msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-18 21:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-19 15:05+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-21 21:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-24 00:52+0300\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
msgstr "keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, Code-Version %d"
#: access/spgist/spgutils.c:664
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SPGiST inner tuple size %lu exceeds maximum %lu"
-msgstr "Größe der Indexzeile %lu überschreitet Maximum für Hash-Index %lu"
+msgstr ""
#: access/transam/slru.c:607
#, c-format
msgstr ""
#: access/transam/xlog.c:6346
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
-msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
+msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen."
#: access/transam/xlog.c:6414
#, c-format
#: access/transam/xlog.c:6769
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
-msgstr ""
+msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
#: access/transam/xlog.c:6773
#, c-format
msgstr "Nur Superuser können nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden."
#: catalog/aclchk.c:3075
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot set privileges of array types"
-msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden"
+msgstr "für Array-Typen können keine Privilegien gesetzt werden"
#: catalog/aclchk.c:3076
#, c-format
#: commands/functioncmds.c:898 commands/functioncmds.c:1321
#, c-format
msgid "only superuser can define a leakproof function"
-msgstr ""
+msgstr "nur Superuser können eine »leakproof«-Funktion definieren"
#: commands/functioncmds.c:920
#, c-format
msgstr "btree-Vergleichsprozeduren müssen Typ integer zurückgeben"
#: commands/opclasscmds.c:1185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\""
-msgstr "btree-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben"
+msgstr "btree-Sortierunterstützungsprozeduren müssen Typ »internal« akzeptieren"
#: commands/opclasscmds.c:1189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "btree sort support procedures must return void"
-msgstr "btree-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben"
+msgstr "btree-Sortierunterstützungsprozeduren müssen Typ void zurückgeben"
#: commands/opclasscmds.c:1201
#, c-format
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint"
#: commands/tablecmds.c:6297
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
-msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
+msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden"
#: commands/tablecmds.c:6355
#, c-format
msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte"
#: commands/typecmds.c:2336 commands/typecmds.c:2510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
-msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
+msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« existiert nicht"
#: commands/typecmds.c:2340
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
#: commands/typecmds.c:2516
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
-msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
+msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« ist kein Check-Constraint"
#: commands/typecmds.c:2603
#, c-format
msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint"
#: executor/execMain.c:1524 executor/execMain.c:1538
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
-msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl"
+msgstr "Fehlgeschlagene Zeile enthält %s."
#: executor/execMain.c:1536
#, c-format
msgstr "Anfrage hat zu wenige Spalten."
#: executor/nodeSubplan.c:301 executor/nodeSubplan.c:340
-#: executor/nodeSubplan.c:962
+#: executor/nodeSubplan.c:963
#, c-format
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile"
#: gram.y:2524 gram.y:2531 gram.y:8950 gram.y:8958
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
-msgstr ""
+msgstr "die Verwendung von GLOBAL beim Erzeugen einer temporären Tabelle ist veraltet"
#: gram.y:2969 utils/adt/ri_triggers.c:375 utils/adt/ri_triggers.c:435
#: utils/adt/ri_triggers.c:598 utils/adt/ri_triggers.c:838
#: guc-file.l:648
#, c-format
msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "zu viele Syntaxfehler gefunden, Datei »%s« wird aufgegeben"
#: lib/stringinfo.c:267
#, c-format
msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine Certificate-Revocation-Lists."
#: libpq/be-secure.c:839
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
-msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s"
+msgstr "konnte SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht laden: %s"
#: libpq/be-secure.c:884
#, c-format
#: libpq/hba.c:1072
#, c-format
msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie einen Adressbereich in CIDR-Schreibweise oder eine separate Netzmaske an."
#: libpq/hba.c:1082
#, c-format
msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
#: optimizer/plan/setrefs.c:255
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "too many range table entries"
-msgstr "zu viele Argumente"
+msgstr "zu viele Range-Table-Einträge"
#: optimizer/prep/prepunion.c:406
#, c-format
msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang"
#: replication/basebackup.c:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m"
+msgstr "konnte »stat« für Kontrolldatei »%s« nicht ausführen: %m"
#: replication/basebackup.c:270 replication/basebackup.c:809
#, c-format
#: utils/adt/json.c:445
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
-msgstr ""
+msgstr "Zeichen mit Wert 0x%02x muss escapt werden."
#: utils/adt/json.c:483
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
-msgstr "»%c« ist keine gültige Hexadezimalziffer"
+msgstr "Nach »\\u« müssen vier Hexadezimalziffern folgen."
#: utils/adt/json.c:495
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
-msgstr "Index »%s« ist nicht gültig"
+msgstr "Escape-Sequenz »\\%s« ist nicht gültig."
#: utils/adt/json.c:614
#, c-format
msgstr "Die Eingabezeichenkette endete unerwartet."
#: utils/adt/json.c:628
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
-msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe."
+msgstr "Ende der Eingabe erwartet, aber »%s« gefunden."
#: utils/adt/json.c:639
#, c-format
msgstr "Token »%s« ist ungültig."
#: utils/adt/json.c:790
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
-msgstr "COPY %s, Zeile %d: »%s«"
+msgstr "JSON-Daten, Zeile %d: %s%s%s"
#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5160
#, c-format
msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess"
#: utils/adt/misc.c:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes"
-msgstr "nur Superuser können Signale an andere Serverprozesse senden"
+msgstr "nur Superuser oder Benutzer mit der gleichen Rolle können Anfragen stornieren, die in anderen Serverprozessen laufen"
#: utils/adt/misc.c:173
#, c-format
#: utils/adt/rangetypes.c:1864
#, c-format
msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'."
-msgstr ""
+msgstr "Gültige Werte sind »[]«, »[)«, »(]« und »()«."
#: utils/adt/rangetypes.c:1929 utils/adt/rangetypes.c:1946
#: utils/adt/rangetypes.c:1959 utils/adt/rangetypes.c:1977
msgstr "libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
#: utils/adt/xml.c:983
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not set up XML error handler"
-msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: Fehlercode %d"
+msgstr "konnte XML-Fehlerbehandlung nicht einrichten"
#: utils/adt/xml.c:984
#, c-format
msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
-msgstr ""
+msgstr "Das deutet wahrscheinlich darauf hin, dass die verwendete Version von libxml2 nicht mit den Header-Dateien der Version, mit der PostgreSQL gebaut wurde, kompatibel ist."
#: utils/adt/xml.c:1684
msgid "Invalid character value."
msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: %s"
#: utils/mb/wchar.c:1880
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\""
-msgstr "Zeichen 0x%s in Kodierung »%s« hat keine Entsprechung in »%s«"
+msgstr "Zeichen mit Byte-Folge %s in Kodierung »%s« hat keine Entsprechung in Kodierung »%s«"
#: utils/misc/guc.c:529
msgid "Ungrouped"
msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität."
#: utils/misc/guc.c:1023
-#, fuzzy
msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
-msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität."
+msgstr "Sammelt Zeitmessungsstatistiken über Datenbank-I/O-Aktivität."
#: utils/misc/guc.c:1033
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes."
#: utils/misc/guc.c:1724
-#, fuzzy
msgid "Limits the total size of all temp files used by each session."
-msgstr "Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären Puffer."
+msgstr "Beschränkt die Gesamtgröße aller temporären Dateien, die von einer Sitzung verwendet werden."
#: utils/misc/guc.c:1725
msgid "-1 means no limit."
msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum."
#: utils/misc/guc.c:2252
-#, fuzzy
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
msgstr "Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem Analyze."
msgstr "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu reltuples."
#: utils/misc/guc.c:2506
-#, fuzzy
msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
msgstr "Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, relativ zu reltuples."
msgstr "Ort der SSL-Serverzertifikatsdatei."
#: utils/misc/guc.c:2985
-#, fuzzy
msgid "Location of the SSL server private key file."
-msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei."
+msgstr "Setzt den Ort der Datei mit dem privaten SSL-Server-Schlüssel."
#: utils/misc/guc.c:2995
msgid "Location of the SSL certificate authority file."
#: utils/time/snapmgr.c:1005
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ"
-msgstr ""
+msgstr "eine Snapshot-importierende Transaktion muss Isolationsgrad SERIALIZABLE oder REPEATABLE READ haben"
#: utils/time/snapmgr.c:1014 utils/time/snapmgr.c:1023
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid snapshot identifier \"%s\""
-msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
+msgstr "ungültiger Snapshot-Bezeichner »%s«"
#: utils/time/snapmgr.c:1112
#, c-format
msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction"
-msgstr ""
+msgstr "eine serialisierbare Transaktion kann keinen Snapshot aus einer nicht-serialisierbaren Transaktion importieren"
#: utils/time/snapmgr.c:1116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction"
-msgstr "kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-Transaktion setzen"
+msgstr "eine serialisierbare Transaktion, die nicht im Read-Only-Modus ist, kann keinen Snapshot aus einer Read-Only-Transaktion importieren"
#: utils/time/snapmgr.c:1131
#, c-format
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "kann keinen Snapshot aus einer anderen Datenbank importieren"
-
-#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
-#~ msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Datei root.crt vorhanden und lesbar ist."
-
-#~ msgid "See server log for details."
-#~ msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog."
-
-#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-#~ msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei"
-
-#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
-#~ msgstr "Zertifikate werden nicht gegen die Revocation-Liste geprüft."
-
-#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
-#~ msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht gefunden, wird übersprungen: %s"
-
-#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "konnte nicht auf Root-Zertifikat-Datei »%s« zugreifen: %m"
-
-#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
-#~ msgstr "Standby-Verbindungen sind nicht erlaubt, weil wal_level=minimal"
-
-#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
-#~ msgstr "Wiederherstellung läuft noch, WAL-Streaming-Verbindungen können nicht akzeptiert werden"
-
-#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-#~ msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
-
-#~ msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
-#~ msgstr "konnte Sperre für Relation mit OID %u nicht setzen"
-
-#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
-#~ msgstr "WAL-Sender-Schlafzeit zwischen WAL-Replikationen."
-
-#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
-#~ msgstr "%s: konnte nicht vom kontrollierenden TTY abtrennen: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
-#~ msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht starten (fork-Fehler): %s\n"
-
-#~ msgid "select() failed in logger process: %m"
-#~ msgstr "select() fehlgeschlagen im Logger-Prozess: %m"
-
-#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
-#~ msgstr "poll() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"