#: executor/nodeHashjoin.c:814 executor/nodeHashjoin.c:844
#, c-format
msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
-msgstr "não pôde voltar ao início do arquivo temporário de junção hash: %m"
+msgstr "não pôde voltar ao início do arquivo temporário de junção por hash: %m"
#: executor/nodeHashjoin.c:879 executor/nodeHashjoin.c:885
#, c-format
msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
-msgstr "não pôde escrever em arquivo temporário de junção hash: %m"
+msgstr "não pôde escrever em arquivo temporário de junção por hash: %m"
#: executor/nodeHashjoin.c:919 executor/nodeHashjoin.c:929
#, c-format
msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
-msgstr "não pôde ler do arquivo temporário de junção hash: %m"
+msgstr "não pôde ler do arquivo temporário de junção por hash: %m"
#: executor/execUtils.c:1305
#, c-format
msgstr "SSL desabilitado"
#: libpq/auth.c:398
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr ""
-"pg_hba.conf rejeita conexão de replicação para máquina \"%s\", usuário \"%s"
+"pg_hba.conf rejeitou conexão de replicação para máquina \"%s\", usuário \"%s"
"\", %s"
#: libpq/auth.c:404
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
msgstr ""
-"pg_hba.conf rejeita conexão de replicação para máquina \"%s\", usuário \"%s\""
+"pg_hba.conf rejeitou conexão de replicação para máquina \"%s\", usuário \"%s\""
#: libpq/auth.c:413
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s"
"\", %s"
msgstr ""
-"pg_hba.conf rejeita conexão para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de "
+"pg_hba.conf rejeitou conexão para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de "
"dados \"%s\", %s"
#: libpq/auth.c:420
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr ""
-"pg_hba.conf rejeita conexão para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de "
+"pg_hba.conf rejeitou conexão para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de "
"dados \"%s\""
#: libpq/auth.c:449
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
-msgstr ""
+msgstr "Endereço IP do cliente resolveu para \"%s\", pesquisa direta combina."
#: libpq/auth.c:451
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
-msgstr ""
+msgstr "Endereço IP do cliente resolveu para \"%s\", pesquisa direta não foi feita."
#: libpq/auth.c:453
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
-msgstr ""
+msgstr "Endereço IP do cliente resolveu para \"%s\", pesquisa direta não combina."
#: libpq/auth.c:462
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s"
"\", %s"
"usuário \"%s\", %s"
#: libpq/auth.c:469
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
msgstr ""
msgstr "resposta invalidamente formatada pelo servidor Ident: \"%s\""
#: libpq/auth.c:1785
-#, fuzzy
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
-msgstr ""
-"método de autenticação \"%s\" inválido: não é suportado nesta plataforma"
+msgstr "autenticação do tipo peer não é suportada nesta plataforma"
#: libpq/auth.c:1789
#, c-format
msgstr "caracter inválido em nome de usuário para autenticação LDAP"
#: libpq/auth.c:2204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
"error code %d"
"\"%s\": código de erro %d"
#: libpq/auth.c:2229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
msgstr ""
"não pôde buscar no LDAP por filtro \"%s\" no servidor \"%s\": código de erro "
"%d"
#: libpq/auth.c:2239
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
msgstr ""
"busca LDAP falhou para filtro \"%s\" no servidor \"%s\": usuário não existe"
"(%ld matches)"
msgstr ""
"busca LDAP falhou para filtro \"%s\" no servidor \"%s\": usuário não é único "
-"(%ld usuários)erro %d"
+"(%ld usuários)"
#: libpq/auth.c:2260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
"servidor \"%s\": %s"
#: libpq/auth.c:2280
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
-"não pôde desligar após buscar pelo usuário \"%s\" no servidor \"%s\": %s"
+"não pôde desligar-se após buscar pelo usuário \"%s\" no servidor \"%s\": %s"
#: libpq/auth.c:2317
#, c-format
"erro %d"
#: libpq/auth.c:2345
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
"contains no user name"
"suportam utilização de ordenação."
#: optimizer/path/joinrels.c:673
-#, fuzzy
msgid ""
"FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join "
"conditions"
msgstr ""
"FULL JOIN só é suportado com condições de junção que podem ser utilizadas "
-"com junção por mesclagem"
+"com junção por mesclagem ou junção por hash"
#: optimizer/plan/initsplan.c:595
msgid ""
msgstr "não pode estender arquivo \"%s\" além de %u blocos"
#: storage/smgr/md.c:471 storage/smgr/md.c:635 storage/smgr/md.c:710
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde buscar bloco %u no arquivo \"%s\": %m"
msgstr "não pôde truncar arquivo \"%s\" para %u blocos: %m"
#: storage/smgr/md.c:1134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
-msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\" mas tentando novamente: %m"
#: storage/smgr/md.c:1276
msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
-msgstr ""
+msgstr "não pôde encaminhar pedido de fsync porque a fila de pedidos está cheia"
#: storage/smgr/md.c:1646
#, c-format
msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" (bloco alvo %u): %m"
#: storage/smgr/md.c:1668
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde buscar no fim do arquivo \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde buscar fim do arquivo \"%s\": %m"
#: storage/lmgr/lock.c:517
#, c-format
#: storage/lmgr/predicate.c:665
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict"
-msgstr ""
+msgstr "não há elementos suficientes em RWConflictPool para registrar um conflito de leitura/escrita"
#: storage/lmgr/predicate.c:666 storage/lmgr/predicate.c:694
msgid ""
msgid ""
"not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write "
"conflict"
-msgstr ""
+msgstr "não há elementos suficientes em RWConflictPool para registrar um conflito potencial de leitura/escrita"
#: storage/lmgr/predicate.c:898
msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
msgstr ""
#: storage/lmgr/predicate.c:899
-#, fuzzy
msgid ""
"There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction "
"causing this."
msgstr ""
-"Há %d outra(s) sessão(ões) e %d transação(ões) preparada(s) utilizando o "
-"banco de dados."
+"Pode haver uma transação ociosa ou uma transação preparada em aberto causando isso."
#: storage/lmgr/predicate.c:1181 storage/lmgr/predicate.c:1253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes "
"requested)"
msgstr ""
-"não há memória compartilhada suficiente para estrutura de dados \"%s\" (%lu "
-"bytes solicitados)"
+"não há memória compartilhada suficiente para elementos da estrutura de dados \"%s\" (%lu bytes solicitados)"
#: storage/lmgr/predicate.c:1536
msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
#: storage/lmgr/predicate.c:2234 storage/lmgr/predicate.c:2249
#: storage/lmgr/predicate.c:3624
-#, fuzzy
msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
-msgstr "Você pode precisar aumentar max_locks_per_transaction."
+msgstr "Você pode precisar aumentar max_pred_locks_per_transaction."
#: storage/lmgr/predicate.c:3778 storage/lmgr/predicate.c:3867
#: storage/lmgr/predicate.c:3875 storage/lmgr/predicate.c:3914
#: storage/lmgr/predicate.c:4153 storage/lmgr/predicate.c:4491
#: storage/lmgr/predicate.c:4503 storage/lmgr/predicate.c:4545
#: storage/lmgr/predicate.c:4583
-#, fuzzy
msgid ""
"could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
-msgstr "não pôde serializar acesso devido a uma atualização concorrente"
+msgstr "não pôde serializar acesso devido a dependências de leitura/escrita entre transações"
#: storage/lmgr/predicate.c:3780 storage/lmgr/predicate.c:3869
#: storage/lmgr/predicate.c:3877 storage/lmgr/predicate.c:3916
#: storage/lmgr/predicate.c:4505 storage/lmgr/predicate.c:4547
#: storage/lmgr/predicate.c:4585
msgid "The transaction might succeed if retried."
-msgstr ""
+msgstr "A transação pode ter sucesso se repetida."
#: storage/lmgr/deadlock.c:915
#, c-format
#: utils/misc/guc.c:744
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
-msgstr "Habilita o uso de planos de junção hash pelo planejador."
+msgstr "Habilita o uso de planos de junção por hash pelo planejador."
#: utils/misc/guc.c:753
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "Esse é um auxílio na depuração."
#: utils/misc/guc.c:883
-#, fuzzy
msgid "Terminate session on any error."
msgstr "Terminar sessão após qualquer erro."
#: utils/misc/guc.c:892
-#, fuzzy
msgid "Reinitialize server after backend crash."
msgstr "Reinicializar servidor após queda do processo servidor."
msgstr "Define o status da transação atual como somente leitura."
#: utils/misc/guc.c:1185
-#, fuzzy
msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
-msgstr "Define o status padrão como somente leitura para novas transações."
+msgstr "Define o status de postergação padrão para novas transações."
#: utils/misc/guc.c:1194
msgid ""
msgstr "Define as permissões do arquivo para arquivos de log."
#: utils/misc/guc.c:1655
-#, fuzzy
msgid ""
"The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the "
"form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary "
"octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr ""
-"Soquetes de domínio Unix utilizam permissões de arquivos Unix usuais. O "
-"valor do parâmetro esperado é uma especificação numérica na forma aceita "
-"pelas chamadas de sistema chmod e umask. (Para utilizar formato octal "
-"habitual, o número deve começar com um 0 (zero).)"
+"O valor do parâmetro esperado é uma especificação numérica na forma aceita pelas chamadas de sistema chmod e umask. (Para utilizar formato octal habitual, o número deve começar com um 0 (zero).)"
#: utils/misc/guc.c:1668
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
"WAL."
#: utils/misc/guc.c:2006
-#, fuzzy
msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
-msgstr "Define o tempo máximo entre pontos de controle WAL automáticos."
+msgstr "Define o tempo máximo de espera pela replicação do WAL."
#: utils/misc/guc.c:2017
msgid ""
msgstr "Intervalos não estão presos a datas específicas do calendário."
#: utils/adt/formatting.c:1060
-#, fuzzy
msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
msgstr "\"EEEE\" deve ser o último padrão utilizado"
msgstr "\"EEEE\" é imcompatível com outros formatos"
#: utils/adt/formatting.c:1212
-#, fuzzy
msgid ""
"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
msgstr ""
-"\"EEEE\" só pode ser utilizado em conjunto com modelos de dígitos e decimais."
+"\"EEEE\" só pode ser utilizado em conjunto com padrões de dígitos e decimais."
#: utils/adt/formatting.c:1412
#, c-format
msgstr "deve ser super-usuário para se conectar no modo de atualização binária"
#: utils/init/postinit.c:651
-#, fuzzy
msgid ""
"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser "
"connections"
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"
-
-#~ msgid "parameter \"lc_collate\" parameter must be specified"
-#~ msgstr "parâmetro \"lc_collate\" deve ser especificado"