de: Translation updates
authorPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Mon, 13 Oct 2014 05:02:28 +0000 (01:02 -0400)
committerPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Mon, 13 Oct 2014 05:02:28 +0000 (01:02 -0400)
de/pg_basebackup.po

index 7d468715b1e7660a76ca0d792fc25feb55abe698..13b5a9760f9d748a6427510c8ea47f386b1bc8b2 100644 (file)
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-20 02:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-20 22:16-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-12 06:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-13 00:48-0400\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -30,32 +30,32 @@ msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:154
+#: pg_basebackup.c:153
 #, c-format
 msgid "%s: directory name too long\n"
 msgstr "%s: Verzeichnisname zu lang\n"
 
-#: pg_basebackup.c:164
+#: pg_basebackup.c:163
 #, c-format
 msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n"
 msgstr "%s: mehrere „=“-Zeichen im Tablespace-Mapping\n"
 
-#: pg_basebackup.c:177
+#: pg_basebackup.c:176
 #, c-format
 msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Tablespace-Mapping-Format „%s“, muss „ALTES_VERZ=NEUES_VERZ“ sein\n"
 
-#: pg_basebackup.c:190
+#: pg_basebackup.c:189
 #, c-format
 msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
 msgstr "%s: altes Verzeichnis im Tablespace-Mapping ist kein absoluter Pfad: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:197
+#: pg_basebackup.c:196
 #, c-format
 msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
 msgstr "%s: neues Verzeichnis im Tablespace-Mapping ist kein absoluter Pfad: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:228
+#: pg_basebackup.c:227
 #, c-format
 msgid ""
 "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
@@ -64,17 +64,17 @@ msgstr ""
 "%s erzeugt eine Basissicherung eines laufenden PostgreSQL-Servers.\n"
 "\n"
 
-#: pg_basebackup.c:230 pg_receivexlog.c:60 pg_recvlogical.c:67
+#: pg_basebackup.c:229 pg_receivexlog.c:60 pg_recvlogical.c:67
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Aufruf:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:231 pg_receivexlog.c:61 pg_recvlogical.c:68
+#: pg_basebackup.c:230 pg_receivexlog.c:61 pg_recvlogical.c:68
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [OPTION]...\n"
 
-#: pg_basebackup.c:232
+#: pg_basebackup.c:231
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -83,17 +83,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen, die die Ausgabe kontrollieren:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:233
+#: pg_basebackup.c:232
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
 msgstr "  -D, --pgdata=VERZ      Basissicherung in dieses Verzeichnis empfangen\n"
 
-#: pg_basebackup.c:234
+#: pg_basebackup.c:233
 #, c-format
 msgid "  -F, --format=p|t       output format (plain (default), tar)\n"
 msgstr "  -F, --format=p|t       Ausgabeformat (plain (Voreinstellung), tar)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:235
+#: pg_basebackup.c:234
 #, c-format
 msgid ""
 "  -r, --max-rate=RATE    maximum transfer rate to transfer data directory\n"
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
 "  -r, --max-rate=RATE    maximale Transferrate für Übertragung des Datenver-\n"
 "                         zeichnisses (in kB/s, oder Suffix „k“ oder „M“ abgeben)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:237
+#: pg_basebackup.c:236
 #, c-format
 msgid ""
 "  -R, --write-recovery-conf\n"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
 "  -R, --write-recovery-conf\n"
 "                         recovery.conf schreiben nach der Sicherung\n"
 
-#: pg_basebackup.c:239
+#: pg_basebackup.c:238
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
@@ -120,14 +120,14 @@ msgstr ""
 "  -T, --tablespace-mapping=ALTES_VERZ=NEUES_VERZ\n"
 "                         Tablespace in ALTES_VERZ nach NEUES_VERZ verlagern\n"
 
-#: pg_basebackup.c:241
+#: pg_basebackup.c:240
 #, c-format
 msgid "  -x, --xlog             include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
 msgstr ""
 "  -x, --xlog             benötigte WAL-Dateien in Sicherung einbeziehen\n"
 "                         (Fetch-Modus)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:242
+#: pg_basebackup.c:241
 #, c-format
 msgid ""
 "  -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
@@ -136,22 +136,22 @@ msgstr ""
 "  -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
 "                         benötigte WAL-Dateien mit angegebener Methode einbeziehen\n"
 
-#: pg_basebackup.c:244
+#: pg_basebackup.c:243
 #, c-format
 msgid "      --xlogdir=XLOGDIR  location for the transaction log directory\n"
 msgstr "      --xlogdir=XLOGVERZ Verzeichnis für das Transaktionslog\n"
 
-#: pg_basebackup.c:245
+#: pg_basebackup.c:244
 #, c-format
 msgid "  -z, --gzip             compress tar output\n"
 msgstr "  -z, --gzip             Tar-Ausgabe komprimieren\n"
 
-#: pg_basebackup.c:246
+#: pg_basebackup.c:245
 #, c-format
 msgid "  -Z, --compress=0-9     compress tar output with given compression level\n"
 msgstr "  -Z, --compress=0-9     Tar-Ausgabe mit angegebenem Niveau komprimieren\n"
 
-#: pg_basebackup.c:247
+#: pg_basebackup.c:246
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Allgemeine Optionen:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:248
+#: pg_basebackup.c:247
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --checkpoint=fast|spread\n"
@@ -169,32 +169,32 @@ msgstr ""
 "  -c, --checkpoint=fast|spread\n"
 "                         schnelles oder verteiltes Checkpointing einstellen\n"
 
-#: pg_basebackup.c:250
+#: pg_basebackup.c:249
 #, c-format
 msgid "  -l, --label=LABEL      set backup label\n"
 msgstr "  -l, --label=LABEL      Backup-Label setzen\n"
 
-#: pg_basebackup.c:251
+#: pg_basebackup.c:250
 #, c-format
 msgid "  -P, --progress         show progress information\n"
 msgstr "  -P, --progress         Fortschrittsinformationen zeigen\n"
 
-#: pg_basebackup.c:252 pg_receivexlog.c:65 pg_recvlogical.c:74
+#: pg_basebackup.c:251 pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:86
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose          output verbose messages\n"
 msgstr "  -v, --verbose          „Verbose“-Modus\n"
 
-#: pg_basebackup.c:253 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:75
+#: pg_basebackup.c:252 pg_receivexlog.c:69 pg_recvlogical.c:87
 #, c-format
 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version          Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_basebackup.c:254 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:76
+#: pg_basebackup.c:253 pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:88
 #, c-format
 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help             diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:77
+#: pg_basebackup.c:254 pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:89
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -203,22 +203,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Verbindungsoptionen:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:69
+#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:72
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=CONNSTR   connection string\n"
 msgstr "  -d, --dbname=VERBDG    Verbindungsparameter\n"
 
-#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:79
+#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:73 pg_recvlogical.c:91
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME    database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=HOSTNAME    Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
 
-#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:80
+#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:74 pg_recvlogical.c:92
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT        database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT        Portnummer des Datenbankservers\n"
 
-#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:72
+#: pg_basebackup.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --status-interval=INTERVAL\n"
@@ -227,22 +227,22 @@ msgstr ""
 "  -s, --status-interval=INTERVALL\n"
 "                         Zeit zwischen an Server gesendeten Statuspaketen (in Sekunden)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:74 pg_recvlogical.c:81
+#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:75 pg_recvlogical.c:93
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME    connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=NAME    Datenbankbenutzername\n"
 
-#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:75 pg_recvlogical.c:82
+#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:94
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password      never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password      niemals nach Passwort fragen\n"
 
-#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:83
+#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:95
 #, c-format
 msgid "  -W, --password         force password prompt (should happen automatically)\n"
 msgstr "  -W, --password         nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:97
+#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:96
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -251,395 +251,385 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_basebackup.c:307
+#: pg_basebackup.c:306
 #, c-format
 msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht aus bereiter Pipe lesen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:315 pg_basebackup.c:407 pg_basebackup.c:1901
-#: pg_receivexlog.c:301 pg_recvlogical.c:938
+#: pg_basebackup.c:314 pg_basebackup.c:406 pg_basebackup.c:1877
+#: pg_receivexlog.c:301 pg_recvlogical.c:937
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte Transaktionslogposition „%s“ nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_basebackup.c:420
+#: pg_basebackup.c:419
 #, c-format
 msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
 msgstr "%s: konnte Pipe für Hintergrundprozess nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:453
+#: pg_basebackup.c:452
 #, c-format
 msgid "%s: could not create background process: %s\n"
 msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:465
+#: pg_basebackup.c:464
 #, c-format
 msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
 msgstr "%s: konnte Hintergrund-Thread nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:490 pg_basebackup.c:1271
+#: pg_basebackup.c:489 pg_basebackup.c:1246
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Verzeichnis „%s“ nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:509
+#: pg_basebackup.c:508
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
 msgstr "%s: Verzeichnis „%s“ existiert aber ist nicht leer\n"
 
-#: pg_basebackup.c:517
+#: pg_basebackup.c:516
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis „%s“ zugreifen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:579
+#: pg_basebackup.c:578
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
 msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
 msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d Tablespace %*s"
 msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d Tablespaces %*s"
 
-#: pg_basebackup.c:591
+#: pg_basebackup.c:590
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
 msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
 msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespace (%s%-*.*s)"
 msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespaces (%s%-*.*s)"
 
-#: pg_basebackup.c:607
+#: pg_basebackup.c:606
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
 msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
 msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespace"
 msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespaces"
 
-#: pg_basebackup.c:629
+#: pg_basebackup.c:628
 #, c-format
 msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
 msgstr "%s: Transferrate „%s“ ist kein gültiger Wert\n"
 
-#: pg_basebackup.c:636
+#: pg_basebackup.c:635
 #, c-format
 msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: ungültige Transferrate „%s“: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:646
+#: pg_basebackup.c:645
 #, c-format
 msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
 msgstr "%s: Transferrate muss größer als null sein\n"
 
-#: pg_basebackup.c:680
+#: pg_basebackup.c:679
 #, c-format
 msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültige Einheit für --max-rate: „%s“\n"
 
-#: pg_basebackup.c:689
+#: pg_basebackup.c:688
 #, c-format
 msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
 msgstr "%s: Transferrate „%s“ überschreitet Bereich für ganze Zahlen\n"
 
-#: pg_basebackup.c:701
+#: pg_basebackup.c:700
 #, c-format
 msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
 msgstr "%s: Transferrate „%s“ ist außerhalb des gültigen Bereichs\n"
 
-#: pg_basebackup.c:725
+#: pg_basebackup.c:724
 #, c-format
 msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht in komprimierte Datei „%s“ schreiben: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:735 pg_basebackup.c:1353 pg_basebackup.c:1571
+#: pg_basebackup.c:734 pg_basebackup.c:1340 pg_basebackup.c:1558
 #, c-format
 msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht in Datei „%s“ schreiben: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:790 pg_basebackup.c:811 pg_basebackup.c:839
+#: pg_basebackup.c:789 pg_basebackup.c:810 pg_basebackup.c:838
 #, c-format
 msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
 msgstr "%s: konnte Komprimierungsniveau %d nicht setzen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:860
+#: pg_basebackup.c:859
 #, c-format
 msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte komprimierte Datei „%s“ nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:871 pg_basebackup.c:1313 pg_basebackup.c:1564
+#: pg_basebackup.c:870 pg_basebackup.c:1300 pg_basebackup.c:1551
 #, c-format
 msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:883 pg_basebackup.c:1171
+#: pg_basebackup.c:882 pg_basebackup.c:1146
 #, c-format
 msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
 msgstr "%s: konnte COPY-Datenstrom nicht empfangen: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:940
+#: pg_basebackup.c:939
 #, c-format
 msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte komprimierte Datei „%s“ nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:953 pg_recvlogical.c:555 receivelog.c:160 receivelog.c:295
-#: receivelog.c:670
+#: pg_basebackup.c:952 pg_recvlogical.c:554 receivelog.c:160 receivelog.c:295
+#: receivelog.c:674
 #, c-format
 msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:964 pg_basebackup.c:1200 pg_recvlogical.c:421
-#: receivelog.c:885
+#: pg_basebackup.c:963 pg_basebackup.c:1175 pg_recvlogical.c:420
+#: receivelog.c:890
 #, c-format
 msgid "%s: could not read COPY data: %s"
 msgstr "%s: konnte COPY-Daten nicht lesen: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1126
-#, c-format
-msgid "%s: could not remove symbolic link \"%s\": %s"
-msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht löschen: %s"
-
-#: pg_basebackup.c:1132
-#, c-format
-msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s"
-msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht erzeugen: %s"
-
-#: pg_basebackup.c:1214
+#: pg_basebackup.c:1189
 #, c-format
 msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
 msgstr "%s: ungültige Tar-Block-Kopf-Größe: %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1222
+#: pg_basebackup.c:1197
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse file size\n"
 msgstr "%s: konnte Dateigröße nicht entziffern\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1230
+#: pg_basebackup.c:1205
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse file mode\n"
 msgstr "%s: konnte Dateimodus nicht entziffern\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1279
+#: pg_basebackup.c:1254
 #, c-format
 msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Zugriffsrechte des Verzeichnisses „%s“ nicht setzen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1292
+#: pg_basebackup.c:1278
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung von „%s“ nach „%s“ nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1300
+#: pg_basebackup.c:1287
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
 msgstr "%s: unbekannter Verknüpfungsindikator „%c“\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1320
+#: pg_basebackup.c:1307
 #, c-format
 msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Rechte der Datei „%s“ nicht setzen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1379
+#: pg_basebackup.c:1366
 #, c-format
 msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
 msgstr "%s: COPY-Strom endete vor dem Ende der letzten Datei\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1465 pg_basebackup.c:1485 pg_basebackup.c:1492
-#: pg_basebackup.c:1539
+#: pg_basebackup.c:1452 pg_basebackup.c:1472 pg_basebackup.c:1479
+#: pg_basebackup.c:1526
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1616
+#: pg_basebackup.c:1603
 #, c-format
 msgid "%s: incompatible server version %s\n"
 msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1643 pg_basebackup.c:1677 pg_receivexlog.c:286
-#: pg_recvlogical.c:256 pg_recvlogical.c:854 pg_recvlogical.c:887
-#: pg_recvlogical.c:922 receivelog.c:470 receivelog.c:521 receivelog.c:561
+#: pg_basebackup.c:1630 pg_basebackup.c:1664 pg_receivexlog.c:286
+#: pg_recvlogical.c:255 pg_recvlogical.c:853 pg_recvlogical.c:886
+#: pg_recvlogical.c:921 receivelog.c:470 receivelog.c:521 receivelog.c:561
 #, c-format
 msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
 msgstr "%s: konnte Replikationsbefehl „%s“ nicht senden: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1650 pg_receivexlog.c:293 pg_recvlogical.c:862
+#: pg_basebackup.c:1637 pg_receivexlog.c:293 pg_recvlogical.c:861
 #: receivelog.c:478
 #, c-format
 msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
 msgstr "%s: konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1688
+#: pg_basebackup.c:1675
 #, c-format
 msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
 msgstr "%s: konnte Basissicherung nicht starten: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1695
+#: pg_basebackup.c:1682
 #, c-format
 msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
 msgstr "%s: unerwartete Antwort auf Befehl BASE_BACKUP: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1715
+#: pg_basebackup.c:1702
 #, c-format
 msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
 msgstr "Transaktionslog-Startpunkt: %s auf Zeitleiste %u\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1724
+#: pg_basebackup.c:1711
 #, c-format
 msgid "%s: could not get backup header: %s"
 msgstr "%s: konnte Kopf der Sicherung nicht empfangen: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1730
+#: pg_basebackup.c:1717
 #, c-format
 msgid "%s: no data returned from server\n"
 msgstr "%s: keine Daten vom Server zurückgegeben\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1762
+#: pg_basebackup.c:1749
 #, c-format
 msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
 msgstr "%s: kann nur einen einzelnen Tablespace auf die Standardausgabe schreiben, Datenbank hat %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1774
+#: pg_basebackup.c:1761
 #, c-format
 msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
 msgstr "%s: Hintergrund-WAL-Receiver wird gestartet\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1816
+#: pg_basebackup.c:1792
 #, c-format
 msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
 msgstr "%s: konnte Transaktionslogendposition nicht vom Server empfangen: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1823
+#: pg_basebackup.c:1799
 #, c-format
 msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
 msgstr "%s: kein Transaktionslogendpunkt vom Server zurückgegeben\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1835
+#: pg_basebackup.c:1811
 #, c-format
 msgid "%s: final receive failed: %s"
 msgstr "%s: letztes Empfangen fehlgeschlagen: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1853
+#: pg_basebackup.c:1829
 #, c-format
 msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
 msgstr "%s: warte bis Hintergrundprozess Streaming beendet hat ...\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1859
+#: pg_basebackup.c:1835
 #, c-format
 msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
 msgstr "%s: konnte Befehl nicht an Hintergrund-Pipe senden: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1868
+#: pg_basebackup.c:1844
 #, c-format
 msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht auf Kindprozess warten: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1874
+#: pg_basebackup.c:1850
 #, c-format
 msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
 msgstr "%s: Kindprozess %d endete, aber %d wurde erwartet\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1880
+#: pg_basebackup.c:1856
 #, c-format
 msgid "%s: child process did not exit normally\n"
 msgstr "%s: Kindprozess hat nicht normal beendet\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1886
+#: pg_basebackup.c:1862
 #, c-format
 msgid "%s: child process exited with error %d\n"
 msgstr "%s: Kindprozess hat mit Fehler %d beendet\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1913
+#: pg_basebackup.c:1889
 #, c-format
 msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht auf Kind-Thread warten: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1920
+#: pg_basebackup.c:1896
 #, c-format
 msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
 msgstr "%s: konnte Statuscode des Kind-Threads nicht ermitteln: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1926
+#: pg_basebackup.c:1902
 #, c-format
 msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
 msgstr "%s: Kind-Thread hat mit Fehler %u beendet\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2015
+#: pg_basebackup.c:1991
 #, c-format
 msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Ausgabeformat „%s“, muss „plain“ oder „tar“ sein\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2033 pg_basebackup.c:2045
+#: pg_basebackup.c:2009 pg_basebackup.c:2021
 #, c-format
 msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
 msgstr "%s: --xlog und --xlog-method können nicht zusammen verwendet werden\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2060
+#: pg_basebackup.c:2036
 #, c-format
 msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
 msgstr "%s: ungültige Option „%s“ für --xlog-method, muss „fetch“ oder „stream“ sein\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2082
+#: pg_basebackup.c:2058
 #, c-format
 msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Komprimierungsniveau „%s“\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2094
+#: pg_basebackup.c:2070
 #, c-format
 msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Checkpoint-Argument „%s“, muss „fast“ oder „spread“ sein\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2121 pg_receivexlog.c:428 pg_recvlogical.c:737
+#: pg_basebackup.c:2097 pg_receivexlog.c:428 pg_recvlogical.c:736
 #, c-format
 msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Statusintervall „%s“\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2137 pg_basebackup.c:2151 pg_basebackup.c:2162
-#: pg_basebackup.c:2175 pg_basebackup.c:2185 pg_basebackup.c:2197
-#: pg_basebackup.c:2208 pg_receivexlog.c:447 pg_receivexlog.c:461
-#: pg_receivexlog.c:472 pg_recvlogical.c:761 pg_recvlogical.c:775
-#: pg_recvlogical.c:786 pg_recvlogical.c:794 pg_recvlogical.c:802
-#: pg_recvlogical.c:810 pg_recvlogical.c:818 pg_recvlogical.c:826
+#: pg_basebackup.c:2113 pg_basebackup.c:2127 pg_basebackup.c:2138
+#: pg_basebackup.c:2151 pg_basebackup.c:2161 pg_basebackup.c:2173
+#: pg_basebackup.c:2184 pg_receivexlog.c:447 pg_receivexlog.c:461
+#: pg_receivexlog.c:472 pg_recvlogical.c:760 pg_recvlogical.c:774
+#: pg_recvlogical.c:785 pg_recvlogical.c:793 pg_recvlogical.c:801
+#: pg_recvlogical.c:809 pg_recvlogical.c:817 pg_recvlogical.c:825
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2149 pg_receivexlog.c:459 pg_recvlogical.c:773
+#: pg_basebackup.c:2125 pg_receivexlog.c:459 pg_recvlogical.c:772
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist „%s“)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2161 pg_receivexlog.c:471
+#: pg_basebackup.c:2137 pg_receivexlog.c:471
 #, c-format
 msgid "%s: no target directory specified\n"
 msgstr "%s: kein Zielverzeichnis angegeben\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2173
+#: pg_basebackup.c:2149
 #, c-format
 msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
 msgstr "%s: nur Sicherungen im Tar-Modus können komprimiert werden\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2183
+#: pg_basebackup.c:2159
 #, c-format
 msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
 msgstr "%s: WAL-Streaming kann nur im „plain“-Modus verwendet werden\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2195
+#: pg_basebackup.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n"
 msgstr "%s: Transaktionslogverzeichnis kann nur im „plain“-Modus angegeben werden\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2206
+#: pg_basebackup.c:2182
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: Transaktionslogverzeichnis muss absoluten Pfad haben\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2218
+#: pg_basebackup.c:2194
 #, c-format
 msgid "%s: this build does not support compression\n"
 msgstr "%s: diese Installation unterstützt keine Komprimierung\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2245
+#: pg_basebackup.c:2221
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2250
+#: pg_basebackup.c:2226
 #, c-format
 msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
 msgstr "%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
@@ -653,7 +643,7 @@ msgstr ""
 "%s empfängt PostgreSQL-Streaming-Transaktionslogs.\n"
 "\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:62 pg_recvlogical.c:69
+#: pg_receivexlog.c:62 pg_recvlogical.c:73
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -667,15 +657,24 @@ msgstr ""
 msgid "  -D, --directory=DIR    receive transaction log files into this directory\n"
 msgstr "  -D, --directory=VERZ   Transaktionslogdateien in dieses Verzeichnis empfangen\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:64 pg_recvlogical.c:73
+#: pg_receivexlog.c:64 pg_recvlogical.c:78
 #, c-format
 msgid "  -n, --no-loop          do not loop on connection lost\n"
 msgstr "  -n, --no-loop          bei Verbindungsverlust nicht erneut probieren\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:77
+#: pg_receivexlog.c:65 pg_recvlogical.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"  -s, --status-interval=SECS\n"
+"                         time between status packets sent to server (default: %d)\n"
+msgstr ""
+"  -s, --status-interval=SEK\n"
+"                         Zeit zwischen an Server gesendeten Statuspaketen (Standard: %d)\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:67
 #, c-format
-msgid "      --slot=SLOTNAME    replication slot to use\n"
-msgstr "      --slot=SLOTNAME    zu verwendender Replikations-Slot\n"
+msgid "  -S, --slot=SLOTNAME    replication slot to use\n"
+msgstr "  -S, --slot=SLOTNAME    zu verwendender Replikations-Slot\n"
 
 #: pg_receivexlog.c:89
 #, c-format
@@ -722,261 +721,215 @@ msgstr "%s: konnte Verzeichnis „%s“ nicht schließen: %s\n"
 msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
 msgstr "%s: starte Log-Streaming bei %X/%X (Zeitleiste %u)\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:409 pg_recvlogical.c:684
+#: pg_receivexlog.c:409 pg_recvlogical.c:683
 #, c-format
 msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültige Portnummer „%s“\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:494 pg_recvlogical.c:965
+#: pg_receivexlog.c:494 pg_recvlogical.c:964
 #, c-format
 msgid "%s: disconnected\n"
 msgstr "%s: Verbindung beendet\n"
 
 #. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivexlog.c:501 pg_recvlogical.c:972
+#: pg_receivexlog.c:501 pg_recvlogical.c:971
 #, c-format
 msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
 msgstr "%s: Verbindung beendet; erneuter Versuch in %d Sekunden\n"
 
 #: pg_recvlogical.c:65
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n"
-#| "\n"
+#, c-format
 msgid ""
-"%s receives PostgreSQL logical change stream.\n"
+"%s receives PostgreSQL logical change streams.\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"%s empfängt PostgreSQL-Streaming-Transaktionslogs.\n"
+msgstr "%s empfängt logische Änderungsdatenströme von PostgreSQL.\n\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:69
+#, c-format
+msgid ""
 "\n"
+"Action to be performed:\n"
+msgstr "\nAuszuführende Aktion:\n"
 
 #: pg_recvlogical.c:70
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  -f, --file=FILENAME          output file or directory name\n"
-msgid "  -f, --file=FILE        receive log into this file. - for stdout\n"
-msgstr "  -f, --file=DATEINAME         Name der Ausgabedatei oder des -verzeichnisses\n"
+#, c-format
+msgid "      --create-slot      create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
+msgstr "      --create-slot      neuen Replikations-Slot erzeugen (Slot-Name siehe --slot)\n"
 
 #: pg_recvlogical.c:71
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "  -F, --field-separator=STRING\n"
-#| "                           set field separator (default: \"%s\")\n"
-msgid ""
-"  -F  --fsync-interval=SECS\n"
-"                         frequency of syncs to the output file (default: %d)\n"
-msgstr ""
-"  -F, --field-separator=ZEICHEN\n"
-"                           Feldtrennzeichen setzen (Standard: „%s“)\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:78
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to cluster\n"
-msgid "  -d, --dbname=DBNAME    database to connect to\n"
-msgstr "  -d, --dbname=DBNAME       zu clusternde Datenbank\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:84
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Connection options:\n"
-msgid ""
-"\n"
-"Replication options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Verbindungsoptionen:\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:85
 #, c-format
-msgid "  -I, --startpos=PTR     where in an existing slot should the streaming start\n"
-msgstr ""
+msgid "      --drop-slot        drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
+msgstr "      --drop-slot        Replikations-Slot löschen (Slot-Name siehe --slot)\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:86
+#: pg_recvlogical.c:72
 #, c-format
-msgid ""
-"  -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
-"                         specify option NAME with optional value VALUE, to be passed\n"
-"                         to the output plugin\n"
-msgstr ""
+msgid "      --start            start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
+msgstr "      --start            Streaming in einem Replikations-Slot starten (Slot-Name siehe --slot)\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:89
+#: pg_recvlogical.c:74
 #, c-format
-msgid "  -P, --plugin=PLUGIN    use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
-msgstr ""
+msgid "  -f, --file=FILE        receive log into this file, - for stdout\n"
+msgstr "  -f, --file=DATEI       Log in diese Datei empfangen, - für Standardausgabe\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:90
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "  -s, --status-interval=INTERVAL\n"
-#| "                         time between status packets sent to server (in seconds)\n"
+#: pg_recvlogical.c:75
+#, c-format
 msgid ""
-"  -s, --status-interval=SECS\n"
-"                         time between status packets sent to server (default: %d)\n"
+"  -F  --fsync-interval=SECS\n"
+"                         time between fsyncs to the output file (default: %d)\n"
 msgstr ""
-"  -s, --status-interval=INTERVALL\n"
-"                         Zeit zwischen an Server gesendeten Statuspaketen (in Sekunden)\n"
+"  -F  --fsync-interval=SEK\n"
+"                         Zeit zwischen Fsyncs der Ausgabedatei (Standard: %d)\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:92
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  -n, --no-loop          do not loop on connection lost\n"
-msgid "  -S, --slot=SLOT        name of the logical replication slot\n"
-msgstr "  -n, --no-loop          bei Verbindungsverlust nicht erneut probieren\n"
+#: pg_recvlogical.c:77
+#, c-format
+msgid "  -I, --startpos=LSN     where in an existing slot should the streaming start\n"
+msgstr "  -I, --startpos=LSN     wo in einem bestehenden Slot das Streaming starten soll\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:93
+#: pg_recvlogical.c:79
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Action to be performed:\n"
+"  -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
+"                         pass option NAME with optional value VALUE to the\n"
+"                         output plugin\n"
 msgstr ""
+"  -o, --option=NAME[=WERT]\n"
+"                         Option NAME mit optionalem Wert WERT an den\n"
+"                         Ausgabe-Plugin übergeben\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:94
+#: pg_recvlogical.c:82
 #, c-format
-msgid "      --create           create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
-msgstr ""
+msgid "  -P, --plugin=PLUGIN    use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
+msgstr "  -P, --plugin=PLUGIN    Ausgabe-Plugin PLUGIN verwenden (Standard: %s)\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:95
+#: pg_recvlogical.c:85
 #, c-format
-msgid "      --start            start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
-msgstr ""
+msgid "  -S, --slot=SLOTNAME    name of the logical replication slot\n"
+msgstr "  -S, --slot=SLOTNAME    Name des logischen Replikations-Slots\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:96
+#: pg_recvlogical.c:90
 #, c-format
-msgid "      --drop             drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
-msgstr ""
+msgid "  -d, --dbname=DBNAME    database to connect to\n"
+msgstr "  -d, --dbname=DBNAME    Datenbank, mit der verbunden werden soll\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:124
+#: pg_recvlogical.c:123
 #, c-format
 msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: bestätige Schreiben bis %X/%X, Flush bis %X/%X (Slot %s)\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:149 receivelog.c:340
+#: pg_recvlogical.c:148 receivelog.c:340
 #, c-format
 msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
 msgstr "%s: konnte Rückmeldungspaket nicht senden: %s"
 
-#: pg_recvlogical.c:185
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
+#: pg_recvlogical.c:184
+#, c-format
 msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht fsyncen: %s\n"
+msgstr "%s: konnte Logdatei „%s“ nicht fsyncen: %s\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:224
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
+#: pg_recvlogical.c:223
+#, c-format
 msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n"
-msgstr "%s: starte Log-Streaming bei %X/%X (Zeitleiste %u)\n"
+msgstr "%s: starte Log-Streaming bei %X/%X (Slot %s)\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:266
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
+#: pg_recvlogical.c:265
+#, c-format
 msgid "%s: streaming initiated\n"
-msgstr "%s: Streaming-Header zu klein: %d\n"
+msgstr "%s: Streaming eingeleitet\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:329
+#: pg_recvlogical.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Logdatei „%s“ nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:398 receivelog.c:833
+#: pg_recvlogical.c:397 receivelog.c:837
 #, c-format
 msgid "%s: select() failed: %s\n"
 msgstr "%s: select() fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:407 receivelog.c:841
+#: pg_recvlogical.c:406 receivelog.c:845
 #, c-format
 msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
 msgstr "%s: konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s"
 
-#: pg_recvlogical.c:448 pg_recvlogical.c:487 receivelog.c:907 receivelog.c:942
+#: pg_recvlogical.c:447 pg_recvlogical.c:486 receivelog.c:912 receivelog.c:947
 #, c-format
 msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
 msgstr "%s: Streaming-Header zu klein: %d\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:470 receivelog.c:1048
+#: pg_recvlogical.c:469 receivelog.c:1053
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
 msgstr "%s: unbekannter Streaming-Header: „%c“\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:516 pg_recvlogical.c:530
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
+#: pg_recvlogical.c:515 pg_recvlogical.c:529
+#, c-format
 msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte %u Bytes nicht in WAL-Datei „%s“ schreiben: %s\n"
+msgstr "%s: konnte %u Bytes nicht in Logdatei „%s“ schreiben: %s\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:541 receivelog.c:627 receivelog.c:662
+#: pg_recvlogical.c:540 receivelog.c:627 receivelog.c:665
 #, c-format
 msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
 msgstr "%s: unerwarteter Abbruch des Replikations-Streams: %s"
 
-#: pg_recvlogical.c:663
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
+#: pg_recvlogical.c:662
+#, c-format
 msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ungültiges Statusintervall „%s“\n"
+msgstr "%s: ungültiges Fsync-Intervall „%s“\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:704
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
+#: pg_recvlogical.c:703
+#, c-format
 msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n"
-msgstr "%s: konnte Versionszeichenkette „%s“ nicht entzifferen\n"
+msgstr "%s: konnte Startposition „%s“ nicht parsen\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:785
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: no operation specified\n"
+#: pg_recvlogical.c:784
+#, c-format
 msgid "%s: no slot specified\n"
-msgstr "%s: keine Operation angegeben\n"
+msgstr "%s: kein Slot angegeben\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:793
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: no target directory specified\n"
+#: pg_recvlogical.c:792
+#, c-format
 msgid "%s: no target file specified\n"
-msgstr "%s: kein Zielverzeichnis angegeben\n"
+msgstr "%s: keine Zieldatei angegeben\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:801
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: no data directory specified\n"
+#: pg_recvlogical.c:800
+#, c-format
 msgid "%s: no database specified\n"
-msgstr "%s: kein Datenverzeichnis angegeben\n"
+msgstr "%s: keine Datenbank angegeben\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:809
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: no operation specified\n"
+#: pg_recvlogical.c:808
+#, c-format
 msgid "%s: at least one action needs to be specified\n"
-msgstr "%s: keine Operation angegeben\n"
+msgstr "%s: mindestens eine Aktion muss angegeben werden\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:817
+#: pg_recvlogical.c:816
 #, c-format
-msgid "%s: cannot use --init or --start together with --stop\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n"
+msgstr "%s: --create-slot oder --start kann nicht zusammen mit --drop-slot verwendet werden\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:825
+#: pg_recvlogical.c:824
 #, c-format
-msgid "%s: cannot use --init or --stop together with --startpos\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
+msgstr "%s: --create-slot oder --drop-slot kann nicht zusammen mit --startpos verwendet werden\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:879
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
-msgid "%s: freeing replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s: entferne Transaktionslogverzeichnis „%s“\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:895
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgid "%s: could not stop logical replication: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:913
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
-msgid "%s: initializing replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: „%s“\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:930
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgid "%s: could not init logical replication: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
+#: pg_recvlogical.c:878
+#, c-format
+msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
+msgstr "%s: lösche Replikations-Slot „%s“\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr "%s: konnte Replikations-Slot „%s“ nicht löschen: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:912
+#, c-format
+msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
+msgstr "%s: erzeuge Replikations-Slot „%s“\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:929
+#, c-format
+msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr "%s: konnte Replikations-Slot „%s“ nicht erzeugen: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
 
 #: receivelog.c:68
 #, c-format
@@ -1083,37 +1036,37 @@ msgstr "%s: Server berichtete unerwartete nächste Zeitleiste %u, folgend auf Ze
 msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n"
 msgstr "%s: Server beendete Streaming von Zeitleiste %u bei %X/%X, aber gab an, dass nächste Zeitleiste %u bei %X/%X beginnt\n"
 
-#: receivelog.c:653
+#: receivelog.c:656
 #, c-format
 msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
 msgstr "%s: Replikationsstrom wurde vor Stopppunkt abgebrochen\n"
 
-#: receivelog.c:701
+#: receivelog.c:705
 #, c-format
 msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
 msgstr "%s: unerwartete Ergebnismenge nach Ende der Zeitleiste: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
 
-#: receivelog.c:711
+#: receivelog.c:715
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte Startpunkt der nächsten Zeitleiste („%s“) nicht interpretieren\n"
 
-#: receivelog.c:766 receivelog.c:869 receivelog.c:1035
+#: receivelog.c:770 receivelog.c:873 receivelog.c:1040
 #, c-format
 msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
 msgstr "%s: konnte COPY-Ende-Paket nicht senden: %s"
 
-#: receivelog.c:961
+#: receivelog.c:966
 #, c-format
 msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
 msgstr "%s: Transaktionslogeintrag für Offset %u erhalten ohne offene Datei\n"
 
-#: receivelog.c:973
+#: receivelog.c:978
 #, c-format
 msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
 msgstr "%s: WAL-Daten-Offset %08x erhalten, %08x erwartet\n"
 
-#: receivelog.c:1010
+#: receivelog.c:1015
 #, c-format
 msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte %u Bytes nicht in WAL-Datei „%s“ schreiben: %s\n"