# Georgian message translation file for postgres
-# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2023 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the postgres (PostgreSQL) package.
-# Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2022.
+# Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2022-2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-05 10:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-05 14:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-03 13:06+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <nothing>\n"
"Language: ka\n"
#: ../common/wait_error.c:64
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "á\83¨á\83\95á\83\98á\83\9aá\83\94á\83£á\83\9aá\83\98 á\83\9eá\83 á\83\9dá\83ªá\83\94á\83¡á\83\98 á\83\93á\83\90á\83¡á\83 á\83£á\83\9aá\83\93á\83\90 á\83¡á\83¢á\83\90á\83¢á\83£á\83¡á\83\98á\83\97 %d"
+msgstr "შვილი პროცესი დასრულდა სტატუსით %d"
#: ../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "á\83¨á\83\95á\83\98á\83\9aá\83\94á\83£á\83\9aá\83\98 á\83\9eá\83 á\83\9dá\83ªá\83\94á\83¡á\83\98 á\83\93á\83\90á\83¡á\83 á\83£á\83\9aá\83\93á\83\90 á\83\92á\83\90á\83\9bá\83\9dá\83\9cá\83\90á\83\99á\83\9aá\83\98á\83¡á\83\98á\83\97 0x%X"
+msgstr "შვილი პროცესი დასრულდა გამონაკლისით 0x%X"
#: ../common/wait_error.c:76
#, c-format
#: ../common/wait_error.c:82
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "á\83¨á\83\95á\83\98á\83\9aá\83\94á\83£á\83\9aá\83\98 á\83\9eá\83 á\83\9dá\83ªá\83\94á\83¡á\83\98 á\83\93á\83\90á\83¡á\83 á\83£á\83\9aá\83\93á\83\90 á\83£á\83ªá\83\9cá\83\9dá\83\91á\83\98 á\83¡á\83¢á\83\90á\83¢á\83£á\83¡á\83\98á\83\97 %d"
+msgstr "შვილი პროცესი დასრულდა უცნობი სტატუსით %d"
#: ../port/chklocale.c:283
#, c-format
#: access/transam/multixact.c:1023
#, c-format
msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
-msgstr "á\83\91á\83\90á\83\96á\83\90á\83¨á\83\98 (\"%s\") á\83\9bá\83\9dá\83\9cá\83\90á\83ªá\83\94á\83\9bá\83\94á\83\91á\83\98á\83¡ á\83\92á\83\90á\83\93á\83\90á\83¢á\83\90á\83\9cის თავიდან ასაცილებლად მონაცემთა ბაზა ბრძანებებს, რომლებიც ახალ მულტიტრანზაქციებს აგენერირებენ, არ იღებს."
+msgstr "á\83\91á\83\90á\83\96á\83\90á\83¨á\83\98 (\"%s\") á\83\9bá\83\9dá\83\9cá\83\90á\83ªá\83\94á\83\9bá\83\94á\83\91á\83\98á\83¡ á\83©á\83\90á\83ªá\83\98á\83\99á\83\95á\83\9aის თავიდან ასაცილებლად მონაცემთა ბაზა ბრძანებებს, რომლებიც ახალ მულტიტრანზაქციებს აგენერირებენ, არ იღებს."
#: access/transam/multixact.c:1025 access/transam/multixact.c:1032 access/transam/multixact.c:1056 access/transam/multixact.c:1065
#, c-format
#: access/transam/multixact.c:2622
#, c-format
msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
-msgstr ""
+msgstr "მულტიტრანზაქციული წევრის გადატანის დაცვის ფუნქციები გათიშულია, რადგან უძველესი საკონტროლო წერტილის მქონე მულტიტრანზაქცია %u დისკზე არ არსებობს"
#: access/transam/multixact.c:2644
#, c-format
#: access/transam/multixact.c:3045
#, c-format
msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation"
-msgstr ""
+msgstr "მულტიტრანზაქციამდე %u მოკვეთა შეუძლებელია, რადგან ის დისკზე არ არსებობს. მოკვეთა გამოტოვებული იქნება"
#: access/transam/multixact.c:3359
#, c-format
#: access/transam/rmgr.c:112
#, c-format
msgid "Custom resource manager must be registered while initializing modules in shared_preload_libraries."
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებლის რესურსების მმართველის რეგისტრაცია shared_preload_libraries-ში მოდულების ინიციალიზაციისას უნდა მოხდეს."
#: access/transam/rmgr.c:117
#, c-format
#: access/transam/timeline.c:195
#, c-format
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
-msgstr "á\83\93á\83 á\83\9dá\83\98á\83¡ á\83®á\83\90á\83\96á\83\98á\83¡ ID-á\83\94á\83\91á\83\98 á\83¨á\83\95á\83\98á\83\9aá\83\94á\83£á\83\9aá\83\98 á\83\93á\83 á\83\9dá\83\98á\83¡ á\83®á\83\90á\83\96á\83\98á\83¡ ID-á\83\96á\83\94 á\83\9cá\83\90á\83\99á\83\9aá\83\94á\83\91á\83\98 á\83£á\83\9cá\83\93á\83\90 á\83\98á\83§á\83\9dá\83¡."
+msgstr "დროის ხაზის ID-ები შვილი დროის ხაზის ID-ზე ნაკლები უნდა იყოს."
#: access/transam/timeline.c:589
#, c-format
#, c-format
msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "დიდხანს-გაშვებული მომზადებული ტრანზაქციებისთვის %u ორფაზიანი მდგომარეობის ფაილი ჩაიწერა"
+msgstr[1] "დიდხანს-გაშვებული მომზადებული ტრანზაქციებისთვის %u ორფაზიანი მდგომარეობის ფაილი ჩაიწერა"
#: access/transam/twophase.c:2092
#, c-format
#: access/transam/varsup.c:129
#, c-format
msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ბაზა ბრძანებებს არ იღებს, რათა თავიდან აიცილოს ჩაციკვლით მონაცემების კარგვა ბაზისთვის \"%s\""
#: access/transam/varsup.c:131 access/transam/varsup.c:138
#, c-format
#: access/transam/varsup.c:136
#, c-format
msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
-msgstr ""
+msgstr "ბაზა ბრძანებებს არ იღებს, რათა თავიდან აიცილოს ჩაციკვლით მონაცემების კარგვა ბაზისთვის OID-ით %u"
#: access/transam/varsup.c:148 access/transam/varsup.c:463
#, c-format
#: access/transam/xlog.c:4022
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
-msgstr ""
+msgstr "ეს შეიძლება ბაიტების არასწორი დალაგების პრობლემაც იყოს. როგორც ჩანს, initdb გჭირდებათ."
#: access/transam/xlog.c:4027
#, c-format
#: access/transam/xlog.c:5104
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
-msgstr ""
+msgstr "თუ ეს კიდევ ერთხელ მაინც მოხდა, ეს ნიშნავს, რომ მონაცემები დაზიანებულია და უფრო ძველი აღდგენის სამიზნე უნდა აირჩიოთ."
#: access/transam/xlog.c:5110
#, c-format
#: access/transam/xlog.c:5501
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
-msgstr ""
+msgstr "აღდგენისას ონლაინ მარქაფის აღებისას გენერირებული ყველა WAL-ი ხელმისაწვდომი უნდა იყოს."
#: access/transam/xlog.c:5504
#, c-format
#: access/transam/xlog.c:8414 access/transam/xlog.c:8697
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again."
-msgstr ""
+msgstr "ეს ნიშნავს, რომ უქმეზე აღებული მარქაფი დაზიანებულია და არ უნდა გამოიყენოთ. ჩართეთ ძირითად სერვერზე full_page_writes და გაუშვით CHECKPOINT და მხოლოდ შემდეგ სცადეთ ონლაინ აღდგენა."
#: access/transam/xlog.c:8481 backup/basebackup.c:1351 utils/adt/misc.c:354
#, c-format
#: access/transam/xlog.c:8648 backup/basebackup.c:1218
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
-msgstr ""
+msgstr "ეს ნიშნავს, რომ მარქაფი, რომლის აღებაც მიმდინარეობს, დაზიანებულია და არ უნდა გამოიყენოთ. სცადეთ, სხვა ონლაინ მარქაფი აიღოთ."
#: access/transam/xlog.c:8695
#, c-format
#: access/transam/xlog.c:8811
#, c-format
msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
-msgstr ""
+msgstr "ძირითადი მარქაფი დასრულდა. ველოდები აუცილებელი WAL-ის სეგმენტების დაარქივებას"
#: access/transam/xlog.c:8825
#, c-format
msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
-msgstr ""
+msgstr "ჯერ კიდევ ველოდები ყველა აუცილებელი WAL სეგმენტის დაარქივებას (გასულია %d წამი)"
#: access/transam/xlog.c:8827
#, c-format
#: access/transam/xlog.c:8877
#, c-format
msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called"
-msgstr ""
+msgstr "მარქაფი გაუქმდა, რადგან უკანაბოლომ მუშაობა pg_backup_stop-ის გამოძახებამდე დაასრულა"
#: access/transam/xlogarchive.c:207
#, c-format
#: access/transam/xlogprefetcher.c:1092
#, c-format
msgid "recovery_prefetch is not supported on platforms that lack posix_fadvise()."
-msgstr ""
+msgstr "recovery_prefetch პლატფორმებზე, რომლებსაც posix_fadvise() არ აქვთ, მხარდაჭერილი არაა."
#: access/transam/xlogreader.c:626
#, c-format
#: access/transam/xlogrecovery.c:946
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
-msgstr ""
+msgstr "backup_label შეიცავს მონაცემებს, რომელიც კონტროლის ფაილს არ შეესაბამება"
#: access/transam/xlogrecovery.c:947
#, c-format
#: access/transam/xlogrecovery.c:1825
#, c-format
msgid "recovery ended before configured recovery target was reached"
-msgstr ""
+msgstr "აღდგენა მითითებული აღდგენის სამიზნის მიღწევამდე დასრულდა"
#: access/transam/xlogrecovery.c:2019
#, c-format
#: access/transam/xlogrecovery.c:2088
#, c-format
msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links."
-msgstr ""
+msgstr "ყველა საქაღალდის ტიპის ელემენტი ph_tblspc/-ში სიმბმულს უნდა წარმოადგენდეს."
#: access/transam/xlogrecovery.c:2089
#, c-format
#: access/transam/xlogrecovery.c:4060
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
-msgstr ""
+msgstr "ახალი დროის ხაზი %u ბაზის სისტემის დროის ხაზის %u შვილი არაა"
#: access/transam/xlogrecovery.c:4074
#, c-format
#: access/transam/xlogrecovery.c:4585
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings"
-msgstr ""
+msgstr "ცხელი მომლოდინე სერვერის არსებობა შეუძლებელია არასაკმარისი პარამეტრის მნიშვნელობების გამო"
#: access/transam/xlogrecovery.c:4586 access/transam/xlogrecovery.c:4613 access/transam/xlogrecovery.c:4643
#, c-format
#: access/transam/xlogrecovery.c:4690
#, c-format
msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set."
-msgstr ""
+msgstr "პარამეტრებიდან recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time და recovery_target_xid მხოლოდ ერთის დაყენება შეგიძლიათ."
#: access/transam/xlogrecovery.c:4701
#, c-format
#: archive/shell_archive.c:107 postmaster/postmaster.c:3675
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
-msgstr ""
+msgstr "თექვსმეტობითი მნიშვნელობის აღწერისთვის იხილეთ C-ის ჩასასმელი ფაილი \"ntstatus.h\"."
#: archive/shell_archive.c:112
#, c-format
#: backup/backup_manifest.c:304
#, c-format
msgid "start timeline %u not found in history of timeline %u"
-msgstr ""
+msgstr "დროის ხაზის %u დასაწყისი დროის ხაზის %u ისტორიაში აღმოჩენილი არაა"
#: backup/backup_manifest.c:355
#, c-format
#: backup/basebackup.c:785
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
-msgstr ""
+msgstr "%d პარამეტრისთვის \"%s\" დასაშვებ დიაპაზონს (%d .. %d) გარეთაა"
#: backup/basebackup.c:830
#, c-format
#: backup/basebackup.c:1574
#, c-format
msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %u: read buffer size %d and page size %d differ"
-msgstr ""
+msgstr "საკონტროლო ჯამის გადამოწმება შეუძლებელია ფაილში \"%s\", ბლოკი %u: წაკითხვის ბუფერის ზომა %d და გვერდის ზომა %d განსხვავდება"
#: backup/basebackup.c:1658
#, c-format
#: backup/basebackup.c:1665
#, c-format
msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported"
-msgstr ""
+msgstr "ამის შემდეგ ფაილში \"%s\" შეხვედრილი საკონტროლო ჯამის გადამოწმების ჩავარდნები ანგარიშში აღარ გამოჩნდება"
#: backup/basebackup.c:1721
#, c-format
msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure"
msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "ფაილს \"%s\" სულ %d საკონტროლო ჯამის გადამოწმების ჩავარდნა აღმოაჩნდა"
+msgstr[1] "ფაილს \"%s\" სულ %d საკონტროლო ჯამის გადამოწმების ჩავარდნა აღმოაჩნდა"
#: backup/basebackup.c:1767
#, c-format
#: backup/basebackup.c:1772
#, c-format
msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "სიმბოლური ბმულის სამიზნე ძალიან გრძელია tar ფორმატისთვის: ფაილის სახელი '%s', სამიზნე '%s'"
#: backup/basebackup_gzip.c:67
#, c-format
#: backup/basebackup_server.c:91
#, c-format
msgid "relative path not allowed for backup stored on server"
-msgstr ""
+msgstr "სერვერზე დამახსოვრებული მარქაფისთვის ფარდობითი ბილიკი დაშვებული არაა"
#: backup/basebackup_server.c:104 commands/dbcommands.c:501 commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:179 commands/tablespace.c:599 commands/tablespace.c:644 replication/slot.c:1697 storage/file/copydir.c:47
#, c-format
#: backup/basebackup_server.c:181 backup/basebackup_server.c:274
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at offset %u"
-msgstr ""
+msgstr "ფაილში \"%s\" ჩაწერის შეცდომა: ჩავწერე მხოლოდ %d ბაიტი %d-დან , წანაცვლებაზე %u"
#: backup/basebackup_target.c:146
#, c-format
#: catalog/aclchk.c:2277
#, c-format
msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages."
-msgstr ""
+msgstr "GRANT და REVOKE არასანდო ენებზე დაშვებული არაა, რადგან არასანდო ენების გამოყენება მხოლოდ ზემომხმარებლებს შეუძლიათ."
#: catalog/aclchk.c:2427
#, c-format
#, c-format
msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retry"
msgid_plural "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retries"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "ახალი OID მინიჭებულია ურთიერთობაში \"%s\" %llu ცდის შემდეგ"
+msgstr[1] "ახალი OID მინიჭებულია ურთიერთობაში \"%s\" %llu ცდის შემდეგ"
#: catalog/catalog.c:609 catalog/catalog.c:676
#, c-format
#: catalog/heap.c:1165
#, c-format
msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
-msgstr ""
+msgstr "ურთიერთობას იგივე სახელის მქონე ტიპი აქვს ასოცირებული, ასე რომ თქვენ უნდა გამოიყენოთ სახელი, რომელიც არც ერთ არსებულ ტიპთან კონფლიქტში არ შედის."
#: catalog/heap.c:1205
#, c-format
#: catalog/heap.c:1216
#, c-format
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
-msgstr ""
+msgstr "ბინარული განახლების რეჟიმში pg_class-ის დროებითი მეხსიერების OID-ის მნიშვნელობა დაყენებული არაა"
#: catalog/heap.c:1226
#, c-format
#: catalog/heap.c:2570
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "შეზღუდვა \"%s\" კონფლიქტშია არა-მემკვიდრეობით მიღებულ შეზღუდვასთან ურთიერთობაზე \"%s\""
#: catalog/heap.c:2581
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "შეზღუდვა \"%s\" კონფლიქტშია მემკვიდრეობით მიღებულ შეზღუდვასთან ურთიერთობაზე \"%s\""
#: catalog/heap.c:2591
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "შეზღუდვა \"%s\" კონფლიქტშია შეზღუდვასთან NOT VALID ურთიერთობაზე \"%s\""
#: catalog/heap.c:2596
#, c-format
#: catalog/heap.c:2708
#, c-format
msgid "A generated column cannot reference another generated column."
-msgstr ""
+msgstr "გენერირებული სვეტი სხვა გენერირებული სვეტის მიმართვა ვერ იქნება."
#: catalog/heap.c:2714
#, c-format
#: catalog/heap.c:2715
#, c-format
msgid "This would cause the generated column to depend on its own value."
-msgstr ""
+msgstr "ამან შეიძლება დაგენერირებული სვეტის თავის საკუთარ მნიშვნელობაზე დამოკიდებულება გამოიწვიოს."
#: catalog/heap.c:2768
#, c-format
#: catalog/heap.c:3155
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილი \"%s\", მითითება \"%s\", მაგრამ მათ იგივე ON COMMIT პარამეტრი არ აქვთ."
#: catalog/heap.c:3160
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
-msgstr ""
+msgstr "გარე გასაღების შეზღუდვაში მიმართული ცხრილის შემცველობის დაცარიელება შეუძლებელია"
#: catalog/heap.c:3161
#, c-format
#: catalog/heap.c:3163
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
-msgstr ""
+msgstr "წაშალეთ შემცველობა ცხრილისთვის \"%s\" პარალელურად, ან გამოიყენეთ TRUNCATE ... CASCADE."
#: catalog/index.c:224 parser/parse_utilcmd.c:2170
#, c-format
#: catalog/index.c:825
#, c-format
msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "არადეტერმინისტული კოლაციები ოპერატორის კლასისთვის \"%s\" მხარდაჭერილი არაა"
#: catalog/index.c:840
#, c-format
#: catalog/index.c:849 catalog/index.c:1317
#, c-format
msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "პარალელური ინდექსის შექმნა გამორიცხვის შეზღუდვებისთვის მხარდაჭერილი არაა"
#: catalog/index.c:858
#, c-format
#: catalog/index.c:3955
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping"
-msgstr ""
+msgstr "'TOAST' ცხრილზე მდებარე არასწორი ინდექსის \"%s.%s\" რეინდექსი შეუძლებელია. გამოტოვება"
#: catalog/namespace.c:260 catalog/namespace.c:464 catalog/namespace.c:556 commands/trigger.c:5718
#, c-format
#: catalog/pg_aggregate.c:396 catalog/pg_aggregate.c:554
#, c-format
msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
-msgstr ""
+msgstr "დამატებითი არგუმენტებს მქონე ფინალური ფუნქცია არ შეიძლება STRICT-ით აღწეროთ"
#: catalog/pg_aggregate.c:427
#, c-format
#: catalog/pg_aggregate.c:879
#, c-format
msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate"
-msgstr ""
+msgstr "ამ აგრეგატში გამოსაყენებლად ფუნქცია (%s) VARIADIC ANY-ს უნდა იღებდეს"
#: catalog/pg_aggregate.c:903
#, c-format
#: catalog/pg_cast.c:75
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
-msgstr ""
+msgstr "დაკასტვა ტიპიდან %s ტიპამდე %s უკვე არსებობს"
#: catalog/pg_class.c:29
#, c-format
#: catalog/pg_depend.c:232
#, c-format
msgid "An extension is not allowed to replace an object that it does not own."
-msgstr ""
+msgstr "გაფართოებას უფლება, ჩაანაცვლოს ობიექტი, რომელიც მას არ ეკუთვნის, არ გააჩნია."
#: catalog/pg_depend.c:283
#, c-format
msgid "An extension may only use CREATE ... IF NOT EXISTS to skip object creation if the conflicting object is one that it already owns."
-msgstr ""
+msgstr "გაფართოებას CREATE … IF NOT EXISTS-ის გამოყენება მხოლოდ იმისთვის შეუძლიათ, რომ გამოტოვონ ობიექტის შექმნა, თუ კონფლიქტური ობიექტი მას უკვე ეკუთვნის."
#: catalog/pg_depend.c:646
#, c-format
#: catalog/pg_proc.c:414
#, c-format
msgid "cannot change whether a procedure has output parameters"
-msgstr ""
+msgstr "ფაქტს, აქვს თუ არა პროცედურას გამოტანის პარამეტრები, ვერ შეცვლით"
#: catalog/pg_proc.c:415 catalog/pg_proc.c:445
#, c-format
#: catalog/pg_shdepend.c:1498
#, c-format
msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
-msgstr ""
+msgstr "%s-ის მფლობელობაში მყოფი ობიექტების წვდომების თავიდან მინიჭება შეუძლებელია, რადგან ისინი ბაზის სისტემისთვისაა საჭირო"
#: catalog/pg_subscription.c:424
#, c-format
msgid "could not drop relation mapping for subscription \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "გამოწერისთვის \"%s\" ურთიერთობის მიბმის წაშლა შეუძლებელია"
#: catalog/pg_subscription.c:426
#, c-format
msgid "Table synchronization for relation \"%s\" is in progress and is in state \"%c\"."
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარეობს ცხრილის სინქრონიზაცია ურთიერთობისთვის \"%s\" და მისი მდგომარეობაა \"%c\"."
#. translator: first %s is a SQL ALTER command and second %s is a
#. SQL DROP command
#: catalog/pg_subscription.c:433
#, c-format
msgid "Use %s to enable subscription if not already enabled or use %s to drop the subscription."
-msgstr ""
+msgstr "გამოწერის ჩასართავად, თუ ის უკვე ჩართული არაა, %s გამოიყენეთ, ან, %s, გამოწერის წასაშლელად."
#: catalog/pg_type.c:134 catalog/pg_type.c:474
#, c-format
#: catalog/pg_type.c:270 catalog/pg_type.c:278 catalog/pg_type.c:286 catalog/pg_type.c:295
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
-msgstr ""
+msgstr "სწორება \"%c\" არასწორია მნიშვნელობით-გადაცემული-ტიპისთვის ზომით %d"
#: catalog/pg_type.c:302
#, c-format
msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
-msgstr ""
+msgstr "შიდა ზომა %d მნიშვნელობით-გადაცემული ტიპისთვის არასწორია"
#: catalog/pg_type.c:312 catalog/pg_type.c:318
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
-msgstr ""
+msgstr "სწორება \"%c\" არასწორია ცვლადი-სიგრძის ტიპისთვის"
#: catalog/pg_type.c:326 commands/typecmds.c:4140
#, c-format
#: catalog/pg_type.c:956
#, c-format
msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute."
-msgstr ""
+msgstr "მრავალდიაპაზონიანი ტიპის სახელი ხელით, \"multirange_type_name\" ატრიბუტით უნდა მიუთითოთ."
#: catalog/storage.c:505 storage/buffer/bufmgr.c:1145
#, c-format
#: commands/aggregatecmds.c:171
#, c-format
msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical"
-msgstr ""
+msgstr "ჰიპოთეზური მხოლოდ დალაგებული-სეტის აგრეგატები შეიძლება, იყოს"
#: commands/aggregatecmds.c:196
#, c-format
#: commands/aggregatecmds.c:363
#, c-format
msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s"
-msgstr ""
+msgstr "სერიალიზაციის ფუნქციების მითითება მხოლოდ მაშინ შეგიძლიათ, როცა აგრეგატული გადასვლის მონაცემის ტიპი %s-ს წარმოადგენს"
#: commands/aggregatecmds.c:373
#, c-format
msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions"
-msgstr ""
+msgstr "აუცილებელია მიუთითოთ ან ორივე, სერიალიზაციის და დესერიალიზაციის ფუნქციები, ან არც ერთი"
#: commands/aggregatecmds.c:438 commands/functioncmds.c:639
#, c-format
#: commands/alter.c:260 commands/subscriptioncmds.c:637 commands/subscriptioncmds.c:1117 commands/subscriptioncmds.c:1199 commands/subscriptioncmds.c:1831
#, c-format
msgid "Subscriptions with the password_required option set to false may only be created or modified by the superuser."
-msgstr ""
+msgstr "გამოწერები, რომლის password_required პარამეტრი ჭეშმარიტი არაა, მხოლოდ ზემომხმარებლის მიერ შეიძლება შეიქმნას და შეიცვალოს."
#: commands/alter.c:775
#, c-format
#: commands/analyze.c:1333
#, c-format
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": სკანირებული %d გვერდი %u-დან, შეიცავს %.0f ცოცხალ მწკრივს და %.0f მკვდარ მწკრივს; %d მწკრივს სემპლში, %.0f დაახლოებით მწკრივები სულ"
#: commands/analyze.c:1417
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s.%s\"-ის მემკვიდრეობის ხის ანალიზის გამოტოვება --- მემკვიდრეობითობის ხე შვილ ცხრილებს არ შეიცავს"
#: commands/analyze.c:1515
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s.%s\"-ის მემკვიდრეობის ხის ანალიზის გამოტოვება --- მემკვიდრეობითობის ხე გაანალიზებად შვილ ცხრილებს არ შეიცავს"
#: commands/async.c:646
#, c-format
#: commands/async.c:1604
#, c-format
msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
-msgstr ""
+msgstr "სერვერის პროცესი PID-ით %d უძველესი ტრანზაქციების მფლობელთა შორისაა."
#: commands/async.c:1607
#, c-format
msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
-msgstr ""
+msgstr "რიგის NOTIFY დაცარიელება პროცესის მიერ მიმდინარე ტრანზაქციის დასრულებამდე შეუძლებელია."
#: commands/cluster.c:131
#, c-format
#: commands/cluster.c:990
#, c-format
msgid "\"%s.%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s.%s\": აღმოჩენილია %.0f წაშლადი და %.0f არაწაშლადი მწკრივის ვერსია %u გვერდში"
#: commands/cluster.c:995
#, c-format
#: commands/conversioncmds.c:132
#, c-format
msgid "encoding conversion function %s returned incorrect result for empty input"
-msgstr ""
+msgstr "დაშიფვრის ფუნქციამ %s ცარიელი შეყვანისთვის არასწორი პასუხი დააბრუნა"
#: commands/copy.c:86
#, c-format
#: commands/copy.c:87
#, c-format
msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY to or from an external program."
-msgstr ""
+msgstr "გარე პროგრამიდან/პროგრამაში COPY-ის უფლება მხოლოდ \"%s\" პრივილეგიების მქონე როლებს გააჩნიათ."
#: commands/copy.c:89 commands/copy.c:100 commands/copy.c:109
#, c-format
msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
-msgstr ""
+msgstr "COPY stdin-დან და stdout-ში ყველას შეუძლია. plsql-ის ბრძანება \\copy-იც ყველასთვის მუშაობს."
#: commands/copy.c:97
#, c-format
#: commands/copy.c:98
#, c-format
msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY from a file."
-msgstr ""
+msgstr "ფაილიდან COPY-ის უფლებები მხოლოდ '%s' როლს გააჩნია."
#: commands/copy.c:106
#, c-format
#: commands/copy.c:630
#, c-format
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
-msgstr ""
+msgstr "COPY-ის ნულოვან რეპრეზენტაციას ახალი ხაზის ან კარეტის დაბრუნება გამოყენება არ შეუძლია"
#: commands/copy.c:640
#, c-format
#: commands/copy.c:728
#, c-format
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
-msgstr ""
+msgstr "COPY-ის გამყოფი NULL-ის სპეციფიკაციაში არ უნდა გამოჩნდეს"
#: commands/copy.c:735
#, c-format
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
-msgstr ""
+msgstr "CSV-ის ბრჭყალის სიმბოლო NULL-ის სპეციფიკაციაში არ უნდა გამოჩნდეს"
#: commands/copy.c:742
#, c-format
#: commands/copy.c:748
#, c-format
msgid "COPY delimiter must not appear in the DEFAULT specification"
-msgstr ""
+msgstr "COPY-ის გამყოფი DEFAULT-ის სპეციფიკაციაში არ უნდა გამოჩნდეს"
#: commands/copy.c:755
#, c-format
msgid "CSV quote character must not appear in the DEFAULT specification"
-msgstr ""
+msgstr "CSV-ის ბრჭყალის სიმბოლო DEFAULT-ის სპეციფიკაციაში არ უნდა გამოჩნდეს"
#: commands/copy.c:763
#, c-format
msgid "NULL specification and DEFAULT specification cannot be the same"
-msgstr ""
+msgstr "NULL-ის სპეციფიკაცია და DEFAULT-ის სპეციფიკაცია ერთი და იგივე ვერ იქნება"
#: commands/copy.c:825
#, c-format
#: commands/copyfrom.c:675
#, c-format
msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
-msgstr ""
+msgstr "ხედში კოპირებისთვის INSTEAD OF INSERT ტრიგერი წარმოადგინეთ."
#: commands/copyfrom.c:679
#, c-format
#: commands/copyfrom.c:684
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
-msgstr "მიმდევრობაში კოპირების შეცდომა: %s"
+msgstr "მიმდევრობაში (%s) კოპირების შეცდომა"
#: commands/copyfrom.c:689
#, c-format
#: commands/copyfrom.c:750
#, c-format
msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
-msgstr ""
+msgstr "'COPY FREEZE'-ის განხორციელება შეუძლებელია, რადგან ცხრილი მიმდინარე ქვეტრანზაქციაში არც შექმნილა და არც მოკვეთილა"
#: commands/copyfrom.c:1411
#, c-format
#: commands/copyfrom.c:1672
#, c-format
msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
-msgstr ""
+msgstr "ინსტრუქცია 'COPY TO' PostgreSQL-ის სერვერის პროცესს ფაილიდან წაკითხვას უბრძანებს. შეიძლება გნებავთ კლიენტის მხარე, როგორიცაა psql-ის \\copy."
#: commands/copyfrom.c:1685 commands/copyto.c:708
#, c-format
#: commands/copyfromparse.c:278 commands/copyfromparse.c:303 tcop/postgres.c:377
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
-msgstr ""
+msgstr "მოულოდნელი EOF ღია ტრანზაქციის მქონე კლიენტის შეერთებაზე"
#: commands/copyfromparse.c:294
#, c-format
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
-msgstr ""
+msgstr "stdin-დან COPY ოპერაციისას მიღებულია მოულოდნელი შეტყობინების ტიპი 0x%02X"
#: commands/copyfromparse.c:317
#, c-format
#: commands/copyfromparse.c:801
#, c-format
msgid "column name mismatch in header line field %d: got null value (\"%s\"), expected \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "სვეტი სახელი არ ემთხვევა თავსართის %d ხაზის ველზე: მიღებულია ნულოვანი მნიშვნელობა (\"%s\"). მოველოდი: \"%s\""
#: commands/copyfromparse.c:808
#, c-format
msgid "column name mismatch in header line field %d: got \"%s\", expected \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "სვეტი სახელი არ ემთხვევა თავსართის %d ხაზის ველზე: მიღებულია მნიშვნელობა: \"%s\". მოველოდი: \"%s\""
#: commands/copyfromparse.c:892 commands/copyfromparse.c:1514 commands/copyfromparse.c:1770
#, c-format
#: commands/copyfromparse.c:1296 commands/copyfromparse.c:1313
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემებში აღმოჩენილია აშკარა ხაზის გადატანის სიმბოლო"
#: commands/copyfromparse.c:1297 commands/copyfromparse.c:1314
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემებში აღმოჩენილია ხაზის გადატანის სიმბოლო ბრჭყალების გარეშე"
#: commands/copyfromparse.c:1299 commands/copyfromparse.c:1316
#, c-format
#: commands/copyfromparse.c:1379 commands/copyfromparse.c:1415
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
-msgstr ""
+msgstr "კოპირების-დასასრულის მარკერი წინა ახალი ხაზის სტილს არ ემთხვევა"
#: commands/copyfromparse.c:1388 commands/copyfromparse.c:1404
#, c-format
#: commands/copyto.c:490
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
-msgstr ""
+msgstr "ერთზე მეტი გამოსახულების მქონე DO INSTEAD-ის წესები COPY-ისთვის მხარდაუჭერელია"
#: commands/copyto.c:500
#, c-format
#: commands/copyto.c:517
#, c-format
msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
-msgstr ""
+msgstr "COPY მოთხოვნას RETURNING პირობა აუცილებლად უნდა გააჩნდეს"
#: commands/copyto.c:546
#, c-format
#: commands/copyto.c:605
#, c-format
msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr ""
+msgstr "FORCE_QUOTE სვეტი \"%s\" COPY-ის მიერ მითითებული არაა"
#: commands/copyto.c:673
#, c-format
#: commands/copyto.c:695
#, c-format
msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
-msgstr ""
+msgstr "ინსტრუქცია 'COPY TO' PostgreSQL-ის სერვერის პროცესს ფაილში ჩაწერას უბრძანებს. შეიძლება გნებავთ კლიენტის მხარე, როგორიცაა psql-ის \\copy."
#: commands/createas.c:215 commands/createas.c:523
#, c-format
#: commands/dbcommands.c:848
#, c-format
msgid "OIDs less than %u are reserved for system objects"
-msgstr ""
+msgstr "%u-ზე მცირე OID-ები დაცულია სისტემური ობიექტებისთვის"
#: commands/dbcommands.c:879 utils/adt/ascii.c:146
#, c-format
#: commands/dbcommands.c:1040 commands/dbcommands.c:1046
#, c-format
msgid "If the locale name is specific to ICU, use ICU_LOCALE."
-msgstr ""
+msgstr "თუ ლოკალის სახელი მხოლოდ ICU-სთვისა დამახასიათებელი, ICU_LOCALE გამოიყენეთ."
#: commands/dbcommands.c:1045
#, c-format
#: commands/dbcommands.c:1199
#, c-format
msgid "The template database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s."
-msgstr ""
+msgstr "ნიმუში ბაზა შეიქმნა კოლაციის ვერსიით %s, მაგრამ ოპერაციული სისტემის ვერსიაა %s."
#: commands/dbcommands.c:1202
#, c-format
msgid "Rebuild all objects in the template database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
-msgstr ""
+msgstr "სანიმუშე ბაზაში ყველა ობიექტი, რომლებიც ნაგულისხმევ კოლაციას იყენებს, თავიან ააგეთ და გაუშვით ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, ან PostgreSQL სწორი ბიბლიოთეკის ვერსიით ააგეთ."
#: commands/dbcommands.c:1238 commands/dbcommands.c:1954
#, c-format
#: commands/dbcommands.c:1266
#, c-format
msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
-msgstr ""
+msgstr "არსებობს კონფლიქტი, რადგან მონაცემთა ბაზას \"%s\" ამ ცხრილების სივრცეში ცხრილები უკვე გააჩნია."
#: commands/dbcommands.c:1296 commands/dbcommands.c:1827
#, c-format
#: commands/dbcommands.c:2040
#, c-format
msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
-msgstr ""
+msgstr "ამ ბრძანების გამოყენებამდე ბაზის ნაგულისხმევ ცხრილების სივრცეში უნდა დაბრუნდეთ."
#: commands/dbcommands.c:2167 commands/dbcommands.c:2875 commands/dbcommands.c:3139 commands/dbcommands.c:3252
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ძველი ბაზის საქაღალდეში \"%s\" შეიძლება რამდენიმე გამოუსადეგარი ფაილი დარჩა"
#: commands/dbcommands.c:2228
#, c-format
#: commands/dbcommands.c:2981
#, c-format
msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
-msgstr ""
+msgstr "ამ ბაზას %d სხვა სესია და %d მომზადებული ტრანზაქცია იყენებს."
#: commands/dbcommands.c:2984
#, c-format
#: commands/dropcmds.c:403
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
-msgstr ""
+msgstr "დაკასტვა ტიპიდან %s ტიპამდე %s არ არსებობს. გამოტოვება"
#: commands/dropcmds.c:412
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr ""
+msgstr "გადაყვანა ტიპისთვის %s ენა \"%s\" არ არსებობს, გამოტოვება"
#: commands/dropcmds.c:420
#, c-format
#: commands/dropcmds.c:462
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
-msgstr ""
+msgstr "ოპერატორის კლასი \"%s\" წვდომის მეთოდისთვის \"%s\" არ არსებობს. გამოტოვება"
#: commands/dropcmds.c:474
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
-msgstr ""
+msgstr "ოპერატორის ოჯახი \"%s\" წვდომის მეთოდისთვის \"%s\" არ არსებობს. გამოტოვება"
#: commands/dropcmds.c:481
#, c-format
#: commands/event_trigger.c:207
#, c-format
msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ფილტრის მნიშვნელობა \"%s\" ფილტრის ცვლადისთვის \"%s\" უცნობია"
#. translator: %s represents an SQL statement name
#: commands/event_trigger.c:213 commands/event_trigger.c:235
#: commands/event_trigger.c:1304
#, c-format
msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
-msgstr ""
+msgstr "%s-ის გამოძახება sql_drop მოვლენის ტრიგერიდან შეგიძლიათ"
#: commands/event_trigger.c:1397 commands/event_trigger.c:1418
#, c-format
msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
-msgstr ""
+msgstr "%s-ის გამოძახება table_rewrite მოვლენის ტრიგერიდან შეგიძლიათ"
#: commands/event_trigger.c:1831
#, c-format
#: commands/extension.c:509
#, c-format
msgid "The extension must first be installed on the system where PostgreSQL is running."
-msgstr ""
+msgstr "ჯერ გაფართოება უნდა დააყენოთ სისტემაზე, სადაც PostgreSQL-ია გაშვებული."
#: commands/extension.c:513
#, c-format
#: commands/extension.c:536 commands/extension.c:546
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
-msgstr ""
+msgstr "პარამეტრს \"%s\" მეორადი გაფართოების კონტროლის ფაილში ვერ დააყენებთ"
#: commands/extension.c:568 commands/extension.c:576 commands/extension.c:584 utils/misc/guc.c:3098
#, c-format
#: commands/extension.c:638
#, c-format
msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
-msgstr ""
+msgstr "როცა \"relocatable\" ჭეშმარიტია, პარამეტრს \"schema\" ვერ მიუთითებთ"
#: commands/extension.c:816
#, c-format
msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script"
-msgstr ""
+msgstr "გაფართოების სკრიპტში ტრანზაქციის კონტროლის გამოსახულებები დაშვებული არაა"
#: commands/extension.c:896
#, c-format
#: commands/extension.c:899
#, c-format
msgid "Must have CREATE privilege on current database to create this extension."
-msgstr ""
+msgstr "ამ გაფართოების შესაქმნელად აუცილებელია მიმდინარე ბაზაზე პრივილეგია CREATE-ის ქონა."
#: commands/extension.c:900
#, c-format
#: commands/extension.c:907
#, c-format
msgid "Must have CREATE privilege on current database to update this extension."
-msgstr ""
+msgstr "ამ გაფართოების განახლებისთვის აუცილებელია მიმდინარე ბაზაზე პრივილეგია CREATE-ის ქონა."
#: commands/extension.c:908
#, c-format
#: commands/extension.c:1265
#, c-format
msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "გაფართოებას \"%s\" ვერსიიდან \"%s\" ვერსიამდე \"%s\" განახლების ბილიკი არ გააჩნია"
#: commands/extension.c:1473 commands/extension.c:3067
#, c-format
#: commands/extension.c:1510
#, c-format
msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "გაფართოებას \"%s\" ვერსიისთვის \"%s\" არც დაყენების სკრიპტი გააჩნია, არც განახლების ბილიკი"
#: commands/extension.c:1544
#, c-format
#: commands/extension.c:1704
#, c-format
msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "აღმოჩენილია ციკლური დამოკიდებულებები \"%s\" და \"%s\" გაფართოებებს შორის"
#: commands/extension.c:1709
#, c-format
#: commands/extension.c:2427
#, c-format
msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
-msgstr ""
+msgstr "%s-ის გამოძახება მხოლოდ CREATE EXTENSION-ის მიერ შესრულებულ SQL სკრიპტიდან შეგიძლიათ"
#: commands/extension.c:2439
#, c-format
#: commands/extension.c:2790
#, c-format
msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
-msgstr ""
+msgstr "გაფართოების (\"%s\") სქემაში (\"%s\") გადატანა შეუძლებელია იმიტომ, რომ გაფართოება სქემას შეიცავს"
#: commands/extension.c:2831 commands/extension.c:2928
#, c-format
#: commands/extension.c:2930
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "%s არ წარმოადგენს გაფართოების სქემას \"%s\""
#: commands/extension.c:2989
#, c-format
#: commands/extension.c:3356
#, c-format
msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
-msgstr ""
+msgstr "სქემის (\"%s\") გაფართოებაში (\"%s\") ჩამატება შეუძლებელია, რადგან სქემა გაფართოებას შეიცავს"
#: commands/extension.c:3450
#, c-format
#: commands/foreigncmds.c:231
#, c-format
msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
-msgstr ""
+msgstr "გარე მონაცემების გადამტანის მფლობელი ზემომხმარებელი უნდა იყოს."
#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:678
#, c-format
#: commands/functioncmds.c:143 parser/parse_type.c:354
#, c-format
msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ტიპის მოდიფიკატორს \"%s\" ტიპი გარემოსთვის ვერ მიუთითებთ"
#: commands/functioncmds.c:149
#, c-format
#: commands/functioncmds.c:449
#, c-format
msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
-msgstr ""
+msgstr "შეყვანის პარამეტრებში, მას შემდეგ, რაც ერთს აქვს ნაგულისხმევი მნიშვნელობა, ის სხვებსაც უნდა ჰქონდეთ"
#: commands/functioncmds.c:459
#, c-format
msgid "procedure OUT parameters cannot appear after one with a default value"
-msgstr ""
+msgstr "პროცედური OUT პარამეტრები ვერ გამოჩნდება ერთის შემდეგ, რომელსაც ნაგულისხმევი მნიშვნელობა გააჩნია"
#: commands/functioncmds.c:601 commands/functioncmds.c:780
#, c-format
#: commands/functioncmds.c:944 commands/functioncmds.c:963
#, c-format
msgid "%s is not yet supported in unquoted SQL function body"
-msgstr ""
+msgstr "%s ბრჭყალგარეშე SQL ფუნქციის სხეულში ჯერ მხარდაჭერილი არაა"
#: commands/functioncmds.c:991
#, c-format
#: commands/functioncmds.c:1256 commands/functioncmds.c:1444
#, c-format
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
-msgstr ""
+msgstr "ROWS შესაფერისი არაა, როცა ფუნქცია სეტს არ აბრუნებს"
#: commands/functioncmds.c:1547
#, c-format
#: commands/indexcmds.c:719
#, c-format
msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "დაყოფილ ცხრილზე (\"%s\") ექსკლუზიური შეზღუდვების შექმნა შეუძლებელია"
#: commands/indexcmds.c:729
#, c-format
#: commands/indexcmds.c:832
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
-msgstr ""
+msgstr "მოძველებული მეთოდი \"rtree\" წვდომის მეთოდით \"gist\" ჩანაცვლდება"
#: commands/indexcmds.c:853
#, c-format
#: commands/indexcmds.c:995
#, c-format
msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "წვდომის მეთოდით \"%s\" დანაყოფის გასაღების ინდექსთან დამთხვევა შეუძლებელია"
#: commands/indexcmds.c:1005
#, c-format
#: commands/indexcmds.c:1046
#, c-format
msgid "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns"
-msgstr ""
+msgstr "დაყოფილ ცხრილზე არსებული უნიკალური შეზღუდვა ყველა დაყოფის სვეტს უნდა შეიცავდეს"
#: commands/indexcmds.c:1047
#, c-format
#: commands/indexcmds.c:2039
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
-msgstr ""
+msgstr "ინდექსის გამოსახულებისთვის გამოსაყენებელი კოლაციის გამოცნობა შეუძლებელია"
#: commands/indexcmds.c:2047 commands/tablecmds.c:17471 commands/typecmds.c:807 parser/parse_expr.c:2722 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3774 utils/adt/misc.c:586
#, c-format
#: commands/indexcmds.c:2114
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
-msgstr ""
+msgstr "გამორიცხვის შეზღუდვებში მხოლოდ კომუტაციური ოპერატორების გამოყენება შეგიძლიათ."
#: commands/indexcmds.c:2140
#, c-format
#: commands/indexcmds.c:2178
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
-msgstr ""
+msgstr "წვდომის მეთოდს \"%s\" ASC/DESC პარამეტრების მხარდაჭერა არ გააჩნია"
#: commands/indexcmds.c:2183
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
-msgstr ""
+msgstr "წვდომის მეთოდს \"%s\" 'NULLS FIRST/LAST' პარამეტრების მხარდაჭერა არ გააჩნია"
#: commands/indexcmds.c:2229 commands/tablecmds.c:17496 commands/tablecmds.c:17502 commands/typecmds.c:2301
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემის ტიპს %s წვდომის მეთოდისთვის \"%s\" ნაგულისხმევი ოპერატორის კლასი არ გააჩნია"
#: commands/indexcmds.c:2231
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
-msgstr ""
+msgstr "აუცილებელია მიუთითოთ ოპერატორის კლასი ინდექსისთვის ან აღწეროთ ნაგულისხმევი ოპერატორის კლასი მონაცემის ტიპისთვის."
#: commands/indexcmds.c:2260 commands/indexcmds.c:2268 commands/opclasscmds.c:205
#, c-format
#: commands/indexcmds.c:2372
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემის ტიპისთვის %s ერთზე მეტი ნაგულისხმევი ოპერატორის კლასი არსებობს"
#: commands/indexcmds.c:2700
#, c-format
#: commands/indexcmds.c:2930
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently"
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილს \"%s\" არ გააჩნია ინდექსები, რომლების პარალელური რეინდექსიც შესაძლებელია"
#: commands/indexcmds.c:2944
#, c-format
#: commands/indexcmds.c:3530 commands/indexcmds.c:3582
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
-msgstr ""
+msgstr "არასწორი ინდექსის \"%s.%s\" პარალელური რეინდექსი შეუძლებელია. გამოტოვება"
#: commands/indexcmds.c:3536
#, c-format
msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
-msgstr ""
+msgstr "გამორიცხვის შეზღუდვის ინდექსის \"%s.%s\" პარალელური რეინდექსი შეუძლებელია. გამოტოვება"
#: commands/indexcmds.c:3691
#, c-format
#: commands/indexcmds.c:3712
#, c-format
msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "არაგაზიარებული ურთიერთობის ცხრილების სივრცეში \"%s\" გადატანა შეუძლებელია"
#: commands/indexcmds.c:4215 commands/indexcmds.c:4227
#, c-format
#: commands/matview.c:194
#, c-format
msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
-msgstr ""
+msgstr "CONCURRENTLY-ის გამოყენება შეუძლებელია, როცა მატერიალიზებული ხედი შევსებული არაა"
#: commands/matview.c:200 gram.y:18307
#, c-format
#: commands/matview.c:654
#, c-format
msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
-msgstr ""
+msgstr "ახალი მონაცემები მატერიალიზებულ ხედისთვის \"%s\" დუბლირებულ მწკრივებს შეიცავს, ნულოვანი მწკრივების გარეშე"
#: commands/matview.c:656
#, c-format
#: commands/opclasscmds.c:594
#, c-format
msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "წვდომის მეთოდისთვის \"%s\" საცავის ტიპი არ შეიძლება, მონაცემის ტიპისგან განსხვავდებოდეს"
#: commands/opclasscmds.c:610
#, c-format
#: commands/opclasscmds.c:638
#, c-format
msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
-msgstr ""
+msgstr "ოპერატორის კლასის \"%s\" ტიპისთვის %s ნაგულისხმევად დაყენება შეუძლებელია"
#: commands/opclasscmds.c:641
#, c-format
#: commands/opclasscmds.c:919
#, c-format
msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
-msgstr ""
+msgstr "'ALTER OPERATOR FAMILY'-ში ოპერატორის არგუმენის ტიპების მითითება აუცილებელია"
#: commands/opclasscmds.c:994
#, c-format
msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
-msgstr ""
+msgstr "ALTER OPERATOR FAMILY-ში STORAGE-ს ვერ მიუთითებთ"
#: commands/opclasscmds.c:1128
#, c-format
#: commands/opclasscmds.c:1224
#, c-format
msgid "associated data types for operator class options parsing functions must match opclass input type"
-msgstr ""
+msgstr "ოპერატორის კლასის პარამეტრების დამუშავების ფუნქციებისთვის ასოცირებული მონაცემის ტიპები opclass-ის შეყვანის ტიპებს უნდა ემთხვეოდეს"
#: commands/opclasscmds.c:1231
#, c-format
#: commands/opclasscmds.c:1240
#, c-format
msgid "Valid signature of operator class options parsing function is %s."
-msgstr ""
+msgstr "ოპერატორის კლასის პარამეტრების დამმუშავებელი ფუნქციის სწორი სიგნატურაა %s."
#: commands/opclasscmds.c:1259
#, c-format
#: commands/opclasscmds.c:1299
#, c-format
msgid "btree in_range functions must return boolean"
-msgstr ""
+msgstr "ორობითი ხის in_range ფუნქციები ლოგიკურ მნიშვნელობებს უნდა აბრუნებდნენ"
#: commands/opclasscmds.c:1315
#, c-format
#: commands/opclasscmds.c:1382
#, c-format
msgid "associated data types must be specified for index support function"
-msgstr ""
+msgstr "ინდექსის მხარდაჭერის ფუნქციისთვის ასოცირებული მონაცემის ტიპების მითითება აუცილებელია"
#: commands/opclasscmds.c:1407
#, c-format
#: commands/opclasscmds.c:1460
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
-msgstr "á\83\9dá\83\9eá\83\94á\83 á\83\90á\83¢á\83\9dá\83 á\83\98 %d(%s,%s) á\83\9dá\83\9eá\83\94á\83 á\83\90á\83¢á\83\9dá\83 á\83\94á\83\91á\83\98á\83¡ á\83\9dá\83¯á\83\90á\83®á\83¨á\83\98 \"%s\" á\83£á\83\99á\83\95á\83\94 á\83\90á\83 á\83¡á\83\94á\83\91á\83\9dá\83\91á\83¡"
+msgstr "ოპერატორი %d(%s,%s) ოპერატორის ოჯახში \"%s\" უკვე არსებობს"
#: commands/opclasscmds.c:1566
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
-msgstr "á\83¤á\83£á\83\9cá\83¥á\83ªá\83\98á\83\90 %d(%s,%s) á\83\9dá\83\9eá\83\94á\83 á\83\90á\83¢á\83\9dá\83 á\83\94á\83\91á\83\98á\83¡ á\83\9dá\83¯á\83\90á\83®á\83¨á\83\98 \"%s\" á\83£á\83\99á\83\95á\83\94 á\83\90á\83 á\83¡á\83\94á\83\91á\83\9dá\83\91á\83¡"
+msgstr "ფუნქცია %d(%s,%s) ოპერატორის ოჯახში \"%s\" უკვე არსებობს"
#: commands/opclasscmds.c:1647
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
-msgstr "á\83\9dá\83\9eá\83\94á\83 á\83\90á\83¢á\83\9dá\83 á\83\98 %d(%s,%s) á\83\9dá\83\9eá\83\94á\83 á\83\90á\83¢á\83\9dá\83 á\83\94á\83\91á\83\98á\83¡ á\83\9dá\83¯á\83\90á\83®á\83¨á\83\98 \"%s\" á\83\90á\83 á\83\90á\83 á\83¡á\83\94á\83\91á\83\9dá\83\91á\83¡"
+msgstr "ოპერატორი %d(%s,%s) ოპერატორის ოჯახში \"%s\" არ არსებობს"
#: commands/opclasscmds.c:1687
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
-msgstr "á\83¤á\83£á\83\9cá\83¥á\83ªá\83\98á\83\90 %d(%s,%s) á\83\9dá\83\9eá\83\94á\83 á\83\90á\83¢á\83\9dá\83 á\83\94á\83\91á\83\98á\83¡ á\83\9dá\83¯á\83\90á\83®á\83¨á\83\98 \"%s\" á\83\90á\83 á\83\90á\83 á\83¡á\83\94á\83\91á\83\9dá\83\91á\83¡"
+msgstr "ფუნქცია %d(%s,%s) ოპერატორის ოჯახში \"%s\" არ არსებობს"
#: commands/opclasscmds.c:1718
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ოპერატორის კლასი \"%s\" წვდომის მეთოდისთვის \"%s\" სქემაში \"%s\" უკვე არსებობს"
#: commands/opclasscmds.c:1741
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ოპერატორის ოჯახი \"%s\" წვდომის მეთოდისთვის \"%s\" სქემაში \"%s\" უკვე არსებობს"
#: commands/operatorcmds.c:113 commands/operatorcmds.c:121
#, c-format
#: commands/operatorcmds.c:335
#, c-format
msgid "join estimator function %s has multiple matches"
-msgstr ""
+msgstr "შეერთების შემფასებელ ფუნქციას %s ერთზე მეტი დამთხვევა გააჩნია"
#: commands/operatorcmds.c:350
#, c-format
msgid "join estimator function %s must return type %s"
-msgstr ""
+msgstr "შეერთების შემფასებელ ფუნქცია %s ტიპს %s უნდა აბრუნებდეს"
#: commands/operatorcmds.c:475
#, c-format
#: commands/portalcmds.c:72
#, c-format
msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation"
-msgstr ""
+msgstr "უსაფრთხოებაზე-შეზღუდული ოპერაციის შიგნით კურსორს WITH HOLD ვერ შექმნით"
#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242 executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2844 utils/adt/xml.c:3014
#, c-format
#: commands/prepare.c:295
#, c-format
msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "პარამეტრების არასწორი რაოდენობა მომზადებული გამოსახულებისთვის \"%s\""
#: commands/prepare.c:297
#, c-format
#: commands/publicationcmds.c:205
#, c-format
msgid "no schema has been selected for CURRENT_SCHEMA"
-msgstr ""
+msgstr "'CURRENT_SCHEMA'-სთვის სქემა არჩეული არაა"
#: commands/publicationcmds.c:502
msgid "System columns are not allowed."
#: commands/publicationcmds.c:555
msgid "Only columns, constants, built-in operators, built-in data types, built-in collations, and immutable built-in functions are allowed."
-msgstr ""
+msgstr "დაშვებულია მხოლოდ სვეტები, მუდმივები, ჩაშენებული ოპერატორები, ჩაშენებული მონაცემის ტიპები, ჩაშენებული კოლაციები და არადადუმებადი ჩაშენებული ფუნქციები."
#: commands/publicationcmds.c:567
msgid "User-defined types are not allowed."
#: commands/publicationcmds.c:570
msgid "User-defined or built-in mutable functions are not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებლის-მიერ-აღწერილი ან ჩაშენებული დადუმებადი ფუნქციები დაშვებული არაა."
#: commands/publicationcmds.c:573
msgid "User-defined collations are not allowed."
#: commands/publicationcmds.c:636
#, c-format
msgid "cannot use publication WHERE clause for relation \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ურთიერთობისთვის \"%s\"გამოცემის პირობას WHERE ვერ გამოიყენებთ"
#: commands/publicationcmds.c:638
#, c-format
msgid "WHERE clause cannot be used for a partitioned table when %s is false."
-msgstr ""
+msgstr "დაყოფილ ცხრილზე პირობის WHERE გამოყენება შეუძლებელია, როცა %s ჭეშმარიტი არაა."
#: commands/publicationcmds.c:709 commands/publicationcmds.c:723
#, c-format
#: commands/publicationcmds.c:712
#, c-format
msgid "Column lists cannot be specified in publications containing FOR TABLES IN SCHEMA elements."
-msgstr ""
+msgstr "გამოცემებში რომლებიც ელემენტებს FOR TABLES IN SCHEMA შეიცავენ, სვეტების სიას ვერ მიუთითებთ."
#: commands/publicationcmds.c:726
#, c-format
#: commands/publicationcmds.c:968
#, c-format
msgid "The publication contains a WHERE clause for partitioned table \"%s\", which is not allowed when \"%s\" is false."
-msgstr ""
+msgstr "გამოცემა შეიცავს პირობას WHERE დაყოფილი ცხრილისთვის \"%s\", რაც, მაშინ, როცა \"%s\" ჭეშმარიტი არა, დაშვებული არაა."
#: commands/publicationcmds.c:976
#, c-format
msgid "The publication contains a column list for partitioned table \"%s\", which is not allowed when \"%s\" is false."
-msgstr ""
+msgstr "გამოცემა შეიცავს სვეტების სიას დაყოფილი ცხრილისთვის \"%s\", რაც მაშინ, როცა \"%s\" ჭეშმარიტი არაა, დაუშვებელია."
#: commands/publicationcmds.c:1299
#, c-format
#: commands/publicationcmds.c:1301
#, c-format
msgid "Schemas cannot be added if any tables that specify a column list are already part of the publication."
-msgstr ""
+msgstr "სქემების დამატება შეუძლებელია, თუ ნებისმიერი ცხრილი, რომელიც შეიცავს სვეტების სიას, რომელიც უკვე გამოცემის ნაწილია."
#: commands/publicationcmds.c:1349
#, c-format
#: commands/publicationcmds.c:1360
#, c-format
msgid "Schemas cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications."
-msgstr ""
+msgstr "სქემების FOR ALL TABLES გამოცემებიდან წაშლა ან მასში ჩამატება შეუძლებელია."
#: commands/publicationcmds.c:1368
#, c-format
msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications."
-msgstr ""
+msgstr "FOR ALL TABLES გამოცემებში ცხრილების ჩამატება ან მათი წაშლა შეუძლებელია."
#: commands/publicationcmds.c:1392 commands/publicationcmds.c:1431 commands/publicationcmds.c:1968 utils/cache/lsyscache.c:3592
#, c-format
#: commands/publicationcmds.c:1594 commands/publicationcmds.c:1657
#, c-format
msgid "conflicting or redundant WHERE clauses for table \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "კონფლიქტური ან ზედმეტი WHERE პირობები ცხრილისთვის \"%s\""
#: commands/publicationcmds.c:1601 commands/publicationcmds.c:1669
#, c-format
#: commands/publicationcmds.c:1803
#, c-format
msgid "column list must not be specified in ALTER PUBLICATION ... DROP"
-msgstr ""
+msgstr "column list must not be specified in ALTER PUBLICATION ... DROP"
#: commands/publicationcmds.c:1815
#, c-format
#: commands/publicationcmds.c:1822
#, c-format
msgid "cannot use a WHERE clause when removing a table from a publication"
-msgstr ""
+msgstr "გამოცემის ცხრილიდან წაშლისას პირობას WHERE ვერ გამოიყენებთ"
#: commands/publicationcmds.c:1882
#, c-format
#: commands/publicationcmds.c:1927
#, c-format
msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser."
-msgstr ""
+msgstr "FOR ALL TABLES გამოცემის მფლობელი ზემომხმარებელი უნდა იყოს."
#: commands/publicationcmds.c:1934
#, c-format
#: commands/seclabel.c:135
#, c-format
msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded"
-msgstr ""
+msgstr "როცა ჩატვირთულია ერთზე მეტი უსაფრთხოების ჭდის მომწოდებელი, მისი აშკარად მითითება აუცილებელია"
#: commands/seclabel.c:153
#, c-format
#: commands/sequence.c:891
#, c-format
msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
-msgstr ""
+msgstr "მიმდევრობის \"%s\" მიმდინარე მნიშვნელობა ამ სესიაში ჯერ აღწერილი არაა"
#: commands/sequence.c:910 commands/sequence.c:916
#, c-format
#: commands/sequence.c:996
#, c-format
msgid "setval: value %lld is out of bounds for sequence \"%s\" (%lld..%lld)"
-msgstr ""
+msgstr "setval: მნიშვნელობა %lld საზღვრებს გარეთაა მიმდევრობისთვის \"%s\" (%lld..%lld)"
#: commands/sequence.c:1365
#, c-format
#: commands/statscmds.c:257 commands/statscmds.c:280
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტს \"%s\" სტატისტიკაში ვერ გამოიყენებთ, რადგან მის ტიპს (\"%s\") ნაგულისხმევი ორობითი ხის ოპერატორის კლასი არ გააჩნია"
#: commands/statscmds.c:324
#, c-format
#: commands/statscmds.c:345
#, c-format
msgid "when building statistics on a single expression, statistics kinds may not be specified"
-msgstr ""
+msgstr "როცა სტატისტიკის აგება ერთ გამოსახულებაზე მიმდინარეობს, სტატისტიკის ტიპის მითითება შეუძლებელია"
#: commands/statscmds.c:374
#, c-format
#: commands/subscriptioncmds.c:829
#, c-format
msgid "To initiate replication, you must manually create the replication slot, enable the subscription, and refresh the subscription."
-msgstr ""
+msgstr "რეპლიკაციის დასაწყებად ხელით უნდა შექმნათ რეპლიკაციის სლოტი, ჩართოთ გამოწერა და განაახლოთ გამოწერა."
#: commands/subscriptioncmds.c:1096 commands/subscriptioncmds.c:1502 commands/subscriptioncmds.c:1885 utils/cache/lsyscache.c:3642
#, c-format
#: commands/subscriptioncmds.c:1421
#, c-format
msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X"
-msgstr ""
+msgstr "გამოტოვება WAL-ის მდებარეობა (LSN %X/%X) საწყის LSN-ზე %X/%X დიდი უნდა იყოს"
#: commands/subscriptioncmds.c:1506
#, c-format
#: commands/subscriptioncmds.c:1784 commands/subscriptioncmds.c:1792
#, c-format
msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s"
-msgstr ""
+msgstr "შეუძლებელია რეპლიკაციის სლოტის \"%s\" წაშლა გამომცემელზე: %s"
#: commands/subscriptioncmds.c:1917
#, c-format
#: commands/subscriptioncmds.c:1988 commands/subscriptioncmds.c:2113
#, c-format
msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომა რეპლიცირებული ცხრილების სიის მიგება გამომცემლისგან: %s"
#: commands/subscriptioncmds.c:2024
#, c-format
#: commands/subscriptioncmds.c:2185
#, c-format
msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "რეპლიკაციის სლოტის \"%s\" წაშლის მცდელობისას გამომცემელთან მიერთება შეუძლებელია: %s"
#. translator: %s is an SQL ALTER command
#: commands/subscriptioncmds.c:2188
#, c-format
msgid "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from the slot."
-msgstr ""
+msgstr "გამოწერის გასათიშად გამოიყენეთ %s, შემდეგ კი, სლოტთან ასოცირების მოსახსნელად, %s გამოიყენეთ."
#: commands/subscriptioncmds.c:2219
#, c-format
#: commands/tablecmds.c:731
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
-msgstr ""
+msgstr "უსაფრთხოებაზე-შეზღუდული ოპერაციის შიგნით დროებითი ცხრილის შექმნა შეუძლებელია"
#: commands/tablecmds.c:767 commands/tablecmds.c:15038
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
-msgstr ""
+msgstr "ურთიერთობა \"%s\" მემკვირდრეობით ერზე მეტჯერ იქნებოდა მიღებული"
#: commands/tablecmds.c:955
#, c-format
msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table"
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილთან წვდომის მითითება დაყოფილ ცხრილზე მხარდაჭერილი არაა"
#: commands/tablecmds.c:1048
#, c-format
#: commands/tablecmds.c:1365
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
-msgstr ""
+msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY-ს ერთზე მეტი ობიექტის წაშლის მხარდაჭერა არ გააჩნია"
#: commands/tablecmds.c:1369
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
-msgstr ""
+msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY-ს CASCADE-ის მხარდაჭერა არ გააჩნია"
#: commands/tablecmds.c:1473
#, c-format
msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently"
-msgstr ""
+msgstr "დაყოფილ ინდექსს \"%s\" პარალელურად ვერ წაშლით"
#: commands/tablecmds.c:1761
#, c-format
#: commands/tablecmds.c:1762
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly."
-msgstr ""
+msgstr "არ მიუთითოთ საკვანძო სიტყვა ONLY, ან პირდაპირ დანაყოფებზე გამოიყენეთ TRUNCATE ONLY."
#: commands/tablecmds.c:1835
#, c-format
#: commands/tablecmds.c:2501 parser/parse_utilcmd.c:2475 parser/parse_utilcmd.c:2617
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
-msgstr ""
+msgstr "მემკვიდრეობით მიღებული ურთიერთობა \"%s\" ცხრილს ან გარე ცხრილს არ წარმოადგენს"
#: commands/tablecmds.c:2513
#, c-format
msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "შეუძლებელია შექმნათ დროებით ურთიერთობა, რომელიც მუდმივი ურთიერთობის \"%s\" დანაყოფი იქნება"
#: commands/tablecmds.c:2522 commands/tablecmds.c:14914
#, c-format
#: commands/tablecmds.c:2585
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარეობს სვეტის (\"%s\") მიერ მემკვიდრეობით მიღებული აღწერების შერწყმა"
#: commands/tablecmds.c:2597
#, c-format
#: commands/tablecmds.c:2999 commands/tablecmds.c:3086
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default"
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილი \"%s\" მემკვიდრეობით იღებს გენერირებული ცხრილიდან, მაგრამ ნაგულისხმევიც მითითებულია"
#: commands/tablecmds.c:3004 commands/tablecmds.c:3091
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity"
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილი \"%s\" მემკვიდრეობით იღებს გენერირებული ცხრილიდან, მაგრამ იდენტიფიკაციაც მითითებულია"
#: commands/tablecmds.c:3012 commands/tablecmds.c:3099
#, c-format
msgid "child column \"%s\" specifies generation expression"
-msgstr ""
+msgstr "შვილი სვეტისთვის \"%s\" მითითებულია გენერაციის გამოსახულება"
#: commands/tablecmds.c:3014 commands/tablecmds.c:3101
#, c-format
msgid "A child table column cannot be generated unless its parent column is."
-msgstr ""
+msgstr "შვილი ცხრილის სვეტი არ შეიძლება, გენერირებული იყოს, თუ მისი მშობელიც არაა."
#: commands/tablecmds.c:3147
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტი \"%s\" მემკვიდრეობით კონფლიქტის მქონე გენერაციის გამოსახულებას იღებს"
#: commands/tablecmds.c:3149
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a generation expression explicitly."
-msgstr ""
+msgstr "კონფლიქტის გადასაჭრელად გენერაციის გამოსახულება აშკარად მიუთითეთ."
#: commands/tablecmds.c:3153
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტი \"%s\" მემკვიდრეობით ურთიერთგამომრიცხავ ნაგულისხმევ მნიშვნელობებს იღებს"
#: commands/tablecmds.c:3155
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
-msgstr ""
+msgstr "კონფლიქტის გადასაჭრელად ნაგულისხმევი აშკარად მიუთითეთ."
#: commands/tablecmds.c:3205
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
-msgstr ""
+msgstr "შემოწმების შეზღუდვის სახელი \"%s\" ბევრჯერ გამოჩნდა, მაგრამ სხვადასხვა გამოსახულებებთან ერთად"
#: commands/tablecmds.c:3418
#, c-format
#: commands/tablecmds.c:3602
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
-msgstr ""
+msgstr "მემკვიდრეობით მიღებული სვეტს (\"%s\") სახელი შვილ ცხრილებშიც უნდა გადაერქვას"
#: commands/tablecmds.c:3634
#, c-format
#: commands/tablecmds.c:3801
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
-msgstr ""
+msgstr "მემკვიდრეობით მიღებული შეზღუდვას (\"%s\") სახელი შვილ ცხრილებშიც უნდა გადაერქვას"
#: commands/tablecmds.c:3808
#, c-format
#: commands/tablecmds.c:4105
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
-msgstr ""
+msgstr "%s-ის \"%s\" შეუძლებელია, რადგან ის ამ სესიაში აქტიური მოთხოვნების მიერ გამოიყენება"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
#: commands/tablecmds.c:4114
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
-msgstr ""
+msgstr "%s-ის \"%s\" შეუძლებელია, რადგან მას დარჩენილი ტრიგერის მოვლენები გააჩნია"
#: commands/tablecmds.c:4581
#, c-format
msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach"
-msgstr ""
+msgstr "არასრული მოხსნის მქონე დანაყოფის \"%s\" შეცვლა შეუძლებელია"
#: commands/tablecmds.c:4774 commands/tablecmds.c:4789
#, c-format
#: commands/tablecmds.c:5543
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
-msgstr ""
+msgstr "კატალოგის ცხრილად გამოყენებული ცხრილის \"%s\" თავიდან ჩაწერა შეუძლებელია"
#: commands/tablecmds.c:5553
#, c-format
#: commands/tablecmds.c:6065
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row"
-msgstr ""
+msgstr "ურთიერთობის (\"%2$s\") შემოწმების შეზღუდვა \"%1$s\" რომელიღაც მწკრივის მიერ ირღვევა"
#: commands/tablecmds.c:6084 partitioning/partbounds.c:3388
#, c-format
msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row"
-msgstr ""
+msgstr "განახებული დანაყოფის შეზღუდვა ნაგულისხმევი დანაყოფისთვის \"%s\" რომელიღაც მწკრივის მიერ დაირღვეოდა"
#: commands/tablecmds.c:6090
#, c-format
msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row"
-msgstr ""
+msgstr "ურთიერთობის (\"%s\") დანაყოფის შეზღუდვა რომელიღაც მწკრივის მიერ ირღვევა"
#. translator: %s is a group of some SQL keywords
#: commands/tablecmds.c:6352
#, c-format
msgid "ALTER action %s cannot be performed on relation \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ALTER-ის ქმედებას %s ურთიერთობაზე \"%s\" ვერ შეასრულებთ"
#: commands/tablecmds.c:6607 commands/tablecmds.c:6614
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
-msgstr ""
+msgstr "ტიპის \"%s\" შეცვლა შეუძლებელია, რადგან მას სვეტი \"%s.%s\" იყენებს"
#: commands/tablecmds.c:6621
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
-msgstr ""
+msgstr "გარე ცხრილის \"%s\" შეცვლა შეუძლებელია, რადგან სვეტი \"%s.%s\" თავისი მწკრივის ტიპს იყენებს"
#: commands/tablecmds.c:6628
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილის \"%s\" შეცვლა შეუძლებელია, რადგან სვეტი \"%s.%s\" თავისი მწკრივის ტიპს იყენებს"
#: commands/tablecmds.c:6684
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
-msgstr ""
+msgstr "ტიპის \"%s\" შეცვლა შეუძლებელია, რადგან ის ტიპიზირებული ცხრილის ტიპისაა"
#: commands/tablecmds.c:6686
#, c-format
#: commands/tablecmds.c:6841 commands/tablecmds.c:15165
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "შვილ ცხრილს \"%s\" სვეტისთვის \"%s\" სხვა ტიპი გააჩნია"
#: commands/tablecmds.c:6847 commands/tablecmds.c:15172
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "შვილ ცხრილს \"%s\" სვეტისთვის \"%s\" სხვა კოლაცია გააჩნია"
#: commands/tablecmds.c:6865
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარეობს აღწერის შერწყმა სვეტისთვის \"%s\" შვილისთვის \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:6908
#, c-format
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილისთვის, რომელსაც შვილი ცხრილები გააჩნია, იდენტიფიკაციის სვეტის რეკურსიული დამატება შეუძლებელია"
#: commands/tablecmds.c:7159
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
-msgstr "სვეტი შვილეულ ცხრილებსაც უნდა დაემატოთ"
+msgstr "სვეტი შვილ ცხრილებსაც უნდა დაემატოთ"
#: commands/tablecmds.c:7237
#, c-format
#: commands/tablecmds.c:7310 commands/tablecmds.c:12094
#, c-format
msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
-msgstr ""
+msgstr "შეზღუდვის წაშლა მხოლოდ დაყოფილი ცხრილიდან მაშინ, როცა დანაყოფები არსებობს, შეუძლებელია"
#: commands/tablecmds.c:7311 commands/tablecmds.c:7628 commands/tablecmds.c:8593 commands/tablecmds.c:12095
#, c-format
#: commands/tablecmds.c:7354 commands/tablecmds.c:7702
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
-msgstr ""
+msgstr "ურთიერთობის \"%2$s\" სვეტი \"%1$s\" იდენტიფიკატორი სვეტია"
#: commands/tablecmds.c:7397
#, c-format
#: commands/tablecmds.c:7402
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტი \"%s\" რეპლიკის იდენტიფიკატორად გამოყენებული ინდექსია"
#: commands/tablecmds.c:7425
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტი \"%s\" მშობელ ცხრილში NOT NULL-ით დანიშნული არაა"
#: commands/tablecmds.c:7625 commands/tablecmds.c:9077
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
-msgstr "შეზღუდვა შვილეულ ცხრილებსაც უნდა დაემატოთ"
+msgstr "შეზღუდვა შვილ ცხრილებსაც უნდა დაემატოთ"
#: commands/tablecmds.c:7626
#, c-format
msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
-msgstr ""
+msgstr "ურთიერთობის \"%2$s\" სვეტი \"%1$s\" უკვე NOT NULL არაა."
#: commands/tablecmds.c:7704
#, c-format
#: commands/tablecmds.c:7709
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
-msgstr ""
+msgstr "ურთიერთობის \"%2$s\" სვეტი \"%1$s\" გენერირებული სვეტია"
#: commands/tablecmds.c:7712
#, c-format
#: commands/tablecmds.c:7821
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
-msgstr ""
+msgstr "ურთიერთობის \"%2$s\" სვეტი \"%1$s\" უნდა აღწეროთ როგორც NOT NULL მანამდე, სანამ იდენტიფიკაციას დაამატებთ"
#: commands/tablecmds.c:7827
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
-msgstr ""
+msgstr "ურთიერთობის \"%2$s\" სვეტი \"%1$s\" უკვე იდენტიფიკატორი სვეტია"
#: commands/tablecmds.c:7833
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
-msgstr ""
+msgstr "ურთიერთობის \"%2$s\" სვეტს \"%1$s\" ნაგულისხმევი მნიშვნელობა უკვე გააჩნია"
#: commands/tablecmds.c:7910 commands/tablecmds.c:7971
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
-msgstr ""
+msgstr "ურთიერთობის \"%2$s\" სვეტი \"%1$s\" იდენტიფიკატორი სვეტი არაა"
#: commands/tablecmds.c:7976
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
-msgstr ""
+msgstr "ურთიერთობის \"%2$s\" სვეტი \"%1$s\" იდენტიფიკატორი სვეტი არაა. გამოტოვება"
#: commands/tablecmds.c:8029
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too"
-msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION შვილეულ ცხრილებზეც უნდა გადატარდეს"
+msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION შვილ ცხრილებზეც უნდა გადატარდეს"
#: commands/tablecmds.c:8051
#, c-format
#: commands/tablecmds.c:8090
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column"
-msgstr ""
+msgstr "ურთიერთობის \"%2$s\" სვეტი \"%1$s\" დამახსოვრებული გენერირებული სვეტი არაა"
#: commands/tablecmds.c:8095
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping"
-msgstr ""
+msgstr "ურთიერთობის \"%2$s\" სვეტი \"%1$s\" დამახსოვრებული გენერირებული სვეტი არაა. გამოტოვება"
#: commands/tablecmds.c:8168
#, c-format
msgid "cannot refer to non-index column by number"
-msgstr ""
+msgstr "არა-ინდექსი სვეტის ნომრით მიმართვა შეუძლებელია"
#: commands/tablecmds.c:8211
#, c-format
msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "ურთიერთობის (%2$s) სვეტი (%1$d) არ არსებობს"
#: commands/tablecmds.c:8230
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ინდექსის \"%2$s\" ჩასმული სვეტის \"%1$s\" სტატისტიკის შეცვლა შეუძლებელია"
#: commands/tablecmds.c:8235
#, c-format
#: commands/tablecmds.c:8237
#, c-format
msgid "Alter statistics on table column instead."
-msgstr ""
+msgstr "ამის ნაცვლად ცხრილის სვეტის სტატისტიკა შეცვალეთ."
#: commands/tablecmds.c:8472
#, c-format
#: commands/tablecmds.c:8531
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტი \"%s\" ურთიერთობაში \"%s\" არ არსებობს. გამოტოვება"
#: commands/tablecmds.c:8544
#, c-format
#: commands/tablecmds.c:8822
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX ინდექსის სახელს \"%s\"-დან \"%s\"-ზე გადაარქმევს"
#: commands/tablecmds.c:9159
#, c-format
#: commands/tablecmds.c:9175 commands/tablecmds.c:9631
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
-msgstr ""
+msgstr "მითითებული ურთიერთობა \"%s\" ცხრილი არაა"
#: commands/tablecmds.c:9198
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
-msgstr ""
+msgstr "მუდმივ ცხრილებზე არსებული შეზღუდვები მხოლოდ მუდმივ ცხრილებზე შეიძლება, მიუთითებდეს"
#: commands/tablecmds.c:9205
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
-msgstr ""
+msgstr "ჟურნალის გარეშე მყოფი ცხრილების შეზღუდვები მხოლოდ მუდმივ ან ჟურნალის გარეშე მყოფ ცხრილებზე შეიძლება, მიუთითებდეს"
#: commands/tablecmds.c:9211
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
-msgstr ""
+msgstr "დროებით ცხრილებზე არსებული შეზღუდვები მხოლოდ დროებით ცხრილებზე შეიძლება, მიუთითებდეს"
#: commands/tablecmds.c:9215
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
-msgstr ""
+msgstr "დროებითი ცხრილის შეზღუდვები მიმდინარე სესიის დროებით ცხრილებს უნდა მიმართავდეს"
#: commands/tablecmds.c:9279 commands/tablecmds.c:9285
#, c-format
msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
-msgstr ""
+msgstr "არასწორი ქმედება %s გარე გასაღების შეზღუდვის შემცველი გენერირებული სვეტისთვის"
#: commands/tablecmds.c:9301
#, c-format
#: commands/tablecmds.c:9841 commands/tablecmds.c:10311 parser/parse_utilcmd.c:791 parser/parse_utilcmd.c:920
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
-msgstr ""
+msgstr "გარე გასაღების შეზღუდვები გარე ცხრილებზე მხარდაჭერილი არაა"
#: commands/tablecmds.c:10864 commands/tablecmds.c:11142 commands/tablecmds.c:12051 commands/tablecmds.c:12126
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "ურთიერთობის \"%2$s\" შეზღუდვა \"%1$s\" არ არსებობს"
#: commands/tablecmds.c:10871
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
-msgstr ""
+msgstr "ურთიერთობის (\"%2$s\") შეზღუდვა \"%1$s\" გარე გასაღების შეზღუდვა არაა"
#: commands/tablecmds.c:10909
#, c-format
msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ურთიერთობაზე \"%2$s\" შეზღუდვის \"%1$s\" შეცვლა შეუძლებელია"
#: commands/tablecmds.c:10912
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "შეზღუდვა \"%1$s\" ურთიერთობის \"%3$s\" შეზღუდვიდანა \"%2$s\"-ია ნაწარმოები."
#: commands/tablecmds.c:10914
#, c-format
#: commands/tablecmds.c:11150
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
-msgstr ""
+msgstr "ურთიერთობის (\"%2$s\") შეზღუდვა \"%1$s\" გარე გასაღები ან შემოწმების შეზღუდვა არაა"
#: commands/tablecmds.c:11227
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
-msgstr ""
+msgstr "შეზღუდვა შვილ ცხრილებზეც უნდა გადამოწმდეს"
#: commands/tablecmds.c:11314
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "გარე გასაღების შეზღუდვაში მითითებული სვეტი \"%s\" არ არსებობს"
#: commands/tablecmds.c:11320
#, c-format
#: commands/tablecmds.c:11324
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
-msgstr ""
+msgstr "გარე გასაღებში %d გასაღებზე მეტი ვერ გექნებათ"
#: commands/tablecmds.c:11389
#, c-format
#: commands/tablecmds.c:11406
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "მითითებული ცხრილისთვის \"%s\" ძირითადი გასაღები არ არსებობს"
#: commands/tablecmds.c:11470
#, c-format
#: commands/tablecmds.c:12007
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "მემკვიდრეობით მიღებული ურთიერთობის \"%2$s\" შეზღუდვის \"%1$s\" წაშლა შეუძლებელია"
#: commands/tablecmds.c:12057
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr ""
+msgstr "ურთიერთობის (\"%2$s\") შეზღუდვა (\"%1$s\") არ არსებობს. გამოტოვება"
#: commands/tablecmds.c:12233
#, c-format
#: commands/tablecmds.c:12269
#, c-format
msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "სვეტის \"%s\" შეცვლა შეუძლებელია, რადგან ის ურთიერთობის \"%s\" დანაყოფის გასაღების ნაწილია"
#: commands/tablecmds.c:12319
#, c-format
#: commands/tablecmds.c:12322
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
-msgstr ""
+msgstr "შეიძლება აშკარა დაკასტვა უნდა დაამატოთ."
#: commands/tablecmds.c:12326
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტის \"%s\" ავტომატური დაკასტვა ტიპამდე %s შეუძლებელია"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
#: commands/tablecmds.c:12329
#: commands/tablecmds.c:12428
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ურთიერთობის \"%2$s\" სვეტის \"%1$s\" შეცვლა შეუძლებელია"
#: commands/tablecmds.c:12457
#, c-format
#: commands/tablecmds.c:14647
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილების სივრცეში pg_globl ურთიერთობების შეტანა/გამოტანა შეუძლებელია"
#: commands/tablecmds.c:14739
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
-msgstr ""
+msgstr "შეწყვეტა, რადგან ბლოკი ურთიერთობაზე \"%s.%s\" ხელმისაწვდომი არაა"
#: commands/tablecmds.c:14755
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილების სივრცეში \"%s\" ურთიერთობა, რომელიც ემთხვევა, ვერ ვიპოვე"
#: commands/tablecmds.c:14873
#, c-format
#: commands/tablecmds.c:14978
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
-msgstr ""
+msgstr "ტრიგერი \"%s\" ხელს უშლის ცხრილს \"%s\" მემკვიდრეობის შვილად გადაიქცეს"
#: commands/tablecmds.c:14980
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies."
-msgstr ""
+msgstr "ROW ტრიგერები, რომლებსაც გარდამავალი ცხრილები გააჩნიათ, მემკვიდრეობითობის იერარქიებში მხარდაჭერილი არაა."
#: commands/tablecmds.c:15183
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტი \"%s\" შვილ ცხრილში NOT NULL-ით უნდა იყოს დანიშნული"
#: commands/tablecmds.c:15192
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column"
-msgstr ""
+msgstr "შვილ ცხრილში სვეტი \"%s\" გენერირებული სვეტი არ უნდა იყოს"
#: commands/tablecmds.c:15197
#, c-format
#: commands/tablecmds.c:15228
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
-msgstr "შვილეულ ცხრილს აკლია სვეტი \"%s\""
+msgstr "შვილ ცხრილს აკლია სვეტი \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:15316
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "შვილ ცხრილს \"%s\" შემოწმების შეზღუდვისთვის \"%s\" სხვა განსაზღვრება გააჩნია"
#: commands/tablecmds.c:15324
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "შეზღუდვა \"%s\" კონფლიქტშია არა-მემკვიდრეობით მიღებულ შეზღუდვასთან შვილ ცხრილზე \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:15335
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "შეზღუდვა \"%s\" კონფლიქტშია შეზღუდვასთან NOT VALID შვილ ცხრილზე \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:15374
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
-msgstr "შვილეულ ცხრილს აკლია შეზღუდვა \"%s\""
+msgstr "შვილ ცხრილს აკლია შეზღუდვა \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:15460
#, c-format
msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\""
-msgstr ""
+msgstr "დანაყოფი \"%s\" უკვე დაყოფილი ცხრილიდან \"%s.%s\" მოხსნის რიგშია"
#: commands/tablecmds.c:15489 commands/tablecmds.c:15537
#, c-format
#: commands/tablecmds.c:16061
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
-msgstr ""
+msgstr "არაუნიკალურ ინდექსს \"%s\" რეპლიკის იდენტიფიკაციისთვის ვერ გამოიყენებთ"
#: commands/tablecmds.c:16067
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
-msgstr ""
+msgstr "არასაუყოვნებლივ ინდექსს \"%s\" რეპლიკის იდენფიტიკაციისთვის ვერ გამოიყენებთ"
#: commands/tablecmds.c:16073
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულების ინდექსს \"%s\" რეპლიკის იდენტიფიკაციისთვის ვერ გამოიყენებთ"
#: commands/tablecmds.c:16079
#, c-format
#: commands/tablecmds.c:16096
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
-msgstr ""
+msgstr "ინდექსს \"%s\" რეპლიკის იდენტიფიკაციისთვის ვერ გამოიყენებთ, რადგან სვეტი %d სისტემური სვეტია"
#: commands/tablecmds.c:16103
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
-msgstr ""
+msgstr "ინდექსს \"%s\" რეპლიკის იდენტიფიკაციისთვის ვერ გამოიყენებთ, რადგან სვეტი %s განულებადია"
#: commands/tablecmds.c:16348
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილის \"%s\" ჟურნალში ჩაწერის სტატუსის შეცვლა შეუძლებელია, რადგან ის დროებითია"
#: commands/tablecmds.c:16372
#, c-format
#: commands/tablecmds.c:17230
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
-msgstr ""
+msgstr "ერთზე მეტ სვეტთან ერთად დაყოფის სტრატეგიას \"list\" ვერ გამოიყენებთ"
#: commands/tablecmds.c:17296
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "დანაყოფის გასაღებში დასახელებული სვეტი \"%s\" არ არსებობს"
#: commands/tablecmds.c:17304
#, c-format
#: commands/tablecmds.c:17392
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
-msgstr ""
+msgstr "ფუნქცია დანაყოფის გასაღების გამოსახულებაში აუცილებლად უნდა იყოს მონიშნული, როგორც IMMUTABLE"
#: commands/tablecmds.c:17412
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
-msgstr ""
+msgstr "დანაყოფის გასაღების გამოსახულებები, არ შეიძლება, სისტემურ სვეტზე მითითებებს შეიცავდნენ"
#: commands/tablecmds.c:17442
#, c-format
#: commands/tablecmds.c:17463
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
-msgstr ""
+msgstr "დანაყოფის გამოსახულებისათვის კოლაციის დადგენა შეუძლებელია"
#: commands/tablecmds.c:17498
#, c-format
#: commands/tablecmds.c:17883
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
-msgstr ""
+msgstr "ტრიგერი \"%s\" ხელს უშლის ცხრილს \"%s\" დანაყოფად გადაიქცეს"
#: commands/tablecmds.c:17885
#, c-format
#: commands/trigger.c:433
#, c-format
msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables."
-msgstr ""
+msgstr "გარდამავალი ცხრილების სახელებისთვის OLD TABLE ან NEW TABLE გამოიყენეთ."
#: commands/trigger.c:446
#, c-format
#: commands/trigger.c:469
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
-msgstr ""
+msgstr "ROW ტრიგერები გარდამავალი ცხრილებით დანაყოფებზე მხარდაჭერილი არაა"
#: commands/trigger.c:473
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children"
-msgstr ""
+msgstr "ROW ტრიგერები გარდამავალი ცხრილებით მემკვიდრეობის შვილებზე მხარდაჭერილი არაა"
#: commands/trigger.c:479
#, c-format
msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger"
-msgstr ""
+msgstr "გარდამავალი ცხრილის სახელი მხოლოდ ტრიგერისთვის AFTER შეგიძლიათ, მიუთითოთ"
#: commands/trigger.c:484
#, c-format
msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "ტრიგერები TRUNCATE გარდამავალი ცხრილებით მხარდაჭერილი არაა"
#: commands/trigger.c:501
#, c-format
msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event"
-msgstr ""
+msgstr "გარდამავალი ცხრილების მითითება ტრიგერებისთვის, რომლებსაც ერთზე მეტი მოვლენა გააჩნიათ, შეუძლებელია"
#: commands/trigger.c:512
#, c-format
msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists"
-msgstr ""
+msgstr "გარდამავალი ცხრილების მითითება ტრიგერებისთვის, რომლებსაც სვეტების სიები გააჩნიათ, შეუძლებელია"
#: commands/trigger.c:529
#, c-format
msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger"
-msgstr ""
+msgstr "NEW TABLE მხოლოდ INSERT ან UPDATE ტრიგერისთვის შეგიძლიათ, მიუთითოთ"
#: commands/trigger.c:534
#, c-format
#: commands/trigger.c:544
#, c-format
msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger"
-msgstr ""
+msgstr "OLD TABLE მხოლოდ DELETE ან UPDATE ტრიგერისთვის შეგიძლიათ, მიუთითოთ"
#: commands/trigger.c:549
#, c-format
#: commands/trigger.c:559
#, c-format
msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same"
-msgstr ""
+msgstr "OLD TABLE-ის და NEW TABLE-ის სახელები ერთი და იგივე ვერ იქნება"
#: commands/trigger.c:623 commands/trigger.c:636
#, c-format
msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულების ტრიგერის WHEN პირობა არ შეუძლება, სვეტის მნიშვნელობებზე მიუთითებდეს"
#: commands/trigger.c:628
#, c-format
msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
-msgstr ""
+msgstr "INSERT-ის ტრიგერის WHEN პირობა არ შეიძლება, OLD მნიშვნელობებზე მიუთითებდეს"
#: commands/trigger.c:641
#, c-format
msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE-ის ტრიგერის WHEN პირობა არ შეიძლება, NEW მნიშვნელობებზე მიუთითებდეს"
#: commands/trigger.c:646
#, c-format
msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
-msgstr ""
+msgstr "BEFORE-ის ტრიგერის WHEN პირობა არ შეიძლება, NEW სისტემურ სვეტებზე მიუთითებდეს"
#: commands/trigger.c:654 commands/trigger.c:662
#, c-format
msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns"
-msgstr ""
+msgstr "BEFORE-ის ტრიგერის WHEN პირობა არ შეიძლება, NEW გენერირებულ სვეტებზე მიუთითებდეს"
#: commands/trigger.c:655
#, c-format
#: commands/trigger.c:783
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is an internal or a child trigger"
-msgstr "á\83¢á\83 á\83\98á\83\92á\83\94á\83 á\83\98 \"%s\" á\83£á\83 á\83\97á\83\98á\83\94á\83 á\83\97á\83\9dá\83\91á\83\98á\83¡á\83\97á\83\95á\83\98á\83¡ \"%s\" á\83¨á\83\98á\83\93á\83\90 á\83\90á\83\9c á\83¨á\83\95á\83\98á\83\9aá\83\94á\83£á\83\9aá\83\98 á\83¢á\83 á\83\98á\83\92á\83\94á\83 á\83\98á\83\90"
+msgstr "ტრიგერი \"%s\" ურთიერთობისთვის \"%s\" შიდა ან შვილი ტრიგერია"
#: commands/trigger.c:802
#, c-format
#: commands/trigger.c:1631
#, c-format
msgid "renamed trigger \"%s\" on relation \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ურთიერთობაზე \"%2$s\" ტრიგერს \"%1$s\" სახელი გადაერქვა"
#: commands/trigger.c:1777
#, c-format
#: commands/trigger.c:2522
#, c-format
msgid "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "მწკრივის სხვა დანაყოფში გადატანა BEFORE FOR EACH ROW ტრიგერის დროს მხარდაჭერილი არაა"
#: commands/trigger.c:2523
#, c-format
msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "ტრიგერის \"%s\" შესრულებამდე სვეტი დანაყოფში \"%s.%s\" უნდა ყოფილიყო."
#: commands/trigger.c:3329 executor/nodeModifyTable.c:2363 executor/nodeModifyTable.c:2446
#, c-format
#: commands/trigger.c:3371 executor/nodeLockRows.c:228 executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:308 executor/nodeModifyTable.c:1547 executor/nodeModifyTable.c:2381 executor/nodeModifyTable.c:2589
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
-msgstr ""
+msgstr "ერთდროული განახლების გამო წვდომის სერიალიზაცია შეუძლებელია"
#: commands/trigger.c:3379 executor/nodeModifyTable.c:1637 executor/nodeModifyTable.c:2464 executor/nodeModifyTable.c:2613 executor/nodeModifyTable.c:2965
#, c-format
#: commands/typecmds.c:382
#, c-format
msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
-msgstr ""
+msgstr "არასწორი ტიპის კატეგორია \"%s\": უნდა წარმოადგენდეს უბრალო ASCII-ს"
#: commands/typecmds.c:401
#, c-format
#: commands/typecmds.c:470
#, c-format
msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
-msgstr ""
+msgstr "ტიპის მოდიფიკატორის გამოტანის ფუნქცია ტიპის მოდიფიკატორის შეყვანის ფუნქციის გარეშე უაზროა"
#: commands/typecmds.c:512
#, c-format
msgid "element type cannot be specified without a subscripting function"
-msgstr ""
+msgstr "ელემენტის ტიპის მითითება გამომწერი ფუნქციის გარეშე შეუძლებელია"
#: commands/typecmds.c:781
#, c-format
#: commands/typecmds.c:967
#, c-format
msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
-msgstr ""
+msgstr "დომენის შემოწმების შეზღუდვების, როგორც NO INHERIT, მონიშვნა შეუძლებელია"
#: commands/typecmds.c:976 commands/typecmds.c:2956
#, c-format
#: commands/typecmds.c:2410
#, c-format
msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
-msgstr ""
+msgstr "ბინარული განახლების რეჟიმში pg_type-ის მასივის OID-ის მნიშვნელობა დაყენებული არაა"
#: commands/typecmds.c:2443
#, c-format
msgid "pg_type multirange OID value not set when in binary upgrade mode"
-msgstr ""
+msgstr "ბინარული განახლების რეჟიმში pg_type-ის მრავალდიაპაზონიანი OID-ის მნიშვნელობა დაყენებული არაა"
#: commands/typecmds.c:2476
#, c-format
msgid "pg_type multirange array OID value not set when in binary upgrade mode"
-msgstr ""
+msgstr "ბინარული განახლების რეჟიმში pg_type-ის მრავალდიაპაზონიანი მასივის OID-ის მნიშვნელობა დაყენებული არაა"
#: commands/typecmds.c:2772
#, c-format
#: commands/typecmds.c:3194
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტი \"%s\" ცხრილიდან \"%s\" შეიცავს მნიშვნელობებს, რომელიც ახალ შეზღუდვას არღვევს"
#: commands/typecmds.c:3423 commands/typecmds.c:3622 commands/typecmds.c:3703 commands/typecmds.c:3889
#, c-format
#: commands/typecmds.c:3644 commands/typecmds.c:3725 commands/typecmds.c:3923
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
-msgstr ""
+msgstr "ტიპი %s შეგიძლიათ, შეცვალოთ, რაც მასივის ტიპსაც შეცვლის."
#: commands/typecmds.c:3991
#, c-format
#: commands/user.c:320
#, c-format
msgid "Only roles with the %s attribute may create roles."
-msgstr ""
+msgstr "როლების შექმნა მხოლოდ %s ატრიბუტის მქონე როლებს შეუძლიათ."
#: commands/user.c:326 commands/user.c:332 commands/user.c:338 commands/user.c:344
#, c-format
#: commands/user.c:469
#, c-format
msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode"
-msgstr ""
+msgstr "ბინარული განახლების რეჟიმში pg_authid-ის OID-ის მნიშვნელობა დაყენებული არაა"
#: commands/user.c:653 commands/user.c:1011
msgid "Cannot alter reserved roles."
#: commands/user.c:761 commands/user.c:1034
#, c-format
msgid "Only roles with the %s attribute may alter roles with the %s attribute."
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ როლებს რომლებსაც %s ატრიბუტი გააჩნიათ, შეუძლიათ შეცვალონ როლები, რომლებსაც %s ატრიბუტი გააჩნიათ."
#: commands/user.c:767 commands/user.c:805 commands/user.c:811 commands/user.c:817
#, c-format
msgid "Only roles with the %s attribute may change the %s attribute."
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ როლებს, რომლებსაც %s ატრიბუტი გააჩნიათ, შეუძლიათ %s ატრიბუტი შეცვალონ."
#: commands/user.c:783 commands/user.c:1045
#, c-format
msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may alter this role."
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ როლებს, რომლებსაც %s ატრიბუტი და %s პარამეტრი გააჩნიათ როლზე \"%s\", შეუძლიათ, ეს როლი შეცვალონ."
#: commands/user.c:791
#, c-format
msgid "To change another role's password, the current user must have the %s attribute and the %s option on the role."
-msgstr ""
+msgstr "სხვა როლის პაროლის შესაცვლელად მიმდინარე მომხმარებელს ამ როლზე %s ატრიბუტი და %s პარამეტრი უნდა ჰქონდეს."
#: commands/user.c:826
#, c-format
msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may add members."
-msgstr ""
+msgstr "წევრების დამატება მხოლოდ \"%2$s\" როლზე %1$s პარამეტრის მქონე როლებს შეუძლიათ."
#: commands/user.c:871
#, c-format
#: commands/user.c:1077
#, c-format
msgid "Only roles with the %s attribute may alter settings globally."
-msgstr ""
+msgstr "გლობალური პარამეტრების შეცვლა მხოლოდ %s ატრიბუტის მქონე როლებს შეუძლიათ."
#: commands/user.c:1101 commands/user.c:1173 commands/user.c:1179
#, c-format
#: commands/user.c:1102
#, c-format
msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on the target roles may drop roles."
-msgstr ""
+msgstr "როლების წაშლა მხოლოდ სამიზნე როლზე %s ატრიბუტისა და %s პარამეტრის მქონე როლებს შეუძლიათ."
#: commands/user.c:1127
#, c-format
msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
-msgstr ""
+msgstr "სპეციალური როლის მიმთითებლის გამოყენება DROP ROLE-ში შეუძლებელია"
#: commands/user.c:1137 commands/user.c:1364 commands/variable.c:836 commands/variable.c:839 commands/variable.c:923 commands/variable.c:926 utils/adt/acl.c:359 utils/adt/acl.c:379 utils/adt/acl.c:5264 utils/adt/acl.c:5312 utils/adt/acl.c:5340 utils/adt/acl.c:5359 utils/adt/regproc.c:1551 utils/init/miscinit.c:757
#, c-format
#: commands/user.c:1174
#, c-format
msgid "Only roles with the %s attribute may drop roles with the %s attribute."
-msgstr ""
+msgstr "%2$s ატრიბუტის მქონე როლების წაშლა მხოლოდ %1$s ატრიბუტის მქონე როლებს შეუძლიათ."
#: commands/user.c:1180
#, c-format
msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may drop this role."
-msgstr ""
+msgstr "ამ როლის წაშლა \"%3$s\" როლზე %1$s ატრიბუტისა და %2$s პარამეტრის მქონე როლებს შეუძლიათ."
#: commands/user.c:1306
#, c-format
msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
-msgstr ""
+msgstr "როლის (\"%s\") წაშლა შეუძლებელია, რადგან არსებობენ ობიექტები, რომლებიც მას ეყრდნობიან"
#: commands/user.c:1380
#, c-format
#: commands/user.c:1429
#, c-format
msgid "Only roles with the %s attribute may rename roles with the %s attribute."
-msgstr ""
+msgstr "%2$s ატრიბუტის მქონე როლების სახელის გადარქმევა მხოლოდ %1$s ატრიბუტის მქონე როლებს შეუძლიათ."
#: commands/user.c:1439
#, c-format
msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may rename this role."
-msgstr ""
+msgstr "ამ როლის სახელის გადარქმევა მხოლოდ \"%3$s\" როლზე %1$s ატრიბუტისა და %2$s პარამეტრის მქონე როლებს შეუძლიათ."
#: commands/user.c:1461
#, c-format
#: commands/user.c:1563
#, c-format
msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
-msgstr ""
+msgstr "'GRANT/REVOKE ROLE'-ში სვეტის სახელებს ვერ ჩასვამთ"
#: commands/user.c:1603
#, c-format
#: commands/user.c:1604
#, c-format
msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may drop objects owned by it."
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ როლებს, რომლებსაც როლის, '%s' პრივილეგიები გააჩნია, შეუძლია, მის მფლობელობაში მყოფი ობიექტები წაშალოს."
#: commands/user.c:1632 commands/user.c:1643
#, c-format
#: commands/user.c:1633
#, c-format
msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may reassign objects owned by it."
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ როლებს, რომლებსაც როლის, '%s' პრივილეგიები გააჩნია, შეუძლია, მის მფლობელობაში მყოფი ობიექტები თავიდან მიანიჭოს."
#: commands/user.c:1644
#, c-format
msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may reassign objects to it."
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ როლებს, რომლებსაც როლის, '%s' პრივილეგიები გააჩნია, შეუძლია, ობიექტები თავიდან მიანიჭოს."
#: commands/user.c:1740
#, c-format
#: commands/user.c:2131
#, c-format
msgid "role \"%s\" cannot have explicit members"
-msgstr ""
+msgstr "როლი \"%s\" არ შეიძლება, აშკარა წევრებს შეიცავდეს"
#: commands/user.c:2142 commands/user.c:2165
#, c-format
#: commands/user.c:2144
#, c-format
msgid "Only roles with the %s attribute may grant roles with the %s attribute."
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ როლებს, რომლებსაც %s ატრიბუტი გააჩნიათ, შეუძლიათ, როლებს %s ატრიბუტი მიანიჭონ."
#: commands/user.c:2149 commands/user.c:2172
#, c-format
#: commands/user.c:2151
#, c-format
msgid "Only roles with the %s attribute may revoke roles with the %s attribute."
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ როლებს, რომლებსაც %s ატრიბუტი გააჩნიათ, შეუძლიათ, როლებს %s ატრიბუტი მოაცილონ."
#: commands/user.c:2167
#, c-format
msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may grant this role."
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ როლებს, რომლებსაც როლზე \"%2$s\" პარამეტრი \"%1$s\" გააჩნიათ, შეუძლიათ, მიანიჭონ ეს როლი."
#: commands/user.c:2174
#, c-format
msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may revoke this role."
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ როლებს, რომლებსაც როლზე \"%2$s\" პარამეტრი \"%1$s\" გააჩნიათ, შეუძლიათ, მოაცილონ ეს როლი."
#: commands/user.c:2254 commands/user.c:2263
#, c-format
#: commands/user.c:2256
#, c-format
msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may grant privileges as this role."
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ როლებს, რომლებსაც როლის \"%s\" პრივილეგიები გააჩნიათ, შეუძლიათ პრივილეგიები, როგორც, ამ როლმა, მიანიჭონ."
#: commands/user.c:2265
#, c-format
#: commands/user.c:2275
#, c-format
msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may revoke privileges granted by this role."
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ როლებს, რომლებსაც როლის \"%s\" პრივილეგიები გააჩნიათ, შეუძლიათ ამ როლის მიერ მინიჭებული პრივილეგიები მოაცილონ."
#: commands/user.c:2498 utils/adt/acl.c:1312
#, c-format
#: commands/user.c:2499 utils/adt/acl.c:1313
#, c-format
msgid "Use CASCADE to revoke them too."
-msgstr ""
+msgstr "მათ გასაუქმებლადაც CASCADE გამოიყენეთ."
#: commands/vacuum.c:137
#, c-format
msgid "\"vacuum_buffer_usage_limit\" must be 0 or between %d kB and %d kB"
-msgstr ""
+msgstr "\"vacuum_buffer_usage_limit\"-ის მნიშვნელობა 0 ან %d კბ-სა და %d კბ-ს შორის უნდა იყოს"
#: commands/vacuum.c:209
#, c-format
msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT option must be 0 or between %d kB and %d kB"
-msgstr ""
+msgstr "BUFFER_USAGE_LIMIT პარამეტრი 0 ან %d კბ-სა და %d კბ-ს შორის უნდა იყოს"
#: commands/vacuum.c:219
#, c-format
#: commands/vacuum.c:259
#, c-format
msgid "parallel option requires a value between 0 and %d"
-msgstr ""
+msgstr "პარალელურ პარამეტრს ესაჭიროება მნიშვნელობა 0-სა და %d-ს შორის"
#: commands/vacuum.c:271
#, c-format
msgid "parallel workers for vacuum must be between 0 and %d"
-msgstr ""
+msgstr "პარალელური დამხმარე პროცესების რაოდენობა მომტვერსასრუტებისთვის 0-სა და %d-ს შორის უნდა იყოს"
#: commands/vacuum.c:292
#, c-format
#: commands/vacuum.c:318
#, c-format
msgid "VACUUM FULL cannot be performed in parallel"
-msgstr ""
+msgstr "VACUUM FULL პარალელურად ვერ შესრულდება"
#: commands/vacuum.c:329
#, c-format
msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT cannot be specified for VACUUM FULL"
-msgstr ""
+msgstr "VACUUM FULL-სთვის BUFFER_USAGE_LIMIT-ს ვერ მიუთითებთ"
#: commands/vacuum.c:343
#, c-format
msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided"
-msgstr ""
+msgstr "როცა მიწოდებულია სვეტების სია, პარამეტრის ANALYZE მითითება აუცილებელია"
#: commands/vacuum.c:355
#, c-format
msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL"
-msgstr ""
+msgstr "VACUUM-ის პარამეტრს 'DISABLE_PAGE_SKIPPING' FULL-თან ერთად ვერ გამოიყენებთ"
#: commands/vacuum.c:362
#, c-format
msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL"
-msgstr ""
+msgstr "VACUUM FULL-თან ერთად PROCESS_TOAST აუცილებელია"
#: commands/vacuum.c:371
#, c-format
#: commands/vacuum.c:515
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
-msgstr ""
+msgstr "%s-ს VACUUM-დან ან ANALYZE-დან ვერ შეასარულებთ"
#: commands/vacuum.c:736
#, c-format
#: commands/vacuum.c:827 commands/vacuum.c:924
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\"-ის მომტვერსასრუტება გამოტოვებულია -- ბლოკი ხელმისაწვდომი არაა"
#: commands/vacuum.c:832
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\"-ის მომტვერსასრუტება გამოტოვებულია -- ურთიერთობა აღარ არსებობს"
#: commands/vacuum.c:848 commands/vacuum.c:929
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\"-ის ანალიზი გამოტოვებულია -- ბლოკი ხელმისაწვდომი არაა"
#: commands/vacuum.c:853
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\"-ის ანალიზი გამოტოვებულია -- ურთიერთობა აღარ არსებობს"
#: commands/vacuum.c:1164
#, c-format
#: commands/vacuum.c:1897
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
-msgstr ""
+msgstr "ზოგიერთი ბაზა 2 მილიარდ ტრანზაქციაზე მეტია, რაც არ მომტვერსასრუტებულა"
#: commands/vacuum.c:1898
#, c-format
#: commands/vacuum.c:2492
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
-msgstr ""
+msgstr "სკანირებული ინდექსი \"%s\" %d მწკრივის ვერსიას აპირებს"
#: commands/vacuum.c:2511
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
-msgstr ""
+msgstr "ინდექსი \"%s\" ახლა %.0f მწკრივის ვერსიას შეიცავს, %u გვერდში"
#: commands/vacuum.c:2515
#, c-format
#, c-format
msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)"
msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "ინდექსის მომტვერსასრუტებისთვის გაშვებულია %d პარალელური მომტვერსასრუტების დამხმარე პროცესი (დაგეგმილია: %d)"
+msgstr[1] "ინდექსის მომტვერსასრუტებისთვის გაშვებულია %d პარალელური მომტვერსასრუტების დამხმარე პროცესი (დაგეგმილია: %d)"
#: commands/vacuumparallel.c:683
#, c-format
msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)"
msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "ინდექსის გასუფთავებისთვის გაშვებულია %d პარალელური მომტვერსასრუტების დამხმარე პროცესი (დაგეგმილია: %d)"
+msgstr[1] "ინდექსის გასუფთავებისთვის გაშვებულია %d პარალელური მომტვერსასრუტების დამხმარე პროცესი (დაგეგმილია: %d)"
#: commands/variable.c:185
#, c-format
#: commands/variable.c:351 commands/variable.c:433
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
-msgstr ""
+msgstr "დროის სარტყელი \"%s\", როგორც ჩანს, დამატებით წამებს იყენებს"
#: commands/variable.c:353 commands/variable.c:435
#, c-format
msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
-msgstr ""
+msgstr "PostgreSQL-ს დამატებითი წამების მხარდაჭერა არ გააჩნია."
#: commands/variable.c:362
#, c-format
#: commands/variable.c:552
#, c-format
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ-კითხვადი ტრანზაქციის შიგნით ტრანზაქციის რეჟიმის ჩაწერა-წაკითხვის რეჟიმზე გადართვა შეუძლებელია"
#: commands/variable.c:559
#, c-format
msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
-msgstr ""
+msgstr "ტრანზაქცის ჩაწერა-წაკითხვის რეჟიმი ყველა მოთხოვნის წინ უნდა იქნეს დაყენებული"
#: commands/variable.c:566
#, c-format
msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
-msgstr ""
+msgstr "აღდგენისას ტრანზაქციის ჩაწერა-წაკითხვის რეჟიმის დაყენება შეუძლებელია"
#: commands/variable.c:592
#, c-format
#: commands/variable.c:606 storage/lmgr/predicate.c:1629
#, c-format
msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
-msgstr ""
+msgstr "ცხელი მოლოდინში სერიალიზებადი რეჟიმის გამოყენება შეუძლებელია"
#: commands/variable.c:607
#, c-format
msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
-msgstr ""
+msgstr "სამაგიეროდ, შეგიძლიათ, REPEATABLE READ გამოიყენოთ."
#: commands/variable.c:625
#, c-format
#: commands/variable.c:713
#, c-format
msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "%s-დან %s-ზე გადაყვანა მხარდაჭერილი არაა."
#: commands/variable.c:720
#, c-format
#: commands/variable.c:1181
#, c-format
msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
-msgstr ""
+msgstr "პლატფორმებზე, რომლებზეც posix_fadvise() ხელმისაწვდომი არაა, effective_io_concurrency-ის მნიშვნელობა 0-ის ტოლი უნდა ყოს."
#: commands/variable.c:1194
#, c-format
msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
-msgstr ""
+msgstr "პლატფორმებზე, რომლებზეც posix_fadvise() ხელმისაწვდომი არაა, maintenance_io_concurrency-ის მნიშვნელობა 0-ის ტოლი უნდა ყოს."
#: commands/variable.c:1207
#, c-format
#: commands/view.c:295
#, c-format
msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ხედის სვეტის სახელის \"%s\" \"%s\"-ზე გადარქმევა შეუძლებელია"
#: commands/view.c:298
#, c-format
msgid "Use ALTER VIEW ... RENAME COLUMN ... to change name of view column instead."
-msgstr ""
+msgstr "ხედის სვეტის სახელის შესაცვლელად შეგიძლიათ ALTER VIEW ... RENAME COLUMN ... გამოიყენოთ."
#: commands/view.c:309
#, c-format
msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "ხედის სვეტის (\"%s\") მონაცემის ტიპის შეცვლა %s-დან %s-ზე შეუძლებელია"
#: commands/view.c:323
#, c-format
msgid "cannot change collation of view column \"%s\" from \"%s\" to \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ხედის სვეტის (\"%s\") კოლაციის შეცვლა %s-დან %s-ზე შეუძლებელია"
#: commands/view.c:392
#, c-format
#: executor/execCurrent.c:85
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
-msgstr ""
+msgstr "კურსორი \"%s\" წინა ტრანზაქციიდანაა შემორჩენილი"
#: executor/execCurrent.c:118
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "კურსორს \"%s\" ცხრილამდე \"%s\" ერთზე მეტი FOR UPDATE/SHARE მიმართვა გააჩნია"
#: executor/execCurrent.c:127
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "კურსორს \"%s\" ცხრილამდე \"%s\" 'FOR UPDATE/SHARE' მიმართვა არ გააჩნია"
#: executor/execCurrent.c:137 executor/execCurrent.c:182
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
-msgstr ""
+msgstr "კურსორი \"%s\" მწკრივზე არ მდებარეობს"
#: executor/execCurrent.c:169 executor/execCurrent.c:228 executor/execCurrent.c:239
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "კურსორი \"%s\" ცხრილის (\"%s\") მარტივადი განახლებადი სკანირებას არ წარმოადგენს"
#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2498
#, c-format
#: executor/execExpr.c:1958
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
-msgstr ""
+msgstr "ROW() სვეტს %s ტიპის მაგიერ %s აქვს"
#: executor/execExpr.c:2587 executor/execSRF.c:719 parser/parse_func.c:138 parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1032
#, c-format
#: executor/execExprInterp.c:1962
#, c-format
msgid "attribute %d of type %s has been dropped"
-msgstr ""
+msgstr "%2$s ტიპის ატრიბუტი %1$d წაიშალა"
#: executor/execExprInterp.c:1968
#, c-format
msgid "attribute %d of type %s has wrong type"
-msgstr ""
+msgstr "%2$s ტიპის ატრიბუტის %1$d ტიპი არასწორია"
#: executor/execExprInterp.c:1970 executor/execExprInterp.c:3104 executor/execExprInterp.c:3150
#, c-format
#: executor/execExprInterp.c:2855 utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:959 utils/adt/arrayfuncs.c:1568 utils/adt/arrayfuncs.c:3285 utils/adt/arrayfuncs.c:3513 utils/adt/arrayfuncs.c:6176 utils/adt/arrayfuncs.c:6517 utils/adt/arrayutils.c:104 utils/adt/arrayutils.c:113 utils/adt/arrayutils.c:120
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "მასივის ზომა მაქსიმალურ დასაშვებს(%d) აჭარბებს"
#: executor/execExprInterp.c:3103 executor/execExprInterp.c:3149
#, c-format
#: executor/execExprInterp.c:3750 utils/adt/domains.c:193
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "მნიშვნელობა დომენისთვის %s არღვევს შემოწმების შეზღუდვას \"%s\""
#: executor/execExprInterp.c:4235
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "ცხრილის მწკრივი %d ატრიბუტს შეიცავს, მოთხოვნა კი %d-ს მოელოდა."
+msgstr[1] "ცხრილის მწკრივი %d ატრიბუტს შეიცავს, მოთხოვნა კი %d-ს მოელოდა."
#: executor/execExprInterp.c:4351 executor/execSRF.c:978
#, c-format
#: executor/execIndexing.c:865
#, c-format
msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "გამორიცხვის შეზღუდვის (\"%s\") შექმნა შეუძლებელია"
#: executor/execIndexing.c:868
#, c-format
#: executor/execMain.c:1045
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "'TOAST' ტიპის ურთიერთობის \"%s\" შეცვლა შეუძლებელია"
#: executor/execMain.c:1063 rewrite/rewriteHandler.c:3079 rewrite/rewriteHandler.c:3966
#, c-format
#: executor/execMain.c:1922
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
-msgstr ""
+msgstr "ახალი მწკრივი ურთიერთობისთვის \"%s\" დანაყოფის შეზღუდვას არღვევს"
#: executor/execMain.c:1924 executor/execMain.c:2008 executor/execMain.c:2059 executor/execMain.c:2169
#, c-format
#: executor/execMain.c:2005
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint"
-msgstr ""
+msgstr "ნულოვანი მნიშვნელობა სვეტში \"%s\" ურთიერთობისთვის \"%s\" არანულოვან შეზღუდვას არღვევს"
#: executor/execMain.c:2057
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ახალი მწკრივი ურთიერთობისთვის \"%s\" არღვევს შემოწმების შეზღუდვას \"%s\""
#: executor/execMain.c:2167
#, c-format
msgid "new row violates check option for view \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ახალი მწკრივი არღვევს შემოწმების პარამეტრს ხედისთვის \"%s\""
#: executor/execMain.c:2177
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ახალი მწკრივი არღვევს მწკრივის-დონის უსაფრთხოების პოლიტიკას \"%s\" ცხრილისთვის \"%s\""
#: executor/execMain.c:2182
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ახალი მწკრივი ცხრილისთვის \"%s\" მწკრივის-დონის უსაფრთხოების პოლიტიკა არღვევს"
#: executor/execMain.c:2190
#, c-format
#: executor/execPartition.c:330
#, c-format
msgid "no partition of relation \"%s\" found for row"
-msgstr ""
+msgstr "მწკრივისთვის ურთიერთობის \"%s\" დანაყოფი ვერ ვიპოვე"
#: executor/execPartition.c:333
#, c-format
msgid "Partition key of the failing row contains %s."
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომიანი მწკრივის დანაყოფის გასაღები \"%s\"-ს შეიცავს."
#: executor/execReplication.c:240 executor/execReplication.c:424
#, c-format
msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying"
-msgstr ""
+msgstr "დასაბლოკი კორტეჟი პარალელური განახლების გამო უკვე სხვა დანაყოფშია გადატანილი. თავიდან ვცდი"
#: executor/execReplication.c:244 executor/execReplication.c:428
#, c-format
#: executor/execReplication.c:320 parser/parse_cte.c:308 parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:1348 utils/adt/array_userfuncs.c:1491 utils/adt/arrayfuncs.c:3832 utils/adt/arrayfuncs.c:4387 utils/adt/arrayfuncs.c:6397 utils/adt/rowtypes.c:1230
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
-msgstr ""
+msgstr "ტიპისთვის \"%s\" ტოლობის ფუნქცია ვერ ვიპოვე"
#: executor/execReplication.c:651 executor/execReplication.c:657
#, c-format
#: executor/execReplication.c:653 executor/execReplication.c:665
#, c-format
msgid "Column used in the publication WHERE expression is not part of the replica identity."
-msgstr ""
+msgstr "გამოცემის WHERE გამოსახულებაში გამოყენებული სვეტი რეპლიკის იდენტიფიკაციის ნაწილს არ წარმოადგენს."
#: executor/execReplication.c:659 executor/execReplication.c:671
#, c-format
msgid "Column list used by the publication does not cover the replica identity."
-msgstr ""
+msgstr "გამოცემის მიერ გამოყენებული სვეტების სია რეპლიკის იდენტიფიკაციას არ ფარავს."
#: executor/execReplication.c:663 executor/execReplication.c:669
#, c-format
#: executor/execReplication.c:689
#, c-format
msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates"
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილის \"%s\" განახლება შეუძლებელია, რადგან მას რეპლიკის იდენტიფიკაცია არ გააჩნია და განახლებებს აქვეყნებს"
#: executor/execReplication.c:691
#, c-format
msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილის განახლების ჩასართავად ALTER TABLE-ით REPLICA IDENTITY დააყენეთ."
#: executor/execReplication.c:695
#, c-format
msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes"
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილიდან \"%s\" წაშლა შეუძლებელია, რადგან მას რეპლიკის იდენტიფიკაცია არ გააჩნია და წაშლებს აქვეყნებს"
#: executor/execReplication.c:697
#, c-format
msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილიდან წაშლის ჩასართავად ALTER TABLE-ის გამოყენებით REPLICA IDENTITY დააყენეთ."
#: executor/execReplication.c:713
#, c-format
msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target"
-msgstr ""
+msgstr "ურთიერთობას \"%s.%s\" ლოგიკური რეპლიკაციის სამიზნედ ვერ გამოიყენებთ"
#: executor/execSRF.c:316
#, c-format
msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
-msgstr ""
+msgstr "ფუნქციის მიერ დაბრუნებული მწკრივები ერთი ტიპის არაა"
#: executor/execSRF.c:366
#, c-format
#: executor/execUtils.c:744
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" has not been populated"
-msgstr ""
+msgstr "მატერიალიზებული ხედი \"%s\" შევსებული არაა"
#: executor/execUtils.c:746
#, c-format
#: executor/functions.c:217
#, c-format
msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
-msgstr ""
+msgstr "არგუმენტის, აღწერილის, როგორც '%s' ტიპის დადგენა შეუძლებელია"
#: executor/functions.c:512
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in an SQL function"
-msgstr ""
+msgstr "'SQL' ფუნქციაში კლიენტიდან/კლიენტამდე COPY შეუძლებელია"
#. translator: %s is a SQL statement name
#: executor/functions.c:518
#: executor/functions.c:1561
#, c-format
msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions"
-msgstr ""
+msgstr "გამოტანის არგუმენტების მქონე პროცედურების გამოძახება SQL-ის ფუნქციებში მხარდაჭერილი არაა"
#: executor/functions.c:1694 executor/functions.c:1732 executor/functions.c:1746 executor/functions.c:1836 executor/functions.c:1869 executor/functions.c:1883
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
-msgstr ""
+msgstr "დაბრუნების ტიპის შეცდომა ფუნქციაში, რომელსაც აღწერილი აქვს, დააბრუნოს %s"
#: executor/functions.c:1696
#, c-format
msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
-msgstr ""
+msgstr "ფუნქციის ბოლო გამოსახულება SELECT ან INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING უნდა იყოს."
#: executor/functions.c:1734
#, c-format
#: executor/nodeModifyTable.c:2567 executor/nodeModifyTable.c:2954
#, c-format
msgid "%s command cannot affect row a second time"
-msgstr ""
+msgstr "ბრძანებას %s მწკრივის მეორედ შეცვლა არ შეუძლია"
#: executor/nodeModifyTable.c:2569
#, c-format
#: executor/nodeModifyTable.c:3037
#, c-format
msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update"
-msgstr ""
+msgstr "წასაშლელი კორტეჟები პარალელური განახლების გამო უკვე სხვა დანაყოფშია გადატანილი"
#: executor/nodeModifyTable.c:3076
#, c-format
msgid "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
-msgstr ""
+msgstr "გასაახლებელი ან წასაშლელ კორტეჟი მიმდინარე ბრძანების მიერ დატრიგერებულმა ოპერაციამ უკვე შეცვალა"
#: executor/nodeSamplescan.c:260
#, c-format
#: executor/nodeTableFuncscan.c:375
#, c-format
msgid "namespace URI must not be null"
-msgstr ""
+msgstr "სახელების სივრცის URI ნულოვანი არ შეიძლება, იყოს"
#: executor/nodeTableFuncscan.c:389
#, c-format
msgid "row filter expression must not be null"
-msgstr ""
+msgstr "მწკრივის ფილტრის გამოსახულება ნულოვანი არ შეიძლება, იყოს"
#: executor/nodeTableFuncscan.c:415
#, c-format
msgid "column filter expression must not be null"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტის ფილტრის გამოსახულება ნულოვანი არ შეიძლება, იყოს"
#: executor/nodeTableFuncscan.c:416
#, c-format
#: executor/nodeTableFuncscan.c:506
#, c-format
msgid "null is not allowed in column \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "სვეტში \"%s\" ნულოვანი მნიშვნელობა დაშვებული არაა"
#: executor/nodeWindowAgg.c:356
#, c-format
#: executor/nodeWindowAgg.c:2083
#, c-format
msgid "frame starting offset must not be null"
-msgstr ""
+msgstr "ჩარჩოს საწყისი წანაცვლება ნულის ტოლი ვერ იქნება"
#: executor/nodeWindowAgg.c:2096
#, c-format
msgid "frame starting offset must not be negative"
-msgstr ""
+msgstr "ჩარჩოს საწყისი წანაცვლება უარყოფითი ვერ იქნება"
#: executor/nodeWindowAgg.c:2108
#, c-format
msgid "frame ending offset must not be null"
-msgstr ""
+msgstr "ჩარჩოს ბოლოს წანაცვლება ნულის ტოლი ვერ იქნება"
#: executor/nodeWindowAgg.c:2121
#, c-format
msgid "frame ending offset must not be negative"
-msgstr ""
+msgstr "ჩარჩოს ბოლოს წანაცვლება უარყოფითი ვერ იქნება"
#: executor/nodeWindowAgg.c:2909
#, c-format
msgid "aggregate function %s does not support use as a window function"
-msgstr ""
+msgstr "აგრეგატულ ფუნქციას %s ფანჯრის ფუნქციად გაშვების მხარდაჭერა არ გააჩნია"
#: executor/spi.c:242 executor/spi.c:342
#, c-format
#: executor/spi.c:257
#, c-format
msgid "cannot commit while a subtransaction is active"
-msgstr ""
+msgstr "როცა ქვეტრანზაქცია აქტიურია, კომიტი შეუძლებელია"
#: executor/spi.c:348
#, c-format
msgid "cannot roll back while a subtransaction is active"
-msgstr ""
+msgstr "როცა ქვეტრანზაქცია აქტიურია, ტრანზაქციის გაუქმება შეუძლებელია"
#: executor/spi.c:472
#, c-format
msgid "transaction left non-empty SPI stack"
-msgstr ""
+msgstr "ტრანზაქცის შემდეგ დარჩენილი SPI სტეკი ცარიელი არაა"
#: executor/spi.c:473 executor/spi.c:533
#, c-format
msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
-msgstr ""
+msgstr "ნაკლულ \"SPI_finish\" გამოძახებებზე შემოწმება."
#: executor/spi.c:532
#, c-format
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
-msgstr ""
+msgstr "ქვეტრანზაქცის შემდეგ დარჩენილი SPI სტეკი ცარიელი არაა"
#: executor/spi.c:1600
#, c-format
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
-msgstr ""
+msgstr "მრავალმოთხოვნიანი გეგმის კურსორის სახით გახსნა შეუძლებელია"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
#: executor/spi.c:1610
#: executor/spi.c:1717 parser/analyze.c:2874
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
-msgstr ""
+msgstr "გადახვევადი კურსორები READ ONLY უნდა იყოს."
#: executor/spi.c:2474
#, c-format
#: executor/spi.c:2548
#, c-format
msgid "%s query does not return tuples"
-msgstr ""
+msgstr "მოთხოვნა %s კორტეჟებს არ აბრუნებს"
#: executor/spi.c:2963
#, c-format
#: foreign/foreign.c:222
#, c-format
msgid "user mapping not found for \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\"-სთვის მომხმარებლის მიბმა ვერ ვიპოვე"
#: foreign/foreign.c:647 storage/file/fd.c:3931
#, c-format
#: foreign/foreign.c:649
#, c-format
msgid "Perhaps you meant the option \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "შესაძლოა, გულისხმობდით პარამეტრს \"%s\"."
#: foreign/foreign.c:651
#, c-format
msgid "There are no valid options in this context."
-msgstr ""
+msgstr "ამ კონტექსტში სწორი პარამეტრები არ არსებობს."
#: gram.y:1200
#, c-format
#: gram.y:1201
#, c-format
msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead."
-msgstr ""
+msgstr "პაროლის დაშიფრულ ფორმაში დასამახსოვრებლად წაშალეთ UNENCRYPTED."
#: gram.y:1528 gram.y:1544
#, c-format
msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS არ შეიძლება, სქემის ელემენტებს შეიცავდეს"
#: gram.y:1696
#, c-format
#: gram.y:1829
#, c-format
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
-msgstr ""
+msgstr "დროის სარტყლის ინტერვალი HOUR ან HOUR TO MINUTE უნდა იყოს"
#: gram.y:2446
#, c-format
#: gram.y:3071
#, c-format
msgid "modulus for hash partition provided more than once"
-msgstr ""
+msgstr "ჰეშ-დანაყოფის მოდული ერთზე მეტჯერაა მითითებული"
#: gram.y:3080
#, c-format
msgid "remainder for hash partition provided more than once"
-msgstr ""
+msgstr "დარჩენილი ნაწილი ჰეშ-დანაყოფისთვის ერთზე მეტჯერაა მითითებული"
#: gram.y:3087
#, c-format
#: gram.y:3307 gram.y:3341
#, c-format
msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
-msgstr ""
+msgstr "STDIN/STDOUT-ი PROGRAM-თან ერთად დაშვებული არაა"
#: gram.y:3313
#, c-format
msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO"
-msgstr ""
+msgstr "პირობა 'WHERE' 'COPY TO'-სთან ერთად დაშვებული არაა"
#: gram.y:3652 gram.y:3659 gram.y:12824 gram.y:12832
#, c-format
#: gram.y:15215
#, c-format
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
-msgstr ""
+msgstr "'WITHIN GROUP'-თან ერთად ერთზე მეტი ORDER BY პირობის გამოყენება შეუძლებელია"
#: gram.y:15220
#, c-format
#: gram.y:15859 gram.y:15883
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
-msgstr ""
+msgstr "ჩარჩოს დასაწყისი UNBOUNDED FOLLOWING ვერ იქნება"
#: gram.y:15864
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
-msgstr ""
+msgstr "ჩარჩო, რომელიც შემდეგი მწკრივიდან იწყება, მიმდინარე მწკრივზე ვერ დასრულდება"
#: gram.y:15888
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
-msgstr ""
+msgstr "ჩარჩოს დასასრული UNBOUNDED PRECEDING ვერ იქნება"
#: gram.y:15894
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
-msgstr ""
+msgstr "ჩარჩოს, რომელიც მიმდინარე მწკრივიდან იწყება, წინა ჩარჩოები ვერ ექნება"
#: gram.y:15901
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
-msgstr ""
+msgstr "ჩარჩოს, რომელიც შემდეგი მწკრივიდან იწყება, წინა ჩარჩოები ვერ ექნება"
#: gram.y:16660
#, c-format
#: gram.y:16838 gram.y:18295
#, c-format
msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause"
-msgstr ""
+msgstr "WITH TIES-ს ORDER BY პირობის გარეშე ვერ მიუთითებთ"
#: gram.y:17974 gram.y:18161
msgid "improper use of \"*\""
#: gram.y:18124 gram.y:18141 tsearch/spell.c:963 tsearch/spell.c:980 tsearch/spell.c:997 tsearch/spell.c:1014 tsearch/spell.c:1079
#, c-format
msgid "syntax error"
-msgstr "á\83¡á\83\98á\83\9cá\83¢á\83\90á\83¥á\83¡á\83£á\83 á\83\98 შეცდომა"
+msgstr "á\83¡á\83\98á\83\9cá\83¢á\83\90á\83¥á\83¡á\83\98á\83¡ შეცდომა"
#: gram.y:18225
#, c-format
#: gram.y:18805
#, c-format
msgid "WHERE clause not allowed for schema"
-msgstr ""
+msgstr "WHERE პირობა სქემისთვის დაშვებული არაა"
#: gram.y:18812
#, c-format
msgid "column specification not allowed for schema"
-msgstr ""
+msgstr "სქემისთვის სვეტის მითითება დაშვებული არაა"
#: gram.y:18826
#, c-format
#: guc-file.l:209
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "კონფიგურაციის ფაილის (\"%s\") გახსნა შეუძლებელია: ჩალაგების სიღრმე გადაცილებულია"
#: guc-file.l:229
#, c-format
#: guc-file.l:541
#, c-format
msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "აღმოჩენილია მეტისმეტად ბევრი შეცდომა. ფაილი \"%s\" მიტოვებულია"
#: jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:415
#, c-format
#: jsonpath_gram.y:529
#, c-format
msgid "Unrecognized flag character \"%.*s\" in LIKE_REGEX predicate."
-msgstr ""
+msgstr "უცნობი ალმის სიმბოლო \"%.*s\" LIKE_REGEX პრედიკატში."
#: jsonpath_gram.y:559 tsearch/spell.c:749 utils/adt/regexp.c:224
#, c-format
#: jsonpath_gram.y:607
#, c-format
msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "ენის XQuery ალამი \"x\" (გაფართოებული რეგულარული გამოსახულებები) განხორციელებული არაა"
#: jsonpath_scan.l:174
msgid "invalid unicode sequence"
#: lib/dshash.c:254 utils/mmgr/dsa.c:715 utils/mmgr/dsa.c:737 utils/mmgr/dsa.c:818
#, c-format
msgid "Failed on DSA request of size %zu."
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომა DSA მეხსიერების გამოთხოვისას (ზომა %zu ბაიტი)."
#: libpq/auth-sasl.c:97
#, c-format
#: libpq/auth-scram.c:753 libpq/auth-scram.c:881
#, c-format
msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"."
-msgstr ""
+msgstr "მოველოდი სიმბოლოს \"=\" ატრიბუტისთვის \"%c\"."
#: libpq/auth-scram.c:858
#, c-format
#: libpq/auth-scram.c:1395
#, c-format
msgid "Garbage found at the end of client-final-message."
-msgstr ""
+msgstr "კლიენტის-საბოლოო-შეტყობინების ბოლოში აღმოჩენილია ნაგავი."
#: libpq/auth.c:271
#, c-format
#: libpq/auth.c:463
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
-msgstr ""
+msgstr "pg_hba.conf უარყოფს რეპლიკაციის მიერთებას ჰოსტისთვის \"%s\", მომხმარებელი \"%s\", %s"
#. translator: last %s describes encryption state
#: libpq/auth.c:470
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
-msgstr ""
+msgstr "pg_hba.conf უარყოფს მიერთებას ჰოსტისთვის \"%s\", მომხმარებელი \"%s\", ბაზა \"%s\", %s"
#: libpq/auth.c:508
#, c-format
#: libpq/auth.c:517
#, c-format
msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
-msgstr ""
+msgstr "კლიენტის ჰოსტის სახელის (\"%s\") IP მისამართში თარგმნის შეცდომა: %s."
#: libpq/auth.c:522
#, c-format
#: libpq/auth.c:530
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
-msgstr ""
+msgstr "pg_hba.conf-ში ჩანაწერი რეპლიკაციის შეერთების შესახებ ჰოსტიდან \"%s\" მომხმარებელი \"%s\", %s აღმოჩენილი არაა"
#. translator: last %s describes encryption state
#: libpq/auth.c:538
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
-msgstr ""
+msgstr "pg_hba.conf-ში ჩანაწერი ჰოსტისთვის \"%s\" მომხმარებელი \"%s\", ბაზა \"%s\", %s აღმოჩენილი არაა"
#: libpq/auth.c:711
#, c-format
#: libpq/auth.c:879 libpq/hba.c:1749
#, c-format
msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "MD5 ავთენტიკაცია მაშინ, როცა \"db_user_namespace\" ჩართულია, მხარდაჭერილი არაა"
#: libpq/auth.c:885
#, c-format
#: libpq/auth.c:1734
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
-msgstr ""
+msgstr "ident მიერთებისთვის სოკეტის შექმნა შეუძლებელია: %m"
#: libpq/auth.c:1749
#, c-format
#: libpq/auth.c:1761
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომა LDAP სერვერთან მიერთებისას. მისამართი - \"%s\",პორტი - %s: %m"
#: libpq/auth.c:1783
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომა LDAP სერვერზე მოთხოვნის გაგზავნისას. მისამართი - \"%s\", პორტი - %s: %m"
#: libpq/auth.c:1800
#, c-format
msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr ""
+msgstr "პასუხი Ident-ის სერვერიდან მისამართით \"%s\" პორტზე %s ვერ მივიღე: %m"
#: libpq/auth.c:1810
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "არასწორად დაფორმატებული პასუხი Ident სერვერიდან: \"%s\""
#: libpq/auth.c:1863
#, c-format
#: libpq/auth.c:1879
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ლოკალური მომხმარებლის ID-ით %ld მოძებნა შეუძლებელია: %s"
#: libpq/auth.c:1981
#, c-format
#: libpq/auth.c:2266
#, c-format
msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "LDAP ავთენტიკაციამ \"%s\"-სთვის DNS SRV ჩანაწერები ვერ იპოვა"
#: libpq/auth.c:2268
#, c-format
msgid "Set an LDAP server name explicitly."
-msgstr ""
+msgstr "LDAP სერვერის სახელი აშკარად უნდა დააყენოთ."
#: libpq/auth.c:2320
#, c-format
#: libpq/auth.c:2527
#, c-format
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "ldapbinddn \"%s\"-სთვის სერვერზე \"%s\" საწყისი LDAP მიბმა ვერ განვახორციელე: %s"
#: libpq/auth.c:2557
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "ფილტრისთვის \"%s\" სერვერზე \"%s\" LDAP ძებნის გაშვება შეუძლებელია: %s"
#: libpq/auth.c:2573
#, c-format
#: libpq/auth.c:2574
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
-msgstr ""
+msgstr "LDAP ძებნამ ფილტრისთვის \"%s\" სერვერზე \"%s\" ჩანაწერები არ დააბრუნა."
#: libpq/auth.c:2578
#, c-format
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "LDAP ძებნამ ფილტრისთვის \"%s\" სერვერზე \"%s\" %d ჩანაწერი დააბრუნა."
+msgstr[1] "LDAP ძებნამ ფილტრისთვის \"%s\" სერვერზე \"%s\" %d ჩანაწერი დააბრუნა."
#: libpq/auth.c:2599
#, c-format
#: libpq/auth.c:2651
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP-ით შესვლის შეცდომა მომხმარებლისთვის \"%s\" სერვერზე \"%s\": %s"
#: libpq/auth.c:2683
#, c-format
#: libpq/auth.c:2721
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
-msgstr ""
+msgstr "სერტიფიკატით ავთენტიკაციის შეცდომა მომხმარებლისთვის \"%s\": კლიენტის სერტიფიკატი მომხმარებლის სახელს არ შეიცავს"
#: libpq/auth.c:2742
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": unable to retrieve subject DN"
-msgstr ""
+msgstr "სერტიფიკატით ავთენტიკაცია ჩავარდა მომხმარებლისთვის \"%s\": სათაურის DN-ის მიღება შეუძლებელა"
#: libpq/auth.c:2765
#, c-format
msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": DN mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "სერტიფიკატის გადამოწმების (clientcert=verify-full) შეცდომა მომხმარებლისთვის \"%s\": DN არ ემთხვევა"
#: libpq/auth.c:2770
#, c-format
msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "სერტიფიკატის გადამოწმების (clientcert=verify-full) შეცდომა მომხმარებლისთვის \"%s\": CN არ ემთხვევა"
#: libpq/auth.c:2872
#, c-format
#: libpq/auth.c:2893
#, c-format
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
-msgstr ""
+msgstr "RADIUS-ით ავთენტიკაციისას %d სიმბოლოზე გრძელი პაროლები მხარდაჭერილი არაა"
#: libpq/auth.c:2995 libpq/hba.c:2391
#, c-format
#: libpq/be-fsstubs.c:173
#, c-format
msgid "large object descriptor %d was not opened for reading"
-msgstr ""
+msgstr "დიდი ობიექტის დესკრიპტორი %d წაკითხვისთვის არ გახსნილა"
#: libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:567
#, c-format
msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
-msgstr ""
+msgstr "დიდი ობიექტის დესკრიპტორი %d ჩაწერისთვის არ გახსნილა"
#: libpq/be-fsstubs.c:224
#, c-format
msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "lo_lseek-ის შედეგი დიაპაზონს გარეთაა დიდი-ობიექტის დესკრიპტორისთვის %d"
#: libpq/be-fsstubs.c:291
#, c-format
msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "lo_tell-ის შედეგი დიაპაზონს გარეთაა დიდი-ობიექტის დესკრიპტორისთვის %d"
#: libpq/be-fsstubs.c:439
#, c-format
#: libpq/be-secure-common.c:155
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root"
-msgstr ""
+msgstr "პირადი გასაღების ფაილის \"%s\" მფლობელი ბაზის მონაცემთა ბაზის მომხმარებელი ან root უნდა იყოს"
#: libpq/be-secure-common.c:165
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
-msgstr ""
+msgstr "პირადი გასაღების ფაილზე \"%s\" ჯგუფისთვის ან დანარჩენი ყველასთვის წვდომა არსებობს"
#: libpq/be-secure-common.c:167
#, c-format
msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root."
-msgstr ""
+msgstr "ფაილებს u=rw (0600) ან ნაკლები წვდომები უნდა ჰქონდეს, თუ მათი მფლობელი ბაზის მომხმარებელია, ან წვდომები u=rw,g=r (0640), თუ მფლობელი root-ია."
#: libpq/be-secure-gssapi.c:204
msgid "GSSAPI wrap error"
#: libpq/be-secure-gssapi.c:218 libpq/be-secure-gssapi.c:634
#, c-format
msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)"
-msgstr ""
+msgstr "სერვერმა ძალიან დიდი GSSAPI პაკეტის გამოგზავნა სცადა (%zu > %zu)"
#: libpq/be-secure-gssapi.c:351
#, c-format
msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %zu)"
-msgstr ""
+msgstr "კლიენტის მიერ გამოგზავნილი GSSAPI-ის პაკეტი ძალიან დიდია (%zu > %zu)"
#: libpq/be-secure-gssapi.c:389
msgid "GSSAPI unwrap error"
#: libpq/be-secure-gssapi.c:575
#, c-format
msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)"
-msgstr ""
+msgstr "კლიენტის მიერ გამოგზავნილი GSSAPI-ის პაკეტი ძალიან დიდია (%zu > %d)"
#: libpq/be-secure-gssapi.c:600
msgid "could not accept GSSAPI security context"
#: libpq/be-secure-openssl.c:171
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "პირადი გასაღების ფაილის \"%s\" თავიდან ჩატვირთვა შეუძლებელია, რადგან მას საკვანძო ფრაზა ესაჭიროება"
#: libpq/be-secure-openssl.c:176
#, c-format
#: libpq/be-secure-openssl.c:198 libpq/be-secure-openssl.c:221
#, c-format
msgid "\"%s\" setting \"%s\" not supported by this build"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\"-ის პარამეტრი \"%s\" ამ პროგრამის აგებისას ჩართული არ იყო"
#: libpq/be-secure-openssl.c:208
#, c-format
#: libpq/be-secure-openssl.c:285
#, c-format
msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)"
-msgstr ""
+msgstr "შიფრების სიის დაყენება შეუძლებელია (სწორი შიფრები ხელმისაწვდომი არაა)"
#: libpq/be-secure-openssl.c:305
#, c-format
#: libpq/be-secure-openssl.c:612
#, c-format
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
-msgstr ""
+msgstr "SSL სერტიფიკატის საერთო სახელი ჩადგმულ ნულოვანს შეიცავს"
#: libpq/be-secure-openssl.c:652
#, c-format
msgid "SSL certificate's distinguished name contains embedded null"
-msgstr ""
+msgstr "SSL სერტიფიკატის გამორჩეული სახელი ჩადგმულ ნულოვანს შეიცავს"
#: libpq/be-secure-openssl.c:735 libpq/be-secure-openssl.c:794
#, c-format
#: libpq/be-secure-openssl.c:998
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: %s"
-msgstr "\"DH\"-ის არასწორ პარამეტრებ: %s"
+msgstr "არასწორი DH-ის პარამეტრები: %s"
#: libpq/be-secure-openssl.c:1007
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: p is not prime"
-msgstr ""
+msgstr "არასწორი DH-ის პარამეტრები: p მარტივი რიცხვი არაა"
#: libpq/be-secure-openssl.c:1016
#, c-format
#: libpq/be-secure-openssl.c:1189
#, c-format
msgid "Failed certificate data (unverified): subject \"%s\", serial number %s, issuer \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომის მქონე სერტიფიკატის მონაცემების (გადაუმოწმებელი): სათაური \"%s\", სერიული ნომერი %s, გამომცემელი \"%s\"."
#: libpq/be-secure-openssl.c:1190
msgid "unknown"
#: libpq/be-secure-openssl.c:1526
#, c-format
msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object"
-msgstr ""
+msgstr "'ASN1_OBJECT' ტიპის ობიექტისთვის NID-ის მიღება შეუძლებელია"
#: libpq/be-secure-openssl.c:1534
#, c-format
msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure"
-msgstr ""
+msgstr "'NID %d'-ის ASN1_OBJECT ტიპის სტრუქტურად გარდაქნა შეუძლებელია"
#: libpq/be-secure.c:207 libpq/be-secure.c:303
#, c-format
msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit"
-msgstr ""
+msgstr "მიერთების შეწყვეტა postmaster-ის მოულოდნელი გასვლის გამო"
#: libpq/crypt.c:49
#, c-format
#: libpq/crypt.c:183
#, c-format
msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication."
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებლის (\"%s\") პაროლის გამოყენება MD5-ით ავთენტიკაციისთვის შეუძლებელია."
#: libpq/crypt.c:204 libpq/crypt.c:246 libpq/crypt.c:266
#, c-format
#: libpq/hba.c:234
#, c-format
msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ავთენტიკაციის ფაილის კოდი ძალიან გრძელია. გამოტოვება: \"%s\""
#: libpq/hba.c:357
#, c-format
#: libpq/hba.c:1243
#, c-format
msgid "error enumerating network interfaces: %m"
-msgstr ""
+msgstr "ქსელის ინტერფეისების ჩამონათვალის მიღების შეცდომა: %m"
#. translator: the second %s is a list of auth methods
#: libpq/hba.c:1270
#, c-format
msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
-msgstr ""
+msgstr "ავთენტიკაციის პარამეტრი \"%s\" მხოლოდ ავთენტიკაციის მეთოდებისთვის %s შეგიძლიათ, გამოიყენოთ"
#: libpq/hba.c:1290
#, c-format
#: libpq/hba.c:1327
#, c-format
msgid "multiple values in ident field"
-msgstr ""
+msgstr "ერთზე მეტი მნიშვნელობა ველში ident"
#: libpq/hba.c:1379
#, c-format
msgid "multiple values specified for connection type"
-msgstr ""
+msgstr "მიერთების ტიპში მითითებულია ერთზე მეტი მნიშვნელობა"
#: libpq/hba.c:1380
#, c-format
msgid "Specify exactly one connection type per line."
-msgstr ""
+msgstr "ერთ ხაზზე ზუსტად ერთი მიერთების ტიპი უნდა მიუთითოთ."
#: libpq/hba.c:1407
#, c-format
msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "hostssl-ის ჩანაწერის დამთხვევა შეუძლებელია, რადგან SSL გათიშულია"
#: libpq/hba.c:1408
#, c-format
#: libpq/hba.c:1416
#, c-format
msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build"
-msgstr ""
+msgstr "hostssl-ის ჩანაწერის დამთხვევა შეუძლებელია, რადგან SSL-ის მხარდაჭერა ამ აგებისას ჩართული არ იყო"
#: libpq/hba.c:1428
#, c-format
msgid "hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build"
-msgstr ""
+msgstr "hostgssenc-ის ჩანაწერის დამთხვევა შეუძლებელია, რადგან GSSAPI -ის მხარდაჭერა ამ აგებისას ჩართული არ იყო"
#: libpq/hba.c:1448
#, c-format
#: libpq/hba.c:1462
#, c-format
msgid "end-of-line before database specification"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზის-დასასრული ბაზის მითითებამდე"
#: libpq/hba.c:1487
#, c-format
msgid "end-of-line before role specification"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზის-დასასრული როლის მითითებამდე"
#: libpq/hba.c:1514
#, c-format
msgid "end-of-line before IP address specification"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზის-დასასრული IP მისამართის მითითებამდე"
#: libpq/hba.c:1525
#, c-format
msgid "multiple values specified for host address"
-msgstr ""
+msgstr "მითითებულია ჰოსტის მისამართის ერთზე მეტი მნიშვნელობა"
#: libpq/hba.c:1526
#, c-format
#: libpq/hba.c:1604
#, c-format
msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ორივეს, ჰოსტის სახელის და CIDR-ის ნიღბის მითითება არასწორია: \"%s\""
#: libpq/hba.c:1618
#, c-format
#: libpq/hba.c:1638
#, c-format
msgid "end-of-line before netmask specification"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზის-დასასრული ქსელური ნიღბის მითითებამდე"
#: libpq/hba.c:1639
#, c-format
#: libpq/hba.c:1700
#, c-format
msgid "end-of-line before authentication method"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზის-დასასრული ავთენტიკაციის მეთოდამდე"
#: libpq/hba.c:1711
#, c-format
msgid "multiple values specified for authentication type"
-msgstr ""
+msgstr "ავთენტიკაციის ტიპში მითითებულია ერთზე მეტი მნიშვნელობა"
#: libpq/hba.c:1712
#, c-format
msgid "Specify exactly one authentication type per line."
-msgstr ""
+msgstr "ერთ ხაზზე ზუსტად ერთი ავთენტიკაციის ტიპი უნდა მიუთითოთ."
#: libpq/hba.c:1789
#, c-format
#: libpq/hba.c:1855
#, c-format
msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
-msgstr ""
+msgstr "სერტიფიკატით ავთენტიკაცია მხოლოდ hostssl მიერთებებზეა მხარდაჭერილი"
#: libpq/hba.c:1905
#, c-format
msgid "authentication option not in name=value format: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ავთენტიკაციის პარამეტრი სახელი=მნიშვნელობა ფორმატში არაა: %s"
#: libpq/hba.c:1949
#, c-format
msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix"
-msgstr ""
+msgstr "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, ან ldapurl-ის ldapprefix-სთან ერთად გამოყენება შეუძლებელია"
#: libpq/hba.c:1960
#, c-format
msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
-msgstr ""
+msgstr "ავთენტიკაციის მეთოდს \"ldap\" არგუმენტების \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", ან \"ldapsuffix\" დაყენება სჭირდება"
#: libpq/hba.c:1976
#, c-format
msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter"
-msgstr ""
+msgstr "ldapsearchattribute-ს და ldapsearchfilter-ს ერთად ვერ გამოიყენებთ"
#: libpq/hba.c:1993
#, c-format
#: libpq/hba.c:2114
#, c-format
msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
-msgstr ""
+msgstr "clientcert-ის მორგება მხოლოდ \"hostssl\" ხაზებისთვის შეგიძლიათ"
#: libpq/hba.c:2131
#, c-format
msgid "clientcert only accepts \"verify-full\" when using \"cert\" authentication"
-msgstr ""
+msgstr "\"cert\" ტიპის ავთენტიკაციის გამოყენებისას clientcert-ს მხოლოდ \"verify-full\" შეგიძლიათ, მიუთითოთ"
#: libpq/hba.c:2144
#, c-format
#: libpq/hba.c:2156
#, c-format
msgid "clientname can only be configured for \"hostssl\" rows"
-msgstr ""
+msgstr "clientname-ის მორგება მხოლოდ \"hostssl\" ხაზებისთვის შეგიძლიათ"
#: libpq/hba.c:2175
#, c-format
#: libpq/hba.c:2478
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "'RADIUS'-ის იდენტიფიკატორების ჩამონათვალის \"%s\" დამუშავება შეუძლებელია"
#: libpq/hba.c:2492
#, c-format
msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "უცნობი ავთნტიკაციის პარამეტრის სახელი: \"%s\""
#: libpq/hba.c:2684
#, c-format
#: libpq/hba.c:2837
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "რეგულარული გამოსახულების დამთხვევა \"%s\"-სთვის ჩავარდა: %s"
#: libpq/hba.c:2861
#, c-format
#: libpq/pqcomm.c:200
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
-msgstr ""
+msgstr "სოკეტის არაბლოკირებული რეჟიმის დაყენების შეცდომა: %m"
#: libpq/pqcomm.c:361
#, c-format
#: libpq/pqcomm.c:381
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ჰოსტის სახელის \"%s\" და სერვისის სახელის \"%s\" მისამართში თარგმნა შეუძლებელია: %s"
#: libpq/pqcomm.c:385
#, c-format
msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
-msgstr ""
+msgstr "სერვისის \"%s\" მისამართში თარგმნა შეუძლებელია: %s"
#: libpq/pqcomm.c:412
#, c-format
msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა მოთხოვნილ მისამართზე მიმაგრება შეუძლებელია: MAXLISTEN (%d) გადაცილებულია"
#: libpq/pqcomm.c:421
msgid "IPv4"
#: libpq/pqcomm.c:1155 tcop/postgres.c:4403
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
-msgstr ""
+msgstr "მიერთება შეწყდება, რადგან პროტოკოლის სინქრონიზაცია დაიკარგა"
#: libpq/pqcomm.c:1221
#, c-format
#: main/main.c:408
#, c-format
msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: რეალური და მიმდინარე მომხმარებლის ID-ები უნდა ემთხვეოდეს\n"
#: main/main.c:415
#, c-format
#: optimizer/plan/planner.c:2081 optimizer/plan/planner.c:4039 optimizer/plan/planner.c:4679 optimizer/prep/prepunion.c:1053
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
-msgstr ""
+msgstr "ზოგიერთ მონაცემის ტიპს მხოლოდ ჰეშირების მხარდაჭერა გააჩნია, მაშინ, როცა სხვებს მხოლოდ დალაგება შეუძლიათ."
#: optimizer/plan/planner.c:4678
#, c-format
#: optimizer/plan/planner.c:6018
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
-msgstr ""
+msgstr "ფანჯრის დამყოფი სვეტები დალაგებადი მონაცემის ტიპის უნდა იყოს."
#: optimizer/plan/planner.c:6022
#, c-format
#: optimizer/plan/planner.c:6023
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
-msgstr ""
+msgstr "ფანჯრის დამლაგებელი სვეტები დალაგებადი მონაცემის ტიპის უნდა იყოს."
#: optimizer/prep/prepunion.c:516
#, c-format
#: optimizer/prep/prepunion.c:517
#, c-format
msgid "All column datatypes must be hashable."
-msgstr ""
+msgstr "ყველა სვეტის მონაცემის ტიპი ჰეშირებადი უნდა იყოს."
#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
#: optimizer/prep/prepunion.c:1052
#: optimizer/util/plancat.c:154
#, c-format
msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
-msgstr ""
+msgstr "აღდგენისას დროებით ან უჟურნალო ურთიერთობებთან წვდომა შეუძლებელია"
#: optimizer/util/plancat.c:726
#, c-format
#: optimizer/util/plancat.c:743
#, c-format
msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
-msgstr ""
+msgstr "შეზღუდვას ON CONFLICT პირობაში ასოცირებული ინდექსი არ გააჩნია"
#: optimizer/util/plancat.c:793
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
-msgstr ""
+msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE გამორიცხვის შეზღუდვებთან ერთად მხარდაჭერილი არაა"
#: optimizer/util/plancat.c:898
#, c-format
msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
-msgstr ""
+msgstr "უნიკალური ან გამორიცხვის შეზღუდვა, რომელიც ON CONFLICT-ის აღწერას ემთხვევა, არ არსებობს"
#: parser/analyze.c:788 parser/analyze.c:1502
#, c-format
#: parser/analyze.c:990
#, c-format
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
-msgstr ""
+msgstr "INSERT-ს მეტი გამოსახულება გააჩნია, ვიდრე სამიზნე სვეტი"
#: parser/analyze.c:1008
#, c-format
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
-msgstr ""
+msgstr "INSERT-ს მეტი სამიზნე სვეტი გააჩნია, ვიდრე გამოსახულება"
#: parser/analyze.c:1012
#, c-format
#: parser/analyze.c:1862
#, c-format
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
-msgstr ""
+msgstr "არასწორი UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY პირობა"
#: parser/analyze.c:1863
#, c-format
#: parser/analyze.c:2129
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
-msgstr ""
+msgstr "ყოველ %s მოთხოვნას სვეტების ტოლი რაოდენობა უნდა ჰქონდეს"
#: parser/analyze.c:2535
#, c-format
#: parser/analyze.c:2863
#, c-format
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
-msgstr ""
+msgstr "შენახვადი კურსორები READ ONLY ტიპის უნდა იყოს."
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:2871
#: parser/analyze.c:2885
#, c-format
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
-msgstr ""
+msgstr "დამოუკიდებელი კურსორები READ ONLY ტიპის უნდა იყოს."
#: parser/analyze.c:2979
#, c-format
msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
-msgstr ""
+msgstr "მატერიალიზებულმა ხედებმა WITH-ში მონაცემების-შემცვლელი გამოსახულებები არ უნდა გამოიყენონ"
#: parser/analyze.c:2989
#, c-format
msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
-msgstr ""
+msgstr "მატერიალიზებულმა ხედებმა დროებითი ცხრილები ან ხედები არ უნდა გამოიყენონ"
#: parser/analyze.c:2999
#, c-format
msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
-msgstr ""
+msgstr "მატერიალიზებული ხედის აღწერა მიმაგრებული პარამეტრების გამოყენებით შეუძლებელია"
#: parser/analyze.c:3011
#, c-format
msgid "materialized views cannot be unlogged"
-msgstr ""
+msgstr "მატერიალიზებული ხედების ჟურნალის გამორთვა შეუძლებელია"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:3200
#, c-format
msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
-msgstr ""
+msgstr "%s-ი DISTINCT პირობასთან ერთად დაშვებული არაა"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:3207
#, c-format
msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
-msgstr ""
+msgstr "%s-ი GROUP BY პირობასთან ერთად დაშვებული არაა"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:3214
#, c-format
msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
-msgstr ""
+msgstr "%s-ი HAVING პირობასთან ერთად დაშვებული არაა"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:3221
#, c-format
msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
-msgstr ""
+msgstr "%s აგრეგატულ ფუნქციებთან ერთად დაშვებული არაა"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:3228
#, c-format
msgid "%s is not allowed with window functions"
-msgstr ""
+msgstr "%s ფანჯრულ ფუნქციებთან ერთად დაშვებული არაა"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:3235
#, c-format
msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
-msgstr ""
+msgstr "%s სამიზნეების სიაში სეტების-დამბრუნებელ ფუნქციებთან ერთად დაშვებული არაა"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:3334
#: parser/parse_agg.c:221 parser/parse_oper.c:227
#, c-format
msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
-msgstr ""
+msgstr "ტიპისთვის %s დალაგების ოპერატორის იდენტიფიკაცია შეუძლებელია"
#: parser/parse_agg.c:223
#, c-format
msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
-msgstr ""
+msgstr "DISTINCT-ის მქონე აგრეგატებს შეყვანილი ინფორმაციის დალაგება თვითონ უნდა შეეძლოთ."
#: parser/parse_agg.c:258
#, c-format
msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments"
-msgstr ""
+msgstr "GROUPING-ის არგუმენტების რიცხვი 32-ზე ნაკლები უნდა იყოს"
#: parser/parse_agg.c:361
msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions"
#: parser/parse_agg.c:768
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
-msgstr ""
+msgstr "აგრეგატული ფუნქციის გამოძახებები არ შეძლება, სეტების დამბრუნებელი ფუნქციის გამოძახებებს შეიცავდეს"
#: parser/parse_agg.c:769 parser/parse_expr.c:1700 parser/parse_expr.c:2182 parser/parse_func.c:884
#, c-format
#: parser/parse_agg.c:774
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
-msgstr ""
+msgstr "აგრეგატული ფუნქციის გამოძახებები არ შეიძლება, ფანჯრის ფუნქციის გამოძახებებს შეიცავდეს"
#: parser/parse_agg.c:853
msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
#: parser/parse_agg.c:1437
#, c-format
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
-msgstr ""
+msgstr "ქვემოთხოვნა outer მოთხოვნიდან დაუჯგუფებელ სვეტს \"%s.%s\" იყენებს"
#: parser/parse_agg.c:1601
#, c-format
#: parser/parse_clause.c:195
#, c-format
msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement"
-msgstr ""
+msgstr "ურთიერთობა \"%s\" არ შეიძლება, შემცვლელი გამოსახულების სამიზნეს წარმოადგენდეს"
#: parser/parse_clause.c:571 parser/parse_clause.c:599 parser/parse_func.c:2552
#, c-format
msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM"
-msgstr ""
+msgstr "სეტების დამბრუნებელი ფუნქციები FROM-ის ზედა დონეზე უნდა გამოჩნდნენ"
#: parser/parse_clause.c:611
#, c-format
msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function"
-msgstr ""
+msgstr "იგივე ფუნქციისთვის ერთზე მეტი სვეტის აღწერის სიები დაშვებული არაა"
#: parser/parse_clause.c:644
#, c-format
msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list"
-msgstr ""
+msgstr "ერთზე მეტი ფუნქციის მქონე ROW FROM ()-ს არ შეიძლება, სვეტის აღწერების სია ჰქონდეს"
#: parser/parse_clause.c:645
#, c-format
#: parser/parse_clause.c:659
#, c-format
msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list"
-msgstr ""
+msgstr "WITH ORDINALITY სვეტების აღწერის სიასთან ერთად არ უნდა გამოიყენოთ"
#: parser/parse_clause.c:660
#, c-format
msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()."
-msgstr ""
+msgstr "სვეტის აღწერის სია ROWS FROM()-ის შიგნით გადაიტანეთ."
#: parser/parse_clause.c:760
#, c-format
msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed"
-msgstr ""
+msgstr "დაშვებულია მხოლოდ FOR ORDINALITY სვეტი"
#: parser/parse_clause.c:821
#, c-format
#: parser/parse_clause.c:863
#, c-format
msgid "namespace name \"%s\" is not unique"
-msgstr ""
+msgstr "სახელების სივრცის სახელი \"%s\" უნიკალური არაა"
#: parser/parse_clause.c:873
#, c-format
#: parser/parse_clause.c:1325
#, c-format
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
-msgstr ""
+msgstr "პირობაში USIN სვეტის სახელი \"%s\" ერთზე მეტჯერ გამოჩნდა"
#: parser/parse_clause.c:1340
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
-msgstr ""
+msgstr "საერთო სვეტის სახელი \"%s\" ერთხელ, მარცხენა ცხრილში გამოჩნდა"
#: parser/parse_clause.c:1349
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტი \"%s\", რომელიც USING პირობაშია მითითებული, მარცხენა ცხრილში არ არსებობს"
#: parser/parse_clause.c:1364
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
-msgstr ""
+msgstr "საერთო სვეტის სახელი \"%s\" ერთხელ, მარჯვენა ცხრილში გამოჩნდა"
#: parser/parse_clause.c:1373
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტი \"%s\", რომელიც USING პირობაშია მითითებული, მარჯვენა ცხრილში არ არსებობს"
#: parser/parse_clause.c:1900
#, c-format
msgid "row count cannot be null in FETCH FIRST ... WITH TIES clause"
-msgstr ""
+msgstr "'FETCH FIRST ... WITH TIES' პირობაში მწკრივების რაოდენობა ნულოვანი ვერ იქნება"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
#: parser/parse_clause.c:1925
#: parser/parse_clause.c:2846
#, c-format
msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ფანჯრის \"%s\" 'PARTITION BY' პირობის გადაფარვა შეუძლებელია"
#: parser/parse_clause.c:2858
#, c-format
msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ფანჯრის \"%s\" 'ORDER BY' პირობის გადაფარვა შეუძლებელია"
#: parser/parse_clause.c:2888 parser/parse_clause.c:2894
#, c-format
msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
-msgstr ""
+msgstr "ფანჯრის \"%s\" კოპირება შეუძლებელია, რადგან მას ჩარჩოს პირობა გააჩნია"
#: parser/parse_clause.c:2896
#, c-format
#: parser/parse_clause.c:2916
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column"
-msgstr ""
+msgstr "PRECEDING/FOLLOWING წანაცვლებების მქონე RANGE-ებს ზუსტად ერთი ORDER BY სვეტი უნდა გქონდეთ"
#: parser/parse_clause.c:2939
#, c-format
msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause"
-msgstr ""
+msgstr "რეჟიმს 'GROUPS' 'ORDER BY' პირობა სჭირდება"
#: parser/parse_clause.c:3010
#, c-format
msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
-msgstr ""
+msgstr "აგრეგატში არგუმენტების სიაში DISTINCT და ORDER BY გამოსახულებების ქონა აუცილებელია"
#: parser/parse_clause.c:3011
#, c-format
#: parser/parse_clause.c:3043
#, c-format
msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument"
-msgstr ""
+msgstr "აგრეგატს, რომელსაც DISTINCT აქვს, ერთი არგუმენტი მაინც უნდა ჰქონდეს"
#: parser/parse_clause.c:3044
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column"
-msgstr ""
+msgstr "SELECT DISTINCT-ს ერთი სვეტი მაინც უნდა ჰქონდეს"
#: parser/parse_clause.c:3110 parser/parse_clause.c:3142
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
-msgstr ""
+msgstr "SELECT DISTINCT ON ტიპის გამოსახულებები საწყის ORDER BY გამოსახულებებს უნდა ემთხვეოდეს"
#: parser/parse_clause.c:3220
#, c-format
msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause"
-msgstr ""
+msgstr "ASC/DESC პირობაზე ON CONFLICT დაშვებული არაა"
#: parser/parse_clause.c:3226
#, c-format
msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause"
-msgstr ""
+msgstr "NULLS FIRST/LAST პირობაზე ON CONFLICT დაშვებული არაა"
#: parser/parse_clause.c:3305
#, c-format
#: parser/parse_clause.c:3306
#, c-format
msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)."
-msgstr ""
+msgstr "მაგალითად, ON CONFLICT (column_name)."
#: parser/parse_clause.c:3317
#, c-format
msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables"
-msgstr ""
+msgstr "ON CONFLICT სისტემური კატალოგის ცხრილებთან ერთად მხარდაჭერილი არაა"
#: parser/parse_clause.c:3325
#, c-format
#: parser/parse_clause.c:3456
#, c-format
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
-msgstr ""
+msgstr "ოპერატორი %s სწორი დამლაგებელი ოპერატორი არაა"
#: parser/parse_clause.c:3458
#, c-format
#: parser/parse_clause.c:3778
#, c-format
msgid "Cast the offset value to an appropriate type."
-msgstr ""
+msgstr "წანაცვლების მნიშვნელობის დამაკმაყოფილებელ ტიპში დაკასტვა."
#: parser/parse_clause.c:3783
#, c-format
#: parser/parse_clause.c:3786
#, c-format
msgid "Cast the offset value to the exact intended type."
-msgstr ""
+msgstr "წანაცვლების მნიშვნელობის ზუსტად განსაზღვრულ ტიპში დაკასტვა."
#: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 parser/parse_expr.c:2083 parser/parse_expr.c:2691 parser/parse_expr.c:3516 parser/parse_target.c:985
#, c-format
#: parser/parse_coerce.c:1109
#, c-format
msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
-msgstr ""
+msgstr "%3$d სვეტში %1$s ტიპის დაკასტვა ტიპამდე %2$s შეუძლებელია."
#: parser/parse_coerce.c:1124
#, c-format
#: parser/parse_coerce.c:1179 parser/parse_coerce.c:1227
#, c-format
msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s-ის არგუმენტის ტიპი %s უნდა იყოს და არა %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
#: parser/parse_coerce.c:1190 parser/parse_coerce.c:1239
#, c-format
msgid "argument of %s must not return a set"
-msgstr ""
+msgstr "%s-ის არგუმენტმა სეტი არ უნდა დააბრუნოს"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
#: parser/parse_coerce.c:1383
#, c-format
msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
-msgstr ""
+msgstr "%s-ის ტიპები %s და %s არ შეიძლება, ერთმანეთს ემთხვეოდეს"
#: parser/parse_coerce.c:1499
#, c-format
msgid "argument types %s and %s cannot be matched"
-msgstr ""
+msgstr "არგუმენტის ტიპებს %s და %s საერთო არაფერი გააჩნიათ"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
#: parser/parse_coerce.c:1551
#, c-format
msgid "%s could not convert type %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s-მა ტიპი %s-დან %s-ში ვერ გადაიყვანა"
#: parser/parse_coerce.c:2154 parser/parse_coerce.c:2174 parser/parse_coerce.c:2194 parser/parse_coerce.c:2215 parser/parse_coerce.c:2270 parser/parse_coerce.c:2304
#, c-format
msgid "arguments declared \"%s\" are not all alike"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\"-ად აღწერილი არგუმენტები ყველა ერთნაირი არაა"
#: parser/parse_coerce.c:2249 parser/parse_coerce.c:2362 utils/fmgr/funcapi.c:592
#, c-format
msgid "argument declared %s is not an array but type %s"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\"-ად აღწერილი არგუმენტი მასივი არაა, მაგრამ მისი ტიპია %s"
#: parser/parse_coerce.c:2282 parser/parse_coerce.c:2432 utils/fmgr/funcapi.c:606
#, c-format
msgid "argument declared %s is not a range type but type %s"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\"-ად აღწერილი არგუმენტი დიაპაზონის მაგიერ არის %s"
#: parser/parse_coerce.c:2316 parser/parse_coerce.c:2396 parser/parse_coerce.c:2529 utils/fmgr/funcapi.c:624 utils/fmgr/funcapi.c:689
#, c-format
msgid "argument declared %s is not a multirange type but type %s"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\"-ად აღწერილი არგუმენტი მრავალდიაპაზონის მაგიერ არის %s"
#: parser/parse_coerce.c:2353
#, c-format
msgid "cannot determine element type of \"anyarray\" argument"
-msgstr ""
+msgstr "\"anyarray\" არგუმენტის ტიპის დადგენა შეუძლებელია"
#: parser/parse_coerce.c:2379 parser/parse_coerce.c:2410 parser/parse_coerce.c:2449 parser/parse_coerce.c:2515
#, c-format
#: parser/parse_coerce.c:2488
#, c-format
msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ტიპი, რომელიც anytoarray-ს ემთხვევა, მასივის ტიპისაა: %s"
#: parser/parse_coerce.c:2498
#, c-format
msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ტიპი, რომელიც anytoenum-ს ემთხვევა, ჩამონათვალის ტიპის არაა: %s"
#: parser/parse_coerce.c:2559
#, c-format
#: parser/parse_cte.c:143
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
-msgstr ""
+msgstr "WITH მოთხოვნის სახელი \"%s\" ერთზე მეტჯერაა მითითებული"
#: parser/parse_cte.c:314
#, c-format
#: parser/parse_cte.c:341
#, c-format
msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level"
-msgstr ""
+msgstr "WITH პირობის შემცველი მონაცემების-შემცვლელი გამოსახულება უმაღლეს დონეზე უნდა იიყოს"
#: parser/parse_cte.c:390
#, c-format
#: parser/parse_cte.c:477
#, c-format
msgid "search column \"%s\" not in WITH query column list"
-msgstr ""
+msgstr "ძებნის სვეტი \"%s\" WITH მოთხოვნის სვეტების სიაში არაა"
#: parser/parse_cte.c:484
#, c-format
msgid "search column \"%s\" specified more than once"
-msgstr ""
+msgstr "ძებნის სვეტი \"%s\" ერთზე მეტჯერაა მითითებული"
#: parser/parse_cte.c:493
#, c-format
#: parser/parse_cte.c:510
#, c-format
msgid "cycle column \"%s\" not in WITH query column list"
-msgstr ""
+msgstr "ციკლის სვეტი \"%s\" WITH მოთხოვნის სვეტების სიაში არაა"
#: parser/parse_cte.c:517
#, c-format
msgid "cycle column \"%s\" specified more than once"
-msgstr ""
+msgstr "ციკლის სვეტი \"%s\" ერთზემეტჯერაა მითითებული"
#: parser/parse_cte.c:526
#, c-format
#: parser/parse_expr.c:383
#, c-format
msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტი \"%s\" მონაცემის ტიპში %s აღმოჩენილი არაა"
#: parser/parse_expr.c:389
#, c-format
#: parser/parse_expr.c:1698 parser/parse_expr.c:2180 parser/parse_func.c:2677
#, c-format
msgid "set-returning functions are not allowed in %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s-ში სეტის-დამბრუნებელი ფუნქციები დაშვებული არაა"
#: parser/parse_expr.c:1761
msgid "cannot use subquery in check constraint"
#: parser/parse_expr.c:2326
#, c-format
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
-msgstr ""
+msgstr "უსახელო XML ატრიბუტის მნიშვნელობა სვეტის მიმართვას უნდა წარმოადგენდეს"
#: parser/parse_expr.c:2327
#, c-format
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
-msgstr ""
+msgstr "უსახელო XML ელემენტის მნიშვნელობა სვეტის მიმართვას უნდა წარმოადგენდეს"
#: parser/parse_expr.c:2342
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
-msgstr ""
+msgstr "XML ატრიბუტის სახელი \"%s\" ერთზე მეტჯერ გამოჩნდა"
#: parser/parse_expr.c:2450
#, c-format
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
-msgstr ""
+msgstr "'XMLSERIALIZE'-ის შედეგის %s-ში დაკასტვა შეუძლებელია"
#: parser/parse_expr.c:2764 parser/parse_expr.c:2960
#, c-format
msgid "unequal number of entries in row expressions"
-msgstr ""
+msgstr "მწკრივის გამოსახულებებში ჩანაწერების რაოდენობა ტოლი არაა"
#: parser/parse_expr.c:2774
#, c-format
#: parser/parse_expr.c:2799
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
-msgstr ""
+msgstr "მწკრივის შედარების ოპერატორმა ლოგიკური მნიშვნელობა უნდა დააბრუნოს და არა ტიპი %s"
#: parser/parse_expr.c:2806
#, c-format
msgid "row comparison operator must not return a set"
-msgstr ""
+msgstr "მწკრივის შედარების ოპერატორმა სეტი არ უნდა დააბრუნოს"
#: parser/parse_expr.c:2865 parser/parse_expr.c:2906
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
-msgstr ""
+msgstr "მწკრივის შედარების ოპერატორის %s ინტერპრეტაციის დადგენა შეუძლებელია"
#: parser/parse_expr.c:2867
#, c-format
msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
-msgstr ""
+msgstr "მწკრივის შედარების ოპერატორები ბინარული ხის ოპერატორის ოჯახებთან უნდა იყოს ასოცირებული."
#: parser/parse_expr.c:2908
#, c-format
#: parser/parse_expr.c:3001
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
-msgstr ""
+msgstr "IS DISTINCT FROM-ს სჭირდება, რომ ოპერატორი '=' ლოგიკურ მნიშვნელობას აბრუნებდეს"
#: parser/parse_expr.c:3254
#, c-format
#: parser/parse_func.c:315
#, c-format
msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr ""
+msgstr "%s(*) მითითებულია, მაგრამ %s აგრეგატული ფუნქცია არაა"
#: parser/parse_func.c:322
#, c-format
msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr ""
+msgstr "DISTINCT მითითებულია, მაგრამ %s აგრეგატული ფუნქცია არაა"
#: parser/parse_func.c:328
#, c-format
msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr ""
+msgstr "WITHIN GROUP მითითებულია, მაგრამ %s აგრეგატული ფუნქცია არაა"
#: parser/parse_func.c:334
#, c-format
msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr ""
+msgstr "ORDER BY მითითებულია, მაგრამ %s აგრეგატული ფუნქცია არაა"
#: parser/parse_func.c:340
#, c-format
msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr ""
+msgstr "FILTER მითითებულია, მაგრამ %s აგრეგატული ფუნქცია არაა"
#: parser/parse_func.c:346
#, c-format
#: parser/parse_func.c:527
#, c-format
msgid "window function %s requires an OVER clause"
-msgstr ""
+msgstr "ფანჯრის ფუნქციას %s პირობა OVER ესაჭიროება"
#: parser/parse_func.c:534
#, c-format
msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP"
-msgstr ""
+msgstr "ფანჯრის ფუნქციას '%s' 'WITHIN GROUP' ვერ ექნება"
#: parser/parse_func.c:563
#, c-format
#: parser/parse_func.c:791 parser/parse_func.c:855
#, c-format
msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
-msgstr ""
+msgstr "უპარამეტრო აგრეგატული ფუნქციის გამოსაძახებელად %s(*) უნდა გამოიყენოთ"
#: parser/parse_func.c:798
#, c-format
#: parser/parse_func.c:883
#, c-format
msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls"
-msgstr ""
+msgstr "ფანჯრის ფუნქციის გამოძახებები არ შეიძლება, სეტების დამბრუნებელი ფუნქციის გამოძახებებს შეიცავდეს"
#: parser/parse_func.c:891
#, c-format
#: parser/parse_merge.c:119
#, c-format
msgid "WITH RECURSIVE is not supported for MERGE statement"
-msgstr ""
+msgstr "MERGE გამოსახულებისთვის WITH RECURSIVE მხარდაჭერილი არაა"
#: parser/parse_merge.c:161
#, c-format
#: parser/parse_merge.c:191
#, c-format
msgid "MERGE is not supported for relations with rules."
-msgstr ""
+msgstr "წესების მქონე ურთიერთობებისთვის MERGE მხარდაჭერილი არაა."
#: parser/parse_merge.c:208
#, c-format
#: parser/parse_merge.c:210
#, c-format
msgid "The name is used both as MERGE target table and data source."
-msgstr ""
+msgstr "სახელი გამოყენებულია ორივე, როგორც MERGE-ის სამიზნე ცხრილის, ისე მონაცემების წყაროს სახით."
#: parser/parse_node.c:87
#, c-format
#: parser/parse_oper.c:229
#, c-format
msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
-msgstr ""
+msgstr "გამოიყენეთ აშკარა დალაგების ოპერატორი ან შეცვალეთ მოთხოვნა."
#: parser/parse_oper.c:485
#, c-format
#: parser/parse_param.c:309 tcop/postgres.c:740
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
-msgstr ""
+msgstr "პარამეტრისთვის $%d მონაცემის ტიპის განსაზღვრა შეუძლებელია"
#: parser/parse_relation.c:221
#, c-format
#: parser/parse_relation.c:712
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტის გენერაციის გამოსახულებაში სისტემურ სვეტს \"%s\" ვერ გამოიყენებთ"
#: parser/parse_relation.c:723
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in MERGE WHEN condition"
-msgstr ""
+msgstr "'MERGE WHEN' პირობაში სისტემურ სვეტს \"%s\" ვერ გამოიყენებთ"
#: parser/parse_relation.c:1236 parser/parse_relation.c:1690 parser/parse_relation.c:2387
#, c-format
#: parser/parse_relation.c:2097
#, c-format
msgid "%s function has %d columns available but %d columns specified"
-msgstr ""
+msgstr "ფუნქციას %s %d სვეტი ჰქონდა ხელმისაწვდომი, მითითებული კი %d"
#: parser/parse_relation.c:2179
#, c-format
#: parser/parse_relation.c:2245
#, c-format
msgid "joins can have at most %d columns"
-msgstr ""
+msgstr "შეერთებებს მაქსიმუმ %d სვეტი შეიძლება, ჰქონდეთ"
#: parser/parse_relation.c:2270
#, c-format
#: parser/parse_relation.c:2360
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
-msgstr ""
+msgstr "WITH მოთხოვნას \"%s\" RETURNING პირობა არ გააჩნია"
#: parser/parse_relation.c:3631
#, c-format
#: parser/parse_utilcmd.c:743
#, c-format
msgid "generated columns are not supported on typed tables"
-msgstr ""
+msgstr "ტიპიზირებულ ცხრილებზე გენერირებული სვეტები მხარდაჭერილი არაა"
#: parser/parse_utilcmd.c:747
#, c-format
#: parser/parse_utilcmd.c:765 parser/parse_utilcmd.c:880
#, c-format
msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
-msgstr ""
+msgstr "ძირითადი გასაღების შეზღუდვები გარე ცხრილებზე მხარდაჭერილი არაა"
#: parser/parse_utilcmd.c:774 parser/parse_utilcmd.c:890
#, c-format
msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
-msgstr ""
+msgstr "გარე ცხრილებზე უნიკალური შეზღუდვები მხარდაჭერილი არაა"
#: parser/parse_utilcmd.c:819
#, c-format
#: parser/parse_utilcmd.c:971
#, c-format
msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
-msgstr ""
+msgstr "გარე ცხრილების შექმნისთვის LIKE მხარდაჭერილი არაა"
#: parser/parse_utilcmd.c:984
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is invalid in LIKE clause"
-msgstr ""
+msgstr "პირობაში LIKE ურთიერთობა \"%s\" არასწორია"
#: parser/parse_utilcmd.c:1741 parser/parse_utilcmd.c:1849
#, c-format
#: parser/parse_utilcmd.c:2236
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
-msgstr ""
+msgstr "'CREATE TABLE'-ში არსებულ ინდექსს ვერ გამოიყენებთ"
#: parser/parse_utilcmd.c:2256
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
-msgstr ""
+msgstr "ინდექსი \"%s\" შეზღუდვასთან უკვე ასოცირებულია"
#: parser/parse_utilcmd.c:2271
#, c-format
#: parser/parse_utilcmd.c:2303
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" გადადებადი ინდექსია"
#: parser/parse_utilcmd.c:2304
#, c-format
#: parser/parse_utilcmd.c:2993
#, c-format
msgid "rules on materialized views are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "მატერიალიზებულ ხედებზე წესები მხარდაჭერილი არაა"
#: parser/parse_utilcmd.c:3053
#, c-format
#: parser/parse_utilcmd.c:3208
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
-msgstr ""
+msgstr "'WITH' მოთხოვნაში OLD-ზე მიმართვა შეუძლებელია"
#: parser/parse_utilcmd.c:3215
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
-msgstr ""
+msgstr "'WITH' მოთხოვნაში NEW-ზე მიმართვა შეუძლებელია"
#: parser/parse_utilcmd.c:3667
#, c-format
#: parser/parse_utilcmd.c:3672 parser/parse_utilcmd.c:3687
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "ერთზე მეტი DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE პირობა დაშვებული არაა"
#: parser/parse_utilcmd.c:3682
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
-msgstr ""
+msgstr "არასწორ ადგილას დასმული NOT DEFERRABLE პირობა"
#: parser/parse_utilcmd.c:3703
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
-msgstr ""
+msgstr "არასწორ ადგილას დასმული INITIALLY DEFERRABLE პირობა"
#: parser/parse_utilcmd.c:3708 parser/parse_utilcmd.c:3734
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "ერთზე მეტი INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED დაშვებული არაა"
#: parser/parse_utilcmd.c:3729
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
-msgstr ""
+msgstr "არასწორ ადგილას დასმული INITIALLY IMMEDIATE პირობა"
#: parser/parse_utilcmd.c:3922
#, c-format
#: parser/parse_utilcmd.c:4231
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in range bound"
-msgstr ""
+msgstr "დიაპაზონის საზღვრებში NULL-ის მითითება შეუძლებელია"
#: parser/parse_utilcmd.c:4280
#, c-format
msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
-msgstr ""
+msgstr "ყოველი MAXVALUE საზღვის შემდეგ ყველა MAXVALUE უნდა იყოს"
#: parser/parse_utilcmd.c:4287
#, c-format
msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
-msgstr ""
+msgstr "ყოველი MINVALUE საზღვის შემდეგ ყველა MINVALUE უნდა იყოს"
#: parser/parse_utilcmd.c:4330
#, c-format
#: parser/parser.c:495
#, c-format
msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX."
-msgstr ""
+msgstr "უნიკოდის სპეცკოდების შესაძლო ვარიანტებია \\XXXX და \\+XXXXXXXX."
#: parser/parser.c:523 scan.l:662 scan.l:678 scan.l:694 utils/adt/varlena.c:6530
#, c-format
#: partitioning/partbounds.c:3238
#, c-format
msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "დანაყოფი \"%s\" გადაფარავდა დანაყოფს \"%s\""
#: partitioning/partbounds.c:3355
#, c-format
#: partitioning/partbounds.c:4831
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ჰეშით დაყოფილი ცხრილია"
#: partitioning/partbounds.c:4842 partitioning/partbounds.c:4959
#, c-format
msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "დამყოფი სვეტების რაოდენობა (%d) მოწოდებული დაყოფის გასაღებების რაოდენობას (%d) არ ემთხვევა"
#: partitioning/partbounds.c:4864
#, c-format
#: port/pg_shmem.c:223 port/sysv_shmem.c:223
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %m"
-msgstr ""
+msgstr "გაზიარებული მეხსიერების სეგმენტის შექმნა შეუძლებელია: %m"
#: port/pg_shmem.c:224 port/sysv_shmem.c:224
#, c-format
msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომის მქონე სისტემური ფუნქცია იყო shmget(გასაღები=%lu, ზომა=%zu, 0%o)."
#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228
#, c-format
#: port/pg_shmem.c:648 port/sysv_shmem.c:648
#, c-format
msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
-msgstr ""
+msgstr "ეს შეცდომა ჩვეულებრივ ნიშნავს, რომ PostgreSQL-ის მოთხოვნა გაზიარებული მეხსიერების სეგმენტის გამოსათხოვად ხელმისაწვდომ მეხსიერებაზე, სვოპის ადგილზე ან უზარმაზარ გვერდებზე დიდია. ამ მოთხოვნის ზომის შესამცირებლად შეამცირეთ (ამჟამად %zu ბაიტი) PostgreSQL-ის გაზიარებული მეხსიერების გამოყენება, ალბათ shared_buffers-ის ან max_connections-ის შემცირებით."
#: port/pg_shmem.c:716 port/sysv_shmem.c:716
#, c-format
#: port/pg_shmem.c:723 port/sysv_shmem.c:723
#, c-format
msgid "huge pages not supported with the current shared_memory_type setting"
-msgstr ""
+msgstr "shared_memory_type პარამეტრთან ერთად უზარმაზარი გვერდები მხარდაჭერილი არაა"
#: port/pg_shmem.c:783 port/sysv_shmem.c:783 utils/init/miscinit.c:1351
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
-msgstr ""
+msgstr "უკვე არსებული გაზიარებული მეხსიერების ბლოკი (გასაღები %lu, ID %lu) ჯერ კიდევ გამოიყენება"
#: port/pg_shmem.c:786 port/sysv_shmem.c:786 utils/init/miscinit.c:1353
#, c-format
#: port/win32/crashdump.c:158
#, c-format
msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "ავარიის დამპის ფაილის \"%s\" ჩასაწერად გახსნა შეუძლებელია: შეცდომის კოდი %lu\n"
#: port/win32/crashdump.c:165
#, c-format
msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "ავარიის დამპი ჩაიწერა ფაილში \"%s\"\n"
#: port/win32/crashdump.c:167
#, c-format
msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "ავარის დამპის ფაილში \"%s\" ჩაწერა შეუძლებელია: შეცდომის კოდი %lu\n"
#: port/win32/signal.c:240
#, c-format
#: postmaster/autovacuum.c:764
#, c-format
msgid "autovacuum worker took too long to start; canceled"
-msgstr ""
+msgstr "ავტომომტვერსასრუტების დამხმარე პროცესის გაშვებას მეტისმეტად დიდი დრო მოუნდა. ის გაუქმდა"
#: postmaster/autovacuum.c:1489
#, c-format
#: postmaster/autovacuum.c:2322
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ავტომომტვერსასრუტება: წაიშლება მიტოვებული დროებითი ცხრილი \"%s.%s.%s\""
#: postmaster/autovacuum.c:2558
#, c-format
#: postmaster/autovacuum.c:3369
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
-msgstr ""
+msgstr "ავტომომტვერსასრუტება არ გაშვებულა კონფიგურაციის შეცდომის გამო"
#: postmaster/autovacuum.c:3370
#, c-format
#: postmaster/bgworker.c:694
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
-msgstr ""
+msgstr "ფონური დამხმარე პროცესი \"%s\": არასწორი გადატვირთვის ინტერვალი"
#: postmaster/bgworker.c:709
#, c-format
#: postmaster/bgworker.c:890
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
-msgstr ""
+msgstr "ფონური დამხმარე პროცესი \"%s\": shared_preload_libraries-ში დარეგისტრირებული უნდა იყოს"
#: postmaster/bgworker.c:902
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
-msgstr ""
+msgstr "ფონური დახმამრე პროცესი \"%s\": გაფრთხილების მოთხოვნა მხოლოდ დინამიკურ ფონურ დამხმარე პროცესებს შეუძლიათ"
#: postmaster/bgworker.c:917
#, c-format
#: postmaster/bgworker.c:922
#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
-msgstr ""
+msgstr "გაითვალისწინეთ, რომ შეიძლება კონფიგურაციის პარამეტრის \"max_worker_processes\" გაზრდა გჭირდებათ."
#: postmaster/checkpointer.c:431
#, c-format
msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "საკონტროლო წერტილები მეტისმეტად ხშირად ხდება (%d წამიანი შუალედით)"
+msgstr[1] "საკონტროლო წერტილები მეტისმეტად ხშირად ხდება (%d წამიანი შუალედით)"
#: postmaster/checkpointer.c:435
#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"."
-msgstr ""
+msgstr "გაითვალისწინეთ, რომ შეიძლება კონფიგურაციის პარამეტრის \"max_wal_size\" გაზრდა გჭირდებათ."
#: postmaster/checkpointer.c:1059
#, c-format
#: postmaster/checkpointer.c:1060
#, c-format
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
-msgstr ""
+msgstr "დეტალებისთვის იხილეთ სერვერის ჟურნალის უახლესი შეტყობინებები."
#: postmaster/pgarch.c:416
#, c-format
msgid "archive_mode enabled, yet archiving is not configured"
-msgstr ""
+msgstr "archive_mode ჩართულია, მაგრამ დაარქივება ჯერ მორგებული არაა"
#: postmaster/pgarch.c:438
#, c-format
msgid "removed orphan archive status file \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "წაიშალა მიტოვებული არქივის სტატუსის ფაილი \"%s\""
#: postmaster/pgarch.c:448
#, c-format
#: postmaster/pgarch.c:791 postmaster/pgarch.c:830
#, c-format
msgid "both archive_command and archive_library set"
-msgstr ""
+msgstr "დაყენებულია ორივე, archive_command და archive_library"
#: postmaster/pgarch.c:792 postmaster/pgarch.c:831
#, c-format
#: postmaster/postmaster.c:1236
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "მოსმენის სოკეტის შექმნა \"%s\"-სთვის შეუძლებელია"
#: postmaster/postmaster.c:1242
#, c-format
#: postmaster/postmaster.c:1325
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომა Unix სოკეტის შექმნისას საქაღალდეში \"%s\""
#: postmaster/postmaster.c:1331
#, c-format
#: postmaster/postmaster.c:1373
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: გარე PID ფაილის \"%s\" წვდომების შეცვლა შეუძლებელია: %s\n"
#: postmaster/postmaster.c:1377
#, c-format
#: postmaster/postmaster.c:1431
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
-msgstr ""
+msgstr "პროცესი postmaster გაშვებისას მრავალნაკადიანი გახდა"
#: postmaster/postmaster.c:1432
#, c-format
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
-msgstr ""
+msgstr "დააყენეთ LC_ALL გარემოს ცვლადი სწორ ლოკალზე."
#: postmaster/postmaster.c:1533
#, c-format
msgid "%s: could not locate my own executable path"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ჩემი საკუთარი გამშვები ფაილის ბილიკის მოძებნა შეუძლებელია"
#: postmaster/postmaster.c:1540
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
-msgstr ""
+msgstr "%s: გამშვები ფაილი postgres ვერ ვიპოვე"
#: postmaster/postmaster.c:1563 utils/misc/tzparser.c:340
#, c-format
#: postmaster/postmaster.c:2058
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომა SSL მოლაპარაკების პასუხის გაგზავნისას: %m"
#: postmaster/postmaster.c:2076
#, c-format
msgid "received unencrypted data after SSL request"
-msgstr ""
+msgstr "'SSL'-ის მოთხოვნის შემდეგ მიღებულია დაუშიფრავი მონაცემები"
#: postmaster/postmaster.c:2077 postmaster/postmaster.c:2121
#, c-format
#: postmaster/postmaster.c:2269
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
-msgstr ""
+msgstr "გაშვების პაკეტში PostgreSQL-ის მომხმარებლის სახელი მითითებული არაა"
#: postmaster/postmaster.c:2333
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარეობს მონაცემთა ბაზის სისტემის გაშვება"
#: postmaster/postmaster.c:2339
#, c-format
msgid "the database system is not yet accepting connections"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემთა ბაზის სისტემა ჯერ მიერთებებს არ იღებს"
#: postmaster/postmaster.c:2340
#, c-format
#: postmaster/postmaster.c:2344
#, c-format
msgid "the database system is not accepting connections"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემთა ბაზის სისტემა მიერთებებს არ იღებს"
#: postmaster/postmaster.c:2345
#, c-format
#: postmaster/postmaster.c:2447
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
-msgstr ""
+msgstr "არასწორი გასაღები გაუქმების მოთხოვნაში პროცესისთვის %d"
#: postmaster/postmaster.c:2459
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
-msgstr ""
+msgstr "PID %d, მოთხოვნილი გაუქმების მოთხოვნაში, არც ერთ პროცესს არ ემთხვევა"
#: postmaster/postmaster.c:2726
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
-msgstr ""
+msgstr "მიღებულია SIGHUP, მიმდინარეობს კონფიგურაციის ფაილების თავიდან ჩატვირთვა"
#. translator: %s is a configuration file
#: postmaster/postmaster.c:2750 postmaster/postmaster.c:2754
#: postmaster/postmaster.c:3034
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
-msgstr ""
+msgstr "გაშვების გაუქმება გაშვების პროცესის შეცდომის გამო"
#: postmaster/postmaster.c:3107
#, c-format
#: postmaster/postmaster.c:4736
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu"
-msgstr "უკანაბოლოს პარამეტრის ფაილის დამმუშავების დახურვა შეუძლებელია. შეცდომის კოდი: %lu"
+msgstr "á\83£á\83\99á\83\90á\83\9cá\83\90á\83\91á\83\9dá\83\9aá\83\9dá\83¡ á\83\9eá\83\90á\83 á\83\90á\83\9bá\83\94á\83¢á\83 á\83\98á\83¡ á\83¤á\83\90á\83\98á\83\9aá\83\98á\83¡ á\83\93á\83\90á\83\9bá\83\9bá\83£á\83¨á\83\90á\83\95á\83\94á\83\91á\83\9aá\83\98á\83¡ á\83\93á\83\90á\83®á\83£á\83 á\83\95á\83\90 á\83¨á\83\94á\83£á\83«á\83\9aá\83\94á\83\91á\83\94á\83\9aá\83\98á\83\90. á\83¨á\83\94á\83ªá\83\93á\83\9dá\83\9bá\83\98á\83¡ á\83\99á\83\9dá\83\93á\83\98: %lu"
#: postmaster/postmaster.c:4758
#, c-format
#: postmaster/postmaster.c:4932
#, c-format
msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
-msgstr "SSL კონფიგურაციის შვილეულ პროცესში შეტვირთვის შეცდომა"
+msgstr "SSL კონფიგურაციის შვილ პროცესში შეტვირთვის შეცდომა"
#: postmaster/postmaster.c:5057
#, c-format
#: postmaster/postmaster.c:5619 postmaster/postmaster.c:5646
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
-msgstr ""
+msgstr "არასწორი დამუშავების რეჟიმი ფონურ დამხმარე პროცესში"
#: postmaster/postmaster.c:5731
#, c-format
#: postmaster/postmaster.c:6206
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "მემკვიდრეობით მიღებული სოკეტის შექმნა შეუძლებელია: შეცდომის კოდი %d\n"
#: postmaster/postmaster.c:6235
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "უკანაბოლოს ცვლადების ფაილის \"%s\" გახსნა შეუძლებელია: %s\n"
#: postmaster/postmaster.c:6242
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "უკანაბოლოს ცვლადების ფაილიდან \"%s\" წაკითხვა შეუძლებელია: %s\n"
#: postmaster/postmaster.c:6251
#, c-format
#: postmaster/postmaster.c:6268
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "უკანაბოლოს ცვლადების ხედის მიბმა შეუძლებელია: შეცდომის კოდი %lu\n"
#: postmaster/postmaster.c:6277
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "უკანაბოლოს ცვლადების ხედის მოხსნა შეუძლებელია: შეცდომის კოდი %lu\n"
#: postmaster/postmaster.c:6284
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "უკანაბოლოს პარამეტრის ცვლადების დამმუშავებლის დახურვა შეუძლებელია. შეცდომის კოდი: %lu\n"
#: postmaster/postmaster.c:6443
#, c-format
#: postmaster/postmaster.c:6485
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
-msgstr "á\83¨á\83\95á\83\98á\83\9aá\83\94á\83£á\83\9aá\83\98 á\83\9eá\83 á\83\9dá\83ªá\83\94á\83¡á\83\98á\83¡ á\83\93á\83\90á\83¡á\83 á\83£á\83\9aá\83\94á\83\91á\83\98á\83¡ á\83¡á\83¢á\83\90á\83¢á\83£á\83¡á\83\98á\83¡ á\83¬á\83\90á\83\99á\83\98á\83\97á\83®á\83\95á\83\98á\83¡ á\83¨á\83\94á\83ªá\83\93á\83\9dá\83\9bá\83\90\n"
+msgstr "შვილი პროცესის დასრულების სტატუსის წაკითხვის შეცდომა\n"
#: postmaster/syslogger.c:501 postmaster/syslogger.c:1222
#, c-format
msgid "could not read from logger pipe: %m"
-msgstr ""
+msgstr "ჟურნალის ფაიფიდან წაკითხვა შეუძლებელია: %m"
#: postmaster/syslogger.c:598 postmaster/syslogger.c:612
#, c-format
msgid "could not create pipe for syslog: %m"
-msgstr ""
+msgstr "სისტემური ჟურნალისთვის ფაიფის შექმნა შეუძლებელია: %m"
#: postmaster/syslogger.c:677
#, c-format
msgid "could not fork system logger: %m"
-msgstr ""
+msgstr "სისტემის ჟურნალის ფორკის შეცდომა: %m"
#: postmaster/syslogger.c:713
#, c-format
msgid "redirecting log output to logging collector process"
-msgstr ""
+msgstr "ჟურნალის გამოტანის გადამისამართება ჟურნალის შემგროვებლის პროცესისკენ"
#: postmaster/syslogger.c:714
#, c-format
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:596 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:832
#, c-format
msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
-msgstr ""
+msgstr "მოულოდნელი შედეგი CommandComplete-ის შემდეგ: %s"
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:623
#, c-format
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:875
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
-msgstr ""
+msgstr "'WAL' ნაკადისთვის მონაცემების გაგზავნა შეუძლებელია: %s"
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:967
#, c-format
msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "რეპლიკაციის სლოტის \"%s\" შექმნის შეცდომა: %s"
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1013
#, c-format
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1084
#, c-format
msgid "the query interface requires a database connection"
-msgstr ""
+msgstr "მოთხოვნის ინტერფეისს ბაზასთან მიერთება სჭირდება"
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1115
msgid "empty query"
#: replication/logical/launcher.c:424
#, c-format
msgid "out of logical replication worker slots"
-msgstr ""
+msgstr "ლოგიკური რეპლიკაციის დამხმარე პროგრამის სლოტები არასაკმარისია"
#: replication/logical/launcher.c:425 replication/logical/launcher.c:499 replication/slot.c:1290 storage/lmgr/lock.c:983 storage/lmgr/lock.c:1021 storage/lmgr/lock.c:2811 storage/lmgr/lock.c:4196 storage/lmgr/lock.c:4261 storage/lmgr/lock.c:4611 storage/lmgr/predicate.c:2413 storage/lmgr/predicate.c:2428 storage/lmgr/predicate.c:3825
#, c-format
#: replication/logical/launcher.c:498
#, c-format
msgid "out of background worker slots"
-msgstr ""
+msgstr "ფონური დამხმარე პროცესების სლოტები არასაკმარისია"
#: replication/logical/launcher.c:705
#, c-format
#: replication/logical/logical.c:120
#, c-format
msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
-msgstr ""
+msgstr "ლოგიკურ გაშიფვრას wal_level >= logical ესაჭიროება"
#: replication/logical/logical.c:125
#, c-format
msgid "logical decoding requires a database connection"
-msgstr ""
+msgstr "ლოგიკურ გაშიფვრას ბაზასთან მიერთება ესაჭიროება"
#: replication/logical/logical.c:363 replication/logical/logical.c:517
#, c-format
msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
-msgstr ""
+msgstr "ლოგიკური გაშიფვრისთვის ფიზიკური რეპლიკაციის სლოტის გამოყენება შეუძლებელია"
#: replication/logical/logical.c:368 replication/logical/logical.c:522
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
-msgstr ""
+msgstr "რეპლიკაციის სლოტი \"%s\" ამ ბაზაში არ შექმნილა"
#: replication/logical/logical.c:375
#, c-format
msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
-msgstr ""
+msgstr "შეუძლებელია ლოგიკური რეპლიკაციის სლოტის შექმნა ტრანზაქციაში, რომელიც ჩაწერებს ახორციელებს"
#: replication/logical/logical.c:534 replication/logical/logical.c:541
#, c-format
msgid "can no longer get changes from replication slot \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "რეპლიკაციის სლოტიდან \"%s\" ცვლილებების მიღება უკვე შეუძლებელია"
#: replication/logical/logical.c:536
#, c-format
#: replication/logical/logical.c:608
#, c-format
msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "იწყება ლოგიკური გაშიფვრა სლოტისთვის \"%s\""
#: replication/logical/logical.c:610
#, c-format
#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 utils/adt/json.c:1484 utils/adt/jsonb.c:1403
#, c-format
msgid "array must have even number of elements"
-msgstr ""
+msgstr "მასივს ლუწი რაოდენობის ელემენტები უნდა ჰქონდეს"
#: replication/logical/logicalfuncs.c:227
#, c-format
#: replication/logical/origin.c:195
#, c-format
msgid "cannot manipulate replication origins during recovery"
-msgstr ""
+msgstr "აღდგენისა რეპლიკაციის წყაროებს ვერ შეცვლით"
#: replication/logical/origin.c:240
#, c-format
msgid "replication origin \"%s\" does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "რეპლიკაციის წყარო \"%s\" არ არსებობს"
#: replication/logical/origin.c:331
#, c-format
#: replication/logical/origin.c:1112
#, c-format
msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
-msgstr ""
+msgstr "რეპლიკაციის წყაროს მორგება მაშინ, როცა ის უკვე მორგებულია, შეუძლებელია"
#: replication/logical/origin.c:1196 replication/logical/origin.c:1412 replication/logical/origin.c:1432
#, c-format
#: replication/logical/origin.c:1282
#, c-format
msgid "replication origin name \"%s\" is reserved"
-msgstr ""
+msgstr "რეპლიკაციის წყაროს სახელი \"%s\" დაცულია"
#: replication/logical/origin.c:1284
#, c-format
#: replication/logical/reorderbuffer.c:3936
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომა მონაცემის ფაილში ჩაწერისას XID-სთვის %u: %m"
#: replication/logical/reorderbuffer.c:4282 replication/logical/reorderbuffer.c:4307
#, c-format
#: replication/logical/snapbuild.c:1998
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
-msgstr ""
+msgstr "ლოგიკური გაშიფვრა შენახული სწრაფი ასლის გამოყენებას დაიწყებს."
#: replication/logical/snapbuild.c:2105
#, c-format
#: replication/logical/tablesync.c:1393
#, c-format
msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილის კოპირებამ ვერ გაუშვა ტრანზაქცია გამომცემელზე: %s"
#: replication/logical/tablesync.c:1435
#, c-format
#: replication/logical/tablesync.c:1481
#, c-format
msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილის კოპირებამ ვერ დაასრულა ტრანზაქცია გამომცემელზე: %s"
#: replication/logical/worker.c:445
msgid "logical replication table synchronization worker"
-msgstr ""
+msgstr "ლოგიკური რეპლიკაციის ცხრილის სინქრონიზაციის დამხმარე პროცესი"
#: replication/logical/worker.c:449
msgid "logical replication apply worker"
-msgstr ""
+msgstr "ლოგიკური რეპლიკაციის გადატარების დამხმარე პროცესი"
#: replication/logical/worker.c:512
#, c-format
#: replication/logical/worker.c:3384
#, c-format
msgid "invalid logical replication message type \"%c\""
-msgstr ""
+msgstr "არასწორი ლოგიკური რეპლიკაციის შეტყობინების ტიპი \"%c\""
#: replication/logical/worker.c:3556
#, c-format
msgid "data stream from publisher has ended"
-msgstr ""
+msgstr "გამომცემლის მონაცემების ნაკადი დასრულდა"
#: replication/logical/worker.c:3713
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
-msgstr ""
+msgstr "ლოგიკური რეპლიკაციის დამხმარე პროცესის შეწყვეტა მოლოდინის ვადის ამოწურვის გამო"
#. translator: first %s is the name of logical replication worker
#: replication/logical/worker.c:3908
#: replication/logical/worker.c:4763
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error"
-msgstr ""
+msgstr "გამოწერა \"%s\" გაითიშა შეცდომის გამო"
#: replication/logical/worker.c:4811
#, c-format
msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X"
-msgstr ""
+msgstr "ლოგიკური რეპლიკაცია იწყებს ტრანზაქციის გამოტოვებას მისამართზე LSN %X/%X"
#: replication/logical/worker.c:4825
#, c-format
msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X"
-msgstr ""
+msgstr "ლოგიკურმა რეპლიკაციამ დაასრულა ტრანზაქციის გამოტოვება მისამართზე LSN %X/%X"
#: replication/logical/worker.c:4907
#, c-format
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:443
#, c-format
msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or lower"
-msgstr ""
+msgstr "კლიენტმა გამოაგზავნა proto_version=%d მაგრამ სერვერს მხოლოდ %d პროტოკოლის და ქვემოთ გააჩნია მხარდაჭერა"
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:449
#, c-format
msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or higher"
-msgstr ""
+msgstr "კლიენტმა გამოაგზავნა proto_version=%d მაგრამ სერვერს მხოლოდ %d პროტოკოლის და ზემოთ გააჩნია მხარდაჭერა"
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:455
#, c-format
#: replication/slot.c:2043
#, c-format
msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
-msgstr ""
+msgstr "ლოგიკური რეპლიკაციის სლოტი\"%s\" აარსებობს, მაგრამ wal_level < logical"
#: replication/slot.c:2045
#, c-format
#: replication/slot.c:2049
#, c-format
msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
-msgstr ""
+msgstr "ფიზიკური რეპლიკაციის სლოტი\"%s\" აარსებობს, მაგრამ wal_level < replica"
#: replication/slot.c:2051
#, c-format
#: replication/syncrep.c:263 replication/syncrep.c:280
#, c-format
msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
-msgstr ""
+msgstr "ტრანზაქცია უკვე გადაცემულია ლოკალურად, მაგრამ შეიძლება მომლოდინეზე ჯერ რეპლიცირებული არაა."
#: replication/syncrep.c:279
#, c-format
msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
-msgstr ""
+msgstr "სინქრონული რეპლიკაციის მოლოდინის გაუქმება მომხმარებლის მოთხოვნის გამო"
#: replication/syncrep.c:486
#, c-format
#: replication/syncrep.c:1025
#, c-format
msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
-msgstr ""
+msgstr "სინქრონული მომლოდინეების რაოდენობა (%d) ნულზე მეტი უნდა იყოს"
#: replication/walreceiver.c:180
#, c-format
msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
-msgstr ""
+msgstr "walreceiver პროგრამის შეწყვეტა ადმინისტრატორის ბრძანების გამო"
#: replication/walreceiver.c:305
#, c-format
msgid "could not connect to the primary server: %s"
-msgstr ""
+msgstr "შეუძლებელია მიერთება ძირითად სერვერთან: %s"
#: replication/walreceiver.c:352
#, c-format
msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
-msgstr ""
+msgstr "ბაზის სისტემის იდენტიფიკატორი განსხვავდება ძირითადსა და მომლოდინეს შორის"
#: replication/walreceiver.c:353
#, c-format
msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
-msgstr ""
+msgstr "ძირითადი სერვერის იდენტიფიკატორია %s, მომლოდინესი კი %s."
#: replication/walreceiver.c:364
#, c-format
#: replication/walreceiver.c:592
#, c-format
msgid "terminating walreceiver due to timeout"
-msgstr ""
+msgstr "walreceiver პროგრამის შეწყვეტა მოლოდინის ვადის ამოწურვის გამო"
#: replication/walreceiver.c:624
#, c-format
#: replication/walsender.c:1010
#, c-format
msgid "unrecognized value for CREATE_REPLICATION_SLOT option \"%s\": \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "უცნობი მნიშვნელობა CREATE_REPLICATION_SLOT-ის პარამეტრისთვის \"%s\": \"%s\""
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
#: replication/walsender.c:1095
#, c-format
msgid "%s must not be called inside a transaction"
-msgstr ""
+msgstr "%s ტრანზაქცის შიგნიდან არ უნდა გამოიძახოთ"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
#: replication/walsender.c:1105
#, c-format
msgid "%s must be called inside a transaction"
-msgstr ""
+msgstr "%s ტრანზაქციის შიგნიდან უნდა გამოიძახოთ"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
#: replication/walsender.c:1111
#: replication/walsender.c:1122
#, c-format
msgid "%s must be called before any query"
-msgstr ""
+msgstr "%s ყველა მოთხოვნაზე ადრე უნდა გამოიძახოთ"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
#: replication/walsender.c:1128
#, c-format
msgid "%s must not be called in a subtransaction"
-msgstr ""
+msgstr "%s ქვეტრანზაქციაში არ უნდა გამოიძახოთ"
#: replication/walsender.c:1275
#, c-format
msgid "terminating walsender process after promotion"
-msgstr ""
+msgstr "walsender პროცესის შეწყვეტა დაწინაურების შემდეგ"
#: replication/walsender.c:1696
#, c-format
msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
-msgstr ""
+msgstr "'WAL'-გამგზავნის გაჩერების რეჟიმში ყოფნის დროს ახალი ბრძანებების შესრულება შეუძლებელია"
#: replication/walsender.c:1731
#, c-format
msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
-msgstr ""
+msgstr "ფიზიკური რეპლიკაციისთვის WAL-ის გამგზავნში SQL ბრძანებების შესრულება შეუძლებელია"
#: replication/walsender.c:1764
#, c-format
msgid "received replication command: %s"
-msgstr ""
+msgstr "მიღებულია რეპლიკაციის ბრძანება: %s"
#: replication/walsender.c:1772 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1138 tcop/postgres.c:1496 tcop/postgres.c:1736 tcop/postgres.c:2210 tcop/postgres.c:2648 tcop/postgres.c:2726
#, c-format
#: replication/walsender.c:1914 replication/walsender.c:1949
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
-msgstr ""
+msgstr "მოულოდნელი EOF მომლოდინის მიერთებაზე"
#: replication/walsender.c:1937
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
-msgstr ""
+msgstr "არასწორი მომლოდინის შეტყობინების ტიპი \"%c\""
#: replication/walsender.c:2026
#, c-format
#: replication/walsender.c:2439
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
-msgstr ""
+msgstr "walsender პროცესის შეწყვეტა რეპლიკაციის მოლოდინის ვადის ამოწურვის გამო"
#: rewrite/rewriteDefine.c:111 rewrite/rewriteDefine.c:842
#, c-format
#: rewrite/rewriteDefine.c:364
#, c-format
msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
-msgstr ""
+msgstr "'SELECT'-ზე წესებისთვის პირობების ქონა განხორციელებული არაა"
#: rewrite/rewriteDefine.c:391
#, c-format
#: rewrite/rewriteDefine.c:415
#, c-format
msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ხედის წესის \"%s\" სახელი \"%s\" უნდა იყოს"
#: rewrite/rewriteDefine.c:442
#, c-format
msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
-msgstr ""
+msgstr "წესში ერთზე მეტი RETURNING ტიპის სია ვერ გექნებათ"
#: rewrite/rewriteDefine.c:447
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
-msgstr ""
+msgstr "RETURNING ტიპის სიები პირობის მქონე წესებში მხარდაჭერილი არაა"
#: rewrite/rewriteDefine.c:451
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
-msgstr ""
+msgstr "სიები RETURNING არა-INSTEAD წესებში მხარდაჭერილი არაა"
#: rewrite/rewriteDefine.c:465
#, c-format
#: rewrite/rewriteDefine.c:539
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
-msgstr ""
+msgstr "SELECT-ის წესის სამიზნე სია მეტისმეტად ბევრ ელემენტს ჩანაწერს შეიცავს"
#: rewrite/rewriteDefine.c:540
#, c-format
msgid "RETURNING list has too many entries"
-msgstr ""
+msgstr "RETURNING ტიპის სიაში მეტისმეტად ბევრი ჩანაწერია"
#: rewrite/rewriteDefine.c:567
#, c-format
#: rewrite/rewriteDefine.c:576
#, c-format
msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "SELECT-ის სამიზნე ჩანაწერის სახელია \"%s\"."
#: rewrite/rewriteDefine.c:585
#, c-format
#: rewrite/rewriteDefine.c:629
#, c-format
msgid "RETURNING list has too few entries"
-msgstr ""
+msgstr "RETURNING ტიპის სიაში მეტისმეტად ცოტა ჩანაწერია"
#: rewrite/rewriteDefine.c:718 rewrite/rewriteDefine.c:833 rewrite/rewriteSupport.c:109
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "წესი %s ურთიერთობისთვის \"%s\" არ არსებობს"
#: rewrite/rewriteDefine.c:852
#, c-format
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "'ON SELECT' წესზე სახელის გადარქმევა დაუშვებელია"
#: rewrite/rewriteHandler.c:583
#, c-format
#: rewrite/rewriteHandler.c:961 rewrite/rewriteHandler.c:969
#, c-format
msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტი \"%s\" მხოლოდ DEFAULT-მდე შეიძლება, განახლდეს"
#: rewrite/rewriteHandler.c:1116 rewrite/rewriteHandler.c:1134
#, c-format
#: rewrite/rewriteHandler.c:2675
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
-msgstr ""
+msgstr "ხედები, რომლებსაც განახლებადი ცხრილები არ გააჩნია, ავტომატურად განახლებადები არ არიან."
#: rewrite/rewriteHandler.c:3155
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ხედის (\"%2$s\") სვეტში \"%1$s\" მონაცემის ჩასმა შეუძლებელია"
#: rewrite/rewriteHandler.c:3163
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ხედის (\"%2$s\") სვეტის \"%1$s\" განახლება შეუძლებელია"
#: rewrite/rewriteHandler.c:3667
#, c-format
#: rewrite/rewriteHandler.c:4089
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ურთიერთობაზე \"%s\" 'INSERT RETURNING'-ის განხორციელება შეუძლებელია"
#: rewrite/rewriteHandler.c:4091
#, c-format
#: rewrite/rewriteHandler.c:4096
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ურთიერთობაზე \"%s\" 'UPDATE RETURNING'-ის განხორციელება შეუძლებელია"
#: rewrite/rewriteHandler.c:4098
#, c-format
#: rewrite/rewriteHandler.c:4103
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ურთიერთობაზე \"%s\" 'DELETE RETURNING'-ის განხორციელება შეუძლებელია"
#: rewrite/rewriteHandler.c:4105
#, c-format
#: rewrite/rewriteManip.c:1075
#, c-format
msgid "conditional utility statements are not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "პირობითი სამსახურეობრივი გამოსახულებები განხორციელებული არაა"
#: rewrite/rewriteManip.c:1419
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "WHERE CURRENT OF ხედზე განხორციელებული არაა"
#: rewrite/rewriteManip.c:1754
#, c-format
#: scan.l:628
msgid "unhandled previous state in xqs"
-msgstr ""
+msgstr "დაუმუშავებელი წინა მდგომარეობა დამხურავი ბრჭყალის აღმოჩენისას"
#: scan.l:702
#, c-format
#: storage/buffer/bufmgr.c:612 storage/buffer/bufmgr.c:769
#, c-format
msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
-msgstr ""
+msgstr "სხვა სესიების დროებით ცხრილებთან წვდომა შეუძლებელია"
#: storage/buffer/bufmgr.c:1137
#, c-format
#: storage/buffer/bufmgr.c:5219
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%2$s-ის %1$u ბლოკის ჩაწერა შეუძლებელია"
#: storage/buffer/bufmgr.c:5221
#, c-format
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
-msgstr ""
+msgstr "ბევრი შეცდომა --- ჩაწერის შეცდომა შეიძლება მუდმივი იყოს."
#: storage/buffer/bufmgr.c:5243 storage/buffer/bufmgr.c:5263
#, c-format
#: storage/file/buffile.c:974
#, c-format
msgid "could not delete fileset \"%s\": %m"
-msgstr ""
+msgstr "ფაილების სეტის (\"%s\") წაშლის შეცდომა: %m"
#: storage/file/buffile.c:992 storage/smgr/md.c:338 storage/smgr/md.c:1041
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
-msgstr ""
+msgstr "ფაილის (%s) მოკვეთის შეცდომა: %m"
#: storage/file/fd.c:537 storage/file/fd.c:609 storage/file/fd.c:645
#, c-format
#: storage/file/fd.c:1027
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
-msgstr ""
+msgstr "სერვერის პროცესის გასაშვებად საკმარისი ფაილის დესკრიპტორების ხელმისაწვდომი არაა"
#: storage/file/fd.c:1028
#, c-format
msgid "System allows %d, server needs at least %d."
-msgstr ""
+msgstr "სისტემა გვიშვებს %d, სერვერს კი სჭირდება %d."
#: storage/file/fd.c:1116 storage/file/fd.c:2565 storage/file/fd.c:2674 storage/file/fd.c:2825
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
-msgstr ""
+msgstr "ფაილების დესკრიპტორების საკმარისი არაა: %m. გაათავისუფლეთ და თავიდან სცადეთ"
#: storage/file/fd.c:1490
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
-msgstr ""
+msgstr "დროებითი ფაილი: ბილიკი \"%s\", ზომა %lu"
#: storage/file/fd.c:1629
#, c-format
msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m"
-msgstr ""
+msgstr "დროებითი საქაღალდის (%s) შექმნის შეცდომა: %m"
#: storage/file/fd.c:1636
#, c-format
msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m"
-msgstr ""
+msgstr "დროებითი ქვესაქაღალდის (%s) შექმნის შეცდომა: %m"
#: storage/file/fd.c:1833
#, c-format
msgid "could not create temporary file \"%s\": %m"
-msgstr ""
+msgstr "დროებითი ფაილის (%s) შექმნის შეცდომა: %m"
#: storage/file/fd.c:1869
#, c-format
#: storage/file/fd.c:1910
#, c-format
msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m"
-msgstr ""
+msgstr "დროებითი ფაილის (%s) ბმულის მოხსნის შეცდომა: %m"
#: storage/file/fd.c:1998
#, c-format
#: storage/file/fd.c:2185
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
-msgstr ""
+msgstr "დროებითი ფაილის ზომა temp_file_limit-ს (%dკბ) აჭარბებს"
#: storage/file/fd.c:2541 storage/file/fd.c:2600
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "გადაცილებულია maxAllocatedDescs (%d) როცა ვცდილობდი, გამეხსნა ფაილი \"%s\""
#: storage/file/fd.c:2645
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "გადაცილებულია maxAllocatedDescs (%d) როცა ვცდილობდი, გამეშვა ბრძანება \"%s\""
#: storage/file/fd.c:2801
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "გადაცილებულია maxAllocatedDescs (%d) როცა ვცდილობდი, გამეხსნა საქაღალდე \"%s\""
#: storage/file/fd.c:3331
#, c-format
msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "დროებითი ფაილების საქაღალდეში აღმოჩენილია მოულოდნელი ფაილი: \"%s\""
#: storage/file/fd.c:3449
#, c-format
#: storage/ipc/dsm_impl.c:984 storage/ipc/dsm_impl.c:1033
#, c-format
msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\"-ის დამმუშავებლის დუბლირება შეუძლებელია: %m"
#: storage/ipc/procarray.c:3796
#, c-format
#: storage/ipc/procarray.c:3828
#, c-format
msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
-msgstr ""
+msgstr "ზემომხმარებლის პროცესის დასასრულებლად ზემომხმარებელი უნდა ბრძანდებოდეთ"
#: storage/ipc/procarray.c:3835 storage/ipc/signalfuncs.c:230 storage/ipc/signalfuncs.c:237
#, c-format
#: storage/ipc/shm_mq.c:384
#, c-format
msgid "cannot send a message of size %zu via shared memory queue"
-msgstr ""
+msgstr "გაზიარებული მეხსიერების რიგის გავლით %zu ბაიტის ზომის მქონე შეტყობინების გაგზავნა შეუძლებელია"
#: storage/ipc/shm_mq.c:719
#, c-format
msgid "invalid message size %zu in shared memory queue"
-msgstr ""
+msgstr "გაზიარებული მეხსიერების რიგში არსებული შეტყობინების ზომა %zu არასწორია"
#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:982 storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2810 storage/lmgr/lock.c:4195 storage/lmgr/lock.c:4260 storage/lmgr/lock.c:4610 storage/lmgr/predicate.c:2412 storage/lmgr/predicate.c:2427 storage/lmgr/predicate.c:3824 storage/lmgr/predicate.c:4871 utils/hash/dynahash.c:1107
#, c-format
#: storage/ipc/shmem.c:511 storage/ipc/shmem.c:530
#, c-format
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
-msgstr ""
+msgstr "მოთხოვნილი გაზიარებული მეხსიერების ზომა site_t-ის გადავსებას იწვევს"
#: storage/ipc/signalfuncs.c:72
#, c-format
msgid "PID %d is not a PostgreSQL backend process"
-msgstr ""
+msgstr "პროცესი PID-ით %d PostgreSQL-ის უკანაბოლოს პროცესს არ წარმოადგენს"
#: storage/ipc/signalfuncs.c:104 storage/lmgr/proc.c:1379 utils/adt/mcxtfuncs.c:190
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
-msgstr ""
+msgstr "პროცესისთვის %d სიგნალის გაგზავნა შეუძლებელია: %m"
#: storage/ipc/signalfuncs.c:124 storage/ipc/signalfuncs.c:131
#, c-format
#: storage/ipc/signalfuncs.c:223
#, c-format
msgid "\"timeout\" must not be negative"
-msgstr ""
+msgstr "\"timeout\" უარყოფითი არ შეიძლება, იყოს"
#: storage/ipc/signalfuncs.c:231
#, c-format
#: storage/ipc/standby.c:921 tcop/postgres.c:3384
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულების გაუქმება აღდგენასთან კონფლიქტის გამო"
#: storage/ipc/standby.c:922 tcop/postgres.c:2533
#, c-format
#: storage/large_object/inv_api.c:274
#, c-format
msgid "invalid flags for opening a large object: %d"
-msgstr ""
+msgstr "დიდი ობიექტის არასწორი ალმები: %d"
#: storage/large_object/inv_api.c:457
#, c-format
msgid "invalid whence setting: %d"
-msgstr ""
+msgstr "არასწორი ორიენტირის პარამეტრი: %d"
#: storage/large_object/inv_api.c:629
#, c-format
msgid "invalid large object write request size: %d"
-msgstr ""
+msgstr "არასწორი დიდი ობიექტის ჩაწერის ზომა: %d"
#: storage/lmgr/deadlock.c:1105
#, c-format
#: storage/lmgr/deadlock.c:1136
#, c-format
msgid "See server log for query details."
-msgstr ""
+msgstr "მოთხოვნის დეტალებისთვის იხილეთ სერვერის ჟურნალი."
#: storage/lmgr/lmgr.c:859
#, c-format
msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "კორტეჟის (%u,%u) განახლებისას ურთიერთობაში \"%s\""
#: storage/lmgr/lmgr.c:862
#, c-format
msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "კორტეჟის (%u,%u) წაშლისას ურთიერთობაში \"%s\""
#: storage/lmgr/lmgr.c:865
#, c-format
msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "კორტეჟის (%u,%u) დაბლოკვისას ურთიერთობაში \"%s\""
#: storage/lmgr/lmgr.c:868
#, c-format
msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "კორტეჟის (%u,%u) განახლებული ვერსიის დაბლოკვისას ურთიერთობაში \"%s\""
#: storage/lmgr/lmgr.c:871
#, c-format
#: storage/lmgr/lmgr.c:1174
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
-msgstr ""
+msgstr "ურთიერთობა %u ბაზისთვის %u"
#: storage/lmgr/lmgr.c:1180
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
-msgstr ""
+msgstr "ურთიერთობის %u გაფართოება ბაზისთვის %u"
#: storage/lmgr/lmgr.c:1186
#, c-format
#: storage/lmgr/lmgr.c:1191
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდი %u ურთიერთობისთვის %u ბაზისთვის %u"
#: storage/lmgr/lmgr.c:1198
#, c-format
#: storage/lmgr/lmgr.c:1238
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
-msgstr ""
+msgstr "რეკომენდებული ბლოკი [%u,%u,%u,%u]"
#: storage/lmgr/lmgr.c:1246
#, c-format
#: storage/lmgr/predicate.c:1630
#, c-format
msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
-msgstr ""
+msgstr "\"default_transaction_isolation\"-ი \"serializable\"-ზეა დაყენებული."
#: storage/lmgr/predicate.c:1631
#, c-format
#: storage/lmgr/predicate.c:1761 utils/time/snapmgr.c:570 utils/time/snapmgr.c:576
#, c-format
msgid "could not import the requested snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "მოთხოვნილი სწრაფი ასლის შემოტანა შეუძლებელია"
#: storage/lmgr/predicate.c:1762 utils/time/snapmgr.c:577
#, c-format
msgid "The source process with PID %d is not running anymore."
-msgstr ""
+msgstr "საწყისი პროცესი PID-ით %d გაშვებული აღარაა."
#: storage/lmgr/predicate.c:3935 storage/lmgr/predicate.c:3971 storage/lmgr/predicate.c:4004 storage/lmgr/predicate.c:4012 storage/lmgr/predicate.c:4051 storage/lmgr/predicate.c:4281 storage/lmgr/predicate.c:4600 storage/lmgr/predicate.c:4612 storage/lmgr/predicate.c:4659 storage/lmgr/predicate.c:4695
#, c-format
#: storage/lmgr/predicate.c:3937 storage/lmgr/predicate.c:3973 storage/lmgr/predicate.c:4006 storage/lmgr/predicate.c:4014 storage/lmgr/predicate.c:4053 storage/lmgr/predicate.c:4283 storage/lmgr/predicate.c:4602 storage/lmgr/predicate.c:4614 storage/lmgr/predicate.c:4661 storage/lmgr/predicate.c:4697
#, c-format
msgid "The transaction might succeed if retried."
-msgstr ""
+msgstr "ტრანზაქცია შეიძლება გაიტანოს, თუ გაიმეორებთ."
#: storage/lmgr/proc.c:349
#, c-format
#: tcop/postgres.c:463 tcop/postgres.c:4877
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
-msgstr ""
+msgstr "არასწორი წინაბოლოს შეტყობინების ტიპი %d"
#: tcop/postgres.c:1072
#, c-format
#: tcop/postgres.c:1370
#, c-format
msgid "duration: %s ms statement: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ხანგრძლივობა: %s მწმ გამოსახულება: %s"
#: tcop/postgres.c:1476
#, c-format
#: tcop/postgres.c:1606
#, c-format
msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ხანგრძლივობა: %s მწმ %s-ის დამუშავება: %s"
#: tcop/postgres.c:1672 tcop/postgres.c:2629
#, c-format
#: tcop/postgres.c:2064
#, c-format
msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ხანგრძლივობა: %s მწმ მიბმა %s%s%s: %s"
#: tcop/postgres.c:2118 tcop/postgres.c:2712
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "პორტალი \"%s\" არ არსებობს"
#: tcop/postgres.c:2189
#, c-format
#: tcop/postgres.c:2314
#, c-format
msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ხანგრძლივობა: %s მწმs %s %s%s%s: %s"
#: tcop/postgres.c:2462
#, c-format
#: tcop/postgres.c:2502
#, c-format
msgid "abort reason: recovery conflict"
-msgstr ""
+msgstr "გაუქმების მიზეზი: აღდგენის კონფლიქტი"
#: tcop/postgres.c:2518
#, c-format
#: tcop/postgres.c:2575
#, c-format
msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s"
-msgstr ""
+msgstr "პორტალის \"%s\" პარამეტრი $%d = %s"
#: tcop/postgres.c:2578
#, c-format
msgid "portal \"%s\" parameter $%d"
-msgstr ""
+msgstr "პორტალის \"%s\" პარამეტრი $%d"
#: tcop/postgres.c:2584
#, c-format
msgid "unnamed portal parameter $%d = %s"
-msgstr ""
+msgstr "უსახელო პორტალის პარამეტრი $%d = %s"
#: tcop/postgres.c:2587
#, c-format
msgid "unnamed portal parameter $%d"
-msgstr ""
+msgstr "უსახელო პორტალის პარამეტრი $%d"
#: tcop/postgres.c:2932
#, c-format
#: tcop/postgres.c:2950
#, c-format
msgid "terminating connection due to immediate shutdown command"
-msgstr ""
+msgstr "მიერთების შეწყვეტა დაუყოვნებლივი გამორთვის ბრძანების გამო"
#: tcop/postgres.c:3036
#, c-format
#: tcop/postgres.c:3214
#, c-format
msgid "canceling authentication due to timeout"
-msgstr ""
+msgstr "ავთენტიკაცია გაუქმდა მოლოდინის ვადის ამოწურვის გამო"
#: tcop/postgres.c:3218
#, c-format
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
-msgstr ""
+msgstr "ავტომომტვერსასრუტების პროცესის შეწყვეტა ადმინისტრატორის ბრძანების გამო"
#: tcop/postgres.c:3222
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to administrator command"
-msgstr ""
+msgstr "ლოგიკური რეპლიკაციის დამხმარე პროცესის შეწყვეტა ადმინისტრატორის ბრძანების გამო"
#: tcop/postgres.c:3239 tcop/postgres.c:3249 tcop/postgres.c:3308
#, c-format
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
-msgstr ""
+msgstr "მიერთების შეწყვეტა აღდგენასთან კონფლიქტის გამო"
#: tcop/postgres.c:3260
#, c-format
msgid "terminating connection due to administrator command"
-msgstr ""
+msgstr "მიერთების შეწყვეტა ადმინისტრატორის ბრძანების გამო"
#: tcop/postgres.c:3291
#, c-format
#: tcop/postgres.c:3361
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულება გაუქმდება ბლოკის მოლოდინის ვადის ამოწურვის გამო"
#: tcop/postgres.c:3368
#, c-format
#: tcop/postgres.c:3514
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "გადაცილებულია სტეკის სიღრმის ლიმიტი"
#: tcop/postgres.c:3515
#, c-format
#: tcop/postgres.c:3562
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
-msgstr ""
+msgstr "\"max_stack_depth\" %ldკბ-ს არ უნდა ცდებოდეს."
#: tcop/postgres.c:3564
#, c-format
#: tcop/postgres.c:3976
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: არასწორი ბრძანების სტრიქონის არგუმენტი: %s"
#: tcop/postgres.c:4029
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
-msgstr ""
+msgstr "%s: არც ბაზა, არც მომხმარებელი მითითებული არაა"
#: tcop/postgres.c:4774
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
-msgstr ""
+msgstr "არასწორი CLOSE შეტყობინების ქვეტიპი %d"
#: tcop/postgres.c:4811
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
-msgstr ""
+msgstr "არასწორი DESCRIBE შეტყობინების ქვეტიპი %d"
#: tcop/postgres.c:4898
#, c-format
#: tsearch/dict_ispell.c:82
#, c-format
msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "უცნობი lspell-ის პარამეტრი: \"%s\""
#: tsearch/dict_ispell.c:96
#, c-format
msgid "missing AffFile parameter"
-msgstr ""
+msgstr "აკლია პარამეტრი AffFile"
#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:640
#, c-format
msgid "missing DictFile parameter"
-msgstr ""
+msgstr "აკლია პარამეტრი DictFile"
#: tsearch/dict_simple.c:58
#, c-format
#: tsearch/dict_simple.c:66
#, c-format
msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "უცნობი მარტივი ლექსიკონის პარამეტრი: \"%s\""
#: tsearch/dict_synonym.c:118
#, c-format
msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "უცნობი სინონიმის პარამეტრი: \"%s\""
#: tsearch/dict_synonym.c:125
#, c-format
msgid "missing Synonyms parameter"
-msgstr ""
+msgstr "აკლია პარამეტრი Synonyms"
#: tsearch/dict_synonym.c:132
#, c-format
msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
-msgstr ""
+msgstr "სინონიმს ფაილი \"%s\" ვერ გავხსენი: %m"
#: tsearch/dict_thesaurus.c:179
#, c-format
msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
-msgstr ""
+msgstr "განმარტებითი ლექსიკონის ფაილი \"%s\" ვერ გავხსენი: %m"
#: tsearch/dict_thesaurus.c:212
#, c-format
#: tsearch/dict_thesaurus.c:625
#, c-format
msgid "multiple Dictionary parameters"
-msgstr ""
+msgstr "განმეორებადი პარამეტრი Dictionary"
#: tsearch/dict_thesaurus.c:632
#, c-format
msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "გამოუცნობი განმარტებითი ლექსიკონის პარამეტრი: \"%s\""
#: tsearch/dict_thesaurus.c:644
#, c-format
msgid "missing Dictionary parameter"
-msgstr ""
+msgstr "აკლია პარამეტრი Dictionary"
#: tsearch/spell.c:381 tsearch/spell.c:398 tsearch/spell.c:407 tsearch/spell.c:1043
#, c-format
#: utils/adt/acl.c:267
#, c-format
msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
-msgstr ""
+msgstr "ACL-ის საკვანძო სიტყვა უნდა იყოს \"group\" ან \"user\"."
#: utils/adt/acl.c:275
#, c-format
#: utils/adt/acl.c:344
#, c-format
msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "არასწორი რეჟიმის სიმბოლო: უნდა იყოს ერთ-ერთი სიიდან \"%s\""
#: utils/adt/acl.c:374
#, c-format
#: utils/adt/array_userfuncs.c:102 utils/adt/array_userfuncs.c:489 utils/adt/array_userfuncs.c:878 utils/adt/json.c:694 utils/adt/json.c:831 utils/adt/json.c:869 utils/adt/jsonb.c:1139 utils/adt/jsonb.c:1211 utils/adt/jsonb.c:1629 utils/adt/jsonb.c:1817 utils/adt/jsonb.c:1827
#, c-format
msgid "could not determine input data type"
-msgstr ""
+msgstr "შეყვანილი მონაცემების ტიპის განსაზღვრა შეუძლებელია"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:107
#, c-format
#: utils/adt/array_userfuncs.c:158 utils/adt/array_userfuncs.c:213
#, c-format
msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
-msgstr ""
+msgstr "არგუმენტი ცარიელი ან ერთგანზომილებიანი მასივი უნდა იყოს"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:295 utils/adt/array_userfuncs.c:334 utils/adt/array_userfuncs.c:371 utils/adt/array_userfuncs.c:400 utils/adt/array_userfuncs.c:428
#, c-format
msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
-msgstr ""
+msgstr "შეუთავსებელი მასივების შერწყმა შეუძლებელია"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:296
#, c-format
msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
+msgstr "%s და %s ტიპის ელემენტების მქონე მასივები შერწყმისთვის თავსებადები არ არიან."
#: utils/adt/array_userfuncs.c:335
#, c-format
#: utils/adt/arrayfuncs.c:288
#, c-format
msgid "Missing array dimension value."
-msgstr ""
+msgstr "აკლია მასივის განზომილების მნიშვნელობა."
#: utils/adt/arrayfuncs.c:299 utils/adt/arrayfuncs.c:338
#, c-format
msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
-msgstr ""
+msgstr "მასივის განზომილებების შემდეგ აკლია \"%s\"."
#: utils/adt/arrayfuncs.c:308 utils/adt/arrayfuncs.c:2933 utils/adt/arrayfuncs.c:2965 utils/adt/arrayfuncs.c:2980
#, c-format
#: utils/adt/arrayfuncs.c:321
#, c-format
msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information."
-msgstr ""
+msgstr "მასივის მნიშვნელობა \"{\"-ით ან მასივის ინფორმაციით უნდა იწყებოდეს."
#: utils/adt/arrayfuncs.c:352
#, c-format
msgid "Array contents must start with \"{\"."
-msgstr ""
+msgstr "მასივის შემცველობა \"{\"-ით უნდა დაიწყოს."
#: utils/adt/arrayfuncs.c:360 utils/adt/arrayfuncs.c:367
#, c-format
msgid "Specified array dimensions do not match array contents."
-msgstr ""
+msgstr "მითითებული მასივის ზომები მასივის შემცველობას არ ემთხვევა."
#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:533 utils/adt/multirangetypes.c:166 utils/adt/rangetypes.c:2405 utils/adt/rangetypes.c:2413 utils/adt/rowtypes.c:219 utils/adt/rowtypes.c:230
#, c-format
#: utils/adt/arrayfuncs.c:614 utils/adt/jsonfuncs.c:2553
#, c-format
msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions."
-msgstr ""
+msgstr "მრავალგანზომილებიან მასივებს უნდა ჰქონდეთ ქვე-მასივები იგივე ზომებით."
#: utils/adt/arrayfuncs.c:691 utils/adt/multirangetypes.c:293
#, c-format
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3637
#, c-format
msgid "null array element not allowed in this context"
-msgstr ""
+msgstr "ნულოვანი მასივის ელემენტი ამ კონტექსტში დაშვებული არაა"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3808 utils/adt/arrayfuncs.c:3979 utils/adt/arrayfuncs.c:4370
#, c-format
msgid "cannot compare arrays of different element types"
-msgstr ""
+msgstr "განსხვავებული ელემენტის ტიპების მქონე მასივების შედარება შეუძლებელია"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:4157 utils/adt/multirangetypes.c:2806 utils/adt/multirangetypes.c:2878 utils/adt/rangetypes.c:1354 utils/adt/rangetypes.c:1418 utils/adt/rowtypes.c:1885
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
-msgstr ""
+msgstr "ტიპისთვის \"%s\" ჰეშის ფუნქცია ვერ ვიპოვე"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:4285 utils/adt/rowtypes.c:2006
#, c-format
msgid "could not identify an extended hash function for type %s"
-msgstr ""
+msgstr "ტიპისთვის \"%s\" გაფართოებული ჰეშის ფუნქცია ვერ ვიპოვე"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:5480
#, c-format
#: utils/adt/arraysubs.c:93 utils/adt/arraysubs.c:130
#, c-format
msgid "array subscript must have type integer"
-msgstr ""
+msgstr "მასივის ქვესკრიპტის ტიპი integer უნდა ჰქონდეს"
#: utils/adt/arraysubs.c:198 utils/adt/arraysubs.c:217
#, c-format
#: utils/adt/arrayutils.c:161
#, c-format
msgid "array lower bound is too large: %d"
-msgstr ""
+msgstr "მასივის ქვედა საზღვარი მეტისმეტად დიდია: %d"
#: utils/adt/arrayutils.c:263
#, c-format
msgid "typmod array must be type cstring[]"
-msgstr ""
+msgstr "typmod ტიპის მასივი cstring[] ტიპის უნდა იყოს"
#: utils/adt/arrayutils.c:268
#, c-format
msgid "typmod array must be one-dimensional"
-msgstr ""
+msgstr "typmod ტიპის მასივი ერთგანზომილებიანი უნდა იყოს"
#: utils/adt/arrayutils.c:273
#, c-format
msgid "typmod array must not contain nulls"
-msgstr ""
+msgstr "typmod ტიპის მასივი ნულოვან მონაცემებს არ შეიძლება, შეიცავდეს"
#: utils/adt/ascii.c:77
#, c-format
#: utils/adt/tid.c:94 utils/adt/tid.c:103 utils/adt/timestamp.c:494 utils/adt/uuid.c:135 utils/adt/xid8funcs.c:354
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "არასწორი შეყვანის სინტაქსი ტიპისთვის %s: \"%s\""
#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250 utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int.c:180 utils/adt/numutils.c:267 utils/adt/numutils.c:445 utils/adt/numutils.c:623 utils/adt/numutils.c:674 utils/adt/numutils.c:713 utils/adt/numutils.c:760
#, c-format
#: utils/adt/cryptohashfuncs.c:48 utils/adt/cryptohashfuncs.c:70
#, c-format
msgid "could not compute %s hash: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ჰეშის გამოთვლა შეუძლებელია: %s"
#: utils/adt/date.c:63 utils/adt/timestamp.c:100 utils/adt/varbit.c:105 utils/adt/varchar.c:49
#, c-format
#: utils/adt/date.c:75
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr ""
+msgstr "TIME(%d)%s-ის სიზუსტე უარყოფით არ უნდა იყოს"
#: utils/adt/date.c:81
#, c-format
#: utils/adt/date.c:267 utils/adt/timestamp.c:582
#, c-format
msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემის ველის მნიშვნელობა დიაპაზონს გარეთაა: %d-%02d-%02d"
#: utils/adt/date.c:274 utils/adt/date.c:283 utils/adt/timestamp.c:588
#, c-format
#: utils/adt/date.c:1587 utils/adt/timestamp.c:597
#, c-format
msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
-msgstr ""
+msgstr "დროის ველის მნიშვნელობა დიაპაზონს გარეთაა: %d:%02d:%02g"
#: utils/adt/date.c:2107 utils/adt/date.c:2647 utils/adt/float.c:1042 utils/adt/float.c:1118 utils/adt/int.c:635 utils/adt/int.c:682 utils/adt/int.c:717 utils/adt/int8.c:414 utils/adt/numeric.c:2579 utils/adt/timestamp.c:3455 utils/adt/timestamp.c:3482 utils/adt/timestamp.c:3513
#, c-format
#: utils/adt/date.c:2351
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range"
-msgstr ""
+msgstr "დროის სარტყლის წანაცვლება დიაპაზონს გარეთაა"
#: utils/adt/date.c:3110 utils/adt/timestamp.c:5506 utils/adt/timestamp.c:5736
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
-msgstr ""
+msgstr "ინტერვალის დროის სარტყელი \"%s\" თვეებს ან დღეებს არ უნდა შეიცავდეს"
#: utils/adt/datetime.c:3223 utils/adt/datetime.c:4002 utils/adt/datetime.c:4008 utils/adt/timestamp.c:512
#, c-format
#: utils/adt/datetime.c:3976 utils/adt/datetime.c:3983
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "დროის/თარიღის ველის მნიშვნელობა დიაპაზონს გარეთაა: \"%s\""
#: utils/adt/datetime.c:3985
#, c-format
#: utils/adt/datetime.c:3990
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ინტერვალის ველის მნიშვნელობა დიაპაზონს გარეთაა: \"%s\""
#: utils/adt/datetime.c:3996
#, c-format
#: utils/adt/encode.c:223
#, c-format
msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
-msgstr ""
+msgstr "არასწორი თექვსმეტობითი მონაცემები: ციფრების კენტი რაოდენობა"
#: utils/adt/encode.c:344
#, c-format
msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence"
-msgstr ""
+msgstr "base64 მიმდევრობის გაშიფვრისას აღმოჩენილია მოულოდნელი \"=\""
#: utils/adt/encode.c:356
#, c-format
msgid "invalid symbol \"%.*s\" found while decoding base64 sequence"
-msgstr ""
+msgstr "base64 მიმდევრობის გაშიფვრისას აღმოჩენილია არასწორი სიმბოლო \"%.*s\""
#: utils/adt/encode.c:377
#, c-format
msgid "invalid base64 end sequence"
-msgstr ""
+msgstr "base64-ის არასწორი დასრულების მიმდევრობა"
#: utils/adt/encode.c:378
#, c-format
#: utils/adt/enum.c:121 utils/adt/enum.c:131 utils/adt/enum.c:194 utils/adt/enum.c:204
#, c-format
msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "არასწორი შეყვანილი მნიშვნელობა ჩამონათვალისთვის %s: \"%s\""
#: utils/adt/enum.c:166 utils/adt/enum.c:232 utils/adt/enum.c:291
#, c-format
msgid "invalid internal value for enum: %u"
-msgstr ""
+msgstr "არასწორი შიდა მნიშვნელობა ჩამონათვალისთვის: %u"
#: utils/adt/enum.c:451 utils/adt/enum.c:480 utils/adt/enum.c:520 utils/adt/enum.c:540
#, c-format
msgid "could not determine actual enum type"
-msgstr ""
+msgstr "ჩამონათვალის მიმდინარე ტიპის დადგენა შეუძლებელია"
#: utils/adt/enum.c:459 utils/adt/enum.c:488
#, c-format
msgid "enum %s contains no values"
-msgstr ""
+msgstr "ჩამონათვალი %s მნიშვნელობებს არ შეიცავს"
#: utils/adt/float.c:89
#, c-format
#: utils/adt/float.c:4106 utils/adt/numeric.c:1857
#, c-format
msgid "lower and upper bounds must be finite"
-msgstr ""
+msgstr "ქვედა და ზედა ზღვრები სასრული უნდა ყოს"
#: utils/adt/float.c:4172 utils/adt/numeric.c:1871
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
-msgstr ""
+msgstr "ქვედა ზღვარი ზედა ზღვარის ტოლი ვერ იქნება"
#: utils/adt/formatting.c:519
#, c-format
msgid "invalid format specification for an interval value"
-msgstr ""
+msgstr "ინტერვალის მნიშვნელობის ფორმატის არასწორი სპეციფიკაცია"
#: utils/adt/formatting.c:520
#, c-format
#: utils/adt/formatting.c:2299
#, c-format
msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
-msgstr ""
+msgstr "ეს მნიშვნელობა იგივე ველის ტიპისთვის წინა პარამეტრს ეწინააღმდეგება."
#: utils/adt/formatting.c:2366
#, c-format
#: utils/adt/formatting.c:2368
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
-msgstr ""
+msgstr "ველს %d სიმბოლო სჭირდება, მაგრამ მხოლოდ %d-ღაა დარჩენილი."
#: utils/adt/formatting.c:2370 utils/adt/formatting.c:2384
#, c-format
#: utils/adt/formatting.c:2400
#, c-format
msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
-msgstr ""
+msgstr "საწყის სტრიქონში \"%s\"-ის მნიშვნელობა დიაპაზონს გარეთაა"
#: utils/adt/formatting.c:2402
#, c-format
msgid "Value must be in the range %d to %d."
-msgstr ""
+msgstr "მნიშვნელობა უნდა იყოს დიაპაზონიდან %d-%d."
#: utils/adt/formatting.c:2616
#, c-format
#: utils/adt/formatting.c:2832 utils/adt/formatting.c:2852 utils/adt/formatting.c:2872 utils/adt/formatting.c:2892 utils/adt/formatting.c:2911 utils/adt/formatting.c:2930 utils/adt/formatting.c:2954 utils/adt/formatting.c:2972 utils/adt/formatting.c:2990 utils/adt/formatting.c:3008 utils/adt/formatting.c:3025 utils/adt/formatting.c:3042
#, c-format
msgid "localized string format value too long"
-msgstr ""
+msgstr "ლოკალიზებული სტრიქონის ფორმატის მნიშვნელობა მეტისმეტად გრძელია"
#: utils/adt/formatting.c:3322
#, c-format
#: utils/adt/formatting.c:3665
#, c-format
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
-msgstr ""
+msgstr "არასწორი შეყვანილი სტრიქონი \"Y,YYY\"-სთვის"
#: utils/adt/formatting.c:3754
#, c-format
msgid "input string is too short for datetime format"
-msgstr ""
+msgstr "შეყვანილი სტრიქონი datetime ფორმატისთვის მეტისმეტად მოკლეა"
#: utils/adt/formatting.c:3762
#, c-format
#: utils/adt/geo_ops.c:998 utils/adt/geo_ops.c:1052
#, c-format
msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero"
-msgstr ""
+msgstr "არასწორი ხაზის განსაზღვრება: A და B ორივე ნულის ტოლი ვერ იქნება"
#: utils/adt/geo_ops.c:1008 utils/adt/geo_ops.c:1124
#, c-format
#: utils/adt/geo_ops.c:1502
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
-msgstr ""
+msgstr "არასწორი წერტილების რაოდენობა გარე ცვლადის \"path\" მნიშვნელობაში"
#: utils/adt/geo_ops.c:3487
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
-msgstr ""
+msgstr "არასწორი წერტილების რაოდენობა გარე ცვლადის \"polygon\" მნიშვნელობაში"
#: utils/adt/geo_ops.c:4463
#, c-format
msgid "open path cannot be converted to polygon"
-msgstr ""
+msgstr "გახსნილ ბილიკს პოლიგონად ვერ გადააკეთებთ"
#: utils/adt/geo_ops.c:4718
#, c-format
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
-msgstr ""
+msgstr "არასწორი რადიუსი გარე ცვლადის \"circle\" მნიშვნელობაში"
#: utils/adt/geo_ops.c:5239
#, c-format
#: utils/adt/jsonfuncs.c:572 utils/adt/jsonfuncs.c:821 utils/adt/jsonfuncs.c:2429 utils/adt/jsonfuncs.c:2881 utils/adt/jsonfuncs.c:3676 utils/adt/jsonfuncs.c:4018
#, c-format
msgid "cannot call %s on a scalar"
-msgstr ""
+msgstr "%s-ის გამოძახება სკალარზე შეუძლებელია"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:577 utils/adt/jsonfuncs.c:806 utils/adt/jsonfuncs.c:2883 utils/adt/jsonfuncs.c:3663
#, c-format
msgid "cannot call %s on an array"
-msgstr ""
+msgstr "%s-ის გამოძახება მასივზე შეუძლებელია"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:713
#, c-format
msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "JSON მონაცემი, ხაზი %d: %s%s%s"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1875 utils/adt/jsonfuncs.c:1912
#, c-format
msgid "cannot get array length of a scalar"
-msgstr ""
+msgstr "სკალარის მასივის სიგრძის მიღება შეუძლებელია"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1879 utils/adt/jsonfuncs.c:1898
#, c-format
msgid "cannot get array length of a non-array"
-msgstr ""
+msgstr "არა-მასივის მასივის სიგრძის მიღება შეუძლებელია"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1978
#, c-format
msgid "cannot call %s on a non-object"
-msgstr ""
+msgstr "არა-ობიექტზე %s-ის გამოძახება შეუძლებელია"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2166
#, c-format
msgid "cannot deconstruct an array as an object"
-msgstr ""
+msgstr "მასივის დეკონსტრუქცია ობიექტად შეუძლებელია"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2180
#, c-format
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2225
#, c-format
msgid "cannot extract elements from a scalar"
-msgstr ""
+msgstr "სკალარიდან ელემენტების გამოღება შეუძლებელია"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2229
#, c-format
msgid "cannot extract elements from an object"
-msgstr ""
+msgstr "ობიექტიდან ელემენტების გამოღება შეუძლებელია"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2414 utils/adt/jsonfuncs.c:3896
#, c-format
#: utils/adt/jsonfuncs.c:3389
#, c-format
msgid "first argument of %s must be a row type"
-msgstr ""
+msgstr "%s-ის პირველი არგუმენტი მწკრივის ტიპის უნდა იყოს"
#. translator: %s is a function name, eg json_to_record
#: utils/adt/jsonfuncs.c:3413
#, c-format
msgid "could not determine row type for result of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s-ის შედეგის მწკრივის ტიპის დადგენა შეუძლებელია"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:3415
#, c-format
#: utils/adt/jsonfuncs.c:3913 utils/adt/jsonfuncs.c:3997
#, c-format
msgid "argument of %s must be an array of objects"
-msgstr ""
+msgstr "%s-ის არგუმენტი ობიექტების მასივს უნდა წარმოადგენდეს"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:3946
#, c-format
#: utils/adt/jsonfuncs.c:4524
#, c-format
msgid "cannot delete from object using integer index"
-msgstr ""
+msgstr "ობიექტიდან წაშლა მთელი რიცხვის ინდექსის გამოყენებით შეუძლებელია"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:4592 utils/adt/jsonfuncs.c:4751
#, c-format
#: utils/adt/jsonfuncs.c:5314
#, c-format
msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed"
-msgstr ""
+msgstr "არასწორი ალმის ტიპი. დაშვებულია მხოლოდ მასივები და სკალარები"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:5321
#, c-format
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:361
#, c-format
msgid "single boolean result is expected"
-msgstr ""
+msgstr "მოველოდი ერთ ლოგიკურ შედეგს"
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:557
#, c-format
msgid "\"vars\" argument is not an object"
-msgstr ""
+msgstr "არგუმენტი \"vars\" ობიექტი არაა"
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:558
#, c-format
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:675
#, c-format
msgid "JSON object does not contain key \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "JSON ობიექტი არ შეიცავს გასაღებს \"%s\""
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:687
#, c-format
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1901
#, c-format
msgid "datetime format is not recognized: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "datetime-ის ფორმატი უცნობია: \"%s\""
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1903
#, c-format
#: utils/adt/mcxtfuncs.c:182
#, c-format
msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
-msgstr ""
+msgstr "პროცესი PID-ით %d PostgreSQL-ის სერვერის პროცესს არ წარმოადგენს"
#: utils/adt/misc.c:237
#, c-format
msgid "global tablespace never has databases"
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილების სივრცეში 'global' მონაცემთა ბაზები არასოდეს ყოფილა"
#: utils/adt/misc.c:259
#, c-format
#: utils/adt/misc.c:974
#, c-format
msgid "log format \"%s\" is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "ჟურნალის ფორმატი \"%s\" მხარდაჭერილი არაა"
#: utils/adt/misc.c:975
#, c-format
#: utils/adt/network.c:209
#, c-format
msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
-msgstr ""
+msgstr "არასწორი მისამართის ოჯახი გარე \"%s\"-ის მნიშვნელობაში"
#. translator: %s is inet or cidr
#: utils/adt/network.c:216
#, c-format
msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
-msgstr ""
+msgstr "არასწორი ბიტები გარე \"%s\"-ის მნიშვნელობაში"
#. translator: %s is inet or cidr
#: utils/adt/network.c:225
#, c-format
msgid "invalid length in external \"%s\" value"
-msgstr ""
+msgstr "არასწორი სიგრძე გარე \"%s\"-ის მნიშვნელობაში"
#: utils/adt/network.c:240
#, c-format
#: utils/adt/network.c:1893
#, c-format
msgid "cannot AND inet values of different sizes"
-msgstr ""
+msgstr "განსხვავებული ზომის მქონე inet-ის მნიშვნელობების AND შეუძლებელია"
#: utils/adt/network.c:1925
#, c-format
msgid "cannot OR inet values of different sizes"
-msgstr ""
+msgstr "განსხვავებული ზომის მქონე inet-ის მნიშვნელობების OR შეუძლებელია"
#: utils/adt/network.c:1986 utils/adt/network.c:2062
#, c-format
#: utils/adt/numeric.c:1351
#, c-format
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
-msgstr ""
+msgstr "არასწორი NUMERIC ტიპის მოდიფიკატორი"
#: utils/adt/numeric.c:1709
#, c-format
#: utils/adt/oracle_compat.c:1042 utils/adt/oracle_compat.c:1095
#, c-format
msgid "requested character too large for encoding: %u"
-msgstr ""
+msgstr "მოთხოვნილი სიმბოლო ძალიან დიდია კოდირებისთვის: %u"
#: utils/adt/oracle_compat.c:1083
#, c-format
msgid "requested character not valid for encoding: %u"
-msgstr ""
+msgstr "მოთხოვნილი სიმბოლო არასწორია კოდირებისთვის: %u"
#: utils/adt/orderedsetaggs.c:448 utils/adt/orderedsetaggs.c:553 utils/adt/orderedsetaggs.c:693
#, c-format
#: utils/adt/pg_locale.c:1573
#, c-format
msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform"
-msgstr ""
+msgstr "კოლაციის მომწოდებელი LIBC ამ პლატფორმაზე მხარდაჭერილი არაა"
#: utils/adt/pg_locale.c:1614
#, c-format
#: utils/adt/pg_locale.c:1799
#, c-format
msgid "could not compare Unicode strings: %m"
-msgstr ""
+msgstr "უნიკოდის სტრიქონების შედარება შეუძლებელია: %m"
#: utils/adt/pg_locale.c:1980
#, c-format
#: utils/adt/pg_locale.c:2543
#, c-format
msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომა ICU გარდამქმნელის გახსნისას კოდირებისთვის \"%s\": %s"
#: utils/adt/pg_locale.c:2561 utils/adt/pg_locale.c:2580 utils/adt/pg_locale.c:2636 utils/adt/pg_locale.c:2647
#, c-format
#: utils/adt/pg_locale.c:3071
#, c-format
msgid "invalid multibyte character for locale"
-msgstr ""
+msgstr "არასწორი მრავალბაიტიანი სიმბოლო ლოკალისთვის"
#: utils/adt/pg_locale.c:3072
#, c-format
#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1774
#, c-format
msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"io\", \"recovery_prefetch\", or \"wal\"."
-msgstr ""
+msgstr "სამიზნე უნდა იყოს ერთ-ერთი სიიდან: \"archiver\", \"bgwriter\", \"io\", \"recovery_prefetch\", ან \"wal\"."
#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1852
#, c-format
#: utils/adt/rangetypes.c:2295
#, c-format
msgid "Junk after \"empty\" key word."
-msgstr ""
+msgstr "ნაგავი საკვანძო სიტყვა \"empty\"-ის შემდეგ."
#: utils/adt/rangetypes.c:2312
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis or bracket."
-msgstr ""
+msgstr "აკლია მარცხენა ფრჩხილი ან მრგვალი ფრჩხილი."
#: utils/adt/rangetypes.c:2327
#, c-format
msgid "Missing comma after lower bound."
-msgstr ""
+msgstr "ქვედა ზღვარის შემდეგ მძიმე აკლია."
#: utils/adt/rangetypes.c:2347
#, c-format
#: utils/adt/rangetypes.c:2358
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
-msgstr ""
+msgstr "ნაგავი მარჯვენა ფრჩხილის ან მრგვალი ფრჩხილის შემდეგ."
#: utils/adt/regexp.c:305 utils/adt/regexp.c:1997 utils/adt/varlena.c:4270
#, c-format
#: utils/adt/regexp.c:1094 utils/adt/regexp.c:1185 utils/adt/regexp.c:1272 utils/adt/regexp.c:1311 utils/adt/regexp.c:1699 utils/adt/regexp.c:1754 utils/adt/regexp.c:1883
#, c-format
msgid "%s does not support the \"global\" option"
-msgstr ""
+msgstr "%s-ს პარამეტრის \"global\" მხარდაჭერა არ გააჩნია"
#: utils/adt/regexp.c:1313
#, c-format
msgid "Use the regexp_matches function instead."
-msgstr ""
+msgstr "სამაგიეროდ ფუნქცია regexp_matches გამოიყენეთ."
#: utils/adt/regexp.c:1501
#, c-format
#: utils/adt/ri_triggers.c:2439
#, c-format
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
-msgstr ""
+msgstr "დიდი შანსია, ეს გამოიწვია წესმა, რომელმაც მოთხოვნა თავიდან დაწერა."
#: utils/adt/ri_triggers.c:2600
#, c-format
#: utils/adt/ri_triggers.c:2617
#, c-format
msgid "Key is not present in table \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "ცხრილში \"%s\" გასაღები არ არსებობს."
#: utils/adt/ri_triggers.c:2623
#, c-format
#: utils/adt/rowtypes.c:298
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis."
-msgstr "á\83\9bაგავი მარჯვენა დამხურავი ფრჩხილის შემდეგ."
+msgstr "á\83\9cაგავი მარჯვენა დამხურავი ფრჩხილის შემდეგ."
#: utils/adt/rowtypes.c:559
#, c-format
msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
-msgstr ""
+msgstr "სვეტების არასწორი რაოდენობა: %d, მოველოდი %d"
#: utils/adt/rowtypes.c:601
#, c-format
#: utils/adt/ruleutils.c:5227
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
-msgstr ""
+msgstr "წესს \"%s\" გააჩნია მხარდაუჭერელი მოვლენის ტიპი %d"
#: utils/adt/timestamp.c:112
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr ""
+msgstr "TIMESTAMP(%d)%s-ის სიზუსტე უარყოფით არ უნდა იყოს"
#: utils/adt/timestamp.c:118
#, c-format
#: utils/adt/timestamp.c:508
#, c-format
msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
-msgstr ""
+msgstr "რიცხვითი დროის სარტყელი \"%s\" დიაპაზონს გარეთაა"
#: utils/adt/timestamp.c:609 utils/adt/timestamp.c:619 utils/adt/timestamp.c:627
#, c-format
msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
-msgstr ""
+msgstr "დროის შტამპი დიაპაზონს გარეთაა: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
#: utils/adt/timestamp.c:728
#, c-format
#: utils/adt/timestamp.c:1081
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
-msgstr ""
+msgstr "INTERVAL(%d)-ის სიზუსტე უარყოფით არ უნდა იყოს"
#: utils/adt/timestamp.c:1087
#, c-format
#: utils/adt/tsvector_parser.c:221
#, c-format
msgid "there is no escaped character: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "სპეციალური სიმბოლო \"%s\" ვერ ვიპოვე"
#: utils/adt/tsvector_parser.c:339
#, c-format
#: utils/adt/varchar.c:162 utils/adt/varchar.c:313
#, c-format
msgid "value too long for type character(%d)"
-msgstr ""
+msgstr "მნიშვნელობა სიმბოლოს ტიპისთვის ძალიან გრძელია (%d)"
#: utils/adt/varchar.c:476 utils/adt/varchar.c:640
#, c-format
#: utils/adt/xml.c:2461
#, c-format
msgid "XML does not support infinite date values."
-msgstr ""
+msgstr "XML-ს უსასრულო თარიღის მნიშვნელობების მხარდაჭერა არ გააჩნია."
#: utils/adt/xml.c:2483 utils/adt/xml.c:2510
#, c-format
msgid "XML does not support infinite timestamp values."
-msgstr ""
+msgstr "XML-ს უსასრულო დროის შტამპის მნიშვნელობების მხარდაჭერა არ გააჩნია."
#: utils/adt/xml.c:2926
#, c-format
#: utils/adt/xml.c:4343
#, c-format
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
-msgstr ""
+msgstr "სახელების სივრცის სახელი და URI ნულოვანი არ შეიძლება, იყოს"
#: utils/adt/xml.c:4350
#, c-format
#: utils/cache/plancache.c:722
#, c-format
msgid "cached plan must not change result type"
-msgstr ""
+msgstr "დაკეშილი გეგმა შედეგის ტიპს არ უნდა ცვლიდეს"
#: utils/cache/relcache.c:3740
#, c-format
#: utils/cache/relcache.c:6490
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
-msgstr ""
+msgstr "მაინც ვაგრძელებ, მაგრამ რაღაც ცუდი ხდება."
#: utils/cache/relcache.c:6812
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
-msgstr ""
+msgstr "კეშის ფაილის \"%s\" წაშლის შეცდომა: %m"
#: utils/cache/relmapper.c:596
#, c-format
#: utils/cache/relmapper.c:850
#, c-format
msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
-msgstr ""
+msgstr "ურთიერთობის მიბმის ფაილი \"%s\" არასწორ მონაცემებს შეიცავს"
#: utils/cache/relmapper.c:860
#, c-format
msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
-msgstr ""
+msgstr "ურთიერთობის მიბმის ფაილი \"%s\" არასწორ საკონტროლო ჯამს შეიცავს"
#: utils/cache/typcache.c:1803 utils/fmgr/funcapi.c:566
#, c-format
#: utils/error/elog.c:416
#, c-format
msgid "error occurred before error message processing is available\n"
-msgstr ""
+msgstr "აღმოჩენილია შეცდომა მანამდე, სანამ შეცდომის შეტყობინებების დამუშავება ხელმისაწვდომი გახდებოდა\n"
#: utils/error/elog.c:2092
#, c-format
#: utils/fmgr/dfmgr.c:279
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
-msgstr ""
+msgstr "არათავსებადი ბიბლიოთეკა \"%s\": მაგიური ბლოკი აღმოჩენილი არაა"
#: utils/fmgr/dfmgr.c:281
#, c-format
msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
-msgstr ""
+msgstr "გაფართოების ბიბლიოთეკების მიერ PG_MODULE_MAGIC მაკროს გამოყენება აუცილებელია."
#: utils/fmgr/dfmgr.c:327
#, c-format
#: utils/fmgr/dfmgr.c:577
#, c-format
msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
-msgstr ""
+msgstr "პარამეტრში \"dynamic_library_path\" კომპონენტი აბსოლუტური ბილიკი არაა"
#: utils/fmgr/fmgr.c:236
#, c-format
msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
-msgstr ""
+msgstr "შიდა ფუნქცია \"%s\" შიდა ძებნის ცხრილში აღმოჩენილი არაა"
#: utils/fmgr/fmgr.c:470
#, c-format
msgid "could not find function information for function \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ფუნქციისთვის \"%s\" ფუნქციის ინფორმაციის პოვნა შეუძლებელია"
#: utils/fmgr/fmgr.c:472
#, c-format
#: utils/fmgr/funcapi.c:717
#, c-format
msgid "could not find multirange type for data type %s"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების ტიპისთვის %s მრავალდიაპაზონიანი ტიპი ვერ ვიპოვე"
#: utils/fmgr/funcapi.c:1921 utils/fmgr/funcapi.c:1953
#, c-format
#: utils/fmgr/funcapi.c:1971
#, c-format
msgid "could not determine row description for function returning record"
-msgstr ""
+msgstr "ჩანაწერის დამბრუნებელი ფუნქციისთვის მწკრივის აღწერის დადგენა შეუძლებელია"
#: utils/init/miscinit.c:347
#, c-format
#: utils/init/miscinit.c:378
#, c-format
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
-msgstr ""
+msgstr "სერვერი იმ მომხმარებლით უნდა გაეშვას, რომელიც მონაცემების საქაღალდის მფლობელია."
#: utils/init/miscinit.c:396
#, c-format
#: utils/init/miscinit.c:1308
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "არის სხვა postgres (PID %d) გაშვებული მონაცემების საქაღალდეში \"%s\"?"
#: utils/init/miscinit.c:1310
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "არის სხვა postmaster (PID %d) გაშვებული მონაცემების საქაღლდეში \"%s\"?"
#: utils/init/miscinit.c:1313
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "იყენებს სხვა postgres (PID %d) სოკეტის ფაილს \"%s\"?"
#: utils/init/miscinit.c:1315
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "იყენებს სხვა postmaster (PID %d) სოკეტის ფაილს \"%s\"?"
#: utils/init/miscinit.c:1366
#, c-format
#: utils/init/miscinit.c:1671
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
-msgstr ""
+msgstr "შეცდომა ფაილის (\"%s\") გახსნისას: %m; მაინც ვაგრძელებ"
#: utils/init/miscinit.c:1696
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
-msgstr ""
+msgstr "ბლოკის ფაილი \"%s\" შეიცავს არასწორ PID-ს: %ld-ს %ld-ის მაგიერ"
#: utils/init/miscinit.c:1735 utils/init/miscinit.c:1751
#, c-format
#: utils/init/miscinit.c:1763
#, c-format
msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s."
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემის საქაღალდე ინიციალიზებული იყო PostgreSQL-ის %s ვერსიით, რომელიც ამ ვერსიასთან, %s, თავსებადი არაა."
#: utils/init/postinit.c:259
#, c-format
#: utils/init/postinit.c:333
#, c-format
msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
-msgstr ""
+msgstr "ბაზა \"%s\" pg_database-დან გაქრა"
#: utils/init/postinit.c:335
#, c-format
msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "ბაზის OID %u, როგორც ჩანს, ახლა \"%s\"-ს ეკუთვნის."
#: utils/init/postinit.c:355
#, c-format
#: utils/init/postinit.c:411
#, c-format
msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
-msgstr ""
+msgstr "ბაზა ინიციალიზებული იყო LC_COLLATE \"%s\"-ით, რომელსაც setlocale() ვერ ცნობს."
#: utils/init/postinit.c:413 utils/init/postinit.c:420
#, c-format
msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
-msgstr ""
+msgstr "თავიდან შექმენით ბაზა სხვა ლოკალით ან დააყენეთ ლოკალი, რომელიც ვერ ვიპოვე."
#: utils/init/postinit.c:418
#, c-format
msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
-msgstr ""
+msgstr "ბაზა ინიციალიზებული იყო LC_CTYPE \"%s\"-ით, რომელსაც setlocale() ვერ ცნობს."
#: utils/init/postinit.c:475
#, c-format
msgid "database \"%s\" has a collation version mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "ბაზის \"%s\" კოლაციის ვერსია არ ემთხვევა"
#: utils/init/postinit.c:477
#, c-format
#: utils/init/postinit.c:949
#, c-format
msgid "remaining connection slots are reserved for roles with the %s attribute"
-msgstr ""
+msgstr "დარჩენილი მიერთების სლოტები დაცულია %s ატრიბუტის მქონე როლებისთვის"
#: utils/init/postinit.c:955
#, c-format
msgid "remaining connection slots are reserved for roles with privileges of the \"%s\" role"
-msgstr ""
+msgstr "დარჩენილი მიერთების სლოტები დაცულია %s როლის პრივილეგიების მქონე როლებისთვის"
#: utils/init/postinit.c:967
#, c-format
#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:129 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165
#, c-format
msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
-msgstr ""
+msgstr "მოულოდნელი დაშიფვრის ID %d 'ISO 8859' სიმბოლოების ნაკრებებისთვის"
#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:110 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:146
#, c-format
msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
-msgstr ""
+msgstr "მოულოდნელი დაშიფვრის ID %d WIN სიმბოლოების ნაკრებებისთვის"
#: utils/mb/mbutils.c:298 utils/mb/mbutils.c:901
#, c-format
msgid "conversion between %s and %s is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "%s-დან %s-ზე გადაყვანა მხარდაჭერილი არაა"
#: utils/mb/mbutils.c:386
#, c-format
#: utils/mb/mbutils.c:403 utils/mb/mbutils.c:431 utils/mb/mbutils.c:816 utils/mb/mbutils.c:843
#, c-format
msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
-msgstr ""
+msgstr "%d ბაიტიანი სტრიქონი კოდირების გადაყვანისთვის მეტისმეტად გრძელია."
#: utils/mb/mbutils.c:569
#, c-format
#: utils/mb/mbutils.c:714
#, c-format
msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
-msgstr ""
+msgstr "არასწორი ბაიტის მნიშვნელობა კოდირებისთვის \"%s\": 0x%02x"
#: utils/mb/mbutils.c:878
#, c-format
#: utils/misc/guc.c:421
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d"
-msgstr ""
+msgstr "უცნობი კონფიგურაციის პარამეტრი \"%s\" ფაილში \"%s\" ხაზზე %d"
#: utils/misc/guc.c:461 utils/misc/guc.c:3406 utils/misc/guc.c:3646 utils/misc/guc.c:3744 utils/misc/guc.c:3842 utils/misc/guc.c:3966 utils/misc/guc.c:4069
#, c-format
#: utils/misc/guc.c:497
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
-msgstr ""
+msgstr "პარამეტრი \"%s\" წაიშალა კონფიგურაციის ფაილიდან. დაბრუნდა ნაგულისხმევ მნიშვნელობაზე"
#: utils/misc/guc.c:562
#, c-format
#: utils/misc/guc.c:1213
#, c-format
msgid "Custom parameter names must be two or more simple identifiers separated by dots."
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებლის პარამეტრის სახელები ორი ან მეტი მარტივი, წერტილებით გამოყოფილი იდენტიფიკატორი უნდა იყოს."
#: utils/misc/guc.c:1229
#, c-format
#: utils/misc/guc.c:3130
#, c-format
msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
-msgstr ""
+msgstr "%d%s%s დაშვებულ დიაპაზონს გარეთაა პარამეტრისთვის \"%s\" (%d .. %d)"
#: utils/misc/guc.c:3166
#, c-format
msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
-msgstr ""
+msgstr "%g%s%s დაშვებულ დიაპაზონს გარეთაა პარამეტრისთვის \"%s\" (%g .. %g)"
#: utils/misc/guc.c:3366 utils/misc/guc_funcs.c:54
#, c-format
#: utils/misc/guc.c:4213 utils/misc/guc.c:4260 utils/misc/guc.c:5267
#, c-format
msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may examine this parameter."
-msgstr ""
+msgstr "ამ პარამეტრის შემოწმება მხოლოდ \"%s\" პრივილეგიის მქონე როლებს შეუძლიათ."
#: utils/misc/guc.c:4496
#, c-format
#: utils/misc/guc.c:4562
#, c-format
msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
-msgstr ""
+msgstr "პარამეტრის მნიშვნელობა ALTER SYSTEM-სთვის არ შეიძლება, ახალი ხაზის სიმბოლოს შეიცავდეს"
#: utils/misc/guc.c:4608
#, c-format
#: utils/misc/guc_tables.c:805
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
-msgstr ""
+msgstr "დამგეგმავისთვის მიმდევრობითი სკანირების გეგმების გამოყენების უფლების მიცემა."
#: utils/misc/guc_tables.c:815
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
-msgstr ""
+msgstr "დამგეგმავისთვის ინდექსის სკანირების გეგმების გამოყენების უფლების მიცემა."
#: utils/misc/guc_tables.c:825
msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
-msgstr ""
+msgstr "დამგეგმავისთვის მხოლოდ ინდექსის სკანირების გეგმების გამოყენების უფლების მიცემა."
#: utils/misc/guc_tables.c:835
msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
-msgstr ""
+msgstr "დამგეგმავისთვის ბიტური რუკების სკანირების გეგმების გამოყენების უფლების მიცემა."
#: utils/misc/guc_tables.c:845
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
-msgstr ""
+msgstr "დამგეგმავისთვის TID-ის სკანირების გეგმების გამოყენების უფლები მიცემა."
#: utils/misc/guc_tables.c:855
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
-msgstr ""
+msgstr "დამგეგმავისთვის აშკარა დალაგების ნაბიჯების გამოყენების უფლების მიცემა."
#: utils/misc/guc_tables.c:865
msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps."
-msgstr ""
+msgstr "დამგეგმავისთვის ინკრემენტული დალაგების ნაბიჯების გამოყენების უფლების მიცემა."
#: utils/misc/guc_tables.c:875
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
-msgstr ""
+msgstr "დამგეგმავისთვის დაჰეშიილი აგრეგაციის გეგმების გამოყენების უფლების მიცემა."
#: utils/misc/guc_tables.c:885
msgid "Enables the planner's use of materialization."
-msgstr ""
+msgstr "დამგეგმავისთვის მატერიალიზაციის გამოყენების უფლების მიცემა."
#: utils/misc/guc_tables.c:895
msgid "Enables the planner's use of memoization."
-msgstr ""
+msgstr "დამგეგმავისთვის მემოიზაციის გამოყენების უფლების მიცემა."
#: utils/misc/guc_tables.c:905
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
-msgstr ""
+msgstr "დამგეგმავისთვის ერთმანეთში ჩალაგებული მარყუჟი შერწყმის გეგმების გამოყენების უფლების მიცემა."
#: utils/misc/guc_tables.c:915
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
-msgstr ""
+msgstr "დამგეგმავისთვის შეერთების გეგმების შერწყმის გამოყენების უფლების მიცემა."
#: utils/misc/guc_tables.c:925
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
-msgstr ""
+msgstr "დამგეგმავისთვის ჰეშის შეერთების გეგმების გამოყენების უფლების მიცემა."
#: utils/misc/guc_tables.c:935
msgid "Enables the planner's use of gather merge plans."
-msgstr ""
+msgstr "დამგეგმავისთვის შერწყმის გეგმების შეგროვების გამოყენების უფლების მიცემა."
#: utils/misc/guc_tables.c:945
msgid "Enables partitionwise join."
#: utils/misc/guc_tables.c:965
msgid "Enables the planner's use of parallel append plans."
-msgstr ""
+msgstr "დამგეგმავისთვის პარალელური ბოლოში მიწერის გეგმების გამოყენების უფლების მიცემა."
#: utils/misc/guc_tables.c:975
msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans."
-msgstr ""
+msgstr "დამგეგმავისთვის პარალელური ჰეშის გეგმების გამოყენების უფლების მიცემა."
#: utils/misc/guc_tables.c:985
msgid "Enables plan-time and execution-time partition pruning."
#: utils/misc/guc_tables.c:1034
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს, არის მიმდინარე მომხმარებელი ზემომხმარებელი, თუ არა."
#: utils/misc/guc_tables.c:1044
msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
-msgstr ""
+msgstr "სერვისის Bonjour-ით გამოქვეყნების ჩართვა."
#: utils/misc/guc_tables.c:1053
msgid "Collects transaction commit time."
#: utils/misc/guc_tables.c:1089
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
-msgstr ""
+msgstr "დისკის განახლებების ნაძალადევი სინქრონიზაცია."
#: utils/misc/guc_tables.c:1090
msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
#: utils/misc/guc_tables.c:1101
msgid "Continues processing after a checksum failure."
-msgstr ""
+msgstr "აგრძელებს დამუშავებას საკონტროლო ჯამის ჩავარდნის შემდეგ."
#: utils/misc/guc_tables.c:1102
msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
#: utils/misc/guc_tables.c:1116
msgid "Continues processing past damaged page headers."
-msgstr ""
+msgstr "აგრძელებს დამუშავებას დაზიანებული გვერდის თავსართების შემდეგ."
#: utils/misc/guc_tables.c:1117
msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
#: utils/misc/guc_tables.c:1130
msgid "Continues recovery after an invalid pages failure."
-msgstr ""
+msgstr "აგრძელებს აღდგენას არასწორი გვერდის ჩავარდნების შემდეგ."
#: utils/misc/guc_tables.c:1131
msgid "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. Setting ignore_invalid_pages to true causes the system to ignore invalid page references in WAL records (but still report a warning), and continue recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or in standby mode."
#: utils/misc/guc_tables.c:1173
msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use."
-msgstr ""
+msgstr "ახალ WAL-ის ფაილებში მათ პირველ გამოყენებამდე ნულიანების ჩაწერა."
#: utils/misc/guc_tables.c:1183
msgid "Recycles WAL files by renaming them."
-msgstr ""
+msgstr "WAL-ის ფაილების თავიდან გამოყენება მათი სახელის გადარქმევით."
#: utils/misc/guc_tables.c:1193
msgid "Logs each checkpoint."
#: utils/misc/guc_tables.c:1249
msgid "Reinitialize server after backend crash."
-msgstr ""
+msgstr "უკანაბოლოს ავარიის შემდეგ სერვერის თავიდან ინიციალიზაცია."
#: utils/misc/guc_tables.c:1258
msgid "Remove temporary files after backend crash."
-msgstr ""
+msgstr "უკანაბოლოს ავარიის შემდეგ დროებითი ფაილების წაშლა."
#: utils/misc/guc_tables.c:1268
msgid "Send SIGABRT not SIGQUIT to child processes after backend crash."
-msgstr ""
+msgstr "უკანაბოლოს ავარიის შემდეგ შვილი პროცესებისთვის SIGQUIT-ის მაგიერ SIGABRT-ის გაგზავნა."
#: utils/misc/guc_tables.c:1278
msgid "Send SIGABRT not SIGKILL to stuck child processes."
-msgstr ""
+msgstr "გაჭედილი შვილი პროცესებისთვის SIGKILL-ის მაგიერ SIGABRT-ის გაგზავნა."
#: utils/misc/guc_tables.c:1289
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
-msgstr ""
+msgstr "თითოეული დასრულებული SQL გამოსახულების ხანგრძლივობის ჟურნალში ჩაწერა."
#: utils/misc/guc_tables.c:1298
msgid "Logs each query's parse tree."
#: utils/misc/guc_tables.c:1334
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
-msgstr ""
+msgstr "დამმუშავებლის წარმადობის სტატისტიკას სერვერის ჟურნალში ჩაწერს."
#: utils/misc/guc_tables.c:1343
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
-msgstr ""
+msgstr "დამგეგმავის წარმადობის სტატისტიკას სერვერის ჟურნალში ჩაწერს."
#: utils/misc/guc_tables.c:1352
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
-msgstr ""
+msgstr "შემსრულებლის წარმადობის სტატისტიკას სერვერის ჟურნალში ჩაწერს."
#: utils/misc/guc_tables.c:1361
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
-msgstr ""
+msgstr "საერთო წარმადობის სტატისტიკას სერვერის ჟურნალში ჩაწერს."
#: utils/misc/guc_tables.c:1371
msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations."
#: utils/misc/guc_tables.c:1403
msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
-msgstr ""
+msgstr "აგროვებს ბაზის შეყვანა/გამოტანის აქტივობების დროით სტატისტიკას."
#: utils/misc/guc_tables.c:1412
msgid "Collects timing statistics for WAL I/O activity."
-msgstr ""
+msgstr "აგროვებს WAL-ის შეყვანა/გამოტანის აქტივობების დროით სტატისტიკას."
#: utils/misc/guc_tables.c:1422
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
-msgstr ""
+msgstr "განახლებს პროცესის სათაურს, რათა მან აქტიური SQL ბრძანება აჩვენოს."
#: utils/misc/guc_tables.c:1423
msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
#: utils/misc/guc_tables.c:1442
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
-msgstr ""
+msgstr "LISTEN-ის და NOTIFY-ის გამართვის შეტყობინებების გენერაცია."
#: utils/misc/guc_tables.c:1454
msgid "Emits information about lock usage."
#: utils/misc/guc_tables.c:1505
msgid "Logs standby recovery conflict waits."
-msgstr ""
+msgstr "მომლოდინის აღდგენის კონფლიქტის ლოდინების ჟურნალში ჩაწერა."
#: utils/misc/guc_tables.c:1514
msgid "Logs the host name in the connection logs."
#: utils/misc/guc_tables.c:1526
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
-msgstr ""
+msgstr "\"expr=NULL\" მიღებული იქნება, როგორც \"expr IS NULL\"."
#: utils/misc/guc_tables.c:1527
msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
#: utils/misc/guc_tables.c:1548
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
-msgstr ""
+msgstr "ახალი ტრანზაქციების მხოლოდ კითხვადობის სტატუსის ნაგულისხმევად დაყენება."
#: utils/misc/guc_tables.c:1558
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარე ტრანზაქციის მხოლოდ-კითხვადობის სტატუსის დაყენება."
#: utils/misc/guc_tables.c:1568
msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
#: utils/misc/guc_tables.c:1588
msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
-msgstr ""
+msgstr "თუ ჩართავთ, მწკრივის უსაფრთხოება ყველა მომხმარებელზე გადატარდება."
#: utils/misc/guc_tables.c:1596
msgid "Check routine bodies during CREATE FUNCTION and CREATE PROCEDURE."
-msgstr ""
+msgstr "ქვეპროგრამის სხეულების შემოწმება CREATE FUNCTION-ის და CREATE PROCEDURE-ის დროს."
#: utils/misc/guc_tables.c:1605
msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
-msgstr ""
+msgstr "მასივებში NULL ტიპის ელემენტების შეყვანის ჩართვა."
#: utils/misc/guc_tables.c:1606
msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
#: utils/misc/guc_tables.c:1622
msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false."
-msgstr ""
+msgstr "WITH OIDS მხარდაჭერილი აღარაა. ის ყოველთვის ნულის ტოლია."
#: utils/misc/guc_tables.c:1632
msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
#: utils/misc/guc_tables.c:1652
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
-msgstr ""
+msgstr "ინფორმაციის გამოტანა დალაგების მიერ რესურსების გამოყენების შესახებ."
#: utils/misc/guc_tables.c:1666
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
-msgstr ""
+msgstr "სინქრონიზებული სკანირების შესახებ გამართვის ინფორმაციის გამოტანა."
#: utils/misc/guc_tables.c:1681
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
#: utils/misc/guc_tables.c:1694
msgid "Emit WAL-related debugging output."
-msgstr ""
+msgstr "'WAL'-თან დაკავშირებული გამართვის ინფორმაციის გამოტანა."
#: utils/misc/guc_tables.c:1706
msgid "Shows whether datetimes are integer based."
#: utils/misc/guc_tables.c:1717
msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
-msgstr ""
+msgstr "იქნება Kerberos-ის და GSSAPI-ის მომხმარებლის სახელები რეგისტრზე-დამოკიდებული, თუ არა."
#: utils/misc/guc_tables.c:1727
msgid "Sets whether GSSAPI delegation should be accepted from the client."
-msgstr ""
+msgstr "მივიღებთ კლიენტიდან GSSAPI-ის დელეგაციას, თუ არა."
#: utils/misc/guc_tables.c:1737
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
#: utils/misc/guc_tables.c:1758
msgid "Enable synchronized sequential scans."
-msgstr ""
+msgstr "სინქრონული მიმდევრობითი სკანირებების ჩართვა."
#: utils/misc/guc_tables.c:1768
msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target."
-msgstr ""
+msgstr "აყენებს იქნება ჩასმული ტრანზაქცია აღდგენის სამიზნესთან ერთად, თუ არა."
#: utils/misc/guc_tables.c:1778
msgid "Allows connections and queries during recovery."
-msgstr ""
+msgstr "აღდგენისას მიერთებების და მოთხოვნების დაშვება."
#: utils/misc/guc_tables.c:1788
msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
#: utils/misc/guc_tables.c:1798
msgid "Shows whether hot standby is currently active."
-msgstr ""
+msgstr "აჩვენებს, ამჟამად ცხელი მომლოდინე აქტიურია, თუ არა."
#: utils/misc/guc_tables.c:1809
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
-msgstr ""
+msgstr "სისტემური ცხრილების სტრუქტურის ცვლილების დაშვება."
#: utils/misc/guc_tables.c:1820
msgid "Disables reading from system indexes."
#: utils/misc/guc_tables.c:1821
msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness."
-msgstr ""
+msgstr "ის ინდექსების განახლებას ხელს არ უშლის, ასე რომ, გამოსაყენებლად უსაფრთხოა. ყველაზე ცუდი, რაც სჭირს, ნელია."
#: utils/misc/guc_tables.c:1832
msgid "Allows tablespaces directly inside pg_tblspc, for testing."
-msgstr ""
+msgstr "გამოსაცდელად ცხრილის სივრცეების პირდაპირ ph_tblspc-ში დაშვება."
#: utils/misc/guc_tables.c:1843
msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
-msgstr ""
+msgstr "დიდი ობიექტების პრივილეგიების შემოწმების წინა ვერსიებთან თავსებადი რეჟიმის ჩართვა."
#: utils/misc/guc_tables.c:1844
msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
-msgstr ""
+msgstr "PostgreSQL-ის 9.0 და უფრო ძველ ვერსიებთან თავსებადობისთვის პრივილეგიების შემოწმების გამოტოვება, დიდი ობიექტების კითხვისა და შეცვლისას."
#: utils/misc/guc_tables.c:1854
msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
-msgstr ""
+msgstr "SQL ფრაგმენტების გენერაციისას ყველა იდენტიფიკატორის ბრჭყალებში ჩასმა."
#: utils/misc/guc_tables.c:1864
msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
#: utils/misc/guc_tables.c:1875
msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
-msgstr ""
+msgstr "დუბლირებული შეტყობინებების შეკვეცის თავიდან ასაცილებლად ჟურნალში გაგზავნილი შეტყობინებებისთვის მიმდევრობის ნომრის დამატება."
#: utils/misc/guc_tables.c:1885
msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
#: utils/misc/guc_tables.c:1984
msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files."
-msgstr ""
+msgstr "გაგრძელდება მუშაობა მონაცემის ფაილების სინქრონიზაციის ჩავარდნის შემდეგ, თუ არა."
#: utils/misc/guc_tables.c:1993
msgid "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no permanent slot is configured."
#: utils/misc/guc_tables.c:2144
msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery."
-msgstr ""
+msgstr "აღდგენისას ცვლილებების გადატარების მინიმალური დაყოვნების დაყენება."
#: utils/misc/guc_tables.c:2155
msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server."
#: utils/misc/guc_tables.c:2235
msgid "Sets the buffer pool size for VACUUM, ANALYZE, and autovacuum."
-msgstr ""
+msgstr "ბუფერი პულის ზომა VACUUM, ANALYZE და ავტომომტვერსასრუტებისთვის."
#: utils/misc/guc_tables.c:2246
msgid "Shows the size of the server's main shared memory area (rounded up to the nearest MB)."
#: utils/misc/guc_tables.c:2357
msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding."
-msgstr ""
+msgstr "ლოგიკური გაშიფვრისთვის გამოყენებული მეხსიერების მაქსიმალური რაოდენობის დაყენება."
#: utils/misc/guc_tables.c:2358
msgid "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling to disk."
#: utils/misc/guc_tables.c:2471
msgid "Is used to avoid output on system tables."
-msgstr ""
+msgstr "გამოიყენება სისტემურ ცხრილებზე გამოტანის თავიდან ასაცილებლად."
#: utils/misc/guc_tables.c:2480
msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
#: utils/misc/guc_tables.c:2644
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
-msgstr ""
+msgstr "კლიენტის ავთენტიკაციის დასრულებისთვის დაშვებული მაქსიმალური დროის დაყენება."
#: utils/misc/guc_tables.c:2656
msgid "Sets the amount of time to wait before authentication on connection startup."
#: utils/misc/guc_tables.c:2668
msgid "Buffer size for reading ahead in the WAL during recovery."
-msgstr ""
+msgstr "აღდგენისას WAL-ში წინასწარ-კითხვის ბაფერის ზომა."
#: utils/misc/guc_tables.c:2669
msgid "Maximum distance to read ahead in the WAL to prefetch referenced data blocks."
#: utils/misc/guc_tables.c:2679
msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers."
-msgstr ""
+msgstr "მომლოდინე სერვერებისთვის WAL ფაილებისთვის შენახული ზომის დაყენება."
#: utils/misc/guc_tables.c:2690
msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
#: utils/misc/guc_tables.c:2702
msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
-msgstr ""
+msgstr "აყენებს WAL-ის ზომას, რომელიც საკონტროლო წერტილს ატრიგერებს."
#: utils/misc/guc_tables.c:2714
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
-msgstr ""
+msgstr "ავტომატური WAL საკონტროლო წერტილებს შორის მაქსიმალური დროის დაყენება."
#: utils/misc/guc_tables.c:2725
msgid "Sets the maximum time before warning if checkpoints triggered by WAL volume happen too frequently."
#: utils/misc/guc_tables.c:3011
msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
-msgstr ""
+msgstr "ერთდროულად გაშვებული დამხმარე პროცესების მაქსიმალური რაოდენობა."
#: utils/misc/guc_tables.c:3023
msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
-msgstr ""
+msgstr "ლოგიკური რეპლიკაციის დამხმარე პროცესების მაქსიმალური რაოდენობა."
#: utils/misc/guc_tables.c:3035
msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
-msgstr ""
+msgstr "თითოეული გამოწერის ცხრილის სინქრონიზაციის დამხმარე პროცესების მაქსიმალური რაოდენობა."
#: utils/misc/guc_tables.c:3047
msgid "Maximum number of parallel apply workers per subscription."
#: utils/misc/guc_tables.c:3232
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
-msgstr ""
+msgstr "ერთდროულად გაშვებული ავტომომტვერსასრუტების დამხმარე პროცესების რაოდენობის დაყენება."
#: utils/misc/guc_tables.c:3242
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation."
-msgstr ""
+msgstr "თითოეული რემონტის ოპერაციისთვის პარალელური პროცესების მაქსიმალური რაოდენობის დაყენება."
#: utils/misc/guc_tables.c:3252
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
-msgstr ""
+msgstr "თითოეული შემსრულებელი კვანძისთვის პარალელურად გაშვებული პროცესების მაქსიმალური რაოდენობის დაყენება."
#: utils/misc/guc_tables.c:3263
msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time."
-msgstr ""
+msgstr "ერთდროულად აქტიური პარალელური დამხმარე პროცესების მაქსიმალური რაოდენობის დაყენება."
#: utils/misc/guc_tables.c:3274
msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
-msgstr ""
+msgstr "თითოეული ავტომომტვერსასრუტების დამხმარე პროცესის მიერ გამოყენებული მაქსიმალური მეხსიერების რაოდენობის დაყენება."
#: utils/misc/guc_tables.c:3285
msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken."
#: utils/misc/guc_tables.c:3409
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
-msgstr ""
+msgstr "'pg_stat_activity.query'-სთვის დაცული მეხსიერების ზომის დაყნება, ბაიტებში."
#: utils/misc/guc_tables.c:3420
msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
#: utils/misc/guc_tables.c:3442
msgid "The size of huge page that should be requested."
-msgstr ""
+msgstr "მოსათხოვი უზარმაზარი გვერდების (hugepages) ზომა."
#: utils/misc/guc_tables.c:3453
msgid "Aggressively flush system caches for debugging purposes."
#: utils/misc/guc_tables.c:4259
msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
-msgstr ""
+msgstr "სოკეტის მფლობელი მომხმარებელი ყოველთვის იგივე მომხმარებელია, ვინც სერვერი გაუშვა."
#: utils/misc/guc_tables.c:4269
msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
-msgstr ""
+msgstr "აყენებს საქაღალდეებს, სადაც Unix-ის სოკეტები შეიქმნება."
#: utils/misc/guc_tables.c:4280
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
#: utils/misc/guc_tables.c:4604
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
-msgstr ""
+msgstr "მგეგმავისთვის შეზღუდვების ჩართვა, მოთხოვნების ოპტიმიზაციისთვის."
#: utils/misc/guc_tables.c:4605
msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
#: utils/misc/guc_tables.c:4616
msgid "Sets the default compression method for compressible values."
-msgstr ""
+msgstr "შეკუმშვადი მნიშვნელობების ნაგულისხმევი შეკუმშვის მეთოდის დაყენება."
#: utils/misc/guc_tables.c:4627
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
#: utils/misc/guc_tables.c:4659
msgid "Log level for reporting invalid ICU locale strings."
-msgstr ""
+msgstr "ჟურნალის დონე არასწორი ICU ლოკალის სტრიქონების ანგარიშისთვის."
#: utils/misc/guc_tables.c:4669
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
#: utils/misc/guc_tables.c:4722
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
-msgstr ""
+msgstr "სესიის ქცევის დაყენება ტრიგერებისა და გადაწერის წესებისთვის."
#: utils/misc/guc_tables.c:4732
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
#: utils/misc/guc_tables.c:4742
msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
-msgstr ""
+msgstr "'WAL' ფაილების დაარქივების დაშვება 'archive_command'-ის გამოყენებით."
#: utils/misc/guc_tables.c:4752
msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target."
#: utils/misc/guc_tables.c:4762
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
-msgstr ""
+msgstr "აღდგენასთან კავშირში მყოფი გამართვის ინფორმაციის ჟურნალში ჩაწერის ჩართვა."
#: utils/misc/guc_tables.c:4779
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
#: utils/misc/guc_tables.c:4800
msgid "Compresses full-page writes written in WAL file with specified method."
-msgstr ""
+msgstr "'WAL' ფაილში მითითებული მეთოდით ჩაწერილი სრული გვერდის ჩაწერების შეკუმშვა."
#: utils/misc/guc_tables.c:4810
msgid "Sets the level of information written to the WAL."
#: utils/misc/guc_tables.c:4960
msgid "Controls when to replicate or apply each change."
-msgstr ""
+msgstr "აკონტროლებს, როდის მოხდება თითოეული ცვლილების რეპლიკაცია ან გადატარება."
#: utils/misc/guc_tables.c:4961
msgid "On the publisher, it allows streaming or serializing each change in logical decoding. On the subscriber, it allows serialization of all changes to files and notifies the parallel apply workers to read and apply them at the end of the transaction."
#: utils/misc/pg_controldata.c:48 utils/misc/pg_controldata.c:86 utils/misc/pg_controldata.c:175 utils/misc/pg_controldata.c:214
#, c-format
msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
-msgstr ""
+msgstr "გამოთვლილი CRC საკონტროლო ჯამი ფაილში დამახსოვრებულ მნიშვნელობას არ ემთხვევა"
#: utils/misc/pg_rusage.c:64
#, c-format
msgid "CPU: user: %d.%02d s, system: %d.%02d s, elapsed: %d.%02d s"
-msgstr ""
+msgstr "CPU: მომხმარებელი: %d.%02d წმ, სისტემა: %d.%02d წმ, გავიდა: %d.%02d წმ"
#: utils/misc/rls.c:127
#, c-format
#: utils/misc/tzparser.c:313
#, c-format
msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "დროის სარტყლის ფაილის რეკურსიის ლიმიტი გადაცილებულია ფაილში \"%s\""
#: utils/misc/tzparser.c:352 utils/misc/tzparser.c:365
#, c-format
#: utils/mmgr/mcxt.c:1047 utils/mmgr/mcxt.c:1083 utils/mmgr/mcxt.c:1121 utils/mmgr/mcxt.c:1159 utils/mmgr/mcxt.c:1247 utils/mmgr/mcxt.c:1278 utils/mmgr/mcxt.c:1314 utils/mmgr/mcxt.c:1503 utils/mmgr/mcxt.c:1548 utils/mmgr/mcxt.c:1605
#, c-format
msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "%zu ზომის მეხსიერების კონტექსტიდან \"%s\" გამოთხოვა ჩავარდა."
#: utils/mmgr/mcxt.c:1210
#, c-format
#: utils/sort/tuplestore.c:518 utils/sort/tuplestore.c:528 utils/sort/tuplestore.c:869 utils/sort/tuplestore.c:973 utils/sort/tuplestore.c:1037 utils/sort/tuplestore.c:1054 utils/sort/tuplestore.c:1256 utils/sort/tuplestore.c:1321 utils/sort/tuplestore.c:1330
#, c-format
msgid "could not seek in tuplestore temporary file"
-msgstr ""
+msgstr "კორტეჟების საცავი დროებითი ფაილის გადახვევა შეუძლებელია"
#: utils/time/snapmgr.c:571
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-07-05 06:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-05 12:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-01 10:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-01 13:46+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <nothing>\n"
"Language: ka\n"
msgstr "%s()-ის შეცდომა: %m"
#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687
-#: command.c:1352 command.c:3437 command.c:3486 command.c:3610 input.c:226
+#: command.c:1354 command.c:3439 command.c:3488 command.c:3612 input.c:226
#: mainloop.c:80 mainloop.c:398
#, c-format
msgid "out of memory"
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "ახლა მიერთებული ბრძანდებით ბაზასთან \"%s\" როგორც მომხმარებელი \"%s\" ჰოსტზე \"%s\" და პორტზე \"%s\".\n"
-#: command.c:1064 command.c:1157 command.c:2680
+#: command.c:1066 command.c:1159 command.c:2682
#, c-format
msgid "no query buffer"
msgstr "მოთხოვნების ბაფერის გარეშე"
-#: command.c:1097 command.c:5687
+#: command.c:1099 command.c:5689
#, c-format
msgid "invalid line number: %s"
msgstr "ხაზის არასწორი ნომერი: %s"
-#: command.c:1235
+#: command.c:1237
msgid "No changes"
msgstr "ცვლილებების გარეშე"
-#: command.c:1313
+#: command.c:1315
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found"
msgstr "%s: კოდირების არასწორი სახელი ან გადაყვანის პროცედურა არ არსებობს"
-#: command.c:1348 command.c:2150 command.c:3433 command.c:3630 command.c:5793
+#: command.c:1350 command.c:2152 command.c:3435 command.c:3632 command.c:5795
#: common.c:182 common.c:231 common.c:400 common.c:1102 common.c:1120
#: common.c:1194 common.c:1313 common.c:1351 common.c:1444 common.c:1480
#: copy.c:486 copy.c:720 help.c:66 large_obj.c:157 large_obj.c:192
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1355
+#: command.c:1357
msgid "There is no previous error."
msgstr "წინა შეცდომის გარეშე."
-#: command.c:1468
+#: command.c:1470
#, c-format
msgid "\\%s: missing right parenthesis"
msgstr "\\%s: აკლია მარჯვენა მრგვალი ფრჩხილი"
-#: command.c:1552 command.c:1682 command.c:1986 command.c:2000 command.c:2019
-#: command.c:2201 command.c:2442 command.c:2647 command.c:2687
+#: command.c:1554 command.c:1684 command.c:1988 command.c:2002 command.c:2021
+#: command.c:2203 command.c:2444 command.c:2649 command.c:2689
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument"
msgstr "\\%s: აკლია საჭირო არგუმენტი"
-#: command.c:1813
+#: command.c:1815
#, c-format
msgid "\\elif: cannot occur after \\else"
msgstr "\\elif: არ შეიძლება \\else -ის შემდეგ იყოს"
-#: command.c:1818
+#: command.c:1820
#, c-format
msgid "\\elif: no matching \\if"
msgstr "\\elif: შესაბამისი \\if -ის გარეშე"
-#: command.c:1882
+#: command.c:1884
#, c-format
msgid "\\else: cannot occur after \\else"
msgstr "\\else: ვერ გაჩნდება \\else -ის შემდეგ"
-#: command.c:1887
+#: command.c:1889
#, c-format
msgid "\\else: no matching \\if"
msgstr "\\else: შესაბამისი \\if -ის გარეშე"
-#: command.c:1927
+#: command.c:1929
#, c-format
msgid "\\endif: no matching \\if"
msgstr "\\endif: შესაბამისი \\if -ის გარეშე"
-#: command.c:2083
+#: command.c:2085
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "მოთხოვნის ბაფერი ცარიელია."
-#: command.c:2126
+#: command.c:2128
#, c-format
msgid "Enter new password for user \"%s\": "
msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის (\"%s\") ახალი პაროლი: "
-#: command.c:2130
+#: command.c:2132
msgid "Enter it again: "
msgstr "შეიყვანეთ კდევ ერთხელ: "
-#: command.c:2139
+#: command.c:2141
#, c-format
msgid "Passwords didn't match."
msgstr "პაროლები არ ემთხვევა."
-#: command.c:2236
+#: command.c:2238
#, c-format
msgid "\\%s: could not read value for variable"
msgstr "\\%s: ცვლადის მნიშვნელობის წაკითხვის შეცდომა"
-#: command.c:2338
+#: command.c:2340
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "მოთხოვნის ბაფერი ცარიელია(გასუფთავდა)."
-#: command.c:2360
+#: command.c:2362
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "ისტორია ჩაწერილია ფაილში \"%s\".\n"
-#: command.c:2447
+#: command.c:2449
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\""
msgstr "\\%s: გარემოს ცვლადის სახელი \"=\" -ს არ შეიძლება შეიცავდეს"
-#: command.c:2495
+#: command.c:2497
#, c-format
msgid "function name is required"
msgstr "ფუნქციის სახელი აუცილებელია"
-#: command.c:2497
+#: command.c:2499
#, c-format
msgid "view name is required"
msgstr "საჭიროა ხედის სახელი"
-#: command.c:2619
+#: command.c:2621
msgid "Timing is on."
msgstr "დროის დათვლა ჩართულია."
-#: command.c:2621
+#: command.c:2623
msgid "Timing is off."
msgstr "დროის დათვლა გამორთულია."
-#: command.c:2707 command.c:2745 command.c:4072 command.c:4075 command.c:4078
-#: command.c:4084 command.c:4086 command.c:4112 command.c:4122 command.c:4134
-#: command.c:4148 command.c:4175 command.c:4233 common.c:78 copy.c:329
+#: command.c:2709 command.c:2747 command.c:4074 command.c:4077 command.c:4080
+#: command.c:4086 command.c:4088 command.c:4114 command.c:4124 command.c:4136
+#: command.c:4150 command.c:4177 command.c:4235 common.c:78 copy.c:329
#: copy.c:401 psqlscanslash.l:788 psqlscanslash.l:800 psqlscanslash.l:818
#, c-format
msgid "%s: %m"
msgstr "%s: %m"
-#: command.c:2734 copy.c:388
+#: command.c:2736 copy.c:388
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: command.c:2804 command.c:2850
+#: command.c:2806 command.c:2852
#, c-format
msgid "\\watch: interval value is specified more than once"
msgstr "\\watch: ინტერვალის მნიშვნელობა ერთზე მეტჯერაა მითითებული"
-#: command.c:2814 command.c:2860
+#: command.c:2816 command.c:2862
#, c-format
msgid "\\watch: incorrect interval value \"%s\""
msgstr "\\watch: არასწორი ინტერვალის მნიშვნელობა \"%s\""
-#: command.c:2824
+#: command.c:2826
#, c-format
msgid "\\watch: iteration count is specified more than once"
msgstr "\\watch: იტერაციის რაოდენობა ერთზე მეტჯერაა მითითებული"
-#: command.c:2834
+#: command.c:2836
#, c-format
msgid "\\watch: incorrect iteration count \"%s\""
msgstr "\\watch: არასწორი იტერაციების რაოდენობა \"%s\""
-#: command.c:2841
+#: command.c:2843
#, c-format
msgid "\\watch: unrecognized parameter \"%s\""
msgstr "\\watch: უცნობი პარამეტრი \"%s\""
-#: command.c:3234 startup.c:243 startup.c:293
+#: command.c:3236 startup.c:243 startup.c:293
msgid "Password: "
msgstr "პაროლი: "
-#: command.c:3239 startup.c:290
+#: command.c:3241 startup.c:290
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "პაროლი მომხმარებლისთვის %s: "
-#: command.c:3295
+#: command.c:3297
#, c-format
msgid "Do not give user, host, or port separately when using a connection string"
msgstr "შეერთების სტრიქონის გამოყენებისას მომხმარებლის, ჰოსტისა და და პორტის არ მითითება"
-#: command.c:3330
+#: command.c:3332
#, c-format
msgid "No database connection exists to re-use parameters from"
msgstr "მონაცემთა ბაზის კავშირი პარამეტრების ხელახლა გამოსაყენებლად არ არსებობს"
-#: command.c:3636
+#: command.c:3638
#, c-format
msgid "Previous connection kept"
msgstr "წინა შეერთება ჯერ კიდევ არსებობს"
-#: command.c:3642
+#: command.c:3644
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:3698
+#: command.c:3700
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "ახლა მიერთებული ბრძანდებით ბაზასთან \"%s\" როგორც მომხმარებელი \"%s\" მისამართზე \"%s\" და პორტზე \"%s\".\n"
-#: command.c:3701
+#: command.c:3703
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "ახლა მიერთებული ბრძანდებით ბაზასთან \"%s\" როგორც მომხმარებელი \"%s\" სოკეტით \"%s\" და პორტზე \"%s\".\n"
-#: command.c:3707
+#: command.c:3709
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n"
msgstr "ახლა მიერთებული ბრძანდებით ბაზასთან \"%s\" როგორც მომხმარებელი \"%s\" ჰოსტზე \"%s\" (მისამართით \"%s\") და პორტზე \"%s\".\n"
-#: command.c:3710
+#: command.c:3712
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "ახლა მიერთებული ბრძანდებით ბაზასთან \"%s\" როგორც მომხმარებელი \"%s\" ჰოსტზე \"%s\" და პორტზე \"%s\".\n"
-#: command.c:3715
+#: command.c:3717
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "ახლა მიერთებული ბრძანდებით ბაზასთან \"%s\" როგორც მომხმარებელი \"%s\"\n"
-#: command.c:3755
+#: command.c:3757
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, სერვერი %s)\n"
-#: command.c:3768
+#: command.c:3770
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
"გაფრთხილება: %s ძირითადი ვერსია %s, სერვერის ძირითადი ვერსია %s.\n"
" psql-ის ზოგიერთმა ფუნქციამ შეიძლება არ იმუშაოს.\n"
-#: command.c:3805
+#: command.c:3807
#, c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, compression: %s)\n"
msgstr "SSL შეერთება (პროდოკოლი: %s, შიფრაცა: %s, შეკუშმვა: %s)\n"
-#: command.c:3806 command.c:3807
+#: command.c:3808 command.c:3809
msgid "unknown"
msgstr "უცნობი"
-#: command.c:3808 help.c:42
+#: command.c:3810 help.c:42
msgid "off"
msgstr "გამორთული"
-#: command.c:3808 help.c:42
+#: command.c:3810 help.c:42
msgid "on"
msgstr "ჩართ"
-#: command.c:3822
+#: command.c:3824
#, c-format
msgid "GSSAPI-encrypted connection\n"
msgstr "GSSAPI-ით დაშიფრული შეერთება\n"
-#: command.c:3842
+#: command.c:3844
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
" 8-ბიტიანი სიმბოლოებმა შეიძლება სწორად არ იმუშაოს. მეტი დეტალებისთვის\n"
" იხილეთ psql-ის დოკუმენტაციის გვერდი გვერდი \"შენიშვნები Windows-ის მომხმარებლებისთვის\".\n"
-#: command.c:3947
+#: command.c:3949
#, c-format
msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number"
msgstr "საჭიროა გარემოს ცვლადის PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG დაყენება ხაზის ნომერზე"
-#: command.c:3977
+#: command.c:3979
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\""
msgstr "რედაქტორის გაშვების შეცდომა: \"%s\""
-#: command.c:3979
+#: command.c:3981
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh"
msgstr "/bin/sh-ის გაშვების შეცდომა"
-#: command.c:4029
+#: command.c:4031
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s"
msgstr "დროებითი საქაღალდის მოძებნის შეცდომა: %s"
-#: command.c:4056
+#: command.c:4058
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
msgstr "დროებითი ფაილის (\"%s\") გახსნის შეცდომა: %m"
-#: command.c:4392
+#: command.c:4394
#, c-format
msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\""
msgstr "\\pset: \"%s\"-ის არასწორი აბრევიატურა ორივეს, \"%s\"-ს და \"%s-ს ემთხვევა\""
-#: command.c:4412
+#: command.c:4414
#, c-format
msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
msgstr "\\pset: დასაშვები ფორმატებია: aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
-#: command.c:4431
+#: command.c:4433
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode"
msgstr "\\pset: ხაზის ნებადართული სტილებია ascii, old-ascii და unicode"
-#: command.c:4446
+#: command.c:4448
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double"
msgstr "\\pset: უნიკოდის საზღვრის ხაზის ნებადართული სტილებია single და double"
-#: command.c:4461
+#: command.c:4463
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double"
msgstr "\\pset: უნიკოდის სვეტის ხაზის ნებადართული სტილებია single და double"
-#: command.c:4476
+#: command.c:4478
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double"
msgstr "\\pset:უნიკოდის თავსართის ხაზების ნებადართულ სტილებია single და double"
-#: command.c:4528
+#: command.c:4530
#, c-format
msgid "\\pset: allowed xheader_width values are \"%s\" (default), \"%s\", \"%s\", or a number specifying the exact width"
msgstr "\\pset: xheader_width-ის დაშვებული მნიშვნელობებია \"%s\" (ნაგულისხმები), \"%s\", \"%s\", ან რიცხვი, რომელიც ზუსტ სიგანეზე მიუთითებს"
-#: command.c:4545
+#: command.c:4547
#, c-format
msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character"
msgstr "\\pset: csv_fieldsep ერთი ერთბაიტიანი სიმბოლო უნდა იყოს"
-#: command.c:4550
+#: command.c:4552
#, c-format
msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return"
msgstr "\\pset: csv_fieldsep არ შეიძლება იყოს ორმაგი ბრჭყალი, ხაზის დასასრული და კარეტის გადატანა"
-#: command.c:4688 command.c:4889
+#: command.c:4690 command.c:4891
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s"
msgstr "\\pset: არასწორი პარამეტრი: %s"
-#: command.c:4708
+#: command.c:4710
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "საზღვრის სტილი: %d\n"
-#: command.c:4714
+#: command.c:4716
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "სამიზნის სიგანე დაყენებული არაა.\n"
-#: command.c:4716
+#: command.c:4718
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "სამიზნის სიგანეა %d.\n"
-#: command.c:4723
+#: command.c:4725
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "გაფართოებული ეკრანი ჩართულია.\n"
-#: command.c:4725
+#: command.c:4727
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "გაფართოებული ეკრანი ავტომატურად გამოიყენება.\n"
-#: command.c:4727
+#: command.c:4729
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "გაფართოებული ეკრანი გამორთულია.\n"
-#: command.c:4734 command.c:4736 command.c:4738
+#: command.c:4736 command.c:4738 command.c:4740
#, c-format
msgid "Expanded header width is \"%s\".\n"
msgstr "გაფართოებული თავსართის სიგანეა \"%s\".\n"
-#: command.c:4740
+#: command.c:4742
#, c-format
msgid "Expanded header width is %d.\n"
msgstr "გაფართოებული თავსართია %d.\n"
-#: command.c:4746
+#: command.c:4748
#, c-format
msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n"
msgstr "CSV-ში ველების განმაცალკევებელია \"%s\".\n"
-#: command.c:4754 command.c:4762
+#: command.c:4756 command.c:4764
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "ველების განმაცალკევებელი ნულოვანი ბაიტია.\n"
-#: command.c:4756
+#: command.c:4758
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "ველების განმაცალკევებელია \"%s\".\n"
-#: command.c:4769
+#: command.c:4771
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "მდგომარეობის ზოლი ჩართულია.\n"
-#: command.c:4771
+#: command.c:4773
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "ნაგულისხმები ქვესართი გამორთულია\n"
-#: command.c:4777
+#: command.c:4779
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "გამოტანის ფორმატია %s.\n"
-#: command.c:4783
+#: command.c:4785
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "ხაზის სტილია %s.\n"
-#: command.c:4790
+#: command.c:4792
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "ნულოვანია ეკრანია \"%s\".\n"
-#: command.c:4798
+#: command.c:4800
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "რიცხვების ენაზე მორგებული გამოტანა ჩართულია.\n"
-#: command.c:4800
+#: command.c:4802
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "რიცხვების ენაზე მორგებული გამოტანა გამორთულა.\n"
-#: command.c:4807
+#: command.c:4809
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "გრძელი გამოტანისას გამოიყენება გვერდების გადამრთველი.\n"
-#: command.c:4809
+#: command.c:4811
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "გვერდების გადამრთველი ყოველთვის გამოიყენება.\n"
-#: command.c:4811
+#: command.c:4813
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "გვერდების გადამრთველი გამორთულია.\n"
-#: command.c:4817
+#: command.c:4819
#, c-format
msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
msgstr[0] "გვერდების გადამრთველი %d-ზე ნაკლებ ხაზზე არ მუშაობს.\n"
msgstr[1] "გვერდების გადამრთველი %d-ზე ნაკლებ ხაზზე არ მუშაობს.\n"
-#: command.c:4827 command.c:4837
+#: command.c:4829 command.c:4839
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "ჩანაწერის გამყოფი ნული ბაიტია.\n"
-#: command.c:4829
+#: command.c:4831
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "ჩანაწერის გამყოფია <newline>.\n"
-#: command.c:4831
+#: command.c:4833
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "ჩანაწერის გამყოფია \"%s\".\n"
-#: command.c:4844
+#: command.c:4846
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "ცხრილის ატრიბუტებია \"%s\".\n"
-#: command.c:4847
+#: command.c:4849
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "ცხრილის ატრიბუტები მოხსნილია.\n"
-#: command.c:4854
+#: command.c:4856
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "სათაურია \"%s\".\n"
-#: command.c:4856
+#: command.c:4858
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "სათაურის დაყენება გაუქმდა.\n"
-#: command.c:4863
+#: command.c:4865
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "მხოლოდ სტრუქტურები ჩართულია.\n"
-#: command.c:4865
+#: command.c:4867
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "მხოლოდ სტრუქტურები გამორთულია.\n"
-#: command.c:4871
+#: command.c:4873
#, c-format
msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
msgstr "უნიკოდის საზღვრის ხაზის სტილია \"%s\".\n"
-#: command.c:4877
+#: command.c:4879
#, c-format
msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
msgstr "უნიკოდის სვეტის ხაზის სტილია \"%s\".\n"
-#: command.c:4883
+#: command.c:4885
#, c-format
msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
msgstr "უნიკოდის თავსართის ხაზის სტილია \"%s\".\n"
-#: command.c:5132
+#: command.c:5134
#, c-format
msgid "\\!: failed"
msgstr "\\!: შეცდომა"
-#: command.c:5166
+#: command.c:5168
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query"
msgstr "\\watch ცარიელი მოთხოვნით გამოყენებული ვერ იქნება"
-#: command.c:5198
+#: command.c:5200
#, c-format
msgid "could not set timer: %m"
msgstr "დროის აღმრიცხველის დაყენების შეცდომა: %m"
-#: command.c:5267
+#: command.c:5269
#, c-format
msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
msgstr "%s\t%s (ყოველ %g-ში)\n"
-#: command.c:5270
+#: command.c:5272
#, c-format
msgid "%s (every %gs)\n"
msgstr "%s (ყოველ %g-ში)\n"
-#: command.c:5338
+#: command.c:5340
#, c-format
msgid "could not wait for signals: %m"
msgstr "სიგნალებისთვის დალოდება შეუძლებელია: %m"
-#: command.c:5396 command.c:5403 common.c:592 common.c:599 common.c:1083
+#: command.c:5398 command.c:5405 common.c:592 common.c:599 common.c:1083
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
"**************************\n"
"\n"
-#: command.c:5582
+#: command.c:5584
#, c-format
msgid "\"%s.%s\" is not a view"
msgstr "\"%s.%s\" ხედი არაა"
-#: command.c:5598
+#: command.c:5600
#, c-format
msgid "could not parse reloptions array"
msgstr "reloptions მასივის დამუშავების შეცდომა"
msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
msgstr "დრო: %.3f მწმ (%.0f დღე %02d:%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:586 common.c:643 common.c:1054 describe.c:6153
+#: common.c:586 common.c:643 common.c:1054 describe.c:6214
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database."
msgstr "ამჟამად მონაცემთა ბაზასთან მიერთებული არ ბრძანდებით."
#: common.c:1336 describe.c:170 describe.c:358 describe.c:376 describe.c:1046
#: describe.c:1200 describe.c:1732 describe.c:1756 describe.c:2027
-#: describe.c:3897 describe.c:4109 describe.c:4348 describe.c:4510
-#: describe.c:5785
+#: describe.c:3958 describe.c:4170 describe.c:4409 describe.c:4571
+#: describe.c:5846
msgid "Type"
msgstr "ტიპი"
msgstr "\\crosstabview: სვეტის სახელი არ არსებობს: \"%s\""
#: describe.c:87 describe.c:338 describe.c:630 describe.c:807 describe.c:1038
-#: describe.c:1189 describe.c:1264 describe.c:3886 describe.c:4096
-#: describe.c:4346 describe.c:4428 describe.c:4663 describe.c:4871
-#: describe.c:5113 describe.c:5357 describe.c:5427 describe.c:5438
-#: describe.c:5495 describe.c:5899 describe.c:5977
+#: describe.c:1189 describe.c:1264 describe.c:3947 describe.c:4157
+#: describe.c:4407 describe.c:4489 describe.c:4724 describe.c:4932
+#: describe.c:5174 describe.c:5418 describe.c:5488 describe.c:5499
+#: describe.c:5556 describe.c:5960 describe.c:6038
msgid "Schema"
msgstr "სქემა"
#: describe.c:88 describe.c:167 describe.c:229 describe.c:339 describe.c:631
#: describe.c:808 describe.c:930 describe.c:1039 describe.c:1265
-#: describe.c:3887 describe.c:4097 describe.c:4262 describe.c:4347
-#: describe.c:4429 describe.c:4592 describe.c:4664 describe.c:4872
-#: describe.c:4985 describe.c:5114 describe.c:5358 describe.c:5428
-#: describe.c:5439 describe.c:5496 describe.c:5695 describe.c:5766
-#: describe.c:5975 describe.c:6204 describe.c:6512
+#: describe.c:3948 describe.c:4158 describe.c:4323 describe.c:4408
+#: describe.c:4490 describe.c:4653 describe.c:4725 describe.c:4933
+#: describe.c:5046 describe.c:5175 describe.c:5419 describe.c:5489
+#: describe.c:5500 describe.c:5557 describe.c:5756 describe.c:5827
+#: describe.c:6036 describe.c:6265 describe.c:6573
msgid "Name"
msgstr "სახელი"
#: describe.c:98 describe.c:105 describe.c:178 describe.c:243 describe.c:418
#: describe.c:662 describe.c:823 describe.c:974 describe.c:1267 describe.c:2047
-#: describe.c:3682 describe.c:3941 describe.c:4143 describe.c:4286
-#: describe.c:4360 describe.c:4438 describe.c:4605 describe.c:4783
-#: describe.c:4921 describe.c:4994 describe.c:5115 describe.c:5266
-#: describe.c:5308 describe.c:5374 describe.c:5431 describe.c:5440
-#: describe.c:5497 describe.c:5713 describe.c:5788 describe.c:5913
-#: describe.c:5978 describe.c:7032
+#: describe.c:3676 describe.c:4002 describe.c:4204 describe.c:4347
+#: describe.c:4421 describe.c:4499 describe.c:4666 describe.c:4844
+#: describe.c:4982 describe.c:5055 describe.c:5176 describe.c:5327
+#: describe.c:5369 describe.c:5435 describe.c:5492 describe.c:5501
+#: describe.c:5558 describe.c:5774 describe.c:5849 describe.c:5974
+#: describe.c:6039 describe.c:7093
msgid "Description"
msgstr "აღწერა"
msgid "Index"
msgstr "ინდექსი"
-#: describe.c:169 describe.c:3905 describe.c:4122 describe.c:5900
+#: describe.c:169 describe.c:3966 describe.c:4183 describe.c:5961
msgid "Table"
msgstr "ცხრილი"
-#: describe.c:177 describe.c:5697
+#: describe.c:177 describe.c:5758
msgid "Handler"
msgstr "დამმუშავებელი"
msgstr "წვდომის მეთოდების სია"
#: describe.c:230 describe.c:404 describe.c:655 describe.c:931 describe.c:1188
-#: describe.c:3898 describe.c:4098 describe.c:4263 describe.c:4594
-#: describe.c:4986 describe.c:5696 describe.c:5767 describe.c:6205
-#: describe.c:6393 describe.c:6513 describe.c:6672 describe.c:6758
-#: describe.c:7020
+#: describe.c:3959 describe.c:4159 describe.c:4324 describe.c:4655
+#: describe.c:5047 describe.c:5757 describe.c:5828 describe.c:6266
+#: describe.c:6454 describe.c:6574 describe.c:6733 describe.c:6819
+#: describe.c:7081
msgid "Owner"
msgstr "მფლობელი"
msgid "Location"
msgstr "მდებარეობა"
-#: describe.c:241 describe.c:3517
+#: describe.c:241 describe.c:3517 describe.c:3858
msgid "Options"
msgstr "პარამეტრები"
-#: describe.c:242 describe.c:653 describe.c:972 describe.c:3940
+#: describe.c:242 describe.c:653 describe.c:972 describe.c:4001
msgid "Size"
msgstr "ზომა"
msgid "Result type"
msgstr "შედეგის ტიპი"
-#: describe.c:816 describe.c:4600 describe.c:4766 describe.c:5265
-#: describe.c:6949 describe.c:6953
+#: describe.c:816 describe.c:4661 describe.c:4827 describe.c:5326
+#: describe.c:7010 describe.c:7014
msgid "Function"
msgstr "ფუნქცია"
msgid "Locale Provider"
msgstr "ენის მომწოდებელი"
-#: describe.c:944 describe.c:4886
+#: describe.c:944 describe.c:4947
msgid "Collate"
msgstr "დაშლა"
-#: describe.c:945 describe.c:4887
+#: describe.c:945 describe.c:4948
msgid "Ctype"
msgstr "Ctype"
-#: describe.c:949 describe.c:953 describe.c:4892 describe.c:4896
+#: describe.c:949 describe.c:953 describe.c:4953 describe.c:4957
msgid "ICU Locale"
msgstr "ICU ენა"
-#: describe.c:957 describe.c:961 describe.c:4901 describe.c:4905
+#: describe.c:957 describe.c:961 describe.c:4962 describe.c:4966
msgid "ICU Rules"
msgstr "ICU წესები"
msgid "List of databases"
msgstr "მონაცემთა ბაზების სია"
-#: describe.c:1040 describe.c:1191 describe.c:3888
+#: describe.c:1040 describe.c:1191 describe.c:3949
msgid "table"
msgstr "ცხრილი"
-#: describe.c:1041 describe.c:3889
+#: describe.c:1041 describe.c:3950
msgid "view"
msgstr "ხედი"
-#: describe.c:1042 describe.c:3890
+#: describe.c:1042 describe.c:3951
msgid "materialized view"
msgstr "მატერიალიზებული ხედი"
-#: describe.c:1043 describe.c:1193 describe.c:3892
+#: describe.c:1043 describe.c:1193 describe.c:3953
msgid "sequence"
msgstr "მიმდევრობა"
-#: describe.c:1044 describe.c:3894
+#: describe.c:1044 describe.c:3955
msgid "foreign table"
msgstr "გარე ცხრილი"
-#: describe.c:1045 describe.c:3895 describe.c:4107
+#: describe.c:1045 describe.c:3956 describe.c:4168
msgid "partitioned table"
msgstr "დაყოფილი ცხრილი"
msgid "Policies"
msgstr "წესები"
-#: describe.c:1150 describe.c:4516 describe.c:6617
+#: describe.c:1150 describe.c:4577 describe.c:6678
msgid "Access privileges"
msgstr "წვდომები"
msgid "Object descriptions"
msgstr "ობიექტების აღწერა"
-#: describe.c:1486 describe.c:4013
+#: describe.c:1486 describe.c:4074
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\"."
msgstr "ურთიერთობა სახელით \"%s\" არ არსებობს."
-#: describe.c:1489 describe.c:4016
+#: describe.c:1489 describe.c:4077
#, c-format
msgid "Did not find any relations."
msgstr "ურთიერთობები ნაპოვნი არაა."
msgid "Increment"
msgstr "გაზრდა"
-#: describe.c:1737 describe.c:1761 describe.c:1890 describe.c:4432
-#: describe.c:4777 describe.c:4910 describe.c:4915 describe.c:6660
+#: describe.c:1737 describe.c:1761 describe.c:1890 describe.c:4493
+#: describe.c:4838 describe.c:4971 describe.c:4976 describe.c:6721
msgid "yes"
msgstr "დიახ"
-#: describe.c:1738 describe.c:1762 describe.c:1891 describe.c:4432
-#: describe.c:4774 describe.c:4910 describe.c:6661
+#: describe.c:1738 describe.c:1762 describe.c:1891 describe.c:4493
+#: describe.c:4835 describe.c:4971 describe.c:6722
msgid "no"
msgstr "არა"
msgid "Partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "დაყოფილი ცხრილი \"%s.%s\""
-#: describe.c:2030 describe.c:4349
+#: describe.c:2030 describe.c:4410
msgid "Collation"
msgstr "კოლაცია"
-#: describe.c:2031 describe.c:4350
+#: describe.c:2031 describe.c:4411
msgid "Nullable"
msgstr "განულებადი"
-#: describe.c:2032 describe.c:4351
+#: describe.c:2032 describe.c:4412
msgid "Default"
msgstr "ნაგულისხმევი"
msgid "Key?"
msgstr "გასაღები?"
-#: describe.c:2037 describe.c:4671 describe.c:4682
+#: describe.c:2037 describe.c:4732 describe.c:4743
msgid "Definition"
msgstr "განმარტება"
-#: describe.c:2039 describe.c:5712 describe.c:5787 describe.c:5853
-#: describe.c:5912
+#: describe.c:2039 describe.c:5773 describe.c:5848 describe.c:5914
+#: describe.c:5973
msgid "FDW options"
msgstr "FDW -ის მორგება"
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "მხოლოდ რეპლიკაზე გაშვებადი წესები:"
-#: describe.c:3031 describe.c:5048
+#: describe.c:3031 describe.c:5109
msgid "Publications:"
msgstr "გამოცემები:"
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", ცხრილების სივრცე: \"%s\""
-#: describe.c:3674
+#: describe.c:3670
msgid "List of roles"
msgstr "როლების სია"
-#: describe.c:3676
+#: describe.c:3672 describe.c:3841
msgid "Role name"
msgstr "როლის სახელი"
-#: describe.c:3677
+#: describe.c:3673
msgid "Attributes"
msgstr "ატრიბუტები"
-#: describe.c:3679
-msgid "Member of"
-msgstr "წარმოადგენს წევრს"
-
-#: describe.c:3690
+#: describe.c:3684
msgid "Superuser"
msgstr "ზემომხმარებელი"
-#: describe.c:3693
+#: describe.c:3687
msgid "No inheritance"
msgstr "მემკვიდრეობითობის გარეშე"
-#: describe.c:3696
+#: describe.c:3690
msgid "Create role"
msgstr "როლის შექმნა"
-#: describe.c:3699
+#: describe.c:3693
msgid "Create DB"
msgstr "ბაზის შექმნა"
-#: describe.c:3702
+#: describe.c:3696
msgid "Cannot login"
msgstr "შესვლა შეუძლებელია"
-#: describe.c:3705
+#: describe.c:3699
msgid "Replication"
msgstr "რეპლიკაცია"
-#: describe.c:3709
+#: describe.c:3703
msgid "Bypass RLS"
msgstr "RLS-ის გამოტოვება"
-#: describe.c:3718
+#: describe.c:3712
msgid "No connections"
msgstr "შეერთებების გარეშე"
-#: describe.c:3720
+#: describe.c:3714
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
msgstr[0] "%d შეერთება"
msgstr[1] "%d შეერთება"
-#: describe.c:3730
+#: describe.c:3724
msgid "Password valid until "
msgstr "პაროლს ვადა "
-#: describe.c:3783
+#: describe.c:3775
msgid "Role"
msgstr "როლი"
-#: describe.c:3784
+#: describe.c:3776
msgid "Database"
msgstr "მონაცემთა ბაზა"
-#: describe.c:3785
+#: describe.c:3777
msgid "Settings"
msgstr "მორგება"
-#: describe.c:3809
+#: describe.c:3801
#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"."
msgstr "როლისთვის \"%s\" და ბაზისთვის \"%s\" პარამეტრები ნაპოვნი არაა."
-#: describe.c:3812
+#: describe.c:3804
#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\"."
msgstr "როლისთვის (\"%s\") პარამეტრები ნაპოვნი არაა."
-#: describe.c:3815
+#: describe.c:3807
#, c-format
msgid "Did not find any settings."
msgstr "პარამეტრები ნაპოვნი არაა."
-#: describe.c:3820
+#: describe.c:3812
msgid "List of settings"
msgstr "პარამეტრების სია"
-#: describe.c:3891
+#: describe.c:3842
+msgid "Member of"
+msgstr "წარმოადგენს წევრს"
+
+#: describe.c:3859
+msgid "Grantor"
+msgstr "მიმნიჭებელი"
+
+#: describe.c:3886
+msgid "List of role grants"
+msgstr "როლების მინიჭებების სია"
+
+#: describe.c:3952
msgid "index"
msgstr "ინდექსი"
-#: describe.c:3893
+#: describe.c:3954
msgid "TOAST table"
msgstr "TOAST ცხრილი"
-#: describe.c:3896 describe.c:4108
+#: describe.c:3957 describe.c:4169
msgid "partitioned index"
msgstr "დაყოფილი ინდექსი"
-#: describe.c:3916
+#: describe.c:3977
msgid "permanent"
msgstr "მუდმივი"
-#: describe.c:3917
+#: describe.c:3978
msgid "temporary"
msgstr "დროებითი"
-#: describe.c:3918
+#: describe.c:3979
msgid "unlogged"
msgstr "ჟურნალში არ-ჩაწერილი"
-#: describe.c:3919
+#: describe.c:3980
msgid "Persistence"
msgstr "შენახვა"
-#: describe.c:3935
+#: describe.c:3996
msgid "Access method"
msgstr "წვდომის მეთოდი"
-#: describe.c:4021
+#: describe.c:4082
msgid "List of relations"
msgstr "ურთიერთობების სია"
-#: describe.c:4069
+#: describe.c:4130
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning."
msgstr "სერვერს (ვერსია %s) ცხრილების დეკლარატიულ დაყოფის მხარდაჭერა არ გააჩნია."
-#: describe.c:4080
+#: describe.c:4141
msgid "List of partitioned indexes"
msgstr "დაყოფილი ინდექსების სია"
-#: describe.c:4082
+#: describe.c:4143
msgid "List of partitioned tables"
msgstr "დაყოფილი ცხრილების სია"
-#: describe.c:4086
+#: describe.c:4147
msgid "List of partitioned relations"
msgstr "დაყოფილი ურთიერთობების სია"
-#: describe.c:4117
+#: describe.c:4178
msgid "Parent name"
msgstr "მშობლის სახელი"
-#: describe.c:4130
+#: describe.c:4191
msgid "Leaf partition size"
msgstr "ბოლო დანაყოფის ზომა"
-#: describe.c:4133 describe.c:4139
+#: describe.c:4194 describe.c:4200
msgid "Total size"
msgstr "ჯამური ზომა"
-#: describe.c:4264
+#: describe.c:4325
msgid "Trusted"
msgstr "სანდო"
-#: describe.c:4273
+#: describe.c:4334
msgid "Internal language"
msgstr "შიდა ენა"
-#: describe.c:4274
+#: describe.c:4335
msgid "Call handler"
msgstr "გამოძახების დამმუშავებელი"
-#: describe.c:4275 describe.c:5698
+#: describe.c:4336 describe.c:5759
msgid "Validator"
msgstr "შემმოწმებელი"
-#: describe.c:4276
+#: describe.c:4337
msgid "Inline handler"
msgstr "ჩადგმული კოდის დამმუშავებელი"
-#: describe.c:4311
+#: describe.c:4372
msgid "List of languages"
msgstr "ენების სია"
-#: describe.c:4352
+#: describe.c:4413
msgid "Check"
msgstr "შემოწმება"
-#: describe.c:4396
+#: describe.c:4457
msgid "List of domains"
msgstr "დომენების სია"
-#: describe.c:4430
+#: describe.c:4491
msgid "Source"
msgstr "წყარო"
-#: describe.c:4431
+#: describe.c:4492
msgid "Destination"
msgstr "დანიშნულება"
-#: describe.c:4433 describe.c:6662
+#: describe.c:4494 describe.c:6723
msgid "Default?"
msgstr "ნაგულისხმები?"
-#: describe.c:4475
+#: describe.c:4536
msgid "List of conversions"
msgstr "გადაყვანების სია"
-#: describe.c:4503
+#: describe.c:4564
msgid "Parameter"
msgstr "პარამეტრი"
-#: describe.c:4504
+#: describe.c:4565
msgid "Value"
msgstr "მნიშვნელობა"
-#: describe.c:4511
+#: describe.c:4572
msgid "Context"
msgstr "კონტექსტი"
-#: describe.c:4544
+#: describe.c:4605
msgid "List of configuration parameters"
msgstr "კონფიგურაციის პარამეტრების სია"
-#: describe.c:4546
+#: describe.c:4607
msgid "List of non-default configuration parameters"
msgstr "კონფიგურაციის არანაგულისხმებადი პარამეტრების სია"
-#: describe.c:4573
+#: describe.c:4634
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support event triggers."
msgstr "სერვერს (ვერსია %s) მოვლენის ტრიგერების მხარდაჭერა არ გააჩნია."
-#: describe.c:4593
+#: describe.c:4654
msgid "Event"
msgstr "მოვლენა"
-#: describe.c:4595
+#: describe.c:4656
msgid "enabled"
msgstr "ჩართულია"
-#: describe.c:4596
+#: describe.c:4657
msgid "replica"
msgstr "რეპლიკა"
-#: describe.c:4597
+#: describe.c:4658
msgid "always"
msgstr "ყოველთვის"
-#: describe.c:4598
+#: describe.c:4659
msgid "disabled"
msgstr "გამორთულია"
-#: describe.c:4599 describe.c:6514
+#: describe.c:4660 describe.c:6575
msgid "Enabled"
msgstr "ჩართულია"
-#: describe.c:4601
+#: describe.c:4662
msgid "Tags"
msgstr "ჭდეები"
-#: describe.c:4625
+#: describe.c:4686
msgid "List of event triggers"
msgstr "მოვლენების ტრიგერების სია"
-#: describe.c:4652
+#: describe.c:4713
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support extended statistics."
msgstr "სერვერს (ვერსია %s) გაფართოებული სტატისტიკის მხარდაჭერა არ გააჩნია."
-#: describe.c:4689
+#: describe.c:4750
msgid "Ndistinct"
msgstr "Ndistinct"
-#: describe.c:4690
+#: describe.c:4751
msgid "Dependencies"
msgstr "დამოკიდებულებები"
-#: describe.c:4700
+#: describe.c:4761
msgid "MCV"
msgstr "MCV"
-#: describe.c:4724
+#: describe.c:4785
msgid "List of extended statistics"
msgstr "გაფართოებული სტატისტიკის სია"
-#: describe.c:4751
+#: describe.c:4812
msgid "Source type"
msgstr "წყაროს ტიპი"
-#: describe.c:4752
+#: describe.c:4813
msgid "Target type"
msgstr "სამიზნის ტიპი"
-#: describe.c:4776
+#: describe.c:4837
msgid "in assignment"
msgstr "მინიჭებაში"
-#: describe.c:4778
+#: describe.c:4839
msgid "Implicit?"
msgstr "აშკარა?"
-#: describe.c:4837
+#: describe.c:4898
msgid "List of casts"
msgstr "კასტების სია"
-#: describe.c:4877 describe.c:4881
+#: describe.c:4938 describe.c:4942
msgid "Provider"
msgstr "სერვისის მომწოდებელი"
-#: describe.c:4911 describe.c:4916
+#: describe.c:4972 describe.c:4977
msgid "Deterministic?"
msgstr "დეტერმნისტული?"
-#: describe.c:4956
+#: describe.c:5017
msgid "List of collations"
msgstr "კოლაციების სია"
-#: describe.c:5018
+#: describe.c:5079
msgid "List of schemas"
msgstr "სქემების სია"
-#: describe.c:5135
+#: describe.c:5196
msgid "List of text search parsers"
msgstr "ტექსტური ძებნის დამმუშავებლების სია"
-#: describe.c:5185
+#: describe.c:5246
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"."
msgstr "ტექსტის ძებნის დამმუშავებელი სახელით \"%s\" არ არსებობს."
-#: describe.c:5188
+#: describe.c:5249
#, c-format
msgid "Did not find any text search parsers."
msgstr "ტექსტის ძებნის დამმუშავებლები ვერ ვიპოვე."
-#: describe.c:5263
+#: describe.c:5324
msgid "Start parse"
msgstr "დამუშავების დაწყება"
-#: describe.c:5264
+#: describe.c:5325
msgid "Method"
msgstr "მეთოდი"
-#: describe.c:5268
+#: describe.c:5329
msgid "Get next token"
msgstr "შემდეგი კოდის მიღება"
-#: describe.c:5270
+#: describe.c:5331
msgid "End parse"
msgstr "დამუშავების დასასრული"
-#: describe.c:5272
+#: describe.c:5333
msgid "Get headline"
msgstr "ამონაწერის მიღება"
-#: describe.c:5274
+#: describe.c:5335
msgid "Get token types"
msgstr "კოდის ტიპების მიღება"
-#: describe.c:5285
+#: describe.c:5346
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "ტექსტის ძებნის დამმუშავებელი \"%s.%s\""
-#: describe.c:5288
+#: describe.c:5349
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "ტექსტის ძებნის დამმუშავებელი \"%s\""
-#: describe.c:5307
+#: describe.c:5368
msgid "Token name"
msgstr "კოდის სახელი"
-#: describe.c:5321
+#: describe.c:5382
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "კოდის ტიპები დამმუშავებლისთვის \"%s.%s\""
-#: describe.c:5324
+#: describe.c:5385
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "კოდის ტიპები დამმუშავებლისთვის \"%s\""
-#: describe.c:5368
+#: describe.c:5429
msgid "Template"
msgstr "ნიმუში"
-#: describe.c:5369
+#: describe.c:5430
msgid "Init options"
msgstr "ინიციალიზაციის პარამეტრები"
-#: describe.c:5396
+#: describe.c:5457
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "ტექსტის ძებნის ლექსიკონების სია"
-#: describe.c:5429
+#: describe.c:5490
msgid "Init"
msgstr "ერთეული"
-#: describe.c:5430
+#: describe.c:5491
msgid "Lexize"
msgstr "ლექსით გამოყოფა"
-#: describe.c:5462
+#: describe.c:5523
msgid "List of text search templates"
msgstr "ტექსტის ძებნის შაბლონების სია"
-#: describe.c:5517
+#: describe.c:5578
msgid "List of text search configurations"
msgstr "ტექსტის ძებნის კონფიგურაციების სია"
-#: describe.c:5568
+#: describe.c:5629
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"."
msgstr "ტექსტის ძებნის კონფიგურაცია სახელით \"%s\" არ არსებობს."
-#: describe.c:5571
+#: describe.c:5632
#, c-format
msgid "Did not find any text search configurations."
msgstr "ტექსტის ძებნის არცერთი კონფიგურაცია ნაპოვნი არაა."
-#: describe.c:5637
+#: describe.c:5698
msgid "Token"
msgstr "ტოკენი"
-#: describe.c:5638
+#: describe.c:5699
msgid "Dictionaries"
msgstr "ლექსიკონები"
-#: describe.c:5649
+#: describe.c:5710
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "ტექსტის ძებნის კონფიგურაცია \"%s.%s\""
-#: describe.c:5652
+#: describe.c:5713
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "ტექსტის ძებნის კონფიგურაცია \"%s\""
-#: describe.c:5656
+#: describe.c:5717
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"დამმუშავებელი: \"%s.%s\""
-#: describe.c:5659
+#: describe.c:5720
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"დამუშავებელი: \"%s\""
-#: describe.c:5740
+#: describe.c:5801
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "გარე მონაცემების გადამტანების სია"
-#: describe.c:5768
+#: describe.c:5829
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "გარე-მონაცემების გადამტანი"
-#: describe.c:5786 describe.c:5976
+#: describe.c:5847 describe.c:6037
msgid "Version"
msgstr "ვერსია"
-#: describe.c:5817
+#: describe.c:5878
msgid "List of foreign servers"
msgstr "გარე სერვერების სია"
-#: describe.c:5842 describe.c:5901
+#: describe.c:5903 describe.c:5962
msgid "Server"
msgstr "სერვერი"
-#: describe.c:5843
+#: describe.c:5904
msgid "User name"
msgstr "მომხმარებლის სახელი"
-#: describe.c:5873
+#: describe.c:5934
msgid "List of user mappings"
msgstr "მომხმარებლების მიმაგრებების სია"
-#: describe.c:5946
+#: describe.c:6007
msgid "List of foreign tables"
msgstr "გარე ცხრილების სია"
-#: describe.c:5998
+#: describe.c:6059
msgid "List of installed extensions"
msgstr "დაყენებული გაფართოებების სია"
-#: describe.c:6046
+#: describe.c:6107
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\"."
msgstr "გაფართოება სახელით \"%s\" არ არსებობს."
-#: describe.c:6049
+#: describe.c:6110
#, c-format
msgid "Did not find any extensions."
msgstr "გაფართოებების პოვნა შეუძლებელია."
-#: describe.c:6093
+#: describe.c:6154
msgid "Object description"
msgstr "ობიექტის აღწერა"
-#: describe.c:6103
+#: describe.c:6164
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "ობიექტები გაფართებაში \"%s\""
-#: describe.c:6144
+#: describe.c:6205
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "არასწორი სრული სახელი (ძალიან ბევრი წერტილიანი სახელი): %s"
-#: describe.c:6158
+#: describe.c:6219
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "ბაზებს შორის ბმულები განხორციელებული არაა: %s"
-#: describe.c:6189 describe.c:6316
+#: describe.c:6250 describe.c:6377
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support publications."
msgstr "სერვერს (ვერსია %s) გამოცემების მხარდაჭერა არ გააჩნია."
-#: describe.c:6206 describe.c:6394
+#: describe.c:6267 describe.c:6455
msgid "All tables"
msgstr "ყველა ცხრილი"
-#: describe.c:6207 describe.c:6395
+#: describe.c:6268 describe.c:6456
msgid "Inserts"
msgstr "ჩასმები"
-#: describe.c:6208 describe.c:6396
+#: describe.c:6269 describe.c:6457
msgid "Updates"
msgstr "განახლებები"
-#: describe.c:6209 describe.c:6397
+#: describe.c:6270 describe.c:6458
msgid "Deletes"
msgstr "წაშლები"
-#: describe.c:6213 describe.c:6399
+#: describe.c:6274 describe.c:6460
msgid "Truncates"
msgstr "შეკვეცები"
-#: describe.c:6217 describe.c:6401
+#: describe.c:6278 describe.c:6462
msgid "Via root"
msgstr "Root-ის გავლით"
-#: describe.c:6239
+#: describe.c:6300
msgid "List of publications"
msgstr "გამოცემების სია"
-#: describe.c:6363
+#: describe.c:6424
#, c-format
msgid "Did not find any publication named \"%s\"."
msgstr "გამოცემა სახელით \"%s\" არ არსებობს."
-#: describe.c:6366
+#: describe.c:6427
#, c-format
msgid "Did not find any publications."
msgstr "გამოცემების გარეშე."
-#: describe.c:6390
+#: describe.c:6451
#, c-format
msgid "Publication %s"
msgstr "პუბლიკაცია %s"
-#: describe.c:6443
+#: describe.c:6504
msgid "Tables:"
msgstr "ცხრილები:"
-#: describe.c:6455
+#: describe.c:6516
msgid "Tables from schemas:"
msgstr "ცხრილები სქემებიდან:"
-#: describe.c:6499
+#: describe.c:6560
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support subscriptions."
msgstr "სერვერს (ვერსია %s) გამოწერების მხარდაჭერა არ გააჩნია."
-#: describe.c:6515
+#: describe.c:6576
msgid "Publication"
msgstr "გამოცება"
-#: describe.c:6524
+#: describe.c:6585
msgid "Binary"
msgstr "ბინარული"
-#: describe.c:6533 describe.c:6537
+#: describe.c:6594 describe.c:6598
msgid "Streaming"
msgstr "გაადაცემა"
-#: describe.c:6545
+#: describe.c:6606
msgid "Two-phase commit"
msgstr "ორ-ფაზიანი გადაცემა"
-#: describe.c:6546
+#: describe.c:6607
msgid "Disable on error"
msgstr "გამორთვა შეცდომის შემთხვევაში"
-#: describe.c:6553
+#: describe.c:6614
msgid "Origin"
msgstr "საწყისი"
-#: describe.c:6554
+#: describe.c:6615
msgid "Password required"
msgstr "პაროლი აუცილებელია"
-#: describe.c:6555
+#: describe.c:6616
msgid "Run as owner?"
msgstr "გავუშვა მფლობელით?"
-#: describe.c:6560
+#: describe.c:6621
msgid "Synchronous commit"
msgstr "სინქრონული გადაგზავნა"
-#: describe.c:6561
+#: describe.c:6622
msgid "Conninfo"
msgstr "შეერთ. ინფო"
-#: describe.c:6567
+#: describe.c:6628
msgid "Skip LSN"
msgstr "LSN-ის გამოტოვება"
-#: describe.c:6594
+#: describe.c:6655
msgid "List of subscriptions"
msgstr "გამოწერების სია"
-#: describe.c:6656 describe.c:6752 describe.c:6845 describe.c:6940
+#: describe.c:6717 describe.c:6813 describe.c:6906 describe.c:7001
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: describe.c:6657
+#: describe.c:6718
msgid "Input type"
msgstr "შეყვანის ტიპი"
-#: describe.c:6658
+#: describe.c:6719
msgid "Storage type"
msgstr "საცავის ტიპი"
-#: describe.c:6659
+#: describe.c:6720
msgid "Operator class"
msgstr "ოპერატორის კლასი"
-#: describe.c:6671 describe.c:6753 describe.c:6846 describe.c:6941
+#: describe.c:6732 describe.c:6814 describe.c:6907 describe.c:7002
msgid "Operator family"
msgstr "ოპერატორის ოჯახი"
-#: describe.c:6707
+#: describe.c:6768
msgid "List of operator classes"
msgstr "ოპერატორის კლასების სია"
-#: describe.c:6754
+#: describe.c:6815
msgid "Applicable types"
msgstr "განკუთვნილი ტიპები"
-#: describe.c:6796
+#: describe.c:6857
msgid "List of operator families"
msgstr "ოპერატორის ოჯახების სია"
-#: describe.c:6847
+#: describe.c:6908
msgid "Operator"
msgstr "ოპერატორი"
-#: describe.c:6848
+#: describe.c:6909
msgid "Strategy"
msgstr "სტრატეგია"
-#: describe.c:6849
+#: describe.c:6910
msgid "ordering"
msgstr "დალაგება"
-#: describe.c:6850
+#: describe.c:6911
msgid "search"
msgstr "ძებნა"
-#: describe.c:6851
+#: describe.c:6912
msgid "Purpose"
msgstr "მიზანი"
-#: describe.c:6856
+#: describe.c:6917
msgid "Sort opfamily"
msgstr "ოპერატორის ოჯახის დალაგება"
-#: describe.c:6895
+#: describe.c:6956
msgid "List of operators of operator families"
msgstr "ოპერატორის ოჯახების ოპერატორების სია"
-#: describe.c:6942
+#: describe.c:7003
msgid "Registered left type"
msgstr "რეგისტრირებული მარცხენა ტიპი"
-#: describe.c:6943
+#: describe.c:7004
msgid "Registered right type"
msgstr "რეგისტრირებული მარჯვენა ტიპი"
-#: describe.c:6944
+#: describe.c:7005
msgid "Number"
msgstr "რიცხვი"
-#: describe.c:6988
+#: describe.c:7049
msgid "List of support functions of operator families"
msgstr "ოპერატორის ოჯახების ფუნქციების სია"
-#: describe.c:7019
+#: describe.c:7080
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: describe.c:7040
+#: describe.c:7101
msgid "Large objects"
msgstr "დიდი ობიექტები"
"psql PostgreSQL-ის ინტერაქტიური ტერმინალია.\n"
"\n"
-#: help.c:76 help.c:394 help.c:478 help.c:521
+#: help.c:76 help.c:395 help.c:479 help.c:522
msgid "Usage:\n"
msgstr "გამოყენება:\n"
msgid " \\watch [[i=]SEC] [c=N] execute query every SEC seconds, up to N times\n"
msgstr " \\watch [[i=]SEC] [c=N] მოთხოვნის ყოველ SEC წამში ერთხელ გაშვება, N-ჯერ\n"
-#: help.c:204 help.c:212 help.c:224 help.c:234 help.c:241 help.c:297 help.c:305
-#: help.c:325 help.c:338 help.c:347
+#: help.c:204 help.c:212 help.c:224 help.c:234 help.c:241 help.c:298 help.c:306
+#: help.c:326 help.c:339 help.c:348
msgid "\n"
msgstr "\n"
msgstr " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] თითოეული ბაზის როლის პარამეტრების სია\n"
#: help.c:283
+msgid " \\drg[S] [PATTERN] list role grants\n"
+msgstr " \\dg[S] [შაბლონი] როლების მინიჭებების სია\n"
+
+#: help.c:284
msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n"
msgstr " \\dRp[+] [შაბლონი] რეპლიკაციის გამოცემების სია\n"
-#: help.c:284
+#: help.c:285
msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n"
msgstr " \\dRs[+] [შაბლონი] რეპლიკაციის გამოწერების სია\n"
-#: help.c:285
+#: help.c:286
msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
msgstr " \\ds[S+] [შაბლონი] მიმდევრობების სია\n"
-#: help.c:286
+#: help.c:287
msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
msgstr " \\dt[S+] [შაბლონი] ცხრილების სია\n"
-#: help.c:287
+#: help.c:288
msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
msgstr " \\dT[S+] [შაბლონი] მონაცემის ტიპების სია\n"
-#: help.c:288
+#: help.c:289
msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\du[S+] [შაბლონი] როლების სია\n"
-#: help.c:289
+#: help.c:290
msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
msgstr " \\dv[S+] [შაბლონი] ხედების სია\n"
-#: help.c:290
+#: help.c:291
msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n"
msgstr " \\dx[+] [შაბლონი] გაფართოებების სია\n"
-#: help.c:291
+#: help.c:292
msgid " \\dX [PATTERN] list extended statistics\n"
msgstr " \\dX [შაბლონი] გაფართოებული სტატისტიკის სია\n"
-#: help.c:292
+#: help.c:293
msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n"
msgstr " \\dy[+] [შაბლონი] მოვლენის ტრიგერების სია\n"
-#: help.c:293
+#: help.c:294
msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n"
msgstr " \\l[+] [შაბლონი] მონაცემთა ბაზების სია\n"
-#: help.c:294
+#: help.c:295
msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
msgstr " \\sf[+] FUNCNAME ფუნქციის აღწერის ჩვენება\n"
-#: help.c:295
+#: help.c:296
msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n"
msgstr " \\sv[+] ხედისსახელი ხედის აღწერის ჩვენება\n"
-#: help.c:296
+#: help.c:297
msgid " \\z[S] [PATTERN] same as \\dp\n"
msgstr " \\z[S] [შაბლონი] იგივე, რაც \\dp\n"
-#: help.c:299
+#: help.c:300
msgid "Large Objects\n"
msgstr "დიდი ობიექტები\n"
-#: help.c:300
+#: help.c:301
msgid " \\lo_export LOBOID FILE write large object to file\n"
msgstr " \\lo_export LOBOID FILE დიდი ობიექტის ფაილში ჩაწერა\n"
-#: help.c:301
+#: help.c:302
msgid ""
" \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
" read large object from file\n"
" \\lo_import ფაილი [კომენტარი]\n"
" დიდი ობიექტის ფაილიდან წაკითხვა\n"
-#: help.c:303
+#: help.c:304
msgid " \\lo_list[+] list large objects\n"
msgstr " \\lo_list[+] დიდი ობიექტების სია\n"
-#: help.c:304
+#: help.c:305
msgid " \\lo_unlink LOBOID delete a large object\n"
msgstr " \\lo_unlink LOBOID დიდი ობიექტის წაშლა\n"
-#: help.c:307
+#: help.c:308
msgid "Formatting\n"
msgstr "ფორმატირება\n"
-#: help.c:308
+#: help.c:309
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr " \\a სწორებულ და გაუსწორებელ რეჟიმებს შორის გადართვა\n"
-#: help.c:309
+#: help.c:310
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr " \\C [სტრიქონი] ცხრილის სათაურის დაყენება. ან წაშლა, თუ მითითებული არაა\n"
-#: help.c:310
+#: help.c:311
msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr " \\f [სტრიქონი] მოთხოვნის შედეგის დაულაგებელი გამოტანის ველების გამყოფის დაყენება ან ჩვენება\n"
-#: help.c:311
+#: help.c:312
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H HTML გამოტანის რეჟიმის გადართვა (მიმდინარე %s)\n"
-#: help.c:313
+#: help.c:314
msgid ""
" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n"
" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n"
" unicode_header_linestyle)\n"
-#: help.c:320
+#: help.c:321
#, c-format
msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t [on|off] მხოლოდ მწკრივების ჩვენება(ამჟამად %s)\n"
-#: help.c:322
+#: help.c:323
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr " \\T [STRING] HTML-ის <table> ჭდის ატრიბუტების დაყენება. ან გასუფთავება, თუ მითითებული არაფერია\n"
-#: help.c:323
+#: help.c:324
#, c-format
msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr " \\x [on|off|auto] გაფართოებული გამოტანის გადართვა (ამჟამად %s)\n"
-#: help.c:324
+#: help.c:325
msgid "auto"
msgstr "ავტომატური"
-#: help.c:327
+#: help.c:328
msgid "Connection\n"
msgstr "შეერთება\n"
-#: help.c:329
+#: help.c:330
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" \\c[onnect] {[ბაზისსახელი|- მომხმარებელი|- ჰოსტი|- პორტ|-] | conninfo}\n"
" ახალ ბაზასთან მიერთება (მიმდინარე \"%s\")\n"
-#: help.c:333
+#: help.c:334
msgid ""
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" connect to new database (currently no connection)\n"
" \\c[onnect] {[ბაზისსახელი|- მომხმარებელი|- ჰოსტი|- პორტ|-] | conninfo}\n"
" ახალ ბაზასთან მიერთება (მიმდინარე შეერთება არ არსებობს)\n"
-#: help.c:335
+#: help.c:336
msgid " \\conninfo display information about current connection\n"
msgstr " \\conninfo მიმდინარე შეერთების შესახებ ინფორმაციის გამოტანა\n"
-#: help.c:336
+#: help.c:337
msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
msgstr " \\encoding [კოდირება] კლიენტის კოდირების ჩვენება ან დაყენება\n"
-#: help.c:337
+#: help.c:338
msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
msgstr " \\password [მომხმარებელი] მომხმარებლის პაროლის უსაფრთხოდ შეცვლა\n"
-#: help.c:340
+#: help.c:341
msgid "Operating System\n"
msgstr "ოპერაციული სისტემა\n"
-#: help.c:341
+#: help.c:342
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [საქ] მიმდინარე საქაღალდის შეცვლა\n"
-#: help.c:342
+#: help.c:343
msgid " \\getenv PSQLVAR ENVVAR fetch environment variable\n"
msgstr " \\getenv PSQLVAR ENVVAR გარემოს ცვლადის გამოთხოვა\n"
-#: help.c:343
+#: help.c:344
msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n"
msgstr " \\setenv სახელი [მნიშვნელობა] გარემოს ცვლადის დაყენება ან მოხსნა\n"
-#: help.c:344
+#: help.c:345
#, c-format
msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr " \\timing [on|off] ბრძანებების ტაიმერის გადართვა (ამჟამად %s)\n"
-#: help.c:346
+#: help.c:347
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr " \\! [ბრძანება] გარსის ბრძანების შესრულება ან ინტერაქტიური გარსის გაშვება\n"
-#: help.c:349
+#: help.c:350
msgid "Variables\n"
msgstr "ცვლადები\n"
-#: help.c:350
+#: help.c:351
msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
msgstr " \\prompt [ტექსტი] სახელი მომხმარებლისთვის შიდა ცვლადის დაყენების შეთავაზება\n"
-#: help.c:351
+#: help.c:352
msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr " \\set [სახელი [მნიშვნელობა]] დააყენებს შიდა ცვლადს, ან, თუ პარამეტრები მითითებული არაა, მათ სიას გამოიტანს\n"
-#: help.c:352
+#: help.c:353
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset სახელი შიდა ცვლადის მოხსნა (წაშლა)\n"
-#: help.c:391
+#: help.c:392
msgid ""
"List of specially treated variables\n"
"\n"
"განსაკუთრებულად მოსაპყრობი ცვლადების სია\n"
"\n"
-#: help.c:393
+#: help.c:394
msgid "psql variables:\n"
msgstr "psql-ის ცვლადები:\n"
-#: help.c:395
+#: help.c:396
msgid ""
" psql --set=NAME=VALUE\n"
" or \\set NAME VALUE inside psql\n"
" ან \\set სახელი მნიშვნელობა psql-ის შიგნით\n"
"\n"
-#: help.c:397
+#: help.c:398
msgid ""
" AUTOCOMMIT\n"
" if set, successful SQL commands are automatically committed\n"
" AUTOCOMMIT\n"
" iთუ დაყენებულია, წარმატებული SQL ბრძანებები ავტომატურად იქნება გადაცემული\n"
-#: help.c:399
+#: help.c:400
msgid ""
" COMP_KEYWORD_CASE\n"
" determines the case used to complete SQL key words\n"
" განსაზღვრავს სიმბოლოების ზომას SQL-ის საკვანძო სიტყვების დასრულებისას\n"
" [პატარა (lower), upper (დიდი), პატარის_შენარჩუნება (preserve-lower), დიდის_შენარჩუნება (preserve-upper)]\n"
-#: help.c:402
+#: help.c:403
msgid ""
" DBNAME\n"
" the currently connected database name\n"
" DBNAME\n"
" ბაზის სახელი, რომელთანაც ამჟამად მიერთებული ბრძანდებით\n"
-#: help.c:404
+#: help.c:405
msgid ""
" ECHO\n"
" controls what input is written to standard output\n"
" აკონტროლებს, შეყვანილიდან რა გამოჩნდება სტანდარტულ გამოტანაზე\n"
" [all(ყველაფერი), errors(შეცდომები), none(არაფერი), queries(მოთხოვნები)]\n"
-#: help.c:407
+#: help.c:408
msgid ""
" ECHO_HIDDEN\n"
" if set, display internal queries executed by backslash commands;\n"
" თუ დაყენებულია, \\-ით დაწყებული შიდა მოთხოვნები ნაჩვენები იქნება;\n"
" თუ მნიშვნელობაა 'noexe', შიდა ბრძანებები ნაჩვენები იქნება, მაგრამ შესრულებული არა\n"
-#: help.c:410
+#: help.c:411
msgid ""
" ENCODING\n"
" current client character set encoding\n"
" ENCODING\n"
" მიმდინარე კლიენტის სიმბოლოების კოდირება\n"
-#: help.c:412
+#: help.c:413
msgid ""
" ERROR\n"
" \"true\" if last query failed, else \"false\"\n"
" ERROR\n"
" \"true\" თუ ბოლო მოთხოვნა ავარიული იყო. არადა \"false\"\n"
-#: help.c:414
+#: help.c:415
msgid ""
" FETCH_COUNT\n"
" the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n"
" FETCH_COUNT\n"
" შედეგის გამოსათხოვი მწკრივების რაოდენობა ერთი ჩვენებისთვის (0=უსასრულო)\n"
-#: help.c:416
+#: help.c:417
msgid ""
" HIDE_TABLEAM\n"
" if set, table access methods are not displayed\n"
" HIDE_TABLEAM\n"
" თუ დაყენებულა, ცხრილის წვდომის მეთოდები ნაჩვენები არ იქნება\n"
-#: help.c:418
+#: help.c:419
msgid ""
" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n"
" if set, compression methods are not displayed\n"
" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n"
" თუ ჩართულია, შეკუმშვის მეთოდები ნაჩვენები არ იქნება\n"
-#: help.c:420
+#: help.c:421
msgid ""
" HISTCONTROL\n"
" controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
" HISTCONTROL\n"
" ბრძანებების ისტორიის კონროლი[ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
-#: help.c:422
+#: help.c:423
msgid ""
" HISTFILE\n"
" file name used to store the command history\n"
" HISTFILE\n"
" ბრძანებების ისტორიის შესანახი ფაილის სახელი\n"
-#: help.c:424
+#: help.c:425
msgid ""
" HISTSIZE\n"
" maximum number of commands to store in the command history\n"
" HISTSIZE\n"
" ისტორიაში შენახული ბრძანებების მაქსიმალური რაოდენობა\n"
-#: help.c:426
+#: help.c:427
msgid ""
" HOST\n"
" the currently connected database server host\n"
" HOST\n"
" ამჟამად მიერთებული მონაცემთა ბაზის სერვერის ჰოსტი\n"
-#: help.c:428
+#: help.c:429
msgid ""
" IGNOREEOF\n"
" number of EOFs needed to terminate an interactive session\n"
" IGNOREEOF\n"
" ინტერაქტიური სესიის დასამთავრებლად საჭირო EOF-ების რაოდენობა\n"
-#: help.c:430
+#: help.c:431
msgid ""
" LASTOID\n"
" value of the last affected OID\n"
" LASTOID\n"
" უკანასკნელად შეცვლილი OID-ის მნიშვნელობა\n"
-#: help.c:432
+#: help.c:433
msgid ""
" LAST_ERROR_MESSAGE\n"
" LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
" LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
" უკანასკნელი შეცდომის შეტყობინება და SQLSTATE. თუ შეცდომა არ არსებობს, დაბრუნდება ცარიელი სტრიქონი და \"00000\"\n"
-#: help.c:435
+#: help.c:436
msgid ""
" ON_ERROR_ROLLBACK\n"
" if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n"
" ON_ERROR_ROLLBACK\n"
" თუ დაყენებულია, შეცდომა ტრანზაქციას არ გააჩერებს (გამოიყენება არაპირდაპირი შესანახი წერტილები)\n"
-#: help.c:437
+#: help.c:438
msgid ""
" ON_ERROR_STOP\n"
" stop batch execution after error\n"
" ON_ERROR_STOP\n"
" ბრძანებების პაკეტის შესრულების შეწყვეტა პირველივე შეცდომის შემდეგ\n"
-#: help.c:439
+#: help.c:440
msgid ""
" PORT\n"
" server port of the current connection\n"
" პორტი\n"
" სერვერის პორტი მიმდინარე შეერთებისთვის\n"
-#: help.c:441
+#: help.c:442
msgid ""
" PROMPT1\n"
" specifies the standard psql prompt\n"
" PROMPT1\n"
" psql-ის ბრძანების სტრიქონის აღწერა\n"
-#: help.c:443
+#: help.c:444
msgid ""
" PROMPT2\n"
" specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n"
" PROMPT2\n"
" ბრძანების სტრიქონის მითითება, როცა ბრძანება წინა ხაზიდან გრძელდება\n"
-#: help.c:445
+#: help.c:446
msgid ""
" PROMPT3\n"
" specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
" PROMPT3\n"
" specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
-#: help.c:447
+#: help.c:448
msgid ""
" QUIET\n"
" run quietly (same as -q option)\n"
" QUIET\n"
" ჩუმი ოპერაციები(იგივე, რაც პარამეტრი -q)\n"
-#: help.c:449
+#: help.c:450
msgid ""
" ROW_COUNT\n"
" number of rows returned or affected by last query, or 0\n"
" ROW_COUNT\n"
" ბოლო მოთხოვნის მიერ დაბრუნებული ან შეცვლილი მწკრივები. ან 0\n"
-#: help.c:451
+#: help.c:452
msgid ""
" SERVER_VERSION_NAME\n"
" SERVER_VERSION_NUM\n"
" SERVER_VERSION_NUM\n"
" სერვერის ვერსია(მოკლე სტრიქონის ან რიცხვით ფორმატში)\n"
-#: help.c:454
+#: help.c:455
msgid ""
" SHELL_ERROR\n"
" \"true\" if the last shell command failed, \"false\" if it succeeded\n"
" SHELL_ERROR\n"
" \"true\", თუ ბოლო მოთხოვნა ავარიული იყო. არადა \"false\"\n"
-#: help.c:456
+#: help.c:457
msgid ""
" SHELL_EXIT_CODE\n"
" exit status of the last shell command\n"
" SHELL_EXIT_CODE\n"
" გარსის ბოლო ბრძანების გამოსვლის სტატუსი\n"
-#: help.c:458
+#: help.c:459
msgid ""
" SHOW_ALL_RESULTS\n"
" show all results of a combined query (\\;) instead of only the last\n"
" SHOW_ALL_RESULTS\n"
" მხოლოდ ბოლოს მაგიერ კომბინირებული მოთხოვნის ყველა შედეგის ჩვენება (\\;)\n"
-#: help.c:460
+#: help.c:461
msgid ""
" SHOW_CONTEXT\n"
" controls display of message context fields [never, errors, always]\n"
" SHOW_CONTEXT\n"
" შეტყობინების კონტექსტის ველების ჩვენების კონტროლი[never, errors, always]\n"
-#: help.c:462
+#: help.c:463
msgid ""
" SINGLELINE\n"
" if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n"
" SINGLELINE\n"
" iთუ დაყენებულია, ხაზის დაბოლოება SQL-ის ბრძანებასაც დაასრულებს (იგივე, რაც -S პარამეტრი)\n"
-#: help.c:464
+#: help.c:465
msgid ""
" SINGLESTEP\n"
" single-step mode (same as -s option)\n"
" SINGLESTEP\n"
" ერთნაბიჯიანი რეჟიმი. (იგივე, რაც -s პარამეტრი)\n"
-#: help.c:466
+#: help.c:467
msgid ""
" SQLSTATE\n"
" SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n"
" SQLSTATE\n"
" უკანასკნელი მოთხოვნის SQLSTATE. \"00000\", თუ შეცდომა არ მომხდარა\n"
-#: help.c:468
+#: help.c:469
msgid ""
" USER\n"
" the currently connected database user\n"
" USER\n"
" ბაზასთან მიერთებული მომხმარებლის სახელი\n"
-#: help.c:470
+#: help.c:471
msgid ""
" VERBOSITY\n"
" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n"
" VERBOSITY\n"
" შეცდომის ანგარშების დეტალურობის კონტროლი [default, verbose, terse, sqlstate]\n"
-#: help.c:472
+#: help.c:473
msgid ""
" VERSION\n"
" VERSION_NAME\n"
" VERSION_NUM\n"
" psql-ის ვერსია (სრული ვერსია, მოკლე ვერსია თუ რიცხვითი ფორმატი)\n"
-#: help.c:477
+#: help.c:478
msgid ""
"\n"
"Display settings:\n"
"\n"
"ჩვენების პარამეტრები:\n"
-#: help.c:479
+#: help.c:480
msgid ""
" psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
" or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n"
" ან \\pset სახ [მიშნვნ] psql-ში\n"
"\n"
-#: help.c:481
+#: help.c:482
msgid ""
" border\n"
" border style (number)\n"
" border\n"
" საზღვრის სტილი (რიცხვი)\n"
-#: help.c:483
+#: help.c:484
msgid ""
" columns\n"
" target width for the wrapped format\n"
" columns\n"
" სამიზნის სიგანე გადატანილი ფორმატისთვის\n"
-#: help.c:485
+#: help.c:486
msgid ""
" expanded (or x)\n"
" expanded output [on, off, auto]\n"
" expanded (or x)\n"
" გაფართოებული გამოტანა [on, off, auto]\n"
-#: help.c:487
+#: help.c:488
#, c-format
msgid ""
" fieldsep\n"
" fieldsep\n"
" ველების გამყოფი დაულაგების გამოტანისათვის (ნაგულისხმები \"%s\")\n"
-#: help.c:490
+#: help.c:491
msgid ""
" fieldsep_zero\n"
" set field separator for unaligned output to a zero byte\n"
" fieldsep_zero\n"
" დაულაგებელი გამოტანის ველების გამყოფის ნულოვან ბაიტზე დაყენება\n"
-#: help.c:492
+#: help.c:493
msgid ""
" footer\n"
" enable or disable display of the table footer [on, off]\n"
" footer\n"
" ცხრილის მინაწერების ჩვენების ჩაართ/გამორთ[on, off]\n"
-#: help.c:494
+#: help.c:495
msgid ""
" format\n"
" set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
" format\n"
" გამოტანის ფორმატის დაყენება [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
-#: help.c:496
+#: help.c:497
msgid ""
" linestyle\n"
" set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n"
" linestyle\n"
" საზღვრის ხაზის ხატვის სტილი [ascii, old-ascii, unicode]\n"
-#: help.c:498
+#: help.c:499
msgid ""
" null\n"
" set the string to be printed in place of a null value\n"
" null\n"
" ნულოვანი ბაიტის მიერ ნაჩვენები სიმბოლო\n"
-#: help.c:500
+#: help.c:501
msgid ""
" numericlocale\n"
" enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n"
" numericlocale\n"
" ციფრის ჯგუფების გასაყოფად ენის სპეციფიკური სიმბოლოს გამოყენება\n"
-#: help.c:502
+#: help.c:503
msgid ""
" pager\n"
" control when an external pager is used [yes, no, always]\n"
" pager\n"
" გვერდების გარე გადამრთველის გამოყენება[yes, no, always]\n"
-#: help.c:504
+#: help.c:505
msgid ""
" recordsep\n"
" record (line) separator for unaligned output\n"
" recordsep\n"
" დაულაგებელი გამოტანის ჩანაწერების(ხაზების) გამყოფი\n"
-#: help.c:506
+#: help.c:507
msgid ""
" recordsep_zero\n"
" set record separator for unaligned output to a zero byte\n"
" recordsep_zero\n"
" დაულაგებელი გამოტანის ველების გამყოფის ნულოვან ბაიტზე დაყენება\n"
-#: help.c:508
+#: help.c:509
msgid ""
" tableattr (or T)\n"
" specify attributes for table tag in html format, or proportional\n"
" მიუთითებს HTML ფორმატის table ჭდის ატრიბუტებს ან სვეტების პოპორციულ სიგანეს\n"
" მარცხნივ სწორებული მონაცემების ტიპებისთვის latex-longtable ფორმატში\n"
-#: help.c:511
+#: help.c:512
msgid ""
" title\n"
" set the table title for subsequently printed tables\n"
" title\n"
" ცხრილის სათაურის დაყენება შემდგომ დაბეჭდილი ცხრილებისთვის\n"
-#: help.c:513
+#: help.c:514
msgid ""
" tuples_only\n"
" if set, only actual table data is shown\n"
" tuples_only\n"
" თუ დაყენებულია, ნაჩვენები იქნება მხოლოდ მიმდინარე მონაცემები\n"
-#: help.c:515
+#: help.c:516
msgid ""
" unicode_border_linestyle\n"
" unicode_column_linestyle\n"
" unicode_header_linestyle\n"
" უნიკოდის ხაზის დახატვის სტილი [single, double]\n"
-#: help.c:520
+#: help.c:521
msgid ""
"\n"
"Environment variables:\n"
"\n"
"გარემოს ცვლადები:\n"
-#: help.c:524
+#: help.c:525
msgid ""
" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n"
" ან \\setenv სახელი[მნიშვნელობა ] psql-ის სიგნით\n"
"\n"
-#: help.c:526
+#: help.c:527
msgid ""
" set NAME=VALUE\n"
" psql ...\n"
" ან \\setenv სახელი [მნიშვნელობა] psql-ში\n"
"\n"
-#: help.c:529
+#: help.c:530
msgid ""
" COLUMNS\n"
" number of columns for wrapped format\n"
" COLUMNS\n"
" გადასატანი ფორმატის სვეტების რაოდენობა\n"
-#: help.c:531
+#: help.c:532
msgid ""
" PGAPPNAME\n"
" same as the application_name connection parameter\n"
" PGAPPNAME\n"
" იგივე, რაც შეერთების პარამეტრი აპლიკაციის_სახელი\n"
-#: help.c:533
+#: help.c:534
msgid ""
" PGDATABASE\n"
" same as the dbname connection parameter\n"
" PGDATABASE\n"
" იგივე, რაც შეერთების dbname პარამეტრი\n"
-#: help.c:535
+#: help.c:536
msgid ""
" PGHOST\n"
" same as the host connection parameter\n"
" PGHOST\n"
" იგივე, რაც ჰოსტი შეერთების პარამეტრებში\n"
-#: help.c:537
+#: help.c:538
msgid ""
" PGPASSFILE\n"
" password file name\n"
" PGPASSFILE\n"
" პაროლების ფაილის სახელი\n"
-#: help.c:539
+#: help.c:540
msgid ""
" PGPASSWORD\n"
" connection password (not recommended)\n"
" PGPASSWORD\n"
" შეერთების პაროლი (რეკომენდებული არაა)\n"
-#: help.c:541
+#: help.c:542
msgid ""
" PGPORT\n"
" same as the port connection parameter\n"
" PGPORT\n"
" იგივე, რაც პორტი შეერთების პარამეტრებში\n"
-#: help.c:543
+#: help.c:544
msgid ""
" PGUSER\n"
" same as the user connection parameter\n"
" PGUSER\n"
" იგივე, რაც მომხმარებლის სახელი შეერთების პარამეტრებში\n"
-#: help.c:545
+#: help.c:546
msgid ""
" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n"
" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
" \\e, \\ef, და \\ev ბრძანების მიერ გამოყენებული რედაქტორი\n"
-#: help.c:547
+#: help.c:548
msgid ""
" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
" how to specify a line number when invoking the editor\n"
" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
" რედაქტორის გამოძახებისას ხაზის ნომრის მითითების ხერხი\n"
-#: help.c:549
+#: help.c:550
msgid ""
" PSQL_HISTORY\n"
" alternative location for the command history file\n"
" PSQL_HISTORY\n"
" ბრძანებების ისტორიის ფაილის ალტერნატიული მდებარეობა\n"
-#: help.c:551
+#: help.c:552
msgid ""
" PSQL_PAGER, PAGER\n"
" name of external pager program\n"
" PSQL_PAGER, PAGER\n"
" გვერდების გადამრთველი გარე პროგრამის სახელი\n"
-#: help.c:554
+#: help.c:555
msgid ""
" PSQL_WATCH_PAGER\n"
" name of external pager program used for \\watch\n"
" PSQL_WATCH_PAGER\n"
" \\watch-ისთვის გამოყენებული გვერდების გადამრთველი გარე პროგრამა\n"
-#: help.c:557
+#: help.c:558
msgid ""
" PSQLRC\n"
" alternative location for the user's .psqlrc file\n"
" PSQLRC\n"
" მომხმარებლის .psqlrc ფაილის ალტერნატიული მდებარეობა\n"
-#: help.c:559
+#: help.c:560
msgid ""
" SHELL\n"
" shell used by the \\! command\n"
" SHELL\n"
" \\! ბრძანების მიერ გამოყენებული გარსი\n"
-#: help.c:561
+#: help.c:562
msgid ""
" TMPDIR\n"
" directory for temporary files\n"
" TMPDIR\n"
" დროებითი ფაილების საქაღალდე\n"
-#: help.c:621
+#: help.c:622
msgid "Available help:\n"
msgstr "ხელმისაწვდომი დახმარება:\n"
-#: help.c:716
+#: help.c:717
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
"URL: %s\n"
"\n"
-#: help.c:739
+#: help.c:740
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%s\".\n"
#: sql_help.c:1404 sql_help.c:1406 sql_help.c:1413 sql_help.c:1422
#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1431 sql_help.c:1432 sql_help.c:1683
#: sql_help.c:1686 sql_help.c:1690 sql_help.c:1728 sql_help.c:1853
-#: sql_help.c:1967 sql_help.c:1973 sql_help.c:1986 sql_help.c:1987
-#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2333 sql_help.c:2346 sql_help.c:2399
+#: sql_help.c:1967 sql_help.c:1973 sql_help.c:1987 sql_help.c:1988
+#: sql_help.c:1989 sql_help.c:2333 sql_help.c:2346 sql_help.c:2399
#: sql_help.c:2467 sql_help.c:2473 sql_help.c:2506 sql_help.c:2637
#: sql_help.c:2746 sql_help.c:2781 sql_help.c:2783 sql_help.c:2895
#: sql_help.c:2904 sql_help.c:2914 sql_help.c:2917 sql_help.c:2927
msgstr "სადაც option შეიძლება იყოს ერთ-ერთი სიიდან:"
#: sql_help.c:1723 sql_help.c:1724 sql_help.c:1787 sql_help.c:1980
-#: sql_help.c:1983 sql_help.c:2164 sql_help.c:3755 sql_help.c:3756
+#: sql_help.c:1984 sql_help.c:2164 sql_help.c:3755 sql_help.c:3756
#: sql_help.c:3757 sql_help.c:3758 sql_help.c:3759 sql_help.c:3760
#: sql_help.c:3761 sql_help.c:3762 sql_help.c:3763 sql_help.c:4199
#: sql_help.c:4201 sql_help.c:4977 sql_help.c:4978 sql_help.c:4979
msgid "null_string"
msgstr "ნულოვანი_სტრიქონი"
-#: sql_help.c:1984
+#: sql_help.c:1983
+msgid "default_string"
+msgstr "default_string"
+
+#: sql_help.c:1985
msgid "quote_character"
msgstr "ციტატის_სიმბოლო"
-#: sql_help.c:1985
+#: sql_help.c:1986
msgid "escape_character"
msgstr "სპეციალური_სიმბოლო"
-#: sql_help.c:1989
+#: sql_help.c:1990
msgid "encoding_name"
msgstr "კოდირების-სახელი"
-#: sql_help.c:1990
-msgid "default_string"
-msgstr "default_string"
-
#: sql_help.c:2001
msgid "access_method_type"
msgstr "წვდომის_მეთოდის_ტიპი"
msgid "could not find own program executable"
msgstr "საკუთარი პროგრამის გამშვები ფაილის პოვნა შეუძლებელია"
-#: tab-complete.c:6076
+#: tab-complete.c:6078
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"