# German message translation file for pg_dump and friends
-# Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>, 2001 - 2023.
+# Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>, 2001 - 2024.
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-05 20:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-06 08:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-04-24 11:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-04-24 16:33+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: de\n"
msgid "compression algorithm \"%s\" does not support long-distance mode"
msgstr "Komprimierungsalgorithmus »%s« unterstützt keinen Long-Distance-Modus"
-#: ../../common/exec.c:172
+#: ../../common/exec.c:174
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\": %m"
msgstr "ungültige Programmdatei »%s«: %m"
-#: ../../common/exec.c:215
+#: ../../common/exec.c:217
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\": %m"
msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen: %m"
-#: ../../common/exec.c:223
+#: ../../common/exec.c:225
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden"
-#: ../../common/exec.c:250
+#: ../../common/exec.c:252
#, c-format
msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
msgstr "konnte Pfad »%s« nicht in absolute Form auflösen: %m"
-#: ../../common/exec.c:412 parallel.c:1609
+#: ../../common/exec.c:382
+#, c-format
+msgid "could not execute command \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:394
+#, c-format
+msgid "could not read from command \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht von Befehl »%s« lesen: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:397
+#, c-format
+msgid "no data was returned by command \"%s\""
+msgstr "Befehl »%s« gab keine Daten zurück"
+
+#: ../../common/exec.c:424 parallel.c:1609
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "%s() fehlgeschlagen: %m"
-#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687
+#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699
msgid "out of memory"
msgstr "Speicher aufgebraucht"
msgid "%s must be in range %d..%d"
msgstr "%s muss im Bereich %d..%d sein"
-#: common.c:132
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:99
+#, c-format
+msgid "this build does not support sync method \"%s\""
+msgstr "diese Installation unterstützt Sync-Methode »%s« nicht"
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:106
+#, c-format
+msgid "unrecognized sync method: %s"
+msgstr "unbekannte Sync-Methode: %s"
+
+#: common.c:136
#, c-format
msgid "reading extensions"
msgstr "lese Erweiterungen"
-#: common.c:135
+#: common.c:139
#, c-format
msgid "identifying extension members"
msgstr "identifiziere Erweiterungselemente"
-#: common.c:138
+#: common.c:142
#, c-format
msgid "reading schemas"
msgstr "lese Schemas"
-#: common.c:147
+#: common.c:151
#, c-format
msgid "reading user-defined tables"
msgstr "lese benutzerdefinierte Tabellen"
-#: common.c:152
+#: common.c:156
#, c-format
msgid "reading user-defined functions"
msgstr "lese benutzerdefinierte Funktionen"
-#: common.c:156
+#: common.c:160
#, c-format
msgid "reading user-defined types"
msgstr "lese benutzerdefinierte Typen"
-#: common.c:160
+#: common.c:164
#, c-format
msgid "reading procedural languages"
msgstr "lese prozedurale Sprachen"
-#: common.c:163
+#: common.c:167
#, c-format
msgid "reading user-defined aggregate functions"
msgstr "lese benutzerdefinierte Aggregatfunktionen"
-#: common.c:166
+#: common.c:170
#, c-format
msgid "reading user-defined operators"
msgstr "lese benutzerdefinierte Operatoren"
-#: common.c:169
+#: common.c:173
#, c-format
msgid "reading user-defined access methods"
msgstr "lese benutzerdefinierte Zugriffsmethoden"
-#: common.c:172
+#: common.c:176
#, c-format
msgid "reading user-defined operator classes"
msgstr "lese benutzerdefinierte Operatorklassen"
-#: common.c:175
+#: common.c:179
#, c-format
msgid "reading user-defined operator families"
msgstr "lese benutzerdefinierte Operatorfamilien"
-#: common.c:178
+#: common.c:182
#, c-format
msgid "reading user-defined text search parsers"
msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuche-Parser"
-#: common.c:181
+#: common.c:185
#, c-format
msgid "reading user-defined text search templates"
msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuche-Templates"
-#: common.c:184
+#: common.c:188
#, c-format
msgid "reading user-defined text search dictionaries"
msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuchewörterbücher"
-#: common.c:187
+#: common.c:191
#, c-format
msgid "reading user-defined text search configurations"
msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuchekonfigurationen"
-#: common.c:190
+#: common.c:194
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers"
msgstr "lese benutzerdefinierte Fremddaten-Wrapper"
-#: common.c:193
+#: common.c:197
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign servers"
msgstr "lese benutzerdefinierte Fremdserver"
-#: common.c:196
+#: common.c:200
#, c-format
msgid "reading default privileges"
msgstr "lese Vorgabeprivilegien"
-#: common.c:199
+#: common.c:203
#, c-format
msgid "reading user-defined collations"
msgstr "lese benutzerdefinierte Sortierfolgen"
-#: common.c:202
+#: common.c:206
#, c-format
msgid "reading user-defined conversions"
msgstr "lese benutzerdefinierte Konversionen"
-#: common.c:205
+#: common.c:209
#, c-format
msgid "reading type casts"
msgstr "lese Typumwandlungen"
-#: common.c:208
+#: common.c:212
#, c-format
msgid "reading transforms"
msgstr "lese Transformationen"
-#: common.c:211
+#: common.c:215
#, c-format
msgid "reading table inheritance information"
msgstr "lese Tabellenvererbungsinformationen"
-#: common.c:214
+#: common.c:218
#, c-format
msgid "reading event triggers"
msgstr "lese Ereignistrigger"
-#: common.c:218
+#: common.c:222
#, c-format
msgid "finding extension tables"
msgstr "finde Erweiterungstabellen"
-#: common.c:222
+#: common.c:226
#, c-format
msgid "finding inheritance relationships"
msgstr "finde Vererbungsbeziehungen"
-#: common.c:225
+#: common.c:229
#, c-format
msgid "reading column info for interesting tables"
msgstr "lese Spalteninfo für interessante Tabellen"
-#: common.c:228
+#: common.c:232
#, c-format
msgid "flagging inherited columns in subtables"
msgstr "markiere vererbte Spalten in abgeleiteten Tabellen"
-#: common.c:231
+#: common.c:235
#, c-format
msgid "reading partitioning data"
msgstr "lese Partitionierungsdaten"
-#: common.c:234
+#: common.c:238
#, c-format
msgid "reading indexes"
msgstr "lese Indexe"
-#: common.c:237
+#: common.c:241
#, c-format
msgid "flagging indexes in partitioned tables"
msgstr "markiere Indexe in partitionierten Tabellen"
-#: common.c:240
+#: common.c:244
#, c-format
msgid "reading extended statistics"
msgstr "lese erweiterte Statistiken"
-#: common.c:243
+#: common.c:247
#, c-format
msgid "reading constraints"
msgstr "lese Constraints"
-#: common.c:246
+#: common.c:250
#, c-format
msgid "reading triggers"
msgstr "lese Trigger"
-#: common.c:249
+#: common.c:253
#, c-format
msgid "reading rewrite rules"
msgstr "lese Umschreiberegeln"
-#: common.c:252
+#: common.c:256
#, c-format
msgid "reading policies"
msgstr "lese Policies"
-#: common.c:255
+#: common.c:259
#, c-format
msgid "reading publications"
msgstr "lese Publikationen"
-#: common.c:258
+#: common.c:262
#, c-format
msgid "reading publication membership of tables"
msgstr "lese Publikationsmitgliedschaft von Tabellen"
-#: common.c:261
+#: common.c:265
#, c-format
msgid "reading publication membership of schemas"
msgstr "lese Publikationsmitgliedschaft von Schemas"
-#: common.c:264
+#: common.c:268
#, c-format
msgid "reading subscriptions"
msgstr "lese Subskriptionen"
-#: common.c:327
+#: common.c:271
+#, c-format
+msgid "reading subscription membership of tables"
+msgstr "lese Subskriptionsmitgliedschaft von Tabellen"
+
+#: common.c:334
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found"
msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Eltern-OID %u von Tabelle »%s« (OID %u) nicht gefunden"
-#: common.c:369
+#: common.c:376
#, c-format
msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\""
msgstr "ungültige Anzahl Eltern %d für Tabelle »%s«"
-#: common.c:1049
+#: common.c:1101
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers"
msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: zu viele Zahlen"
-#: common.c:1061
+#: common.c:1113
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number"
msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: ungültiges Zeichen in Zahl"
msgid "could not close compression library: %s"
msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht schließen: %s"
-#: compress_gzip.c:266 compress_gzip.c:295 compress_lz4.c:608
-#: compress_lz4.c:628 compress_lz4.c:647 compress_none.c:97 compress_none.c:140
+#: compress_gzip.c:266 compress_lz4.c:608 compress_lz4.c:628 compress_lz4.c:647
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s"
msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s"
-#: compress_gzip.c:297 compress_lz4.c:630 compress_none.c:142
-#: compress_zstd.c:371 pg_backup_custom.c:653 pg_backup_directory.c:558
-#: pg_backup_tar.c:725 pg_backup_tar.c:748
+#: compress_gzip.c:295 compress_none.c:97 compress_none.c:139
+#: compress_zstd.c:373 pg_backup_custom.c:651
+#, c-format
+msgid "could not read from input file: %m"
+msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %m"
+
+#: compress_gzip.c:297 compress_lz4.c:630 compress_none.c:141
+#: compress_zstd.c:371 pg_backup_custom.c:649 pg_backup_directory.c:565
+#: pg_backup_tar.c:740 pg_backup_tar.c:763
#, c-format
msgid "could not read from input file: end of file"
msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: Dateiende"
msgid "could not decompress data: %s"
msgstr "konnte Daten nicht dekomprimieren: %s"
-#: compress_zstd.c:373 pg_backup_custom.c:655
-#, c-format
-msgid "could not read from input file: %m"
-msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %m"
-
#: compress_zstd.c:501
#, c-format
msgid "unhandled mode \"%s\""
msgstr "unbehandelter Modus »%s«"
+#: filter.c:49
+#, c-format
+msgid "could not open filter file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Filterdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+
+#: filter.c:72
+#, c-format
+msgid "could not close filter file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Filterdatei »%s« nicht schließen: %m"
+
+#: filter.c:164
+#, c-format
+msgid "invalid format in filter read from \"%s\" on line %d: %s"
+msgstr "ungültiges Format in Filter gelesen aus »%s« auf Zeile %d: %s"
+
+#: filter.c:239 filter.c:466
+#, c-format
+msgid "could not read from filter file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht aus Filterdatei »%s« lesen: %m"
+
+#: filter.c:242
+msgid "unexpected end of file"
+msgstr "unerwartetes Dateiende"
+
+#: filter.c:309
+msgid "missing object name pattern"
+msgstr "Objektnamenmuster fehlt"
+
+#: filter.c:420
+msgid "no filter command found (expected \"include\" or \"exclude\")"
+msgstr "kein Filterbefehl gefunden (»include« oder »exclude« erwartet)"
+
+#: filter.c:431
+msgid "invalid filter command (expected \"include\" or \"exclude\")"
+msgstr "ungültiger Filterbefehl (»include« oder »exclude« erwartet)"
+
+#: filter.c:438
+msgid "missing filter object type"
+msgstr "Filterobjekttyp fehlt"
+
+#: filter.c:445
+#, c-format
+msgid "unsupported filter object type: \"%.*s\""
+msgstr "nicht unterstützter Filterobjekttyp: »%.*s«"
+
#: parallel.c:251
#, c-format
msgid "%s() failed: error code %d"
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d"
msgstr "pgpipe: konnte Verbindung nicht annehmen: Fehlercode %d"
-#: pg_backup_archiver.c:276 pg_backup_archiver.c:1603
+#: pg_backup_archiver.c:261 pg_backup_archiver.c:1703
#, c-format
msgid "could not close output file: %m"
msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:320 pg_backup_archiver.c:324
+#: pg_backup_archiver.c:305 pg_backup_archiver.c:309
#, c-format
msgid "archive items not in correct section order"
msgstr "Archivelemente nicht in richtiger Abschnittsreihenfolge"
-#: pg_backup_archiver.c:330
+#: pg_backup_archiver.c:315
#, c-format
msgid "unexpected section code %d"
msgstr "unerwarteter Abschnittscode %d"
-#: pg_backup_archiver.c:367
+#: pg_backup_archiver.c:352
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format"
msgstr "parallele Wiederherstellung wird von diesem Archivdateiformat nicht unterstützt"
-#: pg_backup_archiver.c:371
+#: pg_backup_archiver.c:356
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump"
msgstr "parallele Wiederherstellung wird mit Archiven, die mit pg_dump vor 8.0 erstellt worden sind, nicht unterstützt"
-#: pg_backup_archiver.c:392
+#: pg_backup_archiver.c:377
#, c-format
msgid "cannot restore from compressed archive (%s)"
msgstr "kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (%s)"
-#: pg_backup_archiver.c:412
+#: pg_backup_archiver.c:397
#, c-format
msgid "connecting to database for restore"
msgstr "verbinde mit der Datenbank zur Wiederherstellung"
-#: pg_backup_archiver.c:414
+#: pg_backup_archiver.c:399
#, c-format
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives"
msgstr "direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht unterstützt"
-#: pg_backup_archiver.c:457
+#: pg_backup_archiver.c:442
#, c-format
msgid "implied data-only restore"
msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt"
-#: pg_backup_archiver.c:523
+#: pg_backup_archiver.c:510
#, c-format
msgid "dropping %s %s"
msgstr "entferne %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:623
+#: pg_backup_archiver.c:642
#, c-format
msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\""
msgstr "konnte nicht bestimmen, wo IF EXISTS in die Anweisung »%s« eingefügt werden soll"
-#: pg_backup_archiver.c:778 pg_backup_archiver.c:780
+#: pg_backup_archiver.c:828 pg_backup_archiver.c:830
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s"
msgstr "Warnung aus der ursprünglichen Ausgabedatei: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:795
+#: pg_backup_archiver.c:864
#, c-format
msgid "creating %s \"%s.%s\""
msgstr "erstelle %s »%s.%s«"
-#: pg_backup_archiver.c:798
+#: pg_backup_archiver.c:867
#, c-format
msgid "creating %s \"%s\""
msgstr "erstelle %s »%s«"
-#: pg_backup_archiver.c:848
+#: pg_backup_archiver.c:917
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\""
msgstr "verbinde mit neuer Datenbank »%s«"
-#: pg_backup_archiver.c:875
+#: pg_backup_archiver.c:944
#, c-format
msgid "processing %s"
msgstr "verarbeite %s"
-#: pg_backup_archiver.c:897
+#: pg_backup_archiver.c:966
#, c-format
msgid "processing data for table \"%s.%s\""
msgstr "verarbeite Daten für Tabelle »%s.%s«"
-#: pg_backup_archiver.c:967
+#: pg_backup_archiver.c:1036
#, c-format
msgid "executing %s %s"
msgstr "führe %s %s aus"
-#: pg_backup_archiver.c:1008
+#: pg_backup_archiver.c:1096
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s"
msgstr "schalte Trigger für %s aus"
-#: pg_backup_archiver.c:1034
+#: pg_backup_archiver.c:1122
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s"
msgstr "schalte Trigger für %s ein"
-#: pg_backup_archiver.c:1099
+#: pg_backup_archiver.c:1187
#, c-format
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine"
msgstr "interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer DataDumper-Routine aufgerufen werden"
-#: pg_backup_archiver.c:1287
+#: pg_backup_archiver.c:1376
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format"
msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt"
-#: pg_backup_archiver.c:1345
+#: pg_backup_archiver.c:1439
#, c-format
msgid "restored %d large object"
msgid_plural "restored %d large objects"
msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt"
msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt"
-#: pg_backup_archiver.c:1366 pg_backup_tar.c:668
+#: pg_backup_archiver.c:1466 pg_backup_tar.c:683
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u"
msgstr "Wiederherstellung von Large Object mit OID %u"
-#: pg_backup_archiver.c:1378
+#: pg_backup_archiver.c:1478
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1383 pg_dump.c:3718
+#: pg_backup_archiver.c:1483 pg_dump.c:3863
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1439
+#: pg_backup_archiver.c:1539
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1467
+#: pg_backup_archiver.c:1567
#, c-format
msgid "line ignored: %s"
msgstr "Zeile ignoriert: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1474
+#: pg_backup_archiver.c:1574 pg_backup_db.c:609
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d"
msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden"
-#: pg_backup_archiver.c:1497 pg_backup_directory.c:221
-#: pg_backup_directory.c:606
+#: pg_backup_archiver.c:1597 pg_backup_directory.c:219
+#: pg_backup_directory.c:613
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %m"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht schließen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1584 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
-#: pg_backup_directory.c:593 pg_backup_directory.c:658
-#: pg_backup_directory.c:676 pg_dumpall.c:501
+#: pg_backup_archiver.c:1684 pg_backup_custom.c:152 pg_backup_directory.c:333
+#: pg_backup_directory.c:600 pg_backup_directory.c:666
+#: pg_backup_directory.c:684 pg_dumpall.c:506
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1586 pg_backup_custom.c:162
+#: pg_backup_archiver.c:1686 pg_backup_custom.c:158
#, c-format
msgid "could not open output file: %m"
msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1669
+#: pg_backup_archiver.c:1769
#, c-format
msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)"
msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)"
msgstr[0] "%zu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %d)"
msgstr[1] "%zu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %d)"
-#: pg_backup_archiver.c:1675
+#: pg_backup_archiver.c:1775
#, c-format
msgid "could not write to large object: %s"
msgstr "konnte Large Object nicht schreiben: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1765
+#: pg_backup_archiver.c:1865
#, c-format
msgid "while INITIALIZING:"
msgstr "in Phase INITIALIZING:"
-#: pg_backup_archiver.c:1770
+#: pg_backup_archiver.c:1870
#, c-format
msgid "while PROCESSING TOC:"
msgstr "in Phase PROCESSING TOC:"
-#: pg_backup_archiver.c:1775
+#: pg_backup_archiver.c:1875
#, c-format
msgid "while FINALIZING:"
msgstr "in Phase FINALIZING:"
-#: pg_backup_archiver.c:1780
+#: pg_backup_archiver.c:1880
#, c-format
msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s"
msgstr "in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1856
+#: pg_backup_archiver.c:1956
#, c-format
msgid "bad dumpId"
msgstr "ungültige DumpId"
-#: pg_backup_archiver.c:1877
+#: pg_backup_archiver.c:1977
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item"
msgstr "ungültige Tabellen-DumpId für »TABLE DATA«-Eintrag"
-#: pg_backup_archiver.c:1969
+#: pg_backup_archiver.c:2069
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d"
msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d"
-#: pg_backup_archiver.c:1982
+#: pg_backup_archiver.c:2082
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large"
msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß"
-#: pg_backup_archiver.c:2093
+#: pg_backup_archiver.c:2193
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\""
msgstr "Verzeichnisname zu lang: »%s«"
-#: pg_backup_archiver.c:2143
+#: pg_backup_archiver.c:2243
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)"
msgstr "Verzeichnis »%s« scheint kein gültiges Archiv zu sein (»toc.dat« existiert nicht)"
-#: pg_backup_archiver.c:2151 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:816
-#: pg_backup_directory.c:206 pg_backup_directory.c:395
+#: pg_backup_archiver.c:2251 pg_backup_custom.c:169 pg_backup_custom.c:812
+#: pg_backup_directory.c:204 pg_backup_directory.c:396
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2158 pg_backup_custom.c:179
+#: pg_backup_archiver.c:2258 pg_backup_custom.c:175
#, c-format
msgid "could not open input file: %m"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2164
+#: pg_backup_archiver.c:2264
#, c-format
msgid "could not read input file: %m"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2166
+#: pg_backup_archiver.c:2266
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)"
msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)"
-#: pg_backup_archiver.c:2198
+#: pg_backup_archiver.c:2298
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql."
msgstr "Eingabedatei ist anscheinend ein Dump im Textformat. Bitte verwenden Sie psql."
-#: pg_backup_archiver.c:2204
+#: pg_backup_archiver.c:2304
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)"
msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)"
-#: pg_backup_archiver.c:2210
+#: pg_backup_archiver.c:2310
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive"
msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein"
-#: pg_backup_archiver.c:2219
+#: pg_backup_archiver.c:2319
#, c-format
msgid "could not close input file: %m"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2297
+#: pg_backup_archiver.c:2398
#, c-format
msgid "could not open stdout for appending: %m"
msgstr "konnte Standardausgabe nicht zum Anhängen öffnen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2342
+#: pg_backup_archiver.c:2443
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\""
msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«"
-#: pg_backup_archiver.c:2423 pg_backup_archiver.c:4448
+#: pg_backup_archiver.c:2524 pg_backup_archiver.c:4622
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s"
msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen"
-#: pg_backup_archiver.c:2427 pg_backup_archiver.c:4461
+#: pg_backup_archiver.c:2528 pg_backup_archiver.c:4635
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d"
msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d"
-#: pg_backup_archiver.c:2548
+#: pg_backup_archiver.c:2650
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC"
msgstr "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein verfälschtes Inhaltsverzeichnis"
-#: pg_backup_archiver.c:2628
+#: pg_backup_archiver.c:2733
#, c-format
msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore"
msgstr "Wiederherstellung von Tabellen mit WITH OIDS wird nicht mehr unterstützt"
-#: pg_backup_archiver.c:2710
+#: pg_backup_archiver.c:2815
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\""
msgstr "nicht erkannte Kodierung »%s«"
-#: pg_backup_archiver.c:2715
+#: pg_backup_archiver.c:2820
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s"
msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2733
+#: pg_backup_archiver.c:2838
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s"
msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2758
+#: pg_backup_archiver.c:2863
#, c-format
msgid "schema \"%s\" not found"
msgstr "Schema »%s« nicht gefunden"
-#: pg_backup_archiver.c:2765
+#: pg_backup_archiver.c:2870
#, c-format
msgid "table \"%s\" not found"
msgstr "Tabelle »%s« nicht gefunden"
-#: pg_backup_archiver.c:2772
+#: pg_backup_archiver.c:2877
#, c-format
msgid "index \"%s\" not found"
msgstr "Index »%s« nicht gefunden"
-#: pg_backup_archiver.c:2779
+#: pg_backup_archiver.c:2884
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found"
msgstr "Funktion »%s« nicht gefunden"
-#: pg_backup_archiver.c:2786
+#: pg_backup_archiver.c:2891
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" not found"
msgstr "Trigger »%s« nicht gefunden"
-#: pg_backup_archiver.c:3183
+#: pg_backup_archiver.c:3322
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3315
+#: pg_backup_archiver.c:3454
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "konnte search_path nicht auf »%s« setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3376
+#: pg_backup_archiver.c:3515
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "konnte default_tablespace nicht auf »%s« setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3425
+#: pg_backup_archiver.c:3564
#, c-format
msgid "could not set default_table_access_method: %s"
msgstr "konnte default_table_access_method nicht setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3530
+#: pg_backup_archiver.c:3613
+#, c-format
+msgid "could not alter table access method: %s"
+msgstr "konnte Tabellenzugriffsmethode nicht ändern: %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3714
#, c-format
msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer für Objekttyp »%s« nicht setzen"
-#: pg_backup_archiver.c:3752
+#: pg_backup_archiver.c:3979
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header"
msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden"
-#: pg_backup_archiver.c:3766
+#: pg_backup_archiver.c:3993
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header"
msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf"
-#: pg_backup_archiver.c:3771
+#: pg_backup_archiver.c:3998
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed"
msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen"
-#: pg_backup_archiver.c:3775
+#: pg_backup_archiver.c:4002
#, c-format
msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail"
msgstr "Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; einige Operationen könnten fehlschlagen"
-#: pg_backup_archiver.c:3785
+#: pg_backup_archiver.c:4012
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)"
msgstr "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene (%d)"
-#: pg_backup_archiver.c:3807
+#: pg_backup_archiver.c:4034
#, c-format
msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression (%s) -- no data will be available"
msgstr "Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine Komprimierung (%s) -- keine Daten verfügbar"
-#: pg_backup_archiver.c:3843
+#: pg_backup_archiver.c:4070
#, c-format
msgid "invalid creation date in header"
msgstr "ungültiges Erstellungsdatum im Kopf"
-#: pg_backup_archiver.c:3977
+#: pg_backup_archiver.c:4204
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s"
msgstr "verarbeite Element %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4052
+#: pg_backup_archiver.c:4289
#, c-format
msgid "entering main parallel loop"
msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife"
-#: pg_backup_archiver.c:4063
+#: pg_backup_archiver.c:4300
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s"
msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen"
-#: pg_backup_archiver.c:4072
+#: pg_backup_archiver.c:4309
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s"
msgstr "starte Element %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4126
+#: pg_backup_archiver.c:4363
#, c-format
msgid "finished main parallel loop"
msgstr "Hauptparallelschleife beendet"
-#: pg_backup_archiver.c:4162
+#: pg_backup_archiver.c:4399
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s"
msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4767
+#: pg_backup_archiver.c:4941
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data"
msgstr "Tabelle »%s« konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wiederhergestellt werden"
-#: pg_backup_custom.c:380 pg_backup_null.c:147
+#: pg_backup_custom.c:376 pg_backup_null.c:143
#, c-format
msgid "invalid OID for large object"
msgstr "ungültige OID für Large Object"
-#: pg_backup_custom.c:445 pg_backup_custom.c:511 pg_backup_custom.c:640
-#: pg_backup_custom.c:874 pg_backup_tar.c:1014 pg_backup_tar.c:1019
+#: pg_backup_custom.c:441 pg_backup_custom.c:507 pg_backup_custom.c:636
+#: pg_backup_custom.c:870 pg_backup_tar.c:1029 pg_backup_tar.c:1034
#, c-format
msgid "error during file seek: %m"
msgstr "Fehler beim Suchen in Datei: %m"
-#: pg_backup_custom.c:484
+#: pg_backup_custom.c:480
#, c-format
msgid "data block %d has wrong seek position"
msgstr "Datenblock %d hat falsche Seek-Position"
-#: pg_backup_custom.c:501
+#: pg_backup_custom.c:497
#, c-format
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive"
msgstr "unerkannter Datenblocktyp (%d) beim Suchen im Archiv gefunden"
-#: pg_backup_custom.c:523
+#: pg_backup_custom.c:519
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file"
msgstr "konnte Block-ID %d nicht im Archiv finden -- möglicherweise wegen Wiederherstellung außer der Reihe, was nicht möglich ist, weil die Eingabedatei kein Suchen unterstützt"
-#: pg_backup_custom.c:528
+#: pg_backup_custom.c:524
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive"
msgstr "konnte Block-ID %d nicht im Archiv finden -- möglicherweise beschädigtes Archiv"
-#: pg_backup_custom.c:535
+#: pg_backup_custom.c:531
#, c-format
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d"
msgstr "unerwartete Block-ID (%d) beim Lesen der Daten gefunden -- erwartet wurde %d"
-#: pg_backup_custom.c:549
+#: pg_backup_custom.c:545
#, c-format
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive"
msgstr "unerkannter Datenblocktyp %d beim Wiederherstellen des Archivs gefunden"
-#: pg_backup_custom.c:755 pg_backup_custom.c:807 pg_backup_custom.c:952
-#: pg_backup_tar.c:1017
+#: pg_backup_custom.c:751 pg_backup_custom.c:803 pg_backup_custom.c:945
+#: pg_backup_tar.c:1032
#, c-format
msgid "could not determine seek position in archive file: %m"
msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht ermitteln: %m"
-#: pg_backup_custom.c:771 pg_backup_custom.c:811
+#: pg_backup_custom.c:767 pg_backup_custom.c:807
#, c-format
msgid "could not close archive file: %m"
msgstr "konnte Archivdatei nicht schließen: %m"
-#: pg_backup_custom.c:794
+#: pg_backup_custom.c:790
#, c-format
msgid "can only reopen input archives"
msgstr "nur Eingabearchive können neu geöffnet werden"
-#: pg_backup_custom.c:801
+#: pg_backup_custom.c:797
#, c-format
msgid "parallel restore from standard input is not supported"
msgstr "parallele Wiederherstellung aus der Standardeingabe wird nicht unterstützt"
-#: pg_backup_custom.c:803
+#: pg_backup_custom.c:799
#, c-format
msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported"
msgstr "parallele Wiederherstellung aus einer Datei, die kein Suchen ermöglicht, wird nicht unterstützt"
-#: pg_backup_custom.c:819
+#: pg_backup_custom.c:815
#, c-format
msgid "could not set seek position in archive file: %m"
msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht setzen: %m"
-#: pg_backup_custom.c:898
+#: pg_backup_custom.c:894
#, c-format
msgid "compressor active"
msgstr "Kompressor ist aktiv"
msgid "could not get server_version from libpq"
msgstr "konnte server_version nicht von libpq ermitteln"
-#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1809
+#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1830
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch"
msgstr "Abbruch wegen unpassender Serverversion"
-#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1810
+#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1831
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s"
msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s"
msgid "already connected to a database"
msgstr "bereits mit einer Datenbank verbunden"
-#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1656 pg_dumpall.c:1758
+#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1677 pg_dumpall.c:1779
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
msgid "reconnection failed: %s"
msgstr "Wiederverbindung fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:264 pg_dump.c:756 pg_dump_sort.c:1280
-#: pg_dump_sort.c:1300 pg_dumpall.c:1683 pg_dumpall.c:1767
+#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:264 pg_dump.c:787 pg_dump_sort.c:1213
+#: pg_dump_sort.c:1233 pg_dumpall.c:1704 pg_dumpall.c:1788
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:271 pg_dumpall.c:1872 pg_dumpall.c:1895
+#: pg_backup_db.c:271 pg_dumpall.c:1893 pg_dumpall.c:1916
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_backup_db.c:273 pg_dumpall.c:1873 pg_dumpall.c:1896
+#: pg_backup_db.c:273 pg_dumpall.c:1894 pg_dumpall.c:1917
#, c-format
msgid "Query was: %s"
msgstr "Anfrage war: %s"
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "COPY fehlgeschlagen für Tabelle »%s«: %s"
-#: pg_backup_db.c:521 pg_dump.c:2202
+#: pg_backup_db.c:521 pg_dump.c:2271
#, c-format
msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
msgstr "unerwartete zusätzliche Ergebnisse während COPY von Tabelle »%s«"
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht beenden"
-#: pg_backup_directory.c:155
+#: pg_backup_directory.c:153
#, c-format
msgid "no output directory specified"
msgstr "kein Ausgabeverzeichnis angegeben"
-#: pg_backup_directory.c:184
+#: pg_backup_directory.c:182
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
-#: pg_backup_directory.c:188
+#: pg_backup_directory.c:186
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %m"
-#: pg_backup_directory.c:194
+#: pg_backup_directory.c:192
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: pg_backup_directory.c:356 pg_backup_directory.c:499
-#: pg_backup_directory.c:537
+#: pg_backup_directory.c:357 pg_backup_directory.c:506
+#: pg_backup_directory.c:544
#, c-format
msgid "could not write to output file: %s"
msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben: %s"
-#: pg_backup_directory.c:374
+#: pg_backup_directory.c:375
#, c-format
msgid "could not close data file: %m"
msgstr "konnte Datendatei nicht schließen: %m"
-#: pg_backup_directory.c:407
+#: pg_backup_directory.c:408
#, c-format
msgid "could not close data file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datendatei »%s« nicht schließen: %m"
-#: pg_backup_directory.c:448
+#: pg_backup_directory.c:455
#, c-format
msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m"
msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht zur Eingabe öffnen: %m"
-#: pg_backup_directory.c:459
+#: pg_backup_directory.c:466
#, c-format
msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\""
msgstr "ungültige Zeile in Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s«: %s"
-#: pg_backup_directory.c:468
+#: pg_backup_directory.c:475
#, c-format
msgid "error reading large object TOC file \"%s\""
msgstr "Fehler beim Lesen von Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s«"
-#: pg_backup_directory.c:472
+#: pg_backup_directory.c:479
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht schließen: %m"
-#: pg_backup_directory.c:694
+#: pg_backup_directory.c:702
#, c-format
msgid "could not close LO data file: %m"
msgstr "konnte LO-Datendatei nicht schließen: %m"
-#: pg_backup_directory.c:704
+#: pg_backup_directory.c:712
#, c-format
msgid "could not write to LOs TOC file: %s"
msgstr "konnte nicht in LOs-Inhaltsverzeichnisdatei schreiben: %s"
-#: pg_backup_directory.c:720
+#: pg_backup_directory.c:728
#, c-format
msgid "could not close LOs TOC file: %m"
msgstr "konnte LOs-Inhaltsverzeichnisdatei nicht schließen: %m"
-#: pg_backup_directory.c:739
+#: pg_backup_directory.c:747
#, c-format
msgid "file name too long: \"%s\""
msgstr "Dateiname zu lang: »%s«"
-#: pg_backup_null.c:74
+#: pg_backup_null.c:70
#, c-format
msgid "this format cannot be read"
msgstr "dieses Format kann nicht gelesen werden"
-#: pg_backup_tar.c:172
+#: pg_backup_tar.c:168
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %m"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht zur Ausgabe öffnen: %m"
-#: pg_backup_tar.c:179
+#: pg_backup_tar.c:175
#, c-format
msgid "could not open TOC file for output: %m"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht zur Ausgabe öffnen: %m"
-#: pg_backup_tar.c:198 pg_backup_tar.c:334 pg_backup_tar.c:389
-#: pg_backup_tar.c:405 pg_backup_tar.c:891
+#: pg_backup_tar.c:194 pg_backup_tar.c:330 pg_backup_tar.c:385
+#: pg_backup_tar.c:401 pg_backup_tar.c:906
#, c-format
msgid "compression is not supported by tar archive format"
msgstr "Komprimierung ist im Tar-Format nicht unterstützt"
-#: pg_backup_tar.c:206
+#: pg_backup_tar.c:202
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %m"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht zur Eingabe öffnen: %m"
-#: pg_backup_tar.c:213
+#: pg_backup_tar.c:209
#, c-format
msgid "could not open TOC file for input: %m"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht zur Eingabe öffnen: %m"
-#: pg_backup_tar.c:322
+#: pg_backup_tar.c:318
#, c-format
msgid "could not find file \"%s\" in archive"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht im Archiv finden"
-#: pg_backup_tar.c:382
+#: pg_backup_tar.c:378
#, c-format
msgid "could not generate temporary file name: %m"
msgstr "konnte keine temporären Dateinamen erzeugen: %m"
-#: pg_backup_tar.c:623
+#: pg_backup_tar.c:619
#, c-format
msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\""
msgstr "unerwartete Syntax der COPY-Anweisung: »%s«"
-#: pg_backup_tar.c:888
+#: pg_backup_tar.c:903
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)"
msgstr "Large Object hat ungültige OID (%u)"
-#: pg_backup_tar.c:1033
+#: pg_backup_tar.c:1048
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %m"
msgstr "konnte temporäre Datei nicht schließen: %m"
-#: pg_backup_tar.c:1036
+#: pg_backup_tar.c:1051
#, c-format
msgid "actual file length (%lld) does not match expected (%lld)"
msgstr "tatsächliche Dateilänge (%lld) stimmt nicht mit erwarteter Länge (%lld) überein"
-#: pg_backup_tar.c:1082 pg_backup_tar.c:1113
+#: pg_backup_tar.c:1097 pg_backup_tar.c:1128
#, c-format
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive"
msgstr "konnte Kopf für Datei »%s« im Tar-Archiv nicht finden"
-#: pg_backup_tar.c:1100
+#: pg_backup_tar.c:1115
#, c-format
msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file."
msgstr "Ausgabe der Daten in anderer Reihenfolge wird in diesem Archivformat nicht unterstützt: »%s« wird benötigt, aber es kommt vor »%s« in der Archivdatei."
-#: pg_backup_tar.c:1147
+#: pg_backup_tar.c:1162
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)"
msgstr[0] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Byte)"
msgstr[1] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Bytes)"
-#: pg_backup_tar.c:1186
+#: pg_backup_tar.c:1201
#, c-format
msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %llu"
msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Dateiposition %llu"
msgid "unrecognized section name: \"%s\""
msgstr "unbekannter Abschnittsname: »%s«"
-#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:662 pg_dump.c:679 pg_dumpall.c:365
-#: pg_dumpall.c:375 pg_dumpall.c:383 pg_dumpall.c:391 pg_dumpall.c:398
-#: pg_dumpall.c:408 pg_dumpall.c:483 pg_restore.c:291 pg_restore.c:307
-#: pg_restore.c:321
+#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:693 pg_dump.c:710 pg_dumpall.c:370
+#: pg_dumpall.c:380 pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:396 pg_dumpall.c:403
+#: pg_dumpall.c:413 pg_dumpall.c:488 pg_restore.c:307 pg_restore.c:323
+#: pg_restore.c:337
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
msgid "out of on_exit_nicely slots"
msgstr "on_exit_nicely-Slots aufgebraucht"
-#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:373 pg_restore.c:305
+#: pg_dump.c:708 pg_dumpall.c:378 pg_restore.c:321
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)"
-#: pg_dump.c:696 pg_restore.c:328
+#: pg_dump.c:727 pg_restore.c:344
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden"
-#: pg_dump.c:699
+#: pg_dump.c:730
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together"
msgstr "Optionen -s/--schema-only und --include-foreign-data können nicht zusammen verwendet werden"
-#: pg_dump.c:702
+#: pg_dump.c:733
#, c-format
msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup"
msgstr "Option --include-foreign-data wird nicht mit paralleler Sicherung unterstützt"
-#: pg_dump.c:705 pg_restore.c:331
+#: pg_dump.c:736 pg_restore.c:347
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "Optionen -c/--clean und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden"
-#: pg_dump.c:708 pg_dumpall.c:403 pg_restore.c:356
+#: pg_dump.c:739 pg_dumpall.c:408 pg_restore.c:375
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean"
msgstr "Option --if-exists benötigt Option -c/--clean"
-#: pg_dump.c:715
+#: pg_dump.c:746
#, c-format
msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts"
msgstr "Option --on-conflict-do-nothing benötigt Option --inserts, --rows-per-insert oder --column-inserts"
-#: pg_dump.c:744
+#: pg_dump.c:775
#, c-format
msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\""
msgstr "unbekannter Komprimierungsalgorithmus: »%s«"
-#: pg_dump.c:751
+#: pg_dump.c:782
#, c-format
msgid "invalid compression specification: %s"
msgstr "ungültige Komprimierungsangabe: %s"
-#: pg_dump.c:764
+#: pg_dump.c:795
#, c-format
msgid "compression option \"%s\" is not currently supported by pg_dump"
msgstr "Komprimierungsoption »%s« wird aktuell von pg_dump nicht unterstützt"
-#: pg_dump.c:776
+#: pg_dump.c:807
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format"
msgstr "parallele Sicherung wird nur vom Ausgabeformat »Verzeichnis« unterstützt"
-#: pg_dump.c:822
+#: pg_dump.c:853
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u"
msgstr "letzte eingebaute OID ist %u"
-#: pg_dump.c:831
+#: pg_dump.c:862
#, c-format
msgid "no matching schemas were found"
msgstr "keine passenden Schemas gefunden"
-#: pg_dump.c:848
+#: pg_dump.c:879
#, c-format
msgid "no matching tables were found"
msgstr "keine passenden Tabellen gefunden"
-#: pg_dump.c:876
+#: pg_dump.c:907
#, c-format
msgid "no matching extensions were found"
msgstr "keine passenden Erweiterungen gefunden"
-#: pg_dump.c:1056
+#: pg_dump.c:1091
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:630 pg_restore.c:433
+#: pg_dump.c:1092 pg_dumpall.c:635 pg_restore.c:452
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
-#: pg_dump.c:1058
+#: pg_dump.c:1093
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:633 pg_restore.c:436
+#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:638 pg_restore.c:455
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Allgemeine Optionen:\n"
-#: pg_dump.c:1061
+#: pg_dump.c:1096
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei oder des -verzeichnisses\n"
-#: pg_dump.c:1062
+#: pg_dump.c:1097
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
" -F, --format=c|d|t|p Ausgabeformat (custom, d=Verzeichnis, tar,\n"
" plain text)\n"
-#: pg_dump.c:1064
+#: pg_dump.c:1099
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM so viele parallele Jobs zur Sicherung verwenden\n"
-#: pg_dump.c:1065 pg_dumpall.c:635
+#: pg_dump.c:1100 pg_dumpall.c:640
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n"
-#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:636
+#: pg_dump.c:1101 pg_dumpall.c:641
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_dump.c:1067
+#: pg_dump.c:1102
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n"
" -Z, --compress=METHODE[:DETAIL]\n"
" wie angegeben komprimieren\n"
-#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:637
+#: pg_dump.c:1104 pg_dumpall.c:642
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr " --lock-wait-timeout=ZEIT Abbruch nach ZEIT Warten auf Tabellensperre\n"
-#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:664
+#: pg_dump.c:1105 pg_dumpall.c:670
#, c-format
msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr ""
" --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf\n"
" Festplatte geschrieben sind\n"
-#: pg_dump.c:1071 pg_dumpall.c:638
+#: pg_dump.c:1106
+#, c-format
+msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n"
+msgstr ""
+" --sync-method=METHODE Methode zum Synchronisieren von Dateien auf\n"
+" Festplatte setzen\n"
+
+#: pg_dump.c:1107 pg_dumpall.c:643
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_dump.c:1073 pg_dumpall.c:639
+#: pg_dump.c:1109 pg_dumpall.c:644
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n"
-#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:640
+#: pg_dump.c:1110 pg_dumpall.c:645
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only nur Daten ausgeben, nicht das Schema\n"
-#: pg_dump.c:1075
+#: pg_dump.c:1111
#, c-format
msgid " -b, --large-objects include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --large-objects Large Objects mit ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1076
+#: pg_dump.c:1112
#, c-format
msgid " --blobs (same as --large-objects, deprecated)\n"
msgstr " --blobs (gleich --large-objects, veraltet)\n"
-#: pg_dump.c:1077
+#: pg_dump.c:1113
#, c-format
msgid " -B, --no-large-objects exclude large objects in dump\n"
msgstr " -B, --no-large-objects Large Objects nicht mit ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1078
+#: pg_dump.c:1114
#, c-format
msgid " --no-blobs (same as --no-large-objects, deprecated)\n"
msgstr " --no-blobs (gleich --no-large-objects, veraltet)\n"
-#: pg_dump.c:1079 pg_restore.c:447
+#: pg_dump.c:1115 pg_restore.c:466
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr " -c, --clean Datenbankobjekte vor der Wiedererstellung löschen\n"
-#: pg_dump.c:1080
+#: pg_dump.c:1116
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr ""
" -C, --create Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in\n"
" Ausgabe einfügen\n"
-#: pg_dump.c:1081
+#: pg_dump.c:1117
#, c-format
msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n"
msgstr " -e, --extension=MUSTER nur die angegebene(n) Erweiterung(en) ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1082 pg_dumpall.c:642
+#: pg_dump.c:1118 pg_dumpall.c:647
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Daten in Kodierung KODIERUNG ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1083
+#: pg_dump.c:1119
#, c-format
msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=MUSTER nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1084
+#: pg_dump.c:1120
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=MUSTER das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1085
+#: pg_dump.c:1121
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft im\n"
" »plain text«-Format auslassen\n"
-#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:646
+#: pg_dump.c:1123 pg_dumpall.c:651
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1088
+#: pg_dump.c:1124
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für »plain text«-Format\n"
-#: pg_dump.c:1089
+#: pg_dump.c:1125
#, c-format
msgid " -t, --table=PATTERN dump only the specified table(s)\n"
msgstr " -t, --table=MUSTER nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1090
+#: pg_dump.c:1126
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=MUSTER die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1091 pg_dumpall.c:649
+#: pg_dump.c:1127 pg_dumpall.c:654
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges Zugriffsprivilegien (grant/revoke) nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1092 pg_dumpall.c:650
+#: pg_dump.c:1128 pg_dumpall.c:655
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade wird nur von Upgrade-Programmen verwendet\n"
-#: pg_dump.c:1093 pg_dumpall.c:651
+#: pg_dump.c:1129 pg_dumpall.c:656
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr ""
" --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n"
" ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1094 pg_dumpall.c:652
+#: pg_dump.c:1130 pg_dumpall.c:657
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr ""
" --disable-dollar-quoting Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n"
" verwenden\n"
-#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:653 pg_restore.c:464
+#: pg_dump.c:1131 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:483
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
" --disable-triggers Trigger während der Datenwiederherstellung\n"
" abschalten\n"
-#: pg_dump.c:1096
+#: pg_dump.c:1132
#, c-format
msgid ""
" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n"
" --enable-row-security Sicherheit auf Zeilenebene einschalten (nur Daten\n"
" ausgeben, auf die der Benutzer Zugriff hat)\n"
-#: pg_dump.c:1098
+#: pg_dump.c:1134
+#, c-format
+msgid " --exclude-extension=PATTERN do NOT dump the specified extension(s)\n"
+msgstr " --exclude-extension=MUSTER die angegebene(n) Erweiterung(en) NICHT ausgeben\n"
+
+#: pg_dump.c:1135
#, c-format
msgid ""
" --exclude-table-and-children=PATTERN\n"
" die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben,\n"
" einschließlich abgeleiteter und Partitionstabellen\n"
-#: pg_dump.c:1101
+#: pg_dump.c:1138
#, c-format
msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=MUSTER Daten der angegebenen Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1102
+#: pg_dump.c:1139
#, c-format
msgid ""
" --exclude-table-data-and-children=PATTERN\n"
" Daten der angegebenen Tabelle(n) NICHT ausgeben,\n"
" einschließlich abgeleiteter und Partitionstabellen\n"
-#: pg_dump.c:1105 pg_dumpall.c:655
+#: pg_dump.c:1142 pg_dumpall.c:660
#, c-format
msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n"
msgstr " --extra-float-digits=ZAHL Einstellung für extra_float_digits\n"
-#: pg_dump.c:1106 pg_dumpall.c:656 pg_restore.c:466
+#: pg_dump.c:1143
+#, c-format
+msgid ""
+" --filter=FILENAME include or exclude objects and data from dump\n"
+" based on expressions in FILENAME\n"
+msgstr ""
+" --filter=DATEINAME Objekte und Daten basierend auf Ausdrücken in DATEINAME\n"
+" mit sichern oder überspringen\n"
+
+#: pg_dump.c:1145 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:487
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr " --if-exists IF EXISTS verwenden, wenn Objekte gelöscht werden\n"
-#: pg_dump.c:1107
+#: pg_dump.c:1146
#, c-format
msgid ""
" --include-foreign-data=PATTERN\n"
" Daten von Fremdtabellen auf Fremdservern, die\n"
" mit MUSTER übereinstimmen, mit sichern\n"
-#: pg_dump.c:1110 pg_dumpall.c:657
+#: pg_dump.c:1149 pg_dumpall.c:663
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr " --inserts Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1111 pg_dumpall.c:658
+#: pg_dump.c:1150 pg_dumpall.c:664
#, c-format
msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n"
msgstr " --load-via-partition-root Partitionen über die Wurzeltabelle laden\n"
-#: pg_dump.c:1112 pg_dumpall.c:659
+#: pg_dump.c:1151 pg_dumpall.c:665
#, c-format
msgid " --no-comments do not dump comments\n"
msgstr " --no-comments Kommentare nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1113 pg_dumpall.c:660
+#: pg_dump.c:1152 pg_dumpall.c:666
#, c-format
msgid " --no-publications do not dump publications\n"
msgstr " --no-publications Publikationen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1114 pg_dumpall.c:662
+#: pg_dump.c:1153 pg_dumpall.c:668
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels Security-Label-Zuweisungen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1115 pg_dumpall.c:663
+#: pg_dump.c:1154 pg_dumpall.c:669
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions Subskriptionen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1116 pg_dumpall.c:665
+#: pg_dump.c:1155 pg_dumpall.c:671
#, c-format
msgid " --no-table-access-method do not dump table access methods\n"
msgstr " --no-table-access-method Tabellenzugriffsmethoden nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1117 pg_dumpall.c:666
+#: pg_dump.c:1156 pg_dumpall.c:672
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1118 pg_dumpall.c:667
+#: pg_dump.c:1157 pg_dumpall.c:673
#, c-format
msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n"
msgstr " --no-toast-compression TOAST-Komprimierungsmethoden nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1119 pg_dumpall.c:668
+#: pg_dump.c:1158 pg_dumpall.c:674
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data Daten in ungeloggten Tabellen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1120 pg_dumpall.c:669
+#: pg_dump.c:1159 pg_dumpall.c:675
#, c-format
msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n"
msgstr " --on-conflict-do-nothing INSERT-Befehle mit ON CONFLICT DO NOTHING ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:1121 pg_dumpall.c:670
+#: pg_dump.c:1160 pg_dumpall.c:676
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr ""
" --quote-all-identifiers alle Bezeichner in Anführungszeichen, selbst wenn\n"
" kein Schlüsselwort\n"
-#: pg_dump.c:1122 pg_dumpall.c:671
+#: pg_dump.c:1161 pg_dumpall.c:677
#, c-format
msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
msgstr " --rows-per-insert=ANZAHL Anzahl Zeilen pro INSERT; impliziert --inserts\n"
-#: pg_dump.c:1123
+#: pg_dump.c:1162
#, c-format
msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr ""
" --section=ABSCHNITT angegebenen Abschnitt ausgeben (pre-data, data\n"
" oder post-data)\n"
-#: pg_dump.c:1124
+#: pg_dump.c:1163
#, c-format
msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr " --serializable-deferrable warten bis der Dump ohne Anomalien laufen kann\n"
-#: pg_dump.c:1125
+#: pg_dump.c:1164
#, c-format
msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
msgstr " --snapshot=SNAPSHOT angegebenen Snapshot für den Dump verwenden\n"
-#: pg_dump.c:1126 pg_restore.c:476
+#: pg_dump.c:1165 pg_restore.c:497
#, c-format
msgid ""
" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n"
" --strict-names Tabellen- oder Schemamuster müssen auf mindestens\n"
" je ein Objekt passen\n"
-#: pg_dump.c:1128
+#: pg_dump.c:1167
#, c-format
msgid ""
" --table-and-children=PATTERN dump only the specified table(s), including\n"
" --table-and-children=MUSTER nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben,\n"
" einschließlich abgeleiteter und Partitionstabellen\n"
-#: pg_dump.c:1130 pg_dumpall.c:672 pg_restore.c:478
+#: pg_dump.c:1169 pg_dumpall.c:678 pg_restore.c:500
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
" OWNER Befehle verwenden, um Eigentümerschaft zu\n"
" setzen\n"
-#: pg_dump.c:1134 pg_dumpall.c:676 pg_restore.c:482
+#: pg_dump.c:1173 pg_dumpall.c:682 pg_restore.c:504
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Verbindungsoptionen:\n"
-#: pg_dump.c:1135
+#: pg_dump.c:1174
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME auszugebende Datenbank\n"
-#: pg_dump.c:1136 pg_dumpall.c:678 pg_restore.c:483
+#: pg_dump.c:1175 pg_dumpall.c:684 pg_restore.c:505
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
-#: pg_dump.c:1137 pg_dumpall.c:680 pg_restore.c:484
+#: pg_dump.c:1176 pg_dumpall.c:686 pg_restore.c:506
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n"
-#: pg_dump.c:1138 pg_dumpall.c:681 pg_restore.c:485
+#: pg_dump.c:1177 pg_dumpall.c:687 pg_restore.c:507
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
-#: pg_dump.c:1139 pg_dumpall.c:682 pg_restore.c:486
+#: pg_dump.c:1178 pg_dumpall.c:688 pg_restore.c:508
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n"
-#: pg_dump.c:1140 pg_dumpall.c:683 pg_restore.c:487
+#: pg_dump.c:1179 pg_dumpall.c:689 pg_restore.c:509
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n"
-#: pg_dump.c:1141 pg_dumpall.c:684
+#: pg_dump.c:1180 pg_dumpall.c:690
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Ausgabe SET ROLE ausführen\n"
-#: pg_dump.c:1143
+#: pg_dump.c:1182
#, c-format
msgid ""
"\n"
"PGDATABASE verwendet.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1145 pg_dumpall.c:688 pg_restore.c:494
+#: pg_dump.c:1184 pg_dumpall.c:694 pg_restore.c:516
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n"
-#: pg_dump.c:1146 pg_dumpall.c:689 pg_restore.c:495
+#: pg_dump.c:1185 pg_dumpall.c:695 pg_restore.c:517
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s Homepage: <%s>\n"
-#: pg_dump.c:1165 pg_dumpall.c:513
+#: pg_dump.c:1204 pg_dumpall.c:518
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified"
msgstr "ungültige Clientkodierung »%s« angegeben"
-#: pg_dump.c:1303
+#: pg_dump.c:1344
#, c-format
msgid "parallel dumps from standby servers are not supported by this server version"
msgstr "parallele Dumps von Standby-Servern werden von dieser Serverversion nicht unterstützt"
-#: pg_dump.c:1368
+#: pg_dump.c:1409
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified"
msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s« angegeben"
-#: pg_dump.c:1409 pg_dump.c:1465 pg_dump.c:1518 pg_dumpall.c:1449
+#: pg_dump.c:1450 pg_dump.c:1506 pg_dump.c:1559 pg_dumpall.c:1467
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s"
-#: pg_dump.c:1417
+#: pg_dump.c:1458
#, c-format
msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\""
msgstr "keine passenden Schemas für Muster »%s« gefunden"
-#: pg_dump.c:1470
+#: pg_dump.c:1511
#, c-format
msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\""
msgstr "keine passenden Erweiterungen für Muster »%s« gefunden"
-#: pg_dump.c:1523
+#: pg_dump.c:1564
#, c-format
msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\""
msgstr "keine passenden Fremdserver für Muster »%s« gefunden"
-#: pg_dump.c:1594
+#: pg_dump.c:1635
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s"
-#: pg_dump.c:1616
+#: pg_dump.c:1657
#, c-format
msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
msgstr "keine passenden Tabellen für Muster »%s« gefunden"
-#: pg_dump.c:1643
+#: pg_dump.c:1684
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database."
msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden."
-#: pg_dump.c:1646
+#: pg_dump.c:1687
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
-#: pg_dump.c:2077
+#: pg_dump.c:2146
#, c-format
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\""
msgstr "gebe Inhalt der Tabelle »%s.%s« aus"
-#: pg_dump.c:2183
+#: pg_dump.c:2252
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed."
msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetCopyData() fehlgeschlagen."
-#: pg_dump.c:2184 pg_dump.c:2194
+#: pg_dump.c:2253 pg_dump.c:2263
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s"
-#: pg_dump.c:2185 pg_dump.c:2195
+#: pg_dump.c:2254 pg_dump.c:2264
#, c-format
msgid "Command was: %s"
msgstr "Die Anweisung war: %s"
-#: pg_dump.c:2193
+#: pg_dump.c:2262
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetResult() fehlgeschlagen."
-#: pg_dump.c:2275
+#: pg_dump.c:2344
#, c-format
msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\""
msgstr "falsche Anzahl Felder von Tabelle »%s« erhalten"
-#: pg_dump.c:2973
+#: pg_dump.c:3042
#, c-format
msgid "saving database definition"
msgstr "sichere Datenbankdefinition"
-#: pg_dump.c:3078
+#: pg_dump.c:3151
#, c-format
msgid "unrecognized locale provider: %s"
msgstr "unbekannter Locale-Provider: %s"
-#: pg_dump.c:3429
+#: pg_dump.c:3512
#, c-format
msgid "saving encoding = %s"
msgstr "sichere Kodierung = %s"
-#: pg_dump.c:3454
+#: pg_dump.c:3537
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s"
msgstr "sichere standard_conforming_strings = %s"
-#: pg_dump.c:3493
+#: pg_dump.c:3576
#, c-format
msgid "could not parse result of current_schemas()"
msgstr "konnte Ergebnis von current_schemas() nicht interpretieren"
-#: pg_dump.c:3512
+#: pg_dump.c:3595
#, c-format
msgid "saving search_path = %s"
msgstr "sichere search_path = %s"
-#: pg_dump.c:3549
+#: pg_dump.c:3631
#, c-format
msgid "reading large objects"
msgstr "lese Large Objects"
-#: pg_dump.c:3687
+#: pg_dump.c:3852
#, c-format
-msgid "saving large objects"
-msgstr "sichere Large Objects"
+msgid "saving large objects \"%s\""
+msgstr "sichere Large Objects »%s«"
-#: pg_dump.c:3728
+#: pg_dump.c:3873
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "Fehler beim Lesen von Large Object %u: %s"
-#: pg_dump.c:3834
+#: pg_dump.c:3976
#, c-format
msgid "reading row-level security policies"
msgstr "lese Policys für Sicherheit auf Zeilenebene"
-#: pg_dump.c:3975
+#: pg_dump.c:4117
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: %c"
msgstr "unerwarteter Policy-Befehlstyp: %c"
-#: pg_dump.c:4425 pg_dump.c:4760 pg_dump.c:11984 pg_dump.c:17894
-#: pg_dump.c:17896 pg_dump.c:18517
+#: pg_dump.c:4567 pg_dump.c:5103 pg_dump.c:12522 pg_dump.c:18399
+#: pg_dump.c:18401 pg_dump.c:19023
#, c-format
msgid "could not parse %s array"
msgstr "konnte %s-Array nicht interpretieren"
-#: pg_dump.c:4613
+#: pg_dump.c:4759
#, c-format
msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
msgstr "Subskriptionen werden nicht ausgegeben, weil der aktuelle Benutzer kein Superuser ist"
-#: pg_dump.c:5149
+#: pg_dump.c:4965
+#, c-format
+msgid "subscription with OID %u does not exist"
+msgstr "Subskription mit OID %u existiert nicht"
+
+#: pg_dump.c:4972
+#, c-format
+msgid "failed sanity check, table with OID %u not found"
+msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Tabelle mit OID %u nicht gefunden"
+
+#: pg_dump.c:5535
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s %s"
msgstr "konnte Erweiterung, zu der %s %s gehört, nicht finden"
-#: pg_dump.c:5294
+#: pg_dump.c:5680
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht"
-#: pg_dump.c:6776 pg_dump.c:17158
+#: pg_dump.c:7162 pg_dump.c:17770
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found"
msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von Sequenz mit OID %u nicht gefunden"
-#: pg_dump.c:6919
+#: pg_dump.c:7305
#, c-format
msgid "failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found"
msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Tabellen-OID %u, die in pg_partitioned_table erscheint, nicht gefunden"
-#: pg_dump.c:7150 pg_dump.c:7417 pg_dump.c:7888 pg_dump.c:8552 pg_dump.c:8671
-#: pg_dump.c:8819
+#: pg_dump.c:7545 pg_dump.c:7820 pg_dump.c:8267 pg_dump.c:8947 pg_dump.c:9200
+#: pg_dump.c:9348
#, c-format
msgid "unrecognized table OID %u"
msgstr "unbekannte Tabellen-OID %u"
-#: pg_dump.c:7154
+#: pg_dump.c:7549
#, c-format
msgid "unexpected index data for table \"%s\""
msgstr "unerwartete Indexdaten für Tabelle »%s«"
-#: pg_dump.c:7649
+#: pg_dump.c:8052
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found"
msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von pg_rewrite-Eintrag mit OID %u nicht gefunden"
-#: pg_dump.c:7940
-#, c-format
-msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)"
-msgstr "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger »%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)"
-
-#: pg_dump.c:8556
+#: pg_dump.c:8951
#, c-format
msgid "unexpected column data for table \"%s\""
msgstr "unerwartete Spaltendaten für Tabelle »%s«"
-#: pg_dump.c:8585
+#: pg_dump.c:8988
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«"
-#: pg_dump.c:8633
+#: pg_dump.c:9162
#, c-format
msgid "finding table default expressions"
msgstr "finde Tabellenvorgabeausdrücke"
-#: pg_dump.c:8675
+#: pg_dump.c:9204
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«"
-#: pg_dump.c:8769
+#: pg_dump.c:9298
#, c-format
msgid "finding table check constraints"
msgstr "finde Tabellen-Check-Constraints"
-#: pg_dump.c:8823
+#: pg_dump.c:9352
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden"
msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden"
-#: pg_dump.c:8827
+#: pg_dump.c:9356
#, c-format
msgid "The system catalogs might be corrupted."
msgstr "Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht."
-#: pg_dump.c:9517
+#: pg_dump.c:10046
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht"
-#: pg_dump.c:9629 pg_dump.c:9658
+#: pg_dump.c:10158 pg_dump.c:10187
#, c-format
msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d"
msgstr "nicht unterstützter pg_init_privs-Eintrag: %u %u %d"
-#: pg_dump.c:10479
+#: pg_dump.c:10734
+#, c-format
+msgid "missing metadata for large objects \"%s\""
+msgstr "fehlende Metadaten für Large Objects »%s«"
+
+#: pg_dump.c:11017
#, c-format
msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "typtype des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein"
-#: pg_dump.c:12053
+#: pg_dump.c:12591
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«"
-#: pg_dump.c:12103 pg_dump.c:13985
+#: pg_dump.c:12641 pg_dump.c:14537
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
msgstr "ungültiger proparallel-Wert für Funktion »%s«"
-#: pg_dump.c:12233 pg_dump.c:12339 pg_dump.c:12346
+#: pg_dump.c:12771 pg_dump.c:12877 pg_dump.c:12884
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u"
msgstr "konnte Funktionsdefinition für Funktion mit OID %u nicht finden"
-#: pg_dump.c:12272
+#: pg_dump.c:12810
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:12275
+#: pg_dump.c:12813
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:12365
+#: pg_dump.c:12903
#, c-format
msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero"
msgstr "unsinnige Transformationsdefinition, mindestens eins von trffromsql und trftosql sollte nicht null sein"
-#: pg_dump.c:12382
+#: pg_dump.c:12920
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_transform.trffromsql"
-#: pg_dump.c:12403
+#: pg_dump.c:12941
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_transform.trftosql"
-#: pg_dump.c:12548
+#: pg_dump.c:13086
#, c-format
msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")"
msgstr "Postfix-Operatoren werden nicht mehr unterstützt (Operator »%s«)"
-#: pg_dump.c:12718
+#: pg_dump.c:13256
#, c-format
msgid "could not find operator with OID %s"
msgstr "konnte Operator mit OID %s nicht finden"
-#: pg_dump.c:12786
+#: pg_dump.c:13324
#, c-format
msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
msgstr "ungültiger Typ »%c« für Zugriffsmethode »%s«"
-#: pg_dump.c:13455 pg_dump.c:13514
+#: pg_dump.c:13998 pg_dump.c:14066
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgstr "unbekannter Sortierfolgen-Provider: %s"
-#: pg_dump.c:13464 pg_dump.c:13473 pg_dump.c:13483 pg_dump.c:13498
+#: pg_dump.c:14007 pg_dump.c:14014 pg_dump.c:14025 pg_dump.c:14035
+#: pg_dump.c:14050
#, c-format
msgid "invalid collation \"%s\""
msgstr "ungültige Sortierfolge »%s«"
-#: pg_dump.c:13904
+#: pg_dump.c:14456
#, c-format
msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "unbekannter aggfinalmodify-Wert für Aggregat »%s«"
-#: pg_dump.c:13960
+#: pg_dump.c:14512
#, c-format
msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "unbekannter aggmfinalmodify-Wert für Aggregat »%s«"
-#: pg_dump.c:14677
+#: pg_dump.c:15229
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
msgstr "unbekannter Objekttyp in den Vorgabeprivilegien: %d"
-#: pg_dump.c:14693
+#: pg_dump.c:15245
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)"
msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren"
-#: pg_dump.c:14775
+#: pg_dump.c:15329
#, c-format
msgid "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "konnte initiale ACL-Liste (%s) oder Default (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren"
-#: pg_dump.c:14800
+#: pg_dump.c:15354
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "konnte ACL-Liste (%s) oder Default (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren"
-#: pg_dump.c:15341
+#: pg_dump.c:15897
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten"
-#: pg_dump.c:15344
+#: pg_dump.c:15900
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition"
-#: pg_dump.c:15351
+#: pg_dump.c:15907
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)"
-#: pg_dump.c:15435
+#: pg_dump.c:15991
#, c-format
msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
msgstr "WITH OIDS wird nicht mehr unterstützt (Tabelle »%s«)"
-#: pg_dump.c:16359
+#: pg_dump.c:16957
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«"
-#: pg_dump.c:16437
+#: pg_dump.c:17035
#, c-format
msgid "could not parse index statistic columns"
msgstr "konnte Indexstatistikspalten nicht interpretieren"
-#: pg_dump.c:16439
+#: pg_dump.c:17037
#, c-format
msgid "could not parse index statistic values"
msgstr "konnte Indexstatistikwerte nicht interpretieren"
-#: pg_dump.c:16441
+#: pg_dump.c:17039
#, c-format
msgid "mismatched number of columns and values for index statistics"
msgstr "Anzahl Spalten und Werte für Indexstatistiken stimmt nicht überein"
-#: pg_dump.c:16657
+#: pg_dump.c:17254
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\""
msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«"
-#: pg_dump.c:16892
+#: pg_dump.c:17504
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c"
msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c"
-#: pg_dump.c:16993 pg_dump.c:17222
+#: pg_dump.c:17605 pg_dump.c:17834
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)"
msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)"
msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)"
-#: pg_dump.c:17025
+#: pg_dump.c:17637
#, c-format
msgid "unrecognized sequence type: %s"
msgstr "unbekannter Sequenztyp: %s"
-#: pg_dump.c:17314
-#, c-format
-msgid "unexpected tgtype value: %d"
-msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d"
-
-#: pg_dump.c:17386
-#, c-format
-msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«"
-
-#: pg_dump.c:17655
+#: pg_dump.c:18151
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
msgstr "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben"
-#: pg_dump.c:17808
+#: pg_dump.c:18304
#, c-format
msgid "could not find referenced extension %u"
msgstr "konnte referenzierte Erweiterung %u nicht finden"
-#: pg_dump.c:17898
+#: pg_dump.c:18403
#, c-format
msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension"
msgstr "Anzahl Konfigurationen und Bedingungen für Erweiterung stimmt nicht überein"
-#: pg_dump.c:18030
+#: pg_dump.c:18535
#, c-format
msgid "reading dependency data"
msgstr "lese Abhängigkeitsdaten"
-#: pg_dump.c:18116
+#: pg_dump.c:18621
#, c-format
msgid "no referencing object %u %u"
msgstr "kein referenzierendes Objekt %u %u"
-#: pg_dump.c:18127
+#: pg_dump.c:18632
#, c-format
msgid "no referenced object %u %u"
msgstr "kein referenziertes Objekt %u %u"
-#: pg_dump_sort.c:422
+#: pg_dump.c:19057 pg_dump.c:19095 pg_dumpall.c:1962 pg_restore.c:551
+#: pg_restore.c:597
+#, c-format
+msgid "%s filter for \"%s\" is not allowed"
+msgstr "%s-Filter für »%s« ist nicht erlaubt"
+
+#: pg_dump_sort.c:424
#, c-format
msgid "invalid dumpId %d"
msgstr "ungültige dumpId %d"
-#: pg_dump_sort.c:428
+#: pg_dump_sort.c:430
#, c-format
msgid "invalid dependency %d"
msgstr "ungültige Abhängigkeit %d"
-#: pg_dump_sort.c:661
+#: pg_dump_sort.c:594
#, c-format
msgid "could not identify dependency loop"
msgstr "konnte Abhängigkeitsschleife nicht bestimmen"
-#: pg_dump_sort.c:1276
+#: pg_dump_sort.c:1209
#, c-format
msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:"
msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:"
msgstr[0] "Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints für diese Tabelle:"
msgstr[1] "Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints zwischen diesen Tabellen:"
-#: pg_dump_sort.c:1281
+#: pg_dump_sort.c:1214
#, c-format
msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints."
msgstr "Möglicherweise kann der Dump nur wiederhergestellt werden, wenn --disable-triggers verwendet wird oder die Constraints vorübergehend entfernt werden."
-#: pg_dump_sort.c:1282
+#: pg_dump_sort.c:1215
#, c-format
msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem."
msgstr "Führen Sie einen vollen Dump statt eines Dumps mit --data-only durch, um dieses Problem zu vermeiden."
-#: pg_dump_sort.c:1294
+#: pg_dump_sort.c:1227
#, c-format
msgid "could not resolve dependency loop among these items:"
msgstr "konnte Abhängigkeitsschleife zwischen diesen Elementen nicht auflösen:"
-#: pg_dumpall.c:230
+#: pg_dumpall.c:231
#, c-format
msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\""
msgstr "Programm »%s« wird von %s benötigt, aber wurde nicht im selben Verzeichnis wie »%s« gefunden"
-#: pg_dumpall.c:233
+#: pg_dumpall.c:234
#, c-format
msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
msgstr "Programm »%s« wurde von »%s« gefunden, aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s"
-#: pg_dumpall.c:382
+#: pg_dumpall.c:387
#, c-format
msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only"
msgstr "Option --exclude-database kann nicht zusammen mit -g/--globals-only, -r/--roles-only oder -t/--tablesspaces-only verwendet werden"
-#: pg_dumpall.c:390
+#: pg_dumpall.c:395
#, c-format
msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together"
msgstr "Optionen -g/--globals-only und -r/--roles-only können nicht zusammen verwendet werden"
-#: pg_dumpall.c:397
+#: pg_dumpall.c:402
#, c-format
msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
msgstr "Optionen -g/--globals-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen verwendet werden"
-#: pg_dumpall.c:407
+#: pg_dumpall.c:412
#, c-format
msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
msgstr "Optionen -r/--roles-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen verwendet werden"
-#: pg_dumpall.c:469 pg_dumpall.c:1750
+#: pg_dumpall.c:474 pg_dumpall.c:1771
#, c-format
msgid "could not connect to database \"%s\""
msgstr "konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden"
-#: pg_dumpall.c:481
+#: pg_dumpall.c:486
#, c-format
msgid ""
"could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
"konnte nicht mit Datenbank »postgres« oder »template1« verbinden\n"
"Bitte geben Sie eine alternative Datenbank an."
-#: pg_dumpall.c:629
+#: pg_dumpall.c:634
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
"%s gibt einen PostgreSQL-Datenbankcluster in eine SQL-Skriptdatei aus.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:631
+#: pg_dumpall.c:636
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPTION]...\n"
-#: pg_dumpall.c:634
+#: pg_dumpall.c:639
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n"
-#: pg_dumpall.c:641
+#: pg_dumpall.c:646
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr " -c, --clean Datenbanken vor der Wiedererstellung löschen\n"
-#: pg_dumpall.c:643
+#: pg_dumpall.c:648
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr " -g, --globals-only nur globale Objekte ausgeben, keine Datenbanken\n"
-#: pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:456
+#: pg_dumpall.c:649 pg_restore.c:475
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr ""
" -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft\n"
" auslassen\n"
-#: pg_dumpall.c:645
+#: pg_dumpall.c:650
#, c-format
msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
msgstr ""
" -r, --roles-only nur Rollen ausgeben, keine Datenbanken oder\n"
" Tablespaces\n"
-#: pg_dumpall.c:647
+#: pg_dumpall.c:652
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für den Dump\n"
-#: pg_dumpall.c:648
+#: pg_dumpall.c:653
#, c-format
msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
msgstr ""
" -t, --tablespaces-only nur Tablespaces ausgeben, keine Datenbanken oder\n"
" Rollen\n"
-#: pg_dumpall.c:654
+#: pg_dumpall.c:659
#, c-format
msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n"
msgstr ""
#: pg_dumpall.c:661
#, c-format
+msgid " --filter=FILENAME exclude databases specified in FILENAME\n"
+msgstr " --filter=DATEINAME in DATEINAME angegebene Datenbanken überspringen\n"
+
+#: pg_dumpall.c:667
+#, c-format
msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n"
msgstr " --no-role-passwords Rollenpasswörter nicht mit ausgeben\n"
-#: pg_dumpall.c:677
+#: pg_dumpall.c:683
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=VERBDG mit angegebenen Verbindungsparametern verbinden\n"
-#: pg_dumpall.c:679
+#: pg_dumpall.c:685
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=DBNAME alternative Standarddatenbank\n"
-#: pg_dumpall.c:686
+#: pg_dumpall.c:692
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Standardausgabe geschrieben.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:828
+#: pg_dumpall.c:837
#, c-format
msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)"
msgstr "mit »pg_« anfangender Rollenname übersprungen (%s)"
-#: pg_dumpall.c:1050
+#: pg_dumpall.c:1059
#, c-format
msgid "could not find a legal dump ordering for memberships in role \"%s\""
msgstr "konnte keine legale Dump-Reihenfolge für Mitgliedschaften in Rolle »%s« finden"
-#: pg_dumpall.c:1185
+#: pg_dumpall.c:1194
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for parameter \"%s\""
msgstr "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Parameter »%s« nicht interpretieren"
-#: pg_dumpall.c:1303
+#: pg_dumpall.c:1321
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\""
msgstr "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Tablespace »%s« nicht interpretieren"
-#: pg_dumpall.c:1510
+#: pg_dumpall.c:1528
#, c-format
msgid "excluding database \"%s\""
msgstr "Datenbank »%s« übersprungen"
-#: pg_dumpall.c:1514
+#: pg_dumpall.c:1532
#, c-format
msgid "dumping database \"%s\""
msgstr "Ausgabe der Datenbank »%s«"
-#: pg_dumpall.c:1545
+#: pg_dumpall.c:1563
#, c-format
msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting"
msgstr "pg_dump für Datenbank »%s« fehlgeschlagen; beende"
-#: pg_dumpall.c:1551
+#: pg_dumpall.c:1569
#, c-format
msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m"
msgstr "konnte die Ausgabedatei »%s« nicht neu öffnen: %m"
-#: pg_dumpall.c:1592
+#: pg_dumpall.c:1613
#, c-format
msgid "running \"%s\""
msgstr "führe »%s« aus"
-#: pg_dumpall.c:1793
+#: pg_dumpall.c:1814
#, c-format
msgid "could not get server version"
msgstr "konnte Version des Servers nicht ermitteln"
-#: pg_dumpall.c:1796
+#: pg_dumpall.c:1817
#, c-format
msgid "could not parse server version \"%s\""
msgstr "konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entziffern"
-#: pg_dumpall.c:1866 pg_dumpall.c:1889
+#: pg_dumpall.c:1887 pg_dumpall.c:1910
#, c-format
msgid "executing %s"
msgstr "führe %s aus"
-#: pg_restore.c:313
+#: pg_dumpall.c:1982
+msgid "unsupported filter object"
+msgstr "nicht unterstütztes Filterobjekt"
+
+#: pg_restore.c:329
#, c-format
msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified"
msgstr "entweder -d/--dbname oder -f/--file muss angegeben werden"
-#: pg_restore.c:320
+#: pg_restore.c:336
#, c-format
msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together"
msgstr "Optionen -d/--dbname und -f/--file können nicht zusammen verwendet werden"
-#: pg_restore.c:338
+#: pg_restore.c:350
+#, c-format
+msgid "options -1/--single-transaction and --transaction-size cannot be used together"
+msgstr "Optionen -1/--single-transaction und --transaction-size können nicht zusammen verwendet werden"
+
+#: pg_restore.c:357
#, c-format
msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together"
msgstr "Optionen -C/--create und -1/--single-transaction können nicht zusammen verwendet werden"
-#: pg_restore.c:342
+#: pg_restore.c:361
#, c-format
msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs"
msgstr "--single-transaction und mehrere Jobs können nicht zusammen verwendet werden"
-#: pg_restore.c:380
+#: pg_restore.c:399
#, c-format
msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\""
msgstr "unbekanntes Archivformat »%s«; bitte »c«, »d« oder »t« angeben"
-#: pg_restore.c:419
+#: pg_restore.c:438
#, c-format
msgid "errors ignored on restore: %d"
msgstr "bei Wiederherstellung ignorierte Fehler: %d"
-#: pg_restore.c:432
+#: pg_restore.c:451
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
"gesichert wurde.\n"
"\n"
-#: pg_restore.c:434
+#: pg_restore.c:453
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DATEI]\n"
-#: pg_restore.c:437
+#: pg_restore.c:456
#, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
msgstr " -d, --dbname=NAME mit angegebener Datenbank verbinden\n"
-#: pg_restore.c:438
+#: pg_restore.c:457
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n"
msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei (- für stdout)\n"
-#: pg_restore.c:439
+#: pg_restore.c:458
#, c-format
msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n"
msgstr " -F, --format=c|d|t Format der Backup-Datei (sollte automatisch gehen)\n"
-#: pg_restore.c:440
+#: pg_restore.c:459
#, c-format
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr " -l, --list Inhaltsverzeichnis für dieses Archiv anzeigen\n"
-#: pg_restore.c:441
+#: pg_restore.c:460
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n"
-#: pg_restore.c:442
+#: pg_restore.c:461
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_restore.c:443
+#: pg_restore.c:462
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_restore.c:445
+#: pg_restore.c:464
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Optionen die die Wiederherstellung kontrollieren:\n"
-#: pg_restore.c:446
+#: pg_restore.c:465
#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
msgstr " -a, --data-only nur Daten, nicht das Schema, wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:448
+#: pg_restore.c:467
#, c-format
msgid " -C, --create create the target database\n"
msgstr " -C, --create Zieldatenbank erzeugen\n"
-#: pg_restore.c:449
+#: pg_restore.c:468
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
msgstr " -e, --exit-on-error bei Fehler beenden, Voreinstellung ist fortsetzen\n"
-#: pg_restore.c:450
+#: pg_restore.c:469
#, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
msgstr " -I, --index=NAME benannten Index wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:451
+#: pg_restore.c:470
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
msgstr ""
" -j, --jobs=NUM so viele parallele Jobs zur Wiederherstellung\n"
" verwenden\n"
-#: pg_restore.c:452
+#: pg_restore.c:471
#, c-format
msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
" -L, --use-list=DATEINAME Inhaltsverzeichnis aus dieser Datei zur Auswahl oder\n"
" Sortierung der Ausgabe verwenden\n"
-#: pg_restore.c:454
+#: pg_restore.c:473
#, c-format
msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
msgstr " -n, --schema=NAME nur Objekte in diesem Schema wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:455
+#: pg_restore.c:474
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n"
msgstr " -N, ---exclude-schema=NAME Objekte in diesem Schema nicht wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:457
+#: pg_restore.c:476
#, c-format
msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n"
msgstr " -P, --function=NAME(args) benannte Funktion wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:458
+#: pg_restore.c:477
#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:459
+#: pg_restore.c:478
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME Name des Superusers, um Trigger auszuschalten\n"
-#: pg_restore.c:460
+#: pg_restore.c:479
#, c-format
msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n"
msgstr ""
" -t, --table=NAME benannte Relation (Tabelle, Sicht, usw.)\n"
" wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:461
+#: pg_restore.c:480
#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
msgstr " -T, --trigger=NAME benannten Trigger wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:462
+#: pg_restore.c:481
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges Wiederherstellung der Zugriffsprivilegien auslassen\n"
-#: pg_restore.c:463
+#: pg_restore.c:482
#, c-format
msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n"
msgstr " -1, --single-transaction Wiederherstellung als eine einzige Transaktion\n"
-#: pg_restore.c:465
+#: pg_restore.c:484
#, c-format
msgid " --enable-row-security enable row security\n"
msgstr " --enable-row-security Sicherheit auf Zeilenebene einschalten\n"
-#: pg_restore.c:467
+#: pg_restore.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+" --filter=FILENAME restore or skip objects based on expressions\n"
+" in FILENAME\n"
+msgstr ""
+" --filter=DATEINAME Objekte basierend auf Ausdrücken in DATEINAME\n"
+" wiederherstellen oder überspringen\n"
+
+#: pg_restore.c:488
#, c-format
msgid " --no-comments do not restore comments\n"
msgstr " --no-comments Kommentare nicht wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:468
+#: pg_restore.c:489
#, c-format
msgid ""
" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n"
" --no-data-for-failed-tables Daten für Tabellen, die nicht erzeugt werden\n"
" konnten, nicht wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:470
+#: pg_restore.c:491
#, c-format
msgid " --no-publications do not restore publications\n"
msgstr " --no-publications Publikationen nicht wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:471
+#: pg_restore.c:492
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
msgstr " --no-security-labels Security-Labels nicht wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:472
+#: pg_restore.c:493
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions Subskriptionen nicht wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:473
+#: pg_restore.c:494
#, c-format
msgid " --no-table-access-method do not restore table access methods\n"
msgstr " --no-table-access-method Tabellenzugriffsmethoden nicht wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:474
+#: pg_restore.c:495
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:475
+#: pg_restore.c:496
#, c-format
msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr ""
" --section=ABSCHNITT angegebenen Abschnitt wiederherstellen (pre-data,\n"
" data oder post-data)\n"
-#: pg_restore.c:488
+#: pg_restore.c:499
+#, c-format
+msgid " --transaction-size=N commit after every N objects\n"
+msgstr " --transaction-size=N jeweils nach N Objekten committen\n"
+
+#: pg_restore.c:510
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n"
msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Wiederherstellung SET ROLE ausführen\n"
-#: pg_restore.c:490
+#: pg_restore.c:512
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Die Optionen -I, -n, -N, -P, -t, -T und --section können kombiniert und mehrfach\n"
"angegeben werden, um mehrere Objekte auszuwählen.\n"
-#: pg_restore.c:493
+#: pg_restore.c:515
#, c-format
msgid ""
"\n"