# Swedish message translation file for resetxlog.
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2010.
+# Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-02 05:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-04 22:53-0400\n"
-"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-25 16:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-29 18:32+0100\n"
+"Last-Translator: Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: pg_resetxlog.c:135
+#: pg_resetxlog.c:130
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
-msgstr "%s: felaktigt argument till flagga -e\n"
+msgstr "%s: Ogiltigt argument för växel -e.\n"
-#: pg_resetxlog.c:136 pg_resetxlog.c:151 pg_resetxlog.c:166 pg_resetxlog.c:181
-#: pg_resetxlog.c:196 pg_resetxlog.c:211 pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:225
-#: pg_resetxlog.c:231 pg_resetxlog.c:239
+#: pg_resetxlog.c:131 pg_resetxlog.c:146 pg_resetxlog.c:161 pg_resetxlog.c:176
+#: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:231
+#: pg_resetxlog.c:239
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
+msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
-#: pg_resetxlog.c:141
+#: pg_resetxlog.c:136
#, c-format
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
-msgstr "%s: transaktions-ID epoch (-e) får inte vara -1\n"
+msgstr "%s: Epok (-e) för transaktions-ID får inte vara -1.\n"
-#: pg_resetxlog.c:150
+#: pg_resetxlog.c:145
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
-msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -x\n"
+msgstr "%s: Ogiltigt argument för växel -x.\n"
-#: pg_resetxlog.c:156
+#: pg_resetxlog.c:151
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
-msgstr "%s: transaktions-ID (-x) får inte vara 0\n"
+msgstr "%s: Transaktions-ID (-x) får inte vara 0.\n"
-#: pg_resetxlog.c:165
+#: pg_resetxlog.c:160
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
-msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -o\n"
+msgstr "%s: Ogiltigt argument för växel -o.\n"
-#: pg_resetxlog.c:171
+#: pg_resetxlog.c:166
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
-msgstr "%s: OID (-o) får inte vara 0\n"
+msgstr "%s: OID (-o) får inte vara 0.\n"
-#: pg_resetxlog.c:180
+#: pg_resetxlog.c:175 pg_resetxlog.c:183
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
-msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -m\n"
+msgstr "%s: Ogiltigt argument för växel -m.\n"
-#: pg_resetxlog.c:186
+#: pg_resetxlog.c:189
#, c-format
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
-msgstr "%s: multitransaktions-ID (-m) får inte vara 0\n"
+msgstr "%s: Multitransaktions-ID (-m) får inte vara 0.\n"
-#: pg_resetxlog.c:195
+#: pg_resetxlog.c:199
+#, c-format
+msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
+msgstr "%s: Äldsta multitransaktions-ID (-m) får inte vara 0.\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:209
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
-msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -O\n"
+msgstr "%s: Ogiltigt argument för växel -O.\n"
-#: pg_resetxlog.c:201
+#: pg_resetxlog.c:215
#, c-format
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
-msgstr "%s: multitransaktionsoffset (-O) får inte vara -1\n"
+msgstr "%s: Multitransaktionsoffset (-O) får inte vara -1.\n"
-#: pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224
+#: pg_resetxlog.c:223
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
-msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -l\n"
+msgstr "%s: Ogiltigt argument för växel -l.\n"
#: pg_resetxlog.c:238
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
-msgstr "%s: ingen datakatalog angiven\n"
+msgstr "%s: Ingen datakatalog angiven.\n"
#: pg_resetxlog.c:252
#, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
-msgstr "%s: kan inte exekveras av \"root\"\n"
+msgstr "%s: Får inte utföras av \"root\".\n"
#: pg_resetxlog.c:254
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
-msgstr "Du måste köra %s som PostgreSQLs superanvändare.\n"
+msgstr "Du måste köra %s som PostgreSQL:s superanvändare.\n"
#: pg_resetxlog.c:264
#, c-format
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde byta katalog till \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: Kunde inte gå till katalog \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:279 pg_resetxlog.c:407
+#: pg_resetxlog.c:277 pg_resetxlog.c:418
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n"
+msgstr "%s: Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:285
+#: pg_resetxlog.c:284
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
msgstr ""
-"%s: låsfil \"%s\" existerar\n"
-"Kör servern redan? Om inte, radera låsfilen och försök igen.\n"
+"%s: En låsfil \"%s\" finns på plats.\n"
+"Kör servern redan? Om inte, radera låsfilen och försök igen.\n"
-#: pg_resetxlog.c:355
+#: pg_resetxlog.c:366
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Om dessa värden verkar acceptable, använd -f för\n"
-"att forcera återställande.\n"
+"Om dessa värden verkar godtagbara, använd då -f för att\n"
+"framtvinga återställning.\n"
-#: pg_resetxlog.c:367
+#: pg_resetxlog.c:378
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n"
"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
-"Databasservern stängdes inte ner korrekt. Att återställa\n"
-"transaktionsloggen kan medföra att data förloras.\n"
-"Om du vill fortsätta ändå, använd -f för att forcera\n"
-"återställande.\n"
+"Databasservern stängdes inte av ordentligt. Att återställa\n"
+"transaktionsloggen kan medföra att data förloras. Om du ändå\n"
+"vill fortsätta, använd -f för att framtvinga återställning.\n"
-#: pg_resetxlog.c:381
+#: pg_resetxlog.c:392
#, c-format
msgid "Transaction log reset\n"
-msgstr "Återställande från transaktionslogg\n"
+msgstr "Återställning av transaktionslogg.\n"
-#: pg_resetxlog.c:410
+#: pg_resetxlog.c:421
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
" touch %s\n"
"and try again.\n"
msgstr ""
-"Om du är säker på att datakatalogsökvägen är korrekt så gör\n"
-" touch %s\n"
-"och försök igen.\n"
+"Om du är säker på att sökvägen till datakatalogen är riktig,\n"
+"utför då \"touch %s\" och försök sedan igen.\n"
-#: pg_resetxlog.c:423
+#: pg_resetxlog.c:434
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: Kunde inte läsa fil \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:446
+#: pg_resetxlog.c:457
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
-msgstr ""
-"%s: pg_control existerar men har ogiltig CRC; fortsätt med försiktighet\n"
+msgstr "%s: pg_control existerar men har ogiltig CRC. Fortsätt med varsamhet.\n"
-#: pg_resetxlog.c:455
+#: pg_resetxlog.c:466
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
-msgstr ""
-"%s: pg_control existerar men är trasig eller har okänd version; ignorerar "
-"den\n"
+msgstr "%s: pg_control existerar men är trasig eller har okänd version. Den ignoreras.\n"
-#: pg_resetxlog.c:549
+#: pg_resetxlog.c:568
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Gissade pg_control-värden:\n"
+"Gissade värden för pg_control:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:551
+#: pg_resetxlog.c:570
#, c-format
msgid ""
-"pg_control values:\n"
+"Current pg_control values:\n"
"\n"
msgstr ""
-"pg_control-värden:\n"
+"Nuvarande värden för pg_control:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:560
-#, c-format
-msgid "First log file ID after reset: %u\n"
-msgstr "Första loggfil efter nollställning: %u\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:562
-#, c-format
-msgid "First log file segment after reset: %u\n"
-msgstr "Första loggfilsegment efter nollst.: %u\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:564
+# November 26th, 2014: Insert six additional space characters
+# for best alignment with Swedish translation.
+# Translations should be checked against those of pg_controldata.
+#: pg_resetxlog.c:579
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
-msgstr "pg_control versionsnummer: %u\n"
+msgstr "Versionsnummer för pg_control: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:566
+#: pg_resetxlog.c:581
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
-msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n"
+msgstr "Katalogversion: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:568
+#: pg_resetxlog.c:583
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
-msgstr "Databasens systemidentifierare: %s\n"
+msgstr "Databasens systemidentifierare: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:570
+#: pg_resetxlog.c:585
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
-msgstr "Senaste kontrollpunktens TimeLineID: %u\n"
+msgstr "TimeLineID vid senaste kontrollpunkt: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:587
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
+msgstr "Senaste kontrollpunktens full_page_writes: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:588
+msgid "off"
+msgstr "av"
+
+#: pg_resetxlog.c:588
+msgid "on"
+msgstr "på"
-#: pg_resetxlog.c:572
+#: pg_resetxlog.c:589
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
-msgstr "Senaste kontrollpunktens NextXID: %u/%u\n"
+msgstr "NextXID vid senaste kontrollpunkt: %u/%u\n"
-#: pg_resetxlog.c:575
+#: pg_resetxlog.c:592
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
-msgstr "Senaste kontrollpunktens NextOID: %u\n"
+msgstr "NextOID vid senaste kontrollpunkt: %u\n"
-# FIXME: too wide
-#: pg_resetxlog.c:577
+#: pg_resetxlog.c:594
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
-msgstr "Senaste kontrollpunktens NextMultiXactId: %u\n"
+msgstr "NextMultiXactId vid senaste kontrollpunkt: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:579
+#: pg_resetxlog.c:596
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
-msgstr "Senaste kontrollpunktens NextMultiOffset: %u\n"
+msgstr "NextMultiOffset vid senaste kontrollpunkt: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:581
+#: pg_resetxlog.c:598
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
-msgstr "Senaste kontrollpunktens oldestXID: %u\n"
+msgstr "oldestXID vid senaste kontrollpunkt: %u\n"
-# FIXME: too wide
-#: pg_resetxlog.c:583
+#: pg_resetxlog.c:600
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
-msgstr "Senaste kontrollpunktens oldestXID:s DB: %u\n"
+msgstr "DB för oldestXID vid senaste kontrollpunkt: %u\n"
# FIXME: too wide
-#: pg_resetxlog.c:585
+#: pg_resetxlog.c:602
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
-msgstr "Senaste kontrollpunktens oldestActiveXID: %u\n"
+msgstr "oldestActiveXID vid senaste kontrollpunkt: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:587
+#: pg_resetxlog.c:604
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
+msgstr "oldestMultiXid vid senaste kontrollpunkt: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:606
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
+msgstr "DB för oldestMulti vid senaste kontrollpkt: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:608
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
-msgstr "Maximal data-alignment: %u\n"
+msgstr "Maximal jämkning av data (alignment): %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:590
+#: pg_resetxlog.c:611
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
-msgstr "Databasens blockstorlek: %u\n"
+msgstr "Databasens blockstorlek: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:592
+#: pg_resetxlog.c:613
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
-msgstr "Block per segment i stor relation: %u\n"
+msgstr "Block per segment i en stor relation: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:594
+#: pg_resetxlog.c:615
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
-msgstr "WAL-blockstorlek: %u\n"
+msgstr "Blockstorlek i transaktionsloggen: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:596
+#: pg_resetxlog.c:617
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
-msgstr "Bytes per WAL-segment: %u\n"
+msgstr "Segmentstorlek i transaktionsloggen: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:598
+#: pg_resetxlog.c:619
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
-msgstr "Maximal längd på identifierare: %u\n"
+msgstr "Maximal längd för identifierare: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:600
+#: pg_resetxlog.c:621
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
-msgstr "Maximalt antal kolumner i index: %u\n"
+msgstr "Maximalt antal kolonner i ett index: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:602
+#: pg_resetxlog.c:623
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
-msgstr "Maximal storlek på TOAST-bit: %u\n"
+msgstr "Maximal storlek för en TOAST-enhet: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:604
+#: pg_resetxlog.c:625
+#, c-format
+msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
+msgstr "Storlek för large-object-enheter: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:627
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
-msgstr "Lagringstyp för datum/tid: %s\n"
+msgstr "Representation av dag och tid: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:605
+#: pg_resetxlog.c:628
msgid "64-bit integers"
-msgstr "64-bits heltal"
+msgstr "64-bitars heltal"
-#: pg_resetxlog.c:605
+#: pg_resetxlog.c:628
msgid "floating-point numbers"
-msgstr "flyttalsnummer"
+msgstr "flyttal"
-#: pg_resetxlog.c:606
-#, fuzzy, c-format
+#: pg_resetxlog.c:629
+#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
-msgstr "Maximal data-alignment: %u\n"
+msgstr "Åtkomst till float4-argument: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:607 pg_resetxlog.c:609
-msgid "by value"
-msgstr ""
-
-#: pg_resetxlog.c:607 pg_resetxlog.c:609
+#: pg_resetxlog.c:630 pg_resetxlog.c:632
msgid "by reference"
-msgstr ""
+msgstr "referens"
-#: pg_resetxlog.c:608
-#, fuzzy, c-format
+#: pg_resetxlog.c:630 pg_resetxlog.c:632
+msgid "by value"
+msgstr "värdeåtkomst"
+
+#: pg_resetxlog.c:631
+#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
-msgstr "Maximal data-alignment: %u\n"
+msgstr "Åtkomst till float8-argument: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:633
+#, c-format
+msgid "Data page checksum version: %u\n"
+msgstr "Checksummaversion för datasidor: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:671
+#: pg_resetxlog.c:647
#, c-format
msgid ""
-"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
-"PG_CONTROL_SIZE\n"
+"\n"
+"\n"
+"Values to be changed:\n"
+"\n"
msgstr ""
-"%s: internt fel -- sizeof(ControlFileData) är för stor ... rätt till "
-"PG_CONTROL_SIZE\n"
+"\n"
+"\n"
+"Värden att förändra:\n"
+"\n"
+
+# November 26th, 2014: Insert additional spacing to fit
+# with the first translated text, which uses most characters.
+#: pg_resetxlog.c:650
+#, c-format
+msgid "First log segment after reset: %s\n"
+msgstr "Första loggsegment efter återställning: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:654
+#, c-format
+msgid "NextMultiXactId: %u\n"
+msgstr "NextMultiXactId: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:656
+#, c-format
+msgid "OldestMultiXid: %u\n"
+msgstr "OldestMultiXid: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:658
+#, c-format
+msgid "OldestMulti's DB: %u\n"
+msgstr "DB för OldestMulti: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:664
+#, c-format
+msgid "NextMultiOffset: %u\n"
+msgstr "NextMultiOffset: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:670
+#, c-format
+msgid "NextOID: %u\n"
+msgstr "NextOID: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:676
+#, c-format
+msgid "NextXID: %u\n"
+msgstr "NextXID: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:678
+#, c-format
+msgid "OldestXID: %u\n"
+msgstr "OldestXID: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:680
+#, c-format
+msgid "OldestXID's DB: %u\n"
+msgstr "DB för OldestXID: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:686
#, c-format
+msgid "NextXID epoch: %u\n"
+msgstr "Epok för NextXID: %u\n"
+
+
+#: pg_resetxlog.c:751
+#, c-format
+msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
+msgstr "%s: Internt fel: sizeof(ControlFileData) är alltför stor. Rätta till PG_CONTROL_SIZE.\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:766
+#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte skapa pg_control-fil: %s\n"
+msgstr "%s: Kunde inte skapa fil för pg_control: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:697
+#: pg_resetxlog.c:777
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte skriva pg_control-fil: %s\n"
+msgstr "%s: Kunde inte skriva fil för pg_control: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:704 pg_resetxlog.c:1011
+#: pg_resetxlog.c:784 pg_resetxlog.c:1068
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
-msgstr "%s: fsync fel: %s\n"
+msgstr "%s: Misslyckad fsync: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:742 pg_resetxlog.c:817 pg_resetxlog.c:873
+#: pg_resetxlog.c:824 pg_resetxlog.c:890 pg_resetxlog.c:941
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: Kunde inte öppna filkatalog \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:855 pg_resetxlog.c:912 pg_resetxlog.c:964
+#, c-format
+msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: Kunde inte läsa filkatalog \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:786 pg_resetxlog.c:850 pg_resetxlog.c:907
+#: pg_resetxlog.c:862 pg_resetxlog.c:919 pg_resetxlog.c:971
#, c-format
-msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte läsa från katalog \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: Kunde inte stänga filkatalog \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:831 pg_resetxlog.c:888
+#: pg_resetxlog.c:903 pg_resetxlog.c:955
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte radera filen \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: Kunde inte radera fil \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:978
+#: pg_resetxlog.c:1035
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: Kunde inte öppna fil \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:989 pg_resetxlog.c:1003
+#: pg_resetxlog.c:1046 pg_resetxlog.c:1060
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: Kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1022
+#: pg_resetxlog.c:1079
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s återställer PostgreSQL transaktionslogg.\n"
+"%s återställer transaktionslogg för PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:1023
+#: pg_resetxlog.c:1080
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPTION]... DATADIR\n"
"\n"
msgstr ""
-"Användning:\n"
+"Användning:\n"
" %s [FLAGGA]... DATAKATALOG\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:1024
+#: pg_resetxlog.c:1081
#, c-format
msgid "Options:\n"
-msgstr "Flaggor:\n"
+msgstr "Programväxlar:\n"
-#: pg_resetxlog.c:1025
+#: pg_resetxlog.c:1082
#, c-format
-msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
-msgstr " -e XIDEPOCH sätt nästa transaktions-ID-epoch\n"
+msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
+msgstr " -e XIDEPOCH sätter epok för nästa transaktions-ID\n"
-#: pg_resetxlog.c:1026
+#: pg_resetxlog.c:1083
#, c-format
-msgid " -f force update to be done\n"
-msgstr " -f forcera återställande\n"
+msgid " -f force update to be done\n"
+msgstr " -f framtvinga återställning\n"
-#: pg_resetxlog.c:1027
+#: pg_resetxlog.c:1084
#, c-format
-msgid ""
-" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
-"log\n"
-msgstr ""
-" -l TLI,FILID,SEG ange minsta WAL-startposition för ny transaktion\n"
+msgid " -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
+msgstr " -l XLOGFIL ny transaktionslogg måste vara detta namn eller ett senare\n"
-#: pg_resetxlog.c:1028
+#: pg_resetxlog.c:1085
#, c-format
-msgid " -m XID set next multitransaction ID\n"
-msgstr " -m XID sätt nästa multitransaktions-ID\n"
+msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
+msgstr " -m MXID,MXID sätt nästa och äldsta multitransaktions-ID\n"
-#: pg_resetxlog.c:1029
+#: pg_resetxlog.c:1086
#, c-format
-msgid ""
-" -n no update, just show extracted control values (for "
-"testing)\n"
-msgstr ""
-" -n ingen updatering, visa bara kontrollvärden (för testning)\n"
+msgid " -n no update, just show what would be done (for testing)\n"
+msgstr " -n ingen updatering; visa planerade åtgärder (för testning)\n"
-#: pg_resetxlog.c:1030
+#: pg_resetxlog.c:1087
#, c-format
-msgid " -o OID set next OID\n"
-msgstr " -o OID sätt nästa OID\n"
+msgid " -o OID set next OID\n"
+msgstr " -o OID sätt nästa OID\n"
-#: pg_resetxlog.c:1031
+#: pg_resetxlog.c:1088
#, c-format
-msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
-msgstr " -O OFFSET sätt nästa multitransaktionsoffset\n"
+msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
+msgstr " -O OFFSET sätt nästa multitransaktionsoffset\n"
-#: pg_resetxlog.c:1032
+#: pg_resetxlog.c:1089
#, c-format
-msgid " -x XID set next transaction ID\n"
-msgstr " -x XID sätt nästa transaktions-ID\n"
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: pg_resetxlog.c:1033
+#: pg_resetxlog.c:1090
#, c-format
-msgid " --help show this help, then exit\n"
-msgstr " --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
+msgid " -x XID set next transaction ID\n"
+msgstr " -x XID sätt nästa transaktions-ID\n"
-#: pg_resetxlog.c:1034
+#: pg_resetxlog.c:1091
#, c-format
-msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
-#: pg_resetxlog.c:1035
+#: pg_resetxlog.c:1092
#, c-format
msgid ""
"\n"
--- /dev/null
+# LANGUAGE message translation file for plperl
+# Copyright (C) 2014 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 9.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-25 16:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-30 23:36+0100\n"
+"Last-Translator: Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: plperl.c:401
+msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
+msgstr "Med sant värde kommer tillförlitlig och otillförl. Perl-kod att kompileras i strikt form."
+
+#: plperl.c:415
+msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
+msgstr "Perl-kod för initialisering, utföres när perl-tolken förbereds."
+
+#: plperl.c:437
+msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
+msgstr "Perl-kod för engångs-initialisering då plperl används första gången."
+
+#: plperl.c:445
+msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
+msgstr "Perl-kod för engångs-initialisering då plperlu används första gången."
+
+#: plperl.c:662 plperl.c:836 plperl.c:841 plperl.c:954 plperl.c:965
+#: plperl.c:1006 plperl.c:1027 plperl.c:2045 plperl.c:2140 plperl.c:2202
+#: plperl.c:2259
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: plperl.c:663
+#, c-format
+msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
+msgstr "Vid utförande av PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
+
+#: plperl.c:837
+#, c-format
+msgid "while parsing Perl initialization"
+msgstr "Vid tolkning av perls initieringssteg"
+
+#: plperl.c:842
+#, c-format
+msgid "while running Perl initialization"
+msgstr "Vid utförande av perls initieringssteg"
+
+#: plperl.c:955
+#, c-format
+msgid "while executing PLC_TRUSTED"
+msgstr "Vid utförande av PLC_TRUSTED"
+
+#: plperl.c:966
+#, c-format
+msgid "while executing utf8fix"
+msgstr "Vid utförande av utf8fix"
+
+#: plperl.c:1007
+#, c-format
+msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
+msgstr "Vid utförande av plperl.on_plperl_init"
+
+#: plperl.c:1028
+#, c-format
+msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
+msgstr "Vid utförande av plperl.on_plperlu_init"
+
+#: plperl.c:1072 plperl.c:1689
+#, c-format
+msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
+msgstr "Perlhash nämner en okänd spalt \"%s\"."
+
+#: plperl.c:1157
+#, c-format
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "Antalet array-dimensioner (%d) överskrider det maximalt tillåtna (%d)."
+
+#: plperl.c:1169 plperl.c:1186
+#, c-format
+msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+msgstr "Flerdimensionella vektorer måste ha array-uttryck av passande dimension."
+
+#: plperl.c:1223
+#, c-format
+msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s"
+msgstr "Kan inte omvandla perlvektor till icke-array av typ \"%s\"."
+
+#: plperl.c:1319
+#, c-format
+msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s"
+msgstr "Kan inte omvandla en perlhash till osammansatt typ \"%s\"."
+
+#: plperl.c:1330
+#, c-format
+msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgstr "En funktion med post som värde anropades i sammanhang där poster inte kan godtagas."
+
+#: plperl.c:1345
+#, c-format
+msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array"
+msgstr "Funktioner i PL/Perl måste svara med referens till hash eller array."
+
+#: plperl.c:1666
+#, c-format
+msgid "$_TD->{new} does not exist"
+msgstr "$_TD->{new} finns inte."
+
+#: plperl.c:1670
+#, c-format
+msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
+msgstr "$_TD->{new} är inte en hash-referens."
+
+#: plperl.c:1921 plperl.c:2718
+#, c-format
+msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
+msgstr "Funktioner i PL/Perl kan inte svara med typ \"%s\"."
+
+#: plperl.c:1934 plperl.c:2763
+#, c-format
+msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
+msgstr "Funktioner i PL/Perl kan inte hantera typ \"%s\"."
+
+#: plperl.c:2049
+#, c-format
+msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
+msgstr "Fick inte en CODE-referens vid kompilering av funktionen \"%s\"."
+
+#: plperl.c:2304
+#, c-format
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr "En funktion som returnerar en mängd anropades i sammanhang som inte godtar en mängd."
+
+#: plperl.c:2348
+#, c-format
+msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next"
+msgstr "En mängd-returnerande funktion i PL/Perl måste göra det som referens eller med return_next."
+
+#: plperl.c:2462
+#, c-format
+msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
+msgstr "Lämnar ändrad rad orörd i en DELETE-triggning"
+
+#: plperl.c:2470
+#, c-format
+msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
+msgstr "Resultat av en triggningsfunktion i PL/Perl måste vara undef, \"SKIP\" eller \"MODIFY\"."
+
+#: plperl.c:2647 plperl.c:2657
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "slut på minne"
+
+#: plperl.c:2710
+#, c-format
+msgid "trigger functions can only be called as triggers"
+msgstr "Triggningsfunktioner kan bara anropas vid triggning."
+
+#: plperl.c:3083
+#, c-format
+msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
+msgstr "Får inte nyttja return_next i funktion som ej är SETOF"
+
+#: plperl.c:3139
+#, c-format
+msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash"
+msgstr "En funktion i PL/Perl med värderetur som SETOF måste anropa return_next med en hashreferens"
+
+#: plperl.c:3873
+#, c-format
+msgid "PL/Perl function \"%s\""
+msgstr "PL/Perl-funktion \"%s\"."
+
+#: plperl.c:3885
+#, c-format
+msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
+msgstr "Kompilering av PL/Perl-funktion \"%s\"."
+
+#: plperl.c:3894
+#, c-format
+msgid "PL/Perl anonymous code block"
+msgstr "Anonymt kodblock i PL/Perl."