# German message translation file for PostgreSQL server
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2009.
#
-# $Id: postgres.po,v 1.55 2009/06/24 15:17:52 petere Exp $
+# $Id: postgres.po,v 1.56 2009/06/24 15:30:16 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-23 18:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-24 02:23+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-24 14:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-24 18:29+0300\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid ""
"Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no "
"username"
-msgstr "Login mit Zertifikat für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-Zertifikat enthält keinen Benutzernamen"
+msgstr ""
+"Login mit Zertifikat für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-Zertifikat "
+"enthält keinen Benutzernamen"
#: libpq/be-fsstubs.c:127 libpq/be-fsstubs.c:157 libpq/be-fsstubs.c:172
#: libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:244 libpq/be-fsstubs.c:483
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck für »%s« fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/hba.c:1536
+#: libpq/hba.c:1537
#, c-format
msgid ""
"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
"backreference in \"%s\""
-msgstr "regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in »%s« verlangt"
+msgstr ""
+"regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in "
+"»%s« verlangt"
-#: libpq/hba.c:1598
+#: libpq/hba.c:1603
#, c-format
msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d"
-#: libpq/hba.c:1639
+#: libpq/hba.c:1644
#, c-format
msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match"
msgstr ""
"angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) "
"stimmen nicht überein"
-#: libpq/hba.c:1660
+#: libpq/hba.c:1665
#, c-format
msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
-msgstr "kein passender Eintrag in Usermap für Benutzer »%s«, authentifiziert als »%s«"
+msgstr ""
+"kein passender Eintrag in Usermap für Benutzer »%s«, authentifiziert als »%s«"
-#: libpq/hba.c:1662
+#: libpq/hba.c:1667
#, c-format
msgid "usermap \"%s\""
msgstr "Usermap »%s«"
-#: libpq/hba.c:1685
+#: libpq/hba.c:1690
#, c-format
msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Ident-Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
#: access/gist/gistsplit.c:372
#, c-format
msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
-msgstr ""
+msgstr "Picksplit-Methode für Spalte %d von Index »%s« fehlgeschlagen"
#: access/gist/gistsplit.c:374
msgid ""
"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
-msgstr ""
+msgstr "Der Index ist nicht optimal. Um ihn zu optimieren, kontaktieren Sie einen Entwickler oder versuchen Sie, die Spalte als die zweite im CREATE-INDEX-Befehl zu verwenden."
#: access/gist/gistutil.c:407
#, c-format
#: access/common/reloptions.c:285
msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "Wertebereich des Typs für benutzerdefinierte Relationsparameter überschritten"
#: access/common/reloptions.c:584
msgid "RESET must not include values for parameters"
"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\".\n"
"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
msgstr ""
-"Halten Sie den Postmaster an und verwenden Sie ein Standalone-Backend, um VACUUM in der Datenbank »%s« auszuführen.\n"
-"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen."
+"Halten Sie den Postmaster an und verwenden Sie ein Standalone-Backend, um "
+"VACUUM in der Datenbank »%s« auszuführen.\n"
+"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder "
+"zurückrollen."
#: access/transam/varsup.c:94 access/transam/varsup.c:301
#, c-format
"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in \"%s\".\n"
"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
msgstr ""
-"Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie in »%s« ein VACUUM über die komplette Datenbank aus.\n"
-"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen."
+"Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie in »%s« ein VACUUM "
+"über die komplette Datenbank aus.\n"
+"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder "
+"zurückrollen."
#: access/transam/varsup.c:284
#, c-format
#: access/transam/xlog.c:6238
msgid "hurrying in-progress restartpoint"
-msgstr ""
+msgstr "in Gang befindlicher Restart-Punkt wird beschleunigt"
#: access/transam/xlog.c:6464
msgid ""
#: access/transam/xlog.c:6644
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
-msgstr ""
+msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
#: access/transam/xlog.c:6669
#, c-format
#: utils/adt/float.c:1348 utils/adt/numeric.c:1954
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
-msgstr "eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis"
+msgstr ""
+"eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis"
#: utils/adt/float.c:1414 utils/adt/float.c:1444 utils/adt/numeric.c:5077
msgid "cannot take logarithm of zero"
#: utils/adt/formatting.c:1906
#, c-format
msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
-msgstr "Wert für »%s« in der Eingabezeichenkette ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+msgstr ""
+"Wert für »%s« in der Eingabezeichenkette ist außerhalb des gültigen Bereichs"
#: utils/adt/formatting.c:1908
#, c-format
msgid ""
"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
"encoding."
-msgstr "Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der Datenbank inkompatibel."
+msgstr ""
+"Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der "
+"Datenbank inkompatibel."
#: utils/mb/wchar.c:1609
#, c-format
"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form "
"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
"format the number must start with a 0 (zero).)"
-msgstr "Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-Dateisysteme. Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)"
+msgstr ""
+"Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-"
+"Dateisysteme. Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von "
+"den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das "
+"gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) "
+"anfangen.)"
#: utils/misc/guc.c:1397
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
#: utils/misc/guc.c:1552
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
-msgstr "Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren."
+msgstr ""
+"Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen "
+"einzufrieren."
#: utils/misc/guc.c:1561
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be "
"retrieved."
-msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen werden werden."
+msgstr ""
+"Setzt den vom Planer geschätzten Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen "
+"werden werden."
#: utils/misc/guc.c:2022
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
#: utils/misc/guc.c:2032
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
-msgstr "Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde."
+msgstr ""
+"Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde."
#: utils/misc/guc.c:2041
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgid ""
"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the "
"fewer messages are sent."
-msgstr "Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden."
+msgstr ""
+"Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der "
+"Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden."
#: utils/misc/guc.c:2547
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgid ""
"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
"match the query."
-msgstr "Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt."
+msgstr ""
+"Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass "
+"keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt."
#: utils/misc/guc.c:2558
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
#: utils/misc/guc.c:4570 utils/misc/guc.c:4579 guc-file.l:265
msgid "This parameter cannot be changed after server start."
-msgstr "Dieser Parameter kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden."
+msgstr ""
+"Dieser Parameter kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden."
#: utils/misc/guc.c:4588
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
"shared memory block or just delete the file \"%s\"."
-msgstr "Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, entfernen Sie den Shared-Memory-Block oder löschen Sie einfach die Datei »%s«."
+msgstr ""
+"Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, "
+"entfernen Sie den Shared-Memory-Block oder löschen Sie einfach die Datei »%s«."
#: utils/init/miscinit.c:860
#, c-format
msgid ""
"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
"recognized by setlocale()."
-msgstr "Die Datenbank wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von setlocale() nicht erkannt wird."
+msgstr ""
+"Die Datenbank wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von setlocale() "
+"nicht erkannt wird."
#: utils/init/postinit.c:255 utils/init/postinit.c:262
msgid ""
msgid ""
"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized "
"by setlocale()."
-msgstr "Die Datenbank wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von setlocale() nicht erkannt wird."
+msgstr ""
+"Die Datenbank wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von setlocale() "
+"nicht erkannt wird."
#: utils/init/postinit.c:410
#, c-format
#: utils/init/postinit.c:626
msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
-msgstr "nur Superuser können während des Herunterfahrens der Datenbank verbinden"
+msgstr ""
+"nur Superuser können während des Herunterfahrens der Datenbank verbinden"
#: utils/init/postinit.c:636
msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
#: catalog/dependency.c:909
msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
-msgstr "kann gewünschte Objekte nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
+msgstr ""
+"kann gewünschte Objekte nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
#. translator: %d always has a value larger than 1
#: catalog/dependency.c:918
#, c-format
msgid ""
"cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
-msgstr "kann »%s« nicht löschen, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung verwendet wird"
+msgstr ""
+"kann »%s« nicht löschen, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung "
+"verwendet wird"
#: catalog/heap.c:1885
#, c-format
msgid ""
"You must move them back to the database's default tablespace before using "
"this command."
-msgstr "Sie müssen sie zurück in den Standard-Tablespace der Datenbank verschieben, bevor Sie diesen Befehl verwenden können."
+msgstr ""
+"Sie müssen sie zurück in den Standard-Tablespace der Datenbank verschieben, "
+"bevor Sie diesen Befehl verwenden können."
#: commands/dbcommands.c:1254 commands/dbcommands.c:1805
#: commands/dbcommands.c:2000 commands/dbcommands.c:2036
#: commands/foreigncmds.c:1111
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
-msgstr "Benutzerabbildung »%s« existiert nicht für den Server, wird übersprungen"
+msgstr ""
+"Benutzerabbildung »%s« existiert nicht für den Server, wird übersprungen"
#: commands/functioncmds.c:98
#, c-format
#: commands/functioncmds.c:311
msgid "cannot use table references in parameter default value"
-msgstr "Tabellenverweise können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden"
+msgstr ""
+"Tabellenverweise können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden"
#: commands/functioncmds.c:327
msgid "cannot use subquery in parameter default value"
#: commands/functioncmds.c:331
msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden"
+msgstr ""
+"Aggregatfunktionen können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden"
#: commands/functioncmds.c:335
msgid "cannot use window function in parameter default value"
-msgstr "Fensterfunktionen können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden"
+msgstr ""
+"Fensterfunktionen können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden"
#: commands/functioncmds.c:345
msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
-msgstr "Eingabeparameter hinter einem mit Vorgabewert müssen auch einen Vorgabewert haben"
+msgstr ""
+"Eingabeparameter hinter einem mit Vorgabewert müssen auch einen Vorgabewert "
+"haben"
#: commands/functioncmds.c:584
msgid "no function body specified"
msgid ""
"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
"type"
-msgstr "Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein"
+msgstr ""
+"Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen "
+"oder in ihn binär-umwandelbar sein"
#: commands/functioncmds.c:1548
msgid "second argument of cast function must be type integer"
msgid ""
"return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
"target data type"
-msgstr "Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein"
+msgstr ""
+"Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen "
+"oder in ihn binär-umwandelbar sein"
#: commands/functioncmds.c:1567
msgid "cast function must not be volatile"
#: commands/tablecmds.c:5632
msgid "cannot use window function in transform expression"
-msgstr "Fensterfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
+msgstr ""
+"Fensterfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
#: commands/tablecmds.c:5650
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
"pages"
-msgstr "»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u Seiten gefunden"
+msgstr ""
+"»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u "
+"Seiten gefunden"
#: commands/vacuumlazy.c:741
#, c-format
msgid ""
"function returning setof record called in context that cannot accept type "
"record"
-msgstr "Funktion mit Ergebnis SETOF RECORD in einem Zusammenhang aufgerufen, der den Typ RECORD nicht verarbeiten kann"
+msgstr ""
+"Funktion mit Ergebnis SETOF RECORD in einem Zusammenhang aufgerufen, der den "
+"Typ RECORD nicht verarbeiten kann"
#: executor/execQual.c:1336 executor/execQual.c:1352 executor/execQual.c:1362
msgid "function return row and query-specified return row do not match"
#: storage/buffer/bufmgr.c:435
#, c-format
msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
-msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s; fülle Seite mit Nullen"
+msgstr ""
+"ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s; fülle Seite mit Nullen"
#: storage/buffer/bufmgr.c:443
#, c-format
#: parser/analyze.c:2022 parser/analyze.c:2114 rewrite/rewriteHandler.c:1257
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to an outer-level WITH query"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine WITH-Anfrage der äußeren Ebene angewendet werden"
+msgstr ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine WITH-Anfrage der äußeren Ebene "
+"angewendet werden"
#: parser/analyze.c:2048
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
#: parser/parse_agg.c:84
msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
-msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Fensterfunktionen enthalten"
+msgstr ""
+"Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Fensterfunktionen "
+"enthalten"
#: parser/parse_agg.c:155 parser/parse_clause.c:1546
#, c-format
#: parser/parse_clause.c:587
msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
-msgstr "Fensterfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet werden"
+msgstr ""
+"Fensterfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet "
+"werden"
#: parser/parse_clause.c:863
#, c-format
#: parser/parse_cte.c:386
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
-msgstr "WITH-Anfrage »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben"
+msgstr ""
+"WITH-Anfrage »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben"
#: parser/parse_cte.c:566
msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
#, c-format
msgid ""
"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
-msgstr "OVER angegeben, aber %s ist keine Fensterfunktion oder Aggregatfunktion"
+msgstr ""
+"OVER angegeben, aber %s ist keine Fensterfunktion oder Aggregatfunktion"
#: parser/parse_func.c:227
#, c-format
msgid ""
"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this "
"part of the query."
-msgstr "Es gibt ein WITH-Element namens »%s«, aber darauf kann aus diesem Teil der Anfrage kein Bezug genommen werden."
+msgstr ""
+"Es gibt ein WITH-Element namens »%s«, aber darauf kann aus diesem Teil der "
+"Anfrage kein Bezug genommen werden."
#: parser/parse_relation.c:881
msgid ""
#: parser/parse_utilcmd.c:1475
msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet werden"
+msgstr ""
+"Aggregatfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet "
+"werden"
#: parser/parse_utilcmd.c:1479
msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
-msgstr "Fensterfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet werden"
+msgstr ""
+"Fensterfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet "
+"werden"
#: parser/parse_utilcmd.c:1551
msgid ""
#: postmaster/autovacuum.c:2012
#, c-format
msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
-msgstr "Autovacuum: verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s« in Datenbank »%s« gefunden"
+msgstr ""
+"Autovacuum: verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s« in Datenbank »%s« gefunden"
#: postmaster/autovacuum.c:2273
#, c-format
#, c-format
msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
msgstr "unbekannter win32-Fehlercode: %lu"
-
-#~ msgid "GIN index does not support search with void query"
-#~ msgstr "GIN-Index unterstützt keine Suche mit leerer Anfrage"
-
-#~ msgid "could not create XPath object"
-#~ msgstr "konnte XPath-Objekt nicht erzeugen"
-
-#~ msgid "WAL ends before end time of backup dump"
-#~ msgstr "WAL endet vor der Endzeit des Backup-Dumps"
-
-#~ msgid "could not acquire SSPI credentials handle"
-#~ msgstr "konnte SSPI-Credentials-Handle nicht erhalten"
-
-#~ msgid "could not get security token from context"
-#~ msgstr "konnte Security-Token nicht aus Kontext ermitteln"
-
-#~ msgid "invalid AM/PM string"
-#~ msgstr "ungültige Zeichenkette für AM/PM"
-
-#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
-#~ msgstr "AM/PM-Stunde muss zwischen 1 und 12 sein"
-
-#~ msgid "cannot calculate week number without year information"
-#~ msgstr "kann Wochennummer nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
-
-#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen oder Locale-Unterstützung "
-#~ "installieren müssen."
-
-#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s"
-#~ msgstr "konnte nicht alle von %s abhängenden Objekte löschen"
-
-#~ msgid "there are objects dependent on %s"
-#~ msgstr "es gibt von %s abhängige Objekte"
-
-#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
-#~ msgstr "mehrere Constraints namens »%s« wurden gelöscht"
-
-#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
-#~ msgstr "Constraint-Definition für Check-Constraint »%s« stimmt nicht überein"
-
-#~ msgid "cannot change number of columns in view"
-#~ msgstr "kann Anzahl der Spalten in Sicht nicht ändern"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", "
-#~ "expected \"%s\")"
-#~ msgstr ""
-#~ "unerwarteter Kerberos-Benutzername vom Client empfangen (»%s« empfangen, »%"
-#~ "s« erwartet)"
-
-#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
-#~ msgstr "Kerberos 5 ist auf diesem Server nicht implementiert"
-
-#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server"
-#~ msgstr "GSSAPI ist auf diesem Server nicht implementiert"
-
-#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
-#~ msgstr "unsichere Berechtigungen für private Schlüsseldatei »%s«"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File must be owned by the database user and must have no permissions for "
-#~ "\"group\" or \"other\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Datei muss dem Datenbankbenutzer gehören und keine Berechtigungen für "
-#~ "»Gruppe« oder »Andere« haben."
-
-#~ msgid ""
-#~ "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-"
-#~ "encrypted"
-#~ msgstr ""
-#~ "kann Authentifizierungemethode »crypt« nicht verweden, weil Passwort mit "
-#~ "MD5 verschlüsselt ist"
-
-#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
-#~ msgstr "ungültiger Eintrag in Datei »%s« in Zeile %d, Token »%s«"
-
-#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
-#~ msgstr "fehlendes Feld in Datei »%s« am Ende von Zeile %d"
-
-#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
-#~ msgstr "kann Ident-Authentifizierung nicht ohne Usermap-Feld verwenden"
-
-#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
-#~ msgstr "Ident-Protokoll identifiziert entfernten Benutzer als »%s«"
-
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
-#~ msgstr ""
-#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE wird in Anfragen mit Vererbung nicht unterstützt"
-
-#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-#~ msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« in Unteranfrage"
-
-#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« in Unteranfrage wird "
-#~ "hinzugefügt"
-
-#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m"
-#~ msgstr "konnte Timer des Statistiksammelprozesses nicht setzen: %m"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
-#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n"
-#~ "Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es sind insgesamt %.0f Page-Slots in Benutzung (einschließlich "
-#~ "Overhead).\n"
-#~ "%.0f Page-Slots werden benötigt, um den gesamten freien Platz verwalten "
-#~ "zu können.\n"
-#~ "Aktuelle Begrenzungen sind: %d Page-Slots, %d Relationen, ergibt %.0f kB "
-#~ "Speicherverbrauch."
-
-#~ msgid "string is too long for tsvector"
-#~ msgstr "Zeichenkette ist zu lang für Typ tsvector"
-
-#~ msgid "invalid argument for power function"
-#~ msgstr "ungültiges Argument für power-Funktion"
-
-#~ msgid "not unique \"S\""
-#~ msgstr "»S« mehrmals verwendet"
-
-#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
-#~ msgstr "»TZ«/»tz« nicht unterstützt"
-
-#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
-#~ msgstr "Übersetzung von UTF-16 nach UTF-8 fehlgeschlagen: %lu"
-
-#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Anfrage benötigt einen vollen Scan, was durch einen GIN-Index nicht "
-#~ "unterstützt wird"
-
-#~ msgid "Prints the parse tree to the server log."
-#~ msgstr "Schreibt den Parsebaum in den Serverlog."
-
-#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
-#~ msgstr "Schreibt den Parsebaum nach Umschreiben in den Serverlog."
-
-#~ msgid "Prints the execution plan to server log."
-#~ msgstr "Schreibt den Ausführungsplan in den Serverlog."
-
-#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
-#~ msgstr "Verwendet das eingerücktes Ausgabeformat für EXPLAIN VERBOSE."
-
-#~ msgid ""
-#~ "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher "
-#~ "level are logged."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alle SQL-Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher \"\n"
-#~ "\"verursachen, werden in den Log schrieben."
-
-#~ msgid ""
-#~ "parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file "
-#~ "change ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "Parameter »%s« kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden; "
-#~ "Änderung der Konfigurationsdatei wird ignoriert"