uk: Translation updates
authorPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>
Sun, 9 Aug 2020 11:57:19 +0000 (13:57 +0200)
committerPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>
Sun, 9 Aug 2020 11:57:19 +0000 (13:57 +0200)
closes #5654

18 files changed:
uk/ecpg.po
uk/ecpglib.po
uk/initdb.po
uk/libpq.po
uk/pg_archivecleanup.po
uk/pg_checksums.po
uk/pg_config.po
uk/pg_controldata.po
uk/pg_ctl.po
uk/pg_resetwal.po
uk/pg_rewind.po
uk/pg_test_fsync.po
uk/pg_test_timing.po
uk/pg_waldump.po
uk/plpgsql.po
uk/plpython.po
uk/pltcl.po
uk/psql.po

index a3597fb7776c70884a9dda0b74b81f1d410fdb84..e379c5450f142bc96a0979702b4abeaa00582a37 100644 (file)
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgresql\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-27 15:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-20 20:24\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-19 08:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-07 11:15\n"
 "Last-Translator: pasha_golub\n"
 "Language-Team: Ukrainian\n"
 "Language: uk_UA\n"
@@ -12,8 +12,10 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
 "X-Crowdin-Project: postgresql\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
 "X-Crowdin-Language: uk\n"
-"X-Crowdin-File: /REL_12_STABLE/ecpg.pot\n"
+"X-Crowdin-File: /DEV_13/ecpg.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 480\n"
 
 #: descriptor.c:64
 #, c-format
@@ -149,161 +151,171 @@ msgstr "\n"
 #: ecpg.c:61
 #, c-format
 msgid "\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr "\n"
-"Про помилки повідомляйте на <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Повідомляти про помилки на <%s>.\n"
 
-#: ecpg.c:139
+#: ecpg.c:62
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"
+
+#: ecpg.c:140
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
 msgstr "%s: не вдалося знайти свій власний шлях для виконання\n"
 
-#: ecpg.c:174 ecpg.c:331 ecpg.c:342
+#: ecpg.c:175 ecpg.c:332 ecpg.c:343
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не вдалося відкрити файл \"%s\": %s\n"
 
-#: ecpg.c:217 ecpg.c:230 ecpg.c:246 ecpg.c:272
+#: ecpg.c:218 ecpg.c:231 ecpg.c:247 ecpg.c:273
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n"
 
-#: ecpg.c:241
+#: ecpg.c:242
 #, c-format
 msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
 msgstr "%s: налагоджувальні повідомлення під час аналізу (-d) не підтримуються\n"
 
-#: ecpg.c:260
+#: ecpg.c:261
 #, c-format
 msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n"
 msgstr "%s, вбудований препроцесор PostgreSQL, версія %s\n"
 
-#: ecpg.c:262
+#: ecpg.c:263
 #, c-format
 msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
 msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... пошук починається тут:\n"
 
-#: ecpg.c:265
+#: ecpg.c:266
 #, c-format
 msgid "end of search list\n"
 msgstr "кінець списку пошуку\n"
 
-#: ecpg.c:271
+#: ecpg.c:272
 #, c-format
 msgid "%s: no input files specified\n"
 msgstr "%s: не вказано вхідні файли\n"
 
-#: ecpg.c:465
+#: ecpg.c:466
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
 msgstr "курсор \"%s\" був оголошений, але не відкритий"
 
-#: ecpg.c:478 preproc.y:128
+#: ecpg.c:479 preproc.y:128
 #, c-format
 msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
 msgstr "не вдалося видалити файл виводу \"%s\"\n"
 
-#: pgc.l:472
+#: pgc.l:486
 #, c-format
 msgid "unterminated /* comment"
 msgstr "незавершений коментар /*"
 
-#: pgc.l:490
-#, c-format
-msgid "invalid bit string literal"
-msgstr "неприпустимий літерал бітового рядка"
-
-#: pgc.l:502
+#: pgc.l:503
 #, c-format
 msgid "unterminated bit string literal"
 msgstr "незавершений бітовий рядок"
 
-#: pgc.l:518
+#: pgc.l:511
 #, c-format
 msgid "unterminated hexadecimal string literal"
 msgstr "незавершений шістнадцятковий рядок"
 
-#: pgc.l:614 pgc.l:718
+#: pgc.l:586
+#, c-format
+msgid "invalid bit string literal"
+msgstr "неприпустимий літерал бітового рядка"
+
+#: pgc.l:607
+#, c-format
+msgid "unhandled previous state in xqs\n"
+msgstr "необроблений попередній стан у xqs\n"
+
+#: pgc.l:636 pgc.l:738
 #, c-format
 msgid "unterminated quoted string"
 msgstr "незавершений рядок в лапках"
 
-#: pgc.l:665
+#: pgc.l:687
 #, c-format
 msgid "unterminated dollar-quoted string"
 msgstr "незавершений рядок з $"
 
-#: pgc.l:684 pgc.l:697
+#: pgc.l:705 pgc.l:718
 #, c-format
 msgid "zero-length delimited identifier"
 msgstr "пустий ідентифікатор із роздільниками"
 
-#: pgc.l:709
+#: pgc.l:729
 #, c-format
 msgid "unterminated quoted identifier"
 msgstr "незавершений ідентифікатор в лапках"
 
-#: pgc.l:1040
+#: pgc.l:1060
 #, c-format
 msgid "nested /* ... */ comments"
 msgstr "вкладені /* ... */ коменарі"
 
-#: pgc.l:1133
+#: pgc.l:1153
 #, c-format
 msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
 msgstr "відсутній ідентифікатор у команді EXEC SQL UNDEF"
 
-#: pgc.l:1179 pgc.l:1193
+#: pgc.l:1199 pgc.l:1213
 #, c-format
 msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
 msgstr "немає відповідного \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
 
-#: pgc.l:1182 pgc.l:1195 pgc.l:1373
+#: pgc.l:1202 pgc.l:1215 pgc.l:1393
 #, c-format
 msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
 msgstr "відсутній \"EXEC SQL ENDIF;\""
 
-#: pgc.l:1211 pgc.l:1230
+#: pgc.l:1231 pgc.l:1250
 #, c-format
 msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
 msgstr "більше ніж один EXEC SQL ELSE"
 
-#: pgc.l:1252 pgc.l:1266
+#: pgc.l:1272 pgc.l:1286
 #, c-format
 msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
 msgstr "невідповідний EXEC SQL ENDIF"
 
-#: pgc.l:1286
+#: pgc.l:1306
 #, c-format
 msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
 msgstr "забагато вкладених умов EXEC SQL IFDEF"
 
-#: pgc.l:1321
+#: pgc.l:1341
 #, c-format
 msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
 msgstr "відсутній ідентифікатор у команді EXEC SQL IFDEF"
 
-#: pgc.l:1330
+#: pgc.l:1350
 #, c-format
 msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
 msgstr "відсутній ідентифікатор у команді EXEC SQL DEFINE"
 
-#: pgc.l:1363
+#: pgc.l:1383
 #, c-format
 msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
 msgstr "синтаксична помилка у команді EXEC SQL INCLUDE"
 
-#: pgc.l:1413
+#: pgc.l:1433
 #, c-format
-msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>"
-msgstr "внÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\88нÑ\8f Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°: Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñ\81Ñ\8fжний Ñ\81Ñ\82ан; Ð±Ñ\83дÑ\8c Ð»Ð°Ñ\81ка, Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домÑ\82е Ð½Ð° <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>"
+msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>"
+msgstr "внÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\88нÑ\8f Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°: Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñ\81Ñ\8fжний Ñ\81Ñ\82ан; Ð±Ñ\83дÑ\8c Ð»Ð°Ñ\81ка, Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домÑ\82е Ð¿Ñ\80о Ñ\86е Ð½Ð° <%s>"
 
-#: pgc.l:1564
+#: pgc.l:1583
 #, c-format
 msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
 msgstr "Помилка: шлях включення \"%s/%s\" занадто довгий у рядку %d, пропускається\n"
 
-#: pgc.l:1587
+#: pgc.l:1606
 #, c-format
 msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
 msgstr "не вдалося відкрити файл включення \"%s\" у рядку %d"
@@ -337,185 +349,185 @@ msgstr "ініціалізація заборонена у визначенні
 msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
 msgstr "ім’я типу \"string\" зарезервовано у режимі Informix"
 
-#: preproc.y:547 preproc.y:15792
+#: preproc.y:547 preproc.y:15957
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is already defined"
 msgstr "тип \"%s\" вже визначений"
 
-#: preproc.y:572 preproc.y:16463 preproc.y:16788 variable.c:621
+#: preproc.y:572 preproc.y:16600 preproc.y:16925 variable.c:621
 #, c-format
 msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
 msgstr "багатовимірні масиви для простих типів даних не підтримуються"
 
-#: preproc.y:1696
+#: preproc.y:1701
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
 msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції CLOSE DATABASE"
 
-#: preproc.y:1944
+#: preproc.y:1949
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
 msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції CONNECT"
 
-#: preproc.y:1978
+#: preproc.y:1983
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
 msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції DISCONNECT"
 
-#: preproc.y:2033
+#: preproc.y:2038
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
 msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції SET CONNECTION"
 
-#: preproc.y:2055
+#: preproc.y:2060
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
 msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції TYPE"
 
-#: preproc.y:2064
+#: preproc.y:2069
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in VAR statement"
 msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції VAR"
 
-#: preproc.y:2071
+#: preproc.y:2076
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
 msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції WHENEVER"
 
-#: preproc.y:2148 preproc.y:2320 preproc.y:2325 preproc.y:2448 preproc.y:4018
-#: preproc.y:5607 preproc.y:5907 preproc.y:7513 preproc.y:9025 preproc.y:9030
-#: preproc.y:11829
+#: preproc.y:2153 preproc.y:2325 preproc.y:2330 preproc.y:2453 preproc.y:4031
+#: preproc.y:4679 preproc.y:5621 preproc.y:5921 preproc.y:7539 preproc.y:9078
+#: preproc.y:9083 preproc.y:11918
 #, c-format
 msgid "unsupported feature will be passed to server"
 msgstr "непідтримувана функція буде передана до сервера"
 
-#: preproc.y:2706
+#: preproc.y:2711
 #, c-format
 msgid "SHOW ALL is not implemented"
 msgstr "SHOW ALL не реалізовано"
 
-#: preproc.y:3366
+#: preproc.y:3379
 #, c-format
 msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
 msgstr "COPY FROM STDIN не реалізовано"
 
-#: preproc.y:9976 preproc.y:15377
+#: preproc.y:10057 preproc.y:15542
 #, c-format
 msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
 msgstr "використання змінної \"%s\" у різних інструкціях declare не підтримується"
 
-#: preproc.y:9978 preproc.y:15379
+#: preproc.y:10059 preproc.y:15544
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" is already defined"
 msgstr "курсор \"%s\" вже визначено"
 
-#: preproc.y:10418
+#: preproc.y:10499
 #, c-format
 msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
 msgstr "непідтримуваний синтаксис LIMIT #,# передано до сервера"
 
-#: preproc.y:10743 preproc.y:10750
+#: preproc.y:10832 preproc.y:10839
 #, c-format
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "підзапит в FROM повинен мати псевдонім"
 
-#: preproc.y:15100 preproc.y:15107
+#: preproc.y:15265 preproc.y:15272
 #, c-format
 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
 msgstr "CREATE TABLE AS не може містити INTO"
 
-#: preproc.y:15143
+#: preproc.y:15308
 #, c-format
 msgid "expected \"@\", found \"%s\""
 msgstr "очікувалося \"@\", знайдено \"%s\""
 
-#: preproc.y:15155
+#: preproc.y:15320
 #, c-format
 msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
 msgstr "підтримуються лише протоколи \"tcp\" та \"unix\" і тип бази даних \"postgresql\""
 
-#: preproc.y:15158
+#: preproc.y:15323
 #, c-format
 msgid "expected \"://\", found \"%s\""
 msgstr "очікувалося \"://\", знайдено \"%s\""
 
-#: preproc.y:15163
+#: preproc.y:15328
 #, c-format
 msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
 msgstr "Unix-сокети працюють лише з \"localhost\", але не з \"%s\""
 
-#: preproc.y:15189
+#: preproc.y:15354
 #, c-format
 msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
 msgstr "очікувалось \"postgresql\", знайдено \"%s\""
 
-#: preproc.y:15192
+#: preproc.y:15357
 #, c-format
 msgid "invalid connection type: %s"
 msgstr "неприпустимий тип підключення: %s"
 
-#: preproc.y:15201
+#: preproc.y:15366
 #, c-format
 msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
 msgstr "очікувалось \"@\" або \"://\", знайдено \"%s\""
 
-#: preproc.y:15276 preproc.y:15294
+#: preproc.y:15441 preproc.y:15459
 #, c-format
 msgid "invalid data type"
 msgstr "неприпустимий тип даних"
 
-#: preproc.y:15305 preproc.y:15322
+#: preproc.y:15470 preproc.y:15487
 #, c-format
 msgid "incomplete statement"
 msgstr "неповний оператор"
 
-#: preproc.y:15308 preproc.y:15325
+#: preproc.y:15473 preproc.y:15490
 #, c-format
 msgid "unrecognized token \"%s\""
 msgstr "нерозпізнаний токен \"%s\""
 
-#: preproc.y:15595
+#: preproc.y:15760
 #, c-format
 msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
 msgstr "точність/масштаб можна вказати лише для типів даних numeric і decimal"
 
-#: preproc.y:15607
+#: preproc.y:15772
 #, c-format
 msgid "interval specification not allowed here"
 msgstr "специфікація інтервалу тут не допускається"
 
-#: preproc.y:15767 preproc.y:15819
+#: preproc.y:15932 preproc.y:15984
 #, c-format
 msgid "too many levels in nested structure/union definition"
 msgstr "занадто багато рівнів у визначенні вкладеної структури/об'єднання"
 
-#: preproc.y:15970
+#: preproc.y:16107
 #, c-format
 msgid "pointers to varchar are not implemented"
 msgstr "вказівників на varchar не реалізовано"
 
-#: preproc.y:16157 preproc.y:16182
+#: preproc.y:16294 preproc.y:16319
 #, c-format
 msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
 msgstr "використовується непідтримуваний оператор DESCRIBE"
 
-#: preproc.y:16429
+#: preproc.y:16566
 #, c-format
 msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
 msgstr "команда EXEC SQL VAR не допускає ініціалізатор"
 
-#: preproc.y:16746
+#: preproc.y:16883
 #, c-format
 msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
 msgstr "вхідні масиви індикаторів не допускаються"
 
-#: preproc.y:16967
+#: preproc.y:17070
 #, c-format
 msgid "operator not allowed in variable definition"
 msgstr "у визначенні змінної оператор не допускається"
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:17008
+#: preproc.y:17111
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s в або поблизу \"%s\""
index d336648fc1d69f67bd07712a19336dc5187e612b..64beac65e9b982d108924d7fbd5c1c89051aab64 100644 (file)
@@ -1,9 +1,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgresql\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-04 20:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-10 13:27\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-19 12:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-07 11:16\n"
 "Last-Translator: pasha_golub\n"
 "Language-Team: Ukrainian\n"
 "Language: uk_UA\n"
@@ -11,10 +11,11 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
-"X-Generator: crowdin.com\n"
 "X-Crowdin-Project: postgresql\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
 "X-Crowdin-Language: uk\n"
-"X-Crowdin-File: /REL_11_STABLE/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ecpglib.pot\n"
+"X-Crowdin-File: /DEV_13/ecpglib.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 222\n"
 
 #: connect.c:237
 msgid "empty message text"
@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "пусте повідомлення"
 msgid "<DEFAULT>"
 msgstr "<ЗА_ЗАМОВЧУВАННЯМ>"
 
-#: descriptor.c:834 misc.c:120
+#: descriptor.c:876 misc.c:120
 msgid "NULL"
 msgstr "NULL"
 
@@ -193,7 +194,7 @@ msgstr "з'єднання із сервером втрачено"
 msgid "SQL error: %s\n"
 msgstr "помилка SQL: %s\n"
 
-#: execute.c:1969
+#: execute.c:2198 execute.c:2205
 msgid "<empty>"
 msgstr "<пусто>"
 
index 5cc3e5a0bd3365280524a0eed2930c443242d340..3a10a7fd0696b4a06174b4876035f6771ac78cc9 100644 (file)
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgresql\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-08 14:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-20 20:30\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-19 08:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-07 11:16\n"
 "Last-Translator: pasha_golub\n"
 "Language-Team: Ukrainian\n"
 "Language: uk_UA\n"
@@ -12,143 +12,150 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
 "X-Crowdin-Project: postgresql\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
 "X-Crowdin-Language: uk\n"
-"X-Crowdin-File: /REL_12_STABLE/initdb.pot\n"
+"X-Crowdin-File: /DEV_13/initdb.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 484\n"
 
-#: ../../../src/common/logging.c:188
+#: ../../../src/common/logging.c:236
 #, c-format
 msgid "fatal: "
 msgstr "збій: "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:195
+#: ../../../src/common/logging.c:243
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "помилка: "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:202
+#: ../../../src/common/logging.c:250
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "попередження: "
 
-#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
+#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %m"
 msgstr "не вдалося визначити поточний каталог: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:157
+#: ../../common/exec.c:156
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "невірний бінарний файл \"%s\""
 
-#: ../../common/exec.c:207
+#: ../../common/exec.c:206
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "неможливо прочитати бінарний файл \"%s\""
 
-#: ../../common/exec.c:215
+#: ../../common/exec.c:214
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання"
 
-#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
+#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð¼Ñ\96ниÑ\82и ÐºÐ°Ñ\82алог Ð² \"%s\": %m"
+msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð¼Ñ\96ниÑ\82и ÐºÐ°Ñ\82алог Ð½Ð° \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/exec.c:288
+#: ../../common/exec.c:287
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "не можливо прочитати символічне послання \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/exec.c:541
+#: ../../common/exec.c:410
 #, c-format
 msgid "pclose failed: %m"
 msgstr "помилка pclose: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
-#: initdb.c:339
+#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676
+#: initdb.c:325
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "недостатньо пам'яті"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "недостатньо пам'яті\n"
 
-#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n"
 
-#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183
+#: ../../common/file_utils.c:79 ../../common/file_utils.c:181
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:160 ../../common/pgfnames.c:48
+#: ../../common/file_utils.c:158 ../../common/pgfnames.c:48
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:194 ../../common/pgfnames.c:69
+#: ../../common/file_utils.c:192 ../../common/pgfnames.c:69
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285
-#: ../../common/file_utils.c:359
+#: ../../common/file_utils.c:224 ../../common/file_utils.c:283
+#: ../../common/file_utils.c:357
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367
+#: ../../common/file_utils.c:295 ../../common/file_utils.c:365
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
-msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося fsync файл \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:377
+#: ../../common/file_utils.c:375
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "не Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ перейменувати файл \"%s\" на \"%s\": %m"
+msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f перейменувати файл \"%s\" на \"%s\": %m"
 
 #: ../../common/pgfnames.c:74
 #, c-format
 msgid "could not close directory \"%s\": %m"
 msgstr "не вдалося закрити каталог \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:69
+#: ../../common/restricted_token.c:64
 #, c-format
-msgid "cannot create restricted tokens on this platform"
-msgstr "не вдалося створити обмежені токени на цій платформі"
+msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
+msgstr "не вдалося завантажити бібліотеку \"%s\": код помилки %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:78
+#: ../../common/restricted_token.c:73
+#, c-format
+msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
+msgstr "не вдалося створити обмежені токени на цій платформі: код помилки %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:82
 #, c-format
 msgid "could not open process token: error code %lu"
 msgstr "не вдалося відкрити токен процесу: код помилки %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:91
+#: ../../common/restricted_token.c:97
 #, c-format
 msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
 msgstr "не вдалося виділити SID: код помилки %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:110
+#: ../../common/restricted_token.c:119
 #, c-format
 msgid "could not create restricted token: error code %lu"
 msgstr "не вдалося створити обмежений токен: код помилки %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:131
+#: ../../common/restricted_token.c:140
 #, c-format
 msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
 msgstr "не вдалося запустити процес для команди \"%s\": код помилки %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:169
+#: ../../common/restricted_token.c:178
 #, c-format
 msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
 msgstr "не вдалося перезапустити з обмеженим токеном: код помилки %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:185
+#: ../../common/restricted_token.c:194
 #, c-format
 msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
 msgstr "не вдалося отримати код завершення підпроцесу: код помилки %lu"
@@ -217,222 +224,222 @@ msgstr "не вдалося встановити сполучення для \"%
 msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
 msgstr "не вдалося встановити сполучення для \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:495 initdb.c:1534
+#: initdb.c:481 initdb.c:1505
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для читання: %m"
 
-#: initdb.c:550 initdb.c:858 initdb.c:884
+#: initdb.c:536 initdb.c:846 initdb.c:872
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
 msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для запису: %m"
 
-#: initdb.c:557 initdb.c:564 initdb.c:864 initdb.c:889
+#: initdb.c:543 initdb.c:550 initdb.c:852 initdb.c:877
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": %m"
 
-#: initdb.c:582
+#: initdb.c:568
 #, c-format
 msgid "could not execute command \"%s\": %m"
 msgstr "не вдалося виконати команду \"%s\": %m"
 
-#: initdb.c:600
+#: initdb.c:586
 #, c-format
 msgid "removing data directory \"%s\""
 msgstr "видалення даних з директорії \"%s\""
 
-#: initdb.c:602
+#: initdb.c:588
 #, c-format
 msgid "failed to remove data directory"
 msgstr "не вдалося видалити дані директорії"
 
-#: initdb.c:606
+#: initdb.c:592
 #, c-format
 msgid "removing contents of data directory \"%s\""
 msgstr "видалення даних з директорії \"%s\""
 
-#: initdb.c:609
+#: initdb.c:595
 #, c-format
 msgid "failed to remove contents of data directory"
 msgstr "не вдалося видалити дані директорії"
 
-#: initdb.c:614
+#: initdb.c:600
 #, c-format
 msgid "removing WAL directory \"%s\""
 msgstr "видалення WAL директорії \"%s\""
 
-#: initdb.c:616
+#: initdb.c:602
 #, c-format
 msgid "failed to remove WAL directory"
 msgstr "не вдалося видалити директорію WAL"
 
-#: initdb.c:620
+#: initdb.c:606
 #, c-format
 msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
 msgstr "видалення даних з директорії WAL \"%s\""
 
-#: initdb.c:622
+#: initdb.c:608
 #, c-format
 msgid "failed to remove contents of WAL directory"
 msgstr "не вдалося видалити дані директорії WAL"
 
-#: initdb.c:629
+#: initdb.c:615
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
 msgstr "директорія даних \"%s\" не видалена за запитом користувача"
 
-#: initdb.c:633
+#: initdb.c:619
 #, c-format
 msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
 msgstr "директорія WAL \"%s\" не видалена за запитом користувача"
 
-#: initdb.c:651
+#: initdb.c:637
 #, c-format
 msgid "cannot be run as root"
 msgstr "не може виконуватись як root"
 
-#: initdb.c:653
+#: initdb.c:639
 #, c-format
 msgid "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
 "own the server process.\n"
 msgstr "Будь ласка, увійдіть (за допомогою, наприклад, \"su\") як (непривілейований) користувач, від імені якого буде запущено серверний процес. \n"
 
-#: initdb.c:686
+#: initdb.c:672
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name"
 msgstr "\"%s\" невірне ім'я серверного кодування"
 
-#: initdb.c:817
+#: initdb.c:805
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" does not exist"
 msgstr "файл \"%s\" не існує"
 
-#: initdb.c:819 initdb.c:826 initdb.c:835
+#: initdb.c:807 initdb.c:814 initdb.c:823
 #, c-format
 msgid "This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
 "the wrong directory with the invocation option -L.\n"
 msgstr "Це означає, що ваша інсталяція пошкоджена або в параметрі -L задана неправильна директорія.\n"
 
-#: initdb.c:824
+#: initdb.c:812
 #, c-format
 msgid "could not access file \"%s\": %m"
 msgstr "немає доступу до файлу \"%s\": %m"
 
-#: initdb.c:833
+#: initdb.c:821
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" is not a regular file"
 msgstr "файл \"%s\" не є звичайним файлом"
 
-#: initdb.c:978
+#: initdb.c:966
 #, c-format
 msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
 msgstr "обирається реалізація динамічної спільної пам'яті ... "
 
-#: initdb.c:987
+#: initdb.c:975
 #, c-format
 msgid "selecting default max_connections ... "
 msgstr "обирається значення max_connections ... \n"
 " "
 
-#: initdb.c:1018
+#: initdb.c:1006
 #, c-format
 msgid "selecting default shared_buffers ... "
 msgstr "обирається значення shared_buffers... "
 
-#: initdb.c:1052
+#: initdb.c:1040
 #, c-format
 msgid "selecting default time zone ... "
 msgstr "обирається часовий пояс за замовчуванням ... "
 
-#: initdb.c:1086
+#: initdb.c:1074
 msgid "creating configuration files ... "
 msgstr "створення конфігураційних файлів... "
 
-#: initdb.c:1239 initdb.c:1258 initdb.c:1344 initdb.c:1359
+#: initdb.c:1227 initdb.c:1246 initdb.c:1332 initdb.c:1347
 #, c-format
 msgid "could not change permissions of \"%s\": %m"
 msgstr "неможливо змінити дозволи \"%s\": %m"
 
-#: initdb.c:1381
+#: initdb.c:1369
 #, c-format
 msgid "running bootstrap script ... "
 msgstr "виконуємо сценарій ініціалізації ... "
 
-#: initdb.c:1393
+#: initdb.c:1381
 #, c-format
 msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s"
 msgstr "вхідний файл \"%s\" не належить PostgreSQL %s"
 
-#: initdb.c:1396
+#: initdb.c:1384
 #, c-format
 msgid "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
 msgstr "Перевірте вашу установку або вкажіть правильний перелік дій використання параметру-L.\n"
 
-#: initdb.c:1511
+#: initdb.c:1482
 msgid "Enter new superuser password: "
 msgstr "Введіть новий пароль для superuser: "
 
-#: initdb.c:1512
+#: initdb.c:1483
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Введіть знову: "
 
-#: initdb.c:1515
+#: initdb.c:1486
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Паролі не співпадають.\n"
 
-#: initdb.c:1541
+#: initdb.c:1512
 #, c-format
 msgid "could not read password from file \"%s\": %m"
 msgstr "не вдалося прочитати пароль з файлу \"%s\": %m"
 
-#: initdb.c:1544
+#: initdb.c:1515
 #, c-format
 msgid "password file \"%s\" is empty"
 msgstr "файл з паролями \"%s\" є порожнім"
 
-#: initdb.c:2107
+#: initdb.c:2043
 #, c-format
 msgid "caught signal\n"
 msgstr "отримано сигнал\n"
 
-#: initdb.c:2113
+#: initdb.c:2049
 #, c-format
 msgid "could not write to child process: %s\n"
 msgstr "не вдалося написати у дочірній процес: %s\n"
 
-#: initdb.c:2121
+#: initdb.c:2057
 #, c-format
 msgid "ok\n"
 msgstr "ok\n"
 
-#: initdb.c:2211
+#: initdb.c:2147
 #, c-format
 msgid "setlocale() failed"
 msgstr "setlocale() завершився невдало"
 
-#: initdb.c:2232
+#: initdb.c:2168
 #, c-format
 msgid "failed to restore old locale \"%s\""
 msgstr "не вдалося відновити старі локалі \"%s\""
 
-#: initdb.c:2241
+#: initdb.c:2177
 #, c-format
 msgid "invalid locale name \"%s\""
 msgstr "не допустиме ім'я локалі \"%s\""
 
-#: initdb.c:2252
+#: initdb.c:2188
 #, c-format
 msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables"
 msgstr "неприпустимі параметри локалі; перевірте LANG та LC_* змінні середовища"
 
-#: initdb.c:2279
+#: initdb.c:2215
 #, c-format
 msgid "encoding mismatch"
 msgstr "невідповідність кодування"
 
-#: initdb.c:2281
+#: initdb.c:2217
 #, c-format
 msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
 "selected locale uses (%s) do not match.  This would lead to\n"
@@ -443,64 +450,64 @@ msgstr "Кодування, яке ви вибрали (%s), та кодуван
 "Це може спричинити некоректну поведінку у функціях, що обробляють символьні рядки.\n"
 "Перезапустіть %s і не вказуйте явне кодування або виберіть відповідну комбінацію.\n"
 
-#: initdb.c:2353
+#: initdb.c:2289
 #, c-format
 msgid "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n\n"
 msgstr "%s ініціалізує кластер баз даних PostgreSQL.\n\n"
 
-#: initdb.c:2354
+#: initdb.c:2290
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Використання:\n"
 
-#: initdb.c:2355
+#: initdb.c:2291
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 
-#: initdb.c:2356
+#: initdb.c:2292
 #, c-format
 msgid "\n"
 "Options:\n"
 msgstr "\n"
 "Параметри:\n"
 
-#: initdb.c:2357
+#: initdb.c:2293
 #, c-format
 msgid "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local connections\n"
 msgstr "  -A, -- auth=METHOD метод аутентифікації за замовчуванням для локальних підключень\n"
 
-#: initdb.c:2358
+#: initdb.c:2294
 #, c-format
 msgid "      --auth-host=METHOD    default authentication method for local TCP/IP connections\n"
 msgstr "      --auth-host=METHOD     метод аутентифікації за замовчуванням для локального TCP/IP підключення\n"
 
-#: initdb.c:2359
+#: initdb.c:2295
 #, c-format
 msgid "      --auth-local=METHOD   default authentication method for local-socket connections\n"
 msgstr "      --auth-local=METHOD   метод аутентифікації за замовчуванням для локального під'єднання через сокет\n"
 
-#: initdb.c:2360
+#: initdb.c:2296
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
 msgstr " [-D - pgdata =] DATADIR розташування кластеру цієї бази даних\n"
 
-#: initdb.c:2361
+#: initdb.c:2297
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
 msgstr "  -E, --encoding=ENCODING встановлення кодування за замовчуванням для нової бази даних\n"
 
-#: initdb.c:2362
+#: initdb.c:2298
 #, c-format
 msgid "  -g, --allow-group-access  allow group read/execute on data directory\n"
 msgstr "  -g, --allow-group-access дозволити читати/виконувати у каталозі даних для групи\n"
 
-#: initdb.c:2363
+#: initdb.c:2299
 #, c-format
 msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
 msgstr "      --locale=LOCALE       встановлює локаль за замовчуванням для нових баз даних\n"
 
-#: initdb.c:2364
+#: initdb.c:2300
 #, c-format
 msgid "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
 "      --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
@@ -511,103 +518,103 @@ msgstr "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
 "                            встановлення локалі за замовчуванням для відповідної категорії в\n"
 "                            нових базах даних (замість значення з середовища)\n"
 
-#: initdb.c:2368
+#: initdb.c:2304
 #, c-format
 msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
 msgstr "      --no-locale           еквівалентно --locale=C\n"
 
-#: initdb.c:2369
+#: initdb.c:2305
 #, c-format
 msgid "      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
 msgstr "      --pwfile=FILE         прочитати пароль для нового суперкористувача з файлу\n"
 
-#: initdb.c:2370
+#: initdb.c:2306
 #, c-format
 msgid "  -T, --text-search-config=CFG\n"
 "                            default text search configuration\n"
 msgstr "  -T, --text-search-config=CFG                             конфігурація текстового пошуку за замовчуванням\n"
 
-#: initdb.c:2372
+#: initdb.c:2308
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
 msgstr "  -U, --username=NAME         ім'я суперкористувача бази даних\n"
 
-#: initdb.c:2373
+#: initdb.c:2309
 #, c-format
 msgid "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
 msgstr "  -W, --pwprompt           запитувати пароль нового суперкористувача\n"
 
-#: initdb.c:2374
+#: initdb.c:2310
 #, c-format
 msgid "  -X, --waldir=WALDIR       location for the write-ahead log directory\n"
 msgstr "  -X, --waldir=WALDIR       розташування журналу попереднього запису\n"
 
-#: initdb.c:2375
+#: initdb.c:2311
 #, c-format
 msgid "      --wal-segsize=SIZE    size of WAL segments, in megabytes\n"
 msgstr "      --wal-segsize=SIZE     розмір сегментів WAL у мегабайтах\n"
 
-#: initdb.c:2376
+#: initdb.c:2312
 #, c-format
 msgid "\n"
 "Less commonly used options:\n"
 msgstr "\n"
 "Рідковживані параметри:\n"
 
-#: initdb.c:2377
+#: initdb.c:2313
 #, c-format
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
 msgstr "  -d, --debug             генерувати багато налагоджувальних повідомлень\n"
 
-#: initdb.c:2378
+#: initdb.c:2314
 #, c-format
 msgid "  -k, --data-checksums      use data page checksums\n"
 msgstr "  -k, --data-checksums      використовувати контрольні суми сторінок\n"
 
-#: initdb.c:2379
+#: initdb.c:2315
 #, c-format
 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
 msgstr "  -L DIRECTORY              розташування вхідних файлів\n"
 
-#: initdb.c:2380
+#: initdb.c:2316
 #, c-format
 msgid "  -n, --no-clean            do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --no-clean             не очищувати після помилок\n"
 " \n"
 
-#: initdb.c:2381
+#: initdb.c:2317
 #, c-format
 msgid "  -N, --no-sync             do not wait for changes to be written safely to disk\n"
 msgstr "  -N, --no-sync          не чекати на безпечний запис змін на диск\n"
 
-#: initdb.c:2382
+#: initdb.c:2318
 #, c-format
 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
 msgstr "  -s, --show                показати внутрішні налаштування\n"
 
-#: initdb.c:2383
+#: initdb.c:2319
 #, c-format
 msgid "  -S, --sync-only           only sync data directory\n"
 msgstr "  -S, --sync-only           синхронізувати тільки каталог даних\n"
 
-#: initdb.c:2384
+#: initdb.c:2320
 #, c-format
 msgid "\n"
 "Other options:\n"
 msgstr "\n"
 "Інші параметри:\n"
 
-#: initdb.c:2385
+#: initdb.c:2321
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version            вивести інформацію про версію і вийти\n"
 
-#: initdb.c:2386
+#: initdb.c:2322
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help               показати цю довідку, потім вийти\n"
 
-#: initdb.c:2387
+#: initdb.c:2323
 #, c-format
 msgid "\n"
 "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
@@ -615,64 +622,67 @@ msgid "\n"
 msgstr "\n"
 "Якщо каталог даних не вказано, використовується змінна середовища PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2389
+#: initdb.c:2325
 #, c-format
 msgid "\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr "\n"
-"Про помилки повідомляйте на <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Повідомляти про помилки на <%s>.\n"
+
+#: initdb.c:2326
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"
 
-#: initdb.c:2417
+#: initdb.c:2354
 #, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections"
 msgstr "неприпустимий спосіб автентифікації \"%s\" для \"%s\" підключення"
 
-#: initdb.c:2433
+#: initdb.c:2370
 #, c-format
 msgid "must specify a password for the superuser to enable %s authentication"
 msgstr "необхідно вказати пароль суперкористувача для активації автентифікації %s"
 
-#: initdb.c:2460
+#: initdb.c:2397
 #, c-format
 msgid "no data directory specified"
 msgstr "каталог даних не вказано"
 
-#: initdb.c:2462
+#: initdb.c:2399
 #, c-format
 msgid "You must identify the directory where the data for this database system\n"
 "will reside.  Do this with either the invocation option -D or the\n"
 "environment variable PGDATA.\n"
 msgstr "Вам потрібно ідентифікувати каталог, у якому будуть розташовані дані для цієї бази даних. Зробіть це за допомогою параметру -D або змінного середовища PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2497
+#: initdb.c:2434
 #, c-format
-msgid "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
+msgid "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
 "same directory as \"%s\".\n"
 "Check your installation."
-msgstr "Програма \"postgres\" потрібна для %s, але не знайдена в тому \n"
-"ж каталозі, що й \"%s\".\n"
+msgstr "Програма \"%s\" потрібна для %s, але не знайдена в тому ж каталозі, що й \"%s\".\n"
 "Перевірте вашу установку."
 
-#: initdb.c:2502
+#: initdb.c:2439
 #, c-format
-msgid "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
+msgid "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
 "but was not the same version as %s.\n"
 "Check your installation."
-msgstr "Програма \"postgres\" була знайдена \"%s\", \n"
-"але не була тієї ж версії, що й %s.\n"
+msgstr "Програма \"%s\" була знайдена \"%s\", але не була тієї ж версії, що %s.\n"
 "Перевірте вашу установку."
 
-#: initdb.c:2521
+#: initdb.c:2458
 #, c-format
 msgid "input file location must be an absolute path"
 msgstr "розташування вхідного файлу має бути абсолютним шляхом"
 
-#: initdb.c:2538
+#: initdb.c:2475
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
 msgstr "Кластер бази даних буде ініціалізовано з локалізацією \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2541
+#: initdb.c:2478
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with locales\n"
 "  COLLATE:  %s\n"
@@ -689,206 +699,206 @@ msgstr "Кластер бази даних буде ініціалізовано
 "  NUMERIC:  %s\n"
 "  TIME:     %s\n"
 
-#: initdb.c:2565
+#: initdb.c:2502
 #, c-format
 msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\""
 msgstr "не вдалося знайти відповідне кодування для локалі \"%s\""
 
-#: initdb.c:2567
+#: initdb.c:2504
 #, c-format
 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
 msgstr "Перезапустіть %s з параметром -E.\n"
 
-#: initdb.c:2568 initdb.c:3196 initdb.c:3217
+#: initdb.c:2505 initdb.c:3127 initdb.c:3148
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n"
+msgstr "СпÑ\80обÑ\83йÑ\82е \"%s --help\" Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ñ\82Ñ\80иманнÑ\8f Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ\82ковоÑ\97 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97.\n"
 
-#: initdb.c:2581
+#: initdb.c:2518
 #, c-format
 msgid "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
 "The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n"
 msgstr "Кодування \"%s\", що очікується локалізацією, не дозволено у якості кодування сервера.\n"
 "Замість нього буде встановлене кодування \"%s\" за замовчуванням.\n"
 
-#: initdb.c:2586
+#: initdb.c:2523
 #, c-format
 msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\""
 msgstr "локалізація \"%s\" потребує кодування \"%s\", що не підтримується"
 
-#: initdb.c:2589
+#: initdb.c:2526
 #, c-format
 msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
 "Rerun %s with a different locale selection.\n"
 msgstr "Кодування \"%s\" не дозволяється у якості кодування сервера.\n"
 "Перезапустіть %s, обравши іншу локалізацію.\n"
 
-#: initdb.c:2598
+#: initdb.c:2535
 #, c-format
 msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
 msgstr "Кодування бази даних за замовчуванням встановлено: \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2666
+#: initdb.c:2597
 #, c-format
 msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\""
 msgstr "не вдалося знайти відповідну конфігурацію текстового пошуку для локалі\"%s\""
 
-#: initdb.c:2677
+#: initdb.c:2608
 #, c-format
 msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown"
 msgstr "відповідна конфігурація текстового пошуку для локалі \"%s\" невідома"
 
-#: initdb.c:2682
+#: initdb.c:2613
 #, c-format
 msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\""
 msgstr "вказана конфігурація текстового пошуку \"%s\" може не підходити локалі \"%s\""
 
-#: initdb.c:2687
+#: initdb.c:2618
 #, c-format
 msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
 msgstr "Конфігурація текстового пошуку за замовчуванням буде встановлена в \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2731 initdb.c:2813
+#: initdb.c:2662 initdb.c:2744
 #, c-format
 msgid "creating directory %s ... "
 msgstr "створення каталогу %s... "
 
-#: initdb.c:2737 initdb.c:2819 initdb.c:2884 initdb.c:2946
+#: initdb.c:2668 initdb.c:2750 initdb.c:2815 initdb.c:2877
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "не вдалося створити каталог \"%s\": %m"
 
-#: initdb.c:2748 initdb.c:2831
+#: initdb.c:2679 initdb.c:2762
 #, c-format
 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
 msgstr "виправляю дозволи для створеного каталогу %s... "
 
-#: initdb.c:2754 initdb.c:2837
+#: initdb.c:2685 initdb.c:2768
 #, c-format
 msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "не вдалося змінити дозволи каталогу \"%s\": %m"
 
-#: initdb.c:2768 initdb.c:2851
+#: initdb.c:2699 initdb.c:2782
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
 msgstr "каталог \"%s\" існує, але він не порожній"
 
-#: initdb.c:2773
+#: initdb.c:2704
 #, c-format
 msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
 "the directory \"%s\" or run %s\n"
 "with an argument other than \"%s\".\n"
 msgstr "Якщо ви хочете створити нову систему бази даних, видаліть або очистіть каталог \"%s\", або запустіть %s з іншим аргументом, ніж \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2781 initdb.c:2863 initdb.c:3232
+#: initdb.c:2712 initdb.c:2794 initdb.c:3163
 #, c-format
 msgid "could not access directory \"%s\": %m"
-msgstr "помилка доступу до каталогу \"%s\": %m"
+msgstr "немаÑ\94 доступу до каталогу \"%s\": %m"
 
-#: initdb.c:2804
+#: initdb.c:2735
 #, c-format
 msgid "WAL directory location must be an absolute path"
 msgstr "розташування WAL каталогу має бути абсолютним шляхом"
 
-#: initdb.c:2856
+#: initdb.c:2787
 #, c-format
 msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n"
 "\"%s\".\n"
 msgstr "Якщо ви хочете зберегти WAL, видаліть або спорожніть каталог \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2870
+#: initdb.c:2801
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "не Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ створити символічне послання \"%s\": %m"
+msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f створити символічне послання \"%s\": %m"
 
-#: initdb.c:2875
+#: initdb.c:2806
 #, c-format
 msgid "symlinks are not supported on this platform"
 msgstr "символічні посилання не підтримуються цією платформою"
 
-#: initdb.c:2899
+#: initdb.c:2830
 #, c-format
 msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
 msgstr "Він містить файл з крапкою або невидимий файл, можливо це точка під'єднання.\n"
 
-#: initdb.c:2902
+#: initdb.c:2833
 #, c-format
 msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
 msgstr "Він містить каталог lost+found, можливо це точка під'єднання.\n"
 
-#: initdb.c:2905
+#: initdb.c:2836
 #, c-format
 msgid "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
 "Create a subdirectory under the mount point.\n"
 msgstr "Не рекомендується використовувати точку під'єднання у якості каталогу даних.\n"
 "Створіть підкаталог і використайте його.\n"
 
-#: initdb.c:2931
+#: initdb.c:2862
 #, c-format
 msgid "creating subdirectories ... "
 msgstr "створення підкаталогів... "
 
-#: initdb.c:2977
+#: initdb.c:2908
 msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
 msgstr "виконується кінцева фаза ініціалізації ... "
 
-#: initdb.c:3134
+#: initdb.c:3065
 #, c-format
 msgid "Running in debug mode.\n"
 msgstr "Виконується у режимі налагодження.\n"
 
-#: initdb.c:3138
+#: initdb.c:3069
 #, c-format
 msgid "Running in no-clean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
 msgstr "Виконується у режимі 'no-clean'. Помилки не будуть виправлені.\n"
 
-#: initdb.c:3215
+#: initdb.c:3146
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")"
 
-#: initdb.c:3236 initdb.c:3325
+#: initdb.c:3167 initdb.c:3256
 msgid "syncing data to disk ... "
 msgstr "синхронізація даних з диском ... "
 
-#: initdb.c:3245
+#: initdb.c:3176
 #, c-format
 msgid "password prompt and password file cannot be specified together"
 msgstr "неможливо вказати одночасно пароль і файл паролю"
 
-#: initdb.c:3270
+#: initdb.c:3201
 #, c-format
 msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
 msgstr "аргумент --wal-segsize повинен бути числом"
 
-#: initdb.c:3275
+#: initdb.c:3206
 #, c-format
 msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
 msgstr "аргумент --wal-segsize повинен бути ступенем 2 між 1 і 1024"
 
-#: initdb.c:3292
+#: initdb.c:3223
 #, c-format
 msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\""
 msgstr "неприпустиме ім'я суперкористувача \"%s\"; імена ролей не можуть починатися на \"pg_\""
 
-#: initdb.c:3296
+#: initdb.c:3227
 #, c-format
 msgid "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
 "This user must also own the server process.\n\n"
 msgstr "Файли цієї бази даних будуть належати користувачеві \"%s\".\n"
 "Від імені цього користувача повинен запускатися процес сервера.\n\n"
 
-#: initdb.c:3312
+#: initdb.c:3243
 #, c-format
 msgid "Data page checksums are enabled.\n"
 msgstr "Контроль цілісності сторінок даних увімкнено.\n"
 
-#: initdb.c:3314
+#: initdb.c:3245
 #, c-format
 msgid "Data page checksums are disabled.\n"
 msgstr "Контроль цілісності сторінок даних вимкнено.\n"
 
-#: initdb.c:3331
+#: initdb.c:3262
 #, c-format
 msgid "\n"
 "Sync to disk skipped.\n"
@@ -897,12 +907,12 @@ msgstr "\n"
 "Синхронізація з диском пропущена.\n"
 "Каталог з даними може бути пошкоджено під час аварійного завершення роботи операційної системи.\n"
 
-#: initdb.c:3336
+#: initdb.c:3267
 #, c-format
 msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections"
 msgstr "увімкнення автентифікації \"довіри\" для локальних підключень"
 
-#: initdb.c:3337
+#: initdb.c:3268
 #, c-format
 msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n"
 "--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n"
@@ -910,11 +920,11 @@ msgstr "Ви можете змінити це, змінивши pg_hba.conf аб
 "--auth-local і --auth-host, наступний раз, коли ви запускаєте initdb.\n"
 
 #. translator: This is a placeholder in a shell command.
-#: initdb.c:3362
+#: initdb.c:3293
 msgid "logfile"
 msgstr "logfile"
 
-#: initdb.c:3364
+#: initdb.c:3295
 #, c-format
 msgid "\n"
 "Success. You can now start the database server using:\n\n"
index 9e8319a52aa13849653e6d2dfa3375271dd4aed4..64d644e0a2e9a6664c5f8c7e00d6ce36143258c1 100644 (file)
@@ -1,9 +1,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgresql\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-04 20:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-13 18:47\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-19 08:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-07 11:17\n"
 "Last-Translator: pasha_golub\n"
 "Language-Team: Ukrainian\n"
 "Language: uk_UA\n"
@@ -11,228 +11,287 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
-"X-Generator: crowdin.com\n"
 "X-Crowdin-Project: postgresql\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
 "X-Crowdin-Language: uk\n"
-"X-Crowdin-File: /REL_11_STABLE/src/interfaces/libpq/po/libpq.pot\n"
+"X-Crowdin-File: /DEV_13/libpq.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 486\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:189
+#: fe-auth-scram.c:212
 msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
 msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (пусте повідомлення)\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:195
+#: fe-auth-scram.c:218
 msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n"
 msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (невідповідність довжини)\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:244
+#: fe-auth-scram.c:265
 msgid "incorrect server signature\n"
 msgstr "невірний підпис сервера\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:253
+#: fe-auth-scram.c:274
 msgid "invalid SCRAM exchange state\n"
 msgstr "неприпустимий стан обміну SCRAM\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:276
+#: fe-auth-scram.c:296
 #, c-format
 msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n"
 msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (очікувався атрибут \"%c\")\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:285
+#: fe-auth-scram.c:305
 #, c-format
 msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n"
 msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (очікувався символ \"=\" для атрибута \"%c\")\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:326
+#: fe-auth-scram.c:346
 msgid "could not generate nonce\n"
 msgstr "не вдалося згенерувати одноразовий ідентифікатор\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:334 fe-auth-scram.c:401 fe-auth-scram.c:523
-#: fe-auth-scram.c:543 fe-auth-scram.c:569 fe-auth-scram.c:583
-#: fe-auth-scram.c:625 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 fe-auth.c:432 fe-auth.c:467
-#: fe-auth.c:643 fe-auth.c:802 fe-auth.c:1114 fe-auth.c:1262 fe-connect.c:835
-#: fe-connect.c:1264 fe-connect.c:1440 fe-connect.c:1922 fe-connect.c:1945
-#: fe-connect.c:2606 fe-connect.c:4152 fe-connect.c:4404 fe-connect.c:4523
-#: fe-connect.c:4773 fe-connect.c:4853 fe-connect.c:4952 fe-connect.c:5208
-#: fe-connect.c:5237 fe-connect.c:5309 fe-connect.c:5333 fe-connect.c:5351
-#: fe-connect.c:5452 fe-connect.c:5461 fe-connect.c:5817 fe-connect.c:5967
-#: fe-exec.c:2705 fe-exec.c:3452 fe-exec.c:3617 fe-lobj.c:895
-#: fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 fe-protocol3.c:1685
-#: fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025
+#: fe-auth-scram.c:356 fe-auth-scram.c:431 fe-auth-scram.c:579
+#: fe-auth-scram.c:600 fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:641
+#: fe-auth-scram.c:691 fe-auth-scram.c:725 fe-auth.c:289 fe-auth.c:359
+#: fe-auth.c:394 fe-auth.c:611 fe-auth.c:770 fe-auth.c:1129 fe-auth.c:1277
+#: fe-connect.c:886 fe-connect.c:1413 fe-connect.c:1589 fe-connect.c:2199
+#: fe-connect.c:2222 fe-connect.c:2948 fe-connect.c:4617 fe-connect.c:4873
+#: fe-connect.c:4992 fe-connect.c:5245 fe-connect.c:5325 fe-connect.c:5424
+#: fe-connect.c:5680 fe-connect.c:5709 fe-connect.c:5781 fe-connect.c:5805
+#: fe-connect.c:5823 fe-connect.c:5924 fe-connect.c:5933 fe-connect.c:6289
+#: fe-connect.c:6439 fe-exec.c:2747 fe-exec.c:3494 fe-exec.c:3659
+#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1207 fe-protocol3.c:995
+#: fe-protocol3.c:1699 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504
+#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1091
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "недостатньо пам'яті\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:561
+#: fe-auth-scram.c:364
+msgid "could not encode nonce\n"
+msgstr "не вдалося закодувати одноразовий ідентифікатор\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:563
+msgid "could not encode client proof\n"
+msgstr "не вдалося закодувати підтвердження клієнта\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:618
 msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
 msgstr "неприпустима відповідь SCRAM (невідповідність одноразового ідентифікатора)\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:600
+#: fe-auth-scram.c:651
+msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n"
+msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (неприпустима сіль)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:665
 msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
 msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (неприпустима кількість ітерацій)\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:606
+#: fe-auth-scram.c:671
 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
 msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (сміття в кінці першого повідомлення сервера)\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:636
+#: fe-auth-scram.c:702
 #, c-format
 msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n"
 msgstr "отримано помилку від сервера під час обміну SCRAM: %s\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:652
+#: fe-auth-scram.c:718
 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
 msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (сміття в кінці останнього повідомлення сервера)\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:660
+#: fe-auth-scram.c:737
 msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
 msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (неприпустимий підпис сервера)\n"
 
-#: fe-auth.c:122
+#: fe-auth.c:76
 #, c-format
 msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n"
 msgstr "недостатньо пам'яті для буфера GSSAPI (%d)\n"
 
-#: fe-auth.c:177
+#: fe-auth.c:131
 msgid "GSSAPI continuation error"
 msgstr "Помилка продовження у GSSAPI"
 
-#: fe-auth.c:207 fe-auth.c:461 fe-secure-common.c:98
+#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:388 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98
 msgid "host name must be specified\n"
 msgstr "потрібно вказати ім’я хоста\n"
 
-#: fe-auth.c:214
+#: fe-auth.c:165
 msgid "duplicate GSS authentication request\n"
 msgstr "дублікат запиту автентифікації GSS\n"
 
-#: fe-auth.c:240
-msgid "GSSAPI name import error"
-msgstr "Помилка імпорту імені у GSSAPI"
-
-#: fe-auth.c:303
+#: fe-auth.c:230
 #, c-format
 msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n"
 msgstr "недостатньо пам'яті для буфера SSPI (%d)\n"
 
-#: fe-auth.c:351
+#: fe-auth.c:278
 msgid "SSPI continuation error"
 msgstr "Помилка продовження SSPI"
 
-#: fe-auth.c:422
+#: fe-auth.c:349
 msgid "duplicate SSPI authentication request\n"
 msgstr "дублікат запиту автентифікації SSPI\n"
 
-#: fe-auth.c:447
+#: fe-auth.c:374
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "не вдалось отримати облікові дані SSPI"
 
-#: fe-auth.c:501
+#: fe-auth.c:429
+msgid "channel binding required, but SSL not in use\n"
+msgstr "необхідно зв’язування каналів, але SSL не використовується\n"
+
+#: fe-auth.c:436
 msgid "duplicate SASL authentication request\n"
 msgstr "дублікат запиту автентифікації SASL\n"
 
-#: fe-auth.c:549
+#: fe-auth.c:492
+msgid "channel binding is required, but client does not support it\n"
+msgstr "потрібно зв'язування каналів, але клієнт не підтримує його\n"
+
+#: fe-auth.c:509
 msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n"
 msgstr "сервер запропонував автентифікацію SCRAM-SHA-256-PLUS через підключення без SSL\n"
 
-#: fe-auth.c:561
+#: fe-auth.c:521
 msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n"
 msgstr "жоден з серверних механізмів автентифікації SASL не підтримується\n"
 
-#: fe-auth.c:667
+#: fe-auth.c:529
+msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n"
+msgstr "потрібно зв'язування каналів, але сервер не запропонував метод аутентифікації, який підтримує зв’язування каналів\n"
+
+#: fe-auth.c:635
 #, c-format
 msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n"
 msgstr "недостатньо пам'яті для буфера SASL (%d)\n"
 
-#: fe-auth.c:692
+#: fe-auth.c:660
 msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n"
 msgstr "Від сервера отримано AuthenticationSASLFinal, але автентифікація SASL не була завершена\n"
 
-#: fe-auth.c:769
+#: fe-auth.c:737
 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
 msgstr "Спосіб автентифікації SCM_CRED не підтримується\n"
 
-#: fe-auth.c:860
+#: fe-auth.c:836
+msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n"
+msgstr "потрібно зв'язування каналів, але сервер автентифікував клієнта без зв’язування каналів\n"
+
+#: fe-auth.c:842
+msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n"
+msgstr "потрібно зв'язування каналів, але не підтримується запитом на аутентифікацію сервера\n"
+
+#: fe-auth.c:875
 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
 msgstr "Автентифікація Kerberos 4 не підтримується\n"
 
-#: fe-auth.c:865
+#: fe-auth.c:880
 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
 msgstr "Автентифікація Kerberos 5 не підтримується\n"
 
-#: fe-auth.c:936
+#: fe-auth.c:951
 msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
 msgstr "Автентифікація GSSAPI не підтримується\n"
 
-#: fe-auth.c:968
+#: fe-auth.c:983
 msgid "SSPI authentication not supported\n"
 msgstr "Автентифікація SSPI не підтримується\n"
 
-#: fe-auth.c:976
+#: fe-auth.c:991
 msgid "Crypt authentication not supported\n"
 msgstr "Автентифікація Crypt не підтримується\n"
 
-#: fe-auth.c:1042
+#: fe-auth.c:1057
 #, c-format
 msgid "authentication method %u not supported\n"
 msgstr "спосіб автентифікації %u не підтримується\n"
 
-#: fe-auth.c:1089
+#: fe-auth.c:1104
 #, c-format
 msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
 msgstr "невдала підстановка імені користувача: код помилки %lu\n"
 
-#: fe-auth.c:1099 fe-connect.c:2533
+#: fe-auth.c:1114 fe-connect.c:2830
 #, c-format
 msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
 msgstr "не вдалося знайти локального користувача за ідентифікатором: %d: %s\n"
 
-#: fe-auth.c:1104 fe-connect.c:2538
+#: fe-auth.c:1119 fe-connect.c:2835
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist\n"
 msgstr "локального користувача з ідентифікатором %d не існує\n"
 
-#: fe-auth.c:1206
+#: fe-auth.c:1221
 msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n"
 msgstr "неочікувану форму набору результатів повернуто для SHOW\n"
 
-#: fe-auth.c:1215
+#: fe-auth.c:1230
 msgid "password_encryption value too long\n"
 msgstr "занадто довге значення password_encryption \n"
 
-#: fe-auth.c:1255
+#: fe-auth.c:1270
 #, c-format
 msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
 msgstr "нерозпізнаний алгоритм шифрування пароля \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:1018
+#: fe-connect.c:1069
 #, c-format
 msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
 msgstr "не вдалося зіставити %d імен хостів зі %d значеннями hostaddr\n"
 
-#: fe-connect.c:1094
+#: fe-connect.c:1150
 #, c-format
 msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
 msgstr "не вдалося зіставити %d номерів портів з %d хостами\n"
 
-#: fe-connect.c:1190
+#: fe-connect.c:1243
+#, c-format
+msgid "invalid channel_binding value: \"%s\"\n"
+msgstr "неприпустиме значення channel_binding : \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1269
 #, c-format
 msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
 msgstr "неприпустиме значення sslmode: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:1211
+#: fe-connect.c:1290
 #, c-format
 msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
 msgstr "значення sslmode \"%s\" неприпустиме, якщо підтримку протоколу SSL не скомпільовано\n"
 
-#: fe-connect.c:1246
+#: fe-connect.c:1311
+#, c-format
+msgid "invalid ssl_min_protocol_version value: \"%s\"\n"
+msgstr "неприпустиме значення ssl_min_protocol_version: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1319
+#, c-format
+msgid "invalid ssl_max_protocol_version value: \"%s\"\n"
+msgstr "неприпустиме значення ssl_max_protocol_version: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1336
+msgid "invalid SSL protocol version range\n"
+msgstr "неприпустимий діапазон версії протоколу SSL\n"
+
+#: fe-connect.c:1351
+#, c-format
+msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n"
+msgstr "неприпустиме значення gssencmode: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1360
+#, c-format
+msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n"
+msgstr "значення gssencmode \"%s\" неприпустиме, якщо підтримку протоколу GSSAPI не скомпільовано\n"
+
+#: fe-connect.c:1395
 #, c-format
 msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
 msgstr "неприпустиме значення target_session_attrs: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:1464
+#: fe-connect.c:1613
 #, c-format
 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
 msgstr "не вдалося встановити сокет у TCP-режим без затримки: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1494
+#: fe-connect.c:1674
 #, c-format
 msgid "could not connect to server: %s\n"
 "\tIs the server running locally and accepting\n"
@@ -241,7 +300,7 @@ msgstr "не вдалося підключитися до сервера: %s\n"
 " Чи дійсно працює сервер локально і приймає\n"
 " підключення через домен сокету Unix \"%s\"?\n"
 
-#: fe-connect.c:1552
+#: fe-connect.c:1711
 #, c-format
 msgid "could not connect to server: %s\n"
 "\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n"
@@ -250,7 +309,7 @@ msgstr "не вдалося підключитися до сервера: %s\n"
 " Чи дійсно сервер працює на хості \"%s\" (%s) і приймає\n"
 " TCP/IP підключення на порту %s?\n"
 
-#: fe-connect.c:1561
+#: fe-connect.c:1719
 #, c-format
 msgid "could not connect to server: %s\n"
 "\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
@@ -259,408 +318,445 @@ msgstr "не вдалося підключитися до сервера: %s\n"
 " Чи дійсно сервер працює на хості \"%s\" і приймає\n"
 " TCP/IP підключення на порту %s?\n"
 
-#: fe-connect.c:1612 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1677 fe-connect.c:2325
+#: fe-connect.c:1789
+#, c-format
+msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n"
+msgstr "неприпустиме ціле значення \"%s\" для параметра з'єднання \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1819 fe-connect.c:1853 fe-connect.c:1888 fe-connect.c:1975
+#: fe-connect.c:2619
 #, c-format
 msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
 msgstr "помилка у setsockopt(%s): %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1726
+#: fe-connect.c:1941
 #, c-format
 msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
 msgstr "Помилка у WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS): %ui\n"
 
-#: fe-connect.c:2035
+#: fe-connect.c:2312
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "неприпустимий стан підключення, можливо, пошкоджена пам'ять\n"
 
-#: fe-connect.c:2101
+#: fe-connect.c:2378
 #, c-format
 msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
 msgstr "неприпустимий номер порту: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:2117
+#: fe-connect.c:2394
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "не вдалося перекласти ім’я хоста \"%s\" в адресу: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2130
+#: fe-connect.c:2407
 #, c-format
 msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
 msgstr "не вдалося проаналізувати адресу мережі \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2143
+#: fe-connect.c:2420
 #, c-format
 msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
 msgstr "Шлях Unix-сокету \"%s\" занадто довгий (максимум %d байтів)\n"
 
-#: fe-connect.c:2158
+#: fe-connect.c:2435
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "не вдалося перекласти шлях Unix-сокету \"%s\" в адресу: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2262
+#: fe-connect.c:2556
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s\n"
 msgstr "не вдалося створити сокет: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2284
+#: fe-connect.c:2578
 #, c-format
 msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
 msgstr "не вдалося встановити сокет у режим без блокування: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2294
+#: fe-connect.c:2588
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
 msgstr "не вдалося встановити сокет у режим закриття по виконанню: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2312
+#: fe-connect.c:2606
 msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
 msgstr "параметр keepalives має бути цілим числом\n"
 
-#: fe-connect.c:2450
+#: fe-connect.c:2746
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s\n"
 msgstr "не вдалося отримати статус помилки сокету: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2478
+#: fe-connect.c:2774
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
 msgstr "не вдалося отримати адресу клієнта з сокету: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2520
+#: fe-connect.c:2816
 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
 msgstr "параметр requirepeer не підтримується на цій платформі\n"
 
-#: fe-connect.c:2523
+#: fe-connect.c:2819
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %s\n"
 msgstr "не вдалося отримати облікові дані сервера: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2546
+#: fe-connect.c:2843
 #, c-format
 msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
 msgstr "requirepeer вказує на \"%s\", але фактичне ім'я вузла \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:2580
+#: fe-connect.c:2883
+#, c-format
+msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n"
+msgstr "не вдалося передати пакет узгодження протоколу GSSAPI: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2895
+msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n"
+msgstr "вимагалося шифрування GSSAPI, але не було неможливим (можливо, без кешу облікових даних, підтримки сервера, або використання локального сокета)\n"
+
+#: fe-connect.c:2922
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 msgstr "не вдалося передати пакет узгодження протоколу SSL: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2619
+#: fe-connect.c:2961
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s\n"
 msgstr "не вдалося передати стартовий пакет: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2689
+#: fe-connect.c:3031
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
 msgstr "сервер не підтримує протокол SSL, але протокол SSL вимагається\n"
 
-#: fe-connect.c:2715
+#: fe-connect.c:3057
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
 msgstr "отримано неприпустиму відповідь на узгодження SSL: %c\n"
 
-#: fe-connect.c:2792 fe-connect.c:2825
+#: fe-connect.c:3147
+msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
+msgstr "сервер не підтримує шифрування GSSAPI, але це було необхідно\n"
+
+#: fe-connect.c:3158
+#, c-format
+msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
+msgstr "отримано неприпустиму відповідь на узгодження GSSAPI: %c\n"
+
+#: fe-connect.c:3225 fe-connect.c:3256
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
 msgstr "очікувався запит автентифікації від сервера, але отримано %c\n"
 
-#: fe-connect.c:3052
+#: fe-connect.c:3502
 msgid "unexpected message from server during startup\n"
 msgstr "неочікуване повідомлення від сервера під час запуску\n"
 
-#: fe-connect.c:3282
+#: fe-connect.c:3707
 #, c-format
 msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
 msgstr "не вдалося встановити підключення для запису з сервером \"%s:%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:3328
+#: fe-connect.c:3753
 #, c-format
 msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
 msgstr "помилка тесту \"SHOW transaction_read_only\" на сервері \"%s:%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:3343
+#: fe-connect.c:3768
 #, c-format
 msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "неприпустимий стан підключення %d, можливо, пошкоджена пам'ять\n"
 
-#: fe-connect.c:3758 fe-connect.c:3818
+#: fe-connect.c:4223 fe-connect.c:4283
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
 msgstr "Помилка у PGEventProc \"%s\" під час події PGEVT_CONNRESET\n"
 
-#: fe-connect.c:4165
+#: fe-connect.c:4630
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
 msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": схема має бути ldap://\n"
 
-#: fe-connect.c:4180
+#: fe-connect.c:4645
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
 msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": відсутнє унікальне ім'я\n"
 
-#: fe-connect.c:4191 fe-connect.c:4244
+#: fe-connect.c:4657 fe-connect.c:4712
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
 msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": має бути лише один атрибут\n"
 
-#: fe-connect.c:4201 fe-connect.c:4258
+#: fe-connect.c:4668 fe-connect.c:4727
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
 msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": відсутня область пошуку (base/one/sub)\n"
 
-#: fe-connect.c:4212
+#: fe-connect.c:4679
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
 msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": відсутній фільтр\n"
 
-#: fe-connect.c:4233
+#: fe-connect.c:4700
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
 msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": неприпустимий номер порту\n"
 
-#: fe-connect.c:4267
+#: fe-connect.c:4736
 msgid "could not create LDAP structure\n"
 msgstr "не вдалося створити структуру протоколу LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:4343
+#: fe-connect.c:4812
 #, c-format
 msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
 msgstr "помилка підстановки на сервері протоколу LDAP: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:4354
+#: fe-connect.c:4823
 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "знайдено більше одного входження при підстановці протоколу LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:4355 fe-connect.c:4367
+#: fe-connect.c:4824 fe-connect.c:4836
 msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "не знайдено входження при підстановці протоколу LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:4378 fe-connect.c:4391
+#: fe-connect.c:4847 fe-connect.c:4860
 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
 msgstr "атрибут не має значення при підстановці протоколу LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:4443 fe-connect.c:4462 fe-connect.c:4991
+#: fe-connect.c:4912 fe-connect.c:4931 fe-connect.c:5463
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 msgstr "відсутній \"=\" після \"%s\" у рядку інформації про підключення\n"
 
-#: fe-connect.c:4535 fe-connect.c:5176 fe-connect.c:5950
+#: fe-connect.c:5004 fe-connect.c:5648 fe-connect.c:6422
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 msgstr "неприпустимий параметр підключення \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:4551 fe-connect.c:5040
+#: fe-connect.c:5020 fe-connect.c:5512
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
 msgstr "відкриті лапки у рядку інформації про підключення\n"
 
-#: fe-connect.c:4634
+#: fe-connect.c:5103
 #, c-format
 msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
 msgstr "не знайдено визначення сервера \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:4657
+#: fe-connect.c:5126
 #, c-format
 msgid "service file \"%s\" not found\n"
 msgstr "не знайдено сервісний файл \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:4670
+#: fe-connect.c:5141
 #, c-format
 msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
 msgstr "рядок %d занадто довгий у сервісному файлі \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:4741 fe-connect.c:4785
+#: fe-connect.c:5213 fe-connect.c:5257
 #, c-format
 msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr "синтаксична помилка у сервісному файлі \"%s\", рядок %d\n"
 
-#: fe-connect.c:4752
+#: fe-connect.c:5224
 #, c-format
 msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr "вкладені сервісні специфікації не підтримуються у сервісному файлі \"%s\", рядок %d\n"
 
-#: fe-connect.c:5472
+#: fe-connect.c:5944
 #, c-format
 msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
 msgstr "у внутрішню процедуру аналізу рядка передано помилковий URI: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:5549
+#: fe-connect.c:6021
 #, c-format
 msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
 msgstr "досягнуто кінця рядка під час пошуку відповідного \"]\" в адресі IPv6 URI: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:5556
+#: fe-connect.c:6028
 #, c-format
 msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
 msgstr "IPv6, що знаходиться в URI, не може бути пустим: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:5571
+#: fe-connect.c:6043
 #, c-format
 msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
 msgstr "неочікуваний символ \"%c\" на позиції %d в URI (очікувалося \":\" або \"/\"): \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:5700
+#: fe-connect.c:6172
 #, c-format
 msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "зайвий розділювач ключа/значення \"=\" в параметрі запиту URI: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:5720
+#: fe-connect.c:6192
 #, c-format
 msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "відсутній розділювач ключа/значення \"=\" у параметрі запиту URI: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:5771
+#: fe-connect.c:6243
 #, c-format
 msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "неприпустимий параметр запиту URI: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:5845
+#: fe-connect.c:6317
 #, c-format
 msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
 msgstr "неприпустимий токен, закодований відсотками: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:5855
+#: fe-connect.c:6327
 #, c-format
 msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
 msgstr "неприпустиме значення %%00 для значення, закодованого відсотками: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:6201
+#: fe-connect.c:6690
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "нульове значення вказівника підключення \n"
 
-#: fe-connect.c:6499
+#: fe-connect.c:6989
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
 msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: файл паролів \"%s\" не є простим файлом\n"
 
-#: fe-connect.c:6508
+#: fe-connect.c:6998
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
 msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: до файлу паролів \"%s\" мають доступ група або всі; дозволи мають бути u=rw (0600) або менше\n"
 
-#: fe-connect.c:6602
+#: fe-connect.c:7039
+#, c-format
+msgid "WARNING: line %d too long in password file \"%s\"\n"
+msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: рядок %d занадто довгий у файлі паролю \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:7118
 #, c-format
 msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
 msgstr "пароль отримано з файлу \"%s\"\n"
 
-#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2779
+#: fe-exec.c:444 fe-exec.c:2821
 #, c-format
 msgid "row number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "число рядків %d поза діапазоном 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056
-#: fe-protocol3.c:208 fe-protocol3.c:235 fe-protocol3.c:252 fe-protocol3.c:332
-#: fe-protocol3.c:727 fe-protocol3.c:958
+#: fe-exec.c:505 fe-protocol2.c:497 fe-protocol2.c:532 fe-protocol2.c:1050
+#: fe-protocol3.c:206 fe-protocol3.c:233 fe-protocol3.c:250 fe-protocol3.c:330
+#: fe-protocol3.c:723 fe-protocol3.c:954
 msgid "out of memory"
 msgstr "недостатньо пам'яті"
 
-#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1893
+#: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:1396 fe-protocol3.c:1907
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: fe-exec.c:847
+#: fe-exec.c:815
+msgid "write to server failed\n"
+msgstr "записати на сервер не вдалося\n"
+
+#: fe-exec.c:896
 msgid "NOTICE"
 msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ"
 
-#: fe-exec.c:905
+#: fe-exec.c:954
 msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
 msgstr "PGresult не може підтримувати більше ніж INT_MAX кортежів"
 
-#: fe-exec.c:917
+#: fe-exec.c:966
 msgid "size_t overflow"
 msgstr "переповнення size_t"
 
-#: fe-exec.c:1192 fe-exec.c:1250 fe-exec.c:1296
+#: fe-exec.c:1243 fe-exec.c:1301 fe-exec.c:1347
 msgid "command string is a null pointer\n"
 msgstr "рядок команди є нульовим вказівником\n"
 
-#: fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1397
+#: fe-exec.c:1307 fe-exec.c:1353 fe-exec.c:1448
 msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
 msgstr "число параметрів має бути між 0 і 65535\n"
 
-#: fe-exec.c:1290 fe-exec.c:1391
+#: fe-exec.c:1341 fe-exec.c:1442
 msgid "statement name is a null pointer\n"
 msgstr "ім’я оператора є пустим вказівником\n"
 
-#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2393
+#: fe-exec.c:1361 fe-exec.c:1524 fe-exec.c:2233 fe-exec.c:2435
 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
 msgstr "функція вимагає протокол мінімум версії 3.0\n"
 
-#: fe-exec.c:1428
+#: fe-exec.c:1479
 msgid "no connection to the server\n"
 msgstr "немає підключення до сервера\n"
 
-#: fe-exec.c:1435
+#: fe-exec.c:1486
 msgid "another command is already in progress\n"
 msgstr "інша команда уже в прогресі\n"
 
-#: fe-exec.c:1549
+#: fe-exec.c:1600
 msgid "length must be given for binary parameter\n"
 msgstr "для бінарного параметра має бути надана довжина\n"
 
-#: fe-exec.c:1821
+#: fe-exec.c:1863
 #, c-format
 msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
 msgstr "неочікуваний asyncStatus: %d\n"
 
-#: fe-exec.c:1841
+#: fe-exec.c:1883
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
 msgstr "Помилка у PGEventProc \"%s\" під час події PGEVT_RESULTCREAT\n"
 
-#: fe-exec.c:2001
+#: fe-exec.c:2043
 msgid "COPY terminated by new PQexec"
 msgstr "COPY завершено новим PQexec"
 
-#: fe-exec.c:2009
+#: fe-exec.c:2051
 msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
 msgstr "Спочатку стан COPY IN має завершитися\n"
 
-#: fe-exec.c:2029
+#: fe-exec.c:2071
 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
 msgstr "Спочатку стан COPY OUT має завершитися\n"
 
-#: fe-exec.c:2037
+#: fe-exec.c:2079
 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
 msgstr "PQexec не дозволяється під час COPY BOTH\n"
 
-#: fe-exec.c:2283 fe-exec.c:2350 fe-exec.c:2440 fe-protocol2.c:1359
-#: fe-protocol3.c:1824
+#: fe-exec.c:2325 fe-exec.c:2392 fe-exec.c:2482 fe-protocol2.c:1353
+#: fe-protocol3.c:1838
 msgid "no COPY in progress\n"
 msgstr "Немає COPY у процесі\n"
 
-#: fe-exec.c:2630
+#: fe-exec.c:2672
 msgid "connection in wrong state\n"
 msgstr "підключення у неправильному стані\n"
 
-#: fe-exec.c:2661
+#: fe-exec.c:2703
 msgid "invalid ExecStatusType code"
 msgstr "неприпустимий код ExecStatusType"
 
-#: fe-exec.c:2688
+#: fe-exec.c:2730
 msgid "PGresult is not an error result\n"
 msgstr "PGresult не є помилковим результатом\n"
 
-#: fe-exec.c:2763 fe-exec.c:2786
+#: fe-exec.c:2805 fe-exec.c:2828
 #, c-format
 msgid "column number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "число стовпців %d поза діапазоном 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2801
+#: fe-exec.c:2843
 #, c-format
 msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "число параметрів %d поза діапазоном 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:3111
+#: fe-exec.c:3153
 #, c-format
 msgid "could not interpret result from server: %s"
 msgstr "не вдалося інтерпретувати результат від сервера: %s"
 
-#: fe-exec.c:3350 fe-exec.c:3434
+#: fe-exec.c:3392 fe-exec.c:3476
 msgid "incomplete multibyte character\n"
 msgstr "неповний мультибайтний символ\n"
 
+#: fe-gssapi-common.c:124
+msgid "GSSAPI name import error"
+msgstr "Помилка імпорту імені у GSSAPI"
+
 #: fe-lobj.c:154
 msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
 msgstr "неможливо визначити ідентифікатор OID функції lo_truncate\n"
@@ -744,203 +840,203 @@ msgstr "неможливо визначити ідентифікатор OID ф
 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
 msgstr "неможливо визначити ідентифікатор OID функції lowrite\n"
 
-#: fe-misc.c:290
+#: fe-misc.c:289
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
 msgstr "pqGetInt не підтримує ціле число розміром %lu"
 
-#: fe-misc.c:326
+#: fe-misc.c:325
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
 msgstr "pqPutInt не підтримує ціле число розміром %lu"
 
-#: fe-misc.c:637 fe-misc.c:838
+#: fe-misc.c:636 fe-misc.c:869
 msgid "connection not open\n"
 msgstr "підключення не відкрито\n"
 
-#: fe-misc.c:807 fe-secure-openssl.c:206 fe-secure-openssl.c:314
-#: fe-secure.c:261 fe-secure.c:371
+#: fe-misc.c:805 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316
+#: fe-secure.c:267 fe-secure.c:383
 msgid "server closed the connection unexpectedly\n"
 "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
 "\tbefore or while processing the request.\n"
 msgstr "сервер неочікувано закрив підключення\n"
 " Це може означати, що сервер завершив роботу ненормально до або під час обробки запиту.\n"
 
-#: fe-misc.c:1009
+#: fe-misc.c:1063
 msgid "timeout expired\n"
 msgstr "тайм-аут минув\n"
 
-#: fe-misc.c:1054
+#: fe-misc.c:1108
 msgid "invalid socket\n"
 msgstr "неприпустимий сокет\n"
 
-#: fe-misc.c:1077
+#: fe-misc.c:1131
 #, c-format
 msgid "select() failed: %s\n"
 msgstr "помилка в select(): %s\n"
 
-#: fe-protocol2.c:90
+#: fe-protocol2.c:87
 #, c-format
 msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "неприпустимий стан setenv %c, можливо, пошкоджена пам'ять\n"
 
-#: fe-protocol2.c:389
+#: fe-protocol2.c:384
 #, c-format
 msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "неприпустимий стан %c, можливо, пошкоджена пам'ять\n"
 
-#: fe-protocol2.c:478 fe-protocol3.c:185
+#: fe-protocol2.c:473 fe-protocol3.c:183
 #, c-format
 msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
 msgstr "отримано тип повідомлення 0x%02x від сервера під час бездіяльності"
 
-#: fe-protocol2.c:528
+#: fe-protocol2.c:523
 #, c-format
 msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
 msgstr "неочікуваний символ %c слідом за пустою відповіддю на запит (\"I\" повідомлення)"
 
-#: fe-protocol2.c:594
+#: fe-protocol2.c:589
 #, c-format
 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
 msgstr "сервер передав дані (повідомлення \"D\") без попереднього опису рядка (повідомлення \"T\")"
 
-#: fe-protocol2.c:612
+#: fe-protocol2.c:607
 #, c-format
 msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
 msgstr "сервер передав бінарні дані (повідомлення \"B\") без попереднього опису рядка (повідомлення \"T\")"
 
-#: fe-protocol2.c:632 fe-protocol3.c:411
+#: fe-protocol2.c:626 fe-protocol3.c:408
 #, c-format
 msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
 msgstr "неочікувана відповідь від сервера; перший отриманий символ був \"%c\"\n"
 
-#: fe-protocol2.c:761 fe-protocol2.c:936 fe-protocol3.c:626 fe-protocol3.c:853
+#: fe-protocol2.c:755 fe-protocol2.c:930 fe-protocol3.c:622 fe-protocol3.c:849
 msgid "out of memory for query result"
 msgstr "недостатньо пам'яті для результату запиту"
 
-#: fe-protocol2.c:1414
+#: fe-protocol2.c:1408
 #, c-format
 msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
 msgstr "втрачено синхронізацію з сервером, відновлення підключення"
 
-#: fe-protocol2.c:1548 fe-protocol2.c:1580 fe-protocol3.c:2096
+#: fe-protocol2.c:1530 fe-protocol2.c:1562 fe-protocol3.c:2095
 #, c-format
 msgid "protocol error: id=0x%x\n"
 msgstr "помилка протоколу: id=0x%x\n"
 
-#: fe-protocol3.c:367
+#: fe-protocol3.c:365
 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
 msgstr "сервер передав дані (повідомлення \"D\") без попереднього опису рядка (повідомлення \"T\")\n"
 
-#: fe-protocol3.c:432
+#: fe-protocol3.c:429
 #, c-format
 msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
 msgstr "вміст повідомлення не відповідає довжині у типі повідомлення \"%c\"\n"
 
-#: fe-protocol3.c:453
+#: fe-protocol3.c:449
 #, c-format
 msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
 msgstr "втрачено синхронізацію з сервером: отримано тип повідомлення \"%c\", довжина %d\n"
 
-#: fe-protocol3.c:504 fe-protocol3.c:544
+#: fe-protocol3.c:500 fe-protocol3.c:540
 msgid "insufficient data in \"T\" message"
 msgstr "недостатньо даних у повідомленні \"T\""
 
-#: fe-protocol3.c:577
+#: fe-protocol3.c:573
 msgid "extraneous data in \"T\" message"
 msgstr "зайві дані у повідомленні \"T\""
 
-#: fe-protocol3.c:690
+#: fe-protocol3.c:686
 msgid "extraneous data in \"t\" message"
 msgstr "зайві дані у повідомленні \"t\""
 
-#: fe-protocol3.c:761 fe-protocol3.c:793 fe-protocol3.c:811
+#: fe-protocol3.c:757 fe-protocol3.c:789 fe-protocol3.c:807
 msgid "insufficient data in \"D\" message"
 msgstr "зайві дані у повідомленні \"D\""
 
-#: fe-protocol3.c:767
+#: fe-protocol3.c:763
 msgid "unexpected field count in \"D\" message"
 msgstr "неочікувана кількість полів у повідомленні \"D\""
 
-#: fe-protocol3.c:820
+#: fe-protocol3.c:816
 msgid "extraneous data in \"D\" message"
 msgstr "зайві дані у повідомленні \"D\""
 
-#: fe-protocol3.c:1012
+#: fe-protocol3.c:1008
 msgid "no error message available\n"
 msgstr "немає доступного повідомлення про помилку\n"
 
 #. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:1042 fe-protocol3.c:1061
+#: fe-protocol3.c:1056 fe-protocol3.c:1075
 #, c-format
 msgid " at character %s"
 msgstr " в символі %s"
 
-#: fe-protocol3.c:1074
+#: fe-protocol3.c:1088
 #, c-format
 msgid "DETAIL:  %s\n"
 msgstr "ДЕТАЛІ:   %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1077
+#: fe-protocol3.c:1091
 #, c-format
 msgid "HINT:  %s\n"
 msgstr "ПІДКАЗКА:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1080
+#: fe-protocol3.c:1094
 #, c-format
 msgid "QUERY:  %s\n"
 msgstr "ЗАПИТ:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1087
+#: fe-protocol3.c:1101
 #, c-format
 msgid "CONTEXT:  %s\n"
 msgstr "КОНТЕКСТ:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1096
+#: fe-protocol3.c:1110
 #, c-format
 msgid "SCHEMA NAME:  %s\n"
 msgstr "ІМ'Я СХЕМИ:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1100
+#: fe-protocol3.c:1114
 #, c-format
 msgid "TABLE NAME:  %s\n"
 msgstr "ІМ'Я ТАБЛИЦІ:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1104
+#: fe-protocol3.c:1118
 #, c-format
 msgid "COLUMN NAME:  %s\n"
 msgstr "ІМ'Я СТОВПЦЯ:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1108
+#: fe-protocol3.c:1122
 #, c-format
 msgid "DATATYPE NAME:  %s\n"
 msgstr "ІМ'Я ТИПУ ДАНИХ:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1112
+#: fe-protocol3.c:1126
 #, c-format
 msgid "CONSTRAINT NAME:  %s\n"
 msgstr "ІМ'Я ОБМЕЖЕННЯ:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1124
+#: fe-protocol3.c:1138
 msgid "LOCATION:  "
 msgstr "РОЗТАШУВАННЯ:  "
 
-#: fe-protocol3.c:1126
+#: fe-protocol3.c:1140
 #, c-format
 msgid "%s, "
 msgstr "%s, "
 
-#: fe-protocol3.c:1128
+#: fe-protocol3.c:1142
 #, c-format
 msgid "%s:%s"
 msgstr "%s:%s"
 
-#: fe-protocol3.c:1323
+#: fe-protocol3.c:1337
 #, c-format
 msgid "LINE %d: "
 msgstr "РЯДОК %d: "
 
-#: fe-protocol3.c:1718
+#: fe-protocol3.c:1732
 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
 msgstr "PQgetline можна викликати лише під час COPY OUT\n"
 
@@ -961,43 +1057,81 @@ msgstr "серверний сертифікат \"%s\" не співпадає 
 msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
 msgstr "не вдалося отримати ім'я хосту від серверного сертифікату\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1219
+#: fe-secure-gssapi.c:201
+msgid "GSSAPI wrap error"
+msgstr "помилка при згортанні GSSAPI"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:209
+msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n"
+msgstr "вихідне повідомлення GSSAPI не буде використовувати конфіденційність\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:217
+#, c-format
+msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n"
+msgstr "клієнт намагався відправити переповнений пакет GSSAPI: (%zu > %zu)\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596
+#, c-format
+msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n"
+msgstr "переповнений пакет GSSAPI відправлений сервером: (%zu > %zu)\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:393
+msgid "GSSAPI unwrap error"
+msgstr "помилка при розгортанні GSSAPI"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:403
+msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n"
+msgstr "вхідне повідомлення GSSAPI не використовувує конфіденційність\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:642
+msgid "could not initiate GSSAPI security context"
+msgstr "не вдалося ініціювати контекст безпеки GSSAPI"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:673
+msgid "GSSAPI size check error"
+msgstr "помилка перевірки розміру GSSAPI"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:684
+msgid "GSSAPI context establishment error"
+msgstr "помилка встановлення контексту GSSAPI"
+
+#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1291
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
 msgstr "Помилка SSL SYSCALL: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1223
+#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1295
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
 msgstr "Помилка SSL SYSCALL: виявлено EOF\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1232
+#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1304
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s\n"
 msgstr "Помилка протоколу SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:244 fe-secure-openssl.c:352
+#: fe-secure-openssl.c:247 fe-secure-openssl.c:354
 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
 msgstr "SSL підключення було неочікувано перервано\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:250 fe-secure-openssl.c:358 fe-secure-openssl.c:1241
+#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1313
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
 msgstr "нерозпізнаний код помилки протоколу SSL: %d\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:398
+#: fe-secure-openssl.c:400
 msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n"
 msgstr "не вдалося визначити алгоритм підпису серверного сертифікату\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:419
+#: fe-secure-openssl.c:421
 #, c-format
 msgid "could not find digest for NID %s\n"
 msgstr "не вдалося знайти дайджест для NID %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:429
+#: fe-secure-openssl.c:431
 msgid "could not generate peer certificate hash\n"
 msgstr "не вдалося згенерувати хеш сертифікату вузла\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:486
+#: fe-secure-openssl.c:488
 msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
 msgstr "Відсутня ім'я в сертифікаті SSL\n"
 
@@ -1006,110 +1140,130 @@ msgstr "Відсутня ім'я в сертифікаті SSL\n"
 msgid "could not create SSL context: %s\n"
 msgstr "не вдалося створити контекст SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:852
+#: fe-secure-openssl.c:854
 #, c-format
-msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "не вдалося прочитати файл кореневого сертифікату \"%s\": %s\n"
+msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n"
+msgstr "неприпустиме значення \"%s\" для мінімальної версії протоколу SSL\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:865
+#, c-format
+msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n"
+msgstr "не вдалося встановити мінімальну версію протоколу SSL: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:883
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n"
+msgstr "неприпустиме значення \"%s\" для максимальної версії протоколу SSL\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:880
+#: fe-secure-openssl.c:894
 #, c-format
-msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
-msgstr "Ð\91Ñ\96блÑ\96оÑ\82ека Ð¿Ñ\80оÑ\82околÑ\83 SSL Ð½Ðµ Ð¿Ñ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83Ñ\94 Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\82и CRL (Ñ\84айл \"%s\")\n"
+msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n"
+msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð²Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82и Ð¼Ð°ÐºÑ\81ималÑ\8cнÑ\83 Ð²ÐµÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8e Ð¿Ñ\80оÑ\82околÑ\83 SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:908
+#: fe-secure-openssl.c:930
+#, c-format
+msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "не вдалося прочитати файл кореневого сертифікату \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:974
 msgid "could not get home directory to locate root certificate file\n"
 "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
 msgstr "не вдалося отримати домашній каталог, щоб знайти файл кореневого сертифікату\n"
 "Надайте файл або змініть sslmode, щоб вимкнути перевірку серверного сертифікату.\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:912
+#: fe-secure-openssl.c:978
 #, c-format
 msgid "root certificate file \"%s\" does not exist\n"
 "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
 msgstr "файлу кореневого сертифікату \"%s\" не існує\n"
 "Вкажіть повний шлях до файлу або вимкніть перевірку сертифікату сервера, змінивши sslmode.\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:943
+#: fe-secure-openssl.c:1009
 #, c-format
 msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "не вдалося відкрити файл сертифікату \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:962
+#: fe-secure-openssl.c:1028
 #, c-format
 msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "не вдалося прочитати файл сертифікату \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:987
+#: fe-secure-openssl.c:1053
 #, c-format
 msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
 msgstr "не вдалося встановити SSL-підключення: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1041
+#: fe-secure-openssl.c:1107
 #, c-format
 msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "не вдалося завантажити модуль SSL \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1053
+#: fe-secure-openssl.c:1119
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "не вдалося ініціалізувати модуль SSL \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1069
+#: fe-secure-openssl.c:1135
 #, c-format
 msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "не вдалося прочитати закритий ключ SSL \"%s\" з модуля \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1083
+#: fe-secure-openssl.c:1149
 #, c-format
 msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "не вдалося завантажити закритий ключ SSL \"%s\" з модуля \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1120
+#: fe-secure-openssl.c:1186
 #, c-format
 msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
 msgstr "сертифікат присутній, але файл закритого ключа \"%s\" ні\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1128
+#: fe-secure-openssl.c:1194
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
 msgstr "файл закритого ключа \"%s\" має груповий або всесвітній доступ; права повинні бути u=rw (0600) або більш обмежені\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1139
+#: fe-secure-openssl.c:1219
 #, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "не вдалося завантажити файл закритого ключа \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1153
+#: fe-secure-openssl.c:1237
 #, c-format
 msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "сертифікат не відповідає файлу закритого ключа \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1262
+#: fe-secure-openssl.c:1332
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
 msgstr "не вдалося отримати сертифікат: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1351
+#: fe-secure-openssl.c:1421
 #, c-format
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "немає повідомлення про помилку SSL"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1360
+#: fe-secure-openssl.c:1430
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "Код помилки SSL %lu"
 
-#: fe-secure.c:269
+#: fe-secure-openssl.c:1677
+#, c-format
+msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
+msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: sslpassword скорочено\n"
+
+#: fe-secure.c:275
 #, c-format
 msgid "could not receive data from server: %s\n"
 msgstr "не вдалося отримати дані з серверу: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:378
+#: fe-secure.c:390
 #, c-format
 msgid "could not send data to server: %s\n"
 msgstr "не вдалося передати дані серверу: %s\n"
 
-#: win32.c:317
+#: win32.c:314
 #, c-format
 msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
 msgstr "нерозпізнана помилка сокету: 0x%08X/%d"
index 61b792b7915951d07a08519469884313a0b563ef..0cd39673df8d961ef046396073f629855e8ed6ba 100644 (file)
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgresql\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-08 14:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-20 20:23\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-19 12:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-07 11:17\n"
 "Last-Translator: pasha_golub\n"
 "Language-Team: Ukrainian\n"
 "Language: uk_UA\n"
@@ -12,8 +12,10 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
 "X-Crowdin-Project: postgresql\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
 "X-Crowdin-Language: uk\n"
-"X-Crowdin-File: /REL_12_STABLE/pg_archivecleanup.pot\n"
+"X-Crowdin-File: /DEV_13/pg_archivecleanup.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 228\n"
 
 #: ../../../src/common/logging.c:188
 #, c-format
@@ -64,7 +66,7 @@ msgstr "недійсна назва файла з аргументом"
 #: pg_archivecleanup.c:349 pg_archivecleanup.c:356
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n"
+msgstr "СпÑ\80обÑ\83йÑ\82е \"%s --help\" Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ñ\82Ñ\80иманнÑ\8f Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ\82ковоÑ\97 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97.\n"
 
 #: pg_archivecleanup.c:256
 #, c-format
index db50dc683be4854f7dcf9394627d1ecdba2cfdbf..bef416244faa84dfafcb886da6380646719080c2 100644 (file)
@@ -1,9 +1,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgresql\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-04 20:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-10 13:58\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-19 08:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-07 11:17\n"
 "Last-Translator: pasha_golub\n"
 "Language-Team: Ukrainian\n"
 "Language: uk_UA\n"
@@ -11,59 +11,100 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
-"X-Generator: crowdin.com\n"
 "X-Crowdin-Project: postgresql\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
 "X-Crowdin-Language: uk\n"
-"X-Crowdin-File: /REL_11_STABLE/src/bin/pg_verify_checksums/po/pg_verify_checksums.pot\n"
+"X-Crowdin-File: /DEV_13/pg_checksums.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 492\n"
 
-#: pg_verify_checksums.c:39
+#: ../../../src/common/logging.c:236
 #, c-format
-msgid "%s verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n\n"
-msgstr "%s перевіряє контрольні суми даних в кластері бази даних PostgreSQL.\n\n"
+msgid "fatal: "
+msgstr "збій: "
 
-#: pg_verify_checksums.c:40
+#: ../../../src/common/logging.c:243
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "помилка: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:250
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "попередження: "
+
+#: pg_checksums.c:75
+#, c-format
+msgid "%s enables, disables, or verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n\n"
+msgstr "%s активує, деактивує або перевіряє контрольні суми даних в кластері бази даних PostgreSQL.\n\n"
+
+#: pg_checksums.c:76
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Використання:\n"
 
-#: pg_verify_checksums.c:41
+#: pg_checksums.c:77
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
-msgstr "  %s [OPTION]... [DATADIR]-\n"
+msgstr "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 
-#: pg_verify_checksums.c:42
+#: pg_checksums.c:78
 #, c-format
 msgid "\n"
 "Options:\n"
 msgstr "\n"
 "Параметри:\n"
 
-#: pg_verify_checksums.c:43
+#: pg_checksums.c:79
 #, c-format
-msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR  data directory\n"
-msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR  каталог з даними\n"
+msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR    data directory\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR         каталог даних\n"
 
-#: pg_verify_checksums.c:44
+#: pg_checksums.c:80
 #, c-format
-msgid "  -v, --verbose          output verbose messages\n"
-msgstr "  -v, --verbose          виводити детальні повідомлення\n"
+msgid "  -c, --check              check data checksums (default)\n"
+msgstr "  -c, --check              перевірити контрольні суми даних (за замовчуванням)\n"
+
+#: pg_checksums.c:81
+#, c-format
+msgid "  -d, --disable            disable data checksums\n"
+msgstr "  -d, --disable            вимкнути контрольні суми даних\n"
+
+#: pg_checksums.c:82
+#, c-format
+msgid "  -e, --enable             enable data checksums\n"
+msgstr "  -e, --enable             активувати контрольні суми даних\n"
+
+#: pg_checksums.c:83
+#, c-format
+msgid "  -f, --filenode=FILENODE  check only relation with specified filenode\n"
+msgstr "  -f, --filenode=FILENODE перевіряти відношення лише із вказаним файлом\n"
+
+#: pg_checksums.c:84
+#, c-format
+msgid "  -N, --no-sync            do not wait for changes to be written safely to disk\n"
+msgstr "  -N, --no-sync          не чекати на безпечний запис змін на диск\n"
+
+#: pg_checksums.c:85
+#, c-format
+msgid "  -P, --progress           show progress information\n"
+msgstr "  -P, --progress           показати інформацію про прогрес\n"
 
-#: pg_verify_checksums.c:45
+#: pg_checksums.c:86
 #, c-format
-msgid "  -r RELFILENODE         check only relation with specified relfilenode\n"
-msgstr "  -r RELFILENODE         перевірити лише відношення з вказаним relfilenode\n"
+msgid "  -v, --verbose            output verbose messages\n"
+msgstr "  -v, --verbose          виводити детальні повідомлення\n"
 
-#: pg_verify_checksums.c:46
+#: pg_checksums.c:87
 #, c-format
-msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
-msgstr "  -V, --version          виводити інформацію про версію, потім вийти\n"
+msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
+msgstr "  -V, --version            вивести інформацію про версію, потім вийти\n"
 
-#: pg_verify_checksums.c:47
+#: pg_checksums.c:88
 #, c-format
-msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
-msgstr "  -?, --help              показати цю довідку потім вийти\n"
+msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
+msgstr "  -?, --help               показати цю довідку, потім вийти\n"
 
-#: pg_verify_checksums.c:48
+#: pg_checksums.c:89
 #, c-format
 msgid "\n"
 "If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
@@ -71,104 +112,188 @@ msgid "\n"
 msgstr "\n"
 "Якщо каталог даних не вказано (DATADIR), використовується змінна середовища PGDATA.\n\n"
 
-#: pg_verify_checksums.c:50
+#: pg_checksums.c:91
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "Повідомляти про помилки на <%s>.\n"
+
+#: pg_checksums.c:92
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"
+
+#: pg_checksums.c:161
+#, c-format
+msgid "%*s/%s MB (%d%%) computed"
+msgstr "%*s/%s MB (%d%%) обчислено"
+
+#: pg_checksums.c:204
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m"
+
+#: pg_checksums.c:220
+#, c-format
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося прочитати блок %u в файлі \"%s\": %m"
+
+#: pg_checksums.c:223
 #, c-format
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr "Ð\9fÑ\80о Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸ Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домлÑ\8fйÑ\82е <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d"
+msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и Ð±Ð»Ð¾Ðº %u Ñ\83 Ñ\84айлÑ\96 \"%s\": Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82ано %d Ð· %d"
 
-#: pg_verify_checksums.c:93
+#: pg_checksums.c:240
 #, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: не вдалося відкрити файл \"%s\": %s\n"
+msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X"
+msgstr "помилка перевірки контрольних сум у файлі \"%s\", блок %u: обчислена контрольна сума %X, але блок містить %X"
 
-#: pg_verify_checksums.c:109
+#: pg_checksums.c:255
 #, c-format
-msgid "%s: could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d\n"
-msgstr "%s: не вдалося прочитати блок %u у файлі \"%s\": прочитано %d з %d\n"
+msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "помилка пошуку для блоку %u у файлі \"%s\": %m"
 
-#: pg_verify_checksums.c:123
+#: pg_checksums.c:264
 #, c-format
-msgid "%s: checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X\n"
-msgstr "%s: помилка перевірки контрольних сум у файлі \"%s\", блок %u: обчислена контрольна сума %X, але блок містить %X\n"
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося записати блок %u у файл \"%s\": %m"
 
-#: pg_verify_checksums.c:131
+#: pg_checksums.c:267
 #, c-format
-msgid "%s: checksums verified in file \"%s\"\n"
-msgstr "%s: контрольні суми у файлі \"%s\" перевірені\n"
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d"
+msgstr "не вдалося записати блок %u у файлі \"%s\": записано %d з %d"
 
-#: pg_verify_checksums.c:147
+#: pg_checksums.c:280
 #, c-format
-msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: не вдалося відкрити каталог \"%s\": %s\n"
+msgid "checksums verified in file \"%s\""
+msgstr "контрольні суми у файлі \"%s\" перевірені"
 
-#: pg_verify_checksums.c:175
+#: pg_checksums.c:282
 #, c-format
-msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %s\n"
+msgid "checksums enabled in file \"%s\""
+msgstr "контрольні суми у файлі \"%s\" активовані"
 
-#: pg_verify_checksums.c:203
+#: pg_checksums.c:307
 #, c-format
-msgid "%s: invalid segment number %d in file name \"%s\"\n"
-msgstr "%s: неприпустимий номер сегменту %d в імені файла \"%s\"\n"
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m"
 
-#: pg_verify_checksums.c:274
+#: pg_checksums.c:334 pg_checksums.c:413
 #, c-format
-msgid "%s: invalid relfilenode specification, must be numeric: %s\n"
-msgstr "%s: неприпустима специфікація relfilenode, повинна бути числовою: %s\n"
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m"
 
-#: pg_verify_checksums.c:280 pg_verify_checksums.c:296
-#: pg_verify_checksums.c:306
+#: pg_checksums.c:361
+#, c-format
+msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\""
+msgstr "неприпустимий номер сегменту %d в імені файлу \"%s\""
+
+#: pg_checksums.c:494
+#, c-format
+msgid "invalid filenode specification, must be numeric: %s"
+msgstr "неприпустима специфікація filenode, повинна бути числовою: %s"
+
+#: pg_checksums.c:512 pg_checksums.c:528 pg_checksums.c:538 pg_checksums.c:547
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n"
+msgstr "СпÑ\80обÑ\83йÑ\82е \"%s --help\" Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ñ\82Ñ\80иманнÑ\8f Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ\82ковоÑ\97 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97.\n"
 
-#: pg_verify_checksums.c:295
+#: pg_checksums.c:527
 #, c-format
-msgid "%s: no data directory specified\n"
-msgstr "%s: каталог даних не вказано\n"
+msgid "no data directory specified"
+msgstr "каталог даних не вказано"
 
-#: pg_verify_checksums.c:304
+#: pg_checksums.c:536
 #, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")"
 
-#: pg_verify_checksums.c:315
+#: pg_checksums.c:546
 #, c-format
-msgid "%s: pg_control CRC value is incorrect\n"
-msgstr "%s: значення CRC в pg_control неправильне\n"
+msgid "option -f/--filenode can only be used with --check"
+msgstr "параметр -f/--filenode може бути використаний тільки з --check"
 
-#: pg_verify_checksums.c:322
+#: pg_checksums.c:556
 #, c-format
-msgid "%s: cluster must be shut down to verify checksums\n"
-msgstr "%s: для перевірки контрольних сум треба завершити роботу кластера\n"
+msgid "pg_control CRC value is incorrect"
+msgstr "значення CRC pg_control неправильне"
 
-#: pg_verify_checksums.c:328
+#: pg_checksums.c:562
 #, c-format
-msgid "%s: data checksums are not enabled in cluster\n"
-msgstr "%s: контрольні суми в кластері неактивовані\n"
+msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums"
+msgstr "кластер не сумісний з цією версією pg_checksum"
 
-#: pg_verify_checksums.c:337
+#: pg_checksums.c:568
 #, c-format
-msgid "Checksum scan completed\n"
-msgstr "СканÑ\83ваннÑ\8f ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\80олÑ\8cниÑ\85 Ñ\81Ñ\83м Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88ено\n"
+msgid "database cluster is not compatible"
+msgstr "клаÑ\81Ñ\82еÑ\80 Ð±Ð°Ð·Ð¸ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85 Ð½Ðµ Ñ\81Ñ\83мÑ\96Ñ\81ний"
 
-#: pg_verify_checksums.c:338
+#: pg_checksums.c:569
 #, c-format
-msgid "Data checksum version: %d\n"
-msgstr "Версія контрольних сум даних: %d\n"
+msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u.\n"
+msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з розміром блоку %u, але pg_checksums було скомпільовано з розміром блоку %u.\n"
+
+#: pg_checksums.c:582
+#, c-format
+msgid "cluster must be shut down"
+msgstr "кластер повинен бути закритий"
+
+#: pg_checksums.c:589
+#, c-format
+msgid "data checksums are not enabled in cluster"
+msgstr "контрольні суми в кластері неактивовані"
+
+#: pg_checksums.c:596
+#, c-format
+msgid "data checksums are already disabled in cluster"
+msgstr "контрольні суми вже неактивовані в кластері"
+
+#: pg_checksums.c:603
+#, c-format
+msgid "data checksums are already enabled in cluster"
+msgstr "контрольні суми вже активовані в кластері"
 
-#: pg_verify_checksums.c:339
+#: pg_checksums.c:632
+#, c-format
+msgid "Checksum operation completed\n"
+msgstr "Операція контрольної суми завершена\n"
+
+#: pg_checksums.c:633
 #, c-format
 msgid "Files scanned:  %s\n"
 msgstr "Файлів відскановано: %s\n"
 
-#: pg_verify_checksums.c:340
+#: pg_checksums.c:634
 #, c-format
 msgid "Blocks scanned: %s\n"
 msgstr "Блоків відскановано: %s\n"
 
-#: pg_verify_checksums.c:341
+#: pg_checksums.c:637
 #, c-format
 msgid "Bad checksums:  %s\n"
 msgstr "Неправильні контрольні суми: %s\n"
 
+#: pg_checksums.c:638 pg_checksums.c:665
+#, c-format
+msgid "Data checksum version: %d\n"
+msgstr "Версія контрольних сум даних: %d\n"
+
+#: pg_checksums.c:657
+#, c-format
+msgid "syncing data directory"
+msgstr "синхронізація даних каталогу"
+
+#: pg_checksums.c:661
+#, c-format
+msgid "updating control file"
+msgstr "оновлення контрольного файлу"
+
+#: pg_checksums.c:667
+#, c-format
+msgid "Checksums enabled in cluster\n"
+msgstr "Контрольні суми активовані в кластері\n"
+
+#: pg_checksums.c:669
+#, c-format
+msgid "Checksums disabled in cluster\n"
+msgstr "Контрольні суми вимкнені у кластері\n"
+
index 8a332b740b58a370c6301c55704f0c76b3a3cae6..4c6c884c5a20c143450b7e61c7e0683208b940ec 100644 (file)
@@ -1,9 +1,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgresql\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-04 20:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-07 12:57\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-19 12:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-07 11:17\n"
 "Last-Translator: pasha_golub\n"
 "Language-Team: Ukrainian\n"
 "Language: uk_UA\n"
@@ -11,10 +11,11 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
-"X-Generator: crowdin.com\n"
 "X-Crowdin-Project: postgresql\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
 "X-Crowdin-Language: uk\n"
-"X-Crowdin-File: /REL_11_STABLE/src/bin/pg_config/po/pg_config.pot\n"
+"X-Crowdin-File: /DEV_13/pg_config.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 234\n"
 
 #: ../../common/config_info.c:130 ../../common/config_info.c:138
 #: ../../common/config_info.c:146 ../../common/config_info.c:154
@@ -24,40 +25,44 @@ msgstr ""
 msgid "not recorded"
 msgstr "не записано"
 
-#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
+#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
 #, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "не вдалося визначити поточний каталог: %s"
+msgid "could not identify current directory: %m"
+msgstr "не вдалося визначити поточний каталог: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:146
+#: ../../common/exec.c:157
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "невірний бінарний файл \"%s\""
 
-#: ../../common/exec.c:195
+#: ../../common/exec.c:207
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "неможливо прочитати бінарний файл \"%s\""
 
-#: ../../common/exec.c:202
+#: ../../common/exec.c:215
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання"
 
-#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
+#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
 #, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-msgstr "неможливо змінити директорію на \"%s\": %s"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося змінити каталог на \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/exec.c:272
+#: ../../common/exec.c:288
 #, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "неможливо прочитати символічне посилання \"%s\""
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "не можливо прочитати символічне послання \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/exec.c:523
+#: ../../common/exec.c:541
 #, c-format
-msgid "pclose failed: %s"
-msgstr "помилка pclose: %s"
+msgid "pclose failed: %m"
+msgstr "помилка pclose: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
+msgid "out of memory"
+msgstr "недостатньо пам'яті"
 
 #: pg_config.c:74
 #, c-format
@@ -212,13 +217,13 @@ msgstr "\n"
 
 #: pg_config.c:105
 #, c-format
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr "Про помилки повідомляйте <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+msgstr "Про помилки повідомляйте на <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
 
 #: pg_config.c:111
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n"
+msgstr "СпÑ\80обÑ\83йÑ\82е \"%s --help\" Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ñ\82Ñ\80иманнÑ\8f Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ\82ковоÑ\97 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97.\n"
 
 #: pg_config.c:153
 #, c-format
index 345263acd788b9c369778db4734e40d719923331..94b10c5d627a5a24af43b11e6e95e99f2fc790d9 100644 (file)
@@ -1,9 +1,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgresql\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-04 20:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-11 16:20\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-19 08:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-07 11:18\n"
 "Last-Translator: pasha_golub\n"
 "Language-Team: Ukrainian\n"
 "Language: uk_UA\n"
@@ -11,77 +11,98 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
-"X-Generator: crowdin.com\n"
 "X-Crowdin-Project: postgresql\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
 "X-Crowdin-Language: uk\n"
-"X-Crowdin-File: /REL_11_STABLE/src/bin/pg_controldata/po/pg_controldata.pot\n"
+"X-Crowdin-File: /DEV_13/pg_controldata.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 496\n"
 
-#: ../../common/controldata_utils.c:62
+#: ../../common/controldata_utils.c:73
 #, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: не вдалося відкрити файл \"%s\" для читання: %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для читання: %m"
 
-#: ../../common/controldata_utils.c:78
+#: ../../common/controldata_utils.c:89
 #, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: не вдалося прочитати файл \"%s\": %s\n"
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/controldata_utils.c:90
+#: ../../common/controldata_utils.c:101
 #, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
-msgstr "%s: не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитано %d з %d\n"
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитано %d з %zu"
 
-#: ../../common/controldata_utils.c:112
+#: ../../common/controldata_utils.c:117 ../../common/controldata_utils.c:259
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "неможливо закрити файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:135
 msgid "byte ordering mismatch"
 msgstr "неправильний порядок байтів"
 
-#: ../../common/controldata_utils.c:114
+#: ../../common/controldata_utils.c:137
 #, c-format
-msgid "WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
+msgid "possible byte ordering mismatch\n"
 "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
 "used by this program.  In that case the results below would be incorrect, and\n"
-"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
-msgstr "УВАГА: можлива помилка у послідовності байтів \n"
-"Порядок байтів, що використовують для зберігання файлу pg_control може не відповідати тому, який використовується цією програмою.  У такому випадку результати нижче будуть неправильним, і інсталяція PostgreSQL буде несумісною з цим каталогом даних.\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory."
+msgstr "можлива помилка у послідовності байтів.\n"
+"Порядок байтів, що використовують для зберігання файлу pg_control, може не відповідати тому, який використовується цією програмою. У такому випадку результати нижче будуть неправильним, і інсталяція PostgreSQL буде несумісною з цим каталогом даних."
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:203
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m"
 
-#: pg_controldata.c:34
+#: ../../common/controldata_utils.c:224
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:245
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося fsync файл \"%s\": %m"
+
+#: pg_controldata.c:35
 #, c-format
 msgid "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n\n"
 msgstr "%s відображає контрольну інформацію щодо кластеру PostgreSQL.\n\n"
 
-#: pg_controldata.c:35
+#: pg_controldata.c:36
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Використання:\n"
 
-#: pg_controldata.c:36
+#: pg_controldata.c:37
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION] [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [OPTION] [DATADIR]\n"
 
-#: pg_controldata.c:37
+#: pg_controldata.c:38
 #, c-format
 msgid "\n"
 "Options:\n"
 msgstr "\n"
 "Параметри:\n"
 
-#: pg_controldata.c:38
+#: pg_controldata.c:39
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR  data directory\n"
 msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR  каталог з даними\n"
 
-#: pg_controldata.c:39
+#: pg_controldata.c:40
 #, c-format
 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
-msgstr "  -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n"
+msgstr "  -V, --version            вивести інформацію про версію і вийти\n"
 
-#: pg_controldata.c:40
+#: pg_controldata.c:41
 #, c-format
 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help              показати цю довідку потім вийти\n"
 
-#: pg_controldata.c:41
+#: pg_controldata.c:42
 #, c-format
 msgid "\n"
 "If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
@@ -89,75 +110,80 @@ msgid "\n"
 msgstr "\n"
 "Якщо каталог даних не вказано (DATADIR), використовується змінна середовища PGDATA.\n\n"
 
-#: pg_controldata.c:43
+#: pg_controldata.c:44
 #, c-format
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr "Про помилки повідомляйте <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "Повідомляти про помилки на <%s>.\n"
 
-#: pg_controldata.c:53
+#: pg_controldata.c:45
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"
+
+#: pg_controldata.c:55
 msgid "starting up"
 msgstr "запуск"
 
-#: pg_controldata.c:55
+#: pg_controldata.c:57
 msgid "shut down"
 msgstr "завершення роботи"
 
-#: pg_controldata.c:57
+#: pg_controldata.c:59
 msgid "shut down in recovery"
 msgstr "завершення роботи у відновленні"
 
-#: pg_controldata.c:59
+#: pg_controldata.c:61
 msgid "shutting down"
 msgstr "завершення роботи"
 
-#: pg_controldata.c:61
+#: pg_controldata.c:63
 msgid "in crash recovery"
 msgstr "відновлення при збої"
 
-#: pg_controldata.c:63
+#: pg_controldata.c:65
 msgid "in archive recovery"
 msgstr "відновлення в архіві"
 
-#: pg_controldata.c:65
+#: pg_controldata.c:67
 msgid "in production"
 msgstr "у виробництві"
 
-#: pg_controldata.c:67
+#: pg_controldata.c:69
 msgid "unrecognized status code"
 msgstr "невизнаний код статусу"
 
-#: pg_controldata.c:82
+#: pg_controldata.c:84
 msgid "unrecognized wal_level"
 msgstr "невизнаний wal_рівень"
 
-#: pg_controldata.c:136 pg_controldata.c:154 pg_controldata.c:162
+#: pg_controldata.c:137 pg_controldata.c:155 pg_controldata.c:163
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n"
+msgstr "СпÑ\80обÑ\83йÑ\82е \"%s --help\" Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ñ\82Ñ\80иманнÑ\8f Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ\82ковоÑ\97 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97.\n"
 
-#: pg_controldata.c:152
+#: pg_controldata.c:153
 #, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")"
 
-#: pg_controldata.c:161
+#: pg_controldata.c:162
 #, c-format
-msgid "%s: no data directory specified\n"
-msgstr "%s: каталог даних не вказано\n"
+msgid "no data directory specified"
+msgstr "каталог даних не вказано"
 
-#: pg_controldata.c:169
+#: pg_controldata.c:170
 #, c-format
 msgid "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
 "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
 "is expecting.  The results below are untrustworthy.\n\n"
 msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Контрольна сума CRC не відповідає збереженому значенню у файлі. Або файл пошкоджено, або він містить іншу структуру, ніж очікує ця програма. Результати нижче є недостовірними.\n\n"
 
-#: pg_controldata.c:178
+#: pg_controldata.c:179
 #, c-format
 msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n"
 msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: неправильний розмір WAL сегменту \n"
 
-#: pg_controldata.c:179
+#: pg_controldata.c:180
 #, c-format
 msgid "The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n"
 "between 1 MB and 1 GB.  The file is corrupt and the results below are\n"
@@ -170,284 +196,284 @@ msgstr[1] "Розмір WAL сегменту збережений у файлі,
 msgstr[2] "Розмір WAL сегменту збережений у файлі, %d байтів, не є степенем двійки між 1 MB та 1 GB. Файл пошкоджено та результати нижче є недостовірними.\n\n"
 msgstr[3] "Розмір WAL сегменту збережений у файлі, %d байта, не є степенем двійки між 1 MB та 1 GB. Файл пошкоджено та результати нижче є недостовірними.\n\n"
 
-#: pg_controldata.c:221
+#: pg_controldata.c:222
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: pg_controldata.c:234
+#: pg_controldata.c:228
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "pg_control номер версії:            %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:236
+#: pg_controldata.c:230
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "Номер версії каталогу:               %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:238
+#: pg_controldata.c:232
 #, c-format
-msgid "Database system identifier:           %s\n"
-msgstr "Системний ідентифікатор бази даних:         %s\n"
+msgid "Database system identifier:           %llu\n"
+msgstr "Системний ідентифікатор бази даних:           %llu\n"
 
-#: pg_controldata.c:240
+#: pg_controldata.c:234
 #, c-format
 msgid "Database cluster state:               %s\n"
 msgstr "Стан кластеру бази даних:              %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:242
+#: pg_controldata.c:236
 #, c-format
 msgid "pg_control last modified:             %s\n"
 msgstr "pg_control був модифікований востаннє:         %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:244
+#: pg_controldata.c:238
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint location:           %X/%X\n"
 msgstr "Останнє місце знаходження контрольної точки: %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:247
+#: pg_controldata.c:241
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's REDO location:    %X/%X\n"
 msgstr "Розташування останньої контрольної точки: %X%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:250
+#: pg_controldata.c:244
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file:    %s\n"
 msgstr "Останній файл контрольної точки REDO WAL:  %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:252
+#: pg_controldata.c:246
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "Останній TimeLineID контрольної точки: %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:254
+#: pg_controldata.c:248
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID:   %u\n"
 msgstr "Останній PrevTimeLineID контрольної точки: %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:256
+#: pg_controldata.c:250
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
 msgstr "Останній full_page_writes контрольної точки: %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312
+#: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:308
 msgid "off"
-msgstr "вимк."
+msgstr "вимк"
 
-#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312
+#: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:308
 msgid "on"
-msgstr "увімк."
+msgstr "увімк"
 
-#: pg_controldata.c:258
+#: pg_controldata.c:252
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u:%u\n"
 msgstr "Останній NextXID контрольної точки: %u%u\n"
 
-#: pg_controldata.c:261
+#: pg_controldata.c:255
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "Останній NextOID контрольної точки: %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:263
+#: pg_controldata.c:257
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "Останній NextMultiXactId контрольної точки: %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:265
+#: pg_controldata.c:259
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "Останній NextMultiOffset контрольної точки: %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:267
+#: pg_controldata.c:261
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
 msgstr "Останній oldestXID контрольної точки: %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:269
+#: pg_controldata.c:263
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
 msgstr "Остання DB останнього oldestXID контрольної точки: %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:271
+#: pg_controldata.c:265
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
 msgstr "Останній oldestActiveXID контрольної точки: %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:273
+#: pg_controldata.c:267
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid:   %u\n"
 msgstr "Останній oldestMultiXid контрольної точки: %u \n"
 
-#: pg_controldata.c:275
+#: pg_controldata.c:269
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
 msgstr "Остання DB останньої oldestMulti контрольної точки: %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:277
+#: pg_controldata.c:271
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
 msgstr "Останній oldestCommitTsXid контрольної точки:%u\n"
 
-#: pg_controldata.c:279
+#: pg_controldata.c:273
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
 msgstr "Останній newestCommitTsXid контрольної точки: %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:281
+#: pg_controldata.c:275
 #, c-format
 msgid "Time of latest checkpoint:            %s\n"
 msgstr "Час останньої контрольної точки: %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:283
+#: pg_controldata.c:277
 #, c-format
 msgid "Fake LSN counter for unlogged rels:   %X/%X\n"
 msgstr "Фіктивний LSN для таблиць без журналювання: %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:286
+#: pg_controldata.c:280
 #, c-format
 msgid "Minimum recovery ending location:     %X/%X\n"
 msgstr "Мінімальне розташування кінця відновлення: %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:289
+#: pg_controldata.c:283
 #, c-format
 msgid "Min recovery ending loc's timeline:   %u\n"
 msgstr "Мінімальна позиція історії часу завершення відновлення: %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:291
+#: pg_controldata.c:285
 #, c-format
 msgid "Backup start location:                %X/%X\n"
 msgstr "Початкове розташування резервного копіювання: %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:294
+#: pg_controldata.c:288
 #, c-format
 msgid "Backup end location:                  %X/%X\n"
 msgstr "Кінцеве розташування резервного копіювання: %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:297
+#: pg_controldata.c:291
 #, c-format
 msgid "End-of-backup record required:        %s\n"
 msgstr "Вимагається запис кінця резервного копіювання: %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:298
+#: pg_controldata.c:292
 msgid "no"
 msgstr "ні"
 
-#: pg_controldata.c:298
+#: pg_controldata.c:292
 msgid "yes"
 msgstr "так"
 
-#: pg_controldata.c:299
+#: pg_controldata.c:293
 #, c-format
 msgid "wal_level setting:                    %s\n"
 msgstr "налаштування wal_рівня: %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:301
+#: pg_controldata.c:295
 #, c-format
 msgid "wal_log_hints setting:                %s\n"
 msgstr "налаштування wal_log_hints: %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:303
+#: pg_controldata.c:297
 #, c-format
 msgid "max_connections setting:              %d\n"
 msgstr "налаштування max_connections: %d\n"
 
-#: pg_controldata.c:305
+#: pg_controldata.c:299
 #, c-format
 msgid "max_worker_processes setting:         %d\n"
 msgstr "налаштування max_worker_processes: %d\n"
 
-#: pg_controldata.c:307
+#: pg_controldata.c:301
+#, c-format
+msgid "max_wal_senders setting:              %d\n"
+msgstr "налаштування max_wal_senders: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:303
 #, c-format
 msgid "max_prepared_xacts setting:           %d\n"
 msgstr "налаштування max_prepared_xacts: %d\n"
 
-#: pg_controldata.c:309
+#: pg_controldata.c:305
 #, c-format
 msgid "max_locks_per_xact setting:           %d\n"
 msgstr "налаштування max_locks_per_xact: %d\n"
 
-#: pg_controldata.c:311
+#: pg_controldata.c:307
 #, c-format
 msgid "track_commit_timestamp setting:       %s\n"
 msgstr "налаштування track_commit_timestamp: %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:313
+#: pg_controldata.c:309
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "Максимальне вирівнювання даних: %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:316
+#: pg_controldata.c:312
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "Розмір блоку бази даних: %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:318
+#: pg_controldata.c:314
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "Блоків на сегмент великого відношення: %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:320
+#: pg_controldata.c:316
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
 msgstr "Pозмір блоку WAL: %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:322
+#: pg_controldata.c:318
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "Байтів на сегмент WAL: %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:324
+#: pg_controldata.c:320
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "Максимальна довжина ідентифікаторів:  %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:326
+#: pg_controldata.c:322
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
 msgstr "Максимальна кількість стовпців в індексі: %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:328
+#: pg_controldata.c:324
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
 msgstr "Максимальний розмір сегменту TOAST: %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:330
+#: pg_controldata.c:326
 #, c-format
 msgid "Size of a large-object chunk:         %u\n"
 msgstr "Розмір сегменту великих обїєктів: %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:333
+#: pg_controldata.c:329
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Дата/час типу сховища: %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:334
+#: pg_controldata.c:330
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "64-бітні цілі"
 
-#: pg_controldata.c:335
+#: pg_controldata.c:331
 #, c-format
-msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
-msgstr "Передача аргументу Float4: %s\n"
+msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
+msgstr "Передача аргументу Float8:      %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338
+#: pg_controldata.c:332
 msgid "by reference"
 msgstr "за посиланням"
 
-#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338
+#: pg_controldata.c:332
 msgid "by value"
 msgstr "за значенням"
 
-#: pg_controldata.c:337
-#, c-format
-msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
-msgstr "Передача аргументу Float8:      %s\n"
-
-#: pg_controldata.c:339
+#: pg_controldata.c:333
 #, c-format
 msgid "Data page checksum version:           %u\n"
 msgstr "Версія контрольних сум сторінок даних:      %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:341
+#: pg_controldata.c:335
 #, c-format
 msgid "Mock authentication nonce:            %s\n"
 msgstr "Імітувати нонс для аутентифікації: %s\n"
index a12f7e88d2fb10b99725986a296ed18f238d6eea..3aacfd43f256ee5ebd247d289f612c4f98994018 100644 (file)
@@ -1,9 +1,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgresql\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-04 20:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-12 22:09\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-19 12:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-07 11:18\n"
 "Last-Translator: pasha_golub\n"
 "Language-Team: Ukrainian\n"
 "Language: uk_UA\n"
@@ -11,45 +11,50 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
-"X-Generator: crowdin.com\n"
 "X-Crowdin-Project: postgresql\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
 "X-Crowdin-Language: uk\n"
-"X-Crowdin-File: /REL_11_STABLE/src/bin/pg_ctl/po/pg_ctl.pot\n"
+"X-Crowdin-File: /DEV_13/pg_ctl.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 238\n"
 
-#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
+#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
 #, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "не вдалося визначити поточний каталог: %s"
+msgid "could not identify current directory: %m"
+msgstr "не вдалося визначити поточний каталог: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:146
+#: ../../common/exec.c:157
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "невірний бінарний файл \"%s\""
 
-#: ../../common/exec.c:195
+#: ../../common/exec.c:207
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "неможливо прочитати бінарний файл \"%s\""
 
-#: ../../common/exec.c:202
+#: ../../common/exec.c:215
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання"
 
-#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
+#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
 #, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-msgstr "неможливо змінити директорію на \"%s\": %s"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося змінити каталог на \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/exec.c:272
+#: ../../common/exec.c:288
 #, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "неможливо прочитати символічне посилання \"%s\""
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "не можливо прочитати символічне послання \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/exec.c:523
+#: ../../common/exec.c:541
 #, c-format
-msgid "pclose failed: %s"
-msgstr "помилка pclose: %s"
+msgid "pclose failed: %m"
+msgstr "помилка pclose: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
+msgid "out of memory"
+msgstr "недостатньо пам'яті"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670
@@ -78,22 +83,17 @@ msgstr "команду не знайдено"
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "дочірній процес завершився з кодом виходу %d"
 
-#: ../../common/wait_error.c:61
+#: ../../common/wait_error.c:62
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "дочірній процес перервано через помилку 0х%X"
 
-#: ../../common/wait_error.c:71
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "дочірній процес перервано через сигнал %s"
-
-#: ../../common/wait_error.c:75
+#: ../../common/wait_error.c:66
 #, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "дочірній процес перервано через сигнал %d"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "дочірній процес перервано через сигнал %d: %s"
 
-#: ../../common/wait_error.c:80
+#: ../../common/wait_error.c:72
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "дочірній процес завершився з невизнаним статусом %d"
@@ -103,62 +103,77 @@ msgstr "дочірній процес завершився з невизнани
 msgid "could not get current working directory: %s\n"
 msgstr "не вдалося отримати поточний робочий каталог: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:257
+#: pg_ctl.c:262
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: директорія \"%s\" не існує\n"
 
-#: pg_ctl.c:260
+#: pg_ctl.c:265
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: немає доступу до каталогу \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:273
+#: pg_ctl.c:278
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
 msgstr "%s: каталог \"%s\" не є каталогом кластера бази даних\n"
 
-#: pg_ctl.c:286
+#: pg_ctl.c:291
 #, c-format
 msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не вдалося відкрити файл PID \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:295
+#: pg_ctl.c:300
 #, c-format
 msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
 msgstr "%s: файл PID \"%s\" пустий\n"
 
-#: pg_ctl.c:298
+#: pg_ctl.c:303
 #, c-format
 msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: невірні дані у файлі PID \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:459 pg_ctl.c:487
+#: pg_ctl.c:464 pg_ctl.c:506
 #, c-format
 msgid "%s: could not start server: %s\n"
 msgstr "%s: не вдалося запустити сервер: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:511
+#: pg_ctl.c:484
+#, c-format
+msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %s\n"
+msgstr "%s: не вдалося запустити сервер через помилку setsid(): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:548
+#, c-format
+msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: не вдалося відкрити файл журналу \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:565
 #, c-format
 msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
 msgstr "%s: не вдалося запустити сервер: код помилки %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:658
+#: pg_ctl.c:712
 #, c-format
 msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
 msgstr "%s: не вдалося встановити обмеження на розмір файлу; заборонено жорстким лімітом\n"
 
-#: pg_ctl.c:684
+#: pg_ctl.c:738
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: не вдалося прочитати файл \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:689
+#: pg_ctl.c:743
 #, c-format
 msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
 msgstr "%s: файл параметрів \"%s\" повинен містити рівно один рядок\n"
 
-#: pg_ctl.c:735
+#: pg_ctl.c:785 pg_ctl.c:976 pg_ctl.c:1072
+#, c-format
+msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: не вдалося надіслати стоп-сигнал (PID: %ld): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:813
 #, c-format
 msgid "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
 "same directory as \"%s\".\n"
@@ -166,7 +181,7 @@ msgid "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
 msgstr "Програма \"%s\" потрібна для %s, але не знайдена в тому ж каталозі, що й \"%s\".\n"
 "Перевірте вашу установку.\n"
 
-#: pg_ctl.c:741
+#: pg_ctl.c:819
 #, c-format
 msgid "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
 "but was not the same version as %s.\n"
@@ -174,573 +189,602 @@ msgid "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
 msgstr "Програма \"%s\" була знайдена \"%s\", але не була тієї ж версії, що %s.\n"
 "Перевірте вашу установку.\n"
 
-#: pg_ctl.c:774
+#: pg_ctl.c:852
 #, c-format
 msgid "%s: database system initialization failed\n"
 msgstr "%s: не вдалося виконати ініціалізацію системи бази даних\n"
 
-#: pg_ctl.c:789
+#: pg_ctl.c:867
 #, c-format
 msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
 msgstr "%s: мабуть, інший сервер вже працює; у будь-якому разі спробуємо запустити сервер\n"
 
-#: pg_ctl.c:827
+#: pg_ctl.c:916
 msgid "waiting for server to start..."
 msgstr "очікується запуск серверу..."
 
-#: pg_ctl.c:832 pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1029 pg_ctl.c:1159
+#: pg_ctl.c:921 pg_ctl.c:1026 pg_ctl.c:1118 pg_ctl.c:1248
 msgid " done\n"
 msgstr " готово\n"
 
-#: pg_ctl.c:833
+#: pg_ctl.c:922
 msgid "server started\n"
 msgstr "сервер запущено\n"
 
-#: pg_ctl.c:836 pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:1164
+#: pg_ctl.c:925 pg_ctl.c:931 pg_ctl.c:1253
 msgid " stopped waiting\n"
 msgstr " очікування припинено\n"
 
-#: pg_ctl.c:837
+#: pg_ctl.c:926
 #, c-format
 msgid "%s: server did not start in time\n"
 msgstr "%s: сервер не було запущено вчасно\n"
 
-#: pg_ctl.c:843
+#: pg_ctl.c:932
 #, c-format
 msgid "%s: could not start server\n"
 "Examine the log output.\n"
 msgstr "%s: неможливо запустити сервер\n"
 "Передивіться протокол виконання.\n"
 
-#: pg_ctl.c:851
+#: pg_ctl.c:940
 msgid "server starting\n"
 msgstr "запуск серверу\n"
 
-#: pg_ctl.c:872 pg_ctl.c:959 pg_ctl.c:1050 pg_ctl.c:1089
+#: pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1048 pg_ctl.c:1139 pg_ctl.c:1178 pg_ctl.c:1277
 #, c-format
 msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: файл PID \"%s\" не існує\n"
 
-#: pg_ctl.c:873 pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1051 pg_ctl.c:1090
+#: pg_ctl.c:962 pg_ctl.c:1050 pg_ctl.c:1140 pg_ctl.c:1179 pg_ctl.c:1278
 msgid "Is server running?\n"
 msgstr "Сервер працює?\n"
 
-#: pg_ctl.c:879
+#: pg_ctl.c:968
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: не можливо зупинити сервер; сервер запущений в режимі single-user (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:887 pg_ctl.c:983
-#, c-format
-msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "%s: не вдалося надіслати стоп-сигнал (PID: %ld): %s\n"
-
-#: pg_ctl.c:894
+#: pg_ctl.c:983
 msgid "server shutting down\n"
 msgstr "сервер зупиняється\n"
 
-#: pg_ctl.c:909 pg_ctl.c:998
+#: pg_ctl.c:998 pg_ctl.c:1087
 msgid "WARNING: online backup mode is active\n"
 "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n\n"
 msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: режим онлайн копіювання активний\n"
 "Зупинку не буде завершено поки не буде викликано pg_stop_backup().\n\n"
 
-#: pg_ctl.c:913 pg_ctl.c:1002
+#: pg_ctl.c:1002 pg_ctl.c:1091
 msgid "waiting for server to shut down..."
 msgstr "очікується зупинка серверу..."
 
-#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1020
+#: pg_ctl.c:1018 pg_ctl.c:1109
 msgid " failed\n"
 msgstr " помилка\n"
 
-#: pg_ctl.c:931 pg_ctl.c:1022
+#: pg_ctl.c:1020 pg_ctl.c:1111
 #, c-format
 msgid "%s: server does not shut down\n"
 msgstr "%s: сервер не зупинено\n"
 
-#: pg_ctl.c:933 pg_ctl.c:1024
+#: pg_ctl.c:1022 pg_ctl.c:1113
 msgid "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
 "waiting for session-initiated disconnection.\n"
 msgstr "ПІДКАЗКА: Режим \"-m fast\" закриває сесії відразу, не чекаючи на відключення ініційовані сесіями.\n"
 
-#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1030
+#: pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1119
 msgid "server stopped\n"
 msgstr "сервер зупинено\n"
 
-#: pg_ctl.c:962
+#: pg_ctl.c:1051
 msgid "trying to start server anyway\n"
 msgstr "спроба запуску серверу в будь-якому разі\n"
 
-#: pg_ctl.c:971
+#: pg_ctl.c:1060
 #, c-format
 msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: не можливо перезапустити сервер; сервер запущений в режимі single-user (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:974 pg_ctl.c:1060
+#: pg_ctl.c:1063 pg_ctl.c:1149
 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
 msgstr "Будь ласка, припиніть однокористувацький сервер та спробуйте ще раз.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1034
+#: pg_ctl.c:1123
 #, c-format
 msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
 msgstr "%s: старий серверний процес (PID: %ld), здається, зник\n"
 
-#: pg_ctl.c:1036
+#: pg_ctl.c:1125
 msgid "starting server anyway\n"
 msgstr "запуск серверу в будь-якому разі\n"
 
-#: pg_ctl.c:1057
+#: pg_ctl.c:1146
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: неможливо перезавантажити сервер; сервер запущено в однокористувацькому режимі (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1066
+#: pg_ctl.c:1155
 #, c-format
 msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: не можливо надіслати сигнал перезавантаження (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1071
+#: pg_ctl.c:1160
 msgid "server signaled\n"
 msgstr "серверу надіслано сигнал\n"
 
-#: pg_ctl.c:1096
+#: pg_ctl.c:1185
 #, c-format
 msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: неможливо підвищити сервер; сервер запущено в режимі single-user (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1104
+#: pg_ctl.c:1193
 #, c-format
 msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
 msgstr "%s: неможливо підвищити сервер; сервер запущено не в режимі резерву\n"
 
-#: pg_ctl.c:1119
+#: pg_ctl.c:1208
 #, c-format
 msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: неможливо створити файл \"%s\" із сигналом для підвищення: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1125
+#: pg_ctl.c:1214
 #, c-format
 msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: неможливо записати файл \"%s\" із сигналом для підвищення: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1133
+#: pg_ctl.c:1222
 #, c-format
 msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: неможливо надіслати сигнал підвищення (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1136
+#: pg_ctl.c:1225
 #, c-format
 msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: неможливо видалити файл \"%s\" із сигналом для підвищення: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1146
+#: pg_ctl.c:1235
 msgid "waiting for server to promote..."
 msgstr "очікується підвищення серверу..."
 
-#: pg_ctl.c:1160
+#: pg_ctl.c:1249
 msgid "server promoted\n"
 msgstr "сервер підвищено\n"
 
-#: pg_ctl.c:1165
+#: pg_ctl.c:1254
 #, c-format
 msgid "%s: server did not promote in time\n"
 msgstr "%s: сервер не було підвищено вчасно\n"
 
-#: pg_ctl.c:1171
+#: pg_ctl.c:1260
 msgid "server promoting\n"
 msgstr "сервер підвищується\n"
 
-#: pg_ctl.c:1218
+#: pg_ctl.c:1284
+#, c-format
+msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: не можливо розвернути файл журналу; сервер працює в режимі одного користувача (PID: %ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1294
+#, c-format
+msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: не вдалося створити файл сигналу розвороту журналу \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1300
+#, c-format
+msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: не вдалося записати у файл сигналу розвороту журналу \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: не вдалося надіслати сигнал розвороту журналу (PID: %ld): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1311
+#, c-format
+msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: не вдалося видалити файл сигналу розвороту журналу \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1316
+msgid "server signaled to rotate log file\n"
+msgstr "серверу надіслано сигнал для розворот файлу журналу\n"
+
+#: pg_ctl.c:1363
 #, c-format
 msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: однокористувацький сервер працює (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1232
+#: pg_ctl.c:1377
 #, c-format
 msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: сервер працює (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1248
+#: pg_ctl.c:1393
 #, c-format
 msgid "%s: no server running\n"
 msgstr "%s: сервер не працює \n"
 
-#: pg_ctl.c:1265
+#: pg_ctl.c:1410
 #, c-format
 msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: не вдалося надіслати сигнал %d (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1322
+#: pg_ctl.c:1467
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s: не вдалося знайти ехе файл власної програми\n"
 
-#: pg_ctl.c:1332
+#: pg_ctl.c:1477
 #, c-format
 msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
 msgstr "%s: не вдалося знайти виконану програму postgres\n"
 
-#: pg_ctl.c:1402 pg_ctl.c:1436
+#: pg_ctl.c:1547 pg_ctl.c:1581
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service manager\n"
 msgstr "%s: не вдалося відкрити менеджер служб\n"
 
-#: pg_ctl.c:1408
+#: pg_ctl.c:1553
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
 msgstr "%s: служба \"%s\" вже зареєстрована \n"
 
-#: pg_ctl.c:1419
+#: pg_ctl.c:1564
 #, c-format
 msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: не вдалося зареєструвати службу \"%s\": код помилки %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1442
+#: pg_ctl.c:1587
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
 msgstr "%s: служба \"%s\" не зареєстрована \n"
 
-#: pg_ctl.c:1449
+#: pg_ctl.c:1594
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: не вдалося відкрити службу \"%s\": код помилки %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1458
+#: pg_ctl.c:1603
 #, c-format
 msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: не вдалося видалити службу \"%s\": код помилки %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1545
+#: pg_ctl.c:1690
 msgid "Waiting for server startup...\n"
 msgstr "Очікування запуску сервера...\n"
 
-#: pg_ctl.c:1548
+#: pg_ctl.c:1693
 msgid "Timed out waiting for server startup\n"
 msgstr "Перевищено час очікування запуску сервера\n"
 
-#: pg_ctl.c:1552
+#: pg_ctl.c:1697
 msgid "Server started and accepting connections\n"
 msgstr "Сервер запущений і приймає з'єднання\n"
 
-#: pg_ctl.c:1607
+#: pg_ctl.c:1752
 #, c-format
 msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: не вдалося почати службу \"%s\": код помилки %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1677
+#: pg_ctl.c:1822
 #, c-format
 msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
 msgstr "%s: УВАГА: не вдалося створити обмежені токени на цій платформі\n"
 
-#: pg_ctl.c:1690
+#: pg_ctl.c:1835
 #, c-format
 msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: не вдалося відкрити токен процесу: код помилки %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1704
+#: pg_ctl.c:1849
 #, c-format
 msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
 msgstr "%s: не вдалося виділити SID: код помилки %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1731
+#: pg_ctl.c:1876
 #, c-format
 msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: не вдалося створити обмежений токен: код помилки %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1762
+#: pg_ctl.c:1907
 #, c-format
 msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
 msgstr "%s: ПОПЕРЕДЖЕННЯ: не вдалося знайти усі робочі функції у системному API для завдань\n"
 
-#: pg_ctl.c:1859
+#: pg_ctl.c:2004
 #, c-format
 msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n"
 msgstr "%s: не вдалося отримати LUIDs для прав: код помилки %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1867 pg_ctl.c:1881
+#: pg_ctl.c:2012 pg_ctl.c:2027
 #, c-format
 msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n"
 msgstr "%s: не вдалося отримати інформацію токену: код помилки %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1875
+#: pg_ctl.c:2021
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: бракує пам'яті\n"
 
-#: pg_ctl.c:1905
+#: pg_ctl.c:2051
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n"
+msgstr "СпÑ\80обÑ\83йÑ\82е \"%s --help\" Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ñ\82Ñ\80иманнÑ\8f Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ\82ковоÑ\97 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1913
+#: pg_ctl.c:2059
 #, c-format
 msgid "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n\n"
 msgstr "%s - це утиліта для ініціалізації, запуску, зупинки і контролю серверу PostgreSQL.\n\n"
 
-#: pg_ctl.c:1914
+#: pg_ctl.c:2060
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Використання:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1915
+#: pg_ctl.c:2061
 #, c-format
-msgid "  %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
-msgstr "  %s init[db] [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-s] [-o ПАРАМЕТРИ]\n"
+msgid "  %s init[db]   [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
+msgstr "  %s init[db]   [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-s] [-o ПАРАМЕТРИ]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1916
+#: pg_ctl.c:2062
 #, c-format
-msgid "  %s start    [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-"                  [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n"
-msgstr "  %s start    [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-l ІМ'Я-ФАЙЛУ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n"
-"                  [-o ПАРАМЕТРИ] [-p ШЛЯХ] [-c]\n"
+msgid "  %s start      [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+"                    [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n"
+msgstr "  %s start [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-l ІМ'Я-ФАЙЛ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n"
+"                    [-o ПАРАМЕТРИ] [-p ШЛЯХ] [-c]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1918
+#: pg_ctl.c:2064
 #, c-format
-msgid "  %s stop     [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-msgstr "  %s stop     [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-m РЕЖИМ-ЗУПИНКИ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n"
+msgid "  %s stop       [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+msgstr "  %s stop [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-m РЕЖИМ-ЗУПИНКИ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1919
+#: pg_ctl.c:2065
 #, c-format
-msgid "  %s restart  [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-"                  [-o OPTIONS] [-c]\n"
-msgstr "  %s restart  [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-m -РЕЖИМ-ЗУПИНКИ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n"
-"                  [-o ПАРАМЕТРИ] [-c]\n"
+msgid "  %s restart    [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+"                    [-o OPTIONS] [-c]\n"
+msgstr "  %s restart [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-m РЕЖИМ-ЗУПИНКИ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n"
+"                    [-o ПАРАМЕТРИ] [-c]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1921
+#: pg_ctl.c:2067
 #, c-format
-msgid "  %s reload   [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgid "  %s reload     [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgstr "  %s reload [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1922
+#: pg_ctl.c:2068
 #, c-format
-msgid "  %s status   [-D DATADIR]\n"
-msgstr "  %s status [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ]\n"
+msgid "  %s status     [-D DATADIR]\n"
+msgstr "  %s status     [-D DATADIR]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1923
+#: pg_ctl.c:2069
 #, c-format
-msgid "  %s promote  [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+msgid "  %s promote    [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
 msgstr "  %s promote [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1924
+#: pg_ctl.c:2070
+#, c-format
+msgid "  %s logrotate  [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgstr "  %s logrotate  [-D DATADIR] [-s]\n"
+
+#: pg_ctl.c:2071
 #, c-format
-msgid "  %s kill     SIGNALNAME PID\n"
-msgstr "  %s kill  ІМ'Я-СИГНАЛУ PID\n"
+msgid "  %s kill       SIGNALNAME PID\n"
+msgstr "  %s kill       ІМ'Я-СИГНАЛУ PID\n"
 
-#: pg_ctl.c:1926
+#: pg_ctl.c:2073
 #, c-format
-msgid "  %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
-"                  [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n"
+msgid "  %s register   [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
+"                    [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n"
 msgstr "  %s register [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-N ІМ'Я-СЛУЖБИ] [-U ІМ'Я-КОРИСТУВАЧА] [-P ПАРОЛЬ]\n"
-"                  [-S ТИП-ЗАПУСКУ] [-e ДЖЕРЕЛО] [-W] [-t СЕК][-s] [-o ПАРАМЕТРИ]\n"
+"                  [-S ТИП-ЗАПУСКУ] [-e ДЖЕРЕЛО] [-W] [-t СЕК] [-s] [-o ПАРАМЕТРИ]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1928
+#: pg_ctl.c:2075
 #, c-format
 msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
 msgstr "  %s unregister [-N ІМ'Я-СЛУЖБИ]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1931
+#: pg_ctl.c:2078
 #, c-format
 msgid "\n"
 "Common options:\n"
 msgstr "\n"
 "Загальні параметри:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1932
+#: pg_ctl.c:2079
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata=DATADIR   location of the database storage area\n"
 msgstr "  -D, --pgdata=КАТАЛОГ-ДАНИХ    розташування простору зберігання бази даних\n"
 
-#: pg_ctl.c:1934
+#: pg_ctl.c:2081
 #, c-format
 msgid "  -e SOURCE              event source for logging when running as a service\n"
 msgstr "  -e ДЖЕРЕЛО             джерело подій для протоколу при запуску в якості послуги\n"
 
-#: pg_ctl.c:1936
+#: pg_ctl.c:2083
 #, c-format
 msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
 msgstr "  -s, --silent         виводити лише помилки, без інформаційних повідомлень\n"
 
-#: pg_ctl.c:1937
+#: pg_ctl.c:2084
 #, c-format
 msgid "  -t, --timeout=SECS     seconds to wait when using -w option\n"
 msgstr "  -t, --timeout=СЕК   час очікування при використанні -w параметра\n"
 
-#: pg_ctl.c:1938
+#: pg_ctl.c:2085
 #, c-format
 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
-msgstr "  -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n"
+msgstr "  -V, --version            вивести інформацію про версію і вийти\n"
 
-#: pg_ctl.c:1939
+#: pg_ctl.c:2086
 #, c-format
 msgid "  -w, --wait             wait until operation completes (default)\n"
 msgstr "  -w, --wait         чекати завершення операції (за замовчуванням)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1940
+#: pg_ctl.c:2087
 #, c-format
 msgid "  -W, --no-wait          do not wait until operation completes\n"
 msgstr "  -W, --no-wait     не чекати завершення операції\n"
 
-#: pg_ctl.c:1941
+#: pg_ctl.c:2088
 #, c-format
 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help              показати цю довідку потім вийти\n"
 
-#: pg_ctl.c:1942
+#: pg_ctl.c:2089
 #, c-format
 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
 msgstr "Якщо -D параметр пропущено, використовувати змінну середовища PGDATA.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1944
+#: pg_ctl.c:2091
 #, c-format
 msgid "\n"
 "Options for start or restart:\n"
 msgstr "\n"
 "Параметри запуску або перезапуску:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1946
+#: pg_ctl.c:2093
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       allow postgres to produce core files\n"
 msgstr "  -c, --core-files   дозволяти postgres створювати дампи пам'яті\n"
 
-#: pg_ctl.c:1948
+#: pg_ctl.c:2095
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       not applicable on this platform\n"
 msgstr "  -c, --core-files      недопустимо цією платформою\n"
 
-#: pg_ctl.c:1950
+#: pg_ctl.c:2097
 #, c-format
 msgid "  -l, --log=FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
 msgstr "  -l, --log=ФАЙЛ     записувати (або додавати) протокол служби до ФАЙЛ\n"
 
-#: pg_ctl.c:1951
+#: pg_ctl.c:2098
 #, c-format
 msgid "  -o, --options=OPTIONS  command line options to pass to postgres\n"
 "                         (PostgreSQL server executable) or initdb\n"
 msgstr "  -o, --options=ПАРАМЕТРИ параметри командного рядку для PostgreSQL або initdb\n"
 
-#: pg_ctl.c:1953
+#: pg_ctl.c:2100
 #, c-format
 msgid "  -p PATH-TO-POSTGRES    normally not necessary\n"
 msgstr "  -p ШЛЯХ-ДО-СЕРВЕРУ   зазвичай зайвий\n"
 
-#: pg_ctl.c:1954
+#: pg_ctl.c:2101
 #, c-format
 msgid "\n"
 "Options for stop or restart:\n"
 msgstr "\n"
 "Параметри припинення або перезапуску:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1955
+#: pg_ctl.c:2102
 #, c-format
 msgid "  -m, --mode=MODE        MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
 msgstr "  -m, --mode=РЕЖИМ    РЕЖИМ може бути \"smart\", \"fast\", або \"immediate\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1957
+#: pg_ctl.c:2104
 #, c-format
 msgid "\n"
 "Shutdown modes are:\n"
 msgstr "\n"
 "Режими зупинки:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1958
+#: pg_ctl.c:2105
 #, c-format
 msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
 msgstr "  smart       вийти після від'єднання усіх клієнтів\n"
 
-#: pg_ctl.c:1959
+#: pg_ctl.c:2106
 #, c-format
 msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown (default)\n"
 msgstr "  fast        вийти негайно з коректним вимкненням (за замовченням)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1960
+#: pg_ctl.c:2107
 #, c-format
 msgid "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
 msgstr "  immediate   вийти негайно без повної процедури. Приведе до відновлення під час перезапуску\n"
 
-#: pg_ctl.c:1962
+#: pg_ctl.c:2109
 #, c-format
 msgid "\n"
 "Allowed signal names for kill:\n"
 msgstr "\n"
 "Дозволенні сигнали для команди kill:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1966
+#: pg_ctl.c:2113
 #, c-format
 msgid "\n"
 "Options for register and unregister:\n"
 msgstr "\n"
 "Параметри для реєстрації і видалення: \n"
 
-#: pg_ctl.c:1967
+#: pg_ctl.c:2114
 #, c-format
 msgid "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -N ІМ'Я-СЛУЖБИ  ім'я служби під яким зареєструвати сервер PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1968
+#: pg_ctl.c:2115
 #, c-format
 msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -P ПАРОЛЬ     пароль облікового запису для реєстрації серверу PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1969
+#: pg_ctl.c:2116
 #, c-format
 msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -U КОРИСТУВАЧ     ім'я користувача під яким зареєструвати сервер PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1970
+#: pg_ctl.c:2117
 #, c-format
 msgid "  -S START-TYPE   service start type to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -S ТИП-ЗАПУСКУ   тип запуску служби для реєстрації серверу PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1972
+#: pg_ctl.c:2119
 #, c-format
 msgid "\n"
 "Start types are:\n"
 msgstr "\n"
 "Типи запуску:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1973
+#: pg_ctl.c:2120
 #, c-format
 msgid "  auto       start service automatically during system startup (default)\n"
 msgstr "  auto       запускати сервер автоматично під час запуску системи (за замовчуванням)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1974
+#: pg_ctl.c:2121
 #, c-format
 msgid "  demand     start service on demand\n"
 msgstr "  demand     запускати сервер за потреби\n"
 
-#: pg_ctl.c:1977
+#: pg_ctl.c:2124
 #, c-format
 msgid "\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
 msgstr "\n"
-"Про помилки повідомляйте <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Про помилки повідомляйте на <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_ctl.c:2002
+#: pg_ctl.c:2149
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: невідомий режим завершення \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:2031
+#: pg_ctl.c:2178
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: невідомий сигнал \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:2048
+#: pg_ctl.c:2195
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
 msgstr "%s: невідомий тип запуску \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:2103
+#: pg_ctl.c:2250
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
 msgstr "%s: неможливо визначити каталог даних за допомогою команди \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:2128
+#: pg_ctl.c:2275
 #, c-format
 msgid "%s: control file appears to be corrupt\n"
 msgstr "%s: контрольний файл видається пошкодженим\n"
 
-#: pg_ctl.c:2199
+#: pg_ctl.c:2343
 #, c-format
 msgid "%s: cannot be run as root\n"
 "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
@@ -749,32 +793,32 @@ msgstr "%s: не може бути запущеним від ім'я супер-
 " Будь ласка увійдіть (використовуючи наприклад, \"su\") як (непривілейований) користувач який буде мати\n"
 "свій серверний процес. \n"
 
-#: pg_ctl.c:2283
+#: pg_ctl.c:2427
 #, c-format
 msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
 msgstr "%s: параметр -S не підтримується цією платформою\n"
 
-#: pg_ctl.c:2320
+#: pg_ctl.c:2464
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")\n"
 
-#: pg_ctl.c:2344
+#: pg_ctl.c:2490
 #, c-format
 msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
 msgstr "%s: відсутні аргументи для режиму kill\n"
 
-#: pg_ctl.c:2362
+#: pg_ctl.c:2508
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: невідомий режим роботи \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:2372
+#: pg_ctl.c:2518
 #, c-format
 msgid "%s: no operation specified\n"
 msgstr "%s: команда не вказана\n"
 
-#: pg_ctl.c:2393
+#: pg_ctl.c:2539
 #, c-format
 msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
 msgstr "%s: не вказано каталог даних і змінна середовища PGDATA не встановлена\n"
index 30fc9b34935d86a3a92170f6eeb1d01a79306b30..aa7fff091db241f941f7e3d26420ce30c3235660 100644 (file)
@@ -1,9 +1,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgresql\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-04 20:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-10 13:14\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-19 12:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-07 11:18\n"
 "Last-Translator: pasha_golub\n"
 "Language-Team: Ukrainian\n"
 "Language: uk_UA\n"
@@ -11,156 +11,175 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
-"X-Generator: crowdin.com\n"
 "X-Crowdin-Project: postgresql\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
 "X-Crowdin-Language: uk\n"
-"X-Crowdin-File: /REL_11_STABLE/src/bin/pg_resetwal/po/pg_resetwal.pot\n"
+"X-Crowdin-File: /DEV_13/pg_resetwal.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 242\n"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:68
+#: ../../../src/common/logging.c:188
 #, c-format
-msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-msgstr "%s: УВАГА: не вдалося створити обмежені токени на цій платформі\n"
+msgid "fatal: "
+msgstr "збій: "
 
-#: ../../common/restricted_token.c:77
+#: ../../../src/common/logging.c:195
 #, c-format
-msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: не вдалося відкрити токен процесу: код помилки %lu\n"
+msgid "error: "
+msgstr "помилка: "
 
-#: ../../common/restricted_token.c:90
+#: ../../../src/common/logging.c:202
 #, c-format
-msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
-msgstr "%s: не вдалося виділити SID: код помилки %lu\n"
+msgid "warning: "
+msgstr "попередження: "
+
+#: ../../common/restricted_token.c:69
+#, c-format
+msgid "cannot create restricted tokens on this platform"
+msgstr "не вдалося створити обмежені токени на цій платформі"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:78
+#, c-format
+msgid "could not open process token: error code %lu"
+msgstr "не вдалося відкрити токен процесу: код помилки %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:91
+#, c-format
+msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
+msgstr "не вдалося виділити SID: код помилки %lu"
 
 #: ../../common/restricted_token.c:110
 #, c-format
-msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: не вдалося створити обмежений токен: код помилки %lu\n"
+msgid "could not create restricted token: error code %lu"
+msgstr "не вдалося створити обмежений токен: код помилки %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:132
+#: ../../common/restricted_token.c:131
 #, c-format
-msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "%s: не вдається запустити процес для команди \"%s\": код помилки %lu\n"
+msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
+msgstr "не вдалося запустити процес для команди \"%s\": код помилки %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:170
+#: ../../common/restricted_token.c:169
 #, c-format
-msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: не вдалося перезапустити з обмеженим токеном: код помилки %lu\n"
+msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
+msgstr "не вдалося перезапустити з обмеженим токеном: код помилки %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:186
+#: ../../common/restricted_token.c:185
 #, c-format
-msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-msgstr "%s: не вдалося отримати код завершення підпроцеса: код помилки %lu\n"
+msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
+msgstr "не вдалося отримати код завершення підпроцесу: код помилки %lu"
 
 #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
 #: pg_resetwal.c:160 pg_resetwal.c:175 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:197
-#: pg_resetwal.c:221 pg_resetwal.c:236 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:270
-#: pg_resetwal.c:284
+#: pg_resetwal.c:221 pg_resetwal.c:236 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:269
+#: pg_resetwal.c:283
 #, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option %s\n"
-msgstr "%s: неприпустимий аргумент для параметру %s\n"
+msgid "invalid argument for option %s"
+msgstr "неприпустимий аргумент для параметру %s"
 
 #: pg_resetwal.c:161 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:198
-#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:237 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:271
-#: pg_resetwal.c:285 pg_resetwal.c:315 pg_resetwal.c:328 pg_resetwal.c:336
+#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:237 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:270
+#: pg_resetwal.c:284 pg_resetwal.c:310 pg_resetwal.c:323 pg_resetwal.c:331
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n"
+msgstr "СпÑ\80обÑ\83йÑ\82е \"%s --help\" Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ñ\82Ñ\80иманнÑ\8f Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ\82ковоÑ\97 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97.\n"
 
 #: pg_resetwal.c:166
 #, c-format
-msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
-msgstr "%s: епоха ID транзакції (-e) не повинна бути -1\n"
+msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1"
+msgstr "епоха ID транзакції (-e) не повинна бути -1"
 
 #: pg_resetwal.c:181
 #, c-format
-msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
-msgstr "%s: ID транзакції (-x) не повинна бути 0\n"
+msgid "transaction ID (-x) must not be 0"
+msgstr "ID транзакції (-x) не повинна бути 0"
 
 #: pg_resetwal.c:205 pg_resetwal.c:212
 #, c-format
-msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n"
-msgstr "%s: ID транзакції (-c) повинен дорівнювати 0, бути більшим за або дорівнювати 2\n"
+msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2"
+msgstr "ID транзакції (-c) повинен дорівнювати 0, бути більшим за або дорівнювати 2"
 
 #: pg_resetwal.c:227
 #, c-format
-msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
-msgstr "%s: OID (-o) не може бути 0\n"
+msgid "OID (-o) must not be 0"
+msgstr "OID (-o) не може бути 0"
 
 #: pg_resetwal.c:250
 #, c-format
-msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
-msgstr "%s: ID мультитранзакції (-m) не повинен бути 0\n"
+msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0"
+msgstr "ID мультитранзакції (-m) не повинен бути 0"
 
 #: pg_resetwal.c:260
 #, c-format
-msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
-msgstr "%s: найстарший ID мультитранзакції (-m) не повинен бути 0\n"
+msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0"
+msgstr "найстарший ID мультитранзакції (-m) не повинен бути 0"
 
-#: pg_resetwal.c:276
+#: pg_resetwal.c:275
 #, c-format
-msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
-msgstr "%s: зсув мультитранзакції (-O) не повинен бути -1\n"
+msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1"
+msgstr "зсув мультитранзакції (-O) не повинен бути -1"
 
-#: pg_resetwal.c:301
+#: pg_resetwal.c:299
 #, c-format
-msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n"
-msgstr "%s: аргумент --wal-segsize повинен бути числом\n"
+msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
+msgstr "аргумент --wal-segsize повинен бути числом"
 
-#: pg_resetwal.c:308
+#: pg_resetwal.c:304
 #, c-format
-msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n"
-msgstr "%s: аргумент --wal-segsize повинен бути ступенем 2 між 1 і 1024\n"
+msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
+msgstr "аргумент --wal-segsize повинен бути ступенем 2 між 1 і 1024"
 
-#: pg_resetwal.c:326
+#: pg_resetwal.c:321
 #, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")"
 
-#: pg_resetwal.c:335
+#: pg_resetwal.c:330
 #, c-format
-msgid "%s: no data directory specified\n"
-msgstr "%s: каталог даних не вказано\n"
+msgid "no data directory specified"
+msgstr "каталог даних не вказано"
 
-#: pg_resetwal.c:349
+#: pg_resetwal.c:344
 #, c-format
-msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
-msgstr "%s: не може бути виконане від \"root\"\n"
+msgid "cannot be executed by \"root\""
+msgstr "\"root\" не може це виконувати"
 
-#: pg_resetwal.c:351
+#: pg_resetwal.c:345
 #, c-format
-msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
-msgstr "Запускати %s треба від суперкористувача PostgreSQL.\n"
+msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser."
+msgstr "Запускати %s треба від суперкористувача PostgreSQL."
 
-#: pg_resetwal.c:362
+#: pg_resetwal.c:356
 #, c-format
-msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: не вдалося зчитати права на каталог \"%s\": %s\n"
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося прочитати дозволи на каталог \"%s\": %m"
 
-#: pg_resetwal.c:371
+#: pg_resetwal.c:365
 #, c-format
-msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: неможливо змінити директорію на \"%s\": %s\n"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося змінити каталог на \"%s\": %m"
 
-#: pg_resetwal.c:387 pg_resetwal.c:548 pg_resetwal.c:611
+#: pg_resetwal.c:381 pg_resetwal.c:545 pg_resetwal.c:602
 #, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: не вдалося відкрити файл \"%s\" для читання: %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для читання: %m"
 
-#: pg_resetwal.c:394
+#: pg_resetwal.c:388
 #, c-format
-msgid "%s: lock file \"%s\" exists\n"
-"Is a server running?  If not, delete the lock file and try again.\n"
-msgstr "%s: файл блокування \"%s\" існує\n"
-"Чи запущений сервер? Якщо ні, видаліть файл блокування і спробуйте знову.\n"
+msgid "lock file \"%s\" exists"
+msgstr "файл блокування \"%s\" вже існує"
 
-#: pg_resetwal.c:495
+#: pg_resetwal.c:389
+#, c-format
+msgid "Is a server running?  If not, delete the lock file and try again."
+msgstr "Чи запущений сервер? Якщо ні, видаліть файл блокування і спробуйте знову."
+
+#: pg_resetwal.c:492
 #, c-format
 msgid "\n"
 "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
 msgstr "\n"
 "Якщо ці значення виглядають допустимими, використайте -f, щоб провести перевстановлення.\n"
 
-#: pg_resetwal.c:507
+#: pg_resetwal.c:504
 #, c-format
 msgid "The database server was not shut down cleanly.\n"
 "Resetting the write-ahead log might cause data to be lost.\n"
@@ -169,361 +188,354 @@ msgstr "Сервер баз даних був зупинений некорек
 "Очищення журналу передзапису може привести до втрати даних.\n"
 "Якщо ви все одно хочете продовжити, використайте параметр -f.\n"
 
-#: pg_resetwal.c:521
+#: pg_resetwal.c:518
 #, c-format
 msgid "Write-ahead log reset\n"
 msgstr "Журнал передзапису скинуто\n"
 
-#: pg_resetwal.c:558
+#: pg_resetwal.c:554
+#, c-format
+msgid "unexpected empty file \"%s\""
+msgstr "неочікуваний порожній файл \"%s\""
+
+#: pg_resetwal.c:556 pg_resetwal.c:618
 #, c-format
-msgid "%s: unexpected empty file \"%s\"\n"
-msgstr "%s: неочікуваний порожній файл \"%s\"\n"
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %m"
 
-#: pg_resetwal.c:563 pg_resetwal.c:627
+#: pg_resetwal.c:571
 #, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: не вдалося прочитати файл \"%s\": %s\n"
+msgid "data directory is of wrong version"
+msgstr "каталог даних неправильної версії"
 
-#: pg_resetwal.c:580
+#: pg_resetwal.c:572
 #, c-format
-msgid "%s: data directory is of wrong version\n"
-"File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\".\n"
-msgstr "%s: каталог даних неправильної версії\n"
-"Файл \"%s\" містить \"%s\", що несумісне з даною версією програми \"%s\".\n"
+msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"."
+msgstr "Файл \"%s\" містить \"%s\", який не сумісний з версією цієї програми \"%s\"."
 
-#: pg_resetwal.c:614
+#: pg_resetwal.c:605
 #, c-format
 msgid "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
 "  touch %s\n"
-"and try again.\n"
+"and try again."
 msgstr "Якщо Ви впевнені, що шлях каталогу даних є правильним, виконайте \n"
 " touch %s\n"
-"і спробуйте знову.\n"
+"і спробуйте знову."
 
-#: pg_resetwal.c:647
+#: pg_resetwal.c:636
 #, c-format
-msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
-msgstr "%s: pg_control існує, але має недопустимий CRC; продовжуйте з обережністю\n"
+msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution"
+msgstr "pg_control існує, але має недопустимий CRC; продовжуйте з обережністю"
 
-#: pg_resetwal.c:658
+#: pg_resetwal.c:645
 #, c-format
-msgid "%s: pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution\n"
-msgid_plural "%s: pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution\n"
-msgstr[0] "%s: pg_control вказує неприпустимий розмір сегмента WAL (%d байт); продовжуйте з обережністю\n"
-msgstr[1] "%s: pg_control вказує неприпустимий розмір сегмента WAL (%d байта); продовжуйте з обережністю\n"
-msgstr[2] "%s: pg_control вказує неприпустимий розмір сегмента WAL (%d байт); продовжуйте з обережністю\n"
-msgstr[3] "%s: pg_control вказує неприпустимий розмір сегмента WAL (%d байт); продовжуйте з обережністю\n"
+msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution"
+msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution"
+msgstr[0] "pg_control вказує неприпустимий розмір сегмента WAL (%d байт); продовжуйте з обережністю"
+msgstr[1] "pg_control вказує неприпустимий розмір сегмента WAL (%d байти); продовжуйте з обережністю"
+msgstr[2] "pg_control вказує неприпустимий розмір сегмента WAL (%d байтів); продовжуйте з обережністю"
+msgstr[3] "pg_control вказує неприпустимий розмір сегмента WAL (%d байтів); продовжуйте з обережністю"
 
-#: pg_resetwal.c:669
+#: pg_resetwal.c:656
 #, c-format
-msgid "%s: pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it\n"
-msgstr "%s: pg_control існує, але зламаний або неправильної версії; ігнорується\n"
+msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it"
+msgstr "pg_control існує, але зламаний або неправильної версії; ігнорується"
 
-#: pg_resetwal.c:767
+#: pg_resetwal.c:754
 #, c-format
 msgid "Guessed pg_control values:\n\n"
 msgstr "Припустимі значення pg_control:\n\n"
 
-#: pg_resetwal.c:769
+#: pg_resetwal.c:756
 #, c-format
 msgid "Current pg_control values:\n\n"
 msgstr "Поточні значення pg_control:\n\n"
 
-#: pg_resetwal.c:778
+#: pg_resetwal.c:765
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "pg_control номер версії:            %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:780
+#: pg_resetwal.c:767
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "Номер версії каталогу:               %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:782
+#: pg_resetwal.c:769
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
 msgstr "Системний ідентифікатор бази даних:         %s\n"
 
-#: pg_resetwal.c:784
+#: pg_resetwal.c:771
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "Останній TimeLineID контрольної точки: %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:786
+#: pg_resetwal.c:773
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
 msgstr "Останній full_page_writes контрольної точки: %s\n"
 
-#: pg_resetwal.c:787
+#: pg_resetwal.c:774
 msgid "off"
 msgstr "вимк"
 
-#: pg_resetwal.c:787
+#: pg_resetwal.c:774
 msgid "on"
 msgstr "увімк"
 
-#: pg_resetwal.c:788
+#: pg_resetwal.c:775
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u:%u\n"
 msgstr "Останній NextXID контрольної точки: %u%u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:791
+#: pg_resetwal.c:778
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "Останній NextOID контрольної точки: %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:793
+#: pg_resetwal.c:780
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "Останній NextMultiXactId контрольної точки: %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:795
+#: pg_resetwal.c:782
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "Останній NextMultiOffset контрольної точки: %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:797
+#: pg_resetwal.c:784
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
 msgstr "Останній oldestXID контрольної точки: %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:799
+#: pg_resetwal.c:786
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
 msgstr "Остання DB останнього oldestXID контрольної точки: %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:801
+#: pg_resetwal.c:788
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
 msgstr "Останній oldestActiveXID контрольної точки: %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:803
+#: pg_resetwal.c:790
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid:   %u\n"
 msgstr "Останній oldestMultiXid контрольної точки: %u \n"
 
-#: pg_resetwal.c:805
+#: pg_resetwal.c:792
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
 msgstr "Остання DB останньої oldestMulti контрольної точки: %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:807
+#: pg_resetwal.c:794
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
 msgstr "Останній oldestCommitTsXid контрольної точки:%u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:809
+#: pg_resetwal.c:796
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
 msgstr "Останній newestCommitTsXid контрольної точки: %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:811
+#: pg_resetwal.c:798
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "Максимальне вирівнювання даних: %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:814
+#: pg_resetwal.c:801
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "Розмір блоку бази даних: %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:816
+#: pg_resetwal.c:803
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "Блоків на сегмент великого відношення: %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:818
+#: pg_resetwal.c:805
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
 msgstr "Pозмір блоку WAL: %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:820 pg_resetwal.c:908
+#: pg_resetwal.c:807 pg_resetwal.c:895
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "Байтів на сегмент WAL: %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:822
+#: pg_resetwal.c:809
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "Максимальна довжина ідентифікаторів:  %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:824
+#: pg_resetwal.c:811
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
 msgstr "Максимальна кількість стовпців в індексі: %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:826
+#: pg_resetwal.c:813
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
 msgstr "Максимальний розмір сегменту TOAST: %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:828
+#: pg_resetwal.c:815
 #, c-format
 msgid "Size of a large-object chunk:         %u\n"
 msgstr "Розмір сегменту великих обїєктів: %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:831
+#: pg_resetwal.c:818
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Дата/час типу сховища: %s\n"
 
-#: pg_resetwal.c:832
+#: pg_resetwal.c:819
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "64-бітні цілі"
 
-#: pg_resetwal.c:833
+#: pg_resetwal.c:820
 #, c-format
 msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Передача аргументу Float4: %s\n"
 
-#: pg_resetwal.c:834 pg_resetwal.c:836
+#: pg_resetwal.c:821 pg_resetwal.c:823
 msgid "by reference"
 msgstr "за посиланням"
 
-#: pg_resetwal.c:834 pg_resetwal.c:836
+#: pg_resetwal.c:821 pg_resetwal.c:823
 msgid "by value"
 msgstr "за значенням"
 
-#: pg_resetwal.c:835
+#: pg_resetwal.c:822
 #, c-format
 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Передача аргументу Float8:      %s\n"
 
-#: pg_resetwal.c:837
+#: pg_resetwal.c:824
 #, c-format
 msgid "Data page checksum version:           %u\n"
 msgstr "Версія контрольних сум сторінок даних:      %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:851
+#: pg_resetwal.c:838
 #, c-format
 msgid "\n\n"
 "Values to be changed:\n\n"
 msgstr "\n\n"
 "Значення, що потребують зміни:\n\n"
 
-#: pg_resetwal.c:855
+#: pg_resetwal.c:842
 #, c-format
 msgid "First log segment after reset:        %s\n"
 msgstr "Перший сегмент журналу після скидання:        %s\n"
 
-#: pg_resetwal.c:859
+#: pg_resetwal.c:846
 #, c-format
 msgid "NextMultiXactId:                      %u\n"
 msgstr "NextMultiXactId:                       %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:861
+#: pg_resetwal.c:848
 #, c-format
 msgid "OldestMultiXid:                       %u\n"
 msgstr "OldestMultiXid:                       %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:863
+#: pg_resetwal.c:850
 #, c-format
 msgid "OldestMulti's DB:                     %u\n"
 msgstr "OldestMulti's DB:                     %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:869
+#: pg_resetwal.c:856
 #, c-format
 msgid "NextMultiOffset:                      %u\n"
 msgstr "NextMultiOffset:                      %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:875
+#: pg_resetwal.c:862
 #, c-format
 msgid "NextOID:                              %u\n"
 msgstr "NextOID:                                %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:881
+#: pg_resetwal.c:868
 #, c-format
 msgid "NextXID:                              %u\n"
 msgstr "NextXID:                               %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:883
+#: pg_resetwal.c:870
 #, c-format
 msgid "OldestXID:                            %u\n"
 msgstr "OldestXID:                            %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:885
+#: pg_resetwal.c:872
 #, c-format
 msgid "OldestXID's DB:                       %u\n"
 msgstr "OldestXID's DB:                        %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:891
+#: pg_resetwal.c:878
 #, c-format
 msgid "NextXID epoch:                        %u\n"
 msgstr "Епоха NextXID:                        %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:897
+#: pg_resetwal.c:884
 #, c-format
 msgid "oldestCommitTsXid:                    %u\n"
 msgstr "oldestCommitTsXid:                   %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:902
+#: pg_resetwal.c:889
 #, c-format
 msgid "newestCommitTsXid:                    %u\n"
 msgstr "newestCommitTsXid:                     %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:986
-#, c-format
-msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
-msgstr "%s: не вдалося створити файл pg_control: %s\n"
-
-#: pg_resetwal.c:997
-#, c-format
-msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
-msgstr "%s: не вдалося записати файл pg_control: %s\n"
-
-#: pg_resetwal.c:1004 pg_resetwal.c:1299
+#: pg_resetwal.c:975 pg_resetwal.c:1043 pg_resetwal.c:1090
 #, c-format
-msgid "%s: fsync error: %s\n"
-msgstr "%s: помилка fsync: %s\n"
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m"
 
-#: pg_resetwal.c:1044 pg_resetwal.c:1115 pg_resetwal.c:1166
+#: pg_resetwal.c:1010 pg_resetwal.c:1063 pg_resetwal.c:1113
 #, c-format
-msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: не вдалося відкрити каталог \"%s\": %s\n"
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m"
 
-#: pg_resetwal.c:1080 pg_resetwal.c:1137 pg_resetwal.c:1191
+#: pg_resetwal.c:1016 pg_resetwal.c:1069 pg_resetwal.c:1119
 #, c-format
-msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: не вдалося прочитати каталог \"%s\": %s\n"
+msgid "could not close directory \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося закрити каталог \"%s\": %m"
 
-#: pg_resetwal.c:1087 pg_resetwal.c:1144 pg_resetwal.c:1198
+#: pg_resetwal.c:1055 pg_resetwal.c:1105
 #, c-format
-msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: не вдалося закрити каталог \"%s\": %s\n"
+msgid "could not delete file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося видалити файл \"%s\": %m"
 
-#: pg_resetwal.c:1128 pg_resetwal.c:1182
+#: pg_resetwal.c:1186
 #, c-format
-msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: не вдалося видалити файл \"%s\": %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m"
 
-#: pg_resetwal.c:1266
+#: pg_resetwal.c:1196 pg_resetwal.c:1209
 #, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: не вдалося відкрити файл \"%s\": %s\n"
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": %m"
 
-#: pg_resetwal.c:1277 pg_resetwal.c:1291
+#: pg_resetwal.c:1216
 #, c-format
-msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: не вдалося записати файл \"%s\": %s\n"
+msgid "fsync error: %m"
+msgstr "помилка fsync: %m"
 
-#: pg_resetwal.c:1310
+#: pg_resetwal.c:1227
 #, c-format
 msgid "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n\n"
 msgstr "%s скидає журнал передзапису PostgreSQL.\n\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1311
+#: pg_resetwal.c:1228
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 "  %s [OPTION]... DATADIR\n\n"
 msgstr "Використання:\n"
 "  %s [OPTION]... КАТАЛОГ_ДАНИХ\n\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1312
+#: pg_resetwal.c:1229
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Параметри:\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1313
+#: pg_resetwal.c:1230
 #, c-format
 msgid "  -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
 "                                 set oldest and newest transactions bearing\n"
@@ -532,70 +544,70 @@ msgstr "  -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID \n"
 "                                 встановити найстарішу та найновішу транзакції\n"
 "                                  затвердити позначку часу (0 -- не змінювати)\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1316
+#: pg_resetwal.c:1233
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR          data directory\n"
 msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR         каталог даних\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1317
+#: pg_resetwal.c:1234
 #, c-format
 msgid "  -e, --epoch=XIDEPOCH           set next transaction ID epoch\n"
 msgstr "  -e, --epoch=XIDEPOCH           встановити наступну епоху ID транзакцій\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1318
+#: pg_resetwal.c:1235
 #, c-format
 msgid "  -f, --force                    force update to be done\n"
 msgstr "  -f, --force                    потрібно виконати оновлення\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1319
+#: pg_resetwal.c:1236
 #, c-format
 msgid "  -l, --next-wal-file=WALFILE    set minimum starting location for new WAL\n"
 msgstr "  -l, --next-wal-file=WALFILE    задати мінімальне початкове розташування для нового WAL\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1320
+#: pg_resetwal.c:1237
 #, c-format
 msgid "  -m, --multixact-ids=MXID,MXID  set next and oldest multitransaction ID\n"
 msgstr "  -m, --multixact-ids=MXID,MXID   задати ідентифікатор наступної і найстарішої мультитранзакції\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1321
+#: pg_resetwal.c:1238
 #, c-format
 msgid "  -n, --dry-run                  no update, just show what would be done\n"
 msgstr "  -n, --dry-run                  не оновлювати, лише показати, що буде зроблено\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1322
+#: pg_resetwal.c:1239
 #, c-format
 msgid "  -o, --next-oid=OID             set next OID\n"
 msgstr "  -o, --next-oid=OID             задати наступний OID\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1323
+#: pg_resetwal.c:1240
 #, c-format
 msgid "  -O, --multixact-offset=OFFSET  set next multitransaction offset\n"
 msgstr "  -O, --multixact-offset=OFFSET  задати зсув наступної мультітранзакції\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1324
+#: pg_resetwal.c:1241
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                  output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1325
+#: pg_resetwal.c:1242
 #, c-format
 msgid "  -x, --next-transaction-id=XID  set next transaction ID\n"
 msgstr "  -x, --next-transaction-id=XID   задати ідентифікатор наступної транзакції\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1326
+#: pg_resetwal.c:1243
 #, c-format
 msgid "      --wal-segsize=SIZE         size of WAL segments, in megabytes\n"
 msgstr "      --wal-segsize=SIZE          розміри сегментів WAL у мегабайтах\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1327
+#: pg_resetwal.c:1244
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                     show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help показати довідку, потім вийти\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1328
+#: pg_resetwal.c:1245
 #, c-format
 msgid "\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
 msgstr "\n"
-"Про помилки повідомляйте <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Про помилки повідомляйте на <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
 
index fa7275dd14930671739308874961c63dc54c1f1d..4f60a89d3bcfecb79d0ac13929a37dfcb657ee61 100644 (file)
@@ -1,9 +1,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgresql\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-04 20:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-11 16:26\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-19 08:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-07 11:19\n"
 "Last-Translator: pasha_golub\n"
 "Language-Team: Ukrainian\n"
 "Language: uk_UA\n"
@@ -11,858 +11,902 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
-"X-Generator: crowdin.com\n"
 "X-Crowdin-Project: postgresql\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
 "X-Crowdin-Language: uk\n"
-"X-Crowdin-File: /REL_11_STABLE/src/bin/pg_rewind/po/pg_rewind.pot\n"
+"X-Crowdin-File: /DEV_13/pg_rewind.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 504\n"
+
+#: ../../../src/common/logging.c:236
+#, c-format
+msgid "fatal: "
+msgstr "збій: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:243
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "помилка: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:250
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "попередження: "
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:75 parsexlog.c:129 parsexlog.c:187
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "недостатньо пам'яті\n"
 
-#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:68
+#: ../../common/restricted_token.c:64
 #, c-format
-msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-msgstr "%s: УВАГА: не вдалося створити обмежені токени на цій платформі\n"
+msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
+msgstr "не вдалося завантажити бібліотеку \"%s\": код помилки %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:77
+#: ../../common/restricted_token.c:73
 #, c-format
-msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: не вдалося відкрити токен процесу: код помилки %lu\n"
+msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
+msgstr "не вдалося створити обмежені токени на цій платформі: код помилки %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:90
+#: ../../common/restricted_token.c:82
 #, c-format
-msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
-msgstr "%s: не вдалося виділити SID: код помилки %lu\n"
+msgid "could not open process token: error code %lu"
+msgstr "не вдалося відкрити токен процесу: код помилки %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:110
+#: ../../common/restricted_token.c:97
 #, c-format
-msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: не вдалося створити обмежений токен: код помилки %lu\n"
+msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
+msgstr "не вдалося виділити SID: код помилки %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:132
+#: ../../common/restricted_token.c:119
 #, c-format
-msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "%s: не вдається запустити процес для команди \"%s\": код помилки %lu\n"
+msgid "could not create restricted token: error code %lu"
+msgstr "не вдалося створити обмежений токен: код помилки %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:170
+#: ../../common/restricted_token.c:140
 #, c-format
-msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: не вдалося перезапустити з обмеженим токеном: код помилки %lu\n"
+msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
+msgstr "не вдалося запустити процес для команди \"%s\": код помилки %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:186
+#: ../../common/restricted_token.c:178
 #, c-format
-msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-msgstr "%s: не вдалося отримати код завершення підпроцеса: код помилки %lu\n"
+msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
+msgstr "не вдалося перезапустити з обмеженим токеном: код помилки %lu"
 
-#: copy_fetch.c:60
+#: ../../common/restricted_token.c:194
 #, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð²Ñ\96дкÑ\80иÑ\82и ÐºÐ°Ñ\82алог \"%s\": %s\n"
+msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
+msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ñ\82Ñ\80имаÑ\82и ÐºÐ¾Ð´ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88еннÑ\8f Ð¿Ñ\96дпÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\83: ÐºÐ¾Ð´ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸ %lu"
 
-#: copy_fetch.c:89 filemap.c:185 filemap.c:348
+#: ../../fe_utils/archive.c:53
 #, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
-msgstr "не вдалося встановити файл \"%s\": %s\n"
+msgid "could not use restore_command with %%r alias"
+msgstr "не вдалося використати restore_command з псевдонімом %%r"
 
-#: copy_fetch.c:118
+#: ../../fe_utils/archive.c:74
 #, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n"
-msgstr "не можливо прочитати символічне послання \"%s\": %s\n"
+msgid "unexpected file size for \"%s\": %lu instead of %lu"
+msgstr "неочікуваний розмір файлу для  \"%s\": %lu замість %lu"
 
-#: copy_fetch.c:121
+#: ../../fe_utils/archive.c:85
 #, c-format
-msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n"
-msgstr "ціль символічного посилання \"%s\" задовга\n"
+msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m"
+msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" відновлений з архіву: %m"
 
-#: copy_fetch.c:136
+#: ../../fe_utils/archive.c:97 copy_fetch.c:88 filemap.c:208 filemap.c:369
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform\n"
-msgstr "\"%s\"є символічним посиланням, але символічні посилання не підтримуються на даній платформі\n"
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m"
 
-#: copy_fetch.c:143
+#: ../../fe_utils/archive.c:112
 #, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и ÐºÐ°Ñ\82алог \"%s\": %s\n"
+msgid "restore_command failed due to the signal: %s"
+msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñ\82и restore_command Ñ\87еÑ\80ез Ñ\81игнал: %s"
 
-#: copy_fetch.c:147
+#: ../../fe_utils/archive.c:121
 #, c-format
-msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð°ÐºÑ\80иÑ\82и ÐºÐ°Ñ\82алог \"%s\": %s\n"
+msgid "could not restore file \"%s\" from archive"
+msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð²Ñ\96дновиÑ\82и Ñ\84айл \"%s\" Ð· Ð°Ñ\80Ñ\85Ñ\96вÑ\83"
 
-#: copy_fetch.c:167
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:35 ../../fe_utils/recovery_gen.c:49
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:77 ../../fe_utils/recovery_gen.c:100
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 parsexlog.c:73 parsexlog.c:125
+#: parsexlog.c:185
 #, c-format
-msgid "could not open source file \"%s\": %s\n"
-msgstr "не вдалося відкрити вихідний файл \"%s\": %s\n"
+msgid "out of memory"
+msgstr "недостатньо пам'яті"
 
-#: copy_fetch.c:171
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:134 parsexlog.c:298
 #, c-format
-msgid "could not seek in source file: %s\n"
-msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и Ñ\83 Ð²Ð¸Ñ\85Ñ\96дномÑ\83 Ñ\84айлÑ\96: %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "не Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ Ð²Ñ\96дкÑ\80иÑ\82и Ñ\84айл \"%s\": %m"
 
-#: copy_fetch.c:188 file_ops.c:308
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:140
 #, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %s\n"
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "неможливо записати до файлу \"%s\": %m"
 
-#: copy_fetch.c:191
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152
 #, c-format
-msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n"
-msgstr "неоÑ\87Ñ\96кÑ\83ваний ÐºÑ\96неÑ\86Ñ\8c Ð¿Ñ\80и Ñ\87иÑ\82аннÑ\96 Ñ\84айлÑ\83 \"%s\"\n"
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "неможливо Ñ\81Ñ\82воÑ\80иÑ\82и Ñ\84айл \"%s\": %m"
 
-#: copy_fetch.c:198
+#: copy_fetch.c:59
 #, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %s\n"
-msgstr "неможливо закрити файл \"%s\": %s\n"
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m"
 
-#: datapagemap.c:124
+#: copy_fetch.c:117
 #, c-format
-msgid "  block %u\n"
-msgstr "  блок %u\n"
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "не можливо прочитати символічне послання \"%s\": %m"
 
-#: file_ops.c:63
+#: copy_fetch.c:120
 #, c-format
-msgid "could not open target file \"%s\": %s\n"
-msgstr "не вдалося відкрити цільовий файл \"%s\": %s\n"
+msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
+msgstr "таргет символічного посилання \"%s\" задовгий"
 
-#: file_ops.c:77
+#: copy_fetch.c:135
 #, c-format
-msgid "could not close target file \"%s\": %s\n"
-msgstr "не вдалося закрити цільовий файл \"%s\": %s\n"
+msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform"
+msgstr "\"%s\"є символічним посиланням, але символічні посилання не підтримуються на даній платформі"
 
-#: file_ops.c:97
+#: copy_fetch.c:142
 #, c-format
-msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n"
-msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и Ð² Ñ\86Ñ\96лÑ\8cовомÑ\83 Ñ\84айлÑ\96 \"%s\": %s\n"
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и ÐºÐ°Ñ\82алог \"%s\": %m"
 
-#: file_ops.c:113
+#: copy_fetch.c:146
 #, c-format
-msgid "could not write file \"%s\": %s\n"
-msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81аÑ\82и Ñ\84айл \"%s\": %s\n"
+msgid "could not close directory \"%s\": %m"
+msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð°ÐºÑ\80иÑ\82и ÐºÐ°Ñ\82алог \"%s\": %m"
 
-#: file_ops.c:163
+#: copy_fetch.c:166
 #, c-format
-msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n"
-msgstr "неприпустима дія (CREATE) для звичайного файлу\n"
+msgid "could not open source file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося відкрити вихідний файл \"%s\": %m"
 
-#: file_ops.c:186
+#: copy_fetch.c:170
 #, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
-msgstr "неможливо видалити файл \"%s\": %s\n"
+msgid "could not seek in source file: %m"
+msgstr "не вдалося знайти у вихідному файлі: %m"
 
-#: file_ops.c:204
+#: copy_fetch.c:187 file_ops.c:311 parsexlog.c:336
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n"
-msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð²Ñ\96дкÑ\80иÑ\82и Ñ\84айл \"%s\" Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81коÑ\80оÑ\87еннÑ\8f: %s\n"
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и Ñ\84айл \"%s\": %m"
 
-#: file_ops.c:208
+#: copy_fetch.c:190
 #, c-format
-msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n"
-msgstr "не вдалося вкоротити файл \"%s\" до %u: %s\n"
+msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\""
+msgstr "неочікуваний кінець при читанні файлу \"%s\""
 
-#: file_ops.c:224
+#: copy_fetch.c:197
 #, c-format
-msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "не вдалося створити каталог \"%s\": %s\n"
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "неможливо закрити файл \"%s\": %m"
 
-#: file_ops.c:238
+#: file_ops.c:62
 #, c-format
-msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "не вдалося видалити каталог \"%s\": %s\n"
+msgid "could not open target file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося відкрити цільовий файл \"%s\": %m"
 
-#: file_ops.c:252
+#: file_ops.c:76
 #, c-format
-msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n"
-msgstr "неможливо створити символічне послання на \"%s\": %s\n"
+msgid "could not close target file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося закрити цільовий файл \"%s\": %m"
 
-#: file_ops.c:266
+#: file_ops.c:96
 #, c-format
-msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
-msgstr "неможливо видалити символічне послання \"%s\": %s\n"
+msgid "could not seek in target file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося знайти в цільовому файлі \"%s\": %m"
 
-#: file_ops.c:296 file_ops.c:300
+#: file_ops.c:112
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð²Ñ\96дкÑ\80иÑ\82и Ñ\84айл \"%s\" Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\87иÑ\82аннÑ\8f: %s\n"
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81аÑ\82и Ñ\84айл \"%s\": %m"
 
-#: filemap.c:177
+#: file_ops.c:162
 #, c-format
-msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n"
-msgstr "файл даних \"%s\" в джерелі не є регулярним файлом\n"
+msgid "invalid action (CREATE) for regular file"
+msgstr "неприпустима дія (CREATE) для звичайного файлу"
 
-#: filemap.c:199
+#: file_ops.c:185
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a directory\n"
-msgstr "\"%s\" не є каталогом\n"
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "не можливо видалити файл \"%s\": %m"
 
-#: filemap.c:222
+#: file_ops.c:203
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %m"
+msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для скорочення: %m"
+
+#: file_ops.c:207
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
+msgstr "не вдалося скоротити файл \"%s\" до потрібного розміру %u: %m"
+
+#: file_ops.c:223
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося створити каталог \"%s\": %m"
+
+#: file_ops.c:237
+#, c-format
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося видалити каталог \"%s\": %m"
+
+#: file_ops.c:251
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %m"
+msgstr "неможливо створити символічне послання на \"%s\": %m"
+
+#: file_ops.c:265
+#, c-format
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося видалити символьне посилання \"%s\": %m"
+
+#: file_ops.c:296 file_ops.c:300
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n"
-msgstr "\"%s\" не є символічним посиланням\n"
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для читання: %m"
 
-#: filemap.c:234
+#: file_ops.c:314 parsexlog.c:338
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a regular file\n"
-msgstr "\"%s\" не є регулярним файлом\n"
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитано %d з %zu"
 
-#: filemap.c:360
+#: filemap.c:200
 #, c-format
-msgid "source file list is empty\n"
-msgstr "Ñ\81пиÑ\81ок Ñ\84айлÑ\96в Ð² Ð´Ð¶ÐµÑ\80елÑ\96 Ð¿Ð¾Ñ\80ожнÑ\96й\n"
+msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file"
+msgstr "Ñ\84айл Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85 \"%s\" Ð² Ð´Ð¶ÐµÑ\80елÑ\96 Ð½Ðµ Ñ\94 Ñ\80егÑ\83лÑ\8fÑ\80ним Ñ\84айлом"
 
-#: filemap.c:475
+#: filemap.c:222
 #, c-format
-msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n"
-msgstr "неочікувана модифікація сторінки для каталогу або символічного посилання \"%s\"\n"
+msgid "\"%s\" is not a directory"
+msgstr "\"%s\" не є каталогом"
 
-#: filemap.c:510 filemap.c:530
+#: filemap.c:245
 #, c-format
-msgid "entry \"%s\" excluded from source file list\n"
-msgstr "вхід \"%s\" виключено зі списку файлів в джерелі\n"
+msgid "\"%s\" is not a symbolic link"
+msgstr "\"%s\" не є символічним посиланням"
 
-#: filemap.c:513 filemap.c:533
+#: filemap.c:257
 #, c-format
-msgid "entry \"%s\" excluded from target file list\n"
-msgstr "вхід \"%s\" виключено зі списку цільових файлів\n"
+msgid "\"%s\" is not a regular file"
+msgstr "\"%s\" не є регулярним файлом"
 
-#. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY
-#: filemap.c:664
+#: filemap.c:381
 #, c-format
-msgid "%s (%s)\n"
-msgstr "%s (%s)\n"
+msgid "source file list is empty"
+msgstr "список файлів в джерелі порожній"
 
-#: libpq_fetch.c:52
+#: filemap.c:496
+#, c-format
+msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\""
+msgstr "неочікувана модифікація сторінки для каталогу або символічного посилання \"%s\""
+
+#: libpq_fetch.c:50
 #, c-format
 msgid "could not connect to server: %s"
 msgstr "не вдалося підключитися до сервера: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:55
+#: libpq_fetch.c:54
 #, c-format
-msgid "connected to server\n"
-msgstr "під'єднано до серверу\n"
+msgid "connected to server"
+msgstr "під'єднано до серверу"
 
-#: libpq_fetch.c:59
+#: libpq_fetch.c:63
 #, c-format
 msgid "could not clear search_path: %s"
 msgstr "не вдалося очистити search_path: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:71
-#, c-format
-msgid "source server must not be in recovery mode\n"
-msgstr "початковий сервер не повинен бути у стані відновлення\n"
-
-#: libpq_fetch.c:81
+#: libpq_fetch.c:75
 #, c-format
-msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n"
-msgstr "на Ð¿Ð¾Ñ\87аÑ\82ковомÑ\83 Ñ\81еÑ\80веÑ\80Ñ\96 Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ð¾ Ð±Ñ\83Ñ\82и Ñ\83вÑ\96мкнено full_page_writes\n"
+msgid "source server must not be in recovery mode"
+msgstr "поÑ\87аÑ\82ковий Ñ\81еÑ\80веÑ\80 Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½ Ð±Ñ\83Ñ\82и Ñ\83 Ñ\81Ñ\82анÑ\96 Ð²Ñ\96дновленнÑ\8f"
 
-#: libpq_fetch.c:93
+#: libpq_fetch.c:85
 #, c-format
-msgid "could not set up connection context: %s"
-msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð²Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82и ÐºÐ¾Ð½Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð·'Ñ\94днаннÑ\8f: %s"
+msgid "full_page_writes must be enabled in the source server"
+msgstr "на Ð¿Ð¾Ñ\87аÑ\82ковомÑ\83 Ñ\81еÑ\80веÑ\80Ñ\96 Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ð¾ Ð±Ñ\83Ñ\82и Ñ\83вÑ\96мкнено full_page_writes"
 
 #: libpq_fetch.c:111
 #, c-format
-msgid "error running query (%s) in source server: %s"
-msgstr "помилка Ð¿Ñ\80и Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ\96 Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\82Ñ\83 (%s) Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ\87аÑ\82ковому сервері: %s"
+msgid "error running query (%s) on source server: %s"
+msgstr "помилка Ð¿Ñ\80и Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ\96 Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\82Ñ\83 (%s) Ð½Ð° Ð²Ð¸Ñ\85Ñ\96дному сервері: %s"
 
 #: libpq_fetch.c:116
 #, c-format
-msgid "unexpected result set from query\n"
-msgstr "неочікуваний результат запиту\n"
+msgid "unexpected result set from query"
+msgstr "неочікуваний результат запиту"
+
+#: libpq_fetch.c:137
+#, c-format
+msgid "error running query (%s) in source server: %s"
+msgstr "помилка при виконанні запиту (%s) на початковому сервері: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:139
+#: libpq_fetch.c:157
 #, c-format
-msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n"
-msgstr "нерозпізнаний результат \"%s\" замість поточної добавленої позиції WAL\n"
+msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location"
+msgstr "нерозпізнаний результат \"%s\" замість поточної добавленої позиції WAL"
 
-#: libpq_fetch.c:189
+#: libpq_fetch.c:207
 #, c-format
 msgid "could not fetch file list: %s"
 msgstr "не вдалося отримати список файлів: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:194
+#: libpq_fetch.c:212
 #, c-format
-msgid "unexpected result set while fetching file list\n"
-msgstr "неочікуваний результат при отриманні списку файлів\n"
+msgid "unexpected result set while fetching file list"
+msgstr "неочікуваний результат при отриманні списку файлів"
 
-#: libpq_fetch.c:242
+#: libpq_fetch.c:260
 #, c-format
 msgid "could not send query: %s"
 msgstr "не вдалося надіслати запит: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:244
+#: libpq_fetch.c:265
 #, c-format
-msgid "getting file chunks\n"
-msgstr "оÑ\82Ñ\80иманнÑ\8f Ñ\81егменÑ\82Ñ\96в Ñ\84айлÑ\83\n"
+msgid "could not set libpq connection to single row mode"
+msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð²Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82и libpq Ð·'Ñ\94днаннÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ\80Ñ\8fдкового Ñ\80ежимÑ\83"
 
-#: libpq_fetch.c:247
-#, c-format
-msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
-msgstr "не вдалося встановити libpq з'єднання для однорядкового режиму\n"
-
-#: libpq_fetch.c:268
+#: libpq_fetch.c:285
 #, c-format
 msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
 msgstr "неочікуваний результат при отриманні віддалених файлів: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:274
-#, c-format
-msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
-msgstr "неочікуваний розмір набору результатів при отриманні віддалених файлів\n"
-
-#: libpq_fetch.c:280
-#, c-format
-msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
-msgstr "неочікувані типи даних в результаті при отриманні віддалених файлів: %u %u %u\n"
-
-#: libpq_fetch.c:288
+#: libpq_fetch.c:291
 #, c-format
-msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
-msgstr "неоÑ\87Ñ\96кÑ\83ваний Ñ\84оÑ\80маÑ\82 Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82Ñ\83 Ð¿Ñ\80и Ð¾Ñ\82Ñ\80иманнÑ\96 Ð²Ñ\96ддалениÑ\85 Ñ\84айлÑ\96в\n"
+msgid "unexpected result set size while fetching remote files"
+msgstr "неоÑ\87Ñ\96кÑ\83ваний Ñ\80озмÑ\96Ñ\80 Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80Ñ\83 Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82Ñ\96в Ð¿Ñ\80и Ð¾Ñ\82Ñ\80иманнÑ\96 Ð²Ñ\96ддалениÑ\85 Ñ\84айлÑ\96в"
 
-#: libpq_fetch.c:294
+#: libpq_fetch.c:297
 #, c-format
-msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
-msgstr "неочікувані нульові значення в результаті при отриманні віддалених файлів\n"
+msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u"
+msgstr "неочікувані типи даних в результаті при отриманні віддалених файлів: %u %u %u"
 
-#: libpq_fetch.c:298
+#: libpq_fetch.c:305
 #, c-format
-msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
-msgstr "неоÑ\87Ñ\96кÑ\83вана Ð´Ð¾Ð²Ð¶Ð¸Ð½Ð° Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82Ñ\83 Ð¿Ñ\80и Ð¾Ñ\82Ñ\80иманнÑ\96 Ð²Ñ\96ддалениÑ\85 Ñ\84айлÑ\96в\n"
+msgid "unexpected result format while fetching remote files"
+msgstr "неоÑ\87Ñ\96кÑ\83ваний Ñ\84оÑ\80маÑ\82 Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82Ñ\83 Ð¿Ñ\80и Ð¾Ñ\82Ñ\80иманнÑ\96 Ð²Ñ\96ддалениÑ\85 Ñ\84айлÑ\96в"
 
-#: libpq_fetch.c:323
+#: libpq_fetch.c:311
 #, c-format
-msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
-msgstr "оÑ\82Ñ\80имано Ð½Ñ\83лÑ\8cовÑ\96 Ð·Ð½Ð°Ñ\87еннÑ\8f Ð·Ð°Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81егменÑ\82Ñ\83 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\84айлÑ\83 \"%s\", Ñ\84айл Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¾\n"
+msgid "unexpected null values in result while fetching remote files"
+msgstr "неоÑ\87Ñ\96кÑ\83ванÑ\96 Ð½Ñ\83лÑ\8cовÑ\96 Ð·Ð½Ð°Ñ\87еннÑ\8f Ð² Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82Ñ\96 Ð¿Ñ\80и Ð¾Ñ\82Ñ\80иманнÑ\96 Ð²Ñ\96ддалениÑ\85 Ñ\84айлÑ\96в"
 
-#: libpq_fetch.c:336
+#: libpq_fetch.c:315
 #, c-format
-msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n"
-msgstr "оÑ\82Ñ\80имано Ñ\81егменÑ\82 Ñ\84айлÑ\83 \"%s\", Ð·Ñ\81Ñ\83в %s, Ñ\80озмÑ\96Ñ\80 %d\n"
+msgid "unexpected result length while fetching remote files"
+msgstr "неоÑ\87Ñ\96кÑ\83вана Ð´Ð¾Ð²Ð¶Ð¸Ð½Ð° Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82Ñ\83 Ð¿Ñ\80и Ð¾Ñ\82Ñ\80иманнÑ\96 Ð²Ñ\96ддалениÑ\85 Ñ\84айлÑ\96в"
 
-#: libpq_fetch.c:365
+#: libpq_fetch.c:376
 #, c-format
 msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
 msgstr "не вдалося отримати віддалений файл \"%s\": %s"
 
-#: libpq_fetch.c:370
-#, c-format
-msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
-msgstr "неочікуваний набір результатів при отриманні віддаленого файлу \"%s\"\n"
-
 #: libpq_fetch.c:381
 #, c-format
-msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
-msgstr "оÑ\82Ñ\80имано Ñ\84айл \"%s\", Ð´Ð¾Ð²Ð¶Ð¸Ð½Ð° %d\n"
+msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\""
+msgstr "неоÑ\87Ñ\96кÑ\83ваний Ð½Ð°Ð±Ñ\96Ñ\80 Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82Ñ\96в Ð¿Ñ\80и Ð¾Ñ\82Ñ\80иманнÑ\96 Ð²Ñ\96ддаленого Ñ\84айлÑ\83 \"%s\""
 
-#: libpq_fetch.c:414
+#: libpq_fetch.c:425
 #, c-format
 msgid "could not send COPY data: %s"
 msgstr "не вдалося надіслати дані COPY: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:440
-#, c-format
-msgid "could not create temporary table: %s"
-msgstr "не вдалося створити тимчасову таблицю: %s"
-
-#: libpq_fetch.c:448
+#: libpq_fetch.c:454
 #, c-format
 msgid "could not send file list: %s"
 msgstr "не вдалося надіслати список файлів: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:490
+#: libpq_fetch.c:496
 #, c-format
 msgid "could not send end-of-COPY: %s"
 msgstr "не вдалося надіслати сповіщення про закінчення копіювання: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:496
+#: libpq_fetch.c:502
 #, c-format
 msgid "unexpected result while sending file list: %s"
 msgstr "неочікуваний результат при надсиланні списку файлів: %s"
 
-#: logging.c:57
-msgid "Failure, exiting\n"
-msgstr "Помилка, вихід\n"
-
-#: logging.c:140
-#, c-format
-msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
-msgstr "скопійовано %*s/%s кБ (%d%%)"
-
-#: parsexlog.c:88 parsexlog.c:135
-#, c-format
-msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n"
-msgstr "не вдалося прочитати запис WAL на %X/%X: %s\n"
-
-#: parsexlog.c:92 parsexlog.c:138
-#, c-format
-msgid "could not read WAL record at %X/%X\n"
-msgstr "не вдалося прочитати запис WAL на %X/%X\n"
-
-#: parsexlog.c:199
+#: parsexlog.c:85 parsexlog.c:132
 #, c-format
-msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n"
-msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ\80еднÑ\96й Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81 WAL Ð½Ð° %X/%X: %s\n"
+msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s"
+msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81 WAL Ð½Ð° %X/%X: %s"
 
-#: parsexlog.c:203
+#: parsexlog.c:89 parsexlog.c:135
 #, c-format
-msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n"
-msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ\80еднÑ\96й Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81 WAL Ð½Ð° %X/%X\n"
+msgid "could not read WAL record at %X/%X"
+msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81 WAL Ð½Ð° %X/%X"
 
-#: parsexlog.c:293
+#: parsexlog.c:198
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð²Ñ\96дкÑ\80иÑ\82и Ñ\84айл \"%s\": %s\n"
+msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s"
+msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ\80еднÑ\96й Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81 WAL Ð½Ð° %X/%X: %s"
 
-#: parsexlog.c:307
+#: parsexlog.c:202
 #, c-format
-msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n"
-msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\80емÑ\96Ñ\81Ñ\82иÑ\82иÑ\81Ñ\8f Ñ\83 Ñ\84айлÑ\96 \"%s\": %s\n"
+msgid "could not find previous WAL record at %X/%X"
+msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ\80еднÑ\96й Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81 WAL Ð½Ð° %X/%X"
 
-#: parsexlog.c:314
+#: parsexlog.c:327
 #, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
-msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и Ð· Ñ\84айлÑ\83 \"%s\": %s\n"
+msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и Ð² Ñ\84айлÑ\96 \"%s\": %m"
 
-#: parsexlog.c:382
+#: parsexlog.c:407
 #, c-format
-msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n"
-"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n"
-msgstr "WAL модифікує відношення, але тип запису не розпізнано\n"
-"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X \n"
+msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X"
+msgstr "WAL модифікує відношення, але тип запису не розпізнано: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X"
 
-#: pg_rewind.c:66
+#: pg_rewind.c:78
 #, c-format
 msgid "%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n\n"
 msgstr "%s синхронізує кластер PostgreSQL з іншою копією кластеру.\n\n"
 
-#: pg_rewind.c:67
+#: pg_rewind.c:79
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 "  %s [OPTION]...\n\n"
 msgstr "Використання:\n"
-"  %s [ПАРАМЕТР]...\n\n"
+"  %s [OPTION]...\n\n"
 
-#: pg_rewind.c:68
+#: pg_rewind.c:80
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Параметри:\n"
 
-#: pg_rewind.c:69
+#: pg_rewind.c:81
+#, c-format
+msgid "  -c, --restore-target-wal       use restore_command in target configuration to\n"
+"                                 retrieve WAL files from archives\n"
+msgstr "  -c, --restore-target-wal       використовує restore_command в цільовій конфігурації, щоб\n"
+"                                 отримати файли WAL з архівів\n"
+
+#: pg_rewind.c:83
 #, c-format
 msgid "  -D, --target-pgdata=DIRECTORY  existing data directory to modify\n"
 msgstr "  -D, --target-pgdata=DIRECTORY  існуючий каталог для змін\n"
 
-#: pg_rewind.c:70
+#: pg_rewind.c:84
 #, c-format
 msgid "      --source-pgdata=DIRECTORY  source data directory to synchronize with\n"
 msgstr "      --source-pgdata=DIRECTORY  початковий каталог даних для синхронізації\n"
 
-#: pg_rewind.c:71
+#: pg_rewind.c:85
 #, c-format
 msgid "      --source-server=CONNSTR    source server to synchronize with\n"
 msgstr "      --source-server=CONNSTR   початковий сервер для синхронізації\n"
 
-#: pg_rewind.c:72
+#: pg_rewind.c:86
 #, c-format
 msgid "  -n, --dry-run                  stop before modifying anything\n"
 msgstr "  -n, --dry-run               зупинитися до внесення будь-яких змін\n"
 
-#: pg_rewind.c:73
+#: pg_rewind.c:87
+#, c-format
+msgid "  -N, --no-sync                  do not wait for changes to be written\n"
+"                                 safely to disk\n"
+msgstr "  -N, --no-sync не чекати поки зміни будуть записані на диск\n"
+
+#: pg_rewind.c:89
 #, c-format
 msgid "  -P, --progress                 write progress messages\n"
 msgstr "  -P, --progress                повідомляти про хід процесу\n"
 
-#: pg_rewind.c:74
+#: pg_rewind.c:90
+#, c-format
+msgid "  -R, --write-recovery-conf      write configuration for replication\n"
+"                                 (requires --source-server)\n"
+msgstr "  -R, --write-recovery-conf      записує конфігурацію для реплікації \n"
+"                                 (потребує --source-server)\n"
+
+#: pg_rewind.c:92
 #, c-format
 msgid "      --debug                    write a lot of debug messages\n"
 msgstr "      --debug                   виводити багато налагоджувальних повідомлень\n"
 
-#: pg_rewind.c:75
+#: pg_rewind.c:93
+#, c-format
+msgid "      --no-ensure-shutdown       do not automatically fix unclean shutdown\n"
+msgstr "      --no-ensure-shutdown       не виправляти автоматично неочищене завершення роботи\n"
+
+#: pg_rewind.c:94
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                  output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n"
 
-#: pg_rewind.c:76
+#: pg_rewind.c:95
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                     show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help показати довідку, потім вийти\n"
 
-#: pg_rewind.c:77
+#: pg_rewind.c:96
 #, c-format
 msgid "\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr "\n"
-"Про помилки повідомляйте <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Повідомляти про помилки на <%s>.\n"
 
-#: pg_rewind.c:132 pg_rewind.c:163 pg_rewind.c:170 pg_rewind.c:177
-#: pg_rewind.c:185
+#: pg_rewind.c:97
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"
+
+#: pg_rewind.c:159 pg_rewind.c:208 pg_rewind.c:215 pg_rewind.c:222
+#: pg_rewind.c:229 pg_rewind.c:237
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n"
+msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n"
+
+#: pg_rewind.c:207
+#, c-format
+msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)"
+msgstr "джерело не вказано (--source-pgdata чи --source-server)"
 
-#: pg_rewind.c:162
+#: pg_rewind.c:214
 #, c-format
-msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n"
-msgstr "%s: джерело не вказано (--source-pgdata чи --source-server)\n"
+msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified"
+msgstr "може бути вказано лише --source-pgdata чи --source-server"
 
-#: pg_rewind.c:169
+#: pg_rewind.c:221
 #, c-format
-msgid "%s: only one of --source-pgdata or --source-server can be specified\n"
-msgstr "%s: може бути вказано один із --source-pgdata чи --source-server \n"
+msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)"
+msgstr "не вказано жодного каталогу цільових даних (--target-pgdata)"
 
-#: pg_rewind.c:176
+#: pg_rewind.c:228
 #, c-format
-msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n"
-msgstr "%s: не вказано жодного каталогу цільових даних (--target-pgdata)\n"
+msgid "no source server information (--source-server) specified for --write-recovery-conf"
+msgstr "немає інформації про вихідний сервер (--source-server) вказаної для --write-recovery-conf"
 
-#: pg_rewind.c:183
+#: pg_rewind.c:235
 #, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")"
 
-#: pg_rewind.c:198
+#: pg_rewind.c:250
 #, c-format
-msgid "cannot be executed by \"root\"\n"
-msgstr "\"root\" не може це виконувати\n"
+msgid "cannot be executed by \"root\""
+msgstr "\"root\" не може це виконувати"
 
-#: pg_rewind.c:199
+#: pg_rewind.c:251
 #, c-format
 msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
-msgstr "Запускати %s треба від лиця суперкористувача PostgreSQL.\n"
+msgstr "Запускати %s треба від суперкористувача PostgreSQL.\n"
 
-#: pg_rewind.c:210
+#: pg_rewind.c:262
 #, c-format
-msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: не вдалося зчитати права на каталог \"%s\": %s\n"
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося прочитати дозволи на каталог \"%s\": %m"
 
-#: pg_rewind.c:241
+#: pg_rewind.c:316
 #, c-format
-msgid "source and target cluster are on the same timeline\n"
-msgstr "початковий і цільовий кластери знаходяться на одній лінії часу\n"
+msgid "source and target cluster are on the same timeline"
+msgstr "початковий і цільовий кластери знаходяться на одній лінії часу"
 
-#: pg_rewind.c:247
+#: pg_rewind.c:322
 #, c-format
-msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u\n"
-msgstr "сервери розійшлись в позиції WAL %X/%X на лінії часу %u\n"
+msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u"
+msgstr "сервери розійшлись в позиції WAL %X/%X на лінії часу %u"
 
-#: pg_rewind.c:284
+#: pg_rewind.c:360
 #, c-format
-msgid "no rewind required\n"
-msgstr "перемотка не потрібна\n"
+msgid "no rewind required"
+msgstr "перемотування не потрібне"
 
-#: pg_rewind.c:291
+#: pg_rewind.c:369
 #, c-format
-msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n"
-msgstr "перемотування від останньої спільної контрольної точки на %X/%X на лінії часу %u\n"
+msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u"
+msgstr "перемотування від останньої спільної контрольної точки на %X/%X на лінії часу %u"
 
-#: pg_rewind.c:299
+#: pg_rewind.c:378
 #, c-format
-msgid "reading source file list\n"
-msgstr "читання списку файлів із джерела\n"
+msgid "reading source file list"
+msgstr "читання списку файлів із джерела"
 
-#: pg_rewind.c:301
+#: pg_rewind.c:381
 #, c-format
-msgid "reading target file list\n"
-msgstr "читання списку цільових файлів\n"
+msgid "reading target file list"
+msgstr "читання списку цільових файлів"
 
-#: pg_rewind.c:311
+#: pg_rewind.c:392
 #, c-format
-msgid "reading WAL in target\n"
-msgstr "читання WAL у цілі\n"
+msgid "reading WAL in target"
+msgstr "читання WAL у цілі"
 
-#: pg_rewind.c:328
+#: pg_rewind.c:409
 #, c-format
-msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n"
-msgstr "треба скопіювати %lu МБ (загальний розмір каталогу джерела становить %lu МБ)\n"
+msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)"
+msgstr "треба скопіювати %lu МБ (загальний розмір каталогу джерела становить %lu МБ)"
 
-#: pg_rewind.c:345
+#: pg_rewind.c:428
 #, c-format
-msgid "\n"
-"creating backup label and updating control file\n"
-msgstr "\n"
-"створення мітки резервного копіювання і оновлення контрольного файлу\n"
+msgid "creating backup label and updating control file"
+msgstr "створення мітки резервного копіювання і оновлення контрольного файлу"
+
+#: pg_rewind.c:458
+#, c-format
+msgid "syncing target data directory"
+msgstr "синхронізація цільового каталогу даних"
 
-#: pg_rewind.c:373
+#: pg_rewind.c:465
 #, c-format
-msgid "syncing target data directory\n"
-msgstr "синхронізація цільового каталогу даних\n"
+msgid "Done!"
+msgstr "Готово!"
 
-#: pg_rewind.c:376
+#: pg_rewind.c:477
 #, c-format
-msgid "Done!\n"
-msgstr "Ð\93оÑ\82ово!\n"
+msgid "source and target clusters are from different systems"
+msgstr "поÑ\87аÑ\82ковий Ñ\96 Ñ\86Ñ\96лÑ\8cовий ÐºÐ»Ð°Ñ\81Ñ\82еÑ\80 Ð½Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð°Ñ\82Ñ\8c Ð´Ð¾ Ñ\80Ñ\96зниÑ\85 Ñ\81иÑ\81Ñ\82ем"
 
-#: pg_rewind.c:388
+#: pg_rewind.c:485
 #, c-format
-msgid "source and target clusters are from different systems\n"
-msgstr "поÑ\87аÑ\82ковий Ñ\96 Ñ\86Ñ\96лÑ\8cовий ÐºÐ»Ð°Ñ\81Ñ\82еÑ\80 Ð½Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð°Ñ\82Ñ\8c Ð´Ð¾ Ñ\80Ñ\96зниÑ\85 Ñ\81иÑ\81Ñ\82ем\n"
+msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind"
+msgstr "клаÑ\81Ñ\82еÑ\80и Ð½Ðµ Ñ\81Ñ\83мÑ\96Ñ\81нÑ\96 Ð· Ð´Ð°Ð½Ð¾Ñ\8e Ð²ÐµÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\94Ñ\8e pg_rewind"
 
-#: pg_rewind.c:396
+#: pg_rewind.c:495
 #, c-format
-msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n"
-msgstr "кластери не сумісні з даною версією pg_rewind\n"
+msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\""
+msgstr "цільовий сервер потребує використання контрольної суми даних або \"wal_log_hints = on\""
 
-#: pg_rewind.c:406
+#: pg_rewind.c:506
 #, c-format
-msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n"
-msgstr "цільовий сервер потребує використання контрольної суми даних або \"wal_log_hints = on\"\n"
+msgid "target server must be shut down cleanly"
+msgstr "цільовий сервер повинен бути вимкненим штатно"
 
-#: pg_rewind.c:417
+#: pg_rewind.c:516
 #, c-format
-msgid "target server must be shut down cleanly\n"
-msgstr "Ñ\86Ñ\96лÑ\8cовий Ñ\81еÑ\80веÑ\80 Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½ Ð±Ñ\83Ñ\82и Ð²Ð¸Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¼ Ñ\88Ñ\82аÑ\82но\n"
+msgid "source data directory must be shut down cleanly"
+msgstr "Ñ\80обоÑ\82а Ð· Ð¿Ð¾Ñ\87аÑ\82ковим ÐºÐ°Ñ\82алогом Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85 Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ð° Ð±Ñ\83Ñ\82и Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88ена Ñ\88Ñ\82аÑ\82но"
 
-#: pg_rewind.c:427
+#: pg_rewind.c:565
 #, c-format
-msgid "source data directory must be shut down cleanly\n"
-msgstr "Ñ\80обоÑ\82а Ð· Ð¿Ð¾Ñ\87аÑ\82ковим ÐºÐ°Ñ\82алогом Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85 Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ð° Ð±Ñ\83Ñ\82и Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88ена Ñ\88Ñ\82аÑ\82но\n"
+msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
+msgstr "Ñ\81копÑ\96йовано %*s/%s ÐºÐ\91 (%d%%)"
 
-#: pg_rewind.c:482
+#: pg_rewind.c:626
 #, c-format
 msgid "invalid control file"
 msgstr "неприпустимий контрольний файл"
 
-#: pg_rewind.c:493
+#: pg_rewind.c:710
 #, c-format
-msgid "Source timeline history:\n"
-msgstr "Ð\86Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\8f Ð»Ñ\96нÑ\96Ñ\97 Ñ\87аÑ\81Ñ\83 Ð´Ð¶ÐµÑ\80ела:\n"
+msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines"
+msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и Ñ\81пÑ\96лÑ\8cного Ð¿Ñ\80едка Ð»Ñ\96нÑ\96й Ñ\87аÑ\81Ñ\83 Ð¿Ð¾Ñ\87аÑ\82кового Ñ\82а Ñ\86Ñ\96лÑ\8cового ÐºÐ»Ð°Ñ\81Ñ\82еÑ\80Ñ\96в"
 
-#: pg_rewind.c:495
+#: pg_rewind.c:751
+#, c-format
+msgid "backup label buffer too small"
+msgstr "буфер для мітки резервного копіювання замалий"
+
+#: pg_rewind.c:774
 #, c-format
-msgid "Target timeline history:\n"
-msgstr "Ð\86Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\8f Ð»Ñ\96нÑ\96Ñ\97 Ñ\87аÑ\81Ñ\83 Ñ\86Ñ\96лÑ\96:\n"
+msgid "unexpected control file CRC"
+msgstr "неоÑ\87Ñ\96кÑ\83ваний ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\80олÑ\8cний Ñ\84айл CRC"
 
-#. translator: %d is a timeline number, others are LSN positions
-#: pg_rewind.c:509
+#: pg_rewind.c:784
 #, c-format
-msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n"
-msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n"
+msgid "unexpected control file size %d, expected %d"
+msgstr "неочікуваний розмір контрольного файлу %d, очікувалося %d"
 
-#: pg_rewind.c:568
+#: pg_rewind.c:793
 #, c-format
-msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n"
-msgstr "не вдалося знайти спільного предка ліній часу початкового та цільового кластерів\n"
+msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
+msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
+msgstr[0] "Розмір сегменту WAL повинен задаватись ступенем 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ, але в керуючому файлі вказано значення %d"
+msgstr[1] "Розмір сегменту WAL повинен задаватись ступенем 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ, але в керуючому файлі вказано значення %d"
+msgstr[2] "Розмір сегменту WAL повинен задаватись ступенем 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ, але в керуючому файлі вказано значення %d"
+msgstr[3] "Розмір сегменту WAL повинен задаватись ступенем 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ, але в керуючому файлі вказано значення %d"
 
-#: pg_rewind.c:609
+#: pg_rewind.c:850 pg_rewind.c:908
 #, c-format
-msgid "backup label buffer too small\n"
-msgstr "буфер для мітки резервного копіювання замалий\n"
+msgid "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"same directory as \"%s\".\n"
+"Check your installation."
+msgstr "Програма \"%s\" потрібна для %s, але не знайдена в тому ж каталозі, що й \"%s\".\n"
+"Перевірте вашу установку."
 
-#: pg_rewind.c:632
+#: pg_rewind.c:855 pg_rewind.c:913
 #, c-format
-msgid "unexpected control file CRC\n"
-msgstr "неочікуваний контрольний файл CRC\n"
+msgid "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
+"but was not the same version as %s.\n"
+"Check your installation."
+msgstr "Програма \"%s\" була знайдена \"%s\", але не була тієї ж версії, що %s.\n"
+"Перевірте вашу установку."
 
-#: pg_rewind.c:642
+#: pg_rewind.c:876
 #, c-format
-msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n"
-msgstr "неоÑ\87Ñ\96кÑ\83ваний Ñ\80озмÑ\96Ñ\80 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\80олÑ\8cного Ñ\84айлÑ\83 %d, Ð¾Ñ\87Ñ\96кÑ\83валоÑ\81Ñ\8f %d\n"
+msgid "restore_command is not set in the target cluster"
+msgstr "команда restore_command Ð½Ðµ Ð²Ñ\81Ñ\82ановлена Ð² Ñ\86Ñ\96лÑ\8cовомÑ\83 ÐºÐ»Ð°Ñ\81Ñ\82еÑ\80Ñ\96"
 
-#: pg_rewind.c:651
+#: pg_rewind.c:919
 #, c-format
-msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte\n"
-msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes\n"
-msgstr[0] "Розмір сегменту WAL повинен задаватися степенем 2 між 1 МБ до 1ГБ, але в контрольному файлі вказано %d байт\n"
-msgstr[1] "Розмір сегменту WAL повинен задаватися степенем 2 між 1 МБ до 1ГБ, але в контрольному файлі вказано %d байт\n"
-msgstr[2] "Розмір сегменту WAL повинен задаватися степенем 2 між 1 МБ до 1ГБ, але в контрольному файлі вказано %d байт\n"
-msgstr[3] "Розмір сегменту WAL повинен задаватися степенем 2 між 1 МБ до 1ГБ, але в контрольному файлі вказано %d байта\n"
+msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery"
+msgstr "виконання \"%s\" для цільового серверу, щоб завершити відновлення після аварійного завершення роботи"
 
-#: pg_rewind.c:727
+#: pg_rewind.c:939
 #, c-format
-msgid "The program \"initdb\" is needed by %s but was\n"
-"not found in the same directory as \"%s\".\n"
-"Check your installation.\n"
-msgstr "Програма \"initdb\" потребна для %s, але не знайдена в тому ж каталозі, що й \"%s\".\n"
-" Перевірте Вашу інсталяцію.\n"
+msgid "postgres single-user mode in target cluster failed"
+msgstr "не вдалося ввімкнути однокористувацький режим postgres в цільовому кластері"
 
-#: pg_rewind.c:731
+#: pg_rewind.c:940
 #, c-format
-msgid "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n"
-"but was not the same version as %s.\n"
-"Check your installation.\n"
-msgstr "Програма \"initdb\" була знайдена \"%s\", але не була тієї ж версії, що й %s.\n"
-" Перевірте Вашу інсталяцію.\n"
+msgid "Command was: %s"
+msgstr "Команда була: %s"
 
-#: pg_rewind.c:749
+#: timeline.c:75 timeline.c:81
 #, c-format
-msgid "sync of target directory failed\n"
-msgstr "збій синхронізації цільового каталогу\n"
+msgid "syntax error in history file: %s"
+msgstr "синтаксична помилка у файлі історії: %s"
 
-#: timeline.c:76 timeline.c:82
+#: timeline.c:76
 #, c-format
-msgid "syntax error in history file: %s\n"
-msgstr "синтаксична помилка у файлі історії: %s\n"
+msgid "Expected a numeric timeline ID."
+msgstr "Очікується числовий ідентифікатор лінії часу."
 
-#: timeline.c:77
+#: timeline.c:82
 #, c-format
-msgid "Expected a numeric timeline ID.\n"
-msgstr "Очікується числовий ідентифікатор лінії часу.\n"
+msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location."
+msgstr "Очікується положення точки випереджувального журналювання."
 
-#: timeline.c:83
+#: timeline.c:87
 #, c-format
-msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location.\n"
-msgstr "Ð\9eÑ\87Ñ\96кÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ\8f Ñ\82оÑ\87ки Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87еннÑ\8f Ð²Ð¸Ð¿ÐµÑ\80еджÑ\83валÑ\8cного Ð¶Ñ\83Ñ\80налÑ\8eваннÑ\8f.\n"
+msgid "invalid data in history file: %s"
+msgstr "непÑ\80ипÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\96 Ð´Ð°Ð½Ñ\96 Ñ\83 Ñ\84айлÑ\83 Ñ\96Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\97: %s"
 
 #: timeline.c:88
 #, c-format
-msgid "invalid data in history file: %s\n"
-msgstr "непÑ\80ипÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\96 Ð´Ð°Ð½Ñ\96 Ñ\83 Ñ\84айлÑ\96 Ñ\96Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\97: %s\n"
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
+msgstr "Ð\86денÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\82оÑ\80и Ð»Ñ\96нÑ\96й Ñ\87аÑ\81Ñ\83 Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ\96 Ð·Ð±Ñ\96лÑ\8cÑ\88Ñ\83ваÑ\82иÑ\81Ñ\8c."
 
-#: timeline.c:89
+#: timeline.c:108
 #, c-format
-msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n"
-msgstr "Ð\86денÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\82оÑ\80и Ð»Ñ\96нÑ\96й Ñ\87аÑ\81Ñ\83 Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ\96 Ð·Ð±Ñ\96лÑ\8cÑ\88Ñ\83ваÑ\82иÑ\81Ñ\8c.\n"
+msgid "invalid data in history file"
+msgstr "непÑ\80ипÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\96 Ð´Ð°Ð½Ñ\96 Ñ\83 Ñ\84айлÑ\96 Ñ\96Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\97"
 
 #: timeline.c:109
 #, c-format
-msgid "invalid data in history file\n"
-msgstr "неприпустимі дані у файлі історії\n"
-
-#: timeline.c:110
-#, c-format
-msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n"
-msgstr "Ідентифікатори ліній часу повинні бути меншими від ідентифікатора дочірньої шкали часу.\n"
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
+msgstr "Ідентифікатори ліній часу повинні бути меншими від ідентифікатора дочірньої лінії."
 
-#: xlogreader.c:299
+#: xlogreader.c:349
 #, c-format
 msgid "invalid record offset at %X/%X"
 msgstr "невірний зсув запису: %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:307
+#: xlogreader.c:357
 #, c-format
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "по зсуву %X/%X запитано продовження запису"
 
-#: xlogreader.c:348 xlogreader.c:646
+#: xlogreader.c:398 xlogreader.c:695
 #, c-format
 msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
 msgstr "невірна довжина запису по зсуву %X/%X: очікувалось %u, отримано %u"
 
-#: xlogreader.c:363
+#: xlogreader.c:422
 #, c-format
 msgid "record length %u at %X/%X too long"
 msgstr "довжина запису %u на %X/%X є задовгою"
 
-#: xlogreader.c:404
+#: xlogreader.c:454
 #, c-format
 msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
 msgstr "немає флага contrecord в позиції %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:417
+#: xlogreader.c:467
 #, c-format
 msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
 msgstr "невірна довижна contrecord (%u) в позиції %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:654
+#: xlogreader.c:703
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 msgstr "невірний ID менеджера ресурсів %u в %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:668 xlogreader.c:685
+#: xlogreader.c:717 xlogreader.c:734
 #, c-format
 msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
 msgstr "запис з неправильним попереднім посиланням %X/%X на %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:722
+#: xlogreader.c:771
 #, c-format
 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr "некоректна контрольна сума даних менеджера ресурсів у запису по зсуву %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:759
+#: xlogreader.c:808
 #, c-format
 msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
 msgstr "невірне магічне число %04X в сегменті журналу %s, зсув %u"
 
-#: xlogreader.c:773 xlogreader.c:824
+#: xlogreader.c:822 xlogreader.c:863
 #, c-format
 msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
-msgstr "невірні інформаційні байти (bits) %04X в сегменті журналу %s, зсув %u"
+msgstr "невірні інформаційні біти %04X в сегменті журналу %s, зсув %u"
 
-#: xlogreader.c:799
+#: xlogreader.c:837
 #, c-format
-msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
-msgstr "Файл WAL належить іншій системі баз даних: у ньому вказаний ідентифікатор %s, а ідентифікатор системи %s"
+msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
+msgstr "WAL файл належить іншій системі баз даних: ідентифікатор системи баз даних де міститься WAL файл - %llu, а ідентифікатор системи баз даних pg_control - %llu"
 
-#: xlogreader.c:806
+#: xlogreader.c:845
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
 msgstr "Файл WAL належить іншій системі баз даних: некоректний розмір сегменту в заголовку сторінки"
 
-#: xlogreader.c:812
+#: xlogreader.c:851
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
 msgstr "Файл WAL належить іншій системі баз даних: некоректний XLOG_BLCKSZ в заголовку сторінки"
 
-#: xlogreader.c:843
+#: xlogreader.c:882
 #, c-format
 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
 msgstr "неочікуваний pageaddr %X/%X в сегменті журналу %s, зсув %u"
 
-#: xlogreader.c:868
+#: xlogreader.c:907
 #, c-format
 msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
-msgstr "порушення послідовності (out-of-sequence) ID лінії часу %u (після%u) в сегменті журналу %s, зсув %u"
+msgstr "порушення послідовності ID лінії часу %u (після %u) в сегменті журналу %s, зсув %u"
 
-#: xlogreader.c:1113
+#: xlogreader.c:1247
 #, c-format
 msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
 msgstr "ідентифікатор блока %u out-of-order в позиції %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1136
+#: xlogreader.c:1270
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA встановлений, але немає даних в позиції %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1143
+#: xlogreader.c:1277
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA встановлений, але довжина даних дорівнює %u в позиції %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1179
+#: xlogreader.c:1313
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE встановлений, але для пропуску задані: зсув %u, довжина %u, при довжині образу блока %u в позиції %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1195
+#: xlogreader.c:1329
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE не встановлений, але для пропуску задані: зсув %u, довжина %u в позиції %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1210
+#: xlogreader.c:1344
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED встановлений, але довжина образу блока дорівнює %u в позиції %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1225
+#: xlogreader.c:1359
 #, c-format
 msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
 msgstr "ні BKPIMAGE_HAS_HOLE, ні BKPIMAGE_IS_COMPRESSED не встановлені, але довжина образу блока дорвінює %u в позиції %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1241
+#: xlogreader.c:1375
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL встановлений, але попереднє значення не задано в позиції %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1253
+#: xlogreader.c:1387
 #, c-format
 msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
 msgstr "невірний ідентифікатор блоку %u в позиції %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1342
+#: xlogreader.c:1476
 #, c-format
 msgid "record with invalid length at %X/%X"
 msgstr "запис з невірною довжиною на %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1431
+#: xlogreader.c:1565
 #, c-format
 msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
 msgstr "невірно стиснутий образ в позиції %X/%X, блок %d"
index 35b02906e7f7c370c62f605437401b143a4266d2..a7f5c0a7be168031ef5d159eeff4f91e5bbab5eb 100644 (file)
@@ -1,9 +1,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgresql\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-04 20:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-10 13:19\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-19 12:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-07 11:19\n"
 "Last-Translator: pasha_golub\n"
 "Language-Team: Ukrainian\n"
 "Language: uk_UA\n"
@@ -11,38 +11,29 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
-"X-Generator: crowdin.com\n"
 "X-Crowdin-Project: postgresql\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
 "X-Crowdin-Language: uk\n"
-"X-Crowdin-File: /REL_11_STABLE/src/bin/pg_test_fsync/po/pg_test_fsync.pot\n"
+"X-Crowdin-File: /DEV_13/pg_test_fsync.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 246\n"
 
 #. translator: maintain alignment with NA_FORMAT
-#: pg_test_fsync.c:30
+#: pg_test_fsync.c:31
 #, c-format
 msgid "%13.3f ops/sec  %6.0f usecs/op\n"
 msgstr "%13.3f оп/с     %6.0f мкс/оп\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:49
-#, c-format
-msgid "Could not create thread for alarm\n"
-msgstr "Не вдалося створити потік для обробки сигналів\n"
-
-#: pg_test_fsync.c:154
+#: pg_test_fsync.c:157
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n"
 msgstr "Використання: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:178 pg_test_fsync.c:190
+#: pg_test_fsync.c:181 pg_test_fsync.c:192
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n"
-
-#: pg_test_fsync.c:188
-#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")\n"
+msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:195
+#: pg_test_fsync.c:197
 #, c-format
 msgid "%d second per test\n"
 msgid_plural "%d seconds per test\n"
@@ -51,130 +42,125 @@ msgstr[1] "%d секунди для тесту\n"
 msgstr[2] "%d секунд для тесту\n"
 msgstr[3] "%d секунда для тесту\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:200
+#: pg_test_fsync.c:202
 #, c-format
 msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n"
 msgstr "O_DIRECT на цій платформі підтримується для open_datasync і open_sync.\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:202
+#: pg_test_fsync.c:204
 #, c-format
 msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n"
 msgstr "Пряме введення/виведення не підтримується на цій платформі.\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:227 pg_test_fsync.c:292 pg_test_fsync.c:316
-#: pg_test_fsync.c:339 pg_test_fsync.c:480 pg_test_fsync.c:492
-#: pg_test_fsync.c:508 pg_test_fsync.c:514 pg_test_fsync.c:539
+#: pg_test_fsync.c:229 pg_test_fsync.c:294 pg_test_fsync.c:318
+#: pg_test_fsync.c:341 pg_test_fsync.c:482 pg_test_fsync.c:494
+#: pg_test_fsync.c:510 pg_test_fsync.c:516 pg_test_fsync.c:541
 msgid "could not open output file"
 msgstr "неможливо відкрити файл виводу"
 
-#: pg_test_fsync.c:231 pg_test_fsync.c:273 pg_test_fsync.c:298
-#: pg_test_fsync.c:322 pg_test_fsync.c:345 pg_test_fsync.c:383
-#: pg_test_fsync.c:441 pg_test_fsync.c:482 pg_test_fsync.c:510
-#: pg_test_fsync.c:541
+#: pg_test_fsync.c:233 pg_test_fsync.c:275 pg_test_fsync.c:300
+#: pg_test_fsync.c:324 pg_test_fsync.c:347 pg_test_fsync.c:385
+#: pg_test_fsync.c:443 pg_test_fsync.c:484 pg_test_fsync.c:512
+#: pg_test_fsync.c:543
 msgid "write failed"
 msgstr "записування не вдалося"
 
-#: pg_test_fsync.c:235 pg_test_fsync.c:324 pg_test_fsync.c:347
-#: pg_test_fsync.c:484 pg_test_fsync.c:516
+#: pg_test_fsync.c:237 pg_test_fsync.c:326 pg_test_fsync.c:349
+#: pg_test_fsync.c:486 pg_test_fsync.c:518
 msgid "fsync failed"
 msgstr "помилка fsync"
 
-#: pg_test_fsync.c:249
+#: pg_test_fsync.c:251
 #, c-format
 msgid "\n"
 "Compare file sync methods using one %dkB write:\n"
 msgstr "\n"
 "Порівнювання методів синхронізації файлу, використовуючи один запис %dkB:\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:251
+#: pg_test_fsync.c:253
 #, c-format
 msgid "\n"
 "Compare file sync methods using two %dkB writes:\n"
 msgstr "\n"
 "Порівнювання методів синхронізації файлу, використовуючи два записи %dkB: \n"
 
-#: pg_test_fsync.c:252
+#: pg_test_fsync.c:254
 #, c-format
 msgid "(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n"
 msgstr "(в порядку переваги для wal_sync_method, окрім переваги fdatasync в Linux)\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:263 pg_test_fsync.c:366 pg_test_fsync.c:432
+#: pg_test_fsync.c:265 pg_test_fsync.c:368 pg_test_fsync.c:434
 msgid "n/a*"
 msgstr "н/д*"
 
-#: pg_test_fsync.c:275 pg_test_fsync.c:301 pg_test_fsync.c:326
-#: pg_test_fsync.c:349 pg_test_fsync.c:385 pg_test_fsync.c:443
+#: pg_test_fsync.c:277 pg_test_fsync.c:303 pg_test_fsync.c:328
+#: pg_test_fsync.c:351 pg_test_fsync.c:387 pg_test_fsync.c:445
 msgid "seek failed"
 msgstr "помилка пошуку"
 
-#: pg_test_fsync.c:281 pg_test_fsync.c:306 pg_test_fsync.c:354
-#: pg_test_fsync.c:391 pg_test_fsync.c:449
+#: pg_test_fsync.c:283 pg_test_fsync.c:308 pg_test_fsync.c:356
+#: pg_test_fsync.c:393 pg_test_fsync.c:451
 msgid "n/a"
 msgstr "н/д"
 
-#: pg_test_fsync.c:396
+#: pg_test_fsync.c:398
 #, c-format
 msgid "* This file system and its mount options do not support direct\n"
 "  I/O, e.g. ext4 in journaled mode.\n"
 msgstr "* Ця файлова система з поточними параметрами монтування не підтримує\n"
 "  пряме введення/виведення, наприклад, ext4 в режимі журналювання.\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:404
+#: pg_test_fsync.c:406
 #, c-format
 msgid "\n"
 "Compare open_sync with different write sizes:\n"
 msgstr "\n"
 "Порівняння open_sync з різними розмірами записування:\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:405
+#: pg_test_fsync.c:407
 #, c-format
 msgid "(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n"
 "open_sync sizes.)\n"
 msgstr "(Це створено для порівняння вартості запису 16 КБ з різними розмірами\n"
 "записування open_sync.)\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:408
+#: pg_test_fsync.c:410
 msgid " 1 * 16kB open_sync write"
 msgstr " запис з open_sync 1 * 16 КБ"
 
-#: pg_test_fsync.c:409
+#: pg_test_fsync.c:411
 msgid " 2 *  8kB open_sync writes"
 msgstr " запис з open_sync 2 *  8 КБ"
 
-#: pg_test_fsync.c:410
+#: pg_test_fsync.c:412
 msgid " 4 *  4kB open_sync writes"
 msgstr " запис з open_sync 4 *  4 КБ"
 
-#: pg_test_fsync.c:411
+#: pg_test_fsync.c:413
 msgid " 8 *  2kB open_sync writes"
 msgstr " запис з open_sync 8 *  2 КБ"
 
-#: pg_test_fsync.c:412
+#: pg_test_fsync.c:414
 msgid "16 *  1kB open_sync writes"
 msgstr "запис з open_sync 16 *  1 КБ"
 
-#: pg_test_fsync.c:465
+#: pg_test_fsync.c:467
 #, c-format
 msgid "\n"
 "Test if fsync on non-write file descriptor is honored:\n"
 msgstr "\n"
 "Перевірка, чи здійснюється fsync з дескриптором файлу, відкритого не для запису:\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:466
+#: pg_test_fsync.c:468
 #, c-format
 msgid "(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n"
 "descriptor.)\n"
 msgstr "(Якщо час однаковий, fsync() може синхронізувати дані, записані іншим дескриптором.)\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:531
+#: pg_test_fsync.c:533
 #, c-format
 msgid "\n"
 "Non-sync'ed %dkB writes:\n"
 msgstr "\n"
 "Несинхронізований запис %d КБ:\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:608
-#, c-format
-msgid "%s: %s\n"
-msgstr "%s: %s\n"
-
index c2b1aec65a272066440c3f74da4cf229f749a760..7e2bc30f8bcaeaf197d7a8a4675394cb11670932 100644 (file)
@@ -1,20 +1,21 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgresql\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-04 20:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-01 16:32\n"
-"Last-Translator: pasha_golub <pavlo.golub@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-19 12:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-07 11:19\n"
+"Last-Translator: pasha_golub\n"
 "Language-Team: Ukrainian\n"
 "Language: uk_UA\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
-"X-Generator: crowdin.com\n"
 "X-Crowdin-Project: postgresql\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
 "X-Crowdin-Language: uk\n"
-"X-Crowdin-File: /REL_11_STABLE/src/bin/pg_test_timing/po/pg_test_timing.pot\n"
+"X-Crowdin-File: /DEV_13/pg_test_timing.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 248\n"
 
 #: pg_test_timing.c:55
 #, c-format
@@ -24,12 +25,12 @@ msgstr "Використання: %s [-d ТРИВАЛІСТЬ]\n"
 #: pg_test_timing.c:75 pg_test_timing.c:87 pg_test_timing.c:104
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n"
+msgstr "СпÑ\80обÑ\83йÑ\82е \"%s --help\" Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ñ\82Ñ\80иманнÑ\8f Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ\82ковоÑ\97 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97.\n"
 
 #: pg_test_timing.c:85
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")\n"
 
 #: pg_test_timing.c:94
 #, c-format
index 34c7cfc46743c1416084856c8a3c50ae459857f7..9f20cb33c56bb5db55bbea2b53a559b958e04254 100644 (file)
@@ -1,9 +1,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgresql\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-04 20:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-10 13:51\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-19 08:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-07 11:20\n"
 "Last-Translator: pasha_golub\n"
 "Language-Team: Ukrainian\n"
 "Language: uk_UA\n"
@@ -11,22 +11,33 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
-"X-Generator: crowdin.com\n"
 "X-Crowdin-Project: postgresql\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
 "X-Crowdin-Language: uk\n"
-"X-Crowdin-File: /REL_11_STABLE/src/bin/pg_waldump/po/pg_waldump.pot\n"
+"X-Crowdin-File: /DEV_13/pg_waldump.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 512\n"
 
-#: pg_waldump.c:85
+#: ../../../src/common/logging.c:236
 #, c-format
-msgid "%s: FATAL:  "
-msgstr "%s: ФАТАЛЬНО:  "
+msgid "fatal: "
+msgstr "збій: "
 
-#: pg_waldump.c:166
+#: ../../../src/common/logging.c:243
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %s"
-msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð²Ñ\96дкÑ\80иÑ\82и Ñ\84айл \"%s\": %s"
+msgid "error: "
+msgstr "помилка: "
 
-#: pg_waldump.c:221
+#: ../../../src/common/logging.c:250
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "попередження: "
+
+#: pg_waldump.c:146
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m"
+
+#: pg_waldump.c:202
 #, c-format
 msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte"
 msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes"
@@ -35,84 +46,84 @@ msgstr[1] "Розмір сегмента WAL повинен задаватись
 msgstr[2] "Розмір сегмента WAL повинен задаватись ступенем двійки в інтервалі між 1 MB і 1 GB, але у заголовку файлу WAL \"%s\" вказано %d байтів"
 msgstr[3] "Розмір сегмента WAL повинен задаватись ступенем двійки в інтервалі між 1 MB і 1 GB, але у заголовку файлу WAL \"%s\" вказано %d байтів"
 
-#: pg_waldump.c:229
+#: pg_waldump.c:210
 #, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %s"
-msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %s"
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %m"
 
-#: pg_waldump.c:232
+#: pg_waldump.c:213
 #, c-format
-msgid "not enough data in file \"%s\""
-msgstr "не Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82аÑ\82нÑ\8cо Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85 Ñ\83 Ñ\84айлÑ\96 \"%s\""
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и Ñ\84айл \"%s\": Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82ано %d Ð· %zu"
 
-#: pg_waldump.c:309
+#: pg_waldump.c:275
 #, c-format
 msgid "could not locate WAL file \"%s\""
 msgstr "не вдалося знайти WAL файл \"%s\""
 
-#: pg_waldump.c:311
+#: pg_waldump.c:277
 #, c-format
 msgid "could not find any WAL file"
 msgstr "не вдалося знайти жодного WAL файлу"
 
-#: pg_waldump.c:382
+#: pg_waldump.c:318
 #, c-format
-msgid "could not find file \"%s\": %s"
-msgstr "не вдалося знайти файл \"%s\": %s"
+msgid "could not find file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося знайти файл \"%s\": %m"
 
-#: pg_waldump.c:397
+#: pg_waldump.c:367
 #, c-format
-msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s"
-msgstr "не вдалося переміститись у файлі журналу %s до зсуву %u: %s"
+msgid "could not read from file %s, offset %u: %m"
+msgstr "не вдалося прочитати з файлу %s, зсув %u: %m"
 
-#: pg_waldump.c:417
+#: pg_waldump.c:371
 #, c-format
-msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s"
-msgstr "не вдалося прочитати файл журналу %s, зсув %u, довжина %d: %s"
+msgid "could not read from file %s, offset %u: read %d of %zu"
+msgstr "не вдалося прочитати з файлу %s, зсув %u: прочитано %d з %zu"
 
-#: pg_waldump.c:796
+#: pg_waldump.c:720
 #, c-format
 msgid "%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n\n"
 msgstr "%s декодує і відображає журнали попереднього запису PostgreSQL для налагодження.\n\n"
 
-#: pg_waldump.c:798
+#: pg_waldump.c:722
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Використання:\n"
 
-#: pg_waldump.c:799
+#: pg_waldump.c:723
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]...[STARTSEG [ENDSEG]]\n"
 
-#: pg_waldump.c:800
+#: pg_waldump.c:724
 #, c-format
 msgid "\n"
 "Options:\n"
 msgstr "\n"
 "Параметри:\n"
 
-#: pg_waldump.c:801
+#: pg_waldump.c:725
 #, c-format
 msgid "  -b, --bkp-details      output detailed information about backup blocks\n"
 msgstr "  -b, --bkp-details      виводити детальну інформацію про блоки резервних копій\n"
 
-#: pg_waldump.c:802
+#: pg_waldump.c:726
 #, c-format
 msgid "  -e, --end=RECPTR       stop reading at WAL location RECPTR\n"
 msgstr "  -e, --end=RECPTR       зупинити читання WAL з місця RECPTR\n"
 
-#: pg_waldump.c:803
+#: pg_waldump.c:727
 #, c-format
 msgid "  -f, --follow           keep retrying after reaching end of WAL\n"
 msgstr "  -f, --follow          повторювати спроби після досягнення кінця  WAL\n"
 
-#: pg_waldump.c:804
+#: pg_waldump.c:728
 #, c-format
 msgid "  -n, --limit=N          number of records to display\n"
 msgstr "  -n, --limit=N         число записів для відображення\n"
 
-#: pg_waldump.c:805
+#: pg_waldump.c:729
 #, c-format
 msgid "  -p, --path=PATH        directory in which to find log segment files or a\n"
 "                         directory with a ./pg_wal that contains such files\n"
@@ -120,136 +131,148 @@ msgid "  -p, --path=PATH        directory in which to find log segment files or
 msgstr "  -p, --path=PATH       каталог, у якому шукати файли сегментів журналу \n"
 "або каталог з ./pg_wal, що містить такі файли (за замовчуванням: чинний каталог, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n"
 
-#: pg_waldump.c:808
+#: pg_waldump.c:732
+#, c-format
+msgid "  -q, --quiet            do not print any output, except for errors\n"
+msgstr "  -q, --quiet            не друкувати жодного виводу, окрім помилок\n"
+
+#: pg_waldump.c:733
 #, c-format
 msgid "  -r, --rmgr=RMGR        only show records generated by resource manager RMGR;\n"
 "                         use --rmgr=list to list valid resource manager names\n"
 msgstr "  -r, --rmgr=RMGR       відображати записи, згенеровані лише ресурсним менеджером RMGR;\n"
 "                         використовувати --rmgr=list для перегляду списку припустимих імен ресурсного менеджера\n"
 
-#: pg_waldump.c:810
+#: pg_waldump.c:735
 #, c-format
 msgid "  -s, --start=RECPTR     start reading at WAL location RECPTR\n"
 msgstr "  -s, --start=RECPTR     почати читання WAL з місця RECPTR\n"
 
-#: pg_waldump.c:811
+#: pg_waldump.c:736
 #, c-format
 msgid "  -t, --timeline=TLI     timeline from which to read log records\n"
 "                         (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n"
 msgstr "  -t, --timeline=TLI     часова шкала, записи якої будуть прочитані                          (за замовчуванням: 1 або значення, що використовується у STARTSEG)\n"
 
-#: pg_waldump.c:813
+#: pg_waldump.c:738
 #, c-format
 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
-msgstr "  -V, --version          виводити інформацію про версію, потім вийти\n"
+msgstr "  -V, --version            вивести інформацію про версію і вийти\n"
 
-#: pg_waldump.c:814
+#: pg_waldump.c:739
 #, c-format
 msgid "  -x, --xid=XID          only show records with transaction ID XID\n"
 msgstr "  -x, --xid=XID          показати записи лише з ідентифікатором транзакцій XID\n"
 
-#: pg_waldump.c:815
+#: pg_waldump.c:740
 #, c-format
 msgid "  -z, --stats[=record]   show statistics instead of records\n"
 "                         (optionally, show per-record statistics)\n"
 msgstr "  -z, --stats[=record]    показати статистику замість записів                         (необов'язково, відобразити щорядкову статистику)\n"
 
-#: pg_waldump.c:817
+#: pg_waldump.c:742
 #, c-format
 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help              показати цю довідку потім вийти\n"
 
-#: pg_waldump.c:876
+#: pg_waldump.c:743
 #, c-format
-msgid "%s: no arguments specified\n"
-msgstr "%s: не вказано аргументи\n"
+msgid "\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "\n"
+"Повідомляти про помилки на <%s>.\n"
 
-#: pg_waldump.c:891
+#: pg_waldump.c:744
 #, c-format
-msgid "%s: could not parse end WAL location \"%s\"\n"
-msgstr "%s: не вдалося проаналізувати кінцеве розташування WAL \"%s\"\n"
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"
 
-#: pg_waldump.c:907
+#: pg_waldump.c:821
 #, c-format
-msgid "%s: could not parse limit \"%s\"\n"
-msgstr "%s: не вдалося проаналізувати ліміт \"%s\"\n"
+msgid "no arguments specified"
+msgstr "не вказано аргументів"
 
-#: pg_waldump.c:936
+#: pg_waldump.c:836
 #, c-format
-msgid "%s: resource manager \"%s\" does not exist\n"
-msgstr "%s: менеджер ресурсів \"%s\" не існує\n"
+msgid "could not parse end WAL location \"%s\""
+msgstr "не вдалося проаналізувати кінцеве розташування WAL \"%s\""
 
-#: pg_waldump.c:945
+#: pg_waldump.c:848
 #, c-format
-msgid "%s: could not parse start WAL location \"%s\"\n"
-msgstr "%s: не вдалося проаналізувати початкове розташування WAL \"%s\"\n"
+msgid "could not parse limit \"%s\""
+msgstr "не вдалося проаналізувати ліміт \"%s\""
 
-#: pg_waldump.c:955
+#: pg_waldump.c:879
 #, c-format
-msgid "%s: could not parse timeline \"%s\"\n"
-msgstr "%s: не вдалося проаналізувати часову шкалу \"%s\"\n"
+msgid "resource manager \"%s\" does not exist"
+msgstr "менеджер ресурсів \"%s\" не існує"
 
-#: pg_waldump.c:967
+#: pg_waldump.c:888
 #, c-format
-msgid "%s: could not parse \"%s\" as a transaction ID\n"
-msgstr "%s: не вдалося прочитати \"%s\" як ідентифікатор транзакції\n"
+msgid "could not parse start WAL location \"%s\""
+msgstr "не вдалося проаналізувати початкове розташування WAL \"%s\""
 
-#: pg_waldump.c:982
+#: pg_waldump.c:898
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized argument to --stats: %s\n"
-msgstr "%s: нерозпізнаний аргумент для --stats: %s\n"
+msgid "could not parse timeline \"%s\""
+msgstr "не вдалося проаналізувати часову шкалу \"%s\""
 
-#: pg_waldump.c:996
+#: pg_waldump.c:905
 #, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")\n"
+msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID"
+msgstr "не вдалося прочитати \"%s\" як ідентифікатор транзакції"
 
-#: pg_waldump.c:1007
+#: pg_waldump.c:920
 #, c-format
-msgid "%s: path \"%s\" could not be opened: %s\n"
-msgstr "%s: не вдалося відкрити шлях \"%s\": %s\n"
+msgid "unrecognized argument to --stats: %s"
+msgstr "нерозпізнаний аргумент для --stats: %s"
 
-#: pg_waldump.c:1028
+#: pg_waldump.c:933
 #, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %s"
-msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð²Ñ\96дкÑ\80иÑ\82и ÐºÐ°Ñ\82алог \"%s\": %s"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "забагаÑ\82о Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82Ñ\96в Ñ\83 ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ\83 Ñ\80Ñ\8fдкÑ\83 (пеÑ\80Ñ\88ий \"%s\")"
 
-#: pg_waldump.c:1035 pg_waldump.c:1068
+#: pg_waldump.c:943 pg_waldump.c:963
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m"
+
+#: pg_waldump.c:969 pg_waldump.c:1000
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\""
 msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\""
 
-#: pg_waldump.c:1046
+#: pg_waldump.c:979
 #, c-format
-msgid "%s: start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n"
-msgstr "%s: початкове розташування WAL %X/%X не всередині файлу \"%s\"\n"
+msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
+msgstr "початкове розташування WAL %X/%X не всередині файлу \"%s\""
 
-#: pg_waldump.c:1075
+#: pg_waldump.c:1007
 #, c-format
 msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s"
 msgstr "ENDSEG %s перед STARTSEG %s"
 
-#: pg_waldump.c:1091
+#: pg_waldump.c:1022
 #, c-format
-msgid "%s: end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n"
-msgstr "%s: кінцеве розташування WAL %X/%X не всередині файлу \"%s\"\n"
+msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
+msgstr "кінцеве розташування WAL %X/%X не всередині файлу \"%s\""
 
-#: pg_waldump.c:1105
+#: pg_waldump.c:1035
 #, c-format
-msgid "%s: no start WAL location given\n"
-msgstr "%s: не задано початкове розташування WAL\n"
+msgid "no start WAL location given"
+msgstr "не задано початкове розташування WAL"
 
-#: pg_waldump.c:1115
+#: pg_waldump.c:1049
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "недостатньо пам'яті"
 
-#: pg_waldump.c:1121
+#: pg_waldump.c:1055
 #, c-format
 msgid "could not find a valid record after %X/%X"
 msgstr "не вдалося знайти припустимий запис після %X/%X"
 
-#: pg_waldump.c:1132
+#: pg_waldump.c:1066
 #, c-format
 msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n"
 msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n"
@@ -258,13 +281,13 @@ msgstr[1] "перший запис після %X/%X, у %X/%X, пропуска
 msgstr[2] "перший запис після %X/%X, у %X/%X, пропускається %u байтів\n"
 msgstr[3] "перший запис після %X/%X, у %X/%X, пропускається %u байти\n"
 
-#: pg_waldump.c:1183
+#: pg_waldump.c:1117
 #, c-format
 msgid "error in WAL record at %X/%X: %s"
 msgstr "помилка у записі WAL у %X/%X: %s"
 
-#: pg_waldump.c:1193
+#: pg_waldump.c:1127
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n"
+msgstr "СпÑ\80обÑ\83йÑ\82е \"%s --help\" Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ñ\82Ñ\80иманнÑ\8f Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ\82ковоÑ\97 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97.\n"
 
index d1913ab70b5da0962cf9d05b7f173b101a69030e..6233340ebfd985e8ac1ca532c363eed637c022df 100644 (file)
@@ -1,9 +1,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgresql\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-04 20:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-13 18:00\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-19 08:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-07 11:20\n"
 "Last-Translator: pasha_golub\n"
 "Language-Team: Ukrainian\n"
 "Language: uk_UA\n"
@@ -11,149 +11,155 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
-"X-Generator: crowdin.com\n"
 "X-Crowdin-Project: postgresql\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
 "X-Crowdin-Language: uk\n"
-"X-Crowdin-File: /REL_11_STABLE/src/pl/plpgsql/src/po/plpgsql.pot\n"
+"X-Crowdin-File: /DEV_13/plpgsql.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 518\n"
 
-#: pl_comp.c:434 pl_handler.c:457
+#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:471
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
 msgstr "Функції PL/pgSQl не можуть приймати тип %s"
 
-#: pl_comp.c:522
+#: pl_comp.c:526
 #, c-format
 msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
 msgstr "не вдалося визначити фактичний тип результату поліморфної функції \"%s\""
 
-#: pl_comp.c:552
+#: pl_comp.c:556
 #, c-format
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "тригер-функція може викликатися лише як тригер"
 
-#: pl_comp.c:556 pl_handler.c:441
+#: pl_comp.c:560 pl_handler.c:455
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
 msgstr "Функції PL/pgSQL не можуть повертати тип %s"
 
-#: pl_comp.c:595
+#: pl_comp.c:600
 #, c-format
 msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
 msgstr "тригер-функції не можуть мати задекларованих аргументи"
 
-#: pl_comp.c:596
+#: pl_comp.c:601
 #, c-format
 msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead."
 msgstr "Аргументи тригеру доступні через TG_NARGS та TG_ARGV замість цього."
 
-#: pl_comp.c:719
+#: pl_comp.c:734
 #, c-format
 msgid "event trigger functions cannot have declared arguments"
 msgstr "функції тригерів подій не можуть мати задекларовані аргументи"
 
-#: pl_comp.c:976
+#: pl_comp.c:997
 #, c-format
 msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
 msgstr "компіляція функції PL/pgSQL \"%s\" біля рядка %d"
 
-#: pl_comp.c:999
+#: pl_comp.c:1020
 #, c-format
 msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
 msgstr "ім'я параметру «%s» використано декілька разів"
 
-#: pl_comp.c:1109
+#: pl_comp.c:1132
 #, c-format
 msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "посилання на стовпець \"%s\" є неоднозначним"
 
-#: pl_comp.c:1111
+#: pl_comp.c:1134
 #, c-format
 msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
 msgstr "Це може відноситися до змінної PL/pgSQL або стовпця таблиці."
 
-#: pl_comp.c:1294 pl_exec.c:5078 pl_exec.c:5443 pl_exec.c:5530 pl_exec.c:5621
-#: pl_exec.c:6539
+#: pl_comp.c:1317 pl_exec.c:5169 pl_exec.c:5534 pl_exec.c:5621 pl_exec.c:5712
+#: pl_exec.c:6700
 #, c-format
 msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
 msgstr "запис \"%s\" не має поля \"%s\""
 
-#: pl_comp.c:1756
+#: pl_comp.c:1793
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "відношення \"%s\" не існує"
 
-#: pl_comp.c:1848
+#: pl_comp.c:1891
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
 msgstr "змінна \"%s\" має псевдотип %s"
 
-#: pl_comp.c:2028
+#: pl_comp.c:2080
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is only a shell"
 msgstr "тип \"%s\" є лише оболонкою"
 
-#: pl_comp.c:2125 pl_comp.c:2178
+#: pl_comp.c:2162 pl_exec.c:7001
+#, c-format
+msgid "type %s is not composite"
+msgstr "тип %s не є складеним"
+
+#: pl_comp.c:2210 pl_comp.c:2263
 #, c-format
 msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
 msgstr "нерозпізнана умова виключення \"%s\""
 
-#: pl_comp.c:2392
+#: pl_comp.c:2484
 #, c-format
 msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
 msgstr "не вдалося визначити фактичний тип аргумента поліморфної функції \"%s\""
 
-#: pl_exec.c:475 pl_exec.c:887 pl_exec.c:1104
+#: pl_exec.c:498 pl_exec.c:935 pl_exec.c:1173
 msgid "during initialization of execution state"
 msgstr "під час ініціалізації стану виконання"
 
-#: pl_exec.c:481
+#: pl_exec.c:504
 msgid "while storing call arguments into local variables"
 msgstr "під час зберігання аргументів виклику до локальних змінних"
 
-#: pl_exec.c:569 pl_exec.c:939
+#: pl_exec.c:592 pl_exec.c:1008
 msgid "during function entry"
 msgstr "під час входу до функції"
 
-#: pl_exec.c:594
+#: pl_exec.c:617
 #, c-format
 msgid "control reached end of function without RETURN"
 msgstr "досягнуто кінця функції без RETURN"
 
-#: pl_exec.c:601
+#: pl_exec.c:624
 msgid "while casting return value to function's return type"
 msgstr "під час приведення значення, що повертається, до типу результата функції"
 
-#: pl_exec.c:614 pl_exec.c:3541
+#: pl_exec.c:637 pl_exec.c:3604
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr "функція \"set-valued\" викликана в контексті, де йому немає місця"
 
-#: pl_exec.c:740 pl_exec.c:968 pl_exec.c:1129
+#: pl_exec.c:763 pl_exec.c:1037 pl_exec.c:1198
 msgid "during function exit"
 msgstr "під час виходу з функції"
 
-#: pl_exec.c:795 pl_exec.c:834 pl_exec.c:3386
+#: pl_exec.c:818 pl_exec.c:882 pl_exec.c:3449
 msgid "returned record type does not match expected record type"
 msgstr "тип запису, що повертається, не відповідає очікуваному типу"
 
-#: pl_exec.c:964 pl_exec.c:1125
+#: pl_exec.c:1033 pl_exec.c:1194
 #, c-format
 msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
 msgstr "досягнуто кінця тригерної процедури без RETURN"
 
-#: pl_exec.c:973
+#: pl_exec.c:1042
 #, c-format
 msgid "trigger procedure cannot return a set"
 msgstr "тригерна процедура не може повернути набір"
 
-#: pl_exec.c:1012 pl_exec.c:1040
+#: pl_exec.c:1081 pl_exec.c:1109
 msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
 msgstr "структура рядка, що повертається, не відповідає структурі таблиці, яка викликала тригер"
 
 #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
 #. local variable initialization"
 #.
-#: pl_exec.c:1177
+#: pl_exec.c:1244
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
 msgstr "Функція PL/pgSQL %s рядок %d %s"
@@ -161,293 +167,298 @@ msgstr "Функція PL/pgSQL %s рядок %d %s"
 #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
 #. arguments into local variables"
 #.
-#: pl_exec.c:1188
+#: pl_exec.c:1255
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function %s %s"
 msgstr "Функція PL/pgSQL %s %s"
 
 #. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:1196
+#: pl_exec.c:1263
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
 msgstr "Функція PL/pgSQL %s рядок %d в %s"
 
-#: pl_exec.c:1202
+#: pl_exec.c:1269
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function %s"
 msgstr "Функція PL/pgSQL %s"
 
-#: pl_exec.c:1540
+#: pl_exec.c:1607
 msgid "during statement block local variable initialization"
 msgstr "під час ініціалізації локальної змінної в блоці операторів"
 
-#: pl_exec.c:1638
+#: pl_exec.c:1705
 msgid "during statement block entry"
 msgstr "під час входу в блок операторів"
 
-#: pl_exec.c:1670
+#: pl_exec.c:1737
 msgid "during statement block exit"
 msgstr "під час виходу з блоку операторів"
 
-#: pl_exec.c:1708
+#: pl_exec.c:1775
 msgid "during exception cleanup"
 msgstr "під час очищення винятку"
 
-#: pl_exec.c:2204
+#: pl_exec.c:2271
 #, c-format
 msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable"
 msgstr "параметр процедури \"%s\" є вихідним, але відповідний аргумент не допускає запис"
 
-#: pl_exec.c:2209
+#: pl_exec.c:2276
 #, c-format
 msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable"
 msgstr "параметр процедури %d є вихідним, але відповідний аргумент не допускає запис"
 
-#: pl_exec.c:2320
+#: pl_exec.c:2388
 #, c-format
 msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
 msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS не може використовуватись поза блоком обробника винятків"
 
-#: pl_exec.c:2525
+#: pl_exec.c:2588
 #, c-format
 msgid "case not found"
 msgstr "гілку не знайдено"
 
-#: pl_exec.c:2526
+#: pl_exec.c:2589
 #, c-format
 msgid "CASE statement is missing ELSE part."
 msgstr "В операторі CASE пропущено частину ELSE."
 
-#: pl_exec.c:2619
+#: pl_exec.c:2682
 #, c-format
 msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
 msgstr "нижня границя циклу FOR не може бути null"
 
-#: pl_exec.c:2635
+#: pl_exec.c:2698
 #, c-format
 msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
 msgstr "верхня границя циклу FOR не може бути null"
 
-#: pl_exec.c:2653
+#: pl_exec.c:2716
 #, c-format
 msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
 msgstr "Значення BY циклу FOR не може бути null"
 
-#: pl_exec.c:2659
+#: pl_exec.c:2722
 #, c-format
 msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
 msgstr "Значення BY циклу FOR повинно бути більше нуля"
 
-#: pl_exec.c:2793 pl_exec.c:4508
+#: pl_exec.c:2856 pl_exec.c:4583
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" already in use"
 msgstr "курсор \"%s\" вже використовується"
 
-#: pl_exec.c:2816 pl_exec.c:4573
+#: pl_exec.c:2879 pl_exec.c:4648
 #, c-format
 msgid "arguments given for cursor without arguments"
 msgstr "аргументи, надані курсору без аргументів"
 
-#: pl_exec.c:2835 pl_exec.c:4592
+#: pl_exec.c:2898 pl_exec.c:4667
 #, c-format
 msgid "arguments required for cursor"
 msgstr "аргументи, необхідні для курсора"
 
-#: pl_exec.c:2922
+#: pl_exec.c:2985
 #, c-format
 msgid "FOREACH expression must not be null"
 msgstr "Вираз FOREACH не може бути null"
 
-#: pl_exec.c:2937
+#: pl_exec.c:3000
 #, c-format
 msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
 msgstr "Вираз в FOREACH повинен бути масивом, не типом %s"
 
-#: pl_exec.c:2954
+#: pl_exec.c:3017
 #, c-format
 msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
 msgstr "розмір зрізу (%d) поза припустимим діапазоном 0..%d"
 
-#: pl_exec.c:2981
+#: pl_exec.c:3044
 #, c-format
 msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
 msgstr "Змінна циклу FOREACH ... SLICE повинна бути масивом"
 
-#: pl_exec.c:2985
+#: pl_exec.c:3048
 #, c-format
 msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
 msgstr "Змінна циклу FOREACH не повинна бути масивом"
 
-#: pl_exec.c:3147 pl_exec.c:3204 pl_exec.c:3379
+#: pl_exec.c:3210 pl_exec.c:3267 pl_exec.c:3442
 #, c-format
 msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type"
 msgstr "функція, що повертає складений тип, не може повернути не складене значення"
 
-#: pl_exec.c:3243 pl_gram.y:3267
+#: pl_exec.c:3306 pl_gram.y:3309
 #, c-format
 msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
 msgstr "не можна використовувати RETURN NEXT в функціях, що не повертають набори даних"
 
-#: pl_exec.c:3284 pl_exec.c:3416
+#: pl_exec.c:3347 pl_exec.c:3479
 #, c-format
 msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
 msgstr "в RETURN NEXT вказано неправильний тип результату"
 
-#: pl_exec.c:3322 pl_exec.c:3343
+#: pl_exec.c:3385 pl_exec.c:3406
 #, c-format
 msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
 msgstr "в RETURN NEXT вказано неправильний тип запису"
 
-#: pl_exec.c:3435
+#: pl_exec.c:3498
 #, c-format
 msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
 msgstr "RETURN NEXT повинен мати параметр"
 
-#: pl_exec.c:3461 pl_gram.y:3330
+#: pl_exec.c:3524 pl_gram.y:3373
 #, c-format
 msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
 msgstr "не можна використовувати RETURN QUERY в функціях, що не повертають набір"
 
-#: pl_exec.c:3485
+#: pl_exec.c:3548
 msgid "structure of query does not match function result type"
 msgstr "структура запиту не відповідає типу результата функції"
 
-#: pl_exec.c:3569 pl_exec.c:3707
+#: pl_exec.c:3632 pl_exec.c:3770
 #, c-format
 msgid "RAISE option already specified: %s"
 msgstr "Параметр RAISE вже вказано: %s"
 
-#: pl_exec.c:3603
+#: pl_exec.c:3666
 #, c-format
 msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
 msgstr "RAISE без параметрів не можна використовувати поза блоком обробника винятків"
 
-#: pl_exec.c:3697
+#: pl_exec.c:3760
 #, c-format
 msgid "RAISE statement option cannot be null"
 msgstr "Параметром оператора RAISE не може бути null"
 
-#: pl_exec.c:3767
+#: pl_exec.c:3830
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pl_exec.c:3822
+#: pl_exec.c:3885
 #, c-format
 msgid "assertion failed"
 msgstr "порушення істинності"
 
-#: pl_exec.c:4159 pl_exec.c:4346
+#: pl_exec.c:4232 pl_exec.c:4422
 #, c-format
 msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
 msgstr "в PL/pgSQL не можна виконати COPY за участю клієнта"
 
-#: pl_exec.c:4165
+#: pl_exec.c:4238
 #, c-format
 msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL"
 msgstr "непідтримувана транзакційна команда в PL/pgSQL"
 
-#: pl_exec.c:4189 pl_exec.c:4376
+#: pl_exec.c:4261 pl_exec.c:4451
 #, c-format
 msgid "INTO used with a command that cannot return data"
 msgstr "INTO використаний з командою, що не може повертати дані"
 
-#: pl_exec.c:4212 pl_exec.c:4399
+#: pl_exec.c:4284 pl_exec.c:4474
 #, c-format
 msgid "query returned no rows"
 msgstr "запит не повернув рядки"
 
-#: pl_exec.c:4231 pl_exec.c:4418
+#: pl_exec.c:4306 pl_exec.c:4493
 #, c-format
 msgid "query returned more than one row"
 msgstr "запит повернув декілька рядків"
 
-#: pl_exec.c:4248
+#: pl_exec.c:4308
+#, c-format
+msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1."
+msgstr "Переконайтеся, що запит повертає один рядок, або використовуйте LIMIT 1."
+
+#: pl_exec.c:4324
 #, c-format
 msgid "query has no destination for result data"
 msgstr "запит не має призначення для даних результату"
 
-#: pl_exec.c:4249
+#: pl_exec.c:4325
 #, c-format
 msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
 msgstr "Якщо ви хочете відкинути результати SELECT, використайте PERFORM."
 
-#: pl_exec.c:4282 pl_exec.c:8300
+#: pl_exec.c:4358 pl_exec.c:8680
 #, c-format
 msgid "query string argument of EXECUTE is null"
 msgstr "текстовий аргумент запиту EXECUTE є null"
 
-#: pl_exec.c:4338
+#: pl_exec.c:4414
 #, c-format
 msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
 msgstr "EXECUTE виразу SELECT ... INTO не реалізовано"
 
-#: pl_exec.c:4339
+#: pl_exec.c:4415
 #, c-format
 msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead."
 msgstr "Альтернативою може стати EXECUTE ... INTO або EXECUTE CREATE TABLE ... AS."
 
-#: pl_exec.c:4352
+#: pl_exec.c:4428
 #, c-format
 msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented"
 msgstr "EXECUTE з транзакційними командами не реалізовано"
 
-#: pl_exec.c:4654 pl_exec.c:4742
+#: pl_exec.c:4729 pl_exec.c:4817
 #, c-format
 msgid "cursor variable \"%s\" is null"
 msgstr "змінна курсора \"%s\" дорівнює null"
 
-#: pl_exec.c:4665 pl_exec.c:4753
+#: pl_exec.c:4740 pl_exec.c:4828
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "курсор \"%s\" не існує"
 
-#: pl_exec.c:4678
+#: pl_exec.c:4753
 #, c-format
 msgid "relative or absolute cursor position is null"
 msgstr "відносна або абсолютна позиція курсора дорівнює null"
 
-#: pl_exec.c:4928 pl_exec.c:5023
+#: pl_exec.c:5019 pl_exec.c:5114
 #, c-format
 msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
 msgstr "значення null не можна призначити змінній \"%s\", оголошеній NOT NULL"
 
-#: pl_exec.c:5004
+#: pl_exec.c:5095
 #, c-format
 msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
 msgstr "змінній типу кортеж можна призначити лише складене значення"
 
-#: pl_exec.c:5036
+#: pl_exec.c:5127
 #, c-format
 msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
 msgstr "змінній типу запис можна призначити лише складене значення"
 
-#: pl_exec.c:5087
+#: pl_exec.c:5178
 #, c-format
 msgid "cannot assign to system column \"%s\""
 msgstr "призначити значення системному стовпцю \"%s\" не можна"
 
-#: pl_exec.c:5151
+#: pl_exec.c:5242
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "число вимірів масива (%d) перевищує ліміт (%d)"
 
-#: pl_exec.c:5183
+#: pl_exec.c:5274
 #, c-format
 msgid "subscripted object is not an array"
 msgstr "для об'єкта вказано індекс, але цей об'єкт не є масивом"
 
-#: pl_exec.c:5221
+#: pl_exec.c:5312
 #, c-format
 msgid "array subscript in assignment must not be null"
 msgstr "підрядковий символ масиву у призначенні не може бути NULL"
 
-#: pl_exec.c:5728
+#: pl_exec.c:5819
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" did not return data"
 msgstr "запит \"%s\" не повернув дані"
 
-#: pl_exec.c:5736
+#: pl_exec.c:5827
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" returned %d column"
 msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
@@ -456,369 +467,385 @@ msgstr[1] "запит \"%s\" повернув %d колонки"
 msgstr[2] "запит \"%s\" повернув %d колонок"
 msgstr[3] "запит \"%s\" повернув %d колонки"
 
-#: pl_exec.c:5764
+#: pl_exec.c:5855
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" returned more than one row"
 msgstr "запит \"%s\" повернув декілька рядків"
 
-#: pl_exec.c:5827
+#: pl_exec.c:5918
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
 msgstr "запит \"%s\" не є SELECT"
 
-#: pl_exec.c:6553 pl_exec.c:6593 pl_exec.c:6633
+#: pl_exec.c:6714 pl_exec.c:6754 pl_exec.c:6794
 #, c-format
 msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
 msgstr "тип параметру %d (%s) не відповідає тому, з котрим тривала підготовка плану (%s)"
 
-#: pl_exec.c:7408
+#: pl_exec.c:7205 pl_exec.c:7239 pl_exec.c:7313 pl_exec.c:7339
+#, c-format
+msgid "number of source and target fields in assignment does not match"
+msgstr "кількість вихідних і цільових полів у присвоюванні не збігається"
+
+#. translator: %s represents a name of an extra check
+#: pl_exec.c:7207 pl_exec.c:7241 pl_exec.c:7315 pl_exec.c:7341
+#, c-format
+msgid "%s check of %s is active."
+msgstr "%s перевірка %s активна."
+
+#: pl_exec.c:7211 pl_exec.c:7245 pl_exec.c:7319 pl_exec.c:7345
+#, c-format
+msgid "Make sure the query returns the exact list of columns."
+msgstr "Переконайтеся, що запит повертає точний список стовпців."
+
+#: pl_exec.c:7732
 #, c-format
 msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
 msgstr "запис \"%s\" ще не призначено"
 
-#: pl_exec.c:7409
+#: pl_exec.c:7733
 #, c-format
 msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
 msgstr "Для запису, котрому не призначене значення, структура кортежа не визначена."
 
-#: pl_funcs.c:239
+#: pl_funcs.c:237
 msgid "statement block"
 msgstr "блок операторів"
 
-#: pl_funcs.c:241
+#: pl_funcs.c:239
 msgid "assignment"
 msgstr "призначення"
 
-#: pl_funcs.c:251
+#: pl_funcs.c:249
 msgid "FOR with integer loop variable"
 msgstr "FOR з цілим числом змінної циклу"
 
-#: pl_funcs.c:253
+#: pl_funcs.c:251
 msgid "FOR over SELECT rows"
 msgstr "FOR за результатами SELECT"
 
-#: pl_funcs.c:255
+#: pl_funcs.c:253
 msgid "FOR over cursor"
 msgstr "FOR за курсором"
 
-#: pl_funcs.c:257
+#: pl_funcs.c:255
 msgid "FOREACH over array"
 msgstr "FOREACH за масивом"
 
-#: pl_funcs.c:271
+#: pl_funcs.c:269
 msgid "SQL statement"
 msgstr "SQL-оператор"
 
-#: pl_funcs.c:275
+#: pl_funcs.c:273
 msgid "FOR over EXECUTE statement"
 msgstr "FOR за результатами EXECUTE"
 
-#: pl_gram.y:485
+#: pl_gram.y:489
 #, c-format
 msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
 msgstr "мітка блоку повинна бути розміщена до DECLARE, а не після"
 
-#: pl_gram.y:505
+#: pl_gram.y:509
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
 msgstr "тип %s не підтримує правила сортування"
 
-#: pl_gram.y:524
+#: pl_gram.y:528
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL"
 msgstr "змінна \"%s\" повинна мати значення за замовчуванням після того, як вона оголошена як NOT NULL"
 
-#: pl_gram.y:670 pl_gram.y:685 pl_gram.y:711
+#: pl_gram.y:675 pl_gram.y:690 pl_gram.y:716
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" does not exist"
 msgstr "змінної \"%s\" не існує"
 
-#: pl_gram.y:729 pl_gram.y:757
+#: pl_gram.y:734 pl_gram.y:762
 msgid "duplicate declaration"
 msgstr "дублікат оголошення"
 
-#: pl_gram.y:740 pl_gram.y:768
+#: pl_gram.y:745 pl_gram.y:773
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
 msgstr "змінна \"%s\" приховує раніше оголошену змінну"
 
-#: pl_gram.y:984
+#: pl_gram.y:993
 #, c-format
 msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
 msgstr "команда GET STACKED DIAGNOSTICS не дозволяє елемент діагностування %s"
 
-#: pl_gram.y:1002
+#: pl_gram.y:1011
 #, c-format
 msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
 msgstr "команда GET CURRENT DIAGNOSTICS не дозволяє елемент діагностування %s"
 
-#: pl_gram.y:1100
+#: pl_gram.y:1106
 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
 msgstr "нерозпізнаний елемент GET DIAGNOSTICS"
 
-#: pl_gram.y:1110 pl_gram.y:3509
+#: pl_gram.y:1116 pl_gram.y:3553
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
 msgstr "\"%s\" не є скалярною змінною"
 
-#: pl_gram.y:1358 pl_gram.y:1551
+#: pl_gram.y:1370 pl_gram.y:1567
 #, c-format
 msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables"
 msgstr "змінна циклу по кортежах повинна бути змінною типу запис або списком скалярних змінних"
 
-#: pl_gram.y:1392
+#: pl_gram.y:1405
 #, c-format
 msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
 msgstr "курсор в циклі FOR повинен мати лише одну цільову змінну"
 
-#: pl_gram.y:1399
+#: pl_gram.y:1412
 #, c-format
 msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
 msgstr "цикл курсора FOR повинен використовувати обмежуючу змінну курсора"
 
-#: pl_gram.y:1486
+#: pl_gram.y:1499
 #, c-format
 msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
 msgstr "цілочисельний цикл FOR повинен мати лише одну цільову змінну"
 
-#: pl_gram.y:1522
+#: pl_gram.y:1537
 #, c-format
 msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
 msgstr "в циклі FOR з запитом не можна вказати REVERSE"
 
-#: pl_gram.y:1653
+#: pl_gram.y:1670
 #, c-format
 msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
 msgstr "змінній циклу FOREACH повинна бути відома змінна або список змінних"
 
-#: pl_gram.y:1694
+#: pl_gram.y:1712
 #, c-format
 msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement"
 msgstr "в блоку або циклу, розділеному цим оператором, немає мітки \"%s\""
 
-#: pl_gram.y:1702
+#: pl_gram.y:1720
 #, c-format
 msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE"
 msgstr "мітку блока \"%s\" не можна використовувати в CONTINUE"
 
-#: pl_gram.y:1717
+#: pl_gram.y:1735
 #, c-format
 msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label"
 msgstr "EXIT можна використовувати поза циклом, тільки з зазначенням мітки"
 
-#: pl_gram.y:1718
+#: pl_gram.y:1736
 #, c-format
 msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
 msgstr "CONTINUE не можна використовувати поза циклом"
 
-#: pl_gram.y:1742 pl_gram.y:1779 pl_gram.y:1827 pl_gram.y:2959 pl_gram.y:3042
-#: pl_gram.y:3153 pl_gram.y:3910
+#: pl_gram.y:1760 pl_gram.y:1798 pl_gram.y:1846 pl_gram.y:2998 pl_gram.y:3083
+#: pl_gram.y:3194 pl_gram.y:3957
 msgid "unexpected end of function definition"
 msgstr "неочікуваний кінец визначення функції"
 
-#: pl_gram.y:1847 pl_gram.y:1871 pl_gram.y:1887 pl_gram.y:1893 pl_gram.y:2010
-#: pl_gram.y:2018 pl_gram.y:2032 pl_gram.y:2126 pl_gram.y:2361 pl_gram.y:2455
-#: pl_gram.y:2613 pl_gram.y:3752 pl_gram.y:3813 pl_gram.y:3891
+#: pl_gram.y:1866 pl_gram.y:1890 pl_gram.y:1906 pl_gram.y:1912 pl_gram.y:2031
+#: pl_gram.y:2039 pl_gram.y:2053 pl_gram.y:2148 pl_gram.y:2399 pl_gram.y:2493
+#: pl_gram.y:2652 pl_gram.y:3799 pl_gram.y:3860 pl_gram.y:3938
 msgid "syntax error"
 msgstr "синтаксична помилка"
 
-#: pl_gram.y:1875 pl_gram.y:1877 pl_gram.y:2365 pl_gram.y:2367
+#: pl_gram.y:1894 pl_gram.y:1896 pl_gram.y:2403 pl_gram.y:2405
 msgid "invalid SQLSTATE code"
 msgstr "неприпустимий код SQLSTATE"
 
-#: pl_gram.y:2074
+#: pl_gram.y:2096
 msgid "syntax error, expected \"FOR\""
 msgstr "помилка синтаксису, очікувався \"FOR\""
 
-#: pl_gram.y:2135
+#: pl_gram.y:2157
 #, c-format
 msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
 msgstr "Оператор FETCH не може повернути декілька рядків"
 
-#: pl_gram.y:2245
+#: pl_gram.y:2281
 #, c-format
 msgid "cursor variable must be a simple variable"
 msgstr "змінна-курсор повинна бути простою змінною"
 
-#: pl_gram.y:2251
+#: pl_gram.y:2287
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
 msgstr "змінна \"%s\" повинна бути типу cursor або refcursor"
 
-#: pl_gram.y:2584 pl_gram.y:2595
+#: pl_gram.y:2623 pl_gram.y:2634
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a known variable"
 msgstr "\"%s\" - невідома змінна"
 
-#: pl_gram.y:2699 pl_gram.y:2709 pl_gram.y:2864
+#: pl_gram.y:2738 pl_gram.y:2748 pl_gram.y:2903
 msgid "mismatched parentheses"
 msgstr "неузгоджені дужки"
 
-#: pl_gram.y:2713
+#: pl_gram.y:2752
 #, c-format
 msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
 msgstr "пропущено \"%s\" в кінці виразу SQL"
 
-#: pl_gram.y:2719
+#: pl_gram.y:2758
 #, c-format
 msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
 msgstr "пропущено \"%s\" в кінці оператора SQL"
 
-#: pl_gram.y:2736
+#: pl_gram.y:2775
 msgid "missing expression"
 msgstr "пропущено вираз"
 
-#: pl_gram.y:2738
+#: pl_gram.y:2777
 msgid "missing SQL statement"
 msgstr "пропущений оператор SQL"
 
-#: pl_gram.y:2866
+#: pl_gram.y:2905
 msgid "incomplete data type declaration"
 msgstr "неповне оголошення типу даних"
 
-#: pl_gram.y:2889
+#: pl_gram.y:2928
 msgid "missing data type declaration"
 msgstr "пропущено оголошення типу даних"
 
-#: pl_gram.y:2967
+#: pl_gram.y:3006
 msgid "INTO specified more than once"
 msgstr "INTO вказано неодноразово"
 
-#: pl_gram.y:3134
+#: pl_gram.y:3175
 msgid "expected FROM or IN"
 msgstr "очікувалось FROM або IN"
 
-#: pl_gram.y:3194
+#: pl_gram.y:3236
 #, c-format
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
 msgstr "В функції, яка повертає набір, RETURN не може мати параметр"
 
-#: pl_gram.y:3195
+#: pl_gram.y:3237
 #, c-format
 msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
 msgstr "Використайте RETURN NEXT або RETURN QUERY."
 
-#: pl_gram.y:3205
+#: pl_gram.y:3247
 #, c-format
 msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure"
 msgstr "В процедурі RETURN не може мати параметр"
 
-#: pl_gram.y:3210
+#: pl_gram.y:3252
 #, c-format
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
 msgstr "В функції, яка не повертає нічого, RETURN не може мати параметр"
 
-#: pl_gram.y:3219
+#: pl_gram.y:3261
 #, c-format
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
 msgstr "В функції з параметрами OUT, RETURN не може мати параметр"
 
-#: pl_gram.y:3281
+#: pl_gram.y:3324
 #, c-format
 msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
 msgstr "В функції з параметрами OUT, RETURN NEXT не може мати параметр"
 
-#: pl_gram.y:3388
+#: pl_gram.y:3432
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT"
 msgstr "змінна \"%s\" оголошена як CONSTANT"
 
-#: pl_gram.y:3451
+#: pl_gram.y:3495
 #, c-format
 msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list"
 msgstr "змінна типу запис не може бути частиною списка INTO з декількома елементами"
 
-#: pl_gram.y:3497
+#: pl_gram.y:3541
 #, c-format
 msgid "too many INTO variables specified"
 msgstr "вказано занадто багато змінних INTO"
 
-#: pl_gram.y:3705
+#: pl_gram.y:3752
 #, c-format
-msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
-msgstr "кÑ\96нÑ\86ева Ð¼Ñ\96Ñ\82ка \"%s\" Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð° Ð´Ð»Ñ\8f Ð½ÐµÐ¿Ð¾міченого блоку"
+msgid "end label \"%s\" specified for unlabeled block"
+msgstr "кÑ\96нÑ\86ева Ð¼Ñ\96Ñ\82ка \"%s\" Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð° Ð´Ð»Ñ\8f Ð½ÐµÐ²Ñ\96дміченого блоку"
 
-#: pl_gram.y:3712
+#: pl_gram.y:3759
 #, c-format
 msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
 msgstr "кінцева мітка \"%s\" відрізняється від мітки блоку \"%s\""
 
-#: pl_gram.y:3747
+#: pl_gram.y:3794
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
 msgstr "курсор \"%s\" не має аргументів"
 
-#: pl_gram.y:3761
+#: pl_gram.y:3808
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has arguments"
 msgstr "курсор \"%s\" має аргументи"
 
-#: pl_gram.y:3803
+#: pl_gram.y:3850
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
 msgstr "курсор \"%s\" не має аргументу \"%s\""
 
-#: pl_gram.y:3823
+#: pl_gram.y:3870
 #, c-format
 msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
 msgstr "значення параметра \"%s\" курсора \"%s\" вказано неодноразово"
 
-#: pl_gram.y:3848
+#: pl_gram.y:3895
 #, c-format
 msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
 msgstr "недостатньо аргументів для курсора \"%s\""
 
-#: pl_gram.y:3855
+#: pl_gram.y:3902
 #, c-format
 msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
 msgstr "занадто багато аргументів для курсора \"%s\""
 
-#: pl_gram.y:3942
+#: pl_gram.y:3989
 msgid "unrecognized RAISE statement option"
 msgstr "нерозпізнаний параметр оператора RAISE"
 
-#: pl_gram.y:3946
+#: pl_gram.y:3993
 msgid "syntax error, expected \"=\""
 msgstr "помилка синтаксису, очікувалось \"=\""
 
-#: pl_gram.y:3987
+#: pl_gram.y:4034
 #, c-format
 msgid "too many parameters specified for RAISE"
 msgstr "занадто багато параметрів вказано для RAISE"
 
-#: pl_gram.y:3991
+#: pl_gram.y:4038
 #, c-format
 msgid "too few parameters specified for RAISE"
 msgstr "занадто мало параметрів вказано для RAISE"
 
-#: pl_handler.c:154
+#: pl_handler.c:156
 msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names."
 msgstr "Обирає режим вирішення конфліктів між іменами змінних PL/pgSQL та іменами стовпців таблиць."
 
-#: pl_handler.c:163
+#: pl_handler.c:165
 msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures."
 msgstr "Додає інформацію про параметри в частину DETAIL повідомлень, які виводяться під час помилок в INTO ... STRICT."
 
-#: pl_handler.c:171
+#: pl_handler.c:173
 msgid "Perform checks given in ASSERT statements."
 msgstr "Виконує перевірки, задані в операторах ASSERT."
 
-#: pl_handler.c:179
+#: pl_handler.c:181
 msgid "List of programming constructs that should produce a warning."
 msgstr "Список програмних конструкцій, які повинні видавати попередження."
 
-#: pl_handler.c:189
+#: pl_handler.c:191
 msgid "List of programming constructs that should produce an error."
 msgstr "Список програмних конструкцій, які повинні видавати помилку."
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:630
+#: pl_scanner.c:508
 #, c-format
 msgid "%s at end of input"
 msgstr "%s в кінці введення"
 
 #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:646
+#: pl_scanner.c:524
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s в або поблизу \"%s\""
index 680fef6cb78da3bc4cacbf174b3b2a83f02a2705..7592886db89d4cf5c9c4468e8281a58f16ff1338 100644 (file)
@@ -1,9 +1,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgresql\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-05 10:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-11 16:30\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-19 12:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-07 11:21\n"
 "Last-Translator: pasha_golub\n"
 "Language-Team: Ukrainian\n"
 "Language: uk_UA\n"
@@ -11,27 +11,28 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
-"X-Generator: crowdin.com\n"
 "X-Crowdin-Project: postgresql\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
 "X-Crowdin-Language: uk\n"
-"X-Crowdin-File: /REL_11_STABLE/src/pl/plpython/po/plpython.pot\n"
+"X-Crowdin-File: /DEV_13/plpython.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 260\n"
 
-#: plpy_cursorobject.c:101
+#: plpy_cursorobject.c:78
 #, c-format
 msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
 msgstr "plpy.cursor очікував запит або план"
 
-#: plpy_cursorobject.c:184
+#: plpy_cursorobject.c:161
 #, c-format
 msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
 msgstr "plpy.сursor приймає як другий аргумент послідовність"
 
-#: plpy_cursorobject.c:200 plpy_spi.c:211
+#: plpy_cursorobject.c:177 plpy_spi.c:211
 #, c-format
 msgid "could not execute plan"
 msgstr "не вдалося виконати план"
 
-#: plpy_cursorobject.c:203 plpy_spi.c:214
+#: plpy_cursorobject.c:180 plpy_spi.c:214
 #, c-format
 msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
 msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
@@ -40,142 +41,147 @@ msgstr[1] "Очікувалась послідовність %d аргумент
 msgstr[2] "Очікувалась послідовність %d аргументів, отримано %d: %s"
 msgstr[3] "Очікувалась послідовність %d аргумента, отримано %d: %s"
 
-#: plpy_cursorobject.c:352
+#: plpy_cursorobject.c:329
 #, c-format
 msgid "iterating a closed cursor"
 msgstr "ітерація закритого курсора"
 
-#: plpy_cursorobject.c:360 plpy_cursorobject.c:426
+#: plpy_cursorobject.c:337 plpy_cursorobject.c:403
 #, c-format
 msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
 msgstr "ітерація курсора в перерваній субтранзакції"
 
-#: plpy_cursorobject.c:418
+#: plpy_cursorobject.c:395
 #, c-format
 msgid "fetch from a closed cursor"
 msgstr "витяг з закритого курсору"
 
-#: plpy_cursorobject.c:461 plpy_spi.c:409
+#: plpy_cursorobject.c:438 plpy_spi.c:409
 #, c-format
 msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
 msgstr "результат запиту має забагато рядків для передачі у список Python"
 
-#: plpy_cursorobject.c:512
+#: plpy_cursorobject.c:490
 #, c-format
 msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
 msgstr "закриття курсора в перерваній транзакції"
 
-#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:559
+#: plpy_elog.c:129 plpy_elog.c:130 plpy_plpymodule.c:553
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: plpy_exec.c:142
+#: plpy_exec.c:143
 #, c-format
 msgid "unsupported set function return mode"
 msgstr "режим не підтримується для функцій, що повертають набір"
 
-#: plpy_exec.c:143
+#: plpy_exec.c:144
 #, c-format
 msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
 msgstr "функції PL/Python підтримують лише одне значення на виклик, коли повертають набір."
 
-#: plpy_exec.c:156
+#: plpy_exec.c:157
 #, c-format
 msgid "returned object cannot be iterated"
 msgstr "повернутий об'єкт не підтримує ітерації"
 
-#: plpy_exec.c:157
+#: plpy_exec.c:158
 #, c-format
 msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
 msgstr "функції PL/Python повинні повертати об'єкт з підтримкою ітерації, коли повертають набір."
 
-#: plpy_exec.c:171
+#: plpy_exec.c:172
 #, c-format
 msgid "error fetching next item from iterator"
 msgstr "помилка отримання наступного елемента від ітератора"
 
-#: plpy_exec.c:214
+#: plpy_exec.c:215
 #, c-format
 msgid "PL/Python procedure did not return None"
 msgstr "процедура PL/Python не повернула None"
 
-#: plpy_exec.c:218
+#: plpy_exec.c:219
 #, c-format
 msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
 msgstr "PL/Python функція з типом результату \"void\" не повернули None"
 
-#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400
+#: plpy_exec.c:375 plpy_exec.c:401
 #, c-format
 msgid "unexpected return value from trigger procedure"
 msgstr "неочікуване значення процедури тригера"
 
-#: plpy_exec.c:375
+#: plpy_exec.c:376
 #, c-format
 msgid "Expected None or a string."
 msgstr "Очікувалось None або рядок."
 
-#: plpy_exec.c:390
+#: plpy_exec.c:391
 #, c-format
 msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
 msgstr "Тригерна функція PL/Python повернула \"MODIFY\" в тригері DELETE -- проігноровано"
 
-#: plpy_exec.c:401
+#: plpy_exec.c:402
 #, c-format
 msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
 msgstr "Очікувалось None, \"OK\", \"SKIP\" або \"MODIFY\"."
 
-#: plpy_exec.c:451
+#: plpy_exec.c:452
 #, c-format
 msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
 msgstr "помилка PyList_SetItem() під час встановлення параметрів"
 
-#: plpy_exec.c:455
+#: plpy_exec.c:456
 #, c-format
 msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
 msgstr "помилка PyDict_SetItemString() під час встановлення параметрів"
 
-#: plpy_exec.c:467
+#: plpy_exec.c:468
 #, c-format
 msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
 msgstr "функція, що повертає набір, викликана у контексті, що не приймає тип запис"
 
-#: plpy_exec.c:684
+#: plpy_exec.c:685
 #, c-format
 msgid "while creating return value"
 msgstr "під час створення значення результату"
 
-#: plpy_exec.c:909
+#: plpy_exec.c:919
 #, c-format
 msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
 msgstr "TD[\"new\"] видалено, неможливо змінити рядок"
 
-#: plpy_exec.c:914
+#: plpy_exec.c:924
 #, c-format
 msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
 msgstr "TD[\"new\"] не є словником"
 
-#: plpy_exec.c:941
+#: plpy_exec.c:951
 #, c-format
 msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
 msgstr "ключ словника TD[\"new\"] на порядковий позиції %d не є рядком"
 
-#: plpy_exec.c:948
+#: plpy_exec.c:958
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
 msgstr "ключ \"%s\" знайдений у TD[\"new\"] не існує як стовпець у рядку тригера"
 
-#: plpy_exec.c:953
+#: plpy_exec.c:963
 #, c-format
 msgid "cannot set system attribute \"%s\""
 msgstr "не вдалося встановити системний атрибут \"%s\""
 
-#: plpy_exec.c:1011
+#: plpy_exec.c:968
+#, c-format
+msgid "cannot set generated column \"%s\""
+msgstr "неможливо оновити згенерований стовпець \"%s\""
+
+#: plpy_exec.c:1026
 #, c-format
 msgid "while modifying trigger row"
 msgstr "під час зміни рядка тригера"
 
-#: plpy_exec.c:1072
+#: plpy_exec.c:1087
 #, c-format
 msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
 msgstr "примусове переривання субтранзакції, яка не вийшла"
@@ -220,54 +226,54 @@ msgstr "PL/Python функція \"%s\""
 msgid "PL/Python anonymous code block"
 msgstr "анонімні коди блоку PL/Python"
 
-#: plpy_plpymodule.c:192 plpy_plpymodule.c:195
+#: plpy_plpymodule.c:186 plpy_plpymodule.c:189
 #, c-format
 msgid "could not import \"plpy\" module"
 msgstr "не вдалося імпортувати \"plpy\" модуль"
 
-#: plpy_plpymodule.c:210
+#: plpy_plpymodule.c:204
 #, c-format
 msgid "could not create the spiexceptions module"
 msgstr "не вдалося створити spiexceptions модуль"
 
-#: plpy_plpymodule.c:218
+#: plpy_plpymodule.c:212
 #, c-format
 msgid "could not add the spiexceptions module"
 msgstr "не вдалося додати spiexceptions модуль"
 
-#: plpy_plpymodule.c:286
+#: plpy_plpymodule.c:280
 #, c-format
 msgid "could not generate SPI exceptions"
 msgstr "не вдається створити винятки SPI"
 
-#: plpy_plpymodule.c:454
+#: plpy_plpymodule.c:448
 #, c-format
 msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
 msgstr "не вдалося розпакувати аргументи в plpy.elog"
 
-#: plpy_plpymodule.c:463
+#: plpy_plpymodule.c:457
 msgid "could not parse error message in plpy.elog"
 msgstr "не вдалося проаналізувати повідомлення про помилку в plpy.elog"
 
-#: plpy_plpymodule.c:480
+#: plpy_plpymodule.c:474
 #, c-format
 msgid "argument 'message' given by name and position"
 msgstr "аргумент 'повідомлення' виданий за ім'ям та розташуванням"
 
-#: plpy_plpymodule.c:507
+#: plpy_plpymodule.c:501
 #, c-format
 msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
 msgstr "'%s' є неприпустимим ключовим словом-аргументом для цієї функції"
 
-#: plpy_plpymodule.c:518 plpy_plpymodule.c:524
+#: plpy_plpymodule.c:512 plpy_plpymodule.c:518
 #, c-format
 msgid "invalid SQLSTATE code"
-msgstr "невÑ\96Ñ\80ний код SQLSTATE"
+msgstr "непÑ\80ипÑ\83Ñ\81Ñ\82имий код SQLSTATE"
 
 #: plpy_procedure.c:230
 #, c-format
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
-msgstr "тригерні функції можуть викликатися лише як тригер"
+msgstr "тригер-функція може викликатися лише як тригер"
 
 #: plpy_procedure.c:234
 #, c-format
@@ -289,7 +295,7 @@ msgstr "не вдалося скомпілювати функцію PL/Python \"
 msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
 msgstr "не вдалося скомпілювати анонімні коди блоку PL/Python"
 
-#: plpy_resultobject.c:150 plpy_resultobject.c:176 plpy_resultobject.c:202
+#: plpy_resultobject.c:121 plpy_resultobject.c:147 plpy_resultobject.c:173
 #, c-format
 msgid "command did not produce a result set"
 msgstr "команда не створила набір результатів"
@@ -324,22 +330,22 @@ msgstr "SPI_execute_plan не спрацював: %s"
 msgid "SPI_execute failed: %s"
 msgstr "SPI_execute не спрацював: %s"
 
-#: plpy_subxactobject.c:122
+#: plpy_subxactobject.c:97
 #, c-format
 msgid "this subtransaction has already been entered"
 msgstr "ця субтранзакція вже почалась"
 
-#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:186
+#: plpy_subxactobject.c:103 plpy_subxactobject.c:161
 #, c-format
 msgid "this subtransaction has already been exited"
 msgstr "ця субтранзакція вже вийшла"
 
-#: plpy_subxactobject.c:180
+#: plpy_subxactobject.c:155
 #, c-format
 msgid "this subtransaction has not been entered"
 msgstr "ця субтранзакція ще не почалася"
 
-#: plpy_subxactobject.c:192
+#: plpy_subxactobject.c:167
 #, c-format
 msgid "there is no subtransaction to exit from"
 msgstr "немає субтранзакції, щоб з неї вийти"
@@ -359,87 +365,87 @@ msgstr "відсутній атрибут Decimal у модулі"
 msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
 msgstr "не вдалося виконати перетворення з numeric на Decimal"
 
-#: plpy_typeio.c:908
+#: plpy_typeio.c:915
 #, c-format
 msgid "could not create bytes representation of Python object"
 msgstr "не вдалося створити байтову репрезентацію об'єкта Python"
 
-#: plpy_typeio.c:1056
+#: plpy_typeio.c:1063
 #, c-format
 msgid "could not create string representation of Python object"
 msgstr "не вдалося створити рядкову репрезентацію об'єкта Python"
 
-#: plpy_typeio.c:1067
+#: plpy_typeio.c:1074
 #, c-format
 msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
 msgstr "не вдалося перетворити об'єкт Python на cstring: репрезентація рядка Python містить значення null-байти"
 
-#: plpy_typeio.c:1176
+#: plpy_typeio.c:1183
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "кількість вимірів масиву перевищує максимально дозволену (%d)"
 
-#: plpy_typeio.c:1180
+#: plpy_typeio.c:1187
 #, c-format
 msgid "could not determine sequence length for function return value"
 msgstr "не вдалося визначити довжину послідовності для значення функція"
 
-#: plpy_typeio.c:1183 plpy_typeio.c:1187
+#: plpy_typeio.c:1190 plpy_typeio.c:1194
 #, c-format
 msgid "array size exceeds the maximum allowed"
 msgstr "розмір масиву перевищує максимально дозволений"
 
-#: plpy_typeio.c:1213
+#: plpy_typeio.c:1220
 #, c-format
 msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
 msgstr "значення функції з масивом в якості результату не є послідовністю Python"
 
-#: plpy_typeio.c:1259
+#: plpy_typeio.c:1266
 #, c-format
 msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected"
 msgstr "неправильна довжина внутрішньої послідовності: довжина %d, але очікується %d"
 
-#: plpy_typeio.c:1261
+#: plpy_typeio.c:1268
 #, c-format
 msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length."
 msgstr "Щоб побудувати багатовимірний масив, внутрішні послідовності повинні мати однакову довжину."
 
-#: plpy_typeio.c:1340
+#: plpy_typeio.c:1347
 #, c-format
 msgid "malformed record literal: \"%s\""
 msgstr "невірно сформований літерал запису: \"%s\""
 
-#: plpy_typeio.c:1341
+#: plpy_typeio.c:1348
 #, c-format
 msgid "Missing left parenthesis."
 msgstr "Відсутня ліва дужка."
 
-#: plpy_typeio.c:1342 plpy_typeio.c:1543
+#: plpy_typeio.c:1349 plpy_typeio.c:1550
 #, c-format
 msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
 msgstr "Щоб повернути складений тип в масиві, треба повернути композитний тип як кортеж Python, наприклад, \"[('foo',)]\"."
 
-#: plpy_typeio.c:1389
+#: plpy_typeio.c:1396
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found in mapping"
 msgstr "ключ \"%s\" не знайдено в зіставленні"
 
-#: plpy_typeio.c:1390
+#: plpy_typeio.c:1397
 #, c-format
 msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
 msgstr "Для повернення значення null в стовпці, додайте значення None з ключом, що дорівнює імені стовпця."
 
-#: plpy_typeio.c:1443
+#: plpy_typeio.c:1450
 #, c-format
 msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
 msgstr "довжина повернутої послідовності не відповідає кількості стовпців у рядку"
 
-#: plpy_typeio.c:1541
+#: plpy_typeio.c:1548
 #, c-format
 msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
 msgstr "атрибут \"%s\" не існує в об'єкті Python"
 
-#: plpy_typeio.c:1544
+#: plpy_typeio.c:1551
 #, c-format
 msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
 msgstr "Щоб повернути null в стовпці, результуючий об'єкт має мати атрибут з іменем стовпця зі значенням None."
index 0b48864e86759b203c984b7f1c0de144ccd59a63..b705eac72986a1829088b12623fa29b7de1e1090 100644 (file)
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgresql\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-05 10:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-01 16:07\n"
-"Last-Translator: pasha_golub <pavlo.golub@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-19 12:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-07 11:21\n"
+"Last-Translator: pasha_golub\n"
 "Language-Team: Ukrainian\n"
 "Language: uk_UA\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
-"X-Generator: crowdin.com\n"
 "X-Crowdin-Project: postgresql\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
 "X-Crowdin-Language: uk\n"
-"X-Crowdin-File: /REL_11_STABLE/src/pl/tcl/po/pltcl.pot\n"
+"X-Crowdin-File: /DEV_13/pltcl.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 262\n"
 
-#: pltcl.c:466
+#: pltcl.c:464
 msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used."
 msgstr "Функція PL/Tcl використовується для виклику коли pltcl вперше використаний."
 
-#: pltcl.c:473
+#: pltcl.c:471
 msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used."
 msgstr "Функція PL/TclU використовується для виклику коли pltclu вперше використаний."
 
-#: pltcl.c:640
+#: pltcl.c:636
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is in the wrong language"
 msgstr "функція «%s» написана неправильною мовою"
 
-#: pltcl.c:651
+#: pltcl.c:647
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER"
 msgstr "функція \"%s\" не має бути SECURITY DEFINER"
 
 #. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc"
-#: pltcl.c:685
+#: pltcl.c:681
 #, c-format
 msgid "processing %s parameter"
 msgstr "обробляється параметр %s"
 
-#: pltcl.c:846
+#: pltcl.c:842
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
-msgstr ""
+msgstr "функція \"set-valued\" викликана в контексті, де йому немає місця"
 
-#: pltcl.c:1019
+#: pltcl.c:1015
 #, c-format
 msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
-msgstr ""
+msgstr "функція, що повертає набір, викликана у контексті, що не приймає тип запис"
 
-#: pltcl.c:1296
+#: pltcl.c:1299
 #, c-format
 msgid "could not split return value from trigger: %s"
 msgstr "не вдалося розділити повернене значення з тригера: %s"
 
-#: pltcl.c:1376 pltcl.c:1806
+#: pltcl.c:1379 pltcl.c:1809
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pltcl.c:1377
+#: pltcl.c:1380
 #, c-format
 msgid "%s\n"
 "in PL/Tcl function \"%s\""
 msgstr "%s\n"
 "у функції PL/Tcl \"%s\""
 
-#: pltcl.c:1541
+#: pltcl.c:1544
 #, c-format
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
-msgstr "Ñ\84Ñ\83нкÑ\86Ñ\96Ñ\8f Ñ\82Ñ\80игеÑ\80 може викликатися лише як тригер"
+msgstr "Ñ\82Ñ\80игеÑ\80\84Ñ\83нкÑ\86Ñ\96Ñ\8f може викликатися лише як тригер"
 
-#: pltcl.c:1545
+#: pltcl.c:1548
 #, c-format
 msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
 msgstr "Функції PL/Tcl не можуть повертати тип %s"
 
-#: pltcl.c:1584
+#: pltcl.c:1587
 #, c-format
 msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
 msgstr "Функції PL/Tcl не можуть приймати тип %s"
 
-#: pltcl.c:1698
+#: pltcl.c:1701
 #, c-format
 msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s"
 msgstr "не вдалося створити внутрішню процедуру \"%s\": %s"
 
-#: pltcl.c:3220
+#: pltcl.c:3208
 #, c-format
 msgid "column name/value list must have even number of elements"
 msgstr "список імен і значень стовпців повинен мати парну кількість елементів"
 
-#: pltcl.c:3238
+#: pltcl.c:3226
 #, c-format
 msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\""
 msgstr "список імен і значень стовпців містить неіснуєче ім'я стовпця \"%s\""
 
-#: pltcl.c:3245
+#: pltcl.c:3233
 #, c-format
 msgid "cannot set system attribute \"%s\""
 msgstr "не вдалося встановити системний атрибут \"%s\""
 
+#: pltcl.c:3239
+#, c-format
+msgid "cannot set generated column \"%s\""
+msgstr "неможливо оновити згенерований стовпець \"%s\""
+
index f273f2e7ed25256d6f2e64205dee7eca1beda40e..9d89838324eba3773300c9f3aa1af23ec66d80aa 100644 (file)
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgresql\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-27 15:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-20 20:17\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-19 08:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-07 11:21\n"
 "Last-Translator: pasha_golub\n"
 "Language-Team: Ukrainian\n"
 "Language: uk_UA\n"
@@ -12,72 +12,74 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
 "X-Crowdin-Project: postgresql\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
 "X-Crowdin-Language: uk\n"
-"X-Crowdin-File: /REL_12_STABLE/psql.pot\n"
+"X-Crowdin-File: /DEV_13/psql.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 526\n"
 
-#: ../../../src/common/logging.c:188
+#: ../../../src/common/logging.c:236
 #, c-format
 msgid "fatal: "
 msgstr "збій: "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:195
+#: ../../../src/common/logging.c:243
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "помилка: "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:202
+#: ../../../src/common/logging.c:250
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "попередження: "
 
-#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
+#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %m"
 msgstr "не вдалося визначити поточний каталог: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:157
+#: ../../common/exec.c:156
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "невірний бінарний файл \"%s\""
 
-#: ../../common/exec.c:207
+#: ../../common/exec.c:206
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "неможливо прочитати бінарний файл \"%s\""
 
-#: ../../common/exec.c:215
+#: ../../common/exec.c:214
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання"
 
-#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
+#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð¼Ñ\96ниÑ\82и ÐºÐ°Ñ\82алог Ð² \"%s\": %m"
+msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð¼Ñ\96ниÑ\82и ÐºÐ°Ñ\82алог Ð½Ð° \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/exec.c:288
+#: ../../common/exec.c:287
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "не можливо прочитати символічне послання \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/exec.c:541
+#: ../../common/exec.c:410
 #, c-format
 msgid "pclose failed: %m"
 msgstr "помилка pclose: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
-#: command.c:1218 input.c:228 mainloop.c:82 mainloop.c:386
+#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676
+#: command.c:1255 input.c:227 mainloop.c:81 mainloop.c:402
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "недостатньо пам'яті"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "недостатньо пам'яті\n"
 
-#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n"
@@ -87,7 +89,7 @@ msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик
 msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
 msgstr "не можу знайти користувача з ефективним ID %ld: %s"
 
-#: ../../common/username.c:45 command.c:555
+#: ../../common/username.c:45 command.c:559
 msgid "user does not exist"
 msgstr "користувача не існує"
 
@@ -126,7 +128,20 @@ msgstr "дочірній процес перервано через сигнал
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "дочірній процес завершився з невизнаним статусом %d"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:353
+#: ../../fe_utils/cancel.c:161 ../../fe_utils/cancel.c:206
+msgid "Cancel request sent\n"
+msgstr "Запит на скасування відправлений\n"
+
+#: ../../fe_utils/cancel.c:165
+msgid "Could not send cancel request: "
+msgstr "не вдалося надіслати запит на скасування:  "
+
+#: ../../fe_utils/cancel.c:210
+#, c-format
+msgid "Could not send cancel request: %s"
+msgstr "Не вдалося надіслати скасування запиту: %s"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:350
 #, c-format
 msgid "(%lu row)"
 msgid_plural "(%lu rows)"
@@ -135,314 +150,319 @@ msgstr[1] "(%lu рядки)"
 msgstr[2] "(%lu рядків)"
 msgstr[3] "(%lu рядка)"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:3058
+#: ../../fe_utils/print.c:3055
 #, c-format
 msgid "Interrupted\n"
 msgstr "Перервано\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:3122
+#: ../../fe_utils/print.c:3119
 #, c-format
 msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
 msgstr "Неможливо додати заголовок до вмісту таблиці: кількість колонок %d перевищено.\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:3162
+#: ../../fe_utils/print.c:3159
 #, c-format
 msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
 msgstr "Неможливо додати комірку до вмісту таблиці: перевищено загальну кількість комірок %d.\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:3417
+#: ../../fe_utils/print.c:3414
 #, c-format
 msgid "invalid output format (internal error): %d"
 msgstr "невірний формат виводу (внутрішня помилка): %d"
 
-#: ../../fe_utils/psqlscan.l:729
+#: ../../fe_utils/psqlscan.l:694
 #, c-format
 msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\""
 msgstr "пропуск рекурсивного розгортання змінної \"%s\""
 
-#: command.c:221
+#: command.c:224
 #, c-format
 msgid "invalid command \\%s"
 msgstr "Невірна команда \\%s"
 
-#: command.c:223
+#: command.c:226
 #, c-format
 msgid "Try \\? for help."
 msgstr "Спробуйте \\? для отримання довідки."
 
-#: command.c:241
+#: command.c:244
 #, c-format
 msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored"
 msgstr "\\%s: зайвий аргумент \"%s\" проігноровано"
 
-#: command.c:293
+#: command.c:296
 #, c-format
 msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block"
 msgstr "\\%s команду проігноровано; скористайтесь \\endif або Ctrl-C, щоб вийти з поточного блоку \\if"
 
-#: command.c:553
+#: command.c:557
 #, c-format
 msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s"
 msgstr "неможливо отримати домашню директорію для користувача ID %ld: %s"
 
-#: command.c:571
+#: command.c:575
 #, c-format
 msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "\\%s: неможливо змінити директорію на \"%s\": %m"
 
-#: command.c:596
+#: command.c:600
 #, c-format
 msgid "You are currently not connected to a database.\n"
 msgstr "На даний момент ви від'єднанні від бази даних.\n"
 
-#: command.c:609
+#: command.c:613
 #, c-format
 msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n"
 msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" за аресою \"%s\" на порту \"%s\".\n"
 
-#: command.c:612
+#: command.c:616
 #, c-format
 msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
 msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" через сокет в \"%s\" на порту \"%s\".\n"
 
-#: command.c:618
+#: command.c:622
 #, c-format
 msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n"
 msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" на хості \"%s\" (за аресою \"%s\") на порту \"%s\".\n"
 
-#: command.c:621
+#: command.c:625
 #, c-format
 msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
 msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" на хості \"%s\" на порту \"%s\".\n"
 
-#: command.c:930 command.c:1026 command.c:2411
+#: command.c:965 command.c:1061 command.c:2550
 #, c-format
 msgid "no query buffer"
 msgstr "немає буферу запитів"
 
-#: command.c:963 command.c:4832
+#: command.c:998 command.c:5061
 #, c-format
 msgid "invalid line number: %s"
 msgstr "невірний номер рядка: %s"
 
-#: command.c:1017
+#: command.c:1052
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support editing function source."
 msgstr "Сервер (версія %s) не пітдримує редагування вихідного коду функцій."
 
-#: command.c:1020
+#: command.c:1055
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions."
 msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує редагування визначення подання."
 
-#: command.c:1102
+#: command.c:1137
 msgid "No changes"
 msgstr "Без змін"
 
-#: command.c:1179
+#: command.c:1216
 #, c-format
 msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found"
 msgstr "%s: невірне ім'я кодування або не знайдено процедуру конверсії"
 
-#: command.c:1214 command.c:1853 command.c:3109 command.c:4934 common.c:175
-#: common.c:224 common.c:535 common.c:1376 common.c:1404 common.c:1512
-#: common.c:1615 common.c:1653 copy.c:490 copy.c:709 help.c:63 large_obj.c:157
+#: command.c:1251 command.c:1992 command.c:3253 command.c:5163 common.c:174
+#: common.c:223 common.c:388 common.c:1237 common.c:1265 common.c:1373
+#: common.c:1480 common.c:1518 copy.c:488 copy.c:707 help.c:62 large_obj.c:157
 #: large_obj.c:192 large_obj.c:254
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: command.c:1221
+#: command.c:1258
 msgid "There is no previous error."
 msgstr "Попередня помилка відсутня."
 
-#: command.c:1409 command.c:1714 command.c:1728 command.c:1745 command.c:1905
-#: command.c:2142 command.c:2378 command.c:2418
+#: command.c:1371
+#, c-format
+msgid "\\%s: missing right parenthesis"
+msgstr "\\%s: відсутня права дужка"
+
+#: command.c:1548 command.c:1853 command.c:1867 command.c:1884 command.c:2044
+#: command.c:2281 command.c:2517 command.c:2557
 #, c-format
 msgid "\\%s: missing required argument"
 msgstr "\\%s: не вистачає обов'язкового аргументу"
 
-#: command.c:1540
+#: command.c:1679
 #, c-format
 msgid "\\elif: cannot occur after \\else"
 msgstr "\\elif: не може йти після \\else"
 
-#: command.c:1545
+#: command.c:1684
 #, c-format
 msgid "\\elif: no matching \\if"
 msgstr "\\elif: немає відповідного \\if"
 
-#: command.c:1609
+#: command.c:1748
 #, c-format
 msgid "\\else: cannot occur after \\else"
 msgstr "\\else: не може йти після \\else"
 
-#: command.c:1614
+#: command.c:1753
 #, c-format
 msgid "\\else: no matching \\if"
 msgstr "\\else: немає відповідного \\if"
 
-#: command.c:1654
+#: command.c:1793
 #, c-format
 msgid "\\endif: no matching \\if"
 msgstr "\\endif: немає відповідного \\if"
 
-#: command.c:1809
+#: command.c:1948
 msgid "Query buffer is empty."
 msgstr "Буфер запиту порожній."
 
-#: command.c:1831
+#: command.c:1970
 msgid "Enter new password: "
 msgstr "Введіть новий пароль:"
 
-#: command.c:1832
+#: command.c:1971
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Введіть знову: "
 
-#: command.c:1836
+#: command.c:1975
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match."
 msgstr "Паролі не співпадають."
 
-#: command.c:1935
+#: command.c:2074
 #, c-format
 msgid "\\%s: could not read value for variable"
 msgstr "\\%s: не вдалося прочитати значення змінної"
 
-#: command.c:2038
+#: command.c:2177
 msgid "Query buffer reset (cleared)."
 msgstr "Буфер запитів скинуто (очищено)."
 
-#: command.c:2060
+#: command.c:2199
 #, c-format
 msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
 msgstr "Історію записано до файлу \"%s\".\n"
 
-#: command.c:2147
+#: command.c:2286
 #, c-format
 msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\""
 msgstr "\\%s: змінна середовища не повинна містити \"=\""
 
-#: command.c:2208
+#: command.c:2347
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support showing function source."
 msgstr "Сервер (версія %s) не пітдримує відображнення вихідного коду функцій."
 
-#: command.c:2211
+#: command.c:2350
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions."
 msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує відображення визначення подання."
 
-#: command.c:2218
+#: command.c:2357
 #, c-format
 msgid "function name is required"
 msgstr "необхідне ім'я функції"
 
-#: command.c:2220
+#: command.c:2359
 #, c-format
 msgid "view name is required"
 msgstr "необхідне ім'я подання"
 
-#: command.c:2350
+#: command.c:2489
 msgid "Timing is on."
 msgstr "Таймер увімкнено."
 
-#: command.c:2352
+#: command.c:2491
 msgid "Timing is off."
 msgstr "Таймер вимкнено."
 
-#: command.c:2437 command.c:2465 command.c:3516 command.c:3519 command.c:3522
-#: command.c:3528 command.c:3530 command.c:3538 command.c:3548 command.c:3557
-#: command.c:3571 command.c:3588 command.c:3646 common.c:71 copy.c:333
-#: copy.c:405 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805
+#: command.c:2576 command.c:2604 command.c:3661 command.c:3664 command.c:3667
+#: command.c:3673 command.c:3675 command.c:3683 command.c:3693 command.c:3702
+#: command.c:3716 command.c:3733 command.c:3791 common.c:70 copy.c:331
+#: copy.c:403 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805
 #, c-format
 msgid "%s: %m"
 msgstr "%s: %m"
 
-#: command.c:2849 startup.c:240 startup.c:291
+#: command.c:2988 startup.c:236 startup.c:287
 msgid "Password: "
 msgstr "Пароль: "
 
-#: command.c:2854 startup.c:288
+#: command.c:2993 startup.c:284
 #, c-format
 msgid "Password for user %s: "
 msgstr "Пароль користувача %s:"
 
-#: command.c:2925
+#: command.c:3064
 #, c-format
 msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists"
 msgstr "Мають бути введені усі параметри з'єднання, оскільки відсутнє підключення до бази даних"
 
-#: command.c:3113
+#: command.c:3257
 #, c-format
 msgid "Previous connection kept"
 msgstr "Попереднє підключення триває"
 
-#: command.c:3117
+#: command.c:3261
 #, c-format
 msgid "\\connect: %s"
 msgstr "\\connect: %s"
 
-#: command.c:3166
+#: command.c:3310
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n"
 msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" за адресою \"%s\" на порту \"%s\".\n"
 
-#: command.c:3169
+#: command.c:3313
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
 msgstr "Ви тепер під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" через сокет в \"%s\" на порту \"%s\".\n"
 
-#: command.c:3175
+#: command.c:3319
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n"
 msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" на хості \"%s\" (за адресою \"%s\") на порту \"%s\".\n"
 
-#: command.c:3178
+#: command.c:3322
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
 msgstr "Ви тепер під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" на хості \"%s\" на порту \"%s\".\n"
 
-#: command.c:3183
+#: command.c:3327
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
 msgstr "Ви тепер під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\".\n"
 
-#: command.c:3216
+#: command.c:3360
 #, c-format
 msgid "%s (%s, server %s)\n"
 msgstr "%s (%s, сервер %s)\n"
 
-#: command.c:3224
+#: command.c:3368
 #, c-format
 msgid "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
 "         Some psql features might not work.\n"
 msgstr "УВАГА: мажорна версія %s %s, мажорна версія сервера %s.\n"
 "         Деякі функції psql можуть не працювати.\n"
 
-#: command.c:3263
+#: command.c:3407
 #, c-format
 msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
 msgstr "З'єднання SSL (протокол: %s, шифр: %s, біти: %s, компресія: %s)\n"
 
-#: command.c:3264 command.c:3265 command.c:3266
+#: command.c:3408 command.c:3409 command.c:3410
 msgid "unknown"
 msgstr "невідомо"
 
-#: command.c:3267 help.c:46
+#: command.c:3411 help.c:45
 msgid "off"
 msgstr "вимк"
 
-#: command.c:3267 help.c:46
+#: command.c:3411 help.c:45
 msgid "on"
 msgstr "увімк"
 
-#: command.c:3281
+#: command.c:3425
 #, c-format
 msgid "GSSAPI-encrypted connection\n"
 msgstr "З'єднання зашифровано GSSAPI\n"
 
-#: command.c:3301
+#: command.c:3445
 #, c-format
 msgid "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
 "         8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n"
@@ -451,172 +471,172 @@ msgstr "УВАГА: Кодова сторінка консолі (%u) відрі
 "         8-бітові символи можуть працювати неправильно. Детальніше у розділі \n"
 "         \"Нотатки для користувачів Windows\" у документації psql.\n"
 
-#: command.c:3405
+#: command.c:3549
 #, c-format
 msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number"
 msgstr "змінна середовища PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG має бути встановлена, щоб вказувати номер рядка"
 
-#: command.c:3434
+#: command.c:3578
 #, c-format
 msgid "could not start editor \"%s\""
 msgstr "неможливо запустити редактор \"%s\""
 
-#: command.c:3436
+#: command.c:3580
 #, c-format
 msgid "could not start /bin/sh"
 msgstr "неможливо запустити /bin/sh"
 
-#: command.c:3474
+#: command.c:3618
 #, c-format
 msgid "could not locate temporary directory: %s"
 msgstr "неможливо знайти тимчасову директорію: %s"
 
-#: command.c:3501
+#: command.c:3645
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
 msgstr "неможливо відкрити тимчасовий файл \"%s\": %m"
 
-#: command.c:3794
+#: command.c:3950
 #, c-format
 msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\""
 msgstr "\\pset: неоднозначна абревіатура \"%s\" відповідає обом \"%s\" і \"%s"
 
-#: command.c:3814
+#: command.c:3970
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
 msgstr "\\pset: дозволені формати: aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
 
-#: command.c:3833
+#: command.c:3989
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode"
 msgstr "\\pset: дозволені стилі ліній: ascii, old-ascii, unicode"
 
-#: command.c:3848
+#: command.c:4004
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double"
 msgstr "\\pset: дозволені стилі ліній рамок Unicode: single, double"
 
-#: command.c:3863
+#: command.c:4019
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double"
 msgstr "\\pset: дозволені стилі ліній стовпців для Unicode: single, double"
 
-#: command.c:3878
+#: command.c:4034
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double"
 msgstr "\\pset: дозволені стилі ліній заголовків для Unicode: single, double"
 
-#: command.c:3921
+#: command.c:4077
 #, c-format
 msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character"
 msgstr "\\pset: csv_fieldsep повинен бути однобайтовим символом"
 
-#: command.c:3926
+#: command.c:4082
 #, c-format
 msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return"
 msgstr "\\pset: csv_fieldsep не може бути подвійною лапкою, новим рядком або поверненням каретки"
 
-#: command.c:4063 command.c:4249
+#: command.c:4219 command.c:4407
 #, c-format
 msgid "\\pset: unknown option: %s"
 msgstr "\\pset: невідомий параметр: %s"
 
-#: command.c:4081
+#: command.c:4239
 #, c-format
 msgid "Border style is %d.\n"
 msgstr "Стиль рамки %d.\n"
 
-#: command.c:4087
+#: command.c:4245
 #, c-format
 msgid "Target width is unset.\n"
 msgstr "Цільова ширина не встановлена.\n"
 
-#: command.c:4089
+#: command.c:4247
 #, c-format
 msgid "Target width is %d.\n"
 msgstr "Цільова ширина %d.\n"
 
-#: command.c:4096
+#: command.c:4254
 #, c-format
 msgid "Expanded display is on.\n"
 msgstr "Розширене відображення увімкнуто.\n"
 
-#: command.c:4098
+#: command.c:4256
 #, c-format
 msgid "Expanded display is used automatically.\n"
 msgstr "Розширене відображення використовується автоматично.\n"
 
-#: command.c:4100
+#: command.c:4258
 #, c-format
 msgid "Expanded display is off.\n"
 msgstr "Розширене відображення вимкнуто.\n"
 
-#: command.c:4106
+#: command.c:4264
 #, c-format
 msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n"
 msgstr "Розділювач полів CSV: \"%s\".\n"
 
-#: command.c:4114 command.c:4122
+#: command.c:4272 command.c:4280
 #, c-format
 msgid "Field separator is zero byte.\n"
 msgstr "Розділювач полів - нульовий байт.\n"
 
-#: command.c:4116
+#: command.c:4274
 #, c-format
 msgid "Field separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Розділювач полів \"%s\".\n"
 
-#: command.c:4129
+#: command.c:4287
 #, c-format
 msgid "Default footer is on.\n"
 msgstr "Нинжній колонтитул увімкнуто за замовчуванням.\n"
 
-#: command.c:4131
+#: command.c:4289
 #, c-format
 msgid "Default footer is off.\n"
 msgstr "Нинжній колонтитул вимкнуто за замовчуванням.\n"
 
-#: command.c:4137
+#: command.c:4295
 #, c-format
 msgid "Output format is %s.\n"
 msgstr "Формат виводу %s.\n"
 
-#: command.c:4143
+#: command.c:4301
 #, c-format
 msgid "Line style is %s.\n"
 msgstr "Стиль лінії %s.\n"
 
-#: command.c:4150
+#: command.c:4308
 #, c-format
 msgid "Null display is \"%s\".\n"
 msgstr "Null відображається як \"%s\".\n"
 
-#: command.c:4158
+#: command.c:4316
 #, c-format
 msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
 msgstr "Локалізоване виведення чисел ввімкнено.\n"
 
-#: command.c:4160
+#: command.c:4318
 #, c-format
 msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
 msgstr "Локалізоване виведення чисел вимкнено.\n"
 
-#: command.c:4167
+#: command.c:4325
 #, c-format
 msgid "Pager is used for long output.\n"
 msgstr "Пейджер використовується для виведення довгого тексту.\n"
 
-#: command.c:4169
+#: command.c:4327
 #, c-format
 msgid "Pager is always used.\n"
 msgstr "Завжди використовується пейджер.\n"
 
-#: command.c:4171
+#: command.c:4329
 #, c-format
 msgid "Pager usage is off.\n"
 msgstr "Пейджер не використовується.\n"
 
-#: command.c:4177
+#: command.c:4335
 #, c-format
 msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
 msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
@@ -625,87 +645,87 @@ msgstr[1] "Пейджер не буде використовуватися дл
 msgstr[2] "Пейджер не буде використовуватися для менш ніж %d рядків.\n"
 msgstr[3] "Пейджер не буде використовуватися для менш ніж %d рядка.\n"
 
-#: command.c:4187 command.c:4197
+#: command.c:4345 command.c:4355
 #, c-format
 msgid "Record separator is zero byte.\n"
 msgstr "Розділювач записів - нульовий байт.\n"
 
-#: command.c:4189
+#: command.c:4347
 #, c-format
 msgid "Record separator is <newline>.\n"
 msgstr "Розділювач записів: <newline>.\n"
 
-#: command.c:4191
+#: command.c:4349
 #, c-format
 msgid "Record separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Розділювач записів: \"%s\".\n"
 
-#: command.c:4204
+#: command.c:4362
 #, c-format
 msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
 msgstr "Табличні атрибути \"%s\".\n"
 
-#: command.c:4207
+#: command.c:4365
 #, c-format
 msgid "Table attributes unset.\n"
 msgstr "Атрибути таблиць не задані.\n"
 
-#: command.c:4214
+#: command.c:4372
 #, c-format
 msgid "Title is \"%s\".\n"
 msgstr "Заголовок: \"%s\".\n"
 
-#: command.c:4216
+#: command.c:4374
 #, c-format
 msgid "Title is unset.\n"
 msgstr "Заголовок не встановлено.\n"
 
-#: command.c:4223
+#: command.c:4381
 #, c-format
 msgid "Tuples only is on.\n"
 msgstr "Увімкнуто тільки кортежі.\n"
 
-#: command.c:4225
+#: command.c:4383
 #, c-format
 msgid "Tuples only is off.\n"
 msgstr "Вимкнуто тільки кортежі.\n"
 
-#: command.c:4231
+#: command.c:4389
 #, c-format
 msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
 msgstr "Стиль ліній рамки для Unicode: \"%s\".\n"
 
-#: command.c:4237
+#: command.c:4395
 #, c-format
 msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
 msgstr "Стиль ліній стовпців для Unicode: \"%s\".\n"
 
-#: command.c:4243
+#: command.c:4401
 #, c-format
 msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
 msgstr "Стиль ліній заголовків для Unicode: \"%s\".\n"
 
-#: command.c:4405
+#: command.c:4634
 #, c-format
 msgid "\\!: failed"
 msgstr "\\!: помилка"
 
-#: command.c:4430 common.c:795
+#: command.c:4659 common.c:648
 #, c-format
 msgid "\\watch cannot be used with an empty query"
 msgstr "\\watch не може бути використано із пустим запитом"
 
-#: command.c:4471
+#: command.c:4700
 #, c-format
 msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
 msgstr "%s\t%s (кожні %g сек)\n"
 
-#: command.c:4474
+#: command.c:4703
 #, c-format
 msgid "%s (every %gs)\n"
 msgstr "%s (кожні %g сек)\n"
 
-#: command.c:4528 command.c:4535 common.c:695 common.c:702 common.c:1359
+#: command.c:4757 command.c:4764 common.c:548 common.c:555 common.c:1220
 #, c-format
 msgid "********* QUERY **********\n"
 "%s\n"
@@ -714,107 +734,112 @@ msgstr "********* ЗАПИТ **********\n"
 "%s\n"
 "**************************\n\n"
 
-#: command.c:4727
+#: command.c:4956
 #, c-format
 msgid "\"%s.%s\" is not a view"
 msgstr "\"%s.%s\" не є поданням"
 
-#: command.c:4743
+#: command.c:4972
 #, c-format
 msgid "could not parse reloptions array"
 msgstr "неможливо розібрати масив reloptions"
 
-#: common.c:160
+#: common.c:159
 #, c-format
 msgid "cannot escape without active connection"
 msgstr "не можна вийти без активного з'єднання"
 
-#: common.c:201
+#: common.c:200
 #, c-format
 msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\""
 msgstr "аргумент командної оболонки містить символ нового рядка або повернення каретки: \"%s\""
 
-#: common.c:395
+#: common.c:304
 #, c-format
 msgid "connection to server was lost"
 msgstr "з'єднання із сервером втрачено"
 
-#: common.c:399
+#: common.c:308
 #, c-format
 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
 msgstr "З'єднання із сервером втрачено. Спроба перевстановити:"
 
-#: common.c:404
+#: common.c:313
 #, c-format
 msgid "Failed.\n"
 msgstr "Помилка.\n"
 
-#: common.c:417
+#: common.c:326
 #, c-format
 msgid "Succeeded.\n"
 msgstr "Вдало.\n"
 
-#: common.c:525 common.c:1077 common.c:1294
+#: common.c:378 common.c:938 common.c:1155
 #, c-format
 msgid "unexpected PQresultStatus: %d"
 msgstr "неочікуваний PQresultStatus: %d"
 
-#: common.c:634
+#: common.c:487
 #, c-format
 msgid "Time: %.3f ms\n"
 msgstr "Час: %.3f мс\n"
 
-#: common.c:649
+#: common.c:502
 #, c-format
 msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
 msgstr "Час: %.3f мс (%02d:%06.3f)\n"
 
-#: common.c:658
+#: common.c:511
 #, c-format
 msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
 msgstr "Час: %.3f мс (%02d:%02d:%06.3f)\n"
 
-#: common.c:665
+#: common.c:518
 #, c-format
 msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
 msgstr "Час: %.3f мс (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
 
-#: common.c:689 common.c:747 common.c:1330
+#: common.c:542 common.c:600 common.c:1191
 #, c-format
 msgid "You are currently not connected to a database."
 msgstr "На даний момент ви від'єднанні від бази даних."
 
-#: common.c:802
+#: common.c:655
 #, c-format
 msgid "\\watch cannot be used with COPY"
 msgstr "\\watch не може бути використано з COPY"
 
-#: common.c:807
+#: common.c:660
 #, c-format
 msgid "unexpected result status for \\watch"
 msgstr "неочікуваний результат статусу для \\watch"
 
-#: common.c:837
+#: common.c:690
 #, c-format
 msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
 msgstr "Асинхронне сповіщення \"%s\" з навантаженням \"%s\" отримане від серверного процесу з PID %d.\n"
 
-#: common.c:840
+#: common.c:693
 #, c-format
 msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
 msgstr "Асинхронне сповіщення \"%s\" отримане від серверного процесу з PID %d.\n"
 
-#: common.c:903
+#: common.c:726 common.c:743
+#, c-format
+msgid "could not print result table: %m"
+msgstr "не вдалося надрукувати таблицю результатів: %m"
+
+#: common.c:764
 #, c-format
 msgid "no rows returned for \\gset"
 msgstr "немає рядків повернутих для \\gset"
 
-#: common.c:908
+#: common.c:769
 #, c-format
 msgid "more than one row returned for \\gset"
 msgstr "більш, ніж один рядок повернуто для \\gset"
 
-#: common.c:1339
+#: common.c:1200
 #, c-format
 msgid "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
 "%s\n"
@@ -823,899 +848,905 @@ msgstr "***(Покроковий режим: перевірка команди)*
 "%s\n"
 "***(Enter - виповнити; х і Enter - відмінити)********************\n"
 
-#: common.c:1394
+#: common.c:1255
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK."
 msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує точки збереження для ON_ERROR_ROLLBACK."
 
-#: common.c:1457
+#: common.c:1318
 #, c-format
 msgid "STATEMENT:  %s"
 msgstr "ІНСТРУКЦІЯ:  %s"
 
-#: common.c:1500
+#: common.c:1361
 #, c-format
 msgid "unexpected transaction status (%d)"
 msgstr "неочікуваний стан транзакції (%d)"
 
-#: common.c:1637 describe.c:2002
+#: common.c:1502 describe.c:2001
 msgid "Column"
 msgstr "Стовпець"
 
-#: common.c:1638 describe.c:179 describe.c:394 describe.c:412 describe.c:457
-#: describe.c:474 describe.c:963 describe.c:1127 describe.c:1712
-#: describe.c:1736 describe.c:2003 describe.c:3674 describe.c:3859
-#: describe.c:4092 describe.c:5298
+#: common.c:1503 describe.c:177 describe.c:393 describe.c:411 describe.c:456
+#: describe.c:473 describe.c:962 describe.c:1126 describe.c:1711
+#: describe.c:1735 describe.c:2002 describe.c:3719 describe.c:3929
+#: describe.c:4162 describe.c:5368
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: common.c:1687
+#: common.c:1552
 #, c-format
 msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n"
 msgstr "Команда не має результату або результат не має стовпців.\n"
 
-#: copy.c:100
+#: copy.c:98
 #, c-format
 msgid "\\copy: arguments required"
 msgstr "\\copy: необхідні аргументи"
 
-#: copy.c:255
+#: copy.c:253
 #, c-format
 msgid "\\copy: parse error at \"%s\""
 msgstr "\\copy: помилка розбору аргументу біля \"%s\""
 
-#: copy.c:257
+#: copy.c:255
 #, c-format
 msgid "\\copy: parse error at end of line"
 msgstr "\\copy: помилка розбору в кінці рядка"
 
-#: copy.c:330
+#: copy.c:328
 #, c-format
 msgid "could not execute command \"%s\": %m"
 msgstr "не вдалося виконати команду \"%s\": %m"
 
-#: copy.c:346
+#: copy.c:344
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m"
 
-#: copy.c:350
+#: copy.c:348
 #, c-format
 msgid "%s: cannot copy from/to a directory"
 msgstr "%s: не можна копіювати з/до каталогу"
 
-#: copy.c:387
+#: copy.c:385
 #, c-format
 msgid "could not close pipe to external command: %m"
 msgstr "не вдалося закрити канал за допомогою зовнішньої команди: %m"
 
-#: copy.c:392
+#: copy.c:390
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: copy.c:455 copy.c:465
+#: copy.c:453 copy.c:463
 #, c-format
 msgid "could not write COPY data: %m"
 msgstr "неможливо записати дані COPY: %m"
 
-#: copy.c:471
+#: copy.c:469
 #, c-format
 msgid "COPY data transfer failed: %s"
 msgstr "Помилка передачі даних COPY: %s"
 
-#: copy.c:532
+#: copy.c:530
 msgid "canceled by user"
 msgstr "скасовано користувачем"
 
-#: copy.c:543
+#: copy.c:541
 msgid "Enter data to be copied followed by a newline.\n"
 "End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal."
 msgstr "Введіть дані для копювання, розділяючи переносом рядка.\n"
 "Завершіть введення за допомогою \"\\.\" або за допомогою сигналу EOF."
 
-#: copy.c:671
+#: copy.c:669
 msgid "aborted because of read failure"
 msgstr "перервано через помилку читання"
 
-#: copy.c:705
+#: copy.c:703
 msgid "trying to exit copy mode"
 msgstr "спроба вийти з режиму копіювання"
 
-#: crosstabview.c:124
+#: crosstabview.c:123
 #, c-format
 msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set"
 msgstr "\\crosstabview: команда не повернула набір з результатами"
 
-#: crosstabview.c:130
+#: crosstabview.c:129
 #, c-format
 msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns"
 msgstr "\\crosstabview: запит має повернути принаймні три стовпці"
 
-#: crosstabview.c:157
+#: crosstabview.c:156
 #, c-format
 msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns"
 msgstr "\\crosstabview: вертикальні і горизонтальні заголовки повинні бути різними стовпцями"
 
-#: crosstabview.c:173
+#: crosstabview.c:172
 #, c-format
 msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns"
 msgstr "\\crosstabview: необхідно вказати стовпець даних, коли запит повертає більше трьох стовпців"
 
-#: crosstabview.c:229
+#: crosstabview.c:228
 #, c-format
 msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded"
 msgstr "\\crosstabview: Максимальна кількість стовпців (%d) перевищена"
 
-#: crosstabview.c:398
+#: crosstabview.c:397
 #, c-format
 msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\""
 msgstr "\\crosstabview: результат запиту містить кілька значень даних для рядка «%s», стовпця «%s»"
 
-#: crosstabview.c:646
+#: crosstabview.c:645
 #, c-format
 msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d"
 msgstr "\\crosstabview: номер стовпця %d поза межами 1..%d"
 
-#: crosstabview.c:671
+#: crosstabview.c:670
 #, c-format
 msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\""
 msgstr "\\crosstabview: неоднозначна назва стовпця: \"%s\""
 
-#: crosstabview.c:679
+#: crosstabview.c:678
 #, c-format
 msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\""
 msgstr "\\crosstabview: ім'я стовпця не знайдено: \"%s\""
 
-#: describe.c:77 describe.c:374 describe.c:679 describe.c:811 describe.c:955
-#: describe.c:1116 describe.c:1188 describe.c:3663 describe.c:3846
-#: describe.c:4090 describe.c:4181 describe.c:4448 describe.c:4608
-#: describe.c:4849 describe.c:4924 describe.c:4935 describe.c:4997
-#: describe.c:5422 describe.c:5505
+#: describe.c:75 describe.c:373 describe.c:678 describe.c:810 describe.c:954
+#: describe.c:1115 describe.c:1187 describe.c:3708 describe.c:3916
+#: describe.c:4160 describe.c:4251 describe.c:4518 describe.c:4678
+#: describe.c:4919 describe.c:4994 describe.c:5005 describe.c:5067
+#: describe.c:5492 describe.c:5575
 msgid "Schema"
 msgstr "Схема"
 
-#: describe.c:78 describe.c:176 describe.c:244 describe.c:252 describe.c:375
-#: describe.c:680 describe.c:812 describe.c:873 describe.c:956 describe.c:1189
-#: describe.c:3664 describe.c:3847 describe.c:4013 describe.c:4091
-#: describe.c:4182 describe.c:4261 describe.c:4449 describe.c:4533
-#: describe.c:4609 describe.c:4850 describe.c:4925 describe.c:4936
-#: describe.c:4998 describe.c:5195 describe.c:5279 describe.c:5503
-#: describe.c:5675 describe.c:5900
+#: describe.c:76 describe.c:174 describe.c:242 describe.c:250 describe.c:374
+#: describe.c:679 describe.c:811 describe.c:872 describe.c:955 describe.c:1188
+#: describe.c:3709 describe.c:3917 describe.c:4083 describe.c:4161
+#: describe.c:4252 describe.c:4331 describe.c:4519 describe.c:4603
+#: describe.c:4679 describe.c:4920 describe.c:4995 describe.c:5006
+#: describe.c:5068 describe.c:5265 describe.c:5349 describe.c:5573
+#: describe.c:5745 describe.c:5985
 msgid "Name"
 msgstr "Назва"
 
-#: describe.c:79 describe.c:387 describe.c:405 describe.c:451 describe.c:468
+#: describe.c:77 describe.c:386 describe.c:404 describe.c:450 describe.c:467
 msgid "Result data type"
 msgstr "Тип даних результату"
 
-#: describe.c:87 describe.c:100 describe.c:104 describe.c:388 describe.c:406
-#: describe.c:452 describe.c:469
+#: describe.c:85 describe.c:98 describe.c:102 describe.c:387 describe.c:405
+#: describe.c:451 describe.c:468
 msgid "Argument data types"
 msgstr "Типи даних аргументів"
 
-#: describe.c:112 describe.c:119 describe.c:187 describe.c:275 describe.c:514
-#: describe.c:728 describe.c:827 describe.c:898 describe.c:1191 describe.c:2021
-#: describe.c:3452 describe.c:3699 describe.c:3893 describe.c:4044
-#: describe.c:4118 describe.c:4191 describe.c:4274 describe.c:4357
-#: describe.c:4476 describe.c:4542 describe.c:4610 describe.c:4751
-#: describe.c:4793 describe.c:4866 describe.c:4928 describe.c:4937
-#: describe.c:4999 describe.c:5221 describe.c:5301 describe.c:5436
-#: describe.c:5506 large_obj.c:290 large_obj.c:300
+#: describe.c:110 describe.c:117 describe.c:185 describe.c:273 describe.c:513
+#: describe.c:727 describe.c:826 describe.c:897 describe.c:1190 describe.c:2020
+#: describe.c:3496 describe.c:3769 describe.c:3963 describe.c:4114
+#: describe.c:4188 describe.c:4261 describe.c:4344 describe.c:4427
+#: describe.c:4546 describe.c:4612 describe.c:4680 describe.c:4821
+#: describe.c:4863 describe.c:4936 describe.c:4998 describe.c:5007
+#: describe.c:5069 describe.c:5291 describe.c:5371 describe.c:5506
+#: describe.c:5576 large_obj.c:290 large_obj.c:300
 msgid "Description"
 msgstr "Опис"
 
-#: describe.c:137
+#: describe.c:135
 msgid "List of aggregate functions"
 msgstr "Перелік агрегатних функцій"
 
-#: describe.c:162
+#: describe.c:160
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support access methods."
 msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує методи доступу."
 
-#: describe.c:177
+#: describe.c:175
 msgid "Index"
 msgstr "Індекс"
 
-#: describe.c:178 describe.c:3680 describe.c:3872 describe.c:5423
+#: describe.c:176 describe.c:3727 describe.c:3942 describe.c:5493
 msgid "Table"
 msgstr "Таблиця"
 
-#: describe.c:186 describe.c:5200
+#: describe.c:184 describe.c:5270
 msgid "Handler"
 msgstr "Обробник"
 
-#: describe.c:205
+#: describe.c:203
 msgid "List of access methods"
 msgstr "Список методів доступу"
 
-#: describe.c:231
+#: describe.c:229
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support tablespaces."
 msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує табличні простори."
 
-#: describe.c:245 describe.c:253 describe.c:502 describe.c:718 describe.c:874
-#: describe.c:1115 describe.c:3675 describe.c:3848 describe.c:4017
-#: describe.c:4263 describe.c:4534 describe.c:5196 describe.c:5280
-#: describe.c:5676 describe.c:5802 describe.c:5901 large_obj.c:289
+#: describe.c:243 describe.c:251 describe.c:501 describe.c:717 describe.c:873
+#: describe.c:1114 describe.c:3720 describe.c:3918 describe.c:4087
+#: describe.c:4333 describe.c:4604 describe.c:5266 describe.c:5350
+#: describe.c:5746 describe.c:5883 describe.c:5986 describe.c:6100
+#: describe.c:6173 large_obj.c:289
 msgid "Owner"
 msgstr "Власник"
 
-#: describe.c:246 describe.c:254
+#: describe.c:244 describe.c:252
 msgid "Location"
 msgstr "Розташування"
 
-#: describe.c:265 describe.c:3270
+#: describe.c:263 describe.c:3313
 msgid "Options"
 msgstr "Параметри"
 
-#: describe.c:270 describe.c:691 describe.c:890 describe.c:3691 describe.c:3695
+#: describe.c:268 describe.c:690 describe.c:889 describe.c:3761 describe.c:3765
 msgid "Size"
 msgstr "Розмір"
 
-#: describe.c:292
+#: describe.c:290
 msgid "List of tablespaces"
 msgstr "Список табличних просторів"
 
-#: describe.c:334
+#: describe.c:333
 #, c-format
 msgid "\\df only takes [anptwS+] as options"
 msgstr "\\df приймає в якості параметрів тільки [anptwS+]"
 
-#: describe.c:342 describe.c:353
+#: describe.c:341 describe.c:352
 #, c-format
 msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s"
 msgstr "\\df не приймає параметр \"%c\" із сервером версії %s"
 
 #. translator: "agg" is short for "aggregate"
-#: describe.c:390 describe.c:408 describe.c:454 describe.c:471
+#: describe.c:389 describe.c:407 describe.c:453 describe.c:470
 msgid "agg"
 msgstr "агр."
 
-#: describe.c:391 describe.c:409
+#: describe.c:390 describe.c:408
 msgid "window"
 msgstr "вікно"
 
-#: describe.c:392
+#: describe.c:391
 msgid "proc"
 msgstr "проц"
 
-#: describe.c:393 describe.c:411 describe.c:456 describe.c:473
+#: describe.c:392 describe.c:410 describe.c:455 describe.c:472
 msgid "func"
 msgstr "функ"
 
-#: describe.c:410 describe.c:455 describe.c:472 describe.c:1325
+#: describe.c:409 describe.c:454 describe.c:471 describe.c:1324
 msgid "trigger"
 msgstr "тригер"
 
-#: describe.c:484
+#: describe.c:483
 msgid "immutable"
 msgstr "постійна"
 
-#: describe.c:485
+#: describe.c:484
 msgid "stable"
 msgstr "стабільна"
 
-#: describe.c:486
+#: describe.c:485
 msgid "volatile"
 msgstr "мінлива"
 
-#: describe.c:487
+#: describe.c:486
 msgid "Volatility"
 msgstr "Мінливість"
 
-#: describe.c:495
+#: describe.c:494
 msgid "restricted"
 msgstr "обмежений"
 
-#: describe.c:496
+#: describe.c:495
 msgid "safe"
 msgstr "безпечний"
 
-#: describe.c:497
+#: describe.c:496
 msgid "unsafe"
 msgstr "небезпечний"
 
-#: describe.c:498
+#: describe.c:497
 msgid "Parallel"
 msgstr "Паралельність"
 
-#: describe.c:503
+#: describe.c:502
 msgid "definer"
 msgstr "визначник"
 
-#: describe.c:504
+#: describe.c:503
 msgid "invoker"
 msgstr "викликач"
 
-#: describe.c:505
+#: describe.c:504
 msgid "Security"
 msgstr "Безпека"
 
-#: describe.c:512
+#: describe.c:511
 msgid "Language"
 msgstr "Мова"
 
-#: describe.c:513
+#: describe.c:512
 msgid "Source code"
 msgstr "Вихідний код"
 
-#: describe.c:642
+#: describe.c:641
 msgid "List of functions"
 msgstr "Список функцій"
 
-#: describe.c:690
+#: describe.c:689
 msgid "Internal name"
 msgstr "Внутрішнє назва"
 
-#: describe.c:712
+#: describe.c:711
 msgid "Elements"
 msgstr "Елементи"
 
-#: describe.c:769
+#: describe.c:768
 msgid "List of data types"
 msgstr "Список типів даних"
 
-#: describe.c:813
+#: describe.c:812 describe.c:6344
 msgid "Left arg type"
 msgstr "Тип лівого аргумента"
 
-#: describe.c:814
+#: describe.c:813 describe.c:6345
 msgid "Right arg type"
 msgstr "Тип правого аргумента"
 
-#: describe.c:815
+#: describe.c:814
 msgid "Result type"
 msgstr "Результуючий тип"
 
-#: describe.c:820 describe.c:4269 describe.c:4334 describe.c:4340
-#: describe.c:4750
+#: describe.c:819 describe.c:4339 describe.c:4404 describe.c:4410
+#: describe.c:4820 describe.c:6347
 msgid "Function"
 msgstr "Функція"
 
-#: describe.c:845
+#: describe.c:844
 msgid "List of operators"
 msgstr "Список операторів"
 
-#: describe.c:875
+#: describe.c:874
 msgid "Encoding"
 msgstr "Кодування"
 
-#: describe.c:880 describe.c:4450
+#: describe.c:879 describe.c:4520
 msgid "Collate"
 msgstr "Порядок сортування"
 
-#: describe.c:881 describe.c:4451
+#: describe.c:880 describe.c:4521
 msgid "Ctype"
 msgstr "Ctype"
 
-#: describe.c:894
+#: describe.c:893
 msgid "Tablespace"
 msgstr "Табличний простір"
 
-#: describe.c:916
+#: describe.c:915
 msgid "List of databases"
 msgstr "Список баз даних"
 
-#: describe.c:957 describe.c:1118 describe.c:3665
+#: describe.c:956 describe.c:1117 describe.c:3710
 msgid "table"
 msgstr "таблиця"
 
-#: describe.c:958 describe.c:3666
+#: describe.c:957 describe.c:3711
 msgid "view"
 msgstr "подання"
 
-#: describe.c:959 describe.c:3667
+#: describe.c:958 describe.c:3712
 msgid "materialized view"
 msgstr "матеріалізоване подання"
 
-#: describe.c:960 describe.c:1120 describe.c:3669
+#: describe.c:959 describe.c:1119 describe.c:3714
 msgid "sequence"
 msgstr "послідовність"
 
-#: describe.c:961 describe.c:3671
+#: describe.c:960 describe.c:3716
 msgid "foreign table"
 msgstr "зовнішня таблиця"
 
-#: describe.c:962 describe.c:3672 describe.c:3857
+#: describe.c:961 describe.c:3717 describe.c:3927
 msgid "partitioned table"
 msgstr "секційна таблиця"
 
-#: describe.c:974
+#: describe.c:973
 msgid "Column privileges"
 msgstr "Права для стовпців"
 
-#: describe.c:1005 describe.c:1039
+#: describe.c:1004 describe.c:1038
 msgid "Policies"
 msgstr "Політики"
 
-#: describe.c:1071 describe.c:5957 describe.c:5961
+#: describe.c:1070 describe.c:6042 describe.c:6046
 msgid "Access privileges"
 msgstr "Права доступу"
 
-#: describe.c:1102
+#: describe.c:1101
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges."
 msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує зміну прав за замовчуванням."
 
-#: describe.c:1122
+#: describe.c:1121
 msgid "function"
 msgstr "функція"
 
-#: describe.c:1124
+#: describe.c:1123
 msgid "type"
 msgstr "тип"
 
-#: describe.c:1126
+#: describe.c:1125
 msgid "schema"
 msgstr "схема"
 
-#: describe.c:1150
+#: describe.c:1149
 msgid "Default access privileges"
 msgstr "Права доступу за замовчуванням"
 
-#: describe.c:1190
+#: describe.c:1189
 msgid "Object"
 msgstr "Об'єкт"
 
-#: describe.c:1204
+#: describe.c:1203
 msgid "table constraint"
 msgstr "обмеження таблиці"
 
-#: describe.c:1226
+#: describe.c:1225
 msgid "domain constraint"
 msgstr "обмеження домену"
 
-#: describe.c:1254
+#: describe.c:1253
 msgid "operator class"
 msgstr "клас операторів"
 
-#: describe.c:1283
+#: describe.c:1282
 msgid "operator family"
 msgstr "сімейство операторів"
 
-#: describe.c:1305
+#: describe.c:1304
 msgid "rule"
 msgstr "правило"
 
-#: describe.c:1347
+#: describe.c:1346
 msgid "Object descriptions"
 msgstr "Опис об'єкту"
 
-#: describe.c:1403 describe.c:3763
+#: describe.c:1402 describe.c:3833
 #, c-format
 msgid "Did not find any relation named \"%s\"."
 msgstr "Не знайдено жодного відношення під назвою \"%s\"."
 
-#: describe.c:1406 describe.c:3766
+#: describe.c:1405 describe.c:3836
 #, c-format
 msgid "Did not find any relations."
 msgstr "Не знайдено жодного відношення."
 
-#: describe.c:1661
+#: describe.c:1660
 #, c-format
 msgid "Did not find any relation with OID %s."
 msgstr "Не знайдено жодного відношення з OID %s."
 
-#: describe.c:1713 describe.c:1737
+#: describe.c:1712 describe.c:1736
 msgid "Start"
 msgstr "Початок"
 
-#: describe.c:1714 describe.c:1738
+#: describe.c:1713 describe.c:1737
 msgid "Minimum"
 msgstr "Мінімум"
 
-#: describe.c:1715 describe.c:1739
+#: describe.c:1714 describe.c:1738
 msgid "Maximum"
 msgstr "Максимум"
 
-#: describe.c:1716 describe.c:1740
+#: describe.c:1715 describe.c:1739
 msgid "Increment"
 msgstr "Приріст"
 
-#: describe.c:1717 describe.c:1741 describe.c:1872 describe.c:4185
-#: describe.c:4351 describe.c:4465 describe.c:4470
+#: describe.c:1716 describe.c:1740 describe.c:1871 describe.c:4255
+#: describe.c:4421 describe.c:4535 describe.c:4540 describe.c:6088
 msgid "yes"
 msgstr "так"
 
-#: describe.c:1718 describe.c:1742 describe.c:1873 describe.c:4185
-#: describe.c:4348 describe.c:4465
+#: describe.c:1717 describe.c:1741 describe.c:1872 describe.c:4255
+#: describe.c:4418 describe.c:4535 describe.c:6089
 msgid "no"
 msgstr "ні"
 
-#: describe.c:1719 describe.c:1743
+#: describe.c:1718 describe.c:1742
 msgid "Cycles?"
 msgstr "Цикли?"
 
-#: describe.c:1720 describe.c:1744
+#: describe.c:1719 describe.c:1743
 msgid "Cache"
 msgstr "Кеш"
 
-#: describe.c:1787
+#: describe.c:1786
 #, c-format
 msgid "Owned by: %s"
 msgstr "Власник: %s"
 
-#: describe.c:1791
+#: describe.c:1790
 #, c-format
 msgid "Sequence for identity column: %s"
 msgstr "Послідовність для стовпця identity: %s"
 
-#: describe.c:1798
+#: describe.c:1797
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s.%s\""
 msgstr "Послідовність \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1934
+#: describe.c:1933
 #, c-format
 msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
 msgstr "Таблиця без журналювання \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1937
+#: describe.c:1936
 #, c-format
 msgid "Table \"%s.%s\""
 msgstr "Таблиця \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1941
+#: describe.c:1940
 #, c-format
 msgid "View \"%s.%s\""
 msgstr "Подання \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1946
+#: describe.c:1945
 #, c-format
 msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
 msgstr "Матеріалізоване подання без журналювання \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1949
+#: describe.c:1948
 #, c-format
 msgid "Materialized view \"%s.%s\""
 msgstr "Матеріалізоване подання \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1954
+#: describe.c:1953
 #, c-format
 msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
 msgstr "Індекс без журналювання \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1957
+#: describe.c:1956
 #, c-format
 msgid "Index \"%s.%s\""
 msgstr "Індекс \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1962
+#: describe.c:1961
 #, c-format
 msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\""
 msgstr "Секційний індекс без журналювання \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1965
+#: describe.c:1964
 #, c-format
 msgid "Partitioned index \"%s.%s\""
 msgstr "Секційний індекс \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1970
+#: describe.c:1969
 #, c-format
 msgid "Special relation \"%s.%s\""
 msgstr "Спеціальне відношення \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1974
+#: describe.c:1973
 #, c-format
 msgid "TOAST table \"%s.%s\""
 msgstr "Таблиця TOAST \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1978
+#: describe.c:1977
 #, c-format
 msgid "Composite type \"%s.%s\""
 msgstr "Композитний тип \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1982
+#: describe.c:1981
 #, c-format
 msgid "Foreign table \"%s.%s\""
 msgstr "Зовнішня таблиця \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1987
+#: describe.c:1986
 #, c-format
 msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\""
 msgstr "Секційна таблиця без журналювання \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1990
+#: describe.c:1989
 #, c-format
 msgid "Partitioned table \"%s.%s\""
 msgstr "Секційна таблиця \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:2006 describe.c:4098
+#: describe.c:2005 describe.c:4168
 msgid "Collation"
 msgstr "Сортування"
 
-#: describe.c:2007 describe.c:4105
+#: describe.c:2006 describe.c:4175
 msgid "Nullable"
 msgstr "Обнуляється"
 
-#: describe.c:2008 describe.c:4106
+#: describe.c:2007 describe.c:4176
 msgid "Default"
 msgstr "За замовчуванням"
 
-#: describe.c:2011
+#: describe.c:2010
 msgid "Key?"
 msgstr "Ключ?"
 
-#: describe.c:2013
+#: describe.c:2012
 msgid "Definition"
 msgstr "Визначення"
 
-#: describe.c:2015 describe.c:5216 describe.c:5300 describe.c:5371
-#: describe.c:5435
+#: describe.c:2014 describe.c:5286 describe.c:5370 describe.c:5441
+#: describe.c:5505
 msgid "FDW options"
 msgstr "Налаштування FDW"
 
-#: describe.c:2017
+#: describe.c:2016
 msgid "Storage"
 msgstr "Сховище"
 
-#: describe.c:2019
+#: describe.c:2018
 msgid "Stats target"
 msgstr "Статистична ціль"
 
-#: describe.c:2132
+#: describe.c:2131
 #, c-format
 msgid "Partition of: %s %s"
 msgstr "Розділ: %s %s"
 
-#: describe.c:2144
+#: describe.c:2143
 msgid "No partition constraint"
 msgstr "Відсутнє розділове обмеження"
 
-#: describe.c:2146
+#: describe.c:2145
 #, c-format
 msgid "Partition constraint: %s"
 msgstr "Обмеження секції: %s"
 
-#: describe.c:2170
+#: describe.c:2169
 #, c-format
 msgid "Partition key: %s"
 msgstr "Ключ розділу: %s"
 
-#: describe.c:2240
+#: describe.c:2195
+#, c-format
+msgid "Owning table: \"%s.%s\""
+msgstr "Таблиця, що володіє: \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:2266
 msgid "primary key, "
 msgstr "первинний ключ,"
 
-#: describe.c:2242
+#: describe.c:2268
 msgid "unique, "
 msgstr "унікальний,"
 
-#: describe.c:2248
+#: describe.c:2274
 #, c-format
 msgid "for table \"%s.%s\""
 msgstr "для таблиці \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:2252
+#: describe.c:2278
 #, c-format
 msgid ", predicate (%s)"
 msgstr ", предикат (%s)"
 
-#: describe.c:2255
+#: describe.c:2281
 msgid ", clustered"
 msgstr ", кластеризовано"
 
-#: describe.c:2258
+#: describe.c:2284
 msgid ", invalid"
 msgstr ", недійсний"
 
-#: describe.c:2261
+#: describe.c:2287
 msgid ", deferrable"
 msgstr ", відтермінований"
 
-#: describe.c:2264
+#: describe.c:2290
 msgid ", initially deferred"
 msgstr ", від початку відтермінований"
 
-#: describe.c:2267
+#: describe.c:2293
 msgid ", replica identity"
 msgstr ", ідентичність репліки"
 
-#: describe.c:2326
+#: describe.c:2360
 msgid "Indexes:"
 msgstr "Індекси:"
 
-#: describe.c:2410
+#: describe.c:2444
 msgid "Check constraints:"
 msgstr "Обмеження перевірки:"
 
-#: describe.c:2478
+#: describe.c:2512
 msgid "Foreign-key constraints:"
 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа:"
 
-#: describe.c:2541
+#: describe.c:2575
 msgid "Referenced by:"
 msgstr "Посилання ззовні:"
 
-#: describe.c:2591
+#: describe.c:2625
 msgid "Policies:"
 msgstr "Політики:"
 
-#: describe.c:2594
+#: describe.c:2628
 msgid "Policies (forced row security enabled):"
 msgstr "Політики (посилений захист рядків активовано):"
 
-#: describe.c:2597
+#: describe.c:2631
 msgid "Policies (row security enabled): (none)"
 msgstr "Політики (захист рядків ввімкнуто): (ні)"
 
-#: describe.c:2600
+#: describe.c:2634
 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)"
 msgstr "Політики (посилений захист рядків ввімкнуто): (ні)"
 
-#: describe.c:2603
+#: describe.c:2637
 msgid "Policies (row security disabled):"
 msgstr "Політики (захист рядків вимкнуто):"
 
-#: describe.c:2666
+#: describe.c:2700
 msgid "Statistics objects:"
 msgstr "Об'єкти статистики:"
 
-#: describe.c:2775 describe.c:2879
+#: describe.c:2809 describe.c:2913
 msgid "Rules:"
 msgstr "Правила:"
 
-#: describe.c:2778
+#: describe.c:2812
 msgid "Disabled rules:"
 msgstr "Вимкнені правила:"
 
-#: describe.c:2781
+#: describe.c:2815
 msgid "Rules firing always:"
 msgstr "Правила, що завжди працюють:"
 
-#: describe.c:2784
+#: describe.c:2818
 msgid "Rules firing on replica only:"
 msgstr "Правила, що працюють тільки на репліці:"
 
-#: describe.c:2824
+#: describe.c:2858
 msgid "Publications:"
 msgstr "Публікації:"
 
-#: describe.c:2862
+#: describe.c:2896
 msgid "View definition:"
 msgstr "Визначення подання:"
 
-#: describe.c:3001
+#: describe.c:3043
 msgid "Triggers:"
 msgstr "Тригери:"
 
-#: describe.c:3005
+#: describe.c:3047
 msgid "Disabled user triggers:"
 msgstr "Вимкнені користувацькі тригери:"
 
-#: describe.c:3007
+#: describe.c:3049
 msgid "Disabled triggers:"
 msgstr "Вимкнені тригери:"
 
-#: describe.c:3010
+#: describe.c:3052
 msgid "Disabled internal triggers:"
 msgstr "Вимкнені внутрішні тригери:"
 
-#: describe.c:3013
+#: describe.c:3055
 msgid "Triggers firing always:"
 msgstr "Тригери, що завжди працюють:"
 
-#: describe.c:3016
+#: describe.c:3058
 msgid "Triggers firing on replica only:"
 msgstr "Тригери, що працюють тільки на репліці:"
 
-#: describe.c:3075
+#: describe.c:3130
 #, c-format
 msgid "Server: %s"
 msgstr "Сервер: %s"
 
-#: describe.c:3083
+#: describe.c:3138
 #, c-format
 msgid "FDW options: (%s)"
 msgstr "Налаштування FDW: (%s)"
 
-#: describe.c:3102
+#: describe.c:3159
 msgid "Inherits"
 msgstr "Успадковує"
 
-#: describe.c:3161
+#: describe.c:3219
 #, c-format
 msgid "Number of partitions: %d"
 msgstr "Число секцій: %d"
 
-#: describe.c:3170
-#, c-format
-msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
-msgstr "Кількість дочірніх таблиць: %d (\\d+ для списку)"
-
-#: describe.c:3172
+#: describe.c:3228
 #, c-format
 msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)"
 msgstr "Кількість розділів: %d (\\d+ для списку)"
 
-#: describe.c:3180
+#: describe.c:3230
+#, c-format
+msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
+msgstr "Кількість дочірніх таблиць: %d (\\d+ для списку)"
+
+#: describe.c:3237
 msgid "Child tables"
 msgstr "Дочірні таблиці"
 
-#: describe.c:3180
+#: describe.c:3237
 msgid "Partitions"
 msgstr "Розділи"
 
-#: describe.c:3223
+#: describe.c:3266
 #, c-format
 msgid "Typed table of type: %s"
 msgstr "Типізована таблиця типу: %s"
 
-#: describe.c:3239
+#: describe.c:3282
 msgid "Replica Identity"
 msgstr "Ідентичність репліки"
 
-#: describe.c:3252
+#: describe.c:3295
 msgid "Has OIDs: yes"
 msgstr "Має OIDs: так"
 
-#: describe.c:3261
+#: describe.c:3304
 #, c-format
 msgid "Access method: %s"
 msgstr "Метод доступу: %s"
 
-#: describe.c:3340
+#: describe.c:3384
 #, c-format
 msgid "Tablespace: \"%s\""
 msgstr "Табличний простір: \"%s\""
 
 #. translator: before this string there's an index description like
 #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:3352
+#: describe.c:3396
 #, c-format
 msgid ", tablespace \"%s\""
 msgstr ", табличний простір \"%s\""
 
-#: describe.c:3445
+#: describe.c:3489
 msgid "List of roles"
 msgstr "Список ролей"
 
-#: describe.c:3447
+#: describe.c:3491
 msgid "Role name"
 msgstr "Ім'я ролі"
 
-#: describe.c:3448
+#: describe.c:3492
 msgid "Attributes"
 msgstr "Атрибути"
 
-#: describe.c:3449
+#: describe.c:3493
 msgid "Member of"
 msgstr "Член"
 
-#: describe.c:3460
+#: describe.c:3504
 msgid "Superuser"
 msgstr "Суперкористувач"
 
-#: describe.c:3463
+#: describe.c:3507
 msgid "No inheritance"
 msgstr "Без успадкування"
 
-#: describe.c:3466
+#: describe.c:3510
 msgid "Create role"
 msgstr "Створити роль"
 
-#: describe.c:3469
+#: describe.c:3513
 msgid "Create DB"
 msgstr "Створити базу даних"
 
-#: describe.c:3472
+#: describe.c:3516
 msgid "Cannot login"
 msgstr "Не може увійти"
 
-#: describe.c:3476
+#: describe.c:3520
 msgid "Replication"
 msgstr "Реплікація"
 
-#: describe.c:3480
+#: describe.c:3524
 msgid "Bypass RLS"
 msgstr "Обхід RLC"
 
-#: describe.c:3489
+#: describe.c:3533
 msgid "No connections"
 msgstr "Без підключень"
 
-#: describe.c:3491
+#: describe.c:3535
 #, c-format
 msgid "%d connection"
 msgid_plural "%d connections"
@@ -1724,539 +1755,627 @@ msgstr[1] "%d підключення"
 msgstr[2] "%d підключень"
 msgstr[3] "%d підключення"
 
-#: describe.c:3501
+#: describe.c:3545
 msgid "Password valid until "
 msgstr "Пароль дійнсий до"
 
-#: describe.c:3551
+#: describe.c:3595
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings."
 msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує рольові налаштування побазово."
 
-#: describe.c:3564
+#: describe.c:3608
 msgid "Role"
 msgstr "Роль"
 
-#: describe.c:3565
+#: describe.c:3609
 msgid "Database"
 msgstr "База даних"
 
-#: describe.c:3566
+#: describe.c:3610
 msgid "Settings"
 msgstr "Параметри"
 
-#: describe.c:3587
+#: describe.c:3631
 #, c-format
 msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"."
 msgstr "Не знайдено жодного параметра для ролі \"%s\" і бази даних \"%s\"."
 
-#: describe.c:3590
+#: describe.c:3634
 #, c-format
 msgid "Did not find any settings for role \"%s\"."
 msgstr "Не знайдено жодного параметру для ролі \"%s\"."
 
-#: describe.c:3593
+#: describe.c:3637
 #, c-format
 msgid "Did not find any settings."
 msgstr "Не знайдено жодного параметру."
 
-#: describe.c:3598
+#: describe.c:3642
 msgid "List of settings"
 msgstr "Список параметрів"
 
-#: describe.c:3668
+#: describe.c:3713
 msgid "index"
 msgstr "індекс"
 
-#: describe.c:3670
+#: describe.c:3715
 msgid "special"
 msgstr "спеціальний"
 
-#: describe.c:3673 describe.c:3858
+#: describe.c:3718 describe.c:3928
 msgid "partitioned index"
 msgstr "секційний індекс"
 
-#: describe.c:3771
+#: describe.c:3742
+msgid "permanent"
+msgstr "постійна"
+
+#: describe.c:3743
+msgid "temporary"
+msgstr "тимчасова"
+
+#: describe.c:3744
+msgid "unlogged"
+msgstr "нежурнальована"
+
+#: describe.c:3745
+msgid "Persistence"
+msgstr "Стійкість"
+
+#: describe.c:3841
 msgid "List of relations"
 msgstr "Список відношень"
 
-#: describe.c:3819
+#: describe.c:3889
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning."
 msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує декларативне секціонування таблиць."
 
-#: describe.c:3830
+#: describe.c:3900
 msgid "List of partitioned indexes"
 msgstr "Список секційних індексів"
 
-#: describe.c:3832
+#: describe.c:3902
 msgid "List of partitioned tables"
 msgstr "Список секційних таблиць"
 
-#: describe.c:3836
+#: describe.c:3906
 msgid "List of partitioned relations"
 msgstr "Список секційних відношень"
 
-#: describe.c:3867
+#: describe.c:3937
 msgid "Parent name"
 msgstr "Батьківська назва"
 
-#: describe.c:3880
+#: describe.c:3950
 msgid "Leaf partition size"
 msgstr "Розмір дочірньої секції"
 
-#: describe.c:3883 describe.c:3889
+#: describe.c:3953 describe.c:3959
 msgid "Total size"
 msgstr "Загальний розмір"
 
-#: describe.c:4021
+#: describe.c:4091
 msgid "Trusted"
 msgstr "Надійний"
 
-#: describe.c:4029
+#: describe.c:4099
 msgid "Internal language"
 msgstr "Внутрішня мова"
 
-#: describe.c:4030
+#: describe.c:4100
 msgid "Call handler"
 msgstr "Обробник виклику"
 
-#: describe.c:4031 describe.c:5203
+#: describe.c:4101 describe.c:5273
 msgid "Validator"
 msgstr "Функція перевірки"
 
-#: describe.c:4034
+#: describe.c:4104
 msgid "Inline handler"
 msgstr "Оброблювач впровадженого коду"
 
-#: describe.c:4062
+#: describe.c:4132
 msgid "List of languages"
 msgstr "Список мов"
 
-#: describe.c:4107
+#: describe.c:4177
 msgid "Check"
 msgstr "Перевірка"
 
-#: describe.c:4149
+#: describe.c:4219
 msgid "List of domains"
 msgstr "Список доменів"
 
-#: describe.c:4183
+#: describe.c:4253
 msgid "Source"
 msgstr "Джерело"
 
-#: describe.c:4184
+#: describe.c:4254
 msgid "Destination"
 msgstr "Призначення"
 
-#: describe.c:4186
+#: describe.c:4256 describe.c:6090
 msgid "Default?"
 msgstr "За замовчуванням?"
 
-#: describe.c:4223
+#: describe.c:4293
 msgid "List of conversions"
 msgstr "Список перетворень"
 
-#: describe.c:4262
+#: describe.c:4332
 msgid "Event"
 msgstr "Подія"
 
-#: describe.c:4264
+#: describe.c:4334
 msgid "enabled"
 msgstr "увімкнено"
 
-#: describe.c:4265
+#: describe.c:4335
 msgid "replica"
 msgstr "репліка"
 
-#: describe.c:4266
+#: describe.c:4336
 msgid "always"
 msgstr "завжди"
 
-#: describe.c:4267
+#: describe.c:4337
 msgid "disabled"
 msgstr "вимкнено"
 
-#: describe.c:4268 describe.c:5902
+#: describe.c:4338 describe.c:5987
 msgid "Enabled"
 msgstr "Увімкнено"
 
-#: describe.c:4270
+#: describe.c:4340
 msgid "Tags"
 msgstr "Теги"
 
-#: describe.c:4289
+#: describe.c:4359
 msgid "List of event triggers"
 msgstr "Список тригерів подій"
 
-#: describe.c:4318
+#: describe.c:4388
 msgid "Source type"
 msgstr "Початковий тип"
 
-#: describe.c:4319
+#: describe.c:4389
 msgid "Target type"
 msgstr "Тип цілі"
 
-#: describe.c:4350
+#: describe.c:4420
 msgid "in assignment"
 msgstr "у призначенні"
 
-#: describe.c:4352
+#: describe.c:4422
 msgid "Implicit?"
 msgstr "Приховане?"
 
-#: describe.c:4407
+#: describe.c:4477
 msgid "List of casts"
 msgstr "Список приведення типів"
 
-#: describe.c:4435
+#: describe.c:4505
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support collations."
 msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує співставлення."
 
-#: describe.c:4456 describe.c:4460
+#: describe.c:4526 describe.c:4530
 msgid "Provider"
 msgstr "Постачальник"
 
-#: describe.c:4466 describe.c:4471
+#: describe.c:4536 describe.c:4541
 msgid "Deterministic?"
 msgstr "Детермінований?"
 
-#: describe.c:4506
+#: describe.c:4576
 msgid "List of collations"
 msgstr "Список правил сортування"
 
-#: describe.c:4565
+#: describe.c:4635
 msgid "List of schemas"
 msgstr "Список схем"
 
-#: describe.c:4590 describe.c:4837 describe.c:4908 describe.c:4979
+#: describe.c:4660 describe.c:4907 describe.c:4978 describe.c:5049
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support full text search."
 msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує повнотекстовий пошук."
 
-#: describe.c:4625
+#: describe.c:4695
 msgid "List of text search parsers"
 msgstr "Список парсерів текстового пошуку"
 
-#: describe.c:4670
+#: describe.c:4740
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"."
 msgstr "Не знайдено жодного парсера текстового пошуку \"%s\"."
 
-#: describe.c:4673
+#: describe.c:4743
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search parsers."
 msgstr "Не знайдено жодного парсера текстового пошуку."
 
-#: describe.c:4748
+#: describe.c:4818
 msgid "Start parse"
 msgstr "Почати розбір"
 
-#: describe.c:4749
+#: describe.c:4819
 msgid "Method"
 msgstr "Метод"
 
-#: describe.c:4753
+#: describe.c:4823
 msgid "Get next token"
 msgstr "Отримати наступний токен"
 
-#: describe.c:4755
+#: describe.c:4825
 msgid "End parse"
 msgstr "Закінчити розбір"
 
-#: describe.c:4757
+#: describe.c:4827
 msgid "Get headline"
 msgstr "Отримати заголовок"
 
-#: describe.c:4759
+#: describe.c:4829
 msgid "Get token types"
 msgstr "Отримати типи токенів"
 
-#: describe.c:4770
+#: describe.c:4840
 #, c-format
 msgid "Text search parser \"%s.%s\""
 msgstr "Парсер текстового пошуку \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:4773
+#: describe.c:4843
 #, c-format
 msgid "Text search parser \"%s\""
 msgstr "Парсер текстового пошуку \"%s\""
 
-#: describe.c:4792
+#: describe.c:4862
 msgid "Token name"
 msgstr "Ім'я токену"
 
-#: describe.c:4803
+#: describe.c:4873
 #, c-format
 msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
 msgstr "Типи токенів для парсера \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:4806
+#: describe.c:4876
 #, c-format
 msgid "Token types for parser \"%s\""
 msgstr "Типи токенів для парсера \"%s\""
 
-#: describe.c:4860
+#: describe.c:4930
 msgid "Template"
 msgstr "Шаблон"
 
-#: describe.c:4861
+#: describe.c:4931
 msgid "Init options"
 msgstr "Параметри ініціалізації"
 
-#: describe.c:4883
+#: describe.c:4953
 msgid "List of text search dictionaries"
 msgstr "Список словників текстового пошуку"
 
-#: describe.c:4926
+#: describe.c:4996
 msgid "Init"
 msgstr "Ініціалізація"
 
-#: describe.c:4927
+#: describe.c:4997
 msgid "Lexize"
 msgstr "Виділення лексем"
 
-#: describe.c:4954
+#: describe.c:5024
 msgid "List of text search templates"
 msgstr "Список шаблонів текстового пошуку"
 
-#: describe.c:5014
+#: describe.c:5084
 msgid "List of text search configurations"
 msgstr "Список конфігурацій текстового пошуку"
 
-#: describe.c:5060
+#: describe.c:5130
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"."
 msgstr "Не знайдено жодної конфігурації текстового пошуку під назвою \"%s\"."
 
-#: describe.c:5063
+#: describe.c:5133
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search configurations."
 msgstr "Не знайдено жодної конфігурації текствого пошуку."
 
-#: describe.c:5129
+#: describe.c:5199
 msgid "Token"
 msgstr "Токен"
 
-#: describe.c:5130
+#: describe.c:5200
 msgid "Dictionaries"
 msgstr "Словники"
 
-#: describe.c:5141
+#: describe.c:5211
 #, c-format
 msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
 msgstr "Конфігурація пошуку тексту \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:5144
+#: describe.c:5214
 #, c-format
 msgid "Text search configuration \"%s\""
 msgstr "Конфігурація пошуку тексту \"%s\""
 
-#: describe.c:5148
+#: describe.c:5218
 #, c-format
 msgid "\n"
 "Parser: \"%s.%s\""
 msgstr "\n"
 "Парсер: \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:5151
+#: describe.c:5221
 #, c-format
 msgid "\n"
 "Parser: \"%s\""
 msgstr "\n"
 "Парсер: \"%s\""
 
-#: describe.c:5185
+#: describe.c:5255
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers."
 msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує джерела сторонніх даних."
 
-#: describe.c:5243
+#: describe.c:5313
 msgid "List of foreign-data wrappers"
 msgstr "Список джерел сторонніх даних"
 
-#: describe.c:5268
+#: describe.c:5338
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support foreign servers."
 msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує сторонні сервери."
 
-#: describe.c:5281
+#: describe.c:5351
 msgid "Foreign-data wrapper"
 msgstr "Джерело сторонніх даних"
 
-#: describe.c:5299 describe.c:5504
+#: describe.c:5369 describe.c:5574
 msgid "Version"
 msgstr "Версія"
 
-#: describe.c:5325
+#: describe.c:5395
 msgid "List of foreign servers"
 msgstr "Список сторонніх серверів"
 
-#: describe.c:5350
+#: describe.c:5420
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support user mappings."
 msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує зіставлення користувачів."
 
-#: describe.c:5360 describe.c:5424
+#: describe.c:5430 describe.c:5494
 msgid "Server"
 msgstr "Сервер"
 
-#: describe.c:5361
+#: describe.c:5431
 msgid "User name"
 msgstr "Ім'я користувача"
 
-#: describe.c:5386
+#: describe.c:5456
 msgid "List of user mappings"
 msgstr "Список зіставлень користувачів"
 
-#: describe.c:5411
+#: describe.c:5481
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support foreign tables."
 msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує сторонні таблиці."
 
-#: describe.c:5464
+#: describe.c:5534
 msgid "List of foreign tables"
 msgstr "Список сторонніх таблиць"
 
-#: describe.c:5489 describe.c:5546
+#: describe.c:5559 describe.c:5616
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support extensions."
 msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує розширення."
 
-#: describe.c:5521
+#: describe.c:5591
 msgid "List of installed extensions"
 msgstr "Список встановлених розширень"
 
-#: describe.c:5574
+#: describe.c:5644
 #, c-format
 msgid "Did not find any extension named \"%s\"."
 msgstr "Не знайдено жодного розширення під назвою \"%s\"."
 
-#: describe.c:5577
+#: describe.c:5647
 #, c-format
 msgid "Did not find any extensions."
 msgstr "Не знайдено жодного розширення."
 
-#: describe.c:5621
+#: describe.c:5691
 msgid "Object description"
 msgstr "Опис об'єкту"
 
-#: describe.c:5631
+#: describe.c:5701
 #, c-format
 msgid "Objects in extension \"%s\""
 msgstr "Об'єкти в розширенні \"%s\""
 
-#: describe.c:5660 describe.c:5731
+#: describe.c:5730 describe.c:5806
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support publications."
 msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує публікації."
 
-#: describe.c:5677 describe.c:5803
+#: describe.c:5747 describe.c:5884
 msgid "All tables"
 msgstr "Усі таблиці"
 
-#: describe.c:5678 describe.c:5804
+#: describe.c:5748 describe.c:5885
 msgid "Inserts"
 msgstr "Вставки"
 
-#: describe.c:5679 describe.c:5805
+#: describe.c:5749 describe.c:5886
 msgid "Updates"
 msgstr "Оновлення"
 
-#: describe.c:5680 describe.c:5806
+#: describe.c:5750 describe.c:5887
 msgid "Deletes"
 msgstr "Видалення"
 
-#: describe.c:5684 describe.c:5808
+#: describe.c:5754 describe.c:5889
 msgid "Truncates"
 msgstr "Очищення"
 
-#: describe.c:5701
+#: describe.c:5758 describe.c:5891
+msgid "Via root"
+msgstr "Через root"
+
+#: describe.c:5775
 msgid "List of publications"
 msgstr "Список публікацій"
 
-#: describe.c:5769
+#: describe.c:5848
 #, c-format
 msgid "Did not find any publication named \"%s\"."
 msgstr "Не знайдено жодної публікації під назвою \"%s\"."
 
-#: describe.c:5772
+#: describe.c:5851
 #, c-format
 msgid "Did not find any publications."
 msgstr "Не знайдено жодної публікації."
 
-#: describe.c:5799
+#: describe.c:5880
 #, c-format
 msgid "Publication %s"
 msgstr "Публікація %s"
 
-#: describe.c:5843
+#: describe.c:5928
 msgid "Tables:"
 msgstr "Таблиці:"
 
-#: describe.c:5887
+#: describe.c:5972
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support subscriptions."
 msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує підписки."
 
-#: describe.c:5903
+#: describe.c:5988
 msgid "Publication"
 msgstr "Публікація"
 
-#: describe.c:5910
+#: describe.c:5995
 msgid "Synchronous commit"
 msgstr "Синхронні затвердження"
 
-#: describe.c:5911
+#: describe.c:5996
 msgid "Conninfo"
 msgstr "Conninfo"
 
-#: describe.c:5933
+#: describe.c:6018
 msgid "List of subscriptions"
 msgstr "Список підписок"
 
-#: help.c:74
+#: describe.c:6084 describe.c:6167 describe.c:6252 describe.c:6342
+msgid "AM"
+msgstr "АМ"
+
+#: describe.c:6085
+msgid "Input type"
+msgstr "Тип вводу"
+
+#: describe.c:6086
+msgid "Storage type"
+msgstr "Тип сховища"
+
+#: describe.c:6087
+msgid "Operator class"
+msgstr "Клас операторів"
+
+#: describe.c:6099 describe.c:6168 describe.c:6253 describe.c:6343
+msgid "Operator family"
+msgstr "Сімейство операторів"
+
+#: describe.c:6126
+msgid "List of operator classes"
+msgstr "Список класів операторів"
+
+#: describe.c:6169
+msgid "Applicable types"
+msgstr "Типи для застосування"
+
+#: describe.c:6204
+msgid "List of operator families"
+msgstr "Список сімейств операторів"
+
+#: describe.c:6254
+msgid "Operator"
+msgstr "Оператор"
+
+#: describe.c:6264
+msgid "Strategy"
+msgstr "Стратегія"
+
+#: describe.c:6265
+msgid "ordering"
+msgstr "упорядкування"
+
+#: describe.c:6266
+msgid "search"
+msgstr "пошук"
+
+#: describe.c:6267
+msgid "Purpose"
+msgstr "Ціль"
+
+#: describe.c:6268
+msgid "Sort opfamily"
+msgstr "Сімейство операторів сортування"
+
+#: describe.c:6300
+msgid "List of operators of operator families"
+msgstr "Список операторів сімейств операторів"
+
+#: describe.c:6346
+msgid "Number"
+msgstr "Число"
+
+#: describe.c:6374
+msgid "List of support functions of operator families"
+msgstr "Список функцій підтримки сімейств операторів"
+
+#: help.c:73
 #, c-format
 msgid "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n\n"
 msgstr "psql - це інтерактивний термінал PostgreSQL.\n\n"
 
-#: help.c:75 help.c:349 help.c:425 help.c:468
+#: help.c:74 help.c:355 help.c:431 help.c:474
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Використання:\n"
 
-#: help.c:76
+#: help.c:75
 #, c-format
 msgid "  psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n\n"
 msgstr "  psql [ОПЦІЯ]... [БД [КОРИСТУВАЧ]]\n\n"
 
-#: help.c:78
+#: help.c:77
 #, c-format
 msgid "General options:\n"
 msgstr "Основні налаштування:\n"
 
-#: help.c:83
+#: help.c:82
 #, c-format
 msgid "  -c, --command=COMMAND    run only single command (SQL or internal) and exit\n"
 msgstr "  -c, --command=КОМАНДА    виконати лише одну команду (SQL або внутрішню) і вийти\n"
 
-#: help.c:84
+#: help.c:83
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database name to connect to (default: \"%s\")\n"
 msgstr "  -d, --dbname=DBNAME      ім'я бази даних для підключення (за замовчання: \"%s\") \n"
 
-#: help.c:85
+#: help.c:84
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME      execute commands from file, then exit\n"
 msgstr "  -f, --file=FILENAME      виконує команди з файлу, потім виходить\n"
 
-#: help.c:86
+#: help.c:85
 #, c-format
 msgid "  -l, --list               list available databases, then exit\n"
 msgstr "  -l, --list               виводить список доступних баз даних, потім виходить\n"
 
-#: help.c:87
+#: help.c:86
 #, c-format
 msgid "  -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
 "                           set psql variable NAME to VALUE\n"
@@ -2265,113 +2384,113 @@ msgstr "  -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
 "                           присвоїти змінній psql NAME значення VALUE\n"
 "                           (наприклад, -v ON_ERROR_STOP=1)\n"
 
-#: help.c:90
+#: help.c:89
 #, c-format
 msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
-msgstr "  -V, --version            вивести інофрмацію про версію, потім вийти\n"
+msgstr "  -V, --version            вивести інформацію про версію, потім вийти\n"
 
-#: help.c:91
+#: help.c:90
 #, c-format
 msgid "  -X, --no-psqlrc          do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
 msgstr "  -X, --no-psqlrc          ігнорувати файл параметрів запуска (~/.psqlrc)\n"
 
-#: help.c:92
+#: help.c:91
 #, c-format
 msgid "  -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
 "                           execute as a single transaction (if non-interactive)\n"
 msgstr "  -1 (\"один\"), --single-transaction\n"
 "                           виконує як одну транзакцію (якщо не інтерактивна)\n"
 
-#: help.c:94
+#: help.c:93
 #, c-format
 msgid "  -?, --help[=options]     show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help [=options]    показати цю довідку, потім вийти\n"
 
-#: help.c:95
+#: help.c:94
 #, c-format
 msgid "      --help=commands      list backslash commands, then exit\n"
 msgstr "      --help=commands    перерахувати команди, потім вийти\n"
 
-#: help.c:96
+#: help.c:95
 #, c-format
 msgid "      --help=variables     list special variables, then exit\n"
 msgstr "      --help=variables     перерахувати спеціальні змінні, потім вийти\n"
 
-#: help.c:98
+#: help.c:97
 #, c-format
 msgid "\n"
 "Input and output options:\n"
 msgstr "\n"
 "Параметри вводу і виводу:\n"
 
-#: help.c:99
+#: help.c:98
 #, c-format
 msgid "  -a, --echo-all           echo all input from script\n"
 msgstr "  -a, --echo-all           відобразити всі вхідні дані з скрипта\n"
 
-#: help.c:100
+#: help.c:99
 #, c-format
 msgid "  -b, --echo-errors        echo failed commands\n"
 msgstr "  -b, --echo-errors        відобразити команди з помилками\n"
 
-#: help.c:101
+#: help.c:100
 #, c-format
 msgid "  -e, --echo-queries       echo commands sent to server\n"
 msgstr "  -e, --echo-queries       відобразити команди, відправлені на сервер\n"
 
-#: help.c:102
+#: help.c:101
 #, c-format
 msgid "  -E, --echo-hidden        display queries that internal commands generate\n"
 msgstr "  -E, --echo-hidden       відобразити запити, згенеровані внутрішніми командами\n"
 
-#: help.c:103
+#: help.c:102
 #, c-format
 msgid "  -L, --log-file=FILENAME  send session log to file\n"
 msgstr "  -L, --log-file=FILENAME  зберегти протокол роботи у файл\n"
 
-#: help.c:104
+#: help.c:103
 #, c-format
 msgid "  -n, --no-readline        disable enhanced command line editing (readline)\n"
 msgstr "  -n, --no-readline        вимкнути розширене редагування командного рядка (readline)\n"
 
-#: help.c:105
+#: help.c:104
 #, c-format
 msgid "  -o, --output=FILENAME    send query results to file (or |pipe)\n"
 msgstr "  -o, --output=FILENAME    надсилати результати запиту до файлу (або до каналу |)\n"
 
-#: help.c:106
+#: help.c:105
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet              run quietly (no messages, only query output)\n"
 msgstr "  -q, --quiet              тихий запуск (ніяких повідомлень, лише результат запитів)\n"
 
-#: help.c:107
+#: help.c:106
 #, c-format
 msgid "  -s, --single-step        single-step mode (confirm each query)\n"
 msgstr "  -s, --single-step        покроковий режим (підтвердження кожного запиту)\n"
 
-#: help.c:108
+#: help.c:107
 #, c-format
 msgid "  -S, --single-line        single-line mode (end of line terminates SQL command)\n"
 msgstr "  -S, --single-line        однорядковий режим (кінець рядка завершує команду)\n"
 
-#: help.c:110
+#: help.c:109
 #, c-format
 msgid "\n"
 "Output format options:\n"
 msgstr "\n"
 "Параметри формату виводу:\n"
 
-#: help.c:111
+#: help.c:110
 #, c-format
 msgid "  -A, --no-align           unaligned table output mode\n"
 msgstr "  -A, --no-align           режим виводу не вирівняної таблиці\n"
 
-#: help.c:112
+#: help.c:111
 #, c-format
 msgid "      --csv                CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n"
 msgstr "      --csv                режим виводу таблиць CSV (Comma-Separated Values)\n"
 
-#: help.c:113
+#: help.c:112
 #, c-format
 msgid "  -F, --field-separator=STRING\n"
 "                           field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n"
@@ -2379,17 +2498,17 @@ msgstr "  -F, --field-separator=СТРОКА\n"
 "                           розділювач полів при не вирівняному виводі\n"
 "                           (за замовчуванням: \"%s\")\n"
 
-#: help.c:116
+#: help.c:115
 #, c-format
 msgid "  -H, --html               HTML table output mode\n"
 msgstr "  -H, --html               вивід таблиці у форматі HTML\n"
 
-#: help.c:117
+#: help.c:116
 #, c-format
 msgid "  -P, --pset=VAR[=ARG]     set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n"
 msgstr "  -P, --pset=VAR[=ARG]     встановити параметр виводу змінної VAR значенню ARG (див. команду \"\\pset\")\n"
 
-#: help.c:118
+#: help.c:117
 #, c-format
 msgid "  -R, --record-separator=STRING\n"
 "                           record separator for unaligned output (default: newline)\n"
@@ -2397,72 +2516,72 @@ msgstr "  -R, --record-separator=СТРОКА\n"
 "                           розділювач записів при не вирівняному виводі\n"
 "                           (за замовчуванням: новий рядок)\n"
 
-#: help.c:120
+#: help.c:119
 #, c-format
 msgid "  -t, --tuples-only        print rows only\n"
 msgstr "  -t, --tuples-only        виводити лише рядки\n"
 
-#: help.c:121
+#: help.c:120
 #, c-format
 msgid "  -T, --table-attr=TEXT    set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n"
 msgstr "  -T, --table-attr=ТЕКСТ   встановити атрибути HTML-таблиці (width, border)\n"
 
-#: help.c:122
+#: help.c:121
 #, c-format
 msgid "  -x, --expanded           turn on expanded table output\n"
 msgstr "  -x, --expanded           ввімкнути розширене виведення таблиці\n"
 
-#: help.c:123
+#: help.c:122
 #, c-format
 msgid "  -z, --field-separator-zero\n"
 "                           set field separator for unaligned output to zero byte\n"
 msgstr "  -z, --field-separator-zero\n"
 "                           встановити розділювач полів для не вирівняного виводу в нульовий байт\n"
 
-#: help.c:125
+#: help.c:124
 #, c-format
 msgid "  -0, --record-separator-zero\n"
 "                           set record separator for unaligned output to zero byte\n"
 msgstr "  -0, --record-separator-zero\n"
 "                           встановити розділювач записів для не вирівняного виводу в нульовий байт\n"
 
-#: help.c:128
+#: help.c:127
 #, c-format
 msgid "\n"
 "Connection options:\n"
 msgstr "\n"
 "Налаштування з'єднання:\n"
 
-#: help.c:131
+#: help.c:130
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
 msgstr "  -h, --host=HOSTNAME     хост сервера бази даних або каталог сокетів (за замовчуванням: \"%s)\n"
 
-#: help.c:132
+#: help.c:131
 msgid "local socket"
 msgstr "локальний сокет"
 
-#: help.c:135
+#: help.c:134
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port (default: \"%s\")\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT        порт сервера бази даних (за замовчуванням: \"%s\")\n"
 
-#: help.c:141
+#: help.c:140
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME  database user name (default: \"%s\")\n"
 msgstr "  -U, --username=USERNAME   ім'я користувача бази  даних (за змовчуванням: \"%s\")\n"
 
-#: help.c:142
+#: help.c:141
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password        ніколи не запитувати пароль\n"
 
-#: help.c:143
+#: help.c:142
 #, c-format
 msgid "  -W, --password           force password prompt (should happen automatically)\n"
 msgstr "  -W, --password           запитувати пароль завжди (повинно траплятись автоматично)\n"
 
-#: help.c:145
+#: help.c:144
 #, c-format
 msgid "\n"
 "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n"
@@ -2471,10 +2590,15 @@ msgid "\n"
 msgstr "\n"
 "Щоб дізнатися більше, введіть \"\\?\" (для внутрішніх команд) або \"\\help\"(для команд SQL) в psql, або звіртеся з розділом psql документації PostgreSQL. \n\n"
 
+#: help.c:147
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "Повідомляти про помилки на <%s>.\n"
+
 #: help.c:148
 #, c-format
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-msgstr "Ð\9fÑ\80о Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸ Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домлÑ\8fйÑ\82е Ð½Ð° <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Ð\94омаÑ\88нÑ\8f Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нка %s: <%s>\n"
 
 #: help.c:174
 #, c-format
@@ -2498,420 +2622,447 @@ msgstr "  \\errverbose            вивести максимально докл
 
 #: help.c:178
 #, c-format
-msgid "  \\g [FILE] or ;         execute query (and send results to file or |pipe)\n"
-msgstr "  \\g [FILE] or ;        виконати запит (та надіслати результати до файлу або до каналу |)\n"
+msgid "  \\g [(OPTIONS)] [FILE]  execute query (and send results to file or |pipe);\n"
+"                         \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n"
+msgstr "  \\g [(OPTIONS)] [FILE]  виконати запит (і надіслати результати до файлу або |каналу);\n"
+"                         \\g без аргументів рівнозначно крапці з комою\n"
 
-#: help.c:179
+#: help.c:180
 #, c-format
 msgid "  \\gdesc                 describe result of query, without executing it\n"
 msgstr "  \\gdesc                 описати результат запиту без виконання\n"
 
-#: help.c:180
+#: help.c:181
 #, c-format
 msgid "  \\gexec                 execute query, then execute each value in its result\n"
 msgstr "  \\gexec                 виконати запит, потім виконати кожне значення в його результаті\n"
 
-#: help.c:181
+#: help.c:182
 #, c-format
 msgid "  \\gset [PREFIX]         execute query and store results in psql variables\n"
 msgstr "  \\gset [PREFIX]        виконати запит та зберегти результати в змінних psql \n"
 
-#: help.c:182
+#: help.c:183
 #, c-format
-msgid "  \\gx [FILE]             as \\g, but forces expanded output mode\n"
-msgstr "  \\gx [FILE]             те саме, що й \"\\g\", але в режимі розширеного виводу\n"
+msgid "  \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n"
+msgstr "  \\gx [(OPTIONS)] [FILE] як \\g, але вмикає розширений режим виводу\n"
 
-#: help.c:183
+#: help.c:184
 #, c-format
 msgid "  \\q                     quit psql\n"
 msgstr "  \\q                     вийти з psql\n"
 
-#: help.c:184
+#: help.c:185
 #, c-format
 msgid "  \\watch [SEC]           execute query every SEC seconds\n"
 msgstr "  \\watch [SEC]           виконувати запит кожні SEC секунд\n"
 
-#: help.c:187
+#: help.c:188
 #, c-format
 msgid "Help\n"
 msgstr "Довідка\n"
 
-#: help.c:189
+#: help.c:190
 #, c-format
 msgid "  \\? [commands]          show help on backslash commands\n"
 msgstr "  \\? [commands]          показати довідку по командах з \\\n"
 
-#: help.c:190
+#: help.c:191
 #, c-format
 msgid "  \\? options             show help on psql command-line options\n"
 msgstr "  \\? options             показати довідку по параметрах командного рядку psql\n"
 
-#: help.c:191
+#: help.c:192
 #, c-format
 msgid "  \\? variables           show help on special variables\n"
 msgstr "  \\? variables           показати довідку по спеціальних змінних\n"
 
-#: help.c:192
+#: help.c:193
 #, c-format
 msgid "  \\h [NAME]              help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
 msgstr "  \\h [NAME]              довідка з синтаксису команд SQL, * для всіх команд\n"
 
-#: help.c:195
+#: help.c:196
 #, c-format
 msgid "Query Buffer\n"
 msgstr "Буфер запитів\n"
 
-#: help.c:196
+#: help.c:197
 #, c-format
 msgid "  \\e [FILE] [LINE]       edit the query buffer (or file) with external editor\n"
 msgstr "  \\e [FILE] [LINE]        редагувати буфер запитів (або файл) зовнішнім редактором\n"
 
-#: help.c:197
+#: help.c:198
 #, c-format
 msgid "  \\ef [FUNCNAME [LINE]]  edit function definition with external editor\n"
 msgstr "  \\ef [FUNCNAME [LINE]]   редагувати визначення функції  зовнішнім редактором\n"
 
-#: help.c:198
+#: help.c:199
 #, c-format
 msgid "  \\ev [VIEWNAME [LINE]]  edit view definition with external editor\n"
 msgstr "  \\ev [VIEWNAME [LINE]]  редагувати визначення подання зовнішнім редактором\n"
 
-#: help.c:199
+#: help.c:200
 #, c-format
 msgid "  \\p                     show the contents of the query buffer\n"
 msgstr "  \\p                     показати вміст буфера запитів\n"
 
-#: help.c:200
+#: help.c:201
 #, c-format
 msgid "  \\r                     reset (clear) the query buffer\n"
 msgstr "  \\r                    скинути (очистити) буфер запитів\n"
 
-#: help.c:202
+#: help.c:203
 #, c-format
 msgid "  \\s [FILE]              display history or save it to file\n"
 msgstr "  \\s [FILE]              відобразити історію або зберегти її до файлу\n"
 
-#: help.c:204
+#: help.c:205
 #, c-format
 msgid "  \\w FILE                write query buffer to file\n"
 msgstr "  \\w FILE                писати буфер запитів до файлу\n"
 
-#: help.c:207
+#: help.c:208
 #, c-format
 msgid "Input/Output\n"
 msgstr "Ввід/Вивід\n"
 
-#: help.c:208
+#: help.c:209
 #, c-format
 msgid "  \\copy ...              perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
 msgstr "  \\copy ...              виконати команду SQL COPY з потоком даних на клієнтський хост\n"
 
-#: help.c:209
+#: help.c:210
 #, c-format
-msgid "  \\echo [STRING]         write string to standard output\n"
-msgstr "  \\echo [STRING]         вивести рядок на стандартний вивід\n"
+msgid "  \\echo [-n] [STRING]    write string to standard output (-n for no newline)\n"
+msgstr "  \\echo [-n] [STRING]    записати рядок до стандартного виводу (-n для пропуску нового рядка)\n"
 
-#: help.c:210
+#: help.c:211
 #, c-format
 msgid "  \\i FILE                execute commands from file\n"
 msgstr "  \\i FILE              виконати команди з файлу\n"
 
-#: help.c:211
+#: help.c:212
 #, c-format
 msgid "  \\ir FILE               as \\i, but relative to location of current script\n"
 msgstr "  \\ir ФАЙЛ              те саме, що \\i, але відносно розташування поточного сценарію\n"
 
-#: help.c:212
+#: help.c:213
 #, c-format
 msgid "  \\o [FILE]              send all query results to file or |pipe\n"
 msgstr "  \\o [FILE]            надсилати всі результати запитів до файлу або до каналу |\n"
 
-#: help.c:213
+#: help.c:214
 #, c-format
-msgid "  \\qecho [STRING]        write string to query output stream (see \\o)\n"
-msgstr "  \\qecho [STRING]        вивести рядок до потоку виводу запитів (див. \\o)\n"
+msgid "  \\qecho [-n] [STRING]   write string to \\o output stream (-n for no newline)\n"
+msgstr "  \\qecho [-n] [STRING]   записати рядок до вихідного потоку \\o (-n для пропуску нового рядка)\n"
 
-#: help.c:216
+#: help.c:215
+#, c-format
+msgid "  \\warn [-n] [STRING]    write string to standard error (-n for no newline)\n"
+msgstr "  \\warn [-n] [STRING]    записати рядок до стандартної помилки (-n для пропуску нового рядка)\n"
+
+#: help.c:218
 #, c-format
 msgid "Conditional\n"
 msgstr "Умовний\n"
 
-#: help.c:217
+#: help.c:219
 #, c-format
 msgid "  \\if EXPR               begin conditional block\n"
 msgstr "  \\if EXPR              початок умовного блоку\n"
 
-#: help.c:218
+#: help.c:220
 #, c-format
 msgid "  \\elif EXPR             alternative within current conditional block\n"
 msgstr "  \\elif EXPR            альтернатива в рамках поточного блоку\n"
 
-#: help.c:219
+#: help.c:221
 #, c-format
 msgid "  \\else                  final alternative within current conditional block\n"
 msgstr "  \\else                  остаточна альтернатива в рамках поточного умовного блоку\n"
 
-#: help.c:220
+#: help.c:222
 #, c-format
 msgid "  \\endif                 end conditional block\n"
 msgstr "  \\endif                  кінець умовного блоку\n"
 
-#: help.c:223
+#: help.c:225
 #, c-format
 msgid "Informational\n"
 msgstr "Інформаційний\n"
 
-#: help.c:224
+#: help.c:226
 #, c-format
 msgid "  (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
 msgstr "  (параметри: S = показати системні об'єкти, + = додаткові деталі)\n"
 
-#: help.c:225
+#: help.c:227
 #, c-format
 msgid "  \\d[S+]                 list tables, views, and sequences\n"
 msgstr "  \\d[S+]                 вивести таблиці, подання і послідовності\n"
 
-#: help.c:226
+#: help.c:228
 #, c-format
 msgid "  \\d[S+]  NAME           describe table, view, sequence, or index\n"
 msgstr "  \\d[S+]  NAME           описати таблицю, подання, послідовність або індекс\n"
 
-#: help.c:227
+#: help.c:229
 #, c-format
 msgid "  \\da[S]  [PATTERN]      list aggregates\n"
 msgstr "  \\da[S]  [PATTERN]      вивести агрегати\n"
 
-#: help.c:228
+#: help.c:230
 #, c-format
 msgid "  \\dA[+]  [PATTERN]      list access methods\n"
 msgstr "  \\dA[+]  [PATTERN]      вивести методи доступу\n"
 
-#: help.c:229
+#: help.c:231
+#, c-format
+msgid "  \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]]  list operator classes\n"
+msgstr "  \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]]  список класів операторів\n"
+
+#: help.c:232
+#, c-format
+msgid "  \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]]  list operator families\n"
+msgstr "  \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]]  список сімейств операторів\n"
+
+#: help.c:233
+#, c-format
+msgid "  \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]]   list operators of operator families\n"
+msgstr "  \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]]   список операторів сімейств операторів\n"
+
+#: help.c:234
+#, c-format
+msgid "  \\dAp    [AMPTRN [OPFPTRN]]   list support functions of operator families\n"
+msgstr "  \\dAp    [AMPTRN [OPFPTRN]]   список функцій підтримки сімейств операторів\n"
+
+#: help.c:235
 #, c-format
 msgid "  \\db[+]  [PATTERN]      list tablespaces\n"
 msgstr "  \\db[+]  [PATTERN]      вивести табличні простори\n"
 
-#: help.c:230
+#: help.c:236
 #, c-format
 msgid "  \\dc[S+] [PATTERN]      list conversions\n"
 msgstr "  \\dc[S+] [PATTERN]      вивести перетворення\n"
 
-#: help.c:231
+#: help.c:237
 #, c-format
 msgid "  \\dC[+]  [PATTERN]      list casts\n"
 msgstr "  \\dC[+]  [PATTERN]      вивести приведення типів\n"
 
-#: help.c:232
+#: help.c:238
 #, c-format
 msgid "  \\dd[S]  [PATTERN]      show object descriptions not displayed elsewhere\n"
 msgstr "  \\dd[S]  [PATTERN]      показати опис об'єкта, що не відображається в іншому місці\n"
 
-#: help.c:233
+#: help.c:239
 #, c-format
 msgid "  \\dD[S+] [PATTERN]      list domains\n"
 msgstr "  \\dD[S+] [PATTERN]      вивести домени\n"
 
-#: help.c:234
+#: help.c:240
 #, c-format
 msgid "  \\ddp    [PATTERN]      list default privileges\n"
 msgstr "  \\ddp    [PATTERN]      вивести привілеї за замовчуванням\n"
 
-#: help.c:235
+#: help.c:241
 #, c-format
 msgid "  \\dE[S+] [PATTERN]      list foreign tables\n"
 msgstr "  \\dE[S+] [PATTERN]      вивести зовнішні таблиці\n"
 
-#: help.c:236
+#: help.c:242
 #, c-format
 msgid "  \\det[+] [PATTERN]      list foreign tables\n"
 msgstr "  \\dE[S+] [PATTERN]      вивести зовнішні таблиці\n"
 
-#: help.c:237
+#: help.c:243
 #, c-format
 msgid "  \\des[+] [PATTERN]      list foreign servers\n"
 msgstr "  \\des[+] [PATTERN]      вивести зовнішні сервери\n"
 
-#: help.c:238
+#: help.c:244
 #, c-format
 msgid "  \\deu[+] [PATTERN]      list user mappings\n"
 msgstr "  \\deu[+] [PATTERN]      вивести користувацькі зіставлення\n"
 
-#: help.c:239
+#: help.c:245
 #, c-format
 msgid "  \\dew[+] [PATTERN]      list foreign-data wrappers\n"
 msgstr "  \\dew[+] [PATTERN]      список джерел сторонніх даних\n"
 
-#: help.c:240
+#: help.c:246
 #, c-format
 msgid "  \\df[anptw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/procedures/trigger/window] functions\n"
 msgstr "  \\df[anptw][S+] [PATRN] вивести [тільки аггрегатні/нормальні/процедурні/тригерні/віконні] функції\n"
 
-#: help.c:241
+#: help.c:247
 #, c-format
 msgid "  \\dF[+]  [PATTERN]      list text search configurations\n"
 msgstr "  \\dF[+]  [PATTERN]      вивести конфігурації текстового пошуку\n"
 
-#: help.c:242
+#: help.c:248
 #, c-format
 msgid "  \\dFd[+] [PATTERN]      list text search dictionaries\n"
 msgstr "  \\dFd[+] [PATTERN]      вивести словники текстового пошуку\n"
 
-#: help.c:243
+#: help.c:249
 #, c-format
 msgid "  \\dFp[+] [PATTERN]      list text search parsers\n"
 msgstr "  \\dFp[+] [PATTERN]      вивести парсери текстового пошуку\n"
 
-#: help.c:244
+#: help.c:250
 #, c-format
 msgid "  \\dFt[+] [PATTERN]      list text search templates\n"
 msgstr "  \\dFt[+] [PATTERN]      вивести шаблони текстового пошуку\n"
 
-#: help.c:245
+#: help.c:251
 #, c-format
 msgid "  \\dg[S+] [PATTERN]      list roles\n"
 msgstr "  \\dg[S+] [PATTERN]      вивести ролі\n"
 
-#: help.c:246
+#: help.c:252
 #, c-format
 msgid "  \\di[S+] [PATTERN]      list indexes\n"
 msgstr "  \\di[S+] [PATTERN]      вивести індекси\n"
 
-#: help.c:247
+#: help.c:253
 #, c-format
 msgid "  \\dl                    list large objects, same as \\lo_list\n"
 msgstr "  \\dl                    вивести великі об'єкти, те саме, що \\lo_list\n"
 
-#: help.c:248
+#: help.c:254
 #, c-format
 msgid "  \\dL[S+] [PATTERN]      list procedural languages\n"
 msgstr "  \\dL[S+] [PATTERN]      вивести процедурні мови\n"
 
-#: help.c:249
+#: help.c:255
 #, c-format
 msgid "  \\dm[S+] [PATTERN]      list materialized views\n"
 msgstr "  \\dm[S+] [PATTERN]      вивести матеріалізовані подання\n"
 
-#: help.c:250
+#: help.c:256
 #, c-format
 msgid "  \\dn[S+] [PATTERN]      list schemas\n"
 msgstr "  \\dn[S+] [PATTERN]      вивести схеми\n"
 
-#: help.c:251
+#: help.c:257
 #, c-format
 msgid "  \\do[S]  [PATTERN]      list operators\n"
 msgstr "  \\do[S]  [PATTERN]      вивести оператори\n"
 
-#: help.c:252
+#: help.c:258
 #, c-format
 msgid "  \\dO[S+] [PATTERN]      list collations\n"
 msgstr "  \\dO[S+] [PATTERN]      вивести правила сортування\n"
 
-#: help.c:253
+#: help.c:259
 #, c-format
 msgid "  \\dp     [PATTERN]      list table, view, and sequence access privileges\n"
 msgstr "  \\dp     [PATTERN]      вивести привілеї доступу до таблиць, подань або послідновностей \n"
 
-#: help.c:254
+#: help.c:260
 #, c-format
 msgid "  \\dP[itn+] [PATTERN]    list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n"
 msgstr "  \\dP[itn+] [PATTERN]    вивести [тільки індекс/таблицю] секційні відношення [n=вкладені]\n"
 
-#: help.c:255
+#: help.c:261
 #, c-format
 msgid "  \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
 msgstr "  \\drds [PATRN1 [PATRN2]] вивести налаштування ролей побазово\n"
 
-#: help.c:256
+#: help.c:262
 #, c-format
 msgid "  \\dRp[+] [PATTERN]      list replication publications\n"
 msgstr "  \\dRp[+] [PATTERN]      вивести реплікаційні публікації\n"
 
-#: help.c:257
+#: help.c:263
 #, c-format
 msgid "  \\dRs[+] [PATTERN]      list replication subscriptions\n"
 msgstr "  \\dRs[+] [PATTERN]      вивести реплікаційні підписки\n"
 
-#: help.c:258
+#: help.c:264
 #, c-format
 msgid "  \\ds[S+] [PATTERN]      list sequences\n"
 msgstr "  \\ds[S+] [PATTERN]      вивести послідовності\n"
 
-#: help.c:259
+#: help.c:265
 #, c-format
 msgid "  \\dt[S+] [PATTERN]      list tables\n"
 msgstr "  \\dt[S+] [PATTERN]      вивести таблиці\n"
 
-#: help.c:260
+#: help.c:266
 #, c-format
 msgid "  \\dT[S+] [PATTERN]      list data types\n"
 msgstr "  \\dT[S+] [PATTERN]      вивести типи даних\n"
 
-#: help.c:261
+#: help.c:267
 #, c-format
 msgid "  \\du[S+] [PATTERN]      list roles\n"
 msgstr "  \\du[S+] [PATTERN]      вивести ролі\n"
 
-#: help.c:262
+#: help.c:268
 #, c-format
 msgid "  \\dv[S+] [PATTERN]      list views\n"
 msgstr "  \\dv[S+] [PATTERN]      вивести подання\n"
 
-#: help.c:263
+#: help.c:269
 #, c-format
 msgid "  \\dx[+]  [PATTERN]      list extensions\n"
 msgstr "  \\dx[+]  [PATTERN]      вивести розширення\n"
 
-#: help.c:264
+#: help.c:270
 #, c-format
 msgid "  \\dy     [PATTERN]      list event triggers\n"
 msgstr "  \\dy     [PATTERN]      вивести тригери подій\n"
 
-#: help.c:265
+#: help.c:271
 #, c-format
 msgid "  \\l[+]   [PATTERN]      list databases\n"
 msgstr "  \\l[+]   [PATTERN]      вивести бази даних\n"
 
-#: help.c:266
+#: help.c:272
 #, c-format
 msgid "  \\sf[+]  FUNCNAME       show a function's definition\n"
 msgstr "  \\sf[+]  FUNCNAME       відобразити визначення функції\n"
 
-#: help.c:267
+#: help.c:273
 #, c-format
 msgid "  \\sv[+]  VIEWNAME       show a view's definition\n"
 msgstr "  \\sv[+]  VIEWNAME       відобразити визначення подання\n"
 
-#: help.c:268
+#: help.c:274
 #, c-format
 msgid "  \\z      [PATTERN]      same as \\dp\n"
 msgstr "  \\z      [PATTERN]      те саме, що \\dp\n"
 
-#: help.c:271
+#: help.c:277
 #, c-format
 msgid "Formatting\n"
 msgstr "Форматування\n"
 
-#: help.c:272
+#: help.c:278
 #, c-format
 msgid "  \\a                     toggle between unaligned and aligned output mode\n"
 msgstr "  \\a                     перемикання між режимами виводу: unaligned, aligned\n"
 
-#: help.c:273
+#: help.c:279
 #, c-format
 msgid "  \\C [STRING]            set table title, or unset if none\n"
 msgstr "  \\C [STRING]           встановити заголовок таблиці або прибрати, якщо не задано\n"
 
-#: help.c:274
+#: help.c:280
 #, c-format
 msgid "  \\f [STRING]            show or set field separator for unaligned query output\n"
 msgstr "  \\f [STRING]            показати або встановити розділювач полів для не вирівняного виводу запиту\n"
 
-#: help.c:275
+#: help.c:281
 #, c-format
 msgid "  \\H                     toggle HTML output mode (currently %s)\n"
 msgstr "  \\H                     переключити режим виводу HTML (поточний: %s)\n"
 
-#: help.c:277
+#: help.c:283
 #, c-format
 msgid "  \\pset [NAME [VALUE]]   set table output option\n"
 "                         (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n"
@@ -2928,104 +3079,104 @@ msgstr "  \\pset [NAME [VALUE]]   встановити параметр виво
 "                         unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n"
 "                         unicode_header_linestyle)\n"
 
-#: help.c:284
+#: help.c:290
 #, c-format
 msgid "  \\t [on|off]            show only rows (currently %s)\n"
 msgstr "  \\t [on|off]          показувати лише рядки (поточно %s)\n"
 
-#: help.c:286
+#: help.c:292
 #, c-format
 msgid "  \\T [STRING]            set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
 msgstr "  \\T [STRING]            встановити атрибути для HTML <table> або  прибрати, якщо не задані\n"
 
-#: help.c:287
+#: help.c:293
 #, c-format
 msgid "  \\x [on|off|auto]       toggle expanded output (currently %s)\n"
 msgstr "  \\x [on|off|auto]       переключити розширений вивід (поточний: %s)\n"
 
-#: help.c:291
+#: help.c:297
 #, c-format
 msgid "Connection\n"
 msgstr "Підключення\n"
 
-#: help.c:293
+#: help.c:299
 #, c-format
 msgid "  \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
 "                         connect to new database (currently \"%s\")\n"
 msgstr "  \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}                          під'єднатися до нової бази даних (поточно \"%s\")\n"
 
-#: help.c:297
+#: help.c:303
 #, c-format
 msgid "  \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
 "                         connect to new database (currently no connection)\n"
 msgstr "  \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}                          під'єднатися до нової бази даних (зараз з'єднання відсутнє)\n"
 
-#: help.c:299
+#: help.c:305
 #, c-format
 msgid "  \\conninfo              display information about current connection\n"
 msgstr "  \\conninfo             показати інформацію про поточне з'єднання\n"
 
-#: help.c:300
+#: help.c:306
 #, c-format
 msgid "  \\encoding [ENCODING]   show or set client encoding\n"
 msgstr "  \\encoding [ENCODING]   показати або встановити кодування клієнта\n"
 
-#: help.c:301
+#: help.c:307
 #, c-format
 msgid "  \\password [USERNAME]   securely change the password for a user\n"
 msgstr "  \\password [USERNAME]  безпечно змінити пароль користувача \n"
 
-#: help.c:304
+#: help.c:310
 #, c-format
 msgid "Operating System\n"
 msgstr "Операційна система\n"
 
-#: help.c:305
+#: help.c:311
 #, c-format
 msgid "  \\cd [DIR]              change the current working directory\n"
 msgstr "  \\cd [DIR]             змінити поточний робочий каталог\n"
 
-#: help.c:306
+#: help.c:312
 #, c-format
 msgid "  \\setenv NAME [VALUE]   set or unset environment variable\n"
 msgstr "  \\setenv NAME [VALUE]   встановити або скинути змінну середовища\n"
 
-#: help.c:307
+#: help.c:313
 #, c-format
 msgid "  \\timing [on|off]       toggle timing of commands (currently %s)\n"
 msgstr "  \\timing [on|off]       переключити таймер команд (поточний: %s)\n"
 
-#: help.c:309
+#: help.c:315
 #, c-format
 msgid "  \\! [COMMAND]           execute command in shell or start interactive shell\n"
 msgstr "  \\! [COMMAND]           виконати команду в оболонці або запустити інтерактивну оболонку\n"
 
-#: help.c:312
+#: help.c:318
 #, c-format
 msgid "Variables\n"
 msgstr "Змінні\n"
 
-#: help.c:313
+#: help.c:319
 #, c-format
 msgid "  \\prompt [TEXT] NAME    prompt user to set internal variable\n"
 msgstr "  \\prompt [TEXT] NAME    запитати користувача значення внутрішньої змінної\n"
 
-#: help.c:314
+#: help.c:320
 #, c-format
 msgid "  \\set [NAME [VALUE]]    set internal variable, or list all if no parameters\n"
 msgstr "  \\set [NAME [VALUE]]    встановити внутрішню змінну або вивести всі, якщо не задані параметри\n"
 
-#: help.c:315
+#: help.c:321
 #, c-format
 msgid "  \\unset NAME            unset (delete) internal variable\n"
 msgstr "  \\unset NAME            скинути (видалити) значення внутрішньої змінної\n"
 
-#: help.c:318
+#: help.c:324
 #, c-format
 msgid "Large Objects\n"
 msgstr "Великі об'єкти\n"
 
-#: help.c:319
+#: help.c:325
 #, c-format
 msgid "  \\lo_export LOBOID FILE\n"
 "  \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
@@ -3036,31 +3187,31 @@ msgstr "  \\lo_export LOBOID FILE\n"
 "  \\lo_list\n"
 "  \\lo_unlink LOBOID      операції з великими об'єктами\n"
 
-#: help.c:346
+#: help.c:352
 #, c-format
 msgid "List of specially treated variables\n\n"
 msgstr "Список спеціальних змінних\n\n"
 
-#: help.c:348
+#: help.c:354
 #, c-format
 msgid "psql variables:\n"
 msgstr "змінні psql:\n"
 
-#: help.c:350
+#: help.c:356
 #, c-format
 msgid "  psql --set=NAME=VALUE\n"
 "  or \\set NAME VALUE inside psql\n\n"
 msgstr "  psql --set=ІМ'Я=ЗНАЧЕННЯ\n"
 "  або \\set ІМ'Я ЗНАЧЕННЯ усередині psql\n\n"
 
-#: help.c:352
+#: help.c:358
 #, c-format
 msgid "  AUTOCOMMIT\n"
 "    if set, successful SQL commands are automatically committed\n"
 msgstr "  AUTOCOMMIT\n"
 "    якщо встановлений, успішні SQL-команди підтверджуються автоматично\n"
 
-#: help.c:354
+#: help.c:360
 #, c-format
 msgid "  COMP_KEYWORD_CASE\n"
 "    determines the case used to complete SQL key words\n"
@@ -3069,20 +3220,20 @@ msgstr "  COMP_KEYWORD_CASE\n"
 "    визначає регістр для автодоповнення ключових слів SQL\n"
 "    [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
 
-#: help.c:357
+#: help.c:363
 #, c-format
 msgid "  DBNAME\n"
 "    the currently connected database name\n"
 msgstr "  DBNAME     назва під'єднаної бази даних\n"
 
-#: help.c:359
+#: help.c:365
 #, c-format
 msgid "  ECHO\n"
 "    controls what input is written to standard output\n"
 "    [all, errors, none, queries]\n"
 msgstr "  ECHO     контролює ввід, що виводиться на стандартний вивід    [all, errors, none, queries]\n"
 
-#: help.c:362
+#: help.c:368
 #, c-format
 msgid "  ECHO_HIDDEN\n"
 "    if set, display internal queries executed by backslash commands;\n"
@@ -3091,71 +3242,71 @@ msgstr "  ECHO_HIDDEN\n"
 "    якщо ввімкнено, виводить внутрішні запити, виконані за допомогою  \"\\\";\n"
 "    якщо встановлено значення \"noexec\", тільки виводяться, але не виконуються\n"
 
-#: help.c:365
+#: help.c:371
 #, c-format
 msgid "  ENCODING\n"
 "    current client character set encoding\n"
 msgstr "  ENCODING\n"
 "    поточне кодування набору символів клієнта\n"
 
-#: help.c:367
+#: help.c:373
 #, c-format
 msgid "  ERROR\n"
 "    true if last query failed, else false\n"
 msgstr "  ERROR\n"
 "    істина, якщо в останньому запиті є помилка, в іншому разі - хибність\n"
 
-#: help.c:369
+#: help.c:375
 #, c-format
 msgid "  FETCH_COUNT\n"
 "    the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n"
 msgstr "  FETCH_COUNT\n"
 "    число рядків з результатами для передачі та відображення за один раз (0 = необмежено)\n"
 
-#: help.c:371
+#: help.c:377
 #, c-format
 msgid "  HIDE_TABLEAM\n"
 "    if set, table access methods are not displayed\n"
 msgstr "  HIDE_TABLEAM\n"
 "    якщо вказано, методи доступу до таблиць не відображаються\n"
 
-#: help.c:373
+#: help.c:379
 #, c-format
 msgid "  HISTCONTROL\n"
 "    controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
 msgstr "  HISTCONTROL     контролює історію команд [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
 
-#: help.c:375
+#: help.c:381
 #, c-format
 msgid "  HISTFILE\n"
 "    file name used to store the command history\n"
 msgstr "  HISTFILE     ім'я файлу для зберігання історії команд\n"
 
-#: help.c:377
+#: help.c:383
 #, c-format
 msgid "  HISTSIZE\n"
 "    maximum number of commands to store in the command history\n"
 msgstr "  HISTSIZE     максимальна кількість команд для зберігання в історії команд\n"
 
-#: help.c:379
+#: help.c:385
 #, c-format
 msgid "  HOST\n"
 "    the currently connected database server host\n"
 msgstr "  HOST     поточний підключений хост сервера бази даних\n"
 
-#: help.c:381
+#: help.c:387
 #, c-format
 msgid "  IGNOREEOF\n"
 "    number of EOFs needed to terminate an interactive session\n"
 msgstr "  IGNOREEOF     кількість EOF для завершення інтерактивної сесії\n"
 
-#: help.c:383
+#: help.c:389
 #, c-format
 msgid "  LASTOID\n"
 "    value of the last affected OID\n"
 msgstr "  LASTOID     значення останнього залученого OID\n"
 
-#: help.c:385
+#: help.c:391
 #, c-format
 msgid "  LAST_ERROR_MESSAGE\n"
 "  LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
@@ -3164,63 +3315,63 @@ msgstr "  LAST_ERROR_MESSAGE\n"
 "  LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
 "    повідомлення та код SQLSTATE останньої помилки, або пустий рядок та \"00000\", якщо помилки не було\n"
 
-#: help.c:388
+#: help.c:394
 #, c-format
 msgid "  ON_ERROR_ROLLBACK\n"
 "    if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n"
 msgstr "  ON_ERROR_ROLLBACK\n"
 "    якщо встановлено, транзакція не припиняється у разі помилки (використовуються неявні точки збереження)\n"
 
-#: help.c:390
+#: help.c:396
 #, c-format
 msgid "  ON_ERROR_STOP\n"
 "    stop batch execution after error\n"
 msgstr "  ON_ERROR_STOP\n"
 "    зупиняти виконання пакету команд після помилки\n"
 
-#: help.c:392
+#: help.c:398
 #, c-format
 msgid "  PORT\n"
 "    server port of the current connection\n"
 msgstr "  PORT\n"
 "    порт сервера для поточного з'єднання\n"
 
-#: help.c:394
+#: help.c:400
 #, c-format
 msgid "  PROMPT1\n"
 "    specifies the standard psql prompt\n"
 msgstr "  PROMPT1\n"
 "    визначає стандратне запрошення psql \n"
 
-#: help.c:396
+#: help.c:402
 #, c-format
 msgid "  PROMPT2\n"
 "    specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n"
 msgstr "  PROMPT2\n"
 "    визначає запрошення, яке використовується при продовженні команди з попереднього рядка\n"
 
-#: help.c:398
+#: help.c:404
 #, c-format
 msgid "  PROMPT3\n"
 "    specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
 msgstr "  PROMPT3\n"
 "    визначає запрошення, яке виконується під час COPY ... FROM STDIN\n"
 
-#: help.c:400
+#: help.c:406
 #, c-format
 msgid "  QUIET\n"
 "    run quietly (same as -q option)\n"
 msgstr "  QUIET\n"
 "    тихий запуск ( як із параметром -q)\n"
 
-#: help.c:402
+#: help.c:408
 #, c-format
 msgid "  ROW_COUNT\n"
 "    number of rows returned or affected by last query, or 0\n"
 msgstr "  ROW_COUNT\n"
 "    число повернених або оброблених рядків останнім запитом, або 0\n"
 
-#: help.c:404
+#: help.c:410
 #, c-format
 msgid "  SERVER_VERSION_NAME\n"
 "  SERVER_VERSION_NUM\n"
@@ -3229,49 +3380,49 @@ msgstr "  SERVER_VERSION_NAME\n"
 "  SERVER_VERSION_NUM\n"
 "    версія серевера (у короткому текстовому або числовому форматі)\n"
 
-#: help.c:407
+#: help.c:413
 #, c-format
 msgid "  SHOW_CONTEXT\n"
 "    controls display of message context fields [never, errors, always]\n"
 msgstr "  SHOW_CONTEXT\n"
 "    керує відображенням полів контексту повідомлень [never, errors, always]\n"
 
-#: help.c:409
+#: help.c:415
 #, c-format
 msgid "  SINGLELINE\n"
 "    if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n"
 msgstr "  SINGLELINE\n"
 "    якщо встановлено, кінець рядка завершує режим вводу SQL-команди (як з параметром -S)\n"
 
-#: help.c:411
+#: help.c:417
 #, c-format
 msgid "  SINGLESTEP\n"
 "    single-step mode (same as -s option)\n"
 msgstr "  SINGLESTEP\n"
 "    покроковий режим (як з параметром -s)\n"
 
-#: help.c:413
+#: help.c:419
 #, c-format
 msgid "  SQLSTATE\n"
 "    SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n"
 msgstr "  SQLSTATE\n"
 "    SQLSTATE останнього запиту, або \"00000\" якщо немає помилок\n"
 
-#: help.c:415
+#: help.c:421
 #, c-format
 msgid "  USER\n"
 "    the currently connected database user\n"
 msgstr "  USER\n"
 "    поточний користувач, підключений до бази даних\n"
 
-#: help.c:417
+#: help.c:423
 #, c-format
 msgid "  VERBOSITY\n"
 "    controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n"
 msgstr "  VERBOSITY\n"
 "    контролює докладність звітів про помилку [default, verbose, terse, sqlstate]\n"
 
-#: help.c:419
+#: help.c:425
 #, c-format
 msgid "  VERSION\n"
 "  VERSION_NAME\n"
@@ -3282,112 +3433,112 @@ msgstr "  VERSION\n"
 "  VERSION_NUM\n"
 "    psql версія (в розгорнутому, в короткому текстовому або числовому форматі)\n"
 
-#: help.c:424
+#: help.c:430
 #, c-format
 msgid "\n"
 "Display settings:\n"
 msgstr "\n"
 "Налаштування відобреження:\n"
 
-#: help.c:426
+#: help.c:432
 #, c-format
 msgid "  psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
 "  or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n\n"
 msgstr "  psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
 "  або \\pset ІМ'Я [VALUE] всередині psql\n\n"
 
-#: help.c:428
+#: help.c:434
 #, c-format
 msgid "  border\n"
 "    border style (number)\n"
 msgstr "  border\n"
 "    стиль рамки (число)\n"
 
-#: help.c:430
+#: help.c:436
 #, c-format
 msgid "  columns\n"
 "    target width for the wrapped format\n"
 msgstr "  columns\n"
 "    цільова ширина для формату з переносом\n"
 
-#: help.c:432
+#: help.c:438
 #, c-format
 msgid "  expanded (or x)\n"
 "    expanded output [on, off, auto]\n"
 msgstr "  expanded (or x)\n"
 "    розширений вивід [on, off, auto]\n"
 
-#: help.c:434
+#: help.c:440
 #, c-format
 msgid "  fieldsep\n"
 "    field separator for unaligned output (default \"%s\")\n"
 msgstr "  fieldsep\n"
 "    розділювач полів для не вирівняного виводу (за замовчуванням \"%s\")\n"
 
-#: help.c:437
+#: help.c:443
 #, c-format
 msgid "  fieldsep_zero\n"
 "    set field separator for unaligned output to a zero byte\n"
 msgstr "  fieldsep_zero\n"
 "    встановити розділювач полів для невирівняного виводу на нульовий байт\n"
 
-#: help.c:439
+#: help.c:445
 #, c-format
 msgid "  footer\n"
 "    enable or disable display of the table footer [on, off]\n"
 msgstr "  footer\n"
 "    вмикає або вимикає вивід підписів таблиці [on, off]\n"
 
-#: help.c:441
+#: help.c:447
 #, c-format
 msgid "  format\n"
 "    set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
 msgstr "  format\n"
 "    встановити формат виводу [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
 
-#: help.c:443
+#: help.c:449
 #, c-format
 msgid "  linestyle\n"
 "    set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n"
 msgstr "  linestyle\n"
 "    встановлює стиль малювання ліній рамки [ascii, old-ascii, unicode]\n"
 
-#: help.c:445
+#: help.c:451
 #, c-format
 msgid "  null\n"
 "    set the string to be printed in place of a null value\n"
 msgstr "  null\n"
 "    встановлює рядок, який буде виведено замість значення (null)\n"
 
-#: help.c:447
+#: help.c:453
 #, c-format
 msgid "  numericlocale\n"
 "    enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n"
 msgstr "  numericlocale\n"
 "    вмикає виведення заданого локалью роздільника групи цифр\n"
 
-#: help.c:449
+#: help.c:455
 #, c-format
 msgid "  pager\n"
 "    control when an external pager is used [yes, no, always]\n"
 msgstr "  pager\n"
 "    контролює використання зовнішнього пейджера  [yes, no, always]\n"
 
-#: help.c:451
+#: help.c:457
 #, c-format
 msgid "  recordsep\n"
 "    record (line) separator for unaligned output\n"
 msgstr "  recordsep\n"
 "    розділювач записів (рядків) для не вирівняного виводу\n"
 
-#: help.c:453
+#: help.c:459
 #, c-format
 msgid "  recordsep_zero\n"
 "    set record separator for unaligned output to a zero byte\n"
 msgstr "  recordsep_zero\n"
 "    встановлює розділювач записів для невирівняного виводу  на нульовий байт\n"
 
-#: help.c:455
+#: help.c:461
 #, c-format
 msgid "  tableattr (or T)\n"
 "    specify attributes for table tag in html format, or proportional\n"
@@ -3396,21 +3547,21 @@ msgstr "  tableattr (або T)\n"
 "    вказує атрибути для тегу table у html форматі або пропорційні \n"
 "    ширини стовпців для вирівняних вліво даних, у latex-longtable форматі\n"
 
-#: help.c:458
+#: help.c:464
 #, c-format
 msgid "  title\n"
 "    set the table title for subsequently printed tables\n"
 msgstr "  title\n"
 "    задає заголовок таблиці для послідовно друкованих таблиць\n"
 
-#: help.c:460
+#: help.c:466
 #, c-format
 msgid "  tuples_only\n"
 "    if set, only actual table data is shown\n"
 msgstr "  tuples_only\n"
 "    якщо встановлено, виводяться лише фактичні табличні дані\n"
 
-#: help.c:462
+#: help.c:468
 #, c-format
 msgid "  unicode_border_linestyle\n"
 "  unicode_column_linestyle\n"
@@ -3421,21 +3572,21 @@ msgstr "  unicode_border_linestyle\n"
 "  unicode_header_linestyle\n"
 "    задає стиль мальювання ліній (Unicode) [single, double]\n"
 
-#: help.c:467
+#: help.c:473
 #, c-format
 msgid "\n"
 "Environment variables:\n"
 msgstr "\n"
 "Змінні оточення:\n"
 
-#: help.c:471
+#: help.c:477
 #, c-format
 msgid "  NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
 "  or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n\n"
 msgstr "  ІМ'Я=ЗНАЧЕННЯ [ІМ'Я=ЗНАЧЕННЯ] psql ...\n"
 "  або \\setenv ІМ'Я [VALUE] всередині psql\n\n"
 
-#: help.c:473
+#: help.c:479
 #, c-format
 msgid "  set NAME=VALUE\n"
 "  psql ...\n"
@@ -3444,116 +3595,116 @@ msgstr "  встановлює ІМ'Я=ЗНАЧЕННЯ\n"
 "  psql ...\n"
 "  або \\setenv ІМ'Я [VALUE]  всередині psql\n\n"
 
-#: help.c:476
+#: help.c:482
 #, c-format
 msgid "  COLUMNS\n"
 "    number of columns for wrapped format\n"
 msgstr "  COLUMNS\n"
 "    число стовпців для форматування з переносом\n"
 
-#: help.c:478
+#: help.c:484
 #, c-format
 msgid "  PGAPPNAME\n"
 "    same as the application_name connection parameter\n"
 msgstr "  PGAPPNAME\n"
 "     те саме, що параметр підключення application_name\n"
 
-#: help.c:480
+#: help.c:486
 #, c-format
 msgid "  PGDATABASE\n"
 "    same as the dbname connection parameter\n"
 msgstr "  PGDATABASE\n"
 "    те саме, що параметр підключення dbname\n"
 
-#: help.c:482
+#: help.c:488
 #, c-format
 msgid "  PGHOST\n"
 "    same as the host connection parameter\n"
 msgstr "  PGHOST\n"
 "    те саме, що параметр підключення host\n"
 
-#: help.c:484
+#: help.c:490
 #, c-format
 msgid "  PGPASSWORD\n"
 "    connection password (not recommended)\n"
 msgstr "  PGPASSWORD\n"
 "    пароль для підключення (не рекомендується)\n"
 
-#: help.c:486
+#: help.c:492
 #, c-format
 msgid "  PGPASSFILE\n"
 "    password file name\n"
 msgstr "  PGPASSFILE\n"
 "    назва файлу з паролем\n"
 
-#: help.c:488
+#: help.c:494
 #, c-format
 msgid "  PGPORT\n"
 "    same as the port connection parameter\n"
 msgstr "  PGPORT\n"
 "    те саме, що параметр підключення port\n"
 
-#: help.c:490
+#: help.c:496
 #, c-format
 msgid "  PGUSER\n"
 "    same as the user connection parameter\n"
 msgstr "  PGUSER\n"
 "    те саме, що параметр підключення user\n"
 
-#: help.c:492
+#: help.c:498
 #, c-format
 msgid "  PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
 "    editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n"
 msgstr "  PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
 "    редактор для команд \\e, \\ef і \\ev\n"
 
-#: help.c:494
+#: help.c:500
 #, c-format
 msgid "  PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
 "    how to specify a line number when invoking the editor\n"
 msgstr "  PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
 "    як вказати номер рядка при виклику редактора\n"
 
-#: help.c:496
+#: help.c:502
 #, c-format
 msgid "  PSQL_HISTORY\n"
 "    alternative location for the command history file\n"
 msgstr "  PSQL_HISTORY\n"
 "    альтернативне розміщення файлу з історією команд\n"
 
-#: help.c:498
+#: help.c:504
 #, c-format
 msgid "  PSQL_PAGER, PAGER\n"
 "    name of external pager program\n"
 msgstr "  PSQL_PAGER, PAGER\n"
 "    ім'я програми зовнішнього пейджеру\n"
 
-#: help.c:500
+#: help.c:506
 #, c-format
 msgid "  PSQLRC\n"
 "    alternative location for the user's .psqlrc file\n"
 msgstr "  PSQLRC\n"
 "    альтернативне розміщення користувацького файла .psqlrc\n"
 
-#: help.c:502
+#: help.c:508
 #, c-format
 msgid "  SHELL\n"
 "    shell used by the \\! command\n"
 msgstr "  SHELL\n"
 "    оболонка, що використовується командою \\!\n"
 
-#: help.c:504
+#: help.c:510
 #, c-format
 msgid "  TMPDIR\n"
 "    directory for temporary files\n"
 msgstr "  TMPDIR\n"
 "    каталог для тимчасових файлів\n"
 
-#: help.c:548
+#: help.c:554
 msgid "Available help:\n"
 msgstr "Доступна довідка:\n"
 
-#: help.c:636
+#: help.c:642
 #, c-format
 msgid "Command:     %s\n"
 "Description: %s\n"
@@ -3566,24 +3717,24 @@ msgstr "Команда:     %s\n"
 "%s\n\n"
 "URL: %s\n\n"
 
-#: help.c:655
+#: help.c:661
 #, c-format
 msgid "No help available for \"%s\".\n"
 "Try \\h with no arguments to see available help.\n"
 msgstr "Немає доступної довідки по команді \"%s\".\n"
 "Спробуйте \\h без аргументів, щоб подивитись доступну довідку.\n"
 
-#: input.c:218
+#: input.c:217
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: %m"
 msgstr "не вдалося прочитати з вхідного файлу: %m"
 
-#: input.c:472 input.c:510
+#: input.c:471 input.c:509
 #, c-format
 msgid "could not save history to file \"%s\": %m"
 msgstr "не можливо зберегти історію в файлі \"%s\": %m"
 
-#: input.c:529
+#: input.c:528
 #, c-format
 msgid "history is not supported by this installation"
 msgstr "ця установка не підтримує історію"
@@ -3616,30 +3767,30 @@ msgstr "Великі об'єкти"
 msgid "\\if: escaped"
 msgstr "\\if: вихід"
 
-#: mainloop.c:183
+#: mainloop.c:195
 #, c-format
 msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
 msgstr "Введіть \"\\q\", щоб вийти з %s.\n"
 
-#: mainloop.c:205
+#: mainloop.c:217
 msgid "The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n"
 "Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n"
 msgstr "Ввід являє собою спеціальний формат дампу PostgreSQL.\n"
 "Щоб відновити базу даних з цього дампу, скористайтеся командою pg_restore.\n"
 
-#: mainloop.c:282
+#: mainloop.c:298
 msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer."
 msgstr "Для отримання довідки введіть \\? або натисніть сontrol-C для очищення буферу вводу."
 
-#: mainloop.c:284
+#: mainloop.c:300
 msgid "Use \\? for help."
 msgstr "Введіть \\? для отримання довідки."
 
-#: mainloop.c:288
+#: mainloop.c:304
 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
 msgstr "Ви використовуєте psql — інтерфейс командного рядка до PostgreSQL."
 
-#: mainloop.c:289
+#: mainloop.c:305
 #, c-format
 msgid "Type:  \\copyright for distribution terms\n"
 "       \\h for help with SQL commands\n"
@@ -3652,24 +3803,24 @@ msgstr "Введіть:   \\copyright для умов розповсюдженн
 "       \\g або крапку з комою в кінці рядка для виконання запиту\n"
 "       \\q для виходу\n"
 
-#: mainloop.c:313
+#: mainloop.c:329
 msgid "Use \\q to quit."
 msgstr "Введіть \\q, щоб вийти."
 
-#: mainloop.c:316 mainloop.c:340
+#: mainloop.c:332 mainloop.c:356
 msgid "Use control-D to quit."
 msgstr "Натисніть control-D, щоб вийти."
 
-#: mainloop.c:318 mainloop.c:342
+#: mainloop.c:334 mainloop.c:358
 msgid "Use control-C to quit."
 msgstr "Натисніть control-C, щоб вийти."
 
-#: mainloop.c:449 mainloop.c:591
+#: mainloop.c:465 mainloop.c:613
 #, c-format
 msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block"
 msgstr "запит ігнорується; введіть \\endif або натисніть Ctrl-C для завершення поточного \\if блоку"
 
-#: mainloop.c:609
+#: mainloop.c:631
 #, c-format
 msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)"
 msgstr "досягнуто кінця файлу без завершального \\endif"
@@ -3705,48 +3856,48 @@ msgstr "%s: бракує пам'яті"
 #: sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1014 sql_help.c:1025
 #: sql_help.c:1027 sql_help.c:1046 sql_help.c:1056 sql_help.c:1058
 #: sql_help.c:1060 sql_help.c:1072 sql_help.c:1076 sql_help.c:1078
-#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1091 sql_help.c:1093 sql_help.c:1109
-#: sql_help.c:1111 sql_help.c:1115 sql_help.c:1118 sql_help.c:1119
-#: sql_help.c:1120 sql_help.c:1123 sql_help.c:1125 sql_help.c:1258
-#: sql_help.c:1260 sql_help.c:1263 sql_help.c:1266 sql_help.c:1268
-#: sql_help.c:1270 sql_help.c:1273 sql_help.c:1276 sql_help.c:1386
-#: sql_help.c:1388 sql_help.c:1390 sql_help.c:1393 sql_help.c:1414
-#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1420 sql_help.c:1423 sql_help.c:1427
-#: sql_help.c:1429 sql_help.c:1431 sql_help.c:1433 sql_help.c:1447
-#: sql_help.c:1450 sql_help.c:1452 sql_help.c:1454 sql_help.c:1464
-#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1476 sql_help.c:1478 sql_help.c:1488
-#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1513 sql_help.c:1515 sql_help.c:1517
-#: sql_help.c:1520 sql_help.c:1522 sql_help.c:1524 sql_help.c:1527
-#: sql_help.c:1577 sql_help.c:1619 sql_help.c:1622 sql_help.c:1624
-#: sql_help.c:1626 sql_help.c:1628 sql_help.c:1630 sql_help.c:1633
-#: sql_help.c:1683 sql_help.c:1699 sql_help.c:1920 sql_help.c:1989
-#: sql_help.c:2008 sql_help.c:2021 sql_help.c:2078 sql_help.c:2085
-#: sql_help.c:2095 sql_help.c:2115 sql_help.c:2140 sql_help.c:2158
-#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2282 sql_help.c:2324 sql_help.c:2347
-#: sql_help.c:2368 sql_help.c:2369 sql_help.c:2406 sql_help.c:2426
-#: sql_help.c:2448 sql_help.c:2462 sql_help.c:2482 sql_help.c:2505
-#: sql_help.c:2535 sql_help.c:2560 sql_help.c:2606 sql_help.c:2884
-#: sql_help.c:2897 sql_help.c:2914 sql_help.c:2930 sql_help.c:2970
-#: sql_help.c:3022 sql_help.c:3026 sql_help.c:3028 sql_help.c:3034
-#: sql_help.c:3052 sql_help.c:3079 sql_help.c:3114 sql_help.c:3126
-#: sql_help.c:3135 sql_help.c:3179 sql_help.c:3193 sql_help.c:3221
-#: sql_help.c:3229 sql_help.c:3237 sql_help.c:3245 sql_help.c:3253
-#: sql_help.c:3261 sql_help.c:3269 sql_help.c:3277 sql_help.c:3286
-#: sql_help.c:3297 sql_help.c:3305 sql_help.c:3313 sql_help.c:3321
-#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3339 sql_help.c:3348 sql_help.c:3357
-#: sql_help.c:3365 sql_help.c:3375 sql_help.c:3386 sql_help.c:3394
-#: sql_help.c:3403 sql_help.c:3414 sql_help.c:3423 sql_help.c:3431
-#: sql_help.c:3439 sql_help.c:3447 sql_help.c:3455 sql_help.c:3463
-#: sql_help.c:3471 sql_help.c:3479 sql_help.c:3487 sql_help.c:3495
-#: sql_help.c:3503 sql_help.c:3520 sql_help.c:3529 sql_help.c:3537
-#: sql_help.c:3554 sql_help.c:3569 sql_help.c:3839 sql_help.c:3890
-#: sql_help.c:3919 sql_help.c:3927 sql_help.c:4360 sql_help.c:4408
-#: sql_help.c:4549
+#: sql_help.c:1090 sql_help.c:1092 sql_help.c:1094 sql_help.c:1096
+#: sql_help.c:1112 sql_help.c:1114 sql_help.c:1118 sql_help.c:1121
+#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1123 sql_help.c:1126 sql_help.c:1128
+#: sql_help.c:1262 sql_help.c:1264 sql_help.c:1267 sql_help.c:1270
+#: sql_help.c:1272 sql_help.c:1274 sql_help.c:1277 sql_help.c:1280
+#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1393 sql_help.c:1395 sql_help.c:1398
+#: sql_help.c:1419 sql_help.c:1422 sql_help.c:1425 sql_help.c:1428
+#: sql_help.c:1432 sql_help.c:1434 sql_help.c:1436 sql_help.c:1438
+#: sql_help.c:1452 sql_help.c:1455 sql_help.c:1457 sql_help.c:1459
+#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1471 sql_help.c:1481 sql_help.c:1483
+#: sql_help.c:1493 sql_help.c:1496 sql_help.c:1519 sql_help.c:1521
+#: sql_help.c:1523 sql_help.c:1525 sql_help.c:1528 sql_help.c:1530
+#: sql_help.c:1533 sql_help.c:1536 sql_help.c:1586 sql_help.c:1629
+#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1634 sql_help.c:1636 sql_help.c:1639
+#: sql_help.c:1641 sql_help.c:1643 sql_help.c:1646 sql_help.c:1696
+#: sql_help.c:1712 sql_help.c:1933 sql_help.c:2002 sql_help.c:2021
+#: sql_help.c:2034 sql_help.c:2091 sql_help.c:2098 sql_help.c:2108
+#: sql_help.c:2129 sql_help.c:2155 sql_help.c:2173 sql_help.c:2200
+#: sql_help.c:2295 sql_help.c:2340 sql_help.c:2364 sql_help.c:2387
+#: sql_help.c:2391 sql_help.c:2425 sql_help.c:2445 sql_help.c:2467
+#: sql_help.c:2481 sql_help.c:2501 sql_help.c:2524 sql_help.c:2554
+#: sql_help.c:2579 sql_help.c:2625 sql_help.c:2903 sql_help.c:2916
+#: sql_help.c:2933 sql_help.c:2949 sql_help.c:2989 sql_help.c:3041
+#: sql_help.c:3045 sql_help.c:3047 sql_help.c:3053 sql_help.c:3071
+#: sql_help.c:3098 sql_help.c:3133 sql_help.c:3145 sql_help.c:3154
+#: sql_help.c:3198 sql_help.c:3212 sql_help.c:3240 sql_help.c:3248
+#: sql_help.c:3260 sql_help.c:3270 sql_help.c:3278 sql_help.c:3286
+#: sql_help.c:3294 sql_help.c:3302 sql_help.c:3311 sql_help.c:3322
+#: sql_help.c:3330 sql_help.c:3338 sql_help.c:3346 sql_help.c:3354
+#: sql_help.c:3364 sql_help.c:3373 sql_help.c:3382 sql_help.c:3390
+#: sql_help.c:3400 sql_help.c:3411 sql_help.c:3419 sql_help.c:3428
+#: sql_help.c:3439 sql_help.c:3448 sql_help.c:3456 sql_help.c:3464
+#: sql_help.c:3472 sql_help.c:3480 sql_help.c:3488 sql_help.c:3496
+#: sql_help.c:3504 sql_help.c:3512 sql_help.c:3520 sql_help.c:3528
+#: sql_help.c:3545 sql_help.c:3554 sql_help.c:3562 sql_help.c:3579
+#: sql_help.c:3594 sql_help.c:3869 sql_help.c:3920 sql_help.c:3949
+#: sql_help.c:3962 sql_help.c:4407 sql_help.c:4455 sql_help.c:4596
 msgid "name"
 msgstr "назва"
 
-#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1770
-#: sql_help.c:3194 sql_help.c:4146
+#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1783
+#: sql_help.c:3213 sql_help.c:4193
 msgid "aggregate_signature"
 msgstr "сигнатура_агр_функції"
 
@@ -3755,9 +3906,9 @@ msgstr "сигнатура_агр_функції"
 #: sql_help.c:589 sql_help.c:616 sql_help.c:666 sql_help.c:731 sql_help.c:786
 #: sql_help.c:807 sql_help.c:846 sql_help.c:891 sql_help.c:932 sql_help.c:984
 #: sql_help.c:1016 sql_help.c:1026 sql_help.c:1059 sql_help.c:1079
-#: sql_help.c:1092 sql_help.c:1126 sql_help.c:1267 sql_help.c:1387
-#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1451 sql_help.c:1465 sql_help.c:1477
-#: sql_help.c:1490 sql_help.c:1521 sql_help.c:1578 sql_help.c:1627
+#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1129 sql_help.c:1271 sql_help.c:1392
+#: sql_help.c:1435 sql_help.c:1456 sql_help.c:1470 sql_help.c:1482
+#: sql_help.c:1495 sql_help.c:1522 sql_help.c:1587 sql_help.c:1640
 msgid "new_name"
 msgstr "нова_назва"
 
@@ -3765,21 +3916,21 @@ msgstr "нова_назва"
 #: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:529 sql_help.c:618
 #: sql_help.c:627 sql_help.c:685 sql_help.c:705 sql_help.c:734 sql_help.c:789
 #: sql_help.c:851 sql_help.c:889 sql_help.c:989 sql_help.c:1028 sql_help.c:1057
-#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1090 sql_help.c:1124 sql_help.c:1327
-#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1432 sql_help.c:1453 sql_help.c:1516
-#: sql_help.c:1625 sql_help.c:2870
+#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1091 sql_help.c:1127 sql_help.c:1332
+#: sql_help.c:1394 sql_help.c:1437 sql_help.c:1458 sql_help.c:1520
+#: sql_help.c:1635 sql_help.c:2889
 msgid "new_owner"
 msgstr "новий_власник"
 
 #: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319
 #: sql_help.c:448 sql_help.c:534 sql_help.c:668 sql_help.c:709 sql_help.c:737
-#: sql_help.c:792 sql_help.c:856 sql_help.c:994 sql_help.c:1061 sql_help.c:1094
-#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1434 sql_help.c:1455 sql_help.c:1467
-#: sql_help.c:1479 sql_help.c:1523 sql_help.c:1629
+#: sql_help.c:792 sql_help.c:856 sql_help.c:994 sql_help.c:1061 sql_help.c:1095
+#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1439 sql_help.c:1460 sql_help.c:1472
+#: sql_help.c:1484 sql_help.c:1524 sql_help.c:1642
 msgid "new_schema"
 msgstr "нова_схема"
 
-#: sql_help.c:44 sql_help.c:1834 sql_help.c:3195 sql_help.c:4175
+#: sql_help.c:44 sql_help.c:1847 sql_help.c:3214 sql_help.c:4222
 msgid "where aggregate_signature is:"
 msgstr "де сигнатура_агр_функції:"
 
@@ -3787,13 +3938,13 @@ msgstr "де сигнатура_агр_функції:"
 #: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:516
 #: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:838
 #: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976
-#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1788
-#: sql_help.c:1805 sql_help.c:1811 sql_help.c:1835 sql_help.c:1838
-#: sql_help.c:1841 sql_help.c:1990 sql_help.c:2009 sql_help.c:2012
-#: sql_help.c:2283 sql_help.c:2483 sql_help.c:3196 sql_help.c:3199
-#: sql_help.c:3202 sql_help.c:3287 sql_help.c:3376 sql_help.c:3404
-#: sql_help.c:3724 sql_help.c:4057 sql_help.c:4152 sql_help.c:4159
-#: sql_help.c:4165 sql_help.c:4176 sql_help.c:4179 sql_help.c:4182
+#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1801
+#: sql_help.c:1818 sql_help.c:1824 sql_help.c:1848 sql_help.c:1851
+#: sql_help.c:1854 sql_help.c:2003 sql_help.c:2022 sql_help.c:2025
+#: sql_help.c:2296 sql_help.c:2502 sql_help.c:3215 sql_help.c:3218
+#: sql_help.c:3221 sql_help.c:3312 sql_help.c:3401 sql_help.c:3429
+#: sql_help.c:3753 sql_help.c:4101 sql_help.c:4199 sql_help.c:4206
+#: sql_help.c:4212 sql_help.c:4223 sql_help.c:4226 sql_help.c:4229
 msgid "argmode"
 msgstr "режим_аргументу"
 
@@ -3801,13 +3952,13 @@ msgstr "режим_аргументу"
 #: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:517
 #: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:839
 #: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977
-#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1789
-#: sql_help.c:1806 sql_help.c:1812 sql_help.c:1836 sql_help.c:1839
-#: sql_help.c:1842 sql_help.c:1991 sql_help.c:2010 sql_help.c:2013
-#: sql_help.c:2284 sql_help.c:2484 sql_help.c:3197 sql_help.c:3200
-#: sql_help.c:3203 sql_help.c:3288 sql_help.c:3377 sql_help.c:3405
-#: sql_help.c:4153 sql_help.c:4160 sql_help.c:4166 sql_help.c:4177
-#: sql_help.c:4180 sql_help.c:4183
+#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1802
+#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1825 sql_help.c:1849 sql_help.c:1852
+#: sql_help.c:1855 sql_help.c:2004 sql_help.c:2023 sql_help.c:2026
+#: sql_help.c:2297 sql_help.c:2503 sql_help.c:3216 sql_help.c:3219
+#: sql_help.c:3222 sql_help.c:3313 sql_help.c:3402 sql_help.c:3430
+#: sql_help.c:4200 sql_help.c:4207 sql_help.c:4213 sql_help.c:4224
+#: sql_help.c:4227 sql_help.c:4230
 msgid "argname"
 msgstr "ім'я_аргументу"
 
@@ -3815,67 +3966,69 @@ msgstr "ім'я_аргументу"
 #: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:518
 #: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:840
 #: sql_help.c:845 sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:978
-#: sql_help.c:983 sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1790
-#: sql_help.c:1807 sql_help.c:1813 sql_help.c:1837 sql_help.c:1840
-#: sql_help.c:1843 sql_help.c:2285 sql_help.c:2485 sql_help.c:3198
-#: sql_help.c:3201 sql_help.c:3204 sql_help.c:3289 sql_help.c:3378
-#: sql_help.c:3406 sql_help.c:4154 sql_help.c:4161 sql_help.c:4167
-#: sql_help.c:4178 sql_help.c:4181 sql_help.c:4184
+#: sql_help.c:983 sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1803
+#: sql_help.c:1820 sql_help.c:1826 sql_help.c:1850 sql_help.c:1853
+#: sql_help.c:1856 sql_help.c:2298 sql_help.c:2504 sql_help.c:3217
+#: sql_help.c:3220 sql_help.c:3223 sql_help.c:3314 sql_help.c:3403
+#: sql_help.c:3431 sql_help.c:4201 sql_help.c:4208 sql_help.c:4214
+#: sql_help.c:4225 sql_help.c:4228 sql_help.c:4231
 msgid "argtype"
 msgstr "тип_аргументу"
 
 #: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:926
-#: sql_help.c:1074 sql_help.c:1448 sql_help.c:1572 sql_help.c:1604
-#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1891 sql_help.c:1898 sql_help.c:2190
-#: sql_help.c:2232 sql_help.c:2239 sql_help.c:2248 sql_help.c:2325
-#: sql_help.c:2536 sql_help.c:2628 sql_help.c:2899 sql_help.c:3080
-#: sql_help.c:3102 sql_help.c:3590 sql_help.c:3758 sql_help.c:4610
+#: sql_help.c:1074 sql_help.c:1453 sql_help.c:1581 sql_help.c:1613
+#: sql_help.c:1665 sql_help.c:1904 sql_help.c:1911 sql_help.c:2203
+#: sql_help.c:2245 sql_help.c:2252 sql_help.c:2261 sql_help.c:2341
+#: sql_help.c:2555 sql_help.c:2647 sql_help.c:2918 sql_help.c:3099
+#: sql_help.c:3121 sql_help.c:3261 sql_help.c:3616 sql_help.c:3788
+#: sql_help.c:3961 sql_help.c:4658
 msgid "option"
 msgstr "параметр"
 
-#: sql_help.c:113 sql_help.c:927 sql_help.c:1573 sql_help.c:2326
-#: sql_help.c:2537 sql_help.c:3081
+#: sql_help.c:113 sql_help.c:927 sql_help.c:1582 sql_help.c:2342
+#: sql_help.c:2556 sql_help.c:3100 sql_help.c:3262
 msgid "where option can be:"
 msgstr "де параметр може бути:"
 
-#: sql_help.c:114 sql_help.c:2122
+#: sql_help.c:114 sql_help.c:2137
 msgid "allowconn"
 msgstr "дозвол_підкл"
 
-#: sql_help.c:115 sql_help.c:928 sql_help.c:1574 sql_help.c:2123
-#: sql_help.c:2538 sql_help.c:3082
+#: sql_help.c:115 sql_help.c:928 sql_help.c:1583 sql_help.c:2138
+#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2557 sql_help.c:3101
 msgid "connlimit"
 msgstr "ліміт_підключень"
 
-#: sql_help.c:116 sql_help.c:2124
+#: sql_help.c:116 sql_help.c:2139
 msgid "istemplate"
 msgstr "чи_шаблон"
 
-#: sql_help.c:122 sql_help.c:606 sql_help.c:671 sql_help.c:1272 sql_help.c:1320
+#: sql_help.c:122 sql_help.c:606 sql_help.c:671 sql_help.c:1276 sql_help.c:1325
 msgid "new_tablespace"
 msgstr "новий_табл_простір"
 
 #: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:544 sql_help.c:546
 #: sql_help.c:547 sql_help.c:863 sql_help.c:865 sql_help.c:866 sql_help.c:935
 #: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1003 sql_help.c:1005
-#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1137 sql_help.c:1140 sql_help.c:1581
-#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:2295 sql_help.c:2489
-#: sql_help.c:3944 sql_help.c:4349
+#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1140 sql_help.c:1143 sql_help.c:1590
+#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1597 sql_help.c:2308 sql_help.c:2508
+#: sql_help.c:3980 sql_help.c:4396
 msgid "configuration_parameter"
 msgstr "параметр_конфігурації"
 
 #: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:466 sql_help.c:472 sql_help.c:484
 #: sql_help.c:545 sql_help.c:598 sql_help.c:677 sql_help.c:683 sql_help.c:864
 #: sql_help.c:887 sql_help.c:936 sql_help.c:1004 sql_help.c:1075
-#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1117 sql_help.c:1122 sql_help.c:1138
-#: sql_help.c:1139 sql_help.c:1302 sql_help.c:1322 sql_help.c:1370
-#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1449 sql_help.c:1582 sql_help.c:1605
-#: sql_help.c:2191 sql_help.c:2233 sql_help.c:2240 sql_help.c:2249
-#: sql_help.c:2296 sql_help.c:2297 sql_help.c:2356 sql_help.c:2390
-#: sql_help.c:2490 sql_help.c:2491 sql_help.c:2508 sql_help.c:2629
-#: sql_help.c:2659 sql_help.c:2764 sql_help.c:2777 sql_help.c:2791
-#: sql_help.c:2832 sql_help.c:2856 sql_help.c:2873 sql_help.c:2900
-#: sql_help.c:3103 sql_help.c:3759 sql_help.c:4350 sql_help.c:4351
+#: sql_help.c:1117 sql_help.c:1120 sql_help.c:1125 sql_help.c:1141
+#: sql_help.c:1142 sql_help.c:1307 sql_help.c:1327 sql_help.c:1375
+#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1454 sql_help.c:1538 sql_help.c:1591
+#: sql_help.c:1614 sql_help.c:2204 sql_help.c:2246 sql_help.c:2253
+#: sql_help.c:2262 sql_help.c:2309 sql_help.c:2310 sql_help.c:2372
+#: sql_help.c:2375 sql_help.c:2409 sql_help.c:2509 sql_help.c:2510
+#: sql_help.c:2527 sql_help.c:2648 sql_help.c:2678 sql_help.c:2783
+#: sql_help.c:2796 sql_help.c:2810 sql_help.c:2851 sql_help.c:2875
+#: sql_help.c:2892 sql_help.c:2919 sql_help.c:3122 sql_help.c:3789
+#: sql_help.c:4397 sql_help.c:4398
 msgid "value"
 msgstr "значення"
 
@@ -3883,9 +4036,9 @@ msgstr "значення"
 msgid "target_role"
 msgstr "цільова_роль"
 
-#: sql_help.c:198 sql_help.c:2174 sql_help.c:2584 sql_help.c:2589
-#: sql_help.c:3706 sql_help.c:3713 sql_help.c:3727 sql_help.c:3733
-#: sql_help.c:4039 sql_help.c:4046 sql_help.c:4060 sql_help.c:4066
+#: sql_help.c:198 sql_help.c:2188 sql_help.c:2603 sql_help.c:2608
+#: sql_help.c:3735 sql_help.c:3742 sql_help.c:3756 sql_help.c:3762
+#: sql_help.c:4083 sql_help.c:4090 sql_help.c:4104 sql_help.c:4110
 msgid "schema_name"
 msgstr "ім'я_схеми"
 
@@ -3900,33 +4053,29 @@ msgstr "де скорочено_GRANT_або_REVOKE є одним з:"
 #: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205
 #: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210
 #: sql_help.c:569 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:810 sql_help.c:946
-#: sql_help.c:1271 sql_help.c:1592 sql_help.c:2329 sql_help.c:2330
-#: sql_help.c:2331 sql_help.c:2332 sql_help.c:2333 sql_help.c:2464
-#: sql_help.c:2541 sql_help.c:2542 sql_help.c:2543 sql_help.c:2544
-#: sql_help.c:2545 sql_help.c:3085 sql_help.c:3086 sql_help.c:3087
-#: sql_help.c:3088 sql_help.c:3089 sql_help.c:3740 sql_help.c:3741
-#: sql_help.c:3742 sql_help.c:4040 sql_help.c:4044 sql_help.c:4047
-#: sql_help.c:4049 sql_help.c:4051 sql_help.c:4053 sql_help.c:4055
-#: sql_help.c:4061 sql_help.c:4063 sql_help.c:4065 sql_help.c:4067
-#: sql_help.c:4069 sql_help.c:4071 sql_help.c:4072 sql_help.c:4073
-#: sql_help.c:4370
+#: sql_help.c:1275 sql_help.c:1601 sql_help.c:2346 sql_help.c:2347
+#: sql_help.c:2348 sql_help.c:2349 sql_help.c:2350 sql_help.c:2483
+#: sql_help.c:2560 sql_help.c:2561 sql_help.c:2562 sql_help.c:2563
+#: sql_help.c:2564 sql_help.c:3104 sql_help.c:3105 sql_help.c:3106
+#: sql_help.c:3107 sql_help.c:3108 sql_help.c:3768 sql_help.c:3772
+#: sql_help.c:4116 sql_help.c:4120 sql_help.c:4417
 msgid "role_name"
 msgstr "ім'я_ролі"
 
-#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1287 sql_help.c:1289
-#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1349 sql_help.c:1374 sql_help.c:1621
-#: sql_help.c:2143 sql_help.c:2147 sql_help.c:2252 sql_help.c:2257
-#: sql_help.c:2351 sql_help.c:2759 sql_help.c:2772 sql_help.c:2786
-#: sql_help.c:2795 sql_help.c:2807 sql_help.c:2836 sql_help.c:3790
-#: sql_help.c:3805 sql_help.c:3807 sql_help.c:4235 sql_help.c:4236
-#: sql_help.c:4245 sql_help.c:4286 sql_help.c:4287 sql_help.c:4288
-#: sql_help.c:4289 sql_help.c:4290 sql_help.c:4291 sql_help.c:4324
-#: sql_help.c:4325 sql_help.c:4330 sql_help.c:4335 sql_help.c:4474
-#: sql_help.c:4475 sql_help.c:4484 sql_help.c:4525 sql_help.c:4526
-#: sql_help.c:4527 sql_help.c:4528 sql_help.c:4529 sql_help.c:4530
-#: sql_help.c:4577 sql_help.c:4579 sql_help.c:4636 sql_help.c:4692
-#: sql_help.c:4693 sql_help.c:4702 sql_help.c:4743 sql_help.c:4744
-#: sql_help.c:4745 sql_help.c:4746 sql_help.c:4747 sql_help.c:4748
+#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1291 sql_help.c:1293
+#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1354 sql_help.c:1379 sql_help.c:1631
+#: sql_help.c:2158 sql_help.c:2162 sql_help.c:2265 sql_help.c:2270
+#: sql_help.c:2368 sql_help.c:2778 sql_help.c:2791 sql_help.c:2805
+#: sql_help.c:2814 sql_help.c:2826 sql_help.c:2855 sql_help.c:3820
+#: sql_help.c:3835 sql_help.c:3837 sql_help.c:4282 sql_help.c:4283
+#: sql_help.c:4292 sql_help.c:4333 sql_help.c:4334 sql_help.c:4335
+#: sql_help.c:4336 sql_help.c:4337 sql_help.c:4338 sql_help.c:4371
+#: sql_help.c:4372 sql_help.c:4377 sql_help.c:4382 sql_help.c:4521
+#: sql_help.c:4522 sql_help.c:4531 sql_help.c:4572 sql_help.c:4573
+#: sql_help.c:4574 sql_help.c:4575 sql_help.c:4576 sql_help.c:4577
+#: sql_help.c:4624 sql_help.c:4626 sql_help.c:4685 sql_help.c:4741
+#: sql_help.c:4742 sql_help.c:4751 sql_help.c:4792 sql_help.c:4793
+#: sql_help.c:4794 sql_help.c:4795 sql_help.c:4796 sql_help.c:4797
 msgid "expression"
 msgstr "вираз"
 
@@ -3935,14 +4084,14 @@ msgid "domain_constraint"
 msgstr "обмеження_домену"
 
 #: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:474 sql_help.c:475
-#: sql_help.c:1264 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 sql_help.c:1310
-#: sql_help.c:1336 sql_help.c:1348 sql_help.c:1365 sql_help.c:1776
-#: sql_help.c:1778 sql_help.c:2146 sql_help.c:2251 sql_help.c:2256
-#: sql_help.c:2794 sql_help.c:2806 sql_help.c:3802
+#: sql_help.c:1268 sql_help.c:1313 sql_help.c:1314 sql_help.c:1315
+#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1353 sql_help.c:1370 sql_help.c:1789
+#: sql_help.c:1791 sql_help.c:2161 sql_help.c:2264 sql_help.c:2269
+#: sql_help.c:2813 sql_help.c:2825 sql_help.c:3832
 msgid "constraint_name"
 msgstr "ім'я_обмеження"
 
-#: sql_help.c:244 sql_help.c:1265
+#: sql_help.c:244 sql_help.c:1269
 msgid "new_constraint_name"
 msgstr "ім'я_нового_обмеження"
 
@@ -3962,82 +4111,82 @@ msgstr "де елемент_об'єкт є:"
 #: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346
 #: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360
 #: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367
-#: sql_help.c:368 sql_help.c:1768 sql_help.c:1773 sql_help.c:1780
-#: sql_help.c:1781 sql_help.c:1782 sql_help.c:1783 sql_help.c:1784
-#: sql_help.c:1785 sql_help.c:1786 sql_help.c:1791 sql_help.c:1793
-#: sql_help.c:1797 sql_help.c:1799 sql_help.c:1803 sql_help.c:1808
-#: sql_help.c:1809 sql_help.c:1816 sql_help.c:1817 sql_help.c:1818
-#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1820 sql_help.c:1821 sql_help.c:1822
-#: sql_help.c:1823 sql_help.c:1824 sql_help.c:1825 sql_help.c:1826
-#: sql_help.c:1831 sql_help.c:1832 sql_help.c:4142 sql_help.c:4147
-#: sql_help.c:4148 sql_help.c:4149 sql_help.c:4150 sql_help.c:4156
-#: sql_help.c:4157 sql_help.c:4162 sql_help.c:4163 sql_help.c:4168
-#: sql_help.c:4169 sql_help.c:4170 sql_help.c:4171 sql_help.c:4172
-#: sql_help.c:4173
+#: sql_help.c:368 sql_help.c:1781 sql_help.c:1786 sql_help.c:1793
+#: sql_help.c:1794 sql_help.c:1795 sql_help.c:1796 sql_help.c:1797
+#: sql_help.c:1798 sql_help.c:1799 sql_help.c:1804 sql_help.c:1806
+#: sql_help.c:1810 sql_help.c:1812 sql_help.c:1816 sql_help.c:1821
+#: sql_help.c:1822 sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:1831
+#: sql_help.c:1832 sql_help.c:1833 sql_help.c:1834 sql_help.c:1835
+#: sql_help.c:1836 sql_help.c:1837 sql_help.c:1838 sql_help.c:1839
+#: sql_help.c:1844 sql_help.c:1845 sql_help.c:4189 sql_help.c:4194
+#: sql_help.c:4195 sql_help.c:4196 sql_help.c:4197 sql_help.c:4203
+#: sql_help.c:4204 sql_help.c:4209 sql_help.c:4210 sql_help.c:4215
+#: sql_help.c:4216 sql_help.c:4217 sql_help.c:4218 sql_help.c:4219
+#: sql_help.c:4220
 msgid "object_name"
 msgstr "ім'я_об'єкту"
 
-#: sql_help.c:326 sql_help.c:1769 sql_help.c:4145
+#: sql_help.c:326 sql_help.c:1782 sql_help.c:4192
 msgid "aggregate_name"
 msgstr "ім'я_агр_функції"
 
-#: sql_help.c:328 sql_help.c:1771 sql_help.c:2055 sql_help.c:2059
-#: sql_help.c:2061 sql_help.c:3212
+#: sql_help.c:328 sql_help.c:1784 sql_help.c:2068 sql_help.c:2072
+#: sql_help.c:2074 sql_help.c:3231
 msgid "source_type"
 msgstr "початковий_тип"
 
-#: sql_help.c:329 sql_help.c:1772 sql_help.c:2056 sql_help.c:2060
-#: sql_help.c:2062 sql_help.c:3213
+#: sql_help.c:329 sql_help.c:1785 sql_help.c:2069 sql_help.c:2073
+#: sql_help.c:2075 sql_help.c:3232
 msgid "target_type"
 msgstr "тип_цілі"
 
-#: sql_help.c:336 sql_help.c:774 sql_help.c:1787 sql_help.c:2057
-#: sql_help.c:2098 sql_help.c:2161 sql_help.c:2407 sql_help.c:2438
-#: sql_help.c:2976 sql_help.c:4056 sql_help.c:4151 sql_help.c:4264
-#: sql_help.c:4268 sql_help.c:4272 sql_help.c:4275 sql_help.c:4503
-#: sql_help.c:4507 sql_help.c:4511 sql_help.c:4514 sql_help.c:4721
-#: sql_help.c:4725 sql_help.c:4729 sql_help.c:4732
+#: sql_help.c:336 sql_help.c:774 sql_help.c:1800 sql_help.c:2070
+#: sql_help.c:2111 sql_help.c:2176 sql_help.c:2426 sql_help.c:2457
+#: sql_help.c:2995 sql_help.c:4100 sql_help.c:4198 sql_help.c:4311
+#: sql_help.c:4315 sql_help.c:4319 sql_help.c:4322 sql_help.c:4550
+#: sql_help.c:4554 sql_help.c:4558 sql_help.c:4561 sql_help.c:4770
+#: sql_help.c:4774 sql_help.c:4778 sql_help.c:4781
 msgid "function_name"
 msgstr "ім'я_функції"
 
-#: sql_help.c:341 sql_help.c:767 sql_help.c:1794 sql_help.c:2431
+#: sql_help.c:341 sql_help.c:767 sql_help.c:1807 sql_help.c:2450
 msgid "operator_name"
 msgstr "ім'я_оператора"
 
-#: sql_help.c:342 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1795
-#: sql_help.c:2408 sql_help.c:3330
+#: sql_help.c:342 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1808
+#: sql_help.c:2427 sql_help.c:3355
 msgid "left_type"
 msgstr "тип_ліворуч"
 
-#: sql_help.c:343 sql_help.c:704 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:1796
-#: sql_help.c:2409 sql_help.c:3331
+#: sql_help.c:343 sql_help.c:704 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:1809
+#: sql_help.c:2428 sql_help.c:3356
 msgid "right_type"
 msgstr "тип_праворуч"
 
 #: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:730 sql_help.c:733 sql_help.c:736
 #: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:785 sql_help.c:788 sql_help.c:791
-#: sql_help.c:1354 sql_help.c:1798 sql_help.c:1800 sql_help.c:2428
-#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2812 sql_help.c:3340 sql_help.c:3349
+#: sql_help.c:1359 sql_help.c:1811 sql_help.c:1813 sql_help.c:2447
+#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2831 sql_help.c:3365 sql_help.c:3374
 msgid "index_method"
 msgstr "метод_індексу"
 
-#: sql_help.c:349 sql_help.c:1804 sql_help.c:4158
+#: sql_help.c:349 sql_help.c:1817 sql_help.c:4205
 msgid "procedure_name"
 msgstr "назва_процедури"
 
-#: sql_help.c:353 sql_help.c:1810 sql_help.c:3723 sql_help.c:4164
+#: sql_help.c:353 sql_help.c:1823 sql_help.c:3752 sql_help.c:4211
 msgid "routine_name"
 msgstr "ім'я_підпрограми"
 
-#: sql_help.c:365 sql_help.c:1326 sql_help.c:1827 sql_help.c:2291
-#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2767 sql_help.c:2943 sql_help.c:3511
-#: sql_help.c:3737 sql_help.c:4070
+#: sql_help.c:365 sql_help.c:1331 sql_help.c:1840 sql_help.c:2304
+#: sql_help.c:2507 sql_help.c:2786 sql_help.c:2962 sql_help.c:3536
+#: sql_help.c:3766 sql_help.c:4114
 msgid "type_name"
 msgstr "назва_типу"
 
-#: sql_help.c:366 sql_help.c:1828 sql_help.c:2290 sql_help.c:2487
-#: sql_help.c:2944 sql_help.c:3170 sql_help.c:3512 sql_help.c:3729
-#: sql_help.c:4062
+#: sql_help.c:366 sql_help.c:1841 sql_help.c:2303 sql_help.c:2506
+#: sql_help.c:2963 sql_help.c:3189 sql_help.c:3537 sql_help.c:3758
+#: sql_help.c:4106
 msgid "lang_name"
 msgstr "назва_мови"
 
@@ -4045,129 +4194,134 @@ msgstr "назва_мови"
 msgid "and aggregate_signature is:"
 msgstr "і сигнатура_агр_функції:"
 
-#: sql_help.c:392 sql_help.c:1922 sql_help.c:2188
+#: sql_help.c:392 sql_help.c:1935 sql_help.c:2201
 msgid "handler_function"
 msgstr "функція_обробник"
 
-#: sql_help.c:393 sql_help.c:2189
+#: sql_help.c:393 sql_help.c:2202
 msgid "validator_function"
 msgstr "функція_перевірки"
 
 #: sql_help.c:441 sql_help.c:519 sql_help.c:659 sql_help.c:841 sql_help.c:979
-#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1514
+#: sql_help.c:1263 sql_help.c:1529
 msgid "action"
 msgstr "дія"
 
 #: sql_help.c:443 sql_help.c:450 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:458
 #: sql_help.c:460 sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:464 sql_help.c:467
 #: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:663 sql_help.c:673 sql_help.c:675
-#: sql_help.c:678 sql_help.c:680 sql_help.c:1055 sql_help.c:1261
-#: sql_help.c:1279 sql_help.c:1283 sql_help.c:1284 sql_help.c:1288
-#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1294
-#: sql_help.c:1297 sql_help.c:1298 sql_help.c:1300 sql_help.c:1303
-#: sql_help.c:1305 sql_help.c:1350 sql_help.c:1352 sql_help.c:1359
-#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1373 sql_help.c:1620 sql_help.c:1623
-#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1775 sql_help.c:1888 sql_help.c:1894
-#: sql_help.c:1907 sql_help.c:1908 sql_help.c:1909 sql_help.c:2230
-#: sql_help.c:2243 sql_help.c:2288 sql_help.c:2350 sql_help.c:2354
-#: sql_help.c:2387 sql_help.c:2614 sql_help.c:2642 sql_help.c:2643
-#: sql_help.c:2750 sql_help.c:2758 sql_help.c:2768 sql_help.c:2771
-#: sql_help.c:2781 sql_help.c:2785 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810
-#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2830 sql_help.c:2835 sql_help.c:2853
-#: sql_help.c:2979 sql_help.c:3115 sql_help.c:3708 sql_help.c:3709
-#: sql_help.c:3789 sql_help.c:3804 sql_help.c:3806 sql_help.c:3808
-#: sql_help.c:4041 sql_help.c:4042 sql_help.c:4144 sql_help.c:4295
-#: sql_help.c:4534 sql_help.c:4576 sql_help.c:4578 sql_help.c:4580
-#: sql_help.c:4624 sql_help.c:4752
+#: sql_help.c:678 sql_help.c:680 sql_help.c:1055 sql_help.c:1265
+#: sql_help.c:1283 sql_help.c:1287 sql_help.c:1288 sql_help.c:1292
+#: sql_help.c:1294 sql_help.c:1295 sql_help.c:1296 sql_help.c:1297
+#: sql_help.c:1299 sql_help.c:1302 sql_help.c:1303 sql_help.c:1305
+#: sql_help.c:1308 sql_help.c:1310 sql_help.c:1355 sql_help.c:1357
+#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1373 sql_help.c:1378 sql_help.c:1630
+#: sql_help.c:1633 sql_help.c:1637 sql_help.c:1673 sql_help.c:1788
+#: sql_help.c:1901 sql_help.c:1907 sql_help.c:1920 sql_help.c:1921
+#: sql_help.c:1922 sql_help.c:2243 sql_help.c:2256 sql_help.c:2301
+#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2373 sql_help.c:2406 sql_help.c:2633
+#: sql_help.c:2661 sql_help.c:2662 sql_help.c:2769 sql_help.c:2777
+#: sql_help.c:2787 sql_help.c:2790 sql_help.c:2800 sql_help.c:2804
+#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2829 sql_help.c:2836 sql_help.c:2849
+#: sql_help.c:2854 sql_help.c:2872 sql_help.c:2998 sql_help.c:3134
+#: sql_help.c:3737 sql_help.c:3738 sql_help.c:3819 sql_help.c:3834
+#: sql_help.c:3836 sql_help.c:3838 sql_help.c:4085 sql_help.c:4086
+#: sql_help.c:4191 sql_help.c:4342 sql_help.c:4581 sql_help.c:4623
+#: sql_help.c:4625 sql_help.c:4627 sql_help.c:4673 sql_help.c:4801
 msgid "column_name"
 msgstr "назва_стовпця"
 
-#: sql_help.c:444 sql_help.c:664 sql_help.c:1262
+#: sql_help.c:444 sql_help.c:664 sql_help.c:1266 sql_help.c:1638
 msgid "new_column_name"
 msgstr "нова_назва_стовпця"
 
 #: sql_help.c:449 sql_help.c:540 sql_help.c:672 sql_help.c:862 sql_help.c:1000
-#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1530
+#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1539
 msgid "where action is one of:"
 msgstr "де допустима дія:"
 
-#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1047 sql_help.c:1280
-#: sql_help.c:1285 sql_help.c:1532 sql_help.c:1536 sql_help.c:2141
-#: sql_help.c:2231 sql_help.c:2427 sql_help.c:2607 sql_help.c:2751
-#: sql_help.c:3024 sql_help.c:3891
+#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1047 sql_help.c:1284
+#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1541 sql_help.c:1545 sql_help.c:2156
+#: sql_help.c:2244 sql_help.c:2446 sql_help.c:2626 sql_help.c:2770
+#: sql_help.c:3043 sql_help.c:3921
 msgid "data_type"
 msgstr "тип_даних"
 
-#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1281 sql_help.c:1286
-#: sql_help.c:1533 sql_help.c:1537 sql_help.c:2142 sql_help.c:2234
-#: sql_help.c:2352 sql_help.c:2752 sql_help.c:2760 sql_help.c:2773
-#: sql_help.c:2787 sql_help.c:3025 sql_help.c:3031 sql_help.c:3799
+#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1285 sql_help.c:1290
+#: sql_help.c:1542 sql_help.c:1546 sql_help.c:2157 sql_help.c:2247
+#: sql_help.c:2369 sql_help.c:2771 sql_help.c:2779 sql_help.c:2792
+#: sql_help.c:2806 sql_help.c:3044 sql_help.c:3050 sql_help.c:3829
 msgid "collation"
 msgstr "правила_сортування"
 
-#: sql_help.c:453 sql_help.c:1282 sql_help.c:2235 sql_help.c:2244
-#: sql_help.c:2753 sql_help.c:2769 sql_help.c:2782
+#: sql_help.c:453 sql_help.c:1286 sql_help.c:2248 sql_help.c:2257
+#: sql_help.c:2772 sql_help.c:2788 sql_help.c:2801
 msgid "column_constraint"
 msgstr "обмеження_стовпця"
 
-#: sql_help.c:463 sql_help.c:603 sql_help.c:674 sql_help.c:1299
+#: sql_help.c:463 sql_help.c:603 sql_help.c:674 sql_help.c:1304 sql_help.c:4670
 msgid "integer"
 msgstr "ціле"
 
-#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:1301
-#: sql_help.c:1304
+#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:1306
+#: sql_help.c:1309
 msgid "attribute_option"
 msgstr "параметр_атрибуту"
 
-#: sql_help.c:473 sql_help.c:1306 sql_help.c:2236 sql_help.c:2245
-#: sql_help.c:2754 sql_help.c:2770 sql_help.c:2783
+#: sql_help.c:473 sql_help.c:1311 sql_help.c:2249 sql_help.c:2258
+#: sql_help.c:2773 sql_help.c:2789 sql_help.c:2802
 msgid "table_constraint"
 msgstr "обмеження_таблиці"
 
-#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1311
-#: sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1314 sql_help.c:1829
+#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1316
+#: sql_help.c:1317 sql_help.c:1318 sql_help.c:1319 sql_help.c:1842
 msgid "trigger_name"
 msgstr "ім'я_тригеру"
 
-#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1324 sql_help.c:1325
-#: sql_help.c:2237 sql_help.c:2242 sql_help.c:2757 sql_help.c:2780
+#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1329 sql_help.c:1330
+#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2255 sql_help.c:2776 sql_help.c:2799
 msgid "parent_table"
 msgstr "батьківська_таблиця"
 
 #: sql_help.c:539 sql_help.c:595 sql_help.c:661 sql_help.c:861 sql_help.c:999
-#: sql_help.c:1493 sql_help.c:2173
+#: sql_help.c:1498 sql_help.c:2187
 msgid "extension_name"
 msgstr "ім'я_розширення"
 
-#: sql_help.c:541 sql_help.c:1001 sql_help.c:2292
+#: sql_help.c:541 sql_help.c:1001 sql_help.c:2305
 msgid "execution_cost"
 msgstr "вартість_виконання"
 
-#: sql_help.c:542 sql_help.c:1002 sql_help.c:2293
+#: sql_help.c:542 sql_help.c:1002 sql_help.c:2306
 msgid "result_rows"
 msgstr "рядки_результату"
 
-#: sql_help.c:543 sql_help.c:2294
+#: sql_help.c:543 sql_help.c:2307
 msgid "support_function"
 msgstr "функція_підтримки"
 
 #: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:925 sql_help.c:933 sql_help.c:937
-#: sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1571 sql_help.c:1579
-#: sql_help.c:1583 sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2585
-#: sql_help.c:2587 sql_help.c:2590 sql_help.c:2591 sql_help.c:3707
-#: sql_help.c:3711 sql_help.c:3714 sql_help.c:3716 sql_help.c:3718
-#: sql_help.c:3720 sql_help.c:3722 sql_help.c:3728 sql_help.c:3730
-#: sql_help.c:3732 sql_help.c:3734 sql_help.c:3736 sql_help.c:3738
+#: sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1580 sql_help.c:1588
+#: sql_help.c:1592 sql_help.c:1595 sql_help.c:1598 sql_help.c:2604
+#: sql_help.c:2606 sql_help.c:2609 sql_help.c:2610 sql_help.c:3736
+#: sql_help.c:3740 sql_help.c:3743 sql_help.c:3745 sql_help.c:3747
+#: sql_help.c:3749 sql_help.c:3751 sql_help.c:3757 sql_help.c:3759
+#: sql_help.c:3761 sql_help.c:3763 sql_help.c:3765 sql_help.c:3767
+#: sql_help.c:3769 sql_help.c:3770 sql_help.c:4084 sql_help.c:4088
+#: sql_help.c:4091 sql_help.c:4093 sql_help.c:4095 sql_help.c:4097
+#: sql_help.c:4099 sql_help.c:4105 sql_help.c:4107 sql_help.c:4109
+#: sql_help.c:4111 sql_help.c:4113 sql_help.c:4115 sql_help.c:4117
+#: sql_help.c:4118
 msgid "role_specification"
 msgstr "вказання_ролі"
 
-#: sql_help.c:565 sql_help.c:567 sql_help.c:1602 sql_help.c:2116
-#: sql_help.c:2593 sql_help.c:3100 sql_help.c:3545 sql_help.c:4380
+#: sql_help.c:565 sql_help.c:567 sql_help.c:1611 sql_help.c:2130
+#: sql_help.c:2612 sql_help.c:3119 sql_help.c:3570 sql_help.c:4427
 msgid "user_name"
 msgstr "ім'я_користувача"
 
-#: sql_help.c:568 sql_help.c:945 sql_help.c:1591 sql_help.c:2592
-#: sql_help.c:3739
+#: sql_help.c:568 sql_help.c:945 sql_help.c:1600 sql_help.c:2611
+#: sql_help.c:3771 sql_help.c:4119
 msgid "where role_specification can be:"
 msgstr "де вказання_ролі може бути:"
 
@@ -4175,22 +4329,22 @@ msgstr "де вказання_ролі може бути:"
 msgid "group_name"
 msgstr "ім'я_групи"
 
-#: sql_help.c:591 sql_help.c:1371 sql_help.c:2121 sql_help.c:2357
-#: sql_help.c:2391 sql_help.c:2765 sql_help.c:2778 sql_help.c:2792
-#: sql_help.c:2833 sql_help.c:2857 sql_help.c:2869 sql_help.c:3735
-#: sql_help.c:4068
+#: sql_help.c:591 sql_help.c:1376 sql_help.c:2136 sql_help.c:2376
+#: sql_help.c:2410 sql_help.c:2784 sql_help.c:2797 sql_help.c:2811
+#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2876 sql_help.c:2888 sql_help.c:3764
+#: sql_help.c:4112
 msgid "tablespace_name"
 msgstr "ім'я_табличного_простору"
 
-#: sql_help.c:593 sql_help.c:681 sql_help.c:1319 sql_help.c:1328
-#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1709
+#: sql_help.c:593 sql_help.c:681 sql_help.c:1324 sql_help.c:1333
+#: sql_help.c:1371 sql_help.c:1722
 msgid "index_name"
 msgstr "назва_індексу"
 
-#: sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:682 sql_help.c:684 sql_help.c:1321
-#: sql_help.c:1323 sql_help.c:1369 sql_help.c:2355 sql_help.c:2389
-#: sql_help.c:2763 sql_help.c:2776 sql_help.c:2790 sql_help.c:2831
-#: sql_help.c:2855
+#: sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:682 sql_help.c:684 sql_help.c:1326
+#: sql_help.c:1328 sql_help.c:1374 sql_help.c:2374 sql_help.c:2408
+#: sql_help.c:2782 sql_help.c:2795 sql_help.c:2809 sql_help.c:2850
+#: sql_help.c:2874
 msgid "storage_parameter"
 msgstr "параметр_зберігання"
 
@@ -4198,1769 +4352,1771 @@ msgstr "параметр_зберігання"
 msgid "column_number"
 msgstr "номер_стовпця"
 
-#: sql_help.c:626 sql_help.c:1792 sql_help.c:4155
+#: sql_help.c:626 sql_help.c:1805 sql_help.c:4202
 msgid "large_object_oid"
 msgstr "oid_великого_об'єкта"
 
-#: sql_help.c:713 sql_help.c:2412
+#: sql_help.c:713 sql_help.c:2431
 msgid "res_proc"
 msgstr "res_процедура"
 
-#: sql_help.c:714 sql_help.c:2413
+#: sql_help.c:714 sql_help.c:2432
 msgid "join_proc"
 msgstr "процедура_приєднання"
 
-#: sql_help.c:766 sql_help.c:778 sql_help.c:2430
+#: sql_help.c:766 sql_help.c:778 sql_help.c:2449
 msgid "strategy_number"
 msgstr "номер_стратегії"
 
 #: sql_help.c:768 sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:773 sql_help.c:779
-#: sql_help.c:780 sql_help.c:782 sql_help.c:783 sql_help.c:2432 sql_help.c:2433
-#: sql_help.c:2436 sql_help.c:2437
+#: sql_help.c:780 sql_help.c:782 sql_help.c:783 sql_help.c:2451 sql_help.c:2452
+#: sql_help.c:2455 sql_help.c:2456
 msgid "op_type"
 msgstr "тип_операції"
 
-#: sql_help.c:770 sql_help.c:2434
+#: sql_help.c:770 sql_help.c:2453
 msgid "sort_family_name"
 msgstr "ім'я_родини_сортування"
 
-#: sql_help.c:771 sql_help.c:781 sql_help.c:2435
+#: sql_help.c:771 sql_help.c:781 sql_help.c:2454
 msgid "support_number"
 msgstr "номер_підтримки"
 
-#: sql_help.c:775 sql_help.c:2058 sql_help.c:2439 sql_help.c:2946
-#: sql_help.c:2948
+#: sql_help.c:775 sql_help.c:2071 sql_help.c:2458 sql_help.c:2965
+#: sql_help.c:2967
 msgid "argument_type"
 msgstr "тип_аргументу"
 
 #: sql_help.c:806 sql_help.c:809 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884
-#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1054 sql_help.c:1489 sql_help.c:1492
-#: sql_help.c:1659 sql_help.c:1708 sql_help.c:1777 sql_help.c:1802
-#: sql_help.c:1815 sql_help.c:1830 sql_help.c:1887 sql_help.c:1893
-#: sql_help.c:2229 sql_help.c:2241 sql_help.c:2348 sql_help.c:2386
-#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2506 sql_help.c:2562 sql_help.c:2613
-#: sql_help.c:2644 sql_help.c:2749 sql_help.c:2766 sql_help.c:2779
-#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2972 sql_help.c:3149 sql_help.c:3366
-#: sql_help.c:3415 sql_help.c:3521 sql_help.c:3705 sql_help.c:3710
-#: sql_help.c:3755 sql_help.c:3787 sql_help.c:4038 sql_help.c:4043
-#: sql_help.c:4143 sql_help.c:4250 sql_help.c:4252 sql_help.c:4301
-#: sql_help.c:4340 sql_help.c:4489 sql_help.c:4491 sql_help.c:4540
-#: sql_help.c:4574 sql_help.c:4623 sql_help.c:4707 sql_help.c:4709
-#: sql_help.c:4758
+#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1054 sql_help.c:1494 sql_help.c:1497
+#: sql_help.c:1672 sql_help.c:1721 sql_help.c:1790 sql_help.c:1815
+#: sql_help.c:1828 sql_help.c:1843 sql_help.c:1900 sql_help.c:1906
+#: sql_help.c:2242 sql_help.c:2254 sql_help.c:2365 sql_help.c:2405
+#: sql_help.c:2482 sql_help.c:2525 sql_help.c:2581 sql_help.c:2632
+#: sql_help.c:2663 sql_help.c:2768 sql_help.c:2785 sql_help.c:2798
+#: sql_help.c:2871 sql_help.c:2991 sql_help.c:3168 sql_help.c:3391
+#: sql_help.c:3440 sql_help.c:3546 sql_help.c:3734 sql_help.c:3739
+#: sql_help.c:3785 sql_help.c:3817 sql_help.c:4082 sql_help.c:4087
+#: sql_help.c:4190 sql_help.c:4297 sql_help.c:4299 sql_help.c:4348
+#: sql_help.c:4387 sql_help.c:4536 sql_help.c:4538 sql_help.c:4587
+#: sql_help.c:4621 sql_help.c:4672 sql_help.c:4756 sql_help.c:4758
+#: sql_help.c:4807
 msgid "table_name"
 msgstr "ім'я_таблиці"
 
-#: sql_help.c:811 sql_help.c:2465
+#: sql_help.c:811 sql_help.c:2484
 msgid "using_expression"
 msgstr "вираз_використання"
 
-#: sql_help.c:812 sql_help.c:2466
+#: sql_help.c:812 sql_help.c:2485
 msgid "check_expression"
 msgstr "вираз_перевірки"
 
-#: sql_help.c:886 sql_help.c:2507
+#: sql_help.c:886 sql_help.c:2526
 msgid "publication_parameter"
 msgstr "параметр_публікації"
 
-#: sql_help.c:929 sql_help.c:1575 sql_help.c:2327 sql_help.c:2539
-#: sql_help.c:3083
+#: sql_help.c:929 sql_help.c:1584 sql_help.c:2344 sql_help.c:2558
+#: sql_help.c:3102
 msgid "password"
 msgstr "пароль"
 
-#: sql_help.c:930 sql_help.c:1576 sql_help.c:2328 sql_help.c:2540
-#: sql_help.c:3084
+#: sql_help.c:930 sql_help.c:1585 sql_help.c:2345 sql_help.c:2559
+#: sql_help.c:3103
 msgid "timestamp"
 msgstr "мітка часу"
 
-#: sql_help.c:934 sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:944 sql_help.c:1580
-#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1590 sql_help.c:3715
-#: sql_help.c:4048
+#: sql_help.c:934 sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:944 sql_help.c:1589
+#: sql_help.c:1593 sql_help.c:1596 sql_help.c:1599 sql_help.c:3744
+#: sql_help.c:4092
 msgid "database_name"
 msgstr "назва_бази_даних"
 
-#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2608
+#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2627
 msgid "increment"
 msgstr "інкремент"
 
-#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2609
+#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2628
 msgid "minvalue"
 msgstr "мін_значення"
 
-#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2610
+#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2629
 msgid "maxvalue"
 msgstr "макс_значення"
 
-#: sql_help.c:1051 sql_help.c:2611 sql_help.c:4248 sql_help.c:4338
-#: sql_help.c:4487 sql_help.c:4640 sql_help.c:4705
+#: sql_help.c:1051 sql_help.c:2630 sql_help.c:4295 sql_help.c:4385
+#: sql_help.c:4534 sql_help.c:4689 sql_help.c:4754
 msgid "start"
 msgstr "початок"
 
-#: sql_help.c:1052 sql_help.c:1296
+#: sql_help.c:1052 sql_help.c:1301
 msgid "restart"
 msgstr "перезапуск"
 
-#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2612
+#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2631
 msgid "cache"
 msgstr "кеш"
 
-#: sql_help.c:1110 sql_help.c:2656
+#: sql_help.c:1097
+msgid "new_target"
+msgstr "нова_ціль"
+
+#: sql_help.c:1113 sql_help.c:2675
 msgid "conninfo"
 msgstr "інформація_підключення"
 
-#: sql_help.c:1112 sql_help.c:2657
+#: sql_help.c:1115 sql_help.c:2676
 msgid "publication_name"
 msgstr "назва_публікації"
 
-#: sql_help.c:1113
+#: sql_help.c:1116
 msgid "set_publication_option"
 msgstr "опція_set_publication"
 
-#: sql_help.c:1116
+#: sql_help.c:1119
 msgid "refresh_option"
 msgstr "опція_оновлення"
 
-#: sql_help.c:1121 sql_help.c:2658
+#: sql_help.c:1124 sql_help.c:2677
 msgid "subscription_parameter"
 msgstr "параметр_підписки"
 
-#: sql_help.c:1274 sql_help.c:1277
+#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1281
 msgid "partition_name"
 msgstr "ім'я_розділу"
 
-#: sql_help.c:1275 sql_help.c:2246 sql_help.c:2784
+#: sql_help.c:1279 sql_help.c:2259 sql_help.c:2803
 msgid "partition_bound_spec"
 msgstr "специфікація_рамок_розділу"
 
-#: sql_help.c:1293 sql_help.c:1340 sql_help.c:2798
+#: sql_help.c:1298 sql_help.c:1345 sql_help.c:2817
 msgid "sequence_options"
 msgstr "опції_послідовності"
 
-#: sql_help.c:1295
+#: sql_help.c:1300
 msgid "sequence_option"
 msgstr "опція_послідовності"
 
-#: sql_help.c:1307
+#: sql_help.c:1312
 msgid "table_constraint_using_index"
 msgstr "індекс_обмеження_таблиці"
 
-#: sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 sql_help.c:1318
+#: sql_help.c:1320 sql_help.c:1321 sql_help.c:1322 sql_help.c:1323
 msgid "rewrite_rule_name"
 msgstr "ім'я_правила_перезапису"
 
-#: sql_help.c:1329 sql_help.c:2823
+#: sql_help.c:1334 sql_help.c:2842
 msgid "and partition_bound_spec is:"
 msgstr "і специфікація_рамок_розділу:"
 
-#: sql_help.c:1330 sql_help.c:1331 sql_help.c:1332 sql_help.c:2824
-#: sql_help.c:2825 sql_help.c:2826
+#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1336 sql_help.c:1337 sql_help.c:2843
+#: sql_help.c:2844 sql_help.c:2845
 msgid "partition_bound_expr"
 msgstr "код_секції"
 
-#: sql_help.c:1333 sql_help.c:1334 sql_help.c:2827 sql_help.c:2828
+#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1339 sql_help.c:2846 sql_help.c:2847
 msgid "numeric_literal"
 msgstr "числовий_літерал"
 
-#: sql_help.c:1335
+#: sql_help.c:1340
 msgid "and column_constraint is:"
 msgstr "і обмеження_стовпця:"
 
-#: sql_help.c:1338 sql_help.c:2253 sql_help.c:2286 sql_help.c:2486
-#: sql_help.c:2796
+#: sql_help.c:1343 sql_help.c:2266 sql_help.c:2299 sql_help.c:2505
+#: sql_help.c:2815
 msgid "default_expr"
 msgstr "вираз_за_замовчуванням"
 
-#: sql_help.c:1339 sql_help.c:2254 sql_help.c:2797
+#: sql_help.c:1344 sql_help.c:2267 sql_help.c:2816
 msgid "generation_expr"
 msgstr "код_генерації"
 
-#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1342 sql_help.c:1351 sql_help.c:1353
-#: sql_help.c:1357 sql_help.c:2799 sql_help.c:2800 sql_help.c:2809
-#: sql_help.c:2811 sql_help.c:2815
+#: sql_help.c:1346 sql_help.c:1347 sql_help.c:1356 sql_help.c:1358
+#: sql_help.c:1362 sql_help.c:2818 sql_help.c:2819 sql_help.c:2828
+#: sql_help.c:2830 sql_help.c:2834
 msgid "index_parameters"
 msgstr "параметри_індексу"
 
-#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1360 sql_help.c:2801 sql_help.c:2818
+#: sql_help.c:1348 sql_help.c:1365 sql_help.c:2820 sql_help.c:2837
 msgid "reftable"
 msgstr "залежна_таблиця"
 
-#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1361 sql_help.c:2802 sql_help.c:2819
+#: sql_help.c:1349 sql_help.c:1366 sql_help.c:2821 sql_help.c:2838
 msgid "refcolumn"
 msgstr "залежний_стовпець"
 
-#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1346 sql_help.c:1362 sql_help.c:1363
-#: sql_help.c:2803 sql_help.c:2804 sql_help.c:2820 sql_help.c:2821
+#: sql_help.c:1350 sql_help.c:1351 sql_help.c:1367 sql_help.c:1368
+#: sql_help.c:2822 sql_help.c:2823 sql_help.c:2839 sql_help.c:2840
 msgid "referential_action"
 msgstr "дія_посилання"
 
-#: sql_help.c:1347 sql_help.c:2255 sql_help.c:2805
+#: sql_help.c:1352 sql_help.c:2268 sql_help.c:2824
 msgid "and table_constraint is:"
 msgstr "і обмеження_таблиці:"
 
-#: sql_help.c:1355 sql_help.c:2813
+#: sql_help.c:1360 sql_help.c:2832
 msgid "exclude_element"
 msgstr "об'єкт_виключення"
 
-#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2814 sql_help.c:4246 sql_help.c:4336
-#: sql_help.c:4485 sql_help.c:4638 sql_help.c:4703
+#: sql_help.c:1361 sql_help.c:2833 sql_help.c:4293 sql_help.c:4383
+#: sql_help.c:4532 sql_help.c:4687 sql_help.c:4752
 msgid "operator"
 msgstr "оператор"
 
-#: sql_help.c:1358 sql_help.c:2358 sql_help.c:2816
+#: sql_help.c:1363 sql_help.c:2377 sql_help.c:2835
 msgid "predicate"
 msgstr "предикат"
 
-#: sql_help.c:1364
+#: sql_help.c:1369
 msgid "and table_constraint_using_index is:"
 msgstr "і індекс_обмеження_таблиці:"
 
-#: sql_help.c:1367 sql_help.c:2829
+#: sql_help.c:1372 sql_help.c:2848
 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
 msgstr "параметри_індексу в обмеженнях UNIQUE, PRIMARY KEY, EXCLUDE:"
 
-#: sql_help.c:1372 sql_help.c:2834
+#: sql_help.c:1377 sql_help.c:2853
 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
 msgstr "елемент_виключення в обмеженні EXCLUDE:"
 
-#: sql_help.c:1375 sql_help.c:2353 sql_help.c:2761 sql_help.c:2774
-#: sql_help.c:2788 sql_help.c:2837 sql_help.c:3800
+#: sql_help.c:1380 sql_help.c:2370 sql_help.c:2780 sql_help.c:2793
+#: sql_help.c:2807 sql_help.c:2856 sql_help.c:3830
 msgid "opclass"
 msgstr "клас_оператора"
 
-#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1394 sql_help.c:2872
+#: sql_help.c:1396 sql_help.c:1399 sql_help.c:2891
 msgid "tablespace_option"
 msgstr "опція_табличного_простору"
 
-#: sql_help.c:1415 sql_help.c:1418 sql_help.c:1424 sql_help.c:1428
+#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1423 sql_help.c:1429 sql_help.c:1433
 msgid "token_type"
 msgstr "тип_токену"
 
-#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419
+#: sql_help.c:1421 sql_help.c:1424
 msgid "dictionary_name"
 msgstr "ім'я_словника"
 
-#: sql_help.c:1421 sql_help.c:1425
+#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1430
 msgid "old_dictionary"
 msgstr "старий_словник"
 
-#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1426
+#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1431
 msgid "new_dictionary"
 msgstr "новий_словник"
 
-#: sql_help.c:1518 sql_help.c:1531 sql_help.c:1534 sql_help.c:1535
-#: sql_help.c:3023
+#: sql_help.c:1526 sql_help.c:1540 sql_help.c:1543 sql_help.c:1544
+#: sql_help.c:3042
 msgid "attribute_name"
 msgstr "ім'я_атрибута"
 
-#: sql_help.c:1519
+#: sql_help.c:1527
 msgid "new_attribute_name"
 msgstr "нове_ім'я_атрибута"
 
-#: sql_help.c:1525 sql_help.c:1529
+#: sql_help.c:1531 sql_help.c:1535
 msgid "new_enum_value"
 msgstr "нове_значення_перерахування"
 
-#: sql_help.c:1526
+#: sql_help.c:1532
 msgid "neighbor_enum_value"
 msgstr "сусіднє_значення_перерахування"
 
-#: sql_help.c:1528
+#: sql_help.c:1534
 msgid "existing_enum_value"
 msgstr "існуюче_значення_перерахування"
 
-#: sql_help.c:1603 sql_help.c:2238 sql_help.c:2247 sql_help.c:2624
-#: sql_help.c:3101 sql_help.c:3546 sql_help.c:3721 sql_help.c:3756
-#: sql_help.c:4054
+#: sql_help.c:1537
+msgid "property"
+msgstr "властивість"
+
+#: sql_help.c:1612 sql_help.c:2251 sql_help.c:2260 sql_help.c:2643
+#: sql_help.c:3120 sql_help.c:3571 sql_help.c:3750 sql_help.c:3786
+#: sql_help.c:4098
 msgid "server_name"
 msgstr "назва_серверу"
 
-#: sql_help.c:1631 sql_help.c:1634 sql_help.c:3116
+#: sql_help.c:1644 sql_help.c:1647 sql_help.c:3135
 msgid "view_option_name"
 msgstr "ім'я_параметра_представлення"
 
-#: sql_help.c:1632 sql_help.c:3117
+#: sql_help.c:1645 sql_help.c:3136
 msgid "view_option_value"
 msgstr "значення_параметра_представлення"
 
-#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 sql_help.c:4611 sql_help.c:4612
+#: sql_help.c:1666 sql_help.c:1667 sql_help.c:4659 sql_help.c:4660
 msgid "table_and_columns"
 msgstr "таблиця_і_стовпці"
 
-#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1899 sql_help.c:3593 sql_help.c:4613
+#: sql_help.c:1668 sql_help.c:1912 sql_help.c:3619 sql_help.c:3963
+#: sql_help.c:4661
 msgid "where option can be one of:"
 msgstr "де параметр може бути одним із:"
 
-#: sql_help.c:1656 sql_help.c:1657 sql_help.c:1901 sql_help.c:1904
-#: sql_help.c:2083 sql_help.c:3594 sql_help.c:3595 sql_help.c:3596
-#: sql_help.c:3597 sql_help.c:3598 sql_help.c:3599 sql_help.c:3600
-#: sql_help.c:4614 sql_help.c:4615 sql_help.c:4616 sql_help.c:4617
-#: sql_help.c:4618 sql_help.c:4619 sql_help.c:4620 sql_help.c:4621
+#: sql_help.c:1669 sql_help.c:1670 sql_help.c:1914 sql_help.c:1917
+#: sql_help.c:2096 sql_help.c:3620 sql_help.c:3621 sql_help.c:3622
+#: sql_help.c:3623 sql_help.c:3624 sql_help.c:3625 sql_help.c:3626
+#: sql_help.c:3627 sql_help.c:4662 sql_help.c:4663 sql_help.c:4664
+#: sql_help.c:4665 sql_help.c:4666 sql_help.c:4667 sql_help.c:4668
+#: sql_help.c:4669
 msgid "boolean"
 msgstr "логічний"
 
-#: sql_help.c:1658 sql_help.c:4622
+#: sql_help.c:1671 sql_help.c:4671
 msgid "and table_and_columns is:"
 msgstr "і таблиця_і_стовпці:"
 
-#: sql_help.c:1674 sql_help.c:4396 sql_help.c:4398 sql_help.c:4422
+#: sql_help.c:1687 sql_help.c:4443 sql_help.c:4445 sql_help.c:4469
 msgid "transaction_mode"
 msgstr "режим_транзакції"
 
-#: sql_help.c:1675 sql_help.c:4399 sql_help.c:4423
+#: sql_help.c:1688 sql_help.c:4446 sql_help.c:4470
 msgid "where transaction_mode is one of:"
 msgstr "де режим_транзакції один з:"
 
-#: sql_help.c:1684 sql_help.c:4256 sql_help.c:4265 sql_help.c:4269
-#: sql_help.c:4273 sql_help.c:4276 sql_help.c:4495 sql_help.c:4504
-#: sql_help.c:4508 sql_help.c:4512 sql_help.c:4515 sql_help.c:4713
-#: sql_help.c:4722 sql_help.c:4726 sql_help.c:4730 sql_help.c:4733
+#: sql_help.c:1697 sql_help.c:4303 sql_help.c:4312 sql_help.c:4316
+#: sql_help.c:4320 sql_help.c:4323 sql_help.c:4542 sql_help.c:4551
+#: sql_help.c:4555 sql_help.c:4559 sql_help.c:4562 sql_help.c:4762
+#: sql_help.c:4771 sql_help.c:4775 sql_help.c:4779 sql_help.c:4782
 msgid "argument"
 msgstr "аргумент"
 
-#: sql_help.c:1774
+#: sql_help.c:1787
 msgid "relation_name"
 msgstr "назва_відношення"
 
-#: sql_help.c:1779 sql_help.c:3717 sql_help.c:4050
+#: sql_help.c:1792 sql_help.c:3746 sql_help.c:4094
 msgid "domain_name"
 msgstr "назва_домену"
 
-#: sql_help.c:1801
+#: sql_help.c:1814
 msgid "policy_name"
 msgstr "назва_політики"
 
-#: sql_help.c:1814
+#: sql_help.c:1827
 msgid "rule_name"
 msgstr "назва_правила"
 
-#: sql_help.c:1833
+#: sql_help.c:1846
 msgid "text"
 msgstr "текст"
 
-#: sql_help.c:1858 sql_help.c:3900 sql_help.c:4088
+#: sql_help.c:1871 sql_help.c:3930 sql_help.c:4135
 msgid "transaction_id"
 msgstr "ідентифікатор_транзакції"
 
-#: sql_help.c:1889 sql_help.c:1896 sql_help.c:3826
+#: sql_help.c:1902 sql_help.c:1909 sql_help.c:3856
 msgid "filename"
 msgstr "ім'я файлу"
 
-#: sql_help.c:1890 sql_help.c:1897 sql_help.c:2564 sql_help.c:2565
-#: sql_help.c:2566
+#: sql_help.c:1903 sql_help.c:1910 sql_help.c:2583 sql_help.c:2584
+#: sql_help.c:2585
 msgid "command"
 msgstr "команда"
 
-#: sql_help.c:1892 sql_help.c:2563 sql_help.c:2975 sql_help.c:3152
-#: sql_help.c:3810 sql_help.c:4239 sql_help.c:4241 sql_help.c:4329
-#: sql_help.c:4331 sql_help.c:4478 sql_help.c:4480 sql_help.c:4583
-#: sql_help.c:4696 sql_help.c:4698
+#: sql_help.c:1905 sql_help.c:2582 sql_help.c:2994 sql_help.c:3171
+#: sql_help.c:3840 sql_help.c:4286 sql_help.c:4288 sql_help.c:4376
+#: sql_help.c:4378 sql_help.c:4525 sql_help.c:4527 sql_help.c:4630
+#: sql_help.c:4745 sql_help.c:4747
 msgid "condition"
 msgstr "умова"
 
-#: sql_help.c:1895 sql_help.c:2392 sql_help.c:2858 sql_help.c:3118
-#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3791
+#: sql_help.c:1908 sql_help.c:2411 sql_help.c:2877 sql_help.c:3137
+#: sql_help.c:3155 sql_help.c:3821
 msgid "query"
 msgstr "запит"
 
-#: sql_help.c:1900
+#: sql_help.c:1913
 msgid "format_name"
 msgstr "назва_формату"
 
-#: sql_help.c:1902
+#: sql_help.c:1915
 msgid "delimiter_character"
 msgstr "символ_роздільник"
 
-#: sql_help.c:1903
+#: sql_help.c:1916
 msgid "null_string"
 msgstr "представлення_NULL"
 
-#: sql_help.c:1905
+#: sql_help.c:1918
 msgid "quote_character"
 msgstr "символ_лапок"
 
-#: sql_help.c:1906
+#: sql_help.c:1919
 msgid "escape_character"
 msgstr "символ_екранування"
 
-#: sql_help.c:1910
+#: sql_help.c:1923
 msgid "encoding_name"
 msgstr "ім'я_кодування"
 
-#: sql_help.c:1921
+#: sql_help.c:1934
 msgid "access_method_type"
 msgstr "тип_метода_доступа"
 
-#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2011 sql_help.c:2014
+#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2024 sql_help.c:2027
 msgid "arg_data_type"
 msgstr "тип_даних_аргумента"
 
-#: sql_help.c:1993 sql_help.c:2015 sql_help.c:2023
+#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2028 sql_help.c:2036
 msgid "sfunc"
 msgstr "функція_стану"
 
-#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2016 sql_help.c:2024
+#: sql_help.c:2007 sql_help.c:2029 sql_help.c:2037
 msgid "state_data_type"
 msgstr "тип_даних_стану"
 
-#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2017 sql_help.c:2025
+#: sql_help.c:2008 sql_help.c:2030 sql_help.c:2038
 msgid "state_data_size"
 msgstr "розмір_даних_стану"
 
-#: sql_help.c:1996 sql_help.c:2018 sql_help.c:2026
+#: sql_help.c:2009 sql_help.c:2031 sql_help.c:2039
 msgid "ffunc"
 msgstr "функція_завершення"
 
-#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2027
+#: sql_help.c:2010 sql_help.c:2040
 msgid "combinefunc"
 msgstr "комбінуюча_функція"
 
-#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2028
+#: sql_help.c:2011 sql_help.c:2041
 msgid "serialfunc"
 msgstr "функція_серіалізації"
 
-#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2029
+#: sql_help.c:2012 sql_help.c:2042
 msgid "deserialfunc"
 msgstr "функція_десеріалізації"
 
-#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2019 sql_help.c:2030
+#: sql_help.c:2013 sql_help.c:2032 sql_help.c:2043
 msgid "initial_condition"
 msgstr "початкова_умова"
 
-#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2031
+#: sql_help.c:2014 sql_help.c:2044
 msgid "msfunc"
 msgstr "функція_стану_рух"
 
-#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2032
+#: sql_help.c:2015 sql_help.c:2045
 msgid "minvfunc"
 msgstr "зворотна_функція_рух"
 
-#: sql_help.c:2003 sql_help.c:2033
+#: sql_help.c:2016 sql_help.c:2046
 msgid "mstate_data_type"
 msgstr "тип_даних_стану_рух"
 
-#: sql_help.c:2004 sql_help.c:2034
+#: sql_help.c:2017 sql_help.c:2047
 msgid "mstate_data_size"
 msgstr "розмір_даних_стану_рух"
 
-#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2035
+#: sql_help.c:2018 sql_help.c:2048
 msgid "mffunc"
 msgstr "функція_завершення_рух"
 
-#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2036
+#: sql_help.c:2019 sql_help.c:2049
 msgid "minitial_condition"
 msgstr "початкова_умова_рух"
 
-#: sql_help.c:2007 sql_help.c:2037
+#: sql_help.c:2020 sql_help.c:2050
 msgid "sort_operator"
 msgstr "оператор_сортування"
 
-#: sql_help.c:2020
+#: sql_help.c:2033
 msgid "or the old syntax"
 msgstr "або старий синтаксис"
 
-#: sql_help.c:2022
+#: sql_help.c:2035
 msgid "base_type"
 msgstr "базовий_тип"
 
-#: sql_help.c:2079
+#: sql_help.c:2092 sql_help.c:2133
 msgid "locale"
 msgstr "локаль"
 
-#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2119
+#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2134
 msgid "lc_collate"
 msgstr "код_правила_сортування"
 
-#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2120
+#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2135
 msgid "lc_ctype"
 msgstr "код_класифікації_символів"
 
-#: sql_help.c:2082 sql_help.c:4141
+#: sql_help.c:2095 sql_help.c:4188
 msgid "provider"
 msgstr "постачальник"
 
-#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2175
+#: sql_help.c:2097 sql_help.c:2189
 msgid "version"
 msgstr "версія"
 
-#: sql_help.c:2086
+#: sql_help.c:2099
 msgid "existing_collation"
 msgstr "існуюче_правило_сортування"
 
-#: sql_help.c:2096
+#: sql_help.c:2109
 msgid "source_encoding"
 msgstr "початкове_кодування"
 
-#: sql_help.c:2097
+#: sql_help.c:2110
 msgid "dest_encoding"
 msgstr "цільве_кодування"
 
-#: sql_help.c:2117 sql_help.c:2898
+#: sql_help.c:2131 sql_help.c:2917
 msgid "template"
 msgstr "шаблон"
 
-#: sql_help.c:2118
+#: sql_help.c:2132
 msgid "encoding"
 msgstr "кодування"
 
-#: sql_help.c:2144
+#: sql_help.c:2159
 msgid "constraint"
 msgstr "обмеження"
 
-#: sql_help.c:2145
+#: sql_help.c:2160
 msgid "where constraint is:"
 msgstr "де обмеження:"
 
-#: sql_help.c:2159 sql_help.c:2561 sql_help.c:2971
+#: sql_help.c:2174 sql_help.c:2580 sql_help.c:2990
 msgid "event"
 msgstr "подія"
 
-#: sql_help.c:2160
+#: sql_help.c:2175
 msgid "filter_variable"
 msgstr "змінна_фільтру"
 
-#: sql_help.c:2176
-msgid "old_version"
-msgstr "стара_версія"
-
-#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2793
+#: sql_help.c:2263 sql_help.c:2812
 msgid "where column_constraint is:"
 msgstr "де обмеження_стовпців:"
 
-#: sql_help.c:2287
+#: sql_help.c:2300
 msgid "rettype"
 msgstr "тип_результату"
 
-#: sql_help.c:2289
+#: sql_help.c:2302
 msgid "column_type"
 msgstr "тип_стовпця"
 
-#: sql_help.c:2298 sql_help.c:2492
+#: sql_help.c:2311 sql_help.c:2511
 msgid "definition"
 msgstr "визначення"
 
-#: sql_help.c:2299 sql_help.c:2493
+#: sql_help.c:2312 sql_help.c:2512
 msgid "obj_file"
 msgstr "об'єктний_файл"
 
-#: sql_help.c:2300 sql_help.c:2494
+#: sql_help.c:2313 sql_help.c:2513
 msgid "link_symbol"
 msgstr "символ_експорту"
 
-#: sql_help.c:2334 sql_help.c:2546 sql_help.c:3090
+#: sql_help.c:2351 sql_help.c:2565 sql_help.c:3109
 msgid "uid"
 msgstr "uid"
 
-#: sql_help.c:2349 sql_help.c:2388 sql_help.c:2762 sql_help.c:2775
-#: sql_help.c:2789 sql_help.c:2854
+#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2407 sql_help.c:2781 sql_help.c:2794
+#: sql_help.c:2808 sql_help.c:2873
 msgid "method"
 msgstr "метод"
 
-#: sql_help.c:2370
+#: sql_help.c:2371
+msgid "opclass_parameter"
+msgstr "opclass_parameter"
+
+#: sql_help.c:2388
 msgid "call_handler"
 msgstr "обробник_виклику"
 
-#: sql_help.c:2371
+#: sql_help.c:2389
 msgid "inline_handler"
 msgstr "обробник_впровадженого_коду"
 
-#: sql_help.c:2372
+#: sql_help.c:2390
 msgid "valfunction"
 msgstr "функція_перевірки"
 
-#: sql_help.c:2410
+#: sql_help.c:2429
 msgid "com_op"
 msgstr "комут_оператор"
 
-#: sql_help.c:2411
+#: sql_help.c:2430
 msgid "neg_op"
 msgstr "зворотній_оператор"
 
-#: sql_help.c:2429
+#: sql_help.c:2448
 msgid "family_name"
 msgstr "назва_сімейства"
 
-#: sql_help.c:2440
+#: sql_help.c:2459
 msgid "storage_type"
 msgstr "тип_зберігання"
 
-#: sql_help.c:2567 sql_help.c:2978
+#: sql_help.c:2586 sql_help.c:2997
 msgid "where event can be one of:"
 msgstr "де подія може бути однією з:"
 
-#: sql_help.c:2586 sql_help.c:2588
+#: sql_help.c:2605 sql_help.c:2607
 msgid "schema_element"
 msgstr "елемент_схеми"
 
-#: sql_help.c:2625
+#: sql_help.c:2644
 msgid "server_type"
 msgstr "тип_серверу"
 
-#: sql_help.c:2626
+#: sql_help.c:2645
 msgid "server_version"
 msgstr "версія_серверу"
 
-#: sql_help.c:2627 sql_help.c:3719 sql_help.c:4052
+#: sql_help.c:2646 sql_help.c:3748 sql_help.c:4096
 msgid "fdw_name"
 msgstr "назва_fdw"
 
-#: sql_help.c:2640
+#: sql_help.c:2659
 msgid "statistics_name"
 msgstr "назва_статистики"
 
-#: sql_help.c:2641
+#: sql_help.c:2660
 msgid "statistics_kind"
 msgstr "вид_статистики"
 
-#: sql_help.c:2655
+#: sql_help.c:2674
 msgid "subscription_name"
 msgstr "назва_підписки"
 
-#: sql_help.c:2755
+#: sql_help.c:2774
 msgid "source_table"
 msgstr "вихідна_таблиця"
 
-#: sql_help.c:2756
+#: sql_help.c:2775
 msgid "like_option"
 msgstr "параметр_породження"
 
-#: sql_help.c:2822
+#: sql_help.c:2841
 msgid "and like_option is:"
 msgstr "і параметр_породження:"
 
-#: sql_help.c:2871
+#: sql_help.c:2890
 msgid "directory"
 msgstr "каталог"
 
-#: sql_help.c:2885
+#: sql_help.c:2904
 msgid "parser_name"
 msgstr "назва_парсера"
 
-#: sql_help.c:2886
+#: sql_help.c:2905
 msgid "source_config"
 msgstr "початкова_конфігурація"
 
-#: sql_help.c:2915
+#: sql_help.c:2934
 msgid "start_function"
 msgstr "функція_початку"
 
-#: sql_help.c:2916
+#: sql_help.c:2935
 msgid "gettoken_function"
 msgstr "функція_видачі_токену"
 
-#: sql_help.c:2917
+#: sql_help.c:2936
 msgid "end_function"
 msgstr "функція_завершення"
 
-#: sql_help.c:2918
+#: sql_help.c:2937
 msgid "lextypes_function"
 msgstr "функція_лекс_типів"
 
-#: sql_help.c:2919
+#: sql_help.c:2938
 msgid "headline_function"
 msgstr "функція_створення_заголовків"
 
-#: sql_help.c:2931
+#: sql_help.c:2950
 msgid "init_function"
 msgstr "функція_ініціалізації"
 
-#: sql_help.c:2932
+#: sql_help.c:2951
 msgid "lexize_function"
 msgstr "функція_виділення_лексем"
 
-#: sql_help.c:2945
+#: sql_help.c:2964
 msgid "from_sql_function_name"
 msgstr "ім'я_функції_з_sql"
 
-#: sql_help.c:2947
+#: sql_help.c:2966
 msgid "to_sql_function_name"
 msgstr "ім'я_функції_в_sql"
 
-#: sql_help.c:2973
+#: sql_help.c:2992
 msgid "referenced_table_name"
 msgstr "ім'я_залежної_таблиці"
 
-#: sql_help.c:2974
+#: sql_help.c:2993
 msgid "transition_relation_name"
 msgstr "ім'я_перехідного_відношення"
 
-#: sql_help.c:2977
+#: sql_help.c:2996
 msgid "arguments"
 msgstr "аргументи"
 
-#: sql_help.c:3027 sql_help.c:4174
+#: sql_help.c:3046 sql_help.c:4221
 msgid "label"
 msgstr "мітка"
 
-#: sql_help.c:3029
+#: sql_help.c:3048
 msgid "subtype"
 msgstr "підтип"
 
-#: sql_help.c:3030
+#: sql_help.c:3049
 msgid "subtype_operator_class"
 msgstr "клас_оператора_підтипу"
 
-#: sql_help.c:3032
+#: sql_help.c:3051
 msgid "canonical_function"
 msgstr "канонічна_функція"
 
-#: sql_help.c:3033
+#: sql_help.c:3052
 msgid "subtype_diff_function"
 msgstr "функція_розбіжностей_підтипу"
 
-#: sql_help.c:3035
+#: sql_help.c:3054
 msgid "input_function"
 msgstr "функція_вводу"
 
-#: sql_help.c:3036
+#: sql_help.c:3055
 msgid "output_function"
 msgstr "функція_виводу"
 
-#: sql_help.c:3037
+#: sql_help.c:3056
 msgid "receive_function"
 msgstr "функція_отримання"
 
-#: sql_help.c:3038
+#: sql_help.c:3057
 msgid "send_function"
 msgstr "функція_відправки"
 
-#: sql_help.c:3039
+#: sql_help.c:3058
 msgid "type_modifier_input_function"
 msgstr "функція_введення_модифікатора_типу"
 
-#: sql_help.c:3040
+#: sql_help.c:3059
 msgid "type_modifier_output_function"
 msgstr "функція_виводу_модифікатора_типу"
 
-#: sql_help.c:3041
+#: sql_help.c:3060
 msgid "analyze_function"
 msgstr "функція_аналізу"
 
-#: sql_help.c:3042
+#: sql_help.c:3061
 msgid "internallength"
 msgstr "внутр_довжина"
 
-#: sql_help.c:3043
+#: sql_help.c:3062
 msgid "alignment"
 msgstr "вирівнювання"
 
-#: sql_help.c:3044
+#: sql_help.c:3063
 msgid "storage"
 msgstr "зберігання"
 
-#: sql_help.c:3045
+#: sql_help.c:3064
 msgid "like_type"
 msgstr "тип_зразок"
 
-#: sql_help.c:3046
+#: sql_help.c:3065
 msgid "category"
 msgstr "категорія"
 
-#: sql_help.c:3047
+#: sql_help.c:3066
 msgid "preferred"
 msgstr "привілейований"
 
-#: sql_help.c:3048
+#: sql_help.c:3067
 msgid "default"
 msgstr "за_замовчуванням"
 
-#: sql_help.c:3049
+#: sql_help.c:3068
 msgid "element"
 msgstr "елемент"
 
-#: sql_help.c:3050
+#: sql_help.c:3069
 msgid "delimiter"
 msgstr "роздільник"
 
-#: sql_help.c:3051
+#: sql_help.c:3070
 msgid "collatable"
 msgstr "сортувальний"
 
-#: sql_help.c:3148 sql_help.c:3786 sql_help.c:4234 sql_help.c:4323
-#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4573 sql_help.c:4691
+#: sql_help.c:3167 sql_help.c:3816 sql_help.c:4281 sql_help.c:4370
+#: sql_help.c:4520 sql_help.c:4620 sql_help.c:4740
 msgid "with_query"
 msgstr "with_запит"
 
-#: sql_help.c:3150 sql_help.c:3788 sql_help.c:4253 sql_help.c:4259
-#: sql_help.c:4262 sql_help.c:4266 sql_help.c:4270 sql_help.c:4278
-#: sql_help.c:4492 sql_help.c:4498 sql_help.c:4501 sql_help.c:4505
-#: sql_help.c:4509 sql_help.c:4517 sql_help.c:4575 sql_help.c:4710
-#: sql_help.c:4716 sql_help.c:4719 sql_help.c:4723 sql_help.c:4727
-#: sql_help.c:4735
+#: sql_help.c:3169 sql_help.c:3818 sql_help.c:4300 sql_help.c:4306
+#: sql_help.c:4309 sql_help.c:4313 sql_help.c:4317 sql_help.c:4325
+#: sql_help.c:4539 sql_help.c:4545 sql_help.c:4548 sql_help.c:4552
+#: sql_help.c:4556 sql_help.c:4564 sql_help.c:4622 sql_help.c:4759
+#: sql_help.c:4765 sql_help.c:4768 sql_help.c:4772 sql_help.c:4776
+#: sql_help.c:4784
 msgid "alias"
 msgstr "псевдонім"
 
-#: sql_help.c:3151
-msgid "using_list"
-msgstr "список_using"
+#: sql_help.c:3170 sql_help.c:4285 sql_help.c:4327 sql_help.c:4329
+#: sql_help.c:4375 sql_help.c:4524 sql_help.c:4566 sql_help.c:4568
+#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4744 sql_help.c:4786 sql_help.c:4788
+msgid "from_item"
+msgstr "джерело_даних"
 
-#: sql_help.c:3153 sql_help.c:3626 sql_help.c:3867 sql_help.c:4584
+#: sql_help.c:3172 sql_help.c:3653 sql_help.c:3897 sql_help.c:4631
 msgid "cursor_name"
 msgstr "ім'я_курсору"
 
-#: sql_help.c:3154 sql_help.c:3794 sql_help.c:4585
+#: sql_help.c:3173 sql_help.c:3824 sql_help.c:4632
 msgid "output_expression"
 msgstr "вираз_результату"
 
-#: sql_help.c:3155 sql_help.c:3795 sql_help.c:4237 sql_help.c:4326
-#: sql_help.c:4476 sql_help.c:4586 sql_help.c:4694
+#: sql_help.c:3174 sql_help.c:3825 sql_help.c:4284 sql_help.c:4373
+#: sql_help.c:4523 sql_help.c:4633 sql_help.c:4743
 msgid "output_name"
 msgstr "ім'я_результату"
 
-#: sql_help.c:3171
+#: sql_help.c:3190
 msgid "code"
 msgstr "код"
 
-#: sql_help.c:3570
+#: sql_help.c:3595
 msgid "parameter"
 msgstr "параметр"
 
-#: sql_help.c:3591 sql_help.c:3592 sql_help.c:3892
+#: sql_help.c:3617 sql_help.c:3618 sql_help.c:3922
 msgid "statement"
 msgstr "оператор"
 
-#: sql_help.c:3625 sql_help.c:3866
+#: sql_help.c:3652 sql_help.c:3896
 msgid "direction"
 msgstr "напрямок"
 
-#: sql_help.c:3627 sql_help.c:3868
+#: sql_help.c:3654 sql_help.c:3898
 msgid "where direction can be empty or one of:"
 msgstr "де напрямок може бути пустим або одним із:"
 
-#: sql_help.c:3628 sql_help.c:3629 sql_help.c:3630 sql_help.c:3631
-#: sql_help.c:3632 sql_help.c:3869 sql_help.c:3870 sql_help.c:3871
-#: sql_help.c:3872 sql_help.c:3873 sql_help.c:4247 sql_help.c:4249
-#: sql_help.c:4337 sql_help.c:4339 sql_help.c:4486 sql_help.c:4488
-#: sql_help.c:4639 sql_help.c:4641 sql_help.c:4704 sql_help.c:4706
+#: sql_help.c:3655 sql_help.c:3656 sql_help.c:3657 sql_help.c:3658
+#: sql_help.c:3659 sql_help.c:3899 sql_help.c:3900 sql_help.c:3901
+#: sql_help.c:3902 sql_help.c:3903 sql_help.c:4294 sql_help.c:4296
+#: sql_help.c:4384 sql_help.c:4386 sql_help.c:4533 sql_help.c:4535
+#: sql_help.c:4688 sql_help.c:4690 sql_help.c:4753 sql_help.c:4755
 msgid "count"
 msgstr "кількість"
 
-#: sql_help.c:3712 sql_help.c:4045
+#: sql_help.c:3741 sql_help.c:4089
 msgid "sequence_name"
 msgstr "ім'я_послідовності"
 
-#: sql_help.c:3725 sql_help.c:4058
+#: sql_help.c:3754 sql_help.c:4102
 msgid "arg_name"
 msgstr "ім'я_аргументу"
 
-#: sql_help.c:3726 sql_help.c:4059
+#: sql_help.c:3755 sql_help.c:4103
 msgid "arg_type"
 msgstr "тип_аргументу"
 
-#: sql_help.c:3731 sql_help.c:4064
+#: sql_help.c:3760 sql_help.c:4108
 msgid "loid"
 msgstr "код_вел_об'єкту"
 
-#: sql_help.c:3754
+#: sql_help.c:3784
 msgid "remote_schema"
 msgstr "віддалена_схема"
 
-#: sql_help.c:3757
+#: sql_help.c:3787
 msgid "local_schema"
 msgstr "локальна_схема"
 
-#: sql_help.c:3792
+#: sql_help.c:3822
 msgid "conflict_target"
 msgstr "ціль_конфлікту"
 
-#: sql_help.c:3793
+#: sql_help.c:3823
 msgid "conflict_action"
 msgstr "дія_при_конфлікті"
 
-#: sql_help.c:3796
+#: sql_help.c:3826
 msgid "where conflict_target can be one of:"
 msgstr "де ціль_конфлікту може бути одним з:"
 
-#: sql_help.c:3797
+#: sql_help.c:3827
 msgid "index_column_name"
 msgstr "ім'я_стовпця_індексу"
 
-#: sql_help.c:3798
+#: sql_help.c:3828
 msgid "index_expression"
 msgstr "вираз_індексу"
 
-#: sql_help.c:3801
+#: sql_help.c:3831
 msgid "index_predicate"
 msgstr "предикат_індексу"
 
-#: sql_help.c:3803
+#: sql_help.c:3833
 msgid "and conflict_action is one of:"
 msgstr "і дія_при_конфлікті одна з:"
 
-#: sql_help.c:3809 sql_help.c:4581
+#: sql_help.c:3839 sql_help.c:4628
 msgid "sub-SELECT"
 msgstr "вкладений-SELECT"
 
-#: sql_help.c:3818 sql_help.c:3881 sql_help.c:4557
+#: sql_help.c:3848 sql_help.c:3911 sql_help.c:4604
 msgid "channel"
 msgstr "канал"
 
-#: sql_help.c:3840
+#: sql_help.c:3870
 msgid "lockmode"
 msgstr "режим_блокування"
 
-#: sql_help.c:3841
+#: sql_help.c:3871
 msgid "where lockmode is one of:"
 msgstr "де режим_блокування один з:"
 
-#: sql_help.c:3882
+#: sql_help.c:3912
 msgid "payload"
 msgstr "зміст"
 
-#: sql_help.c:3909
+#: sql_help.c:3939
 msgid "old_role"
 msgstr "стара_роль"
 
-#: sql_help.c:3910
+#: sql_help.c:3940
 msgid "new_role"
 msgstr "нова_роль"
 
-#: sql_help.c:3935 sql_help.c:4096 sql_help.c:4104
+#: sql_help.c:3971 sql_help.c:4143 sql_help.c:4151
 msgid "savepoint_name"
 msgstr "ім'я_точки_збереження"
 
-#: sql_help.c:4238 sql_help.c:4280 sql_help.c:4282 sql_help.c:4328
-#: sql_help.c:4477 sql_help.c:4519 sql_help.c:4521 sql_help.c:4695
-#: sql_help.c:4737 sql_help.c:4739
-msgid "from_item"
-msgstr "джерело_даних"
-
-#: sql_help.c:4240 sql_help.c:4292 sql_help.c:4479 sql_help.c:4531
-#: sql_help.c:4697 sql_help.c:4749
+#: sql_help.c:4287 sql_help.c:4339 sql_help.c:4526 sql_help.c:4578
+#: sql_help.c:4746 sql_help.c:4798
 msgid "grouping_element"
 msgstr "елемент_групування"
 
-#: sql_help.c:4242 sql_help.c:4332 sql_help.c:4481 sql_help.c:4699
+#: sql_help.c:4289 sql_help.c:4379 sql_help.c:4528 sql_help.c:4748
 msgid "window_name"
 msgstr "назва_вікна"
 
-#: sql_help.c:4243 sql_help.c:4333 sql_help.c:4482 sql_help.c:4700
+#: sql_help.c:4290 sql_help.c:4380 sql_help.c:4529 sql_help.c:4749
 msgid "window_definition"
 msgstr "визначення_вікна"
 
-#: sql_help.c:4244 sql_help.c:4258 sql_help.c:4296 sql_help.c:4334
-#: sql_help.c:4483 sql_help.c:4497 sql_help.c:4535 sql_help.c:4701
-#: sql_help.c:4715 sql_help.c:4753
+#: sql_help.c:4291 sql_help.c:4305 sql_help.c:4343 sql_help.c:4381
+#: sql_help.c:4530 sql_help.c:4544 sql_help.c:4582 sql_help.c:4750
+#: sql_help.c:4764 sql_help.c:4802
 msgid "select"
 msgstr "виберіть"
 
-#: sql_help.c:4251 sql_help.c:4490 sql_help.c:4708
+#: sql_help.c:4298 sql_help.c:4537 sql_help.c:4757
 msgid "where from_item can be one of:"
 msgstr "де джерело_даних може бути одним з:"
 
-#: sql_help.c:4254 sql_help.c:4260 sql_help.c:4263 sql_help.c:4267
-#: sql_help.c:4279 sql_help.c:4493 sql_help.c:4499 sql_help.c:4502
-#: sql_help.c:4506 sql_help.c:4518 sql_help.c:4711 sql_help.c:4717
-#: sql_help.c:4720 sql_help.c:4724 sql_help.c:4736
+#: sql_help.c:4301 sql_help.c:4307 sql_help.c:4310 sql_help.c:4314
+#: sql_help.c:4326 sql_help.c:4540 sql_help.c:4546 sql_help.c:4549
+#: sql_help.c:4553 sql_help.c:4565 sql_help.c:4760 sql_help.c:4766
+#: sql_help.c:4769 sql_help.c:4773 sql_help.c:4785
 msgid "column_alias"
 msgstr "псевдонім_стовпця"
 
-#: sql_help.c:4255 sql_help.c:4494 sql_help.c:4712
+#: sql_help.c:4302 sql_help.c:4541 sql_help.c:4761
 msgid "sampling_method"
 msgstr "метод_вибірки"
 
-#: sql_help.c:4257 sql_help.c:4496 sql_help.c:4714
+#: sql_help.c:4304 sql_help.c:4543 sql_help.c:4763
 msgid "seed"
 msgstr "початкове_число"
 
-#: sql_help.c:4261 sql_help.c:4294 sql_help.c:4500 sql_help.c:4533
-#: sql_help.c:4718 sql_help.c:4751
+#: sql_help.c:4308 sql_help.c:4341 sql_help.c:4547 sql_help.c:4580
+#: sql_help.c:4767 sql_help.c:4800
 msgid "with_query_name"
 msgstr "ім'я_запиту_WITH"
 
-#: sql_help.c:4271 sql_help.c:4274 sql_help.c:4277 sql_help.c:4510
-#: sql_help.c:4513 sql_help.c:4516 sql_help.c:4728 sql_help.c:4731
-#: sql_help.c:4734
+#: sql_help.c:4318 sql_help.c:4321 sql_help.c:4324 sql_help.c:4557
+#: sql_help.c:4560 sql_help.c:4563 sql_help.c:4777 sql_help.c:4780
+#: sql_help.c:4783
 msgid "column_definition"
 msgstr "визначення_стовпця"
 
-#: sql_help.c:4281 sql_help.c:4520 sql_help.c:4738
+#: sql_help.c:4328 sql_help.c:4567 sql_help.c:4787
 msgid "join_type"
 msgstr "тип_поєднання"
 
-#: sql_help.c:4283 sql_help.c:4522 sql_help.c:4740
+#: sql_help.c:4330 sql_help.c:4569 sql_help.c:4789
 msgid "join_condition"
 msgstr "умова_поєднання"
 
-#: sql_help.c:4284 sql_help.c:4523 sql_help.c:4741
+#: sql_help.c:4331 sql_help.c:4570 sql_help.c:4790
 msgid "join_column"
 msgstr "стовпець_поєднання"
 
-#: sql_help.c:4285 sql_help.c:4524 sql_help.c:4742
+#: sql_help.c:4332 sql_help.c:4571 sql_help.c:4791
 msgid "and grouping_element can be one of:"
 msgstr "і елемент_групування може бути одним з:"
 
-#: sql_help.c:4293 sql_help.c:4532 sql_help.c:4750
+#: sql_help.c:4340 sql_help.c:4579 sql_help.c:4799
 msgid "and with_query is:"
 msgstr "і запит_WITH:"
 
-#: sql_help.c:4297 sql_help.c:4536 sql_help.c:4754
+#: sql_help.c:4344 sql_help.c:4583 sql_help.c:4803
 msgid "values"
 msgstr "значення"
 
-#: sql_help.c:4298 sql_help.c:4537 sql_help.c:4755
+#: sql_help.c:4345 sql_help.c:4584 sql_help.c:4804
 msgid "insert"
 msgstr "вставка"
 
-#: sql_help.c:4299 sql_help.c:4538 sql_help.c:4756
+#: sql_help.c:4346 sql_help.c:4585 sql_help.c:4805
 msgid "update"
 msgstr "оновлення"
 
-#: sql_help.c:4300 sql_help.c:4539 sql_help.c:4757
+#: sql_help.c:4347 sql_help.c:4586 sql_help.c:4806
 msgid "delete"
 msgstr "видалення"
 
-#: sql_help.c:4327
+#: sql_help.c:4374
 msgid "new_table"
 msgstr "нова_таблиця"
 
-#: sql_help.c:4352
+#: sql_help.c:4399
 msgid "timezone"
 msgstr "часовий пояс"
 
-#: sql_help.c:4397
+#: sql_help.c:4444
 msgid "snapshot_id"
 msgstr "код_знімку"
 
-#: sql_help.c:4582
-msgid "from_list"
-msgstr "список_FROM"
-
-#: sql_help.c:4637
+#: sql_help.c:4686
 msgid "sort_expression"
 msgstr "вираз_сортування"
 
-#: sql_help.c:4764 sql_help.c:5742
+#: sql_help.c:4813 sql_help.c:5791
 msgid "abort the current transaction"
 msgstr "перервати поточну транзакцію"
 
-#: sql_help.c:4770
+#: sql_help.c:4819
 msgid "change the definition of an aggregate function"
 msgstr "змінити визначення агрегатної функції"
 
-#: sql_help.c:4776
+#: sql_help.c:4825
 msgid "change the definition of a collation"
 msgstr "змінити визначення правила сортування"
 
-#: sql_help.c:4782
+#: sql_help.c:4831
 msgid "change the definition of a conversion"
 msgstr "змінити визначення перетворення"
 
-#: sql_help.c:4788
+#: sql_help.c:4837
 msgid "change a database"
 msgstr "змінити базу даних"
 
-#: sql_help.c:4794
+#: sql_help.c:4843
 msgid "define default access privileges"
 msgstr "визначити права доступу за замовчуванням"
 
-#: sql_help.c:4800
+#: sql_help.c:4849
 msgid "change the definition of a domain"
 msgstr "змінити визначення домену"
 
-#: sql_help.c:4806
+#: sql_help.c:4855
 msgid "change the definition of an event trigger"
 msgstr "змінити визначення тригеру події"
 
-#: sql_help.c:4812
+#: sql_help.c:4861
 msgid "change the definition of an extension"
 msgstr "змінити визначення розширення"
 
-#: sql_help.c:4818
+#: sql_help.c:4867
 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
 msgstr "змінити визначення джерела сторонніх даних"
 
-#: sql_help.c:4824
+#: sql_help.c:4873
 msgid "change the definition of a foreign table"
 msgstr "змінити визначення сторонньої таблиці"
 
-#: sql_help.c:4830
+#: sql_help.c:4879
 msgid "change the definition of a function"
 msgstr "змінити визначення функції"
 
-#: sql_help.c:4836
+#: sql_help.c:4885
 msgid "change role name or membership"
 msgstr "змінити назву ролі або членства"
 
-#: sql_help.c:4842
+#: sql_help.c:4891
 msgid "change the definition of an index"
 msgstr "змінити визначення індексу"
 
-#: sql_help.c:4848
+#: sql_help.c:4897
 msgid "change the definition of a procedural language"
 msgstr "змінити визначення процедурної мови"
 
-#: sql_help.c:4854
+#: sql_help.c:4903
 msgid "change the definition of a large object"
 msgstr "змінити визначення великого об'єкту"
 
-#: sql_help.c:4860
+#: sql_help.c:4909
 msgid "change the definition of a materialized view"
 msgstr "змінити визначення матеріалізованого подання"
 
-#: sql_help.c:4866
+#: sql_help.c:4915
 msgid "change the definition of an operator"
 msgstr "змінити визначення оператора"
 
-#: sql_help.c:4872
+#: sql_help.c:4921
 msgid "change the definition of an operator class"
 msgstr "змінити визначення класа операторів"
 
-#: sql_help.c:4878
+#: sql_help.c:4927
 msgid "change the definition of an operator family"
 msgstr "змінити визначення сімейства операторів"
 
-#: sql_help.c:4884
+#: sql_help.c:4933
 msgid "change the definition of a row level security policy"
 msgstr "змінити визначення політики безпеки на рівні рядків"
 
-#: sql_help.c:4890
+#: sql_help.c:4939
 msgid "change the definition of a procedure"
 msgstr "змінити визначення процедури"
 
-#: sql_help.c:4896
+#: sql_help.c:4945
 msgid "change the definition of a publication"
 msgstr "змінити визначення публікації"
 
-#: sql_help.c:4902 sql_help.c:5004
+#: sql_help.c:4951 sql_help.c:5053
 msgid "change a database role"
 msgstr "змінити роль бази даних"
 
-#: sql_help.c:4908
+#: sql_help.c:4957
 msgid "change the definition of a routine"
 msgstr "змінити визначення підпрограми"
 
-#: sql_help.c:4914
+#: sql_help.c:4963
 msgid "change the definition of a rule"
 msgstr "змінити визначення правила"
 
-#: sql_help.c:4920
+#: sql_help.c:4969
 msgid "change the definition of a schema"
 msgstr "змінити визначення схеми"
 
-#: sql_help.c:4926
+#: sql_help.c:4975
 msgid "change the definition of a sequence generator"
 msgstr "змінити визначення генератору послідовності"
 
-#: sql_help.c:4932
+#: sql_help.c:4981
 msgid "change the definition of a foreign server"
 msgstr "змінити визначення стороннього серверу"
 
-#: sql_help.c:4938
+#: sql_help.c:4987
 msgid "change the definition of an extended statistics object"
 msgstr "змінити визначення об'єкту розширеної статистики"
 
-#: sql_help.c:4944
+#: sql_help.c:4993
 msgid "change the definition of a subscription"
 msgstr "змінити визначення підписки"
 
-#: sql_help.c:4950
+#: sql_help.c:4999
 msgid "change a server configuration parameter"
 msgstr "змінити параметр конфігурації сервера"
 
-#: sql_help.c:4956
+#: sql_help.c:5005
 msgid "change the definition of a table"
 msgstr "змінити визначення таблиці"
 
-#: sql_help.c:4962
+#: sql_help.c:5011
 msgid "change the definition of a tablespace"
 msgstr "змінити визначення табличного простору"
 
-#: sql_help.c:4968
+#: sql_help.c:5017
 msgid "change the definition of a text search configuration"
 msgstr "змінити визначення конфігурації текстового пошуку"
 
-#: sql_help.c:4974
+#: sql_help.c:5023
 msgid "change the definition of a text search dictionary"
 msgstr "змінити визначення словника текстового пошуку"
 
-#: sql_help.c:4980
+#: sql_help.c:5029
 msgid "change the definition of a text search parser"
 msgstr "змінити визначення парсера текстового пошуку"
 
-#: sql_help.c:4986
+#: sql_help.c:5035
 msgid "change the definition of a text search template"
 msgstr "змінити визначення шаблона текстового пошуку"
 
-#: sql_help.c:4992
+#: sql_help.c:5041
 msgid "change the definition of a trigger"
 msgstr "змінити визначення тригеру"
 
-#: sql_help.c:4998
+#: sql_help.c:5047
 msgid "change the definition of a type"
 msgstr "змінити визначення типу"
 
-#: sql_help.c:5010
+#: sql_help.c:5059
 msgid "change the definition of a user mapping"
 msgstr "змінити визначення зіставлень користувачів"
 
-#: sql_help.c:5016
+#: sql_help.c:5065
 msgid "change the definition of a view"
 msgstr "змінити визначення подання"
 
-#: sql_help.c:5022
+#: sql_help.c:5071
 msgid "collect statistics about a database"
 msgstr "зібрати статистику про базу даних"
 
-#: sql_help.c:5028 sql_help.c:5820
+#: sql_help.c:5077 sql_help.c:5869
 msgid "start a transaction block"
 msgstr "розпочати транзакцію"
 
-#: sql_help.c:5034
+#: sql_help.c:5083
 msgid "invoke a procedure"
 msgstr "викликати процедуру"
 
-#: sql_help.c:5040
+#: sql_help.c:5089
 msgid "force a write-ahead log checkpoint"
 msgstr "провести контрольну точку в журналі попереднього запису"
 
-#: sql_help.c:5046
+#: sql_help.c:5095
 msgid "close a cursor"
 msgstr "закрити курсор"
 
-#: sql_help.c:5052
+#: sql_help.c:5101
 msgid "cluster a table according to an index"
 msgstr "перегрупувати таблицю за індексом"
 
-#: sql_help.c:5058
+#: sql_help.c:5107
 msgid "define or change the comment of an object"
 msgstr "задати або змінити коментар об'єкта"
 
-#: sql_help.c:5064 sql_help.c:5622
+#: sql_help.c:5113 sql_help.c:5671
 msgid "commit the current transaction"
 msgstr "затвердити поточну транзакцію"
 
-#: sql_help.c:5070
+#: sql_help.c:5119
 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
 msgstr "затвердити транзакцію, раніше підготовлену до двохфазного затвердження"
 
-#: sql_help.c:5076
+#: sql_help.c:5125
 msgid "copy data between a file and a table"
 msgstr "копіювати дані між файлом та таблицею"
 
-#: sql_help.c:5082
+#: sql_help.c:5131
 msgid "define a new access method"
 msgstr "визначити новий метод доступу"
 
-#: sql_help.c:5088
+#: sql_help.c:5137
 msgid "define a new aggregate function"
 msgstr "визначити нову агрегатну функцію"
 
-#: sql_help.c:5094
+#: sql_help.c:5143
 msgid "define a new cast"
 msgstr "визначити приведення типів"
 
-#: sql_help.c:5100
+#: sql_help.c:5149
 msgid "define a new collation"
 msgstr "визначити нове правило сортування"
 
-#: sql_help.c:5106
+#: sql_help.c:5155
 msgid "define a new encoding conversion"
 msgstr "визначити нове перетворення кодування"
 
-#: sql_help.c:5112
+#: sql_help.c:5161
 msgid "create a new database"
 msgstr "створити нову базу даних"
 
-#: sql_help.c:5118
+#: sql_help.c:5167
 msgid "define a new domain"
 msgstr "визначити новий домен"
 
-#: sql_help.c:5124
+#: sql_help.c:5173
 msgid "define a new event trigger"
 msgstr "визначити новий тригер події"
 
-#: sql_help.c:5130
+#: sql_help.c:5179
 msgid "install an extension"
 msgstr "встановити розширення"
 
-#: sql_help.c:5136
+#: sql_help.c:5185
 msgid "define a new foreign-data wrapper"
 msgstr "визначити нове джерело сторонніх даних"
 
-#: sql_help.c:5142
+#: sql_help.c:5191
 msgid "define a new foreign table"
 msgstr "визначити нову сторонню таблицю"
 
-#: sql_help.c:5148
+#: sql_help.c:5197
 msgid "define a new function"
 msgstr "визначити нову функцію"
 
-#: sql_help.c:5154 sql_help.c:5214 sql_help.c:5316
+#: sql_help.c:5203 sql_help.c:5263 sql_help.c:5365
 msgid "define a new database role"
 msgstr "визначити нову роль бази даних"
 
-#: sql_help.c:5160
+#: sql_help.c:5209
 msgid "define a new index"
 msgstr "визначити новий індекс"
 
-#: sql_help.c:5166
+#: sql_help.c:5215
 msgid "define a new procedural language"
 msgstr "визначити нову процедурну мову"
 
-#: sql_help.c:5172
+#: sql_help.c:5221
 msgid "define a new materialized view"
 msgstr "визначити нове матеріалізоване подання"
 
-#: sql_help.c:5178
+#: sql_help.c:5227
 msgid "define a new operator"
 msgstr "визначити новий оператор"
 
-#: sql_help.c:5184
+#: sql_help.c:5233
 msgid "define a new operator class"
 msgstr "визначити новий клас оператора"
 
-#: sql_help.c:5190
+#: sql_help.c:5239
 msgid "define a new operator family"
 msgstr "визначити нове сімейство операторів"
 
-#: sql_help.c:5196
+#: sql_help.c:5245
 msgid "define a new row level security policy for a table"
 msgstr "визначити нову політику безпеки на рівні рядків для таблиці"
 
-#: sql_help.c:5202
+#: sql_help.c:5251
 msgid "define a new procedure"
 msgstr "визначити нову процедуру"
 
-#: sql_help.c:5208
+#: sql_help.c:5257
 msgid "define a new publication"
 msgstr "визначити нову публікацію"
 
-#: sql_help.c:5220
+#: sql_help.c:5269
 msgid "define a new rewrite rule"
 msgstr "визначити нове правило перезапису"
 
-#: sql_help.c:5226
+#: sql_help.c:5275
 msgid "define a new schema"
 msgstr "визначити нову схему"
 
-#: sql_help.c:5232
+#: sql_help.c:5281
 msgid "define a new sequence generator"
 msgstr "визначити новий генератор послідовностей"
 
-#: sql_help.c:5238
+#: sql_help.c:5287
 msgid "define a new foreign server"
 msgstr "визначити новий сторонній сервер"
 
-#: sql_help.c:5244
+#: sql_help.c:5293
 msgid "define extended statistics"
 msgstr "визначити розширену статистику"
 
-#: sql_help.c:5250
+#: sql_help.c:5299
 msgid "define a new subscription"
 msgstr "визначити нову підписку"
 
-#: sql_help.c:5256
+#: sql_help.c:5305
 msgid "define a new table"
 msgstr "визначити нову таблицю"
 
-#: sql_help.c:5262 sql_help.c:5778
+#: sql_help.c:5311 sql_help.c:5827
 msgid "define a new table from the results of a query"
 msgstr "визначити нову таблицю з результатів запиту"
 
-#: sql_help.c:5268
+#: sql_help.c:5317
 msgid "define a new tablespace"
 msgstr "визначити новий табличний простір"
 
-#: sql_help.c:5274
+#: sql_help.c:5323
 msgid "define a new text search configuration"
 msgstr "визначити нову конфігурацію текстового пошуку"
 
-#: sql_help.c:5280
+#: sql_help.c:5329
 msgid "define a new text search dictionary"
 msgstr "визначити новий словник текстового пошуку"
 
-#: sql_help.c:5286
+#: sql_help.c:5335
 msgid "define a new text search parser"
 msgstr "визначити новий аналізатор текстового пошуку"
 
-#: sql_help.c:5292
+#: sql_help.c:5341
 msgid "define a new text search template"
 msgstr "визначити новий шаблон текстового пошуку"
 
-#: sql_help.c:5298
+#: sql_help.c:5347
 msgid "define a new transform"
 msgstr "визначити нове перетворення"
 
-#: sql_help.c:5304
+#: sql_help.c:5353
 msgid "define a new trigger"
 msgstr "визначити новий тригер"
 
-#: sql_help.c:5310
+#: sql_help.c:5359
 msgid "define a new data type"
 msgstr "визначити новий тип даних"
 
-#: sql_help.c:5322
+#: sql_help.c:5371
 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
 msgstr "визначити нове зіставлення користувача для стороннього сервера"
 
-#: sql_help.c:5328
+#: sql_help.c:5377
 msgid "define a new view"
 msgstr "визначити нове подання"
 
-#: sql_help.c:5334
+#: sql_help.c:5383
 msgid "deallocate a prepared statement"
 msgstr "звільнити підготовлену команду"
 
-#: sql_help.c:5340
+#: sql_help.c:5389
 msgid "define a cursor"
 msgstr "визначити курсор"
 
-#: sql_help.c:5346
+#: sql_help.c:5395
 msgid "delete rows of a table"
 msgstr "видалити рядки таблиці"
 
-#: sql_help.c:5352
+#: sql_help.c:5401
 msgid "discard session state"
 msgstr "очистити стан сесії"
 
-#: sql_help.c:5358
+#: sql_help.c:5407
 msgid "execute an anonymous code block"
 msgstr "виконати анонімний блок коду"
 
-#: sql_help.c:5364
+#: sql_help.c:5413
 msgid "remove an access method"
 msgstr "видалити метод доступу"
 
-#: sql_help.c:5370
+#: sql_help.c:5419
 msgid "remove an aggregate function"
 msgstr "видалити агрегатну функцію"
 
-#: sql_help.c:5376
+#: sql_help.c:5425
 msgid "remove a cast"
 msgstr "видалити приведення типів"
 
-#: sql_help.c:5382
+#: sql_help.c:5431
 msgid "remove a collation"
 msgstr "видалити правило сортування"
 
-#: sql_help.c:5388
+#: sql_help.c:5437
 msgid "remove a conversion"
 msgstr "видалити перетворення"
 
-#: sql_help.c:5394
+#: sql_help.c:5443
 msgid "remove a database"
 msgstr "видалити базу даних"
 
-#: sql_help.c:5400
+#: sql_help.c:5449
 msgid "remove a domain"
 msgstr "видалити домен"
 
-#: sql_help.c:5406
+#: sql_help.c:5455
 msgid "remove an event trigger"
 msgstr "видалити тригер події"
 
-#: sql_help.c:5412
+#: sql_help.c:5461
 msgid "remove an extension"
 msgstr "видалити розширення"
 
-#: sql_help.c:5418
+#: sql_help.c:5467
 msgid "remove a foreign-data wrapper"
 msgstr "видалити джерело сторонніх даних"
 
-#: sql_help.c:5424
+#: sql_help.c:5473
 msgid "remove a foreign table"
 msgstr "видалити сторонню таблицю"
 
-#: sql_help.c:5430
+#: sql_help.c:5479
 msgid "remove a function"
 msgstr "видалити функцію"
 
-#: sql_help.c:5436 sql_help.c:5502 sql_help.c:5604
+#: sql_help.c:5485 sql_help.c:5551 sql_help.c:5653
 msgid "remove a database role"
 msgstr "видалити роль бази даних"
 
-#: sql_help.c:5442
+#: sql_help.c:5491
 msgid "remove an index"
 msgstr "видалити індекс"
 
-#: sql_help.c:5448
+#: sql_help.c:5497
 msgid "remove a procedural language"
 msgstr "видалити процедурну мову"
 
-#: sql_help.c:5454
+#: sql_help.c:5503
 msgid "remove a materialized view"
 msgstr "видалити матеріалізоване подання"
 
-#: sql_help.c:5460
+#: sql_help.c:5509
 msgid "remove an operator"
 msgstr "видалити оператор"
 
-#: sql_help.c:5466
+#: sql_help.c:5515
 msgid "remove an operator class"
 msgstr "видалити клас операторів"
 
-#: sql_help.c:5472
+#: sql_help.c:5521
 msgid "remove an operator family"
 msgstr "видалити сімейство операторів"
 
-#: sql_help.c:5478
+#: sql_help.c:5527
 msgid "remove database objects owned by a database role"
 msgstr "видалити об'єкти бази даних, що належать ролі"
 
-#: sql_help.c:5484
+#: sql_help.c:5533
 msgid "remove a row level security policy from a table"
 msgstr "видалити політику безпеки на рівні рядків з таблиці"
 
-#: sql_help.c:5490
+#: sql_help.c:5539
 msgid "remove a procedure"
 msgstr "видалити процедуру"
 
-#: sql_help.c:5496
+#: sql_help.c:5545
 msgid "remove a publication"
 msgstr "видалити публікацію"
 
-#: sql_help.c:5508
+#: sql_help.c:5557
 msgid "remove a routine"
 msgstr "видалити підпрограму"
 
-#: sql_help.c:5514
+#: sql_help.c:5563
 msgid "remove a rewrite rule"
 msgstr "видалити правило перезапису"
 
-#: sql_help.c:5520
+#: sql_help.c:5569
 msgid "remove a schema"
 msgstr "видалити схему"
 
-#: sql_help.c:5526
+#: sql_help.c:5575
 msgid "remove a sequence"
 msgstr "видалити послідовність"
 
-#: sql_help.c:5532
+#: sql_help.c:5581
 msgid "remove a foreign server descriptor"
 msgstr "видалити опис стороннього серверу"
 
-#: sql_help.c:5538
+#: sql_help.c:5587
 msgid "remove extended statistics"
 msgstr "видалити розширену статистику"
 
-#: sql_help.c:5544
+#: sql_help.c:5593
 msgid "remove a subscription"
 msgstr "видалити підписку"
 
-#: sql_help.c:5550
+#: sql_help.c:5599
 msgid "remove a table"
 msgstr "видалити таблицю"
 
-#: sql_help.c:5556
+#: sql_help.c:5605
 msgid "remove a tablespace"
 msgstr "видалити табличний простір"
 
-#: sql_help.c:5562
+#: sql_help.c:5611
 msgid "remove a text search configuration"
 msgstr "видалити конфігурацію тектового пошуку"
 
-#: sql_help.c:5568
+#: sql_help.c:5617
 msgid "remove a text search dictionary"
 msgstr "видалити словник тектового пошуку"
 
-#: sql_help.c:5574
+#: sql_help.c:5623
 msgid "remove a text search parser"
 msgstr "видалити парсер тектового пошуку"
 
-#: sql_help.c:5580
+#: sql_help.c:5629
 msgid "remove a text search template"
 msgstr "видалити шаблон тектового пошуку"
 
-#: sql_help.c:5586
+#: sql_help.c:5635
 msgid "remove a transform"
 msgstr "видалити перетворення"
 
-#: sql_help.c:5592
+#: sql_help.c:5641
 msgid "remove a trigger"
 msgstr "видалити тригер"
 
-#: sql_help.c:5598
+#: sql_help.c:5647
 msgid "remove a data type"
 msgstr "видалити тип даних"
 
-#: sql_help.c:5610
+#: sql_help.c:5659
 msgid "remove a user mapping for a foreign server"
 msgstr "видалити зіставлення користувача для стороннього серверу"
 
-#: sql_help.c:5616
+#: sql_help.c:5665
 msgid "remove a view"
 msgstr "видалити подання"
 
-#: sql_help.c:5628
+#: sql_help.c:5677
 msgid "execute a prepared statement"
 msgstr "виконати підготовлену команду"
 
-#: sql_help.c:5634
+#: sql_help.c:5683
 msgid "show the execution plan of a statement"
 msgstr "показати план виконання команди"
 
-#: sql_help.c:5640
+#: sql_help.c:5689
 msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
 msgstr "отримати рядки запиту з курсору"
 
-#: sql_help.c:5646
+#: sql_help.c:5695
 msgid "define access privileges"
 msgstr "визначити права доступу"
 
-#: sql_help.c:5652
+#: sql_help.c:5701
 msgid "import table definitions from a foreign server"
 msgstr "імпортувати визначення таблиць зі стороннього серверу"
 
-#: sql_help.c:5658
+#: sql_help.c:5707
 msgid "create new rows in a table"
 msgstr "створити нові рядки в таблиці"
 
-#: sql_help.c:5664
+#: sql_help.c:5713
 msgid "listen for a notification"
 msgstr "очікувати на повідомлення"
 
-#: sql_help.c:5670
+#: sql_help.c:5719
 msgid "load a shared library file"
 msgstr "завантажити файл спільної бібліотеки"
 
-#: sql_help.c:5676
+#: sql_help.c:5725
 msgid "lock a table"
 msgstr "заблокувати таблицю"
 
-#: sql_help.c:5682
+#: sql_help.c:5731
 msgid "position a cursor"
 msgstr "розташувати курсор"
 
-#: sql_help.c:5688
+#: sql_help.c:5737
 msgid "generate a notification"
 msgstr "згенерувати повідомлення"
 
-#: sql_help.c:5694
+#: sql_help.c:5743
 msgid "prepare a statement for execution"
 msgstr "підготувати команду для виконання"
 
-#: sql_help.c:5700
+#: sql_help.c:5749
 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
 msgstr "підготувати поточну транзакцію для двохфазного затвердження"
 
-#: sql_help.c:5706
+#: sql_help.c:5755
 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
 msgstr "змінити власника об'єктів БД, що належать заданій ролі"
 
-#: sql_help.c:5712
+#: sql_help.c:5761
 msgid "replace the contents of a materialized view"
 msgstr "замінити вміст матеріалізованого подання"
 
-#: sql_help.c:5718
+#: sql_help.c:5767
 msgid "rebuild indexes"
 msgstr "перебудувати індекси"
 
-#: sql_help.c:5724
+#: sql_help.c:5773
 msgid "destroy a previously defined savepoint"
 msgstr "видалити раніше визначену точку збереження"
 
-#: sql_help.c:5730
+#: sql_help.c:5779
 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
 msgstr "відновити початкове значення параметру виконання"
 
-#: sql_help.c:5736
+#: sql_help.c:5785
 msgid "remove access privileges"
 msgstr "видалити права доступу"
 
-#: sql_help.c:5748
+#: sql_help.c:5797
 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
 msgstr "скасувати транзакцію, раніше підготовлену до двохфазного затвердження"
 
-#: sql_help.c:5754
+#: sql_help.c:5803
 msgid "roll back to a savepoint"
 msgstr "відкотитися до точки збереження"
 
-#: sql_help.c:5760
+#: sql_help.c:5809
 msgid "define a new savepoint within the current transaction"
 msgstr "визначити нову точку збереження в рамках поточної транзакції"
 
-#: sql_help.c:5766
+#: sql_help.c:5815
 msgid "define or change a security label applied to an object"
 msgstr "визначити або змінити мітку безпеки, застосовану до об'єкта"
 
-#: sql_help.c:5772 sql_help.c:5826 sql_help.c:5862
+#: sql_help.c:5821 sql_help.c:5875 sql_help.c:5911
 msgid "retrieve rows from a table or view"
 msgstr "отримати рядки з таблиці або подання"
 
-#: sql_help.c:5784
+#: sql_help.c:5833
 msgid "change a run-time parameter"
 msgstr "змінити параметр виконання"
 
-#: sql_help.c:5790
+#: sql_help.c:5839
 msgid "set constraint check timing for the current transaction"
 msgstr "встановити час перевірки обмеження для поточної транзакції"
 
-#: sql_help.c:5796
+#: sql_help.c:5845
 msgid "set the current user identifier of the current session"
 msgstr "встановити ідентифікатор поточного користувача в поточній сесії"
 
-#: sql_help.c:5802
+#: sql_help.c:5851
 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
 msgstr "встановити ідентифікатор користувача сесії й ідентифікатор поточного користувача в поточній сесії"
 
-#: sql_help.c:5808
+#: sql_help.c:5857
 msgid "set the characteristics of the current transaction"
 msgstr "встановити характеристики поточної транзакції"
 
-#: sql_help.c:5814
+#: sql_help.c:5863
 msgid "show the value of a run-time parameter"
 msgstr "показати значення параметра виконання"
 
-#: sql_help.c:5832
+#: sql_help.c:5881
 msgid "empty a table or set of tables"
 msgstr "очистити таблицю або декілька таблиць"
 
-#: sql_help.c:5838
+#: sql_help.c:5887
 msgid "stop listening for a notification"
 msgstr "припинити очікування повідомлень"
 
-#: sql_help.c:5844
+#: sql_help.c:5893
 msgid "update rows of a table"
 msgstr "змінити рядки таблиці"
 
-#: sql_help.c:5850
+#: sql_help.c:5899
 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
 msgstr "виконати збір сміття і проаналізувати базу даних"
 
-#: sql_help.c:5856
+#: sql_help.c:5905
 msgid "compute a set of rows"
 msgstr "отримати набір рядків"
 
-#: startup.c:216
+#: startup.c:212
 #, c-format
 msgid "-1 can only be used in non-interactive mode"
 msgstr "-1 можна використовувати лише в неінтерактивному режимі"
 
-#: startup.c:303
+#: startup.c:299
 #, c-format
 msgid "could not connect to server: %s"
 msgstr "не вдалося підключитися до сервера: %s"
 
-#: startup.c:331
+#: startup.c:327
 #, c-format
 msgid "could not open log file \"%s\": %m"
 msgstr "не вдалося відкрити файл протоколу \"%s\": %m"
 
-#: startup.c:443
+#: startup.c:439
 #, c-format
 msgid "Type \"help\" for help.\n\n"
 msgstr "Введіть \"help\", щоб отримати допомогу.\n\n"
 
-#: startup.c:593
+#: startup.c:589
 #, c-format
 msgid "could not set printing parameter \"%s\""
 msgstr "не вдалося встановити параметр друку \"%s\""
 
-#: startup.c:701
+#: startup.c:697
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n"
+msgstr "СпÑ\80обÑ\83йÑ\82е \"%s --help\" Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ñ\82Ñ\80иманнÑ\8f Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ\82ковоÑ\97 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97.\n"
 
-#: startup.c:718
+#: startup.c:714
 #, c-format
 msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored"
 msgstr "зайвий аргумент \"%s\" проігнорований"
 
-#: startup.c:767
+#: startup.c:763
 #, c-format
 msgid "could not find own program executable"
 msgstr "не вдалося знайти ехе файл власної програми"
 
-#: tab-complete.c:4408
+#: tab-complete.c:4640
 #, c-format
 msgid "tab completion query failed: %s\n"
 "Query was:\n"
@@ -5969,22 +6125,22 @@ msgstr "помилка запиту Tab-доповнення: %s\n"
 "Запит:\n"
 "%s"
 
-#: variables.c:141
+#: variables.c:139
 #, c-format
 msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected"
 msgstr "нерозпізнане значення \"%s\" для \"%s\": очікувалося логічне значення"
 
-#: variables.c:178
+#: variables.c:176
 #, c-format
 msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected"
 msgstr "неправильне значення \"%s\" для \"%s\": очікувалося ціле число"
 
-#: variables.c:226
+#: variables.c:224
 #, c-format
 msgid "invalid variable name: \"%s\""
 msgstr "неправильне ім'я змінної: \"%s\""
 
-#: variables.c:395
+#: variables.c:393
 #, c-format
 msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n"
 "Available values are: %s."