#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-27 06:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-27 22:11+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-02 00:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-02 01:28-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s"
+
+#: ../../port/exec.c:146
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "ogiltig binär \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:195
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:202
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra"
+
+#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %s"
+
+#: ../../port/exec.c:272
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:523
+#, c-format
+msgid "pclose failed: %s"
+msgstr "pclose misslyckades: %s"
+
#: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291
#: pg_config.c:307 pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355
#: pg_config.c:371
#: pg_config.c:438
#, c-format
-msgid ""
-" --includedir-server show location of C header files for the server\n"
-msgstr ""
-" --includedir-server visar platsen för C-header-filerna till servern\n"
+msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n"
+msgstr " --includedir-server visar platsen för C-header-filerna till servern\n"
#: pg_config.c:439
#, c-format
#: pg_config.c:443
#, c-format
-msgid ""
-" --sharedir show location of architecture-independent support "
-"files\n"
+msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n"
msgstr " --sharedir visa platsen för arkitekturoberoende filer\n"
#: pg_config.c:444
#, c-format
-msgid ""
-" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
+msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
msgstr " --sysconfdir visa platsen för systemkonfigurationsfiler\n"
#: pg_config.c:445
#: pg_config.c:448
#, c-format
msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr ""
-" --cc visa värdet på CC som användes när PostgreSQL "
-"byggdes\n"
+msgstr " --cc visa värdet på CC som användes när PostgreSQL byggdes\n"
#: pg_config.c:449
#, c-format
-msgid ""
-" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr ""
-" --cppflags visa värdet på CPPFLAGS som användes när PostgreSQL "
-"byggdes\n"
+msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr " --cppflags visa värdet på CPPFLAGS som användes när PostgreSQL byggdes\n"
#: pg_config.c:450
#, c-format
-msgid ""
-" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr ""
-" --cflags visa värdet på CFLAGS som användes när PostgreSQL "
-"byggdes\n"
+msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr " --cflags visa värdet på CFLAGS som användes när PostgreSQL byggdes\n"
#: pg_config.c:451
#, c-format
-msgid ""
-" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr ""
-" --cflags_sl visa värdet på CFLAGS_SL som användes när PostgreSQL "
-"byggdes\n"
+msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr " --cflags_sl visa värdet på CFLAGS_SL som användes när PostgreSQL byggdes\n"
#: pg_config.c:452
#, c-format
-msgid ""
-" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr ""
-" --ldflags visa värdet på LDFLAGS som användes när PostgreSQL "
-"byggdes\n"
+msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr " --ldflags visa värdet på LDFLAGS som användes när PostgreSQL byggdes\n"
#: pg_config.c:453
#, c-format
-msgid ""
-" --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was "
-"built\n"
+msgid " --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --ldflags_ex visa värdet på LDFLAGS_EX som användes när PostgreSQL byggdes\n"
#: pg_config.c:454
#, c-format
-msgid ""
-" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
-"built\n"
-msgstr ""
-" --ldflags_sl visa värdet på LDFLAGS_SL som användes när "
-"PostgreSQL byggdes\n"
+msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr " --ldflags_sl visa värdet på LDFLAGS_SL som användes när PostgreSQL byggdes\n"
#: pg_config.c:455
#, c-format
-msgid ""
-" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr ""
-" --libs visa värdet på LIBS som användes när PostgreSQL "
-"byggdes\n"
+msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr " --libs visa värdet på LIBS som användes när PostgreSQL byggdes\n"
#: pg_config.c:456
#, c-format
#: pg_config.c:457
#, c-format
-msgid " --help show this help, then exit\n"
-msgstr " --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
#: pg_config.c:458
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
msgstr "%s: ogiltigt argument: %s\n"
-
-#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
-#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s"
-
-#: ../../port/exec.c:144
-#, c-format
-msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "ogiltig binär \"%s\""
-
-#: ../../port/exec.c:193
-#, c-format
-msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\""
-
-#: ../../port/exec.c:200
-#, c-format
-msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra"
-
-#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
-#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
-
-#: ../../port/exec.c:270
-#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\""
-
-#: ../../port/exec.c:516
-#, c-format
-msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
-
-#: ../../port/exec.c:520
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "barnprocess terminerades av felkod 0x%X"
-
-#: ../../port/exec.c:529
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "barnprocess terminerades av signal %s"
-
-#: ../../port/exec.c:532
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
-
-#: ../../port/exec.c:536
-#, c-format
-msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-22 04:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-22 16:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-02 00:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-02 01:26-0400\n"
"Last-Translator: Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:77
#, c-format
-#| msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n"
#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293
#, c-format
-#| msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %s"
#: ../../port/exec.c:523
#, c-format
-#| msgid "%s: query failed: %s"
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pclose misslyckades: %s"
#: ../../port/wait_error.c:47
#, c-format
-#| msgid "could not execute query"
msgid "command not executable"
msgstr "kommandot är inte utförbart"
#: pg_ctl.c:262
#, c-format
-#| msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: PID-filen \"%s\" är tom\n"
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltig data i PID-fil \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:476
+#: pg_ctl.c:477
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: växeln -w stöds inte av server i version före 9.1\n"
-#: pg_ctl.c:546
+#: pg_ctl.c:547
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: växeln -w kan inte nyttja uttag (socket) med relativ sökväg\n"
-#: pg_ctl.c:594
+#: pg_ctl.c:595
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: denna databaskatalog tycks köras av en redan driftsatt postmaster\n"
-#: pg_ctl.c:644
+#: pg_ctl.c:645
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
-msgstr ""
-"%s: kan inte sätta storlek på core-fil. Förbjudes av hård begränsning.\n"
+msgstr "%s: kan inte sätta storlek på core-fil. Förbjudes av hård begränsning.\n"
-#: pg_ctl.c:669
+#: pg_ctl.c:670
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte läsa filen \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:674
+#: pg_ctl.c:675
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: inställningsfilen \"%s\" måste ha en enda rad\n"
-#: pg_ctl.c:722
+#: pg_ctl.c:723
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
"katalog som \"%s\".\n"
"Kontrollera din installation.\n"
-#: pg_ctl.c:728
+#: pg_ctl.c:729
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
"men är inte av samma version som %s.\n"
"Kontrollera din installation.\n"
-#: pg_ctl.c:761
+#: pg_ctl.c:762
#, c-format
msgid "%s: database system initialization failed\n"
msgstr "%s: skapande av databaskluster misslyckades\n"
-#: pg_ctl.c:776
+#: pg_ctl.c:777
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr "%s: en annan server verkar köra; försöker starta servern ändå\n"
-#: pg_ctl.c:813
+#: pg_ctl.c:814
#, c-format
msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
msgstr "%s: kunde inte starta servern: avslutningskoden var %d\n"
-#: pg_ctl.c:820
+#: pg_ctl.c:821
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "väntar på att servern skall starta..."
-#: pg_ctl.c:825 pg_ctl.c:926 pg_ctl.c:1017
+#: pg_ctl.c:826 pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1018
msgid " done\n"
msgstr " klar\n"
-#: pg_ctl.c:826
+#: pg_ctl.c:827
msgid "server started\n"
msgstr "servern startad\n"
-#: pg_ctl.c:829 pg_ctl.c:833
+#: pg_ctl.c:830 pg_ctl.c:834
msgid " stopped waiting\n"
msgstr " avslutade väntan\n"
-#: pg_ctl.c:830
-#,
-#| msgid "server starting\n"
+#: pg_ctl.c:831
msgid "server is still starting up\n"
msgstr "servern är fortfarande i startläge\n"
-#: pg_ctl.c:834
+#: pg_ctl.c:835
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
"%s: kunde inte starta servern\n"
"Undersök logg-utskriften.\n"
-#: pg_ctl.c:840 pg_ctl.c:918 pg_ctl.c:1008
+#: pg_ctl.c:841 pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1009
msgid " failed\n"
msgstr " misslyckades\n"
-#: pg_ctl.c:841
+#: pg_ctl.c:842
#, c-format
-#| msgid "%s: could not get server version\n"
msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
msgstr "%s: kunde inte invänta server på grund av felinställning\n"
-#: pg_ctl.c:847
+#: pg_ctl.c:848
msgid "server starting\n"
msgstr "servern startar\n"
-#: pg_ctl.c:862 pg_ctl.c:948 pg_ctl.c:1038 pg_ctl.c:1078
+#: pg_ctl.c:863 pg_ctl.c:949 pg_ctl.c:1039 pg_ctl.c:1079
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: PID-filen \"%s\" finns inte\n"
-#: pg_ctl.c:863 pg_ctl.c:950 pg_ctl.c:1039 pg_ctl.c:1079
+#: pg_ctl.c:864 pg_ctl.c:951 pg_ctl.c:1040 pg_ctl.c:1080
msgid "Is server running?\n"
msgstr "Kör servern?\n"
-#: pg_ctl.c:869
+#: pg_ctl.c:870
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kan inte stanna servern. En-användar-server kör (PID: %ld).\n"
-#: pg_ctl.c:877 pg_ctl.c:972
+#: pg_ctl.c:878 pg_ctl.c:973
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skicka stopp-signal (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:884
+#: pg_ctl.c:885
msgid "server shutting down\n"
msgstr "servern stänger ner\n"
-#: pg_ctl.c:899 pg_ctl.c:987
+#: pg_ctl.c:900 pg_ctl.c:988
msgid ""
"WARNING: online backup mode is active\n"
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
"\n"
msgstr ""
"VARNING: Läget för backup i drift är i gång.\n"
-"Nedstängning är inte fullständig förr än att pg_stop_backup() "
-"har anropats.\n"
+"Nedstängning är inte fullständig förr än att pg_stop_backup() har anropats.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:903 pg_ctl.c:991
+#: pg_ctl.c:904 pg_ctl.c:992
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "väntar på att servern skall stänga ner..."
-#: pg_ctl.c:920 pg_ctl.c:1010
+#: pg_ctl.c:921 pg_ctl.c:1011
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: servern stänger inte ner\n"
-#: pg_ctl.c:922 pg_ctl.c:1012
+#: pg_ctl.c:923 pg_ctl.c:1013
msgid ""
"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
"TIPS: Växeln \"-m fast\" avslutar sessioner omedelbart, i stället för att\n"
"vänta på deras självvalda avslut.\n"
-#: pg_ctl.c:928 pg_ctl.c:1018
+#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1019
msgid "server stopped\n"
msgstr "servern stoppad\n"
-#: pg_ctl.c:951 pg_ctl.c:1024
+#: pg_ctl.c:952 pg_ctl.c:1025
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "startar servern ändå\n"
-#: pg_ctl.c:960
+#: pg_ctl.c:961
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kan inte starta om servern. Servern kör (PID: %ld).\n"
-#: pg_ctl.c:963 pg_ctl.c:1048
+#: pg_ctl.c:964 pg_ctl.c:1049
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Var vänlig att stanna en-användar-servern och försök sedan igen.\n"
-#: pg_ctl.c:1022
+#: pg_ctl.c:1023
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: gamla serverprocessen (PID: %ld) verkar vara borta\n"
-#: pg_ctl.c:1045
+#: pg_ctl.c:1046
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kan inte ladda om servern. En-användar-server kör (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1054
+#: pg_ctl.c:1055
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skicka \"reload\"-signalen (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1059
+#: pg_ctl.c:1060
msgid "server signaled\n"
msgstr "servern signalerad\n"
-#: pg_ctl.c:1085
+#: pg_ctl.c:1086
#, c-format
-#| msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kan inte uppgradera servern. En-användar-server kör (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1094
+#: pg_ctl.c:1095
#, c-format
-#| msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
msgstr "%s: kan inte uppgradera servern. Servern står ej i beredskapsläge.\n"
-#: pg_ctl.c:1111
+#: pg_ctl.c:1110
#, c-format
-#| msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skapa signalfil vid uppgradering \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1117
+#: pg_ctl.c:1116
#, c-format
-#| msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skriva signalfil vid uppgradering \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1125
+#: pg_ctl.c:1124
#, c-format
-#| msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skicka uppgraderingssignal (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1128
+#: pg_ctl.c:1127
#, c-format
-#| msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte avlägsna signalfil vid uppgradering \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1133
-#,
-#| msgid "server starting\n"
+#: pg_ctl.c:1132
msgid "server promoting\n"
msgstr "servern uppgraderar\n"
-#: pg_ctl.c:1180
+#: pg_ctl.c:1179
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: en-användar-server kör (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1192
+#: pg_ctl.c:1191
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: servern kör (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1203
+#: pg_ctl.c:1202
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: ingen server kör\n"
-#: pg_ctl.c:1221
+#: pg_ctl.c:1220
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skicka signal %d (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1255
+#: pg_ctl.c:1254
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: kunde inte hitta det egna programmets körbara fil\n"
-#: pg_ctl.c:1265
+#: pg_ctl.c:1264
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: kunde inte hitta körbar postgres\n"
-#: pg_ctl.c:1330 pg_ctl.c:1362
+#: pg_ctl.c:1329 pg_ctl.c:1361
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: kunde inte öppna tjänstehanteraren\n"
-#: pg_ctl.c:1336
+#: pg_ctl.c:1335
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: tjänsten \"%s\" är redan registrerad\n"
-#: pg_ctl.c:1347
+#: pg_ctl.c:1346
#, c-format
-#| msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: kunde inte registrera tjänsten \"%s\": felkod %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1368
+#: pg_ctl.c:1367
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: tjänsten \"%s\" är inte registrerad\n"
-#: pg_ctl.c:1375
+#: pg_ctl.c:1374
#, c-format
-#| msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: kunde inte öppna tjänsten \"%s\": felkod %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1382
+#: pg_ctl.c:1381
#, c-format
-#| msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: kunde inte avregistrera tjänsten \"%s\": felkod %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1467
+#: pg_ctl.c:1466
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "Väntar på serverstart...\n"
-#: pg_ctl.c:1470
+#: pg_ctl.c:1469
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "Tidsfristen ute vid väntan på serverstart\n"
-#: pg_ctl.c:1474
+#: pg_ctl.c:1473
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Server startad och godtager nu förbindelser\n"
-#: pg_ctl.c:1518
+#: pg_ctl.c:1517
#, c-format
-#| msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: kunde inte starta tjänsten \"%s\": felkod %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1590
+#: pg_ctl.c:1589
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: VARNING: restriktiva styrmärken (token) stöds inte av plattformen\n"
-#: pg_ctl.c:1599
+#: pg_ctl.c:1598
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s kunde inte skapa processmärke (token): felkod %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1612
+#: pg_ctl.c:1611
#, c-format
-#| msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1631
+#: pg_ctl.c:1630
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: kunde inte skapa restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1669
+#: pg_ctl.c:1668
#, c-format
msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
msgstr "%s: VARNING: Kunde inte finna alla styrobjekt i systemets API\n"
-#: pg_ctl.c:1755
+#: pg_ctl.c:1754
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
-#: pg_ctl.c:1763
+#: pg_ctl.c:1762
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s är ett verktyg för att initiera, starta, stanna och att kontrollera "
-"PostgreSQL-tjänsten.\n"
+"%s är ett verktyg för att initiera, starta, stanna och att kontrollera PostgreSQL-tjänsten.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1764
+#: pg_ctl.c:1763
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n"
-#: pg_ctl.c:1765
+#: pg_ctl.c:1764
#, c-format
msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s init[db] [-D DATAKAT] [-s] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1766
+#: pg_ctl.c:1765
#, c-format
msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s start [-w] [-t SEK] [-D DATAKAT] [-s] [-l FILNAMN] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1767
+#: pg_ctl.c:1766
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-t SEK] [-D DATAKAT] [-s] [-m STÄNGNINGSMETOD]\n"
-#: pg_ctl.c:1768
+#: pg_ctl.c:1767
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
" %s restart [-w] [-t SEK] [-D DATAKAT] [-s] [-m STÄNGNINGSMETOD]\n"
" [-o \"FLAGGOR\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1770
+#: pg_ctl.c:1769
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D DATAKAT] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1771
+#: pg_ctl.c:1770
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D DATAKAT]\n"
-#: pg_ctl.c:1772
+#: pg_ctl.c:1771
#, c-format
-#| msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
-msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s] [-m PROMOTION-MODE]\n"
-msgstr " %s promote [-D DATAKAT] [-s] [-m METOD]\n"
+msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgstr " %s promote [-D DATAKAT] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1773
+#: pg_ctl.c:1772
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill SIGNALNAMN PID\n"
-#: pg_ctl.c:1775
+#: pg_ctl.c:1774
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
-#| " [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
" [-S START-TYPE] [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
" %s register [-N TJÄNSTNAMN] [-U ANVÄNDARNAMN] [-P LÖSENORD] [-D DATAKAT]\n"
" [-S STARTSÄTT] [-w] [-t SEK] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1777
+#: pg_ctl.c:1776
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N TJÄNSTNAMN]\n"
-#: pg_ctl.c:1780
+#: pg_ctl.c:1779
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Generella flaggor:\n"
-#: pg_ctl.c:1781
+#: pg_ctl.c:1780
#, c-format
-#| msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata=DATAKAT plats för databasens lagringsarea\n"
-#: pg_ctl.c:1782
+#: pg_ctl.c:1781
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr " -s, --silent skriv bara ut fel, inga informationsmeddelanden\n"
-#: pg_ctl.c:1783
+#: pg_ctl.c:1782
#, c-format
-#| msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr " -t, --timeout=SEK antal sekunder att vänta när växeln -w används\n"
-#: pg_ctl.c:1784
+#: pg_ctl.c:1783
#, c-format
-#| msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: pg_ctl.c:1785
+#: pg_ctl.c:1784
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w vänta på att operationen slutförs\n"
-#: pg_ctl.c:1786
+#: pg_ctl.c:1785
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W vänta inte på att operationen slutförs\n"
-#: pg_ctl.c:1787
+#: pg_ctl.c:1786
#, c-format
-#| msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
-#: pg_ctl.c:1788
+#: pg_ctl.c:1787
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"(Standard är att vänta på nedstängning men inte vänta på start eller omstart.)\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1789
+#: pg_ctl.c:1788
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Om flaggan -D inte har angivits så används omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
-#: pg_ctl.c:1791
+#: pg_ctl.c:1790
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Flaggor för start eller omstart:\n"
-#: pg_ctl.c:1793
+#: pg_ctl.c:1792
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr " -c, --core-files tillåt postgres att skapa core-filer\n"
-#: pg_ctl.c:1795
+#: pg_ctl.c:1794
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files inte giltigt för denna plattform\n"
-#: pg_ctl.c:1797
+#: pg_ctl.c:1796
#, c-format
-#| msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr " -l, --log=FILNAMN skriv (eller tillfoga) server-loggen till FILNAMN\n"
-#: pg_ctl.c:1798
+#: pg_ctl.c:1797
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
" -o FLAGGOR kommandoradsflaggor som skickas vidare till postgres\n"
" (PostgreSQL-serverns körbara fil) eller till initdb\n"
-#: pg_ctl.c:1800
+#: pg_ctl.c:1799
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr ""
" -p SÖKVÄG-TILL-POSTGRES\n"
" behövs normalt inte\n"
-#: pg_ctl.c:1801
+#: pg_ctl.c:1800
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Options for stop or restart:\n"
msgid ""
"\n"
"Options for stop, restart, or promote:\n"
"\n"
"Flaggor för stopp, omstart eller uppgradering:\n"
-#: pg_ctl.c:1802
+#: pg_ctl.c:1801
#, c-format
-#| msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m, --mode=METOD METOD kan vara \"smart\", \"fast\" eller \"immediate\"\n"
-#: pg_ctl.c:1804
+#: pg_ctl.c:1803
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Stängningsmetoder är:\n"
-#: pg_ctl.c:1805
+#: pg_ctl.c:1804
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart stäng när alla klienter har kopplat ner\n"
-#: pg_ctl.c:1806
+#: pg_ctl.c:1805
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast stäng direkt, en kontrollerad nedstängning\n"
-#: pg_ctl.c:1807
+#: pg_ctl.c:1806
#, c-format
msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
msgstr " immediate stäng direkt. Vid omstart kommer återställning att utföras\n"
-#: pg_ctl.c:1809
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Shutdown modes are:\n"
-msgid ""
-"\n"
-"Promotion modes are:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Uppgraderingsmetoder är:\n"
-
-#: pg_ctl.c:1810
-#, c-format
-msgid " smart promote after performing a checkpoint\n"
-msgstr " smart uppgradera efter avstämning i hållpunkt (checkpoint)\n"
-
-#: pg_ctl.c:1811
-#, c-format
-msgid " fast promote quickly without waiting for checkpoint completion\n"
-msgstr " fast uppgradera snabbt utan att invänta fullbordad avstämning\n"
-
-#: pg_ctl.c:1813
+#: pg_ctl.c:1808
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Tillåtna signalnamn för \"kill\":\n"
-#: pg_ctl.c:1817
+#: pg_ctl.c:1812
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Flaggor för registrering och avregistrering:\n"
-#: pg_ctl.c:1818
+#: pg_ctl.c:1813
#, c-format
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N TJÄNSTENAMN tjänstenamn att registrera PostgreSQL-servern med\n"
-#: pg_ctl.c:1819
+#: pg_ctl.c:1814
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P LÖSENORD lösenord för konto vid registrering av PostgreSQL-servern\n"
-#: pg_ctl.c:1820
+#: pg_ctl.c:1815
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U NAMN användarnamn för konto vid registrering av PostgreSQL-servern\n"
-#: pg_ctl.c:1821
+#: pg_ctl.c:1816
#, c-format
-#| msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -S STARTSÄTT sätt för tjänstestart att registrera för PostgreSQL-servern\n"
-#: pg_ctl.c:1823
+#: pg_ctl.c:1818
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Shutdown modes are:\n"
msgid ""
"\n"
"Start types are:\n"
"\n"
"Startmetoder är:\n"
-#: pg_ctl.c:1824
+#: pg_ctl.c:1819
#, c-format
msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n"
msgstr " auto starta tjänsten automatiskt vid systemstart (förval)\n"
-#: pg_ctl.c:1825
+#: pg_ctl.c:1820
#, c-format
msgid " demand start service on demand\n"
msgstr " demand starta tjänsten vid behov\n"
-#: pg_ctl.c:1828
+#: pg_ctl.c:1823
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_ctl.c:1853
+#: pg_ctl.c:1848
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltig stängningsmetod \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1885
+#: pg_ctl.c:1880
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltigt signalnamn \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1902
+#: pg_ctl.c:1897
#, c-format
-#| msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltigt startvillkor \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1955
+#: pg_ctl.c:1950
#, c-format
-#| msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte bestämma databaskatalogen från kommandot \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2028
+#: pg_ctl.c:2023
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Logga in (t.ex. med \"su\") som den opriviligerade användare vilken\n"
"skall äga serverprocessen.\n"
-#: pg_ctl.c:2099
+#: pg_ctl.c:2094
#, c-format
-#| msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
msgstr "%s: växeln -S stöds inte på denna plattform\n"
-#: pg_ctl.c:2141
+#: pg_ctl.c:2136
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: för många kommandoradsargument (det första är \"%s\")\n"
-#: pg_ctl.c:2165
+#: pg_ctl.c:2160
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: saknar argument till \"kill\"-läget\n"
-#: pg_ctl.c:2183
+#: pg_ctl.c:2178
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltigt operationsläge \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2193
+#: pg_ctl.c:2188
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: ingen operation angiven\n"
-#: pg_ctl.c:2214
+#: pg_ctl.c:2209
#, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s: ingen databaskatalog angiven och omgivningsvariabeln PGDATA är inte satt\n"
-
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
-
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
-#~ "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s är ett verktyg för att starta, stoppa, starta om, ladda om\n"
-#~ "konfigureringsfiler, raportera statusen för en PostgreSQL-server\n"
-#~ "eller signalera en PostgreSQL-process.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s: slut på minnet\n"