# Spanish message translation file for pg_dump
#
-# Copyright (C) 2003-2012 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2003-2013 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
# Manuel Sugawara <masm@fciencias.unam.mx>, 2003.
-# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2007, 2009-2012
+# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2007, 2009-2013
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-26 19:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-28 12:55-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-28 16:32-0400\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
msgstr "memoria agotada\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo\n"
+msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n"
#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284
#, c-format
msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar"
#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»"
+msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»: %s"
#: ../../port/exec.c:272
#, c-format
msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
#: ../../port/exec.c:523
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "pclose failed: %s"
-msgstr "la consulta falló: %s"
+msgstr "pclose falló: %s"
#: common.c:105
#, c-format
msgstr "no se pudo cerrar la biblioteca de compresión: %s\n"
#: parallel.c:77
-#, fuzzy
msgid "parallel archiver"
-msgstr "tar archiver"
+msgstr "parallel archiver"
#: parallel.c:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
-msgstr "%s: falló la consulta: %s"
+msgstr "%s: WSAStartup falló: %d\n"
#: parallel.c:343
#, c-format
msgid "worker is terminating\n"
-msgstr ""
+msgstr "el proceso hijo está terminando\n"
#: parallel.c:535
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not create communication channels: %s\n"
-msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n"
+msgstr "no se pudo crear los canales de comunicación: %s\n"
#: parallel.c:605
#, c-format
msgstr "no se pudo crear el proceso hijo: %s\n"
#: parallel.c:822
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
-msgstr "no se pudo establecer el usuario de sesión a «%s»: %s"
+msgstr "no se pudo obtener un nombre de relación para el OID %u: %s\n"
#: parallel.c:839
#, c-format
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table.\n"
msgstr ""
+"no se pudo obtener un lock en la relación «%s»\n"
+"Esto normalmente significa que alguien solicitó un lock ACCESS EXCLUSIVE en la tabla después de que el proceso pg_dump padre había obtenido el lock ACCESS SHARE en la tabla.\n"
#: parallel.c:923
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
-msgstr "%s: nombre de sección «%s» no reconocido\n"
+msgstr "orden no reconocida en canal de comunicación: %s\n"
#: parallel.c:956
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly\n"
-msgstr "el proceso hijo falló: código de salida %d\n"
+msgstr "un proceso hijo murió inesperadamente\n"
#: parallel.c:983 parallel.c:992
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid message received from worker: %s\n"
-msgstr "Mensaje de error del servidor: %s"
+msgstr "mensaje no válido recibido del proceso hijo: %s\n"
#: parallel.c:989 pg_backup_db.c:336
#, c-format
#: parallel.c:1041 parallel.c:1085
#, c-format
msgid "error processing a parallel work item\n"
-msgstr ""
+msgstr "error procesando un elemento de trabajo en paralelo\n"
#: parallel.c:1113 parallel.c:1251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
-msgstr "no se pudo escribir al archivo de salida: %s\n"
+msgstr "no se pudo escribir al canal de comunicación: %s\n"
#: parallel.c:1162
#, c-format
msgid "terminated by user\n"
-msgstr ""
+msgstr "terminado por el usuario\n"
#: parallel.c:1214
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
-msgstr "error durante el posicionamiento (seek) en el archivo: %s\n"
+msgstr "error en ListenToWorkers(): %s\n"
#: parallel.c:1325
#, fuzzy, c-format
msgstr "conectando a nueva base de datos «%s»\n"
#: pg_backup_archiver.c:622
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "processing %s\n"
-msgstr "reestableciendo %s\n"
+msgstr "procesando %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:636
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "processing data for table \"%s\"\n"
-msgstr "reestableciendo datos de la tabla «%s»\n"
+msgstr "procesando datos de la tabla «%s»\n"
#: pg_backup_archiver.c:698
#, c-format
msgstr "PRECAUCIÓN: la fecha de creación en el encabezado no es válida\n"
#: pg_backup_archiver.c:3405
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
-msgstr "ingresando restore_toc_entries_parallel\n"
+msgstr "ingresando restore_toc_entries_prefork\n"
#: pg_backup_archiver.c:3449
#, c-format
msgstr "terminó el bucle paralelo principal\n"
#: pg_backup_archiver.c:3637
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
-msgstr "ingresando restore_toc_entries_parallel\n"
+msgstr "ingresando restore_toc_entries_postfork\n"
#: pg_backup_archiver.c:3655
#, c-format
msgstr "nombre de archivo demasiado largo: «%s»\n"
#: pg_backup_directory.c:800
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error during backup\n"
-msgstr "error durante el posicionamiento (seek) en el archivo: %s\n"
+msgstr "error durante el volcado\n"
#: pg_backup_null.c:77
#, c-format
msgstr "(La orden INSERT no puede establecer los OIDs).\n"
#: pg_dump.c:605
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
-msgstr "el número de columna %d no es válido para la tabla «%s»\n"
+msgstr "%s: número de trabajos paralelos no válido\n"
#: pg_dump.c:609
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
-msgstr "la restauración en paralelo no está soportada con este formato de archivo\n"
+msgstr "el volcado en paralelo sólo está soportado por el formato «directory»\n"
#: pg_dump.c:619
#, c-format
"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
"synchronized snapshots.\n"
msgstr ""
+"Los snapshots sincronizados no están soportados por esta versión del servidor.\n"
+"Ejecute con --no-synchronized-snapshots si no los necesita.\n"
#: pg_dump.c:691
#, c-format
" d=directorio, t=tar, p=texto (por omisión))\n"
#: pg_dump.c:864
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
-msgstr " -j, --jobs=NUM máximo de procesos paralelos para restaurar\n"
+msgstr " -j, --jobs=NUM máximo de procesos paralelos para volcar\n"
#: pg_dump.c:865
#, c-format
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr ""
-" -N, --exclude-schema=ESQUEMA\n"
-" NO extrae el o los esquemas nombrados\n"
+" -N, --exclude-schema=ESQUEMA NO extrae el o los esquemas nombrados\n"
#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:553
#, c-format
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr ""
-" -T, --exclude-table=TABLA\n"
-" NO extrae la o las tablas nombradas\n"
+" -T, --exclude-table=TABLA NO extrae la(s) tabla(s) nombrada(s)\n"
#: pg_dump.c:886 pg_dumpall.c:559
#, c-format
#, c-format
msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
msgstr ""
-" --exclude-table-data=TABLA\n"
-" NO extrae los datos para la o las tablas nombradas\n"
+" --exclude-table-data=TABLA NO extrae los datos de la(s) tabla(s) nombrada(s)\n"
#: pg_dump.c:892 pg_dumpall.c:564
#, c-format
#, c-format
msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
msgstr ""
+" --no-synchronized-snapshots no usar snapshots sincronizados en trabajos\n"
+" en paralelo\n"
#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:566
#, c-format
#, c-format
msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr ""
-" --serializable-deferrable espera hasta que el respaldo pueda completarse\n"
+" --serializable-deferrable espera hasta que el respaldo pueda completarse\n"
" sin anomalías\n"
#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:569 pg_restore.c:450
"Opciones de la conexión:\n"
#: pg_dump.c:905
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
-msgstr " -d, --dbname=NOMBRE nombre de la base de datos a la que conectarse\n"
+msgstr " -d, --dbname=NOMBRE nombre de la base de datos que volcar\n"
#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:455
#, c-format
" ni roles\n"
#: pg_dumpall.c:574
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
-msgstr " -d, --dbname=NOMBRE nombre de la base de datos a la que conectarse\n"
+msgstr " -d, --dbname=CONNSTR conectar usando la cadena de conexión\n"
#: pg_dumpall.c:576
#, c-format
#: pg_restore.c:381
#, c-format
msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: el número máximo de trabajos en paralelo es %d\n"
#: pg_restore.c:399
#, c-format
" para deshabilitar los disparadores (triggers)\n"
#: pg_restore.c:440
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -t, --table=NAME restore named table(s)\n"
-msgstr " -t, --table=NOMBRE reestablece la tabla nombrada\n"
+msgstr " -t, --table=NOMBRE reestablece la(s) tabla(s) nombrada(s)\n"
#: pg_restore.c:441
#, c-format
"\n"
"Si no se especifica un archivo de entrada, se usa la entrada estándar.\n"
"\n"
-
-#~ msgid "child process exited with exit code %d"
-#~ msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d"
-
-#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-#~ msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X"
-
-#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
-#~ msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s"
-
-#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
-#~ msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
-
-#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-#~ msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
-
-#~ msgid "worker process crashed: status %d\n"
-#~ msgstr "un proceso hijo murió: estado %d\n"
-
-#~ msgid "parallel_restore should not return\n"
-#~ msgstr "parallel_restore no debería retornar\n"
-
-#~ msgid "could not create worker thread: %s\n"
-#~ msgstr "no se pudo crear el hilo: %s\n"
-
-#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
-#~ msgstr "no se pudo interpretar la cadena de versión «%s»\n"
-
-#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: no se pudo interpretar la versión «%s»\n"
-
-#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n"
-#~ msgstr "-C y -c son opciones incompatibles\n"
-
-#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
-#~ msgstr "sentencia COPY no válida -- no se pudo encontrar «copy» en la cadena «%s»\n"
-
-#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n"
-#~ msgstr "sentencia COPY no válida -- no se pudo encontrar «from stdin» en la cadena «%s» empezando en la posición %lu\n"