msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-26 17:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-27 11:34-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-28 15:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-28 19:11-0400\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
 msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n"
 
 #: ../port/win32security.c:80
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not open process token: error code %lu\n"
+#, c-format
 msgid "could not check access token membership: error code %lu\n"
-msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %lu\n"
+msgstr "konnte Access-Token-Mitgliedschaft nicht prüfen: Fehlercode %lu\n"
 
 #: access/brin/brin.c:867 access/brin/brin.c:938
 #, c-format
 msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
 msgstr "Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit OID %u"
 
-#: access/transam/xact.c:947
+#: access/transam/xact.c:946
 #, c-format
 msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
 msgstr "kann nicht mehr als 2^32-2 Befehle in einer Transaktion ausführen"
 
-#: access/transam/xact.c:1472
+#: access/transam/xact.c:1471
 #, c-format
 msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
 msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) überschritten"
 
-#: access/transam/xact.c:2267
+#: access/transam/xact.c:2265
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
 msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die temporäre Tabellen bearbeitet hat"
 
-#: access/transam/xact.c:2277
+#: access/transam/xact.c:2275
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
 msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Snapshots exportiert hat"
 
-#: access/transam/xact.c:2286
+#: access/transam/xact.c:2284
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers"
 msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Arbeitsprozesse für logische Replikation manipuliert hat"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3170
+#: access/transam/xact.c:3166
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3180
+#: access/transam/xact.c:3176
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3190
+#: access/transam/xact.c:3186
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
 msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion oder einer mehrbefehligen Zeichenkette heraus ausgeführt werden"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3261
+#: access/transam/xact.c:3257
 #, c-format
 msgid "%s can only be used in transaction blocks"
 msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden"
 
-#: access/transam/xact.c:3445
+#: access/transam/xact.c:3441
 #, c-format
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen"
 
-#: access/transam/xact.c:3613 access/transam/xact.c:3716
+#: access/transam/xact.c:3609 access/transam/xact.c:3712
 #, c-format
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "keine Transaktion offen"
 
-#: access/transam/xact.c:3624
+#: access/transam/xact.c:3620
 #, c-format
 msgid "cannot commit during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht committet werden"
 
-#: access/transam/xact.c:3727
+#: access/transam/xact.c:3723
 #, c-format
 msgid "cannot abort during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht abgebrochen werden"
 
-#: access/transam/xact.c:3769
+#: access/transam/xact.c:3765
 #, c-format
 msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte definiert werden"
 
-#: access/transam/xact.c:3836
+#: access/transam/xact.c:3832
 #, c-format
 msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte freigegeben werden"
 
-#: access/transam/xact.c:3847 access/transam/xact.c:3899
-#: access/transam/xact.c:3905 access/transam/xact.c:3961
-#: access/transam/xact.c:4011 access/transam/xact.c:4017
+#: access/transam/xact.c:3843 access/transam/xact.c:3895
+#: access/transam/xact.c:3901 access/transam/xact.c:3957
+#: access/transam/xact.c:4007 access/transam/xact.c:4013
 #, c-format
 msgid "no such savepoint"
 msgstr "Sicherungspunkt existiert nicht"
 
-#: access/transam/xact.c:3949
+#: access/transam/xact.c:3945
 #, c-format
 msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht auf einen Sicherungspunkt zurückgerollt werden"
 
-#: access/transam/xact.c:4077
+#: access/transam/xact.c:4073
 #, c-format
 msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen gestartet werden"
 
-#: access/transam/xact.c:4144
+#: access/transam/xact.c:4140
 #, c-format
 msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen committet werden"
 
-#: access/transam/xact.c:4773
+#: access/transam/xact.c:4769
 #, c-format
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
 msgstr "fahre herunter"
 
 #: access/transam/xlog.c:8649
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "checkpoint skipped because system is idle"
 msgstr "Checkpoint übersprungen weil das System inaktiv ist"
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140
 #: commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165
 #: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:5973
-#: commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1375 commands/typecmds.c:1384
-#: commands/typecmds.c:1392 commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1408
+#: commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1396 commands/typecmds.c:1405
+#: commands/typecmds.c:1413 commands/typecmds.c:1421 commands/typecmds.c:1429
 #: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157
 #: commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184
 #: commands/user.c:193 commands/user.c:202 commands/user.c:211
 
 #: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:410 catalog/pg_type.c:732
 #: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:788 commands/typecmds.c:1139
-#: commands/typecmds.c:1350 commands/typecmds.c:2106
+#: commands/typecmds.c:1371 commands/typecmds.c:2127
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists"
 msgstr "Typ »%s« existiert bereits"
 msgstr "Heap-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
 
 #: catalog/heap.c:2078
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
+#, c-format
 msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
-msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
+msgstr "zur partitionierten Tabelle »%s« kann kein NO-INHERIT-Constraint hinzugefügt werden"
 
 #: catalog/heap.c:2336
 #, c-format
 msgstr "Vorgabewert für Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1508 commands/functioncmds.c:128
-#: commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3248 parser/parse_type.c:226
+#: commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3269 parser/parse_type.c:226
 #: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4357
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist"
 msgstr "Bereichsuntergrenze muss kleiner als oder gleich der Bereichsobergrenze sein"
 
 #: catalog/partition.c:814
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
+#, c-format
 msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
-msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
+msgstr "Partition »%s« würde sich mit Partition »%s« überlappen"
 
 #: catalog/partition.c:927 catalog/partition.c:1110 commands/analyze.c:1457
 #: commands/copy.c:2498 commands/tablecmds.c:8885
 msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
 msgstr "Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben werden"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:810 commands/typecmds.c:1698
-#: commands/typecmds.c:1749 commands/typecmds.c:1780 commands/typecmds.c:1803
-#: commands/typecmds.c:1824 commands/typecmds.c:1851 commands/typecmds.c:1878
-#: commands/typecmds.c:1955 commands/typecmds.c:1997 parser/parse_func.c:369
+#: catalog/pg_aggregate.c:810 commands/typecmds.c:1719
+#: commands/typecmds.c:1770 commands/typecmds.c:1801 commands/typecmds.c:1824
+#: commands/typecmds.c:1845 commands/typecmds.c:1872 commands/typecmds.c:1899
+#: commands/typecmds.c:1976 commands/typecmds.c:2018 parser/parse_func.c:369
 #: parser/parse_func.c:398 parser/parse_func.c:423 parser/parse_func.c:437
 #: parser/parse_func.c:512 parser/parse_func.c:523 parser/parse_func.c:1977
 #, c-format
 msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
 msgstr "kann Abhängigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist"
 
-#: catalog/pg_enum.c:128 catalog/pg_enum.c:214 catalog/pg_enum.c:519
+#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:201 catalog/pg_enum.c:488
 #, c-format
 msgid "invalid enum label \"%s\""
 msgstr "ungültiges Enum-Label »%s«"
 
-#: catalog/pg_enum.c:129 catalog/pg_enum.c:215 catalog/pg_enum.c:520
+#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:202 catalog/pg_enum.c:489
 #, c-format
 msgid "Labels must be %d characters or less."
 msgstr "Labels müssen %d oder weniger Zeichen haben."
 
-#: catalog/pg_enum.c:243
+#: catalog/pg_enum.c:230
 #, c-format
 msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "Enum-Label »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
 
-#: catalog/pg_enum.c:250 catalog/pg_enum.c:563
+#: catalog/pg_enum.c:237 catalog/pg_enum.c:532
 #, c-format
 msgid "enum label \"%s\" already exists"
 msgstr "Enum-Label »%s« existiert bereits"
 
-#: catalog/pg_enum.c:305 catalog/pg_enum.c:558
+#: catalog/pg_enum.c:292 catalog/pg_enum.c:527
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an existing enum label"
 msgstr "»%s« ist kein existierendes Enum-Label"
 
-#: catalog/pg_enum.c:363
+#: catalog/pg_enum.c:350
 #, c-format
 msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "OID-Wert für pg_enum ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
 
-#: catalog/pg_enum.c:373
+#: catalog/pg_enum.c:360
 #, c-format
 msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
 msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER ist mit Binary Upgrade inkompatibel"
 msgstr "analysiere »%s.%s«"
 
 #: commands/analyze.c:399
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is specified twice"
-msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine Identitätsspalte"
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
+msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« erscheint mehrmals"
 
 #: commands/analyze.c:679
 #, c-format
 msgstr "Version hat sich nicht geändert"
 
 #: commands/collationcmds.c:451
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d"
+#, c-format
 msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
-msgstr "konnte nicht mit Datenbank »%s« verbinden auf Zeile %d"
+msgstr "konnte Locale-Namen »%s« nicht in Sprach-Tag umwandeln: %s"
 
 #: commands/collationcmds.c:512
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:1324 commands/typecmds.c:1928
+#: commands/indexcmds.c:1324 commands/typecmds.c:1949
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
 msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
 
-#: commands/indexcmds.c:1376 commands/typecmds.c:1916
+#: commands/indexcmds.c:1376 commands/typecmds.c:1937
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
 msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht"
 msgstr "Statistikerzeugung für Systemspalten wird nicht unterstützt"
 
 #: commands/statscmds.c:198
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
+#, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class"
-msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
+msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Statistiken verwendet werden, weil ihr Typ %s keine Standardoperatorklasse für btree hat"
 
 #: commands/statscmds.c:205
 #, c-format
 msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde zur Subskription »%s« hinzugefügt"
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:600
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\""
 msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde aus Subskription »%s« entfernt"
 
 msgstr "»%s« ist nicht partitioniert"
 
 #: commands/tablecmds.c:831
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot use more than %d columns in an index"
+#, c-format
 msgid "cannot partition using more than %d columns"
-msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten"
+msgstr "Partitionierung kann nicht mehr als %d Spalten verwenden"
 
 #: commands/tablecmds.c:972
 #, c-format
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
 
 #: commands/tablecmds.c:5597 commands/tablecmds.c:8576
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
+#, c-format
 msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
-msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
+msgstr "Constraint kann nicht nur von der partitionierten Tabelle entfernt werden, wenn Partitionen existieren"
 
 #: commands/tablecmds.c:5598 commands/tablecmds.c:5745
 #: commands/tablecmds.c:6542 commands/tablecmds.c:8577
 msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
 
 #: commands/tablecmds.c:5694
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
+#, c-format
 msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
-msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
+msgstr "Spalte »%s« ist in Elterntabelle als NOT NULL markiert"
 
 #: commands/tablecmds.c:5744
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
+#, c-format
 msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist"
-msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
+msgstr "Constraint kann nicht nur zu der partitionierten Tabelle hinzugefügt werden, wenn Partitionen existieren"
 
 #: commands/tablecmds.c:5840
 #, c-format
 msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
 
 #: commands/tablecmds.c:7042
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
+#, c-format
 msgid "cannot reference partitioned table \"%s\""
-msgstr "kann nicht in Fremdtabelle »%s« einfügen"
+msgstr "Fremdschlüssel kann nicht auf partitionierte Tabelle »%s« verweisen"
 
 #: commands/tablecmds.c:7048
 #, c-format
 msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
 
 #: commands/tablecmds.c:10932 commands/tablecmds.c:11474
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot change inheritance of typed table"
+#, c-format
 msgid "cannot change inheritance of a partition"
-msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
+msgstr "Vererbung einer Partition kann nicht geändert werden"
 
 #: commands/tablecmds.c:10937
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot change inheritance of typed table"
+#, c-format
 msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
-msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
+msgstr "Vererbung einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden"
 
 #: commands/tablecmds.c:10983
 #, c-format
 msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden"
 
 #: commands/tablecmds.c:10996
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
+#, c-format
 msgid "cannot inherit from a partition"
-msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
+msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden"
 
 #: commands/tablecmds.c:11018 commands/tablecmds.c:13523
 #, c-format
 msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben"
 
 #: commands/tablecmds.c:11040
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+#, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
-msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
+msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« ein Vererbungskind werden kann"
 
 #: commands/tablecmds.c:11042
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
+#, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies"
-msgstr "direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht unterstützt\n"
+msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden in Vererbungshierarchien nicht unterstützt"
 
 #: commands/tablecmds.c:11244
 #, c-format
 msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
 
 #: commands/tablecmds.c:13413
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
+#, c-format
 msgid "data type %s has no default btree operator class"
-msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
+msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für btree"
 
 #: commands/tablecmds.c:13415
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
+#, c-format
 msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
-msgstr "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
+msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
 
 #: commands/tablecmds.c:13463
 #, c-format
 msgstr "»%s« ist bereits eine Partition"
 
 #: commands/tablecmds.c:13469
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot add column to typed table"
+#, c-format
 msgid "cannot attach a typed table as partition"
-msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden"
+msgstr "eine getypte Tabelle kann nicht als Partition angefügt werden"
 
 #: commands/tablecmds.c:13485
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance child as partition"
-msgstr ""
+msgstr "ein Vererbungskind kann nicht als Partition angefügt werden"
 
 #: commands/tablecmds.c:13499
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot change inheritance of typed table"
+#, c-format
 msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
-msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
+msgstr "eine Tabelle mit abgeleiteten Tabellen kann nicht als Partition angefügt werden"
 
 #: commands/tablecmds.c:13533
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
+#, c-format
 msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
-msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
+msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden"
 
 #: commands/tablecmds.c:13541
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
+#, c-format
 msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
-msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden"
+msgstr "kann nicht als Partition an temporäre Relation einer anderen Sitzung anfügen"
 
 #: commands/tablecmds.c:13548
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
+#, c-format
 msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
-msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden"
+msgstr "temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht als Partition angefügt werden"
 
 #: commands/tablecmds.c:13554
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
+#, c-format
 msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
-msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben"
+msgstr "kann Tabelle »%s« ohne OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« mit OIDs anfügen"
 
 #: commands/tablecmds.c:13562
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
+#, c-format
 msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs"
-msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben"
+msgstr "kann Tabelle »%s« mit OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« ohne OIDs anfügen"
 
 #: commands/tablecmds.c:13584
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
+#, c-format
 msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
-msgstr "Spalte »%s« nicht gefunden im Datentyp %s"
+msgstr "Tabelle »%s« enthält Spalte »%s«, die nicht in der Elterntabelle »%s« gefunden wurde"
 
 #: commands/tablecmds.c:13587
 #, c-format
 msgstr "Die neue Partition darf nur Spalten enthalten, die auch die Elterntabelle hat."
 
 #: commands/tablecmds.c:13599
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+#, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
-msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
+msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« eine Partition werden kann"
 
 #: commands/tablecmds.c:13601 commands/trigger.c:393
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
+#, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
-msgstr "Primärschlüssel für Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
+msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt"
 
 #: commands/tablecmds.c:13726
 #, c-format
 msgstr "INSTEAD OF-Trigger können keine Spaltenlisten haben"
 
 #: commands/trigger.c:356
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
+#, c-format
 msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported"
-msgstr "Verwendung der Variable »%s« in verschiedenen DECLARE-Anweisungen wird nicht unterstützt"
+msgstr "Benennung von ROW-Variablen in der REFERENCING-Klausel wird nicht unterstützt"
 
 #: commands/trigger.c:357
 #, c-format
 msgstr "Trigger für Sichten können keine Übergangstabellen haben."
 
 #: commands/trigger.c:397
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
+#, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children"
-msgstr "Primärschlüssel für Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
+msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Vererbungskinder nicht unterstützt"
 
 #: commands/trigger.c:403
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create a base type"
 msgstr "nur Superuser können Basistypen anlegen"
 
-#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1414
+#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1435
 #, c-format
 msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
 msgstr "Typ-Attribut »%s« nicht erkannt"
 msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
 msgstr "Check-Constraints für Domänen können nicht als NO INHERIT markiert werden"
 
-#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2512
+#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2533
 #, c-format
 msgid "unique constraints not possible for domains"
 msgstr "Unique-Constraints sind nicht für Domänen möglich"
 
-#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2518
+#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2539
 #, c-format
 msgid "primary key constraints not possible for domains"
 msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind nicht fürDomänen möglich"
 
-#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2524
+#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2545
 #, c-format
 msgid "exclusion constraints not possible for domains"
 msgstr "Exclusion-Constraints sind nicht für Domänen möglich"
 
-#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:2530
+#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:2551
 #, c-format
 msgid "foreign key constraints not possible for domains"
 msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind nicht für Domänen möglich"
 
-#: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:2539
+#: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:2560
 #, c-format
 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
 msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt"
 
-#: commands/typecmds.c:1284 utils/cache/typcache.c:1648
+#: commands/typecmds.c:1305 utils/cache/typcache.c:1648
 #, c-format
 msgid "%s is not an enum"
 msgstr "»%s« ist kein Enum"
 
-#: commands/typecmds.c:1422
+#: commands/typecmds.c:1443
 #, c-format
 msgid "type attribute \"subtype\" is required"
 msgstr "Typ-Attribut »subtype« muss angegeben werden"
 
-#: commands/typecmds.c:1427
+#: commands/typecmds.c:1448
 #, c-format
 msgid "range subtype cannot be %s"
 msgstr "Bereichtsuntertyp kann nicht %s sein"
 
-#: commands/typecmds.c:1446
+#: commands/typecmds.c:1467
 #, c-format
 msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
 msgstr "Sortierfolge für Bereichstyp angegeben, aber Untertyp unterstützt keine Sortierfolgen"
 
-#: commands/typecmds.c:1680
+#: commands/typecmds.c:1701
 #, c-format
 msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
 msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«"
 
-#: commands/typecmds.c:1731
+#: commands/typecmds.c:1752
 #, c-format
 msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
 msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in %s"
 
-#: commands/typecmds.c:1830
+#: commands/typecmds.c:1851
 #, c-format
 msgid "typmod_in function %s must return type %s"
 msgstr "typmod_in-Funktion %s muss Typ %s zurückgeben"
 
-#: commands/typecmds.c:1857
+#: commands/typecmds.c:1878
 #, c-format
 msgid "typmod_out function %s must return type %s"
 msgstr "typmod_out-Funktion %s muss Typ %s zurückgeben"
 
-#: commands/typecmds.c:1884
+#: commands/typecmds.c:1905
 #, c-format
 msgid "type analyze function %s must return type %s"
 msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
 
-#: commands/typecmds.c:1930
+#: commands/typecmds.c:1951
 #, c-format
 msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype."
 msgstr "Sie müssen für den Bereichstyp eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Untertyp definieren."
 
-#: commands/typecmds.c:1961
+#: commands/typecmds.c:1982
 #, c-format
 msgid "range canonical function %s must return range type"
 msgstr "Bereichstyp-Canonical-Funktion %s muss Bereichstyp zurückgeben"
 
-#: commands/typecmds.c:1967
+#: commands/typecmds.c:1988
 #, c-format
 msgid "range canonical function %s must be immutable"
 msgstr "Bereichstyp-Canonical-Funktion %s muss »immutable« sein"
 
-#: commands/typecmds.c:2003
+#: commands/typecmds.c:2024
 #, c-format
 msgid "range subtype diff function %s must return type %s"
 msgstr "Bereichstyp-Untertyp-Diff-Funktion %s muss Typ %s zurückgeben"
 
-#: commands/typecmds.c:2010
+#: commands/typecmds.c:2031
 #, c-format
 msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
 msgstr "Bereichstyp-Untertyp-Diff-Funktion %s muss »immutable« sein"
 
-#: commands/typecmds.c:2037
+#: commands/typecmds.c:2058
 #, c-format
 msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "Array-OID-Wert für pg_type ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
 
-#: commands/typecmds.c:2340
+#: commands/typecmds.c:2361
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
 msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte"
 
-#: commands/typecmds.c:2453 commands/typecmds.c:2636
+#: commands/typecmds.c:2474 commands/typecmds.c:2657
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
 msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/typecmds.c:2457
+#: commands/typecmds.c:2478
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/typecmds.c:2642
+#: commands/typecmds.c:2663
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
 msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« ist kein Check-Constraint"
 
-#: commands/typecmds.c:2747
+#: commands/typecmds.c:2768
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
 msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint verletzen"
 
-#: commands/typecmds.c:2975 commands/typecmds.c:3180 commands/typecmds.c:3262
-#: commands/typecmds.c:3449
+#: commands/typecmds.c:2996 commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3283
+#: commands/typecmds.c:3470
 #, c-format
 msgid "%s is not a domain"
 msgstr "%s ist keine Domäne"
 
-#: commands/typecmds.c:3009
+#: commands/typecmds.c:3030
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
 msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/typecmds.c:3060
+#: commands/typecmds.c:3081
 #, c-format
 msgid "cannot use table references in domain check constraint"
 msgstr "Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden"
 
-#: commands/typecmds.c:3192 commands/typecmds.c:3274 commands/typecmds.c:3566
+#: commands/typecmds.c:3213 commands/typecmds.c:3295 commands/typecmds.c:3587
 #, c-format
 msgid "%s is a table's row type"
 msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle"
 
-#: commands/typecmds.c:3194 commands/typecmds.c:3276 commands/typecmds.c:3568
+#: commands/typecmds.c:3215 commands/typecmds.c:3297 commands/typecmds.c:3589
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TABLE instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE."
 
-#: commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3283 commands/typecmds.c:3481
+#: commands/typecmds.c:3222 commands/typecmds.c:3304 commands/typecmds.c:3502
 #, c-format
 msgid "cannot alter array type %s"
 msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden"
 
-#: commands/typecmds.c:3203 commands/typecmds.c:3285 commands/typecmds.c:3483
+#: commands/typecmds.c:3224 commands/typecmds.c:3306 commands/typecmds.c:3504
 #, c-format
 msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
 msgstr "Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird."
 
-#: commands/typecmds.c:3551
+#: commands/typecmds.c:3572
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«"
 msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile"
 
 #: executor/nodeTableFuncscan.c:368
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "slot name must not be null"
+#, c-format
 msgid "namespace URI must not be null"
-msgstr "Slot-Name darf nicht NULL sein"
+msgstr "Namensraum-URI darf nicht NULL sein"
 
 #: executor/nodeTableFuncscan.c:379
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "FOREACH expression must not be null"
+#, c-format
 msgid "row filter expression must not be null"
-msgstr "FOREACH-Ausdruck darf nicht NULL sein"
+msgstr "Zeilenfilterausdruck darf nicht NULL sein"
 
 #: executor/nodeTableFuncscan.c:404
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "FOREACH expression must not be null"
+#, c-format
 msgid "column filter expression must not be null"
-msgstr "FOREACH-Ausdruck darf nicht NULL sein"
+msgstr "Spaltenfilterausdruck darf nicht NULL sein"
 
 #: executor/nodeTableFuncscan.c:405
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "missing data for column \"%s\""
+#, c-format
 msgid "Filter for column \"%s\" is null."
-msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«"
+msgstr "Filter für Spalte »%s« ist NULL."
 
 #: executor/nodeTableFuncscan.c:486
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
+#, c-format
 msgid "null is not allowed in column \"%s\""
-msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
+msgstr "NULL ist in Spalte »%s« nicht erlaubt"
 
 #: executor/nodeWindowAgg.c:353
 #, c-format
 msgstr "konnte SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht laden: %s"
 
 #: libpq/be-secure-openssl.c:445
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not initialize SSL connection: %s"
+#, c-format
 msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up"
-msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s"
+msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: SSL-Kontext nicht eingerichtet"
 
 #: libpq/be-secure-openssl.c:453
 #, c-format
 msgstr "sspi"
 
 #: libpq/hba.c:1857
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
+#, c-format
 msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\""
-msgstr "%s: konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entziffern\n"
+msgstr "konnte RADIUS-Serverliste »%s« nicht parsen"
 
 #: libpq/hba.c:1905
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: could not parse limit \"%s\"\n"
+#, c-format
 msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\""
-msgstr "%s: konnte Limit »%s« nicht parsen\n"
+msgstr "konnte RADIUS-Portliste »%s« nicht parsen"
 
 #: libpq/hba.c:1919
 #, c-format
 msgstr "ungültige RADIUS-Portnummer: »%s«"
 
 #: libpq/hba.c:1941
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not create RADIUS socket: %m"
+#, c-format
 msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\""
-msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m"
+msgstr "konnte RADIUS-Geheimnisliste »%s« nicht parsen"
 
 #: libpq/hba.c:1963
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not parse file name \"%s\""
+#, c-format
 msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\""
-msgstr "konnte Dateinamen »%s« nicht parsen"
+msgstr "konnte RADIUS-Bezeichnerliste »%s« nicht parsen"
 
 #: libpq/hba.c:1977
 #, c-format
 msgstr "Aggregatfunktion auf äußerer Ebene kann keine Variable einer unteren Ebene in ihren direkten Argumenten haben"
 
 #: parser/parse_agg.c:720
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
+#, c-format
 msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
-msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Fensterfunktionen enthalten"
+msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Funktionen mit Ergebnismenge enthalten"
 
 #: parser/parse_agg.c:721 parser/parse_expr.c:1761 parser/parse_expr.c:2237
 #: parser/parse_func.c:773
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
+#, c-format
 msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item."
-msgstr "%s ist nicht mit Funktionen mit Ergebnismenge in der Targetliste erlaubt"
+msgstr "Sie können möglicherweise die Funktion mit Ergebnismenge in ein LATERAL-FROM-Element verschieben."
 
 #: parser/parse_agg.c:726
 #, c-format
 msgstr "Argumente von GROUPING müssen Gruppierausdrücke der zugehörigen Anfrageebene sein"
 
 #: parser/parse_clause.c:192
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
+#, c-format
 msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement"
-msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
+msgstr "Relation »%s« kann nicht das Ziel einer datenverändernden Anweisung sein"
 
 #: parser/parse_clause.c:637 parser/parse_clause.c:665
 #: parser/parse_func.c:2153
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "window functions are not allowed in %s"
+#, c-format
 msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM"
-msgstr "Fensterfunktionen sind in %s nicht erlaubt"
+msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge müssen auf oberster Ebene von FROM erscheinen"
 
 #: parser/parse_clause.c:677
 #, c-format
 msgstr "Spaltenname »%s« ist nicht eindeutig"
 
 #: parser/parse_clause.c:932
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "function %s is not unique"
+#, c-format
 msgid "namespace name \"%s\" is not unique"
-msgstr "Funktion %s ist nicht eindeutig"
+msgstr "Namensraumname »%s« ist nicht eindeutig"
 
 #: parser/parse_clause.c:942
 #, c-format
 
 #: parser/parse_coerce.c:1718 parser/parse_coerce.c:1933
 #: parser/parse_coerce.c:1967
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
+#, c-format
 msgid "argument declared %s is not an array but type %s"
-msgstr "als »anyarray« deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s"
+msgstr "als %s deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s"
 
 #: parser/parse_coerce.c:1734 parser/parse_coerce.c:1773
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
+#, c-format
 msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s"
-msgstr "als »anyarray« deklariertes Argument ist nicht mit als »anyelement« deklariertem Argument konsistent"
+msgstr "als %s deklariertes Argument ist nicht mit als %s deklariertem Argument konsistent"
 
 #: parser/parse_coerce.c:1756 parser/parse_coerce.c:1980
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s"
+#, c-format
 msgid "argument declared %s is not a range type but type %s"
-msgstr "als »anyrange« deklariertes Argument ist kein Bereichstyp sondern Typ %s"
+msgstr "als %s deklariertes Argument ist kein Bereichstyp sondern Typ %s"
 
 #: parser/parse_coerce.c:1794
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
+#, c-format
 msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s"
-msgstr "konnte polymorphischen Typ nicht bestimmen, weil Eingabe Typ »unknown« hat"
+msgstr "konnte polymorphischen Typ nicht bestimmen, weil Eingabe Typ %s hat"
 
 #: parser/parse_coerce.c:1805
 #, c-format
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF
 #: parser/parse_expr.c:1072 parser/parse_expr.c:3048
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "argument of %s must not return a set"
+#, c-format
 msgid "%s must not return a set"
-msgstr "Argument von %s darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
+msgstr "%s darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
 #: parser/parse_expr.c:1519 parser/parse_expr.c:1551
 #, c-format
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
 #: parser/parse_expr.c:1759 parser/parse_expr.c:2235 parser/parse_func.c:2256
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "window functions are not allowed in %s"
+#, c-format
 msgid "set-returning functions are not allowed in %s"
-msgstr "Fensterfunktionen sind in %s nicht erlaubt"
+msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in %s nicht erlaubt"
 
 #: parser/parse_expr.c:1819
 msgid "cannot use subquery in check constraint"
 msgstr "FILTER ist für Fensterfunktionen, die keine Aggregatfunktionen sind, nicht implementiert"
 
 #: parser/parse_func.c:772
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
+#, c-format
 msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls"
-msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Fensterfunktionen enthalten"
+msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können keine Aufrufe von Funktionen mit Ergebnismenge enthalten"
 
 #: parser/parse_func.c:780
 #, c-format
 msgstr "Fensterfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben"
 
 #: parser/parse_func.c:1950
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "function %s is not unique"
+#, c-format
 msgid "function name \"%s\" is not unique"
-msgstr "Funktion %s ist nicht eindeutig"
+msgstr "Funktionsname »%s« ist nicht eindeutig"
 
 #: parser/parse_func.c:1952
 #, c-format
 msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion"
 
 #: parser/parse_func.c:2140
-#, fuzzy
-#| msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
 msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions"
-msgstr "Fensterfunktionen sind in JOIN-Bedingungen nicht erlaubt"
+msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in JOIN-Bedingungen nicht erlaubt"
 
 #: parser/parse_func.c:2161
-#, fuzzy
-#| msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
 msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions"
-msgstr "Fensterfunktionen sind in Policy-Ausdrücken nicht erlaubt"
+msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Policy-Ausdrücken nicht erlaubt"
 
 #: parser/parse_func.c:2176
-#, fuzzy
-#| msgid "window functions are not allowed in window definitions"
 msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions"
-msgstr "Fensterfunktionen sind in Fensterdefinitionen nicht erlaubt"
+msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Fensterdefinitionen nicht erlaubt"
 
 #: parser/parse_func.c:2214
-#, fuzzy
-#| msgid "window functions are not allowed in check constraints"
 msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints"
-msgstr "Fensterfunktionen sind in Check-Constraints nicht erlaubt"
+msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Check-Constraints nicht erlaubt"
 
 #: parser/parse_func.c:2218
-#, fuzzy
-#| msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
 msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions"
-msgstr "Fensterfunktionen sind in DEFAULT-Ausdrücken nicht erlaubt"
+msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in DEFAULT-Ausdrücken nicht erlaubt"
 
 #: parser/parse_func.c:2221
-#, fuzzy
-#| msgid "window functions are not allowed in index expressions"
 msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions"
-msgstr "Fensterfunktionen sind in Indexausdrücken nicht erlaubt"
+msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Indexausdrücken nicht erlaubt"
 
 #: parser/parse_func.c:2224
-#, fuzzy
-#| msgid "window functions are not allowed in index predicates"
 msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates"
-msgstr "Fensterfunktionen sind in Indexprädikaten nicht erlaubt"
+msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Indexprädikaten nicht erlaubt"
 
 #: parser/parse_func.c:2227
-#, fuzzy
-#| msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
 msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions"
-msgstr "Fensterfunktionen sind in Umwandlungsausdrücken nicht erlaubt"
+msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Umwandlungsausdrücken nicht erlaubt"
 
 #: parser/parse_func.c:2230
-#, fuzzy
-#| msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
 msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters"
-msgstr "Fensterfunktionen sind in EXECUTE-Parametern nicht erlaubt"
+msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in EXECUTE-Parametern nicht erlaubt"
 
 #: parser/parse_func.c:2233
-#, fuzzy
-#| msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
 msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
-msgstr "Fensterfunktionen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt"
+msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt"
 
 #: parser/parse_func.c:2236
-#, fuzzy
-#| msgid "window functions are not allowed in index expressions"
 msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions"
-msgstr "Fensterfunktionen sind in Indexausdrücken nicht erlaubt"
+msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt"
 
 #: parser/parse_node.c:87
 #, c-format
 msgstr "ungültiger Typname: »%s«"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:266
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create temporary tables in parallel mode"
+#, c-format
 msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
-msgstr "im Parallelmodus können keine temporären Tabellen erzeugt werden"
+msgstr "partitionierte Tabelle kann nicht als Vererbungskind erzeugt werden"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:436
 #, c-format
 msgstr "Primärschlüssel für Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:701 parser/parse_utilcmd.c:818
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
+#, c-format
 msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables"
-msgstr "Primärschlüssel für Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
+msgstr "Primärschlüssel für partitionierte Tabellen werden nicht unterstützt"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:710 parser/parse_utilcmd.c:828
 #, c-format
 msgstr "Fremdschlüssel-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:739 parser/parse_utilcmd.c:870
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
+#, c-format
 msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables"
-msgstr "Fremdschlüssel-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
+msgstr "Fremdschlüssel-Constraints auf partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:767
 #, c-format
 msgstr "Exclusion-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:850
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
+#, c-format
 msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables"
-msgstr "Exclusion-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
+msgstr "Exclusion-Constraints auf partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:920
 #, c-format
 msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«"
 
 #: postmaster/autovacuum.c:2261
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
+#, c-format
 msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
-msgstr "Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s« in Datenbank »%s«"
+msgstr "Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s.%s«"
 
 #: postmaster/autovacuum.c:2467
 #, c-format
 msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«"
 
 #: postmaster/autovacuum.c:2656
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n"
+#, c-format
 msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
-msgstr "verarbeite Daten für Tabelle »%s.%s«\n"
+msgstr "verarbeite Arbeitseintrag für Relation »%s.%s.%s«"
 
 #: postmaster/autovacuum.c:3228
 #, c-format
 msgstr "Background-Worker »%s«: ungültiges Neustart-Intervall"
 
 #: postmaster/bgworker.c:628
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
+#, c-format
 msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart"
-msgstr "Background-Worker »%s«: ungültiges Neustart-Intervall"
+msgstr "Background-Worker »%s«: parallele Arbeitsprozesse dürfen nicht für Neustart konfiguriert sein"
 
 #: postmaster/bgworker.c:673
 #, c-format
 msgstr "archive_mode ist an, aber archive_command ist nicht gesetzt"
 
 #: postmaster/pgarch.c:484
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again later"
+#, c-format
 msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later"
-msgstr "Archivieren der Transaktionslogdatei »%s« schlug zu oft fehl, wird später erneut versucht"
+msgstr "Archivieren der Write-Ahead-Log-Datei »%s« schlug zu oft fehl, wird später erneut versucht"
 
 #: postmaster/pgarch.c:587
 #, c-format
 msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
 
 #: postmaster/postmaster.c:2555
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "pg_hba.conf not reloaded"
+#, c-format
 msgid "pg_hba.conf was not reloaded"
-msgstr "pg_hba.conf nicht neu geladen"
+msgstr "pg_hba.conf wurde nicht neu geladen"
 
 #: postmaster/postmaster.c:2559
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "pg_ident.conf not reloaded"
+#, c-format
 msgid "pg_ident.conf was not reloaded"
-msgstr "pg_ident.conf nicht neu geladen"
+msgstr "pg_ident.conf wurde nicht neu geladen"
 
 #: postmaster/postmaster.c:2569
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
+#, c-format
 msgid "SSL configuration was not reloaded"
-msgstr "Textsuchekonfigurationsparameter »%s« nicht erkannt"
+msgstr "SSL-Konfiguration wurde nicht neu geladen"
 
 #: postmaster/postmaster.c:2617
 #, c-format
 msgstr "konnte keine Daten an den WAL-Stream senden: %s"
 
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:803
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
+#, c-format
 msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n"
+msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %s"
 
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:837
 #, fuzzy, c-format
 msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Worker-Prozesse."
 
 #: replication/logical/launcher.c:386
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
+#, c-format
 msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers."
-msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen."
+msgstr "Sie müssen möglicherweise max_logical_replication_workers erhöhen."
 
 #: replication/logical/launcher.c:440
 #, fuzzy, c-format
 msgstr "zu viele Background-Worker"
 
 #: replication/logical/launcher.c:441
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
+#, c-format
 msgid "You might need to increase max_worker_processes."
-msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen."
+msgstr "Sie müssen möglicherweise max_worker_processes erhöhen."
 
 #: replication/logical/launcher.c:624
 #, fuzzy, c-format
 msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X ist vor der WAL-Flush-Position dieses Servers %X/%X"
 
 #: replication/walsender.c:889
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
+#, c-format
 msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction"
-msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden"
+msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT kann nicht in einer Transaktion aufgerufen werden"
 
 #: replication/walsender.c:898
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
+#, c-format
 msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction"
-msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden"
+msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT muss in einer Transaktion aufgerufen werden"
 
 #: replication/walsender.c:903
 #, c-format
 msgstr "zu viele dynamische Shared-Memory-Segmente"
 
 #: storage/ipc/dsm_impl.c:262 storage/ipc/dsm_impl.c:363
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:583 storage/ipc/dsm_impl.c:698
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:869 storage/ipc/dsm_impl.c:1013
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:580 storage/ipc/dsm_impl.c:695
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:866 storage/ipc/dsm_impl.c:1010
 #, c-format
 msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht unmappen: %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:272 storage/ipc/dsm_impl.c:593
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:708 storage/ipc/dsm_impl.c:879
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:272 storage/ipc/dsm_impl.c:590
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:705 storage/ipc/dsm_impl.c:876
 #, c-format
 msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht entfernen: %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:293 storage/ipc/dsm_impl.c:779
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:893
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:293 storage/ipc/dsm_impl.c:776
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:890
 #, c-format
 msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:317 storage/ipc/dsm_impl.c:609
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:824 storage/ipc/dsm_impl.c:917
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:317 storage/ipc/dsm_impl.c:606
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:821 storage/ipc/dsm_impl.c:914
 #, c-format
 msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Shared-Memory-Segment »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:337 storage/ipc/dsm_impl.c:936
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:986
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:337 storage/ipc/dsm_impl.c:933
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:983
 #, c-format
 msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m"
 msgstr "konnte Größe des Shared-Memory-Segments »%s« nicht auf %zu Bytes ändern: %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:387 storage/ipc/dsm_impl.c:630
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:800 storage/ipc/dsm_impl.c:1037
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:387 storage/ipc/dsm_impl.c:627
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:797 storage/ipc/dsm_impl.c:1034
 #, c-format
 msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht mappen: %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:565
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:562
 #, c-format
 msgid "could not get shared memory segment: %m"
 msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht finden: %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:764
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:761
 #, c-format
 msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:1079 storage/ipc/dsm_impl.c:1127
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:1076 storage/ipc/dsm_impl.c:1124
 #, c-format
 msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Handle für »%s« nicht duplizieren: %m"
 #: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184
 #: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1539
 #: utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:593 utils/adt/numeric.c:620
-#: utils/adt/numeric.c:5488 utils/adt/numeric.c:5512 utils/adt/numeric.c:5536
-#: utils/adt/numeric.c:6338 utils/adt/numeric.c:6364 utils/adt/oid.c:44
+#: utils/adt/numeric.c:5498 utils/adt/numeric.c:5522 utils/adt/numeric.c:5546
+#: utils/adt/numeric.c:6348 utils/adt/numeric.c:6374 utils/adt/oid.c:44
 #: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86
 #: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:50 utils/adt/tid.c:72
 #: utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:88 utils/adt/txid.c:405
 #: utils/adt/int.c:846 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1043
 #: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1110 utils/adt/int8.c:597
 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
-#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6902
-#: utils/adt/numeric.c:7191 utils/adt/numeric.c:8203
+#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6912
+#: utils/adt/numeric.c:7201 utils/adt/numeric.c:8213
 #: utils/adt/timestamp.c:3216
 #, c-format
 msgid "division by zero"
 msgid "invalid input syntax for type %s"
 msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s"
 
-#: utils/adt/enum.c:101
-#, c-format
-msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s"
-msgstr "unsichere Verwendung des neuen Werts »%s« des Enum-Typs %s"
-
-#: utils/adt/enum.c:104
-#, c-format
-msgid "New enum values must be committed before they can be used."
-msgstr "Neue Enum-Werte müssen committet werden, bevor sie verwendet werden können."
-
-#: utils/adt/enum.c:122 utils/adt/enum.c:132 utils/adt/enum.c:190
-#: utils/adt/enum.c:200
+#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113
+#: utils/adt/enum.c:123
 #, c-format
 msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
 msgstr "ungültiger Eingabewert für Enum %s: »%s«"
 
-#: utils/adt/enum.c:162 utils/adt/enum.c:228 utils/adt/enum.c:287
+#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:207
 #, c-format
 msgid "invalid internal value for enum: %u"
 msgstr "ungültiger interner Wert für Enum: %u"
 
-#: utils/adt/enum.c:447 utils/adt/enum.c:476 utils/adt/enum.c:516
-#: utils/adt/enum.c:536
+#: utils/adt/enum.c:360 utils/adt/enum.c:389 utils/adt/enum.c:429
+#: utils/adt/enum.c:449
 #, c-format
 msgid "could not determine actual enum type"
 msgstr "konnte tatsächlichen Enum-Typen nicht bestimmen"
 
-#: utils/adt/enum.c:455 utils/adt/enum.c:484
+#: utils/adt/enum.c:368 utils/adt/enum.c:397
 #, c-format
 msgid "enum %s contains no values"
 msgstr "Enum %s enthält keine Werte"
 msgid "smallint out of range"
 msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7624
+#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7634
 #, c-format
 msgid "cannot take square root of a negative number"
 msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden"
 msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
 msgstr "eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis"
 
-#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7890
+#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7900
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of zero"
 msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden"
 
-#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7894
+#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7904
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of a negative number"
 msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden"
 msgid "step size cannot be NaN"
 msgstr "Schrittgröße kann nicht NaN sein"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2589 utils/adt/numeric.c:5551 utils/adt/numeric.c:5996
-#: utils/adt/numeric.c:7700 utils/adt/numeric.c:8125 utils/adt/numeric.c:8239
-#: utils/adt/numeric.c:8312
+#: utils/adt/numeric.c:2589 utils/adt/numeric.c:5561 utils/adt/numeric.c:6006
+#: utils/adt/numeric.c:7710 utils/adt/numeric.c:8135 utils/adt/numeric.c:8249
+#: utils/adt/numeric.c:8322
 #, c-format
 msgid "value overflows numeric format"
 msgstr "Wert verursacht Überlauf im »numeric«-Format"
 msgid "cannot convert NaN to smallint"
 msgstr "kann NaN nicht in smallint umwandeln"
 
-#: utils/adt/numeric.c:6066
+#: utils/adt/numeric.c:3079 utils/adt/numeric.c:3150
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot convert NaN to integer"
+msgid "cannot convert infinity to numeric"
+msgstr "kann NaN nicht in integer umwandeln"
+
+#: utils/adt/numeric.c:6076
 #, c-format
 msgid "numeric field overflow"
 msgstr "Feldüberlauf bei Typ »numeric«"
 
-#: utils/adt/numeric.c:6067
+#: utils/adt/numeric.c:6077
 #, c-format
 msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
 msgstr "Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von weniger als %s%d ergeben."