ru: Translation updates
authorAlexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
Thu, 10 Sep 2020 09:14:13 +0000 (12:14 +0300)
committerAlexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
Thu, 10 Sep 2020 09:14:13 +0000 (12:14 +0300)
ru/pg_dump.po
ru/pg_rewind.po
ru/pg_verifybackup.po
ru/postgres.po

index 4ec8c348a29f24d76030e5846f907f02a01e387c..141dbab6048ee25c508c25f06dcd86b384fe4e8a 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:22+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-09 16:45+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-03 13:36+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "восстановление большого объекта с OID %u"
 msgid "could not create large object %u: %s"
 msgstr "не удалось создать большой объект %u: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1324 pg_dump.c:3542
+#: pg_backup_archiver.c:1324 pg_dump.c:3544
 #, c-format
 msgid "could not open large object %u: %s"
 msgstr "не удалось открыть большой объект %u: %s"
@@ -1936,139 +1936,139 @@ msgstr "Выполнялась команда: %s"
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
 msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetResult()."
 
-#: pg_dump.c:2729
+#: pg_dump.c:2731
 #, c-format
 msgid "saving database definition"
 msgstr "сохранение определения базы данных"
 
-#: pg_dump.c:3201
+#: pg_dump.c:3203
 #, c-format
 msgid "saving encoding = %s"
 msgstr "сохранение кодировки (%s)"
 
-#: pg_dump.c:3226
+#: pg_dump.c:3228
 #, c-format
 msgid "saving standard_conforming_strings = %s"
 msgstr "сохранение standard_conforming_strings (%s)"
 
-#: pg_dump.c:3265
+#: pg_dump.c:3267
 #, c-format
 msgid "could not parse result of current_schemas()"
 msgstr "не удалось разобрать результат current_schemas()"
 
-#: pg_dump.c:3284
+#: pg_dump.c:3286
 #, c-format
 msgid "saving search_path = %s"
 msgstr "сохранение search_path (%s)"
 
-#: pg_dump.c:3324
+#: pg_dump.c:3326
 #, c-format
 msgid "reading large objects"
 msgstr "чтение больших объектов"
 
-#: pg_dump.c:3506
+#: pg_dump.c:3508
 #, c-format
 msgid "saving large objects"
 msgstr "сохранение больших объектов"
 
-#: pg_dump.c:3552
+#: pg_dump.c:3554
 #, c-format
 msgid "error reading large object %u: %s"
 msgstr "ошибка чтения большого объекта %u: %s"
 
-#: pg_dump.c:3604
+#: pg_dump.c:3606
 #, c-format
 msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\""
 msgstr "чтение информации о защите строк для таблицы \"%s.%s\""
 
-#: pg_dump.c:3635
+#: pg_dump.c:3637
 #, c-format
 msgid "reading policies for table \"%s.%s\""
 msgstr "чтение политик таблицы \"%s.%s\""
 
-#: pg_dump.c:3787
+#: pg_dump.c:3789
 #, c-format
 msgid "unexpected policy command type: %c"
 msgstr "нераспознанный тип команды в политике: %c"
 
-#: pg_dump.c:3938
+#: pg_dump.c:3940
 #, c-format
 msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "у публикации \"%s\" по-видимому неправильный владелец"
 
-#: pg_dump.c:4083
+#: pg_dump.c:4085
 #, c-format
 msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\""
 msgstr "чтение информации об участии в репликации таблицы \"%s.%s\""
 
-#: pg_dump.c:4226
+#: pg_dump.c:4228
 #, c-format
 msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
 msgstr ""
 "подписки не выгружены, так как текущий пользователь не суперпользователь"
 
-#: pg_dump.c:4280
+#: pg_dump.c:4282
 #, c-format
 msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "у подписки \"%s\" по-видимому неправильный владелец"
 
-#: pg_dump.c:4324
+#: pg_dump.c:4326
 #, c-format
 msgid "could not parse subpublications array"
 msgstr "не удалось разобрать массив subpublications"
 
-#: pg_dump.c:4646
+#: pg_dump.c:4648
 #, c-format
 msgid "could not find parent extension for %s %s"
 msgstr "не удалось найти родительское расширение для %s %s"
 
 # TO REVIEW
-#: pg_dump.c:4778
+#: pg_dump.c:4780
 #, c-format
 msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "у схемы \"%s\" по-видимому неправильный владелец"
 
-#: pg_dump.c:4801
+#: pg_dump.c:4803
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist"
 msgstr "схема с OID %u не существует"
 
-#: pg_dump.c:5126
+#: pg_dump.c:5128
 #, c-format
 msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный владелец"
 
-#: pg_dump.c:5211
+#: pg_dump.c:5213
 #, c-format
 msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "у оператора \"%s\" по-видимому неправильный владелец"
 
-#: pg_dump.c:5513
+#: pg_dump.c:5515
 #, c-format
 msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "у класса операторов \"%s\" по-видимому неправильный владелец"
 
-#: pg_dump.c:5597
+#: pg_dump.c:5599
 #, c-format
 msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "у семейства операторов \"%s\" по-видимому неправильный владелец"
 
-#: pg_dump.c:5766
+#: pg_dump.c:5768
 #, c-format
 msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "у агрегатной функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец"
 
-#: pg_dump.c:6026
+#: pg_dump.c:6028
 #, c-format
 msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "у функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец"
 
-#: pg_dump.c:6854
+#: pg_dump.c:6856
 #, c-format
 msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "у таблицы \"%s\" по-видимому неправильный владелец"
 
-#: pg_dump.c:6896 pg_dump.c:17374
+#: pg_dump.c:6898 pg_dump.c:17376
 #, c-format
 msgid ""
 "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not "
@@ -2077,17 +2077,17 @@ msgstr ""
 "нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу "
 "последовательности с OID %u"
 
-#: pg_dump.c:7038
+#: pg_dump.c:7040
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s.%s\""
 msgstr "чтение индексов таблицы \"%s.%s\""
 
-#: pg_dump.c:7453
+#: pg_dump.c:7455
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\""
 msgstr "чтение ограничений внешних ключей таблицы \"%s.%s\""
 
-#: pg_dump.c:7734
+#: pg_dump.c:7736
 #, c-format
 msgid ""
 "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID "
@@ -2096,12 +2096,12 @@ msgstr ""
 "нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для "
 "записи pg_rewrite с OID %u"
 
-#: pg_dump.c:7817
+#: pg_dump.c:7819
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s.%s\""
 msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s.%s\""
 
-#: pg_dump.c:7950
+#: pg_dump.c:7952
 #, c-format
 msgid ""
 "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
@@ -2110,32 +2110,32 @@ msgstr ""
 "запрос вернул NULL вместо имени целевой таблицы для триггера внешнего ключа "
 "\"%s\" в таблице \"%s\" (OID таблицы: %u)"
 
-#: pg_dump.c:8505
+#: pg_dump.c:8507
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\""
 msgstr "поиск столбцов и типов таблицы \"%s.%s\""
 
-#: pg_dump.c:8641
+#: pg_dump.c:8643
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
 msgstr "неверная нумерация столбцов в таблице \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:8678
+#: pg_dump.c:8680
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\""
 msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблицы \"%s.%s\""
 
-#: pg_dump.c:8700
+#: pg_dump.c:8702
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
 msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:8765
+#: pg_dump.c:8767
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\""
 msgstr "поиск ограничений-проверок для таблицы \"%s.%s\""
 
-#: pg_dump.c:8814
+#: pg_dump.c:8816
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
 msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
@@ -2146,69 +2146,69 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d"
 
-#: pg_dump.c:8818
+#: pg_dump.c:8820
 #, c-format
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)"
 msgstr "(Возможно, повреждены системные каталоги.)"
 
-#: pg_dump.c:10404
+#: pg_dump.c:10406
 #, c-format
 msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа"
 
-#: pg_dump.c:11758
+#: pg_dump.c:11760
 #, c-format
 msgid "bogus value in proargmodes array"
 msgstr "неприемлемое значение в массиве proargmodes"
 
-#: pg_dump.c:12130
+#: pg_dump.c:12132
 #, c-format
 msgid "could not parse proallargtypes array"
 msgstr "не удалось разобрать массив proallargtypes"
 
-#: pg_dump.c:12146
+#: pg_dump.c:12148
 #, c-format
 msgid "could not parse proargmodes array"
 msgstr "не удалось разобрать массив proargmodes"
 
-#: pg_dump.c:12160
+#: pg_dump.c:12162
 #, c-format
 msgid "could not parse proargnames array"
 msgstr "не удалось разобрать массив proargnames"
 
-#: pg_dump.c:12171
+#: pg_dump.c:12173
 #, c-format
 msgid "could not parse proconfig array"
 msgstr "не удалось разобрать массив proconfig"
 
 # TO REVEIW
-#: pg_dump.c:12251
+#: pg_dump.c:12253
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
 msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\""
 
 # TO REVEIW
-#: pg_dump.c:12301 pg_dump.c:14359
+#: pg_dump.c:12303 pg_dump.c:14361
 #, c-format
 msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
 msgstr "недопустимое значение proparallel для функции \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:12440 pg_dump.c:12549 pg_dump.c:12556
+#: pg_dump.c:12442 pg_dump.c:12551 pg_dump.c:12558
 #, c-format
 msgid "could not find function definition for function with OID %u"
 msgstr "не удалось найти определение функции для функции с OID %u"
 
-#: pg_dump.c:12479
+#: pg_dump.c:12481
 #, c-format
 msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
 msgstr "неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast.castmethod"
 
-#: pg_dump.c:12482
+#: pg_dump.c:12484
 #, c-format
 msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
 msgstr "неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod"
 
-#: pg_dump.c:12575
+#: pg_dump.c:12577
 #, c-format
 msgid ""
 "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should "
@@ -2217,32 +2217,32 @@ msgstr ""
 "неприемлемое определение преобразования (trffromsql или trftosql должно быть "
 "ненулевым)"
 
-#: pg_dump.c:12592
+#: pg_dump.c:12594
 #, c-format
 msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
 msgstr "неприемлемое значение в поле pg_transform.trffromsql"
 
-#: pg_dump.c:12613
+#: pg_dump.c:12615
 #, c-format
 msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
 msgstr "неприемлемое значение в поле pg_transform.trftosql"
 
-#: pg_dump.c:12929
+#: pg_dump.c:12931
 #, c-format
 msgid "could not find operator with OID %s"
 msgstr "оператор с OID %s не найден"
 
-#: pg_dump.c:12997
+#: pg_dump.c:12999
 #, c-format
 msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
 msgstr "неверный тип \"%c\" метода доступа \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:13751
+#: pg_dump.c:13753
 #, c-format
 msgid "unrecognized collation provider: %s"
 msgstr "нераспознанный поставщик правил сортировки: %s"
 
-#: pg_dump.c:14223
+#: pg_dump.c:14225
 #, c-format
 msgid ""
 "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database "
@@ -2251,27 +2251,27 @@ msgstr ""
 "агрегатная функция %s не может быть правильно выгружена для этой версии базы "
 "данных; функция проигнорирована"
 
-#: pg_dump.c:14278
+#: pg_dump.c:14280
 #, c-format
 msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
 msgstr "нераспознанное значение aggfinalmodify для агрегата \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:14334
+#: pg_dump.c:14336
 #, c-format
 msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
 msgstr "нераспознанное значение aggmfinalmodify для агрегата \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:15056
+#: pg_dump.c:15058
 #, c-format
 msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
 msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d"
 
-#: pg_dump.c:15074
+#: pg_dump.c:15076
 #, c-format
 msgid "could not parse default ACL list (%s)"
 msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)"
 
-#: pg_dump.c:15159
+#: pg_dump.c:15161
 #, c-format
 msgid ""
 "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) "
@@ -2280,7 +2280,7 @@ msgstr ""
 "не удалось разобрать изначальный список GRANT ACL (%s) или изначальный "
 "список REVOKE ACL (%s) для объекта \"%s\" (%s)"
 
-#: pg_dump.c:15167
+#: pg_dump.c:15169
 #, c-format
 msgid ""
 "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s"
@@ -2289,13 +2289,13 @@ msgstr ""
 "не удалось разобрать список GRANT ACL (%s) или список REVOKE ACL (%s) для "
 "объекта \"%s\" (%s)"
 
-#: pg_dump.c:15682
+#: pg_dump.c:15684
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
 msgstr ""
 "запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные"
 
-#: pg_dump.c:15685
+#: pg_dump.c:15687
 #, c-format
 msgid ""
 "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
@@ -2303,37 +2303,37 @@ msgstr ""
 "запрос на получение определения представления \"%s\" возвратил несколько "
 "определений"
 
-#: pg_dump.c:15692
+#: pg_dump.c:15694
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
 msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)"
 
-#: pg_dump.c:15774
+#: pg_dump.c:15776
 #, c-format
 msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
 msgstr "свойство WITH OIDS больше не поддерживается (таблица \"%s\")"
 
-#: pg_dump.c:16254
+#: pg_dump.c:16256
 #, c-format
 msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\""
 msgstr "неверное число родителей (%d) для таблицы \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:16577
+#: pg_dump.c:16579
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
 msgstr "неверный номер столбца %d для таблицы \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:16862
+#: pg_dump.c:16864
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\""
 msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:17087
+#: pg_dump.c:17089
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c"
 msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c"
 
-#: pg_dump.c:17219 pg_dump.c:17439
+#: pg_dump.c:17221 pg_dump.c:17441
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
 msgid_plural ""
@@ -2348,22 +2348,22 @@ msgstr[2] ""
 "запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк "
 "(ожидалась 1)"
 
-#: pg_dump.c:17253
+#: pg_dump.c:17255
 #, c-format
 msgid "unrecognized sequence type: %s"
 msgstr "нераспознанный тип последовательности: %s"
 
-#: pg_dump.c:17537
+#: pg_dump.c:17539
 #, c-format
 msgid "unexpected tgtype value: %d"
 msgstr "неожиданное значение tgtype: %d"
 
-#: pg_dump.c:17611
+#: pg_dump.c:17613
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:17847
+#: pg_dump.c:17849
 #, c-format
 msgid ""
 "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
@@ -2372,27 +2372,27 @@ msgstr ""
 "запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное "
 "число строк"
 
-#: pg_dump.c:18009
+#: pg_dump.c:18011
 #, c-format
 msgid "could not find referenced extension %u"
 msgstr "не удалось найти упомянутое расширение %u"
 
-#: pg_dump.c:18221
+#: pg_dump.c:18225
 #, c-format
 msgid "reading dependency data"
 msgstr "чтение информации о зависимостях"
 
-#: pg_dump.c:18314
+#: pg_dump.c:18318
 #, c-format
 msgid "no referencing object %u %u"
 msgstr "нет подчинённого объекта %u %u"
 
-#: pg_dump.c:18325
+#: pg_dump.c:18329
 #, c-format
 msgid "no referenced object %u %u"
 msgstr "нет вышестоящего объекта %u %u"
 
-#: pg_dump.c:18698
+#: pg_dump.c:18702
 #, c-format
 msgid "could not parse reloptions array"
 msgstr "не удалось разобрать массив reloptions"
index 4f0802488035bb909095a8dabfd3a38b001de3d7..e028a4ed4579e5a6a189c78efda7f86b8ff70322 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:22+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-09 16:45+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-09 13:58+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "неподходящий размер файла \"%s\": %lu вмест
 msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m"
 msgstr "не удалось открыть файл \"%s\", восстановленный из архива: %m"
 
-#: ../../fe_utils/archive.c:97 copy_fetch.c:88 filemap.c:208 filemap.c:369
+#: ../../fe_utils/archive.c:97 copy_fetch.c:88 filemap.c:208
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
@@ -285,12 +285,12 @@ msgstr "\"%s\" не является символической ссылкой"
 msgid "\"%s\" is not a regular file"
 msgstr "\"%s\" не является обычным файлом"
 
-#: filemap.c:381
+#: filemap.c:369
 #, c-format
 msgid "source file list is empty"
 msgstr "список файлов в источнике пуст"
 
-#: filemap.c:496
+#: filemap.c:484
 #, c-format
 msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\""
 msgstr ""
index 33ee6a68c77575405a30e51ed0ac537b2ce10467..aeb16144b45f503fc43ab1f830a6f25b23bd4663 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 13\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:35+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-10 12:04+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-09 14:05+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@@ -15,119 +15,99 @@ msgstr ""
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
 
-#. +> 13
 #: ../../../src/common/logging.c:236
 #, c-format
 msgid "fatal: "
 msgstr "важно: "
 
-#. +> 13
 #: ../../../src/common/logging.c:243
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "ошибка: "
 
-#. +> 13
 #: ../../../src/common/logging.c:250
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "предупреждение: "
 
-#. +> 13
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "нехватка памяти\n"
 
-#. +> 13
 #: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
 
-#. +> 13
 #: ../../common/jsonapi.c:1064
 #, c-format
 msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
 msgstr "Неверная спецпоследовательность: \"\\%s\"."
 
-#. +> 13
 #: ../../common/jsonapi.c:1067
 #, c-format
 msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
 msgstr "Символ с кодом 0x%02x необходимо экранировать."
 
-#. +> 13
 #: ../../common/jsonapi.c:1070
 #, c-format
 msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
 msgstr "Ожидался конец текста, но обнаружено продолжение \"%s\"."
 
-#. +> 13
 #: ../../common/jsonapi.c:1073
 #, c-format
 msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
 msgstr "Ожидался элемент массива или \"]\", но обнаружено \"%s\"."
 
-#. +> 13
 #: ../../common/jsonapi.c:1076
 #, c-format
 msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
 msgstr "Ожидалась \",\" или \"]\", но обнаружено \"%s\"."
 
-#. +> 13
 #: ../../common/jsonapi.c:1079
 #, c-format
 msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
 msgstr "Ожидалось \":\", но обнаружено \"%s\"."
 
-#. +> 13
 #: ../../common/jsonapi.c:1082
 #, c-format
 msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
 msgstr "Ожидалось значение JSON, но обнаружено \"%s\"."
 
-#. +> 13
 #: ../../common/jsonapi.c:1085
 msgid "The input string ended unexpectedly."
 msgstr "Неожиданный конец входной строки."
 
-#. +> 13
 #: ../../common/jsonapi.c:1087
 #, c-format
 msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
 msgstr "Ожидалась строка или \"}\", но обнаружено \"%s\"."
 
-#. +> 13
 #: ../../common/jsonapi.c:1090
 #, c-format
 msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
 msgstr "Ожидалась \",\" или \"}\", но обнаружено \"%s\"."
 
-#. +> 13
 #: ../../common/jsonapi.c:1093
 #, c-format
 msgid "Expected string, but found \"%s\"."
 msgstr "Ожидалась строка, но обнаружено \"%s\"."
 
-#. +> 13
 #: ../../common/jsonapi.c:1096
 #, c-format
 msgid "Token \"%s\" is invalid."
 msgstr "Ошибочный элемент текста \"%s\"."
 
-#. +> 13
 #: ../../common/jsonapi.c:1099
 msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
 msgstr "\\u0000 нельзя преобразовать в текст."
 
-#. +> 13
 #: ../../common/jsonapi.c:1101
 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
 msgstr "За \"\\u\" должны следовать четыре шестнадцатеричные цифры."
 
-#. +> 13
 #: ../../common/jsonapi.c:1104
 msgid ""
 "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
@@ -136,202 +116,164 @@ msgstr ""
 "Спецкоды Unicode для значений выше 007F можно использовать только с "
 "кодировкой UTF8."
 
-#. +> 13
 #: ../../common/jsonapi.c:1106
 msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
 msgstr ""
 "Старшее слово суррогата Unicode не может следовать за другим старшим словом."
 
-#. +> 13
 #: ../../common/jsonapi.c:1108
 msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
 msgstr "Младшее слово суррогата Unicode должно следовать за старшим словом."
 
-#. +> 13
 #: parse_manifest.c:152
 msgid "manifest ended unexpectedly"
 msgstr "неожиданный конец манифеста"
 
-#. +> 13
 #: parse_manifest.c:191
 msgid "unexpected object start"
 msgstr "неожиданное начало объекта"
 
-#. +> 13
 #: parse_manifest.c:224
 msgid "unexpected object end"
 msgstr "неожиданный конец объекта"
 
-#. +> 13
 #: parse_manifest.c:251
 msgid "unexpected array start"
 msgstr "неожиданное начало массива"
 
-#. +> 13
 #: parse_manifest.c:274
 msgid "unexpected array end"
 msgstr "неожиданный конец массива"
 
-#. +> 13
 #: parse_manifest.c:299
 msgid "expected version indicator"
 msgstr "ожидалось указание версии"
 
-#. +> 13
 #: parse_manifest.c:328
 msgid "unknown toplevel field"
 msgstr "неизвестное поле на верхнем уровне"
 
-#. +> 13
 #: parse_manifest.c:347
 msgid "unexpected file field"
 msgstr "неизвестное поле для файла"
 
-#. +> 13
 #: parse_manifest.c:361
 msgid "unexpected wal range field"
 msgstr "неизвестное поле в указании диапазона wal"
 
-#. +> 13
 #: parse_manifest.c:367
 msgid "unexpected object field"
 msgstr "неожиданное поле объекта"
 
-#. +> 13
 #: parse_manifest.c:397
 msgid "unexpected manifest version"
 msgstr "неожиданная версия манифеста"
 
-#. +> 13
 #: parse_manifest.c:448
 msgid "unexpected scalar"
 msgstr "неожиданное скалярное значение"
 
-#. +> 13
 #: parse_manifest.c:472
 msgid "missing pathname"
 msgstr "отсутствует указание пути"
 
-#. +> 13
 #: parse_manifest.c:475
 msgid "both pathname and encoded pathname"
 msgstr "указание пути задано в обычном виде и в закодированном"
 
-#. +> 13
 #: parse_manifest.c:477
 msgid "missing size"
 msgstr "отсутствует указание размера"
 
-#. +> 13
 #: parse_manifest.c:480
 msgid "checksum without algorithm"
 msgstr "не задан алгоритм расчёта контрольной суммы"
 
-#. +> 13
 #: parse_manifest.c:494
 msgid "unable to decode filename"
 msgstr "не удалось декодировать имя файла"
 
-#. +> 13
 #: parse_manifest.c:504
 msgid "file size is not an integer"
 msgstr "размер файла не является целочисленным"
 
-#. +> 13
 #: parse_manifest.c:510
 #, c-format
 msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\""
 msgstr "нераспознанный алгоритм расчёта контрольных сумм: \"%s\""
 
-#. +> 13
 #: parse_manifest.c:529
 #, c-format
 msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\""
 msgstr "неверная контрольная сумма для файла \"%s\": \"%s\""
 
-#. +> 13
 #: parse_manifest.c:572
 msgid "missing timeline"
 msgstr "отсутствует линия времени"
 
-#. +> 13
 #: parse_manifest.c:574
 msgid "missing start LSN"
 msgstr "отсутствует начальный LSN"
 
-#. +> 13
 #: parse_manifest.c:576
 msgid "missing end LSN"
 msgstr "отсутствует конечный LSN"
 
-#. +> 13
 #: parse_manifest.c:582
 msgid "timeline is not an integer"
 msgstr "линия времени задаётся не целым числом"
 
-#. +> 13
 #: parse_manifest.c:585
 msgid "unable to parse start LSN"
 msgstr "не удалось разобрать начальный LSN"
 
-#. +> 13
 #: parse_manifest.c:588
 msgid "unable to parse end LSN"
 msgstr "не удалось разобрать конечный LSN"
 
-#. +> 13
 #: parse_manifest.c:649
 msgid "expected at least 2 lines"
 msgstr "ожидалось как минимум 2 строки"
 
-#. +> 13
 #: parse_manifest.c:652
 msgid "last line not newline-terminated"
 msgstr "последняя строка не оканчивается символом новой строки"
 
-#. +> 13
 #: parse_manifest.c:661
 #, c-format
 msgid "manifest has no checksum"
 msgstr "в манифесте нет контрольной суммы"
 
-#. +> 13
 #: parse_manifest.c:665
 #, c-format
 msgid "invalid manifest checksum: \"%s\""
 msgstr "неверная контрольная сумма в манифесте: \"%s\""
 
-#. +> 13
 #: parse_manifest.c:669
 #, c-format
 msgid "manifest checksum mismatch"
 msgstr "ошибка контрольной суммы манифеста"
 
-#. +> 13
 #: parse_manifest.c:683
 #, c-format
 msgid "could not parse backup manifest: %s"
 msgstr "не удалось разобрать манифест копии: %s"
 
-#. +> 13
 #: pg_verifybackup.c:255 pg_verifybackup.c:265 pg_verifybackup.c:277
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
 
-#. +> 13
 #: pg_verifybackup.c:264
 #, c-format
 msgid "no backup directory specified"
 msgstr "каталог копии не указан"
 
-#. +> 13
 #: pg_verifybackup.c:275
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")"
 
-#. +> 13
 #: pg_verifybackup.c:298
 #, c-format
 msgid ""
@@ -343,7 +285,6 @@ msgstr ""
 "в каталоге \"%s\".\n"
 "Проверьте правильность установки СУБД."
 
-#. +> 13
 #: pg_verifybackup.c:303
 #, c-format
 msgid ""
@@ -355,98 +296,82 @@ msgstr ""
 "но её версия отличается от версии %s.\n"
 "Проверьте правильность установки СУБД."
 
-#. +> 13
 #: pg_verifybackup.c:361
 #, c-format
 msgid "backup successfully verified\n"
 msgstr "копия проверена успешно\n"
 
-#. +> 13
 #: pg_verifybackup.c:387 pg_verifybackup.c:723
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
 
-#. +> 13
 #: pg_verifybackup.c:391
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
 
-#. +> 13
 #: pg_verifybackup.c:411 pg_verifybackup.c:738
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
 
-#. +> 13
 #: pg_verifybackup.c:414
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
 msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)"
 
-#. +> 13
 #: pg_verifybackup.c:474
 #, c-format
 msgid "duplicate pathname in backup manifest: \"%s\""
 msgstr "дублирующийся путь в манифесте копии: \"%s\""
 
-#. +> 13
 #: pg_verifybackup.c:537 pg_verifybackup.c:544
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
 
-#. +> 13
 #: pg_verifybackup.c:576
 #, c-format
 msgid "could not close directory \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %m"
 
-#. +> 13
 #: pg_verifybackup.c:596
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %m"
 
-#. +> 13
 #: pg_verifybackup.c:619
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a file or directory"
 msgstr "\"%s\" не указывает на файл или каталог"
 
-#. +> 13
 #: pg_verifybackup.c:629
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest"
 msgstr "файл \"%s\" присутствует на диске, но отсутствует в манифесте"
 
-#. +> 13
 #: pg_verifybackup.c:641
 #, c-format
 msgid "\"%s\" has size %zu on disk but size %zu in the manifest"
 msgstr ""
 "файл \"%s\" имеет размер на диске: %zu, тогда как размер в манифесте: %zu"
 
-#. +> 13
 #: pg_verifybackup.c:668
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk"
 msgstr "файл \"%s\" присутствует в манифесте, но отсутствует на диске"
 
-#. +> 13
 #: pg_verifybackup.c:744
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m"
 
-#. +> 13
 #: pg_verifybackup.c:763
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes"
 msgstr "файл \"%s\" должен содержать байт: %zu, но фактически прочитано: %zu"
 
-#. +> 13
 #: pg_verifybackup.c:774
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d"
@@ -454,19 +379,16 @@ msgstr ""
 "для файла \"%s\" задана контрольная сумма размером %d, но ожидаемый размер: "
 "%d"
 
-#. +> 13
 #: pg_verifybackup.c:778
 #, c-format
 msgid "checksum mismatch for file \"%s\""
 msgstr "ошибка контрольной суммы для файла \"%s\""
 
-#. +> 13
 #: pg_verifybackup.c:804
 #, c-format
 msgid "WAL parsing failed for timeline %u"
 msgstr "не удалось разобрать WAL для линии времени %u"
 
-#. +> 13
 #: pg_verifybackup.c:890
 #, c-format
 msgid ""
@@ -476,7 +398,6 @@ msgstr ""
 "%s проверяет резервную копию, используя манифест копии.\n"
 "\n"
 
-#. +> 13
 #: pg_verifybackup.c:891
 #, c-format
 msgid ""
@@ -488,19 +409,16 @@ msgstr ""
 "  %s [ПАРАМЕТР]... КАТАЛОГ_КОПИИ\n"
 "\n"
 
-#. +> 13
 #: pg_verifybackup.c:892
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Параметры:\n"
 
-#. +> 13
 #: pg_verifybackup.c:893
 #, c-format
 msgid "  -e, --exit-on-error         exit immediately on error\n"
 msgstr "  -e, --exit-on-error         немедленный выход при ошибке\n"
 
-#. +> 13
 #: pg_verifybackup.c:894
 #, c-format
 msgid "  -i, --ignore=RELATIVE_PATH  ignore indicated path\n"
@@ -508,19 +426,16 @@ msgstr ""
 "  -i, --ignore=ОТНОСИТЕЛЬНЫЙ_ПУТЬ\n"
 "                              игнорировать заданный путь\n"
 
-#. +> 13
 #: pg_verifybackup.c:895
 #, c-format
 msgid "  -m, --manifest-path=PATH    use specified path for manifest\n"
 msgstr "  -m, --manifest-path=ПУТЬ    использовать заданный файл манифеста\n"
 
-#. +> 13
 #: pg_verifybackup.c:896
 #, c-format
 msgid "  -n, --no-parse-wal          do not try to parse WAL files\n"
 msgstr "  -n, --no-parse-wal          не пытаться разбирать файлы WAL\n"
 
-#. +> 13
 #: pg_verifybackup.c:897
 #, c-format
 msgid ""
@@ -528,32 +443,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -q, --quiet                 не выводить никаких сообщений, кроме ошибок\n"
 
-#. +> 13
 #: pg_verifybackup.c:898
 #, c-format
 msgid "  -s, --skip-checksums        skip checksum verification\n"
 msgstr "  -s, --skip-checksums        пропустить проверку контрольных сумм\n"
 
-#. +> 13
 #: pg_verifybackup.c:899
 #, c-format
 msgid "  -w, --wal-directory=PATH    use specified path for WAL files\n"
 msgstr ""
 "  -w, --wal-directory=ПУТЬ    использовать заданный путь к файлам WAL\n"
 
-#. +> 13
 #: pg_verifybackup.c:900
 #, c-format
 msgid "  -V, --version               output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version               показать версию и выйти\n"
 
-#. +> 13
 #: pg_verifybackup.c:901
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                  show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help             показать эту справку и выйти\n"
 
-#. +> 13
 #: pg_verifybackup.c:902
 #, c-format
 msgid ""
@@ -563,7 +473,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
 
-#. +> 13
 #: pg_verifybackup.c:903
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
index 94f28c0cdb47a214baeca0e853a024c5a7cd7820..9ec03fb492153640921be2935a6b0f83e2d730eb 100644 (file)
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:22+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-09 14:22+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-10 12:04+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-10 12:11+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "ошибка pclose: %m"
 #: access/transam/xlog.c:6493 lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1090
 #: libpq/auth.c:1491 libpq/auth.c:1559 libpq/auth.c:2089
 #: libpq/be-secure-gssapi.c:484 postmaster/bgworker.c:336
-#: postmaster/bgworker.c:886 postmaster/postmaster.c:2517
+#: postmaster/bgworker.c:893 postmaster/postmaster.c:2517
 #: postmaster/postmaster.c:2539 postmaster/postmaster.c:4165
 #: postmaster/postmaster.c:4859 postmaster/postmaster.c:4929
 #: postmaster/postmaster.c:5616 postmaster/postmaster.c:5976
@@ -9624,7 +9624,7 @@ msgid "must be superuser to create subscriptions"
 msgstr "для создания подписок нужно быть суперпользователем"
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:442 commands/subscriptioncmds.c:530
-#: replication/logical/tablesync.c:857 replication/logical/worker.c:2098
+#: replication/logical/tablesync.c:857 replication/logical/worker.c:2096
 #, c-format
 msgid "could not connect to the publisher: %s"
 msgstr "не удалось подключиться к серверу публикации: %s"
@@ -13114,12 +13114,12 @@ msgstr ""
 "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк (выражение USING) для "
 "таблицы \"%s\""
 
-#: executor/execPartition.c:345
+#: executor/execPartition.c:341
 #, c-format
 msgid "no partition of relation \"%s\" found for row"
 msgstr "для строки не найдена секция в отношении \"%s\""
 
-#: executor/execPartition.c:348
+#: executor/execPartition.c:344
 #, c-format
 msgid "Partition key of the failing row contains %s."
 msgstr "Ключ секционирования для неподходящей строки содержит %s."
@@ -18776,7 +18776,7 @@ msgstr "автоочистка не запущена из-за неправил
 msgid "Enable the \"track_counts\" option."
 msgstr "Включите параметр \"track_counts\"."
 
-#: postmaster/bgworker.c:394 postmaster/bgworker.c:834
+#: postmaster/bgworker.c:394 postmaster/bgworker.c:841
 #, c-format
 msgid "registering background worker \"%s\""
 msgstr "регистрация фонового процесса \"%s\""
@@ -18822,14 +18822,14 @@ msgstr ""
 msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
 msgstr "завершение фонового процесса \"%s\" по команде администратора"
 
-#: postmaster/bgworker.c:842
+#: postmaster/bgworker.c:849
 #, c-format
 msgid ""
 "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
 msgstr ""
 "фоновой процесс \"%s\" должен быть зарегистрирован в shared_preload_libraries"
 
-#: postmaster/bgworker.c:854
+#: postmaster/bgworker.c:861
 #, c-format
 msgid ""
 "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request "
@@ -18838,12 +18838,12 @@ msgstr ""
 "фоновый процесс \"%s\": только динамические фоновые процессы могут "
 "запрашивать уведомление"
 
-#: postmaster/bgworker.c:869
+#: postmaster/bgworker.c:876
 #, c-format
 msgid "too many background workers"
 msgstr "слишком много фоновых процессов"
 
-#: postmaster/bgworker.c:870
+#: postmaster/bgworker.c:877
 #, c-format
 msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
 msgid_plural ""
@@ -18855,7 +18855,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Максимально возможное число фоновых процессов при текущих параметрах: %d."
 
-#: postmaster/bgworker.c:874
+#: postmaster/bgworker.c:881
 #, c-format
 msgid ""
 "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
@@ -18889,22 +18889,22 @@ msgstr "Смотрите подробности в протоколе серве
 msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
 msgstr "очередь запросов fsync сжата (было записей: %d, стало: %d)"
 
-#: postmaster/pgarch.c:156
+#: postmaster/pgarch.c:155
 #, c-format
 msgid "could not fork archiver: %m"
 msgstr "не удалось породить процесс архивации: %m"
 
-#: postmaster/pgarch.c:434
+#: postmaster/pgarch.c:425
 #, c-format
 msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
 msgstr "режим архивации включён, но команда архивации не задана"
 
-#: postmaster/pgarch.c:456
+#: postmaster/pgarch.c:447
 #, c-format
 msgid "removed orphan archive status file \"%s\""
 msgstr "удалён ненужный файл состояния архива \"%s\""
 
-#: postmaster/pgarch.c:466
+#: postmaster/pgarch.c:457
 #, c-format
 msgid ""
 "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try "
@@ -18913,7 +18913,7 @@ msgstr ""
 "удалить ненужный файл состояния архива \"%s\" не получилось много раз "
 "подряд; следующая попытка будет сделана позже"
 
-#: postmaster/pgarch.c:502
+#: postmaster/pgarch.c:493
 #, c-format
 msgid ""
 "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again "
@@ -18922,23 +18922,23 @@ msgstr ""
 "заархивировать файл журнала предзаписи \"%s\" не удалось много раз подряд; "
 "следующая попытка будет сделана позже"
 
-#: postmaster/pgarch.c:603
+#: postmaster/pgarch.c:594
 #, c-format
 msgid "archive command failed with exit code %d"
 msgstr "команда архивации завершилась ошибкой с кодом %d"
 
-#: postmaster/pgarch.c:605 postmaster/pgarch.c:615 postmaster/pgarch.c:621
-#: postmaster/pgarch.c:630
+#: postmaster/pgarch.c:596 postmaster/pgarch.c:606 postmaster/pgarch.c:612
+#: postmaster/pgarch.c:621
 #, c-format
 msgid "The failed archive command was: %s"
 msgstr "Команда архивации с ошибкой: %s"
 
-#: postmaster/pgarch.c:612
+#: postmaster/pgarch.c:603
 #, c-format
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X"
 
-#: postmaster/pgarch.c:614 postmaster/postmaster.c:3741
+#: postmaster/pgarch.c:605 postmaster/postmaster.c:3741
 #, c-format
 msgid ""
 "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
@@ -18946,12 +18946,12 @@ msgstr ""
 "Описание этого шестнадцатеричного значения ищите во включаемом C-файле "
 "\"ntstatus.h\""
 
-#: postmaster/pgarch.c:619
+#: postmaster/pgarch.c:610
 #, c-format
 msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "команда архивации завершена по сигналу %d: %s"
 
-#: postmaster/pgarch.c:628
+#: postmaster/pgarch.c:619
 #, c-format
 msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
 msgstr "команда архивации завершилась с неизвестным кодом состояния %d"
@@ -19727,7 +19727,7 @@ msgstr "ожидалось начало линии времени %u, но об
 
 #: replication/backup_manifest.c:275
 #, c-format
-msgid "start timeline %u not found history of timeline %u"
+msgid "start timeline %u not found in history of timeline %u"
 msgstr "начальная линия времени %u не найдена в истории линии времени %u"
 
 #: replication/backup_manifest.c:322
@@ -20470,17 +20470,17 @@ msgstr ""
 msgid "invalid logical replication message type \"%c\""
 msgstr "неверный тип сообщения логической репликации \"%c\""
 
-#: replication/logical/worker.c:1536
+#: replication/logical/worker.c:1537
 #, c-format
 msgid "data stream from publisher has ended"
 msgstr "поток данных с сервера публикации закончился"
 
-#: replication/logical/worker.c:1691
+#: replication/logical/worker.c:1692
 #, c-format
 msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
 msgstr "завершение обработчика логической репликации из-за тайм-аута"
 
-#: replication/logical/worker.c:1839
+#: replication/logical/worker.c:1837
 #, c-format
 msgid ""
 "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because "
@@ -20489,7 +20489,7 @@ msgstr ""
 "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет "
 "остановлен, так как подписка была удалена"
 
-#: replication/logical/worker.c:1853
+#: replication/logical/worker.c:1851
 #, c-format
 msgid ""
 "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because "
@@ -20498,7 +20498,7 @@ msgstr ""
 "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет "
 "остановлен, так как подписка была отключена"
 
-#: replication/logical/worker.c:1867
+#: replication/logical/worker.c:1865
 #, c-format
 msgid ""
 "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart "
@@ -20507,7 +20507,7 @@ msgstr ""
 "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет "
 "перезапущен из-за изменения информации о подключении"
 
-#: replication/logical/worker.c:1881
+#: replication/logical/worker.c:1879
 #, c-format
 msgid ""
 "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart "
@@ -20516,7 +20516,7 @@ msgstr ""
 "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет "
 "перезапущен, так как подписка была переименована"
 
-#: replication/logical/worker.c:1898
+#: replication/logical/worker.c:1896
 #, c-format
 msgid ""
 "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart "
@@ -20525,7 +20525,7 @@ msgstr ""
 "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет "
 "перезапущен, так как было изменено имя слота репликации"
 
-#: replication/logical/worker.c:1912
+#: replication/logical/worker.c:1910
 #, c-format
 msgid ""
 "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart "
@@ -20534,7 +20534,7 @@ msgstr ""
 "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет "
 "перезапущен из-за изменения публикаций подписки"
 
-#: replication/logical/worker.c:2008
+#: replication/logical/worker.c:2006
 #, c-format
 msgid ""
 "logical replication apply worker for subscription %u will not start because "
@@ -20543,7 +20543,7 @@ msgstr ""
 "применяющий процесс логической репликации для подписки %u не будет запущен, "
 "так как подписка была удалена при старте"
 
-#: replication/logical/worker.c:2020
+#: replication/logical/worker.c:2018
 #, c-format
 msgid ""
 "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start "
@@ -20552,7 +20552,7 @@ msgstr ""
 "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" не будет "
 "запущен, так как подписка была отключена при старте"
 
-#: replication/logical/worker.c:2038
+#: replication/logical/worker.c:2036
 #, c-format
 msgid ""
 "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", "
@@ -20561,13 +20561,13 @@ msgstr ""
 "процесс синхронизации таблицы при логической репликации для подписки \"%s\", "
 "таблицы \"%s\" запущен"
 
-#: replication/logical/worker.c:2042
+#: replication/logical/worker.c:2040
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
 msgstr ""
 "запускается применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\""
 
-#: replication/logical/worker.c:2081
+#: replication/logical/worker.c:2079
 #, c-format
 msgid "subscription has no replication slot set"
 msgstr "для подписки не задан слот репликации"
@@ -26406,17 +26406,17 @@ msgstr ""
 msgid "cached plan must not change result type"
 msgstr "в кешированном плане не должен изменяться тип результата"
 
-#: utils/cache/relcache.c:6071
+#: utils/cache/relcache.c:6078
 #, c-format
 msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
 msgstr "создать файл инициализации для кеша отношений \"%s\" не удалось: %m"
 
-#: utils/cache/relcache.c:6073
+#: utils/cache/relcache.c:6080
 #, c-format
 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
 msgstr "Продолжаем всё равно, хотя что-то не так."
 
-#: utils/cache/relcache.c:6395
+#: utils/cache/relcache.c:6402
 #, c-format
 msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось стереть файл кеша \"%s\": %m"
@@ -28662,7 +28662,7 @@ msgstr "Минимальное число изменений или удален
 #: utils/misc/guc.c:3136
 msgid ""
 "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert "
-"vacuums"
+"vacuums."
 msgstr ""
 "Минимальное число добавлений кортежей, вызывающее очистку; при -1 такая "
 "очистка отключается."