msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-26 12:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-26 17:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-27 00:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-27 21:54+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: de\n"
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s"
+#: pg_backup_archiver.c:3334
+#, c-format
+msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
+msgstr "konnte search_path nicht auf »%s« setzen: %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3396
+#, c-format
+msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
+msgstr "konnte default_tablespace nicht auf »%s« setzen: %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3441
+#, c-format
+msgid "could not set default_table_access_method: %s"
+msgstr "konnte default_table_access_method nicht setzen: %s"
+
#: pg_backup_archiver.c:3533 pg_backup_archiver.c:3691
#, c-format
msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\""
msgstr "Passwort: "
#: pg_backup_db.c:179
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not reconnect to database: %s"
+#, c-format
msgid "could not reconnect to database"
-msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden: %s"
+msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden"
#: pg_backup_db.c:184
#, c-format
msgstr "bereits mit einer Datenbank verbunden"
#: pg_backup_db.c:290
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not connect to database \"%s\""
+#, c-format
msgid "could not connect to database"
-msgstr "konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden"
+msgstr "konnte nicht mit der Datenbank verbinden"
#: pg_backup_db.c:306
#, c-format
msgstr[0] "Anfrage ergab %d Zeile anstatt einer: %s"
msgstr[1] "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s"
+#: pg_backup_db.c:464
+#, c-format
+msgid "%s: %sCommand was: %s"
+msgstr "%s: %sDie Anweisung war: %s"
+
#: pg_backup_db.c:520 pg_backup_db.c:594 pg_backup_db.c:601
msgid "could not execute query"
msgstr "konnte Anfrage nicht ausführen"
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "Fehler in PQputCopyEnd: %s"
+#: pg_backup_db.c:628
+#, c-format
+msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
+msgstr "COPY fehlgeschlagen für Tabelle »%s«: %s"
+
#: pg_backup_db.c:634 pg_dump.c:1924
#, c-format
msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
#: pg_dump.c:1019 pg_dumpall.c:643
#, c-format
msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n"
-msgstr ""
+msgstr " --extra-float-digits=ZAHL Einstellung für extra_float_digits\n"
#: pg_dump.c:1020 pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:499
#, c-format
#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:657
#, c-format
msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
-msgstr ""
+msgstr " --rows-per-insert=ANZAHL Anzahl Zeilen pro INSERT; impliziert --inserts\n"
#: pg_dump.c:1033
#, c-format
msgstr "lese Abhängigkeitsdaten"
#: pg_dump.c:17996
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not create large object %u: %s"
+#, c-format
msgid "no referencing object %u %u"
-msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s"
+msgstr "kein referenzierendes Objekt %u %u"
#: pg_dump.c:18007
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not create large object %u: %s"
+#, c-format
msgid "no referenced object %u %u"
-msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s"
+msgstr "kein referenziertes Objekt %u %u"
#: pg_dump.c:18375
#, c-format
#, c-format
msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n"
msgstr ""
+" --exclude-database=MUSTER Datenbanken deren Name mit MUSTER übereinstimmt\n"
+" überspringen\n"
#: pg_dumpall.c:649
#, c-format
msgstr "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Tablespace »%s« nicht interpretieren"
#: pg_dumpall.c:1495
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
+#, c-format
msgid "excluding database \"%s\""
-msgstr "%s: Ausgabe der Datenbank »%s«...\n"
+msgstr "Datenbank »%s« übersprungen"
#: pg_dumpall.c:1499
#, c-format
"\n"
"Wenn keine Eingabedatei angegeben ist, wird die Standardeingabe verwendet.\n"
"\n"
-
-#~ msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "konnte search_path nicht auf »%s« setzen: %s"
-
-#~ msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
-#~ msgstr "konnte default_tablespace nicht auf »%s« setzen: %s"
-
-#~ msgid "%s: %s Command was: %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s Die Anweisung war: %s\n"
-
-#~ msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
-#~ msgstr "COPY fehlgeschlagen für Tabelle »%s«: %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 07:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-07 16:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-27 00:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-27 15:14+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: de\n"
msgstr "Erzeuge Skript zum Analysieren des neuen Clusters"
#: check.c:465 check.c:593 check.c:857 check.c:936 check.c:1045 check.c:1136
-#: file.c:341 function.c:246 option.c:493 version.c:57 version.c:156
+#: file.c:341 function.c:246 option.c:495 version.c:57 version.c:156
#: version.c:257 version.c:339
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "konnte alte Locale »%s« nicht wiederherstellen\n"
-#: controldata.c:127 controldata.c:194
+#: controldata.c:127 controldata.c:195
#, c-format
msgid "could not get control data using %s: %s\n"
msgstr "konnte Kontrolldaten mit %s nicht ermitteln: %s\n"
msgid "%d: database cluster state problem\n"
msgstr "%d: Problem mit dem Zustand des Clusters\n"
-#: controldata.c:155
+#: controldata.c:156
#, c-format
msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
msgstr "Der alte Cluster wurde im Wiederherstellungsmodus heruntergefahren. Um ihn zu aktualisieren, verwenden Sie »rsync« wie in der Dokumentation beschrieben oder fahren Sie ihn im Primärmodus herunter.\n"
-#: controldata.c:157
+#: controldata.c:158
#, c-format
msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
msgstr "Der neue Cluster wurde im Wiederherstellungsmodus heruntergefahren. Um ihn zu aktualisieren, verwenden Sie »rsync« wie in der Dokumentation beschrieben oder fahren Sie ihn im Primärmodus herunter.\n"
-#: controldata.c:162
+#: controldata.c:163
#, c-format
msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n"
msgstr "Der alte Cluster wurde nicht sauber heruntergefahren.\n"
-#: controldata.c:164
+#: controldata.c:165
#, c-format
msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n"
msgstr "Der neue Cluster wurde nicht sauber heruntergefahren.\n"
-#: controldata.c:175
+#: controldata.c:176
#, c-format
msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n"
msgstr "Im alten Cluster fehlen Cluster-Zustandsinformationen:\n"
-#: controldata.c:177
+#: controldata.c:178
#, c-format
msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n"
msgstr "Im neuen Cluster fehlen Cluster-Zustandsinformationen:\n"
-#: controldata.c:207 dump.c:51 pg_upgrade.c:336 pg_upgrade.c:373
+#: controldata.c:208 dump.c:51 pg_upgrade.c:336 pg_upgrade.c:373
#: relfilenode.c:252 util.c:80
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: controldata.c:214
+#: controldata.c:215
#, c-format
msgid "%d: pg_resetwal problem\n"
msgstr "%d: Problem mit pg_resetwal\n"
-#: controldata.c:224 controldata.c:234 controldata.c:245 controldata.c:256
-#: controldata.c:267 controldata.c:286 controldata.c:297 controldata.c:308
-#: controldata.c:319 controldata.c:330 controldata.c:341 controldata.c:344
-#: controldata.c:348 controldata.c:358 controldata.c:370 controldata.c:381
-#: controldata.c:392 controldata.c:403 controldata.c:414 controldata.c:425
-#: controldata.c:436 controldata.c:447 controldata.c:458 controldata.c:469
-#: controldata.c:480
+#: controldata.c:225 controldata.c:235 controldata.c:246 controldata.c:257
+#: controldata.c:268 controldata.c:287 controldata.c:298 controldata.c:309
+#: controldata.c:320 controldata.c:331 controldata.c:342 controldata.c:345
+#: controldata.c:349 controldata.c:359 controldata.c:371 controldata.c:382
+#: controldata.c:393 controldata.c:404 controldata.c:415 controldata.c:426
+#: controldata.c:437 controldata.c:448 controldata.c:459 controldata.c:470
+#: controldata.c:481
#, c-format
msgid "%d: controldata retrieval problem\n"
msgstr "%d: Problem beim Ermitteln der Kontrolldaten\n"
-#: controldata.c:545
+#: controldata.c:546
#, c-format
msgid "The source cluster lacks some required control information:\n"
msgstr "Im alten Cluster fehlen einige notwendige Kontrollinformationen:\n"
-#: controldata.c:548
+#: controldata.c:549
#, c-format
msgid "The target cluster lacks some required control information:\n"
msgstr "Im neuen Cluster fehlen einige notwendige Kontrollinformationen:\n"
-#: controldata.c:551
+#: controldata.c:552
#, c-format
msgid " checkpoint next XID\n"
msgstr " Checkpoint nächste XID\n"
-#: controldata.c:554
+#: controldata.c:555
#, c-format
msgid " latest checkpoint next OID\n"
msgstr " NextOID des letzten Checkpoints\n"
-#: controldata.c:557
+#: controldata.c:558
#, c-format
msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n"
msgstr " NextMultiXactId des letzten Checkpoints\n"
-#: controldata.c:561
+#: controldata.c:562
#, c-format
msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n"
msgstr " oldestMultiXid des letzten Checkpoints\n"
-#: controldata.c:564
+#: controldata.c:565
#, c-format
msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n"
msgstr " NextMultiOffset des letzten Checkpoints\n"
-#: controldata.c:567
+#: controldata.c:568
#, c-format
msgid " first WAL segment after reset\n"
msgstr " erstes WAL-Segment nach dem Reset\n"
-#: controldata.c:570
+#: controldata.c:571
#, c-format
msgid " float8 argument passing method\n"
msgstr " Übergabe von Float8-Argumenten\n"
-#: controldata.c:573
+#: controldata.c:574
#, c-format
msgid " maximum alignment\n"
msgstr " maximale Ausrichtung (Alignment)\n"
-#: controldata.c:576
+#: controldata.c:577
#, c-format
msgid " block size\n"
msgstr " Blockgröße\n"
-#: controldata.c:579
+#: controldata.c:580
#, c-format
msgid " large relation segment size\n"
msgstr " Segmentgröße für große Relationen\n"
-#: controldata.c:582
+#: controldata.c:583
#, c-format
msgid " WAL block size\n"
msgstr " WAL-Blockgröße\n"
-#: controldata.c:585
+#: controldata.c:586
#, c-format
msgid " WAL segment size\n"
msgstr " WAL-Segmentgröße\n"
-#: controldata.c:588
+#: controldata.c:589
#, c-format
msgid " maximum identifier length\n"
msgstr " maximale Bezeichnerlänge\n"
-#: controldata.c:591
+#: controldata.c:592
#, c-format
msgid " maximum number of indexed columns\n"
msgstr " maximale Anzahl indizierter Spalten\n"
-#: controldata.c:594
+#: controldata.c:595
#, c-format
msgid " maximum TOAST chunk size\n"
msgstr " maximale TOAST-Chunk-Größe\n"
-#: controldata.c:598
+#: controldata.c:599
#, c-format
msgid " large-object chunk size\n"
msgstr " Large-Object-Chunk-Größe\n"
-#: controldata.c:601
+#: controldata.c:602
#, c-format
msgid " dates/times are integers?\n"
msgstr " Datum/Zeit sind Ganzzahlen?\n"
-#: controldata.c:605
+#: controldata.c:606
#, c-format
msgid " data checksum version\n"
msgstr " Datenprüfsummenversion\n"
-#: controldata.c:607
+#: controldata.c:608
#, c-format
msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n"
msgstr "Kann ohne die benötigten Kontrollinformationen nicht fortsetzen, Programm wird beendet\n"
-#: controldata.c:622
+#: controldata.c:623
#, c-format
msgid ""
"old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n"
"altes und neues Alignment in pg_controldata ist ungültig oder stimmt nicht überein\n"
"Wahrscheinlich ist ein Cluster eine 32-Bit-Installation und der andere 64-Bit\n"
-#: controldata.c:626
+#: controldata.c:627
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "alte und neue Blockgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"
-#: controldata.c:629
+#: controldata.c:630
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "alte und neue maximale Relationssegmentgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"
-#: controldata.c:632
+#: controldata.c:633
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "alte und neue WAL-Blockgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"
-#: controldata.c:635
+#: controldata.c:636
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "alte und neue WAL-Segmentgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"
-#: controldata.c:638
+#: controldata.c:639
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n"
msgstr "alte und neue maximale Bezeichnerlängen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"
-#: controldata.c:641
+#: controldata.c:642
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n"
msgstr "alte und neue Maximalzahlen indizierter Spalten von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"
-#: controldata.c:644
+#: controldata.c:645
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "alte und neue maximale TOAST-Chunk-Größen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"
-#: controldata.c:649
+#: controldata.c:650
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "alte und neue Large-Object-Chunk-Größen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"
-#: controldata.c:652
+#: controldata.c:653
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n"
msgstr "alte und neue Speicherung von Datums- und Zeittypen von pg_controldata ist ungültig oder stimmt nicht überein\n"
-#: controldata.c:665
+#: controldata.c:666
#, c-format
msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n"
msgstr "der alte Cluster verwendet keine Datenprüfsummen, aber der neue verwendet sie\n"
-#: controldata.c:668
+#: controldata.c:669
#, c-format
msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n"
msgstr "die alte Cluster verwendet Datenprüfsummen, aber der neue nicht\n"
-#: controldata.c:670
+#: controldata.c:671
#, c-format
msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n"
msgstr "Prüfsummenversionen im alten und neuen Cluster stimmen nicht überein\n"
-#: controldata.c:681
+#: controldata.c:682
#, c-format
msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control"
msgstr "Füge Endung ».old« an altes global/pg_control an"
-#: controldata.c:686
+#: controldata.c:687
#, c-format
msgid "Unable to rename %s to %s.\n"
msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen.\n"
-#: controldata.c:689
+#: controldata.c:690
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: exec.c:149 exec.c:204 option.c:105 option.c:227
+#: exec.c:149 option.c:220
#, c-format
-msgid "could not write to log file \"%s\"\n"
-msgstr "konnte nicht in Logdatei »%s «schreiben\n"
+msgid "could not open log file \"%s\": %m\n"
+msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %m\n"
#: exec.c:178
#, c-format
"Prüfen Sie die letzten Zeilen von »%s« für den\n"
"wahrscheinlichen Grund für das Scheitern.\n"
+#: exec.c:204 option.c:229
+#, c-format
+msgid "could not write to log file \"%s\": %m\n"
+msgstr "konnte nicht in Logdatei »%s «schreiben: %m\n"
+
#: exec.c:230
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgid "%s: cannot be run as root\n"
msgstr "%s: kann nicht als root ausgeführt werden\n"
-#: option.c:174
+#: option.c:171
#, c-format
msgid "invalid old port number\n"
msgstr "ungültige alte Portnummer\n"
-#: option.c:182
+#: option.c:179
#, c-format
msgid "invalid new port number\n"
msgstr "ungültige neue Portnummer\n"
-#: option.c:208
-#, c-format
-msgid "Running in verbose mode\n"
-msgstr "Ausführung im Verbose-Modus\n"
-
-#: option.c:217
+#: option.c:213
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
-#: option.c:252
+#: option.c:223
+#, c-format
+msgid "Running in verbose mode\n"
+msgstr "Ausführung im Verbose-Modus\n"
+
+#: option.c:254
msgid "old cluster binaries reside"
msgstr "die Programmdateien des alten Clusters liegen"
-#: option.c:254
+#: option.c:256
msgid "new cluster binaries reside"
msgstr "die Programmdateien des neuen Clusters liegen"
-#: option.c:256
+#: option.c:258
msgid "old cluster data resides"
msgstr "die Daten das alten Clusters liegen"
-#: option.c:258
+#: option.c:260
msgid "new cluster data resides"
msgstr "die Daten des neuen Clusters liegen"
-#: option.c:260
+#: option.c:262
msgid "sockets will be created"
msgstr "die Sockets erzeugt werden sollen"
-#: option.c:277 option.c:371
+#: option.c:279 option.c:373
#, c-format
msgid "could not determine current directory\n"
msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln\n"
-#: option.c:280
+#: option.c:282
#, c-format
msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n"
msgstr "auf Windows kann pg_upgrade nicht von innerhalb des Cluster-Datenverzeichnisses ausgeführt werden\n"
-#: option.c:289
+#: option.c:291
#, c-format
msgid ""
"pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n"
"pg_upgrade aktualisiert einen PostgreSQL-Cluster auf eine neue Hauptversion.\n"
"\n"
-#: option.c:290
+#: option.c:292
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
-#: option.c:291
+#: option.c:293
#, c-format
msgid ""
" pg_upgrade [OPTION]...\n"
" pg_upgrade [OPTION]...\n"
"\n"
-#: option.c:292
+#: option.c:294
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Optionen:\n"
-#: option.c:293
+#: option.c:295
#, c-format
msgid " -b, --old-bindir=BINDIR old cluster executable directory\n"
msgstr " -b, --old-bindir=BINVERZ Programmverzeichnis des alten Clusters\n"
-#: option.c:294
+#: option.c:296
#, c-format
msgid " -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory\n"
msgstr " -B, --new-bindir=BINVERZ Programmverzeichnis des neuen Clusters\n"
-#: option.c:295
+#: option.c:297
#, c-format
msgid " -c, --check check clusters only, don't change any data\n"
msgstr " -c, --check nur Cluster prüfen, keine Daten ändern\n"
-#: option.c:296
+#: option.c:298
#, c-format
msgid " -d, --old-datadir=DATADIR old cluster data directory\n"
msgstr " -d, --old-datadir=DATENVERZ Datenverzeichnis des alten Clusters\n"
-#: option.c:297
+#: option.c:299
#, c-format
msgid " -D, --new-datadir=DATADIR new cluster data directory\n"
msgstr " -D, --new-datadir=DATENVERZ Datenverzeichnis des neuen Clusters\n"
-#: option.c:298
+#: option.c:300
#, c-format
msgid " -j, --jobs number of simultaneous processes or threads to use\n"
msgstr " -j, --jobs Anzahl paralleler Prozesse oder Threads\n"
-#: option.c:299
+#: option.c:301
#, c-format
msgid " -k, --link link instead of copying files to new cluster\n"
msgstr " -k, --link Dateien in den neuen Cluster verknüpfen statt kopieren\n"
-#: option.c:300
+#: option.c:302
#, c-format
msgid " -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n"
msgstr " -o, --old-options=OPTIONEN Serveroptionen für den alten Cluster\n"
-#: option.c:301
+#: option.c:303
#, c-format
msgid " -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n"
msgstr " -O, --new-options=OPTIONEN Serveroptionen für den neuen Cluster\n"
-#: option.c:302
+#: option.c:304
#, c-format
msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n"
msgstr " -p, --old-port=PORT Portnummer für den alten Cluster (Standard: %d)\n"
-#: option.c:303
+#: option.c:305
#, c-format
msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n"
msgstr " -P, --new-port=PORT Portnummer für den neuen Cluster (Standard: %d)\n"
-#: option.c:304
+#: option.c:306
#, c-format
msgid " -r, --retain retain SQL and log files after success\n"
msgstr " -r, --retain SQL- und Logdateien bei Erfolg aufheben\n"
-#: option.c:305
+#: option.c:307
#, c-format
-msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default CWD)\n"
+msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default current dir.)\n"
msgstr " -s, --socketdir=VERZ Verzeichnis für Socket (Standard: aktuelles Verz.)\n"
-#: option.c:306
+#: option.c:308
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n"
msgstr " -U, --username=NAME Cluster-Superuser (Standard: »%s«)\n"
-#: option.c:307
+#: option.c:309
#, c-format
msgid " -v, --verbose enable verbose internal logging\n"
msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus einschalten\n"
-#: option.c:308
+#: option.c:310
#, c-format
msgid " -V, --version display version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: option.c:309
+#: option.c:311
#, c-format
msgid " --clone clone instead of copying files to new cluster\n"
msgstr " --clone Dateien in den neuen Cluster klonen statt kopieren\n"
-#: option.c:310
+#: option.c:312
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: option.c:311
+#: option.c:313
#, c-format
msgid ""
"\n"
" den Postmaster für den alten Cluster anhalten\n"
" den Postmaster für den neuen Cluster anhalten\n"
-#: option.c:316
+#: option.c:318
#, c-format
msgid ""
"\n"
" das »bin«-Verzeichnis der alten Version (-b BINVERZ)\n"
" das »bin«-Verzeichnis der neuen Version (-B BINVERZ)\n"
-#: option.c:322
+#: option.c:324
#, c-format
msgid ""
"\n"
" pg_upgrade -d alterCluster/data -D neuerCluster/data -b alterCluster/bin -B neuerCluster/bin\n"
"oder\n"
-#: option.c:327
+#: option.c:329
#, c-format
msgid ""
" $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
" $ export PGBINNEW=neuerCluster/bin\n"
" $ pg_upgrade\n"
-#: option.c:333
+#: option.c:335
#, c-format
msgid ""
" C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
" C:\\> set PGBINNEW=neuerCluster/bin\n"
" C:\\> pg_upgrade\n"
-#: option.c:339
+#: option.c:341
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#: option.c:375
+#: option.c:377
#, c-format
msgid ""
"You must identify the directory where the %s.\n"
"Sie müssen das Verzeichnis angeben, wo %s.\n"
"Bitte verwenden Sie die Kommandzeilenoption %s oder die Umgebungsvariable %s.\n"
-#: option.c:427
+#: option.c:429
#, c-format
msgid "Finding the real data directory for the source cluster"
msgstr "Suche das tatsächliche Datenverzeichnis des alten Clusters"
-#: option.c:429
+#: option.c:431
#, c-format
msgid "Finding the real data directory for the target cluster"
msgstr "Suche das tatsächliche Datenverzeichnis des neuen Clusters"
-#: option.c:441
+#: option.c:443
#, c-format
msgid "could not get data directory using %s: %s\n"
msgstr "konnte Datenverzeichnis mit %s nicht ermitteln: %s\n"
-#: option.c:501
+#: option.c:503
#, c-format
msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Zeile %d aus Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
-#: option.c:519
+#: option.c:521
#, c-format
msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n"
msgstr "vom Benutzer angegebene Portnummer %hu wurde auf %hu korrigiert\n"