msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-23 22:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-24 06:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-01 22:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-02 06:29+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n"
#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:347
-#: access/transam/xlog.c:3440 access/transam/xlog.c:10933
-#: access/transam/xlog.c:10946 access/transam/xlog.c:11371
-#: access/transam/xlog.c:11451 access/transam/xlog.c:11490
-#: access/transam/xlog.c:11533 access/transam/xlogfuncs.c:658
+#: access/transam/xlog.c:3440 access/transam/xlog.c:10942
+#: access/transam/xlog.c:10955 access/transam/xlog.c:11380
+#: access/transam/xlog.c:11460 access/transam/xlog.c:11499
+#: access/transam/xlog.c:11542 access/transam/xlogfuncs.c:658
#: access/transam/xlogfuncs.c:677 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499
#: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/origin.c:749
#: replication/logical/reorderbuffer.c:3294 replication/walsender.c:510
#: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:221
#: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557
#: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698
-#: utils/misc/guc.c:4230 utils/misc/guc.c:4246 utils/misc/guc.c:4259
-#: utils/misc/guc.c:7234 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:482
+#: utils/misc/guc.c:4231 utils/misc/guc.c:4247 utils/misc/guc.c:4260
+#: utils/misc/guc.c:7235 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:482
#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796 utils/mmgr/generation.c:249
#: utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870
#: utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975
msgstr "förfrågan efter BRIN-intervallsummering för index \"%s\" sida %u har inte spelats in"
#: access/brin/brin.c:877 access/brin/brin.c:954 access/gin/ginfast.c:1018
-#: access/transam/xlog.c:10345 access/transam/xlog.c:10872
+#: access/transam/xlog.c:10354 access/transam/xlog.c:10881
#: access/transam/xlogfuncs.c:286 access/transam/xlogfuncs.c:313
#: access/transam/xlogfuncs.c:352 access/transam/xlogfuncs.c:373
#: access/transam/xlogfuncs.c:394 access/transam/xlogfuncs.c:464
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d"
msgstr "operatorklass \"%s\" för accessmetod %s saknar supportfunktion %d"
-#: access/common/heaptuple.c:1089 access/common/heaptuple.c:1805
+#: access/common/heaptuple.c:1080 access/common/heaptuple.c:1796
#, c-format
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "antalet kolumner (%d) överskrider gränsen (%d)"
msgstr "För att fixa detta, kör REINDEX INDEX \"%s\"."
#: access/gin/ginutil.c:138 executor/execExpr.c:1867
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3777 utils/adt/arrayfuncs.c:6375
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3789 utils/adt/arrayfuncs.c:6387
#: utils/adt/rowtypes.c:935
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "\"%s\" är ett index"
#: access/heap/heapam.c:1309 access/heap/heapam.c:1338
-#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10317
-#: commands/tablecmds.c:13520
+#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10327
+#: commands/tablecmds.c:13526
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" är en composite-typ"
msgstr "försökte uppdatera en osynlig tuple"
#: access/heap/heapam.c:5077 access/heap/heapam.c:5115
-#: access/heap/heapam.c:5367 executor/execMain.c:2661
+#: access/heap/heapam.c:5367 executor/execMain.c:2677
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "kunde inte låsa rad i relationen \"%s\""
#: access/transam/xlog.c:3473 replication/logical/snapbuild.c:1645
#: replication/slot.c:1308 replication/slot.c:1400 storage/file/fd.c:639
#: storage/file/fd.c:3515 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277
-#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:7256
+#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:7257
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1024 access/heap/rewriteheap.c:1143
#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:465
#: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3411
-#: access/transam/xlog.c:10683 access/transam/xlog.c:10721
-#: access/transam/xlog.c:11124 postmaster/postmaster.c:4454
+#: access/transam/xlog.c:10692 access/transam/xlog.c:10730
+#: access/transam/xlog.c:11133 postmaster/postmaster.c:4454
#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1257
#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297
#, c-format
#: replication/logical/origin.c:590 replication/logical/origin.c:635
#: replication/logical/origin.c:657 replication/logical/snapbuild.c:1624
#: replication/slot.c:1291 storage/file/copydir.c:208
-#: utils/init/miscinit.c:1341 utils/init/miscinit.c:1352
-#: utils/init/miscinit.c:1360 utils/misc/guc.c:7217 utils/misc/guc.c:7248
-#: utils/misc/guc.c:9110 utils/misc/guc.c:9124 utils/time/snapmgr.c:1302
+#: utils/init/miscinit.c:1349 utils/init/miscinit.c:1360
+#: utils/init/miscinit.c:1368 utils/misc/guc.c:7218 utils/misc/guc.c:7249
+#: utils/misc/guc.c:9111 utils/misc/guc.c:9125 utils/time/snapmgr.c:1302
#: utils/time/snapmgr.c:1309
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
#: replication/slot.c:1385 replication/walsender.c:483
#: replication/walsender.c:2412 storage/file/copydir.c:161
#: storage/file/fd.c:622 storage/file/fd.c:3410 storage/file/fd.c:3494
-#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1265
-#: utils/init/miscinit.c:1400 utils/init/miscinit.c:1477 utils/misc/guc.c:7476
-#: utils/misc/guc.c:7508
+#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1273
+#: utils/init/miscinit.c:1408 utils/init/miscinit.c:1485 utils/misc/guc.c:7477
+#: utils/misc/guc.c:7509
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m"
#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223
#: commands/indexcmds.c:2271 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273
-#: commands/tablecmds.c:13511 commands/tablecmds.c:14742
+#: commands/tablecmds.c:13517 commands/tablecmds.c:14748
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" är inte ett index"
#: access/transam/xlog.c:4653 access/transam/xlog.c:4660
#: access/transam/xlog.c:4669 access/transam/xlog.c:4676
#: access/transam/xlog.c:4685 access/transam/xlog.c:4692
-#: utils/init/miscinit.c:1498
+#: utils/init/miscinit.c:1506
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "databasfilerna är inkompatibla med servern"
msgstr "Det enda tillåtna värdet är \"immediate\"."
#: access/transam/xlog.c:5467 access/transam/xlog.c:5478
-#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5983
+#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5984
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "parameter \"%s\" kräver ett boolskt värde"
#: access/transam/xlog.c:5515 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970
#: catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988
#: catalog/dependency.c:989 commands/tablecmds.c:1069
-#: commands/tablecmds.c:10781 commands/user.c:1064 commands/view.c:505
+#: commands/tablecmds.c:10787 commands/user.c:1064 commands/view.c:505
#: libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1158 storage/lmgr/deadlock.c:1139
-#: storage/lmgr/proc.c:1324 utils/adt/acl.c:5269 utils/misc/guc.c:6005
-#: utils/misc/guc.c:6098 utils/misc/guc.c:10088 utils/misc/guc.c:10122
-#: utils/misc/guc.c:10156 utils/misc/guc.c:10190 utils/misc/guc.c:10225
+#: storage/lmgr/proc.c:1324 utils/adt/acl.c:5269 utils/misc/guc.c:6006
+#: utils/misc/guc.c:6099 utils/misc/guc.c:10089 utils/misc/guc.c:10123
+#: utils/misc/guc.c:10157 utils/misc/guc.c:10191 utils/misc/guc.c:10226
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "hoppar över fil \"%s\" då ingen fil \"%s\" finns"
-#: access/transam/xlog.c:6601 access/transam/xlog.c:11612
+#: access/transam/xlog.c:6601 access/transam/xlog.c:11621
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Filen \"%s\" döptes om till \"%s\"."
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "nästa transaktions-ID ogiltig"
-#: access/transam/xlog.c:6838
+#: access/transam/xlog.c:6839
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ogiltig redo i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:6849
+#: access/transam/xlog.c:6850
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "ogiltig redo-post i nedstängnings-checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:6877
+#: access/transam/xlog.c:6878
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "databassystemet stängdes inte ned korrekt; automatisk återställning pågår"
-#: access/transam/xlog.c:6881
+#: access/transam/xlog.c:6882
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "krashåterställning startar i tidslinje %u och har måltidslinje %u"
-#: access/transam/xlog.c:6924
+#: access/transam/xlog.c:6925
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label innehåller data som inte stämmer med kontrollfil"
-#: access/transam/xlog.c:6925
+#: access/transam/xlog.c:6926
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Det betyder att backup:en är trasig och du behöver använda en annan backup för att återställa."
-#: access/transam/xlog.c:7016
+#: access/transam/xlog.c:7017
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "initierar för hot standby"
-#: access/transam/xlog.c:7148
+#: access/transam/xlog.c:7149
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "redo startar vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7382
+#: access/transam/xlog.c:7383
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "efterfrågad återställningsstoppunkt är före en konsistent återställningspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:7420
+#: access/transam/xlog.c:7421
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "redo gjord vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7425
+#: access/transam/xlog.c:7426
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "senaste kompletta transaktionen var vid loggtid %s"
-#: access/transam/xlog.c:7434
+#: access/transam/xlog.c:7435
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "redo behövs inte"
-#: access/transam/xlog.c:7509 access/transam/xlog.c:7513
+#: access/transam/xlog.c:7510 access/transam/xlog.c:7514
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL slutar före sluttiden av online-backup:en"
-#: access/transam/xlog.c:7510
+#: access/transam/xlog.c:7511
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Alla genererade WAL under tiden online-backup:en togs måste vara tillgängliga vid återställning."
-#: access/transam/xlog.c:7514
+#: access/transam/xlog.c:7515
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Online-backup startad med pg_start_backup() måste avslutas med pg_stop_backup() och alla WAL fram till den punkten måste vara tillgängliga vid återställning."
-#: access/transam/xlog.c:7517
+#: access/transam/xlog.c:7518
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL avslutas innan konstistent återställningspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:7551
+#: access/transam/xlog.c:7552
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "valt nytt tidslinje-ID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7988
+#: access/transam/xlog.c:7989
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "konsistent återställningstillstånd uppnått vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8180
+#: access/transam/xlog.c:8181
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "ogiltig primär checkpoint-länk i kontrollfil"
-#: access/transam/xlog.c:8184
+#: access/transam/xlog.c:8185
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "ogiltig checkpoint-länk i \"backup_label\"-fil"
-#: access/transam/xlog.c:8201
+#: access/transam/xlog.c:8202
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "ogiltig primär checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8205
+#: access/transam/xlog.c:8206
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "ogiltig checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8216
+#: access/transam/xlog.c:8217
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i primär checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8220
+#: access/transam/xlog.c:8221
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8233
+#: access/transam/xlog.c:8234
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "ogiltig xl_info i primär checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8237
+#: access/transam/xlog.c:8238
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "ogiltig xl_info i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8248
+#: access/transam/xlog.c:8249
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "ogiltig längd i primär checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8252
+#: access/transam/xlog.c:8253
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "ogiltig längd på checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8458
+#: access/transam/xlog.c:8459
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "stänger ner"
-#: access/transam/xlog.c:8778
+#: access/transam/xlog.c:8779
#, c-format
msgid "checkpoint skipped because system is idle"
msgstr "checkpoint överhoppad på grund av att systemet är olastat"
-#: access/transam/xlog.c:8983
+#: access/transam/xlog.c:8984
#, c-format
msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
msgstr "samtidig write-ahead-logg-aktivitet när databassystemet stängs ner"
-#: access/transam/xlog.c:9240
+#: access/transam/xlog.c:9241
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "hoppar över omstartpunkt, återställning har redan avslutats"
-#: access/transam/xlog.c:9263
+#: access/transam/xlog.c:9264
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "hoppar över omstartpunkt, redan gjorde vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9430
+#: access/transam/xlog.c:9431
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "återställningens omstartspunkt vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9432
+#: access/transam/xlog.c:9433
#, c-format
msgid "Last completed transaction was at log time %s."
msgstr "Senaste kompletta transaktionen var vid loggtid %s"
-#: access/transam/xlog.c:9566
+#: access/transam/xlog.c:9567
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "återställningspunkt \"%s\" skapad vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9696
+#: access/transam/xlog.c:9705
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "oväntad föregående tidslinje-ID %u (nuvarande tidslinje-ID %u) i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:9705
+#: access/transam/xlog.c:9714
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (efter %u) i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:9721
+#: access/transam/xlog.c:9730
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "oväntad tidslinje-ID %u i checkpoint-post, innan vi nått minimal återställningspunkt %X/%X på tidslinje %u"
-#: access/transam/xlog.c:9797
+#: access/transam/xlog.c:9806
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "online-backup avbröts, återställning kan inte fortsätta"
-#: access/transam/xlog.c:9853 access/transam/xlog.c:9909
-#: access/transam/xlog.c:9932
+#: access/transam/xlog.c:9862 access/transam/xlog.c:9918
+#: access/transam/xlog.c:9941
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (skall vara %u) i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:10213
+#: access/transam/xlog.c:10222
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "kunde inte fsync:a loggsegment %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10238
+#: access/transam/xlog.c:10247
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "kunde inte fsync:a loggfil %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10246
+#: access/transam/xlog.c:10255
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "kunde inte fsync:a skriv-igenom-loggfil %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10255
+#: access/transam/xlog.c:10264
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr "kunde inte fdatasync:a loggfil %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10346 access/transam/xlog.c:10873
+#: access/transam/xlog.c:10355 access/transam/xlog.c:10882
#: access/transam/xlogfuncs.c:287 access/transam/xlogfuncs.c:314
#: access/transam/xlogfuncs.c:353 access/transam/xlogfuncs.c:374
#: access/transam/xlogfuncs.c:395
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "WAL-kontrollfunktioner kan inte köras under återställning."
-#: access/transam/xlog.c:10355 access/transam/xlog.c:10882
+#: access/transam/xlog.c:10364 access/transam/xlog.c:10891
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "WAL-nivå inte tillräcklig för att kunna skapa en online-backup"
-#: access/transam/xlog.c:10356 access/transam/xlog.c:10883
+#: access/transam/xlog.c:10365 access/transam/xlog.c:10892
#: access/transam/xlogfuncs.c:320
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "wal_level måste vara satt till \"replica\" eller \"logical\" vid serverstart."
-#: access/transam/xlog.c:10361
+#: access/transam/xlog.c:10370
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "backup-etikett för lång (max %d byte)"
-#: access/transam/xlog.c:10398 access/transam/xlog.c:10674
-#: access/transam/xlog.c:10712
+#: access/transam/xlog.c:10407 access/transam/xlog.c:10683
+#: access/transam/xlog.c:10721
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "en backup är redan på gång"
-#: access/transam/xlog.c:10399
+#: access/transam/xlog.c:10408
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Kör pg_stop_backup() och försök igen."
-#: access/transam/xlog.c:10495
+#: access/transam/xlog.c:10504
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off har återspelats sedab senaste omstartpunkten"
-#: access/transam/xlog.c:10497 access/transam/xlog.c:11078
+#: access/transam/xlog.c:10506 access/transam/xlog.c:11087
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr "Det betyder att backup:en som tas på standby:en är trasig och inte skall användas. Slå på full_page_writes och kör CHECKPOINT på master och försök sedan ta en ny online-backup igen."
-#: access/transam/xlog.c:10565 replication/basebackup.c:1225
+#: access/transam/xlog.c:10574 replication/basebackup.c:1225
#: utils/adt/misc.c:517
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10572 replication/basebackup.c:1230
+#: access/transam/xlog.c:10581 replication/basebackup.c:1230
#: utils/adt/misc.c:522
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "mål för symbolisk länk \"%s\" är för lång"
-#: access/transam/xlog.c:10624 commands/tablespace.c:391
+#: access/transam/xlog.c:10633 commands/tablespace.c:391
#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1245 utils/adt/misc.c:530
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "tabellutrymmen stöds inte på denna plattform"
-#: access/transam/xlog.c:10668 access/transam/xlog.c:10706
-#: access/transam/xlog.c:10921 access/transam/xlogarchive.c:105
+#: access/transam/xlog.c:10677 access/transam/xlog.c:10715
+#: access/transam/xlog.c:10930 access/transam/xlogarchive.c:105
#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1872 commands/copy.c:3156
#: commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:782
#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1004 replication/basebackup.c:516
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10675 access/transam/xlog.c:10713
+#: access/transam/xlog.c:10684 access/transam/xlog.c:10722
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Om du är säker på att det inte pågår någon backup så ta bort filen \"%s\" och försök igen."
-#: access/transam/xlog.c:10692 access/transam/xlog.c:10730
-#: access/transam/xlog.c:11141 postmaster/syslogger.c:1476
+#: access/transam/xlog.c:10701 access/transam/xlog.c:10739
+#: access/transam/xlog.c:11150 postmaster/syslogger.c:1476
#: postmaster/syslogger.c:1489
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10898
+#: access/transam/xlog.c:10907
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "exklusiv backup är inte på gång"
-#: access/transam/xlog.c:10925
+#: access/transam/xlog.c:10934
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "ingen backup är på gång"
-#: access/transam/xlog.c:11011 access/transam/xlog.c:11024
-#: access/transam/xlog.c:11385 access/transam/xlog.c:11391
-#: access/transam/xlog.c:11439 access/transam/xlog.c:11512
+#: access/transam/xlog.c:11020 access/transam/xlog.c:11033
+#: access/transam/xlog.c:11394 access/transam/xlog.c:11400
+#: access/transam/xlog.c:11448 access/transam/xlog.c:11521
#: access/transam/xlogfuncs.c:688
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "felaktig data i fil \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:11028 replication/basebackup.c:1082
+#: access/transam/xlog.c:11037 replication/basebackup.c:1082
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "standby:en befordrades under online-backup"
-#: access/transam/xlog.c:11029 replication/basebackup.c:1083
+#: access/transam/xlog.c:11038 replication/basebackup.c:1083
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Det betyder att backupen som tas är trasig och inte skall användas. Försök ta en ny online-backup."
-#: access/transam/xlog.c:11076
+#: access/transam/xlog.c:11085
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off återspelades under online-backup"
-#: access/transam/xlog.c:11196
+#: access/transam/xlog.c:11205
#, c-format
msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "pg_stop_backup-uppstädning klar, väntar på att de WAL-segment som krävs blir arkiverade"
-#: access/transam/xlog.c:11206
+#: access/transam/xlog.c:11215
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "pg_stop_backup väntar fortfarande på att alla krävda WAL-segments skall bli arkiverade (%d sekunder har gått)"
-#: access/transam/xlog.c:11208
+#: access/transam/xlog.c:11217
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Kontrollera att ditt archive_command kör som det skall. pg_stop_backup kan avbrytas på ett säkert sätt men databasbackup:en kommer inte vara användbart utan att alla WAL-segment finns."
-#: access/transam/xlog.c:11215
+#: access/transam/xlog.c:11224
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup komplett, alla krävda WAL-segments har arkiverats"
-#: access/transam/xlog.c:11219
+#: access/transam/xlog.c:11228
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "WAL-arkivering är inte påslagen; du måste se till att alla krävda WAL-segment har kopierats på annat sätt för att backup:en skall vara komplett"
-#: access/transam/xlog.c:11422
+#: access/transam/xlog.c:11431
#, c-format
msgid "backup time %s in file \"%s\""
msgstr "backuptid %s i fil \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:11427
+#: access/transam/xlog.c:11436
#, c-format
msgid "backup label %s in file \"%s\""
msgstr "backup-etikett %s i fil \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:11440
+#: access/transam/xlog.c:11449
#, c-format
msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u"
msgstr "Parsad tidslinje-ID är %u men förväntade sig %u"
-#: access/transam/xlog.c:11444
+#: access/transam/xlog.c:11453
#, c-format
msgid "backup timeline %u in file \"%s\""
msgstr "backuptidslinje %u i fil \"%s\""
#. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:11552
+#: access/transam/xlog.c:11561
#, c-format
msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
msgstr "WAL-redo vid %X/%X för %s"
-#: access/transam/xlog.c:11601
+#: access/transam/xlog.c:11610
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "online backupläge har ej avbrutits"
-#: access/transam/xlog.c:11602
+#: access/transam/xlog.c:11611
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Filen \"%s\" kunde inte döpas om till \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:11611 access/transam/xlog.c:11623
-#: access/transam/xlog.c:11633
+#: access/transam/xlog.c:11620 access/transam/xlog.c:11632
+#: access/transam/xlog.c:11642
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "online backupläge avbrutet"
-#: access/transam/xlog.c:11624
+#: access/transam/xlog.c:11633
#, c-format
msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr "Filer \"%s\" och \"%s\" döptes om till \"%s\" och \"%s\", var för sig."
-#: access/transam/xlog.c:11634
+#: access/transam/xlog.c:11643
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Filen \"%s\" dötes om till \"%s\", men filen \"%s\" kunde inte döpas om till \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:11760 access/transam/xlogutils.c:727
+#: access/transam/xlog.c:11769 access/transam/xlogutils.c:727
#: replication/walreceiver.c:1019 replication/walsender.c:2424
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "kunde inte söka i loggsegment %s till offset %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11776
+#: access/transam/xlog.c:11785
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:12305
+#: access/transam/xlog.c:12314
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "tog emot förfrågan om befordring"
-#: access/transam/xlog.c:12318
+#: access/transam/xlog.c:12327
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "utlösarfil hittad: %s"
-#: access/transam/xlog.c:12327
+#: access/transam/xlog.c:12336
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte göra stat() på utlösarfil \"%s\": %m"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147
#: utils/adt/jsonfuncs.c:3576 utils/adt/pgstatfuncs.c:457
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8819
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8820
#: utils/mmgr/portalmem.c:1134
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1464
#: replication/slotfuncs.c:204 replication/walsender.c:3207
#: utils/adt/pgstatfuncs.c:461 utils/adt/pgstatfuncs.c:562
-#: utils/misc/guc.c:8823 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138
+#: utils/misc/guc.c:8824 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "materialiserat läge krävs, men stöds inte i detta kontext"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte"
#: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1129
-#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:13484 utils/adt/acl.c:2076
+#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:13490 utils/adt/acl.c:2076
#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
#, c-format
msgstr "ingen jämförelse kunde härledas för kolumn \"%s\" med jämförelsetyp %s"
#: catalog/heap.c:587 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
-#: commands/indexcmds.c:1577 commands/tablecmds.c:13770 commands/view.c:103
+#: commands/indexcmds.c:1577 commands/tablecmds.c:13776 commands/view.c:103
#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1536
#: utils/adt/formatting.c:1658 utils/adt/formatting.c:1781 utils/adt/like.c:184
#: utils/adt/selfuncs.c:5807 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881
msgstr "REINDEX på partitionerade tabeller är inte implementerat ännu, hoppar över \"%s\""
#: catalog/namespace.c:248 catalog/namespace.c:452 catalog/namespace.c:546
-#: commands/trigger.c:5397
+#: commands/trigger.c:5400
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: \"%s.%s.%s\""
msgstr "kan inte skapa temporära tabeller under en parallell operation"
#: catalog/namespace.c:4165 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:10257 utils/misc/guc.c:10335
+#: utils/misc/guc.c:10258 utils/misc/guc.c:10336
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "List-syntaxen är ogiltig."
msgstr "\"%s\" är inte en tabell"
#: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:237
-#: commands/tablecmds.c:4999 commands/tablecmds.c:13489 commands/view.c:141
+#: commands/tablecmds.c:4999 commands/tablecmds.c:13495 commands/view.c:141
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" är inte en vy"
#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:243
-#: commands/tablecmds.c:13494
+#: commands/tablecmds.c:13500
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" är inte en materialiserad vy"
#: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:261
-#: commands/tablecmds.c:5002 commands/tablecmds.c:13499
+#: commands/tablecmds.c:5002 commands/tablecmds.c:13505
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en främmande tabell"
#: catalog/partition.c:180 catalog/pg_constraint.c:420 commands/analyze.c:1499
#: commands/indexcmds.c:917 commands/tablecmds.c:941 commands/tablecmds.c:9260
-#: commands/tablecmds.c:14378 commands/tablecmds.c:14850
-#: executor/execExprInterp.c:3275 executor/execMain.c:1939
-#: executor/execMain.c:2018 executor/execMain.c:2066 executor/execMain.c:2172
+#: commands/tablecmds.c:14384 commands/tablecmds.c:14856
+#: executor/execExprInterp.c:3275 executor/execMain.c:1955
+#: executor/execMain.c:2034 executor/execMain.c:2082 executor/execMain.c:2188
#: executor/execPartition.c:462 executor/execPartition.c:522
#: executor/execPartition.c:638 executor/execPartition.c:741
#: executor/execPartition.c:812 executor/execPartition.c:1010
msgstr "kunde inte skapa array-typnamn för typ \"%s\""
#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:442 commands/tablecmds.c:4981
-#: commands/tablecmds.c:13377
+#: commands/tablecmds.c:13383
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller materialiserad vy"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "det finns inget tidigare klustrat index för tabell \"%s\""
-#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:10620 commands/tablecmds.c:12470
+#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:10626 commands/tablecmds.c:12476
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "index \"%s\" för tabell \"%s\" finns inte"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte städa temporära tabeller för andra sessioner"
-#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:12480
+#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:12486
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" är inte ett index för tabell \"%s\""
#: commands/dropcmds.c:149 commands/sequence.c:441 commands/tablecmds.c:2908
#: commands/tablecmds.c:3059 commands/tablecmds.c:3102
-#: commands/tablecmds.c:12853 tcop/utility.c:1160
+#: commands/tablecmds.c:12859 tcop/utility.c:1160
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte skapa index till temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
-#: commands/indexcmds.c:541 commands/tablecmds.c:614 commands/tablecmds.c:10929
+#: commands/indexcmds.c:541 commands/tablecmds.c:614 commands/tablecmds.c:10935
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "bara delade relationer kan placeras i tablespace:et pg_global"
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skulle användas för indexuttryck"
-#: commands/indexcmds.c:1584 commands/tablecmds.c:13777 commands/typecmds.c:833
+#: commands/indexcmds.c:1584 commands/tablecmds.c:13783 commands/typecmds.c:833
#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3394
#: utils/adt/misc.c:681
#, c-format
#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:400 commands/policy.c:490
#: commands/tablecmds.c:1275 commands/tablecmds.c:1732
#: commands/tablecmds.c:2718 commands/tablecmds.c:4951
-#: commands/tablecmds.c:7356 commands/tablecmds.c:13410
-#: commands/tablecmds.c:13445 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526
+#: commands/tablecmds.c:7356 commands/tablecmds.c:13416
+#: commands/tablecmds.c:13451 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526
#: commands/trigger.c:1635 rewrite/rewriteDefine.c:272
#: rewrite/rewriteDefine.c:924
#, c-format
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "kan inte byta ägare på identitetssekvens"
-#: commands/sequence.c:1707 commands/tablecmds.c:10307
-#: commands/tablecmds.c:12873
+#: commands/sequence.c:1707 commands/tablecmds.c:10317
+#: commands/tablecmds.c:12879
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sekvens \"%s\" är länkad till tabell \"%s\""
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Använd DROP MATERIALIZED VIEW för att ta bort en materialiserad vy."
-#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:14785
+#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:14791
#: parser/parse_utilcmd.c:1984
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "Använd DROP TYPE för att ta bort en typ."
#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:9761
-#: commands/tablecmds.c:12653
+#: commands/tablecmds.c:12659
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "främmande tabell \"%s\" finns inte"
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte trunkera temporära tabeller tillhörande andra sessioner"
-#: commands/tablecmds.c:1973 commands/tablecmds.c:11404
+#: commands/tablecmds.c:1973 commands/tablecmds.c:11410
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "kan inte ärva från partitionerad tabell \"%s\""
msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "kan inte skapa en temporär relation som partition till en permanent relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2007 commands/tablecmds.c:11383
+#: commands/tablecmds.c:2007 commands/tablecmds.c:11389
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "kan inte ärva från en temporär relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2017 commands/tablecmds.c:11391
+#: commands/tablecmds.c:2017 commands/tablecmds.c:11397
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "kan inte ärva från en temporär relation i en annan session"
-#: commands/tablecmds.c:2034 commands/tablecmds.c:11515
+#: commands/tablecmds.c:2034 commands/tablecmds.c:11521
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "relationen \"%s\" skulle ärvas mer än en gång"
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "kan inte lägga till kolumn till partition"
-#: commands/tablecmds.c:5403 commands/tablecmds.c:11642
+#: commands/tablecmds.c:5403 commands/tablecmds.c:11648
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5409 commands/tablecmds.c:11649
+#: commands/tablecmds.c:5409 commands/tablecmds.c:11655
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "barntabell \"%s\" har annan jämförelse (collation) på kolumn \"%s\""
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av i en policydefinition"
-#: commands/tablecmds.c:10277 commands/tablecmds.c:10289
+#: commands/tablecmds.c:10287 commands/tablecmds.c:10299
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "kan inte byta ägare på index \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10279 commands/tablecmds.c:10291
+#: commands/tablecmds.c:10289 commands/tablecmds.c:10301
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Byt ägare på indexets tabell istället."
-#: commands/tablecmds.c:10305
+#: commands/tablecmds.c:10315
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "kan inte byta ägare på sekvens \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10319 commands/tablecmds.c:13521
+#: commands/tablecmds.c:10329 commands/tablecmds.c:13527
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Använd ALTER TYPE istället."
-#: commands/tablecmds.c:10328
+#: commands/tablecmds.c:10338
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, sekvens eller främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:10672
+#: commands/tablecmds.c:10678
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "kan inte ha flera underkommandon SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:10747
+#: commands/tablecmds.c:10753
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy eller en TOAST-tabell"
-#: commands/tablecmds.c:10780 commands/view.c:504
+#: commands/tablecmds.c:10786 commands/view.c:504
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION stöds bara på automatiskt uppdateringsbara vyer"
-#: commands/tablecmds.c:10922
+#: commands/tablecmds.c:10928
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "kan inte flytta systemrelation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10938
+#: commands/tablecmds.c:10944
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte flytta temporära tabeller tillhörande andra sessioner"
-#: commands/tablecmds.c:11074
+#: commands/tablecmds.c:11080
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "bara tabeller, index och materialiserade vyer finns i tablespace:er"
-#: commands/tablecmds.c:11086
+#: commands/tablecmds.c:11092
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "kan inte flytta relationer in eller ut från tablespace pg_global"
-#: commands/tablecmds.c:11179
+#: commands/tablecmds.c:11185
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "avbryter då lås på relation \"%s.%s\" inte är tillgängligt"
-#: commands/tablecmds.c:11195
+#: commands/tablecmds.c:11201
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "inga matchande relationer i tablespace \"%s\" hittades"
-#: commands/tablecmds.c:11262 storage/buffer/bufmgr.c:915
+#: commands/tablecmds.c:11268 storage/buffer/bufmgr.c:915
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "ogiltig sida i block %u i relation %s"
-#: commands/tablecmds.c:11342
+#: commands/tablecmds.c:11348
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "kan inte ändra arv på en typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:11347 commands/tablecmds.c:11890
+#: commands/tablecmds.c:11353 commands/tablecmds.c:11896
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "kan inte ändra arv på en partition"
-#: commands/tablecmds.c:11352
+#: commands/tablecmds.c:11358
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "kan inte ändra arv på en partitionerad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:11398
+#: commands/tablecmds.c:11404
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "kan inte ärva av en temporär tabell för en annan session"
-#: commands/tablecmds.c:11411
+#: commands/tablecmds.c:11417
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "kan inte ärva från en partition"
-#: commands/tablecmds.c:11433 commands/tablecmds.c:14100
+#: commands/tablecmds.c:11439 commands/tablecmds.c:14106
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "cirkulärt arv är inte tillåtet"
-#: commands/tablecmds.c:11434 commands/tablecmds.c:14101
+#: commands/tablecmds.c:11440 commands/tablecmds.c:14107
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" är redan ett barn till \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11442
+#: commands/tablecmds.c:11448
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "tabell\"%s\" utan OID:er kan inte ärva från tabell \"%s\" med OID:er"
-#: commands/tablecmds.c:11455
+#: commands/tablecmds.c:11461
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr "utlösare \"%s\" förhindrar tabell \"%s\" från att bli ett arvsbarn"
-#: commands/tablecmds.c:11457
+#: commands/tablecmds.c:11463
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies"
msgstr "ROW-utlösare med övergångstabeller stöds inte i arvshierarkier"
-#: commands/tablecmds.c:11660
+#: commands/tablecmds.c:11666
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell måste vara markerad NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:11687 commands/tablecmds.c:11726
+#: commands/tablecmds.c:11693 commands/tablecmds.c:11732
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "barntabell saknar kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11814
+#: commands/tablecmds.c:11820
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "barntabell \"%s\" har annan definition av check-villkor \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11822
+#: commands/tablecmds.c:11828
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med icke-ärvt villkor på barntabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11833
+#: commands/tablecmds.c:11839
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med NOT VALID-villkor på barntabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11868
+#: commands/tablecmds.c:11874
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "barntabell saknar riktighetsvillkor \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11957
+#: commands/tablecmds.c:11963
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "relationen \"%s\" är inte partition av relationen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11963
+#: commands/tablecmds.c:11969
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "relationen \"%s\" är inte en förälder till relationen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12189
+#: commands/tablecmds.c:12195
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "typade tabeller kan inte ärva"
-#: commands/tablecmds.c:12220
+#: commands/tablecmds.c:12226
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "tabell saknar kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12231
+#: commands/tablecmds.c:12237
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "tabell har kolumn \"%s\" där typen kräver \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12240
+#: commands/tablecmds.c:12246
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "tabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12254
+#: commands/tablecmds.c:12260
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "tabell har extra kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12306
+#: commands/tablecmds.c:12312
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" är inte en typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:12488
+#: commands/tablecmds.c:12494
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda icke-unikt index \"%s\" som replikaidentitet"
-#: commands/tablecmds.c:12494
+#: commands/tablecmds.c:12500
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda icke-immediate-index \"%s\" som replikaidentitiet"
-#: commands/tablecmds.c:12500
+#: commands/tablecmds.c:12506
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda uttrycksindex \"%s\" som replikaidentitiet"
-#: commands/tablecmds.c:12506
+#: commands/tablecmds.c:12512
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda partiellt index \"%s\" som replikaidentitiet"
-#: commands/tablecmds.c:12512
+#: commands/tablecmds.c:12518
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda ogiltigt index \"%s\" som replikaidentitiet"
-#: commands/tablecmds.c:12533
+#: commands/tablecmds.c:12539
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn %d är en systemkolumn"
-#: commands/tablecmds.c:12540
+#: commands/tablecmds.c:12546
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn \"%s\" kan vare null"
-#: commands/tablecmds.c:12733
+#: commands/tablecmds.c:12739
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "kan inte ändra loggningsstatus för tabell \"%s\" då den är temporär"
-#: commands/tablecmds.c:12757
+#: commands/tablecmds.c:12763
#, c-format
msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" till ologgad då den är del av en publicering"
-#: commands/tablecmds.c:12759
+#: commands/tablecmds.c:12765
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Ologgade relatrioner kan inte replikeras."
-#: commands/tablecmds.c:12804
+#: commands/tablecmds.c:12810
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till loggad då den refererar till ologgad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12814
+#: commands/tablecmds.c:12820
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till ologgad då den refererar till loggad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12872
+#: commands/tablecmds.c:12878
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "kan inte flytta en ägd sekvens till ett annan schema."
-#: commands/tablecmds.c:12978
+#: commands/tablecmds.c:12984
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "relationen \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13504
+#: commands/tablecmds.c:13510
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" är inte en composite-typ"
-#: commands/tablecmds.c:13536
+#: commands/tablecmds.c:13542
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, sekvens eller främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:13571
+#: commands/tablecmds.c:13577
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "okänd partitioneringsstrategi \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13579
+#: commands/tablecmds.c:13585
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "kan inte använda list-partioneringsstrategi med mer än en kolumn"
-#: commands/tablecmds.c:13644
+#: commands/tablecmds.c:13650
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "kolumn \"%s\" angiven i partitioneringsnyckel existerar inte"
-#: commands/tablecmds.c:13651
+#: commands/tablecmds.c:13657
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "kan inte använda systemkolumn \"%s\" i partitioneringsnyckel"
-#: commands/tablecmds.c:13714
+#: commands/tablecmds.c:13720
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "funktioner i partitioneringsuttryck måste vara markerade IMMUTABLE"
-#: commands/tablecmds.c:13731
+#: commands/tablecmds.c:13737
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
msgstr "partitioneringsnyckeluttrycḱ kan inte innehålla hela-raden-referernser"
-#: commands/tablecmds.c:13738
+#: commands/tablecmds.c:13744
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "partitioneringsnyckeluttryck kan inte innehålla systemkolumnreferenser"
-#: commands/tablecmds.c:13748
+#: commands/tablecmds.c:13754
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "kan inte använda konstant uttryck som partitioneringsnyckel"
-#: commands/tablecmds.c:13769
+#: commands/tablecmds.c:13775
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "kunde inte lista vilken jämförelse (collation) som skulle användas för partitionsuttryck"
-#: commands/tablecmds.c:13802
+#: commands/tablecmds.c:13808
#, c-format
msgid "data type %s has no default hash operator class"
msgstr "datatyp %s har ingen default hash-operatorklass"
-#: commands/tablecmds.c:13804
+#: commands/tablecmds.c:13810
#, c-format
msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
msgstr "Du måste ange en hash-operatorklass eller definiera en default hash-operatorklass för datatypen."
-#: commands/tablecmds.c:13808
+#: commands/tablecmds.c:13814
#, c-format
msgid "data type %s has no default btree operator class"
msgstr "datatyp %s har ingen default btree-operatorklass"
-#: commands/tablecmds.c:13810
+#: commands/tablecmds.c:13816
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr "Du måste ange en btree-operatorklass eller definiera en default btree-operatorklass för datatypen."
-#: commands/tablecmds.c:13935
+#: commands/tablecmds.c:13941
#, c-format
msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
msgstr "partitionsvillkor för tabell \"%s\" är implicit pga existerande villkor"
-#: commands/tablecmds.c:13939 partitioning/partbounds.c:621
+#: commands/tablecmds.c:13945 partitioning/partbounds.c:621
#: partitioning/partbounds.c:666
#, c-format
msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints"
msgstr "uppdaterat partitionsintegritetsvillkor för standardpartition \"%s\" impliceras av existerande integritetsvillkor"
-#: commands/tablecmds.c:14040
+#: commands/tablecmds.c:14046
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "\"%s\" är redan en partition"
-#: commands/tablecmds.c:14046
+#: commands/tablecmds.c:14052
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "kan inte ansluta en typad tabell som partition"
-#: commands/tablecmds.c:14062
+#: commands/tablecmds.c:14068
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "kan inte ansluta ett arvsbarn som partition"
-#: commands/tablecmds.c:14076
+#: commands/tablecmds.c:14082
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "kan inte ansluta en arvsförälder som partition"
-#: commands/tablecmds.c:14110
+#: commands/tablecmds.c:14116
#, c-format
msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "kan inte ansluta en temporär relation som partition till en permanent relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14118
+#: commands/tablecmds.c:14124
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "kan inte ansluta en permanent relation som partition till en temporär relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14126
+#: commands/tablecmds.c:14132
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "kan inte ansluta en partition från en temporär relation som tillhör en annan session"
-#: commands/tablecmds.c:14133
+#: commands/tablecmds.c:14139
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "kan inte ansluta en temporär relation tillhörande en annan session som partition"
-#: commands/tablecmds.c:14139
+#: commands/tablecmds.c:14145
#, c-format
msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
msgstr "kan inte ansluta tabell\"%s\" utan OID:er som partition till tabell \"%s\" med OID:er"
-#: commands/tablecmds.c:14147
+#: commands/tablecmds.c:14153
#, c-format
msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs"
msgstr "kan inte ansluta tabell\"%s\" med OID:er som partition till tabell \"%s\" utan OID:er"
-#: commands/tablecmds.c:14169
+#: commands/tablecmds.c:14175
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "tabell \"%s\" innehåller kolumn \"%s\" som inte finns i föräldern \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14172
+#: commands/tablecmds.c:14178
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "Den nya partitionen får bara innehålla kolumner som finns i föräldern."
-#: commands/tablecmds.c:14184
+#: commands/tablecmds.c:14190
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "utlösare \"%s\" förhindrar att tabell \"%s\" blir en partition"
-#: commands/tablecmds.c:14186 commands/trigger.c:462
+#: commands/tablecmds.c:14192 commands/trigger.c:462
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
msgstr "ROW-utlösare med övergångstabeller stöds inte för partitioner"
-#: commands/tablecmds.c:14819 commands/tablecmds.c:14838
-#: commands/tablecmds.c:14860 commands/tablecmds.c:14879
-#: commands/tablecmds.c:14935
+#: commands/tablecmds.c:14825 commands/tablecmds.c:14844
+#: commands/tablecmds.c:14866 commands/tablecmds.c:14885
+#: commands/tablecmds.c:14941
#, c-format
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
msgstr "kan inte ansluta index \"%s\" som en partition till index \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14822
+#: commands/tablecmds.c:14828
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
msgstr "Index \"%s\" är redan ansluten till ett annat index."
-#: commands/tablecmds.c:14841
+#: commands/tablecmds.c:14847
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
msgstr "Index \"%s\" är inte ett index för någon partition av tabell \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:14863
+#: commands/tablecmds.c:14869
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "Indexdefinitionerna matchar inte."
-#: commands/tablecmds.c:14882
+#: commands/tablecmds.c:14888
#, c-format
msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
msgstr "Indexet \"%s\" tillhör ett villkor på tabell \"%s\" men det finns inga villkor för indexet \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:14938
+#: commands/tablecmds.c:14944
#, c-format
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
msgstr "Ett annat index är redan anslutet för partition \"%s\"."
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Överväg att använda en AFTER-utlösare istället för en BEFORE-utlösare för att propagera ändringar till andra rader."
-#: commands/trigger.c:3320 executor/execMain.c:2726 executor/nodeLockRows.c:220
+#: commands/trigger.c:3320 executor/execMain.c:2742 executor/nodeLockRows.c:220
#: executor/nodeModifyTable.c:225 executor/nodeModifyTable.c:769
#: executor/nodeModifyTable.c:1257 executor/nodeModifyTable.c:1433
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "kunde inte serialisera åtkomst på grund av samtidig uppdatering"
-#: commands/trigger.c:3324 executor/execMain.c:2730 executor/execMain.c:2805
+#: commands/trigger.c:3324 executor/execMain.c:2746 executor/execMain.c:2821
#: executor/nodeLockRows.c:224
#, c-format
msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update"
msgstr "tupel som skall låsas har redan flyttats till en annan partition av en samtida uppdatering"
-#: commands/trigger.c:5449
+#: commands/trigger.c:5452
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "integritetsvillkor \"%s\" är inte \"deferrable\""
-#: commands/trigger.c:5472
+#: commands/trigger.c:5475
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "integritetsvillkor \"%s\" existerar inte"
#: commands/user.c:1009 commands/user.c:1166 commands/variable.c:822
#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5124 utils/adt/acl.c:5171
-#: utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5217 utils/init/miscinit.c:599
+#: utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5217 utils/init/miscinit.c:607
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "rollen \"%s\" finns inte"
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": pausar trunkering pga konfliktande låskrav"
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10297 utils/misc/guc.c:10359
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10298 utils/misc/guc.c:10360
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Okänt nyckelord: \"%s\""
#: executor/execExpr.c:2479 executor/execExpr.c:2485
#: executor/execExprInterp.c:2613 utils/adt/arrayfuncs.c:261
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1289
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3335 utils/adt/arrayfuncs.c:5291
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5808
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1301
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5303
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5820
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "antalet array-dimensioner (%d) överskrider det maximalt tillåtna (%d)"
msgid "Key conflicts with existing key."
msgstr "Nyckel står i konflikt med existerande nyckel."
-#: executor/execMain.c:1115
+#: executor/execMain.c:1131
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "kan inte ändra sekvens \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1121
+#: executor/execMain.c:1137
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "kan inte ändra TOAST-relation \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1139 rewrite/rewriteHandler.c:2773
+#: executor/execMain.c:1155 rewrite/rewriteHandler.c:2773
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "kan inte sätta in i vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1141 rewrite/rewriteHandler.c:2776
+#: executor/execMain.c:1157 rewrite/rewriteHandler.c:2776
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "För att tillåta insättning i en vy så skapa en INSTEAD OF INSERT-utlösare eller en villkorslös ON INSERT DO INSTEAD-regel."
-#: executor/execMain.c:1147 rewrite/rewriteHandler.c:2781
+#: executor/execMain.c:1163 rewrite/rewriteHandler.c:2781
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "kan inte uppdatera vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1149 rewrite/rewriteHandler.c:2784
+#: executor/execMain.c:1165 rewrite/rewriteHandler.c:2784
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "För att tillåta uppdatering av en vy så skapa en INSTEAD OF UPDATE-utlösare eller en villkorslös ON UPDATE DO INSTEAD-regel."
-#: executor/execMain.c:1155 rewrite/rewriteHandler.c:2789
+#: executor/execMain.c:1171 rewrite/rewriteHandler.c:2789
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "kan inte radera från vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1157 rewrite/rewriteHandler.c:2792
+#: executor/execMain.c:1173 rewrite/rewriteHandler.c:2792
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "För att tillåta bortagning i en vy så skapa en INSTEAD OF DELETE-utlösare eller en villkorslös ON DELETE DO INSTEAD-regel."
-#: executor/execMain.c:1168
+#: executor/execMain.c:1184
#, c-format
msgid "cannot change materialized view \"%s\""
msgstr "kan inte ändra materialiserad vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1180
+#: executor/execMain.c:1196
#, c-format
msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
msgstr "kan inte sätta in i främmande tabell \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1186
+#: executor/execMain.c:1202
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
msgstr "främmande tabell \"%s\" tillåter inte insättningar"
-#: executor/execMain.c:1193
+#: executor/execMain.c:1209
#, c-format
msgid "cannot update foreign table \"%s\""
msgstr "kan inte uppdatera främmande tabell \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1199
+#: executor/execMain.c:1215
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
msgstr "främmande tabell \"%s\" tillåter inte uppdateringar"
-#: executor/execMain.c:1206
+#: executor/execMain.c:1222
#, c-format
msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
msgstr "kan inte radera från främmande tabell \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1212
+#: executor/execMain.c:1228
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
msgstr "främmande tabell \"%s\" tillåter inte radering"
-#: executor/execMain.c:1223
+#: executor/execMain.c:1239
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "kan inte ändra relation \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1250
+#: executor/execMain.c:1266
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
msgstr "kan inte låsa rader i sekvens \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1257
+#: executor/execMain.c:1273
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
msgstr "kan inte låsa rader i TOAST-relation \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1264
+#: executor/execMain.c:1280
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgstr "kan inte låsa rader i vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1272
+#: executor/execMain.c:1288
#, c-format
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "kan inte låsa rader i materialiserad vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1281 executor/execMain.c:2973
+#: executor/execMain.c:1297 executor/execMain.c:2989
#: executor/nodeLockRows.c:136
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "kan inte låsa rader i främmande tabell \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1287
+#: executor/execMain.c:1303
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "kan inte låsa rader i relation \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1958
+#: executor/execMain.c:1974
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
msgstr "ny rad för relation \"%s\" bryter mot partitionesvillkoret"
-#: executor/execMain.c:1960 executor/execMain.c:2040 executor/execMain.c:2087
-#: executor/execMain.c:2194
+#: executor/execMain.c:1976 executor/execMain.c:2056 executor/execMain.c:2103
+#: executor/execMain.c:2210
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "Misslyckande rad innehåller %s."
-#: executor/execMain.c:2038
+#: executor/execMain.c:2054
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "null-värde i kolumn \"%s\" bryter mot not-null-villkoret"
-#: executor/execMain.c:2085
+#: executor/execMain.c:2101
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "ny rad för relation \"%s\" bryter mot check-villkor \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2192
+#: executor/execMain.c:2208
#, c-format
msgid "new row violates check option for view \"%s\""
msgstr "ny rad bryter mot check-villkor för vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2202
+#: executor/execMain.c:2218
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy \"%s\" i tabell \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2207
+#: executor/execMain.c:2223
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy i tabell \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2214
+#: executor/execMain.c:2230
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy \"%s\" (USING-uttryck) i tabell \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2219
+#: executor/execMain.c:2235
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy (USING-uttryck) i tabell \"%s\""
#: executor/execReplication.c:262 parser/parse_oper.c:228
#: utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3613 utils/adt/arrayfuncs.c:4129
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6089 utils/adt/rowtypes.c:1179
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3625 utils/adt/arrayfuncs.c:4141
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6101 utils/adt/rowtypes.c:1179
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "kunde inte hitta en likhetsoperator för typ %s"
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\" i fil \"%s\" rad %u"
-#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6239 utils/misc/guc.c:6433
-#: utils/misc/guc.c:6523 utils/misc/guc.c:6613 utils/misc/guc.c:6721
-#: utils/misc/guc.c:6816
+#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6240 utils/misc/guc.c:6434
+#: utils/misc/guc.c:6524 utils/misc/guc.c:6614 utils/misc/guc.c:6722
+#: utils/misc/guc.c:6817
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras utan att starta om servern"
msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna konfigureringskatalog \"%s\": %m"
-#: jit/jit.c:197 utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:418
+#: jit/jit.c:208 utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:418
#: utils/fmgr/dfmgr.c:466
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "ingen data kvar i meddelandet"
#: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1458 utils/adt/rowtypes.c:566
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1470 utils/adt/rowtypes.c:566
#, c-format
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "otillräckligt med data kvar i meddelande"
msgstr "%s: ogiltiga datumtokentabeller, det behöver lagas\n"
#: postmaster/postmaster.c:1028 postmaster/postmaster.c:1126
-#: utils/init/miscinit.c:1547
+#: utils/init/miscinit.c:1555
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "ogiltigt listsyntax för parameter \"%s\""
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "inget stöd för framändans protokoll %u.%u: servern stödjer %u.0 till %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2075 utils/misc/guc.c:6003 utils/misc/guc.c:6096
-#: utils/misc/guc.c:7422 utils/misc/guc.c:10185 utils/misc/guc.c:10219
+#: postmaster/postmaster.c:2075 utils/misc/guc.c:6004 utils/misc/guc.c:6097
+#: utils/misc/guc.c:7423 utils/misc/guc.c:10186 utils/misc/guc.c:10220
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": \"%s\""
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "duplicerad flagga \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:710 utils/misc/guc.c:6013
+#: replication/basebackup.c:710 utils/misc/guc.c:6014
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "måste vara medlem i rollen \"%s\""
#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:932
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1520 utils/adt/arrayfuncs.c:3223
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3363 utils/adt/arrayfuncs.c:5898
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6209 utils/adt/arrayutils.c:93
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1532 utils/adt/arrayfuncs.c:3235
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5910
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6221 utils/adt/arrayutils.c:93
#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "indatatyp är inte en array"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1323 utils/adt/float.c:1363 utils/adt/float.c:1422
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1363 utils/adt/float.c:1422
#: utils/adt/float.c:3708 utils/adt/float.c:3722 utils/adt/int.c:755
#: utils/adt/int.c:777 utils/adt/int.c:791 utils/adt/int.c:805
#: utils/adt/int.c:836 utils/adt/int.c:857 utils/adt/int.c:974
msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
msgstr "Saknar \"%s\" efter array-dimensioner."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:304 utils/adt/arrayfuncs.c:2871
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2903 utils/adt/arrayfuncs.c:2918
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:304 utils/adt/arrayfuncs.c:2883
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:2930
#, c-format
msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
msgstr "övre gränsen kan inte vara lägre än undre gränsen"
msgid "Junk after closing right brace."
msgstr "Skräp efter avslutande höger parentes."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1285 utils/adt/arrayfuncs.c:3331
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5804
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1297 utils/adt/arrayfuncs.c:3343
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5816
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "felaktigt antal dimensioner: %d"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1296
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1308
#, c-format
msgid "invalid array flags"
msgstr "ogiltiga array-flaggor"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1304
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1316
#, c-format
msgid "wrong element type"
msgstr "fel elementtyp"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1354 utils/adt/rangetypes.c:334
-#: utils/cache/lsyscache.c:2701
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1366 utils/adt/rangetypes.c:334
+#: utils/cache/lsyscache.c:2725
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "ingen binär indatafunktion finns för typen %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1494
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1506
#, c-format
msgid "improper binary format in array element %d"
msgstr "felaktigt binärt format i array-element %d"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1575 utils/adt/rangetypes.c:339
-#: utils/cache/lsyscache.c:2734
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1587 utils/adt/rangetypes.c:339
+#: utils/cache/lsyscache.c:2758
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgstr "det saknas en binär output-funktion för typen %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2053
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2065
#, c-format
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "slice av fixlängd-array är inte implementerat"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2231 utils/adt/arrayfuncs.c:2253
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2302 utils/adt/arrayfuncs.c:2538
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2849 utils/adt/arrayfuncs.c:5790
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5816 utils/adt/arrayfuncs.c:5827
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2243 utils/adt/arrayfuncs.c:2265
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2314 utils/adt/arrayfuncs.c:2550
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5802
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5828 utils/adt/arrayfuncs.c:5839
#: utils/adt/json.c:2323 utils/adt/json.c:2398 utils/adt/jsonb.c:1282
#: utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4289 utils/adt/jsonfuncs.c:4440
#: utils/adt/jsonfuncs.c:4485 utils/adt/jsonfuncs.c:4532
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "fel antal array-indexeringar"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2236 utils/adt/arrayfuncs.c:2344
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2602 utils/adt/arrayfuncs.c:2908
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2248 utils/adt/arrayfuncs.c:2356
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2614 utils/adt/arrayfuncs.c:2920
#, c-format
msgid "array subscript out of range"
msgstr "array-index utanför giltigt område"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2241
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2253
#, c-format
msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
msgstr "kan inte tilldela null-värde till ett element i en array med fast längd"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2796
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808
#, c-format
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "uppdatering av slice på fixlängd-array är inte implementerat"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2827
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2839
#, c-format
msgid "array slice subscript must provide both boundaries"
msgstr "array-slice-index måste inkludera båda gränser"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2828
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840
#, c-format
msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified."
msgstr "Vid tilldelning till en slice av en tom array så måste slice-gränserna anges"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2839 utils/adt/arrayfuncs.c:2934
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2851 utils/adt/arrayfuncs.c:2946
#, c-format
msgid "source array too small"
msgstr "käll-array för liten"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3487
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3499
#, c-format
msgid "null array element not allowed in this context"
msgstr "null-element i arrayer stöds inte i detta kontext"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3589 utils/adt/arrayfuncs.c:3760
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4112
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3601 utils/adt/arrayfuncs.c:3772
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4124
#, c-format
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "kan inte jämföra arrayer med olika elementtyper"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3936 utils/adt/rangetypes.c:1253
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3948 utils/adt/rangetypes.c:1253
#: utils/adt/rangetypes.c:1317
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgstr "kunde inte hitta en hash-funktion för typ %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4028
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4040
#, c-format
msgid "could not identify an extended hash function for type %s"
msgstr "kunde inte hitta en utökad hash-funktion för typ %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5204
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5216
#, c-format
msgid "data type %s is not an array type"
msgstr "datatypen %s är inte en arraytyp"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5259
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5271
#, c-format
msgid "cannot accumulate null arrays"
msgstr "kan inte ackumulera null-array:er"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5287
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5299
#, c-format
msgid "cannot accumulate empty arrays"
msgstr "kan inte ackumulera tomma array:er"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5316 utils/adt/arrayfuncs.c:5322
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5328 utils/adt/arrayfuncs.c:5334
#, c-format
msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
msgstr "kan inte ackumulera arrayer med olika dimensioner"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5688 utils/adt/arrayfuncs.c:5728
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5700 utils/adt/arrayfuncs.c:5740
#, c-format
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "dimensionsarray eller undre gränsarray kan inte vara null"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5791 utils/adt/arrayfuncs.c:5817
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5803 utils/adt/arrayfuncs.c:5829
#, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "Dimensionsarray måste vara endimensionell."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5796 utils/adt/arrayfuncs.c:5822
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5808 utils/adt/arrayfuncs.c:5834
#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "dimensionsvärden kan inte vara null"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5828
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5840
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "Undre arraygräns har annan storlek än dimensionsarray."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6074
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6086
#, c-format
msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
msgstr "borttagning av element från en multidimensionell array stöds inte"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6351
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6363
#, c-format
msgid "thresholds must be one-dimensional array"
msgstr "gränsvärden måste vara en endimensionell array"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6356
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6368
#, c-format
msgid "thresholds array must not contain NULLs"
msgstr "gränsvärdesarray får inte innehålla NULLL-värden"
msgid "more than one value returned by column XPath expression"
msgstr "mer än ett värde returnerades från kolumns XPath-uttryck"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2630 utils/cache/lsyscache.c:2663
-#: utils/cache/lsyscache.c:2696 utils/cache/lsyscache.c:2729
+#: utils/cache/lsyscache.c:2654 utils/cache/lsyscache.c:2687
+#: utils/cache/lsyscache.c:2720 utils/cache/lsyscache.c:2753
#, c-format
msgid "type %s is only a shell"
msgstr "typ %s är bara en skaltyp"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2635
+#: utils/cache/lsyscache.c:2659
#, c-format
msgid "no input function available for type %s"
msgstr "ingen inläsningsfunktion finns för typ %s"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2668
+#: utils/cache/lsyscache.c:2692
#, c-format
msgid "no output function available for type %s"
msgstr "ingen utmatningsfunktion finns för typ %s"
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:546 utils/misc/guc.c:6360
+#: utils/init/miscinit.c:554 utils/misc/guc.c:6361
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" från en säkerhetsbegränsad operation"
-#: utils/init/miscinit.c:607
+#: utils/init/miscinit.c:615
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "roll med OID %u existerar inte"
-#: utils/init/miscinit.c:637
+#: utils/init/miscinit.c:645
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
msgstr "roll \"%s\" tillåts inte logga in"
-#: utils/init/miscinit.c:655
+#: utils/init/miscinit.c:663
#, c-format
msgid "too many connections for role \"%s\""
msgstr "för många uppkopplingar för roll \"%s\""
-#: utils/init/miscinit.c:715
+#: utils/init/miscinit.c:723
#, c-format
msgid "permission denied to set session authorization"
msgstr "rättighet saknas för att sätta sessionsauktorisation"
-#: utils/init/miscinit.c:798
+#: utils/init/miscinit.c:806
#, c-format
msgid "invalid role OID: %u"
msgstr "ogiltigt roll-OID: %u"
-#: utils/init/miscinit.c:852
+#: utils/init/miscinit.c:860
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "databassystemet är nedstängt"
-#: utils/init/miscinit.c:939
+#: utils/init/miscinit.c:947
#, c-format
msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
msgstr "kan inte skapa låsfil \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:953
+#: utils/init/miscinit.c:961
#, c-format
msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna låsfil \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:960
+#: utils/init/miscinit.c:968
#, c-format
msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa låsfil \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:969
+#: utils/init/miscinit.c:977
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" is empty"
msgstr "låsfilen \"%s\" är tom"
-#: utils/init/miscinit.c:970
+#: utils/init/miscinit.c:978
#, c-format
msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash."
msgstr "Antingen startar en annan server eller så är låsfilen kvar från en tidigare serverkrash vid uppstart."
-#: utils/init/miscinit.c:1014
+#: utils/init/miscinit.c:1022
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" already exists"
msgstr "låsfil med namn \"%s\" finns redan"
-#: utils/init/miscinit.c:1018
+#: utils/init/miscinit.c:1026
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "Kör en annan postgres (PID %d) i datakatalogen \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:1020
+#: utils/init/miscinit.c:1028
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "Kör en annan postmaster (PID %d) i datakatalogen \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:1023
+#: utils/init/miscinit.c:1031
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Använder en annan postgres (PID %d) uttagesfilen (socket) \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:1025
+#: utils/init/miscinit.c:1033
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Använder en annan postmaster (PID %d) uttagesfilen (socket) \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:1061
+#: utils/init/miscinit.c:1069
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
msgstr "redan existerande delat minnesblock (nyckel %lu, ID %lu) används fortfarande"
-#: utils/init/miscinit.c:1064
+#: utils/init/miscinit.c:1072
#, c-format
msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
msgstr "Om du är säker på att ingen gammal serverprocess forfarande kör, så ta bort det delade minnesblocket eller radera helt enkelt filen \"%s\"."
-#: utils/init/miscinit.c:1080
+#: utils/init/miscinit.c:1088
#, c-format
msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte ta bort gammal låsfil \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1082
+#: utils/init/miscinit.c:1090
#, c-format
msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
msgstr "Filen verkar ha lämnats kvar av misstag, men kan inte tas bort. Ta bort den för hand och försök igen.>"
-#: utils/init/miscinit.c:1119 utils/init/miscinit.c:1133
-#: utils/init/miscinit.c:1144
+#: utils/init/miscinit.c:1127 utils/init/miscinit.c:1141
+#: utils/init/miscinit.c:1152
#, c-format
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva låsfil \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1276 utils/init/miscinit.c:1419 utils/misc/guc.c:9201
+#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1427 utils/misc/guc.c:9202
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1407
+#: utils/init/miscinit.c:1415
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m: fortsätter ändå"
-#: utils/init/miscinit.c:1432
+#: utils/init/miscinit.c:1440
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
msgstr "låsfil \"%s\" innehåller fel PID: %ld istället för %ld"
-#: utils/init/miscinit.c:1471 utils/init/miscinit.c:1487
+#: utils/init/miscinit.c:1479 utils/init/miscinit.c:1495
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
msgstr "\"%s\" är inte en giltigt datakatalog"
-#: utils/init/miscinit.c:1473
+#: utils/init/miscinit.c:1481
#, c-format
msgid "File \"%s\" is missing."
msgstr "Filen \"%s\" saknas."
-#: utils/init/miscinit.c:1489
+#: utils/init/miscinit.c:1497
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
msgstr "Filen \"%s\" innehåller inte giltig data."
-#: utils/init/miscinit.c:1491
+#: utils/init/miscinit.c:1499
#, c-format
msgid "You might need to initdb."
msgstr "Du kan behöva köra initdb."
-#: utils/init/miscinit.c:1499
+#: utils/init/miscinit.c:1507
#, c-format
msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s."
msgstr "Datakatalogen har skapats av PostgreSQL version %s, som inte är kompatibel med version %s."
-#: utils/init/miscinit.c:1566
+#: utils/init/miscinit.c:1574
#, c-format
msgid "loaded library \"%s\""
msgstr "laddat bibliotek \"%s\""
msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
msgstr "Skriv ett meddelande i serverloggen om checkpoint:er som orsakas av fulla checkpoint-segmentfiler händer oftare än detta antal sekunder. Noll stänger av varningen."
-#: utils/misc/guc.c:2469 utils/misc/guc.c:2626 utils/misc/guc.c:2653
+#: utils/misc/guc.c:2469 utils/misc/guc.c:2626 utils/misc/guc.c:2654
msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
msgstr "Antal sidor varefter tidigare skrivningar flush:as till disk."
msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
msgstr "För RAID-array:er så borde det vara ungerfär så många som antalet spindlar i array:en."
-#: utils/misc/guc.c:2666
+#: utils/misc/guc.c:2667
msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
msgstr "Maximalt antal samtidiga arbetsprocesser."
-#: utils/misc/guc.c:2678
+#: utils/misc/guc.c:2679
msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
msgstr "Maximalt antal arbetsprocesser för logisk replikering."
-#: utils/misc/guc.c:2690
+#: utils/misc/guc.c:2691
msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
msgstr "Maximalt antal tabellsynkroniseringsarbetare per prenumeration."
-#: utils/misc/guc.c:2700
+#: utils/misc/guc.c:2701
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
msgstr "Automatisk loggfilsrotering kommer ske efter N minuter."
-#: utils/misc/guc.c:2711
+#: utils/misc/guc.c:2712
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
msgstr "Automatisk loggfilsrotering kommer ske efter N kilobyte."
-#: utils/misc/guc.c:2722
+#: utils/misc/guc.c:2723
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Visar maximalt antal funktionsargument."
-#: utils/misc/guc.c:2733
+#: utils/misc/guc.c:2734
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Visar maximalt antal indexnycklar."
-#: utils/misc/guc.c:2744
+#: utils/misc/guc.c:2745
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "Visar den maximala identifierarlängden."
-#: utils/misc/guc.c:2755
+#: utils/misc/guc.c:2756
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "Visar storleken på ett diskblock."
-#: utils/misc/guc.c:2766
+#: utils/misc/guc.c:2767
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "Visar antal sidor per diskfil."
-#: utils/misc/guc.c:2777
+#: utils/misc/guc.c:2778
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "Visar blockstorleken i the write-ahead-loggen."
-#: utils/misc/guc.c:2788
+#: utils/misc/guc.c:2789
msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
msgstr "Sätter väntetiden innan databasen försöker ta emot WAL efter ett misslyckat försök."
-#: utils/misc/guc.c:2800
+#: utils/misc/guc.c:2801
msgid "Shows the size of write ahead log segments."
msgstr "Visar storleken på write-ahead-log-segment."
-#: utils/misc/guc.c:2813
+#: utils/misc/guc.c:2814
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "Tid att sova mellan körningar av autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2823
+#: utils/misc/guc.c:2824
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Minst antal tupel-uppdateringar eller raderingar innan vacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2832
+#: utils/misc/guc.c:2833
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
msgstr "Minsta antal tupel-insert, -update eller -delete innan analyze."
-#: utils/misc/guc.c:2842
+#: utils/misc/guc.c:2843
msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr "Ålder då autovacuum körs på en tabell för att förhindra wrapaound på transaktions-ID."
-#: utils/misc/guc.c:2853
+#: utils/misc/guc.c:2854
msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
msgstr "Ålder på multixact då autovacuum körs på en tabell för att förhindra wrapaound på multixact."
-#: utils/misc/guc.c:2863
+#: utils/misc/guc.c:2864
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt körande arbetsprocesser för autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2873
+#: utils/misc/guc.c:2874
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation."
msgstr "Sätter maximalt antal parallella processer per underhållsoperation."
-#: utils/misc/guc.c:2883
+#: utils/misc/guc.c:2884
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
msgstr "Sätter maximalt antal parallella processer per exekveringsnod."
-#: utils/misc/guc.c:2893
+#: utils/misc/guc.c:2894
msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time."
msgstr "Sätter maximalt antal parallella arbetare som kan vara aktiva på en gång."
-#: utils/misc/guc.c:2903
+#: utils/misc/guc.c:2904
msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
msgstr "Sätter maximalt minne som kan användas av varje arbetsprocess för autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2914
+#: utils/misc/guc.c:2915
msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken."
msgstr "Tid innan ett snapshot är för gammalt för att läsa sidor som ändrats efter snapshot:en tagits."
-#: utils/misc/guc.c:2915
+#: utils/misc/guc.c:2916
msgid "A value of -1 disables this feature."
msgstr "Värdet -1 stänger av denna funktion."
-#: utils/misc/guc.c:2925
+#: utils/misc/guc.c:2926
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "Tid mellan skickande av TCP-keepalive."
-#: utils/misc/guc.c:2926 utils/misc/guc.c:2937
+#: utils/misc/guc.c:2927 utils/misc/guc.c:2938
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "Värdet 0 anger systemets standardvärde."
-#: utils/misc/guc.c:2936
+#: utils/misc/guc.c:2937
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Tid mellan omsändning av TCP-keepalive."
-#: utils/misc/guc.c:2947
+#: utils/misc/guc.c:2948
msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
msgstr "SSL-förhandling stöds inte längre; denna kan bara vara 0."
-#: utils/misc/guc.c:2958
+#: utils/misc/guc.c:2959
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Maximalt antal omsändningar av TCP-keepalive."
-#: utils/misc/guc.c:2959
+#: utils/misc/guc.c:2960
msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
msgstr "Detta bestämmer antalet keepalive-omsändingar i rad som kan försvinna innan en anslutning anses vara död. Värdet 0 betyder systemstandardvärdet."
-#: utils/misc/guc.c:2970
+#: utils/misc/guc.c:2971
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "Sätter maximalt tillåtna resultat för exakt sökning med GIN."
-#: utils/misc/guc.c:2981
+#: utils/misc/guc.c:2982
msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
msgstr "Sätter planerarens antagande om storleken på diskcachen."
-#: utils/misc/guc.c:2982
+#: utils/misc/guc.c:2983
msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
msgstr "Det är andelen av kärnans diskcache som kommer användas till PostgreSQLs datafiler. Det mäts i disksidor som normalt är 8 kb styck."
-#: utils/misc/guc.c:2994
+#: utils/misc/guc.c:2995
msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan."
msgstr "Sätter minsta mängd tabelldata för en parallell skanning."
-#: utils/misc/guc.c:2995
+#: utils/misc/guc.c:2996
msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr "Om planeraren beräknar att den kommer läsa för få tabellsidor för att nå denna gräns så kommer den inte försöka med en parallell skanning."
-#: utils/misc/guc.c:3005
+#: utils/misc/guc.c:3006
msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan."
msgstr "Anger minimala mängden indexdata för en parallell scan."
-#: utils/misc/guc.c:3006
+#: utils/misc/guc.c:3007
msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr "Om planeraren beräknar att den kommer läsa för få indexsidor för att nå denna gräns så kommer den inte försöka med en parallell skanning."
-#: utils/misc/guc.c:3017
+#: utils/misc/guc.c:3018
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "Visar serverns version som ett heltal."
-#: utils/misc/guc.c:3028
+#: utils/misc/guc.c:3029
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr "Logga användning av temporära filer som är större än detta antal kilobyte."
-#: utils/misc/guc.c:3029
+#: utils/misc/guc.c:3030
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr "Noll loggar alla filer. Standard är -1 (stänger av denna finess)."
-#: utils/misc/guc.c:3039
+#: utils/misc/guc.c:3040
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
msgstr "Ställer in storleken reserverad för pg_stat_activity.query, i byte."
-#: utils/misc/guc.c:3050
+#: utils/misc/guc.c:3051
msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
msgstr "Sätter maximal storlek på väntelistan för GIN-index."
-#: utils/misc/guc.c:3070
+#: utils/misc/guc.c:3071
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att hämta en disksida sekvensiellt."
-#: utils/misc/guc.c:3080
+#: utils/misc/guc.c:3081
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att hämta en disksida icke-sekvensiellt."
-#: utils/misc/guc.c:3090
+#: utils/misc/guc.c:3091
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att processa varje tupel (rad)."
-#: utils/misc/guc.c:3100
+#: utils/misc/guc.c:3101
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att processa varje indexpost under en indexskanning."
-#: utils/misc/guc.c:3110
+#: utils/misc/guc.c:3111
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att processa varje operator- eller funktions-anrop."
-#: utils/misc/guc.c:3120
+#: utils/misc/guc.c:3121
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend."
msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att skicka varje tupel (rad) från en arbetare till huvud-backend:en. "
-#: utils/misc/guc.c:3130
+#: utils/misc/guc.c:3131
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query."
msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att starta upp en arbetsprocess för en parallell fråga."
-#: utils/misc/guc.c:3141
+#: utils/misc/guc.c:3142
msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive."
msgstr "Utför JIT-kompilering om frågan är dyrare."
-#: utils/misc/guc.c:3142
+#: utils/misc/guc.c:3143
msgid "-1 disables JIT compilation."
msgstr "-1 stänger av JIT-kompilering."
-#: utils/misc/guc.c:3151
+#: utils/misc/guc.c:3152
msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive."
msgstr "Optimera JIT-funktioner om frågan är dyrare."
-#: utils/misc/guc.c:3152
+#: utils/misc/guc.c:3153
msgid "-1 disables optimization."
msgstr "-1 stänger av optimering."
-#: utils/misc/guc.c:3161
+#: utils/misc/guc.c:3162
msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive."
msgstr "Utför JIT-\"inlining\" om frågan är dyrare."
-#: utils/misc/guc.c:3162
+#: utils/misc/guc.c:3163
msgid "-1 disables inlining."
msgstr "-1 stänger av \"inlining\""
-#: utils/misc/guc.c:3171
+#: utils/misc/guc.c:3172
msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
msgstr "Sätter planerarens uppskattning av hur stor del av markörens rader som kommer hämtas. "
-#: utils/misc/guc.c:3182
+#: utils/misc/guc.c:3183
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: selektionstryck inom populationen."
-#: utils/misc/guc.c:3192
+#: utils/misc/guc.c:3193
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO: slumptalsfrö för val av slumpad sökväg."
-#: utils/misc/guc.c:3202
+#: utils/misc/guc.c:3203
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr "Multipel av genomsnittlig bufferanvändning som frias per runda."
-#: utils/misc/guc.c:3212
+#: utils/misc/guc.c:3213
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Sätter fröet för slumptalsgeneratorn."
-#: utils/misc/guc.c:3223
+#: utils/misc/guc.c:3224
msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr "Antalet tupeluppdateringar eller borttagningar innan vacuum relativt reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:3232
+#: utils/misc/guc.c:3233
msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
msgstr "Antalet tupelinsättningar, uppdateringar eller borttagningar innan analyze relativt reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:3242
+#: utils/misc/guc.c:3243
msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
msgstr "Tid lagd på att flusha nedsmutsade buffrar vid checkpoint relativt checkpoint-intervallet."
-#: utils/misc/guc.c:3252
+#: utils/misc/guc.c:3253
msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples."
msgstr "Antal tupelinsättningar innan indexuppstädning relativt reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:3271
+#: utils/misc/guc.c:3272
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas för att arkivera en WAL-fil."
-#: utils/misc/guc.c:3281
+#: utils/misc/guc.c:3282
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Ställer in klientens teckenkodning."
-#: utils/misc/guc.c:3292
+#: utils/misc/guc.c:3293
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "Styr information prefixat till varje loggrad."
-#: utils/misc/guc.c:3293
+#: utils/misc/guc.c:3294
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "Om tom så används inget prefix."
-#: utils/misc/guc.c:3302
+#: utils/misc/guc.c:3303
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "Sätter tidszonen som används i loggmeddelanden."
-#: utils/misc/guc.c:3312
+#: utils/misc/guc.c:3313
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Sätter displayformat för datum och tidvärden."
-#: utils/misc/guc.c:3313
+#: utils/misc/guc.c:3314
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "Styr också tolkning av tvetydig datumindata."
-#: utils/misc/guc.c:3324
+#: utils/misc/guc.c:3325
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "Ställer in standard tabellutrymme där tabeller och index skapas."
-#: utils/misc/guc.c:3325
+#: utils/misc/guc.c:3326
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "En tom sträng väljer databasens standardtabellutrymme."
-#: utils/misc/guc.c:3335
+#: utils/misc/guc.c:3336
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr "Ställer in tablespace för temporära tabeller och sorteringsfiler."
-#: utils/misc/guc.c:3346
+#: utils/misc/guc.c:3347
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Sätter sökvägen till dynamiskt laddade moduler."
-#: utils/misc/guc.c:3347
+#: utils/misc/guc.c:3348
msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
msgstr "Om en dynamiskt laddad modul behöver öppnas och det angivna namnet inte har en katalogkomponent (dvs, namnet inte innehåller snedstreck) så kommer systemet använda denna sökväg för filen."
-#: utils/misc/guc.c:3360
+#: utils/misc/guc.c:3361
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Ställer in platsen för Kerberos servernyckelfil."
-#: utils/misc/guc.c:3371
+#: utils/misc/guc.c:3372
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Sätter Bonjour-tjänstens namn."
-#: utils/misc/guc.c:3383
+#: utils/misc/guc.c:3384
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "Visar lokal för jämförelseordning."
-#: utils/misc/guc.c:3394
+#: utils/misc/guc.c:3395
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "Visar lokal för teckenklassificering samt skiftlägeskonvertering."
-#: utils/misc/guc.c:3405
+#: utils/misc/guc.c:3406
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Sätter språket som meddelanden visas i."
-#: utils/misc/guc.c:3415
+#: utils/misc/guc.c:3416
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Sätter lokalen för att formattera monetära belopp."
-#: utils/misc/guc.c:3425
+#: utils/misc/guc.c:3426
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Ställer in lokalen för att formattera nummer."
-#: utils/misc/guc.c:3435
+#: utils/misc/guc.c:3436
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Sätter lokalen för att formattera datum och tider."
-#: utils/misc/guc.c:3445
+#: utils/misc/guc.c:3446
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Listar delade bibliotek som skall förladdas i varje backend."
-#: utils/misc/guc.c:3456
+#: utils/misc/guc.c:3457
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "Listar delade bibliotek som skall förladdas i servern."
-#: utils/misc/guc.c:3467
+#: utils/misc/guc.c:3468
msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Listar ej priviligerade delade bibliotek som förladdas in i varje backend."
-#: utils/misc/guc.c:3478
+#: utils/misc/guc.c:3479
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "Sätter schemats sökordning för namn som inte är schema-prefixade."
-#: utils/misc/guc.c:3490
+#: utils/misc/guc.c:3491
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgstr "Ställer in serverns (databasens) teckenkodning."
-#: utils/misc/guc.c:3502
+#: utils/misc/guc.c:3503
msgid "Shows the server version."
msgstr "Visar serverversionen"
-#: utils/misc/guc.c:3514
+#: utils/misc/guc.c:3515
msgid "Sets the current role."
msgstr "Ställer in den aktiva rollen."
-#: utils/misc/guc.c:3526
+#: utils/misc/guc.c:3527
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Sätter sessionens användarnamn."
-#: utils/misc/guc.c:3537
+#: utils/misc/guc.c:3538
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Sätter serverloggens destination."
-#: utils/misc/guc.c:3538
+#: utils/misc/guc.c:3539
msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
msgstr "Giltiga värden är kombinationer av \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" och \"eventlog\", beroende på plattform."
-#: utils/misc/guc.c:3549
+#: utils/misc/guc.c:3550
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Sätter destinationskatalogen för loggfiler."
-#: utils/misc/guc.c:3550
+#: utils/misc/guc.c:3551
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr "Kan anges relativt datakatalogen eller som en absolut sökväg."
-#: utils/misc/guc.c:3560
+#: utils/misc/guc.c:3561
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Sätter filnamnsmallen för loggfiler."
-#: utils/misc/guc.c:3571
+#: utils/misc/guc.c:3572
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr "Sätter programnamnet som används för att identifiera PostgreSQLs meddelanden i syslog."
-#: utils/misc/guc.c:3582
+#: utils/misc/guc.c:3583
msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
msgstr "Sätter applikationsnamnet som används för att identifiera PostgreSQLs meddelanden i händelseloggen."
-#: utils/misc/guc.c:3593
+#: utils/misc/guc.c:3594
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr "Ställer in tidszon för visande och tolkande av tidsstämplar."
-#: utils/misc/guc.c:3603
+#: utils/misc/guc.c:3604
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "Väljer en fil för tidszonsförkortningar."
-#: utils/misc/guc.c:3613
+#: utils/misc/guc.c:3614
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Sätter den aktuella transaktionsisolationsnivån."
-#: utils/misc/guc.c:3624
+#: utils/misc/guc.c:3625
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Sätter ägande grupp för Unix-domainuttaget (socket)."
-#: utils/misc/guc.c:3625
+#: utils/misc/guc.c:3626
msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr "Ägaren av uttaget (socker) är alltid användaren som startar servern."
-#: utils/misc/guc.c:3635
+#: utils/misc/guc.c:3636
msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
msgstr "Ställer in kataloger där Unix-domän-uttag (socket) kommer skapas."
-#: utils/misc/guc.c:3650
+#: utils/misc/guc.c:3651
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "Sätter värdnamn eller IP-adress(er) att lyssna på."
-#: utils/misc/guc.c:3665
+#: utils/misc/guc.c:3666
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Ställer in serverns datakatalog."
-#: utils/misc/guc.c:3676
+#: utils/misc/guc.c:3677
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Sätter serverns huvudkonfigurationsfil."
-#: utils/misc/guc.c:3687
+#: utils/misc/guc.c:3688
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "Sätter serverns \"hba\"-konfigurationsfil."
-#: utils/misc/guc.c:3698
+#: utils/misc/guc.c:3699
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "Sätter serverns \"ident\"-konfigurationsfil."
-#: utils/misc/guc.c:3709
+#: utils/misc/guc.c:3710
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "Skriver postmaster-PID till angiven fil."
-#: utils/misc/guc.c:3720
+#: utils/misc/guc.c:3721
msgid "Location of the SSL server certificate file."
msgstr "Plats för serverns SSL-certifikatfil."
-#: utils/misc/guc.c:3730
+#: utils/misc/guc.c:3731
msgid "Location of the SSL server private key file."
msgstr "Plats för serverns privata SSL-nyckelfil."
-#: utils/misc/guc.c:3740
+#: utils/misc/guc.c:3741
msgid "Location of the SSL certificate authority file."
msgstr "Plats för SSL-certifikats auktoritetsfil."
-#: utils/misc/guc.c:3750
+#: utils/misc/guc.c:3751
msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
msgstr "Plats för SSL-certifikats återkallningsfil."
-#: utils/misc/guc.c:3760
+#: utils/misc/guc.c:3761
msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
msgstr "Skriver temporära statistikfiler till angiven katalog."
-#: utils/misc/guc.c:3771
+#: utils/misc/guc.c:3772
msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones."
msgstr "Antalet synkrona standby och en lista med namn på potentiellt synkrona sådana."
-#: utils/misc/guc.c:3782
+#: utils/misc/guc.c:3783
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "Ställer in standard textsökkonfiguration."
-#: utils/misc/guc.c:3792
+#: utils/misc/guc.c:3793
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "Ställer in listan med tillåtna SSL-krypton."
-#: utils/misc/guc.c:3807
+#: utils/misc/guc.c:3808
msgid "Sets the curve to use for ECDH."
msgstr "Ställer in kurvan att använda för ECDH."
-#: utils/misc/guc.c:3822
+#: utils/misc/guc.c:3823
msgid "Location of the SSL DH parameters file."
msgstr "Plats för SSL DH-parameterfil."
-#: utils/misc/guc.c:3833
+#: utils/misc/guc.c:3834
msgid "Command to obtain passphrases for SSL."
msgstr "Kommando för att hämta lösenfraser för SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3843
+#: utils/misc/guc.c:3844
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr "Sätter applikationsnamn som rapporteras i statistik och loggar."
-#: utils/misc/guc.c:3854
+#: utils/misc/guc.c:3855
msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
msgstr "Sätter namnet på klustret som inkluderas i processtiteln."
-#: utils/misc/guc.c:3865
+#: utils/misc/guc.c:3866
msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
msgstr "Sätter WAL-resurshanterare som WAL-konsistenskontoller görs med."
-#: utils/misc/guc.c:3866
+#: utils/misc/guc.c:3867
msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay."
msgstr "Hela sidkopior kommer loggas för alla datablock och kontrolleras mot resultatet av en WAL-uppspelning."
-#: utils/misc/guc.c:3876
+#: utils/misc/guc.c:3877
msgid "JIT provider to use."
msgstr "JIT-leverantör som används."
-#: utils/misc/guc.c:3896
+#: utils/misc/guc.c:3897
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Ställer in hurvida \"\\'\" tillåts i sträng-literaler."
-#: utils/misc/guc.c:3906
+#: utils/misc/guc.c:3907
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "Ställer in output-format för bytea."
-#: utils/misc/guc.c:3916
+#: utils/misc/guc.c:3917
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Ställer in meddelandenivåer som skickas till klienten."
-#: utils/misc/guc.c:3917 utils/misc/guc.c:3970 utils/misc/guc.c:3981
-#: utils/misc/guc.c:4047
+#: utils/misc/guc.c:3918 utils/misc/guc.c:3971 utils/misc/guc.c:3982
+#: utils/misc/guc.c:4048
msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
msgstr "Varje nivå inkluderar de efterföljande nivåerna. Ju senare nivå destå färre meddlanden skickas."
-#: utils/misc/guc.c:3927
+#: utils/misc/guc.c:3928
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr "Slår på planerarens användning av integritetsvillkor för att optimera frågor."
-#: utils/misc/guc.c:3928
+#: utils/misc/guc.c:3929
msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
msgstr "Tabellskanningar kommer hoppas över om dess integritetsvillkor garanterar att inga rader komma matchas av frågan."
-#: utils/misc/guc.c:3938
+#: utils/misc/guc.c:3939
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Ställer in isolationsnivån för nya transaktioner."
-#: utils/misc/guc.c:3948
+#: utils/misc/guc.c:3949
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "Ställer in visningsformat för intervallvärden."
-#: utils/misc/guc.c:3959
+#: utils/misc/guc.c:3960
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Ställer in pratighet för loggade meddelanden."
-#: utils/misc/guc.c:3969
+#: utils/misc/guc.c:3970
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Ställer in meddelandenivåer som loggas."
-#: utils/misc/guc.c:3980
+#: utils/misc/guc.c:3981
msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr "Gör att alla satser som genererar fel vid eller över denna nivå kommer loggas."
-#: utils/misc/guc.c:3991
+#: utils/misc/guc.c:3992
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Ställer in vilken sorts satser som loggas."
-#: utils/misc/guc.c:4001
+#: utils/misc/guc.c:4002
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr "Ställer in syslog-\"facility\" som används när syslog är påslagen."
-#: utils/misc/guc.c:4016
+#: utils/misc/guc.c:4017
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr "Sätter sessionens beteende för utlösare och omskrivningsregler."
-#: utils/misc/guc.c:4026
+#: utils/misc/guc.c:4027
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
msgstr "Ställer in den nuvarande transaktionens synkroniseringsnivå."
-#: utils/misc/guc.c:4036
+#: utils/misc/guc.c:4037
msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
msgstr "Tillåter arkivering av WAL-filer med hjälp av archive_command."
-#: utils/misc/guc.c:4046
+#: utils/misc/guc.c:4047
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
msgstr "Slår på loggning av återställningsrelaterad debug-information."
-#: utils/misc/guc.c:4062
+#: utils/misc/guc.c:4063
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "Samlar in statistik på funktionsnivå över databasaktivitet."
-#: utils/misc/guc.c:4072
+#: utils/misc/guc.c:4073
msgid "Set the level of information written to the WAL."
msgstr "Ställer in mängden information som skrivs till WAL."
-#: utils/misc/guc.c:4082
+#: utils/misc/guc.c:4083
msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
msgstr "Väljer implementation som används för dynamiskt delat minne."
-#: utils/misc/guc.c:4092
+#: utils/misc/guc.c:4093
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr "Väljer metod för att tvinga WAL-uppdateringar till disk."
-#: utils/misc/guc.c:4102
+#: utils/misc/guc.c:4103
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "Ställer in hur binära värden kodas i XML."
-#: utils/misc/guc.c:4112
+#: utils/misc/guc.c:4113
msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
msgstr "Sätter hurvida XML-data vid implicit parsning och serialiseringsoperationer ses som dokument eller innehållsfragment."
-#: utils/misc/guc.c:4123
+#: utils/misc/guc.c:4124
msgid "Use of huge pages on Linux or Windows."
msgstr "Använd stora sidor på Linux resp. Windows."
-#: utils/misc/guc.c:4133
+#: utils/misc/guc.c:4134
msgid "Forces use of parallel query facilities."
msgstr "Tvingar användning av parallella frågefinesser."
-#: utils/misc/guc.c:4134
+#: utils/misc/guc.c:4135
msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions."
msgstr "Om det är möjligt så kör fråga med en parallell arbetare och med parallella begränsningar."
-#: utils/misc/guc.c:4143
+#: utils/misc/guc.c:4144
msgid "Encrypt passwords."
msgstr "Kryptera lösenord."
-#: utils/misc/guc.c:4144
+#: utils/misc/guc.c:4145
msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
msgstr "När ett lösenord anges i CREATE USER eller ALTER USER utan man skrivit varken ENCRYPTED eller UNENCRYPTED så bestämmer denna parameter om lösenordet kommer krypteras."
-#: utils/misc/guc.c:4946
+#: utils/misc/guc.c:4947
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:4951
+#: utils/misc/guc.c:4952
#, c-format
msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
msgstr "Kör initdb eller pg_basebackup för att initiera en PostgreSQL-datakatalog.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4971
+#: utils/misc/guc.c:4972
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
"%s vet inte var servens konfigurationsfil är.\n"
"Du måste ange flaggan --config-file eller -D alternativt sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4990
+#: utils/misc/guc.c:4991
#, c-format
msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: har inte åtkomst till serverns konfigureringsfil \"%s\": %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:5016
+#: utils/misc/guc.c:5017
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
"%s vet inte var databasens systemdata är.\n"
"Det kan anges med \"data_directory\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5064
+#: utils/misc/guc.c:5065
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
"%s vet inte var \"hba\"-konfigurationsfilen är.\n"
"Detta kan anges som \"hba_file\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5087
+#: utils/misc/guc.c:5088
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
"%s vet inte var \"ident\"-konfigurationsfilen är.\n"
"Detta kan anges som \"ident_file\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5762 utils/misc/guc.c:5809
+#: utils/misc/guc.c:5763 utils/misc/guc.c:5810
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "Värde överskriver heltalsintervall."
-#: utils/misc/guc.c:6032
+#: utils/misc/guc.c:6033
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "parameter \"%s\" kräver ett numeriskt värde"
-#: utils/misc/guc.c:6041
+#: utils/misc/guc.c:6042
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%g .. %g)"
-#: utils/misc/guc.c:6194 utils/misc/guc.c:7564
+#: utils/misc/guc.c:6195 utils/misc/guc.c:7565
#, c-format
msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
msgstr "kan inte sätta parametrar under en parallell operation"
-#: utils/misc/guc.c:6201 utils/misc/guc.c:6953 utils/misc/guc.c:7006
-#: utils/misc/guc.c:7057 utils/misc/guc.c:7393 utils/misc/guc.c:8160
-#: utils/misc/guc.c:8328 utils/misc/guc.c:10005
+#: utils/misc/guc.c:6202 utils/misc/guc.c:6954 utils/misc/guc.c:7007
+#: utils/misc/guc.c:7058 utils/misc/guc.c:7394 utils/misc/guc.c:8161
+#: utils/misc/guc.c:8329 utils/misc/guc.c:10006
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:6216 utils/misc/guc.c:7405
+#: utils/misc/guc.c:6217 utils/misc/guc.c:7406
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras"
-#: utils/misc/guc.c:6249
+#: utils/misc/guc.c:6250
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras nu"
-#: utils/misc/guc.c:6267 utils/misc/guc.c:6314 utils/misc/guc.c:10021
+#: utils/misc/guc.c:6268 utils/misc/guc.c:6315 utils/misc/guc.c:10022
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "rättighet saknas för att sätta parameter \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:6304
+#: utils/misc/guc.c:6305
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras efter uppkopplingen startats"
-#: utils/misc/guc.c:6352
+#: utils/misc/guc.c:6353
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" inom en security-definer-funktion"
-#: utils/misc/guc.c:6961 utils/misc/guc.c:7011 utils/misc/guc.c:8335
+#: utils/misc/guc.c:6962 utils/misc/guc.c:7012 utils/misc/guc.c:8336
#, c-format
msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
msgstr "måste vara superanvändare eller medlem i pg_read_all_settings för att undersöka \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:7102
+#: utils/misc/guc.c:7103
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s tar bara ett argument"
-#: utils/misc/guc.c:7353
+#: utils/misc/guc.c:7354
#, c-format
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
msgstr "måste vara superanvändare för att köra kommandot ALTER SYSTEM"
-#: utils/misc/guc.c:7438
+#: utils/misc/guc.c:7439
#, c-format
msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
msgstr "parametervärde till ALTER SYSTEM kan inte innehålla nyradstecken"
-#: utils/misc/guc.c:7483
+#: utils/misc/guc.c:7484
#, c-format
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "kunde inte parsa innehållet i fil \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:7640
+#: utils/misc/guc.c:7641
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT är inte implementerat ännu"
-#: utils/misc/guc.c:7724
+#: utils/misc/guc.c:7725
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET kräver ett parameternamn"
-#: utils/misc/guc.c:7857
+#: utils/misc/guc.c:7858
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "försök att omdefiniera parameter \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:9638
+#: utils/misc/guc.c:9639
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "parameter \"%s\" kunde inte sättas"
-#: utils/misc/guc.c:9725
+#: utils/misc/guc.c:9726
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "kunde inte tolka inställningen för parameter \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:10083 utils/misc/guc.c:10117
+#: utils/misc/guc.c:10084 utils/misc/guc.c:10118
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %d"
-#: utils/misc/guc.c:10151
+#: utils/misc/guc.c:10152
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %g"
-#: utils/misc/guc.c:10421
+#: utils/misc/guc.c:10422
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "\"temp_buffers\" kan inte ändras efter att man använt temporära tabeller i sessionen."
-#: utils/misc/guc.c:10433
+#: utils/misc/guc.c:10434
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour stöds inte av detta bygge"
-#: utils/misc/guc.c:10446
+#: utils/misc/guc.c:10447
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL stöds inte av detta bygge"
-#: utils/misc/guc.c:10458
+#: utils/misc/guc.c:10459
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "Kan inte slå på parameter när \"log_statement_stats\" är satt."
-#: utils/misc/guc.c:10470
+#: utils/misc/guc.c:10471
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr "Kan inte slå på \"log_statement_stats\" när \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" eller \"log_executor_stats\" är satta."
+#: utils/misc/guc.c:10687
+#, c-format
+msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()"
+msgstr "effective_io_concurrency måste sättas till 0 på plattformar som saknar posix_fadvise()"
+
#: utils/misc/help_config.c:131
#, c-format
msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "kan inte importera en snapshot från en annan databas"
-#~ msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
-#~ msgstr "tabellen \"%s\" har flera integritetsvillkor med namn \"%s\""
+#~ msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
+#~ msgstr "ogiltigt procedurnummer %d, måste vara mellan 1 och %d"
-#~ msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\""
-#~ msgstr "domänen %s har flera villkor med namn \"%s\""
+#~ msgid "hash procedure 1 must have one argument"
+#~ msgstr "hash-procedur 1 måste ha ett argument"
-#~ msgid "included columns must not intersect with key columns"
-#~ msgstr "inkluderaede kolumner får inte överlappa med nyckelkolumner"
+#~ msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
+#~ msgstr "procedurnummer %d för (%s,%s) finns med mer än en gång"
-#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key"
-#~ msgstr "kolumn \"%s\" angivet mer än en gång i partitioneringsnyckel"
+#~ msgid "operator procedure must be specified"
+#~ msgstr "operatorprocedur måste anges"
-#~ msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
-#~ msgstr "\"%s\" är redan ett attribut med typ %s"
+#~ msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported"
+#~ msgstr "klient kräver SCRAM-kanalbindning, men det stöds inte"
#~ msgid "channel binding type \"tls-server-end-point\" is not supported by this build"
#~ msgstr "kanalbindningstyp \"tls-server-end-point\" stöds inte av detta bygge"
-#~ msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported"
-#~ msgstr "klient kräver SCRAM-kanalbindning, men det stöds inte"
+#~ msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
+#~ msgstr "\"%s\" är redan ett attribut med typ %s"
-#~ msgid "operator procedure must be specified"
-#~ msgstr "operatorprocedur måste anges"
+#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key"
+#~ msgstr "kolumn \"%s\" angivet mer än en gång i partitioneringsnyckel"
-#~ msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
-#~ msgstr "procedurnummer %d för (%s,%s) finns med mer än en gång"
+#~ msgid "included columns must not intersect with key columns"
+#~ msgstr "inkluderaede kolumner får inte överlappa med nyckelkolumner"
-#~ msgid "hash procedure 1 must have one argument"
-#~ msgstr "hash-procedur 1 måste ha ett argument"
+#~ msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\""
+#~ msgstr "domänen %s har flera villkor med namn \"%s\""
-#~ msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
-#~ msgstr "ogiltigt procedurnummer %d, måste vara mellan 1 och %d"
+#~ msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
+#~ msgstr "tabellen \"%s\" har flera integritetsvillkor med namn \"%s\""