81®å\80¤ã\82\88ã\82\8aé«\98ã\82³ã\82¹ã\83\88ã\81§ã\81\82ã\82\8cã\81°JITã\82³ã\83³ã\83\91ã\82¤ã\83«ã\81\95ã\82\8cã\81\9fé\96¢æ\95°ã\82\92ã\82¤ã\83³ã\83©ã\82¤ã\83³å\8c\96ã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:3514
+#: utils/misc/guc.c:3655
msgid "-1 disables inlining."
msgstr "-1 でインライン化を禁止します。"
-#: utils/misc/guc.c:3524
+#: utils/misc/guc.c:3665
msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
msgstr "カーソルから取り出される行数の全行に対する割合についてプランナで使用する値を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3536
+#: utils/misc/guc.c:3677
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: 集合内の選択圧力。"
-#: utils/misc/guc.c:3547
+#: utils/misc/guc.c:3688
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO: ランダムパス選択用のシード"
-#: utils/misc/guc.c:3558
+#: utils/misc/guc.c:3699
msgid "Multiple of work_mem to use for hash tables."
msgstr "ハッシュテーブルで使用するwork_memの倍率。"
-#: utils/misc/guc.c:3569
+#: utils/misc/guc.c:3710
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr "周期ごとに解放するバッファ数の平均バッファ使用量に対する倍数"
-#: utils/misc/guc.c:3579
+#: utils/misc/guc.c:3720
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "乱数生成用のシードを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3590
+#: utils/misc/guc.c:3731
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
-msgstr "ã\83\9fã\83ªç§\92å\8d\98ä½\8dã\81®ã\82³ã\82¹ã\83\88ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®VACUUMå\87¦ç\90\86ã\81®é\81\85å»¶æ\99\82é\96\93ã\81§ã\81\99。"
+msgstr "ã\82³ã\82¹ã\83\88ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®VACUUMå\87¦ç\90\86ã\81®ã\83\9fã\83ªç§\92å\8d\98ä½\8dã\81§ã\81®é\81\85å»¶æ\99\82é\96\93。"
-#: utils/misc/guc.c:3601
+#: utils/misc/guc.c:3742
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
-msgstr "自動VACUUM用のミリ秒単位のコストベースのVACUUM処理の遅延時間です。"
+msgstr "自動VACUUMで用いるコストベースのVACUUM処理のミリ秒単位での遅延時間。"
-#: utils/misc/guc.c:3612
+#: utils/misc/guc.c:3753
msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr "VACUUMが実行されるまでのタプルの更新または削除回数のreltuplesに対する割合。"
-#: utils/misc/guc.c:3622
+#: utils/misc/guc.c:3763
msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr "VACUUMが実行されるまでのタプルの挿入行数のreltuplesに対する割合。"
-#: utils/misc/guc.c:3632
+#: utils/misc/guc.c:3773
msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
msgstr "ANALYZEが実行されるまでのタプルの更新または削除回数のreltuplesに対する割合。"
-#: utils/misc/guc.c:3642
+#: utils/misc/guc.c:3783
msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
msgstr "チェックポイント中にダーティバッファの書き出しに使う時間のチェックポイント間隔に対する割合。"
-#: utils/misc/guc.c:3652
-msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples."
-msgstr "インデックスクリーンアップが実行されるまでのインデックスタプルの挿入行数のreltuplesに対する割合。"
-
-#: utils/misc/guc.c:3662
+#: utils/misc/guc.c:3793
msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_sample to be logged."
msgstr "log_min_duration_sampleを超過した文のうちログ出力を行う割合。"
-#: utils/misc/guc.c:3663
+#: utils/misc/guc.c:3794
msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)."
msgstr "0.0(ログ出力しない)から1.0(すべてログ出力する)の間の値を指定してください。"
-#: utils/misc/guc.c:3672
-msgid "Set the fraction of transactions to log for new transactions."
-msgstr "新規トランザクションのログを取得するトランザクションの割合を設定。"
+#: utils/misc/guc.c:3803
+msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements."
+msgstr "すべての文をログ出力するトランザクションの割合を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3673
-msgid "Logs all statements from a fraction of transactions. Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)."
-msgstr "一部のトランザクションの全ての文をログ出力します。0.0 (ログ出力しない)から 1.0 (全てのトランザクションの全ての文をログ出力する)の間の値を指定してください。"
+#: utils/misc/guc.c:3804
+msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)."
+msgstr "0.0 (ログ出力しない)から 1.0 (全てのトランザクションの全ての文をログ出力する)の間の値を指定してください。"
# hoge
-#: utils/misc/guc.c:3693
+#: utils/misc/guc.c:3823
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "WALファイルの保管のために呼び出されるシェルスクリプトを設定。"
# hoge
-#: utils/misc/guc.c:3703
-msgid "Sets the shell command that will retrieve an archived WAL file."
-msgstr "アーカイブされたWALファイルを取り出すシェルコマンドを設定。"
+#: utils/misc/guc.c:3833
+msgid "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file."
+msgstr "ã\82¢ã\83¼ã\82«ã\82¤ã\83\96ã\81\95ã\82\8cã\81\9fWALã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92å\8f\96ã\82\8aå\87ºã\81\99ã\81\9fã\82\81ã\81«å\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\82·ã\82§ã\83«ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\82\92è¨å®\9aã\80\82"
# hoge
-#: utils/misc/guc.c:3713
+#: utils/misc/guc.c:3843
msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point."
msgstr "リスタートポイントの時に実行するシェルコマンドを設定。"
# hoge
-#: utils/misc/guc.c:3723
+#: utils/misc/guc.c:3853
msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery."
msgstr "リカバリ終了時に1度だけ実行されるシェルコマンドを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3733
+#: utils/misc/guc.c:3863
msgid "Specifies the timeline to recover into."
-msgstr "ã\83ªã\82«ã\83\90ã\83ªã\81®ç\9b®æ¨\99ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\83©ã\82¤ã\83³ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "ã\83ªã\82«ã\83\90ã\83ªã\81®ç\9b®æ¨\99ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\83©ã\82¤ã\83³ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:3743
+#: utils/misc/guc.c:3873
msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached."
-msgstr "\"immediate\"ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81¨ä¸\80貫æ\80§ã\81\8c確ä¿\9dã\81§ã\81\8dã\81\9fæ\99\82ç\82¹ã\81§ã\83ªã\82«ã\83\90ã\83ªã\82\92çµ\82äº\86ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "\"immediate\"ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81¨ä¸\80貫æ\80§ã\81\8c確ä¿\9dã\81§ã\81\8dã\81\9fæ\99\82ç\82¹ã\81§ã\83ªã\82«ã\83\90ã\83ªã\82\92çµ\82äº\86ã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:3752
+#: utils/misc/guc.c:3882
msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed."
-msgstr "リカバリを指定したトランザクションIDまで進めます。"
+msgstr "指定したトランザクションIDまでリカバリをおこなう。"
-#: utils/misc/guc.c:3761
+#: utils/misc/guc.c:3891
msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed."
-msgstr "リカバリを指定したタイムスタンプの時刻まで進めます。"
+msgstr "指定したタイムスタンプの時刻までリカバリを行う。"
-#: utils/misc/guc.c:3770
+#: utils/misc/guc.c:3900
msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed."
-msgstr "リカバリを指定した名前のリストアポイントまで進めます。"
+msgstr "指定した名前のリストアポイントまでリカバリを行う。"
-#: utils/misc/guc.c:3779
+#: utils/misc/guc.c:3909
msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed."
-msgstr "リカバリを先行書き込みログの指定したLSNまで進めます。"
+msgstr "先行書き込みログの指定したLSNまでリカバリを行う。"
-#: utils/misc/guc.c:3789
+#: utils/misc/guc.c:3919
msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby."
-msgstr "ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81§ã\82¹ã\82¿ã\83³ã\83\90ã\82¤ã\81§ã\81®ã\83ªã\82«ã\83\90ã\83ªã\82\92çµ\82äº\86ã\81\95ã\81\9bã\82\8bã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®å\90\8då\89\8dã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+msgstr "作成することでスタンバイでのリカバリを終了させるファイルの名前を指定。"
-#: utils/misc/guc.c:3799
+#: utils/misc/guc.c:3929
msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server."
-msgstr "é\80\81å\87ºå\81´ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81¸ã\81®æ\8e¥ç¶\9aã\81«ä½¿ç\94¨ã\81\99ã\82\8bæ\8e¥ç¶\9aæ\96\87å\97å\88\97ã\82\92ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "é\80\81å\87ºå\81´ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81¸ã\81®æ\8e¥ç¶\9aã\81«ä½¿ç\94¨ã\81\99ã\82\8bæ\8e¥ç¶\9aæ\96\87å\97å\88\97ã\82\92è¨å®\9a。"
-#: utils/misc/guc.c:3810
+#: utils/misc/guc.c:3940
msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server."
-msgstr "送出サーバで使用するレプリケーションスロットの名前を設定。"
+msgstr "é\80\81å\87ºã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81§ä½¿ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\83¬ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\82¹ã\83ã\83\83ã\83\88ã\81®å\90\8då\89\8dã\82\92è¨å®\9aã\80\82"
-#: utils/misc/guc.c:3820
+#: utils/misc/guc.c:3950
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "クライアントの文字集合の符号化方式を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3831
+#: utils/misc/guc.c:3961
msgid "Controls information prefixed to each log line."
-msgstr "å\90\84ã\83ã\82°è¡\8cã\81®å\89\8dã\81«ä»\98ã\81\91ã\82\8bæ\83\85å ±ã\82\92å\88¶å¾¡ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "å\90\84ã\83ã\82°è¡\8cã\81®å\89\8dã\81«ä»\98ã\81\91ã\82\8bæ\83\85å ±ã\82\92å\88¶å¾¡ã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:3832
+#: utils/misc/guc.c:3962
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "もし空であればなにも付加しません。"
-#: utils/misc/guc.c:3841
+#: utils/misc/guc.c:3971
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "ログメッセージ使用するタイムゾーンを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3851
+#: utils/misc/guc.c:3981
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "日付時刻値の表示用書式を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3852
+#: utils/misc/guc.c:3982
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "曖昧な日付の入力の解釈も制御します。"
-#: utils/misc/guc.c:3863
+#: utils/misc/guc.c:3993
msgid "Sets the default table access method for new tables."
msgstr "新規テーブルで使用されるデフォルトテーブルアクセスメソッドを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3874
+#: utils/misc/guc.c:4004
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "テーブルとインデックスの作成先となるデフォルトのテーブル空間を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3875
+#: utils/misc/guc.c:4005
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "空文字列はデータベースのデフォルトのテーブル空間を選択します。"
-#: utils/misc/guc.c:3885
+#: utils/misc/guc.c:4015
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr "一時テーブルとファイルのソートで使用されるテーブル空間を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3896
+#: utils/misc/guc.c:4026
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "動的ロード可能モジュールのパスを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3897
+#: utils/misc/guc.c:4027
msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
msgstr "オープンする必要がある動的ロード可能なモジュールについて、指定されたファイル名にディレクトリ要素がない(つまり、名前にスラッシュが含まれない)場合、システムは指定されたファイルをこのパスから検索します。 "
-#: utils/misc/guc.c:3910
+#: utils/misc/guc.c:4040
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
-msgstr "Kerberosサーバキーファイルの場所を設定。"
+msgstr "Kerberosã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\82ã\83¼ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®å ´æ\89\80ã\82\92è¨å®\9aã\80\82"
-#: utils/misc/guc.c:3921
+#: utils/misc/guc.c:4051
msgid "Sets the Bonjour service name."
-msgstr "Bonjour サービス名を設定。"
+msgstr "Bonjourサービス名を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3933
+#: utils/misc/guc.c:4063
msgid "Shows the collation order locale."
-msgstr "ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81®ã\82½ã\83¼ã\83\88æ\99\82ã\81«ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\83ã\82±ã\83¼ã\83«ã\82\92表示ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81®ã\82½ã\83¼ã\83\88æ\99\82ã\81«ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\83ã\82±ã\83¼ã\83«ã\82\92表示ã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:3944
+#: utils/misc/guc.c:4074
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
-msgstr "æ\96\87å\97ã\82¯ã\83©ã\82¹å\88\86é¡\9eã\80\81大æ\96\87å\97å°\8fæ\96\87å\97å¤\89æ\8f\9bã\82\92決å®\9aã\81\99ã\82\8bã\83ã\82±ã\83¼ã\83«ã\82\92表示ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "æ\96\87å\97ã\82¯ã\83©ã\82¹å\88\86é¡\9eã\80\81大æ\96\87å\97å°\8fæ\96\87å\97å¤\89æ\8f\9bã\82\92決å®\9aã\81\99ã\82\8bã\83ã\82±ã\83¼ã\83«ã\82\92表示ã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:3955
+#: utils/misc/guc.c:4085
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "表示用メッセージの言語を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3965
+#: utils/misc/guc.c:4095
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
-msgstr "通貨書式で使用するロケールを設定。 "
+msgstr "é\80\9a貨æ\9b¸å¼\8fã\81§ä½¿ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\83ã\82±ã\83¼ã\83«ã\82\92è¨å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82 "
-#: utils/misc/guc.c:3975
+#: utils/misc/guc.c:4105
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "数字の書式で使用するロケールを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3985
+#: utils/misc/guc.c:4115
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "日付と時間の書式で使用するロケールを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3995
+#: utils/misc/guc.c:4125
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr "各バックエンドに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。"
-#: utils/misc/guc.c:4006
+#: utils/misc/guc.c:4136
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
-msgstr "サーバに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。"
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81«äº\8bå\89\8dã\83ã\83¼ã\83\89ã\81\99ã\82\8bå\85±æ\9c\89ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\83©ã\83ªã\82\92å\88\97æ\8c\99ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
-#: utils/misc/guc.c:4017
+#: utils/misc/guc.c:4147
msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
-msgstr "å\90\84ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¨ã\83³ã\83\89ã\81«äº\8bå\89\8dèªã\81¿è¾¼ã\81¿ã\81\99ã\82\8bé\9d\9eç\89¹æ¨©å\85±æ\9c\89ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\83©ã\83ªã\82\92å\88\97æ\8c\99ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "å\90\84ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¨ã\83³ã\83\89ã\81«äº\8bå\89\8dèªã\81¿è¾¼ã\81¿ã\81\99ã\82\8bé\9d\9eç\89¹æ¨©å\85±æ\9c\89ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\83©ã\83ªã\82\92å\88\97æ\8c\99ã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:4028
+#: utils/misc/guc.c:4158
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "スキーマ部を含まない名前に対するスキーマの検索順を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:4040
-msgid "Sets the server (database) character set encoding."
-msgstr "サーバ(データベース)文字セット符号化方式を設定。"
+#: utils/misc/guc.c:4170
+msgid "Shows the server (database) character set encoding."
+msgstr "サーバー(データベース)文字セット符号化方式を表示。"
-#: utils/misc/guc.c:4052
+#: utils/misc/guc.c:4182
msgid "Shows the server version."
-msgstr "サーバのバージョンを表示します。"
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81®ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ã\82\92表示ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
-#: utils/misc/guc.c:4064
+#: utils/misc/guc.c:4194
msgid "Sets the current role."
msgstr "現在のロールを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:4076
+#: utils/misc/guc.c:4206
msgid "Sets the session user name."
-msgstr "セッションユーザ名を設定。"
+msgstr "セッションユーザー名を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:4087
+#: utils/misc/guc.c:4217
msgid "Sets the destination for server log output."
-msgstr "サーバログの出力先を設定。"
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83ã\82°ã\81®å\87ºå\8a\9bå\85\88ã\82\92è¨å®\9aã\80\82"
-#: utils/misc/guc.c:4088
+#: utils/misc/guc.c:4218
msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
msgstr "有効な値は、プラットフォームに依存しますが、\"stderr\"、\"syslog\"、\"csvlog\"、\"eventlog\"の組み合わせです。"
-#: utils/misc/guc.c:4099
+#: utils/misc/guc.c:4229
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "ログファイルの格納ディレクトリを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:4100
+#: utils/misc/guc.c:4230
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr "データディレクトリからの相対パスでも絶対パスでも指定できます"
-#: utils/misc/guc.c:4110
+#: utils/misc/guc.c:4240
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "ログファイルのファイル名パターンを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:4121
+#: utils/misc/guc.c:4251
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr "syslog内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるプログラム名を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:4132
+#: utils/misc/guc.c:4262
msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
msgstr "イベントログ内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるアプリケーション名を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:4143
+#: utils/misc/guc.c:4273
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr "タイムスタンプの表示と解釈に使用するタイムゾーンを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:4153
+#: utils/misc/guc.c:4283
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
-msgstr "ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\82¾ã\83¼ã\83³ç\9c\81ç\95¥å½¢ç\94¨ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+msgstr "タイムゾーン省略形用のファイルを選択。"
-#: utils/misc/guc.c:4163
+#: utils/misc/guc.c:4293
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Unixドメインソケットを所有するグループを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:4164
+#: utils/misc/guc.c:4294
msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
-msgstr "ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\82\92æ\89\80æ\9c\89ã\81\99ã\82\8bã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81¯å¸¸ã\81«ã\82µã\83¼ã\83\90ã\82\92é\96\8bå§\8bã\81\97ã\81\9fã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81\99。"
+msgstr "ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\82\92æ\89\80æ\9c\89ã\81\99ã\82\8bã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81¯å¸¸ã\81«ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\82\92é\96\8bå§\8bã\81\97ã\81\9fã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼。"
-#: utils/misc/guc.c:4174
+#: utils/misc/guc.c:4304
msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
msgstr "Unixドメインソケットの作成先ディレクトリを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:4189
+#: utils/misc/guc.c:4319
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "接続を監視するホスト名またはIPアドレスを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:4204
+#: utils/misc/guc.c:4334
msgid "Sets the server's data directory."
-msgstr "サーバのデータディレクトリを設定。"
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82\92è¨å®\9aã\80\82"
-#: utils/misc/guc.c:4215
+#: utils/misc/guc.c:4345
msgid "Sets the server's main configuration file."
-msgstr "サーバのメイン設定ファイルを設定。"
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81®ã\83¡ã\82¤ã\83³è¨å®\9aã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92è¨å®\9aã\80\82"
-#: utils/misc/guc.c:4226
+#: utils/misc/guc.c:4356
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
-msgstr "サーバの\"hba\"設定ファイルを設定。"
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81®\"hba\"è¨å®\9aã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92è¨å®\9aã\80\82"
-#: utils/misc/guc.c:4237
+#: utils/misc/guc.c:4367
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
-msgstr "サーバの\"ident\"設定ファイルを設定。"
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81®\"ident\"è¨å®\9aã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92è¨å®\9aã\80\82"
-#: utils/misc/guc.c:4248
+#: utils/misc/guc.c:4378
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
-msgstr "postmasterã\81®PIDã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81\9fã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "postmasterã\81®PIDã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81\9fã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\82\80。"
-#: utils/misc/guc.c:4259
-msgid "Name of the SSL library."
-msgstr "SSLライブラリの名前。"
+#: utils/misc/guc.c:4389
+msgid "Shows the name of the SSL library."
+msgstr "SSLã\83©ã\82¤ã\83\96ã\83©ã\83ªã\81®å\90\8då\89\8dã\82\92表示ã\80\82"
-#: utils/misc/guc.c:4274
+#: utils/misc/guc.c:4404
msgid "Location of the SSL server certificate file."
-msgstr "SSLサーバ証明書ファイルの場所です"
+msgstr "SSLサーバー証明書ファイルの場所。"
-#: utils/misc/guc.c:4284
+#: utils/misc/guc.c:4414
msgid "Location of the SSL server private key file."
-msgstr "SSLサーバ秘密キーファイルの場所です。"
+msgstr "SSLサーバー秘密キーファイルの場所。"
-#: utils/misc/guc.c:4294
+#: utils/misc/guc.c:4424
msgid "Location of the SSL certificate authority file."
-msgstr "SSLèª\8d証å±\80ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®å ´æ\89\80ã\81§ã\81\99"
+msgstr "SSLèª\8d証å±\80ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®å ´æ\89\80ã\80\82"
-#: utils/misc/guc.c:4304
+#: utils/misc/guc.c:4434
msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
-msgstr "SSL証明書失効リストファイルの場所です。"
+msgstr "SSL証明書失効リストファイルの場所。"
+
+#: utils/misc/guc.c:4444
+msgid "Location of the SSL certificate revocation list directory."
+msgstr "SSL証明書失効リストディレクトリの場所。"
-#: utils/misc/guc.c:4314
+#: utils/misc/guc.c:4454
msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
-msgstr "ä¸\80æ\99\82ç\9a\84ã\81ªçµ±è¨\88æ\83\85å ±ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81\9fã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81«æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "ä¸\80æ\99\82ç\9a\84ã\81ªçµ±è¨\88æ\83\85å ±ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81\9fã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81«æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\82\80。"
-#: utils/misc/guc.c:4325
+#: utils/misc/guc.c:4465
msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones."
msgstr "同期スタンバイの数と同期スタンバイ候補の名前の一覧。"
-#: utils/misc/guc.c:4336
+#: utils/misc/guc.c:4476
msgid "Sets default text search configuration."
-msgstr "ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81®ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88æ¤\9cç´¢è¨å®\9aã\82\92è¨å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+msgstr "デフォルトのテキスト検索設定を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:4346
+#: utils/misc/guc.c:4486
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "SSL暗号として許されるリストを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:4361
+#: utils/misc/guc.c:4501
msgid "Sets the curve to use for ECDH."
msgstr "ECDHで使用する曲線を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:4376
+#: utils/misc/guc.c:4516
msgid "Location of the SSL DH parameters file."
-msgstr "SSLã\81®DHã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®å ´æ\89\80ã\81§ã\81\99ã\80\82"
+msgstr "SSLのDHパラメータファイルの場所。"
-#: utils/misc/guc.c:4387
+#: utils/misc/guc.c:4527
msgid "Command to obtain passphrases for SSL."
msgstr "SSLのパスフレーズを取得するコマンド。"
-#: utils/misc/guc.c:4398
+#: utils/misc/guc.c:4538
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr "統計やログで報告されるアプリケーション名を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:4409
+#: utils/misc/guc.c:4549
msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
msgstr "プロセスのタイトルに含まれるクラスタ名を指定。"
-#: utils/misc/guc.c:4420
+#: utils/misc/guc.c:4560
msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
msgstr "WALの整合性チェックを行う対象とするリソースマネージャを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:4421
+#: utils/misc/guc.c:4561
msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay."
msgstr "全ページイメージが全てのデータブロックに対して記録され、WAL再生の結果とクロスチェックされます。"
-#: utils/misc/guc.c:4431
+#: utils/misc/guc.c:4571
msgid "JIT provider to use."
msgstr "使用するJITプロバイダ。"
-#: utils/misc/guc.c:4442
+#: utils/misc/guc.c:4582
msgid "Log backtrace for errors in these functions."
-msgstr "ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®é\96¢æ\95°ã\81§ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cèµ·ã\81\8dã\81\9få ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\83\88ã\83¬ã\83¼ã\82¹ã\82\92ã\83ã\82°ã\81«å\87ºå\8a\9bã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®é\96¢æ\95°ã\81§ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cèµ·ã\81\8dã\81\9få ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\83\88ã\83¬ã\83¼ã\82¹ã\82\92ã\83ã\82°ã\81«å\87ºå\8a\9bã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:4462
+#: utils/misc/guc.c:4602
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "文字列リテラルで\"\\'\"が許可されるかどうかを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:4472
+#: utils/misc/guc.c:4612
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "bytea の出力フォーマットを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:4482
+#: utils/misc/guc.c:4622
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "クライアントに送信される最小のメッセージレベルを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:4483 utils/misc/guc.c:4548 utils/misc/guc.c:4559 utils/misc/guc.c:4635
+#: utils/misc/guc.c:4623 utils/misc/guc.c:4709 utils/misc/guc.c:4720
+#: utils/misc/guc.c:4796
msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
-msgstr " 各レベルにはそのレベル以下の全てが含まれます。レベルを低くするほど、送信されるメッセージはより少なくなります。 "
+msgstr "各レベルにはそのレベル以下の全てのレベルが含まれます。レベルを低くするほど、送信されるメッセージはより少なくなります。"
-#: utils/misc/guc.c:4493
+#: utils/misc/guc.c:4633
+msgid "Compute query identifiers."
+msgstr "問い合わせ識別子を計算します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:4643
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr "問い合わせの最適化の際にプランナに制約を利用させる。"
-#: utils/misc/guc.c:4494
+#: utils/misc/guc.c:4644
msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
msgstr "制約により、問い合わせに一致する行がないことが保証されているテーブルをスキップします。"
-#: utils/misc/guc.c:4505
+#: utils/misc/guc.c:4655
+msgid "Sets the default compression method for compressible values."
+msgstr "圧縮可能な列で使用されるデフォルト圧縮方式を設定。"
+
+#: utils/misc/guc.c:4666
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "新規トランザクションのトランザクション分離レベルを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:4515
+#: utils/misc/guc.c:4676
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "現在のトランザクションの分離レベルを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:4526
+#: utils/misc/guc.c:4687
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "インターバル値の表示フォーマットを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:4537
+#: utils/misc/guc.c:4698
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "ログ出力メッセージの詳細度を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:4547
+#: utils/misc/guc.c:4708
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "ログに出力するメッセージレベルを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:4558
+#: utils/misc/guc.c:4719
msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr "このレベル以上のエラーを発生させた全てのSQL文をログに記録します。"
-#: utils/misc/guc.c:4569
+#: utils/misc/guc.c:4730
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "ログ出力する文の種類を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:4579
+#: utils/misc/guc.c:4740
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr "syslogを有効にした場合に使用するsyslog \"facility\"を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:4594
+#: utils/misc/guc.c:4755
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr "トリガと書き換えルールに関するセッションの動作を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:4604
+#: utils/misc/guc.c:4765
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
msgstr "現在のトランザクションの同期レベルを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:4614
+#: utils/misc/guc.c:4775
msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
msgstr "archive_command を使用したWALファイルのアーカイブ処理を許可。"
-#: utils/misc/guc.c:4624
+#: utils/misc/guc.c:4785
msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target."
msgstr "リカバリ目標に到達した際の動作を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:4634
+#: utils/misc/guc.c:4795
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
msgstr "リカバリ関連のデバッグ情報の記録を行う"
-#: utils/misc/guc.c:4650
+#: utils/misc/guc.c:4811
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
-msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®å\8b\95ä½\9cã\81«é\96¢ã\81\97ã\81¦ã\80\81é\96¢æ\95°ã\83¬ã\83\99ã\83«ã\81®çµ±è¨\88æ\83\85å ±ã\82\92å\8f\8eé\9b\86ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®å\8b\95ä½\9cã\81«é\96¢ã\81\97ã\81¦ã\80\81é\96¢æ\95°ã\83¬ã\83\99ã\83«ã\81®çµ±è¨\88æ\83\85å ±ã\82\92å\8f\8eé\9b\86ã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:4660
-msgid "Set the level of information written to the WAL."
-msgstr "WALã\81«æ\9b¸ã\81\8då\87ºã\81\95ã\82\8cã\82\8bæ\83\85å ±ã\81®ã\83¬ã\83\99ã\83«ã\82\92è¨å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+#: utils/misc/guc.c:4821
+msgid "Sets the level of information written to the WAL."
+msgstr "WALに書き出される情報のレベルを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:4670
+#: utils/misc/guc.c:4831
msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
-msgstr "å\8b\95ç\9a\84å\85±æ\9c\89ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\81§ä½¿ç\94¨ã\81\99ã\82\8bå®\9fè£\85ã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "å\8b\95ç\9a\84å\85±æ\9c\89ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\81§ä½¿ç\94¨ã\81\99ã\82\8bå®\9fè£\85ã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\99ã\82\8b。"
-#: utils/misc/guc.c:4680
+#: utils/misc/guc.c:4841
msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region."
msgstr "主共有メモリ領域に使用する共有メモリ実装を選択します。"
-#: utils/misc/guc.c:4690
+#: utils/misc/guc.c:4851
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
-msgstr "WALæ\9b´æ\96°ã\81®ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\81¸ã\81®æ\9b¸ã\81\8då\87ºã\81\97ã\82\92å¼·å\88¶ã\81\99ã\82\8bã\82\81ã\81®æ\96¹æ³\95ã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "WALæ\9b´æ\96°ã\81®ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\81¸ã\81®æ\9b¸ã\81\8då\87ºã\81\97ã\82\92å¼·å\88¶ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81®æ\96¹æ³\95ã\82\92é\81¸æ\8a\9e。"
-#: utils/misc/guc.c:4700
+#: utils/misc/guc.c:4861
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
-msgstr "XMLã\81§ã\81©ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81«ã\83\90ã\82¤ã\83\8aã\83ªå\80¤ã\82\92符å\8f·å\8c\96ã\81\99ã\82\8bã\81\8bã\82\92è¨å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+msgstr "XMLでどのようにバイナリ値を符号化するかを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:4710
+#: utils/misc/guc.c:4871
msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
-msgstr "æ\9a\97é»\99ç\9a\84ã\81ªã\83\91ã\83¼ã\82¹ã\81\8aã\82\88ã\81³ç\9b´å\88\97å\8c\96æ\93\8dä½\9cã\81«ã\81\8aã\81\84ã\81¦XMLã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82\92æ\96\87æ\9b¸ã\81¨ã\81¿ã\81ªã\81\99ã\81\8bæ\96ç\89\87ã\81¨ã\81¿ã\81ªã\81\99ã\81\8bã\82\92è¨å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+msgstr "暗黙的なパースおよび直列化操作においてXMLデータを文書とみなすか断片とみなすかを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:4721
+#: utils/misc/guc.c:4882
msgid "Use of huge pages on Linux or Windows."
msgstr "LinuxおよびWindowsでヒュージページを使用。"
-#: utils/misc/guc.c:4731
+#: utils/misc/guc.c:4892
msgid "Forces use of parallel query facilities."
msgstr "並列問い合わせ機構を強制的に使用します。"
-#: utils/misc/guc.c:4732
+#: utils/misc/guc.c:4893
msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions."
msgstr "可能であれば並列処理ワーカを使用し、問い合わせを並列処理による制限の下で実行します。"
-#: utils/misc/guc.c:4742
+#: utils/misc/guc.c:4903
msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords."
msgstr "パスワードの暗号化に使用するアルゴリズムを選択する。"
-#: utils/misc/guc.c:4752
+#: utils/misc/guc.c:4913
msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan."
msgstr "プランナでのカスタムプランと汎用プランの選択を制御。"
-#: utils/misc/guc.c:4753
+#: utils/misc/guc.c:4914
msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior."
msgstr "プリペアド文は個別プランと一般プランを持ち、プランナはよりよいプランの選択を試みます。これを設定することでそのデフォルト動作を変更できます。"
-#: utils/misc/guc.c:4765
+#: utils/misc/guc.c:4926
msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use."
-msgstr "使用する SSL/TLSプロトコルの最小バージョンを設定。"
+msgstr "使用するSSL/TLSプロトコルの最小バージョンを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:4777
+#: utils/misc/guc.c:4938
msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use."
-msgstr "使用可能な最大の SSL/TLS プロトコルバージョンを指定します。"
+msgstr "使用するSSL/TLSプロトコルの最大バージョンを設定。"
+
+#: utils/misc/guc.c:4950
+msgid "Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery."
+msgstr "クラッシュリカバリの前に行うデータディレクトリの同期の方法を設定。"
+
+#: utils/misc/guc.c:5519
+#, c-format
+msgid "invalid configuration parameter name \"%s\""
+msgstr "設定パラメータ\"%s\"は不正です"
+
+#: utils/misc/guc.c:5521
+#, c-format
+msgid "Custom parameter names must be two or more simple identifiers separated by dots."
+msgstr "独自パラメータの名前はピリオドで区切られた2つ以上の識別子でなければなりません。"
+
+#: utils/misc/guc.c:5530 utils/misc/guc.c:9289
+#, c-format
+msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
+msgstr "設定パラメータ\"%s\"は不明です"
-#: utils/misc/guc.c:5580
+#: utils/misc/guc.c:5823
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:5585
+#: utils/misc/guc.c:5828
#, c-format
msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
msgstr "initdbまたはpg_basebackupを実行して、PostgreSQLデータディレクトリを初期化してください。\n"
-#: utils/misc/guc.c:5605
+#: utils/misc/guc.c:5848
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n"
msgstr ""
-"%sはサーバ設定ファイルの場所が認識できません。\n"
+"%sはサーバー設定ファイルの場所が認識できません。\n"
"--config-fileまたは-Dオプションを指定する、あるいはPGDATA環境変数を設\n"
"定する必要があります。\n"
-#: utils/misc/guc.c:5624
+#: utils/misc/guc.c:5867
#, c-format
msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: サーバ設定ファイル\"%s\"にアクセスできません: %s\n"
+msgstr "%s: サーバー設定ファイル\"%s\"にアクセスできません: %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:5650
+#: utils/misc/guc.c:5893
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
"\"%s\"内で\"data_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n"
"境変数で設定することができます。\n"
-#: utils/misc/guc.c:5698
+#: utils/misc/guc.c:5941
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
"\"%s\"内で\"hba_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n"
"境変数で設定することができます。\n"
-#: utils/misc/guc.c:5721
+#: utils/misc/guc.c:5964
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
"\"%s\"内で\"ident_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n"
"境変数で設定することができます。\n"
-#: utils/misc/guc.c:6563
+#: utils/misc/guc.c:6889
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "値が整数範囲を超えています。"
-#: utils/misc/guc.c:6799
+#: utils/misc/guc.c:7125
#, c-format
msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d%s%s はパラメータ\"%s\"の有効範囲 (%d .. %d) を超えています"
-#: utils/misc/guc.c:6835
+#: utils/misc/guc.c:7161
#, c-format
msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g%s%s はパラメータ\"%s\"の有効範囲 (%g .. %g) を超えています"
-#: utils/misc/guc.c:6991 utils/misc/guc.c:8358
+#: utils/misc/guc.c:7321 utils/misc/guc.c:8693
#, c-format
msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
msgstr "並列処理中はパラメータの設定はできません"
-#: utils/misc/guc.c:6998 utils/misc/guc.c:7750 utils/misc/guc.c:7803 utils/misc/guc.c:7854 utils/misc/guc.c:8187 utils/misc/guc.c:8954 utils/misc/guc.c:9216 utils/misc/guc.c:10882
-#, c-format
-msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
-msgstr "設定パラメータ\"%s\"は不明です"
-
-#: utils/misc/guc.c:7013 utils/misc/guc.c:8199
+#: utils/misc/guc.c:7338 utils/misc/guc.c:8534
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "パラメータ\"%s\"を変更できません"
-#: utils/misc/guc.c:7046
+#: utils/misc/guc.c:7371
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "現在パラメータ\"%s\"を変更できません"
-#: utils/misc/guc.c:7064 utils/misc/guc.c:7111 utils/misc/guc.c:10898
+#: utils/misc/guc.c:7389 utils/misc/guc.c:7436 utils/misc/guc.c:11334
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "パラメータ\"%s\"を設定する権限がありません"
-#: utils/misc/guc.c:7101
+#: utils/misc/guc.c:7426
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "接続開始後にパラメータ\"%s\"を変更できません"
-#: utils/misc/guc.c:7149
+#: utils/misc/guc.c:7474
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "セキュリティー定義用関数内でパラメーター\"%s\"を設定できません"
-#: utils/misc/guc.c:7758 utils/misc/guc.c:7808 utils/misc/guc.c:9223
+#: utils/misc/guc.c:8107 utils/misc/guc.c:8154 utils/misc/guc.c:9551
#, c-format
msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
-msgstr "\"%s\"ã\81®å\86\85容ã\82\92è¦\8bã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¦ã\83¼ã\82¶またはpg_read_all_settingsロールである必要があります"
+msgstr "\"%s\"ã\81®å\86\85容ã\82\92è¦\8bã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼またはpg_read_all_settingsロールである必要があります"
-#: utils/misc/guc.c:7899
+#: utils/misc/guc.c:8238
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %sは1つの引数のみを取ります"
-#: utils/misc/guc.c:8147
+#: utils/misc/guc.c:8486
#, c-format
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
-msgstr "ALTER SYSTEM ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\82\92å®\9fè¡\8cã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¦ã\83¼ã\82¶である必要があります"
+msgstr "ALTER SYSTEM ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\82\92å®\9fè¡\8cã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼である必要があります"
-#: utils/misc/guc.c:8232
+#: utils/misc/guc.c:8567
#, c-format
msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
msgstr "ALTER SYSTEMでのパラメータ値は改行を含んではいけません"
-#: utils/misc/guc.c:8277
+#: utils/misc/guc.c:8612
#, c-format
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "ファイル\"%s\"の内容をパースできませんでした"
-#: utils/misc/guc.c:8434
+#: utils/misc/guc.c:8769
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOTはまだ実装されていません"
-#: utils/misc/guc.c:8518
+#: utils/misc/guc.c:8853
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SETにはパラメータ名が必要です"
-#: utils/misc/guc.c:8651
+#: utils/misc/guc.c:8986
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "パラメータ\"%s\"を再定義しようとしています"
-#: utils/misc/guc.c:10444
+#: utils/misc/guc.c:10781
#, c-format
msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\""
msgstr "パラメータ\"%s\"の\"%s\"への変更中"
-#: utils/misc/guc.c:10512
+#: utils/misc/guc.c:10946
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "パラメータ\"%s\"を設定できません"
-#: utils/misc/guc.c:10602
+#: utils/misc/guc.c:11038
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "パラメータ\"%s\"の設定をパースできません"
-#: utils/misc/guc.c:10960 utils/misc/guc.c:10994
+#: utils/misc/guc.c:11396 utils/misc/guc.c:11430
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %d"
-#: utils/misc/guc.c:11028
+#: utils/misc/guc.c:11464
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %g"
-#: utils/misc/guc.c:11298
+#: utils/misc/guc.c:11751
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "当該セッションで何らかの一時テーブルがアクセスされた後は \"temp_buffers\"を変更できません"
-#: utils/misc/guc.c:11310
+#: utils/misc/guc.c:11763
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
-msgstr "このビルドでは bonjour はサポートされていません"
+msgstr "このビルドではbonjour はサポートされていません"
-#: utils/misc/guc.c:11323
+#: utils/misc/guc.c:11776
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "このインストレーションではSSLはサポートされていません"
-#: utils/misc/guc.c:11335
+#: utils/misc/guc.c:11788
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "\"log_statement_stats\"が真の場合、パラメータを有効にできません"
-#: utils/misc/guc.c:11347
+#: utils/misc/guc.c:11800
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr "\"log_parser_stats\"、\"log_planner_stats\"、\"log_executor_stats\"のいずれかが真の場合は\"log_statement_stats\"を有効にできません"
-#: utils/misc/guc.c:11577
+#: utils/misc/guc.c:12030
#, c-format
msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
msgstr "posix_fadvise() をもたないプラットフォームではeffective_io_concurrencyは0に設定する必要があります。"
-#: utils/misc/guc.c:11590
+#: utils/misc/guc.c:12043
#, c-format
msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
msgstr "posix_fadvise() をもたないプラットフォームではmaintenance_io_concurrencyは0に設定する必要があります。"
-#: utils/misc/guc.c:11604
+#: utils/misc/guc.c:12057
#, c-format
msgid "huge_page_size must be 0 on this platform."
msgstr "このプラットフォームではhuge_page_sizeを0に設定する必要があります。"
-#: utils/misc/guc.c:11720
+#: utils/misc/guc.c:12071
+#, c-format
+msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on platforms that lack POLLRDHUP."
+msgstr "client_connection_check_intervalはPOLLRDHUPがないプラットフォームでは0に設定しなければなりません。"
+
+#: utils/misc/guc.c:12199
#, c-format
msgid "invalid character"
msgstr "不正な文字"
-#: utils/misc/guc.c:11780
+#: utils/misc/guc.c:12259
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number."
msgstr "recovery_target_timelineが妥当な数値ではありません。"
-#: utils/misc/guc.c:11820
+#: utils/misc/guc.c:12299
#, c-format
msgid "multiple recovery targets specified"
msgstr "複数のリカバリ目標が指定されています"
-#: utils/misc/guc.c:11821
+#: utils/misc/guc.c:12300
#, c-format
msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set."
msgstr " recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid はこの中の1つまで設定可能です。"
-#: utils/misc/guc.c:11829
+#: utils/misc/guc.c:12308
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "\"immediate\"のみが指定可能です。"
msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible"
msgstr "問い合わせで指定された返却タプルと関数の返り値の型が互換ではありません"
-#: utils/misc/pg_controldata.c:60 utils/misc/pg_controldata.c:138 utils/misc/pg_controldata.c:241 utils/misc/pg_controldata.c:306
+#: utils/misc/pg_controldata.c:60 utils/misc/pg_controldata.c:138
+#: utils/misc/pg_controldata.c:241 utils/misc/pg_controldata.c:306
#, c-format
msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
msgstr "算出されたCRCチェックサムがファイルに格納されている値と一致しません"
#: utils/misc/pg_rusage.c:64
#, c-format
msgid "CPU: user: %d.%02d s, system: %d.%02d s, elapsed: %d.%02d s"
-msgstr "CPU: ユーザ: %d.%02d秒、システム: %d.%02d秒、経過時間: %d.%02d秒"
+msgstr "CPU: ユーザー: %d.%02d秒、システム: %d.%02d秒、経過時間: %d.%02d秒"
#: utils/misc/rls.c:127
#, c-format
msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY."
msgstr "テーブルの所有者に対するポリシを無効にするには、ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY を使ってください。"
-#: utils/misc/timeout.c:395
+#: utils/misc/timeout.c:484
#, c-format
msgid "cannot add more timeout reasons"
msgstr "これ以上のタイムアウト要因を追加できません"
msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "タイムゾーンファイル\"%s\"の行%dにファイル名がない@INCLUDEがあります"
-#: utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/generation.c:234 utils/mmgr/slab.c:236
+#: utils/mmgr/aset.c:477 utils/mmgr/generation.c:235 utils/mmgr/slab.c:237
#, c-format
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgstr "メモリコンテキスト\"%s\"の作成時に失敗しました"
msgid "could not attach to dynamic shared area"
msgstr "動的共有エリアをアタッチできませんでした"
-#: utils/mmgr/mcxt.c:830 utils/mmgr/mcxt.c:866 utils/mmgr/mcxt.c:904 utils/mmgr/mcxt.c:942 utils/mmgr/mcxt.c:978 utils/mmgr/mcxt.c:1009 utils/mmgr/mcxt.c:1045 utils/mmgr/mcxt.c:1097 utils/mmgr/mcxt.c:1132 utils/mmgr/mcxt.c:1167
+#: utils/mmgr/mcxt.c:889 utils/mmgr/mcxt.c:925 utils/mmgr/mcxt.c:963
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1001 utils/mmgr/mcxt.c:1083 utils/mmgr/mcxt.c:1114
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1150 utils/mmgr/mcxt.c:1202 utils/mmgr/mcxt.c:1237
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1272
#, c-format
msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"."
msgstr "メモリコンテクスト\"%2$s\"でサイズ%1$zuの要求が失敗しました。"
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1046
+#, c-format
+msgid "logging memory contexts of PID %d"
+msgstr "PID %d のメモリコンテクストをログ出力しています"
+
#: utils/mmgr/portalmem.c:187
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already exists"
msgid "cannot drop active portal \"%s\""
msgstr "アクテイブなポータル\"%s\"を削除できません"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:731
+#: utils/mmgr/portalmem.c:736
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
msgstr "WITH HOLD 付きのカーソルを作成したトランザクションは PREPARE できません"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:1270
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1275
#, c-format
msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only"
msgstr "読み込み専用ではないカーソルのループ内ではトランザクション命令は実行できません"
msgid "could not read block %ld of temporary file: read only %zu of %zu bytes"
msgstr "一時ファイルのブロック%1$ldの読み取りに失敗しました: %3$zuバイト中%2$zuバイトのみ読み取りました"
-#: utils/sort/sharedtuplestore.c:430 utils/sort/sharedtuplestore.c:439 utils/sort/sharedtuplestore.c:462 utils/sort/sharedtuplestore.c:479 utils/sort/sharedtuplestore.c:496
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:430 utils/sort/sharedtuplestore.c:439
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:462 utils/sort/sharedtuplestore.c:479
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:496
#, c-format
msgid "could not read from shared tuplestore temporary file"
msgstr "タプルストア共有一時ファイルからの読み込みに失敗しました"
#: utils/sort/sharedtuplestore.c:569
#, c-format
-msgid "could not seek block %u in shared tuplestore temporary file"
-msgstr "共有タプルストア一時ファイルのブロック%uへのシークに失敗しました"
+msgid "could not seek to block %u in shared tuplestore temporary file"
+msgstr "共有タプルストア一時ファイルのブロック%uへのシークに失敗しまし"
#: utils/sort/sharedtuplestore.c:576
#, c-format
msgid "could not read from shared tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes"
msgstr "共有タプルストア一時ファイルからの読み込みに失敗しました: %2$zuバイト中%1$zuバイトのみ読み取りました"
-#: utils/sort/tuplesort.c:3140
+#: utils/sort/tuplesort.c:3216
#, c-format
msgid "cannot have more than %d runs for an external sort"
msgstr "外部ソートでは%d以上のラン数は扱えません"
-#: utils/sort/tuplesort.c:4221
+#: utils/sort/tuplesort.c:4297
#, c-format
msgid "could not create unique index \"%s\""
msgstr "一意インデックス\"%s\"を作成できませんでした"
-#: utils/sort/tuplesort.c:4223
+#: utils/sort/tuplesort.c:4299
#, c-format
msgid "Key %s is duplicated."
msgstr "キー%sは重複しています。"
-#: utils/sort/tuplesort.c:4224
+#: utils/sort/tuplesort.c:4300
#, c-format
msgid "Duplicate keys exist."
msgstr "重複したキーが存在します。"
-#: utils/sort/tuplestore.c:518 utils/sort/tuplestore.c:528 utils/sort/tuplestore.c:869 utils/sort/tuplestore.c:973 utils/sort/tuplestore.c:1037 utils/sort/tuplestore.c:1054 utils/sort/tuplestore.c:1256 utils/sort/tuplestore.c:1321 utils/sort/tuplestore.c:1330
+#: utils/sort/tuplestore.c:518 utils/sort/tuplestore.c:528
+#: utils/sort/tuplestore.c:869 utils/sort/tuplestore.c:973
+#: utils/sort/tuplestore.c:1037 utils/sort/tuplestore.c:1054
+#: utils/sort/tuplestore.c:1256 utils/sort/tuplestore.c:1321
+#: utils/sort/tuplestore.c:1330
#, c-format
msgid "could not seek in tuplestore temporary file"
msgstr "タプルストア一時ファイルのシークに失敗しました"
-#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1540 utils/sort/tuplestore.c:1548
+#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1540
+#: utils/sort/tuplestore.c:1548
#, c-format
msgid "could not read from tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes"
msgstr "タプルストア一時ファイルからの読み込みに失敗しました: %2$zuバイト中%1$zuバイトのみ読み取りました"
-#: utils/time/snapmgr.c:619
+#: utils/time/snapmgr.c:568
#, c-format
msgid "The source transaction is not running anymore."
msgstr "元となるトランザクションはすでに実行中ではありません。"
-#: utils/time/snapmgr.c:1198
+#: utils/time/snapmgr.c:1147
#, c-format
msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction"
msgstr "サブトランザクションからスナップショットをエクスポートすることはできません"
-#: utils/time/snapmgr.c:1357 utils/time/snapmgr.c:1362 utils/time/snapmgr.c:1367 utils/time/snapmgr.c:1382 utils/time/snapmgr.c:1387 utils/time/snapmgr.c:1392 utils/time/snapmgr.c:1407 utils/time/snapmgr.c:1412 utils/time/snapmgr.c:1417 utils/time/snapmgr.c:1519 utils/time/snapmgr.c:1535 utils/time/snapmgr.c:1560
+#: utils/time/snapmgr.c:1306 utils/time/snapmgr.c:1311
+#: utils/time/snapmgr.c:1316 utils/time/snapmgr.c:1331
+#: utils/time/snapmgr.c:1336 utils/time/snapmgr.c:1341
+#: utils/time/snapmgr.c:1356 utils/time/snapmgr.c:1361
+#: utils/time/snapmgr.c:1366 utils/time/snapmgr.c:1468
+#: utils/time/snapmgr.c:1484 utils/time/snapmgr.c:1509
#, c-format
msgid "invalid snapshot data in file \"%s\""
msgstr "ファイル\"%s\"内のスナップショットデータが不正です"
-#: utils/time/snapmgr.c:1454
+#: utils/time/snapmgr.c:1403
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOTを全ての問い合わせの前に呼び出さなければなりません"
-#: utils/time/snapmgr.c:1463
+#: utils/time/snapmgr.c:1412
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ"
msgstr "スナップショットをインポートするトランザクションはSERIALIZABLEまたはREPEATABLE READ分離レベルでなければなりません"
-#: utils/time/snapmgr.c:1472 utils/time/snapmgr.c:1481
+#: utils/time/snapmgr.c:1421 utils/time/snapmgr.c:1430
#, c-format
msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
msgstr "無効なスナップショット識別子: \"%s\""
-#: utils/time/snapmgr.c:1573
+#: utils/time/snapmgr.c:1522
#, c-format
msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction"
msgstr "シリアライザブルトランザクションはシリアライザブルではないトランザクションからのスナップショットをインポートできません"
-#: utils/time/snapmgr.c:1577
+#: utils/time/snapmgr.c:1526
#, c-format
msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction"
msgstr "読み取りのみのシリアライザブルトランザクションでは、読み取り専用トランザクションからスナップショットを読み込むことができません"
-#: utils/time/snapmgr.c:1592
+#: utils/time/snapmgr.c:1541
#, c-format
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "異なるデータベースからのスナップショットを読み込むことはできません"
+#~ msgid "unsupported LZ4 compression method"
+#~ msgstr "サポート外のLZ4圧縮方法"
+
+#~ msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation"
+#~ msgstr "ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZEを実行して保留中の取り外し処理を完了させてください"
+
+#~ msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\""
+#~ msgstr "ロール\"%s\"は\"%s\"に対するポリシ\"%s\"からは削除できませんでした"
+
+#~ msgid "only simple column references and expressions are allowed in CREATE STATISTICS"
+#~ msgstr "CREATE STATISTICSでは単純カラム参照および式のみが使用可能です"
+
+#~ msgid "subscription must contain at least one publication"
+#~ msgstr "サブスクリプションは最低一つのパブリケーションを含まなければなりません"
+
+#~ msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the detach operation."
+#~ msgstr "ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE を実行して取り外し処理を完了させてください。"
+
+#~ msgid "logical replication at prepare time requires begin_prepare_cb callback"
+#~ msgstr "PREPARE時の論理ストリーミングにはbegin_prepare_cbコールバックが必要です"
+
+#~ msgid "logical replication at prepare time requires commit_prepared_cb callback"
+#~ msgstr "PREPARE時の論理ストリーミングにはcommit_prepared_cbコールバックが必要です"
+
+#~ msgid "logical replication at prepare time requires rollback_prepared_cb callback"
+#~ msgstr "PREPARE時の論理ストリーミングにはrollback_prepared_cbコールバックが必要です"
+
+#~ msgid "logical streaming requires a stream_start_cb callback"
+#~ msgstr "論理ストリーミングを行うにはstream_start_cbコールバックが必要です"
+
+#~ msgid "logical streaming requires a stream_abort_cb callback"
+#~ msgstr "論理ストリーミングを行うにはstream_abort_cbコールバックが必要です"
+
+#~ msgid "logical streaming requires a stream_commit_cb callback"
+#~ msgstr "論理ストリーミングにはstream_commit_cbコールバックが必要です"
+
+#~ msgid "logical streaming requires a stream_change_cb callback"
+#~ msgstr "論理ストリーミングを行うにはstream_change_cbコールバックが必要です"
+
+#~ msgid "ORIGIN message sent out of order"
+#~ msgstr "ORIGINメッセージが間違った順序で送出されています"
+
+#~ msgid "invalid logical replication message type \"%c\""
+#~ msgstr "不正な論理レプリケーションのメッセージタイプ\"%c\""
+
+#~ msgid "relation \"pg_statistic\" does not have a composite type"
+#~ msgstr "リレーション\"pg_statistic\"は複合型を持っていません"
+
+#~ msgid "could not open %s: %m"
+#~ msgstr "ファイル %s をオープンできませんでした: %m"
+
+#~ msgid "\"timeout\" must not be negative or zero"
+#~ msgstr "\"timeout\"に負数または0を指定することはできません"
+
+#~ msgid "Junk after right bracket."
+#~ msgstr "右波括弧の後に余分な文字があります。"
+
+#~ msgid "cannot convert NaN to integer"
+#~ msgstr "NaNをintegerに変換できません"
+
+#~ msgid "cannot convert infinity to integer"
+#~ msgstr "無限大をintegerには変換できません"
+
+#~ msgid "cannot convert NaN to bigint"
+#~ msgstr "NaNをbigintに変換できません"
+
+#~ msgid "cannot convert infinity to bigint"
+#~ msgstr "無限大をbigintには変換できません"
+
+#~ msgid "cannot convert NaN to smallint"
+#~ msgstr "NaNをsmallintに変換できません"
+
+#~ msgid "cannot convert infinity to smallint"
+#~ msgstr "無限大をsmallintに変換できません"
+
+#~ msgid "pclose failed: %m"
+#~ msgstr "pcloseが失敗しました: %m"
+
+#~ msgid "password too long"
+#~ msgstr "パスワードが長すぎます"
+
+#~ msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
+#~ msgstr "\"%s\": %.0f行バージョンを%uページから削除しました"
+
+#~ msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n"
+#~ msgstr "%.0f個の使われていないアイテム識別子がありました。\n"
+
+#~ msgid "%u page is entirely empty.\n"
+#~ msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
+#~ msgstr[0] "%uページが完全に空です。\n"
+#~ msgstr[1] "%uページが完全に空です。\n"
+
+#~ msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions by parallel vacuum worker"
+#~ msgstr "%2$d行バージョンを削除するためインデックス\"%1$s\"を並列VACUUMワーカでスキャンしました"
+
+#~ msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages as reported by parallel vacuum worker"
+#~ msgstr "並列VACUUMワーカからの報告では、現在インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを%uページで含んでいます"
+
+#~ msgid "starting parallel vacuum worker for %s"
+#~ msgstr "\"%s\"に対する並列VACUUMワーカを起動しています"
+
+#~ msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
+#~ msgstr "MultiXactIdの周回制限は %u で、OID %u を持つデータベースにより制限されています"
+
+#~ msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u"
+#~ msgstr "最古のMultiXactIdメンバはオフセット%uにあります"
+
+#~ msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u"
+#~ msgstr "マルチトランザクションの停止上限がマルチトランザクション%2$uを起点にして%1$uになりました"
+
+#~ msgid "removing file \"%s\""
+#~ msgstr "ファイル\"%s\"を削除しています"
+
+#~ msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
+#~ msgstr "トランザクションIDの周回制限値はOID %uのデータベースにより%uに制限されています"
+
+#~ msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers"
+#~ msgstr "論理レプリケーションワーカから操作されたトランザクションをPREPAREすることはできません"
+
+#~ msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
+#~ msgstr "最小リカバリポイントをタイムライン%3$uの%1$X/%2$Xに更新しました"
+
+#~ msgid "recycled write-ahead log file \"%s\""
+#~ msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"を再利用しました"
+
+#~ msgid "removing write-ahead log file \"%s\""
+#~ msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"を削除します"
+
+#~ msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the primary, or turn off hot_standby here."
+#~ msgstr "プライマリでwal_levelを\"replica\"にするか、またはここでhot_standbyを無効にしてください。"
+
+#~ msgid "checkpoint record is at %X/%X"
+#~ msgstr "チェックポイントレコードは%X/%Xにあります"
+
+#~ msgid "initializing for hot standby"
+#~ msgstr "ホットスタンバイのための初期化を行っています"
+
+#~ msgid "checkpoint skipped because system is idle"
+#~ msgstr "システムがアイドル状態なためチェックポイントがスキップされました"
+
+#~ msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
+#~ msgstr "再開ポイントをスキップします、リカバリはすでに終わっています"
+
+#~ msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
+#~ msgstr "%X/%X ですでに実行済みの再開ポイントをスキップします"
+
+#~ msgid "backup time %s in file \"%s\""
+#~ msgstr "ファイル\"%2$s\"内のバックアップ時刻は %1$s"
+
+#~ msgid "backup label %s in file \"%s\""
+#~ msgstr "ファイル\"%2$s\"内のバックアップラベルは %1$s"
+
+#~ msgid "backup timeline %u in file \"%s\""
+#~ msgstr "ファイル\"%2$s\"内のバックアップタイムラインは %1$u"
+
+#~ msgid "drop auto-cascades to %s"
+#~ msgstr "削除は自動で%sへ伝播します"
+
+#~ msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially"
+#~ msgstr "テーブル\"%2$s\"のインデックス\"%1$s\"を非並列で構築しています"
+
+#~ msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker"
+#~ msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers"
+#~ msgstr[0] "テーブル\"%2$s\"のインデックス\"%1$s\"を%3$d個のパラレルワーカを要求して構築しています"
+#~ msgstr[1] "テーブル\"%2$s\"のインデックス\"%1$s\"を%3$d個のパラレルワーカを要求して構築しています"
+
+#~ msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\""
+#~ msgstr "パーティションテーブルの REINDEX は実装されていません、\"%s\"はスキップします"
+
+#~ msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
+#~ msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動ANALYZE システム使用状況: %s\""
+
+#~ msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
+#~ msgstr "標準入出力を介したCOPY BINARYはサポートされていません"
+
+#~ msgid "connection lost during COPY to stdout"
+#~ msgstr "標準出力へのCOPY中に接続が失われました"
+
+#~ msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
+#~ msgstr "EXPLAIN オプションの BUFFERS には ANALYZE 指定が必要です"
+
+#~ msgid "procedures cannot have OUT arguments"
+#~ msgstr "プロシージャは出力引数を持てません"
+
+#~ msgid "INOUT arguments are permitted."
+#~ msgstr "INOUT 引数は指定可能です"
+
+#~ msgid "insufficient columns in %s constraint definition"
+#~ msgstr "%s 制約定義内の列が足りません"
+
+#~ msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
+#~ msgstr "%1$s %2$sはテーブル\"%4$s\"に暗黙的なインデックス\"%3$s\"を作成します"
+
+#~ msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table concurrently"
+#~ msgstr "TOASTテーブルの無効なインデックスの並行再構築はできません"
+
+#~ msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes"
+#~ msgstr "パーティションインデックスに対する REINDEX は実装されていません"
+
+#~ msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
+#~ msgstr "左右辺のうち少なくともどちらか一方を指定する必要があります"
+
+#~ msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\""
+#~ msgstr "テーブル\"%s.%s\"がサブスクリプション\"%s\"に追加されました"
+
+#~ msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\""
+#~ msgstr "テーブル\"%s.%s\"がサブスクリプション\"%s\"から削除されました"
+
+#~ msgid "The error was: %s"
+#~ msgstr "発生したエラー: %s"
+
+#~ msgid "rewriting table \"%s\""
+#~ msgstr "テーブル\"%s\"に再書込しています"
+
+#~ msgid "verifying table \"%s\""
+#~ msgstr "テーブル\"%s\"を検証しています"
+
+#~ msgid "existing constraints on column \"%s\".\"%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls"
+#~ msgstr "カラム\"%s\".\"%s\"上の既存の制約はNULLを含まないことを照明するのに十分です"
+
+#~ msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
+#~ msgstr "外部キー制約\"%s\"を検証しています"
+
+#~ msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
+#~ msgstr "テーブル\"%s\"のパーティション制約は既存の制約によって暗黙的に満たされています"
+
+#~ msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints"
+#~ msgstr "デフォルトパーティション \"%s\" に対する更新されたパーティション制約は既存の制約によって暗黙的に満たされています"
+
+#~ msgid "moving row to another partition during a BEFORE trigger is not supported"
+#~ msgstr "BEFOREトリガの実行では、他のパーティションへの行の移動はサポートされません"
+
+#~ msgid "must be superuser to alter replication users"
+#~ msgstr "レプリケーションユーザーを更新するにはスーパーユーザーである必要があります"
+
+#~ msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs"
+#~ msgstr "所要時間: インライン化: %.3fs、最適化: %.3fs、出力: %.3fs"
+
+#~ msgid "GSSAPI encryption can only be used with gss, trust, or reject authentication methods"
+#~ msgstr "GSSAPI暗号化は gss、trust および reject 認証方式のみで使用できます"
+
+#~ msgid "SSL off"
+#~ msgstr "SSL無効"
+
+#~ msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
+#~ msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザー \"%s\"用のレプリケーション接続を拒否しました"
+
+#~ msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+#~ msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト\"%s\"、ユーザー\"%s\"、データベース\"%s\"用のレプリケーション接続を拒否しました"
+
+#~ msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
+#~ msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザー\"%s\"用のエントリがありません"
+
+#~ msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+#~ msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザー\"%s\"、データベース\"%s用のエントリがありません"
+
+#~ msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2"
+#~ msgstr "プロトコルバージョン2ではSASL認証はサポートされていません"
+
+#~ msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
+#~ msgstr "プロトコルバージョン 2 では GSSAPI はサポートされていません"
+
+#~ msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
+#~ msgstr "プロトコルバージョン 2 では SSPI はサポートされていません"
+
+#~ msgid "SSL connection from \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\"からのSSL接続"
+
+#~ msgid "authentication file line too long"
+#~ msgstr "認証ファイルが長すぎます"
+
+#~ msgid "GSSAPI encryption only supports gss, trust, or reject authentication"
+#~ msgstr "GSSAPI暗号化は gss、trust または reject 認証のみをサポートします"
+
+#~ msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m"
+#~ msgstr "%sアドレス\"%s\"に対するsetsockopt(SO_REUSEADDR)が失敗しました: %m"
+
+#~ msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
+#~ msgstr "すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければソケットファイル\"%s\"を削除して再試行してください。"
+
+#~ msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
+#~ msgstr " -o OPTIONS 個々のサーバープロセスに\"OPTIONS\"を渡します(古い形式)\n"
+
+#~ msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s"
+#~ msgstr "演算子の優先順位の変更: %sは今では%sより低い優先順位です"
+
+#~ msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
+#~ msgstr "配列の代入では型%sが必要でしたが、式は型%sでした"
+
+#~ msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
+#~ msgstr "%1$sはシリアル列\"%3$s.%4$s\"用に暗黙的なシーケンス\"%2$s\"を作成します。"
+
+#~ msgid "could not determine which collation to use for partition bound expression"
+#~ msgstr "パーティション境界式で使用する照合順序を特定できませんでした"
+
+#~ msgid "collation of partition bound value for column \"%s\" does not match partition key collation \"%s\""
+#~ msgstr "列\"%s\"に対するパーティション境界値の照合順序がパーティションキーの照合順序\"%s\"と合致しません"
+
+#~ msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right: error code %lu"
+#~ msgstr "Lock Pages in Memoryユーザー権限を有効にできませんでした: エラーコード %lu"
+
+#~ msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right"
+#~ msgstr "Lock Pages in Memoryユーザー権限を有効にできませんでした"
+
+#~ msgid "disabling huge pages"
+#~ msgstr "ヒュージページを無効にします"
+
+#~ msgid "autovacuum launcher started"
+#~ msgstr "自動VACUUM起動プロセス"
+
+#~ msgid "autovacuum launcher shutting down"
+#~ msgstr "自動VACUUM起動プロセスを停止しています"
+
+#~ msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
+#~ msgstr "自動VACUUM: データベース\"%s\"の処理中です"
+
+#~ msgid "registering background worker \"%s\""
+#~ msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\"を登録しています"
+
+#~ msgid "unregistering background worker \"%s\""
+#~ msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\"の登録を解除しています"
+
+#~ msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
+#~ msgstr "ぎっしり詰まった fsync リクエストのキューのうち %d から %d までのエントリ"
+
+#~ msgid "could not fork archiver: %m"
+#~ msgstr "アーカイバのforkに失敗しました: %m"
+
+#~ msgid "starting background worker process \"%s\""
+#~ msgstr "バックグラウンドワーカプロセス\"%s\"を起動しています"
+
+#~ msgid "logger shutting down"
+#~ msgstr "ロガーを停止しています"
+
+#~ msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\""
+#~ msgstr "サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーションワーカを起動します"
+
+#~ msgid "logical replication launcher started"
+#~ msgstr "論理レプリケーションランチャが起動しました"
+
+#~ msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s"
+#~ msgstr "テーブル\"%s.%s\"のテーブル情報の取得に失敗しました: %s"
+
+#~ msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
+#~ msgstr "スタンバイの\"%s\"には優先度%uで同期スタンバイが設定されています"
+
+#~ msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
+#~ msgstr "CopyDoneを受信した後の想定しないスタンバイメッセージタイプ\"%c\""
+
+#~ msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
+#~ msgstr "\"%s\"は上流サーバーに追いつきました"
+
+#~ msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
+#~ msgstr "遅延可能スナップショットは安全ではありません。新しいスナップショットを取得しようとしています。"
+
+#~ msgid "Process %d waits for %s on %s."
+#~ msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。"
+
+#~ msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
+#~ msgstr "ブロックしている自動VACUUMプロセスのPID %dへキャンセルを送付しています"
+
+#~ msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
+#~ msgstr "リクエストキューが満杯につき fsync リクエストのフォワードができませんでした"
+
+#~ msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
+#~ msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
+
+#~ msgid "unexpected EOF on client connection"
+#~ msgstr "クライアント接続に想定外のEOFがありました"
+
+#~ msgid "parse %s: %s"
+#~ msgstr "パース %s: %s"
+
+#~ msgid "bind %s to %s"
+#~ msgstr "バインド%s: %s"
+
+#~ msgid "logical replication launcher shutting down"
+#~ msgstr "論理レプリケーションランチャを停止します"
+
+#~ msgid "invalid concatenation of jsonb objects"
+#~ msgstr "jsonbオブジェクト間の不正な結合"
+
+#~ msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be infinity"
+#~ msgstr "オペランド、下限、上限を無限大にすることはできません"
+
+#~ msgid "loaded library \"%s\""
+#~ msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードしました"
+
+#~ msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
+#~ msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザー=%s application_name=%s SSL有効 (プロトコル=%s、暗号方式=%s、ビット長=%d、圧縮=%s)"
+
+#~ msgid "off"
+#~ msgstr "無効"
+
+#~ msgid "on"
+#~ msgstr "有効"
+
+#~ msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
+#~ msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザー=%s SSL有効 (プロトコル=%s、暗号方式=%s、ビット長=%d、圧縮=%s)"
+
+#~ msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s"
+#~ msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザー=%s application_name=%s"
+
+#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
+#~ msgstr "接続の認証完了: ユーザー=%s データベース=%s application_name=%s SSL有効 (プロトコル=%s、暗号方式=%s、ビット長=%d、圧縮=%s)"
+
+#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
+#~ msgstr "接続の認証完了: ユーザー=%s データベース=%s SSL有効 (プロトコル=%s、暗号方式=%s、ビット長=%d、圧縮=%s)"
+
+#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s"
+#~ msgstr "接続の認証完了 ユーザー=%s データベース=%s application_name=%s"
+
+#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
+#~ msgstr "接続の認証完了: ユーザー=%s データベース=%s"
+
+#~ msgid "Resource Usage"
+#~ msgstr "使用リソース"
+
+#~ msgid "Write-Ahead Log"
+#~ msgstr "先行書き込みログ"
+
+#~ msgid "Replication"
+#~ msgstr "レプリケーション"
+
+#~ msgid "Query Tuning"
+#~ msgstr "問い合わせのチューニング"
+
+#~ msgid "Reporting and Logging"
+#~ msgstr "レポートとログ出力"
+
+#~ msgid "Process Title"
+#~ msgstr "プロセスタイトル"
+
+#~ msgid "Statistics"
+#~ msgstr "統計情報"
+
+#~ msgid "Client Connection Defaults"
+#~ msgstr "クライアント接続のデフォルト設定"
+
+#~ msgid "Version and Platform Compatibility"
+#~ msgstr "バージョンおよびプラットフォーム間の互換性"
+
+#~ msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
+#~ msgstr "PostgreSQL 9.4以降意味が変わっている構文に対して警告を出します。"
+
+#~ msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
+#~ msgstr "RAIDアレイでは、これはおおむねアレイ中のドライブのスピンドル数になります。"
+
+#~ msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples."
+#~ msgstr "インデックスクリーンアップが実行されるまでのインデックスタプルの挿入行数のreltuplesに対する割合。"
+
#~ msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting"
#~ msgstr "消されずに残ったプレースホルダータプルがBRINインデックス\"%s\"で見つかりました、削除します"
#~ msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の周回防止vacuumは重複のためスキップします"
#~ msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
-#~ msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT4_BYVAL 付きでコンパイルされています。"
+#~ msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバー側は USE_FLOAT4_BYVAL 付きでコンパイルされています。"
#~ msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
-#~ msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT4_BYVAL なしでコンパイルされています。"
+#~ msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバー側は USE_FLOAT4_BYVAL なしでコンパイルされています。"
#~ msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
#~ msgstr "ログセグメント%sをオフセット%uまでシークできませんでした: %m"
#~ msgstr "各パーティション個別になら追加は可能です。"
#~ msgid "must be superuser to drop access methods"
-#~ msgstr "ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\83¡ã\82½ã\83\83ã\83\89ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¦ã\83¼ã\82¶である必要があります"
+#~ msgstr "ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\83¡ã\82½ã\83\83ã\83\89ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼である必要があります"
#~ msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
#~ msgstr "FROM のバージョンはターゲットのバージョン\"%s\"と異なっていなければなりません"
#~ msgstr "CREATE LANGUAGEパラメータの代わりにpg_pltemplateの情報を使用しています"
#~ msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
-#~ msgstr "æ\89\8bç¶\9aã\81\8dè¨\80èª\9e\"%s\"ã\82\92ç\94\9fæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¦ã\83¼ã\82¶である必要があります"
+#~ msgstr "æ\89\8bç¶\9aã\81\8dè¨\80èª\9e\"%s\"ã\82\92ç\94\9fæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼である必要があります"
#~ msgid "unsupported language \"%s\""
#~ msgstr "言語\"%s\"はサポートされていません"
#~ msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
#~ msgstr "SSLライブラリが証明書失効リストをサポートしていません。"
-#~ msgid "could not find range type for data type %s"
-#~ msgstr "データ型%sの範囲型がありませんでした"
-
#~ msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n"
#~ msgstr "シグナルディスパッチ用スレッドを作成できませんでした: エラーコード %lu\n"
#~ msgstr "ファイル\"%2$s\"でブロック%1$dの再読み込みに失敗しました: %3$m"
#~ msgid "only superusers can query or manipulate replication origins"
-#~ msgstr "ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¦ã\83¼ã\82¶のみがレプリケーション基点の問い合わせや操作ができます"
+#~ msgstr "ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼のみがレプリケーション基点の問い合わせや操作ができます"
#~ msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed"
#~ msgstr "接続情報が変更されたため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカが再起動します"
#~ msgstr "ログセグメント %s、オフセット %uから長さ %zu が読み込めませんでした: %m"
#~ msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
-#~ msgstr "サーバのエンコーディングが UTF-8 ではない場合、コードポイントの値が 007F 以上については Unicode のエスケープ値は使用できません"
+#~ msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81®ã\82¨ã\83³ã\82³ã\83¼ã\83\87ã\82£ã\83³ã\82°ã\81\8c UTF-8 ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\80\81ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88ã\81®å\80¤ã\81\8c 007F 以ä¸\8aã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\81¯ Unicode ã\81®ã\82¨ã\82¹ã\82±ã\83¼ã\83\97å\80¤ã\81¯ä½¿ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
#~ msgid "wrong element type"
#~ msgstr "間違った要素型"
#~ msgstr "データ型が間違っています: %u。%uを想定していました"
#~ msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
-#~ msgstr "サーバ側はFLOAT4PASSBYVAL = %sですが、ライブラリ側は%sです。"
+#~ msgstr "サーバー側はFLOAT4PASSBYVAL = %sですが、ライブラリ側は%sです。"
#~ msgid "encoding name too long"
#~ msgstr "符号化方式名称が長すぎます"
#~ msgid "only heap AM is supported"
#~ msgstr "ヒープアクセスメソッドのみをサポートしています"
+
+#~ msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
+#~ msgstr "--with-libxmlを使用してPostgreSQLを再構築する必要があります。"
+
+#~ msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu."
+#~ msgstr "--with-icuを使用してPostgreSQLを再構築する必要があります。"
+
+#~ msgid "arguments declared \"anycompatiblemultirange\" are not all alike"
+#~ msgstr "\"anycompatiblemultirange\"と宣言された引数が全て同じでありません"
+
+#~ msgid "arguments declared \"anycompatiblerange\" are not all alike"
+#~ msgstr "\"anycompatiblerange\"と宣言された引数が全て同じでありません"
+
+#~ msgid "arguments declared \"anymultirange\" are not all alike"
+#~ msgstr "\"anymultirange\"と宣言された引数が全て同じでありません"
+
+#~ msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike"
+#~ msgstr "\"anyrange\"と宣言された引数が全て同じでありません"
+
+#~ msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
+#~ msgstr "\"anyelement\"と宣言された引数が全て同じでありません"