de: Translation updates
authorPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Sat, 30 Aug 2014 02:16:55 +0000 (22:16 -0400)
committerPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Sat, 30 Aug 2014 02:16:55 +0000 (22:16 -0400)
de/pg_ctl.po
de/postgres.po
de/psql.po

index 3ccce51da8afeb278f1987a3f7cb51927dcc929c..3a5072921b18530a09656a183af0d61ffafc2674 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-22 18:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-22 22:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-29 22:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-29 21:10-0400\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -52,7 +52,8 @@ msgid "pclose failed: %s"
 msgstr "pclose fehlgeschlagen: %s"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83
+#: ../../common/fe_memutils.c:83 ../../port/path.c:598 ../../port/path.c:636
+#: ../../port/path.c:653
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
@@ -97,6 +98,11 @@ msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
 
+#: ../../port/path.c:620
+#, c-format
+msgid "could not get current working directory: %s\n"
+msgstr "konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln: %s\n"
+
 #: pg_ctl.c:259
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
@@ -654,7 +660,9 @@ msgstr "  -p PFAD-ZU-POSTGRES    normalerweise nicht notwendig\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Options for stop or restart:\n"
-msgstr "\nOptionen für Anhalten oder Neustart:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Optionen für Anhalten oder Neustart:\n"
 
 #: pg_ctl.c:1900
 #, c-format
index 750769faede9f91e3fe7de85cee54c5fb4199b16..70c6e64f39f53d5fcc7ea6596f56796e301762b6 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-27 23:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-27 23:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-29 22:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-29 21:55-0400\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Möglicherweise stört eine Antivirus-, Datensicherungs- oder ähnliche
 #: ../port/path.c:620
 #, c-format
 msgid "could not get current working directory: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln: %s\n"
 
 #: ../port/strerror.c:25
 #, c-format
@@ -604,10 +604,9 @@ msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
 msgstr "keine Versionsübereinstimmung in Index „%s“: Dateiversion %d, Code-Version %d"
 
 #: access/nbtree/nbtpage.c:1187
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
+#, c-format
 msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
-msgstr "Index „%s“ enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle."
+msgstr "Index „%s“ enthält eine halbtote interne Seite"
 
 #: access/nbtree/nbtpage.c:1189
 #, c-format
@@ -774,7 +773,7 @@ msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein."
 #: access/transam/timeline.c:345 access/transam/xlog.c:3283
 #: access/transam/xlog.c:10074 access/transam/xlog.c:10087
 #: access/transam/xlog.c:10455 access/transam/xlog.c:10498
-#: access/transam/xlogfuncs.c:473 access/transam/xlogfuncs.c:492
+#: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:487
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2820 replication/walsender.c:483
 #: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:139
 #, c-format
@@ -783,7 +782,7 @@ msgstr "konnte Datei „%s“ nicht lesen: %m"
 
 #: access/transam/timeline.c:411 access/transam/timeline.c:498
 #: access/transam/xlog.c:3185 access/transam/xlog.c:3314
-#: access/transam/xlogfuncs.c:498 commands/copy.c:1518
+#: access/transam/xlogfuncs.c:493 commands/copy.c:1518
 #: storage/file/copydir.c:201
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
@@ -799,7 +798,7 @@ msgstr "konnte Datei „%s“ nicht nach „%s“ linken: %m"
 #: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:475
 #: access/transam/xlogarchive.c:582 postmaster/pgarch.c:759
 #: replication/logical/snapbuild.c:1593 replication/slot.c:933
-#: utils/time/snapmgr.c:999
+#: utils/misc/guc.c:6832 utils/time/snapmgr.c:999
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %m"
@@ -969,15 +968,12 @@ msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in datab
 msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank „%s“ zu vermeiden"
 
 #: access/transam/varsup.c:117 access/transam/varsup.c:124
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n"
-#| "You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+#, c-format
 msgid ""
 "Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n"
 "You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
 msgstr ""
-"Halten Sie den Postmaster an und verwenden Sie ein Standalone-Backend, um VACUUM in dieser Datenbank auszuführen.\n"
+"Halten Sie den Postmaster an und führen Sie in dieser Datenbank VACUUM im Einzelbenutzermodus aus.\n"
 "Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen."
 
 #: access/transam/varsup.c:122
@@ -2004,7 +2000,7 @@ msgstr "konnte Datei „%s“ nicht löschen: %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:10105 access/transam/xlog.c:10118
 #: access/transam/xlog.c:10469 access/transam/xlog.c:10475
-#: access/transam/xlogfuncs.c:503
+#: access/transam/xlogfuncs.c:498
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "ungültige Daten in Datei „%s“"
@@ -2169,19 +2165,18 @@ msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
 msgstr "pg_xlogfile_name() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden."
 
 #: access/transam/xlogfuncs.c:344 access/transam/xlogfuncs.c:366
-#: access/transam/xlogfuncs.c:388
 #, c-format
 msgid "must be superuser to control recovery"
 msgstr "nur Superuser können die Wiederherstellung kontrollieren"
 
 #: access/transam/xlogfuncs.c:349 access/transam/xlogfuncs.c:371
-#: access/transam/xlogfuncs.c:393
+#: access/transam/xlogfuncs.c:388
 #, c-format
 msgid "recovery is not in progress"
 msgstr "Wiederherstellung läuft nicht"
 
 #: access/transam/xlogfuncs.c:350 access/transam/xlogfuncs.c:372
-#: access/transam/xlogfuncs.c:394
+#: access/transam/xlogfuncs.c:389
 #, c-format
 msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
 msgstr "Wiederherstellungskontrollfunktionen können nur während der Wiederherstellung ausgeführt werden."
@@ -5979,7 +5974,7 @@ msgstr "Tabelle „%s.%s“ wurde neu indiziert"
 #: commands/matview.c:178
 #, c-format
 msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
-msgstr ""
+msgstr "CONCURRENTLY kann nicht verwendet werden, wenn die materialisierte Sicht nicht befüllt ist"
 
 #: commands/matview.c:184
 #, c-format
@@ -8385,10 +8380,9 @@ msgid "invalid value for \"check_option\" option"
 msgstr "ungültiger Wert für Option „check_option“"
 
 #: commands/view.c:55
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
-msgid "Valid values are \"local\", and \"cascaded\"."
-msgstr "Gültige Werte sind „on“, „off“ und „auto“."
+#, c-format
+msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"."
+msgstr "Gültige Werte sind „local“ und „cascaded“."
 
 #: commands/view.c:114
 #, c-format
@@ -12549,7 +12543,7 @@ msgstr "konnte anonymes Shared Memory nicht mappen: %m"
 #: port/pg_shmem.c:392 port/sysv_shmem.c:392
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
-msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
+msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
 msgstr ""
 "Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den verfügbaren Speicher oder Swap-Space überschreitet.  Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %lu Bytes), reduzieren Sie den Shared-Memory-Verbrauch von PostgreSQL, beispielsweise indem Sie „shared_buffers“ oder „max_connections“ reduzieren.\n"
 "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory."
@@ -14411,10 +14405,8 @@ msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
 msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation „%s“"
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:1995
-#, fuzzy
-#| msgid "Views that return system columns are not automatically updatable."
 msgid "Junk view columns are not updatable."
-msgstr "Sichten, die Systemspalten zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
+msgstr "Junk-Sichtspalten sind nicht aktualisierbar."
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2000
 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
@@ -14453,22 +14445,16 @@ msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
 msgstr "Sichten, die LIMIT oder OFFSET enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2091
-#, fuzzy
-#| msgid "Views that return system columns are not automatically updatable."
-msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable"
-msgstr "Sichten, die Systemspalten zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
+msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
+msgstr "Sichten, die Aggregatfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2094
-#, fuzzy
-#| msgid "Views that return whole-row references are not automatically updatable."
-msgid "Views that return window functions are not automatically updatable"
-msgstr "Sichten, die Verweise auf ganze Zeilen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
+msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
+msgstr "Sichten, die Fensterfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2097
-#, fuzzy
-#| msgid "Views that return system columns are not automatically updatable."
 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
-msgstr "Sichten, die Systemspalten zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
+msgstr "Sichten, die Funktionen mit Ergebnismenge zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2104 rewrite/rewriteHandler.c:2108
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2115
@@ -14480,7 +14466,7 @@ msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
 msgstr "Sichten, die keine aktualisierbaren Spalten haben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Spalte „%s“ von Sicht „%s“ einfügen"
 
@@ -14824,10 +14810,9 @@ msgid "dynamic shared memory control segment is not valid"
 msgstr "Kontrollsegment von dynamischem Shared Memory ist ungültig"
 
 #: storage/ipc/dsm.c:501
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
+#, c-format
 msgid "too many dynamic shared memory segments"
-msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m"
+msgstr "zu viele dynamische Shared-Memory-Segmente"
 
 #: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361
 #: storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648
@@ -14858,10 +14843,9 @@ msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m"
 
 #: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:878
 #: storage/ipc/dsm_impl.c:926
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
+#, c-format
 msgid "could not resize shared memory segment %s to %zu bytes: %m"
-msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m"
+msgstr "konnte Größe des Shared-Memory-Segments %s nicht auf %zu Bytes ändern: %m"
 
 #: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580
 #: storage/ipc/dsm_impl.c:742 storage/ipc/dsm_impl.c:977
@@ -14877,10 +14861,9 @@ msgid "could not get shared memory segment: %m"
 msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m"
 
 #: storage/ipc/dsm_impl.c:694
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
+#, c-format
 msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m"
+msgstr "konnte Shared-Memory-Segment „%s“ nicht erzeugen: %m"
 
 #: storage/ipc/dsm_impl.c:1018
 #, fuzzy, c-format
@@ -14970,21 +14953,18 @@ msgstr "Einzelheiten zur Anfrage finden Sie im Serverlog."
 
 #: storage/lmgr/lmgr.c:599
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "writing block %u of relation %s"
 msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
-msgstr "schreibe Block %u von Relation %s"
+msgstr "beim Aktualisieren von Tupel (%u,%u) in Relation „%s“"
 
 #: storage/lmgr/lmgr.c:602
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "writing block %u of relation %s"
+#, c-format
 msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
-msgstr "schreibe Block %u von Relation %s"
+msgstr "beim Löschen von Tupel (%u,%u) in Relation „%s“"
 
 #: storage/lmgr/lmgr.c:605
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "writing block %u of relation %s"
+#, c-format
 msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
-msgstr "schreibe Block %u von Relation %s"
+msgstr "beim Sperren von Tupel (%u,%u) in Relation „%s“"
 
 #: storage/lmgr/lmgr.c:608
 #, c-format
@@ -14994,7 +14974,7 @@ msgstr ""
 #: storage/lmgr/lmgr.c:611
 #, c-format
 msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "beim Einfügen von Indextupel (%u,%u) in Relation „%s“"
 
 #: storage/lmgr/lmgr.c:614
 #, c-format
@@ -16288,16 +16268,14 @@ msgid "date out of range"
 msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
 #: utils/adt/date.c:259 utils/adt/timestamp.c:589
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
+#, c-format
 msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
-msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: „%s“"
+msgstr "Datum-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d"
 
 #: utils/adt/date.c:265 utils/adt/timestamp.c:595
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "date out of range: \"%s\""
+#, c-format
 msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
-msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: „%s“"
+msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d"
 
 #: utils/adt/date.c:418
 #, c-format
@@ -16347,10 +16325,9 @@ msgid "time out of range"
 msgstr "time ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
 #: utils/adt/date.c:1265 utils/adt/timestamp.c:614
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
+#, c-format
 msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
-msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: „%s“"
+msgstr "Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d:%02d:%02g"
 
 #: utils/adt/date.c:1893 utils/adt/date.c:1910
 #, c-format
@@ -17105,10 +17082,9 @@ msgid "JSON does not support infinite timestamp values."
 msgstr "JSON unterstützt keine unendlichen timestamp-Werte."
 
 #: utils/adt/json.c:1492
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Version names must not be empty."
+#, c-format
 msgid "key value must not be empty"
-msgstr "Versionsnamen dürfen nicht leer sein."
+msgstr "Schlüsselwert darf nicht leer sein"
 
 #: utils/adt/json.c:1931 utils/adt/json.c:1949 utils/adt/json.c:2024
 #: utils/adt/json.c:2045 utils/adt/json.c:2104
@@ -17118,10 +17094,9 @@ msgid "could not determine data type for argument %d"
 msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln"
 
 #: utils/adt/json.c:1936
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "frame ending offset must not be null"
+#, c-format
 msgid "field name must not be null"
-msgstr "Frame-Ende-Offset darf nicht NULL sein"
+msgstr "Feldname darf nicht NULL sein"
 
 #: utils/adt/json.c:1999
 #, fuzzy, c-format
@@ -17239,16 +17214,14 @@ msgid "cannot deconstruct a scalar"
 msgstr "kann skalaren Wert nicht zerlegen"
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1695
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot extract element from a scalar"
+#, c-format
 msgid "cannot extract elements from a scalar"
-msgstr "kann kein Element aus einem skalaren Wert auswählen"
+msgstr "kann keine Elemente aus einem skalaren Wert auswählen"
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1699
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot extract element from a scalar"
+#, c-format
 msgid "cannot extract elements from an object"
-msgstr "kann kein Element aus einem skalaren Wert auswählen"
+msgstr "kann keine Elemente aus einem Objekt auswählen"
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1955 utils/adt/jsonfuncs.c:2710
 #, fuzzy, c-format
@@ -18050,27 +18023,24 @@ msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
 msgstr "Präzision von timestamp(%d) muss zwischen %d und %d sein"
 
 #: utils/adt/timestamp.c:517
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
+#, c-format
 msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ numeric: „%s“"
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für numerische Zeitzone: „%s“"
 
 #: utils/adt/timestamp.c:519
 #, c-format
 msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character."
-msgstr ""
+msgstr "Numerische Zeitzonen müssen „-“ oder „+“ als erstes Zeichen haben."
 
 #: utils/adt/timestamp.c:531
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "number is out of range"
+#, c-format
 msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
-msgstr "Zahl ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+msgstr "numerische Zeitzone „%s“ ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
 #: utils/adt/timestamp.c:627 utils/adt/timestamp.c:637
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "timestamp out of range: \"%s\""
+#, c-format
 msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
-msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: „%s“"
+msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
 
 #: utils/adt/timestamp.c:908 utils/adt/timestamp.c:1479
 #: utils/adt/timestamp.c:1982 utils/adt/timestamp.c:3122
@@ -19414,10 +19384,8 @@ msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
 msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung"
 
 #: utils/misc/guc.c:624
-#, fuzzy
-#| msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
-msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung"
+msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Shared Library Preloading"
 
 #: utils/misc/guc.c:626
 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
@@ -19666,10 +19634,8 @@ msgid "Emits information about lock usage."
 msgstr "Gibt Informationen über Sperrenverwendung aus."
 
 #: utils/misc/guc.c:1135
-#, fuzzy
-#| msgid "Emit information about resource usage in sorting."
 msgid "Emits information about user lock usage."
-msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus."
+msgstr "Gibt Informationen über Benutzersperrenverwendung aus."
 
 #: utils/misc/guc.c:1145
 #, fuzzy
@@ -20250,10 +20216,8 @@ msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker proce
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse."
 
 #: utils/misc/guc.c:2441
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
-msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche."
+msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für jeden Autovacuum-Worker-Prozess."
 
 #: utils/misc/guc.c:2452
 msgid "Time between issuing TCP keepalives."
@@ -20804,10 +20768,9 @@ msgid "failed to write to \"%s\" file"
 msgstr "konnte nicht in Blobs-Inhaltsverzeichnisdatei schreiben\n"
 
 #: utils/misc/guc.c:6721
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser to get file information"
+#, c-format
 msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
-msgstr "nur Superuser können Dateiinformationen lesen"
+msgstr "nur Superuser können den Befehl ALTER SYSTEM ausführen"
 
 #: utils/misc/guc.c:6792
 #, fuzzy, c-format
@@ -20821,12 +20784,6 @@ msgstr "konnte Kontrolldatei „%s“ nicht öffnen: %m"
 msgid "failed to open auto conf file \"%s\": %m "
 msgstr "konnte Sperrdatei „%s“ nicht öffnen: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:6832
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" : %m"
-msgstr "konnte Datei „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %m"
-
 #: utils/misc/guc.c:6935
 #, c-format
 msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
@@ -21085,62 +21042,53 @@ msgstr "eine serialisierbare Transaktion, die nicht im Read-Only-Modus ist, kann
 msgid "cannot import a snapshot from a different database"
 msgstr "kann keinen Snapshot aus einer anderen Datenbank importieren"
 
-#~ msgid "cannot extract array element from a non-array"
-#~ msgstr "kann kein Arrayelement aus einem Nicht-Array auswählen"
-
-#~ msgid "cannot extract field from a non-object"
-#~ msgstr "kann kein Feld aus einem Nicht-Objekt auswählen"
-
-#~ msgid "cannot extract element from a scalar"
-#~ msgstr "kann kein Element aus einem skalaren Wert auswählen"
+#~ msgid "SSL renegotiation failure"
+#~ msgstr "Fehler bei SSL-Neuverhandlung"
 
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object"
-#~ msgstr "json_populate_recordset kann nicht mit einem geschachtelten Objekt aufgerufen werden"
+#~ msgid "too many column aliases specified for function %s"
+#~ msgstr "zu viele Spaltenaliasnamen für Funktion %s angegeben"
 
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar"
-#~ msgstr "json_populate_recordset kann nicht mit einem skalaren Wert aufgerufen werden"
+#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array"
+#~ msgstr "kann json_object_keys nicht mit einem Array aufrufen"
 
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays"
-#~ msgstr "json_populate_recordset kann nicht mit geschachtelten Arrays aufgerufen werden"
+#~ msgid "cannot call json_object_keys on a scalar"
+#~ msgstr "kann json_object_keys nicht mit einem skalaren Wert aufrufen"
 
-#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects"
-#~ msgstr "json_populate_recordset muss mit einem Array aus Objekten aufgerufen werden"
+#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array"
+#~ msgstr "kann json_array_elements nicht mit einem Nicht-Array aufrufen"
 
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects"
-#~ msgstr "json_populate_recordset kann nicht mit geschachtelten Objekten aufgerufen werden"
+#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar"
+#~ msgstr "kann json_array_elements nicht mit einem skalaren Wert aufrufen"
 
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object"
-#~ msgstr "json_populate_recordset kann nicht mit einem Objekt aufgerufen werden"
+#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type"
+#~ msgstr "erstes Argument von json_populate_record muss ein Zeilentyp sein"
 
 #~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type"
 #~ msgstr "erstes Argument von json_populate_recordset muss ein Zeilentyp sein"
 
-#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type"
-#~ msgstr "erstes Argument von json_populate_record muss ein Zeilentyp sein"
-
-#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar"
-#~ msgstr "kann json_array_elements nicht mit einem skalaren Wert aufrufen"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object"
+#~ msgstr "json_populate_recordset kann nicht mit einem Objekt aufgerufen werden"
 
-#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array"
-#~ msgstr "kann json_array_elements nicht mit einem Nicht-Array aufrufen"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects"
+#~ msgstr "json_populate_recordset kann nicht mit geschachtelten Objekten aufgerufen werden"
 
-#~ msgid "cannot call json_object_keys on a scalar"
-#~ msgstr "kann json_object_keys nicht mit einem skalaren Wert aufrufen"
+#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects"
+#~ msgstr "json_populate_recordset muss mit einem Array aus Objekten aufgerufen werden"
 
-#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array"
-#~ msgstr "kann json_object_keys nicht mit einem Array aufrufen"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays"
+#~ msgstr "json_populate_recordset kann nicht mit geschachtelten Arrays aufgerufen werden"
 
-#~ msgid "too many column aliases specified for function %s"
-#~ msgstr "zu viele Spaltenaliasnamen für Funktion %s angegeben"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar"
+#~ msgstr "json_populate_recordset kann nicht mit einem skalaren Wert aufgerufen werden"
 
-#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-#~ msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object"
+#~ msgstr "json_populate_recordset kann nicht mit einem geschachtelten Objekt aufgerufen werden"
 
-#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-#~ msgstr "%s: ungültige effektive UID: %d\n"
+#~ msgid "cannot extract element from a scalar"
+#~ msgstr "kann kein Element aus einem skalaren Wert auswählen"
 
-#~ msgid "SSL renegotiation failure"
-#~ msgstr "Fehler bei SSL-Neuverhandlung"
+#~ msgid "cannot extract field from a non-object"
+#~ msgstr "kann kein Feld aus einem Nicht-Objekt auswählen"
 
-#~ msgid "local user with ID %d does not exist"
-#~ msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht"
+#~ msgid "cannot extract array element from a non-array"
+#~ msgstr "kann kein Arrayelement aus einem Nicht-Array auswählen"
index 1466475edca00ba027885bd18fb79d1b5f190a66..0a672a5f5f4ac74103659c68f4f9a042ee093954 100644 (file)
@@ -1,14 +1,14 @@
 # German message translation file for psql
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2013.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2014.
 #
 # Use these quotes: „%s“
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-26 15:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-26 20:50-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-29 22:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-29 21:13-0400\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -129,10 +129,9 @@ msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
 msgstr "\\%s: überflüssiges Argument „%s“ ignoriert\n"
 
 #: command.c:273
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not get home directory: %s\n"
-msgid "could not get home directory for user id %ld: %s\n"
-msgstr "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln: %s\n"
+#, c-format
+msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n"
+msgstr "konnte Home-Verzeichnis für Benutzer-ID %ld nicht ermitteln: %s\n"
 
 #: command.c:291
 #, c-format
@@ -695,10 +694,9 @@ msgid "could not execute command \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Befehl „%s“ nicht ausführen: %s\n"
 
 #: copy.c:346
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not close data file: %s\n"
-msgid "could not stat file: %s\n"
-msgstr "konnte Datendatei nicht schließen: %s\n"
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte „stat“ für Datei „%s“ nicht ausführen: %s\n"
 
 #: copy.c:350
 #, c-format
@@ -4017,10 +4015,8 @@ msgid "change the definition of a table"
 msgstr "ändert die Definition einer Tabelle"
 
 #: sql_help.h:326
-#, fuzzy
-#| msgid "change the definition of a large object"
-msgid "change the definition of a tablespace or affect objects of a tablespace"
-msgstr "ändert die Definition eines Large Object"
+msgid "change the definition of a tablespace"
+msgstr "ändert die Definition eines Tablespace"
 
 #: sql_help.h:331
 msgid "change the definition of a text search configuration"
@@ -4575,14 +4571,8 @@ msgstr ""
 msgid "unrecognized Boolean value; assuming \"on\"\n"
 msgstr "unbekannter Boole’scher Wert; „on“ wird angenommen\n"
 
-#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
-#~ msgstr "Zeige numerische Daten in lokalisiertem Format."
-
 #~ msgid "Showing only tuples."
 #~ msgstr "Zeige nur Datenzeilen."
 
-#~ msgid "could not get current user name: %s\n"
-#~ msgstr "konnte aktuellen Benutzernamen nicht ermitteln: %s\n"
-
-#~ msgid "change the definition of a tablespace"
-#~ msgstr "ändert die Definition eines Tablespace"
+#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
+#~ msgstr "Zeige numerische Daten in lokalisiertem Format."