msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_combinebackup (PostgreSQL) 17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-06-21 16:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-22 09:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-22 11:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-07-22 16:49+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: de\n"
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
-#: ../../common/controldata_utils.c:110 copy_file.c:146 load_manifest.c:161
-#: load_manifest.c:199 pg_combinebackup.c:1387 reconstruct.c:527
+#: ../../common/controldata_utils.c:110 copy_file.c:150 load_manifest.c:161
+#: load_manifest.c:199 pg_combinebackup.c:1400 reconstruct.c:527
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen"
#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280
-#: backup_label.c:174 copy_file.c:64 pg_combinebackup.c:526
-#: pg_combinebackup.c:1162 reconstruct.c:356 reconstruct.c:727
+#: backup_label.c:174 copy_file.c:68 pg_combinebackup.c:538
+#: pg_combinebackup.c:1175 reconstruct.c:356 reconstruct.c:727
#: write_manifest.c:187
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:70
#: ../../common/file_utils.c:347 ../../common/file_utils.c:406
-#: ../../common/file_utils.c:480 backup_label.c:143 copy_file.c:62
-#: copy_file.c:135 copy_file.c:167 copy_file.c:171 copy_file.c:218
-#: copy_file.c:258 load_manifest.c:128 pg_combinebackup.c:511
-#: pg_combinebackup.c:1154 reconstruct.c:510 reconstruct.c:625
+#: ../../common/file_utils.c:480 backup_label.c:143 copy_file.c:66
+#: copy_file.c:139 copy_file.c:171 copy_file.c:175 copy_file.c:225
+#: copy_file.c:268 load_manifest.c:128 pg_combinebackup.c:523
+#: pg_combinebackup.c:1167 reconstruct.c:510 reconstruct.c:625
#: write_manifest.c:250
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Dateisystem für Datei »%s« nicht synchronisieren: %m"
#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566
-#: backup_label.c:187 load_manifest.c:133 pg_combinebackup.c:664
-#: pg_combinebackup.c:1118 pg_combinebackup.c:1370 reconstruct.c:199
+#: backup_label.c:187 load_manifest.c:133 pg_combinebackup.c:676
+#: pg_combinebackup.c:1131 pg_combinebackup.c:1383 reconstruct.c:199
#: reconstruct.c:408
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "diese Installation unterstützt Sync-Methode »%s« nicht"
#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281
-#: pg_combinebackup.c:920 pg_combinebackup.c:1243
+#: pg_combinebackup.c:933 pg_combinebackup.c:1256
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
msgid "file size is not an integer"
msgstr "Dateigröße ist keine ganze Zahl"
-#: ../../common/parse_manifest.c:700 pg_combinebackup.c:190
+#: ../../common/parse_manifest.c:700 pg_combinebackup.c:199
#, c-format
msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\""
msgstr "unbekannter Prüfsummenalgorithmus: »%s«"
msgid "could not write file \"%s\": wrote %d of %d"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %d von %d geschrieben"
-#: backup_label.c:166 copy_file.c:142 copy_file.c:189 reconstruct.c:708
+#: backup_label.c:166 copy_file.c:146 copy_file.c:193 reconstruct.c:708
#: reconstruct.c:754 write_manifest.c:270
#, c-format
msgid "could not update checksum of file \"%s\""
msgstr "konnte Prüfsumme der Datei »%s« nicht aktualisieren"
-#: copy_file.c:182
+#: copy_file.c:186
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
-#: copy_file.c:184
+#: copy_file.c:188
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\", offset %u: wrote %d of %d"
msgstr "konnte nicht in Datei »%s«, Position %u schreiben: %d von %d geschrieben"
-#: copy_file.c:195 reconstruct.c:771
+#: copy_file.c:199 reconstruct.c:771
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
-#: copy_file.c:214
+#: copy_file.c:218
#, c-format
msgid "error while cloning file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "Fehler beim Klonen von Datei »%s« nach »%s«: %m"
-#: copy_file.c:222 copy_file.c:262
+#: copy_file.c:229 copy_file.c:272
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: copy_file.c:230
+#: copy_file.c:237
#, c-format
msgid "error while cloning file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Fehler beim Klonen von Datei »%s« nach »%s«: %s"
-#: copy_file.c:235 pg_combinebackup.c:239
+#: copy_file.c:245 pg_combinebackup.c:251
#, c-format
msgid "file cloning not supported on this platform"
msgstr "Klonen von Dateien wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: copy_file.c:268 reconstruct.c:691
+#: copy_file.c:278 reconstruct.c:691
#, c-format
msgid "error while copying file range from \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "Fehler beim Kopieren von Dateibereich von »%s« nach »%s«: %m"
-#: copy_file.c:275 pg_combinebackup.c:252 reconstruct.c:711
+#: copy_file.c:285 pg_combinebackup.c:264 reconstruct.c:711
#, c-format
msgid "copy_file_range not supported on this platform"
msgstr "copy_file_range wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: copy_file.c:290
+#: copy_file.c:300
#, c-format
msgid "could not copy file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« kopieren: %m"
msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\""
msgstr "doppelter Pfadname im Backup-Manifest: »%s«"
-#: pg_combinebackup.c:208 pg_combinebackup.c:216
+#: pg_combinebackup.c:220 pg_combinebackup.c:228
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
-#: pg_combinebackup.c:215
+#: pg_combinebackup.c:227
#, c-format
msgid "no input directories specified"
msgstr "keine Eingabeverzeichnisse angegeben"
-#: pg_combinebackup.c:221
+#: pg_combinebackup.c:233
#, c-format
msgid "no output directory specified"
msgstr "kein Ausgabeverzeichnis angegeben"
-#: pg_combinebackup.c:289
+#: pg_combinebackup.c:301
#, c-format
msgid "%s: manifest system identifier is %llu, but control file has %llu"
msgstr "%s: Systemidentifikator im Manifest ist %llu, aber Kontrolldatei hat %llu"
-#: pg_combinebackup.c:328
+#: pg_combinebackup.c:340
#, c-format
msgid "can't generate a manifest because no manifest is available for the final input backup"
msgstr "kann kein Manifest erzeugen, weil kein Manifest für das letzte Eingabe-Backup verfügbar ist"
-#: pg_combinebackup.c:375
+#: pg_combinebackup.c:387
#, c-format
msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung von »%s« nach »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: pg_combinebackup.c:387 pg_combinebackup.c:718 pg_combinebackup.c:914
+#: pg_combinebackup.c:399 pg_combinebackup.c:730 pg_combinebackup.c:927
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: pg_combinebackup.c:442
+#: pg_combinebackup.c:454
#, c-format
msgid "directory name too long"
msgstr "Verzeichnisname zu lang"
-#: pg_combinebackup.c:449
+#: pg_combinebackup.c:461
#, c-format
msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping"
msgstr "mehrere »=«-Zeichen im Tablespace-Mapping"
-#: pg_combinebackup.c:457
+#: pg_combinebackup.c:469
#, c-format
msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\""
msgstr "ungültiges Tablespace-Mapping-Format »%s«, muss »ALTES_VERZ=NEUES_VERZ« sein"
-#: pg_combinebackup.c:468 pg_combinebackup.c:472
+#: pg_combinebackup.c:480 pg_combinebackup.c:484
#, c-format
msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
msgstr "altes Verzeichnis im Tablespace-Mapping ist kein absoluter Pfad: %s"
-#: pg_combinebackup.c:541
+#: pg_combinebackup.c:553
#, c-format
msgid "backup at \"%s\" is a full backup, but only the first backup should be a full backup"
msgstr "Backup in »%s« ist ein volles Backup, aber nur das erste Backup sollte ein volles Backup sein"
-#: pg_combinebackup.c:544
+#: pg_combinebackup.c:556
#, c-format
msgid "backup at \"%s\" is an incremental backup, but the first backup should be a full backup"
msgstr "Backup in »%s« ist ein inkrementelles Backup, aber das erste Backup sollte ein volles Backup sein"
-#: pg_combinebackup.c:547
+#: pg_combinebackup.c:559
#, c-format
msgid "backup at \"%s\" starts on timeline %u, but expected %u"
msgstr "Backup in »%s« startet auf Zeitleiste %u, aber %u wurde erwartet"
-#: pg_combinebackup.c:550
+#: pg_combinebackup.c:562
#, c-format
msgid "backup at \"%s\" starts at LSN %X/%X, but expected %X/%X"
msgstr "Backup in »%s« startet bei LSN %X/%X, aber %X/%X wurde erwartet"
-#: pg_combinebackup.c:602
+#: pg_combinebackup.c:614
#, c-format
msgid "%s: CRC is incorrect"
msgstr "%s: CRC ist falsch"
-#: pg_combinebackup.c:606
+#: pg_combinebackup.c:618
#, c-format
msgid "%s: unexpected control file version"
msgstr "%s: unerwartete Kontrolldateiversion"
-#: pg_combinebackup.c:613
+#: pg_combinebackup.c:625
#, c-format
msgid "%s: expected system identifier %llu, but found %llu"
msgstr "%s: Systemidentifikator %llu erwartet, aber %llu gefunden"
-#: pg_combinebackup.c:645
+#: pg_combinebackup.c:657
#, c-format
msgid "only some backups have checksums enabled"
msgstr "nur einige Sicherungen haben Prüfsummen aktiviert"
-#: pg_combinebackup.c:646
+#: pg_combinebackup.c:658
#, c-format
msgid "disable, and optionally reenable, checksums on the output directory to avoid failures"
msgstr "schalten Sie für das Ausgabeverzeichnis Prüfsummen aus, und optional wieder an, um Fehler zu vermeiden"
-#: pg_combinebackup.c:681
+#: pg_combinebackup.c:693
#, c-format
msgid "removing output directory \"%s\""
msgstr "Ausgabeverzeichnis »%s« wird entfernt"
-#: pg_combinebackup.c:683
+#: pg_combinebackup.c:695
#, c-format
msgid "failed to remove output directory"
msgstr "konnte Ausgabeverzeichnis nicht entfernen"
-#: pg_combinebackup.c:687
+#: pg_combinebackup.c:699
#, c-format
msgid "removing contents of output directory \"%s\""
msgstr "entferne Inhalt des Ausgabeverzeichnisses »%s«"
-#: pg_combinebackup.c:690
+#: pg_combinebackup.c:702
#, c-format
msgid "failed to remove contents of output directory"
msgstr "konnte Inhalt des Ausgabeverzeichnisses nicht entfernen"
-#: pg_combinebackup.c:730
+#: pg_combinebackup.c:742
#, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer"
-#: pg_combinebackup.c:733
+#: pg_combinebackup.c:745
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m"
-#: pg_combinebackup.c:747
+#: pg_combinebackup.c:759
#, c-format
msgid ""
"%s reconstructs full backups from incrementals.\n"
"%s rekonstruiert volle Backups aus inkrementellen.\n"
"\n"
-#: pg_combinebackup.c:748
+#: pg_combinebackup.c:760
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
-#: pg_combinebackup.c:749
+#: pg_combinebackup.c:761
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
msgstr " %s [OPTION]... VERZEICHNIS...\n"
-#: pg_combinebackup.c:750
+#: pg_combinebackup.c:762
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Optionen:\n"
-#: pg_combinebackup.c:751
+#: pg_combinebackup.c:763
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug erzeuge eine Menge Debug-Ausgaben\n"
-#: pg_combinebackup.c:752
+#: pg_combinebackup.c:764
#, c-format
msgid " -n, --dry-run do not actually do anything\n"
msgstr " -n, --dry-run nichts wirklich ausführen\n"
-#: pg_combinebackup.c:753
+#: pg_combinebackup.c:765
#, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr ""
" -N, --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n"
" geschrieben sind\n"
-#: pg_combinebackup.c:754
+#: pg_combinebackup.c:766
#, c-format
msgid " -o, --output=DIRECTORY output directory\n"
msgstr " -o, --output=VERZEICHNIS Ausgabeverzeichnis\n"
-#: pg_combinebackup.c:755
+#: pg_combinebackup.c:767
#, c-format
msgid ""
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
" -T, --tablespace-mapping=ALTES_VERZ=NEUES_VERZ\n"
" Tablespace in ALTES_VERZ nach NEUES_VERZ verlagern\n"
-#: pg_combinebackup.c:757
+#: pg_combinebackup.c:769
#, c-format
msgid " --clone clone (reflink) instead of copying files\n"
msgstr " --clone Dateien klonen (reflink) statt kopieren\n"
-#: pg_combinebackup.c:758
+#: pg_combinebackup.c:770
+#, c-format
+msgid " --copy copy files (default)\n"
+msgstr " --copy Dateien kopieren (Voreinstellung)\n"
+
+#: pg_combinebackup.c:771
#, c-format
msgid " --copy-file-range copy using copy_file_range() syscall\n"
msgstr " --copy-file-range mit Systemaufruf copy_file_range() kopieren\n"
-#: pg_combinebackup.c:759
+#: pg_combinebackup.c:772
#, c-format
msgid ""
" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
" Algorithmus für Manifest-Prüfsummen\n"
-#: pg_combinebackup.c:761
+#: pg_combinebackup.c:774
#, c-format
msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n"
msgstr " --no-manifest Erzeugen des Backup-Manifests unterbinden\n"
-#: pg_combinebackup.c:762
+#: pg_combinebackup.c:775
#, c-format
msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n"
msgstr ""
" --sync-method=METHODE Methode zum Synchronisieren vond Dateien auf\n"
" Festplatte setzen\n"
-#: pg_combinebackup.c:763
+#: pg_combinebackup.c:776
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_combinebackup.c:764
+#: pg_combinebackup.c:777
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_combinebackup.c:766
+#: pg_combinebackup.c:779
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Berichten Sie Fehler an <%s>.\n"
-#: pg_combinebackup.c:767
+#: pg_combinebackup.c:780
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s Homepage: <%s>\n"
-#: pg_combinebackup.c:982
+#: pg_combinebackup.c:995
#, c-format
msgid "skipping symbolic link \"%s\""
msgstr "überspringe symbolische Verknüpfung »%s«"
-#: pg_combinebackup.c:984
+#: pg_combinebackup.c:997
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "überspringe besondere Datei »%s«"
-#: pg_combinebackup.c:1060
+#: pg_combinebackup.c:1073
#, c-format
msgid "\"%s\" contains no entry for \"%s\""
msgstr "»%s« enthält keinen Eintrag für »%s«"
-#: pg_combinebackup.c:1176
+#: pg_combinebackup.c:1189
#, c-format
msgid "%s: server version too old"
msgstr "%s: Serverversion zu alt"
-#: pg_combinebackup.c:1177
+#: pg_combinebackup.c:1190
#, c-format
msgid "%s: could not parse version number"
msgstr "%s: konnte Versionsnummer nicht parsen"
-#: pg_combinebackup.c:1296
+#: pg_combinebackup.c:1309
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m"
-#: pg_combinebackup.c:1299
+#: pg_combinebackup.c:1312
#, c-format
msgid "target of symbolic link \"%s\" is too long"
msgstr "Ziel der symbolischen Verknüpfung »%s« ist zu lang"
-#: pg_combinebackup.c:1302
+#: pg_combinebackup.c:1315
#, c-format
msgid "target of symbolic link \"%s\" is relative"
msgstr "Ziel der symbolischen Verknüpfung »%s« ist relativ"
-#: pg_combinebackup.c:1324
+#: pg_combinebackup.c:1337
#, c-format
msgid "tablespace at \"%s\" has no tablespace mapping"
msgstr "Tablespace in »%s« hat kein Tablespace-Mapping"
-#: pg_combinebackup.c:1342
+#: pg_combinebackup.c:1355
#, c-format
msgid "tablespaces with OIDs %u and %u both point at directory \"%s\""
msgstr "die Tablespaces mit OIDs %u und %u zeigen beide auf Verzeichnis »%s«"
-#: pg_combinebackup.c:1351
+#: pg_combinebackup.c:1364
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %m"
-#: pg_combinebackup.c:1372
+#: pg_combinebackup.c:1385
#, c-format
msgid "file \"%s\" is too large"
msgstr "Datei »%s« ist zu groß"
-#: pg_combinebackup.c:1389
+#: pg_combinebackup.c:1402
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %zd of %lld"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %zd von %lld gelesen"