msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-24 18:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-26 23:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-26 21:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-27 14:26+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
msgstr "kunde inte öppna utökningskontrollfil \"%s\": %m"
#: commands/extension.c:515 commands/extension.c:525
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
-msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras efter uppkopplingen startats"
+msgstr "parameter \"%s\" kan inte sättas i sekundär utökningskontrollfil"
#: commands/extension.c:564
#, c-format
#: parser/parse_func.c:456
#, c-format
msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)."
-msgstr ""
+msgstr "För att använda hypotetiskt mängdaggregat %s så måste antalet direkta hypotetiska argument (här %d) matcha antalet sorteringskolumner (här %d)."
#: parser/parse_func.c:470
#, c-format
#: postmaster/pgstat.c:439
#, c-format
msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
-msgstr "kunde inte gör bind på uttag (socket) för statistikinsamlare: %m"
+msgstr "kunde inte göra bind på uttag (socket) för statistikinsamlare: %m"
#: postmaster/pgstat.c:450
#, c-format
msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte få adress till uttag (socket) för statistikinsamlare: %m"
#: postmaster/pgstat.c:466
#, c-format
#: postmaster/pgstat.c:553
#, c-format
msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
-msgstr ""
+msgstr "inkorrekt överföring av testmeddelande på uttag (socket) till statistikinsamlare"
#: postmaster/pgstat.c:576
#, c-format
#: postmaster/pgstat.c:5573
#, c-format
msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
-msgstr ""
+msgstr "använder gammal statistik istället för aktuell data då statistikinsamlaren inte svarar"
#: postmaster/pgstat.c:5900
#, c-format
#: postmaster/postmaster.c:5553 postmaster/postmaster.c:5576
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
-msgstr ""
+msgstr "krav på databasanslutning fanns inte med vid registering"
#: postmaster/postmaster.c:5560 postmaster/postmaster.c:5583
#, c-format
#: replication/slotfuncs.c:457
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid array flags"
msgid "invalid target wal lsn"
-msgstr "ogiltiga array-flaggor"
+msgstr "ogiltig destinations-lsn för wal"
#: replication/slotfuncs.c:481
#, c-format
msgid "cannot move slot to %X/%X, minimum is %X/%X"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte flytta slot till %X/%X, minimum är %X/%X"
#: replication/syncrep.c:246
#, c-format
#: replication/syncrep.c:263
#, c-format
msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
-msgstr ""
+msgstr "avbryter väntan på synkron replikering efter användarens önskemål"
#: replication/syncrep.c:397
#, c-format
#: replication/syncrep.c:462
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
-msgstr ""
+msgstr "standby \"%s\" är nu en kvorumkandidat för synkron standby"
#: replication/syncrep.c:1160
#, c-format
msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy eftersom den har radsäkerhet påslagen"
#: rewrite/rewriteDefine.c:475
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
+#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies"
-msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy eftersom den har index"
+msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy eftersom den har radsäkerhetspolicy"
#: rewrite/rewriteDefine.c:502
#, c-format
msgstr ""
#: rewrite/rewriteDefine.c:710
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\""
-msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\""
+msgstr "SELECT-regels målpost %d har ett annat kolumnnamn än kolumnen \"%s\""
#: rewrite/rewriteDefine.c:712
#, c-format
msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "SELECT-målpost har namn \"%s\"."
#: rewrite/rewriteDefine.c:721
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "SELECT-regels målpot %d har en annan typ än kolumnen \"%s\""
#: rewrite/rewriteDefine.c:723
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\""
+msgstr "RETURNING-listans post %d har en annan typ än kolumnen \"%s\""
#: rewrite/rewriteDefine.c:726 rewrite/rewriteDefine.c:750
#, c-format
msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
-msgstr ""
+msgstr "SELECT-målpost har typ %s men kolumnen har typ %s."
#: rewrite/rewriteDefine.c:729 rewrite/rewriteDefine.c:754
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
-msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\""
+msgstr "RETURNING-listpost har typ %s men kolumnen har typ %s."
#: rewrite/rewriteDefine.c:745
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "SELECT-regelns målpost %d har en annan storlek än kolumnen \"%s\""
#: rewrite/rewriteDefine.c:747
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\""
+msgstr "RETURNING-listpost %d har en annan storlek än kolumnen\"%s\""
#: rewrite/rewriteDefine.c:764
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
-msgstr ""
+msgstr "SELECT-regels mållista har för få element"
#: rewrite/rewriteDefine.c:765
#, c-format
msgid "RETURNING list has too few entries"
-msgstr ""
+msgstr "RETURNING-lista har för få element"
#: rewrite/rewriteDefine.c:857 rewrite/rewriteDefine.c:971
#: rewrite/rewriteSupport.c:109
msgstr "regel \"%s\" för relation \"%s\" existerar inte"
#: rewrite/rewriteDefine.c:990
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
+#, c-format
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
-msgstr "multipla OFFSET-klausuler tillåts inte"
+msgstr "byta namn på en ON SELECT-regel tillåts inte"
#: rewrite/rewriteHandler.c:540
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
-msgstr ""
+msgstr "WITH-frågenamn \"%s\" finns både i en regelhändelse och i frågan som skrivs om"
#: rewrite/rewriteHandler.c:600
#, c-format
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte ha RETURNING-listor i multipla regler"
#: rewrite/rewriteHandler.c:822
#, c-format
msgstr ""
#: rewrite/rewriteHandler.c:3461
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "kan inte kopiera från icke-tabell-relation \"%s\""
+msgstr "kan inte utföra INSERT RETURNING på relation \"%s\""
#: rewrite/rewriteHandler.c:3463
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr ""
+msgstr "Du behöver en villkorslös ON INSERT DO INSTEAD-regel med en RETURNING-klausul."
#: rewrite/rewriteHandler.c:3468
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "kan inte kopiera från icke-tabell-relation \"%s\""
+msgstr "kan inte utföra UPDATE RETURNING på relation \"%s\""
#: rewrite/rewriteHandler.c:3470
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr ""
+msgstr "Du behöver en villkorslös ON UPDATE DO INSTEAD-regel med en RETURNING-klausul."
#: rewrite/rewriteHandler.c:3475
#, c-format
#: rewrite/rewriteManip.c:1003
#, c-format
msgid "conditional utility statements are not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "villkorliga hjälpsatser är inte implementerat"
#: rewrite/rewriteManip.c:1169
#, c-format
msgstr ""
#: scan.l:1281 scan.l:1426
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid cidr value: \"%s\""
msgid "invalid Unicode escape value"
-msgstr "ogiltigt cidr-värde: \"%s\""
+msgstr "ogiltigt Unicode-escapevärde"
#: scan.l:1490
#, fuzzy, c-format
msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
-msgstr "ej avslutad bitsträngslitteral"
+msgstr "ickestandard användning av \\' i stränglitteral"
#: scan.l:1491
#, c-format
msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
-msgstr ""
+msgstr "Använd '' för att skriva citattecken i strängar eller använd escape-strängsyntac (E'...')."
#: scan.l:1500
#, c-format
#: scan.l:1501
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
-msgstr ""
+msgstr "Använd escape-strängsyntax för bakstreck, dvs. E'\\\\'."
#: scan.l:1515
#, c-format
msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
-msgstr ""
+msgstr "ickestandard användning av escape i stränglitteral"
#: scan.l:1516
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
-msgstr ""
+msgstr "Använd escape-strängsyntax, dvs E'\\r\\n'."
#: snowball/dict_snowball.c:177
#, c-format
msgstr "multipla parametrar \"Language\""
#: snowball/dict_snowball.c:216
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized parameter \"%s\""
+#, c-format
msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
-msgstr "okänd parameter \"%s\""
+msgstr "okänd Snowball-parameter: \"%s\""
#: snowball/dict_snowball.c:224
#, fuzzy, c-format
#: statistics/dependencies.c:534
#, c-format
msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig array med storlek noll i MVDependencies"
#: statistics/dependencies.c:672 statistics/dependencies.c:725
#: statistics/mvdistinct.c:341 statistics/mvdistinct.c:394
msgstr "ogiltig typ %d för ndistinct (förväntade %d)"
#: statistics/mvdistinct.c:272
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid length in external bit string"
+#, c-format
msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct"
-msgstr "ogiltig längd på extern bitsträng"
+msgstr "ogiltig array med storlek noll i MVNDistinct"
#: statistics/mvdistinct.c:281
#, c-format
msgstr "kunde inte öppna BufFile \"%s\""
#: storage/file/fd.c:451 storage/file/fd.c:523 storage/file/fd.c:559
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not redirect stdout: %m"
+#, c-format
msgid "could not flush dirty data: %m"
-msgstr "kunde inte omdirigera stdout: %m"
+msgstr "kunde inte flush:a smutsig data: %m"
#: storage/file/fd.c:481
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not delete directory \"%s\": %m"
+#, c-format
msgid "could not determine dirty data size: %m"
-msgstr "kunde inte ta bort katalog \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte lista ut storlek på smutsig data: %m"
#: storage/file/fd.c:533
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not uncompress data: %s\n"
+#, c-format
msgid "could not munmap() while flushing data: %m"
-msgstr "kunde inte packa upp data: %s\n"
+msgstr "kunde inte göra munmap() vid flush:ning av data: %m"
#: storage/file/fd.c:734
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\": %m"
+# unlink refererar till unix-funktionen unlink() så den översätter vi inte
#: storage/file/fd.c:1720
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
+#, c-format
msgid "cannot unlink temporary file \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte unlink:a temporär fil \"%s\": %m"
#: storage/file/fd.c:2002
#, c-format
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "kan inte OR:a bitsträngar av olika storlek"
-#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT"
-#~ msgstr "kombineringsfunktion för aggregat %u måste deklareras som STRICT"
+#~ msgid " in schema %s"
+#~ msgstr "i schema %s"
-#~ msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
-#~ msgstr "%s kan inte köras från en funktion eller multi-kommando-sträng"
+#~ msgid "%s in publication %s"
+#~ msgstr "%s i publicering %s"
-#~ msgid "no such savepoint"
-#~ msgstr "ingen sådan sparpunkt"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Value must be an integer."
+#~ msgid "jsonb value must be numeric"
+#~ msgstr "Värdet måste vara ett heltal."
-#~ msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kunde inte öppna write-ahead-logg-katalog \"%s\": %m"
+#~ msgid "built-in type %u not found"
+#~ msgstr "inbyggd typ %u hittades inte"
-#~ msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
-#~ msgstr "Databasklustret initierades med XLOG_SEG_SIZE %d, men servern kompilerades med XLOG_SEG_SIZE %d."
+#~ msgid "This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major version than the subscriber."
+#~ msgstr "Detta kan orsakas av att man har en publicerare med högre PostgreSQL major-version än prenumeranten."
-#~ msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
-#~ msgstr "använder tidigare checkpoint-post vid %X/%X"
+#~ msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist"
+#~ msgstr "datatyp \"%s.%s\" som krävs för logisk replikering finns inte"
-#~ msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
-#~ msgstr "ogiltig sekondär checkpoint-länk i kontrollfil"
+#~ msgid "cannot create range partition with empty range"
+#~ msgstr "kan inte skapa intervallpartition med ett tomt intervall"
-#~ msgid "invalid secondary checkpoint record"
-#~ msgstr "ogiltig sekundär checkpoint-post"
+#~ msgid "added subscription for table %s.%s"
+#~ msgstr "lade till prenumeration för tabell %s.%s"
-#~ msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
-#~ msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i sekundär checkpoint-post"
+#, fuzzy
+#~ msgid "removed subscription for table %s.%s"
+#~ msgstr "tog bort prenumeration av tabell %s.%s"
-#~ msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
-#~ msgstr "ogiltig xl_info i sekundär checkpoint-post"
+#~ msgid "unexpected encoding id %d for WIN charsets"
+#~ msgstr "oväntat teckenkodnings-id %d för teckenuppsättningenarna WIN"
-#~ msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
-#~ msgstr "ogiltig längd i sekundär checkpoint-post"
+#~ msgid "unexpected encoding id %d for ISO-8859 charsets"
+#~ msgstr "oväntat teckenkodnings-id %d för teckenuppsättningenarna ISO 8859"
-#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
-#~ msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: felaktig XLOG_SEG_SIZE i sidhuvud"
+#~ msgid "array subscript in assignment must not be NULL"
+#~ msgstr "array-index i tilldelning kan inte vara NULL"
-#~ msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
-#~ msgstr "funktion \"%s\" är en aggreagatfunktion"
+#~ msgid "could not parse xlog location \"%s\""
+#~ msgstr "kunde inte tolka xlog position \"%s\""
-#~ msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
-#~ msgstr "funktion \"%s\" är inte en aggregatfunktion"
+#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
+#~ msgstr "okänd win32-felkod: %lu"
-#~ msgid "function \"%s\" is not a window function"
-#~ msgstr "funktionen \"%s\" är inte en fönsterfunktion"
+#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
+#~ msgstr "omvandlade win32-felkod %lu till %d"
-#~ msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
-#~ msgstr "måste vara superanvändare för att göra COPY till eller från en fil"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
-#~ msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
-#~ msgstr "kan inte kopiera till främmnade tabell \"%s\""
+#~ msgid "Table contains duplicated values."
+#~ msgstr "Tabellen innehåller dubletter."
-#~ msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table"
-#~ msgstr "kan inte dirigera insatta tupler till en främmande tabell"
+#~ msgid "Perhaps out of disk space?"
+#~ msgstr "Du kanske har slut på diskutrymme?"
-#~ msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
-#~ msgstr "ej igenkänt funktionsattribut \"%s\" ignorerat"
+#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
+#~ msgstr "tidszonoffset %d är inte en multipel av 900 sek (15 min) i tidszonfil \"%s\", rad %d"
-#~ msgid "cast function must not be an aggregate function"
-#~ msgstr "typomvandlingsgfunktionen kan inte vara en aggregatfunktion"
+#~ msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\""
+#~ msgstr "ogiltig syntax för \"custom_variable_classes\": \"%s\""
-#, fuzzy
-#~| msgid "cast function must not be an aggregate function"
-#~ msgid "transform function must not be an aggregate function"
-#~ msgstr "typomvandlingsgfunktionen kan inte vara en aggregatfunktion"
+#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "okänt nyckelord för \"log_destination\": \"%s\""
-#~ msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
-#~ msgstr "Stäng öppna transaktioner snart för att undvika omslagsproblem (wraparound)."
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
+#~ msgstr "ogiltigt listsyntax för parameter \"log_destination\""
-#~ msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
-#~ msgstr "RANGE PRECEDING stöds bara med UNBOUNDED"
+#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
+#~ msgstr "Giltiga värden är LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
-#~ msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
-#~ msgstr "RANGE FOLLOWING stöds bara med UNBOUNDED"
+#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it."
+#~ msgstr "Giltiga värden är DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL och PANIC. Varje nivå ikluderar de nivåer som följer därefter."
-#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
-#~ msgstr "måste vara superanvändare för att använda serversidans lo_import()"
+#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
+#~ msgstr "Giltiga värden är ON, OFF och SAFE_ENCODING."
-#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
-#~ msgstr "Alla kan använda klientsidans lo_import() från libpq."
+#~ msgid "This parameter doesn't do anything."
+#~ msgstr "Den här parametern gör ingenting."
-#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
-#~ msgstr "måste vara superanvändare för att använda serversidans lo_export()"
+#~ msgid "Runs the server silently."
+#~ msgstr "Kör servern tyst."
-#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
-#~ msgstr "Alla kan använda klientsidans lo_export() från libpq."
+#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
+#~ msgstr "Felet kan också uppstå om byte-sekvensen inte matchar teckenkodningen som servern förväntar sig, detta styrs av inställningen \"client_encoding\"."
-#~ msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables"
-#~ msgstr "ON CONFLICT-klausul stöds inte med partitionerade tabeller"
+#~ msgid "invalid role password \"%s\""
+#~ msgstr "ogiltigt rollösenord \"%s\""
-#~ msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables"
-#~ msgstr "primärnyckelvillkor stöds inte på partitionerade tabeller"
+#~ msgid "invalid database name \"%s\""
+#~ msgstr "ogiltigt databasnamn \"%s\""
-#~ msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables"
-#~ msgstr "främmande nyckel-villkor stöds inte på partitionerade tabeller"
+#~ msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+#~ msgstr "funktionen %u har för många argument (%d, max är %d)"
-#~ msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kunde inte öppna arkivstatuskatalog \"%s\": %m"
+#~ msgid "cannot calculate week number without year information"
+#~ msgstr "kan inte beräkna veckonummer utan information om året"
-#~ msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
-#~ msgstr "%s: max_wal_senders måste vara mindre än max_connections\n"
+#~ msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\""
+#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen timestamp with time zone: \"%s\""
-#~ msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
-#~ msgstr "datakatalogen \"%s\" har grupp eller världsaccess"
+#~ msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\""
+#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen timestamp: \"%s\""
-#~ msgid "worker process"
-#~ msgstr "arbetsprocess"
+#~ msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
+#~ msgstr "felaktig indatasyntax för type tid: \"%s\""
-#~ msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kunde inte öppna tabellutrymmeskatalog \"%s\": %m"
+#~ msgid "No rows were found in \"%s\"."
+#~ msgstr "Inga rader hittades i \"%s\"."
-#~ msgid "must be superuser to get file information"
-#~ msgstr "måste vara superanvändare för att hämta filinformation"
+#~ msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments"
+#~ msgstr "funktionen \"%s\" anropad med fel antar utlösar-argument"
-#~ msgid "must be superuser to get directory listings"
-#~ msgstr "måste vara superanvändare för att lista kataloger"
+#~ msgid "invalid option of regexp_replace: %c"
+#~ msgstr "ogiltigt alternativ till regexp_replace: %c"
-#~ msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection."
-#~ msgstr "Sätter det maximala antalet tupler som får finnas för att sortering skall ske med algoritmen \"replacement selection\"."
+#~ msgid "cannot display a value of type anyelement"
+#~ msgstr "kan inte visa ett värde av typen anyelement"
-#~ msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used."
-#~ msgstr "När man har fler än detta antal tupler så kommer quicksort användas."
+#~ msgid "cannot accept a value of type anyelement"
+#~ msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen anyelement"
-#~ msgid "invalid publish list"
-#~ msgstr "ogiltig publiceringslista"
+#~ msgid "cannot display a value of type opaque"
+#~ msgstr "kan inte visa ett värde av typen opaque"
-#~ msgid "invalid input syntax for %s: \"%s\""
-#~ msgstr "ogiltig indatasyntax för %s: \"%s\""
+#~ msgid "cannot accept a value of type opaque"
+#~ msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen opaque"
-#~ msgid "transaction ID "
-#~ msgstr "transaktions-ID "
+#~ msgid "cannot display a value of type internal"
+#~ msgstr "kan inte visa ett värde av typen internal"
-#~ msgid "in progress"
-#~ msgstr "pågående"
+#~ msgid "cannot display a value of type language_handler"
+#~ msgstr "kan inte visa ett värde av typen language_handler"
-#~ msgid "aborted"
-#~ msgstr "avbruten"
-
-#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
-#~ msgstr "fillfactor=%d är utanför giltigt intervall (skall vara mellan %d och 100)"
+#~ msgid "cannot accept a value of type language_handler"
+#~ msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen language_handler"
-#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr "index \"%s\" behöver VACUUM FULL eller REINDEX för att slutföra krashåterställning"
+#~ msgid "cannot display a value of type trigger"
+#~ msgstr "kan inte visa ett värde av typen trigger"
-#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr "index \"%s\" behöver VACUUM eller REINDEX för att slutföra krashåterställning"
+#~ msgid "cannot accept a value of type trigger"
+#~ msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen trigger"
-#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr "index %u/%u/%u behöver VACUUM FULL eller REINDEX för att slutföra krashåterställning"
+#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
+#~ msgstr "översättning från UTF-16 till UTF-8 misslyckades: %lu"
-#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
-#~ msgstr "Ofullständig insert upptäckt vid krashåteruppspelning."
+#~ msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
+#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen oid: \"%s\""
-#~ msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
-#~ msgstr "kunde inte låsa relationen med OID %u"
+#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
+#~ msgstr "värdet \"%s\" är utanför intervallet för en smallint"
-#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
-#~ msgstr "indexradstorlek %lu överstiger btree-maximum, %lu"
+#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
+#~ msgstr "värdet \"%s\" är utanför intervallet för ett integer"
-#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kunde inte skapa två-fas statusfil \"%s\": %m"
+#~ msgid "argument for function \"exp\" too big"
+#~ msgstr "argument till funktionen \"exp\" är för stort"
-#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
-#~ msgstr "två-fas statusfil för transaktion %u är korrupt"
+#~ msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
+#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen tinterval: \"%s\""
-#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kunde inte fsync:a två-fas statusfil \"%s\": %m"
+#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster"
+#~ msgstr "måste vara superanvändare för att signalera till postmaster"
-#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kunde inte stänga två-fas statusfil \"%s\": %m"
+#, fuzzy
+#~ msgid "must be superuser to signal other server processes"
+#~ msgstr "måste vara superanvändare för att ändra grupper"
-#~ msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
-#~ msgstr "kunde inte söka i loggfil %u, segment %u till offset %u: %m"
+#~ msgid "text too long to convert to MAC address"
+#~ msgstr "texten är för lång för att konvertera till en MAC-adress"
-#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
-#~ msgstr "kunde inte länka fil \"%s\" till \"%s\" (initiering av loggfil %u, segment %u): %m"
+#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
+#~ msgstr "värdet \"%s\" är utanför intervallet för typen bigint"
-#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
-#~ msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\" (initiering av loggfil %u, segment %u): %m"
+#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
+#~ msgstr "ogiltig indatassyntax för typen line: \"%s\""
-#~ msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
-#~ msgstr "tar bort transaktionsloggens history-fil-backup \"%s\""
+#~ msgid "could not format \"path\" value"
+#~ msgstr "kunde inte formattera \"path\"-värde"
-#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
-#~ msgstr "inkorrekt hålstorlek i post vid %X/%X"
+#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
+#~ msgstr "AM/PM-timme måste vara mellan 1 och 12"
-#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
-#~ msgstr "inkorrekt totallängd i post vid %X/%X"
+#~ msgid "Sat"
+#~ msgstr "Lör"
-#~ msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m"
-#~ msgstr "kunde inte läsa från loggfil %u, segment %u vid offset %u: %m"
+#~ msgid "Fri"
+#~ msgstr "Fre"
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
-#~ msgstr "ogiltig postoffset vid %X/%X"
+#~ msgid "Thu"
+#~ msgstr "Tor"
-#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr "det finns ingen contrecord-flagga i loggfil %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgid "Wed"
+#~ msgstr "Ons"
-#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr "ogiltig contrecord-längd %u i loggfil %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgid "Tue"
+#~ msgstr "Tis"
-#~ msgid "WAL file is from different system"
-#~ msgstr "WAL-fil är från ett annat system"
+#~ msgid "Mon"
+#~ msgstr "Mån"
-#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
-#~ msgstr "WAL-fil-SYSID är %s, pg_control-SYSID är %s"
+#~ msgid "Sun"
+#~ msgstr "Sön"
-#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-#~ msgstr "Felaktig XLOG_BLCKSZ i sidhuvud."
+#~ msgid "Saturday"
+#~ msgstr "Lördag"
-#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting"
-#~ msgstr "ogiltig inställning av LC_CTYPE"
+#~ msgid "Friday"
+#~ msgstr "Fredag"
-#~ msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#~ msgstr "Databasklustret initierades utan HAVE_INT64_TIMESTAMP, men servern kompilerades med HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+#~ msgid "Thursday"
+#~ msgstr "Torsdag"
-#~ msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#~ msgstr "Databasklustret initierades med HAVE_INT64_TIMESTAMP, men servern kompilerades utan HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+#~ msgid "Wednesday"
+#~ msgstr "Onsdag"
-#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
-#~ msgstr "Databasklustret initierades med LOCALE_NAME_BUFLEN %d, men servern kompilerades med LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
+#~ msgid "Tuesday"
+#~ msgstr "Tisdag"
-#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
-#~ msgstr "Det verkar som om du behöver köra initdb eller installera lokal-stöd."
+#~ msgid "Monday"
+#~ msgstr "Måndag"
-#~ msgid "restore_command = \"%s\""
-#~ msgstr "restore_command = \"%s\""
+#~ msgid "Sunday"
+#~ msgstr "Söndag"
-#~ msgid "recovery_target_timeline = latest"
-#~ msgstr "recovery_target_timeline = latest"
+#~ msgid "Dec"
+#~ msgstr "Dec"
-#~ msgid "recovery_target_xid = %u"
-#~ msgstr "recovery_target_xid = %u"
+#~ msgid "Nov"
+#~ msgstr "Nov"
-#~ msgid "recovery_target_time = %s"
-#~ msgstr "recovery_target_time = %s"
+#~ msgid "Oct"
+#~ msgstr "Okt"
-#~ msgid "recovery_target_inclusive = %s"
-#~ msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
+#~ msgid "Sep"
+#~ msgstr "Sep"
-#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s"
-#~ msgstr "syntaxfel i återställningskommandofil: %s"
+#~ msgid "Aug"
+#~ msgstr "Aug"
-#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
-#~ msgstr "Raderna skall vara på formatet parameter = 'värde'."
+#~ msgid "Jul"
+#~ msgstr "Jul"
-#~ msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s"
-#~ msgstr "redo-posten är vid %X/%X; undo-posten är vid %X/%X; nedstängning %s"
+#~ msgid "Jun"
+#~ msgstr "Jun"
-#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
-#~ msgstr "nästa transaktions-ID: %u/%u; nästa OID: %u"
+#~ msgid "S:May"
+#~ msgstr "S:Maj"
-#~ msgid "database system is ready"
-#~ msgstr "databassystemet är redo"
+#~ msgid "Apr"
+#~ msgstr "Apr"
-#~ msgid "checkpoint starting"
-#~ msgstr "checkpoint startar"
+#~ msgid "Mar"
+#~ msgstr "Mar"
-#~ msgid "checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d recycled"
-#~ msgstr "checkpoint klar; %d transaktionsloggfil(er) adderade, %d borttagna, %d återanvända"
+#~ msgid "Feb"
+#~ msgstr "Feb"
-#~ msgid "must be superuser to run a backup"
-#~ msgstr "måste vara superanvändare för göra en backup"
+#~ msgid "Jan"
+#~ msgstr "Jan"
-#~ msgid "WAL archiving is not active"
-#~ msgstr "WAL-arkivering är inte aktiv"
+#~ msgid "December"
+#~ msgstr "December"
-#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
-#~ msgstr "archive_command måste definieras innan online-backup:er kan utföras på ett säkert sätt."
+#~ msgid "November"
+#~ msgstr "November"
-#, fuzzy
-#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files"
-#~ msgstr "måste vara superanvändare för att skapa grupper"
+#~ msgid "October"
+#~ msgstr "Oktober"
-#~ msgid "xlog redo %s"
-#~ msgstr "xlog redo %s"
+#~ msgid "September"
+#~ msgstr "September"
-#~ msgid "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"."
-#~ msgstr "Stanna postmaster och använd en en-användar-backända för att köra vacuum på databasen \"%s\"."
+#~ msgid "August"
+#~ msgstr "Augusti"
-#~ msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"."
-#~ msgstr "För att undvika att servern stängs ner, kör en full-databas-VACUUM i \"%s\"."
+#~ msgid "July"
+#~ msgstr "Juli"
-#~ msgid "GIN index does not support search with void query"
-#~ msgstr "GIN index stöder inte sökning med tom fråga"
+#~ msgid "June"
+#~ msgstr "Juni"
-#~ msgid "syntax error: cannot back up"
-#~ msgstr "syntaxfel: kan inte backa tillbaka"
+#~ msgid "May"
+#~ msgstr "Maj"
-#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
-#~ msgstr "syntaxfel; dessutom tog det virtuella minnet slut"
+#~ msgid "April"
+#~ msgstr "April"
-#~ msgid "parser stack overflow"
-#~ msgstr "överspill i parser-stacken"
+#~ msgid "March"
+#~ msgstr "Mars"
-#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s"
-#~ msgstr "misslyckades med att ta bort alla objekt som beror på %s"
+#~ msgid "February"
+#~ msgstr "Februari"
-#~ msgid "uncataloged table %s"
-#~ msgstr "okatalogiserad tabell %s"
+#~ msgid "January"
+#~ msgstr "Januari"
-#~ msgid "invalid privilege type USAGE for table"
-#~ msgstr "ogiltig privilegietyp USAGE för tabell"
+#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
+#~ msgstr "\"TZ\"/\"tz\" stöds inte"
-#~ msgid "Only superusers may use untrusted languages."
-#~ msgstr "Bara superanvändare kan använda osäkra (untrusted) språk."
+#~ msgid "not unique \"S\""
+#~ msgstr "inte unik \"S\""
-#~ msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
-#~ msgstr "kolumn \"%s\" har typen \"unknown\""
+#~ msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
+#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen double precision: \"%s\""
-#~ msgid "Proceeding with relation creation anyway."
-#~ msgstr "Fortsätter med skapande av releation ändå."
+#~ msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
+#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen real: \"%s\""
-#~ msgid "cannot use subquery in default expression"
-#~ msgstr "kan inte använda subfråga i default-uttryck"
+#~ msgid "invalid input syntax for type bytea"
+#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen bytea"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression"
-#~ msgstr "kan inte använda aggregatfunktion i default-uttryck"
+#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+#~ msgstr "ej konsekvent användning av år %04d och \"BC\""
-#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-#~ msgstr "delat index \"%s\" kan bara reindexeras i ensamt körningsläge"
+#~ msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\""
+#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen date: \"%s\""
-#~ msgid "A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one argument of either type."
-#~ msgstr "En funktion som returnerar \"anyarray\" eller \"anyelement\" måste ha minst ett argument med sådan typ."
+#~ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
+#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen money: \"%s\""
-#~ msgid "%d objects in this database"
-#~ msgstr "%d objekt i denna databas"
+#~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
+#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen boolean: \"%s\""
-#~ msgid "%d shared objects"
-#~ msgstr "%d delade objekt"
-
-#~ msgid "column \"%s\" duplicated"
-#~ msgstr "kolumnen \"%s\" är duplicerad"
-
-#~ msgid "duplicate check constraint name \"%s\""
-#~ msgstr "duplikat-check-villkorsnamn \"%s\""
+#~ msgid "missing assignment operator"
+#~ msgstr "saknar tilldelningsoperator"
-#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
-#~ msgstr "kan inte referera till en permanent tabell från ett temporär tabell-villkor"
+#~ msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgstr "kunde inte sync:a reletion %u/%u/%u: %m"
-#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans"
-#~ msgstr "främmande nyckelvillkor \"%s\" kräver kostsamma sekventiella läsningar"
+#~ msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgstr "kunde inte räkna antal block i relation %u/%u/%u: %m"
-#~ msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s."
-#~ msgstr "Nyckelkolumner \"%s\" och \"%s\" har olika typer: %s resp. %s."
+#~ msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgstr "kunde inte skriva block %u i relation %u/%u/%u: %m"
-#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
-#~ msgstr "flera integritetsvillkor med namn \"%s\" slängdes"
+#~ msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgstr "kunde inte läsa block %u i relation %u/%u/%u: %m"
-#~ msgid "transform expression must not return a set"
-#~ msgstr "transformeringsuttrycker kan inte returnera en mängd"
+#~ msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgstr "kunde inte utöka relation %u/%u/%u: %m"
#, fuzzy
-#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
-#~ msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för tabell \"%s\" existerar inte"
+#~ msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgstr "kunde inte skapa relation %u/%u/%u: %m"
-#~ msgid "\"%s\" is a TOAST relation"
-#~ msgstr "\"%s\" är en TOAST-relation"
+#~ msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgstr "kunde inte skapa relation %u/%u/%u: %m"
-#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
-#~ msgstr "kan inte klustra på index \"%s\" eftersom accessmetoden inte kan hantera null-värden"
+#~ msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgstr "kunde inte stänga relation %u/%u/%u: %m"
-#~ msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
-#~ msgstr "Du kanske kan gå runt det genom att markera kolumn \"%s\" NOT NULL, eller använda ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER för att ta bort kluster-specifikationen från tabellen."
+#~ msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
+#~ msgstr "kunde inte öppna segment %u i relation %u/%u/%u (målblock %u): %m"
-#~ msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-#~ msgstr "Du kanske kan gå runt detta genom att markera kolumn \"%s\" som NOT NULL."
+#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgstr "kunde inte fsync:a segment %u i relation %u/%u/%u: %m"
-#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
-#~ msgstr "kan inte klusta på uttrycksindex \"%s\" eftersom indexets accessmetod inte kan hantera null-värden"
+#~ msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgstr "kunde inte öppna reletionen %u/%u/%u: %m"
-#~ msgid "database name may not be qualified"
-#~ msgstr "databasnamn får inte vara kvalificerade"
+#~ msgid "large object %u was not opened for writing"
+#~ msgstr "stort objekt %u är inte öppnat för skrivning"
#, fuzzy
-#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
-#~ msgstr "måste vara ägaren till typ %s"
+#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
+#~ msgstr "antalet indexerade kolumner (%d) överskrider gränsen (%d)"
-#~ msgid "schema name may not be qualified"
-#~ msgstr "schemanamn får inte vara kvalificerade"
+#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
+#~ msgstr "max_fsm_pages måste vara större än max_fsm_relations * %d"
-#~ msgid "rule \"%s\" does not exist"
-#~ msgstr "regel \"%s\" existerar inte"
+#~ msgid "insufficient shared memory for free space map"
+#~ msgstr "otillräckligt delat minne för \"free space map\""
-#~ msgid "there are multiple rules named \"%s\""
-#~ msgstr "det finns flera regler med namn \"%s\""
+#~ msgid "select() failed in logger process: %m"
+#~ msgstr "select() misslyckades i loggprocess: %m"
-#~ msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
-#~ msgstr "Ange ett relationsnamn samt ett regelnamn."
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m"
+#~ msgstr "kunde inte läsa från statistikinsamlarröret: %m"
-#~ msgid "language name may not be qualified"
-#~ msgstr "språknamnet får inte vara kvalificerat (qualified)"
+#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
+#~ msgstr "poll() misslyckades i statistikinsamlaren: %m"
-#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language"
-#~ msgstr "måste vara superanvändare för att kommentera ett procedurspråk"
+#~ msgid "archived transaction log file \"%s\""
+#~ msgstr "arkiverad transaktionsloggfil \"%s\""
-#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
-#~ msgstr "kan inte ange CVS i läget BINARY"
+#~ msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
+#~ msgstr "transaktionsloggfil \"%s\" kunde inte arkiveras: för många fel"
-#~ msgid "transaction is read-only"
-#~ msgstr "transaktion är bara för läsning"
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n"
+#~ msgstr "kunde inte skriva till kontrollfil: %m"
-#~ msgid "could not remove database directory \"%s\""
-#~ msgstr "kunde inte ta bort databaskatalog \"%s\""
+#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte koppla loss från TTY:en: %s\n"
-#~ msgid "removing built-in function \"%s\""
-#~ msgstr "tar bort inbyggd funktion \"%s\""
+#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte starta bakgrundsprocessen: %s\n"
-#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
-#~ msgstr "Använd ALTER AGGREGATE för att döpa om aggregatfunktioner."
+#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n"
+#~ msgstr "%s: antalet buffertar (-B) måste vara minst dubbelt så stor som antalet tillåtna uppkopplingar (-N) och minst 16\n"
-#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
-#~ msgstr "Använd ALTER AGGREGATE för att byta ägare på aggregatfunktioner."
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not open process token: error code %d\n"
+#~ msgstr "kunde inte starta process: %m"
-#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
-#~ msgstr "funktionen \"%s\" är redan i schema \"%s\""
+#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "NEW använd i en fråga som inte är i en regel"
-#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-#~ msgstr "funktionen \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
+#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "OLD använd i en fråga som inte är i en regel"
-#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-#~ msgstr "delad tabell \"%s\" kan bara omindexeras i \"stand-alone\"-läge"
+#~ msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+#~ msgstr "precision för LOCALTIMESTAMP(%d) reducerad till max tillåtna, %d"
-#~ msgid "btree operators must have index type as left input"
-#~ msgstr "btree-operatorer måste ha indextyp som vänster argument"
+#~ msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
+#~ msgstr "precision för LOCALTIMESTAMP(%d) kan inte vara negativ"
-#~ msgid "btree procedures must have index type as first input"
-#~ msgstr "btree-procedurer måste ha indextypen som första indata"
+#~ msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+#~ msgstr "precision för LOCALTIME(%d) reducerad till max tillåtna, %d"
-#~ msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO"
-#~ msgstr "DECLARE CURSOR kan inte ange INTO"
+#~ msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+#~ msgstr "precision för CURRENT_TIMESTAMP(%d) reducerad till max tillåtna, %d"
-#~ msgid "could not reposition held cursor"
-#~ msgstr "kunde inte positionera markören"
+#~ msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
+#~ msgstr "precision för CURRENT_TIMESTAMP(%d) kan inte vara negativ"
-#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-#~ msgstr "funktionen %s måste returnera typen \"language_handler\""
+#~ msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+#~ msgstr "precision för CURRENT_TIME(%d) reducerad till max tillåtna, %d"
-#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
-#~ msgstr "byter returtyp på funktion %s från \"opaque\" till \"language_handler\""
+#~ msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative"
+#~ msgstr "precision för CURRENT_TIME(%d) kan inte vara negativ"
-#~ msgid "must be superuser to drop procedural language"
-#~ msgstr "måste vara superanvändaren för att radera ett procedurspråk"
+#~ msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d"
+#~ msgstr "Skalan %d för DECIMAL måste vara mellan 0 och precisionen %d"
-#~ msgid "must be superuser to rename procedural language"
-#~ msgstr "måste vara superanvändaren för att döpa om ett procedurspråk"
+#~ msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d"
+#~ msgstr "Precisionen %d för DECIMAL måste vara mellan 1 och %d"
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink relation"
-#~ msgstr "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kan inte krympa relationen"
+#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+#~ msgstr "kolumnnamnlista tillåts inte i CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink relation"
-#~ msgstr "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- kan inte krympa relationen"
+#~ msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO"
+#~ msgstr "CREATE TABLE AS kan inte ange INTO"
-#~ msgid ""
-#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
-#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
-#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
-#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
-#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%.0f döda radversioner kan inte tas bort ännu.\n"
-#~ "Ej borttagbara radversion är från %lu till %lu bytes stora.\n"
-#~ "Det fanns %.0f ej använda postpekare.\n"
-#~ "Totalt med fritt utrymme (inkl. borttagbara radversioner) är %.0f bytes.\n"
-#~ "%u sidor är eller kommer bli tomma, inklusive %u i slutet av tabellen.\n"
-#~ "%u sidor som innehåller %.0f bytes tom plats är potentiella omflyttningsmål.\n"
-#~ "%s."
+#, fuzzy
+#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
+#~ msgstr "argumentet till %s måste vara ett typnamn"
-#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
-#~ msgstr "\"%s\": flyttade %u radversioner, trunkerade %u till %u sidor"
+#~ msgid "argument of %s must be type integer, not type %s"
+#~ msgstr "argumentet till %s måste vara av typ integer, inte av typ %s"
-#~ msgid ""
-#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%u indexsidor har tagits bort, %u kan återanvändas för tillfället.\n"
-#~ "%s."
+#~ msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
+#~ msgstr "argumentet till \"%s\" måste ha typ boolean, inte typ %s"
-#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
-#~ msgstr "index \"%s\" innehåller %.0f radversioner, men tabellen innehåller %.0f radversioner"
+#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
+#~ msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i WHERE-klausul"
-#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX."
-#~ msgstr "Bygg om indexet med REINDEX."
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kan inte appliceras på en funktion"
-#~ msgid "directory \"%s\" is not empty"
-#~ msgstr "katalogen \"%s\" är inte tom"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE tillåts inte i subfrågor"
-#~ msgid "tablespace %u is not empty"
-#~ msgstr "tabellutrymme %u är inte tomt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE tillåts inte i subfrågor"
-#~ msgid "multiple DELETE events specified"
-#~ msgstr "multipla DELETE-händelse angivna"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
+#~ msgstr "kan inte använda aggregatfunktion i EXECUTE-parameter"
-#~ msgid "multiple UPDATE events specified"
-#~ msgstr "multipla UPDATE-händelse angivna"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
+#~ msgstr "kan inte använda aggregatfunktion i EXECUTE-parameter"
-#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
-#~ msgstr "byter returtyp på funktion %s fråm \"opaque\" till \"trigger\""
+#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
+#~ msgstr "CREATE TABLE AS anger för många kolumnnamn"
-#~ msgid "function %s must return type \"trigger\""
-#~ msgstr "funktionen %s måste returnera typen \"trigger\""
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
+#~ msgstr "kan inte använda aggregatfunktion i check-villkor"
-#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
-#~ msgstr "utlösare \"%s\" för tabell \"%s\" existerar inte, hoppar över"
+#~ msgid "LIKE INCLUDING INDEXES is not implemented"
+#~ msgstr "LIKE INCLUDING INDEXES är inte implementerad"
-#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-#~ msgstr "ändrar returtyp för funktion %s från \"opaque\" till \"cstring\""
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
+#~ msgstr "kan inte använda aggregatfunktion i EXECUTE-parameter"
-#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
-#~ msgstr "typens utdata-funktion %s måste returnera typen \"cstring\""
+#~ msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO"
+#~ msgstr "INSERT ... SELECT kan inte ange INTO"
-#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
-#~ msgstr "typens send-funktion %s måste returnera typen \"bytea\""
+#~ msgid "argument of %s must not contain subqueries"
+#~ msgstr "argumentet till %s får inte innehålla underfrågor"
-#~ msgid "domain names must be %d characters or less"
-#~ msgstr "domännamn måste vara %d tecken eller kortare"
+#~ msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO"
+#~ msgstr "subfråga i FROM får inte ha SELECT INTO"
-#~ msgid "type %s is already in schema \"%s\""
-#~ msgstr "typen %s är redan i schema \"%s\""
+#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
+#~ msgstr "JOIN/ON refererar till \"%s\", vilken inte är en del av JOIN"
-#~ msgid ""
-#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
-#~ "%u pages contain useful free space.\n"
-#~ "%u pages are entirely empty.\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%.0f döda radversioner kan inte tas bort ännu.\n"
-#~ "Det fanns %.0f oanvända \"item\"-pekare.\n"
-#~ "%u sidor innehåller användbar tom plats.\n"
-#~ "%u sidor är helt tomma.\n"
-#~ "%s."
+#~ msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s"
+#~ msgstr "kunde inte hitta en likhetsoperator för typerna %s och %s"
-#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space"
-#~ msgstr "relation \"%s.%s\" innehåller mer än \"max_fsm_pages\" sidor med användbart tomt utrymme"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE tillåts inte i subfrågor"
-#~ msgid "cannot change number of columns in view"
-#~ msgstr "kan inte ändra antalet kolumner i en vy"
+#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte lista ut användarnamnet (GetUserName misslyckades)\n"
-#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-#~ msgstr "felaktig list-syntax för parameter \"datestyle\""
+#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+#~ msgstr "%s: ogiltig effektiv UID: %d\n"
-#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
-#~ msgstr "okänt \"datestyle\"-nyckelord: \"%s\""
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
-#~ msgstr "felaktigt intervallvärde för tidszon: månad tillåts inte"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help visa denna hjälpen, avsluta sedan\n"
-#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
-#~ msgstr "felaktigt intervallvärde för tidszon: dag tillåts inte"
+#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
+#~ msgstr " -A 1|0 slå på/av villkorskontroller (assert)\n"
-#~ msgid "functions and operators can take at most one set argument"
-#~ msgstr "funktioner och operatorer kan ta som mest ett argument av mängd-typ"
+#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+#~ msgstr "%s: setsysinfo misslyckades: %s\n"
-#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value"
-#~ msgstr "funktion som returnerar en mängd av rader kan inte returnera värdet null"
+#~ msgid "binary value is out of range for type bigint"
+#~ msgstr "binärt värde är utanför giltigt intervall för typen bigint"
-#~ msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
-#~ msgstr "IS DISTINCT FROM stödjer inte mängd-argument"
+#~ msgid "local user with ID %d does not exist"
+#~ msgstr "lokal användare med ID %d existerar inte"
-#~ msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
-#~ msgstr "operatorerna ANY/ALL (array) stödjer inte mängd-argument"
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxfel i fil \"%s\" rad %u, nära symbol \"%s\""
-#~ msgid "cannot open empty query as cursor"
-#~ msgstr "kan inte öppna tom fråga som markör"
+#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
+#~ msgstr "kan inte använda autentiseringsmetoden \"crypt\" eftersom lösenordet är MD5-krypterat"
-#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
-#~ msgstr "\"Kerberos 5\"-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
+#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"."
+#~ msgstr "Filen måste ägas av databasanvändaren och får inte ha några rättigheter för \"gruppen\" eller \"andra\"."
-#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-#~ msgstr "pg_hba.conf-filen saknas eller innehåller fel"
+#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
+#~ msgstr "ej säkra rättigheter på privata nyckelfilen \"%s\""
-#~ msgid "invalid LDAP URL: \"%s\""
-#~ msgstr "ogiltig LDAP URL: \"%s\""
+#~ msgid "SSL renegotiation failure"
+#~ msgstr "SSL-omförhandling misslyckades"
-#~ msgid "received password packet"
-#~ msgstr "tog emot lösenordspaket"
+#~ msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
+#~ msgstr "SSL SYSCALL-fel: EOF upptäckt"
#~ msgid "SSL SYSCALL error: %m"
#~ msgstr "SSL SYSCALL-fel: %m"
-#~ msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
-#~ msgstr "SSL SYSCALL-fel: EOF upptäckt"
-
-#~ msgid "SSL renegotiation failure"
-#~ msgstr "SSL-omförhandling misslyckades"
+#~ msgid "received password packet"
+#~ msgstr "tog emot lösenordspaket"
-#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
-#~ msgstr "ej säkra rättigheter på privata nyckelfilen \"%s\""
+#~ msgid "invalid LDAP URL: \"%s\""
+#~ msgstr "ogiltig LDAP URL: \"%s\""
-#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"."
-#~ msgstr "Filen måste ägas av databasanvändaren och får inte ha några rättigheter för \"gruppen\" eller \"andra\"."
+#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+#~ msgstr "pg_hba.conf-filen saknas eller innehåller fel"
-#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
-#~ msgstr "kan inte använda autentiseringsmetoden \"crypt\" eftersom lösenordet är MD5-krypterat"
+#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+#~ msgstr "\"Kerberos 5\"-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxfel i fil \"%s\" rad %u, nära symbol \"%s\""
+#~ msgid "cannot open empty query as cursor"
+#~ msgstr "kan inte öppna tom fråga som markör"
-#~ msgid "local user with ID %d does not exist"
-#~ msgstr "lokal användare med ID %d existerar inte"
+#~ msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
+#~ msgstr "operatorerna ANY/ALL (array) stödjer inte mängd-argument"
-#~ msgid "binary value is out of range for type bigint"
-#~ msgstr "binärt värde är utanför giltigt intervall för typen bigint"
+#~ msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
+#~ msgstr "IS DISTINCT FROM stödjer inte mängd-argument"
-#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-#~ msgstr "%s: setsysinfo misslyckades: %s\n"
+#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value"
+#~ msgstr "funktion som returnerar en mängd av rader kan inte returnera värdet null"
-#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
-#~ msgstr " -A 1|0 slå på/av villkorskontroller (assert)\n"
+#~ msgid "functions and operators can take at most one set argument"
+#~ msgstr "funktioner och operatorer kan ta som mest ett argument av mängd-typ"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help visa denna hjälpen, avsluta sedan\n"
+#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+#~ msgstr "felaktigt intervallvärde för tidszon: dag tillåts inte"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
+#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+#~ msgstr "felaktigt intervallvärde för tidszon: månad tillåts inte"
-#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-#~ msgstr "%s: ogiltig effektiv UID: %d\n"
+#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "okänt \"datestyle\"-nyckelord: \"%s\""
-#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte lista ut användarnamnet (GetUserName misslyckades)\n"
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
+#~ msgstr "felaktig list-syntax för parameter \"datestyle\""
-#, fuzzy
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE tillåts inte i subfrågor"
+#~ msgid "cannot change number of columns in view"
+#~ msgstr "kan inte ändra antalet kolumner i en vy"
-#~ msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s"
-#~ msgstr "kunde inte hitta en likhetsoperator för typerna %s och %s"
+#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space"
+#~ msgstr "relation \"%s.%s\" innehåller mer än \"max_fsm_pages\" sidor med användbart tomt utrymme"
-#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
-#~ msgstr "JOIN/ON refererar till \"%s\", vilken inte är en del av JOIN"
+#~ msgid ""
+#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
+#~ "%u pages contain useful free space.\n"
+#~ "%u pages are entirely empty.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%.0f döda radversioner kan inte tas bort ännu.\n"
+#~ "Det fanns %.0f oanvända \"item\"-pekare.\n"
+#~ "%u sidor innehåller användbar tom plats.\n"
+#~ "%u sidor är helt tomma.\n"
+#~ "%s."
-#~ msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO"
-#~ msgstr "subfråga i FROM får inte ha SELECT INTO"
+#~ msgid "type %s is already in schema \"%s\""
+#~ msgstr "typen %s är redan i schema \"%s\""
-#~ msgid "argument of %s must not contain subqueries"
-#~ msgstr "argumentet till %s får inte innehålla underfrågor"
+#~ msgid "domain names must be %d characters or less"
+#~ msgstr "domännamn måste vara %d tecken eller kortare"
-#~ msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO"
-#~ msgstr "INSERT ... SELECT kan inte ange INTO"
+#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
+#~ msgstr "typens send-funktion %s måste returnera typen \"bytea\""
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
-#~ msgstr "kan inte använda aggregatfunktion i EXECUTE-parameter"
+#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
+#~ msgstr "typens utdata-funktion %s måste returnera typen \"cstring\""
-#~ msgid "LIKE INCLUDING INDEXES is not implemented"
-#~ msgstr "LIKE INCLUDING INDEXES är inte implementerad"
+#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+#~ msgstr "ändrar returtyp för funktion %s från \"opaque\" till \"cstring\""
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
-#~ msgstr "kan inte använda aggregatfunktion i check-villkor"
+#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
+#~ msgstr "utlösare \"%s\" för tabell \"%s\" existerar inte, hoppar över"
-#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
-#~ msgstr "CREATE TABLE AS anger för många kolumnnamn"
+#~ msgid "function %s must return type \"trigger\""
+#~ msgstr "funktionen %s måste returnera typen \"trigger\""
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
-#~ msgstr "kan inte använda aggregatfunktion i EXECUTE-parameter"
+#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
+#~ msgstr "byter returtyp på funktion %s fråm \"opaque\" till \"trigger\""
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
-#~ msgstr "kan inte använda aggregatfunktion i EXECUTE-parameter"
+#~ msgid "multiple UPDATE events specified"
+#~ msgstr "multipla UPDATE-händelse angivna"
-#, fuzzy
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE tillåts inte i subfrågor"
+#~ msgid "multiple DELETE events specified"
+#~ msgstr "multipla DELETE-händelse angivna"
-#, fuzzy
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE tillåts inte i subfrågor"
+#~ msgid "tablespace %u is not empty"
+#~ msgstr "tabellutrymme %u är inte tomt"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kan inte appliceras på en funktion"
+#~ msgid "directory \"%s\" is not empty"
+#~ msgstr "katalogen \"%s\" är inte tom"
-#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
-#~ msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i WHERE-klausul"
+#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX."
+#~ msgstr "Bygg om indexet med REINDEX."
-#~ msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
-#~ msgstr "argumentet till \"%s\" måste ha typ boolean, inte typ %s"
+#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
+#~ msgstr "index \"%s\" innehåller %.0f radversioner, men tabellen innehåller %.0f radversioner"
-#~ msgid "argument of %s must be type integer, not type %s"
-#~ msgstr "argumentet till %s måste vara av typ integer, inte av typ %s"
+#~ msgid ""
+#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%u indexsidor har tagits bort, %u kan återanvändas för tillfället.\n"
+#~ "%s."
-#, fuzzy
-#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
-#~ msgstr "argumentet till %s måste vara ett typnamn"
+#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
+#~ msgstr "\"%s\": flyttade %u radversioner, trunkerade %u till %u sidor"
-#~ msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO"
-#~ msgstr "CREATE TABLE AS kan inte ange INTO"
+#~ msgid ""
+#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
+#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
+#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
+#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
+#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%.0f döda radversioner kan inte tas bort ännu.\n"
+#~ "Ej borttagbara radversion är från %lu till %lu bytes stora.\n"
+#~ "Det fanns %.0f ej använda postpekare.\n"
+#~ "Totalt med fritt utrymme (inkl. borttagbara radversioner) är %.0f bytes.\n"
+#~ "%u sidor är eller kommer bli tomma, inklusive %u i slutet av tabellen.\n"
+#~ "%u sidor som innehåller %.0f bytes tom plats är potentiella omflyttningsmål.\n"
+#~ "%s."
-#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-#~ msgstr "kolumnnamnlista tillåts inte i CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink relation"
+#~ msgstr "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- kan inte krympa relationen"
-#~ msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d"
-#~ msgstr "Precisionen %d för DECIMAL måste vara mellan 1 och %d"
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink relation"
+#~ msgstr "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kan inte krympa relationen"
-#~ msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d"
-#~ msgstr "Skalan %d för DECIMAL måste vara mellan 0 och precisionen %d"
+#~ msgid "must be superuser to rename procedural language"
+#~ msgstr "måste vara superanvändaren för att döpa om ett procedurspråk"
-#~ msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative"
-#~ msgstr "precision för CURRENT_TIME(%d) kan inte vara negativ"
+#~ msgid "must be superuser to drop procedural language"
+#~ msgstr "måste vara superanvändaren för att radera ett procedurspråk"
-#~ msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-#~ msgstr "precision för CURRENT_TIME(%d) reducerad till max tillåtna, %d"
+#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+#~ msgstr "byter returtyp på funktion %s från \"opaque\" till \"language_handler\""
-#~ msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
-#~ msgstr "precision för CURRENT_TIMESTAMP(%d) kan inte vara negativ"
+#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+#~ msgstr "funktionen %s måste returnera typen \"language_handler\""
-#~ msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-#~ msgstr "precision för CURRENT_TIMESTAMP(%d) reducerad till max tillåtna, %d"
+#~ msgid "could not reposition held cursor"
+#~ msgstr "kunde inte positionera markören"
-#~ msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-#~ msgstr "precision för LOCALTIME(%d) reducerad till max tillåtna, %d"
+#~ msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO"
+#~ msgstr "DECLARE CURSOR kan inte ange INTO"
-#~ msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
-#~ msgstr "precision för LOCALTIMESTAMP(%d) kan inte vara negativ"
+#~ msgid "btree procedures must have index type as first input"
+#~ msgstr "btree-procedurer måste ha indextypen som första indata"
-#~ msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-#~ msgstr "precision för LOCALTIMESTAMP(%d) reducerad till max tillåtna, %d"
+#~ msgid "btree operators must have index type as left input"
+#~ msgstr "btree-operatorer måste ha indextyp som vänster argument"
-#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
-#~ msgstr "OLD använd i en fråga som inte är i en regel"
+#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgstr "delad tabell \"%s\" kan bara omindexeras i \"stand-alone\"-läge"
-#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-#~ msgstr "NEW använd i en fråga som inte är i en regel"
+#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+#~ msgstr "funktionen \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not open process token: error code %d\n"
-#~ msgstr "kunde inte starta process: %m"
+#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+#~ msgstr "funktionen \"%s\" är redan i schema \"%s\""
-#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n"
-#~ msgstr "%s: antalet buffertar (-B) måste vara minst dubbelt så stor som antalet tillåtna uppkopplingar (-N) och minst 16\n"
+#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
+#~ msgstr "Använd ALTER AGGREGATE för att byta ägare på aggregatfunktioner."
-#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte starta bakgrundsprocessen: %s\n"
+#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
+#~ msgstr "Använd ALTER AGGREGATE för att döpa om aggregatfunktioner."
-#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte koppla loss från TTY:en: %s\n"
+#~ msgid "removing built-in function \"%s\""
+#~ msgstr "tar bort inbyggd funktion \"%s\""
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n"
-#~ msgstr "kunde inte skriva till kontrollfil: %m"
+#~ msgid "could not remove database directory \"%s\""
+#~ msgstr "kunde inte ta bort databaskatalog \"%s\""
-#~ msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
-#~ msgstr "transaktionsloggfil \"%s\" kunde inte arkiveras: för många fel"
+#~ msgid "transaction is read-only"
+#~ msgstr "transaktion är bara för läsning"
-#~ msgid "archived transaction log file \"%s\""
-#~ msgstr "arkiverad transaktionsloggfil \"%s\""
+#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
+#~ msgstr "kan inte ange CVS i läget BINARY"
-#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
-#~ msgstr "poll() misslyckades i statistikinsamlaren: %m"
+#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+#~ msgstr "måste vara superanvändare för att kommentera ett procedurspråk"
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m"
-#~ msgstr "kunde inte läsa från statistikinsamlarröret: %m"
+#~ msgid "language name may not be qualified"
+#~ msgstr "språknamnet får inte vara kvalificerat (qualified)"
-#~ msgid "select() failed in logger process: %m"
-#~ msgstr "select() misslyckades i loggprocess: %m"
+#~ msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
+#~ msgstr "Ange ett relationsnamn samt ett regelnamn."
-#~ msgid "insufficient shared memory for free space map"
-#~ msgstr "otillräckligt delat minne för \"free space map\""
+#~ msgid "there are multiple rules named \"%s\""
+#~ msgstr "det finns flera regler med namn \"%s\""
-#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
-#~ msgstr "max_fsm_pages måste vara större än max_fsm_relations * %d"
+#~ msgid "rule \"%s\" does not exist"
+#~ msgstr "regel \"%s\" existerar inte"
+
+#~ msgid "schema name may not be qualified"
+#~ msgstr "schemanamn får inte vara kvalificerade"
#, fuzzy
-#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
-#~ msgstr "antalet indexerade kolumner (%d) överskrider gränsen (%d)"
+#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
+#~ msgstr "måste vara ägaren till typ %s"
-#~ msgid "large object %u was not opened for writing"
-#~ msgstr "stort objekt %u är inte öppnat för skrivning"
+#~ msgid "database name may not be qualified"
+#~ msgstr "databasnamn får inte vara kvalificerade"
-#~ msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m"
-#~ msgstr "kunde inte öppna reletionen %u/%u/%u: %m"
+#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
+#~ msgstr "kan inte klusta på uttrycksindex \"%s\" eftersom indexets accessmetod inte kan hantera null-värden"
-#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
-#~ msgstr "kunde inte fsync:a segment %u i relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+#~ msgstr "Du kanske kan gå runt detta genom att markera kolumn \"%s\" som NOT NULL."
-#~ msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
-#~ msgstr "kunde inte öppna segment %u i relation %u/%u/%u (målblock %u): %m"
+#~ msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
+#~ msgstr "Du kanske kan gå runt det genom att markera kolumn \"%s\" NOT NULL, eller använda ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER för att ta bort kluster-specifikationen från tabellen."
-#~ msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m"
-#~ msgstr "kunde inte stänga relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
+#~ msgstr "kan inte klustra på index \"%s\" eftersom accessmetoden inte kan hantera null-värden"
-#~ msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m"
-#~ msgstr "kunde inte skapa relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgid "\"%s\" is a TOAST relation"
+#~ msgstr "\"%s\" är en TOAST-relation"
#, fuzzy
-#~ msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m"
-#~ msgstr "kunde inte skapa relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
+#~ msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för tabell \"%s\" existerar inte"
-#~ msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m"
-#~ msgstr "kunde inte utöka relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgid "transform expression must not return a set"
+#~ msgstr "transformeringsuttrycker kan inte returnera en mängd"
-#~ msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m"
-#~ msgstr "kunde inte läsa block %u i relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
+#~ msgstr "flera integritetsvillkor med namn \"%s\" slängdes"
-#~ msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m"
-#~ msgstr "kunde inte skriva block %u i relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s."
+#~ msgstr "Nyckelkolumner \"%s\" och \"%s\" har olika typer: %s resp. %s."
-#~ msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m"
-#~ msgstr "kunde inte räkna antal block i relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans"
+#~ msgstr "främmande nyckelvillkor \"%s\" kräver kostsamma sekventiella läsningar"
-#~ msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m"
-#~ msgstr "kunde inte sync:a reletion %u/%u/%u: %m"
+#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+#~ msgstr "kan inte referera till en permanent tabell från ett temporär tabell-villkor"
-#~ msgid "missing assignment operator"
-#~ msgstr "saknar tilldelningsoperator"
+#~ msgid "duplicate check constraint name \"%s\""
+#~ msgstr "duplikat-check-villkorsnamn \"%s\""
-#~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
-#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen boolean: \"%s\""
+#~ msgid "column \"%s\" duplicated"
+#~ msgstr "kolumnen \"%s\" är duplicerad"
-#~ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
-#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen money: \"%s\""
+#~ msgid "%d shared objects"
+#~ msgstr "%d delade objekt"
-#~ msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\""
-#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen date: \"%s\""
+#~ msgid "%d objects in this database"
+#~ msgstr "%d objekt i denna databas"
-#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
-#~ msgstr "ej konsekvent användning av år %04d och \"BC\""
+#~ msgid "A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one argument of either type."
+#~ msgstr "En funktion som returnerar \"anyarray\" eller \"anyelement\" måste ha minst ett argument med sådan typ."
-#~ msgid "invalid input syntax for type bytea"
-#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen bytea"
+#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgstr "delat index \"%s\" kan bara reindexeras i ensamt körningsläge"
-#~ msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
-#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen real: \"%s\""
+#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression"
+#~ msgstr "kan inte använda aggregatfunktion i default-uttryck"
-#~ msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
-#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen double precision: \"%s\""
+#~ msgid "cannot use subquery in default expression"
+#~ msgstr "kan inte använda subfråga i default-uttryck"
-#~ msgid "not unique \"S\""
-#~ msgstr "inte unik \"S\""
+#~ msgid "Proceeding with relation creation anyway."
+#~ msgstr "Fortsätter med skapande av releation ändå."
-#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
-#~ msgstr "\"TZ\"/\"tz\" stöds inte"
+#~ msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
+#~ msgstr "kolumn \"%s\" har typen \"unknown\""
-#~ msgid "January"
-#~ msgstr "Januari"
+#~ msgid "Only superusers may use untrusted languages."
+#~ msgstr "Bara superanvändare kan använda osäkra (untrusted) språk."
-#~ msgid "February"
-#~ msgstr "Februari"
+#~ msgid "invalid privilege type USAGE for table"
+#~ msgstr "ogiltig privilegietyp USAGE för tabell"
-#~ msgid "March"
-#~ msgstr "Mars"
+#~ msgid "uncataloged table %s"
+#~ msgstr "okatalogiserad tabell %s"
-#~ msgid "April"
-#~ msgstr "April"
+#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s"
+#~ msgstr "misslyckades med att ta bort alla objekt som beror på %s"
-#~ msgid "May"
-#~ msgstr "Maj"
+#~ msgid "parser stack overflow"
+#~ msgstr "överspill i parser-stacken"
-#~ msgid "June"
-#~ msgstr "Juni"
+#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "syntaxfel; dessutom tog det virtuella minnet slut"
-#~ msgid "July"
-#~ msgstr "Juli"
+#~ msgid "syntax error: cannot back up"
+#~ msgstr "syntaxfel: kan inte backa tillbaka"
-#~ msgid "August"
-#~ msgstr "Augusti"
+#~ msgid "GIN index does not support search with void query"
+#~ msgstr "GIN index stöder inte sökning med tom fråga"
-#~ msgid "September"
-#~ msgstr "September"
+#~ msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"."
+#~ msgstr "För att undvika att servern stängs ner, kör en full-databas-VACUUM i \"%s\"."
-#~ msgid "October"
-#~ msgstr "Oktober"
+#~ msgid "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"."
+#~ msgstr "Stanna postmaster och använd en en-användar-backända för att köra vacuum på databasen \"%s\"."
-#~ msgid "November"
-#~ msgstr "November"
+#~ msgid "xlog redo %s"
+#~ msgstr "xlog redo %s"
-#~ msgid "December"
-#~ msgstr "December"
+#, fuzzy
+#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files"
+#~ msgstr "måste vara superanvändare för att skapa grupper"
-#~ msgid "Jan"
-#~ msgstr "Jan"
+#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
+#~ msgstr "archive_command måste definieras innan online-backup:er kan utföras på ett säkert sätt."
-#~ msgid "Feb"
-#~ msgstr "Feb"
+#~ msgid "WAL archiving is not active"
+#~ msgstr "WAL-arkivering är inte aktiv"
-#~ msgid "Mar"
-#~ msgstr "Mar"
+#~ msgid "must be superuser to run a backup"
+#~ msgstr "måste vara superanvändare för göra en backup"
-#~ msgid "Apr"
-#~ msgstr "Apr"
+#~ msgid "checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d recycled"
+#~ msgstr "checkpoint klar; %d transaktionsloggfil(er) adderade, %d borttagna, %d återanvända"
-#~ msgid "S:May"
-#~ msgstr "S:Maj"
+#~ msgid "checkpoint starting"
+#~ msgstr "checkpoint startar"
-#~ msgid "Jun"
-#~ msgstr "Jun"
+#~ msgid "database system is ready"
+#~ msgstr "databassystemet är redo"
-#~ msgid "Jul"
-#~ msgstr "Jul"
+#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
+#~ msgstr "nästa transaktions-ID: %u/%u; nästa OID: %u"
-#~ msgid "Aug"
-#~ msgstr "Aug"
+#~ msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s"
+#~ msgstr "redo-posten är vid %X/%X; undo-posten är vid %X/%X; nedstängning %s"
-#~ msgid "Sep"
-#~ msgstr "Sep"
+#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
+#~ msgstr "Raderna skall vara på formatet parameter = 'värde'."
-#~ msgid "Oct"
-#~ msgstr "Okt"
+#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s"
+#~ msgstr "syntaxfel i återställningskommandofil: %s"
-#~ msgid "Nov"
-#~ msgstr "Nov"
+#~ msgid "recovery_target_inclusive = %s"
+#~ msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
-#~ msgid "Dec"
-#~ msgstr "Dec"
+#~ msgid "recovery_target_time = %s"
+#~ msgstr "recovery_target_time = %s"
-#~ msgid "Sunday"
-#~ msgstr "Söndag"
+#~ msgid "recovery_target_xid = %u"
+#~ msgstr "recovery_target_xid = %u"
-#~ msgid "Monday"
-#~ msgstr "Måndag"
+#~ msgid "recovery_target_timeline = latest"
+#~ msgstr "recovery_target_timeline = latest"
-#~ msgid "Tuesday"
-#~ msgstr "Tisdag"
+#~ msgid "restore_command = \"%s\""
+#~ msgstr "restore_command = \"%s\""
-#~ msgid "Wednesday"
-#~ msgstr "Onsdag"
+#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
+#~ msgstr "Det verkar som om du behöver köra initdb eller installera lokal-stöd."
-#~ msgid "Thursday"
-#~ msgstr "Torsdag"
+#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
+#~ msgstr "Databasklustret initierades med LOCALE_NAME_BUFLEN %d, men servern kompilerades med LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
-#~ msgid "Friday"
-#~ msgstr "Fredag"
+#~ msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+#~ msgstr "Databasklustret initierades med HAVE_INT64_TIMESTAMP, men servern kompilerades utan HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#~ msgid "Saturday"
-#~ msgstr "Lördag"
+#~ msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+#~ msgstr "Databasklustret initierades utan HAVE_INT64_TIMESTAMP, men servern kompilerades med HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#~ msgid "Sun"
-#~ msgstr "Sön"
+#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting"
+#~ msgstr "ogiltig inställning av LC_CTYPE"
-#~ msgid "Mon"
-#~ msgstr "Mån"
+#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+#~ msgstr "Felaktig XLOG_BLCKSZ i sidhuvud."
-#~ msgid "Tue"
-#~ msgstr "Tis"
+#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
+#~ msgstr "WAL-fil-SYSID är %s, pg_control-SYSID är %s"
-#~ msgid "Wed"
-#~ msgstr "Ons"
+#~ msgid "WAL file is from different system"
+#~ msgstr "WAL-fil är från ett annat system"
-#~ msgid "Thu"
-#~ msgstr "Tor"
+#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgstr "ogiltig contrecord-längd %u i loggfil %u, segment %u, offset %u"
+
+#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgstr "det finns ingen contrecord-flagga i loggfil %u, segment %u, offset %u"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+#~ msgstr "ogiltig postoffset vid %X/%X"
+
+#~ msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m"
+#~ msgstr "kunde inte läsa från loggfil %u, segment %u vid offset %u: %m"
-#~ msgid "Fri"
-#~ msgstr "Fre"
+#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+#~ msgstr "inkorrekt totallängd i post vid %X/%X"
-#~ msgid "Sat"
-#~ msgstr "Lör"
+#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+#~ msgstr "inkorrekt hålstorlek i post vid %X/%X"
-#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
-#~ msgstr "AM/PM-timme måste vara mellan 1 och 12"
+#~ msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
+#~ msgstr "tar bort transaktionsloggens history-fil-backup \"%s\""
-#~ msgid "could not format \"path\" value"
-#~ msgstr "kunde inte formattera \"path\"-värde"
+#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
+#~ msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\" (initiering av loggfil %u, segment %u): %m"
-#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
-#~ msgstr "ogiltig indatassyntax för typen line: \"%s\""
+#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
+#~ msgstr "kunde inte länka fil \"%s\" till \"%s\" (initiering av loggfil %u, segment %u): %m"
-#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
-#~ msgstr "värdet \"%s\" är utanför intervallet för typen bigint"
+#~ msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
+#~ msgstr "kunde inte söka i loggfil %u, segment %u till offset %u: %m"
-#~ msgid "text too long to convert to MAC address"
-#~ msgstr "texten är för lång för att konvertera till en MAC-adress"
+#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte stänga två-fas statusfil \"%s\": %m"
-#, fuzzy
-#~ msgid "must be superuser to signal other server processes"
-#~ msgstr "måste vara superanvändare för att ändra grupper"
+#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte fsync:a två-fas statusfil \"%s\": %m"
-#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster"
-#~ msgstr "måste vara superanvändare för att signalera till postmaster"
+#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
+#~ msgstr "två-fas statusfil för transaktion %u är korrupt"
-#~ msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
-#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen tinterval: \"%s\""
+#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte skapa två-fas statusfil \"%s\": %m"
-#~ msgid "argument for function \"exp\" too big"
-#~ msgstr "argument till funktionen \"exp\" är för stort"
+#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
+#~ msgstr "indexradstorlek %lu överstiger btree-maximum, %lu"
-#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
-#~ msgstr "värdet \"%s\" är utanför intervallet för ett integer"
+#~ msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
+#~ msgstr "kunde inte låsa relationen med OID %u"
-#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
-#~ msgstr "värdet \"%s\" är utanför intervallet för en smallint"
+#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+#~ msgstr "Ofullständig insert upptäckt vid krashåteruppspelning."
-#~ msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
-#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen oid: \"%s\""
+#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr "index %u/%u/%u behöver VACUUM FULL eller REINDEX för att slutföra krashåterställning"
-#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
-#~ msgstr "översättning från UTF-16 till UTF-8 misslyckades: %lu"
+#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr "index \"%s\" behöver VACUUM eller REINDEX för att slutföra krashåterställning"
-#~ msgid "cannot accept a value of type trigger"
-#~ msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen trigger"
+#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr "index \"%s\" behöver VACUUM FULL eller REINDEX för att slutföra krashåterställning"
-#~ msgid "cannot display a value of type trigger"
-#~ msgstr "kan inte visa ett värde av typen trigger"
+#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
+#~ msgstr "fillfactor=%d är utanför giltigt intervall (skall vara mellan %d och 100)"
-#~ msgid "cannot accept a value of type language_handler"
-#~ msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen language_handler"
+#~ msgid "aborted"
+#~ msgstr "avbruten"
-#~ msgid "cannot display a value of type language_handler"
-#~ msgstr "kan inte visa ett värde av typen language_handler"
+#~ msgid "in progress"
+#~ msgstr "pågående"
-#~ msgid "cannot display a value of type internal"
-#~ msgstr "kan inte visa ett värde av typen internal"
+#~ msgid "transaction ID "
+#~ msgstr "transaktions-ID "
-#~ msgid "cannot accept a value of type opaque"
-#~ msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen opaque"
+#~ msgid "invalid input syntax for %s: \"%s\""
+#~ msgstr "ogiltig indatasyntax för %s: \"%s\""
-#~ msgid "cannot display a value of type opaque"
-#~ msgstr "kan inte visa ett värde av typen opaque"
+#~ msgid "invalid publish list"
+#~ msgstr "ogiltig publiceringslista"
-#~ msgid "cannot accept a value of type anyelement"
-#~ msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen anyelement"
+#~ msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used."
+#~ msgstr "När man har fler än detta antal tupler så kommer quicksort användas."
-#~ msgid "cannot display a value of type anyelement"
-#~ msgstr "kan inte visa ett värde av typen anyelement"
+#~ msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection."
+#~ msgstr "Sätter det maximala antalet tupler som får finnas för att sortering skall ske med algoritmen \"replacement selection\"."
-#~ msgid "invalid option of regexp_replace: %c"
-#~ msgstr "ogiltigt alternativ till regexp_replace: %c"
+#~ msgid "must be superuser to get directory listings"
+#~ msgstr "måste vara superanvändare för att lista kataloger"
-#~ msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments"
-#~ msgstr "funktionen \"%s\" anropad med fel antar utlösar-argument"
+#~ msgid "must be superuser to get file information"
+#~ msgstr "måste vara superanvändare för att hämta filinformation"
-#~ msgid "No rows were found in \"%s\"."
-#~ msgstr "Inga rader hittades i \"%s\"."
+#~ msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte öppna tabellutrymmeskatalog \"%s\": %m"
-#~ msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
-#~ msgstr "felaktig indatasyntax för type tid: \"%s\""
+#~ msgid "worker process"
+#~ msgstr "arbetsprocess"
-#~ msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\""
-#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen timestamp: \"%s\""
+#~ msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
+#~ msgstr "datakatalogen \"%s\" har grupp eller världsaccess"
-#~ msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\""
-#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen timestamp with time zone: \"%s\""
+#~ msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
+#~ msgstr "%s: max_wal_senders måste vara mindre än max_connections\n"
-#~ msgid "cannot calculate week number without year information"
-#~ msgstr "kan inte beräkna veckonummer utan information om året"
+#~ msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte öppna arkivstatuskatalog \"%s\": %m"
-#~ msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
-#~ msgstr "funktionen %u har för många argument (%d, max är %d)"
+#~ msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables"
+#~ msgstr "främmande nyckel-villkor stöds inte på partitionerade tabeller"
-#~ msgid "invalid database name \"%s\""
-#~ msgstr "ogiltigt databasnamn \"%s\""
+#~ msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables"
+#~ msgstr "primärnyckelvillkor stöds inte på partitionerade tabeller"
-#~ msgid "invalid role password \"%s\""
-#~ msgstr "ogiltigt rollösenord \"%s\""
+#~ msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables"
+#~ msgstr "ON CONFLICT-klausul stöds inte med partitionerade tabeller"
-#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
-#~ msgstr "Felet kan också uppstå om byte-sekvensen inte matchar teckenkodningen som servern förväntar sig, detta styrs av inställningen \"client_encoding\"."
+#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
+#~ msgstr "Alla kan använda klientsidans lo_export() från libpq."
-#~ msgid "Runs the server silently."
-#~ msgstr "Kör servern tyst."
+#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
+#~ msgstr "måste vara superanvändare för att använda serversidans lo_export()"
-#~ msgid "This parameter doesn't do anything."
-#~ msgstr "Den här parametern gör ingenting."
+#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
+#~ msgstr "Alla kan använda klientsidans lo_import() från libpq."
-#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
-#~ msgstr "Giltiga värden är ON, OFF och SAFE_ENCODING."
+#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
+#~ msgstr "måste vara superanvändare för att använda serversidans lo_import()"
-#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it."
-#~ msgstr "Giltiga värden är DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL och PANIC. Varje nivå ikluderar de nivåer som följer därefter."
+#~ msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
+#~ msgstr "RANGE FOLLOWING stöds bara med UNBOUNDED"
-#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
-#~ msgstr "Giltiga värden är LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
+#~ msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
+#~ msgstr "RANGE PRECEDING stöds bara med UNBOUNDED"
-#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
-#~ msgstr "ogiltigt listsyntax för parameter \"log_destination\""
+#~ msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
+#~ msgstr "Stäng öppna transaktioner snart för att undvika omslagsproblem (wraparound)."
-#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
-#~ msgstr "okänt nyckelord för \"log_destination\": \"%s\""
+#, fuzzy
+#~| msgid "cast function must not be an aggregate function"
+#~ msgid "transform function must not be an aggregate function"
+#~ msgstr "typomvandlingsgfunktionen kan inte vara en aggregatfunktion"
-#~ msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\""
-#~ msgstr "ogiltig syntax för \"custom_variable_classes\": \"%s\""
+#~ msgid "cast function must not be an aggregate function"
+#~ msgstr "typomvandlingsgfunktionen kan inte vara en aggregatfunktion"
-#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
-#~ msgstr "tidszonoffset %d är inte en multipel av 900 sek (15 min) i tidszonfil \"%s\", rad %d"
+#~ msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
+#~ msgstr "ej igenkänt funktionsattribut \"%s\" ignorerat"
-#~ msgid "Perhaps out of disk space?"
-#~ msgstr "Du kanske har slut på diskutrymme?"
+#~ msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table"
+#~ msgstr "kan inte dirigera insatta tupler till en främmande tabell"
-#~ msgid "Table contains duplicated values."
-#~ msgstr "Tabellen innehåller dubletter."
+#~ msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
+#~ msgstr "kan inte kopiera till främmnade tabell \"%s\""
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
+#~ msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
+#~ msgstr "måste vara superanvändare för att göra COPY till eller från en fil"
-#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
-#~ msgstr "omvandlade win32-felkod %lu till %d"
+#~ msgid "function \"%s\" is not a window function"
+#~ msgstr "funktionen \"%s\" är inte en fönsterfunktion"
-#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
-#~ msgstr "okänd win32-felkod: %lu"
+#~ msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
+#~ msgstr "funktion \"%s\" är inte en aggregatfunktion"
-#~ msgid "could not parse xlog location \"%s\""
-#~ msgstr "kunde inte tolka xlog position \"%s\""
+#~ msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
+#~ msgstr "funktion \"%s\" är en aggreagatfunktion"
-#~ msgid "array subscript in assignment must not be NULL"
-#~ msgstr "array-index i tilldelning kan inte vara NULL"
+#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
+#~ msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: felaktig XLOG_SEG_SIZE i sidhuvud"
-#~ msgid "unexpected encoding id %d for ISO-8859 charsets"
-#~ msgstr "oväntat teckenkodnings-id %d för teckenuppsättningenarna ISO 8859"
+#~ msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
+#~ msgstr "ogiltig längd i sekundär checkpoint-post"
-#~ msgid "unexpected encoding id %d for WIN charsets"
-#~ msgstr "oväntat teckenkodnings-id %d för teckenuppsättningenarna WIN"
+#~ msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
+#~ msgstr "ogiltig xl_info i sekundär checkpoint-post"
-#, fuzzy
-#~ msgid "removed subscription for table %s.%s"
-#~ msgstr "tog bort prenumeration av tabell %s.%s"
+#~ msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
+#~ msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i sekundär checkpoint-post"
-#~ msgid "added subscription for table %s.%s"
-#~ msgstr "lade till prenumeration för tabell %s.%s"
+#~ msgid "invalid secondary checkpoint record"
+#~ msgstr "ogiltig sekundär checkpoint-post"
-#~ msgid "cannot create range partition with empty range"
-#~ msgstr "kan inte skapa intervallpartition med ett tomt intervall"
+#~ msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
+#~ msgstr "ogiltig sekondär checkpoint-länk i kontrollfil"
-#~ msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist"
-#~ msgstr "datatyp \"%s.%s\" som krävs för logisk replikering finns inte"
+#~ msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
+#~ msgstr "använder tidigare checkpoint-post vid %X/%X"
-#~ msgid "This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major version than the subscriber."
-#~ msgstr "Detta kan orsakas av att man har en publicerare med högre PostgreSQL major-version än prenumeranten."
+#~ msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
+#~ msgstr "Databasklustret initierades med XLOG_SEG_SIZE %d, men servern kompilerades med XLOG_SEG_SIZE %d."
-#~ msgid "built-in type %u not found"
-#~ msgstr "inbyggd typ %u hittades inte"
+#~ msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte öppna write-ahead-logg-katalog \"%s\": %m"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Value must be an integer."
-#~ msgid "jsonb value must be numeric"
-#~ msgstr "Värdet måste vara ett heltal."
+#~ msgid "no such savepoint"
+#~ msgstr "ingen sådan sparpunkt"
-#~ msgid "%s in publication %s"
-#~ msgstr "%s i publicering %s"
+#~ msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
+#~ msgstr "%s kan inte köras från en funktion eller multi-kommando-sträng"
-#~ msgid " in schema %s"
-#~ msgstr "i schema %s"
+#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT"
+#~ msgstr "kombineringsfunktion för aggregat %u måste deklareras som STRICT"