msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpg-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-27 16:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-31 21:47+0100\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: descriptor.c:64
#, c-format
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Chyby hlašte na <%s>.\n"
-#: ecpg.c:139
+#: ecpg.c:62
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s domácí stránka: <%s>\n"
+
+#: ecpg.c:140
#, c-format
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
msgstr "%s: nelze nalézt cestu k vlastnímu spustitelnému souboru\n"
-#: ecpg.c:174 ecpg.c:331 ecpg.c:342
+#: ecpg.c:175 ecpg.c:332 ecpg.c:343
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
-#: ecpg.c:217 ecpg.c:230 ecpg.c:246 ecpg.c:272
+#: ecpg.c:218 ecpg.c:231 ecpg.c:247 ecpg.c:273
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
-#: ecpg.c:241
+#: ecpg.c:242
#, c-format
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
msgstr "%s: podpora pro ladicí informace parseru (-d) není dostupná\n"
-#: ecpg.c:260
+#: ecpg.c:261
#, c-format
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n"
msgstr "%s, PostgreSQL embedded C preprocessor, verze %s\n"
-#: ecpg.c:262
+#: ecpg.c:263
#, c-format
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... hledání začíná zde:\n"
-#: ecpg.c:265
+#: ecpg.c:266
#, c-format
msgid "end of search list\n"
msgstr "konec vyhledávacího seznamu\n"
-#: ecpg.c:271
+#: ecpg.c:272
#, c-format
msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s: nebyl zadán žádný vstupní soubor\n"
-#: ecpg.c:465
+#: ecpg.c:466
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "kurzor \"%s\" byl deklarován ale nebyl otevřen"
-#: ecpg.c:478 preproc.y:128
+#: ecpg.c:479 preproc.y:128
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "nelze odstranit výstupní soubor \"%s\"\n"
-#: pgc.l:472
+#: pgc.l:502
#, c-format
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "neukončený /* komentář"
-#: pgc.l:490
-#, c-format
-msgid "invalid bit string literal"
-msgstr "neplatný bit string literál"
-
-#: pgc.l:502
+#: pgc.l:519
#, c-format
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "neukončený literál - bitový řetězec"
-#: pgc.l:518
+#: pgc.l:527
#, c-format
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "neukončený literál - hexadecimální řetězec"
-#: pgc.l:614 pgc.l:718
+#: pgc.l:602
+#, c-format
+msgid "invalid bit string literal"
+msgstr "neplatný bit string literál"
+
+#: pgc.l:623
+#, c-format
+msgid "unhandled previous state in xqs\n"
+msgstr "neošetřený předchozí stav v xqs\n"
+
+#: pgc.l:652 pgc.l:754
#, c-format
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "neukončený řetězec v uvozovkách"
-#: pgc.l:665
+#: pgc.l:703
#, c-format
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "neukončený dollar-quoted řetězec"
-#: pgc.l:684 pgc.l:697
+#: pgc.l:721 pgc.l:734
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "ohraničený (delimited) identifikátor s nulovou délkou"
-#: pgc.l:709
+#: pgc.l:745
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "neukončený identifikátor v uvozovkách"
-#: pgc.l:1040
+#: pgc.l:1076
#, c-format
msgid "nested /* ... */ comments"
msgstr "vnořené /* ... */ komentáře"
-#: pgc.l:1133
+#: pgc.l:1169
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "chybějící identifikátor v příkazu EXEC SQL UNDEF"
-#: pgc.l:1179 pgc.l:1193
+#: pgc.l:1187 pgc.l:1200 pgc.l:1216 pgc.l:1229
+#, c-format
+msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
+msgstr "příliš mnoho zanořených EXEC SQL IFDEF podmínek"
+
+#: pgc.l:1245 pgc.l:1256 pgc.l:1271 pgc.l:1293
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "chybějící odpovídající \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
-#: pgc.l:1182 pgc.l:1195 pgc.l:1373
+#: pgc.l:1247 pgc.l:1258 pgc.l:1439
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "chybějící \"EXEC SQL ENDIF;\""
-#: pgc.l:1211 pgc.l:1230
+#: pgc.l:1273 pgc.l:1295
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "více než jedna větev EXEC SQL ELSE"
-#: pgc.l:1252 pgc.l:1266
+#: pgc.l:1318 pgc.l:1332
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "neodpovídající EXEC SQL ENDIF"
-#: pgc.l:1286
-#, c-format
-msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
-msgstr "příliš mnoho zanořených EXEC SQL IFDEF podmínek"
-
-#: pgc.l:1321
+#: pgc.l:1387
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "chybějící identifikátor v příkazu EXEC SQL IFDEF"
-#: pgc.l:1330
+#: pgc.l:1396
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "chybějící identifikátor v příkazu EXEC SQL DEFINE"
-#: pgc.l:1363
+#: pgc.l:1429
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "syntaktická chyba v příkazu EXEC SQL INCLUDE"
-#: pgc.l:1413
+#: pgc.l:1479
#, c-format
-msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>"
-msgstr "interní chyba: nedosažitelný stav; oznamte toto prosím na <pgsql-bugs@postgresql.org>"
+msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>"
+msgstr "interní chyba: nedosažitelný stav; oznamte toto prosím na <%s>"
-#: pgc.l:1564
+#: pgc.l:1631
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr "Chyba: include path \"%s/%s\" na řádku %d je příliš dlouhá, přeskakuji\n"
-#: pgc.l:1587
+#: pgc.l:1654
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" na řádku %d"
msgid "ERROR: "
msgstr "CHYBA: "
-#: preproc.y:509
+#: preproc.y:512
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "kurzor \"%s\" neexistuje"
-#: preproc.y:538
+#: preproc.y:541
#, c-format
msgid "initializer not allowed in type definition"
msgstr "inicializátor (initializer) není v definici typu povolen"
-#: preproc.y:540
+#: preproc.y:543
#, c-format
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "název typu \"string\" je vyhrazen pro mód Informix"
-#: preproc.y:547 preproc.y:15792
+#: preproc.y:550 preproc.y:15960
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "typ \"%s\" je již definován"
-#: preproc.y:572 preproc.y:16463 preproc.y:16788 variable.c:621
+#: preproc.y:575 preproc.y:16603 preproc.y:16928 variable.c:621
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "vícerozměrná pole pro jednoduché datové typy nejsou podporována"
-#: preproc.y:1696
+#: preproc.y:1704
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "AT volba není v příkazu CLOSE DATABASE povolena"
-#: preproc.y:1944
+#: preproc.y:1952
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "AT volba není v příkazu CONNECT povolena"
-#: preproc.y:1978
+#: preproc.y:1986
#, c-format
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "AT volba není v příkazu DISCONNECT povolena"
-#: preproc.y:2033
+#: preproc.y:2041
#, c-format
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "AT volba není v příkazu SET CONNECTION povolena"
-#: preproc.y:2055
+#: preproc.y:2063
#, c-format
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "AT volba není v příkazu TYPE povolena"
-#: preproc.y:2064
+#: preproc.y:2072
#, c-format
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "AT volba není v příkazu VAR povolena"
-#: preproc.y:2071
+#: preproc.y:2079
#, c-format
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "AT volba není v příkazu WHENEVER povolena"
-#: preproc.y:2148 preproc.y:2320 preproc.y:2325 preproc.y:2448 preproc.y:4018
-#: preproc.y:5607 preproc.y:5907 preproc.y:7513 preproc.y:9025 preproc.y:9030
-#: preproc.y:11829
+#: preproc.y:2156 preproc.y:2328 preproc.y:2333 preproc.y:2456 preproc.y:4034
+#: preproc.y:4682 preproc.y:5624 preproc.y:5924 preproc.y:7542 preproc.y:9081
+#: preproc.y:9086 preproc.y:11921
#, c-format
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "nepodporovaná vlastnost bude předána serveru"
-#: preproc.y:2706
+#: preproc.y:2714
#, c-format
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "příkaz SHOW ALL není implementován"
-#: preproc.y:3366
+#: preproc.y:3382
#, c-format
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "příkaz COPY FROM STDIN není implementován"
-#: preproc.y:9976 preproc.y:15377
+#: preproc.y:10060 preproc.y:15545
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr "použití proměnné \"%s\" v dalších deklaracích není podporováno"
-#: preproc.y:9978 preproc.y:15379
+#: preproc.y:10062 preproc.y:15547
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "kurzor \"%s\" je již definován"
-#: preproc.y:10418
+#: preproc.y:10502
#, c-format
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "již neopdporovaná syntaxe LIMIT #,# předána serveru"
-#: preproc.y:10743 preproc.y:10750
+#: preproc.y:10835 preproc.y:10842
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "poddotaz ve FROM musí mít alias"
-#: preproc.y:15100 preproc.y:15107
+#: preproc.y:15268 preproc.y:15275
#, c-format
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS nemůže specifikovat INTO"
-#: preproc.y:15143
+#: preproc.y:15311
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "očekáváno \"@\", nalezeno \"%s\""
-#: preproc.y:15155
+#: preproc.y:15323
#, c-format
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
msgstr "podporovány jsou pouze protokoly \"tcp\" a \"unix\" a typ databáze \"postgresql\""
-#: preproc.y:15158
+#: preproc.y:15326
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "očekáváno \"://\", nalezeno \"%s\""
-#: preproc.y:15163
+#: preproc.y:15331
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr "Unixové sockety fungují pouze na \"localhost\" ale ne na \"%s\""
-#: preproc.y:15189
+#: preproc.y:15357
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "očekáváno \"postgresql\", nalezeno \"%s\""
-#: preproc.y:15192
+#: preproc.y:15360
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "chybný typ spojení: %s"
-#: preproc.y:15201
+#: preproc.y:15369
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "očekáváno \"@\" nebo \"://\", nalezeno \"%s\""
-#: preproc.y:15276 preproc.y:15294
+#: preproc.y:15444 preproc.y:15462
#, c-format
msgid "invalid data type"
msgstr "chybný datový typ"
-#: preproc.y:15305 preproc.y:15322
+#: preproc.y:15473 preproc.y:15490
#, c-format
msgid "incomplete statement"
msgstr "neúplný příkaz"
-#: preproc.y:15308 preproc.y:15325
+#: preproc.y:15476 preproc.y:15493
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "nerozpoznaný token \"%s\""
-#: preproc.y:15595
+#: preproc.y:15763
#, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr "pouze datové typy numeric a decimal mají argumenty přesnost/velikost"
-#: preproc.y:15607
+#: preproc.y:15775
#, c-format
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "specifikace intervalu zde není povolena"
-#: preproc.y:15767 preproc.y:15819
+#: preproc.y:15935 preproc.y:15987
#, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "příliš mnoho úrovní v definici vnořené struktury/union"
-#: preproc.y:15970
+#: preproc.y:16110
#, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "ukazatele na varchar nejsou implementovány"
-#: preproc.y:16157 preproc.y:16182
+#: preproc.y:16297 preproc.y:16322
#, c-format
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
msgstr "použití nepodporovaného příkazu DESCRIBE"
-#: preproc.y:16429
+#: preproc.y:16569
#, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "inicializátor není v příkazu EXEC SQL VAR podporován"
-#: preproc.y:16746
+#: preproc.y:16886
#, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "pole identifikátorů nejsou na vstupu povolena"
-#: preproc.y:16967
+#: preproc.y:17073
#, c-format
msgid "operator not allowed in variable definition"
msgstr "operátor není povolen v definici proměnné"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:17008
+#: preproc.y:17114
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s na nebo blízko \"%s\""
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
msgstr "vícerozměrná pole pro struktury nejsou podporována"
+#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible"
+#~ msgstr "příkaz COPY TO STDIN nelze použít"
+
#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
#~ msgstr "příkaz COPY FROM STDOUT nelze použít"
-#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible"
-#~ msgstr "příkaz COPY TO STDIN nelze použít"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-27 16:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-31 21:46+0100\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:188
+#: ../../../src/common/logging.c:236
#, c-format
msgid "fatal: "
msgstr "fatal: "
-#: ../../../src/common/logging.c:195
+#: ../../../src/common/logging.c:243
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "chyba: "
-#: ../../../src/common/logging.c:202
+#: ../../../src/common/logging.c:250
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "varování: "
-#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
+#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %m"
msgstr "nelze získat aktuální adresář: %m"
-#: ../../common/exec.c:157
+#: ../../common/exec.c:156
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "neplatný binární soubor\"%s\""
-#: ../../common/exec.c:207
+#: ../../common/exec.c:206
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\""
-#: ../../common/exec.c:215
+#: ../../common/exec.c:214
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "nelze najít \"%s\" ke spuštění"
-#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
+#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %m"
-#: ../../common/exec.c:288
+#: ../../common/exec.c:287
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "nelze přečíst symbolický odkaz \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:541
+#: ../../common/exec.c:410
#, c-format
msgid "pclose failed: %m"
msgstr "volání pclose selhalo: %m"
-#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
-#: initdb.c:339
+#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676
+#: initdb.c:325
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "nedostatek paměti"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "nedostatek paměti\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n"
-#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183
+#: ../../common/file_utils.c:79 ../../common/file_utils.c:181
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "nelze získat informace o souboru \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:160 ../../common/pgfnames.c:48
+#: ../../common/file_utils.c:158 ../../common/pgfnames.c:48
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:194 ../../common/pgfnames.c:69
+#: ../../common/file_utils.c:192 ../../common/pgfnames.c:69
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "nelze číst z adresáře \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285
-#: ../../common/file_utils.c:359
+#: ../../common/file_utils.c:224 ../../common/file_utils.c:283
+#: ../../common/file_utils.c:357
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367
+#: ../../common/file_utils.c:295 ../../common/file_utils.c:365
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "nelze provést fsync souboru \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:377
+#: ../../common/file_utils.c:375
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "soubor \"%s\" nelze přejmenovat na \"%s\": %m"
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "nelze zavřít adresář \"%s\": %m"
-#: ../../common/restricted_token.c:69
+#: ../../common/restricted_token.c:64
#, c-format
-msgid "cannot create restricted tokens on this platform"
-msgstr "na této platformě nelze vytvářet vyhrazené tokeny"
+#| msgid "could not load library \"%s\": %s"
+msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
+msgstr "nelze načíst knihovnu \"%s\": kód chyby %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:78
+#: ../../common/restricted_token.c:73
+#, c-format
+#| msgid "cannot create restricted tokens on this platform"
+msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
+msgstr "na této platformě nelze vytvářet vyhrazené tokeny: kód chyby %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:82
#, c-format
msgid "could not open process token: error code %lu"
msgstr "nelze otevřít token procesu: chybový kód %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:91
+#: ../../common/restricted_token.c:97
#, c-format
msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
msgstr "nelze alokovat SIDs: chybový kód %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:110
+#: ../../common/restricted_token.c:119
#, c-format
msgid "could not create restricted token: error code %lu"
msgstr "nelze vytvořit vyhrazený token: chybový kód %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:131
+#: ../../common/restricted_token.c:140
#, c-format
msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
msgstr "nelze nastartovat proces pro příkaz \"%s\": chybový kód %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:169
+#: ../../common/restricted_token.c:178
#, c-format
msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
msgstr "nelze znovu spustit s vyhrazeným tokenem: chybový kód %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:185
+#: ../../common/restricted_token.c:194
#, c-format
msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "nelze získat návratový kód z podprovesu: chybový kód %lu"
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze najít funkci pro \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:495 initdb.c:1534
+#: initdb.c:481 initdb.c:1505
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %m"
-#: initdb.c:550 initdb.c:858 initdb.c:884
+#: initdb.c:536 initdb.c:846 initdb.c:872
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" pro zápis: %m"
-#: initdb.c:557 initdb.c:564 initdb.c:864 initdb.c:889
+#: initdb.c:543 initdb.c:550 initdb.c:852 initdb.c:877
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "nelze zapsat soubor \"%s\": %m"
-#: initdb.c:582
+#: initdb.c:568
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "nelze spustit příkaz \"%s\": %m"
-#: initdb.c:600
+#: initdb.c:586
#, c-format
msgid "removing data directory \"%s\""
msgstr "odstraňuji datový adresář \"%s\""
-#: initdb.c:602
+#: initdb.c:588
#, c-format
msgid "failed to remove data directory"
msgstr "selhalo odstranění datového adresáře"
-#: initdb.c:606
+#: initdb.c:592
#, c-format
msgid "removing contents of data directory \"%s\""
msgstr "odstraňuji obsah datového adresáře \"%s\""
-#: initdb.c:609
+#: initdb.c:595
#, c-format
msgid "failed to remove contents of data directory"
msgstr "selhalo odstranění obsahu datového adresáře"
-#: initdb.c:614
+#: initdb.c:600
#, c-format
msgid "removing WAL directory \"%s\""
msgstr "odstraňuji WAL adresář \"%s\""
-#: initdb.c:616
+#: initdb.c:602
#, c-format
msgid "failed to remove WAL directory"
msgstr "selhalo odstranění WAL adresáře"
-#: initdb.c:620
+#: initdb.c:606
#, c-format
msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
msgstr "odstraňuji obsah WAL adresáře \"%s\""
-#: initdb.c:622
+#: initdb.c:608
#, c-format
msgid "failed to remove contents of WAL directory"
msgstr "selhalo odstranění obsahu WAL adresáře"
-#: initdb.c:629
+#: initdb.c:615
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "datový adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn"
-#: initdb.c:633
+#: initdb.c:619
#, c-format
msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "WAL adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn"
-#: initdb.c:651
+#: initdb.c:637
#, c-format
msgid "cannot be run as root"
msgstr "nelze spouštět jako root"
-#: initdb.c:653
+#: initdb.c:639
#, c-format
msgid ""
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
"Prosím přihlaste se jako (neprivilegovaný) uživatel, který bude vlastníkem\n"
"serverového procesu (například pomocí příkazu \"su\").\n"
-#: initdb.c:686
+#: initdb.c:672
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name"
msgstr "\"%s\" není platný název kódování znaků"
-#: initdb.c:817
+#: initdb.c:805
#, c-format
msgid "file \"%s\" does not exist"
msgstr "soubor \"%s\" neexistuje"
-#: initdb.c:819 initdb.c:826 initdb.c:835
+#: initdb.c:807 initdb.c:814 initdb.c:823
#, c-format
msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
"To znamená, že vaše instalace je poškozena, nebo jste\n"
"zadal chybný adresář v parametru -L při spuštění.\n"
-#: initdb.c:824
+#: initdb.c:812
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "nelze přistupit k souboru \"%s\": %m"
-#: initdb.c:833
+#: initdb.c:821
#, c-format
msgid "file \"%s\" is not a regular file"
msgstr "soubor \"%s\" není běžný soubor"
-#: initdb.c:978
+#: initdb.c:966
#, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr "vybírám implementaci dynamické sdílené paměti ... "
-#: initdb.c:987
+#: initdb.c:975
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "vybírám implicitní nastavení max_connections ... "
-#: initdb.c:1018
+#: initdb.c:1006
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "vybírám implicitní nastavení shared_buffers ... "
-#: initdb.c:1052
+#: initdb.c:1040
#, c-format
msgid "selecting default time zone ... "
msgstr "vybírám implicitní časovou zónu ... "
-#: initdb.c:1086
+#: initdb.c:1074
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "vytvářím konfigurační soubory ... "
-#: initdb.c:1239 initdb.c:1258 initdb.c:1344 initdb.c:1359
+#: initdb.c:1227 initdb.c:1246 initdb.c:1332 initdb.c:1347
#, c-format
msgid "could not change permissions of \"%s\": %m"
msgstr "nelze změnit práva pro \"%s\": %m"
-#: initdb.c:1381
+#: initdb.c:1369
#, c-format
msgid "running bootstrap script ... "
msgstr "spouštím bootstrap script ... "
-#: initdb.c:1393
+#: initdb.c:1381
#, c-format
msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s"
msgstr "vstupní soubor \"%s\" nenáleží PostgreSQL %s"
-#: initdb.c:1396
+#: initdb.c:1384
#, c-format
msgid "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
msgstr "Zkontrolujte vaši instalaci nebo zadejte platnou cestu pomocí parametru -L.\n"
-#: initdb.c:1511
+#: initdb.c:1482
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Zadejte nové heslo pro superuživatele: "
-#: initdb.c:1512
+#: initdb.c:1483
msgid "Enter it again: "
msgstr "Zadejte ho znovu: "
-#: initdb.c:1515
+#: initdb.c:1486
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Hesla nesouhlasí.\n"
-#: initdb.c:1541
+#: initdb.c:1512
#, c-format
msgid "could not read password from file \"%s\": %m"
msgstr "nemohu přečíst heslo ze souboru \"%s\": %m"
-#: initdb.c:1544
+#: initdb.c:1515
#, c-format
msgid "password file \"%s\" is empty"
msgstr "soubor s hesly \"%s\" je prázdný"
-#: initdb.c:2107
+#: initdb.c:2043
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "signál obdržen\n"
-#: initdb.c:2113
+#: initdb.c:2049
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "nemohu zapsat do potomka: %s\n"
-#: initdb.c:2121
+#: initdb.c:2057
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
-#: initdb.c:2211
+#: initdb.c:2147
#, c-format
msgid "setlocale() failed"
msgstr "setlocale() selhalo"
-#: initdb.c:2232
+#: initdb.c:2168
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\""
msgstr "selhala obnova staré locale \"%s\""
-#: initdb.c:2241
+#: initdb.c:2177
#, c-format
msgid "invalid locale name \"%s\""
msgstr "neplatný název národního nastavení (locale) \"%s\""
-#: initdb.c:2252
+#: initdb.c:2188
#, c-format
msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables"
msgstr "neplatné nastavení locale; zkontrolujte LANG a LC_* proměnné prostředí"
-#: initdb.c:2279
+#: initdb.c:2215
#, c-format
msgid "encoding mismatch"
msgstr "nesouhlasí kódování znaků"
-#: initdb.c:2281
+#: initdb.c:2217
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
"spusťte znovu %s a buď nespecifikujte kódování znaků explicitně, nebo\n"
"vyberte takovou kombinaci, která si odpovídá.\n"
-#: initdb.c:2353
+#: initdb.c:2289
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"%s inicializuji PostgreSQL klastr\n"
"\n"
-#: initdb.c:2354
+#: initdb.c:2290
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Použití:\n"
-#: initdb.c:2355
+#: initdb.c:2291
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [DATAADR]\n"
-#: initdb.c:2356
+#: initdb.c:2292
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Přepínače:\n"
-#: initdb.c:2357
+#: initdb.c:2293
#, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr " -A, --auth=METODA výchozí autentizační metoda pro lokální spojení\n"
-#: initdb.c:2358
+#: initdb.c:2294
#, c-format
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
msgstr " --auth-host=METHOD výchozí autentikační metoda pro lokální TCP/IP spojení\n"
-#: initdb.c:2359
+#: initdb.c:2295
#, c-format
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
msgstr " --auth-local=METHOD výchozí autentikační metoda pro spojení pro lokální socket\n"
-#: initdb.c:2360
+#: initdb.c:2296
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATAADR umístění tohoto databázového klastru\n"
-#: initdb.c:2361
+#: initdb.c:2297
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=KÓDOVÁNÍ nastavení výchozího kódování pro nové databáze\n"
-#: initdb.c:2362
+#: initdb.c:2298
#, c-format
msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n"
msgstr " -g, --allow-group-access povolit čtení/spouštění pro skupinu na datovém adresáři\n"
-#: initdb.c:2363
+#: initdb.c:2299
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr " --locale=LOCALE nastavení implicitního národního nastavení pro novou databázi\n"
-#: initdb.c:2364
+#: initdb.c:2300
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
" v příslušných kategoriích (výchozí hodnoty se \n"
" vezmou z nastavení prostředí)\n"
-#: initdb.c:2368
+#: initdb.c:2304
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale ekvivalent --locale=C\n"
-#: initdb.c:2369
+#: initdb.c:2305
#, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=SOUBOR načti heslo pro nového superuživatele ze souboru\n"
-#: initdb.c:2370
+#: initdb.c:2306
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" implicitní configurace fulltextového vyhledávání\n"
-#: initdb.c:2372
+#: initdb.c:2308
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=JMÉNO jméno databázového superuživatele\n"
-#: initdb.c:2373
+#: initdb.c:2309
#, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt zeptej se na heslo pro nového superuživatele\n"
-#: initdb.c:2374
+#: initdb.c:2310
#, c-format
msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr " -X, --waldir=WALDIR umístění adresáře s transakčním logem\n"
-#: initdb.c:2375
+#: initdb.c:2311
#, c-format
msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
msgstr " --wal-segsize=SIZE velikost WAL segmentů, v megabytech\n"
-#: initdb.c:2376
+#: initdb.c:2312
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Méně často používané přepínače:\n"
-#: initdb.c:2377
+#: initdb.c:2313
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug generuj spoustu ladicích informací\n"
-#: initdb.c:2378
+#: initdb.c:2314
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums použij kontrolní součty datových stránek\n"
-#: initdb.c:2379
+#: initdb.c:2315
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORY kde se nalézají vstupní soubory\n"
-#: initdb.c:2380
+#: initdb.c:2316
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --no-clean neuklízet po chybách\n"
-#: initdb.c:2381
+#: initdb.c:2317
#, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " -N, --no-sync nečekat na bezpečné zapsání změn na disk\n"
-#: initdb.c:2382
+#: initdb.c:2318
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show ukaž interní nastavení\n"
-#: initdb.c:2383
+#: initdb.c:2319
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
msgstr " -S, --sync-only pouze provést sync datového adresáře\n"
-#: initdb.c:2384
+#: initdb.c:2320
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Ostatní přepínače:\n"
-#: initdb.c:2385
+#: initdb.c:2321
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version vypiš informace o verzi, potom skonči\n"
-#: initdb.c:2386
+#: initdb.c:2322
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help ukaž tuto nápovědu, potom skonči\n"
-#: initdb.c:2387
+#: initdb.c:2323
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Pokud není specifikován datový adresář, použije se proměnná\n"
"prostředí PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2389
+#: initdb.c:2325
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Chyby hlašte na <%s>.\n"
-#: initdb.c:2417
+#: initdb.c:2326
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s domácí stránka: <%s>\n"
+
+#: initdb.c:2354
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections"
msgstr "neplatná autentikační metoda \"%s\" pro \"%s\" spojení"
-#: initdb.c:2433
+#: initdb.c:2370
#, c-format
msgid "must specify a password for the superuser to enable %s authentication"
msgstr "musíte zadat heslo superuživatele pro použití autentizace typu %s"
-#: initdb.c:2460
+#: initdb.c:2397
#, c-format
msgid "no data directory specified"
msgstr "není specifikován datový adresář"
-#: initdb.c:2462
+#: initdb.c:2399
#, c-format
msgid ""
"You must identify the directory where the data for this database system\n"
"Učiňte tak buď použitím přepínače -D nebo nastavením proměnné\n"
"prostředí PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2497
+#: initdb.c:2434
#, c-format
msgid ""
-"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
"same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation."
msgstr ""
-"Program \"postgres\" je vyžadován aplikací %s, ale nebyl nalezen ve\n"
-"stejném adresáři jako \"%s\".\n"
+"Program \"%s\" je vyžadován aplikací %s, ale nebyl nalezen ve stejném\n"
+"adresáři jako \"%s\".\n"
"Zkontrolujte vaši instalaci."
-#: initdb.c:2502
+#: initdb.c:2439
#, c-format
msgid ""
-"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
+"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation."
msgstr ""
-"Program \"postgres\" byl nalezen pomocí \"%s\",\n"
+"Program \"%s\" byl nalezen pomocí \"%s\",\n"
"ale nebyl ve stejné verzi jako %s.\n"
"Zkontrolujte vaši instalaci."
-#: initdb.c:2521
+#: initdb.c:2458
#, c-format
msgid "input file location must be an absolute path"
msgstr "cesta k umístění vstupního souboru musí být absolutní"
-#: initdb.c:2538
+#: initdb.c:2475
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "Databázový klastr bude inicializován s locale %s.\n"
-#: initdb.c:2541
+#: initdb.c:2478
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2565
+#: initdb.c:2502
#, c-format
msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\""
msgstr "nemohu najít vhodné kódování pro locale \"%s\""
-#: initdb.c:2567
+#: initdb.c:2504
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Spusťte znovu %s s přepínačem -E.\n"
-#: initdb.c:2568 initdb.c:3196 initdb.c:3217
+#: initdb.c:2505 initdb.c:3127 initdb.c:3148
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
-#: initdb.c:2581
+#: initdb.c:2518
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
"Kódování %s vyplývající z locale není povoleno jako kódování na serveru.\n"
"Implicitní kódování databáze bude nastaveno na %s.\n"
-#: initdb.c:2586
+#: initdb.c:2523
#, c-format
msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\""
msgstr "locale \"%s\" vyžaduje nepodporované kódování \"%s\""
-#: initdb.c:2589
+#: initdb.c:2526
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
"Kódování %s není povoleno jako kódování na serveru.\n"
"Pusťte znovu %s s jiným nastavením locale.\n"
-#: initdb.c:2598
+#: initdb.c:2535
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr "Výchozí kódování pro databáze bylo odpovídajícím způsobem nastaveno na %s.\n"
-#: initdb.c:2666
+#: initdb.c:2597
#, c-format
msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\""
msgstr "nemohu najít vhodnou konfiguraci fulltextového vyhledávání \"%s\""
-#: initdb.c:2677
+#: initdb.c:2608
#, c-format
msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown"
msgstr "vhodná konfigurace fulltextového vyhledávání pro locale \"%s\" není známa"
-#: initdb.c:2682
+#: initdb.c:2613
#, c-format
msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\""
msgstr "zvolená konfigurace fulltextového vyhledávání \"%s\" nemusí souhlasit s locale \"%s\""
-#: initdb.c:2687
+#: initdb.c:2618
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "Implicitní konfigurace fulltextového vyhledávání bude nastavena na \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2731 initdb.c:2813
+#: initdb.c:2662 initdb.c:2744
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "vytvářím adresář %s ... "
-#: initdb.c:2737 initdb.c:2819 initdb.c:2884 initdb.c:2946
+#: initdb.c:2668 initdb.c:2750 initdb.c:2815 initdb.c:2877
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "nelze vytvořit adresář \"%s\": %m"
-#: initdb.c:2748 initdb.c:2831
+#: initdb.c:2679 initdb.c:2762
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "opravuji oprávnění pro existující adresář %s ... "
-#: initdb.c:2754 initdb.c:2837
+#: initdb.c:2685 initdb.c:2768
#, c-format
msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "nelze změnit práva adresáře \"%s\": %m"
-#: initdb.c:2768 initdb.c:2851
+#: initdb.c:2699 initdb.c:2782
#, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "adresář \"%s\" existuje, ale není prázdný"
-#: initdb.c:2773
+#: initdb.c:2704
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
"vyprázdněte adresář \"%s\" nebo spusťte %s\n"
"s argumentem jiným než \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2781 initdb.c:2863 initdb.c:3232
+#: initdb.c:2712 initdb.c:2794 initdb.c:3163
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "nelze přístoupit k adresáři \"%s\": %m"
-#: initdb.c:2804
+#: initdb.c:2735
#, c-format
msgid "WAL directory location must be an absolute path"
msgstr "cesta k umístění WAL adresáře musí být absolutní"
-#: initdb.c:2856
+#: initdb.c:2787
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n"
"Pokud v tomto adresáři chcete ukládat transakční log, odstraňte nebo\n"
"vyprázdněte adresář \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2870
+#: initdb.c:2801
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "nelze vytvořit symbolický odkaz na \"%s\": %m"
-#: initdb.c:2875
+#: initdb.c:2806
#, c-format
msgid "symlinks are not supported on this platform"
msgstr "na této platformě nejsou podporovány symbolické linky"
-#: initdb.c:2899
+#: initdb.c:2830
#, c-format
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Obsahuje neviditelný soubor / soubor s tečkou na začátku názvu, možná proto že se jedná o mount point.\n"
-#: initdb.c:2902
+#: initdb.c:2833
#, c-format
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Obsahuje lost+found adresář, možná proto že se jedná o mount point.\n"
-#: initdb.c:2905
+#: initdb.c:2836
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
"Použití mount pointu přímo jako datového adresáře se nedoporučuje.\n"
"Vytvořte v mount pointu podadresář.\n"
-#: initdb.c:2931
+#: initdb.c:2862
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "vytvářím adresáře ... "
-#: initdb.c:2977
+#: initdb.c:2908
msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
msgstr "provádím post-bootstrap inicializaci ... "
-#: initdb.c:3134
+#: initdb.c:3065
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Běžím v ladicím režimu.\n"
-#: initdb.c:3138
+#: initdb.c:3069
#, c-format
msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Běžím v režimu \"no-clean\". Chybné kroky nebudou uklizeny.\n"
-#: initdb.c:3215
+#: initdb.c:3146
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")"
-#: initdb.c:3236 initdb.c:3325
+#: initdb.c:3167 initdb.c:3256
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "zapisuji data na disk ... "
-#: initdb.c:3245
+#: initdb.c:3176
#, c-format
msgid "password prompt and password file cannot be specified together"
msgstr "dotaz na heslo a soubor s heslem nemohou být vyžadovány najednou"
-#: initdb.c:3270
+#: initdb.c:3201
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
msgstr "argument pro --wal-segsize musí být číslo"
-#: initdb.c:3275
+#: initdb.c:3206
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
msgstr "argument pro --wal-segsize musí být mocnina 2 mezi 1 a 1024"
-#: initdb.c:3292
+#: initdb.c:3223
#, c-format
msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\""
msgstr "superuživatelské jméno \"%s\" není povoleno; názvy rolí nemohou začínat \"pg_\""
-#: initdb.c:3296
+#: initdb.c:3227
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
"Tento uživatel musí být také vlastníkem serverového procesu.\n"
"\n"
-#: initdb.c:3312
+#: initdb.c:3243
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "Kontrolní součty datových stránek jsou zapnuty.\n"
-#: initdb.c:3314
+#: initdb.c:3245
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "Kontrolní součty datových stránek jsou vypnuty.\n"
-#: initdb.c:3331
+#: initdb.c:3262
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Zápis na disk přeskočen.\n"
"Datový adresář může být v případě pádu operačního systému poškozený.\n"
-#: initdb.c:3336
+#: initdb.c:3267
#, c-format
msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections"
msgstr "povoluji \"trust\" autentizační metodu pro lokální spojení"
-#: initdb.c:3337
+#: initdb.c:3268
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
-#| "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n"
-#| "--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n"
msgid ""
"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n"
"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n"
"nebo --auth-local a --auth-host, při dalším spuštění initdb.\n"
#. translator: This is a placeholder in a shell command.
-#: initdb.c:3362
+#: initdb.c:3293
msgid "logfile"
msgstr "logfile"
-#: initdb.c:3364
+#: initdb.c:3295
#, c-format
msgid ""
"\n"
" %s\n"
"\n"
-#~ msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
-#~ msgstr "%s: Soubor s hesly nebyl vytvořen. Prosíme oznamte tento problém tvůrcům.\n"
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+#~ msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\""
-#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
-#~ msgstr "%s: nemohu zjistit platné krátké označení verze\n"
+#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze provést stat souboru \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "Using the top-level directory of a mount point is not recommended.\n"
-#~ msgstr "Použití top-level adresáře mount pointu se nedoporučuje.\n"
+#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "copying template1 to postgres ... "
-#~ msgstr "kopíruji template1 do postgres ... "
+#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze načíst adresář \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
-#~ msgstr "kopíruji template1 do template0 ... "
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
-#~ msgstr "pouštím VACUUM na databázi template1 ... "
+#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
-#~ msgstr "načítám PL/pgSQL jazyk ... "
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
-#~ msgid "creating information schema ... "
-#~ msgstr "vytvářím informační schéma ... "
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
-#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
-#~ msgstr "nastavuji oprávnění pro vestavěné objekty ... "
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n"
-#~ msgid "creating dictionaries ... "
-#~ msgstr "vytvářím adresáře ... "
+#~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "creating conversions ... "
-#~ msgstr "vytvářím konverze ... "
+#~ msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze vykonat příkaz \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "not supported on this platform\n"
-#~ msgstr "na této platformě není podporováno\n"
+#~ msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: selhala obnova původní locale \"%s\"\n"
-#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
-#~ msgstr "Pro více detailů použijte volbu \"--debug\".\n"
+#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze vytvořít adresář \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "No usable system locales were found.\n"
-#~ msgstr "Nebylo nalezené žádné použitelné systémové nárovní nastavení (locales).\n"
+#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze vytvořit symbolický link \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: jméno locale obsahuje ne-ASCII znaky, přeskakuji: %s\n"
+#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: odstraňuji adresář s transakčním logem \"%s\"\n"
-#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: jméno locale je příliš dlouhé, přeskakuji: %s\n"
+#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
+#~ msgstr "%s: selhalo odstraňení adresáře s transakčním logem\n"
-#~ msgid "creating collations ... "
-#~ msgstr "vytvářím collations ... "
+#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: odstraňuji obsah adresáře s transakčním logem \"%s\"\n"
-#~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
-#~ msgstr "nahrávám popisy systémových objektů ... "
+#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
+#~ msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu adresáře s transakčním logem\n"
-#~ msgid "creating system views ... "
-#~ msgstr "vytvářím systémové pohledy ... "
+#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+#~ msgstr "%s: adresář s transakčním logem \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n"
-#~ msgid "initializing dependencies ... "
-#~ msgstr "inicializuji závislosti ... "
+#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze získat informace o aktualním uživateli: %s\n"
-#~ msgid "setting password ... "
-#~ msgstr "nastavuji heslo ... "
+#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze získat jméno aktuálního uživatele: %s\n"
+
+#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
+#~ msgstr "vytvářím databázi template1 v %s/base/1 ... "
#~ msgid "initializing pg_authid ... "
#~ msgstr "inicializuji pg_authid ... "
-#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
-#~ msgstr "vytvářím databázi template1 v %s/base/1 ... "
+#~ msgid "setting password ... "
+#~ msgstr "nastavuji heslo ... "
-#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze získat jméno aktuálního uživatele: %s\n"
+#~ msgid "initializing dependencies ... "
+#~ msgstr "inicializuji závislosti ... "
-#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze získat informace o aktualním uživateli: %s\n"
+#~ msgid "creating system views ... "
+#~ msgstr "vytvářím systémové pohledy ... "
-#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-#~ msgstr "%s: adresář s transakčním logem \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n"
+#~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
+#~ msgstr "nahrávám popisy systémových objektů ... "
-#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
-#~ msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu adresáře s transakčním logem\n"
+#~ msgid "creating collations ... "
+#~ msgstr "vytvářím collations ... "
-#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: odstraňuji obsah adresáře s transakčním logem \"%s\"\n"
+#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: jméno locale je příliš dlouhé, přeskakuji: %s\n"
-#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
-#~ msgstr "%s: selhalo odstraňení adresáře s transakčním logem\n"
+#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: jméno locale obsahuje ne-ASCII znaky, přeskakuji: %s\n"
-#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: odstraňuji adresář s transakčním logem \"%s\"\n"
+#~ msgid "No usable system locales were found.\n"
+#~ msgstr "Nebylo nalezené žádné použitelné systémové nárovní nastavení (locales).\n"
-#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze vytvořit symbolický link \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
+#~ msgstr "Pro více detailů použijte volbu \"--debug\".\n"
-#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze vytvořít adresář \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "not supported on this platform\n"
+#~ msgstr "na této platformě není podporováno\n"
-#~ msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: selhala obnova původní locale \"%s\"\n"
+#~ msgid "creating conversions ... "
+#~ msgstr "vytvářím konverze ... "
-#~ msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze vykonat příkaz \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "creating dictionaries ... "
+#~ msgstr "vytvářím adresáře ... "
-#~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
+#~ msgstr "nastavuji oprávnění pro vestavěné objekty ... "
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n"
+#~ msgid "creating information schema ... "
+#~ msgstr "vytvářím informační schéma ... "
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
+#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
+#~ msgstr "načítám PL/pgSQL jazyk ... "
-#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
-#~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
+#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
+#~ msgstr "pouštím VACUUM na databázi template1 ... "
-#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
+#~ msgstr "kopíruji template1 do template0 ... "
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "copying template1 to postgres ... "
+#~ msgstr "kopíruji template1 do postgres ... "
-#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze načíst adresář \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "Using the top-level directory of a mount point is not recommended.\n"
+#~ msgstr "Použití top-level adresáře mount pointu se nedoporučuje.\n"
-#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
+#~ msgstr "%s: nemohu zjistit platné krátké označení verze\n"
-#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze provést stat souboru \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
+#~ msgstr "%s: Soubor s hesly nebyl vytvořen. Prosíme oznamte tento problém tvůrcům.\n"
-#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-#~ msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
+#~ "but was not the same version as %s.\n"
+#~ "Check your installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program \"postgres\" byl nalezen pomocí \"%s\",\n"
+#~ "ale nebyl ve stejné verzi jako %s.\n"
+#~ "Zkontrolujte vaši instalaci."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
+#~ "same directory as \"%s\".\n"
+#~ "Check your installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program \"postgres\" je vyžadován aplikací %s, ale nebyl nalezen ve\n"
+#~ "stejném adresáři jako \"%s\".\n"
+#~ "Zkontrolujte vaši instalaci."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-27 16:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-31 21:45+0100\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
-#: fe-auth-scram.c:183
+#: fe-auth-scram.c:212
msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
msgstr "poškozená SCRAM zpráva (prázdná zpráva)\n"
-#: fe-auth-scram.c:189
+#: fe-auth-scram.c:218
msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n"
msgstr "poškozená SCRAM zpráva (délka neodpovídá)\n"
-#: fe-auth-scram.c:238
+#: fe-auth-scram.c:265
msgid "incorrect server signature\n"
msgstr "chybná signatura serveru\n"
-#: fe-auth-scram.c:247
+#: fe-auth-scram.c:274
msgid "invalid SCRAM exchange state\n"
msgstr "chybný stav SCRAM výměny\n"
-#: fe-auth-scram.c:270
+#: fe-auth-scram.c:296
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n"
msgstr "poškozená SCRAM zpráva (očekáván atribut \"%c\")\n"
-#: fe-auth-scram.c:279
+#: fe-auth-scram.c:305
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n"
msgstr "poškozená SCRAM zpráva (očekáván znak \"=\" pro atribut \"%c\")\n"
-#: fe-auth-scram.c:320
+#: fe-auth-scram.c:346
msgid "could not generate nonce\n"
msgstr "nelze vygenerovat nonce\n"
-#: fe-auth-scram.c:328 fe-auth-scram.c:395 fe-auth-scram.c:517
-#: fe-auth-scram.c:537 fe-auth-scram.c:563 fe-auth-scram.c:577
-#: fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:660 fe-auth.c:290 fe-auth.c:360
-#: fe-auth.c:395 fe-auth.c:581 fe-auth.c:740 fe-auth.c:1052 fe-auth.c:1200
-#: fe-connect.c:858 fe-connect.c:1320 fe-connect.c:1496 fe-connect.c:2083
-#: fe-connect.c:2106 fe-connect.c:2829 fe-connect.c:4511 fe-connect.c:4763
-#: fe-connect.c:4882 fe-connect.c:5136 fe-connect.c:5216 fe-connect.c:5315
-#: fe-connect.c:5571 fe-connect.c:5600 fe-connect.c:5672 fe-connect.c:5696
-#: fe-connect.c:5714 fe-connect.c:5815 fe-connect.c:5824 fe-connect.c:6180
-#: fe-connect.c:6330 fe-exec.c:2748 fe-exec.c:3495 fe-exec.c:3660
-#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999
-#: fe-protocol3.c:1703 fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438
-#: fe-secure-openssl.c:1025
+#: fe-auth-scram.c:356 fe-auth-scram.c:431 fe-auth-scram.c:579
+#: fe-auth-scram.c:600 fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:641
+#: fe-auth-scram.c:691 fe-auth-scram.c:725 fe-auth.c:289 fe-auth.c:359
+#: fe-auth.c:394 fe-auth.c:611 fe-auth.c:770 fe-auth.c:1129 fe-auth.c:1277
+#: fe-connect.c:892 fe-connect.c:1419 fe-connect.c:1595 fe-connect.c:2200
+#: fe-connect.c:2223 fe-connect.c:2952 fe-connect.c:4601 fe-connect.c:4857
+#: fe-connect.c:4976 fe-connect.c:5229 fe-connect.c:5309 fe-connect.c:5408
+#: fe-connect.c:5664 fe-connect.c:5693 fe-connect.c:5765 fe-connect.c:5789
+#: fe-connect.c:5807 fe-connect.c:5908 fe-connect.c:5917 fe-connect.c:6273
+#: fe-connect.c:6423 fe-exec.c:2747 fe-exec.c:3494 fe-exec.c:3659
+#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1207 fe-protocol3.c:995
+#: fe-protocol3.c:1699 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504
+#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1091
msgid "out of memory\n"
msgstr "nedostatek paměti\n"
-#: fe-auth-scram.c:555
+#: fe-auth-scram.c:364
+msgid "could not encode nonce\n"
+msgstr "nelze zakódovat nonce\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:563
+msgid "could not encode client proof\n"
+msgstr "nelze zakódovat client proof\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:618
msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
msgstr "chybná SCRAM odpověď (nonce neodpovídá)\n"
-#: fe-auth-scram.c:586
+#: fe-auth-scram.c:651
msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n"
msgstr "poškozená SCRAM zpráva (chybná salt hodnota)\n"
-#: fe-auth-scram.c:600
+#: fe-auth-scram.c:665
msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
msgstr "poškozená SCRAM zpráva (chybný počet iterací)\n"
-#: fe-auth-scram.c:606
+#: fe-auth-scram.c:671
msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
msgstr "poškozená SCRAM zpráva (smetí na konci server-first-message)\n"
-#: fe-auth-scram.c:637
+#: fe-auth-scram.c:702
#, c-format
msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n"
msgstr "server zaslal chybu v rámci SCRAM výměny: %s\n"
-#: fe-auth-scram.c:653
+#: fe-auth-scram.c:718
msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
msgstr "poškozená SCRAM zpráva (smetí na konci server-final-message)\n"
-#: fe-auth-scram.c:671
+#: fe-auth-scram.c:737
msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
msgstr "poškozená SCRAM zpráva (chybná signatura serveru)\n"
-#: fe-auth.c:77
+#: fe-auth.c:76
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n"
msgstr "při alokaci GSSAPI bufferu došla paměť (%d)\n"
-#: fe-auth.c:132
+#: fe-auth.c:131
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "Přetrvávající chyba GSSAPI"
-#: fe-auth.c:159 fe-auth.c:389 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98
+#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:388 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "host musí být specifikován\n"
-#: fe-auth.c:166
+#: fe-auth.c:165
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
msgstr "duplikátní GSS autentizační požadavek\n"
-#: fe-auth.c:231
+#: fe-auth.c:230
#, c-format
msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n"
msgstr "při alokaci SSPI bufferu došla paměť (%d)\n"
-#: fe-auth.c:279
+#: fe-auth.c:278
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "Přetrvávající chyba SSPI"
-#: fe-auth.c:350
+#: fe-auth.c:349
msgid "duplicate SSPI authentication request\n"
msgstr "duplicitní SSPI autentizační požadavek\n"
-#: fe-auth.c:375
+#: fe-auth.c:374
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "nelze získat SSPI credentials"
#: fe-auth.c:429
+msgid "channel binding required, but SSL not in use\n"
+msgstr "channel binding vyžadováno, ale SSL není zapnuto\n"
+
+#: fe-auth.c:436
msgid "duplicate SASL authentication request\n"
msgstr "duplicitní SASL autentizační požadavek\n"
-#: fe-auth.c:487
+#: fe-auth.c:492
+msgid "channel binding is required, but client does not support it\n"
+msgstr "channel binding je vyžadován, ale klient ho nepodporuje\n"
+
+#: fe-auth.c:509
msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n"
msgstr "server nabídl SCRAM-SHA-256-PLUS authentizaci přes ne-SSL spojení\n"
-#: fe-auth.c:499
+#: fe-auth.c:521
msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n"
msgstr "žádný ze SASL authentizačních mechanismů serveru není podporován\n"
-#: fe-auth.c:605
+#: fe-auth.c:529
+msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n"
+msgstr "channel binding je vyžadováno, ale server nenabídl methodu autentizace které channel binding podporuje\n"
+
+#: fe-auth.c:635
#, c-format
msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n"
msgstr "při alokaci SASL bufferu došla paměť (%d)\n"
-#: fe-auth.c:630
+#: fe-auth.c:660
msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n"
msgstr "AuthenticationSASLFinal obdržena od serveru, ale SASL authentizace nebyla dokončena\n"
-#: fe-auth.c:707
+#: fe-auth.c:737
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "SCM_CRED metoda autentizace není podporována\n"
-#: fe-auth.c:798
+#: fe-auth.c:836
+msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n"
+msgstr "channel binding vyžadováno, ale server authentizoval klienta bez channel binding\n"
+
+#: fe-auth.c:842
+msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n"
+msgstr "channel binding je vyžadován ale není podporován autentizační metodou serveru\n"
+
+#: fe-auth.c:875
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos 4 autentizace není podporována\n"
-#: fe-auth.c:803
+#: fe-auth.c:880
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos 5 autentizace není podporována\n"
-#: fe-auth.c:874
+#: fe-auth.c:951
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "GSSAPI autentizace není podporována\n"
-#: fe-auth.c:906
+#: fe-auth.c:983
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "SSPI autentizace není podporována\n"
-#: fe-auth.c:914
+#: fe-auth.c:991
msgid "Crypt authentication not supported\n"
msgstr "Crypt autentizace není podporována\n"
-#: fe-auth.c:980
+#: fe-auth.c:1057
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "autentizační metoda %u není podporována\n"
-#: fe-auth.c:1027
+#: fe-auth.c:1104
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
msgstr "vyhledání uživatele selhalo: chybový kód %lu\n"
-#: fe-auth.c:1037 fe-connect.c:2716
+#: fe-auth.c:1114 fe-connect.c:2834
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
msgstr "nelze vyhledat lokálního uživatele ID %d: %s\n"
-#: fe-auth.c:1042 fe-connect.c:2721
+#: fe-auth.c:1119 fe-connect.c:2839
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
msgstr "lokální uživatel s ID %d neexistuje\n"
-#: fe-auth.c:1144
+#: fe-auth.c:1221
msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n"
msgstr "neočekávaná podoba výsledku pro SHOW\n"
-#: fe-auth.c:1153
+#: fe-auth.c:1230
msgid "password_encryption value too long\n"
msgstr "hodnota password_encryption je příliš dlouhá\n"
-#: fe-auth.c:1193
+#: fe-auth.c:1270
#, c-format
msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
msgstr "neznámý algoritmus pro šifrování hesla \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1041
+#: fe-connect.c:1075
#, c-format
msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
msgstr "nelze napárovat %d jmen hostů na %d hostaddr hodnot\n"
-#: fe-connect.c:1117
+#: fe-connect.c:1156
#, c-format
msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
msgstr "nelze napárovat %d čísel portů na %d hostů\n"
-#: fe-connect.c:1213
+#: fe-connect.c:1249
+#, c-format
+#| msgid "invalid channel binding type\n"
+msgid "invalid channel_binding value: \"%s\"\n"
+msgstr "neplatná hodnota channel_binding: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1275
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "neplatná hodnota sslmode: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1234
+#: fe-connect.c:1296
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "hodnota sslmode \"%s\" je neplatná pokud není zakompilována podpora SSL\n"
-#: fe-connect.c:1258
+#: fe-connect.c:1317
+#, c-format
+msgid "invalid ssl_min_protocol_version value: \"%s\"\n"
+msgstr "neplatná hodnodta ssl_min_protocol_version: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1325
#, c-format
#| msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
+msgid "invalid ssl_max_protocol_version value: \"%s\"\n"
+msgstr "neplatná hodnota ssl_max_protocol_version: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1342
+msgid "invalid SSL protocol version range\n"
+msgstr "neplatný rozsah verzí SSL protokolu\n"
+
+#: fe-connect.c:1357
+#, c-format
msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n"
msgstr "invalid gssencmode gssencmode: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1267
+#: fe-connect.c:1366
#, c-format
-#| msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n"
msgstr "gssencmode hodnota \"%s\" je neplatná při nezakompilované GSSAPI podpoře\n"
-#: fe-connect.c:1302
+#: fe-connect.c:1401
#, c-format
msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
msgstr "neplatná hodnota target_session_attrs: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1520
+#: fe-connect.c:1619
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "nelze nastavit \"no delay\" mód TCP soketu: %s\n"
-#: fe-connect.c:1581
+#: fe-connect.c:1680
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tJe spuštěn server lokálně a akceptuje\n"
"\tspojení pomocí Unix soketu \"%s\"?\n"
-#: fe-connect.c:1618
+#: fe-connect.c:1717
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tJe server na \"%s\" (%s) spuštěn a akceptuje\n"
"\tTCP/IP spojení na portu %s?\n"
-#: fe-connect.c:1626
+#: fe-connect.c:1725
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tJe server na \"%s\" spuštěn a akceptuje\n"
"\tTCP/IP spojení na portu %s?\n"
-#: fe-connect.c:1677
+#: fe-connect.c:1795
#, c-format
-#| msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n"
msgstr "chybná integer hodnota \"%s\" pro volbu spojení \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1707 fe-connect.c:1741 fe-connect.c:1776 fe-connect.c:1863
-#: fe-connect.c:2506
+#: fe-connect.c:1825 fe-connect.c:1859 fe-connect.c:1894 fe-connect.c:1981
+#: fe-connect.c:2623
#, c-format
msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(%s) selhalo: %s\n"
-#: fe-connect.c:1829
+#: fe-connect.c:1947
#, c-format
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) selhalo: %ui\n"
-#: fe-connect.c:2197
+#: fe-connect.c:2313
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "neplatný stav spojení, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n"
-#: fe-connect.c:2265
+#: fe-connect.c:2379
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "neplatné číslo portu: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:2281
+#: fe-connect.c:2395
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "nemohu přeložit jméno hostitele \"%s\" na adresu: %s\n"
-#: fe-connect.c:2294
+#: fe-connect.c:2408
#, c-format
msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze naparsovat síťovou adresu \"%s\": %s\n"
-#: fe-connect.c:2307
+#: fe-connect.c:2421
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgstr "Cesta k unixovému \"%s\" je příliš dlouhá (maximum %d bytů)\n"
-#: fe-connect.c:2322
+#: fe-connect.c:2436
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "nemohu přeložit cestu Unix-domain soketu \"%s\" na adresu: %s\n"
-#: fe-connect.c:2443
+#: fe-connect.c:2560
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "nelze vytvořit soket: %s\n"
-#: fe-connect.c:2465
+#: fe-connect.c:2582
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
msgstr "soket nelze nastavit do neblokujícího módu: %s\n"
-#: fe-connect.c:2475
+#: fe-connect.c:2592
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "nelze nastavit soket do close-on-exec módu: %s\n"
-#: fe-connect.c:2493
+#: fe-connect.c:2610
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "parametr keepalives musí být celé číslo\n"
-#: fe-connect.c:2633
+#: fe-connect.c:2750
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "nelze obdržet chybový status soketu: %s\n"
-#: fe-connect.c:2661
+#: fe-connect.c:2778
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "nelze získat adresu klienta ze soketu: %s\n"
-#: fe-connect.c:2703
+#: fe-connect.c:2820
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "parametr requirepeer není na této platformě podporován\n"
-#: fe-connect.c:2706
+#: fe-connect.c:2823
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "nelze získat informace (credentials) protistrany: %s\n"
-#: fe-connect.c:2729
+#: fe-connect.c:2847
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr "requirepeer obsahuje \"%s\", ale skutečné jméno peera je \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:2764
+#: fe-connect.c:2887
#, c-format
-#| msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n"
msgstr "nelze zaslat GSSAPI negociační packet: %s\n"
-#: fe-connect.c:2776
+#: fe-connect.c:2899
msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n"
msgstr "GSSAPI šifrování je vyžadováno ale bylo nemožné (možná kvůli chybějící credential cache, podpoře na serveru, nebo používání lokálního socketu)\n"
-#: fe-connect.c:2803
+#: fe-connect.c:2926
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "nelze poslat SSL \"negotiation paket\": %s\n"
-#: fe-connect.c:2842
+#: fe-connect.c:2965
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "nelze poslat počáteční paket: %s\n"
-#: fe-connect.c:2912
+#: fe-connect.c:3035
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "server nepodporuje SSL, leč SSL je vyžadováno\n"
-#: fe-connect.c:2938
+#: fe-connect.c:3061
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "přijata neplatná odpověď na SSL negotiation: %c\n"
-#: fe-connect.c:3028
+#: fe-connect.c:3151
msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
msgstr "server nepodporuje GSSAPI šifrování, to ale bylo vyžadováno\n"
-#: fe-connect.c:3039
+#: fe-connect.c:3162
#, c-format
msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
msgstr "přijata neplatná odpověď na GSSAPI negotiation: %c\n"
-#: fe-connect.c:3107 fe-connect.c:3140
+#: fe-connect.c:3229 fe-connect.c:3260
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "očekáván byl autentizační dotaz ze serveru, ale přijat byl %c\n"
-#: fe-connect.c:3387
+#: fe-connect.c:3502
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "neočekávaná zpráva ze serveru během startu\n"
-#: fe-connect.c:3614
+#: fe-connect.c:3707
#, c-format
msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
msgstr "nelze otevřít zapisovatelné spojení na server \"%s:%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3660
+#: fe-connect.c:3753
#, c-format
msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
msgstr "test \"SHOW transaction_read_only\" selhal na serveru \"%s:%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3675
+#: fe-connect.c:3768
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "neplatný stav spojení %d, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n"
-#: fe-connect.c:4117 fe-connect.c:4177
+#: fe-connect.c:4207 fe-connect.c:4267
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEventProc \"%s\" selhalo během události PGEVT_CONNRESET\n"
-#: fe-connect.c:4524
+#: fe-connect.c:4614
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": schéma musí být ldap://\n"
-#: fe-connect.c:4539
+#: fe-connect.c:4629
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "neplatné LDAP URL \"%s\": chybí rozlišující jméno\n"
-#: fe-connect.c:4550 fe-connect.c:4603
+#: fe-connect.c:4641 fe-connect.c:4696
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "neplatné LDAP URL \"%s\": musí mít právě jeden atribut\n"
-#: fe-connect.c:4560 fe-connect.c:4617
+#: fe-connect.c:4652 fe-connect.c:4711
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": musí mít vyhledávací rozsah (base/one/sub)\n"
-#: fe-connect.c:4571
+#: fe-connect.c:4663
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": není filter\n"
-#: fe-connect.c:4592
+#: fe-connect.c:4684
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": neplatný číslo portu\n"
-#: fe-connect.c:4626
+#: fe-connect.c:4720
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "nelze vytvořit LDAP strukturu\n"
-#: fe-connect.c:4702
+#: fe-connect.c:4796
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "vyhledávání na LDAP serveru selhalo: %s\n"
-#: fe-connect.c:4713
+#: fe-connect.c:4807
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "nalezen více jak jeden záznam při LDAP vyhledávání\n"
-#: fe-connect.c:4714 fe-connect.c:4726
+#: fe-connect.c:4808 fe-connect.c:4820
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "nebyl nalezen žádný záznam při LDAP vyhledávání\n"
-#: fe-connect.c:4737 fe-connect.c:4750
+#: fe-connect.c:4831 fe-connect.c:4844
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "atribut nemá žádnou hodnotu při LDAP vyhledávání\n"
-#: fe-connect.c:4802 fe-connect.c:4821 fe-connect.c:5354
+#: fe-connect.c:4896 fe-connect.c:4915 fe-connect.c:5447
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "chybné \"=\" po \"%s\" v informačním řetězci spojení\n"
-#: fe-connect.c:4894 fe-connect.c:5539 fe-connect.c:6313
+#: fe-connect.c:4988 fe-connect.c:5632 fe-connect.c:6406
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "neplatný parametr spojení \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4910 fe-connect.c:5403
+#: fe-connect.c:5004 fe-connect.c:5496
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "neukončený řetězec v uvozovkách v informačním řetězci spojení\n"
-#: fe-connect.c:4993
+#: fe-connect.c:5087
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "definice služby \"%s\" nenalezena\n"
-#: fe-connect.c:5016
+#: fe-connect.c:5110
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "soubor se seznamem služeb \"%s\" nebyl nalezen\n"
-#: fe-connect.c:5031
+#: fe-connect.c:5125
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "řádek %d v souboru se seznamem služeb \"%s\" je příliš dlouhý\n"
-#: fe-connect.c:5104 fe-connect.c:5148
+#: fe-connect.c:5197 fe-connect.c:5241
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "syntaktická chyba v souboru se seznamu služeb \"%s\", řádek %d\n"
-#: fe-connect.c:5115
+#: fe-connect.c:5208
#, c-format
msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "vnořené specifikace služeb nejsou podporovány v service souboru \"%s\", řádek %d\n"
-#: fe-connect.c:5835
+#: fe-connect.c:5928
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "neplatné URI propagované do interní procedury parseru: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5912
+#: fe-connect.c:6005
#, c-format
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
msgstr "při hledání odpovídajícího znaku \"]\" v IPv6 adrese hostitele byl dosažen konec řetězce URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5919
+#: fe-connect.c:6012
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "IPv6 adresa hostitele v URI nesmí být prázdná: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5934
+#: fe-connect.c:6027
#, c-format
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
msgstr "neočekávaný znak \"%c\" na pozici %d v URI (očekáváno \":\" nebo \"/\"): \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6063
+#: fe-connect.c:6156
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "přebytečný oddělovač klíče/hodnoty \"=\" v URI parametru dotazu: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6083
+#: fe-connect.c:6176
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "chybějící oddělovač klíče/hodnoty \"=\" v URI parametru dotazu: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6134
+#: fe-connect.c:6227
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "neplatný parametr v URI dotazu: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6208
+#: fe-connect.c:6301
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "neplatný procenty-kódovaný token \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6218
+#: fe-connect.c:6311
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "zakázaná hodnota %%00 v procenty-k´odované hodnotě: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6581
+#: fe-connect.c:6674
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "pointer spojení je NULL\n"
-#: fe-connect.c:6879
+#: fe-connect.c:6970
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: soubor s hesly \"%s\" není prostý (plain) soubor\n"
-#: fe-connect.c:6888
+#: fe-connect.c:6979
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "UPOZORNĚNÍ: Soubor s hesly \"%s\" má přístupová práva pro čtení pro skupinu nebo všechny uživatele; práva by měla být u=rw (0600)\n"
-#: fe-connect.c:6982
+#: fe-connect.c:7087
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "heslo načteno ze souboru \"%s\"\n"
-#: fe-exec.c:445 fe-exec.c:2822
+#: fe-exec.c:444 fe-exec.c:2821
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "číslo řádky %d je mimo rozsah 0..%d"
-#: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056
-#: fe-protocol3.c:208 fe-protocol3.c:235 fe-protocol3.c:252 fe-protocol3.c:332
-#: fe-protocol3.c:727 fe-protocol3.c:958
+#: fe-exec.c:505 fe-protocol2.c:497 fe-protocol2.c:532 fe-protocol2.c:1050
+#: fe-protocol3.c:206 fe-protocol3.c:233 fe-protocol3.c:250 fe-protocol3.c:330
+#: fe-protocol3.c:723 fe-protocol3.c:954
msgid "out of memory"
msgstr "nedostatek paměti"
-#: fe-exec.c:507 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1911
+#: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:1396 fe-protocol3.c:1907
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: fe-exec.c:816
+#: fe-exec.c:815
msgid "write to server failed\n"
msgstr "zápis na server selhal\n"
-#: fe-exec.c:897
+#: fe-exec.c:896
msgid "NOTICE"
msgstr "POZNÁMKA"
-#: fe-exec.c:955
+#: fe-exec.c:954
msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
msgstr "PGresult nemůže podporovat více než INT_MAX řádek"
-#: fe-exec.c:967
+#: fe-exec.c:966
msgid "size_t overflow"
msgstr "size_t přetečení"
-#: fe-exec.c:1244 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1348
+#: fe-exec.c:1243 fe-exec.c:1301 fe-exec.c:1347
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "řetězec příkazu je prázdný ukazatel\n"
-#: fe-exec.c:1308 fe-exec.c:1354 fe-exec.c:1449
+#: fe-exec.c:1307 fe-exec.c:1353 fe-exec.c:1448
msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
msgstr "počet parametrů musí být mezi 0 a 65535\n"
-#: fe-exec.c:1342 fe-exec.c:1443
+#: fe-exec.c:1341 fe-exec.c:1442
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "název výrazu je prázdný ukazatel\n"
-#: fe-exec.c:1362 fe-exec.c:1525 fe-exec.c:2234 fe-exec.c:2436
+#: fe-exec.c:1361 fe-exec.c:1524 fe-exec.c:2233 fe-exec.c:2435
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "funkce vyžaduje protokol alespoň 3.0 a vyšší\n"
-#: fe-exec.c:1480
+#: fe-exec.c:1479
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "není spojení se serverem\n"
-#: fe-exec.c:1487
+#: fe-exec.c:1486
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "zpracovává se již jiný příkaz\n"
-#: fe-exec.c:1601
+#: fe-exec.c:1600
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "délka musí být specifikována pro binarní parametr\n"
-#: fe-exec.c:1864
+#: fe-exec.c:1863
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "neočekávaný asyncStatus: %d\n"
-#: fe-exec.c:1884
+#: fe-exec.c:1883
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "PGEventProc \"%s\" selhala během události PGEVT_RESULTCREATE\n"
-#: fe-exec.c:2044
+#: fe-exec.c:2043
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY bylo ukončeno novým PQexec"
-#: fe-exec.c:2052
+#: fe-exec.c:2051
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "COPY IN status musí být nejdříve ukončen\n"
-#: fe-exec.c:2072
+#: fe-exec.c:2071
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "COPY OUT status musí být nejdříve ukončen\n"
-#: fe-exec.c:2080
+#: fe-exec.c:2079
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "PQexec není povoleno během COPY BOTH\n"
-#: fe-exec.c:2326 fe-exec.c:2393 fe-exec.c:2483 fe-protocol2.c:1359
-#: fe-protocol3.c:1842
+#: fe-exec.c:2325 fe-exec.c:2392 fe-exec.c:2482 fe-protocol2.c:1353
+#: fe-protocol3.c:1838
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "COPY se neprovádí\n"
-#: fe-exec.c:2673
+#: fe-exec.c:2672
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "spojení je ve špatném stavu\n"
-#: fe-exec.c:2704
+#: fe-exec.c:2703
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "neplatný ExecStatusType kód"
-#: fe-exec.c:2731
+#: fe-exec.c:2730
msgid "PGresult is not an error result\n"
msgstr "PGresult není chybový výsledek\n"
-#: fe-exec.c:2806 fe-exec.c:2829
+#: fe-exec.c:2805 fe-exec.c:2828
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "číslo sloupce %d je mimo rozsah 0..%d"
-#: fe-exec.c:2844
+#: fe-exec.c:2843
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "číslo parametru %d je mimo rozsah 0..%d"
-#: fe-exec.c:3154
+#: fe-exec.c:3153
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "nelze interpretovat výsledek ze serveru: %s"
-#: fe-exec.c:3393 fe-exec.c:3477
+#: fe-exec.c:3392 fe-exec.c:3476
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "nekompletní multibyte znak\n"
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "nelze určit OID funkce lowrite\n"
-#: fe-misc.c:290
+#: fe-misc.c:289
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "pqGetInt nepodporuje integer velikosti %lu"
-#: fe-misc.c:326
+#: fe-misc.c:325
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "pqPutInt nepodporuje integer velikosti %lu"
-#: fe-misc.c:637 fe-misc.c:859
+#: fe-misc.c:636 fe-misc.c:869
msgid "connection not open\n"
msgstr "spojení není otevřeno\n"
-#: fe-misc.c:807 fe-secure-openssl.c:206 fe-secure-openssl.c:314
-#: fe-secure.c:268 fe-secure.c:385
+#: fe-misc.c:805 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316
+#: fe-secure.c:267 fe-secure.c:383
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
"\tToto pravděpodobně znamená, že byl ukončen nestandardně\n"
"\tpřed nebo během vykonávání požadavku.\n"
-#: fe-misc.c:1046
+#: fe-misc.c:1063
msgid "timeout expired\n"
msgstr "časový limit (timeout) uběhl\n"
-#: fe-misc.c:1091
+#: fe-misc.c:1108
msgid "invalid socket\n"
msgstr "chybný socket\n"
-#: fe-misc.c:1114
+#: fe-misc.c:1131
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() selhal: %s\n"
-#: fe-protocol2.c:90
+#: fe-protocol2.c:87
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "neplatný status spojení %c, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n"
-#: fe-protocol2.c:389
+#: fe-protocol2.c:384
#, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "neplatný status %c, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n"
-#: fe-protocol2.c:478 fe-protocol3.c:185
+#: fe-protocol2.c:473 fe-protocol3.c:183
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "zpráva typu 0x%02x přišla ze serveru během nečinnosti"
-#: fe-protocol2.c:528
+#: fe-protocol2.c:523
#, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
msgstr "neočekávaný znak %c následuje prázdnou odezvu dotazu(\"I\" zpráva)"
-#: fe-protocol2.c:594
+#: fe-protocol2.c:589
#, c-format
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
msgstr "server odeslal data (\"D\" zpráva) bez předcházejícího popisu řádky (\"T\" zpráva)"
-#: fe-protocol2.c:612
+#: fe-protocol2.c:607
#, c-format
msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
msgstr "server odeslal binární data (\"B\" zpráva) bez předchozího popisu řádky (\"T\" zpráva)"
-#: fe-protocol2.c:632 fe-protocol3.c:411
+#: fe-protocol2.c:626 fe-protocol3.c:408
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "neočekávaná odpověď serveru; předchozí znak byl \"%c\"\n"
-#: fe-protocol2.c:761 fe-protocol2.c:936 fe-protocol3.c:626 fe-protocol3.c:853
+#: fe-protocol2.c:755 fe-protocol2.c:930 fe-protocol3.c:622 fe-protocol3.c:849
msgid "out of memory for query result"
msgstr "nedostatek paměti pro výsledek dotazu"
-#: fe-protocol2.c:1414
+#: fe-protocol2.c:1408
#, c-format
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "ztráta synchronizace se serverem, resetuji spojení"
-#: fe-protocol2.c:1536 fe-protocol2.c:1568 fe-protocol3.c:2099
+#: fe-protocol2.c:1530 fe-protocol2.c:1562 fe-protocol3.c:2095
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "chyba protokolu: id=0x%x\n"
-#: fe-protocol3.c:367
+#: fe-protocol3.c:365
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
msgstr "server odeslal data (\"D\" zpráva) bez předchozího popisu řádky (\"T\" zpráva)\n"
-#: fe-protocol3.c:432
+#: fe-protocol3.c:429
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "obsah zprávy nesouhlasí s délkou v typu zprávy \"%c\"\n"
-#: fe-protocol3.c:453
+#: fe-protocol3.c:449
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr "ztracena synchronizace se serverem: obdržena zpráva typu \"%c\", délky %d\n"
-#: fe-protocol3.c:504 fe-protocol3.c:544
+#: fe-protocol3.c:500 fe-protocol3.c:540
msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgstr "nedostatek dat v \"T\" zprávě"
-#: fe-protocol3.c:577
+#: fe-protocol3.c:573
msgid "extraneous data in \"T\" message"
msgstr "přebytečná data v \"T\" zprávě"
-#: fe-protocol3.c:690
+#: fe-protocol3.c:686
msgid "extraneous data in \"t\" message"
msgstr "přebytečná data v \"t\" zprávě"
-#: fe-protocol3.c:761 fe-protocol3.c:793 fe-protocol3.c:811
+#: fe-protocol3.c:757 fe-protocol3.c:789 fe-protocol3.c:807
msgid "insufficient data in \"D\" message"
msgstr "nedostatek dat v \"D\" zprávě"
-#: fe-protocol3.c:767
+#: fe-protocol3.c:763
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
msgstr "neočekávaný počet položek v \"D\" zprávě"
-#: fe-protocol3.c:820
+#: fe-protocol3.c:816
msgid "extraneous data in \"D\" message"
msgstr "přebytečná data v \"D\" zprávě"
-#: fe-protocol3.c:1012
+#: fe-protocol3.c:1008
msgid "no error message available\n"
msgstr "chybová zpráva není k dispozici\n"
#. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:1060 fe-protocol3.c:1079
+#: fe-protocol3.c:1056 fe-protocol3.c:1075
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " na znaku %s"
-#: fe-protocol3.c:1092
+#: fe-protocol3.c:1088
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "DETAIL: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1095
+#: fe-protocol3.c:1091
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "DOPORUČENÍ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1098
+#: fe-protocol3.c:1094
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "DOTAZ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1105
+#: fe-protocol3.c:1101
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "KONTEXT: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1114
+#: fe-protocol3.c:1110
#, c-format
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "NÁZEV SCHÉMATU: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1118
+#: fe-protocol3.c:1114
#, c-format
msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "NÁZEV TABULKY: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1122
+#: fe-protocol3.c:1118
#, c-format
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "NÁZEV SLOUPCE: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1126
+#: fe-protocol3.c:1122
#, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "NÁZEV DATOVÉHO TYPU: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1130
+#: fe-protocol3.c:1126
#, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "NÁZEV OMEZENÍ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1142
+#: fe-protocol3.c:1138
msgid "LOCATION: "
msgstr "UMÍSTĚNÍ: "
-#: fe-protocol3.c:1144
+#: fe-protocol3.c:1140
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: fe-protocol3.c:1146
+#: fe-protocol3.c:1142
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: fe-protocol3.c:1341
+#: fe-protocol3.c:1337
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "ŘÁDKA %d: "
-#: fe-protocol3.c:1736
+#: fe-protocol3.c:1732
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
msgstr "ze serverového certifikátu nelze získat host name serveru\n"
-#: fe-secure-gssapi.c:160
-#| msgid "GSSAPI name import error"
+#: fe-secure-gssapi.c:201
msgid "GSSAPI wrap error"
msgstr "GSSAPI wrap error"
-#: fe-secure-gssapi.c:166
+#: fe-secure-gssapi.c:209
msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n"
msgstr "odchozí GSSAPI zpráva by nepoužívala důvěrnost (confidentiality)\n"
-#: fe-secure-gssapi.c:173
+#: fe-secure-gssapi.c:217
#, c-format
msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n"
msgstr "klient se pokusil zaslat příliš velký GSSAPI packet (%zu > %zu)\n"
-#: fe-secure-gssapi.c:291 fe-secure-gssapi.c:497
+#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596
#, c-format
msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n"
msgstr "příliš velký GSSAPI packet zaslán serverem (%zu > %zu)\n"
-#: fe-secure-gssapi.c:327
+#: fe-secure-gssapi.c:393
msgid "GSSAPI unwrap error"
msgstr "GSSAPI unwrap error"
-#: fe-secure-gssapi.c:335
+#: fe-secure-gssapi.c:403
msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n"
msgstr "příchozí GSSAPI zpráva nepoužívala důvěrnost (confidentiality)\n"
-#: fe-secure-gssapi.c:543
-#| msgid "could not create SSL context: %s\n"
+#: fe-secure-gssapi.c:642
msgid "could not initiate GSSAPI security context"
msgstr "nelze inicializovat GSSAPI bezpečnostní kontext"
-#: fe-secure-gssapi.c:568
-#| msgid "GSSAPI name import error"
+#: fe-secure-gssapi.c:673
msgid "GSSAPI size check error"
msgstr "GSSAPI size check error"
-#: fe-secure-gssapi.c:577
-#| msgid "GSSAPI continuation error"
+#: fe-secure-gssapi.c:684
msgid "GSSAPI context establishment error"
msgstr "GSSAPI context establishment error"
-#: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1219
+#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1291
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL SYSCALL chyba: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1223
+#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1295
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL SYSCALL chyba: detekován EOF\n"
-#: fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1232
+#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1304
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL chyba: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:244 fe-secure-openssl.c:352
+#: fe-secure-openssl.c:247 fe-secure-openssl.c:354
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "SSL spojení bylo neočekávaně ukončeno\n"
-#: fe-secure-openssl.c:250 fe-secure-openssl.c:358 fe-secure-openssl.c:1241
+#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1354
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "neznámý chybový kód SSL: %d\n"
-#: fe-secure-openssl.c:398
+#: fe-secure-openssl.c:400
msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n"
msgstr "nelze určit podepisovací algoritmus serverového certifikátu\n"
-#: fe-secure-openssl.c:419
+#: fe-secure-openssl.c:421
#, c-format
msgid "could not find digest for NID %s\n"
msgstr "nelze nalézt digest pro NID %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:429
+#: fe-secure-openssl.c:431
msgid "could not generate peer certificate hash\n"
msgstr "nelze vygenerovat hash peer cerfitikátu\n"
-#: fe-secure-openssl.c:486
+#: fe-secure-openssl.c:488
msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
msgstr "SSL certifikátu chybí položka name\n"
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "nelze vytvořit SSL kontext: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:852
+#: fe-secure-openssl.c:854
#, c-format
-msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze číst soubor s kořenovým certifikátem \"%s\": %s\n"
+#| msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n"
+msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n"
+msgstr "neplatná hodnota \"%s\" pro minimální verzi SSL protokolu\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:865
+#, c-format
+#| msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
+msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n"
+msgstr "nelze nastavit minimální verzi SSL protokolu: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:880
+#: fe-secure-openssl.c:883
#, c-format
-msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
-msgstr "knihovna SSL nepodporuje CRL certifikáty (soubor \"%s\")\n"
+msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n"
+msgstr "neplatná hodnota \"%s\" pro maximální verzi SSL protokolu\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:894
+#, c-format
+#| msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
+msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n"
+msgstr "nelze nastavit maximální verzi SSL protokolu: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:930
+#, c-format
+msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze číst soubor s kořenovým certifikátem \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:908
+#: fe-secure-openssl.c:974
msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
"nelze určit domácí adresář pro nalezení souboru s kořenovým certifikátem\n"
"Buď poskytněte soubor nebo změňte ssl mód tak, aby neověřoval certifkát serveru.\n"
-#: fe-secure-openssl.c:912
+#: fe-secure-openssl.c:978
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
"soubor s kořenovým certifikátem \"%s\" neexistuje\n"
"poskytněnte soubor nebo změntě ssl mód tak, aby neověřoval certifkát serveru.\n"
-#: fe-secure-openssl.c:943
+#: fe-secure-openssl.c:1009
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze otevřít soubor s certifikátem \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:962
+#: fe-secure-openssl.c:1028
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze číst soubor s certifikátem \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:987
+#: fe-secure-openssl.c:1053
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "nelze vytvořit SSL spojení: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1041
+#: fe-secure-openssl.c:1107
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze nahrát SSL engine \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1053
+#: fe-secure-openssl.c:1119
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze inicializovat SSL engine \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1069
+#: fe-secure-openssl.c:1135
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze číst soubor privátního klíče \"%s\" z enginu \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1083
+#: fe-secure-openssl.c:1149
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze načíst soubor privátního klíče \"%s\" z enginu \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1120
+#: fe-secure-openssl.c:1186
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "certifikát je přítomen, ale soubor privátního klíče ne \"%s\"\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1128
+#: fe-secure-openssl.c:1194
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "soubor s privátním klíčem \"%s\" má povolená přístupová práva pro skupinu nebo všechny uživatele; práva by měla být u=rw (0600) nebo přísnější\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1139
+#: fe-secure-openssl.c:1219
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze načíst soubor privátního klíče \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1153
+#: fe-secure-openssl.c:1237
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "certifikát nesouhlasí se souborem privátního klíče \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1262
+#: fe-secure-openssl.c:1337
+#, c-format
+msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n"
+msgstr "Toto může znamenat že server nepodporuje verzi SSL protokolu mezi %s a %s.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1373
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "certifikát nelze získat: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1351
+#: fe-secure-openssl.c:1462
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "žádný chybový kód SSL nebyl hlášený"
-#: fe-secure-openssl.c:1360
+#: fe-secure-openssl.c:1471
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL chybový kód %lu"
-#: fe-secure.c:276
+#: fe-secure-openssl.c:1718
+#, c-format
+msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
+msgstr "WARNING: hodnota sslpassword oříznuta\n"
+
+#: fe-secure.c:275
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "nelze přijmout data ze serveru: %s\n"
-#: fe-secure.c:392
+#: fe-secure.c:390
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "nelze poslat data na server: %s\n"
-#: win32.c:317
+#: win32.c:314
#, c-format
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
msgstr "neznámá chyba socketu: 0x%08X/%d"
-#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files"
-#~ msgstr "nelze získat domovský adresář pro nalezení klientského certifikátu"
+#~ msgid "empty channel binding data for channel binding type \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "prázdná \"channel binding data\" pro channel binding typu \"%s\"\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "nelze otevřít soubor s privátním klíčem \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
+#~ msgstr "nelze nastavit soket do blokujícího módu: %s\n"
-#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
-#~ msgstr "soubor privátního klíče \"%s\" byl za chodu změněn\n"
+#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
+#~ msgstr "Kerberos 5 autentizace odmítnuta: %*s\n"
-#~ msgid "unrecognized return value from row processor"
-#~ msgstr "nerozpoznaná návratová hodnota z processoru řádek"
+#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) selhalo: %s\n"
-#~ msgid "socket not open\n"
-#~ msgstr "soket není otevřen\n"
+#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) selhalo: %s\n"
-#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file"
-#~ msgstr "nelze získat domovský adresář pro nalezení kořenového certifikátu"
+#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) selhalo: %s\n"
#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) selhalo: %s\n"
-#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
-#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) selhalo: %s\n"
-
-#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
-#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) selhalo: %s\n"
+#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file"
+#~ msgstr "nelze získat domovský adresář pro nalezení kořenového certifikátu"
-#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
-#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) selhalo: %s\n"
+#~ msgid "socket not open\n"
+#~ msgstr "soket není otevřen\n"
-#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
-#~ msgstr "Kerberos 5 autentizace odmítnuta: %*s\n"
+#~ msgid "unrecognized return value from row processor"
+#~ msgstr "nerozpoznaná návratová hodnota z processoru řádek"
-#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
-#~ msgstr "nelze nastavit soket do blokujícího módu: %s\n"
+#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
+#~ msgstr "soubor privátního klíče \"%s\" byl za chodu změněn\n"
-#~ msgid "channel binding type \"tls-server-end-point\" is not supported by this build\n"
-#~ msgstr "channel binding typu \"tls-server-end-point\" není tímto buildem podporován\n"
+#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "nelze otevřít soubor s privátním klíčem \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "empty channel binding data for channel binding type \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "prázdná \"channel binding data\" pro channel binding typu \"%s\"\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files"
+#~ msgstr "nelze získat domovský adresář pro nalezení klientského certifikátu"
-#~ msgid "invalid channel binding type\n"
-#~ msgstr "neplatný channel binding typ\n"
+#~ msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
+#~ msgstr "knihovna SSL nepodporuje CRL certifikáty (soubor \"%s\")\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-28 11:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-31 21:37+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:188
+#: ../../../src/common/logging.c:236
#, c-format
-#| msgid "fatal\n"
msgid "fatal: "
msgstr "fatal: "
-#: ../../../src/common/logging.c:195
+#: ../../../src/common/logging.c:243
#, c-format
-#| msgid "SQL error: %s\n"
msgid "error: "
msgstr "error: "
-#: ../../../src/common/logging.c:202
+#: ../../../src/common/logging.c:250
#, c-format
-#| msgid "warning"
msgid "warning: "
msgstr "warning: "
-#: pg_archivecleanup.c:68
+#: pg_archivecleanup.c:66
#, c-format
msgid "archive location \"%s\" does not exist"
msgstr "archivní lokace \"%s\" neexistuje"
-#: pg_archivecleanup.c:154
+#: pg_archivecleanup.c:152
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "nelze odstranit soubor \"%s\": %m"
-#: pg_archivecleanup.c:162
+#: pg_archivecleanup.c:160
#, c-format
msgid "could not read archive location \"%s\": %m"
msgstr "nelze načíst archivní lokaci \"%s\": %m"
-#: pg_archivecleanup.c:165
+#: pg_archivecleanup.c:163
#, c-format
msgid "could not close archive location \"%s\": %m"
msgstr "nelze uzavřít archivní lokaci \"%s\": %m"
-#: pg_archivecleanup.c:169
+#: pg_archivecleanup.c:167
#, c-format
msgid "could not open archive location \"%s\": %m"
msgstr "nelze otevřít archivní lokaci \"%s\": %m"
-#: pg_archivecleanup.c:242
+#: pg_archivecleanup.c:240
#, c-format
msgid "invalid file name argument"
msgstr "chybný argument jména souboru"
-#: pg_archivecleanup.c:243 pg_archivecleanup.c:316 pg_archivecleanup.c:337
-#: pg_archivecleanup.c:349 pg_archivecleanup.c:356
+#: pg_archivecleanup.c:241 pg_archivecleanup.c:315 pg_archivecleanup.c:336
+#: pg_archivecleanup.c:348 pg_archivecleanup.c:355
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
-#: pg_archivecleanup.c:256
+#: pg_archivecleanup.c:254
#, c-format
msgid ""
"%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n"
"%s odstraní starší WAL soubory z PostgreSQL archivů.\n"
"\n"
-#: pg_archivecleanup.c:257
+#: pg_archivecleanup.c:255
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Použití:\n"
-#: pg_archivecleanup.c:258
+#: pg_archivecleanup.c:256
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n"
msgstr " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n"
-#: pg_archivecleanup.c:259
+#: pg_archivecleanup.c:257
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Přepínače:\n"
-#: pg_archivecleanup.c:260
+#: pg_archivecleanup.c:258
#, c-format
msgid " -d generate debug output (verbose mode)\n"
msgstr " -d vygeneruje debug výstup (více informací)\n"
-#: pg_archivecleanup.c:261
+#: pg_archivecleanup.c:259
#, c-format
msgid " -n dry run, show the names of the files that would be removed\n"
msgstr " -n zkušební běh, ukazuje jména souborů které by byly odstraněny\n"
-#: pg_archivecleanup.c:262
+#: pg_archivecleanup.c:260
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version vypíše informaci o verzi, pak skončí\n"
-#: pg_archivecleanup.c:263
+#: pg_archivecleanup.c:261
#, c-format
msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n"
msgstr " -x EXT vyčistí soubory pokud mají tuto příponu\n"
-#: pg_archivecleanup.c:264
+#: pg_archivecleanup.c:262
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu, a skončí\n"
-#: pg_archivecleanup.c:265
+#: pg_archivecleanup.c:263
#, c-format
msgid ""
"\n"
"e.g.\n"
" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n"
-#: pg_archivecleanup.c:270
+#: pg_archivecleanup.c:268
#, c-format
msgid ""
"\n"
"e.g.\n"
" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010.00000020.backup\n"
-#: pg_archivecleanup.c:274
+#: pg_archivecleanup.c:272
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Chyby hlašte na <%s>.\n"
-#: pg_archivecleanup.c:336
+#: pg_archivecleanup.c:273
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s domácí stránka: <%s>\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:335
#, c-format
msgid "must specify archive location"
msgstr "nutno zadat archivní lokaci"
-#: pg_archivecleanup.c:348
+#: pg_archivecleanup.c:347
#, c-format
msgid "must specify oldest kept WAL file"
msgstr "nutno zadat nejstarčí uchovávaný WAL soubor"
-#: pg_archivecleanup.c:355
+#: pg_archivecleanup.c:354
#, c-format
msgid "too many command-line arguments"
msgstr "příliš mnoho argumentů na příkazové řádce"
-#~ msgid "%s: keeping WAL file \"%s\" and later\n"
-#~ msgstr "%s: uchovávám WAL soubor \"%s\" a novější\n"
+#~ msgid "%s: file \"%s\" would be removed\n"
+#~ msgstr "%s: soubor \"%s\" by byl odstraněn\n"
+
+#~ msgid "%s: removing file \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: odstraňuji soubor \"%s\"\n"
#~ msgid "%s: ERROR: could not remove file \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: ERROR: nelze odstranit soubor \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "%s: removing file \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: odstraňuji soubor \"%s\"\n"
+#~ msgid "%s: keeping WAL file \"%s\" and later\n"
+#~ msgstr "%s: uchovávám WAL soubor \"%s\" a novější\n"
-#~ msgid "%s: file \"%s\" would be removed\n"
-#~ msgstr "%s: soubor \"%s\" by byl odstraněn\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-27 17:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-31 21:35+0100\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:188
+#: ../../../src/common/logging.c:236
#, c-format
msgid "fatal: "
msgstr "fatal: "
-#: ../../../src/common/logging.c:195
+#: ../../../src/common/logging.c:243
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "chyba: "
-#: ../../../src/common/logging.c:202
+#: ../../../src/common/logging.c:250
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "varování: "
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "nedostatek paměti\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n"
-#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183
-#: pg_receivewal.c:267 pg_recvlogical.c:342
+#: ../../common/file_utils.c:79 ../../common/file_utils.c:181
+#: pg_receivewal.c:266 pg_recvlogical.c:340
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "nelze přistoupit k souboru \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:160 pg_receivewal.c:170
+#: ../../common/file_utils.c:158 pg_receivewal.c:169
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:194 pg_receivewal.c:338
+#: ../../common/file_utils.c:192 pg_receivewal.c:337
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "nelze číst z adresáře \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285
-#: ../../common/file_utils.c:359 pg_basebackup.c:1760
+#: ../../common/file_utils.c:224 ../../common/file_utils.c:283
+#: ../../common/file_utils.c:357 ../../fe_utils/recovery_gen.c:134
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367
-#: pg_recvlogical.c:195
+#: ../../common/file_utils.c:295 ../../common/file_utils.c:365
+#: pg_recvlogical.c:193
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "nelze provést fsync souboru \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:377
+#: ../../common/file_utils.c:375
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "nelze přejmenovat soubor \"%s\" na \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:171
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:35 ../../fe_utils/recovery_gen.c:49
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:77 ../../fe_utils/recovery_gen.c:100
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 pg_basebackup.c:1248
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "nedostatek paměti"
+
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:140 pg_basebackup.c:1021 pg_basebackup.c:1714
+#: pg_basebackup.c:1770
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze zapsat do souboru \"%s\": %m"
+
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 pg_basebackup.c:1166 pg_basebackup.c:1671
+#: pg_basebackup.c:1747
+#, c-format
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze vytvořit soubor \"%s\": %m"
+
+#: pg_basebackup.c:224
#, c-format
msgid "removing data directory \"%s\""
msgstr "odstraňuji datový adresář \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:173
+#: pg_basebackup.c:226
#, c-format
msgid "failed to remove data directory"
msgstr "selhalo odstranění datového adresáře"
-#: pg_basebackup.c:177
+#: pg_basebackup.c:230
#, c-format
msgid "removing contents of data directory \"%s\""
msgstr "odstraňuji obsah datového adresáře \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:179
+#: pg_basebackup.c:232
#, c-format
msgid "failed to remove contents of data directory"
msgstr "selhalo odstranění obsahu datového adresáře"
-#: pg_basebackup.c:184
+#: pg_basebackup.c:237
#, c-format
msgid "removing WAL directory \"%s\""
msgstr "odstraňuji WAL adresář \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:186
+#: pg_basebackup.c:239
#, c-format
msgid "failed to remove WAL directory"
msgstr "selhalo odstranění WAL adresáře"
-#: pg_basebackup.c:190
+#: pg_basebackup.c:243
#, c-format
msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
msgstr "odstraňuji obsah WAL adresáře \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:192
+#: pg_basebackup.c:245
#, c-format
msgid "failed to remove contents of WAL directory"
msgstr "selhalo odstranění obsahu WAL adresáře"
-#: pg_basebackup.c:198
+#: pg_basebackup.c:251
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "datový adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn"
-#: pg_basebackup.c:201
+#: pg_basebackup.c:254
#, c-format
msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "WAL adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn"
-#: pg_basebackup.c:205
+#: pg_basebackup.c:258
#, c-format
msgid "changes to tablespace directories will not be undone"
msgstr "změny v tablespace adresářích nebudou vráceny zpět"
-#: pg_basebackup.c:246
+#: pg_basebackup.c:299
#, c-format
msgid "directory name too long"
msgstr "jméno adresáře je příliš dlouhé"
-#: pg_basebackup.c:256
+#: pg_basebackup.c:309
#, c-format
msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping"
msgstr "více \"=\" znaků v tablespace mapování"
-#: pg_basebackup.c:268
+#: pg_basebackup.c:321
#, c-format
msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\""
msgstr "chybný formát tablespace mapování \"%s\", musí být \"OLDDIR=NEWDIR\""
-#: pg_basebackup.c:280
+#: pg_basebackup.c:333
#, c-format
msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
msgstr "starý adresář v tablespace mapování není zadán jako absolutní cesta: %s"
-#: pg_basebackup.c:287
+#: pg_basebackup.c:340
#, c-format
msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
msgstr "nový adresář v tablespace mapování není zadán jako absolutní cesta: %s"
-#: pg_basebackup.c:326
+#: pg_basebackup.c:379
#, c-format
msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
"%s vytvoří base backup běžícího PostgreSQL serveru.\n"
"\n"
-#: pg_basebackup.c:328 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78
+#: pg_basebackup.c:381 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:75
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Použití:\n"
-#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79
+#: pg_basebackup.c:382 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:76
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [VOLBA]...\n"
-#: pg_basebackup.c:330
+#: pg_basebackup.c:383
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Volby ovlivňující výstup:\n"
-#: pg_basebackup.c:331
+#: pg_basebackup.c:384
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
msgstr " -D, --pgdata=ADRESÁŘ ulož base backup do adresáře\n"
-#: pg_basebackup.c:332
+#: pg_basebackup.c:385
#, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
msgstr " -F, --format=p|t výstupní formát (plain (výchozí), tar)\n"
-#: pg_basebackup.c:333
+#: pg_basebackup.c:386
#, c-format
msgid ""
" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
" -r, --max-rate=RATE maximální rychlost pro přenos datového adresáře\n"
" (v kB/s, nebo použijte příponu \"k\" nebo \"M\")\n"
-#: pg_basebackup.c:335
+#: pg_basebackup.c:388
#, c-format
msgid ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
" -R, --write-recovery-conf\n"
" zapíše konfiguraci pro replikaci\n"
-#: pg_basebackup.c:337
+#: pg_basebackup.c:390
#, c-format
msgid ""
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
" přemístit tablespace z OLDDIR do NEWDIR\n"
-#: pg_basebackup.c:339
+#: pg_basebackup.c:392
#, c-format
msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr " --waldir=WALDIR umístění adresáře s transakčním logem\n"
-#: pg_basebackup.c:340
+#: pg_basebackup.c:393
#, c-format
msgid ""
" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
" zahrne potřebné WAL soubory zvolenou metodou\n"
-#: pg_basebackup.c:342
+#: pg_basebackup.c:395
#, c-format
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
msgstr " -z, --gzip komprimuj výstup taru\n"
-#: pg_basebackup.c:343
+#: pg_basebackup.c:396
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimuj výstup taru zvolenou úrovní komprese\n"
-#: pg_basebackup.c:344
+#: pg_basebackup.c:397
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Obecné volby:\n"
-#: pg_basebackup.c:345
+#: pg_basebackup.c:398
#, c-format
msgid ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" nastav fast nebo spread checkpointing\n"
-#: pg_basebackup.c:347
+#: pg_basebackup.c:400
#, c-format
msgid " -C, --create-slot create replication slot\n"
msgstr " -C, --create-slot vytvoř replikační slot\n"
-#: pg_basebackup.c:348
+#: pg_basebackup.c:401
#, c-format
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
msgstr " -l, --label=NÁZEV nastav jmenovku zálohy\n"
-#: pg_basebackup.c:349
+#: pg_basebackup.c:402
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --no-clean neuklízet po chybě\n"
-#: pg_basebackup.c:350
+#: pg_basebackup.c:403
#, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " -N, --no-sync nečekat na bezpečné zapsání změn na disk\n"
-#: pg_basebackup.c:351
+#: pg_basebackup.c:404
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress zobrazuj informace o průběhu\n"
-#: pg_basebackup.c:352 pg_receivewal.c:91
+#: pg_basebackup.c:405 pg_receivewal.c:89
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
msgstr " -S, --slot=SLOTNAME použít tento replikační slot\n"
-#: pg_basebackup.c:353 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:99
+#: pg_basebackup.c:406 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:96
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose zobrazuj podrobnější zprávy\n"
-#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:100
+#: pg_basebackup.c:407 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:97
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version vypiš informace o verzi, potom skonči\n"
-#: pg_basebackup.c:355
+#: pg_basebackup.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
+" use algorithm for manifest checksums\n"
+msgstr ""
+" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
+" použij algoritmus pro kontrolní součet manifestu\n"
+
+#: pg_basebackup.c:410
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " --no-verify-checksums\n"
+#| " do not verify checksums\n"
+msgid ""
+" --manifest-force-encode\n"
+" hex encode all file names in manifest\n"
+msgstr ""
+" --manifest-force-encode\n"
+" všechna jména souborů v manifestu kóduj pomocí hex\n"
+
+#: pg_basebackup.c:412
+#, c-format
+msgid " --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n"
+msgstr " --no-estimate-size neodhaduj velikost backupu na straně serveru\n"
+
+#: pg_basebackup.c:413
+#, c-format
+#| msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n"
+msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n"
+msgstr " --no-manifest zamezí vytvoření backup manifestu\n"
+
+#: pg_basebackup.c:414
#, c-format
msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n"
msgstr " --no-slot zamezí vytvoření dočasného replikačního slotu\n"
-#: pg_basebackup.c:356
+#: pg_basebackup.c:415
#, c-format
msgid ""
" --no-verify-checksums\n"
" --no-verify-checksums\n"
" neověřovat kontrolní součty\n"
-#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:101
+#: pg_basebackup.c:417 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:98
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help ukaž tuto nápovědu, potom skonči\n"
-#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102
+#: pg_basebackup.c:418 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:99
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Volby spojení:\n"
-#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:98
+#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:96
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
-#: pg_basebackup.c:361 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:104
+#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:101
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME host databázového serveru nebo adresář se sockety\n"
-#: pg_basebackup.c:362 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105
+#: pg_basebackup.c:421 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:102
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n"
-#: pg_basebackup.c:363
+#: pg_basebackup.c:422
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
" čas mezi zasíláním packetů se stavem na server (ve vteřinách)\n"
-#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106
+#: pg_basebackup.c:424 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:103
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=JMÉNO připoj se jako uvedený databázový uživatel\n"
-#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107
+#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:104
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password nikdy se neptej na heslo\n"
-#: pg_basebackup.c:367 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108
+#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:105
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password vynuť dotaz na heslo (mělo by se dít automaticky)\n"
-#: pg_basebackup.c:368 pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:109
+#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:106
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Chyby hlašte na <%s>.\n"
+
+#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:107
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s domácí stránka: <%s>\n"
-#: pg_basebackup.c:411
+#: pg_basebackup.c:471
#, c-format
msgid "could not read from ready pipe: %m"
msgstr "nelze číst z ready roury: %m"
-#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:548 pg_basebackup.c:2098
+#: pg_basebackup.c:477 pg_basebackup.c:608 pg_basebackup.c:2133
#: streamutil.c:450
#, c-format
msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\""
msgstr "nelze naparsovat pozici v transakčním logu \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:513 pg_receivewal.c:442
+#: pg_basebackup.c:573 pg_receivewal.c:441
#, c-format
msgid "could not finish writing WAL files: %m"
msgstr "nelze dokončit zápis WAL souborů: %m"
-#: pg_basebackup.c:560
+#: pg_basebackup.c:620
#, c-format
msgid "could not create pipe for background process: %m"
msgstr "nelze vytvořit roury pro background procesy: %m"
-#: pg_basebackup.c:595
+#: pg_basebackup.c:655
#, c-format
msgid "created temporary replication slot \"%s\""
msgstr "vytvořen dočasný replikační slot \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:598
+#: pg_basebackup.c:658
#, c-format
msgid "created replication slot \"%s\""
msgstr "vytvořen replikační slot \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:618 pg_basebackup.c:671 pg_basebackup.c:1507
+#: pg_basebackup.c:678 pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:1620
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "nelze vytvořit adresář \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:636
+#: pg_basebackup.c:696
#, c-format
msgid "could not create background process: %m"
msgstr "nelze vytvořit background procesy: %m"
-#: pg_basebackup.c:648
+#: pg_basebackup.c:708
#, c-format
msgid "could not create background thread: %m"
msgstr "nelze vytvořit background vlákno: %m"
-#: pg_basebackup.c:692
+#: pg_basebackup.c:752
#, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "adresář \"%s\" existuje, ale není prázdný"
-#: pg_basebackup.c:699
+#: pg_basebackup.c:759
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "nelze přístoupit k adresáři \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:760
+#: pg_basebackup.c:824
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespacy %*s"
msgstr[2] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespacy %*s"
-#: pg_basebackup.c:772
+#: pg_basebackup.c:836
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgstr[2] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
-#: pg_basebackup.c:788
+#: pg_basebackup.c:852
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[2] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
-#: pg_basebackup.c:812
+#: pg_basebackup.c:877
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value"
msgstr "přenosová rychlost \"%s\" není platná hodnota"
-#: pg_basebackup.c:817
+#: pg_basebackup.c:882
#, c-format
msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m"
msgstr "chybná přenosová rychlost \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:826
+#: pg_basebackup.c:891
#, c-format
msgid "transfer rate must be greater than zero"
msgstr "přenosová rychlost musí být větší než nula"
-#: pg_basebackup.c:858
+#: pg_basebackup.c:923
#, c-format
msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\""
msgstr "neplatná --max-rate jednotka: \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:865
+#: pg_basebackup.c:930
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range"
msgstr "přenosová rychlost \"%s\" přečkračuje rozsah typu integer"
-#: pg_basebackup.c:875
+#: pg_basebackup.c:940
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" is out of range"
msgstr "přenosová rychlost \"%s\" je mimo rozsah"
-#: pg_basebackup.c:897
+#: pg_basebackup.c:961
+#, c-format
+msgid "could not get COPY data stream: %s"
+msgstr "nelze získat COPY data stream: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:981 pg_recvlogical.c:435 pg_recvlogical.c:607
+#: receivelog.c:965
+#, c-format
+msgid "could not read COPY data: %s"
+msgstr "nelze číst COPY data: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1007
#, c-format
msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s"
msgstr "nelze zapsat do komprimovaného souboru \"%s\": %s"
-#: pg_basebackup.c:907 pg_basebackup.c:1596 pg_basebackup.c:1766
+#: pg_basebackup.c:1071
#, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\": %m"
-msgstr "nelze zapsat do souboru \"%s\": %m"
+msgid "could not duplicate stdout: %m"
+msgstr "nelze duplikovat stdout: %m"
+
+#: pg_basebackup.c:1078
+#, c-format
+msgid "could not open output file: %m"
+msgstr "nelze otevřít výstupní soubor: %m"
-#: pg_basebackup.c:972 pg_basebackup.c:992 pg_basebackup.c:1019
+#: pg_basebackup.c:1085 pg_basebackup.c:1106 pg_basebackup.c:1135
#, c-format
msgid "could not set compression level %d: %s"
msgstr "nelze nastavit úroveň komprese %d: %s"
-#: pg_basebackup.c:1039
+#: pg_basebackup.c:1155
#, c-format
msgid "could not create compressed file \"%s\": %s"
msgstr "nelze vytvořit komprimovaný soubor \"%s\": %s"
-#: pg_basebackup.c:1050 pg_basebackup.c:1557 pg_basebackup.c:1778
-#, c-format
-msgid "could not create file \"%s\": %m"
-msgstr "nelze vytvořit soubor \"%s\": %m"
-
-#: pg_basebackup.c:1061 pg_basebackup.c:1416
-#, c-format
-msgid "could not get COPY data stream: %s"
-msgstr "nelze získat COPY data stream: %s"
-
-#: pg_basebackup.c:1146
+#: pg_basebackup.c:1267
#, c-format
msgid "could not close compressed file \"%s\": %s"
msgstr "nelze uzavřít komprimovaný soubor \"%s\": %s"
-#: pg_basebackup.c:1158 pg_recvlogical.c:608
+#: pg_basebackup.c:1279 pg_recvlogical.c:632
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "nelze uzavřít soubor \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:1169 pg_basebackup.c:1445 pg_recvlogical.c:437
-#: receivelog.c:968
+#: pg_basebackup.c:1541
#, c-format
-msgid "could not read COPY data: %s"
-msgstr "nelze číst COPY data: %s"
+msgid "COPY stream ended before last file was finished"
+msgstr "COPY stream skončil před dokončením posledního souboru"
-#: pg_basebackup.c:1459
+#: pg_basebackup.c:1570
#, c-format
-msgid "invalid tar block header size: %d"
-msgstr "neplatná velikost hlavičky tar bloku: %d"
+msgid "invalid tar block header size: %zu"
+msgstr "neplatná velikost hlavičky tar bloku: %zu"
-#: pg_basebackup.c:1514
+#: pg_basebackup.c:1627
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "nelze nastavit přístupová práva na adresáři \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:1537
+#: pg_basebackup.c:1651
#, c-format
msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "nelze vytvořit symbolický odkaz z \"%s\" na \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:1544
+#: pg_basebackup.c:1658
#, c-format
msgid "unrecognized link indicator \"%c\""
msgstr "nerozpoznaný indikátor odkazu \"%c\""
-#: pg_basebackup.c:1563
+#: pg_basebackup.c:1677
#, c-format
msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m"
msgstr "nelze nastavit přístupová práva na souboru \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:1620
-#, c-format
-msgid "COPY stream ended before last file was finished"
-msgstr "COPY stream skončil před dokončením posledního souboru"
-
-#: pg_basebackup.c:1647 pg_basebackup.c:1667 pg_basebackup.c:1681
-#: pg_basebackup.c:1727
-#, c-format
-msgid "out of memory"
-msgstr "nedostatek paměti"
-
-#: pg_basebackup.c:1819
+#: pg_basebackup.c:1831
#, c-format
msgid "incompatible server version %s"
msgstr "nekompatibilní verze serveru %s"
-#: pg_basebackup.c:1834
+#: pg_basebackup.c:1846
#, c-format
msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming"
msgstr "HINT: použijte -X none nebo -X fetch pro vypnutí streamování logu"
-#: pg_basebackup.c:1859
+#: pg_basebackup.c:1882
#, c-format
msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete"
msgstr "inicializuji base backup, čekám na dokončení checkpointu"
-#: pg_basebackup.c:1883 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:484 receivelog.c:533
-#: receivelog.c:572 streamutil.c:299 streamutil.c:370 streamutil.c:422
+#: pg_basebackup.c:1908 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:481 receivelog.c:530
+#: receivelog.c:569 streamutil.c:297 streamutil.c:370 streamutil.c:422
#: streamutil.c:533 streamutil.c:578
#, c-format
msgid "could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "nelze zaslat replikační příkaz \"%s\": %s"
-#: pg_basebackup.c:1894
+#: pg_basebackup.c:1919
#, c-format
msgid "could not initiate base backup: %s"
msgstr "nelze inicializovat base backup: %s"
-#: pg_basebackup.c:1900
+#: pg_basebackup.c:1925
#, c-format
msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "server vrátil neočekávanou odpověď na BASE_BACKUP příkaz; přišlo %d řádeka %d položek, ořekáváno %d řádek a %d položek"
-#: pg_basebackup.c:1908
+#: pg_basebackup.c:1933
#, c-format
msgid "checkpoint completed"
msgstr "checkpoint dokončen"
-#: pg_basebackup.c:1923
+#: pg_basebackup.c:1948
#, c-format
msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u"
msgstr "počáteční pozice we write-ahead logu: %s na timeline %u"
-#: pg_basebackup.c:1932
+#: pg_basebackup.c:1957
#, c-format
msgid "could not get backup header: %s"
msgstr "nelze získat hlavičku zálohy: %s"
-#: pg_basebackup.c:1938
+#: pg_basebackup.c:1963
#, c-format
msgid "no data returned from server"
msgstr "ze serveru nebyla vrácena žádná data"
-#: pg_basebackup.c:1969
+#: pg_basebackup.c:1995
#, c-format
msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d"
msgstr "na stdout lze zapsat jen jeden tablespace, databáze má %d"
-#: pg_basebackup.c:1981
+#: pg_basebackup.c:2007
#, c-format
msgid "starting background WAL receiver"
msgstr "starting background WAL receiver"
-#: pg_basebackup.c:2011
+#: pg_basebackup.c:2046
#, c-format
msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s"
msgstr "ze serveru nelze získat koncovou pozici v transakčním logu: %s"
-#: pg_basebackup.c:2017
+#: pg_basebackup.c:2052
#, c-format
msgid "no write-ahead log end position returned from server"
msgstr "ze serveru nebyla vrácena žádná koncová pozice v transakčním logu"
-#: pg_basebackup.c:2022
+#: pg_basebackup.c:2057
#, c-format
msgid "write-ahead log end point: %s"
msgstr "koncová pozice ve write-ahead logu: %s"
-#: pg_basebackup.c:2033
+#: pg_basebackup.c:2068
#, c-format
msgid "checksum error occurred"
msgstr "došlo k chybě kontrolního součtu"
-#: pg_basebackup.c:2038
+#: pg_basebackup.c:2073
#, c-format
msgid "final receive failed: %s"
msgstr "závěrečný receive selhal: %s"
-#: pg_basebackup.c:2062
+#: pg_basebackup.c:2097
#, c-format
msgid "waiting for background process to finish streaming ..."
msgstr "čekám na background proces pro ukočení streamování ..."
-#: pg_basebackup.c:2067
+#: pg_basebackup.c:2102
#, c-format
msgid "could not send command to background pipe: %m"
msgstr "nelze zaslat příkaz přes background rouru: %m"
-#: pg_basebackup.c:2075
+#: pg_basebackup.c:2110
#, c-format
msgid "could not wait for child process: %m"
msgstr "nelze počkat na podřízený (child) proces: %m"
-#: pg_basebackup.c:2080
+#: pg_basebackup.c:2115
#, c-format
msgid "child %d died, expected %d"
msgstr "potomek %d zemřel, očekáváno %d"
-#: pg_basebackup.c:2085 streamutil.c:94
+#: pg_basebackup.c:2120 streamutil.c:92
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_basebackup.c:2110
+#: pg_basebackup.c:2145
#, c-format
msgid "could not wait for child thread: %m"
msgstr "nelze počkat na podřízené (child) vlákno: %m"
-#: pg_basebackup.c:2116
+#: pg_basebackup.c:2151
#, c-format
msgid "could not get child thread exit status: %m"
msgstr "nelze získat návratový kód podřízeného vlákna: %m"
-#: pg_basebackup.c:2121
+#: pg_basebackup.c:2156
#, c-format
msgid "child thread exited with error %u"
msgstr "podřízené vlákno skončilo s chybou %u"
-#: pg_basebackup.c:2149
+#: pg_basebackup.c:2184
#, c-format
msgid "syncing data to disk ..."
msgstr "zapisuji data na disk ..."
-#: pg_basebackup.c:2162
+#: pg_basebackup.c:2209
+#, c-format
+msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest"
+msgstr "přejmenovávám backup_manifest.tmp na backup_manifest"
+
+#: pg_basebackup.c:2220
#, c-format
msgid "base backup completed"
msgstr "base backup dokončen"
-#: pg_basebackup.c:2243
+#: pg_basebackup.c:2305
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\""
msgstr "chybný formát výstupu \"%s\", musí být \"plain\" nebo \"tar\""
-#: pg_basebackup.c:2287
+#: pg_basebackup.c:2349
#, c-format
msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\""
msgstr "neplatná wal-metoda \"%s\", musí být \"fetch\", \"stream\" nebo \"none\""
-#: pg_basebackup.c:2315 pg_receivewal.c:581
+#: pg_basebackup.c:2377 pg_receivewal.c:580
#, c-format
msgid "invalid compression level \"%s\""
msgstr "chybná úroveň komprese \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:2326
+#: pg_basebackup.c:2388
#, c-format
msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\""
msgstr "chybný checkpoint argument \"%s\", musí být \"fast\" nebo \"spread\""
-#: pg_basebackup.c:2353 pg_receivewal.c:556 pg_recvlogical.c:796
+#: pg_basebackup.c:2415 pg_receivewal.c:555 pg_recvlogical.c:820
#, c-format
msgid "invalid status interval \"%s\""
msgstr "neplatný interval zasílání stavu \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:2371 pg_basebackup.c:2384 pg_basebackup.c:2395
-#: pg_basebackup.c:2406 pg_basebackup.c:2414 pg_basebackup.c:2422
-#: pg_basebackup.c:2432 pg_basebackup.c:2445 pg_basebackup.c:2453
-#: pg_basebackup.c:2464 pg_basebackup.c:2474 pg_receivewal.c:606
-#: pg_receivewal.c:619 pg_receivewal.c:627 pg_receivewal.c:637
-#: pg_receivewal.c:645 pg_receivewal.c:656 pg_recvlogical.c:822
-#: pg_recvlogical.c:835 pg_recvlogical.c:846 pg_recvlogical.c:854
-#: pg_recvlogical.c:862 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878
-#: pg_recvlogical.c:886 pg_recvlogical.c:894
+#: pg_basebackup.c:2445 pg_basebackup.c:2458 pg_basebackup.c:2469
+#: pg_basebackup.c:2480 pg_basebackup.c:2488 pg_basebackup.c:2496
+#: pg_basebackup.c:2506 pg_basebackup.c:2519 pg_basebackup.c:2527
+#: pg_basebackup.c:2538 pg_basebackup.c:2548 pg_basebackup.c:2565
+#: pg_basebackup.c:2573 pg_basebackup.c:2581 pg_receivewal.c:605
+#: pg_receivewal.c:618 pg_receivewal.c:626 pg_receivewal.c:636
+#: pg_receivewal.c:644 pg_receivewal.c:655 pg_recvlogical.c:846
+#: pg_recvlogical.c:859 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878
+#: pg_recvlogical.c:886 pg_recvlogical.c:894 pg_recvlogical.c:902
+#: pg_recvlogical.c:910 pg_recvlogical.c:918
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
-#: pg_basebackup.c:2382 pg_receivewal.c:617 pg_recvlogical.c:833
+#: pg_basebackup.c:2456 pg_receivewal.c:616 pg_recvlogical.c:857
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")"
-#: pg_basebackup.c:2394 pg_receivewal.c:655
+#: pg_basebackup.c:2468 pg_receivewal.c:654
#, c-format
msgid "no target directory specified"
msgstr "nebyl zadán cílový adresář"
-#: pg_basebackup.c:2405
+#: pg_basebackup.c:2479
#, c-format
msgid "only tar mode backups can be compressed"
msgstr "pouze tar zálohy mohou být komprimované"
-#: pg_basebackup.c:2413
+#: pg_basebackup.c:2487
#, c-format
msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout"
msgstr "v tar módu s výstupem na stdout nelze streamovat write-ahead logy"
-#: pg_basebackup.c:2421
+#: pg_basebackup.c:2495
#, c-format
msgid "replication slots can only be used with WAL streaming"
msgstr "replikační sloty lze použít pouze s WAL streamováním"
-#: pg_basebackup.c:2431
+#: pg_basebackup.c:2505
#, c-format
msgid "--no-slot cannot be used with slot name"
msgstr "--no-slot nelze použít společně se jménem slotu"
#. translator: second %s is an option name
-#: pg_basebackup.c:2443 pg_receivewal.c:635
+#: pg_basebackup.c:2517 pg_receivewal.c:634
#, c-format
msgid "%s needs a slot to be specified using --slot"
msgstr "%s vyžaduje aby byl zadán slot pomocí --slot"
-#: pg_basebackup.c:2452
+#: pg_basebackup.c:2526
#, c-format
msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options"
msgstr "--create-slot a --no-slot jsou nekompatibilní volby"
-#: pg_basebackup.c:2463
+#: pg_basebackup.c:2537
#, c-format
msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode"
msgstr "umístění WAL adresáře lze zadat pouze v plain módu"
-#: pg_basebackup.c:2473
+#: pg_basebackup.c:2547
#, c-format
msgid "WAL directory location must be an absolute path"
msgstr "cesta k adresáři transakčního logu musí být absolutní"
-#: pg_basebackup.c:2483 pg_receivewal.c:664
+#: pg_basebackup.c:2557 pg_receivewal.c:663
#, c-format
msgid "this build does not support compression"
msgstr "tento build nepodporuje kompresi"
-#: pg_basebackup.c:2537
+#: pg_basebackup.c:2564
+#, c-format
+#| msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options"
+msgid "--progress and --no-estimate-size are incompatible options"
+msgstr "--progress a --no-estimate-size jsou nekompatibilní volby"
+
+#: pg_basebackup.c:2572
+#, c-format
+#| msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options"
+msgid "--no-manifest and --manifest-checksums are incompatible options"
+msgstr "--no-manifest a --manifest-checksums jsou nekompatibilní volby"
+
+#: pg_basebackup.c:2580
+#, c-format
+#| msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options"
+msgid "--no-manifest and --manifest-force-encode are incompatible options"
+msgstr "--no-manifest a --manifest-force-encode jsou nekompatibilní volby"
+
+#: pg_basebackup.c:2639
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "nelze vytvořit symbolický odkaz na \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:2541
+#: pg_basebackup.c:2643
#, c-format
msgid "symlinks are not supported on this platform"
msgstr "na této platformě nejsou symbolické linky podporovány"
-#: pg_receivewal.c:79
+#: pg_receivewal.c:77
#, c-format
msgid ""
"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n"
"%s přijímá PostgreSQL streamované transakční logy\n"
"\n"
-#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:84
+#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:81
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Obecné volby:\n"
-#: pg_receivewal.c:84
+#: pg_receivewal.c:82
#, c-format
msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n"
msgstr " -D, --directory=DIR soubory transakčního logu ukládej do tohoto adresáře\n"
-#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:85
+#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:82
#, c-format
msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n"
msgstr " -E, --endpos=LSN skončí po dosažení zadaného LSN\n"
-#: pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:89
+#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:86
#, c-format
msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n"
msgstr " --if-not-exists vytváření slotu neskončí chybou pokud slot již existuje\n"
-#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:91
+#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:88
#, c-format
msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
msgstr " -n, --no-loop neopakovat pokus o spojení v případě selhání\n"
-#: pg_receivewal.c:88
+#: pg_receivewal.c:86
#, c-format
msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " --no-sync nečekat na bezpečné zapsání změn na disk\n"
-#: pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:96
+#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:93
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=SECS\n"
" -s, --status-interval=SECS\n"
" čas mezi zasíláním packetů se stavem na server (implicitně: %d)\n"
-#: pg_receivewal.c:92
+#: pg_receivewal.c:90
#, c-format
msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n"
msgstr " --synchronous vynutí flush write-ahead logu okamžitě po zapsání\n"
-#: pg_receivewal.c:95
+#: pg_receivewal.c:93
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimuj logy zvolenou úrovní komprese\n"
-#: pg_receivewal.c:104
+#: pg_receivewal.c:102
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Nepovinné volby:\n"
-#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:81
+#: pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:78
#, c-format
msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr " --create-slot vytvoří nový replikační slot (pro jméno slotu viz --slot)\n"
-#: pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:82
+#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:79
#, c-format
msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr " --drop-slot odstraní replikační slot (pro jméno slotu viz --slot)\n"
-#: pg_receivewal.c:118
+#: pg_receivewal.c:117
#, c-format
msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "dokončen segment na %X/%X (timeline %u)"
-#: pg_receivewal.c:125
+#: pg_receivewal.c:124
#, c-format
msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "končím streamování logu na %X/%X (timeline %u)"
-#: pg_receivewal.c:141
+#: pg_receivewal.c:140
#, c-format
msgid "switched to timeline %u at %X/%X"
msgstr "přepnuto na timeline %u v %X/%X"
-#: pg_receivewal.c:151
+#: pg_receivewal.c:150
#, c-format
msgid "received interrupt signal, exiting"
msgstr "přijat signál k přerušení, ukončuji"
-#: pg_receivewal.c:187
+#: pg_receivewal.c:186
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "zavřít adresář \"%s\": %m"
-#: pg_receivewal.c:273
+#: pg_receivewal.c:272
#, c-format
msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping"
msgstr "segment soubor \"%s\" má neplatnou velikost %d, přeskakuji"
-#: pg_receivewal.c:291
+#: pg_receivewal.c:290
#, c-format
msgid "could not open compressed file \"%s\": %m"
msgstr "nelze otevřít komprimovaný soubor \"%s\": %m"
-#: pg_receivewal.c:297
+#: pg_receivewal.c:296
#, c-format
msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m"
msgstr "nelze nastavit pozici (seek) v komprimovaném souboru \"%s\": %m"
-#: pg_receivewal.c:305
+#: pg_receivewal.c:304
#, c-format
msgid "could not read compressed file \"%s\": %m"
msgstr "nelze číst komprimovaný soubor \"%s\": %m"
-#: pg_receivewal.c:308
+#: pg_receivewal.c:307
#, c-format
msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "nelze číst komprimovaný soubor \"%s\": přečteno %d z %zu"
-#: pg_receivewal.c:319
+#: pg_receivewal.c:318
#, c-format
msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping"
msgstr "komprimovaný segment soubor \"%s\" má po dekompresi neplatnou velikost %d, přeskakuji"
-#: pg_receivewal.c:423
+#: pg_receivewal.c:422
#, c-format
msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "začínám streamování logu na %X/%X (timeline %u)"
-#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:738
+#: pg_receivewal.c:537 pg_recvlogical.c:762
#, c-format
msgid "invalid port number \"%s\""
msgstr "neplatné číslo portu: \"%s\""
-#: pg_receivewal.c:566 pg_recvlogical.c:764
+#: pg_receivewal.c:565 pg_recvlogical.c:788
#, c-format
msgid "could not parse end position \"%s\""
msgstr "nelze zpracovat koncovou pozici \"%s\""
-#: pg_receivewal.c:626
+#: pg_receivewal.c:625
#, c-format
msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot"
msgstr "nelze použít --create-slot společně s --drop-slot"
-#: pg_receivewal.c:644
+#: pg_receivewal.c:643
#, c-format
msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync"
msgstr "nelze použít --synchronous společně s --no-sync"
-#: pg_receivewal.c:720
+#: pg_receivewal.c:719
#, c-format
msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific"
msgstr "replikační spojení používající slot \"%s\" je neočekávaně specifické pro databázi"
-#: pg_receivewal.c:731 pg_recvlogical.c:942
+#: pg_receivewal.c:730 pg_recvlogical.c:966
#, c-format
msgid "dropping replication slot \"%s\""
msgstr "odstraňuji replikační slot \"%s\""
-#: pg_receivewal.c:742 pg_recvlogical.c:952
+#: pg_receivewal.c:741 pg_recvlogical.c:976
#, c-format
msgid "creating replication slot \"%s\""
msgstr "vytvářím replikační slot \"%s\""
-#: pg_receivewal.c:768 pg_recvlogical.c:977
+#: pg_receivewal.c:767 pg_recvlogical.c:1001
#, c-format
msgid "disconnected"
msgstr "odpojeno"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivewal.c:774 pg_recvlogical.c:983
+#: pg_receivewal.c:773 pg_recvlogical.c:1007
#, c-format
msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again"
msgstr "odpojeno; čekám %d vteřin pro další pokus"
-#: pg_recvlogical.c:76
+#: pg_recvlogical.c:73
#, c-format
msgid ""
"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n"
"%s ovládá streamy PostgreSQL logického dekódování.\n"
"\n"
-#: pg_recvlogical.c:80
+#: pg_recvlogical.c:77
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Akce která se má vykonat:\n"
-#: pg_recvlogical.c:83
+#: pg_recvlogical.c:80
#, c-format
msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
-#: pg_recvlogical.c:86
+#: pg_recvlogical.c:83
#, c-format
msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n"
msgstr " -f, --file=FILE log zapisuj do tohoto souboru, - pro stdout\n"
-#: pg_recvlogical.c:87
+#: pg_recvlogical.c:84
#, c-format
msgid ""
" -F --fsync-interval=SECS\n"
" -F --fsync-interval=SECS\n"
" interval mezi voláním fsync na výstupním souboru (implicitně: %d)\n"
-#: pg_recvlogical.c:90
+#: pg_recvlogical.c:87
#, c-format
msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n"
msgstr " -I, --startpos=LSN kde v existujícím slotu má začít streamování\n"
-#: pg_recvlogical.c:92
+#: pg_recvlogical.c:89
#, c-format
msgid ""
" -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
" předá volbu JMÉNO s nepovinnou hodnotou HODNOTA\n"
" výstupnímu pluginu\n"
-#: pg_recvlogical.c:95
+#: pg_recvlogical.c:92
#, c-format
msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
msgstr " -P, --plugin=PLUGIN použije výstupní plugin PLUGIN (implicitně: %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:98
+#: pg_recvlogical.c:95
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n"
msgstr " -S, --slot=SLOTNAME jméno logického replikačního slotu\n"
-#: pg_recvlogical.c:103
+#: pg_recvlogical.c:100
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME databáze ke které se připojit\n"
-#: pg_recvlogical.c:135
+#: pg_recvlogical.c:133
#, c-format
msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)"
msgstr "potvrzuji zápis až do %X/%X, flush do %X/%X (slot %s)"
-#: pg_recvlogical.c:159 receivelog.c:346
+#: pg_recvlogical.c:157 receivelog.c:343
#, c-format
msgid "could not send feedback packet: %s"
msgstr "nelze zaslat packet se zpětnou vazbou: %s"
-#: pg_recvlogical.c:232
+#: pg_recvlogical.c:230
#, c-format
msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)"
msgstr "začínám streamování logu na %X/%X (slot %s)"
-#: pg_recvlogical.c:273
+#: pg_recvlogical.c:271
#, c-format
msgid "streaming initiated"
msgstr "streamování inicializováno"
-#: pg_recvlogical.c:337
+#: pg_recvlogical.c:335
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "nelze otevřít log soubor \"%s\": %m"
-#: pg_recvlogical.c:363 receivelog.c:876
+#: pg_recvlogical.c:361 receivelog.c:873
#, c-format
msgid "invalid socket: %s"
msgstr "neplatný socket: %s"
-#: pg_recvlogical.c:416 receivelog.c:904
+#: pg_recvlogical.c:414 receivelog.c:901
#, c-format
msgid "select() failed: %m"
msgstr "volání select() selhalo: %m"
-#: pg_recvlogical.c:423 receivelog.c:954
+#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:951
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "nelze získat data z WAL streamu: %s"
-#: pg_recvlogical.c:465 pg_recvlogical.c:516 receivelog.c:998 receivelog.c:1064
+#: pg_recvlogical.c:463 pg_recvlogical.c:514 receivelog.c:995 receivelog.c:1061
#, c-format
msgid "streaming header too small: %d"
msgstr "hlavička streamu je příliš malá: %d"
-#: pg_recvlogical.c:500 receivelog.c:836
+#: pg_recvlogical.c:498 receivelog.c:833
#, c-format
msgid "unrecognized streaming header: \"%c\""
msgstr "nerozpoznaná hlavička streamu: \"%c\""
-#: pg_recvlogical.c:554 pg_recvlogical.c:566
+#: pg_recvlogical.c:552 pg_recvlogical.c:564
#, c-format
msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m"
msgstr "nelze zapsat %u bytů do log souboru \"%s\": %m"
-#: pg_recvlogical.c:594 receivelog.c:632 receivelog.c:669
+#: pg_recvlogical.c:618 receivelog.c:629 receivelog.c:666
#, c-format
msgid "unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "neočekávané ukončení replikačního streamu: %s"
-#: pg_recvlogical.c:718
+#: pg_recvlogical.c:742
#, c-format
msgid "invalid fsync interval \"%s\""
msgstr "neplatný fsync interval \"%s\""
-#: pg_recvlogical.c:756
+#: pg_recvlogical.c:780
#, c-format
msgid "could not parse start position \"%s\""
msgstr "nelze zpracovat počáteční pozici \"%s\""
-#: pg_recvlogical.c:845
+#: pg_recvlogical.c:869
#, c-format
msgid "no slot specified"
msgstr "slot není specifikován"
-#: pg_recvlogical.c:853
+#: pg_recvlogical.c:877
#, c-format
msgid "no target file specified"
msgstr "nebyl zadán cílový soubor"
-#: pg_recvlogical.c:861
+#: pg_recvlogical.c:885
#, c-format
msgid "no database specified"
msgstr "není specifikována databáze"
-#: pg_recvlogical.c:869
+#: pg_recvlogical.c:893
#, c-format
msgid "at least one action needs to be specified"
msgstr "alespoň jedna akce musí být zadána"
-#: pg_recvlogical.c:877
+#: pg_recvlogical.c:901
#, c-format
msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot"
msgstr "nelze použít use-slot nebo --start společně s --drop-slot"
-#: pg_recvlogical.c:885
+#: pg_recvlogical.c:909
#, c-format
msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos"
msgstr "nelze použít --create-slot nebo --drop-slot společně s --startpos"
-#: pg_recvlogical.c:893
+#: pg_recvlogical.c:917
#, c-format
msgid "--endpos may only be specified with --start"
msgstr "--endpos může být použito pouze společně s --start"
-#: pg_recvlogical.c:924
+#: pg_recvlogical.c:948
#, c-format
msgid "could not establish database-specific replication connection"
msgstr "nelze otevřít database-specific replikační spojení"
-#: pg_recvlogical.c:1023
+#: pg_recvlogical.c:1047
#, c-format
msgid "end position %X/%X reached by keepalive"
msgstr "koncová pozice %X/%X dosažena keepalive"
-#: pg_recvlogical.c:1026
+#: pg_recvlogical.c:1050
#, c-format
msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X"
msgstr "koncová pozice %X/%X doražena WAL záznamem na %X/%X"
-#: receivelog.c:72
+#: receivelog.c:69
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %s"
msgstr "nelze vytvořit soubor se stavem archivace \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:119
+#: receivelog.c:116
#, c-format
msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "nelze získat velikost write-ahead log souboru \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:129
+#: receivelog.c:126
#, c-format
msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "nelze otevřít existující soubor transakčního logu \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:137
+#: receivelog.c:134
#, c-format
msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "nelze provést fsync existujícího souboru write-ahead logu \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:151
+#: receivelog.c:148
#, c-format
msgid "write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d"
msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d"
msgstr[1] "soubor transakčního logu \"%s\" má %d bytů, měl by mít 0 nebo %d"
msgstr[2] "soubor transakčního logu \"%s\" má %d bytů, měl by mít 0 nebo %d"
-#: receivelog.c:166
+#: receivelog.c:163
#, c-format
msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "nelze otevřít soubor write-ahead logu \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:192
+#: receivelog.c:189
#, c-format
msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s"
msgstr "nelze určit pozici pro seek v souboru \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:206
+#: receivelog.c:203
#, c-format
msgid "not renaming \"%s%s\", segment is not complete"
msgstr "nepřejmenovávám \"%s%s\", segment není kompletní"
-#: receivelog.c:218 receivelog.c:303 receivelog.c:678
+#: receivelog.c:215 receivelog.c:300 receivelog.c:675
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %s"
msgstr "nelze uzavřít soubor \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:275
+#: receivelog.c:272
#, c-format
msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s"
msgstr "server ohlásil neočekávané jméno souboru s historií pro timeline %u: %s"
-#: receivelog.c:283
+#: receivelog.c:280
#, c-format
msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s"
msgstr "nelze vytvořit soubor s timeline historií \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:290
+#: receivelog.c:287
#, c-format
msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s"
msgstr "nelze zapsat do souboru s timeline historií \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:380
+#: receivelog.c:377
#, c-format
msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s"
msgstr "nekompatibilní verze serveru %s; klient nepodporuje streamování ze serverů s verzí starší než %s"
-#: receivelog.c:389
+#: receivelog.c:386
#, c-format
msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s"
msgstr "nekompatibilní verze serveru %s; klient nepodporuje streamování ze serverů s verzí novější než %s"
-#: receivelog.c:491 streamutil.c:430 streamutil.c:467
+#: receivelog.c:488 streamutil.c:430 streamutil.c:467
#, c-format
msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
msgstr "nelze identifikovat systém, načteno %d řádek a %d položek, očekáváno %d řádek a %d nebo více položek"
-#: receivelog.c:498
+#: receivelog.c:495
#, c-format
msgid "system identifier does not match between base backup and streaming connection"
msgstr "identifikátor systému mezi base backupem a streamovacím spojením neodpovídá"
-#: receivelog.c:504
+#: receivelog.c:501
#, c-format
msgid "starting timeline %u is not present in the server"
msgstr "počáteční timeline %u není přitomna na serveru"
-#: receivelog.c:545
+#: receivelog.c:542
#, c-format
msgid "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "neočekávaná odpověď na TIMELINE_HISTORY příkaz: načteno %d řádek a %d položek, očekáváno %d řádek a %d položek"
-#: receivelog.c:616
+#: receivelog.c:613
#, c-format
msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u"
msgstr "server ohlásil neočekávanou další timeline %u, následující timeline %u"
-#: receivelog.c:622
+#: receivelog.c:619
#, c-format
msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X"
msgstr "server přestal streamovat timeline %u at %X/%X, ale začátek další timelineoznámil %u na %X/%X"
-#: receivelog.c:662
+#: receivelog.c:659
#, c-format
msgid "replication stream was terminated before stop point"
msgstr "replikační stream byl ukončen před bodem zastavení (stop point)"
-#: receivelog.c:708
+#: receivelog.c:705
#, c-format
msgid "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "neočekávaný výsledek po konci timeline: získáno %d řádek a %d položek, očekáváno %d řádek a %d položek"
-#: receivelog.c:717
+#: receivelog.c:714
#, c-format
msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\""
msgstr "nelze naparsovat počáteční bod další timeline \"%s\""
-#: receivelog.c:766 receivelog.c:1018
+#: receivelog.c:763 receivelog.c:1015
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %s"
msgstr "nelze provést fsync souboru \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:1081
+#: receivelog.c:1078
#, c-format
msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open"
msgstr "přijat záznam z transakčního logu pro offset %u bez otevřeného souboru"
-#: receivelog.c:1091
+#: receivelog.c:1088
#, c-format
msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x"
msgstr "získán WAL data offset %08x, očekáván %08x"
-#: receivelog.c:1125
+#: receivelog.c:1122
#, c-format
msgid "could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s"
msgstr "nelze zapsat %u bytů do WAL souboru %s: %s"
-#: receivelog.c:1150 receivelog.c:1190 receivelog.c:1221
+#: receivelog.c:1147 receivelog.c:1187 receivelog.c:1218
#, c-format
msgid "could not send copy-end packet: %s"
msgstr "nelze zaslat copy-end packet: %s"
-#: streamutil.c:162
+#: streamutil.c:160
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
-#: streamutil.c:187
+#: streamutil.c:185
#, c-format
msgid "could not connect to server"
msgstr "nelze se připojit k serveru"
-#: streamutil.c:204
+#: streamutil.c:202
#, c-format
msgid "could not connect to server: %s"
msgstr "nelze se připojit k serveru: %s"
-#: streamutil.c:233
+#: streamutil.c:231
#, c-format
msgid "could not clear search_path: %s"
msgstr "nelze vyčistit search_path: %s"
-#: streamutil.c:249
+#: streamutil.c:247
#, c-format
msgid "could not determine server setting for integer_datetimes"
msgstr "nelze zjistit nastavení volby integer_datetimes na serveru"
-#: streamutil.c:256
+#: streamutil.c:254
#, c-format
msgid "integer_datetimes compile flag does not match server"
msgstr "integer_datetimes přepínač kompilace neodpovídá serveru"
-#: streamutil.c:307
+#: streamutil.c:305
#, c-format
msgid "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
msgstr "nelze identifikovat systém, načteno %d řádek a %d položek, očekáváno %d řádek a %d nebo více položek"
-#: streamutil.c:317
+#: streamutil.c:315
#, c-format
msgid "WAL segment size could not be parsed"
msgstr "velikost WAL segmentu nelze naparsovat"
-#: streamutil.c:332
+#: streamutil.c:333
#, c-format
msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte"
msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes"
msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "nelze odstranit replikační slot \"%s\": načteno %d řádek a %d položek, očekáváno %d řádek a %d položek"
-#: walmethods.c:439 walmethods.c:928
+#: walmethods.c:438 walmethods.c:927
msgid "could not compress data"
msgstr "nelze komprimovat data"
-#: walmethods.c:471
+#: walmethods.c:470
msgid "could not reset compression stream"
msgstr "nelze resetovat kompresní stream"
-#: walmethods.c:569
+#: walmethods.c:568
msgid "could not initialize compression library"
msgstr "nelze inicializovat kompresní knihovnu"
-#: walmethods.c:581
+#: walmethods.c:580
msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file"
msgstr "chyba implementace: tar soubory nemohou mít otevřeno více než jeden soubor"
-#: walmethods.c:595
+#: walmethods.c:594
msgid "could not create tar header"
msgstr "nelze vytvořit tar hlavičku"
-#: walmethods.c:609 walmethods.c:649 walmethods.c:844 walmethods.c:855
+#: walmethods.c:608 walmethods.c:648 walmethods.c:843 walmethods.c:854
msgid "could not change compression parameters"
msgstr "nelze změnit kompresní stream"
-#: walmethods.c:731
+#: walmethods.c:730
msgid "unlink not supported with compression"
msgstr "unlink není podporován s kompresí"
-#: walmethods.c:953
+#: walmethods.c:952
msgid "could not close compression stream"
msgstr "nelze uzavřít kompresní stream"
-#~ msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
-#~ msgstr " -x, --xlog zahrne potřebné WAL soubory do zálohy (fetch mód)\n"
+#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze načíst stav souboru \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "%s: could not parse file size\n"
-#~ msgstr "%s: nelze načíst velikost souboru\n"
+#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "%s: could not parse file mode\n"
-#~ msgstr "%s: nelze načíst mód souboru\n"
+#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze načíst adresář \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
-#~ msgstr "%s: volby --xlog a --xlog-method nelze zadat společně\n"
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: nelze naparsovat jméno souboru transakčního logu \"%s\"\n"
+#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze vytvořít adresář \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze udělat stat souboru transakčního logu \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze doplnit soubor transakčního logu \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze uzavřít soubor \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze skočit zpět na začátek souboru transakčního logu \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
-#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze přejmenovat soubor \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: child process did not exit normally\n"
+#~ msgstr "%s: podřízený proces neskončil standardně\n"
-#~ msgid "%s: no start point returned from server\n"
-#~ msgstr "%s: server nevráti žádný počáteční bod (start point)\n"
+#~ msgid "%s: child process exited with error %d\n"
+#~ msgstr "%s: podřízený proces skončil s chybou %d\n"
-#~ msgid "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n"
-#~ msgstr "%s: timeline mezi base backupem a streamovacím spojením neodpovídá\n"
+#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze vytvořit symbolický link \"%s\": %s\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help zobraz tuto nápovědu, poté skonči\n"
+#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
+#~ msgstr "%s: symlinks nejsou na této platformě podporovány\n"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version zobraz informaci o verzi, poté skonči\n"
+#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze uzavřít adresář \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n"
-#~ msgstr "%s: neplatný formát xlog pozice: %s\n"
+#~ msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: neplatné Ä\8dÃslo portu \"%s\"\n"
-#~ msgid "%s: could not identify system: %s"
-#~ msgstr "%s: nelze identifikovat systém: %s"
+#~ msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze provést fsync log souboru \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s"
-#~ msgstr "%s: nelze poslat base backup příkaz: %s"
+#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %s\n"
-#~ msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
-#~ msgstr " -v, --verbose vypisuj podrobnější zprávy\n"
+#~ msgid "%s: select() failed: %s\n"
+#~ msgstr "%s: select() selhal: %s\n"
-#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze identifikovat systém: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not connect to server\n"
+#~ msgstr "%s: nelze se připojit k serveru\n"
-#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: nelze naparsovat počáteční pozici logu z hodnoty \"%s\"\n"
+#~ msgid "%s: could not connect to server: %s"
+#~ msgstr "%s: nelze se připojit k serveru: %s"
-#~ msgid "%s: Could not open WAL segment %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze otevřít WAL segment %s: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not clear search_path: %s"
+#~ msgstr "%s: nelze vyčistit search_path: %s"
-#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze načíst stav WAL segmentu %s: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze načíst copy data: %s\n"
-#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze doplnit WAL segment %s: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze zavřít soubor %s: %s\n"
#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n"
#~ msgstr "%s: nelze získat aktuální pozici v souboru %s: %s\n"
-#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze zavřít soubor %s: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze doplnit WAL segment %s: %s\n"
-#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze načíst copy data: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze načíst stav WAL segmentu %s: %s\n"
-#~ msgid "%s: could not clear search_path: %s"
-#~ msgstr "%s: nelze vyčistit search_path: %s"
+#~ msgid "%s: Could not open WAL segment %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze otevřít WAL segment %s: %s\n"
-#~ msgid "%s: could not connect to server: %s"
-#~ msgstr "%s: nelze se připojit k serveru: %s"
+#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: nelze naparsovat počáteční pozici logu z hodnoty \"%s\"\n"
-#~ msgid "%s: could not connect to server\n"
-#~ msgstr "%s: nelze se připojit k serveru\n"
+#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze identifikovat systém: %s\n"
-#~ msgid "%s: select() failed: %s\n"
-#~ msgstr "%s: select() selhal: %s\n"
+#~ msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
+#~ msgstr " -v, --verbose vypisuj podrobnější zprávy\n"
-#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s"
+#~ msgstr "%s: nelze poslat base backup příkaz: %s"
-#~ msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze provést fsync log souboru \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: could not identify system: %s"
+#~ msgstr "%s: nelze identifikovat systém: %s"
-#~ msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: neplatné Ä\8dÃslo portu \"%s\"\n"
+#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n"
+#~ msgstr "%s: neplatný formát xlog pozice: %s\n"
-#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze uzavřít adresář \"%s\": %s\n"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version zobraz informaci o verzi, poté skonči\n"
-#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
-#~ msgstr "%s: symlinks nejsou na této platformě podporovány\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help zobraz tuto nápovědu, poté skonči\n"
-#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze vytvořit symbolický link \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n"
+#~ msgstr "%s: timeline mezi base backupem a streamovacím spojením neodpovídá\n"
-#~ msgid "%s: child process exited with error %d\n"
-#~ msgstr "%s: podřízený proces skončil s chybou %d\n"
+#~ msgid "%s: no start point returned from server\n"
+#~ msgstr "%s: server nevráti žádný počáteční bod (start point)\n"
-#~ msgid "%s: child process did not exit normally\n"
-#~ msgstr "%s: podřízený proces neskončil standardně\n"
+#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze přejmenovat soubor \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
+#~ msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze skočit zpět na začátek souboru transakčního logu \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze uzavřít soubor \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze doplnit soubor transakčního logu \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze udělat stat souboru transakčního logu \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze vytvořít adresář \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: nelze naparsovat jméno souboru transakčního logu \"%s\"\n"
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
+#~ msgstr "%s: volby --xlog a --xlog-method nelze zadat společně\n"
-#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze načíst adresář \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: could not parse file mode\n"
+#~ msgstr "%s: nelze načíst mód souboru\n"
-#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: could not parse file size\n"
+#~ msgstr "%s: nelze načíst velikost souboru\n"
-#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze načíst stav souboru \"%s\": %s\n"
+#~ msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
+#~ msgstr " -x, --xlog zahrne potřebné WAL soubory do zálohy (fetch mód)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-27 17:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-31 21:31+0100\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: \n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: \n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:188
+#: ../../../src/common/logging.c:236
#, c-format
msgid "fatal: "
msgstr "fatal: "
-#: ../../../src/common/logging.c:195
+#: ../../../src/common/logging.c:243
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "error: "
-#: ../../../src/common/logging.c:202
+#: ../../../src/common/logging.c:250
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "warning: "
#: pg_checksums.c:91
#, c-format
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-msgstr "Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "Chyby hlašte na <%s>.\n"
+
+#: pg_checksums.c:92
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s domácí stránka: <%s>\n"
-#: pg_checksums.c:149
+#: pg_checksums.c:161
#, c-format
msgid "%*s/%s MB (%d%%) computed"
msgstr "%*s/%s MB (%d%%) zpracováno"
-#: pg_checksums.c:186
+#: pg_checksums.c:207
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %m"
-#: pg_checksums.c:202
+#: pg_checksums.c:223
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "nelze přečíst blok %u v souboru \"%s\": %m"
-#: pg_checksums.c:205
+#: pg_checksums.c:226
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d"
msgstr "nelze přečíst blok %u v souboru \"%s\": načteno %d z %d"
-#: pg_checksums.c:222
+#: pg_checksums.c:243
#, c-format
msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X"
msgstr "ověření kontrolnícou součtů selhalo v souboru \"%s\", blok %u: spočtený kontrolní součet %X ale klok obsahuje %X"
-#: pg_checksums.c:237
+#: pg_checksums.c:258
#, c-format
msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "nastavení pozice (seek) selhalo pro blok %u v souboru \"%s\": %m"
-#: pg_checksums.c:246
+#: pg_checksums.c:267
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "nelze zapsat blok %u v souboru \"%s\": %m"
-#: pg_checksums.c:249
+#: pg_checksums.c:270
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d"
msgstr "nelze zapsat blok %u v souboru \"%s\": zapsáno %d z %d"
-#: pg_checksums.c:262
+#: pg_checksums.c:283
#, c-format
msgid "checksums verified in file \"%s\""
msgstr "kontrolní součty ověřeny v souboru \"%s\""
-#: pg_checksums.c:264
+#: pg_checksums.c:285
#, c-format
msgid "checksums enabled in file \"%s\""
msgstr "kontrolní součty zapnuty v souboru \"%s\""
-#: pg_checksums.c:289
+#: pg_checksums.c:310
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %m"
-#: pg_checksums.c:316
+#: pg_checksums.c:337 pg_checksums.c:416
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "nelze načíst informace o souboru \"%s\": %m"
-#: pg_checksums.c:343
+#: pg_checksums.c:364
#, c-format
msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\""
msgstr "chybné číslo segmentu %d ve jménu souboru \"%s\""
-#: pg_checksums.c:431
+#: pg_checksums.c:497
#, c-format
msgid "invalid filenode specification, must be numeric: %s"
msgstr "chybně zadaný filenode, vyžadována číselná hodnota: %s"
-#: pg_checksums.c:449 pg_checksums.c:465 pg_checksums.c:475 pg_checksums.c:484
+#: pg_checksums.c:515 pg_checksums.c:531 pg_checksums.c:541 pg_checksums.c:550
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
-#: pg_checksums.c:464
+#: pg_checksums.c:530
#, c-format
msgid "no data directory specified"
msgstr "datový adresář nebyl zadán"
-#: pg_checksums.c:473
+#: pg_checksums.c:539
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "příliš mnoho parametrů na příkazové řádce (první je \"%s\")"
-#: pg_checksums.c:483
+#: pg_checksums.c:549
#, c-format
msgid "option -f/--filenode can only be used with --check"
msgstr "volba -f/--filenode může být použita pouze s volbou --check"
-#: pg_checksums.c:493
+#: pg_checksums.c:559
#, c-format
msgid "pg_control CRC value is incorrect"
msgstr "pg_control CRC hodnota je neplatná"
-#: pg_checksums.c:499
+#: pg_checksums.c:565
#, c-format
msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums"
msgstr "cluster není kompatibilní s touto verzí pg_checksums"
-#: pg_checksums.c:505
+#: pg_checksums.c:571
#, c-format
msgid "database cluster is not compatible"
msgstr "databázový cluster není kompatibilní"
-#: pg_checksums.c:506
+#: pg_checksums.c:572
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u.\n"
msgstr "Databázový cluster byl inicializován s bloky velikosti %u, ale pg_checksums byl zkompilován pro velikost bloku %u.\n"
-#: pg_checksums.c:519
+#: pg_checksums.c:585
#, c-format
msgid "cluster must be shut down"
msgstr "cluster musí být vypnutý"
-#: pg_checksums.c:526
+#: pg_checksums.c:592
#, c-format
msgid "data checksums are not enabled in cluster"
msgstr "kontrolní součty nejsou v clusteru zapnuty"
-#: pg_checksums.c:533
+#: pg_checksums.c:599
#, c-format
msgid "data checksums are already disabled in cluster"
msgstr "kontrolní součty jsou v clusteru již vypnuty"
-#: pg_checksums.c:540
+#: pg_checksums.c:606
#, c-format
msgid "data checksums are already enabled in cluster"
msgstr "kontrolní součty jsou v clusteru již zapnuty"
-#: pg_checksums.c:569
+#: pg_checksums.c:632
#, c-format
msgid "Checksum operation completed\n"
msgstr "Operace s kontrolními součty dokončena\n"
-#: pg_checksums.c:570
+#: pg_checksums.c:633
#, c-format
msgid "Files scanned: %s\n"
msgstr "Souborů přečteno: %s\n"
-#: pg_checksums.c:571
+#: pg_checksums.c:634
#, c-format
msgid "Blocks scanned: %s\n"
msgstr "Přečtené datové bloky: %s\n"
-#: pg_checksums.c:574
+#: pg_checksums.c:637
#, c-format
msgid "Bad checksums: %s\n"
msgstr "Chybné kontrolní součty: %s\n"
-#: pg_checksums.c:575 pg_checksums.c:602
+#: pg_checksums.c:638 pg_checksums.c:665
#, c-format
msgid "Data checksum version: %d\n"
msgstr "Verze kontrolních součtů: %d\n"
-#: pg_checksums.c:594
+#: pg_checksums.c:657
#, c-format
msgid "syncing data directory"
msgstr "provádím sync datového adresáře"
-#: pg_checksums.c:598
+#: pg_checksums.c:661
#, c-format
msgid "updating control file"
msgstr "aktualizuji control coubor"
-#: pg_checksums.c:604
+#: pg_checksums.c:667
#, c-format
msgid "Checksums enabled in cluster\n"
msgstr "Kontrolní součty zapnuty v clusteru\n"
-#: pg_checksums.c:606
+#: pg_checksums.c:669
#, c-format
msgid "Checksums disabled in cluster\n"
msgstr "Kontrolní součty vypnuty v clusteru\n"
+
+#~ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr "Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_config-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-28 11:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-31 21:30+0100\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
-#: ../../common/config_info.c:130 ../../common/config_info.c:138
-#: ../../common/config_info.c:146 ../../common/config_info.c:154
-#: ../../common/config_info.c:162 ../../common/config_info.c:170
-#: ../../common/config_info.c:178 ../../common/config_info.c:186
-#: ../../common/config_info.c:194
+#: ../../common/config_info.c:134 ../../common/config_info.c:142
+#: ../../common/config_info.c:150 ../../common/config_info.c:158
+#: ../../common/config_info.c:166 ../../common/config_info.c:174
+#: ../../common/config_info.c:182 ../../common/config_info.c:190
msgid "not recorded"
msgstr "nezaznamenáno"
-#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
+#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %m"
msgstr "nelze získat aktuální adresář: %m"
-#: ../../common/exec.c:157
+#: ../../common/exec.c:156
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "neplatný binární soubor\"%s\""
-#: ../../common/exec.c:207
+#: ../../common/exec.c:206
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\""
-#: ../../common/exec.c:215
+#: ../../common/exec.c:214
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "nelze najít soubor \"%s\" ke spuštění"
-#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
+#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %m"
-#: ../../common/exec.c:288
+#: ../../common/exec.c:287
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "nelze přečíst symbolický odkaz \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:541
+#: ../../common/exec.c:410
#, c-format
msgid "pclose failed: %m"
msgstr "volání pclose selhalo: %m"
-#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
+#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676
msgid "out of memory"
msgstr "nedostatek paměti"
#: pg_config.c:105
#, c-format
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-msgstr "Oznámení o chybách zasílejte na <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "Chyby hlašte na <%s>.\n"
-#: pg_config.c:111
+#: pg_config.c:106
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s domácí stránka: <%s>\n"
+
+#: pg_config.c:112
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
-#: pg_config.c:153
+#: pg_config.c:154
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: nelze najít vlastní spustitelný soubor\n"
-#: pg_config.c:180
+#: pg_config.c:181
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
msgstr "%s: neplatný parametr: %s\n"
-#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-#~ msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d"
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+#~ msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\""
-#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
-#~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %d"
+#~ msgid "child process exited with exit code %d"
+#~ msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d"
+
+#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+#~ msgstr "potomek byl ukončen vyjímkou 0x%X"
#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
#~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
-#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-#~ msgstr "potomek byl ukončen vyjímkou 0x%X"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
+#~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %d"
-#~ msgid "child process exited with exit code %d"
-#~ msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d"
+#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+#~ msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d"
-#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-#~ msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\""
+#~ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr "Oznámení o chybách zasílejte na <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-27 17:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-31 20:50+0100\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: ../../common/controldata_utils.c:73
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "nelze provést fsync souboru \"%s\": %m"
-#: pg_controldata.c:36
+#: pg_controldata.c:35
#, c-format
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
"%s vypíše kontrolní informace o PostgreSQL databázi.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:37
+#: pg_controldata.c:36
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Použití:\n"
-#: pg_controldata.c:38
+#: pg_controldata.c:37
#, c-format
msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
msgstr " %s [VOLBY] [DATOVÝ-ADRESÁŘ]\n"
-#: pg_controldata.c:39
+#: pg_controldata.c:38
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Volby:\n"
-#: pg_controldata.c:40
+#: pg_controldata.c:39
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR datový adresář\n"
-#: pg_controldata.c:41
+#: pg_controldata.c:40
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version vypiš informaci o verzi, potom skonči\n"
-#: pg_controldata.c:42
+#: pg_controldata.c:41
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help vypiš tuto nápovědu, potom skonči\n"
-#: pg_controldata.c:43
+#: pg_controldata.c:42
#, c-format
msgid ""
"\n"
"PGDATA.\n"
"\n"
+#: pg_controldata.c:44
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "Chyby hlašte na <%s>.\n"
+
#: pg_controldata.c:45
#, c-format
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-msgstr "Oznámení o chybách zasílejte na <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s domovská stránka: <%s>\n"
#: pg_controldata.c:55
msgid "starting up"
msgid "unrecognized wal_level"
msgstr "neznámý wal_level"
-#: pg_controldata.c:138 pg_controldata.c:156 pg_controldata.c:164
+#: pg_controldata.c:137 pg_controldata.c:155 pg_controldata.c:163
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
-#: pg_controldata.c:154
+#: pg_controldata.c:153
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")"
-#: pg_controldata.c:163
+#: pg_controldata.c:162
#, c-format
msgid "no data directory specified"
msgstr "není specifikován datový adresář"
-#: pg_controldata.c:171
+#: pg_controldata.c:170
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"očekává. Níže uvedené výsledky jsou nedůvěryhodné.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:180
+#: pg_controldata.c:179
#, c-format
msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n"
msgstr "WARNING: neplatná velikost WAL segmentu\n"
-#: pg_controldata.c:181
+#: pg_controldata.c:180
#, c-format
msgid ""
"The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n"
"nedůvěryhodné.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:223
+#: pg_controldata.c:222
msgid "???"
msgstr "???"
-#: pg_controldata.c:236
+#: pg_controldata.c:228
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Číslo verze pg_controlu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:238
+#: pg_controldata.c:230
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Číslo verze katalogu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:240
+#: pg_controldata.c:232
#, c-format
-msgid "Database system identifier: %s\n"
-msgstr "Identifikátor databázového systému: %s\n"
+msgid "Database system identifier: %llu\n"
+msgstr ""
+"Identifikátor databázového systému: %llu\n"
+"\n"
-#: pg_controldata.c:242
+#: pg_controldata.c:234
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Status databázového klastru: %s\n"
-#: pg_controldata.c:244
+#: pg_controldata.c:236
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "Poslední modifikace pg_control: %s\n"
-#: pg_controldata.c:246
+#: pg_controldata.c:238
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Poslední umístění checkpointu: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:249
+#: pg_controldata.c:241
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "Poslední umístění REDO checkpointu: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:252
+#: pg_controldata.c:244
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n"
msgstr "REDO WAL file posledního checkpointu: %s\n"
-#: pg_controldata.c:254
+#: pg_controldata.c:246
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:256
+#: pg_controldata.c:248
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n"
msgstr "PrevTimeLineID posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:258
+#: pg_controldata.c:250
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "Poslední full_page_writes checkpointu: %s\n"
-#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:304 pg_controldata.c:316
+#: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:308
msgid "off"
msgstr "vypnuto"
-#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:304 pg_controldata.c:316
+#: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:308
msgid "on"
msgstr "zapnuto"
-#: pg_controldata.c:260
+#: pg_controldata.c:252
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
msgstr "NextXID posledního checkpointu: %u:%u\n"
-#: pg_controldata.c:263
+#: pg_controldata.c:255
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Poslední umístění NextOID checkpointu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:265
+#: pg_controldata.c:257
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:267
+#: pg_controldata.c:259
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:269
+#: pg_controldata.c:261
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "oldestXID posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:271
+#: pg_controldata.c:263
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "DB k oldestXID posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:273
+#: pg_controldata.c:265
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "oldestActiveXID posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:275
+#: pg_controldata.c:267
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "oldestMultiXid posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:277
+#: pg_controldata.c:269
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "DB k oldestMulti posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:279
+#: pg_controldata.c:271
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "oldestCommitTsXid posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:281
+#: pg_controldata.c:273
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "newestCommitTsXid posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:283
+#: pg_controldata.c:275
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Čas posledního checkpointu: %s\n"
-#: pg_controldata.c:285
+#: pg_controldata.c:277
#, c-format
msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n"
msgstr "Falešné LSN počítadlo pro unlogged relace: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:288
+#: pg_controldata.c:280
#, c-format
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
msgstr "Minimální pozice ukončení obnovy: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:291
+#: pg_controldata.c:283
#, c-format
msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n"
msgstr "Timeline minimální pozice ukončení obnovy: %u\n"
-#: pg_controldata.c:293
+#: pg_controldata.c:285
#, c-format
msgid "Backup start location: %X/%X\n"
msgstr "Pozice počátku backupu: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:296
+#: pg_controldata.c:288
#, c-format
msgid "Backup end location: %X/%X\n"
msgstr "Koncová pozice zálohy: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:299
+#: pg_controldata.c:291
#, c-format
msgid "End-of-backup record required: %s\n"
msgstr "Vyžadován záznam konce backupu: %s\n"
-#: pg_controldata.c:300
+#: pg_controldata.c:292
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: pg_controldata.c:300
+#: pg_controldata.c:292
msgid "yes"
msgstr "ano"
-#: pg_controldata.c:301
+#: pg_controldata.c:293
#, c-format
msgid "wal_level setting: %s\n"
msgstr "wal_level hodnota: %s\n"
-#: pg_controldata.c:303
+#: pg_controldata.c:295
#, c-format
msgid "wal_log_hints setting: %s\n"
msgstr "wal_log_hints hodnota: %s\n"
-#: pg_controldata.c:305
+#: pg_controldata.c:297
#, c-format
msgid "max_connections setting: %d\n"
msgstr "max_connections hodnota: %d\n"
-#: pg_controldata.c:307
+#: pg_controldata.c:299
#, c-format
msgid "max_worker_processes setting: %d\n"
msgstr "max_worker_processes hodnota: %d\n"
-#: pg_controldata.c:309
+#: pg_controldata.c:301
#, c-format
msgid "max_wal_senders setting: %d\n"
msgstr "max_wal_senders setting: %d\n"
-#: pg_controldata.c:311
+#: pg_controldata.c:303
#, c-format
msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n"
msgstr "max_prepared_xacts hodnota: %d\n"
-#: pg_controldata.c:313
+#: pg_controldata.c:305
#, c-format
msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n"
msgstr "max_locks_per_xact hodnota: %d\n"
-#: pg_controldata.c:315
+#: pg_controldata.c:307
#, c-format
msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n"
msgstr "track_commit_timestamp hodnota: %s\n"
-#: pg_controldata.c:317
+#: pg_controldata.c:309
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Maximální zarovnání dat: %u\n"
-#: pg_controldata.c:320
+#: pg_controldata.c:312
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Velikost databázového bloku: %u\n"
-#: pg_controldata.c:322
+#: pg_controldata.c:314
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Bloků v segmentu velké relace: %u\n"
-#: pg_controldata.c:324
+#: pg_controldata.c:316
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Velikost WAL bloku: %u\n"
-#: pg_controldata.c:326
+#: pg_controldata.c:318
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bytů ve WAL segmentu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:328
+#: pg_controldata.c:320
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Maximální délka identifikátorů: %u\n"
-#: pg_controldata.c:330
+#: pg_controldata.c:322
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Maximální počet sloupců v indexu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:332
+#: pg_controldata.c:324
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Maximální velikost úseku TOAST: %u\n"
-#: pg_controldata.c:334
+#: pg_controldata.c:326
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "Velikost large-object chunku: %u\n"
-#: pg_controldata.c:337
+#: pg_controldata.c:329
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Způsob uložení typu date/time: %s\n"
-#: pg_controldata.c:338
+#: pg_controldata.c:330
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-bitová čísla"
-#: pg_controldata.c:339
+#: pg_controldata.c:331
#, c-format
-msgid "Float4 argument passing: %s\n"
-msgstr "Způsob předávání float4 hodnot: %s\n"
+msgid "Float8 argument passing: %s\n"
+msgstr "Způsob předávání float8 hodnot: %s\n"
-#: pg_controldata.c:340 pg_controldata.c:342
+#: pg_controldata.c:332
msgid "by reference"
msgstr "odkazem"
-#: pg_controldata.c:340 pg_controldata.c:342
+#: pg_controldata.c:332
msgid "by value"
msgstr "hodnotou"
-#: pg_controldata.c:341
-#, c-format
-msgid "Float8 argument passing: %s\n"
-msgstr "Způsob předávání float8 hodnot: %s\n"
-
-#: pg_controldata.c:343
+#: pg_controldata.c:333
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Verze kontrolních součtů datových stránek: %u\n"
-#: pg_controldata.c:345
+#: pg_controldata.c:335
#, c-format
msgid "Mock authentication nonce: %s\n"
msgstr "Zkušební authentizační nonce: %s\n"
-#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " -V, --version vypíše informaci o verzi, pak skončí\n"
-
-#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu, a skončí\n"
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n"
-#~ msgid "floating-point numbers"
-#~ msgstr "čísla s plovoucí řádovou čárkou"
+#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\": %s\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ " --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n"
#~ " --version ukáže verzi tohoto programu a skončí\n"
-#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "floating-point numbers"
+#~ msgstr "čísla s plovoucí řádovou čárkou"
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n"
+#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu, a skončí\n"
+
+#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " -V, --version vypíše informaci o verzi, pak skončí\n"
+
+#~ msgid "Float4 argument passing: %s\n"
+#~ msgstr "Způsob předávání float4 hodnot: %s\n"
+
+#~ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr "Oznámení o chybách zasílejte na <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-27 18:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-31 21:30+0100\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
-#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
+#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %m"
msgstr "nelze identifikovat aktuální adresář: %m"
-#: ../../common/exec.c:157
+#: ../../common/exec.c:156
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "neplatný binární soubor\"%s\""
-#: ../../common/exec.c:207
+#: ../../common/exec.c:206
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\""
-#: ../../common/exec.c:215
+#: ../../common/exec.c:214
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "nelze najít soubor \"%s\" ke spuštění"
-#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
+#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %m"
-#: ../../common/exec.c:288
+#: ../../common/exec.c:287
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "nelze přečíst symbolický odkaz \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:541
+#: ../../common/exec.c:410
#, c-format
msgid "pclose failed: %m"
msgstr "volání pclose selhalo: %m"
-#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
+#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676
msgid "out of memory"
msgstr "nedostatek paměti"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670
-#: ../../port/path.c:687
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
+#: ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670 ../../port/path.c:687
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "nedostatek paměti\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n"
msgid "could not get current working directory: %s\n"
msgstr "nelze získat aktuální pracovní adresář: %s\n"
-#: pg_ctl.c:262
+#: pg_ctl.c:258
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: adresář \"%s\" neexistuje\n"
-#: pg_ctl.c:265
+#: pg_ctl.c:261
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:278
+#: pg_ctl.c:274
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
msgstr "%s: adresář \"%s\" není datový adresář databázového clusteru\n"
-#: pg_ctl.c:291
+#: pg_ctl.c:287
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze otevřít PID soubor \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:300
+#: pg_ctl.c:296
#, c-format
msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: PID soubor \"%s\" je prázdný\n"
-#: pg_ctl.c:303
+#: pg_ctl.c:299
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: neplatná data v PID souboru \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:464 pg_ctl.c:506
+#: pg_ctl.c:458 pg_ctl.c:500
#, c-format
msgid "%s: could not start server: %s\n"
msgstr "%s: nelze nastartovat server: %s\n"
-#: pg_ctl.c:484
+#: pg_ctl.c:478
#, c-format
msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %s\n"
msgstr "%s: nelze nastartovat server kvůli selhání setsid(): %s\n"
-#: pg_ctl.c:530
+#: pg_ctl.c:548
+#, c-format
+msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:565
#, c-format
msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze nastartovat server: chybový kód %lu\n"
-#: pg_ctl.c:677
+#: pg_ctl.c:712
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr "%s: nelze nastavit limit pro core soubor; zakázáno hard limitem\n"
-#: pg_ctl.c:703
+#: pg_ctl.c:738
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:708
+#: pg_ctl.c:743
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: soubor s volbami \"%s\" musí mít přesně jednu řádku\n"
-#: pg_ctl.c:750 pg_ctl.c:941 pg_ctl.c:1037
+#: pg_ctl.c:785 pg_ctl.c:975 pg_ctl.c:1071
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: nelze poslat stop signál (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:778
+#: pg_ctl.c:813
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
"adresáři jako \"%s\".\n"
"Zkontrolujte vaši instalaci.\n"
-#: pg_ctl.c:784
+#: pg_ctl.c:818
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
"ale nebyl ve stejné verzi jako %s.\n"
"Zkontrolujte vaši instalaci.\n"
-#: pg_ctl.c:817
+#: pg_ctl.c:851
#, c-format
msgid "%s: database system initialization failed\n"
msgstr "%s: inicializace databáze selhala\n"
-#: pg_ctl.c:832
+#: pg_ctl.c:866
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr "%s: další server možná běží; i tak zkouším start\n"
-#: pg_ctl.c:881
+#: pg_ctl.c:915
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "čekám na start serveru ..."
-#: pg_ctl.c:886 pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1083 pg_ctl.c:1213
+#: pg_ctl.c:920 pg_ctl.c:1025 pg_ctl.c:1117 pg_ctl.c:1247
msgid " done\n"
msgstr " hotovo\n"
-#: pg_ctl.c:887
+#: pg_ctl.c:921
msgid "server started\n"
msgstr "server spuštěn\n"
-#: pg_ctl.c:890 pg_ctl.c:896 pg_ctl.c:1218
+#: pg_ctl.c:924 pg_ctl.c:930 pg_ctl.c:1252
msgid " stopped waiting\n"
msgstr " přestávám čekat\n"
-#: pg_ctl.c:891
+#: pg_ctl.c:925
#, c-format
msgid "%s: server did not start in time\n"
msgstr "%s: server nenastartoval v časovém limitu\n"
-#: pg_ctl.c:897
+#: pg_ctl.c:931
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
"%s: nelze spustit server\n"
"Zkontrolujte záznam v logu.\n"
-#: pg_ctl.c:905
+#: pg_ctl.c:939
msgid "server starting\n"
msgstr "server startuje\n"
-#: pg_ctl.c:926 pg_ctl.c:1013 pg_ctl.c:1104 pg_ctl.c:1143 pg_ctl.c:1242
+#: pg_ctl.c:960 pg_ctl.c:1047 pg_ctl.c:1138 pg_ctl.c:1177 pg_ctl.c:1276
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: PID soubor \"%s\" neexistuje\n"
-#: pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1015 pg_ctl.c:1105 pg_ctl.c:1144 pg_ctl.c:1243
+#: pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1049 pg_ctl.c:1139 pg_ctl.c:1178 pg_ctl.c:1277
msgid "Is server running?\n"
msgstr "Běží server?\n"
-#: pg_ctl.c:933
+#: pg_ctl.c:967
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: nemohu zastavit server; postgres běží v single-user módu (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:948
+#: pg_ctl.c:982
msgid "server shutting down\n"
msgstr "server se ukončuje\n"
-#: pg_ctl.c:963 pg_ctl.c:1052
+#: pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1086
msgid ""
"WARNING: online backup mode is active\n"
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
"Shutdown nebude ukončen dokud nebude zavolán pg_stop_backup().\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:967 pg_ctl.c:1056
+#: pg_ctl.c:1001 pg_ctl.c:1090
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "čekám na ukončení serveru ..."
-#: pg_ctl.c:983 pg_ctl.c:1074
+#: pg_ctl.c:1017 pg_ctl.c:1108
msgid " failed\n"
msgstr " selhalo\n"
-#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1076
+#: pg_ctl.c:1019 pg_ctl.c:1110
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: server se neukončuje\n"
-#: pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1078
+#: pg_ctl.c:1021 pg_ctl.c:1112
msgid ""
"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
"TIP: Volba \"-m fast\" okamžitě ukončí sezení namísto aby čekala\n"
"na odpojení iniciované přímo session.\n"
-#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1084
+#: pg_ctl.c:1027 pg_ctl.c:1118
msgid "server stopped\n"
msgstr "server zastaven\n"
-#: pg_ctl.c:1016
+#: pg_ctl.c:1050
msgid "trying to start server anyway\n"
msgstr "přesto zkouším server spustit\n"
-#: pg_ctl.c:1025
+#: pg_ctl.c:1059
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: nemohu restartovat server; postgres běží v single-user módu (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1114
+#: pg_ctl.c:1062 pg_ctl.c:1148
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Prosím ukončete single-user postgres a zkuste to znovu.\n"
-#: pg_ctl.c:1088
+#: pg_ctl.c:1122
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: starý proces serveru (PID: %ld) zřejmě skončil\n"
-#: pg_ctl.c:1090
+#: pg_ctl.c:1124
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "přesto server spouštím\n"
-#: pg_ctl.c:1111
+#: pg_ctl.c:1145
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: nemohu znovunačíst server; server běží v single-user módu (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1120
+#: pg_ctl.c:1154
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: nelze poslat signál pro reload (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1125
+#: pg_ctl.c:1159
msgid "server signaled\n"
msgstr "server obdržel signál\n"
-#: pg_ctl.c:1150
+#: pg_ctl.c:1184
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: nelze povýšit (promote) server; server běží v single-user módu (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1158
+#: pg_ctl.c:1192
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
msgstr "%s: nelze povýšit (promote) server; server není ve standby módu\n"
-#: pg_ctl.c:1173
+#: pg_ctl.c:1207
#, c-format
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze vytvořit signální soubor pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1179
+#: pg_ctl.c:1213
#, c-format
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze zapsat do signálního souboru pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1187
+#: pg_ctl.c:1221
#, c-format
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: nelze poslat signál pro povýšení (promote, PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1190
+#: pg_ctl.c:1224
#, c-format
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze odstranit signální soubor pro povýšení (promote) \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1200
+#: pg_ctl.c:1234
msgid "waiting for server to promote..."
msgstr "čekám na promote serveru ..."
-#: pg_ctl.c:1214
+#: pg_ctl.c:1248
msgid "server promoted\n"
msgstr "server je povyšován (promote)\n"
-#: pg_ctl.c:1219
+#: pg_ctl.c:1253
#, c-format
msgid "%s: server did not promote in time\n"
msgstr "%s: server neprovedl promote v časovém intervalu\n"
-#: pg_ctl.c:1225
+#: pg_ctl.c:1259
msgid "server promoting\n"
msgstr "server je povyšován (promote)\n"
-#: pg_ctl.c:1249
+#: pg_ctl.c:1283
#, c-format
msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: nemohu odrotovat log soubor; server běží v single-user módu (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1259
+#: pg_ctl.c:1293
#, c-format
msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze vytvořit signální soubor pro odrotování logu \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1265
+#: pg_ctl.c:1299
#, c-format
msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze zapsat do signálního souboru pro odrotování logu \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1273
+#: pg_ctl.c:1307
#, c-format
msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: nelze poslat signál pro odrotování logu (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1276
+#: pg_ctl.c:1310
#, c-format
msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze odstranit signální soubor pro odrotování logu \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1281
+#: pg_ctl.c:1315
msgid "server signaled to rotate log file\n"
msgstr "server obdržel signál pro odrotování logu\n"
-#: pg_ctl.c:1328
+#: pg_ctl.c:1362
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: server běží v single-user módu (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1342
+#: pg_ctl.c:1376
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: server běží (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1358
+#: pg_ctl.c:1392
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: žádný server neběží\n"
-#: pg_ctl.c:1375
+#: pg_ctl.c:1409
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: nelze poslat signál pro reload %d (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1432
+#: pg_ctl.c:1440
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: nelze najít vlastní spustitelný soubor\n"
-#: pg_ctl.c:1442
+#: pg_ctl.c:1450
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: nelze najít spustitelný program postgres\n"
-#: pg_ctl.c:1512 pg_ctl.c:1546
+#: pg_ctl.c:1520 pg_ctl.c:1554
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: nelze otevřít manažera služeb\n"
-#: pg_ctl.c:1518
+#: pg_ctl.c:1526
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: služba \"%s\" je již registrována\n"
-#: pg_ctl.c:1529
+#: pg_ctl.c:1537
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze zaregistrovat službu \"%s\": chybový kód %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1552
+#: pg_ctl.c:1560
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: služba \"%s\" není registrována\n"
-#: pg_ctl.c:1559
+#: pg_ctl.c:1567
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze otevřít službu \"%s\": chybový kód %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1568
+#: pg_ctl.c:1576
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze odregistrovat službu \"%s\": chybový kód %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1655
+#: pg_ctl.c:1663
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "Čekám na start serveru ...\n"
-#: pg_ctl.c:1658
+#: pg_ctl.c:1666
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "Časový limit pro čekání na start serveru vypršel\n"
-#: pg_ctl.c:1662
+#: pg_ctl.c:1670
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Server nastartoval a přijímá spojení\n"
-#: pg_ctl.c:1717
+#: pg_ctl.c:1725
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze nastartovat službu \"%s\": chybový kód %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1787
+#: pg_ctl.c:1795
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: VAROVÁNÍ: na této platformě nelze vytvořit tajné tokeny\n"
-#: pg_ctl.c:1800
+#: pg_ctl.c:1808
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze otevřít token procesu: chybový kód %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1814
+#: pg_ctl.c:1822
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze alokovat SIDs: chybový kód %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1841
+#: pg_ctl.c:1849
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze vytvořit vyhrazený token: chybový kód %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1872
+#: pg_ctl.c:1880
#, c-format
msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
msgstr "%s: VAROVÁNÍ: v systémovém API nelze najít všechny \"job object\" funkce\n"
-#: pg_ctl.c:1969
+#: pg_ctl.c:1977
#, c-format
msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze získat seznam LUID pro privilegia: chybový kód %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1977 pg_ctl.c:1992
+#: pg_ctl.c:1985 pg_ctl.c:2000
#, c-format
msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n"
msgstr "%s: nelze získat informace o tokenu: chybový kód %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1986
+#: pg_ctl.c:1994
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
-#: pg_ctl.c:2016
+#: pg_ctl.c:2024
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
-#: pg_ctl.c:2024
+#: pg_ctl.c:2032
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
"%s je nástroj pro inicializaci, spuštění, zastavení, nebo ovládání PostgreSQL serveru.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:2025
+#: pg_ctl.c:2033
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Použití:\n"
-#: pg_ctl.c:2026
+#: pg_ctl.c:2034
#, c-format
msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
msgstr ""
" %s init[db] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-o PŘEPÍNAČE]\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:2027
+#: pg_ctl.c:2035
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-#| " [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n"
msgid ""
" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n"
" %s start [-D ADRESÁŘ] [-l SOUBOR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
" [-o VOLBY] [-p CESTA] [-c]\n"
-#: pg_ctl.c:2029
+#: pg_ctl.c:2037
#, c-format
-#| msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
msgstr ""
" %s stop [-D ADRESÁŘ] [-m MÓD-UKONČENÍ] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:2030
+#: pg_ctl.c:2038
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-#| " [-o OPTIONS] [-c]\n"
msgid ""
" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
" [-o OPTIONS] [-c]\n"
" %s restart [-D ADRESÁŘ] [-m MÓD-UKONČENÍ] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
" [-o VOLBY] [-c]\n"
-#: pg_ctl.c:2032
+#: pg_ctl.c:2040
#, c-format
-#| msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D ADRESÁŘ] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:2033
+#: pg_ctl.c:2041
#, c-format
-#| msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D ADRESÁŘ]\n"
-#: pg_ctl.c:2034
+#: pg_ctl.c:2042
#, c-format
-#| msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
msgstr " %s promote [-D ADRESÁŘ] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:2035
+#: pg_ctl.c:2043
#, c-format
-#| msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D ADRESÁŘ] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:2036
+#: pg_ctl.c:2044
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill NAZEVSIGNALU PID\n"
-#: pg_ctl.c:2038
+#: pg_ctl.c:2046
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
-#| " [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n"
msgid ""
" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n"
" %s register [-D ADRESÁŘ] [-N NÁZEVSLUŽBY] [-U UŽIVATEL] [-P HESLO]\n"
" [-S MÓD-STARTU] [-e ZDROJ] [-W] [-t SECS] [-s] [-o VOLBY]\n"
-#: pg_ctl.c:2040
+#: pg_ctl.c:2048
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
-#: pg_ctl.c:2043
+#: pg_ctl.c:2051
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Společné přepínače:\n"
-#: pg_ctl.c:2044
+#: pg_ctl.c:2052
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata=ADRESÁŘ umístění úložiště databáze\n"
-#: pg_ctl.c:2046
+#: pg_ctl.c:2054
#, c-format
msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n"
msgstr " -e SOURCE název zdroje pro logování při běhu jako služba\n"
-#: pg_ctl.c:2048
+#: pg_ctl.c:2056
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr " -s, --silent vypisuj jen chyby, žádné informativní zprávy\n"
-#: pg_ctl.c:2049
+#: pg_ctl.c:2057
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr " -t, --timeout=SECS počet vteřin pro čekání při využití volby -w\n"
-#: pg_ctl.c:2050
+#: pg_ctl.c:2058
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version vypsat informace o verzi, potom skončit\n"
-#: pg_ctl.c:2051
+#: pg_ctl.c:2059
#, c-format
msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n"
msgstr " -w, --wait čekat na dokončení operace (výchozí)\n"
-#: pg_ctl.c:2052
+#: pg_ctl.c:2060
#, c-format
msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W, --no-wait nečekat na dokončení operace\n"
-#: pg_ctl.c:2053
+#: pg_ctl.c:2061
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help vypsat tuto nápovědu, potom skončit\n"
-#: pg_ctl.c:2054
+#: pg_ctl.c:2062
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Pokud je vynechán parametr -D, použije se proměnná prostředí PGDATA.\n"
-#: pg_ctl.c:2056
+#: pg_ctl.c:2064
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Přepínače pro start nebo restart:\n"
-#: pg_ctl.c:2058
+#: pg_ctl.c:2066
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr " -c, --core-files povolit postgresu vytvářet core soubory\n"
-#: pg_ctl.c:2060
+#: pg_ctl.c:2068
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files nepoužitelné pro tuto platformu\n"
-#: pg_ctl.c:2062
+#: pg_ctl.c:2070
#, c-format
msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr " -l, --log=SOUBOR zapisuj (nebo připoj na konec) log serveru do SOUBORU.\n"
-#: pg_ctl.c:2063
+#: pg_ctl.c:2071
#, c-format
msgid ""
" -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
" -o, --options=VOLBY přepínače, které budou předány postgresu\n"
" (spustitelnému souboru PostgreSQL) či initdb\n"
-#: pg_ctl.c:2065
+#: pg_ctl.c:2073
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p CESTA-K-POSTGRESU za normálních okolností není potřeba\n"
-#: pg_ctl.c:2066
+#: pg_ctl.c:2074
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Přepínače pro start nebo restart:\n"
-#: pg_ctl.c:2067
+#: pg_ctl.c:2075
#, c-format
msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m, --mode=MODE může být \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
-#: pg_ctl.c:2069
+#: pg_ctl.c:2077
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Módy ukončení jsou:\n"
-#: pg_ctl.c:2070
+#: pg_ctl.c:2078
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart skonči potom, co se odpojí všichni klienti\n"
-#: pg_ctl.c:2071
+#: pg_ctl.c:2079
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n"
msgstr " fast skonči okamžitě, s korektním zastavením serveru (výchozí)\n"
-#: pg_ctl.c:2072
+#: pg_ctl.c:2080
#, c-format
msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
msgstr ""
" immediate skonči bez kompletního zastavení; po restartu se provede\n"
" obnova po pádu (crash recovery)\n"
-#: pg_ctl.c:2074
+#: pg_ctl.c:2082
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Povolené signály pro \"kill\":\n"
-#: pg_ctl.c:2078
+#: pg_ctl.c:2086
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Přepínače pro register nebo unregister:\n"
-#: pg_ctl.c:2079
+#: pg_ctl.c:2087
#, c-format
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N SERVICENAME jméno služby, pod kterým registrovat PostgreSQL server\n"
-#: pg_ctl.c:2080
+#: pg_ctl.c:2088
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P PASSWORD heslo k účtu pro registraci PostgreSQL serveru\n"
-#: pg_ctl.c:2081
+#: pg_ctl.c:2089
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U USERNAME uživatelské jméno pro registraci PostgreSQL server\n"
-#: pg_ctl.c:2082
+#: pg_ctl.c:2090
#, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -S TYP-STARTU typ spuštění služby pro registraci PostgreSQL serveru\n"
-#: pg_ctl.c:2084
+#: pg_ctl.c:2092
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Módy spuštění jsou:\n"
-#: pg_ctl.c:2085
+#: pg_ctl.c:2093
#, c-format
msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n"
msgstr " auto spusť službu automaticky během startu systému (implicitní)\n"
-#: pg_ctl.c:2086
+#: pg_ctl.c:2094
#, c-format
msgid " demand start service on demand\n"
msgstr " demand spusť službu na vyžádání\n"
-#: pg_ctl.c:2089
+#: pg_ctl.c:2097
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Chyby hlašte na <%s>.\n"
+
+#: pg_ctl.c:2098
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s domácí stránka: <%s>\n"
-#: pg_ctl.c:2114
+#: pg_ctl.c:2123
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: neplatný mód ukončení mode \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2143
+#: pg_ctl.c:2152
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: neplatné jméno signálu \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2160
+#: pg_ctl.c:2169
#, c-format
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgstr "%s: neplatný typ spuštění \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2215
+#: pg_ctl.c:2224
#, c-format
msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
msgstr "%s: nelze najít datový adresář pomocí příkazu \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2240
+#: pg_ctl.c:2248
#, c-format
msgid "%s: control file appears to be corrupt\n"
msgstr "%s: control file se zdá být poškozený\n"
-#: pg_ctl.c:2308
+#: pg_ctl.c:2316
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Prosím přihlaste se jako (neprivilegovaný) uživatel, který bude vlastníkem\n"
"serverového procesu (například pomocí příkazu \"su\").\n"
-#: pg_ctl.c:2392
+#: pg_ctl.c:2400
#, c-format
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
msgstr "%s: -S nepoužitelné pro tuto platformu\n"
-#: pg_ctl.c:2429
+#: pg_ctl.c:2437
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n"
-#: pg_ctl.c:2455
+#: pg_ctl.c:2463
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: chýbějící parametr pro \"kill\" mód\n"
-#: pg_ctl.c:2473
+#: pg_ctl.c:2481
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: neplatný mód operace \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2483
+#: pg_ctl.c:2491
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: není specifikována operace\n"
-#: pg_ctl.c:2504
+#: pg_ctl.c:2512
#, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s: není zadán datový adresář a ani není nastavena proměnná prostředí PGDATA\n"
-#~ msgid " fast promote quickly without waiting for checkpoint completion\n"
-#~ msgstr " fast promote rychlé bez čekání na dokončení checkpointu\n"
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+#~ msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\""
-#~ msgid " smart promote after performing a checkpoint\n"
-#~ msgstr " smart promote po provedení checkpointu\n"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "Options for stop, restart, or promote:\n"
+#~ "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Přepínače pro zastavení, restart a promote:\n"
+#~ "%s: -w volba není podporována při startu pre-9.1 serveru\n"
#~ msgid ""
-#~ "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
#~ "\n"
+#~ "%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n"
#~ msgstr ""
-#~ "(Implicitní chování je čekat na ukončení, ale ne při startu nebo restartu.)\n"
#~ "\n"
+#~ "%s: -w volba nemůže používat relativně zadaný adresář socketu\n"
-#~ msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-#~ msgstr " %s start [-w] [-t SECS] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-l SOUBOR] [-o \"PŘEPÍNAČE\"]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: zdá se že v tomto datovém adresáři již běží existující postmaster\n"
+
+#~ msgid "server is still starting up\n"
+#~ msgstr "server stále startuje\n"
#~ msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
#~ msgstr "%s: nelze čekat na server kvůli chybné konfiguraci\n"
-#~ msgid "server is still starting up\n"
-#~ msgstr "server stále startuje\n"
+#~ msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+#~ msgstr " %s start [-w] [-t SECS] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-l SOUBOR] [-o \"PŘEPÍNAČE\"]\n"
#~ msgid ""
+#~ "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
#~ "\n"
-#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
#~ msgstr ""
+#~ "(Implicitní chování je čekat na ukončení, ale ne při startu nebo restartu.)\n"
#~ "\n"
-#~ "%s: zdá se že v tomto datovém adresáři již běží existující postmaster\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n"
+#~ "Options for stop, restart, or promote:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "%s: -w volba nemůže používat relativně zadaný adresář socketu\n"
+#~ "Přepínače pro zastavení, restart a promote:\n"
+
+#~ msgid " smart promote after performing a checkpoint\n"
+#~ msgstr " smart promote po provedení checkpointu\n"
+
+#~ msgid " fast promote quickly without waiting for checkpoint completion\n"
+#~ msgstr " fast promote rychlé bez čekání na dokončení checkpointu\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "%s: -w volba není podporována při startu pre-9.1 serveru\n"
-
-#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
-#~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
-
-#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-#~ msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\""
+#~ "Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-27 19:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-31 21:29+0100\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:188
+#: ../../../src/common/logging.c:236
#, c-format
msgid "fatal: "
msgstr "fatal: "
-#: ../../../src/common/logging.c:195
+#: ../../../src/common/logging.c:243
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "chyba "
-#: ../../../src/common/logging.c:202
+#: ../../../src/common/logging.c:250
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "varování: "
-#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
+#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %m"
msgstr "nelze získat aktuální adresář: %m"
-#: ../../common/exec.c:157
+#: ../../common/exec.c:156
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "neplatný binární soubor\"%s\""
-#: ../../common/exec.c:207
+#: ../../common/exec.c:206
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\""
-#: ../../common/exec.c:215
+#: ../../common/exec.c:214
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "nelze najít soubor \"%s\" ke spuštění"
-#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
+#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %m"
-#: ../../common/exec.c:288
+#: ../../common/exec.c:287
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "nelze přečíst symbolický odkaz \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:541
+#: ../../common/exec.c:410
#, c-format
msgid "pclose failed: %m"
msgstr "volání pclose selhalo: %m"
-#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
+#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676
msgid "out of memory"
msgstr "nedostatek paměti"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "nedostatek paměti\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d"
-#: common.c:123
+#: common.c:121
#, c-format
msgid "reading extensions"
msgstr "čtu rozšíření"
-#: common.c:127
+#: common.c:125
#, c-format
msgid "identifying extension members"
msgstr "hledám položky rozšíření (extenze)"
-#: common.c:130
+#: common.c:128
#, c-format
msgid "reading schemas"
msgstr "čtu schémata"
-#: common.c:140
+#: common.c:138
#, c-format
msgid "reading user-defined tables"
msgstr "čtu uživatelem definované tabulky"
-#: common.c:147
+#: common.c:145
#, c-format
msgid "reading user-defined functions"
msgstr "čtu uživatelem definované funkce"
-#: common.c:152
+#: common.c:150
#, c-format
msgid "reading user-defined types"
msgstr "čtu uživatelem definované typy"
-#: common.c:157
+#: common.c:155
#, c-format
msgid "reading procedural languages"
msgstr "čtu procedurální jazyky"
-#: common.c:160
+#: common.c:158
#, c-format
msgid "reading user-defined aggregate functions"
msgstr "čtu uživatelem definované agregátní funkce"
-#: common.c:163
+#: common.c:161
#, c-format
msgid "reading user-defined operators"
msgstr "čtu uživatelem definované operátory"
-#: common.c:167
+#: common.c:165
#, c-format
msgid "reading user-defined access methods"
msgstr "čtu uživatelem definované přístupové metody"
-#: common.c:170
+#: common.c:168
#, c-format
msgid "reading user-defined operator classes"
msgstr "čtu uživatelem definované třídy operátorů"
-#: common.c:173
+#: common.c:171
#, c-format
msgid "reading user-defined operator families"
msgstr "čtu uživatelem definované rodiny operátorů"
-#: common.c:176
+#: common.c:174
#, c-format
msgid "reading user-defined text search parsers"
msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové parsery"
-#: common.c:179
+#: common.c:177
#, c-format
msgid "reading user-defined text search templates"
msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové šablony"
-#: common.c:182
+#: common.c:180
#, c-format
msgid "reading user-defined text search dictionaries"
msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové slovníky"
-#: common.c:185
+#: common.c:183
#, c-format
msgid "reading user-defined text search configurations"
msgstr "čtu uživatelské fulltextového konfigurace"
-#: common.c:188
+#: common.c:186
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers"
msgstr "čtu uživatelem definované foreign-data wrappery"
-#: common.c:191
+#: common.c:189
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign servers"
msgstr "čtu uživatelem definované foreign servery"
-#: common.c:194
+#: common.c:192
#, c-format
msgid "reading default privileges"
msgstr "čtu implicitní přístupová práva"
-#: common.c:197
+#: common.c:195
#, c-format
msgid "reading user-defined collations"
msgstr "čtu uživatelem definované collations"
-#: common.c:201
+#: common.c:199
#, c-format
msgid "reading user-defined conversions"
msgstr "čtu uživatelem definované konverze"
-#: common.c:204
+#: common.c:202
#, c-format
msgid "reading type casts"
msgstr "čtu přetypování"
-#: common.c:207
+#: common.c:205
#, c-format
msgid "reading transforms"
msgstr "čtu transformace"
-#: common.c:210
+#: common.c:208
#, c-format
msgid "reading table inheritance information"
msgstr "čtu informace dědičnosti tabulky"
-#: common.c:213
+#: common.c:211
#, c-format
msgid "reading event triggers"
msgstr "čtu event triggery"
-#: common.c:217
+#: common.c:215
#, c-format
msgid "finding extension tables"
msgstr "hledám tabulky pro rozšíření"
-#: common.c:221
+#: common.c:219
#, c-format
msgid "finding inheritance relationships"
msgstr "hledám informace o dědičnosti"
-#: common.c:224
+#: common.c:222
#, c-format
msgid "reading column info for interesting tables"
msgstr "čtu informace o sloupcích pro tabulky"
-#: common.c:227
+#: common.c:225
#, c-format
msgid "flagging inherited columns in subtables"
msgstr "označuji zděděné sloupce v pod-tabulkách"
-#: common.c:230
+#: common.c:228
#, c-format
msgid "reading indexes"
msgstr "čtu indexy"
-#: common.c:233
+#: common.c:231
#, c-format
msgid "flagging indexes in partitioned tables"
msgstr "označuji indexy na partitionovaných tabulkách"
-#: common.c:236
+#: common.c:234
#, c-format
msgid "reading extended statistics"
msgstr "čtu rozšířené statistiky"
-#: common.c:239
+#: common.c:237
#, c-format
msgid "reading constraints"
msgstr "čtu omezení"
-#: common.c:242
+#: common.c:240
#, c-format
msgid "reading triggers"
msgstr "čtu triggery"
-#: common.c:245
+#: common.c:243
#, c-format
msgid "reading rewrite rules"
msgstr "čtu přepisovací pravidla"
-#: common.c:248
+#: common.c:246
#, c-format
msgid "reading policies"
msgstr "čtu přístupové politiky"
-#: common.c:251
+#: common.c:249
#, c-format
msgid "reading publications"
msgstr "čtu publikace"
-#: common.c:254
+#: common.c:252
#, c-format
msgid "reading publication membership"
msgstr "čtu členství v publikacích"
-#: common.c:257
+#: common.c:255
#, c-format
msgid "reading subscriptions"
msgstr "čtu subskripce"
-#: common.c:1023
+#: common.c:1025
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found"
msgstr "selhala kontrola, rodičovské OID %u tabulky \"%s\" (OID %u) nenalez"
-#: common.c:1065
+#: common.c:1067
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers"
msgstr "nemohu zpracovat numerické pole \"%s\": příliš mnoho čísel"
-#: common.c:1080
+#: common.c:1082
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number"
msgstr "nemohu zpracovat numerické pole \"%s\": neplatný znak v čísle"
msgid "invalid compression code: %d"
msgstr "neplatný kompresní kód: %d"
-#: compress_io.c:134 compress_io.c:170 compress_io.c:188 compress_io.c:508
-#: compress_io.c:551
+#: compress_io.c:134 compress_io.c:170 compress_io.c:188 compress_io.c:504
+#: compress_io.c:547
#, c-format
msgid "not built with zlib support"
msgstr "nezkompilováno s podporou zlib"
-#: compress_io.c:237 compress_io.c:336
+#: compress_io.c:236 compress_io.c:333
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s"
msgstr "nelze inicializovat kompresní knihovnu: %s"
-#: compress_io.c:257
+#: compress_io.c:256
#, c-format
msgid "could not close compression stream: %s"
msgstr "nelze uzavřít kompresní stream: %s"
-#: compress_io.c:274
+#: compress_io.c:273
#, c-format
msgid "could not compress data: %s"
msgstr "nelze komprimovat data: %s"
-#: compress_io.c:352 compress_io.c:367
+#: compress_io.c:349 compress_io.c:364
#, c-format
msgid "could not uncompress data: %s"
msgstr "nelze dekomprimovat data: %s"
-#: compress_io.c:374
+#: compress_io.c:371
#, c-format
msgid "could not close compression library: %s"
msgstr "nelze uzavřít kompresní knihovnu: %s"
-#: compress_io.c:588 compress_io.c:625 pg_backup_tar.c:555 pg_backup_tar.c:558
+#: compress_io.c:584 compress_io.c:621 pg_backup_tar.c:557 pg_backup_tar.c:560
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s"
msgstr "nelze číst vstupní soubor: %s"
-#: compress_io.c:627 pg_backup_custom.c:578 pg_backup_directory.c:539
-#: pg_backup_tar.c:795 pg_backup_tar.c:818
+#: compress_io.c:623 pg_backup_custom.c:646 pg_backup_directory.c:552
+#: pg_backup_tar.c:793 pg_backup_tar.c:816
#, c-format
msgid "could not read from input file: end of file"
msgstr "nelze číst vstupní soubor: end of file"
-#: parallel.c:263
+#: parallel.c:254
#, c-format
msgid "WSAStartup failed: %d"
msgstr "WSAStartup selhal: %d"
-#: parallel.c:968
+#: parallel.c:964
#, c-format
msgid "could not create communication channels: %m"
msgstr "nelze vytvořit komunikační kanály: %m"
-#: parallel.c:1031
+#: parallel.c:1021
#, c-format
msgid "could not create worker process: %m"
msgstr "nelze vytvořit pracovní proces: %m"
-#: parallel.c:1160
+#: parallel.c:1151
#, c-format
msgid "unrecognized command received from master: \"%s\""
msgstr "nerozpoznaný příkaz obdržen od mastera: %s"
-#: parallel.c:1203 parallel.c:1441
+#: parallel.c:1194 parallel.c:1432
#, c-format
msgid "invalid message received from worker: \"%s\""
msgstr "z pracovního procesu dorazila neplatná zpráva: \"%s\""
-#: parallel.c:1335
+#: parallel.c:1326
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
"nelze získat zámek na relaci \"%s\"\n"
"Toto obvykle znamená že někdo si vyžádal ACCESS EXCLUSIVE zámek na tabulce poté co rodičovský pg_dump proces získal výchozí ACCESS SHARE zámek na dané tabulce."
-#: parallel.c:1424
+#: parallel.c:1415
#, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly"
msgstr "pracovní proces neočekávaně selhal"
-#: parallel.c:1546 parallel.c:1662
+#: parallel.c:1537 parallel.c:1655
#, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %m"
msgstr "nelze zapsat do komunikačního kanálu: %m"
-#: parallel.c:1623
+#: parallel.c:1614
#, c-format
msgid "select() failed: %m"
msgstr "select() selhalo: %m"
-#: parallel.c:1746
+#: parallel.c:1739
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d"
msgstr "pgpipe: nelze vytvořit soket: chybový kód %d"
-#: parallel.c:1757
+#: parallel.c:1750
#, c-format
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d"
msgstr "pgpipe: nelze provést bind: chybový kód %d"
-#: parallel.c:1764
+#: parallel.c:1757
#, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d"
msgstr "pgpipe: nelze poslouchat: chybový kód %d"
-#: parallel.c:1771
+#: parallel.c:1764
#, c-format
msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d"
msgstr "pgpipe: getsockname() selhal: chybový kód %d"
-#: parallel.c:1782
+#: parallel.c:1775
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d"
msgstr "pgpipe: nelze vytvořit druhý soket: chybový kód %d"
-#: parallel.c:1791
+#: parallel.c:1784
#, c-format
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d"
msgstr "pgpipe: nelze se připojit k soketu: chybový kód %d"
-#: parallel.c:1800
+#: parallel.c:1793
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d"
msgstr "pgpipe: nelze přijmout spojení: chybový kód %d"
-#: pg_backup_archiver.c:272 pg_backup_archiver.c:1595
+#: pg_backup_archiver.c:277 pg_backup_archiver.c:1587
#, c-format
msgid "could not close output file: %m"
msgstr "nelze zavřít výstupní soubor: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:316 pg_backup_archiver.c:320
+#: pg_backup_archiver.c:321 pg_backup_archiver.c:325
#, c-format
msgid "archive items not in correct section order"
msgstr "archivované položky v nesprávném pořadí sekcí"
-#: pg_backup_archiver.c:326
+#: pg_backup_archiver.c:331
#, c-format
msgid "unexpected section code %d"
msgstr "neočekávaný kód sekce %d"
-#: pg_backup_archiver.c:363
+#: pg_backup_archiver.c:368
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format"
msgstr "paralelní obnova není pro tento formát archivu podporována"
-#: pg_backup_archiver.c:367
+#: pg_backup_archiver.c:372
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump"
msgstr "paralelní obnova není podporována s archivy z pre-8.0 verzí pg_dump"
-#: pg_backup_archiver.c:385
+#: pg_backup_archiver.c:390
#, c-format
msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)"
msgstr "nelze obnovit z komprimovaného archivu (není nastavena podpora komprese)"
-#: pg_backup_archiver.c:402
+#: pg_backup_archiver.c:407
#, c-format
msgid "connecting to database for restore"
msgstr "navazováno spojení s databází pro obnovu"
-#: pg_backup_archiver.c:404
+#: pg_backup_archiver.c:409
#, c-format
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives"
msgstr "přímé spojení s databází nejsou podporovány v archivech před verzí 1.3"
-#: pg_backup_archiver.c:449
+#: pg_backup_archiver.c:452
#, c-format
msgid "implied data-only restore"
msgstr "předpokládána pouze obnova dat"
-#: pg_backup_archiver.c:515
+#: pg_backup_archiver.c:518
#, c-format
msgid "dropping %s %s"
msgstr "odstraňuji %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:610
+#: pg_backup_archiver.c:613
#, c-format
msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\""
msgstr "nelze zjistit kam přidat IF EXISTS v příkazu \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:766 pg_backup_archiver.c:768
+#: pg_backup_archiver.c:769 pg_backup_archiver.c:771
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s"
msgstr "varování z originálního dump souboru: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:783
+#: pg_backup_archiver.c:786
#, c-format
msgid "creating %s \"%s.%s\""
msgstr "vytvářím %s \"%s.%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:786
+#: pg_backup_archiver.c:789
#, c-format
msgid "creating %s \"%s\""
msgstr "vytvářím %s \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:843
+#: pg_backup_archiver.c:839
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\""
msgstr "připojuji se k nové databázi \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:871
+#: pg_backup_archiver.c:866
#, c-format
msgid "processing %s"
msgstr "zpracovávám %s"
-#: pg_backup_archiver.c:891
+#: pg_backup_archiver.c:886
#, c-format
msgid "processing data for table \"%s.%s\""
msgstr "zpracovávám data pro tabulku \"%s.%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:953
+#: pg_backup_archiver.c:948
#, c-format
msgid "executing %s %s"
msgstr "vykonávám %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:992
+#: pg_backup_archiver.c:987
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s"
msgstr "vypínám triggery pro %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1018
+#: pg_backup_archiver.c:1013
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s"
msgstr "zapínám triggery pro %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1046
+#: pg_backup_archiver.c:1041
#, c-format
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine"
msgstr "interní chyba -- WriteData není možno volat mimo kontext rutiny DataDumper"
-#: pg_backup_archiver.c:1231
+#: pg_backup_archiver.c:1224
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format"
msgstr "\"large object\" výstup není podporován ve vybraném formátu"
-#: pg_backup_archiver.c:1289
+#: pg_backup_archiver.c:1282
#, c-format
msgid "restored %d large object"
msgid_plural "restored %d large objects"
msgstr[1] "obnoveny %d large objekty"
msgstr[2] "obnoveny %d large objektů"
-#: pg_backup_archiver.c:1310 pg_backup_tar.c:738
+#: pg_backup_archiver.c:1303 pg_backup_tar.c:736
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u"
msgstr "obnovován \"large object\" s OID %u"
-#: pg_backup_archiver.c:1322
+#: pg_backup_archiver.c:1315
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "nelze vytvořit \"large object\" %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1327 pg_dump.c:3471
+#: pg_backup_archiver.c:1320 pg_dump.c:3555
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "nelze otevřít \"large object\" %u:%s"
-#: pg_backup_archiver.c:1384
+#: pg_backup_archiver.c:1377
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %m"
msgstr "nelze otevřít TOC soubor \"%s\": %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1424
+#: pg_backup_archiver.c:1417
#, c-format
msgid "line ignored: %s"
msgstr "řádka ignorována: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1431
+#: pg_backup_archiver.c:1424
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d"
msgstr "nelze najít záznam ID %d"
-#: pg_backup_archiver.c:1452 pg_backup_directory.c:222
-#: pg_backup_directory.c:587
+#: pg_backup_archiver.c:1445 pg_backup_directory.c:222
+#: pg_backup_directory.c:598
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %m"
msgstr "nelze zavřít TOC soubor: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1567 pg_backup_custom.c:159 pg_backup_directory.c:332
-#: pg_backup_directory.c:574 pg_backup_directory.c:637
-#: pg_backup_directory.c:656 pg_dumpall.c:485
+#: pg_backup_archiver.c:1559 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
+#: pg_backup_directory.c:585 pg_backup_directory.c:648
+#: pg_backup_directory.c:667 pg_dumpall.c:484
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %m"
msgstr "nelze otevřít výstupní soubor \"%s\": %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_custom.c:165
+#: pg_backup_archiver.c:1561 pg_backup_custom.c:162
#, c-format
msgid "could not open output file: %m"
msgstr "nelze otevřít výstupní soubor: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1662
+#: pg_backup_archiver.c:1654
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)"
msgstr[1] "zapsán %lu byty dat large objektů (result = %lu)"
msgstr[2] "zapsán %lu bytů dat large objektů (result = %lu)"
-#: pg_backup_archiver.c:1667
+#: pg_backup_archiver.c:1659
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)"
msgstr "nelze zapsat \"large object\" (výsledek = %lu, očekáváno: %lu)"
-#: pg_backup_archiver.c:1759
+#: pg_backup_archiver.c:1749
#, c-format
msgid "while INITIALIZING:"
msgstr "během INICIALIZACE:"
-#: pg_backup_archiver.c:1764
+#: pg_backup_archiver.c:1754
#, c-format
msgid "while PROCESSING TOC:"
msgstr "během ZPRACOVÁNÍ TOC:"
-#: pg_backup_archiver.c:1769
+#: pg_backup_archiver.c:1759
#, c-format
msgid "while FINALIZING:"
msgstr "během FINALIZACE:"
-#: pg_backup_archiver.c:1774
+#: pg_backup_archiver.c:1764
#, c-format
msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s"
msgstr "z TOC záznamu %d; %u %u %s %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1850
+#: pg_backup_archiver.c:1840
#, c-format
msgid "bad dumpId"
msgstr "neplatné dumpId"
-#: pg_backup_archiver.c:1871
+#: pg_backup_archiver.c:1861
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item"
msgstr "špatné dumpId tabulky pro TABLE DATA položku"
-#: pg_backup_archiver.c:1963
+#: pg_backup_archiver.c:1953
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d"
msgstr "neočekávaný příznak datového offsetu %d"
-#: pg_backup_archiver.c:1976
+#: pg_backup_archiver.c:1966
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large"
msgstr "offset souboru v dumpu je příliš velký"
-#: pg_backup_archiver.c:2113 pg_backup_archiver.c:2123
+#: pg_backup_archiver.c:2103 pg_backup_archiver.c:2113
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\""
msgstr "jméno adresáře je příliš dlouhé: \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:2131
+#: pg_backup_archiver.c:2121
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)"
msgstr "adresář \"%s\" zřejmě není platným archivem (\"toc.dat\" neexistuje)"
-#: pg_backup_archiver.c:2139 pg_backup_custom.c:176 pg_backup_custom.c:760
-#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:391
+#: pg_backup_archiver.c:2129 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:812
+#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:394
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %m"
msgstr "nelze otevřít vstupní soubor \"%s\": %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2146 pg_backup_custom.c:182
+#: pg_backup_archiver.c:2136 pg_backup_custom.c:179
#, c-format
msgid "could not open input file: %m"
msgstr "nelze otevřít vstupní soubor: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2152
+#: pg_backup_archiver.c:2142
#, c-format
msgid "could not read input file: %m"
msgstr "nelze číst vstupní soubor: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2154
+#: pg_backup_archiver.c:2144
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)"
msgstr "vstupní soubor je příliš krátký (čteno %lu, očekáváno 5)"
-#: pg_backup_archiver.c:2239
+#: pg_backup_archiver.c:2229
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql."
msgstr "vstupní soubor se zdá být dump v textovém formátu. Použijte prosím psql."
-#: pg_backup_archiver.c:2245
+#: pg_backup_archiver.c:2235
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)"
msgstr "vstupní soubor se nezdá být korektním archivem (příliš krátký?)"
-#: pg_backup_archiver.c:2251
+#: pg_backup_archiver.c:2241
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive"
msgstr "vstupní soubor se nezdá být korektním archivem"
-#: pg_backup_archiver.c:2271
+#: pg_backup_archiver.c:2261
#, c-format
msgid "could not close input file: %m"
msgstr "nelze zavřít výstupní soubor: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2385
+#: pg_backup_archiver.c:2373
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\""
msgstr "neznámý formát souboru \"%d\""
-#: pg_backup_archiver.c:2467 pg_backup_archiver.c:4475
+#: pg_backup_archiver.c:2455 pg_backup_archiver.c:4458
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s"
msgstr "dokončena položka %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2471 pg_backup_archiver.c:4488
+#: pg_backup_archiver.c:2459 pg_backup_archiver.c:4471
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d"
msgstr "worker proces selhal: exit kód %d"
-#: pg_backup_archiver.c:2591
+#: pg_backup_archiver.c:2579
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC"
msgstr "ID záznamu %d je mimo rozsah -- možná je poškozena TOC"
-#: pg_backup_archiver.c:2658
+#: pg_backup_archiver.c:2646
#, c-format
msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore"
msgstr "obnova tabulek s volbou WITH OIDS již není podporována"
-#: pg_backup_archiver.c:2740
+#: pg_backup_archiver.c:2728
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\""
msgstr "neplatné kódování \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:2745
+#: pg_backup_archiver.c:2733
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s"
msgstr "chybná položka ENCODING: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2763
+#: pg_backup_archiver.c:2751
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s"
msgstr "chybná položka STDSTRINGS: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2788
+#: pg_backup_archiver.c:2776
#, c-format
msgid "schema \"%s\" not found"
msgstr "schéma \"%s\" nenalezeno"
-#: pg_backup_archiver.c:2795
+#: pg_backup_archiver.c:2783
#, c-format
msgid "table \"%s\" not found"
msgstr "tabulka \"%s\" nenalezena"
-#: pg_backup_archiver.c:2802
+#: pg_backup_archiver.c:2790
#, c-format
msgid "index \"%s\" not found"
msgstr "index \"%s\" nenalezen"
-#: pg_backup_archiver.c:2809
+#: pg_backup_archiver.c:2797
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found"
msgstr "funkce \"%s\" nenalezena"
-#: pg_backup_archiver.c:2816
+#: pg_backup_archiver.c:2804
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" not found"
msgstr "trigger \"%s\" nenalezen"
-#: pg_backup_archiver.c:3195
+#: pg_backup_archiver.c:3196
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "nelze nastavit uživatele session na \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3334
+#: pg_backup_archiver.c:3328
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "nelze nastavit search_path na \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3396
+#: pg_backup_archiver.c:3390
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "nelze nastavit default_tablespace na %s: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3441
+#: pg_backup_archiver.c:3435
#, c-format
msgid "could not set default_table_access_method: %s"
msgstr "nelze nastavit default_table_access_method na: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3533 pg_backup_archiver.c:3691
+#: pg_backup_archiver.c:3527 pg_backup_archiver.c:3685
#, c-format
msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\""
msgstr "nevím jak nastavit vlastníka pro typ objektu \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:3795
+#: pg_backup_archiver.c:3789
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header"
msgstr "nelze najít identifikační řetězec v hlavičce souboru"
-#: pg_backup_archiver.c:3808
+#: pg_backup_archiver.c:3802
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header"
msgstr "nepodporovaná verze (%d.%d) v hlavičce souboru"
-#: pg_backup_archiver.c:3813
+#: pg_backup_archiver.c:3807
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed"
msgstr "kontrola velikosti integeru (%lu) selhala"
-#: pg_backup_archiver.c:3817
+#: pg_backup_archiver.c:3811
#, c-format
msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail"
msgstr "archiv byl vytvořen na stroji s většími celými čísly (integer), některé operace mohou selhat"
-#: pg_backup_archiver.c:3827
+#: pg_backup_archiver.c:3821
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)"
msgstr "očekávaný formát (%d) se liší se od formátu nalezeného v souboru (%d)"
-#: pg_backup_archiver.c:3843
+#: pg_backup_archiver.c:3837
#, c-format
msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available"
msgstr "archiv je komprimován, ale tato instalace nepodporuje kompresi -- data nebudou dostupná"
-#: pg_backup_archiver.c:3861
+#: pg_backup_archiver.c:3855
#, c-format
msgid "invalid creation date in header"
msgstr "v hlavičce je neplatné datum vytvoření"
-#: pg_backup_archiver.c:3998
+#: pg_backup_archiver.c:3983
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s"
msgstr "zpracovávám položku %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4077
+#: pg_backup_archiver.c:4062
#, c-format
msgid "entering main parallel loop"
msgstr "vstupuji do hlavní paralelní smyčky"
-#: pg_backup_archiver.c:4088
+#: pg_backup_archiver.c:4073
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s"
msgstr "přeskakuji položku %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4097
+#: pg_backup_archiver.c:4082
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s"
msgstr "spouštím položku %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4151
+#: pg_backup_archiver.c:4136
#, c-format
msgid "finished main parallel loop"
msgstr "ukončuji hlavní paralelní smyčku"
-#: pg_backup_archiver.c:4189
+#: pg_backup_archiver.c:4172
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s"
msgstr "zpracování vynechalo položku %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4794
+#: pg_backup_archiver.c:4777
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data"
msgstr "tabulku \"%s\" nelze vytvořit, její data nebudou obnovena"
-#: pg_backup_custom.c:377 pg_backup_null.c:150
+#: pg_backup_custom.c:378 pg_backup_null.c:147
#, c-format
msgid "invalid OID for large object"
msgstr "neplatné OID pro \"large object\""
-#: pg_backup_custom.c:447
-#, c-format
-msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive"
-msgstr "nepřípustný typ datového bloku (%d) během prohledávání archivu"
-
-#: pg_backup_custom.c:458 pg_backup_custom.c:818
+#: pg_backup_custom.c:441 pg_backup_custom.c:507 pg_backup_custom.c:632
+#: pg_backup_custom.c:870 pg_backup_tar.c:1086 pg_backup_tar.c:1091
#, c-format
msgid "error during file seek: %m"
msgstr "chyba během posunu v souboru: %m"
-#: pg_backup_custom.c:467
+#: pg_backup_custom.c:480
#, c-format
-msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive"
-msgstr "v archivu nelze najít blok ID %d -- možná kvůli out-of-order restore požadavku, který nemohl být vyřízen kvůli chybějícím datovým offsetům v archivu"
+msgid "data block %d has wrong seek position"
+msgstr "datový blok %d má chybnou seek pozici"
-#: pg_backup_custom.c:472
+#: pg_backup_custom.c:497
+#, c-format
+msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive"
+msgstr "nepřípustný typ datového bloku (%d) během prohledávání archivu"
+
+#: pg_backup_custom.c:519
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file"
msgstr "v archivu nelze najít blok ID %d -- možná kvůli out-of-order restore požadavku, který nemohl být vyřízen kvůli non-seekable vstupnímu souboru"
-#: pg_backup_custom.c:477
+#: pg_backup_custom.c:524
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive"
msgstr "v archivu nelze najít blok ID %d -- archiv může být poškozen"
-#: pg_backup_custom.c:484
+#: pg_backup_custom.c:531
#, c-format
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d"
msgstr "nalezeno neočekávané ID bloku (%d) při čtení dat - očekáváno %d"
-#: pg_backup_custom.c:498
+#: pg_backup_custom.c:545
#, c-format
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive"
msgstr "nepřípustný typ datového bloku %d během obnovení archivu"
-#: pg_backup_custom.c:580
+#: pg_backup_custom.c:648
#, c-format
msgid "could not read from input file: %m"
msgstr "nelze číst vstupní soubor: %m"
-#: pg_backup_custom.c:698 pg_backup_custom.c:751 pg_backup_custom.c:891
-#: pg_backup_tar.c:1091
+#: pg_backup_custom.c:751 pg_backup_custom.c:803 pg_backup_custom.c:948
+#: pg_backup_tar.c:1089
#, c-format
msgid "could not determine seek position in archive file: %m"
msgstr "nelze určit seek pozici v archivním souboru: %m"
-#: pg_backup_custom.c:715 pg_backup_custom.c:755
+#: pg_backup_custom.c:767 pg_backup_custom.c:807
#, c-format
msgid "could not close archive file: %m"
msgstr "nelze uzavřít archivní soubor: %m"
-#: pg_backup_custom.c:738
+#: pg_backup_custom.c:790
#, c-format
msgid "can only reopen input archives"
msgstr "vstupní archivy lze pouze znovu otevřít"
-#: pg_backup_custom.c:745
+#: pg_backup_custom.c:797
#, c-format
msgid "parallel restore from standard input is not supported"
msgstr "paralelní obnova ze standardního vstupnu není podporována"
-#: pg_backup_custom.c:747
+#: pg_backup_custom.c:799
#, c-format
msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported"
msgstr "paralelní obnova z neseekovatelného souboru není podporována"
-#: pg_backup_custom.c:763
+#: pg_backup_custom.c:815
#, c-format
msgid "could not set seek position in archive file: %m"
msgstr "nelze nastavit seek pozici v archivním souboru: %m"
-#: pg_backup_custom.c:839
+#: pg_backup_custom.c:894
#, c-format
msgid "compressor active"
msgstr "compressor aktivní"
-#: pg_backup_custom.c:894
-#, c-format
-msgid "ftell mismatch with expected position -- ftell used"
-msgstr "ftell neodpovídá očekávané pozici -- použit ftell"
-
-#: pg_backup_db.c:44
+#: pg_backup_db.c:41
#, c-format
msgid "could not get server_version from libpq"
msgstr "nelze získat server_version z libpq"
-#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1826
+#: pg_backup_db.c:52 pg_dumpall.c:1826
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s"
msgstr "verze serveru: %s; %s verze: %s"
-#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1828
+#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1828
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch"
msgstr "končím kvůli rozdílnosti verzí serverů"
-#: pg_backup_db.c:140
+#: pg_backup_db.c:124
#, c-format
-msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\""
-msgstr "připojuji se k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\""
+msgid "already connected to a database"
+msgstr "spojení s databází již existuje"
-#: pg_backup_db.c:147 pg_backup_db.c:196 pg_backup_db.c:257 pg_backup_db.c:298
-#: pg_dumpall.c:1651 pg_dumpall.c:1764
+#: pg_backup_db.c:133 pg_backup_db.c:185 pg_dumpall.c:1651 pg_dumpall.c:1764
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
-#: pg_backup_db.c:179
+#: pg_backup_db.c:177
#, c-format
-msgid "could not reconnect to database"
+msgid "could not connect to database"
msgstr "nelze znovu navázat spojení s databází"
-#: pg_backup_db.c:184
-#, c-format
-msgid "could not reconnect to database: %s"
-msgstr "nelze znovu navázat spojení s databází: %s"
-
-#: pg_backup_db.c:200
-#, c-format
-msgid "connection needs password"
-msgstr "spojení vyžaduje heslo"
-
-#: pg_backup_db.c:251
-#, c-format
-msgid "already connected to a database"
-msgstr "spojení s databází již existuje"
-
-#: pg_backup_db.c:290
+#: pg_backup_db.c:195
#, c-format
-msgid "could not connect to database"
-msgstr "nelze znovu navázat spojení s databází"
+msgid "reconnection to database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "připojení k databází \"%s\" selhalo: %s"
-#: pg_backup_db.c:306
+#: pg_backup_db.c:199
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "spojení s databází \"%s\" selhalo: %s"
-#: pg_backup_db.c:378 pg_dumpall.c:1684
+#: pg_backup_db.c:272 pg_dumpall.c:1684
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:385 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912
+#: pg_backup_db.c:279 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "dotaz selhal: %s"
-#: pg_backup_db.c:387 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913
+#: pg_backup_db.c:281 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913
#, c-format
msgid "query was: %s"
msgstr "dotaz byl: %s"
-#: pg_backup_db.c:428
+#: pg_backup_db.c:322
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s"
msgstr[1] "dotaz vrátil %d řádky namísto jedné: %s"
msgstr[2] "dotaz vrátil %d řádek namísto jedné: %s"
-#: pg_backup_db.c:464
+#: pg_backup_db.c:358
#, c-format
msgid "%s: %sCommand was: %s"
msgstr "%s: %sPříkaz byl: %s"
-#: pg_backup_db.c:520 pg_backup_db.c:594 pg_backup_db.c:601
+#: pg_backup_db.c:414 pg_backup_db.c:488 pg_backup_db.c:495
msgid "could not execute query"
msgstr "nelze provést dotaz"
-#: pg_backup_db.c:573
+#: pg_backup_db.c:467
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "chyba vrácená voláním PQputCopyData: %s"
-#: pg_backup_db.c:622
+#: pg_backup_db.c:516
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "chyba vrícená voláním PQputCopyEnd: %s"
-#: pg_backup_db.c:628
+#: pg_backup_db.c:522
#, c-format
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "COPY selhal pro tabulku \"%s\": %s"
-#: pg_backup_db.c:634 pg_dump.c:1924
+#: pg_backup_db.c:528 pg_dump.c:1991
#, c-format
msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
msgstr "neočekávané další výsledky během COPY tabulky \"%s\""
-#: pg_backup_db.c:646
+#: pg_backup_db.c:586
+#, c-format
+msgid "LOCK TABLE failed for \"%s\": %s"
+msgstr "LOCK TABLE selhal pro \"%s\": %s"
+
+#: pg_backup_db.c:604
msgid "could not start database transaction"
msgstr "nelze spustit databázovou transakci"
-#: pg_backup_db.c:654
+#: pg_backup_db.c:612
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "nelze provést commit transakce"
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "nelze vytvořit adresář \"%s\": %m"
-#: pg_backup_directory.c:350 pg_backup_directory.c:488
-#: pg_backup_directory.c:518
+#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:496
+#: pg_backup_directory.c:532
#, c-format
msgid "could not write to output file: %s"
msgstr "nelze zapsat do výstupního souboru: %s"
-#: pg_backup_directory.c:403
+#: pg_backup_directory.c:406
#, c-format
-msgid "could not close data file: %m"
-msgstr "nelze uzavřít datový soubor: %m"
+msgid "could not close data file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze uzavřít datový soubor \"%s\": %m"
-#: pg_backup_directory.c:443
+#: pg_backup_directory.c:446
#, c-format
msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m"
msgstr "nelze otevřít TOC soubor pro large objekty \"%s\" pro vstup: %m"
-#: pg_backup_directory.c:454
+#: pg_backup_directory.c:457
#, c-format
msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\""
msgstr "neplatný řádek v TOC souboru pro large objekty \"%s\" : \"%s\""
-#: pg_backup_directory.c:463
+#: pg_backup_directory.c:466
#, c-format
msgid "error reading large object TOC file \"%s\""
msgstr "chyba při čtení TOC souboru pro large objekty \"%s\""
-#: pg_backup_directory.c:467
+#: pg_backup_directory.c:470
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m"
msgstr "nelze uzavřít TOC soubor pro large objekty \"%s\": %m"
-#: pg_backup_directory.c:678
+#: pg_backup_directory.c:689
#, c-format
msgid "could not write to blobs TOC file"
msgstr "nelze zapsat do TOC souboru pro bloby"
-#: pg_backup_directory.c:710
+#: pg_backup_directory.c:721
#, c-format
msgid "file name too long: \"%s\""
msgstr "jméno souboru je příliš dlouhé: \"%s\""
-#: pg_backup_null.c:75
+#: pg_backup_null.c:74
#, c-format
msgid "this format cannot be read"
msgstr "tento formát nelze číst"
msgid "could not close tar member"
msgstr "nelze zavřít tar položku"
-#: pg_backup_tar.c:571
-#, c-format
-msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()"
-msgstr "interní chyba -- ani th ani fh nespecifikován v tarReadRaw()"
-
-#: pg_backup_tar.c:693
+#: pg_backup_tar.c:691
#, c-format
msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\""
msgstr "neočekávaná syntaxe příkazu COPY: \"%s\""
-#: pg_backup_tar.c:961
+#: pg_backup_tar.c:958
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)"
msgstr "neplatné OID pro \"large object\" (%u)"
-#: pg_backup_tar.c:1106
+#: pg_backup_tar.c:1105
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %m"
msgstr "nelze otevřít dočasný soubor: %m"
-#: pg_backup_tar.c:1115
+#: pg_backup_tar.c:1114
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)"
msgstr "skutečná délka souboru (%s) neodpovídá očekávané (%s)"
-#: pg_backup_tar.c:1172 pg_backup_tar.c:1202
+#: pg_backup_tar.c:1171 pg_backup_tar.c:1201
#, c-format
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive"
msgstr "nelze najít hlavičku pro soubor %s v tar archivu"
-#: pg_backup_tar.c:1190
+#: pg_backup_tar.c:1189
#, c-format
msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file."
msgstr "obnova dat mimo pořadí není podporována v tomto formátu archivu: \"%s\" je vyžadován, ale v archivu předchází \"%s\"."
-#: pg_backup_tar.c:1235
+#: pg_backup_tar.c:1234
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)"
msgstr[1] "nalezena nekompletní tar hlavička (%lu byty)"
msgstr[2] "nalezena nekompletní tar hlavička (%lu bytů)"
-#: pg_backup_tar.c:1286
+#: pg_backup_tar.c:1285
#, c-format
msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s"
msgstr "nalezena poškozená tar hlavička v %s (očekáváno %d, vypočteno %d) pozice souboru %s"
msgid "unrecognized section name: \"%s\""
msgstr "neznámý název sekce \"%s\""
-#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:611 pg_dump.c:628 pg_dumpall.c:339
-#: pg_dumpall.c:349 pg_dumpall.c:358 pg_dumpall.c:367 pg_dumpall.c:375
-#: pg_dumpall.c:389 pg_dumpall.c:465 pg_restore.c:288 pg_restore.c:304
-#: pg_restore.c:322
+#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:607 pg_dump.c:624 pg_dumpall.c:338
+#: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:374
+#: pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:464 pg_restore.c:284 pg_restore.c:300
+#: pg_restore.c:318
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
msgid "out of on_exit_nicely slots"
msgstr "vyčerpány dostupné on_exit_nicely sloty"
-#: pg_dump.c:542
+#: pg_dump.c:533
#, c-format
msgid "compression level must be in range 0..9"
msgstr "úroveň komprese musí být v rozsahu 0..9"
-#: pg_dump.c:580
+#: pg_dump.c:571
#, c-format
msgid "extra_float_digits must be in range -15..3"
msgstr "extra_float_digits musí být v intervalu -15..3"
-#: pg_dump.c:603
+#: pg_dump.c:594
#, c-format
msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d"
msgstr "počet řádek na insert musí být v rozsahu %d..%d"
-#: pg_dump.c:626 pg_dumpall.c:347 pg_restore.c:302
+#: pg_dump.c:622 pg_dumpall.c:346 pg_restore.c:298
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")"
-#: pg_dump.c:647 pg_restore.c:331
+#: pg_dump.c:643 pg_restore.c:327
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze používat společně"
-#: pg_dump.c:653 pg_restore.c:337
+#: pg_dump.c:648
+#, c-format
+msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together"
+msgstr "volby -s/--schema-only a --include-foreign-data nelze používat společně"
+
+#: pg_dump.c:651
+#, c-format
+msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup"
+msgstr "volba --include-foreign-data není podporována pro paralelní backupy"
+
+#: pg_dump.c:655 pg_restore.c:333
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "volby -c/--clean a -a/--data-only nelze používat společně"
-#: pg_dump.c:658 pg_dumpall.c:382 pg_restore.c:386
+#: pg_dump.c:660 pg_dumpall.c:381 pg_restore.c:382
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean"
msgstr "volba --if-exists vyžaduje volbu -c/--clean"
-#: pg_dump.c:665
+#: pg_dump.c:667
#, c-format
msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts"
msgstr "volba --on-conflict-do-nothing vyžaduje volbu --inserts, --rows-per-insert, nebo --column-inserts"
-#: pg_dump.c:687
+#: pg_dump.c:689
#, c-format
msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed"
msgstr "požadovaná komprese není v této instalaci dostupná -- archiv bude nekomprimovaný"
-#: pg_dump.c:708 pg_restore.c:353
+#: pg_dump.c:710 pg_restore.c:349
#, c-format
msgid "invalid number of parallel jobs"
msgstr "neplatný počet paralelních jobů"
-#: pg_dump.c:712
+#: pg_dump.c:714
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format"
msgstr "paralelní záloha je podporována pouze directory formátem"
-#: pg_dump.c:767
+#: pg_dump.c:769
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
"Pokud nepotřebujete synchronizované snapshoty, použijte přepínač\n"
"--no-synchronized-snapshots."
-#: pg_dump.c:773
+#: pg_dump.c:775
#, c-format
msgid "Exported snapshots are not supported by this server version."
msgstr "Exportované snapshoty nejsou touto verzí serveru podporovány."
-#: pg_dump.c:785
+#: pg_dump.c:787
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u"
msgstr "poslední vestavěné OID je %u"
-#: pg_dump.c:794
+#: pg_dump.c:796
#, c-format
msgid "no matching schemas were found"
msgstr "nebyla nalezena žádná odovídající schémata"
-#: pg_dump.c:808
+#: pg_dump.c:810
#, c-format
msgid "no matching tables were found"
msgstr "nebyla nalezena žádná odpovídající tabulka"
-#: pg_dump.c:980
+#: pg_dump.c:990
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"%s vytvoří dump databáze jako textový soubor nebo v jiném formátu.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:981 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:466
+#: pg_dump.c:991 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:462
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Použití:\n"
-#: pg_dump.c:982
+#: pg_dump.c:992
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [DATABÁZE]\n"
-#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:621 pg_restore.c:469
+#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:465
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Obecné volby:\n"
-#: pg_dump.c:985
+#: pg_dump.c:995
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=SOUBOR výstupní soubor nebo adresář\n"
-#: pg_dump.c:986
+#: pg_dump.c:996
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
" -F, --format=c|d|t|p formát výstupního soubor (custom, directory, tar,\n"
" plain text (výchozí))\n"
-#: pg_dump.c:988
+#: pg_dump.c:998
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM použij tento počet paralelních jobů pro zálohu\n"
-#: pg_dump.c:989 pg_dumpall.c:623
+#: pg_dump.c:999 pg_dumpall.c:622
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose vypisovat více informací\n"
-#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:624
+#: pg_dump.c:1000 pg_dumpall.c:623
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version zobraz informaci o verzi, poté skonči\n"
-#: pg_dump.c:991
+#: pg_dump.c:1001
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 úroveň komprese při použití komprimovaného formátu\n"
-#: pg_dump.c:992 pg_dumpall.c:625
+#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:624
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT selže po uplynutí TIMEOUT čekáním na zámek tabulky\n"
-#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:652
+#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:651
#, c-format
msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " --no-sync nečekat než budou změny bezpečně zapsány na disk\n"
-#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:626
+#: pg_dump.c:1004 pg_dumpall.c:625
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help zobraz tuto nápovědu, poté skonči\n"
-#: pg_dump.c:996 pg_dumpall.c:627
+#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:626
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Přepínače ovlivňující výstup:\n"
-#: pg_dump.c:997 pg_dumpall.c:628
+#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:627
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only dump pouze dat bez definic databázových objektů\n"
-#: pg_dump.c:998
+#: pg_dump.c:1008
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs zahrnout \"large objects\" do dumpu\n"
-#: pg_dump.c:999
+#: pg_dump.c:1009
#, c-format
msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n"
msgstr " -B, --no-blobs nezahrnovat \"large objects\" do dumpu\n"
-#: pg_dump.c:1000 pg_restore.c:480
+#: pg_dump.c:1010 pg_restore.c:476
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr " -c, --clean odstranit (drop) databázi před jejím vytvořením\n"
-#: pg_dump.c:1001
+#: pg_dump.c:1011
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr " -C, --create zahrnout příkazy pro vytvoření databáze do dumpu\n"
-#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:630
+#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:629
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=KÓDOVÁNÍ kódování znaků databáze\n"
-#: pg_dump.c:1003
+#: pg_dump.c:1013
#, c-format
-#| msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n"
msgstr ""
" -n, --schema=PATTERN vytvořit dump pouze specifikovaného schématu\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1004
+#: pg_dump.c:1014
#, c-format
-#| msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n"
msgstr ""
" -N, --exclude-schema=PATTERN nedumpuj uvedená schéma(ta)\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1005
+#: pg_dump.c:1015
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" -O, --no-owner nevypisovat příkazy pro nastavení vlastníka objektu\n"
" v čistě textovém formátu\n"
-#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:634
+#: pg_dump.c:1017 pg_dumpall.c:633
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr ""
" -s, --schema-only dump pouze definic databázových objektů\n"
" (tabulek apod.) bez dat\n"
-#: pg_dump.c:1008
+#: pg_dump.c:1018
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr " -S, --superuser=JMÉNO uživatelské jméno superuživatele použité při dumpu\n"
-#: pg_dump.c:1009
+#: pg_dump.c:1019
#, c-format
-#| msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n"
msgstr ""
" -t, --table=PATTERN provést dump pouze uvedené tabulky\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1010
+#: pg_dump.c:1020
#, c-format
-#| msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n"
msgstr ""
" -T, --exclude-table=PATTERN neprováděj dump uvedených tabulek\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1011 pg_dumpall.c:637
+#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:636
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges neprovádět dump přístupových práv (grant/revoke)\n"
-#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:638
+#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:637
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade pouze pro použití upgradovacími nástroji\n"
-#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:639
+#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:638
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr " --column-inserts použije pro dump dat příkaz INSERT se jmény sloupců\n"
-#: pg_dump.c:1014 pg_dumpall.c:640
+#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:639
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr ""
" --disable-dollar-quoting nepoužívat znak dolaru místo uvozovek, používat\n"
" standardní SQL uvozování\n"
-#: pg_dump.c:1015 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:497
+#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:640 pg_restore.c:493
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr " --disable-triggers zakázat volání triggerů během obnovy dat\n"
-#: pg_dump.c:1016
+#: pg_dump.c:1026
#, c-format
msgid ""
" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n"
" --enable-row-security povolit row security (vypíše pouze data ke kterým má\n"
" uživatel přístup)\n"
-#: pg_dump.c:1018
+#: pg_dump.c:1028
#, c-format
msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n"
msgstr ""
" --exclude-table-data=VZOR nedumpuj data pro zadané tabulky\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1019 pg_dumpall.c:643
+#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:642
#, c-format
msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n"
msgstr " --extra-float-digits=NUM přenastav výchozí nastavení pro extra_float_digits\n"
-#: pg_dump.c:1020 pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:499
+#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:643 pg_restore.c:495
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr " --if-exists použít IF EXISTS při mazání objektů\n"
-#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:645
+#: pg_dump.c:1031
+#, c-format
+msgid ""
+" --include-foreign-data=PATTERN\n"
+" include data of foreign tables on foreign\n"
+" servers matching PATTERN\n"
+msgstr ""
+" --include-foreign-data=PATTERN\n"
+" zahrne data z foreign tabulek náležících k foreign\n"
+" serverům odpovídajícím PATTERN\n"
+
+#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:644
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr " --inserts použít pro dump dat příkazy INSERT místo COPY\n"
-#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:646
+#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:645
#, c-format
msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n"
msgstr " --load-via-partition-root data do partition tabulek načítat přes root tabulku\n"
-#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:647
+#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:646
#, c-format
msgid " --no-comments do not dump comments\n"
msgstr " --no-comments neprovádět dump komentářů\n"
-#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:648
+#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:647
#, c-format
msgid " --no-publications do not dump publications\n"
msgstr " --no-publications neprovádět dump publikací\n"
-#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:650
+#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:649
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels neprovádět dump bezpečnostních štítků\n"
-#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:651
+#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:650
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions neprovádět dump subsckripcí\n"
-#: pg_dump.c:1027
+#: pg_dump.c:1040
#, c-format
msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
msgstr " --no-synchronized-snapshots nepoužívat synchronizované snapshoty v paralelních jobech\n"
-#: pg_dump.c:1028 pg_dumpall.c:653
+#: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:652
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces neprovádět dump přiřazení tablespaces\n"
-#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:654
+#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:653
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data nedumpuj data unlogged tabulek\n"
-#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:655
+#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:654
#, c-format
msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n"
msgstr " --on-conflict-do-nothing přidej ON CONFLICT DO NOTHING do INSERT příkazů\n"
-#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:656
+#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:655
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr " --quote-all-identifiers všechny identifikátory uveď v uvozovkách, i když se nejedná o klíčová slova\n"
-#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:657
+#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:656
#, c-format
msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
msgstr " --rows-per-insert=NROWS počet řádek per INSERT; implikuje --inserts\n"
-#: pg_dump.c:1033
+#: pg_dump.c:1046
#, c-format
msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr " --section=SECTION dump pojmenované sekce (pre-data, data, nebo post-data)\n"
-#: pg_dump.c:1034
+#: pg_dump.c:1047
#, c-format
msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr " --serializable-deferrable počkej než bude možné provést dump bez anomálií\n"
-#: pg_dump.c:1035
+#: pg_dump.c:1048
#, c-format
msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
msgstr " --snapshot=SNAPSHOT pro dump použít zadaný snapshot\n"
-#: pg_dump.c:1036 pg_restore.c:508
+#: pg_dump.c:1049 pg_restore.c:504
#, c-format
msgid ""
" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n"
" --strict-names vyžadovat aby každý vzor pro zahrnutí tabulek a/nebo schémat\n"
" odpovídal alespoň jednomu objektu\n"
-#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:510
+#: pg_dump.c:1051 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:506
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
" používat příkaz SET SESSION AUTHORIZATION namísto\n"
" příkazu ALTER OWNER pro nastavení vlastníka\n"
-#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:514
+#: pg_dump.c:1055 pg_dumpall.c:661 pg_restore.c:510
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Volby spojení:\n"
-#: pg_dump.c:1043
+#: pg_dump.c:1056
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=JMÉNO jméno zdrojové databáze\n"
-#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:664 pg_restore.c:515
+#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:511
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME host databázového serveru nebo adresář se sockety\n"
-#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:516
+#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:665 pg_restore.c:512
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n"
-#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:517
+#: pg_dump.c:1059 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:513
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=JMÉNO připoj se jako uvedený uživatel\n"
-#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:518
+#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:514
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password nikdy se neptej na heslo\n"
-#: pg_dump.c:1048 pg_dumpall.c:669 pg_restore.c:519
+#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:515
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password zeptej se na heslo (mělo by se dít automaticky)\n"
-#: pg_dump.c:1049 pg_dumpall.c:670
+#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:669
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ROLENAME před dumpem proveď SET ROLE\n"
-#: pg_dump.c:1051
+#: pg_dump.c:1064
#, c-format
msgid ""
"\n"
"PGDATABASE.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:526
+#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:522
#, c-format
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-msgstr "Oznámení o chybách zasílejte na <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "Chyby hlašte na <%s>.\n"
-#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:500
+#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:523
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s domácí stránka: <%s>\n"
+
+#: pg_dump.c:1086 pg_dumpall.c:499
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified"
msgstr "specifikováno neplatné klientské kódování \"%s\""
-#: pg_dump.c:1218
+#: pg_dump.c:1235
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n"
"Pokud nepotřebujete synchronizované snapshoty, použijte přepínač\n"
"--no-synchronized-snapshots."
-#: pg_dump.c:1287
+#: pg_dump.c:1304
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified"
msgstr "specifikován neplatný formát \"%s\" výstupu"
-#: pg_dump.c:1325
+#: pg_dump.c:1342
#, c-format
msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\""
msgstr "nebyla nalezena žádná schémata odpovídající vzoru \"%s\""
-#: pg_dump.c:1390
+#: pg_dump.c:1389
+#, c-format
+msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\""
+msgstr "nebyly nalezeny žádné foreign servery odpovídající vzoru \"%s\""
+
+#: pg_dump.c:1452
#, c-format
msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
msgstr "nebyla nalezena žádná tabulka odpovídající vzoru \"%s\""
-#: pg_dump.c:1804
+#: pg_dump.c:1865
#, c-format
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\""
msgstr "dumpuji obsah tabulky \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:1905
+#: pg_dump.c:1972
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed."
msgstr "Dumpování obsahu tabulky \"%s\" selhalo: volání PQgetCopyData() selhalo."
-#: pg_dump.c:1906 pg_dump.c:1916
+#: pg_dump.c:1973 pg_dump.c:1983
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Chybová zpráva ze serveru: %s"
-#: pg_dump.c:1907 pg_dump.c:1917
+#: pg_dump.c:1974 pg_dump.c:1984
#, c-format
msgid "The command was: %s"
msgstr "Příkaz byl: %s"
-#: pg_dump.c:1915
+#: pg_dump.c:1982
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
msgstr "Dumpování obsahu tabulky \"%s\" selhalo: volání PQgetResult() selhalo."
-#: pg_dump.c:2666
+#: pg_dump.c:2742
#, c-format
msgid "saving database definition"
msgstr "ukládám definice databáze"
-#: pg_dump.c:3130
+#: pg_dump.c:3214
#, c-format
msgid "saving encoding = %s"
msgstr "ukládám kódování znaků = %s"
-#: pg_dump.c:3155
+#: pg_dump.c:3239
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s"
msgstr "ukládám standard_conforming_strings = %s"
-#: pg_dump.c:3194
+#: pg_dump.c:3278
#, c-format
msgid "could not parse result of current_schemas()"
msgstr "nelze zpracovat výsledek current_schemas()"
-#: pg_dump.c:3213
+#: pg_dump.c:3297
#, c-format
msgid "saving search_path = %s"
msgstr "ukládám search_path = %s"
-#: pg_dump.c:3253
+#: pg_dump.c:3337
#, c-format
msgid "reading large objects"
msgstr "čtu \"large objects\""
-#: pg_dump.c:3435
+#: pg_dump.c:3519
#, c-format
msgid "saving large objects"
msgstr "ukládám \"large objects\""
-#: pg_dump.c:3481
+#: pg_dump.c:3565
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "chyba při čtení large objektu %u: %s"
-#: pg_dump.c:3533
+#: pg_dump.c:3617
#, c-format
msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\""
msgstr "čtu row security enabled pro tabulku \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:3564
+#: pg_dump.c:3648
#, c-format
msgid "reading policies for table \"%s.%s\""
msgstr "čtu policies pro tablku \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:3714
+#: pg_dump.c:3800
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: %c"
msgstr "neočekáváný typ policy příkazu: %c"
-#: pg_dump.c:3841
+#: pg_dump.c:3951
#, c-format
msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "vlastník publikace \"%s\" se zdá být neplatný"
-#: pg_dump.c:3978
+#: pg_dump.c:4096
#, c-format
msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\""
msgstr "čtu členství v publikacích pro tabulku \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:4121
+#: pg_dump.c:4239
#, c-format
msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
msgstr "subscriptions nejsou zahrnuty do dumpu protože aktuální uživatel není superuživatl"
-#: pg_dump.c:4175
+#: pg_dump.c:4293
#, c-format
msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "vlastník subskripce \"%s\" se zdá být neplatný"
-#: pg_dump.c:4219
+#: pg_dump.c:4337
#, c-format
msgid "could not parse subpublications array"
msgstr "nelze naparsovat pole \"subpublications\""
-#: pg_dump.c:4491
+#: pg_dump.c:4659
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s %s"
msgstr "nelze najít nadřízené rozšíření pro %s %s"
-#: pg_dump.c:4623
+#: pg_dump.c:4791
#, c-format
msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "vlastník schématu \"%s\" se zdá být neplatný"
-#: pg_dump.c:4646
+#: pg_dump.c:4814
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "schéma s OID %u neexistuje"
-#: pg_dump.c:4971
+#: pg_dump.c:5139
#, c-format
msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "vlastník datového typu \"%s\" se zdá být neplatný"
-#: pg_dump.c:5056
+#: pg_dump.c:5224
#, c-format
msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "vlastník operátoru \"%s\" se zdá být neplatný"
-#: pg_dump.c:5358
+#: pg_dump.c:5526
#, c-format
msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "vlastník třídy operátorů \"%s\" se zdá být neplatný"
-#: pg_dump.c:5442
+#: pg_dump.c:5610
#, c-format
msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "vlastník rodiny operátorů \"%s\" se zdá být neplatný"
-#: pg_dump.c:5611
+#: pg_dump.c:5779
#, c-format
msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "vlastník agregační funkce \"%s\" se zdá být neplatný"
-#: pg_dump.c:5871
+#: pg_dump.c:6039
#, c-format
msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "vlastník funkce \"%s\" se zdá být neplatný"
-#: pg_dump.c:6675
+#: pg_dump.c:6867
#, c-format
msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "vlastník tabulky \"%s\" se zdá být neplatný"
-#: pg_dump.c:6717 pg_dump.c:17065
+#: pg_dump.c:6909 pg_dump.c:17389
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found"
msgstr "selhala kontrola, OID %u rodičovské tabulky u sekvence s OID %u nelze najít"
-#: pg_dump.c:6861
+#: pg_dump.c:7051
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\""
msgstr "čtu indexy pro tabulku \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:7262
+#: pg_dump.c:7466
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\""
msgstr "čtu cizí klíče pro tabulku \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:7481
+#: pg_dump.c:7747
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found"
msgstr "selhala kontrola, OID %u rodičovské tabulky u pg_rewrite položky OID %u nelze najít"
-#: pg_dump.c:7564
+#: pg_dump.c:7830
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\""
msgstr "čtu triggery pro tabulku \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:7697
+#: pg_dump.c:7963
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)"
msgstr "dotaz vrátil prázdné jméno referencované tabulky pro trigger \"%s\" cizího klíče pro tabulku \"%s\" (OID tabulky: %u)"
-#: pg_dump.c:8252
+#: pg_dump.c:8518
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\""
msgstr "hledám sloupce a typy pro tabulku \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:8388
+#: pg_dump.c:8654
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
msgstr "neplatné číslování sloupců v tabulce \"%s\""
-#: pg_dump.c:8425
+#: pg_dump.c:8691
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\""
msgstr "hledám DEFAULT výrazy pro tabulku \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:8447
+#: pg_dump.c:8713
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
msgstr "neplatná \"adnum\" hodnota %d pro tabulku \"%s\""
-#: pg_dump.c:8512
+#: pg_dump.c:8778
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\""
msgstr "hledám CHECK omezení pro tabulku \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:8561
+#: pg_dump.c:8827
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
msgstr[1] "očekávány %d check constrainty na tabulce \"%s\" nalezeno %d"
msgstr[2] "očekáváno %d check constraintů na tabulce \"%s\" nalezeno %d"
-#: pg_dump.c:8565
+#: pg_dump.c:8831
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)"
msgstr "(Systémové katalogy mohou být poškozeny.)"
-#: pg_dump.c:10146
+#: pg_dump.c:10417
#, c-format
msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "typtype datového typu \"%s\" se zdá být neplatný"
-#: pg_dump.c:11500
+#: pg_dump.c:11771
#, c-format
msgid "bogus value in proargmodes array"
msgstr "nesmyslná hodnota v \"proargmodes\" poli"
-#: pg_dump.c:11872
+#: pg_dump.c:12143
#, c-format
msgid "could not parse proallargtypes array"
msgstr "nelze naparsovat pole \"proallargtypes\""
-#: pg_dump.c:11888
+#: pg_dump.c:12159
#, c-format
msgid "could not parse proargmodes array"
msgstr "nelze naparsovat pole \"proargmodes\""
-#: pg_dump.c:11902
+#: pg_dump.c:12173
#, c-format
msgid "could not parse proargnames array"
msgstr "nelze naparsovat pole \"proargnames\""
-#: pg_dump.c:11913
+#: pg_dump.c:12184
#, c-format
msgid "could not parse proconfig array"
msgstr "nelze naparsovat pole \"proconfig\""
-#: pg_dump.c:11993
+#: pg_dump.c:12264
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
msgstr "nerozpoznaná \"provolatile\" hodnota pro funkci \"%s\""
-#: pg_dump.c:12043 pg_dump.c:14095
+#: pg_dump.c:12314 pg_dump.c:14372
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
msgstr "nerozpoznaná proparallel\" hodnota pro funkci \"%s\""
-#: pg_dump.c:12176 pg_dump.c:12285 pg_dump.c:12292
+#: pg_dump.c:12453 pg_dump.c:12562 pg_dump.c:12569
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u"
msgstr "nelze najít definici pro funkci ID %u"
-#: pg_dump.c:12215
+#: pg_dump.c:12492
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
msgstr "chybná hodnota v položce pg_cast.castfunc nebo pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:12218
+#: pg_dump.c:12495
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
msgstr "nesmyslná hodnota v položce \"pg_cast.castmethod\""
-#: pg_dump.c:12311
+#: pg_dump.c:12588
#, c-format
msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero"
msgstr "chybná definice transformace, alespoň jedno z trffromsql a trftosql by mělo být nenulové"
-#: pg_dump.c:12328
+#: pg_dump.c:12605
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
msgstr "nesmyslná hodnota v položce pg_transform.trffromsql"
-#: pg_dump.c:12349
+#: pg_dump.c:12626
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
msgstr "nesmyslná hodnota v položce pg_transform.trftosql"
-#: pg_dump.c:12665
+#: pg_dump.c:12942
#, c-format
msgid "could not find operator with OID %s"
msgstr "nelze najít operátor s OID %s"
-#: pg_dump.c:12733
+#: pg_dump.c:13010
#, c-format
msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
msgstr "neplatný typ \"%c\" access metody \"%s\""
-#: pg_dump.c:13487
+#: pg_dump.c:13764
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgstr "neočekávaný poskytovatel collation: %s"
-#: pg_dump.c:13959
+#: pg_dump.c:14236
#, c-format
msgid "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored"
msgstr "agregační funkci %s nelze dumpovat korektně pro tuto verzi databáze; ignorováno"
-#: pg_dump.c:14014
+#: pg_dump.c:14291
#, c-format
msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "neznámá aggfinalmodify hodnota for agregační funkci \"%s\""
-#: pg_dump.c:14070
+#: pg_dump.c:14347
#, c-format
msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "neznámá aggmfinalmodify hodnota for agregační funkci \"%s\""
-#: pg_dump.c:14792
+#: pg_dump.c:15069
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
msgstr "neznámý typ objektu (%d) ve výchozích privilegiích"
-#: pg_dump.c:14810
+#: pg_dump.c:15087
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)"
msgstr "nelze zpracovat seznam oprávnění ACL (%s)"
-#: pg_dump.c:14890
+#: pg_dump.c:15172
#, c-format
msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "nelze zpracovat výchozí GRANT ACL seznam (%s) nebo výchozí REVOKE ACL seznam (%s) pro objekt \"%s\" (%s)"
-#: pg_dump.c:14898
+#: pg_dump.c:15180
#, c-format
msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "nelze zpracovat GRANT ACL seznam (%s) nebo REVOKE ACL seznam (%s) pro objekt \"%s\" (%s)"
-#: pg_dump.c:15397
+#: pg_dump.c:15695
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" nevrátil žádná data"
-#: pg_dump.c:15400
+#: pg_dump.c:15698
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" vrátil více jak jednu definici"
-#: pg_dump.c:15407
+#: pg_dump.c:15705
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
msgstr "definice view \"%s\" se zdá být prázdná (nulová délka)"
-#: pg_dump.c:15489
+#: pg_dump.c:15789
#, c-format
msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
msgstr "WITH OIDS již není podporováno (tabulka \"%s\")"
-#: pg_dump.c:15959
+#: pg_dump.c:16269
#, c-format
msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\""
msgstr "neplatný počet rodičů %d pro tabulku \"%s\""
-#: pg_dump.c:16296
+#: pg_dump.c:16592
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
msgstr "neplatné číslo sloupce %d pro tabulku \"%s\""
-#: pg_dump.c:16558
+#: pg_dump.c:16877
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\""
msgstr "chybí index pro omezení \"%s\""
-#: pg_dump.c:16778
+#: pg_dump.c:17102
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c"
msgstr "neočekávaný typ omezení: %c"
-#: pg_dump.c:16910 pg_dump.c:17130
+#: pg_dump.c:17234 pg_dump.c:17454
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)"
msgstr[1] "dotaz pro načtení dat sekvence \"%s\" vrátil %d řádky (expected 1)"
msgstr[2] "dotaz pro načtení dat sekvence \"%s\" vrátil %d řádek (expected 1)"
-#: pg_dump.c:16944
+#: pg_dump.c:17268
#, c-format
msgid "unrecognized sequence type: %s"
msgstr "neočekávaný typ sekvence: %s"
-#: pg_dump.c:17226
+#: pg_dump.c:17552
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d"
msgstr "neočekávaná hodnota tgtype: %d"
-#: pg_dump.c:17300
+#: pg_dump.c:17626
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "neplatný řetězec argumentů (%s) pro trigger \"%s\" tabulky \"%s\""
-#: pg_dump.c:17529
+#: pg_dump.c:17862
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
msgstr "dotaz k získání pravidla (RULE) \"%s\" pro tabulku \"%s\" selhal: vrácen chybný počet řádků"
-#: pg_dump.c:17691
+#: pg_dump.c:18024
#, c-format
msgid "could not find referenced extension %u"
msgstr "nelze najít odkazované rozšíření %u"
-#: pg_dump.c:17903
+#: pg_dump.c:18236
#, c-format
msgid "reading dependency data"
msgstr "čtu data o závislostech"
-#: pg_dump.c:17996
+#: pg_dump.c:18329
#, c-format
msgid "no referencing object %u %u"
msgstr "žádný odkazující objekt %u: %u"
-#: pg_dump.c:18007
+#: pg_dump.c:18340
#, c-format
msgid "no referenced object %u %u"
msgstr "žádný odkazovaný objekt %u: %u"
-#: pg_dump.c:18375
+#: pg_dump.c:18713
#, c-format
msgid "could not parse reloptions array"
msgstr "nelze naparsovat pole \"reloptions\""
-#: pg_dump_sort.c:327
+#: pg_dump_sort.c:360
#, c-format
msgid "invalid dumpId %d"
msgstr "neplatné dumpId %d"
-#: pg_dump_sort.c:333
+#: pg_dump_sort.c:366
#, c-format
msgid "invalid dependency %d"
msgstr "neplatná závislost %d"
-#: pg_dump_sort.c:566
+#: pg_dump_sort.c:599
#, c-format
msgid "could not identify dependency loop"
msgstr "nelze identifikovat smyčku závislostí"
-#: pg_dump_sort.c:1137
+#: pg_dump_sort.c:1170
#, c-format
msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:"
msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:"
msgstr[1] "mezi těmito tabulkami existuje cyklus cizích klíčů:"
msgstr[2] "mezi těmito tabulkami existuje cyklus cizích klíčů:"
-#: pg_dump_sort.c:1141 pg_dump_sort.c:1161
+#: pg_dump_sort.c:1174 pg_dump_sort.c:1194
#, c-format
msgid " %s"
msgstr " %s"
-#: pg_dump_sort.c:1142
+#: pg_dump_sort.c:1175
#, c-format
msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints."
msgstr "Bez zadání volby --disable-triggers nebo dočasného vypnutí constraintů zřejmě nebudete schopni tento dump obnovit."
-#: pg_dump_sort.c:1143
+#: pg_dump_sort.c:1176
#, c-format
msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem."
msgstr "Zvažte použití kompletního (full) dumpu namísto --data-only dumpu pro odstranění tohoto problému."
-#: pg_dump_sort.c:1155
+#: pg_dump_sort.c:1188
#, c-format
msgid "could not resolve dependency loop among these items:"
msgstr "nelze vyřešit smyčku závislostí mezi těmito položkami:"
-#: pg_dumpall.c:200
+#: pg_dumpall.c:199
#, c-format
msgid ""
-"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
"same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation."
msgstr ""
-"Program \"pg_dump\" je potřebný pro %s, ale nebyl nalezen ve stejném\n"
+"Program \"%s\" je vyžadován aplikací %s, ale nebyl nalezen ve stejném\n"
"adresáři jako \"%s\".\n"
"Zkontrolujte vaši instalaci."
-#: pg_dumpall.c:205
+#: pg_dumpall.c:204
#, c-format
msgid ""
-"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
+"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation."
msgstr ""
-"Program \"pg_dump\" byl nalezen \"%s\",\n"
-"který ale není stejné verze jako %s.\n"
+"Program \"%s\" byl nalezen pomocí \"%s\",\n"
+"ale nebyl ve stejné verzi jako %s.\n"
"Zkontrolujte vaši instalaci."
-#: pg_dumpall.c:357
+#: pg_dumpall.c:356
#, c-format
msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only"
msgstr "volba --exclude-database nemůže být použita společně s -g/--globals-only, -r/--roles-only, nebo -t/--tablespaces-only"
-#: pg_dumpall.c:366
+#: pg_dumpall.c:365
#, c-format
msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together"
msgstr "volby -g/--globals-only a -r/--roles-only nelze používat společně"
-#: pg_dumpall.c:374
+#: pg_dumpall.c:373
#, c-format
msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
msgstr "volby -g/--globals-only a -t/--tablespaces-only nelze používat společně"
-#: pg_dumpall.c:388
+#: pg_dumpall.c:387
#, c-format
msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
msgstr "volby -r/--roles-only a -t/--tablespaces-only nelze používat společně"
-#: pg_dumpall.c:449 pg_dumpall.c:1754
+#: pg_dumpall.c:448 pg_dumpall.c:1754
#, c-format
msgid "could not connect to database \"%s\""
msgstr "nelze navázat spojení s databází \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:463
+#: pg_dumpall.c:462
#, c-format
msgid ""
"could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
"nelze navázat spojení s databází \"postgres\" nebo \"template1\"\n"
"Zadejte prosím alternativní databázi."
-#: pg_dumpall.c:617
+#: pg_dumpall.c:616
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
"%s extrahuje PostgreSQL databázi do souboru s SQL skriptem.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:619
+#: pg_dumpall.c:618
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [VOLBA]...\n"
-#: pg_dumpall.c:622
+#: pg_dumpall.c:621
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=SOUBOR výstupní soubor\n"
-#: pg_dumpall.c:629
+#: pg_dumpall.c:628
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr " -c, --clean odstranit (drop) databázi před jejím vytvořením\n"
-#: pg_dumpall.c:631
+#: pg_dumpall.c:630
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr " -g, --globals-only dump pouze globálních objektů, ne databáze\n"
-#: pg_dumpall.c:632 pg_restore.c:489
+#: pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:485
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner nevypisuje příkazy k nastavení vlastníka objektů\n"
-#: pg_dumpall.c:633
+#: pg_dumpall.c:632
#, c-format
msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
msgstr " -r, --roles-only dump pouze rolí, ne databází nebo tablespaců\n"
-#: pg_dumpall.c:635
+#: pg_dumpall.c:634
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr " -S, --superuser=JMÉNO uživatelské jméno superuživatele použité při dumpu\n"
-#: pg_dumpall.c:636
+#: pg_dumpall.c:635
#, c-format
msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
msgstr " -t, --tablespaces-only dump pouze tablespaců, ne databází nebo rolí\n"
-#: pg_dumpall.c:642
+#: pg_dumpall.c:641
#, c-format
msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n"
msgstr " --exclude-database=VZOR nedumpuj databáze jejichž jména odpovídají VZORu\n"
-#: pg_dumpall.c:649
+#: pg_dumpall.c:648
#, c-format
msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n"
msgstr " --no-role-passwords hesla pro role nezahrnovat do dumpu\n"
-#: pg_dumpall.c:663
+#: pg_dumpall.c:662
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=CONNSTR specifikace připojení do databáze\n"
-#: pg_dumpall.c:665
+#: pg_dumpall.c:664
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=DBNAME alternativní výchozí databáze\n"
-#: pg_dumpall.c:672
+#: pg_dumpall.c:671
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "executing %s"
msgstr "spouštím: %s"
-#: pg_restore.c:312
+#: pg_restore.c:308
#, c-format
msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified"
msgstr "musí být specifikována jedna z voleb -d/--dbname a -f/--file"
-#: pg_restore.c:321
+#: pg_restore.c:317
#, c-format
msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together"
msgstr "volby -d/--dbname a -f/--file nelze používat společně"
-#: pg_restore.c:347
+#: pg_restore.c:343
#, c-format
msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together"
msgstr "volby -C/--create a -1/--single-transaction nelze používat společně"
-#: pg_restore.c:361
+#: pg_restore.c:357
#, c-format
msgid "maximum number of parallel jobs is %d"
msgstr "maximální počet paralelních jobů je %d"
-#: pg_restore.c:370
+#: pg_restore.c:366
#, c-format
msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs"
msgstr "nelze zadat --single-transaction a několik úloh"
-#: pg_restore.c:412
+#: pg_restore.c:408
#, c-format
msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\""
msgstr "neznámý formát archivu \"%s\"; zadejte prosím \"c\", \"d\" nebo \"t\""
-#: pg_restore.c:452
+#: pg_restore.c:448
#, c-format
msgid "errors ignored on restore: %d"
msgstr "chyby ignorovány při obnovení: %d"
-#: pg_restore.c:465
+#: pg_restore.c:461
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
"%s obnovuje PostgreSQL databázi z archivu vytvořeného pomocí pg_dump.\n"
"\n"
-#: pg_restore.c:467
+#: pg_restore.c:463
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [SOUBOR]\n"
-#: pg_restore.c:470
+#: pg_restore.c:466
#, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
msgstr " -d, --dbname=JMÉNO jméno cílové databáze\n"
-#: pg_restore.c:471
+#: pg_restore.c:467
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n"
msgstr " -f, --file=SOUBOR výstupní soubor (- pro stdout)\n"
-#: pg_restore.c:472
+#: pg_restore.c:468
#, c-format
msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n"
msgstr " -F, --format=c|d|t formát záložního souboru (měl by být automatický)\n"
-#: pg_restore.c:473
+#: pg_restore.c:469
#, c-format
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr " -l, --list zobrazit sumarizovaný obsah (TOC) archivu\n"
-#: pg_restore.c:474
+#: pg_restore.c:470
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose vypisovat více informací\n"
-#: pg_restore.c:475
+#: pg_restore.c:471
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version zobraz informaci o verzi, poté skonči\n"
-#: pg_restore.c:476
+#: pg_restore.c:472
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help zobraz tuto nápovědu, poté skonči\n"
-#: pg_restore.c:478
+#: pg_restore.c:474
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Přepínače ovlivňující obnovu:\n"
-#: pg_restore.c:479
+#: pg_restore.c:475
#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
msgstr " -a, --data-only obnovit pouze data, ne definice databázových objektů\n"
-#: pg_restore.c:481
+#: pg_restore.c:477
#, c-format
msgid " -C, --create create the target database\n"
msgstr " -C, --create vypíše příkazy pro vytvoření databáze\n"
-#: pg_restore.c:482
+#: pg_restore.c:478
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
msgstr " -e, --exit-on-error ukončit při chybě, implicitně pokračuje\n"
-#: pg_restore.c:483
+#: pg_restore.c:479
#, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
msgstr " -I, --index=JMÉNO obnovit jmenovaný index\n"
-#: pg_restore.c:484
+#: pg_restore.c:480
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM použij pro obnovu daný počet paralelních jobů\n"
-#: pg_restore.c:485
+#: pg_restore.c:481
#, c-format
msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
" -L, --use-list=SOUBOR použít specifikovaný obsah (TOC) pro řazení\n"
" výstupu z tohoto souboru\n"
-#: pg_restore.c:487
+#: pg_restore.c:483
#, c-format
msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
msgstr " -n, --schema=NAME obnovit pouze objekty v tomto schématu\n"
-#: pg_restore.c:488
+#: pg_restore.c:484
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=NAME neobnovovat objekty v tomto schématu\n"
-#: pg_restore.c:490
+#: pg_restore.c:486
#, c-format
msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n"
msgstr ""
" -P, --function=JMÉNO(args)\n"
" obnovit funkci daného jména\n"
-#: pg_restore.c:491
+#: pg_restore.c:487
#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only obnovit pouze definice objektů, bez dat\n"
-#: pg_restore.c:492
+#: pg_restore.c:488
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=JMÉNO jméno superuživatele použité pro\n"
" zakázaní triggerů\n"
-#: pg_restore.c:493
+#: pg_restore.c:489
#, c-format
msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n"
msgstr " -t, --table=JMÉNO obnovit pouze jmenovanou relaci (tabulka, pohled, etc.)\n"
-#: pg_restore.c:494
+#: pg_restore.c:490
#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
msgstr " -T, --trigger=JMÉNO obnovit pouze jmenovaný trigger\n"
-#: pg_restore.c:495
+#: pg_restore.c:491
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges přeskočit obnovu přístupových práv (grant/revoke)\n"
-#: pg_restore.c:496
+#: pg_restore.c:492
#, c-format
msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n"
msgstr ""
" -1, --single-transaction\n"
" zpracuj soubor v rámci jedné transakce\n"
-#: pg_restore.c:498
+#: pg_restore.c:494
#, c-format
msgid " --enable-row-security enable row security\n"
msgstr " --enable-row-security povolit row security\n"
-#: pg_restore.c:500
+#: pg_restore.c:496
#, c-format
msgid " --no-comments do not restore comments\n"
msgstr " --no-comments neobnovovat komentáře\n"
-#: pg_restore.c:501
+#: pg_restore.c:497
#, c-format
msgid ""
" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n"
" --no-data-for-failed-tables\n"
" neobnovuj data tabulek které nemohly být vytvořeny\n"
-#: pg_restore.c:503
+#: pg_restore.c:499
#, c-format
msgid " --no-publications do not restore publications\n"
msgstr " --no-publications do not restore publications\n"
-#: pg_restore.c:504
+#: pg_restore.c:500
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
msgstr " --no-security-labels neobnovuj bezpečnostní štítky\n"
-#: pg_restore.c:505
+#: pg_restore.c:501
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions neobnovovat subskripce\n"
-#: pg_restore.c:506
+#: pg_restore.c:502
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces neobnovuj přiřazení tablespaces\n"
-#: pg_restore.c:507
+#: pg_restore.c:503
#, c-format
msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr " --section=SECTION obnov pojmenovanou sekci (pre-data, data, nebo post-data)\n"
-#: pg_restore.c:520
+#: pg_restore.c:516
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n"
msgstr " --role=ROLENAME před obnovou proveď SET ROLE\n"
-#: pg_restore.c:522
+#: pg_restore.c:518
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Volby -I, -n, -N, -P, -t, -T, a --section mohou být kombinovány a zadány několikrát\n"
"pro výběr více objektů.\n"
-#: pg_restore.c:525
+#: pg_restore.c:521
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Není-li definován vstupní soubor, je použit standardní vstup.\n"
"\n"
-#~ msgid ""
-#~ " --use-set-session-authorization\n"
-#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
-#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --use-set-session-authorization\n"
-#~ " používat příkaz SET SESSION AUTHORIZATION namísto\n"
-#~ " příkazu ALTER OWNER pro nastavení vlastníka\n"
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+#~ msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\""
-#~ msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
-#~ msgstr " --disable-triggers zakázat volání triggerů během obnovy dat\n"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
-#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
-#~ msgstr " -O, --no-owner přeskoč nastavení vlastníka objektů\n"
+#~ msgid "compress_io"
+#~ msgstr "compress_io"
-#~ msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
-#~ msgstr " -c, --clean odstranit (drop) databázi před jejím vytvořením\n"
+#~ msgid "parallel archiver"
+#~ msgstr "paralelní archivář"
-#~ msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used with --section\n"
-#~ msgstr "%s: volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze použít s --section\n"
+#~ msgid "archiver"
+#~ msgstr "archivář"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version ukáže informace o verzi a skončí\n"
+#~ msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
+#~ msgstr "-C a -1 jsou nekompatibilní přepínače\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help ukáže tento text a skončí\n"
+#~ msgid "attempting to ascertain archive format\n"
+#~ msgstr "pokouším se zjistit formát archivu\n"
-#~ msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used with --section\n"
-#~ msgstr "volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze použít s --section\n"
+#~ msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
+#~ msgstr "alokován AH pro %s, formát %d\n"
-#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
-#~ msgstr "obnovuji \"large object\" s OID %u\n"
+#~ msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
+#~ msgstr "přečetl jsem TOC záznam %d (ID %d) pro %s %s\n"
-#~ msgid "path name too long: %s"
-#~ msgstr "cesta příliš dlouhá: %s"
+#~ msgid "could not set default_with_oids: %s"
+#~ msgstr "nelze nastavit default_with_oids: %s"
-#~ msgid "cannot create directory %s, a file with this name exists already\n"
-#~ msgstr "nelze vytvořit adresář %s, soubor s tímto jménem již existuje\n"
+#~ msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
+#~ msgstr "vstupuji do restore_toc_entries_prefork\n"
-#~ msgid "cannot create directory %s, it exists already\n"
-#~ msgstr "nelze vytvořit adresář %s, již existuje\n"
+#~ msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
+#~ msgstr "vstupuji do restore_toc_entries_parallel\n"
-#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n"
-#~ msgstr "neplatný COPY příkaz -- nelze najít \"from stdin\" v řetězci \"%s\" začínající na pozici %lu\n"
+#~ msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
+#~ msgstr "vstupuji do restore_toc_entries_postfork\n"
-#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
-#~ msgstr "neplatný COPY příkaz -- nelze najít \"copy\" v řetězci \"%s\"\n"
+#~ msgid "no item ready\n"
+#~ msgstr "žádná položka není připravena\n"
-#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n"
-#~ msgstr "-C a -c jsou nekompatibilní přepínače\n"
+#~ msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
+#~ msgstr "přenáším závislost %d -> %d to %d\n"
-#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: nelze zpracovat verzi serveru \"%s\"\n"
+#~ msgid "reducing dependencies for %d\n"
+#~ msgstr "redukuji závislosti pro %d\n"
-#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
-#~ msgstr "neplatný formát řetězce s verzí \"%s\"\n"
+#~ msgid "custom archiver"
+#~ msgstr "vlastní archivář"
-#~ msgid "could not create worker thread: %s\n"
-#~ msgstr "nelze vytvořit worker thread: %s\n"
+#~ msgid "archiver (db)"
+#~ msgstr "archivář (db)"
-#~ msgid "parallel_restore should not return\n"
-#~ msgstr "parallel_restore by neměl skončit\n"
+#~ msgid "failed to reconnect to database\n"
+#~ msgstr "selhalo znovunavázání spojení s databází\n"
-#~ msgid "worker process crashed: status %d\n"
-#~ msgstr "worker proces selhal: status %d\n"
+#~ msgid "failed to connect to database\n"
+#~ msgstr "selhalo spojení s databází\n"
-#~ msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: nelze zpracovat ACL seznam (%s) pro databázi \"%s\"\n"
+#~ msgid "directory archiver"
+#~ msgstr "directory archiver"
-#~ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
-#~ msgstr "dotaz na získání dat sekvence \"%s\" vrátil jméno \"%s\"\n"
+#~ msgid "tar archiver"
+#~ msgstr "tar archivář"
-#~ msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
-#~ msgstr "verze serveru musí být alespoň 7.3 pro použití přepínačů prů výběr schématu\n"
+#~ msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
+#~ msgstr "přecházím z pozice %s na následujícího položky na pozici souboru %s\n"
-#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
-#~ msgstr "nelze otevřít výstupní soubor \"%s\" pro zápis\n"
+#~ msgid "now at file position %s\n"
+#~ msgstr "nyní na pozici souboru %s\n"
-#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
-#~ msgstr "aktuální a předpokládaná pozice souboru se neshodují (%s vs. %s)\n"
+#~ msgid "skipping tar member %s\n"
+#~ msgstr "přeskakován tar člen %s\n"
-#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n"
-#~ msgstr "nelze zapsat vycpávku (padding) na konec položky taru\n"
+#~ msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
+#~ msgstr "TOC položka %s na %s (délka %s, kontrolní součet %d)\n"
-#~ msgid "archive member too large for tar format\n"
-#~ msgstr "položka archivu je příliš velká pro formát tar\n"
+#~ msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
+#~ msgstr "volby --inserts/--column-inserts a -o/--oids nelze používat společně\n"
-#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
-#~ msgstr "nelze zapsat null blok na konec tar archivu\n"
+#~ msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
+#~ msgstr "(Příkaz INSERT nemůže nastavovat OID.)\n"
-#~ msgid "could not write byte\n"
-#~ msgstr "nelze zapsat byte\n"
+#~ msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
+#~ msgstr " -o, --oids zahrnout OID do dumpu\n"
-#~ msgid "could not write byte: %s\n"
-#~ msgstr "nelze zapsat byte: %s\n"
+#~ msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
+#~ msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole reloptions\n"
-#~ msgid "could not find slot of finished worker\n"
-#~ msgstr "nelze najít slot ukončeného workera\n"
+#~ msgid "sorter"
+#~ msgstr "sorter"
-#~ msgid "unexpected end of file\n"
-#~ msgstr "neočekávaný konec souboru\n"
+#~ msgid " %s\n"
+#~ msgstr " %s\n"
-#~ msgid "could not write to custom output routine\n"
-#~ msgstr "nelze zapsat do vlastní výstupní rutiny\n"
+#~ msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
+#~ msgstr "%s: volba --if-exists vyžaduje volbu -c/--clean\n"
-#~ msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
-#~ msgstr "nastavuji vlastníka a přístupová práva pro %s %s\n"
+#~ msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze otevřít výstupní soubor \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "terminated by user\n"
-#~ msgstr "ukončeno uživatelem\n"
+#~ msgid "%s: invalid client encoding \"%s\" specified\n"
+#~ msgstr "%s: specifikováno neplatné klientské kódování \"%s\"\n"
-#~ msgid "error processing a parallel work item\n"
-#~ msgstr "chyba při paralelním zpracovávání položky\n"
+#~ msgid "%s: executing %s\n"
+#~ msgstr "%s: vykonávám %s\n"
-#~ msgid "worker is terminating\n"
-#~ msgstr "worker končí\n"
+#~ msgid "%s: query failed: %s"
+#~ msgstr "%s: dotaz selhal: %s"
-#~ msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
-#~ msgstr "%s: neplatný počet paralelních jobů\n"
+#~ msgid "%s: query was: %s\n"
+#~ msgstr "%s: dotaz byl: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
+#~ msgstr "%s: volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze použít najednou\n"
#~ msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
#~ msgstr "%s: volby -c/--clean a -a/--data-only nelze používat společně\n"
-#~ msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
-#~ msgstr "%s: volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze použít najednou\n"
+#~ msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
+#~ msgstr "%s: neplatný počet paralelních jobů\n"
-#~ msgid "%s: query was: %s\n"
-#~ msgstr "%s: dotaz byl: %s\n"
+#~ msgid "worker is terminating\n"
+#~ msgstr "worker končí\n"
-#~ msgid "%s: query failed: %s"
-#~ msgstr "%s: dotaz selhal: %s"
+#~ msgid "error processing a parallel work item\n"
+#~ msgstr "chyba při paralelním zpracovávání položky\n"
-#~ msgid "%s: executing %s\n"
-#~ msgstr "%s: vykonávám %s\n"
+#~ msgid "terminated by user\n"
+#~ msgstr "ukončeno uživatelem\n"
-#~ msgid "%s: invalid client encoding \"%s\" specified\n"
-#~ msgstr "%s: specifikováno neplatné klientské kódování \"%s\"\n"
+#~ msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
+#~ msgstr "nastavuji vlastníka a přístupová práva pro %s %s\n"
-#~ msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze otevřít výstupní soubor \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "could not write to custom output routine\n"
+#~ msgstr "nelze zapsat do vlastní výstupní rutiny\n"
-#~ msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
-#~ msgstr "%s: volba --if-exists vyžaduje volbu -c/--clean\n"
+#~ msgid "unexpected end of file\n"
+#~ msgstr "neočekávaný konec souboru\n"
-#~ msgid " %s\n"
-#~ msgstr " %s\n"
+#~ msgid "could not find slot of finished worker\n"
+#~ msgstr "nelze najít slot ukončeného workera\n"
-#~ msgid "sorter"
-#~ msgstr "sorter"
+#~ msgid "could not write byte: %s\n"
+#~ msgstr "nelze zapsat byte: %s\n"
-#~ msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
-#~ msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole reloptions\n"
+#~ msgid "could not write byte\n"
+#~ msgstr "nelze zapsat byte\n"
-#~ msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
-#~ msgstr " -o, --oids zahrnout OID do dumpu\n"
+#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
+#~ msgstr "nelze zapsat null blok na konec tar archivu\n"
-#~ msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
-#~ msgstr "(Příkaz INSERT nemůže nastavovat OID.)\n"
+#~ msgid "archive member too large for tar format\n"
+#~ msgstr "položka archivu je příliš velká pro formát tar\n"
-#~ msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
-#~ msgstr "volby --inserts/--column-inserts a -o/--oids nelze používat společně\n"
+#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n"
+#~ msgstr "nelze zapsat vycpávku (padding) na konec položky taru\n"
-#~ msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
-#~ msgstr "TOC položka %s na %s (délka %s, kontrolní součet %d)\n"
+#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
+#~ msgstr "aktuální a předpokládaná pozice souboru se neshodují (%s vs. %s)\n"
-#~ msgid "skipping tar member %s\n"
-#~ msgstr "přeskakován tar člen %s\n"
+#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
+#~ msgstr "nelze otevřít výstupní soubor \"%s\" pro zápis\n"
-#~ msgid "now at file position %s\n"
-#~ msgstr "nyní na pozici souboru %s\n"
+#~ msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
+#~ msgstr "verze serveru musí být alespoň 7.3 pro použití přepínačů prů výběr schématu\n"
-#~ msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
-#~ msgstr "přecházím z pozice %s na následujícího položky na pozici souboru %s\n"
+#~ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
+#~ msgstr "dotaz na získání dat sekvence \"%s\" vrátil jméno \"%s\"\n"
-#~ msgid "tar archiver"
-#~ msgstr "tar archivář"
+#~ msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: nelze zpracovat ACL seznam (%s) pro databázi \"%s\"\n"
-#~ msgid "directory archiver"
-#~ msgstr "directory archiver"
+#~ msgid "worker process crashed: status %d\n"
+#~ msgstr "worker proces selhal: status %d\n"
-#~ msgid "failed to connect to database\n"
-#~ msgstr "selhalo spojení s databází\n"
+#~ msgid "parallel_restore should not return\n"
+#~ msgstr "parallel_restore by neměl skončit\n"
-#~ msgid "failed to reconnect to database\n"
-#~ msgstr "selhalo znovunavázání spojení s databází\n"
+#~ msgid "could not create worker thread: %s\n"
+#~ msgstr "nelze vytvořit worker thread: %s\n"
-#~ msgid "archiver (db)"
-#~ msgstr "archivář (db)"
+#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
+#~ msgstr "neplatný formát řetězce s verzí \"%s\"\n"
-#~ msgid "custom archiver"
-#~ msgstr "vlastní archivář"
+#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: nelze zpracovat verzi serveru \"%s\"\n"
-#~ msgid "reducing dependencies for %d\n"
-#~ msgstr "redukuji závislosti pro %d\n"
+#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n"
+#~ msgstr "-C a -c jsou nekompatibilní přepínače\n"
-#~ msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
-#~ msgstr "přenáším závislost %d -> %d to %d\n"
+#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
+#~ msgstr "neplatný COPY příkaz -- nelze najít \"copy\" v řetězci \"%s\"\n"
-#~ msgid "no item ready\n"
-#~ msgstr "žádná položka není připravena\n"
+#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n"
+#~ msgstr "neplatný COPY příkaz -- nelze najít \"from stdin\" v řetězci \"%s\" začínající na pozici %lu\n"
-#~ msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
-#~ msgstr "vstupuji do restore_toc_entries_postfork\n"
+#~ msgid "cannot create directory %s, it exists already\n"
+#~ msgstr "nelze vytvořit adresář %s, již existuje\n"
-#~ msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
-#~ msgstr "vstupuji do restore_toc_entries_parallel\n"
+#~ msgid "cannot create directory %s, a file with this name exists already\n"
+#~ msgstr "nelze vytvořit adresář %s, soubor s tímto jménem již existuje\n"
-#~ msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
-#~ msgstr "vstupuji do restore_toc_entries_prefork\n"
+#~ msgid "path name too long: %s"
+#~ msgstr "cesta příliš dlouhá: %s"
-#~ msgid "could not set default_with_oids: %s"
-#~ msgstr "nelze nastavit default_with_oids: %s"
+#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
+#~ msgstr "obnovuji \"large object\" s OID %u\n"
-#~ msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
-#~ msgstr "přečetl jsem TOC záznam %d (ID %d) pro %s %s\n"
+#~ msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used with --section\n"
+#~ msgstr "volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze použít s --section\n"
-#~ msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
-#~ msgstr "alokován AH pro %s, formát %d\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help ukáže tento text a skončí\n"
-#~ msgid "attempting to ascertain archive format\n"
-#~ msgstr "pokouším se zjistit formát archivu\n"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version ukáže informace o verzi a skončí\n"
-#~ msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
-#~ msgstr "-C a -1 jsou nekompatibilní přepínače\n"
+#~ msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used with --section\n"
+#~ msgstr "%s: volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze použít s --section\n"
-#~ msgid "archiver"
-#~ msgstr "archivář"
+#~ msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
+#~ msgstr " -c, --clean odstranit (drop) databázi před jejím vytvořením\n"
-#~ msgid "parallel archiver"
-#~ msgstr "paralelní archivář"
+#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
+#~ msgstr " -O, --no-owner přeskoč nastavení vlastníka objektů\n"
-#~ msgid "compress_io"
-#~ msgstr "compress_io"
+#~ msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
+#~ msgstr " --disable-triggers zakázat volání triggerů během obnovy dat\n"
-#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
-#~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
+#~ msgid ""
+#~ " --use-set-session-authorization\n"
+#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
+#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --use-set-session-authorization\n"
+#~ " používat příkaz SET SESSION AUTHORIZATION namísto\n"
+#~ " příkazu ALTER OWNER pro nastavení vlastníka\n"
-#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-#~ msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
+#~ "but was not the same version as %s.\n"
+#~ "Check your installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program \"pg_dump\" byl nalezen \"%s\",\n"
+#~ "který ale není stejné verze jako %s.\n"
+#~ "Zkontrolujte vaši instalaci."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
+#~ "same directory as \"%s\".\n"
+#~ "Check your installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program \"pg_dump\" je potřebný pro %s, ale nebyl nalezen ve stejném\n"
+#~ "adresáři jako \"%s\".\n"
+#~ "Zkontrolujte vaši instalaci."
+
+#~ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr "Oznámení o chybách zasílejte na <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#~ msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()"
+#~ msgstr "interní chyba -- ani th ani fh nespecifikován v tarReadRaw()"
+
+#~ msgid "connection needs password"
+#~ msgstr "spojení vyžaduje heslo"
+
+#~ msgid "could not reconnect to database: %s"
+#~ msgstr "nelze znovu navázat spojení s databází: %s"
+
+#~ msgid "could not reconnect to database"
+#~ msgstr "nelze znovu navázat spojení s databází"
+
+#~ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\""
+#~ msgstr "připojuji se k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\""
+
+#~ msgid "ftell mismatch with expected position -- ftell used"
+#~ msgstr "ftell neodpovídá očekávané pozici -- použit ftell"
+
+#~ msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive"
+#~ msgstr "v archivu nelze najít blok ID %d -- možná kvůli out-of-order restore požadavku, který nemohl být vyřízen kvůli chybějícím datovým offsetům v archivu"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetxlog-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-27 20:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-31 21:25+0100\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:188
+#: ../../../src/common/logging.c:236
#, c-format
-#| msgid "fatal\n"
msgid "fatal: "
msgstr "fatal: "
-#: ../../../src/common/logging.c:195
+#: ../../../src/common/logging.c:243
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "error: "
-#: ../../../src/common/logging.c:202
+#: ../../../src/common/logging.c:250
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "warning: "
-#: ../../common/restricted_token.c:69
+#: ../../common/restricted_token.c:64
#, c-format
-msgid "cannot create restricted tokens on this platform"
-msgstr "na této platformě nelze vytvářet vyhrazené tokeny"
+msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
+msgstr "nelze načíst knihovnu \"%s\": kód chyby %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:78
+#: ../../common/restricted_token.c:73
+#, c-format
+msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
+msgstr "na této platformě nelze vytvářet vyhrazené tokeny: kód chyby %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:82
#, c-format
msgid "could not open process token: error code %lu"
msgstr "nelze otevřít process token: chybový kód %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:91
+#: ../../common/restricted_token.c:97
#, c-format
msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
msgstr "nelze alokovat SIDs: chybový kód %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:110
+#: ../../common/restricted_token.c:119
#, c-format
msgid "could not create restricted token: error code %lu"
msgstr "nelze vytvořit vyhrazený token: chybový kód %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:131
+#: ../../common/restricted_token.c:140
#, c-format
msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
msgstr "nelze spustit proces pro příkaz \"%s\": chybový kód %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:169
+#: ../../common/restricted_token.c:178
#, c-format
msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
msgstr "nelze znovu spustit s vyhrazeným tokenem: chybový kód %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:185
+#: ../../common/restricted_token.c:194
#, c-format
msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "nelze získat návratový kód ze subprocesu: chybový kód %lu"
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %m"
-#: pg_resetwal.c:381 pg_resetwal.c:545 pg_resetwal.c:602
+#: pg_resetwal.c:381 pg_resetwal.c:544 pg_resetwal.c:595
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %m"
msgid "Write-ahead log reset\n"
msgstr "Transakční log resetován\n"
-#: pg_resetwal.c:554
+#: pg_resetwal.c:553
#, c-format
msgid "unexpected empty file \"%s\""
msgstr "neočekávaný prázdný soubor \"%s\""
-#: pg_resetwal.c:556 pg_resetwal.c:618
+#: pg_resetwal.c:555 pg_resetwal.c:611
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "nelze číst soubor \"%s\": %m"
-#: pg_resetwal.c:571
+#: pg_resetwal.c:564
#, c-format
msgid "data directory is of wrong version"
msgstr "datový adresář pochází z nesprávné verze"
-#: pg_resetwal.c:572
+#: pg_resetwal.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"."
msgstr "Soubor \"%s\" obsahuje \"%s\", což je nekompatibilní s verzí \"%s\" tohoto programu."
-#: pg_resetwal.c:605
+#: pg_resetwal.c:598
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
" touch %s\n"
"a zkuste to znovu."
-#: pg_resetwal.c:636
+#: pg_resetwal.c:629
#, c-format
msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution"
msgstr "pg_control existuje, ale s neplatným kontrolním součtem CRC; postupujte opatrně"
-#: pg_resetwal.c:645
+#: pg_resetwal.c:638
#, c-format
msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution"
msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution"
msgstr[1] "pg_control obsahuje neplatnou velikost WAL segmentu (%d bytů); pokračujte obezřetně"
msgstr[2] "pg_control obsahuje neplatnou velikost WAL segmentu (%d bytů); pokračujte obezřetně"
-#: pg_resetwal.c:656
+#: pg_resetwal.c:649
#, c-format
msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it"
msgstr "pg_control existuje, ale je poškozen nebo neznámé verze; ignoruji to"
-#: pg_resetwal.c:754
+#: pg_resetwal.c:744
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"Odhadnuté hodnoty pg_controlu:\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:756
+#: pg_resetwal.c:746
#, c-format
msgid ""
"Current pg_control values:\n"
"Současné pg_control hodnoty:\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:765
+#: pg_resetwal.c:748
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Číslo verze pg_controlu: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:767
+#: pg_resetwal.c:750
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Číslo verze katalogu: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:769
+#: pg_resetwal.c:752
#, c-format
-msgid "Database system identifier: %s\n"
-msgstr "Identifikátor databázového systému: %s\n"
+msgid "Database system identifier: %llu\n"
+msgstr ""
+"Identifikátor databázového systému: %llu\n"
+"\n"
-#: pg_resetwal.c:771
+#: pg_resetwal.c:754
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:773
+#: pg_resetwal.c:756
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "Poslední full_page_writes checkpointu: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:774
+#: pg_resetwal.c:757
msgid "off"
msgstr "vypnuto"
-#: pg_resetwal.c:774
+#: pg_resetwal.c:757
msgid "on"
msgstr "zapnuto"
-#: pg_resetwal.c:775
+#: pg_resetwal.c:758
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
msgstr "NextXID posledního checkpointu: %u:%u\n"
-#: pg_resetwal.c:778
+#: pg_resetwal.c:761
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Poslední umístění NextOID checkpointu: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:780
+#: pg_resetwal.c:763
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:782
+#: pg_resetwal.c:765
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:784
+#: pg_resetwal.c:767
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "oldestXID posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:786
+#: pg_resetwal.c:769
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "DB k oldestXID posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:788
+#: pg_resetwal.c:771
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "oldestActiveXID posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:790
+#: pg_resetwal.c:773
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "oldestMultiXid posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:792
+#: pg_resetwal.c:775
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "DB k oldestMulti posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:794
+#: pg_resetwal.c:777
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "oldestCommitTsXid posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:796
+#: pg_resetwal.c:779
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "newestCommitTsXid posledního checkpointu: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:798
+#: pg_resetwal.c:781
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Maximální zarovnání dat: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:801
+#: pg_resetwal.c:784
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Velikost databázového bloku: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:803
+#: pg_resetwal.c:786
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Bloků v segmentu velké relace: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:805
+#: pg_resetwal.c:788
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Velikost WAL bloku: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:807 pg_resetwal.c:895
+#: pg_resetwal.c:790 pg_resetwal.c:876
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bytů ve WAL segmentu: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:809
+#: pg_resetwal.c:792
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Maximální délka identifikátorů: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:811
+#: pg_resetwal.c:794
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Maximální počet sloupců v indexu: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:813
+#: pg_resetwal.c:796
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Maximální velikost úseku TOAST: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:815
+#: pg_resetwal.c:798
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "Velikost large-object chunku: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:818
+#: pg_resetwal.c:801
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Způsob uložení typu date/time: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:819
+#: pg_resetwal.c:802
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-bitová čísla"
-#: pg_resetwal.c:820
+#: pg_resetwal.c:803
#, c-format
-msgid "Float4 argument passing: %s\n"
-msgstr "Způsob předávání float4 hodnot: %s\n"
+msgid "Float8 argument passing: %s\n"
+msgstr "Způsob předávání float8 hodnot: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:821 pg_resetwal.c:823
+#: pg_resetwal.c:804
msgid "by reference"
msgstr "odkazem"
-#: pg_resetwal.c:821 pg_resetwal.c:823
+#: pg_resetwal.c:804
msgid "by value"
msgstr "hodnotou"
-#: pg_resetwal.c:822
-#, c-format
-msgid "Float8 argument passing: %s\n"
-msgstr "Způsob předávání float8 hodnot: %s\n"
-
-#: pg_resetwal.c:824
+#: pg_resetwal.c:805
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Verze kontrolních součtů datových stránek: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:838
+#: pg_resetwal.c:819
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Hodnoty které se změní:\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:842
+#: pg_resetwal.c:823
#, c-format
msgid "First log segment after reset: %s\n"
msgstr "První log segment po resetu: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:846
+#: pg_resetwal.c:827
#, c-format
msgid "NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:848
+#: pg_resetwal.c:829
#, c-format
msgid "OldestMultiXid: %u\n"
msgstr "OldestMultiXid: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:850
+#: pg_resetwal.c:831
#, c-format
msgid "OldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "DB k OldestMulti: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:856
+#: pg_resetwal.c:837
#, c-format
msgid "NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:862
+#: pg_resetwal.c:843
#, c-format
msgid "NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:868
+#: pg_resetwal.c:849
#, c-format
msgid "NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:870
+#: pg_resetwal.c:851
#, c-format
msgid "OldestXID: %u\n"
msgstr "OldestXID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:872
+#: pg_resetwal.c:853
#, c-format
msgid "OldestXID's DB: %u\n"
msgstr "DB k OldestXID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:878
+#: pg_resetwal.c:859
#, c-format
msgid "NextXID epoch: %u\n"
msgstr "NextXID epoch: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:884
+#: pg_resetwal.c:865
#, c-format
msgid "oldestCommitTsXid: %u\n"
msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:889
+#: pg_resetwal.c:870
#, c-format
msgid "newestCommitTsXid: %u\n"
msgstr "newestCommitTsXid: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:975 pg_resetwal.c:1043 pg_resetwal.c:1090
+#: pg_resetwal.c:956 pg_resetwal.c:1024 pg_resetwal.c:1071
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %m"
-#: pg_resetwal.c:1010 pg_resetwal.c:1063 pg_resetwal.c:1113
+#: pg_resetwal.c:991 pg_resetwal.c:1044 pg_resetwal.c:1094
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "nelze číst z adresáře \"%s\": %m"
-#: pg_resetwal.c:1016 pg_resetwal.c:1069 pg_resetwal.c:1119
+#: pg_resetwal.c:997 pg_resetwal.c:1050 pg_resetwal.c:1100
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "nelze zavřít adresář \"%s\": %m"
-#: pg_resetwal.c:1055 pg_resetwal.c:1105
+#: pg_resetwal.c:1036 pg_resetwal.c:1086
#, c-format
msgid "could not delete file \"%s\": %m"
msgstr "nelze smazat soubor \"%s\": %m"
-#: pg_resetwal.c:1186
+#: pg_resetwal.c:1167
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %m"
-#: pg_resetwal.c:1196 pg_resetwal.c:1209
+#: pg_resetwal.c:1177 pg_resetwal.c:1190
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "nelze zapsat soubor \"%s\": %m"
-#: pg_resetwal.c:1216
+#: pg_resetwal.c:1197
#, c-format
-#| msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgid "fsync error: %m"
-msgstr "fsync error: "
+msgstr "fsync error: %m"
-#: pg_resetwal.c:1227
+#: pg_resetwal.c:1208
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n"
"%s resetuje PostgreSQL transakční log.\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:1228
+#: pg_resetwal.c:1209
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [VOLBA]... ADRESÁŘ\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:1229
+#: pg_resetwal.c:1210
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Přepínače:\n"
-#: pg_resetwal.c:1230
+#: pg_resetwal.c:1211
#, c-format
msgid ""
" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
" nastaví nejstarší a nejnovější s nastaveným\n"
" commit timestamp (nula znamená beze změny)\n"
-#: pg_resetwal.c:1233
+#: pg_resetwal.c:1214
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]ADRESÁŘ datový adresář\n"
-#: pg_resetwal.c:1234
+#: pg_resetwal.c:1215
#, c-format
msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH nastaví epochu následujícího ID transakce\n"
-#: pg_resetwal.c:1235
+#: pg_resetwal.c:1216
#, c-format
msgid " -f, --force force update to be done\n"
msgstr " -f, --force vynutí provedení update\n"
-#: pg_resetwal.c:1236
+#: pg_resetwal.c:1217
#, c-format
msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n"
msgstr " -l, --next-wal-file=WALFILE vynutí minimální počáteční WAL pozici pro nový transakční log\n"
-#: pg_resetwal.c:1237
+#: pg_resetwal.c:1218
#, c-format
msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID nastav další a nejstarší ID multitransakce\n"
-#: pg_resetwal.c:1238
+#: pg_resetwal.c:1219
#, c-format
msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n"
msgstr " -n, --dry-run bez update, pouze ukáže co by bylo provedeno\n"
-#: pg_resetwal.c:1239
+#: pg_resetwal.c:1220
#, c-format
msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n"
msgstr " -o, --next-oid=OID nastaví následující OID\n"
-#: pg_resetwal.c:1240
+#: pg_resetwal.c:1221
#, c-format
msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O, --multixact-offset=OFFSET nastaví offset následující multitransakce\n"
-#: pg_resetwal.c:1241
+#: pg_resetwal.c:1222
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version ukáže informace o verzi a skončí\n"
-#: pg_resetwal.c:1242
+#: pg_resetwal.c:1223
#, c-format
msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x, --next-transaction-id=XID nastaví ID následující transakce\n"
-#: pg_resetwal.c:1243
+#: pg_resetwal.c:1224
#, c-format
msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
msgstr " --wal-segsize=VELIKOST velikost WAL segmentů, v megabytech\n"
-#: pg_resetwal.c:1244
+#: pg_resetwal.c:1225
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n"
-#: pg_resetwal.c:1245
+#: pg_resetwal.c:1226
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Chyby hlašte na <%s>.\n"
-#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n"
-#~ msgstr "První ID log souboru po resetu: %u\n"
+#: pg_resetwal.c:1227
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s domácí stránka: <%s>\n"
-#~ msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
-#~ msgstr "%s: interní chyba -- sizeof(ControlFileData) je příliš velký ... opravte PG_CONTROL_SIZE\n"
+#~ msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
+#~ msgstr "%s: nemůže být spuštěn uživatelem \"root\"\n"
-#~ msgid "floating-point numbers"
-#~ msgstr "čísla s plovoucí řádovou čárkou"
+#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze načíst přístupová práva pro adresář \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
-#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -l\n"
+#~ msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze změnit adresář na \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
-#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -O\n"
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n"
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
-#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -m\n"
+#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
-#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -o\n"
+#~ msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze vytvořit pg_control soubor: %s\n"
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
-#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -x\n"
+#~ msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze zapsat pg_control soubor: %s\n"
-#~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze číst z adresáře \"%s\": %s\n"
#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: nelze zavřít adresář \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze číst z adresáře \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze zapsat pg_control soubor: %s\n"
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
+#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -x\n"
-#~ msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze vytvořit pg_control soubor: %s\n"
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
+#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -o\n"
-#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
+#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -m\n"
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n"
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
+#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -O\n"
-#~ msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze změnit adresář na \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
+#~ msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -l\n"
-#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze načíst přístupová práva pro adresář \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "floating-point numbers"
+#~ msgstr "čísla s plovoucí řádovou čárkou"
-#~ msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
-#~ msgstr "%s: nemůže být spuštěn uživatelem \"root\"\n"
+#~ msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
+#~ msgstr "%s: interní chyba -- sizeof(ControlFileData) je příliš velký ... opravte PG_CONTROL_SIZE\n"
+
+#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n"
+#~ msgstr "První ID log souboru po resetu: %u\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#~ msgid "Float4 argument passing: %s\n"
+#~ msgstr "Způsob předávání float4 hodnot: %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-27 20:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-31 21:24+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: cs\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,17\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:188
+#: ../../../src/common/logging.c:236
#, c-format
msgid "fatal: "
msgstr "fatal: "
-#: ../../../src/common/logging.c:195
+#: ../../../src/common/logging.c:243
#, c-format
-#| msgid "SQL error: %s\n"
msgid "error: "
msgstr "error: "
-#: ../../../src/common/logging.c:202
+#: ../../../src/common/logging.c:250
#, c-format
-#| msgid "warning"
msgid "warning: "
msgstr "warning: "
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "nedostatek paměti\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n"
-#: ../../common/restricted_token.c:69
+#: ../../common/restricted_token.c:64
#, c-format
-msgid "cannot create restricted tokens on this platform"
-msgstr "na této platformě nelze vytvářet vyhrazené tokeny"
+msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
+msgstr "nelze načíst knihovnu \"%s\": kód chyby %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:78
+#: ../../common/restricted_token.c:73
+#, c-format
+msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
+msgstr "na této platformě nelze vytvářet vyhrazené tokeny: kód chyby %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:82
#, c-format
msgid "could not open process token: error code %lu"
msgstr "nelze otevřít token procesu: chybový kód %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:91
+#: ../../common/restricted_token.c:97
#, c-format
msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
msgstr "nelze alokovat SIDs: chybový kód %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:110
+#: ../../common/restricted_token.c:119
#, c-format
msgid "could not create restricted token: error code %lu"
msgstr "nelze vytvořit vyhrazený token: chybový kód %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:131
+#: ../../common/restricted_token.c:140
#, c-format
msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
msgstr "nelze nastartovat proces pro příkaz \"%s\": chybový kód %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:169
+#: ../../common/restricted_token.c:178
#, c-format
msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
msgstr "nelze znovu spustit s vyhrazeným tokenem: chybový kód %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:185
+#: ../../common/restricted_token.c:194
#, c-format
msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "nelze získat návratový kód z podprovesu: chybový kód %lu"
-#: copy_fetch.c:59
+#: ../../fe_utils/archive.c:53
#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %m"
+msgid "cannot use restore_command with %%r placeholder"
+msgstr "nelze použít restore_command se zástupnou hodnotou %%r"
+
+#: ../../fe_utils/archive.c:74
+#, c-format
+msgid "unexpected file size for \"%s\": %lu instead of %lu"
+msgstr "neočekávaná velikost souboru \"%s\": %lu namísto %lu"
-#: copy_fetch.c:88 filemap.c:187 filemap.c:348
+#: ../../fe_utils/archive.c:85
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m"
+msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" obnovený z archivu: %m"
+
+#: ../../fe_utils/archive.c:97 copy_fetch.c:88 filemap.c:208
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "nelze přistoupit k souboru \"%s\": %m"
+#: ../../fe_utils/archive.c:112
+#, c-format
+msgid "restore_command failed: %s"
+msgstr "restore_command selhal: %s"
+
+#: ../../fe_utils/archive.c:121
+#, c-format
+msgid "could not restore file \"%s\" from archive"
+msgstr "nelze obnovit soubor\"%s\" z archivu"
+
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:35 ../../fe_utils/recovery_gen.c:49
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:77 ../../fe_utils/recovery_gen.c:100
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 parsexlog.c:73 parsexlog.c:125
+#: parsexlog.c:185
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "nedostatek paměti"
+
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:134 parsexlog.c:298
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %m"
+
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:140
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze zapsat do souboru \"%s\": %m"
+
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152
+#, c-format
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze vytvořit soubor \"%s\": %m"
+
+#: copy_fetch.c:59
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %m"
+
#: copy_fetch.c:117
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgid "could not seek in source file: %m"
msgstr "nelze změnit pozici (seek) ve zdrojovém souboru: %m"
-#: copy_fetch.c:187 file_ops.c:311 parsexlog.c:314
+#: copy_fetch.c:187 file_ops.c:311 parsexlog.c:336
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "nelze číst soubor \"%s\": %m"
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %m"
-#: file_ops.c:314 parsexlog.c:316
+#: file_ops.c:314 parsexlog.c:338
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "nelze číst soubor \"%s\": načteno %d z %zu"
-#: filemap.c:179
+#: filemap.c:200
#, c-format
msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file"
msgstr "datový soubor \"%s\" ve zdroji není obyčejný soubor"
-#: filemap.c:201
+#: filemap.c:222
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a directory"
msgstr "\"%s\" není adresář"
-#: filemap.c:224
+#: filemap.c:245
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a symbolic link"
msgstr "\"%s\" není symbolický odkaz"
-#: filemap.c:236
+#: filemap.c:257
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a regular file"
msgstr "\"%s\" není obyčejný soubor"
-#: filemap.c:360
+#: filemap.c:369
#, c-format
msgid "source file list is empty"
msgstr "seznam zdrojových souborů je prázdný"
-#: filemap.c:475
+#: filemap.c:484
#, c-format
msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\""
msgstr "neočekávaná modifikace stránky pro adresář nebo symbolický odkaz \"%s\""
-#: libpq_fetch.c:52
+#: libpq_fetch.c:50
#, c-format
msgid "could not connect to server: %s"
msgstr "nelze se připojit k serveru: %s"
-#: libpq_fetch.c:56
+#: libpq_fetch.c:54
#, c-format
msgid "connected to server"
msgstr "připojen k serveru"
-#: libpq_fetch.c:65
+#: libpq_fetch.c:63
#, c-format
msgid "could not clear search_path: %s"
msgstr "nelze vyčistit search_path: %s"
-#: libpq_fetch.c:77
+#: libpq_fetch.c:75
#, c-format
msgid "source server must not be in recovery mode"
msgstr "zdrojový server musí být v recovery módu"
-#: libpq_fetch.c:87
+#: libpq_fetch.c:85
#, c-format
msgid "full_page_writes must be enabled in the source server"
msgstr "full_page_writes musí být zapnuty na zdrojovém serveru"
-#: libpq_fetch.c:113 libpq_fetch.c:139
+#: libpq_fetch.c:111
#, c-format
-msgid "error running query (%s) in source server: %s"
+msgid "error running query (%s) on source server: %s"
msgstr "chyba při spuštění dotazu (%s) na zdrojovém serveru: %s"
-#: libpq_fetch.c:118
+#: libpq_fetch.c:116
#, c-format
msgid "unexpected result set from query"
msgstr "neočekávaný výsledek dotazu"
-#: libpq_fetch.c:159
+#: libpq_fetch.c:137
+#, c-format
+msgid "error running query (%s) in source server: %s"
+msgstr "chyba při spuštění dotazu (%s) na zdrojovém serveru: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:157
#, c-format
msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location"
msgstr "nerozpoznaný výsledek \"%s\" pro aktuální WAL insert pozici"
-#: libpq_fetch.c:209
+#: libpq_fetch.c:207
#, c-format
msgid "could not fetch file list: %s"
msgstr "nelze načíst seznam souborů: %s"
-#: libpq_fetch.c:214
+#: libpq_fetch.c:212
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching file list"
msgstr "neočekávaný výsledek při načítání seznamu souborů"
-#: libpq_fetch.c:262
+#: libpq_fetch.c:265
#, c-format
msgid "could not send query: %s"
msgstr "nelze zaslat dotaz: %s"
-#: libpq_fetch.c:267
+#: libpq_fetch.c:270
#, c-format
msgid "could not set libpq connection to single row mode"
msgstr "nelze nastavit libpq spojení na single row mód"
-#: libpq_fetch.c:288
+#: libpq_fetch.c:290
#, c-format
msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
msgstr "neočekávaný výsledek při načítání vzdálených souborů: %s"
-#: libpq_fetch.c:294
+#: libpq_fetch.c:296
#, c-format
msgid "unexpected result set size while fetching remote files"
msgstr "neočekávaná velikost výsledku při načítání vzdálených souborů"
-#: libpq_fetch.c:300
+#: libpq_fetch.c:302
#, c-format
msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u"
msgstr "neočekávané datové typy ve vysledku při načítání vzdálených souborů: %u %u %u"
-#: libpq_fetch.c:308
+#: libpq_fetch.c:310
#, c-format
msgid "unexpected result format while fetching remote files"
msgstr "neočekávaný formát výsledku při načítání vzdálených souborů"
-#: libpq_fetch.c:314
+#: libpq_fetch.c:316
#, c-format
msgid "unexpected null values in result while fetching remote files"
msgstr "neočekávané null hodnoty ve výsledku při načítání vzdálených souborů"
-#: libpq_fetch.c:318
+#: libpq_fetch.c:320
#, c-format
msgid "unexpected result length while fetching remote files"
msgstr "neočekávaná délka výsledku při načítání vzdálených souborů"
-#: libpq_fetch.c:384
+#: libpq_fetch.c:381
#, c-format
msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
msgstr "nelze načíst vzdálený soubor \"%s\": %s"
-#: libpq_fetch.c:389
+#: libpq_fetch.c:386
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\""
msgstr "neočekávaný výsledek při načítání vzdáleného souboru \"%s\""
-#: libpq_fetch.c:433
+#: libpq_fetch.c:430
#, c-format
msgid "could not send COPY data: %s"
msgstr "nelze poslat COPY data: %s"
-#: libpq_fetch.c:462
+#: libpq_fetch.c:459
#, c-format
msgid "could not send file list: %s"
msgstr "nelze poslat seznam souborů: %s"
-#: libpq_fetch.c:504
+#: libpq_fetch.c:501
#, c-format
msgid "could not send end-of-COPY: %s"
msgstr "nelze poslat end-of-COPY: %s"
-#: libpq_fetch.c:510
+#: libpq_fetch.c:507
#, c-format
msgid "unexpected result while sending file list: %s"
msgstr "neočekávaný výsledek při posílání seznamu souborů: %s"
-#: parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:185
-#, c-format
-msgid "out of memory"
-msgstr "nedostatek paměti"
-
-#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133
+#: parsexlog.c:85 parsexlog.c:132
#, c-format
msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s"
msgstr "nelze načíst WAL záznam na %X/%X: %s"
-#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136
+#: parsexlog.c:89 parsexlog.c:135
#, c-format
msgid "could not read WAL record at %X/%X"
msgstr "nelze načíst WAL záznam na %X/%X"
-#: parsexlog.c:197
+#: parsexlog.c:198
#, c-format
msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s"
msgstr "nelze nalézt předchozí WAL záznam na %X/%X: %s"
-#: parsexlog.c:201
+#: parsexlog.c:202
#, c-format
msgid "could not find previous WAL record at %X/%X"
msgstr "nelze načíst předchozí WAL záznam na %X/%X"
-#: parsexlog.c:292
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %m"
-
-#: parsexlog.c:305
+#: parsexlog.c:327
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
msgstr "nelze nastavit pozici (seek) v souboru \"%s\": %m"
-#: parsexlog.c:385
+#: parsexlog.c:407
#, c-format
msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X"
msgstr "WAL záznam modifikuje relaci, ale typ záznamu není rozpoznán: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X"
-#: pg_rewind.c:72
+#: pg_rewind.c:78
#, c-format
msgid ""
"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n"
"%s resynchronizuje PostgreSQL cluster s jinou kopií daného clusteru.\n"
"\n"
-#: pg_rewind.c:73
+#: pg_rewind.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPTION]...\n"
"\n"
-#: pg_rewind.c:74
+#: pg_rewind.c:80
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Přepínače:\n"
-#: pg_rewind.c:75
+#: pg_rewind.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+" -c, --restore-target-wal use restore_command in target configuration to\n"
+" retrieve WAL files from archives\n"
+msgstr ""
+" -c, --restore-target-wal použij restore_command v cílové konfiguraci pro\n"
+" získání WAL souborů z archivu\n"
+
+#: pg_rewind.c:83
#, c-format
msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n"
msgstr " -D, --target-pgdata=ADRESÁŘ existující datový adresář pro modifikaci\n"
-#: pg_rewind.c:76
+#: pg_rewind.c:84
#, c-format
msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n"
msgstr " --source-pgdata=ADRESÁŘ zdrojový datový adresář proti kterému se synchronizovat\n"
-#: pg_rewind.c:77
+#: pg_rewind.c:85
#, c-format
msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n"
msgstr " --source-server=CONNSTR zdrojový server se kterým se synchronizovat\n"
-#: pg_rewind.c:78
+#: pg_rewind.c:86
#, c-format
msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n"
msgstr " -n, --dry-run zastavit před modifikací čehokoliv\n"
-#: pg_rewind.c:79
+#: pg_rewind.c:87
#, c-format
-#| msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgid ""
" -N, --no-sync do not wait for changes to be written\n"
" safely to disk\n"
" -N, --no-sync nečekat na bezpečné zapsání změn na disk\n"
"\n"
-#: pg_rewind.c:81
+#: pg_rewind.c:89
#, c-format
msgid " -P, --progress write progress messages\n"
msgstr " -P, --progress průběžně vypisovat zprávy o postupu\n"
-#: pg_rewind.c:82
+#: pg_rewind.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+" -R, --write-recovery-conf write configuration for replication\n"
+" (requires --source-server)\n"
+msgstr ""
+" -R, --write-recovery-conf zapíše konfiguraci pro replikaci\n"
+" (vyžaduje zadání --source-server)\n"
+"\n"
+
+#: pg_rewind.c:92
#, c-format
msgid " --debug write a lot of debug messages\n"
msgstr " --debug vypisovat mnoho zpráv s debug informacemi\n"
-#: pg_rewind.c:83
+#: pg_rewind.c:93
+#, c-format
+msgid " --no-ensure-shutdown do not automatically fix unclean shutdown\n"
+msgstr " --no-ensure-shutdown neopravuj automaticky nečisté vypnutí databáze\n"
+
+#: pg_rewind.c:94
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version vypíše informaci o verzi, poté skončí\n"
-#: pg_rewind.c:84
+#: pg_rewind.c:95
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help vypíše tuto nápovědu, poté skončí\n"
-#: pg_rewind.c:85
+#: pg_rewind.c:96
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Chyby oznamujte na <%s>.\n"
+
+#: pg_rewind.c:97
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s domácí stránka: <%s>\n"
-#: pg_rewind.c:142 pg_rewind.c:178 pg_rewind.c:185 pg_rewind.c:192
-#: pg_rewind.c:200
+#: pg_rewind.c:159 pg_rewind.c:208 pg_rewind.c:215 pg_rewind.c:222
+#: pg_rewind.c:229 pg_rewind.c:237
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
-#: pg_rewind.c:177
+#: pg_rewind.c:207
#, c-format
msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)"
msgstr "nespecifikován žádný zdroj (--source-pgdata nebo --source-server)"
-#: pg_rewind.c:184
+#: pg_rewind.c:214
#, c-format
msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified"
msgstr "pouze jedna z voleb --source-pgdata nebo --source-server může být zadána"
-#: pg_rewind.c:191
+#: pg_rewind.c:221
#, c-format
msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)"
msgstr "cílový datový adresář nespecifikován (--target-pgdata)"
-#: pg_rewind.c:198
+#: pg_rewind.c:228
+#, c-format
+msgid "no source server information (--source-server) specified for --write-recovery-conf"
+msgstr ""
+
+#: pg_rewind.c:235
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")"
-#: pg_rewind.c:213
+#: pg_rewind.c:250
#, c-format
msgid "cannot be executed by \"root\""
msgstr "nelze spouštět jako \"root\""
-#: pg_rewind.c:214
+#: pg_rewind.c:251
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Musíte spustit %s jako PostgreSQL superuživatel.\n"
-#: pg_rewind.c:225
+#: pg_rewind.c:262
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "nelze zjistit přístupová práva adresáře \"%s\": %m"
-#: pg_rewind.c:256
+#: pg_rewind.c:316
#, c-format
msgid "source and target cluster are on the same timeline"
msgstr "zdrojový a cílový cluster jsou na stejné timeline"
-#: pg_rewind.c:262
+#: pg_rewind.c:322
#, c-format
msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u"
msgstr "servery se rozešly na WAL pozici %X/%X na timeline %u"
-#: pg_rewind.c:299
+#: pg_rewind.c:360
#, c-format
msgid "no rewind required"
msgstr "rewind není potřeba"
-#: pg_rewind.c:306
+#: pg_rewind.c:369
#, c-format
msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u"
msgstr "provádím rewind z posledního společného checkpointu na %X/%X na timeline %u"
-#: pg_rewind.c:315
+#: pg_rewind.c:378
#, c-format
msgid "reading source file list"
msgstr "načítám seznam zdrojových souborů"
-#: pg_rewind.c:318
+#: pg_rewind.c:381
#, c-format
msgid "reading target file list"
msgstr "načítám seznam cílových souborů"
-#: pg_rewind.c:329
+#: pg_rewind.c:392
#, c-format
msgid "reading WAL in target"
msgstr "čtu WAL na cílovém clusteru"
-#: pg_rewind.c:346
+#: pg_rewind.c:409
#, c-format
msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)"
msgstr "je třeba zkopírovat %lu MB (celková velikost zdrojového adresáře je %lu MB)"
-#: pg_rewind.c:365
+#: pg_rewind.c:427
#, c-format
msgid "creating backup label and updating control file"
msgstr "vytvářím backup label a aktualizuji control file"
-#: pg_rewind.c:394
+#: pg_rewind.c:457
#, c-format
msgid "syncing target data directory"
msgstr "provádím sync cílového datového adresáře"
-#: pg_rewind.c:397
+#: pg_rewind.c:464
#, c-format
msgid "Done!"
msgstr "Hotovo!"
-#: pg_rewind.c:409
+#: pg_rewind.c:476
#, c-format
msgid "source and target clusters are from different systems"
msgstr "zdrojový a cílový cluster jsou z různých systémů"
-#: pg_rewind.c:417
+#: pg_rewind.c:484
#, c-format
msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind"
msgstr "clustery nejsou kompatibilní s touto verzí pg_rewind"
-#: pg_rewind.c:427
+#: pg_rewind.c:494
#, c-format
msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\""
msgstr "cílový server musí používat buď data checksums nebo \"wal_log_hints = on\""
-#: pg_rewind.c:438
+#: pg_rewind.c:505
#, c-format
msgid "target server must be shut down cleanly"
msgstr "cílový server musí být zastaven čistě"
-#: pg_rewind.c:448
+#: pg_rewind.c:515
#, c-format
msgid "source data directory must be shut down cleanly"
msgstr "zdrojový datový adresář musí být zastaven čistě"
-#: pg_rewind.c:497
+#: pg_rewind.c:567
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
msgstr "%*s/%s kB (%d%%) zkopírováno"
-#: pg_rewind.c:558
+#: pg_rewind.c:630
#, c-format
msgid "invalid control file"
msgstr "neplatný control file"
-#: pg_rewind.c:642
+#: pg_rewind.c:714
#, c-format
msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines"
msgstr "nelze najít společného předka pro timeline ze zdrojového a cílového clusteru"
-#: pg_rewind.c:683
+#: pg_rewind.c:755
#, c-format
msgid "backup label buffer too small"
msgstr "backup label buffer je příliš malý"
-#: pg_rewind.c:706
+#: pg_rewind.c:778
#, c-format
msgid "unexpected control file CRC"
msgstr "neočekávaná CRC hodnota control file"
-#: pg_rewind.c:716
+#: pg_rewind.c:788
#, c-format
msgid "unexpected control file size %d, expected %d"
msgstr "neočekávaná velikost control file %d, očekáváno %d"
-#: pg_rewind.c:725
+#: pg_rewind.c:797
#, c-format
msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
msgstr[1] "Velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale control file udává %d bytů"
msgstr[2] "Velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale control file udává %d bytů"
-#: timeline.c:76 timeline.c:82
+#: pg_rewind.c:854 pg_rewind.c:912
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"same directory as \"%s\".\n"
+"Check your installation."
+msgstr ""
+"Program \"%s\" je vyžadován aplikací %s, ale nebyl nalezen ve stejném\n"
+"adresáři jako \"%s\".\n"
+"Zkontrolujte vaši instalaci."
+
+#: pg_rewind.c:859 pg_rewind.c:917
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
+"but was not the same version as %s.\n"
+"Check your installation."
+msgstr ""
+"Program \"%s\" byl nalezen pomocí \"%s\",\n"
+"ale nebyl ve stejné verzi jako %s.\n"
+"Zkontrolujte vaši instalaci."
+
+#: pg_rewind.c:880
+#, c-format
+msgid "restore_command is not set in the target cluster"
+msgstr "restore_command není nastaven pro cílový cluster"
+
+#: pg_rewind.c:923
+#, c-format
+msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery"
+msgstr "spouštím \"%s\" na cílovém serveru pro dokončení crash recovery"
+
+#: pg_rewind.c:943
+#, c-format
+msgid "postgres single-user mode in target cluster failed"
+msgstr "postgres single-user mód v cílovém clusteru selhal"
+
+#: pg_rewind.c:944
+#, c-format
+msgid "Command was: %s"
+msgstr "Příkaz byl: %s"
+
+#: timeline.c:75 timeline.c:81
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s"
msgstr "syntaktická chyba v souboru s historií: %s"
-#: timeline.c:77
+#: timeline.c:76
#, c-format
msgid "Expected a numeric timeline ID."
msgstr "Očekávána číselná hodnota timeline ID."
-#: timeline.c:83
+#: timeline.c:82
#, c-format
msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location."
msgstr "Očekávána pozice pro switchpoint write-ahead logu."
-#: timeline.c:88
+#: timeline.c:87
#, c-format
msgid "invalid data in history file: %s"
msgstr "chybná data v souboru s historií: %s"
-#: timeline.c:89
+#: timeline.c:88
#, c-format
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
msgstr "Timeline IDs musí být rostoucí posloupnost."
-#: timeline.c:109
+#: timeline.c:108
#, c-format
msgid "invalid data in history file"
msgstr "chybná data v souboru s historií"
-#: timeline.c:110
+#: timeline.c:109
#, c-format
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "Timeline IDs musí být nižší než timeline ID potomka."
-#: xlogreader.c:299
+#: xlogreader.c:349
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "neplatný offset záznamu na %X/%X"
-#: xlogreader.c:307
+#: xlogreader.c:357
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "contrecord je vyžadován %X/%X"
-#: xlogreader.c:348 xlogreader.c:645
+#: xlogreader.c:398 xlogreader.c:695
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
msgstr "neplatná délka záznamu na %X/%X: potřeba %u, získáno %u"
-#: xlogreader.c:372
+#: xlogreader.c:422
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "délka záznamu %u na %X/%X je příliš vysoká"
-#: xlogreader.c:404
+#: xlogreader.c:454
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "na %X/%X není nastaven contrecord flag"
-#: xlogreader.c:417
+#: xlogreader.c:467
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
msgstr "chybná contrecord délka %u na %X/%X"
-#: xlogreader.c:653
+#: xlogreader.c:703
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "chybný ID resource managera %u na %X/%X"
-#: xlogreader.c:667 xlogreader.c:684
+#: xlogreader.c:717 xlogreader.c:734
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "záznam s neplatnou hodnotou prev-link %X/%X na %X/%X"
-#: xlogreader.c:721
+#: xlogreader.c:771
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "neplatný data checksum resource managera v záznamu na %X/%X"
-#: xlogreader.c:758
+#: xlogreader.c:808
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "neplatné magické číslo %04X v log segmentu %s, offset %u"
-#: xlogreader.c:772 xlogreader.c:823
+#: xlogreader.c:822 xlogreader.c:863
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "neplatné info bity %04X v log segmentu %s, offset %u"
-#: xlogreader.c:798
+#: xlogreader.c:837
#, c-format
-msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
-msgstr "WAL soubor je z jiného databázového systému: systémový identifikátor z WAL souboru je %s, systémový identifikátor z pg_control je %s"
+msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
+msgstr "WAL soubor je z jiného databázového systému: systémový identifikátor z WAL souboru je %llu, systémový identifikátor z pg_control je %llu"
-#: xlogreader.c:805
+#: xlogreader.c:845
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
msgstr "WAL soubor je z jiného databázového systému: neplatná velikost segmentu v hlavičce stránky"
-#: xlogreader.c:811
+#: xlogreader.c:851
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
msgstr "WAL soubor je z jiného databázového systému: neplatná hodnota XLOG_BLCKSZ v hlavičce stránky"
-#: xlogreader.c:842
+#: xlogreader.c:882
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "neočekávaná pageaddr hodnota %X/%X v log segmentu %s, offset %u"
-#: xlogreader.c:867
+#: xlogreader.c:907
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "timeline ID %u mimo pořadí (po %u) v log segmentu %s, offset %u"
-#: xlogreader.c:1112
+#: xlogreader.c:1247
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "block_id %u mimo pořadí na %X/%X"
-#: xlogreader.c:1135
+#: xlogreader.c:1270
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA flag nastaven, ale žádná data nejsou přiložena na %X/%X"
-#: xlogreader.c:1142
+#: xlogreader.c:1277
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA flag nenastaven, ale délka dat je %u na %X/%X"
-#: xlogreader.c:1178
+#: xlogreader.c:1313
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE flag nastaven, ale hole offset %u length %u block image length %u na %X/%X"
-#: xlogreader.c:1194
+#: xlogreader.c:1329
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE flag nenastaven, ale hole offset %u length %u na %X/%X"
-#: xlogreader.c:1209
+#: xlogreader.c:1344
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED flag nastaven, ale block image length %u na %X/%X"
-#: xlogreader.c:1224
+#: xlogreader.c:1359
#, c-format
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ani BKPIMAGE_IS_COMPRESSED flag nenastaven, ale block image length je %u na %X/%X"
-#: xlogreader.c:1240
+#: xlogreader.c:1375
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL flag nastaven, ale žádná předchozí rel hodnota na %X/%X"
-#: xlogreader.c:1252
+#: xlogreader.c:1387
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "neplatné block_id %u na %X/%X"
-#: xlogreader.c:1341
+#: xlogreader.c:1476
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "záznam s neplatnou délkou na %X/%X"
-#: xlogreader.c:1430
+#: xlogreader.c:1565
#, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "neplatný komprimovaný image na %X/%X, block %d"
-#~ msgid "sync of target directory failed\n"
-#~ msgstr "sync na cílovém adresáři selhal\n"
+#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
-#~ msgid ""
-#~ "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n"
-#~ "but was not the same version as %s.\n"
-#~ "Check your installation.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Program \"initdb\" byl nalezen \"%s\"\n"
-#~ "ale nemá stejnou verzi jako \"%s\".\n"
-#~ "Zkontrolujte svou instalaci.\n"
+#~ msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "nelze číst soubor \"%s\": %s\n"
-#~ msgid ""
-#~ "The program \"initdb\" is needed by %s but was\n"
-#~ "not found in the same directory as \"%s\".\n"
-#~ "Check your installation.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Program \"initdb\" je vyžadován %s ale nebyl\n"
-#~ "nalezen ve stejném adresáři jako \"%s\".\n"
-#~ "Zkontrolujte svou instalaci.\n"
+#~ msgid " block %u\n"
+#~ msgstr " blok %u\n"
-#~ msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n"
-#~ msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n"
+#~ msgid "entry \"%s\" excluded from %s file list\n"
+#~ msgstr "položka \"%s\" vyloučena ze %s seznamu souborů\n"
-#~ msgid "Target timeline history:\n"
-#~ msgstr "Cílová timeline history:\n"
+#~ msgid "%s (%s)\n"
+#~ msgstr "%s (%s)\n"
-#~ msgid "Source timeline history:\n"
-#~ msgstr "Zdrojová timeline history:\n"
+#~ msgid "could not set up connection context: %s"
+#~ msgstr "nelze nastavit kontext spojení: %s"
-#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze načíst práva adresáře \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "getting file chunks\n"
+#~ msgstr "načítám části souborů\n"
-#~ msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "nelze číst ze souboru \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
+#~ msgstr "přijata null hodnota pro chunk souboru \"%s\", soubor byl smazán\n"
-#~ msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n"
+#~ msgstr "přijat chunk souboru \"%s\", offset %s, délka %d\n"
-#~ msgid "Failure, exiting\n"
-#~ msgstr "Chyba, končím\n"
+#~ msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
+#~ msgstr "načten soubor \"%s\", délka %d\n"
#~ msgid "could not create temporary table: %s"
#~ msgstr "nelze vytvořit temporary tabulku: %s"
-#~ msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
-#~ msgstr "načten soubor \"%s\", délka %d\n"
+#~ msgid "Failure, exiting\n"
+#~ msgstr "Chyba, končím\n"
-#~ msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n"
-#~ msgstr "přijat chunk souboru \"%s\", offset %s, délka %d\n"
+#~ msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
-#~ msgstr "přijata null hodnota pro chunk souboru \"%s\", soubor byl smazán\n"
+#~ msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "nelze číst ze souboru \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "getting file chunks\n"
-#~ msgstr "načítám části souborů\n"
+#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze načíst práva adresáře \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "could not set up connection context: %s"
-#~ msgstr "nelze nastavit kontext spojení: %s"
+#~ msgid "Source timeline history:\n"
+#~ msgstr "Zdrojová timeline history:\n"
-#~ msgid "%s (%s)\n"
-#~ msgstr "%s (%s)\n"
+#~ msgid "Target timeline history:\n"
+#~ msgstr "Cílová timeline history:\n"
-#~ msgid "entry \"%s\" excluded from %s file list\n"
-#~ msgstr "položka \"%s\" vyloučena ze %s seznamu souborů\n"
+#~ msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n"
+#~ msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n"
-#~ msgid " block %u\n"
-#~ msgstr " blok %u\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"initdb\" is needed by %s but was\n"
+#~ "not found in the same directory as \"%s\".\n"
+#~ "Check your installation.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Program \"initdb\" je vyžadován %s ale nebyl\n"
+#~ "nalezen ve stejném adresáři jako \"%s\".\n"
+#~ "Zkontrolujte svou instalaci.\n"
-#~ msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "nelze číst soubor \"%s\": %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n"
+#~ "but was not the same version as %s.\n"
+#~ "Check your installation.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Program \"initdb\" byl nalezen \"%s\"\n"
+#~ "ale nemá stejnou verzi jako \"%s\".\n"
+#~ "Zkontrolujte svou instalaci.\n"
-#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "sync of target directory failed\n"
+#~ msgstr "sync na cílovém adresáři selhal\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-27 20:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-31 21:14+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: check.c:67
#, c-format
"Provádím Kontrolu Konzistence\n"
"-----------------------------\n"
-#: check.c:183
+#: check.c:193
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"*Clustery jsou kompatibilní*\n"
-#: check.c:189
+#: check.c:199
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Pokud pg_upgrade selže po tomto místě, musíte reinicializovat\n"
"(initdb) nový cluster než budete pokračovat.\n"
-#: check.c:225
+#: check.c:233
#, c-format
msgid ""
"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:230
-#, c-format
-msgid ""
-"Optimizer statistics and free space information are not transferred\n"
-"by pg_upgrade so, once you start the new server, consider running:\n"
-" %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Statistiky optimalizéru a informace o volném místě nejsou zachovány\n"
-"při pg_upgrade, takže po nastartování nového serveru zvažte spuštění:\n"
-" %s\n"
-"\n"
-
-#: check.c:237
+#: check.c:239
#, c-format
msgid ""
"Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
"Spuštění tohoto skriptu smaže datové soubory starého clusteru:\n"
" %s\n"
-#: check.c:242
+#: check.c:244
#, c-format
msgid ""
"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
"clusteru jsou v adresáři starého clusteru. Obsah starého clusteru musí\n"
"být smazán manuálně.\n"
-#: check.c:252
+#: check.c:254
#, c-format
msgid "Checking cluster versions"
msgstr "Kontroluji verze clusterů"
-#: check.c:264
+#: check.c:266
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n"
msgstr "Tato utilita může upgradovat pouze z PostgreSQL verze 8.4 a novějších.\n"
-#: check.c:268
+#: check.c:270
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
msgstr "Tato utilita může upgradovat pouze na PostgreSQL verze %s.\n"
-#: check.c:277
+#: check.c:279
#, c-format
msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n"
msgstr "Tato utilita nemůže být použita pro downgrade na starší major PostgreSQL verze.\n"
-#: check.c:282
+#: check.c:284
#, c-format
msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
msgstr "Data a binární adresáře starého clusteru jsou z jiných major verzí.\n"
-#: check.c:285
+#: check.c:287
#, c-format
msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
msgstr "Data a binární adresáře nového clusteru jsou z různých minárních verzí.\n"
-#: check.c:302
+#: check.c:304
#, c-format
msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n"
msgstr "Při kontrole pre-PG 9.1 živého starého serveru, musíte zadat číslo portu starého serveru.\n"
-#: check.c:306
+#: check.c:308
#, c-format
msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n"
msgstr "Při kontrole živého serveru, staré a nové číslo portu musí být různá.\n"
-#: check.c:321
+#: check.c:323
#, c-format
msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "kódování databáze \"%s\" neodpovídají: stará \"%s\", nová \"%s\"\n"
-#: check.c:326
+#: check.c:328
#, c-format
msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "lc_collate hodnoty pro databázi \"%s\" neodpovídají: stará \"%s\", nová \"%s\"\n"
-#: check.c:329
+#: check.c:331
#, c-format
msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "lc_ctype hodnoty pro databázi \"%s\" neodpovídají: stará \"%s\", nová \"%s\"\n"
-#: check.c:402
+#: check.c:404
#, c-format
msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n"
msgstr "Databáze \"%s\" na novém clusteru není prázdná: nalezena relace \"%s.%s\"\n"
-#: check.c:451
+#: check.c:453
#, c-format
msgid "Creating script to analyze new cluster"
msgstr "Vytvářím skript pro analyze nového clusteru"
-#: check.c:465 check.c:593 check.c:857 check.c:936 check.c:1045 check.c:1136
-#: file.c:341 function.c:246 option.c:495 version.c:57 version.c:156
-#: version.c:257 version.c:339
+#: check.c:467 check.c:626 check.c:890 check.c:969 check.c:1079 check.c:1170
+#: file.c:336 function.c:240 option.c:497 version.c:54 version.c:199
+#: version.c:341
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
-#: check.c:520 check.c:649
+#: check.c:515 check.c:682
#, c-format
msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze přidat právo na spuštění pro soubor \"%s\": %s\n"
+#: check.c:545
+#, c-format
+msgid "Checking for new cluster tablespace directories"
+msgstr "Kontroluji tablespace adresáře v novém clusteru"
+
#: check.c:556
#, c-format
+msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n"
+msgstr "tablespace adresář v novém clusteru již existuje \"%s\"\n"
+
+#: check.c:589
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, e.g. %s\n"
"\n"
"VAROVÁNÍ: nový datový adresář by neměl být ve starém datovém adresáři, e.g. %s\n"
-#: check.c:580
+#: check.c:613
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"VAROVÁNÍ: umístění uživatelem definovaných tablespaces by neměly být v datovém adresáři, e.g. %s\n"
-#: check.c:590
+#: check.c:623
#, c-format
msgid "Creating script to delete old cluster"
msgstr "Vytvářím skript pro smazání starého clusteru"
-#: check.c:669
+#: check.c:702
#, c-format
msgid "Checking database user is the install user"
msgstr "Kontroluji že databázový uživatel je použit pro instalaci"
-#: check.c:685
+#: check.c:718
#, c-format
msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
msgstr "databázový uživatel \"%s\" nebyl použit pro instalaci\n"
-#: check.c:696
+#: check.c:729
#, c-format
msgid "could not determine the number of users\n"
msgstr "nelže určit počet uživatelů\n"
-#: check.c:704
+#: check.c:737
#, c-format
msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
msgstr "Pouze instalační uživatel může být definován pro nový cluster.\n"
-#: check.c:724
+#: check.c:757
#, c-format
msgid "Checking database connection settings"
msgstr "Kontroluji nastavení databázového spojení"
-#: check.c:746
+#: check.c:779
#, c-format
msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n"
msgstr "template0 nesmí povolovat spojení, i.e. příslušná hodnota pg_database.datallowconn musí být false\n"
-#: check.c:756
+#: check.c:789
#, c-format
msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n"
msgstr "Všechny non-template0 databáze musí povolovat spojení, i.e. jejich pg_database.datallowconn musí být true\n"
-#: check.c:781
+#: check.c:814
#, c-format
msgid "Checking for prepared transactions"
msgstr "Kontroluji prepared transakce"
-#: check.c:790
+#: check.c:823
#, c-format
msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "Zdrojový cluster obsahuje prepared transakce\n"
-#: check.c:792
+#: check.c:825
#, c-format
msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "Cílový cluster obsahuje prepared transakce\n"
-#: check.c:818
+#: check.c:851
#, c-format
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
msgstr "Kontroluji contrib/isn s bigint-passing rozdílem"
-#: check.c:879 check.c:958 check.c:1068 check.c:1159 function.c:268
-#: version.c:179 version.c:280
+#: check.c:912 check.c:991 check.c:1102 check.c:1193 function.c:262
+#: version.c:245 version.c:282 version.c:425
#, c-format
msgid "fatal\n"
msgstr "fatal\n"
-#: check.c:880
+#: check.c:913
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
"bigint data type. Your old and new clusters pass bigint values\n"
"differently so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n"
-"manually upgrade databases that use \"contrib/isn\" facilities and remove\n"
-"\"contrib/isn\" from the old cluster and restart the upgrade. A list of\n"
-"the problem functions is in the file:\n"
+"manually dump databases in the old cluster that use \"contrib/isn\"\n"
+"facilities, drop them, perform the upgrade, and then restore them. A\n"
+"list of the problem functions is in the file:\n"
" %s\n"
"\n"
msgstr ""
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:904
+#: check.c:937
#, c-format
msgid "Checking for tables WITH OIDS"
msgstr "Kontrola tabulek s WITH OIDS"
-#: check.c:959
+#: check.c:992
#, c-format
msgid ""
-"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not supported\n"
-"anymore. Consider removing the oid column using\n"
+"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n"
+"supported anymore. Consider removing the oid column using\n"
" ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n"
"A list of tables with the problem is in the file:\n"
" %s\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:989
+#: check.c:1022
#, c-format
msgid "Checking for reg* data types in user tables"
msgstr "Kontroluji reg* datové typy v uživatelských tabulkách"
-#: check.c:1069
+#: check.c:1103
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
"These data types reference system OIDs that are not preserved by\n"
"pg_upgrade, so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n"
-"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the problem\n"
-"columns is in the file:\n"
+"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the\n"
+"problem columns is in the file:\n"
" %s\n"
"\n"
msgstr ""
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:1094
+#: check.c:1128
#, c-format
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
msgstr "Kontroluji nekompatibilní \"jsonb\" datový typ"
-#: check.c:1160
+#: check.c:1194
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
-"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this cluster cannot currently\n"
-"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade. A list\n"
-"of the problem columns is in the file:\n"
+"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n"
+"cluster cannot currently be upgraded. You can remove the problem\n"
+"tables and restart the upgrade. A list of the problem columns is\n"
+"in the file:\n"
" %s\n"
"\n"
msgstr ""
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:1181
+#: check.c:1216
#, c-format
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
msgstr "Kontroluji existenci rolí začínajících na \"pg_\""
-#: check.c:1191
+#: check.c:1226
#, c-format
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "Zdrojový cluster obsahuje role začínající na \"pg_\"\n"
-#: check.c:1193
+#: check.c:1228
#, c-format
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "Cílový cluster obsahuje role začínající na \"pg_\"\n"
-#: check.c:1219
+#: check.c:1254
#, c-format
msgid "failed to get the current locale\n"
msgstr "selhalo získání aktuální hodnoty locale\n"
-#: check.c:1228
+#: check.c:1263
#, c-format
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
msgstr "selhalo získání jména systémové locale pro \"%s\"\n"
-#: check.c:1234
+#: check.c:1269
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "selhala obnova staré locale \"%s\"\n"
#: controldata.c:138
#, c-format
-#| msgid "%d: pg_resetwal problem\n"
msgid "%d: database cluster state problem\n"
msgstr "%d: problém se stavem databázového clusteru\n"
#: controldata.c:158
#, c-format
msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
-msgstr ""
-"Cílový cluster byl vypnut v recovery módu. Pro upgrade použijte \"rsync\" jak je uvedeno v dokumentaci nebo ho vypněte jako primary.\n"
+msgstr "Cílový cluster byl vypnut v recovery módu. Pro upgrade použijte \"rsync\" jak je uvedeno v dokumentaci nebo ho vypněte jako primary.\n"
#: controldata.c:163
#, c-format
msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n"
msgstr "Cílový cluster postrádá některé nutné informace o stavu:\n"
-#: controldata.c:208 dump.c:51 pg_upgrade.c:336 pg_upgrade.c:373
-#: relfilenode.c:252 util.c:80
+#: controldata.c:208 dump.c:49 pg_upgrade.c:339 pg_upgrade.c:375
+#: relfilenode.c:243 util.c:79
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
"spuštěn jakmile bude nastartován nový cluster.\n"
"\n"
-#: dump.c:22
+#: dump.c:20
#, c-format
msgid "Creating dump of global objects"
msgstr "Vytvářím dump globálních objektů"
-#: dump.c:33
+#: dump.c:31
#, c-format
msgid "Creating dump of database schemas\n"
msgstr "Vytvářím dump databázových schémat\n"
msgid "command too long\n"
msgstr "příkaz je příliš dlouhý\n"
-#: exec.c:110 util.c:38 util.c:226
+#: exec.c:110 util.c:37 util.c:225
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: exec.c:149 option.c:220
+#: exec.c:149 option.c:217
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m\n"
msgstr "nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %m\n"
"Pro pravděpodobnou příčinu selhání prozkoumejte posledních pár\n"
"řádek z \"%s\".\n"
-#: exec.c:204 option.c:229
+#: exec.c:204 option.c:226
#, c-format
msgid "could not write to log file \"%s\": %m\n"
msgstr "nelze zapsat do log souboru \"%s\": %m\n"
msgid "You must have read and write access in the current directory.\n"
msgstr "Musíte mít práva na čtení a zápis v aktuálním adresáři.\n"
-#: exec.c:310 exec.c:372 exec.c:427
+#: exec.c:310 exec.c:372 exec.c:436
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: %s\n"
msgstr "kontrola pro \"%s\" selhala: %s\n"
msgid "\"%s\" is not a directory\n"
msgstr "\"%s\" není adresář\n"
-#: exec.c:430
+#: exec.c:439
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n"
msgstr "check for \"%s\" failed: not a regular file\n"
-#: exec.c:442
+#: exec.c:451
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n"
msgstr "kontrola \"%s\" selhala: nelze číst soubor (přístup odepřen)\n"
-#: exec.c:450
+#: exec.c:459
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n"
msgstr "kontrola \"%s\" selhala: nelze spustit soubor (přístup odepřen)\n"
-#: file.c:48 file.c:66
+#: file.c:43 file.c:61
#, c-format
msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "chyba při klonování relace \"%s.%s\" (\"%s\" na \"%s\"): %s\n"
-#: file.c:55
+#: file.c:50
#, c-format
msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "chyba při klonování relace \"%s.%s\": nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
-#: file.c:60
+#: file.c:55
#, c-format
msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "chyba při klonování relace \"%s.%s\": nelze vytvořit soubor \"%s\": %s\n"
-#: file.c:92 file.c:195
+#: file.c:87 file.c:190
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
-#: file.c:97 file.c:204
+#: file.c:92 file.c:199
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze vytvořit soubor \"%s\": %s\n"
-#: file.c:111 file.c:228
+#: file.c:106 file.c:223
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze číst ze souboru \"%s\": %s\n"
-#: file.c:123 file.c:306
+#: file.c:118 file.c:301
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"
-#: file.c:137
+#: file.c:132
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "chyba při kopírování relace \"%s.%s\" (\"%s\" na \"%s\"): %s\n"
-#: file.c:156
+#: file.c:151
#, c-format
msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "chyba při vytváření odkazů pro relaci \"%s.%s\" (\"%s\" na \"%s\"): %s\n"
-#: file.c:199
+#: file.c:194
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze získat informace o souboru \"%s\": %s\n"
-#: file.c:231
+#: file.c:226
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n"
msgstr "chyba při kopírování relace \"%s.%s\": částečně zapsaná stránka nalezena v souboru \"%s\"\n"
-#: file.c:333 file.c:350
+#: file.c:328 file.c:345
#, c-format
msgid "could not clone file between old and new data directories: %s\n"
msgstr "nelze klonovat soubory mezi starým a novým datovým adresářem: %s\n"
-#: file.c:346
+#: file.c:341
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze vytvořit soubor \"%s\": %s\n"
-#: file.c:357
+#: file.c:352
#, c-format
msgid "file cloning not supported on this platform\n"
msgstr "klonování souborů na této platformě není podporováno\n"
-#: file.c:374
+#: file.c:369
#, c-format
msgid ""
"could not create hard link between old and new data directories: %s\n"
"nelze vytvořit hard link mezi starým a novým datovým adresářem: %s\n"
"V link módu musí být starý a nový datový adresář na stejném souborovém systému.\n"
-#: function.c:116
+#: function.c:114
#, c-format
msgid ""
"\n"
"v každé postižené databázi:\n"
"\n"
-#: function.c:134
+#: function.c:132
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
-#: function.c:144
+#: function.c:142
#, c-format
msgid "Remove the problem functions from the old cluster to continue.\n"
msgstr "Pro pokračování ze starého clusteru odstraňte problematické funkce.\n"
-#: function.c:191
+#: function.c:189
#, c-format
msgid "Checking for presence of required libraries"
msgstr "Kontroluji dostupnost potřebných knihoven"
-#: function.c:248
+#: function.c:242
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": %s"
msgstr "nelze načíst knihovnu \"%s\": %s"
-#: function.c:259 info.c:633
+#: function.c:253
#, c-format
-msgid "Database: %s\n"
+msgid "In database: %s\n"
msgstr "Databáze: %s\n"
-#: function.c:269
+#: function.c:263
#, c-format
msgid ""
"Your installation references loadable libraries that are missing from the\n"
" %s\n"
"\n"
-#: info.c:133
+#: info.c:131
#, c-format
msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\"\n"
msgstr "Názvy relace pro OID %u v databázi \"%s\" neodpovídají: staré jméno \"%s.%s\", nové jméno \"%s.%s\"\n"
-#: info.c:153
+#: info.c:151
#, c-format
msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"\n"
msgstr "Chyba při párování starých a nových tabulek v databázi \"%s\"\n"
-#: info.c:242
+#: info.c:240
#, c-format
msgid " which is an index on \"%s.%s\""
msgstr " což je index na \"%s.%s\""
-#: info.c:252
+#: info.c:250
#, c-format
msgid " which is an index on OID %u"
msgstr " což je index na OID %u"
-#: info.c:264
+#: info.c:262
#, c-format
msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\""
msgstr " což je TOAST tabulka pro \"%s.%s\""
-#: info.c:272
+#: info.c:270
#, c-format
msgid " which is the TOAST table for OID %u"
msgstr " což je TOAST tabulka pro OID %u"
-#: info.c:276
+#: info.c:274
#, c-format
msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s\n"
msgstr "Ve starém clusteru nebyl nalezen odpovídající záznam pro novou relaci s OID %u v databázi \"%s\": %s\n"
-#: info.c:279
+#: info.c:277
#, c-format
msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s\n"
msgstr "V novém clusteru nebyl nalezen odpovídající záznam pro relaci s OID %u v databázi \"%s\": %s\n"
-#: info.c:291
+#: info.c:289
#, c-format
msgid "mappings for database \"%s\":\n"
msgstr "mapování pro databázi \"%s\":\n"
-#: info.c:294
+#: info.c:292
#, c-format
msgid "%s.%s: %u to %u\n"
msgstr "%s.%s: %u na %u\n"
-#: info.c:299 info.c:635
+#: info.c:297 info.c:633
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
-#: info.c:324
+#: info.c:322
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"zdrojové databáze:\n"
-#: info.c:326
+#: info.c:324
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"cílové databáze:\n"
-#: info.c:646
+#: info.c:631
+#, c-format
+msgid "Database: %s\n"
+msgstr "Databáze: %s\n"
+
+#: info.c:644
#, c-format
msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n"
msgstr "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n"
msgid "%s: cannot be run as root\n"
msgstr "%s: nelze spouštět jako root\n"
-#: option.c:171
+#: option.c:170
#, c-format
msgid "invalid old port number\n"
msgstr "neplatné staré číslo portu\n"
-#: option.c:179
+#: option.c:175
#, c-format
msgid "invalid new port number\n"
msgstr "neplatné nové číslo portu\n"
-#: option.c:213
+#: option.c:207
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
-#: option.c:223
+#: option.c:214
+#, c-format
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n"
+
+#: option.c:220
#, c-format
msgid "Running in verbose mode\n"
msgstr "Běží v módu s detailním (verbose) logováním.\n"
-#: option.c:254
+#: option.c:251
msgid "old cluster binaries reside"
msgstr "binárky starého clusteru jsou umístěny"
-#: option.c:256
+#: option.c:253
msgid "new cluster binaries reside"
msgstr "binárky nového clusteru jsou umístěny"
-#: option.c:258
+#: option.c:255
msgid "old cluster data resides"
msgstr "data starého clusteru jsou umístěna"
-#: option.c:260
+#: option.c:257
msgid "new cluster data resides"
msgstr "data nového clusteru jsou umístěna"
-#: option.c:262
+#: option.c:259
msgid "sockets will be created"
msgstr "sockety budou vytvořeny"
-#: option.c:279 option.c:373
+#: option.c:276 option.c:374
#, c-format
msgid "could not determine current directory\n"
msgstr "nelze určit aktuální adresář\n"
-#: option.c:282
+#: option.c:279
#, c-format
msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n"
msgstr "na Windows nelze spouštět pg_upgrade z datového adresáře nového clusteru\n"
-#: option.c:291
+#: option.c:288
#, c-format
msgid ""
"pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n"
"pg_upgrade upgraduje PostgreSQL cluster na jinou major verzi.\n"
"\n"
-#: option.c:292
+#: option.c:289
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Použití:\n"
-#: option.c:293
+#: option.c:290
#, c-format
msgid ""
" pg_upgrade [OPTION]...\n"
" pg_upgrade [VOLBA]...\n"
"\n"
-#: option.c:294
+#: option.c:291
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Přepínače:\n"
-#: option.c:295
+#: option.c:292
#, c-format
msgid " -b, --old-bindir=BINDIR old cluster executable directory\n"
msgstr " -b, --old-bindir=BINDIR adresář se spustitelnými soubory starého clusteru\n"
-#: option.c:296
+#: option.c:293
#, c-format
-msgid " -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory\n"
-msgstr " -B, --new-bindir=BINDIR adresář se spustitelnými soubory nového clusteru\n"
+msgid ""
+" -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory (default\n"
+" same directory as pg_upgrade)\n"
+msgstr ""
+" -B, --new-bindir=BINDIR adresář se spustitelnými soubory nového clusteru\n"
+" (výchozí hodnota je stejný adresář jako pg_upgrade)\n"
-#: option.c:297
+#: option.c:295
#, c-format
msgid " -c, --check check clusters only, don't change any data\n"
msgstr " -c, --check pouze kontroluje clustery, nemění žádná data\n"
-#: option.c:298
+#: option.c:296
#, c-format
msgid " -d, --old-datadir=DATADIR old cluster data directory\n"
msgstr " -d, --old-datadir=DATADIR datový adresář starého clusteru\n"
-#: option.c:299
+#: option.c:297
#, c-format
msgid " -D, --new-datadir=DATADIR new cluster data directory\n"
msgstr " -D, --new-datadir=DATADIR datový adresář nového clusteru\n"
-#: option.c:300
+#: option.c:298
#, c-format
-msgid " -j, --jobs number of simultaneous processes or threads to use\n"
-msgstr " -j, --jobs počet paralelních procesů nebo threadů\n"
+msgid " -j, --jobs=NUM number of simultaneous processes or threads to use\n"
+msgstr " -j, --jobs=NUM počet paralelních procesů nebo threadů\n"
-#: option.c:301
+#: option.c:299
#, c-format
msgid " -k, --link link instead of copying files to new cluster\n"
msgstr " -k, --link vytváří odkazy namísto kopírování souborů do nového clusteru\n"
-#: option.c:302
+#: option.c:300
#, c-format
msgid " -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n"
msgstr " -o, --old-options=VOLBY volby pro starý cluster které se mají předat serveru\n"
-#: option.c:303
+#: option.c:301
#, c-format
msgid " -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n"
msgstr " -O, --new-options=VOLBY volby pro nový cluster které se mají předat serveru\n"
-#: option.c:304
+#: option.c:302
#, c-format
msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n"
msgstr " -p, --old-port=PORT číslo portu pro starý cluster (implicitně %d)\n"
-#: option.c:305
+#: option.c:303
#, c-format
msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n"
msgstr " -P, --new-port=PORT číslo portu pro nový cluster (implicitně %d)\n"
-#: option.c:306
+#: option.c:304
#, c-format
msgid " -r, --retain retain SQL and log files after success\n"
msgstr " -r, --retain v případě úspěchu zachovat SQL a log soubory\n"
-#: option.c:307
+#: option.c:305
#, c-format
-#| msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n"
msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default current dir.)\n"
msgstr ""
" -s, --socketdir=DIR adresář pro sockety (implicitně současný adresář)\n"
"\n"
-#: option.c:308
+#: option.c:306
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n"
msgstr " -U, --username=JMÉNO superuživatel pro cluster (implicitně \"%s\")\n"
-#: option.c:309
+#: option.c:307
#, c-format
msgid " -v, --verbose enable verbose internal logging\n"
msgstr " -v, --verbose zapné podrobné interní logování\n"
-#: option.c:310
+#: option.c:308
#, c-format
msgid " -V, --version display version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version zobrazí informaci o verzi, poté skončí\n"
-#: option.c:311
+#: option.c:309
#, c-format
-#| msgid " -k, --link link instead of copying files to new cluster\n"
msgid " --clone clone instead of copying files to new cluster\n"
msgstr ""
" --clone klonuje namísto kopírování souborů do nového clusteru\n"
"\n"
-#: option.c:312
+#: option.c:310
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help zobrazí tuto nápovědu, poté skončí\n"
-#: option.c:313
+#: option.c:311
#, c-format
msgid ""
"\n"
" zastavit postmaster proces běžící nad starým clusterem\n"
" zastavit postmaster proces běžízí nad novým clusterem\n"
-#: option.c:318
+#: option.c:316
#, c-format
msgid ""
"\n"
" \"bin\" adresář pro starou verzi (-b BINDIR)\n"
" \"bin\" adresář pro novou verzi (-B BINDIR)\n"
-#: option.c:324
+#: option.c:322
#, c-format
msgid ""
"\n"
" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n"
"nebo\n"
-#: option.c:329
+#: option.c:327
#, c-format
msgid ""
" $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
" $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n"
" $ pg_upgrade\n"
-#: option.c:335
+#: option.c:333
#, c-format
msgid ""
" C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
" C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n"
" C:\\> pg_upgrade\n"
-#: option.c:341
+#: option.c:339
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Chyby hlašte na <%s>.\n"
+
+#: option.c:340
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s domácí stránka: <%s>\n"
-#: option.c:377
+#: option.c:380
#, c-format
msgid ""
"You must identify the directory where the %s.\n"
"Musíte zadat adresář kde %s.\n"
"Použijte prosím volbu %s na příkazové řádce nebo proměnnou prostředí %s.\n"
-#: option.c:429
+#: option.c:432
#, c-format
msgid "Finding the real data directory for the source cluster"
msgstr "Vyhledávám skutečný datový adresář pro zdrojový cluster"
-#: option.c:431
+#: option.c:434
#, c-format
msgid "Finding the real data directory for the target cluster"
msgstr "Vyhledávám skutečný datový adresář pro cílový cluster"
-#: option.c:443
+#: option.c:446
#, c-format
msgid "could not get data directory using %s: %s\n"
msgstr "nelze získat datový adresář pomocí %s: %s\n"
-#: option.c:503
+#: option.c:505
#, c-format
msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze načíst řádek %d ze souboru \"%s\": %s\n"
-#: option.c:521
+#: option.c:522
#, c-format
msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n"
msgstr "uživatelem-zadané číslo starého portu %hu opraveno na %hu\n"
-#: parallel.c:128 parallel.c:241
+#: parallel.c:127 parallel.c:238
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "nelze vytvořit worker proces: %s\n"
-#: parallel.c:147 parallel.c:262
+#: parallel.c:146 parallel.c:259
#, c-format
msgid "could not create worker thread: %s\n"
msgstr "nelze vytvořit worker thread: %s\n"
-#: parallel.c:305
+#: parallel.c:300
#, c-format
msgid "waitpid() failed: %s\n"
msgstr "volání waitpid() selhalo: %s\n"
-#: parallel.c:309
+#: parallel.c:304
#, c-format
msgid "child process exited abnormally: status %d\n"
msgstr "podřízený proces abnormálně skončil: status %d\n"
-#: parallel.c:324
+#: parallel.c:319
#, c-format
msgid "child worker exited abnormally: %s\n"
msgstr "podřízený proces neočekávaně skončil: %s\n"
-#: pg_upgrade.c:109
+#: pg_upgrade.c:108
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze zjistit přístupová práva adresáře \"%s\": %s\n"
-#: pg_upgrade.c:126
+#: pg_upgrade.c:123
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Provádím Upgrade\n"
"----------------\n"
-#: pg_upgrade.c:169
+#: pg_upgrade.c:166
#, c-format
msgid "Setting next OID for new cluster"
msgstr "Nastavuji další OID pro nový cluster"
-#: pg_upgrade.c:176
+#: pg_upgrade.c:173
#, c-format
msgid "Sync data directory to disk"
msgstr "Synchronizuji datový adresář na disk"
-#: pg_upgrade.c:188
+#: pg_upgrade.c:185
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Upgrade Dokončen\n"
"----------------\n"
-#: pg_upgrade.c:234
+#: pg_upgrade.c:220
+#, c-format
+msgid "%s: could not find own program executable\n"
+msgstr "%s: nelze najít vlastní spustitelný soubor\n"
+
+#: pg_upgrade.c:246
#, c-format
msgid ""
"There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n"
"Zdá se že postmaster nad starým clusterem stále běží.\n"
"Prosím zastavte příslušný postmaster proces a zkuste to znovu.\n"
-#: pg_upgrade.c:247
+#: pg_upgrade.c:259
#, c-format
msgid ""
"There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n"
"Zdá se že postmaster nad novým clusterem stále běží.\n"
"Prosím zastavte příslušný postmaster proces a zkuste to znovu.\n"
-#: pg_upgrade.c:253
-#, c-format
-msgid "%s: could not find own program executable\n"
-msgstr "%s: nelze najít vlastní spustitelný soubor\n"
-
-#: pg_upgrade.c:270
+#: pg_upgrade.c:273
#, c-format
msgid "Analyzing all rows in the new cluster"
msgstr "Analyzuji všechny řádky v novém clusteru"
-#: pg_upgrade.c:283
+#: pg_upgrade.c:286
#, c-format
msgid "Freezing all rows in the new cluster"
msgstr "Provádím freeze na všech řádcích v novém clusteru"
-#: pg_upgrade.c:303
+#: pg_upgrade.c:306
#, c-format
msgid "Restoring global objects in the new cluster"
msgstr "Obnovuji globální objekty v novém clusteru"
-#: pg_upgrade.c:318
+#: pg_upgrade.c:321
#, c-format
msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n"
msgstr "Obnovuji databázová schémata v novém clusteru\n"
-#: pg_upgrade.c:424
+#: pg_upgrade.c:425
#, c-format
msgid "Deleting files from new %s"
msgstr "Mažu soubory z nového %s"
-#: pg_upgrade.c:428
+#: pg_upgrade.c:429
#, c-format
msgid "could not delete directory \"%s\"\n"
msgstr "nelze smazat adresář \"%s\"\n"
-#: pg_upgrade.c:447
+#: pg_upgrade.c:448
#, c-format
msgid "Copying old %s to new server"
msgstr "Kopíruji starý %s do nového serveru"
-#: pg_upgrade.c:474
+#: pg_upgrade.c:475
#, c-format
msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster"
msgstr "Nastavuij následující transaction ID a epochu pro nový cluster"
-#: pg_upgrade.c:504
+#: pg_upgrade.c:505
#, c-format
msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster"
msgstr "Nastavuji následující multixact ID a offset pro nový cluster"
-#: pg_upgrade.c:528
+#: pg_upgrade.c:529
#, c-format
msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster"
msgstr "Nastavuji nejstarší multixact ID v novém clusteru"
-#: pg_upgrade.c:548
+#: pg_upgrade.c:549
#, c-format
msgid "Resetting WAL archives"
msgstr "Resetuji WAL archivy"
-#: pg_upgrade.c:591
+#: pg_upgrade.c:592
#, c-format
msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster"
msgstr "Nastavuji frozenxid a minmxid v novém clusteru"
-#: pg_upgrade.c:593
+#: pg_upgrade.c:594
#, c-format
msgid "Setting minmxid counter in new cluster"
msgstr "Nastavuji minmxid v novém clustreru"
-#: relfilenode.c:36
+#: relfilenode.c:35
#, c-format
msgid "Cloning user relation files\n"
msgstr "Klonuji soubory pro uživatelské relace\n"
-#: relfilenode.c:39
+#: relfilenode.c:38
#, c-format
msgid "Copying user relation files\n"
msgstr "Kopíruji soubory pro uživatelské relace\n"
-#: relfilenode.c:42
+#: relfilenode.c:41
#, c-format
msgid "Linking user relation files\n"
msgstr "Linkuji soubory pro uživatelské relace\n"
-#: relfilenode.c:118
+#: relfilenode.c:115
#, c-format
msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n"
msgstr "stará databáze \"%s\" nenalezena v novém clusteru\n"
-#: relfilenode.c:239
+#: relfilenode.c:230
#, c-format
msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "chyba při kontrole existence souboru \"%s.%s\" (\"%s\" na \"%s\"): %s\n"
-#: relfilenode.c:257
+#: relfilenode.c:248
#, c-format
msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "přepisuji \"%s\" na \"%s\"\n"
-#: relfilenode.c:265
+#: relfilenode.c:256
#, c-format
msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "klonuji \"%s\" do \"%s\"\n"
-#: relfilenode.c:270
+#: relfilenode.c:261
#, c-format
msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "kopíruji \"%s\" do \"%s\"\n"
-#: relfilenode.c:275
+#: relfilenode.c:266
#, c-format
msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "linkuji \"%s\" na \"%s\"\n"
-#: server.c:34
+#: server.c:33
#, c-format
msgid "connection to database failed: %s"
msgstr "spojení do databáze selhalo: %s"
-#: server.c:40 server.c:142 util.c:136 util.c:166
+#: server.c:39 server.c:141 util.c:135 util.c:165
#, c-format
msgid "Failure, exiting\n"
msgstr "Chyba, končím\n"
-#: server.c:132
+#: server.c:131
#, c-format
msgid "executing: %s\n"
msgstr "spouštím: %s\n"
-#: server.c:138
+#: server.c:137
#, c-format
msgid ""
"SQL command failed\n"
"%s\n"
"%s"
-#: server.c:168
+#: server.c:167
#, c-format
-msgid "could not open version file: %s\n"
-msgstr "nelze otevřít soubor s verzí: %s\n"
+msgid "could not open version file \"%s\": %m\n"
+msgstr "nelze otevřít soubor s verzí: \"%s\": %m\n"
-#: server.c:172
+#: server.c:171
#, c-format
-msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n"
-msgstr "nelze naparsovat PG_VERSION soubor z %s\n"
+msgid "could not parse version file \"%s\"\n"
+msgstr "neplatný formát řetězce s verzí \"%s\"\n"
-#: server.c:295
+#: server.c:297
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"spojení na databázi selhalo: %s"
-#: server.c:300
+#: server.c:302
#, c-format
msgid ""
"could not connect to source postmaster started with the command:\n"
"nelze se připojit ke zdrojovému postmaster procesu příkazem:\n"
"%s\n"
-#: server.c:304
+#: server.c:306
#, c-format
msgid ""
"could not connect to target postmaster started with the command:\n"
"nelze se připojit k cílovému postmaster procesu příkazem:\n"
"%s\n"
-#: server.c:318
+#: server.c:320
#, c-format
msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n"
msgstr "pg_ctl selhal při pokusu nastartovat zdrojový server, nebo selhal pokus o spojení\n"
-#: server.c:320
+#: server.c:322
#, c-format
msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n"
msgstr "pg_ctl selhal při pokusu nastartovat cílový server, nebo selhal pokus o spojení\n"
-#: server.c:365
+#: server.c:367
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "nedostatek paměti\n"
-#: server.c:378
+#: server.c:380
#, c-format
msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n"
msgstr "libpq proměnná prostředí %s má hodnotu odkazující na nelokální server: %s\n"
"Při použití tablespaces nelze provádět upgrade na/ze stejné verze\n"
"systémových katalogů.\n"
-#: tablespace.c:87
+#: tablespace.c:86
#, c-format
msgid "tablespace directory \"%s\" does not exist\n"
msgstr "adresář pro tablespace \"%s\" neexistuje\n"
-#: tablespace.c:91
+#: tablespace.c:90
#, c-format
msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze přistoupit k tablespace adresáři \"%s\": %s\n"
-#: tablespace.c:96
+#: tablespace.c:95
#, c-format
msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory\n"
msgstr "cesta k tabespace \"%s\" není adresář\n"
-#: util.c:50
+#: util.c:49
#, c-format
msgid " "
msgstr " "
-#: util.c:83
+#: util.c:82
#, c-format
msgid "%-*s"
msgstr "%-*s"
-#: util.c:175
+#: util.c:174
#, c-format
msgid "ok"
msgstr "ok"
-#: version.c:32
+#: version.c:29
#, c-format
msgid "Checking for large objects"
msgstr "Kontrola velkých objektů"
-#: version.c:80 version.c:382
+#: version.c:77 version.c:384
#, c-format
msgid "warning"
msgstr "varování"
-#: version.c:82
+#: version.c:79
#, c-format
msgid ""
"\n"
"naplnění tabulky pg_largeobject_metadata s výchozími právy.\n"
"\n"
-#: version.c:88
+#: version.c:85
#, c-format
msgid ""
"\n"
"po spuštění z psql pod superuživatelským účtem tato výchozí práva nastaví.\n"
"\n"
-#: version.c:118
+#: version.c:239
#, c-format
msgid "Checking for incompatible \"line\" data type"
msgstr "Kontrola nekompatibilního \"line\" datového typu"
-#: version.c:180
+#: version.c:246
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"line\" data type in user tables. This\n"
" %s\n"
"\n"
-#: version.c:215
+#: version.c:276
#, c-format
msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns"
msgstr "Kontrola pro neplatné \"unknown\" uživatelské sloupce"
-#: version.c:281
+#: version.c:283
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables. This\n"
" %s\n"
"\n"
-#: version.c:304
+#: version.c:306
#, c-format
msgid "Checking for hash indexes"
msgstr "Kontrola hash indexů"
-#: version.c:384
+#: version.c:386
#, c-format
msgid ""
"\n"
"jak REINDEX provést.\n"
"\n"
-#: version.c:390
+#: version.c:392
#, c-format
msgid ""
"\n"
"po spuštění z psql pod superuživatelským účtem znovu vytvoří všechny\n"
"neplatné indexy; dokud k tomu nedojde tyto indexy nebudou používány.\n"
"\n"
+
+#: version.c:418
+#, c-format
+msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns"
+msgstr "Kontrola pro neplatné \"sql_identifier\" uživatelské sloupce"
+
+#: version.c:426
+#, c-format
+msgid ""
+"Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables\n"
+"and/or indexes. The on-disk format for this data type has changed, so this\n"
+"cluster cannot currently be upgraded. You can remove the problem tables or\n"
+"change the data type to \"name\" and restart the upgrade.\n"
+"A list of the problem columns is in the file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vaše instalace obsahuje \"sql_identifier\" datový typ v uživatelských tabulkách\n"
+"a/nebo indexech. Formát uložení na disku pro tento datový typ se změnil, takže\n"
+"tento cluster nelze aktuálně upgradovat. Můžete problematické tabulky\n"
+"odstranit nebo datový typ změnit na \"name\" a znovu spustit upgrade.\n"
+"Seznam problematických sloupců je v souboru:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+
+#~ msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n"
+#~ msgstr "nelze naparsovat PG_VERSION soubor z %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Optimizer statistics and free space information are not transferred\n"
+#~ "by pg_upgrade so, once you start the new server, consider running:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Statistiky optimalizéru a informace o volném místě nejsou zachovány\n"
+#~ "při pg_upgrade, takže po nastartování nového serveru zvažte spuštění:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-27 20:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-31 21:06+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: cs\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:188
+#: ../../../src/common/logging.c:236
#, c-format
-#| msgid "fatal\n"
msgid "fatal: "
msgstr "fatal: "
-#: ../../../src/common/logging.c:195
+#: ../../../src/common/logging.c:243
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "error: "
-#: ../../../src/common/logging.c:202
+#: ../../../src/common/logging.c:250
#, c-format
-#| msgid "warning"
msgid "warning: "
msgstr "warning: "
-#: pg_waldump.c:148
+#: pg_waldump.c:146
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %s"
-msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %s"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %m"
-#: pg_waldump.c:205
+#: pg_waldump.c:202
#, c-format
msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte"
msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes"
msgstr[1] "velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale hlavička WAL souboru \"%s\" udává %d byty"
msgstr[2] "velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale hlavička WAL souboru \"%s\" udává %d bytů"
-#: pg_waldump.c:213
+#: pg_waldump.c:210
#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %s"
-msgstr "nelze číst soubor \"%s\": %s"
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze číst soubor \"%s\": %m"
-#: pg_waldump.c:216
+#: pg_waldump.c:213
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "nelze číst soubor \"%s\": načteno %d z %zu"
-#: pg_waldump.c:294
+#: pg_waldump.c:275
#, c-format
msgid "could not locate WAL file \"%s\""
msgstr "nelze najít WAL soubor \"%s\""
-#: pg_waldump.c:296
+#: pg_waldump.c:277
#, c-format
msgid "could not find any WAL file"
msgstr "nelze najít žádný WAL soubor"
-#: pg_waldump.c:367
+#: pg_waldump.c:318
#, c-format
-msgid "could not find file \"%s\": %s"
-msgstr "nelze najít soubor \"%s\": %s"
+msgid "could not find file \"%s\": %m"
+msgstr "nelze najít soubor \"%s\": %m"
-#: pg_waldump.c:382
-#, c-format
-msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s"
-msgstr "nelze nastavit pozici (seek) v log souboru %s na offset %u: %s"
-
-#: pg_waldump.c:405
+#: pg_waldump.c:367
#, c-format
-msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s"
-msgstr "nelze číst z log souboru %s, offset %u, délka %d: %s"
+msgid "could not read from file %s, offset %u: %m"
+msgstr "nelze číst ze souboru %s, offset %u : %m"
-#: pg_waldump.c:408
+#: pg_waldump.c:371
#, c-format
-msgid "could not read from log file %s, offset %u: read %d of %zu"
-msgstr "nelze číst z log souboru %s, offset %u, načteno %d z %zu"
+msgid "could not read from file %s, offset %u: read %d of %zu"
+msgstr "nelze číst ze souboru %s, offset %u, načteno %d z %zu"
-#: pg_waldump.c:787
+#: pg_waldump.c:720
#, c-format
msgid ""
"%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n"
"%s dekóduje a zobrazuje PostgreSQL write-ahead logy pro účely debugování.\n"
"\n"
-#: pg_waldump.c:789
+#: pg_waldump.c:722
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Použití:\n"
-#: pg_waldump.c:790
+#: pg_waldump.c:723
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n"
-#: pg_waldump.c:791
+#: pg_waldump.c:724
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Přepínače:\n"
-#: pg_waldump.c:792
+#: pg_waldump.c:725
#, c-format
msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n"
msgstr " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n"
-#: pg_waldump.c:793
+#: pg_waldump.c:726
#, c-format
msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n"
msgstr " -e, --end=RECPTR přestane číst WAL na pozici RECPTR\n"
-#: pg_waldump.c:794
+#: pg_waldump.c:727
#, c-format
msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n"
msgstr " -f, --follow dále to zkoušet po dosažení konce WAL\n"
-#: pg_waldump.c:795
+#: pg_waldump.c:728
#, c-format
msgid " -n, --limit=N number of records to display\n"
msgstr " -n, --limit=N počet záznamů pro zobrazení\n"
-#: pg_waldump.c:796
+#: pg_waldump.c:729
#, c-format
msgid ""
" -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n"
" adresář s ./pg_wal který tyto soubory obsahuje\n"
" (implicitní: aktuální adresář, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n"
-#: pg_waldump.c:799
+#: pg_waldump.c:732
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n"
+msgstr " -q, --quiet nevypisovat žádné zprávy, s výjimkou chyb\n"
+
+#: pg_waldump.c:733
#, c-format
msgid ""
" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n"
" -r, --rmgr=RMGR zobrazí pouze záznamy generované resource managerem RMGR;\n"
" použijte --rmgr=list pro seznam platných jmen resource managerů\n"
-#: pg_waldump.c:801
+#: pg_waldump.c:735
#, c-format
msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n"
msgstr " -s, --start=RECPTR začne číst WAL na pozici RECPTR\n"
-#: pg_waldump.c:802
+#: pg_waldump.c:736
#, c-format
msgid ""
" -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n"
" -t, --timeline=TLI timeline ze které číst log záznamy\n"
" (implicitní: 1 nebo hodnota v STARTSEG)\n"
-#: pg_waldump.c:804
+#: pg_waldump.c:738
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version vypiš informace o verzi, potom skonči\n"
-#: pg_waldump.c:805
+#: pg_waldump.c:739
#, c-format
msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n"
msgstr " -x, --xid=XID zobrazí pouze záznamy pro transakci s ID XID\n"
-#: pg_waldump.c:806
+#: pg_waldump.c:740
#, c-format
msgid ""
" -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n"
" -z, --stats[=record] zobrazí statistiky namísto záznamů\n"
" (volitelně, zobrazí per-record statistiky)\n"
-#: pg_waldump.c:808
+#: pg_waldump.c:742
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help ukaž tuto nápovědu, potom skonči\n"
-#: pg_waldump.c:809
+#: pg_waldump.c:743
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Chyby hlašte na <%s>.\n"
+
+#: pg_waldump.c:744
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s domácí stránka: <%s>\n"
-#: pg_waldump.c:883
+#: pg_waldump.c:821
#, c-format
msgid "no arguments specified"
msgstr "nezadán žádný argument"
-#: pg_waldump.c:898
+#: pg_waldump.c:836
#, c-format
msgid "could not parse end WAL location \"%s\""
msgstr "nelze naparsovat koncovou WAL pozici \"%s\""
-#: pg_waldump.c:910
+#: pg_waldump.c:848
#, c-format
msgid "could not parse limit \"%s\""
msgstr "nelze naparsovat limit \"%s\""
-#: pg_waldump.c:938
+#: pg_waldump.c:879
#, c-format
msgid "resource manager \"%s\" does not exist"
msgstr "resource manager \"%s\" neexistuje"
-#: pg_waldump.c:947
+#: pg_waldump.c:888
#, c-format
msgid "could not parse start WAL location \"%s\""
msgstr "nelze naparsovat počáteční WAL pozici \"%s\""
-#: pg_waldump.c:957
+#: pg_waldump.c:898
#, c-format
msgid "could not parse timeline \"%s\""
msgstr "nelze naparsovat timeline \"%s\""
-#: pg_waldump.c:964
+#: pg_waldump.c:905
#, c-format
msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID"
msgstr "nelze naparsovat \"%s\" jako ID transakce"
-#: pg_waldump.c:979
+#: pg_waldump.c:920
#, c-format
msgid "unrecognized argument to --stats: %s"
msgstr "nerozpoznaný argument pro --stats: %s"
-#: pg_waldump.c:992
+#: pg_waldump.c:933
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")"
-#: pg_waldump.c:1002
+#: pg_waldump.c:943 pg_waldump.c:963
#, c-format
-msgid "path \"%s\" could not be opened: %s"
-msgstr "cestu \"%s\" nelze otevřít: %s"
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %m"
-#: pg_waldump.c:1023
-#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %s"
-msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %s"
-
-#: pg_waldump.c:1030 pg_waldump.c:1061
+#: pg_waldump.c:969 pg_waldump.c:1000
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\""
msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\""
-#: pg_waldump.c:1040
+#: pg_waldump.c:979
#, c-format
msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
msgstr "počátační WAL pozice %X/%X není v souboru \"%s\""
-#: pg_waldump.c:1068
+#: pg_waldump.c:1007
#, c-format
msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s"
msgstr "ENDSEG %s je před STARTSEG %s"
-#: pg_waldump.c:1083
+#: pg_waldump.c:1022
#, c-format
msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
msgstr "koncová WAL pozice %X/%X není v souboru \"%s\""
-#: pg_waldump.c:1096
+#: pg_waldump.c:1035
#, c-format
msgid "no start WAL location given"
msgstr "není zadána žádná WAL pozice"
-#: pg_waldump.c:1106
+#: pg_waldump.c:1049
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "nedostatek paměti"
-#: pg_waldump.c:1112
+#: pg_waldump.c:1055
#, c-format
msgid "could not find a valid record after %X/%X"
msgstr "nelze najít platný záznam po %X/%X"
-#: pg_waldump.c:1123
+#: pg_waldump.c:1066
#, c-format
msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n"
msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n"
msgstr[1] "první záznam po %X/%X, na %X/%X, přeskakuji %u byty\n"
msgstr[2] "první záznam po %X/%X, na %X/%X, přeskakuji %u bytů\n"
-#: pg_waldump.c:1174
+#: pg_waldump.c:1117
#, c-format
msgid "error in WAL record at %X/%X: %s"
msgstr "chyba ve WAL záznamu na %X/%X: %s"
-#: pg_waldump.c:1184
+#: pg_waldump.c:1127
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
+#~ msgid "%s: FATAL: "
+#~ msgstr "%s: FATAL: "
+
#~ msgid "not enough data in file \"%s\""
#~ msgstr "nedostatek dat v souboru \"%s\""
-#~ msgid "%s: FATAL: "
-#~ msgstr "%s: FATAL: "
+#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s"
+#~ msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "path \"%s\" could not be opened: %s"
+#~ msgstr "cestu \"%s\" nelze otevřít: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#~ msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s"
+#~ msgstr "nelze nastavit pozici (seek) v log souboru %s na offset %u: %s"
+
+#~ msgid "could not read file \"%s\": %s"
+#~ msgstr "nelze číst soubor \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "could not open file \"%s\": %s"
+#~ msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-27 20:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-31 21:04+0100\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:188
+#: ../../../src/common/logging.c:236
#, c-format
-#| msgid "fatal\n"
msgid "fatal: "
msgstr "fatal: "
-#: ../../../src/common/logging.c:195
+#: ../../../src/common/logging.c:243
#, c-format
-#| msgid "SQL error: %s\n"
msgid "error: "
msgstr "error: "
-#: ../../../src/common/logging.c:202
+#: ../../../src/common/logging.c:250
#, c-format
-#| msgid "warning"
msgid "warning: "
msgstr "warning: "
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "paměť vyčerpána\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "nelze duplikovat nulový ukazatel (interní chyba)\n"
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
msgstr "chyba vyhledávání jména uživatele: chybový kód %lu"
-#: ../../fe_utils/print.c:353
+#: ../../fe_utils/cancel.c:161 ../../fe_utils/cancel.c:206
+msgid "Cancel request sent\n"
+msgstr "Požadavek na zrušení byl poslán\n"
+
+#: ../../fe_utils/cancel.c:165
+msgid "Could not send cancel request: "
+msgstr "Nelze poslat požadavek na zrušení: "
+
+#: ../../fe_utils/cancel.c:210
+#, c-format
+msgid "Could not send cancel request: %s"
+msgstr "Nelze poslat požadavek na zrušení: %s"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:350
#, c-format
msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)"
msgstr[1] "(%lu řádky)"
msgstr[2] "(%lu řádek)"
-#: ../../fe_utils/print.c:3058
+#: ../../fe_utils/print.c:3055
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Přerušeno\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3122
+#: ../../fe_utils/print.c:3119
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "Nelze přidat hlavičku k obsahu tabulky: překročen počet sloupců %d.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3162
+#: ../../fe_utils/print.c:3159
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr "Nelze přidat buňku do obsahu tabulky: překročen celkový počet buněk %d.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3417
+#: ../../fe_utils/print.c:3414
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "specifikován neplatný formát výstupu (interní chyba): %d"
-#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:121 createdb.c:140
-#: createuser.c:168 createuser.c:183 dropdb.c:96 dropdb.c:105 dropdb.c:113
-#: dropuser.c:92 dropuser.c:107 dropuser.c:122 pg_isready.c:95 pg_isready.c:109
-#: reindexdb.c:139 reindexdb.c:158 vacuumdb.c:244 vacuumdb.c:263
+#: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:122 createdb.c:141
+#: createuser.c:172 createuser.c:187 dropdb.c:102 dropdb.c:111 dropdb.c:119
+#: dropuser.c:93 dropuser.c:108 dropuser.c:123 pg_isready.c:95 pg_isready.c:109
+#: reindexdb.c:166 reindexdb.c:185 vacuumdb.c:225 vacuumdb.c:244
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
-#: clusterdb.c:130 createdb.c:138 createuser.c:181 dropdb.c:111 dropuser.c:105
-#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:156 vacuumdb.c:261
+#: clusterdb.c:127 createdb.c:139 createuser.c:185 dropdb.c:117 dropuser.c:106
+#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:183 vacuumdb.c:242
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "příliš mnoho parametrů příkazové řádky (první je \"%s\")"
-#: clusterdb.c:142
+#: clusterdb.c:146
#, c-format
msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time"
msgstr "nelze provést cluster ve všech databázích a zároveň specifikovat jen jednu"
-#: clusterdb.c:148
+#: clusterdb.c:152
#, c-format
msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases"
msgstr "nelze provést cluster specifické tabulky ve všech databázích"
-#: clusterdb.c:216
+#: clusterdb.c:218
#, c-format
msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "clusterování tabulky \"%s\" v databázi \"%s\" selhalo: %s"
-#: clusterdb.c:219
+#: clusterdb.c:221
#, c-format
msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "clusterování databáze \"%s\" selhalo: %s"
-#: clusterdb.c:252
+#: clusterdb.c:249
#, c-format
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
msgstr "%s: provádí se cluster databáze \"%s\"\n"
-#: clusterdb.c:273
+#: clusterdb.c:265
#, c-format
msgid ""
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
"%s vytváří cluster všech již dříve clusterovaných tabulek v databázi.\n"
"\n"
-#: clusterdb.c:274 createdb.c:250 createuser.c:344 dropdb.c:157 dropuser.c:163
-#: pg_isready.c:224 reindexdb.c:425 vacuumdb.c:1226
+#: clusterdb.c:266 createdb.c:266 createuser.c:354 dropdb.c:170 dropuser.c:170
+#: pg_isready.c:224 reindexdb.c:750 vacuumdb.c:911
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Použití:\n"
-#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:426 vacuumdb.c:1227
+#: clusterdb.c:267 reindexdb.c:751 vacuumdb.c:912
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [DATABÁZE]\n"
-#: clusterdb.c:276 createdb.c:252 createuser.c:346 dropdb.c:159 dropuser.c:165
-#: pg_isready.c:227 reindexdb.c:427 vacuumdb.c:1228
+#: clusterdb.c:268 createdb.c:268 createuser.c:356 dropdb.c:172 dropuser.c:172
+#: pg_isready.c:227 reindexdb.c:752 vacuumdb.c:913
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Přepínače:\n"
-#: clusterdb.c:277
+#: clusterdb.c:269
#, c-format
msgid " -a, --all cluster all databases\n"
msgstr " -a, --all clusterovat všechny databáze\n"
-#: clusterdb.c:278
+#: clusterdb.c:270
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze pro cluster\n"
-#: clusterdb.c:279 createuser.c:350 dropdb.c:160 dropuser.c:166 reindexdb.c:431
+#: clusterdb.c:271 createuser.c:360 dropdb.c:173 dropuser.c:173 reindexdb.c:756
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo ukazovat příkazy posílané na server\n"
-#: clusterdb.c:280 reindexdb.c:433
+#: clusterdb.c:272 reindexdb.c:759
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet nevypisovat žádné zprávy\n"
-#: clusterdb.c:281
+#: clusterdb.c:273
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABULKA provést cluster pro danou tabulku\n"
-#: clusterdb.c:282 reindexdb.c:437
+#: clusterdb.c:274 reindexdb.c:763
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose vypisovat více informací\n"
-#: clusterdb.c:283 createuser.c:362 dropdb.c:162 dropuser.c:169 reindexdb.c:438
+#: clusterdb.c:275 createuser.c:372 dropdb.c:176 dropuser.c:176 reindexdb.c:764
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version ukáže informaci o verzi a skončí\n"
-#: clusterdb.c:284 createuser.c:367 dropdb.c:164 dropuser.c:171 reindexdb.c:439
+#: clusterdb.c:276 createuser.c:377 dropdb.c:178 dropuser.c:178 reindexdb.c:765
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n"
-#: clusterdb.c:285 createdb.c:263 createuser.c:368 dropdb.c:165 dropuser.c:172
-#: pg_isready.c:233 reindexdb.c:440 vacuumdb.c:1248
+#: clusterdb.c:277 createdb.c:279 createuser.c:378 dropdb.c:179 dropuser.c:179
+#: pg_isready.c:233 reindexdb.c:766 vacuumdb.c:934
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Parametry spojení:\n"
-#: clusterdb.c:286 createuser.c:369 dropdb.c:166 dropuser.c:173 reindexdb.c:441
-#: vacuumdb.c:1249
+#: clusterdb.c:278 createuser.c:379 dropdb.c:180 dropuser.c:180 reindexdb.c:767
+#: vacuumdb.c:935
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresáře se soketem\n"
-#: clusterdb.c:287 createuser.c:370 dropdb.c:167 dropuser.c:174 reindexdb.c:442
-#: vacuumdb.c:1250
+#: clusterdb.c:279 createuser.c:380 dropdb.c:181 dropuser.c:181 reindexdb.c:768
+#: vacuumdb.c:936
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n"
-#: clusterdb.c:288 dropdb.c:168 reindexdb.c:443 vacuumdb.c:1251
+#: clusterdb.c:280 dropdb.c:182 reindexdb.c:769 vacuumdb.c:937
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení se serverem\n"
-#: clusterdb.c:289 createuser.c:372 dropdb.c:169 dropuser.c:176 reindexdb.c:444
-#: vacuumdb.c:1252
+#: clusterdb.c:281 createuser.c:382 dropdb.c:183 dropuser.c:183 reindexdb.c:770
+#: vacuumdb.c:938
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password neptá se na heslo\n"
-#: clusterdb.c:290 createuser.c:373 dropdb.c:170 dropuser.c:177 reindexdb.c:445
-#: vacuumdb.c:1253
+#: clusterdb.c:282 createuser.c:383 dropdb.c:184 dropuser.c:184 reindexdb.c:771
+#: vacuumdb.c:939
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password vynutí dotaz na heslo\n"
-#: clusterdb.c:291 dropdb.c:171 reindexdb.c:446 vacuumdb.c:1254
+#: clusterdb.c:283 dropdb.c:185 reindexdb.c:772 vacuumdb.c:940
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=DBNAME alternativní maintenance databáze\n"
-#: clusterdb.c:292
+#: clusterdb.c:284
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Pro detaily čtěte popis SQL příkazu CLUSTER.\n"
-#: clusterdb.c:293 createdb.c:271 createuser.c:374 dropdb.c:172 dropuser.c:178
-#: pg_isready.c:238 reindexdb.c:448 vacuumdb.c:1256
+#: clusterdb.c:285 createdb.c:287 createuser.c:384 dropdb.c:186 dropuser.c:185
+#: pg_isready.c:238 reindexdb.c:774 vacuumdb.c:942
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Chyby hlašte na <%s>.\n"
+
+#: clusterdb.c:286 createdb.c:288 createuser.c:385 dropdb.c:187 dropuser.c:186
+#: pg_isready.c:239 reindexdb.c:775 vacuumdb.c:943
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s domácí stránka: <%s>\n"
-#: common.c:84 common.c:130
+#: common.c:80 common.c:138
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
-#: common.c:117
+#: common.c:125
#, c-format
msgid "could not connect to database %s: out of memory"
msgstr "nelze navázat spojení s databází %s: nedotatek paměti"
-#: common.c:144
+#: common.c:152
#, c-format
msgid "could not connect to database %s: %s"
msgstr "nelze navázat spojení s databází %s: %s"
-#: common.c:196 common.c:222
+#: common.c:231 common.c:256
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "dotaz selhal: %s"
-#: common.c:197 common.c:223
+#: common.c:232 common.c:257
#, c-format
msgid "query was: %s"
msgstr "dotaz byl: %s"
-#: common.c:339
+#: common.c:329
+#, c-format
+msgid "processing of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "zpracování databáze \"%s\" selhalo: %s"
+
+#: common.c:423
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s"
# translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:364
+#: common.c:447
msgid "y"
msgstr "a"
# translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:366
+#: common.c:449
msgid "n"
msgstr "n"
#. translator: This is a question followed by the translated options for
#. "yes" and "no".
-#: common.c:376
+#: common.c:459
#, c-format
msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s/%s) "
-#: common.c:390
+#: common.c:473
#, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Prosím odpovězte \"%s\" nebo \"%s\".\n"
-#: common.c:469 common.c:506
-#, c-format
-msgid "Cancel request sent\n"
-msgstr "Požadavek na zrušení byl poslán\n"
-
-#: common.c:472 common.c:510
-#, c-format
-msgid "Could not send cancel request: %s"
-msgstr "Nelze poslat požadavek na zrušení: %s"
-
-#: createdb.c:148
+#: createdb.c:149
#, c-format
msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified"
msgstr "--locale a --lc-ctype nelze zvolit současně"
-#: createdb.c:153
+#: createdb.c:154
#, c-format
msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified"
msgstr "--locale a --lc-collate nelze zvolit současně"
-#: createdb.c:164
+#: createdb.c:165
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
msgstr "\"%s\" není platné jméno kódování znaků"
-#: createdb.c:212
+#: createdb.c:228
#, c-format
msgid "database creation failed: %s"
msgstr "vytvoření databáze selhalo: %s"
-#: createdb.c:231
+#: createdb.c:247
#, c-format
msgid "comment creation failed (database was created): %s"
msgstr "tvorba komentáře selhala (databáze byla vytvořena): %s"
-#: createdb.c:249
+#: createdb.c:265
#, c-format
msgid ""
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
"%s vytvoří PostgreSQL databázi.\n"
"\n"
-#: createdb.c:251
+#: createdb.c:267
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [DATABÁZE] [POPIS]\n"
-#: createdb.c:253
+#: createdb.c:269
#, c-format
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
msgstr " -D, --tablespace=PROSTOR výchozí prostor tabulek pro databázi\n"
-#: createdb.c:254
+#: createdb.c:270
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo ukázat příkazy posílané na server\n"
-#: createdb.c:255
+#: createdb.c:271
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
msgstr " -E, --encoding=KÓDOVÁNÍ kódování znaků databáze\n"
-#: createdb.c:256
+#: createdb.c:272
#, c-format
msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n"
msgstr " -l, --locale=LOCALE nastavení locale pro databázi\n"
-#: createdb.c:257
+#: createdb.c:273
#, c-format
msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n"
msgstr " --lc-collate=LOCALE nastavení LC_COLLATE pro databázi\n"
-#: createdb.c:258
+#: createdb.c:274
#, c-format
msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n"
msgstr " --lc-ctype=LOCALE nastavení LC_CTYPE pro databázi\n"
-#: createdb.c:259
+#: createdb.c:275
#, c-format
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
msgstr " -O, --owner=VLASTNÍK uživatel, který má být vlastníkem nové databáze\n"
-#: createdb.c:260
+#: createdb.c:276
#, c-format
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
msgstr " -T, --template=ŠABLONA šablona databáze ke kopírování\n"
-#: createdb.c:261
+#: createdb.c:277
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version ukáže informaci o verzi a skončí\n"
-#: createdb.c:262
+#: createdb.c:278
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n"
-#: createdb.c:264
+#: createdb.c:280
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresáře se soketem\n"
-#: createdb.c:265
+#: createdb.c:281
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n"
-#: createdb.c:266
+#: createdb.c:282
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení se serverem\n"
-#: createdb.c:267
+#: createdb.c:283
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password neptá se na heslo\n"
-#: createdb.c:268
+#: createdb.c:284
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password vynutí dotaz na heslo\n"
-#: createdb.c:269
+#: createdb.c:285
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=DBNAME alternativní maintenance databáze\n"
-#: createdb.c:270
+#: createdb.c:286
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Implicitně je vytvořena databáze stejného jména jako je jméno aktuálního uživatele.\n"
-#: createuser.c:191
+#: createuser.c:151
+#, c-format
+msgid "invalid value for --connection-limit: %s"
+msgstr "chybná hodnota pro volbu --connection-limit: %s"
+
+#: createuser.c:195
msgid "Enter name of role to add: "
msgstr "Vložte jméno role, kterou chete přidat: "
-#: createuser.c:208
+#: createuser.c:212
msgid "Enter password for new role: "
msgstr "Vložte heslo nové role: "
-#: createuser.c:210
+#: createuser.c:214
msgid "Enter it again: "
msgstr "Zadejte znova: "
-#: createuser.c:213
+#: createuser.c:217
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Hesla se neshodují.\n"
-#: createuser.c:221
+#: createuser.c:225
msgid "Shall the new role be a superuser?"
msgstr "Má být nová role superuživatel?"
-#: createuser.c:236
+#: createuser.c:240
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
msgstr "Měla by mít nová role právo vytvářet databáze?"
-#: createuser.c:244
+#: createuser.c:248
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
msgstr "Měla by mít nová role právo vytvářet další nové role?"
-#: createuser.c:274
+#: createuser.c:284
#, c-format
msgid "password encryption failed: %s"
msgstr "šifrování hesla selhalo: %s"
-#: createuser.c:329
+#: createuser.c:339
#, c-format
msgid "creation of new role failed: %s"
msgstr "tvorba nové role selhala: %s"
-#: createuser.c:343
+#: createuser.c:353
#, c-format
msgid ""
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
"%s vytvoří novou PostgreSQL roli.\n"
"\n"
-#: createuser.c:345 dropuser.c:164
+#: createuser.c:355 dropuser.c:171
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [JMÉNO ROLE]\n"
-#: createuser.c:347
+#: createuser.c:357
#, c-format
msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
msgstr " -c, --connection-limit=N limit počtu konexí pro role (implicitně: bez limitu)\n"
-#: createuser.c:348
+#: createuser.c:358
#, c-format
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
msgstr " -d, --createdb role může vytvářet nové databáze\n"
-#: createuser.c:349
+#: createuser.c:359
#, c-format
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n"
msgstr " -D, --no-createdb role nemůže vytvářet nové databáze (výchozí)\n"
-#: createuser.c:351
+#: createuser.c:361
#, c-format
msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n"
msgstr " -g, --role=ROLE nová role bude členem této role\n"
-#: createuser.c:352
+#: createuser.c:362
#, c-format
msgid ""
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
" -i, --inherit role dědí práva rolí, kterých je členem\n"
" (implicitně)\n"
-#: createuser.c:354
+#: createuser.c:364
#, c-format
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
msgstr " -I, --no-inherit role nedědí práva\n"
-#: createuser.c:355
+#: createuser.c:365
#, c-format
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
msgstr " -l, --login role se může přihlásit (implicitně)\n"
-#: createuser.c:356
+#: createuser.c:366
#, c-format
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
msgstr " -L, --no-login role se nemůže přihlásit\n"
-#: createuser.c:357
+#: createuser.c:367
#, c-format
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
msgstr " -P, --pwprompt nastavit heslo pro novou roli\n"
-#: createuser.c:358
+#: createuser.c:368
#, c-format
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
msgstr " -r, --createrole role může vytvářet nové role\n"
-#: createuser.c:359
+#: createuser.c:369
#, c-format
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n"
msgstr " -R, --no-createrole role nemůže vytvářet nové role (výchozí)\n"
-#: createuser.c:360
+#: createuser.c:370
#, c-format
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
msgstr " -s, --superuser role bude superuživatel\n"
-#: createuser.c:361
+#: createuser.c:371
#, c-format
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n"
msgstr " -S, --no-superuser role nebude superuživatel (výchozí)\n"
-#: createuser.c:363
+#: createuser.c:373
#, c-format
msgid ""
" --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n"
" --interactive zeptej se na chybějící jméno role a atributy namísto\n"
" použití výchozích hodnot\n"
-#: createuser.c:365
+#: createuser.c:375
#, c-format
msgid " --replication role can initiate replication\n"
msgstr " --replication role může inicializovat replikaci\n"
-#: createuser.c:366
+#: createuser.c:376
#, c-format
msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n"
msgstr " --no-replication role nemůže inicializovat replikaci\n"
-#: createuser.c:371
+#: createuser.c:381
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
msgstr " -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení (ne pro tvorbu)\n"
-#: dropdb.c:104
+#: dropdb.c:110
#, c-format
msgid "missing required argument database name"
msgstr "chybí vyžadovaný parametr jméno databáze"
-#: dropdb.c:119
+#: dropdb.c:125
#, c-format
msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "Databáze \"%s\" bude trvale odstraněna.\n"
-#: dropdb.c:120 dropuser.c:130
+#: dropdb.c:126 dropuser.c:131
msgid "Are you sure?"
msgstr "Určitě?"
-#: dropdb.c:142
+#: dropdb.c:155
#, c-format
msgid "database removal failed: %s"
msgstr "odstraňování databáze selhalo: %s"
-#: dropdb.c:156
+#: dropdb.c:169
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL database.\n"
"%s odstraňuje PostgreSQL databázi.\n"
"\n"
-#: dropdb.c:158
+#: dropdb.c:171
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... DATABÁZE\n"
-#: dropdb.c:161
+#: dropdb.c:174
+#, c-format
+msgid " -f, --force try to terminate other connections before dropping\n"
+msgstr " -f, --force pokus se přerušit ostatní spojení před smazáním\n"
+
+#: dropdb.c:175
#, c-format
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
msgstr " -i, --interactive zeptej se před smazáním čehokoli\n"
-#: dropdb.c:163
+#: dropdb.c:177
#, c-format
msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n"
msgstr " --if-exists nevypisuj chybu pokud databáze neexistuje\n"
-#: dropuser.c:115
+#: dropuser.c:116
msgid "Enter name of role to drop: "
msgstr "Vložte jméno role pro odstranění: "
-#: dropuser.c:121
+#: dropuser.c:122
#, c-format
msgid "missing required argument role name"
msgstr "chybí povinný parametr jméno role"
-#: dropuser.c:129
+#: dropuser.c:130
#, c-format
msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "Role \"%s\" bude trvale odstraněna.\n"
-#: dropuser.c:147
+#: dropuser.c:154
#, c-format
msgid "removal of role \"%s\" failed: %s"
msgstr "odstraňování role \"%s\" selhalo: %s"
-#: dropuser.c:162
+#: dropuser.c:169
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL role.\n"
"%s odstraňuje PostgreSQL roli.\n"
"\n"
-#: dropuser.c:167
+#: dropuser.c:174
#, c-format
msgid ""
" -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n"
" -i, --interactive před smazáním čehokoliv se zeptá, a také na jméno\n"
" role pokud není zadáno\n"
-#: dropuser.c:170
+#: dropuser.c:177
#, c-format
msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n"
msgstr " --if-exists nevypisuj chybu pokud uživatel neexistuje\n"
-#: dropuser.c:175
+#: dropuser.c:182
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
msgstr " -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení (ne pro odstranění)\n"
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro připojení\n"
-#: reindexdb.c:168
+#: reindexdb.c:152 vacuumdb.c:184
+#, c-format
+msgid "number of parallel jobs must be at least 1"
+msgstr "počet paralelních jobů musí být alespoň 1"
+
+#: reindexdb.c:202
#, c-format
msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time"
msgstr "nelze reindexovat všechny databáze a současně zvolenou databázi"
-#: reindexdb.c:173
+#: reindexdb.c:207
#, c-format
msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time"
msgstr "nelze reindexovat všechny databáze a současně systemový katalog"
-#: reindexdb.c:178
+#: reindexdb.c:212
#, c-format
msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases"
msgstr "nelze reindexovat vybrané schema ve všech databázích"
-#: reindexdb.c:183
+#: reindexdb.c:217
#, c-format
msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases"
msgstr "nelze reindexovat vybranou tabulku ve všech databázích"
-#: reindexdb.c:188
+#: reindexdb.c:222
#, c-format
msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases"
msgstr "nelze reindexovat vybraný index ve všech databázích"
-#: reindexdb.c:199
+#: reindexdb.c:235
#, c-format
msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time"
msgstr "nelze reindexovat vybraná schemata a současně sytémové katalogy"
-#: reindexdb.c:204
+#: reindexdb.c:240
#, c-format
msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time"
msgstr "nelze reindexovat vybranou tabulku a současně sytémové katalogy"
-#: reindexdb.c:209
+#: reindexdb.c:245
#, c-format
msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time"
msgstr "nelze reindexovat vybraný index a současně sytémový katalog"
-#: reindexdb.c:298 vacuumdb.c:410 vacuumdb.c:418 vacuumdb.c:425 vacuumdb.c:432
+#: reindexdb.c:251
+#, c-format
+msgid "cannot use multiple jobs to reindex system catalogs"
+msgstr "pro reindexování systémových katalogů nelze použít více jobů"
+
+#: reindexdb.c:280
+#, c-format
+msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes"
+msgstr "pro reindexování nelze použít více paralelních jobů"
+
+#: reindexdb.c:344 vacuumdb.c:413 vacuumdb.c:421 vacuumdb.c:428 vacuumdb.c:435
+#: vacuumdb.c:442
#, c-format
msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s"
msgstr "volbu \"%s\" nelze použít na serverech starších než PostgreSQL %s"
-#: reindexdb.c:326
+#: reindexdb.c:384
#, c-format
-msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "reindexace tabulky \"%s\" v databázi \"%s\" selhala: %s"
+msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
+msgstr "katalogy nelze reindexovat v \"concurrent\" módu, přeskakuji."
-#: reindexdb.c:329
+#: reindexdb.c:564
+#, c-format
+msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "reindexace databáze \"%s\" selhala: %s"
+
+#: reindexdb.c:568
#, c-format
msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "reindexace indexu \"%s\" v databázi \"%s\" selhala: %s"
-#: reindexdb.c:332
+#: reindexdb.c:572
#, c-format
msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "reindexace schematu \"%s\" v databázi \"%s\" selhala: %s"
-#: reindexdb.c:335
+#: reindexdb.c:576
#, c-format
-msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "reindexace databáze \"%s\" selhala: %s"
+msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "reindexování systémových katalogů v databázi \"%s\" selhalo: %s"
-#: reindexdb.c:369
+#: reindexdb.c:580
#, c-format
-msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: reindexace databáze \"%s\"\n"
+msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "reindexace tabulky \"%s\" v databázi \"%s\" selhala: %s"
-#: reindexdb.c:412
+#: reindexdb.c:732
#, c-format
-msgid "reindexing of system catalogs failed: %s"
-msgstr "reindexace systémového katalogu selhala: %s"
+msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: reindexace databáze \"%s\"\n"
-#: reindexdb.c:424
+#: reindexdb.c:749
#, c-format
msgid ""
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
"%s vytvoří PostgreSQL databázi.\n"
"\n"
-#: reindexdb.c:428
+#: reindexdb.c:753
#, c-format
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
msgstr " -a, --all reindexovat všechny databáze\n"
-#: reindexdb.c:429
+#: reindexdb.c:754
#, c-format
msgid " --concurrently reindex concurrently\n"
msgstr " --concurrently reindex concurrently\n"
-#: reindexdb.c:430
+#: reindexdb.c:755
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze k reindexaci\n"
-#: reindexdb.c:432
+#: reindexdb.c:757
#, c-format
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
msgstr " -i, --index=JMÉNO obnovit pouze vybraný index\n"
-#: reindexdb.c:434
+#: reindexdb.c:758
+#, c-format
+msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to reindex\n"
+msgstr " -j, --jobs=NUM použij tento počet paralelních jobů pro reindexování\n"
+
+#: reindexdb.c:760
#, c-format
msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
msgstr " -s, --system reindexace systémového katalogu\n"
-#: reindexdb.c:435
+#: reindexdb.c:761
#, c-format
msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n"
msgstr " -S, --schema=SCHEMA reindexace pouze zadaných schemat\n"
-#: reindexdb.c:436
+#: reindexdb.c:762
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABULKA reidexace pouze vybranou tabulku\n"
-#: reindexdb.c:447
+#: reindexdb.c:773
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Pro detaily čtěte popis SQL příkazu REINDEX.\n"
-#: vacuumdb.c:211
+#: scripts_parallel.c:232
#, c-format
-msgid "number of parallel jobs must be at least 1"
-msgstr "počet paralelních jobů musí být alespoň 1"
+msgid "too many jobs for this platform -- try %d"
+msgstr "příliš mnoho jobů pro tuto platformu -- zkuste %d"
-#: vacuumdb.c:231
+#: vacuumdb.c:192
+#, c-format
+msgid "parallel vacuum degree must be a non-negative integer"
+msgstr "parallel vacuum degree musí být nezáporné celé číslo"
+
+#: vacuumdb.c:212
#, c-format
msgid "minimum transaction ID age must be at least 1"
msgstr "minimální stáří transaction ID musí být alespoň 1"
-#: vacuumdb.c:239
+#: vacuumdb.c:220
#, c-format
msgid "minimum multixact ID age must be at least 1"
msgstr "minimální stáří multixact ID musí být alespoň 1"
-#: vacuumdb.c:271 vacuumdb.c:277 vacuumdb.c:283
+#: vacuumdb.c:252 vacuumdb.c:258 vacuumdb.c:264 vacuumdb.c:276
#, c-format
msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze"
msgstr "při provádění jen analyze nelze použít volbu \"%s\""
-#: vacuumdb.c:300
+#: vacuumdb.c:282
+#, c-format
+msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum"
+msgstr "při provádění full vacuum nelze použít volbu \"%s\""
+
+#: vacuumdb.c:305
#, c-format
msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time"
msgstr "nelze provádět vacuum všech databází a zároveň specifikovat jen jednu"
-#: vacuumdb.c:305
+#: vacuumdb.c:310
#, c-format
msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases"
msgstr "nelze provést vacuum specifické tabulky (tabulek) ve všech databázích"
-#: vacuumdb.c:396
+#: vacuumdb.c:400
msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
msgstr "Generuji minimální statistiky optimizéru (1 cíl)"
-#: vacuumdb.c:397
+#: vacuumdb.c:401
msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
msgstr "Generuji minimální statistiky optimizéru (1 cílů)"
-#: vacuumdb.c:398
+#: vacuumdb.c:402
msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
msgstr "Generuji výchozí (plné) statistiky optimizéru"
-#: vacuumdb.c:440
+#: vacuumdb.c:450
#, c-format
msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: zpracovávám databázi \"%s\" : %s\n"
-#: vacuumdb.c:443
+#: vacuumdb.c:453
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: provádí se VACUUM databáze \"%s\"\n"
-#: vacuumdb.c:642
-#, c-format
-msgid "too many jobs for this platform -- try %d"
-msgstr "příliš mnoho jobů pro tuto platformu -- zkuste %d"
-
-#: vacuumdb.c:952
+#: vacuumdb.c:899
#, c-format
msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "provádění VACUUM tabulky \"%s\" v databázi \"%s\" selhalo: %s"
-#: vacuumdb.c:955 vacuumdb.c:1090
+#: vacuumdb.c:902
#, c-format
msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "provádění VACUUM databáze \"%s\" selhalo: %s"
-#: vacuumdb.c:1225
+#: vacuumdb.c:910
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
"%s pročišťuje a analyzuje PostgreSQL databázi.\n"
"\n"
-#: vacuumdb.c:1229
+#: vacuumdb.c:914
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all provést VACUUM všech databází\n"
-#: vacuumdb.c:1230
+#: vacuumdb.c:915
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE jméno databáze k provedení příkazu VACUUM\n"
-#: vacuumdb.c:1231
+#: vacuumdb.c:916
#, c-format
msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n"
msgstr " --disable-page-skipping vypne veškeré přeskakování stránek\n"
-#: vacuumdb.c:1232
+#: vacuumdb.c:917
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo ukázat příkazy posílané na server\n"
-#: vacuumdb.c:1233
+#: vacuumdb.c:918
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full provést plné (FULL) VACUUM\n"
-#: vacuumdb.c:1234
+#: vacuumdb.c:919
#, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
msgstr " -F, --freeze zmrazí transakční informace záznamů\n"
-#: vacuumdb.c:1235
+#: vacuumdb.c:920
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM použij tento počet paralelních jobů pro vacuum\n"
-#: vacuumdb.c:1236
+#: vacuumdb.c:921
#, c-format
msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n"
msgstr " --min-mxid-age=MXID_AGE minimální stáří multixact ID tabulek pro vacuum\n"
-#: vacuumdb.c:1237
+#: vacuumdb.c:922
#, c-format
msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n"
msgstr " --min-xid-age=XID_AGE minimání stáří transaction ID pro vacuum\n"
-#: vacuumdb.c:1238
+#: vacuumdb.c:923
+#, c-format
+msgid " -P, --parallel=PARALLEL_DEGREE use this many background workers for vacuum, if available\n"
+msgstr " -P, --parallel=PARALLEL_DEGREE použij tento počet pracovních procesů pro vacuum, pokud je to možné\n"
+
+#: vacuumdb.c:924
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet tichý mód\n"
-#: vacuumdb.c:1239
+#: vacuumdb.c:925
#, c-format
msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n"
msgstr " --skip-locked přeskočí relace které nemohou být ihned zamknuty\n"
-#: vacuumdb.c:1240
+#: vacuumdb.c:926
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table='TABULKA[(SLOUPCE)]' provést VACUUM pouze u specifikované tabulky\n"
-#: vacuumdb.c:1241
+#: vacuumdb.c:927
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose vypisovat více informací\n"
-#: vacuumdb.c:1242
+#: vacuumdb.c:928
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version ukáže informace o verzi a skončí\n"
-#: vacuumdb.c:1243
+#: vacuumdb.c:929
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
msgstr " -z, --analyze aktualizace statistik optimalizéru\n"
-#: vacuumdb.c:1244
+#: vacuumdb.c:930
#, c-format
msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n"
msgstr " -Z, --analyze-only pouze aktualizaze statistik optimalizéru; bez vacuum\n"
-#: vacuumdb.c:1245
+#: vacuumdb.c:931
#, c-format
msgid ""
" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n"
" --analyze-in-stages pouze aktualizuje statistiky optimizéru, v několika\n"
" fázích pro rychlejší výsledky; bez vacuum\n"
-#: vacuumdb.c:1247
+#: vacuumdb.c:933
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help ukáže tento text a skončí\n"
-#: vacuumdb.c:1255
+#: vacuumdb.c:941
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Pro detaily čtěte popis SQL příkazu VACUUM.\n"
-#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze získat informace o aktuálním uživateli: %s\n"
+#~ msgid "%s: query failed: %s"
+#~ msgstr "%s: dotaz selhal: %s"
-#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze získat aktuální uživatelské jméno: %s\n"
+#~ msgid "%s: query was: %s\n"
+#~ msgstr "%s: dotaz byl: %s\n"
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Jméno"
+#~ msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n"
+#~ msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n"
+#~ msgstr[0] "%s: dotaz vrátil %d řádek namísto jedné: %s\n"
+#~ msgstr[1] "%s: dotaz vrátil %d řádky namísto jedné: %s\n"
+#~ msgstr[2] "%s: dotaz vrátil %d řádek namísto jedné: %s\n"
-#~ msgid "no"
-#~ msgstr "ne"
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "ano"
+#~ msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
+#~ msgstr "%s: vyžadováno příliš mnoho paralelních jobů (maximum: %d)\n"
-#~ msgid "Trusted?"
-#~ msgstr "Důvěryhodný?"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n"
+#~ "be prompted interactively.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Je-li použit jeden z parametrů -d, -D, -r, -R, -s, -S, a jméno role\n"
+#~ "není zadáno, budete dotázán/a interaktivně.\n"
-#~ msgid "Procedural Languages"
-#~ msgstr "Procedurální jazyky"
+#~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
+#~ msgstr "%s: stále je %s funkcí definováno v jazyce \"%s\"; jazyk nebyl odstraněn.\n"
-#~ msgid "%s: missing required argument language name\n"
-#~ msgstr "%s: chybí povinný parametr jméno jazyka\n"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version ukáže informace o verzi a skončí\n"
-#~ msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: jazyk \"%s\" je již v databázi \"%s\" instalován\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help ukáže tento text a skončí\n"
-#~ msgid "%s: language installation failed: %s"
-#~ msgstr "%s: instalace jazyka selhala: %s"
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
+#~ msgstr "%s: při provádění jen analyze nelze použít volbu \"freeze\"\n"
+
+#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
+#~ msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze, ze které bude jazyk odstraněn\n"
#~ msgid ""
-#~ "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
+#~ "%s removes a procedural language from a database.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%s instaluje procedurální jazyk do PostgreSQL databáze.\n"
+#~ "%s odstraňuje procedurální jazyk z databáze.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
-#~ msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... JAZYK [DATABÁZE]\n"
+#~ msgid "%s: language removal failed: %s"
+#~ msgstr "%s: odstraňování jazyka selhalo: %s"
-#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
-#~ msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze do které bude jazyk instalován\n"
+#~ msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: jazyk \"%s\" není v databázi \"%s\" instalován\n"
-#~ msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
-#~ msgstr " -l, --list ukáže seznam již nainstalovaných jazyků\n"
+#~ msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
+#~ msgstr " -N, --unencrypted uložit heslo v otevřeném tvaru\n"
#~ msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
#~ msgstr " -E, --encrypted uložit heslo v zašifrované podobě\n"
-#~ msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
-#~ msgstr " -N, --unencrypted uložit heslo v otevřeném tvaru\n"
+#~ msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
+#~ msgstr " -l, --list ukáže seznam již nainstalovaných jazyků\n"
-#~ msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: jazyk \"%s\" není v databázi \"%s\" instalován\n"
+#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
+#~ msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze do které bude jazyk instalován\n"
-#~ msgid "%s: language removal failed: %s"
-#~ msgstr "%s: odstraňování jazyka selhalo: %s"
+#~ msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
+#~ msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... JAZYK [DATABÁZE]\n"
#~ msgid ""
-#~ "%s removes a procedural language from a database.\n"
+#~ "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%s odstraňuje procedurální jazyk z databáze.\n"
+#~ "%s instaluje procedurální jazyk do PostgreSQL databáze.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
-#~ msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze, ze které bude jazyk odstraněn\n"
+#~ msgid "%s: language installation failed: %s"
+#~ msgstr "%s: instalace jazyka selhala: %s"
-#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
-#~ msgstr "%s: při provádění jen analyze nelze použít volbu \"freeze\"\n"
+#~ msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: jazyk \"%s\" je již v databázi \"%s\" instalován\n"
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
+#~ msgid "%s: missing required argument language name\n"
+#~ msgstr "%s: chybí povinný parametr jméno jazyka\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help ukáže tento text a skončí\n"
+#~ msgid "Procedural Languages"
+#~ msgstr "Procedurální jazyky"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version ukáže informace o verzi a skončí\n"
+#~ msgid "Trusted?"
+#~ msgstr "Důvěryhodný?"
-#~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
-#~ msgstr "%s: stále je %s funkcí definováno v jazyce \"%s\"; jazyk nebyl odstraněn.\n"
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "ano"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n"
-#~ "be prompted interactively.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Je-li použit jeden z parametrů -d, -D, -r, -R, -s, -S, a jméno role\n"
-#~ "není zadáno, budete dotázán/a interaktivně.\n"
+#~ msgid "no"
+#~ msgstr "ne"
-#~ msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
-#~ msgstr "%s: vyžadováno příliš mnoho paralelních jobů (maximum: %d)\n"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Jméno"
-#~ msgid "%s: %s"
-#~ msgstr "%s: %s"
+#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze získat aktuální uživatelské jméno: %s\n"
-#~ msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n"
-#~ msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n"
-#~ msgstr[0] "%s: dotaz vrátil %d řádek namísto jedné: %s\n"
-#~ msgstr[1] "%s: dotaz vrátil %d řádky namísto jedné: %s\n"
-#~ msgstr[2] "%s: dotaz vrátil %d řádek namísto jedné: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze získat informace o aktuálním uživateli: %s\n"
-#~ msgid "%s: query was: %s\n"
-#~ msgstr "%s: dotaz byl: %s\n"
+#~ msgid "reindexing of system catalogs failed: %s"
+#~ msgstr "reindexace systémového katalogu selhala: %s"
-#~ msgid "%s: query failed: %s"
-#~ msgstr "%s: dotaz selhal: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpgsql-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-27 21:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-31 20:56+0100\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
-#: pl_comp.c:438 pl_handler.c:461
+#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:471
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
-msgstr "funkce v PL/pgSQL nepodporují typ %s"
+msgstr "PL/pgSQL funkce nemohou přijímat typ %s"
#: pl_comp.c:526
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "funkce pro obsluhu triggerů mohou být volané pouze prostřednictvím triggerů"
-#: pl_comp.c:560 pl_handler.c:445
+#: pl_comp.c:560 pl_handler.c:455
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
-msgstr "funkce v PL/pgSQL nemohou vracet typ %s"
+msgstr "PL/pgSQL funkce nemohou vracet typ %s"
#: pl_comp.c:600
#, c-format
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
msgstr "Identifikátor může odkazovat na proměnnou PL/pgSQL nebo na sloupec v tabulce."
-#: pl_comp.c:1317 pl_exec.c:5134 pl_exec.c:5499 pl_exec.c:5586 pl_exec.c:5677
-#: pl_exec.c:6594
+#: pl_comp.c:1317 pl_exec.c:5218 pl_exec.c:5583 pl_exec.c:5670 pl_exec.c:5761
+#: pl_exec.c:6749
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "záznam \"%s\" nemá položku \"%s\""
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "typ \"%s\" je jen obálkou (shell)"
-#: pl_comp.c:2162 pl_exec.c:6886
+#: pl_comp.c:2162 pl_exec.c:7050
#, c-format
msgid "type %s is not composite"
msgstr "typ %s není kompozitní"
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
msgstr "nedefinovaná výjimka \"%s\""
-#: pl_comp.c:2477
+#: pl_comp.c:2484
#, c-format
msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "nelze určit skutečný typ argumentu polymorfní funkce \"%s\""
-#: pl_exec.c:477 pl_exec.c:914 pl_exec.c:1152
+#: pl_exec.c:498 pl_exec.c:935 pl_exec.c:1173
msgid "during initialization of execution state"
msgstr "během inicializace proměnné execution state"
-#: pl_exec.c:483
+#: pl_exec.c:504
msgid "while storing call arguments into local variables"
msgstr "během ukládání parametrů funkce do lokálních proměnných"
-#: pl_exec.c:571 pl_exec.c:987
+#: pl_exec.c:592 pl_exec.c:1008
msgid "during function entry"
msgstr "během vstupu do funkce"
-#: pl_exec.c:596
+#: pl_exec.c:617
#, c-format
msgid "control reached end of function without RETURN"
msgstr "funkce skončila, aniž by byl proveden příkaz RETURN"
-#: pl_exec.c:603
+#: pl_exec.c:624
msgid "while casting return value to function's return type"
msgstr "během konverze vracené hodnoty do návratového typu funkce"
-#: pl_exec.c:616 pl_exec.c:3584
+#: pl_exec.c:637 pl_exec.c:3653
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "funkce vracející tabulku (set-valued) byla zavolána z kontextu, který neumožňuje přijetí tabulky"
-#: pl_exec.c:742 pl_exec.c:1016 pl_exec.c:1177
+#: pl_exec.c:763 pl_exec.c:1037 pl_exec.c:1198
msgid "during function exit"
msgstr "během ukončování funkce"
-#: pl_exec.c:797 pl_exec.c:861 pl_exec.c:3429
+#: pl_exec.c:818 pl_exec.c:882 pl_exec.c:3498
msgid "returned record type does not match expected record type"
msgstr "vracenou hodnotu typu record nelze konvertovat do očekávaného typu record"
-#: pl_exec.c:1012 pl_exec.c:1173
+#: pl_exec.c:1033 pl_exec.c:1194
#, c-format
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
msgstr "funkce obsluhy triggeru skončila, aniž by byl proveden příkaz RETURN"
-#: pl_exec.c:1021
+#: pl_exec.c:1042
#, c-format
msgid "trigger procedure cannot return a set"
msgstr "funkce obsluhy triggeru nemůže vrátit tabulku"
-#: pl_exec.c:1060 pl_exec.c:1088
+#: pl_exec.c:1081 pl_exec.c:1109
msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
msgstr "struktura vrácené hodnoty neodpovídá struktuře tabulky svázané s triggerem"
#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
#. local variable initialization"
#.
-#: pl_exec.c:1225
+#: pl_exec.c:1244
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
msgstr "PL/pgSQL funkce %s řádek %d %s"
#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
#. arguments into local variables"
#.
-#: pl_exec.c:1236
+#: pl_exec.c:1255
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s %s"
msgstr "PL/pgSQL funkce %s %s"
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:1244
+#: pl_exec.c:1263
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
msgstr "PL/pgSQL funkce %s řádek %d na %s"
-#: pl_exec.c:1250
+#: pl_exec.c:1269
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s"
msgstr "PL/pgSQL funkce %s"
-#: pl_exec.c:1588
+#: pl_exec.c:1607
msgid "during statement block local variable initialization"
msgstr "během inicializace lokálních proměnných bloku"
-#: pl_exec.c:1686
+#: pl_exec.c:1705
msgid "during statement block entry"
msgstr "během zahájení bloku"
-#: pl_exec.c:1718
+#: pl_exec.c:1737
msgid "during statement block exit"
msgstr "během ukončování bloku"
-#: pl_exec.c:1756
+#: pl_exec.c:1775
msgid "during exception cleanup"
msgstr "během čištění po zachycení výjimky"
-#: pl_exec.c:2252
+#: pl_exec.c:2304
#, c-format
msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable"
msgstr "parametr \"%s\" procedury je výstupní argument ale odpovídající argument není zapisovatelný"
-#: pl_exec.c:2257
+#: pl_exec.c:2309
#, c-format
msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable"
msgstr "parametr %d procedury je výstupní argument ale odpovídající argument není zapisovatelný"
-#: pl_exec.c:2368
+#: pl_exec.c:2437
#, c-format
msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS nelze použít mimo obsluhu výjimky"
-#: pl_exec.c:2568
+#: pl_exec.c:2637
#, c-format
msgid "case not found"
msgstr "varianta nenalezena"
-#: pl_exec.c:2569
+#: pl_exec.c:2638
#, c-format
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
-msgstr "V příkazu CASE chybí část ELSE"
+msgstr "CASE příkazu chybí část ELSE."
-#: pl_exec.c:2662
+#: pl_exec.c:2731
#, c-format
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "spodní limit příkazu FOR nesmí být nullL"
-#: pl_exec.c:2678
+#: pl_exec.c:2747
#, c-format
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "horní limit příkazu FOR nesmí být null"
-#: pl_exec.c:2696
+#: pl_exec.c:2765
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
-msgstr "krok příkazu FOR nesmí být null"
+msgstr "BY hodnota pro FOR cyklus nesmí být null"
-#: pl_exec.c:2702
+#: pl_exec.c:2771
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
-msgstr "krok příkazu FOR musí být větší než nula"
+msgstr "BY hodnota pro FOR cyklus musí být větší než nula"
-#: pl_exec.c:2836 pl_exec.c:4558
+#: pl_exec.c:2905 pl_exec.c:4632
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "kurzor \"%s\" se již používá"
-#: pl_exec.c:2859 pl_exec.c:4623
+#: pl_exec.c:2928 pl_exec.c:4697
#, c-format
msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "argumenty pro kurzor bez argumentů"
-#: pl_exec.c:2878 pl_exec.c:4642
+#: pl_exec.c:2947 pl_exec.c:4716
#, c-format
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "kurzor vyžaduje argumenty"
-#: pl_exec.c:2965
+#: pl_exec.c:3034
#, c-format
msgid "FOREACH expression must not be null"
msgstr "výraz ve FOREACH nesmí být null"
# výrazu/příkazu
-#: pl_exec.c:2980
+#: pl_exec.c:3049
#, c-format
msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
-msgstr "výsledkem výrazu příkazu FOREACH musí být pole, nikoliv %s"
+msgstr "výraz ve FOREACH musí vracet pole, nikoliv typ %s"
-#: pl_exec.c:2997
+#: pl_exec.c:3066
#, c-format
msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
msgstr "dimenze podpole (%d) je mimo validní rozsah 0..%d"
-#: pl_exec.c:3024
+#: pl_exec.c:3093
#, c-format
msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
msgstr "FOREACH ... SLICE proměnná cyklu musí být typu pole"
-#: pl_exec.c:3028
+#: pl_exec.c:3097
#, c-format
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
msgstr "FOREACH proměnná cyklu nesmí být typu pole"
-#: pl_exec.c:3190 pl_exec.c:3247 pl_exec.c:3422
+#: pl_exec.c:3259 pl_exec.c:3316 pl_exec.c:3491
#, c-format
msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type"
msgstr "z funkce vracející kompozitní typ nelze vracet jednoduchý datový typ"
-#: pl_exec.c:3286 pl_gram.y:3309
+#: pl_exec.c:3355 pl_gram.y:3309
#, c-format
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr "RETURN NEXT nelze použít ve funkci, která nevrací tabulku"
-#: pl_exec.c:3327 pl_exec.c:3459
+#: pl_exec.c:3396 pl_exec.c:3528
#, c-format
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
-msgstr "typ parametru příkazu RETURN NEXT neodpovídá návratovému typu funkce "
+msgstr "chybný návratový typ v RETURN NEXT"
-#: pl_exec.c:3365 pl_exec.c:3386
+#: pl_exec.c:3434 pl_exec.c:3455
#, c-format
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "obsah parametru příkazu RETURN NEXT nelze převést na návratový typ funkce"
-#: pl_exec.c:3478
+#: pl_exec.c:3547
#, c-format
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "RETURN NEXT musí mít parametr"
-#: pl_exec.c:3504 pl_gram.y:3373
+#: pl_exec.c:3573 pl_gram.y:3373
#, c-format
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr "uvnitř funkce, která nevrací tabulku, nelze použít RETURN QUERY"
-#: pl_exec.c:3528
+#: pl_exec.c:3597
msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "struktura dotazu neodpovídá návratovému typu funkce"
-#: pl_exec.c:3612 pl_exec.c:3750
+#: pl_exec.c:3681 pl_exec.c:3819
#, c-format
msgid "RAISE option already specified: %s"
-msgstr "opakované použití volitelného parametru: %s příkazu RAISE"
+msgstr "RAISE volba již zadána: %s"
-#: pl_exec.c:3646
+#: pl_exec.c:3715
#, c-format
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
msgstr "RAISE bez parametrů nesmí být použito mimo obsluhu výjimky"
-#: pl_exec.c:3740
+#: pl_exec.c:3809
#, c-format
msgid "RAISE statement option cannot be null"
-msgstr "volitelný parametr příkazu RAISE nesmí být null"
+msgstr "volba příkazu RAISE nesmí být null"
-#: pl_exec.c:3810
+#: pl_exec.c:3879
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pl_exec.c:3865
+#: pl_exec.c:3934
#, c-format
msgid "assertion failed"
msgstr "assertion selhalo"
-#: pl_exec.c:4207 pl_exec.c:4397
+#: pl_exec.c:4281 pl_exec.c:4471
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
msgstr "v PL/pgSQL nelze použít COPY to/from klient"
-#: pl_exec.c:4213
+#: pl_exec.c:4287
#, c-format
msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL"
msgstr "nepodporovaný transakční příkaz v PL/pgSQL"
# "nevrací" má trochu jiný význam než "nemůže vracet"
-#: pl_exec.c:4236 pl_exec.c:4426
+#: pl_exec.c:4310 pl_exec.c:4500
#, c-format
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
msgstr "INTO je použito v příkazu, který nevrací data"
-#: pl_exec.c:4259 pl_exec.c:4449
+#: pl_exec.c:4333 pl_exec.c:4523
#, c-format
msgid "query returned no rows"
msgstr "dotaz nevrátil žádný řádek"
-#: pl_exec.c:4281 pl_exec.c:4468
+#: pl_exec.c:4355 pl_exec.c:4542
#, c-format
msgid "query returned more than one row"
msgstr "dotaz vrátil více než jeden řádek"
-#: pl_exec.c:4283
+#: pl_exec.c:4357
#, c-format
msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1."
msgstr "Ujistěte se že dotaz vrací jediný řádek, nebo použijte LIMIT 1."
-#: pl_exec.c:4299
+#: pl_exec.c:4373
#, c-format
msgid "query has no destination for result data"
msgstr "chybí cíl pro výsledek dotazu"
-#: pl_exec.c:4300
+#: pl_exec.c:4374
#, c-format
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "Pokud nechcete použít výsledek SELECTu, použijte PERFORM."
# generující? spíš asi "obsahující" nebo jenom "s dynamickým dotazem"
# ok
-#: pl_exec.c:4333 pl_exec.c:8518
+#: pl_exec.c:4407 pl_exec.c:8729
#, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "textový argument s dynamickým dotazem příkazu EXECUTE je null"
-#: pl_exec.c:4389
+#: pl_exec.c:4463
#, c-format
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "EXECUTE příkazu SELECT ... INTO není implementováno"
-#: pl_exec.c:4390
+#: pl_exec.c:4464
#, c-format
msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead."
msgstr "Možná chcete použít EXECUTE ... INTO nebo EXECUTE CREATE TABLE ... AS."
-#: pl_exec.c:4403
+#: pl_exec.c:4477
#, c-format
msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented"
msgstr "EXECUTE transakčního příkazu není implementováno"
# myslí se tím proměnná která se předává kurzoru nebo samotný kurzor? Pokud kurzor, tak asi spíš kurzorová proměnná.
# ok, i kdyz v tom necitim rozdil
-#: pl_exec.c:4704 pl_exec.c:4792
+#: pl_exec.c:4778 pl_exec.c:4866
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "kurzorová proměnná \"%s\" je null"
-#: pl_exec.c:4715 pl_exec.c:4803
+#: pl_exec.c:4789 pl_exec.c:4877
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "kurzor \"%s\" neexistuje"
-#: pl_exec.c:4728
+#: pl_exec.c:4802
#, c-format
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "relativní nebo absolutní pozice kurzoru je null"
-#: pl_exec.c:4984 pl_exec.c:5079
+#: pl_exec.c:5068 pl_exec.c:5163
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr "proměnné \"%s\" deklarované jako NOT NULL nelze přiřadit null"
# hodnotU
-#: pl_exec.c:5060
+#: pl_exec.c:5144
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
msgstr "proměnné složeného typu nelze přiřadit jinou než složenou hodnot"
-#: pl_exec.c:5092
+#: pl_exec.c:5176
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr "proměnné typu record nelze přiřadit jinou než slouženou hodnotu"
-#: pl_exec.c:5143
+#: pl_exec.c:5227
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "nelze přiřazovat do systémového sloupce \"%s\""
-#: pl_exec.c:5207
+#: pl_exec.c:5291
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "počet rozměrů pole (%d) překračuje povolené maximum (%d)"
-#: pl_exec.c:5239
+#: pl_exec.c:5323
#, c-format
msgid "subscripted object is not an array"
msgstr "indexovaná proměnná není pole"
-#: pl_exec.c:5277
+#: pl_exec.c:5361
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "index pole v přířazovacím příkazu nesmí být null"
-#: pl_exec.c:5784
+#: pl_exec.c:5868
#, c-format
msgid "query \"%s\" did not return data"
msgstr "dotaz \"%s\" nevrátil žádná data"
-#: pl_exec.c:5792
+#: pl_exec.c:5876
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned %d column"
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
msgstr[1] "dotaz \"%s\" vrátil %d sloupce"
msgstr[2] "dotaz \"%s\" vrátil %d sloupců"
-#: pl_exec.c:5820
+#: pl_exec.c:5904
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
msgstr "dotaz \"%s\" vrátil více než jeden řádek"
-#: pl_exec.c:5883
+#: pl_exec.c:5967
#, c-format
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
msgstr "dotaz \"%s\" není SELECT"
-#: pl_exec.c:6608 pl_exec.c:6648 pl_exec.c:6688
+#: pl_exec.c:6763 pl_exec.c:6803 pl_exec.c:6843
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "typ parametru %d (%s) neodpovídá typu při přípravě plánu (%s)"
-#: pl_exec.c:7090 pl_exec.c:7124 pl_exec.c:7198 pl_exec.c:7224
+#: pl_exec.c:7254 pl_exec.c:7288 pl_exec.c:7362 pl_exec.c:7388
#, c-format
msgid "number of source and target fields in assignment does not match"
msgstr "počet zdrojových a cílových položek v přiřazení neodpovídá"
#. translator: %s represents a name of an extra check
-#: pl_exec.c:7092 pl_exec.c:7126 pl_exec.c:7200 pl_exec.c:7226
+#: pl_exec.c:7256 pl_exec.c:7290 pl_exec.c:7364 pl_exec.c:7390
#, c-format
msgid "%s check of %s is active."
msgstr "%s kontrola %s je aktivní."
-#: pl_exec.c:7096 pl_exec.c:7130 pl_exec.c:7204 pl_exec.c:7230
+#: pl_exec.c:7260 pl_exec.c:7294 pl_exec.c:7368 pl_exec.c:7394
#, c-format
msgid "Make sure the query returns the exact list of columns."
msgstr "Ujistěte se že dotaz vrací přesný seznam sloupců."
-#: pl_exec.c:7617
+#: pl_exec.c:7781
#, c-format
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
msgstr "proměnné \"%s\" typu record ještě nebyla přiřazena hodnota"
# tečka na konci
# ok
-#: pl_exec.c:7618
+#: pl_exec.c:7782
#, c-format
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
msgstr "Proměnná typu record, které ještě nebyla přiřazena hodnota, nemá definovanou strukturu."
-#: pl_funcs.c:239
+#: pl_funcs.c:237
msgid "statement block"
msgstr "blok"
-#: pl_funcs.c:241
+#: pl_funcs.c:239
msgid "assignment"
msgstr "přiřazení"
-#: pl_funcs.c:251
+#: pl_funcs.c:249
msgid "FOR with integer loop variable"
msgstr "FOR s celočíselnou řídící proměnnou"
# možná spíš "FOR nad SELECT dotazem
# zkusim jeste neco jineho"
-#: pl_funcs.c:253
+#: pl_funcs.c:251
msgid "FOR over SELECT rows"
msgstr "FOR nad SELECT(em)"
-#: pl_funcs.c:255
+#: pl_funcs.c:253
msgid "FOR over cursor"
msgstr "FOR nad kurzorem"
-#: pl_funcs.c:257
+#: pl_funcs.c:255
msgid "FOREACH over array"
msgstr "FOREACH nad polem"
-#: pl_funcs.c:271
+#: pl_funcs.c:269
msgid "SQL statement"
msgstr "SQL příkaz"
-#: pl_funcs.c:275
+#: pl_funcs.c:273
msgid "FOR over EXECUTE statement"
msgstr "FOR nad dynamickým výběrem (FOR over EXECUTE)"
#: pl_gram.y:3752
#, c-format
-msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
-msgstr "použití koncového návěstí \"%s\" k bloku bez návěstí"
+msgid "end label \"%s\" specified for unlabeled block"
+msgstr "koncové návěstí \"%s\" použito pro blok bez návěstí"
#: pl_gram.y:3759
#, c-format
msgid "too few parameters specified for RAISE"
msgstr "příliš málo parametrů příkazu RAISE"
-#: pl_handler.c:158
+#: pl_handler.c:156
msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names."
msgstr "Nastavuje způsob řešení konfliktu mezi názvy PL/pgSQL proměnných a názvy sloupců tabulek."
-#: pl_handler.c:167
+#: pl_handler.c:165
msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures."
msgstr "Vypíše informace o parametrech v DETAIL částo chybové zprávy generované selháním INTO ... STRICT."
-#: pl_handler.c:175
+#: pl_handler.c:173
msgid "Perform checks given in ASSERT statements."
msgstr "Vyková kontroly uvedené v ASSERT příkazech."
-#: pl_handler.c:183
+#: pl_handler.c:181
msgid "List of programming constructs that should produce a warning."
msgstr "Seznam programovacích kontruktů které by měly vygenerovat varování."
-#: pl_handler.c:193
+#: pl_handler.c:191
msgid "List of programming constructs that should produce an error."
msgstr "Seznam programovacích konstruktů které by měly vygenerovat chybu."
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s na nebo blízko \"%s\""
-#~ msgid "relation \"%s\" is not a table"
-#~ msgstr "relace \"%s\" není tabulkou"
+#~ msgid "duplicate value for cursor \"%s\" parameter \"%s\""
+#~ msgstr "duplicitní hodnota pro kurzor \"%s\" parametr \"%s\""
-#~ msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
-#~ msgstr "NULL nemůže být výchozí hodnotou proměnné \"%s\" deklarované jako NOT NULL"
+#~ msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row"
+#~ msgstr "uvnitř funkce, která vrací složenou hodnotu, lze použít RETURN NEXT pouze s proměnnou typu record nebo složeného typu"
-#~ msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
-#~ msgstr "Použijte blok BEGIN .. END s klauzulí EXCEPTION."
+#~ msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
+#~ msgstr "uvnitř funkce, která vrací složenou hodnotu, lze použít RETURN pouze s proměnnou typu record nebo složeného typu"
-#~ msgid "EXECUTE statement"
-#~ msgstr "EXECUTE příkaz"
+#~ msgid "label does not exist"
+#~ msgstr "návěstí neexistuje"
+
+#~ msgid "default value for row or record variable is not supported"
+#~ msgstr "nelze zadat defaultní hodnotu proměnným typu record nebo složeného typu"
+
+#~ msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
+#~ msgstr "proměnná typu record nebo složeného typu nemůže být označena jako NOT NULL"
# překládat RECORD jako "proměnná složeného typu" mi přijde divný (resp. spousta lidí nebude vědět o co jde), ale "záznam" se asi často používá pro řádek tabulky ...
# record neprekladam (je to typ), prekladam row, ktery odpovida castecne zaznamu tabulek, ale take odpovida kompozitnim typum
#~ msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
#~ msgstr "proměnná typu record nebo složeného typu nemůže být označena jako konstanta"
-#~ msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
-#~ msgstr "proměnná typu record nebo složeného typu nemůže být označena jako NOT NULL"
-
-#~ msgid "default value for row or record variable is not supported"
-#~ msgstr "nelze zadat defaultní hodnotu proměnným typu record nebo složeného typu"
-
-#~ msgid "label does not exist"
-#~ msgstr "návěstí neexistuje"
+#~ msgid "EXECUTE statement"
+#~ msgstr "EXECUTE příkaz"
-#~ msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
-#~ msgstr "uvnitř funkce, která vrací složenou hodnotu, lze použít RETURN pouze s proměnnou typu record nebo složeného typu"
+#~ msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
+#~ msgstr "Použijte blok BEGIN .. END s klauzulí EXCEPTION."
-#~ msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row"
-#~ msgstr "uvnitř funkce, která vrací složenou hodnotu, lze použít RETURN NEXT pouze s proměnnou typu record nebo složeného typu"
+#~ msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
+#~ msgstr "NULL nemůže být výchozí hodnotou proměnné \"%s\" deklarované jako NOT NULL"
-#~ msgid "duplicate value for cursor \"%s\" parameter \"%s\""
-#~ msgstr "duplicitní hodnota pro kurzor \"%s\" parametr \"%s\""
+#~ msgid "relation \"%s\" is not a table"
+#~ msgstr "relace \"%s\" není tabulkou"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-28 11:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-31 22:01+0100\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:188
+#: ../../../src/common/logging.c:236
#, c-format
-#| msgid "fatal\n"
msgid "fatal: "
msgstr "fatal: "
-#: ../../../src/common/logging.c:195
+#: ../../../src/common/logging.c:243
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "error: "
-#: ../../../src/common/logging.c:202
+#: ../../../src/common/logging.c:250
#, c-format
-#| msgid "warning"
msgid "warning: "
msgstr "warning: "
-#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
+#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %m"
msgstr "nelze získat aktuální adresář: %m"
-#: ../../common/exec.c:157
+#: ../../common/exec.c:156
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "neplatný binární soubor\"%s\""
-#: ../../common/exec.c:207
+#: ../../common/exec.c:206
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\""
-#: ../../common/exec.c:215
+#: ../../common/exec.c:214
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "nelze najít příkaz \"%s\" ke spuštění"
-#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
+#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %m"
-#: ../../common/exec.c:288
+#: ../../common/exec.c:287
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "nelze přečíst symbolický odkaz \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:541
+#: ../../common/exec.c:410
#, c-format
msgid "pclose failed: %m"
msgstr "volání pclose selhalo: %m"
-#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
-#: command.c:1218 input.c:228 mainloop.c:82 mainloop.c:386
+#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676
+#: command.c:1255 command.c:3146 command.c:3195 command.c:3307 input.c:227
+#: mainloop.c:81 mainloop.c:402
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "nedostatek paměti"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "nedostatek paměti\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "nelze načíst efektivní user ID \"%ld\": %s"
-#: ../../common/username.c:45 command.c:555
+#: ../../common/username.c:45 command.c:559
msgid "user does not exist"
msgstr "uživatel neexistuje"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d"
-#: ../../fe_utils/print.c:353
+#: ../../fe_utils/cancel.c:161 ../../fe_utils/cancel.c:206
+msgid "Cancel request sent\n"
+msgstr "Požadavek na zrušení byl poslán\n"
+
+#: ../../fe_utils/cancel.c:165
+msgid "Could not send cancel request: "
+msgstr "Nelze poslat požadavek na zrušení: "
+
+#: ../../fe_utils/cancel.c:210
+#, c-format
+msgid "Could not send cancel request: %s"
+msgstr "Nelze poslat požadavek na zrušení: %s"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:350
#, c-format
msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)"
msgstr[1] "(%lu řádky)"
msgstr[2] "(%lu řádek)"
-#: ../../fe_utils/print.c:3058
+#: ../../fe_utils/print.c:3055
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Přerušeno\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3122
+#: ../../fe_utils/print.c:3119
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "Nelze přidat hlavičku k obsahu tabulky: překročen počet sloupců %d.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3162
+#: ../../fe_utils/print.c:3159
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr "Nelze přidat buňku do obsahu tabulky: překročen celkový počet buněk %d.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3417
+#: ../../fe_utils/print.c:3414
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "specifikován neplatný formát výstupu (interní chyba): %d"
-#: ../../fe_utils/psqlscan.l:729
+#: ../../fe_utils/psqlscan.l:694
#, c-format
msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\""
msgstr "přeskakuji rekursivní expanzi proměnné \"%s\""
-#: command.c:221
+#: command.c:224
#, c-format
msgid "invalid command \\%s"
msgstr "neplatný příkaz \\%s"
-#: command.c:223
+#: command.c:226
#, c-format
msgid "Try \\? for help."
-msgstr "Zkuste \\? pro zobrazení nápovědy"
+msgstr "Zkuste \\? pro zobrazení nápovědy."
-#: command.c:241
+#: command.c:244
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored"
msgstr "\\%s: nadbytečný argument \"%s\" ignorován"
-#: command.c:293
+#: command.c:296
#, c-format
msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block"
msgstr "\\%s příkaz ignorován; použijte \\endif nebo Ctrl-C pro ukončení aktuálního \\if bloku"
-#: command.c:553
+#: command.c:557
#, c-format
msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s"
msgstr "nelze získat domácí adresář pro uživatele ID %ld: %s"
-#: command.c:571
+#: command.c:575
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "\\%s: nelze změnit adresář na \"%s\": %m"
-#: command.c:596
+#: command.c:600
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Aktuálně nejste připojeni k databázi.\n"
-#: command.c:609
+#: command.c:613
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" na adrese \"%s\" na portu\"%s\".\n"
-#: command.c:612
+#: command.c:616
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" přes socket v \"%s\" naportu \"%s\".\n"
-#: command.c:618
+#: command.c:622
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n"
msgstr "Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" na serveru \"%s\" (adresa \"%s\") na portu\"%s\".\n"
-#: command.c:621
+#: command.c:625
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" na serveru \"%s\" na portu\"%s\".\n"
-#: command.c:930 command.c:1026 command.c:2411
+#: command.c:965 command.c:1061 command.c:2550
#, c-format
msgid "no query buffer"
msgstr "v historii není žádný dotaz"
-#: command.c:963 command.c:4832
+#: command.c:998 command.c:5139
#, c-format
msgid "invalid line number: %s"
msgstr "neplatné číslo řádky: %s"
-#: command.c:1017
+#: command.c:1052
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support editing function source."
msgstr "Server (verze %s) nepodporuje editaci zdrojového kódu funkce."
-#: command.c:1020
+#: command.c:1055
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions."
msgstr "Server (verze %s) nepodporuje editaci definice pohledu."
-#: command.c:1102
+#: command.c:1137
msgid "No changes"
msgstr "Žádné změny"
-#: command.c:1179
+#: command.c:1216
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found"
msgstr "%s: neplatné jméno kódování nebo nenalezena konverzní funkce"
-#: command.c:1214 command.c:1853 command.c:3109 command.c:4934 common.c:175
-#: common.c:224 common.c:535 common.c:1376 common.c:1404 common.c:1512
-#: common.c:1615 common.c:1653 copy.c:490 copy.c:709 help.c:63 large_obj.c:157
-#: large_obj.c:192 large_obj.c:254
+#: command.c:1251 command.c:1992 command.c:3142 command.c:3329 command.c:5241
+#: common.c:174 common.c:223 common.c:388 common.c:1237 common.c:1265
+#: common.c:1373 common.c:1480 common.c:1518 copy.c:488 copy.c:707 help.c:62
+#: large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1221
+#: command.c:1258
msgid "There is no previous error."
msgstr "Žádná předchozí chyba."
-#: command.c:1409 command.c:1714 command.c:1728 command.c:1745 command.c:1905
-#: command.c:2142 command.c:2378 command.c:2418
+#: command.c:1371
+#, c-format
+#| msgid "Missing left parenthesis."
+msgid "\\%s: missing right parenthesis"
+msgstr "\\%s: chybějící pravá závorka"
+
+#: command.c:1548 command.c:1853 command.c:1867 command.c:1884 command.c:2044
+#: command.c:2281 command.c:2517 command.c:2557
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument"
msgstr "\\%s: chybí požadovaný argument"
-#: command.c:1540
+#: command.c:1679
#, c-format
msgid "\\elif: cannot occur after \\else"
msgstr "\\elif: nemůže být zadáno po \\else"
-#: command.c:1545
+#: command.c:1684
#, c-format
msgid "\\elif: no matching \\if"
msgstr "\\elif: žádné odpovídající \\if"
-#: command.c:1609
+#: command.c:1748
#, c-format
msgid "\\else: cannot occur after \\else"
msgstr "\\else: nemůže být zadáno po \\else"
-#: command.c:1614
+#: command.c:1753
#, c-format
msgid "\\else: no matching \\if"
msgstr "\\else: žádné odpovídající \\if"
-#: command.c:1654
+#: command.c:1793
#, c-format
msgid "\\endif: no matching \\if"
msgstr "\\endif: žádné odpovídající \\if"
-#: command.c:1809
+#: command.c:1948
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Buffer dotazů je prázdný."
-#: command.c:1831
+#: command.c:1970
msgid "Enter new password: "
msgstr "Zadejte nové heslo: "
-#: command.c:1832
+#: command.c:1971
msgid "Enter it again: "
msgstr "Zadejte znova: "
-#: command.c:1836
+#: command.c:1975
#, c-format
msgid "Passwords didn't match."
msgstr "Hesla se neshodují."
-#: command.c:1935
+#: command.c:2074
#, c-format
msgid "\\%s: could not read value for variable"
msgstr "\\%s: nelze načíst hodnotu proměnné"
-#: command.c:2038
+#: command.c:2177
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Buffer dotazů vyprázdněn."
-#: command.c:2060
+#: command.c:2199
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Historie zapsána do souboru: \"%s\".\n"
-#: command.c:2147
+#: command.c:2286
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\""
msgstr "\\%s: název proměnné prostředí nesmí obsahovat \"=\""
-#: command.c:2208
+#: command.c:2347
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support showing function source."
msgstr "Server (verze %s) nepodporuje zobrazování zdrojového kódu funkce."
-#: command.c:2211
+#: command.c:2350
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions."
msgstr "Server (verze %s) nepodporuje zobrazování definice pohledu."
-#: command.c:2218
+#: command.c:2357
#, c-format
msgid "function name is required"
msgstr "function name is required"
-#: command.c:2220
+#: command.c:2359
#, c-format
msgid "view name is required"
msgstr "je vyžadováno jméno pohledu"
-#: command.c:2350
+#: command.c:2489
msgid "Timing is on."
msgstr "Sledování času je zapnuto."
-#: command.c:2352
+#: command.c:2491
msgid "Timing is off."
msgstr "Sledování času je vypnuto."
-#: command.c:2437 command.c:2465 command.c:3516 command.c:3519 command.c:3522
-#: command.c:3528 command.c:3530 command.c:3538 command.c:3548 command.c:3557
-#: command.c:3571 command.c:3588 command.c:3646 common.c:71 copy.c:333
-#: copy.c:405 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805
+#: command.c:2576 command.c:2604 command.c:3739 command.c:3742 command.c:3745
+#: command.c:3751 command.c:3753 command.c:3761 command.c:3771 command.c:3780
+#: command.c:3794 command.c:3811 command.c:3869 common.c:70 copy.c:331
+#: copy.c:403 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805
#, c-format
msgid "%s: %m"
msgstr "%s: %m"
-#: command.c:2849 startup.c:240 startup.c:291
+#: command.c:2988 startup.c:236 startup.c:287
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
-#: command.c:2854 startup.c:288
+#: command.c:2993 startup.c:284
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Heslo pro uživatele %s: "
-#: command.c:2925
+#: command.c:3046
#, c-format
msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists"
msgstr "Všechny parametry musí být zadány protože žádné připojení k databázi neexistuje"
-#: command.c:3113
+#: command.c:3335
#, c-format
msgid "Previous connection kept"
msgstr "Předchozí spojení zachováno"
-#: command.c:3117
+#: command.c:3341
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:3166
+#: command.c:3388
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" na adrese \"%s\" na portu\"%s\".\n"
-#: command.c:3169
+#: command.c:3391
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
-#: command.c:3175
+#: command.c:3397
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n"
msgstr "Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" na serveru \"%s\" (adresa \"%s\") na portu\"%s\".\n"
-#: command.c:3178
+#: command.c:3400
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" na serveru \"%s\" na portu\"%s\".\n"
-#: command.c:3183
+#: command.c:3405
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\".\n"
-#: command.c:3216
+#: command.c:3438
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, server %s)\n"
-#: command.c:3224
+#: command.c:3446
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
"VAROVÁNÍ: %s major verze %s, major verze serveru %s.\n"
" Některé vlastnosti psql nemusí fungovat.\n"
-#: command.c:3263
+#: command.c:3485
#, c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
msgstr "SSL spojení (protokol: %s, šifra: %s, bitů: %s, komprese: %s)\n"
-#: command.c:3264 command.c:3265 command.c:3266
+#: command.c:3486 command.c:3487 command.c:3488
msgid "unknown"
msgstr "neznámé"
-#: command.c:3267 help.c:46
+#: command.c:3489 help.c:45
msgid "off"
msgstr "vypnuto"
-#: command.c:3267 help.c:46
+#: command.c:3489 help.c:45
msgid "on"
msgstr "zapnuto"
-#: command.c:3281
+#: command.c:3503
#, c-format
msgid "GSSAPI-encrypted connection\n"
msgstr "GSSAPI-šifrované spojení\n"
-#: command.c:3301
+#: command.c:3523
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
" informace najdete v manuálu k psql na stránce \"Poznámky pro\n"
" uživatele Windows.\"\n"
-#: command.c:3405
+#: command.c:3627
#, c-format
msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number"
msgstr "proměnná prostředí PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG musí být nastavena pro zadáníčísla řádky"
-#: command.c:3434
+#: command.c:3656
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\""
msgstr "nelze spustit editor \"%s\""
-#: command.c:3436
+#: command.c:3658
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh"
msgstr "nelze spustit /bin/sh"
-#: command.c:3474
+#: command.c:3696
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s"
msgstr "nelze najít dočasný adresář: %s"
-#: command.c:3501
+#: command.c:3723
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
msgstr "nelze otevřít dočasný soubor \"%s\": %m"
-#: command.c:3794
+#: command.c:4028
#, c-format
msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\""
msgstr "\\pset: nejednoznačná zkratka \"%s\" odpovídá \"%s\" a \"%s\""
-#: command.c:3814
+#: command.c:4048
#, c-format
msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
msgstr "\\pset: dovolené formáty jsou aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
-#: command.c:3833
+#: command.c:4067
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode"
msgstr "\\pset: povolené styly řádek jsou ascii, old-ascii, unicode"
-#: command.c:3848
+#: command.c:4082
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double"
msgstr "\\pset: povolené styly Unicode rámečků jsou single, double"
-#: command.c:3863
+#: command.c:4097
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double"
msgstr "\\pset: povolené styly Unicode sloupců jsou single, double"
-#: command.c:3878
+#: command.c:4112
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double"
msgstr "\\pset: povolené styly Unicode rámečků záhlaví single, double"
-#: command.c:3921
+#: command.c:4155
#, c-format
-#| msgid "COPY delimiter must be a single character"
msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character"
msgstr "\\pset: csv_fieldsep musí být jediný jedno-bytový znak"
-#: command.c:3926
+#: command.c:4160
#, c-format
msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return"
msgstr "\\pset: csv_fieldsep nemůže být dvojitá uvozovka, nový řádek, nebo konec řádky"
-#: command.c:4063 command.c:4249
+#: command.c:4297 command.c:4485
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s"
msgstr "\\pset: neznámá volba: %s"
-#: command.c:4081
+#: command.c:4317
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Styl rámečků je %d.\n"
-#: command.c:4087
+#: command.c:4323
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "Cílová šířka není nastavena.\n"
-#: command.c:4089
+#: command.c:4325
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "Cílová šířka je %d.\n"
-#: command.c:4096
+#: command.c:4332
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Rozšířené zobrazení zapnuto.\n"
-#: command.c:4098
+#: command.c:4334
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "Rozšířené zobrazení je zapnuto automaticky.\n"
-#: command.c:4100
+#: command.c:4336
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Rozšířené zobrazení vypnuto.\n"
-#: command.c:4106
+#: command.c:4342
#, c-format
msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n"
msgstr "Oddělovač polí pro CSV je '\"%s\"'.\n"
-#: command.c:4114 command.c:4122
+#: command.c:4350 command.c:4358
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "Oddělovač polí je nulový byte.\n"
-#: command.c:4116
+#: command.c:4352
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Oddělovač polí je '\"%s\"'.\n"
-#: command.c:4129
+#: command.c:4365
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "Implicitní zápatí je zapnuto.\n"
-#: command.c:4131
+#: command.c:4367
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "Implicitní zápatí je vypnuto.\n"
-#: command.c:4137
+#: command.c:4373
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Výstupní formát je %s.\n"
-#: command.c:4143
+#: command.c:4379
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Styl čar je %s.\n"
-#: command.c:4150
+#: command.c:4386
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null je zobrazován jako '\"%s\"'.\n"
-#: command.c:4158
+#: command.c:4394
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "Zobrazení číselného výstupu dle národního nastavení je vypnuto.\n"
-#: command.c:4160
+#: command.c:4396
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "Zobrazení číselného výstupu dle národního nastavení je vypnuto.\n"
-#: command.c:4167
+#: command.c:4403
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "Stránkování je zapnuto pro dlouhé výstupy.\n"
-#: command.c:4169
+#: command.c:4405
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "Stránkování je vždy použito.\n"
-#: command.c:4171
+#: command.c:4407
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "Stránkování je vypnuto.\n"
-#: command.c:4177
+#: command.c:4413
#, c-format
msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
msgstr[1] "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
msgstr[2] "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
-#: command.c:4187 command.c:4197
+#: command.c:4423 command.c:4433
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "Oddělovač záznamů je nulový byte.\n"
-#: command.c:4189
+#: command.c:4425
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "Oddělovač záznamů je <newline>.\n"
-#: command.c:4191
+#: command.c:4427
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Oddělovač záznamů je '\"%s\"'.\n"
-#: command.c:4204
+#: command.c:4440
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "Atributy tabulky jsou \"%s\".\n"
-#: command.c:4207
+#: command.c:4443
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Atributy tabulky nejsou nastaveny.\n"
-#: command.c:4214
+#: command.c:4450
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Nadpis je \"%s\".\n"
-#: command.c:4216
+#: command.c:4452
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Nadpis není nastaven.\n"
-#: command.c:4223
+#: command.c:4459
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "Zobrazování pouze záznamů je vypnuto.\n"
-#: command.c:4225
+#: command.c:4461
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "Zobrazování pouze záznamů je vypnuto.\n"
-#: command.c:4231
+#: command.c:4467
#, c-format
msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
msgstr "Styl Unicode rámečků je \"%s\".\n"
-#: command.c:4237
+#: command.c:4473
#, c-format
msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
msgstr "Styl Unicode sloupců je \"%s\".\n"
-#: command.c:4243
+#: command.c:4479
#, c-format
msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
msgstr "Styl Unicode rámečků záhlaví je \"%s\".\n"
-#: command.c:4405
+#: command.c:4712
#, c-format
msgid "\\!: failed"
msgstr "\\!: selhal"
-#: command.c:4430 common.c:795
+#: command.c:4737 common.c:648
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query"
msgstr "\\watch neze použít s prázdným dotazem"
-#: command.c:4471
+#: command.c:4778
#, c-format
msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
msgstr "%s\t%s (každé %gs)\n"
-#: command.c:4474
+#: command.c:4781
#, c-format
msgid "%s (every %gs)\n"
msgstr "%s (každé %gs)\n"
-#: command.c:4528 command.c:4535 common.c:695 common.c:702 common.c:1359
+#: command.c:4835 command.c:4842 common.c:548 common.c:555 common.c:1220
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
"**************************\n"
"\n"
-#: command.c:4727
+#: command.c:5034
#, c-format
msgid "\"%s.%s\" is not a view"
msgstr "\"%s.%s\" není pohled"
-#: command.c:4743
+#: command.c:5050
#, c-format
msgid "could not parse reloptions array"
msgstr "nelze naparsovat pole reloptions"
-#: common.c:160
+#: common.c:159
#, c-format
msgid "cannot escape without active connection"
msgstr "nelze escapovat bez aktivního spojení"
-#: common.c:201
+#: common.c:200
#, c-format
msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\""
msgstr "argument shell příkazu obsahuje přechod na nový řádek nebo návrat na začátek (carriage return): \"%s\""
-#: common.c:395
+#: common.c:304
#, c-format
msgid "connection to server was lost"
msgstr "spojení na server bylo ztraceno"
-#: common.c:399
+#: common.c:308
#, c-format
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "Spojení na server bylo ztraceno. Zkoušen restart: "
-#: common.c:404
+#: common.c:313
#, c-format
msgid "Failed.\n"
msgstr "Nepodařilo se.\n"
-#: common.c:417
+#: common.c:326
#, c-format
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Podařilo se.\n"
-#: common.c:525 common.c:1077 common.c:1294
+#: common.c:378 common.c:938 common.c:1155
#, c-format
msgid "unexpected PQresultStatus: %d"
msgstr "neočekávaný PQresultStatus: %d"
-#: common.c:634
+#: common.c:487
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Čas: %.3f ms\n"
-#: common.c:649
+#: common.c:502
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
msgstr "Čas: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:658
+#: common.c:511
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
msgstr "Čas: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:665
+#: common.c:518
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
msgstr "Čas: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:689 common.c:747 common.c:1330
+#: common.c:542 common.c:600 common.c:1191
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database."
msgstr "Aktuálně nejste připojeni k databázi."
-#: common.c:802
+#: common.c:655
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with COPY"
msgstr "\\watch nelze použít s COPY"
-#: common.c:807
+#: common.c:660
#, c-format
msgid "unexpected result status for \\watch"
msgstr "neočekávaný stav výsledku pro \\watch"
-#: common.c:837
+#: common.c:690
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Asynchronní upozornění \"%s\" s obsahem \"%s\" obdrženo ze serverového procesu s PID %d.\n"
-#: common.c:840
+#: common.c:693
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Asynchronní upozornění \"%s\" obdrženo z procesu serveru s PID %d.\n"
-#: common.c:903
+#: common.c:726 common.c:743
+#, c-format
+msgid "could not print result table: %m"
+msgstr "nelze číst vypsat tabulku: %m"
+
+#: common.c:764
#, c-format
msgid "no rows returned for \\gset"
msgstr "žádné řádky nevráceny pro \\gset"
-#: common.c:908
+#: common.c:769
#, c-format
msgid "more than one row returned for \\gset"
msgstr "více než jedna řádka vrácena pro \\gset"
-#: common.c:1339
+#: common.c:1200
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
"%s\n"
"***(stiskněte return pro zpracování nebo x a return pro zrušení)********************\n"
-#: common.c:1394
+#: common.c:1255
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK."
msgstr "Server (verze %s) nepodporuje savepoints pro ON_ERROR_ROLLBACK."
-#: common.c:1457
+#: common.c:1318
#, c-format
msgid "STATEMENT: %s"
msgstr "PŘÍKAZ: %s"
-#: common.c:1500
+#: common.c:1361
#, c-format
msgid "unexpected transaction status (%d)"
msgstr "neočekávaný stav transakce: (%d)"
-#: common.c:1637 describe.c:2002
+#: common.c:1502 describe.c:2001
msgid "Column"
msgstr "Sloupec"
-#: common.c:1638 describe.c:179 describe.c:394 describe.c:412 describe.c:457
-#: describe.c:474 describe.c:963 describe.c:1127 describe.c:1712
-#: describe.c:1736 describe.c:2003 describe.c:3674 describe.c:3859
-#: describe.c:4092 describe.c:5298
+#: common.c:1503 describe.c:177 describe.c:393 describe.c:411 describe.c:456
+#: describe.c:473 describe.c:962 describe.c:1126 describe.c:1711
+#: describe.c:1735 describe.c:2002 describe.c:3729 describe.c:3939
+#: describe.c:4172 describe.c:5378
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: common.c:1687
+#: common.c:1552
#, c-format
msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n"
msgstr "Příkaz nevrátil žádný výsledek, nebo výsledek nemá žádné sloupce.\n"
-#: copy.c:100
+#: copy.c:98
#, c-format
msgid "\\copy: arguments required"
msgstr "\\copy: argumenty jsou povinné"
-#: copy.c:255
+#: copy.c:253
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at \"%s\""
msgstr "\\copy: chyba na \"%s\""
-#: copy.c:257
+#: copy.c:255
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at end of line"
msgstr "\\copy: chyba na konci řádku"
-#: copy.c:330
+#: copy.c:328
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "nelze spustit příkaz \"%s\": %m"
-#: copy.c:346
+#: copy.c:344
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "nelze provést stat souboru \"%s\": %m"
-#: copy.c:350
+#: copy.c:348
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory"
msgstr "%s: nelze kopírovat z/do adresáře"
-#: copy.c:387
+#: copy.c:385
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %m"
msgstr "nelze zavřít rouru (pipe) pro externí příkaz: %m"
-#: copy.c:392
+#: copy.c:390
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: copy.c:455 copy.c:465
+#: copy.c:453 copy.c:463
#, c-format
msgid "could not write COPY data: %m"
msgstr "nelze zapsat data příkazu COPY: %m"
-#: copy.c:471
+#: copy.c:469
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
msgstr "přenos dat příkazu COPY selhal: %s"
-#: copy.c:532
+#: copy.c:530
msgid "canceled by user"
msgstr "zrušeno na žádost uživatele"
# common.c:485
-#: copy.c:543
+#: copy.c:541
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal."
"Zadejte data pro kopírování následovaná novým řádkem.\n"
"Ukončete zpětným lomítkem a tečkou na samostatném řádku."
-#: copy.c:671
+#: copy.c:669
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "přerušeno z důvodu chyby čtení"
-#: copy.c:705
+#: copy.c:703
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "pokouším se opustit copy mód"
-#: crosstabview.c:124
+#: crosstabview.c:123
#, c-format
msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set"
msgstr "\\crosstabview: příkaz nevrátil žádný výsledek"
-#: crosstabview.c:130
+#: crosstabview.c:129
#, c-format
msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns"
msgstr "\\crosstabview: dotaz musí vracet alespoň tři sloupce"
-#: crosstabview.c:157
+#: crosstabview.c:156
#, c-format
msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns"
msgstr "\\crosstabview: vertikální a horozintální záklaví musí být různé sloupce"
-#: crosstabview.c:173
+#: crosstabview.c:172
#, c-format
msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns"
msgstr "\\crosstabview: datový sloupec musí být specifikován pokud má dotaz více než tři sloupce"
-#: crosstabview.c:229
+#: crosstabview.c:228
#, c-format
msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded"
msgstr "\\crosstabview: maximální počet sloupců (%d) překročen"
-#: crosstabview.c:398
+#: crosstabview.c:397
#, c-format
msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\""
msgstr "\\crosstabview: výsledek dotazu obsahuje několik hodnot pro řádek \"%s\", sloupec \"%s\""
-#: crosstabview.c:646
+#: crosstabview.c:645
#, c-format
msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d"
msgstr "\\crosstabview: číslo sloupce %d je mimo rozsah 1..%d"
-#: crosstabview.c:671
+#: crosstabview.c:670
#, c-format
msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\""
msgstr "\\crosstabview: nejednoznačný název sloupce: \"%s\""
-#: crosstabview.c:679
+#: crosstabview.c:678
#, c-format
msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\""
msgstr "\\crosstabview: sloupec nenaleze: \"%s\""
-#: describe.c:77 describe.c:374 describe.c:679 describe.c:811 describe.c:955
-#: describe.c:1116 describe.c:1188 describe.c:3663 describe.c:3846
-#: describe.c:4090 describe.c:4181 describe.c:4448 describe.c:4608
-#: describe.c:4849 describe.c:4924 describe.c:4935 describe.c:4997
-#: describe.c:5422 describe.c:5505
+#: describe.c:75 describe.c:373 describe.c:678 describe.c:810 describe.c:954
+#: describe.c:1115 describe.c:1187 describe.c:3718 describe.c:3926
+#: describe.c:4170 describe.c:4261 describe.c:4528 describe.c:4688
+#: describe.c:4929 describe.c:5004 describe.c:5015 describe.c:5077
+#: describe.c:5502 describe.c:5585
msgid "Schema"
msgstr "Schéma"
-#: describe.c:78 describe.c:176 describe.c:244 describe.c:252 describe.c:375
-#: describe.c:680 describe.c:812 describe.c:873 describe.c:956 describe.c:1189
-#: describe.c:3664 describe.c:3847 describe.c:4013 describe.c:4091
-#: describe.c:4182 describe.c:4261 describe.c:4449 describe.c:4533
-#: describe.c:4609 describe.c:4850 describe.c:4925 describe.c:4936
-#: describe.c:4998 describe.c:5195 describe.c:5279 describe.c:5503
-#: describe.c:5675 describe.c:5900
+#: describe.c:76 describe.c:174 describe.c:242 describe.c:250 describe.c:374
+#: describe.c:679 describe.c:811 describe.c:872 describe.c:955 describe.c:1188
+#: describe.c:3719 describe.c:3927 describe.c:4093 describe.c:4171
+#: describe.c:4262 describe.c:4341 describe.c:4529 describe.c:4613
+#: describe.c:4689 describe.c:4930 describe.c:5005 describe.c:5016
+#: describe.c:5078 describe.c:5275 describe.c:5359 describe.c:5583
+#: describe.c:5755 describe.c:5995
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
-#: describe.c:79 describe.c:387 describe.c:405 describe.c:451 describe.c:468
+#: describe.c:77 describe.c:386 describe.c:404 describe.c:450 describe.c:467
msgid "Result data type"
msgstr "Datový typ výsledku"
-#: describe.c:87 describe.c:100 describe.c:104 describe.c:388 describe.c:406
-#: describe.c:452 describe.c:469
+#: describe.c:85 describe.c:98 describe.c:102 describe.c:387 describe.c:405
+#: describe.c:451 describe.c:468
msgid "Argument data types"
msgstr "Datový typ parametru"
-#: describe.c:112 describe.c:119 describe.c:187 describe.c:275 describe.c:514
-#: describe.c:728 describe.c:827 describe.c:898 describe.c:1191 describe.c:2021
-#: describe.c:3452 describe.c:3699 describe.c:3893 describe.c:4044
-#: describe.c:4118 describe.c:4191 describe.c:4274 describe.c:4357
-#: describe.c:4476 describe.c:4542 describe.c:4610 describe.c:4751
-#: describe.c:4793 describe.c:4866 describe.c:4928 describe.c:4937
-#: describe.c:4999 describe.c:5221 describe.c:5301 describe.c:5436
-#: describe.c:5506 large_obj.c:290 large_obj.c:300
+#: describe.c:110 describe.c:117 describe.c:185 describe.c:273 describe.c:513
+#: describe.c:727 describe.c:826 describe.c:897 describe.c:1190 describe.c:2020
+#: describe.c:3506 describe.c:3779 describe.c:3973 describe.c:4124
+#: describe.c:4198 describe.c:4271 describe.c:4354 describe.c:4437
+#: describe.c:4556 describe.c:4622 describe.c:4690 describe.c:4831
+#: describe.c:4873 describe.c:4946 describe.c:5008 describe.c:5017
+#: describe.c:5079 describe.c:5301 describe.c:5381 describe.c:5516
+#: describe.c:5586 large_obj.c:290 large_obj.c:300
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: describe.c:137
+#: describe.c:135
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "Seznam agregačních funkcí"
-#: describe.c:162
+#: describe.c:160
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support access methods."
msgstr "Server (verze %s) nepodporuje přístupové metody (access methods)."
-#: describe.c:177
+#: describe.c:175
msgid "Index"
msgstr "Index"
-#: describe.c:178 describe.c:3680 describe.c:3872 describe.c:5423
+#: describe.c:176 describe.c:3737 describe.c:3952 describe.c:5503
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"
-#: describe.c:186 describe.c:5200
+#: describe.c:184 describe.c:5280
msgid "Handler"
msgstr "Handler"
-#: describe.c:205
+#: describe.c:203
msgid "List of access methods"
msgstr "Seznam přístupových metod"
-#: describe.c:231
+#: describe.c:229
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support tablespaces."
msgstr "Server (verze %s) nepodporuje tablespaces."
-#: describe.c:245 describe.c:253 describe.c:502 describe.c:718 describe.c:874
-#: describe.c:1115 describe.c:3675 describe.c:3848 describe.c:4017
-#: describe.c:4263 describe.c:4534 describe.c:5196 describe.c:5280
-#: describe.c:5676 describe.c:5802 describe.c:5901 large_obj.c:289
+#: describe.c:243 describe.c:251 describe.c:501 describe.c:717 describe.c:873
+#: describe.c:1114 describe.c:3730 describe.c:3928 describe.c:4097
+#: describe.c:4343 describe.c:4614 describe.c:5276 describe.c:5360
+#: describe.c:5756 describe.c:5893 describe.c:5996 describe.c:6111
+#: describe.c:6190 large_obj.c:289
msgid "Owner"
msgstr "Vlastník"
-#: describe.c:246 describe.c:254
+#: describe.c:244 describe.c:252
msgid "Location"
msgstr "Umístění"
-#: describe.c:265 describe.c:3270
+#: describe.c:263 describe.c:3323
msgid "Options"
msgstr "Volby"
-#: describe.c:270 describe.c:691 describe.c:890 describe.c:3691 describe.c:3695
+#: describe.c:268 describe.c:690 describe.c:889 describe.c:3771 describe.c:3775
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: describe.c:292
+#: describe.c:290
msgid "List of tablespaces"
msgstr "Seznam tablespaces"
-#: describe.c:334
+#: describe.c:333
#, c-format
msgid "\\df only takes [anptwS+] as options"
msgstr "pro \\df můžete použít pouze přepínače [anptwS+]"
-#: describe.c:342 describe.c:353
+#: describe.c:341 describe.c:352
#, c-format
msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s"
msgstr "pro \\df nelze použít volbu \"%c\" ve verzi serveru %s"
#. translator: "agg" is short for "aggregate"
-#: describe.c:390 describe.c:408 describe.c:454 describe.c:471
+#: describe.c:389 describe.c:407 describe.c:453 describe.c:470
msgid "agg"
msgstr "agg"
-#: describe.c:391 describe.c:409
+#: describe.c:390 describe.c:408
msgid "window"
msgstr "window"
-#: describe.c:392
+#: describe.c:391
msgid "proc"
msgstr "proc"
-#: describe.c:393 describe.c:411 describe.c:456 describe.c:473
+#: describe.c:392 describe.c:410 describe.c:455 describe.c:472
msgid "func"
msgstr "func"
-#: describe.c:410 describe.c:455 describe.c:472 describe.c:1325
+#: describe.c:409 describe.c:454 describe.c:471 describe.c:1324
msgid "trigger"
msgstr "trigger"
-#: describe.c:484
+#: describe.c:483
msgid "immutable"
msgstr "immutable"
-#: describe.c:485
+#: describe.c:484
msgid "stable"
msgstr "stable"
-#: describe.c:486
+#: describe.c:485
msgid "volatile"
msgstr "volatile"
-#: describe.c:487
+#: describe.c:486
msgid "Volatility"
msgstr "Volatilita"
-#: describe.c:495
+#: describe.c:494
msgid "restricted"
msgstr "restricted"
-#: describe.c:496
+#: describe.c:495
msgid "safe"
msgstr "safe"
-#: describe.c:497
+#: describe.c:496
msgid "unsafe"
msgstr "unsafe"
-#: describe.c:498
+#: describe.c:497
msgid "Parallel"
msgstr "Parallel"
-#: describe.c:503
+#: describe.c:502
msgid "definer"
msgstr "definer"
-#: describe.c:504
+#: describe.c:503
msgid "invoker"
msgstr "invoker"
-#: describe.c:505
+#: describe.c:504
msgid "Security"
msgstr "Bezpečnost"
-#: describe.c:512
+#: describe.c:511
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
-#: describe.c:513
+#: describe.c:512
msgid "Source code"
msgstr "Zdrojový kód"
-#: describe.c:642
+#: describe.c:641
msgid "List of functions"
msgstr "Seznam funkcí"
-#: describe.c:690
+#: describe.c:689
msgid "Internal name"
msgstr "Interní jméno"
-#: describe.c:712
+#: describe.c:711
msgid "Elements"
msgstr "Složky"
-#: describe.c:769
+#: describe.c:768
msgid "List of data types"
msgstr "Seznam datových typů"
-#: describe.c:813
+#: describe.c:812
msgid "Left arg type"
msgstr "Typ levého argumentu"
-#: describe.c:814
+#: describe.c:813
msgid "Right arg type"
msgstr "Typ pravého argumentu"
-#: describe.c:815
+#: describe.c:814
msgid "Result type"
msgstr "Typ výsledku"
-#: describe.c:820 describe.c:4269 describe.c:4334 describe.c:4340
-#: describe.c:4750
+#: describe.c:819 describe.c:4349 describe.c:4414 describe.c:4420
+#: describe.c:4830 describe.c:6362 describe.c:6366
msgid "Function"
msgstr "Funkce"
-#: describe.c:845
+#: describe.c:844
msgid "List of operators"
msgstr "Seznam operátorů"
-#: describe.c:875
+#: describe.c:874
msgid "Encoding"
msgstr "Kódování"
-#: describe.c:880 describe.c:4450
+#: describe.c:879 describe.c:4530
msgid "Collate"
msgstr "Collation"
-#: describe.c:881 describe.c:4451
+#: describe.c:880 describe.c:4531
msgid "Ctype"
msgstr "CType"
-#: describe.c:894
+#: describe.c:893
msgid "Tablespace"
msgstr "Tablespace"
-#: describe.c:916
+#: describe.c:915
msgid "List of databases"
msgstr "Seznam databází"
-#: describe.c:957 describe.c:1118 describe.c:3665
+#: describe.c:956 describe.c:1117 describe.c:3720
msgid "table"
msgstr "tabulka"
-#: describe.c:958 describe.c:3666
+#: describe.c:957 describe.c:3721
msgid "view"
msgstr "pohled"
-#: describe.c:959 describe.c:3667
+#: describe.c:958 describe.c:3722
msgid "materialized view"
msgstr "materializovaný pohled"
-#: describe.c:960 describe.c:1120 describe.c:3669
+#: describe.c:959 describe.c:1119 describe.c:3724
msgid "sequence"
msgstr "sekvence"
-#: describe.c:961 describe.c:3671
+#: describe.c:960 describe.c:3726
msgid "foreign table"
msgstr "foreign_tabulka"
-#: describe.c:962 describe.c:3672 describe.c:3857
-#| msgid "partition_name"
+#: describe.c:961 describe.c:3727 describe.c:3937
msgid "partitioned table"
msgstr "partitioned tabulka"
#
-#: describe.c:974
+#: describe.c:973
msgid "Column privileges"
msgstr "Přístupová práva k atributům"
-#: describe.c:1005 describe.c:1039
+#: describe.c:1004 describe.c:1038
msgid "Policies"
msgstr "Politiky"
-#: describe.c:1071 describe.c:5957 describe.c:5961
+#: describe.c:1070 describe.c:6052 describe.c:6056
msgid "Access privileges"
msgstr "Přístupová práva"
-#: describe.c:1102
+#: describe.c:1101
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges."
msgstr "Server (verze %s) nepodporuje změny výchozích privilegií."
-#: describe.c:1122
+#: describe.c:1121
msgid "function"
msgstr "funkce"
-#: describe.c:1124
+#: describe.c:1123
msgid "type"
msgstr "typ"
-#: describe.c:1126
+#: describe.c:1125
msgid "schema"
msgstr "schéma"
-#: describe.c:1150
+#: describe.c:1149
msgid "Default access privileges"
msgstr "Implicitní přístupová práva"
-#: describe.c:1190
+#: describe.c:1189
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
-#: describe.c:1204
+#: describe.c:1203
msgid "table constraint"
msgstr "omezení tabulky"
-#: describe.c:1226
+#: describe.c:1225
msgid "domain constraint"
msgstr "omezení domény"
-#: describe.c:1254
+#: describe.c:1253
msgid "operator class"
msgstr "třída operátorů"
-#: describe.c:1283
+#: describe.c:1282
msgid "operator family"
msgstr "rodina operátorů"
-#: describe.c:1305
+#: describe.c:1304
msgid "rule"
msgstr "rule"
-#: describe.c:1347
+#: describe.c:1346
msgid "Object descriptions"
msgstr "Popis objektu"
-#: describe.c:1403 describe.c:3763
+#: describe.c:1402 describe.c:3843
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\"."
msgstr "Nelze nalézt relaci se jménem \"%s\"."
-#: describe.c:1406 describe.c:3766
+#: describe.c:1405 describe.c:3846
#, c-format
msgid "Did not find any relations."
msgstr "Nelze nalézt žádnou relaci."
-#: describe.c:1661
+#: describe.c:1660
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s."
msgstr "Nelze nalézt relaci se OID %s."
-#: describe.c:1713 describe.c:1737
+#: describe.c:1712 describe.c:1736
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: describe.c:1714 describe.c:1738
+#: describe.c:1713 describe.c:1737
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#: describe.c:1715 describe.c:1739
+#: describe.c:1714 describe.c:1738
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
-#: describe.c:1716 describe.c:1740
+#: describe.c:1715 describe.c:1739
msgid "Increment"
msgstr "Inkrement"
-#: describe.c:1717 describe.c:1741 describe.c:1872 describe.c:4185
-#: describe.c:4351 describe.c:4465 describe.c:4470
+#: describe.c:1716 describe.c:1740 describe.c:1871 describe.c:4265
+#: describe.c:4431 describe.c:4545 describe.c:4550 describe.c:6099
msgid "yes"
msgstr "ano"
-#: describe.c:1718 describe.c:1742 describe.c:1873 describe.c:4185
-#: describe.c:4348 describe.c:4465
+#: describe.c:1717 describe.c:1741 describe.c:1872 describe.c:4265
+#: describe.c:4428 describe.c:4545 describe.c:6100
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: describe.c:1719 describe.c:1743
+#: describe.c:1718 describe.c:1742
msgid "Cycles?"
msgstr "Cycles?"
-#: describe.c:1720 describe.c:1744
+#: describe.c:1719 describe.c:1743
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
-#: describe.c:1787
+#: describe.c:1786
#, c-format
msgid "Owned by: %s"
msgstr "Vlastník: %s"
-#: describe.c:1791
+#: describe.c:1790
#, c-format
msgid "Sequence for identity column: %s"
msgstr "Sekvence pro identity sloupec: %s"
-#: describe.c:1798
+#: describe.c:1797
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Sekvence \"%s.%s\""
-#: describe.c:1934
+#: describe.c:1933
#, c-format
msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
msgstr "Unlogged tabulka \"%s.%s\""
-#: describe.c:1937
+#: describe.c:1936
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tabulka \"%s.%s\""
-#: describe.c:1941
+#: describe.c:1940
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Pohled \"%s.%s\""
-#: describe.c:1946
+#: describe.c:1945
#, c-format
msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Unlogged materializovaný pohled \"%s.%s\""
-#: describe.c:1949
+#: describe.c:1948
#, c-format
msgid "Materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Materializovaný pohled \"%s.%s\""
-#: describe.c:1954
+#: describe.c:1953
#, c-format
msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
msgstr "Unlogged index \"%s.%s\""
-#: describe.c:1957
+#: describe.c:1956
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Index \"%s.%s\""
-#: describe.c:1962
+#: describe.c:1961
#, c-format
msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\""
msgstr "Unlogged partitioned index \"%s.%s\""
-#: describe.c:1965
+#: describe.c:1964
#, c-format
msgid "Partitioned index \"%s.%s\""
msgstr "Partitioned index \"%s.%s\""
-#: describe.c:1970
+#: describe.c:1969
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "Speciální relace \"%s.%s\""
-#: describe.c:1974
+#: describe.c:1973
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "TOAST tabulka \"%s.%s\""
-#: describe.c:1978
+#: describe.c:1977
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Složený typ \"%s.%s\""
-#: describe.c:1982
+#: describe.c:1981
#, c-format
msgid "Foreign table \"%s.%s\""
msgstr "Foreign tabulka \"%s.%s\""
-#: describe.c:1987
+#: describe.c:1986
#, c-format
msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "Unlogged partitioned tabulka \"%s.%s\""
-#: describe.c:1990
+#: describe.c:1989
#, c-format
msgid "Partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "Partitioned tabulka \"%s.%s\""
-#: describe.c:2006 describe.c:4098
+#: describe.c:2005 describe.c:4178
msgid "Collation"
msgstr "Collation"
-#: describe.c:2007 describe.c:4105
+#: describe.c:2006 describe.c:4185
msgid "Nullable"
msgstr "Nullable"
-#: describe.c:2008 describe.c:4106
+#: describe.c:2007 describe.c:4186
msgid "Default"
msgstr "Implicitně"
-#: describe.c:2011
+#: describe.c:2010
msgid "Key?"
msgstr "Klíč?"
-#: describe.c:2013
+#: describe.c:2012
msgid "Definition"
msgstr "Definice"
-#: describe.c:2015 describe.c:5216 describe.c:5300 describe.c:5371
-#: describe.c:5435
+#: describe.c:2014 describe.c:5296 describe.c:5380 describe.c:5451
+#: describe.c:5515
msgid "FDW options"
msgstr "FDW volby"
-#: describe.c:2017
+#: describe.c:2016
msgid "Storage"
msgstr "Uložení"
-#: describe.c:2019
+#: describe.c:2018
msgid "Stats target"
msgstr "Stats target"
-#: describe.c:2132
+#: describe.c:2131
#, c-format
msgid "Partition of: %s %s"
msgstr "Partition pro: %s %s"
-#: describe.c:2144
+#: describe.c:2143
msgid "No partition constraint"
msgstr "Žádné omezení partition"
-#: describe.c:2146
+#: describe.c:2145
#, c-format
msgid "Partition constraint: %s"
msgstr "Omezení partition: %s"
-#: describe.c:2170
+#: describe.c:2169
#, c-format
msgid "Partition key: %s"
msgstr "Partition klíč: %s"
-#: describe.c:2240
+#: describe.c:2195
+#, c-format
+msgid "Owning table: \"%s.%s\""
+msgstr "Owning table: \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:2266
msgid "primary key, "
msgstr "primární klíč, "
-#: describe.c:2242
+#: describe.c:2268
msgid "unique, "
msgstr "unikátní, "
-#: describe.c:2248
+#: describe.c:2274
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "pro tabulku \"%s.%s\""
-#: describe.c:2252
+#: describe.c:2278
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", predikát (%s)"
-#: describe.c:2255
+#: describe.c:2281
msgid ", clustered"
msgstr ", clusterován"
-#: describe.c:2258
+#: describe.c:2284
msgid ", invalid"
msgstr ", neplatný"
-#: describe.c:2261
+#: describe.c:2287
msgid ", deferrable"
msgstr ", odložitelný"
-#: describe.c:2264
+#: describe.c:2290
msgid ", initially deferred"
msgstr ", iniciálně odložený"
-#: describe.c:2267
+#: describe.c:2293
msgid ", replica identity"
msgstr ", replica identity"
-#: describe.c:2326
+#: describe.c:2360
msgid "Indexes:"
msgstr "Indexy:"
-#: describe.c:2410
+#: describe.c:2444
msgid "Check constraints:"
msgstr "Kontrolní pravidla:"
-#: describe.c:2478
+#: describe.c:2512
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Podmínky cizího klíče:"
-#: describe.c:2541
+#: describe.c:2575
msgid "Referenced by:"
msgstr "Odkazovaný:"
-#: describe.c:2591
+#: describe.c:2625
msgid "Policies:"
msgstr "Politiky:"
-#: describe.c:2594
+#: describe.c:2628
msgid "Policies (forced row security enabled):"
msgstr "Poitiky (forced row security zapnuta):"
-#: describe.c:2597
+#: describe.c:2631
msgid "Policies (row security enabled): (none)"
msgstr "Politiky (row security zapnuta): (žádné)"
-#: describe.c:2600
+#: describe.c:2634
msgid "Policies (forced row security enabled): (none)"
msgstr "Politiky (forced row security zapnuta): (žádné)"
-#: describe.c:2603
+#: describe.c:2637
msgid "Policies (row security disabled):"
msgstr "Politiky (row security vypnuta):"
-#: describe.c:2666
+#: describe.c:2705
msgid "Statistics objects:"
msgstr "Statistické objekty:"
-#: describe.c:2775 describe.c:2879
+#: describe.c:2819 describe.c:2923
msgid "Rules:"
msgstr "Rules:"
-#: describe.c:2778
+#: describe.c:2822
msgid "Disabled rules:"
msgstr "Vypnutá pravidla (rules):"
-#: describe.c:2781
+#: describe.c:2825
msgid "Rules firing always:"
msgstr "Vždy spouštěná pravidla:"
-#: describe.c:2784
+#: describe.c:2828
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "Pravidla spouštěná jen na replice:"
-#: describe.c:2824
+#: describe.c:2868
msgid "Publications:"
msgstr "Publikace:"
-#: describe.c:2862
+#: describe.c:2906
msgid "View definition:"
msgstr "Definice pohledu:"
-#: describe.c:3001
+#: describe.c:3053
msgid "Triggers:"
msgstr "Triggery:"
-#: describe.c:3005
+#: describe.c:3057
msgid "Disabled user triggers:"
msgstr "Vypnuté uživatelské triggery:"
-#: describe.c:3007
+#: describe.c:3059
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "Vypnuté triggery:"
-#: describe.c:3010
+#: describe.c:3062
msgid "Disabled internal triggers:"
msgstr "Vypnuté interní triggery:"
-#: describe.c:3013
+#: describe.c:3065
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "Vždy spouštěné triggery:"
-#: describe.c:3016
+#: describe.c:3068
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Triggery spouštěné jen na replice:"
-#: describe.c:3075
+#: describe.c:3140
#, c-format
msgid "Server: %s"
msgstr "Server: %s"
-#: describe.c:3083
+#: describe.c:3148
#, c-format
msgid "FDW options: (%s)"
msgstr "FDW volby: (%s)"
-#: describe.c:3102
+#: describe.c:3169
msgid "Inherits"
msgstr "Dědí"
-#: describe.c:3161
+#: describe.c:3229
#, c-format
msgid "Number of partitions: %d"
msgstr "Počet partition: %d"
-#: describe.c:3170
-#, c-format
-msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
-msgstr "Počet podřízených tabulek: %d (Použijte \\d+ pro jejich seznam.)"
-
-#: describe.c:3172
+#: describe.c:3238
#, c-format
msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Počet partitions: %d (Použijte \\d+ pro jejich seznam.)"
-#: describe.c:3180
+#: describe.c:3240
+#, c-format
+msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
+msgstr "Počet podřízených tabulek: %d (Použijte \\d+ pro jejich seznam.)"
+
+#: describe.c:3247
msgid "Child tables"
msgstr "Podřízené tabulky"
-#: describe.c:3180
+#: describe.c:3247
msgid "Partitions"
msgstr "Partitions"
-#: describe.c:3223
+#: describe.c:3276
#, c-format
msgid "Typed table of type: %s"
msgstr "Typovaná tabulka typu: %s"
-#: describe.c:3239
+#: describe.c:3292
msgid "Replica Identity"
msgstr "Replica Identity"
-#: describe.c:3252
+#: describe.c:3305
msgid "Has OIDs: yes"
msgstr "Má OID: ano"
-#: describe.c:3261
+#: describe.c:3314
#, c-format
msgid "Access method: %s"
msgstr "Přístupová metoda: %s"
-#: describe.c:3340
+#: describe.c:3394
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Tablespace: \"%s\""
#. translator: before this string there's an index description like
#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:3352
+#: describe.c:3406
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", tablespace: \"%s\""
-#: describe.c:3445
+#: describe.c:3499
msgid "List of roles"
msgstr "Seznam rolí"
-#: describe.c:3447
+#: describe.c:3501
msgid "Role name"
msgstr "Jméno role"
-#: describe.c:3448
+#: describe.c:3502
msgid "Attributes"
msgstr "Atributy"
-#: describe.c:3449
+#: describe.c:3503
msgid "Member of"
msgstr "Je členem"
-#: describe.c:3460
+#: describe.c:3514
msgid "Superuser"
msgstr "Super-uživatel"
-#: describe.c:3463
+#: describe.c:3517
msgid "No inheritance"
msgstr "Bez dědičnosti"
-#: describe.c:3466
+#: describe.c:3520
msgid "Create role"
msgstr "Vytvoř roli"
-#: describe.c:3469
+#: describe.c:3523
msgid "Create DB"
msgstr "Vytvoř DB"
-#: describe.c:3472
+#: describe.c:3526
msgid "Cannot login"
msgstr "Nemohu se přihlásit"
-#: describe.c:3476
+#: describe.c:3530
msgid "Replication"
msgstr "Replikace"
-#: describe.c:3480
+#: describe.c:3534
msgid "Bypass RLS"
msgstr "Obejít RLS"
-#: describe.c:3489
+#: describe.c:3543
msgid "No connections"
msgstr "Není spojení"
-#: describe.c:3491
+#: describe.c:3545
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
msgstr[1] "%d spojení"
msgstr[2] "%d spojení"
-#: describe.c:3501
+#: describe.c:3555
msgid "Password valid until "
msgstr "Heslo platné do "
-#: describe.c:3551
+#: describe.c:3605
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings."
msgstr "Server (verze %s) nepodporuje nastavení rolí pro jednotlivé databáze."
-#: describe.c:3564
+#: describe.c:3618
msgid "Role"
msgstr "Role"
-#: describe.c:3565
+#: describe.c:3619
msgid "Database"
msgstr "Databáze"
-#: describe.c:3566
+#: describe.c:3620
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
-#: describe.c:3587
+#: describe.c:3641
#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"."
msgstr "Nelze nalézt žádné nastavení pro roli \"%s\" a databázi \"%s\"."
-#: describe.c:3590
+#: describe.c:3644
#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\"."
msgstr "Nelze nalézt žádné nastavení pro roli \"%s\"."
-#: describe.c:3593
+#: describe.c:3647
#, c-format
msgid "Did not find any settings."
msgstr "Žádná nastavení nenalezena."
-#: describe.c:3598
+#: describe.c:3652
msgid "List of settings"
msgstr "Seznam nastavení"
-#: describe.c:3668
+#: describe.c:3723
msgid "index"
msgstr "index"
-#: describe.c:3670
+#: describe.c:3725
msgid "special"
msgstr "speciální"
-#: describe.c:3673 describe.c:3858
+#: describe.c:3728 describe.c:3938
msgid "partitioned index"
msgstr "partitioned index"
-#: describe.c:3771
+#: describe.c:3752
+msgid "permanent"
+msgstr "permanent"
+
+#: describe.c:3753
+msgid "temporary"
+msgstr "temporary"
+
+#: describe.c:3754
+msgid "unlogged"
+msgstr "unlogged"
+
+#: describe.c:3755
+msgid "Persistence"
+msgstr "Persistence"
+
+#: describe.c:3851
msgid "List of relations"
msgstr "Seznam relací"
-#: describe.c:3819
+#: describe.c:3899
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning."
msgstr "Server (verze %s) nepodporuje deklarativní partitioning."
-#: describe.c:3830
+#: describe.c:3910
msgid "List of partitioned indexes"
msgstr "Seznam partitioned indexů"
-#: describe.c:3832
+#: describe.c:3912
msgid "List of partitioned tables"
msgstr "Seznam partitioned tabulek"
-#: describe.c:3836
+#: describe.c:3916
msgid "List of partitioned relations"
msgstr "Seznam partitioned relací"
-#: describe.c:3867
+#: describe.c:3947
msgid "Parent name"
msgstr "Jméno předka"
-#: describe.c:3880
+#: describe.c:3960
msgid "Leaf partition size"
msgstr "Leaf partition size"
-#: describe.c:3883 describe.c:3889
+#: describe.c:3963 describe.c:3969
msgid "Total size"
msgstr "Celková velikost"
-#: describe.c:4021
+#: describe.c:4101
msgid "Trusted"
msgstr "Důvěryhodný"
-#: describe.c:4029
+#: describe.c:4109
msgid "Internal language"
msgstr "Interní jazyk"
-#: describe.c:4030
+#: describe.c:4110
msgid "Call handler"
msgstr "Call handler"
-#: describe.c:4031 describe.c:5203
+#: describe.c:4111 describe.c:5283
msgid "Validator"
msgstr "Validátor"
-#: describe.c:4034
+#: describe.c:4114
msgid "Inline handler"
msgstr "Inline handler"
-#: describe.c:4062
+#: describe.c:4142
msgid "List of languages"
msgstr "Seznam jazyků"
-#: describe.c:4107
+#: describe.c:4187
msgid "Check"
msgstr "Kontrola"
-#: describe.c:4149
+#: describe.c:4229
msgid "List of domains"
msgstr "Seznam domén"
-#: describe.c:4183
+#: describe.c:4263
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
-#: describe.c:4184
+#: describe.c:4264
msgid "Destination"
msgstr "Cíl"
-#: describe.c:4186
+#: describe.c:4266 describe.c:6101
msgid "Default?"
msgstr "Implicitně?"
-#: describe.c:4223
+#: describe.c:4303
msgid "List of conversions"
msgstr "Seznam konverzí"
-#: describe.c:4262
+#: describe.c:4342
msgid "Event"
msgstr "Událost"
-#: describe.c:4264
+#: describe.c:4344
msgid "enabled"
msgstr "povoleno"
-#: describe.c:4265
+#: describe.c:4345
msgid "replica"
msgstr "replica"
-#: describe.c:4266
+#: describe.c:4346
msgid "always"
msgstr "vždy"
-#: describe.c:4267
+#: describe.c:4347
msgid "disabled"
msgstr "disabled"
-#: describe.c:4268 describe.c:5902
+#: describe.c:4348 describe.c:5997
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"
-#: describe.c:4270
+#: describe.c:4350
msgid "Tags"
msgstr "Tagy"
-#: describe.c:4289
+#: describe.c:4369
msgid "List of event triggers"
msgstr "Seznam event triggerů"
-#: describe.c:4318
+#: describe.c:4398
msgid "Source type"
msgstr "Zdrojový typ"
-#: describe.c:4319
+#: describe.c:4399
msgid "Target type"
msgstr "Cílový typ"
-#: describe.c:4350
+#: describe.c:4430
msgid "in assignment"
msgstr "v přiřazení"
-#: describe.c:4352
+#: describe.c:4432
msgid "Implicit?"
msgstr "Implicitně?"
-#: describe.c:4407
+#: describe.c:4487
msgid "List of casts"
msgstr "Seznam přetypování"
-#: describe.c:4435
+#: describe.c:4515
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support collations."
msgstr "Server (verze %s) nepodporuje collations."
-#: describe.c:4456 describe.c:4460
+#: describe.c:4536 describe.c:4540
msgid "Provider"
msgstr "Provider"
-#: describe.c:4466 describe.c:4471
+#: describe.c:4546 describe.c:4551
msgid "Deterministic?"
msgstr "Deterministická?"
-#: describe.c:4506
+#: describe.c:4586
msgid "List of collations"
msgstr "Seznam collations"
-#: describe.c:4565
+#: describe.c:4645
msgid "List of schemas"
msgstr "Seznam schémat"
-#: describe.c:4590 describe.c:4837 describe.c:4908 describe.c:4979
+#: describe.c:4670 describe.c:4917 describe.c:4988 describe.c:5059
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support full text search."
msgstr "Server (verze %s) nepodporuje fulltextové vyhledávání."
-#: describe.c:4625
+#: describe.c:4705
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Seznam fulltextových parserů"
-#: describe.c:4670
+#: describe.c:4750
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"."
msgstr "Nelze nalézt fulltextový parser se jménem \"%s\"."
-#: describe.c:4673
+#: describe.c:4753
#, c-format
msgid "Did not find any text search parsers."
msgstr "Nelze nalézt žádný fulltextový parser."
-#: describe.c:4748
+#: describe.c:4828
msgid "Start parse"
msgstr "Začátek parsování"
-#: describe.c:4749
+#: describe.c:4829
msgid "Method"
msgstr "Metoda"
-#: describe.c:4753
+#: describe.c:4833
msgid "Get next token"
msgstr "Získej další token"
-#: describe.c:4755
+#: describe.c:4835
msgid "End parse"
msgstr "Konec parsování"
-#: describe.c:4757
+#: describe.c:4837
msgid "Get headline"
msgstr "Získej záhlaví"
-#: describe.c:4759
+#: describe.c:4839
msgid "Get token types"
msgstr "Získej typy tokenu"
-#: describe.c:4770
+#: describe.c:4850
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Fulltextový parser \"%s.%s\""
-#: describe.c:4773
+#: describe.c:4853
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Fulltextový parser \"%s\""
-#: describe.c:4792
+#: describe.c:4872
msgid "Token name"
msgstr "Jméno tokenu"
-#: describe.c:4803
+#: describe.c:4883
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Jméno tokenu pro parser \"%s.%s\""
-#: describe.c:4806
+#: describe.c:4886
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Typ tokenu pro parser \"%s\""
-#: describe.c:4860
+#: describe.c:4940
msgid "Template"
msgstr "Šablona"
-#: describe.c:4861
+#: describe.c:4941
msgid "Init options"
msgstr "Init options"
-#: describe.c:4883
+#: describe.c:4963
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Seznam fulltextových slovníků"
-#: describe.c:4926
+#: describe.c:5006
msgid "Init"
msgstr "Init"
-#: describe.c:4927
+#: describe.c:5007
msgid "Lexize"
msgstr "Lexize"
-#: describe.c:4954
+#: describe.c:5034
msgid "List of text search templates"
msgstr "Seznam fulltextových šablon"
-#: describe.c:5014
+#: describe.c:5094
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Seznam fulltextových konfigurací"
-#: describe.c:5060
+#: describe.c:5140
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"."
msgstr "Nelze nalézt fulltextovou konfiguraci se jménem \"%s\"."
-#: describe.c:5063
+#: describe.c:5143
#, c-format
msgid "Did not find any text search configurations."
msgstr "Nelze nalézt žádnou fulltextovou konfiguraci."
-#: describe.c:5129
+#: describe.c:5209
msgid "Token"
msgstr "Token"
-#: describe.c:5130
+#: describe.c:5210
msgid "Dictionaries"
msgstr "Slovníky"
-#: describe.c:5141
+#: describe.c:5221
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Fulltextová konfigurace \"%s.%s\""
-#: describe.c:5144
+#: describe.c:5224
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Fulltextová konfigurace \"%s\""
-#: describe.c:5148
+#: describe.c:5228
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Parser: \"%s.%s\""
-#: describe.c:5151
+#: describe.c:5231
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Parser: \"%s\""
-#: describe.c:5185
+#: describe.c:5265
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers."
msgstr "Server (verze %s) nepodporuje foreign-data wrappery."
-#: describe.c:5243
+#: describe.c:5323
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "Seznam foreign-data wrapperů"
-#: describe.c:5268
+#: describe.c:5348
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support foreign servers."
msgstr "Server (verze %s) nepodporuje foreign servery."
-#: describe.c:5281
+#: describe.c:5361
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Foreign-data wrapper"
-#: describe.c:5299 describe.c:5504
+#: describe.c:5379 describe.c:5584
msgid "Version"
msgstr "Verze"
-#: describe.c:5325
+#: describe.c:5405
msgid "List of foreign servers"
msgstr "Seznam foreign serverů"
-#: describe.c:5350
+#: describe.c:5430
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support user mappings."
msgstr "Server (verze %s) nepodporuje mapování uživatelů."
-#: describe.c:5360 describe.c:5424
+#: describe.c:5440 describe.c:5504
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: describe.c:5361
+#: describe.c:5441
msgid "User name"
msgstr "Uživatelské jméno"
-#: describe.c:5386
+#: describe.c:5466
msgid "List of user mappings"
msgstr "Seznam mapování uživatelů"
-#: describe.c:5411
+#: describe.c:5491
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support foreign tables."
msgstr "Server (verze %s) nepodporuje foreign tabulky."
-#: describe.c:5464
+#: describe.c:5544
msgid "List of foreign tables"
msgstr "Seznam foreign tabulek"
-#: describe.c:5489 describe.c:5546
+#: describe.c:5569 describe.c:5626
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support extensions."
msgstr "Server (verze %s) nepodporuje extensions."
-#: describe.c:5521
+#: describe.c:5601
msgid "List of installed extensions"
msgstr "Seznam instalovaných extensions"
-#: describe.c:5574
+#: describe.c:5654
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\"."
-msgstr "Nelze nalézt extension se jménem \"%s\""
+msgstr "Nelze nalézt extension se jménem \"%s\"."
-#: describe.c:5577
+#: describe.c:5657
#, c-format
msgid "Did not find any extensions."
msgstr "Nelze nalézt žádnou extension."
-#: describe.c:5621
+#: describe.c:5701
msgid "Object description"
msgstr "Popis objektu"
-#: describe.c:5631
+#: describe.c:5711
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "Objekty v rozšíření \"%s\""
-#: describe.c:5660 describe.c:5731
+#: describe.c:5740 describe.c:5816
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support publications."
msgstr "Server (verze %s) nepodporuje publikace."
-#: describe.c:5677 describe.c:5803
+#: describe.c:5757 describe.c:5894
msgid "All tables"
msgstr "Všechny tabulky"
-#: describe.c:5678 describe.c:5804
+#: describe.c:5758 describe.c:5895
msgid "Inserts"
msgstr "Insert"
-#: describe.c:5679 describe.c:5805
+#: describe.c:5759 describe.c:5896
msgid "Updates"
msgstr "Update"
-#: describe.c:5680 describe.c:5806
+#: describe.c:5760 describe.c:5897
msgid "Deletes"
msgstr "Delete"
-#: describe.c:5684 describe.c:5808
+#: describe.c:5764 describe.c:5899
msgid "Truncates"
msgstr "Truncates"
-#: describe.c:5701
+#: describe.c:5768 describe.c:5901
+msgid "Via root"
+msgstr "Via root"
+
+#: describe.c:5785
msgid "List of publications"
msgstr "Seznam publikací"
-#: describe.c:5769
+#: describe.c:5858
#, c-format
msgid "Did not find any publication named \"%s\"."
msgstr "Nelze nalézt publikaci se jménem \"%s\"."
-#: describe.c:5772
+#: describe.c:5861
#, c-format
msgid "Did not find any publications."
msgstr "Nelze nalézt žádnou publikaci."
-#: describe.c:5799
+#: describe.c:5890
#, c-format
msgid "Publication %s"
msgstr "Publikace %s"
-#: describe.c:5843
+#: describe.c:5938
msgid "Tables:"
msgstr "Tabulky:"
-#: describe.c:5887
+#: describe.c:5982
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support subscriptions."
msgstr "Server (verze %s) nepodporuje subskripce."
-#: describe.c:5903
+#: describe.c:5998
msgid "Publication"
msgstr "Publikace"
-#: describe.c:5910
+#: describe.c:6005
msgid "Synchronous commit"
msgstr "Synchronní commit"
-#: describe.c:5911
+#: describe.c:6006
msgid "Conninfo"
msgstr "Spojení"
-#: describe.c:5933
+#: describe.c:6028
msgid "List of subscriptions"
msgstr "Seznam subskripcí"
-#: help.c:74
+#: describe.c:6095 describe.c:6184 describe.c:6270 describe.c:6353
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#: describe.c:6096
+msgid "Input type"
+msgstr "Vstupní typ"
+
+#: describe.c:6097
+msgid "Storage type"
+msgstr "Typ uložení"
+
+#: describe.c:6098
+msgid "Operator class"
+msgstr "Třída operátorů"
+
+#: describe.c:6110 describe.c:6185 describe.c:6271 describe.c:6354
+msgid "Operator family"
+msgstr "Rodina operátorů"
+
+#: describe.c:6143
+msgid "List of operator classes"
+msgstr "Seznam tříd operátorů"
+
+#: describe.c:6186
+msgid "Applicable types"
+msgstr "Aplikovatelné typy"
+
+#: describe.c:6225
+msgid "List of operator families"
+msgstr "Seznam rodin operátorů"
+
+#: describe.c:6272
+msgid "Operator"
+msgstr "Operátor"
+
+#: describe.c:6273
+msgid "Strategy"
+msgstr "Strategie"
+
+#: describe.c:6274
+msgid "ordering"
+msgstr "řazení"
+
+#: describe.c:6275
+msgid "search"
+msgstr "hledání"
+
+#: describe.c:6276
+msgid "Purpose"
+msgstr "Účel"
+
+#: describe.c:6281
+msgid "Sort opfamily"
+msgstr "Rodina operátorů"
+
+#: describe.c:6312
+msgid "List of operators of operator families"
+msgstr "List operátorů v rodinách operátorů"
+
+#: describe.c:6355
+msgid "Registered left type"
+msgstr "Typ levého argumentu"
+
+#: describe.c:6356
+msgid "Registered right type"
+msgstr "Typ pravého argumentu"
+
+#: describe.c:6357
+msgid "Number"
+msgstr "Číslo"
+
+#: describe.c:6393
+msgid "List of support functions of operator families"
+msgstr "Seznam support funkcí pro rodiny operátorů"
+
+#: help.c:73
#, c-format
msgid ""
"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"psql je PostgreSQL interaktivní terminál.\n"
"\n"
-#: help.c:75 help.c:349 help.c:425 help.c:468
+#: help.c:74 help.c:355 help.c:431 help.c:474
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Použití:\n"
-#: help.c:76
+#: help.c:75
#, c-format
msgid ""
" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
" psql [PŘEPÍNAČE]... [DATABÁZE [UŽIVATEL]]\n"
"\n"
-#: help.c:78
+#: help.c:77
#, c-format
msgid "General options:\n"
msgstr "Základní volby:\n"
-#: help.c:83
+#: help.c:82
#, c-format
msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n"
msgstr " -c, --command=PŘÍKAZ provede pouze jeden příkaz (SQL nebo interní) a skončí\n"
-#: help.c:84
+#: help.c:83
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE jméno databáze pro spojení (implicitně: \"%s\")\n"
-#: help.c:85
+#: help.c:84
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n"
msgstr " -f, --file=SOUBOR provede příkazy ze souboru a skončí\n"
-#: help.c:86
+#: help.c:85
#, c-format
msgid " -l, --list list available databases, then exit\n"
msgstr " -l, --list vypíše seznam dostupných databází a skončí\n"
-#: help.c:87
+#: help.c:86
#, c-format
msgid ""
" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
" (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n"
"\n"
-#: help.c:90
+#: help.c:89
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version ukáže informace o verzi a skončí\n"
-#: help.c:91
+#: help.c:90
#, c-format
msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
msgstr " -X, --no-psqlrc nečíst inicializační soubor (~/.psqlrc)\n"
-#: help.c:92
+#: help.c:91
#, c-format
msgid ""
" -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
" -1 (\"jedna\"), --single-transaction\n"
" proveď operaci v rámci jedné transakce\n"
-#: help.c:94
+#: help.c:93
#, c-format
msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help[=options] ukáže tuto nápovědu, a skončí\n"
-#: help.c:95
+#: help.c:94
#, c-format
msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n"
msgstr " --help=commands vypíše interní příkazy, poté skončí\n"
-#: help.c:96
+#: help.c:95
#, c-format
msgid " --help=variables list special variables, then exit\n"
msgstr " --help=variables vypíše speciální proměnné, poté skončí\n"
-#: help.c:98
+#: help.c:97
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Vstupní a výstupní přepínače:\n"
-#: help.c:99
+#: help.c:98
#, c-format
msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n"
msgstr " -a, --echo-all ukáže všechny vstupy ze skriptu\n"
-#: help.c:100
+#: help.c:99
#, c-format
msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n"
msgstr " -b, --echo-errors vypíše příkazy které selhaly\n"
-#: help.c:101
+#: help.c:100
#, c-format
msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n"
msgstr " -e --echo-queries ukáže všechny příkazy poslané na server\n"
-#: help.c:102
+#: help.c:101
#, c-format
msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n"
msgstr " -E, --echo-hidden ukáže dotazy generované interními příkazy\n"
-#: help.c:103
+#: help.c:102
#, c-format
msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n"
msgstr " -L, --log-file=FILENAME uloží záznam sezení do souboru\n"
-#: help.c:104
+#: help.c:103
#, c-format
msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n"
msgstr " -n, --no-readline vypne pokročilé editační možnosti příkazové řádky (podpora readline)\n"
-#: help.c:105
+#: help.c:104
#, c-format
msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n"
msgstr " -o, --output=SOUBOR zapíše výsledek dotazu do souboru (nebo |roury)\n"
-#: help.c:106
+#: help.c:105
#, c-format
msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
msgstr " -q, --quiet tichý chod (bez hlášek, pouze výstupy dotazů)\n"
-#: help.c:107
+#: help.c:106
#, c-format
msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n"
msgstr " -s, --single-step krokovací mód (nutné potvrzení každého dotazu)\n"
-#: help.c:108
+#: help.c:107
#, c-format
msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n"
msgstr " -S, --single-line jednořádkový mód (konec řádky ukončuje SQL příkaz)\n"
-#: help.c:110
+#: help.c:109
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Výstupní formát je:\n"
-#: help.c:111
+#: help.c:110
#, c-format
msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n"
msgstr " -A, --no-align mód nezarovnaného formátu tabulky\n"
-#: help.c:112
+#: help.c:111
#, c-format
-#| msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgid " --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n"
msgstr " --csv CSV (Comma-Separated Values) mód výstupu tabulek\n"
-#: help.c:113
+#: help.c:112
#, c-format
msgid ""
" -F, --field-separator=STRING\n"
" -F, --field-separator=ŘETĚZEC\n"
" oddělovač polí pro nezarovnaný výstup (implicitně: \"%s\")\n"
-#: help.c:116
+#: help.c:115
#, c-format
msgid " -H, --html HTML table output mode\n"
msgstr " -H, --html mód HTML formátu tabulky\n"
-#: help.c:117
+#: help.c:116
#, c-format
msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n"
msgstr " -P, --pset=VAR[=ARG] nastaví zobrazovací parametr VAR na hodnotu ARG (viz. příkaz \\pset)\n"
-#: help.c:118
+#: help.c:117
#, c-format
msgid ""
" -R, --record-separator=STRING\n"
" -R, --record-separator=ŘETĚZEC\n"
" oddělovač záznamů pro nezarovnaný výstup (implicitně: newline)\n"
-#: help.c:120
+#: help.c:119
#, c-format
msgid " -t, --tuples-only print rows only\n"
msgstr " -t, --tuples-only tiskni pouze řádky\n"
-#: help.c:121
+#: help.c:120
#, c-format
msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n"
msgstr " -T, --table-attr=TEXT nastaví atributy HTML tabulky (např. width, border)\n"
-#: help.c:122
+#: help.c:121
#, c-format
msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n"
msgstr " -x, --expanded zapne rozšířený tabulkový výstup\n"
-#: help.c:123
+#: help.c:122
#, c-format
msgid ""
" -z, --field-separator-zero\n"
" -z, --field-separator-zero\n"
" nastaví oddělovač polí pro nezarovnaný výstup na nulový byte\n"
-#: help.c:125
+#: help.c:124
#, c-format
msgid ""
" -0, --record-separator-zero\n"
" -0, --record-separator-zero\n"
" nastaví oddělovač záznamů pro nezarovnaný výstup na nulový byte\n"
-#: help.c:128
+#: help.c:127
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Parametry spojení:\n"
-#: help.c:131
+#: help.c:130
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresář se soketem (implicitně: \"%s\")\n"
-#: help.c:132
+#: help.c:131
msgid "local socket"
msgstr "lokální soket"
-#: help.c:135
+#: help.c:134
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n"
msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru (implicitně: \"%s\")\n"
-#: help.c:141
+#: help.c:140
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n"
msgstr " -U, --username=JMÉNO jméno databázového uživatele (implicitně: \"%s\")\n"
-#: help.c:142
+#: help.c:141
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password neptá se na heslo\n"
-#: help.c:143
+#: help.c:142
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password vynucený dotaz na heslo (měl by být proveden automaticky)\n"
-#: help.c:145
+#: help.c:144
#, c-format
msgid ""
"\n"
"části věnované psql.\n"
"\n"
+#: help.c:147
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "Chyby hlašte na <%s>.\n"
+
#: help.c:148
#, c-format
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-msgstr "Chyby posílejte na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s domácí stránka: <%s>\n"
#: help.c:174
#, c-format
#: help.c:178
#, c-format
-msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
-msgstr " \\g [SOUBOR] nebo ; pošle SQL dotaz na server (a zapíše výsledek do souboru nebo |roury)\n"
+msgid ""
+" \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send results to file or |pipe);\n"
+" \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n"
+msgstr ""
+" \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send results to file or |pipe);\n"
+" \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n"
-#: help.c:179
+#: help.c:180
#, c-format
msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n"
msgstr " \\gdesc popíše výsledek dotazu, bez spuštění\n"
-#: help.c:180
+#: help.c:181
#, c-format
msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n"
msgstr " \\gexec spustí dotaz, poté spustí každou hodnotu z jeho výsledku\n"
-#: help.c:181
+#: help.c:182
#, c-format
msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n"
msgstr " \\gset [PREFIX] spustí dotaz a uloží výsledky v psql proměnných\n"
-#: help.c:182
+#: help.c:183
#, c-format
-msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n"
-msgstr " \\gx [FILE] jako \\g, ale vynucuje rozšířený mód výstupu\n"
+msgid " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n"
+msgstr " \\gx [(VOLBY)] [SOUBOR] jako \\g, ale vynucuje rozšířený mód výstupu\n"
-#: help.c:183
+#: help.c:184
#, c-format
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q ukončení psql\n"
-#: help.c:184
+#: help.c:185
#, c-format
msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n"
msgstr " \\watch [SEC] každých SEC vteřin spusť dotaz\n"
-#: help.c:187
+#: help.c:188
#, c-format
msgid "Help\n"
msgstr "Nápověda\n"
-#: help.c:189
+#: help.c:190
#, c-format
msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n"
msgstr " \\? [commands] zobrazí nápovědu k interním příkazům\n"
-#: help.c:190
+#: help.c:191
#, c-format
msgid " \\? options show help on psql command-line options\n"
msgstr " \\? options zobrazí nápovědu k psql parametrům psql pro příkazovou řádku\n"
-#: help.c:191
+#: help.c:192
#, c-format
msgid " \\? variables show help on special variables\n"
msgstr " \\? variables zobrazí nápovědu ke speciálním proměnným\n"
-#: help.c:192
+#: help.c:193
#, c-format
msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
msgstr " \\h [JMÉNO] nápověda syntaxe SQL příkazů, * pro všechny příkazy\n"
-#: help.c:195
+#: help.c:196
#, c-format
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "Paměť dotazu\n"
-#: help.c:196
+#: help.c:197
#, c-format
msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
msgstr " \\e [SOUBOR] [ŘÁDEK] editace aktuálního dotazu (nebo souboru) v externím editoru\n"
-#: help.c:197
+#: help.c:198
#, c-format
msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
msgstr " \\ef [JMENOFUNKCE [ŘÁDEK]] editace definice funkce v externím editoru\n"
-#: help.c:198
+#: help.c:199
#, c-format
msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n"
msgstr ""
" \\ev [VIEWNAME [LINE]] editace definice pohledu v externím editoru\n"
"\n"
-#: help.c:199
+#: help.c:200
#, c-format
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p ukázat současný obsah paměti s dotazem\n"
-#: help.c:200
+#: help.c:201
#, c-format
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r vyprázdnění paměti s dotazy\n"
-#: help.c:202
+#: help.c:203
#, c-format
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr " \\s [SOUBOR] vytiskne historii nebo ji uloží do souboru\n"
-#: help.c:204
+#: help.c:205
#, c-format
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
msgstr " \\w SOUBOR zapsání paměti s dotazem do souboru\n"
-#: help.c:207
+#: help.c:208
#, c-format
msgid "Input/Output\n"
msgstr "Vstup/Výstup\n"
-#: help.c:208
+#: help.c:209
#, c-format
msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr " \\copy ... provede SQL COPY s tokem dat na klienta\n"
-#: help.c:209
+#: help.c:210
#, c-format
-msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
-msgstr " \\echo [TEXT] vypsání textu na standardní výstup\n"
+msgid " \\echo [-n] [STRING] write string to standard output (-n for no newline)\n"
+msgstr ""
+" \\echo [-n] [ŘETĚZEC] vypsání textu na standardní výstup (-n pro potlačení\n"
+" nového řádku)\n"
-#: help.c:210
+#: help.c:211
#, c-format
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i SOUBOR provedení příkazů ze souboru\n"
-#: help.c:211
+#: help.c:212
#, c-format
msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n"
msgstr " \\ir FILE jako \\i, ale relativně k pozici v aktuálním skriptu\n"
-#: help.c:212
+#: help.c:213
#, c-format
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr " \\o [SOUBOR] přesměrování výsledků dotazu do souboru nebo |roury\n"
-#: help.c:213
+#: help.c:214
+#, c-format
+msgid " \\qecho [-n] [STRING] write string to \\o output stream (-n for no newline)\n"
+msgstr ""
+" \\qecho [ŘETĚZEC] vypsání textu na \\o výstup dotazů (-n pro potlačení\n"
+" nového řádku)\n"
+
+#: help.c:215
#, c-format
-msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
-msgstr " \\qecho [ŘETĚZEC] vypsání textu na výstup dotazů (viz. \\o)\n"
+#| msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
+msgid " \\warn [-n] [STRING] write string to standard error (-n for no newline)\n"
+msgstr ""
+" \\warn [-n] [TEXT] vypsání textu na standardní výstup (-n pro potlačení\n"
+" nového řádku)\n"
-#: help.c:216
+#: help.c:218
#, c-format
msgid "Conditional\n"
msgstr "Podmínka\n"
-#: help.c:217
+#: help.c:219
#, c-format
msgid " \\if EXPR begin conditional block\n"
msgstr " \\if EXPR začne podmíněný blok\n"
-#: help.c:218
+#: help.c:220
#, c-format
msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n"
msgstr " \\elif EXPR alternativa v současném podmíněném bloku\n"
-#: help.c:219
+#: help.c:221
#, c-format
msgid " \\else final alternative within current conditional block\n"
msgstr " \\else poslední alternativa v současném podmíněném bloku\n"
-#: help.c:220
+#: help.c:222
#, c-format
msgid " \\endif end conditional block\n"
msgstr " \\endif ukončí podmíněný blok\n"
-#: help.c:223
+#: help.c:225
#, c-format
msgid "Informational\n"
msgstr "Informační\n"
-#: help.c:224
+#: help.c:226
#, c-format
msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
msgstr " (volby: S = zobraz systémové objekty, + = další detaily)\n"
-#: help.c:225
+#: help.c:227
#, c-format
msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
msgstr " \\d[S+] seznam tabulek, pohledů a sekvencí\n"
-#: help.c:226
+#: help.c:228
#, c-format
msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
msgstr " \\d[S+] JMÉNO popis tabulky, pohledů, sekvence nebo indexu\n"
-#: help.c:227
+#: help.c:229
#, c-format
msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n"
msgstr " \\da[S] [VZOR] seznam agregačních funkcí\n"
-#: help.c:228
+#: help.c:230
#, c-format
msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n"
msgstr " \\dA[+] [PATTERN] seznam přístupových metod\n"
-#: help.c:229
+#: help.c:231
+#, c-format
+#| msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
+msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n"
+msgstr " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] vypíše třídy operátorů\n"
+
+#: help.c:232
+#, c-format
+#| msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
+msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n"
+msgstr " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] vypíše rodiny operátorů\n"
+
+#: help.c:233
+#, c-format
+#| msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
+msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n"
+msgstr " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] vypíše operátory pro rodiny operátorů\n"
+
+#: help.c:234
+#, c-format
+msgid " \\dAp [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n"
+msgstr " \\dAp [AMPTRN [OPFPTRN]] vypíše support funkce rodin operátorů\n"
+
+#: help.c:235
#, c-format
msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
msgstr " \\db[+] [VZOR] seznam tablespaces\n"
-#: help.c:230
+#: help.c:236
#, c-format
msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc[S+] [PATTERN] seznam konverzí\n"
-#: help.c:231
+#: help.c:237
#, c-format
msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n"
msgstr " \\dC[+] [PATTERN] seznam přetypování\n"
-#: help.c:232
+#: help.c:238
#, c-format
msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n"
msgstr " \\dd[S] [PATTERN] zobrazí popis objektů nezobrazených jinde\n"
-#: help.c:233
+#: help.c:239
#, c-format
msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD[S+] [PATTERN] seznam domén\n"
-#: help.c:234
+#: help.c:240
#, c-format
msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
msgstr " \\ddp [VZOR] seznam implicitních privilegií\n"
-#: help.c:235
+#: help.c:241
#, c-format
msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\dE[S+] [VZOR] seznam foreign tabulek\n"
-#: help.c:236
+#: help.c:242
#, c-format
msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\det[+] [VZOR] seznam foreign tabulek\n"
-#: help.c:237
+#: help.c:243
#, c-format
msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
msgstr " \\des[+] [VZOR] seznam foreign serverů\n"
-#: help.c:238
+#: help.c:244
#, c-format
msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
msgstr " \\deu[+] [VZOR] seznam mapování uživatelů\n"
-#: help.c:239
+#: help.c:245
#, c-format
msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
msgstr " \\dew[+] [VZOR] seznam foreign-data wrapperů\n"
-#: help.c:240
+#: help.c:246
#, c-format
-#| msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
msgid " \\df[anptw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/procedures/trigger/window] functions\n"
msgstr " \\df[anptw][S+] [VZOR] seznam [pouze agg/normal/procedures/trigger/window] funkcí\n"
-#: help.c:241
+#: help.c:247
#, c-format
msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
msgstr " \\dF[+] [VZOR] seznam konfigurací fulltextového vyhledávání\n"
-#: help.c:242
+#: help.c:248
#, c-format
msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
msgstr " \\dFd[+] [VZOR] seznam slovníků fulltextového vyhledávání\n"
-#: help.c:243
+#: help.c:249
#, c-format
msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
msgstr " \\dFp[+] [VZOR] seznam parserů fulltextového vyhledávání\n"
-#: help.c:244
+#: help.c:250
#, c-format
msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
msgstr " \\dFt[+] [VZOR] seznam šablon fulltextového vyhledávání\n"
-#: help.c:245
+#: help.c:251
#, c-format
msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\dg[S+] [PATTERN] seznam rolí\n"
-#: help.c:246
+#: help.c:252
#, c-format
msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
msgstr " \\di[S+] [VZOR] seznam indexů\n"
-#: help.c:247
+#: help.c:253
#, c-format
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr " \\dl seznam \"large object\" stejné jako \\lo_list\n"
-#: help.c:248
+#: help.c:254
#, c-format
msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n"
msgstr " \\dL[S+] [VZOR] seznam procedurálních jazyků\n"
-#: help.c:249
+#: help.c:255
#, c-format
msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n"
msgstr " \\dm[S+] [PATTERN] seznam materializovaných pohledů\n"
-#: help.c:250
+#: help.c:256
#, c-format
msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n"
msgstr " \\dn[S+] [VZOR] seznam schémat\n"
-#: help.c:251
+#: help.c:257
#, c-format
msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
msgstr " \\do[S] [VZOR] seznam operátorů\n"
-#: help.c:252
+#: help.c:258
#, c-format
msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n"
msgstr " \\dO[S+] [VZOR] seznam collations\n"
-#: help.c:253
+#: help.c:259
#, c-format
msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
msgstr " \\dp [VZOR] seznam přístupových práv tabulek, pohledů a sekvencí\n"
-#: help.c:254
+#: help.c:260
#, c-format
-#| msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n"
msgid " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n"
msgstr " \\dP[itn+] [PATTERN] seznam [pouze index/table] partitioned relations [n=nested]\n"
-#: help.c:255
+#: help.c:261
#, c-format
msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
msgstr " \\drds [VZOR1 [VZOR2]] seznam nastavení rolí pro jednotlivé databáze\n"
-#: help.c:256
+#: help.c:262
#, c-format
msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n"
msgstr " \\dRp[+] [PATTERN] seznam replikačních publikací\n"
-#: help.c:257
+#: help.c:263
#, c-format
msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n"
msgstr " \\dRs[+] [PATTERN] seznam replikačních subskripcí\n"
-#: help.c:258
+#: help.c:264
#, c-format
msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
msgstr " \\ds[S+] [VZOR] seznam sekvencí\n"
-#: help.c:259
+#: help.c:265
#, c-format
msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
msgstr " \\dt[S+] [VZOR] seznam tabulek\n"
-#: help.c:260
+#: help.c:266
#, c-format
msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
msgstr " \\dT[S+] [VZOR] seznam datových typů\n"
-#: help.c:261
+#: help.c:267
#, c-format
msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\du[S+] [PATTERN] seznam rolí\n"
-#: help.c:262
+#: help.c:268
#, c-format
msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
msgstr " \\dv[S+] [VZOR] seznam pohledů\n"
-#: help.c:263
+#: help.c:269
#, c-format
msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n"
msgstr " \\dx[+] [VZOR] seznam rozšíření\n"
-#: help.c:264
+#: help.c:270
#, c-format
msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n"
msgstr " \\dy [PATTERN] seznam event triggerů\n"
-#: help.c:265
+#: help.c:271
#, c-format
msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n"
msgstr " \\l[+] [PATTERN] seznam databází\n"
-#: help.c:266
+#: help.c:272
#, c-format
msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
msgstr " \\sf[+] FUNCNAME zobrazí definici funkce\n"
-#: help.c:267
+#: help.c:273
#, c-format
msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n"
msgstr " \\sv[+] VIEWNAME zobrazí definici pohledu\n"
-#: help.c:268
+#: help.c:274
#, c-format
msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
msgstr " \\z [VZOR] stejné jako \\dp\n"
-#: help.c:271
+#: help.c:277
#, c-format
msgid "Formatting\n"
msgstr "Formátování\n"
-#: help.c:272
+#: help.c:278
#, c-format
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr " \\a přepíná mezi 'unaligned' a 'aligned' modem výstupu\n"
-#: help.c:273
+#: help.c:279
#, c-format
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr " \\C [ŘETĚZEC] nastaví titulek tabulky nebo odnastaví pokud není definován řetězec\n"
-#: help.c:274
+#: help.c:280
#, c-format
msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr " \\f [ŘETĚZEC] nastaví nebo zobrazí oddělovače polí pro nezarovnaný výstup dotazů\n"
-#: help.c:275
+#: help.c:281
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H zapne HTML mód výstupu (nyní %s)\n"
-#: help.c:277
+#: help.c:283
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
-#| " (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n"
-#| " footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n"
-#| " pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n"
-#| " tuples_only|unicode_border_linestyle|\n"
-#| " unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n"
msgid ""
" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n"
" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n"
" unicode_header_linestyle)\n"
-#: help.c:284
+#: help.c:290
#, c-format
msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t [on|off] ukazovat pouze řádky (nyní %s)\n"
-#: help.c:286
+#: help.c:292
#, c-format
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr " \\T [ŘETĚZEC] nastavení atributů HTML tagu <table>\n"
-#: help.c:287
+#: help.c:293
#, c-format
msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr " \\x [on|off|auto] zapne rozšířený mód výstupu (nyní %s)\n"
-#: help.c:291
+#: help.c:297
#, c-format
msgid "Connection\n"
msgstr "Spojení\n"
-#: help.c:293
+#: help.c:299
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" \\c[onnect] [DATABÁZE|- UŽIVATEL|- HOST|- PORT|-] | conninfo]\n"
" připojí se do nové databáze (současná \"%s\")\n"
-#: help.c:297
+#: help.c:303
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" \\c[onnect] [DATABÁZE|- UŽIVATEL|- HOST|- PORT|-] | conninfo]\n"
" připojí se do nové databáze (současně žádné spojení)\n"
-#: help.c:299
+#: help.c:305
#, c-format
msgid " \\conninfo display information about current connection\n"
msgstr " \\conninfo zobrazí informace o aktuálním spojení\n"
-#: help.c:300
+#: help.c:306
#, c-format
msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
msgstr " \\encoding [KÓDOVÁNÍ] zobrazení nebo nastavení kódování klienta\n"
-#: help.c:301
+#: help.c:307
#, c-format
msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
msgstr " \\password [UŽIVATEL] bezpečná změna hesla uživatele\n"
-#: help.c:304
+#: help.c:310
#, c-format
msgid "Operating System\n"
msgstr "Operační systém\n"
-#: help.c:305
+#: help.c:311
#, c-format
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [ADRESÁŘ] změna aktuálního pracovního adresář\n"
-#: help.c:306
+#: help.c:312
#, c-format
msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n"
msgstr " \\setenv NAME [VALUE] nastaví nebo zruší proměnnou prostředí\n"
-#: help.c:307
+#: help.c:313
#, c-format
msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr " \\timing [on|off] použít sledování času u příkazů (nyní %s)\n"
-#: help.c:309
+#: help.c:315
#, c-format
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr " \\! [PŘÍKAZ] provedení příkazu v shellu nebo nastartuje interaktivní shell\n"
-#: help.c:312
+#: help.c:318
#, c-format
msgid "Variables\n"
msgstr "Proměnné\n"
-#: help.c:313
+#: help.c:319
#, c-format
msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
msgstr " \\prompt [TEXT] PROMĚNÁ vyzve uživatele, aby zadal hodnotu proměnné\n"
-#: help.c:314
+#: help.c:320
#, c-format
msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr ""
" nastavení interní proměnné nebo bez parametrů zobrazí\n"
" seznam všech proměnných\n"
-#: help.c:315
+#: help.c:321
#, c-format
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset JMÉNO zrušení interní proměnné\n"
-#: help.c:318
+#: help.c:324
#, c-format
msgid "Large Objects\n"
msgstr "Velké objekty (LO)\n"
-#: help.c:319
+#: help.c:325
#, c-format
msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink LOBOID operace s \"large\" objekty\n"
-#: help.c:346
+#: help.c:352
#, c-format
msgid ""
"List of specially treated variables\n"
"Seznam proměnných se zvláštním významem\n"
"\n"
-#: help.c:348
+#: help.c:354
#, c-format
msgid "psql variables:\n"
msgstr "psql proměnné:\n"
-#: help.c:350
+#: help.c:356
#, c-format
msgid ""
" psql --set=NAME=VALUE\n"
" nebo \\set NAME VALUE v psql\n"
"\n"
-#: help.c:352
+#: help.c:358
#, c-format
msgid ""
" AUTOCOMMIT\n"
" AUTOCOMMIT\n"
" pokud nastaveno, úspěšně dokončené SQL příkazy jsou automaticky commitovány\n"
-#: help.c:354
+#: help.c:360
#, c-format
msgid ""
" COMP_KEYWORD_CASE\n"
" určuje velikost písmen pro dokončování SQL klíčových slov\n"
" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
-#: help.c:357
+#: help.c:363
#, c-format
msgid ""
" DBNAME\n"
" DBNAME\n"
" název aktuálně připojené databáze\n"
-#: help.c:359
+#: help.c:365
#, c-format
msgid ""
" ECHO\n"
" určuje jaký vstup je zapisován na standardní výstup\n"
" [all, errors, none, queries]\n"
-#: help.c:362
+#: help.c:368
#, c-format
msgid ""
" ECHO_HIDDEN\n"
" pokud je nastaveno, zobrazuje dotazy spouštěné interními (backslash) příkazy;\n"
" při nastavení na \"noexec\", pouze zobrazí bez spuštění\n"
-#: help.c:365
+#: help.c:371
#, c-format
msgid ""
" ENCODING\n"
" ENCODING\n"
" aktuální kódování znakové sady klienta\n"
-#: help.c:367
+#: help.c:373
#, c-format
msgid ""
" ERROR\n"
" ERROR\n"
" nastaveno na true pokud poslední dotaz selhal, jinak false\n"
-#: help.c:369
+#: help.c:375
#, c-format
msgid ""
" FETCH_COUNT\n"
" FETCH_COUNT\n"
" počet řádek výsledku pro načtení a zobrazení nanjednou (0 = unlimited)\n"
-#: help.c:371
+#: help.c:377
#, c-format
msgid ""
" HIDE_TABLEAM\n"
" HIDE_TABLEAM\n"
" pokud nastaveno, informace o table access methods nejsou zobrazovány\n"
-#: help.c:373
+#: help.c:379
#, c-format
msgid ""
" HISTCONTROL\n"
" HISTCONTROL\n"
" nastavuje chování historie příkazů [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
-#: help.c:375
+#: help.c:381
#, c-format
msgid ""
" HISTFILE\n"
" HISTFILE\n"
" název souboru pro uložení historie příkazů\n"
-#: help.c:377
+#: help.c:383
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " HISTSIZE\n"
-#| " max number of commands to store in the command history\n"
msgid ""
" HISTSIZE\n"
" maximum number of commands to store in the command history\n"
" maximální počet položek uložených v historii přkazů\n"
"\n"
-#: help.c:379
+#: help.c:385
#, c-format
msgid ""
" HOST\n"
" HOST\n"
" databázový server ke kterému jste aktuálně připojeni\n"
-#: help.c:381
+#: help.c:387
#, c-format
msgid ""
" IGNOREEOF\n"
" IGNOREEOF\n"
" počet EOF znaků potřebných pro ukončení interaktivníhi sezení\n"
-#: help.c:383
+#: help.c:389
#, c-format
msgid ""
" LASTOID\n"
" LASTOID\n"
" hodnota posledního změněného OID\n"
-#: help.c:385
+#: help.c:391
#, c-format
msgid ""
" LAST_ERROR_MESSAGE\n"
" LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
" zpráva a SQLSTATE poslední chyby, nebo prázdný řetězec a \"00000\" pokud se chyba nevyskytla\n"
-#: help.c:388
+#: help.c:394
#, c-format
msgid ""
" ON_ERROR_ROLLBACK\n"
" ON_ERROR_ROLLBACK\n"
" pokud nastaveno, chyba nepřeruší transakci (používá implicitní savepointy)\n"
-#: help.c:390
+#: help.c:396
#, c-format
msgid ""
" ON_ERROR_STOP\n"
" ON_ERROR_STOP\n"
" zastaví dávkové spouštění v případě výskytu chyby\n"
-#: help.c:392
+#: help.c:398
#, c-format
msgid ""
" PORT\n"
" PORT\n"
" port na serveru používaný aktuálním spojením\n"
-#: help.c:394
+#: help.c:400
#, c-format
msgid ""
" PROMPT1\n"
" PROMPT1\n"
" specifikuje standardní psql prompt\n"
-#: help.c:396
+#: help.c:402
#, c-format
msgid ""
" PROMPT2\n"
" PROMPT2\n"
" specifikuje prompt používaný pokud příkaz pokračuje z předchozí řádky\n"
-#: help.c:398
+#: help.c:404
#, c-format
msgid ""
" PROMPT3\n"
" PROMPT3\n"
" specifikuje prompt používaný během COPY ... FROM STDIN\n"
-#: help.c:400
+#: help.c:406
#, c-format
msgid ""
" QUIET\n"
" QUIET\n"
" tichý běh (stejné jako volba -q)\n"
-#: help.c:402
+#: help.c:408
#, c-format
msgid ""
" ROW_COUNT\n"
" ROW_COUNT\n"
" počet řádek vrácených nebo ovlivněných předchozím dotazem, nebo 0\n"
-#: help.c:404
+#: help.c:410
#, c-format
msgid ""
" SERVER_VERSION_NAME\n"
" SERVER_VERSION_NUM\n"
" verze serveru (v krátkém textovém nebo numerickém formátu)\n"
-#: help.c:407
+#: help.c:413
#, c-format
msgid ""
" SHOW_CONTEXT\n"
" SHOW_CONTEXT\n"
" určuje zobrazení informací o kontextu zpráv [never, errors, always]\n"
-#: help.c:409
+#: help.c:415
#, c-format
msgid ""
" SINGLELINE\n"
" SINGLELINE\n"
" pokud nastaveno, konec řádky ukončuje SQL příkazy (stejné jako volba -S)\n"
-#: help.c:411
+#: help.c:417
#, c-format
msgid ""
" SINGLESTEP\n"
" SINGLESTEP\n"
" single-step mód (stejné jako volba -s)\n"
-#: help.c:413
+#: help.c:419
#, c-format
msgid ""
" SQLSTATE\n"
" SQLSTATE\n"
" SQLSTATE posledního dotazu, nebo \"00000\" pokud skončil bez chyby\n"
-#: help.c:415
+#: help.c:421
#, c-format
msgid ""
" USER\n"
" USER\n"
" uživatelský účet ke kterému jste aktuálně připojeni\n"
-#: help.c:417
+#: help.c:423
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " VERBOSITY\n"
-#| " controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n"
msgid ""
" VERBOSITY\n"
" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n"
" určuje podrobnost chybových hlášení [default, verbose, terse, sqlstate]\n"
"\n"
-#: help.c:419
+#: help.c:425
#, c-format
msgid ""
" VERSION\n"
" VERSION_NUM\n"
" verze psql (v podropbném řetězci, krátkém řetězci, nebo numerickém formátu)\n"
-#: help.c:424
+#: help.c:430
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Nastavení zobrazení:\n"
-#: help.c:426
+#: help.c:432
#, c-format
msgid ""
" psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
" nebo \\pset NAME [VALUE] v psql\n"
"\n"
-#: help.c:428
+#: help.c:434
#, c-format
msgid ""
" border\n"
" border\n"
" styl rámečků (číslo)\n"
-#: help.c:430
+#: help.c:436
#, c-format
msgid ""
" columns\n"
" columns\n"
" cílová šířka pro zalomený formát\n"
-#: help.c:432
+#: help.c:438
#, c-format
msgid ""
" expanded (or x)\n"
" expanded (nebo x)\n"
" rozšířený výstup [on, off, auto]\n"
-#: help.c:434
+#: help.c:440
#, c-format
msgid ""
" fieldsep\n"
" fieldsep\n"
" oddělovač položek pro nezarovnaný výstup (výchozí \"%s\")\n"
-#: help.c:437
+#: help.c:443
#, c-format
msgid ""
" fieldsep_zero\n"
" fieldsep_zero\n"
" nastaví oddělovač polí pro nezarovnaný výstup na nulový byte\n"
-#: help.c:439
+#: help.c:445
#, c-format
msgid ""
" footer\n"
" footer\n"
" zapne nebo vypne zobrazení zápatí tabulky [on, off]\n"
-#: help.c:441
+#: help.c:447
#, c-format
msgid ""
" format\n"
" format\n"
" nastaví formát výstupu [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
-#: help.c:443
+#: help.c:449
#, c-format
msgid ""
" linestyle\n"
" linestype\n"
" nastaví styl vykreslování rámečků [ascii, old-ascii, unicode]\n"
-#: help.c:445
+#: help.c:451
#, c-format
msgid ""
" null\n"
" null\n"
" nastaví řetězec vypisovaný místo null hodnoty\n"
-#: help.c:447
+#: help.c:453
#, c-format
msgid ""
" numericlocale\n"
" numericlocale\n"
" zapne zobrazení lokalizovaného znaku pro oddělení skupin číslic\n"
-#: help.c:449
+#: help.c:455
#, c-format
msgid ""
" pager\n"
" pager\n"
" určuje kdy se použije externí pager [yes, no, always]\n"
-#: help.c:451
+#: help.c:457
#, c-format
msgid ""
" recordsep\n"
" recordsep\n"
" oddělovač záznamů (řádek) pro nezarovnaný výstup\n"
-#: help.c:453
+#: help.c:459
#, c-format
msgid ""
" recordsep_zero\n"
" recordsep_zero\n"
" nastaví oddělovač záznamů pro nezarovnaný výstup na nulový byte\n"
-#: help.c:455
+#: help.c:461
#, c-format
msgid ""
" tableattr (or T)\n"
" specifikuje attributy pro table tag v html formátu, nebo proporcionální\n"
" šířky sloupců pro datové typy zarovnávané doleva v latex-longtable formátu\n"
-#: help.c:458
+#: help.c:464
#, c-format
msgid ""
" title\n"
" title\n"
" nastavuje titulek tabulky pro následně vypisované tabulky\n"
-#: help.c:460
+#: help.c:466
#, c-format
msgid ""
" tuples_only\n"
" tuples_only\n"
" pokud nastaveno, jsou vypsána pouze data z tabulky\n"
-#: help.c:462
+#: help.c:468
#, c-format
msgid ""
" unicode_border_linestyle\n"
" unicode_header_linestyle\n"
" nastaví styl Unicode rámečků [single, double]\n"
-#: help.c:467
+#: help.c:473
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Proměnné prostředí:\n"
-#: help.c:471
+#: help.c:477
#, c-format
msgid ""
" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
" nebo \\setenv NAME [VALUE] v rámci psql\n"
"\n"
-#: help.c:473
+#: help.c:479
#, c-format
msgid ""
" set NAME=VALUE\n"
" nebo \\setenv NAME [VALUE] v rámci psql\n"
"\n"
-#: help.c:476
+#: help.c:482
#, c-format
msgid ""
" COLUMNS\n"
" COLUMNS\n"
" počet sloupců pro zalamovaný formát\n"
-#: help.c:478
+#: help.c:484
#, c-format
msgid ""
" PGAPPNAME\n"
" PGAPPNAME\n"
" stejné jako application_name v parametrech spojení\n"
-#: help.c:480
+#: help.c:486
#, c-format
msgid ""
" PGDATABASE\n"
" PGDATABASE\n"
" stejné jako dbname v parametrech spojení\n"
-#: help.c:482
+#: help.c:488
#, c-format
msgid ""
" PGHOST\n"
" PGHOST\n"
" stejné jako host v parametrech spojení\n"
-#: help.c:484
+#: help.c:490
#, c-format
msgid ""
" PGPASSWORD\n"
" PGPASSWORD\n"
" heslo pro spojení (nedoporučuje se)\n"
-#: help.c:486
+#: help.c:492
#, c-format
msgid ""
" PGPASSFILE\n"
" PGPASSFILE\n"
" jméno souboru s hesly\n"
-#: help.c:488
+#: help.c:494
#, c-format
msgid ""
" PGPORT\n"
" PGPORT\n"
" stejné jako port v parametrech spojení\n"
-#: help.c:490
+#: help.c:496
#, c-format
msgid ""
" PGUSER\n"
" PGUSER\n"
" stejné jako user v parametrech spojení\n"
-#: help.c:492
+#: help.c:498
#, c-format
msgid ""
" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
" editor používaný příkazy \\e, \\ef, a \\ev\n"
-#: help.c:494
+#: help.c:500
#, c-format
msgid ""
" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
" jak specifikovat číslo řádky při spouštění editoru\n"
-#: help.c:496
+#: help.c:502
#, c-format
msgid ""
" PSQL_HISTORY\n"
" PSQL_HISTORY\n"
" alternativní umístění pro soubor s historií příkazů\n"
-#: help.c:498
+#: help.c:504
#, c-format
msgid ""
" PSQL_PAGER, PAGER\n"
" PSQL_PAGER, PAGER\n"
" jméno externího stránkovacího programu (pageru)\n"
-#: help.c:500
+#: help.c:506
#, c-format
msgid ""
" PSQLRC\n"
" PSQLRC\n"
" alternativní umístění uživatelova .psqlrc souboru\n"
-#: help.c:502
+#: help.c:508
#, c-format
msgid ""
" SHELL\n"
" SHELL\n"
" shell používaný \\! příkazem\n"
-#: help.c:504
+#: help.c:510
#, c-format
msgid ""
" TMPDIR\n"
" TMPDIR\n"
" adresář pro dočasné soubory\n"
-#: help.c:548
+#: help.c:554
msgid "Available help:\n"
msgstr "Dostupná nápověda:\n"
-#: help.c:636
+#: help.c:642
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Command: %s\n"
-#| "Description: %s\n"
-#| "Syntax:\n"
-#| "%s\n"
-#| "\n"
msgid ""
"Command: %s\n"
"Description: %s\n"
"URL: %s\n"
"\n"
-#: help.c:655
+#: help.c:661
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%s\".\n"
"Nápověda pro \"%s\" je nedostupná.\n"
"Pomocí \\h bez parametrů lze získat seznam dostupných nápověd.\n"
-#: input.c:218
+#: input.c:217
#, c-format
msgid "could not read from input file: %m"
msgstr "nelze číst vstupní soubor: %m"
-#: input.c:472 input.c:510
+#: input.c:471 input.c:509
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %m"
msgstr "nelze uložit historii do souboru \"%s\": %m"
-#: input.c:529
+#: input.c:528
#, c-format
msgid "history is not supported by this installation"
msgstr "historie není podporována pro tuto instalaci"
msgid "\\if: escaped"
msgstr "\\if: escapované"
-#: mainloop.c:183
+#: mainloop.c:195
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Použijte \"\\q\" pro odchod z %s.\n"
-#: mainloop.c:205
+#: mainloop.c:217
msgid ""
"The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n"
"Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n"
"Na vstupu je dump v PostgreSQL \"custom\" formátu.\n"
"Pro obnovení této zálohy použijte klienta pg_restore pro příkazovou řádku.\n"
-#: mainloop.c:282
+#: mainloop.c:298
msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer."
msgstr "Použijte \\? pro nápovědu nebo stiskněte control-C pro vymazání vstupního bufferu."
-#: mainloop.c:284
+#: mainloop.c:300
msgid "Use \\? for help."
msgstr "Pro zobrazení nápovědy použijte \"\\?\"."
-#: mainloop.c:288
+#: mainloop.c:304
msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
msgstr "Používáte psql, řádkový nástroj pro připojení k PostgreSQL."
-#: mainloop.c:289
+#: mainloop.c:305
#, c-format
msgid ""
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
" \\g nebo středník pro ukončení SQL příkazů\n"
" \\q pro ukončení programu\n"
-#: mainloop.c:313
+#: mainloop.c:329
msgid "Use \\q to quit."
msgstr "Použijte \\q pro ukončení."
-#: mainloop.c:316 mainloop.c:340
+#: mainloop.c:332 mainloop.c:356
msgid "Use control-D to quit."
msgstr "Použijte control-D pro ukončení."
-#: mainloop.c:318 mainloop.c:342
+#: mainloop.c:334 mainloop.c:358
msgid "Use control-C to quit."
msgstr "Použijte control-C pro ukončení."
-#: mainloop.c:449 mainloop.c:591
+#: mainloop.c:465 mainloop.c:613
#, c-format
msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block"
msgstr "dotaz ignorován; použijte \\endif nebo Ctrl-C pro ukončení aktuálního \\if bloku"
-#: mainloop.c:609
+#: mainloop.c:631
#, c-format
msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)"
msgstr "dosažen EOF bez nalezení ukončujícího \\endif(s)"
#: sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1014 sql_help.c:1025
#: sql_help.c:1027 sql_help.c:1046 sql_help.c:1056 sql_help.c:1058
#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1072 sql_help.c:1076 sql_help.c:1078
-#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1091 sql_help.c:1093 sql_help.c:1109
-#: sql_help.c:1111 sql_help.c:1115 sql_help.c:1118 sql_help.c:1119
-#: sql_help.c:1120 sql_help.c:1123 sql_help.c:1125 sql_help.c:1258
-#: sql_help.c:1260 sql_help.c:1263 sql_help.c:1266 sql_help.c:1268
-#: sql_help.c:1270 sql_help.c:1273 sql_help.c:1276 sql_help.c:1386
-#: sql_help.c:1388 sql_help.c:1390 sql_help.c:1393 sql_help.c:1414
-#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1420 sql_help.c:1423 sql_help.c:1427
-#: sql_help.c:1429 sql_help.c:1431 sql_help.c:1433 sql_help.c:1447
-#: sql_help.c:1450 sql_help.c:1452 sql_help.c:1454 sql_help.c:1464
-#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1476 sql_help.c:1478 sql_help.c:1488
-#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1513 sql_help.c:1515 sql_help.c:1517
-#: sql_help.c:1520 sql_help.c:1522 sql_help.c:1524 sql_help.c:1527
-#: sql_help.c:1577 sql_help.c:1619 sql_help.c:1622 sql_help.c:1624
-#: sql_help.c:1626 sql_help.c:1628 sql_help.c:1630 sql_help.c:1633
-#: sql_help.c:1683 sql_help.c:1699 sql_help.c:1920 sql_help.c:1989
-#: sql_help.c:2008 sql_help.c:2021 sql_help.c:2078 sql_help.c:2085
-#: sql_help.c:2095 sql_help.c:2115 sql_help.c:2140 sql_help.c:2158
-#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2282 sql_help.c:2324 sql_help.c:2347
-#: sql_help.c:2368 sql_help.c:2369 sql_help.c:2406 sql_help.c:2426
-#: sql_help.c:2448 sql_help.c:2462 sql_help.c:2482 sql_help.c:2505
-#: sql_help.c:2535 sql_help.c:2560 sql_help.c:2606 sql_help.c:2884
-#: sql_help.c:2897 sql_help.c:2914 sql_help.c:2930 sql_help.c:2970
-#: sql_help.c:3022 sql_help.c:3026 sql_help.c:3028 sql_help.c:3034
-#: sql_help.c:3052 sql_help.c:3079 sql_help.c:3114 sql_help.c:3126
-#: sql_help.c:3135 sql_help.c:3179 sql_help.c:3193 sql_help.c:3221
-#: sql_help.c:3229 sql_help.c:3237 sql_help.c:3245 sql_help.c:3253
-#: sql_help.c:3261 sql_help.c:3269 sql_help.c:3277 sql_help.c:3286
-#: sql_help.c:3297 sql_help.c:3305 sql_help.c:3313 sql_help.c:3321
-#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3339 sql_help.c:3348 sql_help.c:3357
-#: sql_help.c:3365 sql_help.c:3375 sql_help.c:3386 sql_help.c:3394
-#: sql_help.c:3403 sql_help.c:3414 sql_help.c:3423 sql_help.c:3431
-#: sql_help.c:3439 sql_help.c:3447 sql_help.c:3455 sql_help.c:3463
-#: sql_help.c:3471 sql_help.c:3479 sql_help.c:3487 sql_help.c:3495
-#: sql_help.c:3503 sql_help.c:3520 sql_help.c:3529 sql_help.c:3537
-#: sql_help.c:3554 sql_help.c:3569 sql_help.c:3839 sql_help.c:3890
-#: sql_help.c:3919 sql_help.c:3927 sql_help.c:4360 sql_help.c:4408
-#: sql_help.c:4549
+#: sql_help.c:1090 sql_help.c:1092 sql_help.c:1094 sql_help.c:1096
+#: sql_help.c:1112 sql_help.c:1114 sql_help.c:1118 sql_help.c:1121
+#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1123 sql_help.c:1126 sql_help.c:1128
+#: sql_help.c:1262 sql_help.c:1264 sql_help.c:1267 sql_help.c:1270
+#: sql_help.c:1272 sql_help.c:1274 sql_help.c:1277 sql_help.c:1280
+#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1393 sql_help.c:1395 sql_help.c:1398
+#: sql_help.c:1419 sql_help.c:1422 sql_help.c:1425 sql_help.c:1428
+#: sql_help.c:1432 sql_help.c:1434 sql_help.c:1436 sql_help.c:1438
+#: sql_help.c:1452 sql_help.c:1455 sql_help.c:1457 sql_help.c:1459
+#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1471 sql_help.c:1481 sql_help.c:1483
+#: sql_help.c:1493 sql_help.c:1496 sql_help.c:1519 sql_help.c:1521
+#: sql_help.c:1523 sql_help.c:1525 sql_help.c:1528 sql_help.c:1530
+#: sql_help.c:1533 sql_help.c:1536 sql_help.c:1586 sql_help.c:1629
+#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1634 sql_help.c:1636 sql_help.c:1639
+#: sql_help.c:1641 sql_help.c:1643 sql_help.c:1646 sql_help.c:1696
+#: sql_help.c:1712 sql_help.c:1933 sql_help.c:2002 sql_help.c:2021
+#: sql_help.c:2034 sql_help.c:2091 sql_help.c:2098 sql_help.c:2108
+#: sql_help.c:2129 sql_help.c:2155 sql_help.c:2173 sql_help.c:2200
+#: sql_help.c:2295 sql_help.c:2340 sql_help.c:2364 sql_help.c:2387
+#: sql_help.c:2391 sql_help.c:2425 sql_help.c:2445 sql_help.c:2467
+#: sql_help.c:2481 sql_help.c:2501 sql_help.c:2524 sql_help.c:2554
+#: sql_help.c:2579 sql_help.c:2625 sql_help.c:2903 sql_help.c:2916
+#: sql_help.c:2933 sql_help.c:2949 sql_help.c:2989 sql_help.c:3041
+#: sql_help.c:3045 sql_help.c:3047 sql_help.c:3053 sql_help.c:3071
+#: sql_help.c:3098 sql_help.c:3133 sql_help.c:3145 sql_help.c:3154
+#: sql_help.c:3198 sql_help.c:3212 sql_help.c:3240 sql_help.c:3248
+#: sql_help.c:3260 sql_help.c:3270 sql_help.c:3278 sql_help.c:3286
+#: sql_help.c:3294 sql_help.c:3302 sql_help.c:3311 sql_help.c:3322
+#: sql_help.c:3330 sql_help.c:3338 sql_help.c:3346 sql_help.c:3354
+#: sql_help.c:3364 sql_help.c:3373 sql_help.c:3382 sql_help.c:3390
+#: sql_help.c:3400 sql_help.c:3411 sql_help.c:3419 sql_help.c:3428
+#: sql_help.c:3439 sql_help.c:3448 sql_help.c:3456 sql_help.c:3464
+#: sql_help.c:3472 sql_help.c:3480 sql_help.c:3488 sql_help.c:3496
+#: sql_help.c:3504 sql_help.c:3512 sql_help.c:3520 sql_help.c:3528
+#: sql_help.c:3545 sql_help.c:3554 sql_help.c:3562 sql_help.c:3579
+#: sql_help.c:3594 sql_help.c:3869 sql_help.c:3920 sql_help.c:3949
+#: sql_help.c:3962 sql_help.c:4407 sql_help.c:4455 sql_help.c:4596
msgid "name"
msgstr "jméno"
-#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1770
-#: sql_help.c:3194 sql_help.c:4146
+#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1783
+#: sql_help.c:3213 sql_help.c:4193
msgid "aggregate_signature"
msgstr "aggregate_signature"
#: sql_help.c:589 sql_help.c:616 sql_help.c:666 sql_help.c:731 sql_help.c:786
#: sql_help.c:807 sql_help.c:846 sql_help.c:891 sql_help.c:932 sql_help.c:984
#: sql_help.c:1016 sql_help.c:1026 sql_help.c:1059 sql_help.c:1079
-#: sql_help.c:1092 sql_help.c:1126 sql_help.c:1267 sql_help.c:1387
-#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1451 sql_help.c:1465 sql_help.c:1477
-#: sql_help.c:1490 sql_help.c:1521 sql_help.c:1578 sql_help.c:1627
+#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1129 sql_help.c:1271 sql_help.c:1392
+#: sql_help.c:1435 sql_help.c:1456 sql_help.c:1470 sql_help.c:1482
+#: sql_help.c:1495 sql_help.c:1522 sql_help.c:1587 sql_help.c:1640
msgid "new_name"
msgstr "nové_jméno"
#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:529 sql_help.c:618
#: sql_help.c:627 sql_help.c:685 sql_help.c:705 sql_help.c:734 sql_help.c:789
#: sql_help.c:851 sql_help.c:889 sql_help.c:989 sql_help.c:1028 sql_help.c:1057
-#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1090 sql_help.c:1124 sql_help.c:1327
-#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1432 sql_help.c:1453 sql_help.c:1516
-#: sql_help.c:1625 sql_help.c:2870
+#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1091 sql_help.c:1127 sql_help.c:1332
+#: sql_help.c:1394 sql_help.c:1437 sql_help.c:1458 sql_help.c:1520
+#: sql_help.c:1635 sql_help.c:2889
msgid "new_owner"
msgstr "nový_vlastník"
#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319
#: sql_help.c:448 sql_help.c:534 sql_help.c:668 sql_help.c:709 sql_help.c:737
-#: sql_help.c:792 sql_help.c:856 sql_help.c:994 sql_help.c:1061 sql_help.c:1094
-#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1434 sql_help.c:1455 sql_help.c:1467
-#: sql_help.c:1479 sql_help.c:1523 sql_help.c:1629
+#: sql_help.c:792 sql_help.c:856 sql_help.c:994 sql_help.c:1061 sql_help.c:1095
+#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1439 sql_help.c:1460 sql_help.c:1472
+#: sql_help.c:1484 sql_help.c:1524 sql_help.c:1642
msgid "new_schema"
msgstr "nové_schéma"
-#: sql_help.c:44 sql_help.c:1834 sql_help.c:3195 sql_help.c:4175
+#: sql_help.c:44 sql_help.c:1847 sql_help.c:3214 sql_help.c:4222
msgid "where aggregate_signature is:"
msgstr "kde aggregate_signature je:"
#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:516
#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:838
#: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976
-#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1788
-#: sql_help.c:1805 sql_help.c:1811 sql_help.c:1835 sql_help.c:1838
-#: sql_help.c:1841 sql_help.c:1990 sql_help.c:2009 sql_help.c:2012
-#: sql_help.c:2283 sql_help.c:2483 sql_help.c:3196 sql_help.c:3199
-#: sql_help.c:3202 sql_help.c:3287 sql_help.c:3376 sql_help.c:3404
-#: sql_help.c:3724 sql_help.c:4057 sql_help.c:4152 sql_help.c:4159
-#: sql_help.c:4165 sql_help.c:4176 sql_help.c:4179 sql_help.c:4182
+#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1801
+#: sql_help.c:1818 sql_help.c:1824 sql_help.c:1848 sql_help.c:1851
+#: sql_help.c:1854 sql_help.c:2003 sql_help.c:2022 sql_help.c:2025
+#: sql_help.c:2296 sql_help.c:2502 sql_help.c:3215 sql_help.c:3218
+#: sql_help.c:3221 sql_help.c:3312 sql_help.c:3401 sql_help.c:3429
+#: sql_help.c:3753 sql_help.c:4101 sql_help.c:4199 sql_help.c:4206
+#: sql_help.c:4212 sql_help.c:4223 sql_help.c:4226 sql_help.c:4229
msgid "argmode"
msgstr "mód_argumentu"
#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:517
#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:839
#: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977
-#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1789
-#: sql_help.c:1806 sql_help.c:1812 sql_help.c:1836 sql_help.c:1839
-#: sql_help.c:1842 sql_help.c:1991 sql_help.c:2010 sql_help.c:2013
-#: sql_help.c:2284 sql_help.c:2484 sql_help.c:3197 sql_help.c:3200
-#: sql_help.c:3203 sql_help.c:3288 sql_help.c:3377 sql_help.c:3405
-#: sql_help.c:4153 sql_help.c:4160 sql_help.c:4166 sql_help.c:4177
-#: sql_help.c:4180 sql_help.c:4183
+#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1802
+#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1825 sql_help.c:1849 sql_help.c:1852
+#: sql_help.c:1855 sql_help.c:2004 sql_help.c:2023 sql_help.c:2026
+#: sql_help.c:2297 sql_help.c:2503 sql_help.c:3216 sql_help.c:3219
+#: sql_help.c:3222 sql_help.c:3313 sql_help.c:3402 sql_help.c:3430
+#: sql_help.c:4200 sql_help.c:4207 sql_help.c:4213 sql_help.c:4224
+#: sql_help.c:4227 sql_help.c:4230
msgid "argname"
msgstr "jméno_argumentu"
#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:518
#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:840
#: sql_help.c:845 sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:978
-#: sql_help.c:983 sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1790
-#: sql_help.c:1807 sql_help.c:1813 sql_help.c:1837 sql_help.c:1840
-#: sql_help.c:1843 sql_help.c:2285 sql_help.c:2485 sql_help.c:3198
-#: sql_help.c:3201 sql_help.c:3204 sql_help.c:3289 sql_help.c:3378
-#: sql_help.c:3406 sql_help.c:4154 sql_help.c:4161 sql_help.c:4167
-#: sql_help.c:4178 sql_help.c:4181 sql_help.c:4184
+#: sql_help.c:983 sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1803
+#: sql_help.c:1820 sql_help.c:1826 sql_help.c:1850 sql_help.c:1853
+#: sql_help.c:1856 sql_help.c:2298 sql_help.c:2504 sql_help.c:3217
+#: sql_help.c:3220 sql_help.c:3223 sql_help.c:3314 sql_help.c:3403
+#: sql_help.c:3431 sql_help.c:4201 sql_help.c:4208 sql_help.c:4214
+#: sql_help.c:4225 sql_help.c:4228 sql_help.c:4231
msgid "argtype"
msgstr "typ_argumentu"
#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:926
-#: sql_help.c:1074 sql_help.c:1448 sql_help.c:1572 sql_help.c:1604
-#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1891 sql_help.c:1898 sql_help.c:2190
-#: sql_help.c:2232 sql_help.c:2239 sql_help.c:2248 sql_help.c:2325
-#: sql_help.c:2536 sql_help.c:2628 sql_help.c:2899 sql_help.c:3080
-#: sql_help.c:3102 sql_help.c:3590 sql_help.c:3758 sql_help.c:4610
+#: sql_help.c:1074 sql_help.c:1453 sql_help.c:1581 sql_help.c:1613
+#: sql_help.c:1665 sql_help.c:1904 sql_help.c:1911 sql_help.c:2203
+#: sql_help.c:2245 sql_help.c:2252 sql_help.c:2261 sql_help.c:2341
+#: sql_help.c:2555 sql_help.c:2647 sql_help.c:2918 sql_help.c:3099
+#: sql_help.c:3121 sql_help.c:3261 sql_help.c:3616 sql_help.c:3788
+#: sql_help.c:3961 sql_help.c:4658
msgid "option"
msgstr "volba"
-#: sql_help.c:113 sql_help.c:927 sql_help.c:1573 sql_help.c:2326
-#: sql_help.c:2537 sql_help.c:3081
+#: sql_help.c:113 sql_help.c:927 sql_help.c:1582 sql_help.c:2342
+#: sql_help.c:2556 sql_help.c:3100 sql_help.c:3262
msgid "where option can be:"
msgstr "kde volba může být:"
-#: sql_help.c:114 sql_help.c:2122
+#: sql_help.c:114 sql_help.c:2137
msgid "allowconn"
msgstr "allowconn"
-#: sql_help.c:115 sql_help.c:928 sql_help.c:1574 sql_help.c:2123
-#: sql_help.c:2538 sql_help.c:3082
+#: sql_help.c:115 sql_help.c:928 sql_help.c:1583 sql_help.c:2138
+#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2557 sql_help.c:3101
msgid "connlimit"
msgstr "connlimit"
-#: sql_help.c:116 sql_help.c:2124
+#: sql_help.c:116 sql_help.c:2139
msgid "istemplate"
msgstr "istemplate"
-#: sql_help.c:122 sql_help.c:606 sql_help.c:671 sql_help.c:1272 sql_help.c:1320
+#: sql_help.c:122 sql_help.c:606 sql_help.c:671 sql_help.c:1276 sql_help.c:1325
msgid "new_tablespace"
msgstr "nový_tablespace"
#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:544 sql_help.c:546
#: sql_help.c:547 sql_help.c:863 sql_help.c:865 sql_help.c:866 sql_help.c:935
#: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1003 sql_help.c:1005
-#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1137 sql_help.c:1140 sql_help.c:1581
-#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:2295 sql_help.c:2489
-#: sql_help.c:3944 sql_help.c:4349
+#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1140 sql_help.c:1143 sql_help.c:1590
+#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1597 sql_help.c:2308 sql_help.c:2508
+#: sql_help.c:3980 sql_help.c:4396
msgid "configuration_parameter"
msgstr "konfigurační_parametr"
#: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:466 sql_help.c:472 sql_help.c:484
#: sql_help.c:545 sql_help.c:598 sql_help.c:677 sql_help.c:683 sql_help.c:864
#: sql_help.c:887 sql_help.c:936 sql_help.c:1004 sql_help.c:1075
-#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1117 sql_help.c:1122 sql_help.c:1138
-#: sql_help.c:1139 sql_help.c:1302 sql_help.c:1322 sql_help.c:1370
-#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1449 sql_help.c:1582 sql_help.c:1605
-#: sql_help.c:2191 sql_help.c:2233 sql_help.c:2240 sql_help.c:2249
-#: sql_help.c:2296 sql_help.c:2297 sql_help.c:2356 sql_help.c:2390
-#: sql_help.c:2490 sql_help.c:2491 sql_help.c:2508 sql_help.c:2629
-#: sql_help.c:2659 sql_help.c:2764 sql_help.c:2777 sql_help.c:2791
-#: sql_help.c:2832 sql_help.c:2856 sql_help.c:2873 sql_help.c:2900
-#: sql_help.c:3103 sql_help.c:3759 sql_help.c:4350 sql_help.c:4351
+#: sql_help.c:1117 sql_help.c:1120 sql_help.c:1125 sql_help.c:1141
+#: sql_help.c:1142 sql_help.c:1307 sql_help.c:1327 sql_help.c:1375
+#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1454 sql_help.c:1538 sql_help.c:1591
+#: sql_help.c:1614 sql_help.c:2204 sql_help.c:2246 sql_help.c:2253
+#: sql_help.c:2262 sql_help.c:2309 sql_help.c:2310 sql_help.c:2372
+#: sql_help.c:2375 sql_help.c:2409 sql_help.c:2509 sql_help.c:2510
+#: sql_help.c:2527 sql_help.c:2648 sql_help.c:2678 sql_help.c:2783
+#: sql_help.c:2796 sql_help.c:2810 sql_help.c:2851 sql_help.c:2875
+#: sql_help.c:2892 sql_help.c:2919 sql_help.c:3122 sql_help.c:3789
+#: sql_help.c:4397 sql_help.c:4398
msgid "value"
msgstr "hodnota"
msgid "target_role"
msgstr "cílová_role"
-#: sql_help.c:198 sql_help.c:2174 sql_help.c:2584 sql_help.c:2589
-#: sql_help.c:3706 sql_help.c:3713 sql_help.c:3727 sql_help.c:3733
-#: sql_help.c:4039 sql_help.c:4046 sql_help.c:4060 sql_help.c:4066
+#: sql_help.c:198 sql_help.c:2188 sql_help.c:2603 sql_help.c:2608
+#: sql_help.c:3735 sql_help.c:3742 sql_help.c:3756 sql_help.c:3762
+#: sql_help.c:4083 sql_help.c:4090 sql_help.c:4104 sql_help.c:4110
msgid "schema_name"
msgstr "jméno_schématu"
#: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205
#: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210
#: sql_help.c:569 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:810 sql_help.c:946
-#: sql_help.c:1271 sql_help.c:1592 sql_help.c:2329 sql_help.c:2330
-#: sql_help.c:2331 sql_help.c:2332 sql_help.c:2333 sql_help.c:2464
-#: sql_help.c:2541 sql_help.c:2542 sql_help.c:2543 sql_help.c:2544
-#: sql_help.c:2545 sql_help.c:3085 sql_help.c:3086 sql_help.c:3087
-#: sql_help.c:3088 sql_help.c:3089 sql_help.c:3740 sql_help.c:3741
-#: sql_help.c:3742 sql_help.c:4040 sql_help.c:4044 sql_help.c:4047
-#: sql_help.c:4049 sql_help.c:4051 sql_help.c:4053 sql_help.c:4055
-#: sql_help.c:4061 sql_help.c:4063 sql_help.c:4065 sql_help.c:4067
-#: sql_help.c:4069 sql_help.c:4071 sql_help.c:4072 sql_help.c:4073
-#: sql_help.c:4370
+#: sql_help.c:1275 sql_help.c:1601 sql_help.c:2346 sql_help.c:2347
+#: sql_help.c:2348 sql_help.c:2349 sql_help.c:2350 sql_help.c:2483
+#: sql_help.c:2560 sql_help.c:2561 sql_help.c:2562 sql_help.c:2563
+#: sql_help.c:2564 sql_help.c:3104 sql_help.c:3105 sql_help.c:3106
+#: sql_help.c:3107 sql_help.c:3108 sql_help.c:3768 sql_help.c:3772
+#: sql_help.c:4116 sql_help.c:4120 sql_help.c:4417
msgid "role_name"
msgstr "jméno_role"
-#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1287 sql_help.c:1289
-#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1349 sql_help.c:1374 sql_help.c:1621
-#: sql_help.c:2143 sql_help.c:2147 sql_help.c:2252 sql_help.c:2257
-#: sql_help.c:2351 sql_help.c:2759 sql_help.c:2772 sql_help.c:2786
-#: sql_help.c:2795 sql_help.c:2807 sql_help.c:2836 sql_help.c:3790
-#: sql_help.c:3805 sql_help.c:3807 sql_help.c:4235 sql_help.c:4236
-#: sql_help.c:4245 sql_help.c:4286 sql_help.c:4287 sql_help.c:4288
-#: sql_help.c:4289 sql_help.c:4290 sql_help.c:4291 sql_help.c:4324
-#: sql_help.c:4325 sql_help.c:4330 sql_help.c:4335 sql_help.c:4474
-#: sql_help.c:4475 sql_help.c:4484 sql_help.c:4525 sql_help.c:4526
-#: sql_help.c:4527 sql_help.c:4528 sql_help.c:4529 sql_help.c:4530
-#: sql_help.c:4577 sql_help.c:4579 sql_help.c:4636 sql_help.c:4692
-#: sql_help.c:4693 sql_help.c:4702 sql_help.c:4743 sql_help.c:4744
-#: sql_help.c:4745 sql_help.c:4746 sql_help.c:4747 sql_help.c:4748
+#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1291 sql_help.c:1293
+#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1354 sql_help.c:1379 sql_help.c:1631
+#: sql_help.c:2158 sql_help.c:2162 sql_help.c:2265 sql_help.c:2270
+#: sql_help.c:2368 sql_help.c:2778 sql_help.c:2791 sql_help.c:2805
+#: sql_help.c:2814 sql_help.c:2826 sql_help.c:2855 sql_help.c:3820
+#: sql_help.c:3835 sql_help.c:3837 sql_help.c:4282 sql_help.c:4283
+#: sql_help.c:4292 sql_help.c:4333 sql_help.c:4334 sql_help.c:4335
+#: sql_help.c:4336 sql_help.c:4337 sql_help.c:4338 sql_help.c:4371
+#: sql_help.c:4372 sql_help.c:4377 sql_help.c:4382 sql_help.c:4521
+#: sql_help.c:4522 sql_help.c:4531 sql_help.c:4572 sql_help.c:4573
+#: sql_help.c:4574 sql_help.c:4575 sql_help.c:4576 sql_help.c:4577
+#: sql_help.c:4624 sql_help.c:4626 sql_help.c:4685 sql_help.c:4741
+#: sql_help.c:4742 sql_help.c:4751 sql_help.c:4792 sql_help.c:4793
+#: sql_help.c:4794 sql_help.c:4795 sql_help.c:4796 sql_help.c:4797
msgid "expression"
msgstr "výraz"
msgstr "omezení_domény"
#: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:474 sql_help.c:475
-#: sql_help.c:1264 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 sql_help.c:1310
-#: sql_help.c:1336 sql_help.c:1348 sql_help.c:1365 sql_help.c:1776
-#: sql_help.c:1778 sql_help.c:2146 sql_help.c:2251 sql_help.c:2256
-#: sql_help.c:2794 sql_help.c:2806 sql_help.c:3802
+#: sql_help.c:1268 sql_help.c:1313 sql_help.c:1314 sql_help.c:1315
+#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1353 sql_help.c:1370 sql_help.c:1789
+#: sql_help.c:1791 sql_help.c:2161 sql_help.c:2264 sql_help.c:2269
+#: sql_help.c:2813 sql_help.c:2825 sql_help.c:3832
msgid "constraint_name"
msgstr "jméno_omezení"
-#: sql_help.c:244 sql_help.c:1265
+#: sql_help.c:244 sql_help.c:1269
msgid "new_constraint_name"
msgstr "jméno_nového_omezení"
#: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346
#: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360
#: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367
-#: sql_help.c:368 sql_help.c:1768 sql_help.c:1773 sql_help.c:1780
-#: sql_help.c:1781 sql_help.c:1782 sql_help.c:1783 sql_help.c:1784
-#: sql_help.c:1785 sql_help.c:1786 sql_help.c:1791 sql_help.c:1793
-#: sql_help.c:1797 sql_help.c:1799 sql_help.c:1803 sql_help.c:1808
-#: sql_help.c:1809 sql_help.c:1816 sql_help.c:1817 sql_help.c:1818
-#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1820 sql_help.c:1821 sql_help.c:1822
-#: sql_help.c:1823 sql_help.c:1824 sql_help.c:1825 sql_help.c:1826
-#: sql_help.c:1831 sql_help.c:1832 sql_help.c:4142 sql_help.c:4147
-#: sql_help.c:4148 sql_help.c:4149 sql_help.c:4150 sql_help.c:4156
-#: sql_help.c:4157 sql_help.c:4162 sql_help.c:4163 sql_help.c:4168
-#: sql_help.c:4169 sql_help.c:4170 sql_help.c:4171 sql_help.c:4172
-#: sql_help.c:4173
+#: sql_help.c:368 sql_help.c:1781 sql_help.c:1786 sql_help.c:1793
+#: sql_help.c:1794 sql_help.c:1795 sql_help.c:1796 sql_help.c:1797
+#: sql_help.c:1798 sql_help.c:1799 sql_help.c:1804 sql_help.c:1806
+#: sql_help.c:1810 sql_help.c:1812 sql_help.c:1816 sql_help.c:1821
+#: sql_help.c:1822 sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:1831
+#: sql_help.c:1832 sql_help.c:1833 sql_help.c:1834 sql_help.c:1835
+#: sql_help.c:1836 sql_help.c:1837 sql_help.c:1838 sql_help.c:1839
+#: sql_help.c:1844 sql_help.c:1845 sql_help.c:4189 sql_help.c:4194
+#: sql_help.c:4195 sql_help.c:4196 sql_help.c:4197 sql_help.c:4203
+#: sql_help.c:4204 sql_help.c:4209 sql_help.c:4210 sql_help.c:4215
+#: sql_help.c:4216 sql_help.c:4217 sql_help.c:4218 sql_help.c:4219
+#: sql_help.c:4220
msgid "object_name"
msgstr "jméno_objektu"
-#: sql_help.c:326 sql_help.c:1769 sql_help.c:4145
+#: sql_help.c:326 sql_help.c:1782 sql_help.c:4192
msgid "aggregate_name"
msgstr "aggregate_name"
-#: sql_help.c:328 sql_help.c:1771 sql_help.c:2055 sql_help.c:2059
-#: sql_help.c:2061 sql_help.c:3212
+#: sql_help.c:328 sql_help.c:1784 sql_help.c:2068 sql_help.c:2072
+#: sql_help.c:2074 sql_help.c:3231
msgid "source_type"
msgstr "zdrojový_typ"
-#: sql_help.c:329 sql_help.c:1772 sql_help.c:2056 sql_help.c:2060
-#: sql_help.c:2062 sql_help.c:3213
+#: sql_help.c:329 sql_help.c:1785 sql_help.c:2069 sql_help.c:2073
+#: sql_help.c:2075 sql_help.c:3232
msgid "target_type"
msgstr "cílový_typ"
-#: sql_help.c:336 sql_help.c:774 sql_help.c:1787 sql_help.c:2057
-#: sql_help.c:2098 sql_help.c:2161 sql_help.c:2407 sql_help.c:2438
-#: sql_help.c:2976 sql_help.c:4056 sql_help.c:4151 sql_help.c:4264
-#: sql_help.c:4268 sql_help.c:4272 sql_help.c:4275 sql_help.c:4503
-#: sql_help.c:4507 sql_help.c:4511 sql_help.c:4514 sql_help.c:4721
-#: sql_help.c:4725 sql_help.c:4729 sql_help.c:4732
+#: sql_help.c:336 sql_help.c:774 sql_help.c:1800 sql_help.c:2070
+#: sql_help.c:2111 sql_help.c:2176 sql_help.c:2426 sql_help.c:2457
+#: sql_help.c:2995 sql_help.c:4100 sql_help.c:4198 sql_help.c:4311
+#: sql_help.c:4315 sql_help.c:4319 sql_help.c:4322 sql_help.c:4550
+#: sql_help.c:4554 sql_help.c:4558 sql_help.c:4561 sql_help.c:4770
+#: sql_help.c:4774 sql_help.c:4778 sql_help.c:4781
msgid "function_name"
msgstr "jméno_funkce"
-#: sql_help.c:341 sql_help.c:767 sql_help.c:1794 sql_help.c:2431
+#: sql_help.c:341 sql_help.c:767 sql_help.c:1807 sql_help.c:2450
msgid "operator_name"
msgstr "jméno_operátoru"
-#: sql_help.c:342 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1795
-#: sql_help.c:2408 sql_help.c:3330
+#: sql_help.c:342 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1808
+#: sql_help.c:2427 sql_help.c:3355
msgid "left_type"
msgstr "levý_typ"
-#: sql_help.c:343 sql_help.c:704 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:1796
-#: sql_help.c:2409 sql_help.c:3331
+#: sql_help.c:343 sql_help.c:704 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:1809
+#: sql_help.c:2428 sql_help.c:3356
msgid "right_type"
msgstr "pravý_typ"
#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:730 sql_help.c:733 sql_help.c:736
#: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:785 sql_help.c:788 sql_help.c:791
-#: sql_help.c:1354 sql_help.c:1798 sql_help.c:1800 sql_help.c:2428
-#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2812 sql_help.c:3340 sql_help.c:3349
+#: sql_help.c:1359 sql_help.c:1811 sql_help.c:1813 sql_help.c:2447
+#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2831 sql_help.c:3365 sql_help.c:3374
msgid "index_method"
msgstr "metoda_indexování"
-#: sql_help.c:349 sql_help.c:1804 sql_help.c:4158
+#: sql_help.c:349 sql_help.c:1817 sql_help.c:4205
msgid "procedure_name"
msgstr "procedure_name"
-#: sql_help.c:353 sql_help.c:1810 sql_help.c:3723 sql_help.c:4164
+#: sql_help.c:353 sql_help.c:1823 sql_help.c:3752 sql_help.c:4211
msgid "routine_name"
msgstr "routine_name"
-#: sql_help.c:365 sql_help.c:1326 sql_help.c:1827 sql_help.c:2291
-#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2767 sql_help.c:2943 sql_help.c:3511
-#: sql_help.c:3737 sql_help.c:4070
+#: sql_help.c:365 sql_help.c:1331 sql_help.c:1840 sql_help.c:2304
+#: sql_help.c:2507 sql_help.c:2786 sql_help.c:2962 sql_help.c:3536
+#: sql_help.c:3766 sql_help.c:4114
msgid "type_name"
msgstr "jméno_typu"
-#: sql_help.c:366 sql_help.c:1828 sql_help.c:2290 sql_help.c:2487
-#: sql_help.c:2944 sql_help.c:3170 sql_help.c:3512 sql_help.c:3729
-#: sql_help.c:4062
+#: sql_help.c:366 sql_help.c:1841 sql_help.c:2303 sql_help.c:2506
+#: sql_help.c:2963 sql_help.c:3189 sql_help.c:3537 sql_help.c:3758
+#: sql_help.c:4106
msgid "lang_name"
msgstr "jméno_jazyka"
msgid "and aggregate_signature is:"
msgstr "a aggregate_signature je:"
-#: sql_help.c:392 sql_help.c:1922 sql_help.c:2188
+#: sql_help.c:392 sql_help.c:1935 sql_help.c:2201
msgid "handler_function"
msgstr "handler_function"
-#: sql_help.c:393 sql_help.c:2189
+#: sql_help.c:393 sql_help.c:2202
msgid "validator_function"
msgstr "validator_function"
#: sql_help.c:441 sql_help.c:519 sql_help.c:659 sql_help.c:841 sql_help.c:979
-#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1514
+#: sql_help.c:1263 sql_help.c:1529
msgid "action"
msgstr "akce"
#: sql_help.c:443 sql_help.c:450 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:458
#: sql_help.c:460 sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:464 sql_help.c:467
#: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:663 sql_help.c:673 sql_help.c:675
-#: sql_help.c:678 sql_help.c:680 sql_help.c:1055 sql_help.c:1261
-#: sql_help.c:1279 sql_help.c:1283 sql_help.c:1284 sql_help.c:1288
-#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1294
-#: sql_help.c:1297 sql_help.c:1298 sql_help.c:1300 sql_help.c:1303
-#: sql_help.c:1305 sql_help.c:1350 sql_help.c:1352 sql_help.c:1359
-#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1373 sql_help.c:1620 sql_help.c:1623
-#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1775 sql_help.c:1888 sql_help.c:1894
-#: sql_help.c:1907 sql_help.c:1908 sql_help.c:1909 sql_help.c:2230
-#: sql_help.c:2243 sql_help.c:2288 sql_help.c:2350 sql_help.c:2354
-#: sql_help.c:2387 sql_help.c:2614 sql_help.c:2642 sql_help.c:2643
-#: sql_help.c:2750 sql_help.c:2758 sql_help.c:2768 sql_help.c:2771
-#: sql_help.c:2781 sql_help.c:2785 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810
-#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2830 sql_help.c:2835 sql_help.c:2853
-#: sql_help.c:2979 sql_help.c:3115 sql_help.c:3708 sql_help.c:3709
-#: sql_help.c:3789 sql_help.c:3804 sql_help.c:3806 sql_help.c:3808
-#: sql_help.c:4041 sql_help.c:4042 sql_help.c:4144 sql_help.c:4295
-#: sql_help.c:4534 sql_help.c:4576 sql_help.c:4578 sql_help.c:4580
-#: sql_help.c:4624 sql_help.c:4752
+#: sql_help.c:678 sql_help.c:680 sql_help.c:1055 sql_help.c:1265
+#: sql_help.c:1283 sql_help.c:1287 sql_help.c:1288 sql_help.c:1292
+#: sql_help.c:1294 sql_help.c:1295 sql_help.c:1296 sql_help.c:1297
+#: sql_help.c:1299 sql_help.c:1302 sql_help.c:1303 sql_help.c:1305
+#: sql_help.c:1308 sql_help.c:1310 sql_help.c:1355 sql_help.c:1357
+#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1373 sql_help.c:1378 sql_help.c:1630
+#: sql_help.c:1633 sql_help.c:1637 sql_help.c:1673 sql_help.c:1788
+#: sql_help.c:1901 sql_help.c:1907 sql_help.c:1920 sql_help.c:1921
+#: sql_help.c:1922 sql_help.c:2243 sql_help.c:2256 sql_help.c:2301
+#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2373 sql_help.c:2406 sql_help.c:2633
+#: sql_help.c:2661 sql_help.c:2662 sql_help.c:2769 sql_help.c:2777
+#: sql_help.c:2787 sql_help.c:2790 sql_help.c:2800 sql_help.c:2804
+#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2829 sql_help.c:2836 sql_help.c:2849
+#: sql_help.c:2854 sql_help.c:2872 sql_help.c:2998 sql_help.c:3134
+#: sql_help.c:3737 sql_help.c:3738 sql_help.c:3819 sql_help.c:3834
+#: sql_help.c:3836 sql_help.c:3838 sql_help.c:4085 sql_help.c:4086
+#: sql_help.c:4191 sql_help.c:4342 sql_help.c:4581 sql_help.c:4623
+#: sql_help.c:4625 sql_help.c:4627 sql_help.c:4673 sql_help.c:4801
msgid "column_name"
msgstr "jméno_sloupce"
-#: sql_help.c:444 sql_help.c:664 sql_help.c:1262
+#: sql_help.c:444 sql_help.c:664 sql_help.c:1266 sql_help.c:1638
msgid "new_column_name"
msgstr "nové_jméno_sloupce"
#: sql_help.c:449 sql_help.c:540 sql_help.c:672 sql_help.c:862 sql_help.c:1000
-#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1530
+#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1539
msgid "where action is one of:"
msgstr "kde akce je jedno z:"
-#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1047 sql_help.c:1280
-#: sql_help.c:1285 sql_help.c:1532 sql_help.c:1536 sql_help.c:2141
-#: sql_help.c:2231 sql_help.c:2427 sql_help.c:2607 sql_help.c:2751
-#: sql_help.c:3024 sql_help.c:3891
+#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1047 sql_help.c:1284
+#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1541 sql_help.c:1545 sql_help.c:2156
+#: sql_help.c:2244 sql_help.c:2446 sql_help.c:2626 sql_help.c:2770
+#: sql_help.c:3043 sql_help.c:3921
msgid "data_type"
msgstr "datový_typ"
-#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1281 sql_help.c:1286
-#: sql_help.c:1533 sql_help.c:1537 sql_help.c:2142 sql_help.c:2234
-#: sql_help.c:2352 sql_help.c:2752 sql_help.c:2760 sql_help.c:2773
-#: sql_help.c:2787 sql_help.c:3025 sql_help.c:3031 sql_help.c:3799
+#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1285 sql_help.c:1290
+#: sql_help.c:1542 sql_help.c:1546 sql_help.c:2157 sql_help.c:2247
+#: sql_help.c:2369 sql_help.c:2771 sql_help.c:2779 sql_help.c:2792
+#: sql_help.c:2806 sql_help.c:3044 sql_help.c:3050 sql_help.c:3829
msgid "collation"
msgstr "collation"
-#: sql_help.c:453 sql_help.c:1282 sql_help.c:2235 sql_help.c:2244
-#: sql_help.c:2753 sql_help.c:2769 sql_help.c:2782
+#: sql_help.c:453 sql_help.c:1286 sql_help.c:2248 sql_help.c:2257
+#: sql_help.c:2772 sql_help.c:2788 sql_help.c:2801
msgid "column_constraint"
msgstr "omezení_sloupce"
-#: sql_help.c:463 sql_help.c:603 sql_help.c:674 sql_help.c:1299
+#: sql_help.c:463 sql_help.c:603 sql_help.c:674 sql_help.c:1304 sql_help.c:4670
msgid "integer"
msgstr "integer"
-#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:1301
-#: sql_help.c:1304
+#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:1306
+#: sql_help.c:1309
msgid "attribute_option"
msgstr "volba_atributu"
-#: sql_help.c:473 sql_help.c:1306 sql_help.c:2236 sql_help.c:2245
-#: sql_help.c:2754 sql_help.c:2770 sql_help.c:2783
+#: sql_help.c:473 sql_help.c:1311 sql_help.c:2249 sql_help.c:2258
+#: sql_help.c:2773 sql_help.c:2789 sql_help.c:2802
msgid "table_constraint"
msgstr "omezení_tabulky"
-#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1311
-#: sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1314 sql_help.c:1829
+#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1316
+#: sql_help.c:1317 sql_help.c:1318 sql_help.c:1319 sql_help.c:1842
msgid "trigger_name"
msgstr "jméno_triggeru"
-#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1324 sql_help.c:1325
-#: sql_help.c:2237 sql_help.c:2242 sql_help.c:2757 sql_help.c:2780
+#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1329 sql_help.c:1330
+#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2255 sql_help.c:2776 sql_help.c:2799
msgid "parent_table"
msgstr "nadřízená_tabulka"
#: sql_help.c:539 sql_help.c:595 sql_help.c:661 sql_help.c:861 sql_help.c:999
-#: sql_help.c:1493 sql_help.c:2173
+#: sql_help.c:1498 sql_help.c:2187
msgid "extension_name"
msgstr "název_extension"
-#: sql_help.c:541 sql_help.c:1001 sql_help.c:2292
+#: sql_help.c:541 sql_help.c:1001 sql_help.c:2305
msgid "execution_cost"
msgstr "execution_cost"
-#: sql_help.c:542 sql_help.c:1002 sql_help.c:2293
+#: sql_help.c:542 sql_help.c:1002 sql_help.c:2306
msgid "result_rows"
msgstr "výsledné_řádky"
-#: sql_help.c:543 sql_help.c:2294
+#: sql_help.c:543 sql_help.c:2307
msgid "support_function"
msgstr "support_funkce"
#: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:925 sql_help.c:933 sql_help.c:937
-#: sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1571 sql_help.c:1579
-#: sql_help.c:1583 sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2585
-#: sql_help.c:2587 sql_help.c:2590 sql_help.c:2591 sql_help.c:3707
-#: sql_help.c:3711 sql_help.c:3714 sql_help.c:3716 sql_help.c:3718
-#: sql_help.c:3720 sql_help.c:3722 sql_help.c:3728 sql_help.c:3730
-#: sql_help.c:3732 sql_help.c:3734 sql_help.c:3736 sql_help.c:3738
+#: sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1580 sql_help.c:1588
+#: sql_help.c:1592 sql_help.c:1595 sql_help.c:1598 sql_help.c:2604
+#: sql_help.c:2606 sql_help.c:2609 sql_help.c:2610 sql_help.c:3736
+#: sql_help.c:3740 sql_help.c:3743 sql_help.c:3745 sql_help.c:3747
+#: sql_help.c:3749 sql_help.c:3751 sql_help.c:3757 sql_help.c:3759
+#: sql_help.c:3761 sql_help.c:3763 sql_help.c:3765 sql_help.c:3767
+#: sql_help.c:3769 sql_help.c:3770 sql_help.c:4084 sql_help.c:4088
+#: sql_help.c:4091 sql_help.c:4093 sql_help.c:4095 sql_help.c:4097
+#: sql_help.c:4099 sql_help.c:4105 sql_help.c:4107 sql_help.c:4109
+#: sql_help.c:4111 sql_help.c:4113 sql_help.c:4115 sql_help.c:4117
+#: sql_help.c:4118
msgid "role_specification"
msgstr "role_specification"
-#: sql_help.c:565 sql_help.c:567 sql_help.c:1602 sql_help.c:2116
-#: sql_help.c:2593 sql_help.c:3100 sql_help.c:3545 sql_help.c:4380
+#: sql_help.c:565 sql_help.c:567 sql_help.c:1611 sql_help.c:2130
+#: sql_help.c:2612 sql_help.c:3119 sql_help.c:3570 sql_help.c:4427
msgid "user_name"
msgstr "uživatel"
-#: sql_help.c:568 sql_help.c:945 sql_help.c:1591 sql_help.c:2592
-#: sql_help.c:3739
+#: sql_help.c:568 sql_help.c:945 sql_help.c:1600 sql_help.c:2611
+#: sql_help.c:3771 sql_help.c:4119
msgid "where role_specification can be:"
msgstr "kde role_specification může být:"
msgid "group_name"
msgstr "group_name"
-#: sql_help.c:591 sql_help.c:1371 sql_help.c:2121 sql_help.c:2357
-#: sql_help.c:2391 sql_help.c:2765 sql_help.c:2778 sql_help.c:2792
-#: sql_help.c:2833 sql_help.c:2857 sql_help.c:2869 sql_help.c:3735
-#: sql_help.c:4068
+#: sql_help.c:591 sql_help.c:1376 sql_help.c:2136 sql_help.c:2376
+#: sql_help.c:2410 sql_help.c:2784 sql_help.c:2797 sql_help.c:2811
+#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2876 sql_help.c:2888 sql_help.c:3764
+#: sql_help.c:4112
msgid "tablespace_name"
msgstr "jméno_tablespace"
-#: sql_help.c:593 sql_help.c:681 sql_help.c:1319 sql_help.c:1328
-#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1709
+#: sql_help.c:593 sql_help.c:681 sql_help.c:1324 sql_help.c:1333
+#: sql_help.c:1371 sql_help.c:1722
msgid "index_name"
msgstr "jméno_indexu"
-#: sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:682 sql_help.c:684 sql_help.c:1321
-#: sql_help.c:1323 sql_help.c:1369 sql_help.c:2355 sql_help.c:2389
-#: sql_help.c:2763 sql_help.c:2776 sql_help.c:2790 sql_help.c:2831
-#: sql_help.c:2855
+#: sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:682 sql_help.c:684 sql_help.c:1326
+#: sql_help.c:1328 sql_help.c:1374 sql_help.c:2374 sql_help.c:2408
+#: sql_help.c:2782 sql_help.c:2795 sql_help.c:2809 sql_help.c:2850
+#: sql_help.c:2874
msgid "storage_parameter"
msgstr "parametr_uložení"
msgid "column_number"
msgstr "column_number"
-#: sql_help.c:626 sql_help.c:1792 sql_help.c:4155
+#: sql_help.c:626 sql_help.c:1805 sql_help.c:4202
msgid "large_object_oid"
msgstr "oid_large_objektu"
-#: sql_help.c:713 sql_help.c:2412
+#: sql_help.c:713 sql_help.c:2431
msgid "res_proc"
msgstr "res_proc"
-#: sql_help.c:714 sql_help.c:2413
+#: sql_help.c:714 sql_help.c:2432
msgid "join_proc"
msgstr "join_proc"
-#: sql_help.c:766 sql_help.c:778 sql_help.c:2430
+#: sql_help.c:766 sql_help.c:778 sql_help.c:2449
msgid "strategy_number"
msgstr "číslo_strategie"
#: sql_help.c:768 sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:773 sql_help.c:779
-#: sql_help.c:780 sql_help.c:782 sql_help.c:783 sql_help.c:2432 sql_help.c:2433
-#: sql_help.c:2436 sql_help.c:2437
+#: sql_help.c:780 sql_help.c:782 sql_help.c:783 sql_help.c:2451 sql_help.c:2452
+#: sql_help.c:2455 sql_help.c:2456
msgid "op_type"
msgstr "typ_operátoru"
-#: sql_help.c:770 sql_help.c:2434
+#: sql_help.c:770 sql_help.c:2453
msgid "sort_family_name"
msgstr "sort_family_name"
-#: sql_help.c:771 sql_help.c:781 sql_help.c:2435
+#: sql_help.c:771 sql_help.c:781 sql_help.c:2454
msgid "support_number"
msgstr "support_number"
-#: sql_help.c:775 sql_help.c:2058 sql_help.c:2439 sql_help.c:2946
-#: sql_help.c:2948
+#: sql_help.c:775 sql_help.c:2071 sql_help.c:2458 sql_help.c:2965
+#: sql_help.c:2967
msgid "argument_type"
msgstr "typ_argumentu"
#: sql_help.c:806 sql_help.c:809 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884
-#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1054 sql_help.c:1489 sql_help.c:1492
-#: sql_help.c:1659 sql_help.c:1708 sql_help.c:1777 sql_help.c:1802
-#: sql_help.c:1815 sql_help.c:1830 sql_help.c:1887 sql_help.c:1893
-#: sql_help.c:2229 sql_help.c:2241 sql_help.c:2348 sql_help.c:2386
-#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2506 sql_help.c:2562 sql_help.c:2613
-#: sql_help.c:2644 sql_help.c:2749 sql_help.c:2766 sql_help.c:2779
-#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2972 sql_help.c:3149 sql_help.c:3366
-#: sql_help.c:3415 sql_help.c:3521 sql_help.c:3705 sql_help.c:3710
-#: sql_help.c:3755 sql_help.c:3787 sql_help.c:4038 sql_help.c:4043
-#: sql_help.c:4143 sql_help.c:4250 sql_help.c:4252 sql_help.c:4301
-#: sql_help.c:4340 sql_help.c:4489 sql_help.c:4491 sql_help.c:4540
-#: sql_help.c:4574 sql_help.c:4623 sql_help.c:4707 sql_help.c:4709
-#: sql_help.c:4758
+#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1054 sql_help.c:1494 sql_help.c:1497
+#: sql_help.c:1672 sql_help.c:1721 sql_help.c:1790 sql_help.c:1815
+#: sql_help.c:1828 sql_help.c:1843 sql_help.c:1900 sql_help.c:1906
+#: sql_help.c:2242 sql_help.c:2254 sql_help.c:2365 sql_help.c:2405
+#: sql_help.c:2482 sql_help.c:2525 sql_help.c:2581 sql_help.c:2632
+#: sql_help.c:2663 sql_help.c:2768 sql_help.c:2785 sql_help.c:2798
+#: sql_help.c:2871 sql_help.c:2991 sql_help.c:3168 sql_help.c:3391
+#: sql_help.c:3440 sql_help.c:3546 sql_help.c:3734 sql_help.c:3739
+#: sql_help.c:3785 sql_help.c:3817 sql_help.c:4082 sql_help.c:4087
+#: sql_help.c:4190 sql_help.c:4297 sql_help.c:4299 sql_help.c:4348
+#: sql_help.c:4387 sql_help.c:4536 sql_help.c:4538 sql_help.c:4587
+#: sql_help.c:4621 sql_help.c:4672 sql_help.c:4756 sql_help.c:4758
+#: sql_help.c:4807
msgid "table_name"
msgstr "jméno_tabulky"
-#: sql_help.c:811 sql_help.c:2465
+#: sql_help.c:811 sql_help.c:2484
msgid "using_expression"
msgstr "using_expression"
-#: sql_help.c:812 sql_help.c:2466
+#: sql_help.c:812 sql_help.c:2485
msgid "check_expression"
msgstr "check_expression"
-#: sql_help.c:886 sql_help.c:2507
+#: sql_help.c:886 sql_help.c:2526
msgid "publication_parameter"
msgstr "publication_parameter"
-#: sql_help.c:929 sql_help.c:1575 sql_help.c:2327 sql_help.c:2539
-#: sql_help.c:3083
+#: sql_help.c:929 sql_help.c:1584 sql_help.c:2344 sql_help.c:2558
+#: sql_help.c:3102
msgid "password"
msgstr "heslo"
-#: sql_help.c:930 sql_help.c:1576 sql_help.c:2328 sql_help.c:2540
-#: sql_help.c:3084
+#: sql_help.c:930 sql_help.c:1585 sql_help.c:2345 sql_help.c:2559
+#: sql_help.c:3103
msgid "timestamp"
msgstr "timestamp"
-#: sql_help.c:934 sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:944 sql_help.c:1580
-#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1590 sql_help.c:3715
-#: sql_help.c:4048
+#: sql_help.c:934 sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:944 sql_help.c:1589
+#: sql_help.c:1593 sql_help.c:1596 sql_help.c:1599 sql_help.c:3744
+#: sql_help.c:4092
msgid "database_name"
msgstr "jméno_databáze"
-#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2608
+#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2627
msgid "increment"
msgstr "inkrement"
-#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2609
+#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2628
msgid "minvalue"
msgstr "min_hodnota"
-#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2610
+#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2629
msgid "maxvalue"
msgstr "max_hodnota"
-#: sql_help.c:1051 sql_help.c:2611 sql_help.c:4248 sql_help.c:4338
-#: sql_help.c:4487 sql_help.c:4640 sql_help.c:4705
+#: sql_help.c:1051 sql_help.c:2630 sql_help.c:4295 sql_help.c:4385
+#: sql_help.c:4534 sql_help.c:4689 sql_help.c:4754
msgid "start"
msgstr "start"
-#: sql_help.c:1052 sql_help.c:1296
+#: sql_help.c:1052 sql_help.c:1301
msgid "restart"
msgstr "restart"
-#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2612
+#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2631
msgid "cache"
msgstr "cache"
-#: sql_help.c:1110 sql_help.c:2656
+#: sql_help.c:1097
+#| msgid "new_table"
+msgid "new_target"
+msgstr "nový_cíl"
+
+#: sql_help.c:1113 sql_help.c:2675
msgid "conninfo"
msgstr "conninfo"
-#: sql_help.c:1112 sql_help.c:2657
+#: sql_help.c:1115 sql_help.c:2676
msgid "publication_name"
msgstr "publication_name"
-#: sql_help.c:1113
+#: sql_help.c:1116
msgid "set_publication_option"
msgstr "set_publication_option"
-#: sql_help.c:1116
+#: sql_help.c:1119
msgid "refresh_option"
msgstr "refresh_option"
-#: sql_help.c:1121 sql_help.c:2658
+#: sql_help.c:1124 sql_help.c:2677
msgid "subscription_parameter"
msgstr "subscription_parameter"
-#: sql_help.c:1274 sql_help.c:1277
+#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1281
msgid "partition_name"
msgstr "partition_name"
-#: sql_help.c:1275 sql_help.c:2246 sql_help.c:2784
+#: sql_help.c:1279 sql_help.c:2259 sql_help.c:2803
msgid "partition_bound_spec"
msgstr "partition_bound_spec"
-#: sql_help.c:1293 sql_help.c:1340 sql_help.c:2798
+#: sql_help.c:1298 sql_help.c:1345 sql_help.c:2817
msgid "sequence_options"
msgstr "sequence_options"
-#: sql_help.c:1295
+#: sql_help.c:1300
msgid "sequence_option"
msgstr "sequence_option"
-#: sql_help.c:1307
+#: sql_help.c:1312
msgid "table_constraint_using_index"
msgstr "omezení_tabulky_s_využitím_indexu"
-#: sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 sql_help.c:1318
+#: sql_help.c:1320 sql_help.c:1321 sql_help.c:1322 sql_help.c:1323
msgid "rewrite_rule_name"
msgstr "přepisovací_pravidlo"
-#: sql_help.c:1329 sql_help.c:2823
+#: sql_help.c:1334 sql_help.c:2842
msgid "and partition_bound_spec is:"
msgstr "a partition_bound_spec je:"
-#: sql_help.c:1330 sql_help.c:1331 sql_help.c:1332 sql_help.c:2824
-#: sql_help.c:2825 sql_help.c:2826
+#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1336 sql_help.c:1337 sql_help.c:2843
+#: sql_help.c:2844 sql_help.c:2845
msgid "partition_bound_expr"
msgstr "partition_bound_expr"
-#: sql_help.c:1333 sql_help.c:1334 sql_help.c:2827 sql_help.c:2828
+#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1339 sql_help.c:2846 sql_help.c:2847
msgid "numeric_literal"
msgstr "numeric_literal"
-#: sql_help.c:1335
+#: sql_help.c:1340
msgid "and column_constraint is:"
msgstr "a column_constraint je:"
-#: sql_help.c:1338 sql_help.c:2253 sql_help.c:2286 sql_help.c:2486
-#: sql_help.c:2796
+#: sql_help.c:1343 sql_help.c:2266 sql_help.c:2299 sql_help.c:2505
+#: sql_help.c:2815
msgid "default_expr"
msgstr "implicitní_výraz"
-#: sql_help.c:1339 sql_help.c:2254 sql_help.c:2797
+#: sql_help.c:1344 sql_help.c:2267 sql_help.c:2816
msgid "generation_expr"
msgstr "generation_expr"
-#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1342 sql_help.c:1351 sql_help.c:1353
-#: sql_help.c:1357 sql_help.c:2799 sql_help.c:2800 sql_help.c:2809
-#: sql_help.c:2811 sql_help.c:2815
+#: sql_help.c:1346 sql_help.c:1347 sql_help.c:1356 sql_help.c:1358
+#: sql_help.c:1362 sql_help.c:2818 sql_help.c:2819 sql_help.c:2828
+#: sql_help.c:2830 sql_help.c:2834
msgid "index_parameters"
msgstr "parametry_indexu"
-#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1360 sql_help.c:2801 sql_help.c:2818
+#: sql_help.c:1348 sql_help.c:1365 sql_help.c:2820 sql_help.c:2837
msgid "reftable"
msgstr "odkazovaná_tabulka"
-#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1361 sql_help.c:2802 sql_help.c:2819
+#: sql_help.c:1349 sql_help.c:1366 sql_help.c:2821 sql_help.c:2838
msgid "refcolumn"
msgstr "odkazovaný_sloupec"
-#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1346 sql_help.c:1362 sql_help.c:1363
-#: sql_help.c:2803 sql_help.c:2804 sql_help.c:2820 sql_help.c:2821
-#| msgid "initial_condition"
+#: sql_help.c:1350 sql_help.c:1351 sql_help.c:1367 sql_help.c:1368
+#: sql_help.c:2822 sql_help.c:2823 sql_help.c:2839 sql_help.c:2840
msgid "referential_action"
msgstr "referential_action"
-#: sql_help.c:1347 sql_help.c:2255 sql_help.c:2805
+#: sql_help.c:1352 sql_help.c:2268 sql_help.c:2824
msgid "and table_constraint is:"
msgstr "a omezení_tabulky je:"
-#: sql_help.c:1355 sql_help.c:2813
+#: sql_help.c:1360 sql_help.c:2832
msgid "exclude_element"
msgstr "exclude_element"
-#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2814 sql_help.c:4246 sql_help.c:4336
-#: sql_help.c:4485 sql_help.c:4638 sql_help.c:4703
+#: sql_help.c:1361 sql_help.c:2833 sql_help.c:4293 sql_help.c:4383
+#: sql_help.c:4532 sql_help.c:4687 sql_help.c:4752
msgid "operator"
msgstr "operátor"
-#: sql_help.c:1358 sql_help.c:2358 sql_help.c:2816
+#: sql_help.c:1363 sql_help.c:2377 sql_help.c:2835
msgid "predicate"
msgstr "predikát"
-#: sql_help.c:1364
+#: sql_help.c:1369
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "a omezení_tabulky_s_využitím_indexu je:"
-#: sql_help.c:1367 sql_help.c:2829
+#: sql_help.c:1372 sql_help.c:2848
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
msgstr "parametry_indexu v UNIQUE, PRIMARY KEY, a EXCLUDE omezeních jsou:"
-#: sql_help.c:1372 sql_help.c:2834
+#: sql_help.c:1377 sql_help.c:2853
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
msgstr "exclude_element v EXCLUDE omezení je:"
-#: sql_help.c:1375 sql_help.c:2353 sql_help.c:2761 sql_help.c:2774
-#: sql_help.c:2788 sql_help.c:2837 sql_help.c:3800
+#: sql_help.c:1380 sql_help.c:2370 sql_help.c:2780 sql_help.c:2793
+#: sql_help.c:2807 sql_help.c:2856 sql_help.c:3830
msgid "opclass"
msgstr "třída_operátoru"
-#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1394 sql_help.c:2872
+#: sql_help.c:1396 sql_help.c:1399 sql_help.c:2891
msgid "tablespace_option"
msgstr "volba_tablespace"
-#: sql_help.c:1415 sql_help.c:1418 sql_help.c:1424 sql_help.c:1428
+#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1423 sql_help.c:1429 sql_help.c:1433
msgid "token_type"
msgstr "typ_tokenu"
-#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419
+#: sql_help.c:1421 sql_help.c:1424
msgid "dictionary_name"
msgstr "jméno_slovníku"
-#: sql_help.c:1421 sql_help.c:1425
+#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1430
msgid "old_dictionary"
msgstr "starý_slovník"
-#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1426
+#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1431
msgid "new_dictionary"
msgstr "nový_slovník"
-#: sql_help.c:1518 sql_help.c:1531 sql_help.c:1534 sql_help.c:1535
-#: sql_help.c:3023
+#: sql_help.c:1526 sql_help.c:1540 sql_help.c:1543 sql_help.c:1544
+#: sql_help.c:3042
msgid "attribute_name"
msgstr "jméno_atributu"
-#: sql_help.c:1519
+#: sql_help.c:1527
msgid "new_attribute_name"
msgstr "nové_jméno_atributu"
-#: sql_help.c:1525 sql_help.c:1529
+#: sql_help.c:1531 sql_help.c:1535
msgid "new_enum_value"
msgstr "nová_enum_hodnota"
-#: sql_help.c:1526
+#: sql_help.c:1532
msgid "neighbor_enum_value"
msgstr "neighbor_enum_value"
-#: sql_help.c:1528
+#: sql_help.c:1534
msgid "existing_enum_value"
msgstr "existing_enum_value"
-#: sql_help.c:1603 sql_help.c:2238 sql_help.c:2247 sql_help.c:2624
-#: sql_help.c:3101 sql_help.c:3546 sql_help.c:3721 sql_help.c:3756
-#: sql_help.c:4054
+#: sql_help.c:1537
+#| msgid "operator"
+msgid "property"
+msgstr "vlastnost"
+
+#: sql_help.c:1612 sql_help.c:2251 sql_help.c:2260 sql_help.c:2643
+#: sql_help.c:3120 sql_help.c:3571 sql_help.c:3750 sql_help.c:3786
+#: sql_help.c:4098
msgid "server_name"
msgstr "jméno_serveru"
-#: sql_help.c:1631 sql_help.c:1634 sql_help.c:3116
+#: sql_help.c:1644 sql_help.c:1647 sql_help.c:3135
msgid "view_option_name"
msgstr "název_volby_pohledu"
-#: sql_help.c:1632 sql_help.c:3117
+#: sql_help.c:1645 sql_help.c:3136
msgid "view_option_value"
msgstr "hodnota_volby_pohledu"
-#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 sql_help.c:4611 sql_help.c:4612
+#: sql_help.c:1666 sql_help.c:1667 sql_help.c:4659 sql_help.c:4660
msgid "table_and_columns"
msgstr "table_and_columns"
-#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1899 sql_help.c:3593 sql_help.c:4613
+#: sql_help.c:1668 sql_help.c:1912 sql_help.c:3619 sql_help.c:3963
+#: sql_help.c:4661
msgid "where option can be one of:"
msgstr "kde volba je jedno z:"
-#: sql_help.c:1656 sql_help.c:1657 sql_help.c:1901 sql_help.c:1904
-#: sql_help.c:2083 sql_help.c:3594 sql_help.c:3595 sql_help.c:3596
-#: sql_help.c:3597 sql_help.c:3598 sql_help.c:3599 sql_help.c:3600
-#: sql_help.c:4614 sql_help.c:4615 sql_help.c:4616 sql_help.c:4617
-#: sql_help.c:4618 sql_help.c:4619 sql_help.c:4620 sql_help.c:4621
+#: sql_help.c:1669 sql_help.c:1670 sql_help.c:1914 sql_help.c:1917
+#: sql_help.c:2096 sql_help.c:3620 sql_help.c:3621 sql_help.c:3622
+#: sql_help.c:3623 sql_help.c:3624 sql_help.c:3625 sql_help.c:3626
+#: sql_help.c:3627 sql_help.c:4662 sql_help.c:4663 sql_help.c:4664
+#: sql_help.c:4665 sql_help.c:4666 sql_help.c:4667 sql_help.c:4668
+#: sql_help.c:4669
msgid "boolean"
msgstr "boolean"
-#: sql_help.c:1658 sql_help.c:4622
+#: sql_help.c:1671 sql_help.c:4671
msgid "and table_and_columns is:"
msgstr "a table_and_columns je:"
-#: sql_help.c:1674 sql_help.c:4396 sql_help.c:4398 sql_help.c:4422
+#: sql_help.c:1687 sql_help.c:4443 sql_help.c:4445 sql_help.c:4469
msgid "transaction_mode"
msgstr "transakční_mód"
-#: sql_help.c:1675 sql_help.c:4399 sql_help.c:4423
+#: sql_help.c:1688 sql_help.c:4446 sql_help.c:4470
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "kde transakční_mód je jedno z:"
-#: sql_help.c:1684 sql_help.c:4256 sql_help.c:4265 sql_help.c:4269
-#: sql_help.c:4273 sql_help.c:4276 sql_help.c:4495 sql_help.c:4504
-#: sql_help.c:4508 sql_help.c:4512 sql_help.c:4515 sql_help.c:4713
-#: sql_help.c:4722 sql_help.c:4726 sql_help.c:4730 sql_help.c:4733
+#: sql_help.c:1697 sql_help.c:4303 sql_help.c:4312 sql_help.c:4316
+#: sql_help.c:4320 sql_help.c:4323 sql_help.c:4542 sql_help.c:4551
+#: sql_help.c:4555 sql_help.c:4559 sql_help.c:4562 sql_help.c:4762
+#: sql_help.c:4771 sql_help.c:4775 sql_help.c:4779 sql_help.c:4782
msgid "argument"
msgstr "argument"
-#: sql_help.c:1774
+#: sql_help.c:1787
msgid "relation_name"
msgstr "název_relace"
-#: sql_help.c:1779 sql_help.c:3717 sql_help.c:4050
+#: sql_help.c:1792 sql_help.c:3746 sql_help.c:4094
msgid "domain_name"
msgstr "jméno_domény"
-#: sql_help.c:1801
+#: sql_help.c:1814
msgid "policy_name"
msgstr "policy_name"
-#: sql_help.c:1814
+#: sql_help.c:1827
msgid "rule_name"
msgstr "jméno_pravidla"
-#: sql_help.c:1833
+#: sql_help.c:1846
msgid "text"
msgstr "text"
-#: sql_help.c:1858 sql_help.c:3900 sql_help.c:4088
+#: sql_help.c:1871 sql_help.c:3930 sql_help.c:4135
msgid "transaction_id"
msgstr "id_transakce"
-#: sql_help.c:1889 sql_help.c:1896 sql_help.c:3826
+#: sql_help.c:1902 sql_help.c:1909 sql_help.c:3856
msgid "filename"
msgstr "jméno_souboru"
-#: sql_help.c:1890 sql_help.c:1897 sql_help.c:2564 sql_help.c:2565
-#: sql_help.c:2566
+#: sql_help.c:1903 sql_help.c:1910 sql_help.c:2583 sql_help.c:2584
+#: sql_help.c:2585
msgid "command"
msgstr "příkaz"
-#: sql_help.c:1892 sql_help.c:2563 sql_help.c:2975 sql_help.c:3152
-#: sql_help.c:3810 sql_help.c:4239 sql_help.c:4241 sql_help.c:4329
-#: sql_help.c:4331 sql_help.c:4478 sql_help.c:4480 sql_help.c:4583
-#: sql_help.c:4696 sql_help.c:4698
+#: sql_help.c:1905 sql_help.c:2582 sql_help.c:2994 sql_help.c:3171
+#: sql_help.c:3840 sql_help.c:4286 sql_help.c:4288 sql_help.c:4376
+#: sql_help.c:4378 sql_help.c:4525 sql_help.c:4527 sql_help.c:4630
+#: sql_help.c:4745 sql_help.c:4747
msgid "condition"
msgstr "podmínka"
-#: sql_help.c:1895 sql_help.c:2392 sql_help.c:2858 sql_help.c:3118
-#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3791
+#: sql_help.c:1908 sql_help.c:2411 sql_help.c:2877 sql_help.c:3137
+#: sql_help.c:3155 sql_help.c:3821
msgid "query"
msgstr "dotaz"
-#: sql_help.c:1900
+#: sql_help.c:1913
msgid "format_name"
msgstr "jméno_formátu"
-#: sql_help.c:1902
+#: sql_help.c:1915
msgid "delimiter_character"
msgstr "oddělovací_znak"
-#: sql_help.c:1903
+#: sql_help.c:1916
msgid "null_string"
msgstr "null_string"
-#: sql_help.c:1905
+#: sql_help.c:1918
msgid "quote_character"
msgstr "quote_character"
-#: sql_help.c:1906
+#: sql_help.c:1919
msgid "escape_character"
msgstr "escape_character"
-#: sql_help.c:1910
+#: sql_help.c:1923
msgid "encoding_name"
msgstr "název_kódování"
-#: sql_help.c:1921
+#: sql_help.c:1934
msgid "access_method_type"
msgstr "access_method_type"
-#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2011 sql_help.c:2014
+#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2024 sql_help.c:2027
msgid "arg_data_type"
msgstr "arg_data_type"
-#: sql_help.c:1993 sql_help.c:2015 sql_help.c:2023
+#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2028 sql_help.c:2036
msgid "sfunc"
msgstr "sfunc"
-#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2016 sql_help.c:2024
+#: sql_help.c:2007 sql_help.c:2029 sql_help.c:2037
msgid "state_data_type"
msgstr "datový_typ_stavu"
-#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2017 sql_help.c:2025
+#: sql_help.c:2008 sql_help.c:2030 sql_help.c:2038
msgid "state_data_size"
msgstr "state_data_size"
-#: sql_help.c:1996 sql_help.c:2018 sql_help.c:2026
+#: sql_help.c:2009 sql_help.c:2031 sql_help.c:2039
msgid "ffunc"
msgstr "ffunc"
-#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2027
+#: sql_help.c:2010 sql_help.c:2040
msgid "combinefunc"
msgstr "combinefunc"
-#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2028
+#: sql_help.c:2011 sql_help.c:2041
msgid "serialfunc"
msgstr "serialfunc"
-#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2029
+#: sql_help.c:2012 sql_help.c:2042
msgid "deserialfunc"
msgstr "deserialfunc"
-#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2019 sql_help.c:2030
+#: sql_help.c:2013 sql_help.c:2032 sql_help.c:2043
msgid "initial_condition"
msgstr "výchozí_podmínka"
-#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2031
+#: sql_help.c:2014 sql_help.c:2044
msgid "msfunc"
msgstr "msfunc"
-#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2032
+#: sql_help.c:2015 sql_help.c:2045
msgid "minvfunc"
msgstr "minvfunc"
-#: sql_help.c:2003 sql_help.c:2033
+#: sql_help.c:2016 sql_help.c:2046
msgid "mstate_data_type"
msgstr "mstate_data_type"
-#: sql_help.c:2004 sql_help.c:2034
+#: sql_help.c:2017 sql_help.c:2047
msgid "mstate_data_size"
msgstr "mstate_data_size"
-#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2035
+#: sql_help.c:2018 sql_help.c:2048
msgid "mffunc"
msgstr "mffunc"
-#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2036
+#: sql_help.c:2019 sql_help.c:2049
msgid "minitial_condition"
msgstr "minitial_condition"
-#: sql_help.c:2007 sql_help.c:2037
+#: sql_help.c:2020 sql_help.c:2050
msgid "sort_operator"
msgstr "operátor_třídění"
-#: sql_help.c:2020
+#: sql_help.c:2033
msgid "or the old syntax"
msgstr "nebo stará syntaxe"
-#: sql_help.c:2022
+#: sql_help.c:2035
msgid "base_type"
msgstr "základní_typ"
-#: sql_help.c:2079
+#: sql_help.c:2092 sql_help.c:2133
msgid "locale"
msgstr "locale"
-#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2119
+#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2134
msgid "lc_collate"
msgstr "lc_collate"
-#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2120
+#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2135
msgid "lc_ctype"
msgstr "lc_ctype"
-#: sql_help.c:2082 sql_help.c:4141
+#: sql_help.c:2095 sql_help.c:4188
msgid "provider"
msgstr "provider"
-#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2175
+#: sql_help.c:2097 sql_help.c:2189
msgid "version"
msgstr "verze"
-#: sql_help.c:2086
+#: sql_help.c:2099
msgid "existing_collation"
msgstr "existující_collation"
-#: sql_help.c:2096
+#: sql_help.c:2109
msgid "source_encoding"
msgstr "kódování_zdroje"
-#: sql_help.c:2097
+#: sql_help.c:2110
msgid "dest_encoding"
msgstr "kódování_cíle"
-#: sql_help.c:2117 sql_help.c:2898
+#: sql_help.c:2131 sql_help.c:2917
msgid "template"
msgstr "šablona"
-#: sql_help.c:2118
+#: sql_help.c:2132
msgid "encoding"
msgstr "kódování"
-#: sql_help.c:2144
+#: sql_help.c:2159
msgid "constraint"
msgstr "omezení"
-#: sql_help.c:2145
+#: sql_help.c:2160
msgid "where constraint is:"
msgstr "kde omezení je:"
-#: sql_help.c:2159 sql_help.c:2561 sql_help.c:2971
+#: sql_help.c:2174 sql_help.c:2580 sql_help.c:2990
msgid "event"
msgstr "událost"
-#: sql_help.c:2160
+#: sql_help.c:2175
msgid "filter_variable"
msgstr "filter_variable"
-#: sql_help.c:2176
-msgid "old_version"
-msgstr "stará_verze"
-
-#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2793
+#: sql_help.c:2263 sql_help.c:2812
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "kde omezení_sloupce je:"
-#: sql_help.c:2287
+#: sql_help.c:2300
msgid "rettype"
msgstr "návratový_typ"
-#: sql_help.c:2289
+#: sql_help.c:2302
msgid "column_type"
msgstr "typ_sloupce"
-#: sql_help.c:2298 sql_help.c:2492
+#: sql_help.c:2311 sql_help.c:2511
msgid "definition"
msgstr "definice"
-#: sql_help.c:2299 sql_help.c:2493
+#: sql_help.c:2312 sql_help.c:2512
msgid "obj_file"
msgstr "obj_file"
-#: sql_help.c:2300 sql_help.c:2494
+#: sql_help.c:2313 sql_help.c:2513
msgid "link_symbol"
msgstr "link_symbol"
-#: sql_help.c:2334 sql_help.c:2546 sql_help.c:3090
+#: sql_help.c:2351 sql_help.c:2565 sql_help.c:3109
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: sql_help.c:2349 sql_help.c:2388 sql_help.c:2762 sql_help.c:2775
-#: sql_help.c:2789 sql_help.c:2854
+#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2407 sql_help.c:2781 sql_help.c:2794
+#: sql_help.c:2808 sql_help.c:2873
msgid "method"
msgstr "metoda"
-#: sql_help.c:2370
+#: sql_help.c:2371
+#| msgid "storage_parameter"
+msgid "opclass_parameter"
+msgstr "opclass_parametr"
+
+#: sql_help.c:2388
msgid "call_handler"
msgstr "call_handler"
-#: sql_help.c:2371
+#: sql_help.c:2389
msgid "inline_handler"
msgstr "inline_handler"
-#: sql_help.c:2372
+#: sql_help.c:2390
msgid "valfunction"
msgstr "valfunction"
-#: sql_help.c:2410
+#: sql_help.c:2429
msgid "com_op"
msgstr "com_op"
-#: sql_help.c:2411
+#: sql_help.c:2430
msgid "neg_op"
msgstr "neg_op"
-#: sql_help.c:2429
+#: sql_help.c:2448
msgid "family_name"
msgstr "family_name"
-#: sql_help.c:2440
+#: sql_help.c:2459
msgid "storage_type"
msgstr "typ_uložení"
-#: sql_help.c:2567 sql_help.c:2978
+#: sql_help.c:2586 sql_help.c:2997
msgid "where event can be one of:"
msgstr "kde událost může být jedno z:"
-#: sql_help.c:2586 sql_help.c:2588
+#: sql_help.c:2605 sql_help.c:2607
msgid "schema_element"
msgstr "prvek_schématu"
-#: sql_help.c:2625
+#: sql_help.c:2644
msgid "server_type"
msgstr "typ_serveru"
-#: sql_help.c:2626
+#: sql_help.c:2645
msgid "server_version"
msgstr "verze_serveru"
-#: sql_help.c:2627 sql_help.c:3719 sql_help.c:4052
+#: sql_help.c:2646 sql_help.c:3748 sql_help.c:4096
msgid "fdw_name"
msgstr "fdw_jméno"
-#: sql_help.c:2640
+#: sql_help.c:2659
msgid "statistics_name"
msgstr "statistics_name"
-#: sql_help.c:2641
+#: sql_help.c:2660
msgid "statistics_kind"
msgstr "statistics_kind"
-#: sql_help.c:2655
+#: sql_help.c:2674
msgid "subscription_name"
msgstr "subscription_name"
-#: sql_help.c:2755
+#: sql_help.c:2774
msgid "source_table"
msgstr "zdrojová_tabulka"
-#: sql_help.c:2756
+#: sql_help.c:2775
msgid "like_option"
msgstr "like_volba"
-#: sql_help.c:2822
+#: sql_help.c:2841
msgid "and like_option is:"
msgstr "a like_volba je:"
-#: sql_help.c:2871
+#: sql_help.c:2890
msgid "directory"
msgstr "adresář"
-#: sql_help.c:2885
+#: sql_help.c:2904
msgid "parser_name"
msgstr "jméno_parseru"
-#: sql_help.c:2886
+#: sql_help.c:2905
msgid "source_config"
msgstr "source_config"
-#: sql_help.c:2915
+#: sql_help.c:2934
msgid "start_function"
msgstr "start_funkce"
-#: sql_help.c:2916
+#: sql_help.c:2935
msgid "gettoken_function"
msgstr "gettoken_funkce"
-#: sql_help.c:2917
+#: sql_help.c:2936
msgid "end_function"
msgstr "end_function"
-#: sql_help.c:2918
+#: sql_help.c:2937
msgid "lextypes_function"
msgstr "lextypes_funkce"
-#: sql_help.c:2919
+#: sql_help.c:2938
msgid "headline_function"
msgstr "headline_funkce"
-#: sql_help.c:2931
+#: sql_help.c:2950
msgid "init_function"
msgstr "init_funkce"
-#: sql_help.c:2932
+#: sql_help.c:2951
msgid "lexize_function"
msgstr "lexize_funkce"
-#: sql_help.c:2945
+#: sql_help.c:2964
msgid "from_sql_function_name"
msgstr "from_sql_function_name"
-#: sql_help.c:2947
+#: sql_help.c:2966
msgid "to_sql_function_name"
msgstr "to_sql_function_name"
-#: sql_help.c:2973
+#: sql_help.c:2992
msgid "referenced_table_name"
msgstr "jméno_odkazované_tabulky"
-#: sql_help.c:2974
+#: sql_help.c:2993
msgid "transition_relation_name"
msgstr "transition_relation_name"
-#: sql_help.c:2977
+#: sql_help.c:2996
msgid "arguments"
msgstr "argumenty"
-#: sql_help.c:3027 sql_help.c:4174
+#: sql_help.c:3046 sql_help.c:4221
msgid "label"
msgstr "popisek"
-#: sql_help.c:3029
+#: sql_help.c:3048
msgid "subtype"
msgstr "subtyp"
-#: sql_help.c:3030
+#: sql_help.c:3049
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "třída_operátorů_subtypu"
-#: sql_help.c:3032
+#: sql_help.c:3051
msgid "canonical_function"
msgstr "kanonická_funkce"
-#: sql_help.c:3033
+#: sql_help.c:3052
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "diff_funkce_subtypu"
-#: sql_help.c:3035
+#: sql_help.c:3054
msgid "input_function"
msgstr "vstupní_funkce"
-#: sql_help.c:3036
+#: sql_help.c:3055
msgid "output_function"
msgstr "výstupní_funkce"
-#: sql_help.c:3037
+#: sql_help.c:3056
msgid "receive_function"
msgstr "receive_funkce"
-#: sql_help.c:3038
+#: sql_help.c:3057
msgid "send_function"
msgstr "send_funkce"
-#: sql_help.c:3039
+#: sql_help.c:3058
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "type_modifier_input_function"
-#: sql_help.c:3040
+#: sql_help.c:3059
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "type_modifier_output_function"
-#: sql_help.c:3041
+#: sql_help.c:3060
msgid "analyze_function"
msgstr "analyze_funkce"
-#: sql_help.c:3042
+#: sql_help.c:3061
msgid "internallength"
msgstr "interní_délka"
-#: sql_help.c:3043
+#: sql_help.c:3062
msgid "alignment"
msgstr "zarovnání"
-#: sql_help.c:3044
+#: sql_help.c:3063
msgid "storage"
msgstr "uložení"
-#: sql_help.c:3045
+#: sql_help.c:3064
msgid "like_type"
msgstr "like_typ"
-#: sql_help.c:3046
+#: sql_help.c:3065
msgid "category"
msgstr "kategorie"
-#: sql_help.c:3047
+#: sql_help.c:3066
msgid "preferred"
msgstr "preferovaný"
-#: sql_help.c:3048
+#: sql_help.c:3067
msgid "default"
msgstr "implicitní"
-#: sql_help.c:3049
+#: sql_help.c:3068
msgid "element"
msgstr "prvek"
-#: sql_help.c:3050
+#: sql_help.c:3069
msgid "delimiter"
msgstr "oddělovač"
-#: sql_help.c:3051
+#: sql_help.c:3070
msgid "collatable"
msgstr "collatable"
-#: sql_help.c:3148 sql_help.c:3786 sql_help.c:4234 sql_help.c:4323
-#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4573 sql_help.c:4691
+#: sql_help.c:3167 sql_help.c:3816 sql_help.c:4281 sql_help.c:4370
+#: sql_help.c:4520 sql_help.c:4620 sql_help.c:4740
msgid "with_query"
msgstr "with_dotaz"
-#: sql_help.c:3150 sql_help.c:3788 sql_help.c:4253 sql_help.c:4259
-#: sql_help.c:4262 sql_help.c:4266 sql_help.c:4270 sql_help.c:4278
-#: sql_help.c:4492 sql_help.c:4498 sql_help.c:4501 sql_help.c:4505
-#: sql_help.c:4509 sql_help.c:4517 sql_help.c:4575 sql_help.c:4710
-#: sql_help.c:4716 sql_help.c:4719 sql_help.c:4723 sql_help.c:4727
-#: sql_help.c:4735
+#: sql_help.c:3169 sql_help.c:3818 sql_help.c:4300 sql_help.c:4306
+#: sql_help.c:4309 sql_help.c:4313 sql_help.c:4317 sql_help.c:4325
+#: sql_help.c:4539 sql_help.c:4545 sql_help.c:4548 sql_help.c:4552
+#: sql_help.c:4556 sql_help.c:4564 sql_help.c:4622 sql_help.c:4759
+#: sql_help.c:4765 sql_help.c:4768 sql_help.c:4772 sql_help.c:4776
+#: sql_help.c:4784
msgid "alias"
msgstr "alias"
-#: sql_help.c:3151
-msgid "using_list"
-msgstr "using_seznam"
+#: sql_help.c:3170 sql_help.c:4285 sql_help.c:4327 sql_help.c:4329
+#: sql_help.c:4375 sql_help.c:4524 sql_help.c:4566 sql_help.c:4568
+#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4744 sql_help.c:4786 sql_help.c:4788
+msgid "from_item"
+msgstr "z_položky"
-#: sql_help.c:3153 sql_help.c:3626 sql_help.c:3867 sql_help.c:4584
+#: sql_help.c:3172 sql_help.c:3653 sql_help.c:3897 sql_help.c:4631
msgid "cursor_name"
msgstr "jméno_kurzoru"
-#: sql_help.c:3154 sql_help.c:3794 sql_help.c:4585
+#: sql_help.c:3173 sql_help.c:3824 sql_help.c:4632
msgid "output_expression"
msgstr "výstupní_výraz"
-#: sql_help.c:3155 sql_help.c:3795 sql_help.c:4237 sql_help.c:4326
-#: sql_help.c:4476 sql_help.c:4586 sql_help.c:4694
+#: sql_help.c:3174 sql_help.c:3825 sql_help.c:4284 sql_help.c:4373
+#: sql_help.c:4523 sql_help.c:4633 sql_help.c:4743
msgid "output_name"
msgstr "výstupní_jméno"
-#: sql_help.c:3171
+#: sql_help.c:3190
msgid "code"
msgstr "kód"
-#: sql_help.c:3570
+#: sql_help.c:3595
msgid "parameter"
msgstr "parametr"
-#: sql_help.c:3591 sql_help.c:3592 sql_help.c:3892
+#: sql_help.c:3617 sql_help.c:3618 sql_help.c:3922
msgid "statement"
msgstr "příkaz"
-#: sql_help.c:3625 sql_help.c:3866
+#: sql_help.c:3652 sql_help.c:3896
msgid "direction"
msgstr "směr"
-#: sql_help.c:3627 sql_help.c:3868
+#: sql_help.c:3654 sql_help.c:3898
msgid "where direction can be empty or one of:"
msgstr "kde směr může být prázdný nebo jedno z:"
-#: sql_help.c:3628 sql_help.c:3629 sql_help.c:3630 sql_help.c:3631
-#: sql_help.c:3632 sql_help.c:3869 sql_help.c:3870 sql_help.c:3871
-#: sql_help.c:3872 sql_help.c:3873 sql_help.c:4247 sql_help.c:4249
-#: sql_help.c:4337 sql_help.c:4339 sql_help.c:4486 sql_help.c:4488
-#: sql_help.c:4639 sql_help.c:4641 sql_help.c:4704 sql_help.c:4706
+#: sql_help.c:3655 sql_help.c:3656 sql_help.c:3657 sql_help.c:3658
+#: sql_help.c:3659 sql_help.c:3899 sql_help.c:3900 sql_help.c:3901
+#: sql_help.c:3902 sql_help.c:3903 sql_help.c:4294 sql_help.c:4296
+#: sql_help.c:4384 sql_help.c:4386 sql_help.c:4533 sql_help.c:4535
+#: sql_help.c:4688 sql_help.c:4690 sql_help.c:4753 sql_help.c:4755
msgid "count"
msgstr "počet"
-#: sql_help.c:3712 sql_help.c:4045
+#: sql_help.c:3741 sql_help.c:4089
msgid "sequence_name"
msgstr "sekvence"
-#: sql_help.c:3725 sql_help.c:4058
+#: sql_help.c:3754 sql_help.c:4102
msgid "arg_name"
msgstr "jméno_argumentu"
-#: sql_help.c:3726 sql_help.c:4059
+#: sql_help.c:3755 sql_help.c:4103
msgid "arg_type"
msgstr "typ_argumentu"
-#: sql_help.c:3731 sql_help.c:4064
+#: sql_help.c:3760 sql_help.c:4108
msgid "loid"
msgstr "loid"
-#: sql_help.c:3754
+#: sql_help.c:3784
msgid "remote_schema"
msgstr "remote_schema"
-#: sql_help.c:3757
+#: sql_help.c:3787
msgid "local_schema"
msgstr "local_schema"
-#: sql_help.c:3792
+#: sql_help.c:3822
msgid "conflict_target"
msgstr "conflict_target"
-#: sql_help.c:3793
+#: sql_help.c:3823
msgid "conflict_action"
msgstr "conflict_action"
-#: sql_help.c:3796
+#: sql_help.c:3826
msgid "where conflict_target can be one of:"
msgstr "where conflict_target can be one of:"
-#: sql_help.c:3797
+#: sql_help.c:3827
msgid "index_column_name"
msgstr "index_column_name"
-#: sql_help.c:3798
+#: sql_help.c:3828
msgid "index_expression"
msgstr "index_expression"
-#: sql_help.c:3801
+#: sql_help.c:3831
msgid "index_predicate"
msgstr "index_predicate"
-#: sql_help.c:3803
+#: sql_help.c:3833
msgid "and conflict_action is one of:"
msgstr "a conflict_action je jedno z:"
-#: sql_help.c:3809 sql_help.c:4581
+#: sql_help.c:3839 sql_help.c:4628
msgid "sub-SELECT"
msgstr "sub-SELECT"
-#: sql_help.c:3818 sql_help.c:3881 sql_help.c:4557
+#: sql_help.c:3848 sql_help.c:3911 sql_help.c:4604
msgid "channel"
msgstr "kanál"
-#: sql_help.c:3840
+#: sql_help.c:3870
msgid "lockmode"
msgstr "mód_zámku"
-#: sql_help.c:3841
+#: sql_help.c:3871
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "kde mód_zámku je jedno z:"
-#: sql_help.c:3882
+#: sql_help.c:3912
msgid "payload"
msgstr "náklad"
-#: sql_help.c:3909
+#: sql_help.c:3939
msgid "old_role"
msgstr "stará_role"
-#: sql_help.c:3910
+#: sql_help.c:3940
msgid "new_role"
msgstr "nová_role"
-#: sql_help.c:3935 sql_help.c:4096 sql_help.c:4104
+#: sql_help.c:3971 sql_help.c:4143 sql_help.c:4151
msgid "savepoint_name"
msgstr "jméno_savepointu"
-#: sql_help.c:4238 sql_help.c:4280 sql_help.c:4282 sql_help.c:4328
-#: sql_help.c:4477 sql_help.c:4519 sql_help.c:4521 sql_help.c:4695
-#: sql_help.c:4737 sql_help.c:4739
-msgid "from_item"
-msgstr "z_položky"
-
-#: sql_help.c:4240 sql_help.c:4292 sql_help.c:4479 sql_help.c:4531
-#: sql_help.c:4697 sql_help.c:4749
+#: sql_help.c:4287 sql_help.c:4339 sql_help.c:4526 sql_help.c:4578
+#: sql_help.c:4746 sql_help.c:4798
msgid "grouping_element"
msgstr "grouping_element"
-#: sql_help.c:4242 sql_help.c:4332 sql_help.c:4481 sql_help.c:4699
+#: sql_help.c:4289 sql_help.c:4379 sql_help.c:4528 sql_help.c:4748
msgid "window_name"
msgstr "jméno_okna"
-#: sql_help.c:4243 sql_help.c:4333 sql_help.c:4482 sql_help.c:4700
+#: sql_help.c:4290 sql_help.c:4380 sql_help.c:4529 sql_help.c:4749
msgid "window_definition"
msgstr "definice_okna"
-#: sql_help.c:4244 sql_help.c:4258 sql_help.c:4296 sql_help.c:4334
-#: sql_help.c:4483 sql_help.c:4497 sql_help.c:4535 sql_help.c:4701
-#: sql_help.c:4715 sql_help.c:4753
+#: sql_help.c:4291 sql_help.c:4305 sql_help.c:4343 sql_help.c:4381
+#: sql_help.c:4530 sql_help.c:4544 sql_help.c:4582 sql_help.c:4750
+#: sql_help.c:4764 sql_help.c:4802
msgid "select"
msgstr "select"
-#: sql_help.c:4251 sql_help.c:4490 sql_help.c:4708
+#: sql_help.c:4298 sql_help.c:4537 sql_help.c:4757
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "kde z_položky může být jedno z:"
-#: sql_help.c:4254 sql_help.c:4260 sql_help.c:4263 sql_help.c:4267
-#: sql_help.c:4279 sql_help.c:4493 sql_help.c:4499 sql_help.c:4502
-#: sql_help.c:4506 sql_help.c:4518 sql_help.c:4711 sql_help.c:4717
-#: sql_help.c:4720 sql_help.c:4724 sql_help.c:4736
+#: sql_help.c:4301 sql_help.c:4307 sql_help.c:4310 sql_help.c:4314
+#: sql_help.c:4326 sql_help.c:4540 sql_help.c:4546 sql_help.c:4549
+#: sql_help.c:4553 sql_help.c:4565 sql_help.c:4760 sql_help.c:4766
+#: sql_help.c:4769 sql_help.c:4773 sql_help.c:4785
msgid "column_alias"
msgstr "alias_sloupce"
-#: sql_help.c:4255 sql_help.c:4494 sql_help.c:4712
+#: sql_help.c:4302 sql_help.c:4541 sql_help.c:4761
msgid "sampling_method"
msgstr "sampling_method"
-#: sql_help.c:4257 sql_help.c:4496 sql_help.c:4714
+#: sql_help.c:4304 sql_help.c:4543 sql_help.c:4763
msgid "seed"
msgstr "seed"
-#: sql_help.c:4261 sql_help.c:4294 sql_help.c:4500 sql_help.c:4533
-#: sql_help.c:4718 sql_help.c:4751
+#: sql_help.c:4308 sql_help.c:4341 sql_help.c:4547 sql_help.c:4580
+#: sql_help.c:4767 sql_help.c:4800
msgid "with_query_name"
msgstr "jméno_with_dotazu"
-#: sql_help.c:4271 sql_help.c:4274 sql_help.c:4277 sql_help.c:4510
-#: sql_help.c:4513 sql_help.c:4516 sql_help.c:4728 sql_help.c:4731
-#: sql_help.c:4734
+#: sql_help.c:4318 sql_help.c:4321 sql_help.c:4324 sql_help.c:4557
+#: sql_help.c:4560 sql_help.c:4563 sql_help.c:4777 sql_help.c:4780
+#: sql_help.c:4783
msgid "column_definition"
msgstr "definice_sloupce"
-#: sql_help.c:4281 sql_help.c:4520 sql_help.c:4738
+#: sql_help.c:4328 sql_help.c:4567 sql_help.c:4787
msgid "join_type"
msgstr "typ_joinu"
-#: sql_help.c:4283 sql_help.c:4522 sql_help.c:4740
+#: sql_help.c:4330 sql_help.c:4569 sql_help.c:4789
msgid "join_condition"
msgstr "joinovací_podmínka"
-#: sql_help.c:4284 sql_help.c:4523 sql_help.c:4741
+#: sql_help.c:4331 sql_help.c:4570 sql_help.c:4790
msgid "join_column"
msgstr "joinovací_sloupec"
-#: sql_help.c:4285 sql_help.c:4524 sql_help.c:4742
+#: sql_help.c:4332 sql_help.c:4571 sql_help.c:4791
msgid "and grouping_element can be one of:"
msgstr "a grouping_element může být jedno z:"
-#: sql_help.c:4293 sql_help.c:4532 sql_help.c:4750
+#: sql_help.c:4340 sql_help.c:4579 sql_help.c:4799
msgid "and with_query is:"
msgstr "a with_dotaz je:"
-#: sql_help.c:4297 sql_help.c:4536 sql_help.c:4754
+#: sql_help.c:4344 sql_help.c:4583 sql_help.c:4803
msgid "values"
msgstr "hodnoty"
-#: sql_help.c:4298 sql_help.c:4537 sql_help.c:4755
+#: sql_help.c:4345 sql_help.c:4584 sql_help.c:4804
msgid "insert"
msgstr "insert"
-#: sql_help.c:4299 sql_help.c:4538 sql_help.c:4756
+#: sql_help.c:4346 sql_help.c:4585 sql_help.c:4805
msgid "update"
msgstr "update"
-#: sql_help.c:4300 sql_help.c:4539 sql_help.c:4757
+#: sql_help.c:4347 sql_help.c:4586 sql_help.c:4806
msgid "delete"
msgstr "delete"
-#: sql_help.c:4327
+#: sql_help.c:4374
msgid "new_table"
msgstr "nová_tabulka"
-#: sql_help.c:4352
+#: sql_help.c:4399
msgid "timezone"
msgstr "časová_zóna"
-#: sql_help.c:4397
+#: sql_help.c:4444
msgid "snapshot_id"
msgstr "snapshot_id"
-#: sql_help.c:4582
-msgid "from_list"
-msgstr "from_seznam"
-
-#: sql_help.c:4637
+#: sql_help.c:4686
msgid "sort_expression"
msgstr "sort_expression"
-#: sql_help.c:4764 sql_help.c:5742
+#: sql_help.c:4813 sql_help.c:5791
msgid "abort the current transaction"
msgstr "nestandardní ukončení (abort) současné transakce"
-#: sql_help.c:4770
+#: sql_help.c:4819
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "změna definice agregátní funkce"
-#: sql_help.c:4776
+#: sql_help.c:4825
msgid "change the definition of a collation"
msgstr "změní definici collation"
-#: sql_help.c:4782
+#: sql_help.c:4831
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "změna definice konverze"
-#: sql_help.c:4788
+#: sql_help.c:4837
msgid "change a database"
msgstr "změní databázi"
-#: sql_help.c:4794
+#: sql_help.c:4843
msgid "define default access privileges"
msgstr "definuje výchozí přístupová práva"
-#: sql_help.c:4800
+#: sql_help.c:4849
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "změní definici domény"
-#: sql_help.c:4806
+#: sql_help.c:4855
msgid "change the definition of an event trigger"
msgstr "změní definici event triggeru"
-#: sql_help.c:4812
+#: sql_help.c:4861
msgid "change the definition of an extension"
msgstr "změna definice extension"
-#: sql_help.c:4818
+#: sql_help.c:4867
msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
msgstr "změní definici foreign-data wrapperu"
-#: sql_help.c:4824
+#: sql_help.c:4873
msgid "change the definition of a foreign table"
msgstr "změní definici foreign tabulky"
-#: sql_help.c:4830
+#: sql_help.c:4879
msgid "change the definition of a function"
msgstr "změní definici funkce"
-#: sql_help.c:4836
+#: sql_help.c:4885
msgid "change role name or membership"
msgstr "změní jméno role nebo členství"
-#: sql_help.c:4842
+#: sql_help.c:4891
msgid "change the definition of an index"
msgstr "změní definici indexu"
-#: sql_help.c:4848
+#: sql_help.c:4897
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "změní definici procedurálního jazyka"
-#: sql_help.c:4854
+#: sql_help.c:4903
msgid "change the definition of a large object"
msgstr "změní definici large objektu"
-#: sql_help.c:4860
+#: sql_help.c:4909
msgid "change the definition of a materialized view"
msgstr "změní definici materializovaného pohledu"
-#: sql_help.c:4866
+#: sql_help.c:4915
msgid "change the definition of an operator"
msgstr "změní definici operátoru"
-#: sql_help.c:4872
+#: sql_help.c:4921
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "změní definici třídy operátorů"
-#: sql_help.c:4878
+#: sql_help.c:4927
msgid "change the definition of an operator family"
msgstr "změní definici rodiny operátorů"
-#: sql_help.c:4884
+#: sql_help.c:4933
msgid "change the definition of a row level security policy"
msgstr "změní definici row level security politiky"
-#: sql_help.c:4890
+#: sql_help.c:4939
msgid "change the definition of a procedure"
msgstr "změní definici procedury"
-#: sql_help.c:4896
+#: sql_help.c:4945
msgid "change the definition of a publication"
msgstr "změní definici publikace"
-#: sql_help.c:4902 sql_help.c:5004
+#: sql_help.c:4951 sql_help.c:5053
msgid "change a database role"
msgstr "změní databázovou roli"
-#: sql_help.c:4908
+#: sql_help.c:4957
msgid "change the definition of a routine"
msgstr "změní definici rutiny"
-#: sql_help.c:4914
+#: sql_help.c:4963
msgid "change the definition of a rule"
msgstr "změní definici pravidla"
-#: sql_help.c:4920
+#: sql_help.c:4969
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "změní definici schématu"
-#: sql_help.c:4926
+#: sql_help.c:4975
msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "změní definici generátoru sekvencí"
-#: sql_help.c:4932
+#: sql_help.c:4981
msgid "change the definition of a foreign server"
msgstr "změní definici foreign serveru"
-#: sql_help.c:4938
+#: sql_help.c:4987
msgid "change the definition of an extended statistics object"
msgstr "změna definice rozšířené statistiky"
-#: sql_help.c:4944
+#: sql_help.c:4993
msgid "change the definition of a subscription"
msgstr "změní definici subskripce"
-#: sql_help.c:4950
+#: sql_help.c:4999
msgid "change a server configuration parameter"
msgstr "změní serverový konfigurační parametr"
-#: sql_help.c:4956
+#: sql_help.c:5005
msgid "change the definition of a table"
msgstr "změní definici tabulky"
-#: sql_help.c:4962
+#: sql_help.c:5011
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "změní definici tablespace"
-#: sql_help.c:4968
+#: sql_help.c:5017
msgid "change the definition of a text search configuration"
msgstr "změní definici konfigurace fulltextového vyhledávání"
-#: sql_help.c:4974
+#: sql_help.c:5023
msgid "change the definition of a text search dictionary"
msgstr "změní definici slovníku pro fulltextové vyhledávání"
-#: sql_help.c:4980
+#: sql_help.c:5029
msgid "change the definition of a text search parser"
msgstr "změní definici parseru pro fulltextové vyhledávání"
-#: sql_help.c:4986
+#: sql_help.c:5035
msgid "change the definition of a text search template"
msgstr "změní definici šablony pro fulltextové vyhledávání"
-#: sql_help.c:4992
+#: sql_help.c:5041
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "změní definici triggeru"
-#: sql_help.c:4998
+#: sql_help.c:5047
msgid "change the definition of a type"
msgstr "změní definici datového typu"
-#: sql_help.c:5010
+#: sql_help.c:5059
msgid "change the definition of a user mapping"
msgstr "změní definici mapování uživatelů"
-#: sql_help.c:5016
+#: sql_help.c:5065
msgid "change the definition of a view"
msgstr "změní definici pohledu"
-#: sql_help.c:5022
+#: sql_help.c:5071
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "shromáždí statistické informace o databázi"
-#: sql_help.c:5028 sql_help.c:5820
+#: sql_help.c:5077 sql_help.c:5869
msgid "start a transaction block"
msgstr "nastartuje nový transakční blok"
-#: sql_help.c:5034
+#: sql_help.c:5083
msgid "invoke a procedure"
msgstr "spustí proceduru"
-#: sql_help.c:5040
+#: sql_help.c:5089
msgid "force a write-ahead log checkpoint"
msgstr "vynutí checkpoint transakčního logu"
-#: sql_help.c:5046
+#: sql_help.c:5095
msgid "close a cursor"
msgstr "uzavře kursor"
-#: sql_help.c:5052
+#: sql_help.c:5101
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "přerovná obsah tabulky dle indexu"
-#: sql_help.c:5058
+#: sql_help.c:5107
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "definuje nebo změní komentář objektu"
-#: sql_help.c:5064 sql_help.c:5622
+#: sql_help.c:5113 sql_help.c:5671
msgid "commit the current transaction"
msgstr "potvrzení aktuální transakce"
-#: sql_help.c:5070
+#: sql_help.c:5119
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "potvrzení aktuální transakce, která byla již dříve připravena pro dvoufázový commit"
-#: sql_help.c:5076
+#: sql_help.c:5125
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "kopíruje data mezi souborem a tabulkou"
-#: sql_help.c:5082
+#: sql_help.c:5131
msgid "define a new access method"
msgstr "definuje novou přístupovou metodu"
-#: sql_help.c:5088
+#: sql_help.c:5137
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "definuje novou agrefunkci"
-#: sql_help.c:5094
+#: sql_help.c:5143
msgid "define a new cast"
msgstr "definuje nové přetypování"
-#: sql_help.c:5100
+#: sql_help.c:5149
msgid "define a new collation"
msgstr "definuje novou collation"
-#: sql_help.c:5106
+#: sql_help.c:5155
msgid "define a new encoding conversion"
msgstr "definuje novou konverzi kódování"
-#: sql_help.c:5112
+#: sql_help.c:5161
msgid "create a new database"
msgstr "vytvoří novou databázi"
-#: sql_help.c:5118
+#: sql_help.c:5167
msgid "define a new domain"
msgstr "definuje novou atributovou doménu"
-#: sql_help.c:5124
+#: sql_help.c:5173
msgid "define a new event trigger"
msgstr "definuje nový event trigger"
-#: sql_help.c:5130
+#: sql_help.c:5179
msgid "install an extension"
msgstr "instaluje rozšíření"
-#: sql_help.c:5136
+#: sql_help.c:5185
msgid "define a new foreign-data wrapper"
msgstr "definuje nový foreign-data wrapper"
-#: sql_help.c:5142
+#: sql_help.c:5191
msgid "define a new foreign table"
msgstr "definuje nový foreign tabulku"
-#: sql_help.c:5148
+#: sql_help.c:5197
msgid "define a new function"
msgstr "definuje novou funkci"
-#: sql_help.c:5154 sql_help.c:5214 sql_help.c:5316
+#: sql_help.c:5203 sql_help.c:5263 sql_help.c:5365
msgid "define a new database role"
msgstr "definuje novou databázovou roli"
-#: sql_help.c:5160
+#: sql_help.c:5209
msgid "define a new index"
msgstr "definuje nový index"
-#: sql_help.c:5166
+#: sql_help.c:5215
msgid "define a new procedural language"
msgstr "definuje nový procedurální jazyk"
-#: sql_help.c:5172
+#: sql_help.c:5221
msgid "define a new materialized view"
msgstr "definuje nový materializovaný pohled"
-#: sql_help.c:5178
+#: sql_help.c:5227
msgid "define a new operator"
msgstr "definuje nový operátor"
-#: sql_help.c:5184
+#: sql_help.c:5233
msgid "define a new operator class"
msgstr "definuje novou třídu operátorů"
-#: sql_help.c:5190
+#: sql_help.c:5239
msgid "define a new operator family"
msgstr "definuje novou rodinu operátorů"
-#: sql_help.c:5196
+#: sql_help.c:5245
msgid "define a new row level security policy for a table"
msgstr "definute novou row level security politiku pro tabulku"
-#: sql_help.c:5202
+#: sql_help.c:5251
msgid "define a new procedure"
msgstr "definuje novou proceduru"
-#: sql_help.c:5208
+#: sql_help.c:5257
msgid "define a new publication"
msgstr "definuje novou publikaci"
-#: sql_help.c:5220
+#: sql_help.c:5269
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "definuje nové přepisovací pravidlo (rule)"
-#: sql_help.c:5226
+#: sql_help.c:5275
msgid "define a new schema"
msgstr "definuje nové schéma"
-#: sql_help.c:5232
+#: sql_help.c:5281
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "definuje nový generátor sekvencí"
-#: sql_help.c:5238
+#: sql_help.c:5287
msgid "define a new foreign server"
msgstr "definuje nový foreign server"
-#: sql_help.c:5244
+#: sql_help.c:5293
msgid "define extended statistics"
msgstr "definuje nové rozšířené statistiky"
-#: sql_help.c:5250
+#: sql_help.c:5299
msgid "define a new subscription"
msgstr "definuje novou subskripci"
-#: sql_help.c:5256
+#: sql_help.c:5305
msgid "define a new table"
msgstr "definuje novou tabulku"
-#: sql_help.c:5262 sql_help.c:5778
+#: sql_help.c:5311 sql_help.c:5827
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "definuje novou tabulku dle výsledku dotazu"
-#: sql_help.c:5268
+#: sql_help.c:5317
msgid "define a new tablespace"
msgstr "definuje nový tablespace"
-#: sql_help.c:5274
+#: sql_help.c:5323
msgid "define a new text search configuration"
msgstr "definuje novou konfiguraci fulltextového vyhledávání"
-#: sql_help.c:5280
+#: sql_help.c:5329
msgid "define a new text search dictionary"
msgstr "definuje nový slovník pro fulltextové vyhledávání"
-#: sql_help.c:5286
+#: sql_help.c:5335
msgid "define a new text search parser"
msgstr "definuje nový parser pro fulltextové vyhledávání"
-#: sql_help.c:5292
+#: sql_help.c:5341
msgid "define a new text search template"
msgstr "definuje novou šablonu pro fulltextové vyhledávání"
-#: sql_help.c:5298
+#: sql_help.c:5347
msgid "define a new transform"
msgstr "definuje novou transformaci"
-#: sql_help.c:5304
+#: sql_help.c:5353
msgid "define a new trigger"
msgstr "definuje nový trigger"
-#: sql_help.c:5310
+#: sql_help.c:5359
msgid "define a new data type"
msgstr "definuje nový datový typ"
-#: sql_help.c:5322
+#: sql_help.c:5371
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
msgstr "definuje nové mapování uživatele na vzdálený server"
-#: sql_help.c:5328
+#: sql_help.c:5377
msgid "define a new view"
msgstr "definuje nový pohled"
-#: sql_help.c:5334
+#: sql_help.c:5383
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "dealokuje připravený dotaz (prepared statement)"
-#: sql_help.c:5340
+#: sql_help.c:5389
msgid "define a cursor"
msgstr "definuje kursor"
-#: sql_help.c:5346
+#: sql_help.c:5395
msgid "delete rows of a table"
msgstr "smaže řádky z takulky"
-#: sql_help.c:5352
+#: sql_help.c:5401
msgid "discard session state"
msgstr "zahodí stav session"
-#: sql_help.c:5358
+#: sql_help.c:5407
msgid "execute an anonymous code block"
msgstr "spustí anonymní blok kódu"
-#: sql_help.c:5364
+#: sql_help.c:5413
msgid "remove an access method"
msgstr "odstraní definici přístupové metody"
-#: sql_help.c:5370
+#: sql_help.c:5419
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "odstraní agregační funkci"
-#: sql_help.c:5376
+#: sql_help.c:5425
msgid "remove a cast"
msgstr "odstraní definici přetypování"
-#: sql_help.c:5382
+#: sql_help.c:5431
msgid "remove a collation"
msgstr "odstraní collation"
-#: sql_help.c:5388
+#: sql_help.c:5437
msgid "remove a conversion"
msgstr "odstraní konverzi"
-#: sql_help.c:5394
+#: sql_help.c:5443
msgid "remove a database"
msgstr "odstraní databázi"
-#: sql_help.c:5400
+#: sql_help.c:5449
msgid "remove a domain"
msgstr "odstraní doménu"
-#: sql_help.c:5406
+#: sql_help.c:5455
msgid "remove an event trigger"
msgstr "odstraní event trigger"
-#: sql_help.c:5412
+#: sql_help.c:5461
msgid "remove an extension"
msgstr "odstraní extension"
-#: sql_help.c:5418
+#: sql_help.c:5467
msgid "remove a foreign-data wrapper"
msgstr "odstraní foreign-data wrapper"
-#: sql_help.c:5424
+#: sql_help.c:5473
msgid "remove a foreign table"
msgstr "odstraní foreign tabulku"
-#: sql_help.c:5430
+#: sql_help.c:5479
msgid "remove a function"
msgstr "odstraní funkci"
-#: sql_help.c:5436 sql_help.c:5502 sql_help.c:5604
+#: sql_help.c:5485 sql_help.c:5551 sql_help.c:5653
msgid "remove a database role"
msgstr "odstraní databázovou roli"
-#: sql_help.c:5442
+#: sql_help.c:5491
msgid "remove an index"
msgstr "odstraní index"
-#: sql_help.c:5448
+#: sql_help.c:5497
msgid "remove a procedural language"
msgstr "odstraní procedurální jazyk"
-#: sql_help.c:5454
+#: sql_help.c:5503
msgid "remove a materialized view"
msgstr "odstraní materializovaný pohled"
-#: sql_help.c:5460
+#: sql_help.c:5509
msgid "remove an operator"
msgstr "odstraní operátor"
-#: sql_help.c:5466
+#: sql_help.c:5515
msgid "remove an operator class"
msgstr "odstraní třídu operátorů"
-#: sql_help.c:5472
+#: sql_help.c:5521
msgid "remove an operator family"
msgstr "odstraní rodinu operátorů"
-#: sql_help.c:5478
+#: sql_help.c:5527
msgid "remove database objects owned by a database role"
msgstr "odstraní objekty vlastněné databázovou rolí"
-#: sql_help.c:5484
+#: sql_help.c:5533
msgid "remove a row level security policy from a table"
msgstr "odstraní row level security politiku z tabulky"
-#: sql_help.c:5490
+#: sql_help.c:5539
msgid "remove a procedure"
msgstr "odstraní proceduru"
-#: sql_help.c:5496
+#: sql_help.c:5545
msgid "remove a publication"
msgstr "odstraní publikaci"
-#: sql_help.c:5508
+#: sql_help.c:5557
msgid "remove a routine"
msgstr "odstraní rutinu"
-#: sql_help.c:5514
+#: sql_help.c:5563
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "odstraní přepisovací pravidlo (rule)"
-#: sql_help.c:5520
+#: sql_help.c:5569
msgid "remove a schema"
msgstr "odstraní schéma"
-#: sql_help.c:5526
+#: sql_help.c:5575
msgid "remove a sequence"
msgstr "odstraní sekvenci"
-#: sql_help.c:5532
+#: sql_help.c:5581
msgid "remove a foreign server descriptor"
msgstr "odstraní deskriptor foreign serveru"
-#: sql_help.c:5538
+#: sql_help.c:5587
msgid "remove extended statistics"
msgstr "odstraní rozšířené statistiky"
-#: sql_help.c:5544
+#: sql_help.c:5593
msgid "remove a subscription"
msgstr "odstraní subskripci"
-#: sql_help.c:5550
+#: sql_help.c:5599
msgid "remove a table"
msgstr "odstraní tabulku"
-#: sql_help.c:5556
+#: sql_help.c:5605
msgid "remove a tablespace"
msgstr "odstraní tablespace"
-#: sql_help.c:5562
+#: sql_help.c:5611
msgid "remove a text search configuration"
msgstr "odstraní konfiguraci fulltextového vyhledávání"
-#: sql_help.c:5568
+#: sql_help.c:5617
msgid "remove a text search dictionary"
msgstr "odstraní slovn?ik pro fulltextové vyhledávání"
-#: sql_help.c:5574
+#: sql_help.c:5623
msgid "remove a text search parser"
msgstr "odstraní parser pro fulltextové vyhledávání"
-#: sql_help.c:5580
+#: sql_help.c:5629
msgid "remove a text search template"
msgstr "odstraní Šablonu fulltextového vyhledávání"
-#: sql_help.c:5586
+#: sql_help.c:5635
msgid "remove a transform"
msgstr "odstraní transformaci"
-#: sql_help.c:5592
+#: sql_help.c:5641
msgid "remove a trigger"
msgstr "odstraní trigger"
-#: sql_help.c:5598
+#: sql_help.c:5647
msgid "remove a data type"
msgstr "odstraní datový typ"
-#: sql_help.c:5610
+#: sql_help.c:5659
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
msgstr "odstraní mapování uživatele z foreign serveru"
-#: sql_help.c:5616
+#: sql_help.c:5665
msgid "remove a view"
msgstr "odstraní náhled"
-#: sql_help.c:5628
+#: sql_help.c:5677
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "provede připravený dotaz (prepared statement)"
-#: sql_help.c:5634
+#: sql_help.c:5683
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "ukáže prováděcí plán dotazu"
-#: sql_help.c:5640
+#: sql_help.c:5689
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "načte řádky z výsledku dotazu pomocí kursoru"
-#: sql_help.c:5646
+#: sql_help.c:5695
msgid "define access privileges"
msgstr "definuje přístupová práva"
-#: sql_help.c:5652
+#: sql_help.c:5701
msgid "import table definitions from a foreign server"
msgstr "importuje definice tabulek z foreign serveru"
-#: sql_help.c:5658
+#: sql_help.c:5707
msgid "create new rows in a table"
msgstr "přidá nové řádky do tabulky"
-#: sql_help.c:5664
+#: sql_help.c:5713
msgid "listen for a notification"
msgstr "naslouchá upozorněním"
-#: sql_help.c:5670
+#: sql_help.c:5719
msgid "load a shared library file"
msgstr "načte sdílenou knihovnu"
-#: sql_help.c:5676
-msgid "lock a table"
-msgstr "uzamkne tabulku"
+#: sql_help.c:5725
+msgid "lock a named relation (table, etc)"
+msgstr "zamkne uvedenou relaci (tabulku, etc)"
-#: sql_help.c:5682
+#: sql_help.c:5731
msgid "position a cursor"
msgstr "přemístí kursor"
-#: sql_help.c:5688
+#: sql_help.c:5737
msgid "generate a notification"
msgstr "generuje upozornění"
-#: sql_help.c:5694
+#: sql_help.c:5743
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "připraví a uloží dotaz pro provedení"
-#: sql_help.c:5700
+#: sql_help.c:5749
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
msgstr "přípraví aktuální transakci pro dvoufázoví commit"
-#: sql_help.c:5706
+#: sql_help.c:5755
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
msgstr "změní vlastníka databázových objektů vlastněných databázovou rolí"
-#: sql_help.c:5712
+#: sql_help.c:5761
msgid "replace the contents of a materialized view"
msgstr "nahraď obsah materializovaného pohledu"
-#: sql_help.c:5718
+#: sql_help.c:5767
msgid "rebuild indexes"
msgstr "znovuvytvoří indexy"
-#: sql_help.c:5724
+#: sql_help.c:5773
msgid "destroy a previously defined savepoint"
msgstr "odstraní dříve vytvořený savepoint"
-#: sql_help.c:5730
+#: sql_help.c:5779
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "přenastaví parametr běhu na implicitní hodnotu"
-#: sql_help.c:5736
+#: sql_help.c:5785
msgid "remove access privileges"
msgstr "odstraní přístupová práva"
-#: sql_help.c:5748
+#: sql_help.c:5797
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "zruší transakci, která byla připravena pro dvoufázový commit"
-#: sql_help.c:5754
+#: sql_help.c:5803
msgid "roll back to a savepoint"
msgstr "vrátí se na savepoint"
-#: sql_help.c:5760
+#: sql_help.c:5809
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
msgstr "definuje nový savepoint uvnitř aktuální transakce"
-#: sql_help.c:5766
+#: sql_help.c:5815
msgid "define or change a security label applied to an object"
msgstr "definuje nebo změní bezpečnostní štítek aplikovaný na objekt"
-#: sql_help.c:5772 sql_help.c:5826 sql_help.c:5862
+#: sql_help.c:5821 sql_help.c:5875 sql_help.c:5911
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "vybere řádky z tabulky nebo náhledu"
-#: sql_help.c:5784
+#: sql_help.c:5833
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "změní parametry běhu"
-#: sql_help.c:5790
+#: sql_help.c:5839
msgid "set constraint check timing for the current transaction"
msgstr "nastaví mód kontroly omezení (constraints) pro aktuální transakci"
-#: sql_help.c:5796
+#: sql_help.c:5845
msgid "set the current user identifier of the current session"
msgstr "nastaví uživatelský identifikátor aktuální session"
-#: sql_help.c:5802
+#: sql_help.c:5851
msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
msgstr "nastaví uživatelský identifikátor session a identifikátor aktuálníhouživatele pro aktuální session"
-#: sql_help.c:5808
+#: sql_help.c:5857
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "nastaví charakteristiku pro aktualní trasakci"
-#: sql_help.c:5814
+#: sql_help.c:5863
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "zobrazí hodnoty run-time parametrů"
-#: sql_help.c:5832
+#: sql_help.c:5881
msgid "empty a table or set of tables"
msgstr "zruší obsah tabulky nebo skupiny tabulek"
-#: sql_help.c:5838
+#: sql_help.c:5887
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "ukončí naslouchání připomínkám"
-#: sql_help.c:5844
+#: sql_help.c:5893
msgid "update rows of a table"
msgstr "aktualizuje řádky tabulky"
-#: sql_help.c:5850
+#: sql_help.c:5899
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "provede úklid a případně analýzu databáze"
-#: sql_help.c:5856
+#: sql_help.c:5905
msgid "compute a set of rows"
msgstr "spočítá množinu řádek"
-#: startup.c:216
+#: startup.c:212
#, c-format
msgid "-1 can only be used in non-interactive mode"
msgstr "-1 může být použito pouze pro neinteraktivní módy"
-#: startup.c:303
+#: startup.c:299
#, c-format
msgid "could not connect to server: %s"
msgstr "nelze se připojit k serveru: %s"
-#: startup.c:331
+#: startup.c:327
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %m"
-#: startup.c:443
+#: startup.c:439
#, c-format
msgid ""
"Type \"help\" for help.\n"
"Pro získání nápovědy napište \"help\".\n"
"\n"
-#: startup.c:593
+#: startup.c:589
#, c-format
msgid "could not set printing parameter \"%s\""
msgstr "nelze nastavit parametr zobrazení \"%s\""
-#: startup.c:701
+#: startup.c:697
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
-#: startup.c:718
+#: startup.c:714
#, c-format
msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored"
msgstr "varování: nadbytečný parametr příkazové řádky \"%s\" ignorován"
-#: startup.c:767
+#: startup.c:763
#, c-format
msgid "could not find own program executable"
msgstr "nelze najít vlastní spustitelný soubor"
-#: tab-complete.c:4408
+#: tab-complete.c:4640
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
"Dotaz byl:\n"
"%s"
-#: variables.c:141
+#: variables.c:139
#, c-format
msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected"
msgstr "nerozpoznaná hodnota \"%s\" pro \"%s\": očekáván Boolean výraz"
-#: variables.c:178
+#: variables.c:176
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected"
msgstr "neplatná hodnota \"%s\" pro \"%s\": očekáváno celé číslo"
-#: variables.c:226
+#: variables.c:224
#, c-format
msgid "invalid variable name: \"%s\""
msgstr "neplatný název proměnné: \"%s\""
-#: variables.c:395
+#: variables.c:393
#, c-format
msgid ""
"unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n"
"nerozpoznaná hodnota \"%s\" pro \"%s\"\n"
"Možné hodnoty jsou: %s."
-#~ msgid "Password encryption failed.\n"
-#~ msgstr "Zašifrování hesla selhalo.\n"
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+#~ msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\""
-#~ msgid "\\%s: error while setting variable\n"
-#~ msgstr "\\%s: chyba při nastavování proměnné\n"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
-#~ msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
-#~ msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
+#~ msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
+#~ msgstr "Neplatný příkaz \\%s. Použijte \\? pro nápovědu.\n"
-#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
-#~ msgstr "SSL spojení (neznámá šifra)\n"
+#~ msgid "%s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s\n"
-#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
-#~ msgstr "Zobrazí číselný výstup dle národního nastavení."
+#~ msgid "Procedure"
+#~ msgstr "Procedura"
-#~ msgid "Showing only tuples."
-#~ msgstr "Zobrazovány jsou pouze záznamy."
+#~ msgid "%s\n"
+#~ msgstr "%s\n"
-#~ msgid "Watch every %lds\t%s"
-#~ msgstr "Zkontroluj každých %lds\t%s"
+#~ msgid "unterminated quoted string\n"
+#~ msgstr "neukončený řetězec v uvozovkách\n"
-#~ msgid "could not set variable \"%s\"\n"
-#~ msgstr "nelze nastavit proměnnou \"%s\"\n"
+#~ msgid "string_literal"
+#~ msgstr "string_literal"
-#~ msgid "normal"
-#~ msgstr "normal"
+#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "Modifiers"
-#~ msgstr "Modifikátory"
+#~ msgid "\\%s: error\n"
+#~ msgstr "\\%s: chyba\n"
-#~ msgid "Value"
-#~ msgstr "Hodnota"
+#~ msgid "\\copy: %s"
+#~ msgstr "\\copy: %s"
-#~ msgid "collate %s"
-#~ msgstr "collate %s"
+#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
+#~ msgstr "\\copy: neočekávaná odezva (%d)\n"
-#~ msgid "not null"
-#~ msgstr "not null"
+#~ msgid "data type"
+#~ msgstr "datový typ"
-#~ msgid "default %s"
-#~ msgstr "implicitně %s"
+#~ msgid " on host \"%s\""
+#~ msgstr " na počítač \"%s\""
-#~ msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
-#~ msgstr "Tato verze serveru nepodporuje nastavení rolí dle databáze.\n"
+#~ msgid " at port \"%s\""
+#~ msgstr " na port \"%s\""
-#~ msgid "No matching settings found.\n"
-#~ msgstr "Odpovídající relace nebyla nalezena.\n"
+#~ msgid " as user \"%s\""
+#~ msgstr " jako uživatel \"%s\""
-#~ msgid "No settings found.\n"
-#~ msgstr "Žádné nastavení nenalezeno.\n"
+#~ msgid "define a new constraint trigger"
+#~ msgstr "defunuje nový constraint trigger"
-#~ msgid "No matching relations found.\n"
-#~ msgstr "Odpovídající relace nebyla nalezena.\n"
+#~ msgid " \"%s\" IN %s %s"
+#~ msgstr " \"%s\" IN %s %s"
-#~ msgid "No relations found.\n"
-#~ msgstr "Žádné relace nenalezeny.\n"
+#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
-#~ msgid "Modifier"
-#~ msgstr "Modifikátor"
+#~ msgid "contains support for command-line editing"
+#~ msgstr "obsahuje podporu pro editaci příkazové řádky "
-#~ msgid "Object Description"
-#~ msgstr "Popis objektu"
+#~ msgid "tablespace"
+#~ msgstr "tablespace"
-#~ msgid "could not get current user name: %s\n"
-#~ msgstr "nelze získat aktuální uživatelské jméno: %s\n"
+#~ msgid "new_column"
+#~ msgstr "nový_sloupec"
-#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n"
+#~ msgid "column"
+#~ msgstr "sloupec"
-#~ msgid "(No rows)\n"
-#~ msgstr "(Žádné řádky)\n"
+#~ msgid " \\l[+] list all databases\n"
+#~ msgstr " \\l[+] seznam databází\n"
-#~ msgid "agg_name"
-#~ msgstr "jméno_agregace"
+#~ msgid "%s: -1 is incompatible with -c and -l\n"
+#~ msgstr "%s: -1 je nekompatibilní s -c a -l\n"
-#~ msgid "agg_type"
-#~ msgstr "typ_agregace"
+#~ msgid "unrecognized Boolean value; assuming \"on\"\n"
+#~ msgstr "nerozpoznaná boolean hodnota; předpokládám \"on\".\n"
-#~ msgid "input_data_type"
-#~ msgstr "vstupní_datový_typ"
+#~ msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: nelze nastavit proměnnou \"%s\"\n"
#~ msgid "attribute"
#~ msgstr "atribut"
-#~ msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: nelze nastavit proměnnou \"%s\"\n"
+#~ msgid "input_data_type"
+#~ msgstr "vstupní_datový_typ"
-#~ msgid "unrecognized Boolean value; assuming \"on\"\n"
-#~ msgstr "nerozpoznaná boolean hodnota; předpokládám \"on\".\n"
+#~ msgid "agg_type"
+#~ msgstr "typ_agregace"
-#~ msgid "%s: -1 is incompatible with -c and -l\n"
-#~ msgstr "%s: -1 je nekompatibilní s -c a -l\n"
+#~ msgid "agg_name"
+#~ msgstr "jméno_agregace"
-#~ msgid " \\l[+] list all databases\n"
-#~ msgstr " \\l[+] seznam databází\n"
+#~ msgid "(No rows)\n"
+#~ msgstr "(Žádné řádky)\n"
-#~ msgid "column"
-#~ msgstr "sloupec"
+#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n"
-#~ msgid "new_column"
-#~ msgstr "nový_sloupec"
+#~ msgid "could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "nelze získat aktuální uživatelské jméno: %s\n"
-#~ msgid "tablespace"
-#~ msgstr "tablespace"
+#~ msgid "Object Description"
+#~ msgstr "Popis objektu"
-#~ msgid "contains support for command-line editing"
-#~ msgstr "obsahuje podporu pro editaci příkazové řádky "
+#~ msgid "Modifier"
+#~ msgstr "Modifikátor"
-#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
-#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgid "No relations found.\n"
+#~ msgstr "Žádné relace nenalezeny.\n"
-#~ msgid " \"%s\" IN %s %s"
-#~ msgstr " \"%s\" IN %s %s"
+#~ msgid "No matching relations found.\n"
+#~ msgstr "Odpovídající relace nebyla nalezena.\n"
-#~ msgid "define a new constraint trigger"
-#~ msgstr "defunuje nový constraint trigger"
+#~ msgid "No settings found.\n"
+#~ msgstr "Žádné nastavení nenalezeno.\n"
-#~ msgid " as user \"%s\""
-#~ msgstr " jako uživatel \"%s\""
+#~ msgid "No matching settings found.\n"
+#~ msgstr "Odpovídající relace nebyla nalezena.\n"
-#~ msgid " at port \"%s\""
-#~ msgstr " na port \"%s\""
+#~ msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
+#~ msgstr "Tato verze serveru nepodporuje nastavení rolí dle databáze.\n"
-#~ msgid " on host \"%s\""
-#~ msgstr " na počítač \"%s\""
+#~ msgid "default %s"
+#~ msgstr "implicitně %s"
-#~ msgid "data type"
-#~ msgstr "datový typ"
+#~ msgid "not null"
+#~ msgstr "not null"
-#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
-#~ msgstr "\\copy: neočekávaná odezva (%d)\n"
+#~ msgid "collate %s"
+#~ msgstr "collate %s"
-#~ msgid "\\copy: %s"
-#~ msgstr "\\copy: %s"
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Hodnota"
-#~ msgid "\\%s: error\n"
-#~ msgstr "\\%s: chyba\n"
+#~ msgid "Modifiers"
+#~ msgstr "Modifikátory"
-#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "normal"
-#~ msgid "string_literal"
-#~ msgstr "string_literal"
+#~ msgid "could not set variable \"%s\"\n"
+#~ msgstr "nelze nastavit proměnnou \"%s\"\n"
-#~ msgid "unterminated quoted string\n"
-#~ msgstr "neukončený řetězec v uvozovkách\n"
+#~ msgid "Watch every %lds\t%s"
+#~ msgstr "Zkontroluj každých %lds\t%s"
-#~ msgid "%s\n"
-#~ msgstr "%s\n"
+#~ msgid "Showing only tuples."
+#~ msgstr "Zobrazovány jsou pouze záznamy."
-#~ msgid "Procedure"
-#~ msgstr "Procedura"
+#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
+#~ msgstr "Zobrazí číselný výstup dle národního nastavení."
-#~ msgid "%s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s\n"
+#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
+#~ msgstr "SSL spojení (neznámá šifra)\n"
-#~ msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
-#~ msgstr "Neplatný příkaz \\%s. Použijte \\? pro nápovědu.\n"
+#~ msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
+#~ msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
-#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
-#~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
+#~ msgid "\\%s: error while setting variable\n"
+#~ msgstr "\\%s: chyba při nastavování proměnné\n"
-#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-#~ msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\""
+#~ msgid "Password encryption failed.\n"
+#~ msgstr "Zašifrování hesla selhalo.\n"
+
+#~ msgid "lock a table"
+#~ msgstr "uzamkne tabulku"
+
+#~ msgid "from_list"
+#~ msgstr "from_seznam"
+
+#~ msgid "using_list"
+#~ msgstr "using_seznam"
+
+#~ msgid "old_version"
+#~ msgstr "stará_verze"
+
+#~ msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
+#~ msgstr " \\g [SOUBOR] nebo ; pošle SQL dotaz na server (a zapíše výsledek do souboru nebo |roury)\n"
+
+#~ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr "Chyby posílejte na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"