"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 06:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-09 06:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-09 08:03+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n"
msgstr "SQL-funktion med ej citerad funktionskropp kan inte ha polymorfa argument"
#: commands/functioncmds.c:967 commands/functioncmds.c:986
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is not yet supported in unquoted SQL function body"
msgstr "%s stöds inte än i en ej citerad SQL-funktionskropp"
msgstr[1] "kan inte överföra mer än %d argument till en funktion"
#: executor/execExpr.c:2866 parser/parse_node.c:277 parser/parse_node.c:327
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
+#, c-format
msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting"
-msgstr "kan inte indexera typ %s då det inte är en array"
+msgstr "kan inte använda array-index på typ %s då den inte stöder array-index"
#: executor/execExpr.c:2994 executor/execExpr.c:3016
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The server (version %s) does not support subscriptions."
+#, c-format
msgid "type %s does not support subscripted assignment"
-msgstr "Denna server (version %s) stöder inte prenumerationer."
+msgstr "typen %s stöder inte tilldelning med array-index"
#: executor/execExprInterp.c:1916
#, c-format
msgstr "rader returnerade av funktion är inte alla av samma radtyp"
#: executor/execSRF.c:365
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
+#, c-format
msgid "table-function protocol for value-per-call mode was not followed"
-msgstr "tabellfunktionsprotokoll för materialiserat läge följdes inte"
+msgstr "protokoll för tabellfunktion i läget value-per-call följdes inte"
#: executor/execSRF.c:373 executor/execSRF.c:667
#, c-format
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
-msgstr "tabellfunktionsprotokoll för materialiserat läge följdes inte"
+msgstr "protokoll för tabellfunktion i materialiserat läge följdes inte"
#: executor/execSRF.c:380 executor/execSRF.c:685
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
-msgstr "okänt tabellfunktions-returnMode: %d"
+msgstr "okänd returnMode för tabellfunktion: %d"
#: executor/execSRF.c:894
#, c-format
msgstr "kunde inte bestämma den verkliga typen för argument deklarerat som %s"
#: executor/functions.c:514
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function"
+#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in an SQL function"
msgstr "kan inte göra COPY till/från klient i en SQL-funktion"
#. translator: %s is a SQL statement name
#: executor/functions.c:520
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s is not allowed in a SQL function"
+#, c-format
msgid "%s is not allowed in an SQL function"
msgstr "%s är inte tillåtet i en SQL-funktion"
msgstr "Scrollbara markörer måste vara READ ONLY."
#: executor/spi.c:2377
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "query \"%s\" did not return data"
+#, c-format
msgid "empty query does not return tuples"
-msgstr "frågan \"%s\" returnerade ingen data"
+msgstr "en tom fråga returnerar inga tupler"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
#: executor/spi.c:2451
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "query \"%s\" did not return data"
+#, c-format
msgid "%s query does not return tuples"
-msgstr "frågan \"%s\" returnerade ingen data"
+msgstr "%s-fråga returnerar inga tupler"
#: executor/spi.c:2863
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "SQL function \"%s\""
+#, c-format
msgid "SQL expression \"%s\""
-msgstr "SQL-funktion \"%s\""
+msgstr "SQL-uttryck \"%s\""
#: executor/spi.c:2868
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "SQL statement \"%s\""
+#, c-format
msgid "PL/pgSQL assignment \"%s\""
-msgstr "SQL-sats: \"%s\""
+msgstr "PL/pgSQL-tilldelning \"%s\""
#: executor/spi.c:2871
#, c-format
msgstr "Bara policys PERMISSIVE och RESTRICTIVE stöds för tillfället."
#: gram.y:5380
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
+#, c-format
msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported"
-msgstr "nästlade CREATE EXTENSION stöds inte"
+msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER stöds inte"
#: gram.y:5417
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "%s-villkor kan inte markeras NO INHERIT"
#: guc-file.l:314
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
+#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d"
-msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\" i fil \"%s\" rad %u"
+msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\" i fil \"%s\" rad %d"
#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:7361 utils/misc/guc.c:7559
#: utils/misc/guc.c:7653 utils/misc/guc.c:7747 utils/misc/guc.c:7867
msgstr "ogiltig indatassyntax för typen %s"
#: jsonpath_gram.y:529
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized flag character \"%c\" in LIKE_REGEX predicate"
+#, c-format
msgid "unrecognized flag character \"%.*s\" in LIKE_REGEX predicate"
-msgstr "okänd flaggparameter \"%c\" i LIKE_REGEX-predikat"
+msgstr "okänt flaggtecken \"%.*s\" i LIKE_REGEX-predikat"
#: jsonpath_gram.y:583
#, c-format
msgstr "Anslutning matched rad %d i pg_hba.conf: \"%s\""
#: libpq/auth.c:371
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "publication name \"%s\" used more than once"
+#, c-format
msgid "authentication identifier set more than once"
-msgstr "publiceringsnamn \"%s\" använt mer än en gång"
+msgstr "identifierare för autentisering satt mer än en gång"
#: libpq/auth.c:372
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
+#, c-format
msgid "previous identifier: \"%s\"; new identifier: \"%s\""
-msgstr "Primärens identifierare är %s, standby:ens identifierare är %s."
+msgstr "föregående identifierare: \"%s\"; ny identifierare: \"%s\""
#: libpq/auth.c:381
#, c-format
msgid "connection authenticated: identity=\"%s\" method=%s (%s:%d)"
-msgstr ""
+msgstr "anslutning autentiserad: identitet=\"%s\" metod=%s (%s:%d)"
#: libpq/auth.c:420
#, c-format
msgstr "fel från underliggande PAM-lager: %s"
#: libpq/auth.c:2163
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unsupported format code: %d"
+#, c-format
msgid "unsupported PAM conversation %d/\"%s\""
-msgstr "ej stödd formatkod: %d"
+msgstr "ej stödd PAM-konversation: %d/\"%s\""
#: libpq/auth.c:2223
#, c-format
msgstr "certifikatautentisering misslyckades för användare \"%s\": klientcertifikatet innehåller inget användarnamn"
#: libpq/auth.c:2948
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
+#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": unable to retrieve subject DN"
-msgstr "certifikat-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
+msgstr "certifikat-autentisering misslyckades för användare \"%s\": kan inte hämta subject DN"
#: libpq/auth.c:2971
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch"
+#, c-format
msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": DN mismatch"
-msgstr "certifikat-validering (clientcert=verify-full) misslyckades för användare \"%s\": CN matchade inte"
+msgstr "certifikat-validering (clientcert=verify-full) misslyckades för användare \"%s\": DN matchade inte"
#: libpq/auth.c:2976
#, c-format
#: libpq/be-secure-openssl.c:344
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
-msgstr "kunde inte ladda certifikatåterkallningslistfil \"%s\" för SSL-certifikat: %s"
+msgstr "kunde inte ladda fil \"%s\" med certifikatåterkallningslista för SSL: %s"
#: libpq/be-secure-openssl.c:352
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
+#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list directory \"%s\": %s"
-msgstr "kunde inte ladda certifikatåterkallningslistfil \"%s\" för SSL-certifikat: %s"
+msgstr "kunde inte ladda katalog \"%s\" för certifikatåterkallning: %s"
#: libpq/be-secure-openssl.c:360
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
+#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\" or directory \"%s\": %s"
-msgstr "kunde inte ladda certifikatåterkallningslistfil \"%s\" för SSL-certifikat: %s"
+msgstr "kunde inte ladda fil \"%s\" eller katalog \"%s\" med certifikatåterkallning för SSL: %s"
#: libpq/be-secure-openssl.c:418
#, c-format
msgstr "SSL-certifikatets \"comman name\" innehåller null-värden"
#: libpq/be-secure-openssl.c:640
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
+#, c-format
msgid "SSL certificate's distinguished name contains embedded null"
-msgstr "SSL-certifikatets namn innehåller null-värden\n"
+msgstr "SSL-certifikatets utskiljande namn innehåller null-värden"
#: libpq/be-secure-openssl.c:723 libpq/be-secure-openssl.c:782
#, c-format
msgstr "SSL-felkod %lu"
#: libpq/be-secure-openssl.c:1395
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "ECDH: could not create key"
+#, c-format
msgid "could not create BIO"
-msgstr "ECDH: kunde inte skapa nyckel"
+msgstr "kunde inte skapa BIO"
#: libpq/be-secure-openssl.c:1405
#, c-format
msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte hämta NID för ASN1_OBJECT-objekt"
#: libpq/be-secure-openssl.c:1413
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not create LDAP structure\n"
+#, c-format
msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure"
-msgstr "kunde inte skapa LDAP-struktur\n"
+msgstr "kunde inte konvertera NID %d till en ASN1_OBJECT-struktur"
#: libpq/be-secure.c:209 libpq/be-secure.c:305
#, c-format
msgstr "kunde inte öppna sekundär autentiseringsfil \"@%s\" som \"%s\": %m"
#: libpq/hba.c:859
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error during file seek: %m"
+#, c-format
msgid "error enumerating network interfaces: %m"
-msgstr "fel vid sökning: %m"
+msgstr "fel vid uppräkning av nätverksinterface: %m"
#. translator: the second %s is a list of auth methods
#: libpq/hba.c:886
msgstr "hostssl-post kan inte matcha då SSL inte stöds i detta bygge"
#: libpq/hba.c:1042
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
+#, c-format
msgid "Compile with --with-ssl to use SSL connections."
-msgstr "Kompilera med --with-openssl för att använda SSL-anslutningar."
+msgstr "Kompilera med --with-ssl för att använda SSL-anslutningar."
#: libpq/hba.c:1054
#, c-format
msgstr "listan med RADIUS-hemligheter kan inte vara tom"
#: libpq/hba.c:1638
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)"
+#, c-format
msgid "the number of RADIUS secrets (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)"
-msgstr "antalet %s (%d) måste vara 1 eller samma som antalet %s (%d)"
+msgstr "antalet RADIUS-hemligheter (%d) måste vara 1 eller samma som antalet RADIUS-servrar (%d)"
#: libpq/hba.c:1654
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)"
+#, c-format
msgid "the number of RADIUS ports (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)"
-msgstr "antalet %s (%d) måste vara 1 eller samma som antalet %s (%d)"
+msgstr "antalet RADIUS-portar (%d) måste vara 1 eller samma som antalet RADIUS-servrar (%d)"
#: libpq/hba.c:1670
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)"
+#, c-format
msgid "the number of RADIUS identifiers (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)"
-msgstr "antalet %s (%d) måste vara 1 eller samma som antalet %s (%d)"
+msgstr "antalet RADIUS-identifierare (%d) måste vara 1 eller samma som antalet RADIUS-servrar (%d)"
#: libpq/hba.c:1717
msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
msgstr "clientcert kan bara konfigureras för \"hostssl\"-rader"
#: libpq/hba.c:1743
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "clientcert cannot be set to \"no-verify\" when using \"cert\" authentication"
+#, c-format
msgid "clientcert only accepts \"verify-full\" when using \"cert\" authentication"
-msgstr "clientcert kan inte vara satt till \"no-verify\" när man använder \"cert\"-autentisering"
+msgstr "clientcert tillåter bara \"verify-full\" när man använder \"cert\"-autentisering"
#: libpq/hba.c:1756
#, c-format
msgstr "ogiltigt värde för clientcert: \"%s\""
#: libpq/hba.c:1768
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
+#, c-format
msgid "clientname can only be configured for \"hostssl\" rows"
-msgstr "clientcert kan bara konfigureras för \"hostssl\"-rader"
+msgstr "clientname kan bara konfigureras för \"hostssl\"-rader"
#: libpq/hba.c:1787
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid value for clientcert: \"%s\""
+#, c-format
msgid "invalid value for clientname: \"%s\""
-msgstr "ogiltigt värde för clientcert: \"%s\""
+msgstr "ogiltigt värde för clientname: \"%s\""
#: libpq/hba.c:1821
#, c-format
#. translator: third %s is IPv4, IPv6, or Unix
#: libpq/pqcomm.c:489 libpq/pqcomm.c:507
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed for %s address \"%s\": %m"
+#, c-format
msgid "%s(%s) failed for %s address \"%s\": %m"
-msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) misslyckades för %s-adress \"%s\": %m"
+msgstr "%s(%s) misslyckades för %s-adress \"%s\": %m"
#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
#: libpq/pqcomm.c:530
msgstr "kunde inte binda %s-adress \"%s\": %m"
#: libpq/pqcomm.c:534
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
+#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d?"
-msgstr "Kör en annan postmaster redan på port %d? Om inte, vänta några sekunder och försök igen."
+msgstr "Kör en annan postmaster redan på port %d?"
#: libpq/pqcomm.c:536
#, c-format
#: libpq/pqcomm.c:1759 libpq/pqcomm.c:1798 libpq/pqcomm.c:1837
#: libpq/pqcomm.c:1873 libpq/pqcomm.c:1912 postmaster/pgstat.c:619
#: postmaster/pgstat.c:630
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s() failed: %m"
+#, c-format
msgid "%s(%s) failed: %m"
-msgstr "%s() misslyckades: %m"
+msgstr "%s(%s) misslyckades: %m"
#: libpq/pqcomm.c:921
#, c-format
msgstr "kunde inte skicka data till klient: %m"
#: libpq/pqcomm.c:1598
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s(%s) failed: error code %d\n"
+#, c-format
msgid "%s(%s) failed: error code %d"
-msgstr "%s(%s) misslyckades: felkod %d\n"
+msgstr "%s(%s) misslyckades: felkod %d"
#: libpq/pqcomm.c:1687
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported"
+#, c-format
msgid "setting the keepalive idle time is not supported"
-msgstr "använda återställningskommandofil \"%s\" stöds inte"
+msgstr "sätta idle-tid på keepalive stöds inte"
#: libpq/pqcomm.c:1771 libpq/pqcomm.c:1846 libpq/pqcomm.c:1921
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "log format \"%s\" is not supported"
+#, c-format
msgid "%s(%s) not supported"
-msgstr "loggformat \"%s\" stöds inte"
+msgstr "%s(%s) stöds inte"
#: libpq/pqcomm.c:1956
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not set SSL socket: %s"
+#, c-format
msgid "could not poll socket: %m"
-msgstr "kunde inte sätta SSL-uttag (socket): %s"
+msgstr "kunde inte polla uttag (socket): %m"
#: libpq/pqformat.c:406
#, c-format
msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" har inte registerats"
#: nodes/makefuncs.c:150 statistics/extended_stats.c:2281
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a composite type"
+#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not have a composite type"
-msgstr "\"%s\" är inte en composite-typ"
+msgstr "relationen \"%s\" har ingen composite-typ"
#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2495
#: parser/parse_coerce.c:2633 parser/parse_coerce.c:2680
msgstr "RETURNING måste ha minst en kolumn"
#: parser/analyze.c:2586
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "query \"%s\" returned %d column"
-#| msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
+#, c-format
msgid "assignment source returned %d column"
msgid_plural "assignment source returned %d columns"
-msgstr[0] "frågan \"%s\" returnerade %d kolumn"
-msgstr[1] "frågan \"%s\" returnerade %d kolumner"
+msgstr[0] "tilldelningskälla returnerade %d kolumn"
+msgstr[1] "tilldelningskälla returnerade %d kolumner"
#: parser/analyze.c:2647
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+#, c-format
msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
-msgstr "underfält \"%s\" har typ %s men uttrycket har typ %s"
+msgstr "variabeln \"%s\" har typ %s men uttrycket har typ %s"
#. translator: %s is a SQL keyword
#: parser/analyze.c:2771 parser/analyze.c:2779
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
+#, c-format
msgid "cannot specify both %s and %s"
-msgstr "kan inte ange både SCROLL och NO SCROLL"
+msgstr "kan inte ange både %s och %s"
#: parser/analyze.c:2799
#, c-format
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:2829
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
+#, c-format
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid"
-msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s stöds inte"
+msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s är inte giltig"
#: parser/analyze.c:2832
#, c-format
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i indexpredikat"
#: parser/parse_agg.c:490
-#, fuzzy
-#| msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions"
msgid "aggregate functions are not allowed in statistics expressions"
-msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i policyuttryck"
+msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i statistikuttryck"
#: parser/parse_agg.c:492
-#, fuzzy
-#| msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions"
msgid "grouping operations are not allowed in statistics expressions"
-msgstr "gruppoperationer tillåts inte i policyuttryck"
+msgstr "gruppoperationer tillåts inte i statistikuttryck"
#: parser/parse_agg.c:497
msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i indexuttryck"
#: parser/parse_agg.c:914
-#, fuzzy
-#| msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
msgid "window functions are not allowed in statistics expressions"
-msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i policy-uttryck"
+msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i statistikuttryck"
#: parser/parse_agg.c:917
msgid "window functions are not allowed in index predicates"
#: parser/parse_coerce.c:2090 parser/parse_coerce.c:2110
#: parser/parse_coerce.c:2130 parser/parse_coerce.c:2151
#: parser/parse_coerce.c:2206 parser/parse_coerce.c:2240
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
+#, c-format
msgid "arguments declared \"%s\" are not all alike"
-msgstr "argument deklarerade \"anyarray\" är inte alla likadana"
+msgstr "argument deklarerade \"%s\" är inte alla likadana"
#: parser/parse_coerce.c:2185 parser/parse_coerce.c:2298
#: utils/fmgr/funcapi.c:489
#: parser/parse_coerce.c:2252 parser/parse_coerce.c:2332
#: parser/parse_coerce.c:2465 utils/fmgr/funcapi.c:521 utils/fmgr/funcapi.c:586
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "argument declared %s is not a range type but type %s"
+#, c-format
msgid "argument declared %s is not a multirange type but type %s"
-msgstr "argumentet deklarerad %s är inte en intervalltyp utan typ %s"
+msgstr "argumentet deklarerad %s är inte en multirange-typ utan typ %s"
#: parser/parse_coerce.c:2289
#, c-format
msgstr "anycompatiblerange-typ %s matchar inte anycompatiblerange-typ %s"
#: parser/parse_coerce.c:2536
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "anycompatiblerange type %s does not match anycompatible type %s"
+#, c-format
msgid "anycompatiblemultirange type %s does not match anycompatible type %s"
-msgstr "anycompatiblerange-typ %s matchar inte anycompatiblerange-typ %s"
+msgstr "anycompatiblemultirange-typ %s matchar inte anycompatible-typ %s"
#: parser/parse_coerce.c:2550
#, c-format
msgstr "typen som matchar anycompatiblenonarray är en array-typ: %s"
#: parser/parse_coerce.c:2785
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "A result of type %s requires at least one input of type %s."
+#, c-format
msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyrange or anymultirange."
-msgstr "Ett resultat av typen %s kräver minst en indata med typ %s."
+msgstr "Ett resultat av typen %s kräver minst en indata med typen anyrange eller anymultirange."
#: parser/parse_coerce.c:2802
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, or anycompatiblerange."
+#, c-format
msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatiblerange or anycompatiblemultirange."
-msgstr "Ett resultat av typ %s kräver minst en indata av typ anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray eller anycompatiblerange."
+msgstr "Ett resultat av typ %s kräver minst en indata av typen anycompatiblerange eller anycompatiblemultirange."
#: parser/parse_coerce.c:2814
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, or anyrange."
+#, c-format
msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange, or anymultirange."
-msgstr "Ett resultat av typ %s kräver minst en indata av typen anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum eller anyrange."
+msgstr "Ett resultat av typ %s kräver minst en indata av typen anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange eller anymultirange."
#: parser/parse_coerce.c:2826
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, or anycompatiblerange."
+#, c-format
msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerange, or anycompatiblemultirange."
-msgstr "Ett resultat av typ %s kräver minst en indata av typ anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray eller anycompatiblerange."
+msgstr "Ett resultat av typ %s kräver minst en indata av typ anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerange eller anycompatiblemultirange."
#: parser/parse_coerce.c:2856
msgid "A result of type internal requires at least one input of type internal."
msgstr ""
#: parser/parse_cte.c:408
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "column \"%s\" specified more than once"
+#, c-format
msgid "search column \"%s\" specified more than once"
-msgstr "kolumn \"%s\" angiven mer än en gång"
+msgstr "sökkolumn \"%s\" angiven mer än en gång"
#: parser/parse_cte.c:417
#, c-format
msgid "search sequence column name \"%s\" already used in WITH query column list"
-msgstr ""
+msgstr "namn på söksekvensenskolumn \"%s\" används redan i kolumnlistan till WITH-fråga"
#: parser/parse_cte.c:436
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
+#, c-format
msgid "cycle column \"%s\" not in WITH query column list"
-msgstr "kolumn \"%s\" angiven i en nyckel existerar inte"
+msgstr "cycle-kolumn \"%s\" finns inte i kolumnlistan i WITH-fråga"
#: parser/parse_cte.c:443
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "column \"%s\" specified more than once"
+#, c-format
msgid "cycle column \"%s\" specified more than once"
-msgstr "kolumn \"%s\" angiven mer än en gång"
+msgstr "cycle-kolumn \"%s\" angiven mer än en gång"
#: parser/parse_cte.c:452
#, c-format
msgid "cycle mark column name \"%s\" already used in WITH query column list"
-msgstr ""
+msgstr "mark-kolumnnamn \"%s\" för cycle används redan i kolumnlistan i WITH-fråga"
#: parser/parse_cte.c:464
#, c-format
msgid "cycle path column name \"%s\" already used in WITH query column list"
-msgstr ""
+msgstr "path-kolumnnamn \"%s\" för cycle används redan i kolumnlistan i WITH-fråga"
#: parser/parse_cte.c:472
#, c-format
msgid "cycle mark column name and cycle path column name are the same"
-msgstr ""
+msgstr "mark-kolumnnamn och path-kolumnnamn i cycle är båda samma"
#: parser/parse_cte.c:508
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not identify an equality operator for type %s"
+#, c-format
msgid "could not identify an inequality operator for type %s"
-msgstr "kunde inte hitta en likhetsoperator för typ %s"
+msgstr "kunde inte hitta en olikhetsoperator för typ %s"
#: parser/parse_cte.c:520
#, c-format
msgid "search sequence column name and cycle mark column name are the same"
-msgstr ""
+msgstr "namn på söksekvenskolumn och namn på mark-kolumn i cycle är båda samma"
#: parser/parse_cte.c:527
#, c-format
msgid "search sequence column name and cycle path column name are the same"
-msgstr ""
+msgstr "namn på söksekvenskolumn och namn på path-kolumn i cycle är båda samma"
#: parser/parse_cte.c:611
#, c-format
msgstr "kan inte använda subfråga i indexpredikat"
#: parser/parse_expr.c:1746
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot use subquery in partition key expression"
msgid "cannot use subquery in statistics expression"
-msgstr "kan inte använda underfråga i partitionsnyckeluttryck"
+msgstr "kan inte använda underfråga i statistikuttryck"
#: parser/parse_expr.c:1749
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "DISTINCT stöds inte för sorterad-mängd-aggregat %s"
#: parser/parse_func.c:421 parser/parse_func.c:452
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d."
+#, c-format
msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct argument, not %d."
msgid_plural "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d."
-msgstr[0] "Det finns ett sorterad-mängd-aggregat %s, men det kräver %d direkta argument, inte %d."
+msgstr[0] "Det finns ett sorterad-mängd-aggregat %s, men det kräver %d direkt argument, inte %d."
msgstr[1] "Det finns ett sorterad-mängd-aggregat %s, men det kräver %d direkta argument, inte %d."
#: parser/parse_func.c:479
msgstr "För att använda hypotetiskt mängdaggregat %s så måste antalet direkta hypotetiska argument (här %d) matcha antalet sorteringskolumner (här %d)."
#: parser/parse_func.c:493
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments."
+#, c-format
msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct argument."
msgid_plural "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments."
-msgstr[0] "Det finns ett sorterad-mängd-aggregat %s, men det kräver minst %d direkta argument."
+msgstr[0] "Det finns ett sorterad-mängd-aggregat %s, men det kräver minst %d direkt argument."
msgstr[1] "Det finns ett sorterad-mängd-aggregat %s, men det kräver minst %d direkta argument."
#: parser/parse_func.c:514
msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i indexpredukat"
#: parser/parse_func.c:2629
-#, fuzzy
-#| msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions"
msgid "set-returning functions are not allowed in statistics expressions"
-msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i policy-uttryck"
+msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i statistikuttryck"
#: parser/parse_func.c:2632
msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "mållista kan ha som mest %d poster"
#: parser/parse_oper.c:123 parser/parse_oper.c:690
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")"
+#, c-format
msgid "postfix operators are not supported"
-msgstr "postfix-operatorer stöds inte längre (operator \"%s\")"
+msgstr "postfix-operatorer stöds inte"
#: parser/parse_oper.c:130 parser/parse_oper.c:649 utils/adt/regproc.c:539
#: utils/adt/regproc.c:723
msgstr "Använd WITH RECURSIVE eller ändra ordning på WITH-posterna för att ta bort framåt-referenser."
#: parser/parse_relation.c:1767
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
+#, c-format
msgid "a column definition list is redundant for a function with OUT parameters"
-msgstr "en kolumndefinitionslista krävs för funktioner som returnerar \"record\""
+msgstr "en kolumndefinitionslista är redundant för en funktion med OUT-parametrar"
#: parser/parse_relation.c:1773
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
+#, c-format
msgid "a column definition list is redundant for a function returning a named composite type"
-msgstr "en kolumndefinitionslista krävs för funktioner som returnerar \"record\""
+msgstr "en kolumndefinitionslista är redundant för en funktion som returnerar en namngiven composite-typ"
#: parser/parse_relation.c:1780
#, c-format
msgstr "kan inte tilldela till fält \"%s\" i kolumn \"%s\" då det inte finns någon sådan kolumn i datatypen %s"
#: parser/parse_target.c:877
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
+#, c-format
msgid "subscripted assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
-msgstr "array-tilldelning till \"%s\" kräver typ %s men uttrycket har typ %s"
+msgstr "tilldelning med array-index till \"%s\" kräver typ %s men uttrycket har typ %s"
#: parser/parse_target.c:887
#, c-format
msgstr "indexuttryck och predikat kan bara referera till tabellen som indexeras"
#: parser/parse_utilcmd.c:2952
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
+#, c-format
msgid "statistics expressions can refer only to the table being referenced"
-msgstr "indexuttryck och predikat kan bara referera till tabellen som indexeras"
+msgstr "statistikuttryck kan bara referera till tabellen som är refererad"
#: parser/parse_utilcmd.c:2995
#, c-format
msgstr "ogiltigt Unicode-surrogatpar"
#: parser/scansup.c:101
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
+#, c-format
msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
-msgstr "identifierare \"%s\" kommer trunkeras till \"%s\""
+msgstr "identifierare \"%s\" kommer trunkeras till \"%.*s\""
#: partitioning/partbounds.c:2821
#, c-format
msgstr "antalet partitioneringskolumner (%d) stämmer inte med antalet partioneringsnycklas som angivits (%d)"
#: partitioning/partbounds.c:4772
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\""
+#, c-format
msgid "column %d of the partition key has type %s, but supplied value is of type %s"
-msgstr "kolumn %d i partitioneringsnyckeln har typ \"%s\" men använt värde har typ \"%s\""
+msgstr "kolumn %d i partitioneringsnyckeln har typ %s men använt värde har typ %s"
#: partitioning/partbounds.c:4804
#, c-format
#: port/win32_shmem.c:144 port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:171
#: port/win32_shmem.c:187
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
+#, c-format
msgid "could not enable user right \"%s\": error code %lu"
-msgstr "%s: kunde inte öppna tjänsten \"%s\": felkod %lu\n"
+msgstr "kunde inte aktivera användarrättighet \"%s\": felkod %lu"
#. translator: This is a term from Windows and should be translated to
#. match the Windows localization.
#.
#: port/win32_shmem.c:150 port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:171
#: port/win32_shmem.c:182 port/win32_shmem.c:184 port/win32_shmem.c:187
-#, fuzzy
-#| msgid "Resource Usage / Memory"
msgid "Lock pages in memory"
-msgstr "Resursanvändning / Minne"
+msgstr "Lås sidor i minnet"
#: port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:160 port/win32_shmem.c:172
#: port/win32_shmem.c:188
msgstr "Misslyckat systemanrop var %s."
#: port/win32_shmem.c:182
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not parse limit \"%s\""
+#, c-format
msgid "could not enable user right \"%s\""
-msgstr "kunde inte parsa gränsen \"%s\""
+msgstr "kunde inte aktivera användarrättighet \"%s\""
#: port/win32_shmem.c:183
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Assign Lock Pages in Memory user right to the Windows user account which runs PostgreSQL."
+#, c-format
msgid "Assign user right \"%s\" to the Windows user account which runs PostgreSQL."
-msgstr "Tilldela användarrättigheten \"Lock Pages in Memory\" till Windows-användarkontot som kör PostgreSQL."
+msgstr "Sätt användarrättighet \"%s\" på Windows-användarkontot som kör PostgreSQL."
#: port/win32_shmem.c:241
#, c-format
msgstr "okänt återställningsmål \"%s\""
#: postmaster/pgstat.c:1445
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
+#, c-format
msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", or \"wal\"."
-msgstr "Målet måste vara \"archiver\" eller \"bgwriter\"."
+msgstr "Målet måste vara \"archiver\", \"bgwriter\" eller \"all\"."
#: postmaster/pgstat.c:3289
#, c-format
msgstr "kunde inte skapa TCP/IP-uttag (socket)"
#: postmaster/postmaster.c:1227
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s() failed: error code %d"
+#, c-format
msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld"
-msgstr "%s() misslyckades: felkod %d"
+msgstr "DNSServiceRegister() misslyckades: felkod %ld"
#: postmaster/postmaster.c:1279
#, c-format
msgstr "Sätt omgivningsvariabeln LC_ALL till en giltig lokal."
#: postmaster/postmaster.c:1487
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
+#, c-format
msgid "%s: could not locate my own executable path"
-msgstr "%s: kunde inte hitta min egna körbara fils sökväg\n"
+msgstr "%s: kunde inte hitta min egna körbara fils sökväg"
#: postmaster/postmaster.c:1494
#, c-format
#: postmaster/postmaster.c:1857
#, c-format
msgid "issuing SIGKILL to recalcitrant children"
-msgstr ""
+msgstr "skickar SIGKILL till motsträviga barn"
#: postmaster/postmaster.c:1878
#, c-format
msgstr "databassystemet startar upp"
#: postmaster/postmaster.c:2309
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "database system is ready to accept connections"
+#, c-format
msgid "the database system is not yet accepting connections"
-msgstr "databassystemet är redo att ta emot anslutningar"
+msgstr "databassystemet tar ännu inte emot anslutningar"
#: postmaster/postmaster.c:2310
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
+#, c-format
msgid "Consistent recovery state has not been yet reached."
-msgstr "konsistent återställningstillstånd uppnått vid %X/%X"
+msgstr "Konsistent återställningstillstånd har ännu inte uppnåtts."
#: postmaster/postmaster.c:2314
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "database system is ready to accept connections"
+#, c-format
msgid "the database system is not accepting connections"
-msgstr "databassystemet är redo att ta emot anslutningar"
+msgstr "databassystemet tar inte emot anslutningar"
#: postmaster/postmaster.c:2315
#, c-format
msgstr "ej normal databasnedstängning"
#: postmaster/postmaster.c:3996
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "aborting startup due to startup process failure"
+#, c-format
msgid "shutting down due to startup process failure"
-msgstr "avbryter uppstart på grund av fel i startprocessen"
+msgstr "stänger ner på grund av fel i startprocessen"
#: postmaster/postmaster.c:4002
#, c-format
msgid "shutting down because restart_after_crash is off"
-msgstr ""
+msgstr "stänger ner då restart_after_crash är av"
#: postmaster/postmaster.c:4014
#, c-format
#: postmaster/postmaster.c:4732
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "command too long\n"
msgid "subprocess command line too long"
-msgstr "kommandot för långt\n"
+msgstr "subprocessens kommando är för långt"
#: postmaster/postmaster.c:4750
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s() failed: error code %d"
+#, c-format
msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)"
-msgstr "%s() misslyckades: felkod %d"
+msgstr "Anrop till CreateProcess() misslyckades: %m (felkod %lu)"
#: postmaster/postmaster.c:4777
#, fuzzy, c-format
msgstr "Rapportera gärna detta till <%s>."
#: postmaster/postmaster.c:5207
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "database system is ready to accept read only connections"
+#, c-format
msgid "database system is ready to accept read-only connections"
msgstr "databassystemet är redo att ta emot read-only-anslutningar"
msgstr "kunde inte starta startup-processen: %m"
#: postmaster/postmaster.c:5475
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
+#, c-format
msgid "could not fork archiver process: %m"
-msgstr "kunde inte fork:a WAL-mottagarprocess: %m"
+msgstr "kunde inte fork:a arkivprocess: %m"
#: postmaster/postmaster.c:5479
#, c-format
msgstr "ogiltigt segmentnummer %d i fil \"%s\""
#: replication/basebackup.c:1678
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ"
+#, c-format
msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %u: read buffer size %d and page size %d differ"
-msgstr "kunde inte verifiera checksumma i fil \"%s\", block %d: läsbufferstorlek %d och sidstorlek %d skiljer sig åt"
+msgstr "kunde inte verifiera checksumma i fil \"%s\", block %u: läsbufferstorlek %d och sidstorlek %d skiljer sig åt"
#: replication/basebackup.c:1751
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X"
+#, c-format
msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but expected %X"
-msgstr "checksumkontroll misslyckades i fil \"%s\", block %d: beräknade %X men förväntade %X"
+msgstr "checksumkontroll misslyckades i fil \"%s\", block %u: beräknade %X men förväntade %X"
#: replication/basebackup.c:1758
#, c-format
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:553
#, c-format
msgid "error reading result of streaming command: %s"
-msgstr "fel vid läsning av resultat från strömmningskommando: %s"
+msgstr "fel vid läsning av resultat från strömningskommando: %s"
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:562
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:800
msgstr "tom fråga"
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1051
-#, fuzzy
-#| msgid "unexpected delimiter"
msgid "unexpected pipeline mode"
-msgstr "oväntad avdelare"
+msgstr "oväntat pipeline-läge"
#: replication/logical/launcher.c:286
#, c-format
#: replication/logical/logical.c:956 replication/logical/logical.c:1001
#, c-format
msgid "logical replication at prepare time requires a %s callback"
-msgstr ""
+msgstr "logisk replikering vid prepare-tillfället kräver en %s-callback"
#: replication/logical/logical.c:1224 replication/logical/logical.c:1271
#: replication/logical/logical.c:1311 replication/logical/logical.c:1395
#: replication/logical/logical.c:1442
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
+#, c-format
msgid "logical streaming requires a %s callback"
-msgstr "logisk avkodning kräver wal_level >= logical"
+msgstr "logisk strömning kräven en %s-callback"
#: replication/logical/logical.c:1355
#, c-format
msgid "logical streaming at prepare time requires a %s callback"
-msgstr ""
+msgstr "logisk strömning vid prepare-tillfället kräver en %s-callback"
#: replication/logical/logicalfuncs.c:104 replication/slotfuncs.c:34
#, c-format
msgstr "kan inte längre få ändringar från replikeringsslot \"%s\""
#: replication/logical/logicalfuncs.c:253 replication/slotfuncs.c:650
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "This slot has never previously reserved WAL, or has been invalidated."
+#, c-format
msgid "This slot has never previously reserved WAL, or it has been invalidated."
-msgstr "Denna slot har aldrig tidigare reserverat WAL eller har invaliderats."
+msgstr "Denna slot har aldrig tidigare reserverat WAL eller så har den invaliderats."
#: replication/logical/logicalfuncs.c:265
#, c-format
#: storage/ipc/signalfuncs.c:165
#, c-format
msgid "could not check the existence of the backend with PID %d: %m"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte kontrollera existensen av en backend med PID %d: %m"
#: storage/ipc/signalfuncs.c:183
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "server did not promote within %d seconds"
+#, c-format
msgid "backend with PID %d did not terminate within %lld millisecond"
msgid_plural "backend with PID %d did not terminate within %lld milliseconds"
-msgstr[0] "servern befordrades inte inom %d sekunder"
-msgstr[1] "servern befordrades inte inom %d sekunder"
+msgstr[0] "backend med PID %d terminerade inte inom %lld millisekund"
+msgstr[1] "backend med PID %d terminerade inte inom %lld millisekunder"
#: storage/ipc/signalfuncs.c:214
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "LIMIT must not be negative"
+#, c-format
msgid "\"timeout\" must not be negative"
-msgstr "LIMIT kan inte vara negativ"
+msgstr "\"timeout\" kan inte vara negativ"
#: storage/ipc/signalfuncs.c:266
#, c-format
#: utils/adt/arraysubs.c:93 utils/adt/arraysubs.c:130
#, c-format
msgid "array subscript must have type integer"
-msgstr "arrayindex måste ha typen integer"
+msgstr "array-index måste ha typen integer"
#: utils/adt/arraysubs.c:198 utils/adt/arraysubs.c:217
#, c-format
msgstr "total storlek på element i jsonb-objekt överskrider maximum på %u byte"
#: utils/adt/jsonbsubs.c:70 utils/adt/jsonbsubs.c:151
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "this build does not support compression"
+#, c-format
msgid "jsonb subscript does not support slices"
-msgstr "detta bygge stöder inte komprimering"
+msgstr "array-index-syntax för jsonb stöder inte slices"
#: utils/adt/jsonbsubs.c:103 utils/adt/jsonbsubs.c:117
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "log format \"%s\" is not supported"
+#, c-format
msgid "subscript type %s is not supported"
-msgstr "loggformat \"%s\" stöds inte"
+msgstr "array-index-typ %s stöds inte"
#: utils/adt/jsonbsubs.c:104
#, c-format
msgid "jsonb subscript must be coercible to only one type, integer or text."
-msgstr ""
+msgstr "array-index för jsonb måste vara konverterbar till en av typerna integer eller text."
#: utils/adt/jsonbsubs.c:118
#, c-format
msgid "jsonb subscript must be coercible to either integer or text."
-msgstr ""
+msgstr "array-index för jsonb måste vara konverterbar till antingen integer eller text."
#: utils/adt/jsonbsubs.c:139
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "array subscript must have type integer"
+#, c-format
msgid "jsonb subscript must have text type"
-msgstr "arrayindex måste ha typen integer"
+msgstr "array-index för jsonb måste ha typen text"
#: utils/adt/jsonbsubs.c:207
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "array subscript in assignment must not be null"
+#, c-format
msgid "jsonb subscript in assignment must not be null"
-msgstr "array-index i tilldelning kan inte vara null"
+msgstr "array-index för jsonb i tilldelning kan inte vara null"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:555 utils/adt/jsonfuncs.c:791
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2473 utils/adt/jsonfuncs.c:2913
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:763
#, c-format
msgid "jsonpath array subscript is out of bounds"
-msgstr "jsonpaths array-index är utanför giltigt område"
+msgstr "array-index för jsonpath är utanför giltigt område"
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:820
#, c-format
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1956
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object"
-msgstr "jsonpaths elementmetod .%s() kan bara appliceras på ett objekt"
+msgstr "elementmetod .%s() för jsonpath kan bara appliceras på ett objekt"
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2138
#, c-format
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2402
#, c-format
msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value"
-msgstr "jsonpaths array-index är inte ett ensamt numeriskt värde"
+msgstr "array-index för jsonpath är inte ett ensamt numeriskt värde"
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2414
#, c-format
msgid "jsonpath array subscript is out of integer range"
-msgstr "jsonpaths array-index är utanför giltigt interval för integer"
+msgstr "array-index för jsonpath är utanför giltigt interval för integer"
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2591
#, c-format
#: utils/adt/multirangetypes.c:148 utils/adt/multirangetypes.c:161
#: utils/adt/multirangetypes.c:190 utils/adt/multirangetypes.c:260
#: utils/adt/multirangetypes.c:284
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "malformed range literal: \"%s\""
+#, c-format
msgid "malformed multirange literal: \"%s\""
-msgstr "trasig range-litteral: \"%s\""
+msgstr "trasig multirange-litteral: \"%s\""
#: utils/adt/multirangetypes.c:150
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Missing left parenthesis."
+#, c-format
msgid "Missing left brace."
-msgstr "Saknar vänster parentes"
+msgstr "Saknar vänster krullparentes"
#: utils/adt/multirangetypes.c:192
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unexpected array start"
+#, c-format
msgid "Expected range start."
-msgstr "oväntad array-start"
+msgstr "Förväntade range-start"
#: utils/adt/multirangetypes.c:262
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unexpected end of line"
+#, c-format
msgid "Expected comma or end of multirange."
-msgstr "oväntat slut på raden"
+msgstr "Oväntat komma eller slut på multirange."
#: utils/adt/multirangetypes.c:972
#, c-format
msgid "multiranges cannot be constructed from multidimensional arrays"
-msgstr ""
+msgstr "multiranges kan inte skapas från en multidimensionell array"
#: utils/adt/multirangetypes.c:998
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "array must not contain nulls"
+#, c-format
msgid "multirange values cannot contain null members"
-msgstr "array:en får inte innehålla null"
+msgstr "multirange-värden kan inte innehålla null-medlemmar"
#: utils/adt/multirangetypes.c:1346
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s must be called inside a transaction"
+#, c-format
msgid "range_agg must be called with a range"
-msgstr "%s måste anropas i en transaktion"
+msgstr "range_agg måste anropas med en range"
#: utils/adt/multirangetypes.c:1417
#, c-format
msgstr "startvärde får inte vara NaN"
#: utils/adt/numeric.c:1580
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "start value cannot be NaN"
+#, c-format
msgid "start value cannot be infinity"
-msgstr "startvärde får inte vara NaN"
+msgstr "startvärde får inte vara oändligt"
#: utils/adt/numeric.c:1587
#, c-format
msgstr "stoppvärde får inte vara NaN"
#: utils/adt/numeric.c:1591
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "stop value cannot be NaN"
+#, c-format
msgid "stop value cannot be infinity"
-msgstr "stoppvärde får inte vara NaN"
+msgstr "stoppvärde får inte vara oändligt"
#: utils/adt/numeric.c:1604
#, c-format
msgstr "stegstorlek får inte vara NaN"
#: utils/adt/numeric.c:1608
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "step size cannot be NaN"
+#, c-format
msgid "step size cannot be infinity"
-msgstr "stegstorlek får inte vara NaN"
+msgstr "stegstorlek får inte vara oändligt"
#: utils/adt/numeric.c:3489
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "zero raised to a negative power is undefined"
+#, c-format
msgid "factorial of a negative number is undefined"
-msgstr "noll upphöjt med ett negativt tal är odefinierat"
+msgstr "fakultet av ett negativt tal är odefinierat"
#: utils/adt/numeric.c:3499 utils/adt/numeric.c:6921 utils/adt/numeric.c:7394
#: utils/adt/numeric.c:9771 utils/adt/numeric.c:10250 utils/adt/numeric.c:10376
#: utils/adt/numeric.c:4181 utils/adt/numeric.c:4261 utils/adt/numeric.c:4302
#: utils/adt/numeric.c:4496
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot convert NaN to smallint"
+#, c-format
msgid "cannot convert NaN to %s"
-msgstr "kan inte konvertera NaN till ett smallint"
+msgstr "kan inte konvertera NaN till %s"
#: utils/adt/numeric.c:4185 utils/adt/numeric.c:4265 utils/adt/numeric.c:4306
#: utils/adt/numeric.c:4500
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot convert infinity to numeric"
+#, c-format
msgid "cannot convert infinity to %s"
-msgstr "kan inte konvertera oändlighet till numeric"
+msgstr "kan inte konvertera oändlighet till %s"
#: utils/adt/numeric.c:4509
#, fuzzy, c-format