msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-02 13:01-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-04 16:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-04 17:31-0400\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: fe-auth-scram.c:176
+msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
+msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (leere Nachricht)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:182
+msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n"
+msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Länge stimmt nicht überein)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:231
+msgid "invalid server signature\n"
+msgstr "ungültige Serversignatur\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:240
+msgid "invalid SCRAM exchange state\n"
+msgstr "ungültiger Zustand des SCRAM-Austauschs\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:263
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (%c expected)\n"
+msgstr ""
+
+#: fe-auth-scram.c:272
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (expected = in attr '%c')\n"
+msgstr ""
+
+#: fe-auth-scram.c:311
+msgid "failed to generate nonce\n"
+msgstr "konnte Nonce nicht erzeugen\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:319 fe-auth-scram.c:336 fe-auth-scram.c:346
+#: fe-auth-scram.c:400 fe-auth-scram.c:420 fe-auth-scram.c:445
+#: fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:501 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362
+#: fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 fe-auth.c:609 fe-auth.c:768 fe-auth.c:1080
+#: fe-auth.c:1228 fe-connect.c:775 fe-connect.c:1203 fe-connect.c:1379
+#: fe-connect.c:1947 fe-connect.c:2476 fe-connect.c:4062 fe-connect.c:4314
+#: fe-connect.c:4433 fe-connect.c:4673 fe-connect.c:4753 fe-connect.c:4852
+#: fe-connect.c:5108 fe-connect.c:5137 fe-connect.c:5209 fe-connect.c:5233
+#: fe-connect.c:5251 fe-connect.c:5352 fe-connect.c:5361 fe-connect.c:5717
+#: fe-connect.c:5867 fe-exec.c:2651 fe-exec.c:3398 fe-exec.c:3563
+#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678
+#: fe-secure-openssl.c:514 fe-secure-openssl.c:1138
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:437
+msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
+msgstr "ungültige SCRAM-Antwort (Nonce stimmt nicht überein)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:476
+msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
+msgstr ""
+
+#: fe-auth-scram.c:482
+msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
+msgstr ""
+
+#: fe-auth-scram.c:511
+#, c-format
+msgid "error received from server in SASL exchange: %s\n"
+msgstr "Fehler vom Server empfangen im SASL-Austausch: %s\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:526
+msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
+msgstr ""
+
+#: fe-auth-scram.c:534
+msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
+msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (ungültige Serversignatur)\n"
+
 #: fe-auth.c:122
 #, c-format
 msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n"
 msgid "duplicate GSS authentication request\n"
 msgstr "doppelte GSSAPI-Authentifizierungsanfrage\n"
 
-#: fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 fe-auth.c:609
-#: fe-auth.c:768 fe-auth.c:1080 fe-auth.c:1228 fe-connect.c:775
-#: fe-connect.c:1203 fe-connect.c:1379 fe-connect.c:1947 fe-connect.c:2476
-#: fe-connect.c:4062 fe-connect.c:4314 fe-connect.c:4433 fe-connect.c:4673
-#: fe-connect.c:4753 fe-connect.c:4852 fe-connect.c:5108 fe-connect.c:5137
-#: fe-connect.c:5209 fe-connect.c:5233 fe-connect.c:5251 fe-connect.c:5352
-#: fe-connect.c:5361 fe-connect.c:5717 fe-connect.c:5867 fe-exec.c:2651
-#: fe-exec.c:3398 fe-exec.c:3563 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206
-#: fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678 fe-secure-openssl.c:514
-#: fe-secure-openssl.c:1138
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
-
 #: fe-auth.c:240
 msgid "GSSAPI name import error"
 msgstr "GSSAPI-Namensimportfehler"
 
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-15 13:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-15 09:08-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-04 21:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-04 18:13-0400\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
 "Language: de\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:73
+#: pg_archivecleanup.c:72
 #, c-format
 msgid "%s: archive location \"%s\" does not exist\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Archivverzeichnis »%s« existiert nicht\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:149
+#: pg_archivecleanup.c:148
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" would be removed\n"
 msgstr "%s: Datei »%s« würde entfernt werden\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:155
+#: pg_archivecleanup.c:154
 #, c-format
 msgid "%s: removing file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: Datei »%s« wird entfernt\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:161
+#: pg_archivecleanup.c:160
 #, c-format
 msgid "%s: ERROR: could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: FEHLER: konnte Datei »%s« nicht entfernen: %s\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:169
+#: pg_archivecleanup.c:168
 #, c-format
 msgid "%s: could not read archive location \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: konnte Archivverzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:172
+#: pg_archivecleanup.c:171
 #, c-format
 msgid "%s: could not close archive location \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: konnte Archivverzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:176
+#: pg_archivecleanup.c:175
 #, c-format
 msgid "%s: could not open archive location \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: konnte Archivverzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:249
+#: pg_archivecleanup.c:248
 #, c-format
 msgid "%s: invalid filename input\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ungültiger Dateiname\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:250 pg_archivecleanup.c:322 pg_archivecleanup.c:343
-#: pg_archivecleanup.c:355 pg_archivecleanup.c:362
+#: pg_archivecleanup.c:249 pg_archivecleanup.c:321 pg_archivecleanup.c:342
+#: pg_archivecleanup.c:354 pg_archivecleanup.c:361
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:263
+#: pg_archivecleanup.c:262
 #, c-format
 msgid ""
 "%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n"
 "\n"
-msgstr "%s entfernt alte WAL-Dateien aus PostgreSQL-Archiven.\n\n"
+msgstr ""
+"%s entfernt alte WAL-Dateien aus PostgreSQL-Archiven.\n"
+"\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:264
+#: pg_archivecleanup.c:263
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Aufruf:\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:265
+#: pg_archivecleanup.c:264
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n"
-msgstr ""
+msgstr "  %s [OPTION]... ARCHIVVERZEICHNIS ÄLTESTE-ZU-BEHALTENE-WALDATEI\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:266
+#: pg_archivecleanup.c:265
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "Optionen:\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:267
+#: pg_archivecleanup.c:266
 #, c-format
 msgid "  -d             generate debug output (verbose mode)\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -d             Debug-Ausgaben erzeugen (Verbose-Modus)\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:268
+#: pg_archivecleanup.c:267
 #, c-format
 msgid "  -n             dry run, show the names of the files that would be removed\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -n             Probelauf, Namen der Dateien anzeigen, die entfernt würden\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:269
+#: pg_archivecleanup.c:268
 #, c-format
 msgid "  -V, --version  output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version  Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:270
+#: pg_archivecleanup.c:269
 #, c-format
 msgid "  -x EXT         clean up files if they have this extension\n"
 msgstr "  -x ERW         Dateien mit dieser Erweiterung aufräumen\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:271
+#: pg_archivecleanup.c:270
 #, c-format
 msgid "  -?, --help     show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help     diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:272
+#: pg_archivecleanup.c:271
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "e.g.\n"
 "  archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Verwendung als archive_cleanup_command in recovery.conf mit standby_mode = on:\n"
+"  archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVVERZ %%r'\n"
+"z.B.\n"
+"  archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiv %%r'\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:277
+#: pg_archivecleanup.c:276
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "e.g.\n"
 "  pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010.00000020.backup\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Oder alleinstehende Verwendung zum Aufräumen eines Archivs:\n"
+"z.B.\n"
+"  pg_archivecleanup /mnt/server/archiv 000000010000000000000010.00000020.backup\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:281
+#: pg_archivecleanup.c:280
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:342
+#: pg_archivecleanup.c:341
 #, c-format
 msgid "%s: must specify archive location\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Archivverzeichnis muss angegeben werden\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:354
+#: pg_archivecleanup.c:353
 #, c-format
 msgid "%s: must specify restartfilename\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Restart-Dateiname muss angegeben werden\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:361
+#: pg_archivecleanup.c:360
 #, c-format
 msgid "%s: too many parameters\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: zu viele Parameter\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:380
+#: pg_archivecleanup.c:379
 #, c-format
 msgid "%s: keep WAL file \"%s\" and later\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: WAL-Datei »%s« und spätere werden behalten\n"
 
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-13 07:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-13 10:10-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-04 16:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-04 16:00-0400\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
 msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht aus bereiter Pipe lesen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:552 pg_basebackup.c:2001
-#: streamutil.c:285
+#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:552 pg_basebackup.c:2005
+#: streamutil.c:286
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte Write-Ahead-Log-Position »%s« nicht interpretieren\n"
 msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
 msgstr "%s: konnte Pipe für Hintergrundprozess nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:605 pg_basebackup.c:661 pg_basebackup.c:1419
+#: pg_basebackup.c:605 pg_basebackup.c:661 pg_basebackup.c:1423
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n"
 msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht in komprimierte Datei »%s« schreiben: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:910 pg_basebackup.c:1513 pg_basebackup.c:1679
+#: pg_basebackup.c:910 pg_basebackup.c:1517 pg_basebackup.c:1683
 #, c-format
 msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:965 pg_basebackup.c:986 pg_basebackup.c:1014
+#: pg_basebackup.c:969 pg_basebackup.c:990 pg_basebackup.c:1018
 #, c-format
 msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
 msgstr "%s: konnte Komprimierungsniveau %d nicht setzen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1035
+#: pg_basebackup.c:1039
 #, c-format
 msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1046 pg_basebackup.c:1473 pg_basebackup.c:1672
+#: pg_basebackup.c:1050 pg_basebackup.c:1477 pg_basebackup.c:1676
 #, c-format
 msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1058 pg_basebackup.c:1326
+#: pg_basebackup.c:1062 pg_basebackup.c:1330
 #, c-format
 msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
 msgstr "%s: konnte COPY-Datenstrom nicht empfangen: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1115
+#: pg_basebackup.c:1119
 #, c-format
 msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1128 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:221 receivelog.c:306
+#: pg_basebackup.c:1132 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:221 receivelog.c:306
 #: receivelog.c:712
 #, c-format
 msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1139 pg_basebackup.c:1355 pg_recvlogical.c:453
+#: pg_basebackup.c:1143 pg_basebackup.c:1359 pg_recvlogical.c:453
 #: receivelog.c:1007
 #, c-format
 msgid "%s: could not read COPY data: %s"
 msgstr "%s: konnte COPY-Daten nicht lesen: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1369
+#: pg_basebackup.c:1373
 #, c-format
 msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
 msgstr "%s: ungültige Tar-Block-Kopf-Größe: %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1427
+#: pg_basebackup.c:1431
 #, c-format
 msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Zugriffsrechte des Verzeichnisses »%s« nicht setzen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1451
+#: pg_basebackup.c:1455
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung von »%s« nach »%s« nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1460
+#: pg_basebackup.c:1464
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
 msgstr "%s: unbekannter Verknüpfungsindikator »%c«\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1480
+#: pg_basebackup.c:1484
 #, c-format
 msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Rechte der Datei »%s« nicht setzen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1539
+#: pg_basebackup.c:1543
 #, c-format
 msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
 msgstr "%s: COPY-Strom endete vor dem Ende der letzten Datei\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1567 pg_basebackup.c:1587 pg_basebackup.c:1594
-#: pg_basebackup.c:1647
+#: pg_basebackup.c:1571 pg_basebackup.c:1591 pg_basebackup.c:1598
+#: pg_basebackup.c:1651
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1720
+#: pg_basebackup.c:1724
 #, c-format
 msgid "%s: incompatible server version %s\n"
 msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1735
+#: pg_basebackup.c:1739
 #, c-format
 msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n"
-msgstr ""
+msgstr "TIPP: -X none oder -X fetch verwenden um Log-Streaming abzuschalten\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1761
+#: pg_basebackup.c:1765
 #, c-format
 msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n"
 msgstr "%s: Basissicherung eingeleitet, warte auf Abschluss des Checkpoints\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1779 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:490 receivelog.c:561
-#: receivelog.c:601 streamutil.c:255 streamutil.c:363 streamutil.c:409
+#: pg_basebackup.c:1783 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:490 receivelog.c:561
+#: receivelog.c:601 streamutil.c:256 streamutil.c:364 streamutil.c:410
 #, c-format
 msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
 msgstr "%s: konnte Replikationsbefehl »%s« nicht senden: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1790
+#: pg_basebackup.c:1794
 #, c-format
 msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
 msgstr "%s: konnte Basissicherung nicht starten: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1797
+#: pg_basebackup.c:1801
 #, c-format
 msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
 msgstr "%s: unerwartete Antwort auf Befehl BASE_BACKUP: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1805
+#: pg_basebackup.c:1809
 #, c-format
 msgid "%s: checkpoint completed\n"
 msgstr "%s: Checkpoint abgeschlossen\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1820
+#: pg_basebackup.c:1824
 #, c-format
 msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n"
 msgstr "%s: Write-Ahead-Log-Startpunkt: %s auf Zeitleiste %u\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1829
+#: pg_basebackup.c:1833
 #, c-format
 msgid "%s: could not get backup header: %s"
 msgstr "%s: konnte Kopf der Sicherung nicht empfangen: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1835
+#: pg_basebackup.c:1839
 #, c-format
 msgid "%s: no data returned from server\n"
 msgstr "%s: keine Daten vom Server zurückgegeben\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1867
+#: pg_basebackup.c:1871
 #, c-format
 msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
 msgstr "%s: kann nur einen einzelnen Tablespace auf die Standardausgabe schreiben, Datenbank hat %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1879
+#: pg_basebackup.c:1883
 #, c-format
 msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
 msgstr "%s: Hintergrund-WAL-Receiver wird gestartet\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1910
+#: pg_basebackup.c:1914
 #, c-format
 msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s"
 msgstr "%s: konnte Write-Ahead-Log-Endposition nicht vom Server empfangen: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1917
+#: pg_basebackup.c:1921
 #, c-format
 msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n"
 msgstr "%s: keine Write-Ahead-Log-Endposition vom Server zurückgegeben\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1923
+#: pg_basebackup.c:1927
 #, c-format
 msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n"
 msgstr "%s: Write-Ahead-Log-Endposition: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1929
+#: pg_basebackup.c:1933
 #, c-format
 msgid "%s: final receive failed: %s"
 msgstr "%s: letztes Empfangen fehlgeschlagen: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1953
+#: pg_basebackup.c:1957
 #, c-format
 msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
 msgstr "%s: warte bis Hintergrundprozess Streaming beendet hat ...\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1959
+#: pg_basebackup.c:1963
 #, c-format
 msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
 msgstr "%s: konnte Befehl nicht an Hintergrund-Pipe senden: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1968
+#: pg_basebackup.c:1972
 #, c-format
 msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht auf Kindprozess warten: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1974
+#: pg_basebackup.c:1978
 #, c-format
 msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
 msgstr "%s: Kindprozess %d endete, aber %d wurde erwartet\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1980
+#: pg_basebackup.c:1984
 #, c-format
 msgid "%s: child process did not exit normally\n"
 msgstr "%s: Kindprozess hat nicht normal beendet\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1986
+#: pg_basebackup.c:1990
 #, c-format
 msgid "%s: child process exited with error %d\n"
 msgstr "%s: Kindprozess hat mit Fehler %d beendet\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2013
+#: pg_basebackup.c:2017
 #, c-format
 msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht auf Kind-Thread warten: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2020
+#: pg_basebackup.c:2024
 #, c-format
 msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
 msgstr "%s: konnte Statuscode des Kind-Threads nicht ermitteln: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2026
+#: pg_basebackup.c:2030
 #, c-format
 msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
 msgstr "%s: Kind-Thread hat mit Fehler %u beendet\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2064
+#: pg_basebackup.c:2068
 #, c-format
 msgid "%s: base backup completed\n"
 msgstr "%s: Basissicherung abgeschlossen\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2141
+#: pg_basebackup.c:2145
 #, c-format
 msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Ausgabeformat »%s«, muss »plain« oder »tar« sein\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2186
+#: pg_basebackup.c:2190
 #, c-format
-msgid "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\" or \"none\"\n"
+msgid "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"\n"
 msgstr "%s: ungültige Option »%s« für --wal-method, muss »fetch«, »stream« oder »none« sein\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2214 pg_receivewal.c:556
+#: pg_basebackup.c:2218 pg_receivewal.c:556
 #, c-format
 msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Komprimierungsniveau »%s«\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2226
+#: pg_basebackup.c:2230
 #, c-format
 msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Checkpoint-Argument »%s«, muss »fast« oder »spread« sein\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2253 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:825
+#: pg_basebackup.c:2257 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:825
 #, c-format
 msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Statusintervall »%s«\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2269 pg_basebackup.c:2283 pg_basebackup.c:2294
-#: pg_basebackup.c:2307 pg_basebackup.c:2317 pg_basebackup.c:2327
-#: pg_basebackup.c:2339 pg_basebackup.c:2353 pg_basebackup.c:2364
+#: pg_basebackup.c:2273 pg_basebackup.c:2287 pg_basebackup.c:2298
+#: pg_basebackup.c:2311 pg_basebackup.c:2321 pg_basebackup.c:2331
+#: pg_basebackup.c:2343 pg_basebackup.c:2357 pg_basebackup.c:2368
 #: pg_receivewal.c:579 pg_receivewal.c:593 pg_receivewal.c:601
 #: pg_receivewal.c:611 pg_receivewal.c:622 pg_recvlogical.c:852
 #: pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:877 pg_recvlogical.c:885
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2281 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864
+#: pg_basebackup.c:2285 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2293 pg_receivewal.c:621
+#: pg_basebackup.c:2297 pg_receivewal.c:621
 #, c-format
 msgid "%s: no target directory specified\n"
 msgstr "%s: kein Zielverzeichnis angegeben\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2305
+#: pg_basebackup.c:2309
 #, c-format
 msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
 msgstr "%s: nur Sicherungen im Tar-Modus können komprimiert werden\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2315
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
+#: pg_basebackup.c:2319
+#, c-format
 msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n"
-msgstr "%s: konnte »stat« für Transaktionslogdatei »%s« nicht ausführen: %s\n"
+msgstr "%s: im Tar-Modus können Write-Ahead-Logs nicht auf Standardausgabe geschrieben werden\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2325
+#: pg_basebackup.c:2329
 #, c-format
 msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n"
 msgstr "%s: Replikations-Slots können nur mit WAL-Streaming verwendet werden\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2337
+#: pg_basebackup.c:2341
 #, c-format
 msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n"
 msgstr "%s: --no-slot kann nicht zusammen mit einem Slot-Namen verwendet werden\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2351
+#: pg_basebackup.c:2355
 #, c-format
 msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n"
 msgstr "%s: WAL-Verzeichnis kann nur im »plain«-Modus angegeben werden\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2362
+#: pg_basebackup.c:2366
 #, c-format
 msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: WAL-Verzeichnis muss absoluten Pfad haben\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2374 pg_receivewal.c:631
+#: pg_basebackup.c:2378 pg_receivewal.c:631
 #, c-format
 msgid "%s: this build does not support compression\n"
 msgstr "%s: diese Installation unterstützt keine Komprimierung\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2414
+#: pg_basebackup.c:2418
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2419
+#: pg_basebackup.c:2423
 #, c-format
 msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
 msgstr "%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
 msgid ""
 "%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n"
 "\n"
-msgstr "%s empfängt PostgreSQL-Write-Ahead-Logs.\n\n"
+msgstr ""
+"%s empfängt PostgreSQL-Write-Ahead-Logs.\n"
+"\n"
 
 #: pg_receivewal.c:78 pg_recvlogical.c:83
 #, c-format
 msgid "  -D, --directory=DIR    receive write-ahead log files into this directory\n"
 msgstr "  -D, --directory=VERZ   Write-Ahead-Log-Dateien in dieses Verzeichnis empfangen\n"
 
-#: pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:87
+#: pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:88
 #, c-format
 msgid "      --if-not-exists    do not error if slot already exists when creating a slot\n"
 msgstr "      --if-not-exists    keinen Fehler ausgeben, wenn Slot beim Erzeugen schon existiert\n"
 msgstr "      --synchronous      Write-Ahead-Log sofort nach dem Schreiben flushen\n"
 
 #: pg_receivewal.c:88
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  -Z, --compress=0-9     compress tar output with given compression level\n"
+#, c-format
 msgid "  -Z, --compress=0-9     compress logs with given compression level\n"
-msgstr "  -Z, --compress=0-9     Tar-Ausgabe mit angegebenem Niveau komprimieren\n"
+msgstr "  -Z, --compress=0-9     Logs mit angegebenem Niveau komprimieren\n"
 
 #: pg_receivewal.c:97
 #, c-format
 msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
 #: pg_receivewal.c:283
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
+#, c-format
 msgid "%s: could not seek compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht schließen: %s\n"
+msgstr "%s: konnte Positionszeiger in komprimierter Datei »%s« nicht setzen: %s\n"
 
 #: pg_receivewal.c:289
 #, c-format
 
 #: pg_recvlogical.c:84
 #, c-format
+msgid "  -E, --endpos=LSN       exit after receiving the specified LSN\n"
+msgstr "  -E, --endpos=LSN       nach Empfang der angegebenen LSN beenden\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:85
+#, c-format
 msgid "  -f, --file=FILE        receive log into this file, - for stdout\n"
 msgstr "  -f, --file=DATEI       Log in diese Datei empfangen, - für Standardausgabe\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:85
+#: pg_recvlogical.c:86
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F  --fsync-interval=SECS\n"
 "  -F  --fsync-interval=SEK\n"
 "                         Zeit zwischen Fsyncs der Ausgabedatei (Standard: %d)\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:88
+#: pg_recvlogical.c:89
 #, c-format
 msgid "  -I, --startpos=LSN     where in an existing slot should the streaming start\n"
 msgstr "  -I, --startpos=LSN     wo in einem bestehenden Slot das Streaming starten soll\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:89
-#, c-format
-msgid "  -E, --endpos=LSN       exit after receiving the specified LSN\n"
-msgstr "  -E, --endpos=LSN       nach Empfang der angegebenen LSN beenden\n"
-
 #: pg_recvlogical.c:91
 #, c-format
 msgid ""
 msgstr "%s: --create-slot oder --drop-slot kann nicht zusammen mit --startpos verwendet werden\n"
 
 #: pg_recvlogical.c:925
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n"
+#, c-format
 msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n"
-msgstr "%s: für %s muss ein Slot mit --slot angegeben werden\n"
+msgstr "%s: --endpos kann nur zusammen mit --start angegeben werden\n"
 
 #: pg_recvlogical.c:957
 #, c-format
 msgstr "%s: konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erzeugen: %s\n"
 
 #: receivelog.c:119
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
+#, c-format
 msgid "%s: could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Transaktionslogdatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
+msgstr "%s: konnte Größe der Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht ermittlen: %s\n"
 
 #: receivelog.c:130
 #, c-format
 msgstr "%s: konnte bestehende Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
 #: receivelog.c:139
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
+#, c-format
 msgid "%s: could not sync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Transaktionslogdatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
+msgstr "%s: konnte bestehende Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht syncen: %s\n"
 
 #: receivelog.c:154
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
+#, c-format
 msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
-msgstr "%s: Transaktionslogdatei »%s« hat %d Bytes, sollte 0 oder %d sein\n"
+msgstr "%s: Write-Ahead-Log-Datei »%s« hat %d Bytes, sollte 0 oder %d sein\n"
 
 #: receivelog.c:167
 #, c-format
 msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n"
 msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s; Client unterstützt Streaming nicht mit Serverversionen neuer als %s\n"
 
-#: receivelog.c:498 streamutil.c:264 streamutil.c:303
+#: receivelog.c:498 streamutil.c:265 streamutil.c:304
 #, c-format
 msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
 msgstr "%s: konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet\n"
 msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
 msgstr "%s: konnte COPY-Ende-Paket nicht senden: %s"
 
-#: streamutil.c:148
+#: streamutil.c:149
 msgid "Password: "
 msgstr "Passwort: "
 
-#: streamutil.c:173
+#: streamutil.c:174
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to server\n"
 msgstr "%s: konnte nicht mit Server verbinden\n"
 
-#: streamutil.c:191
+#: streamutil.c:192
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to server: %s"
 msgstr "%s: konnte nicht mit Server verbinden: %s"
 
-#: streamutil.c:215
+#: streamutil.c:216
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
 msgstr "%s: konnte Servereinstellung für integer_datetimes nicht ermitteln\n"
 
-#: streamutil.c:224
+#: streamutil.c:225
 #, c-format
 msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
 msgstr "%s: Kompilieroption »integer_datetimes« stimmt nicht mit Server überein\n"
 
-#: streamutil.c:375
+#: streamutil.c:376
 #, c-format
 msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
 msgstr "%s: konnte Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
 
-#: streamutil.c:420
+#: streamutil.c:421
 #, c-format
 msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
 msgstr "%s: konnte Replikations-Slot »%s« nicht löschen: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
+
+#: walmethods.c:435 walmethods.c:904
+msgid "deflate failed"
+msgstr "deflate fehlgeschlagen"
+
+#: walmethods.c:459
+msgid "deflateReset failed"
+msgstr "deflateReset fehlgeschlagen"
+
+#: walmethods.c:560
+msgid "deflateInit2 failed"
+msgstr "deflateInit2 fehlgeschlagen"
+
+#: walmethods.c:572
+msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file\n"
+msgstr "Implementierungsfehler: Tar-Dateien können nicht mehr als eine offene Datei haben\n"
+
+#: walmethods.c:586
+msgid "could not create tar header"
+msgstr "konnte Tar-Dateikopf nicht erzeugen"
+
+#: walmethods.c:600 walmethods.c:638 walmethods.c:827 walmethods.c:838
+msgid "deflateParams failed"
+msgstr "deflateParams fehlgeschlagen"
+
+#: walmethods.c:720
+msgid "unlink not supported with compression"
+msgstr "Unlink wird bei Komprimierung nicht unterstützt"
+
+#: walmethods.c:920
+msgid "deflateEnd failed"
+msgstr "deflateEnd fehlgeschlagen"
 
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-10 20:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-10 15:42-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-04 21:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-04 18:16-0400\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
 msgstr "Datenseitenprüfsummenversion:                %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:311
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Prior checkpoint location:            %X/%X\n"
+#, c-format
 msgid "Mock authentication nonce:            %s\n"
-msgstr "Position des vorletzten Checkpoints:         %X/%X\n"
+msgstr "Mock-Authentifizierungs-Nonce:               %s\n"
 
 # German message translation file for pg_ctl
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004 - 2015.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004 - 2017.
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 17:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-03 22:14-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-04 16:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-04 13:48-0400\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
 msgstr "pclose fehlgeschlagen: %s"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:598 ../../port/path.c:636
-#: ../../port/path.c:653
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670
+#: ../../port/path.c:687
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n"
 
-#: ../../common/wait_error.c:47
+#: ../../common/wait_error.c:45
 #, c-format
 msgid "command not executable"
 msgstr "Befehl ist nicht ausführbar"
 
-#: ../../common/wait_error.c:51
+#: ../../common/wait_error.c:49
 #, c-format
 msgid "command not found"
 msgstr "Befehl nicht gefunden"
 
-#: ../../common/wait_error.c:56
+#: ../../common/wait_error.c:54
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
 
-#: ../../common/wait_error.c:63
+#: ../../common/wait_error.c:61
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
-#: ../../common/wait_error.c:73
+#: ../../common/wait_error.c:71
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet"
 
-#: ../../common/wait_error.c:77
+#: ../../common/wait_error.c:75
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
 
-#: ../../common/wait_error.c:82
+#: ../../common/wait_error.c:80
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
 
-#: ../../port/path.c:620
+#: ../../port/path.c:654
 #, c-format
 msgid "could not get current working directory: %s\n"
 msgstr "konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:258
+#: pg_ctl.c:263
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: Verzeichnis »%s« existiert nicht\n"
 
-#: pg_ctl.c:261
+#: pg_ctl.c:266
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:275
+#: pg_ctl.c:279
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
 msgstr "%s: Verzeichnis »%s« ist kein Datenbankclusterverzeichnis\n"
 
-#: pg_ctl.c:288
+#: pg_ctl.c:292
 #, c-format
 msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte PID-Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:297
+#: pg_ctl.c:301
 #, c-format
 msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
 msgstr "%s: die PID-Datei »%s« ist leer\n"
 
-#: pg_ctl.c:300
+#: pg_ctl.c:304
 #, c-format
 msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültige Daten in PID-Datei »%s«\n"
 
-#: pg_ctl.c:450 pg_ctl.c:478
+#: pg_ctl.c:465 pg_ctl.c:493
 #, c-format
 msgid "%s: could not start server: %s\n"
 msgstr "%s: konnte Server nicht starten: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:502
+#: pg_ctl.c:517
 #, c-format
 msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
 msgstr "%s: konnte Server nicht starten: Fehlercode %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:579
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: Option -w wird beim Starten eines Servers vor Version 9.1 nicht unterstützt\n"
-
-#: pg_ctl.c:644
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: Option -w kann keine relative Angabe des Socket-Verzeichnisses verwenden\n"
-
-#: pg_ctl.c:735
+#: pg_ctl.c:664
 #, c-format
 msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
 msgstr "%s: kann Grenzwert für Core-Datei-Größe nicht setzen; durch harten Grenzwert verboten\n"
 
-#: pg_ctl.c:760
+#: pg_ctl.c:690
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen\n"
 
-#: pg_ctl.c:765
+#: pg_ctl.c:695
 #, c-format
 msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
 msgstr "%s: Optionsdatei »%s« muss genau eine Zeile haben\n"
 
-#: pg_ctl.c:816
+#: pg_ctl.c:741
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
 "selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n"
 "Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
 
-#: pg_ctl.c:822
+#: pg_ctl.c:747
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
 "aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n"
 "Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
 
-#: pg_ctl.c:855
+#: pg_ctl.c:780
 #, c-format
 msgid "%s: database system initialization failed\n"
 msgstr "%s: Initialisierung des Datenbanksystems fehlgeschlagen\n"
 
-#: pg_ctl.c:870
+#: pg_ctl.c:795
 #, c-format
 msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
 msgstr "%s: ein anderer Server läuft möglicherweise; versuche trotzdem zu starten\n"
 
-#: pg_ctl.c:908
+#: pg_ctl.c:833
 msgid "waiting for server to start..."
 msgstr "warte auf Start des Servers..."
 
-#: pg_ctl.c:913 pg_ctl.c:1020 pg_ctl.c:1111
+#: pg_ctl.c:838 pg_ctl.c:943 pg_ctl.c:1035 pg_ctl.c:1165
 msgid " done\n"
 msgstr " fertig\n"
 
-#: pg_ctl.c:914
+#: pg_ctl.c:839
 msgid "server started\n"
 msgstr "Server gestartet\n"
 
-#: pg_ctl.c:917 pg_ctl.c:921
+#: pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:848 pg_ctl.c:1170
 msgid " stopped waiting\n"
 msgstr " Warten beendet\n"
 
-#: pg_ctl.c:918
-msgid "server is still starting up\n"
-msgstr "Server startet immer noch\n"
+#: pg_ctl.c:843
+#, c-format
+msgid "%s: server did not start in time\n"
+msgstr "%s: Starten des Servers hat nicht rechtzeitig abgeschlossen\n"
 
-#: pg_ctl.c:922
+#: pg_ctl.c:849
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not start server\n"
 "%s: konnte Server nicht starten\n"
 "Prüfen Sie die Logausgabe.\n"
 
-#: pg_ctl.c:928 pg_ctl.c:1012 pg_ctl.c:1102
-msgid " failed\n"
-msgstr " Fehler\n"
-
-#: pg_ctl.c:929
-#, c-format
-msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
-msgstr "%s: konnte wegen Fehlkonfiguration nicht auf Server warten\n"
-
-#: pg_ctl.c:935
+#: pg_ctl.c:857
 msgid "server starting\n"
 msgstr "Server startet\n"
 
-#: pg_ctl.c:956 pg_ctl.c:1042 pg_ctl.c:1132 pg_ctl.c:1172
+#: pg_ctl.c:878 pg_ctl.c:965 pg_ctl.c:1056 pg_ctl.c:1095
 #, c-format
 msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: PID-Datei »%s« existiert nicht\n"
 
-#: pg_ctl.c:957 pg_ctl.c:1044 pg_ctl.c:1133 pg_ctl.c:1173
+#: pg_ctl.c:879 pg_ctl.c:967 pg_ctl.c:1057 pg_ctl.c:1096
 msgid "Is server running?\n"
 msgstr "Läuft der Server?\n"
 
-#: pg_ctl.c:963
+#: pg_ctl.c:885
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: kann Server nicht anhalten; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:971 pg_ctl.c:1066
+#: pg_ctl.c:893 pg_ctl.c:989
 #, c-format
 msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: konnte Stopp-Signal nicht senden (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:978
+#: pg_ctl.c:900
 msgid "server shutting down\n"
 msgstr "Server fährt herunter\n"
 
-#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1081
+#: pg_ctl.c:915 pg_ctl.c:1004
 msgid ""
 "WARNING: online backup mode is active\n"
 "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
 "Herunterfahren wird erst abgeschlossen werden, wenn pg_stop_backup() aufgerufen wird.\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1085
+#: pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1008
 msgid "waiting for server to shut down..."
 msgstr "warte auf Herunterfahren des Servers..."
 
-#: pg_ctl.c:1014 pg_ctl.c:1104
+#: pg_ctl.c:935 pg_ctl.c:1026
+msgid " failed\n"
+msgstr " Fehler\n"
+
+#: pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1028
 #, c-format
 msgid "%s: server does not shut down\n"
 msgstr "%s: Server fährt nicht herunter\n"
 
-#: pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1106
+#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1030
 msgid ""
 "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
 "waiting for session-initiated disconnection.\n"
 "TIPP: Die Option »-m fast« beendet Sitzungen sofort, statt auf das Beenden\n"
 "durch die Sitzungen selbst zu warten.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1022 pg_ctl.c:1112
+#: pg_ctl.c:945 pg_ctl.c:1036
 msgid "server stopped\n"
 msgstr "Server angehalten\n"
 
-#: pg_ctl.c:1045 pg_ctl.c:1118
+#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1042
 msgid "starting server anyway\n"
 msgstr "starte Server trotzdem\n"
 
-#: pg_ctl.c:1054
+#: pg_ctl.c:977
 #, c-format
 msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: kann Server nicht neu starten; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1057 pg_ctl.c:1142
+#: pg_ctl.c:980 pg_ctl.c:1066
 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
 msgstr "Bitte beenden Sie den Einzelbenutzerserver und versuchen Sie es noch einmal.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1116
+#: pg_ctl.c:1040
 #, c-format
 msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
 msgstr "%s: alter Serverprozess (PID: %ld) scheint verschwunden zu sein\n"
 
-#: pg_ctl.c:1139
+#: pg_ctl.c:1063
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: kann Server nicht neu laden; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1148
+#: pg_ctl.c:1072
 #, c-format
 msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: konnte Signal zum Neuladen nicht senden (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1153
+#: pg_ctl.c:1077
 msgid "server signaled\n"
 msgstr "Signal an Server gesendet\n"
 
-#: pg_ctl.c:1179
+#: pg_ctl.c:1102
 #, c-format
 msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: kann Server nicht befördern; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1188
+#: pg_ctl.c:1110
 #, c-format
 msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
 msgstr "%s: kann Server nicht befördern; Server ist nicht im Standby-Modus\n"
 
-#: pg_ctl.c:1203
+#: pg_ctl.c:1125
 #, c-format
 msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern »%s« nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1209
+#: pg_ctl.c:1131
 #, c-format
 msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern »%s« nicht schreiben: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1217
+#: pg_ctl.c:1139
 #, c-format
 msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: konnte Signal zum Befördern nicht senden (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1220
+#: pg_ctl.c:1142
 #, c-format
 msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern »%s« nicht entfernen: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1225
+#: pg_ctl.c:1152
+msgid "waiting for server to promote..."
+msgstr "warte auf Befördern des Servers..."
+
+#: pg_ctl.c:1166
+msgid "server promoted\n"
+msgstr "Server wurde befördert\n"
+
+#: pg_ctl.c:1171
+#, c-format
+msgid "%s: server did not promote in time\n"
+msgstr "%s: Befördern des Servers hat nicht rechtzeitig abgeschlossen\n"
+
+#: pg_ctl.c:1177
 msgid "server promoting\n"
 msgstr "Server wird befördert\n"
 
-#: pg_ctl.c:1272
+#: pg_ctl.c:1224
 #, c-format
 msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1285
+#: pg_ctl.c:1238
 #, c-format
 msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: Server läuft (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1301
+#: pg_ctl.c:1254
 #, c-format
 msgid "%s: no server running\n"
 msgstr "%s: kein Server läuft\n"
 
-#: pg_ctl.c:1319
+#: pg_ctl.c:1271
 #, c-format
 msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: konnte Signal %d nicht senden (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1376
+#: pg_ctl.c:1328
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n"
 
-#: pg_ctl.c:1386
+#: pg_ctl.c:1338
 #, c-format
 msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
 msgstr "%s: konnte »postgres« Programmdatei nicht finden\n"
 
-#: pg_ctl.c:1469 pg_ctl.c:1503
+#: pg_ctl.c:1408 pg_ctl.c:1442
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service manager\n"
 msgstr "%s: konnte Servicemanager nicht öffnen\n"
 
-#: pg_ctl.c:1475
+#: pg_ctl.c:1414
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
 msgstr "%s: Systemdienst »%s« ist bereits registriert\n"
 
-#: pg_ctl.c:1486
+#: pg_ctl.c:1425
 #, c-format
 msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: konnte Systemdienst »%s« nicht registrieren: Fehlercode %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1509
+#: pg_ctl.c:1448
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
 msgstr "%s: Systemdienst »%s« ist nicht registriert\n"
 
-#: pg_ctl.c:1516
+#: pg_ctl.c:1455
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: konnte Systemdienst »%s« nicht öffnen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1525
+#: pg_ctl.c:1464
 #, c-format
 msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: konnte Systemdienst »%s« nicht deregistrieren: Fehlercode %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1612
+#: pg_ctl.c:1551
 msgid "Waiting for server startup...\n"
 msgstr "Warte auf Start des Servers...\n"
 
-#: pg_ctl.c:1615
+#: pg_ctl.c:1554
 msgid "Timed out waiting for server startup\n"
 msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf Start des Servers\n"
 
-#: pg_ctl.c:1619
+#: pg_ctl.c:1558
 msgid "Server started and accepting connections\n"
 msgstr "Server wurde gestartet und nimmt Verbindungen an\n"
 
-#: pg_ctl.c:1674
+#: pg_ctl.c:1613
 #, c-format
 msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: konnte Systemdienst »%s« nicht starten: Fehlercode %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1748
+#: pg_ctl.c:1687
 #, c-format
 msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
 msgstr "%s: WARNUNG: auf dieser Plattform können keine beschränkten Token erzeugt werden\n"
 
-#: pg_ctl.c:1763
+#: pg_ctl.c:1700
 #, c-format
 msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1777
+#: pg_ctl.c:1714
 #, c-format
 msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
 msgstr "%s: konnte SIDs nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1797
+#: pg_ctl.c:1734
 #, c-format
 msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: konnte beschränktes Token nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1831
+#: pg_ctl.c:1765
 #, c-format
 msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
 msgstr "%s: WARNUNG: konnte nicht alle Job-Objekt-Funtionen in der System-API finden\n"
 
-#: pg_ctl.c:1914
+#: pg_ctl.c:1848
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1922
+#: pg_ctl.c:1856
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
 "starten, anzuhalten oder zu steuern.\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1923
+#: pg_ctl.c:1857
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Aufruf:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1924
+#: pg_ctl.c:1858
 #, c-format
-msgid "  %s init[db]               [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-msgstr "  %s init[db]               [-D DATENVERZ] [-s] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
+msgid "  %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
+msgstr "  %s init[db] [-D DATENVERZ] [-s] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1925
+#: pg_ctl.c:1859
 #, c-format
-msgid "  %s start   [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-msgstr "  %s start   [-w] [-t SEK] [-D DATENVERZ] [-s] [-l DATEINAME] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
+msgid ""
+"  %s start    [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+"                  [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n"
+msgstr ""
+"  %s start    [-D DATENVERZ] [-l DATEINAME] [-W] [-t SEK] [-s]\n"
+"                  [-o \"OPTIONEN\"] [-p PFAD] [-c]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1926
+#: pg_ctl.c:1861
 #, c-format
-msgid "  %s stop    [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
-msgstr "  %s stop    [-W] [-t SEK] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS]\n"
+msgid "  %s stop     [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+msgstr "  %s stop     [-D DATENVERZ] [-m SHUTDOWN-MODUS] [-W] [-t SEK] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1927
+#: pg_ctl.c:1862
 #, c-format
 msgid ""
-"  %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
-"                 [-o \"OPTIONS\"]\n"
+"  %s restart  [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+"                  [-o OPTIONS] [-c]\n"
 msgstr ""
-"  %s restart [-w] [-t SEK] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS]\n"
-"                 [-o \"OPTIONEN\"]\n"
+"  %s restart  [-D DATENVERZ] [-m SHUTDOWN-MODUS] [-W] [-t SEK] [-s]\n"
+"                  [-o \"OPTIONEN\"] [-c]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1929
+#: pg_ctl.c:1864
 #, c-format
-msgid "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
-msgstr "  %s reload  [-D DATENVERZ] [-s]\n"
+msgid "  %s reload   [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgstr "  %s reload   [-D DATENVERZ] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1930
+#: pg_ctl.c:1865
 #, c-format
-msgid "  %s status  [-D DATADIR]\n"
-msgstr "  %s status  [-D DATENVERZ]\n"
+msgid "  %s status   [-D DATADIR]\n"
+msgstr "  %s status   [-D DATENVERZ]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1931
+#: pg_ctl.c:1866
 #, c-format
-msgid "  %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
-msgstr "  %s promote [-D DATENVERZ] [-s]\n"
+msgid "  %s promote  [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+msgstr "  %s promote  [-D DATENVERZ] [-W] [-t SEK] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1932
+#: pg_ctl.c:1867
 #, c-format
-msgid "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
-msgstr "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
+msgid "  %s kill     SIGNALNAME PID\n"
+msgstr "  %s kill     SIGNALNAME PID\n"
 
-#: pg_ctl.c:1934
+#: pg_ctl.c:1869
 #, c-format
 msgid ""
-"  %s register   [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
-"                    [-S START-TYPE] [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+"  %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
+"                  [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n"
 msgstr ""
-"  %s register   [-N DIENSTNAME] [-U BENUTZERNAME] [-P PASSWORT] [-D DATENVERZ]\n"
-"                    [-S STARTTYP] [-w] [-t SEK] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
+"  %s register [-D DATENVERZ] [-N DIENSTNAME] [-U BENUTZERNAME] [-P PASSWORT]\n"
+"                  [-S STARTTYP] [-e QUELLE] [-W] [-t SEK] [-s] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1936
+#: pg_ctl.c:1871
 #, c-format
 msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
 msgstr "  %s unregister [-N DIENSTNAME]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1939
+#: pg_ctl.c:1874
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "Optionen für alle Modi:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1940
+#: pg_ctl.c:1875
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata=DATADIR   location of the database storage area\n"
 msgstr "  -D, --pgdata=DATENVERZ Datenbankverzeichnis\n"
 
-#: pg_ctl.c:1942
+#: pg_ctl.c:1877
 #, c-format
 msgid "  -e SOURCE              event source for logging when running as a service\n"
 msgstr ""
 "  -e QUELLE              Ereignisquelle fürs Loggen, wenn als Systemdienst\n"
 "                         gestartet\n"
 
-#: pg_ctl.c:1944
+#: pg_ctl.c:1879
 #, c-format
 msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
-msgstr "  -s, --silent           zeige nur Fehler, keine Informationsmeldungen\n"
+msgstr "  -s, --silent           nur Fehler zeigen, keine Informationsmeldungen\n"
 
-#: pg_ctl.c:1945
+#: pg_ctl.c:1880
 #, c-format
 msgid "  -t, --timeout=SECS     seconds to wait when using -w option\n"
 msgstr "  -t, --timeout=SEK      Sekunden zu warten bei Option -w\n"
 
-#: pg_ctl.c:1946
+#: pg_ctl.c:1881
 #, c-format
 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version          Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_ctl.c:1947
+#: pg_ctl.c:1882
 #, c-format
-msgid "  -w                     wait until operation completes\n"
-msgstr "  -w                     warte bis Operation abgeschlossen ist\n"
+msgid "  -w, --wait             wait until operation completes (default)\n"
+msgstr "  -w, --wait             warten bis Operation abgeschlossen ist (Voreinstellung)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1948
+#: pg_ctl.c:1883
 #, c-format
-msgid "  -W                     do not wait until operation completes\n"
-msgstr "  -W                     warte nicht bis Operation abgeschlossen ist\n"
+msgid "  -W, --no-wait          do not wait until operation completes\n"
+msgstr "  -W, --no-wait          nicht warten bis Operation abgeschlossen ist\n"
 
-#: pg_ctl.c:1949
+#: pg_ctl.c:1884
 #, c-format
 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help             diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_ctl.c:1950
-#, c-format
-msgid ""
-"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"(Die Voreinstellung ist, beim Herunterfahren zu warten, aber nicht beim\n"
-"Start oder Neustart.)\n"
-"\n"
-
-#: pg_ctl.c:1951
+#: pg_ctl.c:1885
 #, c-format
 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
 msgstr ""
 "Wenn die Option -D weggelassen wird, dann wird die Umgebungsvariable\n"
 "PGDATA verwendet.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1953
+#: pg_ctl.c:1887
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "Optionen für Start oder Neustart:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1955
+#: pg_ctl.c:1889
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       allow postgres to produce core files\n"
 msgstr "  -c, --core-files       erlaubt postgres Core-Dateien zu erzeugen\n"
 
-#: pg_ctl.c:1957
+#: pg_ctl.c:1891
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       not applicable on this platform\n"
 msgstr "  -c, --core-files       betrifft diese Plattform nicht\n"
 
-#: pg_ctl.c:1959
+#: pg_ctl.c:1893
 #, c-format
 msgid "  -l, --log=FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
 msgstr ""
-"  -l, --log=DATEINAME    schreibe Serverlog in DATEINAME (wird an\n"
-"                         bestehende Datei angehängt)\n"
+"  -l, --log=DATEINAME    Serverlog in DATEINAME schreiben (wird an bestehende\n"
+"                         Datei angehängt)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1960
+#: pg_ctl.c:1894
 #, c-format
 msgid ""
-"  -o OPTIONS             command line options to pass to postgres\n"
+"  -o, --options=OPTIONS  command line options to pass to postgres\n"
 "                         (PostgreSQL server executable) or initdb\n"
 msgstr ""
-"  -o OPTIONEN            Kommandozeilenoptionen für postgres (PostgreSQL-\n"
+"  -o, --optons=OPTIONEN  Kommandozeilenoptionen für postgres (PostgreSQL-\n"
 "                         Serverprogramm) oder initdb\n"
 
-#: pg_ctl.c:1962
+#: pg_ctl.c:1896
 #, c-format
 msgid "  -p PATH-TO-POSTGRES    normally not necessary\n"
 msgstr "  -p PFAD-ZU-POSTGRES    normalerweise nicht notwendig\n"
 
-#: pg_ctl.c:1963
+#: pg_ctl.c:1897
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "Optionen für Anhalten oder Neustart:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1964
+#: pg_ctl.c:1898
 #, c-format
 msgid "  -m, --mode=MODE        MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
 msgstr "  -m, --mode=MODUS       MODUS kann »smart«, »fast« oder »immediate« sein\n"
 
-#: pg_ctl.c:1966
+#: pg_ctl.c:1900
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "Shutdown-Modi sind:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1967
+#: pg_ctl.c:1901
 #, c-format
 msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
-msgstr "  smart       beende nachdem alle Clientverbindungen geschlossen sind\n"
+msgstr "  smart       beenden nachdem alle Clientverbindungen geschlossen sind\n"
 
-#: pg_ctl.c:1968
+#: pg_ctl.c:1902
 #, c-format
-msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown\n"
-msgstr "  fast        beende direkt, mit richtigem Shutdown\n"
+msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown (default)\n"
+msgstr "  fast        sofort beenden, mit richtigem Shutdown (Voreinstellung)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1969
+#: pg_ctl.c:1903
 #, c-format
 msgid "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
 msgstr ""
-"  immediate   beende ohne vollständigen Shutdown; führt zu Recovery-Lauf\n"
+"  immediate   beenden ohne vollständigen Shutdown; führt zu Recovery-Lauf\n"
 "              beim Neustart\n"
 
-#: pg_ctl.c:1971
+#: pg_ctl.c:1905
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "Erlaubte Signalnamen für »kill«:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1975
+#: pg_ctl.c:1909
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "Optionen für »register« und »unregister«:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1976
+#: pg_ctl.c:1910
 #, c-format
 msgid "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -N DIENSTNAME   Systemdienstname für Registrierung des PostgreSQL-Servers\n"
 
-#: pg_ctl.c:1977
+#: pg_ctl.c:1911
 #, c-format
 msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -P PASSWORD     Passwort des Benutzers für Registrierung des PostgreSQL-Servers\n"
 
-#: pg_ctl.c:1978
+#: pg_ctl.c:1912
 #, c-format
 msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -U USERNAME     Benutzername für Registrierung des PostgreSQL-Servers\n"
 
-#: pg_ctl.c:1979
+#: pg_ctl.c:1913
 #, c-format
 msgid "  -S START-TYPE   service start type to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -S STARTTYP     Systemdienst-Starttyp für PostgreSQL-Server\n"
 
-#: pg_ctl.c:1981
+#: pg_ctl.c:1915
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "Starttypen sind:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1982
+#: pg_ctl.c:1916
 #, c-format
 msgid "  auto       start service automatically during system startup (default)\n"
 msgstr ""
 "  auto       Dienst automatisch starten beim Start des Betriebssystems\n"
 "             (Voreinstellung)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1983
+#: pg_ctl.c:1917
 #, c-format
 msgid "  demand     start service on demand\n"
 msgstr "  demand     Dienst bei Bedarf starten\n"
 
-#: pg_ctl.c:1986
+#: pg_ctl.c:1920
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_ctl.c:2011
+#: pg_ctl.c:1945
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: unbekannter Shutdown-Modus »%s«\n"
 
-#: pg_ctl.c:2043
+#: pg_ctl.c:1977
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: unbekannter Signalname »%s«\n"
 
-#: pg_ctl.c:2060
+#: pg_ctl.c:1994
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
 msgstr "%s: unbekannter Starttyp »%s«\n"
 
-#: pg_ctl.c:2115
+#: pg_ctl.c:2049
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte das Datenverzeichnis mit Befehl »%s« nicht ermitteln\n"
 
-#: pg_ctl.c:2187
+#: pg_ctl.c:2074
+#, c-format
+msgid "%s: control file appears to be corrupt\n"
+msgstr "%s: Kontrolldatei scheint kaputt zu sein\n"
+
+#: pg_ctl.c:2144
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
 "Bitte loggen Sie sich (z.B. mit »su«) als der (unprivilegierte) Benutzer\n"
 "ein, der Eigentümer des Serverprozesses sein soll.\n"
 
-#: pg_ctl.c:2266
+#: pg_ctl.c:2228
 #, c-format
 msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
 msgstr "%s: Option -S wird auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
 
-#: pg_ctl.c:2304
+#: pg_ctl.c:2265
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
 
-#: pg_ctl.c:2328
+#: pg_ctl.c:2289
 #, c-format
 msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
 msgstr "%s: fehlende Argumente für »kill«-Modus\n"
 
-#: pg_ctl.c:2346
+#: pg_ctl.c:2307
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: unbekannter Operationsmodus »%s«\n"
 
-#: pg_ctl.c:2356
+#: pg_ctl.c:2317
 #, c-format
 msgid "%s: no operation specified\n"
 msgstr "%s: keine Operation angegeben\n"
 
-#: pg_ctl.c:2377
+#: pg_ctl.c:2338
 #, c-format
 msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
 msgstr "%s: kein Datenbankverzeichnis angegeben und Umgebungsvariable PGDATA nicht gesetzt\n"
 
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-13 22:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-13 23:08-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-04 15:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-04 13:01-0400\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: plpy_cursorobject.c:101
+#: plpy_cursorobject.c:100
 #, c-format
 msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
 msgstr "plpy.cursor hat eine Anfrage oder einen Plan erwartet"
 
-#: plpy_cursorobject.c:177
+#: plpy_cursorobject.c:176
 #, c-format
 msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
 msgstr "plpy.cursor nimmt eine Sequenz als zweites Argument"
 
-#: plpy_cursorobject.c:193 plpy_spi.c:227
+#: plpy_cursorobject.c:192 plpy_spi.c:226
 #, c-format
 msgid "could not execute plan"
 msgstr "konnte Plan nicht ausführen"
 
-#: plpy_cursorobject.c:196 plpy_spi.c:230
+#: plpy_cursorobject.c:195 plpy_spi.c:229
 #, c-format
 msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
 msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
 msgstr[0] "Sequenz aus %d Argument erwartet, aber %d erhalten: %s"
 msgstr[1] "Sequenz aus %d Argumenten erwartet, aber %d erhalten: %s"
 
-#: plpy_cursorobject.c:351
+#: plpy_cursorobject.c:350
 #, c-format
 msgid "iterating a closed cursor"
 msgstr "Iteration mit einem geschlossenen Cursor"
 
-#: plpy_cursorobject.c:359 plpy_cursorobject.c:424
+#: plpy_cursorobject.c:358 plpy_cursorobject.c:423
 #, c-format
 msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
 msgstr "Iteration mit einem Cursor in einer abgebrochenen Transaktionen"
 
-#: plpy_cursorobject.c:416
+#: plpy_cursorobject.c:415
 #, c-format
 msgid "fetch from a closed cursor"
 msgstr "Lesen aus einem geschlossenen Cursor"
 
-#: plpy_cursorobject.c:464 plpy_spi.c:435
+#: plpy_cursorobject.c:463 plpy_spi.c:434
 #, c-format
 msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
 msgstr "Anfrageergebnis hat zu viele Zeilen, um in eine Python-Liste zu passen"
 
-#: plpy_cursorobject.c:505
+#: plpy_cursorobject.c:504
 #, c-format
 msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
 msgstr "Schließen eines Cursors in einer abgebrochenen Subtransaktion"
 msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
 msgstr "PL/Python-Funktion mit Rückgabetyp »void« hat nicht None zurückgegeben"
 
-#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400
+#: plpy_exec.c:379 plpy_exec.c:405
 #, c-format
 msgid "unexpected return value from trigger procedure"
 msgstr "unerwarteter Rückgabewert von Triggerprozedur"
 
-#: plpy_exec.c:375
+#: plpy_exec.c:380
 #, c-format
 msgid "Expected None or a string."
 msgstr "Erwartete None oder eine Zeichenkette."
 
-#: plpy_exec.c:390
+#: plpy_exec.c:395
 #, c-format
 msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
 msgstr "PL/Python-Funktion gab in einem DELETE-Trigger \"MODIFY\" zurück -- ignoriert"
 
-#: plpy_exec.c:401
+#: plpy_exec.c:406
 #, c-format
 msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
 msgstr "Erwartete None, \"OK\", \"SKIP\" oder \"MODIFY\"."
 
-#: plpy_exec.c:482
+#: plpy_exec.c:487
 #, c-format
 msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
 msgstr "PyList_SetItem() fehlgeschlagen, beim Einrichten der Argumente"
 
-#: plpy_exec.c:486
+#: plpy_exec.c:491
 #, c-format
 msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
 msgstr "PyDict_SetItemString() fehlgeschlagen, beim Einrichten der Argumente"
 
-#: plpy_exec.c:498
+#: plpy_exec.c:503
 #, c-format
 msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
 msgstr "Funktion, die einen Record zurückgibt, in einem Zusammenhang aufgerufen, der Typ record nicht verarbeiten kann"
 
-#: plpy_exec.c:714
+#: plpy_exec.c:719
 #, c-format
 msgid "while creating return value"
 msgstr "beim Erzeugen des Rückgabewerts"
 
-#: plpy_exec.c:738
+#: plpy_exec.c:743
 #, c-format
 msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
 msgstr "konnte neues Dictionary nicht erzeugen, beim Aufbauen der Triggerargumente"
 
-#: plpy_exec.c:926
+#: plpy_exec.c:931
 #, c-format
 msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
 msgstr "TD[\"new\"] wurde gelöscht, kann Zeile nicht ändern"
 
-#: plpy_exec.c:931
+#: plpy_exec.c:936
 #, c-format
 msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
 msgstr "TD[\"new\"] ist kein Dictionary"
 
-#: plpy_exec.c:958
+#: plpy_exec.c:963
 #, c-format
 msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
 msgstr "Dictionary-Schlüssel auf Position %d in TD[\"new\"] ist keine Zeichenkette"
 
-#: plpy_exec.c:965
+#: plpy_exec.c:970
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
 msgstr "in TD[\"new\"] gefundener Schlüssel »%s« existiert nicht als Spalte in der den Trigger auslösenden Zeile"
 
-#: plpy_exec.c:970
+#: plpy_exec.c:975
 #, c-format
 msgid "cannot set system attribute \"%s\""
 msgstr "Systemattribut »%s« kann nicht gesetzt werden"
 
-#: plpy_exec.c:1041
+#: plpy_exec.c:1046
 #, c-format
 msgid "while modifying trigger row"
 msgstr "beim Ändern der Triggerzeile"
 
-#: plpy_exec.c:1102
+#: plpy_exec.c:1107
 #, c-format
 msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
 msgstr "Abbruch einer Subtransaktion, die nicht beendet wurde, wird erzwungen"
 
 #: plpy_plpymodule.c:469
 #, c-format
-msgid "Argument 'message' given by name and position"
+msgid "argument 'message' given by name and position"
 msgstr "Argument »message« wurde durch Namen und Position angegeben"
 
 #: plpy_plpymodule.c:496
 msgid "command did not produce a result set"
 msgstr "Befehl hat keine Ergebnismenge erzeugt"
 
-#: plpy_spi.c:60
+#: plpy_spi.c:59
 #, c-format
 msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
 msgstr "zweites Argument von plpy.prepare muss eine Sequenz sein"
 
-#: plpy_spi.c:116
+#: plpy_spi.c:115
 #, c-format
 msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
 msgstr "plpy.prepare: Typname auf Position %d ist keine Zeichenkette"
 
-#: plpy_spi.c:192
+#: plpy_spi.c:191
 #, c-format
 msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
 msgstr "plpy.execute hat eine Anfrage oder einen Plan erwartet"
 
-#: plpy_spi.c:211
+#: plpy_spi.c:210
 #, c-format
 msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
 msgstr "plpy.execute nimmt eine Sequenz als zweites Argument"
 
-#: plpy_spi.c:336
+#: plpy_spi.c:335
 #, c-format
 msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
 msgstr "SPI_execute_plan fehlgeschlagen: %s"
 
-#: plpy_spi.c:378
+#: plpy_spi.c:377
 #, c-format
 msgid "SPI_execute failed: %s"
 msgstr "SPI_execute fehlgeschlagen: %s"
 msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
 msgstr "Umwandlung von numeric in Decimal fehlgeschlagen"
 
-#: plpy_typeio.c:772
+#: plpy_typeio.c:773
 #, c-format
 msgid "could not create bytes representation of Python object"
 msgstr "konnte Bytes-Darstellung eines Python-Objektes nicht erzeugen"
 
-#: plpy_typeio.c:881
+#: plpy_typeio.c:882
 #, c-format
 msgid "could not create string representation of Python object"
 msgstr "konnte Zeichenkettendarstellung eines Python-Objektes nicht erzeugen"
 
-#: plpy_typeio.c:892
+#: plpy_typeio.c:893
 #, c-format
 msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
 msgstr "konnte Python-Objekt nicht in cstring umwandeln: Python-Zeichenkettendarstellung enthält anscheinend Null-Bytes"
 
-#: plpy_typeio.c:949
+#: plpy_typeio.c:950
 #, c-format
 msgid "malformed record literal: \"%s\""
 msgstr "fehlerhafte Record-Konstante: »%s«"
 
-#: plpy_typeio.c:950
+#: plpy_typeio.c:951
 #, c-format
 msgid "Missing left parenthesis."
 msgstr "Linke Klammer fehlt."
 
-#: plpy_typeio.c:951 plpy_typeio.c:1389
+#: plpy_typeio.c:952 plpy_typeio.c:1390
 #, c-format
-msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g. \"[('foo')]\""
-msgstr ""
+msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
+msgstr "Um einen zusammengesetzten Typ in einem Array zurückzugeben, geben Sie den zusammengesetzten Typ als ein Python-Tupel zurück, z.B. »[('foo',)]«."
 
-#: plpy_typeio.c:1000
+#: plpy_typeio.c:1001
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "Anzahl der Arraydimensionen überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
 
-#: plpy_typeio.c:1004
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
+#: plpy_typeio.c:1005
+#, c-format
 msgid "cannot determine sequence length for function return value"
-msgstr "kann OID der Funktion lo_truncate nicht ermitteln\n"
+msgstr "kann Sequenzlänge für Funktionsrückgabewert nicht ermitteln"
 
-#: plpy_typeio.c:1007 plpy_typeio.c:1011
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
+#: plpy_typeio.c:1008 plpy_typeio.c:1012
+#, c-format
 msgid "array size exceeds the maximum allowed"
-msgstr "Arraygröße überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
+msgstr "Arraygröße überschreitet erlaubtes Maximum"
 
-#: plpy_typeio.c:1037
+#: plpy_typeio.c:1038
 #, c-format
 msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
 msgstr "Rückgabewert von Funktion mit Array-Rückgabetyp ist keine Python-Sequenz"
 
-#: plpy_typeio.c:1090
+#: plpy_typeio.c:1091
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
 msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions. PL/Python function return value has sequence length %d while expected %d"
 msgstr "mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben"
 
-#: plpy_typeio.c:1212
+#: plpy_typeio.c:1213
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found in mapping"
 msgstr "Schlüssel »%s« nicht in Mapping gefunden"
 
-#: plpy_typeio.c:1213
+#: plpy_typeio.c:1214
 #, c-format
 msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
 msgstr "Um einen NULL-Wert in einer Spalte zurückzugeben, muss der Wert None mit einem nach der Spalte benannten Schlüssel in das Mapping eingefügt werden."
 
-#: plpy_typeio.c:1264
+#: plpy_typeio.c:1265
 #, c-format
 msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
 msgstr "Länge der zurückgegebenen Sequenz hat nicht mit der Anzahl der Spalten in der Zeile übereingestimmt"
 
-#: plpy_typeio.c:1387
+#: plpy_typeio.c:1388
 #, c-format
 msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
 msgstr "Attribut »%s« existiert nicht in Python-Objekt"
 
-#: plpy_typeio.c:1390
+#: plpy_typeio.c:1391
 #, c-format
 msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
 msgstr "Um einen NULL-Wert in einer Spalte zurückzugeben, muss das zurückzugebende Objekt ein nach der Spalte benanntes Attribut mit dem Wert None haben."
 #, c-format
 msgid "could not extract bytes from encoded string"
 msgstr "konnte kodierte Zeichenkette nicht in Bytes umwandeln"
-
-#~ msgid "could not create new Python list"
-#~ msgstr "konnte neue Python-Liste nicht erzeugen"