translation update for 9.1.
authorEuler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>
Thu, 1 Dec 2011 15:44:49 +0000 (15:44 +0000)
committerEuler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>
Thu, 1 Dec 2011 15:44:49 +0000 (15:44 +0000)
pt_BR/postgres.po

index 96dd8362ec3bde567ef51abe9cc8802bb6438a13..5265bcaecc0a33dd96b215386f45e754544ca39a 100644 (file)
@@ -9856,17 +9856,17 @@ msgstr "não pôde identificar uma função de comparação para tipo %s"
 #: executor/nodeHashjoin.c:814 executor/nodeHashjoin.c:844
 #, c-format
 msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
-msgstr "não pôde voltar ao início do arquivo temporário de junção hash: %m"
+msgstr "não pôde voltar ao início do arquivo temporário de junção por hash: %m"
 
 #: executor/nodeHashjoin.c:879 executor/nodeHashjoin.c:885
 #, c-format
 msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
-msgstr "não pôde escrever em arquivo temporário de junção hash: %m"
+msgstr "não pôde escrever em arquivo temporário de junção por hash: %m"
 
 #: executor/nodeHashjoin.c:919 executor/nodeHashjoin.c:929
 #, c-format
 msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
-msgstr "não pôde ler do arquivo temporário de junção hash: %m"
+msgstr "não pôde ler do arquivo temporário de junção por hash: %m"
 
 #: executor/execUtils.c:1305
 #, c-format
@@ -12812,53 +12812,53 @@ msgid "SSL off"
 msgstr "SSL desabilitado"
 
 #: libpq/auth.c:398
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
 msgstr ""
-"pg_hba.conf rejeita conexão de replicação para máquina \"%s\", usuário \"%s"
+"pg_hba.conf rejeitou conexão de replicação para máquina \"%s\", usuário \"%s"
 "\", %s"
 
 #: libpq/auth.c:404
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
 msgstr ""
-"pg_hba.conf rejeita conexão de replicação para máquina \"%s\", usuário \"%s\""
+"pg_hba.conf rejeitou conexão de replicação para máquina \"%s\", usuário \"%s\""
 
 #: libpq/auth.c:413
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s"
 "\", %s"
 msgstr ""
-"pg_hba.conf rejeita conexão para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de "
+"pg_hba.conf rejeitou conexão para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de "
 "dados \"%s\", %s"
 
 #: libpq/auth.c:420
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
 msgstr ""
-"pg_hba.conf rejeita conexão para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de "
+"pg_hba.conf rejeitou conexão para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de "
 "dados \"%s\""
 
 #: libpq/auth.c:449
 #, c-format
 msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
-msgstr ""
+msgstr "Endereço IP do cliente resolveu para \"%s\", pesquisa direta combina."
 
 #: libpq/auth.c:451
 #, c-format
 msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
-msgstr ""
+msgstr "Endereço IP do cliente resolveu para \"%s\", pesquisa direta não foi feita."
 
 #: libpq/auth.c:453
 #, c-format
 msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
-msgstr ""
+msgstr "Endereço IP do cliente resolveu para \"%s\", pesquisa direta não combina."
 
 #: libpq/auth.c:462
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s"
 "\", %s"
@@ -12867,7 +12867,7 @@ msgstr ""
 "usuário \"%s\", %s"
 
 #: libpq/auth.c:469
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
 msgstr ""
@@ -12998,10 +12998,8 @@ msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
 msgstr "resposta invalidamente formatada pelo servidor Ident: \"%s\""
 
 #: libpq/auth.c:1785
-#, fuzzy
 msgid "peer authentication is not supported on this platform"
-msgstr ""
-"método de autenticação \"%s\" inválido: não é suportado nesta plataforma"
+msgstr "autenticação do tipo peer não é suportada nesta plataforma"
 
 #: libpq/auth.c:1789
 #, c-format
@@ -13088,7 +13086,7 @@ msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
 msgstr "caracter inválido em nome de usuário para autenticação LDAP"
 
 #: libpq/auth.c:2204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
 "error code %d"
@@ -13097,14 +13095,14 @@ msgstr ""
 "\"%s\": código de erro %d"
 
 #: libpq/auth.c:2229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
 msgstr ""
 "não pôde buscar no LDAP por filtro \"%s\" no servidor \"%s\": código de erro "
 "%d"
 
 #: libpq/auth.c:2239
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
 msgstr ""
 "busca LDAP falhou para filtro \"%s\" no servidor \"%s\": usuário não existe"
@@ -13116,10 +13114,10 @@ msgid ""
 "(%ld matches)"
 msgstr ""
 "busca LDAP falhou para filtro \"%s\" no servidor \"%s\": usuário não é único "
-"(%ld usuários)erro %d"
+"(%ld usuários)"
 
 #: libpq/auth.c:2260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr ""
@@ -13127,10 +13125,10 @@ msgstr ""
 "servidor \"%s\": %s"
 
 #: libpq/auth.c:2280
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr ""
-"não pôde desligar após buscar pelo usuário \"%s\" no servidor \"%s\": %s"
+"não pôde desligar-se após buscar pelo usuário \"%s\" no servidor \"%s\": %s"
 
 #: libpq/auth.c:2317
 #, c-format
@@ -13140,7 +13138,7 @@ msgstr ""
 "erro %d"
 
 #: libpq/auth.c:2345
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
 "contains no user name"
@@ -13270,13 +13268,12 @@ msgstr ""
 "suportam utilização de ordenação."
 
 #: optimizer/path/joinrels.c:673
-#, fuzzy
 msgid ""
 "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join "
 "conditions"
 msgstr ""
 "FULL JOIN só é suportado com condições de junção que podem ser utilizadas "
-"com junção por mesclagem"
+"com junção por mesclagem ou junção por hash"
 
 #: optimizer/plan/initsplan.c:595
 msgid ""
@@ -13375,7 +13372,7 @@ msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
 msgstr "não pode estender arquivo \"%s\" além de %u blocos"
 
 #: storage/smgr/md.c:471 storage/smgr/md.c:635 storage/smgr/md.c:710
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde buscar bloco %u no arquivo \"%s\": %m"
 
@@ -13427,13 +13424,13 @@ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
 msgstr "não pôde truncar arquivo \"%s\" para %u blocos: %m"
 
 #: storage/smgr/md.c:1134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
-msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\" mas tentando novamente: %m"
 
 #: storage/smgr/md.c:1276
 msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
-msgstr ""
+msgstr "não pôde encaminhar pedido de fsync porque a fila de pedidos está cheia"
 
 #: storage/smgr/md.c:1646
 #, c-format
@@ -13441,9 +13438,9 @@ msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
 msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" (bloco alvo %u): %m"
 
 #: storage/smgr/md.c:1668
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde buscar no fim do arquivo \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde buscar fim do arquivo \"%s\": %m"
 
 #: storage/lmgr/lock.c:517
 #, c-format
@@ -13514,7 +13511,7 @@ msgstr "processo %d falhou ao obter %s em %s após %ld.%03d ms"
 
 #: storage/lmgr/predicate.c:665
 msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict"
-msgstr ""
+msgstr "não há elementos suficientes em RWConflictPool para registrar um conflito de leitura/escrita"
 
 #: storage/lmgr/predicate.c:666 storage/lmgr/predicate.c:694
 msgid ""
@@ -13526,29 +13523,26 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write "
 "conflict"
-msgstr ""
+msgstr "não há elementos suficientes em RWConflictPool para registrar um conflito potencial de leitura/escrita"
 
 #: storage/lmgr/predicate.c:898
 msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
 msgstr ""
 
 #: storage/lmgr/predicate.c:899
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction "
 "causing this."
 msgstr ""
-"Há %d outra(s) sessão(ões) e %d transação(ões) preparada(s) utilizando o "
-"banco de dados."
+"Pode haver uma transação ociosa ou uma transação preparada em aberto causando isso."
 
 #: storage/lmgr/predicate.c:1181 storage/lmgr/predicate.c:1253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes "
 "requested)"
 msgstr ""
-"não há memória compartilhada suficiente para estrutura de dados \"%s\" (%lu "
-"bytes solicitados)"
+"não há memória compartilhada suficiente para elementos da estrutura de dados \"%s\" (%lu bytes solicitados)"
 
 #: storage/lmgr/predicate.c:1536
 msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
@@ -13556,19 +13550,17 @@ msgstr ""
 
 #: storage/lmgr/predicate.c:2234 storage/lmgr/predicate.c:2249
 #: storage/lmgr/predicate.c:3624
-#, fuzzy
 msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
-msgstr "Você pode precisar aumentar max_locks_per_transaction."
+msgstr "Você pode precisar aumentar max_pred_locks_per_transaction."
 
 #: storage/lmgr/predicate.c:3778 storage/lmgr/predicate.c:3867
 #: storage/lmgr/predicate.c:3875 storage/lmgr/predicate.c:3914
 #: storage/lmgr/predicate.c:4153 storage/lmgr/predicate.c:4491
 #: storage/lmgr/predicate.c:4503 storage/lmgr/predicate.c:4545
 #: storage/lmgr/predicate.c:4583
-#, fuzzy
 msgid ""
 "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
-msgstr "não pôde serializar acesso devido a uma atualização concorrente"
+msgstr "não pôde serializar acesso devido a dependências de leitura/escrita entre transações"
 
 #: storage/lmgr/predicate.c:3780 storage/lmgr/predicate.c:3869
 #: storage/lmgr/predicate.c:3877 storage/lmgr/predicate.c:3916
@@ -13576,7 +13568,7 @@ msgstr "não pôde serializar acesso devido a uma atualização concorrente"
 #: storage/lmgr/predicate.c:4505 storage/lmgr/predicate.c:4547
 #: storage/lmgr/predicate.c:4585
 msgid "The transaction might succeed if retried."
-msgstr ""
+msgstr "A transação pode ter sucesso se repetida."
 
 #: storage/lmgr/deadlock.c:915
 #, c-format
@@ -14131,7 +14123,7 @@ msgstr "Habilita o uso de planos de junção por mesclagem pelo planejador."
 
 #: utils/misc/guc.c:744
 msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
-msgstr "Habilita o uso de planos de junção hash pelo planejador."
+msgstr "Habilita o uso de planos de junção por hash pelo planejador."
 
 #: utils/misc/guc.c:753
 msgid "Enables genetic query optimization."
@@ -14240,12 +14232,10 @@ msgid "This is a debugging aid."
 msgstr "Esse é um auxílio na depuração."
 
 #: utils/misc/guc.c:883
-#, fuzzy
 msgid "Terminate session on any error."
 msgstr "Terminar sessão após qualquer erro."
 
 #: utils/misc/guc.c:892
-#, fuzzy
 msgid "Reinitialize server after backend crash."
 msgstr "Reinicializar servidor após queda do processo servidor."
 
@@ -14406,9 +14396,8 @@ msgid "Sets the current transaction's read-only status."
 msgstr "Define o status da transação atual como somente leitura."
 
 #: utils/misc/guc.c:1185
-#, fuzzy
 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
-msgstr "Define o status padrão como somente leitura para novas transações."
+msgstr "Define o status de postergação padrão para novas transações."
 
 #: utils/misc/guc.c:1194
 msgid ""
@@ -14689,16 +14678,12 @@ msgid "Sets the file permissions for log files."
 msgstr "Define as permissões do arquivo para arquivos de log."
 
 #: utils/misc/guc.c:1655
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the "
 "form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary "
 "octal format the number must start with a 0 (zero).)"
 msgstr ""
-"Soquetes de domínio Unix utilizam permissões de arquivos Unix usuais. O "
-"valor do parâmetro esperado é uma especificação numérica na forma aceita "
-"pelas chamadas de sistema chmod e umask. (Para utilizar formato octal "
-"habitual, o número deve começar com um 0 (zero).)"
+"O valor do parâmetro esperado é uma especificação numérica na forma aceita pelas chamadas de sistema chmod e umask. (Para utilizar formato octal habitual, o número deve começar com um 0 (zero).)"
 
 #: utils/misc/guc.c:1668
 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
@@ -14884,9 +14869,8 @@ msgstr ""
 "WAL."
 
 #: utils/misc/guc.c:2006
-#, fuzzy
 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
-msgstr "Define o tempo máximo entre pontos de controle WAL automáticos."
+msgstr "Define o tempo máximo de espera pela replicação do WAL."
 
 #: utils/misc/guc.c:2017
 msgid ""
@@ -16288,7 +16272,6 @@ msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
 msgstr "Intervalos não estão presos a datas específicas do calendário."
 
 #: utils/adt/formatting.c:1060
-#, fuzzy
 msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
 msgstr "\"EEEE\" deve ser o último padrão utilizado"
 
@@ -16341,11 +16324,10 @@ msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
 msgstr "\"EEEE\" é imcompatível com outros formatos"
 
 #: utils/adt/formatting.c:1212
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
 msgstr ""
-"\"EEEE\" só pode ser utilizado em conjunto com modelos de dígitos e decimais."
+"\"EEEE\" só pode ser utilizado em conjunto com padrões de dígitos e decimais."
 
 #: utils/adt/formatting.c:1412
 #, c-format
@@ -18303,7 +18285,6 @@ msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
 msgstr "deve ser super-usuário para se conectar no modo de atualização binária"
 
 #: utils/init/postinit.c:651
-#, fuzzy
 msgid ""
 "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser "
 "connections"
@@ -18623,6 +18604,3 @@ msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"
-
-#~ msgid "parameter \"lc_collate\" parameter must be specified"
-#~ msgstr "parâmetro \"lc_collate\" deve ser especificado"