"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1 beta2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-12 08:34+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-12 09:20+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-12 18:39+0900\n"
"Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
#: ../../port/exec.c:546
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "子プロセスが認識できないステータス %d により終了しました。"
+msgstr "子プロセスが不明な状態%dにより終了しました。"
#: command.c:113
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
-msgstr "不正なコマンドです:\\%s。\\? でヘルプを参照してください。\n"
+msgstr "\\%sコマンドは無効です。\\? でヘルプを参照してください。\n"
#: command.c:115
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
-msgstr "不正なコマンドです:\\%s:\n"
+msgstr "\\%sは無効なコマンドです:\n"
#: command.c:126
#, c-format
#: command.c:509 command.c:579 command.c:1336
#, c-format
msgid "no query buffer\n"
-msgstr "クエリーバッファがありません。\n"
+msgstr "問い合わせバッファがありません。\n"
#: command.c:542 command.c:2617
#, c-format
#: command.c:707
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
-msgstr "%s: 正しいエンコーディング名でないか、または変換用プロシージャが見つかりません。\n"
+msgstr "%s: 符号化方式名が無効、または変換用プロシージャが見つかりません。\n"
#: command.c:787 command.c:825 command.c:839 command.c:856 command.c:963
#: command.c:1013 command.c:1112 command.c:1316 command.c:1347
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
-msgstr "\\%s: å¼\95æ\95°ã\81\8cä¸\8dè¶³ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82\n"
+msgstr "\\%s: å¿\85è¦\81ã\81ªå¼\95æ\95°ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93\n"
#: command.c:888
msgid "Query buffer is empty."
-msgstr "クエリーバッファは空です。"
+msgstr "問い合わせバッファは空です。"
#: command.c:898
msgid "Enter new password: "
#: command.c:903
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
-msgstr "パスワードがマッチしません。\n"
+msgstr "パスワードが一致しません。\n"
#: command.c:921
#, c-format
#: command.c:1033
msgid "Query buffer reset (cleared)."
-msgstr "クエリーバッファがリセット(クリア)されました。"
+msgstr "問い合わせバッファがリセット(クリア)されました。"
#: command.c:1046
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
-msgstr "ファイル \"%s/%s\" にヒストリを出力しました。\n"
+msgstr "ファイル\"%s/%s\"に履歴を出力しました。\n"
#: command.c:1084 common.c:52 common.c:66 common.c:90 input.c:204
#: mainloop.c:72 mainloop.c:234 print.c:142 print.c:156 tab-complete.c:3505
#: command.c:1160
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n"
-msgstr "このサーバー(バージョン%d.%d)は関数ソースの表示をサポートしていません。\n"
+msgstr "このサーバ(バージョン%d.%d)は関数ソースの表示をサポートしていません。\n"
#: command.c:1166
#, c-format
"**************************\n"
"\n"
msgstr ""
-"********* クエリー **********\n"
+"********* 問い合わせ ********\n"
"%s\n"
"*****************************\n"
"\n"
"%s\n"
"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n"
msgstr ""
-"***(シングルステップモード: クエリーを検査してください)****************************************\n"
+"***(シングルステップモード: 問い合わせを検査してください)********\n"
"%s\n"
-"***([Enter] を押して進むか、x [Enter] でキャンセル)*******\n"
-"*******************\n"
+"***([Enter] を押して進むか、x [Enter] でキャンセル)**************\n"
#: common.c:913
#, c-format
#: help.c:106
#, c-format
msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n"
-msgstr " -E, --echo-hidden 内部コマンドが生成したクエリーを表示\n"
+msgstr " -E, --echo-hidden 内部コマンドが生成した問い合わせを表示\n"
#: help.c:107
#, c-format
#: help.c:109
#, c-format
msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n"
-msgstr " -o, --output=ファイル名 クエリーの結果をファイル(または |パイプ)に送る\n"
+msgstr " -o, --output=ファイル名 問い合わせ結果をファイル(または |パイプ)に送る\n"
#: help.c:110
#, c-format
msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
-msgstr " -q, --quiet 静かに実行(メッセージなしで、クエリー出力のみ)\n"
+msgstr " -q, --quiet 静かに実行(メッセージなしで、問い合わせの出力のみ)\n"
#: help.c:111
#, c-format
msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n"
-msgstr " -s, --single-step シングルステップモード(各クエリーごとに確認)\n"
+msgstr " -s, --single-step シングルステップモード(各問い合わせごとに確認)\n"
#: help.c:112
#, c-format
#: help.c:171
#, c-format
msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
-msgstr " \\g [ファイル] または ';' クエリー実行(し、結果をファイルまたは |パイプ へ書き出す)\n"
+msgstr " \\g [ファイル] または ';' 問い合わせを実行(し、結果をファイルまたは |パイプ へ書き出す)\n"
#: help.c:172
#, c-format
#: help.c:176
#, c-format
msgid "Query Buffer\n"
-msgstr "クエリーバッファ\n"
+msgstr "問い合わせバッファ\n"
#: help.c:177
#, c-format
msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
-msgstr " \\e [ファイル] [行番号] 現在のクエリーバッファ(やファイル)を外部エディタで編集する\n"
+msgstr " \\e [ファイル] [行番号] 現在の問い合わせバッファ(やファイル)を外部エディタで編集する\n"
#: help.c:178
#, c-format
#: help.c:179
#, c-format
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
-msgstr " \\p クエリーバッファの内容を表示する\n"
+msgstr " \\p 問い合わせバッファの内容を表示する\n"
#: help.c:180
#, c-format
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
-msgstr " \\r クエリーバッファをリセット(クリア)する\n"
+msgstr " \\r 問い合わせバッファをリセット(クリア)する\n"
#: help.c:182
#, c-format
#: help.c:184
#, c-format
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
-msgstr " \\w ファイル クエリーバッファの内容をファイルに書き出す\n"
+msgstr " \\w ファイル 問い合わせバッファの内容をファイルに書き出す\n"
#: help.c:187
#, c-format
#: help.c:188
#, c-format
msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
-msgstr ""
-" \\copy ... クライアントホストに対し、データストリーム\n"
-" を使って SQL コピーを行う\n"
+msgstr " \\copy ... クライアントホストに対し、データストリームを使ってSQLコピーを行う\n"
#: help.c:189
#, c-format
#: help.c:192
#, c-format
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
-msgstr " \\o [ファイル] すべてのクエリーの結果をファイルまたは |パイプ へ送る\n"
+msgstr " \\o [ファイル] すべての問い合わせの結果をファイルまたは |パイプ へ送る\n"
#: help.c:193
#, c-format
msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
-msgstr " \\qecho [文字列] 文字列をクエリー出力ストリームに出力(\\o を参照)\n"
+msgstr " \\qecho [文字列] 文字列を問い合わせ出力ストリームに出力(\\o を参照)\n"
#: help.c:196
#, c-format
#: help.c:239
#, c-format
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
-msgstr " \\C タイトル テーブルのタイトルをセットする。指定がなければ解除\n"
+msgstr " \\C タイトル テーブルのタイトルを設定する。指定がなければ解除\n"
#: help.c:240
#, c-format
msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
-msgstr ""
-" \\f [文字列] クエリー出力の際に桁揃えを行わない(unaligned)場合に\n"
-" 使用するフィールド区切り文字を表示または設定する\n"
+msgstr " \\f [文字列] 桁揃えを行わない(unaligned)問い合わせ出力におけるフィールド区切り文字を表示または設定\n"
#: help.c:241
#, c-format
" \\copyright とタイプすると、配布条件を表示します。\n"
" \\h とタイプすると、SQL コマンドのヘルプを表示します。\n"
" \\? とタイプすると、psql コマンドのヘルプを表示します。\n"
-" \\g と打つかセミコロンで閉じると、クエリーを実行します。\n"
+" \\g と打つかセミコロンで閉じると、問い合わせを実行します。\n"
" \\q で終了します。\n"
#: print.c:302
#: sql_help.c:1202 sql_help.c:1809 sql_help.c:2045 sql_help.c:2063
#: sql_help.c:2565
msgid "query"
-msgstr "クエリー"
+msgstr "問い合わせ"
#: sql_help.c:1205 sql_help.c:2412
msgid "where option can be one of:"
#: sql_help.c:2075 sql_help.c:2561 sql_help.c:2933 sql_help.c:3003
#: sql_help.c:3139 sql_help.c:3218 sql_help.c:3296
msgid "with_query"
-msgstr "WITH クエリー"
+msgstr "WITH問い合わせ"
#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2952 sql_help.c:2955 sql_help.c:2958
#: sql_help.c:2962 sql_help.c:3158 sql_help.c:3161 sql_help.c:3164
#: sql_help.c:2957 sql_help.c:2974 sql_help.c:3163 sql_help.c:3180
#: sql_help.c:3320 sql_help.c:3337
msgid "with_query_name"
-msgstr "WITH クエリー名"
+msgstr "WITH問い合わせ名"
#: sql_help.c:2961 sql_help.c:2966 sql_help.c:3167 sql_help.c:3172
#: sql_help.c:3324 sql_help.c:3329
#: sql_help.c:2973 sql_help.c:3179 sql_help.c:3336
msgid "and with_query is:"
-msgstr "WITH クエリー:"
+msgstr "WITH問い合わせ:"
#: sql_help.c:2977 sql_help.c:3183 sql_help.c:3340
msgid "values"
#: sql_help.h:502 sql_help.h:867
msgid "define a new table from the results of a query"
-msgstr "クエリーの結果から新しいテーブルを生成する"
+msgstr "問い合わせ結果から新しいテーブルを生成する"
#: sql_help.h:507
msgid "define a new tablespace"
#: sql_help.h:762
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
-msgstr "カーソルを使ってクエリーから行を取り出す"
+msgstr "カーソルを使って問い合わせから行を取り出す"
#: sql_help.h:767
msgid "define access privileges"