msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-28 08:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-28 19:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-29 09:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-29 14:06+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: de\n"
msgid "parallel worker"
msgstr "paralleler Arbeitsprozess"
-#: access/transam/parallel.c:1319
+#: access/transam/parallel.c:1319 replication/logical/applyparallelworker.c:893
#, c-format
msgid "could not map dynamic shared memory segment"
msgstr "konnte dynamisches Shared-Memory-Segment nicht mappen"
-#: access/transam/parallel.c:1324
+#: access/transam/parallel.c:1324 replication/logical/applyparallelworker.c:899
#, c-format
msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
msgstr "ungültige magische Zahl in dynamischem Shared-Memory-Segment"
msgstr "Verwenden Sie die gleiche ICU-Locale wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template."
#: commands/dbcommands.c:1167
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
+#, c-format
msgid "new ICU collation rules (%s) are incompatible with the ICU collation rules of the template database (%s)"
-msgstr "neue Sortierreihenfolge (%s) ist inkompatibel mit der Sortierreihenfolge der Template-Datenbank (%s)"
+msgstr "die neuen ICU-Sortierfolgenregeln (%s) sind inkompatibel mit den ICU-Sortierfolgenregeln der Template-Datenbank (%s)"
#: commands/dbcommands.c:1169
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
+#, c-format
msgid "Use the same ICU collation rules as in the template database, or use template0 as template."
-msgstr "Verwenden Sie die gleiche Sortierreihenfolge wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template."
+msgstr "Verwenden Sie die gleichen ICU-Sortierfolgenregeln wie in der Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template."
#: commands/dbcommands.c:1192
#, c-format
#. translator: %s is an SQL ALTER command
#: commands/subscriptioncmds.c:2188
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot."
+#, c-format
msgid "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from the slot."
-msgstr "Verwenden Sie %s, um die Subskription vom Slot zu trennen."
+msgstr "Verwenden Sie %s, um die Subskription zu deaktivieren, und dann %s, um sie vom Slot zu trennen."
#: commands/subscriptioncmds.c:2219
#, c-format
#: commands/user.c:326 commands/user.c:332 commands/user.c:338
#: commands/user.c:344
#, c-format
-msgid "Only roles with the %s attribute may create roles with %s."
+msgid "Only roles with the %s attribute may create roles with the %s attribute."
msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können Rollen mit dem %s-Attribut erzeugen."
#: commands/user.c:355 commands/user.c:1393 commands/user.c:1400 gram.y:16727
#: commands/user.c:761 commands/user.c:1034
#, c-format
-msgid "Only roles with the %s attribute may alter roles with %s."
+msgid "Only roles with the %s attribute may alter roles with the %s attribute."
msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können Rollen mit dem %s-Attribut ändern."
#: commands/user.c:767 commands/user.c:805 commands/user.c:811
#: commands/user.c:1174
#, c-format
-msgid "Only roles with the %s attribute may drop roles with %s."
+msgid "Only roles with the %s attribute may drop roles with the %s attribute."
msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können Rollen mit dem %s-Attribut entfernen."
#: commands/user.c:1180
#: commands/user.c:1429
#, c-format
-msgid "Only roles with the %s attribute may rename roles with %s."
+msgid "Only roles with the %s attribute may rename roles with the %s attribute."
msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können Rollen mit dem %s-Attribut umbenennen."
#: commands/user.c:1439
msgstr "Rolle »%s« kann keine expliziten Mitglieder haben"
#: commands/user.c:2142 commands/user.c:2165
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "permission denied to set role \"%s\""
+#, c-format
msgid "permission denied to grant role \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung, um Rolle »%s« zu setzen"
+msgstr "keine Berechtigung, um Rolle »%s« zu gewähren"
#: commands/user.c:2144
#, c-format
-msgid "Only roles with the %s attribute may grant roles with %s."
-msgstr ""
+msgid "Only roles with the %s attribute may grant roles with the %s attribute."
+msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können Rollen mit dem %s-Attribut gewähren."
#: commands/user.c:2149 commands/user.c:2172
#, c-format
#: commands/user.c:2151
#, c-format
-msgid "Only roles with the %s attribute may revoke roles with %s."
+msgid "Only roles with the %s attribute may revoke roles with the %s attribute."
msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können Rollen mit dem %s-Attribut entziehen."
#: commands/user.c:2167
#, c-format
msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may grant this role."
-msgstr ""
+msgstr "Nur Rollen mit der %s-Option für Rolle »%s« können diese Rolle gewähren."
#: commands/user.c:2174
#, c-format
msgstr "Nur Rollen mit der %s-Option für Rolle »%s« können diese Rolle entziehen."
#: commands/user.c:2254 commands/user.c:2263
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "permission denied to set role \"%s\""
+#, c-format
msgid "permission denied to grant privileges as role \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung, um Rolle »%s« zu setzen"
+msgstr "keine Berechtigung, um Privilegien als Rolle »%s« zu gewähren"
#: commands/user.c:2256
#, c-format
msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may grant privileges as this role."
-msgstr ""
+msgstr "Nur Rollen mit den Privilegien der Rolle »%s« können Privilegien als diese Rolle gewähren."
#: commands/user.c:2265
#, fuzzy, c-format
msgstr "Admin-Option für Rolle »%s« wird benötigt"
#: commands/user.c:2273
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "permission denied to set role \"%s\""
+#, c-format
msgid "permission denied to revoke privileges granted by role \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung, um Rolle »%s« zu setzen"
+msgstr "keine Berechtigung, um von Rolle »%s« gewährte Privilegien zu entziehen"
#: commands/user.c:2275
#, c-format
msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may revoke privileges granted by this role."
-msgstr ""
+msgstr "Nur Rollen mit den Privilegien der Rolle »%s« können von dieser Rolle gewährte Privilegien entziehen."
#: commands/user.c:2498 utils/adt/acl.c:1312
#, c-format
msgstr "%s kann nicht aus VACUUM oder ANALYZE ausgeführt werden"
#: commands/vacuum.c:736
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "permission denied for column %s"
+#, c-format
msgid "permission denied to vacuum \"%s\", skipping it"
-msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Vacuum von »%s«, wird übersprungen"
#: commands/vacuum.c:749
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "permission denied to set role \"%s\""
+#, c-format
msgid "permission denied to analyze \"%s\", skipping it"
-msgstr "keine Berechtigung, um Rolle »%s« zu setzen"
+msgstr "keine Berechtigung für Analyze von »%s«, wird übersprungen"
#: commands/vacuum.c:827 commands/vacuum.c:924
#, c-format
msgid "lost connection to the logical replication apply worker"
msgstr "Verbindung mit dem Apply-Worker für logische Replikation verloren"
-#: replication/logical/applyparallelworker.c:893
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not map dynamic shared memory segment"
-msgid "unable to map dynamic shared memory segment"
-msgstr "konnte dynamisches Shared-Memory-Segment nicht mappen"
-
-#: replication/logical/applyparallelworker.c:899
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
-msgid "bad magic number in dynamic shared memory segment"
-msgstr "ungültige magische Zahl in dynamischem Shared-Memory-Segment"
-
#: replication/logical/applyparallelworker.c:1027
#: replication/logical/applyparallelworker.c:1029
#: replication/logical/worker.c:447
#: storage/ipc/signalfuncs.c:125
#, c-format
-msgid "Only roles with the %s attribute may cancel queries of roles with %s."
+msgid "Only roles with the %s attribute may cancel queries of roles with the %s attribute."
msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können Anfragen von Rollen mit dem %s-Attribut stornieren."
#: storage/ipc/signalfuncs.c:132
#: storage/ipc/signalfuncs.c:231
#, c-format
-msgid "Only roles with the %s attribute may terminate processes of roles with %s."
+msgid "Only roles with the %s attribute may terminate processes of roles with the %s attribute."
msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können Prozesse von Rollen mit dem %s-Attribut beenden."
#: storage/ipc/signalfuncs.c:279
#: utils/init/postinit.c:949
#, c-format
-msgid "remaining connection slots are reserved for roles with %s"
+msgid "remaining connection slots are reserved for roles with the %s attribute"
msgstr "die verbleibenden Verbindungen sind für Rollen mit dem %s-Attribut reserviert"
#: utils/init/postinit.c:955