de: Translation updates
authorPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>
Wed, 15 Jun 2022 09:41:46 +0000 (11:41 +0200)
committerPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>
Wed, 15 Jun 2022 09:41:46 +0000 (11:41 +0200)
de/postgres.po

index 680685487a5ce0e59ac7fa6f3cf01ddc24a51e8c..f6658174584cbcd42d0b133f673427d89a5b887b 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-09 10:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-10 12:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-15 03:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-15 10:06+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
 "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -5007,10 +5007,9 @@ msgid "publication %s"
 msgstr "Publikation %s"
 
 #: catalog/objectaddress.c:3972
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "publication of %s in publication %s"
+#, c-format
 msgid "publication of schema %s in publication %s"
-msgstr "Publikation von %s in Publikation %s"
+msgstr "Publikation von Schema %s in Publikation %s"
 
 #. translator: first %s is, e.g., "table %s"
 #: catalog/objectaddress.c:4003
@@ -5556,10 +5555,9 @@ msgstr "SQL-Funktion »%s«"
 
 #: catalog/pg_publication.c:63 catalog/pg_publication.c:71
 #: catalog/pg_publication.c:79 catalog/pg_publication.c:85
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target"
+#, c-format
 msgid "cannot add relation \"%s\" to publication"
-msgstr "Relation »%s.%s« kann nicht als Ziel für logische Replikation verwendet werden"
+msgstr "Relation »%s« kann nicht zu Publikation hinzugefügt werden"
 
 #: catalog/pg_publication.c:73
 #, c-format
@@ -5578,10 +5576,9 @@ msgstr "Diese Operation wird für ungeloggte Tabellen nicht unterstützt."
 
 #: catalog/pg_publication.c:101 catalog/pg_publication.c:109
 #: commands/publicationcmds.c:238
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot add column to a partition"
+#, c-format
 msgid "cannot add schema \"%s\" to publication"
-msgstr "zu einer Partition kann keine Spalte hinzugefügt werden"
+msgstr "Schema »%s« kann nicht zu Publikation hinzugefügt werden"
 
 #: catalog/pg_publication.c:103
 #, c-format
@@ -5589,10 +5586,9 @@ msgid "This operation is not supported for system schemas."
 msgstr "Diese Operation wird für Systemschemas nicht unterstützt."
 
 #: catalog/pg_publication.c:111
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated."
+#, c-format
 msgid "Temporary schemas cannot be replicated."
-msgstr "Temporäre und ungeloggte Tabellen können nicht repliziert werden."
+msgstr "Temporäre Schemas können nicht repliziert werden."
 
 #: catalog/pg_publication.c:374
 #, c-format
@@ -5618,10 +5614,9 @@ msgid "duplicate column \"%s\" in publication column list"
 msgstr "Publikation von %s in Publikation %s"
 
 #: catalog/pg_publication.c:618
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\""
+#, c-format
 msgid "schema \"%s\" is already member of publication \"%s\""
-msgstr "Relation »%s« ist schon Mitglied der Publikation »%s«"
+msgstr "Schema »%s« ist schon Mitglied der Publikation »%s«"
 
 #: catalog/pg_publication.c:1045 commands/publicationcmds.c:1407
 #: commands/publicationcmds.c:1453 commands/publicationcmds.c:2016
@@ -6156,10 +6151,9 @@ msgid "LOCALE cannot be specified together with LC_COLLATE or LC_CTYPE."
 msgstr "LOCALE kann nicht zusammen mit LC_COLLATE oder LC_CTYPE angegeben werden."
 
 #: commands/collationcmds.c:126
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
+#, c-format
 msgid "FROM cannot be specified together with any other options."
-msgstr "Option »%s« kann nicht mit anderen Optionen angegeben werden"
+msgstr "FROM kann nicht zusammen mit anderen Optionen angegeben werden."
 
 #: commands/collationcmds.c:174
 #, c-format
@@ -6248,10 +6242,9 @@ msgid "database \"%s\" does not exist"
 msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht"
 
 #: commands/comment.c:101
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\""
+#, c-format
 msgid "cannot set comment on relation \"%s\""
-msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden"
+msgstr "Kommentar von Relation »%s« kann nicht gesetzt werden"
 
 #: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:2014
 #, c-format
@@ -6623,10 +6616,9 @@ msgid "COPY from stdin failed: %s"
 msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s"
 
 #: commands/copyfromparse.c:785
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
+#, c-format
 msgid "wrong number of fields in header line: field count is %d, expected %d"
-msgstr "falsche Anzahl der Spalten: %d, erwartet wurden %d"
+msgstr "falsche Anzahl Felder in Kopfzeile: Feldzahl ist %d, erwartet wurden %d"
 
 #: commands/copyfromparse.c:800
 #, c-format
@@ -6906,16 +6898,14 @@ msgid "permission denied to copy database \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank »%s« zu kopieren"
 
 #: commands/dbcommands.c:1007
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid creation date in header"
+#, c-format
 msgid "invalid create database strategy %s"
-msgstr "ungültiges Erstellungsdatum im Kopf"
+msgstr "ungültige Datenbankerzeugungsstrategie %s"
 
 #: commands/dbcommands.c:1008
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"."
+#, c-format
 msgid "Valid strategies are \"wal_log\", and \"file_copy\"."
-msgstr "Gültige Werte sind »local« und »cascaded«."
+msgstr "Gültige Strategien sind »wal_log« und »file_copy«."
 
 #: commands/dbcommands.c:1027
 #, c-format
@@ -8897,10 +8887,9 @@ msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\""
 msgstr "unbekannter Publikationsparameter: »%s«"
 
 #: commands/publicationcmds.c:201
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "no schema has been selected to create in"
+#, c-format
 msgid "no schema has been selected for CURRENT_SCHEMA"
-msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt"
+msgstr "kein Schema für CURRENT_SCHEMA ausgewählt"
 
 #: commands/publicationcmds.c:240
 #, c-format
@@ -8908,10 +8897,9 @@ msgid "Table \"%s\" in schema \"%s\" is already part of the publication, adding
 msgstr ""
 
 #: commands/publicationcmds.c:246
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target"
+#, c-format
 msgid "cannot add relation \"%s.%s\" to publication"
-msgstr "Relation »%s.%s« kann nicht als Ziel für logische Replikation verwendet werden"
+msgstr "Relation »%s.%s« kann nicht zu Publikation hinzugefügt werden"
 
 #: commands/publicationcmds.c:249
 #, c-format
@@ -9012,10 +9000,9 @@ msgid "The publication contains a column list for partitioned table \"%s\", whic
 msgstr ""
 
 #: commands/publicationcmds.c:1364
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser to set schema of %s"
+#, c-format
 msgid "must be superuser to add or set schemas"
-msgstr "nur Superuser können Schema von %s setzen"
+msgstr "nur Superuser können Schemas hinzufügen oder setzen"
 
 #: commands/publicationcmds.c:1373 commands/publicationcmds.c:1381
 #, c-format
@@ -9062,10 +9049,9 @@ msgid "cannot use a WHERE clause when removing a table from a publication"
 msgstr ""
 
 #: commands/publicationcmds.c:1930
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "relation \"%s\" is not part of the publication"
+#, c-format
 msgid "tables from schema \"%s\" are not part of the publication"
-msgstr "Relation »%s« ist nicht Teil der Publikation"
+msgstr "Tabellen von Schema »%s« sind nicht Teil der Publikation"
 
 #: commands/publicationcmds.c:1973 commands/publicationcmds.c:1980
 #, c-format
@@ -9078,10 +9064,9 @@ msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser."
 msgstr "Der Eigentümer einer FOR-ALL-TABLES-Publikation muss ein Superuser sein."
 
 #: commands/publicationcmds.c:1982
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser."
+#, c-format
 msgid "The owner of a FOR ALL TABLES IN SCHEMA publication must be a superuser."
-msgstr "Der Eigentümer einer FOR-ALL-TABLES-Publikation muss ein Superuser sein."
+msgstr "Der Eigentümer einer FOR-ALL-TABLES-IN-SCHEMA-Publikation muss ein Superuser sein."
 
 #: commands/schemacmds.c:105 commands/schemacmds.c:259
 #, c-format
@@ -9407,16 +9392,14 @@ msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
 msgstr "Verwenden Sie ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:1141 commands/subscriptioncmds.c:1193
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions"
+#, c-format
 msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh and copy_data is not allowed when two_phase is enabled"
-msgstr "ALTER SUBSCRIPTION mit Refresh ist für deaktivierte Subskriptionen nicht erlaubt"
+msgstr "ALTER SUBSCRIPTION mit »refresh« und »copy_data« ist nicht erlaubt, wenn »two_phase« eingeschaltet ist"
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:1142 commands/subscriptioncmds.c:1194
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
+#, c-format
 msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ...SET PUBLICATION with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
-msgstr "Verwenden Sie ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
+msgstr "Verwenden Sie ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION mit refresh = false, oder mit copy_data = false, oder verwenden Sie DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:1214
 #, c-format
@@ -9424,26 +9407,24 @@ msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions"
 msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH ist für eine deaktivierte Subskription nicht erlaubt"
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:1239
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions"
+#, c-format
 msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data is not allowed when two_phase is enabled"
-msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH ist für eine deaktivierte Subskription nicht erlaubt"
+msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH mit »copy_data« ist nicht erlaubt, wenn »two_phase« eingeschaltet ist"
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:1240
 #, c-format
 msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
-msgstr ""
+msgstr "Verwenden Sie ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH mit copy_data = false, oder verwenden Sie DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:1260
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser to set grantor"
+#, c-format
 msgid "must be superuser to skip transaction"
-msgstr "nur Superuser können Grantor setzen"
+msgstr "nur Superuser können eine Transaktion überspringen"
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:1280
 #, c-format
 msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X"
-msgstr ""
+msgstr "zu überspringende WAL-Position (LSN %X/%X) muss größer als Origin-LSN %X/%X sein"
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:1360
 #, c-format
@@ -10737,15 +10718,14 @@ msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden"
 
 #: commands/tablecmds.c:16425
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view"
+#, c-format
 msgid "cannot move table \"%s\" to schema \"%s\""
-msgstr "kann partitionierte Tabelle »%s« nicht in eine Sicht umwandeln"
+msgstr "kann Tabelle »%s« nicht in Schema »%s« verschieben"
 
 #: commands/tablecmds.c:16427
 #, c-format
 msgid "The schema \"%s\" and same schema's table \"%s\" cannot be part of the same publication \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Das Schema »%s« und die Tabelle »%s« des selben Schemas können nicht Teil der selben Publikation »%s« sein."
 
 #: commands/tablecmds.c:16531
 #, c-format
@@ -12396,8 +12376,8 @@ msgid "no value found for parameter %d"
 msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
 
 #: executor/execExpr.c:632 executor/execExpr.c:639 executor/execExpr.c:645
-#: executor/execExprInterp.c:4149 executor/execExprInterp.c:4166
-#: executor/execExprInterp.c:4265 executor/nodeModifyTable.c:218
+#: executor/execExprInterp.c:4153 executor/execExprInterp.c:4170
+#: executor/execExprInterp.c:4269 executor/nodeModifyTable.c:218
 #: executor/nodeModifyTable.c:229 executor/nodeModifyTable.c:246
 #: executor/nodeModifyTable.c:254
 #, c-format
@@ -12414,7 +12394,7 @@ msgstr "Anfrage hat zu viele Spalten."
 msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
 msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine gelöschte Spalte auf Position %d."
 
-#: executor/execExpr.c:646 executor/execExprInterp.c:4167
+#: executor/execExpr.c:646 executor/execExprInterp.c:4171
 #: executor/nodeModifyTable.c:230
 #, c-format
 msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
@@ -12527,24 +12507,24 @@ msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte"
 msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
 msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
 
-#: executor/execExprInterp.c:4150
+#: executor/execExprInterp.c:4154
 #, c-format
 msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
 msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
 msgstr[0] "Tabellenzeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d."
 msgstr[1] "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
 
-#: executor/execExprInterp.c:4266 executor/execSRF.c:977
+#: executor/execExprInterp.c:4270 executor/execSRF.c:977
 #, c-format
 msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
 msgstr "Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf Position %d."
 
-#: executor/execExprInterp.c:4965
+#: executor/execExprInterp.c:4969
 #, c-format
 msgid "SQL/JSON item cannot be cast to target type"
 msgstr ""
 
-#: executor/execExprInterp.c:5019
+#: executor/execExprInterp.c:5023
 #, c-format
 msgid "no SQL/JSON item"
 msgstr ""
@@ -17288,10 +17268,9 @@ msgid "cannot set JSON encoding for non-bytea output types"
 msgstr ""
 
 #: parser/parse_expr.c:3459
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unsupported format code: %d"
+#, c-format
 msgid "unsupported JSON encoding"
-msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d"
+msgstr "nicht unterstützte JSON-Kodierung"
 
 #: parser/parse_expr.c:3460
 #, c-format
@@ -17299,10 +17278,9 @@ msgid "only UTF8 JSON encoding is supported"
 msgstr ""
 
 #: parser/parse_expr.c:3497
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+#, c-format
 msgid "returning SETOF types is not supported in SQL/JSON functions"
-msgstr "Rückgabetyp %s wird von SQL-Funktionen nicht unterstützt"
+msgstr "Rückgabe von SETOF-Typen wird in SQL/JSON-Funktionen nicht unterstützt"
 
 #: parser/parse_expr.c:3797 parser/parse_func.c:864
 #, c-format
@@ -17315,10 +17293,9 @@ msgid "cannot use JSON FORMAT ENCODING clause for non-bytea input types"
 msgstr ""
 
 #: parser/parse_expr.c:4034
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot use subquery in index predicate"
+#, c-format
 msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate"
-msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
+msgstr "Typ %s kann nicht in IS JSON Prädikat verwendet werden"
 
 #: parser/parse_expr.c:4100
 #, fuzzy, c-format
@@ -17327,10 +17304,9 @@ msgid "JSON_TABLE path name is not allowed here"
 msgstr "SELECT ... INTO ist hier nicht erlaubt"
 
 #: parser/parse_expr.c:4127
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
+#, c-format
 msgid "JSON path expression must be type %s, not type %s"
-msgstr "Argument von %s muss Typ %s haben, nicht Typ %s"
+msgstr "JSON-Pfadausdruck muss Typ %s haben, nicht Typ %s"
 
 #: parser/parse_expr.c:4289
 #, fuzzy, c-format
@@ -17716,8 +17692,8 @@ msgid "nested JSON_TABLE columns must contain an explicit AS pathname specificat
 msgstr ""
 
 #: parser/parse_jsontable.c:260 parser/parse_jsontable.c:271
-#: parser/parse_jsontable.c:387 parser/parse_jsontable.c:591
-#: parser/parse_jsontable.c:610
+#: parser/parse_jsontable.c:387 parser/parse_jsontable.c:588
+#: parser/parse_jsontable.c:607
 #, c-format
 msgid "invalid JSON_TABLE plan"
 msgstr "ungültiger JSON_TABLE-Plan"
@@ -17748,28 +17724,28 @@ msgstr ""
 msgid "cannot use OMIT QUOTES clause with scalar columns"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_jsontable.c:569
+#: parser/parse_jsontable.c:566
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid regular expression: %s"
 msgid "invalid JSON_TABLE expression"
 msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
 
-#: parser/parse_jsontable.c:570
+#: parser/parse_jsontable.c:567
 #, c-format
 msgid "JSON_TABLE columns must contain explicit AS pathname specification if explicit PLAN clause is used"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_jsontable.c:592
+#: parser/parse_jsontable.c:589
 #, c-format
 msgid "expected INNER or OUTER JSON_TABLE plan node"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_jsontable.c:611
+#: parser/parse_jsontable.c:608
 #, c-format
 msgid "path name mismatch: expected %s but %s is given"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_jsontable.c:712
+#: parser/parse_jsontable.c:709
 #, c-format
 msgid "only string constants supported in JSON_TABLE path specification"
 msgstr ""
@@ -18906,7 +18882,7 @@ msgstr "Archivierprozess wird neu gestartet, weil der Wert von »archive_library
 #: postmaster/pgarch.c:842
 #, c-format
 msgid "archive modules have to declare the _PG_archive_module_init symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Archivmodule müssen das Symbol _PG_archive_module_init deklarieren"
 
 #: postmaster/pgarch.c:848
 #, c-format
@@ -21913,10 +21889,9 @@ msgid "requested shared memory size overflows size_t"
 msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t"
 
 #: storage/ipc/signalfuncs.c:72
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
+#, c-format
 msgid "PID %d is not a PostgreSQL backend process"
-msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess"
+msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Backend-Prozess"
 
 #: storage/ipc/signalfuncs.c:104 storage/lmgr/proc.c:1430
 #: utils/adt/mcxtfuncs.c:190
@@ -27829,7 +27804,7 @@ msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer."
 
 #: utils/misc/guc.c:2409
 msgid "Shows the size of the server's main shared memory area (rounded up to the nearest MB)."
-msgstr ""
+msgstr "Zeigt die Größe des primären Shared-Memory-Bereichs des Servers (aufgerundet zum nächsten MB)."
 
 #: utils/misc/guc.c:2420
 #, fuzzy