added ecpg.po
authorGabriele Bartolini <gabriele.bartolini@gmail.com>
Thu, 16 Jul 2009 22:52:08 +0000 (22:52 +0000)
committerGabriele Bartolini <gabriele.bartolini@gmail.com>
Thu, 16 Jul 2009 22:52:08 +0000 (22:52 +0000)
it/ecpg.po [new file with mode: 0644]

diff --git a/it/ecpg.po b/it/ecpg.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..eddf47f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,649 @@
+#
+# Translation of ecpg to Italian
+# PostgreSQL Project
+#
+# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
+# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org
+#
+# Traduttori:
+#  * Maurizio Totti <maurizio.totti@gmail.com>
+# 
+# Revisori:
+#  * Emanuele Zamprogno <ez@medicinaopen.info>
+# 
+#
+# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG
+# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-08 19:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-17 00:50:19+0200\n"
+"Last-Translator: Emanuele Zamprogno <ez@medicinaopen.info>\n"
+"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Poedit-Language: Italian\n"
+"X-Poedit-Country: ITALY\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: descriptor.c:64
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
+msgstr "la variabile \"%s\" deve essere di tipo numerico"
+
+#: descriptor.c:124
+#: descriptor.c:146
+#, c-format
+msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
+msgstr "il descrittore \"%s\" non esiste"
+
+#: descriptor.c:161
+#: descriptor.c:210
+#, c-format
+msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
+msgstr "la voce \"%d\" dell'header del descrittore non esiste"
+
+#: descriptor.c:182
+msgid "nullable is always 1"
+msgstr "nullable è sempre 1"
+
+#: descriptor.c:185
+msgid "key_member is always 0"
+msgstr "key_member è sempre 0"
+
+#: descriptor.c:277
+#, c-format
+msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
+msgstr "la voce \"%s\" del descrittore non è implementata"
+
+#: descriptor.c:287
+#, c-format
+msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
+msgstr "la voce \"%s\" del descrittore non può essere settata"
+
+#: ecpg.c:36
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s è il PostgreSQL embedded SQL preprocessor for programmi scritti in C.\n"
+"\n"
+
+#: ecpg.c:38
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  %s [OPTION]... FILE...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Utilizzo:\n"
+"  %s [OPZIONE]... FILE...\n"
+"\n"
+
+#: ecpg.c:41
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Opzioni:\n"
+
+#: ecpg.c:42
+#, c-format
+msgid ""
+"  -c             automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
+"                 this affects EXEC SQL TYPE\n"
+msgstr ""
+"  -c             genera automaticamente il codice C dal codice SQL embedded;\n"
+"                 questo ha effetto su EXEC SQL TYPE\n"
+
+#: ecpg.c:44
+#, c-format
+msgid ""
+"  -C MODE        set compatibility mode; MODE can be one of\n"
+"                 \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n"
+msgstr ""
+"  -C MODE        setta il compatibility mode; MODE può essere uno tra\n"
+"                 \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n"
+
+#: ecpg.c:47
+#, c-format
+msgid "  -d             generate parser debug output\n"
+msgstr "  -d             genera l'output di debug del parser\n"
+
+#: ecpg.c:49
+#, c-format
+msgid "  -D SYMBOL      define SYMBOL\n"
+msgstr "  -D SYMBOL      definisce SYMBOL\n"
+
+#: ecpg.c:50
+#, c-format
+msgid "  -h             parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
+msgstr "  -h             fa il parsing di un header file, questa opzione include l'opzione \"-c\"\n"
+
+#: ecpg.c:51
+#, c-format
+msgid "  -i             parse system include files as well\n"
+msgstr "  -i             fa il parsing anche dei file di sistema\n"
+
+#: ecpg.c:52
+#, c-format
+msgid "  -I DIRECTORY   search DIRECTORY for include files\n"
+msgstr "  -I DIRECTORY   cerca gli include file in DIRECTORY\n"
+
+#: ecpg.c:53
+#, c-format
+msgid "  -o OUTFILE     write result to OUTFILE\n"
+msgstr "  -o OUTFILE     scrive il risultato in OUTFILE\n"
+
+#: ecpg.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"  -r OPTION      specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
+"                 \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
+msgstr ""
+"  -r OPTION      specifica il comportamento run-time; OPTION può essere:\n"
+"                 \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
+
+#: ecpg.c:56
+#, c-format
+msgid "  --regression   run in regression testing mode\n"
+msgstr "  --regression   viene eseguito in modalità regression testing\n"
+
+#: ecpg.c:57
+#, c-format
+msgid "  -t             turn on autocommit of transactions\n"
+msgstr "  -t             attiva l'autocommit nelle transazioni\n"
+
+#: ecpg.c:58
+#, c-format
+msgid "  --help         show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help         mostra questo help, poi esce\n"
+
+#: ecpg.c:59
+#, c-format
+msgid "  --version      output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version      mostra le informazioni sulla versione, poi esce\n"
+
+#: ecpg.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no output file is specified, the name is formed by adding .c to the\n"
+"input file name, after stripping off .pgc if present.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Se non viene specificato nessun file di output, il nome è composto aggiungendo .c\n"
+"la nome del file di input, dopo aver tolto .pgc se presente.\n"
+
+#: ecpg.c:62
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Segnalare bachi a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: ecpg.c:183
+#: ecpg.c:334
+#: ecpg.c:344
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: impossibile aprire il file \"%s\": %s\n"
+
+#: ecpg.c:222
+#: ecpg.c:235
+#: ecpg.c:251
+#: ecpg.c:276
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Prova \"%s --help\" per avere più informazioni.\n"
+
+#: ecpg.c:246
+#, c-format
+msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
+msgstr "%s: il supporto al debug del parser (-d) non è disponibile\n"
+
+#: ecpg.c:264
+#, c-format
+msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
+msgstr "%s, PostgreSQL embedded C preprocessor, versione %d.%d.%d\n"
+
+#: ecpg.c:266
+#, c-format
+msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
+msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... la ricerca inizia da qui:\n"
+
+#: ecpg.c:269
+#, c-format
+msgid "end of search list\n"
+msgstr "fine della search list\n"
+
+#: ecpg.c:275
+#, c-format
+msgid "%s: no input files specified\n"
+msgstr "%s: non è stato specificato nessun file di input\n"
+
+#: ecpg.c:464
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
+msgstr "il cursore \"%s\" è stato dichiarato, ma non aperto"
+
+#: pgc.l:386
+msgid "unterminated /* comment"
+msgstr "commento /* non terminato"
+
+# string literal sarebbe intraducubile infatti è come la stringa viene rappresentata nel linguaggio di programmazione, ma come si fa a tradurlo?....
+#: pgc.l:399
+msgid "invalid bit string literal"
+msgstr "bit nella stringa literal non valido "
+
+# string literal sarebbe intraducubile infatti è come la stringa viene rappresentata nel linguaggio di programmazione, ma come si fa a tradurlo?....
+#: pgc.l:408
+msgid "unterminated bit string literal"
+msgstr " bit di chiusura nella stringa literal mancante"
+
+#: pgc.l:424
+msgid "unterminated hexadecimal string literal"
+msgstr "stringa esadecimale literal non terminata "
+
+#: pgc.l:501
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "stringa quotata non terminata"
+
+#: pgc.l:556
+#: pgc.l:569
+msgid "zero-length delimited identifier"
+msgstr "identificatore di delimitazione di dimensione-zero"
+
+#: pgc.l:577
+msgid "unterminated quoted identifier"
+msgstr "identificatore quotato non terminato"
+
+#: pgc.l:898
+msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
+msgstr "identificatore mancante nel comando EXEC SQL UNDEF"
+
+# sarebbe "mancanti corrispondenti"... ma non trovo un senso corretto
+#: pgc.l:944
+#: pgc.l:958
+msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
+msgstr "mancata corrispondenza fra \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
+
+#: pgc.l:947
+#: pgc.l:960
+#: pgc.l:1136
+msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
+msgstr "manca \"EXEC SQL ENDIF;\""
+
+#: pgc.l:976
+#: pgc.l:995
+msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
+msgstr "più di un EXEC SQL ELSE"
+
+# trovare modo + corretto
+#: pgc.l:1017
+#: pgc.l:1031
+msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
+msgstr "EXEC SQL ENDIF non corrispondente"
+
+#: pgc.l:1051
+msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
+msgstr "troppe condizioni EXEC SQL IFDEF annidate"
+
+#: pgc.l:1084
+msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
+msgstr "identificatore mancante nel comando EXEC SQL IFDEF"
+
+#: pgc.l:1093
+msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
+msgstr "identificatore mancante nel comando EXEC SQL DEFINE"
+
+#: pgc.l:1126
+msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
+msgstr "errore di sintassi nel comando EXEC SQL INCLUDE"
+
+#: pgc.l:1175
+msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
+msgstr "errore interno: stato non raggiungibile, si prega di segnalarlo a <pgsql-bugs@postgresql.org>"
+
+# "percorso di inclusione" sembra fuorviante
+#: pgc.l:1297
+#, c-format
+msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
+msgstr "Errore: il percorso della include \"%s/%s\" è troppo lungo alla linea %d, perciò viene saltato\n"
+
+#: pgc.l:1313
+#, c-format
+msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
+msgstr "non posso aprire il file di include \"%s\" alla linea %d"
+
+#: preproc.y:30
+msgid "syntax error"
+msgstr "errore di sintassi"
+
+#: preproc.y:78
+#, c-format
+msgid "WARNING: "
+msgstr "ATTENZIONE: "
+
+#: preproc.y:82
+#, c-format
+msgid "ERROR: "
+msgstr "ERRORE: "
+
+#: preproc.y:106
+#, c-format
+msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
+msgstr "non posso rimuovere il file di output \"%s\"\n"
+
+#: preproc.y:318
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "il cursore \"%s\" non esiste"
+
+#: preproc.y:346
+msgid "initializer not allowed in type definition"
+msgstr "l'inizializzatore non è permesso nella definizione del tipo di dato"
+
+#: preproc.y:353
+#: preproc.y:10616
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is already defined"
+msgstr "il tipo \"%s\" è già definito"
+
+#: preproc.y:376
+#: preproc.y:11215
+#: preproc.y:11730
+#: variable.c:584
+msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
+msgstr "gli array multidimensionali per tipi dato semplici non sono supportati"
+
+#: preproc.y:1243
+msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
+msgstr "l'opzione AT non è permessa nel comando CLOSE DATABASE"
+
+#: preproc.y:1309
+#: preproc.y:1449
+msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
+msgstr "l'opzione AT non è permessa nel comando DEALLOCATE"
+
+#: preproc.y:1435
+msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
+msgstr "l'opzione AT non è permessa nel comando CONNECT"
+
+#: preproc.y:1471
+msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
+msgstr "l'opzione AT non è permessa nel comando DISCONNECT"
+
+#: preproc.y:1523
+msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
+msgstr "l'opzione AT non è permessa nel comando SET CONNECTION"
+
+#: preproc.y:1545
+msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
+msgstr "l'opzione AT non è permessa nel comando TYPE"
+
+#: preproc.y:1554
+msgid "AT option not allowed in VAR statement"
+msgstr "l'opzione AT non è permessa nel comando VAR"
+
+#: preproc.y:1561
+msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
+msgstr "l'opzione AT non è permessa nel comando WHENEVER"
+
+#: preproc.y:1917
+#: preproc.y:2913
+#: preproc.y:3807
+#: preproc.y:3816
+#: preproc.y:4047
+#: preproc.y:5856
+#: preproc.y:5861
+#: preproc.y:5866
+#: preproc.y:8031
+#: preproc.y:8561
+#: preproc.y:8566
+msgid "unsupported feature will be passed to server"
+msgstr "al server è stata richiesta una funzionalità non supportata"
+
+#: preproc.y:2147
+msgid "SHOW ALL is not implemented"
+msgstr "SHOW ALL non è implementato"
+
+#: preproc.y:2482
+#: preproc.y:2493
+msgid "COPY TO STDIN is not possible"
+msgstr "COPY TO STDIN non è possibile"
+
+#: preproc.y:2484
+msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
+msgstr "COPY FROM STDOUT non è possibile"
+
+#: preproc.y:2486
+msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
+msgstr "COPY FROM STDIN non è implementato"
+
+#: preproc.y:3747
+#: preproc.y:3758
+msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
+msgstr "la condizione dichiarata INITIALLY DEFERRED  deve essere DEFERRABLE"
+
+#: preproc.y:6565
+#: preproc.y:10232
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is already defined"
+msgstr "il cursore \"%s\" è già definito"
+
+#: preproc.y:6918
+msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
+msgstr "la sintassi LIMIT #,# passata al server, non è più supportata"
+
+#: preproc.y:7160
+msgid "subquery in FROM must have an alias"
+msgstr "la subquery in FROM deve avere un alias"
+
+# forse meglio lasciare "rule"?
+#: preproc.y:9921
+msgid "OLD used in query that is not in a rule"
+msgstr "OLD è usato in una query che non è una regola"
+
+# forse meglio lasciare "rule"?
+#: preproc.y:9928
+msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+msgstr "NEW è usato in una query che non è una regola"
+
+#: preproc.y:9960
+msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
+msgstr "CREATE TABLE AS non può specificare INTO"
+
+#: preproc.y:10007
+#, c-format
+msgid "expected \"@\", found \"%s\""
+msgstr "atteso \"@\", trovato \"%s\""
+
+#: preproc.y:10019
+msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
+msgstr "soltanto i protocolli \"tcp\" e \"unix\" ed il tipo database \"postgresql\" sono supportati"
+
+#: preproc.y:10022
+#, c-format
+msgid "expected \"://\", found \"%s\""
+msgstr "atteso \"://\", trovato \"%s\""
+
+#: preproc.y:10027
+#, c-format
+msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
+msgstr "gli Unix-domain sockets funzionano solo con \"localhost\" ma non con \"%s\""
+
+#: preproc.y:10053
+#, c-format
+msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
+msgstr "atteso \"postgresql\", trovato \"%s\""
+
+#: preproc.y:10056
+#, c-format
+msgid "invalid connection type: %s"
+msgstr "tipo di connessione non valido: %s"
+
+#: preproc.y:10065
+#, c-format
+msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
+msgstr "atteso \"@\" oppure \"://\", trovato \"%s\""
+
+#: preproc.y:10140
+#: preproc.y:10157
+msgid "invalid data type"
+msgstr "tipo dato non valido"
+
+# oppure "affermazione incompleta" ?
+#: preproc.y:10168
+#: preproc.y:10183
+msgid "incomplete statement"
+msgstr "comando incompleto"
+
+#: preproc.y:10171
+#: preproc.y:10186
+#, c-format
+msgid "unrecognized token \"%s\""
+msgstr "token \"%s\" non riconosciuto"
+
+#: preproc.y:10435
+msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
+msgstr "solo i dati di tipo numeric e decimal hanno argomento precision/scale"
+
+#: preproc.y:10447
+msgid "interval specification not allowed here"
+msgstr "specificazione d'intervallo non permessa qui"
+
+#: preproc.y:10591
+#: preproc.y:10643
+msgid "too many levels in nested structure/union definition"
+msgstr "troppi livelli nidificati nella definizione della struttura/union"
+
+#: preproc.y:10774
+msgid "pointers to varchar are not implemented"
+msgstr "i puntatori a varchar non sono implementati"
+
+#: preproc.y:10938
+#: preproc.y:10945
+#: preproc.y:10952
+msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
+msgstr "si sta utilizzando la dichiarazione non supportata DESCRIBE"
+
+#: preproc.y:11183
+msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
+msgstr "initializer non è permesso nel comando EXEC SQL VAR"
+
+#: preproc.y:11699
+msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
+msgstr "un array di indicatori non è permesso in input"
+
+#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
+#: preproc.y:11926
+#, c-format
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "%s presso o vicino \"%s\""
+
+#: type.c:18
+#: type.c:30
+msgid "out of memory"
+msgstr "memoria esaurita"
+
+#: type.c:204
+#: type.c:556
+#, c-format
+msgid "unrecognized variable type code %d"
+msgstr "tipo di variabile sconosciuto codice %d"
+
+#: type.c:241
+msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
+msgstr "un indicatore per un array/puntatore deve essere un array/puntatore"
+
+#: type.c:245
+msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
+msgstr "array annidati non sono supportati (tranne che per le stringhe)"
+
+#: type.c:278
+msgid "indicator for struct has to be a struct"
+msgstr "un indicatore per una struttura deve essere una struttura"
+
+# capire meglio i "simple data types"
+#: type.c:287
+#: type.c:295
+#: type.c:303
+msgid "indicator for simple data type has to be simple"
+msgstr "un indicatore per tipi dato semplici deve essere formato da tipi dato semplici"
+
+#: type.c:615
+#, c-format
+msgid "unrecognized descriptor item code %d"
+msgstr "descittore di codice %d sconosciuto"
+
+#: variable.c:89
+#: variable.c:112
+#, c-format
+msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
+msgstr "variabile \"%s\" composta in maniera scorretta"
+
+#: variable.c:135
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is not a pointer"
+msgstr "la variabile \"%s\" non è un puntatore"
+
+#: variable.c:138
+#: variable.c:163
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union"
+msgstr "la variabile \"%s\" non è un puntatore ad una strutura o ad una union"
+
+#: variable.c:150
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union"
+msgstr "la variabile \"%s\" non è nè una struttura nè una union"
+
+#: variable.c:160
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is not an array"
+msgstr "la variabile \"%s\" non è un array"
+
+#: variable.c:229
+#: variable.c:251
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is not declared"
+msgstr "la variabile \"%s\" non è stata dichiarata"
+
+#: variable.c:459
+msgid "indicator variable must have an integer type"
+msgstr "il tipo di variabile di un indicator debe essere intero"
+
+#: variable.c:471
+#, c-format
+msgid "unrecognized data type name \"%s\""
+msgstr "tipo di dato chiatato \"%s\" è sconosciuto"
+
+#: variable.c:482
+#: variable.c:490
+#: variable.c:507
+#: variable.c:510
+msgid "multidimensional arrays are not supported"
+msgstr "gli array multidimensionali non sono supportati"
+
+#: variable.c:499
+#, c-format
+msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
+msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
+msgstr[0] "puntatori a più livelli (più di 2 livelli) non sono supportati; trovato %d livello"
+msgstr[1] "puntatori a più livelli (più di 2 livelli) non sono supportati; trovati %d livelli"
+
+#: variable.c:504
+msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
+msgstr "puntatore a puntatore non è supportato per questo tipo di dato"
+
+#: variable.c:524
+msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
+msgstr "gli array multidimensionali per strutture non sono supportati"
+