de: Translation updates
authorPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Mon, 25 Apr 2016 21:10:36 +0000 (17:10 -0400)
committerPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Mon, 25 Apr 2016 21:10:36 +0000 (17:10 -0400)
de/pg_dump.po

index 3f3e736aeeb38e79cc86000316fcf033063f9d6a..2aed53eee12008bb31f2de517370f2ef231bcb70 100644 (file)
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-08 10:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-08 12:22-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-25 03:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-25 08:54-0400\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -99,182 +99,187 @@ msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
 
-#: common.c:119
+#: common.c:121
 #, c-format
 msgid "reading extensions\n"
 msgstr "lese Erweiterungen\n"
 
-#: common.c:124
+#: common.c:126
 #, c-format
 msgid "identifying extension members\n"
 msgstr "identifiziere Erweiterungselemente\n"
 
-#: common.c:128
+#: common.c:130
 #, c-format
 msgid "reading schemas\n"
 msgstr "lese Schemas\n"
 
-#: common.c:139
+#: common.c:141
 #, c-format
 msgid "reading user-defined tables\n"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Tabellen\n"
 
-#: common.c:147
+#: common.c:149
 #, c-format
 msgid "reading user-defined functions\n"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Funktionen\n"
 
-#: common.c:153
+#: common.c:155
 #, c-format
 msgid "reading user-defined types\n"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Typen\n"
 
-#: common.c:159
+#: common.c:161
 #, c-format
 msgid "reading procedural languages\n"
 msgstr "lese prozedurale Sprachen\n"
 
-#: common.c:163
+#: common.c:165
 #, c-format
 msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Aggregatfunktionen\n"
 
-#: common.c:167
+#: common.c:169
 #, c-format
 msgid "reading user-defined operators\n"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Operatoren\n"
 
-#: common.c:172
+#: common.c:174
+#, c-format
+msgid "reading user-defined access methods\n"
+msgstr "lese benutzerdefinierte Zugriffsmethoden\n"
+
+#: common.c:178
 #, c-format
 msgid "reading user-defined operator classes\n"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Operatorklassen\n"
 
-#: common.c:176
+#: common.c:182
 #, c-format
 msgid "reading user-defined operator families\n"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Operatorfamilien\n"
 
-#: common.c:180
+#: common.c:186
 #, c-format
 msgid "reading user-defined text search parsers\n"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuche-Parser\n"
 
-#: common.c:184
+#: common.c:190
 #, c-format
 msgid "reading user-defined text search templates\n"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuche-Templates\n"
 
-#: common.c:188
+#: common.c:194
 #, c-format
 msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuchewörterbücher\n"
 
-#: common.c:192
+#: common.c:198
 #, c-format
 msgid "reading user-defined text search configurations\n"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuchekonfigurationen\n"
 
-#: common.c:196
+#: common.c:202
 #, c-format
 msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Fremddaten-Wrapper\n"
 
-#: common.c:200
+#: common.c:206
 #, c-format
 msgid "reading user-defined foreign servers\n"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Fremdserver\n"
 
-#: common.c:204
+#: common.c:210
 #, c-format
 msgid "reading default privileges\n"
 msgstr "lese Vorgabeprivilegien\n"
 
-#: common.c:208
+#: common.c:214
 #, c-format
 msgid "reading user-defined collations\n"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Sortierfolgen\n"
 
-#: common.c:213
+#: common.c:219
 #, c-format
 msgid "reading user-defined conversions\n"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Konversionen\n"
 
-#: common.c:217
+#: common.c:223
 #, c-format
 msgid "reading type casts\n"
 msgstr "lese Typumwandlungen\n"
 
-#: common.c:221
+#: common.c:227
 #, c-format
 msgid "reading transforms\n"
 msgstr "lese Transformationen\n"
 
-#: common.c:225
+#: common.c:231
 #, c-format
 msgid "reading table inheritance information\n"
 msgstr "lese Tabellenvererbungsinformationen\n"
 
-#: common.c:229
+#: common.c:235
 #, c-format
 msgid "reading event triggers\n"
 msgstr "lese Ereignistrigger\n"
 
-#: common.c:234
+#: common.c:240
 #, c-format
 msgid "finding extension tables\n"
 msgstr "finde Erweiterungstabellen\n"
 
-#: common.c:239
+#: common.c:245
 #, c-format
 msgid "finding inheritance relationships\n"
 msgstr "lese Vererbungsbeziehungen\n"
 
-#: common.c:243
+#: common.c:249
 #, c-format
 msgid "reading column info for interesting tables\n"
 msgstr "lese Spalteninfo für interessante Tabellen\n"
 
-#: common.c:247
+#: common.c:253
 #, c-format
 msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
 msgstr "markiere vererbte Spalten in abgeleiteten Tabellen\n"
 
-#: common.c:251
+#: common.c:257
 #, c-format
 msgid "reading indexes\n"
 msgstr "lese Indexe\n"
 
-#: common.c:255
+#: common.c:261
 #, c-format
 msgid "reading constraints\n"
 msgstr "lese Constraints\n"
 
-#: common.c:259
+#: common.c:265
 #, c-format
 msgid "reading triggers\n"
 msgstr "lese Trigger\n"
 
-#: common.c:263
+#: common.c:269
 #, c-format
 msgid "reading rewrite rules\n"
 msgstr "lese Umschreiberegeln\n"
 
-#: common.c:267
+#: common.c:273
 #, c-format
 msgid "reading policies\n"
 msgstr "lese Policies\n"
 
-#: common.c:902
+#: common.c:908
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
 msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Eltern-OID %u von Tabelle „%s“ (OID %u) nicht gefunden\n"
 
-#: common.c:944
+#: common.c:950
 #, c-format
 msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
 msgstr "konnte numerisches Array „%s“ nicht parsen: zu viele Zahlen\n"
 
-#: common.c:959
+#: common.c:965
 #, c-format
 msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
 msgstr "konnte numerisches Array „%s“ nicht parsen: ungültiges Zeichen in Zahl\n"
@@ -321,47 +326,47 @@ msgid "could not close compression library: %s\n"
 msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht schließen: %s\n"
 
 #: compress_io.c:606 compress_io.c:642 pg_backup_custom.c:591
-#: pg_backup_tar.c:560
+#: pg_backup_tar.c:561
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: %s\n"
 msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n"
 
 #: compress_io.c:645 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:552
-#: pg_backup_tar.c:796 pg_backup_tar.c:820
+#: pg_backup_tar.c:797 pg_backup_tar.c:821
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: end of file\n"
 msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: Dateiende\n"
 
-#: parallel.c:76
+#: parallel.c:77
 msgid "parallel archiver"
 msgstr "paralleler Archivierer"
 
-#: parallel.c:139
+#: parallel.c:140
 #, c-format
 msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
 msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n"
 
-#: parallel.c:339
+#: parallel.c:340
 #, c-format
 msgid "worker is terminating\n"
 msgstr "Arbeitsprozess bricht ab\n"
 
-#: parallel.c:529
+#: parallel.c:530
 #, c-format
 msgid "could not create communication channels: %s\n"
 msgstr "konnte Kommunikationskanäle nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: parallel.c:601
+#: parallel.c:602
 #, c-format
 msgid "could not create worker process: %s\n"
 msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: parallel.c:818
+#: parallel.c:819
 #, c-format
 msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
 msgstr "konnte Relationsnamen für OID %u nicht ermitteln: %s\n"
 
-#: parallel.c:835
+#: parallel.c:836
 #, c-format
 msgid ""
 "could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
@@ -370,545 +375,575 @@ msgstr ""
 "konnte Sperre für Relation „%s“ nicht setzen\n"
 "Das bedeutet meistens, dass jemand eine ACCESS-EXCLUSIVE-Sperre auf die Tabelle gesetzt hat, nachdem der pg-dump-Elternprozess die anfängliche ACCESS-SHARE-Sperre gesetzt hatte.\n"
 
-#: parallel.c:919
+#: parallel.c:920
 #, c-format
 msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
 msgstr "unbekannter Befehl auf Kommunikationskanal: %s\n"
 
-#: parallel.c:952
+#: parallel.c:953
 #, c-format
 msgid "a worker process died unexpectedly\n"
 msgstr "ein Arbeitsprozess endete unerwartet\n"
 
-#: parallel.c:979 parallel.c:988
+#: parallel.c:980 parallel.c:989
 #, c-format
 msgid "invalid message received from worker: %s\n"
 msgstr "ungültige Nachricht vom Arbeitsprozess empfangen: %s\n"
 
-#: parallel.c:985 pg_backup_db.c:355
+#: parallel.c:986 pg_backup_db.c:355
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: parallel.c:1037 parallel.c:1081
+#: parallel.c:1038 parallel.c:1082
 #, c-format
 msgid "error processing a parallel work item\n"
 msgstr "Fehler beim Verarbeiten eines parallelen Arbeitselements\n"
 
-#: parallel.c:1109 parallel.c:1247
+#: parallel.c:1110 parallel.c:1248
 #, c-format
 msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
 msgstr "konnte nicht in den Kommunikationskanal schreiben: %s\n"
 
-#: parallel.c:1158
+#: parallel.c:1159
 #, c-format
 msgid "terminated by user\n"
 msgstr "vom Benutzer abgebrochen\n"
 
-#: parallel.c:1210
+#: parallel.c:1211
 #, c-format
 msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
 msgstr "Fehler in ListenToWorkers(): %s\n"
 
-#: parallel.c:1335
+#: parallel.c:1336
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
 
-#: parallel.c:1346
+#: parallel.c:1347
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: konnte nicht binden: Fehlercode %d\n"
 
-#: parallel.c:1353
+#: parallel.c:1354
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: konnte nicht auf Socket hören: Fehlercode %d\n"
 
-#: parallel.c:1360
+#: parallel.c:1361
 #, c-format
 msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: getsockname() fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n"
 
-#: parallel.c:1371
+#: parallel.c:1372
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: konnte zweites Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
 
-#: parallel.c:1380
+#: parallel.c:1381
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht verbinden: Fehlercode %d\n"
 
-#: parallel.c:1387
+#: parallel.c:1388
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: konnte Verbindung nicht annehmen: Fehlercode %d\n"
 
 #. translator: this is a module name
-#: pg_backup_archiver.c:53
+#: pg_backup_archiver.c:55
 msgid "archiver"
 msgstr "Archivierer"
 
-#: pg_backup_archiver.c:229 pg_backup_archiver.c:1499
+#: pg_backup_archiver.c:234 pg_backup_archiver.c:1512
 #, c-format
 msgid "could not close output file: %s\n"
 msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:275 pg_backup_archiver.c:280
+#: pg_backup_archiver.c:280 pg_backup_archiver.c:285
 #, c-format
 msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
 msgstr "WARNUNG: Archivelemente nicht in richtiger Abschnittsreihenfolge\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:286
+#: pg_backup_archiver.c:291
 #, c-format
 msgid "unexpected section code %d\n"
 msgstr "unerwarteter Abschnittscode %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:318
+#: pg_backup_archiver.c:327
 #, c-format
 msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
 msgstr "-C und -1 sind inkompatible Optionen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:328
+#: pg_backup_archiver.c:337
 #, c-format
 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
 msgstr "parallele Wiederherstellung wird von diesem Archivdateiformat nicht unterstützt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:332
+#: pg_backup_archiver.c:341
 #, c-format
 msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
 msgstr "parallele Wiederherstellung wird mit Archiven, die mit pg_dump vor 8.0 erstellt worden sind, nicht unterstützt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:350
+#: pg_backup_archiver.c:359
 #, c-format
 msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
 msgstr "kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (Komprimierung in dieser Installation nicht unterstützt)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:367
+#: pg_backup_archiver.c:376
 #, c-format
 msgid "connecting to database for restore\n"
 msgstr "verbinde mit der Datenbank zur Wiederherstellung\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:369
+#: pg_backup_archiver.c:378
 #, c-format
 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
 msgstr "direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht unterstützt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:414
+#: pg_backup_archiver.c:423
 #, c-format
 msgid "implied data-only restore\n"
 msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:484
+#: pg_backup_archiver.c:493
 #, c-format
 msgid "dropping %s %s\n"
 msgstr "entferne %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:637
+#: pg_backup_archiver.c:646
 #, c-format
 msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n"
 msgstr "setze Eigentümer und Privilegien für %s „%s.%s“\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:640
+#: pg_backup_archiver.c:649
 #, c-format
 msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n"
 msgstr "setze Eigentümer und Privilegien für %s „%s“\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:706 pg_backup_archiver.c:708
+#: pg_backup_archiver.c:715 pg_backup_archiver.c:717
 #, c-format
 msgid "warning from original dump file: %s\n"
 msgstr "Warnung aus der ursprünglichen Ausgabedatei: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:717
+#: pg_backup_archiver.c:726
 #, c-format
 msgid "creating %s \"%s.%s\"\n"
 msgstr "erstelle %s „%s.%s“\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:720
+#: pg_backup_archiver.c:729
 #, c-format
 msgid "creating %s \"%s\"\n"
 msgstr "erstelle %s „%s“\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:765
+#: pg_backup_archiver.c:774
 #, c-format
 msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
 msgstr "verbinde mit neuer Datenbank „%s“\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:793
+#: pg_backup_archiver.c:802
 #, c-format
 msgid "processing %s\n"
 msgstr "verarbeite %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:813
+#: pg_backup_archiver.c:822
 #, c-format
 msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "verarbeite Daten für Tabelle „%s.%s“\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:875
+#: pg_backup_archiver.c:884
 #, c-format
 msgid "executing %s %s\n"
 msgstr "führe %s %s aus\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:914
+#: pg_backup_archiver.c:923
 #, c-format
 msgid "disabling triggers for %s\n"
 msgstr "schalte Trigger für %s aus\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:942
+#: pg_backup_archiver.c:951
 #, c-format
 msgid "enabling triggers for %s\n"
 msgstr "schalte Trigger für %s ein\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:972
+#: pg_backup_archiver.c:981
 #, c-format
 msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
 msgstr "interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer DataDumper-Routine aufgerufen werden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1137
+#: pg_backup_archiver.c:1150
 #, c-format
 msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
 msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1195
+#: pg_backup_archiver.c:1208
 #, c-format
 msgid "restored %d large object\n"
 msgid_plural "restored %d large objects\n"
 msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt\n"
 msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1216 pg_backup_tar.c:738
+#: pg_backup_archiver.c:1229 pg_backup_tar.c:739
 #, c-format
 msgid "restoring large object with OID %u\n"
 msgstr "Wiederherstellung von Large Object mit OID %u\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1228
+#: pg_backup_archiver.c:1241
 #, c-format
 msgid "could not create large object %u: %s"
 msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1233 pg_dump.c:2859
+#: pg_backup_archiver.c:1246 pg_dump.c:2997
 #, c-format
 msgid "could not open large object %u: %s"
 msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1291
+#: pg_backup_archiver.c:1304
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei „%s“ nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1332
+#: pg_backup_archiver.c:1345
 #, c-format
 msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
 msgstr "WARNUNG: Zeile ignoriert: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1339
+#: pg_backup_archiver.c:1352
 #, c-format
 msgid "could not find entry for ID %d\n"
 msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1360 pg_backup_directory.c:230
+#: pg_backup_archiver.c:1373 pg_backup_directory.c:230
 #: pg_backup_directory.c:601
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %s\n"
 msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1469 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
+#: pg_backup_archiver.c:1482 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
 #: pg_backup_directory.c:587 pg_backup_directory.c:645
 #: pg_backup_directory.c:665
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Ausgabedatei „%s“ nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1472 pg_backup_custom.c:169
+#: pg_backup_archiver.c:1485 pg_backup_custom.c:169
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %s\n"
 msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1578
+#: pg_backup_archiver.c:1591
 #, c-format
 msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
 msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
 msgstr[0] "%lu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
 msgstr[1] "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1584
+#: pg_backup_archiver.c:1597
 #, c-format
 msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
 msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %lu, erwartet: %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1677
+#: pg_backup_archiver.c:1690
 #, c-format
 msgid "Error while INITIALIZING:\n"
 msgstr "Fehler in Phase INITIALIZING:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1682
+#: pg_backup_archiver.c:1695
 #, c-format
 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
 msgstr "Fehler in Phase PROCESSING TOC:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1687
+#: pg_backup_archiver.c:1700
 #, c-format
 msgid "Error while FINALIZING:\n"
 msgstr "Fehler in Phase FINALIZING:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1692
+#: pg_backup_archiver.c:1705
 #, c-format
 msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
 msgstr "Fehler in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1765
+#: pg_backup_archiver.c:1778
 #, c-format
 msgid "bad dumpId\n"
 msgstr "ungültige DumpId\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1786
+#: pg_backup_archiver.c:1799
 #, c-format
 msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
 msgstr "ungültige Tabellen-DumpId für „TABLE DATA“-Eintrag\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1878
+#: pg_backup_archiver.c:1891
 #, c-format
 msgid "unexpected data offset flag %d\n"
 msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1891
+#: pg_backup_archiver.c:1904
 #, c-format
 msgid "file offset in dump file is too large\n"
 msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2004
+#: pg_backup_archiver.c:2017
 #, c-format
 msgid "attempting to ascertain archive format\n"
 msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2030 pg_backup_archiver.c:2040
+#: pg_backup_archiver.c:2043 pg_backup_archiver.c:2053
 #, c-format
 msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
 msgstr "Verzeichnisname zu lang: „%s“\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2048
+#: pg_backup_archiver.c:2061
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
 msgstr "Verzeichnis „%s“ scheint kein gültiges Archiv zu sein („toc.dat“ existiert nicht)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2056 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
+#: pg_backup_archiver.c:2069 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
 #: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:402
 #, c-format
 msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Eingabedatei „%s“ nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2064 pg_backup_custom.c:188
+#: pg_backup_archiver.c:2077 pg_backup_custom.c:188
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %s\n"
 msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2071
+#: pg_backup_archiver.c:2084
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %s\n"
 msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2073
+#: pg_backup_archiver.c:2086
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
 msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2156
+#: pg_backup_archiver.c:2169
 #, c-format
 msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
 msgstr "Eingabedatei ist anscheinend ein Dump im Textformat. Bitte verwenden Sie psql.\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2162
+#: pg_backup_archiver.c:2175
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
 msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2168
+#: pg_backup_archiver.c:2181
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
 msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2188
+#: pg_backup_archiver.c:2201
 #, c-format
 msgid "could not close input file: %s\n"
 msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2205
+#: pg_backup_archiver.c:2218
 #, c-format
 msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
 msgstr "erstelle AH für %s, Format %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2310
+#: pg_backup_archiver.c:2323
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
 msgstr "nicht erkanntes Dateiformat „%d“\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2460
+#: pg_backup_archiver.c:2473
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
 msgstr "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein verfälschtes Inhaltsverzeichnis\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2576
+#: pg_backup_archiver.c:2589
 #, c-format
 msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
 msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2610
+#: pg_backup_archiver.c:2623
 #, c-format
 msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
 msgstr "nicht erkannte Kodierung „%s“\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2615
+#: pg_backup_archiver.c:2628
 #, c-format
 msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
 msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2633
+#: pg_backup_archiver.c:2646
 #, c-format
 msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
 msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2858
+#: pg_backup_archiver.c:2661
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "service file \"%s\" not found\n"
+msgid "Schema \"%s\" not found.\n"
+msgstr "Servicedatei „%s“ nicht gefunden\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2668
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "service file \"%s\" not found\n"
+msgid "Table \"%s\" not found.\n"
+msgstr "Servicedatei „%s“ nicht gefunden\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2675
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "option \"%s\" not found"
+msgid "Index \"%s\" not found.\n"
+msgstr "Option „%s“ nicht gefunden"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2682
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "option \"%s\" not found"
+msgid "Function \"%s\" not found.\n"
+msgstr "Option „%s“ nicht gefunden"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2689
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "service file \"%s\" not found\n"
+msgid "Trigger \"%s\" not found.\n"
+msgstr "Servicedatei „%s“ nicht gefunden\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2920
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf „%s“ setzen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2890
+#: pg_backup_archiver.c:2952
 #, c-format
 msgid "could not set default_with_oids: %s"
 msgstr "konnte default_with_oids nicht setzen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3030
+#: pg_backup_archiver.c:3092
 #, c-format
 msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
 msgstr "konnte search_path nicht auf „%s“ setzen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3092
+#: pg_backup_archiver.c:3154
 #, c-format
 msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
 msgstr "konnte default_tablespace nicht auf „%s“ setzen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3179 pg_backup_archiver.c:3366
+#: pg_backup_archiver.c:3241 pg_backup_archiver.c:3428
 #, c-format
 msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
 msgstr "WARNUNG: kann Eigentümer für Objekttyp %s nicht setzen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3419
+#: pg_backup_archiver.c:3481
 #, c-format
 msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
 msgstr "WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar -- Archiv wird nicht komprimiert\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3458
+#: pg_backup_archiver.c:3520
 #, c-format
 msgid "did not find magic string in file header\n"
 msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3471
+#: pg_backup_archiver.c:3533
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
 msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3476
+#: pg_backup_archiver.c:3538
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
 msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3480
+#: pg_backup_archiver.c:3542
 #, c-format
 msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
 msgstr "WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; einige Operationen könnten fehlschlagen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3490
+#: pg_backup_archiver.c:3552
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
 msgstr "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene (%d)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3506
+#: pg_backup_archiver.c:3568
 #, c-format
 msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
 msgstr "WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine Komprimierung -- keine Daten verfügbar\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3524
+#: pg_backup_archiver.c:3586
 #, c-format
 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
 msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3599
+#: pg_backup_archiver.c:3661
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
 msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_prefork\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3643
+#: pg_backup_archiver.c:3705
 #, c-format
 msgid "processing item %d %s %s\n"
 msgstr "verarbeite Element %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3695
+#: pg_backup_archiver.c:3757
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
 msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_parallel\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3743
+#: pg_backup_archiver.c:3805
 #, c-format
 msgid "entering main parallel loop\n"
 msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3754
+#: pg_backup_archiver.c:3816
 #, c-format
 msgid "skipping item %d %s %s\n"
 msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3764
+#: pg_backup_archiver.c:3826
 #, c-format
 msgid "launching item %d %s %s\n"
 msgstr "starte Element %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3822
+#: pg_backup_archiver.c:3884
 #, c-format
 msgid "finished main parallel loop\n"
 msgstr "Hauptparallelschleife beendet\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3831
+#: pg_backup_archiver.c:3893
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
 msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_postfork\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3849
+#: pg_backup_archiver.c:3911
 #, c-format
 msgid "processing missed item %d %s %s\n"
 msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3998
+#: pg_backup_archiver.c:4060
 #, c-format
 msgid "no item ready\n"
 msgstr "kein Element bereit\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4047
+#: pg_backup_archiver.c:4109
 #, c-format
 msgid "could not find slot of finished worker\n"
 msgstr "konnte Slot des beendeten Arbeitsprozesses nicht finden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4049
+#: pg_backup_archiver.c:4111
 #, c-format
 msgid "finished item %d %s %s\n"
 msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4062
+#: pg_backup_archiver.c:4124
 #, c-format
 msgid "worker process failed: exit code %d\n"
 msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4224
+#: pg_backup_archiver.c:4286
 #, c-format
 msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
 msgstr "übertrage Abhängigkeit %d -> %d an %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4297
+#: pg_backup_archiver.c:4359
 #, c-format
 msgid "reducing dependencies for %d\n"
 msgstr "reduziere Abhängigkeiten für %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4336
+#: pg_backup_archiver.c:4398
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
 msgstr "Tabelle „%s“ konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wiederhergestellt werden\n"
@@ -918,7 +953,7 @@ msgstr "Tabelle „%s“ konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wi
 msgid "custom archiver"
 msgstr "Custom-Archivierer"
 
-#: pg_backup_custom.c:384 pg_backup_null.c:149
+#: pg_backup_custom.c:384 pg_backup_null.c:150
 #, c-format
 msgid "invalid OID for large object\n"
 msgstr "ungültige Oid für Large Object\n"
@@ -959,7 +994,7 @@ msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
 msgstr "unerkannter Datenblocktyp %d beim Wiederherstellen des Archivs gefunden\n"
 
 #: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908
-#: pg_backup_tar.c:1087
+#: pg_backup_tar.c:1088
 #, c-format
 msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
 msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht ermitteln: %s\n"
@@ -1009,12 +1044,12 @@ msgstr "Archivierer (DB)"
 msgid "could not get server_version from libpq\n"
 msgstr "konnte server_version nicht von libpq ermitteln\n"
 
-#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1965
+#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1982
 #, c-format
 msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
 msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1967
+#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1984
 #, c-format
 msgid "aborting because of server version mismatch\n"
 msgstr "Abbruch wegen unpassender Serverversion\n"
@@ -1025,7 +1060,7 @@ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
 msgstr "verbinde mit Datenbank „%s“ als Benutzer „%s“\n"
 
 #: pg_backup_db.c:135 pg_backup_db.c:183 pg_backup_db.c:243 pg_backup_db.c:285
-#: pg_dumpall.c:1795 pg_dumpall.c:1903
+#: pg_dumpall.c:1812 pg_dumpall.c:1920
 msgid "Password: "
 msgstr "Passwort: "
 
@@ -1166,124 +1201,124 @@ msgstr "Dateiname zu lang: „%s“\n"
 msgid "error during backup\n"
 msgstr "Fehler bei der Sicherung\n"
 
-#: pg_backup_null.c:74
+#: pg_backup_null.c:75
 #, c-format
 msgid "this format cannot be read\n"
 msgstr "dieses Format kann nicht gelesen werden\n"
 
 #. translator: this is a module name
-#: pg_backup_tar.c:101
+#: pg_backup_tar.c:102
 msgid "tar archiver"
 msgstr "Tar-Archivierer"
 
-#: pg_backup_tar.c:182
+#: pg_backup_tar.c:183
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
 msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei „%s“ nicht zur Ausgabe öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:190
+#: pg_backup_tar.c:191
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
 msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht zur Ausgabe öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:211 pg_backup_tar.c:367
+#: pg_backup_tar.c:212 pg_backup_tar.c:368
 #, c-format
 msgid "compression is not supported by tar archive format\n"
 msgstr "Komprimierung ist im Tar-Format nicht unterstützt\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:219
+#: pg_backup_tar.c:220
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
 msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei „%s“ nicht zur Eingabe öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:226
+#: pg_backup_tar.c:227
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
 msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht zur Eingabe öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:353
+#: pg_backup_tar.c:354
 #, c-format
 msgid "could not find file \"%s\" in archive\n"
 msgstr "konnte Datei „%s“ nicht im Archiv finden\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:419
+#: pg_backup_tar.c:420
 #, c-format
 msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
 msgstr "konnte keine temporären Dateinamen erzeugen: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:430
+#: pg_backup_tar.c:431
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file\n"
 msgstr "konnte komprimierte temporäre Datei nicht öffnen\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:457
+#: pg_backup_tar.c:458
 #, c-format
 msgid "could not close tar member\n"
 msgstr "konnte Tar-Mitglied nicht schließen\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:570
+#: pg_backup_tar.c:571
 #, c-format
 msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
 msgstr "interner Fehler -- weder th noch fh in tarReadRaw() angegeben\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:693
+#: pg_backup_tar.c:694
 #, c-format
 msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
 msgstr "unerwartete Syntax der COPY-Anweisung: „%s“\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:959
+#: pg_backup_tar.c:960
 #, c-format
 msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
 msgstr "Large Object hat ungültige Oid (%u)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1103
+#: pg_backup_tar.c:1104
 #, c-format
 msgid "could not close temporary file: %s\n"
 msgstr "konnte temporäre Datei nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1113
+#: pg_backup_tar.c:1114
 #, c-format
 msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
 msgstr "tatsächliche Dateilänge (%s) stimmt nicht mit erwarteter Länge (%s) überein\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1150
+#: pg_backup_tar.c:1151
 #, c-format
 msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
 msgstr "bewege Position von %s auf nächstes Mitglied bei Position %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1161
+#: pg_backup_tar.c:1162
 #, c-format
 msgid "now at file position %s\n"
 msgstr "jetzt bei Dateiposition %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1170 pg_backup_tar.c:1200
+#: pg_backup_tar.c:1171 pg_backup_tar.c:1201
 #, c-format
 msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
 msgstr "konnte Kopf für Datei „%s“ im Tar-Archiv nicht finden\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1184
+#: pg_backup_tar.c:1185
 #, c-format
 msgid "skipping tar member %s\n"
 msgstr "Tar-Mitglied %s übersprungen\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1188
+#: pg_backup_tar.c:1189
 #, c-format
 msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
 msgstr "Ausgabe der Daten in anderer Reihenfolge wird in diesem Archivformat nicht unterstützt: „%s“ wird benötigt, aber es kommt vor „%s“ in der Archivdatei.\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1234
+#: pg_backup_tar.c:1235
 #, c-format
 msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
 msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
 msgstr[0] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Byte)\n"
 msgstr[1] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Bytes)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1275
+#: pg_backup_tar.c:1276
 #, c-format
 msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
 msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %s bei %s (Länge %s, Prüfsumme %d)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1286
+#: pg_backup_tar.c:1287
 #, c-format
 msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
 msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Dateiposition %s\n"
@@ -1293,9 +1328,9 @@ msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Datei
 msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: unbekannter Abschnittsname: „%s“\n"
 
-#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:524 pg_dump.c:541 pg_dumpall.c:300
-#: pg_dumpall.c:310 pg_dumpall.c:320 pg_dumpall.c:329 pg_dumpall.c:345
-#: pg_dumpall.c:403 pg_restore.c:277 pg_restore.c:293 pg_restore.c:305
+#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:534 pg_dump.c:551 pg_dumpall.c:301
+#: pg_dumpall.c:311 pg_dumpall.c:321 pg_dumpall.c:330 pg_dumpall.c:346
+#: pg_dumpall.c:404 pg_restore.c:279 pg_restore.c:295 pg_restore.c:307
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n"
@@ -1305,52 +1340,52 @@ msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n"
 msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
 msgstr "on_exit_nicely-Slots aufgebraucht\n"
 
-#: pg_dump.c:494
+#: pg_dump.c:504
 #, c-format
 msgid "compression level must be in range 0..9\n"
 msgstr "Komprimierungsniveau muss im Bereich 0..9 sein\n"
 
-#: pg_dump.c:539 pg_dumpall.c:308 pg_restore.c:291
+#: pg_dump.c:549 pg_dumpall.c:309 pg_restore.c:293
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist „%s“)\n"
 
-#: pg_dump.c:552
+#: pg_dump.c:562
 #, c-format
 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr "Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden\n"
 
-#: pg_dump.c:558
+#: pg_dump.c:568
 #, c-format
 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr "Optionen -c/--clean und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden\n"
 
-#: pg_dump.c:564
+#: pg_dump.c:574
 #, c-format
 msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
 msgstr "Optionen --inserts/--column-inserts und -o/--oids können nicht zusammen verwendet werden\n"
 
-#: pg_dump.c:565
+#: pg_dump.c:575
 #, c-format
 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
 msgstr "(Die INSERT-Anweisung kann OIDs nicht setzen.)\n"
 
-#: pg_dump.c:570
+#: pg_dump.c:580
 #, c-format
 msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
 msgstr "Option --if-exists benötigt Option -c/--clean\n"
 
-#: pg_dump.c:598
+#: pg_dump.c:608
 #, c-format
 msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
 msgstr "%s: ungültige Anzahl paralleler Jobs\n"
 
-#: pg_dump.c:602
+#: pg_dump.c:612
 #, c-format
 msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
 msgstr "parallele Sicherung wird nur vom Ausgabeformat „Verzeichnis“ unterstützt\n"
 
-#: pg_dump.c:671
+#: pg_dump.c:681
 #, c-format
 msgid ""
 "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
@@ -1361,27 +1396,27 @@ msgstr ""
 "Verwenden Sie --no-synchronized-snapshots, wenn Sie keine synchronisierten\n"
 "Snapshots benötigen.\n"
 
-#: pg_dump.c:678
+#: pg_dump.c:688
 #, c-format
 msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n"
 msgstr "Exportierte Snapshots werden in dieser Serverversion nicht unterstützt.\n"
 
-#: pg_dump.c:689
+#: pg_dump.c:699
 #, c-format
 msgid "last built-in OID is %u\n"
 msgstr "letzte eingebaute OID ist %u\n"
 
-#: pg_dump.c:698
+#: pg_dump.c:709
 #, c-format
 msgid "No matching schemas were found\n"
 msgstr "Keine passenden Schemas gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:710
+#: pg_dump.c:723
 #, c-format
 msgid "No matching tables were found\n"
 msgstr "Keine passenden Tabellen gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:867
+#: pg_dump.c:882
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1390,17 +1425,17 @@ msgstr ""
 "%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:868 pg_dumpall.c:548 pg_restore.c:434
+#: pg_dump.c:883 pg_dumpall.c:549 pg_restore.c:437
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Aufruf:\n"
 
-#: pg_dump.c:869
+#: pg_dump.c:884
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 
-#: pg_dump.c:871 pg_dumpall.c:551 pg_restore.c:437
+#: pg_dump.c:886 pg_dumpall.c:552 pg_restore.c:440
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1409,12 +1444,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Allgemeine Optionen:\n"
 
-#: pg_dump.c:872
+#: pg_dump.c:887
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME          output file or directory name\n"
 msgstr "  -f, --file=DATEINAME         Name der Ausgabedatei oder des -verzeichnisses\n"
 
-#: pg_dump.c:873
+#: pg_dump.c:888
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1423,37 +1458,37 @@ msgstr ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         Ausgabeformat (custom, d=Verzeichnis, tar,\n"
 "                               plain text)\n"
 
-#: pg_dump.c:875
+#: pg_dump.c:890
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to dump\n"
 msgstr "  -j, --jobs=NUM               so viele parallele Jobs zur Sicherung verwenden\n"
 
-#: pg_dump.c:876
+#: pg_dump.c:891
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose                „Verbose“-Modus\n"
 
-#: pg_dump.c:877 pg_dumpall.c:553
+#: pg_dump.c:892 pg_dumpall.c:554
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_dump.c:878
+#: pg_dump.c:893
 #, c-format
 msgid "  -Z, --compress=0-9           compression level for compressed formats\n"
 msgstr "  -Z, --compress=0-9           Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n"
 
-#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:554
+#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:555
 #, c-format
 msgid "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
 msgstr "  --lock-wait-timeout=ZEIT     Abbruch nach ZEIT Warten auf Tabellensperre\n"
 
-#: pg_dump.c:880 pg_dumpall.c:555
+#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:556
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                   diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:557
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1462,49 +1497,49 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n"
 
-#: pg_dump.c:883 pg_dumpall.c:557
+#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:558
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only              dump only the data, not the schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only              nur Daten ausgeben, nicht das Schema\n"
 
-#: pg_dump.c:884
+#: pg_dump.c:899
 #, c-format
 msgid "  -b, --blobs                  include large objects in dump\n"
 msgstr "  -b, --blobs                  Large Objects mit ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:885 pg_restore.c:448
+#: pg_dump.c:900 pg_restore.c:451
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean                  clean (drop) database objects before recreating\n"
 msgstr "  -c, --clean                  Datenbankobjekte vor der Wiedererstellung löschen\n"
 
-#: pg_dump.c:886
+#: pg_dump.c:901
 #, c-format
 msgid "  -C, --create                 include commands to create database in dump\n"
 msgstr ""
 "  -C, --create                 Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in\n"
 "                               Ausgabe einfügen\n"
 
-#: pg_dump.c:887
+#: pg_dump.c:902
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING      dump the data in encoding ENCODING\n"
 msgstr "  -E, --encoding=KODIERUNG     Daten in Kodierung KODIERUNG ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:888
+#: pg_dump.c:903
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=SCHEMA          dump the named schema(s) only\n"
 msgstr "  -n, --schema=SCHEMA          nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:889
+#: pg_dump.c:904
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA  do NOT dump the named schema(s)\n"
 msgstr "  -N, --exclude-schema=SCHEMA  das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:561
 #, c-format
 msgid "  -o, --oids                   include OIDs in dump\n"
 msgstr "  -o, --oids                   OIDs mit ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:891
+#: pg_dump.c:906
 #, c-format
 msgid ""
 "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership in\n"
@@ -1513,58 +1548,58 @@ msgstr ""
 "  -O, --no-owner               Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft im\n"
 "                               „plain text“-Format auslassen\n"
 
-#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:563
+#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:564
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only            dump only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only            nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:894
+#: pg_dump.c:909
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in plain-text format\n"
 msgstr "  -S, --superuser=NAME         Superusername für „plain text“-Format\n"
 
-#: pg_dump.c:895
+#: pg_dump.c:910
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE            dump the named table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABELLE          nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:896
+#: pg_dump.c:911
 #, c-format
 msgid "  -T, --exclude-table=TABLE    do NOT dump the named table(s)\n"
 msgstr "  -T, --exclude-table=TABELLE  die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:566
+#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:567
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges          do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges          Zugriffsprivilegien (grant/revoke) nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:567
+#: pg_dump.c:913 pg_dumpall.c:568
 #, c-format
 msgid "  --binary-upgrade             for use by upgrade utilities only\n"
 msgstr "  --binary-upgrade             wird nur von Upgrade-Programmen verwendet\n"
 
-#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:568
+#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:569
 #, c-format
 msgid "  --column-inserts             dump data as INSERT commands with column names\n"
 msgstr ""
 "  --column-inserts             Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n"
 "                               ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:569
+#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:570
 #, c-format
 msgid "  --disable-dollar-quoting     disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
 msgstr ""
 "  --disable-dollar-quoting     Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n"
 "                               verwenden\n"
 
-#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:464
+#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:467
 #, c-format
 msgid "  --disable-triggers           disable triggers during data-only restore\n"
 msgstr ""
 "  --disable-triggers           Trigger während der Datenwiederherstellung\n"
 "                               abschalten\n"
 
-#: pg_dump.c:902
+#: pg_dump.c:917
 #, c-format
 msgid ""
 "  --enable-row-security        enable row security (dump only content user has\n"
@@ -1573,68 +1608,77 @@ msgstr ""
 "  --enable-row-security        Sicherheit auf Zeilenebene einschalten (nur Daten\n"
 "                               ausgeben, auf die der Benutzer Zugriff hat)\n"
 
-#: pg_dump.c:904
+#: pg_dump.c:919
 #, c-format
 msgid "  --exclude-table-data=TABLE   do NOT dump data for the named table(s)\n"
 msgstr "  --exclude-table-data=TABELLE Daten der angegebenen Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:466
+#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:469
 #, c-format
 msgid "  --if-exists                  use IF EXISTS when dropping objects\n"
 msgstr "  --if-exists                  IF EXISTS verwenden, wenn Objekte gelöscht werden\n"
 
-#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:572
+#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:573
 #, c-format
 msgid "  --inserts                    dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
 msgstr "  --inserts                    Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:573
+#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:574
 #, c-format
 msgid "  --no-security-labels         do not dump security label assignments\n"
 msgstr "  --no-security-labels         Security-Label-Zuweisungen nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:908
+#: pg_dump.c:923
 #, c-format
 msgid "  --no-synchronized-snapshots  do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
 msgstr ""
 "  --no-synchronized-snapshots  keine synchronisierten Snapshots in parallelen\n"
 "                               Jobs verwenden\n"
 
-#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:574
+#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:575
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces             do not dump tablespace assignments\n"
 msgstr "  --no-tablespaces             Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:575
+#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:576
 #, c-format
 msgid "  --no-unlogged-table-data     do not dump unlogged table data\n"
 msgstr "  --no-unlogged-table-data     Daten in ungeloggten Tabellen nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:576
+#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:577
 #, c-format
 msgid "  --quote-all-identifiers      quote all identifiers, even if not key words\n"
 msgstr ""
 "  --quote-all-identifiers      alle Bezeichner in Anführungszeichen, selbst wenn\n"
 "                               kein Schlüsselwort\n"
 
-#: pg_dump.c:912
+#: pg_dump.c:927
 #, c-format
 msgid "  --section=SECTION            dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
 msgstr ""
 "  --section=ABSCHNITT          angegebenen Abschnitt ausgeben (pre-data, data\n"
 "                               oder post-data)\n"
 
-#: pg_dump.c:913
+#: pg_dump.c:928
 #, c-format
 msgid "  --serializable-deferrable    wait until the dump can run without anomalies\n"
 msgstr "  --serializable-deferrable    warten bis der Dump ohne Anomalien laufen kann\n"
 
-#: pg_dump.c:914
+#: pg_dump.c:929
 #, c-format
 msgid "  --snapshot=SNAPSHOT          use given snapshot for the dump\n"
 msgstr "  --snapshot=SNAPSHOT          angegebenen Snapshot für den Dump verwenden\n"
 
-#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:472
+#: pg_dump.c:930 pg_restore.c:475
+#, c-format
+msgid ""
+"  --strict-names               require table and/or schema include patterns to\n"
+"                               match at least one entity each\n"
+msgstr ""
+"  --strict-names               Tabellen- oder Schemamuster müssen auf mindestens\n"
+"                               je ein Objekt passen\n"
+
+#: pg_dump.c:932 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
@@ -1646,7 +1690,7 @@ msgstr ""
 "                               OWNER Befehle verwenden, um Eigentümerschaft zu\n"
 "                               setzen\n"
 
-#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:476
+#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:481
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1655,42 +1699,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Verbindungsoptionen:\n"
 
-#: pg_dump.c:920
+#: pg_dump.c:937
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database to dump\n"
 msgstr "  -d, --dbname=DBNAME      auszugebende Datenbank\n"
 
-#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:477
+#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:584 pg_restore.c:482
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=HOSTNAME      Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
 
-#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:478
+#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:483
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT          Portnummer des Datenbankservers\n"
 
-#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:479
+#: pg_dump.c:940 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:484
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=NAME      Datenbankbenutzername\n"
 
-#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:480
+#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:485
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password        niemals nach Passwort fragen\n"
 
-#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:481
+#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:486
 #, c-format
 msgid "  -W, --password           force password prompt (should happen automatically)\n"
 msgstr "  -W, --password           nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n"
 
-#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:589
+#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:590
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before dump\n"
 msgstr "  --role=ROLLENNAME        vor der Ausgabe SET ROLE ausführen\n"
 
-#: pg_dump.c:928
+#: pg_dump.c:945
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1703,361 +1747,385 @@ msgstr ""
 "PGDATABASE verwendet.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:488
+#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:594 pg_restore.c:493
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_dump.c:950
+#: pg_dump.c:967
 #, c-format
 msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
 msgstr "ungültige Clientkodierung „%s“ angegeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1135
+#: pg_dump.c:1152
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
 msgstr "ungültiges Ausgabeformat „%s“ angegeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1157
+#: pg_dump.c:1175
 #, c-format
 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
 msgstr "Serverversion muss mindestens 7.3 sein um Schemas auswählen zu können\n"
 
-#: pg_dump.c:1521
+#: pg_dump.c:1193 pg_dump.c:1246
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No matching tables were found\n"
+msgid "No matching table(s) were found for pattern \"%s\"\n"
+msgstr "Keine passenden Tabellen gefunden\n"
+
+#: pg_dump.c:1596
 #, c-format
 msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "gebe Inhalt der Tabelle „%s.%s“ aus\n"
 
-#: pg_dump.c:1645
+#: pg_dump.c:1720
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
 msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle „%s“ fehlgeschlagen: PQgetCopyData() fehlgeschlagen.\n"
 
-#: pg_dump.c:1646 pg_dump.c:1656
+#: pg_dump.c:1721 pg_dump.c:1731
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s"
 
-#: pg_dump.c:1647 pg_dump.c:1657
+#: pg_dump.c:1722 pg_dump.c:1732
 #, c-format
 msgid "The command was: %s\n"
 msgstr "Die Anweisung war: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1655
+#: pg_dump.c:1730
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
 msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle „%s“ fehlgeschlagen: PQgetResult() fehlgeschlagen.\n"
 
-#: pg_dump.c:2297
+#: pg_dump.c:2374
 #, c-format
 msgid "saving database definition\n"
 msgstr "sichere Datenbankdefinition\n"
 
-#: pg_dump.c:2630
+#: pg_dump.c:2707
 #, c-format
 msgid "saving encoding = %s\n"
 msgstr "sichere Kodierung = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2657
+#: pg_dump.c:2734
 #, c-format
 msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
 msgstr "sichere standard_conforming_strings = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2690
+#: pg_dump.c:2774
 #, c-format
 msgid "reading large objects\n"
 msgstr "lese Large Objects\n"
 
-#: pg_dump.c:2822
+#: pg_dump.c:2960
 #, c-format
 msgid "saving large objects\n"
 msgstr "sichere Large Objects\n"
 
-#: pg_dump.c:2869
+#: pg_dump.c:3007
 #, c-format
 msgid "error reading large object %u: %s"
 msgstr "Fehler beim Lesen von Large Object %u: %s"
 
-#: pg_dump.c:2921
+#: pg_dump.c:3059
 #, c-format
 msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "lese Einstellung von Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle „%s.%s“\n"
 
-#: pg_dump.c:2952
+#: pg_dump.c:3090
 #, c-format
 msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "lese Policys von Tabelle „%s.%s“\n"
 
-#: pg_dump.c:3083
+#: pg_dump.c:3223
 #, c-format
 msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n"
 msgstr "unerwarteter Policy-Befehlstyp: „%s“\n"
 
-#: pg_dump.c:3298
+#: pg_dump.c:3442
 #, c-format
 msgid "could not find parent extension for %s\n"
 msgstr "konnte Erweiterung, zu der %s gehört, nicht finden\n"
 
-#: pg_dump.c:3402
+#: pg_dump.c:3610
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Schemas „%s“ scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:3445
+#: pg_dump.c:3653
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist\n"
 msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht\n"
 
-#: pg_dump.c:3797
+#: pg_dump.c:4068
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Datentypen „%s“ scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:3909
+#: pg_dump.c:4179
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Operatoren „%s“ scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:4171
+#: pg_dump.c:4512
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorklasse „%s“ scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:4260
+#: pg_dump.c:4600
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorfamilie „%s“ scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:4399
+#: pg_dump.c:4805
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Aggregatfunktion „%s“ scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:4582
+#: pg_dump.c:5074
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Funktion „%s“ scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:5270
+#: pg_dump.c:5874
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle „%s“ scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:5422
+#: pg_dump.c:6026
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "lese Indexe von Tabelle „%s.%s“\n"
 
-#: pg_dump.c:5789
+#: pg_dump.c:6394
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle „%s.%s“\n"
 
-#: pg_dump.c:6035
+#: pg_dump.c:6640
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
 msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle %u von pg_rewrite-Eintrag OID %u nicht gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:6128
+#: pg_dump.c:6734
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "lese Trigger von Tabelle „%s.%s“\n"
 
-#: pg_dump.c:6293
+#: pg_dump.c:6899
 #, c-format
 msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
 msgstr "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger „%s“ von Tabelle „%s“ bezieht (OID der Tabelle: %u)\n"
 
-#: pg_dump.c:6879
+#: pg_dump.c:7548
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle „%s.%s“\n"
 
-#: pg_dump.c:7058
+#: pg_dump.c:7727
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
 msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle „%s“\n"
 
-#: pg_dump.c:7092
+#: pg_dump.c:7761
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "finde DEFAULT-Ausdrücke von Tabelle „%s.%s“\n"
 
-#: pg_dump.c:7145
+#: pg_dump.c:7814
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle „%s“\n"
 
-#: pg_dump.c:7217
+#: pg_dump.c:7886
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle „%s.%s“\n"
 
-#: pg_dump.c:7313
+#: pg_dump.c:7982
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
 msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
 msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
 msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:7317
+#: pg_dump.c:7986
 #, c-format
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
 msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n"
 
-#: pg_dump.c:8707
+#: pg_dump.c:9506
 #, c-format
 msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: typtype des Datentypen „%s“ scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:10203
+#: pg_dump.c:11048
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
 msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in proargmodes-Array\n"
 
-#: pg_dump.c:10555
+#: pg_dump.c:11426
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:10571
+#: pg_dump.c:11442
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte proargmodes-Array nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:10585
+#: pg_dump.c:11456
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte proargnames-Array nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:10596
+#: pg_dump.c:11467
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte proconfig-Array nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:10667
+#: pg_dump.c:11538
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
 msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion „%s“\n"
 
-#: pg_dump.c:10844
+#: pg_dump.c:11582 pg_dump.c:13641
+#, c-format
+msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n"
+msgstr "ungültiger proparallel-Wert für Funktion „%s“\n"
+
+#: pg_dump.c:11734
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:10847
+#: pg_dump.c:11737
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:10931
+#: pg_dump.c:11825
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n"
 msgstr "WARNUNG: unsinnige Transformationsdefinition, mindestens eins von trffromsql und trftosql sollte nicht null sein\n"
 
-#: pg_dump.c:10948
+#: pg_dump.c:11842
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
 msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trffromsql\n"
 
-#: pg_dump.c:10969
+#: pg_dump.c:11863
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
 msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trftosql\n"
 
-#: pg_dump.c:11356
+#: pg_dump.c:12254
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte Operator mit OID %s nicht finden\n"
 
-#: pg_dump.c:12536
+#: pg_dump.c:12318
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
+msgid "WARNING: invalid type %c of access method %s\n"
+msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n"
+
+#: pg_dump.c:13525
 #, c-format
 msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
 msgstr "WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt ausgegeben werden - ignoriert\n"
 
-#: pg_dump.c:13360
+#: pg_dump.c:14404
 #, c-format
 msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
 msgstr "unbekannter Objekttyp in den Vorgabeprivilegien: %d\n"
 
-#: pg_dump.c:13375
+#: pg_dump.c:14419
 #, c-format
 msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
 msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:13431
-#, c-format
-msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
+#: pg_dump.c:14490
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
+msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
+msgstr "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Objekt „%s“ (%s) nicht interpretieren\n"
+
+#: pg_dump.c:14498
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
+msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
 msgstr "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Objekt „%s“ (%s) nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:13852
+#: pg_dump.c:14974
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
 msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht „%s“ zu ermitteln lieferte keine Daten\n"
 
-#: pg_dump.c:13855
+#: pg_dump.c:14977
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
 msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht „%s“ zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition\n"
 
-#: pg_dump.c:13862
+#: pg_dump.c:14984
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
 msgstr "Definition der Sicht „%s“ scheint leer zu sein (Länge null)\n"
 
-#: pg_dump.c:14610
+#: pg_dump.c:15742
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle „%s“\n"
 
-#: pg_dump.c:14736
+#: pg_dump.c:15871
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
 msgstr "fehlender Index für Constraint „%s“\n"
 
-#: pg_dump.c:14927
+#: pg_dump.c:16074
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
 msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n"
 
-#: pg_dump.c:15077 pg_dump.c:15241
+#: pg_dump.c:16228 pg_dump.c:16397
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
 msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
 msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)\n"
 msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n"
 
-#: pg_dump.c:15088
+#: pg_dump.c:16239
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
 msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab Name „%s“\n"
 
-#: pg_dump.c:15337
+#: pg_dump.c:16495
 #, c-format
 msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
 msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d\n"
 
-#: pg_dump.c:15419
+#: pg_dump.c:16577
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
 msgstr "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger „%s“ von Tabelle „%s“\n"
 
-#: pg_dump.c:15608
+#: pg_dump.c:16774
 #, c-format
 msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
 msgstr "Anfrage nach Regel „%s“ der Tabelle „%s“ fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben\n"
 
-#: pg_dump.c:15990
+#: pg_dump.c:17163
 #, c-format
 msgid "reading dependency data\n"
 msgstr "lese Abhängigkeitsdaten\n"
 
-#: pg_dump.c:16550
+#: pg_dump.c:17724
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte reloptions-Array nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:16614
+#: pg_dump.c:17788
 #, c-format
 msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
 msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
@@ -2069,49 +2137,49 @@ msgstr[1] "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s\n"
 msgid "sorter"
 msgstr "Sortierer"
 
-#: pg_dump_sort.c:489
+#: pg_dump_sort.c:491
 #, c-format
 msgid "invalid dumpId %d\n"
 msgstr "ungültige dumpId %d\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:495
+#: pg_dump_sort.c:497
 #, c-format
 msgid "invalid dependency %d\n"
 msgstr "ungültige Abhängigkeit %d\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:728
+#: pg_dump_sort.c:730
 #, c-format
 msgid "could not identify dependency loop\n"
 msgstr "konnte Abhängigkeitsschleife nicht bestimmen\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1254
+#: pg_dump_sort.c:1261
 #, c-format
 msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
 msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n"
 msgstr[0] "HINWEIS: Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints für diese Tabelle:\n"
 msgstr[1] "HINWEIS: Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints zwischen diesen Tabellen:\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1258 pg_dump_sort.c:1278
+#: pg_dump_sort.c:1265 pg_dump_sort.c:1285
 #, c-format
 msgid "  %s\n"
 msgstr "  %s\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1259
+#: pg_dump_sort.c:1266
 #, c-format
 msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n"
 msgstr "Möglicherweise kann der Dump nur wiederhergestellt werden, wenn --disable-triggers verwendet wird oder die Constraints vorübergehend entfernt werden.\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1260
+#: pg_dump_sort.c:1267
 #, c-format
 msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n"
 msgstr "Führen Sie einen vollen Dump statt eines Dumps mit --data-only durch, um dieses Problem zu vermeiden.\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1272
+#: pg_dump_sort.c:1279
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte Abhängigkeitsschleife zwischen diesen Elementen nicht auflösen:\n"
 
-#: pg_dumpall.c:181
+#: pg_dumpall.c:182
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -2122,7 +2190,7 @@ msgstr ""
 "selben Verzeichnis wie „%s“ gefunden.\n"
 "Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:188
+#: pg_dumpall.c:189
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
@@ -2133,32 +2201,32 @@ msgstr ""
 "aber war nicht die gleiche Version wie %s.\n"
 "Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:318
+#: pg_dumpall.c:319
 #, c-format
 msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
 msgstr "%s: Optionen -g/--globals-only und -r/--roles-only können nicht zusammen verwendet werden\n"
 
-#: pg_dumpall.c:327
+#: pg_dumpall.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
 msgstr "%s: Optionen -g/--globals-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen verwendet werden\n"
 
-#: pg_dumpall.c:336 pg_restore.c:343
+#: pg_dumpall.c:337 pg_restore.c:345
 #, c-format
 msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
 msgstr "%s: Option --if-exists benötigt Option -c/--clean\n"
 
-#: pg_dumpall.c:343
+#: pg_dumpall.c:344
 #, c-format
 msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
 msgstr "%s: Optionen -r/--roles-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen verwendet werden\n"
 
-#: pg_dumpall.c:385 pg_dumpall.c:1892
+#: pg_dumpall.c:386 pg_dumpall.c:1909
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank „%s“ verbinden\n"
 
-#: pg_dumpall.c:400
+#: pg_dumpall.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
@@ -2167,12 +2235,12 @@ msgstr ""
 "%s: konnte nicht mit Datenbank „postgres“ oder „template1“ verbinden\n"
 "Bitte geben Sie eine alternative Datenbank an.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:417
+#: pg_dumpall.c:418
 #, c-format
 msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte die Ausgabedatei „%s“ nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:547
+#: pg_dumpall.c:548
 #, c-format
 msgid ""
 "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -2181,63 +2249,63 @@ msgstr ""
 "%s gibt einen PostgreSQL-Datenbankcluster in eine SQL-Skriptdatei aus.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:549
+#: pg_dumpall.c:550
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [OPTION]...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:552
+#: pg_dumpall.c:553
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME          output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=DATEINAME         Name der Ausgabedatei\n"
 
-#: pg_dumpall.c:558
+#: pg_dumpall.c:559
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean                  clean (drop) databases before recreating\n"
 msgstr "  -c, --clean                  Datenbanken vor der Wiedererstellung löschen\n"
 
-#: pg_dumpall.c:559
+#: pg_dumpall.c:560
 #, c-format
 msgid "  -g, --globals-only           dump only global objects, no databases\n"
 msgstr "  -g, --globals-only           nur globale Objekte ausgeben, keine Datenbanken\n"
 
-#: pg_dumpall.c:561 pg_restore.c:456
+#: pg_dumpall.c:562 pg_restore.c:459
 #, c-format
 msgid "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership\n"
 msgstr ""
 "  -O, --no-owner               Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft\n"
 "                               auslassen\n"
 
-#: pg_dumpall.c:562
+#: pg_dumpall.c:563
 #, c-format
 msgid "  -r, --roles-only             dump only roles, no databases or tablespaces\n"
 msgstr ""
 "  -r, --roles-only             nur Rollen ausgeben, keine Datenbanken oder\n"
 "                               Tablespaces\n"
 
-#: pg_dumpall.c:564
+#: pg_dumpall.c:565
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in the dump\n"
 msgstr "  -S, --superuser=NAME         Superusername für den Dump\n"
 
-#: pg_dumpall.c:565
+#: pg_dumpall.c:566
 #, c-format
 msgid "  -t, --tablespaces-only       dump only tablespaces, no databases or roles\n"
 msgstr ""
 "  -t, --tablespaces-only       nur Tablespaces ausgeben, keine Datenbanken oder\n"
 "                               Rollen\n"
 
-#: pg_dumpall.c:582
+#: pg_dumpall.c:583
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=CONNSTR     connect using connection string\n"
 msgstr "  -d, --dbname=VERBDG      mit angegebenen Verbindungsparametern verbinden\n"
 
-#: pg_dumpall.c:584
+#: pg_dumpall.c:585
 #, c-format
 msgid "  -l, --database=DBNAME    alternative default database\n"
 msgstr "  -l, --database=DBNAME    alternative Standarddatenbank\n"
 
-#: pg_dumpall.c:591
+#: pg_dumpall.c:592
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2250,102 +2318,108 @@ msgstr ""
 "Standardausgabe geschrieben.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1118
+#: pg_dumpall.c:777
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved."
+msgid "%s: role name starting with 'pg_' skipped (%s)\n"
+msgstr "Rollennamen, die mit „pg_“ anfangen, sind reserviert."
+
+#: pg_dumpall.c:1128
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Tablespace „%s“ nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1449
+#: pg_dumpall.c:1459
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Datenbank „%s“ nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1659
+#: pg_dumpall.c:1676
 #, c-format
 msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
 msgstr "%s: Ausgabe der Datenbank „%s“...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1680
+#: pg_dumpall.c:1697
 #, c-format
 msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
 msgstr "%s: pg_dump für Datenbank „%s“ fehlgeschlagen; beende\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1689
+#: pg_dumpall.c:1706
 #, c-format
 msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte die Ausgabedatei „%s“ nicht neu öffnen: %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1734
+#: pg_dumpall.c:1751
 #, c-format
 msgid "%s: running \"%s\"\n"
 msgstr "%s: führe „%s“ aus\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1914
+#: pg_dumpall.c:1931
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank „%s“ verbinden: %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1944
+#: pg_dumpall.c:1961
 #, c-format
 msgid "%s: could not get server version\n"
 msgstr "%s: konnte Version des Servers nicht ermitteln\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1950
+#: pg_dumpall.c:1967
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte Versionszeichenkette „%s“ nicht entziffern\n"
 
-#: pg_dumpall.c:2028 pg_dumpall.c:2054
+#: pg_dumpall.c:2045 pg_dumpall.c:2071
 #, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "%s: führe %s aus\n"
 
-#: pg_dumpall.c:2034 pg_dumpall.c:2060
+#: pg_dumpall.c:2051 pg_dumpall.c:2077
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s: Anfrage fehlgeschlagen: %s"
 
-#: pg_dumpall.c:2036 pg_dumpall.c:2062
+#: pg_dumpall.c:2053 pg_dumpall.c:2079
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s: Anfrage war: %s\n"
 
-#: pg_restore.c:303
+#: pg_restore.c:305
 #, c-format
 msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
 msgstr "%s: Optionen -d/--dbname und -f/--file können nicht zusammen verwendet werden\n"
 
-#: pg_restore.c:314
+#: pg_restore.c:316
 #, c-format
 msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr "%s: Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden\n"
 
-#: pg_restore.c:321
+#: pg_restore.c:323
 #, c-format
 msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr "%s: Optionen -c/--clean und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden\n"
 
-#: pg_restore.c:329
+#: pg_restore.c:331
 #, c-format
 msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
 msgstr "%s: --single-transaction und mehrere Jobs können nicht zusammen verwendet werden\n"
 
-#: pg_restore.c:369
+#: pg_restore.c:372
 #, c-format
 msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n"
 msgstr "unbekanntes Archivformat „%s“; bitte „c“, „d“ oder „t“ angeben\n"
 
-#: pg_restore.c:401
+#: pg_restore.c:404
 #, c-format
 msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
 msgstr "%s: maximale Anzahl paralleler Jobs ist %d\n"
 
-#: pg_restore.c:419
+#: pg_restore.c:422
 #, c-format
 msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
 msgstr "WARNUNG: bei Wiederherstellung ignorierte Fehler: %d\n"
 
-#: pg_restore.c:433
+#: pg_restore.c:436
 #, c-format
 msgid ""
 "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
@@ -2355,47 +2429,47 @@ msgstr ""
 "gesichert wurde.\n"
 "\n"
 
-#: pg_restore.c:435
+#: pg_restore.c:438
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [DATEI]\n"
 
-#: pg_restore.c:438
+#: pg_restore.c:441
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=NAME        connect to database name\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NAME        mit angegebener Datenbank verbinden\n"
 
-#: pg_restore.c:439
+#: pg_restore.c:442
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=DATEINAME     Name der Ausgabedatei\n"
 
-#: pg_restore.c:440
+#: pg_restore.c:443
 #, c-format
 msgid "  -F, --format=c|d|t       backup file format (should be automatic)\n"
 msgstr "  -F, --format=c|d|t       Format der Backup-Datei (sollte automatisch gehen)\n"
 
-#: pg_restore.c:441
+#: pg_restore.c:444
 #, c-format
 msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
 msgstr "  -l, --list               Inhaltsverzeichnis für dieses Archiv anzeigen\n"
 
-#: pg_restore.c:442
+#: pg_restore.c:445
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose            „Verbose“-Modus\n"
 
-#: pg_restore.c:443
+#: pg_restore.c:446
 #, c-format
 msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version            Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_restore.c:444
+#: pg_restore.c:447
 #, c-format
 msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help               diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_restore.c:446
+#: pg_restore.c:449
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2404,34 +2478,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen die die Wiederherstellung kontrollieren:\n"
 
-#: pg_restore.c:447
+#: pg_restore.c:450
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only              restore only the data, no schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only              nur Daten, nicht das Schema, wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:449
+#: pg_restore.c:452
 #, c-format
 msgid "  -C, --create                 create the target database\n"
 msgstr "  -C, --create                 Zieldatenbank erzeugen\n"
 
-#: pg_restore.c:450
+#: pg_restore.c:453
 #, c-format
 msgid "  -e, --exit-on-error          exit on error, default is to continue\n"
 msgstr "  -e, --exit-on-error          bei Fehler beenden, Voreinstellung ist fortsetzen\n"
 
-#: pg_restore.c:451
+#: pg_restore.c:454
 #, c-format
 msgid "  -I, --index=NAME             restore named index\n"
 msgstr "  -I, --index=NAME             benannten Index wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:452
+#: pg_restore.c:455
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to restore\n"
 msgstr ""
 "  -j, --jobs=NUM               so viele parallele Jobs zur Wiederherstellung\n"
 "                               verwenden\n"
 
-#: pg_restore.c:453
+#: pg_restore.c:456
 #, c-format
 msgid ""
 "  -L, --use-list=FILENAME      use table of contents from this file for\n"
@@ -2441,52 +2515,53 @@ msgstr ""
 "                               Inhaltsverzeichnis aus dieser Datei zur Auswahl oder\n"
 "                               Sortierung der Ausgabe verwenden\n"
 
-#: pg_restore.c:455
+#: pg_restore.c:458
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=NAME            restore only objects in this schema\n"
 msgstr "  -n, --schema=NAME            nur Objekte in diesem Schema wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:457
+#: pg_restore.c:460
 #, c-format
 msgid "  -P, --function=NAME(args)    restore named function\n"
 msgstr "  -P, --function=NAME(args)    benannte Funktion wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:458
+#: pg_restore.c:461
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only            restore only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only            nur das Schema, nicht die Daten, wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:459
+#: pg_restore.c:462
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use for disabling triggers\n"
 msgstr "  -S, --superuser=NAME         Name des Superusers, um Trigger auszuschalten\n"
 
-#: pg_restore.c:460
-#, c-format
-msgid "  -t, --table=NAME             restore named table\n"
+#: pg_restore.c:463
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "  -t, --table=NAME             restore named table\n"
+msgid "  -t, --table=NAME             restore named relation (table, view, etc)\n"
 msgstr "  -t, --table=NAME             benannte Tabelle wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:461
+#: pg_restore.c:464
 #, c-format
 msgid "  -T, --trigger=NAME           restore named trigger\n"
 msgstr "  -T, --trigger=NAME           benannten Trigger wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:462
+#: pg_restore.c:465
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges          skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges          Wiederherstellung der Zugriffsprivilegien auslassen\n"
 
-#: pg_restore.c:463
+#: pg_restore.c:466
 #, c-format
 msgid "  -1, --single-transaction     restore as a single transaction\n"
 msgstr "  -1, --single-transaction     Wiederherstellung als eine einzige Transaktion\n"
 
-#: pg_restore.c:465
+#: pg_restore.c:468
 #, c-format
 msgid "  --enable-row-security        enable row security\n"
 msgstr "  --enable-row-security        Sicherheit auf Zeilenebene einschalten\n"
 
-#: pg_restore.c:467
+#: pg_restore.c:470
 #, c-format
 msgid ""
 "  --no-data-for-failed-tables  do not restore data of tables that could not be\n"
@@ -2495,29 +2570,29 @@ msgstr ""
 "  --no-data-for-failed-tables  Daten für Tabellen, die nicht erzeugt werden\n"
 "                               konnten, nicht wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:469
+#: pg_restore.c:472
 #, c-format
 msgid "  --no-security-labels         do not restore security labels\n"
 msgstr "  --no-security-labels         Security-Labels nicht wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:470
+#: pg_restore.c:473
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces             do not restore tablespace assignments\n"
 msgstr "  --no-tablespaces             Tablespace-Zuordnungen nicht wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:471
+#: pg_restore.c:474
 #, c-format
 msgid "  --section=SECTION            restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
 msgstr ""
 "  --section=ABSCHNITT          angegebenen Abschnitt wiederherstellen (pre-data,\n"
 "                               data oder post-data)\n"
 
-#: pg_restore.c:482
+#: pg_restore.c:487
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before restore\n"
 msgstr "  --role=ROLLENNAME        vor der Wiederherstellung SET ROLE ausführen\n"
 
-#: pg_restore.c:484
+#: pg_restore.c:489
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2528,7 +2603,7 @@ msgstr ""
 "Die Optionen -I, -n, -P, -t, -T und --section können kombiniert und mehrfach\n"
 "angegeben werden, um mehrere Objekte auszuwählen.\n"
 
-#: pg_restore.c:487
+#: pg_restore.c:492
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"