de: Translation updates
authorPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>
Fri, 14 May 2021 20:10:33 +0000 (22:10 +0200)
committerPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>
Fri, 14 May 2021 20:10:33 +0000 (22:10 +0200)
de/postgres.po

index e77e20fb1c961bec76194a0c6fbba08ef2d5d9b1..99d40a045a033dd8fc8849459683f452aea69871 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-08 01:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-10 11:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-14 08:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-14 15:15+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
 "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -32,11 +32,11 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89
 #: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362
-#: access/transam/twophase.c:1271 access/transam/xlog.c:3553
-#: access/transam/xlog.c:4781 access/transam/xlog.c:11363
-#: access/transam/xlog.c:11376 access/transam/xlog.c:11829
-#: access/transam/xlog.c:11909 access/transam/xlog.c:11946
-#: access/transam/xlog.c:12006 access/transam/xlogfuncs.c:703
+#: access/transam/twophase.c:1271 access/transam/xlog.c:3547
+#: access/transam/xlog.c:4772 access/transam/xlog.c:11338
+#: access/transam/xlog.c:11351 access/transam/xlog.c:11804
+#: access/transam/xlog.c:11884 access/transam/xlog.c:11921
+#: access/transam/xlog.c:11981 access/transam/xlogfuncs.c:703
 #: access/transam/xlogfuncs.c:722 commands/extension.c:3465 libpq/hba.c:536
 #: replication/basebackup.c:2020 replication/logical/origin.c:729
 #: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4876
@@ -44,13 +44,13 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
 #: replication/logical/snapbuild.c:1802 replication/slot.c:1658
 #: replication/slot.c:1699 replication/walsender.c:544
 #: storage/file/buffile.c:445 storage/file/copydir.c:195
-#: utils/adt/genfile.c:203 utils/adt/misc.c:859 utils/cache/relmapper.c:741
+#: utils/adt/genfile.c:202 utils/adt/misc.c:859 utils/cache/relmapper.c:741
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101
-#: access/transam/xlog.c:3558 access/transam/xlog.c:4786
+#: access/transam/xlog.c:3552 access/transam/xlog.c:4777
 #: replication/basebackup.c:2024 replication/logical/origin.c:734
 #: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1738
 #: replication/logical/snapbuild.c:1780 replication/logical/snapbuild.c:1807
@@ -65,10 +65,10 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen"
 #: access/heap/rewriteheap.c:1185 access/heap/rewriteheap.c:1288
 #: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438
 #: access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1283
-#: access/transam/twophase.c:1682 access/transam/xlog.c:3425
-#: access/transam/xlog.c:3593 access/transam/xlog.c:3598
-#: access/transam/xlog.c:3925 access/transam/xlog.c:4751
-#: access/transam/xlog.c:5676 access/transam/xlogfuncs.c:728
+#: access/transam/twophase.c:1680 access/transam/xlog.c:3419
+#: access/transam/xlog.c:3587 access/transam/xlog.c:3592
+#: access/transam/xlog.c:3920 access/transam/xlog.c:4742
+#: access/transam/xlog.c:5667 access/transam/xlogfuncs.c:728
 #: commands/copyfrom.c:1576 commands/copyto.c:328 libpq/be-fsstubs.c:462
 #: libpq/be-fsstubs.c:533 replication/logical/origin.c:667
 #: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:4934
@@ -104,33 +104,33 @@ msgstr ""
 #: ../common/file_utils.c:365 access/heap/rewriteheap.c:1271
 #: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251
 #: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1227
-#: access/transam/xlog.c:3311 access/transam/xlog.c:3467
-#: access/transam/xlog.c:3508 access/transam/xlog.c:3706
-#: access/transam/xlog.c:3790 access/transam/xlog.c:3893
-#: access/transam/xlog.c:4771 access/transam/xlogutils.c:817
-#: postmaster/syslogger.c:1487 replication/basebackup.c:616
+#: access/transam/xlog.c:3305 access/transam/xlog.c:3461
+#: access/transam/xlog.c:3502 access/transam/xlog.c:3700
+#: access/transam/xlog.c:3785 access/transam/xlog.c:3888
+#: access/transam/xlog.c:4762 access/transam/xlogutils.c:803
+#: postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:616
 #: replication/basebackup.c:1610 replication/logical/origin.c:719
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:3544
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:4091
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:4856
 #: replication/logical/snapbuild.c:1597 replication/logical/snapbuild.c:1704
 #: replication/slot.c:1630 replication/walsender.c:517
-#: replication/walsender.c:2527 storage/file/copydir.c:161
+#: replication/walsender.c:2526 storage/file/copydir.c:161
 #: storage/file/fd.c:713 storage/file/fd.c:3521 storage/file/fd.c:3608
 #: storage/smgr/md.c:502 utils/cache/relmapper.c:724
 #: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1938
 #: utils/init/miscinit.c:1346 utils/init/miscinit.c:1480
-#: utils/init/miscinit.c:1557 utils/misc/guc.c:8637 utils/misc/guc.c:8669
+#: utils/init/miscinit.c:1557 utils/misc/guc.c:8585 utils/misc/guc.c:8617
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224
-#: access/transam/twophase.c:1655 access/transam/twophase.c:1664
-#: access/transam/xlog.c:11120 access/transam/xlog.c:11158
-#: access/transam/xlog.c:11571 access/transam/xlogfuncs.c:782
-#: postmaster/postmaster.c:5641 postmaster/syslogger.c:1498
-#: postmaster/syslogger.c:1511 utils/cache/relmapper.c:870
+#: access/transam/twophase.c:1653 access/transam/twophase.c:1662
+#: access/transam/xlog.c:11095 access/transam/xlog.c:11133
+#: access/transam/xlog.c:11546 access/transam/xlogfuncs.c:782
+#: postmaster/postmaster.c:5642 postmaster/syslogger.c:1499
+#: postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:870
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
@@ -139,13 +139,13 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
 #: ../common/file_utils.c:303 ../common/file_utils.c:373
 #: access/heap/rewriteheap.c:967 access/heap/rewriteheap.c:1179
 #: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:432
-#: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1676
-#: access/transam/xlog.c:3418 access/transam/xlog.c:3587
-#: access/transam/xlog.c:4744 access/transam/xlog.c:10611
-#: access/transam/xlog.c:10652 replication/logical/snapbuild.c:1635
+#: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1674
+#: access/transam/xlog.c:3412 access/transam/xlog.c:3581
+#: access/transam/xlog.c:4735 access/transam/xlog.c:10586
+#: access/transam/xlog.c:10627 replication/logical/snapbuild.c:1635
 #: replication/slot.c:1535 replication/slot.c:1640 storage/file/fd.c:730
 #: storage/file/fd.c:3629 storage/smgr/md.c:950 storage/smgr/md.c:991
-#: storage/sync/sync.c:417 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:8424
+#: storage/sync/sync.c:417 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:8372
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
@@ -153,14 +153,14 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
 #: ../common/cryptohash_openssl.c:104 ../common/exec.c:522 ../common/exec.c:567
 #: ../common/exec.c:659 ../common/hmac_openssl.c:103 ../common/psprintf.c:143
 #: ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
-#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1338 access/transam/xlog.c:6633
-#: lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1483 libpq/auth.c:1551 libpq/auth.c:2109
+#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1341 access/transam/xlog.c:6633
+#: lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1482 libpq/auth.c:1550 libpq/auth.c:2108
 #: libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:347
-#: postmaster/bgworker.c:937 postmaster/postmaster.c:2513
-#: postmaster/postmaster.c:4156 postmaster/postmaster.c:4826
-#: postmaster/postmaster.c:5566 postmaster/postmaster.c:5930
+#: postmaster/bgworker.c:937 postmaster/postmaster.c:2514
+#: postmaster/postmaster.c:4157 postmaster/postmaster.c:4827
+#: postmaster/postmaster.c:5567 postmaster/postmaster.c:5931
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:282
-#: replication/logical/logical.c:206 replication/walsender.c:588
+#: replication/logical/logical.c:205 replication/walsender.c:591
 #: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:882 storage/file/fd.c:1352
 #: storage/file/fd.c:1513 storage/file/fd.c:2321 storage/ipc/procarray.c:1388
 #: storage/ipc/procarray.c:2182 storage/ipc/procarray.c:2189
@@ -171,8 +171,8 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
 #: utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229
 #: utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613
 #: utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429
-#: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5069
-#: utils/misc/guc.c:5085 utils/misc/guc.c:5098 utils/misc/guc.c:8402
+#: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5017
+#: utils/misc/guc.c:5033 utils/misc/guc.c:5046 utils/misc/guc.c:8350
 #: utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:701
 #: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:234
 #: utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden"
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
 
-#: ../common/exec.c:286 access/transam/xlog.c:10994
+#: ../common/exec.c:286 access/transam/xlog.c:10969
 #: replication/basebackup.c:1428 utils/adt/misc.c:340
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
@@ -237,8 +237,8 @@ msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n"
 
 #: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:451
 #: ../common/file_utils.c:455 access/transam/twophase.c:1239
-#: access/transam/xlog.c:11096 access/transam/xlog.c:11134
-#: access/transam/xlog.c:11351 access/transam/xlogarchive.c:110
+#: access/transam/xlog.c:11071 access/transam/xlog.c:11109
+#: access/transam/xlog.c:11326 access/transam/xlogarchive.c:110
 #: access/transam/xlogarchive.c:227 commands/copyfrom.c:1526
 #: commands/copyto.c:734 commands/extension.c:3444 commands/tablespace.c:807
 #: commands/tablespace.c:898 guc-file.l:1060 replication/basebackup.c:439
@@ -246,14 +246,14 @@ msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n"
 #: replication/logical/snapbuild.c:1514 storage/file/copydir.c:68
 #: storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1863 storage/file/fd.c:1949
 #: storage/file/fd.c:3149 storage/file/fd.c:3353 utils/adt/dbsize.c:70
-#: utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:419
-#: utils/adt/genfile.c:645
+#: utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:418
+#: utils/adt/genfile.c:644
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
 
 #: ../common/file_utils.c:166 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:730
-#: commands/tablespace.c:740 postmaster/postmaster.c:1512
+#: commands/tablespace.c:740 postmaster/postmaster.c:1513
 #: storage/file/fd.c:2724 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:262
 #: utils/misc/tzparser.c:338
 #, c-format
@@ -266,7 +266,7 @@ msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
 
 #: ../common/file_utils.c:383 access/transam/xlogarchive.c:412
-#: postmaster/syslogger.c:1522 replication/logical/snapbuild.c:1654
+#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1654
 #: replication/slot.c:668 replication/slot.c:1421 replication/slot.c:1563
 #: storage/file/fd.c:748 storage/file/fd.c:846 utils/time/snapmgr.c:1265
 #, c-format
@@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "ungültiger Fork-Name"
 msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
 msgstr "Gültige Fork-Namen sind »main«, »fsm«, »vm« und »init«."
 
-#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1513 libpq/auth.c:2545
+#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1512 libpq/auth.c:2544
 #, c-format
 msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
 msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: Fehlercode %lu"
@@ -485,7 +485,7 @@ msgstr ""
 msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
 msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s"
 
-#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2045
+#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2044
 msgid "user does not exist"
 msgstr "Benutzer existiert nicht"
 
@@ -608,7 +608,7 @@ msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not rec
 msgstr "Aufforderung für BRIN-Range-Summarization für Index »%s« Seite %u wurde nicht aufgezeichnet"
 
 #: access/brin/brin.c:1015 access/brin/brin.c:1092 access/gin/ginfast.c:1035
-#: access/transam/xlog.c:10773 access/transam/xlog.c:11302
+#: access/transam/xlog.c:10748 access/transam/xlog.c:11277
 #: access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301
 #: access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361
 #: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452
@@ -647,8 +647,8 @@ msgstr "konnte Basistabelle von Index »%s« nicht öffnen"
 msgid "cannot accept a value of type %s"
 msgstr "kann keinen Wert vom Typ %s annehmen"
 
-#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2141 access/brin/brin_minmax_multi.c:2148
-#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2155 utils/adt/timestamp.c:941
+#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2142 access/brin/brin_minmax_multi.c:2149
+#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2156 utils/adt/timestamp.c:941
 #: utils/adt/timestamp.c:1515 utils/adt/timestamp.c:1982
 #: utils/adt/timestamp.c:3059 utils/adt/timestamp.c:3064
 #: utils/adt/timestamp.c:3069 utils/adt/timestamp.c:3119
@@ -669,12 +669,12 @@ msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
 msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet Maximum %zu für Index »%s«"
 
-#: access/brin/brin_revmap.c:392 access/brin/brin_revmap.c:398
+#: access/brin/brin_revmap.c:393 access/brin/brin_revmap.c:399
 #, c-format
 msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map"
 msgstr "verfälschter BRIN-Index: inkonsistente Range-Map"
 
-#: access/brin/brin_revmap.c:601
+#: access/brin/brin_revmap.c:602
 #, c-format
 msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
 msgstr "unerwarteter Seitentyp 0x%04X in BRIN-Index »%s« Block %u"
@@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten"
 msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
 msgstr "unbekannter Parameter-Namensraum »%s«"
 
-#: access/common/reloptions.c:1277 utils/misc/guc.c:12561
+#: access/common/reloptions.c:1277 utils/misc/guc.c:12495
 #, c-format
 msgid "tables declared WITH OIDS are not supported"
 msgstr "Tabellen mit WITH OIDS werden nicht unterstützt"
@@ -868,10 +868,11 @@ msgstr "Unlink wird bei Komprimierung nicht unterstützt"
 msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support."
 msgstr "Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit Libxml-Unterstützung gebaut wird."
 
-#: access/common/toast_compression.c:34
+#: access/common/toast_compression.c:34 utils/adt/pg_locale.c:1589
+#: utils/adt/xml.c:224
 #, c-format
-msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-lz4."
-msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit --with-lz4 neu bauen."
+msgid "You need to rebuild PostgreSQL using %s."
+msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit %s neu bauen."
 
 #: access/common/tupdesc.c:822 parser/parse_clause.c:772
 #: parser/parse_relation.c:1838
@@ -919,8 +920,8 @@ msgstr "alte GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index oder Suchen n
 msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
 msgstr "Um das zu reparieren, führen Sie REINDEX INDEX \"%s\" aus."
 
-#: access/gin/ginutil.c:145 executor/execExpr.c:2112
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3816 utils/adt/arrayfuncs.c:6444
+#: access/gin/ginutil.c:145 executor/execExpr.c:2166
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3818 utils/adt/arrayfuncs.c:6452
 #: utils/adt/rowtypes.c:957
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
@@ -1062,33 +1063,33 @@ msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion
 msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
 msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlen typübergreifende Operatoren"
 
-#: access/heap/heapam.c:2324
+#: access/heap/heapam.c:2328
 #, c-format
 msgid "cannot insert tuples in a parallel worker"
 msgstr "in einem parallelen Arbeitsprozess können keine Tupel eingefügt werden"
 
-#: access/heap/heapam.c:2795
+#: access/heap/heapam.c:2799
 #, c-format
 msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel gelöscht werden"
 
-#: access/heap/heapam.c:2841
+#: access/heap/heapam.c:2845
 #, c-format
 msgid "attempted to delete invisible tuple"
 msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu löschen"
 
-#: access/heap/heapam.c:3266 access/heap/heapam.c:6067
+#: access/heap/heapam.c:3277 access/heap/heapam.c:6078
 #, c-format
 msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel aktualisiert werden"
 
-#: access/heap/heapam.c:3399
+#: access/heap/heapam.c:3410
 #, c-format
 msgid "attempted to update invisible tuple"
 msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu aktualisieren"
 
-#: access/heap/heapam.c:4720 access/heap/heapam.c:4758
-#: access/heap/heapam.c:5014 access/heap/heapam_handler.c:454
+#: access/heap/heapam.c:4731 access/heap/heapam.c:4769
+#: access/heap/heapam.c:5025 access/heap/heapam_handler.c:454
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen"
@@ -1110,11 +1111,11 @@ msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1138
 #: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485
-#: access/transam/xlog.c:3334 access/transam/xlog.c:3522
-#: access/transam/xlog.c:4723 access/transam/xlog.c:11111
-#: access/transam/xlog.c:11149 access/transam/xlog.c:11554
-#: access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4581
-#: postmaster/postmaster.c:5628 replication/logical/origin.c:587
+#: access/transam/xlog.c:3328 access/transam/xlog.c:3516
+#: access/transam/xlog.c:4714 access/transam/xlog.c:11086
+#: access/transam/xlog.c:11124 access/transam/xlog.c:11529
+#: access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4582
+#: postmaster/postmaster.c:5629 replication/logical/origin.c:587
 #: replication/slot.c:1482 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218
 #: utils/time/snapmgr.c:1244
 #, c-format
@@ -1128,23 +1129,23 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:1166 access/transam/timeline.c:384
 #: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502
-#: access/transam/xlog.c:3406 access/transam/xlog.c:3578
-#: access/transam/xlog.c:4735 postmaster/postmaster.c:4591
-#: postmaster/postmaster.c:4601 replication/logical/origin.c:599
+#: access/transam/xlog.c:3400 access/transam/xlog.c:3572
+#: access/transam/xlog.c:4726 postmaster/postmaster.c:4592
+#: postmaster/postmaster.c:4602 replication/logical/origin.c:599
 #: replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660
 #: replication/logical/snapbuild.c:1611 replication/slot.c:1517
 #: storage/file/buffile.c:506 storage/file/copydir.c:207
 #: utils/init/miscinit.c:1421 utils/init/miscinit.c:1432
-#: utils/init/miscinit.c:1440 utils/misc/guc.c:8385 utils/misc/guc.c:8416
-#: utils/misc/guc.c:10325 utils/misc/guc.c:10339 utils/time/snapmgr.c:1249
+#: utils/init/miscinit.c:1440 utils/misc/guc.c:8333 utils/misc/guc.c:8364
+#: utils/misc/guc.c:10273 utils/misc/guc.c:10287 utils/time/snapmgr.c:1249
 #: utils/time/snapmgr.c:1256
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1256 access/transam/twophase.c:1615
+#: access/heap/rewriteheap.c:1256 access/transam/twophase.c:1613
 #: access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:422
-#: postmaster/postmaster.c:1093 postmaster/syslogger.c:1464
+#: postmaster/postmaster.c:1094 postmaster/syslogger.c:1465
 #: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4358
 #: replication/logical/snapbuild.c:1556 replication/logical/snapbuild.c:1972
 #: replication/slot.c:1614 storage/file/fd.c:788 storage/file/fd.c:3169
@@ -1185,183 +1186,184 @@ msgstr "Seiten: %u entfernt, %u verbleiben, %u übersprungen wegen Pins, %u übe
 msgid "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n"
 msgstr "Tupel: %lld entfernt, %lld verbleiben, %lld sind tot aber noch nicht entfernbar, ältestes xmin: %u\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:774 commands/analyze.c:795
+#: access/heap/vacuumlazy.c:774 commands/analyze.c:794
 #, c-format
 msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n"
 msgstr "Puffer-Verwendung: %lld Treffer, %lld Verfehlen, %lld geändert\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:782
+#: access/heap/vacuumlazy.c:784
 #, c-format
 msgid " %u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n"
 msgstr ""
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:785
+#: access/heap/vacuumlazy.c:787
 #, fuzzy
 #| msgid "index \"%s\" not found"
 msgid "index scan not needed:"
 msgstr "Index »%s« nicht gefunden"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:787
+#: access/heap/vacuumlazy.c:789
 #, fuzzy
 #| msgid "index \"%s\" was reindexed"
 msgid "index scan needed:"
 msgstr "Index »%s« wurde neu indiziert"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:791
+#: access/heap/vacuumlazy.c:793
 #, c-format
 msgid " %u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n"
 msgstr ""
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:794
+#: access/heap/vacuumlazy.c:796
 msgid "index scan bypassed:"
 msgstr ""
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:796
+#: access/heap/vacuumlazy.c:798
 msgid "index scan bypassed by failsafe:"
 msgstr ""
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:811
+#: access/heap/vacuumlazy.c:814
 #, c-format
 msgid "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u reusable\n"
 msgstr ""
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:818 commands/analyze.c:799
+#: access/heap/vacuumlazy.c:821 commands/analyze.c:798
 #, c-format
 msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
 msgstr "durchschn. Leserate: %.3f MB/s, durchschn. Schreibrate: %.3f MB/s\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:822 commands/analyze.c:803
+#: access/heap/vacuumlazy.c:825 commands/analyze.c:802
 msgid "I/O Timings:"
 msgstr ""
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:824 commands/analyze.c:805
+#: access/heap/vacuumlazy.c:827 commands/analyze.c:804
 #, c-format
 msgid " read=%.3f"
 msgstr ""
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:827 commands/analyze.c:808
+#: access/heap/vacuumlazy.c:830 commands/analyze.c:807
 #, c-format
 msgid " write=%.3f"
 msgstr ""
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:831
+#: access/heap/vacuumlazy.c:834
 #, c-format
 msgid "system usage: %s\n"
 msgstr "Systembenutzung: %s\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:833
-#, c-format
-msgid "WAL usage: %ld records, %ld full page images, %llu bytes"
+#: access/heap/vacuumlazy.c:836
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WAL usage: %ld records, %ld full page images, %llu bytes"
+msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes"
 msgstr "WAL-Benutzung: %ld Einträge, %ld Full Page Images, %llu Bytes"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:908
+#: access/heap/vacuumlazy.c:911
 #, c-format
 msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\""
 msgstr "aggressives Vacuum von »%s.%s«"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:913 commands/cluster.c:898
+#: access/heap/vacuumlazy.c:916 commands/cluster.c:898
 #, c-format
 msgid "vacuuming \"%s.%s\""
 msgstr "Vacuum von »%s.%s«"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1614
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1617
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
 msgid "\"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages"
 msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1620
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1623
 #, c-format
 msgid "%lld dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n"
 msgstr "%lld tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden, ältestes xmin: %u\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1622
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1625
 #, c-format
 msgid "%u page removed.\n"
 msgid_plural "%u pages removed.\n"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1626
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1629
 #, c-format
 msgid "Skipped %u page due to buffer pins, "
 msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, "
 msgstr[0] "%u Seite wegen Buffer-Pins übersprungen, "
 msgstr[1] "%u Seiten wegen Buffer-Pins übersprungen, "
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1630
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1633
 #, c-format
 msgid "%u frozen page.\n"
 msgid_plural "%u frozen pages.\n"
 msgstr[0] "%u eingefrorene Seite.\n"
 msgstr[1] "%u eingefrorene Seiten.\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1634 commands/indexcmds.c:3986
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1637 commands/indexcmds.c:3986
 #: commands/indexcmds.c:4005
 #, c-format
 msgid "%s."
 msgstr "%s."
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1637
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1640
 #, c-format
 msgid "\"%s\": found %lld removable, %lld nonremovable row versions in %u out of %u pages"
 msgstr "»%s«: %lld entfernbare, %lld nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u Seiten gefunden"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2142
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2145
 #, c-format
 msgid "\"%s\": index scan bypassed: %u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers"
 msgstr ""
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2353
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2356
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
 msgid "\"%s\": removed %d dead item identifiers in %u pages"
 msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2600
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2603
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
 msgid "abandoned index vacuuming of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans"
 msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2605
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2608
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "oldest xmin is far in the past"
 msgid "table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past"
 msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2606
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2609
 #, c-format
 msgid ""
 "Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n"
 "You might also need to consider other ways for VACUUM to keep up with the allocation of transaction IDs."
 msgstr ""
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2746
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2749
 #, c-format
 msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)"
 msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)"
 msgstr[0] "%d parallelen Vacuum-Worker für Index-Cleanup gestartet (geplant: %d)"
 msgstr[1] "%d parallele Vacuum-Worker für Index-Cleanup gestartet (geplant: %d)"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2752
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2755
 #, c-format
 msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)"
 msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)"
 msgstr[0] "%d parallelen Vacuum-Worker für Index-Vacuum gestartet (geplant: %d)"
 msgstr[1] "%d parallele Vacuum-Worker für Index-Vacuum gestartet (geplant: %d)"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3041
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3044
 #, c-format
 msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
 msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3098
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3101
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3102
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3105
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -1377,69 +1379,69 @@ msgstr ""
 "%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
 "%s."
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3214
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3217
 #, c-format
 msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "»%s«: Truncate wird gestoppt wegen Sperrkonflikt"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3280
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3283
 #, c-format
 msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
 msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3345
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3348
 #, c-format
 msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "»%s«: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3491
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3494
 #, c-format
 msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel"
 msgstr "Paralleloption für Vacuum von »%s« wird deaktiviert --- Vacuum in temporären Tabellen kann nicht parallel ausgeführt werden"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4246
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4249
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\""
 msgid "while scanning block %u and offset %u of relation \"%s.%s\""
 msgstr "beim Scannen von Block %u von Relation »%s.%s«"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4249
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4252
 #, c-format
 msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\""
 msgstr "beim Scannen von Block %u von Relation »%s.%s«"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4253
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4256
 #, c-format
 msgid "while scanning relation \"%s.%s\""
 msgstr "beim Scannen von Relation »%s.%s«"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4261
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4264
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\""
 msgid "while vacuuming block %u and offset %u of relation \"%s.%s\""
 msgstr "beim Vacuum von Block %u von Relation »%s.%s«"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4264
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4267
 #, c-format
 msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\""
 msgstr "beim Vacuum von Block %u von Relation »%s.%s«"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4268
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4271
 #, c-format
 msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\""
 msgstr "beim Vacuum von Relation »%s.%s«"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4273
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4276
 #, c-format
 msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
 msgstr "beim Vacuum von Index »%s« von Relation »%s.%s«"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4278
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4281
 #, c-format
 msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
 msgstr "beim Säubern von Index »%s« von Relation »%s.%s«"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4284
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4287
 #, c-format
 msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks"
 msgstr "beim Trunkieren von Relation »%s.%s« auf %u Blöcke"
@@ -1460,7 +1462,7 @@ msgstr "Indexzugriffsmethode »%s« hat keinen Handler"
 msgid "transaction aborted during system catalog scan"
 msgstr "Systemkataloge können nicht nebenläufig reindiziert werden"
 
-#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1354
+#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1355
 #: commands/indexcmds.c:2670 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:291
 #: commands/tablecmds.c:16525 commands/tablecmds.c:18227
 #, c-format
@@ -1576,7 +1578,7 @@ msgstr "tid (%u, %u) ist nicht gültig für Relation »%s«"
 msgid "%s cannot be empty."
 msgstr "%s kann nicht leer sein."
 
-#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12485
+#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12419
 #, c-format
 msgid "%s is too long (maximum %d characters)."
 msgstr "%s ist zu lang (maximal %d Zeichen)."
@@ -1877,12 +1879,12 @@ msgstr "Setzen Sie max_prepared_transactions auf einen Wert höher als null."
 msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
 msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« wird bereits verwendet"
 
-#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2387
+#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2385
 #, c-format
 msgid "maximum number of prepared transactions reached"
 msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht"
 
-#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2388
+#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2386
 #, c-format
 msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
 msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)."
@@ -1954,64 +1956,64 @@ msgstr "ungültige Größe in Datei »%s« gespeichert"
 msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\""
 msgstr "berechnete CRC-Prüfsumme stimmt nicht mit dem Wert in Datei »%s« überein"
 
-#: access/transam/twophase.c:1339 access/transam/xlog.c:6634
+#: access/transam/twophase.c:1342 access/transam/xlog.c:6634
 #, c-format
 msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
 msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines WAL-Leseprozessors."
 
-#: access/transam/twophase.c:1359
+#: access/transam/twophase.c:1357
 #, c-format
 msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Status nicht aus dem WAL bei %X/%X lesen"
 
-#: access/transam/twophase.c:1366
+#: access/transam/twophase.c:1364
 #, c-format
 msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X"
 msgstr "erwartete Zweiphasen-Status-Daten sind nicht im WAL bei %X/%X vorhanden"
 
-#: access/transam/twophase.c:1643
+#: access/transam/twophase.c:1641
 #, c-format
 msgid "could not recreate file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht neu erzeugen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1770
+#: access/transam/twophase.c:1768
 #, c-format
 msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
 msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
 msgstr[0] "%u Zweiphasen-Statusdatei wurde für eine lange laufende vorbereitete Transaktion geschrieben"
 msgstr[1] "%u Zweiphasen-Statusdateien wurden für lange laufende vorbereitete Transaktionen geschrieben"
 
-#: access/transam/twophase.c:2004
+#: access/transam/twophase.c:2002
 #, c-format
 msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
 msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u aus dem Shared Memory"
 
-#: access/transam/twophase.c:2095
+#: access/transam/twophase.c:2093
 #, c-format
 msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u"
 msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:2102
+#: access/transam/twophase.c:2100
 #, c-format
 msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u"
 msgstr "entferne abgelaufenen Zweiphasen-Status aus dem Speicher für Transaktion %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:2115
+#: access/transam/twophase.c:2113
 #, c-format
 msgid "removing future two-phase state file for transaction %u"
 msgstr "entferne zukünftige Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:2122
+#: access/transam/twophase.c:2120
 #, c-format
 msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
 msgstr "entferne zukünftigen Zweiphasen-Status aus dem Speicher für Transaktion %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:2147
+#: access/transam/twophase.c:2145
 #, c-format
 msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u"
 msgstr "verfälschte Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:2152
+#: access/transam/twophase.c:2150
 #, c-format
 msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u"
 msgstr "verfälschter Zweiphasen-Status im Speicher für Transaktion %u"
@@ -2154,448 +2156,448 @@ msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen commi
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
 
-#: access/transam/xlog.c:1831
+#: access/transam/xlog.c:1825
 #, c-format
 msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X"
 msgstr ""
 
-#: access/transam/xlog.c:2592
+#: access/transam/xlog.c:2586
 #, c-format
 msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
 msgstr "konnte nicht in Logdatei %s bei Position %u, Länge %zu schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3993 access/transam/xlogutils.c:812
-#: replication/walsender.c:2521
+#: access/transam/xlog.c:3988 access/transam/xlogutils.c:798
+#: replication/walsender.c:2520
 #, c-format
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt"
 
-#: access/transam/xlog.c:4268
+#: access/transam/xlog.c:4263
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht umbenennen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4310 access/transam/xlog.c:4320
+#: access/transam/xlog.c:4305 access/transam/xlog.c:4315
 #, c-format
 msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht"
 
-#: access/transam/xlog.c:4326
+#: access/transam/xlog.c:4321
 #, c-format
 msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
 msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:4329
+#: access/transam/xlog.c:4324
 #, c-format
 msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4436
+#: access/transam/xlog.c:4427
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Logsegment %s, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4574
+#: access/transam/xlog.c:4565
 #, c-format
 msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "neue Zeitleiste %u ist kein Kind der Datenbanksystemzeitleiste %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4588
+#: access/transam/xlog.c:4579
 #, c-format
 msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
 msgstr "neue Zeitleiste %u zweigte von der aktuellen Datenbanksystemzeitleiste %u vor dem aktuellen Wiederherstellungspunkt %X/%X ab"
 
-#: access/transam/xlog.c:4607
+#: access/transam/xlog.c:4598
 #, c-format
 msgid "new target timeline is %u"
 msgstr "neue Zielzeitleiste ist %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4643
+#: access/transam/xlog.c:4634
 #, c-format
 msgid "could not generate secret authorization token"
 msgstr "konnte geheimes Autorisierungstoken nicht erzeugen"
 
-#: access/transam/xlog.c:4802 access/transam/xlog.c:4811
-#: access/transam/xlog.c:4835 access/transam/xlog.c:4842
-#: access/transam/xlog.c:4849 access/transam/xlog.c:4854
-#: access/transam/xlog.c:4861 access/transam/xlog.c:4868
-#: access/transam/xlog.c:4875 access/transam/xlog.c:4882
-#: access/transam/xlog.c:4889 access/transam/xlog.c:4896
-#: access/transam/xlog.c:4905 access/transam/xlog.c:4912
+#: access/transam/xlog.c:4793 access/transam/xlog.c:4802
+#: access/transam/xlog.c:4826 access/transam/xlog.c:4833
+#: access/transam/xlog.c:4840 access/transam/xlog.c:4845
+#: access/transam/xlog.c:4852 access/transam/xlog.c:4859
+#: access/transam/xlog.c:4866 access/transam/xlog.c:4873
+#: access/transam/xlog.c:4880 access/transam/xlog.c:4887
+#: access/transam/xlog.c:4896 access/transam/xlog.c:4903
 #: utils/init/miscinit.c:1578
 #, c-format
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
 
-#: access/transam/xlog.c:4803
+#: access/transam/xlog.c:4794
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4807
+#: access/transam/xlog.c:4798
 #, c-format
 msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
 msgstr "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4812
+#: access/transam/xlog.c:4803
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4815 access/transam/xlog.c:4839
-#: access/transam/xlog.c:4846 access/transam/xlog.c:4851
+#: access/transam/xlog.c:4806 access/transam/xlog.c:4830
+#: access/transam/xlog.c:4837 access/transam/xlog.c:4842
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4826
+#: access/transam/xlog.c:4817
 #, c-format
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:4836
+#: access/transam/xlog.c:4827
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4843
+#: access/transam/xlog.c:4834
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4850
+#: access/transam/xlog.c:4841
 #, c-format
 msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
 
-#: access/transam/xlog.c:4855
+#: access/transam/xlog.c:4846
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4858 access/transam/xlog.c:4865
-#: access/transam/xlog.c:4872 access/transam/xlog.c:4879
-#: access/transam/xlog.c:4886 access/transam/xlog.c:4893
-#: access/transam/xlog.c:4900 access/transam/xlog.c:4908
-#: access/transam/xlog.c:4915
+#: access/transam/xlog.c:4849 access/transam/xlog.c:4856
+#: access/transam/xlog.c:4863 access/transam/xlog.c:4870
+#: access/transam/xlog.c:4877 access/transam/xlog.c:4884
+#: access/transam/xlog.c:4891 access/transam/xlog.c:4899
+#: access/transam/xlog.c:4906
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4862
+#: access/transam/xlog.c:4853
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4869
+#: access/transam/xlog.c:4860
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4876
+#: access/transam/xlog.c:4867
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4883
+#: access/transam/xlog.c:4874
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4890
+#: access/transam/xlog.c:4881
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4897
+#: access/transam/xlog.c:4888
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit LOBLKSIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit LOBLKSIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4906
+#: access/transam/xlog.c:4897
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4913
+#: access/transam/xlog.c:4904
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4922
+#: access/transam/xlog.c:4913
 #, c-format
 msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
 msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
 msgstr[0] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber die Kontrolldatei gibt %d Byte an"
 msgstr[1] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber die Kontrolldatei gibt %d Bytes an"
 
-#: access/transam/xlog.c:4934
+#: access/transam/xlog.c:4925
 #, c-format
 msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
 msgstr "»min_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size« sein"
 
-#: access/transam/xlog.c:4938
+#: access/transam/xlog.c:4929
 #, c-format
 msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
 msgstr "»max_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size« sein"
 
-#: access/transam/xlog.c:5372
+#: access/transam/xlog.c:5363
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5380
+#: access/transam/xlog.c:5371
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5386
+#: access/transam/xlog.c:5377
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5447
+#: access/transam/xlog.c:5438
 #, c-format
 msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported"
 msgstr "Verwendung von Recovery-Befehlsdatei »%s« wird nicht unterstützt"
 
-#: access/transam/xlog.c:5512
+#: access/transam/xlog.c:5503
 #, c-format
 msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
 msgstr "Standby-Modus wird von Servern im Einzelbenutzermodus nicht unterstützt"
 
-#: access/transam/xlog.c:5529
+#: access/transam/xlog.c:5520
 #, c-format
 msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command"
 msgstr "weder primary_conninfo noch restore_command angegeben"
 
-#: access/transam/xlog.c:5530
+#: access/transam/xlog.c:5521
 #, c-format
 msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there."
 msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_wal regelmäßig auf dort abgelegte Dateien."
 
-#: access/transam/xlog.c:5538
+#: access/transam/xlog.c:5529
 #, c-format
 msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled"
 msgstr "restore_command muss angegeben werden, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist"
 
-#: access/transam/xlog.c:5576
+#: access/transam/xlog.c:5567
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
 
-#: access/transam/xlog.c:5698
+#: access/transam/xlog.c:5689
 #, c-format
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
 
-#: access/transam/xlog.c:5764 access/transam/xlog.c:6035
+#: access/transam/xlog.c:5755 access/transam/xlog.c:6026
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after reaching consistency"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nachdem Konsistenz erreicht wurde"
 
-#: access/transam/xlog.c:5785
+#: access/transam/xlog.c:5776
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "Wiederherstellung beendet vor WAL-Position (LSN) »%X/%X«"
 
-#: access/transam/xlog.c:5870
+#: access/transam/xlog.c:5861
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5877
+#: access/transam/xlog.c:5868
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5930
+#: access/transam/xlog.c:5921
 #, c-format
 msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt »%s«, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5948
+#: access/transam/xlog.c:5939
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "Wiederherstellung beendet nach WAL-Position (LSN) »%X/%X«"
 
-#: access/transam/xlog.c:6015
+#: access/transam/xlog.c:6006
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6023
+#: access/transam/xlog.c:6014
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6068
+#: access/transam/xlog.c:6059
 #, c-format
 msgid "pausing at the end of recovery"
 msgstr "pausiere am Ende der Wiederherstellung"
 
-#: access/transam/xlog.c:6069
+#: access/transam/xlog.c:6060
 #, c-format
 msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote."
 msgstr "Führen Sie pg_wal_replay_resume() aus, um den Server zum Primärserver zu befördern."
 
-#: access/transam/xlog.c:6072 access/transam/xlog.c:6345
+#: access/transam/xlog.c:6063 access/transam/xlog.c:6336
 #, c-format
 msgid "recovery has paused"
 msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert"
 
-#: access/transam/xlog.c:6073
+#: access/transam/xlog.c:6064
 #, c-format
 msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
 msgstr "Führen Sie pg_wal_replay_resume() aus um fortzusetzen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6336
+#: access/transam/xlog.c:6327
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings"
 msgstr "Hot Standby ist nicht möglich wegen unzureichender Parametereinstellungen"
 
-#: access/transam/xlog.c:6337 access/transam/xlog.c:6360
-#: access/transam/xlog.c:6390
+#: access/transam/xlog.c:6328 access/transam/xlog.c:6355
+#: access/transam/xlog.c:6385
 #, c-format
 msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d."
 msgstr "%s = %d ist eine niedrigere Einstellung als auf dem Primärserver, wo der Wert %d war."
 
-#: access/transam/xlog.c:6346
+#: access/transam/xlog.c:6337
 #, c-format
 msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down."
 msgstr "Wenn die Wiederherstellungspause beendet wird, wird der Server herunterfahren."
 
-#: access/transam/xlog.c:6347
+#: access/transam/xlog.c:6338
 #, c-format
 msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes."
 msgstr "Sie können den Server dann neu starten, nachdem die nötigen Konfigurationsänderungen getätigt worden sind."
 
-#: access/transam/xlog.c:6358
+#: access/transam/xlog.c:6349
 #, c-format
 msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings"
 msgstr "Beförderung ist nicht möglich wegen unzureichender Parametereinstellungen"
 
-#: access/transam/xlog.c:6364
+#: access/transam/xlog.c:6359
 #, c-format
 msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes."
 msgstr "Starten Sie den Server neu, nachdem die nötigen Konfigurationsänderungen getätigt worden sind."
 
-#: access/transam/xlog.c:6388
+#: access/transam/xlog.c:6383
 #, c-format
 msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings"
 msgstr "Wiederherstellung abgebrochen wegen unzureichender Parametereinstellungen"
 
-#: access/transam/xlog.c:6394
+#: access/transam/xlog.c:6389
 #, c-format
 msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes."
 msgstr "Sie können den Server neu starten, nachdem die nötigen Konfigurationsänderungen getätigt worden sind."
 
-#: access/transam/xlog.c:6416
+#: access/transam/xlog.c:6411
 #, c-format
 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering"
 msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden"
 
-#: access/transam/xlog.c:6417
+#: access/transam/xlog.c:6412
 #, c-format
 msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server."
 msgstr "Das passiert, wenn auf dem Server vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde."
 
-#: access/transam/xlog.c:6418
+#: access/transam/xlog.c:6413
 #, c-format
 msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal."
 msgstr "Verwenden Sie ein Backup, das durchgeführt wurde, nachdem wal_level auf höher als minimal gesetzt wurde."
 
-#: access/transam/xlog.c:6486
+#: access/transam/xlog.c:6482
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid checkpoint location"
 msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Checkpoint-Position"
 
-#: access/transam/xlog.c:6497
+#: access/transam/xlog.c:6493
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:6503
+#: access/transam/xlog.c:6499
 #, c-format
 msgid "database system was shut down in recovery at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:6509
+#: access/transam/xlog.c:6505
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6515
+#: access/transam/xlog.c:6511
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:6517
+#: access/transam/xlog.c:6513
 #, c-format
 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
 msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6523
+#: access/transam/xlog.c:6519
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:6525
+#: access/transam/xlog.c:6521
 #, c-format
 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
 msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6531
+#: access/transam/xlog.c:6527
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6537
+#: access/transam/xlog.c:6533
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid database cluster state"
 msgstr "Kontrolldatei enthält ungültigen Datenbankclusterstatus"
 
-#: access/transam/xlog.c:6594
+#: access/transam/xlog.c:6590
 #, c-format
 msgid "entering standby mode"
 msgstr "Standby-Modus eingeschaltet"
 
-#: access/transam/xlog.c:6597
+#: access/transam/xlog.c:6593
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6601
+#: access/transam/xlog.c:6597
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to %s"
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6605
+#: access/transam/xlog.c:6601
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:6609
+#: access/transam/xlog.c:6605
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis WAL-Position (LSN) »%X/%X«"
 
-#: access/transam/xlog.c:6613
+#: access/transam/xlog.c:6609
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis zum frühesten konsistenten Punkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:6616
+#: access/transam/xlog.c:6612
 #, c-format
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
 
-#: access/transam/xlog.c:6692
+#: access/transam/xlog.c:6686
 #, c-format
 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
 msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:6693 access/transam/xlog.c:6703
+#: access/transam/xlog.c:6687 access/transam/xlog.c:6697
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n"
@@ -2606,281 +2608,281 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie gerade kein Backup wiederherstellen, dann versuchen Sie, die Datei »%s/backup_label« zu entfernen.\n"
 "Vorsicht: Wenn ein Backup wiederhergestellt wird und »%s/backup_label« gelöscht wird, dann wird das den Cluster verfälschen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6702
+#: access/transam/xlog.c:6696
 #, c-format
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:6731 commands/tablespace.c:666
+#: access/transam/xlog.c:6725 commands/tablespace.c:666
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6763 access/transam/xlog.c:6769
+#: access/transam/xlog.c:6757 access/transam/xlog.c:6763
 #, c-format
 msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
 msgstr "ignoriere Datei »%s«, weil keine Datei »%s« existiert"
 
-#: access/transam/xlog.c:6765 access/transam/xlog.c:12085
+#: access/transam/xlog.c:6759 access/transam/xlog.c:12060
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt."
 
-#: access/transam/xlog.c:6771
+#: access/transam/xlog.c:6765
 #, c-format
 msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:6822
+#: access/transam/xlog.c:6816
 #, c-format
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:6860
+#: access/transam/xlog.c:6854
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
 msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers"
 
-#: access/transam/xlog.c:6862
+#: access/transam/xlog.c:6856
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
 msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab."
 
-#: access/transam/xlog.c:6876
+#: access/transam/xlog.c:6870
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6906
+#: access/transam/xlog.c:6900
 #, c-format
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
 
-#: access/transam/xlog.c:7007
+#: access/transam/xlog.c:7000
 #, c-format
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7018
+#: access/transam/xlog.c:7011
 #, c-format
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:7052
+#: access/transam/xlog.c:7045
 #, c-format
 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft"
 
-#: access/transam/xlog.c:7056
+#: access/transam/xlog.c:7049
 #, c-format
 msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
 msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:7103
+#: access/transam/xlog.c:7096
 #, c-format
 msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
 msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein"
 
-#: access/transam/xlog.c:7104
+#: access/transam/xlog.c:7097
 #, c-format
 msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
 msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:7331
+#: access/transam/xlog.c:7323
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7572
+#: access/transam/xlog.c:7548
 #, c-format
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:7610
+#: access/transam/xlog.c:7586
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "redo done at %X/%X"
 msgid "redo done at %X/%X system usage: %s"
 msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7616
+#: access/transam/xlog.c:7592
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:7625
+#: access/transam/xlog.c:7601
 #, c-format
 msgid "redo is not required"
 msgstr "Redo nicht nötig"
 
-#: access/transam/xlog.c:7637
+#: access/transam/xlog.c:7613
 #, c-format
 msgid "recovery ended before configured recovery target was reached"
 msgstr "Wiederherstellung endete bevor das konfigurierte Wiederherstellungsziel erreicht wurde"
 
-#: access/transam/xlog.c:7716 access/transam/xlog.c:7720
+#: access/transam/xlog.c:7692 access/transam/xlog.c:7696
 #, c-format
 msgid "WAL ends before end of online backup"
 msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung"
 
-#: access/transam/xlog.c:7717
+#: access/transam/xlog.c:7693
 #, c-format
 msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
 msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:7721
+#: access/transam/xlog.c:7697
 #, c-format
 msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
 msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:7724
+#: access/transam/xlog.c:7700
 #, c-format
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:7759
+#: access/transam/xlog.c:7735
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:8203
+#: access/transam/xlog.c:8178
 #, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8412
+#: access/transam/xlog.c:8387
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:8416
+#: access/transam/xlog.c:8391
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
 
-#: access/transam/xlog.c:8434
+#: access/transam/xlog.c:8409
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:8438
+#: access/transam/xlog.c:8413
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:8449
+#: access/transam/xlog.c:8424
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:8453
+#: access/transam/xlog.c:8428
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:8466
+#: access/transam/xlog.c:8441
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:8470
+#: access/transam/xlog.c:8445
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:8481
+#: access/transam/xlog.c:8456
 #, c-format
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:8485
+#: access/transam/xlog.c:8460
 #, c-format
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:8666
+#: access/transam/xlog.c:8641
 #, c-format
 msgid "shutting down"
 msgstr "fahre herunter"
 
 #. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:8705
+#: access/transam/xlog.c:8680
 #, c-format
 msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
 msgstr "Restart-Punkt beginnt:%s%s%s%s%s%s%s%s"
 
 #. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:8717
+#: access/transam/xlog.c:8692
 #, c-format
 msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
 msgstr "Checkpoint beginnt:%s%s%s%s%s%s%s%s"
 
-#: access/transam/xlog.c:8777
+#: access/transam/xlog.c:8752
 #, c-format
 msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB"
 msgstr ""
 
-#: access/transam/xlog.c:8797
+#: access/transam/xlog.c:8772
 #, c-format
 msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB"
 msgstr ""
 
-#: access/transam/xlog.c:9230
+#: access/transam/xlog.c:9205
 #, c-format
 msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
 msgstr "gleichzeitige Write-Ahead-Log-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt"
 
-#: access/transam/xlog.c:9686
+#: access/transam/xlog.c:9661
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9688
+#: access/transam/xlog.c:9663
 #, c-format
 msgid "Last completed transaction was at log time %s."
 msgstr "Die letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s."
 
-#: access/transam/xlog.c:9928
+#: access/transam/xlog.c:9903
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:10073
+#: access/transam/xlog.c:10048
 #, c-format
 msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:10082
+#: access/transam/xlog.c:10057
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:10098
+#: access/transam/xlog.c:10073
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde"
 
-#: access/transam/xlog.c:10173
+#: access/transam/xlog.c:10148
 #, c-format
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden"
 
-#: access/transam/xlog.c:10229 access/transam/xlog.c:10285
-#: access/transam/xlog.c:10308
+#: access/transam/xlog.c:10204 access/transam/xlog.c:10260
+#: access/transam/xlog.c:10283
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:10657
+#: access/transam/xlog.c:10632
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Write-Through-Logdatei »%s« nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10663
+#: access/transam/xlog.c:10638
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht fdatasyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10774 access/transam/xlog.c:11303
+#: access/transam/xlog.c:10749 access/transam/xlog.c:11278
 #: access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302
 #: access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362
 #: access/transam/xlogfuncs.c:383
@@ -2888,186 +2890,186 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht fdatasyncen: %m"
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
 
-#: access/transam/xlog.c:10783 access/transam/xlog.c:11312
+#: access/transam/xlog.c:10758 access/transam/xlog.c:11287
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
 
-#: access/transam/xlog.c:10784 access/transam/xlog.c:11313
+#: access/transam/xlog.c:10759 access/transam/xlog.c:11288
 #: access/transam/xlogfuncs.c:308
 #, c-format
 msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
 msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »replica« oder »logical« gesetzt werden."
 
-#: access/transam/xlog.c:10789
+#: access/transam/xlog.c:10764
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)"
 
-#: access/transam/xlog.c:10826 access/transam/xlog.c:11102
-#: access/transam/xlog.c:11140
+#: access/transam/xlog.c:10801 access/transam/xlog.c:11077
+#: access/transam/xlog.c:11115
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "ein Backup läuft bereits"
 
-#: access/transam/xlog.c:10827
+#: access/transam/xlog.c:10802
 #, c-format
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
 
-#: access/transam/xlog.c:10923
+#: access/transam/xlog.c:10898
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
 msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt"
 
-#: access/transam/xlog.c:10925 access/transam/xlog.c:11508
+#: access/transam/xlog.c:10900 access/transam/xlog.c:11483
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again."
 msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie auf dem Primärserver full_page_writes ein, führen Sie dort CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut."
 
-#: access/transam/xlog.c:11001 replication/basebackup.c:1433
+#: access/transam/xlog.c:10976 replication/basebackup.c:1433
 #: utils/adt/misc.c:345
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang"
 
-#: access/transam/xlog.c:11051 commands/tablespace.c:402
+#: access/transam/xlog.c:11026 commands/tablespace.c:402
 #: commands/tablespace.c:578 replication/basebackup.c:1448 utils/adt/misc.c:353
 #, c-format
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: access/transam/xlog.c:11103 access/transam/xlog.c:11141
+#: access/transam/xlog.c:11078 access/transam/xlog.c:11116
 #, c-format
 msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
 msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%s« und versuchen Sie es noch einmal."
 
-#: access/transam/xlog.c:11328
+#: access/transam/xlog.c:11303
 #, c-format
 msgid "exclusive backup not in progress"
 msgstr "es läuft kein exklusives Backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:11355
+#: access/transam/xlog.c:11330
 #, c-format
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "es läuft kein Backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:11441 access/transam/xlog.c:11454
-#: access/transam/xlog.c:11843 access/transam/xlog.c:11849
-#: access/transam/xlog.c:11897 access/transam/xlog.c:11977
-#: access/transam/xlog.c:12001 access/transam/xlogfuncs.c:733
+#: access/transam/xlog.c:11416 access/transam/xlog.c:11429
+#: access/transam/xlog.c:11818 access/transam/xlog.c:11824
+#: access/transam/xlog.c:11872 access/transam/xlog.c:11952
+#: access/transam/xlog.c:11976 access/transam/xlogfuncs.c:733
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:11458 replication/basebackup.c:1281
+#: access/transam/xlog.c:11433 replication/basebackup.c:1281
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert"
 
-#: access/transam/xlog.c:11459 replication/basebackup.c:1282
+#: access/transam/xlog.c:11434 replication/basebackup.c:1282
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
 msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen."
 
-#: access/transam/xlog.c:11506
+#: access/transam/xlog.c:11481
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
 msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt"
 
-#: access/transam/xlog.c:11626
+#: access/transam/xlog.c:11601
 #, c-format
 msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr "Basissicherung beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind"
 
-#: access/transam/xlog.c:11638
+#: access/transam/xlog.c:11613
 #, c-format
 msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
 msgstr "warte immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
 
-#: access/transam/xlog.c:11640
+#: access/transam/xlog.c:11615
 #, c-format
 msgid "Check that your archive_command is executing properly.  You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
 msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. Dieser Sicherungsvorgang kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:11647
+#: access/transam/xlog.c:11622
 #, c-format
 msgid "all required WAL segments have been archived"
 msgstr "alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
 
-#: access/transam/xlog.c:11651
+#: access/transam/xlog.c:11626
 #, c-format
 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
 msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen"
 
-#: access/transam/xlog.c:11704
+#: access/transam/xlog.c:11679
 #, c-format
 msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
 msgstr "Backup wird abgebrochen, weil Backend-Prozess beendete, bevor pg_stop_backup aufgerufen wurde"
 
-#: access/transam/xlog.c:11898
+#: access/transam/xlog.c:11873
 #, c-format
 msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u."
 msgstr "Gelesene Zeitleisten-ID ist %u, aber %u wurde erwartet."
 
 #. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:12026
+#: access/transam/xlog.c:12001
 #, c-format
 msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
 msgstr "WAL-Redo bei %X/%X für %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:12074
+#: access/transam/xlog.c:12049
 #, c-format
 msgid "online backup mode was not canceled"
 msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
 
-#: access/transam/xlog.c:12075
+#: access/transam/xlog.c:12050
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
 msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:12084 access/transam/xlog.c:12096
-#: access/transam/xlog.c:12106
+#: access/transam/xlog.c:12059 access/transam/xlog.c:12071
+#: access/transam/xlog.c:12081
 #, c-format
 msgid "online backup mode canceled"
 msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
 
-#: access/transam/xlog.c:12097
+#: access/transam/xlog.c:12072
 #, c-format
 msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
 msgstr "Dateien »%s« und »%s« wurden in »%s« und »%s« umbenannt."
 
-#: access/transam/xlog.c:12107
+#: access/transam/xlog.c:12082
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
 msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt, aber Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:12246 access/transam/xlogutils.c:986
+#: access/transam/xlog.c:12215 access/transam/xlogutils.c:967
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:12252 access/transam/xlogutils.c:993
+#: access/transam/xlog.c:12221 access/transam/xlogutils.c:974
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu"
 msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u lesen: %d von %zu gelesen"
 
-#: access/transam/xlog.c:12793
+#: access/transam/xlog.c:12758
 #, c-format
 msgid "WAL receiver process shutdown requested"
 msgstr "Herunterfahren des WAL-Receiver-Prozesses verlangt"
 
-#: access/transam/xlog.c:12880
+#: access/transam/xlog.c:12845
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen"
 
-#: access/transam/xlog.c:12893
+#: access/transam/xlog.c:12858
 #, c-format
 msgid "promote trigger file found: %s"
 msgstr "Promote-Triggerdatei gefunden: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:12901
+#: access/transam/xlog.c:12866
 #, c-format
 msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Promote-Triggerdatei »%s« nicht ausführen: %m"
@@ -3125,37 +3127,35 @@ msgstr "es läuft ein nicht-exklusives Backup"
 msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
 msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('f')?"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:185 access/transam/xlogprefetch.c:720
-#: commands/event_trigger.c:1311 commands/event_trigger.c:1869
-#: commands/extension.c:1944 commands/extension.c:2052
-#: commands/extension.c:2337 commands/prepare.c:712 executor/execExpr.c:2453
-#: executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1058 foreign/foreign.c:520
-#: libpq/hba.c:2712 replication/logical/launcher.c:943
+#: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1311
+#: commands/event_trigger.c:1869 commands/extension.c:1944
+#: commands/extension.c:2052 commands/extension.c:2337 commands/prepare.c:712
+#: executor/execExpr.c:2507 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1058
+#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2712 replication/logical/launcher.c:937
 #: replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1494
-#: replication/slotfuncs.c:254 replication/walsender.c:3297
-#: storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4812 utils/adt/genfile.c:508
-#: utils/adt/genfile.c:591 utils/adt/jsonfuncs.c:1933
+#: replication/slotfuncs.c:255 replication/walsender.c:3291
+#: storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4812 utils/adt/genfile.c:507
+#: utils/adt/genfile.c:590 utils/adt/jsonfuncs.c:1933
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2045 utils/adt/jsonfuncs.c:2233
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2342 utils/adt/jsonfuncs.c:3803
 #: utils/adt/mcxtfuncs.c:132 utils/adt/misc.c:218 utils/adt/pgstatfuncs.c:477
 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:587 utils/adt/pgstatfuncs.c:1887
-#: utils/adt/varlena.c:4832 utils/fmgr/funcapi.c:74 utils/misc/guc.c:10026
+#: utils/adt/varlena.c:4832 utils/fmgr/funcapi.c:74 utils/misc/guc.c:9974
 #: utils/mmgr/portalmem.c:1136
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:189 access/transam/xlogprefetch.c:724
-#: commands/event_trigger.c:1315 commands/event_trigger.c:1873
-#: commands/extension.c:1948 commands/extension.c:2056
-#: commands/extension.c:2341 commands/prepare.c:716 foreign/foreign.c:525
-#: libpq/hba.c:2716 replication/logical/launcher.c:947
+#: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1315
+#: commands/event_trigger.c:1873 commands/extension.c:1948
+#: commands/extension.c:2056 commands/extension.c:2341 commands/prepare.c:716
+#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2716 replication/logical/launcher.c:941
 #: replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1498
-#: replication/slotfuncs.c:258 replication/walsender.c:3301
-#: storage/ipc/shmem.c:558 utils/adt/datetime.c:4816 utils/adt/genfile.c:512
-#: utils/adt/genfile.c:595 utils/adt/mcxtfuncs.c:136 utils/adt/misc.c:222
+#: replication/slotfuncs.c:259 replication/walsender.c:3295
+#: storage/ipc/shmem.c:558 utils/adt/datetime.c:4816 utils/adt/genfile.c:511
+#: utils/adt/genfile.c:594 utils/adt/mcxtfuncs.c:136 utils/adt/misc.c:222
 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:481 utils/adt/pgstatfuncs.c:591
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1891 utils/adt/varlena.c:4836 utils/misc/guc.c:10030
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1891 utils/adt/varlena.c:4836 utils/misc/guc.c:9978
 #: utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1140
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
@@ -3215,7 +3215,7 @@ msgstr "%s kann nicht ausgeführt werden, nachdem eine Beförderung angestoßen
 msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero"
 msgstr "»wait_seconds« darf nicht negativ oder null sein"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:789 storage/ipc/signalfuncs.c:280
+#: access/transam/xlogfuncs.c:789 storage/ipc/signalfuncs.c:281
 #, c-format
 msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
 msgstr "konnte Signal nicht an Postmaster senden: %m"
@@ -3227,154 +3227,139 @@ msgid_plural "server did not promote within %d seconds"
 msgstr[0] "Befördern des Servers wurde nicht innerhalb von %d Sekunde abgeschlossen"
 msgstr[1] "Befördern des Servers wurde nicht innerhalb von %d Sekunden abgeschlossen"
 
-#: access/transam/xlogprefetch.c:360
-#, c-format
-msgid "recovery finished prefetching at %X/%X; prefetch = %llu, skip_hit = %llu, skip_new = %llu, skip_fpw = %llu, skip_seq = %llu, avg_distance = %f, avg_queue_depth = %f"
-msgstr ""
-
-#: access/transam/xlogprefetch.c:462
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "recovery stopping after reaching consistency"
-msgid "recovery no longer prefetching: %s"
-msgstr "Wiederherstellung beendet nachdem Konsistenz erreicht wurde"
-
-#: access/transam/xlogprefetch.c:466
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "aclremove is no longer supported"
-msgid "recovery no longer prefetching"
-msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt"
-
-#: access/transam/xlogreader.c:747
+#: access/transam/xlogreader.c:349
 #, c-format
 msgid "invalid record offset at %X/%X"
 msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:756
+#: access/transam/xlogreader.c:357
 #, c-format
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:818 access/transam/xlogreader.c:1277
+#: access/transam/xlogreader.c:398 access/transam/xlogreader.c:695
 #, c-format
 msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
 msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X: %u erwartet, %u erhalten"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:909
+#: access/transam/xlogreader.c:422
 #, c-format
 msgid "record length %u at %X/%X too long"
 msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X ist zu lang"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:969
-#, c-format
-msgid "there is no contrecord flag at %X/%X reading %X/%X"
+#: access/transam/xlogreader.c:453
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "there is no contrecord flag at %X/%X reading %X/%X"
+msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
 msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X beim Lesen von %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:984
-#, c-format
-msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X reading %X/%X, expected %u"
+#: access/transam/xlogreader.c:466
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X reading %X/%X, expected %u"
+msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
 msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u bei %X/%X beim Lesen von %X/%X, erwartet wurde %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1285
+#: access/transam/xlogreader.c:703
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1298 access/transam/xlogreader.c:1314
+#: access/transam/xlogreader.c:716 access/transam/xlogreader.c:732
 #, c-format
 msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
 msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1350
+#: access/transam/xlogreader.c:768
 #, c-format
 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1387
+#: access/transam/xlogreader.c:805
 #, c-format
 msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
 msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logsegment %s, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1401 access/transam/xlogreader.c:1442
+#: access/transam/xlogreader.c:819 access/transam/xlogreader.c:860
 #, c-format
 msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
 msgstr "ungültige Info-Bits %04X in Logsegment %s, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1416
+#: access/transam/xlogreader.c:834
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
 msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %llu, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %llu"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1424
+#: access/transam/xlogreader.c:842
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
 msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche Segmentgröße im Seitenkopf"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1430
+#: access/transam/xlogreader.c:848
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
 msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1461
+#: access/transam/xlogreader.c:879
 #, c-format
 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
 msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in Logsegment %s, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1486
+#: access/transam/xlogreader.c:904
 #, c-format
 msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
 msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in Logsegment %s, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1908
+#: access/transam/xlogreader.c:1249
 #, c-format
 msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
 msgstr "block_id %u außer der Reihe bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1932
+#: access/transam/xlogreader.c:1271
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA gesetzt, aber keine Daten enthalten bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1939
+#: access/transam/xlogreader.c:1278
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nicht gesetzt, aber Datenlänge ist %u bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1975
+#: access/transam/xlogreader.c:1314
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1991
+#: access/transam/xlogreader.c:1330
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nicht gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:2006
+#: access/transam/xlogreader.c:1345
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:2021
+#: access/transam/xlogreader.c:1360
 #, c-format
 msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
 msgstr "weder BKPIMAGE_HAS_HOLE noch BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge ist %u bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:2037
+#: access/transam/xlogreader.c:1376
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL gesetzt, aber keine vorangehende Relation bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:2049
+#: access/transam/xlogreader.c:1388
 #, c-format
 msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
 msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:2116
+#: access/transam/xlogreader.c:1475
 #, c-format
 msgid "record with invalid length at %X/%X"
 msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:2219
+#: access/transam/xlogreader.c:1564
 #, c-format
 msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
 msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d"
@@ -3384,18 +3369,18 @@ msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d"
 msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB"
 msgstr "-X benötigt eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:844 tcop/postgres.c:3848
+#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:845 tcop/postgres.c:3848
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%s benötigt einen Wert"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:292 postmaster/postmaster.c:849 tcop/postgres.c:3853
+#: bootstrap/bootstrap.c:292 postmaster/postmaster.c:850 tcop/postgres.c:3853
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:303 postmaster/postmaster.c:861
-#: postmaster/postmaster.c:874
+#: bootstrap/bootstrap.c:303 postmaster/postmaster.c:862
+#: postmaster/postmaster.c:875
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
@@ -3532,7 +3517,7 @@ msgid "column privileges are only valid for relations"
 msgstr "Spaltenprivilegien sind nur für Relation gültig"
 
 #: catalog/aclchk.c:697 catalog/aclchk.c:4164 catalog/aclchk.c:4985
-#: catalog/objectaddress.c:1059 catalog/pg_largeobject.c:116
+#: catalog/objectaddress.c:1060 catalog/pg_largeobject.c:116
 #: storage/large_object/inv_api.c:285
 #, c-format
 msgid "large object %u does not exist"
@@ -3579,8 +3564,8 @@ msgstr "Large Object %u existiert nicht"
 #: commands/user.c:663 parser/parse_utilcmd.c:407
 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:192 replication/pgoutput/pgoutput.c:213
 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:227 replication/pgoutput/pgoutput.c:237
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:247 replication/walsender.c:885
-#: replication/walsender.c:896 replication/walsender.c:906
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:247 replication/walsender.c:882
+#: replication/walsender.c:893 replication/walsender.c:903
 #, c-format
 msgid "conflicting or redundant options"
 msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen"
@@ -3595,7 +3580,7 @@ msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden"
 msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
 msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHEMAS verwendet wird"
 
-#: catalog/aclchk.c:1544 catalog/catalog.c:553 catalog/objectaddress.c:1521
+#: catalog/aclchk.c:1544 catalog/catalog.c:553 catalog/objectaddress.c:1522
 #: commands/analyze.c:390 commands/copy.c:741 commands/sequence.c:1701
 #: commands/tablecmds.c:6990 commands/tablecmds.c:7133
 #: commands/tablecmds.c:7183 commands/tablecmds.c:7257
@@ -3615,7 +3600,7 @@ msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHE
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:1807 catalog/objectaddress.c:1361 commands/sequence.c:1139
+#: catalog/aclchk.c:1807 catalog/objectaddress.c:1362 commands/sequence.c:1139
 #: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:16498 utils/adt/acl.c:2053
 #: utils/adt/acl.c:2083 utils/adt/acl.c:2115 utils/adt/acl.c:2147
 #: utils/adt/acl.c:2175 utils/adt/acl.c:2205
@@ -3663,7 +3648,7 @@ msgstr "für Array-Typen können keine Privilegien gesetzt werden"
 msgid "Set the privileges of the element type instead."
 msgstr "Setzen Sie stattdessen die Privilegien des Elementtyps."
 
-#: catalog/aclchk.c:3147 catalog/objectaddress.c:1655
+#: catalog/aclchk.c:3147 catalog/objectaddress.c:1656
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a domain"
 msgstr "»%s« ist keine Domäne"
@@ -4036,7 +4021,7 @@ msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht"
 msgid "schema with OID %u does not exist"
 msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:4313 catalog/aclchk.c:5039 utils/adt/genfile.c:689
+#: catalog/aclchk.c:4313 catalog/aclchk.c:5039 utils/adt/genfile.c:688
 #, c-format
 msgid "tablespace with OID %u does not exist"
 msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht"
@@ -4208,11 +4193,11 @@ msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
 #: catalog/dependency.c:1206 catalog/dependency.c:1207
 #: commands/tablecmds.c:1306 commands/tablecmds.c:13687
 #: commands/tablespace.c:481 commands/user.c:1095 commands/view.c:495
-#: libpq/auth.c:338 replication/syncrep.c:1044 storage/lmgr/deadlock.c:1152
+#: libpq/auth.c:338 replication/syncrep.c:1043 storage/lmgr/deadlock.c:1152
 #: storage/lmgr/proc.c:1433 utils/adt/acl.c:5250 utils/adt/jsonfuncs.c:618
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:624 utils/misc/guc.c:7147 utils/misc/guc.c:7183
-#: utils/misc/guc.c:7253 utils/misc/guc.c:11433 utils/misc/guc.c:11467
-#: utils/misc/guc.c:11501 utils/misc/guc.c:11544 utils/misc/guc.c:11586
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:624 utils/misc/guc.c:7095 utils/misc/guc.c:7131
+#: utils/misc/guc.c:7201 utils/misc/guc.c:11381 utils/misc/guc.c:11415
+#: utils/misc/guc.c:11449 utils/misc/guc.c:11492 utils/misc/guc.c:11534
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -4482,12 +4467,12 @@ msgstr "ungültiger Index einer TOAST-Tabelle kann nicht reindiziert werden"
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
 
-#: catalog/index.c:3746
+#: catalog/index.c:3745
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" was reindexed"
 msgstr "Index »%s« wurde neu indiziert"
 
-#: catalog/index.c:3877
+#: catalog/index.c:3876
 #, c-format
 msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping"
 msgstr "ungültiger Index »%s.%s« einer TOAST-Tabelle kann nicht reindizert werden, wird übersprungen"
@@ -4629,12 +4614,12 @@ msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden"
 
 #: catalog/namespace.c:4285 commands/tablespace.c:1217 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:11618 utils/misc/guc.c:11696
+#: utils/misc/guc.c:11566 utils/misc/guc.c:11644
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "Die Listensyntax ist ungültig."
 
-#: catalog/objectaddress.c:1369 catalog/pg_publication.c:57
+#: catalog/objectaddress.c:1370 catalog/pg_publication.c:57
 #: commands/policy.c:95 commands/policy.c:375 commands/policy.c:465
 #: commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:2153
 #: commands/tablecmds.c:6021 commands/tablecmds.c:11685
@@ -4642,40 +4627,40 @@ msgstr "Die Listensyntax ist ungültig."
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1376 commands/tablecmds.c:255
+#: catalog/objectaddress.c:1377 commands/tablecmds.c:255
 #: commands/tablecmds.c:6051 commands/tablecmds.c:16503 commands/view.c:119
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "»%s« ist keine Sicht"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1383 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:261
+#: catalog/objectaddress.c:1384 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:261
 #: commands/tablecmds.c:16508
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1390 commands/tablecmds.c:279
+#: catalog/objectaddress.c:1391 commands/tablecmds.c:279
 #: commands/tablecmds.c:6054 commands/tablecmds.c:16513
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1431
+#: catalog/objectaddress.c:1432
 #, c-format
 msgid "must specify relation and object name"
 msgstr "Relations- und Objektname müssen angegeben werden"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1507 catalog/objectaddress.c:1560
+#: catalog/objectaddress.c:1508 catalog/objectaddress.c:1561
 #, c-format
 msgid "column name must be qualified"
 msgstr "Spaltenname muss qualifiziert werden"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1607
+#: catalog/objectaddress.c:1608
 #, c-format
 msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Vorgabewert für Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1644 commands/functioncmds.c:136
+#: catalog/objectaddress.c:1645 commands/functioncmds.c:136
 #: commands/tablecmds.c:271 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3713
 #: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:791
 #: utils/adt/acl.c:4411
@@ -4683,179 +4668,179 @@ msgstr "Vorgabewert für Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 msgid "type \"%s\" does not exist"
 msgstr "Typ »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1763
+#: catalog/objectaddress.c:1764
 #, c-format
 msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist"
 msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s existiert nicht"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1794
+#: catalog/objectaddress.c:1795
 #, c-format
 msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist"
 msgstr "Funktion %d (%s, %s) von %s existiert nicht"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1845 catalog/objectaddress.c:1871
+#: catalog/objectaddress.c:1846 catalog/objectaddress.c:1872
 #, c-format
 msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
 msgstr "Benutzerabbildung für Benutzer »%s« auf Server »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1860 commands/foreigncmds.c:430
+#: catalog/objectaddress.c:1861 commands/foreigncmds.c:430
 #: commands/foreigncmds.c:988 commands/foreigncmds.c:1347 foreign/foreign.c:723
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" does not exist"
 msgstr "Server »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1927
+#: catalog/objectaddress.c:1928
 #, c-format
 msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist"
 msgstr "Publikationsrelation »%s« in Publikation »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1989
+#: catalog/objectaddress.c:1990
 #, c-format
 msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\""
 msgstr "unbekannter Standard-ACL-Objekttyp »%c«"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1990
+#: catalog/objectaddress.c:1991
 #, c-format
 msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"."
 msgstr "Gültige Objekttypen sind »%c«, »%c«, »%c«, »%c«, »%c«."
 
-#: catalog/objectaddress.c:2041
+#: catalog/objectaddress.c:2042
 #, c-format
 msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist"
 msgstr "Standard-ACL für Benutzer »%s« in Schema »%s« für %s existiert nicht"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2046
+#: catalog/objectaddress.c:2047
 #, c-format
 msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist"
 msgstr "Standard-ACL für Benutzer »%s« für %s existiert nicht"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2073 catalog/objectaddress.c:2131
-#: catalog/objectaddress.c:2188
+#: catalog/objectaddress.c:2074 catalog/objectaddress.c:2132
+#: catalog/objectaddress.c:2189
 #, c-format
 msgid "name or argument lists may not contain nulls"
 msgstr "Namens- oder Argumentlisten dürfen keine NULL-Werte enthalten"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2107
+#: catalog/objectaddress.c:2108
 #, c-format
 msgid "unsupported object type \"%s\""
 msgstr "nicht unterstützter Objekttyp »%s«"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2127 catalog/objectaddress.c:2145
-#: catalog/objectaddress.c:2286
+#: catalog/objectaddress.c:2128 catalog/objectaddress.c:2146
+#: catalog/objectaddress.c:2287
 #, c-format
 msgid "name list length must be exactly %d"
 msgstr "Länge der Namensliste muss genau %d sein"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2149
+#: catalog/objectaddress.c:2150
 #, c-format
 msgid "large object OID may not be null"
 msgstr "Large-Object-OID darf nicht NULL sein"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2158 catalog/objectaddress.c:2221
-#: catalog/objectaddress.c:2228
+#: catalog/objectaddress.c:2159 catalog/objectaddress.c:2222
+#: catalog/objectaddress.c:2229
 #, c-format
 msgid "name list length must be at least %d"
 msgstr "Länge der Namensliste muss mindestens %d sein"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2214 catalog/objectaddress.c:2235
+#: catalog/objectaddress.c:2215 catalog/objectaddress.c:2236
 #, c-format
 msgid "argument list length must be exactly %d"
 msgstr "Länge der Argumentliste muss genau %d sein"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2487 libpq/be-fsstubs.c:321
+#: catalog/objectaddress.c:2488 libpq/be-fsstubs.c:321
 #, c-format
 msgid "must be owner of large object %u"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %u"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2502 commands/functioncmds.c:1555
+#: catalog/objectaddress.c:2503 commands/functioncmds.c:1555
 #, c-format
 msgid "must be owner of type %s or type %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2552 catalog/objectaddress.c:2569
+#: catalog/objectaddress.c:2553 catalog/objectaddress.c:2570
 #, c-format
 msgid "must be superuser"
 msgstr "Berechtigung nur für Superuser"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2559
+#: catalog/objectaddress.c:2560
 #, c-format
 msgid "must have CREATEROLE privilege"
 msgstr "Berechtigung nur mit CREATEROLE-Privileg"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2638
+#: catalog/objectaddress.c:2639
 #, c-format
 msgid "unrecognized object type \"%s\""
 msgstr "unbekannter Objekttyp »%s«"
 
 #. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2880
+#: catalog/objectaddress.c:2882
 #, c-format
 msgid "column %s of %s"
 msgstr "Spalte %s von %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2894
+#: catalog/objectaddress.c:2897
 #, c-format
 msgid "function %s"
 msgstr "Funktion %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2906
+#: catalog/objectaddress.c:2910
 #, c-format
 msgid "type %s"
 msgstr "Typ %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2943
+#: catalog/objectaddress.c:2947
 #, c-format
 msgid "cast from %s to %s"
 msgstr "Typumwandlung von %s in %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2976
+#: catalog/objectaddress.c:2980
 #, c-format
 msgid "collation %s"
 msgstr "Sortierfolge %s"
 
 #. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3007
+#: catalog/objectaddress.c:3011
 #, c-format
 msgid "constraint %s on %s"
 msgstr "Constraint %s für %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3013
+#: catalog/objectaddress.c:3017
 #, c-format
 msgid "constraint %s"
 msgstr "Constraint %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3045
+#: catalog/objectaddress.c:3049
 #, c-format
 msgid "conversion %s"
 msgstr "Konversion %s"
 
 #. translator: %s is typically "column %s of table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3091
+#: catalog/objectaddress.c:3095
 #, c-format
 msgid "default value for %s"
 msgstr "Vorgabewert für %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3105
+#: catalog/objectaddress.c:3109
 #, c-format
 msgid "language %s"
 msgstr "Sprache %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3113
+#: catalog/objectaddress.c:3117
 #, c-format
 msgid "large object %u"
 msgstr "Large Object %u"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3126
+#: catalog/objectaddress.c:3130
 #, c-format
 msgid "operator %s"
 msgstr "Operator %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3163
+#: catalog/objectaddress.c:3167
 #, c-format
 msgid "operator class %s for access method %s"
 msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3191
+#: catalog/objectaddress.c:3195
 #, c-format
 msgid "access method %s"
 msgstr "Zugriffsmethode %s"
@@ -4864,7 +4849,7 @@ msgstr "Zugriffsmethode %s"
 #. first two %s's are data type names, the third %s is the
 #. description of the operator family, and the last %s is the
 #. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:3240
+#: catalog/objectaddress.c:3244
 #, c-format
 msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
 msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s"
@@ -4873,221 +4858,221 @@ msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s"
 #. are data type names, the third %s is the description of the
 #. operator family, and the last %s is the textual form of the
 #. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:3297
+#: catalog/objectaddress.c:3301
 #, c-format
 msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
 msgstr "Funktion %d (%s, %s) von %s: %s"
 
 #. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3349
+#: catalog/objectaddress.c:3353
 #, c-format
 msgid "rule %s on %s"
 msgstr "Regel %s für %s"
 
 #. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3395
+#: catalog/objectaddress.c:3399
 #, c-format
 msgid "trigger %s on %s"
 msgstr "Trigger %s für %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3415
+#: catalog/objectaddress.c:3419
 #, c-format
 msgid "schema %s"
 msgstr "Schema %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3443
+#: catalog/objectaddress.c:3447
 #, c-format
 msgid "statistics object %s"
 msgstr "Statistikobjekt %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3474
+#: catalog/objectaddress.c:3478
 #, c-format
 msgid "text search parser %s"
 msgstr "Textsucheparser %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3505
+#: catalog/objectaddress.c:3509
 #, c-format
 msgid "text search dictionary %s"
 msgstr "Textsuchewörterbuch %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3536
+#: catalog/objectaddress.c:3540
 #, c-format
 msgid "text search template %s"
 msgstr "Textsuchevorlage %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3567
+#: catalog/objectaddress.c:3571
 #, c-format
 msgid "text search configuration %s"
 msgstr "Textsuchekonfiguration %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3580
+#: catalog/objectaddress.c:3584
 #, c-format
 msgid "role %s"
 msgstr "Rolle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3596
+#: catalog/objectaddress.c:3600
 #, c-format
 msgid "database %s"
 msgstr "Datenbank %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3612
+#: catalog/objectaddress.c:3616
 #, c-format
 msgid "tablespace %s"
 msgstr "Tablespace %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3623
+#: catalog/objectaddress.c:3627
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper %s"
 msgstr "Fremddaten-Wrapper %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3633
+#: catalog/objectaddress.c:3637
 #, c-format
 msgid "server %s"
 msgstr "Server %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3666
+#: catalog/objectaddress.c:3670
 #, c-format
 msgid "user mapping for %s on server %s"
 msgstr "Benutzerabbildung für %s auf Server %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3718
+#: catalog/objectaddress.c:3722
 #, c-format
 msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s"
 msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s in Schema %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3722
+#: catalog/objectaddress.c:3726
 #, c-format
 msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
 msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3728
+#: catalog/objectaddress.c:3732
 #, c-format
 msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s"
 msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s in Schema %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3732
+#: catalog/objectaddress.c:3736
 #, c-format
 msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
 msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3738
+#: catalog/objectaddress.c:3742
 #, c-format
 msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s"
 msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s in Schema %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3742
+#: catalog/objectaddress.c:3746
 #, c-format
 msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
 msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3748
+#: catalog/objectaddress.c:3752
 #, c-format
 msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s"
 msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Typen von Rolle %s in Schema %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3752
+#: catalog/objectaddress.c:3756
 #, c-format
 msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
 msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Typen von Rolle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3758
+#: catalog/objectaddress.c:3762
 #, c-format
 msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s"
 msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Schemas von Rolle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3765
+#: catalog/objectaddress.c:3769
 #, c-format
 msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s"
 msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s in Schema %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3769
+#: catalog/objectaddress.c:3773
 #, c-format
 msgid "default privileges belonging to role %s"
 msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3791
+#: catalog/objectaddress.c:3795
 #, c-format
 msgid "extension %s"
 msgstr "Erweiterung %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3808
+#: catalog/objectaddress.c:3812
 #, c-format
 msgid "event trigger %s"
 msgstr "Ereignistrigger %s"
 
 #. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3852
+#: catalog/objectaddress.c:3856
 #, c-format
 msgid "policy %s on %s"
 msgstr "Policy %s für %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3865
+#: catalog/objectaddress.c:3870
 #, c-format
 msgid "publication %s"
 msgstr "Publikation %s"
 
 #. translator: first %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3893
+#: catalog/objectaddress.c:3898
 #, c-format
 msgid "publication of %s in publication %s"
 msgstr "Publikation von %s in Publikation %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3905
+#: catalog/objectaddress.c:3911
 #, c-format
 msgid "subscription %s"
 msgstr "Subskription %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3926
+#: catalog/objectaddress.c:3932
 #, c-format
 msgid "transform for %s language %s"
 msgstr "Transformation %s für Sprache %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3997
+#: catalog/objectaddress.c:4003
 #, c-format
 msgid "table %s"
 msgstr "Tabelle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4002
+#: catalog/objectaddress.c:4008
 #, c-format
 msgid "index %s"
 msgstr "Index %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4006
+#: catalog/objectaddress.c:4012
 #, c-format
 msgid "sequence %s"
 msgstr "Sequenz %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4010
+#: catalog/objectaddress.c:4016
 #, c-format
 msgid "toast table %s"
 msgstr "TOAST-Tabelle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4014
+#: catalog/objectaddress.c:4020
 #, c-format
 msgid "view %s"
 msgstr "Sicht %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4018
+#: catalog/objectaddress.c:4024
 #, c-format
 msgid "materialized view %s"
 msgstr "materialisierte Sicht %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4022
+#: catalog/objectaddress.c:4028
 #, c-format
 msgid "composite type %s"
 msgstr "zusammengesetzter Typ %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4026
+#: catalog/objectaddress.c:4032
 #, c-format
 msgid "foreign table %s"
 msgstr "Fremdtabelle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4031
+#: catalog/objectaddress.c:4037
 #, c-format
 msgid "relation %s"
 msgstr "Relation %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4072
+#: catalog/objectaddress.c:4078
 #, c-format
 msgid "operator family %s for access method %s"
 msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s"
@@ -5144,7 +5129,7 @@ msgstr "Abschlussfunktion mit zusätzlichen Argumenten darf nicht als STRICT dek
 msgid "return type of combine function %s is not %s"
 msgstr "Rückgabetyp der Kombinierfunktion %s ist nicht %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:4127
+#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:4128
 #, c-format
 msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
 msgstr "Kombinierfunktion mit Übergangstyp %s darf nicht als STRICT deklariert sein"
@@ -5633,7 +5618,7 @@ msgstr ""
 #. translator: first %s is a SQL ALTER command and second %s is a
 #. SQL DROP command
 #.
-#: catalog/pg_subscription.c:440
+#: catalog/pg_subscription.c:441
 #, c-format
 msgid "Use %s to enable subscription if not already enabled or use %s to drop the subscription."
 msgstr ""
@@ -5914,29 +5899,29 @@ msgstr "analysiere »%s.%s«"
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« erscheint mehrmals"
 
-#: commands/analyze.c:791
+#: commands/analyze.c:790
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"\n"
 msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«"
 
-#: commands/analyze.c:812
+#: commands/analyze.c:811
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "system usage: %s\n"
 msgid "system usage: %s"
 msgstr "Systembenutzung: %s\n"
 
-#: commands/analyze.c:1351
+#: commands/analyze.c:1350
 #, c-format
 msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
 msgstr "»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt"
 
-#: commands/analyze.c:1431
+#: commands/analyze.c:1430
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
 msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine abgeleiteten Tabellen"
 
-#: commands/analyze.c:1529
+#: commands/analyze.c:1528
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
 msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine analysierbaren abgeleiteten Tabellen"
@@ -6106,16 +6091,14 @@ msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
 #: commands/collationcmds.c:325
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cast from %s to %s"
+#, c-format
 msgid "changing version from %s to %s"
-msgstr "Typumwandlung von %s in %s"
+msgstr "Version wird von %s in %s geändert"
 
 #: commands/collationcmds.c:340
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "proto_version \"%s\" out of range"
+#, c-format
 msgid "version has not changed"
-msgstr "proto_version »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+msgstr "Version hat sich nicht geändert"
 
 #: commands/collationcmds.c:454
 #, c-format
@@ -7308,7 +7291,7 @@ msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
 msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer sekundären Erweitungskontrolldatei gesetzt werden"
 
 #: commands/extension.c:552 commands/extension.c:560 commands/extension.c:568
-#: utils/misc/guc.c:7125
+#: utils/misc/guc.c:7073
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole’schen Wert"
@@ -8987,7 +8970,7 @@ msgid "must be superuser to create subscriptions"
 msgstr "nur Superuser können Subskriptionen erzeugen"
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:471 commands/subscriptioncmds.c:568
-#: replication/logical/tablesync.c:963 replication/logical/worker.c:3097
+#: replication/logical/tablesync.c:970 replication/logical/worker.c:3098
 #, c-format
 msgid "could not connect to the publisher: %s"
 msgstr "konnte nicht mit dem Publikationsserver verbinden: %s"
@@ -9524,7 +9507,7 @@ msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« enthält NULL-Werte"
 msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "Check-Constraint »%s« von Relation »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
 
-#: commands/tablecmds.c:5873 partitioning/partbounds.c:3279
+#: commands/tablecmds.c:5873 partitioning/partbounds.c:3282
 #, c-format
 msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row"
 msgstr "aktualisierter Partitions-Constraint der Standardpartition »%s« würde von irgendeiner Zeile verletzt werden"
@@ -10900,29 +10883,29 @@ msgstr "Verschieben einer Zeile in eine andere Partition durch einen BEFORE-FOR-
 msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"."
 msgstr "Vor der Ausführung von Trigger »%s« gehörte die Zeile in Partition »%s.%s«."
 
-#: commands/trigger.c:3043 executor/nodeModifyTable.c:1798
-#: executor/nodeModifyTable.c:1880
+#: commands/trigger.c:3043 executor/nodeModifyTable.c:1799
+#: executor/nodeModifyTable.c:1881
 #, c-format
 msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
 msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert"
 
-#: commands/trigger.c:3044 executor/nodeModifyTable.c:1186
-#: executor/nodeModifyTable.c:1260 executor/nodeModifyTable.c:1799
-#: executor/nodeModifyTable.c:1881
+#: commands/trigger.c:3044 executor/nodeModifyTable.c:1187
+#: executor/nodeModifyTable.c:1261 executor/nodeModifyTable.c:1800
+#: executor/nodeModifyTable.c:1882
 #, c-format
 msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
 msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren."
 
 #: commands/trigger.c:3073 executor/nodeLockRows.c:225
 #: executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:228
-#: executor/nodeModifyTable.c:1202 executor/nodeModifyTable.c:1816
-#: executor/nodeModifyTable.c:2046
+#: executor/nodeModifyTable.c:1203 executor/nodeModifyTable.c:1817
+#: executor/nodeModifyTable.c:2047
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
 
-#: commands/trigger.c:3081 executor/nodeModifyTable.c:1292
-#: executor/nodeModifyTable.c:1898 executor/nodeModifyTable.c:2070
+#: commands/trigger.c:3081 executor/nodeModifyTable.c:1293
+#: executor/nodeModifyTable.c:1899 executor/nodeModifyTable.c:2071
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
 msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitigem Löschen"
@@ -11716,7 +11699,7 @@ msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberla
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
 msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen"
 
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11658 utils/misc/guc.c:11720
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11606 utils/misc/guc.c:11668
 #, c-format
 msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
 msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«."
@@ -11902,57 +11885,57 @@ msgstr "Cursor »%s« ist nicht auf eine Zeile positioniert"
 msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
 msgstr "Cursor »%s« ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle »%s«"
 
-#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2443
+#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2451
 #, c-format
 msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
 msgstr "Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist (%s)"
 
-#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2455
+#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2463
 #, c-format
 msgid "no value found for parameter %d"
 msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
 
-#: executor/execExpr.c:612 executor/execExpr.c:619 executor/execExpr.c:625
-#: executor/execExprInterp.c:4011 executor/execExprInterp.c:4028
-#: executor/execExprInterp.c:4129 executor/nodeModifyTable.c:117
+#: executor/execExpr.c:632 executor/execExpr.c:639 executor/execExpr.c:645
+#: executor/execExprInterp.c:4023 executor/execExprInterp.c:4040
+#: executor/execExprInterp.c:4141 executor/nodeModifyTable.c:117
 #: executor/nodeModifyTable.c:128 executor/nodeModifyTable.c:145
 #: executor/nodeModifyTable.c:153
 #, c-format
 msgid "table row type and query-specified row type do not match"
 msgstr "Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen nicht überein"
 
-#: executor/execExpr.c:613 executor/nodeModifyTable.c:118
+#: executor/execExpr.c:633 executor/nodeModifyTable.c:118
 #, c-format
 msgid "Query has too many columns."
 msgstr "Anfrage hat zu viele Spalten."
 
-#: executor/execExpr.c:620 executor/nodeModifyTable.c:146
+#: executor/execExpr.c:640 executor/nodeModifyTable.c:146
 #, c-format
 msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
 msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine gelöschte Spalte auf Position %d."
 
-#: executor/execExpr.c:626 executor/execExprInterp.c:4029
+#: executor/execExpr.c:646 executor/execExprInterp.c:4041
 #: executor/nodeModifyTable.c:129
 #, c-format
 msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
 
-#: executor/execExpr.c:1056 parser/parse_agg.c:827
+#: executor/execExpr.c:1110 parser/parse_agg.c:827
 #, c-format
 msgid "window function calls cannot be nested"
 msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden"
 
-#: executor/execExpr.c:1561
+#: executor/execExpr.c:1615
 #, c-format
 msgid "target type is not an array"
 msgstr "Zieltyp ist kein Array"
 
-#: executor/execExpr.c:1901
+#: executor/execExpr.c:1955
 #, c-format
 msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
 msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s"
 
-#: executor/execExpr.c:2426 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:136
+#: executor/execExpr.c:2480 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:136
 #: parser/parse_func.c:654 parser/parse_func.c:1030
 #, c-format
 msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
@@ -11960,35 +11943,35 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
 msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an eine Funktion übergeben"
 msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an eine Funktion übergeben"
 
-#: executor/execExpr.c:2812 parser/parse_node.c:277 parser/parse_node.c:327
+#: executor/execExpr.c:2866 parser/parse_node.c:277 parser/parse_node.c:327
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
 msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting"
 msgstr "kann aus Typ %s kein Element auswählen, weil er kein Array ist"
 
-#: executor/execExpr.c:2940 executor/execExpr.c:2962
+#: executor/execExpr.c:2994 executor/execExpr.c:3016
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "The server (version %s) does not support subscriptions."
 msgid "type %s does not support subscripted assignment"
 msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Subskriptionen."
 
-#: executor/execExprInterp.c:1911
+#: executor/execExprInterp.c:1916
 #, c-format
 msgid "attribute %d of type %s has been dropped"
 msgstr "Attribut %d von Typ %s wurde gelöscht"
 
-#: executor/execExprInterp.c:1917
+#: executor/execExprInterp.c:1922
 #, c-format
 msgid "attribute %d of type %s has wrong type"
 msgstr "Attribut %d von Typ %s hat falschen Typ"
 
-#: executor/execExprInterp.c:1919 executor/execExprInterp.c:3040
-#: executor/execExprInterp.c:3086
+#: executor/execExprInterp.c:1924 executor/execExprInterp.c:3052
+#: executor/execExprInterp.c:3098
 #, c-format
 msgid "Table has type %s, but query expects %s."
 msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s."
 
-#: executor/execExprInterp.c:1998 utils/adt/expandedrecord.c:99
+#: executor/execExprInterp.c:2003 utils/adt/expandedrecord.c:99
 #: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1748
 #: utils/cache/typcache.c:1904 utils/cache/typcache.c:2033
 #: utils/fmgr/funcapi.c:458
@@ -11996,58 +11979,58 @@ msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s."
 msgid "type %s is not composite"
 msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
 
-#: executor/execExprInterp.c:2533
+#: executor/execExprInterp.c:2541
 #, c-format
 msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
 msgstr "WHERE CURRENT OF wird für diesen Tabellentyp nicht unterstützt"
 
-#: executor/execExprInterp.c:2746
+#: executor/execExprInterp.c:2754
 #, c-format
 msgid "cannot merge incompatible arrays"
 msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen"
 
-#: executor/execExprInterp.c:2747
+#: executor/execExprInterp.c:2755
 #, c-format
 msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
 msgstr "Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s verwendet werden."
 
-#: executor/execExprInterp.c:2768 utils/adt/arrayfuncs.c:262
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:560 utils/adt/arrayfuncs.c:1302
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3374 utils/adt/arrayfuncs.c:5334
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5847 utils/adt/arraysubs.c:150
+#: executor/execExprInterp.c:2776 utils/adt/arrayfuncs.c:262
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:562 utils/adt/arrayfuncs.c:1304
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3374 utils/adt/arrayfuncs.c:5336
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5853 utils/adt/arraysubs.c:150
 #: utils/adt/arraysubs.c:488
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
 
-#: executor/execExprInterp.c:2788 executor/execExprInterp.c:2818
+#: executor/execExprInterp.c:2796 executor/execExprInterp.c:2826
 #, c-format
 msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
 msgstr "mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben"
 
-#: executor/execExprInterp.c:3039 executor/execExprInterp.c:3085
+#: executor/execExprInterp.c:3051 executor/execExprInterp.c:3097
 #, c-format
 msgid "attribute %d has wrong type"
 msgstr "Attribut %d hat falschen Typ"
 
-#: executor/execExprInterp.c:3640 utils/adt/domains.c:149
+#: executor/execExprInterp.c:3652 utils/adt/domains.c:149
 #, c-format
 msgid "domain %s does not allow null values"
 msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte"
 
-#: executor/execExprInterp.c:3655 utils/adt/domains.c:184
+#: executor/execExprInterp.c:3667 utils/adt/domains.c:184
 #, c-format
 msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
 msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
 
-#: executor/execExprInterp.c:4012
+#: executor/execExprInterp.c:4024
 #, c-format
 msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
 msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
 msgstr[0] "Tabellenzeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d."
 msgstr[1] "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
 
-#: executor/execExprInterp.c:4130 executor/execSRF.c:977
+#: executor/execExprInterp.c:4142 executor/execSRF.c:977
 #, c-format
 msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
 msgstr "Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf Position %d."
@@ -12276,9 +12259,9 @@ msgid "concurrent delete, retrying"
 msgstr "gleichzeitiges Löschen, versuche erneut"
 
 #: executor/execReplication.c:269 parser/parse_cte.c:502
-#: parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:719
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:858 utils/adt/arrayfuncs.c:3652
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4172 utils/adt/arrayfuncs.c:6158
+#: parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:720
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:859 utils/adt/arrayfuncs.c:3654
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4174 utils/adt/arrayfuncs.c:6166
 #: utils/adt/rowtypes.c:1203
 #, c-format
 msgid "could not identify an equality operator for type %s"
@@ -12456,17 +12439,17 @@ msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu wenige Spalten zurück."
 msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
 msgstr "Rückgabetyp %s wird von SQL-Funktionen nicht unterstützt"
 
-#: executor/nodeAgg.c:3082 executor/nodeAgg.c:3091 executor/nodeAgg.c:3103
+#: executor/nodeAgg.c:3083 executor/nodeAgg.c:3092 executor/nodeAgg.c:3104
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF for tape %d: requested %zu bytes, read %zu bytes"
 msgstr "unerwartetes EOF für Tape %d: %zu Bytes angefordert, %zu Bytes gelesen"
 
-#: executor/nodeAgg.c:3976 parser/parse_agg.c:666 parser/parse_agg.c:696
+#: executor/nodeAgg.c:3977 parser/parse_agg.c:666 parser/parse_agg.c:696
 #, c-format
 msgid "aggregate function calls cannot be nested"
 msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
 
-#: executor/nodeAgg.c:4184 executor/nodeWindowAgg.c:2836
+#: executor/nodeAgg.c:4185 executor/nodeWindowAgg.c:2836
 #, c-format
 msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
 msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben"
@@ -12516,27 +12499,27 @@ msgstr "FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterst
 msgid "Query has too few columns."
 msgstr "Anfrage hat zu wenige Spalten."
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1185 executor/nodeModifyTable.c:1259
+#: executor/nodeModifyTable.c:1186 executor/nodeModifyTable.c:1260
 #, c-format
 msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
 msgstr "das zu löschende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1434
+#: executor/nodeModifyTable.c:1435
 #, c-format
 msgid "invalid ON UPDATE specification"
 msgstr "ungültige ON-UPDATE-Angabe"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1435
+#: executor/nodeModifyTable.c:1436
 #, c-format
 msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple."
 msgstr "Das Ergebnistupel würde in einer anderen Partition erscheinen als das ursprüngliche Tupel."
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:2025
+#: executor/nodeModifyTable.c:2026
 #, c-format
 msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
 msgstr "Befehl in ON CONFLICT DO UPDATE kann eine Zeile nicht ein zweites Mal ändern"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:2026
+#: executor/nodeModifyTable.c:2027
 #, c-format
 msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
 msgstr "Stellen Sie sicher, dass keine im selben Befehl fürs Einfügen vorgesehene Zeilen doppelte Werte haben, die einen Constraint verletzen würden."
@@ -13065,9 +13048,9 @@ msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden"
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d"
 msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s« in Datei »%s« Zeile %d"
 
-#: guc-file.l:351 utils/misc/guc.c:7393 utils/misc/guc.c:7591
-#: utils/misc/guc.c:7685 utils/misc/guc.c:7779 utils/misc/guc.c:7899
-#: utils/misc/guc.c:7998
+#: guc-file.l:351 utils/misc/guc.c:7341 utils/misc/guc.c:7539
+#: utils/misc/guc.c:7633 utils/misc/guc.c:7727 utils/misc/guc.c:7847
+#: utils/misc/guc.c:7946
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
 msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten"
@@ -13506,411 +13489,411 @@ msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Be
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
 msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s"
 
-#: libpq/auth.c:722
+#: libpq/auth.c:721
 #, c-format
 msgid "expected password response, got message type %d"
 msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
 
-#: libpq/auth.c:743
+#: libpq/auth.c:742
 #, c-format
 msgid "invalid password packet size"
 msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets"
 
-#: libpq/auth.c:761
+#: libpq/auth.c:760
 #, c-format
 msgid "empty password returned by client"
 msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
 
-#: libpq/auth.c:888 libpq/hba.c:1368
+#: libpq/auth.c:887 libpq/hba.c:1368
 #, c-format
 msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
 msgstr "MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« angeschaltet ist"
 
-#: libpq/auth.c:894
+#: libpq/auth.c:893
 #, c-format
 msgid "could not generate random MD5 salt"
 msgstr "konnte zufälliges MD5-Salt nicht erzeugen"
 
-#: libpq/auth.c:960
+#: libpq/auth.c:959
 #, c-format
 msgid "expected SASL response, got message type %d"
 msgstr "SASL-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
 
-#: libpq/auth.c:1089 libpq/be-secure-gssapi.c:535
+#: libpq/auth.c:1088 libpq/be-secure-gssapi.c:535
 #, c-format
 msgid "could not set environment: %m"
 msgstr "konnte Umgebung nicht setzen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1125
+#: libpq/auth.c:1124
 #, c-format
 msgid "expected GSS response, got message type %d"
 msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
 
-#: libpq/auth.c:1185
+#: libpq/auth.c:1184
 msgid "accepting GSS security context failed"
 msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:1225
+#: libpq/auth.c:1224
 msgid "retrieving GSS user name failed"
 msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:1366
+#: libpq/auth.c:1365
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten"
 
-#: libpq/auth.c:1391
+#: libpq/auth.c:1390
 #, c-format
 msgid "expected SSPI response, got message type %d"
 msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
 
-#: libpq/auth.c:1469
+#: libpq/auth.c:1468
 msgid "could not accept SSPI security context"
 msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren"
 
-#: libpq/auth.c:1531
+#: libpq/auth.c:1530
 msgid "could not get token from SSPI security context"
 msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten"
 
-#: libpq/auth.c:1670 libpq/auth.c:1689
+#: libpq/auth.c:1669 libpq/auth.c:1688
 #, c-format
 msgid "could not translate name"
 msgstr "konnte Namen nicht umwandeln"
 
-#: libpq/auth.c:1702
+#: libpq/auth.c:1701
 #, c-format
 msgid "realm name too long"
 msgstr "Realm-Name zu lang"
 
-#: libpq/auth.c:1717
+#: libpq/auth.c:1716
 #, c-format
 msgid "translated account name too long"
 msgstr "umgewandelter Account-Name zu lang"
 
-#: libpq/auth.c:1898
+#: libpq/auth.c:1897
 #, c-format
 msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
 msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1913
+#: libpq/auth.c:1912
 #, c-format
 msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1925
+#: libpq/auth.c:1924
 #, c-format
 msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1947
+#: libpq/auth.c:1946
 #, c-format
 msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1964
+#: libpq/auth.c:1963
 #, c-format
 msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1974
+#: libpq/auth.c:1973
 #, c-format
 msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
 msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«"
 
-#: libpq/auth.c:2027
+#: libpq/auth.c:2026
 #, c-format
 msgid "peer authentication is not supported on this platform"
 msgstr "Peer-Authentifizierung wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: libpq/auth.c:2031
+#: libpq/auth.c:2030
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %m"
 msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2043
+#: libpq/auth.c:2042
 #, c-format
 msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
 msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2144
+#: libpq/auth.c:2143
 #, c-format
 msgid "error from underlying PAM layer: %s"
 msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2155
+#: libpq/auth.c:2154
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "unsupported format code: %d"
 msgid "unsupported PAM conversation %d/\"%s\""
 msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d"
 
-#: libpq/auth.c:2215
+#: libpq/auth.c:2214
 #, c-format
 msgid "could not create PAM authenticator: %s"
 msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2226
+#: libpq/auth.c:2225
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2258
+#: libpq/auth.c:2257
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2270
+#: libpq/auth.c:2269
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2283
+#: libpq/auth.c:2282
 #, c-format
 msgid "pam_authenticate failed: %s"
 msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2296
+#: libpq/auth.c:2295
 #, c-format
 msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
 msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2307
+#: libpq/auth.c:2306
 #, c-format
 msgid "could not release PAM authenticator: %s"
 msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2387
+#: libpq/auth.c:2386
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
 msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
 
-#: libpq/auth.c:2424
+#: libpq/auth.c:2423
 #, c-format
 msgid "could not extract domain name from ldapbasedn"
 msgstr "konnte keinen Domain-Namen aus ldapbasedn herauslesen"
 
-#: libpq/auth.c:2432
+#: libpq/auth.c:2431
 #, c-format
 msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\""
 msgstr "LDAP-Authentifizierung konnte keine DNS-SRV-Einträge für »%s« finden"
 
-#: libpq/auth.c:2434
+#: libpq/auth.c:2433
 #, c-format
 msgid "Set an LDAP server name explicitly."
 msgstr "Geben Sie einen LDAP-Servernamen explizit an."
 
-#: libpq/auth.c:2486
+#: libpq/auth.c:2485
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: %s"
 msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2496
+#: libpq/auth.c:2495
 #, c-format
 msgid "ldaps not supported with this LDAP library"
 msgstr "ldaps wird mit dieser LDAP-Bibliothek nicht unterstützt"
 
-#: libpq/auth.c:2504
+#: libpq/auth.c:2503
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: %m"
 msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2514
+#: libpq/auth.c:2513
 #, c-format
 msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
 msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2554
+#: libpq/auth.c:2553
 #, c-format
 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
 msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden"
 
-#: libpq/auth.c:2555
+#: libpq/auth.c:2554
 #, c-format
 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
 msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt."
 
-#: libpq/auth.c:2571
+#: libpq/auth.c:2570
 #, c-format
 msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
 msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht starten: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2642
+#: libpq/auth.c:2641
 #, c-format
 msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn"
 msgstr "LDAP-Server nicht angegeben, und kein ldapbasedn"
 
-#: libpq/auth.c:2649
+#: libpq/auth.c:2648
 #, c-format
 msgid "LDAP server not specified"
 msgstr "LDAP-Server nicht angegeben"
 
-#: libpq/auth.c:2711
+#: libpq/auth.c:2710
 #, c-format
 msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
 msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung"
 
-#: libpq/auth.c:2728
+#: libpq/auth.c:2727
 #, c-format
 msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "erstes LDAP-Binden für ldapbinddn »%s« auf Server »%s« fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2757
+#: libpq/auth.c:2756
 #, c-format
 msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "konnte LDAP nicht mit Filter »%s« auf Server »%s« durchsuchen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2771
+#: libpq/auth.c:2770
 #, c-format
 msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
 msgstr "LDAP-Benutzer »%s« existiert nicht"
 
-#: libpq/auth.c:2772
+#: libpq/auth.c:2771
 #, c-format
 msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
 msgstr "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab keine Einträge zurück."
 
-#: libpq/auth.c:2776
+#: libpq/auth.c:2775
 #, c-format
 msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
 msgstr "LDAP-Benutzer »%s« ist nicht eindeutig"
 
-#: libpq/auth.c:2777
+#: libpq/auth.c:2776
 #, c-format
 msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
 msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
 msgstr[0] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Eintrag zurück."
 msgstr[1] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Einträge zurück."
 
-#: libpq/auth.c:2797
+#: libpq/auth.c:2796
 #, c-format
 msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "konnte DN fũr den ersten Treffer für »%s« auf Server »%s« nicht lesen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2818
+#: libpq/auth.c:2817
 #, c-format
 msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\""
 msgstr "Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer »%s« auf Server »%s«"
 
-#: libpq/auth.c:2849
+#: libpq/auth.c:2848
 #, c-format
 msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2881
+#: libpq/auth.c:2880
 #, c-format
 msgid "LDAP diagnostics: %s"
 msgstr "LDAP-Diagnostik: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2919
+#: libpq/auth.c:2918
 #, c-format
 msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
 msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-Zertifikat enthält keinen Benutzernamen"
 
-#: libpq/auth.c:2940
+#: libpq/auth.c:2939
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
 msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": unable to retrieve subject DN"
 msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:2963
+#: libpq/auth.c:2962
 #, c-format
 msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": DN mismatch"
 msgstr "Zertifikatüberprüfung (clientcert=verify=full) für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: DN stimmt nicht überein"
 
-#: libpq/auth.c:2968
+#: libpq/auth.c:2967
 #, c-format
 msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch"
 msgstr "Zertifikatüberprüfung (clientcert=verify=full) für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: CN stimmt nicht überein"
 
-#: libpq/auth.c:3070
+#: libpq/auth.c:3069
 #, c-format
 msgid "RADIUS server not specified"
 msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben"
 
-#: libpq/auth.c:3077
+#: libpq/auth.c:3076
 #, c-format
 msgid "RADIUS secret not specified"
 msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben"
 
-#: libpq/auth.c:3091
+#: libpq/auth.c:3090
 #, c-format
 msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
 msgstr "RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als %d Zeichen"
 
-#: libpq/auth.c:3198 libpq/hba.c:1998
+#: libpq/auth.c:3197 libpq/hba.c:1998
 #, c-format
 msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
 msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:3212
+#: libpq/auth.c:3211
 #, c-format
 msgid "could not generate random encryption vector"
 msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen"
 
-#: libpq/auth.c:3246
+#: libpq/auth.c:3245
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of password"
 msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen"
 
-#: libpq/auth.c:3272
+#: libpq/auth.c:3271
 #, c-format
 msgid "could not create RADIUS socket: %m"
 msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:3294
+#: libpq/auth.c:3293
 #, c-format
 msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
 msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m"
 
-#: libpq/auth.c:3304
+#: libpq/auth.c:3303
 #, c-format
 msgid "could not send RADIUS packet: %m"
 msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m"
 
-#: libpq/auth.c:3337 libpq/auth.c:3363
+#: libpq/auth.c:3336 libpq/auth.c:3362
 #, c-format
 msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s"
 msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort von %s"
 
-#: libpq/auth.c:3356
+#: libpq/auth.c:3355
 #, c-format
 msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
 msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:3386
+#: libpq/auth.c:3385
 #, c-format
 msgid "could not read RADIUS response: %m"
 msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:3399 libpq/auth.c:3403
+#: libpq/auth.c:3398 libpq/auth.c:3402
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d"
 msgstr "RADIUS-Antwort von %s wurde von falschem Port gesendet: %d"
 
-#: libpq/auth.c:3412
+#: libpq/auth.c:3411
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s too short: %d"
 msgstr "RADIUS-Antwort von %s zu kurz: %d"
 
-#: libpq/auth.c:3419
+#: libpq/auth.c:3418
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)"
 msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat verfälschte Länge: %d (tatsächliche Länge %d)"
 
-#: libpq/auth.c:3427
+#: libpq/auth.c:3426
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)"
 msgstr "RADIUS-Antwort von %s unterscheidet sich von Anfrage: %d (sollte %d sein)"
 
-#: libpq/auth.c:3452
+#: libpq/auth.c:3451
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
 msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen"
 
-#: libpq/auth.c:3461
+#: libpq/auth.c:3460
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature"
 msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat falsche MD5-Signatur"
 
-#: libpq/auth.c:3479
+#: libpq/auth.c:3478
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\""
 msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat ungültigen Code (%d) für Benutzer »%s«"
@@ -13967,8 +13950,8 @@ msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 msgid "large object read request is too large"
 msgstr "Large-Object-Leseaufforderung ist zu groß"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:802 utils/adt/genfile.c:268 utils/adt/genfile.c:307
-#: utils/adt/genfile.c:343
+#: libpq/be-fsstubs.c:802 utils/adt/genfile.c:267 utils/adt/genfile.c:306
+#: utils/adt/genfile.c:342
 #, c-format
 msgid "requested length cannot be negative"
 msgstr "verlangte Länge darf nicht negativ sein"
@@ -14167,8 +14150,8 @@ msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s"
 msgid "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version between %s and %s."
 msgstr "Das zeigt möglicherweise an, dass der Client keine SSL-Protokollversion zwischen %s und %s unterstützt."
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:544 libpq/be-secure-openssl.c:723
-#: libpq/be-secure-openssl.c:787
+#: libpq/be-secure-openssl.c:544 libpq/be-secure-openssl.c:724
+#: libpq/be-secure-openssl.c:788
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d"
 msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d"
@@ -14178,81 +14161,81 @@ msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d"
 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
 msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:629
+#: libpq/be-secure-openssl.c:630
 #, c-format
 msgid "SSL certificate's distinguished name contains embedded null"
 msgstr "Distinguished Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:712 libpq/be-secure-openssl.c:771
+#: libpq/be-secure-openssl.c:713 libpq/be-secure-openssl.c:772
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s"
 msgstr "SSL-Fehler: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:952
+#: libpq/be-secure-openssl.c:953
 #, c-format
 msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte DH-Parameterdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:964
+#: libpq/be-secure-openssl.c:965
 #, c-format
 msgid "could not load DH parameters file: %s"
 msgstr "konnte DH-Parameterdatei nicht laden: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:974
+#: libpq/be-secure-openssl.c:975
 #, c-format
 msgid "invalid DH parameters: %s"
 msgstr "ungültige DH-Parameter: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:983
+#: libpq/be-secure-openssl.c:984
 #, c-format
 msgid "invalid DH parameters: p is not prime"
 msgstr "ungültige DH-Parameter: p ist keine Primzahl"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:992
+#: libpq/be-secure-openssl.c:993
 #, c-format
 msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime"
 msgstr "ungültige DH-Parameter: weder geeigneter Generator noch sichere Primzahl"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1153
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1154
 #, c-format
 msgid "DH: could not load DH parameters"
 msgstr "DH: konnte DH-Parameter nicht laden"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1161
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1162
 #, c-format
 msgid "DH: could not set DH parameters: %s"
 msgstr "DH: konnte DH-Parameter nicht setzen: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1188
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1189
 #, c-format
 msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
 msgstr "ECDH: unbekannter Kurvenname: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1197
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1198
 #, c-format
 msgid "ECDH: could not create key"
 msgstr "ECDH: konnte Schlüssel nicht erzeugen"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1225
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1226
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1229
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1230
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1383
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1384
 #, c-format
 msgid "failed to create BIO"
 msgstr ""
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1393
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1394
 #, c-format
 msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object"
 msgstr ""
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1401
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1402
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "could not create LDAP structure\n"
 msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure"
@@ -14773,8 +14756,8 @@ msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m"
 #: libpq/pqcomm.c:766 libpq/pqcomm.c:775 libpq/pqcomm.c:807 libpq/pqcomm.c:817
 #: libpq/pqcomm.c:1630 libpq/pqcomm.c:1675 libpq/pqcomm.c:1715
 #: libpq/pqcomm.c:1759 libpq/pqcomm.c:1798 libpq/pqcomm.c:1837
-#: libpq/pqcomm.c:1873 libpq/pqcomm.c:1912 postmaster/pgstat.c:621
-#: postmaster/pgstat.c:632
+#: libpq/pqcomm.c:1873 libpq/pqcomm.c:1912 postmaster/pgstat.c:618
+#: postmaster/pgstat.c:629
 #, c-format
 msgid "%s(%s) failed: %m"
 msgstr "%s(%s) fehlgeschlagen: %m"
@@ -14842,7 +14825,7 @@ msgid "no data left in message"
 msgstr "keine Daten in Message übrig"
 
 #: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1492 utils/adt/rowtypes.c:588
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1481 utils/adt/rowtypes.c:588
 #, c-format
 msgid "insufficient data left in message"
 msgstr "nicht genug Daten in Message übrig"
@@ -16148,25 +16131,12 @@ msgstr "Argumenttypen %s und %s passen nicht zusammen"
 msgid "%s could not convert type %s to %s"
 msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln"
 
-#: parser/parse_coerce.c:2089
-#, c-format
-msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
-msgstr "als »anyelement« deklariert Argumente sind nicht alle gleich"
-
-#: parser/parse_coerce.c:2109
-#, c-format
-msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
-msgstr "als »anyarray« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich"
-
-#: parser/parse_coerce.c:2129
+#: parser/parse_coerce.c:2089 parser/parse_coerce.c:2109
+#: parser/parse_coerce.c:2129 parser/parse_coerce.c:2149
+#: parser/parse_coerce.c:2204 parser/parse_coerce.c:2237
 #, c-format
-msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike"
-msgstr "als »anyrange« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich"
-
-#: parser/parse_coerce.c:2149
-#, c-format
-msgid "arguments declared \"anymultirange\" are not all alike"
-msgstr "als »anymultirange« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich"
+msgid "arguments declared \"%s\" are not all alike"
+msgstr "als »%s« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich"
 
 #: parser/parse_coerce.c:2183 parser/parse_coerce.c:2297
 #: utils/fmgr/funcapi.c:489
@@ -16174,22 +16144,12 @@ msgstr "als »anymultirange« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich"
 msgid "argument declared %s is not an array but type %s"
 msgstr "als %s deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:2204
-#, c-format
-msgid "arguments declared \"anycompatiblerange\" are not all alike"
-msgstr "als »anycompatiblerange« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich"
-
 #: parser/parse_coerce.c:2216 parser/parse_coerce.c:2329
 #: utils/fmgr/funcapi.c:503
 #, c-format
 msgid "argument declared %s is not a range type but type %s"
 msgstr "als %s deklariertes Argument ist kein Bereichstyp sondern Typ %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:2237
-#, c-format
-msgid "arguments declared \"anycompatiblemultirange\" are not all alike"
-msgstr "als »anycompatiblemultirange« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich"
-
 #: parser/parse_coerce.c:2250 parser/parse_coerce.c:2363
 #: utils/fmgr/funcapi.c:521 utils/fmgr/funcapi.c:586
 #, c-format
@@ -16380,10 +16340,9 @@ msgid "cycle column \"%s\" not in WITH query column list"
 msgstr "Cycle-Spalte »%s« ist nicht in der Spaltenliste der WITH-Anfrage"
 
 #: parser/parse_cte.c:443
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "column \"%s\" specified more than once"
+#, c-format
 msgid "cycle column \"%s\" specified more than once"
-msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben"
+msgstr "Zyklusspalte »%s« mehrmals angegeben"
 
 #: parser/parse_cte.c:452
 #, c-format
@@ -16412,8 +16371,8 @@ msgstr "Search-Sequenz-Spaltenname und Zyklusmarkierungsspaltenname sind gleich"
 
 #: parser/parse_cte.c:527
 #, c-format
-msgid "search_sequence column name and cycle path column name are the same"
-msgstr ""
+msgid "search sequence column name and cycle path column name are the same"
+msgstr "Search-Sequenz-Spaltenname und Zykluspfadspaltenname sind gleich"
 
 #: parser/parse_cte.c:611
 #, c-format
@@ -16555,10 +16514,8 @@ msgid "cannot use subquery in index predicate"
 msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
 
 #: parser/parse_expr.c:1746
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot use subquery in partition key expression"
 msgid "cannot use subquery in statistics expression"
-msgstr "Unteranfragen können nicht in Partitionierungsschlüsselausdrücken verwendet werden"
+msgstr "Unteranfragen können nicht in Statistikausdrücken verwendet werden"
 
 #: parser/parse_expr.c:1749
 msgid "cannot use subquery in transform expression"
@@ -16982,10 +16939,8 @@ msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates"
 msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Indexprädikaten nicht erlaubt"
 
 #: parser/parse_func.c:2513
-#, fuzzy
-#| msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions"
 msgid "set-returning functions are not allowed in statistics expressions"
-msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Policy-Ausdrücken nicht erlaubt"
+msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Statistikausdrücken nicht erlaubt"
 
 #: parser/parse_func.c:2516
 msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions"
@@ -17464,10 +17419,9 @@ msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexe
 msgstr "Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle verweisen"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:2974
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
+#, c-format
 msgid "statistics expressions can refer only to the table being indexed"
-msgstr "Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle verweisen"
+msgstr "Statistikausdrücke können nur auf die zu indizierende Tabelle verweisen"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:3020
 #, c-format
@@ -17580,12 +17534,12 @@ msgstr "eine hashpartitionierte Tabelle kann keine Standardpartition haben"
 msgid "invalid bound specification for a hash partition"
 msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Hash-Partition"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4071 partitioning/partbounds.c:4698
+#: parser/parse_utilcmd.c:4071 partitioning/partbounds.c:4701
 #, c-format
 msgid "modulus for hash partition must be a positive integer"
 msgstr "Modulus für Hashpartition muss eine positive ganze Zahl sein"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4078 partitioning/partbounds.c:4706
+#: parser/parse_utilcmd.c:4078 partitioning/partbounds.c:4709
 #, c-format
 msgid "remainder for hash partition must be less than modulus"
 msgstr "Rest für Hashpartition muss kleiner als Modulus sein"
@@ -17669,64 +17623,63 @@ msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%.*s« gekürzt"
 msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\""
 msgstr "Partition »%s« kollidiert mit bestehender Standardpartition »%s«"
 
-#: partitioning/partbounds.c:2870 partitioning/partbounds.c:2885
-#: partitioning/partbounds.c:2901
+#: partitioning/partbounds.c:2870 partitioning/partbounds.c:2888
+#: partitioning/partbounds.c:2904
 #, c-format
 msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus"
 msgstr "der Modulus jeder Hashpartition muss ein Faktor des nächstgrößeren Modulus sein"
 
-#: partitioning/partbounds.c:2871 partitioning/partbounds.c:2902
+#: partitioning/partbounds.c:2871 partitioning/partbounds.c:2905
 #, c-format
 msgid "The new modulus %d is not a factor of %d, the modulus of existing partition \"%s\"."
 msgstr "Der neue Modulus %d ist kein Faktor von %d, dem Modulus der bestehenden Partition »%s«."
 
-#: partitioning/partbounds.c:2886
+#: partitioning/partbounds.c:2889
 #, c-format
 msgid "The new modulus %d is not divisible by %d, the modulus of existing partition \"%s\"."
 msgstr "Der neue Modulus %d ist nicht durch %d, den Modulus der bestehenden Parition »%s«, teilbar."
 
-#: partitioning/partbounds.c:3015
+#: partitioning/partbounds.c:3018
 #, c-format
 msgid "empty range bound specified for partition \"%s\""
 msgstr "leere Bereichsgrenze angegeben für Partition »%s«"
 
-#: partitioning/partbounds.c:3017
+#: partitioning/partbounds.c:3020
 #, c-format
 msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s."
 msgstr "Angegebene Untergrenze %s ist größer als oder gleich der Obergrenze %s."
 
-#: partitioning/partbounds.c:3129
+#: partitioning/partbounds.c:3132
 #, c-format
 msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
 msgstr "Partition »%s« würde sich mit Partition »%s« überlappen"
 
-#: partitioning/partbounds.c:3246
+#: partitioning/partbounds.c:3249
 #, c-format
 msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\""
 msgstr "Scannen von Fremdtabelle »%s«, die eine Partition der Standardpartition »%s« ist, wurde übersprungen"
 
-#: partitioning/partbounds.c:4702
+#: partitioning/partbounds.c:4705
 #, c-format
 msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer"
 msgstr "Rest für Hashpartition muss eine nichtnegative ganze Zahl sein"
 
-#: partitioning/partbounds.c:4726
+#: partitioning/partbounds.c:4729
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table"
 msgstr "»%s« ist keine Hash-partitionierte Tabelle"
 
-#: partitioning/partbounds.c:4737 partitioning/partbounds.c:4854
+#: partitioning/partbounds.c:4740 partitioning/partbounds.c:4857
 #, c-format
 msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)"
 msgstr "Anzahl der Partitionierungsspalten (%d) stimmt nicht mit der Anzahl der angegebenen Partitionierungsschlüssel (%d) überein"
 
-#: partitioning/partbounds.c:4759
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\""
+#: partitioning/partbounds.c:4762
+#, c-format
 msgid "column %d of the partition key has type %s, but supplied value is of type %s"
-msgstr "Spalte %d des Partitionierungsschlüssels hat Typ »%s«, aber der angegebene Wert hat Typ »%s«"
+msgstr "Spalte %d des Partitionierungsschlüssels hat Typ %s, aber der angegebene Wert hat Typ %s"
 
-#: partitioning/partbounds.c:4791
+#: partitioning/partbounds.c:4794
 #, c-format
 msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\""
 msgstr "Spalte %d des Partitionierungsschlüssels hat Typ »%s«, aber der angegebene Wert hat Typ »%s«"
@@ -17880,65 +17833,67 @@ msgstr "konnte Semaphore nicht entsperren: Fehlercode %lu"
 msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu"
 msgstr "konnte Semaphore nicht versuchsweise sperren: Fehlercode %lu"
 
-#: port/win32_shmem.c:144 port/win32_shmem.c:155 port/win32_shmem.c:167
-#: port/win32_shmem.c:183
+#: port/win32_shmem.c:144 port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:171
+#: port/win32_shmem.c:187
 #, c-format
 msgid "could not enable user right \"%s\": error code %lu"
 msgstr "konnte Benutzerrecht »%s« nicht aktivieren: Fehlercode %lu"
 
-#. translator: This is a term from Windows and should be translated to match the Windows localization.
-#: port/win32_shmem.c:146 port/win32_shmem.c:155 port/win32_shmem.c:167
-#: port/win32_shmem.c:178 port/win32_shmem.c:180 port/win32_shmem.c:183
+#. translator: This is a term from Windows and should be translated to
+#. match the Windows localization.
+#.
+#: port/win32_shmem.c:150 port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:171
+#: port/win32_shmem.c:182 port/win32_shmem.c:184 port/win32_shmem.c:187
 msgid "Lock pages in memory"
 msgstr "Sperren von Seiten im Speicher"
 
-#: port/win32_shmem.c:148 port/win32_shmem.c:156 port/win32_shmem.c:168
-#: port/win32_shmem.c:184
+#: port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:160 port/win32_shmem.c:172
+#: port/win32_shmem.c:188
 #, c-format
 msgid "Failed system call was %s."
 msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war %s."
 
-#: port/win32_shmem.c:178
+#: port/win32_shmem.c:182
 #, c-format
 msgid "could not enable user right \"%s\""
 msgstr "konnte Benutzerrecht »%s« nicht aktivieren"
 
-#: port/win32_shmem.c:179
+#: port/win32_shmem.c:183
 #, c-format
 msgid "Assign user right \"%s\" to the Windows user account which runs PostgreSQL."
 msgstr "Weisen Sie dem Windows-Benutzerkonto, unter dem PostgreSQL läuft, das Benutzerrecht »%s« zu."
 
-#: port/win32_shmem.c:237
+#: port/win32_shmem.c:241
 #, c-format
 msgid "the processor does not support large pages"
 msgstr "der Prozessor unterstützt keine Large Pages"
 
-#: port/win32_shmem.c:306 port/win32_shmem.c:342 port/win32_shmem.c:360
+#: port/win32_shmem.c:310 port/win32_shmem.c:346 port/win32_shmem.c:364
 #, c-format
 msgid "could not create shared memory segment: error code %lu"
 msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: Fehlercode %lu"
 
-#: port/win32_shmem.c:307
+#: port/win32_shmem.c:311
 #, c-format
 msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)."
 msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war CreateFileMapping(Größe=%zu, Name=%s)."
 
-#: port/win32_shmem.c:332
+#: port/win32_shmem.c:336
 #, c-format
 msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
 msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block wird noch benutzt"
 
-#: port/win32_shmem.c:333
+#: port/win32_shmem.c:337
 #, c-format
 msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
 msgstr "Prüfen Sie, ob irgendwelche alten Serverprozesse noch laufen und beenden Sie diese."
 
-#: port/win32_shmem.c:343
+#: port/win32_shmem.c:347
 #, c-format
 msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
 msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war DuplicateHandle."
 
-#: port/win32_shmem.c:361
+#: port/win32_shmem.c:365
 #, c-format
 msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
 msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war MapViewOfFileEx."
@@ -18098,7 +18053,7 @@ msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s"
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
-#: postmaster/pgarch.c:552 postmaster/postmaster.c:3721
+#: postmaster/pgarch.c:552 postmaster/postmaster.c:3722
 #, c-format
 msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei »ntstatus.h« nach."
@@ -18113,282 +18068,281 @@ msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet: %s"
 msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
 msgstr "Archivbefehl hat mit unbekanntem Status %d beendet"
 
-#: postmaster/pgstat.c:420
+#: postmaster/pgstat.c:417
 #, c-format
 msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
 msgstr "konnte »localhost« nicht auflösen: %s"
 
-#: postmaster/pgstat.c:443
+#: postmaster/pgstat.c:440
 #, c-format
 msgid "trying another address for the statistics collector"
 msgstr "andere Adresse für Statistiksammelprozess wird versucht"
 
-#: postmaster/pgstat.c:452
+#: postmaster/pgstat.c:449
 #, c-format
 msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
 msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht erzeugen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:464
+#: postmaster/pgstat.c:461
 #, c-format
 msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
 msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht binden: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:475
+#: postmaster/pgstat.c:472
 #, c-format
 msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
 msgstr "konnte Adresse für Socket für Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:491
+#: postmaster/pgstat.c:488
 #, c-format
 msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
 msgstr "konnte nicht mit Socket für Statistiksammelprozess verbinden: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:512
+#: postmaster/pgstat.c:509
 #, c-format
 msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr "konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:538
+#: postmaster/pgstat.c:535
 #, c-format
 msgid "select() failed in statistics collector: %m"
 msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:553
+#: postmaster/pgstat.c:550
 #, c-format
 msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
 msgstr "Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess kam nicht durch"
 
-#: postmaster/pgstat.c:568
+#: postmaster/pgstat.c:565
 #, c-format
 msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr "konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht empfangen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:578
+#: postmaster/pgstat.c:575
 #, c-format
 msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
 msgstr "fehlerhafte Übertragung der Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess"
 
-#: postmaster/pgstat.c:601
+#: postmaster/pgstat.c:598
 #, c-format
 msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
 msgstr "konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus setzen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:645
+#: postmaster/pgstat.c:642
 #, c-format
 msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
 msgstr "Statistiksammelprozess abgeschaltet wegen nicht funkionierender Socket"
 
-#: postmaster/pgstat.c:792
+#: postmaster/pgstat.c:789
 #, c-format
 msgid "could not fork statistics collector: %m"
 msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1461
+#: postmaster/pgstat.c:1449
 #, c-format
 msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
 msgstr "unbekanntes Reset-Ziel: »%s«"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1462
+#: postmaster/pgstat.c:1450
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
-msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"wal\" or \"prefetch_recovery\"."
+msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\" or \"wal\"."
 msgstr "Das Reset-Ziel muss »archiver« oder »bgwriter« sein."
 
-#: postmaster/pgstat.c:3330
+#: postmaster/pgstat.c:3285
 #, c-format
 msgid "could not read statistics message: %m"
 msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3680 postmaster/pgstat.c:3872
+#: postmaster/pgstat.c:3631 postmaster/pgstat.c:3816
 #, c-format
 msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3782 postmaster/pgstat.c:3917
+#: postmaster/pgstat.c:3726 postmaster/pgstat.c:3861
 #, c-format
 msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3791 postmaster/pgstat.c:3926
+#: postmaster/pgstat.c:3735 postmaster/pgstat.c:3870
 #, c-format
 msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3799 postmaster/pgstat.c:3934
+#: postmaster/pgstat.c:3743 postmaster/pgstat.c:3878
 #, c-format
 msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4033 postmaster/pgstat.c:4311 postmaster/pgstat.c:4469
+#: postmaster/pgstat.c:3976 postmaster/pgstat.c:4242 postmaster/pgstat.c:4399
 #, c-format
 msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4045 postmaster/pgstat.c:4055 postmaster/pgstat.c:4076
-#: postmaster/pgstat.c:4087 postmaster/pgstat.c:4098 postmaster/pgstat.c:4110
-#: postmaster/pgstat.c:4132 postmaster/pgstat.c:4147 postmaster/pgstat.c:4217
-#: postmaster/pgstat.c:4248 postmaster/pgstat.c:4323 postmaster/pgstat.c:4343
-#: postmaster/pgstat.c:4361 postmaster/pgstat.c:4377 postmaster/pgstat.c:4395
-#: postmaster/pgstat.c:4411 postmaster/pgstat.c:4481 postmaster/pgstat.c:4493
-#: postmaster/pgstat.c:4505 postmaster/pgstat.c:4516 postmaster/pgstat.c:4527
-#: postmaster/pgstat.c:4539 postmaster/pgstat.c:4564 postmaster/pgstat.c:4591
-#: postmaster/pgstat.c:4604
+#: postmaster/pgstat.c:3988 postmaster/pgstat.c:3998 postmaster/pgstat.c:4019
+#: postmaster/pgstat.c:4030 postmaster/pgstat.c:4041 postmaster/pgstat.c:4063
+#: postmaster/pgstat.c:4078 postmaster/pgstat.c:4148 postmaster/pgstat.c:4179
+#: postmaster/pgstat.c:4254 postmaster/pgstat.c:4274 postmaster/pgstat.c:4292
+#: postmaster/pgstat.c:4308 postmaster/pgstat.c:4326 postmaster/pgstat.c:4342
+#: postmaster/pgstat.c:4411 postmaster/pgstat.c:4423 postmaster/pgstat.c:4435
+#: postmaster/pgstat.c:4446 postmaster/pgstat.c:4457 postmaster/pgstat.c:4482
+#: postmaster/pgstat.c:4509 postmaster/pgstat.c:4522
 #, c-format
 msgid "corrupted statistics file \"%s\""
 msgstr "verfälschte Statistikdatei »%s«"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4713
+#: postmaster/pgstat.c:4631
 #, c-format
 msgid "statistics collector's time %s is later than backend local time %s"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/pgstat.c:4743
+#: postmaster/pgstat.c:4654
 #, c-format
 msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
 msgstr "verwende veraltete Statistiken anstatt aktueller, weil der Statistiksammelprozess nicht antwortet"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4870
+#: postmaster/pgstat.c:4781
 #, c-format
 msgid "stats_timestamp %s is later than collector's time %s for database %u"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/pgstat.c:5080
+#: postmaster/pgstat.c:4991
 #, c-format
 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
 
-#: postmaster/postmaster.c:742
+#: postmaster/postmaster.c:743
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:821
+#: postmaster/postmaster.c:822
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:872
+#: postmaster/postmaster.c:873
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:914
+#: postmaster/postmaster.c:915
 #, c-format
 msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n"
 msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) muss kleiner als max_connections (%d) sein\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:921
+#: postmaster/postmaster.c:922
 #, c-format
 msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
 msgstr "WAL-Archivierung kann nicht eingeschaltet werden, wenn wal_level »minimal« ist"
 
-#: postmaster/postmaster.c:924
+#: postmaster/postmaster.c:925
 #, c-format
 msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\""
 msgstr "WAL-Streaming (max_wal_senders > 0) benötigt wal_level »replica« oder »logical«"
 
-#: postmaster/postmaster.c:932
+#: postmaster/postmaster.c:933
 #, c-format
 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1049
+#: postmaster/postmaster.c:1050
 #, c-format
 msgid "could not create I/O completion port for child queue"
 msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1114
+#: postmaster/postmaster.c:1115
 #, c-format
 msgid "ending log output to stderr"
 msgstr "Logausgabe nach stderr endet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1115
+#: postmaster/postmaster.c:1116
 #, c-format
 msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
 msgstr "Die weitere Logausgabe geht an Logziel »%s«."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1126
+#: postmaster/postmaster.c:1127
 #, c-format
 msgid "starting %s"
 msgstr "%s startet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1155 postmaster/postmaster.c:1254
+#: postmaster/postmaster.c:1156 postmaster/postmaster.c:1255
 #: utils/init/miscinit.c:1627
 #, c-format
 msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
 msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1186
+#: postmaster/postmaster.c:1187
 #, c-format
 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
 msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1192
+#: postmaster/postmaster.c:1193
 #, c-format
 msgid "could not create any TCP/IP sockets"
 msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1224
+#: postmaster/postmaster.c:1225
 #, c-format
 msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld"
 msgstr "DNSServiceRegister() fehlgeschlagen: Fehlercode %ld"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1276
+#: postmaster/postmaster.c:1277
 #, c-format
 msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
 msgstr "konnte Unix-Domain-Socket in Verzeichnis »%s« nicht erzeugen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1282
+#: postmaster/postmaster.c:1283
 #, c-format
 msgid "could not create any Unix-domain sockets"
 msgstr "konnte keine Unix-Domain-Sockets erzeugen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1294
+#: postmaster/postmaster.c:1295
 #, c-format
 msgid "no socket created for listening"
 msgstr "keine Listen-Socket erzeugt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1325
+#: postmaster/postmaster.c:1326
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Rechte der externen PID-Datei »%s« nicht ändern: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1329
+#: postmaster/postmaster.c:1330
 #, c-format
 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1362 utils/init/postinit.c:216
+#: postmaster/postmaster.c:1363 utils/init/postinit.c:216
 #, c-format
 msgid "could not load pg_hba.conf"
 msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1388
+#: postmaster/postmaster.c:1389
 #, c-format
 msgid "postmaster became multithreaded during startup"
 msgstr "Postmaster ist während des Starts multithreaded geworden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1389
+#: postmaster/postmaster.c:1390
 #, c-format
 msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
 msgstr "Setzen Sie die Umgebungsvariable LC_ALL auf eine gültige Locale."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1484
+#: postmaster/postmaster.c:1485
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate my own executable path"
 msgstr "%s: konnte Pfad des eigenen Programs nicht finden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1491
+#: postmaster/postmaster.c:1492
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
 msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1514 utils/misc/tzparser.c:340
+#: postmaster/postmaster.c:1515 utils/misc/tzparser.c:340
 #, c-format
 msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
 msgstr "Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder darauf, dass die Datei »%s« von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1541
+#: postmaster/postmaster.c:1542
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not find the database system\n"
@@ -18399,510 +18353,510 @@ msgstr ""
 "Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n"
 "aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1718
+#: postmaster/postmaster.c:1719
 #, c-format
 msgid "select() failed in postmaster: %m"
 msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1854
+#: postmaster/postmaster.c:1855
 #, c-format
 msgid "issuing SIGKILL to recalcitrant children"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1875
+#: postmaster/postmaster.c:1876
 #, c-format
 msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
 msgstr "führe sofortiges Herunterfahren durch, weil Sperrdatei im Datenverzeichnis ungültig ist"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1978 postmaster/postmaster.c:2006
+#: postmaster/postmaster.c:1979 postmaster/postmaster.c:2007
 #, c-format
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr "unvollständiges Startpaket"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1990
+#: postmaster/postmaster.c:1991
 #, c-format
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr "ungültige Länge des Startpakets"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2045
+#: postmaster/postmaster.c:2046
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2077
+#: postmaster/postmaster.c:2078
 #, c-format
 msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m"
 msgstr "konnte GSSAPI-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2107
+#: postmaster/postmaster.c:2108
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2171 utils/misc/guc.c:7145 utils/misc/guc.c:7181
-#: utils/misc/guc.c:7251 utils/misc/guc.c:8583 utils/misc/guc.c:11539
-#: utils/misc/guc.c:11580
+#: postmaster/postmaster.c:2172 utils/misc/guc.c:7093 utils/misc/guc.c:7129
+#: utils/misc/guc.c:7199 utils/misc/guc.c:8531 utils/misc/guc.c:11487
+#: utils/misc/guc.c:11528
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2174
+#: postmaster/postmaster.c:2175
 #, c-format
 msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
 msgstr "Gültige Werte sind: »false«, 0, »true«, 1, »database«."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2219
+#: postmaster/postmaster.c:2220
 #, c-format
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2236
+#: postmaster/postmaster.c:2237
 #, c-format
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2300
+#: postmaster/postmaster.c:2301
 #, c-format
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "das Datenbanksystem startet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2306
+#: postmaster/postmaster.c:2307
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "database system is ready to accept connections"
 msgid "the database system is not yet accepting connections"
 msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2307
+#: postmaster/postmaster.c:2308
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgid "Consistent recovery state has not been yet reached."
 msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2311
+#: postmaster/postmaster.c:2312
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "database system is ready to accept connections"
 msgid "the database system is not accepting connections"
 msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2312
+#: postmaster/postmaster.c:2313
 #, c-format
 msgid "Hot standby mode is disabled."
 msgstr "Hot-Standby-Modus ist deaktiviert."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2317
+#: postmaster/postmaster.c:2318
 #, c-format
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2322
+#: postmaster/postmaster.c:2323
 #, c-format
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2327 storage/ipc/procarray.c:463
+#: postmaster/postmaster.c:2328 storage/ipc/procarray.c:463
 #: storage/ipc/sinvaladt.c:297 storage/lmgr/proc.c:361
 #, c-format
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2417
+#: postmaster/postmaster.c:2418
 #, c-format
 msgid "wrong key in cancel request for process %d"
 msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2429
+#: postmaster/postmaster.c:2430
 #, c-format
 msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
 msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2683
+#: postmaster/postmaster.c:2684
 #, c-format
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
 
 #. translator: %s is a configuration file
-#: postmaster/postmaster.c:2709 postmaster/postmaster.c:2713
+#: postmaster/postmaster.c:2710 postmaster/postmaster.c:2714
 #, c-format
 msgid "%s was not reloaded"
 msgstr "%s wurde nicht neu geladen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2723
+#: postmaster/postmaster.c:2724
 #, c-format
 msgid "SSL configuration was not reloaded"
 msgstr "SSL-Konfiguration wurde nicht neu geladen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2779
+#: postmaster/postmaster.c:2780
 #, c-format
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2825
+#: postmaster/postmaster.c:2826
 #, c-format
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2843
+#: postmaster/postmaster.c:2844
 #, c-format
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2867
+#: postmaster/postmaster.c:2868
 #, c-format
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2944
+#: postmaster/postmaster.c:2945
 #, c-format
 msgid "shutdown at recovery target"
 msgstr "Herunterfahren beim Wiederherstellungsziel"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2962 postmaster/postmaster.c:2998
+#: postmaster/postmaster.c:2963 postmaster/postmaster.c:2999
 msgid "startup process"
 msgstr "Startprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2965
+#: postmaster/postmaster.c:2966
 #, c-format
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3040
+#: postmaster/postmaster.c:3041
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept connections"
 msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3061
+#: postmaster/postmaster.c:3062
 msgid "background writer process"
 msgstr "Background-Writer-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3115
+#: postmaster/postmaster.c:3116
 msgid "checkpointer process"
 msgstr "Checkpointer-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3131
+#: postmaster/postmaster.c:3132
 msgid "WAL writer process"
 msgstr "WAL-Schreibprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3146
+#: postmaster/postmaster.c:3147
 msgid "WAL receiver process"
 msgstr "WAL-Receiver-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3161
+#: postmaster/postmaster.c:3162
 msgid "autovacuum launcher process"
 msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3179
+#: postmaster/postmaster.c:3180
 msgid "archiver process"
 msgstr "Archivierprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3194
+#: postmaster/postmaster.c:3195
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "Statistiksammelprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3208
+#: postmaster/postmaster.c:3209
 msgid "system logger process"
 msgstr "Systemlogger-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3272
+#: postmaster/postmaster.c:3273
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\""
 msgstr "Background-Worker »%s«"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3356 postmaster/postmaster.c:3376
-#: postmaster/postmaster.c:3383 postmaster/postmaster.c:3401
+#: postmaster/postmaster.c:3357 postmaster/postmaster.c:3377
+#: postmaster/postmaster.c:3384 postmaster/postmaster.c:3402
 msgid "server process"
 msgstr "Serverprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3455
+#: postmaster/postmaster.c:3456
 #, c-format
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3708
+#: postmaster/postmaster.c:3709
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3710 postmaster/postmaster.c:3722
-#: postmaster/postmaster.c:3732 postmaster/postmaster.c:3743
+#: postmaster/postmaster.c:3711 postmaster/postmaster.c:3723
+#: postmaster/postmaster.c:3733 postmaster/postmaster.c:3744
 #, c-format
 msgid "Failed process was running: %s"
 msgstr "Der fehlgeschlagene Prozess führte aus: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3719
+#: postmaster/postmaster.c:3720
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3729
+#: postmaster/postmaster.c:3730
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3741
+#: postmaster/postmaster.c:3742
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
 msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3956
+#: postmaster/postmaster.c:3957
 #, c-format
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3996
+#: postmaster/postmaster.c:3997
 #, c-format
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4170 postmaster/postmaster.c:5530
-#: postmaster/postmaster.c:5921
+#: postmaster/postmaster.c:4171 postmaster/postmaster.c:5531
+#: postmaster/postmaster.c:5922
 #, c-format
 msgid "could not generate random cancel key"
 msgstr "konnte zufälligen Stornierungsschlüssel nicht erzeugen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4224
+#: postmaster/postmaster.c:4225
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4266
+#: postmaster/postmaster.c:4267
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
 
-#: postmaster/postmaster.c:4372
+#: postmaster/postmaster.c:4373
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s port=%s"
 msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4377
+#: postmaster/postmaster.c:4378
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s"
 msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4620
+#: postmaster/postmaster.c:4621
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4678
+#: postmaster/postmaster.c:4679
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
 msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu"
 msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4687
+#: postmaster/postmaster.c:4688
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
 msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu"
 msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4714
+#: postmaster/postmaster.c:4715
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "command too long\n"
 msgid "subprocess command line too long"
 msgstr "Befehl zu lang\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4732
+#: postmaster/postmaster.c:4733
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d"
 msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)"
 msgstr "pgpipe: getsockname() fehlgeschlagen: Fehlercode %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4759
+#: postmaster/postmaster.c:4760
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
 msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu"
 msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4763
+#: postmaster/postmaster.c:4764
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
 msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu"
 msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4785
+#: postmaster/postmaster.c:4786
 #, c-format
 msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
 msgstr "Aufgabe nach zu vielen Versuchen, Shared Memory zu reservieren"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4786
+#: postmaster/postmaster.c:4787
 #, c-format
 msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
 msgstr "Dies kann durch ASLR oder Antivirus-Software verursacht werden."
 
-#: postmaster/postmaster.c:4976
+#: postmaster/postmaster.c:4977
 #, c-format
 msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
 msgstr "SSL-Konfiguration konnte im Kindprozess nicht geladen werden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5102
+#: postmaster/postmaster.c:5103
 #, c-format
 msgid "Please report this to <%s>."
 msgstr "Bitte berichten Sie dies an <%s>."
 
-#: postmaster/postmaster.c:5189
+#: postmaster/postmaster.c:5190
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept read only connections"
 msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5454
+#: postmaster/postmaster.c:5455
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5458
+#: postmaster/postmaster.c:5459
 #, c-format
 msgid "could not fork archiver process: %m"
 msgstr "konnte Archivierer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5462
+#: postmaster/postmaster.c:5463
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5466
+#: postmaster/postmaster.c:5467
 #, c-format
 msgid "could not fork checkpointer process: %m"
 msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5470
+#: postmaster/postmaster.c:5471
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5474
+#: postmaster/postmaster.c:5475
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
 msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5478
+#: postmaster/postmaster.c:5479
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5679 postmaster/postmaster.c:5702
+#: postmaster/postmaster.c:5680 postmaster/postmaster.c:5703
 #, c-format
 msgid "database connection requirement not indicated during registration"
 msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5686 postmaster/postmaster.c:5709
+#: postmaster/postmaster.c:5687 postmaster/postmaster.c:5710
 #, c-format
 msgid "invalid processing mode in background worker"
 msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5794
+#: postmaster/postmaster.c:5795
 #, c-format
 msgid "could not fork worker process: %m"
 msgstr "konnte Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5907
+#: postmaster/postmaster.c:5908
 #, c-format
 msgid "no slot available for new worker process"
 msgstr "kein Slot für neuen Worker-Prozess verfügbar"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6240
+#: postmaster/postmaster.c:6241
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6272
+#: postmaster/postmaster.c:6273
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6301
+#: postmaster/postmaster.c:6302
 #, c-format
 msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Servervariablendatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6308
+#: postmaster/postmaster.c:6309
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6317
+#: postmaster/postmaster.c:6318
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6334
+#: postmaster/postmaster.c:6335
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6343
+#: postmaster/postmaster.c:6344
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6350
+#: postmaster/postmaster.c:6351
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
 msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6526
+#: postmaster/postmaster.c:6527
 #, c-format
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6531
+#: postmaster/postmaster.c:6532
 #, c-format
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
 
-#: postmaster/syslogger.c:473 postmaster/syslogger.c:1152
+#: postmaster/syslogger.c:474 postmaster/syslogger.c:1153
 #, c-format
 msgid "could not read from logger pipe: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Logger-Pipe lesen: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:570 postmaster/syslogger.c:584
+#: postmaster/syslogger.c:571 postmaster/syslogger.c:585
 #, c-format
 msgid "could not create pipe for syslog: %m"
 msgstr "konnte Pipe für Syslog nicht erzeugen: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:635
+#: postmaster/syslogger.c:636
 #, c-format
 msgid "could not fork system logger: %m"
 msgstr "konnte Systemlogger nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:671
+#: postmaster/syslogger.c:672
 #, c-format
 msgid "redirecting log output to logging collector process"
 msgstr "Logausgabe wird an Logsammelprozess umgeleitet"
 
-#: postmaster/syslogger.c:672
+#: postmaster/syslogger.c:673
 #, c-format
 msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"."
 msgstr "Die weitere Logausgabe wird im Verzeichnis »%s« erscheinen."
 
-#: postmaster/syslogger.c:680
+#: postmaster/syslogger.c:681
 #, c-format
 msgid "could not redirect stdout: %m"
 msgstr "konnte Standardausgabe nicht umleiten: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:685 postmaster/syslogger.c:702
+#: postmaster/syslogger.c:686 postmaster/syslogger.c:703
 #, c-format
 msgid "could not redirect stderr: %m"
 msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1107
+#: postmaster/syslogger.c:1108
 #, c-format
 msgid "could not write to log file: %s\n"
 msgstr "konnte nicht in Logdatei schreiben: %s\n"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1224
+#: postmaster/syslogger.c:1225
 #, c-format
 msgid "could not open log file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1286 postmaster/syslogger.c:1336
+#: postmaster/syslogger.c:1287 postmaster/syslogger.c:1337
 #, c-format
 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
 msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Wiederanschalten verwenden)"
@@ -19175,37 +19129,37 @@ msgstr "leere Anfrage"
 msgid "unexpected pipeline mode"
 msgstr "unerwartetes Trennzeichen"
 
-#: replication/logical/launcher.c:292
+#: replication/logical/launcher.c:286
 #, c-format
 msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0"
 msgstr "Arbeitsprozesse für logische Replikation können nicht gestartet werden, wenn max_replication_slots = 0"
 
-#: replication/logical/launcher.c:372
+#: replication/logical/launcher.c:366
 #, c-format
 msgid "out of logical replication worker slots"
 msgstr "alle Slots für Arbeitsprozesse für logische Replikation belegt"
 
-#: replication/logical/launcher.c:373
+#: replication/logical/launcher.c:367
 #, c-format
 msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers."
 msgstr "Sie müssen möglicherweise max_logical_replication_workers erhöhen."
 
-#: replication/logical/launcher.c:428
+#: replication/logical/launcher.c:422
 #, c-format
 msgid "out of background worker slots"
 msgstr "alle Slots für Background-Worker belegt"
 
-#: replication/logical/launcher.c:429
+#: replication/logical/launcher.c:423
 #, c-format
 msgid "You might need to increase max_worker_processes."
 msgstr "Sie müssen möglicherweise max_worker_processes erhöhen."
 
-#: replication/logical/launcher.c:583
+#: replication/logical/launcher.c:577
 #, c-format
 msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach"
 msgstr "Arbeitsprozess-Slot %d für logische Replikation ist leer, kann nicht zugeteilt werden"
 
-#: replication/logical/launcher.c:592
+#: replication/logical/launcher.c:586
 #, c-format
 msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach"
 msgstr "Arbeitsprozess-Slot %d für logische Replikation wird schon von einem anderen Arbeitsprozess verwendet, kann nicht zugeteilt werden"
@@ -19225,90 +19179,90 @@ msgstr "logische Dekodierung benötigt eine Datenbankverbindung"
 msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
 msgstr "logische Dekodierung kann nicht während der Wiederherstellung verwendet werden"
 
-#: replication/logical/logical.c:350 replication/logical/logical.c:503
+#: replication/logical/logical.c:347 replication/logical/logical.c:499
 #, c-format
 msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
 msgstr "physischer Replikations-Slot kann nicht für logisches Dekodieren verwendet werden"
 
-#: replication/logical/logical.c:355 replication/logical/logical.c:508
+#: replication/logical/logical.c:352 replication/logical/logical.c:504
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
 msgstr "Replikations-Slot »%s« wurde nicht in dieser Datenbank erzeugt"
 
-#: replication/logical/logical.c:362
+#: replication/logical/logical.c:359
 #, c-format
 msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
 msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht in einer Transaktion erzeugt werden, die Schreibvorgänge ausgeführt hat"
 
-#: replication/logical/logical.c:553
+#: replication/logical/logical.c:549
 #, c-format
 msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
 msgstr "starte logisches Dekodieren für Slot »%s«"
 
-#: replication/logical/logical.c:555
+#: replication/logical/logical.c:551
 #, c-format
 msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X."
 msgstr "Streaming beginnt bei Transaktionen, die nach %X/%X committen; lese WAL ab %X/%X."
 
-#: replication/logical/logical.c:706
+#: replication/logical/logical.c:696
 #, c-format
 msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
 msgstr "Slot »%s«, Ausgabe-Plugin »%s«, im Callback %s, zugehörige LSN %X/%X"
 
-#: replication/logical/logical.c:712
+#: replication/logical/logical.c:702
 #, c-format
 msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
 msgstr "Slot »%s«, Ausgabe-Plugin »%s«, im Callback %s"
 
-#: replication/logical/logical.c:878
+#: replication/logical/logical.c:868
 #, c-format
 msgid "logical replication at prepare time requires begin_prepare_cb callback"
 msgstr ""
 
-#: replication/logical/logical.c:921
+#: replication/logical/logical.c:911
 #, c-format
 msgid "logical replication at prepare time requires prepare_cb callback"
 msgstr ""
 
-#: replication/logical/logical.c:964
+#: replication/logical/logical.c:954
 #, c-format
 msgid "logical replication at prepare time requires commit_prepared_cb callback"
 msgstr ""
 
-#: replication/logical/logical.c:1008
+#: replication/logical/logical.c:998
 #, c-format
 msgid "logical replication at prepare time requires rollback_prepared_cb callback"
 msgstr ""
 
-#: replication/logical/logical.c:1230
+#: replication/logical/logical.c:1220
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "logical decoding requires a database connection"
 msgid "logical streaming requires a stream_start_cb callback"
 msgstr "logische Dekodierung benötigt eine Datenbankverbindung"
 
-#: replication/logical/logical.c:1276
+#: replication/logical/logical.c:1266
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "logical decoding requires a database connection"
 msgid "logical streaming requires a stream_stop_cb callback"
 msgstr "logische Dekodierung benötigt eine Datenbankverbindung"
 
-#: replication/logical/logical.c:1315
+#: replication/logical/logical.c:1305
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "logical decoding requires a database connection"
 msgid "logical streaming requires a stream_abort_cb callback"
 msgstr "logische Dekodierung benötigt eine Datenbankverbindung"
 
-#: replication/logical/logical.c:1358
+#: replication/logical/logical.c:1348
 #, c-format
 msgid "logical streaming at prepare time requires a stream_prepare_cb callback"
 msgstr ""
 
-#: replication/logical/logical.c:1397
+#: replication/logical/logical.c:1387
 #, c-format
 msgid "logical streaming requires a stream_commit_cb callback"
 msgstr ""
 
-#: replication/logical/logical.c:1443
+#: replication/logical/logical.c:1433
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "logical decoding requires a database connection"
 msgid "logical streaming requires a stream_change_cb callback"
@@ -19345,18 +19299,18 @@ msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten"
 msgid "array must have even number of elements"
 msgstr "Array muss eine gerade Anzahl Elemente haben"
 
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:250
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:251
 #, c-format
 msgid "can no longer get changes from replication slot \"%s\""
 msgstr "aus Replikations-Slot »%s« können keine Änderungen mehr gelesen werden"
 
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:252 replication/slotfuncs.c:654
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:253 replication/slotfuncs.c:650
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "This slot has never previously reserved WAL, or has been invalidated."
 msgid "This slot has never previously reserved WAL, or it has been invalidated."
 msgstr "Diese Slot hat nie zuvor WAL reserviert oder er wurde ungültig gemacht."
 
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:264
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:265
 #, c-format
 msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data"
 msgstr "Ausgabe-Plugin »%s« erzeugt binäre Ausgabe, aber Funktion »%s« erwartet Textdaten"
@@ -19577,33 +19531,33 @@ msgstr "konnte Dateinamen »%s« nicht parsen"
 msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished"
 msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Tabellensynchronisation für Subskription »%s«, Tabelle »%s« hat abgeschlossen"
 
-#: replication/logical/tablesync.c:722 replication/logical/tablesync.c:761
+#: replication/logical/tablesync.c:726 replication/logical/tablesync.c:767
 #, c-format
 msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s"
 msgstr "konnte Tabelleninformationen für Tabelle »%s.%s« nicht vom Publikationsserver holen: %s"
 
-#: replication/logical/tablesync.c:728
+#: replication/logical/tablesync.c:732
 #, c-format
 msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher"
 msgstr "Tabelle »%s.%s« nicht auf dem Publikationsserver gefunden"
 
-#: replication/logical/tablesync.c:848
+#: replication/logical/tablesync.c:854
 #, c-format
 msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s"
 msgstr "konnte Kopieren des Anfangsinhalts für Tabelle »%s.%s« nicht starten: %s"
 
-#: replication/logical/tablesync.c:1046
+#: replication/logical/tablesync.c:1053
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "table copy could not start transaction on publisher"
 msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s"
 msgstr "beim Kopieren der Tabelle konnte die Transaktion auf dem Publikationsserver nicht gestartet werden"
 
-#: replication/logical/tablesync.c:1094
+#: replication/logical/tablesync.c:1101
 #, c-format
 msgid "replication origin \"%s\" already exists"
 msgstr "Replication-Origin »%s« existiert bereits"
 
-#: replication/logical/tablesync.c:1106
+#: replication/logical/tablesync.c:1113
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "table copy could not finish transaction on publisher"
 msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s"
@@ -19656,49 +19610,49 @@ msgstr "Datenstrom vom Publikationsserver endete"
 msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
 msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung"
 
-#: replication/logical/worker.c:2442
+#: replication/logical/worker.c:2443
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
 msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription entfernt wurde"
 
-#: replication/logical/worker.c:2456
+#: replication/logical/worker.c:2457
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
 msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription deaktiviert wurde"
 
-#: replication/logical/worker.c:2478
+#: replication/logical/worker.c:2479
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed"
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change"
 msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Subskription umbenannt wurde"
 
-#: replication/logical/worker.c:2641 replication/logical/worker.c:2663
+#: replication/logical/worker.c:2642 replication/logical/worker.c:2664
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgid "could not read from streaming transaction's subxact file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
 
-#: replication/logical/worker.c:3009
+#: replication/logical/worker.c:3010
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
 msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription %u« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde"
 
-#: replication/logical/worker.c:3021
+#: replication/logical/worker.c:3022
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
 msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde"
 
-#: replication/logical/worker.c:3039
+#: replication/logical/worker.c:3040
 #, c-format
 msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
 msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Tabellensynchronisation für Subskription »%s«, Tabelle »%s« hat gestartet"
 
-#: replication/logical/worker.c:3043
+#: replication/logical/worker.c:3044
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
 msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« hat gestartet"
 
-#: replication/logical/worker.c:3080
+#: replication/logical/worker.c:3081
 #, c-format
 msgid "subscription has no replication slot set"
 msgstr "für die Subskription ist kein Replikations-Slot gesetzt"
@@ -19780,7 +19734,7 @@ msgstr "alle Replikations-Slots sind in Benutzung"
 msgid "Free one or increase max_replication_slots."
 msgstr "Geben Sie einen frei oder erhöhen Sie max_replication_slots."
 
-#: replication/slot.c:424 replication/slotfuncs.c:765
+#: replication/slot.c:424 replication/slotfuncs.c:761
 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:2227
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
@@ -19861,87 +19815,87 @@ msgstr "Ändern Sie wal_level in replica oder höher."
 msgid "too many replication slots active before shutdown"
 msgstr "zu viele aktive Replikations-Slots vor dem Herunterfahren"
 
-#: replication/slotfuncs.c:630
+#: replication/slotfuncs.c:626
 #, c-format
 msgid "invalid target WAL LSN"
 msgstr "ungültige Ziel-WAL-LSN"
 
-#: replication/slotfuncs.c:652
+#: replication/slotfuncs.c:648
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" cannot be advanced"
 msgstr "Replikations-Slot »%s« kann nicht vorwärtsgesetzt werden"
 
-#: replication/slotfuncs.c:670
+#: replication/slotfuncs.c:666
 #, c-format
 msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X"
 msgstr "Replikations-Slot kann nicht auf %X/%X vorwärtsgesetzt werden, Minimum ist %X/%X"
 
-#: replication/slotfuncs.c:777
+#: replication/slotfuncs.c:773
 #, c-format
 msgid "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot"
 msgstr "physischer Replikations-Slot »%s« kann nicht als logischer Replikations-Slot kopiert werden"
 
-#: replication/slotfuncs.c:779
+#: replication/slotfuncs.c:775
 #, c-format
 msgid "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot"
 msgstr "logischer Replikations-Slot »%s« kann nicht als physischer Replikations-Slot kopiert werden"
 
-#: replication/slotfuncs.c:786
+#: replication/slotfuncs.c:782
 #, c-format
 msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL"
 msgstr "ein Replikations-Slot, der kein WAL reserviert, kann nicht kopiert werden"
 
-#: replication/slotfuncs.c:863
+#: replication/slotfuncs.c:859
 #, c-format
 msgid "could not copy replication slot \"%s\""
 msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht kopieren"
 
-#: replication/slotfuncs.c:865
+#: replication/slotfuncs.c:861
 #, c-format
 msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation."
 msgstr "Der Quell-Replikations-Slot wurde während der Kopieroperation inkompatibel geändert."
 
-#: replication/slotfuncs.c:871
+#: replication/slotfuncs.c:867
 #, c-format
 msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\""
 msgstr "kann unfertigen Replikations-Slot »%s« nicht kopieren"
 
-#: replication/slotfuncs.c:873
+#: replication/slotfuncs.c:869
 #, c-format
 msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid."
 msgstr "Versuchen Sie es erneut, wenn confirmed_flush_lsn des Quell-Replikations-Slots gültig ist."
 
-#: replication/syncrep.c:269
+#: replication/syncrep.c:268
 #, c-format
 msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
 msgstr "Warten auf synchrone Replikation wird storniert and Verbindung wird abgebrochen, aufgrund von Anweisung des Administrators"
 
-#: replication/syncrep.c:270 replication/syncrep.c:287
+#: replication/syncrep.c:269 replication/syncrep.c:286
 #, c-format
 msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
 msgstr "Die Transaktion wurde lokal bereits committet, aber möglicherweise noch nicht zum Standby repliziert."
 
-#: replication/syncrep.c:286
+#: replication/syncrep.c:285
 #, c-format
 msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
 msgstr "storniere Warten auf synchrone Replikation wegen Benutzeraufforderung"
 
-#: replication/syncrep.c:495
+#: replication/syncrep.c:494
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
 msgstr "Standby »%s« ist jetzt ein synchroner Standby mit Priorität %u"
 
-#: replication/syncrep.c:499
+#: replication/syncrep.c:498
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
 msgstr "Standby »%s« ist jetzt ein Kandidat für synchroner Standby mit Quorum"
 
-#: replication/syncrep.c:1046
+#: replication/syncrep.c:1045
 #, c-format
 msgid "synchronous_standby_names parser failed"
 msgstr "Parser für synchronous_standby_names fehlgeschlagen"
 
-#: replication/syncrep.c:1052
+#: replication/syncrep.c:1051
 #, c-format
 msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
 msgstr "Anzahl synchroner Standbys (%d) muss größer als null sein"
@@ -20036,109 +19990,109 @@ msgstr "konnte Positionszeiger nicht den Anfang der Datei »%s« setzen: %m"
 msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION"
 msgstr "IDENTIFY_SYSTEM wurde nicht vor START_REPLICATION ausgeführt"
 
-#: replication/walsender.c:605
+#: replication/walsender.c:608
 #, c-format
 msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
 msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht für physische Replikation verwendet werden"
 
-#: replication/walsender.c:674
+#: replication/walsender.c:677
 #, c-format
 msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
 msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X auf Zeitleiste %u ist nicht in der History dieses Servers"
 
-#: replication/walsender.c:677
+#: replication/walsender.c:680
 #, c-format
 msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
 msgstr "Die History dieses Servers zweigte von Zeitleiste %u bei %X/%X ab."
 
-#: replication/walsender.c:721
+#: replication/walsender.c:724
 #, c-format
 msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
 msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X ist vor der WAL-Flush-Position dieses Servers %X/%X"
 
 #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:977
+#: replication/walsender.c:974
 #, c-format
 msgid "%s must not be called inside a transaction"
 msgstr "%s darf nicht in einer Transaktion aufgerufen werden"
 
 #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:987
+#: replication/walsender.c:984
 #, c-format
 msgid "%s must be called inside a transaction"
 msgstr "%s muss in einer Transaktion aufgerufen werden"
 
 #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:993
+#: replication/walsender.c:990
 #, c-format
 msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction"
 msgstr "%s muss in einer Transaktion im Isolationsmodus REPEATABLE READ aufgerufen werden"
 
 #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:999
+#: replication/walsender.c:996
 #, c-format
 msgid "%s must be called before any query"
 msgstr "%s muss vor allen Anfragen aufgerufen werden"
 
 #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1005
+#: replication/walsender.c:1002
 #, c-format
 msgid "%s must not be called in a subtransaction"
 msgstr "%s darf nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden"
 
-#: replication/walsender.c:1147
+#: replication/walsender.c:1145
 #, c-format
 msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus logischem Replikations-Slot »%s« lesen"
 
-#: replication/walsender.c:1149
+#: replication/walsender.c:1147
 #, c-format
 msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size."
 msgstr "Dieser Slot wurde ungültig gemacht, weil er die maximale reservierte Größe überschritten hat."
 
-#: replication/walsender.c:1159
+#: replication/walsender.c:1157
 #, c-format
 msgid "terminating walsender process after promotion"
 msgstr "WAL-Sender-Prozess wird nach Beförderung abgebrochen"
 
-#: replication/walsender.c:1524
+#: replication/walsender.c:1523
 #, c-format
 msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
 msgstr "während der WAL-Sender im Stoppmodus ist können keine neuen Befehle ausgeführt werden"
 
-#: replication/walsender.c:1561
+#: replication/walsender.c:1560
 #, c-format
 msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
 msgstr "im WAL-Sender für physische Replikation können keine SQL-Befehle ausgeführt werden"
 
-#: replication/walsender.c:1584
+#: replication/walsender.c:1583
 #, c-format
 msgid "received replication command: %s"
 msgstr "Replikationsbefehl empfangen: %s"
 
-#: replication/walsender.c:1592 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1078
+#: replication/walsender.c:1591 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1078
 #: tcop/postgres.c:1430 tcop/postgres.c:1691 tcop/postgres.c:2176
 #: tcop/postgres.c:2586 tcop/postgres.c:2665
 #, c-format
 msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
 msgstr "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der Transaktion ignoriert"
 
-#: replication/walsender.c:1727 replication/walsender.c:1762
+#: replication/walsender.c:1726 replication/walsender.c:1761
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF on standby connection"
 msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung"
 
-#: replication/walsender.c:1750
+#: replication/walsender.c:1749
 #, c-format
 msgid "invalid standby message type \"%c\""
 msgstr "ungültiger Standby-Message-Typ »%c«"
 
-#: replication/walsender.c:1839
+#: replication/walsender.c:1838
 #, c-format
 msgid "unexpected message type \"%c\""
 msgstr "unerwarteter Message-Typ »%c«"
 
-#: replication/walsender.c:2252
+#: replication/walsender.c:2251
 #, c-format
 msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
 msgstr "WAL-Sender-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation"
@@ -20961,12 +20915,12 @@ msgstr "konnte Handle für »%s« nicht duplizieren: %m"
 msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions"
 msgstr "Datenbank »%s« wird von vorbereiteten Transaktionen verwendet"
 
-#: storage/ipc/procarray.c:3756 storage/ipc/signalfuncs.c:218
+#: storage/ipc/procarray.c:3756 storage/ipc/signalfuncs.c:219
 #, c-format
 msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
 msgstr "nur Superuser können Prozesse eines Superusers beenden"
 
-#: storage/ipc/procarray.c:3763 storage/ipc/signalfuncs.c:223
+#: storage/ipc/procarray.c:3763 storage/ipc/signalfuncs.c:224
 #, c-format
 msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend"
 msgstr "muss Mitglied der Rolle sein, deren Prozess beendet wird, oder Mitglied von pg_signal_backend"
@@ -21016,7 +20970,7 @@ msgstr "nicht genug Shared-Memory für Datenstruktur »%s« (%zu Bytes angeforde
 msgid "requested shared memory size overflows size_t"
 msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t"
 
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:68 storage/ipc/signalfuncs.c:260
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:68 storage/ipc/signalfuncs.c:261
 #: utils/adt/mcxtfuncs.c:196
 #, c-format
 msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
@@ -21038,41 +20992,41 @@ msgstr "nur Superuser können Anfragen eines Superusers stornieren"
 msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend"
 msgstr "muss Mitglied der Rolle sein, deren Anfrage storniert wird, oder Mitglied von pg_signal_backend"
 
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:164
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:165
 #, c-format
 msgid "could not check the existence of the backend with PID %d: %m"
 msgstr ""
 
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:182
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:183
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "server did not promote within %d seconds"
 msgid "backend with PID %d did not terminate within %lld milliseconds"
 msgstr "Befördern des Servers wurde nicht innerhalb von %d Sekunden abgeschlossen"
 
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:211
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:212
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "LIMIT must not be negative"
 msgid "\"timeout\" must not be negative"
 msgstr "LIMIT darf nicht negativ sein"
 
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:253
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:254
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero"
 msgid "\"timeout\" must not be negative or zero"
 msgstr "»wait_seconds« darf nicht negativ oder null sein"
 
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:299
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:300
 #, c-format
 msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0"
 msgstr "nur Superuser können mit adminpack 1.0 Logdateien rotieren"
 
 #. translator: %s is a SQL function name
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:301 utils/adt/genfile.c:256
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:302 utils/adt/genfile.c:255
 #, c-format
 msgid "Consider using %s, which is part of core, instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen %s, was im Kernsystem enthalten ist."
 
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:307 storage/ipc/signalfuncs.c:327
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:308 storage/ipc/signalfuncs.c:328
 #, c-format
 msgid "rotation not possible because log collection not active"
 msgstr "Rotierung nicht möglich, weil Logsammlung nicht aktiv ist"
@@ -21386,7 +21340,7 @@ msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
 msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "Prozess %d erlangte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1598
+#: storage/lmgr/proc.c:1599
 #, c-format
 msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "Prozess %d konnte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms nicht erlangen"
@@ -22223,17 +22177,17 @@ msgstr "Funktion »%s« existiert nicht"
 msgid "must be member of role \"%s\""
 msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«"
 
-#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:933
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1554 utils/adt/arrayfuncs.c:3262
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3402 utils/adt/arrayfuncs.c:5937
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6278 utils/adt/arrayutils.c:93
-#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
+#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:935
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1543 utils/adt/arrayfuncs.c:3262
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3404 utils/adt/arrayfuncs.c:5945
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6286 utils/adt/arrayutils.c:94
+#: utils/adt/arrayutils.c:103 utils/adt/arrayutils.c:110
 #, c-format
 msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "Arraygröße überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:466
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:546 utils/adt/json.c:645 utils/adt/json.c:740
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:467
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:547 utils/adt/json.c:645 utils/adt/json.c:740
 #: utils/adt/json.c:778 utils/adt/jsonb.c:1115 utils/adt/jsonb.c:1144
 #: utils/adt/jsonb.c:1538 utils/adt/jsonb.c:1702 utils/adt/jsonb.c:1712
 #, c-format
@@ -22246,16 +22200,16 @@ msgid "input data type is not an array"
 msgstr "Eingabedatentyp ist kein Array"
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1357 utils/adt/float.c:1233 utils/adt/float.c:1307
-#: utils/adt/float.c:4052 utils/adt/float.c:4066 utils/adt/int.c:757
-#: utils/adt/int.c:779 utils/adt/int.c:793 utils/adt/int.c:807
-#: utils/adt/int.c:838 utils/adt/int.c:859 utils/adt/int.c:976
-#: utils/adt/int.c:990 utils/adt/int.c:1004 utils/adt/int.c:1037
-#: utils/adt/int.c:1051 utils/adt/int.c:1065 utils/adt/int.c:1096
-#: utils/adt/int.c:1178 utils/adt/int.c:1242 utils/adt/int.c:1310
-#: utils/adt/int.c:1316 utils/adt/int8.c:1299 utils/adt/numeric.c:1776
-#: utils/adt/numeric.c:4207 utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596
-#: utils/adt/varlena.c:1121 utils/adt/varlena.c:3433
+#: utils/adt/float.c:1233 utils/adt/float.c:1307 utils/adt/float.c:4052
+#: utils/adt/float.c:4066 utils/adt/int.c:757 utils/adt/int.c:779
+#: utils/adt/int.c:793 utils/adt/int.c:807 utils/adt/int.c:838
+#: utils/adt/int.c:859 utils/adt/int.c:976 utils/adt/int.c:990
+#: utils/adt/int.c:1004 utils/adt/int.c:1037 utils/adt/int.c:1051
+#: utils/adt/int.c:1065 utils/adt/int.c:1096 utils/adt/int.c:1178
+#: utils/adt/int.c:1242 utils/adt/int.c:1310 utils/adt/int.c:1316
+#: utils/adt/int8.c:1299 utils/adt/numeric.c:1776 utils/adt/numeric.c:4207
+#: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1121
+#: utils/adt/varlena.c:3433
 #, c-format
 msgid "integer out of range"
 msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereichs"
@@ -22292,12 +22246,12 @@ msgstr "Arrays mit unterschiedlichen Elementdimensionen sind nicht kompatibel f
 msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
 msgstr "Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:662 utils/adt/array_userfuncs.c:814
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:663 utils/adt/array_userfuncs.c:815
 #, c-format
 msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported"
 msgstr "Suche nach Elementen in mehrdimensionalen Arrays wird nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:686
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:687
 #, c-format
 msgid "initial position must not be null"
 msgstr "Startposition darf nicht NULL sein"
@@ -22306,14 +22260,14 @@ msgstr "Startposition darf nicht NULL sein"
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:295 utils/adt/arrayfuncs.c:317
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:332 utils/adt/arrayfuncs.c:346
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:352 utils/adt/arrayfuncs.c:359
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:506
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:517 utils/adt/arrayfuncs.c:532
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:553 utils/adt/arrayfuncs.c:583
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:590 utils/adt/arrayfuncs.c:598
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:632 utils/adt/arrayfuncs.c:655
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:675 utils/adt/arrayfuncs.c:787
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:796 utils/adt/arrayfuncs.c:826
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:841 utils/adt/arrayfuncs.c:894
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:492 utils/adt/arrayfuncs.c:508
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:519 utils/adt/arrayfuncs.c:534
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:555 utils/adt/arrayfuncs.c:585
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:592 utils/adt/arrayfuncs.c:600
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:634 utils/adt/arrayfuncs.c:657
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:677 utils/adt/arrayfuncs.c:789
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:798 utils/adt/arrayfuncs.c:828
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:843 utils/adt/arrayfuncs.c:896
 #, c-format
 msgid "malformed array literal: \"%s\""
 msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«"
@@ -22333,8 +22287,8 @@ msgstr "Dimensionswert fehlt."
 msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
 msgstr "»%s« fehlt nach Arraydimensionen."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:305 utils/adt/arrayfuncs.c:2910
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2942 utils/adt/arrayfuncs.c:2957
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:305 utils/adt/arrayfuncs.c:2909
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2941 utils/adt/arrayfuncs.c:2956
 #, c-format
 msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
 msgstr "Obergrenze kann nicht kleiner als Untergrenze sein"
@@ -22354,7 +22308,7 @@ msgstr "Array-Inhalt muss mit {« anfangen."
 msgid "Specified array dimensions do not match array contents."
 msgstr "Angegebene Array-Dimensionen stimmen nicht mit dem Array-Inhalt überein."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:491 utils/adt/arrayfuncs.c:518
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:493 utils/adt/arrayfuncs.c:520
 #: utils/adt/multirangetypes.c:162 utils/adt/rangetypes.c:2310
 #: utils/adt/rangetypes.c:2318 utils/adt/rowtypes.c:211
 #: utils/adt/rowtypes.c:219
@@ -22362,74 +22316,74 @@ msgstr "Angegebene Array-Dimensionen stimmen nicht mit dem Array-Inhalt überein
 msgid "Unexpected end of input."
 msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:554
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:584 utils/adt/arrayfuncs.c:633
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:509 utils/adt/arrayfuncs.c:556
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:586 utils/adt/arrayfuncs.c:635
 #, c-format
 msgid "Unexpected \"%c\" character."
 msgstr "Unerwartetes Zeichen »%c«."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:533 utils/adt/arrayfuncs.c:656
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:535 utils/adt/arrayfuncs.c:658
 #, c-format
 msgid "Unexpected array element."
 msgstr "Unerwartetes Arrayelement."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:591
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:593
 #, c-format
 msgid "Unmatched \"%c\" character."
 msgstr "Zeichen »%c« ohne Gegenstück."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:599 utils/adt/jsonfuncs.c:2593
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:601 utils/adt/jsonfuncs.c:2593
 #, c-format
 msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions."
 msgstr "Mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:676
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:678
 #, c-format
 msgid "Junk after closing right brace."
 msgstr "Müll nach schließender rechter geschweifter Klammer."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1298 utils/adt/arrayfuncs.c:3370
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5843
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1300 utils/adt/arrayfuncs.c:3370
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5849
 #, c-format
 msgid "invalid number of dimensions: %d"
 msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1309
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1311
 #, c-format
 msgid "invalid array flags"
 msgstr "ungültige Array-Flags"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1331
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1333
 #, c-format
 msgid "binary data has array element type %u (%s) instead of expected %u (%s)"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1388 utils/adt/multirangetypes.c:443
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1377 utils/adt/multirangetypes.c:443
 #: utils/adt/rangetypes.c:333 utils/cache/lsyscache.c:2905
 #, c-format
 msgid "no binary input function available for type %s"
 msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1528
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1517
 #, c-format
 msgid "improper binary format in array element %d"
 msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1609 utils/adt/multirangetypes.c:448
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1598 utils/adt/multirangetypes.c:448
 #: utils/adt/rangetypes.c:338 utils/cache/lsyscache.c:2938
 #, c-format
 msgid "no binary output function available for type %s"
 msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2088
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2077
 #, c-format
 msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
 msgstr "Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2266 utils/adt/arrayfuncs.c:2288
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2337 utils/adt/arrayfuncs.c:2573
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2888 utils/adt/arrayfuncs.c:5829
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5855 utils/adt/arrayfuncs.c:5866
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2255 utils/adt/arrayfuncs.c:2277
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2326 utils/adt/arrayfuncs.c:2565
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2887 utils/adt/arrayfuncs.c:5835
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5861 utils/adt/arrayfuncs.c:5872
 #: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/jsonb.c:1316
 #: utils/adt/jsonb.c:1402 utils/adt/jsonfuncs.c:4427 utils/adt/jsonfuncs.c:4580
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:4692 utils/adt/jsonfuncs.c:4741
@@ -22437,116 +22391,116 @@ msgstr "Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implement
 msgid "wrong number of array subscripts"
 msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2271 utils/adt/arrayfuncs.c:2379
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2640 utils/adt/arrayfuncs.c:2947
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2260 utils/adt/arrayfuncs.c:2368
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2632 utils/adt/arrayfuncs.c:2946
 #, c-format
 msgid "array subscript out of range"
 msgstr "Arrayindex außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2276
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2265
 #, c-format
 msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
 msgstr "Array mit fester Länge kann keinen NULL-Wert enthalten"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2835
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2834
 #, c-format
 msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
 msgstr "Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2866
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2865
 #, c-format
 msgid "array slice subscript must provide both boundaries"
 msgstr "Array-Slice-Index muss beide Begrenzungen angeben"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2867
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2866
 #, c-format
 msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified."
 msgstr "Wenn ein Slice eines leeren Array-Wertes zugewiesen wird, dann müssen die Slice-Begrenzungen vollständig angegeben werden."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2878 utils/adt/arrayfuncs.c:2973
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2877 utils/adt/arrayfuncs.c:2973
 #, c-format
 msgid "source array too small"
 msgstr "Quellarray ist zu klein"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3526
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3528
 #, c-format
 msgid "null array element not allowed in this context"
 msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3628 utils/adt/arrayfuncs.c:3799
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4155
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3630 utils/adt/arrayfuncs.c:3801
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4157
 #, c-format
 msgid "cannot compare arrays of different element types"
 msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3977 utils/adt/multirangetypes.c:2670
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3979 utils/adt/multirangetypes.c:2670
 #: utils/adt/multirangetypes.c:2742 utils/adt/rangetypes.c:1343
 #: utils/adt/rangetypes.c:1407 utils/adt/rowtypes.c:1858
 #, c-format
 msgid "could not identify a hash function for type %s"
 msgstr "konnte keine Hash-Funktion für Typ %s ermitteln"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4070 utils/adt/rowtypes.c:1979
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4072 utils/adt/rowtypes.c:1979
 #, c-format
 msgid "could not identify an extended hash function for type %s"
 msgstr "konnte keine erweiterte Hash-Funktion für Typ %s ermitteln"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5247
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5249
 #, c-format
 msgid "data type %s is not an array type"
 msgstr "Datentyp %s ist kein Array-Typ"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5302
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5304
 #, c-format
 msgid "cannot accumulate null arrays"
 msgstr "Arrays, die NULL sind, können nicht akkumuliert werden"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5330
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5332
 #, c-format
 msgid "cannot accumulate empty arrays"
 msgstr "leere Arrays können nicht akkumuliert werden"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5357 utils/adt/arrayfuncs.c:5363
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5359 utils/adt/arrayfuncs.c:5365
 #, c-format
 msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
 msgstr "Arrays unterschiedlicher Dimensionalität können nicht akkumuliert werden"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5727 utils/adt/arrayfuncs.c:5767
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5733 utils/adt/arrayfuncs.c:5773
 #, c-format
 msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
 msgstr "Dimensions-Array oder Untergrenzen-Array darf nicht NULL sein"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5830 utils/adt/arrayfuncs.c:5856
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5836 utils/adt/arrayfuncs.c:5862
 #, c-format
 msgid "Dimension array must be one dimensional."
 msgstr "Dimensions-Array muss eindimensional sein."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5835 utils/adt/arrayfuncs.c:5861
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5841 utils/adt/arrayfuncs.c:5867
 #, c-format
 msgid "dimension values cannot be null"
 msgstr "Dimensionswerte dürfen nicht NULL sein"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5867
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5873
 #, c-format
 msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
 msgstr "Untergrenzen-Array hat andere Größe als Dimensions-Array."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6143
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6151
 #, c-format
 msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
 msgstr "Entfernen von Elementen aus mehrdimensionalen Arrays wird nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6420
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6428
 #, c-format
 msgid "thresholds must be one-dimensional array"
 msgstr "Parameter »thresholds« muss ein eindimensionales Array sein"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6425
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6433
 #, c-format
 msgid "thresholds array must not contain NULLs"
 msgstr "»thresholds«-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6658
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6666
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
 msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d"
@@ -22562,17 +22516,22 @@ msgstr "Arrayindex muss Typ integer haben"
 msgid "array subscript in assignment must not be null"
 msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein"
 
-#: utils/adt/arrayutils.c:209
+#: utils/adt/arrayutils.c:140
+#, c-format
+msgid "array lower bound is too large: %d"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/arrayutils.c:240
 #, c-format
 msgid "typmod array must be type cstring[]"
 msgstr "Typmod-Array muss Typ cstring[] haben"
 
-#: utils/adt/arrayutils.c:214
+#: utils/adt/arrayutils.c:245
 #, c-format
 msgid "typmod array must be one-dimensional"
 msgstr "Typmod-Arrays müssen eindimensional sein"
 
-#: utils/adt/arrayutils.c:219
+#: utils/adt/arrayutils.c:250
 #, c-format
 msgid "typmod array must not contain nulls"
 msgstr "Typmod-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
@@ -23264,12 +23223,12 @@ msgstr "verlangte Länge zu groß"
 msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
 
-#: utils/adt/genfile.c:177
+#: utils/adt/genfile.c:176
 #, c-format
 msgid "file length too large"
 msgstr "Dateilänge zu groß"
 
-#: utils/adt/genfile.c:254
+#: utils/adt/genfile.c:253
 #, c-format
 msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0"
 msgstr "nur Superuser können mit adminpack 1.0 Dateien lesen"
@@ -24387,32 +24346,25 @@ msgstr "konnte Collator für Locale »%s« nicht öffnen: %s"
 msgid "ICU is not supported in this build"
 msgstr "ICU wird in dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1589
-#, c-format
-msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu."
-msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit --with-icu neu bauen."
-
 #: utils/adt/pg_locale.c:1609
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
+#, c-format
 msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified"
-msgstr "Erweiterung »%s« hat keinen Aktualisierungspfad von Version »%s« auf Version »%s«"
+msgstr "Sortierfolge »%s« hat keine tatsächliche Version, aber eine Version wurde angegeben"
 
 #: utils/adt/pg_locale.c:1616
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
+#, c-format
 msgid "collation \"%s\" has version mismatch"
-msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: Version stimmt nicht überein"
+msgstr "Version von Sortierfolge »%s« stimmt nicht überein"
 
 #: utils/adt/pg_locale.c:1618
 #, c-format
 msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s."
-msgstr ""
+msgstr "Die Sortierfolge in der Datenbank wurde mit Version %s erzeugt, aber das Betriebssystem hat Version %s."
 
 #: utils/adt/pg_locale.c:1621
 #, c-format
 msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
-msgstr ""
+msgstr "Bauen Sie alle von dieser Sortierfolge beinflussten Objekte neu und führen Sie ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION aus, oder bauen Sie PostgreSQL mit der richtigen Bibliotheksversion."
 
 #: utils/adt/pg_locale.c:1692
 #, fuzzy, c-format
@@ -24600,7 +24552,7 @@ msgid "more than one operator named %s"
 msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
 
 #: utils/adt/regproc.c:714 utils/adt/regproc.c:755 utils/adt/regproc.c:2054
-#: utils/adt/ruleutils.c:9641 utils/adt/ruleutils.c:9810
+#: utils/adt/ruleutils.c:9642 utils/adt/ruleutils.c:9811
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "zu viele Argumente"
@@ -24771,7 +24723,7 @@ msgstr "kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht ver
 msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
 msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:5068
+#: utils/adt/ruleutils.c:5069
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
@@ -24786,7 +24738,7 @@ msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s darf nicht negativ sein"
 msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:436 utils/misc/guc.c:12458
+#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:436 utils/misc/guc.c:12392
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range: \"%s\""
 msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
@@ -25303,11 +25255,6 @@ msgstr "nicht unterstützte XML-Funktionalität"
 msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
 msgstr "Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit Libxml-Unterstützung gebaut wird."
 
-#: utils/adt/xml.c:224
-#, c-format
-msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
-msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit --with-libxml neu bauen."
-
 #: utils/adt/xml.c:243 utils/mb/mbutils.c:627
 #, c-format
 msgid "invalid encoding name \"%s\""
@@ -25794,7 +25741,7 @@ msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat ungültige Zugriffsrechte"
 msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)."
 msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) oder u=rwx,g=rx (0750) sein."
 
-#: utils/init/miscinit.c:645 utils/misc/guc.c:7514
+#: utils/init/miscinit.c:645 utils/misc/guc.c:7462
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
 msgstr "kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen"
@@ -25895,7 +25842,7 @@ msgstr "Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nic
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1357 utils/init/miscinit.c:1499 utils/misc/guc.c:10410
+#: utils/init/miscinit.c:1357 utils/init/miscinit.c:1499 utils/misc/guc.c:10358
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
@@ -26153,2005 +26100,1949 @@ msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: %s"
 msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\""
 msgstr "Zeichen mit Byte-Folge %s in Kodierung »%s« hat keine Entsprechung in Kodierung »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:703
+#: utils/misc/guc.c:701
 msgid "Ungrouped"
 msgstr "Ungruppiert"
 
-#: utils/misc/guc.c:705
+#: utils/misc/guc.c:703
 msgid "File Locations"
 msgstr "Dateipfade"
 
-#: utils/misc/guc.c:707
-msgid "Connections and Authentication"
-msgstr "Verbindungen und Authentifizierung"
-
-#: utils/misc/guc.c:709
+#: utils/misc/guc.c:705
 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
 msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen"
 
-#: utils/misc/guc.c:711
+#: utils/misc/guc.c:707
 msgid "Connections and Authentication / Authentication"
 msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Authentifizierung"
 
-#: utils/misc/guc.c:713
+#: utils/misc/guc.c:709
 msgid "Connections and Authentication / SSL"
 msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / SSL"
 
-#: utils/misc/guc.c:715
-msgid "Resource Usage"
-msgstr "Resourcenbenutzung"
-
-#: utils/misc/guc.c:717
+#: utils/misc/guc.c:711
 msgid "Resource Usage / Memory"
 msgstr "Resourcenbenutzung / Speicher"
 
-#: utils/misc/guc.c:719
+#: utils/misc/guc.c:713
 msgid "Resource Usage / Disk"
 msgstr "Resourcenbenutzung / Festplatte"
 
-#: utils/misc/guc.c:721
+#: utils/misc/guc.c:715
 msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
 msgstr "Resourcenbenutzung / Kernelresourcen"
 
-#: utils/misc/guc.c:723
+#: utils/misc/guc.c:717
 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
 msgstr "Resourcenbenutzung / Kostenbasierte Vacuum-Verzögerung"
 
-#: utils/misc/guc.c:725
+#: utils/misc/guc.c:719
 msgid "Resource Usage / Background Writer"
 msgstr "Resourcenbenutzung / Background-Writer"
 
-#: utils/misc/guc.c:727
+#: utils/misc/guc.c:721
 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
 msgstr "Resourcenbenutzung / Asynchrones Verhalten"
 
-#: utils/misc/guc.c:729
-msgid "Write-Ahead Log"
-msgstr "Write-Ahead-Log"
-
-#: utils/misc/guc.c:731
+#: utils/misc/guc.c:723
 msgid "Write-Ahead Log / Settings"
 msgstr "Write-Ahead-Log / Einstellungen"
 
-#: utils/misc/guc.c:733
+#: utils/misc/guc.c:725
 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
 msgstr "Write-Ahead-Log / Checkpoints"
 
-#: utils/misc/guc.c:735
+#: utils/misc/guc.c:727
 msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
 msgstr "Write-Ahead-Log / Archivierung"
 
-#: utils/misc/guc.c:737
+#: utils/misc/guc.c:729
 msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery"
 msgstr "Write-Ahead-Log / Archivwiederherstellung"
 
-#: utils/misc/guc.c:739
+#: utils/misc/guc.c:731
 msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target"
 msgstr "Write-Ahead-Log / Wiederherstellungsziele"
 
-#: utils/misc/guc.c:741
-msgid "Replication"
-msgstr "Replikation"
-
-#: utils/misc/guc.c:743
+#: utils/misc/guc.c:733
 msgid "Replication / Sending Servers"
 msgstr "Replikation / sendende Server"
 
-#: utils/misc/guc.c:745
+#: utils/misc/guc.c:735
 msgid "Replication / Primary Server"
 msgstr "Replikation / Primärserver"
 
-#: utils/misc/guc.c:747
+#: utils/misc/guc.c:737
 msgid "Replication / Standby Servers"
 msgstr "Replikation / Standby-Server"
 
-#: utils/misc/guc.c:749
+#: utils/misc/guc.c:739
 msgid "Replication / Subscribers"
 msgstr "Replikation / Subskriptionsserver"
 
-#: utils/misc/guc.c:751
-msgid "Query Tuning"
-msgstr "Anfragetuning"
-
-#: utils/misc/guc.c:753
+#: utils/misc/guc.c:741
 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
 msgstr "Anfragetuning / Planermethoden"
 
-#: utils/misc/guc.c:755
+#: utils/misc/guc.c:743
 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
 msgstr "Anfragetuning / Planerkosten"
 
-#: utils/misc/guc.c:757
+#: utils/misc/guc.c:745
 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
 msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer"
 
-#: utils/misc/guc.c:759
+#: utils/misc/guc.c:747
 msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
 msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen"
 
-#: utils/misc/guc.c:761
-msgid "Reporting and Logging"
-msgstr "Berichte und Logging"
-
-#: utils/misc/guc.c:763
+#: utils/misc/guc.c:749
 msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
 msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird"
 
-#: utils/misc/guc.c:765
+#: utils/misc/guc.c:751
 msgid "Reporting and Logging / When to Log"
 msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird"
 
-#: utils/misc/guc.c:767
+#: utils/misc/guc.c:753
 msgid "Reporting and Logging / What to Log"
 msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird"
 
-#: utils/misc/guc.c:769
-msgid "Process Title"
-msgstr "Prozesstitel"
-
-#: utils/misc/guc.c:771
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiken"
+#: utils/misc/guc.c:755
+msgid "Reporting and Logging / Process Title"
+msgstr "Berichte und Logging / Prozesstitel"
 
-#: utils/misc/guc.c:773
+#: utils/misc/guc.c:757
 msgid "Statistics / Monitoring"
 msgstr "Statistiken / Überwachung"
 
-#: utils/misc/guc.c:775
+#: utils/misc/guc.c:759
 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
 msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe"
 
-#: utils/misc/guc.c:777
+#: utils/misc/guc.c:761
 msgid "Autovacuum"
 msgstr "Autovacuum"
 
-#: utils/misc/guc.c:779
-msgid "Client Connection Defaults"
-msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen"
-
-#: utils/misc/guc.c:781
+#: utils/misc/guc.c:763
 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
 msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten"
 
-#: utils/misc/guc.c:783
+#: utils/misc/guc.c:765
 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
 msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung"
 
-#: utils/misc/guc.c:785
+#: utils/misc/guc.c:767
 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
 msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Shared Library Preloading"
 
-#: utils/misc/guc.c:787
+#: utils/misc/guc.c:769
 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
 msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere"
 
-#: utils/misc/guc.c:789
+#: utils/misc/guc.c:771
 msgid "Lock Management"
 msgstr "Sperrenverwaltung"
 
-#: utils/misc/guc.c:791
-msgid "Version and Platform Compatibility"
-msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität"
-
-#: utils/misc/guc.c:793
+#: utils/misc/guc.c:773
 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
 msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen"
 
-#: utils/misc/guc.c:795
+#: utils/misc/guc.c:775
 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
 msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients"
 
-#: utils/misc/guc.c:797
+#: utils/misc/guc.c:777
 msgid "Error Handling"
 msgstr "Fehlerbehandlung"
 
-#: utils/misc/guc.c:799
+#: utils/misc/guc.c:779
 msgid "Preset Options"
 msgstr "Voreingestellte Optionen"
 
-#: utils/misc/guc.c:801
+#: utils/misc/guc.c:781
 msgid "Customized Options"
 msgstr "Angepasste Optionen"
 
-#: utils/misc/guc.c:803
+#: utils/misc/guc.c:783
 msgid "Developer Options"
 msgstr "Entwickleroptionen"
 
-#: utils/misc/guc.c:861
+#: utils/misc/guc.c:841
 msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
 msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »B«, »kB«, »MB«, »GB« und »TB«."
 
-#: utils/misc/guc.c:898
+#: utils/misc/guc.c:878
 msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
 msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »us«, »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«."
 
-#: utils/misc/guc.c:960
+#: utils/misc/guc.c:940
 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
 msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:970
+#: utils/misc/guc.c:950
 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
 msgstr "Ermöglicht Index-Scans im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:980
+#: utils/misc/guc.c:960
 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
 msgstr "Ermöglicht Index-Only-Scans im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:990
+#: utils/misc/guc.c:970
 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
 msgstr "Ermöglicht Bitmap-Scans im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:1000
+#: utils/misc/guc.c:980
 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
 msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:1010
+#: utils/misc/guc.c:990
 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
 msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:1020
+#: utils/misc/guc.c:1000
 msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps."
 msgstr "Ermöglicht inkrementelle Sortierschritte im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:1029
+#: utils/misc/guc.c:1009
 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
 msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:1039
+#: utils/misc/guc.c:1019
 msgid "Enables the planner's use of materialization."
 msgstr "Ermöglicht Materialisierung im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:1049
+#: utils/misc/guc.c:1029
 #, fuzzy
 #| msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans."
 msgid "Enables the planner's use of result caching."
 msgstr "Ermöglicht parallele Hash-Pläne im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:1059
+#: utils/misc/guc.c:1039
 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
 msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:1069
+#: utils/misc/guc.c:1049
 msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
 msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:1079
+#: utils/misc/guc.c:1059
 msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
 msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:1089
+#: utils/misc/guc.c:1069
 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans."
 msgstr "Ermöglicht Gather-Merge-Pläne im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:1099
+#: utils/misc/guc.c:1079
 msgid "Enables partitionwise join."
 msgstr "Ermöglicht partitionsweise Verbunde."
 
-#: utils/misc/guc.c:1109
+#: utils/misc/guc.c:1089
 msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping."
 msgstr "Ermöglicht partitionsweise Aggregierung und Gruppierung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1119
+#: utils/misc/guc.c:1099
 msgid "Enables the planner's use of parallel append plans."
 msgstr "Ermöglicht parallele Append-Pläne im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:1129
+#: utils/misc/guc.c:1109
 msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans."
 msgstr "Ermöglicht parallele Hash-Pläne im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:1139
-#, fuzzy
-#| msgid "Enables plan-time and run-time partition pruning."
+#: utils/misc/guc.c:1119
 msgid "Enables plan-time and execution-time partition pruning."
-msgstr "Ermöglicht Partition-Pruning zur Planzeit und zur Laufzeit."
+msgstr "Ermöglicht Partition-Pruning zur Planzeit und zur Ausführungszeit."
 
-#: utils/misc/guc.c:1140
+#: utils/misc/guc.c:1120
 msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned."
 msgstr "Erlaubt es dem Planer und dem Executor, Partitionsbegrenzungen mit Bedingungen in der Anfrage zu vergleichen, um festzustellen, welche Partitionen gelesen werden müssen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1151
+#: utils/misc/guc.c:1131
 #, fuzzy
 #| msgid "Enables the planner's use of parallel append plans."
 msgid "Enables the planner's use of async append plans."
 msgstr "Ermöglicht parallele Append-Pläne im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:1161
+#: utils/misc/guc.c:1141
 msgid "Enables genetic query optimization."
 msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1162
+#: utils/misc/guc.c:1142
 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
 msgstr "Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1173
+#: utils/misc/guc.c:1153
 msgid "Shows whether the current user is a superuser."
 msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:1183
+#: utils/misc/guc.c:1163
 msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
 msgstr "Ermöglicht die Bekanntgabe des Servers mit Bonjour."
 
-#: utils/misc/guc.c:1192
+#: utils/misc/guc.c:1172
 msgid "Collects transaction commit time."
 msgstr "Sammelt Commit-Timestamps von Transaktionen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1201
+#: utils/misc/guc.c:1181
 msgid "Enables SSL connections."
 msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1210
+#: utils/misc/guc.c:1190
 msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload."
 msgstr "ssl_passphrase_command auch beim Neuladen des Servers verwenden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1219
+#: utils/misc/guc.c:1199
 msgid "Give priority to server ciphersuite order."
 msgstr "Der Ciphersuite-Reihenfolge des Servers Vorrang geben."
 
-#: utils/misc/guc.c:1228
+#: utils/misc/guc.c:1208
 msgid "Forces synchronization of updates to disk."
 msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte."
 
-#: utils/misc/guc.c:1229
+#: utils/misc/guc.c:1209
 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
 msgstr "Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen, um sicherzustellen, dass Datenänderungen physikalisch auf die Festplatte geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand wiederhergestellt werden kann."
 
-#: utils/misc/guc.c:1240
+#: utils/misc/guc.c:1220
 msgid "Continues processing after a checksum failure."
 msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz Prüfsummenfehler fort."
 
-#: utils/misc/guc.c:1241
+#: utils/misc/guc.c:1221
 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
 msgstr "Wenn eine fehlerhafte Prüfsumme entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn »ignore_checksum_failure« an ist, dann wird der Fehler ignoriert (aber trotzdem eine Warnung ausgegeben) und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten kann Abstürze und andere ernsthafte Probleme verursachen. Es hat keine Auswirkungen, wenn Prüfsummen nicht eingeschaltet sind."
 
-#: utils/misc/guc.c:1255
+#: utils/misc/guc.c:1235
 msgid "Continues processing past damaged page headers."
 msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort."
 
-#: utils/misc/guc.c:1256
+#: utils/misc/guc.c:1236
 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
 msgstr "Wenn ein kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise einen Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn »zero_damaged_pages« an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte Seite mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite."
 
-#: utils/misc/guc.c:1269
+#: utils/misc/guc.c:1249
 msgid "Continues recovery after an invalid pages failure."
 msgstr "Setzt die Wiederherstellung trotz Fehler durch ungültige Seiten fort."
 
-#: utils/misc/guc.c:1270
+#: utils/misc/guc.c:1250
 msgid "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. Setting ignore_invalid_pages to true causes the system to ignore invalid page references in WAL records (but still report a warning), and continue recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or in standby mode."
 msgstr "Wenn WAL-Einträge mit Verweisen auf ungültige Seiten bei der Wiederherstellung erkannt werden, verursacht das einen PANIC-Fehler, wodurch die Wiederherstellung abgebrochen wird. Wenn »ignore_invalid_pages« an ist, dann werden ungültige Seitenverweise in WAL-Einträgen ignoriert (aber trotzen eine Warnung ausgegeben) und die Wiederherstellung wird fortgesetzt. Dieses Verhalten kann Abstürze und Datenverlust verursachen, Datenverfälschung verbreiten oder verstecken sowie andere ernsthafte Probleme verursachen. Es hat nur Auswirkungen im Wiederherstellungs- oder Standby-Modus."
 
-#: utils/misc/guc.c:1288
+#: utils/misc/guc.c:1268
 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
 msgstr "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1289
+#: utils/misc/guc.c:1269
 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover.  This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
 msgstr "Ein Seitenschreibvorgang während eines Betriebssystemabsturzes könnte eventuell nur teilweise geschrieben worden sein. Bei der Wiederherstellung sind die im WAL gespeicherten Zeilenänderungen nicht ausreichend. Diese Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:1301
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot execute %s during recovery"
-msgid "Prefetch referenced blocks during recovery."
-msgstr "%s kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden"
-
-#: utils/misc/guc.c:1302
-msgid "Read ahead of the current replay position to find uncached blocks."
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc.c:1310
-msgid "Prefetch blocks that have full page images in the WAL."
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc.c:1311
-msgid "On some systems, there is no benefit to prefetching pages that will be entirely overwritten, but if the logical page size of the filesystem is larger than PostgreSQL's, this can be beneficial.  This option has no effect unless recovery_prefetch is enabled."
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc.c:1323
+#: utils/misc/guc.c:1282
 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modification."
 msgstr "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert werden, auch für eine nicht kritische Änderung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1333
+#: utils/misc/guc.c:1292
 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file."
 msgstr "Komprimiert in WAL-Dateien geschriebene volle Seiten."
 
-#: utils/misc/guc.c:1343
+#: utils/misc/guc.c:1302
 msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use."
 msgstr "Schreibt Nullen in neue WAL-Dateien vor der ersten Verwendung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1353
+#: utils/misc/guc.c:1312
 msgid "Recycles WAL files by renaming them."
 msgstr "WAL-Dateien werden durch Umbenennen wiederverwendet."
 
-#: utils/misc/guc.c:1363
+#: utils/misc/guc.c:1322
 msgid "Logs each checkpoint."
 msgstr "Schreibt jeden Checkpoint in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:1372
+#: utils/misc/guc.c:1331
 msgid "Logs each successful connection."
 msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:1381
+#: utils/misc/guc.c:1340
 msgid "Logs end of a session, including duration."
 msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:1390
+#: utils/misc/guc.c:1349
 msgid "Logs each replication command."
 msgstr "Schreibt jeden Replikationsbefehl in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:1399
+#: utils/misc/guc.c:1358
 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
 msgstr "Zeigt, ob der laufende Server Assertion-Prüfungen aktiviert hat."
 
-#: utils/misc/guc.c:1414
+#: utils/misc/guc.c:1373
 msgid "Terminate session on any error."
 msgstr "Sitzung bei jedem Fehler abbrechen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1423
+#: utils/misc/guc.c:1382
 msgid "Reinitialize server after backend crash."
 msgstr "Server nach Absturz eines Serverprozesses reinitialisieren."
 
-#: utils/misc/guc.c:1432
+#: utils/misc/guc.c:1391
 #, fuzzy
 #| msgid "Reinitialize server after backend crash."
 msgid "Remove temporary files after backend crash."
 msgstr "Server nach Absturz eines Serverprozesses reinitialisieren."
 
-#: utils/misc/guc.c:1442
+#: utils/misc/guc.c:1401
 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
 msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1451
+#: utils/misc/guc.c:1410
 msgid "Logs each query's parse tree."
 msgstr "Scheibt den Parsebaum jeder Anfrage in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:1460
+#: utils/misc/guc.c:1419
 msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
 msgstr "Schreibt den umgeschriebenen Parsebaum jeder Anfrage in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:1469
+#: utils/misc/guc.c:1428
 msgid "Logs each query's execution plan."
 msgstr "Schreibt den Ausführungsplan jeder Anfrage in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:1478
+#: utils/misc/guc.c:1437
 msgid "Indents parse and plan tree displays."
 msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein."
 
-#: utils/misc/guc.c:1487
+#: utils/misc/guc.c:1446
 #, fuzzy
 #| msgid "unterminated quoted identifier"
 msgid "Compute query identifiers."
 msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
 
-#: utils/misc/guc.c:1496
+#: utils/misc/guc.c:1455
 msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
 msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
 
-#: utils/misc/guc.c:1505
+#: utils/misc/guc.c:1464
 msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
 msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
 
-#: utils/misc/guc.c:1514
+#: utils/misc/guc.c:1473
 msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
 msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
 
-#: utils/misc/guc.c:1523
+#: utils/misc/guc.c:1482
 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
 msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog."
 
-#: utils/misc/guc.c:1533
+#: utils/misc/guc.c:1492
 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations."
 msgstr "Loggt Statistiken über Systemressourcen (Speicher und CPU) während diverser B-Baum-Operationen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1545
+#: utils/misc/guc.c:1504
 msgid "Collects information about executing commands."
 msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle."
 
-#: utils/misc/guc.c:1546
+#: utils/misc/guc.c:1505
 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
 msgstr "Schaltet die Sammlung von Informationen über den aktuell ausgeführten Befehl jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung begann."
 
-#: utils/misc/guc.c:1556
+#: utils/misc/guc.c:1515
 msgid "Collects statistics on database activity."
 msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität."
 
-#: utils/misc/guc.c:1565
+#: utils/misc/guc.c:1524
 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
 msgstr "Sammelt Zeitmessungsstatistiken über Datenbank-I/O-Aktivität."
 
-#: utils/misc/guc.c:1574
+#: utils/misc/guc.c:1533
 #, fuzzy
 #| msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
 msgid "Collects timing statistics for WAL I/O activity."
 msgstr "Sammelt Zeitmessungsstatistiken über Datenbank-I/O-Aktivität."
 
-#: utils/misc/guc.c:1584
+#: utils/misc/guc.c:1543
 msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
 msgstr "Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1585
+#: utils/misc/guc.c:1544
 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
 msgstr "Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server empfangenen neuen SQL-Befehl."
 
-#: utils/misc/guc.c:1598
+#: utils/misc/guc.c:1557
 msgid "Starts the autovacuum subprocess."
 msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess."
 
-#: utils/misc/guc.c:1608
+#: utils/misc/guc.c:1567
 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
 msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY."
 
-#: utils/misc/guc.c:1620
+#: utils/misc/guc.c:1579
 msgid "Emits information about lock usage."
 msgstr "Gibt Informationen über Sperrenverwendung aus."
 
-#: utils/misc/guc.c:1630
+#: utils/misc/guc.c:1589
 msgid "Emits information about user lock usage."
 msgstr "Gibt Informationen über Benutzersperrenverwendung aus."
 
-#: utils/misc/guc.c:1640
+#: utils/misc/guc.c:1599
 msgid "Emits information about lightweight lock usage."
 msgstr "Gibt Informationen über die Verwendung von Lightweight Locks aus."
 
-#: utils/misc/guc.c:1650
+#: utils/misc/guc.c:1609
 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
 msgstr "Gibt Informationen über alle aktuellen Sperren aus, wenn eine Verklemmung auftritt."
 
-#: utils/misc/guc.c:1662
+#: utils/misc/guc.c:1621
 msgid "Logs long lock waits."
 msgstr "Schreibt Meldungen über langes Warten auf Sperren in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:1671
+#: utils/misc/guc.c:1630
 #, fuzzy
 #| msgid "abort reason: recovery conflict"
 msgid "Logs standby recovery conflict waits."
 msgstr "Abbruchgrund: Konflikt bei Wiederherstellung"
 
-#: utils/misc/guc.c:1680
+#: utils/misc/guc.c:1639
 msgid "Logs the host name in the connection logs."
 msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:1681
+#: utils/misc/guc.c:1640
 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
 msgstr "In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann können Sie diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1692
+#: utils/misc/guc.c:1651
 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
 msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«."
 
-#: utils/misc/guc.c:1693
+#: utils/misc/guc.c:1652
 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
 msgstr "Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für unbekannt) zurückzugeben."
 
-#: utils/misc/guc.c:1705
+#: utils/misc/guc.c:1664
 msgid "Enables per-database user names."
 msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1714
+#: utils/misc/guc.c:1673
 msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
 msgstr "Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:1724
+#: utils/misc/guc.c:1683
 msgid "Sets the current transaction's read-only status."
 msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:1734
+#: utils/misc/guc.c:1693
 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
 msgstr "Setzt den Standardwert für die Deferrable-Einstellung einer neuen Transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:1743
+#: utils/misc/guc.c:1702
 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
 msgstr "Ob eine serialisierbare Read-Only-Transaktion aufgeschoben werden soll, bis sie ohne mögliche Serialisierungsfehler ausgeführt werden kann."
 
-#: utils/misc/guc.c:1753
+#: utils/misc/guc.c:1712
 msgid "Enable row security."
 msgstr "Schaltet Sicherheit auf Zeilenebene ein."
 
-#: utils/misc/guc.c:1754
+#: utils/misc/guc.c:1713
 msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
 msgstr "Wenn eingeschaltet, wird Sicherheit auf Zeilenebene auf alle Benutzer angewendet."
 
-#: utils/misc/guc.c:1762
+#: utils/misc/guc.c:1721
 msgid "Check routine bodies during CREATE FUNCTION and CREATE PROCEDURE."
 msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION und CREATE PROCEDURE."
 
-#: utils/misc/guc.c:1771
+#: utils/misc/guc.c:1730
 msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
 msgstr "Ermöglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays."
 
-#: utils/misc/guc.c:1772
+#: utils/misc/guc.c:1731
 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
 msgstr "Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette."
 
-#: utils/misc/guc.c:1788
+#: utils/misc/guc.c:1747
 msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false."
 msgstr "WITH OIDS wird nicht mehr unterstützt; kann nur auf falsch gesetzt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1798
+#: utils/misc/guc.c:1757
 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
 msgstr "Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in Logdateien auszugeben."
 
-#: utils/misc/guc.c:1807
+#: utils/misc/guc.c:1766
 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
 msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren."
 
-#: utils/misc/guc.c:1818
+#: utils/misc/guc.c:1777
 msgid "Emit information about resource usage in sorting."
 msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus."
 
-#: utils/misc/guc.c:1832
+#: utils/misc/guc.c:1791
 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
 msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für synchronisiertes Scannen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1847
+#: utils/misc/guc.c:1806
 msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
 msgstr "Ermöglicht Bounded Sorting mittels Heap-Sort."
 
-#: utils/misc/guc.c:1860
+#: utils/misc/guc.c:1819
 msgid "Emit WAL-related debugging output."
 msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus."
 
-#: utils/misc/guc.c:1872
-msgid "Datetimes are integer based."
+#: utils/misc/guc.c:1831
+#, fuzzy
+#| msgid "Datetimes are integer based."
+msgid "Shows whether datetimes are integer based."
 msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1883
+#: utils/misc/guc.c:1842
 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
 msgstr "Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen ignoriert werden soll."
 
-#: utils/misc/guc.c:1893
+#: utils/misc/guc.c:1852
 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
 msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten."
 
-#: utils/misc/guc.c:1903
+#: utils/misc/guc.c:1862
 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
 msgstr "Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen behandeln."
 
-#: utils/misc/guc.c:1914
+#: utils/misc/guc.c:1873
 msgid "Enable synchronized sequential scans."
 msgstr "Ermöglicht synchronisierte sequenzielle Scans."
 
-#: utils/misc/guc.c:1924
+#: utils/misc/guc.c:1883
 msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target."
 msgstr "Setzt ob die Transaktion mit dem Wiederherstellungsziel einbezogen oder ausgeschlossen wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:1934
+#: utils/misc/guc.c:1893
 msgid "Allows connections and queries during recovery."
 msgstr "Erlaubt Verbindungen und Anfragen während der Wiederherstellung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1944
+#: utils/misc/guc.c:1903
 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
 msgstr "Erlaubt Rückmeldungen von einem Hot Standby an den Primärserver, um Anfragekonflikte zu vermeiden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1954
+#: utils/misc/guc.c:1913
 msgid "Shows whether hot standby is currently active."
 msgstr "Zeigt, ob Hot Standby aktuell aktiv ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:1965
+#: utils/misc/guc.c:1924
 msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
 msgstr "Erlaubt Änderungen an der Struktur von Systemtabellen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1976
+#: utils/misc/guc.c:1935
 msgid "Disables reading from system indexes."
 msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab."
 
-#: utils/misc/guc.c:1977
+#: utils/misc/guc.c:1936
 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst consequence is slowness."
 msgstr "Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer."
 
-#: utils/misc/guc.c:1988
+#: utils/misc/guc.c:1947
 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
 msgstr "Schaltet den rückwärtskompatiblen Modus für Privilegienprüfungen bei Large Objects ein."
 
-#: utils/misc/guc.c:1989
+#: utils/misc/guc.c:1948
 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
 msgstr "Überspringt Privilegienprüfungen beim Lesen oder Ändern von Large Objects, zur Kompatibilität mit PostgreSQL-Versionen vor 9.0."
 
-#: utils/misc/guc.c:1999
+#: utils/misc/guc.c:1958
 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
 msgstr "Wenn SQL-Fragmente erzeugt werden, alle Bezeichner quoten."
 
-#: utils/misc/guc.c:2009
+#: utils/misc/guc.c:1968
 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
 msgstr "Zeigt, ob Datenprüfsummen in diesem Cluster angeschaltet sind."
 
-#: utils/misc/guc.c:2020
+#: utils/misc/guc.c:1979
 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
 msgstr "Syslog-Nachrichten mit Sequenznummern versehen, um Unterdrückung doppelter Nachrichten zu unterbinden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2030
+#: utils/misc/guc.c:1989
 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
 msgstr "An Syslog gesendete Nachrichten nach Zeilen und in maximal 1024 Bytes aufteilen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2040
+#: utils/misc/guc.c:1999
 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans."
 msgstr "Kontrolliert, ob Gather und Gather Merge auch Subpläne ausführen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2041
+#: utils/misc/guc.c:2000
 msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?"
 msgstr "Sollen Gather-Knoten auch Subpläne ausführen oder nur Tupel sammeln?"
 
-#: utils/misc/guc.c:2051
+#: utils/misc/guc.c:2010
 msgid "Allow JIT compilation."
 msgstr "Erlaubt JIT-Kompilierung."
 
-#: utils/misc/guc.c:2062
+#: utils/misc/guc.c:2021
 msgid "Register JIT-compiled functions with debugger."
 msgstr "JIT-kompilierte Funktionen im Debugger registrieren."
 
-#: utils/misc/guc.c:2079
+#: utils/misc/guc.c:2038
 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging."
 msgstr "LLVM-Bitcode in Dateien schreiben, um Debuggen von JIT zu erleichtern."
 
-#: utils/misc/guc.c:2090
+#: utils/misc/guc.c:2049
 msgid "Allow JIT compilation of expressions."
 msgstr "Erlaubt JIT-Kompilierung von Ausdrücken."
 
-#: utils/misc/guc.c:2101
+#: utils/misc/guc.c:2060
 msgid "Register JIT-compiled functions with perf profiler."
 msgstr "JIT-kompilierte Funktionen im Profiler perf registrieren."
 
-#: utils/misc/guc.c:2118
+#: utils/misc/guc.c:2077
 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming."
 msgstr "Erlaubt JIT-Kompilierung von Tuple-Deforming."
 
-#: utils/misc/guc.c:2129
+#: utils/misc/guc.c:2088
 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files."
 msgstr "Ob nach fehlgeschlagenem Synchronisieren von Datendateien fortgesetzt werden soll."
 
-#: utils/misc/guc.c:2138
+#: utils/misc/guc.c:2097
 msgid "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no permanent slot is configured."
 msgstr "Bestimmt, ob der WAL-Receiver einen temporären Replikations-Slot erzeugen soll, wenn kein permanenter Slot konfiguriert ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:2156
+#: utils/misc/guc.c:2115
 msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds."
 msgstr "Erzwingt das Umschalten zur nächsten WAL-Datei, wenn seit N Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:2167
+#: utils/misc/guc.c:2126
 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
 msgstr "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung."
 
-#: utils/misc/guc.c:2168 utils/misc/guc.c:2766
+#: utils/misc/guc.c:2127 utils/misc/guc.c:2725
 msgid "This allows attaching a debugger to the process."
 msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2177
+#: utils/misc/guc.c:2136
 msgid "Sets the default statistics target."
 msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel."
 
-#: utils/misc/guc.c:2178
+#: utils/misc/guc.c:2137
 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
 msgstr "Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:2187
+#: utils/misc/guc.c:2146
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
 msgstr "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2189
+#: utils/misc/guc.c:2148
 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
 msgstr "Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
 
-#: utils/misc/guc.c:2200
+#: utils/misc/guc.c:2159
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
 msgstr "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2202
+#: utils/misc/guc.c:2161
 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
 msgstr "Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
 
-#: utils/misc/guc.c:2213
+#: utils/misc/guc.c:2172
 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
 msgstr "Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:2223
+#: utils/misc/guc.c:2182
 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
 msgstr "GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter verwendet."
 
-#: utils/misc/guc.c:2233
+#: utils/misc/guc.c:2192
 msgid "GEQO: number of individuals in the population."
 msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung."
 
-#: utils/misc/guc.c:2234 utils/misc/guc.c:2244
+#: utils/misc/guc.c:2193 utils/misc/guc.c:2203
 msgid "Zero selects a suitable default value."
 msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert."
 
-#: utils/misc/guc.c:2243
+#: utils/misc/guc.c:2202
 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
 msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus."
 
-#: utils/misc/guc.c:2255
+#: utils/misc/guc.c:2214
 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
 msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:2266
+#: utils/misc/guc.c:2225
 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
 msgstr "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-Standby-Server archivierte WAL-Daten verarbeitet."
 
-#: utils/misc/guc.c:2277
+#: utils/misc/guc.c:2236
 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
 msgstr "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-Standby-Server gestreamte WAL-Daten verarbeitet."
 
-#: utils/misc/guc.c:2288
+#: utils/misc/guc.c:2247
 msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery."
 msgstr "Setzt die minimale Verzögerung für das Einspielen von Änderungen während der Wiederherstellung."
 
-#: utils/misc/guc.c:2299
+#: utils/misc/guc.c:2258
 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server."
 msgstr "Setzt das maximale Intervall zwischen Statusberichten des WAL-Receivers an den sendenden Server."
 
-#: utils/misc/guc.c:2310
+#: utils/misc/guc.c:2269
 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server."
 msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf den Empfang von Daten vom sendenden Server zu warten."
 
-#: utils/misc/guc.c:2321
+#: utils/misc/guc.c:2280
 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2332
+#: utils/misc/guc.c:2291
 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
 msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2342
+#: utils/misc/guc.c:2301
 #, fuzzy
 #| msgid "could not map dynamic shared memory segment"
 msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup."
 msgstr "konnte dynamisches Shared-Memory-Segment nicht mappen"
 
-#: utils/misc/guc.c:2357
+#: utils/misc/guc.c:2316
 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
 msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer."
 
-#: utils/misc/guc.c:2368
+#: utils/misc/guc.c:2327
 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären Puffer."
 
-#: utils/misc/guc.c:2379
+#: utils/misc/guc.c:2338
 msgid "Sets the TCP port the server listens on."
 msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet."
 
-#: utils/misc/guc.c:2389
+#: utils/misc/guc.c:2348
 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
 msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket."
 
-#: utils/misc/guc.c:2390
+#: utils/misc/guc.c:2349
 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
 msgstr "Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-Dateisysteme. Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)"
 
-#: utils/misc/guc.c:2404
+#: utils/misc/guc.c:2363
 msgid "Sets the file permissions for log files."
 msgstr "Setzt die Dateizugriffsrechte für Logdateien."
 
-#: utils/misc/guc.c:2405
+#: utils/misc/guc.c:2364
 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
 msgstr "Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)"
 
-#: utils/misc/guc.c:2419
-msgid "Mode of the data directory."
+#: utils/misc/guc.c:2378
+#, fuzzy
+#| msgid "Mode of the data directory."
+msgid "Shows the mode of the data directory."
 msgstr "Zugriffsrechte des Datenverzeichnisses."
 
-#: utils/misc/guc.c:2420
+#: utils/misc/guc.c:2379
 msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
 msgstr "Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)"
 
-#: utils/misc/guc.c:2433
+#: utils/misc/guc.c:2392
 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
 msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche."
 
-#: utils/misc/guc.c:2434
+#: utils/misc/guc.c:2393
 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
 msgstr "Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:2446
+#: utils/misc/guc.c:2405
 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
 msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2447
+#: utils/misc/guc.c:2406
 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
 msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein."
 
-#: utils/misc/guc.c:2457
+#: utils/misc/guc.c:2416
 msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding."
 msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für logische Dekodierung."
 
-#: utils/misc/guc.c:2458
+#: utils/misc/guc.c:2417
 msgid "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling to disk."
 msgstr "Gibt die Speichermenge an, die für jeden internen Reorder-Puffer verwendet werden kann, bevor auf Festplatte ausgelagert wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:2474
+#: utils/misc/guc.c:2433
 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
 msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes."
 
-#: utils/misc/guc.c:2485
+#: utils/misc/guc.c:2444
 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
 msgstr "Beschränkt die Gesamtgröße aller temporären Dateien, die von einem Prozess verwendet werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2486
+#: utils/misc/guc.c:2445
 msgid "-1 means no limit."
 msgstr "-1 bedeutet keine Grenze."
 
-#: utils/misc/guc.c:2496
+#: utils/misc/guc.c:2455
 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
 msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite."
 
-#: utils/misc/guc.c:2506
+#: utils/misc/guc.c:2465
 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
 msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite."
 
-#: utils/misc/guc.c:2516
+#: utils/misc/guc.c:2475
 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
 msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite."
 
-#: utils/misc/guc.c:2526
+#: utils/misc/guc.c:2485
 msgid "Vacuum cost amount available before napping."
 msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2536
+#: utils/misc/guc.c:2495
 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
 msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:2546
+#: utils/misc/guc.c:2505
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
 msgstr "Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden Serverprozess."
 
-#: utils/misc/guc.c:2559
+#: utils/misc/guc.c:2518
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2570
+#: utils/misc/guc.c:2529
 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
 msgstr "Setzt die minimale Tabellen-OID für das Verfolgen von Sperren."
 
-#: utils/misc/guc.c:2571
+#: utils/misc/guc.c:2530
 msgid "Is used to avoid output on system tables."
 msgstr "Wird verwendet, um Ausgabe für Systemtabellen zu vermeiden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2580
+#: utils/misc/guc.c:2539
 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
 msgstr "Setzt die OID der Tabelle mit bedingungsloser Sperrenverfolgung."
 
-#: utils/misc/guc.c:2592
+#: utils/misc/guc.c:2551
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
 msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung."
 
-#: utils/misc/guc.c:2593 utils/misc/guc.c:2604 utils/misc/guc.c:2615
-#: utils/misc/guc.c:2626
+#: utils/misc/guc.c:2552 utils/misc/guc.c:2563 utils/misc/guc.c:2574
+#: utils/misc/guc.c:2585
 msgid "A value of 0 turns off the timeout."
 msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus."
 
-#: utils/misc/guc.c:2603
+#: utils/misc/guc.c:2562
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
 msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer, um auf eine Sperre zu warten."
 
-#: utils/misc/guc.c:2614
+#: utils/misc/guc.c:2573
 #, fuzzy
 #| msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction."
 msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when in a transaction."
 msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer einer inaktiven Transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:2625
+#: utils/misc/guc.c:2584
 #, fuzzy
 #| msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction."
 msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a transaction."
 msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer einer inaktiven Transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:2636
+#: utils/misc/guc.c:2595
 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
 msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll."
 
-#: utils/misc/guc.c:2646
+#: utils/misc/guc.c:2605
 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
 msgstr "Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren."
 
-#: utils/misc/guc.c:2656
+#: utils/misc/guc.c:2615
 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
 msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine MultiXactId in einer Tabellenzeile einfrieren soll."
 
-#: utils/misc/guc.c:2666
+#: utils/misc/guc.c:2625
 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
 msgstr "Multixact-Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren."
 
-#: utils/misc/guc.c:2676
+#: utils/misc/guc.c:2635
 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
 msgstr "Anzahl Transaktionen, um die VACUUM- und HOT-Aufräumen aufgeschoben werden soll."
 
-#: utils/misc/guc.c:2685
+#: utils/misc/guc.c:2644
 #, fuzzy
 #| msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
 msgid "Age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage."
 msgstr "Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren."
 
-#: utils/misc/guc.c:2694
+#: utils/misc/guc.c:2653
 #, fuzzy
 #| msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
 msgid "Multixact age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage."
 msgstr "Multixact-Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren."
 
-#: utils/misc/guc.c:2707
+#: utils/misc/guc.c:2666
 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:2708
+#: utils/misc/guc.c:2667
 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
 msgstr "Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte gleichzeitig gesperrt werden müssen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2719
+#: utils/misc/guc.c:2678
 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren pro Transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:2720
+#: utils/misc/guc.c:2679
 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
 msgstr "Die globale Prädikatsperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens max_pred_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte gleichzeitig gesperrt werden müssen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2731
+#: utils/misc/guc.c:2690
 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren für Seiten und Tupel pro Relation."
 
-#: utils/misc/guc.c:2732
+#: utils/misc/guc.c:2691
 msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock."
 msgstr "Wenn mehr als diese Gesamtzahl Seiten und Tupel in der selben Relation von einer Verbindung gesperrt sind, werden diese Sperren durch eine Sperre auf Relationsebene ersetzt."
 
-#: utils/misc/guc.c:2742
+#: utils/misc/guc.c:2701
 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren für Tupel pro Seite."
 
-#: utils/misc/guc.c:2743
+#: utils/misc/guc.c:2702
 msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock."
 msgstr "Wenn mehr als diese Anzahl Tupel auf der selben Seite von einer Verbindung gesperrt sind, werden diese Sperren durch eine Sperre auf Seitenebene ersetzt."
 
-#: utils/misc/guc.c:2753
+#: utils/misc/guc.c:2712
 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
 msgstr "Setzt die maximale Zeit, um die Client-Authentifizierung zu beenden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2765
+#: utils/misc/guc.c:2724
 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
 msgstr "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung."
 
-#: utils/misc/guc.c:2776
-msgid "Maximum buffer size for reading ahead in the WAL during recovery."
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc.c:2777
-msgid "This controls the maximum distance we can read ahead in the WAL to prefetch referenced blocks."
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc.c:2787
+#: utils/misc/guc.c:2735
 msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers."
 msgstr "Setzt die Größe der für Standby-Server vorgehaltenen WAL-Dateien."
 
-#: utils/misc/guc.c:2798
+#: utils/misc/guc.c:2746
 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
 msgstr "Setzt die minimale Größe, auf die der WAL geschrumpft wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:2810
+#: utils/misc/guc.c:2758
 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
 msgstr "Setzt die WAL-Größe, die einen Checkpoint auslöst."
 
-#: utils/misc/guc.c:2822
+#: utils/misc/guc.c:2770
 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
 msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
 
-#: utils/misc/guc.c:2833
+#: utils/misc/guc.c:2781
 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
 msgstr "Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert gefüllt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2835
+#: utils/misc/guc.c:2783
 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
 msgstr "Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden passieren. Null schaltet die Warnung ab."
 
-#: utils/misc/guc.c:2847 utils/misc/guc.c:3063 utils/misc/guc.c:3111
+#: utils/misc/guc.c:2795 utils/misc/guc.c:3011 utils/misc/guc.c:3058
 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
 msgstr "Anzahl der Seiten, nach denen getätigte Schreibvorgänge auf die Festplatte zurückgeschrieben werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2858
+#: utils/misc/guc.c:2806
 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
 msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory."
 
-#: utils/misc/guc.c:2869
+#: utils/misc/guc.c:2817
 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
 msgstr "Zeit zwischen WAL-Flush-Operationen im WAL-Writer."
 
-#: utils/misc/guc.c:2880
+#: utils/misc/guc.c:2828
 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
 msgstr "Ein Flush wird ausgelöst, wenn diese Menge WAL vom WAL-Writer geschrieben worden ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:2891
+#: utils/misc/guc.c:2839
 #, fuzzy
 #| msgid "Size of new file to fsync instead of writing WAL."
 msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL."
 msgstr "Größe ab der neue Datei gefsynct wird statt WAL zu schreiben."
 
-#: utils/misc/guc.c:2902
+#: utils/misc/guc.c:2850
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender WAL-Sender-Prozesse."
 
-#: utils/misc/guc.c:2913
+#: utils/misc/guc.c:2861
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig definierten Replikations-Slots."
 
-#: utils/misc/guc.c:2923
+#: utils/misc/guc.c:2871
 msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots."
 msgstr "Setzt die maximale WAL-Größe, die von Replikations-Slots reserviert werden kann."
 
-#: utils/misc/guc.c:2924
+#: utils/misc/guc.c:2872
 msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk."
 msgstr "Replikations-Slots werden als fehlgeschlagen markiert, und Segmente zum Löschen oder Wiederverwenden freigegeben, wenn so viel Platz von WAL auf der Festplatte belegt wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:2936
+#: utils/misc/guc.c:2884
 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
 msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf WAL-Replikation zu warten."
 
-#: utils/misc/guc.c:2947
+#: utils/misc/guc.c:2895
 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
 msgstr "Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und dem Schreiben von WAL auf die Festplatte."
 
-#: utils/misc/guc.c:2959
+#: utils/misc/guc.c:2907
 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
 msgstr "Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor »commit_delay« angewendet wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:2970
+#: utils/misc/guc.c:2918
 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
 msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte."
 
-#: utils/misc/guc.c:2971
+#: utils/misc/guc.c:2919
 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode."
 msgstr "Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische Datentypen. Null oder ein negativer Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. DBL_DIG) hinzuaddiert. Ein Wert größer als Null wählt präzisen Ausgabemodus."
 
-#: utils/misc/guc.c:2983
+#: utils/misc/guc.c:2931
 msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate."
 msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Stichproben aller Anweisungen geloggt werden. Die Stichproben werden durch log_statement_sample_rate bestimmt."
 
-#: utils/misc/guc.c:2986
+#: utils/misc/guc.c:2934
 msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off."
 msgstr "Null loggt eine Stichprobe aller Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus."
 
-#: utils/misc/guc.c:2996
+#: utils/misc/guc.c:2944
 msgid "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged."
 msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der alle Anweisungen geloggt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2998
+#: utils/misc/guc.c:2946
 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
 msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus."
 
-#: utils/misc/guc.c:3008
+#: utils/misc/guc.c:2956
 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
 msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:3010
+#: utils/misc/guc.c:2958
 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
 msgstr "Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über Autovacuum aus."
 
-#: utils/misc/guc.c:3020
+#: utils/misc/guc.c:2968
 msgid "When logging statements, limit logged parameter values to first N bytes."
 msgstr "Wenn Anweisungen geloggt werden, die geloggten Parameterwerte auf die ersten N Bytes begrenzen."
 
-#: utils/misc/guc.c:3021 utils/misc/guc.c:3032
+#: utils/misc/guc.c:2969 utils/misc/guc.c:2980
 msgid "-1 to print values in full."
 msgstr "-1 um die Werte vollständig auszugeben."
 
-#: utils/misc/guc.c:3031
+#: utils/misc/guc.c:2979
 msgid "When reporting an error, limit logged parameter values to first N bytes."
 msgstr "Wenn ein Fehler ausgegeben wird, die geloggten Parameterwerte auf die ersten N Bytes begrenzen."
 
-#: utils/misc/guc.c:3042
+#: utils/misc/guc.c:2990
 msgid "Background writer sleep time between rounds."
 msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers."
 
-#: utils/misc/guc.c:3053
+#: utils/misc/guc.c:3001
 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
 msgstr "Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-Seiten."
 
-#: utils/misc/guc.c:3076
+#: utils/misc/guc.c:3024
 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
 msgstr "Anzahl simultaner Anfragen, die das Festplattensubsystem effizient bearbeiten kann."
 
-#: utils/misc/guc.c:3094
+#: utils/misc/guc.c:3042
 msgid "A variant of effective_io_concurrency that is used for maintenance work."
 msgstr "Eine Variante von effective_io_concurrency, die für Wartungsarbeiten verwendet wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:3124
+#: utils/misc/guc.c:3071
 msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
 msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Worker-Prozesse."
 
-#: utils/misc/guc.c:3136
+#: utils/misc/guc.c:3083
 msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
 msgstr "Maximale Anzahl Arbeitsprozesse für logische Replikation."
 
-#: utils/misc/guc.c:3148
+#: utils/misc/guc.c:3095
 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
 msgstr "Maximale Anzahl Arbeitsprozesse für Tabellensynchronisation pro Subskription."
 
-#: utils/misc/guc.c:3158
+#: utils/misc/guc.c:3105
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
 msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten."
 
-#: utils/misc/guc.c:3169
+#: utils/misc/guc.c:3116
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
 msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes."
 
-#: utils/misc/guc.c:3180
+#: utils/misc/guc.c:3127
 msgid "Shows the maximum number of function arguments."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten."
 
-#: utils/misc/guc.c:3191
+#: utils/misc/guc.c:3138
 msgid "Shows the maximum number of index keys."
 msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln."
 
-#: utils/misc/guc.c:3202
+#: utils/misc/guc.c:3149
 msgid "Shows the maximum identifier length."
 msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern."
 
-#: utils/misc/guc.c:3213
+#: utils/misc/guc.c:3160
 msgid "Shows the size of a disk block."
 msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks."
 
-#: utils/misc/guc.c:3224
+#: utils/misc/guc.c:3171
 msgid "Shows the number of pages per disk file."
 msgstr "Zeigt die Anzahl Seiten pro Diskdatei."
 
-#: utils/misc/guc.c:3235
+#: utils/misc/guc.c:3182
 msgid "Shows the block size in the write ahead log."
 msgstr "Zeigt die Blockgröße im Write-Ahead-Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:3246
+#: utils/misc/guc.c:3193
 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
 msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bevor nach einem fehlgeschlagenen Versuch neue WAL-Daten angefordert werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:3258
+#: utils/misc/guc.c:3205
 msgid "Shows the size of write ahead log segments."
 msgstr "Zeigt die Größe eines Write-Ahead-Log-Segments."
 
-#: utils/misc/guc.c:3271
+#: utils/misc/guc.c:3218
 msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
 msgstr "Wartezeit zwischen Autovacuum-Durchläufen."
 
-#: utils/misc/guc.c:3281
+#: utils/misc/guc.c:3228
 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
 msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:3290
+#: utils/misc/guc.c:3237
 msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums."
 msgstr "Mindestanzahl an Einfügeoperationen vor einem Vacuum, oder -1 um auszuschalten."
 
-#: utils/misc/guc.c:3299
+#: utils/misc/guc.c:3246
 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
 msgstr "Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen vor einem Analyze."
 
-#: utils/misc/guc.c:3309
+#: utils/misc/guc.c:3256
 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
 msgstr "Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern."
 
-#: utils/misc/guc.c:3323
+#: utils/misc/guc.c:3271
 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
 msgstr "Multixact-Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern."
 
-#: utils/misc/guc.c:3333
+#: utils/misc/guc.c:3281
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse."
 
-#: utils/misc/guc.c:3343
+#: utils/misc/guc.c:3291
 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Prozesse pro Wartungsoperation."
 
-#: utils/misc/guc.c:3353
+#: utils/misc/guc.c:3301
 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Prozesse pro Executor-Knoten."
 
-#: utils/misc/guc.c:3364
+#: utils/misc/guc.c:3312
 msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Arbeitsprozesse, die gleichzeitig aktiv sein können."
 
-#: utils/misc/guc.c:3375
+#: utils/misc/guc.c:3323
 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
 msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für jeden Autovacuum-Worker-Prozess."
 
-#: utils/misc/guc.c:3386
+#: utils/misc/guc.c:3334
 msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken."
 msgstr "Zeit bevor ein Snapshot zu alt ist, um Seiten zu lesen, die geändert wurden, nachdem der Snapshot gemacht wurde."
 
-#: utils/misc/guc.c:3387
+#: utils/misc/guc.c:3335
 msgid "A value of -1 disables this feature."
 msgstr "Der Wert -1 schaltet dieses Feature aus."
 
-#: utils/misc/guc.c:3397
+#: utils/misc/guc.c:3345
 msgid "Time between issuing TCP keepalives."
 msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Sendungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:3398 utils/misc/guc.c:3409 utils/misc/guc.c:3533
+#: utils/misc/guc.c:3346 utils/misc/guc.c:3357 utils/misc/guc.c:3481
 msgid "A value of 0 uses the system default."
 msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung."
 
-#: utils/misc/guc.c:3408
+#: utils/misc/guc.c:3356
 msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:3419
+#: utils/misc/guc.c:3367
 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
 msgstr "SSL-Renegotiation wird nicht mehr unterstützt; kann nur auf 0 gesetzt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:3430
+#: utils/misc/guc.c:3378
 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:3431
+#: utils/misc/guc.c:3379
 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
 msgstr "Dies bestimmt die Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung."
 
-#: utils/misc/guc.c:3442
+#: utils/misc/guc.c:3390
 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
 msgstr "Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN."
 
-#: utils/misc/guc.c:3453
+#: utils/misc/guc.c:3401
 msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches."
 msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Gesamtgröße der Daten-Caches."
 
-#: utils/misc/guc.c:3454
+#: utils/misc/guc.c:3402
 msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
 msgstr "Das heißt, die Gesamtgröße der Caches (Kernel-Cache und Shared Buffers), die für Datendateien von PostgreSQL verwendet wird. Das wird in Diskseiten gemessen, welche normalerweise 8 kB groß sind."
 
-#: utils/misc/guc.c:3465
+#: utils/misc/guc.c:3413
 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan."
 msgstr "Setzt die Mindestmenge an Tabellendaten für einen parallelen Scan."
 
-#: utils/misc/guc.c:3466
+#: utils/misc/guc.c:3414
 msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
 msgstr "Wenn der Planer schätzt, dass zu wenige Tabellenseiten gelesen werden werden um diesen Wert zu erreichen, dann wird kein paralleler Scan in Erwägung gezogen werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:3476
+#: utils/misc/guc.c:3424
 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan."
 msgstr "Setzt die Mindestmenge an Indexdaten für einen parallelen Scan."
 
-#: utils/misc/guc.c:3477
+#: utils/misc/guc.c:3425
 msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
 msgstr "Wenn der Planer schätzt, dass zu wenige Indexseiten gelesen werden werden um diesen Wert zu erreichen, dann wird kein paralleler Scan in Erwägung gezogen werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:3488
+#: utils/misc/guc.c:3436
 msgid "Shows the server version as an integer."
 msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl."
 
-#: utils/misc/guc.c:3499
+#: utils/misc/guc.c:3447
 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
 msgstr "Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind."
 
-#: utils/misc/guc.c:3500
+#: utils/misc/guc.c:3448
 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
 msgstr "Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses Feature ausgeschaltet wird)."
 
-#: utils/misc/guc.c:3510
+#: utils/misc/guc.c:3458
 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
 msgstr "Setzt die für pg_stat_activity.query reservierte Größe, in Bytes."
 
-#: utils/misc/guc.c:3521
+#: utils/misc/guc.c:3469
 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
 msgstr "Setzt die maximale Größe der Pending-Liste eines GIN-Index."
 
-#: utils/misc/guc.c:3532
+#: utils/misc/guc.c:3480
 msgid "TCP user timeout."
 msgstr "TCP-User-Timeout."
 
-#: utils/misc/guc.c:3543
+#: utils/misc/guc.c:3491
 msgid "The size of huge page that should be requested."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:3554
+#: utils/misc/guc.c:3502
 msgid "Aggressively invalidate system caches for debugging purposes."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:3577
+#: utils/misc/guc.c:3525
 #, fuzzy
 #| msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server."
 msgid "Sets the time interval between checks for disconnection while running queries."
 msgstr "Setzt das maximale Intervall zwischen Statusberichten des WAL-Receivers an den sendenden Server."
 
-#: utils/misc/guc.c:3597
+#: utils/misc/guc.c:3545
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
 msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu lesen."
 
-#: utils/misc/guc.c:3608
+#: utils/misc/guc.c:3556
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
 msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle Diskseite zu lesen."
 
-#: utils/misc/guc.c:3619
+#: utils/misc/guc.c:3567
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
 msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile."
 
-#: utils/misc/guc.c:3630
+#: utils/misc/guc.c:3578
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
 msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Indexeintrags während eines Index-Scans."
 
-#: utils/misc/guc.c:3641
+#: utils/misc/guc.c:3589
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
 msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Operators oder Funktionsaufrufs."
 
-#: utils/misc/guc.c:3652
+#: utils/misc/guc.c:3600
 #, fuzzy
 #| msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend."
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to leader backend."
 msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine Zeile vom Arbeitsprozess and das Master-Backend zu senden."
 
-#: utils/misc/guc.c:3663
+#: utils/misc/guc.c:3611
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query."
 msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für das Starten von Arbeitsprozessen für parallele Anfragen."
 
-#: utils/misc/guc.c:3675
+#: utils/misc/guc.c:3623
 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive."
 msgstr "JIT-Kompilierung durchführen, wenn die Anfrage teurer ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:3676
+#: utils/misc/guc.c:3624
 msgid "-1 disables JIT compilation."
 msgstr "-1 schaltet JIT-Kompilierung aus."
 
-#: utils/misc/guc.c:3686
+#: utils/misc/guc.c:3634
 msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive."
 msgstr "JIT-kompilierte Funktionen optimieren, wenn die Anfrage teurer ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:3687
+#: utils/misc/guc.c:3635
 msgid "-1 disables optimization."
 msgstr "-1 schaltet Optimierung aus."
 
-#: utils/misc/guc.c:3697
+#: utils/misc/guc.c:3645
 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive."
 msgstr "JIT-Inlining durchführen, wenn die Anfrage teurer ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:3698
+#: utils/misc/guc.c:3646
 msgid "-1 disables inlining."
 msgstr "-1 schaltet Inlining aus."
 
-#: utils/misc/guc.c:3708
+#: utils/misc/guc.c:3656
 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
 msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen werden werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:3720
+#: utils/misc/guc.c:3668
 msgid "GEQO: selective pressure within the population."
 msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung."
 
-#: utils/misc/guc.c:3731
+#: utils/misc/guc.c:3679
 msgid "GEQO: seed for random path selection."
 msgstr "GEQO: Ausgangswert für die zufällige Pfadauswahl."
 
-#: utils/misc/guc.c:3742
+#: utils/misc/guc.c:3690
 msgid "Multiple of work_mem to use for hash tables."
 msgstr "Vielfaches von work_mem zur Verwendung bei Hash-Tabellen."
 
-#: utils/misc/guc.c:3753
+#: utils/misc/guc.c:3701
 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
 msgstr "Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde."
 
-#: utils/misc/guc.c:3763
+#: utils/misc/guc.c:3711
 msgid "Sets the seed for random-number generation."
 msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung."
 
-#: utils/misc/guc.c:3774
+#: utils/misc/guc.c:3722
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
 msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden."
 
-#: utils/misc/guc.c:3785
+#: utils/misc/guc.c:3733
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
 msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:3796
+#: utils/misc/guc.c:3744
 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
 msgstr "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu reltuples."
 
-#: utils/misc/guc.c:3806
+#: utils/misc/guc.c:3754
 msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples."
 msgstr "Anzahl eingefügter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu reltuples."
 
-#: utils/misc/guc.c:3816
+#: utils/misc/guc.c:3764
 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
 msgstr "Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, relativ zu reltuples."
 
-#: utils/misc/guc.c:3826
+#: utils/misc/guc.c:3774
 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
 msgstr "Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls."
 
-#: utils/misc/guc.c:3836
+#: utils/misc/guc.c:3784
 msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_sample to be logged."
 msgstr "Anteil der zu loggenden Anweisungen, die log_min_duration_sample überschreiten."
 
-#: utils/misc/guc.c:3837
+#: utils/misc/guc.c:3785
 msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)."
 msgstr "Verwenden Sie einen Wert zwischen 0.0 (nie loggen) und 1.0 (immer loggen)."
 
-#: utils/misc/guc.c:3846
+#: utils/misc/guc.c:3794
 #, fuzzy
 #| msgid "Sets the fraction of transactions to log for new transactions."
 msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements."
 msgstr "Setzt den Bruchteil zu loggender Transaktionen."
 
-#: utils/misc/guc.c:3847
+#: utils/misc/guc.c:3795
 #, fuzzy
 #| msgid "Logs all statements from a fraction of transactions. Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)."
 msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)."
 msgstr "Loggt alle Anweisungen in einem Bruchteil der Transaktionen. Verwenden Sie einen Wert zwischen 0.0 (nie loggen) und 1.0 (alle Anweisungen für alle Transaktionen loggen)."
 
-#: utils/misc/guc.c:3866
+#: utils/misc/guc.c:3814
 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
 msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren."
 
-#: utils/misc/guc.c:3876
+#: utils/misc/guc.c:3824
 msgid "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file."
 msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine archivierte WAL-Datei zurückzuholen."
 
-#: utils/misc/guc.c:3886
+#: utils/misc/guc.c:3834
 msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point."
 msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der bei jedem Restart-Punkt ausgeführt wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:3896
+#: utils/misc/guc.c:3844
 msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery."
 msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der einmal am Ende der Wiederherstellung ausgeführt wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:3906
+#: utils/misc/guc.c:3854
 msgid "Specifies the timeline to recover into."
 msgstr "Gibt die Zeitleiste für die Wiederherstellung an."
 
-#: utils/misc/guc.c:3916
+#: utils/misc/guc.c:3864
 msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached."
 msgstr "Auf »immediate« setzen, um die Wiederherstellung zu beenden, sobald ein konsistenter Zustand erreicht ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:3925
+#: utils/misc/guc.c:3873
 msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed."
 msgstr "Setzt die Transaktions-ID, bis zu der die Wiederherstellung voranschreiten wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:3934
+#: utils/misc/guc.c:3882
 msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed."
 msgstr "Setzt den Zeitstempel, bis zu dem die Wiederherstellung voranschreiten wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:3943
+#: utils/misc/guc.c:3891
 msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed."
 msgstr "Setzt den benannten Restore-Punkt, bis zu dem die Wiederherstellung voranschreiten wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:3952
+#: utils/misc/guc.c:3900
 msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed."
 msgstr "Setzt die LSN der Write-Ahead-Log-Position, bis zu der die Wiederherstellung voranschreiten wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:3962
+#: utils/misc/guc.c:3910
 msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby."
 msgstr "Gibt einen Dateinamen an, dessen Präsenz die Wiederherstellung im Standby beendet."
 
-#: utils/misc/guc.c:3972
+#: utils/misc/guc.c:3920
 msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server."
 msgstr "Setzt die Verbindungszeichenkette zur Verbindung mit dem sendenden Server."
 
-#: utils/misc/guc.c:3983
+#: utils/misc/guc.c:3931
 msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server."
 msgstr "Setzt den Namen des zu verwendenden Replikations-Slots auf dem sendenden Server."
 
-#: utils/misc/guc.c:3993
+#: utils/misc/guc.c:3941
 msgid "Sets the client's character set encoding."
 msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients."
 
-#: utils/misc/guc.c:4004
+#: utils/misc/guc.c:3952
 msgid "Controls information prefixed to each log line."
 msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:4005
+#: utils/misc/guc.c:3953
 msgid "If blank, no prefix is used."
 msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet."
 
-#: utils/misc/guc.c:4014
+#: utils/misc/guc.c:3962
 msgid "Sets the time zone to use in log messages."
 msgstr "Setzt die in Logmeldungen verwendete Zeitzone."
 
-#: utils/misc/guc.c:4024
+#: utils/misc/guc.c:3972
 msgid "Sets the display format for date and time values."
 msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte."
 
-#: utils/misc/guc.c:4025
+#: utils/misc/guc.c:3973
 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
 msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben."
 
-#: utils/misc/guc.c:4036
+#: utils/misc/guc.c:3984
 msgid "Sets the default table access method for new tables."
 msgstr "Setzt die Standard-Tabellenzugriffsmethode für neue Tabellen."
 
-#: utils/misc/guc.c:4047
+#: utils/misc/guc.c:3995
 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
 msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe."
 
-#: utils/misc/guc.c:4048
+#: utils/misc/guc.c:3996
 msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
 msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank."
 
-#: utils/misc/guc.c:4058
+#: utils/misc/guc.c:4006
 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
 msgstr "Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien."
 
-#: utils/misc/guc.c:4069
+#: utils/misc/guc.c:4017
 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
 msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken."
 
-#: utils/misc/guc.c:4070
+#: utils/misc/guc.c:4018
 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
 msgstr "Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen Datei."
 
-#: utils/misc/guc.c:4083
+#: utils/misc/guc.c:4031
 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
 msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei."
 
-#: utils/misc/guc.c:4094
+#: utils/misc/guc.c:4042
 msgid "Sets the Bonjour service name."
 msgstr "Setzt den Bonjour-Servicenamen."
 
-#: utils/misc/guc.c:4106
+#: utils/misc/guc.c:4054
 msgid "Shows the collation order locale."
 msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge."
 
-#: utils/misc/guc.c:4117
+#: utils/misc/guc.c:4065
 msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
 msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung."
 
-#: utils/misc/guc.c:4128
+#: utils/misc/guc.c:4076
 msgid "Sets the language in which messages are displayed."
 msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:4138
+#: utils/misc/guc.c:4086
 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
 msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen."
 
-#: utils/misc/guc.c:4148
+#: utils/misc/guc.c:4096
 msgid "Sets the locale for formatting numbers."
 msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen."
 
-#: utils/misc/guc.c:4158
+#: utils/misc/guc.c:4106
 msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
 msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten."
 
-#: utils/misc/guc.c:4168
+#: utils/misc/guc.c:4116
 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
 msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:4179
+#: utils/misc/guc.c:4127
 msgid "Lists shared libraries to preload into server."
 msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:4190
+#: utils/misc/guc.c:4138
 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
 msgstr "Listet unprivilegierte dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:4201
+#: utils/misc/guc.c:4149
 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
 msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation."
 
-#: utils/misc/guc.c:4213
-msgid "Sets the server (database) character set encoding."
+#: utils/misc/guc.c:4161
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the server (database) character set encoding."
+msgid "Shows the server (database) character set encoding."
 msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)."
 
-#: utils/misc/guc.c:4225
+#: utils/misc/guc.c:4173
 msgid "Shows the server version."
 msgstr "Zeigt die Serverversion."
 
-#: utils/misc/guc.c:4237
+#: utils/misc/guc.c:4185
 msgid "Sets the current role."
 msgstr "Setzt die aktuelle Rolle."
 
-#: utils/misc/guc.c:4249
+#: utils/misc/guc.c:4197
 msgid "Sets the session user name."
 msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen."
 
-#: utils/misc/guc.c:4260
+#: utils/misc/guc.c:4208
 msgid "Sets the destination for server log output."
 msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe."
 
-#: utils/misc/guc.c:4261
+#: utils/misc/guc.c:4209
 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
 msgstr "Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog« und »eventlog«, je nach Plattform."
 
-#: utils/misc/guc.c:4272
+#: utils/misc/guc.c:4220
 msgid "Sets the destination directory for log files."
 msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien."
 
-#: utils/misc/guc.c:4273
+#: utils/misc/guc.c:4221
 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
 msgstr "Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:4283
+#: utils/misc/guc.c:4231
 msgid "Sets the file name pattern for log files."
 msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien."
 
-#: utils/misc/guc.c:4294
+#: utils/misc/guc.c:4242
 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
 msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog identifiziert werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:4305
+#: utils/misc/guc.c:4253
 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
 msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Ereignisprotokoll identifiziert werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:4316
+#: utils/misc/guc.c:4264
 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
 msgstr "Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:4326
+#: utils/misc/guc.c:4274
 msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
 msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:4336
+#: utils/misc/guc.c:4284
 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
 msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket."
 
-#: utils/misc/guc.c:4337
+#: utils/misc/guc.c:4285
 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
 msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet."
 
-#: utils/misc/guc.c:4347
+#: utils/misc/guc.c:4295
 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
 msgstr "Setzt die Verzeichnisse, in denen Unix-Domain-Sockets erzeugt werden sollen."
 
-#: utils/misc/guc.c:4362
+#: utils/misc/guc.c:4310
 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
 msgstr "Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen gewartet wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:4377
+#: utils/misc/guc.c:4325
 msgid "Sets the server's data directory."
 msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers."
 
-#: utils/misc/guc.c:4388
+#: utils/misc/guc.c:4336
 msgid "Sets the server's main configuration file."
 msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers."
 
-#: utils/misc/guc.c:4399
+#: utils/misc/guc.c:4347
 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
 msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers."
 
-#: utils/misc/guc.c:4410
+#: utils/misc/guc.c:4358
 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
 msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers."
 
-#: utils/misc/guc.c:4421
+#: utils/misc/guc.c:4369
 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
 msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei."
 
-#: utils/misc/guc.c:4432
-msgid "Name of the SSL library."
+#: utils/misc/guc.c:4380
+#, fuzzy
+#| msgid "Name of the SSL library."
+msgid "Shows the name of the SSL library."
 msgstr "Name der SSL-Bibliothek."
 
-#: utils/misc/guc.c:4447
+#: utils/misc/guc.c:4395
 msgid "Location of the SSL server certificate file."
 msgstr "Ort der SSL-Serverzertifikatsdatei."
 
-#: utils/misc/guc.c:4457
+#: utils/misc/guc.c:4405
 msgid "Location of the SSL server private key file."
 msgstr "Setzt den Ort der Datei mit dem privaten SSL-Server-Schlüssel."
 
-#: utils/misc/guc.c:4467
+#: utils/misc/guc.c:4415
 msgid "Location of the SSL certificate authority file."
 msgstr "Ort der SSL-Certificate-Authority-Datei."
 
-#: utils/misc/guc.c:4477
+#: utils/misc/guc.c:4425
 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
 msgstr "Ort der SSL-Certificate-Revocation-List-Datei."
 
-#: utils/misc/guc.c:4487
+#: utils/misc/guc.c:4435
 #, fuzzy
 #| msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
 msgid "Location of the SSL certificate revocation list directory."
 msgstr "Ort der SSL-Certificate-Revocation-List-Datei."
 
-#: utils/misc/guc.c:4497
+#: utils/misc/guc.c:4445
 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
 msgstr "Schreibt temporäre Statistikdateien in das angegebene Verzeichnis."
 
-#: utils/misc/guc.c:4508
+#: utils/misc/guc.c:4456
 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones."
 msgstr "Anzahl synchroner Standbys und Liste der Namen der möglichen synchronen Standbys."
 
-#: utils/misc/guc.c:4519
+#: utils/misc/guc.c:4467
 msgid "Sets default text search configuration."
 msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration."
 
-#: utils/misc/guc.c:4529
+#: utils/misc/guc.c:4477
 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
 msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen."
 
-#: utils/misc/guc.c:4544
+#: utils/misc/guc.c:4492
 msgid "Sets the curve to use for ECDH."
 msgstr "Setzt die für ECDH zu verwendende Kurve."
 
-#: utils/misc/guc.c:4559
+#: utils/misc/guc.c:4507
 msgid "Location of the SSL DH parameters file."
 msgstr "Setzt den Ort der SSL-DH-Parameter-Datei."
 
-#: utils/misc/guc.c:4570
+#: utils/misc/guc.c:4518
 msgid "Command to obtain passphrases for SSL."
 msgstr "Befehl zum Einlesen von Passphrasen für SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:4581
+#: utils/misc/guc.c:4529
 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
 msgstr "Setzt den Anwendungsnamen, der in Statistiken und Logs verzeichnet wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:4592
+#: utils/misc/guc.c:4540
 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
 msgstr "Setzt den Namen des Clusters, welcher im Prozesstitel angezeigt wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:4603
+#: utils/misc/guc.c:4551
 msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
 msgstr "Setzt die WAL-Resource-Manager, für die WAL-Konsistenzprüfungen durchgeführt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:4604
+#: utils/misc/guc.c:4552
 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay."
 msgstr "Volle Seitenabbilder werden für alle Datenblöcke geloggt und gegen die Resultate der WAL-Wiederherstellung geprüft."
 
-#: utils/misc/guc.c:4614
+#: utils/misc/guc.c:4562
 msgid "JIT provider to use."
 msgstr "Zu verwendender JIT-Provider."
 
-#: utils/misc/guc.c:4625
+#: utils/misc/guc.c:4573
 msgid "Log backtrace for errors in these functions."
 msgstr "Backtrace für Fehler in diesen Funktionen loggen."
 
-#: utils/misc/guc.c:4645
+#: utils/misc/guc.c:4593
 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
 msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:4655
+#: utils/misc/guc.c:4603
 msgid "Sets the output format for bytea."
 msgstr "Setzt das Ausgabeformat für bytea."
 
-#: utils/misc/guc.c:4665
+#: utils/misc/guc.c:4613
 msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
 msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:4666 utils/misc/guc.c:4742 utils/misc/guc.c:4753
-#: utils/misc/guc.c:4829
+#: utils/misc/guc.c:4614 utils/misc/guc.c:4690 utils/misc/guc.c:4701
+#: utils/misc/guc.c:4777
 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
 msgstr "Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:4676
+#: utils/misc/guc.c:4624
 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
 msgstr "Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints, um Anfragen zu optimieren."
 
-#: utils/misc/guc.c:4677
+#: utils/misc/guc.c:4625
 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
 msgstr "Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt."
 
-#: utils/misc/guc.c:4688
+#: utils/misc/guc.c:4636
 #, fuzzy
 #| msgid "Sets the default table access method for new tables."
 msgid "Sets the default compression for new columns."
 msgstr "Setzt die Standard-Tabellenzugriffsmethode für neue Tabellen."
 
-#: utils/misc/guc.c:4699
+#: utils/misc/guc.c:4647
 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
 msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen."
 
-#: utils/misc/guc.c:4709
+#: utils/misc/guc.c:4657
 msgid "Sets the current transaction's isolation level."
 msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:4720
+#: utils/misc/guc.c:4668
 msgid "Sets the display format for interval values."
 msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Intervallwerte."
 
-#: utils/misc/guc.c:4731
+#: utils/misc/guc.c:4679
 msgid "Sets the verbosity of logged messages."
 msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:4741
+#: utils/misc/guc.c:4689
 msgid "Sets the message levels that are logged."
 msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:4752
+#: utils/misc/guc.c:4700
 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
 msgstr "Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher verursachen, in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:4763
+#: utils/misc/guc.c:4711
 msgid "Sets the type of statements logged."
 msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:4773
+#: utils/misc/guc.c:4721
 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
 msgstr "Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:4788
+#: utils/misc/guc.c:4736
 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
 msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln."
 
-#: utils/misc/guc.c:4798
+#: utils/misc/guc.c:4746
 msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
 msgstr "Setzt den Synchronisationsgrad der aktuellen Transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:4808
+#: utils/misc/guc.c:4756
 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
 msgstr "Erlaubt die Archivierung von WAL-Dateien mittels archive_command."
 
-#: utils/misc/guc.c:4818
+#: utils/misc/guc.c:4766
 msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target."
 msgstr "Setzt die Aktion, die beim Erreichen des Wiederherstellungsziels durchgeführt wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:4828
+#: utils/misc/guc.c:4776
 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
 msgstr "Ermöglicht das Loggen von Debug-Informationen über die Wiederherstellung."
 
-#: utils/misc/guc.c:4844
+#: utils/misc/guc.c:4792
 msgid "Collects function-level statistics on database activity."
 msgstr "Sammelt Statistiken auf Funktionsebene über Datenbankaktivität."
 
-#: utils/misc/guc.c:4854
+#: utils/misc/guc.c:4802
 #, fuzzy
 #| msgid "Set the level of information written to the WAL."
 msgid "Sets the level of information written to the WAL."
 msgstr "Setzt den Umfang der in den WAL geschriebenen Informationen."
 
-#: utils/misc/guc.c:4864
+#: utils/misc/guc.c:4812
 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
 msgstr "Wählt die zu verwendende Implementierung von dynamischem Shared Memory."
 
-#: utils/misc/guc.c:4874
+#: utils/misc/guc.c:4822
 msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region."
 msgstr "Wählt die Shared-Memory-Implementierung, die für den Haupt-Shared-Memory-Bereich verwendet wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:4884
+#: utils/misc/guc.c:4832
 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
 msgstr "Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu erzwingen."
 
-#: utils/misc/guc.c:4894
+#: utils/misc/guc.c:4842
 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
 msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:4904
+#: utils/misc/guc.c:4852
 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
 msgstr "Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen."
 
-#: utils/misc/guc.c:4915
+#: utils/misc/guc.c:4863
 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows."
 msgstr "Huge Pages auf Linux oder Windows verwenden."
 
-#: utils/misc/guc.c:4925
+#: utils/misc/guc.c:4873
 msgid "Forces use of parallel query facilities."
 msgstr "Verwendung der Einrichtungen für parallele Anfragen erzwingen."
 
-#: utils/misc/guc.c:4926
+#: utils/misc/guc.c:4874
 msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions."
 msgstr "Wenn möglich werden Anfragen in einem parallelen Arbeitsprozess und mit parallelen Beschränkungen ausgeführt."
 
-#: utils/misc/guc.c:4936
+#: utils/misc/guc.c:4884
 msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords."
 msgstr "Wählt den Algorithmus zum Verschlüsseln von Passwörtern."
 
-#: utils/misc/guc.c:4946
+#: utils/misc/guc.c:4894
 msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan."
 msgstr "Kontrolliert, ob der Planer einen maßgeschneiderten oder einen allgemeinen Plan verwendet."
 
-#: utils/misc/guc.c:4947
+#: utils/misc/guc.c:4895
 msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better.  This can be set to override the default behavior."
 msgstr "Vorbereitete Anweisungen können maßgeschneiderte oder allgemeine Pläne haben und der Planer wird versuchen, den besseren auszuwählen. Diese Einstellung kann das Standardverhalten außer Kraft setzen."
 
-#: utils/misc/guc.c:4959
+#: utils/misc/guc.c:4907
 msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use."
 msgstr "Setzt die minimale zu verwendende SSL/TLS-Protokollversion."
 
-#: utils/misc/guc.c:4971
+#: utils/misc/guc.c:4919
 msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use."
 msgstr "Setzt die maximale zu verwendende SSL/TLS-Protokollversion."
 
-#: utils/misc/guc.c:4983
+#: utils/misc/guc.c:4931
 msgid "Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:5551
+#: utils/misc/guc.c:5499
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgid "invalid configuration parameter name \"%s\""
 msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:5553
+#: utils/misc/guc.c:5501
 #, c-format
 msgid "Custom parameter names must be of the form \"identifier.identifier\"."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:5562 utils/misc/guc.c:9321
+#: utils/misc/guc.c:5510 utils/misc/guc.c:9269
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:5855
+#: utils/misc/guc.c:5803
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:5860
+#: utils/misc/guc.c:5808
 #, c-format
 msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
 msgstr "Führen Sie initdb oder pg_basebackup aus, um ein PostgreSQL-Datenverzeichnis zu initialisieren.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:5880
+#: utils/misc/guc.c:5828
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -28161,12 +28052,12 @@ msgstr ""
 "Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n"
 "die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:5899
+#: utils/misc/guc.c:5847
 #, c-format
 msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:5925
+#: utils/misc/guc.c:5873
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -28176,7 +28067,7 @@ msgstr ""
 "zu finden sind.  Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n"
 "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:5973
+#: utils/misc/guc.c:5921
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -28186,7 +28077,7 @@ msgstr ""
 "Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n"
 "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:5996
+#: utils/misc/guc.c:5944
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -28196,183 +28087,183 @@ msgstr ""
 "Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n"
 "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:6921
+#: utils/misc/guc.c:6869
 msgid "Value exceeds integer range."
 msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen."
 
-#: utils/misc/guc.c:7157
+#: utils/misc/guc.c:7105
 #, c-format
 msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%d%s%s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:7193
+#: utils/misc/guc.c:7141
 #, c-format
 msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%g%s%s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:7353 utils/misc/guc.c:8725
+#: utils/misc/guc.c:7301 utils/misc/guc.c:8673
 #, c-format
 msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine Parameter gesetzt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:7370 utils/misc/guc.c:8566
+#: utils/misc/guc.c:7318 utils/misc/guc.c:8514
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:7403
+#: utils/misc/guc.c:7351
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:7421 utils/misc/guc.c:7468 utils/misc/guc.c:11366
+#: utils/misc/guc.c:7369 utils/misc/guc.c:7416 utils/misc/guc.c:11314
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen"
 
-#: utils/misc/guc.c:7458
+#: utils/misc/guc.c:7406
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
 msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:7506
+#: utils/misc/guc.c:7454
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
 msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:8139 utils/misc/guc.c:8186 utils/misc/guc.c:9583
+#: utils/misc/guc.c:8087 utils/misc/guc.c:8134 utils/misc/guc.c:9531
 #, c-format
 msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
 msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_read_all_settings können »%s« ansehen"
 
-#: utils/misc/guc.c:8270
+#: utils/misc/guc.c:8218
 #, c-format
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
 
-#: utils/misc/guc.c:8518
+#: utils/misc/guc.c:8466
 #, c-format
 msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
 msgstr "nur Superuser können den Befehl ALTER SYSTEM ausführen"
 
-#: utils/misc/guc.c:8599
+#: utils/misc/guc.c:8547
 #, c-format
 msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
 msgstr "Parameterwert für ALTER SYSTEM darf keine Newline enthalten"
 
-#: utils/misc/guc.c:8644
+#: utils/misc/guc.c:8592
 #, c-format
 msgid "could not parse contents of file \"%s\""
 msgstr "konnte Inhalt der Datei »%s« nicht parsen"
 
-#: utils/misc/guc.c:8801
+#: utils/misc/guc.c:8749
 #, c-format
 msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
 msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT ist nicht implementiert"
 
-#: utils/misc/guc.c:8885
+#: utils/misc/guc.c:8833
 #, c-format
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET benötigt Parameternamen"
 
-#: utils/misc/guc.c:9018
+#: utils/misc/guc.c:8966
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
 
-#: utils/misc/guc.c:10813
+#: utils/misc/guc.c:10761
 #, c-format
 msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "beim Setzen von Parameter »%s« auf »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:10978
+#: utils/misc/guc.c:10926
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" could not be set"
 msgstr "Parameter »%s« kann nicht gesetzt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:11070
+#: utils/misc/guc.c:11018
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
 
-#: utils/misc/guc.c:11428 utils/misc/guc.c:11462
+#: utils/misc/guc.c:11376 utils/misc/guc.c:11410
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:11496
+#: utils/misc/guc.c:11444
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:11783
+#: utils/misc/guc.c:11731
 #, c-format
 msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
 msgstr "»temp_buffers« kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf temporäre Tabellen zugriffen wurde."
 
-#: utils/misc/guc.c:11795
+#: utils/misc/guc.c:11743
 #, c-format
 msgid "Bonjour is not supported by this build"
 msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:11808
+#: utils/misc/guc.c:11756
 #, c-format
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:11820
+#: utils/misc/guc.c:11768
 #, c-format
 msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
 msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:11832
+#: utils/misc/guc.c:11780
 #, c-format
 msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
 msgstr "Kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, »log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:12062
+#: utils/misc/guc.c:12010
 #, c-format
 msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
 msgstr "effective_io_concurrency muss auf Plattformen ohne posix_fadvise() auf 0 gesetzt sein."
 
-#: utils/misc/guc.c:12075
+#: utils/misc/guc.c:12023
 #, c-format
 msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
 msgstr "maintenance_io_concurrency muss auf Plattformen ohne posix_fadvise() auf 0 gesetzt sein."
 
-#: utils/misc/guc.c:12089
+#: utils/misc/guc.c:12037
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "huge pages not supported on this platform"
 msgid "huge_page_size must be 0 on this platform."
 msgstr "Huge Pages werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:12103
+#: utils/misc/guc.c:12051
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
 msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on platforms that lack POLLRDHUP."
 msgstr "maintenance_io_concurrency muss auf Plattformen ohne posix_fadvise() auf 0 gesetzt sein."
 
-#: utils/misc/guc.c:12245
+#: utils/misc/guc.c:12179
 #, c-format
 msgid "invalid character"
 msgstr "ungültiges Zeichen"
 
-#: utils/misc/guc.c:12305
+#: utils/misc/guc.c:12239
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number."
 msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl."
 
-#: utils/misc/guc.c:12345
+#: utils/misc/guc.c:12279
 #, c-format
 msgid "multiple recovery targets specified"
 msgstr "mehrere Wiederherstellungsziele angegeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:12346
+#: utils/misc/guc.c:12280
 #, c-format
 msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set."
 msgstr "Höchstens eins aus recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid darf gesetzt sein."
 
-#: utils/misc/guc.c:12354
+#: utils/misc/guc.c:12288
 #, c-format
 msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
 msgstr "Der einzige erlaubte Wert ist »immediate«."