"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 06:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-07 10:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-07 23:13+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n"
#: access/transam/xlog.c:10595
#, c-format
msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s"
-msgstr ""
+msgstr "lyckades hoppa över saknad contrecord vid %X/%X, överskriven vid %s"
#: access/transam/xlog.c:10810
#, c-format
msgstr "En genererad kolumn kan inte referera till en annan genererad kolumn."
#: catalog/heap.c:3049
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot use subquery in column generation expression"
+#, c-format
msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression"
-msgstr "kan inte använda subfråga i kolumngenereringsuttryck"
+msgstr "kan inte använda hela-raden-variabel i kolumngenereringsuttryck"
#: catalog/heap.c:3050
#, c-format
msgid "This would cause the generated column to depend on its own value."
-msgstr ""
+msgstr "Detta skulle leda till att den genererade kolumnen beror på sitt eget värde."
#: catalog/heap.c:3103
#, c-format
msgstr "mål för %s"
#: catalog/pg_shdepend.c:1262
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "tablespace %s"
+#, c-format
msgid "tablespace for %s"
-msgstr "tabellutrymme %s"
+msgstr "tabellutrymme för %s"
#. translator: %s will always be "database %s"
#: catalog/pg_shdepend.c:1270
msgstr "ickedeterministiska jämförelser (collation) stöds inte med denna leverantör"
#: commands/collationcmds.c:227
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "nondeterministic collations not supported with this provider"
+#, c-format
msgid "current database's encoding is not supported with this provider"
-msgstr "ickedeterministiska jämförelser (collation) stöds inte med denna leverantör"
+msgstr "teckenkodning för aktuell databas stöds inte med denna leverantör"
#: commands/collationcmds.c:285
#, c-format
msgstr "CONCURRENTLY kan inte användas när den materialiserade vyn inte är populerad"
#: commands/matview.c:188 gram.y:16812
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together"
+#, c-format
msgid "%s and %s options cannot be used together"
-msgstr "flaggorna CONCURRENTLY och WITH NO DATA kan inte användas ihop"
+msgstr "flaggorna %s och %s kan inte användas ihop"
#: commands/matview.c:245
#, c-format
msgstr "ogiltigt markörnamn: får inte vara tomt"
#: commands/portalcmds.c:72
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
+#, c-format
msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation"
-msgstr "kan inte skapa temporär tabell i en säkerhetsbegränsad operation"
+msgstr "kan inte skapa en WITH HOLD-markör i en säkerhetsbegränsad operation"
#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242
#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2594 utils/adt/xml.c:2764
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy eller ett index"
#: commands/tablecmds.c:6053
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
+#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or partitioned index"
-msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy, index eller en främmande tabell"
+msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy, index eller en partitionerat index"
#: commands/tablecmds.c:6056
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
+#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, partitioned index, or foreign table"
-msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy, index eller en främmande tabell"
+msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy, index, partitionerat index eller en främmande tabell"
#: commands/tablecmds.c:6059
#, c-format
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy, index eller en främmande tabell"
#: commands/tablecmds.c:6071
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
+#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or partitioned index"
-msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller materialiserad vy"
+msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller ett partitionerat index"
#: commands/tablecmds.c:6081
#, c-format
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte en identitetkolumn, hoppar över"
#: commands/tablecmds.c:7681
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "column must be added to child tables too"
+#, c-format
msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too"
-msgstr "kolumnen måste läggas till i barntabellerna också"
+msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION måste appliceras på barntabellerna också"
#: commands/tablecmds.c:7703
#, c-format
msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" är inte ett främmande nyckelvillkor"
#: commands/tablecmds.c:10287
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
+#, c-format
msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\""
-msgstr "kan inte ta bort ärvt villkor \"%s\" i relation \"%s\""
+msgstr "kan inte ändra villkoret \"%s\" i relation \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:10290
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
+#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"."
-msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med ärvt villkor på relation \"%s\""
+msgstr "Villkoret \"%s\" är härlett från villkoret \"%s\" i relation \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:10292
#, c-format
msgid "You may alter the constraint it derives from, instead."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan istället ändra på villkoret det är härlett från."
#: commands/tablecmds.c:10528
#, c-format
msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell måste vara markerad NOT NULL"
#: commands/tablecmds.c:14493
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
+#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column"
-msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell måste vara markerad NOT NULL"
+msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell måste vara en genererad kolumn"
#: commands/tablecmds.c:14543
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions"
+#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression"
-msgstr "kolumnen \"%s\" ärver motstridiga genereringsuttryck"
+msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell har ett motstridigt genereringsuttryck"
#: commands/tablecmds.c:14571
#, c-format
msgstr "tabellutrymme \"%s\" existerar inte, hoppar över"
#: commands/tablespace.c:478
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
+#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
-msgstr "rollen \"%s\" kan inte tas bort eftersom andra objekt beror på den"
+msgstr "tablespace \"%s\" kan inte tas bort eftersom andra objekt beror på det"
#: commands/tablespace.c:537
#, c-format
msgstr "kunde inte serialisera åtkomst på grund av samtidig borttagning"
#: commands/trigger.c:4160
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
+#, c-format
msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation"
-msgstr "kan inte skapa temporär tabell i en säkerhetsbegränsad operation"
+msgstr "kan inte trigga uppskjuten utlösare i en säkerhetsbegränsad operation"
#: commands/trigger.c:5203
#, c-format
msgstr "kan inte ändra client_encoding under en parallell operation"
#: commands/variable.c:890
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "permission denied to set role \"%s\""
+#, c-format
msgid "permission will be denied to set role \"%s\""
-msgstr "rättighet saknas för att sätta roll \"%s\""
+msgstr "rättighet kommer nekas för att sätta roll \"%s\""
#: commands/variable.c:895
#, c-format
msgid "permission denied to set role \"%s\""
-msgstr "rättighet saknas för att sätta roll \"%s\""
+msgstr "nekad tillåtelse att sätta roll \"%s\""
#: commands/view.c:84
#, c-format
#: executor/execTuples.c:146 executor/execTuples.c:353
#: executor/execTuples.c:521 executor/execTuples.c:712
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
+#, c-format
msgid "cannot retrieve a system column in this context"
-msgstr "kan inte använda systemkolumn \"%s\" i partitioneringsnyckel"
+msgstr "kan inte hämta systemkolumn i detta kontext"
#: executor/execUtils.c:736
#, c-format
msgstr "Anslutning kräver ett giltigt klientcertifikat"
#: libpq/auth.c:462 libpq/auth.c:508
-#, fuzzy
-#| msgid "GSSAPI-encrypted connection\n"
msgid "GSS encryption"
-msgstr "GSSAPI-krypterad anslutning\n"
+msgstr "GSS-kryptering"
#: libpq/auth.c:465 libpq/auth.c:511
-#, fuzzy
-#| msgid "SSL on"
msgid "SSL encryption"
-msgstr "SSL på"
+msgstr "SSL-kryptering"
#: libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:513
msgid "no encryption"
-msgstr ""
+msgstr "ingen kryptering"
#. translator: last %s describes encryption state
#: libpq/auth.c:473
msgstr "förväntade SASL-svar, fick meddelandetyp %d"
#: libpq/auth.c:1088 libpq/be-secure-gssapi.c:535
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not set environment"
+#, c-format
msgid "could not set environment: %m"
-msgstr "kunde inte sätta omgivningen"
+msgstr "kunde inte sätta omgivningsvariabel: %m"
#: libpq/auth.c:1124
#, c-format
msgstr "ogiltig gränsangivelse för hash-partition"
#: parser/parse_utilcmd.c:4039 partitioning/partbounds.c:4711
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "modulus for hash partition must be a positive integer"
+#, c-format
msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero"
-msgstr "modulo för hash-partition vara ett positivt integer"
+msgstr "modulo för hash-partition vara ett heltalsvärde större än noll"
#: parser/parse_utilcmd.c:4046 partitioning/partbounds.c:4719
#, c-format
msgstr "hoppade över skanning av främmand tabell \"%s\" som er en partition för standardpartitionen \"%s\""
#: partitioning/partbounds.c:4715
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer"
+#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be an integer value greater than or equal to zero"
-msgstr "rest för hash-partition måste vara ett icke-negativt heltal"
+msgstr "rest för hash-partition måste vara ett heltalsvärde större än eller lika med noll"
#: partitioning/partbounds.c:4739
#, c-format
#: port/pg_shmem.c:693 port/sysv_shmem.c:693
#, c-format
msgid "huge pages not supported with the current shared_memory_type setting"
-msgstr ""
+msgstr "stora sidor stöds inte vid nuvarande inställning av shared_memory_type"
#: port/pg_shmem.c:753 port/sysv_shmem.c:753 utils/init/miscinit.c:1167
#, c-format
msgstr "tabellkopiering kunde inte slutföra transaktion på publiceraren"
#: replication/logical/worker.c:518
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s"
+#, c-format
msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\""
-msgstr "processar fjärrdata för replikeringsmålrelation \"%s.%s\" kolumn \"%s\", fjärrtyp %s, lokal typ %s"
+msgstr "processar fjärrdata för replikeringsmålrelation \"%s.%s\" kolumn \"%s\""
#: replication/logical/worker.c:593 replication/logical/worker.c:719
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
+#, c-format
msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d"
-msgstr "inkorrekt binärt dataformat i funktionsargument %d"
+msgstr "inkorrekt binärt dataformat i logisk replikeringskolumn %d"
#: replication/logical/worker.c:1090 replication/logical/worker.c:1104
#, fuzzy, c-format
msgstr "replikeringsslots kan bara användas om wal_level >= replica"
#: replication/slot.c:1243
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "terminating process %d because replication slot \"%s\" is too far behind"
+#, c-format
msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\""
-msgstr "avslutar process %d då replikeringsslot \"%s\" är för långt efter"
+msgstr "avslutar process %d för att frigöra replikeringsslot \"%s\""
#: replication/slot.c:1281
#, c-format
msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy då den har barntabeller"
#: rewrite/rewriteDefine.c:481
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
+#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has parent tables"
-msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy då den har barntabeller"
+msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy då den har föräldratabeller"
#: rewrite/rewriteDefine.c:487
#, c-format
msgstr "WITH-frågenamn \"%s\" finns både i en regelhändelse och i frågan som skrivs om"
#: rewrite/rewriteHandler.c:581
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
+#, c-format
msgid "INSERT...SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH"
-msgstr "DO INSTEAD NOTHING-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH"
+msgstr "INSERT...SELECT-regler stöds inte för frågor som har datamodifierande satser i WITH"
#: rewrite/rewriteHandler.c:634
#, c-format
msgstr "kan inte uppdatera kolumn \"%s\" i view \"%s\""
#: rewrite/rewriteHandler.c:3629
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
+#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
-msgstr "DO INSTEAD NOTHING-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH"
+msgstr "DO INSTEAD NOTIFY-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH"
#: rewrite/rewriteHandler.c:3640
#, c-format
msgstr "får inte röra temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
#: storage/buffer/bufmgr.c:839
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
+#, c-format
msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks"
-msgstr "kan inte utöka fil \"%s\" utöver %u block"
+msgstr "kan inte utöka relation %s utöver %u block"
#: storage/buffer/bufmgr.c:926
#, c-format
#: tcop/fastpath.c:148
#, c-format
msgid "cannot call function \"%s\" via fastpath interface"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte anropa funktionen \"%s\" via fastpath-interface"
#: tcop/fastpath.c:233
#, c-format
#. translator: %s is name of a SQL command, eg LISTEN
#: tcop/utility.c:820
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
+#, c-format
msgid "cannot execute %s within a background process"
-msgstr "kan inte köra %s i read-only-transaktion"
+msgstr "kan inte köra %s i en bakgrundsprocess"
#: tcop/utility.c:945
#, c-format
#: utils/adt/arrayutils.c:140
#, c-format
msgid "array lower bound is too large: %d"
-msgstr ""
+msgstr "lägre gräns för array är för stor: %d"
#: utils/adt/arrayutils.c:240
#, c-format
msgstr "gtsvector_in är inte implementerad"
#: utils/adt/tsquery.c:199 utils/adt/tsquery_op.c:124
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d"
+#, c-format
msgid "distance in phrase operator must be an integer value between zero and %d inclusive"
-msgstr "distans i frasoperator skall inte vara större än %d"
+msgstr "distans i frasoperator måste vara ett heltalsvärde mellan noll och %d, inklusive"
#: utils/adt/tsquery.c:306 utils/adt/tsquery.c:691
#: utils/adt/tsvector_parser.c:133
msgstr "replikeringsanslutning auktoriserad: användare=%s"
#: utils/init/postinit.c:257
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "replication connection authorized: user=%s"
+#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s"
-msgstr "replikeringsanslutning auktoriserad: användare=%s"
+msgstr "anslutning auktoriserad: användare=%s"
#: utils/init/postinit.c:260
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "database %s"
+#, c-format
msgid " database=%s"
-msgstr "databas %s"
+msgstr "databas=%s"
#: utils/init/postinit.c:263
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "publication_name"
+#, c-format
msgid " application_name=%s"
-msgstr "publiceringsnamn"
+msgstr " applikationsnamn=%s"
#: utils/init/postinit.c:268
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
+#, c-format
msgid " SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d)"
-msgstr "SSL-förbindelse (protokoll: %s, krypto: %s, bitar: %s, komprimering: %s)\n"
+msgstr "SSL påslagen (protokoll=%s, krypto=%s, bitar=%d)"
#: utils/init/postinit.c:280
#, c-format
msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, principal=%s)"
-msgstr ""
+msgstr " GSS (autentiserad=%s, krypterad=%s, principal=%s)"
#: utils/init/postinit.c:281 utils/init/postinit.c:282
#: utils/init/postinit.c:287 utils/init/postinit.c:288
#: utils/init/postinit.c:286
#, c-format
msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s)"
-msgstr ""
+msgstr "GSS (autentiserad=%s, krypterad=%s)"
#: utils/init/postinit.c:323
#, c-format
msgstr "En sidskrivning som sker vid en operativsystemkrash kan bli delvis utskriven till disk. Under återställning så kommer radändringar i WAL:en inte vara tillräckligt för att återställa datan. Denna flagga skriver ut sidor först efter att en WAL-checkpoint gjorts vilket gör att full återställning kan ske."
#: utils/misc/guc.c:1299
-#, fuzzy
-#| msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications."
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modification."
-msgstr "Skriver fulla sidor till WAL första gången de ändras efter en checkpoint, även för ickekritiska ändringar."
+msgstr "Skriver fulla sidor till WAL första gången de ändras efter en checkpoint, även för ickekritisk ändring."
#: utils/misc/guc.c:1309
msgid "Compresses full-page writes written in WAL file."