# SWEDISH message translation file for pg_amcheck
# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the pg_amcheck (PostgreSQL) package.
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2021.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2021, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_amcheck (PostgreSQL) 14\n"
+"Project-Id-Version: pg_amcheck (PostgreSQL) 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-06 21:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-07 06:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-11 13:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-11 16:05+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:259
-#, c-format
-msgid "fatal: "
-msgstr "fatalt: "
-
-#: ../../../src/common/logging.c:266
+#: ../../../src/common/logging.c:268
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "fel: "
-#: ../../../src/common/logging.c:273
+#: ../../../src/common/logging.c:275
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "varning: "
-#: ../../fe_utils/cancel.c:161 ../../fe_utils/cancel.c:206
+#: ../../../src/common/logging.c:284
+#, c-format
+msgid "detail: "
+msgstr "detalj: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:287
+#, c-format
+msgid "hint: "
+msgstr "tips: "
+
+#: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238
msgid "Cancel request sent\n"
msgstr "Förfrågan om avbrytning skickad\n"
-#: ../../fe_utils/cancel.c:165 ../../fe_utils/cancel.c:210
+#: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239
msgid "Could not send cancel request: "
msgstr "Kunde inte skicka förfrågan om avbrytning: "
-#: ../../fe_utils/connect_utils.c:92
+#: ../../fe_utils/connect_utils.c:91
#, c-format
msgid "could not connect to database %s: out of memory"
msgstr "kunde inte ansluta till databas %s: slut på minne"
-#: ../../fe_utils/connect_utils.c:120
+#: ../../fe_utils/connect_utils.c:117
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58
-#: pg_amcheck.c:1657 pg_amcheck.c:2105
+#: pg_amcheck.c:1624 pg_amcheck.c:2069
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "fråga misslyckades: %s"
#: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59
-#: pg_amcheck.c:598 pg_amcheck.c:1128 pg_amcheck.c:1658 pg_amcheck.c:2106
-#, c-format
-msgid "query was: %s"
-msgstr "frågan var: %s"
-
-#: pg_amcheck.c:330
+#: pg_amcheck.c:571 pg_amcheck.c:1100 pg_amcheck.c:1625 pg_amcheck.c:2070
#, c-format
-msgid "number of parallel jobs must be at least 1"
-msgstr "antalet parallella jobb måste vara minst 1"
+msgid "Query was: %s"
+msgstr "Frågan var: %s"
-#: pg_amcheck.c:402
+#: pg_amcheck.c:399
#, c-format
msgid "invalid argument for option %s"
msgstr "ogiltigt argument för flaggan %s"
-#: pg_amcheck.c:411
+#: pg_amcheck.c:405
#, c-format
msgid "invalid start block"
msgstr "ogiltigt startblock"
-#: pg_amcheck.c:416
+#: pg_amcheck.c:407
#, c-format
msgid "start block out of bounds"
msgstr "startblocket utanför giltig gräns"
-#: pg_amcheck.c:426
+#: pg_amcheck.c:414
#, c-format
msgid "invalid end block"
msgstr "ogiltigt slutblock"
-#: pg_amcheck.c:431
+#: pg_amcheck.c:416
#, c-format
msgid "end block out of bounds"
msgstr "slutblocket utanför giltig gräns"
-#: pg_amcheck.c:456 pg_amcheck.c:482
+#: pg_amcheck.c:439 pg_amcheck.c:461
#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information."
-#: pg_amcheck.c:464
+#: pg_amcheck.c:445
#, c-format
msgid "end block precedes start block"
msgstr "slutblocket kommer före startblocket"
-#: pg_amcheck.c:480
+#: pg_amcheck.c:459
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")"
-#: pg_amcheck.c:501
+#: pg_amcheck.c:479
#, c-format
msgid "cannot specify a database name with --all"
msgstr "kan inte ange databasnamn tillsammans med --all"
-#: pg_amcheck.c:510
+#: pg_amcheck.c:485
#, c-format
msgid "cannot specify both a database name and database patterns"
msgstr "kan inte ange både ett databasnamn och ett databasmönster"
-#: pg_amcheck.c:540
+#: pg_amcheck.c:513
#, c-format
msgid "no databases to check"
msgstr "inga databaser att kontrollera"
-#: pg_amcheck.c:596
+#: pg_amcheck.c:569
#, c-format
msgid "database \"%s\": %s"
msgstr "databas \"%s\": %s"
-#: pg_amcheck.c:607
+#: pg_amcheck.c:580
#, c-format
msgid "skipping database \"%s\": amcheck is not installed"
msgstr "hoppar över databas \"%s\": amcheck är inte installerad"
-#: pg_amcheck.c:615
+#: pg_amcheck.c:588
#, c-format
msgid "in database \"%s\": using amcheck version \"%s\" in schema \"%s\""
msgstr "i databas \"%s\": använder amcheck version \"%s\" i schema \"%s\""
-#: pg_amcheck.c:637
+#: pg_amcheck.c:610
#, c-format
msgid "no heap tables to check matching \"%s\""
msgstr "finns inga heap-tabeller för att kontrollera matchning \"%s\""
-#: pg_amcheck.c:640
+#: pg_amcheck.c:613
#, c-format
msgid "no btree indexes to check matching \"%s\""
msgstr "finns inga btree-index för att kontrollera matching \"%s\""
-#: pg_amcheck.c:643
+#: pg_amcheck.c:616
#, c-format
msgid "no relations to check in schemas matching \"%s\""
msgstr "finns inga relationer att kontrollera i schemamatchning \"%s\""
-#: pg_amcheck.c:646
+#: pg_amcheck.c:619
#, c-format
msgid "no relations to check matching \"%s\""
msgstr "finns inga relations för att kontrollera matching \"%s\""
-#: pg_amcheck.c:674
+#: pg_amcheck.c:647
#, c-format
msgid "no relations to check"
msgstr "finns inga relationer att kontrollera"
-#: pg_amcheck.c:758
+#: pg_amcheck.c:730
#, c-format
msgid "checking heap table \"%s.%s.%s\""
msgstr "kontrollerar heap-tabell \"%s.%s.%s\""
-#: pg_amcheck.c:774
+#: pg_amcheck.c:746
#, c-format
msgid "checking btree index \"%s.%s.%s\""
msgstr "kontrollerar btree-index \"%s.%s.%s\""
-#: pg_amcheck.c:921
+#: pg_amcheck.c:893
#, c-format
msgid "error sending command to database \"%s\": %s"
msgstr "fel vid skickande av kommando till databas \"%s\": %s"
-#: pg_amcheck.c:924
+#: pg_amcheck.c:896
#, c-format
-msgid "command was: %s"
-msgstr "kommandot var: %s"
+msgid "Command was: %s"
+msgstr "Kommandot var: %s"
-#: pg_amcheck.c:1041
+#: pg_amcheck.c:1013
#, c-format
msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s, attribute %s:\n"
msgstr "heap-tabell \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s, attribut %s:\n"
-#: pg_amcheck.c:1048
+#: pg_amcheck.c:1020
#, c-format
msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s:\n"
msgstr "heap-tabell \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s:\n"
-#: pg_amcheck.c:1054
+#: pg_amcheck.c:1026
#, c-format
msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s:\n"
msgstr "heap-tabell \"%s.%s.%s\", block %s:\n"
-#: pg_amcheck.c:1059 pg_amcheck.c:1070
+#: pg_amcheck.c:1031 pg_amcheck.c:1042
#, c-format
msgid "heap table \"%s.%s.%s\":\n"
msgstr "heap-tabell \"%s.%s.%s\":\n"
-#: pg_amcheck.c:1074 pg_amcheck.c:1143
+#: pg_amcheck.c:1046 pg_amcheck.c:1115
#, c-format
msgid "query was: %s\n"
msgstr "frågan var: %s\n"
-#: pg_amcheck.c:1125
+#: pg_amcheck.c:1097
#, c-format
msgid "btree index \"%s.%s.%s\": btree checking function returned unexpected number of rows: %d"
msgstr "btree-index \"%s.%s.%s\": kontrollfunktion för btree returnerade oväntat antal rader: %d"
-#: pg_amcheck.c:1129
+#: pg_amcheck.c:1101
#, c-format
msgid "Are %s's and amcheck's versions compatible?"
msgstr "Är versionerna på %s och amcheck kompatibla?"
-#: pg_amcheck.c:1139
+#: pg_amcheck.c:1111
#, c-format
msgid "btree index \"%s.%s.%s\":\n"
msgstr "btree-index \"%s.%s.%s\":\n"
-#: pg_amcheck.c:1164
+#: pg_amcheck.c:1136
#, c-format
msgid ""
"%s checks objects in a PostgreSQL database for corruption.\n"
"\n"
-msgstr "%s kontrollerar objekt i en PostgreSQL-database för att hitta korruption.\n\n"
+msgstr ""
+"%s kontrollerar objekt i en PostgreSQL-database för att hitta korruption.\n"
+"\n"
-#: pg_amcheck.c:1165
+#: pg_amcheck.c:1137
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n"
-#: pg_amcheck.c:1166
+#: pg_amcheck.c:1138
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... [DBNAMN]\n"
-#: pg_amcheck.c:1167
+#: pg_amcheck.c:1139
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Target options:\n"
-msgstr "\nFlaggor för destinationen:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Flaggor för destinationen:\n"
-#: pg_amcheck.c:1168
+#: pg_amcheck.c:1140
#, c-format
msgid " -a, --all check all databases\n"
msgstr " -a, --all kontrollera alla databaser\n"
-#: pg_amcheck.c:1169
+#: pg_amcheck.c:1141
#, c-format
msgid " -d, --database=PATTERN check matching database(s)\n"
msgstr " -d, --database=MALL kontrollera matchande databas(er)\n"
-#: pg_amcheck.c:1170
+#: pg_amcheck.c:1142
#, c-format
msgid " -D, --exclude-database=PATTERN do NOT check matching database(s)\n"
msgstr " -D, --exclude-database=MALL kontrollera INTE matchande databas(er)\n"
-#: pg_amcheck.c:1171
+#: pg_amcheck.c:1143
#, c-format
msgid " -i, --index=PATTERN check matching index(es)\n"
msgstr " -i, --index=MALL kontrollera matchande index\n"
-#: pg_amcheck.c:1172
+#: pg_amcheck.c:1144
#, c-format
msgid " -I, --exclude-index=PATTERN do NOT check matching index(es)\n"
msgstr " -I, --exclude-index=MALL kontrollera INTE matchande index\n"
-#: pg_amcheck.c:1173
+#: pg_amcheck.c:1145
#, c-format
msgid " -r, --relation=PATTERN check matching relation(s)\n"
msgstr " -r, --relation=MALL kontrollera matchande relation(er)\n"
-#: pg_amcheck.c:1174
+#: pg_amcheck.c:1146
#, c-format
msgid " -R, --exclude-relation=PATTERN do NOT check matching relation(s)\n"
msgstr " -R, --exclude-relation=MALL kontrollera INTE matchande relation(er)\n"
-#: pg_amcheck.c:1175
+#: pg_amcheck.c:1147
#, c-format
msgid " -s, --schema=PATTERN check matching schema(s)\n"
msgstr " -s, --schema=MALL kontrollera matchande schema(n)\n"
-#: pg_amcheck.c:1176
+#: pg_amcheck.c:1148
#, c-format
msgid " -S, --exclude-schema=PATTERN do NOT check matching schema(s)\n"
msgstr " -S, --exclude-schema=MALL kontrollera INTE matchande schema(n)\n"
-#: pg_amcheck.c:1177
+#: pg_amcheck.c:1149
#, c-format
msgid " -t, --table=PATTERN check matching table(s)\n"
msgstr " -t, --table=MALL kontollera matchande tabell(er)\n"
-#: pg_amcheck.c:1178
+#: pg_amcheck.c:1150
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT check matching table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=MALL kontollera INTE matchande tabell(er)\n"
-#: pg_amcheck.c:1179
+#: pg_amcheck.c:1151
#, c-format
msgid " --no-dependent-indexes do NOT expand list of relations to include indexes\n"
msgstr " --no-dependent-indexes expandera INTE listan med relationer för att inkludera index\n"
-#: pg_amcheck.c:1180
+#: pg_amcheck.c:1152
#, c-format
msgid " --no-dependent-toast do NOT expand list of relations to include TOAST tables\n"
msgstr " --no-dependent-toast expandera inte listan av relationer för att inkludera TOAST-tabeller\n"
-#: pg_amcheck.c:1181
+#: pg_amcheck.c:1153
#, c-format
msgid " --no-strict-names do NOT require patterns to match objects\n"
msgstr " --no-strict-names kräv INTE mallar för matcha objekt\n"
-#: pg_amcheck.c:1182
+#: pg_amcheck.c:1154
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Table checking options:\n"
-msgstr "\nFlaggor för kontroll av tabeller:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Flaggor för kontroll av tabeller:\n"
-#: pg_amcheck.c:1183
+#: pg_amcheck.c:1155
#, c-format
msgid " --exclude-toast-pointers do NOT follow relation TOAST pointers\n"
msgstr " --exclude-toast-pointers följ INTE relationers TOAST-pekare\n"
-#: pg_amcheck.c:1184
+#: pg_amcheck.c:1156
#, c-format
msgid " --on-error-stop stop checking at end of first corrupt page\n"
msgstr " --on-error-stop sluta kontrollera efter första korrupta sidan\n"
-#: pg_amcheck.c:1185
+#: pg_amcheck.c:1157
#, c-format
msgid " --skip=OPTION do NOT check \"all-frozen\" or \"all-visible\" blocks\n"
msgstr " --skip=FLAGGA kontrollera INTE block som är \"all-frozen\" eller \"all-visible\"\n"
-#: pg_amcheck.c:1186
+#: pg_amcheck.c:1158
#, c-format
msgid " --startblock=BLOCK begin checking table(s) at the given block number\n"
msgstr " --startblock=BLOCK börja kontollera tabell(er) vid angivet blocknummer\n"
-#: pg_amcheck.c:1187
+#: pg_amcheck.c:1159
#, c-format
msgid " --endblock=BLOCK check table(s) only up to the given block number\n"
msgstr " --endblock=BLOCK kontrollera tabell(er) fram till angivet blocknummer\n"
-#: pg_amcheck.c:1188
+#: pg_amcheck.c:1160
#, c-format
msgid ""
"\n"
"B-tree index checking options:\n"
-msgstr "\nFlaggor för kontroll av B-tree-index:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Flaggor för kontroll av B-tree-index:\n"
-#: pg_amcheck.c:1189
+#: pg_amcheck.c:1161
#, c-format
msgid " --heapallindexed check that all heap tuples are found within indexes\n"
msgstr " --heapallindexed kontrollera att alla heap-tupler hittas i index\n"
-#: pg_amcheck.c:1190
+#: pg_amcheck.c:1162
#, c-format
msgid " --parent-check check index parent/child relationships\n"
msgstr " --parent-check kontrollera förhållandet mellan barn/förälder i index\n"
-#: pg_amcheck.c:1191
+#: pg_amcheck.c:1163
#, c-format
msgid " --rootdescend search from root page to refind tuples\n"
msgstr " --rootdescend sök från root-sidan för att återfinna tupler\n"
-#: pg_amcheck.c:1192
+#: pg_amcheck.c:1164
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
-msgstr "\nFlaggor för anslutning:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Flaggor för anslutning:\n"
-#: pg_amcheck.c:1193
+#: pg_amcheck.c:1165
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller socketkatalog\n"
-#: pg_amcheck.c:1194
+#: pg_amcheck.c:1166
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT databasserverns port\n"
-#: pg_amcheck.c:1195
+#: pg_amcheck.c:1167
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn att ansluta som\n"
-#: pg_amcheck.c:1196
+#: pg_amcheck.c:1168
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password fråga ej efter lösenord\n"
-#: pg_amcheck.c:1197
+#: pg_amcheck.c:1169
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password tvinga fram lösenordsfråga\n"
-#: pg_amcheck.c:1198
+#: pg_amcheck.c:1170
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=DBNAMN val av underhållsdatabas\n"
-#: pg_amcheck.c:1199
+#: pg_amcheck.c:1171
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Andra flaggor:\n"
-#: pg_amcheck.c:1200
+#: pg_amcheck.c:1172
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo visa kommandon som skickas till servern\n"
-#: pg_amcheck.c:1201
+#: pg_amcheck.c:1173
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to the server\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM antal samtidiga anslutningar till servern\n"
-#: pg_amcheck.c:1202
+#: pg_amcheck.c:1174
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress visa förloppsinformation\n"
-#: pg_amcheck.c:1203
+#: pg_amcheck.c:1175
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose skriv massor med utdata\n"
-#: pg_amcheck.c:1204
+#: pg_amcheck.c:1176
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: pg_amcheck.c:1205
+#: pg_amcheck.c:1177
#, c-format
msgid " --install-missing install missing extensions\n"
msgstr " --install-missing installera utökningar som saknas\n"
-#: pg_amcheck.c:1206
+#: pg_amcheck.c:1178
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
-#: pg_amcheck.c:1208
+#: pg_amcheck.c:1180
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Rapportera fel till <%s>.\n"
-#: pg_amcheck.c:1209
+#: pg_amcheck.c:1181
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "hemsida för %s: <%s>\n"
-#: pg_amcheck.c:1267
+#: pg_amcheck.c:1234
#, c-format
msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) %*s"
msgstr "%*s/%s relationer (%d%%), %*s/%s sidor (%d%%) %*s"
-#: pg_amcheck.c:1278
+#: pg_amcheck.c:1245
#, c-format
msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) (%s%-*.*s)"
msgstr "%*s/%s relationer (%d%%), %*s/%s sidor (%d%%) (%s%-*.*s)"
-#: pg_amcheck.c:1293
+#: pg_amcheck.c:1260
#, c-format
msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%)"
msgstr "%*s/%s relationer (%d%%), %*s/%s sidor (%d%%)"
-#: pg_amcheck.c:1562 pg_amcheck.c:1704
+#: pg_amcheck.c:1529 pg_amcheck.c:1668
#, c-format
msgid "including database \"%s\""
msgstr "inkludera databas \"%s\""
-#: pg_amcheck.c:1684
+#: pg_amcheck.c:1650
#, c-format
msgid "internal error: received unexpected database pattern_id %d"
msgstr "internt fel: tog emot oväntat pattern_id %d för databas"
-#: pg_amcheck.c:1688
+#: pg_amcheck.c:1652
#, c-format
msgid "no connectable databases to check matching \"%s\""
msgstr "finns inga anslutningsbara databaser att kontrollera som matchar \"%s\""
-#: pg_amcheck.c:2147
+#: pg_amcheck.c:2110
#, c-format
msgid "internal error: received unexpected relation pattern_id %d"
msgstr "internt fel: tog emot oväntat pattern_id %d för relation"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+#~ msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "command was: %s"
+#~ msgstr "kommandot var: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "fatal: "
+#~ msgstr "fatalt: "
+
+#, c-format
+#~ msgid "number of parallel jobs must be at least 1"
+#~ msgstr "antalet parallella jobb måste vara minst 1"
# Swedish message translation file for pg_archivecleanup
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-11 01:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-07 10:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-11 13:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-11 16:06+0200\n"
"Last-Translator: FDennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:236
-#, c-format
-msgid "fatal: "
-msgstr "fatalt: "
-
-#: ../../../src/common/logging.c:243
+#: ../../../src/common/logging.c:268
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "fel: "
-#: ../../../src/common/logging.c:250
+#: ../../../src/common/logging.c:275
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "varning: "
+#: ../../../src/common/logging.c:284
+#, c-format
+msgid "detail: "
+msgstr "detalj: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:287
+#, c-format
+msgid "hint: "
+msgstr "tips: "
+
#: pg_archivecleanup.c:66
#, c-format
msgid "archive location \"%s\" does not exist"
msgstr "arkivplats \"%s\" finns inte"
-#: pg_archivecleanup.c:152
+#: pg_archivecleanup.c:151
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %m"
-#: pg_archivecleanup.c:160
+#: pg_archivecleanup.c:157
#, c-format
msgid "could not read archive location \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa arkivplats \"%s\": %m"
-#: pg_archivecleanup.c:163
+#: pg_archivecleanup.c:160
#, c-format
msgid "could not close archive location \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte stänga arkivplats \"%s\": %m"
-#: pg_archivecleanup.c:167
+#: pg_archivecleanup.c:164
#, c-format
msgid "could not open archive location \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna arkivplats \"%s\": %m"
-#: pg_archivecleanup.c:240
+#: pg_archivecleanup.c:237
#, c-format
msgid "invalid file name argument"
msgstr "ogiltigt filnamnsargument"
-#: pg_archivecleanup.c:241 pg_archivecleanup.c:315 pg_archivecleanup.c:336
-#: pg_archivecleanup.c:348 pg_archivecleanup.c:355
+#: pg_archivecleanup.c:238 pg_archivecleanup.c:313 pg_archivecleanup.c:333
+#: pg_archivecleanup.c:345 pg_archivecleanup.c:352
#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information."
-#: pg_archivecleanup.c:254
+#: pg_archivecleanup.c:251
#, c-format
msgid ""
"%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n"
"%s tar bort gamla WAL-filer från PostgreSQLs arkiv.\n"
"\n"
-#: pg_archivecleanup.c:255
+#: pg_archivecleanup.c:252
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n"
-#: pg_archivecleanup.c:256
+#: pg_archivecleanup.c:253
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... ARKIVPLATS ÄLDSTASPARADEWALFIL\n"
-#: pg_archivecleanup.c:257
+#: pg_archivecleanup.c:254
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Flaggor:\n"
-#: pg_archivecleanup.c:258
+#: pg_archivecleanup.c:255
#, c-format
msgid " -d generate debug output (verbose mode)\n"
msgstr " -d generera debugutskrift (utförligt läge)\n"
-#: pg_archivecleanup.c:259
+#: pg_archivecleanup.c:256
#, c-format
msgid " -n dry run, show the names of the files that would be removed\n"
msgstr " -n gör inga ändringar visa namn på de filer som skulle ha tagits bort\n"
-#: pg_archivecleanup.c:260
+#: pg_archivecleanup.c:257
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: pg_archivecleanup.c:261
+#: pg_archivecleanup.c:258
#, c-format
msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n"
msgstr " -x SUF städa upp filer om de har detta suffix\n"
-#: pg_archivecleanup.c:262
+#: pg_archivecleanup.c:259
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
-#: pg_archivecleanup.c:263
+#: pg_archivecleanup.c:260
#, c-format
msgid ""
"\n"
"t.ex.\n"
" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n"
-#: pg_archivecleanup.c:268
+#: pg_archivecleanup.c:265
#, c-format
msgid ""
"\n"
"t.ex.\n"
" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010.00000020.backup\n"
-#: pg_archivecleanup.c:272
+#: pg_archivecleanup.c:269
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Rapportera fel till <%s>.\n"
-#: pg_archivecleanup.c:273
+#: pg_archivecleanup.c:270
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "hemsida för %s: <%s>\n"
-#: pg_archivecleanup.c:335
+#: pg_archivecleanup.c:332
#, c-format
msgid "must specify archive location"
msgstr "måste ange en arkivplats"
-#: pg_archivecleanup.c:347
+#: pg_archivecleanup.c:344
#, c-format
msgid "must specify oldest kept WAL file"
msgstr "måste ange äldsta sparade WAL-filen"
-#: pg_archivecleanup.c:354
+#: pg_archivecleanup.c:351
#, c-format
msgid "too many command-line arguments"
msgstr "för många kommandoradsargument"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 14\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-18 04:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-18 15:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-11 13:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-11 16:21+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:259
-#, c-format
-msgid "fatal: "
-msgstr "fatalt: "
-
-#: ../../../src/common/logging.c:266
+#: ../../../src/common/logging.c:268
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "fel: "
-#: ../../../src/common/logging.c:273
+#: ../../../src/common/logging.c:275
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "varning: "
+#: ../../../src/common/logging.c:284
+#, c-format
+msgid "detail: "
+msgstr "detalj: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:287
+#, c-format
+msgid "hint: "
+msgstr "tips: "
+
+#: ../../common/backup_compression.c:157
+msgid "found empty string where a compression option was expected"
+msgstr ""
+
+#: ../../common/backup_compression.c:187
+#, c-format
+msgid "unknown compression option \"%s\""
+msgstr "okänd komprimeringsmetod \"%s\""
+
+#: ../../common/backup_compression.c:226
+#, c-format
+msgid "compression option \"%s\" requires a value"
+msgstr "komprimeringsmetoden \"%s\" kräver ett värde"
+
+#: ../../common/backup_compression.c:235
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "btree comparison functions must return integer"
+msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer"
+msgstr "btree-jämförelsefunktioner måste returnera heltal"
+
+#: ../../common/backup_compression.c:273
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "relation \"%s\" does not have a composite type"
+msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level"
+msgstr "relationen \"%s\" har ingen composite-typ"
+
+#: ../../common/backup_compression.c:277
+#, c-format
+msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d"
+msgstr ""
+
+#: ../../common/backup_compression.c:289
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
+msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count"
+msgstr "operatorklass \"%s\" accepterar inte datatypen %s"
+
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
#, c-format
msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n"
#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451
-#: pg_receivewal.c:266 pg_recvlogical.c:339
+#: pg_receivewal.c:319 pg_recvlogical.c:341
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:166 pg_receivewal.c:169
+#: ../../common/file_utils.c:166 pg_receivewal.c:242
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:200 pg_receivewal.c:337
+#: ../../common/file_utils.c:200 pg_receivewal.c:473
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m"
#: ../../common/file_utils.c:232 ../../common/file_utils.c:291
-#: ../../common/file_utils.c:365 ../../fe_utils/recovery_gen.c:134
+#: ../../common/file_utils.c:365 ../../fe_utils/recovery_gen.c:121
+#: pg_receivewal.c:386
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m"
#: ../../common/file_utils.c:303 ../../common/file_utils.c:373
-#: pg_recvlogical.c:193
+#: pg_recvlogical.c:196
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:383
+#: ../../common/file_utils.c:383 pg_basebackup.c:2264 walmethods.c:454
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m"
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:35 ../../fe_utils/recovery_gen.c:49
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:77 ../../fe_utils/recovery_gen.c:100
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 pg_basebackup.c:1248
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:34 ../../fe_utils/recovery_gen.c:45
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:70 ../../fe_utils/recovery_gen.c:90
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 pg_basebackup.c:1643
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "slut på minne"
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:140 pg_basebackup.c:1021 pg_basebackup.c:1715
-#: pg_basebackup.c:1771
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:124 bbstreamer_file.c:121
+#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1440 pg_basebackup.c:1734
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\": %m"
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 pg_basebackup.c:1166 pg_basebackup.c:1672
-#: pg_basebackup.c:1748
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133 bbstreamer_file.c:93 bbstreamer_file.c:339
+#: pg_basebackup.c:1504 pg_basebackup.c:1713
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa fil \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:224
+#: bbstreamer_file.c:138 pg_recvlogical.c:635
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %m"
+
+#: bbstreamer_file.c:275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected result set while fetching file list"
+msgid "unexpected state while extracting archive"
+msgstr "oväntad resultatmängd vid hämtning av fillista"
+
+#: bbstreamer_file.c:298 pg_basebackup.c:685 pg_basebackup.c:737
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m"
+
+#: bbstreamer_file.c:304
+#, c-format
+msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte sätta rättigheter på katalogen \"%s\": %m"
+
+#: bbstreamer_file.c:323
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte skapa symbolisk länk från \"%s\" till \"%s\": %m"
+
+#: bbstreamer_file.c:343
+#, c-format
+msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte sätta rättigheter på filen \"%s\": %m"
+
+#: bbstreamer_gzip.c:95
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not create compressed file \"%s\": %s"
+msgid "could not create compressed file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte skapa komprimerad fil \"%s\": %s"
+
+#: bbstreamer_gzip.c:103
+#, c-format
+msgid "could not duplicate stdout: %m"
+msgstr "kunde inte duplicera stdout: %m"
+
+#: bbstreamer_gzip.c:107
+#, c-format
+msgid "could not open output file: %m"
+msgstr "kunde inte öppna utdatafilen: %m"
+
+#: bbstreamer_gzip.c:113
+#, c-format
+msgid "could not set compression level %d: %s"
+msgstr "kunde inte sätta komprimeringsnivå %d: %s"
+
+#: bbstreamer_gzip.c:118 bbstreamer_gzip.c:251
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "this build does not support compression"
+msgid "this build does not support gzip compression"
+msgstr "detta bygge stöder inte komprimering"
+
+#: bbstreamer_gzip.c:145
+#, c-format
+msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte skriva till komprimerad fil \"%s\": %s"
+
+#: bbstreamer_gzip.c:169
+#, c-format
+msgid "could not close compressed file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte stänga komprimerad fil \"%s\": %m"
+
+#: bbstreamer_gzip.c:247 walmethods.c:864
+#, c-format
+msgid "could not initialize compression library"
+msgstr "kunde inte initierar komprimeringsbibliotek"
+
+#: bbstreamer_gzip.c:297 bbstreamer_lz4.c:355 bbstreamer_zstd.c:319
+#, c-format
+msgid "could not decompress data: %s"
+msgstr "kunde inte avkomprimera data: %s"
+
+#: bbstreamer_inject.c:189
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected result format while fetching remote files"
+msgid "unexpected state while injecting recovery settings"
+msgstr "oväntat resultatformat vid hämtning av externa filer"
+
+#: bbstreamer_lz4.c:96
+#, c-format
+msgid "could not create lz4 compression context: %s"
+msgstr "kunde inte skapa kontext för lz4-komprimering: %s"
+
+#: bbstreamer_lz4.c:101 bbstreamer_lz4.c:299
+#, c-format
+msgid "this build does not support lz4 compression"
+msgstr "detta bygge stöder inte lz4-komprimering"
+
+#: bbstreamer_lz4.c:141
+#, c-format
+msgid "could not write lz4 header: %s"
+msgstr "kunde inte skriva lz4-header: %s"
+
+#: bbstreamer_lz4.c:190 bbstreamer_zstd.c:171 bbstreamer_zstd.c:213
+#, c-format
+msgid "could not compress data: %s"
+msgstr "kunde inte komprimera data: %s"
+
+#: bbstreamer_lz4.c:242
+#, c-format
+msgid "could not end lz4 compression: %s"
+msgstr "kunde inte avsluta lz4-komprimering: %s"
+
+#: bbstreamer_lz4.c:294
+#, c-format
+msgid "could not initialize compression library: %s"
+msgstr "kunde inte initiera komprimeringsbibliotek: %s"
+
+#: bbstreamer_tar.c:244
+#, c-format
+msgid "tar file trailer exceeds 2 blocks"
+msgstr ""
+
+#: bbstreamer_tar.c:249
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive"
+msgid "unexpected state while parsing tar archive"
+msgstr "ej igenkänd datablockstyp %d vid återställande av arkiv"
+
+#: bbstreamer_tar.c:296
+#, c-format
+msgid "tar member has empty name"
+msgstr ""
+
+#: bbstreamer_tar.c:328
+#, c-format
+msgid "COPY stream ended before last file was finished"
+msgstr "COPY-ström avslutade innan sista filen var klar"
+
+#: bbstreamer_zstd.c:85
+#, c-format
+msgid "could not create zstd compression context"
+msgstr "kunde inte skapa kontext för zstd-komprimering"
+
+#: bbstreamer_zstd.c:93
+#, c-format
+msgid "could not set zstd compression level to %d: %s"
+msgstr "kunde inte sätta zstd-komprimeringsnivå till %d: %s"
+
+#: bbstreamer_zstd.c:108
+#, c-format
+msgid "could not set compression worker count to %d: %s"
+msgstr "kunde inte sätta komprimeringsarbetarantalet till %d: %s"
+
+#: bbstreamer_zstd.c:119 bbstreamer_zstd.c:274
+#, c-format
+msgid "this build does not support zstd compression"
+msgstr "detta bygge stöder inte zstd-komprimering"
+
+#: bbstreamer_zstd.c:265
+#, c-format
+msgid "could not create zstd decompression context"
+msgstr "kunde inte skapa kontext för zstd-avkomprimering"
+
+#: pg_basebackup.c:239
#, c-format
msgid "removing data directory \"%s\""
msgstr "tar bort datakatalog \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:226
+#: pg_basebackup.c:241
#, c-format
msgid "failed to remove data directory"
msgstr "misslyckades med att ta bort datakatalog"
-#: pg_basebackup.c:230
+#: pg_basebackup.c:245
#, c-format
msgid "removing contents of data directory \"%s\""
msgstr "tar bort innehållet i datakatalog \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:232
+#: pg_basebackup.c:247
#, c-format
msgid "failed to remove contents of data directory"
msgstr "misslyckades med att ta bort innehållet i datakatalogen"
-#: pg_basebackup.c:237
+#: pg_basebackup.c:252
#, c-format
msgid "removing WAL directory \"%s\""
msgstr "tar bort WAL-katalog \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:239
+#: pg_basebackup.c:254
#, c-format
msgid "failed to remove WAL directory"
msgstr "misslyckades med att ta bort WAL-katalog"
-#: pg_basebackup.c:243
+#: pg_basebackup.c:258
#, c-format
msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
msgstr "tar bort innehållet i WAL-katalog \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:245
+#: pg_basebackup.c:260
#, c-format
msgid "failed to remove contents of WAL directory"
msgstr "misslyckades med att ta bort innehållet i WAL-katalogen"
-#: pg_basebackup.c:251
+#: pg_basebackup.c:266
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "datakatalog \"%s\" är ej borttagen på användares begäran"
-#: pg_basebackup.c:254
+#: pg_basebackup.c:269
#, c-format
msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "WAL-katalog \"%s\" är ej borttagen på användares begäran"
-#: pg_basebackup.c:258
+#: pg_basebackup.c:273
#, c-format
msgid "changes to tablespace directories will not be undone"
msgstr "ändringar av tablespace-kataloger kan inte backas"
-#: pg_basebackup.c:299
+#: pg_basebackup.c:325
#, c-format
msgid "directory name too long"
msgstr "katalognamn för långt"
-#: pg_basebackup.c:309
+#: pg_basebackup.c:332
#, c-format
msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping"
msgstr "multipla \"=\"-tecken i tablespace-mappning"
-#: pg_basebackup.c:321
+#: pg_basebackup.c:341
#, c-format
msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\""
msgstr "ogiltigt tablespace-mappningsformat \"%s\", måste vara \"OLDDIR=NEWDIR\""
-#: pg_basebackup.c:333
+#: pg_basebackup.c:350
#, c-format
msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
msgstr "gammal katalog är inte en absolut sökväg i tablespace-mappning: %s"
-#: pg_basebackup.c:340
+#: pg_basebackup.c:354
#, c-format
msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
msgstr "ny katalog är inte en absolut sökväg i tablespace-mappning: %s"
-#: pg_basebackup.c:379
+#: pg_basebackup.c:376
#, c-format
msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
"%s tar en basbackup av en körande PostgreSQL-server.\n"
"\n"
-#: pg_basebackup.c:381 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:75
+#: pg_basebackup.c:378 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:78
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n"
-#: pg_basebackup.c:382 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:76
+#: pg_basebackup.c:379 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:79
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [FLAGGA]...\n"
-#: pg_basebackup.c:383
+#: pg_basebackup.c:380
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Flaggor som styr utmatning:\n"
-#: pg_basebackup.c:384
+#: pg_basebackup.c:381
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
msgstr " -D, --pgdata=KATALOG ta emot basbackup till katalog\n"
-#: pg_basebackup.c:385
+#: pg_basebackup.c:382
#, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
msgstr " -F, --format=p|t utdataformat (plain (standard), tar)\n"
-#: pg_basebackup.c:386
+#: pg_basebackup.c:383
#, c-format
msgid ""
" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
" -r, --max-rate=RATE maximal överföringshastighet för att överföra datakatalog\n"
" (i kB/s, eller använd suffix \"k\" resp. \"M\")\n"
-#: pg_basebackup.c:388
+#: pg_basebackup.c:385
#, c-format
msgid ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
" -R, --write-recovery-conf\n"
" skriv konfiguration för replikering\n"
-#: pg_basebackup.c:390
+#: pg_basebackup.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --target=TARGET[:DETAIL]\n"
+" backup target (if other than client)\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_basebackup.c:389
#, c-format
msgid ""
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
" -T, --tablespace-mapping=GAMMALKAT=NYKAT\n"
" flytta tablespace i GAMMALKAT till NYKAT\n"
-#: pg_basebackup.c:392
+#: pg_basebackup.c:391
#, c-format
msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr " --waldir=WALKAT plats för write-ahead-logg-katalog\n"
-#: pg_basebackup.c:393
+#: pg_basebackup.c:392
#, c-format
msgid ""
" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
" inkludera behövda WAL-filer med angiven metod\n"
-#: pg_basebackup.c:395
+#: pg_basebackup.c:394
#, c-format
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
msgstr " -z, --gzip komprimera tar-utdata\n"
-#: pg_basebackup.c:396
-#, c-format
-msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
-msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimera tar-utdata med given komprimeringsnivå\n"
+#: pg_basebackup.c:395
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " -s, --status-interval=INTERVAL\n"
+#| " time between status packets sent to server (in seconds)\n"
+msgid ""
+" -Z, --compress=[{client|server}-]METHOD[:DETAIL]\n"
+" compress on client or server as specified\n"
+msgstr ""
+" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
+" tid mellan att statuspaket skickas till servern (i sekunder)\n"
#: pg_basebackup.c:397
#, c-format
+msgid " -Z, --compress=none do not compress tar output\n"
+msgstr " -Z, --compress=none komprimera inte tar-utdata\n"
+
+#: pg_basebackup.c:398
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"General options:\n"
"\n"
"Allmänna flaggor:\n"
-#: pg_basebackup.c:398
+#: pg_basebackup.c:399
#, c-format
msgid ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" ställ in \"fast\" eller \"spread\" checkpoint-metod\n"
-#: pg_basebackup.c:400
+#: pg_basebackup.c:401
#, c-format
msgid " -C, --create-slot create replication slot\n"
msgstr " --create-slot skapa en replikeringsslot\n"
-#: pg_basebackup.c:401
+#: pg_basebackup.c:402
#, c-format
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
msgstr " -l, --label=ETIKETT sätt backup-etikett\n"
-#: pg_basebackup.c:402
+#: pg_basebackup.c:403
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --no-clean städa inte upp efter fel\n"
-#: pg_basebackup.c:403
+#: pg_basebackup.c:404
#, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " -N, --no-sync vänta inte på att ändringar skall skrivas säkert till disk\n"
-#: pg_basebackup.c:404
+#: pg_basebackup.c:405
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress visa förloppsinformation\n"
-#: pg_basebackup.c:405 pg_receivewal.c:89
+#: pg_basebackup.c:406 pg_receivewal.c:89
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
msgstr " -S, --slot=SLOTNAMN replikerings-slot att använda\n"
-#: pg_basebackup.c:406 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:96
+#: pg_basebackup.c:407 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:100
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose mata ut utförliga meddelanden\n"
-#: pg_basebackup.c:407 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:97
+#: pg_basebackup.c:408 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:101
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: pg_basebackup.c:408
+#: pg_basebackup.c:409
#, c-format
msgid ""
" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
" använd algoritm för manifestchecksummor\n"
-#: pg_basebackup.c:410
+#: pg_basebackup.c:411
#, c-format
msgid ""
" --manifest-force-encode\n"
" --manifest-force-encode\n"
" hex-koda alla filnamn i manifestet\n"
-#: pg_basebackup.c:412
+#: pg_basebackup.c:413
#, c-format
msgid " --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n"
msgstr " --no-estimate-size estimerar inte backupstorlek på serversidan\n"
-#: pg_basebackup.c:413
+#: pg_basebackup.c:414
#, c-format
msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n"
msgstr " --no-manifest förhindra att backupmanifest genereras\n"
-#: pg_basebackup.c:414
+#: pg_basebackup.c:415
#, c-format
msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n"
msgstr " --no-slot förhindra skapande av temporär replikerings-slot\n"
-#: pg_basebackup.c:415
+#: pg_basebackup.c:416
#, c-format
msgid ""
" --no-verify-checksums\n"
" --no-verify-checksums\n"
" verifiera inte checksummor\n"
-#: pg_basebackup.c:417 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:98
+#: pg_basebackup.c:418 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:102
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
-#: pg_basebackup.c:418 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:99
+#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:103
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Flaggor för anslutning:\n"
-#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:96
+#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:98
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=CONNSTR anslutningssträng\n"
-#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:101
+#: pg_basebackup.c:421 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:105
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAMN databasserverns värdnamn eller socket-katalog\n"
-#: pg_basebackup.c:421 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:102
+#: pg_basebackup.c:422 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:106
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT databasserverns postnummer\n"
-#: pg_basebackup.c:422
+#: pg_basebackup.c:423
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
" tid mellan att statuspaket skickas till servern (i sekunder)\n"
-#: pg_basebackup.c:424 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:103
+#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:107
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAMN ansluta som angiven databasanvändare\n"
-#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:104
+#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:108
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password fråga aldrig efter lösenord\n"
-#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:105
+#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:109
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password tvinga fram lösenordsfråga (skall ske automatiskt)\n"
-#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:106
+#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:110
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Rapportera fel till <%s>.\n"
-#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:107
+#: pg_basebackup.c:429 pg_receivewal.c:108 pg_recvlogical.c:111
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "hemsida för %s: <%s>\n"
msgid "could not read from ready pipe: %m"
msgstr "kunde inte läsa från rör (pipe) som har data: %m"
-#: pg_basebackup.c:477 pg_basebackup.c:608 pg_basebackup.c:2134
-#: streamutil.c:450
+#: pg_basebackup.c:474 pg_basebackup.c:621 pg_basebackup.c:2178
+#: streamutil.c:444
#, c-format
msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\""
msgstr "kunde inte parsa write-ahead-logg-plats \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:573 pg_receivewal.c:441
+#: pg_basebackup.c:580 pg_receivewal.c:604
#, c-format
msgid "could not finish writing WAL files: %m"
msgstr "kunde inte slutföra skrivning av WAL-filer: %m"
-#: pg_basebackup.c:620
+#: pg_basebackup.c:630
#, c-format
msgid "could not create pipe for background process: %m"
msgstr "kunde inte skapa rör (pipe) för bakgrundsprocess: %m"
-#: pg_basebackup.c:655
+#: pg_basebackup.c:663
#, c-format
msgid "created temporary replication slot \"%s\""
msgstr "skapade en temporär replikeringsslot \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:658
+#: pg_basebackup.c:666
#, c-format
msgid "created replication slot \"%s\""
msgstr "skapade en replikeringsslot \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:678 pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:1621
+#: pg_basebackup.c:703
#, c-format
-msgid "could not create directory \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m"
+msgid "log streamer with pid %d exiting"
+msgstr ""
-#: pg_basebackup.c:696
+#: pg_basebackup.c:708
#, c-format
msgid "could not create background process: %m"
msgstr "kunde inte skapa bakgrundsprocess: %m"
-#: pg_basebackup.c:708
+#: pg_basebackup.c:717
#, c-format
msgid "could not create background thread: %m"
msgstr "kunde inte skapa bakgrundstråd: %m"
-#: pg_basebackup.c:752
+#: pg_basebackup.c:756
#, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "katalogen \"%s\" existerar men är inte tom"
-#: pg_basebackup.c:759
+#: pg_basebackup.c:762
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte komma åt katalog \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:824
+#: pg_basebackup.c:839
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
-#: pg_basebackup.c:836
+#: pg_basebackup.c:851
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
-#: pg_basebackup.c:852
+#: pg_basebackup.c:867
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
-#: pg_basebackup.c:877
+#: pg_basebackup.c:891
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value"
msgstr "överföringshastighet \"%s\" är inte ett giltigt värde"
-#: pg_basebackup.c:882
+#: pg_basebackup.c:893
#, c-format
msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m"
msgstr "ogiltig överföringshastighet \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:891
+#: pg_basebackup.c:900
#, c-format
msgid "transfer rate must be greater than zero"
msgstr "överföringshastigheten måste vara större än noll"
-#: pg_basebackup.c:923
+#: pg_basebackup.c:930
#, c-format
msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\""
msgstr "ogiltig enhet för --max-rate: \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:930
+#: pg_basebackup.c:934
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range"
msgstr "överföringshastighet \"%s\" överskrider heltalsintervall"
-#: pg_basebackup.c:940
+#: pg_basebackup.c:941
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" is out of range"
msgstr "överföringshastighet \"%s\" är utanför sitt intervall"
-#: pg_basebackup.c:961
+#: pg_basebackup.c:1037
#, c-format
msgid "could not get COPY data stream: %s"
msgstr "kunde inte hämta COPY-data-ström: %s"
-#: pg_basebackup.c:981 pg_recvlogical.c:434 pg_recvlogical.c:606
-#: receivelog.c:978
+#: pg_basebackup.c:1054 pg_recvlogical.c:438 pg_recvlogical.c:610
+#: receivelog.c:981
#, c-format
msgid "could not read COPY data: %s"
msgstr "kunde inte läsa COPY-data: %s"
-#: pg_basebackup.c:1007
+#: pg_basebackup.c:1058
#, c-format
-msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s"
-msgstr "kunde inte skriva till komprimerad fil \"%s\": %s"
+msgid "background process terminated unexpectedly"
+msgstr "en bakgrundsprocess avslutade oväntat"
-#: pg_basebackup.c:1071
-#, c-format
-msgid "could not duplicate stdout: %m"
-msgstr "kunde inte duplicera stdout: %m"
+#: pg_basebackup.c:1129
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
+msgid "cannot inject manifest into a compressed tarfile"
+msgstr "kan inte stoppa in multipla kommandon i en förberedd sats"
-#: pg_basebackup.c:1078
+#: pg_basebackup.c:1130
#, c-format
-msgid "could not open output file: %m"
-msgstr "kunde inte öppna utdatafilen: %m"
+msgid "use client-side compression, send the output to a directory rather than standard output, or use --no-manifest"
+msgstr ""
-#: pg_basebackup.c:1085 pg_basebackup.c:1106 pg_basebackup.c:1135
+#: pg_basebackup.c:1145
#, c-format
-msgid "could not set compression level %d: %s"
-msgstr "kunde inte sätta komprimeringsnivå %d: %s"
+msgid "unable to parse archive: %s"
+msgstr "kunde inte parsa arkiv: %s"
-#: pg_basebackup.c:1155
+#: pg_basebackup.c:1146
#, c-format
-msgid "could not create compressed file \"%s\": %s"
-msgstr "kunde inte skapa komprimerad fil \"%s\": %s"
+msgid "Only tar archives can be parsed."
+msgstr "Bara tar-arkiv kan parsas."
-#: pg_basebackup.c:1268
+#: pg_basebackup.c:1148
#, c-format
-msgid "could not close compressed file \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte stänga komprimerad fil \"%s\": %m"
+msgid "Plain format requires pg_basebackup to parse the archive."
+msgstr ""
-#: pg_basebackup.c:1280 pg_recvlogical.c:631
+#: pg_basebackup.c:1150
#, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %m"
+msgid "Using - as the output directory requires pg_basebackup to parse the archive."
+msgstr ""
-#: pg_basebackup.c:1542
+#: pg_basebackup.c:1152
#, c-format
-msgid "COPY stream ended before last file was finished"
-msgstr "COPY-ström avslutade innan sista filen var klar"
+msgid "The -R option requires pg_basebackup to parse the archive."
+msgstr ""
-#: pg_basebackup.c:1571
+#: pg_basebackup.c:1364
#, c-format
-msgid "invalid tar block header size: %zu"
-msgstr "ogiltig tar-block-header-storlek: %zu"
+msgid "archives should precede manifest"
+msgstr ""
-#: pg_basebackup.c:1628
+#: pg_basebackup.c:1379
#, c-format
-msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte sätta rättigheter på katalogen \"%s\": %m"
+msgid "invalid archive name: \"%s\""
+msgstr "ogiltigt arkivnamn: \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:1652
-#, c-format
-msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte skapa symbolisk länk från \"%s\" till \"%s\": %m"
+#: pg_basebackup.c:1451
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected array start"
+msgid "unexpected payload data"
+msgstr "oväntad array-start"
-#: pg_basebackup.c:1659
+#: pg_basebackup.c:1594
#, c-format
-msgid "unrecognized link indicator \"%c\""
-msgstr "okänd länkindikator \"%c\""
+msgid "empty COPY message"
+msgstr "tomt COPY-meddelande"
-#: pg_basebackup.c:1678
-#, c-format
-msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte sätta rättigheter på filen \"%s\": %m"
+#: pg_basebackup.c:1596
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n"
+msgid "malformed COPY message of type %d, length %zu"
+msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (längden stämmer inte)\n"
-#: pg_basebackup.c:1832
+#: pg_basebackup.c:1794
#, c-format
msgid "incompatible server version %s"
msgstr "inkompatibel serverversion %s"
-#: pg_basebackup.c:1847
+#: pg_basebackup.c:1810
#, c-format
msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming"
msgstr "TIPS: använd -X none eller -X fetch för att stänga av logg-strömning"
-#: pg_basebackup.c:1883
+#: pg_basebackup.c:1878
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "backup manifests are not supported by server version %s"
+msgid "backup targets are not supported by this server version"
+msgstr "backupmanifest stöds inte av serverversion %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1881
+#, c-format
+msgid "recovery configuration cannot be written when a backup target is used"
+msgstr ""
+
+#: pg_basebackup.c:1908
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "this build does not support compression"
+msgid "server does not support server-side compression"
+msgstr "detta bygge stöder inte komprimering"
+
+#: pg_basebackup.c:1918
#, c-format
msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete"
msgstr "initierar basbackup, väntar på att checkpoint skall gå klart"
-#: pg_basebackup.c:1909 pg_recvlogical.c:261 receivelog.c:494 receivelog.c:543
-#: receivelog.c:582 streamutil.c:297 streamutil.c:370 streamutil.c:422
-#: streamutil.c:533 streamutil.c:578
+#: pg_basebackup.c:1935 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:549 receivelog.c:588
+#: streamutil.c:291 streamutil.c:364 streamutil.c:416 streamutil.c:504
+#: streamutil.c:656 streamutil.c:701
#, c-format
msgid "could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte skicka replikeringskommando \"%s\": %s"
-#: pg_basebackup.c:1920
+#: pg_basebackup.c:1943
#, c-format
msgid "could not initiate base backup: %s"
msgstr "kunde inte initiera basbackup: %s"
-#: pg_basebackup.c:1926
+#: pg_basebackup.c:1946
#, c-format
msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "servern retunerade ett oväntat svar på BASE_BACKUP-kommandot; fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält"
-#: pg_basebackup.c:1934
+#: pg_basebackup.c:1952
#, c-format
msgid "checkpoint completed"
msgstr "checkpoint klar"
-#: pg_basebackup.c:1949
+#: pg_basebackup.c:1967
#, c-format
msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u"
msgstr "write-ahead-loggens startposition: %s på tidslinje %u"
-#: pg_basebackup.c:1958
+#: pg_basebackup.c:1975
#, c-format
msgid "could not get backup header: %s"
msgstr "kunde inte hämta backup-header: %s"
-#: pg_basebackup.c:1964
+#: pg_basebackup.c:1978
#, c-format
msgid "no data returned from server"
msgstr "ingen data returnerades från servern"
-#: pg_basebackup.c:1996
+#: pg_basebackup.c:2013
#, c-format
msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d"
msgstr "kunde bara skriva en endaste tablespace till stdout, databasen har %d"
-#: pg_basebackup.c:2008
+#: pg_basebackup.c:2026
#, c-format
msgid "starting background WAL receiver"
msgstr "startar bakgrunds-WAL-mottagare"
-#: pg_basebackup.c:2047
-#, c-format
-msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s"
-msgstr "kunde inte hämta write-ahead-loggens slutposition från servern: %s"
+#: pg_basebackup.c:2109
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s failed: %s"
+msgid "backup failed: %s"
+msgstr "%s misslyckades: %s"
-#: pg_basebackup.c:2053
+#: pg_basebackup.c:2112
#, c-format
msgid "no write-ahead log end position returned from server"
msgstr "ingen write-ahead-logg-slutposition returnerad från servern"
-#: pg_basebackup.c:2058
+#: pg_basebackup.c:2115
#, c-format
msgid "write-ahead log end point: %s"
msgstr "write-ahead-logg-slutposition: %s"
-#: pg_basebackup.c:2069
+#: pg_basebackup.c:2126
#, c-format
msgid "checksum error occurred"
msgstr "felaktig kontrollsumma upptäcktes"
-#: pg_basebackup.c:2074
+#: pg_basebackup.c:2131
#, c-format
msgid "final receive failed: %s"
msgstr "sista mottagning misslyckades: %s"
-#: pg_basebackup.c:2098
+#: pg_basebackup.c:2155
#, c-format
msgid "waiting for background process to finish streaming ..."
msgstr "väntat på att bakgrundsprocess skall avsluta strömmande ..."
-#: pg_basebackup.c:2103
+#: pg_basebackup.c:2159
#, c-format
msgid "could not send command to background pipe: %m"
msgstr "kunde inte skicka kommando till bakgrundsrör (pipe): %m"
-#: pg_basebackup.c:2111
+#: pg_basebackup.c:2164
#, c-format
msgid "could not wait for child process: %m"
msgstr "kunde inte vänta på barnprocess: %m"
-#: pg_basebackup.c:2116
+#: pg_basebackup.c:2166
#, c-format
msgid "child %d died, expected %d"
msgstr "barn %d dog, förväntade %d"
-#: pg_basebackup.c:2121 streamutil.c:92 streamutil.c:203
+#: pg_basebackup.c:2168 streamutil.c:91 streamutil.c:197
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_basebackup.c:2146
+#: pg_basebackup.c:2188
#, c-format
msgid "could not wait for child thread: %m"
msgstr "kunde inte vänta på barntråd: %m"
-#: pg_basebackup.c:2152
+#: pg_basebackup.c:2193
#, c-format
msgid "could not get child thread exit status: %m"
msgstr "kunde inte hämta barntrådens slutstatus: %m"
-#: pg_basebackup.c:2157
+#: pg_basebackup.c:2196
#, c-format
msgid "child thread exited with error %u"
msgstr "barntråd avslutade med fel %u"
-#: pg_basebackup.c:2185
+#: pg_basebackup.c:2225
#, c-format
msgid "syncing data to disk ..."
msgstr "synkar data till disk ..."
-#: pg_basebackup.c:2210
+#: pg_basebackup.c:2250
#, c-format
msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest"
msgstr "byter namn på backup_manifest.tmp till backup_manifest"
-#: pg_basebackup.c:2221
+#: pg_basebackup.c:2270
#, c-format
msgid "base backup completed"
msgstr "basbackup klar"
-#: pg_basebackup.c:2306
+#: pg_basebackup.c:2359
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\""
msgstr "ogiltigt utdataformat \"%s\", måste vara \"plain\" eller \"tar\""
-#: pg_basebackup.c:2350
+#: pg_basebackup.c:2403
#, c-format
msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\""
msgstr "ogiltig wal-metod-flagga \"%s\", måste vara \"fetch\", \"stream\" eller \"none\""
-#: pg_basebackup.c:2378 pg_receivewal.c:580
-#, c-format
-msgid "invalid compression level \"%s\""
-msgstr "ogiltig komprimeringsnivå \"%s\""
-
-#: pg_basebackup.c:2389
+#: pg_basebackup.c:2433
#, c-format
msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\""
msgstr "ogiltigt checkpoint-argument \"%s\", måste vara \"fast\" eller \"spread\""
-#: pg_basebackup.c:2416 pg_receivewal.c:555 pg_recvlogical.c:819
-#, c-format
-msgid "invalid status interval \"%s\""
-msgstr "ogiltigt status-intervall \"%s\""
-
-#: pg_basebackup.c:2446 pg_basebackup.c:2459 pg_basebackup.c:2470
-#: pg_basebackup.c:2481 pg_basebackup.c:2489 pg_basebackup.c:2497
-#: pg_basebackup.c:2507 pg_basebackup.c:2520 pg_basebackup.c:2529
-#: pg_basebackup.c:2540 pg_basebackup.c:2550 pg_basebackup.c:2568
-#: pg_basebackup.c:2577 pg_basebackup.c:2586 pg_receivewal.c:605
-#: pg_receivewal.c:618 pg_receivewal.c:626 pg_receivewal.c:636
-#: pg_receivewal.c:644 pg_receivewal.c:655 pg_recvlogical.c:845
-#: pg_recvlogical.c:858 pg_recvlogical.c:869 pg_recvlogical.c:877
-#: pg_recvlogical.c:885 pg_recvlogical.c:893 pg_recvlogical.c:901
-#: pg_recvlogical.c:909 pg_recvlogical.c:917
+#: pg_basebackup.c:2484 pg_basebackup.c:2496 pg_basebackup.c:2518
+#: pg_basebackup.c:2530 pg_basebackup.c:2536 pg_basebackup.c:2588
+#: pg_basebackup.c:2599 pg_basebackup.c:2609 pg_basebackup.c:2615
+#: pg_basebackup.c:2622 pg_basebackup.c:2634 pg_basebackup.c:2646
+#: pg_basebackup.c:2654 pg_basebackup.c:2667 pg_basebackup.c:2673
+#: pg_basebackup.c:2682 pg_basebackup.c:2694 pg_basebackup.c:2705
+#: pg_basebackup.c:2713 pg_receivewal.c:764 pg_receivewal.c:776
+#: pg_receivewal.c:783 pg_receivewal.c:792 pg_receivewal.c:799
+#: pg_receivewal.c:809 pg_receivewal.c:824 pg_receivewal.c:846
+#: pg_recvlogical.c:837 pg_recvlogical.c:849 pg_recvlogical.c:859
+#: pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:873 pg_recvlogical.c:880
+#: pg_recvlogical.c:887 pg_recvlogical.c:894 pg_recvlogical.c:901
+#: pg_recvlogical.c:908
#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information."
-#: pg_basebackup.c:2457 pg_receivewal.c:616 pg_recvlogical.c:856
+#: pg_basebackup.c:2494 pg_receivewal.c:774 pg_recvlogical.c:847
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")"
-#: pg_basebackup.c:2469 pg_receivewal.c:654
+#: pg_basebackup.c:2517
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot specify both %s and %s"
+msgid "cannot specify both format and backup target"
+msgstr "kan inte ange både %s och %s"
+
+#: pg_basebackup.c:2529
#, c-format
-msgid "no target directory specified"
-msgstr "ingen målkatalog angiven"
+msgid "must specify output directory or backup target"
+msgstr ""
+
+#: pg_basebackup.c:2535
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot specify both %s and %s"
+msgid "cannot specify both output directory and backup target"
+msgstr "kan inte ange både %s och %s"
+
+#: pg_basebackup.c:2565
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\""
+msgid "unrecognized compression algorithm \"%s\""
+msgstr "okänd checksum-algoritm: \"%s\""
+
+#: pg_basebackup.c:2571
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid compression code: %d"
+msgid "invalid compression specification: %s"
+msgstr "ogiltig komprimeringskod: %d"
-#: pg_basebackup.c:2480
+#: pg_basebackup.c:2587
+#, c-format
+msgid "client-side compression is not possible when a backup target is specified"
+msgstr ""
+
+#: pg_basebackup.c:2598
#, c-format
msgid "only tar mode backups can be compressed"
msgstr "bara backupper i tar-läge kan komprimeras"
-#: pg_basebackup.c:2488
+#: pg_basebackup.c:2608
+#, c-format
+msgid "WAL cannot be streamed when a backup target is specified"
+msgstr ""
+
+#: pg_basebackup.c:2614
#, c-format
msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout"
msgstr "kan inte strömma write-ahead-logg i tar-läge till stdout"
-#: pg_basebackup.c:2496
+#: pg_basebackup.c:2621
#, c-format
msgid "replication slots can only be used with WAL streaming"
msgstr "replikerings-slot kan bara användas med WAL-strömning"
-#: pg_basebackup.c:2506
+#: pg_basebackup.c:2633
#, c-format
msgid "--no-slot cannot be used with slot name"
msgstr "--no-slot kan inte användas tillsammans med slot-namn"
#. translator: second %s is an option name
-#: pg_basebackup.c:2518 pg_receivewal.c:634
+#: pg_basebackup.c:2644 pg_receivewal.c:790
#, c-format
msgid "%s needs a slot to be specified using --slot"
msgstr "%s kräver att en slot anges med --slot"
-#: pg_basebackup.c:2527 pg_basebackup.c:2566 pg_basebackup.c:2575
-#: pg_basebackup.c:2584
+#: pg_basebackup.c:2652 pg_basebackup.c:2692 pg_basebackup.c:2703
+#: pg_basebackup.c:2711
#, c-format
msgid "%s and %s are incompatible options"
msgstr "%s och %s är inkompatibla flaggor"
-#: pg_basebackup.c:2539
+#: pg_basebackup.c:2666
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode"
+msgid "WAL directory location cannot be specified along with a backup target"
+msgstr "WAL-katalogplats kan bara anges i läget \"plain\""
+
+#: pg_basebackup.c:2672
#, c-format
msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode"
msgstr "WAL-katalogplats kan bara anges i läget \"plain\""
-#: pg_basebackup.c:2549
+#: pg_basebackup.c:2681
#, c-format
msgid "WAL directory location must be an absolute path"
msgstr "WAL-katalogen måste vara en absolut sökväg"
-#: pg_basebackup.c:2559 pg_receivewal.c:663
-#, c-format
-msgid "this build does not support compression"
-msgstr "detta bygge stöder inte komprimering"
-
-#: pg_basebackup.c:2644
+#: pg_basebackup.c:2781
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:2648
+#: pg_basebackup.c:2783
#, c-format
msgid "symlinks are not supported on this platform"
msgstr "symboliska länkar stöds inte på denna plattform"
"%s tar emot PostgreSQL-strömning-write-ahead-logg.\n"
"\n"
-#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:81
+#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:84
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n"
msgstr " -D, --directory=KAT ta emot write-ahead-logg-filer till denna katalog\n"
-#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:82
+#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:85
#, c-format
msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n"
msgstr " -E, --endpos=LSN avsluta efter att ha taget emot den angivna LSN\n"
-#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:86
+#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:89
#, c-format
msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n"
msgstr " --if-not-exists inget fel om slot:en redan finns när vi skapar slot:en\n"
-#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:88
+#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:91
#, c-format
msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
msgstr " -n, --no-loop loopa inte om anslutning tappas\n"
msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " --no-sync vänta inte på att ändringar skall skrivas säkert till disk\n"
-#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:93
+#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:96
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=SECS\n"
msgstr " --synchronous flush:a write-ahead-logg direkt efter skrivning\n"
#: pg_receivewal.c:93
-#, c-format
-msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " --manifest-force-encode\n"
+#| " hex encode all file names in manifest\n"
+msgid ""
+" --compression-method=METHOD\n"
+" method to compress logs\n"
+msgstr ""
+" --manifest-force-encode\n"
+" hex-koda alla filnamn i manifestet\n"
+
+#: pg_receivewal.c:95
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n"
+msgid " -Z, --compress=1-9 compress logs with given compression level\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimera loggar med angiven komprimeringsnivå\n"
-#: pg_receivewal.c:102
+#: pg_receivewal.c:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Valfria handlingar:\n"
-#: pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:78
+#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:81
#, c-format
msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr " --create-slot skapa en ny replikeringsslot (angående slot:ens namn, se --slot)\n"
-#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:79
+#: pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:82
#, c-format
msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr " --drop-slot släng replikeringsslot (angående slot:ens namn, se --slot)\n"
-#: pg_receivewal.c:117
+#: pg_receivewal.c:191
#, c-format
msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "slutförde segment vid %X/%X (tidslinje %u)"
-#: pg_receivewal.c:124
+#: pg_receivewal.c:198
#, c-format
msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "stoppade logg-strömning vid %X/%X (tidslinje %u)"
-#: pg_receivewal.c:140
+#: pg_receivewal.c:214
#, c-format
msgid "switched to timeline %u at %X/%X"
msgstr "bytte till tidslinje %u vid %X/%X"
-#: pg_receivewal.c:150
+#: pg_receivewal.c:224
#, c-format
msgid "received interrupt signal, exiting"
msgstr "mottog avbrottsignal, avslutar"
-#: pg_receivewal.c:186
+#: pg_receivewal.c:256
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %m"
-#: pg_receivewal.c:272
+#: pg_receivewal.c:323
#, c-format
msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %lld, skipping"
msgstr "segmentfil \"%s\" har inkorrekt storlek %lld, hoppar över"
-#: pg_receivewal.c:290
+#: pg_receivewal.c:340
#, c-format
msgid "could not open compressed file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna komprimerad fil \"%s\": %m"
-#: pg_receivewal.c:296
+#: pg_receivewal.c:343
#, c-format
msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte söka i komprimerad fil \"%s\": %m"
-#: pg_receivewal.c:304
+#: pg_receivewal.c:349
#, c-format
msgid "could not read compressed file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa komprimerad fil \"%s\": %m"
-#: pg_receivewal.c:307
+#: pg_receivewal.c:352
#, c-format
msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "kunde inte läsa komprimerad fil \"%s\": läste %d av %zu"
-#: pg_receivewal.c:318
+#: pg_receivewal.c:362
#, c-format
msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping"
msgstr "komprimerad segmentfil \"%s\" har inkorrekt okomprimerad storlek %d, hoppar över"
-#: pg_receivewal.c:422
+#: pg_receivewal.c:390
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not create SSL context: %s"
+msgid "could not create LZ4 decompression context: %s"
+msgstr "kunde inte skapa SSL-kontext: %s"
+
+#: pg_receivewal.c:402
#, c-format
-msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)"
-msgstr "startar logg-strömning vid %X/%X (tidslinje %u)"
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %m"
+
+#: pg_receivewal.c:420
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not create compressed file \"%s\": %s"
+msgid "could not decompress file \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte skapa komprimerad fil \"%s\": %s"
+
+#: pg_receivewal.c:443
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not close compression stream: %s"
+msgid "could not free LZ4 decompression context: %s"
+msgstr "kunde inte stänga komprimeringsströmmen: %s"
+
+#: pg_receivewal.c:448
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping"
+msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %zu, skipping"
+msgstr "komprimerad segmentfil \"%s\" har inkorrekt okomprimerad storlek %d, hoppar över"
+
+#: pg_receivewal.c:453
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgid "could not check file \"%s\""
+msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %m"
+
+#: pg_receivewal.c:455
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "this build does not support compression"
+msgid "This build does not support compression with %s."
+msgstr "detta bygge stöder inte komprimering"
-#: pg_receivewal.c:537 pg_recvlogical.c:761
+#: pg_receivewal.c:582
#, c-format
-msgid "invalid port number \"%s\""
-msgstr "ogiltigt portnummer \"%s\""
+msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)"
+msgstr "startar logg-strömning vid %X/%X (tidslinje %u)"
-#: pg_receivewal.c:565 pg_recvlogical.c:787
+#: pg_receivewal.c:721 pg_recvlogical.c:785
#, c-format
msgid "could not parse end position \"%s\""
msgstr "kunde inte parsa slutposition \"%s\""
-#: pg_receivewal.c:625
+#: pg_receivewal.c:759
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
+msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
+msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för \"%s\""
+
+#: pg_receivewal.c:782
#, c-format
msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot"
msgstr "kan inte använda --create-slot tillsammans med --drop-slot"
-#: pg_receivewal.c:643
+#: pg_receivewal.c:798
#, c-format
msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync"
msgstr "kan inte använda --synchronous tillsammans med --no-sync"
-#: pg_receivewal.c:723
+#: pg_receivewal.c:808
+#, c-format
+msgid "no target directory specified"
+msgstr "ingen målkatalog angiven"
+
+#: pg_receivewal.c:822 pg_receivewal.c:844
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot"
+msgid "cannot use --compress with --compression-method=%s"
+msgstr "kan inte använda --create-slot tillsammans med --drop-slot"
+
+#: pg_receivewal.c:832
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "multiple values specified for connection type"
+msgid "no value specified for --compress, switching to default"
+msgstr "multipla värden angivna för anslutningstyp"
+
+#: pg_receivewal.c:836 pg_receivewal.c:850
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "this build does not support compression"
+msgid "this build does not support compression with %s"
+msgstr "detta bygge stöder inte komprimering"
+
+#: pg_receivewal.c:855
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "compression method lz4 not supported"
+msgid "compression with %s is not yet supported"
+msgstr "komprimeringsmetod lz4 stöds ej"
+
+#: pg_receivewal.c:900
#, c-format
msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific"
msgstr "replikeringsanslutning som använder slot \"%s\" är oväntat databasspecifik"
-#: pg_receivewal.c:734 pg_recvlogical.c:968
+#: pg_receivewal.c:919 pg_recvlogical.c:955
#, c-format
msgid "dropping replication slot \"%s\""
msgstr "slänger replikeringsslot \"%s\""
-#: pg_receivewal.c:745 pg_recvlogical.c:978
+#: pg_receivewal.c:930 pg_recvlogical.c:965
#, c-format
msgid "creating replication slot \"%s\""
msgstr "skapar replikeringsslot \"%s\""
-#: pg_receivewal.c:771 pg_recvlogical.c:1003
+#: pg_receivewal.c:959 pg_recvlogical.c:989
#, c-format
msgid "disconnected"
msgstr "nerkopplad"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivewal.c:777 pg_recvlogical.c:1009
+#: pg_receivewal.c:963 pg_recvlogical.c:993
#, c-format
msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again"
msgstr "nerkopplad; väntar %d sekunder för att försöka igen"
-#: pg_recvlogical.c:73
+#: pg_recvlogical.c:76
#, c-format
msgid ""
"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n"
"%s styr PostgreSQL:s logiskt avkodade strömmar.\n"
"\n"
-#: pg_recvlogical.c:77
+#: pg_recvlogical.c:80
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Handling att utföra:\n"
-#: pg_recvlogical.c:80
+#: pg_recvlogical.c:83
#, c-format
msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr " --start starta strömning i en replikeringsslot (angående slot:ens namn, se --slot)\n"
-#: pg_recvlogical.c:83
+#: pg_recvlogical.c:86
#, c-format
msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n"
msgstr " -f, --file=FIL ta emot logg till denna fil, - för stdout\n"
-#: pg_recvlogical.c:84
+#: pg_recvlogical.c:87
#, c-format
msgid ""
" -F --fsync-interval=SECS\n"
" -F --fsync-interval=SEK\n"
" tid mellan fsync av utdatafil (standard: %d)\n"
-#: pg_recvlogical.c:87
+#: pg_recvlogical.c:90
#, c-format
msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n"
msgstr " -I, --startpos=LSN var i en existerande slot skall strömningen starta\n"
-#: pg_recvlogical.c:89
+#: pg_recvlogical.c:92
#, c-format
msgid ""
" -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
" skicka vidare flaggan NAMN med ev. värde VÄRDE till\n"
" utmatnings-plugin:en\n"
-#: pg_recvlogical.c:92
+#: pg_recvlogical.c:95
#, c-format
msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
msgstr " -P, --plugin=PLUGIN använd utmatnings-plugin:en PLUGIN (standard: %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:95
+#: pg_recvlogical.c:98
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n"
msgstr " -S, --slot=SLOTNAMN namn på den logiska replikerings-slotten\n"
-#: pg_recvlogical.c:100
+#: pg_recvlogical.c:99
+#, c-format
+msgid " -t, --two-phase enable two-phase decoding when creating a slot\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_recvlogical.c:104
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas att ansluta till\n"
-#: pg_recvlogical.c:133
+#: pg_recvlogical.c:137
#, c-format
msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)"
msgstr "bekräftar skrivning fram till %X/%X, flush till %X/%X (slot %s)"
-#: pg_recvlogical.c:157 receivelog.c:356
+#: pg_recvlogical.c:161 receivelog.c:366
#, c-format
msgid "could not send feedback packet: %s"
msgstr "kunde inte skicka feedback-paket: %s"
-#: pg_recvlogical.c:228
+#: pg_recvlogical.c:229
#, c-format
msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)"
msgstr "startar logg-strömning vid %X/%X (slot %s)"
-#: pg_recvlogical.c:270
+#: pg_recvlogical.c:271
#, c-format
msgid "streaming initiated"
msgstr "strömning initierad"
-#: pg_recvlogical.c:334
+#: pg_recvlogical.c:335
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna loggfil \"%s\": %m"
-#: pg_recvlogical.c:360 receivelog.c:886
+#: pg_recvlogical.c:364 receivelog.c:889
#, c-format
msgid "invalid socket: %s"
msgstr "ogiltigt uttag: %s"
-#: pg_recvlogical.c:413 receivelog.c:914
+#: pg_recvlogical.c:417 receivelog.c:917
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "%s() misslyckades: %m"
-#: pg_recvlogical.c:420 receivelog.c:964
+#: pg_recvlogical.c:424 receivelog.c:967
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "kunde inte ta emot data från WAL-ström: %s"
-#: pg_recvlogical.c:462 pg_recvlogical.c:513 receivelog.c:1008
+#: pg_recvlogical.c:466 pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:1011
#: receivelog.c:1074
#, c-format
msgid "streaming header too small: %d"
msgstr "strömningsheader för liten: %d"
-#: pg_recvlogical.c:497 receivelog.c:846
+#: pg_recvlogical.c:501 receivelog.c:849
#, c-format
msgid "unrecognized streaming header: \"%c\""
msgstr "okänd strömningsheader: \"%c\""
-#: pg_recvlogical.c:551 pg_recvlogical.c:563
-#, c-format
-msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m"
+#: pg_recvlogical.c:555 pg_recvlogical.c:567
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m"
+msgid "could not write %d bytes to log file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva %u byte till loggfil \"%s\": %m"
-#: pg_recvlogical.c:617 receivelog.c:642 receivelog.c:679
+#: pg_recvlogical.c:621 receivelog.c:648 receivelog.c:685
#, c-format
msgid "unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "oväntad terminering av replikeringsström: %s"
-#: pg_recvlogical.c:741
-#, c-format
-msgid "invalid fsync interval \"%s\""
-msgstr "ogiltigt fsync-intervall \"%s\""
-
-#: pg_recvlogical.c:779
+#: pg_recvlogical.c:780
#, c-format
msgid "could not parse start position \"%s\""
msgstr "kunde inte parsa startposition \"%s\""
-#: pg_recvlogical.c:868
+#: pg_recvlogical.c:858
#, c-format
msgid "no slot specified"
msgstr "ingen slot angiven"
-#: pg_recvlogical.c:876
+#: pg_recvlogical.c:865
#, c-format
msgid "no target file specified"
msgstr "ingen målfil angiven"
-#: pg_recvlogical.c:884
+#: pg_recvlogical.c:872
#, c-format
msgid "no database specified"
msgstr "ingen databas angiven"
-#: pg_recvlogical.c:892
+#: pg_recvlogical.c:879
#, c-format
msgid "at least one action needs to be specified"
msgstr "minst en handling måste anges"
-#: pg_recvlogical.c:900
+#: pg_recvlogical.c:886
#, c-format
msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot"
msgstr "kan inte använda --create-slot eller --start tillsammans med --drop-slot"
-#: pg_recvlogical.c:908
+#: pg_recvlogical.c:893
#, c-format
msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos"
msgstr "kan inte använda --create-slot eller --drop-slot tillsammans med --startpos"
-#: pg_recvlogical.c:916
+#: pg_recvlogical.c:900
#, c-format
msgid "--endpos may only be specified with --start"
msgstr "--endpos får bara anges tillsammans med --start"
-#: pg_recvlogical.c:950
+#: pg_recvlogical.c:907
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "--endpos may only be specified with --start"
+msgid "--two-phase may only be specified with --create-slot"
+msgstr "--endpos får bara anges tillsammans med --start"
+
+#: pg_recvlogical.c:939
#, c-format
msgid "could not establish database-specific replication connection"
msgstr "kunde inte upprätta databasspecifik replikeringsanslutning"
-#: pg_recvlogical.c:1049
+#: pg_recvlogical.c:1033
#, c-format
msgid "end position %X/%X reached by keepalive"
msgstr "slutposition %X/%X nådd av keepalive"
-#: pg_recvlogical.c:1052
+#: pg_recvlogical.c:1036
#, c-format
msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X"
msgstr "slutposition %X/%X nådd av WAL-post vid %X/%X"
msgstr "kunde inte fsync:a befintlig write-ahead-logg-fil \"%s\": %s"
#: receivelog.c:158
-#, c-format
-msgid "write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d"
-msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d"
+#| msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d"
+msgid "write-ahead log file \"%s\" has %zd byte, should be 0 or %d"
+msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %zd bytes, should be 0 or %d"
msgstr[0] "write-ahead-logg-fil \"%s\" har %d byte, skall vara 0 eller %d"
msgstr[1] "write-ahead-logg-fil \"%s\" har %d byte, skall vara 0 eller %d"
msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte öppna write-ahead-logg-fil \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:202
+#: receivelog.c:208
#, c-format
msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte fastställa sökposition i fil \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:216
-#, c-format
-msgid "not renaming \"%s%s\", segment is not complete"
+#: receivelog.c:223
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "not renaming \"%s%s\", segment is not complete"
+msgid "not renaming \"%s\", segment is not complete"
msgstr "byter inte namn på \"%s%s\", segmentet är inte komplett"
-#: receivelog.c:228 receivelog.c:313 receivelog.c:688
+#: receivelog.c:234 receivelog.c:323 receivelog.c:694
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:285
+#: receivelog.c:295
#, c-format
msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s"
msgstr "servern rapporterade oväntat historikfilnamn för tidslinje %u: %s"
-#: receivelog.c:293
+#: receivelog.c:303
#, c-format
msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte skapa tidslinjehistorikfil \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:300
+#: receivelog.c:310
#, c-format
msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte skriva tidslinjehistorikfil \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:390
+#: receivelog.c:400
#, c-format
msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s"
msgstr "inkompatibel serverversion %s; klienten stöder inte stömning från serverversioner äldre än %s"
-#: receivelog.c:399
+#: receivelog.c:409
#, c-format
msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s"
msgstr "inkompatibel serverversion %s; klienten stöder inte stömning från serverversioner nyare än %s"
-#: receivelog.c:501 streamutil.c:430 streamutil.c:467
-#, c-format
-msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
-msgstr "kunde inte identifiera system: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d eller fler fält"
-
-#: receivelog.c:508
+#: receivelog.c:514
#, c-format
msgid "system identifier does not match between base backup and streaming connection"
msgstr "systemidentifieraren matchar inte mellan basbackup och strömningsanslutning"
-#: receivelog.c:514
+#: receivelog.c:522
#, c-format
msgid "starting timeline %u is not present in the server"
msgstr "starttidslinje %u finns inte tillgänglig i servern"
-#: receivelog.c:555
+#: receivelog.c:561
#, c-format
msgid "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "oväntat svar på TIMELINE_HISTORY-kommando: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält"
-#: receivelog.c:626
+#: receivelog.c:632
#, c-format
msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u"
msgstr "servern rapporterade oväntad nästa tidslinje %u, följer på tidslinje %u"
-#: receivelog.c:632
+#: receivelog.c:638
#, c-format
msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X"
msgstr "servern stoppade strömning av tidslinje %u vid %X/%X men rapporterade nästa tidslinje %u skulle börja vid %X/%X"
-#: receivelog.c:672
+#: receivelog.c:678
#, c-format
msgid "replication stream was terminated before stop point"
msgstr "replikeringsström avslutades innan stoppunkt"
-#: receivelog.c:718
+#: receivelog.c:724
#, c-format
msgid "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "oväntad resultatmängd efter slut-på-tidslinje: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält"
-#: receivelog.c:727
+#: receivelog.c:733
#, c-format
msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\""
msgstr "kunde inte parsa nästa tidslinjens startpunkt \"%s\""
-#: receivelog.c:776 receivelog.c:1028 walmethods.c:994
+#: receivelog.c:781 receivelog.c:1030 walmethods.c:1198
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %s"
msgstr "fick WAL-data-offset %08x, förväntade %08x"
#: receivelog.c:1135
-#, c-format
-msgid "could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s"
+msgid "could not write %d bytes to WAL file \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte skriva %u byte till WAL-fil \"%s\": %s"
#: receivelog.c:1160 receivelog.c:1200 receivelog.c:1230
msgid "could not send copy-end packet: %s"
msgstr "kunde inte skicka \"copy-end\"-paket: %s"
-#: streamutil.c:162
+#: streamutil.c:159
msgid "Password: "
msgstr "Lösenord: "
-#: streamutil.c:186
+#: streamutil.c:182
#, c-format
msgid "could not connect to server"
msgstr "kunde inte ansluta till server"
-#: streamutil.c:231
+#: streamutil.c:225
#, c-format
msgid "could not clear search_path: %s"
msgstr "kunde inte nollställa search_path: %s"
-#: streamutil.c:247
+#: streamutil.c:241
#, c-format
msgid "could not determine server setting for integer_datetimes"
msgstr "kunde inte lista ut serverns inställning för integer_datetimes"
-#: streamutil.c:254
+#: streamutil.c:248
#, c-format
msgid "integer_datetimes compile flag does not match server"
msgstr "kompileringsflaggan integer_datetimes matchar inte servern"
-#: streamutil.c:305
+#: streamutil.c:299
#, c-format
msgid "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
msgstr "kunde inte hämta WAL-segmentstorlek: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d eller fler fält"
-#: streamutil.c:315
+#: streamutil.c:309
#, c-format
msgid "WAL segment size could not be parsed"
msgstr "WAL-segment-storlek kunde inte parsas"
-#: streamutil.c:333
+#: streamutil.c:327
#, c-format
msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte"
msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes"
msgstr[0] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men fjärrservern rapporterade värdet %d byte"
msgstr[1] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men fjärrservern rapporterade värdet %d byte"
-#: streamutil.c:378
+#: streamutil.c:372
#, c-format
msgid "could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
msgstr "kunde inte hämta gruppaccessflagga: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d eller fler fält"
-#: streamutil.c:387
+#: streamutil.c:381
#, c-format
msgid "group access flag could not be parsed: %s"
msgstr "gruppaccessflagga kunde inte parsas: %s"
-#: streamutil.c:544
+#: streamutil.c:424 streamutil.c:461
+#, c-format
+msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
+msgstr "kunde inte identifiera system: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d eller fler fält"
+
+#: streamutil.c:513
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
+msgid "could not read replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
+msgstr "kunde inte skapa replikeringsslot \"%s\": fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält"
+
+#: streamutil.c:525
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not copy replication slot \"%s\""
+msgid "could not find replication slot \"%s\""
+msgstr "kunde inte kopiera replikeringsslot \"%s\""
+
+#: streamutil.c:536
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\""
+msgid "expected a physical replication slot, got type \"%s\" instead"
+msgstr "kan inte läsa från logisk replikeringsslot \"%s\""
+
+#: streamutil.c:550
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not parse start WAL location \"%s\""
+msgid "could not parse restart_lsn \"%s\" for replication slot \"%s\""
+msgstr "kunde inte parsa start-WAL-position \"%s\""
+
+#: streamutil.c:667
#, c-format
msgid "could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "kunde inte skapa replikeringsslot \"%s\": fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält"
-#: streamutil.c:588
+#: streamutil.c:711
#, c-format
msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "kunde inte slänga replikeringsslot \"%s\": fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält"
-#: walmethods.c:521 walmethods.c:1057
+#: walmethods.c:715 walmethods.c:1260
msgid "could not compress data"
msgstr "kunde inte komprimera data"
-#: walmethods.c:550
+#: walmethods.c:744
msgid "could not reset compression stream"
msgstr "kunde inte nollställa komprimeringsström"
-#: walmethods.c:670
-msgid "could not initialize compression library"
-msgstr "kunde inte initierar komprimeringsbibliotek"
-
-#: walmethods.c:681
+#: walmethods.c:875
msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file"
msgstr "implementationsfel: tar-filer kan inte ha mer än en öppen fil"
-#: walmethods.c:695
+#: walmethods.c:889
msgid "could not create tar header"
msgstr "kunde inte skapa tar-header"
-#: walmethods.c:711 walmethods.c:751 walmethods.c:965 walmethods.c:977
+#: walmethods.c:905 walmethods.c:945 walmethods.c:1164 walmethods.c:1176
msgid "could not change compression parameters"
msgstr "kunde inte ändra komprimeringsparametrar"
-#: walmethods.c:850
+#: walmethods.c:1049
msgid "unlink not supported with compression"
msgstr "unlink stöds inte med komprimering"
-#: walmethods.c:1081
+#: walmethods.c:1284
msgid "could not close compression stream"
msgstr "kunde inte stänga komprimeringsström"
+#, c-format
+#~ msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
+#~ msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimera tar-utdata med given komprimeringsnivå\n"
+
#~ msgid "--no-manifest and --manifest-checksums are incompatible options"
#~ msgstr "--no-manifest och --manifest-checksums är inkompatibla flaggor"
#~ msgid "--progress and --no-estimate-size are incompatible options"
#~ msgstr "--progress och --no-estimate-size är inkompatibla flaggor"
-#~ msgid "backup manifests are not supported by server version %s"
-#~ msgstr "backupmanifest stöds inte av serverversion %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+#~ msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
#~ msgid "could not connect to server: %s"
#~ msgstr "kunde inte ansluta till server: %s"
+#, c-format
+#~ msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s"
+#~ msgstr "kunde inte hämta write-ahead-loggens slutposition från servern: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "fatal: "
+#~ msgstr "fatalt: "
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid compression level \"%s\""
+#~ msgstr "ogiltig komprimeringsnivå \"%s\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid fsync interval \"%s\""
+#~ msgstr "ogiltigt fsync-intervall \"%s\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid port number \"%s\""
+#~ msgstr "ogiltigt portnummer \"%s\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid status interval \"%s\""
+#~ msgstr "ogiltigt status-intervall \"%s\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid tar block header size: %zu"
+#~ msgstr "ogiltig tar-block-header-storlek: %zu"
+
#~ msgid "select() failed: %m"
#~ msgstr "select() misslyckades: %m"
+
+#, c-format
+#~ msgid "unrecognized link indicator \"%c\""
+#~ msgstr "okänd länkindikator \"%c\""
# Swedish message translation file for pg_checksums
# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the pg_checksums (PostgreSQL) package.
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2019, 2020, 2021.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2019, 2020, 2021, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-06 22:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-07 06:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-11 13:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-11 16:09+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:259
-#, c-format
-msgid "fatal: "
-msgstr "fatalt: "
-
-#: ../../../src/common/logging.c:266
+#: ../../../src/common/logging.c:268
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "fel: "
-#: ../../../src/common/logging.c:273
+#: ../../../src/common/logging.c:275
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "varning: "
-#: pg_checksums.c:75
+#: ../../../src/common/logging.c:284
+#, c-format
+msgid "detail: "
+msgstr "detalj: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:287
+#, c-format
+msgid "hint: "
+msgstr "tips: "
+
+#: pg_checksums.c:79
#, c-format
msgid ""
"%s enables, disables, or verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n"
"%s slår på, slår av eller verifierar datakontrollsummor i ett PostgreSQL databaskluster.\n"
"\n"
-#: pg_checksums.c:76
+#: pg_checksums.c:80
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n"
-#: pg_checksums.c:77
+#: pg_checksums.c:81
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... [DATAKATALOG]\n"
-#: pg_checksums.c:78
+#: pg_checksums.c:82
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Flaggor:\n"
-#: pg_checksums.c:79
+#: pg_checksums.c:83
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATAKAT datakatalog\n"
-#: pg_checksums.c:80
+#: pg_checksums.c:84
#, c-format
msgid " -c, --check check data checksums (default)\n"
msgstr " -c, --check kontrollera datakontrollsummor (standard)\n"
-#: pg_checksums.c:81
+#: pg_checksums.c:85
#, c-format
msgid " -d, --disable disable data checksums\n"
msgstr " -d, --disable slå av datakontrollsummor\n"
-#: pg_checksums.c:82
+#: pg_checksums.c:86
#, c-format
msgid " -e, --enable enable data checksums\n"
msgstr " -e, --enable slå på datakontrollsummor\n"
-#: pg_checksums.c:83
+#: pg_checksums.c:87
#, c-format
msgid " -f, --filenode=FILENODE check only relation with specified filenode\n"
msgstr " -f, --filenode=FILNOD kontrollera bara relation med angiven filnod\n"
-#: pg_checksums.c:84
+#: pg_checksums.c:88
#, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " -N, --no-sync vänta inte på att ändingar säkert skrivits till disk\n"
-#: pg_checksums.c:85
+#: pg_checksums.c:89
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress visa förloppsinformation\n"
-#: pg_checksums.c:86
+#: pg_checksums.c:90
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose visa utförliga meddelanden\n"
-#: pg_checksums.c:87
+#: pg_checksums.c:91
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: pg_checksums.c:88
+#: pg_checksums.c:92
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
-#: pg_checksums.c:89
+#: pg_checksums.c:93
#, c-format
msgid ""
"\n"
"PGDATA för detta syfte.\n"
"\n"
-#: pg_checksums.c:91
+#: pg_checksums.c:95
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Rapportera fel till <%s>.\n"
-#: pg_checksums.c:92
+#: pg_checksums.c:96
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "hemsida för %s: <%s>\n"
-#: pg_checksums.c:161
+#: pg_checksums.c:153
#, c-format
-msgid "%*s/%s MB (%d%%) computed"
-msgstr "%*s/%s MB (%d%%) beräknad"
+msgid "%lld/%lld MB (%d%%) computed"
+msgstr "%lld/%lld MB (%d%%) beräknad"
-#: pg_checksums.c:207
+#: pg_checksums.c:200
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m"
-#: pg_checksums.c:223
+#: pg_checksums.c:214
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa block %u i fil \"%s\": %m"
-#: pg_checksums.c:226
+#: pg_checksums.c:217
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d"
msgstr "kunde inte läsa block %u i fil \"%s\": läste %d av %d"
-#: pg_checksums.c:250
+#: pg_checksums.c:240
#, c-format
msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X"
msgstr "verifiering av kontrollsumma misslyckades i fil \"%s\", block %u: beräknad kontrollsumma är %X men blocket innehåller %X"
-#: pg_checksums.c:265
+#: pg_checksums.c:263
#, c-format
msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "seek misslyckades för block %u i fil \"%s\": %m"
-#: pg_checksums.c:274
+#: pg_checksums.c:270
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva block %u i fil \"%s\": %m"
-#: pg_checksums.c:277
+#: pg_checksums.c:273
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d"
msgstr "kunde inte skriva block %u i fil \"%s\": skrev %d av %d"
-#: pg_checksums.c:290
+#: pg_checksums.c:285
#, c-format
msgid "checksums verified in file \"%s\""
msgstr "kontrollsummor verifierade i fil \"%s\""
-#: pg_checksums.c:292
+#: pg_checksums.c:287
#, c-format
msgid "checksums enabled in file \"%s\""
msgstr "kontrollsummor påslagen i fil \"%s\""
-#: pg_checksums.c:317
+#: pg_checksums.c:318
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m"
-#: pg_checksums.c:344 pg_checksums.c:423
+#: pg_checksums.c:342 pg_checksums.c:415
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m"
-#: pg_checksums.c:371
+#: pg_checksums.c:366
#, c-format
msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\""
msgstr "ogiltigt segmentnummer %d i filnamn \"%s\""
-#: pg_checksums.c:504
+#: pg_checksums.c:512 pg_checksums.c:528 pg_checksums.c:538 pg_checksums.c:546
#, c-format
-msgid "invalid filenode specification, must be numeric: %s"
-msgstr "ogiltigt angiven filnod, måste vara numerisk: %s"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information."
-#: pg_checksums.c:522 pg_checksums.c:538 pg_checksums.c:548 pg_checksums.c:557
-#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
-
-#: pg_checksums.c:537
+#: pg_checksums.c:527
#, c-format
msgid "no data directory specified"
msgstr "ingen datakatalog angiven"
-#: pg_checksums.c:546
+#: pg_checksums.c:536
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")"
-#: pg_checksums.c:556
+#: pg_checksums.c:545
#, c-format
msgid "option -f/--filenode can only be used with --check"
msgstr "inställningen -f/--filenode tillåts bara med --check"
-#: pg_checksums.c:566
+#: pg_checksums.c:553
#, c-format
msgid "pg_control CRC value is incorrect"
msgstr "pg_control CRC-värde är inkorrekt"
-#: pg_checksums.c:572
+#: pg_checksums.c:556
#, c-format
msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums"
msgstr "klustret är inte kompatibelt med denna version av pg_checksums"
-#: pg_checksums.c:578
+#: pg_checksums.c:560
#, c-format
msgid "database cluster is not compatible"
msgstr "databasklustret är inte kompatibelt"
-#: pg_checksums.c:579
+#: pg_checksums.c:561
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u.\n"
-msgstr "Databasklustret initierades med blockstorlek %u men pg_checksums kompilerades med blockstorlek %u.\n"
+msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u."
+msgstr "Databasklustret initierades med blockstorlek %u men pg_checksums kompilerades med blockstorlek %u."
-#: pg_checksums.c:592
+#: pg_checksums.c:573
#, c-format
msgid "cluster must be shut down"
msgstr "klustret måste stängas ner"
-#: pg_checksums.c:599
+#: pg_checksums.c:577
#, c-format
msgid "data checksums are not enabled in cluster"
msgstr "datakontrollsummor är inte påslaget i klustret"
-#: pg_checksums.c:606
+#: pg_checksums.c:581
#, c-format
msgid "data checksums are already disabled in cluster"
msgstr "datakontrollsummor är redan avslaget i klustret"
-#: pg_checksums.c:613
+#: pg_checksums.c:585
#, c-format
msgid "data checksums are already enabled in cluster"
msgstr "datakontrollsummor är redan påslagna i klustret"
-#: pg_checksums.c:639
+#: pg_checksums.c:609
#, c-format
msgid "Checksum operation completed\n"
msgstr "Kontrollsummeoperation avslutad\n"
-#: pg_checksums.c:640
+#: pg_checksums.c:610
#, c-format
-msgid "Files scanned: %s\n"
-msgstr "Skannade filer: %s\n"
+msgid "Files scanned: %lld\n"
+msgstr "Skannade filer: %lld\n"
-#: pg_checksums.c:641
+#: pg_checksums.c:611
#, c-format
-msgid "Blocks scanned: %s\n"
-msgstr "Skannade block: %s\n"
+msgid "Blocks scanned: %lld\n"
+msgstr "Skannade block: %lld\n"
-#: pg_checksums.c:644
+#: pg_checksums.c:614
#, c-format
-msgid "Bad checksums: %s\n"
-msgstr "Felaktiga kontrollsummor: %s\n"
+msgid "Bad checksums: %lld\n"
+msgstr "Felaktiga kontrollsummor: %lld\n"
-#: pg_checksums.c:645 pg_checksums.c:672
+#: pg_checksums.c:615 pg_checksums.c:647
#, c-format
msgid "Data checksum version: %u\n"
msgstr "Datakontrollsummeversion: %u\n"
-#: pg_checksums.c:664
+#: pg_checksums.c:622
+#, c-format
+msgid "Files written: %lld\n"
+msgstr "Skrivna filer: %lld\n"
+
+#: pg_checksums.c:623
+#, c-format
+msgid "Blocks written: %lld\n"
+msgstr "Skrivna block: %lld\n"
+
+#: pg_checksums.c:639
#, c-format
msgid "syncing data directory"
msgstr "synkar datakatalogen"
-#: pg_checksums.c:668
+#: pg_checksums.c:643
#, c-format
msgid "updating control file"
msgstr "uppdaterar kontrollfil"
-#: pg_checksums.c:674
+#: pg_checksums.c:649
#, c-format
msgid "Checksums enabled in cluster\n"
msgstr "Kontrollsummor påslaget i klustret\n"
-#: pg_checksums.c:676
+#: pg_checksums.c:651
#, c-format
msgid "Checksums disabled in cluster\n"
msgstr "Kontrollsummor avslaget i klustret\n"
# Swedish message translation file for pg_test_fsync
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-06 22:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-07 07:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-11 13:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-11 16:04+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. translator: maintain alignment with NA_FORMAT
-#: pg_test_fsync.c:31
+#: pg_test_fsync.c:32
#, c-format
msgid "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n"
msgstr "%13.3f ops/sek %6.0f useks/op\n"
msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n"
msgstr "Användning: %s [-f FILENAMN] [-s SEK-PER-TEST]\n"
-#: pg_test_fsync.c:186 pg_test_fsync.c:200 pg_test_fsync.c:211
-#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
-
-#: pg_test_fsync.c:216
+#: pg_test_fsync.c:211
#, c-format
msgid "%u second per test\n"
msgid_plural "%u seconds per test\n"
msgstr[0] "%u sekund per test\n"
msgstr[1] "%u sekunder per test\n"
-#: pg_test_fsync.c:221
+#: pg_test_fsync.c:216
#, c-format
msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n"
msgstr "O_DIRECT stöds på denna plattform för open_datasync och open_sync.\n"
-#: pg_test_fsync.c:223
+#: pg_test_fsync.c:218
+#, c-format
+msgid "F_NOCACHE supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n"
+msgstr "F_NOCACHE stöds på denna plattform för open_datasync och open_sync.\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:220
#, c-format
msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n"
msgstr "Direkt I/O stöds inte på denna plattform.\n"
-#: pg_test_fsync.c:248 pg_test_fsync.c:314 pg_test_fsync.c:339
-#: pg_test_fsync.c:363 pg_test_fsync.c:507 pg_test_fsync.c:519
-#: pg_test_fsync.c:535 pg_test_fsync.c:541 pg_test_fsync.c:563
+#: pg_test_fsync.c:245 pg_test_fsync.c:336 pg_test_fsync.c:361
+#: pg_test_fsync.c:385 pg_test_fsync.c:529 pg_test_fsync.c:541
+#: pg_test_fsync.c:557 pg_test_fsync.c:563 pg_test_fsync.c:585
msgid "could not open output file"
msgstr "kunde inte öppna utdatafil"
-#: pg_test_fsync.c:252 pg_test_fsync.c:297 pg_test_fsync.c:323
-#: pg_test_fsync.c:348 pg_test_fsync.c:372 pg_test_fsync.c:411
-#: pg_test_fsync.c:470 pg_test_fsync.c:509 pg_test_fsync.c:537
-#: pg_test_fsync.c:568
+#: pg_test_fsync.c:249 pg_test_fsync.c:319 pg_test_fsync.c:345
+#: pg_test_fsync.c:370 pg_test_fsync.c:394 pg_test_fsync.c:433
+#: pg_test_fsync.c:492 pg_test_fsync.c:531 pg_test_fsync.c:559
+#: pg_test_fsync.c:590
msgid "write failed"
msgstr "skrivning misslyckades"
-#: pg_test_fsync.c:256 pg_test_fsync.c:350 pg_test_fsync.c:374
-#: pg_test_fsync.c:511 pg_test_fsync.c:543
+#: pg_test_fsync.c:253 pg_test_fsync.c:372 pg_test_fsync.c:396
+#: pg_test_fsync.c:533 pg_test_fsync.c:565
msgid "fsync failed"
msgstr "fsync misslyckades"
-#: pg_test_fsync.c:270
+#: pg_test_fsync.c:292
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Jämför filsynkningsmetoder genom att använda en %dkB-skrivning:\n"
-#: pg_test_fsync.c:272
+#: pg_test_fsync.c:294
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Jämför filsynkningsmetoder genom att använda två %dkB-skrivningar:\n"
-#: pg_test_fsync.c:273
+#: pg_test_fsync.c:295
#, c-format
msgid "(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n"
msgstr "(i wal_sync_method inställningsordning, förutom att fdatasync är standard i Linux)\n"
-#: pg_test_fsync.c:284 pg_test_fsync.c:391 pg_test_fsync.c:458
+#: pg_test_fsync.c:306 pg_test_fsync.c:413 pg_test_fsync.c:480
msgid "n/a*"
msgstr "ej tillämpbar*"
-#: pg_test_fsync.c:303 pg_test_fsync.c:329 pg_test_fsync.c:379
-#: pg_test_fsync.c:417 pg_test_fsync.c:476
+#: pg_test_fsync.c:325 pg_test_fsync.c:351 pg_test_fsync.c:401
+#: pg_test_fsync.c:439 pg_test_fsync.c:498
msgid "n/a"
msgstr "ej tillämpbar"
-#: pg_test_fsync.c:422
+#: pg_test_fsync.c:444
#, c-format
msgid ""
"* This file system and its mount options do not support direct\n"
"* Detta filsystem och dess monteringsflaffor stöder inte\n"
" direkt I/O, t.ex. ext4 i journalläge.\n"
-#: pg_test_fsync.c:430
+#: pg_test_fsync.c:452
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Jämför open_sync med olika skrivstorlekar:\n"
-#: pg_test_fsync.c:431
+#: pg_test_fsync.c:453
#, c-format
msgid ""
"(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n"
"(Detta är gjort för att jämföra kostnaden att skriva 16kB med olika\n"
"open_sync skrivstorlekar.)\n"
-#: pg_test_fsync.c:434
+#: pg_test_fsync.c:456
msgid " 1 * 16kB open_sync write"
msgstr " 1 * 16kB open_sync skrivning"
-#: pg_test_fsync.c:435
+#: pg_test_fsync.c:457
msgid " 2 * 8kB open_sync writes"
msgstr " 2 * 8kB open_sync skrivningar"
-#: pg_test_fsync.c:436
+#: pg_test_fsync.c:458
msgid " 4 * 4kB open_sync writes"
msgstr " 4 * 4kB open_sync skrivningar"
-#: pg_test_fsync.c:437
+#: pg_test_fsync.c:459
msgid " 8 * 2kB open_sync writes"
msgstr " 8 * 2kB open_sync skrivningar"
-#: pg_test_fsync.c:438
+#: pg_test_fsync.c:460
msgid "16 * 1kB open_sync writes"
msgstr "16 * 1kB open_sync skrivningar"
-#: pg_test_fsync.c:492
+#: pg_test_fsync.c:514
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Testa om fsync på en icke skrivbar fildeskriptor respekteras:\n"
-#: pg_test_fsync.c:493
+#: pg_test_fsync.c:515
#, c-format
msgid ""
"(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n"
"(Om tiderna är liknande, så kan fsync() synka data skriven på\n"
"olika deskriptorer.)\n"
-#: pg_test_fsync.c:558
+#: pg_test_fsync.c:580
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Icke-synkade %dkB-skrivningar:\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+#~ msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
# Swedish message translation file for pg_verifybackup
# Copyright (C) 2020 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the pg_verifybackup (PostgreSQL) package.
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2020, 2021
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2020, 2021, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-07 06:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-07 10:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-11 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-11 16:11+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:259
-#, c-format
-msgid "fatal: "
-msgstr "fatalt: "
-
-#: ../../../src/common/logging.c:266
+#: ../../../src/common/logging.c:268
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "fel: "
-#: ../../../src/common/logging.c:273
+#: ../../../src/common/logging.c:275
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "varning: "
+#: ../../../src/common/logging.c:284
+#, c-format
+msgid "detail: "
+msgstr "detalj: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:287
+#, c-format
+msgid "hint: "
+msgstr "tips: "
+
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n"
-#: ../../common/jsonapi.c:1066
+#: ../../common/jsonapi.c:1078
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
msgstr "Escape-sekvens \"\\%s\" är ogiltig."
-#: ../../common/jsonapi.c:1069
+#: ../../common/jsonapi.c:1081
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "Tecken med värde 0x%02x måste escape:as."
-#: ../../common/jsonapi.c:1072
+#: ../../common/jsonapi.c:1084
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
msgstr "Förväntade slut på indata, men hittade \"%s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:1075
+#: ../../common/jsonapi.c:1087
#, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Färväntade array-element eller \"]\", men hittade \"%s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:1078
+#: ../../common/jsonapi.c:1090
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Förväntade \",\" eller \"]\", men hittade \"%s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:1081
+#: ../../common/jsonapi.c:1093
#, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
msgstr "Förväntade sig \":\" men hittade \"%s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:1084
+#: ../../common/jsonapi.c:1096
#, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
msgstr "Förväntade JSON-värde, men hittade \"%s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:1087
+#: ../../common/jsonapi.c:1099
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "Indatasträngen avslutades oväntat."
-#: ../../common/jsonapi.c:1089
+#: ../../common/jsonapi.c:1101
#, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Färväntade sträng eller \"}\", men hittade \"%s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:1092
+#: ../../common/jsonapi.c:1104
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Förväntade sig \",\" eller \"}\" men hittade \"%s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:1095
+#: ../../common/jsonapi.c:1107
#, c-format
msgid "Expected string, but found \"%s\"."
msgstr "Förväntade sträng, men hittade \"%s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:1098
+#: ../../common/jsonapi.c:1110
#, c-format
msgid "Token \"%s\" is invalid."
msgstr "Token \"%s\" är ogiltig."
-#: ../../common/jsonapi.c:1101
+#: ../../common/jsonapi.c:1113
msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
msgstr "\\u0000 kan inte konverteras till text."
-#: ../../common/jsonapi.c:1103
+#: ../../common/jsonapi.c:1115
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "\"\\u\" måste följas av fyra hexdecimala siffror."
-#: ../../common/jsonapi.c:1106
+#: ../../common/jsonapi.c:1118
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8."
msgstr "Escape-värden för unicode kan inte användas för kodpunkter med värde över 007F när kodningen inte är UTF8."
-#: ../../common/jsonapi.c:1108
+#: ../../common/jsonapi.c:1120
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr "Unicodes övre surrogathalva får inte komma efter en övre surrogathalva."
-#: ../../common/jsonapi.c:1110
+#: ../../common/jsonapi.c:1122
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgstr "Unicodes lägre surrogathalva måste följa en övre surrogathalva."
+#: parse_manifest.c:150
+msgid "parsing failed"
+msgstr "parsning misslyckades"
+
#: parse_manifest.c:152
msgid "manifest ended unexpectedly"
msgstr "manifestet avslutades oväntat"
msgid "could not parse backup manifest: %s"
msgstr "kunde inte parsa backup-manifest: %s"
-#: pg_verifybackup.c:255 pg_verifybackup.c:265 pg_verifybackup.c:277
+#: pg_verifybackup.c:256 pg_verifybackup.c:265 pg_verifybackup.c:276
#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information."
#: pg_verifybackup.c:264
#, c-format
msgid "no backup directory specified"
msgstr "ingen backup-katalog angiven"
-#: pg_verifybackup.c:275
+#: pg_verifybackup.c:274
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")"
-#: pg_verifybackup.c:298
+#: pg_verifybackup.c:297
#, c-format
-msgid ""
-"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
-"same directory as \"%s\".\n"
-"Check your installation."
-msgstr ""
-"Programmet \"%s\" behövs av %s men hittades inte i samma\n"
-"katalog som \"%s\".\n"
-"Kontrollera din installation."
+msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\""
+msgstr "programmet \"%s\" behövs av %s men hittades inte i samma katalog som \"%s\""
-#: pg_verifybackup.c:303
+#: pg_verifybackup.c:300
#, c-format
-msgid ""
-"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
-"but was not the same version as %s.\n"
-"Check your installation."
-msgstr ""
-"Programmet \"%s\" hittades av \"%s\"\n"
-"men är inte av samma version som %s.\n"
-"Kontrollera din installation."
+msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
+msgstr "programmet \"%s\" hittades av \"%s\" men är inte av samma version som %s"
-#: pg_verifybackup.c:362
+#: pg_verifybackup.c:356
#, c-format
msgid "backup successfully verified\n"
msgstr "korrekt verifierad backup\n"
-#: pg_verifybackup.c:388 pg_verifybackup.c:724
+#: pg_verifybackup.c:382 pg_verifybackup.c:718
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m"
-#: pg_verifybackup.c:392
+#: pg_verifybackup.c:386
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m"
-#: pg_verifybackup.c:412 pg_verifybackup.c:753
+#: pg_verifybackup.c:406 pg_verifybackup.c:747
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %m"
-#: pg_verifybackup.c:415
+#: pg_verifybackup.c:409
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld"
msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %lld"
-#: pg_verifybackup.c:475
+#: pg_verifybackup.c:469
#, c-format
msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\""
msgstr "duplicerad sökväg i backup-manifest: \"%s\""
-#: pg_verifybackup.c:538 pg_verifybackup.c:545
+#: pg_verifybackup.c:532 pg_verifybackup.c:539
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m"
-#: pg_verifybackup.c:577
+#: pg_verifybackup.c:571
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %m"
-#: pg_verifybackup.c:597
+#: pg_verifybackup.c:591
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte ta status på fil eller katalog \"%s\": %m"
-#: pg_verifybackup.c:620
+#: pg_verifybackup.c:614
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a file or directory"
msgstr "\"%s\" är inte en fil eller katalog"
-#: pg_verifybackup.c:630
+#: pg_verifybackup.c:624
#, c-format
msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest"
msgstr "\"%s\" finns på disk men är inte i manifestet"
-#: pg_verifybackup.c:642
+#: pg_verifybackup.c:636
#, c-format
msgid "\"%s\" has size %lld on disk but size %zu in the manifest"
msgstr "\"%s\" har storlek %lld på disk men storlek %zu i manifestet"
-#: pg_verifybackup.c:669
+#: pg_verifybackup.c:663
#, c-format
msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk"
msgstr "\"%s\" finns i manifestet men inte på disk"
-#: pg_verifybackup.c:732
+#: pg_verifybackup.c:726
#, c-format
msgid "could not initialize checksum of file \"%s\""
msgstr "kunde inte initiera kontrollsumma för filen \"%s\""
-#: pg_verifybackup.c:744
+#: pg_verifybackup.c:738
#, c-format
msgid "could not update checksum of file \"%s\""
msgstr "kunde inte uppdatera kontrollsumma för filen \"%s\""
-#: pg_verifybackup.c:759
+#: pg_verifybackup.c:753
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %m"
-#: pg_verifybackup.c:778
+#: pg_verifybackup.c:772
#, c-format
msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes"
msgstr "filen \"%s\" skall innehålla %zu byte men vi läste %zu byte"
-#: pg_verifybackup.c:788
+#: pg_verifybackup.c:782
#, c-format
msgid "could not finalize checksum of file \"%s\""
msgstr "kunde inte göra klart kontrollsumma för filen \"%s\""
-#: pg_verifybackup.c:796
+#: pg_verifybackup.c:790
#, c-format
msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d"
msgstr "filen \"%s\" har kontrollsumma med längd %d men förväntade %d"
-#: pg_verifybackup.c:800
+#: pg_verifybackup.c:794
#, c-format
msgid "checksum mismatch for file \"%s\""
msgstr "kontrollsumman matchar inte för fil \"%s\""
-#: pg_verifybackup.c:824
+#: pg_verifybackup.c:818
#, c-format
msgid "WAL parsing failed for timeline %u"
msgstr "WAL-parsning misslyckades för tidslinje %u"
-#: pg_verifybackup.c:910
+#: pg_verifybackup.c:904
#, c-format
msgid ""
"%s verifies a backup against the backup manifest.\n"
"%s verifierar en backup gentemot backup-manifestet.\n"
"\n"
-#: pg_verifybackup.c:911
+#: pg_verifybackup.c:905
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [FLAGGOR]... BACKUPKAT\n"
"\n"
-#: pg_verifybackup.c:912
+#: pg_verifybackup.c:906
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Flaggor:\n"
-#: pg_verifybackup.c:913
+#: pg_verifybackup.c:907
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit immediately on error\n"
msgstr " -e, --exit-on-error avsluta direkt vid fel\n"
-#: pg_verifybackup.c:914
+#: pg_verifybackup.c:908
#, c-format
msgid " -i, --ignore=RELATIVE_PATH ignore indicated path\n"
msgstr " -i, --ignore=RELATIV_SÖKVÄG hoppa över angiven sökväg\n"
-#: pg_verifybackup.c:915
+#: pg_verifybackup.c:909
#, c-format
msgid " -m, --manifest-path=PATH use specified path for manifest\n"
msgstr " -m, --manifest-path=SÖKVÄG använd denna sökväg till manifestet\n"
-#: pg_verifybackup.c:916
+#: pg_verifybackup.c:910
#, c-format
msgid " -n, --no-parse-wal do not try to parse WAL files\n"
msgstr " -n, --no-parse-wal försök inte parsa WAL-filer\n"
-#: pg_verifybackup.c:917
+#: pg_verifybackup.c:911
#, c-format
msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n"
msgstr " -q, --quiet skriv inte ut några meddelanden förutom fel\n"
-#: pg_verifybackup.c:918
+#: pg_verifybackup.c:912
#, c-format
msgid " -s, --skip-checksums skip checksum verification\n"
msgstr " -s, --skip-checksums hoppa över verifiering av kontrollsummor\n"
-#: pg_verifybackup.c:919
+#: pg_verifybackup.c:913
#, c-format
msgid " -w, --wal-directory=PATH use specified path for WAL files\n"
msgstr " -w, --wal-directory=SÖKVÄG använd denna sökväg till WAL-filer\n"
-#: pg_verifybackup.c:920
+#: pg_verifybackup.c:914
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: pg_verifybackup.c:921
+#: pg_verifybackup.c:915
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
-#: pg_verifybackup.c:922
+#: pg_verifybackup.c:916
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Rapportera fel till <%s>.\n"
-#: pg_verifybackup.c:923
+#: pg_verifybackup.c:917
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "hemsida för %s: <%s>\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
+#~ "same directory as \"%s\".\n"
+#~ "Check your installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programmet \"%s\" behövs av %s men hittades inte i samma\n"
+#~ "katalog som \"%s\".\n"
+#~ "Kontrollera din installation."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
+#~ "but was not the same version as %s.\n"
+#~ "Check your installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programmet \"%s\" hittades av \"%s\"\n"
+#~ "men är inte av samma version som %s.\n"
+#~ "Kontrollera din installation."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+#~ msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "fatal: "
+#~ msgstr "fatalt: "
# Copyright (C) 2014 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>, 2014.
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org> 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org> 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-11 01:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-07 10:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-11 13:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-11 16:03+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: plperl.c:405
+#: plperl.c:408
msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
msgstr "Om sant, tillförlitlig och otillförlitlig Perl-kod kommer kompileras i strikt läge."
-#: plperl.c:419
+#: plperl.c:422
msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
msgstr "Perl-kod för initialisering, utföres när perl-tolken förbereds."
-#: plperl.c:441
+#: plperl.c:444
msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
msgstr "Perl-kod för engångs-initialisering då plperl används första gången."
-#: plperl.c:449
+#: plperl.c:452
msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
msgstr "Perl-kod för engångs-initialisering då plperlu används första gången."
msgstr "kan inte utnyttja flera Perl-interpretorer på denna plattform"
#: plperl.c:669 plperl.c:853 plperl.c:859 plperl.c:976 plperl.c:988
-#: plperl.c:1031 plperl.c:1054 plperl.c:2136 plperl.c:2244 plperl.c:2312
-#: plperl.c:2375
+#: plperl.c:1031 plperl.c:1054 plperl.c:2138 plperl.c:2246 plperl.c:2314
+#: plperl.c:2377
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
msgstr "vid utförande av plperl.on_plperlu_init"
-#: plperl.c:1101 plperl.c:1789
+#: plperl.c:1101 plperl.c:1791
#, c-format
msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
msgstr "Perlhash innehåller en okänd kolumn \"%s\"."
-#: plperl.c:1106 plperl.c:1794
+#: plperl.c:1106 plperl.c:1796
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "kan inte sätta systemattribut \"%s\""
msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s"
msgstr "kan inte omvandla en perlhash till icke-composite-typ \"%s\"."
-#: plperl.c:1384 plperl.c:3284
+#: plperl.c:1384 plperl.c:3304
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "en funktion med post som värde anropades i sammanhang där poster inte kan godtagas."
-#: plperl.c:1443
+#: plperl.c:1445
#, c-format
msgid "lookup failed for type %s"
msgstr "uppslag misslyckades för typen \"%s\""
-#: plperl.c:1764
+#: plperl.c:1766
#, c-format
msgid "$_TD->{new} does not exist"
msgstr "$_TD->{new} finns inte."
-#: plperl.c:1768
+#: plperl.c:1770
#, c-format
msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
msgstr "$_TD->{new} är inte en hash-referens."
-#: plperl.c:1799
+#: plperl.c:1801
#, c-format
msgid "cannot set generated column \"%s\""
msgstr "kan inte sätta genererad kolumn \"%s\""
-#: plperl.c:2011 plperl.c:2849
+#: plperl.c:2013 plperl.c:2854
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
msgstr "Funktioner i PL/Perl kan inte svara med typ \"%s\"."
-#: plperl.c:2024 plperl.c:2890
+#: plperl.c:2026 plperl.c:2893
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
msgstr "Funktioner i PL/Perl kan inte hantera typ \"%s\"."
-#: plperl.c:2141
+#: plperl.c:2143
#, c-format
msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
msgstr "fick inte en CODE-referens vid kompilering av funktionen \"%s\"."
-#: plperl.c:2232
+#: plperl.c:2234
#, c-format
msgid "didn't get a return item from function"
msgstr "fick inget returnvärde från funktion"
-#: plperl.c:2276 plperl.c:2343
+#: plperl.c:2278 plperl.c:2345
#, c-format
msgid "couldn't fetch $_TD"
msgstr "kunde inte hämta $_TD"
-#: plperl.c:2300 plperl.c:2363
+#: plperl.c:2302 plperl.c:2365
#, c-format
msgid "didn't get a return item from trigger function"
msgstr "fick inget returvärde från utlösarfunktion"
-#: plperl.c:2422
+#: plperl.c:2423
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar en mängd"
-#: plperl.c:2467
+#: plperl.c:2428
+#, c-format
+msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
+msgstr "materialiserat läge krävs, men stöds inte i detta kontext"
+
+#: plperl.c:2472
#, c-format
msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next"
msgstr "En mängd-returnerande funktion i PL/Perl måste göra det som referens eller med return_next."
-#: plperl.c:2588
+#: plperl.c:2593
#, c-format
msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
msgstr "Lämnar ändrad rad orörd i en DELETE-triggning"
-#: plperl.c:2596
+#: plperl.c:2601
#, c-format
msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
msgstr "resultat av en triggningsfunktion i PL/Perl måste vara undef, \"SKIP\" eller \"MODIFY\"."
-#: plperl.c:2844
+#: plperl.c:2849
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "Triggningsfunktioner kan bara anropas vid triggning."
-#: plperl.c:3191
+#: plperl.c:3209
#, c-format
msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array"
msgstr "frågeresultatet har för många rader för att få plats i en Perl-array"
-#: plperl.c:3261
+#: plperl.c:3281
#, c-format
msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
msgstr "får inte nyttja return_next i funktion som ej är SETOF"
-#: plperl.c:3335
+#: plperl.c:3355
#, c-format
msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash"
msgstr "En funktion i PL/Perl med värderetur som SETOF måste anropa return_next med en hashreferens"
-#: plperl.c:4110
+#: plperl.c:4137
#, c-format
msgid "PL/Perl function \"%s\""
msgstr "PL/Perl-funktion \"%s\"."
-#: plperl.c:4122
+#: plperl.c:4149
#, c-format
msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
msgstr "kompilering av PL/Perl-funktion \"%s\""
-#: plperl.c:4131
+#: plperl.c:4158
#, c-format
msgid "PL/Perl anonymous code block"
msgstr "Anonymt kodblock i PL/Perl."
# Swedish message translation file for plpgsql
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-07 06:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-07 10:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-11 13:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-11 16:02+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n"
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
msgstr "Det kan referera till antingen en PL/pgSQL-variabel eller en tabellkolumn."
-#: pl_comp.c:1324 pl_exec.c:5190 pl_exec.c:5363 pl_exec.c:5450 pl_exec.c:5541
-#: pl_exec.c:6562
+#: pl_comp.c:1324 pl_exec.c:5216 pl_exec.c:5389 pl_exec.c:5476 pl_exec.c:5567
+#: pl_exec.c:6588
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "post \"%s\" saknar fält \"%s\""
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "typ \"%s\" är bara ett skal"
-#: pl_comp.c:2204 pl_exec.c:6863
+#: pl_comp.c:2204 pl_exec.c:6889
#, c-format
msgid "type %s is not composite"
msgstr "typen %s är inte composite"
msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "kunde inte bestämma argumenttyp för polymorfisk funktion function \"%s\""
-#: pl_exec.c:500 pl_exec.c:934 pl_exec.c:1169
+#: pl_exec.c:500 pl_exec.c:939 pl_exec.c:1174
msgid "during initialization of execution state"
msgstr "unde initiering av körtillstånd"
msgid "while storing call arguments into local variables"
msgstr "under sparande av anropsargument till lokala variabler"
-#: pl_exec.c:594 pl_exec.c:1007
+#: pl_exec.c:594 pl_exec.c:1012
msgid "during function entry"
msgstr "under funktionsingången"
msgid "while casting return value to function's return type"
msgstr "under typomvandling av returvärde till funktionens returtyp"
-#: pl_exec.c:636 pl_exec.c:3637
+#: pl_exec.c:635 pl_exec.c:3656
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar en mängd"
-#: pl_exec.c:762 pl_exec.c:1033 pl_exec.c:1191
+#: pl_exec.c:640 pl_exec.c:3662
+#, c-format
+msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
+msgstr "materialiserat läge krävs, men stöds inte i detta kontext"
+
+#: pl_exec.c:767 pl_exec.c:1038 pl_exec.c:1196
msgid "during function exit"
msgstr "under funktionsavslutning"
-#: pl_exec.c:817 pl_exec.c:881 pl_exec.c:3434
+#: pl_exec.c:822 pl_exec.c:886 pl_exec.c:3455
msgid "returned record type does not match expected record type"
msgstr "returnerad posttyp matchar inte förväntad posttyp"
-#: pl_exec.c:1030 pl_exec.c:1188
+#: pl_exec.c:1035 pl_exec.c:1193
#, c-format
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
msgstr "kontroll nådde slutet på utlösarprocedur utan RETURN"
-#: pl_exec.c:1038
+#: pl_exec.c:1043
#, c-format
msgid "trigger procedure cannot return a set"
msgstr "utlösarprocedur kan inte returnera en mängd"
-#: pl_exec.c:1077 pl_exec.c:1105
+#: pl_exec.c:1082 pl_exec.c:1110
msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
msgstr "returnerad radstruktur matchar inte strukturen på utlösande tabell"
#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
#. local variable initialization"
#.
-#: pl_exec.c:1237
+#: pl_exec.c:1251
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
msgstr "PL/pgSQL-funktion %s rad %d %s"
#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
#. arguments into local variables"
#.
-#: pl_exec.c:1248
+#: pl_exec.c:1262
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s %s"
msgstr "PL/pgSQL-funktion %s %s"
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:1256
+#: pl_exec.c:1270
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
msgstr "PL/pgSQL-funktion %s rad %d vid %s"
-#: pl_exec.c:1262
+#: pl_exec.c:1276
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s"
msgstr "PL/pgSQL-funktion %s"
-#: pl_exec.c:1633
+#: pl_exec.c:1647
msgid "during statement block local variable initialization"
msgstr "under initiering av lokala variabler i satsblock"
-#: pl_exec.c:1731
+#: pl_exec.c:1752
msgid "during statement block entry"
msgstr "under ingång till satsblock"
-#: pl_exec.c:1763
+#: pl_exec.c:1784
msgid "during statement block exit"
msgstr "under satsblockavslutning"
-#: pl_exec.c:1801
+#: pl_exec.c:1822
msgid "during exception cleanup"
msgstr "under avbrottsuppstädning"
-#: pl_exec.c:2334
+#: pl_exec.c:2355
#, c-format
msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable"
msgstr "procedurparameter \"%s\" är en utdataparameter men motsvarande argument är inte skrivbar"
-#: pl_exec.c:2339
+#: pl_exec.c:2360
#, c-format
msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable"
msgstr "procedurparameter %d är en utdataparameter men motsvarande argument är inte skrivbar"
-#: pl_exec.c:2373
+#: pl_exec.c:2394
#, c-format
msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS kan inte användas utanför en avbrottshanterare"
-#: pl_exec.c:2573
+#: pl_exec.c:2594
#, c-format
msgid "case not found"
msgstr "hittade inte alternativ"
-#: pl_exec.c:2574
+#: pl_exec.c:2595
#, c-format
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
msgstr "CASE-sats saknar ELSE-del."
-#: pl_exec.c:2667
+#: pl_exec.c:2688
#, c-format
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "lägre gräns i FOR-loop kan inte vara null"
-#: pl_exec.c:2683
+#: pl_exec.c:2704
#, c-format
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "övre gräns i FOR-loop kan inte vara null"
-#: pl_exec.c:2701
+#: pl_exec.c:2722
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
msgstr "BY-värde i FOR-loop kan inte vara null"
-#: pl_exec.c:2707
+#: pl_exec.c:2728
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "BY-värde i FOR-loop måste vara större än noll"
-#: pl_exec.c:2841 pl_exec.c:4626
+#: pl_exec.c:2862 pl_exec.c:4658
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "markören \"%s\" används redan"
-#: pl_exec.c:2864 pl_exec.c:4691
+#: pl_exec.c:2885 pl_exec.c:4723
#, c-format
msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "argument angivna till markör utan argumnet"
-#: pl_exec.c:2883 pl_exec.c:4710
+#: pl_exec.c:2904 pl_exec.c:4742
#, c-format
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "argument krävs för markör"
-#: pl_exec.c:2970
+#: pl_exec.c:2991
#, c-format
msgid "FOREACH expression must not be null"
msgstr "FOREACH-uttryck får inte vara null"
-#: pl_exec.c:2985
+#: pl_exec.c:3006
#, c-format
msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
msgstr "FOREACH-uttryck måste ge en array, inte typ %s"
-#: pl_exec.c:3002
+#: pl_exec.c:3023
#, c-format
msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
msgstr "slice-storlek (%d) är utanför giltigt intervall 0..%d"
-#: pl_exec.c:3029
+#: pl_exec.c:3050
#, c-format
msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
msgstr "FOREACH ... SLICE-loop-variabel måste ha typen array"
-#: pl_exec.c:3033
+#: pl_exec.c:3054
#, c-format
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
msgstr "FOREACH-loop-variable får inte ha typen array"
-#: pl_exec.c:3195 pl_exec.c:3252 pl_exec.c:3427
+#: pl_exec.c:3216 pl_exec.c:3273 pl_exec.c:3448
#, c-format
msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type"
msgstr "kan inte returnera icke-composit-värde från funktion med returtyp composit"
-#: pl_exec.c:3291 pl_gram.y:3310
+#: pl_exec.c:3312 pl_gram.y:3318
#, c-format
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr "kan inte använda RETURN NEXT i en icke-SETOF-funktion"
-#: pl_exec.c:3332 pl_exec.c:3464
+#: pl_exec.c:3353 pl_exec.c:3485
#, c-format
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "fel resultattyp given i RETURN NEXT"
-#: pl_exec.c:3370 pl_exec.c:3391
+#: pl_exec.c:3391 pl_exec.c:3412
#, c-format
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "fel posttyp given i RETURN NEXT"
-#: pl_exec.c:3483
+#: pl_exec.c:3504
#, c-format
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "RETURN NEXT måste ha en parameter"
-#: pl_exec.c:3511 pl_gram.y:3374
+#: pl_exec.c:3532 pl_gram.y:3382
#, c-format
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr "kan inte använda RETURN QUERY i en icke-SETOF-funktion"
-#: pl_exec.c:3529
+#: pl_exec.c:3550
msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "strukturen på frågan matchar inte funktionens resultattyp"
-#: pl_exec.c:3584 pl_exec.c:4404 pl_exec.c:8604
+#: pl_exec.c:3605 pl_exec.c:4435 pl_exec.c:8630
#, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "frågesträngargumentet till EXECUTE är null"
-#: pl_exec.c:3665 pl_exec.c:3803
+#: pl_exec.c:3690 pl_exec.c:3828
#, c-format
msgid "RAISE option already specified: %s"
msgstr "RAISE-flagga redan angiven: %s"
-#: pl_exec.c:3699
+#: pl_exec.c:3724
#, c-format
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
msgstr "RAISE utan parametrar kan inte användas utanför en avbrottshanterare"
-#: pl_exec.c:3793
+#: pl_exec.c:3818
#, c-format
msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "RAISE-satsens flagga får inte vare null"
-#: pl_exec.c:3863
+#: pl_exec.c:3888
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pl_exec.c:3918
+#: pl_exec.c:3943
#, c-format
msgid "assertion failed"
msgstr "assert misslyckades"
-#: pl_exec.c:4277 pl_exec.c:4465
+#: pl_exec.c:4308 pl_exec.c:4497
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
msgstr "kan inte COPY till/från klient i PL/pgSQL"
-#: pl_exec.c:4283
+#: pl_exec.c:4314
#, c-format
msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL"
msgstr "transaktionskommando saknar stöd i PL/pgSQL"
-#: pl_exec.c:4306 pl_exec.c:4494
+#: pl_exec.c:4337 pl_exec.c:4526
#, c-format
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
msgstr "INTO använd med ett kommando som inte returnerar data"
-#: pl_exec.c:4329 pl_exec.c:4517
+#: pl_exec.c:4360 pl_exec.c:4549
#, c-format
msgid "query returned no rows"
msgstr "frågan returnerade inga rader"
-#: pl_exec.c:4351 pl_exec.c:4536 pl_exec.c:5685
+#: pl_exec.c:4382 pl_exec.c:4568 pl_exec.c:5711
#, c-format
msgid "query returned more than one row"
msgstr "frågan returnerade mer än en rad"
-#: pl_exec.c:4353
+#: pl_exec.c:4384
#, c-format
msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1."
msgstr "Se till att frågan returerar exakt en rad eller använd LIMIT 1."
-#: pl_exec.c:4369
+#: pl_exec.c:4400
#, c-format
msgid "query has no destination for result data"
msgstr "frågan har ingen destination för resultatdatan"
-#: pl_exec.c:4370
+#: pl_exec.c:4401
#, c-format
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "Om du vill slänga resultatet av en SELECT, använd PERFORM istället."
-#: pl_exec.c:4457
+#: pl_exec.c:4489
#, c-format
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "EXECUTE för SELECT ... INTO är inte implementerad"
-#: pl_exec.c:4458
+#: pl_exec.c:4490
#, c-format
msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead."
msgstr "Du vill nog använda EXECUTE ... INTO eller EXECUTE CREATE TABLE ... AS istället."
-#: pl_exec.c:4471
+#: pl_exec.c:4503
#, c-format
msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented"
msgstr "EXECUTE på transaktionskommanon är inte implementerat"
-#: pl_exec.c:4772 pl_exec.c:4860
+#: pl_exec.c:4804 pl_exec.c:4892
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "markörvariabel \"%s\" är null"
-#: pl_exec.c:4783 pl_exec.c:4871
+#: pl_exec.c:4815 pl_exec.c:4903
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "markör \"%s\" existerar inte"
-#: pl_exec.c:4796
+#: pl_exec.c:4828
#, c-format
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "relativ eller absolut markörposition är null"
-#: pl_exec.c:5040 pl_exec.c:5135
+#: pl_exec.c:5066 pl_exec.c:5161
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr "null-value kan inte tilldelas till variabel \"%s\" som deklarerats NOT NULL"
-#: pl_exec.c:5116
+#: pl_exec.c:5142
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
msgstr "kan inte tilldela icke-composite-värde till radvariabel"
-#: pl_exec.c:5148
+#: pl_exec.c:5174
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr "kan inte tilldela icke-composite-värde till en post-variabel"
-#: pl_exec.c:5199
+#: pl_exec.c:5225
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "kan inte skriva till systemkolumn \"%s\""
-#: pl_exec.c:5648
+#: pl_exec.c:5674
#, c-format
msgid "query did not return data"
msgstr "frågan returnerade ingen data"
-#: pl_exec.c:5649 pl_exec.c:5661 pl_exec.c:5686 pl_exec.c:5762 pl_exec.c:5767
+#: pl_exec.c:5675 pl_exec.c:5687 pl_exec.c:5712 pl_exec.c:5788 pl_exec.c:5793
#, c-format
msgid "query: %s"
msgstr "fråga: %s"
-#: pl_exec.c:5657
+#: pl_exec.c:5683
#, c-format
msgid "query returned %d column"
msgid_plural "query returned %d columns"
msgstr[0] "frågan returnerade %d kolumn"
msgstr[1] "frågan returnerade %d kolumner"
-#: pl_exec.c:5761
+#: pl_exec.c:5787
#, c-format
msgid "query is SELECT INTO, but it should be plain SELECT"
msgstr "frågan är SELECT INTO men skall vara en vanlig SELECT"
-#: pl_exec.c:5766
+#: pl_exec.c:5792
#, c-format
msgid "query is not a SELECT"
msgstr "frågan är inte en SELECT"
-#: pl_exec.c:6576 pl_exec.c:6616 pl_exec.c:6656
+#: pl_exec.c:6602 pl_exec.c:6642 pl_exec.c:6682
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "typen av parameter %d (%s) matchar inte det som var vid preparerande av plan (%s)"
-#: pl_exec.c:7067 pl_exec.c:7101 pl_exec.c:7175 pl_exec.c:7201
+#: pl_exec.c:7093 pl_exec.c:7127 pl_exec.c:7201 pl_exec.c:7227
#, c-format
msgid "number of source and target fields in assignment does not match"
msgstr "antal käll- och mål-fält i tilldelningen matchar inte"
#. translator: %s represents a name of an extra check
-#: pl_exec.c:7069 pl_exec.c:7103 pl_exec.c:7177 pl_exec.c:7203
+#: pl_exec.c:7095 pl_exec.c:7129 pl_exec.c:7203 pl_exec.c:7229
#, c-format
msgid "%s check of %s is active."
msgstr "%s kontroll av %s är aktiv."
-#: pl_exec.c:7073 pl_exec.c:7107 pl_exec.c:7181 pl_exec.c:7207
+#: pl_exec.c:7099 pl_exec.c:7133 pl_exec.c:7207 pl_exec.c:7233
#, c-format
msgid "Make sure the query returns the exact list of columns."
msgstr "Se till att frågan returerar exakt rätt lista med kolumner."
-#: pl_exec.c:7594
+#: pl_exec.c:7620
#, c-format
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
msgstr "posten \"%s\" är inte tilldelad än"
-#: pl_exec.c:7595
+#: pl_exec.c:7621
#, c-format
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
msgstr "Tuple-strukturen av en ej-ännu-tilldelad post är obestämd."
msgid "FOR over EXECUTE statement"
msgstr "FOR över EXECUTE-sats"
-#: pl_gram.y:485
+#: pl_gram.y:486
#, c-format
msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
msgstr "blocketikett måste anges före DECLARE, inte efter"
-#: pl_gram.y:505
+#: pl_gram.y:506
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "jämförelser stöds inte för typ %s"
-#: pl_gram.y:524
+#: pl_gram.y:525
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL"
msgstr "variabel \"%s\" måste ha ett default-värde då det inte deklarerats som NOT NULL"
-#: pl_gram.y:672 pl_gram.y:687 pl_gram.y:713
+#: pl_gram.y:673 pl_gram.y:688 pl_gram.y:714
#, c-format
msgid "variable \"%s\" does not exist"
msgstr "variabel \"%s\" finns inte"
-#: pl_gram.y:731 pl_gram.y:759
+#: pl_gram.y:732 pl_gram.y:760
msgid "duplicate declaration"
msgstr "duplicerad deklaration"
-#: pl_gram.y:742 pl_gram.y:770
+#: pl_gram.y:743 pl_gram.y:771
#, c-format
msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
msgstr "variabeln \"%s\" döljer en tidigare definierad variabel"
-#: pl_gram.y:1042
+#: pl_gram.y:1043
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
msgstr "diagnostikdel %s tillåts inte i GET STACKED DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:1060
+#: pl_gram.y:1061
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
msgstr "diagnostikdel %s tillåts inte i GET CURRENT DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:1155
+#: pl_gram.y:1156
msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
msgstr "okänd GET DIAGNOSTICS-del"
-#: pl_gram.y:1171 pl_gram.y:3549
+#: pl_gram.y:1172 pl_gram.y:3557
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
msgstr "\"%s\" är inte ett skalärt värde"
-#: pl_gram.y:1401 pl_gram.y:1595
+#: pl_gram.y:1402 pl_gram.y:1596
#, c-format
msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables"
msgstr "loop-variabeln för loop över rader måste vara en postvariabel eller en lista av skalärvariabler"
-#: pl_gram.y:1436
+#: pl_gram.y:1437
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
msgstr "markör-FOR-loop måste ha exakt en målvariabel"
-#: pl_gram.y:1443
+#: pl_gram.y:1444
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
msgstr "markör-FOR-loop måste använda en bunden markörvariabel"
-#: pl_gram.y:1534
+#: pl_gram.y:1535
#, c-format
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
msgstr "heltals-FOR-loop måste ha exakt en målvariabel"
-#: pl_gram.y:1568
+#: pl_gram.y:1569
#, c-format
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
msgstr "kan inte ange REVERSE i fråge-FOR-loop"
-#: pl_gram.y:1698
+#: pl_gram.y:1699
#, c-format
msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
msgstr "loop-variabel för FOREACH måste vara en känd variabel eller lista av variabler"
-#: pl_gram.y:1740
+#: pl_gram.y:1741
#, c-format
msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement"
msgstr "det finns ingen etikett \"%s\" kopplad till något block eller loop-omslutning i denna sats"
-#: pl_gram.y:1748
+#: pl_gram.y:1749
#, c-format
msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE"
msgstr "blocketikett \"%s\" kan inte användas i CONTINUE"
-#: pl_gram.y:1763
+#: pl_gram.y:1764
#, c-format
msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label"
msgstr "EXIT kan inte användas utanför en loop, om den inte har en etikett"
-#: pl_gram.y:1764
+#: pl_gram.y:1765
#, c-format
msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
msgstr "CONTINUE kan inte användas utanför en loop"
-#: pl_gram.y:1788 pl_gram.y:1826 pl_gram.y:1874 pl_gram.y:2998 pl_gram.y:3084
-#: pl_gram.y:3195 pl_gram.y:3948
+#: pl_gram.y:1789 pl_gram.y:1827 pl_gram.y:1875 pl_gram.y:3004 pl_gram.y:3092
+#: pl_gram.y:3203 pl_gram.y:3956
msgid "unexpected end of function definition"
msgstr "oväntat slut på funktionsdefinitionen"
-#: pl_gram.y:1894 pl_gram.y:1918 pl_gram.y:1934 pl_gram.y:1940 pl_gram.y:2061
-#: pl_gram.y:2069 pl_gram.y:2083 pl_gram.y:2178 pl_gram.y:2402 pl_gram.y:2492
-#: pl_gram.y:2649 pl_gram.y:3791 pl_gram.y:3852 pl_gram.y:3929
+#: pl_gram.y:1895 pl_gram.y:1919 pl_gram.y:1935 pl_gram.y:1941 pl_gram.y:2066
+#: pl_gram.y:2074 pl_gram.y:2088 pl_gram.y:2183 pl_gram.y:2407 pl_gram.y:2497
+#: pl_gram.y:2655 pl_gram.y:3799 pl_gram.y:3860 pl_gram.y:3937
msgid "syntax error"
msgstr "syntaxfel"
-#: pl_gram.y:1922 pl_gram.y:1924 pl_gram.y:2406 pl_gram.y:2408
+#: pl_gram.y:1923 pl_gram.y:1925 pl_gram.y:2411 pl_gram.y:2413
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "ogiltig SQLSTATE-kod"
-#: pl_gram.y:2126
+#: pl_gram.y:2131
msgid "syntax error, expected \"FOR\""
msgstr "syntaxfel, förväntade \"FOR\""
-#: pl_gram.y:2187
+#: pl_gram.y:2192
#, c-format
msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
msgstr "FETCH-sats kan inte returnera multipla rader"
-#: pl_gram.y:2284
+#: pl_gram.y:2289
#, c-format
msgid "cursor variable must be a simple variable"
msgstr "markörvariabel måste vara en enkel variabel"
-#: pl_gram.y:2290
+#: pl_gram.y:2295
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
msgstr "variabel \"%s\" måste ha typen cursor eller refcursor"
-#: pl_gram.y:2620 pl_gram.y:2631
+#: pl_gram.y:2626 pl_gram.y:2637
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a known variable"
msgstr "\"%s\" är inte en känd variabel"
-#: pl_gram.y:2737 pl_gram.y:2747 pl_gram.y:2903
+#: pl_gram.y:2743 pl_gram.y:2753 pl_gram.y:2909
msgid "mismatched parentheses"
msgstr "missmatchade parenteser"
-#: pl_gram.y:2751
+#: pl_gram.y:2757
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
msgstr "saknar \"%s\" vid slutet av SQL-uttryck"
-#: pl_gram.y:2757
+#: pl_gram.y:2763
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
msgstr "saknar \"%s\" vid slutet av SQL-sats"
-#: pl_gram.y:2774
+#: pl_gram.y:2780
msgid "missing expression"
msgstr "saknar uttryck"
-#: pl_gram.y:2776
+#: pl_gram.y:2782
msgid "missing SQL statement"
msgstr "saknars SQL-sats"
-#: pl_gram.y:2905
+#: pl_gram.y:2911
msgid "incomplete data type declaration"
msgstr "inkomplett datatypdeklaration"
-#: pl_gram.y:2928
+#: pl_gram.y:2934
msgid "missing data type declaration"
msgstr "saknar datatypdeklaration"
-#: pl_gram.y:3006
+#: pl_gram.y:3014
msgid "INTO specified more than once"
msgstr "INTO angiven mer än en gång"
-#: pl_gram.y:3176
+#: pl_gram.y:3184
msgid "expected FROM or IN"
msgstr "förväntade FROM eller IN"
-#: pl_gram.y:3237
+#: pl_gram.y:3245
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
msgstr "RETURN kan inte ha en parameter i funktion som returnerar en mängd"
-#: pl_gram.y:3238
+#: pl_gram.y:3246
#, c-format
msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
msgstr "Använd RETURN NEXT eller RETURN QUERY."
-#: pl_gram.y:3248
+#: pl_gram.y:3256
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure"
msgstr "RETURN kan inte ha en parameter i en procedur"
-#: pl_gram.y:3253
+#: pl_gram.y:3261
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
msgstr "RETURN kan inte ha en parameter i funktion som returnerar void"
-#: pl_gram.y:3262
+#: pl_gram.y:3270
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "RETURN kan inte ha en parameter i en funktion med OUT-parameterar"
-#: pl_gram.y:3325
+#: pl_gram.y:3333
#, c-format
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "RETURN NEXT kan inte ha en parameter i funktion med OUT-parametrar"
-#: pl_gram.y:3433
+#: pl_gram.y:3441
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT"
msgstr "variabel \"%s\" är deklarerad CONSTANT"
-#: pl_gram.y:3491
+#: pl_gram.y:3499
#, c-format
msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list"
msgstr "postvariabel kan inte vara del av en multipel-INTO-lista"
-#: pl_gram.y:3537
+#: pl_gram.y:3545
#, c-format
msgid "too many INTO variables specified"
msgstr "för många INTO-variabler angivna"
-#: pl_gram.y:3745
+#: pl_gram.y:3753
#, c-format
msgid "end label \"%s\" specified for unlabeled block"
msgstr "slutetikett \"%s\" angiven för block utan etikett"
-#: pl_gram.y:3752
+#: pl_gram.y:3760
#, c-format
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
msgstr "slutetikett \"%s\" stämmer inte med blockets etikett \"%s\""
-#: pl_gram.y:3786
+#: pl_gram.y:3794
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
msgstr "markör \"%s\" har inga argument"
-#: pl_gram.y:3800
+#: pl_gram.y:3808
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
msgstr "markör \"%s\" har argument"
-#: pl_gram.y:3842
+#: pl_gram.y:3850
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
msgstr "markör \"%s\" har inga argument med namn \"%s\""
-#: pl_gram.y:3862
+#: pl_gram.y:3870
#, c-format
msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
msgstr "värdet för parameter \"%s\" i markör \"%s\" är angivet mer än en gång"
-#: pl_gram.y:3887
+#: pl_gram.y:3895
#, c-format
msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
msgstr "ej tillräckligt med argument för markör \"%s\""
-#: pl_gram.y:3894
+#: pl_gram.y:3902
#, c-format
msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
msgstr "fär många argument för markör \"%s\""
-#: pl_gram.y:3980
+#: pl_gram.y:3988
msgid "unrecognized RAISE statement option"
msgstr "okänd RAISE-sats-flagga"
-#: pl_gram.y:3984
+#: pl_gram.y:3992
msgid "syntax error, expected \"=\""
msgstr "syntaxfel, förväntade \"=\""
-#: pl_gram.y:4025
+#: pl_gram.y:4033
#, c-format
msgid "too many parameters specified for RAISE"
msgstr "för många parametrar angivna för RAISE"
-#: pl_gram.y:4029
+#: pl_gram.y:4037
#, c-format
msgid "too few parameters specified for RAISE"
msgstr "för få parametrar angivna för RAISE"
# Swedish message translation file for pltcl
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-11 01:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-07 10:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-11 13:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-11 16:11+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: pltcl.c:465
+#: pltcl.c:463
msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used."
msgstr "PL/Tcl-funktion att anropa en gång när pltcl först används."
-#: pltcl.c:472
+#: pltcl.c:470
msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used."
msgstr "PL/TclU-funktion att anrop en gång när pltclu först används."
-#: pltcl.c:636
+#: pltcl.c:637
#, c-format
msgid "function \"%s\" is in the wrong language"
msgstr "funktionen \"%s\" är skriven i fel språk"
-#: pltcl.c:647
+#: pltcl.c:648
#, c-format
msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER"
msgstr "funktionen \"%s\" får ej vara SECURITY DEFINER"
#. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc"
-#: pltcl.c:681
+#: pltcl.c:682
#, c-format
msgid "processing %s parameter"
msgstr "processar parameter %s"
-#: pltcl.c:832
+#: pltcl.c:835
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar en mängd"
-#: pltcl.c:1005
+#: pltcl.c:840
+#, c-format
+msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
+msgstr "materialiserat läge krävs, men stöds inte i detta kontext"
+
+#: pltcl.c:1013
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "en funktion med post som värde anropades i sammanhang där poster inte kan godtagas."
-#: pltcl.c:1289
+#: pltcl.c:1297
#, c-format
msgid "could not split return value from trigger: %s"
msgstr "kunde inte dela på returvärde och utlösare: %s"
-#: pltcl.c:1370 pltcl.c:1800
+#: pltcl.c:1378 pltcl.c:1808
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pltcl.c:1371
+#: pltcl.c:1379
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"i PL/Tcl-funktion \"%s\""
-#: pltcl.c:1535
+#: pltcl.c:1543
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "Triggningsfunktioner kan bara anropas vid triggning."
-#: pltcl.c:1539
+#: pltcl.c:1547
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
msgstr "PL/Tcl-funktioner kan inte returnera typ %s"
-#: pltcl.c:1578
+#: pltcl.c:1586
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/Tcl-funktioner kan inte ta emot typ %s"
-#: pltcl.c:1692
+#: pltcl.c:1700
#, c-format
msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte skapa en intern procedur \"%s\": %s"
-#: pltcl.c:3197
+#: pltcl.c:3202
#, c-format
msgid "column name/value list must have even number of elements"
msgstr "kolumn-namn/-värde måste ha ett jämt antal element"
-#: pltcl.c:3215
+#: pltcl.c:3220
#, c-format
msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\""
msgstr "listan med kolumn-namn/-värde innehåller det icke existerande kolumnnamnet \"%s\""
-#: pltcl.c:3222
+#: pltcl.c:3227
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "kan inte sätta systemattribut \"%s\""
-#: pltcl.c:3228
+#: pltcl.c:3233
#, c-format
msgid "cannot set generated column \"%s\""
msgstr "kan inte sätta genererad kolumn \"%s\""