de: Translation updates
authorPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>
Thu, 22 Aug 2024 09:52:22 +0000 (11:52 +0200)
committerPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>
Thu, 22 Aug 2024 09:52:22 +0000 (11:52 +0200)
de/postgres.po

index 7969394e813640eb6c92c15fba036ff8532114a2..63e76c30de6139c72be78f6d1e80ce85f8938493 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-08-21 04:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-21 11:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-21 16:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-22 11:50+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
 "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -8786,13 +8786,13 @@ msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«"
 msgid "no language specified"
 msgstr "keine Sprache angegeben"
 
-#: commands/functioncmds.c:1099 commands/functioncmds.c:2104
+#: commands/functioncmds.c:1099 commands/functioncmds.c:2117
 #: commands/proclang.c:235
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not exist"
 msgstr "Sprache »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/functioncmds.c:1101 commands/functioncmds.c:2106
+#: commands/functioncmds.c:1101 commands/functioncmds.c:2119
 #, c-format
 msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database."
 msgstr "Verwenden Sie CREATE EXTENSION, um die Sprache in die Datenbank zu laden."
@@ -8887,102 +8887,107 @@ msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen"
 msgid "source and target data types are not physically compatible"
 msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel"
 
-#: commands/functioncmds.c:1704
+#: commands/functioncmds.c:1709
 #, c-format
 msgid "composite data types are not binary-compatible"
 msgstr "zusammengesetzte Datentypen sind nicht binärkompatibel"
 
-#: commands/functioncmds.c:1710
-#, c-format
-msgid "enum data types are not binary-compatible"
-msgstr "Enum-Datentypen sind nicht binärkompatibel"
-
-#: commands/functioncmds.c:1716
+#: commands/functioncmds.c:1715
 #, c-format
 msgid "array data types are not binary-compatible"
 msgstr "Array-Datentypen sind nicht binärkompatibel"
 
-#: commands/functioncmds.c:1733
+#: commands/functioncmds.c:1723
+#, c-format
+msgid "range data types are not binary-compatible"
+msgstr "Range-Datentypen sind nicht binärkompatibel"
+
+#: commands/functioncmds.c:1729
+#, c-format
+msgid "enum data types are not binary-compatible"
+msgstr "Enum-Datentypen sind nicht binärkompatibel"
+
+#: commands/functioncmds.c:1746
 #, c-format
 msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
 msgstr "Domänendatentypen dürfen nicht als binärkompatibel markiert werden"
 
-#: commands/functioncmds.c:1743
+#: commands/functioncmds.c:1756
 #, c-format
 msgid "source data type and target data type are the same"
 msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe"
 
-#: commands/functioncmds.c:1776
+#: commands/functioncmds.c:1789
 #, c-format
 msgid "transform function must not be volatile"
 msgstr "Transformationsfunktion darf nicht VOLATILE sein"
 
-#: commands/functioncmds.c:1780
+#: commands/functioncmds.c:1793
 #, c-format
 msgid "transform function must be a normal function"
 msgstr "Transformationsfunktion muss eine normale Funktion sein"
 
-#: commands/functioncmds.c:1784
+#: commands/functioncmds.c:1797
 #, c-format
 msgid "transform function must not return a set"
 msgstr "Transformationsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: commands/functioncmds.c:1788
+#: commands/functioncmds.c:1801
 #, c-format
 msgid "transform function must take one argument"
 msgstr "Transformationsfunktion muss ein Argument haben"
 
-#: commands/functioncmds.c:1792
+#: commands/functioncmds.c:1805
 #, c-format
 msgid "first argument of transform function must be type %s"
 msgstr "erstes Argument der Transformationsfunktion muss Typ %s haben"
 
-#: commands/functioncmds.c:1831
+#: commands/functioncmds.c:1844
 #, c-format
 msgid "data type %s is a pseudo-type"
 msgstr "Datentyp %s ist ein Pseudotyp"
 
-#: commands/functioncmds.c:1837
+#: commands/functioncmds.c:1850
 #, c-format
 msgid "data type %s is a domain"
 msgstr "Datentyp %s ist eine Domäne"
 
-#: commands/functioncmds.c:1877
+#: commands/functioncmds.c:1890
 #, c-format
 msgid "return data type of FROM SQL function must be %s"
 msgstr "Rückgabetyp der FROM-SQL-Funktion muss %s sein"
 
-#: commands/functioncmds.c:1903
+#: commands/functioncmds.c:1916
 #, c-format
 msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
 msgstr "Rückgabetyp der TO-SQL-Funktion muss der zu transformierende Datentyp sein"
 
-#: commands/functioncmds.c:1930
+#: commands/functioncmds.c:1943
 #, c-format
 msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
 msgstr "Transformation für Typ %s Sprache »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/functioncmds.c:2016
+#: commands/functioncmds.c:2029
 #, c-format
 msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
 msgstr "Transformation für Typ %s Sprache »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/functioncmds.c:2040
+#: commands/functioncmds.c:2053
 #, c-format
 msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/functioncmds.c:2091
+#: commands/functioncmds.c:2104
 #, c-format
 msgid "no inline code specified"
 msgstr "kein Inline-Code angegeben"
 
-#: commands/functioncmds.c:2137
+#: commands/functioncmds.c:2150
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
 msgstr "Sprache »%s« unterstützt das Ausführen von Inline-Code nicht"
 
-#: commands/functioncmds.c:2232
+#: commands/functioncmds.c:2245
 #, c-format
 msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure"
 msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure"
@@ -9065,10 +9070,9 @@ msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions."
 msgstr "%s-Constraints können nicht verwendet werden, wenn Partitionierungsschlüssel Ausdrücke enthalten."
 
 #: commands/indexcmds.c:1060
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\""
+#, c-format
 msgid "cannot match partition key to index on column \"%s\" using non-equal operator \"%s\""
-msgstr "Partitionierungsschlüssel kann nicht mit Zugriffsmethode »%s« mit einem Index gepaart werden"
+msgstr "Partitionierungsschlüssel kann nicht mit Nicht-Ist-Gleich-Operator »%s« mit Index für Spalte »%s« gepaart werden"
 
 #: commands/indexcmds.c:1076
 #, c-format
@@ -10240,10 +10244,9 @@ msgid "cannot set %s for enabled subscription"
 msgstr "für eine aktivierte Subskription kann nicht %s gesetzt werden"
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:1233
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name"
+#, c-format
 msgid "cannot set %s for a subscription that does not have a slot name"
-msgstr "eine Subskription ohne Slot-Name kann nicht aktiviert werden"
+msgstr "%s kann nicht für eine Subskription ohne Slot-Name gesetzt werden"
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:1279
 #, c-format
@@ -11198,10 +11201,9 @@ msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "Fremdschlüssel-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
 
 #: commands/tablecmds.c:10787
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
+#, c-format
 msgid "can't attach table \"%s\" as a partition which is referenced by foreign key \"%s\""
-msgstr "kann Index »%s« nicht als Partition an Index »%s« anfügen"
+msgstr "kann Tabelle »%s« nicht als Partition anfügen, weil auf sie von Fremdschlüssel »%s« verwiesen wird"
 
 #: commands/tablecmds.c:11357 commands/tablecmds.c:11638
 #: commands/tablecmds.c:12550 commands/tablecmds.c:12624
@@ -11882,16 +11884,14 @@ msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
 
 #: commands/tablecmds.c:20280
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot inherit from a partition"
+#, c-format
 msgid "can not find partition for split partition row"
-msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden"
+msgstr "kann keine Partition für geteilte Partitionszeile finden"
 
 #: commands/tablecmds.c:20366
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
+#, c-format
 msgid "cannot create as partition of temporary relation of another session"
-msgstr "kann nicht als Partition an temporäre Relation einer anderen Sitzung anfügen"
+msgstr "kann nicht als Partition einer temporären Relation einer anderen Sitzung erzeugt werden"
 
 #: commands/tablecmds.c:20437
 #, c-format
@@ -13326,10 +13326,9 @@ msgid "cannot change \"client_encoding\" during a parallel operation"
 msgstr "»client_encoding« kann nicht während einer parallelen Operation geändert werden"
 
 #: commands/variable.c:863
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "permission denied to set session authorization"
+#, c-format
 msgid "permission will be denied to set session authorization \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung, um Sitzungsautorisierung zu setzen"
+msgstr "es wird keine Berechtigung gegeben werden, um Sitzungsautorisierung »%s« zu setzen"
 
 #: commands/variable.c:868
 #, c-format
@@ -13620,10 +13619,9 @@ msgstr "kein SQL/JSON-Item für angegebenen Pfad gefunden"
 
 #. translator: first %s is a SQL/JSON clause (e.g. ON ERROR)
 #: executor/execExprInterp.c:4638 executor/execExprInterp.c:4646
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not create zstd decompression context"
+#, c-format
 msgid "could not coerce %s expression (%s) to the RETURNING type"
-msgstr "konnte zstd-Dekomprimierungskontext nicht erzeugen"
+msgstr "konnte %s-Ausdruck (%s) nicht in RETURNING-Typ umwandeln"
 
 #: executor/execExprInterp.c:4839
 #, c-format
@@ -13942,10 +13940,9 @@ msgid "don't have transaction information for this type of tuple"
 msgstr "dieser Tupeltyp hat keine Transaktionsinformationen"
 
 #: executor/execTuples.c:390 executor/execTuples.c:794
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot retrieve a system column in this context"
+#, c-format
 msgid "don't have a storage tuple in this context"
-msgstr "Systemspalte kann in diesem Kontext nicht ausgelesen werden"
+msgstr "in diesem Kontext gibt es kein zu speicherndes Tupel"
 
 #: executor/execUtils.c:713
 #, c-format
@@ -18450,16 +18447,14 @@ msgid "DEFAULT expression must not return a set"
 msgstr "DEFAULT-Ausdruck darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
 #: parser/parse_expr.c:4792 parser/parse_expr.c:4801
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot cast type %s to %s"
+#, c-format
 msgid "cannot cast behavior expression of type %s to %s"
-msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln"
+msgstr "kann Verhaltensausdruck nicht von Typ %s in %s umwandeln"
 
 #: parser/parse_expr.c:4795
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
+#, c-format
 msgid "You will need to explicitly cast the expression to type %s."
-msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
+msgstr "Sie werden den Ausdruck ausdrücklich in Typ %s umwandeln müssen."
 
 #: parser/parse_func.c:194
 #, c-format
@@ -19628,10 +19623,9 @@ msgid "new partition \"%s\" would overlap with another (not split) partition \"%
 msgstr "neue Partition »%s« würde sich mit einer anderen (nicht geteilten) Partition »%s« überlappen"
 
 #: partitioning/partbounds.c:5530
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition"
+#, c-format
 msgid "new partitions do not have value %s but split partition does"
-msgstr "eine hashpartitionierte Tabelle kann keine Standardpartition haben"
+msgstr "neue Partitionen haben den Wert %s nicht, aber die geteilte Partition hat ihn"
 
 #: partitioning/partbounds.c:5607
 #, c-format
@@ -20375,10 +20369,8 @@ msgid "system logger process"
 msgstr "Systemlogger-Prozess"
 
 #: postmaster/postmaster.c:2660
-#, fuzzy
-#| msgid "could not create worker process: %m"
 msgid "slot sync worker process"
-msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %m"
+msgstr "Slot-Sync-Arbeitsprozess"
 
 #: postmaster/postmaster.c:2716
 #, c-format
@@ -21105,22 +21097,19 @@ msgid "Remote slot has LSN %X/%X and catalog xmin %u, but local slot has LSN %X/
 msgstr "Der Remote-Slot hat LSN %X/%X und Katalog-xmin %u, aber der lokale Slot hat LSN %X/%X und Katalog-xmin %u."
 
 #: replication/logical/slotsync.c:459
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher"
+#, c-format
 msgid "dropped replication slot \"%s\" of dbid %u"
-msgstr "Replikations-Slot »%s« auf dem Publikationsserver wurde gelöscht"
+msgstr "Replikations-Slot »%s« von dbid %u wurde gelöscht"
 
 #: replication/logical/slotsync.c:579
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+#, c-format
 msgid "could not sync slot \"%s\""
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
+msgstr "konnte Slot »%s« nicht syncen"
 
 #: replication/logical/slotsync.c:580
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
+#, c-format
 msgid "Logical decoding cannot find consistent point from local slot's LSN %X/%X."
-msgstr "logisches Dekodieren fand konsistenten Punkt bei %X/%X"
+msgstr "Logisches Dekodieren kann keinen konsistenten Punkt von der LSN des lokalen Slots %X/%X finden."
 
 #: replication/logical/slotsync.c:589
 #, c-format
@@ -21138,16 +21127,14 @@ msgid "exiting from slot synchronization because same name slot \"%s\" already e
 msgstr "verlasse Slot-Synchronisierung, weil der gleiche Slot »%s« schon auf dem Standby existiert"
 
 #: replication/logical/slotsync.c:819
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
+#, c-format
 msgid "could not fetch failover logical slots info from the primary server: %s"
-msgstr "konnte Zeitleisten-History-Datei nicht vom Primärserver empfangen: %s"
+msgstr "konnte Informationen über logische Failover-Slots nicht vom Primärserver holen: %s"
 
 #: replication/logical/slotsync.c:965
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
+#, c-format
 msgid "could not fetch primary_slot_name \"%s\" info from the primary server: %s"
-msgstr "konnte Zeitleisten-History-Datei nicht vom Primärserver empfangen: %s"
+msgstr "konnte Informationen über primary_slot_name »%s« nicht vom Primärserver holen: %s"
 
 #: replication/logical/slotsync.c:967
 #, c-format
@@ -21155,47 +21142,40 @@ msgid "Check if primary_slot_name is configured correctly."
 msgstr "Prüfen Sie, ob primary_slot_name korrekt konfiguriert ist."
 
 #: replication/logical/slotsync.c:987
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL"
+#, c-format
 msgid "cannot synchronize replication slots from a standby server"
-msgstr "ein Replikations-Slot, der kein WAL reserviert, kann nicht kopiert werden"
+msgstr "Replikations-Slots können nicht von einem Standby-Server synchronisiert werden"
 
 #: replication/logical/slotsync.c:995
 #, c-format
 msgid "slot synchronization requires valid primary_slot_name"
-msgstr "Slot-Synchronisierung benötigt gültigen primary_slot_name."
+msgstr "Slot-Synchronisierung benötigt gültigen primary_slot_name"
 
 #. translator: second %s is a GUC variable name
 #: replication/logical/slotsync.c:997
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "publication %s does not exist on the publisher"
-#| msgid_plural "publications %s do not exist on the publisher"
+#, c-format
 msgid "The replication slot \"%s\" specified by %s does not exist on the primary server."
-msgstr "Publikation %s existiert auf dem Publikationsserver nicht"
+msgstr "Der Replikations-Slot »%s«, der in %s angegeben ist, existiert auf dem Publikationsserver nicht."
 
 #: replication/logical/slotsync.c:1029
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "option %s requires option %s to be specified"
+#, c-format
 msgid "slot synchronization requires dbname to be specified in %s"
-msgstr "Option %s erfordert, dass Option %s angegeben wird"
+msgstr "Slot-Synchronisierung erfordert, dass dbname in %s angegeben wird"
 
 #: replication/logical/slotsync.c:1050
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "slot synchronization requires wal_level >= \"logical\""
+#, c-format
 msgid "slot synchronization requires \"wal_level\" >= \"logical\""
-msgstr "logische Dekodierung erfordert wal_level >= »logical«"
+msgstr "Slot-Synchronisierung erfordert »wal_level« >= »logical«"
 
 #: replication/logical/slotsync.c:1063 replication/logical/slotsync.c:1091
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "option %s requires option %s to be specified"
+#, c-format
 msgid "slot synchronization requires %s to be defined"
-msgstr "Option %s erfordert, dass Option %s angegeben wird"
+msgstr "Slot-Synchronisierung erfordert, dass %s definiert ist"
 
 #: replication/logical/slotsync.c:1077
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "option %s requires option %s to be specified"
+#, c-format
 msgid "slot synchronization requires %s to be enabled"
-msgstr "Option %s erfordert, dass Option %s angegeben wird"
+msgstr "Slot-Synchronisierung erfordert, dass %s eingeschaltet ist"
 
 #. translator: %s is a GUC variable name
 #: replication/logical/slotsync.c:1129
@@ -21204,10 +21184,9 @@ msgid "slot sync worker will shutdown because %s is disabled"
 msgstr "Slot-Sync-Arbeitsprozess wird herunterfahren, weil %s deaktiviert ist"
 
 #: replication/logical/slotsync.c:1138
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change"
+#, c-format
 msgid "slot sync worker will restart because of a parameter change"
-msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten wegen einer Parameteränderung"
+msgstr "Slot-Sync-Arbeitsprozess wird neu starten wegen einer Parameteränderung"
 
 #: replication/logical/slotsync.c:1162
 #, c-format
@@ -21225,10 +21204,9 @@ msgid "cannot synchronize replication slots concurrently"
 msgstr "Replikations-Slots können nicht nebenläufig synchronisiert werden"
 
 #: replication/logical/slotsync.c:1403
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "server started\n"
+#, c-format
 msgid "slot sync worker started"
-msgstr "Server gestartet\n"
+msgstr "Slot-Sync-Arbeitsprozess gestartet"
 
 #: replication/logical/slotsync.c:1466 replication/slotfuncs.c:900
 #: replication/walreceiver.c:307
@@ -21599,7 +21577,7 @@ msgstr "Replikations-Slot-Namen dürfen nur Kleinbuchstaben, Zahlen und Unterstr
 #: replication/slot.c:333
 #, c-format
 msgid "cannot enable failover for a replication slot created on the standby"
-msgstr "Failover kann nicht für einen auf dem Standby erzeugten Replikations-Slots eingeschaltet werden"
+msgstr "Failover kann nicht für einen auf dem Standby erzeugten Replikations-Slot eingeschaltet werden"
 
 #: replication/slot.c:345 replication/slot.c:849
 #, c-format
@@ -21633,16 +21611,14 @@ msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
 msgstr "Replikations-Slot »%s« ist aktiv für PID %d"
 
 #: replication/slot.c:638
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\""
+#, c-format
 msgid "acquired logical replication slot \"%s\""
-msgstr "kann unfertigen Replikations-Slot »%s« nicht kopieren"
+msgstr "logischer Replikations-Slot »%s« wurde akquiriert"
 
 #: replication/slot.c:640
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "created replication slot \"%s\""
+#, c-format
 msgid "acquired physical replication slot \"%s\""
-msgstr "Replikations-Slot »%s« wurde erzeugt"
+msgstr "physischer Replikations-Slot »%s« wurde akquiriert"
 
 #: replication/slot.c:729
 #, c-format
@@ -21675,10 +21651,9 @@ msgid "cannot alter replication slot \"%s\""
 msgstr "Replikations-Slot »%s« kann nicht geändert werden"
 
 #: replication/slot.c:838
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
+#, c-format
 msgid "cannot enable failover for a replication slot on the standby"
-msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht für physische Replikation verwendet werden"
+msgstr "Failover kann nicht für einen Replikations-Slot auf dem Standby eingeschaltet werden"
 
 #: replication/slot.c:969 replication/slot.c:1927 replication/slot.c:2311
 #, c-format
@@ -21782,10 +21757,9 @@ msgid "\"%s\" is not a physical replication slot"
 msgstr "»%s« ist kein physischer Replikations-Slot"
 
 #: replication/slot.c:2638
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
+#, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" specified in parameter %s does not exist"
-msgstr "Replikations-Slot »%s« existiert nicht"
+msgstr "Replikations-Slot »%s«, der in Parameter %s angegeben ist, existiert nicht"
 
 #: replication/slot.c:2640 replication/slot.c:2681 replication/slot.c:2696
 #, fuzzy, c-format
@@ -29175,7 +29149,7 @@ msgstr "Erlaubt das Ausführen des Befehls ALTER SYSTEM."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:1033
 msgid "Can be set to off for environments where global configuration changes should be made using a different method."
-msgstr ""
+msgstr "Kann auf aus gesetzt werden in Umgebungen, wo globale Konfigurationsänderungen mit einer anderen Methode gemacht werden sollten."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:1043
 msgid "Enables advertising the server via Bonjour."