de: Translation updates
authorPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Mon, 12 Jan 2015 02:05:01 +0000 (21:05 -0500)
committerPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Mon, 12 Jan 2015 02:05:01 +0000 (21:05 -0500)
de/initdb.po
de/pg_basebackup.po
de/plpython.po
de/postgres.po
de/psql.po

index 48d47010240c521cb44c56b9019e69fd0d4ded7c..8ffe48e9c2eb130d294ad8cd544b848abcd010c2 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # German message translation file for initdb.
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003 - 2014.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003 - 2015.
 #
 # Use these quotes: „%s“
 #
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-06 19:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-08 20:16-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-09 16:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-09 22:55-0500\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
 msgstr "%s: „%s“ ist keine gültige Serverkodierung\n"
 
-#: initdb.c:982 initdb.c:3386
+#: initdb.c:982 initdb.c:3387
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Verzeichnis „%s“ nicht erzeugen: %s\n"
@@ -511,20 +511,20 @@ msgstr "%s: konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %lu\n"
 
 #: initdb.c:2815
 #, c-format
-msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
 msgstr "%s: konnte SIDs nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: initdb.c:2834
+#: initdb.c:2835
 #, c-format
 msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: konnte beschränktes Token nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: initdb.c:2855
+#: initdb.c:2856
 #, c-format
 msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: konnte Prozess für Befehl „%s“ nicht starten: Fehlercode %lu\n"
 
-#: initdb.c:2869
+#: initdb.c:2870
 #, c-format
 msgid ""
 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -533,17 +533,17 @@ msgstr ""
 "%s initialisiert einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2870
+#: initdb.c:2871
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Aufruf:\n"
 
-#: initdb.c:2871
+#: initdb.c:2872
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [DATENVERZEICHNIS]\n"
 
-#: initdb.c:2872
+#: initdb.c:2873
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -552,41 +552,41 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen:\n"
 
-#: initdb.c:2873
+#: initdb.c:2874
 #, c-format
 msgid "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local connections\n"
 msgstr "  -A, --auth=METHODE        vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale Verbindungen\n"
 
-#: initdb.c:2874
+#: initdb.c:2875
 #, c-format
 msgid "      --auth-host=METHOD    default authentication method for local TCP/IP connections\n"
 msgstr ""
 "      --auth-host=METHODE   vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale\n"
 "                            TCP/IP-Verbindungen\n"
 
-#: initdb.c:2875
+#: initdb.c:2876
 #, c-format
 msgid "      --auth-local=METHOD   default authentication method for local-socket connections\n"
 msgstr ""
 "      --auth-local=METHODE  vorgegebene Authentifizierungsmethode für Verbindungen\n"
 "                            auf lokalen Sockets\n"
 
-#: initdb.c:2876
+#: initdb.c:2877
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
 msgstr " [-D, --pgdata=]DATENVERZ   Datenverzeichnis für diesen Datenbankcluster\n"
 
-#: initdb.c:2877
+#: initdb.c:2878
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
 msgstr "  -E, --encoding=KODIERUNG  setze Standardkodierung für neue Datenbanken\n"
 
-#: initdb.c:2878
+#: initdb.c:2879
 #, c-format
 msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
 msgstr "      --locale=LOCALE       setze Standardlocale für neue Datenbanken\n"
 
-#: initdb.c:2879
+#: initdb.c:2880
 #, c-format
 msgid ""
 "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -600,17 +600,17 @@ msgstr ""
 "                            für neue Datenbanken (Voreinstellung aus der\n"
 "                            Umgebung entnommen)\n"
 
-#: initdb.c:2883
+#: initdb.c:2884
 #, c-format
 msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
 msgstr "      --no-locale           entspricht --locale=C\n"
 
-#: initdb.c:2884
+#: initdb.c:2885
 #, c-format
 msgid "      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
 msgstr "      --pwfile=DATEI        lese Passwort des neuen Superusers aus Datei\n"
 
-#: initdb.c:2885
+#: initdb.c:2886
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -619,22 +619,22 @@ msgstr ""
 "  -T, --text-search-config=KFG\n"
 "                            Standardtextsuchekonfiguration\n"
 
-#: initdb.c:2887
+#: initdb.c:2888
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
 msgstr "  -U, --username=NAME       Datenbank-Superusername\n"
 
-#: initdb.c:2888
+#: initdb.c:2889
 #, c-format
 msgid "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
 msgstr "  -W, --pwprompt            frage nach Passwort für neuen Superuser\n"
 
-#: initdb.c:2889
+#: initdb.c:2890
 #, c-format
 msgid "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     location for the transaction log directory\n"
 msgstr "  -X, --xlogdir=XLOGVERZ    Verzeichnis für das Transaktionslog\n"
 
-#: initdb.c:2890
+#: initdb.c:2891
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -643,44 +643,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Weniger häufig verwendete Optionen:\n"
 
-#: initdb.c:2891
+#: initdb.c:2892
 #, c-format
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
 msgstr "  -d, --debug               erzeuge eine Menge Debug-Ausgaben\n"
 
-#: initdb.c:2892
+#: initdb.c:2893
 #, c-format
 msgid "  -k, --data-checksums      use data page checksums\n"
 msgstr "  -k, --data-checksums      Datenseitenprüfsummen verwenden\n"
 
-#: initdb.c:2893
+#: initdb.c:2894
 #, c-format
 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
 msgstr "  -L VERZEICHNIS            wo sind die Eingabedateien zu finden\n"
 
-#: initdb.c:2894
+#: initdb.c:2895
 #, c-format
 msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --noclean             nach Fehlern nicht aufräumen\n"
 
-#: initdb.c:2895
+#: initdb.c:2896
 #, c-format
 msgid "  -N, --nosync              do not wait for changes to be written safely to disk\n"
 msgstr ""
 "  -N, --nosync              nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n"
 "                            geschrieben sind\n"
 
-#: initdb.c:2896
+#: initdb.c:2897
 #, c-format
 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
 msgstr "  -s, --show                zeige interne Einstellungen\n"
 
-#: initdb.c:2897
+#: initdb.c:2898
 #, c-format
 msgid "  -S, --sync-only           only sync data directory\n"
 msgstr "  -S, --sync-only           nur Datenverzeichnis synchronisieren\n"
 
-#: initdb.c:2898
+#: initdb.c:2899
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -689,17 +689,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Weitere Optionen:\n"
 
-#: initdb.c:2899
+#: initdb.c:2900
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version             Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: initdb.c:2900
+#: initdb.c:2901
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: initdb.c:2901
+#: initdb.c:2902
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -710,7 +710,7 @@ msgstr ""
 "Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, dann wird die Umgebungsvariable\n"
 "PGDATA verwendet.\n"
 
-#: initdb.c:2903
+#: initdb.c:2904
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -719,7 +719,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: initdb.c:2911
+#: initdb.c:2912
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -732,27 +732,27 @@ msgstr ""
 "nächsten Aufruf von initdb die Option -A, oder --auth-local und\n"
 "--auth-host, verwenden.\n"
 
-#: initdb.c:2933
+#: initdb.c:2934
 #, c-format
 msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
 msgstr "%s: ungültige Authentifizierungsmethode „%s“ für „%s“-Verbindungen\n"
 
-#: initdb.c:2947
+#: initdb.c:2948
 #, c-format
 msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
 msgstr "%s: Superuser-Passwort muss angegeben werden um %s-Authentifizierung einzuschalten\n"
 
-#: initdb.c:2980
+#: initdb.c:2981
 #, c-format
 msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: konnte Prozess nicht mit beschränktem Token neu starten: Fehlercode %lu\n"
 
-#: initdb.c:2995
+#: initdb.c:2996
 #, c-format
 msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
 msgstr "%s: konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n"
 
-#: initdb.c:3021
+#: initdb.c:3022
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no data directory specified\n"
@@ -765,7 +765,7 @@ msgstr ""
 "werden soll. Machen Sie dies entweder mit der Kommandozeilenoption -D\n"
 "oder mit der Umgebungsvariable PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:3059
+#: initdb.c:3060
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -776,7 +776,7 @@ msgstr ""
 "selben Verzeichnis wie „%s“ gefunden.\n"
 "Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
 
-#: initdb.c:3066
+#: initdb.c:3067
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -787,17 +787,17 @@ msgstr ""
 "aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n"
 "Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
 
-#: initdb.c:3085
+#: initdb.c:3086
 #, c-format
 msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: Eingabedatei muss absoluten Pfad haben\n"
 
-#: initdb.c:3104
+#: initdb.c:3105
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
 msgstr "Der Datenbankcluster wird mit der Locale „%s“ initialisiert werden.\n"
 
-#: initdb.c:3107
+#: initdb.c:3108
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -816,22 +816,22 @@ msgstr ""
 "  NUMERIC:  %s\n"
 "  TIME:     %s\n"
 
-#: initdb.c:3131
+#: initdb.c:3132
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte keine passende Kodierung für Locale „%s“ finden\n"
 
-#: initdb.c:3133
+#: initdb.c:3134
 #, c-format
 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
 msgstr "Führen Sie %s erneut mit der Option -E aus.\n"
 
-#: initdb.c:3134 initdb.c:3710 initdb.c:3731
+#: initdb.c:3135 initdb.c:3711 initdb.c:3732
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n"
 
-#: initdb.c:3146
+#: initdb.c:3147
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -840,12 +840,12 @@ msgstr ""
 "Die von der Locale gesetzte Kodierung „%s“ ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n"
 "Die Standarddatenbankkodierung wird stattdessen auf „%s“ gesetzt.\n"
 
-#: initdb.c:3154
+#: initdb.c:3155
 #, c-format
 msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
 msgstr "%s: Locale „%s“ benötigt nicht unterstützte Kodierung „%s“\n"
 
-#: initdb.c:3157
+#: initdb.c:3158
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -854,52 +854,52 @@ msgstr ""
 "Kodierung „%s“ ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n"
 "Starten Sie %s erneut mit einer anderen Locale-Wahl.\n"
 
-#: initdb.c:3166
+#: initdb.c:3167
 #, c-format
 msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
 msgstr "Die Standarddatenbankkodierung wurde entsprechend auf „%s“ gesetzt.\n"
 
-#: initdb.c:3237
+#: initdb.c:3238
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte keine passende Textsuchekonfiguration für Locale „%s“ finden\n"
 
-#: initdb.c:3248
+#: initdb.c:3249
 #, c-format
 msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
 msgstr "%s: Warnung: passende Textsuchekonfiguration für Locale „%s“ ist unbekannt\n"
 
-#: initdb.c:3253
+#: initdb.c:3254
 #, c-format
 msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
 msgstr "%s: Warnung: angegebene Textsuchekonfiguration „%s“ passt möglicherweise nicht zur Locale „%s“\n"
 
-#: initdb.c:3258
+#: initdb.c:3259
 #, c-format
 msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
 msgstr "Die Standardtextsuchekonfiguration wird auf „%s“ gesetzt.\n"
 
-#: initdb.c:3302 initdb.c:3380
+#: initdb.c:3303 initdb.c:3381
 #, c-format
 msgid "creating directory %s ... "
 msgstr "erzeuge Verzeichnis %s ... "
 
-#: initdb.c:3316 initdb.c:3398
+#: initdb.c:3317 initdb.c:3399
 #, c-format
 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
 msgstr "berichtige Zugriffsrechte des bestehenden Verzeichnisses %s ... "
 
-#: initdb.c:3322 initdb.c:3404
+#: initdb.c:3323 initdb.c:3405
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Rechte des Verzeichnisses „%s“ nicht ändern: %s\n"
 
-#: initdb.c:3337 initdb.c:3419
+#: initdb.c:3338 initdb.c:3420
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
 msgstr "%s: Verzeichnis „%s“ existiert aber ist nicht leer\n"
 
-#: initdb.c:3343
+#: initdb.c:3344
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -910,17 +910,17 @@ msgstr ""
 "Sie das Verzeichnis „%s“ or führen Sie %s\n"
 "mit einem anderen Argument als „%s“ aus.\n"
 
-#: initdb.c:3351 initdb.c:3432
+#: initdb.c:3352 initdb.c:3433
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis „%s“ zugreifen: %s\n"
 
-#: initdb.c:3371
+#: initdb.c:3372
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: Transaktionslogverzeichnis muss absoluten Pfad haben\n"
 
-#: initdb.c:3425
+#: initdb.c:3426
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to store the transaction log there, either\n"
@@ -929,27 +929,27 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie dort den Transaktionslog ablegen wollen, entfernen oder leeren\n"
 "Sie das Verzeichnis „%s“.\n"
 
-#: initdb.c:3443
+#: initdb.c:3444
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: initdb.c:3448
+#: initdb.c:3449
 #, c-format
 msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
 msgstr "%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: initdb.c:3461
+#: initdb.c:3462
 #, c-format
 msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
 msgstr "Es enthält eine unsichtbare Datei (beginnt mit Punkt), vielleicht weil es ein Einhängepunkt ist.\n"
 
-#: initdb.c:3464
+#: initdb.c:3465
 #, c-format
 msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
 msgstr "Es enthält ein Verzeichnis „lost+found“, vielleicht weil es ein Einhängepunkt ist.\n"
 
-#: initdb.c:3467
+#: initdb.c:3468
 #, c-format
 msgid ""
 "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
@@ -958,32 +958,32 @@ msgstr ""
 "Einen Einhängepunkt direkt als Datenverzeichnis zu verwenden wird nicht empfohlen.\n"
 "Erzeugen Sie ein Unterverzeichnis unter dem Einhängepunkt.\n"
 
-#: initdb.c:3486
+#: initdb.c:3487
 #, c-format
 msgid "creating subdirectories ... "
 msgstr "erzeuge Unterverzeichnisse ... "
 
-#: initdb.c:3654
+#: initdb.c:3655
 #, c-format
 msgid "Running in debug mode.\n"
 msgstr "Debug-Modus ist an.\n"
 
-#: initdb.c:3658
+#: initdb.c:3659
 #, c-format
 msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
 msgstr "Noclean-Modus ist an. Bei Fehlern wird nicht aufgeräumt.\n"
 
-#: initdb.c:3729
+#: initdb.c:3730
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist „%s“)\n"
 
-#: initdb.c:3746
+#: initdb.c:3747
 #, c-format
 msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
 msgstr "%s: Passwortprompt und Passwortdatei können nicht zusammen angegeben werden\n"
 
-#: initdb.c:3768
+#: initdb.c:3769
 #, c-format
 msgid ""
 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -994,17 +994,17 @@ msgstr ""
 "„%s“ gehören. Diesem Benutzer muss auch der Serverprozess gehören.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:3784
+#: initdb.c:3785
 #, c-format
 msgid "Data page checksums are enabled.\n"
 msgstr "Datenseitenprüfsummen sind eingeschaltet.\n"
 
-#: initdb.c:3786
+#: initdb.c:3787
 #, c-format
 msgid "Data page checksums are disabled.\n"
 msgstr "Datenseitenprüfsummen sind ausgeschaltet.\n"
 
-#: initdb.c:3795
+#: initdb.c:3796
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr ""
 "Synchronisation auf Festplatte übersprungen.\n"
 "Das Datenverzeichnis könnte verfälscht werden, falls das Betriebssystem abstürzt.\n"
 
-#: initdb.c:3804
+#: initdb.c:3805
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
index 13b5a9760f9d748a6427510c8ea47f386b1bc8b2..d8eded15afd062a61556a3a4d4c4e9969df065e8 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # German message translation file for pg_basebackup
-# Copyright (C) 2011 - 2014 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2011 - 2015 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2011 - 2014.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2011 - 2015.
 #
 # Use these quotes: „%s“
 #
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-12 06:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-13 00:48-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-09 16:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-11 20:56-0500\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -30,32 +30,32 @@ msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:153
+#: pg_basebackup.c:154
 #, c-format
 msgid "%s: directory name too long\n"
 msgstr "%s: Verzeichnisname zu lang\n"
 
-#: pg_basebackup.c:163
+#: pg_basebackup.c:164
 #, c-format
 msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n"
 msgstr "%s: mehrere „=“-Zeichen im Tablespace-Mapping\n"
 
-#: pg_basebackup.c:176
+#: pg_basebackup.c:177
 #, c-format
 msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Tablespace-Mapping-Format „%s“, muss „ALTES_VERZ=NEUES_VERZ“ sein\n"
 
-#: pg_basebackup.c:189
+#: pg_basebackup.c:190
 #, c-format
 msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
 msgstr "%s: altes Verzeichnis im Tablespace-Mapping ist kein absoluter Pfad: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:196
+#: pg_basebackup.c:197
 #, c-format
 msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
 msgstr "%s: neues Verzeichnis im Tablespace-Mapping ist kein absoluter Pfad: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:227
+#: pg_basebackup.c:228
 #, c-format
 msgid ""
 "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
@@ -64,17 +64,17 @@ msgstr ""
 "%s erzeugt eine Basissicherung eines laufenden PostgreSQL-Servers.\n"
 "\n"
 
-#: pg_basebackup.c:229 pg_receivexlog.c:60 pg_recvlogical.c:67
+#: pg_basebackup.c:230 pg_receivexlog.c:60 pg_recvlogical.c:67
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Aufruf:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:230 pg_receivexlog.c:61 pg_recvlogical.c:68
+#: pg_basebackup.c:231 pg_receivexlog.c:61 pg_recvlogical.c:68
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [OPTION]...\n"
 
-#: pg_basebackup.c:231
+#: pg_basebackup.c:232
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -83,17 +83,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen, die die Ausgabe kontrollieren:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:232
+#: pg_basebackup.c:233
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
 msgstr "  -D, --pgdata=VERZ      Basissicherung in dieses Verzeichnis empfangen\n"
 
-#: pg_basebackup.c:233
+#: pg_basebackup.c:234
 #, c-format
 msgid "  -F, --format=p|t       output format (plain (default), tar)\n"
 msgstr "  -F, --format=p|t       Ausgabeformat (plain (Voreinstellung), tar)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:234
+#: pg_basebackup.c:235
 #, c-format
 msgid ""
 "  -r, --max-rate=RATE    maximum transfer rate to transfer data directory\n"
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
 "  -r, --max-rate=RATE    maximale Transferrate für Übertragung des Datenver-\n"
 "                         zeichnisses (in kB/s, oder Suffix „k“ oder „M“ abgeben)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:236
+#: pg_basebackup.c:237
 #, c-format
 msgid ""
 "  -R, --write-recovery-conf\n"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
 "  -R, --write-recovery-conf\n"
 "                         recovery.conf schreiben nach der Sicherung\n"
 
-#: pg_basebackup.c:238
+#: pg_basebackup.c:239
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
@@ -120,14 +120,14 @@ msgstr ""
 "  -T, --tablespace-mapping=ALTES_VERZ=NEUES_VERZ\n"
 "                         Tablespace in ALTES_VERZ nach NEUES_VERZ verlagern\n"
 
-#: pg_basebackup.c:240
+#: pg_basebackup.c:241
 #, c-format
 msgid "  -x, --xlog             include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
 msgstr ""
 "  -x, --xlog             benötigte WAL-Dateien in Sicherung einbeziehen\n"
 "                         (Fetch-Modus)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:241
+#: pg_basebackup.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "  -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
@@ -136,22 +136,22 @@ msgstr ""
 "  -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
 "                         benötigte WAL-Dateien mit angegebener Methode einbeziehen\n"
 
-#: pg_basebackup.c:243
+#: pg_basebackup.c:244
 #, c-format
 msgid "      --xlogdir=XLOGDIR  location for the transaction log directory\n"
 msgstr "      --xlogdir=XLOGVERZ Verzeichnis für das Transaktionslog\n"
 
-#: pg_basebackup.c:244
+#: pg_basebackup.c:245
 #, c-format
 msgid "  -z, --gzip             compress tar output\n"
 msgstr "  -z, --gzip             Tar-Ausgabe komprimieren\n"
 
-#: pg_basebackup.c:245
+#: pg_basebackup.c:246
 #, c-format
 msgid "  -Z, --compress=0-9     compress tar output with given compression level\n"
 msgstr "  -Z, --compress=0-9     Tar-Ausgabe mit angegebenem Niveau komprimieren\n"
 
-#: pg_basebackup.c:246
+#: pg_basebackup.c:247
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Allgemeine Optionen:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:247
+#: pg_basebackup.c:248
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --checkpoint=fast|spread\n"
@@ -169,32 +169,32 @@ msgstr ""
 "  -c, --checkpoint=fast|spread\n"
 "                         schnelles oder verteiltes Checkpointing einstellen\n"
 
-#: pg_basebackup.c:249
+#: pg_basebackup.c:250
 #, c-format
 msgid "  -l, --label=LABEL      set backup label\n"
 msgstr "  -l, --label=LABEL      Backup-Label setzen\n"
 
-#: pg_basebackup.c:250
+#: pg_basebackup.c:251
 #, c-format
 msgid "  -P, --progress         show progress information\n"
 msgstr "  -P, --progress         Fortschrittsinformationen zeigen\n"
 
-#: pg_basebackup.c:251 pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:86
+#: pg_basebackup.c:252 pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:86
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose          output verbose messages\n"
 msgstr "  -v, --verbose          „Verbose“-Modus\n"
 
-#: pg_basebackup.c:252 pg_receivexlog.c:69 pg_recvlogical.c:87
+#: pg_basebackup.c:253 pg_receivexlog.c:69 pg_recvlogical.c:87
 #, c-format
 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version          Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_basebackup.c:253 pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:88
+#: pg_basebackup.c:254 pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:88
 #, c-format
 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help             diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_basebackup.c:254 pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:89
+#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:89
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -203,22 +203,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Verbindungsoptionen:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:72
+#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:72
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=CONNSTR   connection string\n"
 msgstr "  -d, --dbname=VERBDG    Verbindungsparameter\n"
 
-#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:73 pg_recvlogical.c:91
+#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:73 pg_recvlogical.c:91
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME    database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=HOSTNAME    Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
 
-#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:74 pg_recvlogical.c:92
+#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:74 pg_recvlogical.c:92
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT        database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT        Portnummer des Datenbankservers\n"
 
-#: pg_basebackup.c:258
+#: pg_basebackup.c:259
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --status-interval=INTERVAL\n"
@@ -227,22 +227,22 @@ msgstr ""
 "  -s, --status-interval=INTERVALL\n"
 "                         Zeit zwischen an Server gesendeten Statuspaketen (in Sekunden)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:75 pg_recvlogical.c:93
+#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:75 pg_recvlogical.c:93
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME    connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=NAME    Datenbankbenutzername\n"
 
-#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:94
+#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:94
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password      never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password      niemals nach Passwort fragen\n"
 
-#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:95
+#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:95
 #, c-format
 msgid "  -W, --password         force password prompt (should happen automatically)\n"
 msgstr "  -W, --password         nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:96
+#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:96
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -251,388 +251,388 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_basebackup.c:306
+#: pg_basebackup.c:307
 #, c-format
 msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht aus bereiter Pipe lesen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:314 pg_basebackup.c:406 pg_basebackup.c:1877
+#: pg_basebackup.c:315 pg_basebackup.c:408 pg_basebackup.c:1890
 #: pg_receivexlog.c:301 pg_recvlogical.c:937
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte Transaktionslogposition „%s“ nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_basebackup.c:419
+#: pg_basebackup.c:421
 #, c-format
 msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
 msgstr "%s: konnte Pipe für Hintergrundprozess nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:452
+#: pg_basebackup.c:446 pg_basebackup.c:501 pg_basebackup.c:1259
+#, c-format
+msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte Verzeichnis „%s“ nicht erzeugen: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:464
 #, c-format
 msgid "%s: could not create background process: %s\n"
 msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:464
+#: pg_basebackup.c:476
 #, c-format
 msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
 msgstr "%s: konnte Hintergrund-Thread nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:489 pg_basebackup.c:1246
-#, c-format
-msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Verzeichnis „%s“ nicht erzeugen: %s\n"
-
-#: pg_basebackup.c:508
+#: pg_basebackup.c:520
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
 msgstr "%s: Verzeichnis „%s“ existiert aber ist nicht leer\n"
 
-#: pg_basebackup.c:516
+#: pg_basebackup.c:528
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis „%s“ zugreifen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:578
+#: pg_basebackup.c:590
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
 msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
 msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d Tablespace %*s"
 msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d Tablespaces %*s"
 
-#: pg_basebackup.c:590
+#: pg_basebackup.c:602
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
 msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
 msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespace (%s%-*.*s)"
 msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespaces (%s%-*.*s)"
 
-#: pg_basebackup.c:606
+#: pg_basebackup.c:618
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
 msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
 msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespace"
 msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespaces"
 
-#: pg_basebackup.c:628
+#: pg_basebackup.c:640
 #, c-format
 msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
 msgstr "%s: Transferrate „%s“ ist kein gültiger Wert\n"
 
-#: pg_basebackup.c:635
+#: pg_basebackup.c:647
 #, c-format
 msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: ungültige Transferrate „%s“: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:645
+#: pg_basebackup.c:657
 #, c-format
 msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
 msgstr "%s: Transferrate muss größer als null sein\n"
 
-#: pg_basebackup.c:679
+#: pg_basebackup.c:691
 #, c-format
 msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültige Einheit für --max-rate: „%s“\n"
 
-#: pg_basebackup.c:688
+#: pg_basebackup.c:700
 #, c-format
 msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
 msgstr "%s: Transferrate „%s“ überschreitet Bereich für ganze Zahlen\n"
 
-#: pg_basebackup.c:700
+#: pg_basebackup.c:712
 #, c-format
 msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
 msgstr "%s: Transferrate „%s“ ist außerhalb des gültigen Bereichs\n"
 
-#: pg_basebackup.c:724
+#: pg_basebackup.c:736
 #, c-format
 msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht in komprimierte Datei „%s“ schreiben: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:734 pg_basebackup.c:1340 pg_basebackup.c:1558
+#: pg_basebackup.c:746 pg_basebackup.c:1353 pg_basebackup.c:1571
 #, c-format
 msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht in Datei „%s“ schreiben: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:789 pg_basebackup.c:810 pg_basebackup.c:838
+#: pg_basebackup.c:801 pg_basebackup.c:822 pg_basebackup.c:850
 #, c-format
 msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
 msgstr "%s: konnte Komprimierungsniveau %d nicht setzen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:859
+#: pg_basebackup.c:871
 #, c-format
 msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte komprimierte Datei „%s“ nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:870 pg_basebackup.c:1300 pg_basebackup.c:1551
+#: pg_basebackup.c:882 pg_basebackup.c:1313 pg_basebackup.c:1564
 #, c-format
 msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:882 pg_basebackup.c:1146
+#: pg_basebackup.c:894 pg_basebackup.c:1158
 #, c-format
 msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
 msgstr "%s: konnte COPY-Datenstrom nicht empfangen: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:939
+#: pg_basebackup.c:951
 #, c-format
 msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte komprimierte Datei „%s“ nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:952 pg_recvlogical.c:554 receivelog.c:160 receivelog.c:295
-#: receivelog.c:674
+#: pg_basebackup.c:964 pg_recvlogical.c:554 receivelog.c:193 receivelog.c:342
+#: receivelog.c:731
 #, c-format
 msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:963 pg_basebackup.c:1175 pg_recvlogical.c:420
-#: receivelog.c:890
+#: pg_basebackup.c:975 pg_basebackup.c:1187 pg_recvlogical.c:420
+#: receivelog.c:947
 #, c-format
 msgid "%s: could not read COPY data: %s"
 msgstr "%s: konnte COPY-Daten nicht lesen: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1189
+#: pg_basebackup.c:1201
 #, c-format
 msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
 msgstr "%s: ungültige Tar-Block-Kopf-Größe: %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1197
+#: pg_basebackup.c:1209
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse file size\n"
 msgstr "%s: konnte Dateigröße nicht entziffern\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1205
+#: pg_basebackup.c:1217
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse file mode\n"
 msgstr "%s: konnte Dateimodus nicht entziffern\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1254
+#: pg_basebackup.c:1267
 #, c-format
 msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Zugriffsrechte des Verzeichnisses „%s“ nicht setzen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1278
+#: pg_basebackup.c:1291
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung von „%s“ nach „%s“ nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1287
+#: pg_basebackup.c:1300
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
 msgstr "%s: unbekannter Verknüpfungsindikator „%c“\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1307
+#: pg_basebackup.c:1320
 #, c-format
 msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Rechte der Datei „%s“ nicht setzen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1366
+#: pg_basebackup.c:1379
 #, c-format
 msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
 msgstr "%s: COPY-Strom endete vor dem Ende der letzten Datei\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1452 pg_basebackup.c:1472 pg_basebackup.c:1479
-#: pg_basebackup.c:1526
+#: pg_basebackup.c:1465 pg_basebackup.c:1485 pg_basebackup.c:1492
+#: pg_basebackup.c:1539
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1603
+#: pg_basebackup.c:1616
 #, c-format
 msgid "%s: incompatible server version %s\n"
 msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1630 pg_basebackup.c:1664 pg_receivexlog.c:286
+#: pg_basebackup.c:1643 pg_basebackup.c:1677 pg_receivexlog.c:286
 #: pg_recvlogical.c:255 pg_recvlogical.c:853 pg_recvlogical.c:886
-#: pg_recvlogical.c:921 receivelog.c:470 receivelog.c:521 receivelog.c:561
+#: pg_recvlogical.c:921 receivelog.c:526 receivelog.c:577 receivelog.c:618
 #, c-format
 msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
 msgstr "%s: konnte Replikationsbefehl „%s“ nicht senden: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1637 pg_receivexlog.c:293 pg_recvlogical.c:861
-#: receivelog.c:478
+#: pg_basebackup.c:1650 pg_receivexlog.c:293 pg_recvlogical.c:861
+#: receivelog.c:534
 #, c-format
 msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
 msgstr "%s: konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1675
+#: pg_basebackup.c:1688
 #, c-format
 msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
 msgstr "%s: konnte Basissicherung nicht starten: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1682
+#: pg_basebackup.c:1695
 #, c-format
 msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
 msgstr "%s: unerwartete Antwort auf Befehl BASE_BACKUP: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1702
+#: pg_basebackup.c:1715
 #, c-format
 msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
 msgstr "Transaktionslog-Startpunkt: %s auf Zeitleiste %u\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1711
+#: pg_basebackup.c:1724
 #, c-format
 msgid "%s: could not get backup header: %s"
 msgstr "%s: konnte Kopf der Sicherung nicht empfangen: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1717
+#: pg_basebackup.c:1730
 #, c-format
 msgid "%s: no data returned from server\n"
 msgstr "%s: keine Daten vom Server zurückgegeben\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1749
+#: pg_basebackup.c:1762
 #, c-format
 msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
 msgstr "%s: kann nur einen einzelnen Tablespace auf die Standardausgabe schreiben, Datenbank hat %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1761
+#: pg_basebackup.c:1774
 #, c-format
 msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
 msgstr "%s: Hintergrund-WAL-Receiver wird gestartet\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1792
+#: pg_basebackup.c:1805
 #, c-format
 msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
 msgstr "%s: konnte Transaktionslogendposition nicht vom Server empfangen: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1799
+#: pg_basebackup.c:1812
 #, c-format
 msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
 msgstr "%s: kein Transaktionslogendpunkt vom Server zurückgegeben\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1811
+#: pg_basebackup.c:1824
 #, c-format
 msgid "%s: final receive failed: %s"
 msgstr "%s: letztes Empfangen fehlgeschlagen: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1829
+#: pg_basebackup.c:1842
 #, c-format
 msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
 msgstr "%s: warte bis Hintergrundprozess Streaming beendet hat ...\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1835
+#: pg_basebackup.c:1848
 #, c-format
 msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
 msgstr "%s: konnte Befehl nicht an Hintergrund-Pipe senden: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1844
+#: pg_basebackup.c:1857
 #, c-format
 msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht auf Kindprozess warten: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1850
+#: pg_basebackup.c:1863
 #, c-format
 msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
 msgstr "%s: Kindprozess %d endete, aber %d wurde erwartet\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1856
+#: pg_basebackup.c:1869
 #, c-format
 msgid "%s: child process did not exit normally\n"
 msgstr "%s: Kindprozess hat nicht normal beendet\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1862
+#: pg_basebackup.c:1875
 #, c-format
 msgid "%s: child process exited with error %d\n"
 msgstr "%s: Kindprozess hat mit Fehler %d beendet\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1889
+#: pg_basebackup.c:1902
 #, c-format
 msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht auf Kind-Thread warten: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1896
+#: pg_basebackup.c:1909
 #, c-format
 msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
 msgstr "%s: konnte Statuscode des Kind-Threads nicht ermitteln: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1902
+#: pg_basebackup.c:1915
 #, c-format
 msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
 msgstr "%s: Kind-Thread hat mit Fehler %u beendet\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1991
+#: pg_basebackup.c:2004
 #, c-format
 msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Ausgabeformat „%s“, muss „plain“ oder „tar“ sein\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2009 pg_basebackup.c:2021
+#: pg_basebackup.c:2022 pg_basebackup.c:2034
 #, c-format
 msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
 msgstr "%s: --xlog und --xlog-method können nicht zusammen verwendet werden\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2036
+#: pg_basebackup.c:2049
 #, c-format
 msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
 msgstr "%s: ungültige Option „%s“ für --xlog-method, muss „fetch“ oder „stream“ sein\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2058
+#: pg_basebackup.c:2071
 #, c-format
 msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Komprimierungsniveau „%s“\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2070
+#: pg_basebackup.c:2083
 #, c-format
 msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Checkpoint-Argument „%s“, muss „fast“ oder „spread“ sein\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2097 pg_receivexlog.c:428 pg_recvlogical.c:736
+#: pg_basebackup.c:2110 pg_receivexlog.c:429 pg_recvlogical.c:736
 #, c-format
 msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Statusintervall „%s“\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2113 pg_basebackup.c:2127 pg_basebackup.c:2138
-#: pg_basebackup.c:2151 pg_basebackup.c:2161 pg_basebackup.c:2173
-#: pg_basebackup.c:2184 pg_receivexlog.c:447 pg_receivexlog.c:461
-#: pg_receivexlog.c:472 pg_recvlogical.c:760 pg_recvlogical.c:774
+#: pg_basebackup.c:2126 pg_basebackup.c:2140 pg_basebackup.c:2151
+#: pg_basebackup.c:2164 pg_basebackup.c:2174 pg_basebackup.c:2186
+#: pg_basebackup.c:2197 pg_receivexlog.c:448 pg_receivexlog.c:462
+#: pg_receivexlog.c:473 pg_recvlogical.c:760 pg_recvlogical.c:774
 #: pg_recvlogical.c:785 pg_recvlogical.c:793 pg_recvlogical.c:801
 #: pg_recvlogical.c:809 pg_recvlogical.c:817 pg_recvlogical.c:825
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2125 pg_receivexlog.c:459 pg_recvlogical.c:772
+#: pg_basebackup.c:2138 pg_receivexlog.c:460 pg_recvlogical.c:772
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist „%s“)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2137 pg_receivexlog.c:471
+#: pg_basebackup.c:2150 pg_receivexlog.c:472
 #, c-format
 msgid "%s: no target directory specified\n"
 msgstr "%s: kein Zielverzeichnis angegeben\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2149
+#: pg_basebackup.c:2162
 #, c-format
 msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
 msgstr "%s: nur Sicherungen im Tar-Modus können komprimiert werden\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2159
+#: pg_basebackup.c:2172
 #, c-format
 msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
 msgstr "%s: WAL-Streaming kann nur im „plain“-Modus verwendet werden\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2171
+#: pg_basebackup.c:2184
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n"
 msgstr "%s: Transaktionslogverzeichnis kann nur im „plain“-Modus angegeben werden\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2182
+#: pg_basebackup.c:2195
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: Transaktionslogverzeichnis muss absoluten Pfad haben\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2194
+#: pg_basebackup.c:2207
 #, c-format
 msgid "%s: this build does not support compression\n"
 msgstr "%s: diese Installation unterstützt keine Komprimierung\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2221
+#: pg_basebackup.c:2234
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2226
+#: pg_basebackup.c:2239
 #, c-format
-msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
-msgstr "%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
+msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
+msgstr "%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
 
 #: pg_receivexlog.c:58
 #, c-format
@@ -721,18 +721,18 @@ msgstr "%s: konnte Verzeichnis „%s“ nicht schließen: %s\n"
 msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
 msgstr "%s: starte Log-Streaming bei %X/%X (Zeitleiste %u)\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:409 pg_recvlogical.c:683
+#: pg_receivexlog.c:410 pg_recvlogical.c:683
 #, c-format
 msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültige Portnummer „%s“\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:494 pg_recvlogical.c:964
+#: pg_receivexlog.c:495 pg_recvlogical.c:964
 #, c-format
 msgid "%s: disconnected\n"
 msgstr "%s: Verbindung beendet\n"
 
 #. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivexlog.c:501 pg_recvlogical.c:971
+#: pg_receivexlog.c:502 pg_recvlogical.c:971
 #, c-format
 msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
 msgstr "%s: Verbindung beendet; erneuter Versuch in %d Sekunden\n"
@@ -742,14 +742,18 @@ msgstr "%s: Verbindung beendet; erneuter Versuch in %d Sekunden\n"
 msgid ""
 "%s receives PostgreSQL logical change streams.\n"
 "\n"
-msgstr "%s empfängt logische Änderungsdatenströme von PostgreSQL.\n\n"
+msgstr ""
+"%s empfängt logische Änderungsdatenströme von PostgreSQL.\n"
+"\n"
 
 #: pg_recvlogical.c:69
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Action to be performed:\n"
-msgstr "\nAuszuführende Aktion:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Auszuführende Aktion:\n"
 
 #: pg_recvlogical.c:70
 #, c-format
@@ -816,7 +820,7 @@ msgstr "  -d, --dbname=DBNAME    Datenbank, mit der verbunden werden soll\n"
 msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
 msgstr "%s: bestätige Schreiben bis %X/%X, Flush bis %X/%X (Slot %s)\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:148 receivelog.c:340
+#: pg_recvlogical.c:148 receivelog.c:395
 #, c-format
 msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
 msgstr "%s: konnte Rückmeldungspaket nicht senden: %s"
@@ -841,22 +845,23 @@ msgstr "%s: Streaming eingeleitet\n"
 msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Logdatei „%s“ nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:397 receivelog.c:837
+#: pg_recvlogical.c:397 receivelog.c:894
 #, c-format
 msgid "%s: select() failed: %s\n"
 msgstr "%s: select() fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:406 receivelog.c:845
+#: pg_recvlogical.c:406 receivelog.c:902
 #, c-format
 msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
 msgstr "%s: konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s"
 
-#: pg_recvlogical.c:447 pg_recvlogical.c:486 receivelog.c:912 receivelog.c:947
+#: pg_recvlogical.c:447 pg_recvlogical.c:486 receivelog.c:969
+#: receivelog.c:1023
 #, c-format
 msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
 msgstr "%s: Streaming-Header zu klein: %d\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:469 receivelog.c:1053
+#: pg_recvlogical.c:469 receivelog.c:1129
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
 msgstr "%s: unbekannter Streaming-Header: „%c“\n"
@@ -866,7 +871,7 @@ msgstr "%s: unbekannter Streaming-Header: „%c“\n"
 msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte %u Bytes nicht in Logdatei „%s“ schreiben: %s\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:540 receivelog.c:627 receivelog.c:665
+#: pg_recvlogical.c:540 receivelog.c:684 receivelog.c:722
 #, c-format
 msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
 msgstr "%s: unerwarteter Abbruch des Replikations-Streams: %s"
@@ -931,142 +936,147 @@ msgstr "%s: erzeuge Replikations-Slot „%s“\n"
 msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
 msgstr "%s: konnte Replikations-Slot „%s“ nicht erzeugen: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
 
-#: receivelog.c:68
+#: receivelog.c:55
+#, c-format
+msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte Archivstatusdatei „%s“ nicht erzeugen: %s\n"
+
+#: receivelog.c:62 receivelog.c:186 receivelog.c:335 receivelog.c:990
+#, c-format
+msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht fsyncen: %s\n"
+
+#: receivelog.c:101
 #, c-format
 msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Transaktionslogdatei „%s“ nicht öffnen: %s\n"
 
-#: receivelog.c:80
+#: receivelog.c:113
 #, c-format
 msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte „stat“ für Transaktionslogdatei „%s“ nicht ausführen: %s\n"
 
-#: receivelog.c:94
+#: receivelog.c:127
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
 msgstr "%s: Transaktionslogdatei „%s“ hat %d Bytes, sollte 0 oder %d sein\n"
 
-#: receivelog.c:107
+#: receivelog.c:140
 #, c-format
 msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Transaktionslogdatei „%s“ nicht auffüllen: %s\n"
 
-#: receivelog.c:120
+#: receivelog.c:153
 #, c-format
 msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Positionszeiger nicht an den Anfang der Transaktionslogdatei „%s“ setzen: %s\n"
 
-#: receivelog.c:146
+#: receivelog.c:179
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Positionszeiger in Datei „%s“ nicht ermitteln: %s\n"
 
-#: receivelog.c:153 receivelog.c:288
-#, c-format
-msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht fsyncen: %s\n"
-
-#: receivelog.c:179
+#: receivelog.c:212
 #, c-format
 msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht umbenennen: %s\n"
 
-#: receivelog.c:186
+#: receivelog.c:219
 #, c-format
 msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
 msgstr "%s: „%s%s“ wird nicht umbenannt, Segment ist noch nicht vollständig\n"
 
-#: receivelog.c:219
+#: receivelog.c:265
 #, c-format
 msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Zeitleisten-History-Datei „%s“ nicht öffnen: %s\n"
 
-#: receivelog.c:246
+#: receivelog.c:293
 #, c-format
 msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
 msgstr "%s: Server berichtete unerwarteten History-Dateinamen für Zeitleiste %u: %s\n"
 
-#: receivelog.c:263
+#: receivelog.c:310
 #, c-format
 msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Zeitleisten-History-Datei „%s“ nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: receivelog.c:280
+#: receivelog.c:327
 #, c-format
 msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Zeitleisten-History-Datei „%s“ nicht schreiben: %s\n"
 
-#: receivelog.c:305
+#: receivelog.c:352
 #, c-format
 msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %s\n"
 
-#: receivelog.c:374
+#: receivelog.c:429
 #, c-format
 msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n"
 msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s; Client unterstützt Streaming nicht mit Serverversionen älter als %s\n"
 
-#: receivelog.c:384
+#: receivelog.c:439
 #, c-format
 msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n"
 msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s; Client unterstützt Streaming nicht mit Serverversionen neuer als %s\n"
 
-#: receivelog.c:486
+#: receivelog.c:542
 #, c-format
 msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n"
 msgstr "%s: Systemidentifikator stimmt nicht zwischen Basissicherung und Streaming-Verbindung überein\n"
 
-#: receivelog.c:494
+#: receivelog.c:550
 #, c-format
 msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
 msgstr "%s: Startzeitleiste %u ist auf dem Server nicht vorhanden\n"
 
-#: receivelog.c:534
+#: receivelog.c:590
 #, c-format
 msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
 msgstr "%s: unerwartete Antwort auf Befehl TIMELINE_HISTORY: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
 
-#: receivelog.c:608
+#: receivelog.c:665
 #, c-format
 msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
 msgstr "%s: Server berichtete unerwartete nächste Zeitleiste %u, folgend auf Zeitleiste %u\n"
 
-#: receivelog.c:615
+#: receivelog.c:672
 #, c-format
 msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n"
 msgstr "%s: Server beendete Streaming von Zeitleiste %u bei %X/%X, aber gab an, dass nächste Zeitleiste %u bei %X/%X beginnt\n"
 
-#: receivelog.c:656
+#: receivelog.c:713
 #, c-format
 msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
 msgstr "%s: Replikationsstrom wurde vor Stopppunkt abgebrochen\n"
 
-#: receivelog.c:705
+#: receivelog.c:762
 #, c-format
 msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
 msgstr "%s: unerwartete Ergebnismenge nach Ende der Zeitleiste: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
 
-#: receivelog.c:715
+#: receivelog.c:772
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte Startpunkt der nächsten Zeitleiste („%s“) nicht interpretieren\n"
 
-#: receivelog.c:770 receivelog.c:873 receivelog.c:1040
+#: receivelog.c:827 receivelog.c:930 receivelog.c:1116
 #, c-format
 msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
 msgstr "%s: konnte COPY-Ende-Paket nicht senden: %s"
 
-#: receivelog.c:966
+#: receivelog.c:1042
 #, c-format
 msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
 msgstr "%s: Transaktionslogeintrag für Offset %u erhalten ohne offene Datei\n"
 
-#: receivelog.c:978
+#: receivelog.c:1054
 #, c-format
 msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
 msgstr "%s: WAL-Daten-Offset %08x erhalten, %08x erwartet\n"
 
-#: receivelog.c:1015
+#: receivelog.c:1091
 #, c-format
 msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte %u Bytes nicht in WAL-Datei „%s“ schreiben: %s\n"
index be721541d9cd309b6cec7350ad122b00a5263a2a..3d42bd3e507aa8a630b33fd4431df62908f0b1a5 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # German message translation file for plpython
-# Copyright (C) 2009 - 2014 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2009 - 2015 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009 - 2014.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009 - 2015.
 #
 # Use these quotes: „%s“
 #
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-15 01:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-14 22:15-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-09 16:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-09 23:06-0500\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "nicht unterstützter Rückgabemodus für Funktion mit Mengenergebnis"
 
 #: plpy_exec.c:92
 #, c-format
-msgid "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
+msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
 msgstr "PL/Python unterstützt für Funktionen mit Mengenergebnis nur das Zurückgeben von einem Wert pro Aufruf."
 
 #: plpy_exec.c:104
index 9cad1fec59dd32be5654c7b5d85a36aaf3ea24f5..4d6bea64c9934e1cdbc7dd606e9e19ff173701ea 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # German message translation file for PostgreSQL server
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2014.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2015.
 #
 # Use these quotes: „%s“
 #
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-04 22:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-08 20:14-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-09 16:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-11 20:58-0500\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -81,18 +81,19 @@ msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht schließen: %s\n"
 
 #: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:596 ../port/path.c:634
 #: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6123 lib/stringinfo.c:258
-#: libpq/auth.c:823 libpq/auth.c:1179 libpq/auth.c:1247 libpq/auth.c:1647
+#: libpq/auth.c:823 libpq/auth.c:1179 libpq/auth.c:1247 libpq/auth.c:1648
 #: postmaster/bgworker.c:267 postmaster/bgworker.c:783
-#: postmaster/postmaster.c:2173 postmaster/postmaster.c:2204
-#: postmaster/postmaster.c:3740 postmaster/postmaster.c:4441
-#: postmaster/postmaster.c:4526 postmaster/postmaster.c:5218
-#: postmaster/postmaster.c:5450 storage/buffer/buf_init.c:154
-#: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:458 storage/file/fd.c:855
-#: storage/file/fd.c:973 storage/file/fd.c:1586 storage/ipc/procarray.c:909
+#: postmaster/postmaster.c:2204 postmaster/postmaster.c:2235
+#: postmaster/postmaster.c:3771 postmaster/postmaster.c:4472
+#: postmaster/postmaster.c:4557 postmaster/postmaster.c:5261
+#: postmaster/postmaster.c:5493 replication/logical/logical.c:168
+#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:396
+#: storage/file/fd.c:458 storage/file/fd.c:855 storage/file/fd.c:973
+#: storage/file/fd.c:1586 storage/ipc/procarray.c:909
 #: storage/ipc/procarray.c:1395 storage/ipc/procarray.c:1402
 #: storage/ipc/procarray.c:1751 storage/ipc/procarray.c:2335
-#: utils/adt/formatting.c:1519 utils/adt/formatting.c:1639
-#: utils/adt/formatting.c:1760 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653
+#: utils/adt/formatting.c:1520 utils/adt/formatting.c:1640
+#: utils/adt/formatting.c:1761 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653
 #: utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379
 #: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/mb/mbutils.c:376
 #: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3571 utils/misc/guc.c:3587
@@ -127,7 +128,7 @@ msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis „%s“ nicht entfernen: %s\n"
 msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
 msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s"
 
-#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1594
+#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1595
 msgid "user does not exist"
 msgstr "Benutzer existiert nicht"
 
@@ -454,21 +455,21 @@ msgstr "Index „%s“ ist kein Hash-Index"
 msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
 msgstr "Index „%s“ hat falsche Hash-Version"
 
-#: access/heap/heapam.c:1199 access/heap/heapam.c:1227
-#: access/heap/heapam.c:1259 catalog/aclchk.c:1742
+#: access/heap/heapam.c:1203 access/heap/heapam.c:1231
+#: access/heap/heapam.c:1263 catalog/aclchk.c:1742
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "„%s“ ist ein Index"
 
-#: access/heap/heapam.c:1204 access/heap/heapam.c:1232
-#: access/heap/heapam.c:1264 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8495
+#: access/heap/heapam.c:1208 access/heap/heapam.c:1236
+#: access/heap/heapam.c:1268 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8495
 #: commands/tablecmds.c:11279
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "„%s“ ist ein zusammengesetzter Typ"
 
-#: access/heap/heapam.c:4223 access/heap/heapam.c:4436
-#: access/heap/heapam.c:4493 executor/execMain.c:1992
+#: access/heap/heapam.c:4394 access/heap/heapam.c:4451
+#: access/heap/heapam.c:4696 executor/execMain.c:1992
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation „%s“ nicht setzen"
@@ -487,7 +488,7 @@ msgstr "konnte nicht in Datei „%s“ schreiben, %d von %d geschrieben: %m"
 #: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:407
 #: access/transam/timeline.c:497 access/transam/xlog.c:3185
 #: access/transam/xlog.c:3315 replication/logical/snapbuild.c:1592
-#: replication/slot.c:1042 replication/slot.c:1131 storage/file/fd.c:436
+#: replication/slot.c:1025 replication/slot.c:1114 storage/file/fd.c:436
 #: storage/smgr/md.c:966 storage/smgr/md.c:1197 storage/smgr/md.c:1370
 #: utils/misc/guc.c:6599
 #, c-format
@@ -497,19 +498,19 @@ msgstr "konnte Datei „%s“ nicht fsyncen: %m"
 #: access/heap/rewriteheap.c:1028 access/heap/rewriteheap.c:1148
 #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475
 #: access/transam/xlog.c:3141 access/transam/xlog.c:3276
-#: access/transam/xlog.c:9915 access/transam/xlog.c:10230
-#: postmaster/postmaster.c:4216 replication/slot.c:999
+#: access/transam/xlog.c:9922 access/transam/xlog.c:10237
+#: postmaster/postmaster.c:4247 replication/slot.c:982
 #: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:304 utils/time/snapmgr.c:976
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
-msgstr "kann Datei „%s“ nicht erstellen: %m"
+msgstr "konnte Datei „%s“ nicht erstellen: %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:1157
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
 msgstr "konnte Datei „%s“ nicht auf %u kürzen: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1164 replication/walsender.c:465
+#: access/heap/rewriteheap.c:1164 replication/walsender.c:464
 #: storage/smgr/md.c:1782
 #, c-format
 msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
@@ -518,8 +519,8 @@ msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei „%s“ setzen: %m"
 #: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/transam/timeline.c:367
 #: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:491
 #: access/transam/xlog.c:3176 access/transam/xlog.c:3308
-#: postmaster/postmaster.c:4226 postmaster/postmaster.c:4236
-#: replication/logical/snapbuild.c:1576 replication/slot.c:1028
+#: postmaster/postmaster.c:4257 postmaster/postmaster.c:4267
+#: replication/logical/snapbuild.c:1576 replication/slot.c:1011
 #: storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1057
 #: utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1073 utils/misc/guc.c:6567
 #: utils/misc/guc.c:6592 utils/misc/guc.c:8290 utils/misc/guc.c:8304
@@ -528,12 +529,12 @@ msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei „%s“ setzen: %m"
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht in Datei „%s“ schreiben: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10099
+#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10106
 #: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:467
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2352
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2409
 #: replication/logical/snapbuild.c:1520 replication/logical/snapbuild.c:1895
-#: replication/slot.c:1105 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:404
+#: replication/slot.c:1088 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:404
 #: storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:1317
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
@@ -544,13 +545,13 @@ msgstr "konnte Datei „%s“ nicht löschen: %m"
 #: access/transam/xlog.c:3117 access/transam/xlog.c:3224
 #: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3536
 #: access/transam/xlog.c:3614 replication/basebackup.c:458
-#: replication/basebackup.c:1167 replication/logical/logicalfuncs.c:152
+#: replication/basebackup.c:1191 replication/logical/logicalfuncs.c:152
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:1965
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2172
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2801
 #: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:1653
-#: replication/slot.c:1120 replication/walsender.c:458
-#: replication/walsender.c:2094 storage/file/copydir.c:155
+#: replication/slot.c:1103 replication/walsender.c:457
+#: replication/walsender.c:2093 storage/file/copydir.c:155
 #: storage/file/fd.c:422 storage/smgr/md.c:586 storage/smgr/md.c:844
 #: utils/error/elog.c:1797 utils/init/miscinit.c:992
 #: utils/init/miscinit.c:1121 utils/misc/guc.c:6795 utils/misc/guc.c:6813
@@ -774,10 +775,10 @@ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein."
 
 #: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3289
-#: access/transam/xlog.c:10081 access/transam/xlog.c:10094
-#: access/transam/xlog.c:10462 access/transam/xlog.c:10505
+#: access/transam/xlog.c:10088 access/transam/xlog.c:10101
+#: access/transam/xlog.c:10469 access/transam/xlog.c:10512
 #: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:487
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2819 replication/walsender.c:483
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2819 replication/walsender.c:482
 #: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:139
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
@@ -797,11 +798,11 @@ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei „%s“ nicht nach „%s“ linken: %m"
 
 #: access/transam/timeline.c:436 access/transam/timeline.c:526
-#: access/transam/xlog.c:5403 access/transam/xlog.c:6496
+#: access/transam/xlog.c:5403 access/transam/xlog.c:6503
 #: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:475
 #: access/transam/xlogarchive.c:582 postmaster/pgarch.c:759
-#: replication/logical/snapbuild.c:1606 replication/slot.c:468
-#: replication/slot.c:942 replication/slot.c:1054 utils/misc/guc.c:6843
+#: replication/logical/snapbuild.c:1606 replication/slot.c:469
+#: replication/slot.c:925 replication/slot.c:1037 utils/misc/guc.c:6843
 #: utils/time/snapmgr.c:999
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
@@ -1107,7 +1108,7 @@ msgid "could not close log file %s: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %s nicht schließen: %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:3699 replication/logical/logicalfuncs.c:147
-#: replication/walsender.c:2089
+#: replication/walsender.c:2088
 #, c-format
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt"
@@ -1683,233 +1684,233 @@ msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiede
 msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
 msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6463
+#: access/transam/xlog.c:6470
 #, c-format
 msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
 msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein"
 
-#: access/transam/xlog.c:6464
+#: access/transam/xlog.c:6471
 #, c-format
 msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
 msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6529
+#: access/transam/xlog.c:6536
 #, c-format
 msgid "initializing for hot standby"
 msgstr "initialisiere für Hot Standby"
 
-#: access/transam/xlog.c:6661
+#: access/transam/xlog.c:6668
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6876
+#: access/transam/xlog.c:6883
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6881 access/transam/xlog.c:8735
+#: access/transam/xlog.c:6888 access/transam/xlog.c:8742
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6889
+#: access/transam/xlog.c:6896
 #, c-format
 msgid "redo is not required"
 msgstr "Redo nicht nötig"
 
-#: access/transam/xlog.c:6947
+#: access/transam/xlog.c:6954
 #, c-format
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:6963 access/transam/xlog.c:6967
+#: access/transam/xlog.c:6970 access/transam/xlog.c:6974
 #, c-format
 msgid "WAL ends before end of online backup"
 msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung"
 
-#: access/transam/xlog.c:6964
+#: access/transam/xlog.c:6971
 #, c-format
 msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
 msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:6968
+#: access/transam/xlog.c:6975
 #, c-format
 msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
 msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:6971
+#: access/transam/xlog.c:6978
 #, c-format
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:6998
+#: access/transam/xlog.c:7005
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:7339
+#: access/transam/xlog.c:7346
 #, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7536
+#: access/transam/xlog.c:7543
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:7540
+#: access/transam/xlog.c:7547
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:7544
+#: access/transam/xlog.c:7551
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
 
-#: access/transam/xlog.c:7561
+#: access/transam/xlog.c:7568
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7565
+#: access/transam/xlog.c:7572
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7569
+#: access/transam/xlog.c:7576
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7580
+#: access/transam/xlog.c:7587
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7584
+#: access/transam/xlog.c:7591
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7588
+#: access/transam/xlog.c:7595
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7600
+#: access/transam/xlog.c:7607
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7604
+#: access/transam/xlog.c:7611
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7608
+#: access/transam/xlog.c:7615
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7620
+#: access/transam/xlog.c:7627
 #, c-format
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:7624
+#: access/transam/xlog.c:7631
 #, c-format
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:7628
+#: access/transam/xlog.c:7635
 #, c-format
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:7788
+#: access/transam/xlog.c:7795
 #, c-format
 msgid "shutting down"
 msgstr "fahre herunter"
 
-#: access/transam/xlog.c:7811
+#: access/transam/xlog.c:7818
 #, c-format
 msgid "database system is shut down"
 msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:8277
+#: access/transam/xlog.c:8284
 #, c-format
 msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt"
 
-#: access/transam/xlog.c:8546
+#: access/transam/xlog.c:8553
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
 
-#: access/transam/xlog.c:8569
+#: access/transam/xlog.c:8576
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
 
-#: access/transam/xlog.c:8733
+#: access/transam/xlog.c:8740
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8878
+#: access/transam/xlog.c:8885
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "Restore-Punkt „%s“ erzeugt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9102
+#: access/transam/xlog.c:9109
 #, c-format
 msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:9111
+#: access/transam/xlog.c:9118
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:9127
+#: access/transam/xlog.c:9134
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde"
 
-#: access/transam/xlog.c:9195
+#: access/transam/xlog.c:9202
 #, c-format
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden"
 
-#: access/transam/xlog.c:9256 access/transam/xlog.c:9305
-#: access/transam/xlog.c:9328
+#: access/transam/xlog.c:9263 access/transam/xlog.c:9312
+#: access/transam/xlog.c:9335
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:9563
+#: access/transam/xlog.c:9570
 #, c-format
 msgid "could not fsync log segment %s: %m"
 msgstr "konnte Logsegment %s nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9587
+#: access/transam/xlog.c:9594
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %s: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9595
+#: access/transam/xlog.c:9602
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
 msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9604
+#: access/transam/xlog.c:9611
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9682 access/transam/xlog.c:10018
+#: access/transam/xlog.c:9689 access/transam/xlog.c:10025
 #: access/transam/xlogfuncs.c:111 access/transam/xlogfuncs.c:140
 #: access/transam/xlogfuncs.c:179 access/transam/xlogfuncs.c:200
 #: access/transam/xlogfuncs.c:270 access/transam/xlogfuncs.c:326
@@ -1917,52 +1918,52 @@ msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m"
 msgid "recovery is in progress"
 msgstr "Wiederherstellung läuft"
 
-#: access/transam/xlog.c:9683 access/transam/xlog.c:10019
+#: access/transam/xlog.c:9690 access/transam/xlog.c:10026
 #: access/transam/xlogfuncs.c:112 access/transam/xlogfuncs.c:141
 #: access/transam/xlogfuncs.c:180 access/transam/xlogfuncs.c:201
 #, c-format
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
 
-#: access/transam/xlog.c:9692 access/transam/xlog.c:10028
+#: access/transam/xlog.c:9699 access/transam/xlog.c:10035
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
 
-#: access/transam/xlog.c:9693 access/transam/xlog.c:10029
+#: access/transam/xlog.c:9700 access/transam/xlog.c:10036
 #: access/transam/xlogfuncs.c:147
 #, c-format
 msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start."
 msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf „archive“, „hot_standby“ oder „logical“ gesetzt werden."
 
-#: access/transam/xlog.c:9698
+#: access/transam/xlog.c:9705
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)"
 
-#: access/transam/xlog.c:9729 access/transam/xlog.c:9906
+#: access/transam/xlog.c:9736 access/transam/xlog.c:9913
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "ein Backup läuft bereits"
 
-#: access/transam/xlog.c:9730
+#: access/transam/xlog.c:9737
 #, c-format
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
 
-#: access/transam/xlog.c:9824
+#: access/transam/xlog.c:9831
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
 msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt"
 
-#: access/transam/xlog.c:9826 access/transam/xlog.c:10179
+#: access/transam/xlog.c:9833 access/transam/xlog.c:10186
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
 msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut."
 
-#: access/transam/xlog.c:9900 access/transam/xlog.c:10069
+#: access/transam/xlog.c:9907 access/transam/xlog.c:10076
 #: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265
-#: guc-file.l:885 replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:521
+#: guc-file.l:885 replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:532
 #: replication/logical/snapbuild.c:1478 storage/file/copydir.c:72
 #: storage/file/copydir.c:115 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218
 #: utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280
@@ -1970,115 +1971,115 @@ msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server ve
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte „stat“ für Datei „%s“ nicht ausführen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9907
+#: access/transam/xlog.c:9914
 #, c-format
 msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
 msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei „%s“ und versuchen Sie es noch einmal."
 
-#: access/transam/xlog.c:9924 access/transam/xlog.c:10242
+#: access/transam/xlog.c:9931 access/transam/xlog.c:10249
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei „%s“ nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10073
+#: access/transam/xlog.c:10080
 #, c-format
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "es läuft kein Backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:10112 access/transam/xlog.c:10125
-#: access/transam/xlog.c:10476 access/transam/xlog.c:10482
+#: access/transam/xlog.c:10119 access/transam/xlog.c:10132
+#: access/transam/xlog.c:10483 access/transam/xlog.c:10489
 #: access/transam/xlogfuncs.c:498
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "ungültige Daten in Datei „%s“"
 
-#: access/transam/xlog.c:10129 replication/basebackup.c:951
+#: access/transam/xlog.c:10136 replication/basebackup.c:966
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert"
 
-#: access/transam/xlog.c:10130 replication/basebackup.c:952
+#: access/transam/xlog.c:10137 replication/basebackup.c:967
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
 msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen."
 
-#: access/transam/xlog.c:10177
+#: access/transam/xlog.c:10184
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
 msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt"
 
-#: access/transam/xlog.c:10291
+#: access/transam/xlog.c:10298
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind"
 
-#: access/transam/xlog.c:10301
+#: access/transam/xlog.c:10308
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
 msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
 
-#: access/transam/xlog.c:10303
+#: access/transam/xlog.c:10310
 #, c-format
 msgid "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
 msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:10310
+#: access/transam/xlog.c:10317
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
 msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
 
-#: access/transam/xlog.c:10314
+#: access/transam/xlog.c:10321
 #, c-format
 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
 msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen"
 
-#: access/transam/xlog.c:10527
+#: access/transam/xlog.c:10534
 #, c-format
 msgid "xlog redo %s"
 msgstr "xlog redo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:10567
+#: access/transam/xlog.c:10574
 #, c-format
 msgid "online backup mode canceled"
 msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
 
-#: access/transam/xlog.c:10568
+#: access/transam/xlog.c:10575
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "„%s“ wurde in „%s“ umbenannt."
 
-#: access/transam/xlog.c:10575
+#: access/transam/xlog.c:10582
 #, c-format
 msgid "online backup mode was not canceled"
 msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
 
-#: access/transam/xlog.c:10576
+#: access/transam/xlog.c:10583
 #, c-format
 msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "Konnte „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:10696 replication/logical/logicalfuncs.c:169
-#: replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2106
+#: access/transam/xlog.c:10703 replication/logical/logicalfuncs.c:169
+#: replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2105
 #, c-format
 msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10708
+#: access/transam/xlog.c:10715
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:11171
+#: access/transam/xlog.c:11178
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen"
 
-#: access/transam/xlog.c:11184
+#: access/transam/xlog.c:11191
 #, c-format
 msgid "trigger file found: %s"
 msgstr "Triggerdatei gefunden: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:11193
+#: access/transam/xlog.c:11200
 #, c-format
 msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte „stat“ für Trigger-Datei „%s“ nicht ausführen: %m"
@@ -2168,18 +2169,124 @@ msgstr "Wiederherstellung läuft nicht"
 msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
 msgstr "Wiederherstellungskontrollfunktionen können nur während der Wiederherstellung ausgeführt werden."
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:759 tcop/postgres.c:3462
+#: access/transam/xlogreader.c:249
+#, c-format
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:257
+#, c-format
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:297 access/transam/xlogreader.c:608
+#: access/transam/xlogreader.c:682
+#, c-format
+msgid "invalid record length at %X/%X"
+msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:311
+#, c-format
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X ist zu lang"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:352
+#, c-format
+msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
+msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:365
+#, c-format
+msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
+msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u bei %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:591
+#, c-format
+msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+msgstr "ungültiger XLog-Switch-Eintrag bei %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:599
+#, c-format
+msgid "record with zero length at %X/%X"
+msgstr "Datensatz mit Länge Null bei %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:615
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:629 access/transam/xlogreader.c:646
+#, c-format
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:702 access/transam/xlogreader.c:720
+#, c-format
+msgid "invalid backup block size in record at %X/%X"
+msgstr "ungültige Backup-Block-Größe in Datensatz bei %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:711
+#, c-format
+msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+msgstr "falsche Lochgröße in Datensatz bei %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:733
+#, c-format
+msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+msgstr "falsche Gesamtlänge in Datensatz bei %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:745
+#, c-format
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:778
+#, c-format
+msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logsegment %s, Offset %u"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:792 access/transam/xlogreader.c:843
+#, c-format
+msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "ungültige Info-Bits %04X in Logsegment %s, Offset %u"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:818
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
+msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %s, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s."
+
+#: access/transam/xlogreader.c:825
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_SEG_SIZE im Seitenkopf."
+
+#: access/transam/xlogreader.c:831
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf."
+
+#: access/transam/xlogreader.c:857
+#, c-format
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in Logsegment %s, Offset %u"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:882
+#, c-format
+msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
+msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in Logsegment %s, Offset %u"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:763 tcop/postgres.c:3462
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%s benötigt einen Wert"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:764 tcop/postgres.c:3467
+#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:768 tcop/postgres.c:3467
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:289 postmaster/postmaster.c:776
-#: postmaster/postmaster.c:789
+#: bootstrap/bootstrap.c:289 postmaster/postmaster.c:780
+#: postmaster/postmaster.c:793
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n"
@@ -2846,10 +2953,10 @@ msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
 msgstr "für Spalte „%s“ mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet"
 
 #: catalog/heap.c:582 commands/createas.c:345 commands/indexcmds.c:1072
-#: commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1510
-#: utils/adt/formatting.c:1562 utils/adt/formatting.c:1630
-#: utils/adt/formatting.c:1682 utils/adt/formatting.c:1751
-#: utils/adt/formatting.c:1815 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5221
+#: commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1511
+#: utils/adt/formatting.c:1563 utils/adt/formatting.c:1631
+#: utils/adt/formatting.c:1683 utils/adt/formatting.c:1752
+#: utils/adt/formatting.c:1816 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5221
 #: utils/adt/varlena.c:1381
 #, c-format
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
@@ -5188,7 +5295,7 @@ msgstr "%s kann nur in einer sql_drop-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden"
 #: executor/execQual.c:1739 executor/execQual.c:1764 executor/execQual.c:2139
 #: executor/execQual.c:5315 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421
 #: replication/logical/logicalfuncs.c:310 replication/slotfuncs.c:173
-#: replication/walsender.c:2746 utils/adt/jsonfuncs.c:1386
+#: replication/walsender.c:2745 utils/adt/jsonfuncs.c:1386
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1518 utils/adt/jsonfuncs.c:1708
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1837 utils/adt/jsonfuncs.c:2601
 #: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:986
@@ -5199,7 +5306,7 @@ msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine
 #: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1650
 #: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:706
 #: foreign/foreign.c:426 replication/logical/logicalfuncs.c:314
-#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2750
+#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2749
 #: utils/mmgr/portalmem.c:990
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
@@ -7283,7 +7390,7 @@ msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch F
 
 #: commands/tablespace.c:160 commands/tablespace.c:177
 #: commands/tablespace.c:188 commands/tablespace.c:196
-#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:930 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:913 storage/file/copydir.c:47
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht erzeugen: %m"
@@ -7339,7 +7446,7 @@ msgid "tablespace \"%s\" already exists"
 msgstr "Tablespace „%s“ existiert bereits"
 
 #: commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:551
-#: replication/basebackup.c:222 replication/basebackup.c:1064
+#: replication/basebackup.c:222 replication/basebackup.c:1088
 #: utils/adt/misc.c:365
 #, c-format
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
@@ -7399,8 +7506,8 @@ msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht erstellen: %m"
 
 #: commands/tablespace.c:725 commands/tablespace.c:735
-#: postmaster/postmaster.c:1284 replication/basebackup.c:349
-#: replication/basebackup.c:667 storage/file/copydir.c:53
+#: postmaster/postmaster.c:1306 replication/basebackup.c:349
+#: replication/basebackup.c:682 storage/file/copydir.c:53
 #: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:1951 storage/ipc/dsm.c:300
 #: utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:267 utils/misc/tzparser.c:339
 #, c-format
@@ -8102,57 +8209,57 @@ msgstr "Rolle „%s“ ist schon Mitglied der Rolle „%s“"
 msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
 msgstr "Rolle „%s“ ist kein Mitglied der Rolle „%s“"
 
-#: commands/vacuum.c:468
+#: commands/vacuum.c:478
 #, c-format
 msgid "oldest xmin is far in the past"
 msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit"
 
-#: commands/vacuum.c:469
+#: commands/vacuum.c:479
 #, c-format
 msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
 msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu vermeiden."
 
-#: commands/vacuum.c:501
+#: commands/vacuum.c:511
 #, c-format
 msgid "oldest multixact is far in the past"
 msgstr "älteste Multixact ist weit in der Vergangenheit"
 
-#: commands/vacuum.c:502
+#: commands/vacuum.c:512
 #, c-format
 msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
 msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen mit Multixacts, um Überlaufprobleme zu vermeiden."
 
-#: commands/vacuum.c:1064
+#: commands/vacuum.c:1074
 #, c-format
 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
 msgstr "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt worden"
 
-#: commands/vacuum.c:1065
+#: commands/vacuum.c:1075
 #, c-format
 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
 msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf verloren."
 
-#: commands/vacuum.c:1182
+#: commands/vacuum.c:1192
 #, c-format
 msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
 msgstr "überspringe Vacuum von „%s“ --- Sperre nicht verfügbar"
 
-#: commands/vacuum.c:1208
+#: commands/vacuum.c:1218
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
 msgstr "überspringe „%s“ --- nur Superuser kann sie vacuumen"
 
-#: commands/vacuum.c:1212
+#: commands/vacuum.c:1222
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
 msgstr "überspringe „%s“ --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie vacuumen"
 
-#: commands/vacuum.c:1216
+#: commands/vacuum.c:1226
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
 msgstr "überspringe „%s“ --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie vacuumen"
 
-#: commands/vacuum.c:1234
+#: commands/vacuum.c:1244
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
 msgstr "überspringe „%s“ --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen"
@@ -9603,237 +9710,237 @@ msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
 
 #: libpq/auth.c:1593
 #, c-format
-msgid "could not to look up local user ID %ld: %s"
+msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
 msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1676 libpq/auth.c:1947 libpq/auth.c:2304
+#: libpq/auth.c:1677 libpq/auth.c:1948 libpq/auth.c:2305
 #, c-format
 msgid "empty password returned by client"
 msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
 
-#: libpq/auth.c:1686
+#: libpq/auth.c:1687
 #, c-format
 msgid "error from underlying PAM layer: %s"
 msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1755
+#: libpq/auth.c:1756
 #, c-format
 msgid "could not create PAM authenticator: %s"
 msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1766
+#: libpq/auth.c:1767
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1777
+#: libpq/auth.c:1778
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1788
+#: libpq/auth.c:1789
 #, c-format
 msgid "pam_authenticate failed: %s"
 msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1799
+#: libpq/auth.c:1800
 #, c-format
 msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
 msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1810
+#: libpq/auth.c:1811
 #, c-format
 msgid "could not release PAM authenticator: %s"
 msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1843
+#: libpq/auth.c:1844
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: %m"
 msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1846
+#: libpq/auth.c:1847
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
 msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
 
-#: libpq/auth.c:1856
+#: libpq/auth.c:1857
 #, c-format
 msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
 msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1885
+#: libpq/auth.c:1886
 #, c-format
 msgid "could not load wldap32.dll"
 msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden"
 
-#: libpq/auth.c:1893
+#: libpq/auth.c:1894
 #, c-format
 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
 msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden"
 
-#: libpq/auth.c:1894
+#: libpq/auth.c:1895
 #, c-format
 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
 msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt."
 
-#: libpq/auth.c:1909
+#: libpq/auth.c:1910
 #, c-format
 msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
 msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht starten: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1931
+#: libpq/auth.c:1932
 #, c-format
 msgid "LDAP server not specified"
 msgstr "LDAP-Server nicht angegeben"
 
-#: libpq/auth.c:1984
+#: libpq/auth.c:1985
 #, c-format
 msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
 msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung"
 
-#: libpq/auth.c:1999
+#: libpq/auth.c:2000
 #, c-format
 msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "erstes LDAP-Binden für ldapbinddn „%s“ auf Server „%s“ fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2023
+#: libpq/auth.c:2024
 #, c-format
 msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "konnte LDAP nicht mit Filter „%s“ auf Server „%s“ durchsuchen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2034
+#: libpq/auth.c:2035
 #, c-format
 msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
 msgstr "LDAP-Benutzer „%s“ existiert nicht"
 
-#: libpq/auth.c:2035
+#: libpq/auth.c:2036
 #, c-format
 msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
 msgstr "LDAP-Suche nach Filter „%s“ auf Server „%s“ gab keine Einträge zurück."
 
-#: libpq/auth.c:2039
+#: libpq/auth.c:2040
 #, c-format
 msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
 msgstr "LDAP-Benutzer „%s“ ist nicht eindeutig"
 
-#: libpq/auth.c:2040
+#: libpq/auth.c:2041
 #, c-format
 msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
 msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
 msgstr[0] "LDAP-Suche nach Filter „%s“ auf Server „%s“ gab %d Eintrag zurück."
 msgstr[1] "LDAP-Suche nach Filter „%s“ auf Server „%s“ gab %d Einträge zurück."
 
-#: libpq/auth.c:2058
+#: libpq/auth.c:2059
 #, c-format
 msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "konnte DN fũr den ersten Treffer für „%s“ auf Server „%s“ nicht lesen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2078
+#: libpq/auth.c:2079
 #, c-format
 msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer „%s“ auf Server „%s“: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2108
+#: libpq/auth.c:2109
 #, c-format
 msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer „%s“ auf Server „%s“: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2136
+#: libpq/auth.c:2137
 #, c-format
 msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
 msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer „%s“ fehlgeschlagen: Client-Zertifikat enthält keinen Benutzernamen"
 
-#: libpq/auth.c:2260
+#: libpq/auth.c:2261
 #, c-format
 msgid "RADIUS server not specified"
 msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben"
 
-#: libpq/auth.c:2267
+#: libpq/auth.c:2268
 #, c-format
 msgid "RADIUS secret not specified"
 msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben"
 
-#: libpq/auth.c:2283 libpq/hba.c:1609
+#: libpq/auth.c:2284 libpq/hba.c:1609
 #, c-format
 msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
 msgstr "konnte RADIUS-Servername „%s“ nicht in Adresse übersetzen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2311
+#: libpq/auth.c:2312
 #, c-format
 msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
 msgstr "RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als 16 Zeichen"
 
-#: libpq/auth.c:2322
+#: libpq/auth.c:2323
 #, c-format
 msgid "could not generate random encryption vector"
 msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen"
 
-#: libpq/auth.c:2345
+#: libpq/auth.c:2346
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of password"
 msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen"
 
-#: libpq/auth.c:2367
+#: libpq/auth.c:2368
 #, c-format
 msgid "could not create RADIUS socket: %m"
 msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2388
+#: libpq/auth.c:2389
 #, c-format
 msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
 msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2398
+#: libpq/auth.c:2399
 #, c-format
 msgid "could not send RADIUS packet: %m"
 msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2427 libpq/auth.c:2452
+#: libpq/auth.c:2428 libpq/auth.c:2453
 #, c-format
 msgid "timeout waiting for RADIUS response"
 msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort"
 
-#: libpq/auth.c:2445
+#: libpq/auth.c:2446
 #, c-format
 msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
 msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2474
+#: libpq/auth.c:2475
 #, c-format
 msgid "could not read RADIUS response: %m"
 msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2486 libpq/auth.c:2490
+#: libpq/auth.c:2487 libpq/auth.c:2491
 #, c-format
 msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
 msgstr "RADIUS-Antwort wurde von falschem Port gesendet: %d"
 
-#: libpq/auth.c:2499
+#: libpq/auth.c:2500
 #, c-format
 msgid "RADIUS response too short: %d"
 msgstr "RADIUS-Antwort zu kurz: %d"
 
-#: libpq/auth.c:2506
+#: libpq/auth.c:2507
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
 msgstr "RADIUS-Antwort hat verfälschte Länge: %d (tatsächliche Länge %d)"
 
-#: libpq/auth.c:2514
+#: libpq/auth.c:2515
 #, c-format
 msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
 msgstr "RADIUS-Antwort unterscheidet sich von Anfrage: %d (sollte %d sein)"
 
-#: libpq/auth.c:2539
+#: libpq/auth.c:2540
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
 msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen"
 
-#: libpq/auth.c:2548
+#: libpq/auth.c:2549
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
 msgstr "RADIUS-Antwort hat falsche MD5-Signatur"
 
-#: libpq/auth.c:2565
+#: libpq/auth.c:2566
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
 msgstr "RADIUS-Antwort hat ungültigen Code (%d) für Benutzer „%s“"
@@ -10524,17 +10631,17 @@ msgstr "ungültige Zeichenkette in Message"
 msgid "invalid message format"
 msgstr "ungültiges Message-Format"
 
-#: main/main.c:262
+#: main/main.c:263
 #, c-format
 msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
 msgstr "%s: setsysinfo fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: main/main.c:284
+#: main/main.c:285
 #, c-format
 msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
 msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n"
 
-#: main/main.c:313
+#: main/main.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is the PostgreSQL server.\n"
@@ -10543,7 +10650,7 @@ msgstr ""
 "%s ist der PostgreSQL-Server.\n"
 "\n"
 
-#: main/main.c:314
+#: main/main.c:332
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -10554,117 +10661,117 @@ msgstr ""
 "  %s [OPTION]...\n"
 "\n"
 
-#: main/main.c:315
+#: main/main.c:333
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Optionen:\n"
 
-#: main/main.c:317
+#: main/main.c:335
 #, c-format
 msgid "  -A 1|0             enable/disable run-time assert checking\n"
 msgstr "  -A 1|0             Assert-Prüfungen ein-/ausschalten\n"
 
-#: main/main.c:319
+#: main/main.c:337
 #, c-format
 msgid "  -B NBUFFERS        number of shared buffers\n"
 msgstr "  -B ZAHL            Anzahl der geteilten Puffer\n"
 
-#: main/main.c:320
+#: main/main.c:338
 #, c-format
 msgid "  -c NAME=VALUE      set run-time parameter\n"
 msgstr "  -c NAME=WERT       setze Konfigurationsparameter\n"
 
-#: main/main.c:321
+#: main/main.c:339
 #, c-format
 msgid "  -C NAME            print value of run-time parameter, then exit\n"
 msgstr "  -C NAME            Wert des Konfigurationsparameters ausgeben, dann beenden\n"
 
-#: main/main.c:322
+#: main/main.c:340
 #, c-format
 msgid "  -d 1-5             debugging level\n"
 msgstr "  -d 1-5             Debug-Level\n"
 
-#: main/main.c:323
+#: main/main.c:341
 #, c-format
 msgid "  -D DATADIR         database directory\n"
 msgstr "  -D VERZEICHNIS     Datenbankverzeichnis\n"
 
-#: main/main.c:324
+#: main/main.c:342
 #, c-format
 msgid "  -e                 use European date input format (DMY)\n"
 msgstr "  -e                 verwende europäisches Datumseingabeformat (DMY)\n"
 
-#: main/main.c:325
+#: main/main.c:343
 #, c-format
 msgid "  -F                 turn fsync off\n"
 msgstr "  -F                 „fsync“ ausschalten\n"
 
-#: main/main.c:326
+#: main/main.c:344
 #, c-format
 msgid "  -h HOSTNAME        host name or IP address to listen on\n"
 msgstr "  -h HOSTNAME        horche auf Hostname oder IP-Adresse\n"
 
-#: main/main.c:327
+#: main/main.c:345
 #, c-format
 msgid "  -i                 enable TCP/IP connections\n"
 msgstr "  -i                 ermögliche TCP/IP-Verbindungen\n"
 
-#: main/main.c:328
+#: main/main.c:346
 #, c-format
 msgid "  -k DIRECTORY       Unix-domain socket location\n"
 msgstr "  -k VERZEICHNIS     Ort der Unix-Domain-Socket\n"
 
-#: main/main.c:330
+#: main/main.c:348
 #, c-format
 msgid "  -l                 enable SSL connections\n"
 msgstr "  -l                 ermögliche SSL-Verbindungen\n"
 
-#: main/main.c:332
+#: main/main.c:350
 #, c-format
 msgid "  -N MAX-CONNECT     maximum number of allowed connections\n"
 msgstr "  -N ZAHL            Anzahl der erlaubten Verbindungen\n"
 
-#: main/main.c:333
+#: main/main.c:351
 #, c-format
 msgid "  -o OPTIONS         pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
 msgstr "  -o OPTIONEN        „OPTIONEN“ an jeden Serverprozess weiterreichen (obsolet)\n"
 
-#: main/main.c:334
+#: main/main.c:352
 #, c-format
 msgid "  -p PORT            port number to listen on\n"
 msgstr "  -p PORT            auf dieser Portnummer horchen\n"
 
-#: main/main.c:335
+#: main/main.c:353
 #, c-format
 msgid "  -s                 show statistics after each query\n"
 msgstr "  -s                 zeige Statistiken nach jeder Anfrage\n"
 
-#: main/main.c:336
+#: main/main.c:354
 #, c-format
 msgid "  -S WORK-MEM        set amount of memory for sorts (in kB)\n"
 msgstr "  -S ZAHL            setze Speicher für Sortiervorgänge (in kB)\n"
 
-#: main/main.c:337
+#: main/main.c:355
 #, c-format
 msgid "  -V, --version      output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version      Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: main/main.c:338
+#: main/main.c:356
 #, c-format
 msgid "  --NAME=VALUE       set run-time parameter\n"
 msgstr "  --NAME=WERT        setze Konfigurationsparameter\n"
 
-#: main/main.c:339
+#: main/main.c:357
 #, c-format
 msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
 msgstr "  --describe-config  zeige Konfigurationsparameter und beende\n"
 
-#: main/main.c:340
+#: main/main.c:358
 #, c-format
 msgid "  -?, --help         show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help         diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: main/main.c:342
+#: main/main.c:360
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10673,42 +10780,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Entwickleroptionen:\n"
 
-#: main/main.c:343
+#: main/main.c:361
 #, c-format
 msgid "  -f s|i|n|m|h       forbid use of some plan types\n"
 msgstr "  -f s|i|n|m|h       verbiete Verwendung einiger Plantypen\n"
 
-#: main/main.c:344
+#: main/main.c:362
 #, c-format
 msgid "  -n                 do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
 msgstr "  -n                 Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu initialisieren\n"
 
-#: main/main.c:345
+#: main/main.c:363
 #, c-format
 msgid "  -O                 allow system table structure changes\n"
 msgstr "  -O                 erlaube Änderungen an Systemtabellenstruktur\n"
 
-#: main/main.c:346
+#: main/main.c:364
 #, c-format
 msgid "  -P                 disable system indexes\n"
 msgstr "  -P                 schalte Systemindexe aus\n"
 
-#: main/main.c:347
+#: main/main.c:365
 #, c-format
 msgid "  -t pa|pl|ex        show timings after each query\n"
 msgstr "  -t pa|pl|ex        zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n"
 
-#: main/main.c:348
+#: main/main.c:366
 #, c-format
 msgid "  -T                 send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
 msgstr "  -T                 SIGSTOP an alle Backend-Prozesse senden wenn einer stirbt\n"
 
-#: main/main.c:349
+#: main/main.c:367
 #, c-format
 msgid "  -W NUM             wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
 msgstr "  -W ZAHL            warte ZAHL Sekunden, um Debugger starten zu können\n"
 
-#: main/main.c:351
+#: main/main.c:369
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10717,39 +10824,39 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen für Einzelbenutzermodus:\n"
 
-#: main/main.c:352
+#: main/main.c:370
 #, c-format
 msgid "  --single           selects single-user mode (must be first argument)\n"
 msgstr "  --single           wählt den Einzelbenutzermodus (muss erstes Argument sein)\n"
 
-#: main/main.c:353
+#: main/main.c:371
 #, c-format
 msgid "  DBNAME             database name (defaults to user name)\n"
 msgstr "  DBNAME             Datenbankname (Vorgabe: Benutzername)\n"
 
-#: main/main.c:354
+#: main/main.c:372
 #, c-format
 msgid "  -d 0-5             override debugging level\n"
 msgstr "  -d 0-5             Debug-Level setzen\n"
 
-#: main/main.c:355
+#: main/main.c:373
 #, c-format
 msgid "  -E                 echo statement before execution\n"
 msgstr "  -E                 gebe Befehl vor der Ausführung aus\n"
 
-#: main/main.c:356
+#: main/main.c:374
 #, c-format
 msgid "  -j                 do not use newline as interactive query delimiter\n"
 msgstr ""
 "  -j                 verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n"
 "                     Modus\n"
 
-#: main/main.c:357 main/main.c:362
+#: main/main.c:375 main/main.c:380
 #, c-format
 msgid "  -r FILENAME        send stdout and stderr to given file\n"
 msgstr "  -r DATEINAME       sende stdout und stderr in genannte Datei\n"
 
-#: main/main.c:359
+#: main/main.c:377
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10758,22 +10865,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen für Bootstrap-Modus:\n"
 
-#: main/main.c:360
+#: main/main.c:378
 #, c-format
 msgid "  --boot             selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
 msgstr "  --boot             wählt den Bootstrap-Modus (muss erstes Argument sein)\n"
 
-#: main/main.c:361
+#: main/main.c:379
 #, c-format
 msgid "  DBNAME             database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
 msgstr "  DBNAME             Datenbankname (Pflichtangabe im Bootstrap-Modus)\n"
 
-#: main/main.c:363
+#: main/main.c:381
 #, c-format
 msgid "  -x NUM             internal use\n"
 msgstr "  -x NUM             interne Verwendung\n"
 
-#: main/main.c:365
+#: main/main.c:383
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10790,7 +10897,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: main/main.c:379
+#: main/main.c:397
 #, c-format
 msgid ""
 "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
@@ -10804,12 +10911,12 @@ msgstr ""
 "Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber, wie der\n"
 "Server richtig gestartet wird.\n"
 
-#: main/main.c:396
+#: main/main.c:414
 #, c-format
 msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
 msgstr "%s: reelle und effektive Benutzer-IDs müssen übereinstimmen\n"
 
-#: main/main.c:403
+#: main/main.c:421
 #, c-format
 msgid ""
 "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
@@ -12796,7 +12903,7 @@ msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s"
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
-#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3303
+#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3334
 #, c-format
 msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei „ntstatus.h“ nach."
@@ -12956,153 +13063,163 @@ msgstr "verfälschte Statistikdatei „%s“"
 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
 
-#: postmaster/postmaster.c:650
+#: postmaster/postmaster.c:654
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: „%s“\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:736
+#: postmaster/postmaster.c:740
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: „%s“\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:787
+#: postmaster/postmaster.c:791
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Argument: „%s“\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:822
+#: postmaster/postmaster.c:826
 #, c-format
 msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:827
+#: postmaster/postmaster.c:831
 #, c-format
 msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s: max_wal_senders muss kleiner als max_connections sein\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:832
+#: postmaster/postmaster.c:836
 #, c-format
 msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
 msgstr "WAL-Archivierung (archive_mode=on) benötigt wal_level „archive“, „hot_standby“ oder „logical“"
 
-#: postmaster/postmaster.c:835
+#: postmaster/postmaster.c:839
 #, c-format
 msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
 msgstr "WAL-Streaming (max_wal_senders > 0) benötigt wal_level „archive“, „hot_standby“ oder „logical“"
 
-#: postmaster/postmaster.c:843
+#: postmaster/postmaster.c:847
 #, c-format
 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:925 postmaster/postmaster.c:1023
+#: postmaster/postmaster.c:929 postmaster/postmaster.c:1027
 #: utils/init/miscinit.c:1188
 #, c-format
 msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
 msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter „%s“"
 
-#: postmaster/postmaster.c:956
+#: postmaster/postmaster.c:960
 #, c-format
 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
 msgstr "konnte Listen-Socket für „%s“ nicht erzeugen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:962
+#: postmaster/postmaster.c:966
 #, c-format
 msgid "could not create any TCP/IP sockets"
 msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1045
+#: postmaster/postmaster.c:1049
 #, c-format
 msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
 msgstr "konnte Unix-Domain-Socket in Verzeichnis „%s“ nicht erzeugen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1051
+#: postmaster/postmaster.c:1055
 #, c-format
 msgid "could not create any Unix-domain sockets"
 msgstr "konnte keine Unix-Domain-Sockets erzeugen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1063
+#: postmaster/postmaster.c:1067
 #, c-format
 msgid "no socket created for listening"
 msgstr "keine Listen-Socket erzeugt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1103
+#: postmaster/postmaster.c:1107
 #, c-format
 msgid "could not create I/O completion port for child queue"
 msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1132
+#: postmaster/postmaster.c:1136
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Rechte der externen PID-Datei „%s“ nicht ändern: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1136
+#: postmaster/postmaster.c:1140
 #, c-format
 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte externe PID-Datei „%s“ nicht schreiben: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1160
+#: postmaster/postmaster.c:1164
 #, c-format
 msgid "ending log output to stderr"
 msgstr "Logausgabe nach stderr endet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1161
+#: postmaster/postmaster.c:1165
 #, c-format
 msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
 msgstr "Die weitere Logausgabe geht an Logziel „%s“."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1187 utils/init/postinit.c:199
+#: postmaster/postmaster.c:1191 utils/init/postinit.c:199
 #, c-format
 msgid "could not load pg_hba.conf"
 msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1263
+#: postmaster/postmaster.c:1224
+#, c-format
+msgid "postmaster became multithreaded during startup"
+msgstr "Postmaster ist während des Starts multithreaded geworden"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1225
+#, c-format
+msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
+msgstr "Setzen Sie die Umgebungsvariable LC_ALL auf eine gültige Locale."
+
+#: postmaster/postmaster.c:1285
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
 msgstr "%s: konnte kein passendes Programm „postgres“ finden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1286 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1308 utils/misc/tzparser.c:341
 #, c-format
 msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
 msgstr "Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder darauf, dass die Datei „%s“ von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1314
+#: postmaster/postmaster.c:1336
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "Datenverzeichnis „%s“ existiert nicht"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1319
+#: postmaster/postmaster.c:1341
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis „%s“ nicht lesen: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1327
+#: postmaster/postmaster.c:1349
 #, c-format
 msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
 msgstr "angegebenes Datenverzeichnis „%s“ ist kein Verzeichnis"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1343
+#: postmaster/postmaster.c:1365
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
 msgstr "Datenverzeichnis „%s“ hat falschen Eigentümer"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1345
+#: postmaster/postmaster.c:1367
 #, c-format
 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
 msgstr "Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis gehört."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1365
+#: postmaster/postmaster.c:1387
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
 msgstr "Datenverzeichnis „%s“ erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1367
+#: postmaster/postmaster.c:1389
 #, c-format
 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
 msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1378
+#: postmaster/postmaster.c:1400
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not find the database system\n"
@@ -13113,349 +13230,354 @@ msgstr ""
 "Es wurde im Verzeichnis „%s“ erwartet,\n"
 "aber die Datei „%s“ konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1552
+#: postmaster/postmaster.c:1574
 #, c-format
 msgid "select() failed in postmaster: %m"
 msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1747 postmaster/postmaster.c:1778
+#: postmaster/postmaster.c:1778 postmaster/postmaster.c:1809
 #, c-format
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr "unvollständiges Startpaket"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1759
+#: postmaster/postmaster.c:1790
 #, c-format
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr "ungültige Länge des Startpakets"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1816
+#: postmaster/postmaster.c:1847
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1845
+#: postmaster/postmaster.c:1876
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1908
+#: postmaster/postmaster.c:1939
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"replication\""
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter „replication“"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1909
+#: postmaster/postmaster.c:1940
 #, c-format
 msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database."
 msgstr "Gültige Werte sind: false, 0, true, 1, database."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1929
+#: postmaster/postmaster.c:1960
 #, c-format
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1957
+#: postmaster/postmaster.c:1988
 #, c-format
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2016
+#: postmaster/postmaster.c:2047
 #, c-format
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "das Datenbanksystem startet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2021
+#: postmaster/postmaster.c:2052
 #, c-format
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2026
+#: postmaster/postmaster.c:2057
 #, c-format
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2031 storage/ipc/procarray.c:286
+#: postmaster/postmaster.c:2062 storage/ipc/procarray.c:286
 #: storage/ipc/sinvaladt.c:305 storage/lmgr/proc.c:339
 #, c-format
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2093
+#: postmaster/postmaster.c:2124
 #, c-format
 msgid "wrong key in cancel request for process %d"
 msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2101
+#: postmaster/postmaster.c:2132
 #, c-format
 msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
 msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2321
+#: postmaster/postmaster.c:2352
 #, c-format
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2347
+#: postmaster/postmaster.c:2378
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf not reloaded"
 msgstr "pg_hba.conf nicht neu geladen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2351
+#: postmaster/postmaster.c:2382
 #, c-format
 msgid "pg_ident.conf not reloaded"
 msgstr "pg_ident.conf nicht neu geladen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2392
+#: postmaster/postmaster.c:2423
 #, c-format
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2445
+#: postmaster/postmaster.c:2476
 #, c-format
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2471
+#: postmaster/postmaster.c:2502
 #, c-format
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2505
+#: postmaster/postmaster.c:2536
 #, c-format
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2569 postmaster/postmaster.c:2590
+#: postmaster/postmaster.c:2600 postmaster/postmaster.c:2621
 msgid "startup process"
 msgstr "Startprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2572
+#: postmaster/postmaster.c:2603
 #, c-format
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2630
+#: postmaster/postmaster.c:2661
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept connections"
 msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2645
+#: postmaster/postmaster.c:2676
 msgid "background writer process"
 msgstr "Background-Writer-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2699
+#: postmaster/postmaster.c:2730
 msgid "checkpointer process"
 msgstr "Checkpointer-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2715
+#: postmaster/postmaster.c:2746
 msgid "WAL writer process"
 msgstr "WAL-Schreibprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2729
+#: postmaster/postmaster.c:2760
 msgid "WAL receiver process"
 msgstr "WAL-Receiver-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2744
+#: postmaster/postmaster.c:2775
 msgid "autovacuum launcher process"
 msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2759
+#: postmaster/postmaster.c:2790
 msgid "archiver process"
 msgstr "Archivierprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2775
+#: postmaster/postmaster.c:2806
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "Statistiksammelprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2789
+#: postmaster/postmaster.c:2820
 msgid "system logger process"
 msgstr "Systemlogger-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2851
+#: postmaster/postmaster.c:2882
 msgid "worker process"
 msgstr "Worker-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2937 postmaster/postmaster.c:2957
-#: postmaster/postmaster.c:2964 postmaster/postmaster.c:2982
+#: postmaster/postmaster.c:2968 postmaster/postmaster.c:2988
+#: postmaster/postmaster.c:2995 postmaster/postmaster.c:3013
 msgid "server process"
 msgstr "Serverprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3036
+#: postmaster/postmaster.c:3067
 #, c-format
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3291
+#: postmaster/postmaster.c:3322
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3293 postmaster/postmaster.c:3304
-#: postmaster/postmaster.c:3315 postmaster/postmaster.c:3324
-#: postmaster/postmaster.c:3334
+#: postmaster/postmaster.c:3324 postmaster/postmaster.c:3335
+#: postmaster/postmaster.c:3346 postmaster/postmaster.c:3355
+#: postmaster/postmaster.c:3365
 #, c-format
 msgid "Failed process was running: %s"
 msgstr "Der fehlgeschlagene Prozess führte aus: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3301
+#: postmaster/postmaster.c:3332
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3311
+#: postmaster/postmaster.c:3342
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3322
+#: postmaster/postmaster.c:3353
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
 msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3332
+#: postmaster/postmaster.c:3363
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
 msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3520
+#: postmaster/postmaster.c:3551
 #, c-format
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3559
+#: postmaster/postmaster.c:3590
 #, c-format
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3811
+#: postmaster/postmaster.c:3842
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3853
+#: postmaster/postmaster.c:3884
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
 
-#: postmaster/postmaster.c:3960
+#: postmaster/postmaster.c:3991
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s port=%s"
 msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3965
+#: postmaster/postmaster.c:3996
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s"
 msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4255
+#: postmaster/postmaster.c:4286
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Serverprozess „%s“ nicht ausführen: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4804
+#: postmaster/postmaster.c:4781
+#, c-format
+msgid "postmaster became multithreaded"
+msgstr "Postmaster ist multithreaded geworden"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4847
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept read only connections"
 msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5117
+#: postmaster/postmaster.c:5160
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5121
+#: postmaster/postmaster.c:5164
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5125
+#: postmaster/postmaster.c:5168
 #, c-format
 msgid "could not fork checkpointer process: %m"
 msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5129
+#: postmaster/postmaster.c:5172
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5133
+#: postmaster/postmaster.c:5176
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
 msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5137
+#: postmaster/postmaster.c:5180
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5299
+#: postmaster/postmaster.c:5342
 #, c-format
 msgid "database connection requirement not indicated during registration"
 msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5306
+#: postmaster/postmaster.c:5349
 #, c-format
 msgid "invalid processing mode in background worker"
 msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5358
+#: postmaster/postmaster.c:5401
 #, c-format
 msgid "starting background worker process \"%s\""
 msgstr "starte Background-Worker-Prozess „%s“"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5369
+#: postmaster/postmaster.c:5412
 #, c-format
 msgid "could not fork worker process: %m"
 msgstr "konnte Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5758
+#: postmaster/postmaster.c:5801
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5790
+#: postmaster/postmaster.c:5833
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5819 postmaster/postmaster.c:5826
+#: postmaster/postmaster.c:5862 postmaster/postmaster.c:5869
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei „%s“ lesen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5835
+#: postmaster/postmaster.c:5878
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Datei „%s“ nicht löschen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5852
+#: postmaster/postmaster.c:5895
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5861
+#: postmaster/postmaster.c:5904
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5868
+#: postmaster/postmaster.c:5911
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
 msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6027
+#: postmaster/postmaster.c:6070
 #, c-format
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6032
+#: postmaster/postmaster.c:6075
 #, c-format
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
@@ -13538,13 +13660,13 @@ msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
 msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
 msgstr "Syntaxfehler: unerwartetes Zeichen „%s“"
 
-#: replication/basebackup.c:184 replication/basebackup.c:1044
+#: replication/basebackup.c:184 replication/basebackup.c:1068
 #: utils/adt/misc.c:353
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht lesen: %m"
 
-#: replication/basebackup.c:191 replication/basebackup.c:1048
+#: replication/basebackup.c:191 replication/basebackup.c:1072
 #: utils/adt/misc.c:357
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
@@ -13566,39 +13688,39 @@ msgstr "konnte keine WAL-Dateien finden"
 msgid "could not find WAL file \"%s\""
 msgstr "konnte WAL-Datei „%s“ nicht finden"
 
-#: replication/basebackup.c:471 replication/basebackup.c:496
+#: replication/basebackup.c:471 replication/basebackup.c:497
 #, c-format
 msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
 msgstr "unerwartete WAL-Dateigröße „%s“"
 
-#: replication/basebackup.c:482 replication/basebackup.c:1186
+#: replication/basebackup.c:483 replication/basebackup.c:1210
 #, c-format
 msgid "base backup could not send data, aborting backup"
 msgstr "Basissicherung konnte keine Daten senden, Sicherung abgebrochen"
 
-#: replication/basebackup.c:569 replication/basebackup.c:578
-#: replication/basebackup.c:587 replication/basebackup.c:596
-#: replication/basebackup.c:605 replication/basebackup.c:616
+#: replication/basebackup.c:584 replication/basebackup.c:593
+#: replication/basebackup.c:602 replication/basebackup.c:611
+#: replication/basebackup.c:620 replication/basebackup.c:631
 #, c-format
 msgid "duplicate option \"%s\""
 msgstr "doppelte Option „%s“"
 
-#: replication/basebackup.c:622 utils/misc/guc.c:5409
+#: replication/basebackup.c:637 utils/misc/guc.c:5409
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter „%s“ (%d ... %d)"
 
-#: replication/basebackup.c:879 replication/basebackup.c:972
+#: replication/basebackup.c:894 replication/basebackup.c:987
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte „stat“ für Datei oder Verzeichnis „%s“ nicht ausführen: %m"
 
-#: replication/basebackup.c:1122
+#: replication/basebackup.c:1146
 #, c-format
 msgid "skipping special file \"%s\""
 msgstr "überspringe besondere Datei „%s“"
 
-#: replication/basebackup.c:1176
+#: replication/basebackup.c:1200
 #, c-format
 msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
 msgstr "Archivmitglied „%s“ zu groß für Tar-Format"
@@ -13701,42 +13823,42 @@ msgstr "logische Dekodierung benötigt eine Datenbankverbindung"
 msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
 msgstr "logische Dekodierung kann nicht während der Wiederherstellung verwendet werden"
 
-#: replication/logical/logical.c:230 replication/logical/logical.c:381
+#: replication/logical/logical.c:235 replication/logical/logical.c:386
 #, c-format
 msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
 msgstr "physischer Replikations-Slot kann nicht für logisches Dekodieren verwendet werden"
 
-#: replication/logical/logical.c:235 replication/logical/logical.c:386
+#: replication/logical/logical.c:240 replication/logical/logical.c:391
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
 msgstr "Replikations-Slot „%s“ wurde nicht in dieser Datenbank erzeugt"
 
-#: replication/logical/logical.c:242
+#: replication/logical/logical.c:247
 #, c-format
 msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
 msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht in einer Transaktion erzeugt werden, die Schreibvorgänge ausgeführt hat"
 
-#: replication/logical/logical.c:422
+#: replication/logical/logical.c:427
 #, c-format
 msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
 msgstr "starte logisches Dekodieren für Slot „%s“"
 
-#: replication/logical/logical.c:424
+#: replication/logical/logical.c:429
 #, c-format
 msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X"
 msgstr "Streaming beginnt bei Transaktionen, die nach %X/%X committen; lese WAL ab %X/%X"
 
-#: replication/logical/logical.c:559
+#: replication/logical/logical.c:564
 #, c-format
 msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
 msgstr "Slot „%s“, Ausgabe-Plugin „%s“, im Callback %s, zugehörige LSN %X/%X"
 
-#: replication/logical/logical.c:566
+#: replication/logical/logical.c:571
 #, c-format
 msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
 msgstr "Slot „%s“, Ausgabe-Plugin „%s“, im Callback %s"
 
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:190 replication/walsender.c:2123
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:190 replication/walsender.c:2122
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu lesen: %m"
@@ -13854,97 +13976,97 @@ msgstr "Logische Dekodierung beginnt mit gespeichertem Snapshot."
 msgid "could not parse file name \"%s\""
 msgstr "konnte Dateinamen „%s“ nicht parsen"
 
-#: replication/slot.c:173
+#: replication/slot.c:174
 #, c-format
 msgid "replication slot name \"%s\" is too short"
 msgstr "Replikations-Slot-Name „%s“ ist zu kurz"
 
-#: replication/slot.c:182
+#: replication/slot.c:183
 #, c-format
 msgid "replication slot name \"%s\" is too long"
 msgstr "Replikations-Slot-Name „%s“ ist zu lang"
 
-#: replication/slot.c:195
+#: replication/slot.c:196
 #, c-format
 msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character"
 msgstr "Replikations-Slot-Name „%s“ enthält ungültiges Zeichen"
 
-#: replication/slot.c:197
+#: replication/slot.c:198
 #, c-format
 msgid "Replication slot names may only contain letters, numbers, and the underscore character."
 msgstr "Replikations-Slot-Namen dürfen nur Buchstaben, Zahlen und Unterstriche enthalten."
 
-#: replication/slot.c:244
+#: replication/slot.c:245
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" already exists"
 msgstr "Replikations-Slot „%s“ existiert bereits"
 
-#: replication/slot.c:254
+#: replication/slot.c:255
 #, c-format
 msgid "all replication slots are in use"
 msgstr "alle Replikations-Slots sind in Benutzung"
 
-#: replication/slot.c:255
+#: replication/slot.c:256
 #, c-format
 msgid "Free one or increase max_replication_slots."
 msgstr "Geben Sie einen frei oder erhöhen Sie max_replication_slots."
 
-#: replication/slot.c:347
+#: replication/slot.c:348
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
 msgstr "Replikations-Slot „%s“ existiert nicht"
 
-#: replication/slot.c:351
+#: replication/slot.c:352
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" is already active"
 msgstr "Replikations-Slot „%s“ ist bereits aktiv"
 
-#: replication/slot.c:499 replication/slot.c:873 replication/slot.c:1218
+#: replication/slot.c:500 replication/slot.c:856 replication/slot.c:1201
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\""
 msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht löschen"
 
-#: replication/slot.c:774
+#: replication/slot.c:775
 #, c-format
 msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
 msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn max_replication_slots > 0"
 
-#: replication/slot.c:779
+#: replication/slot.c:780
 #, c-format
 msgid "replication slots can only be used if wal_level >= archive"
 msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn wal_level >= archive"
 
-#: replication/slot.c:1150 replication/slot.c:1188
+#: replication/slot.c:1133 replication/slot.c:1171
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
 msgstr "konnte Datei „%s“ nicht lesen, %d von %u gelesen: %m"
 
-#: replication/slot.c:1159
+#: replication/slot.c:1142
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u"
 msgstr "Replikations-Slot-Datei „%s“ hat falsche magische Zahl %u statt %u"
 
-#: replication/slot.c:1166
+#: replication/slot.c:1149
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
 msgstr "Replikations-Slot-Datei „%s“ hat nicht unterstützte Version %u"
 
-#: replication/slot.c:1173
+#: replication/slot.c:1156
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
 msgstr "Replikations-Slot-Datei „%s“ hat falsche Länge %u"
 
-#: replication/slot.c:1203
+#: replication/slot.c:1186
 #, c-format
 msgid "replication slot file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u"
 msgstr "Replikations-Slot-Datei „%s“: Prüfsummenfehler, ist %u, sollte %u sein"
 
-#: replication/slot.c:1256
+#: replication/slot.c:1239
 #, c-format
 msgid "too many replication slots active before shutdown"
 msgstr "zu viele aktive Replikations-Slots vor dem Herunterfahren"
 
-#: replication/slot.c:1257
+#: replication/slot.c:1240
 #, c-format
 msgid "Increase max_replication_slots and try again."
 msgstr "Erhöhen Sie max_replication_slots und versuchen Sie es erneut."
@@ -14034,68 +14156,68 @@ msgstr "hole Zeitleisten-History-Datei für Zeitleiste %u vom Primärserver"
 msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "konnte nicht in Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m"
 
-#: replication/walsender.c:469
+#: replication/walsender.c:468
 #, c-format
 msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger nicht den Anfang der Datei „%s“ setzen: %m"
 
-#: replication/walsender.c:520
+#: replication/walsender.c:519
 #, c-format
 msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
 msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht für physische Replikation verwendet werden"
 
-#: replication/walsender.c:583
+#: replication/walsender.c:582
 #, c-format
 msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
 msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X auf Zeitleiste %u ist nicht in der History dieses Servers"
 
-#: replication/walsender.c:587
+#: replication/walsender.c:586
 #, c-format
 msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
 msgstr "Die History dieses Servers zweigte von Zeitleiste %u bei %X/%X ab."
 
-#: replication/walsender.c:632
+#: replication/walsender.c:631
 #, c-format
 msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
 msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X ist vor der WAL-Flush-Position dieses Servers %X/%X"
 
-#: replication/walsender.c:947
+#: replication/walsender.c:946
 #, c-format
 msgid "terminating walsender process after promotion"
 msgstr "beende WAL-Sender-Prozess nach Beförderung"
 
-#: replication/walsender.c:1362 replication/walsender.c:1412
-#: replication/walsender.c:1461
+#: replication/walsender.c:1361 replication/walsender.c:1411
+#: replication/walsender.c:1460
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF on standby connection"
 msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung"
 
-#: replication/walsender.c:1381
+#: replication/walsender.c:1380
 #, c-format
 msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
 msgstr "unerwarteter Standby-Message-Typ „%c“, nach Empfang von CopyDone"
 
-#: replication/walsender.c:1429
+#: replication/walsender.c:1428
 #, c-format
 msgid "invalid standby message type \"%c\""
 msgstr "ungültiger Standby-Message-Typ „%c“"
 
-#: replication/walsender.c:1483
+#: replication/walsender.c:1482
 #, c-format
 msgid "unexpected message type \"%c\""
 msgstr "unerwarteter Message-Typ „%c“"
 
-#: replication/walsender.c:1770
+#: replication/walsender.c:1769
 #, c-format
 msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
 msgstr "breche WAL-Sender-Prozess ab wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation"
 
-#: replication/walsender.c:1863
+#: replication/walsender.c:1862
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
 msgstr "Standby-Server „%s“ hat jetzt den Primärserver eingeholt"
 
-#: replication/walsender.c:1967
+#: replication/walsender.c:1966
 #, c-format
 msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
 msgstr "Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders (aktuell %d)"
@@ -16196,7 +16318,7 @@ msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
 msgstr "Datum/Zeitwert „current“ wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/formatting.c:3411
+#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/formatting.c:3412
 #, c-format
 msgid "date out of range: \"%s\""
 msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: „%s“"
@@ -16227,8 +16349,8 @@ msgid "date out of range for timestamp"
 msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ „timestamp“"
 
 #: utils/adt/date.c:971 utils/adt/date.c:1017 utils/adt/date.c:1617
-#: utils/adt/date.c:1653 utils/adt/date.c:2525 utils/adt/formatting.c:3287
-#: utils/adt/formatting.c:3319 utils/adt/formatting.c:3387
+#: utils/adt/date.c:1653 utils/adt/date.c:2525 utils/adt/formatting.c:3288
+#: utils/adt/formatting.c:3320 utils/adt/formatting.c:3388
 #: utils/adt/json.c:1456 utils/adt/json.c:1463 utils/adt/json.c:1483
 #: utils/adt/json.c:1490 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498
 #: utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:232
@@ -16507,193 +16629,193 @@ msgstr "ungültige Formatangabe für Intervall-Wert"
 msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
 msgstr "Intervalle beziehen sich nicht auf bestimmte Kalenderdaten."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1055
+#: utils/adt/formatting.c:1056
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
 msgstr "„EEEE“ muss das letzte Muster sein"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1063
+#: utils/adt/formatting.c:1064
 #, c-format
 msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
 msgstr "„9“ muss vor „PR“ stehen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1079
+#: utils/adt/formatting.c:1080
 #, c-format
 msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
 msgstr "„0“ muss vor „PR“ stehen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1106
+#: utils/adt/formatting.c:1107
 #, c-format
 msgid "multiple decimal points"
 msgstr "mehrere Dezimalpunkte"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1110 utils/adt/formatting.c:1193
+#: utils/adt/formatting.c:1111 utils/adt/formatting.c:1194
 #, c-format
 msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
 msgstr "„V“ und Dezimalpunkt können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1122
+#: utils/adt/formatting.c:1123
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" twice"
 msgstr "„S“ kann nicht zweimal verwendet werden"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1126
+#: utils/adt/formatting.c:1127
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
 msgstr "„S“ und „PL“/„MI“/„SG“/„PR“ können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1146
+#: utils/adt/formatting.c:1147
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
 msgstr "„S“ und „MI“ können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1156
+#: utils/adt/formatting.c:1157
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
 msgstr "„S“ und „PL“ können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1166
+#: utils/adt/formatting.c:1167
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
 msgstr "„S“ und „SG“ können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1175
+#: utils/adt/formatting.c:1176
 #, c-format
 msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
 msgstr "„PR“ und „S“/„PL“/„MI“/„SG“ können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1201
+#: utils/adt/formatting.c:1202
 #, c-format
 msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
 msgstr "„EEEE“ kann nicht zweimal verwendet werden"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1207
+#: utils/adt/formatting.c:1208
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
 msgstr "„EEEE“ ist mit anderen Formaten inkompatibel"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1208
+#: utils/adt/formatting.c:1209
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
 msgstr "„EEEE“ kann nur zusammen mit Platzhaltern für Ziffern oder Dezimalpunkt verwendet werden."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1408
+#: utils/adt/formatting.c:1409
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a number"
 msgstr "„%s“ ist keine Zahl"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1509 utils/adt/formatting.c:1561
+#: utils/adt/formatting.c:1510 utils/adt/formatting.c:1562
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
 msgstr "konnte die für die Funktion lower() zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1629 utils/adt/formatting.c:1681
+#: utils/adt/formatting.c:1630 utils/adt/formatting.c:1682
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
 msgstr "konnte die für die Funktion upper() zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1750 utils/adt/formatting.c:1814
+#: utils/adt/formatting.c:1751 utils/adt/formatting.c:1815
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
 msgstr "konnte die für die Funktion initcap() zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2118
+#: utils/adt/formatting.c:2119
 #, c-format
 msgid "invalid combination of date conventions"
 msgstr "ungültige Kombination von Datumskonventionen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2119
+#: utils/adt/formatting.c:2120
 #, c-format
 msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
 msgstr "Die Gregorianische und die ISO-Konvention für Wochendaten können nicht einer Formatvorlage gemischt werden."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2136
+#: utils/adt/formatting.c:2137
 #, c-format
 msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
 msgstr "widersprüchliche Werte für das Feld „%s“ in Formatzeichenkette"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2138
+#: utils/adt/formatting.c:2139
 #, c-format
 msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
 msgstr "Der Wert widerspricht einer vorherigen Einstellung für den selben Feldtyp."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2199
+#: utils/adt/formatting.c:2200
 #, c-format
 msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
 msgstr "Quellzeichenkette zu kurz für Formatfeld „%s„"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2201
+#: utils/adt/formatting.c:2202
 #, c-format
 msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
 msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d verbleiben."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2204 utils/adt/formatting.c:2218
+#: utils/adt/formatting.c:2205 utils/adt/formatting.c:2219
 #, c-format
 msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
 msgstr "Wenn die Quellzeichenkette keine feste Breite hat, versuchen Sie den Modifikator „FM“."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2214 utils/adt/formatting.c:2227
-#: utils/adt/formatting.c:2357
+#: utils/adt/formatting.c:2215 utils/adt/formatting.c:2228
+#: utils/adt/formatting.c:2358
 #, c-format
 msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
 msgstr "ungültiger Wert „%s“ für „%s“"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2216
+#: utils/adt/formatting.c:2217
 #, c-format
 msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
 msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d konnten geparst werden."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2229
+#: utils/adt/formatting.c:2230
 #, c-format
 msgid "Value must be an integer."
 msgstr "Der Wert muss eine ganze Zahl sein."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2234
+#: utils/adt/formatting.c:2235
 #, c-format
 msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
 msgstr "Wert für „%s“ in der Eingabezeichenkette ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2236
+#: utils/adt/formatting.c:2237
 #, c-format
 msgid "Value must be in the range %d to %d."
 msgstr "Der Wert muss im Bereich %d bis %d sein."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2359
+#: utils/adt/formatting.c:2360
 #, c-format
 msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
 msgstr "Der angegebene Wert stimmte mit keinem der für dieses Feld zulässigen Werte überein."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2932
+#: utils/adt/formatting.c:2933
 #, c-format
 msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date"
 msgstr "Formatmuster „TZ“/„tz“/„OF“ werden in to_date nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3040
+#: utils/adt/formatting.c:3041
 #, c-format
 msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
 msgstr "ungültige Eingabe für „Y,YYY“"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3543
+#: utils/adt/formatting.c:3544
 #, c-format
 msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
 msgstr "Stunde „%d“ ist bei einer 12-Stunden-Uhr ungültig"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3545
+#: utils/adt/formatting.c:3546
 #, c-format
 msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
 msgstr "Verwenden Sie die 24-Stunden-Uhr oder geben Sie eine Stunde zwischen 1 und 12 an."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3640
+#: utils/adt/formatting.c:3641
 #, c-format
 msgid "cannot calculate day of year without year information"
 msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4490
+#: utils/adt/formatting.c:4488
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" not supported for input"
 msgstr "„E“ wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4502
+#: utils/adt/formatting.c:4500
 #, c-format
 msgid "\"RN\" not supported for input"
 msgstr "„RN“ wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
@@ -18531,17 +18653,17 @@ msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
 msgid "cached plan must not change result type"
 msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern"
 
-#: utils/cache/relcache.c:4828
+#: utils/cache/relcache.c:4844
 #, c-format
 msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache „%s“ nicht erzeugen: %m"
 
-#: utils/cache/relcache.c:4830
+#: utils/cache/relcache.c:4846
 #, c-format
 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
 msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
 
-#: utils/cache/relcache.c:5044
+#: utils/cache/relcache.c:5060
 #, c-format
 msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Cache-Datei „%s“ nicht löschen: %m"
index 4106b9e0eddb2ca192056898f580151665ce183c..12256bf93c3f3815615837160396ed047e58ec20 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # German message translation file for psql
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2014.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2015.
 #
 # Use these quotes: „%s“
 #
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-31 03:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-31 00:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-09 16:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-09 23:11-0500\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -53,8 +53,8 @@ msgid "pclose failed: %s"
 msgstr "pclose fehlgeschlagen: %s"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:1136 input.c:205 mainloop.c:72
-#: mainloop.c:234 tab-complete.c:3982
+#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:321 input.c:205 mainloop.c:72
+#: mainloop.c:234
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
@@ -138,175 +138,175 @@ msgstr "konnte Home-Verzeichnis für Benutzer-ID %ld nicht ermitteln: %s\n"
 msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis „%s“ wechseln: %s\n"
 
-#: command.c:308 common.c:446 common.c:886
+#: command.c:307 common.c:446 common.c:886
 #, c-format
 msgid "You are currently not connected to a database.\n"
 msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden.\n"
 
-#: command.c:315
+#: command.c:334
 #, c-format
 msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
 msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank „%s“ als Benutzer „%s“ via Socket in „%s“ auf Port „%s“.\n"
 
-#: command.c:318
+#: command.c:337
 #, c-format
 msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
 msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank „%s“ als Benutzer „%s“ auf Host „%s“ auf Port „%s“.\n"
 
-#: command.c:517 command.c:587 command.c:1387
+#: command.c:538 command.c:608 command.c:1403
 #, c-format
 msgid "no query buffer\n"
 msgstr "kein Anfragepuffer\n"
 
-#: command.c:550 command.c:2983
+#: command.c:571 command.c:3002
 #, c-format
 msgid "invalid line number: %s\n"
 msgstr "ungültige Zeilennummer: %s\n"
 
-#: command.c:581
+#: command.c:602
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n"
 msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt das Bearbeiten des Funktionsquelltextes nicht.\n"
 
-#: command.c:661
+#: command.c:682
 msgid "No changes"
 msgstr "keine Änderungen"
 
-#: command.c:715
+#: command.c:736
 #, c-format
 msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
 msgstr "%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n"
 
-#: command.c:812 command.c:862 command.c:876 command.c:893 command.c:1000
-#: command.c:1164 command.c:1367 command.c:1398
+#: command.c:833 command.c:883 command.c:897 command.c:914 command.c:1021
+#: command.c:1180 command.c:1383 command.c:1414
 #, c-format
 msgid "\\%s: missing required argument\n"
 msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt\n"
 
-#: command.c:925
+#: command.c:946
 msgid "Query buffer is empty."
 msgstr "Anfragepuffer ist leer."
 
-#: command.c:935
+#: command.c:956
 msgid "Enter new password: "
 msgstr "Neues Passwort eingeben: "
 
-#: command.c:936
+#: command.c:957
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "
 
-#: command.c:940
+#: command.c:961
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n"
 
-#: command.c:958
+#: command.c:979
 #, c-format
 msgid "Password encryption failed.\n"
 msgstr "Passwortverschlüsselung ist fehlgeschlagen.\n"
 
-#: command.c:1029 command.c:1145 command.c:1372
+#: command.c:1050 command.c:1161 command.c:1388
 #, c-format
 msgid "\\%s: error while setting variable\n"
 msgstr "\\%s: Fehler beim Setzen der Variable\n"
 
-#: command.c:1087
+#: command.c:1108
 msgid "Query buffer reset (cleared)."
 msgstr "Anfragepuffer wurde gelöscht."
 
-#: command.c:1099
+#: command.c:1120
 #, c-format
 msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
 msgstr "Befehlsgeschichte in Datei „%s“ geschrieben.\n"
 
-#: command.c:1169
+#: command.c:1185
 #, c-format
 msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
 msgstr "\\%s: Name der Umgebungsvariable darf kein „=“ enthalten\n"
 
-#: command.c:1211
+#: command.c:1227
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n"
 msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt das Anzeigen des Funktionsquelltextes nicht.\n"
 
-#: command.c:1217
+#: command.c:1233
 #, c-format
 msgid "function name is required\n"
 msgstr "Funktionsname wird benötigt\n"
 
-#: command.c:1352
+#: command.c:1368
 msgid "Timing is on."
 msgstr "Zeitmessung ist an."
 
-#: command.c:1354
+#: command.c:1370
 msgid "Timing is off."
 msgstr "Zeitmessung ist aus."
 
-#: command.c:1415 command.c:1435 command.c:2023 command.c:2026 command.c:2029
-#: command.c:2035 command.c:2037 command.c:2045 command.c:2055 command.c:2064
-#: command.c:2078 command.c:2095 command.c:2154 common.c:74 copy.c:333
+#: command.c:1431 command.c:1451 command.c:2039 command.c:2042 command.c:2045
+#: command.c:2051 command.c:2053 command.c:2061 command.c:2071 command.c:2080
+#: command.c:2094 command.c:2111 command.c:2170 common.c:74 copy.c:333
 #: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1677 psqlscan.l:1688 psqlscan.l:1698
 #, c-format
 msgid "%s: %s\n"
 msgstr "%s: %s\n"
 
-#: command.c:1514
+#: command.c:1530
 #, c-format
 msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
 msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
 
-#: command.c:1540 startup.c:184
+#: command.c:1556 startup.c:184
 msgid "Password: "
 msgstr "Passwort: "
 
-#: command.c:1545 startup.c:186
+#: command.c:1561 startup.c:186
 #, c-format
 msgid "Password for user %s: "
 msgstr "Passwort für Benutzer %s: "
 
-#: command.c:1590
+#: command.c:1606
 #, c-format
 msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n"
 msgstr "Alle Verbindungsparameter müssen angegeben werden, weil keine Datenbankverbindung besteht\n"
 
-#: command.c:1676 command.c:3017 common.c:120 common.c:413 common.c:478
+#: command.c:1692 command.c:3036 common.c:120 common.c:413 common.c:478
 #: common.c:929 common.c:954 common.c:1051 copy.c:492 copy.c:695
 #: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1949
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: command.c:1680
+#: command.c:1696
 #, c-format
 msgid "Previous connection kept\n"
 msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten\n"
 
-#: command.c:1684
+#: command.c:1700
 #, c-format
 msgid "\\connect: %s"
 msgstr "\\connect: %s"
 
-#: command.c:1717
+#: command.c:1733
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
 msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank „%s“ als Benutzer „%s“ via Socket in „%s“ auf Port „%s“.\n"
 
-#: command.c:1720
+#: command.c:1736
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
 msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank „%s“ als Benutzer „%s“ auf Host „%s“ auf Port „%s“.\n"
 
-#: command.c:1724
+#: command.c:1740
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
 msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank „%s“ als Benutzer „%s“.\n"
 
-#: command.c:1758
+#: command.c:1774
 #, c-format
 msgid "%s (%s, server %s)\n"
 msgstr "%s (%s, Server %s)\n"
 
-#: command.c:1766
+#: command.c:1782
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n"
@@ -315,25 +315,25 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: %s-Hauptversion %d.%d, Server-Hauptversion %d.%d.\n"
 "         Einige Features von psql werden eventuell nicht funktionieren.\n"
 
-#: command.c:1796
+#: command.c:1812
 #, c-format
 msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %d, compression: %s)\n"
 msgstr "SSL-Verbindung (Protokoll: %s, Verschlüsselungsmethode: %s, Bits: %d, Komprimierung: %s)\n"
 
-#: command.c:1798 help.c:46
+#: command.c:1814 help.c:46
 msgid "off"
 msgstr "aus"
 
-#: command.c:1798 help.c:46
+#: command.c:1814 help.c:46
 msgid "on"
 msgstr "an"
 
-#: command.c:1807
+#: command.c:1823
 #, c-format
 msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
 msgstr "SSL-Verbindung (unbekannte Verschlüsselungsmethode)\n"
 
-#: command.c:1828
+#: command.c:1844
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -345,202 +345,202 @@ msgstr ""
 "         richtig. Einzelheiten finden Sie auf der psql-Handbuchseite unter\n"
 "         „Notes for Windows users“.\n"
 
-#: command.c:1912
+#: command.c:1928
 #, c-format
 msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
 msgstr "Umgebungsvariable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG muss gesetzt werden, um eine Zeilennummer angeben zu können\n"
 
-#: command.c:1941
+#: command.c:1957
 #, c-format
 msgid "could not start editor \"%s\"\n"
 msgstr "konnte Editor „%s“ nicht starten\n"
 
-#: command.c:1943
+#: command.c:1959
 #, c-format
 msgid "could not start /bin/sh\n"
 msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n"
 
-#: command.c:1981
+#: command.c:1997
 #, c-format
 msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
 msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s\n"
 
-#: command.c:2008
+#: command.c:2024
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte temporäre Datei „%s“ nicht öffnen: %s\n"
 
-#: command.c:2276
+#: command.c:2292
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
 msgstr "\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
 
-#: command.c:2295
+#: command.c:2311
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
 msgstr "\\pset: zulässige Linienstile sind ascii, old-ascii, unicode\n"
 
-#: command.c:2437 command.c:2588
+#: command.c:2457 command.c:2608
 #, c-format
 msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
 msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n"
 
-#: command.c:2455
+#: command.c:2475
 #, c-format
 msgid "Border style is %d.\n"
 msgstr "Rahmenstil ist %d.\n"
 
-#: command.c:2461
+#: command.c:2481
 #, c-format
 msgid "Target width is unset.\n"
 msgstr "Zielbreite ist nicht gesetzt.\n"
 
-#: command.c:2463
+#: command.c:2483
 #, c-format
 msgid "Target width is %d.\n"
 msgstr "Zielbreite ist %d.\n"
 
-#: command.c:2470
+#: command.c:2490
 #, c-format
 msgid "Expanded display is on.\n"
 msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n"
 
-#: command.c:2472
+#: command.c:2492
 #, c-format
 msgid "Expanded display is used automatically.\n"
 msgstr "Erweiterte Anzeige wird automatisch verwendet.\n"
 
-#: command.c:2474
+#: command.c:2494
 #, c-format
 msgid "Expanded display is off.\n"
 msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n"
 
-#: command.c:2481 command.c:2489
+#: command.c:2501 command.c:2509
 #, c-format
 msgid "Field separator is zero byte.\n"
 msgstr "Feldtrennzeichen ist ein Null-Byte.\n"
 
-#: command.c:2483
+#: command.c:2503
 #, c-format
 msgid "Field separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Feldtrennzeichen ist „%s“.\n"
 
-#: command.c:2496
+#: command.c:2516
 #, c-format
 msgid "Default footer is on.\n"
 msgstr "Standardfußzeile ist an.\n"
 
-#: command.c:2498
+#: command.c:2518
 #, c-format
 msgid "Default footer is off.\n"
 msgstr "Standardfußzeile ist aus.\n"
 
-#: command.c:2504
+#: command.c:2524
 #, c-format
 msgid "Output format is %s.\n"
 msgstr "Ausgabeformat ist „%s“.\n"
 
-#: command.c:2510
+#: command.c:2530
 #, c-format
 msgid "Line style is %s.\n"
 msgstr "Linienstil ist %s.\n"
 
-#: command.c:2517
+#: command.c:2537
 #, c-format
 msgid "Null display is \"%s\".\n"
 msgstr "Null-Anzeige ist „%s“.\n"
 
-#: command.c:2525
+#: command.c:2545
 #, c-format
 msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
 msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist an.\n"
 
-#: command.c:2527
+#: command.c:2547
 #, c-format
 msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
 msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist aus.\n"
 
-#: command.c:2534
+#: command.c:2554
 #, c-format
 msgid "Pager is used for long output.\n"
 msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet.\n"
 
-#: command.c:2536
+#: command.c:2556
 #, c-format
 msgid "Pager is always used.\n"
 msgstr "Pager wird immer verwendet.\n"
 
-#: command.c:2538
+#: command.c:2558
 #, c-format
 msgid "Pager usage is off.\n"
 msgstr "Pager-Verwendung ist aus.\n"
 
-#: command.c:2545 command.c:2555
+#: command.c:2565 command.c:2575
 #, c-format
 msgid "Record separator is zero byte.\n"
 msgstr "Satztrennzeichen ist ein Null-Byte.\n"
 
-#: command.c:2547
+#: command.c:2567
 #, c-format
 msgid "Record separator is <newline>.\n"
 msgstr "Satztrennzeichen ist <newline>.\n"
 
-#: command.c:2549
+#: command.c:2569
 #, c-format
 msgid "Record separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Satztrennzeichen ist „%s“.\n"
 
-#: command.c:2562
+#: command.c:2582
 #, c-format
 msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
 msgstr "Tabellenattribute sind „%s“.\n"
 
-#: command.c:2565
+#: command.c:2585
 #, c-format
 msgid "Table attributes unset.\n"
 msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n"
 
-#: command.c:2572
+#: command.c:2592
 #, c-format
 msgid "Title is \"%s\".\n"
 msgstr "Titel ist „%s“.\n"
 
-#: command.c:2574
+#: command.c:2594
 #, c-format
 msgid "Title is unset.\n"
 msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n"
 
-#: command.c:2581
+#: command.c:2601
 #, c-format
 msgid "Tuples only is on.\n"
 msgstr "Nur Datenzeilen ist an.\n"
 
-#: command.c:2583
+#: command.c:2603
 #, c-format
 msgid "Tuples only is off.\n"
 msgstr "Nur Datenzeilen ist aus.\n"
 
-#: command.c:2734
+#: command.c:2754
 #, c-format
 msgid "\\!: failed\n"
 msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n"
 
-#: command.c:2754 command.c:2813
+#: command.c:2774 command.c:2832
 #, c-format
 msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
 msgstr "\\watch kann nicht mit einer leeren Anfrage verwendet werden\n"
 
-#: command.c:2776
+#: command.c:2795
 #, c-format
 msgid "Watch every %lds\t%s"
 msgstr "\\watch alle %lds\t%s"
 
-#: command.c:2820
+#: command.c:2839
 #, c-format
 msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
 msgstr "\\watch kann nicht mit COPY verwendet werden\n"
 
-#: command.c:2826
+#: command.c:2845
 #, c-format
 msgid "unexpected result status for \\watch\n"
 msgstr "unerwarteter Ergebnisstatus für \\watch\n"
@@ -4469,7 +4469,12 @@ msgstr "%s: Warnung: überflüssiges Kommandozeilenargument „%s“ ignoriert\n
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n"
 
-#: tab-complete.c:4115
+#: startup.c:729 startup.c:776 startup.c:797 startup.c:834 variables.c:121
+#, c-format
+msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n"
+msgstr "unbekannter Wert „%s“ für „%s“; „%s“ wird angenommen\n"
+
+#: tab-complete.c:4095
 #, c-format
 msgid ""
 "tab completion query failed: %s\n"
@@ -4479,8 +4484,3 @@ msgstr ""
 "Anfrage zur Tab-Vervollständigung fehlgeschlagen: %s\n"
 "Anfrage war:\n"
 "%s\n"
-
-#: variables.c:115
-#, c-format
-msgid "unrecognized Boolean value; assuming \"on\"\n"
-msgstr "unbekannter Boole’scher Wert; „on“ wird angenommen\n"