Translation updates (pgfoundry ticket [#1011108])
authorPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Thu, 1 Dec 2011 19:50:03 +0000 (19:50 +0000)
committerPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Thu, 1 Dec 2011 19:50:03 +0000 (19:50 +0000)
pl/libpq.po
pl/pg_controldata.po
pl/pg_ctl.po
pl/postgres.po
pl/psql.po

index a7f8e079d2c722d614d2e1813c2209a8652aba70..48f14ecb17c9212604aa426567f3583d693b82f2 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 9.1)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-29 22:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-30 09:52-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-08 08:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-09 18:00+0200\n"
 "Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
 "Language-Team: Begina Felicysym\n"
 "Language: pl\n"
@@ -228,9 +228,9 @@ msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
 msgstr "parametr requirepeer nie jest obsługiwany na tej platformie\n"
 
 #: fe-connect.c:1883
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %s\n"
-msgstr "nie można otrzymać błędu gniazda: %s\n"
+msgstr "nie można pobrać poświadczeń wzajemnych: %s\n"
 
 #: fe-connect.c:1893
 #, c-format
index 16fa05c39c8006fdeb3fb4d933034ae980c13022..6ee53fe8f7f4aa51eff39f40d6886061a098b270 100644 (file)
@@ -6,10 +6,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 9.1)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-29 22:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-30 09:52-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-08 08:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-09 17:59+0200\n"
 "Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
-"Language-Team: Polish TotroiseSvn translation team\n"
+"Language-Team: Begina Felicysym\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -82,12 +82,11 @@ msgstr "wyłączanie bazy danych"
 
 #: pg_controldata.c:65
 msgid "in crash recovery"
-msgstr ""
+msgstr "w trybie odzyskiwania po awarii programu"
 
 #: pg_controldata.c:67
-#, fuzzy
 msgid "in archive recovery"
-msgstr "baza danych w trybie odzyskiwania"
+msgstr "w trybie odzyskiwania z archiwum"
 
 #: pg_controldata.c:69
 msgid "in production"
index 320c47ffedd28644226889b55724adf5963488cd..215966c6c3f88a9bfcfe0332778aedfa02556b48 100644 (file)
@@ -1,14 +1,13 @@
 # Polish message translation file for pg_ctl
 # Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-#
 # Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 9.1)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-29 22:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-30 09:52-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-08 08:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-09 17:47+0200\n"
 "Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
 "Language-Team: Begina Felicysym\n"
 "Language: pl\n"
@@ -367,14 +366,14 @@ msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: nie udało się uruchomić usługi \"%s\": kod błędu %d\n"
 
 #: pg_ctl.c:1573
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-msgstr "%s: opcja -S nieobsługiwana na tej platformie\n"
+msgstr "%s: OSTRZEŻENIE nie można tworzyć ograniczonych tokenów na tej platformie\n"
 
 #: pg_ctl.c:1582
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: could not open process token: %lu\n"
-msgstr "%s: nie udało się otworzyć menadżera usług\n"
+msgstr "%s: nie udało się otworzyć tokena procesu: %lu\n"
 
 #: pg_ctl.c:1595
 #, c-format
@@ -382,9 +381,9 @@ msgid "%s: could not allocate SIDs: %lu\n"
 msgstr "%s: nie udało się przydzielić SIDów: kod błędu %lu\n"
 
 #: pg_ctl.c:1614
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: could not create restricted token: %lu\n"
-msgstr "%s: nie udało się przydzielić SIDów: kod błędu %lu\n"
+msgstr "%s: nie udało się utworzyć ograniczonego tokena: %lu\n"
 
 #: pg_ctl.c:1652
 #, c-format
index 712918b8486361450ff640f8063db3887af332cd..e9d957368120209617cf1574c957a42671486006 100644 (file)
@@ -1,11 +1,10 @@
 # Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-29 22:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-30 09:50-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-08 08:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-09 16:30+0200\n"
 "Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
 "Language-Team: Begina Felicysym\n"
 "Language: pl\n"
@@ -20,7 +19,7 @@ msgstr ""
 
 #: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:140 parser/parse_coerce.c:1645
 #: parser/parse_coerce.c:1662 parser/parse_coerce.c:1724
-#: parser/parse_expr.c:1633 parser/parse_func.c:367 parser/parse_oper.c:948
+#: parser/parse_expr.c:1636 parser/parse_func.c:367 parser/parse_oper.c:948
 #, c-format
 msgid "could not find array type for data type %s"
 msgstr "nie znaleziono typu tablicowego dla danej typu %s"
@@ -256,9 +255,9 @@ msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
 msgstr "Wartości dłuższe niż strona bufora nie mogą być zindeksowane."
 
 #: access/hash/hashovfl.c:547
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
 msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "brak stron przepełnienia w indeksie haszującym \"%s\""
 
 #: access/hash/hashsearch.c:152
 msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
@@ -809,8 +808,8 @@ msgstr "nie można utworzyć pliku \"%s\": %m"
 #: access/transam/xlog.c:4460 access/transam/xlog.c:4523
 #: storage/file/copydir.c:197 postmaster/postmaster.c:3701
 #: postmaster/postmaster.c:3711 utils/init/miscinit.c:1089
-#: utils/init/miscinit.c:1098 utils/init/miscinit.c:1105 utils/misc/guc.c:7424
-#: utils/misc/guc.c:7449
+#: utils/init/miscinit.c:1098 utils/init/miscinit.c:1105 utils/misc/guc.c:7432
+#: utils/misc/guc.c:7457
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "nie można pisać do pliku \"%s\": %m"
@@ -1379,7 +1378,7 @@ msgstr "nie można otworzyć pliku polecenia odtworzenia \"%s\": %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:5283 access/transam/xlog.c:5374
 #: access/transam/xlog.c:5385 commands/extension.c:526
-#: commands/extension.c:534 utils/misc/guc.c:5307
+#: commands/extension.c:534 utils/misc/guc.c:5309
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "parametr \"%s\" wymaga wartości Boolean"
@@ -2266,9 +2265,9 @@ msgstr "duży obiekt %u nie istnieje"
 #: commands/user.c:570 commands/user.c:578 commands/sequence.c:1135
 #: commands/sequence.c:1143 commands/sequence.c:1151 commands/sequence.c:1159
 #: commands/sequence.c:1167 commands/sequence.c:1175 commands/sequence.c:1183
-#: commands/sequence.c:1191 commands/typecmds.c:282 commands/extension.c:1249
-#: commands/extension.c:1257 commands/extension.c:1265
-#: commands/extension.c:2483 commands/collationcmds.c:93
+#: commands/sequence.c:1191 commands/typecmds.c:282 commands/extension.c:1235
+#: commands/extension.c:1243 commands/extension.c:1251
+#: commands/extension.c:2469 commands/collationcmds.c:93
 msgid "conflicting or redundant options"
 msgstr "sprzeczne lub zbędne opcje"
 
@@ -2691,9 +2690,9 @@ msgstr "nie można usunąć %s ponieważ inne obiekty zależą od niego"
 #: catalog/dependency.c:918 catalog/dependency.c:919 catalog/dependency.c:925
 #: catalog/dependency.c:926 catalog/dependency.c:937 catalog/dependency.c:938
 #: catalog/objectaddress.c:315 commands/user.c:957 commands/tablecmds.c:689
-#: storage/lmgr/deadlock.c:943 port/win32/security.c:51 utils/misc/guc.c:5397
-#: utils/misc/guc.c:5711 utils/misc/guc.c:7994 utils/misc/guc.c:8028
-#: utils/misc/guc.c:8062 utils/misc/guc.c:8096 utils/misc/guc.c:8131
+#: storage/lmgr/deadlock.c:943 port/win32/security.c:51 utils/misc/guc.c:5399
+#: utils/misc/guc.c:5713 utils/misc/guc.c:8014 utils/misc/guc.c:8048
+#: utils/misc/guc.c:8082 utils/misc/guc.c:8116 utils/misc/guc.c:8151
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -3128,10 +3127,9 @@ msgstr ""
 "obsługiwane"
 
 #: catalog/index.c:740
-#, fuzzy
 msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
 msgstr ""
-"indeksy utworzone przez użytkownika na tabelach katalogu systemowego nie są "
+"równoczesne tworzenie indeksów na tabelach katalogu systemowego nie jest "
 "obsługiwane"
 
 #: catalog/index.c:758
@@ -3259,7 +3257,7 @@ msgid "cannot create temporary tables during recovery"
 msgstr "nie można utworzyć tabel tymczasowych w czasie trwania odzyskiwania"
 
 #: catalog/namespace.c:3557 commands/tablespace.c:1121 commands/variable.c:59
-#: replication/syncrep.c:656 utils/misc/guc.c:8161
+#: replication/syncrep.c:656 utils/misc/guc.c:8181
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "Składnia listy jest niepoprawna."
 
@@ -3267,8 +3265,8 @@ msgstr "Składnia listy jest niepoprawna."
 msgid "database name cannot be qualified"
 msgstr "nazwa bazy danych nie może być kwalifikowana"
 
-#: catalog/objectaddress.c:289 commands/extension.c:1595
-#: commands/extension.c:2255
+#: catalog/objectaddress.c:289 commands/extension.c:1581
+#: commands/extension.c:2241
 msgid "extension name cannot be qualified"
 msgstr "nazwa rozszerzenia nie może być kwalifikowana"
 
@@ -3409,7 +3407,7 @@ msgstr "funkcja %s zwraca zbiór"
 #: catalog/pg_aggregate.c:362
 #, fuzzy, c-format
 msgid "function %s requires run-time type coercion"
-msgstr "operator wymaga zgodności typu czasu wykonania: %s"
+msgstr "funkcja %s wymaga zgodności typu czasu wykonania"
 
 #: catalog/pg_constraint.c:654 commands/typecmds.c:2321
 #, c-format
@@ -3436,7 +3434,7 @@ msgstr "konwersja \"%s\" już istnieje"
 msgid "default conversion for %s to %s already exists"
 msgstr "domyślna konwersja z %s na %s już istnieje"
 
-#: catalog/pg_depend.c:164 commands/extension.c:2735
+#: catalog/pg_depend.c:164 commands/extension.c:2721
 #, c-format
 msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
 msgstr "%s jest już składnikiem rozszerzenia \"%s\""
@@ -3483,7 +3481,7 @@ msgstr "tylko operatory binarne mogą mieć komutatory"
 #: catalog/pg_operator.c:376
 #, fuzzy
 msgid "only binary operators can have join selectivity"
-msgstr "tylko operatory logiczne mogą mieć selektywność ograniczenia"
+msgstr "tylko operatory binarne mogą mieć selektywność ograniczenia"
 
 #: catalog/pg_operator.c:380
 msgid "only binary operators can merge join"
@@ -3596,22 +3594,22 @@ msgstr "funkcja \"%s\" jest funkcją okna"
 msgid "function \"%s\" is not a window function"
 msgstr "funkcja \"%s\" nie jest funkcją okna"
 
-#: catalog/pg_proc.c:693
+#: catalog/pg_proc.c:698
 #, c-format
 msgid "there is no built-in function named \"%s\""
 msgstr "brak wbudowanej funkcji o nazwie \"%s\""
 
-#: catalog/pg_proc.c:785
+#: catalog/pg_proc.c:790
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot return type %s"
 msgstr "funkcja SQL nie może zwracać typu %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:800
+#: catalog/pg_proc.c:805
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
 msgstr "funkcja SQL nie może posiadać argumentów typu %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:886 executor/functions.c:1162
+#: catalog/pg_proc.c:891 executor/functions.c:1162
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\""
 msgstr "funkcja SQL \"%s\""
@@ -3715,14 +3713,14 @@ msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
 msgstr "typy o stałej długości muszą mieć przechowywanie PLAIN"
 
 #: catalog/pg_type.c:760
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not form array type name for type \"%s\""
-msgstr "nie znaleziono typu tablicowego dla danej typu %s"
+msgstr "nie udało się utworzyć nazwy typu tablicowego dla typu \"%s\""
 
 #: catalog/toasting.c:142
 #, fuzzy
 msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
-msgstr "indeksy współdzielone nie mogą być tworzone po initdb"
+msgstr "tabele współdzielone nie mogą być prażone po initdb"
 
 #: catalog/pg_collation.c:75
 #, c-format
@@ -3972,17 +3970,17 @@ msgstr "baza danych \"%s\" nie istnieje"
 msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, typem złożonym ani sekwencją"
 
-#: commands/constraint.c:59 utils/adt/ri_triggers.c:3082
+#: commands/constraint.c:59 utils/adt/ri_triggers.c:3080
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
 msgstr "funkcja \"%s\" nie była wywołana przez menadżera wyzwalaczy"
 
-#: commands/constraint.c:66 utils/adt/ri_triggers.c:3091
+#: commands/constraint.c:66 utils/adt/ri_triggers.c:3089
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
 msgstr "funkcja \"%s\" musi być odpalana AFTER ROW"
 
-#: commands/constraint.c:80 utils/adt/ri_triggers.c:3112
+#: commands/constraint.c:80 utils/adt/ri_triggers.c:3110
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
 msgstr "funkcja \"%s\" musi być odpalona dla INSERT lub UPDATE"
@@ -5138,7 +5136,7 @@ msgstr "funkcje w wyrażeniu indeksu muszą być oznaczone jako IMMUTABLE"
 msgid "could not determine which collation to use for index expression"
 msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć dla wyrażenia indeksu"
 
-#: commands/indexcmds.c:938 commands/typecmds.c:843 parser/parse_expr.c:2140
+#: commands/indexcmds.c:938 commands/typecmds.c:843 parser/parse_expr.c:2143
 #: parser/parse_type.c:492 parser/parse_utilcmd.c:2556
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
@@ -5165,8 +5163,8 @@ msgid ""
 "The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
 "constraint."
 msgstr ""
-"Musisz wskazać klasę operatora dla indeksu lub zdefiniować domyślną klasę "
-"operatora dla typu danych."
+"Operator wykluczający musi być powiązany z klasą operatora indeksu do "
+"ograniczenia."
 
 #: commands/indexcmds.c:1042
 #, c-format
@@ -5312,9 +5310,9 @@ msgid "index operators must be binary"
 msgstr "operatory indeksowe muszą być binarne"
 
 #: commands/opclasscmds.c:1111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators"
-msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie obsługuje ograniczeń wykluczających"
+msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie obsługuje operatorów porządkujących"
 
 #: commands/opclasscmds.c:1124
 msgid "index search operators must return boolean"
@@ -5339,6 +5337,7 @@ msgstr "procedury haszujące muszą zwracać wartości całkowite"
 #: commands/opclasscmds.c:1211
 msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
 msgstr ""
+"powiązane typy danych muszą być określone dla procedury wsparcia indeksu"
 
 #: commands/opclasscmds.c:1237
 #, c-format
@@ -5490,9 +5489,9 @@ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
 msgstr "nie można użyć funkcji okna w parametrze EXECUTE"
 
 #: commands/prepare.c:366
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
 msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
-msgstr ""
+msgstr "parametr $%d typu %s nie może być nagięty do oczekiwanego typu %s"
 
 #: commands/prepare.c:467
 #, c-format
@@ -5504,19 +5503,19 @@ msgstr "przygotowane wyrażenie \"%s\" już istnieje"
 msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
 msgstr "przygotowane wyrażenie \"%s\" nie istnieje"
 
-#: commands/prepare.c:751 commands/extension.c:1689 commands/extension.c:1798
-#: commands/extension.c:1991 executor/execQual.c:1613 executor/execQual.c:1638
+#: commands/prepare.c:751 commands/extension.c:1675 commands/extension.c:1784
+#: commands/extension.c:1977 executor/execQual.c:1613 executor/execQual.c:1638
 #: executor/execQual.c:1999 executor/execQual.c:5115 executor/functions.c:785
-#: foreign/foreign.c:350 replication/walsender.c:1403
+#: foreign/foreign.c:350 replication/walsender.c:1410
 #: utils/mmgr/portalmem.c:946 utils/fmgr/funcapi.c:60
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
 "funkcja zwracająca zbiór rekordów wywołana w kontekście, w którym nie jest "
 "to dopuszczalne"
 
-#: commands/prepare.c:755 commands/extension.c:1693 commands/extension.c:1802
-#: commands/extension.c:1995 foreign/foreign.c:355
-#: replication/walsender.c:1407 utils/mmgr/portalmem.c:950
+#: commands/prepare.c:755 commands/extension.c:1679 commands/extension.c:1788
+#: commands/extension.c:1981 foreign/foreign.c:355
+#: replication/walsender.c:1414 utils/mmgr/portalmem.c:950
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr ""
 "wymagany jest tryb materializacji, jednak nie jest on dopuszczalny w tym "
@@ -6021,14 +6020,14 @@ msgstr ""
 "wyrażeniach"
 
 #: commands/tablecmds.c:2041
-#, fuzzy
 msgid "cannot rename column of typed table"
-msgstr "nie można przyjąć wartości typu internal"
+msgstr "nie można zmienić nazwy kolumny tabeli typizowanej"
 
 #: commands/tablecmds.c:2058
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, index or foreign table"
-msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, typem złożonym ani sekwencją"
+msgstr ""
+"\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, typem złożonym, indeksem ani tabelą obcą"
 
 #: commands/tablecmds.c:2124
 #, c-format
@@ -6152,16 +6151,14 @@ msgstr ""
 "wiersza"
 
 #: commands/tablecmds.c:4079
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
 msgstr ""
-"nie można zmieniać tabeli \"%s\" ponieważ kolumna \"%s.%s\" używa jej typu "
-"wiersza"
+"nie można zmienić typu \"%s\" ponieważ definiuje on typ tabeli typizowanej"
 
 #: commands/tablecmds.c:4081
-#, fuzzy
 msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
-msgstr "Użyj DROP ... CASCADE aby usunąć wraz z obiektami zależnymi."
+msgstr "Użyj ALTER ... CASCADE aby zmienić również tabele typizowane."
 
 #: commands/tablecmds.c:4125
 #, c-format
@@ -6169,9 +6166,8 @@ msgid "type %s is not a composite type"
 msgstr "typ %s nie jest typem złożonym"
 
 #: commands/tablecmds.c:4151
-#, fuzzy
 msgid "cannot add column to typed table"
-msgstr "nie można przyjąć wartości typu internal"
+msgstr "nie dodać kolumny tabeli typizowanej"
 
 #: commands/tablecmds.c:4212 commands/tablecmds.c:8296
 #, c-format
@@ -6184,9 +6180,9 @@ msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr "tabela potomna \"%s\" posiada inne porównanie dla kolumny \"%s\""
 
 #: commands/tablecmds.c:4228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
-msgstr "tabela potomna \"%s\" posiada inne porównanie dla kolumny \"%s\""
+msgstr "tabela potomna \"%s\" posiada sprzeczną kolumnę \"%s\""
 
 #: commands/tablecmds.c:4240
 #, c-format
@@ -6231,9 +6227,8 @@ msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr "typ danych kolumny %s może mieć przechowywanie tylko PLAIN"
 
 #: commands/tablecmds.c:4996
-#, fuzzy
 msgid "cannot drop column from typed table"
-msgstr "nie można skasować kolumn z widoku"
+msgstr "nie można skasować kolumn tabeli typizowanej"
 
 #: commands/tablecmds.c:5037
 #, c-format
@@ -6348,14 +6343,13 @@ msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "ograniczenie \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje"
 
 #: commands/tablecmds.c:6498
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje, pominięto"
+msgstr "ograniczenie \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje, pominięto"
 
 #: commands/tablecmds.c:6640
-#, fuzzy
 msgid "cannot alter column type of typed table"
-msgstr "nie można określić typu pustej tabeli"
+msgstr "nie można zmienić typu kolumny tabeli typizowanej"
 
 #: commands/tablecmds.c:6663
 #, c-format
@@ -6456,9 +6450,8 @@ msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "nie można przenieść tabel tymczasowych innych sesji"
 
 #: commands/tablecmds.c:8083
-#, fuzzy
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
-msgstr "nie można usunąć aktualnie otwartej bazy danych"
+msgstr "nie można zmienić dziedziczenia tabeli typizowanej"
 
 #: commands/tablecmds.c:8169
 msgid "circular inheritance not allowed"
@@ -6502,9 +6495,8 @@ msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "relacja \"%s\" nie jest rodzicem relacji \"%s\""
 
 #: commands/tablecmds.c:8730
-#, fuzzy
 msgid "typed tables cannot inherit"
-msgstr "typ %s nie istnieje"
+msgstr "tabela typizowana nie może dziedziczyć"
 
 #: commands/tablecmds.c:8761
 #, c-format
@@ -6527,9 +6519,9 @@ msgid "table has extra column \"%s\""
 msgstr "tabela posiada nadmiarową kolumnę \"%s\""
 
 #: commands/tablecmds.c:8840
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
-msgstr "\"%s\" nie jest tabelą"
+msgstr "\"%s\" nie jest tabelą typizowaną"
 
 #: commands/tablecmds.c:9009
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
@@ -6995,18 +6987,20 @@ msgstr "składowanie \"%s\" nie rozpoznane"
 #: commands/typecmds.c:408
 #, fuzzy
 msgid "type input function must be specified"
-msgstr "konieczne wskazanie typu wejścia agregatu"
+msgstr "musi być wskazana funkcja wejścia typu"
 
 #: commands/typecmds.c:412
 #, fuzzy
 msgid "type output function must be specified"
-msgstr "funkcja wyjścia typu %s musi zwracać typ \"cstring\""
+msgstr "musi być wskazana funkcja wyjścia typu"
 
 #: commands/typecmds.c:417
 msgid ""
 "type modifier output function is useless without a type modifier input "
 "function"
 msgstr ""
+"funkcja wyjścia zmiany typu jest bezużyteczna bez funkcji wejścia zmiany "
+"typu"
 
 #: commands/typecmds.c:440
 #, c-format
@@ -7279,7 +7273,7 @@ msgstr ""
 msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
 msgstr "\"%s\": obcięto %u na %u stronach"
 
-#: commands/variable.c:160 utils/misc/guc.c:8185
+#: commands/variable.c:160 utils/misc/guc.c:8205
 #, c-format
 msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
 msgstr "Nierozpoznane słowo kluczowe: \"%s\"."
@@ -7425,7 +7419,7 @@ msgstr ""
 msgid "security label provider \"%s\" is not loaded"
 msgstr "dostawca etykiety bezpieczeństwa \"%s\" nie jest wczytany"
 
-#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2441
+#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2427
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" does not exist"
 msgstr "rozszerzenie \"%s\" nie istnieje"
@@ -7512,25 +7506,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "wyrażenia kontrolne transakcji nie są dopuszczalne w skryptach rozszerzeń"
 
-#: commands/extension.c:795
+#: commands/extension.c:793
 #, c-format
 msgid "permission denied to create extension \"%s\""
 msgstr "odmowa dostępu do tworzenia rozszerzenia \"%s\""
 
-#: commands/extension.c:797
+#: commands/extension.c:795
 msgid "Must be superuser to create this extension."
 msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć to rozszerzenie."
 
-#: commands/extension.c:801
+#: commands/extension.c:799
 #, c-format
 msgid "permission denied to update extension \"%s\""
 msgstr "odmowa dostępu do modyfikacji rozszerzenia \"%s\""
 
-#: commands/extension.c:803
+#: commands/extension.c:801
 msgid "Must be superuser to update this extension."
 msgstr "Musisz być superużytkownikiem aby zmodyfikować to rozszerzenie."
 
-#: commands/extension.c:1083
+#: commands/extension.c:1069
 #, c-format
 msgid ""
 "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
@@ -7538,45 +7532,45 @@ msgstr ""
 "rozszerzenie \"%s\" nie ma ścieżki modyfikacji z wersji \"%s\" do wersji \"%s"
 "\""
 
-#: commands/extension.c:1210
+#: commands/extension.c:1196
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "rozszerzenie \"%s\" już istnieje, pominięto"
 
-#: commands/extension.c:1217
+#: commands/extension.c:1203
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" already exists"
 msgstr "rozszerzenie \"%s\" już istnieje"
 
-#: commands/extension.c:1228
+#: commands/extension.c:1214
 msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
 msgstr "zagnieżdżone CREATE EXTENSION nie jest obsługiwane"
 
-#: commands/extension.c:1283 commands/extension.c:2501
+#: commands/extension.c:1269 commands/extension.c:2487
 msgid "version to install must be specified"
 msgstr "wersja do zainstalowanie musi być określona"
 
-#: commands/extension.c:1300
+#: commands/extension.c:1286
 #, c-format
 msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
 msgstr "wersja FROM musi być inna niż wersja docelowa instalacji \"%s\""
 
-#: commands/extension.c:1355
+#: commands/extension.c:1341
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
 msgstr "rozszerzenie \"%s\" musi być zainstalowane w schemacie \"%s\""
 
-#: commands/extension.c:1434 commands/extension.c:2642
+#: commands/extension.c:1420 commands/extension.c:2628
 #, c-format
 msgid "required extension \"%s\" is not installed"
 msgstr "wymagane rozszerzenie \"%s\" nie jest zainstalowane"
 
-#: commands/extension.c:1603
+#: commands/extension.c:1589
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "rozszerzenie \"%s\" nie istnieje, pominięto"
 
-#: commands/extension.c:2111
+#: commands/extension.c:2097
 msgid ""
 "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by "
 "CREATE EXTENSION"
@@ -7584,36 +7578,36 @@ msgstr ""
 "pg_extension_config_dump() może być wywołane tylko ze skryptu SQL "
 "wykonywanego przez CREATE EXTENSION"
 
-#: commands/extension.c:2123
+#: commands/extension.c:2109
 #, c-format
 msgid "OID %u does not refer to a table"
 msgstr "OID %u nie wskazuje na tabelę"
 
-#: commands/extension.c:2128
+#: commands/extension.c:2114
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
 msgstr "tabela \"%s\" nie jest składnikiem tworzonego właśnie rozszerzenia"
 
-#: commands/extension.c:2311 commands/extension.c:2370
+#: commands/extension.c:2297 commands/extension.c:2356
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
 msgstr "rozszerzenie \"%s\" nie obsługuje SET SCHEMA"
 
-#: commands/extension.c:2372
+#: commands/extension.c:2358
 #, c-format
 msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
 msgstr "%s nie znajduje się w schemacie \"%s\" rozszerzenia"
 
-#: commands/extension.c:2421
+#: commands/extension.c:2407
 msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
 msgstr "zagnieżdżone ALTER EXTENSION nie jest obsługiwane"
 
-#: commands/extension.c:2512
+#: commands/extension.c:2498
 #, c-format
 msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
 msgstr "wersja \"%s\" rozszerzenia \"%s\" jest już zainstalowana"
 
-#: commands/extension.c:2752
+#: commands/extension.c:2738
 #, c-format
 msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
 msgstr "%s nie jest składnikiem rozszerzenia \"%s\""
@@ -7624,9 +7618,8 @@ msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
 msgstr "atrybut porównania \"%s\" nie rozpoznany"
 
 #: commands/collationcmds.c:126
-#, fuzzy
 msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified"
-msgstr "parametr \"lc_ctype\" musi być określony"
+msgstr "parametr \"lc_collate\" musi być określony"
 
 #: commands/collationcmds.c:131
 msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
@@ -8200,8 +8193,8 @@ msgid ""
 "function returning setof record called in context that cannot accept type "
 "record"
 msgstr ""
-"funkcja zwracająca zbiór rekordów wywołana w kontekście, w którym nie jest "
-"to dopuszczalne"
+"funkcja zwracająca zbiór rekordów wywołana w kontekście nie dopuszczającym "
+"typu złożonego"
 
 #: executor/execQual.c:1492 executor/execQual.c:1508 executor/execQual.c:1518
 msgid "function return row and query-specified return row do not match"
@@ -8222,8 +8215,9 @@ msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "Zwracany typ %s na pozycji porządkowej %d, ale zapytanie oczekuje %s."
 
 #: executor/execQual.c:1745 executor/execQual.c:2170
+#, fuzzy
 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
-msgstr ""
+msgstr "protokół tabela-funkcja dla trybu materializacji nie został spełniony"
 
 #: executor/execQual.c:1765 executor/execQual.c:2177
 #, c-format
@@ -8656,19 +8650,19 @@ msgstr ""
 "\"%s\""
 
 #: libpq/auth.c:449
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
 msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
-msgstr ""
+msgstr "Adres IP klienta rozwiązany do \"%s\", sprawdzenie celu pasuje."
 
 #: libpq/auth.c:451
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
 msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
-msgstr ""
+msgstr "Adres IP klienta rozwiązany do \"%s\", nie sprawdzono celu."
 
 #: libpq/auth.c:453
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
 msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
-msgstr ""
+msgstr "Adres IP klienta rozwiązany do \"%s\", sprawdzenie celu nie pasuje."
 
 #: libpq/auth.c:462
 #, c-format
@@ -9912,9 +9906,9 @@ msgid "user lock [%u,%u,%u]"
 msgstr "blokada użytkownika [%u,%u,%u]"
 
 #: storage/lmgr/lmgr.c:773
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
-msgstr "blokada użytkownika [%u,%u,%u]"
+msgstr "blokada konsultacyjna [%u,%u,%u,%u]"
 
 #: storage/lmgr/lmgr.c:781
 #, c-format
@@ -10460,7 +10454,7 @@ msgstr "nie udało się zaimplementować okna PARTITION BY"
 
 #: optimizer/plan/planner.c:2878
 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
-msgstr ""
+msgstr "Kolumny podziału okna muszą być typów sortowalnych."
 
 #: optimizer/plan/planner.c:2882
 msgid "could not implement window ORDER BY"
@@ -10468,7 +10462,7 @@ msgstr "nie udało się zaimplementować okna ORDER BY"
 
 #: optimizer/plan/planner.c:2883
 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
-msgstr ""
+msgstr "Kolumny porządkujące okno muszą być typów sortowalnych."
 
 #: optimizer/path/joinrels.c:673
 msgid ""
@@ -10609,7 +10603,7 @@ msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE nie jest obsługiwane"
 #: parser/analyze.c:2200
 #, fuzzy
 msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
-msgstr "Kursory skrolowalne muszą być READ ONLY."
+msgstr "Kursory ponadtransakcyjne muszą być READ ONLY."
 
 #: parser/analyze.c:2213
 msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
@@ -10640,11 +10634,12 @@ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z funkcjami okna"
 
 #: parser/analyze.c:2287
-#, fuzzy
 msgid ""
 "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the "
 "target list"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z funkcjami okna"
+msgstr ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE z funkcjami zwracającymi zbiór na liście docelowej "
+"nie jest dopuszczalny"
 
 #: parser/analyze.c:2366
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
@@ -10868,7 +10863,8 @@ msgid ""
 "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument "
 "list"
 msgstr ""
-"dla SELECT DISTINCT, ORDER BY wyrażenia muszą występować na liście wyboru"
+"w agregacie z DISTINCT, wyrażenia ORDER BY muszą występować na liście "
+"argumentów"
 
 #: parser/parse_clause.c:1780
 msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
@@ -10893,7 +10889,7 @@ msgstr ""
 
 #: parser/parse_coerce.c:906 parser/parse_coerce.c:936
 #: parser/parse_coerce.c:954 parser/parse_coerce.c:969
-#: parser/parse_expr.c:1667 parser/parse_expr.c:2109 parser/parse_target.c:829
+#: parser/parse_expr.c:1670 parser/parse_expr.c:2112 parser/parse_target.c:829
 #, c-format
 msgid "cannot cast type %s to %s"
 msgstr "nie można rzutować typu %s na %s"
@@ -11150,98 +11146,98 @@ msgstr "odnośnik kolumny \"%s\" jest niejednoznaczny"
 msgid "there is no parameter $%d"
 msgstr "brak parametru $%d"
 
-#: parser/parse_expr.c:1018
+#: parser/parse_expr.c:1021
 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
 msgstr "NULLIF wymaga operatora = w celu uzyskania typu logicznego"
 
-#: parser/parse_expr.c:1197
+#: parser/parse_expr.c:1200
 msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
 msgstr "argumenty wiersza IN muszą być wszystkie wyrażeniami wierszowymi"
 
-#: parser/parse_expr.c:1411
+#: parser/parse_expr.c:1414
 msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
 msgstr "podzapytanie nie może posiadać SELECT INTO"
 
-#: parser/parse_expr.c:1439
+#: parser/parse_expr.c:1442
 msgid "subquery must return a column"
 msgstr "podzapytanie musi zwracać kolumnę"
 
-#: parser/parse_expr.c:1446
+#: parser/parse_expr.c:1449
 msgid "subquery must return only one column"
 msgstr "podzapytanie musi zwracać tylko jedną kolumnę"
 
-#: parser/parse_expr.c:1506
+#: parser/parse_expr.c:1509
 msgid "subquery has too many columns"
 msgstr "podzapytanie posiada zbyt wiele kolumn"
 
-#: parser/parse_expr.c:1511
+#: parser/parse_expr.c:1514
 msgid "subquery has too few columns"
 msgstr "podzapytanie posiada zbyt mało kolumn"
 
-#: parser/parse_expr.c:1607
+#: parser/parse_expr.c:1610
 msgid "cannot determine type of empty array"
 msgstr "nie można określić typu pustej tabeli"
 
-#: parser/parse_expr.c:1608
+#: parser/parse_expr.c:1611
 msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
 msgstr "Jawnie rzutuj na wymagany typ, na przykład ARRAY[]::integer[]."
 
-#: parser/parse_expr.c:1622
+#: parser/parse_expr.c:1625
 #, c-format
 msgid "could not find element type for data type %s"
 msgstr "nie odnaleziono typu elementu dla typu danych %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:1823
+#: parser/parse_expr.c:1826
 msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
 msgstr "wartość atrybutu XML bez nazwy musi być wskazaniem na kolumnę"
 
-#: parser/parse_expr.c:1824
+#: parser/parse_expr.c:1827
 msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
 msgstr "wartość elementu XML bez nazwy musi być wskazaniem na kolumnę"
 
-#: parser/parse_expr.c:1839
+#: parser/parse_expr.c:1842
 #, c-format
 msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
 msgstr "nazwa atrybutu XML \"%s\" pojawia się więcej niż raz"
 
-#: parser/parse_expr.c:1946
+#: parser/parse_expr.c:1949
 #, c-format
 msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
 msgstr "nie można rzutować wyniku XMLSERIALIZE na %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:2182 parser/parse_expr.c:2382
+#: parser/parse_expr.c:2185 parser/parse_expr.c:2385
 msgid "unequal number of entries in row expressions"
 msgstr "nierówna liczba wpisów w wyrażeniach wierszowych"
 
-#: parser/parse_expr.c:2192
+#: parser/parse_expr.c:2195
 msgid "cannot compare rows of zero length"
 msgstr "nie można porównywać wierszy zerowej długości"
 
-#: parser/parse_expr.c:2217
+#: parser/parse_expr.c:2220
 #, c-format
 msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
 msgstr "operator porównywania wierszy musi zwracać typ logiczny, nie typ %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:2224
+#: parser/parse_expr.c:2227
 msgid "row comparison operator must not return a set"
 msgstr "operator porównywania wierszy nie może zwracać grupy"
 
-#: parser/parse_expr.c:2283 parser/parse_expr.c:2328
+#: parser/parse_expr.c:2286 parser/parse_expr.c:2331
 #, c-format
 msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
 msgstr "nie można określić interpretacji operatora porównywania wierszy %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:2285
+#: parser/parse_expr.c:2288
 msgid ""
 "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
 msgstr ""
 "Operator porównywania wierszy musi być przypisany do rodzin operatorów btree."
 
-#: parser/parse_expr.c:2330
+#: parser/parse_expr.c:2333
 msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
 msgstr "Jest wiele równie odpowiednich kandydatów."
 
-#: parser/parse_expr.c:2422
+#: parser/parse_expr.c:2425
 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
 msgstr "IS DISTINCT FROM wymaga operatora = w celu uzyskania typu logicznego"
 
@@ -11270,10 +11266,10 @@ msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
 msgstr "określono ORDER BY, ale %s nie jest funkcją agregującą"
 
 #: parser/parse_func.c:255
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
-msgstr "określono ORDER BY, ale %s nie jest funkcją agregującą"
+msgstr "określono OVER, ale %s nie jest funkcją okna ani funkcją agregującą"
 
 #: parser/parse_func.c:277
 #, c-format
@@ -11332,9 +11328,8 @@ msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
 msgstr "agregat ORDER BY nie został zaimplementowany dla funkcji okna"
 
 #: parser/parse_func.c:494
-#, fuzzy
 msgid "window functions cannot return sets"
-msgstr "funkcja SQL nie może zwracać typu %s"
+msgstr "funkcja okna nie może zwracać zbiorów"
 
 #: parser/parse_func.c:505
 msgid "window functions cannot use named arguments"
@@ -11434,9 +11429,9 @@ msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
 msgstr "op ANY/ALL (tablica) wymaga operatora nie zwracającego grupy"
 
 #: parser/parse_param.c:215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
-msgstr "nie odnaleziono wartości dla parametru %d"
+msgstr "niezgodne typy wyprowadzone dla parametru $%d"
 
 #: parser/parse_relation.c:147
 #, c-format
@@ -11636,7 +11631,7 @@ msgstr "relacja \"%s\" już istnieje, pominięto"
 #: parser/parse_utilcmd.c:334
 #, fuzzy
 msgid "array of serial is not implemented"
-msgstr "xmlvalidate nie jest zrealizowana"
+msgstr "tablica serialu nie jest zrealizowana"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:382
 #, c-format
@@ -11747,9 +11742,8 @@ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
 msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w warunku WHERE reguły"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:2004
-#, fuzzy
 msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
-msgstr "nie można używać funkcji okna w warunku WHEN wyzwalacza"
+msgstr "nie można używać funkcji okna w warunku WHERE reguły"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:2076
 msgid ""
@@ -12054,13 +12048,15 @@ msgstr "niezakończona stała łańcucha szesnastkowego"
 
 #: scan.l:511
 msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
-msgstr ""
+msgstr "niebezpieczne jest używanie stałej łańcuchowej z ucieczkami Unikodu"
 
 #: scan.l:512
 msgid ""
 "String constants with Unicode escapes cannot be used when "
 "standard_conforming_strings is off."
 msgstr ""
+"Stałe łańcuchowe z ucieczkami Unikodowymi nie mogą być używane gdy "
+"standard_conforming_strings jest wyłączony."
 
 #: scan.l:564 scan.l:572 scan.l:580 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:1238
 #: scan.l:1265 scan.l:1269 scan.l:1307 scan.l:1311 scan.l:1333
@@ -13677,7 +13673,7 @@ msgstr "Wskaż nazwę relacji oraz nazwę reguły."
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\": %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:381 utils/misc/guc.c:5257
+#: utils/init/miscinit.c:381 utils/misc/guc.c:5259
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
 msgstr ""
@@ -13779,7 +13775,7 @@ msgstr ""
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "nie można zapisać pliku blokady \"%s\": %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1048 utils/misc/guc.c:7517
+#: utils/init/miscinit.c:1048 utils/misc/guc.c:7527
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": %m"
@@ -15200,13 +15196,15 @@ msgid ""
 "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s"
 "\"."
 msgstr ""
+"System operacyjny nie mógł odnaleźć danych lokalizacji dla nazwy lokalizacji "
+"\"%s\"."
 
 #: utils/adt/pg_locale.c:1043
 msgid ""
 "collations with different collate and ctype values are not supported on this "
 "platform"
 msgstr ""
-"porównania z różnymi wartościami collate i ctype obsługiwane na tej "
+"porównania z różnymi wartościami collate i ctype nie są obsługiwane na tej "
 "platformie"
 
 #: utils/adt/pg_locale.c:1058
@@ -15363,38 +15361,38 @@ msgstr "oczekiwano nazwy typu"
 msgid "improper type name"
 msgstr "niepoprawna nazwa typu"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:409 utils/adt/ri_triggers.c:2839
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3537 utils/adt/ri_triggers.c:3569
+#: utils/adt/ri_triggers.c:409 utils/adt/ri_triggers.c:2841
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3535 utils/adt/ri_triggers.c:3567
 #, c-format
 msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "wstawianie lub modyfikacja na tabeli \"%s\" narusza klucz obcy \"%s\""
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:412 utils/adt/ri_triggers.c:2842
+#: utils/adt/ri_triggers.c:412 utils/adt/ri_triggers.c:2844
 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
 msgstr ""
 "MATCH FULL nie zezwala na mieszanie pustych i niepustych wartości klucza."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3099
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3097
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
 msgstr "funkcja \"%s\" musi być odpalona dla INSERT"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3105
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3103
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
 msgstr "funkcja \"%s\" musi być odpalona dla UPDATE"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3119
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3117
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
 msgstr "funkcja \"%s\" musi być odpalona dla DELETE"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3148
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3146
 #, c-format
 msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "brak pozycji pg_constraint dla wyzwalacza \"%s\" dla tabeli \"%s\""
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3150
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3148
 msgid ""
 "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
 "ADD CONSTRAINT."
@@ -15402,7 +15400,7 @@ msgstr ""
 "Usuń wyzwalacz więzów integralności i związane z nim elementy, a następnie "
 "wykonaj ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3504
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3502
 #, c-format
 msgid ""
 "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
@@ -15411,21 +15409,21 @@ msgstr ""
 "zapytanie więzów integralności na \"%s\" z ograniczenia \"%s\" na \"%s\" "
 "zwróciła nieoczekiwany wynik"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3508
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3506
 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
 msgstr "Wynika to najprawdopodobniej z przepisania zapytania w regule."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3539
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3537
 #, c-format
 msgid "No rows were found in \"%s\"."
 msgstr "Nie odnaleziono wierszy w \"%s\"."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3571
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3569
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
 msgstr "Klucz (%s)=(%s) nie występuje w tabeli \"%s\"."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3577
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3575
 #, c-format
 msgid ""
 "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
@@ -15434,7 +15432,7 @@ msgstr ""
 "modyfikacja lub usunięcie na tabeli \"%s\" narusza klucz obcy \"%s\" tabeli "
 "\"%s\""
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3580
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3578
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
 msgstr "Klucz (%s)=(%s) ma wciąż odwołanie w tabeli \"%s\"."
@@ -15493,7 +15491,7 @@ msgstr ""
 #: utils/adt/rowtypes.c:983 utils/adt/rowtypes.c:1203
 #, fuzzy
 msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
-msgstr "nie można porównywać tablic z elementami różnego typu"
+msgstr "nie można porównywać typów złożonych z różną liczbą kolumn"
 
 #: utils/adt/ruleutils.c:2429
 #, c-format
@@ -15840,9 +15838,9 @@ msgid "value too long for type character varying(%d)"
 msgstr "wartość zbyt długa dla typu znakowego zmiennego (%d)"
 
 #: utils/adt/varlena.c:1314
-#, fuzzy
 msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
-msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć dla wyrażenia indeksu"
+msgstr ""
+"nie można określić, jakiego porównania użyć dla porównania ciągów znaków"
 
 #: utils/adt/varlena.c:1358 utils/adt/varlena.c:1371
 #, c-format
@@ -15880,7 +15878,7 @@ msgstr ""
 #: utils/adt/varlena.c:3902
 #, fuzzy
 msgid "too few arguments for format"
-msgstr "Podaj dwa typy argumentów dla operatora."
+msgstr "za mało argumentów do formatowania"
 
 #: utils/adt/varlena.c:3923
 #, c-format
@@ -16979,8 +16977,9 @@ msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
 msgstr "Generowanie wyjścia debugowania dla skanowania synchronicznego."
 
 #: utils/misc/guc.c:1282
+#, fuzzy
 msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
-msgstr ""
+msgstr "Włącz ograniczone sortowanie za pomocą sortowania sterty."
 
 #: utils/misc/guc.c:1295
 msgid "Emit WAL-related debugging output."
@@ -17162,6 +17161,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
 msgstr ""
+"Ustawia największy interwał pomiędzy wysłaniami raportu statusu odbiornika "
+"WAL do głównego."
 
 #: utils/misc/guc.c:1583
 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
@@ -17324,9 +17325,8 @@ msgstr ""
 "będzie musiało być zablokowane w jednym czasie."
 
 #: utils/misc/guc.c:1882
-#, fuzzy
 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
-msgstr "Ustawia maksymalną liczbę blokad pojedynczej transakcji."
+msgstr "Ustawia maksymalną liczbę blokad predykatu dla pojedynczej transakcji."
 
 #: utils/misc/guc.c:1883
 msgid ""
@@ -17661,12 +17661,12 @@ msgstr ""
 #: utils/misc/guc.c:2440
 #, fuzzy
 msgid "GEQO: selective pressure within the population."
-msgstr "GEQO: liczba jednostek w populacji."
+msgstr "GEQO: selektywne ciśnienie wewnątrz populacji."
 
 #: utils/misc/guc.c:2450
 #, fuzzy
 msgid "GEQO: seed for random path selection."
-msgstr "Ustawia nasiona dla generatora liczb losowych."
+msgstr "GEQO: nasiona dla wyboru ścieżek losowych."
 
 #: utils/misc/guc.c:2460
 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
@@ -17967,8 +17967,8 @@ msgid ""
 "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
 "match the query."
 msgstr ""
-"Skany tabel będą pomijane jeśli ich ich ograniczenia gwarantują, że żaden "
-"wiersz nie pasuje do zapytania."
+"Skany tabel będą pomijane jeśli ich ograniczenia gwarantują, że żaden wiersz "
+"nie pasuje do zapytania."
 
 #: utils/misc/guc.c:3068
 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
@@ -18089,120 +18089,120 @@ msgstr ""
 "Może on zostać wskazany jako \"ident_file\" w \"%s\" lub przez opcję "
 "wywołania -D albo przez zmienną środowiskową PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4737 utils/misc/guc.c:4901
+#: utils/misc/guc.c:4739 utils/misc/guc.c:4903
 msgid "Value exceeds integer range."
 msgstr "Wartość przekracza zakres wartości całkowitych."
 
-#: utils/misc/guc.c:4756
+#: utils/misc/guc.c:4758
 msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
 msgstr ""
 "Prawidłowymi jednostkami dla tego parametru są \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:4815
+#: utils/misc/guc.c:4817
 msgid ""
 "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
 msgstr ""
 "Prawidłowymi jednostkami dla tego parametru są \"ms\", \"s\", \"min\", \"h"
 "\", i \"d\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:5098 utils/misc/guc.c:5867 utils/misc/guc.c:5919
-#: utils/misc/guc.c:6592 utils/misc/guc.c:6751 utils/misc/guc.c:7912
+#: utils/misc/guc.c:5100 utils/misc/guc.c:5869 utils/misc/guc.c:5921
+#: utils/misc/guc.c:6594 utils/misc/guc.c:6753 utils/misc/guc.c:7932
 #: guc-file.l:203
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "nierozpoznany parametr konfiguracyjny \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:5131
+#: utils/misc/guc.c:5133
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "parametr \"%s\" nie może być zmieniony"
 
-#: utils/misc/guc.c:5160 utils/misc/guc.c:5334 utils/misc/guc.c:5431
-#: utils/misc/guc.c:5525 utils/misc/guc.c:5639 utils/misc/guc.c:5740
+#: utils/misc/guc.c:5162 utils/misc/guc.c:5336 utils/misc/guc.c:5433
+#: utils/misc/guc.c:5527 utils/misc/guc.c:5641 utils/misc/guc.c:5742
 #: guc-file.l:250
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
 msgstr "parametr \"%s\" nie może być zmieniony bez restartu serwera"
 
-#: utils/misc/guc.c:5170
+#: utils/misc/guc.c:5172
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "parametr \"%s\" nie może być teraz zmieniony"
 
-#: utils/misc/guc.c:5201
+#: utils/misc/guc.c:5203
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
 msgstr "parametr \"%s\" nie może być ustawiony po rozpoczęciu połączenia"
 
-#: utils/misc/guc.c:5211 utils/misc/guc.c:7927
+#: utils/misc/guc.c:5213 utils/misc/guc.c:7947
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "odmowa dostępu do ustawienia parametru \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:5249
+#: utils/misc/guc.c:5251
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
 msgstr ""
 "nie można ustawić parametru \"%s\" w funkcji definiującej bezpieczeństwo"
 
-#: utils/misc/guc.c:5395 utils/misc/guc.c:5709 utils/misc/guc.c:8091
-#: utils/misc/guc.c:8125
+#: utils/misc/guc.c:5397 utils/misc/guc.c:5711 utils/misc/guc.c:8111
+#: utils/misc/guc.c:8145
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru \"%s\": \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:5404
+#: utils/misc/guc.c:5406
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr ""
 "%d jest poza prawidłowym zakresem wartości dla parametru \"%s\" (%d .. %d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:5490
+#: utils/misc/guc.c:5492
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
 msgstr "parametr \"%s\" wymaga wartości numerycznej"
 
-#: utils/misc/guc.c:5498
+#: utils/misc/guc.c:5500
 #, c-format
 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr ""
 "%g jest poza prawidłowym zakresem wartości dla parametru \"%s\" (%g .. %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:5875 utils/misc/guc.c:5923 utils/misc/guc.c:6755
+#: utils/misc/guc.c:5877 utils/misc/guc.c:5925 utils/misc/guc.c:6757
 #, c-format
 msgid "must be superuser to examine \"%s\""
 msgstr "musisz być superużytkownikiem by skontrolować \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:5989
+#: utils/misc/guc.c:5991
 #, c-format
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %s przyjmuje jedynie jeden argument"
 
-#: utils/misc/guc.c:6222
+#: utils/misc/guc.c:6224
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET wymaga nazwy parametru"
 
-#: utils/misc/guc.c:6337
+#: utils/misc/guc.c:6339
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "próba przedefiniowania parametru \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:7628
+#: utils/misc/guc.c:7648
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "nie można zanalizować ustawienia parametru \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:7989 utils/misc/guc.c:8023
+#: utils/misc/guc.c:8009 utils/misc/guc.c:8043
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru \"%s\": %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:8057
+#: utils/misc/guc.c:8077
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru \"%s\": %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:8247
+#: utils/misc/guc.c:8267
 msgid ""
 "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been "
 "accessed in the session."
@@ -18210,27 +18210,27 @@ msgstr ""
 "\"temp_buffers\" nie mogą być zmienione po uzyskaniu dostępu do tabel "
 "tymczasowych w sesji."
 
-#: utils/misc/guc.c:8259
+#: utils/misc/guc.c:8279
 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
 msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF nie jest już obsługiwany"
 
-#: utils/misc/guc.c:8334
+#: utils/misc/guc.c:8354
 msgid "assertion checking is not supported by this build"
 msgstr "sprawdzanie asercji nie jest obsługiwane przez tą kompilację"
 
-#: utils/misc/guc.c:8347
+#: utils/misc/guc.c:8367
 msgid "Bonjour is not supported by this build"
 msgstr "Bonjour nie jest obsługiwany przez tą kompilację"
 
-#: utils/misc/guc.c:8360
+#: utils/misc/guc.c:8380
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "SSL nie jest obsługiwany przez tą kompilację"
 
-#: utils/misc/guc.c:8372
+#: utils/misc/guc.c:8392
 msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
 msgstr "Nie można włączyć parametru gdy \"log_statement_stats\" jest prawdą."
 
-#: utils/misc/guc.c:8384
+#: utils/misc/guc.c:8404
 msgid ""
 "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
 "\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
index 0e54e29924391d4a318c3a3846553caa7a516754..a1f6cdf901802a8281d8fd744eb0df12ceabdc8e 100644 (file)
@@ -1,14 +1,13 @@
 # Polish message translation file for psql
 # Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-#
 # Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9.1)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-29 22:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-30 09:51-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-08 08:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-09 17:42+0200\n"
 "Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
 "Language-Team: Begina Felicysym\n"
 "Language: pl\n"
@@ -800,8 +799,7 @@ msgstr ""
 msgid "  -U, --username=USERNAME  database user name (default: \"%s\")\n"
 msgstr ""
 "  -U, --username=NZAWAUZYTKOWNIKA\n"
-"                           nazwa użytkownika bazy danych (domyślnie: \"%s"
-"\")\n"
+"                           nazwa użytkownika bazy danych (domyślnie: \"%s\")\n"
 
 #: help.c:141
 #, c-format
@@ -1732,7 +1730,7 @@ msgstr "typ danych"
 
 #: describe.c:946 describe.c:2508
 msgid "index"
-msgstr "index"
+msgstr "indeks"
 
 #: describe.c:969
 msgid "rule"
@@ -1939,7 +1937,7 @@ msgstr "Tabele podrzędne"
 #: describe.c:2125
 #, c-format
 msgid "Typed table of type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tabela typizowana typu: %s"
 
 #: describe.c:2132
 msgid "Has OIDs"
@@ -2593,7 +2591,7 @@ msgstr "definiuje nową rodzinę operatora"
 #: sql_help.h:477
 #, fuzzy
 msgid "define a new rewrite rule"
-msgstr "definiuje nowy wyzwalacz"
+msgstr "definiuje nową regułę przepisania"
 
 #: sql_help.h:482
 msgid "define a new schema"
@@ -2654,7 +2652,7 @@ msgstr "definiuje nowy widok"
 #: sql_help.h:557
 #, fuzzy
 msgid "deallocate a prepared statement"
-msgstr "wykonuje przygotowane wyrażenie"
+msgstr "przemieszcza przygotowane wyrażenie"
 
 #: sql_help.h:562
 msgid "define a cursor"
@@ -2743,7 +2741,7 @@ msgstr "usuwa obiekty bazy danych których właścicielem jest rola bazy danych"
 #: sql_help.h:672
 #, fuzzy
 msgid "remove a rewrite rule"
-msgstr "usuwa wyzwalacz"
+msgstr "usuwa regułę przepisywania"
 
 #: sql_help.h:677
 msgid "remove a schema"
@@ -2929,7 +2927,7 @@ msgstr "modyfikuje wiersze w tabeli"
 
 #: sql_help.h:927
 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
-msgstr ""
+msgstr "porządkuje śmieci i opcjonalnie analizuje bazy danych"
 
 #: sql_help.h:932
 msgid "compute a set of rows"