fr: Translation updates
authorGuillaume Lelarge <guillaume.lelarge@dalibo.com>
Tue, 8 Jul 2025 08:48:45 +0000 (10:48 +0200)
committerGuillaume Lelarge <guillaume.lelarge@dalibo.com>
Tue, 8 Jul 2025 08:48:45 +0000 (10:48 +0200)
fr/pg_ctl.po
fr/pg_resetwal.po
fr/pg_rewind.po
fr/pg_waldump.po
fr/pgscripts.po
fr/pltcl.po

index ea31cdbc395f9f7329d39367a3ba357e507f91d5..ffcec5c1f0afb2708bf792fc1a0650b70096f6a5 100644 (file)
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-08-22 10:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-07-08 05:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-07-08 10:42+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.5\n"
+"X-Generator: Poedit 3.6\n"
 
 #: ../../common/controldata_utils.c:168
 msgid "byte ordering mismatch"
@@ -47,33 +47,33 @@ msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter"
 msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
 msgstr "n'a pas pu résoudre le chemin « %s » en sa forme absolue : %m"
 
-#: ../../common/exec.c:382
+#: ../../common/exec.c:363
 #, c-format
 msgid "could not execute command \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %m"
 
-#: ../../common/exec.c:394
+#: ../../common/exec.c:375
 #, c-format
 msgid "could not read from command \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire à partir de la commande « %s » : %m"
 
-#: ../../common/exec.c:397
+#: ../../common/exec.c:378
 #, c-format
 msgid "no data was returned by command \"%s\""
 msgstr "aucune donnée n'a été renvoyée par la commande « %s »"
 
-#: ../../common/exec.c:424
+#: ../../common/exec.c:405
 #, c-format
 msgid "%s() failed: %m"
 msgstr "échec de %s() : %m"
 
-#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699
+#: ../../common/exec.c:543 ../../common/exec.c:588 ../../common/exec.c:680
 msgid "out of memory"
 msgstr "mémoire épuisée"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
-#: ../../port/path.c:753 ../../port/path.c:790 ../../port/path.c:807
+#: ../../port/path.c:831 ../../port/path.c:868 ../../port/path.c:885
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "mémoire épuisée\n"
@@ -113,127 +113,131 @@ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d : %s"
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
 
-#: ../../port/path.c:775
+#: ../../port/path.c:853
 #, c-format
 msgid "could not get current working directory: %m\n"
 msgstr "n'a pas pu obtenir le répertoire de travail : %m\n"
 
-#: pg_ctl.c:254
+#: pg_ctl.c:255
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s : le répertoire « %s » n'existe pas\n"
 
-#: pg_ctl.c:257
+#: pg_ctl.c:258
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %m\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m\n"
 
-#: pg_ctl.c:270
+#: pg_ctl.c:271
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
 msgstr "%s : le répertoire « %s » n'est pas un répertoire d'instance\n"
 
-#: pg_ctl.c:283
+#: pg_ctl.c:284
 #, c-format
 msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %m\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier de PID « %s » : %m\n"
 
-#: pg_ctl.c:292
+#: pg_ctl.c:293
 #, c-format
 msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
 msgstr "%s : le fichier PID « %s » est vide\n"
 
-#: pg_ctl.c:295
+#: pg_ctl.c:296
 #, c-format
 msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
 msgstr "%s : données invalides dans le fichier de PID « %s »\n"
 
-#: pg_ctl.c:457 pg_ctl.c:499
+#: pg_ctl.c:458 pg_ctl.c:500
 #, c-format
 msgid "%s: could not start server: %m\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le serveur : %m\n"
 
-#: pg_ctl.c:477
+#: pg_ctl.c:478
 #, c-format
 msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %m\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le serveur à cause d'un échec de setsid() : %m\n"
 
-#: pg_ctl.c:547
+#: pg_ctl.c:548
 #, c-format
 msgid "%s: could not open log file \"%s\": %m\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s » : %m\n"
 
-#: pg_ctl.c:564
+#: pg_ctl.c:565
 #, c-format
 msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le serveur : code d'erreur %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:781
+#: pg_ctl.c:789
 #, c-format
 msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
 msgstr ""
 "%s : n'a pas pu initialiser la taille des fichiers core, ceci est interdit\n"
 "par une limite dure\n"
 
-#: pg_ctl.c:807
+#: pg_ctl.c:815
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s »\n"
 
-#: pg_ctl.c:812
+#: pg_ctl.c:820
 #, c-format
 msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
 msgstr "%s : le fichier d'options « %s » ne doit comporter qu'une seule ligne\n"
 
-#: pg_ctl.c:854 pg_ctl.c:1038 pg_ctl.c:1105
+#: pg_ctl.c:862 pg_ctl.c:1050 pg_ctl.c:1117
 #, c-format
 msgid "%s: could not send stop signal (PID: %d): %m\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal d'arrêt (PID : %d) : %m\n"
 
-#: pg_ctl.c:882
+#: pg_ctl.c:890
 #, c-format
 msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"\n"
 msgstr "le programme « %s » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé dans le même répertoire que « %s »\n"
 
-#: pg_ctl.c:885
+#: pg_ctl.c:893
 #, c-format
 msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s\n"
 msgstr "le programme « %s » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même version que %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:917
+#: pg_ctl.c:925
 #, c-format
 msgid "%s: database system initialization failed\n"
 msgstr "%s : l'initialisation du système a échoué\n"
 
-#: pg_ctl.c:932
+#: pg_ctl.c:940
 #, c-format
 msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
 msgstr ""
 "%s : un autre serveur semble en cours d'exécution ; le démarrage du serveur\n"
 "va toutefois être tenté\n"
 
-#: pg_ctl.c:980
+#: pg_ctl.c:988
 msgid "waiting for server to start..."
 msgstr "en attente du démarrage du serveur..."
 
-#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1123 pg_ctl.c:1235
+#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1003 pg_ctl.c:1073 pg_ctl.c:1135 pg_ctl.c:1247
 msgid " done\n"
 msgstr " effectué\n"
 
-#: pg_ctl.c:986
+#: pg_ctl.c:994
 msgid "server started\n"
 msgstr "serveur démarré\n"
 
-#: pg_ctl.c:989 pg_ctl.c:995 pg_ctl.c:1240
+#: pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1007 pg_ctl.c:1252
 msgid " stopped waiting\n"
 msgstr " attente arrêtée\n"
 
-#: pg_ctl.c:990
+#: pg_ctl.c:998
 #, c-format
 msgid "%s: server did not start in time\n"
 msgstr "%s : le serveur ne s'est pas lancé à temps\n"
 
-#: pg_ctl.c:996
+#: pg_ctl.c:1004
+msgid "server shut down because of recovery target settings\n"
+msgstr "le serveur s'est arrêté parce qu'il a atteint la cible de restauration configurée\n"
+
+#: pg_ctl.c:1008
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not start server\n"
@@ -242,44 +246,44 @@ msgstr ""
 "%s : n'a pas pu démarrer le serveur\n"
 "Examinez le journal applicatif.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1004
+#: pg_ctl.c:1016
 msgid "server starting\n"
 msgstr "serveur en cours de démarrage\n"
 
-#: pg_ctl.c:1023 pg_ctl.c:1081 pg_ctl.c:1144 pg_ctl.c:1183 pg_ctl.c:1264
+#: pg_ctl.c:1035 pg_ctl.c:1093 pg_ctl.c:1156 pg_ctl.c:1195 pg_ctl.c:1276
 #, c-format
 msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s : le fichier de PID « %s » n'existe pas\n"
 
-#: pg_ctl.c:1024 pg_ctl.c:1083 pg_ctl.c:1145 pg_ctl.c:1184 pg_ctl.c:1265
+#: pg_ctl.c:1036 pg_ctl.c:1095 pg_ctl.c:1157 pg_ctl.c:1196 pg_ctl.c:1277
 msgid "Is server running?\n"
 msgstr "Le serveur est-il en cours d'exécution ?\n"
 
-#: pg_ctl.c:1030
+#: pg_ctl.c:1042
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %d)\n"
 msgstr ""
 "%s : ne peut pas arrêter le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n"
 "cours d'exécution (PID : %d)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1044
+#: pg_ctl.c:1056
 msgid "server shutting down\n"
 msgstr "serveur en cours d'arrêt\n"
 
-#: pg_ctl.c:1049 pg_ctl.c:1109
+#: pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1121
 msgid "waiting for server to shut down..."
 msgstr "en attente de l'arrêt du serveur..."
 
-#: pg_ctl.c:1053 pg_ctl.c:1114
+#: pg_ctl.c:1065 pg_ctl.c:1126
 msgid " failed\n"
 msgstr " a échoué\n"
 
-#: pg_ctl.c:1055 pg_ctl.c:1116
+#: pg_ctl.c:1067 pg_ctl.c:1128
 #, c-format
 msgid "%s: server does not shut down\n"
 msgstr "%s : le serveur ne s'est pas arrêté\n"
 
-#: pg_ctl.c:1057 pg_ctl.c:1118
+#: pg_ctl.c:1069 pg_ctl.c:1130
 msgid ""
 "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
 "waiting for session-initiated disconnection.\n"
@@ -287,243 +291,243 @@ msgstr ""
 "ASTUCE : l'option « -m fast » déconnecte immédiatement les sessions plutôt que\n"
 "d'attendre la déconnexion des sessions déjà présentes.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1063 pg_ctl.c:1124
+#: pg_ctl.c:1075 pg_ctl.c:1136
 msgid "server stopped\n"
 msgstr "serveur arrêté\n"
 
-#: pg_ctl.c:1084
+#: pg_ctl.c:1096
 msgid "trying to start server anyway\n"
 msgstr "tentative de lancement du serveur malgré tout\n"
 
-#: pg_ctl.c:1093
+#: pg_ctl.c:1105
 #, c-format
 msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %d)\n"
 msgstr ""
 "%s : ne peut pas relancer le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n"
 "cours d'exécution (PID : %d)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1096 pg_ctl.c:1154
+#: pg_ctl.c:1108 pg_ctl.c:1166
 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
 msgstr "Merci d'arrêter le serveur mono-utilisateur et de réessayer.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1128
+#: pg_ctl.c:1140
 #, c-format
 msgid "%s: old server process (PID: %d) seems to be gone\n"
 msgstr "%s : l'ancien processus serveur (PID : %d) semble être parti\n"
 
-#: pg_ctl.c:1130
+#: pg_ctl.c:1142
 msgid "starting server anyway\n"
 msgstr "lancement du serveur malgré tout\n"
 
-#: pg_ctl.c:1151
+#: pg_ctl.c:1163
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %d)\n"
 msgstr ""
 "%s : ne peut pas recharger le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n"
 "cours d'exécution (PID : %d)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1160
+#: pg_ctl.c:1172
 #, c-format
 msgid "%s: could not send reload signal (PID: %d): %m\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal de rechargement (PID : %d) : %m\n"
 
-#: pg_ctl.c:1165
+#: pg_ctl.c:1177
 msgid "server signaled\n"
 msgstr "envoi d'un signal au serveur\n"
 
-#: pg_ctl.c:1190
+#: pg_ctl.c:1202
 #, c-format
 msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %d)\n"
 msgstr ""
 "%s : ne peut pas promouvoir le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n"
 "cours d'exécution (PID : %d)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1198
+#: pg_ctl.c:1210
 #, c-format
 msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
 msgstr "%s : ne peut pas promouvoir le serveur ; le serveur n'est pas en standby\n"
 
-#: pg_ctl.c:1208
+#: pg_ctl.c:1220
 #, c-format
 msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %m\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier « %s » signalant la promotion : %m\n"
 
-#: pg_ctl.c:1214
+#: pg_ctl.c:1226
 #, c-format
 msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %m\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » signalant la promotion : %m\n"
 
-#: pg_ctl.c:1222
+#: pg_ctl.c:1234
 #, c-format
 msgid "%s: could not send promote signal (PID: %d): %m\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal de promotion (PID : %d) : %m\n"
 
-#: pg_ctl.c:1225
+#: pg_ctl.c:1237
 #, c-format
 msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %m\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » signalant la promotion : %m\n"
 
-#: pg_ctl.c:1232
+#: pg_ctl.c:1244
 msgid "waiting for server to promote..."
 msgstr "en attente du serveur à promouvoir..."
 
-#: pg_ctl.c:1236
+#: pg_ctl.c:1248
 msgid "server promoted\n"
 msgstr "serveur promu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1241
+#: pg_ctl.c:1253
 #, c-format
 msgid "%s: server did not promote in time\n"
 msgstr "%s : le serveur ne s'est pas promu à temps\n"
 
-#: pg_ctl.c:1247
+#: pg_ctl.c:1259
 msgid "server promoting\n"
 msgstr "serveur en cours de promotion\n"
 
-#: pg_ctl.c:1271
+#: pg_ctl.c:1283
 #, c-format
 msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %d)\n"
 msgstr ""
 "%s : ne peut pas faire une rotation de fichier de traces ; le serveur mono-utilisateur est en\n"
 "cours d'exécution (PID : %d)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1281
+#: pg_ctl.c:1293
 #, c-format
 msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %m\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier « %s » de demande de rotation des fichiers de trace : %m\n"
 
-#: pg_ctl.c:1287
+#: pg_ctl.c:1299
 #, c-format
 msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %m\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » de demande de rotation des fichiers de trace : %m\n"
 
-#: pg_ctl.c:1295
+#: pg_ctl.c:1307
 #, c-format
 msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %d): %m\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal de rotation des fichiers de trace (PID : %d) : %m\n"
 
-#: pg_ctl.c:1298
+#: pg_ctl.c:1310
 #, c-format
 msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %m\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » signalant la demande de rotation des fichiers de trace : %m\n"
 
-#: pg_ctl.c:1303
+#: pg_ctl.c:1315
 msgid "server signaled to rotate log file\n"
 msgstr "envoi d'un signal au serveur pour faire une rotation des traces\n"
 
-#: pg_ctl.c:1350
+#: pg_ctl.c:1362
 #, c-format
 msgid "%s: single-user server is running (PID: %d)\n"
 msgstr "%s : le serveur mono-utilisateur est en cours d'exécution (PID : %d)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1364
+#: pg_ctl.c:1376
 #, c-format
 msgid "%s: server is running (PID: %d)\n"
 msgstr "%s : le serveur est en cours d'exécution (PID : %d)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1380
+#: pg_ctl.c:1392
 #, c-format
 msgid "%s: no server running\n"
 msgstr "%s : aucun serveur en cours d'exécution\n"
 
-#: pg_ctl.c:1397
+#: pg_ctl.c:1409
 #, c-format
 msgid "%s: could not send signal %d (PID: %d): %m\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal %d (PID : %d) : %m\n"
 
-#: pg_ctl.c:1428
+#: pg_ctl.c:1440
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu trouver l'exécutable du programme\n"
 
-#: pg_ctl.c:1438
+#: pg_ctl.c:1450
 #, c-format
 msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu trouver l'exécutable postgres\n"
 
-#: pg_ctl.c:1508 pg_ctl.c:1542
+#: pg_ctl.c:1520 pg_ctl.c:1554
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service manager\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le gestionnaire de services\n"
 
-#: pg_ctl.c:1514
+#: pg_ctl.c:1526
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
 msgstr "%s : le service « %s » est déjà enregistré\n"
 
-#: pg_ctl.c:1525
+#: pg_ctl.c:1537
 #, c-format
 msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu enregistrer le service « %s » : code d'erreur %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1548
+#: pg_ctl.c:1560
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
 msgstr "%s : le service « %s » n'est pas enregistré\n"
 
-#: pg_ctl.c:1555
+#: pg_ctl.c:1567
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s :  n'a pas pu ouvrir le service « %s » : code d'erreur %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1564
+#: pg_ctl.c:1576
 #, c-format
 msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le service « %s » : code d'erreur %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1651
+#: pg_ctl.c:1663
 msgid "Waiting for server startup...\n"
 msgstr "En attente du démarrage du serveur...\n"
 
-#: pg_ctl.c:1654
+#: pg_ctl.c:1666
 msgid "Timed out waiting for server startup\n"
 msgstr "Dépassement du délai pour le démarrage du serveur\n"
 
-#: pg_ctl.c:1658
+#: pg_ctl.c:1670
 msgid "Server started and accepting connections\n"
 msgstr "Serveur lancé et acceptant les connexions\n"
 
-#: pg_ctl.c:1713
+#: pg_ctl.c:1725
 #, c-format
 msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le service « %s » : code d'erreur %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1786
+#: pg_ctl.c:1798
 #, c-format
 msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1800
+#: pg_ctl.c:1812
 #, c-format
 msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1826
+#: pg_ctl.c:1838
 #, c-format
 msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1908
+#: pg_ctl.c:1920
 #, c-format
 msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n"
 msgstr "%s :  n'a pas pu obtenir les LUID pour les droits : code d'erreur %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1916 pg_ctl.c:1931
+#: pg_ctl.c:1928 pg_ctl.c:1943
 #, c-format
 msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu obtenir l'information sur le jeton : code d'erreur %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1925
+#: pg_ctl.c:1937
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
 
-#: pg_ctl.c:1955
+#: pg_ctl.c:1967
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1963
+#: pg_ctl.c:1975
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
@@ -533,17 +537,17 @@ msgstr ""
 "PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1964
+#: pg_ctl.c:1976
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Usage :\n"
 
-#: pg_ctl.c:1965
+#: pg_ctl.c:1977
 #, c-format
 msgid "  %s init[db]   [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
 msgstr "  %s init[db]   [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-o OPTIONS]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1966
+#: pg_ctl.c:1978
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s start      [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
@@ -552,12 +556,12 @@ msgstr ""
 "  %s start      [-D RÉP_DONNÉES] [-l FICHIER] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
 "                    [-o OPTIONS] [-p CHEMIN] [-c]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1968
+#: pg_ctl.c:1980
 #, c-format
 msgid "  %s stop       [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
 msgstr "  %s stop       [-D RÉP_DONNÉES] [-m MODE_ARRÊT] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1969
+#: pg_ctl.c:1981
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s restart    [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
@@ -566,32 +570,32 @@ msgstr ""
 "  %s restart    [-D RÉP_DONNÉES] [-m MODE_ARRÊT] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
 "                    [-o OPTIONS] [-c]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1971
+#: pg_ctl.c:1983
 #, c-format
 msgid "  %s reload     [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgstr "  %s reload     [-D RÉP_DONNÉES] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1972
+#: pg_ctl.c:1984
 #, c-format
 msgid "  %s status     [-D DATADIR]\n"
 msgstr "  %s status     [-D RÉP_DONNÉES]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1973
+#: pg_ctl.c:1985
 #, c-format
 msgid "  %s promote    [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
 msgstr "  %s promote    [-D RÉP_DONNÉES] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1974
+#: pg_ctl.c:1986
 #, c-format
 msgid "  %s logrotate  [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgstr "  %s logrotate  [-D RÉP_DONNÉES] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1975
+#: pg_ctl.c:1987
 #, c-format
 msgid "  %s kill       SIGNALNAME PID\n"
 msgstr "  %s kill       NOM_SIGNAL PID\n"
 
-#: pg_ctl.c:1977
+#: pg_ctl.c:1989
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s register   [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
@@ -600,12 +604,12 @@ msgstr ""
 "  %s register [-D RÉP_DONNÉES] [-N NOM_SERVICE] [-U NOM_UTILISATEUR] [-P MOT_DE_PASSE]\n"
 "                  [-S TYPE_DÉMARRAGE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1979
+#: pg_ctl.c:1991
 #, c-format
 msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
 msgstr "  %s unregister [-N NOM_SERVICE]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1982
+#: pg_ctl.c:1994
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -614,58 +618,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options générales :\n"
 
-#: pg_ctl.c:1983
+#: pg_ctl.c:1995
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata=DATADIR   location of the database storage area\n"
 msgstr "  -D, --pgdata=RÉP_DONNÉES emplacement du répertoire des données de l'instance\n"
 
-#: pg_ctl.c:1985
+#: pg_ctl.c:1997
 #, c-format
 msgid "  -e SOURCE              event source for logging when running as a service\n"
 msgstr ""
 "  -e SOURCE                source de l'événement pour la trace lors de\n"
 "                           l'exécution en tant que service\n"
 
-#: pg_ctl.c:1987
+#: pg_ctl.c:1999
 #, c-format
 msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
 msgstr ""
 "  -s, --silent             affiche uniquement les erreurs, aucun message\n"
 "                           d'informations\n"
 
-#: pg_ctl.c:1988
+#: pg_ctl.c:2000
 #, c-format
 msgid "  -t, --timeout=SECS     seconds to wait when using -w option\n"
 msgstr ""
 "  -t, --timeout=SECS       durée en secondes à attendre lors de l'utilisation\n"
 "                           de l'option -w\n"
 
-#: pg_ctl.c:1989
+#: pg_ctl.c:2001
 #, c-format
 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version            affiche la version puis quitte\n"
 
-#: pg_ctl.c:1990
+#: pg_ctl.c:2002
 #, c-format
 msgid "  -w, --wait             wait until operation completes (default)\n"
 msgstr "  -w, --wait               attend la fin de l'opération (par défaut)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1991
+#: pg_ctl.c:2003
 #, c-format
 msgid "  -W, --no-wait          do not wait until operation completes\n"
 msgstr "  -W, --no-wait            n'attend pas la fin de l'opération\n"
 
-#: pg_ctl.c:1992
+#: pg_ctl.c:2004
 #, c-format
 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help               affiche cette aide puis quitte\n"
 
-#: pg_ctl.c:1993
+#: pg_ctl.c:2005
 #, c-format
 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
 msgstr "Si l'option -D est omise, la variable d'environnement PGDATA est utilisée.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1995
+#: pg_ctl.c:2007
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -674,22 +678,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options pour le démarrage ou le redémarrage :\n"
 
-#: pg_ctl.c:1997
+#: pg_ctl.c:2009
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       allow postgres to produce core files\n"
 msgstr "  -c, --core-files         autorise postgres à produire des fichiers core\n"
 
-#: pg_ctl.c:1999
+#: pg_ctl.c:2011
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       not applicable on this platform\n"
 msgstr "  -c, --core-files         non applicable à cette plateforme\n"
 
-#: pg_ctl.c:2001
+#: pg_ctl.c:2013
 #, c-format
 msgid "  -l, --log=FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
 msgstr "  -l, --log=FICHIER        écrit (ou ajoute) le journal du serveur dans FICHIER\n"
 
-#: pg_ctl.c:2002
+#: pg_ctl.c:2014
 #, c-format
 msgid ""
 "  -o, --options=OPTIONS  command line options to pass to postgres\n"
@@ -699,12 +703,12 @@ msgstr ""
 "                           postgres (exécutable du serveur PostgreSQL)\n"
 "                           ou à initdb\n"
 
-#: pg_ctl.c:2004
+#: pg_ctl.c:2016
 #, c-format
 msgid "  -p PATH-TO-POSTGRES    normally not necessary\n"
 msgstr "  -p CHEMIN_POSTGRES       normalement pas nécessaire\n"
 
-#: pg_ctl.c:2005
+#: pg_ctl.c:2017
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -713,14 +717,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options pour l'arrêt ou le redémarrage :\n"
 
-#: pg_ctl.c:2006
+#: pg_ctl.c:2018
 #, c-format
 msgid "  -m, --mode=MODE        MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
 msgstr ""
 "  -m, --mode=MODE          MODE peut valoir « smart », « fast » ou\n"
 "                           « immediate »\n"
 
-#: pg_ctl.c:2008
+#: pg_ctl.c:2020
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -729,24 +733,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Les modes d'arrêt sont :\n"
 
-#: pg_ctl.c:2009
+#: pg_ctl.c:2021
 #, c-format
 msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
 msgstr "  smart      quitte après déconnexion de tous les clients\n"
 
-#: pg_ctl.c:2010
+#: pg_ctl.c:2022
 #, c-format
 msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown (default)\n"
 msgstr "  fast       quitte directement, et arrête correctement (par défaut)\n"
 
-#: pg_ctl.c:2011
+#: pg_ctl.c:2023
 #, c-format
 msgid "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
 msgstr ""
 "  immediate  quitte sans arrêt complet ; entraîne une restauration au démarrage\n"
 "             suivant\n"
 
-#: pg_ctl.c:2013
+#: pg_ctl.c:2025
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -755,7 +759,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Signaux autorisés pour kill :\n"
 
-#: pg_ctl.c:2017
+#: pg_ctl.c:2029
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -764,35 +768,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options d'enregistrement ou de dés-enregistrement :\n"
 
-#: pg_ctl.c:2018
+#: pg_ctl.c:2030
 #, c-format
 msgid "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
 msgstr ""
 "  -N NOM_SERVICE           nom du service utilisé pour l'enregistrement du\n"
 "                           serveur PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:2019
+#: pg_ctl.c:2031
 #, c-format
 msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr ""
 "  -P MOT_DE_PASSE          mot de passe du compte utilisé pour\n"
 "                           l'enregistrement du serveur PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:2020
+#: pg_ctl.c:2032
 #, c-format
 msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr ""
 "  -U NOM_UTILISATEUR       nom de l'utilisateur du compte utilisé pour\n"
 "                           l'enregistrement du serveur PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:2021
+#: pg_ctl.c:2033
 #, c-format
 msgid "  -S START-TYPE   service start type to register PostgreSQL server\n"
 msgstr ""
 "  -S TYPE_DÉMARRAGE        type de démarrage du service pour enregistrer le\n"
 "                           serveur PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:2023
+#: pg_ctl.c:2035
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -801,19 +805,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Les types de démarrage sont :\n"
 
-#: pg_ctl.c:2024
+#: pg_ctl.c:2036
 #, c-format
 msgid "  auto       start service automatically during system startup (default)\n"
 msgstr ""
 "  auto       démarre le service automatiquement lors du démarrage du système\n"
 "             (par défaut)\n"
 
-#: pg_ctl.c:2025
+#: pg_ctl.c:2037
 #, c-format
 msgid "  demand     start service on demand\n"
 msgstr "  demand     démarre le service à la demande\n"
 
-#: pg_ctl.c:2028
+#: pg_ctl.c:2040
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -822,37 +826,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rapporter les bogues à <%s>.\n"
 
-#: pg_ctl.c:2029
+#: pg_ctl.c:2041
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
 
-#: pg_ctl.c:2054
+#: pg_ctl.c:2066
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s : mode d'arrêt non reconnu « %s »\n"
 
-#: pg_ctl.c:2083
+#: pg_ctl.c:2095
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
 msgstr "%s : signal non reconnu « %s »\n"
 
-#: pg_ctl.c:2100
+#: pg_ctl.c:2112
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
 msgstr "%s : type de redémarrage « %s » non reconnu\n"
 
-#: pg_ctl.c:2156
+#: pg_ctl.c:2168
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
 msgstr "%s : n'a pas déterminer le répertoire des données en utilisant la commande « %s »\n"
 
-#: pg_ctl.c:2179
+#: pg_ctl.c:2191
 #, c-format
 msgid "%s: control file appears to be corrupt\n"
 msgstr "%s : le fichier de contrôle semble corrompu\n"
 
-#: pg_ctl.c:2247
+#: pg_ctl.c:2259
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -863,32 +867,32 @@ msgstr ""
 "Connectez-vous (par exemple en utilisant « su ») sous l'utilisateur (non\n"
 " privilégié) qui sera propriétaire du processus serveur.\n"
 
-#: pg_ctl.c:2319
+#: pg_ctl.c:2331
 #, c-format
 msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
 msgstr "%s : option -S non supportée sur cette plateforme\n"
 
-#: pg_ctl.c:2375
+#: pg_ctl.c:2387
 #, c-format
 msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
 msgstr "%s : arguments manquant pour le mode kill\n"
 
-#: pg_ctl.c:2393
+#: pg_ctl.c:2405
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s : mode d'opération « %s » non reconnu\n"
 
-#: pg_ctl.c:2402
+#: pg_ctl.c:2414
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
 
-#: pg_ctl.c:2409
+#: pg_ctl.c:2421
 #, c-format
 msgid "%s: no operation specified\n"
 msgstr "%s : aucune opération indiquée\n"
 
-#: pg_ctl.c:2430
+#: pg_ctl.c:2442
 #, c-format
 msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
 msgstr ""
index dac983a2a57ca4caede5a4662628fc401ac6cc73..df9546df2eb9866b92895b000b2a15427bd2e2ee 100644 (file)
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-08-22 10:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-07-08 05:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-07-08 10:43+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -21,35 +21,35 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.5\n"
+"X-Generator: Poedit 3.6\n"
 
-#: ../../../src/common/logging.c:276
+#: ../../../src/common/logging.c:279
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "erreur : "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:283
+#: ../../../src/common/logging.c:286
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "attention : "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:294
+#: ../../../src/common/logging.c:297
 #, c-format
 msgid "detail: "
 msgstr "détail : "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:301
+#: ../../../src/common/logging.c:304
 #, c-format
 msgid "hint: "
 msgstr "astuce : "
 
-#: ../../common/controldata_utils.c:97 pg_resetwal.c:370 pg_resetwal.c:525
-#: pg_resetwal.c:573
+#: ../../common/controldata_utils.c:97 pg_resetwal.c:389 pg_resetwal.c:547
+#: pg_resetwal.c:595
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m"
 
-#: ../../common/controldata_utils.c:110 pg_resetwal.c:534 pg_resetwal.c:588
+#: ../../common/controldata_utils.c:110 pg_resetwal.c:556 pg_resetwal.c:610
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
@@ -82,20 +82,20 @@ msgstr ""
 "résultats ci-dessous sont incorrects, et l'installation de PostgreSQL\n"
 "est incompatible avec ce répertoire des données."
 
-#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:70
-#: ../../common/file_utils.c:347 ../../common/file_utils.c:406
-#: ../../common/file_utils.c:480 pg_resetwal.c:1134
+#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:69
+#: ../../common/file_utils.c:370 ../../common/file_utils.c:428
+#: ../../common/file_utils.c:502 pg_resetwal.c:1158
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
 
-#: ../../common/controldata_utils.c:249 pg_resetwal.c:1142 pg_resetwal.c:1154
+#: ../../common/controldata_utils.c:249 pg_resetwal.c:1166 pg_resetwal.c:1178
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
 
-#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:418
-#: ../../common/file_utils.c:488
+#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:440
+#: ../../common/file_utils.c:510
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
@@ -111,35 +111,35 @@ msgstr "mémoire épuisée\n"
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
 
-#: ../../common/file_utils.c:76
+#: ../../common/file_utils.c:75
 #, c-format
 msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le système de fichiers pour le fichier « %s » : %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566
+#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227
+#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243
 #: ../../fe_utils/option_utils.c:99
 #, c-format
 msgid "this build does not support sync method \"%s\""
 msgstr "cette construction ne supporte pas la méthode de synchronisation « %s »"
 
-#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281
-#: pg_resetwal.c:928 pg_resetwal.c:981 pg_resetwal.c:1016 pg_resetwal.c:1054
+#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304
+#: pg_resetwal.c:952 pg_resetwal.c:1005 pg_resetwal.c:1040 pg_resetwal.c:1078
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315
-#: pg_resetwal.c:954 pg_resetwal.c:995 pg_resetwal.c:1033 pg_resetwal.c:1068
+#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338
+#: pg_resetwal.c:978 pg_resetwal.c:1019 pg_resetwal.c:1057 pg_resetwal.c:1092
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:498
+#: ../../common/file_utils.c:520
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
@@ -190,152 +190,152 @@ msgid "unrecognized sync method: %s"
 msgstr "méthode de synchronisation non reconnu : %s"
 
 #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
-#: pg_resetwal.c:164 pg_resetwal.c:177 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:203
-#: pg_resetwal.c:210 pg_resetwal.c:229 pg_resetwal.c:242 pg_resetwal.c:250
-#: pg_resetwal.c:270 pg_resetwal.c:281
+#: pg_resetwal.c:166 pg_resetwal.c:179 pg_resetwal.c:192 pg_resetwal.c:205
+#: pg_resetwal.c:212 pg_resetwal.c:231 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:252
+#: pg_resetwal.c:272 pg_resetwal.c:283 pg_resetwal.c:317
 #, c-format
 msgid "invalid argument for option %s"
 msgstr "argument invalide pour l'option %s"
 
-#: pg_resetwal.c:165 pg_resetwal.c:178 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:204
-#: pg_resetwal.c:211 pg_resetwal.c:230 pg_resetwal.c:243 pg_resetwal.c:251
-#: pg_resetwal.c:271 pg_resetwal.c:282 pg_resetwal.c:307 pg_resetwal.c:320
-#: pg_resetwal.c:327
+#: pg_resetwal.c:167 pg_resetwal.c:180 pg_resetwal.c:193 pg_resetwal.c:206
+#: pg_resetwal.c:213 pg_resetwal.c:232 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:253
+#: pg_resetwal.c:273 pg_resetwal.c:284 pg_resetwal.c:318 pg_resetwal.c:326
+#: pg_resetwal.c:339 pg_resetwal.c:346
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
 
-#: pg_resetwal.c:169
+#: pg_resetwal.c:171
 #, c-format
 msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1"
 msgstr "la valeur epoch de l'identifiant de transaction (-e) ne doit pas être -1"
 
-#: pg_resetwal.c:182
+#: pg_resetwal.c:184
 #, c-format
 msgid "oldest transaction ID (-u) must be greater than or equal to %u"
 msgstr "l'identifiant de transaction le plus ancien (-u) doit être supérieur ou égal à %u"
 
-#: pg_resetwal.c:195
+#: pg_resetwal.c:197
 #, c-format
 msgid "transaction ID (-x) must be greater than or equal to %u"
 msgstr "l'identifiant de transaction (-x) doit être supérieur ou égal à %u"
 
-#: pg_resetwal.c:217 pg_resetwal.c:221
+#: pg_resetwal.c:219 pg_resetwal.c:223
 #, c-format
 msgid "transaction ID (-c) must be either %u or greater than or equal to %u"
 msgstr "l'identifiant de transaction (-c) doit être %u ou supérieur ou égal à %u"
 
-#: pg_resetwal.c:234
+#: pg_resetwal.c:236
 #, c-format
 msgid "OID (-o) must not be 0"
 msgstr "l'OID (-o) ne doit pas être 0"
 
-#: pg_resetwal.c:255
+#: pg_resetwal.c:257
 #, c-format
 msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0"
 msgstr "l'identifiant de multi-transaction (-m) ne doit pas être 0"
 
-#: pg_resetwal.c:262
+#: pg_resetwal.c:264
 #, c-format
 msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0"
 msgstr "l'identifiant de multi-transaction le plus ancien (-m) ne doit pas être 0"
 
-#: pg_resetwal.c:275
+#: pg_resetwal.c:277
 #, c-format
 msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1"
 msgstr "le décalage de multi-transaction (-O) ne doit pas être -1"
 
-#: pg_resetwal.c:301
+#: pg_resetwal.c:303
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be a power of two between 1 and 1024"
 msgstr "l'argument de %s doit être une puissance de 2 comprise entre 1 et 1024"
 
-#: pg_resetwal.c:318
+#: pg_resetwal.c:337
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)"
 
-#: pg_resetwal.c:326
+#: pg_resetwal.c:345
 #, c-format
 msgid "no data directory specified"
 msgstr "aucun répertoire de données indiqué"
 
-#: pg_resetwal.c:340
+#: pg_resetwal.c:359
 #, c-format
 msgid "cannot be executed by \"root\""
 msgstr "ne peut pas être exécuté par « root »"
 
-#: pg_resetwal.c:341
+#: pg_resetwal.c:360
 #, c-format
 msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser."
 msgstr "Vous devez exécuter %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL."
 
-#: pg_resetwal.c:351
+#: pg_resetwal.c:370
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %m"
 
-#: pg_resetwal.c:357
+#: pg_resetwal.c:376
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m"
 
-#: pg_resetwal.c:375
+#: pg_resetwal.c:394
 #, c-format
 msgid "lock file \"%s\" exists"
 msgstr "le fichier verrou « %s » existe"
 
-#: pg_resetwal.c:376
+#: pg_resetwal.c:395
 #, c-format
 msgid "Is a server running?  If not, delete the lock file and try again."
 msgstr "Le serveur est-il démarré ? Sinon, supprimer le fichier verrou et réessayer."
 
-#: pg_resetwal.c:475
+#: pg_resetwal.c:497
 #, c-format
 msgid "not proceeding because control file values were guessed"
 msgstr "ne continue pas car les valeurs du fichier de contrôle devraient être devinées"
 
-#: pg_resetwal.c:476
+#: pg_resetwal.c:498
 #, c-format
 msgid "If these values seem acceptable, use -f to force reset."
 msgstr "Si ces valeurs semblent acceptables, utiliser -f pour forcer la réinitialisation."
 
-#: pg_resetwal.c:485
+#: pg_resetwal.c:507
 #, c-format
 msgid "database server was not shut down cleanly"
 msgstr "le serveur de bases de données n'a pas été arrêté proprement"
 
-#: pg_resetwal.c:486
+#: pg_resetwal.c:508
 #, c-format
 msgid "Resetting the write-ahead log might cause data to be lost."
 msgstr "Réinitialiser les journaux de transactions pourrait causer des pertes de données."
 
-#: pg_resetwal.c:487
+#: pg_resetwal.c:509
 #, c-format
 msgid "If you want to proceed anyway, use -f to force reset."
 msgstr "Si vous voulez continuer malgré tout, utiliser -f pour forcer la réinitialisation."
 
-#: pg_resetwal.c:500
+#: pg_resetwal.c:522
 #, c-format
 msgid "Write-ahead log reset\n"
 msgstr "Réinitialisation des journaux de transactions\n"
 
-#: pg_resetwal.c:532
+#: pg_resetwal.c:554
 #, c-format
 msgid "unexpected empty file \"%s\""
 msgstr "fichier vide inattendu « %s »"
 
-#: pg_resetwal.c:542
+#: pg_resetwal.c:564
 #, c-format
 msgid "data directory is of wrong version"
 msgstr "le répertoire des données a une mauvaise version"
 
-#: pg_resetwal.c:543
+#: pg_resetwal.c:565
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"."
 msgstr "Le fichier « %s » contient « %s », qui n'est pas compatible avec la version « %s » de ce programme."
 
-#: pg_resetwal.c:576
+#: pg_resetwal.c:598
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -346,24 +346,24 @@ msgstr ""
 "  touch %s\n"
 "et réessayer."
 
-#: pg_resetwal.c:604
+#: pg_resetwal.c:626
 #, c-format
 msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution"
 msgstr "pg_control existe mais son CRC est invalide ; agir avec précaution"
 
-#: pg_resetwal.c:613
+#: pg_resetwal.c:635
 #, c-format
 msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution"
 msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution"
 msgstr[0] "pg_control spécifie une taille invalide de segment WAL (%d octet) ; agir avec précaution"
 msgstr[1] "pg_control spécifie une taille invalide de segment WAL (%d octets) ; agir avec précaution"
 
-#: pg_resetwal.c:624
+#: pg_resetwal.c:646
 #, c-format
 msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it"
 msgstr "pg_control existe mais est corrompu ou de mauvaise version ; ignoré"
 
-#: pg_resetwal.c:719
+#: pg_resetwal.c:741
 #, c-format
 msgid ""
 "Guessed pg_control values:\n"
@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr ""
 "Valeurs de pg_control devinées :\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetwal.c:721
+#: pg_resetwal.c:743
 #, c-format
 msgid ""
 "Current pg_control values:\n"
@@ -381,167 +381,180 @@ msgstr ""
 "Valeurs actuelles de pg_control :\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetwal.c:723
+#: pg_resetwal.c:745
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "Numéro de version de pg_control :                       %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:725
+#: pg_resetwal.c:747
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "Numéro de version du catalogue :                        %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:727
+#: pg_resetwal.c:749
 #, c-format
-msgid "Database system identifier:           %llu\n"
-msgstr "Identifiant du système de base de données :             %llu\n"
+msgid "Database system identifier:           %<PRIu64>\n"
+msgstr "Identifiant du système de base de données :             %<PRIu64>\n"
 
-#: pg_resetwal.c:729
+#: pg_resetwal.c:751
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "Dernier TimeLineID du point de contrôle :               %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:731
+#: pg_resetwal.c:753
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
 msgstr "Dernier full_page_writes du point de contrôle :         %s\n"
 
-#: pg_resetwal.c:732
+#: pg_resetwal.c:754
 msgid "off"
 msgstr "désactivé"
 
-#: pg_resetwal.c:732
+#: pg_resetwal.c:754
 msgid "on"
 msgstr "activé"
 
-#: pg_resetwal.c:733
+#: pg_resetwal.c:755
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u:%u\n"
 msgstr "Dernier NextXID du point de contrôle :                  %u:%u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:736
+#: pg_resetwal.c:758
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "Dernier NextOID du point de contrôle :                  %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:738
+#: pg_resetwal.c:760
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrôle :          %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:740
+#: pg_resetwal.c:762
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrôle :          %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:742
+#: pg_resetwal.c:764
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
 msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle :                %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:744
+#: pg_resetwal.c:766
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
 msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle de la base :     %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:746
+#: pg_resetwal.c:768
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
 msgstr "Dernier oldestActiveXID du point de contrôle :          %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:748
+#: pg_resetwal.c:770
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid:   %u\n"
 msgstr "Dernier oldestMultiXid du point de contrôle :           %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:750
+#: pg_resetwal.c:772
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
 msgstr "Dernier oldestMulti du point de contrôle de la base :   %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:752
+#: pg_resetwal.c:774
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
 msgstr "Dernier oldestCommitTsXid du point de contrôle :        %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:754
+#: pg_resetwal.c:776
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
 msgstr "Dernier newestCommitTsXid du point de contrôle :        %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:756
+#: pg_resetwal.c:778
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "Alignement maximal des données :                        %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:759
+#: pg_resetwal.c:781
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "Taille du bloc de la base de données :                  %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:761
+#: pg_resetwal.c:783
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "Blocs par segment des relations volumineuses :          %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:763
+#: pg_resetwal.c:785
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
 msgstr "Taille de bloc du journal de transaction :              %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:765 pg_resetwal.c:851
+#: pg_resetwal.c:787 pg_resetwal.c:875
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "Octets par segment du journal de transaction :          %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:767
+#: pg_resetwal.c:789
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "Longueur maximale des identifiants :                    %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:769
+#: pg_resetwal.c:791
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
 msgstr "Nombre maximum de colonnes d'un index:                  %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:771
+#: pg_resetwal.c:793
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
 msgstr "Longueur maximale d'un morceau TOAST :                  %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:773
+#: pg_resetwal.c:795
 #, c-format
 msgid "Size of a large-object chunk:         %u\n"
 msgstr "Taille d'un morceau de Large Object :                   %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:776
+#: pg_resetwal.c:798
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Stockage du type date/heure :                           %s\n"
 
-#: pg_resetwal.c:777
+#: pg_resetwal.c:799
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "entiers 64-bits"
 
-#: pg_resetwal.c:778
+#: pg_resetwal.c:800
 #, c-format
 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Passage d'argument float8 :                             %s\n"
 
-#: pg_resetwal.c:779
+#: pg_resetwal.c:801
 msgid "by reference"
 msgstr "par référence"
 
-#: pg_resetwal.c:779
+#: pg_resetwal.c:801
 msgid "by value"
 msgstr "par valeur"
 
-#: pg_resetwal.c:780
+#: pg_resetwal.c:802
 #, c-format
 msgid "Data page checksum version:           %u\n"
 msgstr "Version des sommes de contrôle des pages de données :   %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:794
+#: pg_resetwal.c:804
+#, c-format
+msgid "Default char data signedness:         %s\n"
+msgstr "Propriété « signedness » par défaut d'une donnée char : %s\n"
+
+#: pg_resetwal.c:805
+msgid "signed"
+msgstr "signé"
+
+#: pg_resetwal.c:805
+msgid "unsigned"
+msgstr "non signé"
+
+#: pg_resetwal.c:818
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -554,82 +567,82 @@ msgstr ""
 "Valeurs à changer :\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetwal.c:798
+#: pg_resetwal.c:822
 #, c-format
 msgid "First log segment after reset:        %s\n"
 msgstr "Premier segment du journal après réinitialisation :     %s\n"
 
-#: pg_resetwal.c:802
+#: pg_resetwal.c:826
 #, c-format
 msgid "NextMultiXactId:                      %u\n"
 msgstr "NextMultiXactId:                      %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:804
+#: pg_resetwal.c:828
 #, c-format
 msgid "OldestMultiXid:                       %u\n"
 msgstr "OldestMultiXid:                       %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:806
+#: pg_resetwal.c:830
 #, c-format
 msgid "OldestMulti's DB:                     %u\n"
 msgstr "OldestMulti's DB:                     %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:812
+#: pg_resetwal.c:836
 #, c-format
 msgid "NextMultiOffset:                      %u\n"
 msgstr "NextMultiOffset:                      %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:818
+#: pg_resetwal.c:842
 #, c-format
 msgid "NextOID:                              %u\n"
 msgstr "NextOID:                              %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:824
+#: pg_resetwal.c:848
 #, c-format
 msgid "NextXID:                              %u\n"
 msgstr "NextXID:                              %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:826
+#: pg_resetwal.c:850
 #, c-format
 msgid "OldestXID:                            %u\n"
 msgstr "OldestXID:                            %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:828
+#: pg_resetwal.c:852
 #, c-format
 msgid "OldestXID's DB:                       %u\n"
 msgstr "OldestXID's DB:                       %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:834
+#: pg_resetwal.c:858
 #, c-format
 msgid "NextXID epoch:                        %u\n"
 msgstr "NextXID Epoch:                        %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:840
+#: pg_resetwal.c:864
 #, c-format
 msgid "oldestCommitTsXid:                    %u\n"
 msgstr "oldestCommitTsXid:                    %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:845
+#: pg_resetwal.c:869
 #, c-format
 msgid "newestCommitTsXid:                    %u\n"
 msgstr "newestCommitTsXid:                    %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:957 pg_resetwal.c:998 pg_resetwal.c:1036 pg_resetwal.c:1071
+#: pg_resetwal.c:981 pg_resetwal.c:1022 pg_resetwal.c:1060 pg_resetwal.c:1095
 #, c-format
 msgid "could not close directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %m"
 
-#: pg_resetwal.c:990 pg_resetwal.c:1028 pg_resetwal.c:1063
+#: pg_resetwal.c:1014 pg_resetwal.c:1052 pg_resetwal.c:1087
 #, c-format
 msgid "could not delete file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m"
 
-#: pg_resetwal.c:1159
+#: pg_resetwal.c:1183
 #, c-format
 msgid "fsync error: %m"
 msgstr "erreur fsync : %m"
 
-#: pg_resetwal.c:1168
+#: pg_resetwal.c:1192
 #, c-format
 msgid ""
 "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n"
@@ -638,17 +651,17 @@ msgstr ""
 "%s réinitialise le journal des transactions PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1169
+#: pg_resetwal.c:1193
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Usage :\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1170
+#: pg_resetwal.c:1194
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... DATADIR\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [RÉP_DONNÉES]\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1172
+#: pg_resetwal.c:1196
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -657,36 +670,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options :\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1173
+#: pg_resetwal.c:1197
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR  data directory\n"
 msgstr "  [-D, --pgdata] RÉP_DONNEES       répertoire de la base de données\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1174
+#: pg_resetwal.c:1198
 #, c-format
 msgid ""
 "  -f, --force            force update to be done even after unclean shutdown or\n"
 "                         if pg_control values had to be guessed\n"
 msgstr "  -i, --interactive                force la mise à jour, y compris un arrêt pas propre ou si les valeurs de pg_control doivent être devinées\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1176
+#: pg_resetwal.c:1200
 #, c-format
 msgid "  -n, --dry-run          no update, just show what would be done\n"
 msgstr ""
 "  -n, --dry-run                    pas de mise à jour, affiche\n"
 "                                   simplement ce qui sera fait\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1177
+#: pg_resetwal.c:1201
 #, c-format
 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                    affiche la version puis quitte\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1178
+#: pg_resetwal.c:1202
 #, c-format
 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                       affiche cette aide puis quitte\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1180
+#: pg_resetwal.c:1204
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -695,7 +708,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options contrôlant les valeurs du fichier de contrôle :\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1181
+#: pg_resetwal.c:1205
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
@@ -707,59 +720,66 @@ msgstr ""
 "                                   et la plus récente contenant les dates/heures\n"
 "                                   de validation (zéro signifie aucun changement)\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1184
+#: pg_resetwal.c:1208
 #, c-format
 msgid "  -e, --epoch=XIDEPOCH             set next transaction ID epoch\n"
 msgstr ""
 "  -e, --epoch=XIDEPOCH             configure la valeur epoch du prochain\n"
 "                                   identifiant de transaction\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1185
+#: pg_resetwal.c:1209
 #, c-format
 msgid "  -l, --next-wal-file=WALFILE      set minimum starting location for new WAL\n"
 msgstr ""
 "  -l, --next-wal-file=FICHIERWAL   configure l'emplacement minimal de début\n"
 "                                   des WAL du nouveau journal de transactions\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1186
+#: pg_resetwal.c:1210
 #, c-format
 msgid "  -m, --multixact-ids=MXID,MXID    set next and oldest multitransaction ID\n"
 msgstr ""
 "  -m, --multixact-ids=MXID,MXID    configure le prochain et le plus ancien\n"
 "                                   identifiants multi-transactions\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1187
+#: pg_resetwal.c:1211
 #, c-format
 msgid "  -o, --next-oid=OID               set next OID\n"
 msgstr "  -o, --next-oid=OID               configure le prochain OID\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1188
+#: pg_resetwal.c:1212
 #, c-format
 msgid "  -O, --multixact-offset=OFFSET    set next multitransaction offset\n"
 msgstr ""
 "  -O, --multixact-offset=DÉCALAGE  configure le prochain décalage\n"
 "                                   multitransaction\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1189
+#: pg_resetwal.c:1213
 #, c-format
 msgid "  -u, --oldest-transaction-id=XID  set oldest transaction ID\n"
 msgstr ""
 "  -u, --oldest-transaction-id=XID  configure l'identifiant de transaction le\n"
 "                                   plus ancien\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1190
+#: pg_resetwal.c:1214
 #, c-format
 msgid "  -x, --next-transaction-id=XID    set next transaction ID\n"
 msgstr ""
 "  -x, --next-transaction-id=XID    configure le prochain identifiant de\n"
 "                                   transaction\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1191
+#: pg_resetwal.c:1215
+#, c-format
+msgid "      --char-signedness=OPTION     set char signedness to \"signed\" or \"unsigned\"\n"
+msgstr ""
+"      --char-signedness=OPTION     configure la propriété signedness d'un\\n\n"
+"                                   caractère à \"signed\" ou \"unsigned\"\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1216
 #, c-format
 msgid "      --wal-segsize=SIZE           size of WAL segments, in megabytes\n"
 msgstr "      --wal-segsize=TAILLE         configure la taille des segments WAL, en Mo\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1193
+#: pg_resetwal.c:1218
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -768,7 +788,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rapporter les bogues à <%s>.\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1194
+#: pg_resetwal.c:1219
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Database system identifier:           %llu\n"
+#~ msgstr "Identifiant du système de base de données :             %llu\n"
index da4f2e145203e6bad3e296c23520712fbb15d30b..dcc799a59e396bc3be0d714f3bcc93403c01491e 100644 (file)
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-08-29 17:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-07-08 05:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-07-08 10:45+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -19,24 +19,24 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.5\n"
+"X-Generator: Poedit 3.6\n"
 
-#: ../../../src/common/logging.c:276
+#: ../../../src/common/logging.c:279
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "erreur : "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:283
+#: ../../../src/common/logging.c:286
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "attention : "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:294
+#: ../../../src/common/logging.c:297
 #, c-format
 msgid "detail: "
 msgstr "détail : "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:301
+#: ../../../src/common/logging.c:304
 #, c-format
 msgid "hint: "
 msgstr "astuce :  "
@@ -46,19 +46,19 @@ msgstr "astuce :  "
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m"
 
-#: ../../common/controldata_utils.c:110 file_ops.c:341 local_source.c:104
-#: local_source.c:163 parsexlog.c:350
+#: ../../common/controldata_utils.c:110 file_ops.c:341 local_source.c:102
+#: local_source.c:161 parsexlog.c:371
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
 
-#: ../../common/controldata_utils.c:119 file_ops.c:344 parsexlog.c:352
+#: ../../common/controldata_utils.c:119 file_ops.c:344 parsexlog.c:373
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu"
 
 #: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280
-#: local_source.c:121 local_source.c:172
+#: local_source.c:119 local_source.c:170
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
@@ -81,10 +81,10 @@ msgstr ""
 "résultats ci-dessous sont incorrects, et l'installation de PostgreSQL\n"
 "est incompatible avec ce répertoire des données."
 
-#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:70
-#: ../../common/file_utils.c:347 ../../common/file_utils.c:406
-#: ../../common/file_utils.c:480 ../../fe_utils/recovery_gen.c:140
-#: parsexlog.c:312
+#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:69
+#: ../../common/file_utils.c:370 ../../common/file_utils.c:428
+#: ../../common/file_utils.c:502 ../../fe_utils/recovery_gen.c:141
+#: parsexlog.c:333
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
@@ -94,8 +94,8 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
 
-#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:418
-#: ../../common/file_utils.c:488
+#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:440
+#: ../../common/file_utils.c:510
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
@@ -111,34 +111,34 @@ msgstr "mémoire épuisée\n"
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
 
-#: ../../common/file_utils.c:76
+#: ../../common/file_utils.c:75
 #, c-format
 msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le système de fichiers pour le fichier « %s » : %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566
+#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588
 #: ../../fe_utils/archive.c:86 file_ops.c:417
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227
+#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243
 #: ../../fe_utils/option_utils.c:99
 #, c-format
 msgid "this build does not support sync method \"%s\""
 msgstr "cette construction ne supporte pas la méthode de synchronisation « %s »"
 
-#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 file_ops.c:388
+#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 file_ops.c:388
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 file_ops.c:462
+#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 file_ops.c:462
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:498
+#: ../../common/file_utils.c:520
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
@@ -223,29 +223,34 @@ msgstr "%s doit être compris entre %d et %d"
 msgid "unrecognized sync method: %s"
 msgstr "méthode de synchronisation non reconnu : %s"
 
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:39 ../../fe_utils/recovery_gen.c:50
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:89 ../../fe_utils/recovery_gen.c:109
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:168
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:40 ../../fe_utils/recovery_gen.c:51
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:90 ../../fe_utils/recovery_gen.c:110
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:169 ../../fe_utils/recovery_gen.c:230
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "mémoire épuisée"
 
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:143
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:144
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m"
 
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:153
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m"
 
-#: ../../fe_utils/string_utils.c:434
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:215 pg_rewind.c:311
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:587
 #, c-format
 msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
 msgstr "l'argument de la commande shell contient un retour à la ligne ou un retour chariot : « %s »\n"
 
-#: ../../fe_utils/string_utils.c:607
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:760
 #, c-format
 msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
 msgstr "le nom de la base contient un retour à la ligne ou un retour chariot : « %s »\n"
@@ -325,177 +330,177 @@ msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop longue"
 msgid "could not close directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %m"
 
-#: filemap.c:235
+#: filemap.c:298
 #, c-format
 msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file"
 msgstr "le fichier de données « %s » en source n'est pas un fichier standard"
 
-#: filemap.c:240 filemap.c:273
+#: filemap.c:303 filemap.c:336
 #, c-format
 msgid "duplicate source file \"%s\""
 msgstr "fichier source « %s » dupliqué"
 
-#: filemap.c:328
+#: filemap.c:391
 #, c-format
 msgid "unexpected page modification for non-regular file \"%s\""
 msgstr "modification inattendue de page pour le fichier non standard « %s »"
 
-#: filemap.c:682 filemap.c:776
+#: filemap.c:744 filemap.c:846
 #, c-format
 msgid "unknown file type for \"%s\""
 msgstr "type de fichier inconnu pour « %s »"
 
-#: filemap.c:709
+#: filemap.c:779
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" is of different type in source and target"
 msgstr "le fichier « %s » a un type différent pour la source et la cible"
 
-#: filemap.c:781
+#: filemap.c:851
 #, c-format
 msgid "could not decide what to do with file \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu décider que faire avec le fichier « %s » : %m"
 
-#: libpq_source.c:131
+#: libpq_source.c:130
 #, c-format
 msgid "could not clear \"search_path\": %s"
 msgstr "n'a pas pu effacer « search_path » : %s"
 
-#: libpq_source.c:142
+#: libpq_source.c:141
 #, c-format
 msgid "\"full_page_writes\" must be enabled in the source server"
 msgstr "« full_page_writes » doit être activé sur le serveur source"
 
-#: libpq_source.c:153
+#: libpq_source.c:152
 #, c-format
 msgid "could not prepare statement to fetch file contents: %s"
 msgstr "n'a pas pu préparer l'instruction pour récupérer le contenu du fichier : %s"
 
-#: libpq_source.c:172
+#: libpq_source.c:171
 #, c-format
 msgid "error running query (%s) on source server: %s"
 msgstr "erreur lors de l'exécution de la requête (%s) sur le serveur source : %s"
 
-#: libpq_source.c:177
+#: libpq_source.c:176
 #, c-format
 msgid "unexpected result set from query"
 msgstr "ensemble de résultats inattendu provenant de la requête"
 
-#: libpq_source.c:199
+#: libpq_source.c:198
 #, c-format
 msgid "error running query (%s) in source server: %s"
 msgstr "erreur lors de l'exécution de la requête (%s) dans le serveur source : %s"
 
-#: libpq_source.c:220
+#: libpq_source.c:219
 #, c-format
 msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location"
 msgstr "résultat non reconnu « %s » pour l'emplacement d'insertion actuel dans les WAL"
 
-#: libpq_source.c:271
+#: libpq_source.c:270
 #, c-format
 msgid "could not fetch file list: %s"
 msgstr "n'a pas pu récupérer la liste des fichiers : %s"
 
-#: libpq_source.c:276
+#: libpq_source.c:275
 #, c-format
 msgid "unexpected result set while fetching file list"
 msgstr "ensemble de résultats inattendu lors de la récupération de la liste des fichiers"
 
-#: libpq_source.c:477
+#: libpq_source.c:476
 #, c-format
 msgid "could not send query: %s"
 msgstr "n'a pas pu envoyer la requête : %s"
 
-#: libpq_source.c:480
+#: libpq_source.c:479
 #, c-format
 msgid "could not set libpq connection to single row mode"
 msgstr "n'a pas pu configurer la connexion libpq en mode ligne seule"
 
-#: libpq_source.c:510
+#: libpq_source.c:509
 #, c-format
 msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
 msgstr "résultat inattendu lors de la récupération des fichiers cibles : %s"
 
-#: libpq_source.c:515
+#: libpq_source.c:514
 #, c-format
 msgid "received more data chunks than requested"
 msgstr "a reçu plus de morceaux de données que demandé"
 
-#: libpq_source.c:519
+#: libpq_source.c:518
 #, c-format
 msgid "unexpected result set size while fetching remote files"
 msgstr "taille inattendue de l'ensemble de résultats lors de la récupération des fichiers distants"
 
-#: libpq_source.c:525
+#: libpq_source.c:524
 #, c-format
 msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u"
 msgstr "types de données inattendus dans l'ensemble de résultats lors de la récupération des fichiers distants : %u %u %u"
 
-#: libpq_source.c:533
+#: libpq_source.c:532
 #, c-format
 msgid "unexpected result format while fetching remote files"
 msgstr "format de résultat inattendu lors de la récupération des fichiers distants"
 
-#: libpq_source.c:539
+#: libpq_source.c:538
 #, c-format
 msgid "unexpected null values in result while fetching remote files"
 msgstr "valeurs NULL inattendues dans le résultat lors de la récupération des fichiers distants"
 
-#: libpq_source.c:543
+#: libpq_source.c:542
 #, c-format
 msgid "unexpected result length while fetching remote files"
 msgstr "longueur de résultats inattendu lors de la récupération des fichiers distants"
 
-#: libpq_source.c:576
+#: libpq_source.c:575
 #, c-format
 msgid "received data for file \"%s\", when requested for \"%s\""
 msgstr "a reçu des données du fichier « %s » alors que « %s » était demandé"
 
-#: libpq_source.c:580
+#: libpq_source.c:579
 #, c-format
-msgid "received data at offset %lld of file \"%s\", when requested for offset %lld"
-msgstr "a reçu des données au décalage %lld du fichier « %s » alors que le décalage %lld était demandé"
+msgid "received data at offset %<PRId64> of file \"%s\", when requested for offset %lld"
+msgstr "a reçu des données au décalage %<PRId64> du fichier « %s » alors que le décalage %lld était demandé"
 
-#: libpq_source.c:592
+#: libpq_source.c:591
 #, c-format
 msgid "received more than requested for file \"%s\""
 msgstr "a reçu plus que demandé pour le fichier « %s »"
 
-#: libpq_source.c:605
+#: libpq_source.c:604
 #, c-format
 msgid "unexpected number of data chunks received"
 msgstr "nombre de morceaux de données reçus inattendu"
 
-#: libpq_source.c:648
+#: libpq_source.c:647
 #, c-format
 msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu récupérer le fichier distant « %s » : %s"
 
-#: libpq_source.c:653
+#: libpq_source.c:652
 #, c-format
 msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\""
 msgstr "ensemble de résultats inattendu lors de la récupération du fichier distant « %s »"
 
-#: local_source.c:90 local_source.c:142
+#: local_source.c:88 local_source.c:140
 #, c-format
 msgid "could not open source file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier source « %s » : %m"
 
-#: local_source.c:117
+#: local_source.c:115
 #, c-format
 msgid "size of source file \"%s\" changed concurrently: %d bytes expected, %d copied"
 msgstr "la taille du fichier source « %s » a changé : %d octets attendus, %d copiés"
 
-#: local_source.c:146
+#: local_source.c:144
 #, c-format
 msgid "could not seek in source file: %m"
 msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier source : %m"
 
-#: local_source.c:165
+#: local_source.c:163
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\""
 msgstr "EOF inattendu lors de la lecture du fichier « %s »"
 
-#: parsexlog.c:80 parsexlog.c:139 parsexlog.c:199
+#: parsexlog.c:80 parsexlog.c:139 parsexlog.c:201
 #, c-format
 msgid "out of memory while allocating a WAL reading processor"
 msgstr "manque mémoire lors de l'allocation d'un processeur de lecture de journaux de transactions"
@@ -515,22 +520,22 @@ msgstr "n'a pas pu lire l'enregistrement WAL précédent à %X/%X"
 msgid "end pointer %X/%X is not a valid end point; expected %X/%X"
 msgstr "le pointeur de fin %X/%X n'est pas un pointeur de fin valide ; %X/%X attendu"
 
-#: parsexlog.c:212
+#: parsexlog.c:214
 #, c-format
 msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s"
 msgstr "n'a pas pu trouver l'enregistrement WAL précédent à %X/%X : %s"
 
-#: parsexlog.c:216
+#: parsexlog.c:218
 #, c-format
 msgid "could not find previous WAL record at %X/%X"
 msgstr "n'a pas pu trouver l'enregistrement WAL précédent à %X/%X"
 
-#: parsexlog.c:341
+#: parsexlog.c:362
 #, c-format
 msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier « %s » : %m"
 
-#: parsexlog.c:440
+#: parsexlog.c:461
 #, c-format
 msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X"
 msgstr "l'enregistrement WAL modifie une relation mais le type d'enregistrement n'est pas reconnu : lsn : %X/%X, rmid : %d, rmgr : %s, info : %02X"
@@ -711,11 +716,6 @@ msgstr "Vous devez exécuter %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL."
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %m"
 
-#: pg_rewind.c:311
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
 #: pg_rewind.c:314
 #, c-format
 msgid "connected to server"
@@ -736,154 +736,154 @@ msgstr "les serveurs ont divergé à la position %X/%X des WAL sur la timeline %
 msgid "no rewind required"
 msgstr "pas de retour en arrière requis"
 
-#: pg_rewind.c:460
+#: pg_rewind.c:464
 #, c-format
 msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u"
 msgstr "retour en arrière depuis le dernier checkpoint commun à %X/%X sur la ligne de temps %u"
 
-#: pg_rewind.c:470
+#: pg_rewind.c:474
 #, c-format
 msgid "reading source file list"
 msgstr "lecture de la liste des fichiers sources"
 
-#: pg_rewind.c:474
+#: pg_rewind.c:478
 #, c-format
 msgid "reading target file list"
 msgstr "lecture de la liste des fichiers cibles"
 
-#: pg_rewind.c:483
+#: pg_rewind.c:487
 #, c-format
 msgid "reading WAL in target"
 msgstr "lecture du WAL dans la cible"
 
-#: pg_rewind.c:504
+#: pg_rewind.c:508
 #, c-format
 msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)"
 msgstr "a besoin de copier %lu Mo (la taille totale du répertoire source est %lu Mo)"
 
-#: pg_rewind.c:522
+#: pg_rewind.c:526
 #, c-format
 msgid "syncing target data directory"
 msgstr "synchronisation du répertoire des données cible"
 
-#: pg_rewind.c:538
+#: pg_rewind.c:543
 #, c-format
 msgid "Done!"
 msgstr "Terminé !"
 
-#: pg_rewind.c:618
+#: pg_rewind.c:623
 #, c-format
 msgid "no action decided for file \"%s\""
 msgstr "aucune action décidée pour le fichier « %s »"
 
-#: pg_rewind.c:650
+#: pg_rewind.c:655
 #, c-format
 msgid "source system was modified while pg_rewind was running"
 msgstr "le système source a été modifié alors que pg_rewind était en cours d'exécution"
 
-#: pg_rewind.c:654
+#: pg_rewind.c:659
 #, c-format
 msgid "creating backup label and updating control file"
 msgstr "création du fichier backup_label et mise à jour du fichier contrôle"
 
-#: pg_rewind.c:704
+#: pg_rewind.c:709
 #, c-format
 msgid "source system was in unexpected state at end of rewind"
 msgstr "le système source était dans un état inattendu en fin de rewind"
 
-#: pg_rewind.c:736
+#: pg_rewind.c:741
 #, c-format
 msgid "source and target clusters are from different systems"
 msgstr "les instances source et cible proviennent de systèmes différents"
 
-#: pg_rewind.c:744
+#: pg_rewind.c:749
 #, c-format
 msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind"
 msgstr "les instances ne sont pas compatibles avec cette version de pg_rewind"
 
-#: pg_rewind.c:754
+#: pg_rewind.c:759
 #, c-format
 msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\""
 msgstr "le serveur cible doit soit utiliser les sommes de contrôle sur les données soit avoir wal_log_hints configuré à on"
 
-#: pg_rewind.c:765
+#: pg_rewind.c:770
 #, c-format
 msgid "target server must be shut down cleanly"
 msgstr "le serveur cible doit être arrêté proprement"
 
-#: pg_rewind.c:775
+#: pg_rewind.c:780
 #, c-format
 msgid "source data directory must be shut down cleanly"
 msgstr "le répertoire de données source doit être arrêté proprement"
 
-#: pg_rewind.c:822
+#: pg_rewind.c:827
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
 msgstr "%*s/%s Ko (%d%%) copiés"
 
-#: pg_rewind.c:948
+#: pg_rewind.c:953
 #, c-format
 msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines"
 msgstr "n'a pas pu trouver l'ancêtre commun des lignes de temps des instances source et cible"
 
-#: pg_rewind.c:989
+#: pg_rewind.c:994
 #, c-format
 msgid "backup label buffer too small"
 msgstr "tampon du label de sauvegarde trop petit"
 
-#: pg_rewind.c:1012
+#: pg_rewind.c:1017
 #, c-format
 msgid "unexpected control file CRC"
 msgstr "CRC inattendu pour le fichier de contrôle"
 
-#: pg_rewind.c:1024
+#: pg_rewind.c:1029
 #, c-format
 msgid "unexpected control file size %d, expected %d"
 msgstr "taille %d inattendue du fichier de contrôle, %d attendu"
 
-#: pg_rewind.c:1034
+#: pg_rewind.c:1039
 #, c-format
 msgid "invalid WAL segment size in control file (%d byte)"
 msgid_plural "invalid WAL segment size in control file (%d bytes)"
 msgstr[0] "taille invalide du segment WAL dans le fichier de contrôle (%d octet)"
 msgstr[1] "taille invalide du segment WAL dans le fichier de contrôle (%d octets)"
 
-#: pg_rewind.c:1038
+#: pg_rewind.c:1043
 #, c-format
 msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB."
 msgstr "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go."
 
-#: pg_rewind.c:1075 pg_rewind.c:1143
+#: pg_rewind.c:1080 pg_rewind.c:1148
 #, c-format
 msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\""
 msgstr "le programme « %s » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé dans le même répertoire que « %s »"
 
-#: pg_rewind.c:1078 pg_rewind.c:1146
+#: pg_rewind.c:1083 pg_rewind.c:1151
 #, c-format
 msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
 msgstr "le programme « %s » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même version que %s"
 
-#: pg_rewind.c:1107
+#: pg_rewind.c:1112
 #, c-format
-msgid "could not read restore_command from target cluster"
-msgstr "n'a pas pu lire restore_command à partir de l'instance cible"
+msgid "could not read \"restore_command\" from target cluster"
+msgstr "n'a pas pu lire le paramètre « restore_command » à partir de l'instance cible"
 
-#: pg_rewind.c:1112
+#: pg_rewind.c:1117
 #, c-format
 msgid "\"restore_command\" is not set in the target cluster"
 msgstr "« restore_command» n'est pas configuré sur l'instance cible"
 
-#: pg_rewind.c:1150
+#: pg_rewind.c:1155
 #, c-format
 msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery"
 msgstr "exécution de « %s » pour terminer la restauration après crash du serveur cible"
 
-#: pg_rewind.c:1188
+#: pg_rewind.c:1193
 #, c-format
 msgid "postgres single-user mode in target cluster failed"
 msgstr "le mot simple-utilisateur de postgres a échoué pour l'instance cible"
 
-#: pg_rewind.c:1189
+#: pg_rewind.c:1194
 #, c-format
 msgid "Command was: %s"
 msgstr "La commande était : %s"
@@ -925,159 +925,159 @@ msgstr ""
 "Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n"
 "identifiants timeline."
 
-#: xlogreader.c:619
+#: xlogreader.c:620
 #, c-format
 msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u"
 msgstr "décalage invalide de l'enregistrement à %X/%X : attendait au moins %u, a eu %u"
 
-#: xlogreader.c:628
+#: xlogreader.c:629
 #, c-format
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:669 xlogreader.c:1134
+#: xlogreader.c:670 xlogreader.c:1135
 #, c-format
 msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u"
 msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X : attendait au moins %u, a eu %u"
 
-#: xlogreader.c:758
+#: xlogreader.c:759
 #, c-format
 msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
 msgstr "il n'existe pas de drapeau contrecord à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:771
+#: xlogreader.c:772
 #, c-format
 msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
 msgstr "longueur %u invalide du contrecord (%lld attendu) à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1142
+#: xlogreader.c:1143
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1155 xlogreader.c:1171
+#: xlogreader.c:1156 xlogreader.c:1172
 #, c-format
 msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
 msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1209
+#: xlogreader.c:1210
 #, c-format
 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr ""
 "somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n"
 "l'enregistrement %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1243
+#: xlogreader.c:1244
 #, c-format
 msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
 msgstr "numéro magique invalide %04X dans le segment WAL %s, LSN %X/%X, décalage %u"
 
-#: xlogreader.c:1258 xlogreader.c:1300
+#: xlogreader.c:1259 xlogreader.c:1301
 #, c-format
 msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
 msgstr "bits d'information %04X invalides dans le segment WAL %s, LSN %X/%X, décalage %u"
 
-#: xlogreader.c:1274
+#: xlogreader.c:1275
 #, c-format
-msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
-msgstr "Le fichier WAL provient d'une instance différente : l'identifiant système de la base dans le fichier WAL est %llu, alors que l'identifiant système de la base dans pg_control est %llu"
+msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %<PRIu64>, pg_control database system identifier is %<PRIu64>"
+msgstr "Le fichier WAL provient d'une instance différente : l'identifiant système de la base dans le fichier WAL est %<PRIu64>, alors que l'identifiant système de la base dans pg_control est %<PRIu64>"
 
-#: xlogreader.c:1282
+#: xlogreader.c:1283
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
 msgstr "Le fichier WAL provient d'une instance différente : taille invalide du segment dans l'en-tête de page"
 
-#: xlogreader.c:1288
+#: xlogreader.c:1289
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
 msgstr "Le fichier WAL provient d'une instance différente : XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page"
 
-#: xlogreader.c:1320
+#: xlogreader.c:1321
 #, c-format
 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
 msgstr "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %s, LSN %X/%X, segment %u"
 
-#: xlogreader.c:1346
+#: xlogreader.c:1347
 #, c-format
 msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
 msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le segment WAL %s, LSN %X/%X, décalage %u"
 
-#: xlogreader.c:1749
+#: xlogreader.c:1759
 #, c-format
 msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
 msgstr "block_id %u désordonné à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1773
+#: xlogreader.c:1783
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA configuré, mais aucune donnée inclus à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1780
+#: xlogreader.c:1790
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non configuré, mais la longueur des données est %u à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1816
+#: xlogreader.c:1826
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE activé, mais décalage trou %u longueur %u longueur image bloc %u à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1832
+#: xlogreader.c:1842
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE désactivé, mais décalage trou %u longueur %u à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1846
+#: xlogreader.c:1856
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1861
+#: xlogreader.c:1871
 #, c-format
 msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
 msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1877
+#: xlogreader.c:1887
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL configuré, mais pas de relation précédente à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1889
+#: xlogreader.c:1899
 #, c-format
 msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
 msgstr "block_id %u invalide à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1956
+#: xlogreader.c:1966
 #, c-format
 msgid "record with invalid length at %X/%X"
 msgstr "enregistrement de longueur invalide à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1982
+#: xlogreader.c:1992
 #, c-format
 msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record"
 msgstr "n'a pas pu localiser le bloc de sauvegarde d'ID %d dans l'enregistrement WAL"
 
-#: xlogreader.c:2066
+#: xlogreader.c:2076
 #, c-format
 msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified"
 msgstr "n'a pas pu restaurer l'image à %X/%X avec le bloc invalide %d indiqué"
 
-#: xlogreader.c:2073
+#: xlogreader.c:2083
 #, c-format
 msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d"
 msgstr "n'a pas pu restaurer l'image à %X/%X avec un état invalide, bloc %d"
 
-#: xlogreader.c:2100 xlogreader.c:2117
+#: xlogreader.c:2110 xlogreader.c:2127
 #, c-format
 msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d"
 msgstr "n'a pas pu restaurer l'image à %X/%X compressé avec %s, qui est non supporté par le serveur, bloc %d"
 
-#: xlogreader.c:2126
+#: xlogreader.c:2136
 #, c-format
 msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d"
 msgstr "n'a pas pu restaurer l'image à %X/%X compressé avec une méthode inconnue, bloc %d"
 
-#: xlogreader.c:2134
+#: xlogreader.c:2144
 #, c-format
 msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d"
 msgstr "n'a pas pu décompresser l'image à %X/%X, bloc %d"
index f127e5e7aabe5de10afd874bc46c7d74d64a46c2..28ce7eecf5bdb0363207ada65a7008455169d75f 100644 (file)
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-08-22 10:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-07-08 05:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-07-08 10:46+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -19,24 +19,24 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.5\n"
+"X-Generator: Poedit 3.6\n"
 
-#: ../../../src/common/logging.c:276
+#: ../../../src/common/logging.c:279
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "erreur : "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:283
+#: ../../../src/common/logging.c:286
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "attention : "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:294
+#: ../../../src/common/logging.c:297
 #, c-format
 msgid "detail: "
 msgstr "détail : "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:301
+#: ../../../src/common/logging.c:304
 #, c-format
 msgid "hint: "
 msgstr "astuce : "
@@ -52,45 +52,45 @@ msgstr "mémoire épuisée\n"
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
 
-#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347
-#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480 pg_waldump.c:199
+#: ../../common/file_utils.c:69 ../../common/file_utils.c:370
+#: ../../common/file_utils.c:428 ../../common/file_utils.c:502 pg_waldump.c:199
 #: pg_waldump.c:532
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:76
+#: ../../common/file_utils.c:75
 #, c-format
 msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le système de fichiers pour le fichier « %s » : %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566
+#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227
+#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243
 #, c-format
 msgid "this build does not support sync method \"%s\""
 msgstr "cette construction ne supporte pas la méthode de synchronisation « %s »"
 
-#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281
+#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304
 #: pg_waldump.c:1104 pg_waldump.c:1127
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315
+#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488
+#: ../../common/file_utils.c:440 ../../common/file_utils.c:510
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:498
+#: ../../common/file_utils.c:520
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
@@ -477,159 +477,159 @@ msgstr "erreur dans l'enregistrement des journaux de transactions à %X/%X : %s"
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
 
-#: xlogreader.c:619
+#: xlogreader.c:620
 #, c-format
 msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u"
 msgstr "décalage invalide de l'enregistrement à %X/%X : attendait au moins %u, a eu %u"
 
-#: xlogreader.c:628
+#: xlogreader.c:629
 #, c-format
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:669 xlogreader.c:1134
+#: xlogreader.c:670 xlogreader.c:1135
 #, c-format
 msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u"
 msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X : attendait au moins %u, a eu %u"
 
-#: xlogreader.c:758
+#: xlogreader.c:759
 #, c-format
 msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
 msgstr "il n'existe pas de drapeau contrecord à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:771
+#: xlogreader.c:772
 #, c-format
 msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
 msgstr "longueur %u invalide du contrecord (%lld attendu) à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1142
+#: xlogreader.c:1143
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1155 xlogreader.c:1171
+#: xlogreader.c:1156 xlogreader.c:1172
 #, c-format
 msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
 msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1209
+#: xlogreader.c:1210
 #, c-format
 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr ""
 "somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n"
 "l'enregistrement %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1243
+#: xlogreader.c:1244
 #, c-format
 msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
 msgstr "numéro magique invalide %04X dans le segment WAL %s, LSN %X/%X, décalage %u"
 
-#: xlogreader.c:1258 xlogreader.c:1300
+#: xlogreader.c:1259 xlogreader.c:1301
 #, c-format
 msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
 msgstr "bits d'information %04X invalides dans le segment WAL %s, LSN %X/%X, décalage %u"
 
-#: xlogreader.c:1274
+#: xlogreader.c:1275
 #, c-format
-msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
-msgstr "Le fichier WAL provient d'une instance différente : l'identifiant système de la base dans le fichier WAL est %llu, alors que l'identifiant système de la base dans pg_control est %llu"
+msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %<PRIu64>, pg_control database system identifier is %<PRIu64>"
+msgstr "Le fichier WAL provient d'une instance différente : l'identifiant système de la base dans le fichier WAL est %<PRIu64>, alors que l'identifiant système de la base dans pg_control est %<PRIu64>"
 
-#: xlogreader.c:1282
+#: xlogreader.c:1283
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
 msgstr "Le fichier WAL provient d'une instance différente : taille invalide du segment dans l'en-tête de page"
 
-#: xlogreader.c:1288
+#: xlogreader.c:1289
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
 msgstr "Le fichier WAL provient d'une instance différente : XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page"
 
-#: xlogreader.c:1320
+#: xlogreader.c:1321
 #, c-format
 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
 msgstr "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %s, LSN %X/%X, segment %u"
 
-#: xlogreader.c:1346
+#: xlogreader.c:1347
 #, c-format
 msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
 msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le segment WAL %s, LSN %X/%X, décalage %u"
 
-#: xlogreader.c:1749
+#: xlogreader.c:1759
 #, c-format
 msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
 msgstr "block_id %u désordonné à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1773
+#: xlogreader.c:1783
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA configuré, mais aucune donnée inclus à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1780
+#: xlogreader.c:1790
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non configuré, mais la longueur des données est %u à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1816
+#: xlogreader.c:1826
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE activé, mais décalage trou %u longueur %u longueur image bloc %u à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1832
+#: xlogreader.c:1842
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE désactivé, mais décalage trou %u longueur %u à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1846
+#: xlogreader.c:1856
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1861
+#: xlogreader.c:1871
 #, c-format
 msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
 msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1877
+#: xlogreader.c:1887
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL configuré, mais pas de relation précédente à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1889
+#: xlogreader.c:1899
 #, c-format
 msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
 msgstr "block_id %u invalide à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1956
+#: xlogreader.c:1966
 #, c-format
 msgid "record with invalid length at %X/%X"
 msgstr "enregistrement de longueur invalide à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1982
+#: xlogreader.c:1992
 #, c-format
 msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record"
 msgstr "n'a pas pu localiser le bloc de sauvegarde d'ID %d dans l'enregistrement WAL"
 
-#: xlogreader.c:2066
+#: xlogreader.c:2076
 #, c-format
 msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified"
 msgstr "n'a pas pu restaurer l'image à %X/%X avec le bloc invalide %d indiqué"
 
-#: xlogreader.c:2073
+#: xlogreader.c:2083
 #, c-format
 msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d"
 msgstr "n'a pas pu restaurer l'image à %X/%X avec un état invalide, bloc %d"
 
-#: xlogreader.c:2100 xlogreader.c:2117
+#: xlogreader.c:2110 xlogreader.c:2127
 #, c-format
 msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d"
 msgstr "n'a pas pu restaurer l'image à %X/%X compressé avec %s, qui est non supporté par le serveur, bloc %d"
 
-#: xlogreader.c:2126
+#: xlogreader.c:2136
 #, c-format
 msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d"
 msgstr "n'a pas pu restaurer l'image à %X/%X compressé avec une méthode inconnue, bloc %d"
 
-#: xlogreader.c:2134
+#: xlogreader.c:2144
 #, c-format
 msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d"
 msgstr "n'a pas pu décompresser l'image à %X/%X, bloc %d"
index 1582cf94510a1166a1260712e50842f8e59e467c..258bd4376dd37a142f11afd7fc7da916647ea530 100644 (file)
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-08-23 14:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-07-08 05:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-07-08 10:46+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -21,24 +21,24 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.5\n"
+"X-Generator: Poedit 3.6\n"
 
-#: ../../../src/common/logging.c:276
+#: ../../../src/common/logging.c:279
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "erreur : "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:283
+#: ../../../src/common/logging.c:286
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "attention : "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:294
+#: ../../../src/common/logging.c:297
 #, c-format
 msgid "detail: "
 msgstr "détail : "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:301
+#: ../../../src/common/logging.c:304
 #, c-format
 msgid "hint: "
 msgstr "astuce :  "
@@ -54,44 +54,44 @@ msgstr "mémoire épuisée\n"
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
 
-#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347
-#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480
+#: ../../common/file_utils.c:69 ../../common/file_utils.c:370
+#: ../../common/file_utils.c:428 ../../common/file_utils.c:502
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:76
+#: ../../common/file_utils.c:75
 #, c-format
 msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le système de fichiers pour le fichier « %s » : %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566
+#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227
+#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243
 #: ../../fe_utils/option_utils.c:99
 #, c-format
 msgid "this build does not support sync method \"%s\""
 msgstr "cette construction ne supporte pas la méthode de synchronisation « %s »"
 
-#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281
+#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315
+#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488
+#: ../../common/file_utils.c:440 ../../common/file_utils.c:510
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:498
+#: ../../common/file_utils.c:520
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
@@ -181,8 +181,8 @@ msgstr "Interrompu\n"
 
 #: ../../fe_utils/print.c:3188
 #, c-format
-msgid "Cannot print table contents: number of cells %lld is equal to or exceeds maximum %lld.\n"
-msgstr "Ne peut pas afficher le contenu de la table : le nombre de cellules %lld est égal à ou dépasse le maximum %lld.\n"
+msgid "Cannot print table contents: number of cells %<PRIu64> is equal to or exceeds maximum %zu.\n"
+msgstr "Ne peut pas afficher le contenu de la table : le nombre de cellules %<PRIu64> est égal à ou dépasse le maximum %zu.\n"
 
 #: ../../fe_utils/print.c:3229
 #, c-format
@@ -193,10 +193,10 @@ msgstr ""
 
 #: ../../fe_utils/print.c:3272
 #, c-format
-msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %lld exceeded.\n"
+msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %<PRIu64> exceeded.\n"
 msgstr ""
 "Ne peut pas ajouter une cellule au contenu de la table : le nombre total des\n"
-"cellules %lld est dépassé.\n"
+"cellules %<PRIu64> est dépassé.\n"
 
 #: ../../fe_utils/print.c:3530
 #, c-format
@@ -213,51 +213,51 @@ msgstr "échec de la requête : %s"
 msgid "Query was: %s"
 msgstr "La requête était : %s"
 
-#: ../../fe_utils/string_utils.c:434
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:587
 #, c-format
 msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
 msgstr "l'argument de la commande shell contient un retour à la ligne ou un retour chariot : « %s »\n"
 
-#: ../../fe_utils/string_utils.c:607
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:760
 #, c-format
 msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
 msgstr "le nom de la base contient un retour à la ligne ou un retour chariot : « %s »\n"
 
-#: clusterdb.c:114 clusterdb.c:133 createdb.c:149 createdb.c:168
+#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:149 createdb.c:168
 #: createuser.c:195 createuser.c:210 dropdb.c:104 dropdb.c:113 dropdb.c:121
 #: dropuser.c:95 dropuser.c:110 dropuser.c:123 pg_isready.c:97 pg_isready.c:111
-#: reindexdb.c:177 reindexdb.c:196 vacuumdb.c:280 vacuumdb.c:300
+#: reindexdb.c:184 reindexdb.c:203 vacuumdb.c:291 vacuumdb.c:311
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
 
-#: clusterdb.c:131 createdb.c:166 createuser.c:208 dropdb.c:119 dropuser.c:108
-#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:194 vacuumdb.c:298
+#: clusterdb.c:130 createdb.c:166 createuser.c:208 dropdb.c:119 dropuser.c:108
+#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:201 vacuumdb.c:309
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)"
 
-#: clusterdb.c:149
+#: clusterdb.c:148
 #, c-format
 msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time"
 msgstr "ne peut pas réorganiser à la fois toutes les bases de données et une base spécifique via la commande CLUSTER"
 
-#: clusterdb.c:214
+#: clusterdb.c:213
 #, c-format
 msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "la réorganisation de la table « %s » de la base de données « %s » avec la commande CLUSTER a échoué : %s"
 
-#: clusterdb.c:217
+#: clusterdb.c:216
 #, c-format
 msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "la réorganisation de la base de données « %s » via la commande CLUSTER a échoué : %s"
 
-#: clusterdb.c:248
+#: clusterdb.c:247
 #, c-format
 msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
 msgstr "%s : réorganisation de la base de données « %s » via la commande CLUSTER\n"
 
-#: clusterdb.c:274
+#: clusterdb.c:273
 #, c-format
 msgid ""
 "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
@@ -267,19 +267,19 @@ msgstr ""
 "base de données via la commande CLUSTER.\n"
 "\n"
 
-#: clusterdb.c:275 createdb.c:298 createuser.c:415 dropdb.c:172 dropuser.c:170
-#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:868 vacuumdb.c:1147
+#: clusterdb.c:274 createdb.c:300 createuser.c:417 dropdb.c:171 dropuser.c:171
+#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:898 vacuumdb.c:1332
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Usage :\n"
 
-#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:869 vacuumdb.c:1148
+#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:899 vacuumdb.c:1333
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [BASE]\n"
 
-#: clusterdb.c:277 createdb.c:300 createuser.c:417 dropdb.c:174 dropuser.c:172
-#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:870 vacuumdb.c:1149
+#: clusterdb.c:276 createdb.c:302 createuser.c:419 dropdb.c:173 dropuser.c:173
+#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:900 vacuumdb.c:1334
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -288,48 +288,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options :\n"
 
-#: clusterdb.c:278
+#: clusterdb.c:277
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                 cluster all databases\n"
 msgstr "  -a, --all                      réorganise toutes les bases de données\n"
 
-#: clusterdb.c:279
+#: clusterdb.c:278
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to cluster\n"
 msgstr "  -d, --dbname=BASE              réorganise la base de données spécifiée\n"
 
-#: clusterdb.c:280 createuser.c:423 dropdb.c:175 dropuser.c:173
+#: clusterdb.c:279 createuser.c:425 dropdb.c:174 dropuser.c:174
 #, c-format
 msgid "  -e, --echo                show the commands being sent to the server\n"
 msgstr "  -e, --echo                     affiche les commandes envoyées au serveur\n"
 
-#: clusterdb.c:281
+#: clusterdb.c:280
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet               don't write any messages\n"
 msgstr "  -q, --quiet                    n'écrit aucun message\n"
 
-#: clusterdb.c:282
+#: clusterdb.c:281
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE         cluster specific table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABLE              réorganise uniquement la table spécifiée\n"
 
-#: clusterdb.c:283
+#: clusterdb.c:282
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose             write a lot of output\n"
 msgstr "  -v, --verbose                  mode verbeux\n"
 
-#: clusterdb.c:284 createuser.c:439 dropdb.c:178 dropuser.c:176
+#: clusterdb.c:283 createuser.c:441 dropdb.c:177 dropuser.c:177
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                  affiche la version puis quitte\n"
 
-#: clusterdb.c:285 createuser.c:447 dropdb.c:180 dropuser.c:178
+#: clusterdb.c:284 createuser.c:449 dropdb.c:179 dropuser.c:179
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                     affiche cette aide puis quitte\n"
 
-#: clusterdb.c:286 createdb.c:317 createuser.c:448 dropdb.c:181 dropuser.c:179
-#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:885 vacuumdb.c:1178
+#: clusterdb.c:285 createdb.c:319 createuser.c:450 dropdb.c:180 dropuser.c:180
+#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:915 vacuumdb.c:1364
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -338,39 +338,39 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options de connexion :\n"
 
-#: clusterdb.c:287 createuser.c:449 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1179
+#: clusterdb.c:286 createuser.c:451 dropdb.c:181 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1365
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME       database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=HÔTE                hôte du serveur de bases de données ou\n"
 "                                 répertoire des sockets\n"
 
-#: clusterdb.c:288 createuser.c:450 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1180
+#: clusterdb.c:287 createuser.c:452 dropdb.c:182 dropuser.c:182 vacuumdb.c:1366
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT           database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT                port du serveur de bases de données\n"
 
-#: clusterdb.c:289 dropdb.c:184 vacuumdb.c:1181
+#: clusterdb.c:288 dropdb.c:183 vacuumdb.c:1367
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n"
 msgstr "  -U, --username=UTILISATEUR     nom d'utilisateur pour la connexion\n"
 
-#: clusterdb.c:290 createuser.c:452 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1182
+#: clusterdb.c:289 createuser.c:454 dropdb.c:184 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1368
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password         never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password              empêche la demande d'un mot de passe\n"
 
-#: clusterdb.c:291 createuser.c:453 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1183
+#: clusterdb.c:290 createuser.c:455 dropdb.c:185 dropuser.c:185 vacuumdb.c:1369
 #, c-format
 msgid "  -W, --password            force password prompt\n"
 msgstr "  -W, --password                 force la demande d'un mot de passe\n"
 
-#: clusterdb.c:292 dropdb.c:187 vacuumdb.c:1184
+#: clusterdb.c:291 dropdb.c:186 vacuumdb.c:1370
 #, c-format
 msgid "  --maintenance-db=DBNAME   alternate maintenance database\n"
 msgstr "  --maintenance-db=BASE          indique une autre base par défaut\n"
 
-#: clusterdb.c:293
+#: clusterdb.c:292
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -379,8 +379,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lire la description de la commande SQL CLUSTER pour de plus amples détails.\n"
 
-#: clusterdb.c:294 createdb.c:325 createuser.c:454 dropdb.c:188 dropuser.c:185
-#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:893 vacuumdb.c:1186
+#: clusterdb.c:293 createdb.c:327 createuser.c:456 dropdb.c:187 dropuser.c:186
+#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:923 vacuumdb.c:1372
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -389,13 +389,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rapporter les bogues à <%s>.\n"
 
-#: clusterdb.c:295 createdb.c:326 createuser.c:455 dropdb.c:189 dropuser.c:186
-#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:894 vacuumdb.c:1187
+#: clusterdb.c:294 createdb.c:328 createuser.c:457 dropdb.c:188 dropuser.c:187
+#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:924 vacuumdb.c:1373
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
 
-#: common.c:107
+#: common.c:106
 #, c-format
 msgid "query returned %d row instead of one: %s"
 msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s"
@@ -429,17 +429,17 @@ msgstr "Merci de répondre « %s » ou « %s ».\n"
 msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
 msgstr "« %s » n'est pas un nom d'encodage valide"
 
-#: createdb.c:260
+#: createdb.c:262
 #, c-format
 msgid "database creation failed: %s"
 msgstr "la création de la base de données a échoué : %s"
 
-#: createdb.c:279
+#: createdb.c:281
 #, c-format
 msgid "comment creation failed (database was created): %s"
 msgstr "l'ajout du commentaire a échoué (la base de données a été créée) : %s"
 
-#: createdb.c:297
+#: createdb.c:299
 #, c-format
 msgid ""
 "%s creates a PostgreSQL database.\n"
@@ -448,57 +448,57 @@ msgstr ""
 "%s crée une base de données PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: createdb.c:299
+#: createdb.c:301
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [BASE] [DESCRIPTION]\n"
 
-#: createdb.c:301
+#: createdb.c:303
 #, c-format
 msgid "  -D, --tablespace=TABLESPACE  default tablespace for the database\n"
 msgstr "  -D, --tablespace=TABLESPACE   tablespace par défaut de la base de données\n"
 
-#: createdb.c:302 reindexdb.c:874
+#: createdb.c:304 reindexdb.c:904
 #, c-format
 msgid "  -e, --echo                   show the commands being sent to the server\n"
 msgstr "  -e, --echo                    affiche les commandes envoyées au serveur\n"
 
-#: createdb.c:303
+#: createdb.c:305
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING      encoding for the database\n"
 msgstr "  -E, --encoding=ENCODAGE       encodage de la base de données\n"
 
-#: createdb.c:304
+#: createdb.c:306
 #, c-format
 msgid "  -l, --locale=LOCALE          locale settings for the database\n"
 msgstr "  -l, --locale=LOCALE           paramètre de la locale pour la base de données\n"
 
-#: createdb.c:305
+#: createdb.c:307
 #, c-format
 msgid "      --lc-collate=LOCALE      LC_COLLATE setting for the database\n"
 msgstr "      --lc-collate=LOCALE       paramètre LC_COLLATE pour la base de données\n"
 
-#: createdb.c:306
+#: createdb.c:308
 #, c-format
 msgid "      --lc-ctype=LOCALE        LC_CTYPE setting for the database\n"
 msgstr "      --lc-ctype=LOCALE         paramètre LC_CTYPE pour la base de données\n"
 
-#: createdb.c:307
+#: createdb.c:309
 #, c-format
 msgid "      --builtin-locale=LOCALE  builtin locale setting for the database\n"
 msgstr "      --builtin-locale=LOCALE   paramètre de la locale native pour la base de données\n"
 
-#: createdb.c:308
+#: createdb.c:310
 #, c-format
 msgid "      --icu-locale=LOCALE      ICU locale setting for the database\n"
 msgstr "      --icu-locale=LOCALE       paramètre de la locale ICU pour la base de données\n"
 
-#: createdb.c:309
+#: createdb.c:311
 #, c-format
 msgid "      --icu-rules=RULES        ICU rules setting for the database\n"
 msgstr "      --icu-rules=RÈGLES        configuration des règles ICU pour la base de données\n"
 
-#: createdb.c:310
+#: createdb.c:312
 #, c-format
 msgid ""
 "      --locale-provider={builtin|libc|icu}\n"
@@ -507,66 +507,66 @@ msgstr ""
 "      --locale-provider={builtin|libc|icu}\n"
 "                                fournisseur de locale pour la collation par défaut de la base de données\n"
 
-#: createdb.c:312
+#: createdb.c:314
 #, c-format
 msgid "  -O, --owner=OWNER            database user to own the new database\n"
 msgstr ""
 "  -O, --owner=PROPRIÉTAIRE      nom du propriétaire de la nouvelle base de\n"
 "                                données\n"
 
-#: createdb.c:313
+#: createdb.c:315
 #, c-format
 msgid "  -S, --strategy=STRATEGY      database creation strategy wal_log or file_copy\n"
 msgstr "  -S, --strategy=STRATEGIE      stratégie de création de base (wal_log ou file_copy)\n"
 
-#: createdb.c:314
+#: createdb.c:316
 #, c-format
 msgid "  -T, --template=TEMPLATE      template database to copy\n"
 msgstr "  -T, --template=MODÈLE         base de données modèle à copier\n"
 
-#: createdb.c:315 reindexdb.c:883
+#: createdb.c:317 reindexdb.c:913
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                 affiche la version puis quitte\n"
 
-#: createdb.c:316 reindexdb.c:884
+#: createdb.c:318 reindexdb.c:914
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                    affiche cette aide puis quitte\n"
 
-#: createdb.c:318 reindexdb.c:886
+#: createdb.c:320 reindexdb.c:916
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME          database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=HÔTE               hôte du serveur de bases de données\n"
 "                                ou répertoire des sockets\n"
 
-#: createdb.c:319 reindexdb.c:887
+#: createdb.c:321 reindexdb.c:917
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT              database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT               port du serveur de bases de données\n"
 
-#: createdb.c:320 reindexdb.c:888
+#: createdb.c:322 reindexdb.c:918
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME      user name to connect as\n"
 msgstr "  -U, --username=UTILISATEUR    nom d'utilisateur pour la connexion\n"
 
-#: createdb.c:321 reindexdb.c:889
+#: createdb.c:323 reindexdb.c:919
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password            never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password             empêche la demande d'un mot de passe\n"
 
-#: createdb.c:322 reindexdb.c:890
+#: createdb.c:324 reindexdb.c:920
 #, c-format
 msgid "  -W, --password               force password prompt\n"
 msgstr "  -W, --password                force la demande d'un mot de passe\n"
 
-#: createdb.c:323 reindexdb.c:891
+#: createdb.c:325 reindexdb.c:921
 #, c-format
 msgid "  --maintenance-db=DBNAME      alternate maintenance database\n"
 msgstr "  --maintenance-db=BASE         indique une autre base par défaut\n"
 
-#: createdb.c:324
+#: createdb.c:326
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -604,17 +604,17 @@ msgstr "Le nouveau rôle est-il autorisé à créer des bases de données ?"
 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
 msgstr "Le nouveau rôle est-il autorisé à créer de nouveaux rôles ?"
 
-#: createuser.c:309
+#: createuser.c:311
 #, c-format
 msgid "password encryption failed: %s"
 msgstr "échec du chiffrement du mot de passe : %s"
 
-#: createuser.c:400
+#: createuser.c:402
 #, c-format
 msgid "creation of new role failed: %s"
 msgstr "la création du nouveau rôle a échoué : %s"
 
-#: createuser.c:414
+#: createuser.c:416
 #, c-format
 msgid ""
 "%s creates a new PostgreSQL role.\n"
@@ -623,48 +623,48 @@ msgstr ""
 "%s crée un nouvel rôle PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: createuser.c:416 dropuser.c:171
+#: createuser.c:418 dropuser.c:172
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [RÔLE]\n"
 
-#: createuser.c:418
+#: createuser.c:420
 #, c-format
 msgid ""
 "  -a, --with-admin=ROLE     ROLE will be a member of new role with admin\n"
 "                            option\n"
 msgstr "  -a, --with-admin=ROLE          ROLE sera un membre du nouveau rôle avec l'option admin\n"
 
-#: createuser.c:420
+#: createuser.c:422
 #, c-format
 msgid "  -c, --connection-limit=N  connection limit for role (default: no limit)\n"
 msgstr ""
 "  -c, --connection-limit=N       nombre maximum de connexions pour le rôle (par\n"
 "                                 défaut sans limite)\n"
 
-#: createuser.c:421
+#: createuser.c:423
 #, c-format
 msgid "  -d, --createdb            role can create new databases\n"
 msgstr "  -d, --createdb                 le rôle peut créer des bases de données\n"
 
-#: createuser.c:422
+#: createuser.c:424
 #, c-format
 msgid "  -D, --no-createdb         role cannot create databases (default)\n"
 msgstr ""
 "  -D, --no-createdb              le rôle ne peut pas créer de bases de données\n"
 "                                 (par défaut)\n"
 
-#: createuser.c:424
+#: createuser.c:426
 #, c-format
 msgid "  -g, --member-of=ROLE      new role will be a member of ROLE\n"
 msgstr "  -g, --member-of=ROLE           le nouveau rôle sera un membre de ROLE\n"
 
-#: createuser.c:425
+#: createuser.c:427
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLE               (same as --member-of, deprecated)\n"
 msgstr "  --role=ROLE                    (identique à --member-of, obsolète)\n"
 
-#: createuser.c:426
+#: createuser.c:428
 #, c-format
 msgid ""
 "  -i, --inherit             role inherits privileges of roles it is a\n"
@@ -673,61 +673,61 @@ msgstr ""
 "  -i, --inherit                  le rôle hérite des droits des rôles dont il est\n"
 "                                 membre (par défaut)\n"
 
-#: createuser.c:428
+#: createuser.c:430
 #, c-format
 msgid "  -I, --no-inherit          role does not inherit privileges\n"
 msgstr "  -I, --no-inherit               le rôle n'hérite pas des droits\n"
 
-#: createuser.c:429
+#: createuser.c:431
 #, c-format
 msgid "  -l, --login               role can login (default)\n"
 msgstr "  -l, --login                    le rôle peut se connecter (par défaut)\n"
 
-#: createuser.c:430
+#: createuser.c:432
 #, c-format
 msgid "  -L, --no-login            role cannot login\n"
 msgstr "  -L, --no-login                 le rôle ne peut pas se connecter\n"
 
-#: createuser.c:431
+#: createuser.c:433
 #, c-format
 msgid "  -m, --with-member=ROLE    ROLE will be a member of new role\n"
 msgstr "  -m, --with-member=ROLE         ROLE sera un membre du nouveau rôle\n"
 
-#: createuser.c:432
+#: createuser.c:434
 #, c-format
 msgid "  -P, --pwprompt            assign a password to new role\n"
 msgstr "  -P, --pwprompt                 affecte un mot de passe au nouveau rôle\n"
 
-#: createuser.c:433
+#: createuser.c:435
 #, c-format
 msgid "  -r, --createrole          role can create new roles\n"
 msgstr "  -r, --createrole               le rôle peut créer des rôles\n"
 
-#: createuser.c:434
+#: createuser.c:436
 #, c-format
 msgid "  -R, --no-createrole       role cannot create roles (default)\n"
 msgstr "  -R, --no-createrole            le rôle ne peut pas créer de rôles (par défaut)\n"
 
-#: createuser.c:435
+#: createuser.c:437
 #, c-format
 msgid "  -s, --superuser           role will be superuser\n"
 msgstr "  -s, --superuser                le rôle est super-utilisateur\n"
 
-#: createuser.c:436
+#: createuser.c:438
 #, c-format
 msgid "  -S, --no-superuser        role will not be superuser (default)\n"
 msgstr ""
 "  -S, --no-superuser             le rôle n'est pas super-utilisateur (par\n"
 "                                 défaut)\n"
 
-#: createuser.c:437
+#: createuser.c:439
 #, c-format
 msgid ""
 "  -v, --valid-until=TIMESTAMP\n"
 "                            password expiration date and time for role\n"
 msgstr "  -v, --valid-until=TIMESTAMP    date et heure d'expiration du mot de passe pour le rôle\n"
 
-#: createuser.c:440
+#: createuser.c:442
 #, c-format
 msgid ""
 "  --interactive             prompt for missing role name and attributes rather\n"
@@ -736,12 +736,12 @@ msgstr ""
 "  --interactive                  demande le nom du rôle et les attributs\n"
 "                                 plutôt qu'utiliser des valeurs par défaut\n"
 
-#: createuser.c:442
+#: createuser.c:444
 #, c-format
 msgid "  --bypassrls               role can bypass row-level security (RLS) policy\n"
 msgstr "  --bypassrls                    le rôle peut contourner la politique de sécurité niveau ligne (RLS)\n"
 
-#: createuser.c:443
+#: createuser.c:445
 #, c-format
 msgid ""
 "  --no-bypassrls            role cannot bypass row-level security (RLS) policy\n"
@@ -750,21 +750,21 @@ msgstr ""
 "  --no-bypassrls                 le rôle ne peut pas contourner la politique de sécurité niveau ligne (RLS)\n"
 "                                 (par défaut)\n"
 
-#: createuser.c:445
+#: createuser.c:447
 #, c-format
 msgid "  --replication             role can initiate replication\n"
 msgstr ""
 "  --replication                  le rôle peut initier une connexion de\n"
 "                                 réplication\n"
 
-#: createuser.c:446
+#: createuser.c:448
 #, c-format
 msgid "  --no-replication          role cannot initiate replication (default)\n"
 msgstr ""
 "  --no-replication               le rôle ne peut pas initier de connexion de\n"
 "                                 réplication (par défaut)\n"
 
-#: createuser.c:451
+#: createuser.c:453
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to create)\n"
 msgstr ""
@@ -785,12 +785,12 @@ msgstr "La base de données « %s » sera définitivement supprimée.\n"
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Êtes-vous sûr ?"
 
-#: dropdb.c:157
+#: dropdb.c:156
 #, c-format
 msgid "database removal failed: %s"
 msgstr "la suppression de la base de données a échoué : %s"
 
-#: dropdb.c:171
+#: dropdb.c:170
 #, c-format
 msgid ""
 "%s removes a PostgreSQL database.\n"
@@ -799,26 +799,26 @@ msgstr ""
 "%s supprime une base de données PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: dropdb.c:173
+#: dropdb.c:172
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... DBNAME\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... BASE\n"
 
-#: dropdb.c:176
+#: dropdb.c:175
 #, c-format
 msgid "  -f, --force               try to terminate other connections before dropping\n"
 msgstr ""
 "  -f, --force                    essaie d'arrêter les autres connexions avant de\n"
 "                                 supprimer\n"
 
-#: dropdb.c:177
+#: dropdb.c:176
 #, c-format
 msgid "  -i, --interactive         prompt before deleting anything\n"
 msgstr ""
 "  -i, --interactive              demande confirmation avant de supprimer quoi\n"
 "                                 que ce soit\n"
 
-#: dropdb.c:179
+#: dropdb.c:178
 #, c-format
 msgid "  --if-exists               don't report error if database doesn't exist\n"
 msgstr ""
@@ -839,12 +839,12 @@ msgstr "argument nom du rôle requis mais manquant"
 msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
 msgstr "Le rôle « %s » sera définitivement supprimé.\n"
 
-#: dropuser.c:154
+#: dropuser.c:155
 #, c-format
 msgid "removal of role \"%s\" failed: %s"
 msgstr "la suppression du rôle « %s » a échoué : %s"
 
-#: dropuser.c:169
+#: dropuser.c:170
 #, c-format
 msgid ""
 "%s removes a PostgreSQL role.\n"
@@ -853,7 +853,7 @@ msgstr ""
 "%s supprime un rôle PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: dropuser.c:174
+#: dropuser.c:175
 #, c-format
 msgid ""
 "  -i, --interactive         prompt before deleting anything, and prompt for\n"
@@ -863,14 +863,14 @@ msgstr ""
 "                                 que ce soit, et demande le nom du rôle s'il\n"
 "                                 n'est pas indiqué\n"
 
-#: dropuser.c:177
+#: dropuser.c:178
 #, c-format
 msgid "  --if-exists               don't report error if user doesn't exist\n"
 msgstr ""
 "  --if-exists                    ne renvoie pas d'erreur si l'utilisateur\n"
 "                                 n'existe pas\n"
 
-#: dropuser.c:182
+#: dropuser.c:183
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to drop)\n"
 msgstr ""
@@ -965,54 +965,54 @@ msgstr ""
 msgid "  -U, --username=USERNAME  user name to connect as\n"
 msgstr "  -U, --username=UTILISATEUR  nom d'utilisateur pour la connexion\n"
 
-#: reindexdb.c:210
+#: reindexdb.c:217
 #, c-format
 msgid "cannot use multiple jobs to reindex system catalogs"
 msgstr "ne peut pas utiliser plusieurs jobs pour réindexer les catalogues systèmes"
 
-#: reindexdb.c:215
+#: reindexdb.c:222
 #, c-format
 msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time"
 msgstr "ne peut pas réindexer toutes les bases de données et une base spécifique en même temps"
 
-#: reindexdb.c:296 reindexdb.c:303 vacuumdb.c:515 vacuumdb.c:522 vacuumdb.c:529
-#: vacuumdb.c:536 vacuumdb.c:543 vacuumdb.c:550 vacuumdb.c:557 vacuumdb.c:562
-#: vacuumdb.c:566 vacuumdb.c:570 vacuumdb.c:574
+#: reindexdb.c:302 reindexdb.c:309 vacuumdb.c:558 vacuumdb.c:565 vacuumdb.c:572
+#: vacuumdb.c:579 vacuumdb.c:586 vacuumdb.c:593 vacuumdb.c:600 vacuumdb.c:607
+#: vacuumdb.c:614 vacuumdb.c:621 vacuumdb.c:628 vacuumdb.c:635
 #, c-format
 msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s"
 msgstr "ne peut utiliser l'option « %s » sur des versions serveurs plus anciennes que PostgreSQL %s"
 
-#: reindexdb.c:584
+#: reindexdb.c:597
 #, c-format
 msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "la réindexation de la base de données « %s » a échoué : %s"
 
-#: reindexdb.c:588
+#: reindexdb.c:601
 #, c-format
 msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "la réindexation de l'index « %s » dans la base de données « %s » a échoué : %s"
 
-#: reindexdb.c:592
+#: reindexdb.c:605
 #, c-format
 msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "la réindexation du schéma « %s » dans la base de données « %s » a échoué : %s"
 
-#: reindexdb.c:596
+#: reindexdb.c:609
 #, c-format
 msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "la réindexation des catalogues systèmes dans la base de données « %s » a échoué : %s"
 
-#: reindexdb.c:600
+#: reindexdb.c:613
 #, c-format
 msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "la réindexation de la table « %s » dans la base de données « %s » a échoué : %s"
 
-#: reindexdb.c:824
+#: reindexdb.c:854
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
 msgstr "%s : réindexation de la base de données « %s »\n"
 
-#: reindexdb.c:867
+#: reindexdb.c:897
 #, c-format
 msgid ""
 "%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
@@ -1021,66 +1021,66 @@ msgstr ""
 "%s réindexe une base de données PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: reindexdb.c:871
+#: reindexdb.c:901
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                    reindex all databases\n"
 msgstr "  -a, --all                     réindexe toutes les bases de données\n"
 
-#: reindexdb.c:872
+#: reindexdb.c:902
 #, c-format
 msgid "      --concurrently           reindex concurrently\n"
 msgstr "      --concurrently            réindexation en concurrence\n"
 
-#: reindexdb.c:873
+#: reindexdb.c:903
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME          database to reindex\n"
 msgstr "  -d, --dbname=BASE             réindexe la base de données spécifiée\n"
 
-#: reindexdb.c:875
+#: reindexdb.c:905
 #, c-format
 msgid "  -i, --index=INDEX            recreate specific index(es) only\n"
 msgstr "  -i, --index=INDEX             réindexe uniquement l'index spécifié\n"
 
-#: reindexdb.c:876
+#: reindexdb.c:906
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many concurrent connections to reindex\n"
 msgstr ""
 "  -j, --jobs=NOMBRE             utilise ce nombre de connexions concurrentes\n"
 "                                pour l'opération de réindexation\n"
 
-#: reindexdb.c:877
+#: reindexdb.c:907
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet                  don't write any messages\n"
 msgstr "  -q, --quiet                   n'écrit aucun message\n"
 
-#: reindexdb.c:878
+#: reindexdb.c:908
 #, c-format
 msgid "  -s, --system                 reindex system catalogs only\n"
 msgstr "  -s, --system                  réindexe seulement les catalogues système\n"
 
-#: reindexdb.c:879
+#: reindexdb.c:909
 #, c-format
 msgid "  -S, --schema=SCHEMA          reindex specific schema(s) only\n"
 msgstr "  -S, --schema=SCHÉMA           réindexe uniquement le schéma spécifié\n"
 
-#: reindexdb.c:880
+#: reindexdb.c:910
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE            reindex specific table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABLE             réindexe uniquement la table spécifiée\n"
 
-#: reindexdb.c:881
+#: reindexdb.c:911
 #, c-format
 msgid "      --tablespace=TABLESPACE  tablespace where indexes are rebuilt\n"
 msgstr ""
 "      --tablespace=TABLESPACE   précise le tablespace où les index seront\n"
 "                                reconstruits\n"
 
-#: reindexdb.c:882
+#: reindexdb.c:912
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                write a lot of output\n"
 msgstr "  -v, --verbose                 mode verbeux\n"
 
-#: reindexdb.c:892
+#: reindexdb.c:922
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1089,80 +1089,85 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lire la description de la commande SQL REINDEX pour plus d'informations.\n"
 
-#: vacuumdb.c:313 vacuumdb.c:316 vacuumdb.c:319 vacuumdb.c:322 vacuumdb.c:325
-#: vacuumdb.c:328 vacuumdb.c:331 vacuumdb.c:334 vacuumdb.c:343
+#: vacuumdb.c:324 vacuumdb.c:327 vacuumdb.c:330 vacuumdb.c:333 vacuumdb.c:336
+#: vacuumdb.c:339 vacuumdb.c:342 vacuumdb.c:345 vacuumdb.c:354
 #, c-format
 msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'option « %s » lors de l'exécution d'un ANALYZE seul"
 
-#: vacuumdb.c:346
+#: vacuumdb.c:357
 #, c-format
 msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'option « %s » lors de l'exécution d'un VACUUM FULL"
 
-#: vacuumdb.c:352 vacuumdb.c:360
+#: vacuumdb.c:363 vacuumdb.c:371
 #, c-format
 msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'option « %s » lors de l'option « %s »"
 
-#: vacuumdb.c:432
+#: vacuumdb.c:379
+#, c-format
+msgid "cannot use the \"%s\" option without \"%s\" or \"%s\""
+msgstr "ne peut pas utiliser l'option « %s » sans « %s » ou « %s »"
+
+#: vacuumdb.c:453
 #, c-format
 msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time"
 msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur toutes les bases de données et sur une base spécifique en même temps"
 
-#: vacuumdb.c:436
+#: vacuumdb.c:457
 #, c-format
 msgid "cannot vacuum all tables in schema(s) and specific table(s) at the same time"
 msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur toutes les tables des schémas et sur des tables spécifiques en même temps"
 
-#: vacuumdb.c:440
+#: vacuumdb.c:461
 #, c-format
 msgid "cannot vacuum specific table(s) and exclude schema(s) at the same time"
 msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur des tables spécifiques et exclure des schémas en même temps"
 
-#: vacuumdb.c:444
+#: vacuumdb.c:465
 #, c-format
 msgid "cannot vacuum all tables in schema(s) and exclude schema(s) at the same time"
 msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur toutes les tables et exclure des schémas en même temps"
 
-#: vacuumdb.c:457
+#: vacuumdb.c:478
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "mémoire épuisée"
 
-#: vacuumdb.c:502
+#: vacuumdb.c:545
 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
 msgstr "Génération de statistiques minimales pour l'optimiseur (une cible)"
 
-#: vacuumdb.c:503
+#: vacuumdb.c:546
 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
 msgstr "Génération de statistiques moyennes pour l'optimiseur (dix cibles)"
 
-#: vacuumdb.c:504
+#: vacuumdb.c:547
 msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
 msgstr "Génération de statistiques complètes pour l'optimiseur"
 
-#: vacuumdb.c:583
+#: vacuumdb.c:645
 #, c-format
 msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : traitement de la base de données « %s » %s\n"
 
-#: vacuumdb.c:586
+#: vacuumdb.c:648
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
 msgstr "%s : exécution de VACUUM sur la base de données « %s »\n"
 
-#: vacuumdb.c:1135
+#: vacuumdb.c:1320
 #, c-format
 msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "l'exécution de VACUUM sur la table « %s » dans la base de données « %s » a échoué : %s"
 
-#: vacuumdb.c:1138
+#: vacuumdb.c:1323
 #, c-format
 msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "l'exécution de VACUUM sur la base de données « %s » a échoué : %s"
 
-#: vacuumdb.c:1146
+#: vacuumdb.c:1331
 #, c-format
 msgid ""
 "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
@@ -1171,154 +1176,159 @@ msgstr ""
 "%s nettoie et analyse une base de données PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: vacuumdb.c:1150
+#: vacuumdb.c:1335
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                       vacuum all databases\n"
 msgstr "  -a, --all                       exécute VACUUM sur toutes les bases de données\n"
 
-#: vacuumdb.c:1151
+#: vacuumdb.c:1336
 #, c-format
 msgid "      --buffer-usage-limit=SIZE   size of ring buffer used for vacuum\n"
 msgstr "      --buffer-usage-limit=TAILLE taille du buffer spécialisé pour VACUUM\n"
 
-#: vacuumdb.c:1152
+#: vacuumdb.c:1337
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME             database to vacuum\n"
 msgstr "  -d, --dbname=BASE               exécute VACUUM sur cette base de données\n"
 
-#: vacuumdb.c:1153
+#: vacuumdb.c:1338
 #, c-format
 msgid "      --disable-page-skipping     disable all page-skipping behavior\n"
 msgstr "      --disable-page-skipping     désactive le comportement page-skipping\n"
 
-#: vacuumdb.c:1154
+#: vacuumdb.c:1339
 #, c-format
 msgid "  -e, --echo                      show the commands being sent to the server\n"
 msgstr "  -e, --echo                      affiche les commandes envoyées au serveur\n"
 
-#: vacuumdb.c:1155
+#: vacuumdb.c:1340
 #, c-format
 msgid "  -f, --full                      do full vacuuming\n"
 msgstr "  -f, --full                      exécute VACUUM en mode FULL\n"
 
-#: vacuumdb.c:1156
+#: vacuumdb.c:1341
 #, c-format
 msgid "  -F, --freeze                    freeze row transaction information\n"
 msgstr ""
 "  -F, --freeze                    gèle les informations de transactions des\n"
 "                                  lignes\n"
 
-#: vacuumdb.c:1157
+#: vacuumdb.c:1342
 #, c-format
 msgid "      --force-index-cleanup       always remove index entries that point to dead tuples\n"
 msgstr ""
 "      --force-index-cleanup       supprime toujours les enregistrements dans\n"
 "                                  l'index pointant vers des lignes mortes\n"
 
-#: vacuumdb.c:1158
+#: vacuumdb.c:1343
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM                  use this many concurrent connections to vacuum\n"
 msgstr ""
 "  -j, --jobs=NOMBRE               utilise ce nombre de connexions concurrentes\n"
 "                                  pour le VACUUM\n"
 
-#: vacuumdb.c:1159
+#: vacuumdb.c:1344
 #, c-format
 msgid "      --min-mxid-age=MXID_AGE     minimum multixact ID age of tables to vacuum\n"
 msgstr ""
 "      --min-mxid-age=MXID_AGE     âge minimum des identifiants de\n"
 "                                  multitransactions pour les tables à nettoyer\n"
 
-#: vacuumdb.c:1160
+#: vacuumdb.c:1345
 #, c-format
 msgid "      --min-xid-age=XID_AGE       minimum transaction ID age of tables to vacuum\n"
 msgstr ""
 "      --min-xid-age=XID_AGE       âge minimum des identifiants de transactions\n"
 "                                  pour les tables à nettoyer\n"
 
-#: vacuumdb.c:1161
+#: vacuumdb.c:1346
+#, c-format
+msgid "      --missing-stats-only        only analyze relations with missing statistics\n"
+msgstr "      --missing-stats-only       analyse seulement les relations sans statistiques\n"
+
+#: vacuumdb.c:1347
 #, c-format
 msgid "      --no-index-cleanup          don't remove index entries that point to dead tuples\n"
 msgstr ""
 "      --no-index-cleanup          ne supprime pas les enregistrements dans\n"
 "                                  l'index pointant vers des lignes mortes\n"
 
-#: vacuumdb.c:1162
+#: vacuumdb.c:1348
 #, c-format
 msgid "      --no-process-main           skip the main relation\n"
 msgstr "      --no-process-main           ignore la relation principale\n"
 
-#: vacuumdb.c:1163
+#: vacuumdb.c:1349
 #, c-format
 msgid "      --no-process-toast          skip the TOAST table associated with the table to vacuum\n"
 msgstr ""
 "      --no-process-toast          ignore la table TOAST associée à la table à\n"
 "                                  traiter\n"
 
-#: vacuumdb.c:1164
+#: vacuumdb.c:1350
 #, c-format
 msgid "      --no-truncate               don't truncate empty pages at the end of the table\n"
 msgstr ""
 "      --no-truncate               ne supprime pas les pages vides à la fin de\n"
 "                                  la table\n"
 
-#: vacuumdb.c:1165
+#: vacuumdb.c:1351
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=SCHEMA             vacuum tables in the specified schema(s) only\n"
 msgstr "  -n, --schema=MOTIF              exécute VACUUM uniquement sur les tables des schémas indiqués\n"
 
-#: vacuumdb.c:1166
+#: vacuumdb.c:1352
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA     do not vacuum tables in the specified schema(s)\n"
 msgstr "  -N, --exclude-schema=MOTIF      n'exécute pas VACUUM sur les tables des schémas indiqués\n"
 
-#: vacuumdb.c:1167
+#: vacuumdb.c:1353
 #, c-format
 msgid "  -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for vacuum, if available\n"
 msgstr ""
 "  -P, --parallel=NOMBRE           utilise ce nombre de processus en tâche de\n"
 "                                  fond pour le VACUUM, si possible\n"
 
-#: vacuumdb.c:1168
+#: vacuumdb.c:1354
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet                     don't write any messages\n"
 msgstr "  -q, --quiet                     n'écrit aucun message\n"
 
-#: vacuumdb.c:1169
+#: vacuumdb.c:1355
 #, c-format
 msgid "      --skip-locked               skip relations that cannot be immediately locked\n"
 msgstr ""
 "      --skip-locked               ignore les relations qui ne peuvent pas être\n"
 "                                  verrouillées immédiatement\n"
 
-#: vacuumdb.c:1170
+#: vacuumdb.c:1356
 #, c-format
 msgid "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  vacuum specific table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table='TABLE[(COLONNES)]' exécute VACUUM sur cette table\n"
 
-#: vacuumdb.c:1171
+#: vacuumdb.c:1357
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                   write a lot of output\n"
 msgstr "  -v, --verbose                   mode verbeux\n"
 
-#: vacuumdb.c:1172
+#: vacuumdb.c:1358
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                   output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                   affiche la version puis quitte\n"
 
-#: vacuumdb.c:1173
+#: vacuumdb.c:1359
 #, c-format
 msgid "  -z, --analyze                   update optimizer statistics\n"
 msgstr "  -z, --analyze                   met à jour les statistiques de l'optimiseur\n"
 
-#: vacuumdb.c:1174
+#: vacuumdb.c:1360
 #, c-format
 msgid "  -Z, --analyze-only              only update optimizer statistics; no vacuum\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --analyze-only              met seulement à jour les statistiques de\n"
 "                                  l'optimiseur ; pas de VACUUM\n"
 
-#: vacuumdb.c:1175
+#: vacuumdb.c:1361
 #, c-format
 msgid ""
 "      --analyze-in-stages         only update optimizer statistics, in multiple\n"
@@ -1328,12 +1338,12 @@ msgstr ""
 "                                  l'optimiseur, en plusieurs étapes pour de\n"
 "                                  meilleurs résultats ; pas de VACUUM\n"
 
-#: vacuumdb.c:1177
+#: vacuumdb.c:1363
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                      show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                      affiche cette aide puis quitte\n"
 
-#: vacuumdb.c:1185
+#: vacuumdb.c:1371
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
index e7ab5bc05e70e3f6549ac41041223c99064c30c9..2e326149bac3f7aaad9b5828ad979597b3ae5345 100644 (file)
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-08-23 14:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-07-08 05:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-07-08 10:47+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -19,109 +19,109 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.5\n"
+"X-Generator: Poedit 3.6\n"
 
-#: pltcl.c:462
+#: pltcl.c:470
 msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used."
 msgstr "Fonction PL/Tcl à appeler une fois quand pltcl est utilisé pour la première fois."
 
-#: pltcl.c:469
+#: pltcl.c:477
 msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used."
 msgstr "Fonction PL/TclU à appeler une fois quand pltcl est utilisé pour la première fois."
 
-#: pltcl.c:636
+#: pltcl.c:644
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is in the wrong language"
 msgstr "la fonction « %s » est dans le mauvais langage"
 
-#: pltcl.c:647
+#: pltcl.c:655
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER"
 msgstr "la fonction « %s » doit être définie en SECURITY DEFINER"
 
 #. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc"
-#: pltcl.c:681
+#: pltcl.c:689
 #, c-format
 msgid "processing %s parameter"
 msgstr "traitement du paramètre %s"
 
-#: pltcl.c:834
+#: pltcl.c:841
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr "la fonction renvoyant un ensemble a été appelée dans un contexte qui n'accepte pas un ensemble"
 
-#: pltcl.c:839
+#: pltcl.c:846
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte"
 
-#: pltcl.c:1012
+#: pltcl.c:1019
 #, c-format
 msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
 msgstr ""
 "fonction renvoyant le type record appelée dans un contexte qui ne peut pas\n"
 "accepter le type record"
 
-#: pltcl.c:1031
+#: pltcl.c:1038
 #, c-format
 msgid "could not parse function return value: %s"
 msgstr "n'a pas pu analyser la valeur de retour de la fonction : %s"
 
-#: pltcl.c:1298
+#: pltcl.c:1304
 #, c-format
 msgid "could not parse trigger return value: %s"
 msgstr "n'a pas pu analyser la valeur de retour du trigger : %s"
 
-#: pltcl.c:1383 pltcl.c:1810
+#: pltcl.c:1404 pltcl.c:1898
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pltcl.c:1384
+#: pltcl.c:1405
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
-"in PL/Tcl function \"%s\""
+"in PL/Tcl function %s"
 msgstr ""
 "%s\n"
 "dans la fonction PL/Tcl « %s »"
 
-#: pltcl.c:1547
+#: pltcl.c:1633
 #, c-format
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "les fonctions trigger peuvent seulement être appelées par des triggers"
 
-#: pltcl.c:1551
+#: pltcl.c:1637
 #, c-format
 msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
 msgstr "les fonctions PL/Tcl ne peuvent pas renvoyer le type %s"
 
-#: pltcl.c:1590
+#: pltcl.c:1676
 #, c-format
 msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
 msgstr "les fonctions PL/Tcl ne peuvent pas accepter le type %s"
 
-#: pltcl.c:1702
+#: pltcl.c:1788
 #, c-format
 msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu créer la procédure interne « %s » : %s"
 
-#: pltcl.c:3207
+#: pltcl.c:3298
 #, c-format
 msgid "column name/value list must have even number of elements"
 msgstr "la liste de nom de colonne/valeur doit avoir un nombre pair d'éléments"
 
-#: pltcl.c:3225
+#: pltcl.c:3316
 #, c-format
 msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\""
 msgstr "la liste de nom de colonne/valeur contient des noms de colonne inexistantes (« %s »)"
 
-#: pltcl.c:3232
+#: pltcl.c:3323
 #, c-format
 msgid "cannot set system attribute \"%s\""
 msgstr "ne peut pas initialiser l'attribut système « %s »"
 
-#: pltcl.c:3238
+#: pltcl.c:3329
 #, c-format
 msgid "cannot set generated column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas initialiser la colonne générée « %s »"