Translation updates
authorPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Sun, 2 Dec 2012 06:55:30 +0000 (01:55 -0500)
committerPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Sun, 2 Dec 2012 06:55:30 +0000 (01:55 -0500)
de/libpq.po
de/pg_dump.po
de/postgres.po

index a91fdf0ca42db7217986ea8782379726b585e7ab..8328375b577320efc4d83870aaaa1ae3f2df62d5 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-02 18:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-13 23:35+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-01 22:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-02 01:51-0500\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -51,11 +51,11 @@ msgstr "GSSAPI-Namensimportfehler"
 msgid "SSPI continuation error"
 msgstr "SSPI-Fortsetzungsfehler"
 
-#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:758 fe-connect.c:2002
-#: fe-connect.c:3421 fe-connect.c:3639 fe-connect.c:4045 fe-connect.c:4132
-#: fe-connect.c:4397 fe-connect.c:4466 fe-connect.c:4483 fe-connect.c:4574
-#: fe-connect.c:4919 fe-connect.c:5055 fe-exec.c:3286 fe-exec.c:3451
-#: fe-lobj.c:699 fe-protocol2.c:1249 fe-protocol3.c:1557 fe-secure.c:768
+#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:758 fe-connect.c:2011
+#: fe-connect.c:3429 fe-connect.c:3647 fe-connect.c:4053 fe-connect.c:4140
+#: fe-connect.c:4405 fe-connect.c:4474 fe-connect.c:4491 fe-connect.c:4582
+#: fe-connect.c:4932 fe-connect.c:5068 fe-exec.c:3271 fe-exec.c:3436
+#: fe-lobj.c:712 fe-protocol2.c:1181 fe-protocol3.c:1515 fe-secure.c:768
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
 
@@ -170,357 +170,362 @@ msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) fehlgeschlagen: %ui\n"
 msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
 msgstr "ungültige Portnummer: »%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:1378
+#: fe-connect.c:1368
+#, c-format
+msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
+msgstr "Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« ist zu lang (maximal %d Bytes)\n"
+
+#: fe-connect.c:1387
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "konnte Hostname »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1382
+#: fe-connect.c:1391
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "konnte Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1592
+#: fe-connect.c:1601
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "ungültiger Verbindungszustand, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
 
-#: fe-connect.c:1633
+#: fe-connect.c:1642
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s\n"
 msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1656
+#: fe-connect.c:1665
 #, c-format
 msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
 msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1668
+#: fe-connect.c:1677
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
 msgstr "konnte Socket nicht auf »Close on exec«-Modus umstellen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1688
+#: fe-connect.c:1697
 msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
 msgstr "Parameter »keepalives« muss eine ganze Zahl sein\n"
 
-#: fe-connect.c:1701
+#: fe-connect.c:1710
 #, c-format
 msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1842
+#: fe-connect.c:1851
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s\n"
 msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1880
+#: fe-connect.c:1889
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
 msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1921
+#: fe-connect.c:1930
 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
 msgstr "Parameter »requirepeer« wird auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
 
-#: fe-connect.c:1924
+#: fe-connect.c:1933
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %s\n"
 msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1934
+#: fe-connect.c:1943
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist\n"
 msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht\n"
 
-#: fe-connect.c:1942
+#: fe-connect.c:1951
 #, c-format
 msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
 msgstr "requirepeer gibt »%s« an, aber tatsächlicher Benutzername der Gegenstelle ist »%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:1976
+#: fe-connect.c:1985
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2015
+#: fe-connect.c:2024
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s\n"
 msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2085
+#: fe-connect.c:2094
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
 msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n"
 
-#: fe-connect.c:2111
+#: fe-connect.c:2120
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
 msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n"
 
-#: fe-connect.c:2190 fe-connect.c:2223
+#: fe-connect.c:2199 fe-connect.c:2232
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
 msgstr "Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde empfangen\n"
 
-#: fe-connect.c:2404
+#: fe-connect.c:2413
 #, c-format
 msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
 msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des GSSAPI-Puffers (%d)"
 
-#: fe-connect.c:2489
+#: fe-connect.c:2498
 msgid "unexpected message from server during startup\n"
 msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n"
 
-#: fe-connect.c:2588
+#: fe-connect.c:2597
 #, c-format
 msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "ungültiger Verbindungszustand %d, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
 
-#: fe-connect.c:3029 fe-connect.c:3089
+#: fe-connect.c:3037 fe-connect.c:3097
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
 msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_CONNRESET-Ereignis fehlgeschlagen\n"
 
-#: fe-connect.c:3434
+#: fe-connect.c:3442
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
 msgstr "ungÜltige LDAP-URL »%s«: Schema muss ldap:// sein\n"
 
-#: fe-connect.c:3449
+#: fe-connect.c:3457
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
 msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Distinguished Name fehlt\n"
 
-#: fe-connect.c:3460 fe-connect.c:3513
+#: fe-connect.c:3468 fe-connect.c:3521
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
 msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: muss genau ein Attribut haben\n"
 
-#: fe-connect.c:3470 fe-connect.c:3527
+#: fe-connect.c:3478 fe-connect.c:3535
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
 msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Suchbereich fehlt (base/one/sub)\n"
 
-#: fe-connect.c:3481
+#: fe-connect.c:3489
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
 msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: kein Filter\n"
 
-#: fe-connect.c:3502
+#: fe-connect.c:3510
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
 msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: ungültige Portnummer\n"
 
-#: fe-connect.c:3536
+#: fe-connect.c:3544
 msgid "could not create LDAP structure\n"
 msgstr "konnte LDAP-Struktur nicht erzeugen\n"
 
-#: fe-connect.c:3578
+#: fe-connect.c:3586
 #, c-format
 msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
 msgstr "Suche auf LDAP-Server fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:3589
+#: fe-connect.c:3597
 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "LDAP-Suche ergab mehr als einen Eintrag\n"
 
-#: fe-connect.c:3590 fe-connect.c:3602
+#: fe-connect.c:3598 fe-connect.c:3610
 msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "kein Eintrag gefunden bei LDAP-Suche\n"
 
-#: fe-connect.c:3613 fe-connect.c:3626
+#: fe-connect.c:3621 fe-connect.c:3634
 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
 msgstr "Attribut hat keine Werte bei LDAP-Suche\n"
 
-#: fe-connect.c:3678 fe-connect.c:3697 fe-connect.c:4171
+#: fe-connect.c:3686 fe-connect.c:3705 fe-connect.c:4179
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
 
-#: fe-connect.c:3761 fe-connect.c:4351 fe-connect.c:5037
+#: fe-connect.c:3769 fe-connect.c:4359 fe-connect.c:5050
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:3777 fe-connect.c:4220
+#: fe-connect.c:3785 fe-connect.c:4228
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
 msgstr "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
 
-#: fe-connect.c:3816
+#: fe-connect.c:3824
 msgid "could not get home directory to locate service definition file"
 msgstr "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Servicedefinitionsdatei zu finden"
 
-#: fe-connect.c:3849
+#: fe-connect.c:3857
 #, c-format
 msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
 msgstr "Definition von Service »%s« nicht gefunden\n"
 
-#: fe-connect.c:3872
+#: fe-connect.c:3880
 #, c-format
 msgid "service file \"%s\" not found\n"
 msgstr "Servicedatei »%s« nicht gefunden\n"
 
-#: fe-connect.c:3885
+#: fe-connect.c:3893
 #, c-format
 msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
 msgstr "Zeile %d zu lang in Servicedatei »%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:3956 fe-connect.c:3983
+#: fe-connect.c:3964 fe-connect.c:3991
 #, c-format
 msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr "Syntaxfehler in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n"
 
-#: fe-connect.c:4584
+#: fe-connect.c:4592
 #, c-format
 msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
 msgstr "ungültige URI an interne Parserroutine weitergeleitet: »%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:4654
+#: fe-connect.c:4662
 #, c-format
 msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
 msgstr "Ende der Eingabezeichenkette gefunden beim Suchen nach passendem »]« in IPv6-Hostadresse in URI: »%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:4661
+#: fe-connect.c:4669
 #, c-format
 msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
 msgstr "IPv6-Hostadresse darf nicht leer sein in URI: »%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:4676
+#: fe-connect.c:4684
 #, c-format
 msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
 msgstr "unerwartetes Zeichen »%c« an Position %d in URI (»:« oder »/« erwartet): »%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:4790
+#: fe-connect.c:4798
 #, c-format
 msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "zusätzliches Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:4810
+#: fe-connect.c:4818
 #, c-format
 msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "fehlendes Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:4881
+#: fe-connect.c:4889
 #, c-format
 msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "ungültiger URI-Query-Parameter: »%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:4946
+#: fe-connect.c:4959
 #, c-format
 msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
 msgstr "ungültiges Prozent-kodiertes Token: »%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:4956
+#: fe-connect.c:4969
 #, c-format
 msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
 msgstr "verbotener Wert %%00 in Prozent-kodiertem Wert: »%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:5221
+#: fe-connect.c:5234
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n"
 
-#: fe-connect.c:5498
+#: fe-connect.c:5511
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
 msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« ist keine normale Datei\n"
 
-#: fe-connect.c:5507
+#: fe-connect.c:5520
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
 msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n"
 
-#: fe-connect.c:5607
+#: fe-connect.c:5620
 #, c-format
 msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
 msgstr "Passwort wurde aus Datei »%s« gelesen\n"
 
-#: fe-exec.c:812
+#: fe-exec.c:824
 msgid "NOTICE"
 msgstr "HINWEIS"
 
-#: fe-exec.c:1117 fe-exec.c:1174 fe-exec.c:1214
+#: fe-exec.c:1119 fe-exec.c:1176 fe-exec.c:1216
 msgid "command string is a null pointer\n"
 msgstr "Befehlszeichenkette ist ein NULL-Zeiger\n"
 
-#: fe-exec.c:1207 fe-exec.c:1302
+#: fe-exec.c:1209 fe-exec.c:1304
 msgid "statement name is a null pointer\n"
 msgstr "Anweisungsname ist ein NULL-Zeiger\n"
 
-#: fe-exec.c:1222 fe-exec.c:1375 fe-exec.c:2090 fe-exec.c:2288
+#: fe-exec.c:1224 fe-exec.c:1381 fe-exec.c:2075 fe-exec.c:2273
 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
 msgstr "Funktion erfordert mindestens Protokollversion 3.0\n"
 
-#: fe-exec.c:1333
+#: fe-exec.c:1335
 msgid "no connection to the server\n"
 msgstr "keine Verbindung mit dem Server\n"
 
-#: fe-exec.c:1340
+#: fe-exec.c:1342
 msgid "another command is already in progress\n"
 msgstr "ein anderer Befehl ist bereits in Ausführung\n"
 
-#: fe-exec.c:1451
+#: fe-exec.c:1457
 msgid "length must be given for binary parameter\n"
 msgstr "für binäre Parameter muss eine Länge angegeben werden\n"
 
-#: fe-exec.c:1707
+#: fe-exec.c:1735
 #, c-format
 msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
 msgstr "unerwarteter asyncStatus: %d\n"
 
-#: fe-exec.c:1727
+#: fe-exec.c:1755
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
 msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_RESULTCREATE-Ereignis fehlgeschlagen\n"
 
-#: fe-exec.c:1900
+#: fe-exec.c:1885
 msgid "COPY terminated by new PQexec"
 msgstr "COPY von neuem PQexec beendet"
 
-#: fe-exec.c:1908
+#: fe-exec.c:1893
 msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
 msgstr "COPY-IN-Zustand muss erst beendet werden\n"
 
-#: fe-exec.c:1928
+#: fe-exec.c:1913
 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
 msgstr "COPY-OUT-Zustand muss erst beendet werden\n"
 
-#: fe-exec.c:1936
+#: fe-exec.c:1921
 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
 msgstr "PQexec ist während COPY BOTH nicht erlaubt\n"
 
-#: fe-exec.c:2179 fe-exec.c:2245 fe-exec.c:2332 fe-protocol2.c:1395
-#: fe-protocol3.c:1693
+#: fe-exec.c:2164 fe-exec.c:2230 fe-exec.c:2317 fe-protocol2.c:1327
+#: fe-protocol3.c:1651
 msgid "no COPY in progress\n"
 msgstr "keine COPY in Ausführung\n"
 
-#: fe-exec.c:2524
+#: fe-exec.c:2509
 msgid "connection in wrong state\n"
 msgstr "Verbindung im falschen Zustand\n"
 
-#: fe-exec.c:2555
+#: fe-exec.c:2540
 msgid "invalid ExecStatusType code"
 msgstr "ungültiger ExecStatusType-Kode"
 
-#: fe-exec.c:2619 fe-exec.c:2642
+#: fe-exec.c:2604 fe-exec.c:2627
 #, c-format
 msgid "column number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "Spaltennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2635
+#: fe-exec.c:2620
 #, c-format
 msgid "row number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "Zeilennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2657
+#: fe-exec.c:2642
 #, c-format
 msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "Parameternummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2945
+#: fe-exec.c:2930
 #, c-format
 msgid "could not interpret result from server: %s"
 msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s"
 
-#: fe-exec.c:3184 fe-exec.c:3268
+#: fe-exec.c:3169 fe-exec.c:3253
 msgid "incomplete multibyte character\n"
 msgstr "unvollständiges Mehrbyte-Zeichen\n"
 
@@ -532,54 +537,54 @@ msgstr "kann OID der Funktion lo_truncate nicht ermitteln\n"
 msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
 msgstr "kann OID der Funktion lo_create nicht ermitteln\n"
 
-#: fe-lobj.c:523 fe-lobj.c:622
+#: fe-lobj.c:523 fe-lobj.c:632
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: fe-lobj.c:573
+#: fe-lobj.c:578
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
 
-#: fe-lobj.c:637 fe-lobj.c:661
+#: fe-lobj.c:652 fe-lobj.c:676
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %s\n"
 
-#: fe-lobj.c:756
+#: fe-lobj.c:760
 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
 msgstr "Abfrage zur Initialisierung der Large-Object-Funktionen ergab keine Daten\n"
 
-#: fe-lobj.c:797
+#: fe-lobj.c:801
 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
 msgstr "kann OID der Funktion lo_open nicht ermitteln\n"
 
-#: fe-lobj.c:804
+#: fe-lobj.c:808
 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
 msgstr "kann OID der Funktion lo_close nicht ermitteln\n"
 
-#: fe-lobj.c:811
+#: fe-lobj.c:815
 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
 msgstr "kann OID der Funktion lo_creat nicht ermitteln\n"
 
-#: fe-lobj.c:818
+#: fe-lobj.c:822
 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
 msgstr "kann OID der Funktion lo_unlink nicht ermitteln\n"
 
-#: fe-lobj.c:825
+#: fe-lobj.c:829
 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
 msgstr "kann OID der Funktion lo_lseek nicht ermitteln\n"
 
-#: fe-lobj.c:832
+#: fe-lobj.c:836
 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
 msgstr "kann OID der Funktion lo_tell nicht ermitteln\n"
 
-#: fe-lobj.c:839
+#: fe-lobj.c:843
 msgid "cannot determine OID of function loread\n"
 msgstr "kann OID der Funktion loread nicht ermitteln\n"
 
-#: fe-lobj.c:846
+#: fe-lobj.c:850
 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
 msgstr "kann OID der Funktion lowrite nicht ermitteln\n"
 
@@ -621,144 +626,140 @@ msgstr "Socket ist nicht offen\n"
 msgid "select() failed: %s\n"
 msgstr "select() fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: fe-protocol2.c:103
+#: fe-protocol2.c:91
 #, c-format
 msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "ungültiger Setenv-Zustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
 
-#: fe-protocol2.c:417
+#: fe-protocol2.c:390
 #, c-format
 msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "ungültiger Zustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
 
-#: fe-protocol2.c:514 fe-protocol3.c:189
+#: fe-protocol2.c:479 fe-protocol3.c:186
 #, c-format
 msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
 msgstr "Nachricht vom Typ 0x%02x kam vom Server im Ruhezustand"
 
-#: fe-protocol2.c:557
+#: fe-protocol2.c:522
 #, c-format
 msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
 msgstr "unerwartetes Zeichen %c kam nach Antwort auf leere Anfrage (»I«-Nachricht)"
 
-#: fe-protocol2.c:615
+#: fe-protocol2.c:580
 #, c-format
 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
 msgstr "Server sendete Daten (»D«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung (»T«-Nachricht)"
 
-#: fe-protocol2.c:633
+#: fe-protocol2.c:598
 #, c-format
 msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
 msgstr "Server sendete binäre Daten (»B«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung (»T«-Nachricht)"
 
-#: fe-protocol2.c:653 fe-protocol3.c:388
+#: fe-protocol2.c:618 fe-protocol3.c:385
 #, c-format
 msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
 msgstr "unerwartete Antwort vom Server; erstes empfangenes Zeichen war »%c«\n"
 
-#: fe-protocol2.c:770 fe-protocol2.c:961 fe-protocol3.c:598 fe-protocol3.c:802
-msgid "unrecognized return value from row processor"
-msgstr "unerwarteter Rückgabewert von Zeilenverarbeitungsfunktion"
-
-#: fe-protocol2.c:799 fe-protocol2.c:990 fe-protocol3.c:624 fe-protocol3.c:826
+#: fe-protocol2.c:747 fe-protocol2.c:922 fe-protocol3.c:602 fe-protocol3.c:784
 msgid "out of memory for query result"
 msgstr "Speicher für Anfrageergebnis aufgebraucht"
 
-#: fe-protocol2.c:1438 fe-protocol3.c:1761
+#: fe-protocol2.c:1370 fe-protocol3.c:1719
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: fe-protocol2.c:1450
+#: fe-protocol2.c:1382
 #, c-format
 msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
 msgstr "Synchronisation mit Server verloren, Verbindung wird zurückgesetzt"
 
-#: fe-protocol2.c:1584 fe-protocol2.c:1616 fe-protocol3.c:1964
+#: fe-protocol2.c:1516 fe-protocol2.c:1548 fe-protocol3.c:1922
 #, c-format
 msgid "protocol error: id=0x%x\n"
 msgstr "Protokollfehler: id=0x%x\n"
 
-#: fe-protocol3.c:344
+#: fe-protocol3.c:341
 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
 msgstr "Server sendete Daten (»D«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung (»T«-Nachricht)\n"
 
-#: fe-protocol3.c:409
+#: fe-protocol3.c:406
 #, c-format
 msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
 msgstr "Nachrichteninhalt stimmt nicht mit Länge in Nachrichtentyp »%c« überein\n"
 
-#: fe-protocol3.c:430
+#: fe-protocol3.c:427
 #, c-format
 msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
 msgstr "Synchronisation mit Server verloren: Nachrichtentyp »%c« empfangen, Länge %d\n"
 
-#: fe-protocol3.c:487 fe-protocol3.c:527
+#: fe-protocol3.c:480 fe-protocol3.c:520
 msgid "insufficient data in \"T\" message"
 msgstr "nicht genug Daten in »T«-Nachricht"
 
-#: fe-protocol3.c:560
+#: fe-protocol3.c:553
 msgid "extraneous data in \"T\" message"
 msgstr "zu viele Daten in »T«-Nachricht"
 
-#: fe-protocol3.c:718 fe-protocol3.c:750 fe-protocol3.c:768
+#: fe-protocol3.c:692 fe-protocol3.c:724 fe-protocol3.c:742
 msgid "insufficient data in \"D\" message"
 msgstr "nicht genug Daten in »D«-Nachricht"
 
-#: fe-protocol3.c:724
+#: fe-protocol3.c:698
 msgid "unexpected field count in \"D\" message"
 msgstr "unerwartete Feldzahl in »D«-Nachricht"
 
-#: fe-protocol3.c:777
+#: fe-protocol3.c:751
 msgid "extraneous data in \"D\" message"
 msgstr "zu viele Daten in »D«-Nachricht"
 
 #. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:922 fe-protocol3.c:941
+#: fe-protocol3.c:880 fe-protocol3.c:899
 #, c-format
 msgid " at character %s"
 msgstr " bei Zeichen %s"
 
-#: fe-protocol3.c:954
+#: fe-protocol3.c:912
 #, c-format
 msgid "DETAIL:  %s\n"
 msgstr "DETAIL:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:957
+#: fe-protocol3.c:915
 #, c-format
 msgid "HINT:  %s\n"
 msgstr "TIP:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:960
+#: fe-protocol3.c:918
 #, c-format
 msgid "QUERY:  %s\n"
 msgstr "ANFRAGE:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:963
+#: fe-protocol3.c:921
 #, c-format
 msgid "CONTEXT:  %s\n"
 msgstr "KONTEXT:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:975
+#: fe-protocol3.c:933
 msgid "LOCATION:  "
 msgstr "ORT:  "
 
-#: fe-protocol3.c:977
+#: fe-protocol3.c:935
 #, c-format
 msgid "%s, "
 msgstr "%s, "
 
-#: fe-protocol3.c:979
+#: fe-protocol3.c:937
 #, c-format
 msgid "%s:%s"
 msgstr "%s:%s"
 
-#: fe-protocol3.c:1203
+#: fe-protocol3.c:1161
 #, c-format
 msgid "LINE %d: "
 msgstr "ZEILE %d: "
 
-#: fe-protocol3.c:1589
+#: fe-protocol3.c:1547
 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
 msgstr "PQgetline: Text COPY OUT nicht ausgeführt\n"
 
index 15da62bc427eb5bfed84b9ca14be44dbf9d85d41..ce6027253dd6047383afcf28cd88f21c4f9eff00 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-22 22:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-23 00:15-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-01 22:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-02 01:53-0500\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -263,9 +263,9 @@ msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht schließen: %s\n"
 msgid "could not compress data: %s\n"
 msgstr "konnte Daten nicht komprimieren: %s\n"
 
-#: compress_io.c:300 compress_io.c:431 pg_backup_archiver.c:1470
-#: pg_backup_archiver.c:1493 pg_backup_custom.c:650 pg_backup_directory.c:480
-#: pg_backup_tar.c:589 pg_backup_tar.c:1097 pg_backup_tar.c:1390
+#: compress_io.c:300 compress_io.c:431 pg_backup_archiver.c:1476
+#: pg_backup_archiver.c:1499 pg_backup_custom.c:650 pg_backup_directory.c:480
+#: pg_backup_tar.c:589 pg_backup_tar.c:1096 pg_backup_tar.c:1389
 #, c-format
 msgid "could not write to output file: %s\n"
 msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben: %s\n"
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht schließen: %s\n"
 msgid "cannot duplicate null pointer\n"
 msgstr "kann NULL-Zeiger nicht duplizieren\n"
 
-#: dumpmem.c:36 dumpmem.c:47 dumpmem.c:58 dumpmem.c:69 pg_backup_db.c:149
+#: dumpmem.c:36 dumpmem.c:50 dumpmem.c:61 dumpmem.c:75 pg_backup_db.c:149
 #: pg_backup_db.c:204 pg_backup_db.c:248 pg_backup_db.c:294
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
 msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: unbekannter Abschnittsname: »%s«\n"
 
-#: dumputils.c:1265 pg_dump.c:516 pg_dump.c:530 pg_dumpall.c:298
+#: dumputils.c:1265 pg_dump.c:517 pg_dump.c:531 pg_dumpall.c:298
 #: pg_dumpall.c:308 pg_dumpall.c:318 pg_dumpall.c:327 pg_dumpall.c:336
 #: pg_dumpall.c:394 pg_restore.c:281 pg_restore.c:297 pg_restore.c:309
 #, c-format
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "on_exit_nicely-Slots aufgebraucht\n"
 msgid "archiver"
 msgstr "Archivierer"
 
-#: pg_backup_archiver.c:232 pg_backup_archiver.c:1333
+#: pg_backup_archiver.c:232 pg_backup_archiver.c:1339
 #, c-format
 msgid "could not close output file: %s\n"
 msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %s\n"
@@ -328,466 +328,461 @@ msgstr "WARNUNG: Archivelemente nicht in richtiger Abschnittsreihenfolge\n"
 msgid "unexpected section code %d\n"
 msgstr "unerwarteter Abschnittscode %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:312
-#, c-format
-msgid "-C and -c are incompatible options\n"
-msgstr "-C und -c sind inkompatible Optionen\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:319
+#: pg_backup_archiver.c:310
 #, c-format
 msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
 msgstr "-C und -1 sind inkompatible Optionen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:329
+#: pg_backup_archiver.c:320
 #, c-format
 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
 msgstr "parallele Wiederherstellung wird von diesem Archivdateiformat nicht unterstützt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:333
+#: pg_backup_archiver.c:324
 #, c-format
 msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
 msgstr "parallele Wiederherstellung wird mit Archiven, die mit pg_dump vor 8.0 erstellt worden sind, nicht unterstützt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:351
+#: pg_backup_archiver.c:342
 #, c-format
 msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
 msgstr "kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (Komprimierung in dieser Installation nicht unterstützt)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:368
+#: pg_backup_archiver.c:359
 #, c-format
 msgid "connecting to database for restore\n"
 msgstr "verbinde mit der Datenbank zur Wiederherstellung\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:370
+#: pg_backup_archiver.c:361
 #, c-format
 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
 msgstr "direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht unterstützt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:411
+#: pg_backup_archiver.c:402
 #, c-format
 msgid "implied data-only restore\n"
 msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:462
+#: pg_backup_archiver.c:471
 #, c-format
 msgid "dropping %s %s\n"
 msgstr "entferne %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:511
+#: pg_backup_archiver.c:520
 #, c-format
 msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
 msgstr "setze Eigentümer und Privilegien für %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:577 pg_backup_archiver.c:579
+#: pg_backup_archiver.c:586 pg_backup_archiver.c:588
 #, c-format
 msgid "warning from original dump file: %s\n"
 msgstr "Warnung aus der ursprünglichen Ausgabedatei: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:586
+#: pg_backup_archiver.c:595
 #, c-format
 msgid "creating %s %s\n"
 msgstr "erstelle %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:630
+#: pg_backup_archiver.c:639
 #, c-format
 msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
 msgstr "verbinde mit neuer Datenbank »%s«\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:658
+#: pg_backup_archiver.c:667
 #, c-format
 msgid "restoring %s\n"
 msgstr "Wiederherstellung von %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:672
+#: pg_backup_archiver.c:681
 #, c-format
 msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
 msgstr "Wiederherstellung der Daten von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:734
+#: pg_backup_archiver.c:743
 #, c-format
 msgid "executing %s %s\n"
 msgstr "führe %s %s aus\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:768
+#: pg_backup_archiver.c:777
 #, c-format
 msgid "disabling triggers for %s\n"
 msgstr "schalte Trigger für %s aus\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:794
+#: pg_backup_archiver.c:803
 #, c-format
 msgid "enabling triggers for %s\n"
 msgstr "schalte Trigger für %s ein\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:824
+#: pg_backup_archiver.c:833
 #, c-format
 msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
 msgstr "interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer DataDumper-Routine aufgerufen werden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:981
+#: pg_backup_archiver.c:987
 #, c-format
 msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
 msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1035
+#: pg_backup_archiver.c:1041
 #, c-format
 msgid "restored %d large object\n"
 msgid_plural "restored %d large objects\n"
 msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt\n"
 msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1056 pg_backup_tar.c:732
+#: pg_backup_archiver.c:1062 pg_backup_tar.c:722
 #, c-format
 msgid "restoring large object with OID %u\n"
-msgstr "Wiederherstellung von Large Object mir OID %u\n"
+msgstr "Wiederherstellung von Large Object mit OID %u\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1068
+#: pg_backup_archiver.c:1074
 #, c-format
 msgid "could not create large object %u: %s"
 msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1073 pg_dump.c:2363
+#: pg_backup_archiver.c:1079 pg_dump.c:2361
 #, c-format
 msgid "could not open large object %u: %s"
 msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1130
+#: pg_backup_archiver.c:1136
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1171
+#: pg_backup_archiver.c:1177
 #, c-format
 msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
 msgstr "WARNUNG: Zeile ignoriert: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1178
+#: pg_backup_archiver.c:1184
 #, c-format
 msgid "could not find entry for ID %d\n"
 msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1199 pg_backup_directory.c:180
+#: pg_backup_archiver.c:1205 pg_backup_directory.c:180
 #: pg_backup_directory.c:541
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %s\n"
 msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1303 pg_backup_custom.c:150 pg_backup_directory.c:291
+#: pg_backup_archiver.c:1309 pg_backup_custom.c:150 pg_backup_directory.c:291
 #: pg_backup_directory.c:527 pg_backup_directory.c:571
 #: pg_backup_directory.c:591
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1306 pg_backup_custom.c:157
+#: pg_backup_archiver.c:1312 pg_backup_custom.c:157
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %s\n"
 msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1406
+#: pg_backup_archiver.c:1412
 #, c-format
 msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
 msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
 msgstr[0] "%lu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
 msgstr[1] "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1412
+#: pg_backup_archiver.c:1418
 #, c-format
 msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
 msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %lu, erwartet: %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1478
+#: pg_backup_archiver.c:1484
 #, c-format
 msgid "could not write to custom output routine\n"
 msgstr "konnte nicht zur Custom-Ausgaberoutine schreiben\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1516
+#: pg_backup_archiver.c:1522
 #, c-format
 msgid "Error while INITIALIZING:\n"
 msgstr "Fehler in Phase INITIALIZING:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1521
+#: pg_backup_archiver.c:1527
 #, c-format
 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
 msgstr "Fehler in Phase PROCESSING TOC:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1526
+#: pg_backup_archiver.c:1532
 #, c-format
 msgid "Error while FINALIZING:\n"
 msgstr "Fehler in Phase FINALIZING:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1531
+#: pg_backup_archiver.c:1537
 #, c-format
 msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
 msgstr "Fehler in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1604
+#: pg_backup_archiver.c:1610
 #, c-format
 msgid "bad dumpId\n"
 msgstr "ungültige DumpId\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1625
+#: pg_backup_archiver.c:1631
 #, c-format
 msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
 msgstr "ungültige Tabellen-DumpId für »TABLE DATA«-Eintrag\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1717
+#: pg_backup_archiver.c:1723
 #, c-format
 msgid "unexpected data offset flag %d\n"
 msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1730
+#: pg_backup_archiver.c:1736
 #, c-format
 msgid "file offset in dump file is too large\n"
 msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1824 pg_backup_archiver.c:3257 pg_backup_custom.c:628
-#: pg_backup_directory.c:463 pg_backup_tar.c:788
+#: pg_backup_archiver.c:1830 pg_backup_archiver.c:3263 pg_backup_custom.c:628
+#: pg_backup_directory.c:463 pg_backup_tar.c:778
 #, c-format
 msgid "unexpected end of file\n"
 msgstr "unerwartetes Dateiende\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1841
+#: pg_backup_archiver.c:1847
 #, c-format
 msgid "attempting to ascertain archive format\n"
 msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1867 pg_backup_archiver.c:1877
+#: pg_backup_archiver.c:1873 pg_backup_archiver.c:1883
 #, c-format
 msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
 msgstr "Verzeichnisname zu lang: »%s«\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1885
+#: pg_backup_archiver.c:1891
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
 msgstr "Verzeichnis »%s« scheint kein gültiges Archiv zu sein (»toc.dat« existiert nicht)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1893 pg_backup_custom.c:169 pg_backup_custom.c:760
+#: pg_backup_archiver.c:1899 pg_backup_custom.c:169 pg_backup_custom.c:760
 #: pg_backup_directory.c:164 pg_backup_directory.c:349
 #, c-format
 msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1901 pg_backup_custom.c:176
+#: pg_backup_archiver.c:1907 pg_backup_custom.c:176
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %s\n"
 msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1910
+#: pg_backup_archiver.c:1916
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %s\n"
 msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1912
+#: pg_backup_archiver.c:1918
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
 msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1977
+#: pg_backup_archiver.c:1983
 #, c-format
 msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
 msgstr "Eingabedatei ist anscheinend ein Dump im Textformat. Bitte verwenden Sie psql.\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1981
+#: pg_backup_archiver.c:1987
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
 msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1984
+#: pg_backup_archiver.c:1990
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
 msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2004
+#: pg_backup_archiver.c:2010
 #, c-format
 msgid "could not close input file: %s\n"
 msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2021
+#: pg_backup_archiver.c:2027
 #, c-format
 msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
 msgstr "erstelle AH für %s, Format %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2124
+#: pg_backup_archiver.c:2130
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
 msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2258
+#: pg_backup_archiver.c:2264
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
 msgstr "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein verfälschtes Inhaltsverzeichnis\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2374
+#: pg_backup_archiver.c:2380
 #, c-format
 msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
 msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2408
+#: pg_backup_archiver.c:2414
 #, c-format
 msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
 msgstr "nicht erkannte Kodierung »%s«\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2413
+#: pg_backup_archiver.c:2419
 #, c-format
 msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
 msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2431
+#: pg_backup_archiver.c:2437
 #, c-format
 msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
 msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2645
+#: pg_backup_archiver.c:2651
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2677
+#: pg_backup_archiver.c:2683
 #, c-format
 msgid "could not set default_with_oids: %s"
 msgstr "konnte default_with_oids nicht setzen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2815
+#: pg_backup_archiver.c:2821
 #, c-format
 msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
 msgstr "konnte search_path nicht auf »%s« setzen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2876
+#: pg_backup_archiver.c:2882
 #, c-format
 msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
 msgstr "konnte default_tablespace nicht auf »%s« setzen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2985 pg_backup_archiver.c:3167
+#: pg_backup_archiver.c:2991 pg_backup_archiver.c:3173
 #, c-format
 msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
 msgstr "WARNUNG: kann Eigentümer für Objekttyp %s nicht setzen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3220
+#: pg_backup_archiver.c:3226
 #, c-format
 msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
 msgstr "WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar -- Archiv wird nicht komprimiert\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3260
+#: pg_backup_archiver.c:3266
 #, c-format
 msgid "did not find magic string in file header\n"
 msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3273
+#: pg_backup_archiver.c:3279
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
 msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3278
+#: pg_backup_archiver.c:3284
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
 msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3282
+#: pg_backup_archiver.c:3288
 #, c-format
 msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
 msgstr "WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; einige Operationen könnten fehlschlagen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3292
+#: pg_backup_archiver.c:3298
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
 msgstr "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene (%d)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3308
+#: pg_backup_archiver.c:3314
 #, c-format
 msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
 msgstr "WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine Komprimierung -- keine Daten verfügbar\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3326
+#: pg_backup_archiver.c:3332
 #, c-format
 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
 msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3486
+#: pg_backup_archiver.c:3492
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
 msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_parallel\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3537
+#: pg_backup_archiver.c:3543
 #, c-format
 msgid "processing item %d %s %s\n"
 msgstr "verarbeite Element %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3618
+#: pg_backup_archiver.c:3624
 #, c-format
 msgid "entering main parallel loop\n"
 msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3630
+#: pg_backup_archiver.c:3636
 #, c-format
 msgid "skipping item %d %s %s\n"
 msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3646
+#: pg_backup_archiver.c:3652
 #, c-format
 msgid "launching item %d %s %s\n"
 msgstr "starte Element %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3684
+#: pg_backup_archiver.c:3690
 #, c-format
 msgid "worker process crashed: status %d\n"
 msgstr "Arbeitsprozess abgestürzt: Status %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3689
+#: pg_backup_archiver.c:3695
 #, c-format
 msgid "finished main parallel loop\n"
 msgstr "Hauptparallelschleife beendet\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3713
+#: pg_backup_archiver.c:3719
 #, c-format
 msgid "processing missed item %d %s %s\n"
 msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3739
+#: pg_backup_archiver.c:3745
 #, c-format
 msgid "parallel_restore should not return\n"
 msgstr "parallel_restore sollte nicht zurückkehren\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3745
+#: pg_backup_archiver.c:3751
 #, c-format
 msgid "could not create worker process: %s\n"
 msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3753
+#: pg_backup_archiver.c:3759
 #, c-format
 msgid "could not create worker thread: %s\n"
 msgstr "konnte Arbeitsthread nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3977
+#: pg_backup_archiver.c:3983
 #, c-format
 msgid "no item ready\n"
 msgstr "kein Element bereit\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4074
+#: pg_backup_archiver.c:4080
 #, c-format
 msgid "could not find slot of finished worker\n"
 msgstr "konnte Slot des beendeten Arbeitsprozesses nicht finden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4076
+#: pg_backup_archiver.c:4082
 #, c-format
 msgid "finished item %d %s %s\n"
 msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4089
+#: pg_backup_archiver.c:4095
 #, c-format
 msgid "worker process failed: exit code %d\n"
 msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4251
+#: pg_backup_archiver.c:4257
 #, c-format
 msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
 msgstr "übertrage Abhängigkeit %d -> %d an %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4320
+#: pg_backup_archiver.c:4326
 #, c-format
 msgid "reducing dependencies for %d\n"
 msgstr "reduziere Abhängigkeiten für %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4359
+#: pg_backup_archiver.c:4365
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
 msgstr "Tabelle »%s« konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wiederhergestellt werden\n"
@@ -897,7 +892,7 @@ msgstr "WARNUNG: erwartete Dateiposition stimmt nicht mit ftell überein -- benu
 msgid "archiver (db)"
 msgstr "Archivierer (DB)"
 
-#: pg_backup_db.c:40 pg_dump.c:582
+#: pg_backup_db.c:40 pg_dump.c:583
 #, c-format
 msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
 msgstr "konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entziffern\n"
@@ -1121,137 +1116,132 @@ msgstr "interner Fehler -- weder th noch fh in tarReadRaw() angegeben\n"
 
 #: pg_backup_tar.c:677
 #, c-format
-msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
-msgstr "fehlerhafte COPY-Anweisung -- Zeichenkette »copy« in »%s« nicht gefunden\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:695
-#, c-format
-msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n"
-msgstr "fehlerhafte COPY-Anweisung -- Zeichenkette »from stdin« in »%s« ab Position %lu nicht gefunden\n"
+msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
+msgstr "unerwartete Syntax der COPY-Anweisung: »%s«\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:890
+#: pg_backup_tar.c:880
 #, c-format
 msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
 msgstr "konnte Nullblock am Ende des Tar-Archivs nicht schreiben\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:945
+#: pg_backup_tar.c:935
 #, c-format
 msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
 msgstr "Large Object hat ungültige Oid (%u)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1088
+#: pg_backup_tar.c:1087
 #, c-format
 msgid "archive member too large for tar format\n"
 msgstr "Archivmitglied zu groß für Tar-Format\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1103
+#: pg_backup_tar.c:1102
 #, c-format
 msgid "could not close temporary file: %s\n"
 msgstr "konnte temporäre Datei nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1113
+#: pg_backup_tar.c:1112
 #, c-format
 msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
 msgstr "tatsächliche Dateilänge (%s) stimmt nicht mit erwarteter Länge (%s) überein\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1121
+#: pg_backup_tar.c:1120
 #, c-format
 msgid "could not output padding at end of tar member\n"
 msgstr "konnte Tar-Mitglied am Ende nicht auffüllen\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1150
+#: pg_backup_tar.c:1149
 #, c-format
 msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
 msgstr "bewege Position von %s auf nächstes Mitglied bei Position %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1161
+#: pg_backup_tar.c:1160
 #, c-format
 msgid "now at file position %s\n"
 msgstr "jetzt bei Dateiposition %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1170 pg_backup_tar.c:1200
+#: pg_backup_tar.c:1169 pg_backup_tar.c:1199
 #, c-format
 msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
 msgstr "konnte Kopf für Datei »%s« im Tar-Archiv nicht finden\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1184
+#: pg_backup_tar.c:1183
 #, c-format
 msgid "skipping tar member %s\n"
 msgstr "Tar-Mitglied %s übersprungen\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1188
+#: pg_backup_tar.c:1187
 #, c-format
 msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
 msgstr "Ausgabe der Daten in anderer Reihenfolge wird in diesem Archivformat nicht unterstützt: »%s« wird benötigt, aber es kommt vor »%s« in der Archivdatei.\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1234
+#: pg_backup_tar.c:1233
 #, c-format
 msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
 msgstr "tatsächliche Dateiposition stimmt nicht mit erwarteter überein (%s und %s)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1249
+#: pg_backup_tar.c:1248
 #, c-format
 msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
 msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
 msgstr[0] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Byte)\n"
 msgstr[1] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Bytes)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1287
+#: pg_backup_tar.c:1286
 #, c-format
 msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
 msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %s bei %s (Länge %lu, Prüfsumme %d)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1297
+#: pg_backup_tar.c:1296
 #, c-format
 msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
 msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Dateiposition %s\n"
 
-#: pg_dump.c:528 pg_dumpall.c:306 pg_restore.c:295
+#: pg_dump.c:529 pg_dumpall.c:306 pg_restore.c:295
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
 
-#: pg_dump.c:540
+#: pg_dump.c:541
 #, c-format
 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr "Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden\n"
 
-#: pg_dump.c:543
+#: pg_dump.c:544
 #, c-format
 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr "Optionen -c/--clean und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden\n"
 
-#: pg_dump.c:547
+#: pg_dump.c:548
 #, c-format
 msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
 msgstr "Optionen --inserts/--column-inserts und -o/--oids können nicht zusammen verwendet werden\n"
 
-#: pg_dump.c:548
+#: pg_dump.c:549
 #, c-format
 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
 msgstr "(Die INSERT-Anweisung kann OIDs nicht setzen.)\n"
 
-#: pg_dump.c:575
+#: pg_dump.c:576
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
 msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht zum Schreiben öffnen\n"
 
-#: pg_dump.c:641
+#: pg_dump.c:642
 #, c-format
 msgid "last built-in OID is %u\n"
 msgstr "letzte eingebaute OID ist %u\n"
 
-#: pg_dump.c:650
+#: pg_dump.c:651
 #, c-format
 msgid "No matching schemas were found\n"
 msgstr "Keine passenden Schemas gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:662
+#: pg_dump.c:663
 #, c-format
 msgid "No matching tables were found\n"
 msgstr "Keine passenden Tabellen gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:801
+#: pg_dump.c:802
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1260,17 +1250,17 @@ msgstr ""
 "%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:802 pg_dumpall.c:536 pg_restore.c:401
+#: pg_dump.c:803 pg_dumpall.c:536 pg_restore.c:401
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Aufruf:\n"
 
-#: pg_dump.c:803
+#: pg_dump.c:804
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 
-#: pg_dump.c:805 pg_dumpall.c:539 pg_restore.c:404
+#: pg_dump.c:806 pg_dumpall.c:539 pg_restore.c:404
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1279,12 +1269,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Allgemeine Optionen:\n"
 
-#: pg_dump.c:806
+#: pg_dump.c:807
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME          output file or directory name\n"
 msgstr "  -f, --file=DATEINAME         Name der Ausgabedatei oder des -verzeichnisses\n"
 
-#: pg_dump.c:807
+#: pg_dump.c:808
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1293,32 +1283,32 @@ msgstr ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         Ausgabeformat (custom, d=Verzeichnis, tar,\n"
 "                               plain text)\n"
 
-#: pg_dump.c:809
+#: pg_dump.c:810
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose                »Verbose«-Modus\n"
 
-#: pg_dump.c:810 pg_dumpall.c:541
+#: pg_dump.c:811 pg_dumpall.c:541
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_dump.c:811
+#: pg_dump.c:812
 #, c-format
 msgid "  -Z, --compress=0-9           compression level for compressed formats\n"
 msgstr "  -Z, --compress=0-9           Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n"
 
-#: pg_dump.c:812 pg_dumpall.c:542
+#: pg_dump.c:813 pg_dumpall.c:542
 #, c-format
 msgid "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
 msgstr "  --lock-wait-timeout=ZEIT     Abbruch nach ZEIT Warten auf Tabellensperre\n"
 
-#: pg_dump.c:813 pg_dumpall.c:543
+#: pg_dump.c:814 pg_dumpall.c:543
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                   diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_dump.c:815 pg_dumpall.c:544
+#: pg_dump.c:816 pg_dumpall.c:544
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1327,49 +1317,49 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n"
 
-#: pg_dump.c:816 pg_dumpall.c:545
+#: pg_dump.c:817 pg_dumpall.c:545
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only              dump only the data, not the schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only              nur Daten ausgeben, nicht das Schema\n"
 
-#: pg_dump.c:817
+#: pg_dump.c:818
 #, c-format
 msgid "  -b, --blobs                  include large objects in dump\n"
 msgstr "  -b, --blobs                  Large Objects mit ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:818 pg_restore.c:415
+#: pg_dump.c:819 pg_restore.c:415
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean                  clean (drop) database objects before recreating\n"
 msgstr "  -c, --clean                  Datenbankobjekte vor der Wiedererstellung löschen\n"
 
-#: pg_dump.c:819
+#: pg_dump.c:820
 #, c-format
 msgid "  -C, --create                 include commands to create database in dump\n"
 msgstr ""
 "  -C, --create                 Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in\n"
 "                               Ausgabe einfügen\n"
 
-#: pg_dump.c:820
+#: pg_dump.c:821
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING      dump the data in encoding ENCODING\n"
 msgstr "  -E, --encoding=KODIERUNG     Daten in Kodierung KODIERUNG ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:821
+#: pg_dump.c:822
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=SCHEMA          dump the named schema(s) only\n"
 msgstr "  -n, --schema=SCHEMA          nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:822
+#: pg_dump.c:823
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA  do NOT dump the named schema(s)\n"
 msgstr "  -N, --exclude-schema=SCHEMA  das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:823 pg_dumpall.c:548
+#: pg_dump.c:824 pg_dumpall.c:548
 #, c-format
 msgid "  -o, --oids                   include OIDs in dump\n"
 msgstr "  -o, --oids                   OIDs mit ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:824
+#: pg_dump.c:825
 #, c-format
 msgid ""
 "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership in\n"
@@ -1378,102 +1368,102 @@ msgstr ""
 "  -O, --no-owner               Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft im\n"
 "                               »plain text«-Format auslassen\n"
 
-#: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:551
+#: pg_dump.c:827 pg_dumpall.c:551
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only            dump only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only            nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:827
+#: pg_dump.c:828
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in plain-text format\n"
 msgstr "  -S, --superuser=NAME         Superusername für »plain text«-Format\n"
 
-#: pg_dump.c:828
+#: pg_dump.c:829
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE            dump the named table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABELLE          nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:829
+#: pg_dump.c:830
 #, c-format
 msgid "  -T, --exclude-table=TABLE    do NOT dump the named table(s)\n"
 msgstr "  -T, --exclude-table=TABELLE  die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:830 pg_dumpall.c:554
+#: pg_dump.c:831 pg_dumpall.c:554
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges          do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges          Zugriffsprivilegien (grant/revoke) nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:831 pg_dumpall.c:555
+#: pg_dump.c:832 pg_dumpall.c:555
 #, c-format
 msgid "  --binary-upgrade             for use by upgrade utilities only\n"
 msgstr "  --binary-upgrade             wird nur von Upgrade-Programmen verwendet\n"
 
-#: pg_dump.c:832 pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:833 pg_dumpall.c:556
 #, c-format
 msgid "  --column-inserts             dump data as INSERT commands with column names\n"
 msgstr ""
 "  --column-inserts             Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n"
 "                               ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:833 pg_dumpall.c:557
+#: pg_dump.c:834 pg_dumpall.c:557
 #, c-format
 msgid "  --disable-dollar-quoting     disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
 msgstr ""
 "  --disable-dollar-quoting     Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n"
 "                               verwenden\n"
 
-#: pg_dump.c:834 pg_dumpall.c:558 pg_restore.c:431
+#: pg_dump.c:835 pg_dumpall.c:558 pg_restore.c:431
 #, c-format
 msgid "  --disable-triggers           disable triggers during data-only restore\n"
 msgstr ""
 "  --disable-triggers           Trigger während der Datenwiederherstellung\n"
 "                               abschalten\n"
 
-#: pg_dump.c:835
+#: pg_dump.c:836
 #, c-format
 msgid "  --exclude-table-data=TABLE   do NOT dump data for the named table(s)\n"
 msgstr "  --exclude-table-data=TABELLE Daten der angegebenen Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:836 pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:837 pg_dumpall.c:559
 #, c-format
 msgid "  --inserts                    dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
 msgstr "  --inserts                    Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:837 pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:838 pg_dumpall.c:560
 #, c-format
 msgid "  --no-security-labels         do not dump security label assignments\n"
 msgstr "  --no-security-labels         Security-Label-Zuweisungen nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:838 pg_dumpall.c:561
+#: pg_dump.c:839 pg_dumpall.c:561
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces             do not dump tablespace assignments\n"
 msgstr "  --no-tablespaces             Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:839 pg_dumpall.c:562
+#: pg_dump.c:840 pg_dumpall.c:562
 #, c-format
 msgid "  --no-unlogged-table-data     do not dump unlogged table data\n"
 msgstr "  --no-unlogged-table-data     Daten in ungeloggten Tabellen nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:840 pg_dumpall.c:563
+#: pg_dump.c:841 pg_dumpall.c:563
 #, c-format
 msgid "  --quote-all-identifiers      quote all identifiers, even if not key words\n"
 msgstr ""
 "  --quote-all-identifiers      alle Bezeichner in Anführungszeichen, selbst wenn\n"
 "                               kein Schlüsselwort\n"
 
-#: pg_dump.c:841
+#: pg_dump.c:842
 #, c-format
 msgid "  --section=SECTION            dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
 msgstr ""
 "  --section=ABSCHNITT          angegebenen Abschnitt ausgeben (pre-data, data\n"
 "                               oder post-data)\n"
 
-#: pg_dump.c:842
+#: pg_dump.c:843
 #, c-format
 msgid "  --serializable-deferrable    wait until the dump can run without anomalies\n"
 msgstr "  --serializable-deferrable    warten bis der Dump ohne Anomalien laufen kann\n"
 
-#: pg_dump.c:843 pg_dumpall.c:564 pg_restore.c:437
+#: pg_dump.c:844 pg_dumpall.c:564 pg_restore.c:437
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
@@ -1485,7 +1475,7 @@ msgstr ""
 "                               OWNER Befehle verwenden, um Eigentümerschaft zu\n"
 "                               setzen\n"
 
-#: pg_dump.c:847 pg_dumpall.c:568 pg_restore.c:441
+#: pg_dump.c:848 pg_dumpall.c:568 pg_restore.c:441
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1494,37 +1484,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Verbindungsoptionen:\n"
 
-#: pg_dump.c:848 pg_dumpall.c:569 pg_restore.c:442
+#: pg_dump.c:849 pg_dumpall.c:569 pg_restore.c:442
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=HOSTNAME      Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
 
-#: pg_dump.c:849 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:443
+#: pg_dump.c:850 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:443
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT          Portnummer des Datenbankservers\n"
 
-#: pg_dump.c:850 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:444
+#: pg_dump.c:851 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:444
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=NAME      Datenbankbenutzername\n"
 
-#: pg_dump.c:851 pg_dumpall.c:573 pg_restore.c:445
+#: pg_dump.c:852 pg_dumpall.c:573 pg_restore.c:445
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password        niemals nach Passwort fragen\n"
 
-#: pg_dump.c:852 pg_dumpall.c:574 pg_restore.c:446
+#: pg_dump.c:853 pg_dumpall.c:574 pg_restore.c:446
 #, c-format
 msgid "  -W, --password           force password prompt (should happen automatically)\n"
 msgstr "  -W, --password           nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n"
 
-#: pg_dump.c:853 pg_dumpall.c:575
+#: pg_dump.c:854 pg_dumpall.c:575
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before dump\n"
 msgstr "  --role=ROLLENNAME        vor der Ausgabe SET ROLE ausführen\n"
 
-#: pg_dump.c:855
+#: pg_dump.c:856
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1537,326 +1527,326 @@ msgstr ""
 "PGDATABASE verwendet.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:857 pg_dumpall.c:579 pg_restore.c:450
+#: pg_dump.c:858 pg_dumpall.c:579 pg_restore.c:450
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_dump.c:870
+#: pg_dump.c:871
 #, c-format
 msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
 msgstr "ungültige Clientkodierung »%s« angegeben\n"
 
-#: pg_dump.c:959
+#: pg_dump.c:960
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
 msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s« angegeben\n"
 
-#: pg_dump.c:981
+#: pg_dump.c:982
 #, c-format
 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
 msgstr "Serverversion muss mindestens 7.3 sein um Schemas auswählen zu können\n"
 
-#: pg_dump.c:1251
+#: pg_dump.c:1252
 #, c-format
 msgid "dumping contents of table %s\n"
 msgstr "gebe Inhalt der Tabelle %s aus\n"
 
-#: pg_dump.c:1373
+#: pg_dump.c:1374
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
 msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetCopyData() fehlgeschlagen.\n"
 
-#: pg_dump.c:1374 pg_dump.c:1384
+#: pg_dump.c:1375 pg_dump.c:1385
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s"
 
-#: pg_dump.c:1375 pg_dump.c:1385
+#: pg_dump.c:1376 pg_dump.c:1386
 #, c-format
 msgid "The command was: %s\n"
 msgstr "Die Anweisung war: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1383
+#: pg_dump.c:1384
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
 msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetResult() fehlgeschlagen.\n"
 
-#: pg_dump.c:1837
+#: pg_dump.c:1835
 #, c-format
 msgid "saving database definition\n"
 msgstr "sichere Datenbankdefinition\n"
 
-#: pg_dump.c:2134
+#: pg_dump.c:2132
 #, c-format
 msgid "saving encoding = %s\n"
 msgstr "sichere Kodierung = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2161
+#: pg_dump.c:2159
 #, c-format
 msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
 msgstr "sichere standard_conforming_strings = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2194
+#: pg_dump.c:2192
 #, c-format
 msgid "reading large objects\n"
 msgstr "lese Large Objects\n"
 
-#: pg_dump.c:2326
+#: pg_dump.c:2324
 #, c-format
 msgid "saving large objects\n"
 msgstr "sichere Large Objects\n"
 
-#: pg_dump.c:2373
+#: pg_dump.c:2371
 #, c-format
 msgid "error reading large object %u: %s"
 msgstr "Fehler beim Lesen von Large Object %u: %s"
 
-#: pg_dump.c:2566
+#: pg_dump.c:2564
 #, c-format
 msgid "could not find parent extension for %s\n"
 msgstr "konnte Erweiterung, zu der %s gehört, nicht finden\n"
 
-#: pg_dump.c:2669
+#: pg_dump.c:2667
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Schemas »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:2712
+#: pg_dump.c:2710
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist\n"
 msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht\n"
 
-#: pg_dump.c:3044
+#: pg_dump.c:3042
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:3155
+#: pg_dump.c:3153
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Operatoren »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:3412
+#: pg_dump.c:3410
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorklasse »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:3500
+#: pg_dump.c:3498
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorfamilie »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:3638
+#: pg_dump.c:3636
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Aggregatfunktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:3820
+#: pg_dump.c:3818
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:4322
+#: pg_dump.c:4320
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:4469
+#: pg_dump.c:4467
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
 msgstr "lese Indexe von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:4788
+#: pg_dump.c:4786
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:5033
+#: pg_dump.c:5031
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
 msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle %u von pg_rewrite-Eintrag OID %u nicht gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:5124
+#: pg_dump.c:5122
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
 msgstr "lese Trigger von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:5285
+#: pg_dump.c:5283
 #, c-format
 msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
 msgstr "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger »%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)\n"
 
-#: pg_dump.c:5654
+#: pg_dump.c:5652
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
 msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:5832
+#: pg_dump.c:5830
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
 msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:5866
+#: pg_dump.c:5864
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
 msgstr "finde DEFAULT-Ausdrucke von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:5918
+#: pg_dump.c:5916
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:5990
+#: pg_dump.c:5988
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:6085
+#: pg_dump.c:6083
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
 msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
 msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
 msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:6089
+#: pg_dump.c:6087
 #, c-format
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
 msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n"
 
-#: pg_dump.c:7446
+#: pg_dump.c:7447
 #, c-format
 msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: typtype des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:8855
+#: pg_dump.c:8856
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
 msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in proargmodes-Array\n"
 
-#: pg_dump.c:9183
+#: pg_dump.c:9184
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:9199
+#: pg_dump.c:9200
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte proargmodes-Array nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:9213
+#: pg_dump.c:9214
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte proargnames-Array nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:9224
+#: pg_dump.c:9225
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte proconfig-Array nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:9281
+#: pg_dump.c:9282
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
 msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:9501
+#: pg_dump.c:9502
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:9504
+#: pg_dump.c:9505
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:9873
+#: pg_dump.c:9874
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte Operator mit OID %s nicht finden\n"
 
-#: pg_dump.c:10935
+#: pg_dump.c:10936
 #, c-format
 msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
 msgstr "WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt ausgegeben werden - ignoriert\n"
 
-#: pg_dump.c:11708
+#: pg_dump.c:11709
 #, c-format
 msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n"
 msgstr "unbekannter Objekttyp (%d) in Vorgabeprivilegien\n"
 
-#: pg_dump.c:11723
+#: pg_dump.c:11724
 #, c-format
 msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
 msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:11778
+#: pg_dump.c:11779
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
 msgstr "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:12219
+#: pg_dump.c:12220
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
 msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n"
 
-#: pg_dump.c:12222
+#: pg_dump.c:12223
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
 msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition\n"
 
-#: pg_dump.c:12229
+#: pg_dump.c:12230
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
 msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)\n"
 
-#: pg_dump.c:12840
+#: pg_dump.c:12841
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:12950
+#: pg_dump.c:12951
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
 msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:13137
+#: pg_dump.c:13138
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
 msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n"
 
-#: pg_dump.c:13284
+#: pg_dump.c:13287 pg_dump.c:13451
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
 msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
 msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)\n"
 msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n"
 
-#: pg_dump.c:13295
+#: pg_dump.c:13298
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
 msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab Name »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:13525
+#: pg_dump.c:13538
 #, c-format
 msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
 msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d\n"
 
-#: pg_dump.c:13607
+#: pg_dump.c:13620
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
 msgstr "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:13724
+#: pg_dump.c:13737
 #, c-format
 msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
 msgstr "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben\n"
 
-#: pg_dump.c:13996
+#: pg_dump.c:14009
 #, c-format
 msgid "reading dependency data\n"
 msgstr "lese Abhängigkeitsdaten\n"
 
-#: pg_dump.c:14577
+#: pg_dump.c:14590
 #, c-format
 msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
 msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
@@ -2299,3 +2289,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wenn keine Eingabedatei angegeben ist, wird die Standardeingabe verwendet.\n"
 "\n"
+
+#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n"
+#~ msgstr "fehlerhafte COPY-Anweisung -- Zeichenkette »from stdin« in »%s« ab Position %lu nicht gefunden\n"
+
+#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
+#~ msgstr "fehlerhafte COPY-Anweisung -- Zeichenkette »copy« in »%s« nicht gefunden\n"
+
+#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n"
+#~ msgstr "-C und -c sind inkompatible Optionen\n"
index 49f0851c3353044e7b883a2e736872f707872c62..f36bd68c0d2c87d1e6a9a9d741148998a550f355 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-05 02:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-04 22:47-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-01 22:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-02 01:53-0500\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -27,47 +27,47 @@ msgstr "konnte Kodierung für Locale »%s« nicht bestimmen: Codeset ist »%s«"
 msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
 msgstr "Bitte berichten Sie das an <pgsql-bugs@postgresql.org>."
 
-#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101
+#: ../port/dirmod.c:79 ../port/dirmod.c:92 ../port/dirmod.c:109
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:283
+#: ../port/dirmod.c:291
 #, c-format
 msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
 msgstr "konnte Junction für »%s« nicht erzeugen: %s"
 
-#: ../port/dirmod.c:286
+#: ../port/dirmod.c:294
 #, c-format
 msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Junction für »%s« nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:358
+#: ../port/dirmod.c:366
 #, c-format
 msgid "could not get junction for \"%s\": %s"
 msgstr "konnte Junction für »%s« nicht lesen: %s"
 
-#: ../port/dirmod.c:361
+#: ../port/dirmod.c:369
 #, c-format
 msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Junction für »%s« nicht lesen: %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:443
+#: ../port/dirmod.c:451
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:480
+#: ../port/dirmod.c:488
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:563
+#: ../port/dirmod.c:571
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:590 ../port/dirmod.c:607
+#: ../port/dirmod.c:598 ../port/dirmod.c:615
 #, c-format
 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis »%s« nicht entfernen: %s\n"
@@ -181,7 +181,7 @@ msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
 msgstr "Indexzeile benötigt %lu Bytes, Maximalgröße ist %lu"
 
 #: access/common/printtup.c:278 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:567
-#: tcop/postgres.c:1677
+#: tcop/postgres.c:1671
 #, c-format
 msgid "unsupported format code: %d"
 msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d"
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Attribut »%s« von Typ %s stimmt nicht mit dem entsprechenden Attribut
 msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
 msgstr "Attribut »%s« von Typ %s existiert nicht in Typ %s."
 
-#: access/common/tupdesc.c:584 parser/parse_relation.c:1176
+#: access/common/tupdesc.c:584 parser/parse_relation.c:1183
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
 msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden"
@@ -374,21 +374,21 @@ msgstr "Index »%s« ist kein Hash-Index"
 msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
 msgstr "Index »%s« hat falsche Hash-Version"
 
-#: access/heap/heapam.c:1064 access/heap/heapam.c:1092
-#: access/heap/heapam.c:1124 catalog/aclchk.c:1725
+#: access/heap/heapam.c:1085 access/heap/heapam.c:1113
+#: access/heap/heapam.c:1145 catalog/aclchk.c:1725
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "»%s« ist ein Index"
 
-#: access/heap/heapam.c:1069 access/heap/heapam.c:1097
-#: access/heap/heapam.c:1129 catalog/aclchk.c:1732 commands/tablecmds.c:8112
-#: commands/tablecmds.c:10298
+#: access/heap/heapam.c:1090 access/heap/heapam.c:1118
+#: access/heap/heapam.c:1150 catalog/aclchk.c:1732 commands/tablecmds.c:8129
+#: commands/tablecmds.c:10361
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
 
-#: access/heap/heapam.c:3533 access/heap/heapam.c:3564
-#: access/heap/heapam.c:3599
+#: access/heap/heapam.c:3554 access/heap/heapam.c:3585
+#: access/heap/heapam.c:3620
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen"
@@ -399,8 +399,8 @@ msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
 msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu"
 
 #: access/index/indexam.c:162 catalog/objectaddress.c:641
-#: commands/indexcmds.c:1774 commands/tablecmds.c:222
-#: commands/tablecmds.c:10289
+#: commands/indexcmds.c:1745 commands/tablecmds.c:222
+#: commands/tablecmds.c:10352
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "»%s« ist kein Index"
@@ -435,7 +435,7 @@ msgstr ""
 "Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder verwenden Sie Volltextindizierung."
 
 #: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:363
-#: parser/parse_utilcmd.c:1590
+#: parser/parse_utilcmd.c:1584
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not a btree"
 msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree"
@@ -721,47 +721,47 @@ msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
 msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Snapshots exportiert hat"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2915
+#: access/transam/xact.c:2916
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2925
+#: access/transam/xact.c:2926
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2935
+#: access/transam/xact.c:2936
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
 msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion oder einer mehrbefehligen Zeichenkette heraus ausgeführt werden"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2986
+#: access/transam/xact.c:2987
 #, c-format
 msgid "%s can only be used in transaction blocks"
 msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden"
 
-#: access/transam/xact.c:3168
+#: access/transam/xact.c:3169
 #, c-format
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen"
 
-#: access/transam/xact.c:3336 access/transam/xact.c:3429
+#: access/transam/xact.c:3337 access/transam/xact.c:3430
 #, c-format
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "keine Transaktion offen"
 
-#: access/transam/xact.c:3525 access/transam/xact.c:3576
-#: access/transam/xact.c:3582 access/transam/xact.c:3626
-#: access/transam/xact.c:3675 access/transam/xact.c:3681
+#: access/transam/xact.c:3526 access/transam/xact.c:3577
+#: access/transam/xact.c:3583 access/transam/xact.c:3627
+#: access/transam/xact.c:3676 access/transam/xact.c:3682
 #, c-format
 msgid "no such savepoint"
 msgstr "Savepoint existiert nicht"
 
-#: access/transam/xact.c:4334
+#: access/transam/xact.c:4335
 #, c-format
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
@@ -776,14 +776,15 @@ msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
 msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1365 access/transam/xlog.c:2862
-#: access/transam/xlog.c:4710 access/transam/xlog.c:5693
-#: access/transam/xlog.c:6444 postmaster/pgarch.c:753 utils/time/snapmgr.c:883
+#: access/transam/xlog.c:1365 access/transam/xlog.c:2868
+#: access/transam/xlog.c:2885 access/transam/xlog.c:4760
+#: access/transam/xlog.c:5743 access/transam/xlog.c:6495
+#: postmaster/pgarch.c:755 utils/time/snapmgr.c:883
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1831 access/transam/xlog.c:10430
+#: access/transam/xlog.c:1831 access/transam/xlog.c:10489
 #: replication/walreceiver.c:543 replication/walsender.c:1042
 #, c-format
 msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
@@ -800,56 +801,56 @@ msgid "updated min recovery point to %X/%X"
 msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X aktualisiert"
 
 #: access/transam/xlog.c:2454 access/transam/xlog.c:2558
-#: access/transam/xlog.c:2787 access/transam/xlog.c:2924
-#: access/transam/xlog.c:2981 replication/walsender.c:1030
+#: access/transam/xlog.c:2787 access/transam/xlog.c:2934
+#: access/transam/xlog.c:2991 replication/walsender.c:1030
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:2479 access/transam/xlog.c:2612
-#: access/transam/xlog.c:4560 access/transam/xlog.c:9413
-#: access/transam/xlog.c:9718 postmaster/postmaster.c:3709
+#: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:9471
+#: access/transam/xlog.c:9776 postmaster/postmaster.c:3709
 #: storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:297 utils/time/snapmgr.c:860
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:2511 access/transam/xlog.c:2644
-#: access/transam/xlog.c:4612 access/transam/xlog.c:4675
+#: access/transam/xlog.c:4662 access/transam/xlog.c:4725
 #: postmaster/postmaster.c:3719 postmaster/postmaster.c:3729
 #: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1081
-#: utils/init/miscinit.c:1090 utils/init/miscinit.c:1097 utils/misc/guc.c:7558
-#: utils/misc/guc.c:7572 utils/time/snapmgr.c:865 utils/time/snapmgr.c:872
+#: utils/init/miscinit.c:1090 utils/init/miscinit.c:1097 utils/misc/guc.c:7564
+#: utils/misc/guc.c:7578 utils/time/snapmgr.c:865 utils/time/snapmgr.c:872
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:2519 access/transam/xlog.c:2651
-#: access/transam/xlog.c:4681 storage/file/copydir.c:269 storage/smgr/md.c:965
-#: storage/smgr/md.c:1196 storage/smgr/md.c:1369
+#: access/transam/xlog.c:4731 storage/file/copydir.c:269 storage/smgr/md.c:959
+#: storage/smgr/md.c:1190 storage/smgr/md.c:1363
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:2524 access/transam/xlog.c:2656
-#: access/transam/xlog.c:4686 commands/copy.c:1341 storage/file/copydir.c:211
+#: access/transam/xlog.c:4736 commands/copy.c:1341 storage/file/copydir.c:211
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2597 access/transam/xlog.c:4329
-#: access/transam/xlog.c:4423 access/transam/xlog.c:4579
-#: replication/basebackup.c:791 storage/file/copydir.c:165
-#: storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:582 storage/smgr/md.c:843
+#: access/transam/xlog.c:2597 access/transam/xlog.c:4374
+#: access/transam/xlog.c:4468 access/transam/xlog.c:4629
+#: replication/basebackup.c:796 storage/file/copydir.c:165
+#: storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:579 storage/smgr/md.c:837
 #: utils/error/elog.c:1536 utils/init/miscinit.c:1031
 #: utils/init/miscinit.c:1145
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2625 access/transam/xlog.c:4591
-#: access/transam/xlog.c:9574 access/transam/xlog.c:9587
-#: access/transam/xlog.c:9955 access/transam/xlog.c:9998
+#: access/transam/xlog.c:2625 access/transam/xlog.c:4641
+#: access/transam/xlog.c:9632 access/transam/xlog.c:9645
+#: access/transam/xlog.c:10014 access/transam/xlog.c:10057
 #: storage/file/copydir.c:186 utils/adt/genfile.c:138
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
@@ -870,20 +871,20 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken (Initialisierung von Logdat
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, Segment %u): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2854 access/transam/xlog.c:3088
-#: access/transam/xlog.c:9592 storage/smgr/md.c:400 storage/smgr/md.c:449
-#: storage/smgr/md.c:1316
+#: access/transam/xlog.c:2877 access/transam/xlog.c:3098
+#: access/transam/xlog.c:9650 storage/smgr/md.c:397 storage/smgr/md.c:446
+#: storage/smgr/md.c:1310
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3008 replication/walreceiver.c:509
+#: access/transam/xlog.c:3018 replication/walreceiver.c:509
 #, c-format
 msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3080 access/transam/xlog.c:3240
-#: access/transam/xlog.c:9398 access/transam/xlog.c:9562
+#: access/transam/xlog.c:3090 access/transam/xlog.c:3250
+#: access/transam/xlog.c:9456 access/transam/xlog.c:9620
 #: storage/file/copydir.c:86 storage/file/copydir.c:125 utils/adt/dbsize.c:66
 #: utils/adt/dbsize.c:216 utils/adt/dbsize.c:293 utils/adt/genfile.c:107
 #: utils/adt/genfile.c:279
@@ -891,883 +892,883 @@ msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m"
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3219
+#: access/transam/xlog.c:3229
 #, c-format
 msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
 msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lu statt %lu"
 
-#: access/transam/xlog.c:3228
+#: access/transam/xlog.c:3238
 #, c-format
 msgid "restored log file \"%s\" from archive"
 msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt"
 
-#: access/transam/xlog.c:3278
+#: access/transam/xlog.c:3288
 #, c-format
 msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: Rückgabecode %d"
 
 #. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like
 #. "recovery_end_command", and the 2nd is the value of that parameter.
-#: access/transam/xlog.c:3392
+#: access/transam/xlog.c:3402
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\": return code %d"
 msgstr "%s »%s«: Rückgabecode %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:3502 access/transam/xlog.c:3674
+#: access/transam/xlog.c:3512 access/transam/xlog.c:3684
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3545
+#: access/transam/xlog.c:3555
 #, c-format
 msgid "recycled transaction log file \"%s\""
 msgstr "Transaktionslogdatei »%s« wird wiederverwendet"
 
-#: access/transam/xlog.c:3561
+#: access/transam/xlog.c:3571
 #, c-format
 msgid "removing transaction log file \"%s\""
 msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:3584
+#: access/transam/xlog.c:3594
 #, c-format
 msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht umbenennen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3596
+#: access/transam/xlog.c:3606
 #, c-format
 msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3634 access/transam/xlog.c:3644
+#: access/transam/xlog.c:3644 access/transam/xlog.c:3654
 #, c-format
 msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht"
 
-#: access/transam/xlog.c:3650
+#: access/transam/xlog.c:3660
 #, c-format
 msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
 msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:3653
+#: access/transam/xlog.c:3663
 #, c-format
 msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3687
+#: access/transam/xlog.c:3697
 #, c-format
 msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
 msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:3807
+#: access/transam/xlog.c:3839
 #, c-format
 msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
 msgstr "falsche Lochgröße im Datensatz bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3820
+#: access/transam/xlog.c:3852
 #, c-format
 msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
 msgstr "falsche Gesamtlänge im Datensatz bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3833
+#: access/transam/xlog.c:3865
 #, c-format
 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr "falsche Resource-Manager-Daten-Prüfsumme im Datensatz bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3911 access/transam/xlog.c:3949
+#: access/transam/xlog.c:3943 access/transam/xlog.c:3981
 #, c-format
 msgid "invalid record offset at %X/%X"
 msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3957
+#: access/transam/xlog.c:3989
 #, c-format
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "Contrecord-Eintrag ist bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3972
+#: access/transam/xlog.c:4004
 #, c-format
 msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
 msgstr "ungültiger Xlog-Switch-Datensatz bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3980
+#: access/transam/xlog.c:4012
 #, c-format
 msgid "record with zero length at %X/%X"
 msgstr "Datensatz mit Länge null bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3989
+#: access/transam/xlog.c:4021
 #, c-format
 msgid "invalid record length at %X/%X"
 msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3996
+#: access/transam/xlog.c:4028
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4009 access/transam/xlog.c:4025
+#: access/transam/xlog.c:4041 access/transam/xlog.c:4057
 #, c-format
 msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
 msgstr "Datensatz mit inkorrektem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4054
+#: access/transam/xlog.c:4086
 #, c-format
 msgid "record length %u at %X/%X too long"
 msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X zu groß"
 
-#: access/transam/xlog.c:4094
+#: access/transam/xlog.c:4126
 #, c-format
 msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "es gibt keine Contrecord-Flag in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4104
+#: access/transam/xlog.c:4136
 #, c-format
 msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4194
+#: access/transam/xlog.c:4226
 #, c-format
 msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4201 access/transam/xlog.c:4247
+#: access/transam/xlog.c:4233 access/transam/xlog.c:4279
 #, c-format
 msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "ungültige Infobits %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4223 access/transam/xlog.c:4231
-#: access/transam/xlog.c:4238
+#: access/transam/xlog.c:4255 access/transam/xlog.c:4263
+#: access/transam/xlog.c:4270
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system"
 msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen Datenbanksystem"
 
-#: access/transam/xlog.c:4224
+#: access/transam/xlog.c:4256
 #, c-format
 msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
 msgstr "Datenbanksystemidentifikator in der WAL-Datei ist %s, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s."
 
-#: access/transam/xlog.c:4232
+#: access/transam/xlog.c:4264
 #, c-format
 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
 msgstr "Falscher XLOG_SEG_SIZE-Wert in Page-Header."
 
-#: access/transam/xlog.c:4239
+#: access/transam/xlog.c:4271
 #, c-format
 msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
 msgstr "Falscher XLOG_BLCKSZ-Wert in Page-Header."
 
-#: access/transam/xlog.c:4255
+#: access/transam/xlog.c:4287
 #, c-format
 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "unerwartete Page-Adresse %X/%X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4267
+#: access/transam/xlog.c:4299
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "unerwartete Timeline-ID %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4285
+#: access/transam/xlog.c:4326
 #, c-format
 msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "Timeline-ID %u nicht in richtiger Reihenfolge (nach %u) in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4358
+#: access/transam/xlog.c:4403
 #, c-format
 msgid "syntax error in history file: %s"
 msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4359
+#: access/transam/xlog.c:4404
 #, c-format
 msgid "Expected a numeric timeline ID."
 msgstr "Eine numerische Timeline-ID wurde erwartet."
 
-#: access/transam/xlog.c:4364
+#: access/transam/xlog.c:4409
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file: %s"
 msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4365
+#: access/transam/xlog.c:4410
 #, c-format
 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
 msgstr "Timeline-IDs müssen in aufsteigender Folge sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:4378
+#: access/transam/xlog.c:4423
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file \"%s\""
 msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:4379
+#: access/transam/xlog.c:4424
 #, c-format
 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 msgstr "Timeline-IDs müssen kleiner als die Timeline-ID des Kindes sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:4465
+#: access/transam/xlog.c:4510
 #, c-format
 msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "neue Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4478
+#: access/transam/xlog.c:4528
 #, c-format
 msgid "new target timeline is %u"
 msgstr "neue Ziel-Timeline ist %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4703
+#: access/transam/xlog.c:4753
 #, c-format
 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4792
+#: access/transam/xlog.c:4842
 #, c-format
 msgid "could not create control file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4803 access/transam/xlog.c:5028
+#: access/transam/xlog.c:4853 access/transam/xlog.c:5078
 #, c-format
 msgid "could not write to control file: %m"
 msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4809 access/transam/xlog.c:5034
+#: access/transam/xlog.c:4859 access/transam/xlog.c:5084
 #, c-format
 msgid "could not fsync control file: %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4814 access/transam/xlog.c:5039
+#: access/transam/xlog.c:4864 access/transam/xlog.c:5089
 #, c-format
 msgid "could not close control file: %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4832 access/transam/xlog.c:5017
+#: access/transam/xlog.c:4882 access/transam/xlog.c:5067
 #, c-format
 msgid "could not open control file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4838
+#: access/transam/xlog.c:4888
 #, c-format
 msgid "could not read from control file: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4851 access/transam/xlog.c:4860
-#: access/transam/xlog.c:4884 access/transam/xlog.c:4891
-#: access/transam/xlog.c:4898 access/transam/xlog.c:4903
-#: access/transam/xlog.c:4910 access/transam/xlog.c:4917
-#: access/transam/xlog.c:4924 access/transam/xlog.c:4931
-#: access/transam/xlog.c:4938 access/transam/xlog.c:4945
-#: access/transam/xlog.c:4954 access/transam/xlog.c:4961
-#: access/transam/xlog.c:4970 access/transam/xlog.c:4977
-#: access/transam/xlog.c:4986 access/transam/xlog.c:4993
+#: access/transam/xlog.c:4901 access/transam/xlog.c:4910
+#: access/transam/xlog.c:4934 access/transam/xlog.c:4941
+#: access/transam/xlog.c:4948 access/transam/xlog.c:4953
+#: access/transam/xlog.c:4960 access/transam/xlog.c:4967
+#: access/transam/xlog.c:4974 access/transam/xlog.c:4981
+#: access/transam/xlog.c:4988 access/transam/xlog.c:4995
+#: access/transam/xlog.c:5004 access/transam/xlog.c:5011
+#: access/transam/xlog.c:5020 access/transam/xlog.c:5027
+#: access/transam/xlog.c:5036 access/transam/xlog.c:5043
 #: utils/init/miscinit.c:1163
 #, c-format
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
 
-#: access/transam/xlog.c:4852
+#: access/transam/xlog.c:4902
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4856
+#: access/transam/xlog.c:4906
 #, c-format
 msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
 msgstr "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4861
+#: access/transam/xlog.c:4911
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4864 access/transam/xlog.c:4888
-#: access/transam/xlog.c:4895 access/transam/xlog.c:4900
+#: access/transam/xlog.c:4914 access/transam/xlog.c:4938
+#: access/transam/xlog.c:4945 access/transam/xlog.c:4950
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4875
+#: access/transam/xlog.c:4925
 #, c-format
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:4885
+#: access/transam/xlog.c:4935
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4892
+#: access/transam/xlog.c:4942
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4899
+#: access/transam/xlog.c:4949
 #, c-format
 msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
 
-#: access/transam/xlog.c:4904
+#: access/transam/xlog.c:4954
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4907 access/transam/xlog.c:4914
-#: access/transam/xlog.c:4921 access/transam/xlog.c:4928
-#: access/transam/xlog.c:4935 access/transam/xlog.c:4942
-#: access/transam/xlog.c:4949 access/transam/xlog.c:4957
-#: access/transam/xlog.c:4964 access/transam/xlog.c:4973
-#: access/transam/xlog.c:4980 access/transam/xlog.c:4989
-#: access/transam/xlog.c:4996
+#: access/transam/xlog.c:4957 access/transam/xlog.c:4964
+#: access/transam/xlog.c:4971 access/transam/xlog.c:4978
+#: access/transam/xlog.c:4985 access/transam/xlog.c:4992
+#: access/transam/xlog.c:4999 access/transam/xlog.c:5007
+#: access/transam/xlog.c:5014 access/transam/xlog.c:5023
+#: access/transam/xlog.c:5030 access/transam/xlog.c:5039
+#: access/transam/xlog.c:5046
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4911
+#: access/transam/xlog.c:4961
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4918
+#: access/transam/xlog.c:4968
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4925
+#: access/transam/xlog.c:4975
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4932
+#: access/transam/xlog.c:4982
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4939
+#: access/transam/xlog.c:4989
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4946
+#: access/transam/xlog.c:4996
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4955
+#: access/transam/xlog.c:5005
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4962
+#: access/transam/xlog.c:5012
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4971
+#: access/transam/xlog.c:5021
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4978
+#: access/transam/xlog.c:5028
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4987
+#: access/transam/xlog.c:5037
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4994
+#: access/transam/xlog.c:5044
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:5321
+#: access/transam/xlog.c:5371
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5327
+#: access/transam/xlog.c:5377
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5332
+#: access/transam/xlog.c:5382
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5399
+#: access/transam/xlog.c:5449
 #, c-format
 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5439 access/transam/xlog.c:5530
-#: access/transam/xlog.c:5541 commands/extension.c:525
-#: commands/extension.c:533 utils/misc/guc.c:5337
+#: access/transam/xlog.c:5489 access/transam/xlog.c:5580
+#: access/transam/xlog.c:5591 commands/extension.c:525
+#: commands/extension.c:533 utils/misc/guc.c:5343
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert"
 
-#: access/transam/xlog.c:5455
+#: access/transam/xlog.c:5505
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:5471
+#: access/transam/xlog.c:5521
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:5515
+#: access/transam/xlog.c:5565
 #, c-format
 msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
 msgstr "recovery_target_name ist zu lang (maximal %d Zeichen)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5562
+#: access/transam/xlog.c:5612
 #, c-format
 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:5573
+#: access/transam/xlog.c:5623
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
 msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat weder primary_conninfo noch restore_command angegeben"
 
-#: access/transam/xlog.c:5575
+#: access/transam/xlog.c:5625
 #, c-format
 msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
 msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_xlog regelmäßig auf dort abgelegte Dateien."
 
-#: access/transam/xlog.c:5581
+#: access/transam/xlog.c:5631
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
 msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« muss restore_command angeben, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist"
 
-#: access/transam/xlog.c:5601
+#: access/transam/xlog.c:5651
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
 
-#: access/transam/xlog.c:5697
+#: access/transam/xlog.c:5747
 #, c-format
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
 
-#: access/transam/xlog.c:5822
+#: access/transam/xlog.c:5872
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5827
+#: access/transam/xlog.c:5877
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5835
+#: access/transam/xlog.c:5885
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5840
+#: access/transam/xlog.c:5890
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5849
+#: access/transam/xlog.c:5899
 #, c-format
 msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt »%s«, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5877
+#: access/transam/xlog.c:5927
 #, c-format
 msgid "recovery has paused"
 msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert"
 
-#: access/transam/xlog.c:5878
+#: access/transam/xlog.c:5928
 #, c-format
 msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
 msgstr "Führen Sie pg_xlog_replay_resume() aus um fortzusetzen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6007
+#: access/transam/xlog.c:6058
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
 msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:6029
+#: access/transam/xlog.c:6080
 #, c-format
 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
 msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten"
 
-#: access/transam/xlog.c:6030
+#: access/transam/xlog.c:6081
 #, c-format
 msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
 msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6041
+#: access/transam/xlog.c:6092
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server"
 msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf »hot_standby« gesetzt wurde"
 
-#: access/transam/xlog.c:6042
+#: access/transam/xlog.c:6093
 #, c-format
 msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
 msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf »hot_standby« auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus."
 
-#: access/transam/xlog.c:6092
+#: access/transam/xlog.c:6143
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
 
-#: access/transam/xlog.c:6096
+#: access/transam/xlog.c:6147
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:6100
+#: access/transam/xlog.c:6151
 #, c-format
 msgid "database system was shut down in recovery at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:6104
+#: access/transam/xlog.c:6155
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6108
+#: access/transam/xlog.c:6159
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:6110
+#: access/transam/xlog.c:6161
 #, c-format
 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
 msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6114
+#: access/transam/xlog.c:6165
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:6116
+#: access/transam/xlog.c:6167
 #, c-format
 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
 msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6120
+#: access/transam/xlog.c:6171
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6169
+#: access/transam/xlog.c:6220
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6187
+#: access/transam/xlog.c:6238
 #, c-format
 msgid "entering standby mode"
 msgstr "Standby-Modus eingeschaltet"
 
-#: access/transam/xlog.c:6190
+#: access/transam/xlog.c:6241
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6194
+#: access/transam/xlog.c:6245
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to %s"
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6198
+#: access/transam/xlog.c:6249
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:6202
+#: access/transam/xlog.c:6253
 #, c-format
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
 
-#: access/transam/xlog.c:6225 access/transam/xlog.c:6265
+#: access/transam/xlog.c:6276 access/transam/xlog.c:6316
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6239
+#: access/transam/xlog.c:6290
 #, c-format
 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
 msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:6240 access/transam/xlog.c:6247
+#: access/transam/xlog.c:6291 access/transam/xlog.c:6298
 #, c-format
 msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
 msgstr "Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/backup_label« zu löschen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6246
+#: access/transam/xlog.c:6297
 #, c-format
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:6275 access/transam/xlog.c:6290
+#: access/transam/xlog.c:6326 access/transam/xlog.c:6341
 #, c-format
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:6284
+#: access/transam/xlog.c:6335
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6299
+#: access/transam/xlog.c:6350
 #, c-format
 msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
 msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6303
+#: access/transam/xlog.c:6354
 #, c-format
 msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
 msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6307
+#: access/transam/xlog.c:6358
 #, c-format
 msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
 msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6310
+#: access/transam/xlog.c:6361
 #, c-format
 msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
 msgstr "älteste nicht eingefrorene Transaktions-ID: %u, in Datenbank %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6314
+#: access/transam/xlog.c:6365
 #, c-format
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
 
-#: access/transam/xlog.c:6338
+#: access/transam/xlog.c:6389
 #, c-format
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6349
+#: access/transam/xlog.c:6400
 #, c-format
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:6380
+#: access/transam/xlog.c:6431
 #, c-format
 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft"
 
-#: access/transam/xlog.c:6412
+#: access/transam/xlog.c:6463
 #, c-format
 msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
 msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein"
 
-#: access/transam/xlog.c:6413
+#: access/transam/xlog.c:6464
 #, c-format
 msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
 msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6477
+#: access/transam/xlog.c:6528
 #, c-format
 msgid "initializing for hot standby"
 msgstr "initialisiere für Hot Standby"
 
-#: access/transam/xlog.c:6609
+#: access/transam/xlog.c:6660
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6754
+#: access/transam/xlog.c:6805
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6759 access/transam/xlog.c:8354
+#: access/transam/xlog.c:6810 access/transam/xlog.c:8412
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6767
+#: access/transam/xlog.c:6818
 #, c-format
 msgid "redo is not required"
 msgstr "Redo nicht nötig"
 
-#: access/transam/xlog.c:6815
+#: access/transam/xlog.c:6866
 #, c-format
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:6831 access/transam/xlog.c:6835
+#: access/transam/xlog.c:6882 access/transam/xlog.c:6886
 #, c-format
 msgid "WAL ends before end of online backup"
 msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung"
 
-#: access/transam/xlog.c:6832
+#: access/transam/xlog.c:6883
 #, c-format
 msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
 msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:6836
+#: access/transam/xlog.c:6887
 #, c-format
 msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
 msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:6839
+#: access/transam/xlog.c:6890
 #, c-format
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:6861
+#: access/transam/xlog.c:6912
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "gewählte neue Timeline-ID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:7121
+#: access/transam/xlog.c:7172
 #, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7287
+#: access/transam/xlog.c:7338
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:7291
+#: access/transam/xlog.c:7342
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:7295
+#: access/transam/xlog.c:7346
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
 
-#: access/transam/xlog.c:7309
+#: access/transam/xlog.c:7360
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7313
+#: access/transam/xlog.c:7364
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7317
+#: access/transam/xlog.c:7368
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7328
+#: access/transam/xlog.c:7379
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7332
+#: access/transam/xlog.c:7383
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7336
+#: access/transam/xlog.c:7387
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7348
+#: access/transam/xlog.c:7399
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7352
+#: access/transam/xlog.c:7403
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7356
+#: access/transam/xlog.c:7407
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7368
+#: access/transam/xlog.c:7419
 #, c-format
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:7372
+#: access/transam/xlog.c:7423
 #, c-format
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:7376
+#: access/transam/xlog.c:7427
 #, c-format
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:7538
+#: access/transam/xlog.c:7596
 #, c-format
 msgid "shutting down"
 msgstr "fahre herunter"
 
-#: access/transam/xlog.c:7560
+#: access/transam/xlog.c:7618
 #, c-format
 msgid "database system is shut down"
 msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:8008
+#: access/transam/xlog.c:8066
 #, c-format
 msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt"
 
-#: access/transam/xlog.c:8219
+#: access/transam/xlog.c:8277
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
 
-#: access/transam/xlog.c:8242
+#: access/transam/xlog.c:8300
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
 
-#: access/transam/xlog.c:8352
+#: access/transam/xlog.c:8410
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8496
+#: access/transam/xlog.c:8554
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8667
+#: access/transam/xlog.c:8725
 #, c-format
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden"
 
-#: access/transam/xlog.c:8730
+#: access/transam/xlog.c:8788
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:8779
+#: access/transam/xlog.c:8837
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:9076 access/transam/xlog.c:9100
+#: access/transam/xlog.c:9134 access/transam/xlog.c:9158
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9108
+#: access/transam/xlog.c:9166
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9117
+#: access/transam/xlog.c:9175
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9173 access/transam/xlog.c:9503
+#: access/transam/xlog.c:9231 access/transam/xlog.c:9561
 #, c-format
 msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
 msgstr "nur Superuser und Replikationsrollen können ein Backup ausführen"
 
-#: access/transam/xlog.c:9181 access/transam/xlog.c:9511
+#: access/transam/xlog.c:9239 access/transam/xlog.c:9569
 #: access/transam/xlogfuncs.c:107 access/transam/xlogfuncs.c:139
 #: access/transam/xlogfuncs.c:181 access/transam/xlogfuncs.c:205
 #: access/transam/xlogfuncs.c:288 access/transam/xlogfuncs.c:365
@@ -1775,146 +1776,146 @@ msgstr "nur Superuser und Replikationsrollen können ein Backup ausführen"
 msgid "recovery is in progress"
 msgstr "Wiederherstellung läuft"
 
-#: access/transam/xlog.c:9182 access/transam/xlog.c:9512
+#: access/transam/xlog.c:9240 access/transam/xlog.c:9570
 #: access/transam/xlogfuncs.c:108 access/transam/xlogfuncs.c:140
 #: access/transam/xlogfuncs.c:182 access/transam/xlogfuncs.c:206
 #, c-format
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
 
-#: access/transam/xlog.c:9191 access/transam/xlog.c:9521
+#: access/transam/xlog.c:9249 access/transam/xlog.c:9579
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
 
-#: access/transam/xlog.c:9192 access/transam/xlog.c:9522
+#: access/transam/xlog.c:9250 access/transam/xlog.c:9580
 #: access/transam/xlogfuncs.c:146
 #, c-format
 msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
 msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »archive« oder »hot_standby« gesetzt werden."
 
-#: access/transam/xlog.c:9197
+#: access/transam/xlog.c:9255
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)"
 
-#: access/transam/xlog.c:9228 access/transam/xlog.c:9404
+#: access/transam/xlog.c:9286 access/transam/xlog.c:9462
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "ein Backup läuft bereits"
 
-#: access/transam/xlog.c:9229
+#: access/transam/xlog.c:9287
 #, c-format
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
 
-#: access/transam/xlog.c:9322
+#: access/transam/xlog.c:9380
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
 msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt"
 
-#: access/transam/xlog.c:9324 access/transam/xlog.c:9671
+#: access/transam/xlog.c:9382 access/transam/xlog.c:9729
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken on standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
 msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut."
 
-#: access/transam/xlog.c:9405
+#: access/transam/xlog.c:9463
 #, c-format
 msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
 msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%s« und versuchen Sie es noch einmal."
 
-#: access/transam/xlog.c:9422 access/transam/xlog.c:9730
+#: access/transam/xlog.c:9480 access/transam/xlog.c:9788
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9566
+#: access/transam/xlog.c:9624
 #, c-format
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "es läuft kein Backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:9605 access/transam/xlog.c:9617
-#: access/transam/xlog.c:9970 access/transam/xlog.c:9976
+#: access/transam/xlog.c:9663 access/transam/xlog.c:9675
+#: access/transam/xlog.c:10029 access/transam/xlog.c:10035
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:9621
+#: access/transam/xlog.c:9679
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert"
 
-#: access/transam/xlog.c:9622
+#: access/transam/xlog.c:9680
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
 msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen."
 
-#: access/transam/xlog.c:9669
+#: access/transam/xlog.c:9727
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
 msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt"
 
-#: access/transam/xlog.c:9779
+#: access/transam/xlog.c:9837
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind"
 
-#: access/transam/xlog.c:9789
+#: access/transam/xlog.c:9847
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
 msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
 
-#: access/transam/xlog.c:9791
+#: access/transam/xlog.c:9849
 #, c-format
 msgid "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
 msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:9798
+#: access/transam/xlog.c:9856
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
 msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
 
-#: access/transam/xlog.c:9802
+#: access/transam/xlog.c:9860
 #, c-format
 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
 msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen"
 
-#: access/transam/xlog.c:10020
+#: access/transam/xlog.c:10079
 #, c-format
 msgid "xlog redo %s"
 msgstr "xlog redo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:10060
+#: access/transam/xlog.c:10119
 #, c-format
 msgid "online backup mode canceled"
 msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
 
-#: access/transam/xlog.c:10061
+#: access/transam/xlog.c:10120
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "»%s« wurde in »%s« umbenannt."
 
-#: access/transam/xlog.c:10068
+#: access/transam/xlog.c:10127
 #, c-format
 msgid "online backup mode was not canceled"
 msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
 
-#: access/transam/xlog.c:10069
+#: access/transam/xlog.c:10128
 #, c-format
 msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "Konnte »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:10416 access/transam/xlog.c:10438
+#: access/transam/xlog.c:10475 access/transam/xlog.c:10497
 #, c-format
 msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u, Position %u lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10527
+#: access/transam/xlog.c:10586
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen"
 
-#: access/transam/xlog.c:10540
+#: access/transam/xlog.c:10599
 #, c-format
 msgid "trigger file found: %s"
 msgstr "Triggerdatei gefunden: %s"
@@ -1983,12 +1984,12 @@ msgstr "ungültige Eingabesyntax für Transaktionslogposition: »%s«"
 msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X"
 msgstr "Xrecoff »%X« ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%X"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:279 postmaster/postmaster.c:701 tcop/postgres.c:3435
+#: bootstrap/bootstrap.c:279 postmaster/postmaster.c:701 tcop/postgres.c:3425
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%s benötigt einen Wert"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:284 postmaster/postmaster.c:706 tcop/postgres.c:3440
+#: bootstrap/bootstrap.c:284 postmaster/postmaster.c:706 tcop/postgres.c:3430
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
@@ -2131,7 +2132,7 @@ msgstr "Large Object %u existiert nicht"
 #: commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:1326
 #: commands/dbcommands.c:1334 commands/extension.c:1248
 #: commands/extension.c:1256 commands/extension.c:1264
-#: commands/extension.c:2447 commands/foreigncmds.c:543
+#: commands/extension.c:2452 commands/foreigncmds.c:543
 #: commands/foreigncmds.c:552 commands/functioncmds.c:507
 #: commands/functioncmds.c:599 commands/functioncmds.c:607
 #: commands/functioncmds.c:615 commands/functioncmds.c:1935
@@ -2158,13 +2159,13 @@ msgid "default privileges cannot be set for columns"
 msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden"
 
 #: catalog/aclchk.c:1475 catalog/objectaddress.c:813 commands/analyze.c:384
-#: commands/copy.c:3934 commands/sequence.c:1457 commands/tablecmds.c:4765
-#: commands/tablecmds.c:4855 commands/tablecmds.c:4902
-#: commands/tablecmds.c:5004 commands/tablecmds.c:5048
-#: commands/tablecmds.c:5127 commands/tablecmds.c:5211
-#: commands/tablecmds.c:7136 commands/tablecmds.c:7353
-#: commands/tablecmds.c:7742 commands/trigger.c:604 parser/analyze.c:2042
-#: parser/parse_relation.c:2050 parser/parse_relation.c:2107
+#: commands/copy.c:3934 commands/sequence.c:1457 commands/tablecmds.c:4762
+#: commands/tablecmds.c:4854 commands/tablecmds.c:4901
+#: commands/tablecmds.c:5003 commands/tablecmds.c:5047
+#: commands/tablecmds.c:5126 commands/tablecmds.c:5210
+#: commands/tablecmds.c:7148 commands/tablecmds.c:7365
+#: commands/tablecmds.c:7754 commands/trigger.c:604 parser/analyze.c:2046
+#: parser/parse_relation.c:2057 parser/parse_relation.c:2114
 #: parser/parse_target.c:896 parser/parse_type.c:123 utils/adt/acl.c:2838
 #: utils/adt/ruleutils.c:1612
 #, c-format
@@ -2172,7 +2173,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 
 #: catalog/aclchk.c:1740 catalog/objectaddress.c:648 commands/sequence.c:1046
-#: commands/tablecmds.c:210 commands/tablecmds.c:10268 utils/adt/acl.c:2074
+#: commands/tablecmds.c:210 commands/tablecmds.c:10331 utils/adt/acl.c:2074
 #: utils/adt/acl.c:2104 utils/adt/acl.c:2136 utils/adt/acl.c:2168
 #: utils/adt/acl.c:2196 utils/adt/acl.c:2226
 #, c-format
@@ -2535,37 +2536,37 @@ msgstr "ungültiger Fork-Name"
 msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
 msgstr "Gültige Fork-Namen sind »main«, »fsm« und »vm«."
 
-#: catalog/dependency.c:610
+#: catalog/dependency.c:605
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because %s requires it"
 msgstr "kann %s nicht löschen, wird von %s benötigt"
 
-#: catalog/dependency.c:613
+#: catalog/dependency.c:608
 #, c-format
 msgid "You can drop %s instead."
 msgstr "Sie können stattdessen %s löschen."
 
-#: catalog/dependency.c:774 catalog/pg_shdepend.c:566
+#: catalog/dependency.c:769 catalog/pg_shdepend.c:566
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
 msgstr "kann %s nicht löschen, wird vom Datenbanksystem benötigt"
 
-#: catalog/dependency.c:890
+#: catalog/dependency.c:885
 #, c-format
 msgid "drop auto-cascades to %s"
 msgstr "Löschvorgang löscht automatisch %s"
 
-#: catalog/dependency.c:902 catalog/dependency.c:911
+#: catalog/dependency.c:897 catalog/dependency.c:906
 #, c-format
 msgid "%s depends on %s"
 msgstr "%s hängt von %s ab"
 
-#: catalog/dependency.c:923 catalog/dependency.c:932
+#: catalog/dependency.c:918 catalog/dependency.c:927
 #, c-format
 msgid "drop cascades to %s"
 msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s"
 
-#: catalog/dependency.c:940 catalog/pg_shdepend.c:677
+#: catalog/dependency.c:935 catalog/pg_shdepend.c:677
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2580,101 +2581,101 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "und %d weitere Objekte (Liste im Serverlog)"
 
-#: catalog/dependency.c:952
+#: catalog/dependency.c:947
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
 msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
 
-#: catalog/dependency.c:954 catalog/dependency.c:955 catalog/dependency.c:961
-#: catalog/dependency.c:962 catalog/dependency.c:973 catalog/dependency.c:974
-#: catalog/objectaddress.c:555 commands/tablecmds.c:727 commands/user.c:960
+#: catalog/dependency.c:949 catalog/dependency.c:950 catalog/dependency.c:956
+#: catalog/dependency.c:957 catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969
+#: catalog/objectaddress.c:555 commands/tablecmds.c:729 commands/user.c:960
 #: port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955
-#: storage/lmgr/proc.c:1122 utils/misc/guc.c:5434 utils/misc/guc.c:5769
-#: utils/misc/guc.c:8130 utils/misc/guc.c:8164 utils/misc/guc.c:8198
-#: utils/misc/guc.c:8232 utils/misc/guc.c:8267
+#: storage/lmgr/proc.c:1140 utils/misc/guc.c:5440 utils/misc/guc.c:5775
+#: utils/misc/guc.c:8136 utils/misc/guc.c:8170 utils/misc/guc.c:8204
+#: utils/misc/guc.c:8238 utils/misc/guc.c:8273
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: catalog/dependency.c:956 catalog/dependency.c:963
+#: catalog/dependency.c:951 catalog/dependency.c:958
 #, c-format
 msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
 msgstr "Verwenden Sie DROP ... CASCADE, um die abhängigen Objekte ebenfalls zu löschen."
 
-#: catalog/dependency.c:960
+#: catalog/dependency.c:955
 #, c-format
 msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
 msgstr "kann gewünschte Objekte nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
 
 #. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:969
+#: catalog/dependency.c:964
 #, c-format
 msgid "drop cascades to %d other object"
 msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
 msgstr[0] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weiteres Objekt"
 msgstr[1] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weitere Objekte"
 
-#: catalog/dependency.c:2296
+#: catalog/dependency.c:2313
 #, c-format
 msgid " column %s"
 msgstr " Spalte %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2302
+#: catalog/dependency.c:2319
 #, c-format
 msgid "function %s"
 msgstr "Funktion %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2307
+#: catalog/dependency.c:2324
 #, c-format
 msgid "type %s"
 msgstr "Typ %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2337
+#: catalog/dependency.c:2354
 #, c-format
 msgid "cast from %s to %s"
 msgstr "Typumwandlung von %s in %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2357
+#: catalog/dependency.c:2374
 #, c-format
 msgid "collation %s"
 msgstr "Sortierfolge %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2381
+#: catalog/dependency.c:2398
 #, c-format
 msgid "constraint %s on %s"
 msgstr "Constraint %s für %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2387
+#: catalog/dependency.c:2404
 #, c-format
 msgid "constraint %s"
 msgstr "Constraint %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2404
+#: catalog/dependency.c:2421
 #, c-format
 msgid "conversion %s"
 msgstr "Konversion %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2441
+#: catalog/dependency.c:2458
 #, c-format
 msgid "default for %s"
 msgstr "Vorgabewert für %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2458
+#: catalog/dependency.c:2475
 #, c-format
 msgid "language %s"
 msgstr "Sprache %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2464
+#: catalog/dependency.c:2481
 #, c-format
 msgid "large object %u"
 msgstr "Large Object %u"
 
-#: catalog/dependency.c:2469
+#: catalog/dependency.c:2486
 #, c-format
 msgid "operator %s"
 msgstr "Operator %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2501
+#: catalog/dependency.c:2518
 #, c-format
 msgid "operator class %s for access method %s"
 msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s"
@@ -2683,7 +2684,7 @@ msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s"
 #. first two %s's are data type names, the third %s is the
 #. description of the operator family, and the last %s is the
 #. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/dependency.c:2551
+#: catalog/dependency.c:2568
 #, c-format
 msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
 msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s"
@@ -2692,152 +2693,152 @@ msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s"
 #. are data type names, the third %s is the description of the
 #. operator family, and the last %s is the textual form of the
 #. function with arguments.
-#: catalog/dependency.c:2601
+#: catalog/dependency.c:2618
 #, c-format
 msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
 msgstr "Funktion %d (%s, %s) von %s: %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2641
+#: catalog/dependency.c:2658
 #, c-format
 msgid "rule %s on "
 msgstr "Regel %s für "
 
-#: catalog/dependency.c:2676
+#: catalog/dependency.c:2693
 #, c-format
 msgid "trigger %s on "
 msgstr "Trigger %s für "
 
-#: catalog/dependency.c:2693
+#: catalog/dependency.c:2710
 #, c-format
 msgid "schema %s"
 msgstr "Schema %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2706
+#: catalog/dependency.c:2723
 #, c-format
 msgid "text search parser %s"
 msgstr "Textsucheparser %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2721
+#: catalog/dependency.c:2738
 #, c-format
 msgid "text search dictionary %s"
 msgstr "Textsuchewörterbuch %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2736
+#: catalog/dependency.c:2753
 #, c-format
 msgid "text search template %s"
 msgstr "Textsuchevorlage %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2751
+#: catalog/dependency.c:2768
 #, c-format
 msgid "text search configuration %s"
 msgstr "Textsuchekonfiguration %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2759
+#: catalog/dependency.c:2776
 #, c-format
 msgid "role %s"
 msgstr "Rolle %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2772
+#: catalog/dependency.c:2789
 #, c-format
 msgid "database %s"
 msgstr "Datenbank %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2784
+#: catalog/dependency.c:2801
 #, c-format
 msgid "tablespace %s"
 msgstr "Tablespace %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2793
+#: catalog/dependency.c:2810
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper %s"
 msgstr "Fremddaten-Wrapper %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2802
+#: catalog/dependency.c:2819
 #, c-format
 msgid "server %s"
 msgstr "Server %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2827
+#: catalog/dependency.c:2844
 #, c-format
 msgid "user mapping for %s"
 msgstr "Benutzerabbildung für %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2861
+#: catalog/dependency.c:2878
 #, c-format
 msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
 msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2866
+#: catalog/dependency.c:2883
 #, c-format
 msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
 msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2871
+#: catalog/dependency.c:2888
 #, c-format
 msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
 msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2877
+#: catalog/dependency.c:2894
 #, c-format
 msgid "default privileges belonging to role %s"
 msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2885
+#: catalog/dependency.c:2902
 #, c-format
 msgid " in schema %s"
 msgstr " in Schema %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2902
+#: catalog/dependency.c:2919
 #, c-format
 msgid "extension %s"
 msgstr "Erweiterung %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2960
+#: catalog/dependency.c:2977
 #, c-format
 msgid "table %s"
 msgstr "Tabelle %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2964
+#: catalog/dependency.c:2981
 #, c-format
 msgid "index %s"
 msgstr "Index %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2968
+#: catalog/dependency.c:2985
 #, c-format
 msgid "sequence %s"
 msgstr "Sequenz %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2972
+#: catalog/dependency.c:2989
 #, c-format
 msgid "uncataloged table %s"
 msgstr "nicht katalogisierte Tabelle %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2976
+#: catalog/dependency.c:2993
 #, c-format
 msgid "toast table %s"
 msgstr "TOAST-Tabelle %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2980
+#: catalog/dependency.c:2997
 #, c-format
 msgid "view %s"
 msgstr "Sicht %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2984
+#: catalog/dependency.c:3001
 #, c-format
 msgid "composite type %s"
 msgstr "zusammengesetzter Typ %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2988
+#: catalog/dependency.c:3005
 #, c-format
 msgid "foreign table %s"
 msgstr "Fremdtabelle %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2993
+#: catalog/dependency.c:3010
 #, c-format
 msgid "relation %s"
 msgstr "Relation %s"
 
-#: catalog/dependency.c:3030
+#: catalog/dependency.c:3047
 #, c-format
 msgid "operator family %s for access method %s"
 msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s"
@@ -2852,13 +2853,13 @@ msgstr "keine Berechtigung, um »%s.%s« zu erzeugen"
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
 
-#: catalog/heap.c:398 commands/tablecmds.c:1369 commands/tablecmds.c:1803
-#: commands/tablecmds.c:4405
+#: catalog/heap.c:398 commands/tablecmds.c:1361 commands/tablecmds.c:1795
+#: commands/tablecmds.c:4402
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
 
-#: catalog/heap.c:415 commands/tablecmds.c:4666
+#: catalog/heap.c:415 commands/tablecmds.c:4663
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
@@ -2893,17 +2894,17 @@ msgstr "zusammengesetzter Typ %s kann nicht Teil von sich selbst werden"
 msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
 msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet"
 
-#: catalog/heap.c:569 commands/createas.c:293 commands/indexcmds.c:1123
+#: catalog/heap.c:569 commands/createas.c:293 commands/indexcmds.c:1094
 #: commands/view.c:147 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1522
 #: utils/adt/formatting.c:1574 utils/adt/formatting.c:1647
 #: utils/adt/formatting.c:1699 utils/adt/formatting.c:1784
-#: utils/adt/formatting.c:1848 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5184
+#: utils/adt/formatting.c:1848 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5186
 #: utils/adt/varlena.c:1372
 #, c-format
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
 msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen."
 
-#: catalog/heap.c:1027 catalog/index.c:767 commands/tablecmds.c:2484
+#: catalog/heap.c:1027 catalog/index.c:771 commands/tablecmds.c:2476
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
@@ -2925,7 +2926,7 @@ msgstr "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher mü
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
 
-#: catalog/heap.c:2324 catalog/pg_constraint.c:648 commands/tablecmds.c:5534
+#: catalog/heap.c:2324 catalog/pg_constraint.c:648 commands/tablecmds.c:5535
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
@@ -3022,43 +3023,48 @@ msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«."
 msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
 msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE."
 
-#: catalog/index.c:197 parser/parse_utilcmd.c:1357 parser/parse_utilcmd.c:1443
+#: catalog/index.c:201 parser/parse_utilcmd.c:1357 parser/parse_utilcmd.c:1443
 #, c-format
 msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
 msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
 
-#: catalog/index.c:215
+#: catalog/index.c:219
 #, c-format
 msgid "primary keys cannot be expressions"
 msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein"
 
-#: catalog/index.c:728 catalog/index.c:1127
+#: catalog/index.c:732 catalog/index.c:1131
 #, c-format
 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
 msgstr "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: catalog/index.c:738
+#: catalog/index.c:742
 #, c-format
 msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
 msgstr "nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt"
 
-#: catalog/index.c:756
+#: catalog/index.c:760
 #, c-format
 msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
 msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
 
-#: catalog/index.c:1884
+#: catalog/index.c:1395
+#, c-format
+msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
+msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY muss die erste Aktion in einer Transaktion sein"
+
+#: catalog/index.c:1963
 #, c-format
 msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "baue Index »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: catalog/index.c:2961
+#: catalog/index.c:3138
 #, c-format
 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
 
 #: catalog/namespace.c:244 catalog/namespace.c:434 catalog/namespace.c:528
-#: commands/trigger.c:4184
+#: commands/trigger.c:4196
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«"
@@ -3078,13 +3084,13 @@ msgstr "konnte Sperre für Relation »%s.%s« nicht setzen"
 msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
 msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen"
 
-#: catalog/namespace.c:401 parser/parse_relation.c:842
+#: catalog/namespace.c:401 parser/parse_relation.c:849
 #, c-format
 msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
 msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:406 parser/parse_relation.c:855
-#: parser/parse_relation.c:863 utils/adt/regproc.c:810
+#: catalog/namespace.c:406 parser/parse_relation.c:862
+#: parser/parse_relation.c:870 utils/adt/regproc.c:810
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Relation »%s« existiert nicht"
@@ -3188,7 +3194,7 @@ msgid "cannot create temporary tables during recovery"
 msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporäre Tabellen erzeugt werden"
 
 #: catalog/namespace.c:3791 commands/tablespace.c:1168 commands/variable.c:60
-#: replication/syncrep.c:682 utils/misc/guc.c:8297
+#: replication/syncrep.c:683 utils/misc/guc.c:8303
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "Die Listensyntax ist ungültig."
@@ -3197,7 +3203,7 @@ msgstr "Die Listensyntax ist ungültig."
 msgid "database name cannot be qualified"
 msgstr "Datenbankname kann nicht qualifiziert werden"
 
-#: catalog/objectaddress.c:529 commands/extension.c:2208
+#: catalog/objectaddress.c:529 commands/extension.c:2209
 #, c-format
 msgid "extension name cannot be qualified"
 msgstr "Erweiterungsname kann nicht qualifiziert werden"
@@ -3226,22 +3232,22 @@ msgstr "Fremddaten-Wrapper-Name kann nicht qualifiziert werden"
 msgid "server name cannot be qualified"
 msgstr "Servername kann nicht qualifiziert werden"
 
-#: catalog/objectaddress.c:655 catalog/toasting.c:92 commands/indexcmds.c:371
-#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:204 commands/tablecmds.c:1230
-#: commands/tablecmds.c:3962 commands/tablecmds.c:7256
-#: commands/tablecmds.c:10193
+#: catalog/objectaddress.c:655 catalog/toasting.c:92 commands/indexcmds.c:374
+#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:204 commands/tablecmds.c:1222
+#: commands/tablecmds.c:3959 commands/tablecmds.c:7268
+#: commands/tablecmds.c:10256
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
 
 #: catalog/objectaddress.c:662 commands/tablecmds.c:216
-#: commands/tablecmds.c:3977 commands/tablecmds.c:10273 commands/view.c:185
+#: commands/tablecmds.c:3974 commands/tablecmds.c:10336 commands/view.c:185
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "»%s« ist keine Sicht"
 
 #: catalog/objectaddress.c:669 commands/tablecmds.c:234
-#: commands/tablecmds.c:3980 commands/tablecmds.c:10278
+#: commands/tablecmds.c:3977 commands/tablecmds.c:10341
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle"
@@ -3358,22 +3364,22 @@ msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits"
 msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
 msgstr "Constraint »%s« für Domäne %s existiert bereits"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:776
+#: catalog/pg_constraint.c:786
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
 msgstr "Tabelle »%s« hat mehrere Constraints namens »%s«"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:788
+#: catalog/pg_constraint.c:798
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Constraint »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:834
+#: catalog/pg_constraint.c:844
 #, c-format
 msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
 msgstr "Domäne »%s« hat mehrere Constraints namens »%s«"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:846
+#: catalog/pg_constraint.c:856
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist"
 msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert nicht"
@@ -3388,7 +3394,7 @@ msgstr "Konversion »%s« existiert bereits"
 msgid "default conversion for %s to %s already exists"
 msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits"
 
-#: catalog/pg_depend.c:164 commands/extension.c:2699
+#: catalog/pg_depend.c:164 commands/extension.c:2704
 #, c-format
 msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
 msgstr "%s ist schon Mitglied der Erweiterung »%s«"
@@ -3634,7 +3640,7 @@ msgstr[1] "%d Objekte in %s"
 msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
 msgstr "kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem benötigt werden"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1291
+#: catalog/pg_shdepend.c:1295
 #, c-format
 msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
 msgstr "kann den Eigentümer von den Objekten, die %s gehören, nicht ändern, weil die Objekte vom Datenbanksystem benötigt werden"
@@ -3710,12 +3716,12 @@ msgstr "Übergangsdatentyp von Aggregatfunktion kann nicht %s sein"
 msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/alter.c:394
+#: commands/alter.c:386
 #, c-format
 msgid "must be superuser to set schema of %s"
 msgstr "nur Superuser können Schema von %s setzen"
 
-#: commands/alter.c:422
+#: commands/alter.c:414
 #, c-format
 msgid "%s already exists in schema \"%s\""
 msgstr "%s existiert bereits in Schema »%s«"
@@ -3824,7 +3830,7 @@ msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern"
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
 
-#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:8408
+#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:8425
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
@@ -3859,27 +3865,27 @@ msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern"
 msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
 msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index »%s« clustern"
 
-#: commands/cluster.c:873
+#: commands/cluster.c:881
 #, c-format
 msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
 msgstr "clustere »%s.%s« durch Index-Scan von »%s«"
 
-#: commands/cluster.c:879
+#: commands/cluster.c:887
 #, c-format
 msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
 msgstr "clustere »%s.%s« durch sequenziellen Scan und Sortieren"
 
-#: commands/cluster.c:884 commands/vacuumlazy.c:383
+#: commands/cluster.c:892 commands/vacuumlazy.c:383
 #, c-format
 msgid "vacuuming \"%s.%s\""
 msgstr "vacuume »%s.%s«"
 
-#: commands/cluster.c:1044
+#: commands/cluster.c:1052
 #, c-format
 msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
 msgstr "»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten gefunden"
 
-#: commands/cluster.c:1048
+#: commands/cluster.c:1056
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -4364,14 +4370,14 @@ msgstr "ungültige Feldgröße"
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "falsches Binärdatenformat"
 
-#: commands/copy.c:3939 commands/indexcmds.c:1036 commands/tablecmds.c:1394
-#: commands/tablecmds.c:2186 parser/parse_expr.c:764
+#: commands/copy.c:3939 commands/indexcmds.c:1007 commands/tablecmds.c:1386
+#: commands/tablecmds.c:2178 parser/parse_expr.c:764
 #: utils/adt/tsvector_op.c:1417
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/copy.c:3946 commands/tablecmds.c:1420 commands/trigger.c:613
+#: commands/copy.c:3946 commands/tablecmds.c:1412 commands/trigger.c:613
 #: parser/parse_target.c:912 parser/parse_target.c:923
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
@@ -4749,7 +4755,7 @@ msgstr "EXPLAIN-Option BUFFERS erfordert ANALYZE"
 msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
 msgstr "EXPLAIN-Option TIMING erfordert ANALYZE"
 
-#: commands/extension.c:146 commands/extension.c:2405
+#: commands/extension.c:146 commands/extension.c:2410
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" does not exist"
 msgstr "Erweiterung »%s« existiert nicht"
@@ -4881,7 +4887,7 @@ msgstr "Erweiterung »%s« existiert bereits"
 msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
 msgstr "geschachteltes CREATE EXTENSION wird nicht unterstützt"
 
-#: commands/extension.c:1282 commands/extension.c:2465
+#: commands/extension.c:1282 commands/extension.c:2470
 #, c-format
 msgid "version to install must be specified"
 msgstr "die zu installierende Version muss angegeben werden"
@@ -4896,7 +4902,7 @@ msgstr "FROM-Version muss verschieden von der zu installierenden Version »%s«
 msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
 msgstr "Erweiterung »%s« muss in Schema »%s« installiert werden"
 
-#: commands/extension.c:1433 commands/extension.c:2606
+#: commands/extension.c:1433 commands/extension.c:2611
 #, c-format
 msgid "required extension \"%s\" is not installed"
 msgstr "benötigte Erweiterung »%s« ist nicht installiert"
@@ -4909,7 +4915,7 @@ msgstr "Erweiterung »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie gerade geänder
 #: commands/extension.c:1642 commands/extension.c:1751
 #: commands/extension.c:1944 commands/prepare.c:716 executor/execQual.c:1716
 #: executor/execQual.c:1741 executor/execQual.c:2102 executor/execQual.c:5232
-#: executor/functions.c:969 foreign/foreign.c:373 replication/walsender.c:1498
+#: executor/functions.c:969 foreign/foreign.c:373 replication/walsender.c:1522
 #: utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:986
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
@@ -4917,7 +4923,7 @@ msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine
 
 #: commands/extension.c:1646 commands/extension.c:1755
 #: commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:720 foreign/foreign.c:378
-#: replication/walsender.c:1502 utils/mmgr/portalmem.c:990
+#: replication/walsender.c:1526 utils/mmgr/portalmem.c:990
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
@@ -4937,37 +4943,37 @@ msgstr "OID %u bezieht sich nicht auf eine Tabelle"
 msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
 msgstr "Tabelle »%s« ist kein Mitglied der anzulegenden Erweiterung"
 
-#: commands/extension.c:2235
+#: commands/extension.c:2236
 #, c-format
 msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
 msgstr "kann Erweiterung »%s« nicht in Schema »%s« verschieben, weil die Erweiterung das Schema enthält"
 
-#: commands/extension.c:2275 commands/extension.c:2334
+#: commands/extension.c:2276 commands/extension.c:2339
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
 msgstr "Erweiterung »%s« unterstützt SET SCHEMA nicht"
 
-#: commands/extension.c:2336
+#: commands/extension.c:2341
 #, c-format
 msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
 msgstr "%s ist nicht im Schema der Erweiterung (»%s«)"
 
-#: commands/extension.c:2385
+#: commands/extension.c:2390
 #, c-format
 msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
 msgstr "geschachteltes ALTER EXTENSION wird nicht unterstützt"
 
-#: commands/extension.c:2476
+#: commands/extension.c:2481
 #, c-format
 msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
 msgstr "Version »%s« von Erweiterung »%s« ist bereits installiert"
 
-#: commands/extension.c:2711
+#: commands/extension.c:2716
 #, c-format
 msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
 msgstr "kann Schema »%s« nicht zu Erweiterung »%s« hinzufügen, weil das Schema die Erweiterung enthält"
 
-#: commands/extension.c:2729
+#: commands/extension.c:2734
 #, c-format
 msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
 msgstr "%s ist kein Mitglied der Erweiterung »%s«"
@@ -5361,176 +5367,176 @@ msgstr "kein Inline-Code angegeben"
 msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
 msgstr "Sprache »%s« unterstützt das Ausführen von Inline-Code nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:158 commands/indexcmds.c:477
+#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:480
 #: commands/opclasscmds.c:369 commands/opclasscmds.c:788
 #: commands/opclasscmds.c:2121
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not exist"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:334
+#: commands/indexcmds.c:337
 #, c-format
 msgid "must specify at least one column"
 msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:338
+#: commands/indexcmds.c:341
 #, c-format
 msgid "cannot use more than %d columns in an index"
 msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten"
 
-#: commands/indexcmds.c:366
+#: commands/indexcmds.c:369
 #, c-format
 msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
 msgstr "kann keinen Index für Fremdtabelle »%s« erzeugen"
 
-#: commands/indexcmds.c:381
+#: commands/indexcmds.c:384
 #, c-format
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
 
-#: commands/indexcmds.c:436 commands/tablecmds.c:507 commands/tablecmds.c:8663
+#: commands/indexcmds.c:439 commands/tablecmds.c:509 commands/tablecmds.c:8680
 #, c-format
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:469
+#: commands/indexcmds.c:472
 #, c-format
 msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
 msgstr "ersetze Zugriffsmethode »gist« für obsolete Methode »rtree«"
 
-#: commands/indexcmds.c:486
+#: commands/indexcmds.c:489
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe"
 
-#: commands/indexcmds.c:491
+#: commands/indexcmds.c:494
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe"
 
-#: commands/indexcmds.c:496
+#: commands/indexcmds.c:499
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Exclusion-Constraints"
 
-#: commands/indexcmds.c:575
+#: commands/indexcmds.c:578
 #, c-format
 msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
 msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«"
 
-#: commands/indexcmds.c:952
+#: commands/indexcmds.c:923
 #, c-format
 msgid "cannot use subquery in index predicate"
 msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:956
+#: commands/indexcmds.c:927
 #, c-format
 msgid "cannot use aggregate in index predicate"
 msgstr "Aggregatfunktionen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:965
+#: commands/indexcmds.c:936
 #, c-format
 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
 
-#: commands/indexcmds.c:1031 parser/parse_utilcmd.c:1767
+#: commands/indexcmds.c:1002 parser/parse_utilcmd.c:1761
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
 msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:1084
+#: commands/indexcmds.c:1055
 #, c-format
 msgid "cannot use subquery in index expression"
 msgstr "Unteranfragen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:1088
+#: commands/indexcmds.c:1059
 #, c-format
 msgid "cannot use aggregate function in index expression"
 msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:1099
+#: commands/indexcmds.c:1070
 #, c-format
 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
 
-#: commands/indexcmds.c:1122
+#: commands/indexcmds.c:1093
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for index expression"
 msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
 
-#: commands/indexcmds.c:1130 commands/typecmds.c:776 parser/parse_expr.c:2156
-#: parser/parse_type.c:498 parser/parse_utilcmd.c:2627 utils/adt/misc.c:525
+#: commands/indexcmds.c:1101 commands/typecmds.c:776 parser/parse_expr.c:2156
+#: parser/parse_type.c:498 parser/parse_utilcmd.c:2621 utils/adt/misc.c:518
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
 msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt"
 
-#: commands/indexcmds.c:1168
+#: commands/indexcmds.c:1139
 #, c-format
 msgid "operator %s is not commutative"
 msgstr "Operator %s ist nicht kommutativ"
 
-#: commands/indexcmds.c:1170
+#: commands/indexcmds.c:1141
 #, c-format
 msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
 msgstr "In Exclusion-Constraints können nur kommutative Operatoren verwendet werden."
 
-#: commands/indexcmds.c:1196
+#: commands/indexcmds.c:1167
 #, c-format
 msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
 msgstr "Operator %s ist kein Mitglied der Operatorfamilie »%s«"
 
-#: commands/indexcmds.c:1199
+#: commands/indexcmds.c:1170
 #, c-format
 msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
 msgstr "Der Exklusionsoperator muss in Beziehung zur Indexoperatorklasse des Constraints stehen."
 
-#: commands/indexcmds.c:1234
+#: commands/indexcmds.c:1205
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:1239
+#: commands/indexcmds.c:1210
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:1295 commands/typecmds.c:1853
+#: commands/indexcmds.c:1266 commands/typecmds.c:1853
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
 msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
 
-#: commands/indexcmds.c:1297
+#: commands/indexcmds.c:1268
 #, c-format
 msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
 msgstr "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
 
-#: commands/indexcmds.c:1326 commands/indexcmds.c:1334
+#: commands/indexcmds.c:1297 commands/indexcmds.c:1305
 #: commands/opclasscmds.c:212
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
 
-#: commands/indexcmds.c:1347 commands/typecmds.c:1841
+#: commands/indexcmds.c:1318 commands/typecmds.c:1841
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
 msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:1437
+#: commands/indexcmds.c:1408
 #, c-format
 msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
 msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:1809
+#: commands/indexcmds.c:1780
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has no indexes"
 msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe"
 
-#: commands/indexcmds.c:1837
+#: commands/indexcmds.c:1808
 #, c-format
 msgid "can only reindex the currently open database"
 msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:1922
+#: commands/indexcmds.c:1893
 #, c-format
 msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
 msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde neu indiziert"
@@ -5756,7 +5762,7 @@ msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein"
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/portalcmds.c:340 tcop/pquery.c:740 tcop/pquery.c:1403
+#: commands/portalcmds.c:340 tcop/pquery.c:739 tcop/pquery.c:1402
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" cannot be run"
 msgstr "Portal »%s« kann nicht ausgeführt werden"
@@ -5771,7 +5777,7 @@ msgstr "konnte gehaltenen Cursor nicht umpositionieren"
 msgid "invalid statement name: must not be empty"
 msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein"
 
-#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:303 tcop/postgres.c:1303
+#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:303 tcop/postgres.c:1297
 #, c-format
 msgid "could not determine data type of parameter $%d"
 msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln"
@@ -5896,8 +5902,8 @@ msgstr "Security-Label-Provider »%s« ist nicht geladen"
 msgid "unlogged sequences are not supported"
 msgstr "ungeloggte Sequenzen werden nicht unterstützt"
 
-#: commands/sequence.c:419 commands/tablecmds.c:2265 commands/tablecmds.c:2437
-#: commands/tablecmds.c:9746 parser/parse_utilcmd.c:2327 tcop/utility.c:756
+#: commands/sequence.c:419 commands/tablecmds.c:2257 commands/tablecmds.c:2429
+#: commands/tablecmds.c:9763 parser/parse_utilcmd.c:2321 tcop/utility.c:756
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
@@ -5931,19 +5937,19 @@ msgstr "setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s«
 #: libpq/auth.c:1378 libpq/auth.c:1446 libpq/auth.c:1848
 #: postmaster/postmaster.c:1921 postmaster/postmaster.c:1952
 #: postmaster/postmaster.c:3250 postmaster/postmaster.c:3934
-#: postmaster/postmaster.c:4020 postmaster/postmaster.c:4640
+#: postmaster/postmaster.c:4020 postmaster/postmaster.c:4643
 #: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:393
-#: storage/file/fd.c:368 storage/file/fd.c:752 storage/file/fd.c:870
+#: storage/file/fd.c:369 storage/file/fd.c:752 storage/file/fd.c:870
 #: storage/ipc/procarray.c:845 storage/ipc/procarray.c:1285
-#: storage/ipc/procarray.c:1292 storage/ipc/procarray.c:1606
-#: storage/ipc/procarray.c:2075 utils/adt/formatting.c:1531
+#: storage/ipc/procarray.c:1292 storage/ipc/procarray.c:1611
+#: storage/ipc/procarray.c:2080 utils/adt/formatting.c:1531
 #: utils/adt/formatting.c:1656 utils/adt/formatting.c:1793
 #: utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3527 utils/adt/varlena.c:3548
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:364 utils/hash/dynahash.c:436
-#: utils/hash/dynahash.c:932 utils/init/miscinit.c:150
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:369 utils/hash/dynahash.c:441
+#: utils/hash/dynahash.c:958 utils/init/miscinit.c:150
 #: utils/init/miscinit.c:171 utils/init/miscinit.c:181 utils/mb/mbutils.c:374
-#: utils/mb/mbutils.c:675 utils/misc/guc.c:3359 utils/misc/guc.c:3372
-#: utils/misc/guc.c:3385 utils/misc/tzparser.c:455 utils/mmgr/aset.c:416
+#: utils/mb/mbutils.c:675 utils/misc/guc.c:3362 utils/misc/guc.c:3378
+#: utils/misc/guc.c:3391 utils/misc/tzparser.c:455 utils/mmgr/aset.c:416
 #: utils/mmgr/aset.c:587 utils/mmgr/aset.c:765 utils/mmgr/aset.c:966
 #, c-format
 msgid "out of memory"
@@ -5994,7 +6000,7 @@ msgstr "ungültige OWNED BY Option"
 msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
 msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an."
 
-#: commands/sequence.c:1439 commands/tablecmds.c:5723
+#: commands/sequence.c:1439 commands/tablecmds.c:5733
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
@@ -6074,8 +6080,8 @@ msgstr "»%s« ist kein Typ"
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen."
 
-#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:7728
-#: commands/tablecmds.c:9681
+#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:7740
+#: commands/tablecmds.c:9698
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht"
@@ -6089,82 +6095,82 @@ msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
 msgstr "Verwenden Sie DROP FOREIGN TABLE, um eine Fremdtabelle zu löschen."
 
-#: commands/tablecmds.c:451
+#: commands/tablecmds.c:453
 #, c-format
 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
 msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:455
+#: commands/tablecmds.c:457
 #, c-format
 msgid "constraints on foreign tables are not supported"
 msgstr "Constraints für Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: commands/tablecmds.c:475
+#: commands/tablecmds.c:477
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
 msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen"
 
-#: commands/tablecmds.c:581 commands/tablecmds.c:4485
+#: commands/tablecmds.c:583 commands/tablecmds.c:4482
 #, c-format
 msgid "default values on foreign tables are not supported"
 msgstr "Vorgabewerte für Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: commands/tablecmds.c:750
+#: commands/tablecmds.c:755
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt das Löschen von mehreren Objekten nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:754
+#: commands/tablecmds.c:759
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt kein CASCADE"
 
-#: commands/tablecmds.c:908 commands/tablecmds.c:1243
-#: commands/tablecmds.c:2082 commands/tablecmds.c:3944
-#: commands/tablecmds.c:5729 commands/tablecmds.c:10229 commands/trigger.c:194
+#: commands/tablecmds.c:900 commands/tablecmds.c:1235
+#: commands/tablecmds.c:2074 commands/tablecmds.c:3941
+#: commands/tablecmds.c:5739 commands/tablecmds.c:10292 commands/trigger.c:194
 #: commands/trigger.c:1085 commands/trigger.c:1191 rewrite/rewriteDefine.c:266
 #: tcop/utility.c:104
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
 msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog"
 
-#: commands/tablecmds.c:1022
+#: commands/tablecmds.c:1014
 #, c-format
 msgid "truncate cascades to table \"%s\""
 msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:1253
+#: commands/tablecmds.c:1245
 #, c-format
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
 
-#: commands/tablecmds.c:1458 parser/parse_utilcmd.c:1730
+#: commands/tablecmds.c:1450 parser/parse_utilcmd.c:1724
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:1465 commands/tablecmds.c:8895
+#: commands/tablecmds.c:1457 commands/tablecmds.c:8912
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:1482 commands/tablecmds.c:8923
+#: commands/tablecmds.c:1474 commands/tablecmds.c:8940
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:1530
+#: commands/tablecmds.c:1522
 #, c-format
 msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
 msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden zusammengeführt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1538
+#: commands/tablecmds.c:1530
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1540 commands/tablecmds.c:1561
-#: commands/tablecmds.c:1748 commands/tablecmds.c:1770
+#: commands/tablecmds.c:1532 commands/tablecmds.c:1553
+#: commands/tablecmds.c:1740 commands/tablecmds.c:1762
 #: parser/parse_coerce.c:1591 parser/parse_coerce.c:1611
 #: parser/parse_coerce.c:1631 parser/parse_coerce.c:1676
 #: parser/parse_coerce.c:1713 parser/parse_param.c:217
@@ -6172,616 +6178,616 @@ msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
 msgid "%s versus %s"
 msgstr "%s gegen %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:1547
+#: commands/tablecmds.c:1539
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Sortierfolgenkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1549 commands/tablecmds.c:1758
-#: commands/tablecmds.c:4358
+#: commands/tablecmds.c:1541 commands/tablecmds.c:1750
+#: commands/tablecmds.c:4355
 #, c-format
 msgid "\"%s\" versus \"%s\""
 msgstr "»%s« gegen »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:1559
+#: commands/tablecmds.c:1551
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter"
 
-#: commands/tablecmds.c:1671 parser/parse_utilcmd.c:818
+#: commands/tablecmds.c:1663 parser/parse_utilcmd.c:818
 #: parser/parse_utilcmd.c:1159 parser/parse_utilcmd.c:1235
 #, c-format
 msgid "cannot convert whole-row table reference"
 msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln"
 
-#: commands/tablecmds.c:1672 parser/parse_utilcmd.c:819
+#: commands/tablecmds.c:1664 parser/parse_utilcmd.c:819
 #, c-format
 msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
 msgstr "Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«."
 
-#: commands/tablecmds.c:1738
+#: commands/tablecmds.c:1730
 #, c-format
 msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1746
+#: commands/tablecmds.c:1738
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1756
+#: commands/tablecmds.c:1748
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Sortierfolgenkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1768
+#: commands/tablecmds.c:1760
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Konflikt bei einem Storage-Parameter"
 
-#: commands/tablecmds.c:1820
+#: commands/tablecmds.c:1812
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
 msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte"
 
-#: commands/tablecmds.c:1822
+#: commands/tablecmds.c:1814
 #, c-format
 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
 msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an."
 
-#: commands/tablecmds.c:1869
+#: commands/tablecmds.c:1861
 #, c-format
 msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
 msgstr "Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen Ausdrücken"
 
-#: commands/tablecmds.c:2054
+#: commands/tablecmds.c:2046
 #, c-format
 msgid "cannot rename column of typed table"
 msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2070
+#: commands/tablecmds.c:2062
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, index, or foreign table"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ, Index noch Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:2162
+#: commands/tablecmds.c:2154
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2194
+#: commands/tablecmds.c:2186
 #, c-format
 msgid "cannot rename system column \"%s\""
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2209
+#: commands/tablecmds.c:2201
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
 msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen"
 
-#: commands/tablecmds.c:2351
+#: commands/tablecmds.c:2343
 #, c-format
 msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "vererbter Constraint »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2358
+#: commands/tablecmds.c:2350
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
 msgstr "kann vererbten Constraint »%s« nicht umbenennen"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2560
+#: commands/tablecmds.c:2552
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
 msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung verwendet wird"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2569
+#: commands/tablecmds.c:2561
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
 msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse dafür gibt"
 
-#: commands/tablecmds.c:3463
+#: commands/tablecmds.c:3460
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
 msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:3473
+#: commands/tablecmds.c:3470
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben"
 
-#: commands/tablecmds.c:3699
+#: commands/tablecmds.c:3696
 #, c-format
 msgid "rewriting table \"%s\""
 msgstr "schreibe Tabelle »%s« neu"
 
-#: commands/tablecmds.c:3703
+#: commands/tablecmds.c:3700
 #, c-format
 msgid "verifying table \"%s\""
 msgstr "überprüfe Tabelle »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:3810
+#: commands/tablecmds.c:3807
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte"
 
-#: commands/tablecmds.c:3824 commands/tablecmds.c:6622
+#: commands/tablecmds.c:3821 commands/tablecmds.c:6634
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
 
-#: commands/tablecmds.c:3965
+#: commands/tablecmds.c:3962
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or index"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle und kein Index"
 
-#: commands/tablecmds.c:3968 commands/trigger.c:188 commands/trigger.c:1079
+#: commands/tablecmds.c:3965 commands/trigger.c:188 commands/trigger.c:1079
 #: commands/trigger.c:1183 rewrite/rewriteDefine.c:260
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:3971
+#: commands/tablecmds.c:3968
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:3974
+#: commands/tablecmds.c:3971
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:3984
+#: commands/tablecmds.c:3981
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is of the wrong type"
 msgstr "»%s« hat den falschen Typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:4133 commands/tablecmds.c:4140
+#: commands/tablecmds.c:4130 commands/tablecmds.c:4137
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
 msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet"
 
-#: commands/tablecmds.c:4147
+#: commands/tablecmds.c:4144
 #, c-format
 msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
 
-#: commands/tablecmds.c:4154
+#: commands/tablecmds.c:4151
 #, c-format
 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr "kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
 
-#: commands/tablecmds.c:4216
+#: commands/tablecmds.c:4213
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
 msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:4218
+#: commands/tablecmds.c:4215
 #, c-format
 msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
 msgstr "Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu ändern."
 
-#: commands/tablecmds.c:4262
+#: commands/tablecmds.c:4259
 #, c-format
 msgid "type %s is not a composite type"
 msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:4288
+#: commands/tablecmds.c:4285
 #, c-format
 msgid "cannot add column to typed table"
 msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4350 commands/tablecmds.c:9077
+#: commands/tablecmds.c:4347 commands/tablecmds.c:9094
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:4356 commands/tablecmds.c:9084
+#: commands/tablecmds.c:4353 commands/tablecmds.c:9101
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:4366
+#: commands/tablecmds.c:4363
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
 msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat eine widersprüchliche Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:4378
+#: commands/tablecmds.c:4375
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr "Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt"
 
-#: commands/tablecmds.c:4604
+#: commands/tablecmds.c:4601
 #, c-format
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4671
+#: commands/tablecmds.c:4668
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/tablecmds.c:4774 commands/tablecmds.c:4864
-#: commands/tablecmds.c:4909 commands/tablecmds.c:5011
-#: commands/tablecmds.c:5055 commands/tablecmds.c:5134
-#: commands/tablecmds.c:7145 commands/tablecmds.c:7750
+#: commands/tablecmds.c:4771 commands/tablecmds.c:4863
+#: commands/tablecmds.c:4908 commands/tablecmds.c:5010
+#: commands/tablecmds.c:5054 commands/tablecmds.c:5133
+#: commands/tablecmds.c:7157 commands/tablecmds.c:7762
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4808
+#: commands/tablecmds.c:4807
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
 
-#: commands/tablecmds.c:4958
+#: commands/tablecmds.c:4957
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, index, or foreign table"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Index noch Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:4985
+#: commands/tablecmds.c:4984
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
 
-#: commands/tablecmds.c:4993
+#: commands/tablecmds.c:4992
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
 
-#: commands/tablecmds.c:5115
+#: commands/tablecmds.c:5114
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:5146
+#: commands/tablecmds.c:5145
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
 
-#: commands/tablecmds.c:5176
+#: commands/tablecmds.c:5175
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from typed table"
 msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5217
+#: commands/tablecmds.c:5216
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:5230
+#: commands/tablecmds.c:5229
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5237
+#: commands/tablecmds.c:5236
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5466
+#: commands/tablecmds.c:5465
 #, c-format
 msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:5656
+#: commands/tablecmds.c:5666
 #, c-format
 msgid "constraint must be added to child tables too"
 msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5746
+#: commands/tablecmds.c:5756
 #, c-format
 msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
 msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen"
 
-#: commands/tablecmds.c:5753
+#: commands/tablecmds.c:5763
 #, c-format
 msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
 msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen"
 
-#: commands/tablecmds.c:5759
+#: commands/tablecmds.c:5769
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
 msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen"
 
-#: commands/tablecmds.c:5820
+#: commands/tablecmds.c:5830
 #, c-format
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
 
-#: commands/tablecmds.c:5927
+#: commands/tablecmds.c:5937
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5930
+#: commands/tablecmds.c:5940
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:6122 commands/tablecmds.c:6984
-#: commands/tablecmds.c:7040
+#: commands/tablecmds.c:6132 commands/tablecmds.c:6996
+#: commands/tablecmds.c:7052
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:6129
+#: commands/tablecmds.c:6139
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
 msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint"
 
-#: commands/tablecmds.c:6198
+#: commands/tablecmds.c:6208
 #, c-format
 msgid "constraint must be validated on child tables too"
 msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6256
+#: commands/tablecmds.c:6266
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:6261
+#: commands/tablecmds.c:6271
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
 
-#: commands/tablecmds.c:6326
+#: commands/tablecmds.c:6336
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6343
+#: commands/tablecmds.c:6353
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
 
-#: commands/tablecmds.c:6493
+#: commands/tablecmds.c:6505
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6498
+#: commands/tablecmds.c:6510
 #, c-format
 msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt"
 
-#: commands/tablecmds.c:6652
+#: commands/tablecmds.c:6664
 #, c-format
 msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "validiere Fremdschlüssel-Constraint »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:6946
+#: commands/tablecmds.c:6958
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6990
+#: commands/tablecmds.c:7002
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:7129
+#: commands/tablecmds.c:7141
 #, c-format
 msgid "cannot alter column type of typed table"
 msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7152
+#: commands/tablecmds.c:7164
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:7198
+#: commands/tablecmds.c:7210
 #, c-format
 msgid "transform expression must not return a set"
 msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: commands/tablecmds.c:7204
+#: commands/tablecmds.c:7216
 #, c-format
 msgid "cannot use subquery in transform expression"
 msgstr "Unteranfragen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7208
+#: commands/tablecmds.c:7220
 #, c-format
 msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
 msgstr "Aggregatfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7212
+#: commands/tablecmds.c:7224
 #, c-format
 msgid "cannot use window function in transform expression"
 msgstr "Fensterfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7231
+#: commands/tablecmds.c:7243
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7233
+#: commands/tablecmds.c:7245
 #, c-format
 msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
 msgstr "Geben Sie einen USING-Ausdruck für die Umwandlung an."
 
-#: commands/tablecmds.c:7282
+#: commands/tablecmds.c:7294
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7363
+#: commands/tablecmds.c:7375
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7399
+#: commands/tablecmds.c:7411
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7525
+#: commands/tablecmds.c:7537
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7526 commands/tablecmds.c:7545
+#: commands/tablecmds.c:7538 commands/tablecmds.c:7557
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
 
-#: commands/tablecmds.c:7544
+#: commands/tablecmds.c:7556
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
 msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:8082
+#: commands/tablecmds.c:8099
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:8084
+#: commands/tablecmds.c:8101
 #, c-format
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
 
-#: commands/tablecmds.c:8100
+#: commands/tablecmds.c:8117
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:8102 commands/tablecmds.c:9765
+#: commands/tablecmds.c:8119 commands/tablecmds.c:9782
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
 
-#: commands/tablecmds.c:8114 commands/tablecmds.c:10299
+#: commands/tablecmds.c:8131 commands/tablecmds.c:10362
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
 
-#: commands/tablecmds.c:8123 commands/tablecmds.c:10316
+#: commands/tablecmds.c:8140 commands/tablecmds.c:10379
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:8451
+#: commands/tablecmds.c:8468
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
 
-#: commands/tablecmds.c:8520
+#: commands/tablecmds.c:8537
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Index noch TOAST-Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:8656
+#: commands/tablecmds.c:8673
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:8672
+#: commands/tablecmds.c:8689
 #, c-format
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:8864
+#: commands/tablecmds.c:8881
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
 msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:8950
+#: commands/tablecmds.c:8967
 #, c-format
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
 
-#: commands/tablecmds.c:8951
+#: commands/tablecmds.c:8968
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
 
-#: commands/tablecmds.c:8959
+#: commands/tablecmds.c:8976
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben"
 
-#: commands/tablecmds.c:9095
+#: commands/tablecmds.c:9112
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:9111
+#: commands/tablecmds.c:9128
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:9194
+#: commands/tablecmds.c:9211
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:9202
+#: commands/tablecmds.c:9219
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
 msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:9226
+#: commands/tablecmds.c:9243
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:9306
+#: commands/tablecmds.c:9323
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:9523
+#: commands/tablecmds.c:9540
 #, c-format
 msgid "typed tables cannot inherit"
 msgstr "getypte Tabellen können nicht erben"
 
-#: commands/tablecmds.c:9554
+#: commands/tablecmds.c:9571
 #, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
 msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:9564
+#: commands/tablecmds.c:9581
 #, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
 msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:9573
+#: commands/tablecmds.c:9590
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:9586
+#: commands/tablecmds.c:9603
 #, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
 msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:9633
+#: commands/tablecmds.c:9650
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
 msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:9764
+#: commands/tablecmds.c:9781
 #, c-format
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:9825
+#: commands/tablecmds.c:9872
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:10283
+#: commands/tablecmds.c:10346
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:10304
+#: commands/tablecmds.c:10367
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a foreign table"
 msgstr "»%s« ist eine Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:10305
+#: commands/tablecmds.c:10368
 #, c-format
 msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER FOREIGN TABLE."
@@ -6845,7 +6851,7 @@ msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits"
 
 #: commands/tablespace.c:371 commands/tablespace.c:534
 #: replication/basebackup.c:152 replication/basebackup.c:699
-#: utils/adt/misc.c:377
+#: utils/adt/misc.c:370
 #, c-format
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
@@ -6900,8 +6906,8 @@ msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
 
 #: commands/tablespace.c:694 commands/tablespace.c:704
 #: postmaster/postmaster.c:1177 replication/basebackup.c:405
-#: storage/file/copydir.c:67 storage/file/copydir.c:106 storage/file/fd.c:1683
-#: utils/adt/genfile.c:353 utils/adt/misc.c:277 utils/misc/tzparser.c:323
+#: storage/file/copydir.c:67 storage/file/copydir.c:106 storage/file/fd.c:1664
+#: utils/adt/genfile.c:353 utils/adt/misc.c:270 utils/misc/tzparser.c:323
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
@@ -7072,12 +7078,12 @@ msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben"
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
 
-#: commands/trigger.c:4235
+#: commands/trigger.c:4247
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
 msgstr "Constraint »%s« ist nicht aufschiebbar"
 
-#: commands/trigger.c:4258
+#: commands/trigger.c:4270
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" does not exist"
 msgstr "Constraint »%s« existiert nicht"
@@ -7422,7 +7428,7 @@ msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« ist kein Check-Constraint"
 msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
 msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint verletzen"
 
-#: commands/typecmds.c:2811 commands/typecmds.c:3206 commands/typecmds.c:3355
+#: commands/typecmds.c:2811 commands/typecmds.c:3206 commands/typecmds.c:3356
 #, c-format
 msgid "%s is not a domain"
 msgstr "%s ist keine Domäne"
@@ -7437,27 +7443,27 @@ msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits"
 msgid "cannot use table references in domain check constraint"
 msgstr "Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden"
 
-#: commands/typecmds.c:3140 commands/typecmds.c:3218 commands/typecmds.c:3447
+#: commands/typecmds.c:3140 commands/typecmds.c:3218 commands/typecmds.c:3462
 #, c-format
 msgid "%s is a table's row type"
 msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle"
 
-#: commands/typecmds.c:3142 commands/typecmds.c:3220 commands/typecmds.c:3449
+#: commands/typecmds.c:3142 commands/typecmds.c:3220 commands/typecmds.c:3464
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TABLE instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE."
 
-#: commands/typecmds.c:3149 commands/typecmds.c:3227 commands/typecmds.c:3378
+#: commands/typecmds.c:3149 commands/typecmds.c:3227 commands/typecmds.c:3381
 #, c-format
 msgid "cannot alter array type %s"
 msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden"
 
-#: commands/typecmds.c:3151 commands/typecmds.c:3229 commands/typecmds.c:3380
+#: commands/typecmds.c:3151 commands/typecmds.c:3229 commands/typecmds.c:3383
 #, c-format
 msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
 msgstr "Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird."
 
-#: commands/typecmds.c:3433
+#: commands/typecmds.c:3448
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«"
@@ -7737,7 +7743,7 @@ msgstr ""
 msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
 msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
 
-#: commands/variable.c:161 utils/misc/guc.c:8321
+#: commands/variable.c:161 utils/misc/guc.c:8327
 #, c-format
 msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
 msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«."
@@ -8150,13 +8156,13 @@ msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte"
 msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
 msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
 
-#: executor/execQual.c:4404 optimizer/util/clauses.c:571
+#: executor/execQual.c:4404 optimizer/util/clauses.c:570
 #: parser/parse_agg.c:162
 #, c-format
 msgid "aggregate function calls cannot be nested"
 msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
 
-#: executor/execQual.c:4442 optimizer/util/clauses.c:645
+#: executor/execQual.c:4442 optimizer/util/clauses.c:644
 #: parser/parse_agg.c:209
 #, c-format
 msgid "window function calls cannot be nested"
@@ -8173,27 +8179,27 @@ msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
 msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s"
 
 #: executor/execQual.c:4903 utils/adt/arrayfuncs.c:3377
-#: utils/adt/rowtypes.c:922
+#: utils/adt/rowtypes.c:950
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
 msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln"
 
-#: executor/execUtils.c:1304
+#: executor/execUtils.c:1307
 #, c-format
 msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
 msgstr "konnte Exclusion-Constraint »%s« nicht erzeugen"
 
-#: executor/execUtils.c:1306
+#: executor/execUtils.c:1309
 #, c-format
 msgid "Key %s conflicts with key %s."
 msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit Schlüssel %s."
 
-#: executor/execUtils.c:1311
+#: executor/execUtils.c:1314
 #, c-format
 msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
 msgstr "kollidierender Schlüsselwert verletzt Exclusion-Constraint »%s«"
 
-#: executor/execUtils.c:1313
+#: executor/execUtils.c:1316
 #, c-format
 msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
 msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit vorhandenem Schlüssel %s."
@@ -8210,7 +8216,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function"
 msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt"
 
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:487 executor/spi.c:1266 executor/spi.c:1873
+#: executor/functions.c:487 executor/spi.c:1267 executor/spi.c:1877
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
 msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt"
@@ -8327,8 +8333,8 @@ msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine gelöschte Spalte auf Position %d."
 msgid "Query has too few columns."
 msgstr "Anfrage hat zu wenige Spalten."
 
-#: executor/nodeSubplan.c:301 executor/nodeSubplan.c:340
-#: executor/nodeSubplan.c:963
+#: executor/nodeSubplan.c:302 executor/nodeSubplan.c:341
+#: executor/nodeSubplan.c:968
 #, c-format
 msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
 msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile"
@@ -8368,28 +8374,28 @@ msgstr "Prüfen Sie, ob Aufrufe von »SPI_finish« fehlen."
 msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
 msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
 
-#: executor/spi.c:1142
+#: executor/spi.c:1143
 #, c-format
 msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
 msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geöffnet werden"
 
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1147
+#: executor/spi.c:1148
 #, c-format
 msgid "cannot open %s query as cursor"
 msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden"
 
-#: executor/spi.c:1243 parser/analyze.c:2201
+#: executor/spi.c:1244 parser/analyze.c:2205
 #, c-format
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
 
-#: executor/spi.c:1244 parser/analyze.c:2202
+#: executor/spi.c:1245 parser/analyze.c:2206
 #, c-format
 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein."
 
-#: executor/spi.c:2157
+#: executor/spi.c:2161
 #, c-format
 msgid "SQL statement \"%s\""
 msgstr "SQL-Anweisung »%s«"
@@ -8455,7 +8461,7 @@ msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
 msgid "duplicate trigger events specified"
 msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben"
 
-#: gram.y:4237 parser/parse_utilcmd.c:2548 parser/parse_utilcmd.c:2574
+#: gram.y:4237 parser/parse_utilcmd.c:2542 parser/parse_utilcmd.c:2568
 #, c-format
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
@@ -8663,9 +8669,9 @@ msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden"
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
 msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s« in Datei »%s« Zeile %u"
 
-#: guc-file.l:227 utils/misc/guc.c:5190 utils/misc/guc.c:5366
-#: utils/misc/guc.c:5470 utils/misc/guc.c:5571 utils/misc/guc.c:5692
-#: utils/misc/guc.c:5800
+#: guc-file.l:227 utils/misc/guc.c:5196 utils/misc/guc.c:5372
+#: utils/misc/guc.c:5476 utils/misc/guc.c:5577 utils/misc/guc.c:5698
+#: utils/misc/guc.c:5806
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
 msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten"
@@ -9746,57 +9752,62 @@ msgstr "Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Si
 msgid "could not listen on %s socket: %m"
 msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hören: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:554
+#: libpq/pqcomm.c:499
+#, c-format
+msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
+msgstr "Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« ist zu lang (maximal %d Bytes)"
+
+#: libpq/pqcomm.c:562
 #, c-format
 msgid "group \"%s\" does not exist"
 msgstr "Gruppe »%s« existiert nicht"
 
-#: libpq/pqcomm.c:564
+#: libpq/pqcomm.c:572
 #, c-format
 msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Gruppe von Datei »%s« nicht setzen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:575
+#: libpq/pqcomm.c:583
 #, c-format
 msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:605
+#: libpq/pqcomm.c:613
 #, c-format
 msgid "could not accept new connection: %m"
 msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:773
+#: libpq/pqcomm.c:781
 #, c-format
 msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m"
 msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:779
+#: libpq/pqcomm.c:787
 #, c-format
 msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
 msgstr "konnte Socket nicht auf blockierenden Modus umstellen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:831 libpq/pqcomm.c:921
+#: libpq/pqcomm.c:839 libpq/pqcomm.c:929
 #, c-format
 msgid "could not receive data from client: %m"
 msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1072
+#: libpq/pqcomm.c:1080
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF within message length word"
 msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1083
+#: libpq/pqcomm.c:1091
 #, c-format
 msgid "invalid message length"
 msgstr "ungültige Message-Länge"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1105 libpq/pqcomm.c:1115
+#: libpq/pqcomm.c:1113 libpq/pqcomm.c:1123
 #, c-format
 msgid "incomplete message from client"
 msgstr "unvollständige Message vom Client"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1245
+#: libpq/pqcomm.c:1253
 #, c-format
 msgid "could not send data to client: %m"
 msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m"
@@ -9807,7 +9818,7 @@ msgid "no data left in message"
 msgstr "keine Daten in Message übrig"
 
 #: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1410 utils/adt/rowtypes.c:557
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1410 utils/adt/rowtypes.c:572
 #, c-format
 msgid "insufficient data left in message"
 msgstr "nicht genug Daten in Message übrig"
@@ -10144,49 +10155,49 @@ msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden"
 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
 msgstr "FULL JOIN wird nur für Merge- oder Hash-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
 
-#: optimizer/plan/initsplan.c:589
+#: optimizer/plan/initsplan.c:592
 #, c-format
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewendet werden"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:1030 parser/analyze.c:1383 parser/analyze.c:1575
-#: parser/analyze.c:2281
+#: optimizer/plan/planner.c:1031 parser/analyze.c:1384 parser/analyze.c:1579
+#: parser/analyze.c:2285
 #, c-format
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2362
+#: optimizer/plan/planner.c:2359
 #, c-format
 msgid "could not implement GROUP BY"
 msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2363 optimizer/plan/planner.c:2535
-#: optimizer/prep/prepunion.c:812
+#: optimizer/plan/planner.c:2360 optimizer/plan/planner.c:2532
+#: optimizer/prep/prepunion.c:822
 #, c-format
 msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
 msgstr "Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren unterstützen."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2534
+#: optimizer/plan/planner.c:2531
 #, c-format
 msgid "could not implement DISTINCT"
 msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:3046
+#: optimizer/plan/planner.c:3122
 #, c-format
 msgid "could not implement window PARTITION BY"
 msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:3047
+#: optimizer/plan/planner.c:3123
 #, c-format
 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:3051
+#: optimizer/plan/planner.c:3127
 #, c-format
 msgid "could not implement window ORDER BY"
 msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:3052
+#: optimizer/plan/planner.c:3128
 #, c-format
 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
@@ -10196,23 +10207,23 @@ msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
 msgid "too many range table entries"
 msgstr "zu viele Range-Table-Einträge"
 
-#: optimizer/prep/prepunion.c:406
+#: optimizer/prep/prepunion.c:416
 #, c-format
 msgid "could not implement recursive UNION"
 msgstr "konnte rekursive UNION nicht implementieren"
 
-#: optimizer/prep/prepunion.c:407
+#: optimizer/prep/prepunion.c:417
 #, c-format
 msgid "All column datatypes must be hashable."
 msgstr "Alle Spaltendatentypen müssen hashbar sein."
 
 #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:811
+#: optimizer/prep/prepunion.c:821
 #, c-format
 msgid "could not implement %s"
 msgstr "konnte %s nicht implementieren"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:4400
+#: optimizer/util/clauses.c:4358
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
 msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining"
@@ -10222,207 +10233,207 @@ msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining"
 msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
 msgstr "während der Wiederherstellung kann nicht auf temporäre oder ungeloggte Tabellen zugegriffen werden"
 
-#: parser/analyze.c:620 parser/analyze.c:1128
+#: parser/analyze.c:621 parser/analyze.c:1129
 #, c-format
 msgid "VALUES lists must all be the same length"
 msgstr "VALUES-Listen müssen alle die gleiche Länge haben"
 
-#: parser/analyze.c:662 parser/analyze.c:1261
+#: parser/analyze.c:663 parser/analyze.c:1262
 #, c-format
 msgid "VALUES must not contain table references"
 msgstr "VALUES darf keine Tabellenverweise enthalten"
 
-#: parser/analyze.c:676 parser/analyze.c:1275
+#: parser/analyze.c:677 parser/analyze.c:1276
 #, c-format
 msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
 msgstr "VALUES darf keine Verweise auf OLD oder NEW enthalten"
 
-#: parser/analyze.c:677 parser/analyze.c:1276
+#: parser/analyze.c:678 parser/analyze.c:1277
 #, c-format
 msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen SELECT ... UNION ALL ... ."
 
-#: parser/analyze.c:782 parser/analyze.c:1288
+#: parser/analyze.c:783 parser/analyze.c:1289
 #, c-format
 msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
 msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in VALUES verwendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:788 parser/analyze.c:1294
+#: parser/analyze.c:789 parser/analyze.c:1295
 #, c-format
 msgid "cannot use window function in VALUES"
 msgstr "Fensterfunktionen können nicht in VALUES verwendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:822
+#: parser/analyze.c:823
 #, c-format
 msgid "INSERT has more expressions than target columns"
 msgstr "INSERT hat mehr Ausdrücke als Zielspalten"
 
-#: parser/analyze.c:840
+#: parser/analyze.c:841
 #, c-format
 msgid "INSERT has more target columns than expressions"
 msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke"
 
-#: parser/analyze.c:844
+#: parser/analyze.c:845
 #, c-format
 msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
 msgstr "Der einzufügende Wert ist ein Zeilenausdruck mit der gleichen Anzahl Spalten wie von INSERT erwartet. Haben Sie versehentlich zu viele Klammern gesetzt?"
 
-#: parser/analyze.c:951 parser/analyze.c:1358
+#: parser/analyze.c:952 parser/analyze.c:1359
 #, c-format
 msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
 msgstr "SELECT ... INTO ist hier nicht erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:1142
+#: parser/analyze.c:1143
 #, c-format
 msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
 msgstr "DEFAULT kann nur in VALUES-Liste innerhalb von INSERT auftreten"
 
-#: parser/analyze.c:1250 parser/analyze.c:2432
+#: parser/analyze.c:1251 parser/analyze.c:2436
 #, c-format
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf VALUES angewendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:1506
+#: parser/analyze.c:1507
 #, c-format
 msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
 msgstr "ungültige ORDER-BY-Klausel mit UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: parser/analyze.c:1507
+#: parser/analyze.c:1508
 #, c-format
 msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
 msgstr "Es können nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrücke oder Funktionen."
 
-#: parser/analyze.c:1508
+#: parser/analyze.c:1509
 #, c-format
 msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
 msgstr "Fügen Sie den Ausdrück/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die UNION in eine FROM-Klausel."
 
-#: parser/analyze.c:1567
+#: parser/analyze.c:1571
 #, c-format
 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:1627
+#: parser/analyze.c:1631
 #, c-format
 msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
 msgstr "Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen auf der selben Anfrageebene verweisen"
 
-#: parser/analyze.c:1715
+#: parser/analyze.c:1719
 #, c-format
 msgid "each %s query must have the same number of columns"
 msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben"
 
-#: parser/analyze.c:1991
+#: parser/analyze.c:1995
 #, c-format
 msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
 msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:1997
+#: parser/analyze.c:2001
 #, c-format
 msgid "cannot use window function in UPDATE"
 msgstr "Fensterfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:2106
+#: parser/analyze.c:2110
 #, c-format
 msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
 msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:2112
+#: parser/analyze.c:2116
 #, c-format
 msgid "cannot use window function in RETURNING"
 msgstr "Fensterfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:2131
+#: parser/analyze.c:2135
 #, c-format
 msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
 msgstr "RETURNING kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten"
 
-#: parser/analyze.c:2170
+#: parser/analyze.c:2174
 #, c-format
 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
 msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden"
 
-#: parser/analyze.c:2188
+#: parser/analyze.c:2192
 #, c-format
 msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
 msgstr "DECLARE CURSOR darf keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten"
 
-#: parser/analyze.c:2194
+#: parser/analyze.c:2198
 #, c-format
 msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
 
-#: parser/analyze.c:2195
+#: parser/analyze.c:2199
 #, c-format
 msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Haltbare Cursor müssen READ ONLY sein."
 
-#: parser/analyze.c:2208
+#: parser/analyze.c:2212
 #, c-format
 msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
 
-#: parser/analyze.c:2209
+#: parser/analyze.c:2213
 #, c-format
 msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Insensitive Cursor müssen READ ONLY sein."
 
-#: parser/analyze.c:2285
+#: parser/analyze.c:2289
 #, c-format
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:2289
+#: parser/analyze.c:2293
 #, c-format
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:2293
+#: parser/analyze.c:2297
 #, c-format
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:2297
+#: parser/analyze.c:2301
 #, c-format
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:2301
+#: parser/analyze.c:2305
 #, c-format
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:2305
+#: parser/analyze.c:2309
 #, c-format
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the target list"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Funktionen mit Ergebnismenge in der Targetliste erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:2384
+#: parser/analyze.c:2388
 #, c-format
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE muss unqualifizierte Relationsnamen angeben"
 
-#: parser/analyze.c:2401
+#: parser/analyze.c:2405
 #, c-format
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht mit Fremdtabelle »%s« verwendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:2420
+#: parser/analyze.c:2424
 #, c-format
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:2426
+#: parser/analyze.c:2430
 #, c-format
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine Funktion angewendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:2438
+#: parser/analyze.c:2442
 #, c-format
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:2452
+#: parser/analyze.c:2456
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
 msgstr "Relation »%s« in FOR UPDATE/SHARE nicht in der FROM-Klausel gefunden"
@@ -10888,7 +10899,7 @@ msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
 msgstr "Zeilenexpansion mit »*« wird hier nicht unterstützt"
 
 #: parser/parse_expr.c:741 parser/parse_relation.c:485
-#: parser/parse_relation.c:558 parser/parse_target.c:1065
+#: parser/parse_relation.c:565 parser/parse_target.c:1065
 #, c-format
 msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig"
@@ -11141,7 +11152,7 @@ msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
 msgstr "Verwenden Sie einen ausdrücklichen Sortieroperator oder ändern Sie die Anfrage."
 
 #: parser/parse_oper.c:224 utils/adt/arrayfuncs.c:3175
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3694 utils/adt/rowtypes.c:1157
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3694 utils/adt/rowtypes.c:1185
 #, c-format
 msgid "could not identify an equality operator for type %s"
 msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln"
@@ -11206,78 +11217,78 @@ msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig"
 msgid "table name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "Tabellenname »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: parser/parse_relation.c:761 parser/parse_relation.c:1052
-#: parser/parse_relation.c:1439
+#: parser/parse_relation.c:768 parser/parse_relation.c:1059
+#: parser/parse_relation.c:1446
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
 msgstr "Tabelle »%s« hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben"
 
-#: parser/parse_relation.c:791
+#: parser/parse_relation.c:798
 #, c-format
 msgid "too many column aliases specified for function %s"
 msgstr "zu viele Spaltenaliasnamen für Funktion %s angegeben"
 
-#: parser/parse_relation.c:857
+#: parser/parse_relation.c:864
 #, c-format
 msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
 msgstr "Es gibt ein WITH-Element namens »%s«, aber darauf kann aus diesem Teil der Anfrage kein Bezug genommen werden."
 
-#: parser/parse_relation.c:859
+#: parser/parse_relation.c:866
 #, c-format
 msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
 msgstr "Verwenden Sie WITH RECURSIVE oder sortieren Sie die WITH-Ausdrücke um, um Vorwärtsreferenzen zu entfernen."
 
-#: parser/parse_relation.c:1132
+#: parser/parse_relation.c:1139
 #, c-format
 msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
 msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die »record« zurückgeben"
 
-#: parser/parse_relation.c:1140
+#: parser/parse_relation.c:1147
 #, c-format
 msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
 msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »record« zurückgeben"
 
-#: parser/parse_relation.c:1191
+#: parser/parse_relation.c:1198
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
 msgstr "Funktion »%s« in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp %s"
 
-#: parser/parse_relation.c:1265
+#: parser/parse_relation.c:1272
 #, c-format
 msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
 msgstr "VALUES-Liste »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben"
 
-#: parser/parse_relation.c:1321
+#: parser/parse_relation.c:1328
 #, c-format
 msgid "joins can have at most %d columns"
 msgstr "Verbunde können höchstens %d Spalten haben"
 
-#: parser/parse_relation.c:1412
+#: parser/parse_relation.c:1419
 #, c-format
 msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
 msgstr "WITH-Anfrage »%s« hat keine RETURNING-Klausel"
 
-#: parser/parse_relation.c:2094
+#: parser/parse_relation.c:2101
 #, c-format
 msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: parser/parse_relation.c:2478
+#: parser/parse_relation.c:2485
 #, c-format
 msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
 msgstr "ungültiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag für Tabelle »%s«"
 
-#: parser/parse_relation.c:2481
+#: parser/parse_relation.c:2488
 #, c-format
 msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
 msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias »%s« zu verweisen."
 
-#: parser/parse_relation.c:2483
+#: parser/parse_relation.c:2490
 #, c-format
 msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
 msgstr "Es gibt einen Eintrag für Tabelle »%s«, aber auf ihn kann aus diesem Teil der Anfrage kein Bezug genommen werden."
 
-#: parser/parse_relation.c:2489
+#: parser/parse_relation.c:2496
 #, c-format
 msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
 msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s«"
@@ -11414,152 +11425,147 @@ msgstr "Index »%s« ist nicht gültig"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:1544
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" is not ready"
-msgstr "Index »%s« ist nicht bereit"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:1550
-#, c-format
 msgid "\"%s\" is not a unique index"
 msgstr "»%s« ist kein Unique Index"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1551 parser/parse_utilcmd.c:1558
-#: parser/parse_utilcmd.c:1565 parser/parse_utilcmd.c:1635
+#: parser/parse_utilcmd.c:1545 parser/parse_utilcmd.c:1552
+#: parser/parse_utilcmd.c:1559 parser/parse_utilcmd.c:1629
 #, c-format
 msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
 msgstr "Ein Primärschlüssel oder Unique-Constraint kann nicht mit einem solchen Index erzeugt werden."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1557
+#: parser/parse_utilcmd.c:1551
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains expressions"
 msgstr "Index »%s« enthält Ausdrücke"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1564
+#: parser/parse_utilcmd.c:1558
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a partial index"
 msgstr "»%s« ist ein partieller Index"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1576
+#: parser/parse_utilcmd.c:1570
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a deferrable index"
 msgstr "»%s« ist ein aufschiebbarer Index"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1577
+#: parser/parse_utilcmd.c:1571
 #, c-format
 msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
 msgstr "Ein nicht aufschiebbarer Constraint kann nicht mit einem aufschiebbaren Index erzeugt werden."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1634
+#: parser/parse_utilcmd.c:1628
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
 msgstr "Index »%s« hat nicht das Standardsortierverhalten"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1779
+#: parser/parse_utilcmd.c:1773
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
 msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1785
+#: parser/parse_utilcmd.c:1779
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
 msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique-Constraint"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1950
+#: parser/parse_utilcmd.c:1944
 #, c-format
 msgid "index expression cannot return a set"
 msgstr "Indexausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1960
+#: parser/parse_utilcmd.c:1954
 #, c-format
 msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
 msgstr "Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle verweisen"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2057
+#: parser/parse_utilcmd.c:2051
 #, c-format
 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
 msgstr "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2063
+#: parser/parse_utilcmd.c:2057
 #, c-format
 msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
 msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet werden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2067
+#: parser/parse_utilcmd.c:2061
 #, c-format
 msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
 msgstr "Fensterfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet werden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2139
+#: parser/parse_utilcmd.c:2133
 #, c-format
 msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
 msgstr "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE oder DELETE haben"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2157 parser/parse_utilcmd.c:2256
+#: parser/parse_utilcmd.c:2151 parser/parse_utilcmd.c:2250
 #: rewrite/rewriteHandler.c:442 rewrite/rewriteManip.c:1040
 #, c-format
 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
 msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2175
+#: parser/parse_utilcmd.c:2169
 #, c-format
 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
 msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2179
+#: parser/parse_utilcmd.c:2173
 #, c-format
 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
 msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2188
+#: parser/parse_utilcmd.c:2182
 #, c-format
 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
 msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2194
+#: parser/parse_utilcmd.c:2188
 #, c-format
 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
 msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2222
+#: parser/parse_utilcmd.c:2216
 #, c-format
 msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
 msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf OLD verweisen werden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2229
+#: parser/parse_utilcmd.c:2223
 #, c-format
 msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
 msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf NEW verwiesen werden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2520
+#: parser/parse_utilcmd.c:2514
 #, c-format
 msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
 msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2525 parser/parse_utilcmd.c:2540
+#: parser/parse_utilcmd.c:2519 parser/parse_utilcmd.c:2534
 #, c-format
 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
 msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2535
+#: parser/parse_utilcmd.c:2529
 #, c-format
 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
 msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2556
+#: parser/parse_utilcmd.c:2550
 #, c-format
 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
 msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2561 parser/parse_utilcmd.c:2587
+#: parser/parse_utilcmd.c:2555 parser/parse_utilcmd.c:2581
 #, c-format
 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
 msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2582
+#: parser/parse_utilcmd.c:2576
 #, c-format
 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
 msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2773
+#: parser/parse_utilcmd.c:2767
 #, c-format
 msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
 msgstr "CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden Schema ist (%s)"
@@ -11569,12 +11575,12 @@ msgstr "CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden S
 msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
 msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%s« gekürzt"
 
-#: port/pg_latch.c:296 port/unix_latch.c:296
+#: port/pg_latch.c:334 port/unix_latch.c:334
 #, c-format
 msgid "poll() failed: %m"
 msgstr "poll() fehlgeschlagen: %m"
 
-#: port/pg_latch.c:375 port/unix_latch.c:375
+#: port/pg_latch.c:421 port/unix_latch.c:421
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233
 #, c-format
 msgid "select() failed: %m"
@@ -11808,34 +11814,34 @@ msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet"
 msgid "Enable the \"track_counts\" option."
 msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein."
 
-#: postmaster/checkpointer.c:484
+#: postmaster/checkpointer.c:485
 #, c-format
 msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
 msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
 msgstr[0] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunde)"
 msgstr[1] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)"
 
-#: postmaster/checkpointer.c:488
+#: postmaster/checkpointer.c:489
 #, c-format
 msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
 msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »checkpoint_segments«."
 
-#: postmaster/checkpointer.c:633
+#: postmaster/checkpointer.c:634
 #, c-format
 msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
 msgstr "Umschalten des Transaktionslogs erzwungen (archive_timeout=%d)"
 
-#: postmaster/checkpointer.c:1089
+#: postmaster/checkpointer.c:1090
 #, c-format
 msgid "checkpoint request failed"
 msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen"
 
-#: postmaster/checkpointer.c:1090
+#: postmaster/checkpointer.c:1091
 #, c-format
 msgid "Consult recent messages in the server log for details."
 msgstr "Einzelheiten finden Sie in den letzten Meldungen im Serverlog."
 
-#: postmaster/checkpointer.c:1286
+#: postmaster/checkpointer.c:1287
 #, c-format
 msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
 msgstr "fsync-Anfrageschlange von %d Einträgen auf %d Einträge zusammengefasst"
@@ -11845,58 +11851,58 @@ msgstr "fsync-Anfrageschlange von %d Einträgen auf %d Einträge zusammengefasst
 msgid "could not fork archiver: %m"
 msgstr "konnte Archivierer nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/pgarch.c:488
+#: postmaster/pgarch.c:490
 #, c-format
 msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
 msgstr "archive_mode ist an, aber archive_command ist nicht gesetzt"
 
-#: postmaster/pgarch.c:503
+#: postmaster/pgarch.c:505
 #, c-format
 msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
 msgstr "Transaktionslogdatei »%s« konnte nicht archiviert werden: zu viele Fehler"
 
-#: postmaster/pgarch.c:606
+#: postmaster/pgarch.c:608
 #, c-format
 msgid "archive command failed with exit code %d"
 msgstr "Archivbefehl ist fehlgeschlagen mit Statuscode %d"
 
-#: postmaster/pgarch.c:608 postmaster/pgarch.c:618 postmaster/pgarch.c:625
-#: postmaster/pgarch.c:631 postmaster/pgarch.c:640
+#: postmaster/pgarch.c:610 postmaster/pgarch.c:620 postmaster/pgarch.c:627
+#: postmaster/pgarch.c:633 postmaster/pgarch.c:642
 #, c-format
 msgid "The failed archive command was: %s"
 msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s"
 
-#: postmaster/pgarch.c:615
+#: postmaster/pgarch.c:617
 #, c-format
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
-#: postmaster/pgarch.c:617 postmaster/postmaster.c:2883
+#: postmaster/pgarch.c:619 postmaster/postmaster.c:2883
 #, c-format
 msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei »ntstatus.h« nach."
 
-#: postmaster/pgarch.c:622
+#: postmaster/pgarch.c:624
 #, c-format
 msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet: %s"
 
-#: postmaster/pgarch.c:629
+#: postmaster/pgarch.c:631
 #, c-format
 msgid "archive command was terminated by signal %d"
 msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet"
 
-#: postmaster/pgarch.c:638
+#: postmaster/pgarch.c:640
 #, c-format
 msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
 msgstr "Archivbefehl hat mit unbekanntem Status %d beendet"
 
-#: postmaster/pgarch.c:650
+#: postmaster/pgarch.c:652
 #, c-format
 msgid "archived transaction log file \"%s\""
 msgstr "archivierte Transaktionslogdatei »%s«"
 
-#: postmaster/pgarch.c:699
+#: postmaster/pgarch.c:701
 #, c-format
 msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
@@ -11986,45 +11992,45 @@ msgstr "unbekanntes Reset-Ziel: »%s«"
 msgid "Target must be \"bgwriter\"."
 msgstr "Das Reset-Ziel muss »bgwriter« sein."
 
-#: postmaster/pgstat.c:3137
+#: postmaster/pgstat.c:3139
 #, c-format
 msgid "could not read statistics message: %m"
 msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3454
+#: postmaster/pgstat.c:3456
 #, c-format
 msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3531
+#: postmaster/pgstat.c:3533
 #, c-format
 msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3540
+#: postmaster/pgstat.c:3542
 #, c-format
 msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3548
+#: postmaster/pgstat.c:3550
 #, c-format
 msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3654 postmaster/pgstat.c:3883
+#: postmaster/pgstat.c:3656 postmaster/pgstat.c:3885
 #, c-format
 msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3666 postmaster/pgstat.c:3676 postmaster/pgstat.c:3698
-#: postmaster/pgstat.c:3713 postmaster/pgstat.c:3776 postmaster/pgstat.c:3794
-#: postmaster/pgstat.c:3810 postmaster/pgstat.c:3828 postmaster/pgstat.c:3844
-#: postmaster/pgstat.c:3895 postmaster/pgstat.c:3906
+#: postmaster/pgstat.c:3668 postmaster/pgstat.c:3678 postmaster/pgstat.c:3700
+#: postmaster/pgstat.c:3715 postmaster/pgstat.c:3778 postmaster/pgstat.c:3796
+#: postmaster/pgstat.c:3812 postmaster/pgstat.c:3830 postmaster/pgstat.c:3846
+#: postmaster/pgstat.c:3897 postmaster/pgstat.c:3908
 #, c-format
 msgid "corrupted statistics file \"%s\""
 msgstr "verfälschte Statistikdatei »%s«"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4208
+#: postmaster/pgstat.c:4210
 #, c-format
 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
@@ -12226,7 +12232,7 @@ msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
 
 #: postmaster/postmaster.c:1779 storage/ipc/procarray.c:277
-#: storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:329
+#: storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:336
 #, c-format
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
@@ -12271,11 +12277,11 @@ msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2318 postmaster/postmaster.c:2351
+#: postmaster/postmaster.c:2330 postmaster/postmaster.c:2351
 msgid "startup process"
 msgstr "Startprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2321
+#: postmaster/postmaster.c:2333
 #, c-format
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler"
@@ -12413,122 +12419,122 @@ msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m"
 msgid "database system is ready to accept read only connections"
 msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4539
+#: postmaster/postmaster.c:4542
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4543
+#: postmaster/postmaster.c:4546
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4547
+#: postmaster/postmaster.c:4550
 #, c-format
 msgid "could not fork checkpointer process: %m"
 msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4551
+#: postmaster/postmaster.c:4554
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4555
+#: postmaster/postmaster.c:4558
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
 msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4559
+#: postmaster/postmaster.c:4562
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4848
+#: postmaster/postmaster.c:4851
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4880
+#: postmaster/postmaster.c:4883
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4909 postmaster/postmaster.c:4916
+#: postmaster/postmaster.c:4912 postmaster/postmaster.c:4919
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4925
+#: postmaster/postmaster.c:4928
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4942
+#: postmaster/postmaster.c:4945
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4951
+#: postmaster/postmaster.c:4954
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4958
+#: postmaster/postmaster.c:4961
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
 msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5108
+#: postmaster/postmaster.c:5111
 #, c-format
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5113
+#: postmaster/postmaster.c:5116
 #, c-format
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
 
-#: postmaster/syslogger.c:452 postmaster/syslogger.c:1039
+#: postmaster/syslogger.c:467 postmaster/syslogger.c:1054
 #, c-format
 msgid "could not read from logger pipe: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Logger-Pipe lesen: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:501
+#: postmaster/syslogger.c:516
 #, c-format
 msgid "logger shutting down"
 msgstr "Logger fährt herunter"
 
-#: postmaster/syslogger.c:545 postmaster/syslogger.c:559
+#: postmaster/syslogger.c:560 postmaster/syslogger.c:574
 #, c-format
 msgid "could not create pipe for syslog: %m"
 msgstr "konnte Pipe für Syslog nicht erzeugen: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:595
+#: postmaster/syslogger.c:610
 #, c-format
 msgid "could not fork system logger: %m"
 msgstr "konnte Systemlogger nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:626
+#: postmaster/syslogger.c:641
 #, c-format
 msgid "could not redirect stdout: %m"
 msgstr "konnte Standardausgabe nicht umleiten: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:631 postmaster/syslogger.c:649
+#: postmaster/syslogger.c:646 postmaster/syslogger.c:664
 #, c-format
 msgid "could not redirect stderr: %m"
 msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:994
+#: postmaster/syslogger.c:1009
 #, c-format
 msgid "could not write to log file: %s\n"
 msgstr "konnte nicht in Logdatei schreiben: %s\n"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1123
+#: postmaster/syslogger.c:1138
 #, c-format
 msgid "could not open log file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1185 postmaster/syslogger.c:1229
+#: postmaster/syslogger.c:1200 postmaster/syslogger.c:1244
 #, c-format
 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
 msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Wiederanschalten verwenden)"
@@ -12552,13 +12558,13 @@ msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
 msgstr "Syntaxfehler: unerwartetes Zeichen »%s«"
 
 #: replication/basebackup.c:125 replication/basebackup.c:679
-#: utils/adt/misc.c:365
+#: utils/adt/misc.c:358
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m"
 
 #: replication/basebackup.c:132 replication/basebackup.c:683
-#: utils/adt/misc.c:369
+#: utils/adt/misc.c:362
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang"
@@ -12568,7 +12574,7 @@ msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang"
 msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Kontrolldatei »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: replication/basebackup.c:270 replication/basebackup.c:809
+#: replication/basebackup.c:270 replication/basebackup.c:814
 #, c-format
 msgid "base backup could not send data, aborting backup"
 msgstr "Basissicherung konnte keine Daten senden, Sicherung abgebrochen"
@@ -12595,7 +12601,7 @@ msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
 msgid "skipping special file \"%s\""
 msgstr "überspringe besondere Datei »%s«"
 
-#: replication/basebackup.c:799
+#: replication/basebackup.c:804
 #, c-format
 msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
 msgstr "Archivmitglied »%s« zu groß für Tar-Format"
@@ -12667,27 +12673,27 @@ msgstr "Replikation wurde durch Primärserver beendet"
 msgid "could not send data to WAL stream: %s"
 msgstr "konnte keine Daten an den WAL-Stream senden: %s"
 
-#: replication/syncrep.c:207
+#: replication/syncrep.c:208
 #, c-format
 msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
 msgstr "storniere Warten auf synchrone Replikation and breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
 
-#: replication/syncrep.c:208 replication/syncrep.c:225
+#: replication/syncrep.c:209 replication/syncrep.c:226
 #, c-format
 msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
 msgstr "Die Transaktion wurde lokal bereits committet, aber möglicherweise noch nicht zum Standby repliziert."
 
-#: replication/syncrep.c:224
+#: replication/syncrep.c:225
 #, c-format
 msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
 msgstr "storniere Warten auf synchrone Replikation wegen Benutzeraufforderung"
 
-#: replication/syncrep.c:355
+#: replication/syncrep.c:356
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
 msgstr "Standby »%s« hat jetzt synchrone Standby-Priorität %u"
 
-#: replication/syncrep.c:461
+#: replication/syncrep.c:462
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u"
 msgstr "Standby »%s« ist jetzt der synchrone Standby mit Priorität %u"
@@ -12713,7 +12719,7 @@ msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung"
 msgid "invalid standby handshake message type %d"
 msgstr "ungültiger Standby-Handshake-Message-Typ %d"
 
-#: replication/walsender.c:399
+#: replication/walsender.c:399 replication/walsender.c:1163
 #, c-format
 msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect"
 msgstr "breche WAL-Sender-Prozess ab, damit der kaskadierte Standby die Zeitleiste aktualisiert und neu verbindet"
@@ -13167,37 +13173,37 @@ msgstr "Parameter »Language« fehlt"
 msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
 msgstr "auf temporäre Tabellen anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:376
+#: storage/buffer/bufmgr.c:378
 #, c-format
 msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
 msgstr "unerwartete Daten hinter Dateiende in Block %u von Relation %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:378
+#: storage/buffer/bufmgr.c:380
 #, c-format
 msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
 msgstr "Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine Systemaktualisierung in Betracht ziehen."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:464
+#: storage/buffer/bufmgr.c:466
 #, c-format
 msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
 msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s; fülle Seite mit Nullen"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:472
+#: storage/buffer/bufmgr.c:474
 #, c-format
 msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
 msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2913
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2909
 #, c-format
 msgid "could not write block %u of %s"
 msgstr "konnte Block %u von %s nicht schreiben"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2915
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2911
 #, c-format
 msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
 msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2936 storage/buffer/bufmgr.c:2955
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2932 storage/buffer/bufmgr.c:2951
 #, c-format
 msgid "writing block %u of relation %s"
 msgstr "schreibe Block %u von Relation %s"
@@ -13207,47 +13213,47 @@ msgstr "schreibe Block %u von Relation %s"
 msgid "no empty local buffer available"
 msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar"
 
-#: storage/file/fd.c:415
+#: storage/file/fd.c:416
 #, c-format
 msgid "getrlimit failed: %m"
 msgstr "getrlimit fehlgeschlagen: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:505
+#: storage/file/fd.c:506
 #, c-format
 msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
 msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar, um Serverprozess zu starten"
 
-#: storage/file/fd.c:506
+#: storage/file/fd.c:507
 #, c-format
 msgid "System allows %d, we need at least %d."
 msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d."
 
-#: storage/file/fd.c:547 storage/file/fd.c:1528 storage/file/fd.c:1644
+#: storage/file/fd.c:548 storage/file/fd.c:1509 storage/file/fd.c:1625
 #, c-format
 msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
 msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen"
 
-#: storage/file/fd.c:1127
+#: storage/file/fd.c:1108
 #, c-format
 msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
 msgstr "temporäre Datei: Pfad »%s«, Größe %lu"
 
-#: storage/file/fd.c:1276
+#: storage/file/fd.c:1257
 #, c-format
 msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
 msgstr "Größe der temporären Datei überschreitet temp_file_limit (%dkB)"
 
-#: storage/file/fd.c:1703
+#: storage/file/fd.c:1684
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:757 storage/lmgr/lock.c:785
-#: storage/lmgr/lock.c:2386 storage/lmgr/lock.c:3022 storage/lmgr/lock.c:3500
-#: storage/lmgr/lock.c:3565 storage/lmgr/lock.c:3846
+#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:756 storage/lmgr/lock.c:784
+#: storage/lmgr/lock.c:2385 storage/lmgr/lock.c:3021 storage/lmgr/lock.c:3499
+#: storage/lmgr/lock.c:3564 storage/lmgr/lock.c:3845
 #: storage/lmgr/predicate.c:2317 storage/lmgr/predicate.c:2332
 #: storage/lmgr/predicate.c:3728 storage/lmgr/predicate.c:4872
-#: storage/lmgr/proc.c:205 utils/hash/dynahash.c:928
+#: storage/lmgr/proc.c:205 utils/hash/dynahash.c:954
 #, c-format
 msgid "out of shared memory"
 msgstr "Shared Memory aufgebraucht"
@@ -13272,12 +13278,12 @@ msgstr "ShmemIndex-Eintraggröße ist falsch für Datenstruktur »%s«: erwartet
 msgid "requested shared memory size overflows size_t"
 msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t"
 
-#: storage/ipc/standby.c:491 tcop/postgres.c:2929
+#: storage/ipc/standby.c:494 tcop/postgres.c:2919
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
 msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
 
-#: storage/ipc/standby.c:492 tcop/postgres.c:2225
+#: storage/ipc/standby.c:495 tcop/postgres.c:2215
 #, c-format
 msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
 msgstr "Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung verursacht."
@@ -13362,28 +13368,28 @@ msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u,%u]"
 msgid "unrecognized locktag type %d"
 msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:615
+#: storage/lmgr/lock.c:614
 #, c-format
 msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
 msgstr "Sperrmodus %s kann während der Wiederherstellung nicht auf Datenbankobjekte gesetzt werden"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:617
+#: storage/lmgr/lock.c:616
 #, c-format
 msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
 msgstr "Nur Sperren gleich oder unter RowExclusiveLock können während der Wiederherstellung auf Datenbankobjekte gesetzt werden."
 
-#: storage/lmgr/lock.c:758 storage/lmgr/lock.c:786 storage/lmgr/lock.c:2387
-#: storage/lmgr/lock.c:3501 storage/lmgr/lock.c:3566 storage/lmgr/lock.c:3847
+#: storage/lmgr/lock.c:757 storage/lmgr/lock.c:785 storage/lmgr/lock.c:2386
+#: storage/lmgr/lock.c:3500 storage/lmgr/lock.c:3565 storage/lmgr/lock.c:3846
 #, c-format
 msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
 msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen."
 
-#: storage/lmgr/lock.c:2818 storage/lmgr/lock.c:2931
+#: storage/lmgr/lock.c:2817 storage/lmgr/lock.c:2930
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
 msgstr "PREPARE kann nicht ausgeführt werden, wenn für das selbe Objekt Sperren auf Sitzungsebene und auf Transaktionsebene gehalten werden"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:3023
+#: storage/lmgr/lock.c:3022
 #, c-format
 msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
 msgstr "Nicht genug Speicher, um die Sperren der vorbereiteten Transaktion zu übergeben."
@@ -13472,42 +13478,42 @@ msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen Lese-/Schreib-Abhängigkeiten z
 msgid "The transaction might succeed if retried."
 msgstr "Die Transaktion könnte erfolgreich sein, wenn sie erneut versucht würde."
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1110
+#: storage/lmgr/proc.c:1128
 #, c-format
 msgid "Process %d waits for %s on %s."
 msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s."
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1120
+#: storage/lmgr/proc.c:1138
 #, c-format
 msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
 msgstr "sende Stornierung an blockierende Autovacuum-PID %d"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1132 utils/adt/misc.c:141
+#: storage/lmgr/proc.c:1150 utils/adt/misc.c:134
 #, c-format
 msgid "could not send signal to process %d: %m"
 msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1166
+#: storage/lmgr/proc.c:1184
 #, c-format
 msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
 msgstr "Prozess %d vermied Verklemmung wegen %s-Sperre auf %s durch Umordnen der Queue nach %ld,%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1178
+#: storage/lmgr/proc.c:1196
 #, c-format
 msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "Prozess %d hat Verklemmung festgestellt beim Warten auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1184
+#: storage/lmgr/proc.c:1202
 #, c-format
 msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1188
+#: storage/lmgr/proc.c:1206
 #, c-format
 msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "Prozess %d erlangte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1204
+#: storage/lmgr/proc.c:1222
 #, c-format
 msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "Prozess %d konnte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms nicht erlangen"
@@ -13533,83 +13539,83 @@ msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u"
 msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
 msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u"
 
-#: storage/smgr/md.c:422 storage/smgr/md.c:896
+#: storage/smgr/md.c:419 storage/smgr/md.c:890
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
 msgstr "kann Datei »%s« nicht kürzen: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:489
+#: storage/smgr/md.c:486
 #, c-format
 msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
 msgstr "kann Datei »%s« nicht auf über %u Blöcke erweitern"
 
 # XXX
-#: storage/smgr/md.c:511 storage/smgr/md.c:675 storage/smgr/md.c:750
+#: storage/smgr/md.c:508 storage/smgr/md.c:669 storage/smgr/md.c:744
 #, c-format
 msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger nicht auf Block %u in Datei »%s« setzen: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:519
+#: storage/smgr/md.c:516
 #, c-format
 msgid "could not extend file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:521 storage/smgr/md.c:528 storage/smgr/md.c:777
+#: storage/smgr/md.c:518 storage/smgr/md.c:525 storage/smgr/md.c:771
 #, c-format
 msgid "Check free disk space."
 msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz."
 
-#: storage/smgr/md.c:525
+#: storage/smgr/md.c:522
 #, c-format
 msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block %u geschrieben"
 
-#: storage/smgr/md.c:693
+#: storage/smgr/md.c:687
 #, c-format
 msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:709
+#: storage/smgr/md.c:703
 #, c-format
 msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
 msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes gelesen"
 
-#: storage/smgr/md.c:768
+#: storage/smgr/md.c:762
 #, c-format
 msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:773
+#: storage/smgr/md.c:767
 #, c-format
 msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
 msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: es wurden nur %d von %d Bytes geschrieben"
 
-#: storage/smgr/md.c:872
+#: storage/smgr/md.c:866
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke"
 
-#: storage/smgr/md.c:921
+#: storage/smgr/md.c:915
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1201
+#: storage/smgr/md.c:1195
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen, versuche erneut: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1364
+#: storage/smgr/md.c:1358
 #, c-format
 msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
 msgstr "konnte fsync-Anfrage nicht weiterleiten, weil Anfrageschlange voll ist"
 
-#: storage/smgr/md.c:1764
+#: storage/smgr/md.c:1755
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1786
+#: storage/smgr/md.c:1777
 #, c-format
 msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m"
@@ -13624,9 +13630,9 @@ msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message"
 msgid "unexpected EOF on client connection"
 msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
 
-#: tcop/fastpath.c:316 tcop/postgres.c:945 tcop/postgres.c:1261
-#: tcop/postgres.c:1519 tcop/postgres.c:1926 tcop/postgres.c:2293
-#: tcop/postgres.c:2368
+#: tcop/fastpath.c:316 tcop/postgres.c:945 tcop/postgres.c:1255
+#: tcop/postgres.c:1513 tcop/postgres.c:1916 tcop/postgres.c:2283
+#: tcop/postgres.c:2358
 #, c-format
 msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
 msgstr "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der Transaktion ignoriert"
@@ -13636,8 +13642,8 @@ msgstr "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der
 msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
 msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
 
-#: tcop/fastpath.c:424 tcop/postgres.c:1121 tcop/postgres.c:1386
-#: tcop/postgres.c:1767 tcop/postgres.c:1984
+#: tcop/fastpath.c:424 tcop/postgres.c:1115 tcop/postgres.c:1380
+#: tcop/postgres.c:1757 tcop/postgres.c:1974
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms"
 msgstr "Dauer: %s ms"
@@ -13663,7 +13669,7 @@ msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
 msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d"
 
 #: tcop/postgres.c:424 tcop/postgres.c:436 tcop/postgres.c:447
-#: tcop/postgres.c:459 tcop/postgres.c:4194
+#: tcop/postgres.c:459 tcop/postgres.c:4184
 #, c-format
 msgid "invalid frontend message type %d"
 msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
@@ -13673,250 +13679,250 @@ msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
 msgid "statement: %s"
 msgstr "Anweisung: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1126
+#: tcop/postgres.c:1120
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  statement: %s"
 msgstr "Dauer: %s ms  Anweisung: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1176
+#: tcop/postgres.c:1170
 #, c-format
 msgid "parse %s: %s"
 msgstr "Parsen %s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1234
+#: tcop/postgres.c:1228
 #, c-format
 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
 msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen"
 
-#: tcop/postgres.c:1391
+#: tcop/postgres.c:1385
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
 msgstr "Dauer: %s ms  Parsen %s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1436
+#: tcop/postgres.c:1430
 #, c-format
 msgid "bind %s to %s"
 msgstr "Binden %s an %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1455 tcop/postgres.c:2274
+#: tcop/postgres.c:1449 tcop/postgres.c:2264
 #, c-format
 msgid "unnamed prepared statement does not exist"
 msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht"
 
-#: tcop/postgres.c:1497
+#: tcop/postgres.c:1491
 #, c-format
 msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
 msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter"
 
-#: tcop/postgres.c:1503
+#: tcop/postgres.c:1497
 #, c-format
 msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
 msgstr "Binden-Nachricht enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« erfordert %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1670
+#: tcop/postgres.c:1664
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
 msgstr "falsches Binärdatenformat in Binden-Parameter %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1772
+#: tcop/postgres.c:1762
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
 msgstr "Dauer: %s ms  Binden %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1820 tcop/postgres.c:2354
+#: tcop/postgres.c:1810 tcop/postgres.c:2344
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" does not exist"
 msgstr "Portal »%s« existiert nicht"
 
-#: tcop/postgres.c:1905
+#: tcop/postgres.c:1895
 #, c-format
 msgid "%s %s%s%s: %s"
 msgstr "%s %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1907 tcop/postgres.c:1992
+#: tcop/postgres.c:1897 tcop/postgres.c:1982
 msgid "execute fetch from"
 msgstr "Ausführen Fetch von"
 
-#: tcop/postgres.c:1908 tcop/postgres.c:1993
+#: tcop/postgres.c:1898 tcop/postgres.c:1983
 msgid "execute"
 msgstr "Ausführen"
 
-#: tcop/postgres.c:1989
+#: tcop/postgres.c:1979
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
 msgstr "Dauer: %s ms  %s %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2115
+#: tcop/postgres.c:2105
 #, c-format
 msgid "prepare: %s"
 msgstr "Vorbereiten: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2178
+#: tcop/postgres.c:2168
 #, c-format
 msgid "parameters: %s"
 msgstr "Parameter: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2197
+#: tcop/postgres.c:2187
 #, c-format
 msgid "abort reason: recovery conflict"
 msgstr "Abbruchgrund: Konflikt bei Wiederherstellung"
 
-#: tcop/postgres.c:2213
+#: tcop/postgres.c:2203
 #, c-format
 msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
 msgstr "Benutzer hat Shared-Buffer-Pin zu lange gehalten."
 
-#: tcop/postgres.c:2216
+#: tcop/postgres.c:2206
 #, c-format
 msgid "User was holding a relation lock for too long."
 msgstr "Benutzer hat Relationssperre zu lange gehalten."
 
-#: tcop/postgres.c:2219
+#: tcop/postgres.c:2209
 #, c-format
 msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
 msgstr "Benutzer hat (möglicherweise) einen Tablespace verwendet, der gelöscht werden muss."
 
-#: tcop/postgres.c:2222
+#: tcop/postgres.c:2212
 #, c-format
 msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
 msgstr "Benutzeranfrage hat möglicherweise Zeilenversionen sehen müssen, die entfernt werden müssen."
 
-#: tcop/postgres.c:2228
+#: tcop/postgres.c:2218
 #, c-format
 msgid "User was connected to a database that must be dropped."
 msgstr "Benutzer war mit einer Datenbank verbunden, die gelöscht werden muss."
 
-#: tcop/postgres.c:2550
+#: tcop/postgres.c:2540
 #, c-format
 msgid "terminating connection because of crash of another server process"
 msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses"
 
-#: tcop/postgres.c:2551
+#: tcop/postgres.c:2541
 #, c-format
 msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
 msgstr "Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat."
 
-#: tcop/postgres.c:2555 tcop/postgres.c:2924
+#: tcop/postgres.c:2545 tcop/postgres.c:2914
 #, c-format
 msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
 msgstr "In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren Befehl wiederholen können."
 
-#: tcop/postgres.c:2668
+#: tcop/postgres.c:2658
 #, c-format
 msgid "floating-point exception"
 msgstr "Fließkommafehler"
 
-#: tcop/postgres.c:2669
+#: tcop/postgres.c:2659
 #, c-format
 msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
 msgstr "Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null."
 
-#: tcop/postgres.c:2843
+#: tcop/postgres.c:2833
 #, c-format
 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
 msgstr "breche Autovacuum-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
 
-#: tcop/postgres.c:2849 tcop/postgres.c:2859 tcop/postgres.c:2922
+#: tcop/postgres.c:2839 tcop/postgres.c:2849 tcop/postgres.c:2912
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
 msgstr "breche Verbindung ab wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
 
-#: tcop/postgres.c:2865
+#: tcop/postgres.c:2855
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to administrator command"
 msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
 
-#: tcop/postgres.c:2877
+#: tcop/postgres.c:2867
 #, c-format
 msgid "connection to client lost"
 msgstr "Verbindung zum Client wurde verloren"
 
-#: tcop/postgres.c:2892
+#: tcop/postgres.c:2882
 #, c-format
 msgid "canceling authentication due to timeout"
 msgstr "storniere Authentifizierung wegen Zeitüberschreitung"
 
-#: tcop/postgres.c:2901
+#: tcop/postgres.c:2891
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to statement timeout"
 msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung"
 
-#: tcop/postgres.c:2910
+#: tcop/postgres.c:2900
 #, c-format
 msgid "canceling autovacuum task"
 msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe"
 
-#: tcop/postgres.c:2945
+#: tcop/postgres.c:2935
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to user request"
 msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung"
 
-#: tcop/postgres.c:3073 tcop/postgres.c:3095
+#: tcop/postgres.c:3063 tcop/postgres.c:3085
 #, c-format
 msgid "stack depth limit exceeded"
 msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten"
 
-#: tcop/postgres.c:3074 tcop/postgres.c:3096
+#: tcop/postgres.c:3064 tcop/postgres.c:3086
 #, c-format
 msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
 msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth« (aktuell %dkB), nachdem Sie sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform ausreichend ist."
 
-#: tcop/postgres.c:3112
+#: tcop/postgres.c:3102
 #, c-format
 msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
 msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten."
 
-#: tcop/postgres.c:3114
+#: tcop/postgres.c:3104
 #, c-format
 msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
 msgstr "Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder der lokalen Entsprechung."
 
-#: tcop/postgres.c:3477
+#: tcop/postgres.c:3467
 #, c-format
 msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
 msgstr "ungültiges Kommandozeilenargument für Serverprozess: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3478 tcop/postgres.c:3484
+#: tcop/postgres.c:3468 tcop/postgres.c:3474
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
 
-#: tcop/postgres.c:3482
+#: tcop/postgres.c:3472
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
 msgstr "%s: ungültiges Kommandozeilenargument: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3569
+#: tcop/postgres.c:3559
 #, c-format
 msgid "%s: no database nor user name specified"
 msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
 
-#: tcop/postgres.c:4104
+#: tcop/postgres.c:4094
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
 msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
 
-#: tcop/postgres.c:4137
+#: tcop/postgres.c:4127
 #, c-format
 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
 msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
 
-#: tcop/postgres.c:4371
+#: tcop/postgres.c:4361
 #, c-format
 msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
 msgstr "Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s Host=%s%s%s"
 
-#: tcop/pquery.c:662
+#: tcop/pquery.c:661
 #, c-format
 msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
 msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten"
 
-#: tcop/pquery.c:971
+#: tcop/pquery.c:970
 #, c-format
 msgid "cursor can only scan forward"
 msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen"
 
-#: tcop/pquery.c:972
+#: tcop/pquery.c:971
 #, c-format
 msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
 msgstr "Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL, um rückwarts scannen zu können."
@@ -13939,7 +13945,7 @@ msgstr "%s kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden"
 msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
 msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausführen"
 
-#: tcop/utility.c:1115
+#: tcop/utility.c:1119
 #, c-format
 msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
 msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen"
@@ -14280,14 +14286,13 @@ msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array"
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1275 utils/adt/float.c:1162 utils/adt/float.c:1221
 #: utils/adt/float.c:2772 utils/adt/float.c:2788 utils/adt/int.c:623
-#: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:693
-#: utils/adt/int.c:715 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:758
-#: utils/adt/int.c:773 utils/adt/int.c:912 utils/adt/int.c:933
-#: utils/adt/int.c:960 utils/adt/int.c:1000 utils/adt/int.c:1021
-#: utils/adt/int.c:1048 utils/adt/int.c:1079 utils/adt/int.c:1142
-#: utils/adt/int8.c:1211 utils/adt/numeric.c:2300 utils/adt/numeric.c:2309
-#: utils/adt/varbit.c:1145 utils/adt/varbit.c:1537 utils/adt/varlena.c:1004
-#: utils/adt/varlena.c:2027
+#: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704
+#: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907
+#: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995
+#: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076
+#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1247 utils/adt/numeric.c:2300
+#: utils/adt/numeric.c:2309 utils/adt/varbit.c:1145 utils/adt/varbit.c:1537
+#: utils/adt/varlena.c:1004 utils/adt/varlena.c:2027
 #, c-format
 msgid "integer out of range"
 msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereichs"
@@ -14526,11 +14531,11 @@ msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ money: »%s«"
 #: utils/adt/cash.c:609 utils/adt/cash.c:659 utils/adt/cash.c:710
 #: utils/adt/cash.c:759 utils/adt/cash.c:811 utils/adt/cash.c:861
 #: utils/adt/float.c:789 utils/adt/float.c:853 utils/adt/float.c:2531
-#: utils/adt/float.c:2594 utils/adt/geo_ops.c:4130 utils/adt/int.c:730
-#: utils/adt/int.c:875 utils/adt/int.c:974 utils/adt/int.c:1063
-#: utils/adt/int.c:1093 utils/adt/int.c:1117 utils/adt/int8.c:596
-#: utils/adt/int8.c:647 utils/adt/int8.c:828 utils/adt/int8.c:927
-#: utils/adt/int8.c:1016 utils/adt/int8.c:1115 utils/adt/numeric.c:4554
+#: utils/adt/float.c:2594 utils/adt/geo_ops.c:4130 utils/adt/int.c:719
+#: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058
+#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
+#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:846 utils/adt/int8.c:954
+#: utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/numeric.c:4554
 #: utils/adt/numeric.c:4837 utils/adt/timestamp.c:2976
 #, c-format
 msgid "division by zero"
@@ -14644,28 +14649,28 @@ msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt"
 msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
 msgstr "»interval«-Zeitzone »%s« nicht gültig"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3530 utils/adt/datetime.c:3537
+#: utils/adt/datetime.c:3533 utils/adt/datetime.c:3540
 #, c-format
 msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
 msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3539
+#: utils/adt/datetime.c:3542
 #, c-format
 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
 msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung."
 
-#: utils/adt/datetime.c:3544
+#: utils/adt/datetime.c:3547
 #, c-format
 msgid "interval field value out of range: \"%s\""
 msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3550
+#: utils/adt/datetime.c:3553
 #, c-format
 msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
 msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
 
 #. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3557 utils/adt/network.c:107
+#: utils/adt/datetime.c:3560 utils/adt/network.c:107
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
 msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«"
@@ -14775,9 +14780,9 @@ msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
 msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision"
 
 #: utils/adt/float.c:1180 utils/adt/float.c:1238 utils/adt/int.c:349
-#: utils/adt/int.c:789 utils/adt/int.c:818 utils/adt/int.c:839
-#: utils/adt/int.c:859 utils/adt/int.c:891 utils/adt/int.c:1157
-#: utils/adt/int8.c:1236 utils/adt/numeric.c:2401 utils/adt/numeric.c:2412
+#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825
+#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174
+#: utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:2401 utils/adt/numeric.c:2412
 #, c-format
 msgid "smallint out of range"
 msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
@@ -15220,7 +15225,7 @@ msgstr "ungültige int2vector-Daten"
 msgid "oidvector has too many elements"
 msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente"
 
-#: utils/adt/int.c:1345 utils/adt/int8.c:1373 utils/adt/timestamp.c:4789
+#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1409 utils/adt/timestamp.c:4789
 #: utils/adt/timestamp.c:4870
 #, c-format
 msgid "step size cannot equal zero"
@@ -15238,19 +15243,19 @@ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
 msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ bigint"
 
 #: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550
-#: utils/adt/int8.c:580 utils/adt/int8.c:612 utils/adt/int8.c:630
-#: utils/adt/int8.c:679 utils/adt/int8.c:696 utils/adt/int8.c:765
-#: utils/adt/int8.c:786 utils/adt/int8.c:813 utils/adt/int8.c:844
-#: utils/adt/int8.c:865 utils/adt/int8.c:886 utils/adt/int8.c:913
-#: utils/adt/int8.c:953 utils/adt/int8.c:974 utils/adt/int8.c:1001
-#: utils/adt/int8.c:1032 utils/adt/int8.c:1053 utils/adt/int8.c:1074
-#: utils/adt/int8.c:1101 utils/adt/int8.c:1274 utils/adt/int8.c:1313
+#: utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640
+#: utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:783
+#: utils/adt/int8.c:804 utils/adt/int8.c:831 utils/adt/int8.c:864
+#: utils/adt/int8.c:892 utils/adt/int8.c:913 utils/adt/int8.c:940
+#: utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1028
+#: utils/adt/int8.c:1061 utils/adt/int8.c:1089 utils/adt/int8.c:1110
+#: utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1310 utils/adt/int8.c:1349
 #: utils/adt/numeric.c:2353 utils/adt/varbit.c:1617
 #, c-format
 msgid "bigint out of range"
 msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/int8.c:1330
+#: utils/adt/int8.c:1366
 #, c-format
 msgid "OID out of range"
 msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
@@ -15334,7 +15339,7 @@ msgstr "Token »%s« ist ungültig."
 msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
 msgstr "JSON-Daten, Zeile %d: %s%s%s"
 
-#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5183
+#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5185
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
 msgstr "konnte die für ILIKE zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
@@ -15364,64 +15369,64 @@ msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ macaddr: »%s«"
 msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
 msgstr "ungültiger Oktettwert in »macaddr«-Wert: »%s«"
 
-#: utils/adt/misc.c:119
+#: utils/adt/misc.c:109
 #, c-format
 msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
 msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess"
 
-#: utils/adt/misc.c:159
+#: utils/adt/misc.c:152
 #, c-format
 msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes"
 msgstr "nur Superuser oder Benutzer mit der gleichen Rolle können Anfragen stornieren, die in anderen Serverprozessen laufen"
 
-#: utils/adt/misc.c:176
+#: utils/adt/misc.c:169
 #, c-format
 msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes"
 msgstr "nur Superuser oder Benutzer mit der gleichen Rolle können andere Serverprozesse beenden"
 
-#: utils/adt/misc.c:190
+#: utils/adt/misc.c:183
 #, c-format
 msgid "must be superuser to signal the postmaster"
 msgstr "nur Superuser können Signale an den Postmaster senden"
 
-#: utils/adt/misc.c:195
+#: utils/adt/misc.c:188
 #, c-format
 msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
 msgstr "konnte Signal nicht an Postmaster senden: %m"
 
-#: utils/adt/misc.c:212
+#: utils/adt/misc.c:205
 #, c-format
 msgid "must be superuser to rotate log files"
 msgstr "nur Superuser können Logdateien rotieren"
 
-#: utils/adt/misc.c:217
+#: utils/adt/misc.c:210
 #, c-format
 msgid "rotation not possible because log collection not active"
 msgstr "Rotierung nicht möglich, weil Logsammlung nicht aktiv ist"
 
-#: utils/adt/misc.c:259
+#: utils/adt/misc.c:252
 #, c-format
 msgid "global tablespace never has databases"
 msgstr "globaler Tablespace hat niemals Datenbanken"
 
-#: utils/adt/misc.c:280
+#: utils/adt/misc.c:273
 #, c-format
 msgid "%u is not a tablespace OID"
 msgstr "%u ist keine Tablespace-OID"
 
-#: utils/adt/misc.c:470
+#: utils/adt/misc.c:463
 msgid "unreserved"
 msgstr "unreserviert"
 
-#: utils/adt/misc.c:474
+#: utils/adt/misc.c:467
 msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
 msgstr "unreserviert (kann nicht Funktions- oder Typname sein)"
 
-#: utils/adt/misc.c:478
+#: utils/adt/misc.c:471
 msgid "reserved (can be function or type name)"
 msgstr "reserviert (kann Funktions- oder Typname sein)"
 
-#: utils/adt/misc.c:482
+#: utils/adt/misc.c:475
 msgid "reserved"
 msgstr "reserviert"
 
@@ -15841,7 +15846,7 @@ msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
 msgstr "Müll nach rechter runder oder eckiger Klammer."
 
 #: utils/adt/rangetypes.c:2089 utils/adt/rangetypes.c:2097
-#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:212
+#: utils/adt/rowtypes.c:205 utils/adt/rowtypes.c:213
 #, c-format
 msgid "Unexpected end of input."
 msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe."
@@ -15871,8 +15876,8 @@ msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens »%s«"
 msgid "more than one operator named %s"
 msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
 
-#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1488 utils/adt/ruleutils.c:6029
-#: utils/adt/ruleutils.c:6084 utils/adt/ruleutils.c:6121
+#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1488 utils/adt/ruleutils.c:6037
+#: utils/adt/ruleutils.c:6092 utils/adt/ruleutils.c:6129
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "zu viele Argumente"
@@ -15974,58 +15979,58 @@ msgstr "Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-C
 msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
 msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:473
+#: utils/adt/rowtypes.c:99 utils/adt/rowtypes.c:488
 #, c-format
 msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
 msgstr "Eingabe anonymer zusammengesetzter Typen ist nicht implementiert"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:151 utils/adt/rowtypes.c:179 utils/adt/rowtypes.c:202
-#: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:262 utils/adt/rowtypes.c:270
+#: utils/adt/rowtypes.c:152 utils/adt/rowtypes.c:180 utils/adt/rowtypes.c:203
+#: utils/adt/rowtypes.c:211 utils/adt/rowtypes.c:263 utils/adt/rowtypes.c:271
 #, c-format
 msgid "malformed record literal: \"%s\""
 msgstr "fehlerhafte Record-Konstante: »%s«"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:152
+#: utils/adt/rowtypes.c:153
 #, c-format
 msgid "Missing left parenthesis."
 msgstr "Linke Klammer fehlt."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:180
+#: utils/adt/rowtypes.c:181
 #, c-format
 msgid "Too few columns."
 msgstr "Zu wenige Spalten."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:263
+#: utils/adt/rowtypes.c:264
 #, c-format
 msgid "Too many columns."
 msgstr "Zu viele Spalten."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:271
+#: utils/adt/rowtypes.c:272
 #, c-format
 msgid "Junk after right parenthesis."
 msgstr "Müll nach rechter Klammer."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:522
+#: utils/adt/rowtypes.c:537
 #, c-format
 msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
 msgstr "falsche Anzahl der Spalten: %d, erwartet wurden %d"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:549
+#: utils/adt/rowtypes.c:564
 #, c-format
 msgid "wrong data type: %u, expected %u"
 msgstr "falscher Datentyp: %u, erwartet wurde %u"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:610
+#: utils/adt/rowtypes.c:625
 #, c-format
 msgid "improper binary format in record column %d"
 msgstr "falsches Binärformat in Record-Spalte %d"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:897 utils/adt/rowtypes.c:1132
+#: utils/adt/rowtypes.c:925 utils/adt/rowtypes.c:1160
 #, c-format
 msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
 msgstr "kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht vergleichen"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:983 utils/adt/rowtypes.c:1203
+#: utils/adt/rowtypes.c:1011 utils/adt/rowtypes.c:1231
 #, c-format
 msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
 msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen"
@@ -16035,12 +16040,12 @@ msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:5168
+#: utils/adt/selfuncs.c:5170
 #, c-format
 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
 msgstr "Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:5271
+#: utils/adt/selfuncs.c:5273
 #, c-format
 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
 msgstr "Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt"
@@ -16613,17 +16618,17 @@ msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
 msgid "cached plan must not change result type"
 msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern"
 
-#: utils/cache/relcache.c:4307
+#: utils/cache/relcache.c:4323
 #, c-format
 msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: utils/cache/relcache.c:4309
+#: utils/cache/relcache.c:4325
 #, c-format
 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
 msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
 
-#: utils/cache/relcache.c:4523
+#: utils/cache/relcache.c:4539
 #, c-format
 msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Cache-Datei »%s« nicht löschen: %m"
@@ -16910,7 +16915,7 @@ msgstr "konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nic
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:381 utils/misc/guc.c:5287
+#: utils/init/miscinit.c:381 utils/misc/guc.c:5293
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
 msgstr "kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen"
@@ -17001,7 +17006,7 @@ msgstr "Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nic
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1040 utils/misc/guc.c:7643
+#: utils/init/miscinit.c:1040 utils/misc/guc.c:7649
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
@@ -18513,7 +18518,7 @@ msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden."
 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
 msgstr "Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen."
 
-#: utils/misc/guc.c:4086
+#: utils/misc/guc.c:4092
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -18523,12 +18528,12 @@ msgstr ""
 "Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n"
 "die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4105
+#: utils/misc/guc.c:4111
 #, c-format
 msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4126
+#: utils/misc/guc.c:4132
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -18538,7 +18543,7 @@ msgstr ""
 "zu finden sind.  Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n"
 "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4166
+#: utils/misc/guc.c:4172
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -18548,7 +18553,7 @@ msgstr ""
 "Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n"
 "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4189
+#: utils/misc/guc.c:4195
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -18558,141 +18563,141 @@ msgstr ""
 "Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n"
 "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4781 utils/misc/guc.c:4945
+#: utils/misc/guc.c:4787 utils/misc/guc.c:4951
 msgid "Value exceeds integer range."
 msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen."
 
-#: utils/misc/guc.c:4800
+#: utils/misc/guc.c:4806
 msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
 msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »kB«, »MB« und »GB«."
 
-#: utils/misc/guc.c:4859
+#: utils/misc/guc.c:4865
 msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
 msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«."
 
-#: utils/misc/guc.c:5152 utils/misc/guc.c:5934 utils/misc/guc.c:5986
-#: utils/misc/guc.c:6719 utils/misc/guc.c:6878 utils/misc/guc.c:8047
+#: utils/misc/guc.c:5158 utils/misc/guc.c:5940 utils/misc/guc.c:5992
+#: utils/misc/guc.c:6725 utils/misc/guc.c:6884 utils/misc/guc.c:8053
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:5167
+#: utils/misc/guc.c:5173
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:5200
+#: utils/misc/guc.c:5206
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:5231
+#: utils/misc/guc.c:5237
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
 msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:5241 utils/misc/guc.c:8063
+#: utils/misc/guc.c:5247 utils/misc/guc.c:8069
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen"
 
-#: utils/misc/guc.c:5279
+#: utils/misc/guc.c:5285
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
 msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:5432 utils/misc/guc.c:5767 utils/misc/guc.c:8227
-#: utils/misc/guc.c:8261
+#: utils/misc/guc.c:5438 utils/misc/guc.c:5773 utils/misc/guc.c:8233
+#: utils/misc/guc.c:8267
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:5441
+#: utils/misc/guc.c:5447
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:5534
+#: utils/misc/guc.c:5540
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
 msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert"
 
-#: utils/misc/guc.c:5542
+#: utils/misc/guc.c:5548
 #, c-format
 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:5942 utils/misc/guc.c:5990 utils/misc/guc.c:6882
+#: utils/misc/guc.c:5948 utils/misc/guc.c:5996 utils/misc/guc.c:6888
 #, c-format
 msgid "must be superuser to examine \"%s\""
 msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen"
 
-#: utils/misc/guc.c:6056
+#: utils/misc/guc.c:6062
 #, c-format
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
 
-#: utils/misc/guc.c:6227
+#: utils/misc/guc.c:6233
 #, c-format
 msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
 msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT ist nicht implementiert"
 
-#: utils/misc/guc.c:6307
+#: utils/misc/guc.c:6313
 #, c-format
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET benötigt Parameternamen"
 
-#: utils/misc/guc.c:6421
+#: utils/misc/guc.c:6427
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
 
-#: utils/misc/guc.c:7766
+#: utils/misc/guc.c:7772
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
 
-#: utils/misc/guc.c:8125 utils/misc/guc.c:8159
+#: utils/misc/guc.c:8131 utils/misc/guc.c:8165
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:8193
+#: utils/misc/guc.c:8199
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:8383
+#: utils/misc/guc.c:8389
 #, c-format
 msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
 msgstr "»temp_buffers« kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf temporäre Tabellen zugriffen wurde."
 
-#: utils/misc/guc.c:8395
+#: utils/misc/guc.c:8401
 #, c-format
 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
 msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:8407
+#: utils/misc/guc.c:8413
 #, c-format
 msgid "assertion checking is not supported by this build"
 msgstr "Assert-Prüfungen werden von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:8420
+#: utils/misc/guc.c:8426
 #, c-format
 msgid "Bonjour is not supported by this build"
 msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:8433
+#: utils/misc/guc.c:8439
 #, c-format
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:8445
+#: utils/misc/guc.c:8451
 #, c-format
 msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
 msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:8457
+#: utils/misc/guc.c:8463
 #, c-format
 msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
 msgstr "Kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, »log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist."