msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-04 04:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-06 17:55+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-17 23:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-23 12:52+0300\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
-#: ../common/config_info.c:131 ../common/config_info.c:139
-#: ../common/config_info.c:147 ../common/config_info.c:155
-#: ../common/config_info.c:163 ../common/config_info.c:171
-#: ../common/config_info.c:179 ../common/config_info.c:187
-#: ../common/config_info.c:195
+#: ../common/config_info.c:130 ../common/config_info.c:138
+#: ../common/config_info.c:146 ../common/config_info.c:154
+#: ../common/config_info.c:162 ../common/config_info.c:170
+#: ../common/config_info.c:178 ../common/config_info.c:186
+#: ../common/config_info.c:194
msgid "not recorded"
msgstr "не записано"
-#: ../common/controldata_utils.c:57 commands/copy.c:3042
-#: commands/extension.c:3325 utils/adt/genfile.c:135
+#: ../common/controldata_utils.c:57 commands/copy.c:3118
+#: commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:135
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m"
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n"
#: ../common/controldata_utils.c:71 access/transam/timeline.c:348
-#: access/transam/xlog.c:3381 access/transam/xlog.c:10756
-#: access/transam/xlog.c:10769 access/transam/xlog.c:11161
-#: access/transam/xlog.c:11204 access/transam/xlog.c:11243
-#: access/transam/xlog.c:11286 access/transam/xlogfuncs.c:667
-#: access/transam/xlogfuncs.c:686 commands/extension.c:3335 libpq/hba.c:499
-#: replication/logical/origin.c:658 replication/logical/origin.c:688
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3064 replication/walsender.c:498
+#: access/transam/xlog.c:3384 access/transam/xlog.c:10787
+#: access/transam/xlog.c:10800 access/transam/xlog.c:11196
+#: access/transam/xlog.c:11239 access/transam/xlog.c:11278
+#: access/transam/xlog.c:11321 access/transam/xlogfuncs.c:668
+#: access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499
+#: replication/logical/origin.c:681 replication/logical/origin.c:711
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3064 replication/walsender.c:506
#: storage/file/copydir.c:178 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
-#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1264 access/transam/xlog.c:6347
-#: lib/stringinfo.c:300 libpq/auth.c:1063 libpq/auth.c:1428 libpq/auth.c:1496
-#: libpq/auth.c:2012 postmaster/bgworker.c:332 postmaster/bgworker.c:874
-#: postmaster/postmaster.c:2363 postmaster/postmaster.c:2385
-#: postmaster/postmaster.c:3935 postmaster/postmaster.c:4635
-#: postmaster/postmaster.c:4710 postmaster/postmaster.c:5379
-#: postmaster/postmaster.c:5660
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:251
-#: replication/logical/logical.c:168 storage/buffer/localbuf.c:436
+#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1306 access/transam/xlog.c:6355
+#: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1126 libpq/auth.c:1492 libpq/auth.c:1560
+#: libpq/auth.c:2076 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:908
+#: postmaster/postmaster.c:2391 postmaster/postmaster.c:2413
+#: postmaster/postmaster.c:3975 postmaster/postmaster.c:4683
+#: postmaster/postmaster.c:4758 postmaster/postmaster.c:5436
+#: postmaster/postmaster.c:5773
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256
+#: replication/logical/logical.c:170 storage/buffer/localbuf.c:436
#: storage/file/fd.c:773 storage/file/fd.c:1201 storage/file/fd.c:1319
-#: storage/file/fd.c:2044 storage/ipc/procarray.c:1054
-#: storage/ipc/procarray.c:1542 storage/ipc/procarray.c:1549
-#: storage/ipc/procarray.c:1963 storage/ipc/procarray.c:2566
-#: utils/adt/formatting.c:1567 utils/adt/formatting.c:1685
-#: utils/adt/formatting.c:1804 utils/adt/pg_locale.c:468
-#: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4552
-#: utils/adt/varlena.c:4573 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:429
-#: utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:1047 utils/mb/mbutils.c:376
-#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3967 utils/misc/guc.c:3983
-#: utils/misc/guc.c:3996 utils/misc/guc.c:6945 utils/misc/tzparser.c:468
+#: storage/file/fd.c:2044 storage/ipc/procarray.c:1058
+#: storage/ipc/procarray.c:1546 storage/ipc/procarray.c:1553
+#: storage/ipc/procarray.c:1970 storage/ipc/procarray.c:2581
+#: utils/adt/formatting.c:1579 utils/adt/formatting.c:1703
+#: utils/adt/formatting.c:1828 utils/adt/pg_locale.c:468
+#: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4585
+#: utils/adt/varlena.c:4606 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444
+#: utils/hash/dynahash.c:553 utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:376
+#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3998 utils/misc/guc.c:4014
+#: utils/misc/guc.c:4027 utils/misc/guc.c:6976 utils/misc/tzparser.c:468
#: utils/mmgr/aset.c:404 utils/mmgr/dsa.c:713 utils/mmgr/dsa.c:795
#: utils/mmgr/mcxt.c:725 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797
#: utils/mmgr/mcxt.c:834 utils/mmgr/mcxt.c:868 utils/mmgr/mcxt.c:897
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "ошибка при удалении файла или каталога \"%s\": %s\n"
+#: ../common/saslprep.c:1090
+#, c-format
+msgid "password too long"
+msgstr "слишком длинный пароль"
+
#: ../common/username.c:43
#, c-format
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "выяснить эффективный идентификатор пользователя (%ld) не удалось: %s"
-#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1959
+#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2023
msgid "user does not exist"
msgstr "пользователь не существует"
msgstr ""
"не удалось проверить вхождение в маркере безопасности (код ошибки: %lu)\n"
-#: access/brin/brin.c:860 access/brin/brin.c:931
+#: access/brin/brin.c:867 access/brin/brin.c:938
#, c-format
msgid "block number out of range: %s"
msgstr "номер блока вне диапазона: %s"
-#: access/brin/brin.c:883 access/brin/brin.c:954
+#: access/brin/brin.c:890 access/brin/brin.c:961
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
msgstr "\"%s\" - это не индекс BRIN"
-#: access/brin/brin.c:899 access/brin/brin.c:970
+#: access/brin/brin.c:906 access/brin/brin.c:977
#, c-format
msgid "could not open parent table of index %s"
msgstr "не удалось родительскую таблицу индекса %s"
-#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:360
-#: access/brin/brin_pageops.c:826
+#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:358
+#: access/brin/brin_pageops.c:824 access/gin/ginentrypage.c:110
+#: access/gist/gist.c:1363 access/nbtree/nbtinsert.c:577
+#: access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1933
#, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
+msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
msgstr ""
-"размер строки индекса (%lu) больше предельного размера (%lu) (индекс \"%s\")"
+"размер строки индекса (%zu) больше предельного размера (%zu) (индекс \"%s\")"
-#: access/brin/brin_revmap.c:379 access/brin/brin_revmap.c:385
+#: access/brin/brin_revmap.c:382 access/brin/brin_revmap.c:388
#, c-format
msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map"
msgstr "испорченный индекс BRIN: несогласованность в карте диапазонов"
-#: access/brin/brin_revmap.c:401
+#: access/brin/brin_revmap.c:404
#, c-format
msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting"
msgstr ""
"в BRIN-индексе \"%s\" обнаружен оставшийся кортеж-местозаполнитель, он "
"удаляется"
-#: access/brin/brin_revmap.c:597
+#: access/brin/brin_revmap.c:601
#, c-format
msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
msgstr "неожиданный тип страницы 0x%04X в BRIN-индексе \"%s\" (блок: %u)"
-#: access/brin/brin_validate.c:116
+#: access/brin/brin_validate.c:116 access/gin/ginvalidate.c:149
+#: access/gist/gistvalidate.c:146 access/hash/hashvalidate.c:131
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:101 access/spgist/spgvalidate.c:116
#, c-format
msgid ""
-"brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number "
-"%d"
+"operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid "
+"support number %d"
msgstr ""
-"семейство операторов brin \"%s\" содержит функцию %s с неправильным опорным "
-"номером %d"
+"семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит функцию %s с "
+"непÑ\80авилÑ\8cнÑ\8bм опоÑ\80нÑ\8bм номеÑ\80ом %d"
-#: access/brin/brin_validate.c:132
+#: access/brin/brin_validate.c:132 access/gin/ginvalidate.c:161
+#: access/gist/gistvalidate.c:158 access/hash/hashvalidate.c:114
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:113 access/spgist/spgvalidate.c:128
#, c-format
msgid ""
-"brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for "
-"support number %d"
+"operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong "
+"signature for support number %d"
msgstr ""
-"семейство операторов brin \"%s\" содержит функцию %s с неподходящим "
-"объявлением для опорного номера %d"
+"семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит функцию %s с "
+"неподÑ\85одÑ\8fÑ\89им обÑ\8aÑ\8fвлением длÑ\8f опоÑ\80ного номеÑ\80а %d"
-#: access/brin/brin_validate.c:154
+#: access/brin/brin_validate.c:154 access/gin/ginvalidate.c:180
+#: access/gist/gistvalidate.c:178 access/hash/hashvalidate.c:152
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:133 access/spgist/spgvalidate.c:147
#, c-format
msgid ""
-"brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy "
-"number %d"
+"operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid "
+"strategy number %d"
msgstr ""
-"семейство операторов brin \"%s\" содержит оператор %s с неправильным номером "
-"стратегии %d"
+"семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит оператор %s с "
+"неправильным номером стратегии %d"
-#: access/brin/brin_validate.c:183
+#: access/brin/brin_validate.c:183 access/gin/ginvalidate.c:193
+#: access/hash/hashvalidate.c:165 access/nbtree/nbtvalidate.c:146
+#: access/spgist/spgvalidate.c:160
#, c-format
msgid ""
-"brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for "
-"operator %s"
+"operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY "
+"specification for operator %s"
msgstr ""
-"семейство операторов brin \"%s\" содержит некорректное определение ORDER BY "
-"для оператора %s"
+"семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит некорректное "
+"опÑ\80еделение ORDER BY длÑ\8f опеÑ\80аÑ\82оÑ\80а %s"
-#: access/brin/brin_validate.c:196
+#: access/brin/brin_validate.c:196 access/gin/ginvalidate.c:206
+#: access/gist/gistvalidate.c:226 access/hash/hashvalidate.c:178
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:159 access/spgist/spgvalidate.c:173
#, c-format
-msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
+msgid ""
+"operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong "
+"signature"
msgstr ""
-"семейство операторов brin \"%s\" содержит оператор %s с неподходящим "
-"объявлением"
+"семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит оператор %s с "
+"неподÑ\85одÑ\8fÑ\89им обÑ\8aÑ\8fвлением"
-#: access/brin/brin_validate.c:234
+#: access/brin/brin_validate.c:234 access/hash/hashvalidate.c:218
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:201 access/spgist/spgvalidate.c:201
#, c-format
-msgid "brin operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
-msgstr "в семействе операторов brin \"%s\" нет оператора(ов) для типов %s и %s"
+msgid ""
+"operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types "
+"%s and %s"
+msgstr ""
+"в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s нет оператора(ов) для типов "
+"%s и %s"
#: access/brin/brin_validate.c:244
#, c-format
msgid ""
-"brin operator family \"%s\" is missing support function(s) for types %s and "
-"%s"
+"operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) "
+"for types %s and %s"
msgstr ""
-"в семействе операторов brin \"%s\" нет опорных функций для типов %s и %s"
+"в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорных функций для "
+"типов %s и %s"
-#: access/brin/brin_validate.c:257
+#: access/brin/brin_validate.c:257 access/hash/hashvalidate.c:232
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:225 access/spgist/spgvalidate.c:234
#, c-format
-msgid "brin operator class \"%s\" is missing operator(s)"
-msgstr "в классе операторов brin \"%s\" нет оператора(ов)"
+msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)"
+msgstr "в классе операторов \"%s\" метода доступа %s нет оператора(ов)"
-#: access/brin/brin_validate.c:268
+#: access/brin/brin_validate.c:268 access/gin/ginvalidate.c:247
+#: access/gist/gistvalidate.c:265
#, c-format
-msgid "brin operator class \"%s\" is missing support function %d"
-msgstr "в классе операторов brin \"%s\" нет опорной функции %d"
+msgid ""
+"operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d"
+msgstr "в классе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорной функции %d"
-#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1407
+#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1405
#, c-format
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "число столбцов (%d) превышает предел (%d)"
msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "строка индекса требует байт: %zu, при максимуме: %zu"
-#: access/common/printtup.c:290 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:544
-#: tcop/postgres.c:1732
+#: access/common/printtup.c:290 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:532
+#: tcop/postgres.c:1726
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "неподдерживаемый код формата: %d"
msgstr ""
"Число возвращённых столбцов (%d) не соответствует ожидаемому числу (%d)."
-#: access/common/tupconvert.c:316
+#: access/common/tupconvert.c:318
#, c-format
msgid ""
"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type "
msgstr ""
"Атрибут \"%s\" типа %s несовместим с соответствующим атрибутом типа %s."
-#: access/common/tupconvert.c:328
+#: access/common/tupconvert.c:330
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
msgstr "Атрибут \"%s\" типа %s не существует в типе %s."
-#: access/common/tupdesc.c:722 parser/parse_clause.c:816
-#: parser/parse_relation.c:1543
+#: access/common/tupdesc.c:728 parser/parse_clause.c:841
+#: parser/parse_relation.c:1544
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "столбец \"%s\" не может быть объявлен как SETOF"
msgid "Reduce maintenance_work_mem."
msgstr "Уменьшите maintenance_work_mem."
-#: access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1363
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:577 access/nbtree/nbtsort.c:488
-#: access/spgist/spgdoinsert.c:1933
-#, c-format
-msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
-msgstr ""
-"размер строки индекса (%zu) больше предельного размера (%zu) (индекс \"%s\")"
-
-#: access/gin/ginfast.c:991 access/transam/xlog.c:10178
-#: access/transam/xlog.c:10695 access/transam/xlogfuncs.c:295
-#: access/transam/xlogfuncs.c:322 access/transam/xlogfuncs.c:361
-#: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:403
-#: access/transam/xlogfuncs.c:473 access/transam/xlogfuncs.c:529
+#: access/gin/ginfast.c:991 access/transam/xlog.c:10208
+#: access/transam/xlog.c:10726 access/transam/xlogfuncs.c:296
+#: access/transam/xlogfuncs.c:323 access/transam/xlogfuncs.c:362
+#: access/transam/xlogfuncs.c:383 access/transam/xlogfuncs.c:404
+#: access/transam/xlogfuncs.c:474 access/transam/xlogfuncs.c:530
#, c-format
msgid "recovery is in progress"
msgstr "идёт процесс восстановления"
msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
msgstr "Для исправления выполните REINDEX INDEX \"%s\"."
-#: access/gin/ginutil.c:134 executor/execExpr.c:1759
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3803 utils/adt/arrayfuncs.c:6325
+#: access/gin/ginutil.c:134 executor/execExpr.c:1780
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3803 utils/adt/arrayfuncs.c:6323
#: utils/adt/rowtypes.c:927
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "не удалось найти функцию сравнения для типа %s"
-#: access/gin/ginvalidate.c:93
-#, c-format
-msgid ""
-"gin operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type "
-"registration"
-msgstr ""
-"семейство операторов gin \"%s\" содержит опорную процедуру %s с межтиповой "
-"регистрацией"
-
-#: access/gin/ginvalidate.c:149
-#, c-format
-msgid ""
-"gin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number "
-"%d"
-msgstr ""
-"семейство операторов gin \"%s\" содержит функцию %s с неправильным опорным "
-"номером %d"
-
-#: access/gin/ginvalidate.c:161
+#: access/gin/ginvalidate.c:93 access/gist/gistvalidate.c:93
+#: access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:93
#, c-format
msgid ""
-"gin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for "
-"support number %d"
+"operator family \"%s\" of access method %s contains support procedure %s "
+"with different left and right input types"
msgstr ""
-"семейство операторов gin \"%s\" содержит функцию %s с неподходящим "
-"объявлением для опорного номера %d"
+"семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит опорную процедуру %s "
+"с межтиповой регистрацией"
-#: access/gin/ginvalidate.c:180
+#: access/gin/ginvalidate.c:257
#, c-format
msgid ""
-"gin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number "
+"operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or "
"%d"
msgstr ""
-"семейство операторов gin \"%s\" содержит оператор %s с неправильным номером "
-"стратегии %d"
-
-#: access/gin/ginvalidate.c:193
-#, c-format
-msgid ""
-"gin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for "
-"operator %s"
-msgstr ""
-"семейство операторов gin \"%s\" содержит некорректное определение ORDER BY "
-"для оператора %s"
-
-#: access/gin/ginvalidate.c:206
-#, c-format
-msgid "gin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-msgstr ""
-"семейство операторов gin \"%s\" содержит оператор %s с неподходящим "
-"объявлением"
-
-#: access/gin/ginvalidate.c:247
-#, c-format
-msgid "gin operator class \"%s\" is missing support function %d"
-msgstr "в классе операторов gin \"%s\" нет опорной функции %d"
-
-#: access/gin/ginvalidate.c:257
-#, c-format
-msgid "gin operator class \"%s\" is missing support function %d or %d"
-msgstr "в классе операторов gin \"%s\" нет опорной функции %d или %d"
+"в классе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорной функции %d или %d"
#: access/gist/gist.c:706 access/gist/gistvacuum.c:258
#, c-format
"PostgreSQL до версии 9.1."
#: access/gist/gist.c:709 access/gist/gistutil.c:739 access/gist/gistutil.c:750
-#: access/gist/gistvacuum.c:261 access/hash/hashutil.c:240
-#: access/hash/hashutil.c:251 access/hash/hashutil.c:263
-#: access/hash/hashutil.c:284 access/nbtree/nbtpage.c:519
+#: access/gist/gistvacuum.c:261 access/hash/hashutil.c:241
+#: access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264
+#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:519
#: access/nbtree/nbtpage.c:530
#, c-format
msgid "Please REINDEX it."
"разработчиками или попробуйте указать этот столбец в команде CREATE INDEX "
"вторым."
-#: access/gist/gistutil.c:736 access/hash/hashutil.c:237
+#: access/gist/gistutil.c:736 access/hash/hashutil.c:238
#: access/nbtree/nbtpage.c:516
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
msgstr "в индексе \"%s\" неожиданно оказалась нулевая страница в блоке %u"
-#: access/gist/gistutil.c:747 access/hash/hashutil.c:248
-#: access/hash/hashutil.c:260 access/nbtree/nbtpage.c:527
+#: access/gist/gistutil.c:747 access/hash/hashutil.c:249
+#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:527
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
msgstr "индекс \"%s\" содержит испорченную страницу в блоке %u"
-#: access/gist/gistvalidate.c:93
-#, c-format
-msgid ""
-"gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type "
-"registration"
-msgstr ""
-"семейство операторов gist \"%s\" содержит опорную процедуру %s с межтиповой "
-"регистрацией"
-
-#: access/gist/gistvalidate.c:146
-#, c-format
-msgid ""
-"gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number "
-"%d"
-msgstr ""
-"семейство операторов gist \"%s\" содержит функцию %s с неправильным опорным "
-"номером %d"
-
-#: access/gist/gistvalidate.c:158
-#, c-format
-msgid ""
-"gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for "
-"support number %d"
-msgstr ""
-"семейство операторов gist \"%s\" содержит функцию %s с неподходящим "
-"объявлением для опорного номера %d"
-
-#: access/gist/gistvalidate.c:178
-#, c-format
-msgid ""
-"gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy "
-"number %d"
-msgstr ""
-"семейство операторов gist \"%s\" содержит оператор %s с неправильным номером "
-"стратегии %d"
-
#: access/gist/gistvalidate.c:196
#, c-format
msgid ""
-"gist operator family \"%s\" contains unsupported ORDER BY specification for "
-"operator %s"
+"operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY "
+"specification for operator %s"
msgstr ""
-"семейство операторов gist \"%s\" содержит неподдерживаемое определение ORDER "
-"BY для оператора %s"
+"семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит неподдерживаемое "
+"определение ORDER BY для оператора %s"
#: access/gist/gistvalidate.c:207
#, c-format
msgid ""
-"gist operator family \"%s\" contains incorrect ORDER BY opfamily "
-"specification for operator %s"
-msgstr ""
-"семейство операторов gist \"%s\" содержит некорректное определение ORDER BY "
-"для оператора %s"
-
-#: access/gist/gistvalidate.c:226
-#, c-format
-msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
+"operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY "
+"opfamily specification for operator %s"
msgstr ""
-"семейство операторов gist \"%s\" содержит оператор %s с неподходящим "
-"объявлением"
-
-#: access/gist/gistvalidate.c:265
-#, c-format
-msgid "gist operator class \"%s\" is missing support function %d"
-msgstr "в классе операторов gist \"%s\" нет опорной функции %d"
+"семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит некорректное "
+"определение ORDER BY для оператора %s"
#: access/hash/hashinsert.c:82
#, c-format
msgid "invalid overflow block number %u"
msgstr "неверный номер блока переполнения: %u"
-#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:453
+#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:462
#, c-format
msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
msgstr "в хеш-индексе \"%s\" не хватает страниц переполнения"
msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
msgstr "хеш-индексы не поддерживают сканирование всего индекса"
-#: access/hash/hashutil.c:276
+#: access/hash/hashutil.c:277
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a hash index"
msgstr "индекс \"%s\" не является хеш-индексом"
-#: access/hash/hashutil.c:282
+#: access/hash/hashutil.c:283
#, c-format
msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
msgstr "индекс \"%s\" имеет неправильную версию хеша"
-#: access/hash/hashvalidate.c:99
-#, c-format
-msgid ""
-"hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type "
-"registration"
-msgstr ""
-"семейство операторов hash \"%s\" содержит опорную процедуру %s с межтиповой "
-"регистрацией"
-
-#: access/hash/hashvalidate.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for "
-"support number %d"
-msgstr ""
-"семейство операторов hash \"%s\" содержит функцию %s с неподходящим "
-"объявлением для опорного номера %d"
-
-#: access/hash/hashvalidate.c:131
-#, c-format
-msgid ""
-"hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number "
-"%d"
-msgstr ""
-"семейство операторов hash \"%s\" содержит функцию %s с неправильным опорным "
-"номером %d"
-
-#: access/hash/hashvalidate.c:152
-#, c-format
-msgid ""
-"hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy "
-"number %d"
-msgstr ""
-"семейство операторов hash \"%s\" содержит оператор %s с неправильным номером "
-"стратегии %d"
-
-#: access/hash/hashvalidate.c:165
+#: access/hash/hashvalidate.c:190
#, c-format
msgid ""
-"hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for "
+"operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for "
"operator %s"
msgstr ""
-"семейство операторов hash \"%s\" содержит некорректное определение ORDER BY "
+"в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s не хватает опорной функции "
"для оператора %s"
-#: access/hash/hashvalidate.c:178
-#, c-format
-msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-msgstr ""
-"семейство операторов hash \"%s\" содержит оператор %s с неподходящим "
-"объявлением"
-
-#: access/hash/hashvalidate.c:190
+#: access/hash/hashvalidate.c:248 access/nbtree/nbtvalidate.c:242
#, c-format
-msgid "hash operator family \"%s\" lacks support function for operator %s"
+msgid ""
+"operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
msgstr ""
-"в семействе операторов hash \"%s\" не хватает опорной функции для оператора "
-"%s"
-
-#: access/hash/hashvalidate.c:218
-#, c-format
-msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
-msgstr "в семействе операторов hash \"%s\" нет оператора(ов) для типов %s и %s"
-
-#: access/hash/hashvalidate.c:232
-#, c-format
-msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)"
-msgstr "в классе операторов hash \"%s\" нет оператора(ов)"
-
-#: access/hash/hashvalidate.c:248
-#, c-format
-msgid "hash operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)"
-msgstr "в семействе операторов hash \"%s\" нет межтипового оператора(ов)"
+"в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s нет межтипового оператора(ов)"
#: access/heap/heapam.c:1293 access/heap/heapam.c:1321
#: access/heap/heapam.c:1353 catalog/aclchk.c:1772
msgstr "\"%s\" - это индекс"
#: access/heap/heapam.c:1298 access/heap/heapam.c:1326
-#: access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:9557
-#: commands/tablecmds.c:12768
+#: access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:9898
+#: commands/tablecmds.c:13128
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" - это составной тип"
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "попытка удаления невидимого кортежа"
-#: access/heap/heapam.c:3514 access/heap/heapam.c:6213
+#: access/heap/heapam.c:3514 access/heap/heapam.c:6248
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "изменять кортежи во время параллельных операций нельзя"
-#: access/heap/heapam.c:3661
+#: access/heap/heapam.c:3662
#, c-format
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "попытка изменения невидимого кортежа"
-#: access/heap/heapam.c:4936 access/heap/heapam.c:4974
-#: access/heap/heapam.c:5226 executor/execMain.c:2497
+#: access/heap/heapam.c:4938 access/heap/heapam.c:4976
+#: access/heap/heapam.c:5228 executor/execMain.c:2603
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "не удалось получить блокировку строки в таблице \"%s\""
#: access/heap/rewriteheap.c:966 access/heap/rewriteheap.c:1183
#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:412
-#: access/transam/timeline.c:492 access/transam/xlog.c:3246
-#: access/transam/xlog.c:3414 replication/logical/snapbuild.c:1626
-#: replication/slot.c:1219 replication/slot.c:1306 storage/file/fd.c:631
+#: access/transam/timeline.c:492 access/transam/xlog.c:3249
+#: access/transam/xlog.c:3417 replication/logical/snapbuild.c:1630
+#: replication/slot.c:1291 replication/slot.c:1378 storage/file/fd.c:631
#: storage/file/fd.c:3180 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277
-#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:6967
+#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:6998
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1021 access/heap/rewriteheap.c:1141
#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:467
-#: access/transam/xlog.c:3199 access/transam/xlog.c:3352
-#: access/transam/xlog.c:10512 access/transam/xlog.c:10550
-#: access/transam/xlog.c:10935 postmaster/postmaster.c:4410
-#: replication/logical/origin.c:535 replication/slot.c:1171
-#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1275
+#: access/transam/xlog.c:3202 access/transam/xlog.c:3355
+#: access/transam/xlog.c:10543 access/transam/xlog.c:10581
+#: access/transam/xlog.c:10965 postmaster/postmaster.c:4450
+#: replication/logical/origin.c:555 replication/slot.c:1243
+#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "создать файл \"%s\" не удалось: %m"
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного размера (%u): %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1159 replication/walsender.c:478
+#: access/heap/rewriteheap.c:1159 replication/walsender.c:486
#: storage/smgr/md.c:1949
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1171 access/transam/timeline.c:370
#: access/transam/timeline.c:405 access/transam/timeline.c:484
-#: access/transam/xlog.c:3235 access/transam/xlog.c:3405
-#: postmaster/postmaster.c:4420 postmaster/postmaster.c:4430
-#: replication/logical/origin.c:544 replication/logical/origin.c:580
-#: replication/logical/origin.c:596 replication/logical/snapbuild.c:1608
-#: replication/slot.c:1202 storage/file/copydir.c:191
-#: utils/init/miscinit.c:1240 utils/init/miscinit.c:1251
-#: utils/init/miscinit.c:1259 utils/misc/guc.c:6928 utils/misc/guc.c:6959
-#: utils/misc/guc.c:8811 utils/misc/guc.c:8825 utils/time/snapmgr.c:1280
-#: utils/time/snapmgr.c:1287
+#: access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3408
+#: postmaster/postmaster.c:4460 postmaster/postmaster.c:4470
+#: replication/logical/origin.c:564 replication/logical/origin.c:603
+#: replication/logical/origin.c:619 replication/logical/snapbuild.c:1612
+#: replication/slot.c:1274 storage/file/copydir.c:191
+#: utils/init/miscinit.c:1249 utils/init/miscinit.c:1260
+#: utils/init/miscinit.c:1268 utils/misc/guc.c:6959 utils/misc/guc.c:6990
+#: utils/misc/guc.c:8840 utils/misc/guc.c:8854 utils/time/snapmgr.c:1302
+#: utils/time/snapmgr.c:1309
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось: %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1257 access/transam/xlogarchive.c:113
-#: access/transam/xlogarchive.c:467 postmaster/postmaster.c:1239
-#: postmaster/syslogger.c:1371 replication/logical/origin.c:522
+#: access/transam/xlogarchive.c:467 postmaster/postmaster.c:1257
+#: postmaster/syslogger.c:1371 replication/logical/origin.c:542
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2595
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2652
-#: replication/logical/snapbuild.c:1551 replication/logical/snapbuild.c:1938
-#: replication/slot.c:1279 storage/file/fd.c:682 storage/ipc/dsm.c:327
+#: replication/logical/snapbuild.c:1560 replication/logical/snapbuild.c:1936
+#: replication/slot.c:1351 storage/file/fd.c:682 storage/ipc/dsm.c:327
#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1397
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1271 access/transam/timeline.c:111
#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
-#: access/transam/xlog.c:3175 access/transam/xlog.c:3296
-#: access/transam/xlog.c:3337 access/transam/xlog.c:3616
-#: access/transam/xlog.c:3694 access/transam/xlogutils.c:706
+#: access/transam/xlog.c:3178 access/transam/xlog.c:3299
+#: access/transam/xlog.c:3340 access/transam/xlog.c:3619
+#: access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlogutils.c:706
#: postmaster/syslogger.c:1380 replication/basebackup.c:474
-#: replication/basebackup.c:1218 replication/logical/origin.c:651
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2113
+#: replication/basebackup.c:1218 replication/logical/origin.c:674
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2112
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2361
#: replication/logical/reorderbuffer.c:3044
-#: replication/logical/snapbuild.c:1600 replication/logical/snapbuild.c:1688
-#: replication/slot.c:1294 replication/walsender.c:471
-#: replication/walsender.c:2314 storage/file/copydir.c:155
+#: replication/logical/snapbuild.c:1604 replication/logical/snapbuild.c:1692
+#: replication/slot.c:1366 replication/walsender.c:479
+#: replication/walsender.c:2385 storage/file/copydir.c:155
#: storage/file/fd.c:614 storage/file/fd.c:3092 storage/file/fd.c:3159
-#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1171
-#: utils/init/miscinit.c:1299 utils/init/miscinit.c:1376 utils/misc/guc.c:7187
-#: utils/misc/guc.c:7220
+#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1173
+#: utils/init/miscinit.c:1308 utils/init/miscinit.c:1385 utils/misc/guc.c:7218
+#: utils/misc/guc.c:7251
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
msgstr "для метода доступа индекса \"%s\" не задан обработчик"
-#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223
-#: commands/indexcmds.c:1806 commands/tablecmds.c:247
-#: commands/tablecmds.c:12759
+#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1222
+#: commands/indexcmds.c:1819 commands/tablecmds.c:247
+#: commands/tablecmds.c:13119
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" - это не индекс"
"полнотекстовую индексацию."
#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:372
-#: access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:1770
+#: access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:1900
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "индекс \"%s\" не является b-деревом"
"Причиной тому могло быть прерывание операции VACUUM в версии 9.3 или старее, "
"до обновления. Этот индекс нужно перестроить (REINDEX)."
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:101
-#, c-format
-msgid ""
-"btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support "
-"number %d"
-msgstr ""
-"семейство операторов btree \"%s\" содержит функцию %s с неправильным опорным "
-"номером %d"
-
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:113
-#, c-format
-msgid ""
-"btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for "
-"support number %d"
-msgstr ""
-"семейство операторов btree \"%s\" содержит функцию %s с неподходящим "
-"объявлением для опорного номера %d"
-
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:133
-#, c-format
-msgid ""
-"btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy "
-"number %d"
-msgstr ""
-"семейство операторов btree \"%s\" содержит оператор %s с неправильным "
-"номером стратегии %d"
-
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:146
-#, c-format
-msgid ""
-"btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for "
-"operator %s"
-msgstr ""
-"семейство операторов btree \"%s\" содержит некорректное определение ORDER BY "
-"для оператора %s"
-
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:159
-#, c-format
-msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-msgstr ""
-"семейство операторов btree \"%s\" содержит оператор %s с неподходящим "
-"объявлением"
-
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:201
-#, c-format
-msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
-msgstr ""
-"в семействе операторов btree \"%s\" нет оператора(ов) для типов %s и %s"
-
#: access/nbtree/nbtvalidate.c:211
#, c-format
msgid ""
-"btree operator family \"%s\" is missing support function for types %s and %s"
+"operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for "
+"types %s and %s"
msgstr ""
-"в семействе операторов btree \"%s\" нет опорных функций для типов %s и %s"
-
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:225
-#, c-format
-msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)"
-msgstr "в классе операторов btree \"%s\" нет оператора(ов)"
-
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:242
-#, c-format
-msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)"
-msgstr "в семействе операторов btree \"%s\" нет межтипового оператора(ов)"
+"в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорной функции для "
+"типов %s и %s"
#: access/spgist/spgutils.c:705
#, c-format
msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
msgstr "внутренний размер кортежа SP-GiST (%zu) превышает максимум (%zu)"
-#: access/spgist/spgvalidate.c:93
-#, c-format
-msgid ""
-"spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type "
-"registration"
-msgstr ""
-"семейство операторов spgist \"%s\" содержит опорную процедуру %s с "
-"межтиповой регистрацией"
-
-#: access/spgist/spgvalidate.c:116
-#, c-format
-msgid ""
-"spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support "
-"number %d"
-msgstr ""
-"семейство операторов spgist \"%s\" содержит функцию %s с неправильным "
-"опорным номером %d"
-
-#: access/spgist/spgvalidate.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for "
-"support number %d"
-msgstr ""
-"семейство операторов spgist \"%s\" содержит функцию %s с неподходящим "
-"объявлением для опорного номера %d"
-
-#: access/spgist/spgvalidate.c:147
-#, c-format
-msgid ""
-"spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy "
-"number %d"
-msgstr ""
-"семейство операторов spgist \"%s\" содержит оператор %s с неправильным "
-"номером стратегии %d"
-
-#: access/spgist/spgvalidate.c:160
-#, c-format
-msgid ""
-"spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for "
-"operator %s"
-msgstr ""
-"семейство операторов spgist \"%s\" содержит некорректное определение ORDER "
-"BY для оператора %s"
-
-#: access/spgist/spgvalidate.c:173
-#, c-format
-msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-msgstr ""
-"семейство операторов spgist \"%s\" содержит оператор %s с неподходящим "
-"объявлением"
-
-#: access/spgist/spgvalidate.c:201
-#, c-format
-msgid ""
-"spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
-msgstr ""
-"в семействе операторов spgist \"%s\" нет оператора(ов) для типов %s и %s"
-
#: access/spgist/spgvalidate.c:221
#, c-format
msgid ""
-"spgist operator family \"%s\" is missing support function %d for type %s"
+"operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d "
+"for type %s"
msgstr ""
-"в семействе операторов spgist \"%s\" отсутствует опорная функция %d для типа "
-"%s"
-
-#: access/spgist/spgvalidate.c:234
-#, c-format
-msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)"
-msgstr "в классе операторов spgist \"%s\" нет оператора(ов)"
+"в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорной функции %d для "
+"типа %s"
#: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156
#, c-format
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "неверный MultiXactId: %u"
-#: access/transam/parallel.c:592
+#: access/transam/parallel.c:577
#, c-format
msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
msgstr "postmaster завершился в процессе параллельной транзакции"
-#: access/transam/parallel.c:777
+#: access/transam/parallel.c:764
#, c-format
msgid "lost connection to parallel worker"
msgstr "потеряно подключение к параллельному исполнителю"
-#: access/transam/parallel.c:836 access/transam/parallel.c:838
+#: access/transam/parallel.c:823 access/transam/parallel.c:825
msgid "parallel worker"
msgstr "параллельный исполнитель"
-#: access/transam/parallel.c:977
+#: access/transam/parallel.c:968
#, c-format
msgid "could not map dynamic shared memory segment"
msgstr "не удалось отобразить динамический сегмент разделяемой памяти"
-#: access/transam/parallel.c:982
+#: access/transam/parallel.c:973
#, c-format
msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
msgstr "неверное магическое число в динамическом сегменте разделяемой памяти"
-#: access/transam/slru.c:664
+#: access/transam/slru.c:668
#, c-format
msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
msgstr "файл \"%s\" не существует, считается нулевым"
-#: access/transam/slru.c:903 access/transam/slru.c:909
-#: access/transam/slru.c:916 access/transam/slru.c:923
-#: access/transam/slru.c:930 access/transam/slru.c:937
+#: access/transam/slru.c:907 access/transam/slru.c:913
+#: access/transam/slru.c:920 access/transam/slru.c:927
+#: access/transam/slru.c:934 access/transam/slru.c:941
#, c-format
msgid "could not access status of transaction %u"
msgstr "не удалось получить состояние транзакции %u"
-#: access/transam/slru.c:904
+#: access/transam/slru.c:908
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\": %m."
msgstr "Не удалось открыть файл \"%s\": %m."
-#: access/transam/slru.c:910
+#: access/transam/slru.c:914
#, c-format
msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
msgstr "Не удалось переместиться в файле \"%s\" к смещению %u: %m."
-#: access/transam/slru.c:917
+#: access/transam/slru.c:921
#, c-format
msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "Не удалось прочитать файл \"%s\" (по смещению %u): %m."
-#: access/transam/slru.c:924
+#: access/transam/slru.c:928
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "Не удалось записать в файл \"%s\" (по смещению %u): %m."
-#: access/transam/slru.c:931
+#: access/transam/slru.c:935
#, c-format
msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
msgstr "Не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m."
-#: access/transam/slru.c:938
+#: access/transam/slru.c:942
#, c-format
msgid "Could not close file \"%s\": %m."
msgstr "Не удалось закрыть файл \"%s\": %m."
-#: access/transam/slru.c:1195
+#: access/transam/slru.c:1199
#, c-format
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
msgstr "не удалось очистить каталог \"%s\": видимо, произошло наложение"
-#: access/transam/slru.c:1250 access/transam/slru.c:1306
+#: access/transam/slru.c:1254 access/transam/slru.c:1310
#, c-format
msgid "removing file \"%s\""
msgstr "удаляется файл \"%s\""
#: access/transam/timeline.c:154
#, c-format
-msgid "Expected a transaction log switchpoint location."
-msgstr "Ожидается положение точки переключения журнала транзакций."
+msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location."
+msgstr "Ожидается положение точки переключения журнала предзаписи."
#: access/transam/timeline.c:158
#, c-format
"Идентификаторы линий времени должны быть меньше идентификатора линии-потомка."
#: access/transam/timeline.c:418 access/transam/timeline.c:498
-#: access/transam/xlog.c:3253 access/transam/xlog.c:3420
-#: access/transam/xlogfuncs.c:692 commands/copy.c:1751
+#: access/transam/xlog.c:3256 access/transam/xlog.c:3423
+#: access/transam/xlogfuncs.c:693 commands/copy.c:1776
#: storage/file/copydir.c:206
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
msgstr "в истории сервера нет запрошенной линии времени %u"
-#: access/transam/twophase.c:362
+#: access/transam/twophase.c:383
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
msgstr "идентификатор транзакции \"%s\" слишком длинный"
-#: access/transam/twophase.c:369
+#: access/transam/twophase.c:390
#, c-format
msgid "prepared transactions are disabled"
msgstr "подготовленные транзакции отключены"
-#: access/transam/twophase.c:370
+#: access/transam/twophase.c:391
#, c-format
msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
msgstr "Установите ненулевое значение параметра max_prepared_transactions."
-#: access/transam/twophase.c:389
+#: access/transam/twophase.c:410
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "идентификатор транзакции \"%s\" уже используется"
-#: access/transam/twophase.c:398
+#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2340
#, c-format
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "достигнут предел числа подготовленных транзакций"
-#: access/transam/twophase.c:399
+#: access/transam/twophase.c:420 access/transam/twophase.c:2341
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "Увеличьте параметр max_prepared_transactions (текущее значение %d)."
-#: access/transam/twophase.c:539
+#: access/transam/twophase.c:587
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
msgstr "подготовленная транзакция с идентификатором \"%s\" занята"
-#: access/transam/twophase.c:545
+#: access/transam/twophase.c:593
#, c-format
msgid "permission denied to finish prepared transaction"
msgstr "нет доступа для завершения подготовленной транзакции"
-#: access/transam/twophase.c:546
+#: access/transam/twophase.c:594
#, c-format
msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
msgstr ""
"Это разрешено только суперпользователю и пользователю, подготовившему "
"транзакцию."
-#: access/transam/twophase.c:557
+#: access/transam/twophase.c:605
#, c-format
msgid "prepared transaction belongs to another database"
msgstr "подготовленная транзакция относится к другой базе данных"
-#: access/transam/twophase.c:558
+#: access/transam/twophase.c:606
#, c-format
msgid ""
"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
"подготовлена."
# [SM]: TO REVIEW
-#: access/transam/twophase.c:573
+#: access/transam/twophase.c:621
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
msgstr "подготовленной транзакции с идентификатором \"%s\" нет"
-#: access/transam/twophase.c:1042
+#: access/transam/twophase.c:1086
#, c-format
msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
msgstr "превышен предельный размер файла состояния 2PC"
-#: access/transam/twophase.c:1160
+#: access/transam/twophase.c:1204
#, c-format
msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл состояния 2PC \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1177
+#: access/transam/twophase.c:1221
#, c-format
msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле состояния 2PC \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1211
+#: access/transam/twophase.c:1255
#, c-format
msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл состояния 2PC \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1265 access/transam/xlog.c:6348
+#: access/transam/twophase.c:1307 access/transam/xlog.c:6356
#, c-format
msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
msgstr "Не удалось разместить обработчик журнала транзакций."
-#: access/transam/twophase.c:1271
+#: access/transam/twophase.c:1313
#, c-format
msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X"
msgstr "не удалось прочитать состояние 2PC из WAL в позиции %X/%X"
-#: access/transam/twophase.c:1279
+#: access/transam/twophase.c:1321
#, c-format
msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X"
msgstr ""
"ожидаемые данные состояния двухфазной фиксации отсутствуют в WAL в позиции "
"%X/%X"
-#: access/transam/twophase.c:1514
+#: access/transam/twophase.c:1558
#, c-format
msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось стереть файл состояния 2PC \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1544
+#: access/transam/twophase.c:1588
#, c-format
msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось пересоздать файл состояния 2PC \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1555 access/transam/twophase.c:1563
+#: access/transam/twophase.c:1599 access/transam/twophase.c:1607
#, c-format
msgid "could not write two-phase state file: %m"
msgstr "не удалось записать в файл состояния 2PC: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1577
+#: access/transam/twophase.c:1621
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл состояния 2PC: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1584
+#: access/transam/twophase.c:1628
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file: %m"
msgstr "не удалось закрыть файл состояния 2PC: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1665
+#: access/transam/twophase.c:1716
#, c-format
msgid ""
"%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
msgstr[2] ""
"для длительных подготовленных транзакций записано файлов состояния 2PC: %u"
-#: access/transam/twophase.c:1729
+#: access/transam/twophase.c:1944
#, c-format
-msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
-msgstr "удаление будущего файла состояния 2PC \"%s\""
+msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
+msgstr "восстановление подготовленной транзакции %u из разделяемой памяти"
-#: access/transam/twophase.c:1745 access/transam/twophase.c:1756
-#: access/transam/twophase.c:1876 access/transam/twophase.c:1887
-#: access/transam/twophase.c:1964
+#: access/transam/twophase.c:2034
#, c-format
-msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
-msgstr "удаление испорченного файла состояния 2PC \"%s\""
+msgid "removing stale two-phase state file for \"%u\""
+msgstr "удаление устаревшего файла состояния 2PC для \"%u\""
-#: access/transam/twophase.c:1865 access/transam/twophase.c:1953
+#: access/transam/twophase.c:2041
#, c-format
-msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
-msgstr "удаление устаревшего файла состояния 2PC \"%s\""
+msgid "removing stale two-phase state from shared memory for \"%u\""
+msgstr "удаление из разделяемой памяти устаревшего состояния 2PC для \"%u\""
-#: access/transam/twophase.c:1971
+#: access/transam/twophase.c:2054
#, c-format
-msgid "recovering prepared transaction %u"
-msgstr "восстановление подготовленной транзакции %u"
+msgid "removing future two-phase state file for \"%u\""
+msgstr "удаление будущего файла состояния 2PC для \"%u\""
+
+#: access/transam/twophase.c:2061
+#, c-format
+msgid "removing future two-phase state from memory for \"%u\""
+msgstr "удаление из памяти будущего состояния 2PC для \"%u\""
+
+#: access/transam/twophase.c:2075 access/transam/twophase.c:2094
+#, c-format
+msgid "removing corrupt two-phase state file for \"%u\""
+msgstr "удаление испорченного файла состояния 2PC для \"%u\""
+
+#: access/transam/twophase.c:2101
+#, c-format
+msgid "removing corrupt two-phase state from memory for \"%u\""
+msgstr "удаление из памяти испорченного состояния 2PC для \"%u\""
#: access/transam/varsup.c:124
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "превышен предел числа зафиксированных подтранзакций (%d)"
-#: access/transam/xact.c:2268
+#: access/transam/xact.c:2265
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr ""
-"вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c PREPARE длÑ\8f Ñ\82Ñ\80анзакÑ\86ии, опеÑ\80иÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89ей Ñ\81 вÑ\80еменнÑ\8bми Ñ\82аблиÑ\86ами, нелÑ\8cзÑ\8f"
+"нелÑ\8cзÑ\8f вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c PREPARE длÑ\8f Ñ\82Ñ\80анзакÑ\86ии, опеÑ\80иÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89ей Ñ\81 вÑ\80еменнÑ\8bми Ñ\82аблиÑ\86ами"
-#: access/transam/xact.c:2278
+#: access/transam/xact.c:2275
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, снимки которой экспортированы"
+#: access/transam/xact.c:2284
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers"
+msgstr ""
+"нельзя выполнить PREPARE для транзакции, задействующей процессы логической "
+"репликации"
+
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3163
+#: access/transam/xact.c:3166
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s не может выполняться внутри блока транзакции"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3173
+#: access/transam/xact.c:3176
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s не может выполняться внутри подтранзакции"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3183
+#: access/transam/xact.c:3186
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr ""
"команд"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3254
+#: access/transam/xact.c:3257
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s может выполняться только внутри блоков транзакций"
-#: access/transam/xact.c:3438
+#: access/transam/xact.c:3441
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "транзакция уже выполняется"
-#: access/transam/xact.c:3606 access/transam/xact.c:3709
+#: access/transam/xact.c:3609 access/transam/xact.c:3712
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "нет незавершённой транзакции"
-#: access/transam/xact.c:3617
+#: access/transam/xact.c:3620
#, c-format
msgid "cannot commit during a parallel operation"
msgstr "фиксировать транзакции во время параллельных операций нельзя"
-#: access/transam/xact.c:3720
+#: access/transam/xact.c:3723
#, c-format
msgid "cannot abort during a parallel operation"
msgstr "прерывание во время параллельных операций невозможно"
-#: access/transam/xact.c:3762
+#: access/transam/xact.c:3765
#, c-format
msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
msgstr "определять точки сохранения во время параллельных операций нельзя"
-#: access/transam/xact.c:3829
+#: access/transam/xact.c:3832
#, c-format
msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
msgstr "высвобождать точки сохранения во время параллельных операций нельзя"
-#: access/transam/xact.c:3840 access/transam/xact.c:3892
-#: access/transam/xact.c:3898 access/transam/xact.c:3954
-#: access/transam/xact.c:4004 access/transam/xact.c:4010
+#: access/transam/xact.c:3843 access/transam/xact.c:3895
+#: access/transam/xact.c:3901 access/transam/xact.c:3957
+#: access/transam/xact.c:4007 access/transam/xact.c:4013
#, c-format
msgid "no such savepoint"
msgstr "нет такой точки сохранения"
-#: access/transam/xact.c:3942
+#: access/transam/xact.c:3945
#, c-format
msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
msgstr "откатиться к точке сохранения во время параллельных операций нельзя"
-#: access/transam/xact.c:4070
+#: access/transam/xact.c:4073
#, c-format
msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
msgstr "запускать подтранзакции во время параллельных операций нельзя"
-#: access/transam/xact.c:4137
+#: access/transam/xact.c:4140
#, c-format
msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
msgstr "фиксировать подтранзакции во время параллельных операций нельзя"
-#: access/transam/xact.c:4745
+#: access/transam/xact.c:4769
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 подтранзакций"
-#: access/transam/xlog.c:2452
+#: access/transam/xlog.c:2455
#, c-format
msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
msgstr "не удалось переместиться в файле журнала %s к смещению %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2474
+#: access/transam/xlog.c:2477
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "не удалось записать в файл журнала %s (смещение: %u, длина: %zu): %m"
-#: access/transam/xlog.c:2738
+#: access/transam/xlog.c:2741
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
msgstr "минимальная точка восстановления изменена на %X/%X на линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:3385
+#: access/transam/xlog.c:3388
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "недостаточно данных в файле\"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3531
+#: access/transam/xlog.c:3534
#, c-format
-msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось открыть файл журнала транзакций \"%s\": %m"
+msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось открыть файл журнала предзаписи \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3720 access/transam/xlog.c:5533
+#: access/transam/xlog.c:3723 access/transam/xlog.c:5541
#, c-format
msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "не удалось закрыть файл журнала \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3777 access/transam/xlogutils.c:701
-#: replication/walsender.c:2309
+#: access/transam/xlog.c:3780 access/transam/xlogutils.c:701
+#: replication/walsender.c:2380
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "запрошенный сегмент WAL %s уже удалён"
-#: access/transam/xlog.c:3837 access/transam/xlog.c:3912
-#: access/transam/xlog.c:4107
+#: access/transam/xlog.c:3840 access/transam/xlog.c:3915
+#: access/transam/xlog.c:4110
#, c-format
-msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось открыть каталог журнала транзакций \"%s\": %m"
+msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось открыть каталог журнала предзаписи \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3993
+#: access/transam/xlog.c:3996
#, c-format
-msgid "recycled transaction log file \"%s\""
-msgstr "файл журнала транзакций \"%s\" используется повторно"
+msgid "recycled write-ahead log file \"%s\""
+msgstr "файл журнала предзаписи \"%s\" используется повторно"
-#: access/transam/xlog.c:4005
+#: access/transam/xlog.c:4008
#, c-format
-msgid "removing transaction log file \"%s\""
-msgstr "файл журнала транзакций \"%s\" удаляется"
+msgid "removing write-ahead log file \"%s\""
+msgstr "файл журнала предзаписи \"%s\" удаляется"
-#: access/transam/xlog.c:4025
+#: access/transam/xlog.c:4028
#, c-format
-msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось переименовать старый файл журнала транзакций \"%s\": %m"
+msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось переименовать старый файл журнала предзаписи \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4067 access/transam/xlog.c:4077
+#: access/transam/xlog.c:4070 access/transam/xlog.c:4080
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "требуемый каталог WAL \"%s\" не существует"
-#: access/transam/xlog.c:4083
+#: access/transam/xlog.c:4086
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "создаётся отсутствующий каталог WAL \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4086
+#: access/transam/xlog.c:4089
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать отсутствующий каталог \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4117
-#, c-format
-msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
-msgstr "удаляется файл истории копирования журнала: \"%s\""
-
-#: access/transam/xlog.c:4198
+#: access/transam/xlog.c:4200
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "неожиданный ID линии времени %u в сегменте журнала %s, смещение %u"
-#: access/transam/xlog.c:4320
+#: access/transam/xlog.c:4322
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr ""
"новая линия времени %u не является ответвлением линии времени системы БД %u"
-#: access/transam/xlog.c:4334
+#: access/transam/xlog.c:4336
#, c-format
msgid ""
"new timeline %u forked off current database system timeline %u before "
"новая линия времени %u ответвилась от текущей линии времени базы данных %u "
"до текущей точки восстановления %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4353
+#: access/transam/xlog.c:4355
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "новая целевая линия времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:4428
+#: access/transam/xlog.c:4436
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4440 access/transam/xlog.c:4666
+#: access/transam/xlog.c:4448 access/transam/xlog.c:4674
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "не удалось записать в файл pg_control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4448 access/transam/xlog.c:4674
+#: access/transam/xlog.c:4456 access/transam/xlog.c:4682
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл pg_control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4454 access/transam/xlog.c:4680
+#: access/transam/xlog.c:4462 access/transam/xlog.c:4688
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "не удалось закрыть файл pg_control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4472 access/transam/xlog.c:4654
+#: access/transam/xlog.c:4480 access/transam/xlog.c:4662
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4479
+#: access/transam/xlog.c:4487
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "не удалось прочитать файл pg_control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4493 access/transam/xlog.c:4502
-#: access/transam/xlog.c:4526 access/transam/xlog.c:4533
-#: access/transam/xlog.c:4540 access/transam/xlog.c:4545
-#: access/transam/xlog.c:4552 access/transam/xlog.c:4559
-#: access/transam/xlog.c:4566 access/transam/xlog.c:4573
-#: access/transam/xlog.c:4580 access/transam/xlog.c:4587
-#: access/transam/xlog.c:4594 access/transam/xlog.c:4603
-#: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4619
-#: access/transam/xlog.c:4626 utils/init/miscinit.c:1397
+#: access/transam/xlog.c:4501 access/transam/xlog.c:4510
+#: access/transam/xlog.c:4534 access/transam/xlog.c:4541
+#: access/transam/xlog.c:4548 access/transam/xlog.c:4553
+#: access/transam/xlog.c:4560 access/transam/xlog.c:4567
+#: access/transam/xlog.c:4574 access/transam/xlog.c:4581
+#: access/transam/xlog.c:4588 access/transam/xlog.c:4595
+#: access/transam/xlog.c:4602 access/transam/xlog.c:4611
+#: access/transam/xlog.c:4618 access/transam/xlog.c:4627
+#: access/transam/xlog.c:4634 utils/init/miscinit.c:1406
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "файлы базы данных не совместимы с сервером"
-#: access/transam/xlog.c:4494
+#: access/transam/xlog.c:4502
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
"Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), но "
"сервер скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4498
+#: access/transam/xlog.c:4506
#, c-format
msgid ""
"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need "
"Возможно, проблема вызвана разным порядком байт. Кажется, вам надо выполнить "
"initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4503
+#: access/transam/xlog.c:4511
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
"Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d, но сервер "
"скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: access/transam/xlog.c:4506 access/transam/xlog.c:4530
-#: access/transam/xlog.c:4537 access/transam/xlog.c:4542
+#: access/transam/xlog.c:4514 access/transam/xlog.c:4538
+#: access/transam/xlog.c:4545 access/transam/xlog.c:4550
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Кажется, вам надо выполнить initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4517
+#: access/transam/xlog.c:4525
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "ошибка контрольной суммы в файле pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:4527
+#: access/transam/xlog.c:4535
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
"Кластер баз данных был инициализирован с CATALOG_VERSION_NO %d, но сервер "
"скомпилирован с CATALOG_VERSION_NO %d."
-#: access/transam/xlog.c:4534
+#: access/transam/xlog.c:4542
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с MAXALIGN %d, но сервер "
"скомпилирован с MAXALIGN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4541
+#: access/transam/xlog.c:4549
#, c-format
msgid ""
"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
"Кажется, в кластере баз данных и в программе сервера используются разные "
"форматы чисел с плавающей точкой."
-#: access/transam/xlog.c:4546
+#: access/transam/xlog.c:4554
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с BLCKSZ %d, но сервер скомпилирован "
"с BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4549 access/transam/xlog.c:4556
-#: access/transam/xlog.c:4563 access/transam/xlog.c:4570
-#: access/transam/xlog.c:4577 access/transam/xlog.c:4584
-#: access/transam/xlog.c:4591 access/transam/xlog.c:4598
-#: access/transam/xlog.c:4606 access/transam/xlog.c:4613
-#: access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4629
+#: access/transam/xlog.c:4557 access/transam/xlog.c:4564
+#: access/transam/xlog.c:4571 access/transam/xlog.c:4578
+#: access/transam/xlog.c:4585 access/transam/xlog.c:4592
+#: access/transam/xlog.c:4599 access/transam/xlog.c:4606
+#: access/transam/xlog.c:4614 access/transam/xlog.c:4621
+#: access/transam/xlog.c:4630 access/transam/xlog.c:4637
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Кажется, вам надо перекомпилировать сервер или выполнить initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4553
+#: access/transam/xlog.c:4561
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с RELSEG_SIZE %d, но сервер "
"скомпилирован с RELSEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4560
+#: access/transam/xlog.c:4568
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_BLCKSZ %d, но сервер "
"скомпилирован с XLOG_BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4567
+#: access/transam/xlog.c:4575
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_SEG_SIZE %d, но сервер "
"скомпилирован с XLOG_SEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4574
+#: access/transam/xlog.c:4582
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с NAMEDATALEN %d, но сервер "
"скомпилирован с NAMEDATALEN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4581
+#: access/transam/xlog.c:4589
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован с INDEX_MAX_KEYS %d, но сервер "
"скомпилирован с INDEX_MAX_KEYS %d."
-#: access/transam/xlog.c:4588
+#: access/transam/xlog.c:4596
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
"Кластер баз данных был инициализирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, но сервер "
"скомпилирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4595
+#: access/transam/xlog.c:4603
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с LOBLKSIZE %d, но сервер "
"скомпилирован с LOBLKSIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4604
+#: access/transam/xlog.c:4612
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT4_BYVAL, но сервер "
"скомпилирован с USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4611
+#: access/transam/xlog.c:4619
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT4_BYVAL, но сервер "
"скомпилирован без USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4620
+#: access/transam/xlog.c:4628
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер "
"скомпилирован с USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4627
+#: access/transam/xlog.c:4635
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер был "
"скомпилирован без USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4983
+#: access/transam/xlog.c:4991
#, c-format
msgid "could not generate secret authorization token"
msgstr "не удалось сгенерировать случайное число для аутентификации"
-#: access/transam/xlog.c:5073
+#: access/transam/xlog.c:5081
#, c-format
-msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "не удалось записать начальный файл журнала транзакций: %m"
+msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
+msgstr "не удалось записать начальный файл журнала предзаписи: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5081
+#: access/transam/xlog.c:5089
#, c-format
-msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81инÑ\85Ñ\80онизиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81 ФС наÑ\87алÑ\8cнÑ\8bй Ñ\84айл жÑ\83Ñ\80нала Ñ\82Ñ\80анзакÑ\86ий: %m"
+msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81бÑ\80оÑ\81иÑ\82Ñ\8c на диÑ\81к наÑ\87алÑ\8cнÑ\8bй Ñ\84айл жÑ\83Ñ\80нала пÑ\80едзапиÑ\81и: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5087
+#: access/transam/xlog.c:5095
#, c-format
-msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "не удалось закрыть начальный файл журнала транзакций: %m"
+msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
+msgstr "не удалось закрыть начальный файл журнала предзаписи: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5163
+#: access/transam/xlog.c:5171
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл команд восстановления \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:5209 access/transam/xlog.c:5311
+#: access/transam/xlog.c:5217 access/transam/xlog.c:5319
#, c-format
msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "неверное значение для параметра восстановления \"%s\": \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5212
+#: access/transam/xlog.c:5220
#, c-format
msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
msgstr "Допустимые значения: \"pause\", \"promote\" и \"shutdown\"."
-#: access/transam/xlog.c:5232
+#: access/transam/xlog.c:5240
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline не является допустимым числом: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5249
+#: access/transam/xlog.c:5257
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid не является допустимым числом: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5280
+#: access/transam/xlog.c:5288
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "длина recovery_target_name превышает предел (%d)"
-#: access/transam/xlog.c:5314
+#: access/transam/xlog.c:5322
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "Единственное допустимое значение: \"immediate\"."
-#: access/transam/xlog.c:5327 access/transam/xlog.c:5338
-#: commands/extension.c:546 commands/extension.c:554 utils/misc/guc.c:5719
+#: access/transam/xlog.c:5335 access/transam/xlog.c:5346
+#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5750
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "параметр \"%s\" требует логическое значение"
-#: access/transam/xlog.c:5373
+#: access/transam/xlog.c:5381
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
msgstr "параметр \"%s\" требует временное значение"
-#: access/transam/xlog.c:5375 catalog/dependency.c:961 catalog/dependency.c:962
+#: access/transam/xlog.c:5383 catalog/dependency.c:961 catalog/dependency.c:962
#: catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:980
-#: catalog/dependency.c:981 commands/tablecmds.c:946 commands/tablecmds.c:10017
-#: commands/user.c:1052 commands/view.c:505 libpq/auth.c:328
-#: replication/syncrep.c:1118 storage/lmgr/deadlock.c:1139
-#: storage/lmgr/proc.c:1313 utils/adt/acl.c:5248 utils/misc/guc.c:5741
-#: utils/misc/guc.c:5834 utils/misc/guc.c:9792 utils/misc/guc.c:9826
-#: utils/misc/guc.c:9860 utils/misc/guc.c:9894 utils/misc/guc.c:9929
+#: catalog/dependency.c:981 commands/tablecmds.c:946 commands/tablecmds.c:10358
+#: commands/user.c:1064 commands/view.c:505 libpq/auth.c:328
+#: replication/syncrep.c:1160 storage/lmgr/deadlock.c:1139
+#: storage/lmgr/proc.c:1313 utils/adt/acl.c:5248 utils/misc/guc.c:5772
+#: utils/misc/guc.c:5865 utils/misc/guc.c:9821 utils/misc/guc.c:9855
+#: utils/misc/guc.c:9889 utils/misc/guc.c:9923 utils/misc/guc.c:9958
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: access/transam/xlog.c:5382
+#: access/transam/xlog.c:5390
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр восстановления \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5393
+#: access/transam/xlog.c:5401
#, c-format
msgid ""
"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
"в файле команд восстановления \"%s\" не указан параметр primary_conninfo или "
"restore_command"
-#: access/transam/xlog.c:5395
+#: access/transam/xlog.c:5403
#, c-format
msgid ""
"The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for "
"Сервер БД будет регулярно опрашивать подкаталог pg_wal и проверять "
"содержащиеся в нём файлы."
-#: access/transam/xlog.c:5402
+#: access/transam/xlog.c:5410
#, c-format
msgid ""
"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
"в файле команд восстановления \"%s\" может отсутствовать restore_command, "
"только если это резервный сервер"
-#: access/transam/xlog.c:5423
+#: access/transam/xlog.c:5431
#, c-format
msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
msgstr ""
"режим резервного сервера не поддерживается однопользовательским сервером"
-#: access/transam/xlog.c:5442
+#: access/transam/xlog.c:5450
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "целевая линия времени для восстановления %u не существует"
-#: access/transam/xlog.c:5563
+#: access/transam/xlog.c:5571
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "восстановление архива завершено"
-#: access/transam/xlog.c:5622 access/transam/xlog.c:5888
+#: access/transam/xlog.c:5630 access/transam/xlog.c:5896
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr ""
"восстановление останавливается после достижения согласованного состояния"
-#: access/transam/xlog.c:5643
+#: access/transam/xlog.c:5651
#, c-format
-msgid "recovery stopping before WAL position (LSN) \"%X/%X\""
+msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "восстановление останавливается перед позицией в WAL (LSN) \"%X/%X\""
-#: access/transam/xlog.c:5729
+#: access/transam/xlog.c:5737
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается перед фиксированием транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5736
+#: access/transam/xlog.c:5744
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается перед прерыванием транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5782
+#: access/transam/xlog.c:5790
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "восстановление останавливается в точке восстановления \"%s\", время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5800
+#: access/transam/xlog.c:5808
#, c-format
-msgid "recovery stopping after WAL position (LSN) \"%X/%X\""
+msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "восстановление останавливается после позиции в WAL (LSN) \"%X/%X\""
-#: access/transam/xlog.c:5868
+#: access/transam/xlog.c:5876
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается после фиксирования транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5876
+#: access/transam/xlog.c:5884
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается после прерывания транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5916
+#: access/transam/xlog.c:5924
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "восстановление приостановлено"
-#: access/transam/xlog.c:5917
+#: access/transam/xlog.c:5925
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
msgstr "Выполните pg_wal_replay_resume() для продолжения."
-#: access/transam/xlog.c:6125
+#: access/transam/xlog.c:6133
#, c-format
msgid ""
"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
"режим горячего резерва невозможен, так как параметр %s = %d, меньше чем на "
"главном сервере (на нём было значение %d)"
-#: access/transam/xlog.c:6151
+#: access/transam/xlog.c:6159
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL был создан с параметром wal_level=minimal, возможна потеря данных"
-#: access/transam/xlog.c:6152
+#: access/transam/xlog.c:6160
#, c-format
msgid ""
"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
"Это происходит, если вы на время установили wal_level=minimal и не сделали "
"резервную копию базу данных."
-#: access/transam/xlog.c:6163
+#: access/transam/xlog.c:6171
#, c-format
msgid ""
"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or "
"режим горячего резерва невозможен, так как на главном сервере установлен "
"неподходящий wal_level (должен быть \"replica\" или выше)"
-#: access/transam/xlog.c:6164
+#: access/transam/xlog.c:6172
#, c-format
msgid ""
"Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby "
"Либо установите для wal_level значение \"replica\" на главном сервере, либо "
"выключите hot_standby здесь."
-#: access/transam/xlog.c:6221
+#: access/transam/xlog.c:6229
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "файл pg_control содержит неверные данные"
-#: access/transam/xlog.c:6227
+#: access/transam/xlog.c:6235
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "система БД была выключена: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6232
+#: access/transam/xlog.c:6240
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "система БД была выключена в процессе восстановления: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6236
+#: access/transam/xlog.c:6244
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "выключение системы БД было прервано; последний момент работы: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6240
+#: access/transam/xlog.c:6248
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "работа системы БД была прервана во время восстановления: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6242
+#: access/transam/xlog.c:6250
#, c-format
msgid ""
"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
"Это скорее всего означает, что некоторые данные повреждены и вам придётся "
"восстановить БД из последней резервной копии."
-#: access/transam/xlog.c:6246
+#: access/transam/xlog.c:6254
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr ""
"работа системы БД была прервана в процессе восстановления, время в журнале: "
"%s"
-#: access/transam/xlog.c:6248
+#: access/transam/xlog.c:6256
#, c-format
msgid ""
"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
"Если это происходит постоянно, возможно, какие-то данные были испорчены и "
"для восстановления стоит выбрать более раннюю точку."
-#: access/transam/xlog.c:6252
+#: access/transam/xlog.c:6260
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "работа системы БД была прервана; последний момент работы: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6308
+#: access/transam/xlog.c:6316
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "переход в режим резервного сервера"
-#: access/transam/xlog.c:6311
+#: access/transam/xlog.c:6319
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "начинается восстановление точки во времени до XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6315
+#: access/transam/xlog.c:6323
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "начинается восстановление точки во времени до %s"
-#: access/transam/xlog.c:6319
+#: access/transam/xlog.c:6327
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "начинается восстановление точки во времени до \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:6323
+#: access/transam/xlog.c:6331
#, c-format
-msgid "starting point-in-time recovery to WAL position (LSN) \"%X/%X\""
+msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr ""
"начинается восстановление точки во времени до позиции в WAL (LSN) \"%X/%X\""
-#: access/transam/xlog.c:6328
+#: access/transam/xlog.c:6336
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr ""
"начинается восстановление точки во времени до первой точки согласованности"
-#: access/transam/xlog.c:6331
+#: access/transam/xlog.c:6339
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "начинается восстановление архива"
-#: access/transam/xlog.c:6382 access/transam/xlog.c:6510
+#: access/transam/xlog.c:6390 access/transam/xlog.c:6518
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "запись о контрольной точке по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6396
+#: access/transam/xlog.c:6404
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "не удалось найти положение REDO, указанное записью контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6397 access/transam/xlog.c:6404
+#: access/transam/xlog.c:6405 access/transam/xlog.c:6412
#, c-format
msgid ""
"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
"Если вы не восстанавливаете БД из резервной копии, попробуйте удалить файл "
"\"%s/backup_label\"."
-#: access/transam/xlog.c:6403
+#: access/transam/xlog.c:6411
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "не удалось считать нужную запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6429 commands/tablespace.c:639
+#: access/transam/xlog.c:6437 commands/tablespace.c:639
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:6461 access/transam/xlog.c:6467
+#: access/transam/xlog.c:6469 access/transam/xlog.c:6475
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "файл \"%s\" игнорируется ввиду отсутствия файла \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:6463 access/transam/xlog.c:11365
+#: access/transam/xlog.c:6471 access/transam/xlog.c:11400
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\"."
-#: access/transam/xlog.c:6469
+#: access/transam/xlog.c:6477
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\" (%m)."
-#: access/transam/xlog.c:6520 access/transam/xlog.c:6535
+#: access/transam/xlog.c:6528 access/transam/xlog.c:6543
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "не удалось считать правильную запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6529
+#: access/transam/xlog.c:6537
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "используется предыдущая запись контрольной точки по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6573
+#: access/transam/xlog.c:6581
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "в истории сервера нет ответвления запрошенной линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:6575
+#: access/transam/xlog.c:6583
#, c-format
msgid ""
"Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the "
"Последняя контрольная точка: %X/%X на линии времени %u, но в истории "
"запрошенной линии времени сервер ответвился с этой линии в %X/%X."
-#: access/transam/xlog.c:6591
+#: access/transam/xlog.c:6599
#, c-format
msgid ""
"requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on "
"запрошенная линия времени %u не содержит минимальную точку восстановления %X/"
"%X на линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:6622
+#: access/transam/xlog.c:6630
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "неверный ID следующей транзакции"
-#: access/transam/xlog.c:6706
+#: access/transam/xlog.c:6724
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке"
-#: access/transam/xlog.c:6717
+#: access/transam/xlog.c:6735
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке выключения"
-#: access/transam/xlog.c:6745
+#: access/transam/xlog.c:6763
#, c-format
msgid ""
"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
"система БД была остановлена нештатно; производится автоматическое "
"восстановление"
-#: access/transam/xlog.c:6749
+#: access/transam/xlog.c:6767
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr ""
"восстановление после сбоя начинается на линии времени %u, целевая линия "
"времени: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6793
+#: access/transam/xlog.c:6811
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label содержит данные, не согласованные с файлом pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:6794
+#: access/transam/xlog.c:6812
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup is corrupted and you will have to use another "
"Это означает, что резервная копия повреждена и для восстановления БД "
"придётся использовать другую копию."
-#: access/transam/xlog.c:6868
+#: access/transam/xlog.c:6886
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "инициализация для горячего резерва"
-#: access/transam/xlog.c:7000
+#: access/transam/xlog.c:7018
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "запись REDO начинается со смещения %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7234
+#: access/transam/xlog.c:7252
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr ""
"запрошенная точка остановки восстановления предшествует согласованной точке "
"восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:7272
+#: access/transam/xlog.c:7290
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "записи REDO обработаны до смещения %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7277 access/transam/xlog.c:9280
+#: access/transam/xlog.c:7295 access/transam/xlog.c:9309
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "последняя завершённая транзакция была выполнена в %s"
-#: access/transam/xlog.c:7286
+#: access/transam/xlog.c:7304
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "данные REDO не требуются"
-#: access/transam/xlog.c:7361 access/transam/xlog.c:7365
+#: access/transam/xlog.c:7379 access/transam/xlog.c:7383
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL закончился без признака окончания копирования"
-#: access/transam/xlog.c:7362
+#: access/transam/xlog.c:7380
#, c-format
msgid ""
"All WAL generated while online backup was taken must be available at "
"Все журналы WAL, созданные во время резервного копирования \"на ходу\", "
"должны быть в наличии для восстановления."
-#: access/transam/xlog.c:7366
+#: access/transam/xlog.c:7384
#, c-format
msgid ""
"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
"должно закончиться pg_stop_backup(), и для восстановления должны быть "
"доступны все журналы WAL."
-#: access/transam/xlog.c:7369
+#: access/transam/xlog.c:7387
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL закончился до согласованной точки восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:7396
+#: access/transam/xlog.c:7414
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "выбранный ID новой линии времени: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7825
+#: access/transam/xlog.c:7843
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "согласованное состояние восстановления достигнуто по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8017
+#: access/transam/xlog.c:8035
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "неверная ссылка на первичную контрольную точку в файле pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:8021
+#: access/transam/xlog.c:8039
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "неверная ссылка на вторичную контрольную точку в файле pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:8025
+#: access/transam/xlog.c:8043
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "неверная ссылка на контрольную точку в файле backup_label"
-#: access/transam/xlog.c:8042
+#: access/transam/xlog.c:8060
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "неверная запись первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8046
+#: access/transam/xlog.c:8064
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "неверная запись вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8050
+#: access/transam/xlog.c:8068
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "неверная запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8061
+#: access/transam/xlog.c:8079
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8065
+#: access/transam/xlog.c:8083
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8069
+#: access/transam/xlog.c:8087
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8082
+#: access/transam/xlog.c:8100
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8086
+#: access/transam/xlog.c:8104
#, c-format
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8090
+#: access/transam/xlog.c:8108
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8101
+#: access/transam/xlog.c:8119
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8105
+#: access/transam/xlog.c:8123
#, c-format
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8109
+#: access/transam/xlog.c:8127
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8312
+#: access/transam/xlog.c:8330
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "выключение"
-#: access/transam/xlog.c:8620
+#: access/transam/xlog.c:8649
#, c-format
msgid "checkpoint skipped due to an idle system"
msgstr "контрольная точка пропущена ввиду простоя системы"
-#: access/transam/xlog.c:8825
+#: access/transam/xlog.c:8854
#, c-format
msgid ""
-"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
+"concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
msgstr ""
"во время выключения системы баз данных отмечена активность в журнале "
-"транзакций"
+"предзаписи"
-#: access/transam/xlog.c:9079
+#: access/transam/xlog.c:9108
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr ""
"создание точки перезапуска пропускается, восстановление уже закончилось"
-#: access/transam/xlog.c:9102
+#: access/transam/xlog.c:9131
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr ""
"создание точки перезапуска пропускается, она уже создана по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9278
+#: access/transam/xlog.c:9307
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "точка перезапуска восстановления по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9414
+#: access/transam/xlog.c:9443
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "точка восстановления \"%s\" создана по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9544
+#: access/transam/xlog.c:9573
#, c-format
msgid ""
"unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint "
"неожиданный ID предыдущей линии времени %u (ID текущей линии времени %u) в "
"записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:9553
+#: access/transam/xlog.c:9582
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "неожиданный ID линии времени %u (после %u) в записи контрольной точки"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: access/transam/xlog.c:9569
+#: access/transam/xlog.c:9598
#, c-format
msgid ""
"unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum "
"неожиданный ID линии времени %u в записи контрольной точки, до достижения "
"минимальной к. т. %X/%X на линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:9644
+#: access/transam/xlog.c:9674
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr ""
"резервное копирование \"на ходу\" было отменено, продолжить восстановление "
"нельзя"
-#: access/transam/xlog.c:9700 access/transam/xlog.c:9747
-#: access/transam/xlog.c:9770
+#: access/transam/xlog.c:9730 access/transam/xlog.c:9777
+#: access/transam/xlog.c:9800
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки "
"восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:10046
+#: access/transam/xlog.c:10076
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС сегмент журнала %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10071
+#: access/transam/xlog.c:10101
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10079
+#: access/transam/xlog.c:10109
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала сквозной записи %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10088
+#: access/transam/xlog.c:10118
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr ""
"не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла журнала %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10179 access/transam/xlog.c:10696
-#: access/transam/xlogfuncs.c:296 access/transam/xlogfuncs.c:323
-#: access/transam/xlogfuncs.c:362 access/transam/xlogfuncs.c:383
-#: access/transam/xlogfuncs.c:404
+#: access/transam/xlog.c:10209 access/transam/xlog.c:10727
+#: access/transam/xlogfuncs.c:297 access/transam/xlogfuncs.c:324
+#: access/transam/xlogfuncs.c:363 access/transam/xlogfuncs.c:384
+#: access/transam/xlogfuncs.c:405
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Функции управления WAL нельзя использовать в процессе восстановления."
-#: access/transam/xlog.c:10188 access/transam/xlog.c:10705
+#: access/transam/xlog.c:10218 access/transam/xlog.c:10736
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr ""
"Выбранный уровень WAL недостаточен для резервного копирования \"на ходу\""
-#: access/transam/xlog.c:10189 access/transam/xlog.c:10706
-#: access/transam/xlogfuncs.c:329
+#: access/transam/xlog.c:10219 access/transam/xlog.c:10737
+#: access/transam/xlogfuncs.c:330
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "Установите wal_level \"replica\" или \"logical\" при запуске сервера."
-#: access/transam/xlog.c:10194
+#: access/transam/xlog.c:10224
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "длина метки резервной копии превышает предел (%d байт)"
-#: access/transam/xlog.c:10231 access/transam/xlog.c:10503
-#: access/transam/xlog.c:10541
+#: access/transam/xlog.c:10261 access/transam/xlog.c:10534
+#: access/transam/xlog.c:10572
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "резервное копирование уже выполняется"
-#: access/transam/xlog.c:10232
+#: access/transam/xlog.c:10262
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Выполните pg_stop_backup() и повторите операцию."
-#: access/transam/xlog.c:10327
+#: access/transam/xlog.c:10357
#, c-format
msgid ""
"WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
"После последней точки перезапуска был воспроизведён WAL, созданный в режиме "
"full_page_writes=off."
-#: access/transam/xlog.c:10329 access/transam/xlog.c:10886
+#: access/transam/xlog.c:10359 access/transam/xlog.c:10919
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should "
"CHECKPOINT на главном сервере, а затем попробуйте резервное копирование \"на "
"ходу\" ещё раз."
-#: access/transam/xlog.c:10396 replication/basebackup.c:1096
+#: access/transam/xlog.c:10426 replication/basebackup.c:1096
#: utils/adt/misc.c:497
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10403 replication/basebackup.c:1101
+#: access/transam/xlog.c:10433 replication/basebackup.c:1101
#: utils/adt/misc.c:502
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный"
-#: access/transam/xlog.c:10456 commands/tablespace.c:389
+#: access/transam/xlog.c:10486 commands/tablespace.c:389
#: commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1116 utils/adt/misc.c:510
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "табличные пространства не поддерживаются на этой платформе"
-#: access/transam/xlog.c:10497 access/transam/xlog.c:10535
-#: access/transam/xlog.c:10744 access/transam/xlogarchive.c:105
-#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1872 commands/copy.c:3052
-#: commands/extension.c:3314 commands/tablespace.c:780
+#: access/transam/xlog.c:10528 access/transam/xlog.c:10566
+#: access/transam/xlog.c:10775 access/transam/xlogarchive.c:105
+#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1897 commands/copy.c:3128
+#: commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:780
#: commands/tablespace.c:871 replication/basebackup.c:480
-#: replication/basebackup.c:548 replication/logical/snapbuild.c:1509
+#: replication/basebackup.c:548 replication/logical/snapbuild.c:1518
#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2954
#: storage/file/fd.c:3046 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227
#: utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:115 utils/adt/genfile.c:334
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10504 access/transam/xlog.c:10542
+#: access/transam/xlog.c:10535 access/transam/xlog.c:10573
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
"Если вы считаете, что информация о резервном копировании неверна, удалите "
"файл \"%s\" и попробуйте снова."
-#: access/transam/xlog.c:10521 access/transam/xlog.c:10559
-#: access/transam/xlog.c:10947 postmaster/syslogger.c:1391
+#: access/transam/xlog.c:10552 access/transam/xlog.c:10590
+#: access/transam/xlog.c:10977 postmaster/syslogger.c:1391
#: postmaster/syslogger.c:1404
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10721
+#: access/transam/xlog.c:10752
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "монопольное резервное копирование не выполняется"
-#: access/transam/xlog.c:10748
+#: access/transam/xlog.c:10779
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "резервное копирование не выполняется"
-#: access/transam/xlog.c:10821 access/transam/xlog.c:10834
-#: access/transam/xlog.c:11175 access/transam/xlog.c:11181
-#: access/transam/xlog.c:11265 access/transam/xlogfuncs.c:697
+#: access/transam/xlog.c:10852 access/transam/xlog.c:10865
+#: access/transam/xlog.c:11210 access/transam/xlog.c:11216
+#: access/transam/xlog.c:11300 access/transam/xlogfuncs.c:698
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "неверные данные в файле \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:10838 replication/basebackup.c:994
+#: access/transam/xlog.c:10869 replication/basebackup.c:994
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr ""
"дежурный сервер был повышен в процессе резервного копирования \"на ходу\""
-#: access/transam/xlog.c:10839 replication/basebackup.c:995
+#: access/transam/xlog.c:10870 replication/basebackup.c:995
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. "
"Это означает, что создаваемая резервная копия испорчена и использовать её не "
"следует. Попробуйте резервное копирование \"на ходу\" ещё раз."
-#: access/transam/xlog.c:10884
+#: access/transam/xlog.c:10917
#, c-format
msgid ""
"WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
"В процессе резервного копирования \"на ходу\" был воспроизведён WAL, "
"созданный в режиме full_page_writes=off"
-#: access/transam/xlog.c:10997
+#: access/transam/xlog.c:11032
#, c-format
msgid ""
"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
"очистка в pg_stop_backup выполнена, ожидаются требуемые сегменты WAL для "
"архивации"
-#: access/transam/xlog.c:11007
+#: access/transam/xlog.c:11042
#, c-format
msgid ""
"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived "
"pg_stop_backup всё ещё ждёт все требуемые сегменты WAL для архивации (прошло "
"%d сек.)"
-#: access/transam/xlog.c:11009
+#: access/transam/xlog.c:11044
#, c-format
msgid ""
"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can "
"можно отменить безопасно, но резервная копия базы данных будет непригодна "
"без всех сегментов WAL."
-#: access/transam/xlog.c:11016
+#: access/transam/xlog.c:11051
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr ""
"команда pg_stop_backup завершена, все требуемые сегменты WAL заархивированы"
-#: access/transam/xlog.c:11020
+#: access/transam/xlog.c:11055
#, c-format
msgid ""
"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
"сегментов WAL другими средствами для получения резервной копии"
#. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:11305
+#: access/transam/xlog.c:11340
#, c-format
msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
msgstr "запись REDO в WAL в позиции %X/%X для %s"
-#: access/transam/xlog.c:11354
+#: access/transam/xlog.c:11389
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "режим копирования \"на ходу\" не был отменён"
-#: access/transam/xlog.c:11355
+#: access/transam/xlog.c:11390
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:11364 access/transam/xlog.c:11376
-#: access/transam/xlog.c:11386
+#: access/transam/xlog.c:11399 access/transam/xlog.c:11411
+#: access/transam/xlog.c:11421
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "режим копирования \"на ходу\" отменён"
-#: access/transam/xlog.c:11377
+#: access/transam/xlog.c:11412
#, c-format
msgid ""
"Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr ""
"Файлы \"%s\" и \"%s\" были переименованы в \"%s\" и \"%s\", соответственно."
-#: access/transam/xlog.c:11387
+#: access/transam/xlog.c:11422
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to "
"Файл \"%s\" был переименован в \"%s\", но переименовать \"%s\" в \"%s\" не "
"удалось: %m."
-#: access/transam/xlog.c:11509 access/transam/xlogutils.c:724
-#: replication/walreceiver.c:1006 replication/walsender.c:2326
+#: access/transam/xlog.c:11544 access/transam/xlogutils.c:724
+#: replication/walreceiver.c:1005 replication/walsender.c:2397
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "не удалось переместиться в сегменте журнала %s к смещению %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11523
+#: access/transam/xlog.c:11558
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s, смещение %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:12012
+#: access/transam/xlog.c:12047
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "получен запрос повышения статуса"
-#: access/transam/xlog.c:12025
+#: access/transam/xlog.c:12060
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "найден файл триггера: %s"
-#: access/transam/xlog.c:12034
+#: access/transam/xlog.c:12069
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле триггера \"%s\": %m"
msgstr "%s \"%s\": %s"
#: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/syslogger.c:1415
-#: replication/logical/snapbuild.c:1641 replication/slot.c:518
-#: replication/slot.c:1118 replication/slot.c:1232 storage/file/fd.c:642
-#: storage/file/fd.c:737 utils/time/snapmgr.c:1298
+#: replication/logical/snapbuild.c:1645 replication/slot.c:590
+#: replication/slot.c:1190 replication/slot.c:1304 storage/file/fd.c:642
+#: storage/file/fd.c:737 utils/time/snapmgr.c:1318
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
msgstr "резервное копирование уже выполняется в этом сеансе"
#: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:703
-#: commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1434
+#: commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1458
#: replication/basebackup.c:368 replication/basebackup.c:708
#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2420
#: storage/file/fd.c:3019 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/genfile.c:440
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:152 access/transam/xlogfuncs.c:233
+#: access/transam/xlogfuncs.c:152 access/transam/xlogfuncs.c:234
#, c-format
msgid "non-exclusive backup in progress"
msgstr "выполняется не монопольное резервное копирование"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:153 access/transam/xlogfuncs.c:234
+#: access/transam/xlogfuncs.c:153 access/transam/xlogfuncs.c:235
#, c-format
msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
msgstr "Вероятно, подразумевалось pg_stop_backup('f')?"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:204 commands/event_trigger.c:1453
-#: commands/event_trigger.c:2004 commands/extension.c:1891
-#: commands/extension.c:2000 commands/extension.c:2224 commands/prepare.c:721
-#: executor/execExpr.c:2088 executor/execSRF.c:686 executor/functions.c:1028
-#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2560 replication/logical/launcher.c:762
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1384
-#: replication/slotfuncs.c:196 replication/walsender.c:3019
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1515 utils/adt/jsonfuncs.c:1645
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1833 utils/adt/jsonfuncs.c:1960
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2726 utils/adt/pgstatfuncs.c:456
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8520
-#: utils/mmgr/portalmem.c:1053
+#: access/transam/xlogfuncs.c:205 commands/event_trigger.c:1471
+#: commands/event_trigger.c:2022 commands/extension.c:1895
+#: commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:721
+#: executor/execExpr.c:2121 executor/execSRF.c:688 executor/functions.c:1029
+#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2563 replication/logical/launcher.c:1019
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1422
+#: replication/slotfuncs.c:197 replication/walsender.c:3166
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1689 utils/adt/jsonfuncs.c:1819
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 utils/adt/jsonfuncs.c:2134
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3489 utils/adt/pgstatfuncs.c:456
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8549
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1067
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:208 commands/event_trigger.c:1457
-#: commands/event_trigger.c:2008 commands/extension.c:1895
-#: commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:725
-#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2564 replication/logical/launcher.c:766
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1388
-#: replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:3023
+#: access/transam/xlogfuncs.c:209 commands/event_trigger.c:1475
+#: commands/event_trigger.c:2026 commands/extension.c:1899
+#: commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:725
+#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2567 replication/logical/launcher.c:1023
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1426
+#: replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3170
#: utils/adt/pgstatfuncs.c:460 utils/adt/pgstatfuncs.c:561
-#: utils/misc/guc.c:8524 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1057
+#: utils/misc/guc.c:8553 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:250
+#: access/transam/xlogfuncs.c:251
#, c-format
msgid "non-exclusive backup is not in progress"
msgstr "немонопольное резервное копирование не выполняется"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:251
+#: access/transam/xlogfuncs.c:252
#, c-format
msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?"
msgstr "Вероятно, подразумевалось pg_stop_backup('t')?"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:328
+#: access/transam/xlogfuncs.c:329
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
msgstr "Выбранный уровень WAL не достаточен для создания точки восстановления"
# well-spelled: симв
-#: access/transam/xlogfuncs.c:336
+#: access/transam/xlogfuncs.c:337
#, c-format
msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
msgstr "значение для точки восстановления превышает предел (%d симв.)"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:474
+#: access/transam/xlogfuncs.c:475
#, c-format
msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
msgstr ""
"Функцию pg_walfile_name_offset() нельзя вызывать во время восстановления."
-#: access/transam/xlogfuncs.c:530
+#: access/transam/xlogfuncs.c:531
#, c-format
msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery."
msgstr "Функцию pg_walfile_name() нельзя вызывать в процессе восстановления."
-#: access/transam/xlogfuncs.c:550 access/transam/xlogfuncs.c:570
-#: access/transam/xlogfuncs.c:587
+#: access/transam/xlogfuncs.c:551 access/transam/xlogfuncs.c:571
+#: access/transam/xlogfuncs.c:588
#, c-format
msgid "recovery is not in progress"
msgstr "восстановление не выполняется"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:551 access/transam/xlogfuncs.c:571
-#: access/transam/xlogfuncs.c:588
+#: access/transam/xlogfuncs.c:552 access/transam/xlogfuncs.c:572
+#: access/transam/xlogfuncs.c:589
#, c-format
msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
msgstr ""
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "неверный сжатый образ в позиции %X/%X, блок %d"
-#: access/transam/xlogutils.c:747 replication/walsender.c:2345
+#: access/transam/xlogutils.c:747 replication/walsender.c:2416
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m"
-#: bootstrap/bootstrap.c:271 postmaster/postmaster.c:801 tcop/postgres.c:3495
+#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:819 tcop/postgres.c:3510
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "для --%s требуется значение"
-#: bootstrap/bootstrap.c:276 postmaster/postmaster.c:806 tcop/postgres.c:3500
+#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:824 tcop/postgres.c:3515
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "для -c %s требуется значение"
-#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:818
-#: postmaster/postmaster.c:831
+#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:836
+#: postmaster/postmaster.c:849
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: bootstrap/bootstrap.c:296
+#: bootstrap/bootstrap.c:297
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
msgstr "%s: неверные аргументы командной строки\n"
msgstr "права для столбцов применимы только к отношениям"
#: catalog/aclchk.c:696 catalog/aclchk.c:3926 catalog/aclchk.c:4708
-#: catalog/objectaddress.c:929 catalog/pg_largeobject.c:111
+#: catalog/objectaddress.c:928 catalog/pg_largeobject.c:111
#: storage/large_object/inv_api.c:291
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "большой объект %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:885 catalog/aclchk.c:894 commands/collationcmds.c:106
-#: commands/copy.c:1046 commands/copy.c:1066 commands/copy.c:1075
-#: commands/copy.c:1084 commands/copy.c:1093 commands/copy.c:1102
-#: commands/copy.c:1111 commands/copy.c:1120 commands/copy.c:1129
-#: commands/copy.c:1147 commands/copy.c:1163 commands/copy.c:1183
-#: commands/copy.c:1200 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164
+#: catalog/aclchk.c:885 catalog/aclchk.c:894 commands/collationcmds.c:114
+#: commands/copy.c:1042 commands/copy.c:1062 commands/copy.c:1071
+#: commands/copy.c:1080 commands/copy.c:1089 commands/copy.c:1098
+#: commands/copy.c:1107 commands/copy.c:1116 commands/copy.c:1125
+#: commands/copy.c:1143 commands/copy.c:1159 commands/copy.c:1179
+#: commands/copy.c:1196 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164
#: commands/dbcommands.c:173 commands/dbcommands.c:182
#: commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200
#: commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218
#: commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427
#: commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445
-#: commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1674
-#: commands/extension.c:1684 commands/extension.c:1694
-#: commands/extension.c:1704 commands/extension.c:2944
+#: commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1678
+#: commands/extension.c:1688 commands/extension.c:1698
+#: commands/extension.c:1708 commands/extension.c:2949
#: commands/foreigncmds.c:537 commands/foreigncmds.c:546
#: commands/functioncmds.c:526 commands/functioncmds.c:643
#: commands/functioncmds.c:652 commands/functioncmds.c:661
-#: commands/functioncmds.c:670 commands/functioncmds.c:2076
-#: commands/functioncmds.c:2084 commands/publicationcmds.c:89
-#: commands/publicationcmds.c:99 commands/publicationcmds.c:109
-#: commands/publicationcmds.c:119 commands/publicationcmds.c:129
-#: commands/publicationcmds.c:139 commands/sequence.c:1247
-#: commands/sequence.c:1256 commands/sequence.c:1265 commands/sequence.c:1274
-#: commands/sequence.c:1283 commands/sequence.c:1292 commands/sequence.c:1301
-#: commands/sequence.c:1310 commands/sequence.c:1319
-#: commands/subscriptioncmds.c:94 commands/subscriptioncmds.c:104
-#: commands/subscriptioncmds.c:114 commands/subscriptioncmds.c:124
-#: commands/subscriptioncmds.c:134 commands/subscriptioncmds.c:144
-#: commands/subscriptioncmds.c:153 commands/subscriptioncmds.c:163
+#: commands/functioncmds.c:670 commands/functioncmds.c:2097
+#: commands/functioncmds.c:2105 commands/publicationcmds.c:90
+#: commands/sequence.c:1265 commands/sequence.c:1275 commands/sequence.c:1285
+#: commands/sequence.c:1295 commands/sequence.c:1305 commands/sequence.c:1315
+#: commands/sequence.c:1325 commands/sequence.c:1335 commands/sequence.c:1345
+#: commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120
+#: commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140
+#: commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165
+#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:5973
#: commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1375 commands/typecmds.c:1384
#: commands/typecmds.c:1392 commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1408
-#: commands/user.c:138 commands/user.c:161 commands/user.c:170
-#: commands/user.c:179 commands/user.c:188 commands/user.c:197
-#: commands/user.c:206 commands/user.c:215 commands/user.c:224
-#: commands/user.c:233 commands/user.c:242 commands/user.c:251
-#: commands/user.c:260 commands/user.c:547 commands/user.c:564
-#: commands/user.c:572 commands/user.c:580 commands/user.c:588
-#: commands/user.c:596 commands/user.c:604 commands/user.c:612
-#: commands/user.c:621 commands/user.c:629 commands/user.c:637
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:107 replication/pgoutput/pgoutput.c:128
-#: replication/walsender.c:797 replication/walsender.c:808
-#: replication/walsender.c:818
+#: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157
+#: commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184
+#: commands/user.c:193 commands/user.c:202 commands/user.c:211
+#: commands/user.c:220 commands/user.c:229 commands/user.c:238
+#: commands/user.c:247 commands/user.c:555 commands/user.c:563
+#: commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587
+#: commands/user.c:595 commands/user.c:603 commands/user.c:611
+#: commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636
+#: parser/parse_utilcmd.c:395 replication/pgoutput/pgoutput.c:107
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:128 replication/walsender.c:800
+#: replication/walsender.c:811 replication/walsender.c:821
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "конфликтующие или избыточные параметры"
msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
msgstr "предложение IN SCHEMA нельзя использовать в GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
-#: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:390
-#: commands/copy.c:4671 commands/sequence.c:1625 commands/tablecmds.c:5530
-#: commands/tablecmds.c:5691 commands/tablecmds.c:5748
-#: commands/tablecmds.c:5862 commands/tablecmds.c:5916
-#: commands/tablecmds.c:6008 commands/tablecmds.c:6164
-#: commands/tablecmds.c:8385 commands/tablecmds.c:8661
-#: commands/tablecmds.c:9078 commands/trigger.c:739 parser/analyze.c:2308
-#: parser/parse_relation.c:2698 parser/parse_relation.c:2760
-#: parser/parse_target.c:1002 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2823
-#: utils/adt/ruleutils.c:2259
+#: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:390
+#: commands/copy.c:4747 commands/sequence.c:1700 commands/tablecmds.c:5621
+#: commands/tablecmds.c:5768 commands/tablecmds.c:5825
+#: commands/tablecmds.c:5898 commands/tablecmds.c:5992
+#: commands/tablecmds.c:6051 commands/tablecmds.c:6176
+#: commands/tablecmds.c:6230 commands/tablecmds.c:6322
+#: commands/tablecmds.c:6478 commands/tablecmds.c:8707
+#: commands/tablecmds.c:8983 commands/tablecmds.c:9418 commands/trigger.c:791
+#: parser/analyze.c:2310 parser/parse_relation.c:2699
+#: parser/parse_relation.c:2761 parser/parse_target.c:1002
+#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2823 utils/adt/ruleutils.c:2356
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "столбец \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
-#: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1137
-#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:12733 utils/adt/acl.c:2059
+#: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1138
+#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13093 utils/adt/acl.c:2059
#: utils/adt/acl.c:2089 utils/adt/acl.c:2121 utils/adt/acl.c:2153
#: utils/adt/acl.c:2181 utils/adt/acl.c:2211
#, c-format
msgid "Set the privileges of the element type instead."
msgstr "Вместо этого установите права для типа элемента."
-#: catalog/aclchk.c:3127 catalog/objectaddress.c:1520 commands/typecmds.c:3165
+#: catalog/aclchk.c:3127 catalog/objectaddress.c:1519
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "\"%s\" - это не домен"
msgid "permission denied for relation %s"
msgstr "нет доступа к отношению %s"
-#: catalog/aclchk.c:3300 commands/sequence.c:599 commands/sequence.c:833
-#: commands/sequence.c:875 commands/sequence.c:916 commands/sequence.c:1671
-#: commands/sequence.c:1735
+#: catalog/aclchk.c:3300 commands/sequence.c:600 commands/sequence.c:834
+#: commands/sequence.c:876 commands/sequence.c:917 commands/sequence.c:1791
+#: commands/sequence.c:1855
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "нет доступа к последовательности %s"
#: catalog/aclchk.c:3324
#, c-format
-msgid "permission denied for statistics %s"
-msgstr "нет доступа к статистике %s"
+msgid "permission denied for statistics object %s"
+msgstr "нет доступа к объекту статистики %s"
#: catalog/aclchk.c:3326
#, c-format
#: catalog/aclchk.c:3376
#, c-format
-msgid "must be owner of statistics %s"
-msgstr "нужно быть владельцем статистики %s"
+msgid "must be owner of statistics object %s"
+msgstr "нужно быть владельцем объекта статистики %s"
#: catalog/aclchk.c:3378
#, c-format
msgid "event trigger with OID %u does not exist"
msgstr "событийный триггер с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:5003 commands/collationcmds.c:319
+#: catalog/aclchk.c:5003 commands/collationcmds.c:348
#, c-format
msgid "collation with OID %u does not exist"
msgstr "правило сортировки с OID %u не существует"
msgid "extension with OID %u does not exist"
msgstr "расширение с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:5097 commands/publicationcmds.c:760
+#: catalog/aclchk.c:5097 commands/publicationcmds.c:733
#, c-format
msgid "publication with OID %u does not exist"
msgstr "публикация с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:5123 commands/subscriptioncmds.c:943
+#: catalog/aclchk.c:5123 commands/subscriptioncmds.c:1093
#, c-format
msgid "subscription with OID %u does not exist"
msgstr "подписка с OID %u не существует"
#: catalog/aclchk.c:5149
#, c-format
-msgid "statistics with OID %u do not exist"
-msgstr "статистика с OID %u не существует"
+msgid "statistics object with OID %u does not exist"
+msgstr "объект статистики с OID %u не существует"
#: catalog/dependency.c:613
#, c-format
msgstr[1] "удаление распространяется на ещё %d объекта"
msgstr[2] "удаление распространяется на ещё %d объектов"
-#: catalog/dependency.c:1622
+#: catalog/dependency.c:1635
#, c-format
msgid "constant of the type %s cannot be used here"
msgstr "константу типа %s здесь использовать нельзя"
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Изменение системного каталога в текущем состоянии запрещено."
-#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:1619 commands/tablecmds.c:2122
-#: commands/tablecmds.c:5141
+#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:1649 commands/tablecmds.c:2159
+#: commands/tablecmds.c:5225
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "максимальное число столбцов в таблице: %d"
-#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5399
+#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5484
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "имя столбца \"%s\" конфликтует с системным столбцом"
"сортировки"
#: catalog/heap.c:581 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
-#: commands/indexcmds.c:1136 commands/tablecmds.c:12999 commands/view.c:103
-#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1537
-#: utils/adt/formatting.c:1656 utils/adt/formatting.c:1775 utils/adt/like.c:184
-#: utils/adt/selfuncs.c:5506 utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1860
+#: commands/indexcmds.c:1149 commands/tablecmds.c:13389 commands/view.c:103
+#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1547
+#: utils/adt/formatting.c:1671 utils/adt/formatting.c:1796 utils/adt/like.c:184
+#: utils/adt/selfuncs.c:5563 utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1866
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Задайте правило сортировки явно в предложении COLLATE."
-#: catalog/heap.c:1066 catalog/index.c:806 commands/tablecmds.c:2903
+#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:806 commands/tablecmds.c:2943
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "отношение \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:1082 catalog/pg_type.c:410 catalog/pg_type.c:717
+#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:410 catalog/pg_type.c:732
#: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:788 commands/typecmds.c:1139
#: commands/typecmds.c:1350 commands/typecmds.c:2106
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "тип \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:1083
+#: catalog/heap.c:1084
#, c-format
msgid ""
"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
"С отношением уже связан тип с таким же именем; выберите имя, не "
"конфликтующее с существующими типами."
-#: catalog/heap.c:1112
+#: catalog/heap.c:1113
#, c-format
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значение OID кучи в pg_class не задано в режиме двоичного обновления"
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "ограничение-проверка \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:2504 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6522
+#: catalog/heap.c:2504 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6838
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "ограничение \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует"
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "в выражении по умолчанию нельзя ссылаться на столбцы"
-#: catalog/heap.c:2678 rewrite/rewriteHandler.c:1097
+#: catalog/heap.c:2678 rewrite/rewriteHandler.c:1171
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "столбец \"%s\" имеет тип %s, но тип выражения по умолчанию %s"
#: catalog/heap.c:2683 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430
#: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:840
-#: parser/parse_target.c:850 rewrite/rewriteHandler.c:1102
+#: parser/parse_target.c:850 rewrite/rewriteHandler.c:1176
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Перепишите выражение или преобразуйте его тип."
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "в ограничении-проверке можно ссылаться только на таблицу \"%s\""
-#: catalog/heap.c:3039
+#: catalog/heap.c:2970
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "неподдерживаемое сочетание внешнего ключа с ON COMMIT"
-#: catalog/heap.c:3040
+#: catalog/heap.c:2971
#, c-format
msgid ""
"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
msgstr ""
"Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\", и для них задан разный режим ON COMMIT."
-#: catalog/heap.c:3045
+#: catalog/heap.c:2976
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "опустошить таблицу, на которую ссылается внешний ключ, нельзя"
-#: catalog/heap.c:3046
+#: catalog/heap.c:2977
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\"."
-#: catalog/heap.c:3048
+#: catalog/heap.c:2979
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr ""
"Опустошите таблицу \"%s\" параллельно или используйте TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:210 parser/parse_utilcmd.c:1541 parser/parse_utilcmd.c:1627
+#: catalog/index.c:213 parser/parse_utilcmd.c:1671 parser/parse_utilcmd.c:1757
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "таблица \"%s\" не может иметь несколько первичных ключей"
-#: catalog/index.c:228
+#: catalog/index.c:231
#, c-format
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "первичные ключи не могут быть выражениями"
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "нельзя создать разделяемые индексы после initdb"
-#: catalog/index.c:798 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:149
-#: parser/parse_utilcmd.c:197
+#: catalog/index.c:798 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152
+#: parser/parse_utilcmd.c:201
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "отношение \"%s\" уже существует, пропускается"
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY должен быть первым действием в транзакции"
-#: catalog/index.c:2019
+#: catalog/index.c:2023
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\""
-#: catalog/index.c:3331
+#: catalog/index.c:3335
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "переиндексировать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: catalog/index.c:3462
+#: catalog/index.c:3466
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "индекс \"%s\" был перестроен"
-#: catalog/index.c:3464 commands/vacuumlazy.c:1356 commands/vacuumlazy.c:1432
-#: commands/vacuumlazy.c:1621 commands/vacuumlazy.c:1831
-#, c-format
-msgid "%s."
-msgstr "%s."
-
-#: catalog/namespace.c:234 catalog/namespace.c:432 catalog/namespace.c:526
-#: commands/trigger.c:4789
+#: catalog/namespace.c:235 catalog/namespace.c:433 catalog/namespace.c:527
+#: commands/trigger.c:4931
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "ссылки между базами не реализованы: \"%s.%s.%s\""
-#: catalog/namespace.c:291
+#: catalog/namespace.c:292
#, c-format
msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
msgstr "для временных таблиц имя схемы не указывается"
-#: catalog/namespace.c:370
+#: catalog/namespace.c:371
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
msgstr "не удалось получить блокировку таблицы \"%s.%s\""
-#: catalog/namespace.c:375 commands/lockcmds.c:145
+#: catalog/namespace.c:376 commands/lockcmds.c:145
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "не удалось получить блокировку таблицы \"%s\""
-#: catalog/namespace.c:399 parser/parse_relation.c:1158
+#: catalog/namespace.c:400 parser/parse_relation.c:1158
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "отношение \"%s.%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:404 parser/parse_relation.c:1176
-#: parser/parse_relation.c:1184 utils/adt/regproc.c:1036
+#: catalog/namespace.c:405 parser/parse_relation.c:1177
+#: parser/parse_relation.c:1185
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "отношение \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:472 catalog/namespace.c:2882 commands/extension.c:1462
-#: commands/extension.c:1468
+#: catalog/namespace.c:473 catalog/namespace.c:2992 commands/extension.c:1466
+#: commands/extension.c:1472
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "схема для создания объектов не выбрана"
-#: catalog/namespace.c:624 catalog/namespace.c:637
+#: catalog/namespace.c:625 catalog/namespace.c:638
#, c-format
msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
msgstr "во временных схемах других сеансов нельзя создавать отношения"
-#: catalog/namespace.c:628
+#: catalog/namespace.c:629
#, c-format
msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
msgstr "создавать временные отношения можно только во временных схемах"
-#: catalog/namespace.c:643
+#: catalog/namespace.c:644
#, c-format
msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
msgstr "во временных схемах можно создавать только временные отношения"
-#: catalog/namespace.c:2138
+#: catalog/namespace.c:2182
#, c-format
-msgid "statistics \"%s\" do not exist"
-msgstr "статистика \"%s\" не существует"
+msgid "statistics object \"%s\" does not exist"
+msgstr "объект статистики \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:2195
+#: catalog/namespace.c:2305
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
msgstr "анализатор текстового поиска \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:2321
+#: catalog/namespace.c:2431
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
msgstr "словарь текстового поиска \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:2448
+#: catalog/namespace.c:2558
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:2574 commands/tsearchcmds.c:1185
+#: catalog/namespace.c:2684 commands/tsearchcmds.c:1185
#: utils/cache/ts_cache.c:612
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:2687 parser/parse_expr.c:791 parser/parse_target.c:1192
+#: catalog/namespace.c:2797 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1192
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s"
-#: catalog/namespace.c:2693 parser/parse_expr.c:798 parser/parse_target.c:1199
-#: gram.y:14221 gram.y:15642
+#: catalog/namespace.c:2803 parser/parse_expr.c:796 parser/parse_target.c:1199
+#: gram.y:14300 gram.y:15721
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s"
-#: catalog/namespace.c:2824
+#: catalog/namespace.c:2934
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "перемещать объекты в/из внутренних схем нельзя"
-#: catalog/namespace.c:2830
+#: catalog/namespace.c:2940
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "перемещать объекты в/из схем TOAST нельзя"
-#: catalog/namespace.c:2903 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334
+#: catalog/namespace.c:3013 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334
#: commands/tablecmds.c:891
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "схема \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:2934
+#: catalog/namespace.c:3044
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "неверное имя отношения (слишком много компонентов): %s"
-#: catalog/namespace.c:3444
+#: catalog/namespace.c:3538
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:3499
+#: catalog/namespace.c:3593
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "преобразование \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:3707
+#: catalog/namespace.c:3801
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "нет прав для создания временных таблиц в базе \"%s\""
-#: catalog/namespace.c:3723
+#: catalog/namespace.c:3817
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "создавать временные таблицы в процессе восстановления нельзя"
-#: catalog/namespace.c:3729
+#: catalog/namespace.c:3823
#, c-format
-msgid "cannot create temporary tables in parallel mode"
-msgstr "создавать временные таблицы в параллельном режиме нельзя"
+msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
+msgstr "создавать временные таблицы во время параллельных операций нельзя"
-#: catalog/namespace.c:3978 commands/tablespace.c:1169 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:9961 utils/misc/guc.c:10039
+#: catalog/namespace.c:4072 commands/tablespace.c:1169 commands/variable.c:64
+#: utils/misc/guc.c:9990 utils/misc/guc.c:10068
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "Ошибка синтаксиса в списке."
-#: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:57
+#: catalog/objectaddress.c:1237 catalog/pg_publication.c:66
#: commands/lockcmds.c:93 commands/policy.c:94 commands/policy.c:391
-#: commands/policy.c:480 commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265
-#: commands/tablecmds.c:1477 commands/tablecmds.c:4662
-#: commands/tablecmds.c:8501
+#: commands/policy.c:481 commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265
+#: commands/tablecmds.c:1507 commands/tablecmds.c:4722
+#: commands/tablecmds.c:8823
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица"
-#: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:235
-#: commands/tablecmds.c:4692 commands/tablecmds.c:12738 commands/view.c:141
+#: catalog/objectaddress.c:1244 commands/tablecmds.c:235
+#: commands/tablecmds.c:4752 commands/tablecmds.c:13098 commands/view.c:141
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" - это не представление"
-#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:174 commands/tablecmds.c:241
-#: commands/tablecmds.c:12743
+#: catalog/objectaddress.c:1251 commands/matview.c:174 commands/tablecmds.c:241
+#: commands/tablecmds.c:13103
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" - это не материализованное представление"
-#: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:259
-#: commands/tablecmds.c:4695 commands/tablecmds.c:12748
+#: catalog/objectaddress.c:1258 commands/tablecmds.c:259
+#: commands/tablecmds.c:4755 commands/tablecmds.c:13108
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица"
-#: catalog/objectaddress.c:1300
+#: catalog/objectaddress.c:1299
#, c-format
msgid "must specify relation and object name"
msgstr "необходимо указать имя отношения и объекта"
-#: catalog/objectaddress.c:1376 catalog/objectaddress.c:1429
+#: catalog/objectaddress.c:1375 catalog/objectaddress.c:1428
#, c-format
msgid "column name must be qualified"
msgstr "имя столбца нужно указать в полной форме"
-#: catalog/objectaddress.c:1472
+#: catalog/objectaddress.c:1471
#, c-format
msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr ""
"значение по умолчанию для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не существует"
-#: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:128
-#: commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3233 parser/parse_type.c:226
+#: catalog/objectaddress.c:1508 commands/functioncmds.c:128
+#: commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3248 parser/parse_type.c:226
#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4357
-#: utils/adt/regproc.c:1227
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "тип \"%s\" не существует"
-#: catalog/objectaddress.c:1626
+#: catalog/objectaddress.c:1625
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist"
msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства %s не существует"
-#: catalog/objectaddress.c:1657
+#: catalog/objectaddress.c:1656
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist"
msgstr "функция %d (%s, %s) из семейства %s не существует"
-#: catalog/objectaddress.c:1708 catalog/objectaddress.c:1734
+#: catalog/objectaddress.c:1707 catalog/objectaddress.c:1733
#, c-format
msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
msgstr "сопоставление для пользователя \"%s\" на сервере \"%s\" не существует"
-#: catalog/objectaddress.c:1723 commands/foreigncmds.c:428
+#: catalog/objectaddress.c:1722 commands/foreigncmds.c:428
#: commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1377
#: foreign/foreign.c:688
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist"
msgstr "сервер \"%s\" не существует"
-#: catalog/objectaddress.c:1790
+#: catalog/objectaddress.c:1789
#, c-format
msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist"
msgstr "публикуемое отношение \"%s\" в публикации \"%s\" не существует"
-#: catalog/objectaddress.c:1852
+#: catalog/objectaddress.c:1851
#, c-format
-msgid "unrecognized default ACL object type %c"
-msgstr "нераспознанный тип объекта ACL по умолчанию: %c"
+msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\""
+msgstr "нераспознанный тип объекта ACL по умолчанию: \"%c\""
-#: catalog/objectaddress.c:1853
+#: catalog/objectaddress.c:1852
#, c-format
-msgid "Valid object types are \"r\", \"S\", \"f\", \"T\" and \"s\"."
-msgstr "Допустимые типы объектов: \"r\", \"S\", \"f\", \"T\" и \"s\"."
+msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"."
+msgstr "Допустимые типы объектов: \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"."
-#: catalog/objectaddress.c:1899
+#: catalog/objectaddress.c:1903
#, c-format
msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist"
msgstr ""
"ACL по умолчанию для пользователя \"%s\" в схеме \"%s\" для объекта %s не "
"существует"
-#: catalog/objectaddress.c:1904
+#: catalog/objectaddress.c:1908
#, c-format
msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist"
msgstr ""
"ACL по умолчанию для пользователя \"%s\" и для объекта %s не существует"
-#: catalog/objectaddress.c:1931 catalog/objectaddress.c:1989
-#: catalog/objectaddress.c:2044
+#: catalog/objectaddress.c:1935 catalog/objectaddress.c:1993
+#: catalog/objectaddress.c:2048
#, c-format
msgid "name or argument lists may not contain nulls"
msgstr "списки имён и аргументов не должны содержать NULL"
-#: catalog/objectaddress.c:1965
+#: catalog/objectaddress.c:1969
#, c-format
msgid "unsupported object type \"%s\""
msgstr "неподдерживаемый тип объекта: \"%s\""
-#: catalog/objectaddress.c:1985 catalog/objectaddress.c:2003
-#: catalog/objectaddress.c:2141
+#: catalog/objectaddress.c:1989 catalog/objectaddress.c:2007
+#: catalog/objectaddress.c:2145
#, c-format
msgid "name list length must be exactly %d"
msgstr "длина списка имён должна быть равна %d"
-#: catalog/objectaddress.c:2007
+#: catalog/objectaddress.c:2011
#, c-format
msgid "large object OID may not be null"
msgstr "OID большого объекта не может быть NULL"
-#: catalog/objectaddress.c:2016 catalog/objectaddress.c:2077
-#: catalog/objectaddress.c:2084
+#: catalog/objectaddress.c:2020 catalog/objectaddress.c:2081
+#: catalog/objectaddress.c:2088
#, c-format
msgid "name list length must be at least %d"
msgstr "длина списка аргументов должна быть не меньше %d"
-#: catalog/objectaddress.c:2070 catalog/objectaddress.c:2090
+#: catalog/objectaddress.c:2074 catalog/objectaddress.c:2094
#, c-format
msgid "argument list length must be exactly %d"
msgstr "длина списка аргументов должна быть равна %d"
-#: catalog/objectaddress.c:2316 libpq/be-fsstubs.c:350
+#: catalog/objectaddress.c:2320 libpq/be-fsstubs.c:350
#, c-format
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "нужно быть владельцем большого объекта %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2331 commands/functioncmds.c:1419
+#: catalog/objectaddress.c:2335 commands/functioncmds.c:1440
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "это разрешено только владельцу типа %s или %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2381 catalog/objectaddress.c:2398
+#: catalog/objectaddress.c:2385 catalog/objectaddress.c:2402
#, c-format
msgid "must be superuser"
msgstr "требуются права суперпользователя"
-#: catalog/objectaddress.c:2388
+#: catalog/objectaddress.c:2392
#, c-format
msgid "must have CREATEROLE privilege"
msgstr "требуется право CREATEROLE"
-#: catalog/objectaddress.c:2467
+#: catalog/objectaddress.c:2471
#, c-format
msgid "unrecognized object type \"%s\""
msgstr "нераспознанный тип объекта \"%s\""
-#: catalog/objectaddress.c:2662
+#: catalog/objectaddress.c:2666
#, c-format
msgid " column %s"
msgstr " столбец %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2668
+#: catalog/objectaddress.c:2672
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "функция %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2673
+#: catalog/objectaddress.c:2677
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "тип %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2703
+#: catalog/objectaddress.c:2707
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "приведение %s к %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2723
+#: catalog/objectaddress.c:2727
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "правило сортировки %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2747
+#: catalog/objectaddress.c:2751
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "ограничение %s в отношении %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2753
+#: catalog/objectaddress.c:2757
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "ограничение %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2770
+#: catalog/objectaddress.c:2774
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "преобразование %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2807
+#: catalog/objectaddress.c:2811
#, c-format
msgid "default for %s"
msgstr "значение по умолчанию, %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2816
+#: catalog/objectaddress.c:2820
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "язык %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2821
+#: catalog/objectaddress.c:2825
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr "большой объект %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2826
+#: catalog/objectaddress.c:2830
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "оператор %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2858
+#: catalog/objectaddress.c:2862
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "класс операторов %s для метода доступа %s"
+#: catalog/objectaddress.c:2885
+#, c-format
+msgid "access method %s"
+msgstr "метод доступа %s"
+
#. translator: %d is the operator strategy (a number), the
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2908
+#: catalog/objectaddress.c:2927
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s"
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2958
+#: catalog/objectaddress.c:2977
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "функция %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2998
+#: catalog/objectaddress.c:3017
#, c-format
msgid "rule %s on "
msgstr "правило %s для отношения: "
-#: catalog/objectaddress.c:3020
-#, c-format
-msgid "transform for %s language %s"
-msgstr "преобразование для %s, языка %s"
-
-#: catalog/objectaddress.c:3054
+#: catalog/objectaddress.c:3052
#, c-format
msgid "trigger %s on "
msgstr "триггер %s в отношении: "
-#: catalog/objectaddress.c:3071
+#: catalog/objectaddress.c:3069
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "схема %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3084
+#: catalog/objectaddress.c:3086
+#, c-format
+msgid "statistics object %s"
+msgstr "объект статистики %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3102
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "анализатор текстового поиска %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3099
+#: catalog/objectaddress.c:3117
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "словарь текстового поиска %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3114
+#: catalog/objectaddress.c:3132
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "шаблон текстового поиска %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3129
+#: catalog/objectaddress.c:3147
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "конфигурация текстового поиска %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3137
+#: catalog/objectaddress.c:3155
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "роль %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3150
+#: catalog/objectaddress.c:3168
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "база данных %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3162
+#: catalog/objectaddress.c:3180
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "табличное пространство %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3171
+#: catalog/objectaddress.c:3189
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "обёртка сторонних данных %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3180
+#: catalog/objectaddress.c:3198
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "сервер %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3208
+#: catalog/objectaddress.c:3226
#, c-format
msgid "user mapping for %s on server %s"
msgstr "сопоставление для пользователя %s на сервере %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3243
+#: catalog/objectaddress.c:3261
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "права по умолчанию для новых отношений, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3248
+#: catalog/objectaddress.c:3266
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr ""
"права по умолчанию для новых последовательностей, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3253
+#: catalog/objectaddress.c:3271
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "права по умолчанию для новых функций, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3258
+#: catalog/objectaddress.c:3276
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
msgstr "права по умолчанию для новых типов, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3263
+#: catalog/objectaddress.c:3281
#, c-format
msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s"
msgstr "права по умолчанию для новых схем, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3269
+#: catalog/objectaddress.c:3287
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr "права по умолчанию для новых объектов, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3277
+#: catalog/objectaddress.c:3295
#, c-format
msgid " in schema %s"
msgstr " в схеме %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3294
+#: catalog/objectaddress.c:3312
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "расширение %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3307
+#: catalog/objectaddress.c:3325
#, c-format
msgid "event trigger %s"
msgstr "событийный триггер %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3339
+#: catalog/objectaddress.c:3357
#, c-format
msgid "policy %s on "
msgstr "политика %s отношения "
-#: catalog/objectaddress.c:3357
-#, c-format
-msgid "access method %s"
-msgstr "метод доступа %s"
-
-#: catalog/objectaddress.c:3365
+#: catalog/objectaddress.c:3368
#, c-format
msgid "publication %s"
msgstr "публикация %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3385
+#: catalog/objectaddress.c:3388
#, c-format
msgid "publication table %s in publication %s"
msgstr "публикуемая таблица %s в публикации %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3393
+#: catalog/objectaddress.c:3396
#, c-format
msgid "subscription %s"
msgstr "подписка %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3453
+#: catalog/objectaddress.c:3414
+#, c-format
+msgid "transform for %s language %s"
+msgstr "преобразование для %s, языка %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3475
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "таблица %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3457
+#: catalog/objectaddress.c:3479
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "индекс %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3461
+#: catalog/objectaddress.c:3483
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "последовательность %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3465
+#: catalog/objectaddress.c:3487
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "TOAST-таблица %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3469
+#: catalog/objectaddress.c:3491
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "представление %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3473
+#: catalog/objectaddress.c:3495
#, c-format
msgid "materialized view %s"
msgstr "материализованное представление %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3477
+#: catalog/objectaddress.c:3499
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "составной тип %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3481
+#: catalog/objectaddress.c:3503
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "сторонняя таблица %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3486
+#: catalog/objectaddress.c:3508
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "отношение %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3523
+#: catalog/objectaddress.c:3545
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "семейство операторов %s для метода доступа %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4902
+#: catalog/objectaddress.c:4914
#, c-format
msgid "%s in publication %s"
msgstr "%s в публикации %s"
-#: catalog/partition.c:741
+#: catalog/partition.c:728
+#, c-format
+msgid "empty range bound specified for partition \"%s\""
+msgstr "для секции \"%s\" заданы границы, образующие пустой диапазон"
+
+#: catalog/partition.c:730
#, c-format
-msgid "cannot create range partition with empty range"
-msgstr "создать диапазонную секцию с пустым диапазоном нельзя"
+msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s."
+msgstr "Указанная нижняя граница %s больше или равна верхней границе %s."
-#: catalog/partition.c:835
+#: catalog/partition.c:814
#, c-format
msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
msgstr "секция \"%s\" пересекается с секцией \"%s\""
-#: catalog/partition.c:943 catalog/partition.c:1092 commands/analyze.c:1446
-#: commands/tablecmds.c:8563 executor/execExprInterp.c:2814
-#: executor/execMain.c:3195
+#: catalog/partition.c:927 catalog/partition.c:1108 commands/analyze.c:1446
+#: commands/copy.c:1467 commands/tablecmds.c:8885
+#: executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1879
+#: executor/execMain.c:1957 executor/execMain.c:2005 executor/execMain.c:2115
+#: executor/execMain.c:3298 executor/nodeModifyTable.c:1518
msgid "could not convert row type"
msgstr "не удалось преобразовать тип строки"
-#: catalog/partition.c:1729
-#, c-format
-msgid "range partition key of row contains null"
-msgstr "ключ разбиения по диапазонам в строке таблицы содержит NULL"
-
#: catalog/pg_aggregate.c:125
#, c-format
msgid "aggregates cannot have more than %d argument"
msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
msgstr "обратная функция перехода %s должна возвращать тип %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2294
+#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2298
#, c-format
msgid ""
"strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
#: catalog/pg_aggregate.c:436
#, c-format
-msgid ""
-"combine function with \"%s\" transition type must not be declared STRICT"
+msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
msgstr ""
-"комбинирующая функция с переходным типом \"%s\" не должна объявляться как "
+"комбинирующая функция с переходным типом %s не должна объявляться как "
"строгая (STRICT)"
#: catalog/pg_aggregate.c:455
#: catalog/pg_aggregate.c:810 commands/typecmds.c:1698 commands/typecmds.c:1749
#: commands/typecmds.c:1780 commands/typecmds.c:1803 commands/typecmds.c:1824
#: commands/typecmds.c:1851 commands/typecmds.c:1878 commands/typecmds.c:1955
-#: commands/typecmds.c:1997 parser/parse_func.c:365 parser/parse_func.c:394
-#: parser/parse_func.c:419 parser/parse_func.c:433 parser/parse_func.c:508
-#: parser/parse_func.c:519 parser/parse_func.c:1958
+#: commands/typecmds.c:1997 parser/parse_func.c:369 parser/parse_func.c:398
+#: parser/parse_func.c:423 parser/parse_func.c:437 parser/parse_func.c:512
+#: parser/parse_func.c:523 parser/parse_func.c:1977
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "функция %s не существует"
msgid "function %s requires run-time type coercion"
msgstr "функции %s требуется приведение типов во время выполнения"
-#: catalog/pg_collation.c:85 catalog/pg_collation.c:127
+#: catalog/pg_collation.c:93 catalog/pg_collation.c:140
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует, пропускается"
-#: catalog/pg_collation.c:87
+#: catalog/pg_collation.c:95
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping"
msgstr ""
"правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" уже существует, пропускается"
-#: catalog/pg_collation.c:95 catalog/pg_collation.c:134
+#: catalog/pg_collation.c:103 catalog/pg_collation.c:147
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists"
msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует"
-#: catalog/pg_collation.c:97
+#: catalog/pg_collation.c:105
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
msgstr "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" уже существует"
#: catalog/pg_constraint.c:846
#, c-format
-msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
-msgstr "домен \"%s\" содержит несколько ограничений с именем \"%s\""
+msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\""
+msgstr "домен %s содержит несколько ограничений с именем \"%s\""
#: catalog/pg_constraint.c:858
#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist"
-msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует"
+msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist"
+msgstr "ограничение \"%s\" для домена %s не существует"
#: catalog/pg_conversion.c:66
#, c-format
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "преобразование по умолчанию из %s в %s уже существует"
-#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3213
+#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3218
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%s уже относится к расширению \"%s\""
msgstr ""
"оператор не может быть обратным к себе или собственным оператором сортировки"
-#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:1982 parser/parse_func.c:2022
+#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:2001 parser/parse_func.c:2041
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d argument"
msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "SQL-функции не могут иметь аргументы типа %s"
-#: catalog/pg_proc.c:968 executor/functions.c:1428
+#: catalog/pg_proc.c:968 executor/functions.c:1429
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "SQL-функция \"%s\""
+#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:196
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a partitioned table"
+msgstr "\"%s\" - секционированная таблица"
+
#: catalog/pg_publication.c:59
#, c-format
+msgid "Adding partitioned tables to publications is not supported."
+msgstr "Добавление секционированных таблиц в публикации не поддерживается."
+
+#: catalog/pg_publication.c:60
+#, c-format
+msgid "You can add the table partitions individually."
+msgstr "Но вы можете добавить секции таблицы по одной."
+
+#: catalog/pg_publication.c:68
+#, c-format
msgid "Only tables can be added to publications."
msgstr "В публикации можно добавлять только таблицы."
-#: catalog/pg_publication.c:65
+#: catalog/pg_publication.c:74
#, c-format
msgid "\"%s\" is a system table"
msgstr "\"%s\" - это системная таблица"
-#: catalog/pg_publication.c:67
+#: catalog/pg_publication.c:76
#, c-format
msgid "System tables cannot be added to publications."
msgstr "Системные таблицы нельзя добавлять в публикации."
-#: catalog/pg_publication.c:73
+#: catalog/pg_publication.c:82
#, c-format
msgid "table \"%s\" cannot be replicated"
msgstr "реплицировать таблицу \"%s\" нельзя"
-#: catalog/pg_publication.c:75
+#: catalog/pg_publication.c:84
#, c-format
msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Временные и нежурналируемые отношения не поддерживают репликацию."
-#: catalog/pg_publication.c:134
+#: catalog/pg_publication.c:166
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" уже включено в публикацию \"%s\""
-#: catalog/pg_publication.c:361 catalog/pg_publication.c:382
-#: commands/publicationcmds.c:430 commands/publicationcmds.c:729
+#: catalog/pg_publication.c:393 catalog/pg_publication.c:414
+#: commands/publicationcmds.c:401 commands/publicationcmds.c:702
#, c-format
msgid "publication \"%s\" does not exist"
msgstr "публикация \"%s\" не существует"
"изменить владельца объектов, принадлежащих роли %s, нельзя, так как они "
"нужны системе баз данных"
-#: catalog/pg_subscription.c:163 commands/subscriptioncmds.c:565
-#: commands/subscriptioncmds.c:734 commands/subscriptioncmds.c:912
+#: catalog/pg_subscription.c:176 commands/subscriptioncmds.c:633
+#: commands/subscriptioncmds.c:843 commands/subscriptioncmds.c:1062
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" does not exist"
msgstr "подписка \"%s\" не существует"
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "для типов постоянного размера применим только режим хранения PLAIN"
-#: catalog/pg_type.c:781
+#: catalog/pg_type.c:801
#, c-format
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "не удалось сформировать имя типа массива для типа \"%s\""
-#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:395 commands/tablecmds.c:4674
-#: commands/tablecmds.c:12626
+#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:399 commands/tablecmds.c:4734
+#: commands/tablecmds.c:12986
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализованное представление"
msgid "language \"%s\" already exists"
msgstr "язык \"%s\" уже существует"
-#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:189
+#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:170
#, c-format
msgid "publication \"%s\" already exists"
msgstr "публикация \"%s\" уже существует"
-#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:308
+#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:358
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" already exists"
msgstr "подписка \"%s\" уже существует"
#: commands/alter.c:126
#, c-format
-msgid "statistics \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "статистика \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
+msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "объект статистики \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
#: commands/alter.c:130
#, c-format
msgid "must be superuser to rename %s"
msgstr "переименовать \"%s\" может только суперпользователь"
-#: commands/alter.c:677
+#: commands/alter.c:709
#, c-format
msgid "must be superuser to set schema of %s"
msgstr "для назначения схемы объекта %s нужно быть суперпользователем"
msgid "must be superuser to drop access methods"
msgstr "для удаления методов доступа нужно быть суперпользователем"
-#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:163 commands/indexcmds.c:502
+#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:163 commands/indexcmds.c:515
#: commands/opclasscmds.c:363 commands/opclasscmds.c:777
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:243
#: commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:289
-#: commands/trigger.c:538 parser/parse_clause.c:986
+#: commands/trigger.c:590 parser/parse_clause.c:1011
#, c-format
msgid "function %s must return type %s"
msgstr "функция %s должна возвращать тип %s"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу"
-#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9857 commands/tablecmds.c:11720
+#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10198 commands/tablecmds.c:12079
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "очищать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11730
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12089
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" не является индексом таблицы \"%s\""
msgstr ""
"кластеризация \"%s.%s\" путём последовательного сканирования и сортировки"
-#: commands/cluster.c:929 commands/vacuumlazy.c:491
+#: commands/cluster.c:929 commands/vacuumlazy.c:490
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "очистка \"%s.%s\""
"В данный момент нельзя удалить \"мёртвых\" строк %.0f.\n"
"%s."
-#: commands/collationcmds.c:93
+#: commands/collationcmds.c:101
#, c-format
msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "атрибут COLLATION \"%s\" не распознан"
-#: commands/collationcmds.c:152
+#: commands/collationcmds.c:143
+#, c-format
+msgid "collation \"default\" cannot be copied"
+msgstr "правило сортировки \"default\" нельзя скопировать"
+
+#: commands/collationcmds.c:173
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgstr "нераспознанный поставщик правил сортировки: %s"
-#: commands/collationcmds.c:161
+#: commands/collationcmds.c:182
#, c-format
msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified"
msgstr "необходимо указать параметр \"lc_collate\""
-#: commands/collationcmds.c:166
+#: commands/collationcmds.c:187
#, c-format
msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
msgstr "необходимо указать параметр \"lc_ctype\""
-#: commands/collationcmds.c:217
+#: commands/collationcmds.c:246
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr ""
"правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/collationcmds.c:228
+#: commands/collationcmds.c:257
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/collationcmds.c:276
+#: commands/collationcmds.c:305
#, c-format
msgid "changing version from %s to %s"
msgstr "изменение версии с %s на %s"
-#: commands/collationcmds.c:291
+#: commands/collationcmds.c:320
#, c-format
msgid "version has not changed"
msgstr "версия не была изменена"
-#: commands/collationcmds.c:382
+#: commands/collationcmds.c:451
#, c-format
msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
msgstr "не удалось получить из названия локали \"%s\" метку языка: %s"
-#: commands/collationcmds.c:401
-#, c-format
-msgid "could get display name for locale \"%s\": %s"
-msgstr "не удалось получить отображаемое название локали \"%s\": %s"
-
-#: commands/collationcmds.c:432
+#: commands/collationcmds.c:512
#, c-format
msgid "must be superuser to import system collations"
msgstr ""
"импортировать системные правила сортировки может только суперпользователь"
-#: commands/collationcmds.c:439 commands/copy.c:1835 commands/copy.c:3027
+#: commands/collationcmds.c:535 commands/copy.c:1860 commands/copy.c:3103
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m"
-#: commands/collationcmds.c:536
+#: commands/collationcmds.c:666
#, c-format
msgid "no usable system locales were found"
msgstr "пригодные системные локали не найдены"
-#: commands/collationcmds.c:544 utils/mb/encnames.c:473
-#, c-format
-msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU"
-msgstr "ICU не поддерживает кодировку \"%s\""
-
-#: commands/collationcmds.c:588 commands/collationcmds.c:609
+#: commands/collationcmds.c:747 commands/collationcmds.c:786
#, c-format
msgid "could not get keyword values for locale \"%s\": %s"
msgstr "не удалось получить значения ключевых слов для локали \"%s\": %s"
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "база данных \"%s\" не существует"
-#: commands/comment.c:100 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:824
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:931
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign "
"\"%s\" - это не таблица, представление, мат. представление, составной тип "
"или сторонняя таблица"
-#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2715
+#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2712
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "функция \"%s\" была вызвана не менеджером триггеров"
-#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2724
+#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2721
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "функция \"%s\" должна запускаться в триггере AFTER для строк"
msgid "encoding conversion function %s must return type %s"
msgstr "функция преобразования кодировки %s должна возвращать тип %s"
-#: commands/copy.c:370 commands/copy.c:404
+#: commands/copy.c:373 commands/copy.c:407
#, c-format
msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
msgstr "COPY BINARY не поддерживает стандартный вывод (stdout) и ввод (stdin)"
-#: commands/copy.c:504
+#: commands/copy.c:507
#, c-format
msgid "could not write to COPY program: %m"
msgstr "не удалось записать в канал программы COPY: %m"
-#: commands/copy.c:509
+#: commands/copy.c:512
#, c-format
msgid "could not write to COPY file: %m"
msgstr "не удалось записать в файл COPY: %m"
-#: commands/copy.c:522
+#: commands/copy.c:525
#, c-format
msgid "connection lost during COPY to stdout"
msgstr "в процессе вывода данных COPY в stdout потеряно соединение"
-#: commands/copy.c:566
+#: commands/copy.c:569
#, c-format
msgid "could not read from COPY file: %m"
msgstr "не удалось прочитать файл COPY: %m"
-#: commands/copy.c:582 commands/copy.c:603 commands/copy.c:607
-#: tcop/postgres.c:341 tcop/postgres.c:377 tcop/postgres.c:404
+#: commands/copy.c:585 commands/copy.c:606 commands/copy.c:610
+#: tcop/postgres.c:335 tcop/postgres.c:371 tcop/postgres.c:398
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом при открытой транзакции"
-#: commands/copy.c:620
+#: commands/copy.c:623
#, c-format
msgid "COPY from stdin failed: %s"
msgstr "ошибка при вводе данных COPY из stdin: %s"
-#: commands/copy.c:636
+#: commands/copy.c:639
#, c-format
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
msgstr "неожиданный тип сообщения 0x%02X при вводе данных COPY из stdin"
-#: commands/copy.c:798
+#: commands/copy.c:800
#, c-format
msgid "must be superuser to COPY to or from an external program"
msgstr ""
"для использования COPY с внешними программами нужно быть суперпользователем"
-#: commands/copy.c:799 commands/copy.c:805
+#: commands/copy.c:801 commands/copy.c:807
#, c-format
msgid ""
"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
"Не имея административных прав, можно использовать COPY с stdout и stdin (а "
"также команду psql \\copy)."
-#: commands/copy.c:804
+#: commands/copy.c:806
#, c-format
msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
msgstr "для использования COPY с файлами нужно быть суперпользователем"
-#: commands/copy.c:871
+#: commands/copy.c:868
#, c-format
msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
msgstr "COPY FROM не поддерживается с защитой на уровне строк."
-#: commands/copy.c:872
+#: commands/copy.c:869
#, c-format
msgid "Use INSERT statements instead."
msgstr "Используйте операторы INSERT."
-#: commands/copy.c:1058
+#: commands/copy.c:1054
#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgstr "формат \"%s\" для COPY не распознан"
-#: commands/copy.c:1138 commands/copy.c:1154 commands/copy.c:1169
-#: commands/copy.c:1191
+#: commands/copy.c:1134 commands/copy.c:1150 commands/copy.c:1165
+#: commands/copy.c:1187
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
msgstr "аргументом параметра \"%s\" должен быть список имён столбцов"
-#: commands/copy.c:1206
+#: commands/copy.c:1202
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "аргументом параметра \"%s\" должно быть название допустимой кодировки"
-#: commands/copy.c:1213 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461
+#: commands/copy.c:1209 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "параметр \"%s\" не распознан"
-#: commands/copy.c:1225
+#: commands/copy.c:1221
#, c-format
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать DELIMITER"
-#: commands/copy.c:1230
+#: commands/copy.c:1226
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать NULL"
-#: commands/copy.c:1252
+#: commands/copy.c:1248
#, c-format
msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
msgstr "разделитель для COPY должен быть однобайтным символом"
-#: commands/copy.c:1259
+#: commands/copy.c:1255
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr ""
"разделителем для COPY не может быть символ новой строки или возврата каретки"
-#: commands/copy.c:1265
+#: commands/copy.c:1261
#, c-format
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr ""
"представление NULL для COPY не может включать символ новой строки или "
"возврата каретки"
-#: commands/copy.c:1282
+#: commands/copy.c:1278
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "\"%s\" не может быть разделителем для COPY"
-#: commands/copy.c:1288
+#: commands/copy.c:1284
#, c-format
msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
msgstr "COPY HEADER можно использовать только в режиме CSV"
-#: commands/copy.c:1294
+#: commands/copy.c:1290
#, c-format
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "определить кавычки для COPY можно только в режиме CSV"
-#: commands/copy.c:1299
+#: commands/copy.c:1295
#, c-format
msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
msgstr "символ кавычек для COPY должен быть однобайтным"
-#: commands/copy.c:1304
+#: commands/copy.c:1300
#, c-format
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "символ кавычек для COPY должен отличаться от разделителя"
-#: commands/copy.c:1310
+#: commands/copy.c:1306
#, c-format
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "определить спецсимвол для COPY можно только в режиме CSV"
-#: commands/copy.c:1315
+#: commands/copy.c:1311
#, c-format
msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
msgstr "спецсимвол для COPY должен быть однобайтным"
-#: commands/copy.c:1321
+#: commands/copy.c:1317
#, c-format
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "параметр force quote для COPY можно использовать только в режиме CSV"
-#: commands/copy.c:1325
+#: commands/copy.c:1321
#, c-format
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "параметр force quote для COPY можно использовать только с COPY TO"
-#: commands/copy.c:1331
+#: commands/copy.c:1327
#, c-format
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr ""
"параметр force not null для COPY можно использовать только в режиме CSV"
-#: commands/copy.c:1335
+#: commands/copy.c:1331
#, c-format
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr "параметр force not null для COPY можно использовать только с COPY FROM"
-#: commands/copy.c:1341
+#: commands/copy.c:1337
#, c-format
msgid "COPY force null available only in CSV mode"
msgstr "параметр force null для COPY можно использовать только в режиме CSV"
-#: commands/copy.c:1346
+#: commands/copy.c:1342
#, c-format
msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
msgstr "параметр force null для COPY можно использовать только с COPY FROM"
-#: commands/copy.c:1352
+#: commands/copy.c:1348
#, c-format
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr "разделитель для COPY не должен присутствовать в представлении NULL"
-#: commands/copy.c:1359
+#: commands/copy.c:1355
#, c-format
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr "символ кавычек в CSV не должен присутствовать в представлении NULL"
-#: commands/copy.c:1420
+#: commands/copy.c:1416
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
msgstr "таблица \"%s\" не содержит OID"
-#: commands/copy.c:1461
+#: commands/copy.c:1486
#, c-format
msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported"
msgstr "COPY (запрос) WITH OIDS не поддерживается"
-#: commands/copy.c:1482
+#: commands/copy.c:1507
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
msgstr "правила DO INSTEAD NOTHING не поддерживаются с COPY"
-#: commands/copy.c:1496
+#: commands/copy.c:1521
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
msgstr "условные правила DO INSTEAD не поддерживаются с COPY"
-#: commands/copy.c:1500
+#: commands/copy.c:1525
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
msgstr "правила DO ALSO не поддерживаются с COPY"
-#: commands/copy.c:1505
+#: commands/copy.c:1530
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
msgstr "составные правила DO INSTEAD не поддерживаются с COPY"
-#: commands/copy.c:1515
+#: commands/copy.c:1540
#, c-format
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "COPY (SELECT INTO) не поддерживается"
-#: commands/copy.c:1532
+#: commands/copy.c:1557
#, c-format
msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
msgstr "в запросе COPY должно быть предложение RETURNING"
-#: commands/copy.c:1560
+#: commands/copy.c:1585
#, c-format
msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
msgstr "отношение, задействованное в операторе COPY, изменилось"
-#: commands/copy.c:1618
+#: commands/copy.c:1643
#, c-format
msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "столбец FORCE_QUOTE \"%s\" не фигурирует в COPY"
-#: commands/copy.c:1640
+#: commands/copy.c:1665
#, c-format
msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "столбец FORCE_NOT_NULL \"%s\" не фигурирует в COPY"
-#: commands/copy.c:1662
+#: commands/copy.c:1687
#, c-format
msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "столбец FORCE_NULL \"%s\" не фигурирует в COPY"
-#: commands/copy.c:1727
+#: commands/copy.c:1752
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %m"
msgstr "не удалось закрыть канал сообщений с внешней командой: %m"
-#: commands/copy.c:1731
+#: commands/copy.c:1756
#, c-format
msgid "program \"%s\" failed"
msgstr "сбой программы \"%s\""
-#: commands/copy.c:1781
+#: commands/copy.c:1806
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr "копировать из представления \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:1783 commands/copy.c:1789 commands/copy.c:1795
-#: commands/copy.c:1806
+#: commands/copy.c:1808 commands/copy.c:1814 commands/copy.c:1820
+#: commands/copy.c:1831
#, c-format
msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
msgstr "Попробуйте вариацию COPY (SELECT ...) TO."
-#: commands/copy.c:1787
+#: commands/copy.c:1812
#, c-format
msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
msgstr "копировать из материализованного представления \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:1793
+#: commands/copy.c:1818
#, c-format
msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
msgstr "копировать из сторонней таблицы \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:1799
+#: commands/copy.c:1824
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr "копировать из последовательности \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:1804
+#: commands/copy.c:1829
#, c-format
msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\""
msgstr "копировать из секционированной таблицы \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:1810
+#: commands/copy.c:1835
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "копировать из отношения \"%s\", не являющегося таблицей, нельзя"
-#: commands/copy.c:1850
+#: commands/copy.c:1875
#, c-format
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "при выполнении COPY в файл нельзя указывать относительный путь"
-#: commands/copy.c:1862
+#: commands/copy.c:1887
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %m"
-#: commands/copy.c:1865
+#: commands/copy.c:1890
#, c-format
msgid ""
"COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may "
"Возможно, на самом деле вам нужно клиентское средство, например, \\copy в "
"psql."
-#: commands/copy.c:1878 commands/copy.c:3058
+#: commands/copy.c:1903 commands/copy.c:3134
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" - это каталог"
-#: commands/copy.c:2201
+#: commands/copy.c:2226
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s"
msgstr "COPY %s, строка %d, столбец %s"
-#: commands/copy.c:2205 commands/copy.c:2252
+#: commands/copy.c:2230 commands/copy.c:2277
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d"
msgstr "COPY %s, строка %d"
-#: commands/copy.c:2216
+#: commands/copy.c:2241
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, строка %d, столбец %s: \"%s\""
-#: commands/copy.c:2224
+#: commands/copy.c:2249
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
msgstr "COPY %s, строка %d, столбец %s: значение NULL"
-#: commands/copy.c:2246
+#: commands/copy.c:2271
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
msgstr "COPY %s, строка %d: \"%s\""
-#: commands/copy.c:2340
+#: commands/copy.c:2365
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "копировать в представление \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:2342
+#: commands/copy.c:2367
#, c-format
msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
msgstr ""
"Чтобы представление допускало копирование данных в него, установите триггер "
"INSTEAD OF INSERT."
-#: commands/copy.c:2346
+#: commands/copy.c:2371
#, c-format
msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
msgstr "копировать в материализованное представление \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:2351
+#: commands/copy.c:2376
#, c-format
msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
msgstr "копировать в стороннюю таблицу \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:2356
+#: commands/copy.c:2381
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "копировать в последовательность \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:2361
+#: commands/copy.c:2386
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "копировать в отношение \"%s\", не являющееся таблицей, нельзя"
-#: commands/copy.c:2424
+#: commands/copy.c:2449
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
msgstr "выполнить FREEZE нельзя из-за предыдущей активности в транзакции"
-#: commands/copy.c:2430
+#: commands/copy.c:2455
#, c-format
msgid ""
"cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the "
"выполнить FREEZE нельзя, так как таблица не была создана или усечена в "
"текущей подтранзакции"
-#: commands/copy.c:2595 executor/nodeModifyTable.c:312
+#: commands/copy.c:2618 executor/nodeModifyTable.c:311
#, c-format
msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table"
msgstr "направить вставляемые кортежи в стороннюю таблицу нельзя"
-#: commands/copy.c:3045
+#: commands/copy.c:3121
#, c-format
msgid ""
"COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may "
"файла. Возможно, на самом деле вам нужно клиентское средство, например, "
"\\copy в psql."
-#: commands/copy.c:3078
+#: commands/copy.c:3154
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "подпись COPY-файла не распознана"
-#: commands/copy.c:3083
+#: commands/copy.c:3159
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствуют флаги)"
-#: commands/copy.c:3089
+#: commands/copy.c:3165
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "не распознаны важные флаги в заголовке файла COPY"
-#: commands/copy.c:3095
+#: commands/copy.c:3171
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствует длина)"
-#: commands/copy.c:3102
+#: commands/copy.c:3178
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "неверный заголовок файла COPY (неправильная длина)"
-#: commands/copy.c:3235 commands/copy.c:3942 commands/copy.c:4172
+#: commands/copy.c:3311 commands/copy.c:4018 commands/copy.c:4248
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "лишние данные после содержимого последнего столбца"
-#: commands/copy.c:3245
+#: commands/copy.c:3321
#, c-format
msgid "missing data for OID column"
msgstr "нет данных для столбца OID"
-#: commands/copy.c:3251
+#: commands/copy.c:3327
#, c-format
msgid "null OID in COPY data"
msgstr "неверное значение OID (NULL) в данных COPY"
-#: commands/copy.c:3261 commands/copy.c:3384
+#: commands/copy.c:3337 commands/copy.c:3460
#, c-format
msgid "invalid OID in COPY data"
msgstr "неверный OID в данных COPY"
-#: commands/copy.c:3276
+#: commands/copy.c:3352
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "нет данных для столбца \"%s\""
-#: commands/copy.c:3359
+#: commands/copy.c:3435
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "после маркера конца файла продолжаются данные COPY"
-#: commands/copy.c:3366
+#: commands/copy.c:3442
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "количество полей в строке: %d, ожидалось: %d"
-#: commands/copy.c:3706 commands/copy.c:3723
+#: commands/copy.c:3782 commands/copy.c:3799
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "в данных обнаружен явный возврат каретки"
-#: commands/copy.c:3707 commands/copy.c:3724
+#: commands/copy.c:3783 commands/copy.c:3800
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "в данных обнаружен возврат каретки не в кавычках"
-#: commands/copy.c:3709 commands/copy.c:3726
+#: commands/copy.c:3785 commands/copy.c:3802
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Представьте возврат каретки как \"\\r\"."
-#: commands/copy.c:3710 commands/copy.c:3727
+#: commands/copy.c:3786 commands/copy.c:3803
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Заключите возврат каретки в кавычки CSV."
-#: commands/copy.c:3739
+#: commands/copy.c:3815
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки"
-#: commands/copy.c:3740
+#: commands/copy.c:3816
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки не в кавычках"
-#: commands/copy.c:3742
+#: commands/copy.c:3818
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Представьте символ новой строки как \"\\n\"."
-#: commands/copy.c:3743
+#: commands/copy.c:3819
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Заключите символ новой строки в кавычки CSV."
-#: commands/copy.c:3789 commands/copy.c:3825
+#: commands/copy.c:3865 commands/copy.c:3901
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "маркер \"конец копии\" не соответствует предыдущему стилю новой строки"
-#: commands/copy.c:3798 commands/copy.c:3814
+#: commands/copy.c:3874 commands/copy.c:3890
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "маркер \"конец копии\" испорчен"
-#: commands/copy.c:4256
+#: commands/copy.c:4332
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "незавершённое поле в кавычках CSV"
-#: commands/copy.c:4333 commands/copy.c:4352
+#: commands/copy.c:4409 commands/copy.c:4428
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "неожиданный конец данных COPY"
-#: commands/copy.c:4342
+#: commands/copy.c:4418
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "неверный размер поля"
-#: commands/copy.c:4365
+#: commands/copy.c:4441
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "неверный двоичный формат данных"
-#: commands/copy.c:4676 commands/indexcmds.c:1057 commands/tablecmds.c:1655
-#: commands/tablecmds.c:2150 commands/tablecmds.c:2573
-#: parser/parse_relation.c:3248 parser/parse_relation.c:3268
+#: commands/copy.c:4752 commands/indexcmds.c:1070 commands/tablecmds.c:1685
+#: commands/tablecmds.c:2187 commands/tablecmds.c:2613
+#: parser/parse_relation.c:3249 parser/parse_relation.c:3269
#: utils/adt/tsvector_op.c:2561
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "столбец \"%s\" не существует"
-#: commands/copy.c:4683 commands/tablecmds.c:1681 commands/trigger.c:748
-#: parser/parse_target.c:1018 parser/parse_target.c:1029
+#: commands/copy.c:4759 commands/tablecmds.c:1711 commands/tablecmds.c:2213
+#: commands/trigger.c:800 parser/parse_target.c:1018 parser/parse_target.c:1029
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "столбец \"%s\" указан неоднократно"
msgid "%s is not a valid encoding name"
msgstr "%s не является верным названием кодировки"
-#: commands/dbcommands.c:292 commands/dbcommands.c:1494 commands/user.c:289
-#: commands/user.c:665
+#: commands/dbcommands.c:292 commands/dbcommands.c:1494 commands/user.c:276
+#: commands/user.c:664
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
msgstr "неверный предел подключений: %d"
"пространство по умолчанию для этой базы данных."
#: commands/dbcommands.c:1355 commands/dbcommands.c:1900
-#: commands/dbcommands.c:2104 commands/dbcommands.c:2158
+#: commands/dbcommands.c:2104 commands/dbcommands.c:2159
#: commands/tablespace.c:604
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "неверный аргумент для %s: \"%s\""
-#: commands/dropcmds.c:104 commands/functioncmds.c:1200
-#: utils/adt/ruleutils.c:2355
+#: commands/dropcmds.c:104 commands/functioncmds.c:1201
+#: utils/adt/ruleutils.c:2452
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "функция \"%s\" является агрегатной"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Используйте DROP AGGREGATE для удаления агрегатных функций."
-#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:430 commands/tablecmds.c:2657
-#: commands/tablecmds.c:2808 commands/tablecmds.c:2851
-#: commands/tablecmds.c:12103 tcop/utility.c:1168
+#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:442 commands/tablecmds.c:2697
+#: commands/tablecmds.c:2848 commands/tablecmds.c:2891
+#: commands/tablecmds.c:12462 tcop/utility.c:1168
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается"
#: commands/dropcmds.c:292
#, c-format
-msgid "extended statistics \"%s\" do not exist, skipping"
-msgstr "расширенная статистика \"%s\" не существует, пропускается"
+msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "объект статистики \"%s\" не существует, пропускается"
#: commands/dropcmds.c:299
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "расширение \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:334
+#: commands/dropcmds.c:335
#, c-format
msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "функция %s(%s) не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:346
+#: commands/dropcmds.c:348
#, c-format
msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "агрегатная функция %s(%s) не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:358
+#: commands/dropcmds.c:361
#, c-format
msgid "operator %s does not exist, skipping"
msgstr "оператор %s не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:364
+#: commands/dropcmds.c:367
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "язык \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:373
+#: commands/dropcmds.c:376
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
msgstr "приведение %s к типу %s не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:382
+#: commands/dropcmds.c:385
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "преобразование для типа %s, языка \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:390
+#: commands/dropcmds.c:393
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "триггер \"%s\" для отношения \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:399
+#: commands/dropcmds.c:402
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "политика \"%s\" для отношения \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:406
+#: commands/dropcmds.c:409
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "событийный триггер \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:412
+#: commands/dropcmds.c:415
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "правило \"%s\" для отношения \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:419
+#: commands/dropcmds.c:422
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:423
+#: commands/dropcmds.c:426
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "сервер \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:432
+#: commands/dropcmds.c:435
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
msgstr ""
"класс операторов \"%s\" не существует для метода доступа \"%s\", пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:444
+#: commands/dropcmds.c:447
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
"семейство операторов \"%s\" не существует для метода доступа \"%s\", "
"пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:451
+#: commands/dropcmds.c:454
#, c-format
msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "публикация \"%s\" не существует, пропускается"
msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
msgstr "Владельцем событийного триггера должен быть суперпользователь."
-#: commands/event_trigger.c:1446
+#: commands/event_trigger.c:1464
#, c-format
msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции sql_drop"
-#: commands/event_trigger.c:1566 commands/event_trigger.c:1587
+#: commands/event_trigger.c:1584 commands/event_trigger.c:1605
#, c-format
msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции table_rewrite"
-#: commands/event_trigger.c:1997
+#: commands/event_trigger.c:2015
#, c-format
msgid "%s can only be called in an event trigger function"
msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции"
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "параметр TIMING оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE"
-#: commands/extension.c:167 commands/extension.c:2902
+#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2907
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "расширение \"%s\" не существует"
-#: commands/extension.c:266 commands/extension.c:275 commands/extension.c:287
-#: commands/extension.c:297
+#: commands/extension.c:267 commands/extension.c:276 commands/extension.c:288
+#: commands/extension.c:298
#, c-format
msgid "invalid extension name: \"%s\""
msgstr "неверное имя расширения: \"%s\""
-#: commands/extension.c:267
+#: commands/extension.c:268
#, c-format
msgid "Extension names must not be empty."
msgstr "Имя расширения не может быть пустым."
-#: commands/extension.c:276
+#: commands/extension.c:277
#, c-format
msgid "Extension names must not contain \"--\"."
msgstr "Имя расширения не может содержать \"--\"."
-#: commands/extension.c:288
+#: commands/extension.c:289
#, c-format
msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"."
msgstr "Имя расширения не может начинаться или заканчиваться символом \"-\"."
-#: commands/extension.c:298
+#: commands/extension.c:299
#, c-format
msgid "Extension names must not contain directory separator characters."
msgstr "Имя расширения не может содержать разделители пути."
-#: commands/extension.c:313 commands/extension.c:322 commands/extension.c:331
-#: commands/extension.c:341
+#: commands/extension.c:314 commands/extension.c:323 commands/extension.c:332
+#: commands/extension.c:342
#, c-format
msgid "invalid extension version name: \"%s\""
msgstr "неверный идентификатор версии расширения: \"%s\""
-#: commands/extension.c:314
+#: commands/extension.c:315
#, c-format
msgid "Version names must not be empty."
msgstr "Идентификатор версии не может быть пустым."
-#: commands/extension.c:323
+#: commands/extension.c:324
#, c-format
msgid "Version names must not contain \"--\"."
msgstr "Идентификатор версии не может содержать \"--\"."
-#: commands/extension.c:332
+#: commands/extension.c:333
#, c-format
msgid "Version names must not begin or end with \"-\"."
msgstr ""
"Идентификатор версии не может начинаться или заканчиваться символом \"-\"."
-#: commands/extension.c:342
+#: commands/extension.c:343
#, c-format
msgid "Version names must not contain directory separator characters."
msgstr "Идентификатор версии не может содержать разделители пути."
-#: commands/extension.c:492
+#: commands/extension.c:493
#, c-format
msgid "could not open extension control file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть управляющий файл расширения \"%s\": %m"
-#: commands/extension.c:514 commands/extension.c:524
+#: commands/extension.c:515 commands/extension.c:525
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
msgstr ""
"параметр \"%s\" нельзя задавать в дополнительном управляющем файле расширения"
-#: commands/extension.c:563
+#: commands/extension.c:564
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
msgstr "неверное имя кодировки %s"
-#: commands/extension.c:577
+#: commands/extension.c:578
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names"
msgstr "параметр \"%s\" должен содержать список имён расширений"
-#: commands/extension.c:584
+#: commands/extension.c:585
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр \"%s\" в файле \"%s\""
-#: commands/extension.c:593
+#: commands/extension.c:594
#, c-format
msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
msgstr ""
"параметр \"schema\" не может быть указан вместе с \"relocatable\" = true"
-#: commands/extension.c:757
+#: commands/extension.c:761
#, c-format
msgid ""
"transaction control statements are not allowed within an extension script"
msgstr "в скрипте расширения не должно быть операторов управления транзакциями"
-#: commands/extension.c:803
+#: commands/extension.c:807
#, c-format
msgid "permission denied to create extension \"%s\""
msgstr "нет прав на создание расширения \"%s\""
-#: commands/extension.c:805
+#: commands/extension.c:809
#, c-format
msgid "Must be superuser to create this extension."
msgstr "Для создания этого расширения нужно быть суперпользователем."
-#: commands/extension.c:809
+#: commands/extension.c:813
#, c-format
msgid "permission denied to update extension \"%s\""
msgstr "нет прав на изменение расширения \"%s\""
-#: commands/extension.c:811
+#: commands/extension.c:815
#, c-format
msgid "Must be superuser to update this extension."
msgstr "Для изменения этого расширения нужно быть суперпользователем."
-#: commands/extension.c:1093
+#: commands/extension.c:1097
#, c-format
msgid ""
"extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
"для расширения \"%s\" не определён путь обновления с версии \"%s\" до версии "
"\"%s\""
-#: commands/extension.c:1300 commands/extension.c:2963
+#: commands/extension.c:1304 commands/extension.c:2968
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "нужно указать версию для установки"
-#: commands/extension.c:1322
+#: commands/extension.c:1326
#, c-format
msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
msgstr "версия FROM должна отличаться от устанавливаемой версии \"%s\""
-#: commands/extension.c:1387
+#: commands/extension.c:1391
#, c-format
msgid ""
"extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s"
"для расширения \"%s\" не определён путь установки или обновления для версии "
"\"%s\""
-#: commands/extension.c:1422
+#: commands/extension.c:1426
#, c-format
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "расширение \"%s\" должно устанавливаться в схему \"%s\""
-#: commands/extension.c:1575
+#: commands/extension.c:1579
#, c-format
msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
msgstr "выявлена циклическая зависимость между расширениями \"%s\" и \"%s\""
-#: commands/extension.c:1580
+#: commands/extension.c:1584
#, c-format
msgid "installing required extension \"%s\""
msgstr "установка требуемого расширения \"%s\""
-#: commands/extension.c:1604
+#: commands/extension.c:1608
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "требуемое расширение \"%s\" не установлено"
-#: commands/extension.c:1607
+#: commands/extension.c:1611
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too."
msgstr ""
"Выполните CREATE EXTENSION ... CASCADE, чтобы установить также требуемые "
"расширения."
-#: commands/extension.c:1644
+#: commands/extension.c:1648
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "расширение \"%s\" уже существует, пропускается"
-#: commands/extension.c:1651
+#: commands/extension.c:1655
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists"
msgstr "расширение \"%s\" уже существует"
-#: commands/extension.c:1662
+#: commands/extension.c:1666
#, c-format
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgstr "вложенные операторы CREATE EXTENSION не поддерживаются"
-#: commands/extension.c:1843
+#: commands/extension.c:1847
#, c-format
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
msgstr "удалить расширение \"%s\" нельзя, так как это модифицируемый объект"
-#: commands/extension.c:2345
+#: commands/extension.c:2349
#, c-format
msgid ""
"pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by "
"функцию pg_extension_config_dump() можно вызывать только из SQL-скрипта, "
"запускаемого в CREATE EXTENSION"
-#: commands/extension.c:2357
+#: commands/extension.c:2361
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "OID %u не относится к таблице"
-#: commands/extension.c:2362
+#: commands/extension.c:2366
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "таблица \"%s\" не относится к созданному расширению"
-#: commands/extension.c:2718
+#: commands/extension.c:2722
#, c-format
msgid ""
"cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension "
"переместить расширение \"%s\" в схему \"%s\" нельзя, так как оно содержит "
"схему"
-#: commands/extension.c:2758 commands/extension.c:2821
+#: commands/extension.c:2763 commands/extension.c:2826
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "расширение \"%s\" не поддерживает SET SCHEMA"
-#: commands/extension.c:2823
+#: commands/extension.c:2828
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "объект %s не принадлежит схеме расширения \"%s\""
-#: commands/extension.c:2882
+#: commands/extension.c:2887
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "вложенные операторы ALTER EXTENSION не поддерживаются"
-#: commands/extension.c:2974
+#: commands/extension.c:2979
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "версия \"%s\" расширения \"%s\" уже установлена"
-#: commands/extension.c:3225
+#: commands/extension.c:3230
#, c-format
msgid ""
"cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the "
"добавить схему \"%s\" к расширению \"%s\" нельзя, так как схема содержит "
"расширение"
-#: commands/extension.c:3253
+#: commands/extension.c:3258
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s не относится к расширению \"%s\""
-#: commands/extension.c:3319
+#: commands/extension.c:3324
#, c-format
msgid "file \"%s\" is too large"
msgstr "файл \"%s\" слишком большой"
msgid "no language specified"
msgstr "язык не указан"
-#: commands/functioncmds.c:735 commands/functioncmds.c:1241
+#: commands/functioncmds.c:735 commands/functioncmds.c:1242
#, c-format
msgid "COST must be positive"
msgstr "значение COST должно быть положительным"
-#: commands/functioncmds.c:743 commands/functioncmds.c:1249
+#: commands/functioncmds.c:743 commands/functioncmds.c:1250
#, c-format
msgid "ROWS must be positive"
msgstr "значение ROWS должно быть положительным"
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "для языка \"%s\" нужно только одно выражение AS"
-#: commands/functioncmds.c:930 commands/functioncmds.c:2110
+#: commands/functioncmds.c:930 commands/functioncmds.c:2131
#: commands/proclang.c:561
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "язык \"%s\" не существует"
-#: commands/functioncmds.c:932 commands/functioncmds.c:2112
+#: commands/functioncmds.c:932 commands/functioncmds.c:2133
#, c-format
msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
msgstr "Выполните CREATE LANGUAGE, чтобы загрузить язык в базу данных."
-#: commands/functioncmds.c:967 commands/functioncmds.c:1233
+#: commands/functioncmds.c:967 commands/functioncmds.c:1234
#, c-format
msgid "only superuser can define a leakproof function"
msgstr ""
"только суперпользователь может определить функцию с атрибутом LEAKPROOF"
-#: commands/functioncmds.c:1009
+#: commands/functioncmds.c:1010
#, c-format
msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
msgstr ""
"результат функции должен иметь тип %s (в соответствии с параметрами OUT)"
-#: commands/functioncmds.c:1022
+#: commands/functioncmds.c:1023
#, c-format
msgid "function result type must be specified"
msgstr "необходимо указать тип результата функции"
-#: commands/functioncmds.c:1076 commands/functioncmds.c:1253
+#: commands/functioncmds.c:1077 commands/functioncmds.c:1254
#, c-format
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "указание ROWS неприменимо, когда функция возвращает не множество"
-#: commands/functioncmds.c:1405
+#: commands/functioncmds.c:1426
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "исходный тип данных %s является псевдотипом"
-#: commands/functioncmds.c:1411
+#: commands/functioncmds.c:1432
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "целевой тип данных %s является псевдотипом"
-#: commands/functioncmds.c:1435
+#: commands/functioncmds.c:1456
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
msgstr ""
"приведение будет проигнорировано, так как исходные данные имеют тип домен"
-#: commands/functioncmds.c:1440
+#: commands/functioncmds.c:1461
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
msgstr ""
"приведение будет проигнорировано, так как целевые данные имеют тип домен"
-#: commands/functioncmds.c:1465
+#: commands/functioncmds.c:1486
#, c-format
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "функция приведения должна принимать от одного до трёх аргументов"
-#: commands/functioncmds.c:1469
+#: commands/functioncmds.c:1490
#, c-format
msgid ""
"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
"аргумент функции приведения должен совпадать или быть двоично-совместимым с "
"исходным типом данных"
-#: commands/functioncmds.c:1473
+#: commands/functioncmds.c:1494
#, c-format
msgid "second argument of cast function must be type %s"
msgstr "второй аргумент функции приведения должен иметь тип %s"
-#: commands/functioncmds.c:1478
+#: commands/functioncmds.c:1499
#, c-format
msgid "third argument of cast function must be type %s"
msgstr "третий аргумент функции приведения должен иметь тип %s"
-#: commands/functioncmds.c:1483
+#: commands/functioncmds.c:1504
#, c-format
msgid ""
"return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
"тип возвращаемых данных функции приведения должен совпадать или быть двоично-"
"совместимым с целевым типом данных"
-#: commands/functioncmds.c:1494
+#: commands/functioncmds.c:1515
#, c-format
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "функция приведения не может быть изменчивой (volatile)"
-#: commands/functioncmds.c:1499
+#: commands/functioncmds.c:1520
#, c-format
msgid "cast function must not be an aggregate function"
msgstr "функция приведения не может быть агрегатной"
-#: commands/functioncmds.c:1503
+#: commands/functioncmds.c:1524
#, c-format
msgid "cast function must not be a window function"
msgstr "функция приведения не может быть оконной"
-#: commands/functioncmds.c:1507
+#: commands/functioncmds.c:1528
#, c-format
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "функция приведения не может возвращать множество"
-#: commands/functioncmds.c:1533
+#: commands/functioncmds.c:1554
#, c-format
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr "для создания приведения WITHOUT FUNCTION нужно быть суперпользователем"
-#: commands/functioncmds.c:1548
+#: commands/functioncmds.c:1569
#, c-format
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "исходный и целевой типы данных не совместимы физически"
-#: commands/functioncmds.c:1563
+#: commands/functioncmds.c:1584
#, c-format
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "составные типы данных не совместимы на двоичном уровне"
-#: commands/functioncmds.c:1569
+#: commands/functioncmds.c:1590
#, c-format
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "типы-перечисления не совместимы на двоичном уровне"
-#: commands/functioncmds.c:1575
+#: commands/functioncmds.c:1596
#, c-format
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "типы-массивы не совместимы на двоичном уровне"
-#: commands/functioncmds.c:1592
+#: commands/functioncmds.c:1613
#, c-format
msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
msgstr "типы-домены не могут считаться двоично-совместимыми"
-#: commands/functioncmds.c:1602
+#: commands/functioncmds.c:1623
#, c-format
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "исходный тип данных совпадает с целевым"
-#: commands/functioncmds.c:1635
+#: commands/functioncmds.c:1656
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
msgstr "приведение типа %s к типу %s уже существует"
-#: commands/functioncmds.c:1708
+#: commands/functioncmds.c:1729
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
msgstr "приведение типа %s к типу %s не существует"
-#: commands/functioncmds.c:1747
+#: commands/functioncmds.c:1768
#, c-format
msgid "transform function must not be volatile"
msgstr "функция преобразования не может быть изменчивой"
-#: commands/functioncmds.c:1751
+#: commands/functioncmds.c:1772
#, c-format
msgid "transform function must not be an aggregate function"
msgstr "функция преобразования не может быть агрегатной"
-#: commands/functioncmds.c:1755
+#: commands/functioncmds.c:1776
#, c-format
msgid "transform function must not be a window function"
msgstr "функция преобразования не может быть оконной"
-#: commands/functioncmds.c:1759
+#: commands/functioncmds.c:1780
#, c-format
msgid "transform function must not return a set"
msgstr "функция преобразования не может возвращать множество"
-#: commands/functioncmds.c:1763
+#: commands/functioncmds.c:1784
#, c-format
msgid "transform function must take one argument"
msgstr "функция преобразования должна принимать один аргумент"
-#: commands/functioncmds.c:1767
+#: commands/functioncmds.c:1788
#, c-format
msgid "first argument of transform function must be type %s"
msgstr "первый аргумент функции преобразования должен иметь тип %s"
-#: commands/functioncmds.c:1805
+#: commands/functioncmds.c:1826
#, c-format
msgid "data type %s is a pseudo-type"
msgstr "тип данных %s является псевдотипом"
-#: commands/functioncmds.c:1811
+#: commands/functioncmds.c:1832
#, c-format
msgid "data type %s is a domain"
msgstr "тип данных \"%s\" является доменом"
-#: commands/functioncmds.c:1851
+#: commands/functioncmds.c:1872
#, c-format
msgid "return data type of FROM SQL function must be %s"
msgstr "результат функции FROM SQL должен иметь тип %s"
-#: commands/functioncmds.c:1877
+#: commands/functioncmds.c:1898
#, c-format
msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
msgstr "результат функции TO SQL должен иметь тип данных преобразования"
-#: commands/functioncmds.c:1904
+#: commands/functioncmds.c:1925
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
msgstr "преобразование для типа %s, языка \"%s\" уже существует"
-#: commands/functioncmds.c:1993
+#: commands/functioncmds.c:2014
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
msgstr "преобразование для типа %s, языка \"%s\" не существует"
-#: commands/functioncmds.c:2044
+#: commands/functioncmds.c:2065
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "функция %s уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:2097
+#: commands/functioncmds.c:2118
#, c-format
msgid "no inline code specified"
msgstr "нет внедрённого кода"
-#: commands/functioncmds.c:2142
+#: commands/functioncmds.c:2163
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "язык \"%s\" не поддерживает выполнение внедрённого кода"
-#: commands/indexcmds.c:350
+#: commands/indexcmds.c:354
#, c-format
msgid "must specify at least one column"
msgstr "нужно указать минимум один столбец"
-#: commands/indexcmds.c:354
+#: commands/indexcmds.c:358
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "число столбцов в индексе не может превышать %d"
-#: commands/indexcmds.c:385
+#: commands/indexcmds.c:389
#, c-format
msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
msgstr "создать индекс в сторонней таблице \"%s\" нельзя"
-#: commands/indexcmds.c:390
+#: commands/indexcmds.c:394
#, c-format
msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\""
msgstr "создать индекс в секционированной таблице \"%s\" нельзя"
-#: commands/indexcmds.c:405
+#: commands/indexcmds.c:409
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "создавать индексы во временных таблицах других сеансов нельзя"
-#: commands/indexcmds.c:461 commands/tablecmds.c:579 commands/tablecmds.c:10165
+#: commands/indexcmds.c:474 commands/tablecmds.c:593 commands/tablecmds.c:10506
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr ""
"в табличное пространство pg_global можно поместить только разделяемые таблицы"
-#: commands/indexcmds.c:494
+#: commands/indexcmds.c:507
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "устаревший метод доступа \"rtree\" подменяется методом \"gist\""
-#: commands/indexcmds.c:512
+#: commands/indexcmds.c:525
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает уникальные индексы"
-#: commands/indexcmds.c:517
+#: commands/indexcmds.c:530
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает индексы по многим столбцам"
-#: commands/indexcmds.c:522
+#: commands/indexcmds.c:535
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает ограничения-исключения"
-#: commands/indexcmds.c:594 commands/indexcmds.c:614
+#: commands/indexcmds.c:607 commands/indexcmds.c:627
#, c-format
msgid "index creation on system columns is not supported"
msgstr "создание индекса для системных столбцов не поддерживается"
-#: commands/indexcmds.c:639
+#: commands/indexcmds.c:652
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s создаст неявный индекс \"%s\" для таблицы \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:986
+#: commands/indexcmds.c:999
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "функции в предикате индекса должны быть помечены как IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1052 parser/parse_utilcmd.c:1946
+#: commands/indexcmds.c:1065 parser/parse_utilcmd.c:2076
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "указанный в ключе столбец \"%s\" не существует"
-#: commands/indexcmds.c:1112
+#: commands/indexcmds.c:1125
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "функции в индексном выражении должны быть помечены как IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1135
+#: commands/indexcmds.c:1148
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "не удалось определить правило сортировки для индексного выражения"
-#: commands/indexcmds.c:1143 commands/tablecmds.c:13006 commands/typecmds.c:831
-#: parser/parse_expr.c:2730 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:2873
+#: commands/indexcmds.c:1156 commands/tablecmds.c:13396 commands/typecmds.c:831
+#: parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3112
#: utils/adt/misc.c:661
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)"
-#: commands/indexcmds.c:1181
+#: commands/indexcmds.c:1194
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "оператор %s не коммутативен"
-#: commands/indexcmds.c:1183
+#: commands/indexcmds.c:1196
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr ""
"В ограничениях-исключениях могут использоваться только коммутативные "
"операторы."
-#: commands/indexcmds.c:1209
+#: commands/indexcmds.c:1222
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "оператор \"%s\" не входит в семейство операторов \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1212
+#: commands/indexcmds.c:1225
#, c-format
msgid ""
"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
"Оператор исключения для ограничения должен относиться к классу операторов "
"индекса."
-#: commands/indexcmds.c:1247
+#: commands/indexcmds.c:1260
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сортировку ASC/DESC"
-#: commands/indexcmds.c:1252
+#: commands/indexcmds.c:1265
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:1311 commands/typecmds.c:1928
+#: commands/indexcmds.c:1324 commands/typecmds.c:1928
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr ""
"для типа данных %s не определён класс операторов по умолчанию для метода "
"доступа \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1313
+#: commands/indexcmds.c:1326
#, c-format
msgid ""
"You must specify an operator class for the index or define a default "
"Вы должны указать класс операторов для индекса или определить класс "
"операторов по умолчанию для этого типа данных."
-#: commands/indexcmds.c:1342 commands/indexcmds.c:1350
+#: commands/indexcmds.c:1355 commands/indexcmds.c:1363
#: commands/opclasscmds.c:205
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует"
-#: commands/indexcmds.c:1363 commands/typecmds.c:1916
+#: commands/indexcmds.c:1376 commands/typecmds.c:1916
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "класс операторов \"%s\" не принимает тип данных %s"
-#: commands/indexcmds.c:1453
+#: commands/indexcmds.c:1466
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr ""
"для типа данных %s определено несколько классов операторов по умолчанию"
-#: commands/indexcmds.c:1844
+#: commands/indexcmds.c:1857
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "таблица \"%s\" не имеет индексов"
-#: commands/indexcmds.c:1899
+#: commands/indexcmds.c:1912
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "переиндексировать можно только текущую базу данных"
-#: commands/indexcmds.c:1999
+#: commands/indexcmds.c:2012
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "таблица \"%s.%s\" переиндексирована"
msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "атрибут оператора \"%s\" нельзя изменить"
-#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:486
-#: commands/tablecmds.c:1134 commands/tablecmds.c:1490
-#: commands/tablecmds.c:2467 commands/tablecmds.c:4644
-#: commands/tablecmds.c:6738 commands/tablecmds.c:12659
-#: commands/tablecmds.c:12694 commands/trigger.c:251 commands/trigger.c:1242
-#: commands/trigger.c:1351 rewrite/rewriteDefine.c:272
-#: rewrite/rewriteDefine.c:911
+#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:487
+#: commands/tablecmds.c:1150 commands/tablecmds.c:1520
+#: commands/tablecmds.c:2507 commands/tablecmds.c:4704
+#: commands/tablecmds.c:7054 commands/tablecmds.c:13019
+#: commands/tablecmds.c:13054 commands/trigger.c:253 commands/trigger.c:1294
+#: commands/trigger.c:1403 rewrite/rewriteDefine.c:272
+#: rewrite/rewriteDefine.c:925
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "доступ запрещён: \"%s\" - это системный каталог"
msgid "All roles are members of the PUBLIC role."
msgstr "Роль PUBLIC включает в себя все остальные роли."
-#: commands/policy.c:510
+#: commands/policy.c:511
#, c-format
msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\""
msgstr "роль \"%s\" нельзя удалить из политики \"%s\" отношения \"%s\""
-#: commands/policy.c:716
+#: commands/policy.c:717
#, c-format
msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE"
msgstr "WITH CHECK нельзя применить к SELECT или DELETE"
-#: commands/policy.c:725 commands/policy.c:1023
+#: commands/policy.c:726 commands/policy.c:1024
#, c-format
msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
msgstr "для INSERT допускается только выражение WITH CHECK"
-#: commands/policy.c:798 commands/policy.c:1243
+#: commands/policy.c:799 commands/policy.c:1244
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists"
msgstr "политика \"%s\" для таблицы \"%s\" уже существует"
-#: commands/policy.c:995 commands/policy.c:1271 commands/policy.c:1343
+#: commands/policy.c:996 commands/policy.c:1272 commands/policy.c:1344
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "политика \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
-#: commands/policy.c:1013
+#: commands/policy.c:1014
#, c-format
msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
msgstr "для SELECT, DELETE допускается только выражение USING"
msgstr "имя курсора не может быть пустым"
#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244
-#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2459 utils/adt/xml.c:2626
+#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2469 utils/adt/xml.c:2639
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "курсор \"%s\" не существует"
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "неверный оператор: имя не должно быть пустым"
-#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1355
+#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1349
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "не удалось определить тип данных параметра $%d"
msgstr ""
"для создания дополнительного процедурного языка нужно быть суперпользователем"
-#: commands/proclang.c:281 commands/trigger.c:530 commands/typecmds.c:457
+#: commands/proclang.c:281 commands/trigger.c:582 commands/typecmds.c:457
#: commands/typecmds.c:474
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from %s to %s"
msgstr "изменение типа возврата функции %s с %s на %s"
-#: commands/publicationcmds.c:179
+#: commands/publicationcmds.c:106
+#, c-format
+msgid "invalid publish list"
+msgstr "неверный список публикации"
+
+#: commands/publicationcmds.c:122
+#, c-format
+msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\""
+msgstr "нераспознанное значение \"publish\": \"%s\""
+
+#: commands/publicationcmds.c:128
+#, c-format
+msgid "unrecognized publication parameter: %s"
+msgstr "нераспознанный параметр репликации: %s"
+
+#: commands/publicationcmds.c:160
#, c-format
msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication"
msgstr "для создания публикации всех таблиц нужно быть суперпользователем"
-#: commands/publicationcmds.c:351
+#: commands/publicationcmds.c:321
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES"
msgstr "публикация \"%s\" определена для всех таблиц (FOR ALL TABLES)"
-#: commands/publicationcmds.c:353
+#: commands/publicationcmds.c:323
#, c-format
msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications."
msgstr "В публикации всех таблиц нельзя добавлять или удалять таблицы."
-#: commands/publicationcmds.c:651
+#: commands/publicationcmds.c:624
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not part of the publication"
msgstr "отношение \"%s\" не включено в публикацию"
-#: commands/publicationcmds.c:694
+#: commands/publicationcmds.c:667
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\""
msgstr "нет прав на изменение владельца публикации \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:696
+#: commands/publicationcmds.c:669
#, c-format
msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser."
msgstr ""
msgid "security label provider \"%s\" is not loaded"
msgstr "поставщик меток безопасности \"%s\" не загружен"
-#: commands/sequence.c:135
+#: commands/sequence.c:138
#, c-format
msgid "unlogged sequences are not supported"
msgstr "нежурналируемые последовательности не поддерживаются"
-#: commands/sequence.c:698
+#: commands/sequence.c:699
#, c-format
msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "функция nextval достигла максимума для последовательности \"%s\" (%s)"
-#: commands/sequence.c:721
+#: commands/sequence.c:722
#, c-format
msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "функция nextval достигла минимума для последовательности \"%s\" (%s)"
-#: commands/sequence.c:839
+#: commands/sequence.c:840
#, c-format
msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
msgstr ""
"текущее значение (currval) для последовательности \"%s\" ещё не определено в "
"этом сеансе"
-#: commands/sequence.c:858 commands/sequence.c:864
+#: commands/sequence.c:859 commands/sequence.c:865
#, c-format
msgid "lastval is not yet defined in this session"
msgstr "последнее значение (lastval) ещё не определено в этом сеансе"
-#: commands/sequence.c:952
+#: commands/sequence.c:953
#, c-format
msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
msgstr ""
"setval передано значение %s вне пределов последовательности \"%s\" (%s..%s)"
-#: commands/sequence.c:1344
+#: commands/sequence.c:1358
+#, c-format
+msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME"
+msgstr "неверное свойство последовательности SEQUENCE NAME"
+
+#: commands/sequence.c:1384
+#, c-format
+msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint"
+msgstr ""
+"типом столбца идентификации может быть только smallint, integer или bigint"
+
+#: commands/sequence.c:1385
#, c-format
msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint"
msgstr ""
"типом последовательности может быть только smallint, integer или bigint"
-#: commands/sequence.c:1356
+#: commands/sequence.c:1419
#, c-format
msgid "INCREMENT must not be zero"
msgstr "INCREMENT не может быть нулевым"
-#: commands/sequence.c:1405
+#: commands/sequence.c:1472
#, c-format
msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
msgstr "MAXVALUE (%s) выходит за пределы типа данных последовательности (%s)"
-#: commands/sequence.c:1442
+#: commands/sequence.c:1509
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
msgstr "MINVALUE (%s) выходит за пределы типа данных последовательности (%s)"
-#: commands/sequence.c:1456
+#: commands/sequence.c:1523
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
msgstr "MINVALUE (%s) должно быть меньше MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1481
+#: commands/sequence.c:1550
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "значение START (%s) не может быть меньше MINVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1493
+#: commands/sequence.c:1562
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "значение START (%s) не может быть больше MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1523
+#: commands/sequence.c:1592
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "значение RESTART (%s) не может быть меньше MINVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1535
+#: commands/sequence.c:1604
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "значение RESTART (%s) не может быть больше MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1550
+#: commands/sequence.c:1619
#, c-format
msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
msgstr "значение CACHE (%s) должно быть больше нуля"
-#: commands/sequence.c:1582
+#: commands/sequence.c:1656
#, c-format
msgid "invalid OWNED BY option"
msgstr "неверное указание OWNED BY"
# skip-rule: no-space-after-period
-#: commands/sequence.c:1583
+#: commands/sequence.c:1657
#, c-format
msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
msgstr "Укажите OWNED BY таблица.столбец или OWNED BY NONE."
-#: commands/sequence.c:1607
+#: commands/sequence.c:1682
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей или сторонней таблицей"
-#: commands/sequence.c:1614
+#: commands/sequence.c:1689
#, c-format
msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
msgstr ""
"последовательность должна иметь того же владельца, что и таблица, с которой "
"она связана"
-#: commands/sequence.c:1618
+#: commands/sequence.c:1693
#, c-format
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr ""
"последовательность должна быть в той же схеме, что и таблица, с которой она "
"связана"
-#: commands/statscmds.c:88
+#: commands/sequence.c:1715
+#, c-format
+msgid "cannot change ownership of identity sequence"
+msgstr "сменить владельца последовательности идентификации нельзя"
+
+#: commands/sequence.c:1716 commands/tablecmds.c:9888
+#: commands/tablecmds.c:12482
+#, c-format
+msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
+msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"."
+
+#: commands/statscmds.c:93
+#, c-format
+msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "объект статистики \"%s\" уже существует, пропускается"
+
+#: commands/statscmds.c:100
#, c-format
-msgid "statistics \"%s\" already exist, skipping"
-msgstr "статистика \"%s\" уже существует, пропускается"
+msgid "statistics object \"%s\" already exists"
+msgstr "объект статистики \"%s\" уже существует"
-#: commands/statscmds.c:95
+#: commands/statscmds.c:112 commands/statscmds.c:121
#, c-format
-msgid "statistics \"%s\" already exist"
-msgstr "статистика \"%s\" уже существует"
+msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS"
+msgstr "в CREATE STATISTICS можно указать только одно отношение"
-#: commands/statscmds.c:105
+#: commands/statscmds.c:139
#, c-format
-msgid "relation \"%s\" is not a table or materialized view"
-msgstr "отношение \"%s\" - это не таблица и не материализованное представление"
+msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view"
+msgstr ""
+"отношение \"%s\" - это не таблица, не сторонняя таблица и не "
+"материализованное представление"
+
+#: commands/statscmds.c:170 commands/statscmds.c:176
+#, c-format
+msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS"
+msgstr "в CREATE STATISTICS допускаются только простые ссылки на столбцы"
-#: commands/statscmds.c:123
+#: commands/statscmds.c:183
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in statistics does not exist"
msgstr "столбец \"%s\", указанный в статистике, не существует"
-#: commands/statscmds.c:131
+#: commands/statscmds.c:191
#, c-format
-msgid "statistic creation on system columns is not supported"
+msgid "statistics creation on system columns is not supported"
msgstr "создание статистики для системных столбцов не поддерживается"
-#: commands/statscmds.c:138
+#: commands/statscmds.c:198
#, c-format
-msgid "only scalar types can be used in extended statistics"
-msgstr "в расширенной статистике могут использоваться только скалярные типы"
+msgid ""
+"column \"%s\" cannot be used in statistics because its type has no default "
+"btree operator class"
+msgstr ""
+"столбец \"%s\" нельзя использовать в статистике, так как для его типа не "
+"определён класса операторов B-дерева по умолчанию"
-#: commands/statscmds.c:144
+#: commands/statscmds.c:205
#, c-format
-msgid "cannot have more than %d keys in statistics"
-msgstr "в статистике не может быть больше %d ключей"
+msgid "cannot have more than %d columns in statistics"
+msgstr "в статистике не может быть больше %d столбцов"
-#: commands/statscmds.c:159
+#: commands/statscmds.c:220
#, c-format
-msgid "statistics require at least 2 columns"
-msgstr "в Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82ике должно бÑ\8bÑ\82Ñ\8c минимум 2 столбца"
+msgid "extended statistics require at least 2 columns"
+msgstr "длÑ\8f Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80енной Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82ики Ñ\82Ñ\80ебÑ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f минимум 2 столбца"
-#: commands/statscmds.c:176
+#: commands/statscmds.c:238
#, c-format
msgid "duplicate column name in statistics definition"
msgstr "повторяющееся имя столбца в определении статистики"
-#: commands/statscmds.c:197
+#: commands/statscmds.c:266
#, c-format
-msgid "unrecognized STATISTICS option \"%s\""
-msgstr "нераспознанное указание для STATISTICS: \"%s\""
+msgid "unrecognized statistic type \"%s\""
+msgstr "нераспознанный тип статистики \"%s\""
-#: commands/subscriptioncmds.c:182
+#: commands/subscriptioncmds.c:187
#, c-format
-msgid "noconnect and enabled are mutually exclusive options"
-msgstr "указания noconnect и enabled являются взаимоисключающими"
+msgid "unrecognized subscription parameter: %s"
+msgstr "нераспознанный параметр подписки: \"%s\""
-#: commands/subscriptioncmds.c:187
+#: commands/subscriptioncmds.c:200
+#, c-format
+msgid "connect = false and enabled = true are mutually exclusive options"
+msgstr "указания connect = false и enabled = true являются взаимоисключающими"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:205
+#, c-format
+msgid "connect = false and create_slot = true are mutually exclusive options"
+msgstr ""
+"указания connect = false и create_slot = true являются взаимоисключающими"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:210
+#, c-format
+msgid "connect = false and copy_data = true are mutually exclusive options"
+msgstr ""
+"указания connect = false и copy_data = true являются взаимоисключающими"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:227
+#, c-format
+msgid "slot_name = NONE and enabled = true are mutually exclusive options"
+msgstr "указания slot_name = NONE и enabled = true являются взаимоисключающими"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:232
+#, c-format
+msgid "slot_name = NONE and create_slot = true are mutually exclusive options"
+msgstr ""
+"указания slot_name = NONE и create_slot = true являются взаимоисключающими"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:237
#, c-format
-msgid "noconnect and create slot are mutually exclusive options"
-msgstr "указания noconnect и create slot являются взаимоисключающими"
+msgid "subscription with slot_name = NONE must also set enabled = false"
+msgstr ""
+"для подписки с параметром slot_name = NONE необходимо также задать enabled = "
+"false"
-#: commands/subscriptioncmds.c:192
+#: commands/subscriptioncmds.c:242
#, c-format
-msgid "noconnect and copy data are mutually exclusive options"
-msgstr "указания noconnect и copy data являются взаимоисключающими"
+msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false"
+msgstr ""
+"для подписки с параметром slot_name = NONE необходимо также задать "
+"create_slot = false"
-#: commands/subscriptioncmds.c:239
+#: commands/subscriptioncmds.c:284
#, c-format
msgid "publication name \"%s\" used more than once"
msgstr "имя публикации \"%s\" используется неоднократно"
-#: commands/subscriptioncmds.c:297
+#: commands/subscriptioncmds.c:347
#, c-format
msgid "must be superuser to create subscriptions"
msgstr "для создания подписок нужно быть суперпользователем"
-#: commands/subscriptioncmds.c:368 commands/subscriptioncmds.c:457
-#: replication/logical/tablesync.c:726 replication/logical/worker.c:1547
+#: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520
+#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1617
#, c-format
msgid "could not connect to the publisher: %s"
msgstr "не удалось подключиться к серверу публикации: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:382
+#: commands/subscriptioncmds.c:469
#, c-format
msgid "created replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "на сервере публикации создан слот репликации \"%s\""
-#: commands/subscriptioncmds.c:409
-#, c-format
-msgid "synchronized table states"
-msgstr "состояние таблиц синхронизировано"
-
-#: commands/subscriptioncmds.c:424
+#: commands/subscriptioncmds.c:486
#, c-format
msgid ""
"tables were not subscribed, you will have to run ALTER SUBSCRIPTION ... "
"в подписке отсутствуют таблицы, потребуется выполнить ALTER SUBSCRIPTION ... "
"REFRESH PUBLICATION, чтобы подписаться на таблицы"
-#: commands/subscriptioncmds.c:508
+#: commands/subscriptioncmds.c:576
+#, c-format
+msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\""
+msgstr "таблица \"%s.%s\" добавлена в подписку \"%s\""
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:600
+#, c-format
+msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\""
+msgstr "таблица \"%s.%s\" удалена из подписки \"%s\""
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:669
+#, c-format
+msgid "cannot set slot_name = NONE for enabled subscription"
+msgstr "для включённой подписки нельзя задать slot_name = NONE"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:703
+#, c-format
+msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name"
+msgstr "включить подписку, для которой не задано имя слота, нельзя"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:749
+#, c-format
+msgid ""
+"ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions"
+msgstr ""
+"ALTER SUBSCRIPTION с обновлением для отключённых подписок не допускается"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:750
#, c-format
-msgid "added subscription for table %s.%s"
-msgstr "добавлена подписка на таблицу %s.%s"
+msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
+msgstr ""
+"Выполните ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
-#: commands/subscriptioncmds.c:534
+#: commands/subscriptioncmds.c:768
#, c-format
-msgid "removed subscription for table %s.%s"
-msgstr "удалена подписка на таблицу %s.%s"
+msgid ""
+"ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions"
+msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH для отключённых подписок не допускается"
-#: commands/subscriptioncmds.c:738
+#: commands/subscriptioncmds.c:847
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "подписка \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/subscriptioncmds.c:820
+#: commands/subscriptioncmds.c:967
#, c-format
msgid ""
"could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot "
"не удалось подключиться к серверу публикации для удаления слота репликации "
"\"%s\""
-#: commands/subscriptioncmds.c:822 commands/subscriptioncmds.c:833
-#: replication/logical/tablesync.c:775 replication/logical/tablesync.c:795
+#: commands/subscriptioncmds.c:969 commands/subscriptioncmds.c:983
+#: replication/logical/tablesync.c:906 replication/logical/tablesync.c:928
#, c-format
msgid "The error was: %s"
msgstr "Произошла ошибка: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:831
+#: commands/subscriptioncmds.c:970
+#, c-format
+msgid ""
+"Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) to disassociate the "
+"subscription from the slot."
+msgstr ""
+"Воспользуйтесь ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE), чтобы отвязать "
+"подписку от слота."
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:981
#, c-format
msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "слот репликации \"%s\" на сервере публикации не был удалён"
-#: commands/subscriptioncmds.c:836
+#: commands/subscriptioncmds.c:986
#, c-format
msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "слот репликации \"%s\" удалён на сервере репликации"
-#: commands/subscriptioncmds.c:877
+#: commands/subscriptioncmds.c:1027
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\""
msgstr "нет прав на изменение владельца подписки \"%s\""
-#: commands/subscriptioncmds.c:879
+#: commands/subscriptioncmds.c:1029
#, c-format
-msgid "The owner of an subscription must be a superuser."
+msgid "The owner of a subscription must be a superuser."
msgstr "Владельцем подписки должен быть суперпользователь."
-#: commands/subscriptioncmds.c:992
+#: commands/subscriptioncmds.c:1142
#, c-format
msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
msgstr ""
"Выполните DROP MATERIALIZED VIEW для удаления материализованного "
"представления."
-#: commands/tablecmds.c:245 parser/parse_utilcmd.c:1698
+#: commands/tablecmds.c:245 parser/parse_utilcmd.c:1828
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "индекс \"%s\" не существует"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа."
-#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9064
-#: commands/tablecmds.c:11903
+#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9404
+#: commands/tablecmds.c:12262
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует"
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Выполните DROP FOREIGN TABLE для удаления сторонней таблицы."
-#: commands/tablecmds.c:519
+#: commands/tablecmds.c:533
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT можно использовать только для временных таблиц"
-#: commands/tablecmds.c:547
+#: commands/tablecmds.c:561
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr ""
"в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя создать временную "
"таблицу"
-#: commands/tablecmds.c:646
+#: commands/tablecmds.c:662
#, c-format
msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs"
msgstr "создать таблицу с OID в виде секции таблицы без OID нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:764 parser/parse_utilcmd.c:3040
+#: commands/tablecmds.c:783 parser/parse_utilcmd.c:3279
#, c-format
msgid "\"%s\" is not partitioned"
msgstr "отношение \"%s\" не секционировано"
+#: commands/tablecmds.c:831
+#, c-format
+msgid "cannot partition using more than %d columns"
+msgstr "число столбцов в ключе секционирования не может превышать %d"
+
#: commands/tablecmds.c:972
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает режим CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:1224
+#: commands/tablecmds.c:1253
+#, c-format
+msgid "cannot truncate only a partitioned table"
+msgstr "опустошить собственно секционированную таблицу нельзя"
+
+#: commands/tablecmds.c:1254
#, c-format
-msgid "must truncate child tables too"
-msgstr "опустошаться должны также и дочерние таблицы"
+msgid ""
+"Do not specify the ONLY keyword, or use truncate only on the partitions "
+"directly."
+msgstr ""
+"Не указывайте ключевое слово ONLY или произведите опустошение "
+"непосредственно секций."
-#: commands/tablecmds.c:1252
+#: commands/tablecmds.c:1282
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "опустошение распространяется на таблицу %s"
-#: commands/tablecmds.c:1500
+#: commands/tablecmds.c:1530
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "временные таблицы других сеансов нельзя опустошить"
-#: commands/tablecmds.c:1731 commands/tablecmds.c:10647
+#: commands/tablecmds.c:1761 commands/tablecmds.c:10989
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "наследование от секционированной таблицы \"%s\" не допускается"
-#: commands/tablecmds.c:1736
+#: commands/tablecmds.c:1766
#, c-format
msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgstr "наследование от секции \"%s\" не допускается"
-#: commands/tablecmds.c:1744 parser/parse_utilcmd.c:1909
+#: commands/tablecmds.c:1774 parser/parse_utilcmd.c:2039
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr ""
"наследуемое отношение \"%s\" не является таблицей или сторонней таблицей"
-#: commands/tablecmds.c:1752 commands/tablecmds.c:10626
+#: commands/tablecmds.c:1782 commands/tablecmds.c:10968
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться"
-#: commands/tablecmds.c:1762 commands/tablecmds.c:10634
+#: commands/tablecmds.c:1792 commands/tablecmds.c:10976
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "наследование от временного отношения другого сеанса невозможно"
-#: commands/tablecmds.c:1779 commands/tablecmds.c:10745
+#: commands/tablecmds.c:1809 commands/tablecmds.c:11100
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно"
-#: commands/tablecmds.c:1827
+#: commands/tablecmds.c:1857
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "слияние нескольких наследованных определений столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1835
+#: commands/tablecmds.c:1865
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "конфликт типов в наследованном столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1837 commands/tablecmds.c:1860
-#: commands/tablecmds.c:2065 commands/tablecmds.c:2089
+#: commands/tablecmds.c:1867 commands/tablecmds.c:1890
+#: commands/tablecmds.c:2096 commands/tablecmds.c:2126
#: parser/parse_coerce.c:1650 parser/parse_coerce.c:1670
#: parser/parse_coerce.c:1690 parser/parse_coerce.c:1736
#: parser/parse_coerce.c:1775 parser/parse_param.c:218
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s и %s"
-#: commands/tablecmds.c:1846
+#: commands/tablecmds.c:1876
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "конфликт правил сортировки в наследованном столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1848 commands/tablecmds.c:2077
-#: commands/tablecmds.c:5089
+#: commands/tablecmds.c:1878 commands/tablecmds.c:2108
+#: commands/tablecmds.c:5162
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "\"%s\" и \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1858
+#: commands/tablecmds.c:1888
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "конфликт параметров хранения в наследованном столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1971 commands/tablecmds.c:8572
-#: parser/parse_utilcmd.c:993 parser/parse_utilcmd.c:1343
-#: parser/parse_utilcmd.c:1419
+#: commands/tablecmds.c:2002 commands/tablecmds.c:8894
+#: parser/parse_utilcmd.c:1122 parser/parse_utilcmd.c:1473
+#: parser/parse_utilcmd.c:1549
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "преобразовать ссылку на тип всей строки таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:1972 parser/parse_utilcmd.c:994
+#: commands/tablecmds.c:2003 parser/parse_utilcmd.c:1123
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Ограничение \"%s\" ссылается на тип всей строки в таблице \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:2051
+#: commands/tablecmds.c:2082
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "слияние столбца \"%s\" с наследованным определением"
-#: commands/tablecmds.c:2055
+#: commands/tablecmds.c:2086
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "перемещение и слияние столбца \"%s\" с наследуемым определением"
-#: commands/tablecmds.c:2056
+#: commands/tablecmds.c:2087
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr ""
"Определённый пользователем столбец перемещён в позицию наследуемого столбца."
-#: commands/tablecmds.c:2063
+#: commands/tablecmds.c:2094
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "конфликт типов в столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2075
+#: commands/tablecmds.c:2106
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "конфликт правил сортировки в столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2087
+#: commands/tablecmds.c:2124
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "конфликт параметров хранения в столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2189
+#: commands/tablecmds.c:2235
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "столбец \"%s\" наследует конфликтующие значения по умолчанию"
-#: commands/tablecmds.c:2191
+#: commands/tablecmds.c:2237
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Для решения конфликта укажите желаемое значение по умолчанию."
-#: commands/tablecmds.c:2238
+#: commands/tablecmds.c:2284
#, c-format
msgid ""
"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
"имя ограничения-проверки \"%s\" фигурирует несколько раз, но с разными "
"выражениями"
-#: commands/tablecmds.c:2437
+#: commands/tablecmds.c:2477
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "переименовать столбец типизированной таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:2455
+#: commands/tablecmds.c:2495
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or "
"\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, "
"составной тип, индекс или сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:2549
+#: commands/tablecmds.c:2589
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr ""
"наследованный столбец \"%s\" должен быть также переименован в дочерних "
"таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:2581
+#: commands/tablecmds.c:2621
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "нельзя переименовать системный столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2596
+#: commands/tablecmds.c:2636
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "нельзя переименовать наследованный столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2748
+#: commands/tablecmds.c:2788
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr ""
"наследуемое ограничение \"%s\" должно быть также переименовано в дочерних "
"таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:2755
+#: commands/tablecmds.c:2795
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "нельзя переименовать наследованное ограничение \"%s\""
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2979
+#: commands/tablecmds.c:3019
#, c-format
msgid ""
"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
"запросами в данном сеансе"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2988
+#: commands/tablecmds.c:3028
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr ""
"нельзя выполнить %s \"%s\", так как с этим объектом связаны отложенные "
"события триггеров"
-#: commands/tablecmds.c:4087
+#: commands/tablecmds.c:4147
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "перезаписать системное отношение \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:4093
+#: commands/tablecmds.c:4153
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "перезаписать таблицу \"%s\", используемую как таблицу каталога, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:4103
+#: commands/tablecmds.c:4163
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "перезаписывать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:4379
+#: commands/tablecmds.c:4439
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "перезапись таблицы \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4383
+#: commands/tablecmds.c:4443
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "проверка таблицы \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4496
+#: commands/tablecmds.c:4556
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "столбец \"%s\" содержит значения NULL"
-#: commands/tablecmds.c:4511 commands/tablecmds.c:7843
+#: commands/tablecmds.c:4571 commands/tablecmds.c:8163
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "ограничение-проверку \"%s\" нарушает некоторая строка"
-#: commands/tablecmds.c:4527
+#: commands/tablecmds.c:4587
#, c-format
msgid "partition constraint is violated by some row"
msgstr "ограничение секции нарушает некоторая строка"
-#: commands/tablecmds.c:4665 commands/trigger.c:245 rewrite/rewriteDefine.c:266
-#: rewrite/rewriteDefine.c:906
+#: commands/tablecmds.c:4725 commands/trigger.c:247 rewrite/rewriteDefine.c:266
+#: rewrite/rewriteDefine.c:920
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "\"%s\" - это не таблица и не представление"
-#: commands/tablecmds.c:4668 commands/trigger.c:1236 commands/trigger.c:1342
+#: commands/tablecmds.c:4728 commands/trigger.c:1288 commands/trigger.c:1394
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица, представление и не сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:4671
+#: commands/tablecmds.c:4731
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление или "
"индекс"
-#: commands/tablecmds.c:4677
+#: commands/tablecmds.c:4737
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление или индекс"
-#: commands/tablecmds.c:4680
+#: commands/tablecmds.c:4740
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, материализованное представление или сторонняя "
"таблица"
-#: commands/tablecmds.c:4683
+#: commands/tablecmds.c:4743
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица и не сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:4686
+#: commands/tablecmds.c:4746
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица, составной тип или сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:4689 commands/tablecmds.c:5811
+#: commands/tablecmds.c:4749 commands/tablecmds.c:6125
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, материализованное представление, индекс или "
"сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:4699
+#: commands/tablecmds.c:4759
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "неправильный тип \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4853 commands/tablecmds.c:4860
+#: commands/tablecmds.c:4934 commands/tablecmds.c:4941
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr ""
"изменить тип \"%s\" нельзя, так как он задействован в столбце \"%s.%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4867
+#: commands/tablecmds.c:4948
#, c-format
msgid ""
"cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
"изменить стороннюю таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" "
"задействует тип её строки"
-#: commands/tablecmds.c:4874
+#: commands/tablecmds.c:4955
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr ""
"изменить таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" задействует тип её "
"строки"
-#: commands/tablecmds.c:4936
+#: commands/tablecmds.c:5009
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "изменить тип \"%s\", так как это тип типизированной таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:4938
+#: commands/tablecmds.c:5011
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr ""
"Чтобы изменить также типизированные таблицы, выполните ALTER ... CASCADE."
-#: commands/tablecmds.c:4982
+#: commands/tablecmds.c:5055
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "тип %s не является составным"
-#: commands/tablecmds.c:5008
+#: commands/tablecmds.c:5081
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "добавить столбец в типизированную таблицу нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:5052
+#: commands/tablecmds.c:5125
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "добавить столбец в секцию нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:5081 commands/tablecmds.c:10871
+#: commands/tablecmds.c:5154 commands/tablecmds.c:11226
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5087 commands/tablecmds.c:10878
+#: commands/tablecmds.c:5160 commands/tablecmds.c:11233
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr ""
"дочерняя таблица \"%s\" имеет другое правило сортировки для столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5097
+#: commands/tablecmds.c:5170
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "дочерняя таблица \"%s\" содержит конфликтующий столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5108
+#: commands/tablecmds.c:5181
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "объединение определений столбца \"%s\" для потомка \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5332
+#: commands/tablecmds.c:5205
+#, c-format
+msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
+msgstr ""
+"добавить столбец идентификации в таблицу, у которой есть дочерние, нельзя"
+
+#: commands/tablecmds.c:5417
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "столбец также должен быть добавлен к дочерним таблицам"
-#: commands/tablecmds.c:5407
+#: commands/tablecmds.c:5492
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:5414
+#: commands/tablecmds.c:5499
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует"
-#: commands/tablecmds.c:5508 commands/tablecmds.c:8245
+#: commands/tablecmds.c:5597 commands/tablecmds.c:8576
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions "
+"exist"
+msgstr ""
+"удалить ограничение только из секционированной таблицы, когда существуют "
+"секции, нельзя"
+
+#: commands/tablecmds.c:5598 commands/tablecmds.c:5745
+#: commands/tablecmds.c:6542 commands/tablecmds.c:8577
#, c-format
-msgid "constraint must be dropped from child tables too"
-msgstr "огÑ\80аниÑ\87ение Ñ\82акже должно Ñ\83далÑ\8fÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f из доÑ\87еÑ\80ниÑ\85 Ñ\82аблиÑ\86"
+msgid "Do not specify the ONLY keyword."
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83казÑ\8bвайÑ\82е клÑ\8eÑ\87евое Ñ\81лово ONLY."
-#: commands/tablecmds.c:5539 commands/tablecmds.c:5700
-#: commands/tablecmds.c:5755 commands/tablecmds.c:5870
-#: commands/tablecmds.c:5924 commands/tablecmds.c:6016
-#: commands/tablecmds.c:8394 commands/tablecmds.c:9087
+#: commands/tablecmds.c:5630 commands/tablecmds.c:5777
+#: commands/tablecmds.c:5832 commands/tablecmds.c:5907
+#: commands/tablecmds.c:6001 commands/tablecmds.c:6060
+#: commands/tablecmds.c:6184 commands/tablecmds.c:6238
+#: commands/tablecmds.c:6330 commands/tablecmds.c:8716
+#: commands/tablecmds.c:9427
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя изменить"
-#: commands/tablecmds.c:5575
+#: commands/tablecmds.c:5636 commands/tablecmds.c:5838
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
+msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" является столбцом идентификации"
+
+#: commands/tablecmds.c:5672
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "столбец \"%s\" входит в первичный ключ"
-#: commands/tablecmds.c:5597
+#: commands/tablecmds.c:5694
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "столбец \"%s\" в родительской таблице помечен как NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:5622
+#: commands/tablecmds.c:5744
#, c-format
-msgid "column \"%s\" is in range partition key"
-msgstr "столбец \"%s\" входит в ключ разбиения по диапазонам"
+msgid ""
+"cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist"
+msgstr ""
+"добавить ограничение только в секционированную таблицу, когда существуют "
+"секции, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:5669 commands/tablecmds.c:6655
+#: commands/tablecmds.c:5840
#, c-format
-msgid "constraint must be added to child tables too"
-msgstr "ограничение также должно быть добавлено к дочерним таблицам"
+msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
+msgstr "Вместо этого выполните ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY."
+
+#: commands/tablecmds.c:5918
+#, c-format
+msgid ""
+"column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity "
+"can be added"
+msgstr ""
+"столбец \"%s\" отношения \"%s\" должен быть объявлен как NOT NULL, чтобы его "
+"можно было сделать столбцом идентификации"
+
+#: commands/tablecmds.c:5924
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
+msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже является столбцом идентификации"
+
+#: commands/tablecmds.c:5930
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
+msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже имеет значение по умолчанию"
+
+#: commands/tablecmds.c:6007 commands/tablecmds.c:6068
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
+msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является столбцом идентификации"
+
+#: commands/tablecmds.c:6073
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
+msgstr ""
+"столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является столбцом идентификации, "
+"пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:5843
+#: commands/tablecmds.c:6157
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "целевое ограничение статистики слишком мало (%d)"
-#: commands/tablecmds.c:5851
+#: commands/tablecmds.c:6165
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "целевое ограничение статистики снижается до %d"
-#: commands/tablecmds.c:5996
+#: commands/tablecmds.c:6310
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "неверный тип хранилища \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6028
+#: commands/tablecmds.c:6342
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "тип данных столбца %s совместим только с хранилищем PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:6063
+#: commands/tablecmds.c:6377
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "нельзя удалить столбец в типизированной таблице"
-#: commands/tablecmds.c:6170
+#: commands/tablecmds.c:6484
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "столбец \"%s\" в таблице\"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:6183
+#: commands/tablecmds.c:6497
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "нельзя удалить системный столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6190
+#: commands/tablecmds.c:6504
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "нельзя удалить наследованный столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6199
+#: commands/tablecmds.c:6513
#, c-format
msgid "cannot drop column named in partition key"
msgstr "нельзя удалить столбец, входящий в ключ разбиения"
-#: commands/tablecmds.c:6203
+#: commands/tablecmds.c:6517
#, c-format
msgid "cannot drop column referenced in partition key expression"
msgstr "нельзя удалить столбец, задействованный в выражении ключа разбиения"
-#: commands/tablecmds.c:6227
+#: commands/tablecmds.c:6541
#, c-format
-msgid "column must be dropped from child tables too"
-msgstr "столбец также должен удаляться из дочерних таблиц"
+msgid ""
+"cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
+msgstr ""
+"удалить столбец только из секционированной таблицы, когда существуют секции, "
+"нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:6443
+#: commands/tablecmds.c:6759
#, c-format
msgid ""
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX переименует индекс \"%s\" в \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6726
+#: commands/tablecmds.c:6971
+#, c-format
+msgid "constraint must be added to child tables too"
+msgstr "ограничение также должно быть добавлено к дочерним таблицам"
+
+#: commands/tablecmds.c:7042
#, c-format
msgid "cannot reference partitioned table \"%s\""
msgstr "ссылаться на секционированную таблицу \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:6732
+#: commands/tablecmds.c:7048
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей"
-#: commands/tablecmds.c:6755
+#: commands/tablecmds.c:7071
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr ""
"ограничения в постоянных таблицах могут ссылаться только на постоянные "
"таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:6762
+#: commands/tablecmds.c:7078
#, c-format
msgid ""
"constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged "
"ограничения в нежурналируемых таблицах могут ссылаться только на постоянные "
"или нежурналируемые таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:6768
+#: commands/tablecmds.c:7084
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr ""
"ограничения во временных таблицах могут ссылаться только на временные таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:6772
+#: commands/tablecmds.c:7088
#, c-format
msgid ""
"constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
"ограничения во временных таблицах должны ссылаться только на временные "
"таблицы текущего сеанса"
-#: commands/tablecmds.c:6832
+#: commands/tablecmds.c:7148
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "число столбцов в источнике и назначении внешнего ключа не совпадает"
-#: commands/tablecmds.c:6939
+#: commands/tablecmds.c:7255
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" нельзя реализовать"
-#: commands/tablecmds.c:6942
+#: commands/tablecmds.c:7258
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Столбцы ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s."
-#: commands/tablecmds.c:7148 commands/tablecmds.c:7314
-#: commands/tablecmds.c:8224 commands/tablecmds.c:8290
+#: commands/tablecmds.c:7463 commands/tablecmds.c:7629
+#: commands/tablecmds.c:8544 commands/tablecmds.c:8612
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:7154
+#: commands/tablecmds.c:7469
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом"
-#: commands/tablecmds.c:7321
+#: commands/tablecmds.c:7636
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
"ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом или "
"ограничением-проверкой"
-#: commands/tablecmds.c:7390
+#: commands/tablecmds.c:7706
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "ограничение также должно соблюдаться в дочерних таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:7458
+#: commands/tablecmds.c:7774
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "столбец \"%s\", указанный в ограничении внешнего ключа, не существует"
-#: commands/tablecmds.c:7463
+#: commands/tablecmds.c:7779
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d столбцов"
-#: commands/tablecmds.c:7528
+#: commands/tablecmds.c:7844
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"использовать откладываемый первичный ключ в целевой внешней таблице \"%s\" "
"нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7545
+#: commands/tablecmds.c:7861
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "в целевой внешней таблице \"%s\" нет первичного ключа"
-#: commands/tablecmds.c:7610
+#: commands/tablecmds.c:7926
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "в списке столбцов внешнего ключа не должно быть повторений"
-#: commands/tablecmds.c:7704
+#: commands/tablecmds.c:8020
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"использовать откладываемое ограничение уникальности в целевой внешней "
"таблице \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7709
+#: commands/tablecmds.c:8025
#, c-format
msgid ""
"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
"в целевой внешней таблице \"%s\" нет ограничения уникальности, "
"соответствующего данным ключам"
-#: commands/tablecmds.c:7876
+#: commands/tablecmds.c:8196
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "проверка ограничения внешнего ключа \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8178
+#: commands/tablecmds.c:8498
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "удалить наследованное ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8230
+#: commands/tablecmds.c:8550
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:8378
+#: commands/tablecmds.c:8700
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "изменить тип столбца в типизированной таблице нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8401
+#: commands/tablecmds.c:8723
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8410
+#: commands/tablecmds.c:8732
#, c-format
msgid "cannot alter type of column named in partition key"
msgstr "нельзя изменить тип столбца, составляющего ключ разбиения"
-#: commands/tablecmds.c:8414
+#: commands/tablecmds.c:8736
#, c-format
msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression"
msgstr ""
"нельзя изменить тип столбца, задействованного в выражении ключа разбиения"
-#: commands/tablecmds.c:8464
+#: commands/tablecmds.c:8786
#, c-format
msgid ""
"result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to "
msgstr ""
"результат USING для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:8467
+#: commands/tablecmds.c:8789
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Возможно, необходимо добавить явное приведение."
-#: commands/tablecmds.c:8471
+#: commands/tablecmds.c:8793
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "столбец \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
# skip-rule: double-colons
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:8474
+#: commands/tablecmds.c:8796
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Возможно, необходимо указать \"USING %s::%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:8573
+#: commands/tablecmds.c:8895
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "Выражение USING ссылается на тип всей строки таблицы."
-#: commands/tablecmds.c:8584
+#: commands/tablecmds.c:8906
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr ""
"тип наследованного столбца \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:8671
+#: commands/tablecmds.c:8993
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "нельзя изменить тип столбца \"%s\" дважды"
-#: commands/tablecmds.c:8707
+#: commands/tablecmds.c:9029
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr ""
"значение по умолчанию для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к "
"типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:8833
+#: commands/tablecmds.c:9155
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr ""
"изменить тип столбца, задействованного в представлении или правиле, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8834 commands/tablecmds.c:8853
-#: commands/tablecmds.c:8871
+#: commands/tablecmds.c:9156 commands/tablecmds.c:9175
+#: commands/tablecmds.c:9193
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s зависит от столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8852
+#: commands/tablecmds.c:9174
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении триггера, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8870
+#: commands/tablecmds.c:9192
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении политики, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9527
+#: commands/tablecmds.c:9867
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9529
+#: commands/tablecmds.c:9869
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс."
-#: commands/tablecmds.c:9545
+#: commands/tablecmds.c:9886
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9547 commands/tablecmds.c:12122
-#, c-format
-msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
-msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"."
-
-#: commands/tablecmds.c:9559 commands/tablecmds.c:12769
+#: commands/tablecmds.c:9900 commands/tablecmds.c:13129
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Используйте ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:9568
+#: commands/tablecmds.c:9909
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, TOAST-таблица, индекс, представление или "
"последовательность"
-#: commands/tablecmds.c:9909
+#: commands/tablecmds.c:10250
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкоманд SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:9983
+#: commands/tablecmds.c:10324
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, "
"индекс или TOAST-таблица"
-#: commands/tablecmds.c:10016 commands/view.c:504
+#: commands/tablecmds.c:10357 commands/view.c:504
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr ""
"WITH CHECK OPTION поддерживается только с автообновляемыми представлениями"
-#: commands/tablecmds.c:10158
+#: commands/tablecmds.c:10499
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:10174
+#: commands/tablecmds.c:10515
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "перемещать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:10310
+#: commands/tablecmds.c:10651
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr ""
"в табличных пространствах есть только таблицы, индексы и материализованные "
"представления"
-#: commands/tablecmds.c:10322
+#: commands/tablecmds.c:10663
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "перемещать объекты в/из табличного пространства pg_global нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:10414
+#: commands/tablecmds.c:10755
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr ""
"обработка прерывается из-за невозможности заблокировать отношение \"%s.%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10430
+#: commands/tablecmds.c:10771
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "в табличном пространстве \"%s\" не найдены подходящие отношения"
-#: commands/tablecmds.c:10504 storage/buffer/bufmgr.c:915
+#: commands/tablecmds.c:10845 storage/buffer/bufmgr.c:915
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s"
-#: commands/tablecmds.c:10586
+#: commands/tablecmds.c:10927
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "изменить наследование типизированной таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:10591 commands/tablecmds.c:11119
+#: commands/tablecmds.c:10932 commands/tablecmds.c:11474
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "изменить наследование секции нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:10596
+#: commands/tablecmds.c:10937
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "изменить наследование секционированной таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:10641
+#: commands/tablecmds.c:10983
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "наследование для временного отношения другого сеанса невозможно"
-#: commands/tablecmds.c:10654
+#: commands/tablecmds.c:10996
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "наследование от секции невозможно"
-#: commands/tablecmds.c:10676 commands/tablecmds.c:13121
+#: commands/tablecmds.c:11018 commands/tablecmds.c:13523
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "циклическое наследование недопустимо"
-#: commands/tablecmds.c:10677 commands/tablecmds.c:13122
+#: commands/tablecmds.c:11019 commands/tablecmds.c:13524
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:10685
+#: commands/tablecmds.c:11027
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "таблица \"%s\" без OID не может наследоваться от таблицы \"%s\" с OID"
-#: commands/tablecmds.c:10889
+#: commands/tablecmds.c:11040
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
+msgstr ""
+"триггер \"%s\" не позволяет таблице \"%s\" стать потомком в иерархии "
+"наследования"
+
+#: commands/tablecmds.c:11042
+#, c-format
+msgid ""
+"ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance "
+"hierarchies"
+msgstr ""
+"триггеры ROW с переходными таблицами не поддерживаются в иерархиях "
+"наследования"
+
+#: commands/tablecmds.c:11244
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть помечен как NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:10916 commands/tablecmds.c:10955
+#: commands/tablecmds.c:11271 commands/tablecmds.c:11310
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "в дочерней таблице не хватает столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11043
+#: commands/tablecmds.c:11398
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr ""
"дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки \"%s"
"\""
-#: commands/tablecmds.c:11051
+#: commands/tablecmds.c:11406
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s"
"ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением дочерней таблицы "
"\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11062
+#: commands/tablecmds.c:11417
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
"ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением "
"дочерней таблицы \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11097
+#: commands/tablecmds.c:11452
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11213
+#: commands/tablecmds.c:11568
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" не является секцией отношения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11219
+#: commands/tablecmds.c:11574
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11443
+#: commands/tablecmds.c:11800
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться"
-#: commands/tablecmds.c:11474
+#: commands/tablecmds.c:11831
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "в таблице не хватает столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11484
+#: commands/tablecmds.c:11841
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "таблица содержит столбец \"%s\", тогда как тип требует \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11493
+#: commands/tablecmds.c:11850
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\" другого типа"
-#: commands/tablecmds.c:11506
+#: commands/tablecmds.c:11863
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "таблица содержит лишний столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11557
+#: commands/tablecmds.c:11915
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица"
-#: commands/tablecmds.c:11738
+#: commands/tablecmds.c:12097
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать неуникальный индекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11744
+#: commands/tablecmds.c:12103
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать не непосредственный индекс \"%s"
"\""
-#: commands/tablecmds.c:11750
+#: commands/tablecmds.c:12109
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать индекс с выражением \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11756
+#: commands/tablecmds.c:12115
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать частичный индекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11762
+#: commands/tablecmds.c:12121
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать нерабочий индекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11783
+#: commands/tablecmds.c:12142
#, c-format
msgid ""
"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a "
"индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец "
"%d - системный"
-#: commands/tablecmds.c:11790
+#: commands/tablecmds.c:12149
#, c-format
msgid ""
"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is "
"индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец "
"\"%s\" допускает NULL"
-#: commands/tablecmds.c:11983
+#: commands/tablecmds.c:12342
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr ""
"изменить состояние журналирования таблицы %s нельзя, так как она временная"
-#: commands/tablecmds.c:12007
+#: commands/tablecmds.c:12366
#, c-format
msgid ""
"cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
"таблицу \"%s\" нельзя сделать нежурналируемой, так как она включена в "
"публикацию"
-#: commands/tablecmds.c:12009
+#: commands/tablecmds.c:12368
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Нежурналируемые отношения не поддерживают репликацию."
-#: commands/tablecmds.c:12054
+#: commands/tablecmds.c:12413
#, c-format
msgid ""
"could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table "
"не удалось сделать таблицу \"%s\" журналируемой, так как она ссылается на "
"нежурналируемую таблицу \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12064
+#: commands/tablecmds.c:12423
#, c-format
msgid ""
"could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table "
"не удалось сделать таблицу \"%s\" нежурналируемой, так как она ссылается на "
"журналируемую таблицу \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12121
+#: commands/tablecmds.c:12481
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:12227
+#: commands/tablecmds.c:12587
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12753
+#: commands/tablecmds.c:13113
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" - это не составной тип"
-#: commands/tablecmds.c:12784
+#: commands/tablecmds.c:13144
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
"\"%s\" - это не таблица, представление, мат. представление, "
"последовательность или сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:12815
+#: commands/tablecmds.c:13177
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "нераспознанная стратегия секционирования \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12841
+#: commands/tablecmds.c:13185
+#, c-format
+msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
+msgstr "стратегия секционирования по списку не поддерживает несколько столбцов"
+
+#: commands/tablecmds.c:13210
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key"
msgstr "столбец \"%s\" фигурирует в ключе разбиения неоднократно"
-#: commands/tablecmds.c:12889
+#: commands/tablecmds.c:13263
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "столбец \"%s\", упомянутый в ключе разбиения, не существует"
-#: commands/tablecmds.c:12896
+#: commands/tablecmds.c:13270
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя использовать в ключе разбиения"
-#: commands/tablecmds.c:12954
+#: commands/tablecmds.c:13333
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "функции в выражении ключа разбиения должны быть помечены как IMMUTABLE"
-#: commands/tablecmds.c:12963
-#, c-format
-msgid "cannot use constant expression as partition key"
-msgstr "в качестве ключа разбиения нельзя использовать константное выражение"
-
-#: commands/tablecmds.c:12977
+#: commands/tablecmds.c:13350
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
msgstr "выражения ключей разбиения не могут содержать ссылки на кортеж целиком"
-#: commands/tablecmds.c:12998
+#: commands/tablecmds.c:13357
+#, c-format
+msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
+msgstr ""
+"выражения ключей разбиения не могут содержать ссылки на системный столбец"
+
+#: commands/tablecmds.c:13367
+#, c-format
+msgid "cannot use constant expression as partition key"
+msgstr "в качестве ключа разбиения нельзя использовать константное выражение"
+
+#: commands/tablecmds.c:13388
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "не удалось определить правило сортировки для выражения разбиения"
-#: commands/tablecmds.c:13023
+#: commands/tablecmds.c:13413
#, c-format
msgid "data type %s has no default btree operator class"
msgstr "для типа данных %s не определён класс операторов B-дерева по умолчанию"
-#: commands/tablecmds.c:13025
+#: commands/tablecmds.c:13415
#, c-format
msgid ""
"You must specify a btree operator class or define a default btree operator "
"Вы должны указать класс операторов B-дерева или определить класс операторов "
"B-дерева по умолчанию для этого типа данных."
-#: commands/tablecmds.c:13072
+#: commands/tablecmds.c:13463
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "\"%s\" уже является секцией"
-#: commands/tablecmds.c:13078
+#: commands/tablecmds.c:13469
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "подключить типизированную таблицу в качестве секции нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:13094
+#: commands/tablecmds.c:13485
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "подключить потомок в иерархии наследования в качестве секции нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:13108
+#: commands/tablecmds.c:13499
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "подключить родитель в иерархии наследования в качестве секции нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:13131
+#: commands/tablecmds.c:13533
#, c-format
msgid ""
"cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
"подключить постоянное отношение в качестве секции временного отношения \"%s"
"\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:13139
+#: commands/tablecmds.c:13541
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "подключить секцию к временному отношению в другом сеансе нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:13146
+#: commands/tablecmds.c:13548
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr ""
"подключить временное отношение из другого сеанса в качестве секции нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:13152
+#: commands/tablecmds.c:13554
#, c-format
msgid ""
"cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with "
"нельзя подключить таблицу \"%s\" без OID в качестве секции таблицы \"%s\" с "
"OID"
-#: commands/tablecmds.c:13160
+#: commands/tablecmds.c:13562
#, c-format
msgid ""
"cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without "
"нельзя подключить таблицу \"%s\" с OID в качестве секции таблицы \"%s\" без "
"OID"
-#: commands/tablecmds.c:13182
+#: commands/tablecmds.c:13584
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr ""
"таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\", отсутствующий в родителе \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13185
+#: commands/tablecmds.c:13587
#, c-format
msgid "New partition should contain only the columns present in parent."
msgstr ""
"Новая секция должна содержать только столбцы, имеющиеся в родительской "
"таблице."
-#: commands/tablecmds.c:13357
+#: commands/tablecmds.c:13599
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
+msgstr "триггер \"%s\" не позволяет сделать таблицу \"%s\" секцией"
+
+#: commands/tablecmds.c:13601 commands/trigger.c:387
+#, c-format
+msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
+msgstr "триггеры ROW с переходными таблицами для секций не поддерживаются"
+
+#: commands/tablecmds.c:13726
#, c-format
msgid ""
"partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179
#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198
-#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:1106 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:1178 storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m"
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
msgstr "При необходимости вы можете удалить их вручную."
-#: commands/trigger.c:187
+#: commands/trigger.c:189
#, c-format
msgid "\"%s\" is a table"
msgstr "\"%s\" - это таблица"
-#: commands/trigger.c:189
+#: commands/trigger.c:191
#, c-format
msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "У таблиц не может быть триггеров INSTEAD OF."
-#: commands/trigger.c:194 commands/trigger.c:360
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a partitioned table"
-msgstr "\"%s\" - секционированная таблица"
-
-#: commands/trigger.c:196
+#: commands/trigger.c:198
#, c-format
msgid "Partitioned tables cannot have ROW triggers."
msgstr "У секционированных таблиц не может быть триггеров на уровне строк."
-#: commands/trigger.c:207 commands/trigger.c:214
+#: commands/trigger.c:209 commands/trigger.c:216 commands/trigger.c:369
#, c-format
msgid "\"%s\" is a view"
msgstr "\"%s\" - это представление"
-#: commands/trigger.c:209
+#: commands/trigger.c:211
#, c-format
msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
msgstr "У представлений не может быть строковых триггеров BEFORE/AFTER."
-#: commands/trigger.c:216
+#: commands/trigger.c:218
#, c-format
msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "У представлений не может быть триггеров TRUNCATE."
-#: commands/trigger.c:224 commands/trigger.c:231 commands/trigger.c:238
+#: commands/trigger.c:226 commands/trigger.c:233 commands/trigger.c:240
+#: commands/trigger.c:362
#, c-format
msgid "\"%s\" is a foreign table"
msgstr "\"%s\" - сторонняя таблица"
-#: commands/trigger.c:226
+#: commands/trigger.c:228
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "У сторонних таблиц не может быть триггеров INSTEAD OF."
-#: commands/trigger.c:233
+#: commands/trigger.c:235
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "У сторонних таблиц не может быть триггеров TRUNCATE."
-#: commands/trigger.c:240
+#: commands/trigger.c:242
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers."
msgstr "У сторонних таблиц не может быть ограничивающих триггеров."
-#: commands/trigger.c:303
+#: commands/trigger.c:305
#, c-format
msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
msgstr "триггеры TRUNCATE FOR EACH ROW не поддерживаются"
-#: commands/trigger.c:311
+#: commands/trigger.c:313
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
msgstr "триггеры INSTEAD OF должны иметь тип FOR EACH ROW"
-#: commands/trigger.c:315
+#: commands/trigger.c:317
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
msgstr "триггеры INSTEAD OF несовместимы с условиями WHEN"
-#: commands/trigger.c:319
+#: commands/trigger.c:321
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
msgstr "для триггеров INSTEAD OF нельзя задать список столбцов"
-#: commands/trigger.c:348
+#: commands/trigger.c:350
#, c-format
msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported"
msgstr ""
"указание переменной типа кортеж в предложении REFERENCING не поддерживается"
-#: commands/trigger.c:349
+#: commands/trigger.c:351
#, c-format
msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables."
msgstr "Используйте OLD TABLE или NEW TABLE для именования переходных таблиц."
-#: commands/trigger.c:362
+#: commands/trigger.c:364
+#, c-format
+msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables."
+msgstr "Триггеры сторонних таблиц не могут использовать переходные таблицы."
+
+#: commands/trigger.c:371
#, c-format
-msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables."
+msgid "Triggers on views cannot have transition tables."
+msgstr "Триггеры представлений не могут использовать переходные таблицы."
+
+#: commands/trigger.c:391
+#, c-format
+msgid ""
+"ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children"
msgstr ""
-"Триггеры секционированных таблиц не могут использовать переходные таблицы."
+"триггеры ROW с переходными таблицами для потомков в иерархии наследования не "
+"поддерживаются"
-#: commands/trigger.c:367
+#: commands/trigger.c:397
#, c-format
msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger"
msgstr "имя переходной таблицы можно задать только для триггера AFTER"
-#: commands/trigger.c:375
+#: commands/trigger.c:402
+#, c-format
+msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported"
+msgstr "триггеры TRUNCATE с переходными таблицами не поддерживаются"
+
+#: commands/trigger.c:419
+#, c-format
+msgid ""
+"Transition tables cannot be specified for triggers with more than one event"
+msgstr ""
+"Переходные таблицы нельзя задать для триггеров, назначаемых для нескольких "
+"событий"
+
+#: commands/trigger.c:427
#, c-format
msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger"
msgstr "NEW TABLE можно задать только для триггеров INSERT или UPDATE"
-#: commands/trigger.c:380
+#: commands/trigger.c:432
#, c-format
msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times"
msgstr "NEW TABLE нельзя задать несколько раз"
-#: commands/trigger.c:390
+#: commands/trigger.c:442
#, c-format
msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger"
msgstr "OLD TABLE можно задать только для триггеров DELETE или UPDATE"
-#: commands/trigger.c:395
+#: commands/trigger.c:447
#, c-format
msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times"
msgstr "OLD TABLE нельзя задать несколько раз"
-#: commands/trigger.c:405
+#: commands/trigger.c:457
#, c-format
msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same"
msgstr "имя OLD TABLE не должно совпадать с именем NEW TABLE"
-#: commands/trigger.c:462 commands/trigger.c:475
+#: commands/trigger.c:514 commands/trigger.c:527
#, c-format
msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
msgstr ""
"в условии WHEN для операторного триггера нельзя ссылаться на значения "
"столбцов"
-#: commands/trigger.c:467
+#: commands/trigger.c:519
#, c-format
msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
msgstr "в условии WHEN для триггера INSERT нельзя ссылаться на значения OLD"
-#: commands/trigger.c:480
+#: commands/trigger.c:532
#, c-format
msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
msgstr "в условии WHEN для триггера DELETE нельзя ссылаться на значения NEW"
-#: commands/trigger.c:485
+#: commands/trigger.c:537
#, c-format
msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
msgstr ""
"в условии WHEN для триггера BEFORE нельзя ссылаться на системные столбцы NEW"
-#: commands/trigger.c:650 commands/trigger.c:1421
+#: commands/trigger.c:702 commands/trigger.c:1473
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "триггер \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует"
-#: commands/trigger.c:946
+#: commands/trigger.c:998
msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
msgstr "Найден триггер UPDATE в главной таблице."
-#: commands/trigger.c:947
+#: commands/trigger.c:999
msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
msgstr "Найден триггер DELETE в главной таблице."
-#: commands/trigger.c:948
+#: commands/trigger.c:1000
msgid "Found referencing table's trigger."
msgstr "Найден триггер в подчинённой таблице."
-#: commands/trigger.c:1057 commands/trigger.c:1073
+#: commands/trigger.c:1109 commands/trigger.c:1125
#, c-format
msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
msgstr "неполный набор триггеров для ограничения \"%s\" %s игнорируется"
-#: commands/trigger.c:1086
+#: commands/trigger.c:1138
#, c-format
msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
msgstr "преобразование набора триггеров в ограничение \"%s\" %s"
-#: commands/trigger.c:1307 commands/trigger.c:1466 commands/trigger.c:1581
+#: commands/trigger.c:1359 commands/trigger.c:1518 commands/trigger.c:1633
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "триггер \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
-#: commands/trigger.c:1549
+#: commands/trigger.c:1601
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
msgstr "нет доступа: \"%s\" - это системный триггер"
-#: commands/trigger.c:2104
+#: commands/trigger.c:2270
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "триггерная функция %u вернула значение NULL"
-#: commands/trigger.c:2165 commands/trigger.c:2371 commands/trigger.c:2582
-#: commands/trigger.c:2861
+#: commands/trigger.c:2331 commands/trigger.c:2541 commands/trigger.c:2755
+#: commands/trigger.c:3040
#, c-format
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "триггер BEFORE STATEMENT не может возвращать значение"
-#: commands/trigger.c:2923 executor/nodeModifyTable.c:747
-#: executor/nodeModifyTable.c:1042
+#: commands/trigger.c:3102 executor/nodeModifyTable.c:795
+#: executor/nodeModifyTable.c:1092
#, c-format
msgid ""
"tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the "
"кортеж, который должен быть изменён, уже модифицирован в операции, вызванной "
"текущей командой"
-#: commands/trigger.c:2924 executor/nodeModifyTable.c:748
-#: executor/nodeModifyTable.c:1043
+#: commands/trigger.c:3103 executor/nodeModifyTable.c:796
+#: executor/nodeModifyTable.c:1093
#, c-format
msgid ""
"Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate "
"Возможно, для распространения изменений в другие строки следует использовать "
"триггер AFTER вместо BEFORE."
-#: commands/trigger.c:2938 executor/execMain.c:2562 executor/nodeLockRows.c:216
-#: executor/nodeModifyTable.c:214 executor/nodeModifyTable.c:760
-#: executor/nodeModifyTable.c:1055 executor/nodeModifyTable.c:1221
+#: commands/trigger.c:3117 executor/execMain.c:2668 executor/nodeLockRows.c:220
+#: executor/nodeModifyTable.c:214 executor/nodeModifyTable.c:808
+#: executor/nodeModifyTable.c:1105 executor/nodeModifyTable.c:1272
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного изменения"
-#: commands/trigger.c:4841
+#: commands/trigger.c:4983
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "ограничение \"%s\" не является откладываемым"
-#: commands/trigger.c:4864
+#: commands/trigger.c:5006
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" не существует"
msgstr ""
"столбец \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения, нарушающие новое ограничение"
-#: commands/typecmds.c:2960 commands/typecmds.c:3247 commands/typecmds.c:3434
+#: commands/typecmds.c:2975 commands/typecmds.c:3180 commands/typecmds.c:3262
+#: commands/typecmds.c:3449
#, c-format
msgid "%s is not a domain"
msgstr "\"%s\" - это не домен"
-#: commands/typecmds.c:2994
+#: commands/typecmds.c:3009
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" уже существует"
-#: commands/typecmds.c:3045
+#: commands/typecmds.c:3060
#, c-format
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr "в ограничении-проверке для домена нельзя ссылаться на таблицы"
-#: commands/typecmds.c:3177 commands/typecmds.c:3259 commands/typecmds.c:3551
+#: commands/typecmds.c:3192 commands/typecmds.c:3274 commands/typecmds.c:3566
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "%s - это тип строк таблицы"
-#: commands/typecmds.c:3179 commands/typecmds.c:3261 commands/typecmds.c:3553
+#: commands/typecmds.c:3194 commands/typecmds.c:3276 commands/typecmds.c:3568
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "Изменить его можно с помощью ALTER TABLE."
-#: commands/typecmds.c:3186 commands/typecmds.c:3268 commands/typecmds.c:3466
+#: commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3283 commands/typecmds.c:3481
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "изменить тип массива \"%s\" нельзя"
-#: commands/typecmds.c:3188 commands/typecmds.c:3270 commands/typecmds.c:3468
+#: commands/typecmds.c:3203 commands/typecmds.c:3285 commands/typecmds.c:3483
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "Однако можно изменить тип %s, что повлечёт изменение типа массива."
-#: commands/typecmds.c:3536
+#: commands/typecmds.c:3551
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "тип \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/user.c:154
+#: commands/user.c:141
#, c-format
msgid "SYSID can no longer be specified"
msgstr "SYSID уже не нужно указывать"
-#: commands/user.c:308
+#: commands/user.c:295
#, c-format
msgid "must be superuser to create superusers"
msgstr "для создания суперпользователей нужно быть суперпользователем"
-#: commands/user.c:315
+#: commands/user.c:302
#, c-format
msgid "must be superuser to create replication users"
msgstr "для создания пользователей-репликаторов нужно быть суперпользователем"
-#: commands/user.c:322 commands/user.c:708
+#: commands/user.c:309 commands/user.c:707
#, c-format
msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
msgstr "для изменения атрибута bypassrls нужно быть суперпользователем"
-#: commands/user.c:329
+#: commands/user.c:316
#, c-format
msgid "permission denied to create role"
msgstr "нет прав для создания роли"
-#: commands/user.c:339 commands/user.c:1183 commands/user.c:1190
-#: utils/adt/acl.c:5246 utils/adt/acl.c:5252 gram.y:14386 gram.y:14421
+#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202
+#: utils/adt/acl.c:5246 utils/adt/acl.c:5252 gram.y:14465 gram.y:14500
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "имя роли \"%s\" зарезервировано"
-#: commands/user.c:341 commands/user.c:1185 commands/user.c:1192
+#: commands/user.c:328 commands/user.c:1197 commands/user.c:1204
#, c-format
msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved."
msgstr "Имена ролей, начинающиеся с \"pg_\", зарезервированы."
-#: commands/user.c:353 commands/user.c:1198
+#: commands/user.c:340 commands/user.c:1210
#, c-format
msgid "role \"%s\" already exists"
msgstr "роль \"%s\" уже существует"
-#: commands/user.c:426
+#: commands/user.c:406 commands/user.c:816
+#, c-format
+msgid "empty string is not a valid password, clearing password"
+msgstr "пустая строка не является допустимым паролем; пароль сбрасывается"
+
+#: commands/user.c:437
#, c-format
msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значение OID в pg_authid не задано в режиме двоичного обновления"
-#: commands/user.c:694 commands/user.c:903 commands/user.c:1437
-#: commands/user.c:1581
+#: commands/user.c:693 commands/user.c:915 commands/user.c:1449
+#: commands/user.c:1593
#, c-format
msgid "must be superuser to alter superusers"
msgstr "для модификации суперпользователей нужно быть суперпользователем"
-#: commands/user.c:701
+#: commands/user.c:700
#, c-format
msgid "must be superuser to alter replication users"
msgstr ""
"для модификации пользователей-репликаторов нужно быть суперпользователем"
-#: commands/user.c:724 commands/user.c:911
+#: commands/user.c:723 commands/user.c:923
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "нет доступа"
-#: commands/user.c:941
+#: commands/user.c:953
#, c-format
msgid "must be superuser to alter settings globally"
msgstr "для глобального изменения параметров нужно быть суперпользователем"
-#: commands/user.c:963
+#: commands/user.c:975
#, c-format
msgid "permission denied to drop role"
msgstr "нет прав для удаления роли"
-#: commands/user.c:987
+#: commands/user.c:999
#, c-format
msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
msgstr "использовать специальную роль в DROP ROLE нельзя"
-#: commands/user.c:997 commands/user.c:1154 commands/variable.c:822
+#: commands/user.c:1009 commands/user.c:1166 commands/variable.c:822
#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5104 utils/adt/acl.c:5151
-#: utils/adt/acl.c:5179 utils/adt/acl.c:5197 utils/init/miscinit.c:503
+#: utils/adt/acl.c:5179 utils/adt/acl.c:5197 utils/init/miscinit.c:504
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "роль \"%s\" не существует"
-#: commands/user.c:1002
+#: commands/user.c:1014
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "роль \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/user.c:1014 commands/user.c:1018
+#: commands/user.c:1026 commands/user.c:1030
#, c-format
msgid "current user cannot be dropped"
msgstr "пользователь не может удалить сам себя"
-#: commands/user.c:1022
+#: commands/user.c:1034
#, c-format
msgid "session user cannot be dropped"
msgstr "пользователя текущего сеанса нельзя удалить"
-#: commands/user.c:1033
+#: commands/user.c:1045
#, c-format
msgid "must be superuser to drop superusers"
msgstr "для удаления суперпользователей нужно быть суперпользователем"
-#: commands/user.c:1049
+#: commands/user.c:1061
#, c-format
msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
msgstr "роль \"%s\" нельзя удалить, так как есть зависящие от неё объекты"
-#: commands/user.c:1170
+#: commands/user.c:1182
#, c-format
msgid "session user cannot be renamed"
msgstr "пользователя текущего сеанса нельзя переименовать"
-#: commands/user.c:1174
+#: commands/user.c:1186
#, c-format
msgid "current user cannot be renamed"
msgstr "пользователь не может переименовать сам себя"
-#: commands/user.c:1208
+#: commands/user.c:1220
#, c-format
msgid "must be superuser to rename superusers"
msgstr "для переименования суперпользователей нужно быть суперпользователем"
-#: commands/user.c:1215
+#: commands/user.c:1227
#, c-format
msgid "permission denied to rename role"
msgstr "нет прав на переименование роли"
-#: commands/user.c:1236
+#: commands/user.c:1248
#, c-format
msgid "MD5 password cleared because of role rename"
msgstr "в результате переименования роли очищен MD5-хеш пароля"
-#: commands/user.c:1296
+#: commands/user.c:1308
#, c-format
msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
msgstr "в GRANT/REVOKE ROLE нельзя включать названия столбцов"
-#: commands/user.c:1334
+#: commands/user.c:1346
#, c-format
msgid "permission denied to drop objects"
msgstr "нет прав на удаление объектов"
-#: commands/user.c:1361 commands/user.c:1370
+#: commands/user.c:1373 commands/user.c:1382
#, c-format
msgid "permission denied to reassign objects"
msgstr "нет прав для переназначения объектов"
-#: commands/user.c:1445 commands/user.c:1589
+#: commands/user.c:1457 commands/user.c:1601
#, c-format
msgid "must have admin option on role \"%s\""
msgstr "требуется право admin для роли \"%s\""
-#: commands/user.c:1462
+#: commands/user.c:1474
#, c-format
msgid "must be superuser to set grantor"
msgstr "для назначения права управления правами нужно быть суперпользователем"
-#: commands/user.c:1487
+#: commands/user.c:1499
#, c-format
msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
msgstr "роль \"%s\" включена в роль \"%s\""
-#: commands/user.c:1502
+#: commands/user.c:1514
#, c-format
msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
msgstr "роль \"%s\" уже включена в роль \"%s\""
-#: commands/user.c:1611
+#: commands/user.c:1623
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "роль \"%s\" не включена в роль \"%s\""
"\"%s\" пропускается --- очищать не таблицы или специальные системные таблицы "
"нельзя"
-#: commands/vacuumlazy.c:377
+#: commands/vacuumlazy.c:376
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr ""
"автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\": сканирований индекса: %d\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:382
+#: commands/vacuumlazy.c:381
#, c-format
msgid ""
"pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n"
"страниц удалено: %u, осталось: %u, пропущено закреплённых: %u, пропущено "
"замороженных: %u\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:388
+#: commands/vacuumlazy.c:387
#, c-format
msgid ""
"tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, "
"версий строк: удалено: %.0f, осталось: %.0f, «мёртвых», но ещё не подлежащих "
"удалению: %.0f, старейший xmin: %u\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:394
+#: commands/vacuumlazy.c:393
#, c-format
msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
msgstr ""
"использование буфера: попаданий: %d, промахов: %d, «грязных» записей: %d\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:398
+#: commands/vacuumlazy.c:397
#, c-format
msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
msgstr ""
"средняя скорость чтения: %.3f МБ/с, средняя скорость записи: %.3f МБ/с\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:400
+#: commands/vacuumlazy.c:399
#, c-format
msgid "system usage: %s"
msgstr "нагрузка системы: %s"
-#: commands/vacuumlazy.c:860
+#: commands/vacuumlazy.c:858
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr ""
"в отношении \"%s\" не инициализирована страница %u --- ситуация исправляется"
-#: commands/vacuumlazy.c:1330
+#: commands/vacuumlazy.c:1328
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %.0f, обработано страниц: %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:1340
+#: commands/vacuumlazy.c:1338
#, c-format
msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n"
msgstr ""
"В данный момент нельзя удалить \"мёртвых\" строк: %.0f, старейший xmin: %u\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1342
+#: commands/vacuumlazy.c:1340
#, c-format
msgid "There were %.0f unused item pointers.\n"
msgstr "Найдено неиспользованных указателей: %.0f.\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1344
+#: commands/vacuumlazy.c:1342
#, c-format
msgid "Skipped %u page due to buffer pins, "
msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, "
msgstr[1] "Пропущено страниц, закреплённых в буфере: %u,"
msgstr[2] "Пропущено страниц, закреплённых в буфере: %u,"
-#: commands/vacuumlazy.c:1348
+#: commands/vacuumlazy.c:1346
#, c-format
msgid "%u frozen page.\n"
msgid_plural "%u frozen pages.\n"
msgstr[1] "замороженных страниц: %u.\n"
msgstr[2] "замороженных страниц: %u.\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1352
+#: commands/vacuumlazy.c:1350
#, c-format
msgid "%u page is entirely empty.\n"
msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
msgstr[1] "Полностью пустых страниц: %u.\n"
msgstr[2] "Полностью пустых страниц: %u.\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1360
+#: commands/vacuumlazy.c:1357
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
"\"%s\": найдено удаляемых версий строк: %.0f, неудаляемых - %.0f, обработано "
"страниц: %u, всего страниц: %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:1429
+#: commands/vacuumlazy.c:1426
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %d, обработано страниц: %d"
-#: commands/vacuumlazy.c:1618
+#: commands/vacuumlazy.c:1614
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "просканирован индекс \"%s\", удалено версий строк: %d"
-#: commands/vacuumlazy.c:1664
+#: commands/vacuumlazy.c:1660
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "индекс \"%s\" теперь содержит версий строк: %.0f, в страницах: %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:1668
+#: commands/vacuumlazy.c:1664
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
"Удалено индексных страниц: %u, пригодно для повторного использования: %u.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1763
+#: commands/vacuumlazy.c:1759
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": остановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки"
-#: commands/vacuumlazy.c:1828
+#: commands/vacuumlazy.c:1824
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "\"%s\": усечение (было страниц: %u, стало: %u)"
-#: commands/vacuumlazy.c:1893
+#: commands/vacuumlazy.c:1889
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": приостановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки"
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10001 utils/misc/guc.c:10063
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10030 utils/misc/guc.c:10092
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\"."
msgstr ""
"команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL не должна вызываться в подтранзакции"
-#: commands/variable.c:571 storage/lmgr/predicate.c:1576
+#: commands/variable.c:571 storage/lmgr/predicate.c:1647
#, c-format
msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
msgstr "использовать сериализуемый режим в горячем резерве нельзя"
#: commands/variable.c:776
#, c-format
-msgid "cannot change client_encoding in a parallel worker"
-msgstr "изменить клиентскую кодировку в параллельном исполнителе нельзя"
+msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation"
+msgstr "изменить клиентскую кодировку во время параллельной операции нельзя"
#: commands/variable.c:912
#, c-format
msgstr ""
"для курсора \"%s\" не выполняется обновляемое сканирование таблицы \"%s\""
-#: executor/execCurrent.c:231 executor/execExprInterp.c:1876
+#: executor/execCurrent.c:231 executor/execExprInterp.c:1889
#, c-format
msgid ""
"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
"тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план "
"(%s)"
-#: executor/execCurrent.c:243 executor/execExprInterp.c:1888
+#: executor/execCurrent.c:243 executor/execExprInterp.c:1901
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "не найдено значение параметра %d"
-#: executor/execExpr.c:774 parser/parse_agg.c:764
+#: executor/execExpr.c:780 parser/parse_agg.c:779
#, c-format
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "вложенные вызовы оконных функций недопустимы"
-#: executor/execExpr.c:1218
+#: executor/execExpr.c:1236
#, c-format
msgid "target type is not an array"
msgstr "целевой тип не является массивом"
-#: executor/execExpr.c:1541
+#: executor/execExpr.c:1559
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "столбец ROW() имеет тип %s, а должен - %s"
-#: executor/execExpr.c:2061 executor/execSRF.c:668 parser/parse_func.c:116
-#: parser/parse_func.c:543 parser/parse_func.c:902
+#: executor/execExpr.c:2094 executor/execSRF.c:670 parser/parse_func.c:120
+#: parser/parse_func.c:547 parser/parse_func.c:921
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
msgstr[1] "функции нельзя передать больше %d аргументов"
msgstr[2] "функции нельзя передать больше %d аргументов"
-#: executor/execExpr.c:2336 executor/execExpr.c:2342
-#: executor/execExprInterp.c:2187 utils/adt/array_userfuncs.c:484
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:260 utils/adt/arrayfuncs.c:558
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1288 utils/adt/arrayfuncs.c:3361
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5241 utils/adt/arrayfuncs.c:5758
+#: executor/execExpr.c:2371 executor/execExpr.c:2377
+#: executor/execExprInterp.c:2226 utils/adt/arrayfuncs.c:260
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1288
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3361 utils/adt/arrayfuncs.c:5239
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5756
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)"
-#: executor/execExprInterp.c:1548
+#: executor/execExprInterp.c:1561
#, c-format
msgid "attribute %d of type %s has been dropped"
msgstr "атрибут %d типа %s был удалён"
-#: executor/execExprInterp.c:1554
+#: executor/execExprInterp.c:1567
#, c-format
msgid "attribute %d of type %s has wrong type"
msgstr "атрибут %d типа %s имеет неправильный тип"
-#: executor/execExprInterp.c:1556 executor/execExprInterp.c:2473
+#: executor/execExprInterp.c:1569 executor/execExprInterp.c:2512
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "В таблице задан тип %s, а в запросе ожидается %s."
-#: executor/execExprInterp.c:1966
+#: executor/execExprInterp.c:1979
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
msgstr "WHERE CURRENT OF для таблиц такого типа не поддерживается"
-#: executor/execExprInterp.c:2165
+#: executor/execExprInterp.c:2204
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "не удалось объединить несовместимые массивы"
-#: executor/execExprInterp.c:2166
+#: executor/execExprInterp.c:2205
#, c-format
msgid ""
"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
"Массив с типом элементов %s нельзя включить в конструкцию ARRAY с типом "
"элементов %s."
-#: executor/execExprInterp.c:2207 executor/execExprInterp.c:2237
+#: executor/execExprInterp.c:2246 executor/execExprInterp.c:2276
#, c-format
msgid ""
"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
"для многомерных массивов должны задаваться выражения с соответствующими "
"размерностями"
-#: executor/execExprInterp.c:2472
+#: executor/execExprInterp.c:2511
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "атрибут %d имеет неверный тип"
-#: executor/execExprInterp.c:2581
+#: executor/execExprInterp.c:2620
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "индекс элемента массива в присваивании не может быть NULL"
-#: executor/execExprInterp.c:3004 utils/adt/domains.c:148
+#: executor/execExprInterp.c:3053 utils/adt/domains.c:148
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "домен %s не допускает значения null"
-#: executor/execExprInterp.c:3019 utils/adt/domains.c:183
+#: executor/execExprInterp.c:3068 utils/adt/domains.c:183
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "значение домена %s нарушает ограничение-проверку \"%s\""
-#: executor/execExprInterp.c:3386 executor/execExprInterp.c:3403
-#: executor/execExprInterp.c:3505 executor/nodeModifyTable.c:96
+#: executor/execExprInterp.c:3435 executor/execExprInterp.c:3452
+#: executor/execExprInterp.c:3554 executor/nodeModifyTable.c:96
#: executor/nodeModifyTable.c:106 executor/nodeModifyTable.c:123
#: executor/nodeModifyTable.c:131
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "тип строки таблицы отличается от типа строки-результата запроса"
-#: executor/execExprInterp.c:3387
+#: executor/execExprInterp.c:3436
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[1] "Строка таблицы содержит %d атрибута, а в запросе ожидается %d."
msgstr[2] "Строка таблицы содержит %d атрибутов, а в запросе ожидается %d."
-#: executor/execExprInterp.c:3404 executor/nodeModifyTable.c:107
+#: executor/execExprInterp.c:3453 executor/nodeModifyTable.c:107
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr ""
"В таблице определён тип %s (номер столбца: %d), а в запросе предполагается "
"%s."
-#: executor/execExprInterp.c:3506 executor/execSRF.c:921
+#: executor/execExprInterp.c:3555 executor/execSRF.c:925
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr ""
msgid "Key conflicts with existing key."
msgstr "Ключ конфликтует с уже существующим."
-#: executor/execMain.c:1074
+#: executor/execMain.c:1114
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "последовательность \"%s\" изменить нельзя"
-#: executor/execMain.c:1080
+#: executor/execMain.c:1120
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "TOAST-отношение \"%s\" изменить нельзя"
-#: executor/execMain.c:1098 rewrite/rewriteHandler.c:2661
+#: executor/execMain.c:1138 rewrite/rewriteHandler.c:2738
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "вставить данные в представление \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1100 rewrite/rewriteHandler.c:2664
+#: executor/execMain.c:1140 rewrite/rewriteHandler.c:2741
#, c-format
msgid ""
"To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or "
"Чтобы представление допускало добавление данных, установите триггер INSTEAD "
"OF INSERT или безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:1106 rewrite/rewriteHandler.c:2669
+#: executor/execMain.c:1146 rewrite/rewriteHandler.c:2746
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "изменить данные в представлении \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1108 rewrite/rewriteHandler.c:2672
+#: executor/execMain.c:1148 rewrite/rewriteHandler.c:2749
#, c-format
msgid ""
"To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an "
"Чтобы представление допускало изменение данных, установите триггер INSTEAD "
"OF UPDATE или безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:1114 rewrite/rewriteHandler.c:2677
+#: executor/execMain.c:1154 rewrite/rewriteHandler.c:2754
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "удалить данные из представления \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1116 rewrite/rewriteHandler.c:2680
+#: executor/execMain.c:1156 rewrite/rewriteHandler.c:2757
#, c-format
msgid ""
"To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an "
"Чтобы представление допускало удаление данных, установите триггер INSTEAD OF "
"DELETE или безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:1127
+#: executor/execMain.c:1167
#, c-format
msgid "cannot change materialized view \"%s\""
msgstr "изменить материализованное представление \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1139
+#: executor/execMain.c:1179
#, c-format
msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
msgstr "вставлять данные в стороннюю таблицу \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1145
+#: executor/execMain.c:1185
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает добавления"
-#: executor/execMain.c:1152
+#: executor/execMain.c:1192
#, c-format
msgid "cannot update foreign table \"%s\""
msgstr "изменять данные в сторонней таблице \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1158
+#: executor/execMain.c:1198
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает изменения"
-#: executor/execMain.c:1165
+#: executor/execMain.c:1205
#, c-format
msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
msgstr "удалять данные из сторонней таблицы \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1171
+#: executor/execMain.c:1211
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает удаления"
-#: executor/execMain.c:1182
+#: executor/execMain.c:1222
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" изменить нельзя"
-#: executor/execMain.c:1209
+#: executor/execMain.c:1249
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
msgstr "блокировать строки в последовательности \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1216
+#: executor/execMain.c:1256
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
msgstr "блокировать строки в TOAST-отношении \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1223
+#: executor/execMain.c:1263
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgstr "блокировать строки в представлении \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1231
+#: executor/execMain.c:1271
#, c-format
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "блокировать строки в материализованном представлении \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1240 executor/execMain.c:2796
-#: executor/nodeLockRows.c:132
+#: executor/execMain.c:1280 executor/execMain.c:2902
+#: executor/nodeLockRows.c:136
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "блокировать строки в сторонней таблице \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1246
+#: executor/execMain.c:1286
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "блокировать строки в отношении \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1880
+#: executor/execMain.c:1898
#, c-format
-msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
-msgstr "нулевое значение в столбце \"%s\" нарушает ограничение NOT NULL"
+msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
+msgstr "новая строка в отношении \"%s\" нарушает ограничение секции"
-#: executor/execMain.c:1882 executor/execMain.c:1916 executor/execMain.c:1946
-#: executor/execMain.c:2031
+#: executor/execMain.c:1900 executor/execMain.c:1979 executor/execMain.c:2026
+#: executor/execMain.c:2137
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "Ошибочная строка содержит %s."
-#: executor/execMain.c:1914
+#: executor/execMain.c:1977
#, c-format
-msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
-msgstr "новая строка в отношении \"%s\" нарушает ограничение-проверку \"%s\""
+msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
+msgstr "нулевое значение в столбце \"%s\" нарушает ограничение NOT NULL"
-#: executor/execMain.c:1944
+#: executor/execMain.c:2024
#, c-format
-msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
-msgstr "новая строка в отношении \"%s\" нарушает ограничение секции"
+msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
+msgstr "новая строка в отношении \"%s\" нарушает ограничение-проверку \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2029
+#: executor/execMain.c:2135
#, c-format
msgid "new row violates check option for view \"%s\""
msgstr "новая строка нарушает ограничение-проверку для представления \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2039
+#: executor/execMain.c:2145
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
msgstr ""
"новая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" для таблицы \"%s"
"\""
-#: executor/execMain.c:2044
+#: executor/execMain.c:2150
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
msgstr ""
"новая строка нарушает политику защиты на уровне строк для таблицы \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2051
+#: executor/execMain.c:2157
#, c-format
msgid ""
"new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for "
"новая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" (выражение "
"USING) для таблицы \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2056
+#: executor/execMain.c:2162
#, c-format
msgid ""
"new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s"
"новая строка нарушает политику защиты на уровне строк (выражение USING) для "
"таблицы \"%s\""
-#: executor/execMain.c:3257
+#: executor/execMain.c:3367
#, c-format
msgid "no partition of relation \"%s\" found for row"
msgstr "для строки не найдена секция в отношении \"%s\""
-#: executor/execMain.c:3259
+#: executor/execMain.c:3369
#, c-format
msgid "Partition key of the failing row contains %s."
msgstr "Ключ разбиения для неподходящей строки содержит %s."
-#: executor/execReplication.c:195 executor/execReplication.c:342
+#: executor/execReplication.c:196 executor/execReplication.c:354
#, c-format
msgid "concurrent update, retrying"
msgstr "параллельное изменение; следует повторная попытка"
-#: executor/execReplication.c:544
+#: executor/execReplication.c:256 parser/parse_oper.c:228
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:724 utils/adt/array_userfuncs.c:863
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3639 utils/adt/arrayfuncs.c:4077
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6037 utils/adt/rowtypes.c:1167
+#, c-format
+msgid "could not identify an equality operator for type %s"
+msgstr "не удалось найти оператор равенства для типа %s"
+
+#: executor/execReplication.c:562
#, c-format
msgid ""
"cannot update table \"%s\" because it does not have replica identity and "
"изменение в таблице \"%s\" невозможно, так как в ней отсутствует "
"идентификатор реплики, но она публикует изменения"
-#: executor/execReplication.c:546
+#: executor/execReplication.c:564
#, c-format
msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr ""
"Чтобы эта таблица поддерживала изменение, установите REPLICA IDENTITY, "
"выполнив ALTER TABLE."
-#: executor/execReplication.c:550
+#: executor/execReplication.c:568
#, c-format
msgid ""
"cannot delete from table \"%s\" because it does not have replica identity "
"удаление из таблицы \"%s\" невозможно, так как в ней отсутствует "
"идентификатор реплики, но она публикует удаления"
-#: executor/execReplication.c:552
+#: executor/execReplication.c:570
#, c-format
msgid ""
"To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
"Чтобы эта таблица поддерживала удаление, установите REPLICA IDENTITY, "
"выполнив ALTER TABLE."
-#: executor/execSRF.c:307
+#: executor/execReplication.c:589
+#, c-format
+msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table"
+msgstr "целевое отношение логической репликации \"%s.%s\" не является таблицей"
+
+#: executor/execSRF.c:308
#, c-format
msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
msgstr "строки, возвращённые функцией, имеют разные типы"
-#: executor/execSRF.c:355 executor/execSRF.c:619
+#: executor/execSRF.c:356 executor/execSRF.c:620
#, c-format
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr "нарушение протокола табличной функции в режиме материализации"
-#: executor/execSRF.c:362 executor/execSRF.c:637
+#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:638
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "нераспознанный режим возврата табличной функции: %d"
-#: executor/execSRF.c:839
+#: executor/execSRF.c:843
#, c-format
msgid ""
"function returning setof record called in context that cannot accept type "
"функция, возвращающая запись SET OF, вызвана в контексте, не допускающем "
"этот тип"
-#: executor/execSRF.c:894 executor/execSRF.c:910 executor/execSRF.c:920
+#: executor/execSRF.c:898 executor/execSRF.c:914 executor/execSRF.c:924
#, c-format
msgid "function return row and query-specified return row do not match"
msgstr "тип результат функции отличается от типа строки-результата запроса"
-#: executor/execSRF.c:895
+#: executor/execSRF.c:899
#, c-format
msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[2] ""
"Возвращённая строка содержит %d атрибутов, но запрос предполагает %d."
-#: executor/execSRF.c:911
+#: executor/execSRF.c:915
#, c-format
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Возвращён тип %s (номер столбца: %d), а в запросе предполагается %s."
-#: executor/execUtils.c:636
+#: executor/execUtils.c:639
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" has not been populated"
msgstr "материализованное представление \"%s\" не было наполнено"
-#: executor/execUtils.c:638
+#: executor/execUtils.c:641
#, c-format
msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command."
msgstr "Примените команду REFRESH MATERIALIZED VIEW."
msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
msgstr "не удалось определить фактический тип аргумента, объявленного как %s"
-#: executor/functions.c:519
+#: executor/functions.c:520
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function"
msgstr "в функции SQL нельзя выполнить COPY с участием клиента"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:525
+#: executor/functions.c:526
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a SQL function"
msgstr "%s нельзя использовать в SQL-функции"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:533 executor/spi.c:1282 executor/spi.c:2066
+#: executor/functions.c:534 executor/spi.c:1282 executor/spi.c:2069
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s нельзя использовать в не изменчивой (volatile) функции"
-#: executor/functions.c:653
+#: executor/functions.c:654
#, c-format
msgid ""
"could not determine actual result type for function declared to return type "
"не удалось определить фактический тип результата для функции (в объявлении "
"указан тип %s)"
-#: executor/functions.c:1412
+#: executor/functions.c:1413
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "SQL-функция \"%s\", оператор %d"
-#: executor/functions.c:1438
+#: executor/functions.c:1439
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "SQL-функция \"%s\" (при старте)"
-#: executor/functions.c:1596 executor/functions.c:1633
-#: executor/functions.c:1645 executor/functions.c:1758
-#: executor/functions.c:1791 executor/functions.c:1821
+#: executor/functions.c:1597 executor/functions.c:1634
+#: executor/functions.c:1646 executor/functions.c:1759
+#: executor/functions.c:1792 executor/functions.c:1822
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr "несовпадение типа возврата в функции (в объявлении указан тип %s)"
-#: executor/functions.c:1598
+#: executor/functions.c:1599
#, c-format
msgid ""
"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
"Последним оператором в функции должен быть SELECT или INSERT/UPDATE/DELETE "
"RETURNING."
-#: executor/functions.c:1635
+#: executor/functions.c:1636
#, c-format
msgid "Final statement must return exactly one column."
msgstr "Последний оператор должен возвращать один столбец."
-#: executor/functions.c:1647
+#: executor/functions.c:1648
#, c-format
msgid "Actual return type is %s."
msgstr "Фактический тип возврата: %s."
-#: executor/functions.c:1760
+#: executor/functions.c:1761
#, c-format
msgid "Final statement returns too many columns."
msgstr "Последний оператор возвращает слишком много столбцов."
-#: executor/functions.c:1793
+#: executor/functions.c:1794
#, c-format
msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
msgstr "Последний оператор возвращает %s вместо %s для столбца %d."
-#: executor/functions.c:1823
+#: executor/functions.c:1824
#, c-format
msgid "Final statement returns too few columns."
msgstr "Последний оператор возвращает слишком мало столбцов."
-#: executor/functions.c:1872
+#: executor/functions.c:1873
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "для SQL-функций тип возврата %s не поддерживается"
-#: executor/nodeAgg.c:3468
+#: executor/nodeAgg.c:3480
#, c-format
msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT"
msgstr ""
"комбинирующая функция для агрегата %u должна объявляться как строгая (STRICT)"
-#: executor/nodeAgg.c:3513 executor/nodeWindowAgg.c:2278
+#: executor/nodeAgg.c:3525 executor/nodeWindowAgg.c:2282
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr ""
"агрегатная функция %u должна иметь совместимые входной и переходный типы"
-#: executor/nodeAgg.c:3567 parser/parse_agg.c:618 parser/parse_agg.c:648
+#: executor/nodeAgg.c:3579 parser/parse_agg.c:618 parser/parse_agg.c:648
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "вложенные вызовы агрегатных функций недопустимы"
-#: executor/nodeCustom.c:142 executor/nodeCustom.c:153
+#: executor/nodeCustom.c:152 executor/nodeCustom.c:163
#, c-format
msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos"
msgstr "нестандартное сканирование \"%s\" не поддерживает MarkPos"
-#: executor/nodeHashjoin.c:760 executor/nodeHashjoin.c:790
+#: executor/nodeHashjoin.c:770 executor/nodeHashjoin.c:800
#, c-format
msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
msgstr "не удалось переместиться во временном файле хеш-соединения: %m"
-#: executor/nodeHashjoin.c:825 executor/nodeHashjoin.c:831
+#: executor/nodeHashjoin.c:835 executor/nodeHashjoin.c:841
#, c-format
msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
msgstr "не удалось записать во временный файл хеш-соединения: %m"
-#: executor/nodeHashjoin.c:872 executor/nodeHashjoin.c:882
+#: executor/nodeHashjoin.c:882 executor/nodeHashjoin.c:892
#, c-format
msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
msgstr "не удалось прочитать временный файл хеш-соединения: %m"
-#: executor/nodeIndexonlyscan.c:233
+#: executor/nodeIndexonlyscan.c:236
#, c-format
msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
msgstr ""
"функции неточной дистанции не поддерживаются в сканировании только по индексу"
-#: executor/nodeLimit.c:252
+#: executor/nodeLimit.c:256
#, c-format
msgid "OFFSET must not be negative"
msgstr "OFFSET не может быть отрицательным"
-#: executor/nodeLimit.c:278
+#: executor/nodeLimit.c:282
#, c-format
msgid "LIMIT must not be negative"
msgstr "LIMIT не может быть отрицательным"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1530
+#: executor/nodeMergejoin.c:1559
#, c-format
msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr ""
"RIGHT JOIN поддерживается только с условиями, допускающими соединение "
"слиянием"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1550
+#: executor/nodeMergejoin.c:1579
#, c-format
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr ""
msgid "Query has too few columns."
msgstr "Запрос возвращает меньше столбцов."
-#: executor/nodeModifyTable.c:1202
+#: executor/nodeModifyTable.c:1253
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
msgstr "команда ON CONFLICT DO UPDATE не может менять строку повторно"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1203
+#: executor/nodeModifyTable.c:1254
#, c-format
msgid ""
"Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have "
"Проверьте, не содержат ли строки, которые должна добавить команда, "
"дублирующиеся значения, подпадающие под ограничения."
-#: executor/nodeSamplescan.c:298
+#: executor/nodeSamplescan.c:301
#, c-format
msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null"
msgstr "параметр TABLESAMPLE не может быть NULL"
-#: executor/nodeSamplescan.c:310
+#: executor/nodeSamplescan.c:313
#, c-format
msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
msgstr "параметр TABLESAMPLE REPEATABLE не может быть NULL"
-#: executor/nodeSubplan.c:333 executor/nodeSubplan.c:372
-#: executor/nodeSubplan.c:1004
+#: executor/nodeSubplan.c:336 executor/nodeSubplan.c:375
+#: executor/nodeSubplan.c:1009
#, c-format
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr "подзапрос в выражении вернул больше одной строки"
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:365
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:368
#, c-format
msgid "namespace URI must not be null"
msgstr "URI пространства имён должен быть не NULL"
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:376
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:379
#, c-format
msgid "row filter expression must not be null"
msgstr "выражение отбора строк должно быть не NULL"
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:401
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:404
#, c-format
msgid "column filter expression must not be null"
msgstr "выражение отбора столбца должно быть не NULL"
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:402
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:405
#, c-format
msgid "Filter for column \"%s\" is null."
msgstr "Для столбца \"%s\" задано выражение NULL."
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:481
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:486
#, c-format
msgid "null is not allowed in column \"%s\""
msgstr "в столбце \"%s\" не допускается NULL"
msgid "moving-aggregate transition function must not return null"
msgstr "функция перехода движимого агрегата не должна возвращать NULL"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1621
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1624
#, c-format
msgid "frame starting offset must not be null"
msgstr "смещение начала рамки не может быть NULL"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1634
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1637
#, c-format
msgid "frame starting offset must not be negative"
msgstr "смещение начала рамки не может быть отрицательным"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1646
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1649
#, c-format
msgid "frame ending offset must not be null"
msgstr "смещение конца рамки не может быть NULL"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1659
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1662
#, c-format
msgid "frame ending offset must not be negative"
msgstr "смещение конца рамки не может быть отрицательным"
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "не удалось открыть запрос %s как курсор"
-#: executor/spi.c:1256
+#: executor/spi.c:1253
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE не поддерживается"
-#: executor/spi.c:1257 parser/analyze.c:2445
+#: executor/spi.c:1254 parser/analyze.c:2447
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Прокручиваемые курсоры должны быть READ ONLY."
-#: executor/spi.c:2371
+#: executor/spi.c:2374
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "SQL-оператор: \"%s\""
msgid "Valid options in this context are: %s"
msgstr "В данном контексте допустимы параметры: %s"
-#: lib/stringinfo.c:301
+#: lib/stringinfo.c:259
#, c-format
msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
msgstr ""
"Не удалось увеличить строковый буфер (в буфере байт: %d, требовалось ещё %d)."
-#: libpq/auth-scram.c:191
+#: libpq/auth-scram.c:199 libpq/auth-scram.c:439 libpq/auth-scram.c:448
+#, c-format
+msgid "invalid SCRAM verifier for user \"%s\""
+msgstr "неверный проверочный код SCRAM для пользователя \"%s\""
+
+#: libpq/auth-scram.c:210
#, c-format
msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier."
msgstr "У пользователя \"%s\" нет подходящих данных для проверки SCRAM."
-#: libpq/auth-scram.c:246
+#: libpq/auth-scram.c:288 libpq/auth-scram.c:293 libpq/auth-scram.c:587
+#: libpq/auth-scram.c:595 libpq/auth-scram.c:676 libpq/auth-scram.c:686
+#: libpq/auth-scram.c:804 libpq/auth-scram.c:811 libpq/auth-scram.c:826
+#: libpq/auth-scram.c:1056 libpq/auth-scram.c:1064
#, c-format
-msgid "malformed SCRAM message (empty message)"
-msgstr "неправильное сообщение SCRAM (пустое содержимое)"
+msgid "malformed SCRAM message"
+msgstr "неправильное сообщение SCRAM"
-#: libpq/auth-scram.c:250
+#: libpq/auth-scram.c:289
#, c-format
-msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)"
-msgstr "непÑ\80авилÑ\8cное Ñ\81ообÑ\89ение SCRAM (некоÑ\80Ñ\80екÑ\82наÑ\8f длина)"
+msgid "The message is empty."
+msgstr "СообÑ\89ение пÑ\83Ñ\81Ñ\82ое."
-#: libpq/auth-scram.c:282
+#: libpq/auth-scram.c:294
#, c-format
-msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)"
-msgstr "невеÑ\80нÑ\8bй оÑ\82веÑ\82 SCRAM (неÑ\81овпадение пÑ\80овеÑ\80оÑ\87ного кода)"
+msgid "Message length does not match input length."
+msgstr "Ð\94лина Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f не Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 вÑ\85одной длине."
-#: libpq/auth-scram.c:355
+#: libpq/auth-scram.c:326
+#, c-format
+msgid "invalid SCRAM response"
+msgstr "неверный ответ SCRAM"
+
+#: libpq/auth-scram.c:327
+#, c-format
+msgid "Nonce does not match."
+msgstr "Разовый код не совпадает."
+
+#: libpq/auth-scram.c:401
#, c-format
msgid "could not generate random salt"
msgstr "не удалось сгенерировать случайную соль"
-#: libpq/auth-scram.c:541
+#: libpq/auth-scram.c:588
#, c-format
-msgid "malformed SCRAM message (attribute '%c' expected, %s found)"
-msgstr "непÑ\80авилÑ\8cное Ñ\81ообÑ\89ение SCRAM (ожидалÑ\81Ñ\8f аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 '%c', полÑ\83Ñ\87ено: %s)"
+msgid "Expected attribute '%c' but found %s."
+msgstr "Ð\9eжидалÑ\81Ñ\8f аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 '%c', но обнаÑ\80Ñ\83жено %s."
-#: libpq/auth-scram.c:548 libpq/auth-scram.c:637
+#: libpq/auth-scram.c:596 libpq/auth-scram.c:687
#, c-format
-msgid "malformed SCRAM message (expected = in attr %c)"
-msgstr "непÑ\80авилÑ\8cное Ñ\81ообÑ\89ение SCRAM (в аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82е %c ожидалоÑ\81Ñ\8c =)"
+msgid "Expected character = for attribute %c."
+msgstr "Ð\9eжидалÑ\81Ñ\8f Ñ\81имвол = длÑ\8f аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а %c."
-#: libpq/auth-scram.c:628
+#: libpq/auth-scram.c:677
#, c-format
-msgid "malformed SCRAM message (attribute expected, invalid char %s found)"
-msgstr ""
-"неправильное сообщение SCRAM (ожидался атрибут, получен некорректный символ "
-"%s)"
+msgid "Attribute expected, but found invalid character %s."
+msgstr "Ожидался атрибут, но обнаружен неправильный символ %s."
-#: libpq/auth-scram.c:750
+#: libpq/auth-scram.c:800
#, c-format
msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported"
msgstr "клиенту требуется привязка канала SCRAM, но она не поддерживается"
-#: libpq/auth-scram.c:754
+#: libpq/auth-scram.c:805
#, c-format
-msgid "malformed SCRAM message (unexpected channel-binding flag %s)"
-msgstr "непÑ\80авилÑ\8cное Ñ\81ообÑ\89ение SCRAM (неожиданнÑ\8bй Ñ\84лаг пÑ\80ивÑ\8fзки канала %s)"
+msgid "Unexpected channel-binding flag %s."
+msgstr "Ð\9dеожиданнÑ\8bй Ñ\84лаг пÑ\80ивÑ\8fзки канала %s."
-#: libpq/auth-scram.c:760
+#: libpq/auth-scram.c:812
#, c-format
-msgid "malformed SCRAM message (comma expected, got %s)"
-msgstr "непÑ\80авилÑ\8cное Ñ\81ообÑ\89ение SCRAM (ожидалаÑ\81Ñ\8c запÑ\8fÑ\82аÑ\8f, полÑ\83Ñ\87ено: %s)"
+msgid "Comma expected, but found character %s."
+msgstr "Ð\9eжидалаÑ\81Ñ\8c запÑ\8fÑ\82аÑ\8f, но обнаÑ\80Ñ\83жен Ñ\81имвол %s."
-#: libpq/auth-scram.c:770
+#: libpq/auth-scram.c:822
#, c-format
msgid "client uses authorization identity, but it is not supported"
msgstr "клиент передал идентификатор для авторизации, но это не поддерживается"
-#: libpq/auth-scram.c:774
+#: libpq/auth-scram.c:827
#, c-format
-msgid ""
-"malformed SCRAM message (unexpected attribute %s in client-first-message)"
-msgstr ""
-"неправильное сообщение SCRAM (неожиданный атрибут %s в первом сообщении "
-"клиента)"
+msgid "Unexpected attribute %s in client-first-message."
+msgstr "Неожиданный атрибут %s в первом сообщении клиента."
-#: libpq/auth-scram.c:790
+#: libpq/auth-scram.c:843
#, c-format
-msgid "client requires mandatory SCRAM extension"
-msgstr "клиент требует поддержки обязательного расширения SCRAM"
+msgid "client requires an unsupported SCRAM extension"
+msgstr "клиенту требуется неподдерживаемое расширение SCRAM"
-#: libpq/auth-scram.c:804
+#: libpq/auth-scram.c:857
#, c-format
msgid "non-printable characters in SCRAM nonce"
msgstr "непечатаемые символы в разовом коде SCRAM"
-#: libpq/auth-scram.c:921
+#: libpq/auth-scram.c:974
#, c-format
msgid "could not generate random nonce"
msgstr "не удалось сгенерировать разовый код"
-#: libpq/auth-scram.c:989
+#: libpq/auth-scram.c:1042
#, c-format
msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message"
msgstr ""
"неожиданный атрибут привязки канала в последнем сообщении клиента SCRAM"
-#: libpq/auth-scram.c:1003
+#: libpq/auth-scram.c:1057
#, c-format
-msgid "malformed SCRAM message (malformed proof in client-final-message"
-msgstr ""
-"неправильное сообщение SCRAM (некорректное подтверждение в последнем "
-"сообщении клиента)"
+msgid "Malformed proof in client-final-message."
+msgstr "Некорректное подтверждение в последнем сообщении клиента."
-#: libpq/auth-scram.c:1010
+#: libpq/auth-scram.c:1065
#, c-format
-msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of client-final-message)"
-msgstr ""
-"неправильное сообщение SCRAM (мусор в конце последнего сообщения клиента)"
+msgid "Garbage found at the end of client-final-message."
+msgstr "Мусор в конце последнего сообщения клиента."
#: libpq/auth.c:274
#, c-format
"в pg_hba.conf нет записи для компьютера \"%s\", пользователя \"%s\", базы "
"\"%s\""
-#: libpq/auth.c:660
+#: libpq/auth.c:661
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "ожидался ответ с паролем, но получено сообщение %d"
-#: libpq/auth.c:688
+#: libpq/auth.c:689
#, c-format
msgid "invalid password packet size"
msgstr "неверный размер пакета с паролем"
-#: libpq/auth.c:818 libpq/hba.c:1322
+#: libpq/auth.c:707
+#, c-format
+msgid "empty password returned by client"
+msgstr "клиент возвратил пустой пароль"
+
+#: libpq/auth.c:827 libpq/hba.c:1325
#, c-format
msgid ""
"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
"проверка подлинности MD5 не поддерживается, когда включён режим "
"\"db_user_namespace\""
-#: libpq/auth.c:824
+#: libpq/auth.c:833
#, c-format
msgid "could not generate random MD5 salt"
msgstr "не удалось сгенерировать случайную соль для MD5"
-#: libpq/auth.c:866
+#: libpq/auth.c:878
#, c-format
msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2"
msgstr "аутентификация SASL не поддерживается в протоколе версии 2"
-#: libpq/auth.c:904
+#: libpq/auth.c:920
#, c-format
msgid "expected SASL response, got message type %d"
msgstr "ожидался ответ SASL, но получено сообщение %d"
-#: libpq/auth.c:1041
+#: libpq/auth.c:957
+#, c-format
+msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism"
+msgstr "клиент выбрал неверный механизм аутентификации SASL"
+
+#: libpq/auth.c:1104
#, c-format
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "GSSAPI не поддерживается в протоколе версии 2"
-#: libpq/auth.c:1101
+#: libpq/auth.c:1164
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "ожидался ответ GSS, но получено сообщение %d"
-#: libpq/auth.c:1163
+#: libpq/auth.c:1226
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "принять контекст безопасности GSS не удалось"
-#: libpq/auth.c:1189
+#: libpq/auth.c:1252
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "получить имя пользователя GSS не удалось"
-#: libpq/auth.c:1308
+#: libpq/auth.c:1372
#, c-format
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "SSPI не поддерживается в протоколе версии 2"
-#: libpq/auth.c:1323
+#: libpq/auth.c:1387
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "не удалось получить удостоверение SSPI"
-#: libpq/auth.c:1341
+#: libpq/auth.c:1405
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "ожидался ответ SSPI, но получено сообщение %d"
-#: libpq/auth.c:1414
+#: libpq/auth.c:1478
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "принять контекст безопасности SSPI не удалось"
-#: libpq/auth.c:1476
+#: libpq/auth.c:1540
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "не удалось получить маркер из контекста безопасности SSPI"
-#: libpq/auth.c:1595 libpq/auth.c:1614
+#: libpq/auth.c:1659 libpq/auth.c:1678
#, c-format
msgid "could not translate name"
msgstr "не удалось преобразовать имя"
-#: libpq/auth.c:1627
+#: libpq/auth.c:1691
#, c-format
msgid "realm name too long"
msgstr "имя области слишком длинное"
-#: libpq/auth.c:1642
+#: libpq/auth.c:1706
#, c-format
msgid "translated account name too long"
msgstr "преобразованное имя учётной записи слишком длинное"
-#: libpq/auth.c:1828
+#: libpq/auth.c:1892
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "не удалось создать сокет для подключения к серверу Ident: %m"
-#: libpq/auth.c:1843
+#: libpq/auth.c:1907
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "не удалось привязаться к локальному адресу \"%s\": %m"
-#: libpq/auth.c:1855
+#: libpq/auth.c:1919
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "не удалось подключиться к серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1877
+#: libpq/auth.c:1941
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr ""
"не удалось отправить запрос серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1894
+#: libpq/auth.c:1958
#, c-format
msgid ""
"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr ""
"не удалось получить ответ от сервера Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1904
+#: libpq/auth.c:1968
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "неверно форматированный ответ от сервера Ident: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:1944
+#: libpq/auth.c:2008
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "проверка подлинности peer в этой ОС не поддерживается"
-#: libpq/auth.c:1948
+#: libpq/auth.c:2012
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "не удалось получить данные пользователя через механизм peer: %m"
-#: libpq/auth.c:1957
+#: libpq/auth.c:2021
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%ld) не удалось: %s"
-#: libpq/auth.c:2041 libpq/auth.c:2367 libpq/auth.c:2680
-#, c-format
-msgid "empty password returned by client"
-msgstr "клиент возвратил пустой пароль"
-
-#: libpq/auth.c:2051
+#: libpq/auth.c:2109
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "ошибка в нижележащем слое PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:2132
+#: libpq/auth.c:2190
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "не удалось создать аутентификатор PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:2143
+#: libpq/auth.c:2201
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_USER): %s"
-#: libpq/auth.c:2154
+#: libpq/auth.c:2212
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_RHOST): %s"
-#: libpq/auth.c:2165
+#: libpq/auth.c:2223
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_CONV): %s"
-#: libpq/auth.c:2176
+#: libpq/auth.c:2234
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "ошибка в pam_authenticate: %s"
-#: libpq/auth.c:2187
+#: libpq/auth.c:2245
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "ошибка в pam_acct_mgmt: %s"
-#: libpq/auth.c:2198
+#: libpq/auth.c:2256
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "не удалось освободить аутентификатор PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:2263
+#: libpq/auth.c:2323
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %m"
msgstr "не удалось инициализировать LDAP: %m"
-#: libpq/auth.c:2266
+#: libpq/auth.c:2326
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "не удалось инициализировать LDAP (код ошибки: %d)"
-#: libpq/auth.c:2276
+#: libpq/auth.c:2336
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "не удалось задать версию протокола LDAP: %s"
-#: libpq/auth.c:2305
+#: libpq/auth.c:2365
#, c-format
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "не удалось загрузить wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:2313
+#: libpq/auth.c:2373
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "не удалось найти функцию _ldap_start_tls_sA в wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:2314
+#: libpq/auth.c:2374
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP через SSL не поддерживается в этой ОС."
-#: libpq/auth.c:2329
+#: libpq/auth.c:2389
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "не удалось начать сеанс LDAP TLS: %s"
-#: libpq/auth.c:2351
+#: libpq/auth.c:2411
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "LDAP-сервер не определён"
-#: libpq/auth.c:2404
+#: libpq/auth.c:2460
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "недопустимый символ в имени пользователя для проверки подлинности LDAP"
-#: libpq/auth.c:2419
+#: libpq/auth.c:2476
#, c-format
msgid ""
"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
"не удалось выполнить начальную привязку LDAP для ldapbinddn \"%s\" на "
"сервере \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2443
+#: libpq/auth.c:2501
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
"не удалось выполнить LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2454
+#: libpq/auth.c:2513
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "в LDAP нет пользователя \"%s\""
-#: libpq/auth.c:2455
+#: libpq/auth.c:2514
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" не вернул результатов"
-#: libpq/auth.c:2459
+#: libpq/auth.c:2518
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "пользователь LDAP \"%s\" не уникален"
-#: libpq/auth.c:2460
+#: libpq/auth.c:2519
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural ""
msgstr[1] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записи."
msgstr[2] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записей."
-#: libpq/auth.c:2478
+#: libpq/auth.c:2538
#, c-format
msgid ""
"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
"не удалось получить dn для первого результата, соответствующего \"%s\" на "
"сервере \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2498
+#: libpq/auth.c:2559
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
"не удалось отвязаться после поиска пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2528
+#: libpq/auth.c:2591
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
"ошибка при регистрации в LDAP пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2556
+#: libpq/auth.c:2621
#, c-format
msgid ""
"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
"ошибка проверки подлинности пользователя \"%s\" по сертификату: сертификат "
"клиента не содержит имя пользователя"
-#: libpq/auth.c:2659
+#: libpq/auth.c:2724
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "RADIUS-сервер не определён"
-#: libpq/auth.c:2666
+#: libpq/auth.c:2731
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "секрет RADIUS не определён"
# well-spelled: симв
-#: libpq/auth.c:2687
+#: libpq/auth.c:2745
#, c-format
msgid ""
"RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
msgstr "проверка подлинности RADIUS не поддерживает пароли длиннее %d симв."
-#: libpq/auth.c:2784 libpq/hba.c:1873
+#: libpq/auth.c:2850 libpq/hba.c:1876
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "не удалось преобразовать имя сервера RADIUS \"%s\" в адрес: %s"
-#: libpq/auth.c:2798
+#: libpq/auth.c:2864
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "не удалось сгенерировать случайный вектор шифрования"
-#: libpq/auth.c:2832
+#: libpq/auth.c:2898
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "не удалось вычислить MD5-хеш пароля"
-#: libpq/auth.c:2858
+#: libpq/auth.c:2924
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "не удалось создать сокет RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2880
+#: libpq/auth.c:2946
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "не удалось привязаться к локальному сокету RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2890
+#: libpq/auth.c:2956
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "не удалось отправить пакет RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2923 libpq/auth.c:2949
+#: libpq/auth.c:2989 libpq/auth.c:3015
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s"
msgstr "превышено время ожидания ответа RADIUS от %s"
-#: libpq/auth.c:2942
+#: libpq/auth.c:3008
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "не удалось проверить состояние сокета RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2972
+#: libpq/auth.c:3038
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "не удалось прочитать ответ RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2985 libpq/auth.c:2989
+#: libpq/auth.c:3051 libpq/auth.c:3055
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d"
msgstr "ответ RADIUS от %s был отправлен с неверного порта: %d"
-#: libpq/auth.c:2998
+#: libpq/auth.c:3064
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s too short: %d"
msgstr "слишком короткий ответ RADIUS от %s: %d"
-#: libpq/auth.c:3005
+#: libpq/auth.c:3071
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "в ответе RADIUS от %s испорчена длина: %d (фактическая длина %d)"
-#: libpq/auth.c:3013
+#: libpq/auth.c:3079
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "пришёл ответ RADIUS от %s на другой запрос: %d (ожидался %d)"
-#: libpq/auth.c:3038
+#: libpq/auth.c:3104
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "не удалось вычислить MD5 для принятого пакета"
-#: libpq/auth.c:3047
+#: libpq/auth.c:3113
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature"
msgstr "ответ RADIUS от %s содержит неверную подпись MD5"
-#: libpq/auth.c:3065
+#: libpq/auth.c:3131
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "ответ RADIUS от %s содержит неверный код (%d) для пользователя \"%s\""
msgstr "неверный дескриптор большого объекта: %d"
#: libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:600
-#: libpq/be-fsstubs.c:788
+#: libpq/be-fsstubs.c:788 libpq/be-fsstubs.c:908
#, c-format
msgid "permission denied for large object %u"
msgstr "нет доступа к большому объекту %u"
msgid "requested length cannot be negative"
msgstr "запрошенная длина не может быть отрицательной"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:197
+#: libpq/be-secure-openssl.c:166
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:225
+#: libpq/be-secure-openssl.c:194
#, c-format
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось загрузить сертификат сервера \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:234
+#: libpq/be-secure-openssl.c:203
#, c-format
msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось обратиться к файлу закрытого ключа \"%s\": %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:243
+#: libpq/be-secure-openssl.c:212
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" is not a regular file"
msgstr "файл закрытого ключа \"%s\" не является обычным"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:258
+#: libpq/be-secure-openssl.c:227
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root"
msgstr ""
"файл закрытого ключа \"%s\" должен принадлежать пользователю, запускающему "
"сервер, или root"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:281
+#: libpq/be-secure-openssl.c:250
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
msgstr "к файлу закрытого ключа \"%s\" имеют доступ все или группа"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:283
+#: libpq/be-secure-openssl.c:252
#, c-format
msgid ""
"File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database "
"он принадлежит пользователю сервера, либо u=rw,g=r (0640) или более строгие, "
"если он принадлежит root."
-#: libpq/be-secure-openssl.c:300
+#: libpq/be-secure-openssl.c:269
#, c-format
msgid ""
"private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase"
msgstr ""
"файл закрытого ключа \"%s\" нельзя перезагрузить, так как он защищён паролем"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:305
+#: libpq/be-secure-openssl.c:274
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось загрузить файл закрытого ключа \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:314
+#: libpq/be-secure-openssl.c:283
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "ошибка при проверке закрытого ключа: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:334
+#: libpq/be-secure-openssl.c:310
#, c-format
msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)"
msgstr "не удалось установить список шифров (подходящие шифры отсутствуют)"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:352
+#: libpq/be-secure-openssl.c:328
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось загрузить файл корневых сертификатов \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:379
+#: libpq/be-secure-openssl.c:355
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
msgstr "файл со списком отзыва сертификатов SSL \"%s\" игнорируется"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:381
+#: libpq/be-secure-openssl.c:357
#, c-format
msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
msgstr "Библиотека SSL не поддерживает списки отзыва сертификатов."
-#: libpq/be-secure-openssl.c:388
+#: libpq/be-secure-openssl.c:364
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
msgstr ""
"не удалось загрузить файл со списком отзыва сертификатов SSL \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:469
+#: libpq/be-secure-openssl.c:445
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up"
msgstr ""
"инициализировать SSL-подключение не удалось: контекст SSL не установлен"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:477
+#: libpq/be-secure-openssl.c:453
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "инициализировать SSL-подключение не удалось: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:485
+#: libpq/be-secure-openssl.c:461
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "не удалось создать SSL-сокет: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:540
+#: libpq/be-secure-openssl.c:516
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "не удалось принять SSL-подключение: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:544 libpq/be-secure-openssl.c:555
+#: libpq/be-secure-openssl.c:520 libpq/be-secure-openssl.c:531
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "не удалось принять SSL-подключение: обрыв данных"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:549
+#: libpq/be-secure-openssl.c:525
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "не удалось принять SSL-подключение: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:560 libpq/be-secure-openssl.c:699
-#: libpq/be-secure-openssl.c:759
+#: libpq/be-secure-openssl.c:536 libpq/be-secure-openssl.c:677
+#: libpq/be-secure-openssl.c:744
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:602
+#: libpq/be-secure-openssl.c:578
#, c-format
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "Имя SSL-сертификата включает нулевой байт"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:613
+#: libpq/be-secure-openssl.c:589
#, c-format
msgid "SSL connection from \"%s\""
msgstr "SSL-подключение от \"%s\""
-#: libpq/be-secure-openssl.c:690 libpq/be-secure-openssl.c:750
+#: libpq/be-secure-openssl.c:666 libpq/be-secure-openssl.c:728
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "ошибка SSL: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1179
+#: libpq/be-secure-openssl.c:909
+#, c-format
+msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось открыть файл параметров DH \"%s\": %m"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:921
+#, c-format
+msgid "could not load DH parameters file: %s"
+msgstr "не удалось загрузить файл параметров DH: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:931
+#, c-format
+msgid "invalid DH parameters: %s"
+msgstr "неверные параметры DH: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:939
+#, c-format
+msgid "invalid DH parameters: p is not prime"
+msgstr "неверные параметры DH: p - не простое число"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:947
+#, c-format
+msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime"
+msgstr ""
+"неверные параметры DH: нет подходящего генератора или небезопасное простое "
+"число"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1088
+#, c-format
+msgid "DH: could not load DH parameters"
+msgstr "DH: не удалось загрузить параметры DH"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1096
+#, c-format
+msgid "DH: could not set DH parameters: %s"
+msgstr "DH: не удалось задать параметры DH: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1120
#, c-format
msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
msgstr "ECDH: нераспознанное имя кривой: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1188
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1129
#, c-format
msgid "ECDH: could not create key"
msgstr "ECDH: не удалось создать ключ"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1216
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1157
msgid "no SSL error reported"
msgstr "нет сообщения об ошибке SSL"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1220
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1161
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "код ошибки SSL: %lu"
-#: libpq/be-secure.c:188 libpq/be-secure.c:274
+#: libpq/be-secure.c:189 libpq/be-secure.c:275
#, c-format
msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit"
msgstr "закрытие подключения из-за неожиданного завершения главного процесса"
msgid "User \"%s\" has no password assigned."
msgstr "Пользователь \"%s\" не имеет пароля."
-#: libpq/crypt.c:76
-#, c-format
-msgid "User \"%s\" has an empty password."
-msgstr "У пользователя \"%s\" пустой пароль."
-
-#: libpq/crypt.c:87
+#: libpq/crypt.c:79
#, c-format
msgid "User \"%s\" has an expired password."
msgstr "Срок пароля пользователя \"%s\" истёк."
-#: libpq/crypt.c:242
+#: libpq/crypt.c:173
#, c-format
msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication."
msgstr ""
"Пользователь \"%s\" имеет пароль, неподходящий для аутентификации по MD5."
-#: libpq/crypt.c:251 libpq/crypt.c:292 libpq/crypt.c:316 libpq/crypt.c:327
+#: libpq/crypt.c:197 libpq/crypt.c:238 libpq/crypt.c:262
#, c-format
msgid "Password does not match for user \"%s\"."
msgstr "Пароль не подходит для пользователя \"%s\"."
-#: libpq/crypt.c:338
+#: libpq/crypt.c:281
#, c-format
msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format."
msgstr "Пароль пользователя \"%s\" представлен в неизвестном формате."
msgid "authentication file line too long"
msgstr "слишком длинная строка в файле конфигурации безопасности"
-#: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:864 libpq/hba.c:884 libpq/hba.c:922
-#: libpq/hba.c:972 libpq/hba.c:986 libpq/hba.c:1008 libpq/hba.c:1017
-#: libpq/hba.c:1038 libpq/hba.c:1051 libpq/hba.c:1071 libpq/hba.c:1093
-#: libpq/hba.c:1105 libpq/hba.c:1161 libpq/hba.c:1181 libpq/hba.c:1195
-#: libpq/hba.c:1214 libpq/hba.c:1225 libpq/hba.c:1240 libpq/hba.c:1258
-#: libpq/hba.c:1274 libpq/hba.c:1286 libpq/hba.c:1323 libpq/hba.c:1364
-#: libpq/hba.c:1377 libpq/hba.c:1399 libpq/hba.c:1411 libpq/hba.c:1429
-#: libpq/hba.c:1479 libpq/hba.c:1518 libpq/hba.c:1529 libpq/hba.c:1546
-#: libpq/hba.c:1556 libpq/hba.c:1614 libpq/hba.c:1652 libpq/hba.c:1668
-#: libpq/hba.c:1767 libpq/hba.c:1856 libpq/hba.c:1875 libpq/hba.c:1904
-#: libpq/hba.c:1917 libpq/hba.c:1940 libpq/hba.c:1962 libpq/hba.c:1976
+#: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925
+#: libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1011 libpq/hba.c:1020
+#: libpq/hba.c:1041 libpq/hba.c:1054 libpq/hba.c:1074 libpq/hba.c:1096
+#: libpq/hba.c:1108 libpq/hba.c:1164 libpq/hba.c:1184 libpq/hba.c:1198
+#: libpq/hba.c:1217 libpq/hba.c:1228 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1261
+#: libpq/hba.c:1277 libpq/hba.c:1289 libpq/hba.c:1326 libpq/hba.c:1367
+#: libpq/hba.c:1380 libpq/hba.c:1402 libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1432
+#: libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1521 libpq/hba.c:1532 libpq/hba.c:1549
+#: libpq/hba.c:1559 libpq/hba.c:1617 libpq/hba.c:1655 libpq/hba.c:1671
+#: libpq/hba.c:1770 libpq/hba.c:1859 libpq/hba.c:1878 libpq/hba.c:1907
+#: libpq/hba.c:1920 libpq/hba.c:1943 libpq/hba.c:1965 libpq/hba.c:1979
#: tsearch/ts_locale.c:182
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\""
#. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:862
+#: libpq/hba.c:865
#, c-format
msgid ""
"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
msgstr "параметр проверки подлинности \"%s\" допускается только для методов %s"
-#: libpq/hba.c:882
+#: libpq/hba.c:885
#, c-format
msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
msgstr ""
"для метода проверки подлинности \"%s\" требуется определить аргумент \"%s\""
-#: libpq/hba.c:910
+#: libpq/hba.c:913
#, c-format
msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
msgstr "отсутствует запись в файле \"%s\" в конце строки %d"
-#: libpq/hba.c:921
+#: libpq/hba.c:924
#, c-format
msgid "multiple values in ident field"
msgstr "множественные значения в поле ident"
-#: libpq/hba.c:970
+#: libpq/hba.c:973
#, c-format
msgid "multiple values specified for connection type"
msgstr "для типа подключения указано несколько значений"
-#: libpq/hba.c:971
+#: libpq/hba.c:974
#, c-format
msgid "Specify exactly one connection type per line."
msgstr "Определите в строке единственный тип подключения."
-#: libpq/hba.c:985
+#: libpq/hba.c:988
#, c-format
msgid "local connections are not supported by this build"
msgstr "локальные подключения не поддерживаются в этой сборке"
-#: libpq/hba.c:1006
+#: libpq/hba.c:1009
#, c-format
msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled"
msgstr "запись с hostssl недействительна, так как поддержка SSL отключена"
-#: libpq/hba.c:1007
+#: libpq/hba.c:1010
#, c-format
msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
msgstr "Установите ssl = on в postgresql.conf."
-#: libpq/hba.c:1015
+#: libpq/hba.c:1018
#, c-format
msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build"
msgstr ""
"запись с hostssl недействительна, так как SSL не поддерживается в этой сборке"
-#: libpq/hba.c:1016
+#: libpq/hba.c:1019
#, c-format
msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
msgstr "Для работы с SSL скомпилируйте posgresql с ключом --with-openssl."
-#: libpq/hba.c:1036
+#: libpq/hba.c:1039
#, c-format
msgid "invalid connection type \"%s\""
msgstr "неверный тип подключения \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1050
+#: libpq/hba.c:1053
#, c-format
msgid "end-of-line before database specification"
msgstr "конец строки перед определением базы данных"
-#: libpq/hba.c:1070
+#: libpq/hba.c:1073
#, c-format
msgid "end-of-line before role specification"
msgstr "конец строки перед определением роли"
-#: libpq/hba.c:1092
+#: libpq/hba.c:1095
#, c-format
msgid "end-of-line before IP address specification"
msgstr "конец строки перед определением IP-адресов"
-#: libpq/hba.c:1103
+#: libpq/hba.c:1106
#, c-format
msgid "multiple values specified for host address"
msgstr "для адреса узла указано несколько значений"
-#: libpq/hba.c:1104
+#: libpq/hba.c:1107
#, c-format
msgid "Specify one address range per line."
msgstr "Определите в строке один диапазон адресов."
-#: libpq/hba.c:1159
+#: libpq/hba.c:1162
#, c-format
msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
msgstr "неверный IP-адрес \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1179
+#: libpq/hba.c:1182
#, c-format
msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
msgstr "указать одновременно и имя узла, и маску CIDR нельзя: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1193
+#: libpq/hba.c:1196
#, c-format
msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
msgstr "неверная маска CIDR в адресе \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1212
+#: libpq/hba.c:1215
#, c-format
msgid "end-of-line before netmask specification"
msgstr "конец строки перед определением маски сети"
-#: libpq/hba.c:1213
+#: libpq/hba.c:1216
#, c-format
msgid ""
"Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
msgstr ""
"Укажите диапазон адресов в формате CIDR или задайте отдельную маску сети."
-#: libpq/hba.c:1224
+#: libpq/hba.c:1227
#, c-format
msgid "multiple values specified for netmask"
msgstr "для сетевой маски указано несколько значений"
-#: libpq/hba.c:1238
+#: libpq/hba.c:1241
#, c-format
msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
msgstr "неверная маска IP \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1257
+#: libpq/hba.c:1260
#, c-format
msgid "IP address and mask do not match"
msgstr "IP-адрес не соответствует маске"
-#: libpq/hba.c:1273
+#: libpq/hba.c:1276
#, c-format
msgid "end-of-line before authentication method"
msgstr "конец строки перед методом проверки подлинности"
-#: libpq/hba.c:1284
+#: libpq/hba.c:1287
#, c-format
msgid "multiple values specified for authentication type"
msgstr "для типа проверки подлинности указано несколько значений"
-#: libpq/hba.c:1285
+#: libpq/hba.c:1288
#, c-format
msgid "Specify exactly one authentication type per line."
msgstr "Определите в строке единственный тип проверки подлинности."
-#: libpq/hba.c:1362
+#: libpq/hba.c:1365
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\""
msgstr "неверный метод проверки подлинности \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1375
+#: libpq/hba.c:1378
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
msgstr ""
"неверный метод проверки подлинности \"%s\": не поддерживается в этой сборке"
-#: libpq/hba.c:1398
+#: libpq/hba.c:1401
#, c-format
msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
msgstr "проверка подлинности gssapi для локальных сокетов не поддерживается"
-#: libpq/hba.c:1410
+#: libpq/hba.c:1413
#, c-format
msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
msgstr "проверка подлинности peer поддерживается только для локальных сокетов"
-#: libpq/hba.c:1428
+#: libpq/hba.c:1431
#, c-format
msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
msgstr ""
"проверка подлинности cert поддерживается только для подключений hostssl"
-#: libpq/hba.c:1478
+#: libpq/hba.c:1481
#, c-format
msgid "authentication option not in name=value format: %s"
msgstr "параметр проверки подлинности указан не в формате имя=значение: %s"
-#: libpq/hba.c:1517
+#: libpq/hba.c:1520
#, c-format
msgid ""
"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or "
"нельзя использовать ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, "
"ldapsearchattribute или ldapurl вместе с ldapprefix"
-#: libpq/hba.c:1528
+#: libpq/hba.c:1531
#, c-format
msgid ""
"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
"для метода проверки подлинности \"ldap\" требуется установить аргументы "
"\"ldapbasedn\" и \"ldapprefix\" или \"ldapsuffix\""
-#: libpq/hba.c:1545
+#: libpq/hba.c:1548
#, c-format
msgid "list of RADIUS servers cannot be empty"
msgstr "список серверов RADIUS не может быть пустым"
-#: libpq/hba.c:1555
+#: libpq/hba.c:1558
#, c-format
msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty"
msgstr "список секретов RADIUS не может быть пустым"
-#: libpq/hba.c:1608
+#: libpq/hba.c:1611
#, c-format
msgid "the number of %s (%i) must be 1 or the same as the number of %s (%i)"
msgstr ""
"количество элементов %s (%i) должно равняться 1 или количеству элементов %s "
"(%i)"
-#: libpq/hba.c:1642
+#: libpq/hba.c:1645
msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
msgstr "ident, peer, gssapi, sspi и cert"
-#: libpq/hba.c:1651
+#: libpq/hba.c:1654
#, c-format
msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "clientcert можно определить только в строках \"hostssl\""
-#: libpq/hba.c:1667
+#: libpq/hba.c:1670
#, c-format
msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
msgstr ""
"clientcert нельзя установить в 0 при использовании проверки подлинности "
"\"cert\""
-#: libpq/hba.c:1704
+#: libpq/hba.c:1707
#, c-format
msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
msgstr "не удалось разобрать URL-адрес LDAP \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1714
+#: libpq/hba.c:1717
#, c-format
msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
msgstr "неподдерживаемая схема в URL-адресе LDAP: %s"
-#: libpq/hba.c:1732
+#: libpq/hba.c:1735
#, c-format
msgid "filters not supported in LDAP URLs"
msgstr "фильтры в URL-адресах LDAP не поддерживаются"
-#: libpq/hba.c:1741
+#: libpq/hba.c:1744
#, c-format
msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
msgstr "URL-адреса LDAP не поддерживаются в этой ОС"
-#: libpq/hba.c:1766
+#: libpq/hba.c:1769
#, c-format
msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
msgstr "неверный номер порта LDAP: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1807 libpq/hba.c:1814
+#: libpq/hba.c:1810 libpq/hba.c:1817
msgid "gssapi and sspi"
msgstr "gssapi и sspi"
-#: libpq/hba.c:1823 libpq/hba.c:1832
+#: libpq/hba.c:1826 libpq/hba.c:1835
msgid "sspi"
msgstr "sspi"
-#: libpq/hba.c:1854
+#: libpq/hba.c:1857
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать список серверов RADIUS \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1902
+#: libpq/hba.c:1905
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать список портов RADIUS \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1916
+#: libpq/hba.c:1919
#, c-format
msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
msgstr "неверный номер порта RADIUS: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1938
+#: libpq/hba.c:1941
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать список секретов RADIUS \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1960
+#: libpq/hba.c:1963
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать список идентификаторов RADIUS \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1974
+#: libpq/hba.c:1977
#, c-format
msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
msgstr "нераспознанное имя атрибута проверки подлинности: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2107 libpq/hba.c:2507 guc-file.l:593
+#: libpq/hba.c:2110 libpq/hba.c:2510 guc-file.l:593
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: %m"
-#: libpq/hba.c:2158
+#: libpq/hba.c:2161
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
msgstr "файл конфигурации \"%s\" не содержит записей"
-#: libpq/hba.c:2663
+#: libpq/hba.c:2666
#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "неверное регулярное выражение \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:2723
+#: libpq/hba.c:2726
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "ошибка при поиске по регулярному выражению для \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:2742
+#: libpq/hba.c:2745
#, c-format
msgid ""
"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
"в регулярном выражении \"%s\" нет подвыражений, требуемых для обратной "
"ссылки в \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2839
+#: libpq/hba.c:2842
#, c-format
msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
msgstr ""
"указанное имя пользователя (%s) не совпадает с именем прошедшего проверку "
"(%s)"
-#: libpq/hba.c:2859
+#: libpq/hba.c:2862
#, c-format
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr ""
"нет соответствия в файле сопоставлений \"%s\" для пользователя \"%s\", "
"прошедшего проверку как \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2892
+#: libpq/hba.c:2895
#, c-format
msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл сопоставлений пользователей \"%s\": %m"
-#: libpq/pqcomm.c:201
+#: libpq/pqcomm.c:220
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
msgstr "не удалось перевести сокет в неблокирующий режим: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:355
+#: libpq/pqcomm.c:374
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
msgstr "длина пути доменного сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)"
-#: libpq/pqcomm.c:376
+#: libpq/pqcomm.c:395
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
msgstr "перевести имя узла \"%s\", службы \"%s\" в адрес не удалось: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:380
+#: libpq/pqcomm.c:399
#, c-format
msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
msgstr "не удалось перевести имя службы \"%s\" в адрес: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:407
+#: libpq/pqcomm.c:426
#, c-format
msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
msgstr ""
"не удалось привязаться ко всем запрошенным адресам: превышен предел "
"MAXLISTEN (%d)"
-#: libpq/pqcomm.c:416
+#: libpq/pqcomm.c:435
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: libpq/pqcomm.c:420
+#: libpq/pqcomm.c:439
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: libpq/pqcomm.c:425
+#: libpq/pqcomm.c:444
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
-#: libpq/pqcomm.c:430
+#: libpq/pqcomm.c:449
#, c-format
msgid "unrecognized address family %d"
msgstr "нераспознанное семейство адресов: %d"
#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:456
+#: libpq/pqcomm.c:475
#, c-format
msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать сокет %s для адреса \"%s\": %m"
#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:482
+#: libpq/pqcomm.c:501
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m"
msgstr "ошибка в setsockopt(SO_REUSEADDR) для адреса %s \"%s\": %m"
#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:499
+#: libpq/pqcomm.c:518
#, c-format
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed for %s address \"%s\": %m"
msgstr "ошибка в setsockopt(IPV6_V6ONLY) для адреса %s \"%s\": %m"
#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:519
+#: libpq/pqcomm.c:538
#, c-format
msgid "could not bind %s address \"%s\": %m"
msgstr "не удалось привязаться к адресу %s \"%s\": %m"
-#: libpq/pqcomm.c:522
+#: libpq/pqcomm.c:541
#, c-format
msgid ""
"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
"Возможно порт %d занят другим процессом postmaster? Если нет, удалите файл "
"\"%s\" и повторите попытку."
-#: libpq/pqcomm.c:525
+#: libpq/pqcomm.c:544
#, c-format
msgid ""
"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
"попытку через несколько секунд."
#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:558
+#: libpq/pqcomm.c:577
#, c-format
msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m"
msgstr "не удалось привязаться к адресу %s \"%s\": %m"
-#: libpq/pqcomm.c:567
+#: libpq/pqcomm.c:586
#, c-format
msgid "listening on Unix socket \"%s\""
msgstr "для приёма подключений открыт сокет Unix \"%s\""
#. translator: first %s is IPv4 or IPv6
-#: libpq/pqcomm.c:573
+#: libpq/pqcomm.c:592
#, c-format
msgid "listening on %s address \"%s\", port %d"
msgstr "для приёма подключений по адресу %s \"%s\" открыт порт %d"
-#: libpq/pqcomm.c:656
+#: libpq/pqcomm.c:675
#, c-format
msgid "group \"%s\" does not exist"
msgstr "группа \"%s\" не существует"
-#: libpq/pqcomm.c:666
+#: libpq/pqcomm.c:685
#, c-format
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось установить группу для файла \"%s\": %m"
-#: libpq/pqcomm.c:677
+#: libpq/pqcomm.c:696
#, c-format
msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %m"
-#: libpq/pqcomm.c:707
+#: libpq/pqcomm.c:726
#, c-format
msgid "could not accept new connection: %m"
msgstr "не удалось принять новое подключение: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:908
+#: libpq/pqcomm.c:927
#, c-format
msgid "there is no client connection"
msgstr "нет клиентского подключения"
-#: libpq/pqcomm.c:959 libpq/pqcomm.c:1055
+#: libpq/pqcomm.c:978 libpq/pqcomm.c:1074
#, c-format
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "не удалось получить данные от клиента: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1200 tcop/postgres.c:3913
+#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:3928
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
msgstr "закрытие подключения из-за потери синхронизации протокола"
-#: libpq/pqcomm.c:1266
+#: libpq/pqcomm.c:1285
#, c-format
msgid "unexpected EOF within message length word"
msgstr "неожиданный обрыв данных в слове длины сообщения"
-#: libpq/pqcomm.c:1277
+#: libpq/pqcomm.c:1296
#, c-format
msgid "invalid message length"
msgstr "неверная длина сообщения"
-#: libpq/pqcomm.c:1299 libpq/pqcomm.c:1312
+#: libpq/pqcomm.c:1318 libpq/pqcomm.c:1331
#, c-format
msgid "incomplete message from client"
msgstr "неполное сообщение от клиента"
-#: libpq/pqcomm.c:1445
+#: libpq/pqcomm.c:1464
#, c-format
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "не удалось послать данные клиенту: %m"
#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1844
#: parser/parse_coerce.c:1872 parser/parse_coerce.c:1948
-#: parser/parse_expr.c:2089 parser/parse_func.c:598 parser/parse_oper.c:958
+#: parser/parse_expr.c:2110 parser/parse_func.c:602 parser/parse_oper.c:964
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "тип массива для типа данных %s не найден"
msgstr "%s не может применяться к NULL-содержащей стороне внешнего соединения"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1542 parser/analyze.c:1622 parser/analyze.c:1819
-#: parser/analyze.c:2613
+#: optimizer/plan/planner.c:1544 parser/analyze.c:1624 parser/analyze.c:1821
+#: parser/analyze.c:2615
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s несовместимо с UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: optimizer/plan/planner.c:2142 optimizer/plan/planner.c:4100
+#: optimizer/plan/planner.c:2144 optimizer/plan/planner.c:4102
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "не удалось реализовать GROUP BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:2143 optimizer/plan/planner.c:4101
-#: optimizer/plan/planner.c:4841 optimizer/prep/prepunion.c:928
+#: optimizer/plan/planner.c:2145 optimizer/plan/planner.c:4103
+#: optimizer/plan/planner.c:4843 optimizer/prep/prepunion.c:938
#, c-format
msgid ""
"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
"Одни типы данных поддерживают только хеширование, а другие - только "
"сортировку."
-#: optimizer/plan/planner.c:4840
+#: optimizer/plan/planner.c:4842
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "не удалось реализовать DISTINCT"
-#: optimizer/plan/planner.c:5520
+#: optimizer/plan/planner.c:5522
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "не удалось реализовать PARTITION BY для окна"
-#: optimizer/plan/planner.c:5521
+#: optimizer/plan/planner.c:5523
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Столбцы, разбивающие окна, должны иметь сортируемые типы данных."
-#: optimizer/plan/planner.c:5525
+#: optimizer/plan/planner.c:5527
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "не удалось реализовать ORDER BY для окна"
-#: optimizer/plan/planner.c:5526
+#: optimizer/plan/planner.c:5528
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Столбцы, сортирующие окна, должны иметь сортируемые типы данных."
msgid "too many range table entries"
msgstr "слишком много элементов RTE"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:483
+#: optimizer/prep/prepunion.c:493
#, c-format
msgid "could not implement recursive UNION"
msgstr "не удалось реализовать рекурсивный UNION"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:484
+#: optimizer/prep/prepunion.c:494
#, c-format
msgid "All column datatypes must be hashable."
msgstr "Все столбцы должны иметь хешируемые типы данных."
#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:927
+#: optimizer/prep/prepunion.c:937
#, c-format
msgid "could not implement %s"
msgstr "не удалось реализовать %s"
-#: optimizer/util/clauses.c:4634
+#: optimizer/util/clauses.c:4689
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "внедрённая в код SQL-функция \"%s\""
-#: optimizer/util/plancat.c:119
+#: optimizer/util/plancat.c:120
#, c-format
msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
msgstr ""
"обращаться к временным или нежурналируемым отношениям в процессе "
"восстановления нельзя"
-#: optimizer/util/plancat.c:619
+#: optimizer/util/plancat.c:620
#, c-format
msgid "whole row unique index inference specifications are not supported"
msgstr ""
"указания со ссылкой на всю строку для выбора уникального индекса не "
"поддерживаются"
-#: optimizer/util/plancat.c:636
+#: optimizer/util/plancat.c:637
#, c-format
msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
msgstr "ограничению в ON CONFLICT не соответствует индекс"
-#: optimizer/util/plancat.c:687
+#: optimizer/util/plancat.c:688
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE не поддерживается с ограничениями-исключениями"
-#: optimizer/util/plancat.c:792
+#: optimizer/util/plancat.c:793
#, c-format
msgid ""
"there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT "
"нет уникального ограничения или ограничения-исключения, соответствующего "
"указанию ON CONFLICT"
-#: parser/analyze.c:698 parser/analyze.c:1385
+#: parser/analyze.c:700 parser/analyze.c:1387
#, c-format
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "списки VALUES должны иметь одинаковую длину"
-#: parser/analyze.c:853
+#: parser/analyze.c:855
#, c-format
msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables"
msgstr ""
"предложение ON CONFLICT с секционированными таблицами не поддерживается"
-#: parser/analyze.c:916
+#: parser/analyze.c:918
#, c-format
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
msgstr "INSERT содержит больше выражений, чем целевых столбцов"
-#: parser/analyze.c:934
+#: parser/analyze.c:936
#, c-format
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
msgstr "INSERT содержит больше целевых столбцов, чем выражений"
-#: parser/analyze.c:938
+#: parser/analyze.c:940
#, c-format
msgid ""
"The insertion source is a row expression containing the same number of "
"Источником данных является строка, включающая столько же столбцов, сколько "
"требуется для INSERT. Вы намеренно использовали скобки?"
-#: parser/analyze.c:1198 parser/analyze.c:1595
+#: parser/analyze.c:1200 parser/analyze.c:1597
#, c-format
msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
msgstr "SELECT ... INTO здесь не допускается"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1527 parser/analyze.c:2792
+#: parser/analyze.c:1529 parser/analyze.c:2794
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to VALUES"
msgstr "%s нельзя применять к VALUES"
-#: parser/analyze.c:1746
+#: parser/analyze.c:1748
#, c-format
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "неверное предложение UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY"
-#: parser/analyze.c:1747
+#: parser/analyze.c:1749
#, c-format
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr ""
"Допустимо использование только имён столбцов, но не выражений или функций."
-#: parser/analyze.c:1748
+#: parser/analyze.c:1750
#, c-format
msgid ""
"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
"Добавьте выражение/функцию в каждый SELECT или перенесите UNION в "
"предложение FROM."
-#: parser/analyze.c:1809
+#: parser/analyze.c:1811
#, c-format
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTO можно добавить только в первый SELECT в UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: parser/analyze.c:1881
+#: parser/analyze.c:1883
#, c-format
msgid ""
"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
"оператор, составляющий UNION/INTERSECT/EXCEPT, не может ссылаться на другие "
"отношения на том же уровне запроса"
-#: parser/analyze.c:1970
+#: parser/analyze.c:1972
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "все запросы в %s должны возвращать одинаковое число столбцов"
-#: parser/analyze.c:2363
+#: parser/analyze.c:2365
#, c-format
msgid "RETURNING must have at least one column"
msgstr "в RETURNING должен быть минимум один столбец"
-#: parser/analyze.c:2404
+#: parser/analyze.c:2406
#, c-format
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
msgstr "противоречивые указания SCROLL и NO SCROLL"
-#: parser/analyze.c:2423
+#: parser/analyze.c:2425
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "DECLARE CURSOR не может содержать операторы, изменяющие данные, в WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2431
+#: parser/analyze.c:2433
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s не поддерживается"
-#: parser/analyze.c:2434
+#: parser/analyze.c:2436
#, c-format
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Сохраняемые курсоры должны быть READ ONLY."
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2442
+#: parser/analyze.c:2444
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s не поддерживается"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2453
+#: parser/analyze.c:2455
#, c-format
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s не поддерживается"
-#: parser/analyze.c:2456
+#: parser/analyze.c:2458
#, c-format
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "Независимые курсоры должны быть READ ONLY."
-#: parser/analyze.c:2522
+#: parser/analyze.c:2524
#, c-format
msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"в материализованных представлениях не должны использоваться операторы, "
"изменяющие данные в WITH"
-#: parser/analyze.c:2532
+#: parser/analyze.c:2534
#, c-format
msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
msgstr ""
"в материализованных представлениях не должны использоваться временные "
"таблицы и представления"
-#: parser/analyze.c:2542
+#: parser/analyze.c:2544
#, c-format
msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
msgstr ""
"определять материализованные представления со связанными параметрами нельзя"
-#: parser/analyze.c:2554
+#: parser/analyze.c:2556
#, c-format
msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
msgstr ""
"материализованные представления не могут быть нежурналируемыми (UNLOGGED)"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2620
+#: parser/analyze.c:2622
#, c-format
msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "%s несовместимо с предложением DISTINCT"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2627
+#: parser/analyze.c:2629
#, c-format
msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "%s несовместимо с предложением GROUP BY"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2634
+#: parser/analyze.c:2636
#, c-format
msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
msgstr "%s несовместимо с предложением HAVING"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2641
+#: parser/analyze.c:2643
#, c-format
msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
msgstr "%s несовместимо с агрегатными функциями"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2648
+#: parser/analyze.c:2650
#, c-format
msgid "%s is not allowed with window functions"
msgstr "%s несовместимо с оконными функциями"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2655
+#: parser/analyze.c:2657
#, c-format
msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgstr ""
"%s не допускается с функциями, возвращающие множества, в списке результатов"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2734
+#: parser/analyze.c:2736
#, c-format
msgid "%s must specify unqualified relation names"
msgstr "для %s нужно указывать неполные имена отношений"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2765
+#: parser/analyze.c:2767
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a join"
msgstr "%s нельзя применить к соединению"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2774
+#: parser/analyze.c:2776
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a function"
msgstr "%s нельзя применить к функции"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2783
+#: parser/analyze.c:2785
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a table function"
msgstr "%s нельзя применить к табличной функции"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2801
+#: parser/analyze.c:2803
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
msgstr "%s нельзя применить к запросу WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2810
+#: parser/analyze.c:2812
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore"
msgstr "%s нельзя применить к именованному источнику кортежей"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2827
+#: parser/analyze.c:2829
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
msgstr "отношение \"%s\" в определении %s отсутствует в предложении FROM"
msgstr "операции группировки нельзя применять в выражении ключа разбиения"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:530 parser/parse_clause.c:1806
+#: parser/parse_agg.c:530 parser/parse_clause.c:1830
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в конструкции %s"
"агрегатная функция внешнего уровня не может содержать в своих аргументах "
"переменные нижнего уровня"
-#: parser/parse_agg.c:712
+#: parser/parse_agg.c:720
+#, c-format
+msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
+msgstr ""
+"вызовы агрегатных функций не могут включать вызовы функций, возвращающих "
+"множества"
+
+#: parser/parse_agg.c:721 parser/parse_expr.c:1761 parser/parse_expr.c:2237
+#: parser/parse_func.c:773
+#, c-format
+msgid ""
+"You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM "
+"item."
+msgstr ""
+"Исправить ситуацию можно, переместив функцию, возвращающую множество, в "
+"элемент LATERAL FROM."
+
+#: parser/parse_agg.c:726
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
msgstr "вызовы агрегатных функций не могут включать вызовы оконных функции"
-#: parser/parse_agg.c:790
+#: parser/parse_agg.c:805
msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "оконные функции нельзя применять в условиях JOIN"
-#: parser/parse_agg.c:797
+#: parser/parse_agg.c:812
msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "оконные функции нельзя применять в функциях во FROM"
-#: parser/parse_agg.c:803
+#: parser/parse_agg.c:818
msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях политик"
-#: parser/parse_agg.c:815
+#: parser/parse_agg.c:830
msgid "window functions are not allowed in window definitions"
msgstr "оконные функции нельзя применять в определении окна"
-#: parser/parse_agg.c:847
+#: parser/parse_agg.c:862
msgid "window functions are not allowed in check constraints"
msgstr "оконные функции нельзя применять в ограничениях-проверках"
-#: parser/parse_agg.c:851
+#: parser/parse_agg.c:866
msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях DEFAULT"
-#: parser/parse_agg.c:854
+#: parser/parse_agg.c:869
msgid "window functions are not allowed in index expressions"
msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях индексов"
-#: parser/parse_agg.c:857
+#: parser/parse_agg.c:872
msgid "window functions are not allowed in index predicates"
msgstr "оконные функции нельзя применять в предикатах индексов"
-#: parser/parse_agg.c:860
+#: parser/parse_agg.c:875
msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях преобразований"
-#: parser/parse_agg.c:863
+#: parser/parse_agg.c:878
msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "оконные функции нельзя применять в параметрах EXECUTE"
-#: parser/parse_agg.c:866
+#: parser/parse_agg.c:881
msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "оконные функции нельзя применять в условиях WHEN для триггеров"
-#: parser/parse_agg.c:869
+#: parser/parse_agg.c:884
msgid "window functions are not allowed in partition key expression"
msgstr "оконные функции нельзя применять в выражении ключа разбиения"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:889 parser/parse_clause.c:1815
+#: parser/parse_agg.c:904 parser/parse_clause.c:1839
#, c-format
msgid "window functions are not allowed in %s"
msgstr "оконные функции нельзя применять в конструкции %s"
-#: parser/parse_agg.c:923 parser/parse_clause.c:2649
+#: parser/parse_agg.c:938 parser/parse_clause.c:2673
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "окно \"%s\" не существует"
-#: parser/parse_agg.c:1008
+#: parser/parse_agg.c:1023
#, c-format
msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
msgstr "слишком много наборов группирования (при максимуме 4096)"
-#: parser/parse_agg.c:1157
+#: parser/parse_agg.c:1172
#, c-format
msgid ""
"aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
msgstr ""
"в рекурсивной части рекурсивного запроса агрегатные функции недопустимы"
-#: parser/parse_agg.c:1350
+#: parser/parse_agg.c:1365
#, c-format
msgid ""
"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
"столбец \"%s.%s\" должен фигурировать в предложении GROUP BY или "
"использоваться в агрегатной функции"
-#: parser/parse_agg.c:1353
+#: parser/parse_agg.c:1368
#, c-format
msgid ""
"Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
"Прямые аргументы сортирующей агрегатной функции могут включать только "
"группируемые столбцы."
-#: parser/parse_agg.c:1358
+#: parser/parse_agg.c:1373
#, c-format
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr ""
"подзапрос использует негруппированный столбец \"%s.%s\" из внешнего запроса"
-#: parser/parse_agg.c:1522
+#: parser/parse_agg.c:1537
#, c-format
msgid ""
"arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query "
msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement"
msgstr "отношение \"%s\" не может быть целевым в операторе, изменяющем данные"
-#: parser/parse_clause.c:651
+#: parser/parse_clause.c:637 parser/parse_clause.c:665 parser/parse_func.c:2153
+#, c-format
+msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM"
+msgstr ""
+"функции, возвращающие множества, должны находиться на верхнем уровне FROM"
+
+#: parser/parse_clause.c:677
#, c-format
msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function"
msgstr ""
"для одной и той же функции нельзя задать разные списки с определениями "
"столбцов"
-#: parser/parse_clause.c:684
+#: parser/parse_clause.c:710
#, c-format
msgid ""
"ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list"
"у ROWS FROM() с несколькими функциями не может быть списка с определениями "
"столбцов"
-#: parser/parse_clause.c:685
+#: parser/parse_clause.c:711
#, c-format
msgid ""
"Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()."
"Добавьте отдельные списки с определениями столбцов для каждой функции в ROWS "
"FROM()."
-#: parser/parse_clause.c:691
+#: parser/parse_clause.c:717
#, c-format
msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list"
msgstr ""
"у UNNEST() с несколькими аргументами не может быть списка с определениями "
"столбцов"
-#: parser/parse_clause.c:692
+#: parser/parse_clause.c:718
#, c-format
msgid ""
"Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column "
"Напишите отдельные вызовы UNNEST() внутри ROWS FROM() и добавьте список с "
"определениями столбцов к каждому."
-#: parser/parse_clause.c:699
+#: parser/parse_clause.c:725
#, c-format
msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list"
msgstr ""
"WITH ORDINALITY нельзя использовать со списком с определениями столбцов"
-#: parser/parse_clause.c:700
+#: parser/parse_clause.c:726
#, c-format
msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()."
msgstr "Поместите список с определениями столбцов внутрь ROWS FROM()."
-#: parser/parse_clause.c:804
+#: parser/parse_clause.c:829
#, c-format
msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed"
msgstr "FOR ORDINALITY допускается только для одного столбца"
-#: parser/parse_clause.c:865
+#: parser/parse_clause.c:890
#, c-format
msgid "column name \"%s\" is not unique"
msgstr "имя столбца \"%s\" не уникально"
-#: parser/parse_clause.c:907
+#: parser/parse_clause.c:932
#, c-format
msgid "namespace name \"%s\" is not unique"
msgstr "имя пространства имён \"%s\" не уникально"
-#: parser/parse_clause.c:917
+#: parser/parse_clause.c:942
#, c-format
msgid "only one default namespace is allowed"
msgstr "допускается только одно пространство имён по умолчанию"
-#: parser/parse_clause.c:978
+#: parser/parse_clause.c:1003
#, c-format
msgid "tablesample method %s does not exist"
msgstr "метод %s для получения выборки не существует"
-#: parser/parse_clause.c:1000
+#: parser/parse_clause.c:1025
#, c-format
msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d"
msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d"
msgstr[1] "метод %s для получения выборки требует аргументов: %d, получено: %d"
msgstr[2] "метод %s для получения выборки требует аргументов: %d, получено: %d"
-#: parser/parse_clause.c:1034
+#: parser/parse_clause.c:1059
#, c-format
msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE"
msgstr "метод %s для получения выборки не поддерживает REPEATABLE"
-#: parser/parse_clause.c:1196
+#: parser/parse_clause.c:1220
#, c-format
msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views"
msgstr ""
"предложение TABLESAMPLE можно применять только к таблицам и "
"материализованным представлениям"
-#: parser/parse_clause.c:1366
+#: parser/parse_clause.c:1390
#, c-format
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
msgstr "имя столбца \"%s\" фигурирует в предложении USING неоднократно"
-#: parser/parse_clause.c:1381
+#: parser/parse_clause.c:1405
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
msgstr "имя общего столбца \"%s\" фигурирует в таблице слева неоднократно"
-#: parser/parse_clause.c:1390
+#: parser/parse_clause.c:1414
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
msgstr "в таблице слева нет столбца \"%s\", указанного в предложении USING"
-#: parser/parse_clause.c:1404
+#: parser/parse_clause.c:1428
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
msgstr "имя общего столбца \"%s\" фигурирует в таблице справа неоднократно"
-#: parser/parse_clause.c:1413
+#: parser/parse_clause.c:1437
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
msgstr "в таблице справа нет столбца \"%s\", указанного в предложении USING"
-#: parser/parse_clause.c:1467
+#: parser/parse_clause.c:1491
#, c-format
msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
msgstr "слишком много записей в списке псевдонимов столбца \"%s\""
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1776
+#: parser/parse_clause.c:1800
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain variables"
msgstr "аргумент %s не может содержать переменные"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1941
+#: parser/parse_clause.c:1965
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
msgstr "выражение %s \"%s\" неоднозначно"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1970
+#: parser/parse_clause.c:1994
#, c-format
msgid "non-integer constant in %s"
msgstr "не целочисленная константа в %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1992
+#: parser/parse_clause.c:2016
#, c-format
msgid "%s position %d is not in select list"
msgstr "в списке выборки %s нет элемента %d"
-#: parser/parse_clause.c:2433
+#: parser/parse_clause.c:2457
#, c-format
msgid "CUBE is limited to 12 elements"
msgstr "CUBE имеет ограничение в 12 элементов"
-#: parser/parse_clause.c:2637
+#: parser/parse_clause.c:2661
#, c-format
msgid "window \"%s\" is already defined"
msgstr "окно \"%s\" уже определено"
-#: parser/parse_clause.c:2698
+#: parser/parse_clause.c:2722
#, c-format
msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
msgstr "переопределить предложение PARTITION BY для окна \"%s\" нельзя"
-#: parser/parse_clause.c:2710
+#: parser/parse_clause.c:2734
#, c-format
msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
msgstr "переопределить предложение ORDER BY для окна \"%s\" нельзя"
-#: parser/parse_clause.c:2740 parser/parse_clause.c:2746
+#: parser/parse_clause.c:2764 parser/parse_clause.c:2770
#, c-format
msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
msgstr "скопировать окно \"%s\", имеющее предложение рамки, нельзя"
-#: parser/parse_clause.c:2748
+#: parser/parse_clause.c:2772
#, c-format
msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
msgstr "Уберите скобки в предложении OVER."
-#: parser/parse_clause.c:2814
+#: parser/parse_clause.c:2838
#, c-format
msgid ""
"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument "
"для агрегатной функции с DISTINCT, выражения ORDER BY должны быть в списке "
"аргументов"
-#: parser/parse_clause.c:2815
+#: parser/parse_clause.c:2839
#, c-format
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr ""
"в конструкции SELECT DISTINCT выражения ORDER BY должны быть в списке выборки"
-#: parser/parse_clause.c:2847
+#: parser/parse_clause.c:2871
#, c-format
msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument"
msgstr "агрегатной функции с DISTINCT нужен минимум один аргумент"
-#: parser/parse_clause.c:2848
+#: parser/parse_clause.c:2872
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column"
msgstr "в SELECT DISTINCT нужен минимум один столбец"
-#: parser/parse_clause.c:2914 parser/parse_clause.c:2946
+#: parser/parse_clause.c:2938 parser/parse_clause.c:2970
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr ""
"выражения SELECT DISTINCT ON должны соответствовать начальным выражениям "
"ORDER BY"
-#: parser/parse_clause.c:3024
+#: parser/parse_clause.c:3048
#, c-format
msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause"
msgstr "ASC/DESC нельзя использовать в ON CONFLICT"
-#: parser/parse_clause.c:3030
+#: parser/parse_clause.c:3054
#, c-format
msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause"
msgstr "NULLS FIRST/LAST нельзя использовать в ON CONFLICT"
-#: parser/parse_clause.c:3110
+#: parser/parse_clause.c:3134
#, c-format
msgid ""
"ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
msgstr ""
"в ON CONFLICT DO UPDATE требуется наводящее указание или имя ограничения"
-#: parser/parse_clause.c:3111
+#: parser/parse_clause.c:3135
#, c-format
msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)."
msgstr "Например: ON CONFLICT (имя_столбца)."
-#: parser/parse_clause.c:3122
+#: parser/parse_clause.c:3146
#, c-format
msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables"
msgstr "ON CONFLICT с таблицами системного каталога не поддерживается"
-#: parser/parse_clause.c:3130
+#: parser/parse_clause.c:3154
#, c-format
msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr ""
"ON CONFLICT не поддерживается для таблицы \"%s\", служащей таблицей каталога"
-#: parser/parse_clause.c:3256
+#: parser/parse_clause.c:3280
#, c-format
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
msgstr "оператор %s не годится для сортировки"
-#: parser/parse_clause.c:3258
+#: parser/parse_clause.c:3282
#, c-format
msgid ""
"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
#: parser/parse_coerce.c:971 parser/parse_coerce.c:1001
#: parser/parse_coerce.c:1019 parser/parse_coerce.c:1034
-#: parser/parse_expr.c:2123 parser/parse_expr.c:2699 parser/parse_target.c:936
+#: parser/parse_expr.c:2144 parser/parse_expr.c:2732 parser/parse_target.c:936
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "привести тип %s к %s нельзя"
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
msgstr "рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" указана неоднократно"
-#: parser/parse_expr.c:357
+#: parser/parse_expr.c:350
#, c-format
msgid "DEFAULT is not allowed in this context"
msgstr "DEFAULT не допускается в данном контексте"
-#: parser/parse_expr.c:410 parser/parse_relation.c:3247
-#: parser/parse_relation.c:3267
+#: parser/parse_expr.c:403 parser/parse_relation.c:3248
+#: parser/parse_relation.c:3268
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "столбец %s.%s не существует"
-#: parser/parse_expr.c:422
+#: parser/parse_expr.c:415
#, c-format
msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
msgstr "столбец \"%s\" не найден в типе данных %s"
-#: parser/parse_expr.c:428
+#: parser/parse_expr.c:421
#, c-format
msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
msgstr "не удалось идентифицировать столбец \"%s\" в типе записи"
# skip-rule: space-before-period
-#: parser/parse_expr.c:434
+#: parser/parse_expr.c:427
#, c-format
msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
msgstr ""
"запись имени столбца .%s применена к типу %s, который не является составным"
-#: parser/parse_expr.c:464 parser/parse_target.c:722
+#: parser/parse_expr.c:458 parser/parse_target.c:722
#, c-format
msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
msgstr "расширение строки через \"*\" здесь не поддерживается"
-#: parser/parse_expr.c:769 parser/parse_relation.c:689
+#: parser/parse_expr.c:767 parser/parse_relation.c:689
#: parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1171
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "неоднозначная ссылка на столбец \"%s\""
-#: parser/parse_expr.c:825 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
+#: parser/parse_expr.c:823 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
#: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298
#, c-format
msgid "there is no parameter $%d"
msgstr "параметр $%d не существует"
-#: parser/parse_expr.c:1064
+#: parser/parse_expr.c:1066
#, c-format
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
msgstr "для NULLIF требуется, чтобы оператор = возвращал логическое значение"
-#: parser/parse_expr.c:1508 parser/parse_expr.c:1540
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF
+#: parser/parse_expr.c:1072 parser/parse_expr.c:3048
+#, c-format
+msgid "%s must not return a set"
+msgstr "%s не должна возвращать множество"
+
+#: parser/parse_expr.c:1519 parser/parse_expr.c:1551
#, c-format
msgid "number of columns does not match number of values"
msgstr "число столбцов не равно числу значений"
-#: parser/parse_expr.c:1554
+#: parser/parse_expr.c:1565
#, c-format
msgid ""
"source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() "
"источником для элемента UPDATE с несколькими столбцами должен быть вложенный "
"SELECT или выражение ROW()"
-#: parser/parse_expr.c:1798
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
+#: parser/parse_expr.c:1759 parser/parse_expr.c:2235 parser/parse_func.c:2256
+#, c-format
+msgid "set-returning functions are not allowed in %s"
+msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в конструкции %s"
+
+#: parser/parse_expr.c:1819
msgid "cannot use subquery in check constraint"
msgstr "в ограничении-проверке нельзя использовать подзапросы"
-#: parser/parse_expr.c:1802
+#: parser/parse_expr.c:1823
msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression"
msgstr "в выражении DEFAULT нельзя использовать подзапросы"
-#: parser/parse_expr.c:1805
+#: parser/parse_expr.c:1826
msgid "cannot use subquery in index expression"
msgstr "в индексном выражении нельзя использовать подзапросы"
-#: parser/parse_expr.c:1808
+#: parser/parse_expr.c:1829
msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgstr "в предикате индекса нельзя использовать подзапросы"
-#: parser/parse_expr.c:1811
+#: parser/parse_expr.c:1832
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "нельзя использовать подзапрос в выражении преобразования"
-#: parser/parse_expr.c:1814
+#: parser/parse_expr.c:1835
msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
msgstr "в качестве параметра EXECUTE нельзя использовать подзапрос"
-#: parser/parse_expr.c:1817
+#: parser/parse_expr.c:1838
msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
msgstr "в условии WHEN для триггера нельзя использовать подзапросы"
-#: parser/parse_expr.c:1820
+#: parser/parse_expr.c:1841
msgid "cannot use subquery in partition key expression"
msgstr "в выражении ключа разбиения нельзя использовать подзапросы"
-#: parser/parse_expr.c:1873
+#: parser/parse_expr.c:1894
#, c-format
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "подзапрос должен вернуть только один столбец"
-#: parser/parse_expr.c:1957
+#: parser/parse_expr.c:1978
#, c-format
msgid "subquery has too many columns"
msgstr "в подзапросе слишком много столбцов"
-#: parser/parse_expr.c:1962
+#: parser/parse_expr.c:1983
#, c-format
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "в подзапросе недостаточно столбцов"
-#: parser/parse_expr.c:2063
+#: parser/parse_expr.c:2084
#, c-format
msgid "cannot determine type of empty array"
msgstr "тип пустого массива определить нельзя"
-#: parser/parse_expr.c:2064
+#: parser/parse_expr.c:2085
#, c-format
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
msgstr ""
"Приведите его к желаемому типу явным образом, например ARRAY[]::integer[]."
-#: parser/parse_expr.c:2078
+#: parser/parse_expr.c:2099
#, c-format
msgid "could not find element type for data type %s"
msgstr "не удалось определить тип элемента для типа данных %s"
-#: parser/parse_expr.c:2353
+#: parser/parse_expr.c:2386
#, c-format
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
msgstr "вместо значения XML-атрибута без имени должен указываться столбец"
-#: parser/parse_expr.c:2354
+#: parser/parse_expr.c:2387
#, c-format
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
msgstr "вместо значения XML-элемента без имени должен указываться столбец"
-#: parser/parse_expr.c:2369
+#: parser/parse_expr.c:2402
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
msgstr "имя XML-атрибута \"%s\" указано неоднократно"
-#: parser/parse_expr.c:2476
+#: parser/parse_expr.c:2509
#, c-format
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
msgstr "привести результат XMLSERIALIZE к типу %s нельзя"
-#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_expr.c:2967
+#: parser/parse_expr.c:2805 parser/parse_expr.c:3001
#, c-format
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "разное число элементов в строках"
-#: parser/parse_expr.c:2782
+#: parser/parse_expr.c:2815
#, c-format
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "строки нулевой длины сравнивать нельзя"
-#: parser/parse_expr.c:2806
+#: parser/parse_expr.c:2840
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr ""
"оператор сравнения строк должен выдавать результат логического типа, а не %s"
-#: parser/parse_expr.c:2813
+#: parser/parse_expr.c:2847
#, c-format
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "оператор сравнения строк не должен возвращать множество"
-#: parser/parse_expr.c:2872 parser/parse_expr.c:2913
+#: parser/parse_expr.c:2906 parser/parse_expr.c:2947
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr "не удалось выбрать интерпретацию оператора сравнения строк %s"
-#: parser/parse_expr.c:2874
+#: parser/parse_expr.c:2908
#, c-format
msgid ""
"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr ""
"Операторы сравнения строк должны быть связаны с семейством операторов btree."
-#: parser/parse_expr.c:2915
+#: parser/parse_expr.c:2949
#, c-format
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "Оказалось несколько равноценных кандидатур."
-#: parser/parse_expr.c:3007
+#: parser/parse_expr.c:3042
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr ""
"для IS DISTINCT FROM требуется, чтобы оператор = возвращал логическое "
"значение"
-#: parser/parse_expr.c:3320 parser/parse_expr.c:3338
+#: parser/parse_expr.c:3361 parser/parse_expr.c:3379
#, c-format
msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s"
msgstr ""
"приоритет операторов изменён: %s теперь имеет меньший приоритет, чем %s"
-#: parser/parse_func.c:175
+#: parser/parse_func.c:179
#, c-format
msgid "argument name \"%s\" used more than once"
msgstr "имя аргумента \"%s\" используется неоднократно"
-#: parser/parse_func.c:186
+#: parser/parse_func.c:190
#, c-format
msgid "positional argument cannot follow named argument"
msgstr "нумерованный аргумент не может следовать за именованным аргументом"
-#: parser/parse_func.c:271
+#: parser/parse_func.c:275
#, c-format
msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "выражение %s(*) недопустимо, так как %s - не агрегатная функция"
-#: parser/parse_func.c:278
+#: parser/parse_func.c:282
#, c-format
msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "в аргументах %s указан DISTINCT, но это не агрегатная функция"
-#: parser/parse_func.c:284
+#: parser/parse_func.c:288
#, c-format
msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "в аргументах %s указано WITHIN GROUP, но это не агрегатная функция"
-#: parser/parse_func.c:290
+#: parser/parse_func.c:294
#, c-format
msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "в аргументах %s указан ORDER BY, но это не агрегатная функция"
-#: parser/parse_func.c:296
+#: parser/parse_func.c:300
#, c-format
msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "в аргументах %s указан FILTER, но это не агрегатная функция"
-#: parser/parse_func.c:302
+#: parser/parse_func.c:306
#, c-format
msgid ""
"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
msgstr ""
"вызов %s включает предложение OVER, но это не оконная и не агрегатная функция"
-#: parser/parse_func.c:332
+#: parser/parse_func.c:336
#, c-format
msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s"
msgstr "для сортирующего агрегата %s требуется WITHIN GROUP"
-#: parser/parse_func.c:338
+#: parser/parse_func.c:342
#, c-format
msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s"
msgstr "сортирующий агрегат %s не поддерживает OVER"
-#: parser/parse_func.c:369 parser/parse_func.c:398
+#: parser/parse_func.c:373 parser/parse_func.c:402
#, c-format
msgid ""
"There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, "
"Есть сортирующий агрегат %s, но прямых аргументов у него должно быть %d, а "
"не %d."
-#: parser/parse_func.c:423
+#: parser/parse_func.c:427
#, c-format
msgid ""
"To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct "
"гипотетических аргументов (%d) должно равняться числу сортируемых столбцов "
"(здесь: %d)."
-#: parser/parse_func.c:437
+#: parser/parse_func.c:441
#, c-format
msgid ""
"There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct "
"Есть сортирующий агрегат %s, но он требует минимум %d непосредственных "
"аргументов."
-#: parser/parse_func.c:456
+#: parser/parse_func.c:460
#, c-format
msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP"
msgstr "%s - не сортирующая агрегатная функция, WITHIN GROUP к ней неприменимо"
-#: parser/parse_func.c:469
+#: parser/parse_func.c:473
#, c-format
msgid "window function %s requires an OVER clause"
msgstr "для оконной функции %s требуется предложение OVER"
-#: parser/parse_func.c:476
+#: parser/parse_func.c:480
#, c-format
msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP"
msgstr "для оконной функции %s неприменимо WITHIN GROUP"
-#: parser/parse_func.c:497
+#: parser/parse_func.c:501
#, c-format
msgid "function %s is not unique"
msgstr "функция %s не уникальна"
-#: parser/parse_func.c:500
+#: parser/parse_func.c:504
#, c-format
msgid ""
"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit "
"Не удалось выбрать лучшую кандидатуру функции. Возможно, вам следует "
"добавить явные приведения типов."
-#: parser/parse_func.c:511
+#: parser/parse_func.c:515
#, c-format
msgid ""
"No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you "
"Возможно, неверно расположено предложение ORDER BY - оно должно следовать за "
"всеми обычными аргументами функции."
-#: parser/parse_func.c:522
+#: parser/parse_func.c:526
#, c-format
msgid ""
"No function matches the given name and argument types. You might need to add "
"Функция с данными именем и типами аргументов не найдена. Возможно, вам "
"следует добавить явные приведения типов."
-#: parser/parse_func.c:624
+#: parser/parse_func.c:628
#, c-format
msgid "VARIADIC argument must be an array"
msgstr "параметр VARIADIC должен быть массивом"
-#: parser/parse_func.c:676 parser/parse_func.c:740
+#: parser/parse_func.c:680 parser/parse_func.c:744
#, c-format
msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
msgstr "агрегатная функция без параметров должна вызываться так: %s(*)"
-#: parser/parse_func.c:683
+#: parser/parse_func.c:687
#, c-format
msgid "aggregates cannot return sets"
msgstr "агрегатные функции не могут возвращать множества"
-#: parser/parse_func.c:698
+#: parser/parse_func.c:702
#, c-format
msgid "aggregates cannot use named arguments"
msgstr "у агрегатных функций не может быть именованных аргументов"
-#: parser/parse_func.c:730
+#: parser/parse_func.c:734
#, c-format
msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
msgstr "предложение DISTINCT для оконных функций не реализовано"
-#: parser/parse_func.c:750
+#: parser/parse_func.c:754
#, c-format
msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
msgstr "агрегатное предложение ORDER BY для оконных функций не реализовано"
-#: parser/parse_func.c:759
+#: parser/parse_func.c:763
#, c-format
msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions"
msgstr "предложение FILTER для не агрегатных оконных функций не реализовано"
-#: parser/parse_func.c:765
+#: parser/parse_func.c:772
+#, c-format
+msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls"
+msgstr ""
+"вызовы оконных функций не могут включать вызовы функций, возвращающих "
+"множества"
+
+#: parser/parse_func.c:780
#, c-format
msgid "window functions cannot return sets"
msgstr "оконные функции не могут возвращать множества"
-#: parser/parse_func.c:1931
+#: parser/parse_func.c:1950
#, c-format
msgid "function name \"%s\" is not unique"
msgstr "имя функции \"%s\" не уникально"
-#: parser/parse_func.c:1933
+#: parser/parse_func.c:1952
#, c-format
msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously."
msgstr "Задайте список аргументов для однозначного выбора функции."
-#: parser/parse_func.c:1943
+#: parser/parse_func.c:1962
#, c-format
msgid "could not find a function named \"%s\""
msgstr "не удалось найти функцию с именем \"%s\""
-#: parser/parse_func.c:2045
+#: parser/parse_func.c:2064
#, c-format
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
msgstr "агрегатная функция %s(*) не существует"
-#: parser/parse_func.c:2050
+#: parser/parse_func.c:2069
#, c-format
msgid "aggregate %s does not exist"
msgstr "агрегатная функция %s не существует"
-#: parser/parse_func.c:2069
+#: parser/parse_func.c:2088
#, c-format
msgid "function %s is not an aggregate"
msgstr "функция \"%s\" не является агрегатной"
-#: parser/parse_func.c:2117
+#: parser/parse_func.c:2140
msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в условиях JOIN"
-#: parser/parse_func.c:2130
+#: parser/parse_func.c:2161
msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях политик"
-#: parser/parse_func.c:2145
+#: parser/parse_func.c:2176
msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions"
msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в определении окна"
-#: parser/parse_func.c:2183
+#: parser/parse_func.c:2214
msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints"
msgstr ""
"функции, возвращающие множества, нельзя применять в ограничениях-проверках"
-#: parser/parse_func.c:2187
+#: parser/parse_func.c:2218
msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях DEFAULT"
-#: parser/parse_func.c:2190
+#: parser/parse_func.c:2221
msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions"
msgstr ""
"функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях индексов"
-#: parser/parse_func.c:2193
+#: parser/parse_func.c:2224
msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates"
msgstr ""
"функции, возвращающие множества, нельзя применять в предикатах индексов"
-#: parser/parse_func.c:2196
+#: parser/parse_func.c:2227
msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions"
msgstr ""
"функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях преобразований"
-#: parser/parse_func.c:2199
+#: parser/parse_func.c:2230
msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в параметрах EXECUTE"
-#: parser/parse_func.c:2202
+#: parser/parse_func.c:2233
msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr ""
"функции, возвращающие множества, нельзя применять в условиях WHEN для "
"триггеров"
-#: parser/parse_func.c:2205
-msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expression"
+#: parser/parse_func.c:2236
+msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr ""
"функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражении ключа разбиения"
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_func.c:2225
-#, c-format
-msgid "set-returning functions are not allowed in %s"
-msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в конструкции %s"
-
#: parser/parse_node.c:87
#, c-format
msgid "target lists can have at most %d entries"
msgstr ""
"для присваивания массива требуется тип %s, однако выражение имеет тип %s"
-#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:724 utils/adt/regproc.c:585
-#: utils/adt/regproc.c:605 utils/adt/regproc.c:789
+#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:724 utils/adt/regproc.c:520
+#: utils/adt/regproc.c:704
#, c-format
msgid "operator does not exist: %s"
msgstr "оператор не существует: %s"
msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
msgstr "Используйте явный оператор сортировки или измените запрос."
-#: parser/parse_oper.c:228 utils/adt/array_userfuncs.c:794
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:933 utils/adt/arrayfuncs.c:3639
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4077 utils/adt/arrayfuncs.c:6039
-#: utils/adt/rowtypes.c:1167
-#, c-format
-msgid "could not identify an equality operator for type %s"
-msgstr "не удалось найти оператор равенства для типа %s"
-
#: parser/parse_oper.c:480
#, c-format
msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
"Оператор с данными именем и типами аргументов не найден. Возможно, вам "
"следует добавить явные приведения типов."
-#: parser/parse_oper.c:785 parser/parse_oper.c:903
+#: parser/parse_oper.c:787 parser/parse_oper.c:909
#, c-format
msgid "operator is only a shell: %s"
msgstr "оператор \"%s\" - лишь оболочка"
-#: parser/parse_oper.c:891
+#: parser/parse_oper.c:897
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
msgstr "для операторов ANY/ALL (с массивом) требуется массив справа"
-#: parser/parse_oper.c:933
+#: parser/parse_oper.c:939
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
msgstr ""
"для операторов ANY/ALL (с массивом) требуется, чтобы оператор = возвращал "
"логическое значение"
-#: parser/parse_oper.c:938
+#: parser/parse_oper.c:944
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
msgstr ""
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "имя таблицы \"%s\" указано больше одного раза"
-#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3187
+#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3188
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "в элементе предложения FROM неверная ссылка на таблицу \"%s\""
-#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3192
+#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3193
#, c-format
msgid ""
"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid"
msgstr "в ограничении-проверке указан недопустимый системный столбец \"%s\""
-#: parser/parse_relation.c:1086 parser/parse_relation.c:1371
-#: parser/parse_relation.c:1940
+#: parser/parse_relation.c:1086 parser/parse_relation.c:1372
+#: parser/parse_relation.c:1941
#, c-format
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "в таблице \"%s\" содержится столбцов: %d, но указано: %d"
-#: parser/parse_relation.c:1178
+#: parser/parse_relation.c:1179
#, c-format
msgid ""
"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this "
"В WITH есть элемент \"%s\", но на него нельзя ссылаться из этой части "
"запроса."
-#: parser/parse_relation.c:1180
+#: parser/parse_relation.c:1181
#, c-format
msgid ""
"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
"Используйте WITH RECURSIVE или исключите ссылки вперёд, переупорядочив "
"элементы WITH."
-#: parser/parse_relation.c:1491
+#: parser/parse_relation.c:1492
#, c-format
msgid ""
"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
"список с определением столбцов может быть только у функций, возвращающих "
"запись"
-#: parser/parse_relation.c:1500
+#: parser/parse_relation.c:1501
#, c-format
msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
msgstr ""
"у функций, возвращающих запись, должен быть список с определением столбцов"
-#: parser/parse_relation.c:1579
+#: parser/parse_relation.c:1580
#, c-format
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
msgstr ""
"функция \"%s\", используемая во FROM, возвращает неподдерживаемый тип %s"
-#: parser/parse_relation.c:1768
+#: parser/parse_relation.c:1769
#, c-format
msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
msgstr "в списках VALUES \"%s\" содержится столбцов: %d, но указано: %d"
-#: parser/parse_relation.c:1823
+#: parser/parse_relation.c:1824
#, c-format
msgid "joins can have at most %d columns"
msgstr "число столбцов в соединениях ограничено %d"
-#: parser/parse_relation.c:1913
+#: parser/parse_relation.c:1914
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
msgstr "в запросе \"%s\" в WITH нет предложения RETURNING"
-#: parser/parse_relation.c:2808 parser/parse_relation.c:2971
+#: parser/parse_relation.c:2809 parser/parse_relation.c:2972
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "столбец %d отношения \"%s\" не существует"
-#: parser/parse_relation.c:3190
+#: parser/parse_relation.c:3191
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
msgstr "Возможно, предполагалась ссылка на псевдоним таблицы \"%s\"."
-#: parser/parse_relation.c:3198
+#: parser/parse_relation.c:3199
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" отсутствует в предложении FROM"
-#: parser/parse_relation.c:3250
+#: parser/parse_relation.c:3251
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
msgstr "Возможно, предполагалась ссылка на столбец \"%s.%s\"."
-#: parser/parse_relation.c:3252
+#: parser/parse_relation.c:3253
#, c-format
msgid ""
"There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced "
"Столбец \"%s\" есть в таблице \"%s\", но на него нельзя ссылаться из этой "
"части запроса."
-#: parser/parse_relation.c:3269
+#: parser/parse_relation.c:3270
#, c-format
msgid ""
"Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "неверное имя типа \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:263
+#: parser/parse_utilcmd.c:265
#, c-format
msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
msgstr "создать секционированную таблицу в виде потомка нельзя"
-#: parser/parse_utilcmd.c:268
-#, c-format
-msgid "cannot partition using more than %d columns"
-msgstr "число столбцов в ключе секционирования не может превышать %d"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:275
+#: parser/parse_utilcmd.c:435
#, c-format
-msgid "cannot list partition using more than one column"
-msgstr "секционирование по списку возможно только с одним столбцом"
+msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
+msgstr "%s создаст последовательность \"%s\" для столбца serial \"%s.%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:413
+#: parser/parse_utilcmd.c:550
#, c-format
msgid "array of serial is not implemented"
msgstr "массивы с типом serial не реализованы"
-#: parser/parse_utilcmd.c:461
-#, c-format
-msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
-msgstr "%s создаст последовательность \"%s\" для столбца serial \"%s.%s\""
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:554 parser/parse_utilcmd.c:566
+#: parser/parse_utilcmd.c:626 parser/parse_utilcmd.c:638
#, c-format
msgid ""
"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "конфликт NULL/NOT NULL в объявлении столбца \"%s\" таблицы \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:578
+#: parser/parse_utilcmd.c:650
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr ""
"для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" указано несколько значений по умолчанию"
-#: parser/parse_utilcmd.c:595 parser/parse_utilcmd.c:704
+#: parser/parse_utilcmd.c:671
+#, c-format
+msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr ""
+"для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" свойство identity задано неоднократно"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:694 parser/parse_utilcmd.c:811
#, c-format
msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "ограничения первичного ключа для сторонних таблиц не поддерживаются"
-#: parser/parse_utilcmd.c:601 parser/parse_utilcmd.c:710
+#: parser/parse_utilcmd.c:700 parser/parse_utilcmd.c:817
#, c-format
msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables"
msgstr ""
"ограничения первичного ключа для секционированных таблиц не поддерживаются"
-#: parser/parse_utilcmd.c:610 parser/parse_utilcmd.c:720
+#: parser/parse_utilcmd.c:709 parser/parse_utilcmd.c:827
#, c-format
msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "ограничения уникальности для сторонних таблиц не поддерживаются"
-#: parser/parse_utilcmd.c:616 parser/parse_utilcmd.c:726
+#: parser/parse_utilcmd.c:715 parser/parse_utilcmd.c:833
#, c-format
msgid "unique constraints are not supported on partitioned tables"
msgstr "ограничения уникальности для секционированных таблиц не поддерживаются"
-#: parser/parse_utilcmd.c:633 parser/parse_utilcmd.c:756
+#: parser/parse_utilcmd.c:732 parser/parse_utilcmd.c:863
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "ограничения внешнего ключа для сторонних таблиц не поддерживаются"
-#: parser/parse_utilcmd.c:639 parser/parse_utilcmd.c:762
+#: parser/parse_utilcmd.c:738 parser/parse_utilcmd.c:869
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables"
msgstr ""
"ограничения внешнего ключа для секционированных таблиц не поддерживаются"
-#: parser/parse_utilcmd.c:736
+#: parser/parse_utilcmd.c:766
+#, c-format
+msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr ""
+"для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" задано и значение по умолчанию, и свойство "
+"identity"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:843
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "ограничения-исключения для сторонних таблиц не поддерживаются"
-#: parser/parse_utilcmd.c:742
+#: parser/parse_utilcmd.c:849
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables"
msgstr "ограничения-исключения для секционированных таблиц не поддерживаются"
-#: parser/parse_utilcmd.c:812
+#: parser/parse_utilcmd.c:919
#, c-format
msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
msgstr "LIKE при создании сторонних таблиц не поддерживается"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1344 parser/parse_utilcmd.c:1420
+#: parser/parse_utilcmd.c:1474 parser/parse_utilcmd.c:1550
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "Индекс \"%s\" ссылается на тип всей строки таблицы."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1689
+#: parser/parse_utilcmd.c:1819
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "в CREATE TABLE нельзя использовать существующий индекс"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1709
+#: parser/parse_utilcmd.c:1839
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "индекс \"%s\" уже связан с ограничением"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1717
+#: parser/parse_utilcmd.c:1847
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "индекс \"%s\" не принадлежит таблице \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:1724
+#: parser/parse_utilcmd.c:1854
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "индекс \"%s\" - нерабочий"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1730
+#: parser/parse_utilcmd.c:1860
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "\"%s\" не является уникальным индексом"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1731 parser/parse_utilcmd.c:1738
-#: parser/parse_utilcmd.c:1745 parser/parse_utilcmd.c:1815
+#: parser/parse_utilcmd.c:1861 parser/parse_utilcmd.c:1868
+#: parser/parse_utilcmd.c:1875 parser/parse_utilcmd.c:1945
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr ""
"Создать первичный ключ или ограничение уникальности для такого индекса "
"нельзя."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1737
+#: parser/parse_utilcmd.c:1867
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "индекс \"%s\" содержит выражения"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1744
+#: parser/parse_utilcmd.c:1874
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "\"%s\" - частичный индекс"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1756
+#: parser/parse_utilcmd.c:1886
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "\"%s\" - откладываемый индекс"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1757
+#: parser/parse_utilcmd.c:1887
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr ""
"Создать не откладываемое ограничение на базе откладываемого индекса нельзя."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1814
+#: parser/parse_utilcmd.c:1944
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
msgstr "для индекса \"%s\" не определено поведение при сортировке по умолчанию"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1958
+#: parser/parse_utilcmd.c:2088
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "столбец \"%s\" фигурирует в первичном ключе дважды"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1964
+#: parser/parse_utilcmd.c:2094
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "столбец \"%s\" фигурирует в ограничении уникальности дважды"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2173
+#: parser/parse_utilcmd.c:2303
#, c-format
msgid ""
"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
"индексные выражения и предикаты могут ссылаться только на индексируемую "
"таблицу"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2219
+#: parser/parse_utilcmd.c:2349
#, c-format
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "правила для материализованных представлений не поддерживаются"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2280
+#: parser/parse_utilcmd.c:2410
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "в условиях WHERE для правил нельзя ссылаться на другие отношения"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2352
+#: parser/parse_utilcmd.c:2482
#, c-format
msgid ""
"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
"правила с условиями WHERE могут содержать только действия SELECT, INSERT, "
"UPDATE или DELETE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2370 parser/parse_utilcmd.c:2469
-#: rewrite/rewriteHandler.c:498 rewrite/rewriteManip.c:1015
+#: parser/parse_utilcmd.c:2500 parser/parse_utilcmd.c:2599
+#: rewrite/rewriteHandler.c:500 rewrite/rewriteManip.c:1015
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "условные операторы UNION/INTERSECT/EXCEPT не реализованы"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2388
+#: parser/parse_utilcmd.c:2518
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2392
+#: parser/parse_utilcmd.c:2522
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2401
+#: parser/parse_utilcmd.c:2531
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "в правиле ON INSERT нельзя использовать OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2407
+#: parser/parse_utilcmd.c:2537
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "в правиле ON DELETE нельзя использовать NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2435
+#: parser/parse_utilcmd.c:2565
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "в запросе WITH нельзя ссылаться на OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2442
+#: parser/parse_utilcmd.c:2572
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "в запросе WITH нельзя ссылаться на NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2766
+#: parser/parse_utilcmd.c:3005
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "предложение DEFERRABLE расположено неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2771 parser/parse_utilcmd.c:2786
+#: parser/parse_utilcmd.c:3010 parser/parse_utilcmd.c:3025
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE можно указать только один раз"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2781
+#: parser/parse_utilcmd.c:3020
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "предложение NOT DEFERRABLE расположено неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2794 parser/parse_utilcmd.c:2820 gram.y:5282
+#: parser/parse_utilcmd.c:3033 parser/parse_utilcmd.c:3059 gram.y:5363
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr ""
"ограничение с характеристикой INITIALLY DEFERRED должно быть объявлено как "
"DEFERRABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2802
+#: parser/parse_utilcmd.c:3041
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "предложение INITIALLY DEFERRED расположено неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2807 parser/parse_utilcmd.c:2833
+#: parser/parse_utilcmd.c:3046 parser/parse_utilcmd.c:3072
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED можно указать только один раз"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2828
+#: parser/parse_utilcmd.c:3067
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "предложение INITIALLY IMMEDIATE расположено неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3019
+#: parser/parse_utilcmd.c:3258
#, c-format
msgid ""
"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "в CREATE указана схема (%s), отличная от создаваемой (%s)"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3085
+#: parser/parse_utilcmd.c:3317
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a list partition"
msgstr "неправильное указание ограничения для секции по списку"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3108 parser/parse_utilcmd.c:3208
-#: parser/parse_utilcmd.c:3235
-#, c-format
-msgid "specified value cannot be cast to type \"%s\" of column \"%s\""
-msgstr "указанное значение нельзя привести к типу \"%s\" столбца \"%s\""
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:3147
+#: parser/parse_utilcmd.c:3373
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a range partition"
msgstr "неправильное указание ограничения для секции по диапазону"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3155
+#: parser/parse_utilcmd.c:3379
#, c-format
msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "во FROM должно указываться ровно одно значение для столбца разбиения"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3159
+#: parser/parse_utilcmd.c:3383
#, c-format
msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "в TO должно указываться ровно одно значение для столбца разбиения"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3197 parser/parse_utilcmd.c:3224
+#: parser/parse_utilcmd.c:3423 parser/parse_utilcmd.c:3437
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in range bound"
msgstr "указать NULL в диапазонном ограничении нельзя"
+#: parser/parse_utilcmd.c:3480 parser/parse_utilcmd.c:3492
+#, c-format
+msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
+msgstr "указанное значение нельзя привести к типу %s столбца \"%s\""
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3494
+#, c-format
+msgid "The cast requires a non-immutable conversion."
+msgstr "Для этого приведения требуется непостоянное преобразование."
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3495
+#, c-format
+msgid "Try putting the literal value in single quotes."
+msgstr "Попробуйте заключить буквальное значение в апострофы."
+
#: parser/scansup.c:204
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
msgstr "идентификатор \"%s\" будет усечён до \"%s\""
-#: port/pg_shmem.c:175 port/sysv_shmem.c:175
+#: port/pg_shmem.c:196 port/sysv_shmem.c:196
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgstr "не удалось создать сегмент разделяемой памяти: %m"
-#: port/pg_shmem.c:176 port/sysv_shmem.c:176
+#: port/pg_shmem.c:197 port/sysv_shmem.c:197
#, c-format
msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
msgstr "Ошибка в системном вызове shmget(ключ=%lu, размер=%zu, 0%o)."
-#: port/pg_shmem.c:180 port/sysv_shmem.c:180
+#: port/pg_shmem.c:201 port/sysv_shmem.c:201
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
"Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в "
"документации PostgreSQL."
-#: port/pg_shmem.c:187 port/sysv_shmem.c:187
+#: port/pg_shmem.c:208 port/sysv_shmem.c:208
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
"Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в "
"документации PostgreSQL."
-#: port/pg_shmem.c:193 port/sysv_shmem.c:193
+#: port/pg_shmem.c:214 port/sysv_shmem.c:214
#, c-format
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
"Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в "
"документации PostgreSQL."
-#: port/pg_shmem.c:483 port/sysv_shmem.c:483
+#: port/pg_shmem.c:505 port/sysv_shmem.c:505
#, c-format
msgid "could not map anonymous shared memory: %m"
msgstr "не удалось получить анонимную разделяемую память: %m"
-#: port/pg_shmem.c:485 port/sysv_shmem.c:485
+#: port/pg_shmem.c:507 port/sysv_shmem.c:507
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
"Б) можно снизить использование разделяемой памяти, возможно, уменьшив "
"shared_buffers или max_connections."
-#: port/pg_shmem.c:551 port/sysv_shmem.c:551 port/win32_shmem.c:134
+#: port/pg_shmem.c:573 port/sysv_shmem.c:573 port/win32_shmem.c:134
#, c-format
msgid "huge pages not supported on this platform"
msgstr "гигантские страницы на этой платформе не поддерживаются"
-#: port/pg_shmem.c:646 port/sysv_shmem.c:646
+#: port/pg_shmem.c:668 port/sysv_shmem.c:668
#, c-format
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о каталоге данных \"%s\": %m"
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
msgstr "Ошибка в системном вызове MapViewOfFileEx."
-#: postmaster/autovacuum.c:416
+#: postmaster/autovacuum.c:406
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
msgstr "породить процесс запуска автоочистки не удалось: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:452
+#: postmaster/autovacuum.c:442
#, c-format
msgid "autovacuum launcher started"
msgstr "процесс запуска автоочистки создан"
-#: postmaster/autovacuum.c:838
+#: postmaster/autovacuum.c:826
#, c-format
msgid "autovacuum launcher shutting down"
msgstr "процесс запуска автоочистки завершается"
-#: postmaster/autovacuum.c:1500
+#: postmaster/autovacuum.c:1488
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "не удалось породить рабочий процесс автоочистки: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:1706
+#: postmaster/autovacuum.c:1686
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "автоочистка: обработка базы данных \"%s\""
# skip-rule: capital-letter-first
-#: postmaster/autovacuum.c:2280
+#: postmaster/autovacuum.c:2261
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
msgstr "автоочистка: удаление устаревшей врем. таблицы \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2486
+#: postmaster/autovacuum.c:2467
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2489
+#: postmaster/autovacuum.c:2470
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2700
+#: postmaster/autovacuum.c:2656
#, c-format
msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
msgstr "обработка рабочей записи для отношения \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:3344
+#: postmaster/autovacuum.c:3228
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "автоочистка не запущена из-за неправильной конфигурации"
-#: postmaster/autovacuum.c:3345
+#: postmaster/autovacuum.c:3229
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Включите параметр \"track_counts\"."
-#: postmaster/bgworker.c:388 postmaster/bgworker.c:822
+#: postmaster/bgworker.c:393 postmaster/bgworker.c:856
#, c-format
msgid "registering background worker \"%s\""
msgstr "регистрация фонового процесса \"%s\""
-#: postmaster/bgworker.c:420
+#: postmaster/bgworker.c:425
#, c-format
msgid "unregistering background worker \"%s\""
msgstr "разрегистрация фонового процесса \"%s\""
-#: postmaster/bgworker.c:564
+#: postmaster/bgworker.c:590
#, c-format
msgid ""
"background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a "
"фоновый процесс \"%s\" должен иметь доступ к общей памяти, чтобы запросить "
"подключение к БД"
-#: postmaster/bgworker.c:573
+#: postmaster/bgworker.c:599
#, c-format
msgid ""
"background worker \"%s\": cannot request database access if starting at "
"фоновый процесс \"%s\" не может получить доступ к БД, если он запущен при "
"старте главного процесса"
-#: postmaster/bgworker.c:587
+#: postmaster/bgworker.c:613
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
msgstr "фоновый процесс \"%s\": неправильный интервал перезапуска"
-#: postmaster/bgworker.c:632
+#: postmaster/bgworker.c:628
+#, c-format
+msgid ""
+"background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart"
+msgstr ""
+"фоновый процесс \"%s\": параллельные исполнители не могут быть настроены для "
+"перезапуска"
+
+#: postmaster/bgworker.c:673
#, c-format
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "завершение фонового процесса \"%s\" по команде администратора"
-#: postmaster/bgworker.c:830
+#: postmaster/bgworker.c:864
#, c-format
msgid ""
"background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
msgstr ""
"фоновой процесс \"%s\" должен быть зарегистрирован в shared_preload_libraries"
-#: postmaster/bgworker.c:842
+#: postmaster/bgworker.c:876
#, c-format
msgid ""
"background worker \"%s\": only dynamic background workers can request "
"фоновый процесс \"%s\": только динамические фоновые процессы могут "
"запрашивать уведомление"
-#: postmaster/bgworker.c:857
+#: postmaster/bgworker.c:891
#, c-format
msgid "too many background workers"
msgstr "слишком много фоновых процессов"
-#: postmaster/bgworker.c:858
+#: postmaster/bgworker.c:892
#, c-format
msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
msgid_plural ""
msgstr[2] ""
"Максимально возможное число фоновых процессов при текущих параметрах: %d."
-#: postmaster/bgworker.c:862
+#: postmaster/bgworker.c:896
#, c-format
msgid ""
"Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
msgstr "Возможно, стоит увеличить параметр \"max_worker_processes\"."
-#: postmaster/checkpointer.c:465
+#: postmaster/checkpointer.c:464
#, c-format
msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
msgstr[1] "контрольные точки происходят слишком часто (через %d сек.)"
msgstr[2] "контрольные точки происходят слишком часто (через %d сек.)"
-#: postmaster/checkpointer.c:469
+#: postmaster/checkpointer.c:468
#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"."
msgstr "Возможно, стоит увеличить параметр \"max_wal_size\"."
-#: postmaster/checkpointer.c:629
-#, c-format
-msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
-msgstr "принудительное переключение журнала транзакций (archive_timeout=%d)"
-
-#: postmaster/checkpointer.c:1088
+#: postmaster/checkpointer.c:1087
#, c-format
msgid "checkpoint request failed"
msgstr "сбой при запросе контрольной точки"
-#: postmaster/checkpointer.c:1089
+#: postmaster/checkpointer.c:1088
#, c-format
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
msgstr "Смотрите подробности в протоколе сервера."
-#: postmaster/checkpointer.c:1284
+#: postmaster/checkpointer.c:1283
#, c-format
msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
msgstr "очередь запросов fsync сжата (было записей: %d, стало: %d)"
-#: postmaster/pgarch.c:149
+#: postmaster/pgarch.c:148
#, c-format
msgid "could not fork archiver: %m"
msgstr "не удалось породить процесс архивации: %m"
-#: postmaster/pgarch.c:457
+#: postmaster/pgarch.c:456
#, c-format
msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
msgstr "режим архивации включён, но команда архивации не задана"
-#: postmaster/pgarch.c:485
+#: postmaster/pgarch.c:484
#, c-format
msgid ""
-"archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again "
+"archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again "
"later"
msgstr ""
-"заархивировать файл журнала транзакций \"%s\" не удалось много раз подряд; "
+"заархивировать файл журнала предзаписи \"%s\" не удалось много раз подряд; "
"следующая попытка будет сделана позже"
-#: postmaster/pgarch.c:588
+#: postmaster/pgarch.c:587
#, c-format
msgid "archive command failed with exit code %d"
msgstr "команда архивации завершилась ошибкой с кодом %d"
-#: postmaster/pgarch.c:590 postmaster/pgarch.c:600 postmaster/pgarch.c:607
-#: postmaster/pgarch.c:613 postmaster/pgarch.c:622
+#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:606
+#: postmaster/pgarch.c:612 postmaster/pgarch.c:621
#, c-format
msgid "The failed archive command was: %s"
msgstr "Команда архивации с ошибкой: %s"
-#: postmaster/pgarch.c:597
+#: postmaster/pgarch.c:596
#, c-format
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:599 postmaster/postmaster.c:3527
+#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3567
#, c-format
msgid ""
"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
"Описание этого шестнадцатеричного значения ищите во включаемом C-файле "
"\"ntstatus.h\""
-#: postmaster/pgarch.c:604
+#: postmaster/pgarch.c:603
#, c-format
msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
msgstr "команда архивации завершена по сигналу %d: %s"
-#: postmaster/pgarch.c:611
+#: postmaster/pgarch.c:610
#, c-format
msgid "archive command was terminated by signal %d"
msgstr "команда архивации завершена по сигналу %d"
-#: postmaster/pgarch.c:620
+#: postmaster/pgarch.c:619
#, c-format
msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
msgstr "команда архивации завершилась с неизвестным кодом состояния %d"
-#: postmaster/pgarch.c:632
-#, c-format
-msgid "archived transaction log file \"%s\""
-msgstr "файл архива журнала транзакций \"%s\""
-
-#: postmaster/pgarch.c:681
+#: postmaster/pgarch.c:679
#, c-format
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть каталог состояния архива \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:392
+#: postmaster/pgstat.c:395
#, c-format
msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
msgstr "не удалось разрешить \"localhost\": %s"
-#: postmaster/pgstat.c:415
+#: postmaster/pgstat.c:418
#, c-format
msgid "trying another address for the statistics collector"
msgstr "проба другого адреса для сборщика статистики"
-#: postmaster/pgstat.c:424
+#: postmaster/pgstat.c:427
#, c-format
msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
msgstr "не удалось создать сокет для сборщика статистики: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:436
+#: postmaster/pgstat.c:439
#, c-format
msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
msgstr "не удалось привязаться к сокету для сборщика статистики: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:447
+#: postmaster/pgstat.c:450
#, c-format
msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
msgstr "не удалось получить адрес сокета для сборщика статистики: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:463
+#: postmaster/pgstat.c:466
#, c-format
msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
msgstr "не удалось подключить сокет для сборщика статистики: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:484
+#: postmaster/pgstat.c:487
#, c-format
msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr ""
"не удалось послать тестовое сообщение в сокет для сборщика статистики: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:510
+#: postmaster/pgstat.c:513
#, c-format
msgid "select() failed in statistics collector: %m"
msgstr "сбой select() в сборщике статистики: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:525
+#: postmaster/pgstat.c:528
#, c-format
msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
msgstr "тестовое сообщение не прошло через сокет для сборщика статистики"
-#: postmaster/pgstat.c:540
+#: postmaster/pgstat.c:543
#, c-format
msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr ""
"тестовое сообщение через сокет для сборщика статистики получить не удалось: "
"%m"
-#: postmaster/pgstat.c:550
+#: postmaster/pgstat.c:553
#, c-format
msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
msgstr "тестовое сообщение через сокет для сборщика статистики прошло неверно"
-#: postmaster/pgstat.c:573
+#: postmaster/pgstat.c:576
#, c-format
msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
msgstr ""
"не удалось переключить сокет сборщика статистики в неблокирующий режим: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:583
+#: postmaster/pgstat.c:615
#, c-format
msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
msgstr "сборщик статистики отключается из-за нехватки рабочего сокета"
-#: postmaster/pgstat.c:730
+#: postmaster/pgstat.c:762
#, c-format
msgid "could not fork statistics collector: %m"
msgstr "не удалось породить процесс сборщика статистики: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1306
+#: postmaster/pgstat.c:1342
#, c-format
msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
msgstr "запрошен сброс неизвестного счётчика: \"%s\""
-#: postmaster/pgstat.c:1307
+#: postmaster/pgstat.c:1343
#, c-format
msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
msgstr "Допустимый счётчик: \"archiver\" или \"bgwriter\"."
-#: postmaster/pgstat.c:4246
+#: postmaster/pgstat.c:4296
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "не удалось прочитать сообщение статистики: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4578 postmaster/pgstat.c:4735
+#: postmaster/pgstat.c:4628 postmaster/pgstat.c:4785
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть временный файл статистики \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4645 postmaster/pgstat.c:4780
+#: postmaster/pgstat.c:4695 postmaster/pgstat.c:4830
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать во временный файл статистики \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4654 postmaster/pgstat.c:4789
+#: postmaster/pgstat.c:4704 postmaster/pgstat.c:4839
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось закрыть временный файл статистики \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4662 postmaster/pgstat.c:4797
+#: postmaster/pgstat.c:4712 postmaster/pgstat.c:4847
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr ""
"не удалось переименовать временный файл статистики из \"%s\" в \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4886 postmaster/pgstat.c:5071 postmaster/pgstat.c:5224
+#: postmaster/pgstat.c:4936 postmaster/pgstat.c:5142 postmaster/pgstat.c:5295
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл статистики \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4898 postmaster/pgstat.c:4908 postmaster/pgstat.c:4918
-#: postmaster/pgstat.c:4939 postmaster/pgstat.c:4954 postmaster/pgstat.c:5008
-#: postmaster/pgstat.c:5083 postmaster/pgstat.c:5103 postmaster/pgstat.c:5121
-#: postmaster/pgstat.c:5137 postmaster/pgstat.c:5155 postmaster/pgstat.c:5171
-#: postmaster/pgstat.c:5236 postmaster/pgstat.c:5248 postmaster/pgstat.c:5260
-#: postmaster/pgstat.c:5285 postmaster/pgstat.c:5307
+#: postmaster/pgstat.c:4948 postmaster/pgstat.c:4958 postmaster/pgstat.c:4979
+#: postmaster/pgstat.c:5001 postmaster/pgstat.c:5016 postmaster/pgstat.c:5079
+#: postmaster/pgstat.c:5154 postmaster/pgstat.c:5174 postmaster/pgstat.c:5192
+#: postmaster/pgstat.c:5208 postmaster/pgstat.c:5226 postmaster/pgstat.c:5242
+#: postmaster/pgstat.c:5307 postmaster/pgstat.c:5319 postmaster/pgstat.c:5331
+#: postmaster/pgstat.c:5356 postmaster/pgstat.c:5378
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "файл статистики \"%s\" испорчен"
-#: postmaster/pgstat.c:5436
+#: postmaster/pgstat.c:5507
#, c-format
msgid ""
"using stale statistics instead of current ones because stats collector is "
"используется просроченная статистика вместо текущей, так как сборщик "
"статистики не отвечает"
-#: postmaster/pgstat.c:5763
+#: postmaster/pgstat.c:5834
#, c-format
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "таблица хеша базы данных испорчена при очистке --- прерывание"
-#: postmaster/postmaster.c:692
+#: postmaster/postmaster.c:710
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -f: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:778
+#: postmaster/postmaster.c:796
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -t: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:829
+#: postmaster/postmaster.c:847
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный аргумент: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:868
+#: postmaster/postmaster.c:886
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr ""
"%s: параметр superuser_reserved_connections должен быть меньше "
"max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:873
+#: postmaster/postmaster.c:891
#, c-format
msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: параметр max_wal_senders должен быть меньше max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:878
+#: postmaster/postmaster.c:896
#, c-format
msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
msgstr "Архивацию WAL нельзя включить, если установлен wal_level \"minimal\""
-#: postmaster/postmaster.c:881
+#: postmaster/postmaster.c:899
#, c-format
msgid ""
"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or "
"Для потоковой трансляции WAL (max_wal_senders > 0) wal_level должен быть "
"\"replica\" или \"logical\""
-#: postmaster/postmaster.c:889
+#: postmaster/postmaster.c:907
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: ошибка в таблицах маркеров времени, требуется исправление\n"
-#: postmaster/postmaster.c:992 postmaster/postmaster.c:1090
-#: utils/init/miscinit.c:1446
+#: postmaster/postmaster.c:1010 postmaster/postmaster.c:1108
+#: utils/init/miscinit.c:1455
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "неверный формат списка в параметре \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1023
+#: postmaster/postmaster.c:1041
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "не удалось создать принимающий сокет для \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1029
+#: postmaster/postmaster.c:1047
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "не удалось создать сокеты TCP/IP"
-#: postmaster/postmaster.c:1112
+#: postmaster/postmaster.c:1130
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "не удалось создать доменный сокет в каталоге \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1118
+#: postmaster/postmaster.c:1136
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "ни один доменный сокет создать не удалось"
-#: postmaster/postmaster.c:1130
+#: postmaster/postmaster.c:1148
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "отсутствуют принимающие сокеты"
-#: postmaster/postmaster.c:1170
+#: postmaster/postmaster.c:1188
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "не удалось создать порт завершения ввода/вывода для очереди потомков"
-#: postmaster/postmaster.c:1199
+#: postmaster/postmaster.c:1217
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось поменять права для внешнего файла PID \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1203
+#: postmaster/postmaster.c:1221
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать внешний файл PID \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1260
+#: postmaster/postmaster.c:1278
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "завершение вывода в stderr"
-#: postmaster/postmaster.c:1261
+#: postmaster/postmaster.c:1279
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "В дальнейшем протокол будет выводиться в \"%s\"."
-#: postmaster/postmaster.c:1287 utils/init/postinit.c:213
+#: postmaster/postmaster.c:1305 utils/init/postinit.c:213
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "не удалось загрузить pg_hba.conf"
-#: postmaster/postmaster.c:1313
+#: postmaster/postmaster.c:1331
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
msgstr "процесс postmaster стал многопоточным при запуске"
-#: postmaster/postmaster.c:1314
+#: postmaster/postmaster.c:1332
#, c-format
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
msgstr "Установите в переменной окружения LC_ALL правильную локаль."
-#: postmaster/postmaster.c:1413
+#: postmaster/postmaster.c:1437
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: подходящий исполняемый файл postgres не найден"
-#: postmaster/postmaster.c:1436 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1460 utils/misc/tzparser.c:341
#, c-format
msgid ""
"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file "
"Возможно, PostgreSQL установлен не полностью или файла \"%s\" нет в "
"положенном месте."
-#: postmaster/postmaster.c:1464
+#: postmaster/postmaster.c:1488
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "каталог данных \"%s\" не существует"
-#: postmaster/postmaster.c:1469
+#: postmaster/postmaster.c:1493
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось считать права на каталог \"%s\": %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1477
+#: postmaster/postmaster.c:1501
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "указанный каталог данных \"%s\" не существует"
-#: postmaster/postmaster.c:1493
+#: postmaster/postmaster.c:1517
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "владелец каталога данных \"%s\" определён неверно"
-#: postmaster/postmaster.c:1495
+#: postmaster/postmaster.c:1519
#, c-format
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr ""
"Сервер должен запускать пользователь, являющийся владельцем каталога данных."
-#: postmaster/postmaster.c:1515
+#: postmaster/postmaster.c:1539
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "к каталогу данных \"%s\" имеют доступ все или группа"
-#: postmaster/postmaster.c:1517
+#: postmaster/postmaster.c:1541
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "Права должны быть: u=rwx (0700)."
-#: postmaster/postmaster.c:1528
+#: postmaster/postmaster.c:1552
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
"Ожидалось найти её в каталоге \"%s\",\n"
"но открыть файл \"%s\" не удалось: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1705
+#: postmaster/postmaster.c:1729
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "сбой select() в postmaster'е: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1856
+#: postmaster/postmaster.c:1884
#, c-format
msgid ""
"performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
msgstr ""
"немедленное отключение из-за ошибочного файла блокировки каталога данных"
-#: postmaster/postmaster.c:1934 postmaster/postmaster.c:1965
+#: postmaster/postmaster.c:1962 postmaster/postmaster.c:1993
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "неполный стартовый пакет"
-#: postmaster/postmaster.c:1946
+#: postmaster/postmaster.c:1974
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "неверная длина стартового пакета"
-#: postmaster/postmaster.c:2004
+#: postmaster/postmaster.c:2032
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "не удалось отправить ответ в процессе SSL-согласования: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2033
+#: postmaster/postmaster.c:2061
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr ""
"неподдерживаемый протокол клиентского приложения %u.%u; сервер поддерживает "
"%u.0 - %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2096 utils/misc/guc.c:5739 utils/misc/guc.c:5832
-#: utils/misc/guc.c:7133 utils/misc/guc.c:9889 utils/misc/guc.c:9923
+#: postmaster/postmaster.c:2124 utils/misc/guc.c:5770 utils/misc/guc.c:5863
+#: utils/misc/guc.c:7164 utils/misc/guc.c:9918 utils/misc/guc.c:9952
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:2099
+#: postmaster/postmaster.c:2127
#, c-format
msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
msgstr "Допустимые значения: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
-#: postmaster/postmaster.c:2119
+#: postmaster/postmaster.c:2147
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr ""
"неверная структура стартового пакета: последним байтом должен быть терминатор"
-#: postmaster/postmaster.c:2147
+#: postmaster/postmaster.c:2175
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "в стартовом пакете не указано имя пользователя PostgreSQL"
-#: postmaster/postmaster.c:2206
+#: postmaster/postmaster.c:2234
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "система баз данных запускается"
-#: postmaster/postmaster.c:2211
+#: postmaster/postmaster.c:2239
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "система баз данных останавливается"
-#: postmaster/postmaster.c:2216
+#: postmaster/postmaster.c:2244
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "система баз данных в режиме восстановления"
-#: postmaster/postmaster.c:2221 storage/ipc/procarray.c:290
+#: postmaster/postmaster.c:2249 storage/ipc/procarray.c:292
#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:338
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "извините, уже слишком много клиентов"
-#: postmaster/postmaster.c:2283
+#: postmaster/postmaster.c:2311
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "неправильный ключ в запросе на отмену процесса %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2291
+#: postmaster/postmaster.c:2319
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе на отмену, не найден"
-#: postmaster/postmaster.c:2502
+#: postmaster/postmaster.c:2530
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "получен SIGHUP, файлы конфигурации перезагружаются"
-#: postmaster/postmaster.c:2527
+#: postmaster/postmaster.c:2555
#, c-format
msgid "pg_hba.conf was not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf не был перезагружен"
-#: postmaster/postmaster.c:2531
+#: postmaster/postmaster.c:2559
#, c-format
msgid "pg_ident.conf was not reloaded"
msgstr "pg_ident.conf не был перезагружен"
-#: postmaster/postmaster.c:2541
+#: postmaster/postmaster.c:2569
#, c-format
msgid "SSL configuration was not reloaded"
msgstr "конфигурация SSL не была перезагружена"
-#: postmaster/postmaster.c:2589
+#: postmaster/postmaster.c:2617
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "получен запрос на \"вежливое\" выключение"
-#: postmaster/postmaster.c:2644
+#: postmaster/postmaster.c:2675
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "получен запрос на быстрое выключение"
-#: postmaster/postmaster.c:2674
+#: postmaster/postmaster.c:2708
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "прерывание всех активных транзакций"
-#: postmaster/postmaster.c:2708
+#: postmaster/postmaster.c:2742
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "получен запрос на немедленное выключение"
-#: postmaster/postmaster.c:2772
+#: postmaster/postmaster.c:2809
#, c-format
msgid "shutdown at recovery target"
msgstr "выключение при достижении цели восстановления"
-#: postmaster/postmaster.c:2788 postmaster/postmaster.c:2811
+#: postmaster/postmaster.c:2825 postmaster/postmaster.c:2848
msgid "startup process"
msgstr "стартовый процесс"
-#: postmaster/postmaster.c:2791
+#: postmaster/postmaster.c:2828
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "прерывание запуска из-за ошибки в стартовом процессе"
-#: postmaster/postmaster.c:2852
+#: postmaster/postmaster.c:2889
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "система БД готова принимать подключения"
-#: postmaster/postmaster.c:2871
+#: postmaster/postmaster.c:2910
msgid "background writer process"
msgstr "процесс фоновой записи"
-#: postmaster/postmaster.c:2925
+#: postmaster/postmaster.c:2964
msgid "checkpointer process"
msgstr "процесс контрольных точек"
-#: postmaster/postmaster.c:2941
+#: postmaster/postmaster.c:2980
msgid "WAL writer process"
msgstr "процесс записи WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2955
+#: postmaster/postmaster.c:2995
msgid "WAL receiver process"
msgstr "процесс считывания WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2970
+#: postmaster/postmaster.c:3010
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "процесс запуска автоочистки"
-#: postmaster/postmaster.c:2985
+#: postmaster/postmaster.c:3025
msgid "archiver process"
msgstr "процесс архивации"
-#: postmaster/postmaster.c:3001
+#: postmaster/postmaster.c:3041
msgid "statistics collector process"
msgstr "процесс сбора статистики"
-#: postmaster/postmaster.c:3015
+#: postmaster/postmaster.c:3055
msgid "system logger process"
msgstr "процесс системного протоколирования"
-#: postmaster/postmaster.c:3077
+#: postmaster/postmaster.c:3117
msgid "worker process"
msgstr "рабочий процесс"
-#: postmaster/postmaster.c:3160 postmaster/postmaster.c:3180
-#: postmaster/postmaster.c:3187 postmaster/postmaster.c:3205
+#: postmaster/postmaster.c:3200 postmaster/postmaster.c:3220
+#: postmaster/postmaster.c:3227 postmaster/postmaster.c:3245
msgid "server process"
msgstr "процесс сервера"
-#: postmaster/postmaster.c:3259
+#: postmaster/postmaster.c:3299
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "завершение всех остальных активных серверных процессов"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3515
+#: postmaster/postmaster.c:3555
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) завершился с кодом выхода %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3517 postmaster/postmaster.c:3528
-#: postmaster/postmaster.c:3539 postmaster/postmaster.c:3548
-#: postmaster/postmaster.c:3558
+#: postmaster/postmaster.c:3557 postmaster/postmaster.c:3568
+#: postmaster/postmaster.c:3579 postmaster/postmaster.c:3588
+#: postmaster/postmaster.c:3598
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Завершившийся процесс выполнял действие: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3525
+#: postmaster/postmaster.c:3565
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) был прерван исключением 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3535
+#: postmaster/postmaster.c:3575
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3546
+#: postmaster/postmaster.c:3586
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3556
+#: postmaster/postmaster.c:3596
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) завершился с неизвестным кодом состояния %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3743
+#: postmaster/postmaster.c:3783
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "аварийное выключение системы БД"
-#: postmaster/postmaster.c:3783
+#: postmaster/postmaster.c:3823
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "все серверные процессы завершены... переинициализация"
-#: postmaster/postmaster.c:3949 postmaster/postmaster.c:5343
-#: postmaster/postmaster.c:5649
+#: postmaster/postmaster.c:3989 postmaster/postmaster.c:5400
+#: postmaster/postmaster.c:5764
#, c-format
msgid "could not generate random cancel key"
msgstr "не удалось сгенерировать случайный ключ отмены"
-#: postmaster/postmaster.c:4003
+#: postmaster/postmaster.c:4043
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4045
+#: postmaster/postmaster.c:4085
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: "
-#: postmaster/postmaster.c:4159
+#: postmaster/postmaster.c:4199
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "принято подключение: узел=%s порт=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4164
+#: postmaster/postmaster.c:4204
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "принято подключение: узел=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4449
+#: postmaster/postmaster.c:4489
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "запустить серверный процесс \"%s\" не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4792
+#: postmaster/postmaster.c:4642
+#, c-format
+msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
+msgstr ""
+"число повторных попыток резервирования разделяемой памяти достигло предела"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4643
+#, c-format
+msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
+msgstr "Это может быть вызвано антивирусным ПО или механизмом ASLR."
+
+#: postmaster/postmaster.c:4840
#, c-format
msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
msgstr "не удалось загрузить конфигурацию SSL в дочерний процесс"
-#: postmaster/postmaster.c:4924
+#: postmaster/postmaster.c:4972
#, c-format
msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr ""
"Пожалуйста, напишите об этой ошибке по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>."
-#: postmaster/postmaster.c:5003
+#: postmaster/postmaster.c:5059
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "система БД готова к подключениям в режиме \"только чтение\""
-#: postmaster/postmaster.c:5271
+#: postmaster/postmaster.c:5328
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "породить стартовый процесс не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5275
+#: postmaster/postmaster.c:5332
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "породить процесс фоновой записи не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5279
+#: postmaster/postmaster.c:5336
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "породить процесс контрольных точек не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5283
+#: postmaster/postmaster.c:5340
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "породить процесс записи WAL не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5287
+#: postmaster/postmaster.c:5344
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "породить процесс считывания WAL не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5291
+#: postmaster/postmaster.c:5348
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "породить процесс не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5460 postmaster/postmaster.c:5483
+#: postmaster/postmaster.c:5535 postmaster/postmaster.c:5558
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr ""
"при регистрации фонового процесса не указывалось, что ему требуется "
"подключение к БД"
-#: postmaster/postmaster.c:5467 postmaster/postmaster.c:5490
+#: postmaster/postmaster.c:5542 postmaster/postmaster.c:5565
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "неправильный режим обработки в фоновом процессе"
-#: postmaster/postmaster.c:5542
+#: postmaster/postmaster.c:5637
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "запуск фонового рабочего процесса \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:5553
+#: postmaster/postmaster.c:5649
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "породить рабочий процесс не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5950
+#: postmaster/postmaster.c:6073
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr ""
"продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось (код ошибки: %d)"
-#: postmaster/postmaster.c:5982
+#: postmaster/postmaster.c:6105
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "создать наследуемый сокет не удалось (код ошибки: %d)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6011
+#: postmaster/postmaster.c:6134
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "открыть файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6018
+#: postmaster/postmaster.c:6141
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "прочитать файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6027
+#: postmaster/postmaster.c:6150
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6044
+#: postmaster/postmaster.c:6167
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6053
+#: postmaster/postmaster.c:6176
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr ""
"отключить отображение файла серверных переменных не удалось (код ошибки: "
"%lu)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6060
+#: postmaster/postmaster.c:6183
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr ""
"закрыть указатель файла серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6221
+#: postmaster/postmaster.c:6344
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6226
+#: postmaster/postmaster.c:6349
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n"
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "повторяющийся параметр \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:654 utils/misc/guc.c:5749
+#: replication/basebackup.c:654 utils/misc/guc.c:5780
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%d .. %d)"
"цель символической ссылки слишком длинная для формата tar: имя файла \"%s\", "
"цель \"%s\""
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:226
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:231
#, c-format
msgid "invalid connection string syntax: %s"
msgstr "ошибочный синтаксис строки подключения: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:250
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:255
#, c-format
msgid "could not parse connection string: %s"
msgstr "не удалось разобрать строку подключения: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:300
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305
#, c-format
msgid ""
"could not receive database system identifier and timeline ID from the "
"не удалось получить идентификатор СУБД и код линии времени с главного "
"сервера: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:311
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:515
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:316
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:523
#, c-format
msgid "invalid response from primary server"
msgstr "неверный ответ главного сервера"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:312
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:317
#, c-format
msgid ""
"Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and "
"Не удалось идентифицировать систему, получено строк: %d, полей: %d "
"(ожидалось: %d и %d (или более))."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:378
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:384
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:409
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:383
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:389
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:414
#, c-format
msgid "could not start WAL streaming: %s"
msgstr "не удалось начать трансляцию WAL: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:428
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:433
#, c-format
msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
msgstr "не удалось отправить главному серверу сообщение о конце передачи: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:450
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:455
#, c-format
msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
msgstr "неожиданный набор данных после конца передачи"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:470
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:469
+#, c-format
+msgid "error while shutting down streaming COPY: %s"
+msgstr "ошибка при остановке потоковой операции COPY: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:478
#, c-format
msgid "error reading result of streaming command: %s"
msgstr "ошибка при чтении результата команды передачи: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:478
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:688
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:486
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:714
#, c-format
msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
msgstr "неожиданный результат после CommandComplete: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:504
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512
#, c-format
msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
msgstr "не удалось получить файл истории линии времени с главного сервера: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:516
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:524
#, c-format
msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
msgstr "Ожидался 1 кортеж с 2 полями, однако получено кортежей: %d, полей: %d."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:663
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:701
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:707
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:678
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:729
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:735
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "не удалось извлечь данные из потока WAL: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:726
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:754
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "не удалось отправить данные в поток WAL: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:775
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:803
#, c-format
msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
msgstr "не удалось создать слот репликации \"%s\": %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:809
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:837
#, c-format
-msgid "invalid query responser"
+msgid "invalid query response"
msgstr "неверный ответ на запрос"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:810
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:838
#, c-format
msgid "Expected %d fields, got %d fields."
msgstr "Ожидалось полей: %d, получено: %d."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:880
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:907
#, c-format
msgid "the query interface requires a database connection"
msgstr "для интерфейса запросов требуется подключение к БД"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:911
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:938
msgid "empty query"
msgstr "пустой запрос"
-#: replication/logical/launcher.c:242
+#: replication/logical/launcher.c:300
#, c-format
msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\""
msgstr ""
"запускается процесс-обработчик логической репликации для подписки \"%s\""
-#: replication/logical/launcher.c:249
+#: replication/logical/launcher.c:307
#, c-format
msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0"
msgstr ""
"нельзя запустить процессы-обработчики логической репликации при "
"max_replication_slots = 0"
-#: replication/logical/launcher.c:273
+#: replication/logical/launcher.c:387
#, c-format
-msgid "out of logical replication workers slots"
+msgid "out of logical replication worker slots"
msgstr "недостаточно слотов для процессов логической репликации"
-#: replication/logical/launcher.c:274
+#: replication/logical/launcher.c:388
#, c-format
msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers."
msgstr "Возможно, следует увеличить параметр max_logical_replication_workers."
-#: replication/logical/launcher.c:315
+#: replication/logical/launcher.c:433
#, c-format
-msgid "out of background workers slots"
+msgid "out of background worker slots"
msgstr "недостаточно слотов для фоновых рабочих процессов"
-#: replication/logical/launcher.c:316
+#: replication/logical/launcher.c:434
#, c-format
msgid "You might need to increase max_worker_processes."
msgstr "Возможно, следует увеличить параметр max_worker_processes."
-#: replication/logical/launcher.c:457
+#: replication/logical/launcher.c:617
#, c-format
-msgid "logical replication worker slot %d already used by another worker"
-msgstr "слот обработчика логической репликации %d уже занят другим процессом"
+msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach"
+msgstr ""
+"слот обработчика логической репликации %d пуст, подключиться к нему нельзя"
-#: replication/logical/launcher.c:637
+#: replication/logical/launcher.c:626
#, c-format
-msgid "logical replication launcher started"
-msgstr "процесс запуска логической репликации запущен"
+msgid ""
+"logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot "
+"attach"
+msgstr ""
+"слот обработчика логической репликации %d уже занят другим процессом, "
+"подключиться к нему нельзя"
-#: replication/logical/launcher.c:738
+#: replication/logical/launcher.c:878
#, c-format
-msgid "logical replication launcher shutting down"
-msgstr "пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81 запÑ\83Ñ\81ка логиÑ\87еÑ\81кой Ñ\80епликаÑ\86ии оÑ\81Ñ\82ановлен"
+msgid "logical replication launcher started"
+msgstr "пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81 запÑ\83Ñ\81ка логиÑ\87еÑ\81кой Ñ\80епликаÑ\86ии запÑ\83Ñ\89ен"
#: replication/logical/logical.c:83
#, c-format
msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
msgstr "логическое декодирование нельзя использовать в процессе восстановления"
-#: replication/logical/logical.c:236 replication/logical/logical.c:348
+#: replication/logical/logical.c:243 replication/logical/logical.c:365
#, c-format
msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
msgstr ""
"физический слот репликации нельзя использовать для логического декодирования"
-#: replication/logical/logical.c:241 replication/logical/logical.c:353
+#: replication/logical/logical.c:248 replication/logical/logical.c:370
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
msgstr "слот репликации \"%s\" создан не в этой базе данных"
-#: replication/logical/logical.c:248
+#: replication/logical/logical.c:255
#, c-format
msgid ""
"cannot create logical replication slot in transaction that has performed "
msgstr ""
"нельзя создать логический слот репликации в транзакции, осуществляющей запись"
-#: replication/logical/logical.c:390
+#: replication/logical/logical.c:408
#, c-format
msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
msgstr "начинается логическое декодирование для слота \"%s\""
-#: replication/logical/logical.c:392
+#: replication/logical/logical.c:410
#, c-format
msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X"
msgstr "передача транзакций, фиксируемых после %X/%X, чтение WAL с %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:527
+#: replication/logical/logical.c:557
#, c-format
msgid ""
"slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
msgstr ""
"слот \"%s\", модуль вывода \"%s\", в обработчике %s, связанный LSN: %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:534
+#: replication/logical/logical.c:564
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr "слот \"%s\", модуль вывода \"%s\", в обработчике %s"
"модуль вывода логического декодирования \"%s\" выдаёт двоичные данные, но "
"функция \"%s\" ожидает текстовые"
-#: replication/logical/origin.c:180
+#: replication/logical/origin.c:185
#, c-format
msgid "only superusers can query or manipulate replication origins"
msgstr ""
"запрашивать или модифицировать источники репликации могут только "
"суперпользователи"
-#: replication/logical/origin.c:185
+#: replication/logical/origin.c:190
#, c-format
msgid ""
"cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0"
"запрашивать или модифицировать источники репликации при "
"max_replication_slots = 0 нельзя"
-#: replication/logical/origin.c:190
+#: replication/logical/origin.c:195
#, c-format
msgid "cannot manipulate replication origins during recovery"
msgstr "модифицировать источники репликации во время восстановления нельзя"
-#: replication/logical/origin.c:314
+#: replication/logical/origin.c:319
#, c-format
msgid "could not find free replication origin OID"
msgstr "найти свободный OID для источника репликации не удалось"
-#: replication/logical/origin.c:351
+#: replication/logical/origin.c:361
#, c-format
msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d"
msgstr ""
"удалить источник репликации с OID %d нельзя, он используется процессом с PID "
"%d"
-#: replication/logical/origin.c:664
+#: replication/logical/origin.c:687
#, c-format
msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
msgstr ""
"контрольная точка репликации имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)"
-#: replication/logical/origin.c:696
+#: replication/logical/origin.c:719
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)"
-#: replication/logical/origin.c:705
+#: replication/logical/origin.c:728
#, c-format
msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
msgstr ""
"не удалось найти свободную ячейку для состояния репликации, увеличьте "
"max_replication_slots"
-#: replication/logical/origin.c:723
+#: replication/logical/origin.c:746
#, c-format
msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
msgstr ""
"неверная контрольная сумма файла контрольной точки для слота репликации (%u "
"вместо %u)"
-#: replication/logical/origin.c:847
+#: replication/logical/origin.c:870
#, c-format
msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
msgstr "источник репликации с OID %d уже занят процессом с PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:858 replication/logical/origin.c:1038
+#: replication/logical/origin.c:881 replication/logical/origin.c:1068
#, c-format
msgid ""
"could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
"не удалось найти свободный слот состояния репликации для источника "
"репликации с OID %u"
-#: replication/logical/origin.c:860 replication/logical/origin.c:1040
-#: replication/slot.c:1437
+#: replication/logical/origin.c:883 replication/logical/origin.c:1070
+#: replication/slot.c:1509
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Увеличьте параметр max_replication_slots и повторите попытку."
-#: replication/logical/origin.c:997
+#: replication/logical/origin.c:1027
#, c-format
msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
msgstr "нельзя настроить источник репликации, когда он уже настроен"
-#: replication/logical/origin.c:1026
+#: replication/logical/origin.c:1056
#, c-format
msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
msgstr "идентификатор репликации %d уже занят процессом с PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:1072 replication/logical/origin.c:1267
-#: replication/logical/origin.c:1287
+#: replication/logical/origin.c:1107 replication/logical/origin.c:1305
+#: replication/logical/origin.c:1325
#, c-format
msgid "no replication origin is configured"
msgstr "ни один источник репликации не настроен"
-#: replication/logical/relation.c:266
+#: replication/logical/relation.c:259
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "целевое отношение логической репликации \"%s.%s\" не существует"
-#: replication/logical/relation.c:277
-#, c-format
-msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table"
-msgstr "целевое отношение логической репликации \"%s.%s\" не является таблицей"
-
-#: replication/logical/relation.c:304
+#: replication/logical/relation.c:300
#, c-format
msgid ""
"logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated "
"в целевом отношении логической репликации (\"%s.%s\") отсутствуют некоторые "
"реплицируемые столбцы"
-#: replication/logical/relation.c:343
+#: replication/logical/relation.c:340
#, c-format
msgid ""
"logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA "
"в целевом отношении логической репликации (\"%s.%s\") в индексе REPLICA "
"IDENTITY используются системные столбцы"
-#: replication/logical/relation.c:459
+#: replication/logical/relation.c:456
#, c-format
msgid "builtin type %u not found"
msgstr "встроенный тип %u не найден"
-#: replication/logical/relation.c:460
+#: replication/logical/relation.c:457
#, c-format
msgid ""
"This can be caused by having publisher with higher major version than "
"Это может быть вызвано тем, что на сервере публикации установлена более "
"новая основная версия, чем на подписчике"
-#: replication/logical/relation.c:492
+#: replication/logical/relation.c:489
#, c-format
msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist"
msgstr ""
msgstr ""
"не удалось прочитать из файла \"%s\" (прочитано байт: %d, требовалось: %d)"
-#: replication/logical/snapbuild.c:564
+#: replication/logical/snapbuild.c:612
#, c-format
msgid "initial slot snapshot too large"
msgstr "изначальный снимок слота слишком большой"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: replication/logical/snapbuild.c:616
+#: replication/logical/snapbuild.c:664
#, c-format
msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
msgid_plural ""
msgstr[2] ""
"экспортирован снимок логического декодирования: \"%s\" (ид. транзакций: %u)"
-#: replication/logical/snapbuild.c:935 replication/logical/snapbuild.c:1300
-#: replication/logical/snapbuild.c:1843
+#: replication/logical/snapbuild.c:1262 replication/logical/snapbuild.c:1355
+#: replication/logical/snapbuild.c:1842
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "процесс логического декодирования достиг точки согласованности в %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:937
-#, c-format
-msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions."
-msgstr "Транзакция %u завершена, больше активных транзакций нет."
-
-#: replication/logical/snapbuild.c:1302
+#: replication/logical/snapbuild.c:1264
#, c-format
msgid "There are no running transactions."
msgstr "Больше активных транзакций нет."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1364
+#: replication/logical/snapbuild.c:1306
#, c-format
msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
msgstr ""
"процесс логического декодирования нашёл начальную стартовую точку в %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1366
+#: replication/logical/snapbuild.c:1308 replication/logical/snapbuild.c:1332
+#, c-format
+msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
+msgstr "Ожидание транзакций (примерно %d), старее %u до конца."
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1330
+#, c-format
+msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
+msgstr ""
+"при логическом декодировании найдена начальная точка согласованности в %X/%X"
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1357
#, c-format
-msgid "%u transaction needs to finish."
-msgid_plural "%u transactions need to finish."
-msgstr[0] "Необходимо дождаться завершения транзакций (%u)."
-msgstr[1] "Необходимо дождаться завершения транзакций (%u)."
-msgstr[2] "Необходимо дождаться завершения транзакций (%u)."
+msgid "There are no old transactions anymore."
+msgstr "Больше старых транзакций нет."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1711 replication/logical/snapbuild.c:1739
-#: replication/logical/snapbuild.c:1755 replication/logical/snapbuild.c:1771
+#: replication/logical/snapbuild.c:1715 replication/logical/snapbuild.c:1743
+#: replication/logical/snapbuild.c:1760 replication/logical/snapbuild.c:1776
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %d): %m"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1717
+#: replication/logical/snapbuild.c:1721
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr ""
"файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1722
+#: replication/logical/snapbuild.c:1726
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
msgstr ""
"файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную версию (%u вместо %u)"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1784
+#: replication/logical/snapbuild.c:1789
#, c-format
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr ""
"в файле состояния snapbuild \"%s\" неверная контрольная сумма (%u вместо %u)"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1845
+#: replication/logical/snapbuild.c:1844
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "Логическое декодирование начнётся с сохранённого снимка."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1918
+#: replication/logical/snapbuild.c:1916
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать имя файла \"%s\""
-#: replication/logical/tablesync.c:128
+#: replication/logical/tablesync.c:138
#, c-format
-msgid "logical replication synchronization worker finished processing"
-msgstr "процесс синхронизации логической репликации закончил обработку"
+msgid ""
+"logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", "
+"table \"%s\" has finished"
+msgstr ""
+"процесс синхронизации таблицы при логической репликации для подписки \"%s\", "
+"таблицы \"%s\" закончил обработку"
-#: replication/logical/tablesync.c:566
+#: replication/logical/tablesync.c:685
#, c-format
msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s"
msgstr ""
"не удалось получить информацию о таблице \"%s.%s\" с сервера публикации: %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:572
+#: replication/logical/tablesync.c:691
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher"
msgstr "таблица \"%s.%s\" не найдена на сервере публикации"
-#: replication/logical/tablesync.c:602
+#: replication/logical/tablesync.c:721
#, c-format
msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s"
msgstr "не удалось получить информацию о таблице \"%s.%s\": %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:671
+#: replication/logical/tablesync.c:791
#, c-format
msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s"
msgstr ""
"не удалось начать копирование начального содержимого таблицы \"%s.%s\": %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:774
+#: replication/logical/tablesync.c:905
#, c-format
msgid "table copy could not start transaction on publisher"
msgstr ""
"при копировании таблицы не удалось начать транзакцию на сервере публикации"
-#: replication/logical/tablesync.c:794
+#: replication/logical/tablesync.c:927
#, c-format
msgid "table copy could not finish transaction on publisher"
msgstr ""
"при копировании таблицы не удалось завершить транзакцию на сервере публикации"
-#: replication/logical/worker.c:282
+#: replication/logical/worker.c:291
#, c-format
msgid ""
"processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s"
"обработка внешних данных для целевого отношения репликации \"%s.%s\" столбца "
"\"%s\", удалённый тип %s, локальный тип %s"
-#: replication/logical/worker.c:483
+#: replication/logical/worker.c:501
#, c-format
msgid "ORIGIN message sent out of order"
msgstr "сообщение ORIGIN отправлено неуместно"
-#: replication/logical/worker.c:614
+#: replication/logical/worker.c:632
#, c-format
msgid ""
"publisher does not send replica identity column expected by the logical "
"сервер публикации не передал столбец идентификации реплики, ожидаемый для "
"целевого отношения логической репликации \"%s.%s\""
-#: replication/logical/worker.c:621
+#: replication/logical/worker.c:639
#, c-format
msgid ""
"logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY "
"IDENTITY, ни ключа PRIMARY KEY, и публикуемое отношение не имеет "
"характеристики REPLICA IDENTITY FULL"
-#: replication/logical/worker.c:828
+#: replication/logical/worker.c:846
#, c-format
msgid ""
"logical replication could not find row for delete in replication target %s"
"при логической репликации не удалось найти строку для удаления в целевом "
"отношении репликации %s"
-#: replication/logical/worker.c:895
+#: replication/logical/worker.c:913
#, c-format
msgid "invalid logical replication message type %c"
msgstr "неверный тип сообщения логической репликации %c"
-#: replication/logical/worker.c:1032
+#: replication/logical/worker.c:1054
#, c-format
msgid "data stream from publisher has ended"
msgstr "поток данных с сервера публикации закончился"
-#: replication/logical/worker.c:1168
+#: replication/logical/worker.c:1213
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
msgstr "завершение обработчика логической репликации из-за таймаута"
-#: replication/logical/worker.c:1315
+#: replication/logical/worker.c:1361
#, c-format
msgid ""
-"logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the "
-"subscription was removed"
+"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because "
+"the subscription was removed"
msgstr ""
-"пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81-обÑ\80абоÑ\82Ñ\87ик логической репликации для подписки \"%s\" будет "
+"пÑ\80именÑ\8fÑ\8eÑ\89ий пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81 логической репликации для подписки \"%s\" будет "
"остановлен, так как подписка была удалена"
-#: replication/logical/worker.c:1330
+#: replication/logical/worker.c:1375
+#, c-format
+msgid ""
+"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because "
+"the subscription was disabled"
+msgstr ""
+"применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет "
+"остановлен, так как подписка была отключена"
+
+#: replication/logical/worker.c:1389
#, c-format
msgid ""
-"logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because the "
-"connection information was changed"
+"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart "
+"because the connection information was changed"
msgstr ""
-"пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81-обÑ\80абоÑ\82Ñ\87ик логической репликации для подписки \"%s\" будет "
+"пÑ\80именÑ\8fÑ\8eÑ\89ий пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81 логической репликации для подписки \"%s\" будет "
"перезапущен из-за изменения информации о подключении"
-#: replication/logical/worker.c:1345
+#: replication/logical/worker.c:1403
#, c-format
msgid ""
-"logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because "
-"subscription was renamed"
+"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart "
+"because subscription was renamed"
msgstr ""
-"пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81-обÑ\80абоÑ\82Ñ\87ик логической репликации для подписки \"%s\" будет "
+"пÑ\80именÑ\8fÑ\8eÑ\89ий пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81 логической репликации для подписки \"%s\" будет "
"перезапущен, так как подписка была переименована"
-#: replication/logical/worker.c:1360
+#: replication/logical/worker.c:1420
#, c-format
msgid ""
-"logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because the "
-"replication slot name was changed"
+"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart "
+"because the replication slot name was changed"
msgstr ""
-"пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81-обÑ\80абоÑ\82Ñ\87ик логической репликации для подписки \"%s\" будет "
+"пÑ\80именÑ\8fÑ\8eÑ\89ий пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81 логической репликации для подписки \"%s\" будет "
"перезапущен, так как было изменено имя слота репликации"
-#: replication/logical/worker.c:1375
+#: replication/logical/worker.c:1434
#, c-format
msgid ""
-"logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because "
-"subscription's publications were changed"
+"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart "
+"because subscription's publications were changed"
msgstr ""
-"пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81-обÑ\80абоÑ\82Ñ\87ик логической репликации для подписки \"%s\" будет "
+"пÑ\80именÑ\8fÑ\8eÑ\89ий пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81 логической репликации для подписки \"%s\" будет "
"перезапущен из-за изменения публикаций подписки"
-#: replication/logical/worker.c:1391
+#: replication/logical/worker.c:1542
#, c-format
msgid ""
-"logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the "
-"subscription was disabled"
+"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start "
+"because the subscription was disabled during startup"
msgstr ""
-"пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81-обÑ\80абоÑ\82Ñ\87ик логиÑ\87еÑ\81кой Ñ\80епликаÑ\86ии длÑ\8f подпиÑ\81ки \"%s\" будет "
-"оÑ\81Ñ\82ановлен, Ñ\82ак как подпиÑ\81ка бÑ\8bла оÑ\82клÑ\8eÑ\87ена"
+"пÑ\80именÑ\8fÑ\8eÑ\89ий пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81 логиÑ\87еÑ\81кой Ñ\80епликаÑ\86ии длÑ\8f подпиÑ\81ки \"%s\" не будет "
+"запÑ\83Ñ\89ен, Ñ\82ак как подпиÑ\81ка бÑ\8bла оÑ\82клÑ\8eÑ\87ена пÑ\80и Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\82е"
-#: replication/logical/worker.c:1483
+#: replication/logical/worker.c:1556
#, c-format
msgid ""
-"logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because "
-"the subscription was disabled during startup"
+"logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", "
+"table \"%s\" has started"
msgstr ""
-"процесс-обработчик логической репликации для подписки \"%s\" не будет "
-"запущен, так как подписка была отключена при старте"
+"процесс синхронизации таблицы при логической репликации для подписки \"%s\", "
+"таблицы \"%s\" запущен"
+
+#: replication/logical/worker.c:1560
+#, c-format
+msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
+msgstr ""
+"запускается применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\""
+
+#: replication/logical/worker.c:1600
+#, c-format
+msgid "subscription has no replication slot set"
+msgstr "для подписки не задан слот репликации"
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:113
#, c-format
msgid "publication_names parameter missing"
msgstr "отсутствует параметр publication_names"
-#: replication/slot.c:181
+#: replication/slot.c:182
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" is too short"
msgstr "имя слота репликации \"%s\" слишком короткое"
-#: replication/slot.c:190
+#: replication/slot.c:191
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" is too long"
msgstr "имя слота репликации \"%s\" слишком длинное"
-#: replication/slot.c:203
+#: replication/slot.c:204
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character"
msgstr "имя слота репликации \"%s\" содержит недопустимый символ"
-#: replication/slot.c:205
+#: replication/slot.c:206
#, c-format
msgid ""
"Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the "
"Имя слота репликации может содержать только буквы в нижнем регистре, цифры и "
"знак подчёркивания."
-#: replication/slot.c:252
+#: replication/slot.c:253
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" already exists"
msgstr "слот репликации \"%s\" уже существует"
-#: replication/slot.c:262
+#: replication/slot.c:263
#, c-format
msgid "all replication slots are in use"
msgstr "используются все слоты репликации"
-#: replication/slot.c:263
+#: replication/slot.c:264
#, c-format
msgid "Free one or increase max_replication_slots."
msgstr "Освободите ненужные или увеличьте параметр max_replication_slots."
-#: replication/slot.c:359
+#: replication/slot.c:379
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
msgstr "слот репликации \"%s\" не существует"
-#: replication/slot.c:363
+#: replication/slot.c:390 replication/slot.c:940
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
msgstr "слот репликации \"%s\" занят процессом с PID %d"
-#: replication/slot.c:549 replication/slot.c:1049 replication/slot.c:1398
+#: replication/slot.c:624 replication/slot.c:1121 replication/slot.c:1470
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\""
-#: replication/slot.c:898
+#: replication/slot.c:970
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
msgstr ""
"слоты репликации можно использовать, только если max_replication_slots > 0"
-#: replication/slot.c:903
+#: replication/slot.c:975
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
msgstr "слоты репликации можно использовать, только если wal_level >= replica"
-#: replication/slot.c:1328 replication/slot.c:1368
+#: replication/slot.c:1400 replication/slot.c:1440
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %u): %m"
-#: replication/slot.c:1337
+#: replication/slot.c:1409
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr ""
"файл слота репликации \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)"
-#: replication/slot.c:1344
+#: replication/slot.c:1416
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неподдерживаемую версию %u"
-#: replication/slot.c:1351
+#: replication/slot.c:1423
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "у файла слота репликации \"%s\" неверная длина: %u"
-#: replication/slot.c:1383
+#: replication/slot.c:1455
#, c-format
msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr ""
"в файле слота репликации \"%s\" неверная контрольная сумма (%u вместо %u)"
-#: replication/slot.c:1436
+#: replication/slot.c:1508
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "перед завершением активно слишком много слотов репликации"
-#: replication/syncrep.c:244
+#: replication/syncrep.c:248
#, c-format
msgid ""
"canceling the wait for synchronous replication and terminating connection "
"отмена ожидания синхронной репликации и закрытие соединения по команде "
"администратора"
-#: replication/syncrep.c:245 replication/syncrep.c:262
+#: replication/syncrep.c:249 replication/syncrep.c:266
#, c-format
msgid ""
"The transaction has already committed locally, but might not have been "
"Транзакция уже была зафиксирована локально, но возможно не была "
"реплицирована на резервный сервер."
-#: replication/syncrep.c:261
+#: replication/syncrep.c:265
#, c-format
msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
msgstr "отмена ожидания синхронной репликации по запросу пользователя"
-#: replication/syncrep.c:392
+#: replication/syncrep.c:399
#, c-format
msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
msgstr ""
"резервный сервер \"%s\" теперь имеет приоритет синхронной репликации %u"
-#: replication/syncrep.c:453
+#: replication/syncrep.c:460
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
msgstr "резервный сервер \"%s\" стал синхронным с приоритетом %u"
-#: replication/syncrep.c:457
+#: replication/syncrep.c:464
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
msgstr ""
"резервный сервер \"%s\" стал кандидатом для включения в кворум синхронных "
"резервных"
-#: replication/syncrep.c:1120
+#: replication/syncrep.c:1162
#, c-format
msgid "synchronous_standby_names parser failed"
msgstr "ошибка при разборе synchronous_standby_names"
-#: replication/syncrep.c:1126
+#: replication/syncrep.c:1168
#, c-format
msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
msgstr "число синхронных резервных серверов (%d) должно быть больше нуля"
msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
msgstr "завершение процесса считывания журнала по команде администратора"
-#: replication/walreceiver.c:301
+#: replication/walreceiver.c:300
#, c-format
msgid "could not connect to the primary server: %s"
msgstr "не удалось подключиться к главному серверу: %s"
-#: replication/walreceiver.c:340
+#: replication/walreceiver.c:339
#, c-format
msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
msgstr "идентификаторы СУБД на главном и резервном серверах различаются"
-#: replication/walreceiver.c:341
+#: replication/walreceiver.c:340
#, c-format
msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
msgstr "Идентификатор на главном сервере: %s, на резервном: %s."
-#: replication/walreceiver.c:352
+#: replication/walreceiver.c:351
#, c-format
msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
msgstr ""
"последняя линия времени %u на главном сервере отстаёт от восстанавливаемой "
"линии времени %u"
-#: replication/walreceiver.c:388
+#: replication/walreceiver.c:387
#, c-format
msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
msgstr ""
"начало передачи журнала с главного сервера, с позиции %X/%X на линии времени "
"%u"
-#: replication/walreceiver.c:393
+#: replication/walreceiver.c:392
#, c-format
msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
msgstr "перезапуск передачи журнала с позиции %X/%X на линии времени %u"
-#: replication/walreceiver.c:422
+#: replication/walreceiver.c:421
#, c-format
msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
msgstr "продолжить передачу WAL нельзя, восстановление уже окончено"
-#: replication/walreceiver.c:459
+#: replication/walreceiver.c:458
#, c-format
msgid "replication terminated by primary server"
msgstr "репликация прекращена главным сервером"
-#: replication/walreceiver.c:460
+#: replication/walreceiver.c:459
#, c-format
msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X."
msgstr "На линии времени %u в %X/%X достигнут конец журнала."
-#: replication/walreceiver.c:555
+#: replication/walreceiver.c:554
#, c-format
msgid "terminating walreceiver due to timeout"
msgstr "завершение приёма журнала из-за таймаута"
-#: replication/walreceiver.c:595
+#: replication/walreceiver.c:594
#, c-format
msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
msgstr ""
"на главном сервере больше нет журналов для запрошенной линии времени %u"
-#: replication/walreceiver.c:610 replication/walreceiver.c:969
+#: replication/walreceiver.c:609 replication/walreceiver.c:968
#, c-format
msgid "could not close log segment %s: %m"
msgstr "не удалось закрыть сегмент журнала %s: %m"
-#: replication/walreceiver.c:735
+#: replication/walreceiver.c:734
#, c-format
msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
msgstr "загрузка файла истории для линии времени %u с главного сервера"
-#: replication/walreceiver.c:1023
+#: replication/walreceiver.c:1022
#, c-format
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "не удалось записать в сегмент журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m"
-#: replication/walsender.c:482
+#: replication/walsender.c:490
#, c-format
msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось перейти к началу файла \"%s\": %m"
-#: replication/walsender.c:523
+#: replication/walsender.c:531
#, c-format
msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION"
msgstr "Команда IDENTIFY_SYSTEM не выполнялась до START_REPLICATION"
-#: replication/walsender.c:540
+#: replication/walsender.c:548
#, c-format
msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
msgstr ""
"логический слот репликации нельзя использовать для физической репликации"
-#: replication/walsender.c:603
+#: replication/walsender.c:611
#, c-format
msgid ""
"requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
msgstr ""
"в истории сервера нет запрошенной начальной точки %X/%X на линии времени %u"
-#: replication/walsender.c:607
+#: replication/walsender.c:615
#, c-format
msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
msgstr "История этого сервера ответвилась от линии времени %u в %X/%X."
-#: replication/walsender.c:652
+#: replication/walsender.c:660
#, c-format
msgid ""
"requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this "
"запрошенная начальная точка %X/%X впереди позиции сброшенных данных журнала "
"на этом сервере (%X/%X)"
-#: replication/walsender.c:885
+#: replication/walsender.c:889
#, c-format
msgid ""
"CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a "
"Команда CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT не должна вызываться "
"внутри транзакции"
-#: replication/walsender.c:892
+#: replication/walsender.c:898
#, c-format
msgid ""
"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction"
"Команда CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT должна вызываться внутри "
"транзакции"
-#: replication/walsender.c:897
+#: replication/walsender.c:903
#, c-format
msgid ""
"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called in REPEATABLE READ "
"Команда CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT должна вызываться в "
"транзакции уровня изоляции REPEATABLE READ"
-#: replication/walsender.c:902
+#: replication/walsender.c:908
#, c-format
msgid ""
"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query"
"Команда CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT должна вызываться перед "
"любыми другими запросами"
-#: replication/walsender.c:907
+#: replication/walsender.c:913
#, c-format
msgid ""
"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a "
"Команда CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT не должна вызываться в "
"подтранзакции"
-#: replication/walsender.c:1050
+#: replication/walsender.c:1059
#, c-format
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "завершение процесса передачи журнала после повышения"
-#: replication/walsender.c:1377
+#: replication/walsender.c:1437
+#, c-format
+msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
+msgstr ""
+"нельзя выполнять новые команды, пока процесс передачи WAL находится в режиме "
+"остановки"
+
+#: replication/walsender.c:1470
#, c-format
msgid "received replication command: %s"
msgstr "получена команда репликации: %s"
-#: replication/walsender.c:1416 tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:1003
-#: tcop/postgres.c:1313 tcop/postgres.c:1572 tcop/postgres.c:1977
-#: tcop/postgres.c:2345 tcop/postgres.c:2420
+#: replication/walsender.c:1486 tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:997
+#: tcop/postgres.c:1307 tcop/postgres.c:1566 tcop/postgres.c:1971
+#: tcop/postgres.c:2339 tcop/postgres.c:2414
#, c-format
msgid ""
"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
msgstr ""
"текущая транзакция прервана, команды до конца блока транзакции игнорируются"
-#: replication/walsender.c:1478
+#: replication/walsender.c:1548
#, c-format
msgid "not connected to database"
msgstr "нет подключения к базе данных"
-#: replication/walsender.c:1518 replication/walsender.c:1534
+#: replication/walsender.c:1588 replication/walsender.c:1604
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "неожиданный обрыв соединения с резервным сервером"
-#: replication/walsender.c:1548
+#: replication/walsender.c:1618
#, c-format
msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
msgstr ""
"после CopyDone резервный сервер передал сообщение неожиданного типа \"%c\""
-#: replication/walsender.c:1586
+#: replication/walsender.c:1656
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "неверный тип сообщения резервного сервера: \"%c\""
-#: replication/walsender.c:1627
+#: replication/walsender.c:1697
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "неожиданный тип сообщения \"%c\""
-#: replication/walsender.c:1997
+#: replication/walsender.c:2067
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "завершение процесса передачи журнала из-за таймаута репликации"
-#: replication/walsender.c:2085
+#: replication/walsender.c:2156
#, c-format
msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
msgstr "резервный сервер \"%s\" нагнал главный"
-#: replication/walsender.c:2192
+#: replication/walsender.c:2263
#, c-format
msgid ""
"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently "
"число запрошенных подключений резервных серверов превосходит max_wal_senders "
"(сейчас: %d)"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:967
+#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:981
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "правило \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует"
msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
msgstr "правило представления для \"%s\" должно называться \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:430
+#: rewrite/rewriteDefine.c:428
+#, c-format
+msgid "could not convert partitioned table \"%s\" to a view"
+msgstr ""
+"не удалось преобразовать секционированную таблицу \"%s\" в представление"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:434
+#, c-format
+msgid "could not convert partition \"%s\" to a view"
+msgstr "не удалось преобразовать секцию \"%s\" в представление"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:442
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
msgstr ""
"не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она не "
"пуста1"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:438
+#: rewrite/rewriteDefine.c:450
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
msgstr ""
"не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она "
"содержит триггеры"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:440
+#: rewrite/rewriteDefine.c:452
#, c-format
msgid ""
"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
msgstr ""
"Кроме того, таблица не может быть задействована в ссылках по внешнему ключу."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:445
+#: rewrite/rewriteDefine.c:457
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
msgstr ""
"не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она имеет "
"индексы"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:451
+#: rewrite/rewriteDefine.c:463
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
msgstr ""
"не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она имеет "
"подчинённые таблицы"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:457
+#: rewrite/rewriteDefine.c:469
#, c-format
msgid ""
"could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled"
"не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как для неё "
"включена защита на уровне строк"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:463
+#: rewrite/rewriteDefine.c:475
#, c-format
msgid ""
"could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies"
"не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как к ней "
"применены политики защиты строк"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:490
+#: rewrite/rewriteDefine.c:502
#, c-format
msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
msgstr "в правиле нельзя указать несколько списков RETURNING"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:495
+#: rewrite/rewriteDefine.c:507
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
msgstr "списки RETURNING в условных правилах не поддерживаются"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:499
+#: rewrite/rewriteDefine.c:511
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
msgstr "списки RETURNING поддерживаются только в правилах INSTEAD"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:664
+#: rewrite/rewriteDefine.c:676
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
msgstr "список результата правила для SELECT содержит слишком много столбцов"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:665
+#: rewrite/rewriteDefine.c:677
#, c-format
msgid "RETURNING list has too many entries"
msgstr "список RETURNING содержит слишком много столбцов"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:692
+#: rewrite/rewriteDefine.c:704
#, c-format
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr ""
"преобразовать отношение, содержащее удалённые столбцы, в представление нельзя"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:693
+#: rewrite/rewriteDefine.c:705
#, c-format
msgid ""
"cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns"
msgstr ""
"создать список RETURNING для отношения, содержащего удалённые столбцы, нельзя"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:699
+#: rewrite/rewriteDefine.c:711
#, c-format
msgid ""
"SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\""
"элементу %d результата правила для SELECT присвоено имя, отличное от имени "
"столбца \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:701
+#: rewrite/rewriteDefine.c:713
#, c-format
msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
msgstr "Имя элемента результата SELECT: \"%s\"."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:710
+#: rewrite/rewriteDefine.c:722
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr ""
"элемент %d результата правила для SELECT имеет тип, отличный от типа столбца "
"\"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:712
+#: rewrite/rewriteDefine.c:724
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "элемент %d списка RETURNING имеет тип, отличный от типа столбца \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:715 rewrite/rewriteDefine.c:739
+#: rewrite/rewriteDefine.c:727 rewrite/rewriteDefine.c:751
#, c-format
msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "Элемент результата SELECT имеет тип %s, тогда как тип столбца - %s."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:718 rewrite/rewriteDefine.c:743
+#: rewrite/rewriteDefine.c:730 rewrite/rewriteDefine.c:755
#, c-format
msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "Элемент списка RETURNING имеет тип %s, тогда как тип столбца - %s."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:734
+#: rewrite/rewriteDefine.c:746
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr ""
"элемент %d результата правила для SELECT имеет размер, отличный от столбца "
"\"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:736
+#: rewrite/rewriteDefine.c:748
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "элемент %d списка RETURNING имеет размер, отличный от столбца \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:753
+#: rewrite/rewriteDefine.c:765
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
msgstr "список результата правила для SELECT содержит недостаточно элементов"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:754
+#: rewrite/rewriteDefine.c:766
#, c-format
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "список RETURNING содержит недостаточно элементов"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:846 rewrite/rewriteDefine.c:958
+#: rewrite/rewriteDefine.c:858 rewrite/rewriteDefine.c:972
#: rewrite/rewriteSupport.c:109
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "правило \"%s\" для отношения\"%s\" не существует"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:977
+#: rewrite/rewriteDefine.c:991
#, c-format
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
msgstr "переименовывать правило ON SELECT нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:541
+#: rewrite/rewriteHandler.c:543
#, c-format
msgid ""
"WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being "
"имя запроса WITH \"%s\" оказалось и в действии правила, и в переписываемом "
"запросе"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:601
+#: rewrite/rewriteHandler.c:603
#, c-format
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "RETURNING можно определить только для одного правила"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:941 rewrite/rewriteHandler.c:959
+#: rewrite/rewriteHandler.c:818
+#, c-format
+msgid "cannot insert into column \"%s\""
+msgstr "вставить данные в столбец \"%s\" нельзя"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:819 rewrite/rewriteHandler.c:834
+#, c-format
+msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS."
+msgstr ""
+"Столбец \"%s\" является столбцом идентификации со свойством GENERATED ALWAYS."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:821
+#, c-format
+msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override."
+msgstr "Для переопределения укажите OVERRIDING SYSTEM VALUE."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:833
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT"
+msgstr "столбцу \"%s\" можно присвоить только значение DEFAULT"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1005 rewrite/rewriteHandler.c:1023
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "многочисленные присвоения одному столбцу \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1735 rewrite/rewriteHandler.c:3349
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1809 rewrite/rewriteHandler.c:3431
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в правилах для отношения \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1820
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1895
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в политике для отношения \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2137
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2212
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "Утилизируемые столбцы представлений не обновляются."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2142
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2217
msgid ""
"View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr ""
"Столбцы представлений, не являющиеся столбцами базовых отношений, не "
"обновляются."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2145
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2220
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr ""
"Столбцы представлений, ссылающиеся на системные столбцы, не обновляются."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2148
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2223
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr ""
"Столбцы представлений, возвращающие ссылки на всю строку, не обновляются."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2206
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2281
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "Представления с DISTINCT не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2209
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2284
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "Представления с GROUP BY не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2212
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2287
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "Представления с HAVING не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2215
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2290
msgid ""
"Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr ""
"Представления с UNION, INTERSECT или EXCEPT не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2218
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2293
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "Представления с WITH не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2221
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2296
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "Представления с LIMIT или OFFSET не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2233
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2308
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr ""
"Представления, возвращающие агрегатные функции, не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2236
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2311
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr ""
"Представления, возвращающие оконные функции, не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2239
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2314
msgid ""
"Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr ""
"Представления, возвращающие функции с результатом-множеством, не обновляются "
"автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2246 rewrite/rewriteHandler.c:2250
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2258
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2321 rewrite/rewriteHandler.c:2325
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2333
msgid ""
"Views that do not select from a single table or view are not automatically "
"updatable."
"Представления, выбирающие данные не из одной таблицы или представления, не "
"обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2261
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2336
msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
msgstr "Представления, содержащие TABLESAMPLE, не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2285
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2360
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr ""
"Представления, не содержащие обновляемых столбцов, не обновляются "
"автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2737
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2814
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "вставить данные в столбец \"%s\" представления \"%s\" нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2745
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2822
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "изменить данные в столбце \"%s\" представления \"%s\" нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3148
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3225
#, c-format
msgid ""
"DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in "
"правила DO INSTEAD NOTHING не поддерживаются в операторах, изменяющих "
"данные, в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3162
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3239
#, c-format
msgid ""
"conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements "
"условные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих "
"данные, в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3166
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3243
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"правила DO ALSO не поддерживаются для операторов, изменяющих данные, в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3171
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3248
#, c-format
msgid ""
"multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying "
"составные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих "
"данные, в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3386
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3468
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "выполнить INSERT RETURNING для отношения \"%s\" нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3388
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3470
#, c-format
msgid ""
"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Необходимо безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD с предложением RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3393
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3475
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "выполнить UPDATE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3395
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3477
#, c-format
msgid ""
"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Необходимо безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD с предложением RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3400
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3482
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "выполнить DELETE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3402
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3484
#, c-format
msgid ""
"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Необходимо безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD с предложением RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3420
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3502
#, c-format
msgid ""
"INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or "
"INSERT c предложением ON CONFLICT нельзя использовать с таблицей, для "
"которой заданы правила INSERT или UPDATE"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3477
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3559
#, c-format
msgid ""
"WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple "
msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
msgstr "условие WHERE CURRENT OF для представлений не реализовано"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1434
+#: rewrite/rewriteManip.c:1463
#, c-format
msgid ""
"NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a "
msgid "missing Language parameter"
msgstr "отсутствует параметр Language"
-#: statistics/extended_stats.c:228
+#: statistics/dependencies.c:534
#, c-format
-msgid ""
-"extended statistics could not be collected for column \"%s\" of relation %s."
-"%s"
-msgstr ""
-"для столбца \"%s\" отношения %s.%s нельзя собрать расширенную статистику"
+msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies"
+msgstr "недопустимый массив нулевой длины в MVDependencies"
+
+#: statistics/dependencies.c:665 statistics/dependencies.c:718
+#: statistics/mvdistinct.c:338 statistics/mvdistinct.c:391
+#: utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122
+#: utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171
+#: utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307
+#: utils/adt/pseudotypes.c:335 utils/adt/pseudotypes.c:363
+#: utils/adt/pseudotypes.c:393
+#, c-format
+msgid "cannot accept a value of type %s"
+msgstr "значение типа %s нельзя ввести"
-#: statistics/extended_stats.c:232
+#: statistics/extended_stats.c:102
#, c-format
-msgid "Consider ALTER TABLE \"%s\".\"%s\" ALTER \"%s\" SET STATISTICS -1"
-msgstr "Попробуйте ALTER TABLE \"%s\".\"%s\" ALTER \"%s\" SET STATISTICS -1"
+msgid ""
+"statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\""
+msgstr ""
+"объект статистики \"%s.%s\" не может быть вычислен для отношения \"%s.%s\""
-#: statistics/mvdistinct.c:258
+#: statistics/mvdistinct.c:259
#, c-format
msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)"
msgstr "неверное магическое число ndistinct: %08x (ожидалось: %08x)"
-#: statistics/mvdistinct.c:263
+#: statistics/mvdistinct.c:264
#, c-format
msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)"
msgstr "неверный тип ndistinct: %d (ожидался: %d)"
-#: statistics/mvdistinct.c:268
+#: statistics/mvdistinct.c:269
#, c-format
msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct"
msgstr "недопустимый массив нулевой длины в MVNDistinct"
-#: statistics/mvdistinct.c:277
-#, c-format
-msgid "invalid MVNDistinct size %ld (expected at least %ld)"
-msgstr "неправильный размер MVNDistinct: %ld (ожидался не меньше %ld)"
-
-#: statistics/mvdistinct.c:337 statistics/mvdistinct.c:385
-#: utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122
-#: utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171
-#: utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307
-#: utils/adt/pseudotypes.c:335 utils/adt/pseudotypes.c:363
-#: utils/adt/pseudotypes.c:393
+#: statistics/mvdistinct.c:278
#, c-format
-msgid "cannot accept a value of type %s"
-msgstr "знаÑ\87ение Ñ\82ипа %s нелÑ\8cзÑ\8f ввеÑ\81Ñ\82и"
+msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)"
+msgstr "непÑ\80авилÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80 MVNDistinct: %zd (ожидалÑ\81Ñ\8f не менÑ\8cÑ\88е %zd)"
#: storage/buffer/bufmgr.c:544 storage/buffer/bufmgr.c:657
#, c-format
msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
msgstr "не удалось продублировать указатель для \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/latch.c:780
+#: storage/ipc/latch.c:829
#, c-format
msgid "epoll_ctl() failed: %m"
msgstr "ошибка в epoll_ctl(): %m"
-#: storage/ipc/latch.c:1009
+#: storage/ipc/latch.c:1060
#, c-format
msgid "epoll_wait() failed: %m"
msgstr "ошибка в epoll_wait(): %m"
-#: storage/ipc/latch.c:1129
+#: storage/ipc/latch.c:1182
#, c-format
msgid "poll() failed: %m"
msgstr "ошибка в poll(): %m"
-#: storage/ipc/latch.c:1287
-#, c-format
-msgid "select() failed: %m"
-msgstr "ошибка в select(): %m"
-
-#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/lmgr/lock.c:883
+#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:190 storage/lmgr/lock.c:883
#: storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2679 storage/lmgr/lock.c:4004
#: storage/lmgr/lock.c:4069 storage/lmgr/lock.c:4361
-#: storage/lmgr/predicate.c:2318 storage/lmgr/predicate.c:2333
-#: storage/lmgr/predicate.c:3725 storage/lmgr/predicate.c:4868
-#: utils/hash/dynahash.c:1043
+#: storage/lmgr/predicate.c:2399 storage/lmgr/predicate.c:2414
+#: storage/lmgr/predicate.c:3806 storage/lmgr/predicate.c:4949
+#: utils/hash/dynahash.c:1061
#, c-format
msgid "out of shared memory"
msgstr "нехватка разделяемой памяти"
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "запрошенный размер разделяемой памяти не умещается в size_t"
-#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2970
+#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2985
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr ""
"выполнение оператора отменено из-за конфликта с процессом восстановления"
-#: storage/ipc/standby.c:532 tcop/postgres.c:2277
+#: storage/ipc/standby.c:532 tcop/postgres.c:2271
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr ""
"нельзя выполнить PREPARE, удерживая блокировки на уровне сеанса и на уровне "
"транзакции для одного объекта"
-#: storage/lmgr/predicate.c:676
+#: storage/lmgr/predicate.c:684
#, c-format
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict"
msgstr "в пуле недостаточно элементов для записи о конфликте чтения/записи"
-#: storage/lmgr/predicate.c:677 storage/lmgr/predicate.c:705
+#: storage/lmgr/predicate.c:685 storage/lmgr/predicate.c:713
#, c-format
msgid ""
"You might need to run fewer transactions at a time or increase "
"Попробуйте уменьшить число транзакций в секунду или увеличить параметр "
"max_connections."
-#: storage/lmgr/predicate.c:704
+#: storage/lmgr/predicate.c:712
#, c-format
msgid ""
"not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write "
"в пуле недостаточно элементов для записи о потенциальном конфликте чтения/"
"записи"
-#: storage/lmgr/predicate.c:910
+#: storage/lmgr/predicate.c:919
#, c-format
msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
msgstr "память для отслеживания конфликтов сериализации практически исчерпана"
-#: storage/lmgr/predicate.c:911
+#: storage/lmgr/predicate.c:920
#, c-format
msgid ""
"There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction "
"Вероятно, эта ситуация вызвана забытой подготовленной транзакцией или "
"транзакцией, простаивающей долгое время."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1538
+#: storage/lmgr/predicate.c:1559
#, c-format
msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
msgstr "откладываемый снимок был небезопасен; пробуем более новый"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1577
+#: storage/lmgr/predicate.c:1648
#, c-format
msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
msgstr ""
"Параметр \"default_transaction_isolation\" имеет значение \"serializable\"."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1578
+#: storage/lmgr/predicate.c:1649
#, c-format
msgid ""
"You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to "
"Чтобы изменить режим по умолчанию, выполните \"SET "
"default_transaction_isolation = 'repeatable read'\"."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1617
+#: storage/lmgr/predicate.c:1689
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
msgstr "транзакция, импортирующая снимок, не должна быть READ ONLY DEFERRABLE"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1695 utils/time/snapmgr.c:617
-#: utils/time/snapmgr.c:623
+#: storage/lmgr/predicate.c:1769 utils/time/snapmgr.c:621
+#: utils/time/snapmgr.c:627
#, c-format
msgid "could not import the requested snapshot"
msgstr "не удалось импортировать запрошенный снимок"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1696 utils/time/snapmgr.c:624
+#: storage/lmgr/predicate.c:1770 utils/time/snapmgr.c:628
#, c-format
-msgid "The source transaction %u is not running anymore."
-msgstr "Исходная транзакция %u уже не выполняется."
+msgid "The source process with pid %d is not running anymore."
+msgstr "Исходный процесс с PID %d уже не работает."
-#: storage/lmgr/predicate.c:2319 storage/lmgr/predicate.c:2334
-#: storage/lmgr/predicate.c:3726
+#: storage/lmgr/predicate.c:2400 storage/lmgr/predicate.c:2415
+#: storage/lmgr/predicate.c:3807
#, c-format
msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
msgstr ""
"Возможно, следует увеличить значение параметра max_locks_per_transaction."
-#: storage/lmgr/predicate.c:3880 storage/lmgr/predicate.c:3969
-#: storage/lmgr/predicate.c:3977 storage/lmgr/predicate.c:4016
-#: storage/lmgr/predicate.c:4255 storage/lmgr/predicate.c:4592
-#: storage/lmgr/predicate.c:4604 storage/lmgr/predicate.c:4646
-#: storage/lmgr/predicate.c:4684
+#: storage/lmgr/predicate.c:3961 storage/lmgr/predicate.c:4050
+#: storage/lmgr/predicate.c:4058 storage/lmgr/predicate.c:4097
+#: storage/lmgr/predicate.c:4336 storage/lmgr/predicate.c:4673
+#: storage/lmgr/predicate.c:4685 storage/lmgr/predicate.c:4727
+#: storage/lmgr/predicate.c:4765
#, c-format
msgid ""
"could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
"не удалось сериализовать доступ из-за зависимостей чтения/записи между "
"транзакциями"
-#: storage/lmgr/predicate.c:3882 storage/lmgr/predicate.c:3971
-#: storage/lmgr/predicate.c:3979 storage/lmgr/predicate.c:4018
-#: storage/lmgr/predicate.c:4257 storage/lmgr/predicate.c:4594
-#: storage/lmgr/predicate.c:4606 storage/lmgr/predicate.c:4648
-#: storage/lmgr/predicate.c:4686
+#: storage/lmgr/predicate.c:3963 storage/lmgr/predicate.c:4052
+#: storage/lmgr/predicate.c:4060 storage/lmgr/predicate.c:4099
+#: storage/lmgr/predicate.c:4338 storage/lmgr/predicate.c:4675
+#: storage/lmgr/predicate.c:4687 storage/lmgr/predicate.c:4729
+#: storage/lmgr/predicate.c:4767
#, c-format
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "Транзакция может завершиться успешно при следующей попытке."
msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
msgstr "испорченный размер элемента (общий размер: %u, доступно: %u)"
-#: storage/page/bufpage.c:767 storage/page/bufpage.c:905
-#: storage/page/bufpage.c:993 storage/page/bufpage.c:1103
+#: storage/page/bufpage.c:767 storage/page/bufpage.c:993
+#: storage/page/bufpage.c:1103
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
msgstr "испорченный указатель элемента: смещение = %u, размер = %u"
+#: storage/page/bufpage.c:905
+#, c-format
+msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u"
+msgstr "испорченный указатель элемента: смещение = %u, длина = %u"
+
#: storage/smgr/md.c:448 storage/smgr/md.c:974
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой блок %u): %m"
-#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:475 tcop/fastpath.c:605
+#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:463 tcop/fastpath.c:593
#, c-format
msgid "invalid argument size %d in function call message"
msgstr "неверный размер аргумента (%d) в сообщении вызова функции"
-#: tcop/fastpath.c:319
+#: tcop/fastpath.c:309
#, c-format
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "вызов функции fastpath: \"%s\" (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:401 tcop/postgres.c:1175 tcop/postgres.c:1438
-#: tcop/postgres.c:1818 tcop/postgres.c:2036
+#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1169 tcop/postgres.c:1432
+#: tcop/postgres.c:1812 tcop/postgres.c:2030
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "продолжительность: %s мс"
-#: tcop/fastpath.c:405
+#: tcop/fastpath.c:395
#, c-format
msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "продолжительность %s мс, вызов функции fastpath: \"%s\" (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:443 tcop/fastpath.c:570
+#: tcop/fastpath.c:431 tcop/fastpath.c:558
#, c-format
msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
msgstr ""
"сообщение вызова функции содержит неверное число аргументов (%d, а требуется "
"%d)"
-#: tcop/fastpath.c:451
+#: tcop/fastpath.c:439
#, c-format
msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
msgstr ""
"сообщение вызова функции содержит неверное число форматов (%d, а аргументов "
"%d)"
-#: tcop/fastpath.c:538 tcop/fastpath.c:621
+#: tcop/fastpath.c:526 tcop/fastpath.c:609
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "неправильный формат двоичных данных в аргументе функции %d"
-#: tcop/postgres.c:352 tcop/postgres.c:388 tcop/postgres.c:415
+#: tcop/postgres.c:346 tcop/postgres.c:382 tcop/postgres.c:409
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection"
msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом"
-#: tcop/postgres.c:438 tcop/postgres.c:450 tcop/postgres.c:461
-#: tcop/postgres.c:473 tcop/postgres.c:4313
+#: tcop/postgres.c:432 tcop/postgres.c:444 tcop/postgres.c:455
+#: tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:4316
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "неправильный тип клиентского сообщения %d"
-#: tcop/postgres.c:944
+#: tcop/postgres.c:938
#, c-format
msgid "statement: %s"
msgstr "оператор: %s"
-#: tcop/postgres.c:1180
+#: tcop/postgres.c:1174
#, c-format
msgid "duration: %s ms statement: %s"
msgstr "продолжительность: %s мс, оператор: %s"
-#: tcop/postgres.c:1230
+#: tcop/postgres.c:1224
#, c-format
msgid "parse %s: %s"
msgstr "разбор %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1286
+#: tcop/postgres.c:1280
#, c-format
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "в подготовленный оператор нельзя вставить несколько команд"
-#: tcop/postgres.c:1443
+#: tcop/postgres.c:1437
#, c-format
msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
msgstr "продолжительность: %s мс, разбор %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1488
+#: tcop/postgres.c:1482
#, c-format
msgid "bind %s to %s"
msgstr "привязка %s к %s"
# [SM]: TO REVIEW
-#: tcop/postgres.c:1507 tcop/postgres.c:2326
+#: tcop/postgres.c:1501 tcop/postgres.c:2320
#, c-format
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "безымянный подготовленный оператор не существует"
-#: tcop/postgres.c:1549
+#: tcop/postgres.c:1543
#, c-format
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr ""
"неверное число форматов параметров в сообщении Bind (%d, а параметров %d)"
-#: tcop/postgres.c:1555
+#: tcop/postgres.c:1549
#, c-format
msgid ""
"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires "
"в сообщении Bind передано неверное число параметров (%d, а подготовленный "
"оператор \"%s\" требует %d)"
-#: tcop/postgres.c:1725
+#: tcop/postgres.c:1719
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr "неверный формат двоичных данных в параметре Bind %d"
-#: tcop/postgres.c:1823
+#: tcop/postgres.c:1817
#, c-format
msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
msgstr "продолжительность: %s мс, сообщение Bind %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1871 tcop/postgres.c:2406
+#: tcop/postgres.c:1865 tcop/postgres.c:2400
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "портал \"%s\" не существует"
-#: tcop/postgres.c:1956
+#: tcop/postgres.c:1950
#, c-format
msgid "%s %s%s%s: %s"
msgstr "%s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1958 tcop/postgres.c:2044
+#: tcop/postgres.c:1952 tcop/postgres.c:2038
msgid "execute fetch from"
msgstr "выборка из"
-#: tcop/postgres.c:1959 tcop/postgres.c:2045
+#: tcop/postgres.c:1953 tcop/postgres.c:2039
msgid "execute"
msgstr "выполнение"
-#: tcop/postgres.c:2041
+#: tcop/postgres.c:2035
#, c-format
msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
msgstr "продолжительность: %s мс %s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2167
+#: tcop/postgres.c:2161
#, c-format
msgid "prepare: %s"
msgstr "подготовка: %s"
-#: tcop/postgres.c:2230
+#: tcop/postgres.c:2224
#, c-format
msgid "parameters: %s"
msgstr "параметры: %s"
-#: tcop/postgres.c:2249
+#: tcop/postgres.c:2243
#, c-format
msgid "abort reason: recovery conflict"
msgstr "причина прерывания: конфликт при восстановлении"
-#: tcop/postgres.c:2265
+#: tcop/postgres.c:2259
#, c-format
msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
msgstr "Пользователь удерживал фиксатор разделяемого буфера слишком долго."
-#: tcop/postgres.c:2268
+#: tcop/postgres.c:2262
#, c-format
msgid "User was holding a relation lock for too long."
msgstr "Пользователь удерживал блокировку таблицы слишком долго."
-#: tcop/postgres.c:2271
+#: tcop/postgres.c:2265
#, c-format
msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
msgstr ""
"Пользователь использовал табличное пространство, которое должно быть удалено."
-#: tcop/postgres.c:2274
+#: tcop/postgres.c:2268
#, c-format
msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
msgstr ""
"Запросу пользователя нужно было видеть версии строк, которые должны быть "
"удалены."
-#: tcop/postgres.c:2280
+#: tcop/postgres.c:2274
#, c-format
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
msgstr "Пользователь был подключён к базе данных, которая должна быть удалена."
-#: tcop/postgres.c:2589
+#: tcop/postgres.c:2583
#, c-format
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "закрытие подключения из-за краха другого серверного процесса"
-#: tcop/postgres.c:2590
+#: tcop/postgres.c:2584
#, c-format
msgid ""
"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
"транзакцию и завершиться, так как другой серверный процесс завершился "
"аварийно и возможно разрушил разделяемую память."
-#: tcop/postgres.c:2594 tcop/postgres.c:2898
+#: tcop/postgres.c:2588 tcop/postgres.c:2913
#, c-format
msgid ""
"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
"Вы сможете переподключиться к базе данных и повторить вашу команду сию "
"минуту."
-#: tcop/postgres.c:2680
+#: tcop/postgres.c:2674
#, c-format
msgid "floating-point exception"
msgstr "исключение в операции с плавающей точкой"
-#: tcop/postgres.c:2681
+#: tcop/postgres.c:2675
#, c-format
msgid ""
"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "прекращение процесса автоочистки по команде администратора"
-#: tcop/postgres.c:2853 tcop/postgres.c:2863 tcop/postgres.c:2896
+#: tcop/postgres.c:2851
+#, c-format
+msgid "terminating logical replication worker due to administrator command"
+msgstr "завершение обработчика логической репликации по команде администратора"
+
+#: tcop/postgres.c:2855
+#, c-format
+msgid "logical replication launcher shutting down"
+msgstr "процесс запуска логической репликации остановлен"
+
+#: tcop/postgres.c:2868 tcop/postgres.c:2878 tcop/postgres.c:2911
#, c-format
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "закрытие подключения из-за конфликта с процессом восстановления"
-#: tcop/postgres.c:2869
+#: tcop/postgres.c:2884
#, c-format
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "закрытие подключения по команде администратора"
-#: tcop/postgres.c:2879
+#: tcop/postgres.c:2894
#, c-format
msgid "connection to client lost"
msgstr "подключение к клиенту потеряно"
-#: tcop/postgres.c:2947
+#: tcop/postgres.c:2962
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
msgstr "выполнение оператора отменено из-за таймаута блокировки"
-#: tcop/postgres.c:2954
+#: tcop/postgres.c:2969
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "выполнение оператора отменено из-за таймаута"
-#: tcop/postgres.c:2961
+#: tcop/postgres.c:2976
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "отмена задачи автоочистки"
-#: tcop/postgres.c:2984
+#: tcop/postgres.c:2999
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "выполнение оператора отменено по запросу пользователя"
-#: tcop/postgres.c:2994
+#: tcop/postgres.c:3009
#, c-format
msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
msgstr "закрытие подключения из-за таймаута простоя в транзакции"
-#: tcop/postgres.c:3108
+#: tcop/postgres.c:3123
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "превышен предел глубины стека"
-#: tcop/postgres.c:3109
+#: tcop/postgres.c:3124
#, c-format
msgid ""
"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), "
"КБ), предварительно убедившись, что ОС предоставляет достаточный размер "
"стека."
-#: tcop/postgres.c:3172
+#: tcop/postgres.c:3187
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "Значение \"max_stack_depth\" не должно превышать %ld КБ."
-#: tcop/postgres.c:3174
+#: tcop/postgres.c:3189
#, c-format
msgid ""
"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
"Увеличьте предел глубины стека в системе с помощью команды \"ulimit -s\" или "
"эквивалента в вашей ОС."
-#: tcop/postgres.c:3534
+#: tcop/postgres.c:3549
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "неверный аргумент командной строки для серверного процесса: %s"
-#: tcop/postgres.c:3535 tcop/postgres.c:3541
+#: tcop/postgres.c:3550 tcop/postgres.c:3556
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"."
-#: tcop/postgres.c:3539
+#: tcop/postgres.c:3554
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s: неверный аргумент командной строки: %s"
-#: tcop/postgres.c:3601
+#: tcop/postgres.c:3616
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: не указаны ни база данных, ни пользователь"
-#: tcop/postgres.c:4221
+#: tcop/postgres.c:4224
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "неверный подтип сообщения CLOSE: %d"
-#: tcop/postgres.c:4256
+#: tcop/postgres.c:4259
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "неверный подтип сообщения DESCRIBE: %d"
-#: tcop/postgres.c:4334
+#: tcop/postgres.c:4337
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "вызовы функции fastpath не поддерживаются для реплицирующих соединений"
-#: tcop/postgres.c:4338
+#: tcop/postgres.c:4341
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr ""
"протокол расширенных запросов не поддерживается для реплицирующих соединений"
-#: tcop/postgres.c:4508
+#: tcop/postgres.c:4511
#, c-format
msgid ""
"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s"
"отключение: время сеанса: %d:%02d:%02d.%03d пользователь=%s база данных=%s "
"компьютер=%s%s%s"
-#: tcop/pquery.c:646
+#: tcop/pquery.c:645
#, c-format
msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
msgstr ""
"число форматов результатов в сообщении Bind (%d) не равно числу столбцов в "
"запросе (%d)"
-#: tcop/pquery.c:953
+#: tcop/pquery.c:952
#, c-format
msgid "cursor can only scan forward"
msgstr "курсор может сканировать только вперёд"
-#: tcop/pquery.c:954
+#: tcop/pquery.c:953
#, c-format
msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
msgstr "Добавьте в его объявление SCROLL, чтобы он мог перемещаться назад."
msgstr "неверное регулярное выражение: %s"
#: tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988
-#: tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 gram.y:15212 gram.y:15229
+#: tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 gram.y:15291 gram.y:15308
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "ошибка синтаксиса"
msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
msgstr "файл аффиксов содержит команды и в старом, и в новом стиле"
-#: tsearch/to_tsany.c:179 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1134
+#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1134
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "строка слишком длинна для tsvector (%d Б, при максимуме %d)"
msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл стоп-слов \"%s\": %m"
-#: tsearch/wparser.c:321 tsearch/wparser.c:408 tsearch/wparser.c:484
+#: tsearch/wparser.c:322 tsearch/wparser.c:410 tsearch/wparser.c:487
#, c-format
msgid "text search parser does not support headline creation"
msgstr "анализатор текстового поиска не поддерживает создание выдержек"
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "нераспознанный тип прав: \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:3410 utils/adt/regproc.c:125 utils/adt/regproc.c:146
-#: utils/adt/regproc.c:321
+#: utils/adt/acl.c:3410 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "функция \"%s\" не существует"
#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:931
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1519 utils/adt/arrayfuncs.c:3251
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5848
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6159 utils/adt/arrayutils.c:93
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5846
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6157 utils/adt/arrayutils.c:93
#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "размер массива превышает предел (%d)"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:79 utils/adt/array_userfuncs.c:541
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:621 utils/adt/json.c:1764 utils/adt/json.c:1859
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:79 utils/adt/array_userfuncs.c:471
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:551 utils/adt/json.c:1764 utils/adt/json.c:1859
#: utils/adt/json.c:1897 utils/adt/jsonb.c:1127 utils/adt/jsonb.c:1156
#: utils/adt/jsonb.c:1592 utils/adt/jsonb.c:1756 utils/adt/jsonb.c:1766
#, c-format
#: utils/adt/int.c:1001 utils/adt/int.c:1028 utils/adt/int.c:1061
#: utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2953
#: utils/adt/numeric.c:2962 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575
-#: utils/adt/varlena.c:1054 utils/adt/varlena.c:2933
+#: utils/adt/varlena.c:1054 utils/adt/varlena.c:2953
#, c-format
msgid "integer out of range"
msgstr "целое вне диапазона"
msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Массивы с разными размерностями несовместимы для соединения."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:480 utils/adt/arrayfuncs.c:1284
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3357 utils/adt/arrayfuncs.c:5754
-#, c-format
-msgid "invalid number of dimensions: %d"
-msgstr "неверное число размерностей: %d"
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:737 utils/adt/array_userfuncs.c:889
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:667 utils/adt/array_userfuncs.c:819
#, c-format
msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported"
msgstr "поиск элементов в многомерных массивах не поддерживается"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:761
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:691
#, c-format
msgid "initial position must not be null"
msgstr "начальная позиция не может быть NULL"
msgid "Unmatched \"%c\" character."
msgstr "Непарный знак \"%c\"."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:597
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:597 utils/adt/jsonfuncs.c:2381
#, c-format
msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions."
msgstr ""
msgid "Junk after closing right brace."
msgstr "Мусор после закрывающей фигурной скобки."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1284 utils/adt/arrayfuncs.c:3357
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5752
+#, c-format
+msgid "invalid number of dimensions: %d"
+msgstr "неверное число размерностей: %d"
+
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1295
#, c-format
msgid "invalid array flags"
msgstr "неверный тип элемента"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1353 utils/adt/rangetypes.c:334
-#: utils/cache/lsyscache.c:2651
+#: utils/cache/lsyscache.c:2683
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "для типа %s нет функции ввода двоичных данных"
msgstr "неподходящий двоичный формат в элементе массива %d"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1574 utils/adt/rangetypes.c:339
-#: utils/cache/lsyscache.c:2684
+#: utils/cache/lsyscache.c:2716
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgstr "для типа %s нет функции вывода двоичных данных"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2230 utils/adt/arrayfuncs.c:2252
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5740
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5766 utils/adt/arrayfuncs.c:5777
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5738
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5764 utils/adt/arrayfuncs.c:5775
#: utils/adt/json.c:2295 utils/adt/json.c:2370 utils/adt/jsonb.c:1370
-#: utils/adt/jsonb.c:1456 utils/adt/jsonfuncs.c:3496 utils/adt/jsonfuncs.c:3647
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3692 utils/adt/jsonfuncs.c:3739
+#: utils/adt/jsonb.c:1456 utils/adt/jsonfuncs.c:4141 utils/adt/jsonfuncs.c:4292
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4337 utils/adt/jsonfuncs.c:4384
#, c-format
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "неверное число индексов массива"
msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgstr "не удалось найти функцию хеширования для типа %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5154
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5152
#, c-format
msgid "data type %s is not an array type"
msgstr "тип данных %s не является типом массива"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5209
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5207
#, c-format
msgid "cannot accumulate null arrays"
msgstr "аккумулировать NULL-массивы нельзя"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5237
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5235
#, c-format
msgid "cannot accumulate empty arrays"
msgstr "аккумулировать пустые массивы нельзя"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5266 utils/adt/arrayfuncs.c:5272
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5264 utils/adt/arrayfuncs.c:5270
#, c-format
msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
msgstr "аккумулировать массивы различной размерности нельзя"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5638 utils/adt/arrayfuncs.c:5678
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5636 utils/adt/arrayfuncs.c:5676
#, c-format
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "массив размерностей или массив нижних границ не может быть null"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5741 utils/adt/arrayfuncs.c:5767
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5739 utils/adt/arrayfuncs.c:5765
#, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "Массив размерностей должен быть одномерным."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5746 utils/adt/arrayfuncs.c:5772
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5744 utils/adt/arrayfuncs.c:5770
#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "значения размерностей не могут быть null"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5778
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5776
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "Массив нижних границ и массив размерностей имеют разные размеры."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6024
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6022
#, c-format
msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
msgstr "удаление элементов из многомерных массивов не поддерживается"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6301
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6299
#, c-format
msgid "thresholds must be one-dimensional array"
msgstr "границы должны задаваться одномерным массивом"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6306
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6304
#, c-format
msgid "thresholds array must not contain NULLs"
msgstr "массив границ не должен содержать NULL"
msgstr "неверный синтаксис для типа %s: \"%s\""
#: utils/adt/cash.c:211 utils/adt/cash.c:238 utils/adt/cash.c:249
-#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:114 utils/adt/numutils.c:75
+#: utils/adt/cash.c:292 utils/adt/int8.c:114 utils/adt/numutils.c:75
#: utils/adt/numutils.c:82 utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109
#, c-format
msgid "value \"%s\" is out of range for type %s"
msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для типа %s"
-#: utils/adt/cash.c:651 utils/adt/cash.c:701 utils/adt/cash.c:752
-#: utils/adt/cash.c:801 utils/adt/cash.c:853 utils/adt/cash.c:903
+#: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/cash.c:703 utils/adt/cash.c:754
+#: utils/adt/cash.c:803 utils/adt/cash.c:855 utils/adt/cash.c:905
#: utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3315
#: utils/adt/float.c:3378 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:704
#: utils/adt/int.c:846 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1043
#: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1110 utils/adt/int8.c:597
#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6902
-#: utils/adt/numeric.c:7191 utils/adt/numeric.c:8204 utils/adt/timestamp.c:3186
+#: utils/adt/numeric.c:7191 utils/adt/numeric.c:8203 utils/adt/timestamp.c:3216
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "деление на ноль"
msgid "\"char\" out of range"
msgstr "значение \"char\" вне диапазона"
-#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:94 utils/adt/varbit.c:53
+#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:53
#: utils/adt/varchar.c:46
#, c-format
msgid "invalid type modifier"
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "значение \"current\" для даты/времени больше не поддерживается"
-#: utils/adt/date.c:172 utils/adt/date.c:180 utils/adt/formatting.c:3558
-#: utils/adt/formatting.c:3567
+#: utils/adt/date.c:172 utils/adt/date.c:180 utils/adt/formatting.c:3585
+#: utils/adt/formatting.c:3594
#, c-format
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "дата вне диапазона: \"%s\""
#: utils/adt/date.c:227 utils/adt/date.c:539 utils/adt/date.c:563
-#: utils/adt/xml.c:2085
+#: utils/adt/xml.c:2089
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "дата вне диапазона"
-#: utils/adt/date.c:273 utils/adt/timestamp.c:563
+#: utils/adt/date.c:273 utils/adt/timestamp.c:564
#, c-format
msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "значение поля типа date вне диапазона: %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:280 utils/adt/date.c:289 utils/adt/timestamp.c:569
+#: utils/adt/date.c:280 utils/adt/date.c:289 utils/adt/timestamp.c:570
#, c-format
msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "дата вне диапазона: %d-%02d-%02d"
#: utils/adt/date.c:327 utils/adt/date.c:350 utils/adt/date.c:376
#: utils/adt/date.c:1092 utils/adt/date.c:1138 utils/adt/date.c:1672
#: utils/adt/date.c:1703 utils/adt/date.c:1732 utils/adt/date.c:2469
-#: utils/adt/datetime.c:1690 utils/adt/formatting.c:3433
-#: utils/adt/formatting.c:3465 utils/adt/formatting.c:3533
+#: utils/adt/datetime.c:1690 utils/adt/formatting.c:3460
+#: utils/adt/formatting.c:3492 utils/adt/formatting.c:3560
#: utils/adt/json.c:1539 utils/adt/json.c:1561 utils/adt/jsonb.c:824
#: utils/adt/jsonb.c:848 utils/adt/nabstime.c:456 utils/adt/nabstime.c:499
-#: utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:572 utils/adt/timestamp.c:229
-#: utils/adt/timestamp.c:261 utils/adt/timestamp.c:691
-#: utils/adt/timestamp.c:700 utils/adt/timestamp.c:778
-#: utils/adt/timestamp.c:811 utils/adt/timestamp.c:2765
-#: utils/adt/timestamp.c:2786 utils/adt/timestamp.c:2799
-#: utils/adt/timestamp.c:2808 utils/adt/timestamp.c:2816
-#: utils/adt/timestamp.c:2871 utils/adt/timestamp.c:2894
-#: utils/adt/timestamp.c:2907 utils/adt/timestamp.c:2918
-#: utils/adt/timestamp.c:2926 utils/adt/timestamp.c:3482
-#: utils/adt/timestamp.c:3607 utils/adt/timestamp.c:3648
-#: utils/adt/timestamp.c:3729 utils/adt/timestamp.c:3775
-#: utils/adt/timestamp.c:3878 utils/adt/timestamp.c:4277
-#: utils/adt/timestamp.c:4376 utils/adt/timestamp.c:4386
-#: utils/adt/timestamp.c:4478 utils/adt/timestamp.c:4580
-#: utils/adt/timestamp.c:4590 utils/adt/timestamp.c:4822
-#: utils/adt/timestamp.c:4836 utils/adt/timestamp.c:4841
-#: utils/adt/timestamp.c:4855 utils/adt/timestamp.c:4900
-#: utils/adt/timestamp.c:4932 utils/adt/timestamp.c:4939
-#: utils/adt/timestamp.c:4972 utils/adt/timestamp.c:4976
-#: utils/adt/timestamp.c:5045 utils/adt/timestamp.c:5049
-#: utils/adt/timestamp.c:5063 utils/adt/timestamp.c:5097 utils/adt/xml.c:2107
-#: utils/adt/xml.c:2114 utils/adt/xml.c:2134 utils/adt/xml.c:2141
+#: utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:572 utils/adt/timestamp.c:230
+#: utils/adt/timestamp.c:262 utils/adt/timestamp.c:692
+#: utils/adt/timestamp.c:701 utils/adt/timestamp.c:779
+#: utils/adt/timestamp.c:812 utils/adt/timestamp.c:2795
+#: utils/adt/timestamp.c:2816 utils/adt/timestamp.c:2829
+#: utils/adt/timestamp.c:2838 utils/adt/timestamp.c:2846
+#: utils/adt/timestamp.c:2901 utils/adt/timestamp.c:2924
+#: utils/adt/timestamp.c:2937 utils/adt/timestamp.c:2948
+#: utils/adt/timestamp.c:2956 utils/adt/timestamp.c:3512
+#: utils/adt/timestamp.c:3637 utils/adt/timestamp.c:3678
+#: utils/adt/timestamp.c:3759 utils/adt/timestamp.c:3805
+#: utils/adt/timestamp.c:3908 utils/adt/timestamp.c:4307
+#: utils/adt/timestamp.c:4406 utils/adt/timestamp.c:4416
+#: utils/adt/timestamp.c:4508 utils/adt/timestamp.c:4610
+#: utils/adt/timestamp.c:4620 utils/adt/timestamp.c:4852
+#: utils/adt/timestamp.c:4866 utils/adt/timestamp.c:4871
+#: utils/adt/timestamp.c:4885 utils/adt/timestamp.c:4930
+#: utils/adt/timestamp.c:4962 utils/adt/timestamp.c:4969
+#: utils/adt/timestamp.c:5002 utils/adt/timestamp.c:5006
+#: utils/adt/timestamp.c:5075 utils/adt/timestamp.c:5079
+#: utils/adt/timestamp.c:5093 utils/adt/timestamp.c:5127 utils/adt/xml.c:2111
+#: utils/adt/xml.c:2118 utils/adt/xml.c:2138 utils/adt/xml.c:2145
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp вне диапазона"
msgid "time out of range"
msgstr "время вне диапазона"
-#: utils/adt/date.c:1357 utils/adt/timestamp.c:588
+#: utils/adt/date.c:1357 utils/adt/timestamp.c:589
#, c-format
msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
msgstr "значение поля типа time вне диапазона: %d:%02d:%02g"
msgstr "\"время с часовым поясом\" содержит нераспознанные единицы \"%s\""
#: utils/adt/date.c:2687 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1848
-#: utils/adt/datetime.c:4636 utils/adt/timestamp.c:502
-#: utils/adt/timestamp.c:529 utils/adt/timestamp.c:4847
-#: utils/adt/timestamp.c:5055
+#: utils/adt/datetime.c:4636 utils/adt/timestamp.c:503
+#: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:4877
+#: utils/adt/timestamp.c:5085
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "часовой пояс \"%s\" не распознан"
-#: utils/adt/date.c:2719 utils/adt/timestamp.c:4889 utils/adt/timestamp.c:5086
+#: utils/adt/date.c:2719 utils/adt/timestamp.c:4919 utils/adt/timestamp.c:5116
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr ""
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "\"%s\" не является числом"
-#: utils/adt/formatting.c:1472
+#: utils/adt/formatting.c:1480
#, c-format
msgid "case conversion failed: %s"
msgstr "преобразовать регистр не удалось: %s"
-#: utils/adt/formatting.c:1536
+#: utils/adt/formatting.c:1546
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
msgstr ""
"не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции "
"lower()"
-#: utils/adt/formatting.c:1655
+#: utils/adt/formatting.c:1670
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
msgstr ""
"не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции "
"upper()"
-#: utils/adt/formatting.c:1774
+#: utils/adt/formatting.c:1795
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
msgstr ""
"не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции "
"initcap()"
-#: utils/adt/formatting.c:2136
+#: utils/adt/formatting.c:2163
#, c-format
msgid "invalid combination of date conventions"
msgstr "неверное сочетание стилей дат"
-#: utils/adt/formatting.c:2137
+#: utils/adt/formatting.c:2164
#, c-format
msgid ""
"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
"Не смешивайте Григорианский стиль дат (недель) с ISO в одном шаблоне "
"форматирования."
-#: utils/adt/formatting.c:2154
+#: utils/adt/formatting.c:2181
#, c-format
msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
msgstr "конфликтующие значения поля \"%s\" в строке форматирования"
-#: utils/adt/formatting.c:2156
+#: utils/adt/formatting.c:2183
#, c-format
msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
msgstr "Это значение противоречит предыдущему значению поля того же типа."
-#: utils/adt/formatting.c:2217
+#: utils/adt/formatting.c:2244
#, c-format
msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
msgstr "входная строка короче, чем требует поле форматирования \"%s\""
-#: utils/adt/formatting.c:2219
+#: utils/adt/formatting.c:2246
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
msgstr "Требуется символов: %d, а осталось только %d."
-#: utils/adt/formatting.c:2222 utils/adt/formatting.c:2236
+#: utils/adt/formatting.c:2249 utils/adt/formatting.c:2263
#, c-format
msgid ""
"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
"Если входная строка имеет переменную длину, попробуйте использовать "
"модификатор \"FM\"."
-#: utils/adt/formatting.c:2232 utils/adt/formatting.c:2245
-#: utils/adt/formatting.c:2375
+#: utils/adt/formatting.c:2259 utils/adt/formatting.c:2272
+#: utils/adt/formatting.c:2402
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
msgstr "неверное значение \"%s\" для \"%s\""
-#: utils/adt/formatting.c:2234
+#: utils/adt/formatting.c:2261
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
msgstr "Поле должно поглотить символов: %d, но удалось разобрать только %d."
-#: utils/adt/formatting.c:2247
+#: utils/adt/formatting.c:2274
#, c-format
msgid "Value must be an integer."
msgstr "Значение должно быть целым числом."
-#: utils/adt/formatting.c:2252
+#: utils/adt/formatting.c:2279
#, c-format
msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
msgstr "значение \"%s\" во входной строке вне диапазона"
-#: utils/adt/formatting.c:2254
+#: utils/adt/formatting.c:2281
#, c-format
msgid "Value must be in the range %d to %d."
msgstr "Значение должно быть в интервале %d..%d."
-#: utils/adt/formatting.c:2377
+#: utils/adt/formatting.c:2404
#, c-format
msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
msgstr ""
"Данное значение не соответствует ни одному из допустимых значений для этого "
"поля."
-#: utils/adt/formatting.c:2562 utils/adt/formatting.c:2582
-#: utils/adt/formatting.c:2602 utils/adt/formatting.c:2622
-#: utils/adt/formatting.c:2641 utils/adt/formatting.c:2660
-#: utils/adt/formatting.c:2684 utils/adt/formatting.c:2702
-#: utils/adt/formatting.c:2720 utils/adt/formatting.c:2738
-#: utils/adt/formatting.c:2755 utils/adt/formatting.c:2772
+#: utils/adt/formatting.c:2589 utils/adt/formatting.c:2609
+#: utils/adt/formatting.c:2629 utils/adt/formatting.c:2649
+#: utils/adt/formatting.c:2668 utils/adt/formatting.c:2687
+#: utils/adt/formatting.c:2711 utils/adt/formatting.c:2729
+#: utils/adt/formatting.c:2747 utils/adt/formatting.c:2765
+#: utils/adt/formatting.c:2782 utils/adt/formatting.c:2799
#, c-format
msgid "localized string format value too long"
msgstr "слишком длинное значение формата локализованной строки"
-#: utils/adt/formatting.c:3059
+#: utils/adt/formatting.c:3086
#, c-format
msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char"
msgstr "поле форматирования \"%s\" поддерживается только в функции to_char"
-#: utils/adt/formatting.c:3170
+#: utils/adt/formatting.c:3197
#, c-format
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
msgstr "ошибка синтаксиса в значении для шаблона \"Y,YYY\""
-#: utils/adt/formatting.c:3676
+#: utils/adt/formatting.c:3703
#, c-format
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
msgstr "час \"%d\" не соответствует 12-часовому формату времени"
-#: utils/adt/formatting.c:3678
+#: utils/adt/formatting.c:3705
#, c-format
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr "Используйте 24-часовой формат или передавайте часы от 1 до 12."
-#: utils/adt/formatting.c:3784
+#: utils/adt/formatting.c:3811
#, c-format
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "нельзя рассчитать день года без информации о годе"
-#: utils/adt/formatting.c:4651
+#: utils/adt/formatting.c:4678
#, c-format
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr "\"EEEE\" не поддерживается при вводе"
-#: utils/adt/formatting.c:4663
+#: utils/adt/formatting.c:4690
#, c-format
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "\"RN\" не поддерживается при вводе"
msgstr "oidvector содержит слишком много элементов"
#: utils/adt/int.c:1347 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1401
-#: utils/adt/timestamp.c:5148 utils/adt/timestamp.c:5229
+#: utils/adt/timestamp.c:5178 utils/adt/timestamp.c:5259
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "размер шага не может быть нулевым"
msgstr ""
"значением ключа должен быть скаляр (не массив, композитный тип или json)"
-#: utils/adt/json.c:2011
-#, c-format
-msgid "could not determine data type for argument 1"
-msgstr "не удалось определить тип данных аргумента 1"
-
-#: utils/adt/json.c:2021
+#: utils/adt/json.c:2011 utils/adt/json.c:2021 utils/adt/json.c:2147
+#: utils/adt/json.c:2168 utils/adt/json.c:2227 utils/adt/jsonb.c:1215
+#: utils/adt/jsonb.c:1238 utils/adt/jsonb.c:1298
#, c-format
-msgid "could not determine data type for argument 2"
-msgstr "не удалось определить тип данных аргумента 2"
+msgid "could not determine data type for argument %d"
+msgstr "не удалось определить тип данных аргумента %d"
#: utils/adt/json.c:2045 utils/adt/jsonb.c:1782
#, c-format
msgstr ""
"Аргументы json_build_object() должны состоять из пар ключей и значений."
-#: utils/adt/json.c:2147 utils/adt/json.c:2168 utils/adt/json.c:2227
-#, c-format
-msgid "could not determine data type for argument %d"
-msgstr "не удалось определить тип данных аргумента %d"
-
#: utils/adt/json.c:2153
#, c-format
msgid "argument %d cannot be null"
msgid "argument %d: key must not be null"
msgstr "аргумент %d: ключ не может быть NULL"
-#: utils/adt/jsonb.c:1215 utils/adt/jsonb.c:1238 utils/adt/jsonb.c:1298
-#, c-format
-msgid "argument %d: could not determine data type"
-msgstr "аргумент %d: не удалось определить тип данных"
-
#: utils/adt/jsonb.c:1835
#, c-format
msgid "object keys must be strings"
msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes"
msgstr "общий размер элементов объекта jsonb превышает предел (%u байт)"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:337 utils/adt/jsonfuncs.c:502
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2089 utils/adt/jsonfuncs.c:2530
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3036
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:511 utils/adt/jsonfuncs.c:676
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:2699
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3393 utils/adt/jsonfuncs.c:3677
#, c-format
msgid "cannot call %s on a scalar"
msgstr "вызывать %s со скаляром нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:342 utils/adt/jsonfuncs.c:489
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2519
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:516 utils/adt/jsonfuncs.c:663
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2701 utils/adt/jsonfuncs.c:3382
#, c-format
msgid "cannot call %s on an array"
msgstr "вызывать %s с массивом нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1405 utils/adt/jsonfuncs.c:1440
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1579 utils/adt/jsonfuncs.c:1614
#, c-format
msgid "cannot get array length of a scalar"
msgstr "получить длину скаляра нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1409 utils/adt/jsonfuncs.c:1428
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1583 utils/adt/jsonfuncs.c:1602
#, c-format
msgid "cannot get array length of a non-array"
msgstr "получить длину массива для не массива нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1505
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1679
#, c-format
msgid "cannot call %s on a non-object"
msgstr "вызывать %s с не объектом нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1523 utils/adt/jsonfuncs.c:2202
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2739
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1697 utils/adt/jsonfuncs.c:3208
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3502
#, c-format
msgid ""
"function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr ""
"функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1762
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1936
#, c-format
msgid "cannot deconstruct an array as an object"
msgstr "извлечь массив в виде объекта нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1774
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1948
#, c-format
msgid "cannot deconstruct a scalar"
msgstr "извлечь скаляр нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1820
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1994
#, c-format
msgid "cannot extract elements from a scalar"
msgstr "извлечь элементы из скаляра нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1824
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1998
#, c-format
msgid "cannot extract elements from an object"
msgstr "извлечь элементы из объекта нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2076 utils/adt/jsonfuncs.c:2835
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2250 utils/adt/jsonfuncs.c:3566
#, c-format
msgid "cannot call %s on a non-array"
msgstr "вызывать %s с не массивом нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2163 utils/adt/jsonfuncs.c:2715
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2316 utils/adt/jsonfuncs.c:2321
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2338 utils/adt/jsonfuncs.c:2344
+#, c-format
+msgid "expected json array"
+msgstr "ожидался массив json"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2317
+#, c-format
+msgid "see the value of key \"%s\""
+msgstr "проверьте значение ключа \"%s\""
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2339
+#, c-format
+msgid "see the array element %s of key \"%s\""
+msgstr "проверьте элемент массива %s ключа \"%s\""
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2345
+#, c-format
+msgid "see the array element %s"
+msgstr "проверьте элемент массива %s"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2380
+#, c-format
+msgid "malformed json array"
+msgstr "неправильный массив json"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3168 utils/adt/jsonfuncs.c:3478
#, c-format
msgid "first argument of %s must be a row type"
msgstr "первым аргументом %s должен быть кортеж"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2204
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3210
#, c-format
msgid ""
"Try calling the function in the FROM clause using a column definition list."
"Попробуйте вызвать эту функцию в предложении FROM, используя список с "
"определениями столбцов."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2851 utils/adt/jsonfuncs.c:3018
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3583 utils/adt/jsonfuncs.c:3659
#, c-format
msgid "argument of %s must be an array of objects"
msgstr "аргументом %s должен быть массив объектов"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2875
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3611
#, c-format
msgid "cannot call %s on an object"
msgstr "вызывать %s с объектом нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3442 utils/adt/jsonfuncs.c:3501
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3581
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4087 utils/adt/jsonfuncs.c:4146
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4226
#, c-format
msgid "cannot delete from scalar"
msgstr "удаление из скаляра невозможно"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3586
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4231
#, c-format
msgid "cannot delete from object using integer index"
msgstr "удаление из объекта по числовому индексу невозможно"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3652 utils/adt/jsonfuncs.c:3744
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4297 utils/adt/jsonfuncs.c:4389
#, c-format
msgid "cannot set path in scalar"
msgstr "задать путь в скаляре нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3697
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4342
#, c-format
msgid "cannot delete path in scalar"
msgstr "удалить путь в скаляре нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3867
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4512
#, c-format
msgid "invalid concatenation of jsonb objects"
msgstr "неверная конкатенация объектов jsonb"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3901
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4546
#, c-format
msgid "path element at position %d is null"
msgstr "элемент пути в позиции %d равен NULL"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3987
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4632
#, c-format
msgid "cannot replace existing key"
msgstr "заменить существующий ключ нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3988
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4633
#, c-format
msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value."
msgstr "Попробуйте применить функцию jsonb_set для замены значения ключа."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4070
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4715
#, c-format
msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
msgstr "элемент пути в позиции %d - не целочисленный: \"%s\""
msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
msgstr "длина аргумента levenshtein() превышает максимум (%d симв.)"
-#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5505
+#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5562
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "не удалось определить, какой порядок сортировки использовать для ILIKE"
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "Защитный символ должен быть пустым или состоять из одного байта."
-#: utils/adt/lockfuncs.c:545
+#: utils/adt/lockfuncs.c:664
#, c-format
msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation"
msgstr ""
msgstr "размер шага не может быть NaN"
#: utils/adt/numeric.c:2589 utils/adt/numeric.c:5551 utils/adt/numeric.c:5996
-#: utils/adt/numeric.c:7700 utils/adt/numeric.c:8125 utils/adt/numeric.c:8240
-#: utils/adt/numeric.c:8313
+#: utils/adt/numeric.c:7700 utils/adt/numeric.c:8125 utils/adt/numeric.c:8239
+#: utils/adt/numeric.c:8312
#, c-format
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "значение переполняет формат numeric"
msgid "Apply system library package updates."
msgstr "Обновите пакет с системной библиотекой."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1239
+#: utils/adt/pg_locale.c:1249
#, c-format
msgid "could not create locale \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать локаль \"%s\": %m"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1242
+#: utils/adt/pg_locale.c:1252
#, c-format
msgid ""
"The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s"
"\"."
msgstr "Операционная система не может найти данные локали с именем \"%s\"."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1339
+#: utils/adt/pg_locale.c:1352
#, c-format
msgid ""
"collations with different collate and ctype values are not supported on this "
"правила сортировки с разными значениями collate и ctype не поддерживаются на "
"этой платформе"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1348
+#: utils/adt/pg_locale.c:1361
#, c-format
msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform"
msgstr "поставщик правил сортировки LIBC не поддерживается на этой платформе"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1361 utils/adt/pg_locale.c:1439
+#: utils/adt/pg_locale.c:1373
+#, c-format
+msgid ""
+"collations with different collate and ctype values are not supported by ICU"
+msgstr ""
+"ICU не поддерживает правила сортировки с разными значениями collate и ctype"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1379 utils/adt/pg_locale.c:1461
#, c-format
msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s"
msgstr "не удалось открыть сортировщик для локали \"%s\": %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1370
+#: utils/adt/pg_locale.c:1388
#, c-format
msgid "ICU is not supported in this build"
msgstr "ICU не поддерживается в данной сборке"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1371
+#: utils/adt/pg_locale.c:1389
#, c-format
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu."
msgstr "Необходимо перекомпилировать PostgreSQL с ключом --with-icu."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1388
+#: utils/adt/pg_locale.c:1409
#, c-format
msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified"
msgstr "для правила сортировки \"%s\", лишённого версии, была задана версия"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1394
+#: utils/adt/pg_locale.c:1416
#, c-format
msgid "collation \"%s\" has version mismatch"
msgstr "несовпадение версии для правила сортировки \"%s\""
-#: utils/adt/pg_locale.c:1396
+#: utils/adt/pg_locale.c:1418
#, c-format
msgid ""
"The collation in the database was created using version %s, but the "
"Правило сортировки в базе данных было создано с версией %s, но операционная "
"версия предоставляет версию %s."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1399
+#: utils/adt/pg_locale.c:1421
#, c-format
msgid ""
"Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s "
"ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION либо соберите PostgreSQL с правильной "
"версией библиотеки."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1479
+#: utils/adt/pg_locale.c:1501
#, c-format
msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s"
msgstr "не удалось открыть преобразователь ICU для кодировки \"%s\": %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1499
+#: utils/adt/pg_locale.c:1532 utils/adt/pg_locale.c:1541
#, c-format
msgid "ucnv_toUChars failed: %s"
msgstr "ошибка ucnv_toUChars: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1517
+#: utils/adt/pg_locale.c:1570 utils/adt/pg_locale.c:1579
#, c-format
msgid "ucnv_fromUChars failed: %s"
msgstr "ошибка ucnv_fromUChars: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1689
+#: utils/adt/pg_locale.c:1752
#, c-format
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "неверный многобайтный символ для локали"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1690
+#: utils/adt/pg_locale.c:1753
#, c-format
msgid ""
"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "Мусор после правой скобки."
-#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1344 utils/adt/varlena.c:3941
+#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1344 utils/adt/varlena.c:3963
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "ошибка в регулярном выражении: %s"
msgid "regexp_split_to_array does not support the global option"
msgstr "regexp_split_to_array не поддерживает глобальный поиск"
-#: utils/adt/regproc.c:130 utils/adt/regproc.c:150
+#: utils/adt/regproc.c:106
#, c-format
msgid "more than one function named \"%s\""
msgstr "имя \"%s\" имеют несколько функций"
-#: utils/adt/regproc.c:589 utils/adt/regproc.c:609
+#: utils/adt/regproc.c:524
#, c-format
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "имя %s имеют несколько операторов"
-#: utils/adt/regproc.c:776 utils/adt/regproc.c:817 gram.y:7767
+#: utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 gram.y:7844
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "отсутствует аргумент"
-#: utils/adt/regproc.c:777 utils/adt/regproc.c:818 gram.y:7768
+#: utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 gram.y:7845
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr ""
"Чтобы обозначить отсутствующий аргумент унарного оператора, укажите NONE."
-#: utils/adt/regproc.c:781 utils/adt/regproc.c:822 utils/adt/regproc.c:2008
-#: utils/adt/ruleutils.c:8790 utils/adt/ruleutils.c:8958
+#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865
+#: utils/adt/ruleutils.c:8958 utils/adt/ruleutils.c:9126
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "слишком много аргументов"
-#: utils/adt/regproc.c:782 utils/adt/regproc.c:823
+#: utils/adt/regproc.c:697 utils/adt/regproc.c:738
#, c-format
msgid "Provide two argument types for operator."
msgstr "Предоставьте для оператора два типа аргументов."
-#: utils/adt/regproc.c:1596 utils/adt/regproc.c:1620 utils/adt/regproc.c:1717
-#: utils/adt/regproc.c:1741 utils/adt/regproc.c:1843 utils/adt/regproc.c:1848
-#: utils/adt/varlena.c:3196 utils/adt/varlena.c:3201
+#: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574
+#: utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705
+#: utils/adt/varlena.c:3216 utils/adt/varlena.c:3221
#, c-format
msgid "invalid name syntax"
msgstr "ошибка синтаксиса в имени"
-#: utils/adt/regproc.c:1906
+#: utils/adt/regproc.c:1763
#, c-format
msgid "expected a left parenthesis"
msgstr "ожидалась левая скобка"
-#: utils/adt/regproc.c:1922
+#: utils/adt/regproc.c:1779
#, c-format
msgid "expected a right parenthesis"
msgstr "ожидалась правая скобка"
-#: utils/adt/regproc.c:1941
+#: utils/adt/regproc.c:1798
#, c-format
msgid "expected a type name"
msgstr "ожидалось имя типа"
-#: utils/adt/regproc.c:1973
+#: utils/adt/regproc.c:1830
#, c-format
msgid "improper type name"
msgstr "ошибочное имя типа"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:314 utils/adt/ri_triggers.c:371
-#: utils/adt/ri_triggers.c:790 utils/adt/ri_triggers.c:1013
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1169 utils/adt/ri_triggers.c:1350
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1515 utils/adt/ri_triggers.c:1691
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1871 utils/adt/ri_triggers.c:2062
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2120 utils/adt/ri_triggers.c:2225
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2402 gram.y:3594
+#: utils/adt/ri_triggers.c:311 utils/adt/ri_triggers.c:368
+#: utils/adt/ri_triggers.c:787 utils/adt/ri_triggers.c:1010
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1166 utils/adt/ri_triggers.c:1347
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1512 utils/adt/ri_triggers.c:1688
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1868 utils/adt/ri_triggers.c:2059
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2117 utils/adt/ri_triggers.c:2222
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2399 gram.y:3656
#, c-format
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "выражение MATCH PARTIAL ещё не реализовано"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:343 utils/adt/ri_triggers.c:2490
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3315
+#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2487
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3312
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr ""
"INSERT или UPDATE в таблице \"%s\" нарушает ограничение внешнего ключа \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:346 utils/adt/ri_triggers.c:2493
+#: utils/adt/ri_triggers.c:343 utils/adt/ri_triggers.c:2490
#, c-format
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr "MATCH FULL не позволяет смешивать в значении ключа null и не null."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2732
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2729
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для INSERT"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2738
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2735
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для UPDATE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2744
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2741
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для DELETE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2767
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2764
#, c-format
msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "для триггера \"%s\" таблицы \"%s\" нет записи pg_constraint"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2769
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2766
#, c-format
msgid ""
"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
"Удалите этот триггер ссылочной целостности и связанные объекты, а затем "
"выполните ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3225
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3222
#, c-format
msgid ""
"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
"неожиданный результат запроса ссылочной целостности к \"%s\" из ограничения "
"\"%s\" таблицы \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3229
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3226
#, c-format
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr "Скорее всего это вызвано правилом, переписавшим запрос."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3319
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3316
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "Ключ (%s)=(%s) отсутствует в таблице \"%s\"."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3322
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3319
#, c-format
msgid "Key is not present in table \"%s\"."
msgstr "Ключ отсутствует в таблице \"%s\"."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3328
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3325
#, c-format
msgid ""
"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
"UPDATE или DELETE в таблице \"%s\" нарушает ограничение внешнего ключа \"%s"
"\" таблицы \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3333
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3330
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "На ключ (%s)=(%s) всё ещё есть ссылки в таблице \"%s\"."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3336
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3333
#, c-format
msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "На ключ всё ещё есть ссылки в таблице \"%s\"."
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "сравнивать типы записей с разным числом столбцов нельзя"
-#: utils/adt/ruleutils.c:4565
+#: utils/adt/ruleutils.c:4667
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "правило \"%s\" имеет неподдерживаемый тип событий %d"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5490
+#: utils/adt/selfuncs.c:5547
#, c-format
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "регистронезависимое сравнение не поддерживается для типа bytea"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5592
+#: utils/adt/selfuncs.c:5649
#, c-format
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "сравнение с регулярными выражениями не поддерживается для типа bytea"
-#: utils/adt/timestamp.c:106
+#: utils/adt/timestamp.c:107
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "TIMESTAMP(%d)%s: точность должна быть неотрицательна"
-#: utils/adt/timestamp.c:112
+#: utils/adt/timestamp.c:113
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "TIMESTAMP(%d)%s: точность уменьшена до дозволенного максимума: %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:175 utils/adt/timestamp.c:415
+#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:416
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%s\""
msgstr "timestamp вне диапазона: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:193 utils/adt/timestamp.c:433
-#: utils/adt/timestamp.c:940
+#: utils/adt/timestamp.c:194 utils/adt/timestamp.c:434
+#: utils/adt/timestamp.c:941
#, c-format
msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
msgstr "значение даты/времени \"%s\" более не поддерживается"
-#: utils/adt/timestamp.c:361
+#: utils/adt/timestamp.c:362
#, c-format
msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "точность timestamp(%d) должна быть между %d и %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:483
+#: utils/adt/timestamp.c:484
#, c-format
msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для числового часового пояса: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:485
+#: utils/adt/timestamp.c:486
#, c-format
msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character."
msgstr ""
"Запись числового часового пояса должна начинаться с символа \"-\" или \"+\"."
-#: utils/adt/timestamp.c:498
+#: utils/adt/timestamp.c:499
#, c-format
msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
msgstr "числовой часовой пояс \"%s\" вне диапазона"
-#: utils/adt/timestamp.c:600 utils/adt/timestamp.c:610
-#: utils/adt/timestamp.c:618
+#: utils/adt/timestamp.c:601 utils/adt/timestamp.c:611
+#: utils/adt/timestamp.c:619
#, c-format
msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
msgstr "timestamp вне диапазона: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/timestamp.c:719
+#: utils/adt/timestamp.c:720
#, c-format
msgid "timestamp cannot be NaN"
msgstr "timestamp не может быть NaN"
-#: utils/adt/timestamp.c:737 utils/adt/timestamp.c:749
+#: utils/adt/timestamp.c:738 utils/adt/timestamp.c:750
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%g\""
msgstr "timestamp вне диапазона: \"%g\""
-#: utils/adt/timestamp.c:934 utils/adt/timestamp.c:1504
-#: utils/adt/timestamp.c:1917 utils/adt/timestamp.c:2964
-#: utils/adt/timestamp.c:2969 utils/adt/timestamp.c:2974
-#: utils/adt/timestamp.c:3024 utils/adt/timestamp.c:3031
-#: utils/adt/timestamp.c:3038 utils/adt/timestamp.c:3058
-#: utils/adt/timestamp.c:3065 utils/adt/timestamp.c:3072
-#: utils/adt/timestamp.c:3102 utils/adt/timestamp.c:3110
-#: utils/adt/timestamp.c:3154 utils/adt/timestamp.c:3477
-#: utils/adt/timestamp.c:3602 utils/adt/timestamp.c:3970
+#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1505
+#: utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:2994
+#: utils/adt/timestamp.c:2999 utils/adt/timestamp.c:3004
+#: utils/adt/timestamp.c:3054 utils/adt/timestamp.c:3061
+#: utils/adt/timestamp.c:3068 utils/adt/timestamp.c:3088
+#: utils/adt/timestamp.c:3095 utils/adt/timestamp.c:3102
+#: utils/adt/timestamp.c:3132 utils/adt/timestamp.c:3140
+#: utils/adt/timestamp.c:3184 utils/adt/timestamp.c:3507
+#: utils/adt/timestamp.c:3632 utils/adt/timestamp.c:4000
#, c-format
msgid "interval out of range"
msgstr "interval вне диапазона"
-#: utils/adt/timestamp.c:1067 utils/adt/timestamp.c:1100
+#: utils/adt/timestamp.c:1068 utils/adt/timestamp.c:1101
#, c-format
msgid "invalid INTERVAL type modifier"
msgstr "неверный модификатор типа INTERVAL"
-#: utils/adt/timestamp.c:1083
+#: utils/adt/timestamp.c:1084
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
msgstr "INTERVAL(%d): точность должна быть неотрицательна"
-#: utils/adt/timestamp.c:1089
+#: utils/adt/timestamp.c:1090
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "INTERVAL(%d): точность уменьшена до максимально возможной: %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:1461
+#: utils/adt/timestamp.c:1462
#, c-format
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "точность interval(%d) должна быть между %d и %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:2565
+#: utils/adt/timestamp.c:2595
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "вычитать бесконечные значения timestamp нельзя"
-#: utils/adt/timestamp.c:3721 utils/adt/timestamp.c:4230
-#: utils/adt/timestamp.c:4397 utils/adt/timestamp.c:4418
+#: utils/adt/timestamp.c:3751 utils/adt/timestamp.c:4260
+#: utils/adt/timestamp.c:4427 utils/adt/timestamp.c:4448
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "единицы timestamp \"%s\" не поддерживаются"
-#: utils/adt/timestamp.c:3735 utils/adt/timestamp.c:4184
-#: utils/adt/timestamp.c:4428
+#: utils/adt/timestamp.c:3765 utils/adt/timestamp.c:4214
+#: utils/adt/timestamp.c:4458
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "единицы timestamp \"%s\" не распознаны"
-#: utils/adt/timestamp.c:3867 utils/adt/timestamp.c:4225
-#: utils/adt/timestamp.c:4598 utils/adt/timestamp.c:4620
+#: utils/adt/timestamp.c:3897 utils/adt/timestamp.c:4255
+#: utils/adt/timestamp.c:4628 utils/adt/timestamp.c:4650
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не поддерживаются"
-#: utils/adt/timestamp.c:3884 utils/adt/timestamp.c:4179
-#: utils/adt/timestamp.c:4629
+#: utils/adt/timestamp.c:3914 utils/adt/timestamp.c:4209
+#: utils/adt/timestamp.c:4659
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не распознаны"
-#: utils/adt/timestamp.c:3957
+#: utils/adt/timestamp.c:3987
#, c-format
msgid ""
"interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional "
"единицы интервала \"%s\" не поддерживаются, так как в месяцах дробное число "
"недель"
-#: utils/adt/timestamp.c:3963 utils/adt/timestamp.c:4723
+#: utils/adt/timestamp.c:3993 utils/adt/timestamp.c:4753
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "единицы interval \"%s\" не поддерживаются"
-#: utils/adt/timestamp.c:3979 utils/adt/timestamp.c:4746
+#: utils/adt/timestamp.c:4009 utils/adt/timestamp.c:4776
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "единицы interval \"%s\" не распознаны"
msgstr "строка битов не умещается в тип bit varying(%d)"
#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:841
-#: utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2861
-#: utils/adt/varlena.c:2928
+#: utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2881
+#: utils/adt/varlena.c:2948
#, c-format
msgid "negative substring length not allowed"
msgstr "подстрока должна иметь неотрицательную длину"
msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
msgstr "индекс бита %d вне диапазона 0..%d"
-#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3120
+#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3140
#, c-format
msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr "значением бита должен быть 0 или 1"
msgid "value too long for type character varying(%d)"
msgstr "значение не умещается в тип character varying(%d)"
-#: utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1859
+#: utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1865
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
msgstr ""
"не удалось определить, какое правило сортировки использовать для сравнения "
"строк"
-#: utils/adt/varlena.c:1472 utils/adt/varlena.c:1485
+#: utils/adt/varlena.c:1473 utils/adt/varlena.c:1486
#, c-format
msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu"
msgstr "не удалось преобразовать строку в UTF-16 (код ошибки: %lu)"
-#: utils/adt/varlena.c:1500
+#: utils/adt/varlena.c:1501
#, c-format
msgid "could not compare Unicode strings: %m"
msgstr "не удалось сравнить строки в Unicode: %m"
-#: utils/adt/varlena.c:1555 utils/adt/varlena.c:2139
+#: utils/adt/varlena.c:1556 utils/adt/varlena.c:2145
#, c-format
msgid "collation failed: %s"
msgstr "ошибка в библиотеке сортировки: %s"
-#: utils/adt/varlena.c:2349
+#: utils/adt/varlena.c:2363
#, c-format
msgid "sort key generation failed: %s"
msgstr "не удалось сгенерировать ключ сортировки: %s"
-#: utils/adt/varlena.c:3006 utils/adt/varlena.c:3037 utils/adt/varlena.c:3072
-#: utils/adt/varlena.c:3108
+#: utils/adt/varlena.c:3026 utils/adt/varlena.c:3057 utils/adt/varlena.c:3092
+#: utils/adt/varlena.c:3128
#, c-format
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "индекс %d вне диапазона 0..%d"
-#: utils/adt/varlena.c:4037
+#: utils/adt/varlena.c:4059
#, c-format
msgid "field position must be greater than zero"
msgstr "позиция поля должна быть больше нуля"
-#: utils/adt/varlena.c:4916
+#: utils/adt/varlena.c:4949
#, c-format
msgid "unterminated format() type specifier"
msgstr "незавершённый спецификатор типа format()"
-#: utils/adt/varlena.c:4917 utils/adt/varlena.c:5051 utils/adt/varlena.c:5172
+#: utils/adt/varlena.c:4950 utils/adt/varlena.c:5084 utils/adt/varlena.c:5205
#, c-format
msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"."
msgstr "Для представления одного знака \"%%\" запишите \"%%%%\"."
-#: utils/adt/varlena.c:5049 utils/adt/varlena.c:5170
+#: utils/adt/varlena.c:5082 utils/adt/varlena.c:5203
#, c-format
msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\""
msgstr "нераспознанный спецификатор типа format(): \"%c\""
-#: utils/adt/varlena.c:5062 utils/adt/varlena.c:5119
+#: utils/adt/varlena.c:5095 utils/adt/varlena.c:5152
#, c-format
msgid "too few arguments for format()"
msgstr "мало аргументов для format()"
-#: utils/adt/varlena.c:5214 utils/adt/varlena.c:5397
+#: utils/adt/varlena.c:5247 utils/adt/varlena.c:5430
#, c-format
msgid "number is out of range"
msgstr "число вне диапазона"
-#: utils/adt/varlena.c:5278 utils/adt/varlena.c:5306
+#: utils/adt/varlena.c:5311 utils/adt/varlena.c:5339
#, c-format
msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
msgstr "формат ссылается на аргумент 0, но аргументы нумеруются с 1"
-#: utils/adt/varlena.c:5299
+#: utils/adt/varlena.c:5332
#, c-format
msgid "width argument position must be ended by \"$\""
msgstr "указание аргумента ширины должно оканчиваться \"$\""
-#: utils/adt/varlena.c:5344
+#: utils/adt/varlena.c:5377
#, c-format
msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
msgstr "значения null нельзя представить в виде SQL-идентификатора"
msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
msgstr "аргумент nth_value должен быть больше нуля"
-#: utils/adt/xml.c:216
+#: utils/adt/xml.c:220
#, c-format
msgid "unsupported XML feature"
msgstr "XML-функции не поддерживаются"
-#: utils/adt/xml.c:217
+#: utils/adt/xml.c:221
#, c-format
msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
msgstr "Для этой функциональности в сервере не хватает поддержки libxml."
-#: utils/adt/xml.c:218
+#: utils/adt/xml.c:222
#, c-format
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
msgstr "Необходимо перекомпилировать PostgreSQL с ключом --with-libxml."
-#: utils/adt/xml.c:237 utils/mb/mbutils.c:523
+#: utils/adt/xml.c:241 utils/mb/mbutils.c:523
#, c-format
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "неверное имя кодировки: \"%s\""
-#: utils/adt/xml.c:480 utils/adt/xml.c:485
+#: utils/adt/xml.c:484 utils/adt/xml.c:489
#, c-format
msgid "invalid XML comment"
msgstr "ошибка в XML-комментарии"
-#: utils/adt/xml.c:614
+#: utils/adt/xml.c:618
#, c-format
msgid "not an XML document"
msgstr "не XML-документ"
-#: utils/adt/xml.c:773 utils/adt/xml.c:796
+#: utils/adt/xml.c:777 utils/adt/xml.c:800
#, c-format
msgid "invalid XML processing instruction"
msgstr "неправильная XML-инструкция обработки (PI)"
-#: utils/adt/xml.c:774
+#: utils/adt/xml.c:778
#, c-format
msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
msgstr "назначением XML-инструкции обработки (PI) не может быть \"%s\"."
-#: utils/adt/xml.c:797
+#: utils/adt/xml.c:801
#, c-format
msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
msgstr "XML-инструкция обработки (PI) не может содержать \"?>\"."
-#: utils/adt/xml.c:876
+#: utils/adt/xml.c:880
#, c-format
msgid "xmlvalidate is not implemented"
msgstr "функция xmlvalidate не реализована"
-#: utils/adt/xml.c:955
+#: utils/adt/xml.c:959
#, c-format
msgid "could not initialize XML library"
msgstr "не удалось инициализировать библиотеку XML"
-#: utils/adt/xml.c:956
+#: utils/adt/xml.c:960
#, c-format
msgid ""
"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
msgstr "другой тип char в libxml2: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
-#: utils/adt/xml.c:1042
+#: utils/adt/xml.c:1046
#, c-format
msgid "could not set up XML error handler"
msgstr "не удалось установить обработчик XML-ошибок"
-#: utils/adt/xml.c:1043
+#: utils/adt/xml.c:1047
#, c-format
msgid ""
"This probably indicates that the version of libxml2 being used is not "
"Возможно это означает, что используемая версия libxml2 не совместима с "
"заголовочными файлами libxml2, с которыми был собран PostgreSQL."
-#: utils/adt/xml.c:1793
+#: utils/adt/xml.c:1797
msgid "Invalid character value."
msgstr "Неверный символ."
-#: utils/adt/xml.c:1796
+#: utils/adt/xml.c:1800
msgid "Space required."
msgstr "Требуется пробел."
-#: utils/adt/xml.c:1799
+#: utils/adt/xml.c:1803
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
msgstr "значениями атрибута standalone могут быть только 'yes' и 'no'."
-#: utils/adt/xml.c:1802
+#: utils/adt/xml.c:1806
msgid "Malformed declaration: missing version."
msgstr "Ошибочное объявление: не указана версия."
-#: utils/adt/xml.c:1805
+#: utils/adt/xml.c:1809
msgid "Missing encoding in text declaration."
msgstr "В объявлении не указана кодировка."
-#: utils/adt/xml.c:1808
+#: utils/adt/xml.c:1812
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
msgstr "Ошибка при разборе XML-объявления: ожидается '?>'."
-#: utils/adt/xml.c:1811
+#: utils/adt/xml.c:1815
#, c-format
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
msgstr "Нераспознанный код ошибки libxml: %d."
-#: utils/adt/xml.c:2086
+#: utils/adt/xml.c:2090
#, c-format
msgid "XML does not support infinite date values."
msgstr "XML не поддерживает бесконечность в датах."
-#: utils/adt/xml.c:2108 utils/adt/xml.c:2135
+#: utils/adt/xml.c:2112 utils/adt/xml.c:2139
#, c-format
msgid "XML does not support infinite timestamp values."
msgstr "XML не поддерживает бесконечность в timestamp."
-#: utils/adt/xml.c:2538
+#: utils/adt/xml.c:2551
#, c-format
msgid "invalid query"
msgstr "неверный запрос"
-#: utils/adt/xml.c:3857
+#: utils/adt/xml.c:3870
#, c-format
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "неправильный массив с сопоставлениями пространств имён XML"
-#: utils/adt/xml.c:3858
+#: utils/adt/xml.c:3871
#, c-format
msgid ""
"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr "Массив должен быть двухмерным и содержать 2 элемента по второй оси."
-#: utils/adt/xml.c:3882
+#: utils/adt/xml.c:3895
#, c-format
msgid "empty XPath expression"
msgstr "пустое выражение XPath"
-#: utils/adt/xml.c:3926
+#: utils/adt/xml.c:3939
#, c-format
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "ни префикс, ни URI пространства имён не может быть null"
-#: utils/adt/xml.c:3933
+#: utils/adt/xml.c:3946
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr ""
"не удалось зарегистрировать пространство имён XML с префиксом \"%s\" и URI "
"\"%s\""
-#: utils/adt/xml.c:4287
+#: utils/adt/xml.c:4300
#, c-format
msgid "DEFAULT namespace is not supported"
msgstr "пространство имён DEFAULT не поддерживается"
-#: utils/adt/xml.c:4316
+#: utils/adt/xml.c:4329
#, c-format
msgid "row path filter must not be empty string"
msgstr "путь отбираемых строк не должен быть пустым"
-#: utils/adt/xml.c:4347
+#: utils/adt/xml.c:4360
#, c-format
msgid "column path filter must not be empty string"
msgstr "путь отбираемого столбца не должен быть пустым"
-#: utils/adt/xml.c:4530
+#: utils/adt/xml.c:4542
#, c-format
msgid "more than one value returned by column XPath expression"
msgstr "выражение XPath, отбирающее столбец, возвратило более одного значения"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2580 utils/cache/lsyscache.c:2613
-#: utils/cache/lsyscache.c:2646 utils/cache/lsyscache.c:2679
+#: utils/cache/lsyscache.c:2612 utils/cache/lsyscache.c:2645
+#: utils/cache/lsyscache.c:2678 utils/cache/lsyscache.c:2711
#, c-format
msgid "type %s is only a shell"
msgstr "тип %s - лишь оболочка"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2585
+#: utils/cache/lsyscache.c:2617
#, c-format
msgid "no input function available for type %s"
msgstr "для типа %s нет функции ввода"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2618
+#: utils/cache/lsyscache.c:2650
#, c-format
msgid "no output function available for type %s"
msgstr "для типа %s нет функции вывода"
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "в кешированном плане не должен изменяться тип результата"
-#: utils/cache/relcache.c:5779
+#: utils/cache/relcache.c:5795
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "создать файл инициализации для кеша отношений \"%s\" не удалось: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:5781
+#: utils/cache/relcache.c:5797
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Продолжаем всё равно, хотя что-то не так."
-#: utils/cache/relcache.c:6051
+#: utils/cache/relcache.c:6067
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось стереть файл кеша \"%s\": %m"
msgid "PANIC"
msgstr "ПАНИКА"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:117
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:121
#, c-format
msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "не удалось найти функцию \"%s\" в файле \"%s\""
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:196 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:418 utils/fmgr/dfmgr.c:466
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "нет доступа к файлу \"%s\": %m"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:234
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:239
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": %s"
msgstr "загрузить библиотеку \"%s\" не удалось: %s"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:266
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:271
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
msgstr "несовместимая библиотека \"%s\": нет отличительного блока"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:268
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:273
#, c-format
msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
msgstr "Внешние библиотеки должны использовать макрос PG_MODULE_MAGIC."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:319
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
msgstr "несовместимая библиотека \"%s\": несовпадение версий"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:316
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:321
#, c-format
msgid "Server is version %d, library is version %s."
msgstr "Версия сервера: %d, версия библиотеки: %s."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:338
#, c-format
msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
msgstr "В сервере FUNC_MAX_ARGS = %d, в библиотеке: %d."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:347
#, c-format
msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
msgstr "В сервере INDEX_MAX_KEYS = %d, в библиотеке: %d."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:356
#, c-format
msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
msgstr "В сервере NAMEDATALEN = %d, в библиотеке: %d."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:365
#, c-format
msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
msgstr "В сервере FLOAT4PASSBYVAL = %s, в библиотеке: %s."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:374
#, c-format
msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
msgstr "В сервере FLOAT8PASSBYVAL = %s, в библиотеке: %s."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:381
msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
msgstr "Отличительный блок имеет неверную длину или дополнен по-другому."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:384
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
msgstr "несовместимая библиотека \"%s\": несоответствие отличительного блока"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:543
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:548
#, c-format
msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
msgstr "доступ к библиотеке \"%s\" не разрешён"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:569
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:574
#, c-format
msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
msgstr "неправильный макрос в пути динамической библиотеки: %s"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:609
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:614
#, c-format
msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
msgstr "параметр dynamic_library_path содержит компонент нулевой длины"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:628
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:633
#, c-format
msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
msgstr ""
msgid "could not determine row description for function returning record"
msgstr "не удалось определить описание строки для функции, возвращающей запись"
-#: utils/init/miscinit.c:122
+#: utils/init/miscinit.c:123
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:450 utils/misc/guc.c:6095
+#: utils/init/miscinit.c:451 utils/misc/guc.c:6126
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr ""
"параметр \"%s\" нельзя задать в рамках операции с ограничениями по "
"безопасности"
-#: utils/init/miscinit.c:511
+#: utils/init/miscinit.c:512
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "роль с OID %u не существует"
-#: utils/init/miscinit.c:541
+#: utils/init/miscinit.c:542
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
msgstr "для роли \"%s\" вход запрещён"
-#: utils/init/miscinit.c:559
+#: utils/init/miscinit.c:560
#, c-format
msgid "too many connections for role \"%s\""
msgstr "слишком много подключений для роли \"%s\""
-#: utils/init/miscinit.c:619
+#: utils/init/miscinit.c:620
#, c-format
msgid "permission denied to set session authorization"
msgstr "нет прав для смены объекта авторизации в сеансе"
-#: utils/init/miscinit.c:702
+#: utils/init/miscinit.c:703
#, c-format
msgid "invalid role OID: %u"
msgstr "неверный OID роли: %u"
-#: utils/init/miscinit.c:756
+#: utils/init/miscinit.c:757
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "система БД выключена"
-#: utils/init/miscinit.c:843
+#: utils/init/miscinit.c:844
#, c-format
msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать файл блокировки \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:857
+#: utils/init/miscinit.c:858
#, c-format
msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл блокировки \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:864
+#: utils/init/miscinit.c:865
#, c-format
msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл блокировки \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:873
+#: utils/init/miscinit.c:874
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" is empty"
msgstr "файл блокировки \"%s\" пуст"
-#: utils/init/miscinit.c:874
+#: utils/init/miscinit.c:875
#, c-format
msgid ""
"Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a "
"Либо сейчас запускается другой сервер, либо этот файл остался в результате "
"сбоя при предыдущем запуске."
-#: utils/init/miscinit.c:921
+#: utils/init/miscinit.c:922
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" already exists"
msgstr "файл блокировки \"%s\" уже существует"
-#: utils/init/miscinit.c:925
+#: utils/init/miscinit.c:926
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "Другой экземпляр postgres (PID %d) работает с каталогом данных \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:927
+#: utils/init/miscinit.c:928
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr ""
"Другой экземпляр postmaster (PID %d) работает с каталогом данных \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:930
+#: utils/init/miscinit.c:931
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Другой экземпляр postgres (PID %d) использует файл сокета \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:932
+#: utils/init/miscinit.c:933
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Другой экземпляр postmaster (PID %d) использует файл сокета \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:968
+#: utils/init/miscinit.c:969
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
msgstr ""
"ранее выделенный блок разделяемой памяти (ключ %lu, ID %lu) по-прежнему "
"используется"
-#: utils/init/miscinit.c:971
+#: utils/init/miscinit.c:972
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
"Если вы уверены, что процессов старого сервера уже не осталось, освободите "
"этот блок разделяемой памяти или просто удалите файл \"%s\"."
-#: utils/init/miscinit.c:987
+#: utils/init/miscinit.c:988
#, c-format
msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось стереть старый файл блокировки \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:989
+#: utils/init/miscinit.c:990
#, c-format
msgid ""
"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
"Кажется, файл сохранился по ошибке, но удалить его не получилось. "
"Пожалуйста, удалите файл вручную и повторите попытку."
-#: utils/init/miscinit.c:1026 utils/init/miscinit.c:1040
-#: utils/init/miscinit.c:1051
+#: utils/init/miscinit.c:1027 utils/init/miscinit.c:1041
+#: utils/init/miscinit.c:1052
#, c-format
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл блокировки \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1182 utils/init/miscinit.c:1318 utils/misc/guc.c:8902
+#: utils/init/miscinit.c:1184 utils/init/miscinit.c:1327 utils/misc/guc.c:8931
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1306
+#: utils/init/miscinit.c:1315
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m; ошибка игнорируется"
-#: utils/init/miscinit.c:1331
+#: utils/init/miscinit.c:1340
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
msgstr "файл блокировки \"%s\" содержит неверный PID: %ld вместо %ld"
-#: utils/init/miscinit.c:1370 utils/init/miscinit.c:1386
+#: utils/init/miscinit.c:1379 utils/init/miscinit.c:1395
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
msgstr "\"%s\" не является каталогом данных"
-#: utils/init/miscinit.c:1372
+#: utils/init/miscinit.c:1381
#, c-format
msgid "File \"%s\" is missing."
msgstr "Файл \"%s\" отсутствует."
-#: utils/init/miscinit.c:1388
+#: utils/init/miscinit.c:1397
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
msgstr "Файл \"%s\" содержит неприемлемые данные."
-#: utils/init/miscinit.c:1390
+#: utils/init/miscinit.c:1399
#, c-format
msgid "You might need to initdb."
msgstr "Возможно, вам нужно выполнить initdb."
-#: utils/init/miscinit.c:1398
+#: utils/init/miscinit.c:1407
#, c-format
msgid ""
"The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not "
"Каталог данных инициализирован сервером PostgreSQL версии %s, не совместимой "
"с данной версией (%s)."
-#: utils/init/miscinit.c:1469
+#: utils/init/miscinit.c:1474
#, c-format
msgid "loaded library \"%s\""
msgstr "загружена библиотека \"%s\""
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "ошибка доступа к каталогу \"%s\": %m"
-#: utils/mb/conv.c:488 utils/mb/conv.c:679
+#: utils/mb/conv.c:488 utils/mb/conv.c:680
#, c-format
msgid "invalid encoding number: %d"
msgstr "неверный номер кодировки: %d"
msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
msgstr "неожиданный ID кодировки %d для наборов символов WIN"
+#: utils/mb/encnames.c:473
+#, c-format
+msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU"
+msgstr "ICU не поддерживает кодировку \"%s\""
+
#: utils/mb/encnames.c:572
#, c-format
msgid "encoding name too long"
"для символа с последовательностью байт %s из кодировки \"%s\" нет "
"эквивалента в \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:574
+#: utils/misc/guc.c:570
msgid "Ungrouped"
msgstr "Разное"
-#: utils/misc/guc.c:576
+#: utils/misc/guc.c:572
msgid "File Locations"
msgstr "Расположения файлов"
-#: utils/misc/guc.c:578
+#: utils/misc/guc.c:574
msgid "Connections and Authentication"
msgstr "Подключения и аутентификация"
-#: utils/misc/guc.c:580
+#: utils/misc/guc.c:576
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
msgstr "Подключения и аутентификация / Параметры подключений"
-#: utils/misc/guc.c:582
+#: utils/misc/guc.c:578
msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
msgstr "Подключения и аутентификация / Безопасность и аутентификация"
-#: utils/misc/guc.c:584
+#: utils/misc/guc.c:580
msgid "Resource Usage"
msgstr "Использование ресурсов"
-#: utils/misc/guc.c:586
+#: utils/misc/guc.c:582
msgid "Resource Usage / Memory"
msgstr "Использование ресурсов / Память"
-#: utils/misc/guc.c:588
+#: utils/misc/guc.c:584
msgid "Resource Usage / Disk"
msgstr "Использование ресурсов / Диск"
-#: utils/misc/guc.c:590
+#: utils/misc/guc.c:586
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
msgstr "Использование ресурсов / Ресурсы ядра"
-#: utils/misc/guc.c:592
+#: utils/misc/guc.c:588
msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
msgstr "Использование ресурсов / Задержка очистки по стоимости"
-#: utils/misc/guc.c:594
+#: utils/misc/guc.c:590
msgid "Resource Usage / Background Writer"
msgstr "Использование ресурсов / Фоновая запись"
-#: utils/misc/guc.c:596
+#: utils/misc/guc.c:592
msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
msgstr "Использование ресурсов / Асинхронное поведение"
-#: utils/misc/guc.c:598
+#: utils/misc/guc.c:594
msgid "Write-Ahead Log"
msgstr "Журнал WAL"
-#: utils/misc/guc.c:600
+#: utils/misc/guc.c:596
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
msgstr "Журнал WAL / Параметры"
-#: utils/misc/guc.c:602
+#: utils/misc/guc.c:598
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
msgstr "Журнал WAL / Контрольные точки"
-#: utils/misc/guc.c:604
+#: utils/misc/guc.c:600
msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
msgstr "Журнал WAL / Архивация"
-#: utils/misc/guc.c:606
+#: utils/misc/guc.c:602
msgid "Replication"
msgstr "Репликация"
-#: utils/misc/guc.c:608
+#: utils/misc/guc.c:604
msgid "Replication / Sending Servers"
msgstr "Репликация / Передающие серверы"
-#: utils/misc/guc.c:610
+#: utils/misc/guc.c:606
msgid "Replication / Master Server"
msgstr "Репликация / Главный сервер"
-#: utils/misc/guc.c:612
+#: utils/misc/guc.c:608
msgid "Replication / Standby Servers"
msgstr "Репликация / Резервные серверы"
-#: utils/misc/guc.c:614
+#: utils/misc/guc.c:610
+msgid "Replication / Subscribers"
+msgstr "Репликация / Подписчики"
+
+#: utils/misc/guc.c:612
msgid "Query Tuning"
msgstr "Настройка запросов"
-#: utils/misc/guc.c:616
+#: utils/misc/guc.c:614
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
msgstr "Настройка запросов / Конфигурация методов планировщика"
-#: utils/misc/guc.c:618
+#: utils/misc/guc.c:616
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
msgstr "Настройка запросов / Константы стоимости для планировщика"
-#: utils/misc/guc.c:620
+#: utils/misc/guc.c:618
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
msgstr "Настройка запросов / Генетический оптимизатор запросов"
-#: utils/misc/guc.c:622
+#: utils/misc/guc.c:620
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
msgstr "Настройка запросов / Другие параметры планировщика"
-#: utils/misc/guc.c:624
+#: utils/misc/guc.c:622
msgid "Reporting and Logging"
msgstr "Отчёты и протоколы"
-#: utils/misc/guc.c:626
+#: utils/misc/guc.c:624
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr "Отчёты и протоколы / Куда записывать"
-#: utils/misc/guc.c:628
+#: utils/misc/guc.c:626
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr "Отчёты и протоколы / Когда записывать"
-#: utils/misc/guc.c:630
+#: utils/misc/guc.c:628
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr "Отчёты и протоколы / Что записывать"
-#: utils/misc/guc.c:632
+#: utils/misc/guc.c:630
msgid "Process Title"
msgstr "Заголовок процесса"
-#: utils/misc/guc.c:634
+#: utils/misc/guc.c:632
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
-#: utils/misc/guc.c:636
+#: utils/misc/guc.c:634
msgid "Statistics / Monitoring"
msgstr "Статистика / Мониторинг"
-#: utils/misc/guc.c:638
+#: utils/misc/guc.c:636
msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
msgstr "Статистика / Сбор статистики по запросам и индексам"
-#: utils/misc/guc.c:640
+#: utils/misc/guc.c:638
msgid "Autovacuum"
msgstr "Автоочистка"
-#: utils/misc/guc.c:642
+#: utils/misc/guc.c:640
msgid "Client Connection Defaults"
msgstr "Параметры клиентских сеансов по умолчанию"
-#: utils/misc/guc.c:644
+#: utils/misc/guc.c:642
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
msgstr "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Поведение команд"
-#: utils/misc/guc.c:646
+#: utils/misc/guc.c:644
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
msgstr ""
"Параметры клиентских подключений по умолчанию / Языковая среда и форматы"
-#: utils/misc/guc.c:648
+#: utils/misc/guc.c:646
msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
msgstr ""
"Параметры клиентских подключений по умолчанию / Предзагрузка разделяемых "
"библиотек"
-#: utils/misc/guc.c:650
+#: utils/misc/guc.c:648
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
msgstr "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Другие параметры"
-#: utils/misc/guc.c:652
+#: utils/misc/guc.c:650
msgid "Lock Management"
msgstr "Управление блокировками"
-#: utils/misc/guc.c:654
+#: utils/misc/guc.c:652
msgid "Version and Platform Compatibility"
msgstr "Совместимость с разными версиями и платформами"
-#: utils/misc/guc.c:656
+#: utils/misc/guc.c:654
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
msgstr "Версия и совместимость платформ / Предыдущие версии PostgreSQL"
-#: utils/misc/guc.c:658
+#: utils/misc/guc.c:656
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
msgstr "Версия и совместимость платформ / Другие платформы и клиенты"
-#: utils/misc/guc.c:660
+#: utils/misc/guc.c:658
msgid "Error Handling"
msgstr "Обработка ошибок"
-#: utils/misc/guc.c:662
+#: utils/misc/guc.c:660
msgid "Preset Options"
msgstr "Предопределённые параметры"
-#: utils/misc/guc.c:664
+#: utils/misc/guc.c:662
msgid "Customized Options"
msgstr "Внесистемные параметры"
-#: utils/misc/guc.c:666
+#: utils/misc/guc.c:664
msgid "Developer Options"
msgstr "Параметры для разработчиков"
-#: utils/misc/guc.c:723
+#: utils/misc/guc.c:721
msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
msgstr ""
"Допустимые единицы измерения для этого параметра - \"kB\", \"MB\", \"GB\" и "
"\"TB\"."
-#: utils/misc/guc.c:750
+#: utils/misc/guc.c:748
msgid ""
"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
msgstr ""
"Допустимые единицы измерения для этого параметра - \"ms\", \"s\", \"min\", "
"\"h\" и \"d\"."
-#: utils/misc/guc.c:809
+#: utils/misc/guc.c:807
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
msgstr ""
"Разрешает планировщику использовать планы последовательного сканирования."
-#: utils/misc/guc.c:818
+#: utils/misc/guc.c:816
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования по индексу."
-#: utils/misc/guc.c:827
+#: utils/misc/guc.c:825
msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования только индекса."
-#: utils/misc/guc.c:836
+#: utils/misc/guc.c:834
msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
msgstr ""
"Разрешает планировщику использовать планы сканирования по битовой карте."
-#: utils/misc/guc.c:845
+#: utils/misc/guc.c:843
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования TID."
-#: utils/misc/guc.c:854
+#: utils/misc/guc.c:852
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgstr "Разрешает планировщику использовать шаги с явной сортировкой."
-#: utils/misc/guc.c:863
+#: utils/misc/guc.c:861
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
msgstr "Разрешает планировщику использовать планы агрегирования по хешу."
-#: utils/misc/guc.c:872
+#: utils/misc/guc.c:870
msgid "Enables the planner's use of materialization."
msgstr "Разрешает планировщику использовать материализацию."
-#: utils/misc/guc.c:881
+#: utils/misc/guc.c:879
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr ""
"Разрешает планировщику использовать планы соединения с вложенными циклами."
-#: utils/misc/guc.c:890
+#: utils/misc/guc.c:888
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgstr "Разрешает планировщику использовать планы соединения слиянием."
-#: utils/misc/guc.c:899
+#: utils/misc/guc.c:897
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
msgstr "Разрешает планировщику использовать планы соединения по хешу."
-#: utils/misc/guc.c:908
+#: utils/misc/guc.c:906
msgid "Enables the planner's use of gather merge plans."
msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сбора слиянием."
-#: utils/misc/guc.c:918
+#: utils/misc/guc.c:916
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "Включает генетическую оптимизацию запросов."
-#: utils/misc/guc.c:919
+#: utils/misc/guc.c:917
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr "Этот алгоритм пытается построить план без полного перебора."
-#: utils/misc/guc.c:929
+#: utils/misc/guc.c:927
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "Показывает, является ли текущий пользователь суперпользователем."
-#: utils/misc/guc.c:939
+#: utils/misc/guc.c:937
msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
msgstr "Включает объявление сервера посредством Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:948
+#: utils/misc/guc.c:946
msgid "Collects transaction commit time."
msgstr "Записывает время фиксации транзакций."
-#: utils/misc/guc.c:957
+#: utils/misc/guc.c:955
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "Разрешает SSL-подключения."
-#: utils/misc/guc.c:966
+#: utils/misc/guc.c:964
msgid "Give priority to server ciphersuite order."
msgstr "Назначает более приоритетным набор шифров сервера."
-#: utils/misc/guc.c:975
+#: utils/misc/guc.c:973
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "Принудительная запись изменений на диск."
-#: utils/misc/guc.c:976
+#: utils/misc/guc.c:974
msgid ""
"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
"физической записи данных на диск. Это позволит привести кластер БД в "
"целостное состояние после отказа ОС или оборудования."
-#: utils/misc/guc.c:987
+#: utils/misc/guc.c:985
msgid "Continues processing after a checksum failure."
msgstr "Продолжает обработку при ошибке контрольной суммы."
-#: utils/misc/guc.c:988
+#: utils/misc/guc.c:986
msgid ""
"Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an "
"error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to "
"что может привести к сбоям или другим серьёзным проблемам. Это имеет место, "
"только если включён контроль целостности страниц."
-#: utils/misc/guc.c:1002
+#: utils/misc/guc.c:1000
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "Продолжает обработку при повреждении заголовков страниц."
-#: utils/misc/guc.c:1003
+#: utils/misc/guc.c:1001
msgid ""
"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
"продолжит работу. Это приведёт к потере данных, а именно строк в "
"повреждённой странице."
-#: utils/misc/guc.c:1016
+#: utils/misc/guc.c:1014
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
msgstr ""
"Запись полных страниц в WAL при первом изменении после контрольной точки."
-#: utils/misc/guc.c:1017
+#: utils/misc/guc.c:1015
msgid ""
"A page write in process during an operating system crash might be only "
"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL "
"при первом изменении после контрольной точки, что позволяет полностью "
"восстановить данные."
-#: utils/misc/guc.c:1030
+#: utils/misc/guc.c:1028
msgid ""
"Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a "
"non-critical modifications."
"Запись полных страниц в WAL при первом изменении после контрольной точки, "
"даже при некритических изменениях."
-#: utils/misc/guc.c:1040
+#: utils/misc/guc.c:1038
msgid "Compresses full-page writes written in WAL file."
msgstr "Сжимать данные при записи полных страниц в журнал."
-#: utils/misc/guc.c:1050
+#: utils/misc/guc.c:1048
msgid "Logs each checkpoint."
msgstr "Протоколировать каждую контрольную точку."
-#: utils/misc/guc.c:1059
+#: utils/misc/guc.c:1057
msgid "Logs each successful connection."
msgstr "Протоколировать устанавливаемые соединения."
-#: utils/misc/guc.c:1068
+#: utils/misc/guc.c:1066
msgid "Logs end of a session, including duration."
msgstr "Протоколировать конец сеанса, отмечая длительность."
-#: utils/misc/guc.c:1077
+#: utils/misc/guc.c:1075
msgid "Logs each replication command."
msgstr "Протоколировать каждую команду репликации."
-#: utils/misc/guc.c:1086
+#: utils/misc/guc.c:1084
msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
msgstr "Показывает, включены ли проверки истинности на работающем сервере."
-#: utils/misc/guc.c:1101
+#: utils/misc/guc.c:1099
msgid "Terminate session on any error."
msgstr "Завершать сеансы при любой ошибке."
-#: utils/misc/guc.c:1110
+#: utils/misc/guc.c:1108
msgid "Reinitialize server after backend crash."
msgstr "Перезапускать систему БД при аварии серверного процесса."
-#: utils/misc/guc.c:1120
+#: utils/misc/guc.c:1118
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
msgstr "Протоколировать длительность каждого выполненного SQL-оператора."
-#: utils/misc/guc.c:1129
+#: utils/misc/guc.c:1127
msgid "Logs each query's parse tree."
msgstr "Протоколировать дерево разбора для каждого запроса."
-#: utils/misc/guc.c:1138
+#: utils/misc/guc.c:1136
msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
msgstr "Протоколировать перезаписанное дерево разбора для каждого запроса."
-#: utils/misc/guc.c:1147
+#: utils/misc/guc.c:1145
msgid "Logs each query's execution plan."
msgstr "Протоколировать план выполнения каждого запроса."
-#: utils/misc/guc.c:1156
+#: utils/misc/guc.c:1154
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "Отступы при отображении деревьев разбора и плана запросов."
-#: utils/misc/guc.c:1165
+#: utils/misc/guc.c:1163
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr "Запись статистики разбора запросов в протокол сервера."
-#: utils/misc/guc.c:1174
+#: utils/misc/guc.c:1172
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr "Запись статистики планирования в протокол сервера."
-#: utils/misc/guc.c:1183
+#: utils/misc/guc.c:1181
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr "Запись статистики выполнения запросов в протокол сервера."
-#: utils/misc/guc.c:1192
+#: utils/misc/guc.c:1190
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr "Запись общей статистики производительности в протокол сервера."
-#: utils/misc/guc.c:1202
+#: utils/misc/guc.c:1200
msgid ""
"Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree "
"operations."
"Фиксировать статистику использования системных ресурсов (памяти и "
"процессора) при различных операциях с b-деревом."
-#: utils/misc/guc.c:1214
+#: utils/misc/guc.c:1212
msgid "Collects information about executing commands."
msgstr "Собирает информацию о выполняющихся командах."
-#: utils/misc/guc.c:1215
+#: utils/misc/guc.c:1213
msgid ""
"Enables the collection of information on the currently executing command of "
"each session, along with the time at which that command began execution."
"Включает сбор информации о командах, выполняющихся во всех сеансах, а также "
"время запуска команды."
-#: utils/misc/guc.c:1225
+#: utils/misc/guc.c:1223
msgid "Collects statistics on database activity."
msgstr "Собирает статистику активности в БД."
-#: utils/misc/guc.c:1234
+#: utils/misc/guc.c:1232
msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
msgstr "Собирает статистику по времени активности ввода/вывода."
-#: utils/misc/guc.c:1244
+#: utils/misc/guc.c:1242
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
msgstr "Выводит в заголовок процесса активную SQL-команду."
-#: utils/misc/guc.c:1245
+#: utils/misc/guc.c:1243
msgid ""
"Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
"received by the server."
msgstr "Отражает в заголовке процесса каждую SQL-команду, поступающую серверу."
-#: utils/misc/guc.c:1258
+#: utils/misc/guc.c:1256
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
msgstr "Запускает подпроцесс автоочистки."
-#: utils/misc/guc.c:1268
+#: utils/misc/guc.c:1266
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "Генерирует отладочные сообщения для LISTEN и NOTIFY."
-#: utils/misc/guc.c:1280
+#: utils/misc/guc.c:1278
msgid "Emits information about lock usage."
msgstr "Выдавать информацию о применяемых блокировках."
-#: utils/misc/guc.c:1290
+#: utils/misc/guc.c:1288
msgid "Emits information about user lock usage."
msgstr "Выдавать информацию о применяемых пользовательских блокировках."
-#: utils/misc/guc.c:1300
+#: utils/misc/guc.c:1298
msgid "Emits information about lightweight lock usage."
msgstr "Выдавать информацию о применяемых лёгких блокировках."
-#: utils/misc/guc.c:1310
+#: utils/misc/guc.c:1308
msgid ""
"Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
msgstr ""
"Выводить информацию обо всех текущих блокировках в случае таймаута при "
"взаимоблокировке."
-#: utils/misc/guc.c:1322
+#: utils/misc/guc.c:1320
msgid "Logs long lock waits."
msgstr "Протоколировать длительные ожидания в блокировках."
-#: utils/misc/guc.c:1332
+#: utils/misc/guc.c:1330
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "Записывать имя узла в протоколы подключений."
-#: utils/misc/guc.c:1333
+#: utils/misc/guc.c:1331
msgid ""
"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
"параметр, но учтите, что это может значительно повлиять на "
"производительность."
-#: utils/misc/guc.c:1344
+#: utils/misc/guc.c:1342
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "Обрабатывать \"expr=NULL\" как \"expr IS NULL\"."
-#: utils/misc/guc.c:1345
+#: utils/misc/guc.c:1343
msgid ""
"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
"совпадает с NULL, и false в противном случае. По правилам expr = NULL всегда "
"должно возвращать null (неопределённость)."
-#: utils/misc/guc.c:1357
+#: utils/misc/guc.c:1355
msgid "Enables per-database user names."
msgstr "Включает связывание имён пользователей с базами данных."
-#: utils/misc/guc.c:1366
+#: utils/misc/guc.c:1364
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr ""
"Устанавливает режим \"только чтение\" по умолчанию для новых транзакций."
-#: utils/misc/guc.c:1375
+#: utils/misc/guc.c:1373
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "Устанавливает режим \"только чтение\" для текущей транзакции."
-#: utils/misc/guc.c:1385
+#: utils/misc/guc.c:1383
msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
msgstr ""
"Устанавливает режим отложенного выполнения по умолчанию для новых транзакций."
-#: utils/misc/guc.c:1394
+#: utils/misc/guc.c:1392
msgid ""
"Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be "
"executed with no possible serialization failures."
"Определяет, откладывать ли сериализуемую транзакцию \"только чтение\" до "
"момента, когда сбой сериализации будет исключён."
-#: utils/misc/guc.c:1404
+#: utils/misc/guc.c:1402
msgid "Enable row security."
msgstr "Включает защиту на уровне строк."
-#: utils/misc/guc.c:1405
+#: utils/misc/guc.c:1403
msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
msgstr ""
"Когда включена, защита на уровне строк распространяется на всех "
"пользователей."
-#: utils/misc/guc.c:1413
+#: utils/misc/guc.c:1411
msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
msgstr "Проверять тело функций в момент CREATE FUNCTION."
-#: utils/misc/guc.c:1422
+#: utils/misc/guc.c:1420
msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
msgstr "Разрешать ввод элементов NULL в массивах."
-#: utils/misc/guc.c:1423
+#: utils/misc/guc.c:1421
msgid ""
"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
"otherwise it is taken literally."
"Когда этот параметр включён, NULL без кавычек при вводе в массив "
"воспринимается как значение NULL, иначе - как строка."
-#: utils/misc/guc.c:1433
+#: utils/misc/guc.c:1431
msgid "Create new tables with OIDs by default."
msgstr "По умолчанию создавать новые таблицы со столбцом OID."
-#: utils/misc/guc.c:1442
+#: utils/misc/guc.c:1440
msgid ""
"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
msgstr ""
"Запускает подпроцесс для чтения stderr и/или csv-файлов и записи в файлы "
"протоколов."
-#: utils/misc/guc.c:1451
+#: utils/misc/guc.c:1449
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr ""
"Очищать уже существующий файл с тем же именем при прокручивании протокола."
-#: utils/misc/guc.c:1462
+#: utils/misc/guc.c:1460
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "Выдавать сведения об использовании ресурсов при сортировке."
-#: utils/misc/guc.c:1476
+#: utils/misc/guc.c:1474
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
msgstr "Выдавать отладочные сообщения для синхронного сканирования."
-#: utils/misc/guc.c:1491
+#: utils/misc/guc.c:1489
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
msgstr ""
"Разрешить ограниченную сортировку с применением пирамидальной сортировки."
-#: utils/misc/guc.c:1504
+#: utils/misc/guc.c:1502
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "Выдавать отладочные сообщения, связанные с WAL."
-#: utils/misc/guc.c:1516
+#: utils/misc/guc.c:1514
msgid "Datetimes are integer based."
msgstr "Целочисленная реализация даты/времени."
-#: utils/misc/guc.c:1527
+#: utils/misc/guc.c:1525
msgid ""
"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
"insensitive."
msgstr ""
"Включает регистронезависимую обработку имён пользователей Kerberos и GSSAPI."
-#: utils/misc/guc.c:1537
+#: utils/misc/guc.c:1535
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "Предупреждения о спецсимволах '\\' в обычных строках."
-#: utils/misc/guc.c:1547
+#: utils/misc/guc.c:1545
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
msgstr "Включает буквальную обработку символов '\\' в строках '...'."
-#: utils/misc/guc.c:1558
+#: utils/misc/guc.c:1556
msgid "Enable synchronized sequential scans."
msgstr "Включить синхронизацию последовательного сканирования."
-#: utils/misc/guc.c:1568
+#: utils/misc/guc.c:1566
msgid "Allows connections and queries during recovery."
msgstr ""
"Разрешает принимать новые подключения и запросы в процессе восстановления."
-#: utils/misc/guc.c:1578
+#: utils/misc/guc.c:1576
msgid ""
"Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query "
"conflicts."
"Разрешает обратную связь сервера горячего резерва с основным для "
"предотвращения конфликтов при длительных запросах."
-#: utils/misc/guc.c:1588
+#: utils/misc/guc.c:1586
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
msgstr "Разрешает модифицировать структуру системных таблиц."
-#: utils/misc/guc.c:1599
+#: utils/misc/guc.c:1597
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "Запрещает использование системных индексов."
-#: utils/misc/guc.c:1600
+#: utils/misc/guc.c:1598
msgid ""
"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst "
"consequence is slowness."
"При этом индексы продолжают обновляться, так что данное поведение безопасно. "
"Худшее следствие - замедление."
-#: utils/misc/guc.c:1611
+#: utils/misc/guc.c:1609
msgid ""
"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
msgstr ""
"Включает режим обратной совместимости при проверке привилегий для больших "
"объектов."
-#: utils/misc/guc.c:1612
+#: utils/misc/guc.c:1610
msgid ""
"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for "
"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
"Пропускает проверки привилегий при чтении или изменении больших объектов "
"(для совместимости с версиями PostgreSQL до 9.0)."
-#: utils/misc/guc.c:1622
+#: utils/misc/guc.c:1620
msgid ""
"Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
msgstr ""
"Выдаёт предупреждение о конструкциях, поведение которых изменилось после "
"PostgreSQL 9.4."
-#: utils/misc/guc.c:1632
+#: utils/misc/guc.c:1630
msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
msgstr ""
"Генерируя SQL-фрагменты, заключать все идентификаторы в двойные кавычки."
-#: utils/misc/guc.c:1642
+#: utils/misc/guc.c:1640
msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
msgstr "Показывает, включён ли в этом кластере контроль целостности данных."
-#: utils/misc/guc.c:1653
+#: utils/misc/guc.c:1651
msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
msgstr ""
"Добавлять последовательный номер в сообщения syslog во избежание подавления "
"повторов."
-#: utils/misc/guc.c:1663
+#: utils/misc/guc.c:1661
msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
msgstr ""
"Разбивать сообщения, передаваемые в syslog, по строкам размером не больше "
"1024 байт."
-#: utils/misc/guc.c:1682
+#: utils/misc/guc.c:1680
msgid ""
"Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started "
"within N seconds."
"Принудительно переключаться на следующий файл WAL, если начать новый файл за "
"N секунд не удалось."
-#: utils/misc/guc.c:1693
+#: utils/misc/guc.c:1691
msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
msgstr "Ждать N секунд при подключении после проверки подлинности."
-#: utils/misc/guc.c:1694 utils/misc/guc.c:2217
+#: utils/misc/guc.c:1692 utils/misc/guc.c:2237
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "Это позволяет подключить к процессу отладчик."
-#: utils/misc/guc.c:1703
+#: utils/misc/guc.c:1701
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "Устанавливает целевое ограничение статистики по умолчанию."
-#: utils/misc/guc.c:1704
+#: utils/misc/guc.c:1702
msgid ""
"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
"Это значение распространяется на столбцы таблицы, для которых целевое "
"ограничение не задано явно через ALTER TABLE SET STATISTICS."
-#: utils/misc/guc.c:1713
+#: utils/misc/guc.c:1711
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr ""
"Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого подзапросы не "
"сворачиваются."
-#: utils/misc/guc.c:1715
+#: utils/misc/guc.c:1713
msgid ""
"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
"list would have no more than this many items."
"Планировщик объединит вложенные запросы с внешними, если в полученном списке "
"FROM будет не больше заданного числа элементов."
-#: utils/misc/guc.c:1725
+#: utils/misc/guc.c:1723
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr ""
"Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого конструкции JOIN "
"сохраняются."
-#: utils/misc/guc.c:1727
+#: utils/misc/guc.c:1725
msgid ""
"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
"whenever a list of no more than this many items would result."
"Планировщик будет сносить явные конструкции JOIN в списки FROM, пока в "
"результирующем списке не больше заданного числа элементов."
-#: utils/misc/guc.c:1737
+#: utils/misc/guc.c:1735
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr ""
"Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого применяется GEQO."
-#: utils/misc/guc.c:1746
+#: utils/misc/guc.c:1744
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr ""
"GEQO: оценка усилий для планирования, задающая значения по умолчанию для "
"других параметров GEQO."
-#: utils/misc/guc.c:1755
+#: utils/misc/guc.c:1753
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO: число особей в популяции."
-#: utils/misc/guc.c:1756 utils/misc/guc.c:1765
+#: utils/misc/guc.c:1754 utils/misc/guc.c:1763
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "При нуле выбирается подходящее значение по умолчанию."
-#: utils/misc/guc.c:1764
+#: utils/misc/guc.c:1762
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO: число итераций алгоритма."
-#: utils/misc/guc.c:1775
+#: utils/misc/guc.c:1773
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "Задаёт интервал ожидания в блокировке до проверки на взаимоблокировку."
-#: utils/misc/guc.c:1786
+#: utils/misc/guc.c:1784
msgid ""
"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
"processing archived WAL data."
"Задаёт максимальную задержку до отмены запроса, когда сервер горячего "
"резерва обрабатывает данные WAL из архива."
-#: utils/misc/guc.c:1797
+#: utils/misc/guc.c:1795
msgid ""
"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
"processing streamed WAL data."
"Задаёт максимальную задержку до отмены запроса, когда сервер горячего "
"резерва обрабатывает данные WAL из потока."
-#: utils/misc/guc.c:1808
+#: utils/misc/guc.c:1806
msgid ""
"Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
msgstr "Задаёт максимальный интервал для отчётов о состоянии получателей WAL."
-#: utils/misc/guc.c:1819
+#: utils/misc/guc.c:1817
msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
msgstr ""
"Задаёт предельное время ожидания для получения данных с главного сервера."
-#: utils/misc/guc.c:1830
+#: utils/misc/guc.c:1828
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "Задаёт максимально возможное число подключений."
-#: utils/misc/guc.c:1840
+#: utils/misc/guc.c:1838
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr ""
"Определяет, сколько слотов подключений забронировано для суперпользователей."
-#: utils/misc/guc.c:1854
+#: utils/misc/guc.c:1852
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Задаёт количество буферов в разделяемой памяти, используемых сервером."
-#: utils/misc/guc.c:1865
+#: utils/misc/guc.c:1863
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr "Задаёт предельное число временных буферов на один сеанс."
-#: utils/misc/guc.c:1876
+#: utils/misc/guc.c:1874
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "Задаёт TCP-порт для работы сервера."
-#: utils/misc/guc.c:1886
+#: utils/misc/guc.c:1884
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Задаёт права доступа для доменного сокета Unix."
-#: utils/misc/guc.c:1887
+#: utils/misc/guc.c:1885
msgid ""
"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form "
"воспринимаемом системными функциями chmod и umask. (Чтобы использовать "
"привычный восьмеричный формат, добавьте в начало ноль (0).)"
-#: utils/misc/guc.c:1901
+#: utils/misc/guc.c:1899
msgid "Sets the file permissions for log files."
msgstr "Задаёт права доступа к файлам протоколов."
-#: utils/misc/guc.c:1902
+#: utils/misc/guc.c:1900
msgid ""
"The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the "
"form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary "
"функциями chmod и umask. (Чтобы использовать привычный восьмеричный формат, "
"добавьте в начало ноль (0).)"
-#: utils/misc/guc.c:1915
+#: utils/misc/guc.c:1913
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "Задаёт предельный объём памяти для рабочих пространств запросов."
-#: utils/misc/guc.c:1916
+#: utils/misc/guc.c:1914
msgid ""
"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
"before switching to temporary disk files."
"Такой объём памяти может использоваться каждой внутренней операцией "
"сортировки и таблицей хешей до переключения на временные файлы на диске."
-#: utils/misc/guc.c:1928
+#: utils/misc/guc.c:1926
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Задаёт предельный объём памяти для операций по обслуживанию."
-#: utils/misc/guc.c:1929
+#: utils/misc/guc.c:1927
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Подразумеваются в частности операции VACUUM и CREATE INDEX."
-#: utils/misc/guc.c:1939
+#: utils/misc/guc.c:1937
msgid ""
"Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection."
msgstr ""
"Задаёт предельное число кортежей, сортируемое посредством алгоритма выбора с "
"замещением."
-#: utils/misc/guc.c:1940
+#: utils/misc/guc.c:1938
msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used."
msgstr "Когда кортежей больше этого количества, будет применяться quicksort."
-#: utils/misc/guc.c:1954
+#: utils/misc/guc.c:1952
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Задаёт максимальную глубину стека (в КБ)."
-#: utils/misc/guc.c:1965
+#: utils/misc/guc.c:1963
msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
msgstr ""
"Ограничивает общий размер всех временных файлов, доступный для каждого "
"процесса."
-#: utils/misc/guc.c:1966
+#: utils/misc/guc.c:1964
msgid "-1 means no limit."
msgstr "-1 отключает ограничение."
-#: utils/misc/guc.c:1976
+#: utils/misc/guc.c:1974
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "Стоимость очистки для страницы, найденной в кеше."
-#: utils/misc/guc.c:1986
+#: utils/misc/guc.c:1984
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "Стоимость очистки для страницы, не найденной в кеше."
-#: utils/misc/guc.c:1996
+#: utils/misc/guc.c:1994
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "Стоимость очистки для страницы, которая не была \"грязной\"."
-#: utils/misc/guc.c:2006
+#: utils/misc/guc.c:2004
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "Суммарная стоимость очистки, при которой нужна передышка."
-#: utils/misc/guc.c:2016
+#: utils/misc/guc.c:2014
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "Задержка очистки (в миллисекундах)."
-#: utils/misc/guc.c:2027
+#: utils/misc/guc.c:2025
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "Задержка очистки для автоочистки (в миллисекундах)."
-#: utils/misc/guc.c:2038
+#: utils/misc/guc.c:2036
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr ""
"Суммарная стоимость очистки, при которой нужна передышка, для автоочистки."
-#: utils/misc/guc.c:2048
+#: utils/misc/guc.c:2046
msgid ""
"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr ""
"Задаёт предельное число одновременно открытых файлов для каждого серверного "
"процесса."
-#: utils/misc/guc.c:2061
+#: utils/misc/guc.c:2059
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr "Задаёт предельное число одновременно подготовленных транзакций."
-#: utils/misc/guc.c:2072
+#: utils/misc/guc.c:2070
msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
msgstr "Задаёт минимальный OID таблиц, для которых отслеживаются блокировки."
-#: utils/misc/guc.c:2073
+#: utils/misc/guc.c:2071
msgid "Is used to avoid output on system tables."
msgstr "Применяется для игнорирования системных таблиц."
-#: utils/misc/guc.c:2082
+#: utils/misc/guc.c:2080
msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
msgstr "Задаёт OID таблицы для безусловного отслеживания блокировок."
-#: utils/misc/guc.c:2094
+#: utils/misc/guc.c:2092
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "Задаёт предельную длительность для любого оператора."
-#: utils/misc/guc.c:2095 utils/misc/guc.c:2106 utils/misc/guc.c:2117
+#: utils/misc/guc.c:2093 utils/misc/guc.c:2104 utils/misc/guc.c:2115
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "Нулевое значение отключает таймаут."
-#: utils/misc/guc.c:2105
+#: utils/misc/guc.c:2103
msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
msgstr "Задаёт максимальную продолжительность ожидания блокировок."
-#: utils/misc/guc.c:2116
+#: utils/misc/guc.c:2114
msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction."
msgstr "Задаёт предельно допустимую длительность для простаивающих транзакций."
-#: utils/misc/guc.c:2127
+#: utils/misc/guc.c:2125
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr ""
"Минимальный возраст строк таблицы, при котором VACUUM может их заморозить."
-#: utils/misc/guc.c:2137
+#: utils/misc/guc.c:2135
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr ""
"Возраст, при котором VACUUM должен сканировать всю таблицу с целью "
"заморозить кортежи."
-#: utils/misc/guc.c:2147
+#: utils/misc/guc.c:2145
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
msgstr ""
"Минимальный возраст, при котором VACUUM будет замораживать MultiXactId в "
"строке таблицы."
-#: utils/misc/guc.c:2157
+#: utils/misc/guc.c:2155
msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr ""
"Возраст multixact, при котором VACUUM должен сканировать всю таблицу с целью "
"заморозить кортежи."
-#: utils/misc/guc.c:2167
+#: utils/misc/guc.c:2165
msgid ""
"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, "
"if any."
"Определяет, на сколько транзакций следует задержать старые строки, выполняя "
"VACUUM или \"горячее\" обновление."
-#: utils/misc/guc.c:2180
+#: utils/misc/guc.c:2178
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Задаёт предельное число блокировок на транзакцию."
-#: utils/misc/guc.c:2181
+#: utils/misc/guc.c:2179
msgid ""
"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
"один момент времени потребуется заблокировать не больше чем "
"max_locks_per_transaction * max_connections различных объектов."
-#: utils/misc/guc.c:2192
+#: utils/misc/guc.c:2190
msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
msgstr "Задаёт предельное число предикатных блокировок на транзакцию."
-#: utils/misc/guc.c:2193
+#: utils/misc/guc.c:2191
msgid ""
"The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most "
"max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need "
"предположения, что в один момент времени потребуется заблокировать не больше "
"чем max_pred_locks_per_transaction * max_connections различных объектов."
-#: utils/misc/guc.c:2204
+#: utils/misc/guc.c:2202
+msgid ""
+"Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
+msgstr ""
+"Задаёт максимальное число страниц и кортежей, блокируемых предикатными "
+"блокировками в одном отношении."
+
+#: utils/misc/guc.c:2203
+msgid ""
+"If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked "
+"by a connection, those locks are replaced by a relation level lock."
+msgstr ""
+"Если одним соединением блокируется больше этого общего числа страниц и "
+"кортежей, эти блокировки заменяются блокировкой на уровне отношения."
+
+#: utils/misc/guc.c:2213
+msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page."
+msgstr ""
+"Задаёт максимальное число кортежей, блокируемых предикатными блокировками в "
+"одной странице."
+
+#: utils/misc/guc.c:2214
+msgid ""
+"If more than this number of tuples on the same page are locked by a "
+"connection, those locks are replaced by a page level lock."
+msgstr ""
+"Если одним соединением блокируется больше этого числа кортежей на одной "
+"странице, эти блокировки заменяются блокировкой на уровне страницы."
+
+#: utils/misc/guc.c:2224
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr "Ограничивает время, за которое клиент должен пройти аутентификацию."
-#: utils/misc/guc.c:2216
+#: utils/misc/guc.c:2236
msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
msgstr "Ждать N секунд при подключении до проверки подлинности."
-#: utils/misc/guc.c:2227
+#: utils/misc/guc.c:2247
msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
msgstr "Определяет, сколько файлов WAL нужно сохранять для резервных серверов."
-#: utils/misc/guc.c:2237
+#: utils/misc/guc.c:2257
msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
msgstr "Задаёт минимальный размер WAL при сжатии."
-#: utils/misc/guc.c:2248
+#: utils/misc/guc.c:2268
msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
msgstr "Задаёт размер WAL, при котором инициируется контрольная точка."
-#: utils/misc/guc.c:2259
+#: utils/misc/guc.c:2279
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr ""
"Задаёт максимальное время между автоматическими контрольными точками WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2270
+#: utils/misc/guc.c:2290
msgid ""
"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
msgstr ""
"Выдаёт предупреждения, когда сегменты контрольных точек заполняются за это "
"время."
-#: utils/misc/guc.c:2272
+#: utils/misc/guc.c:2292
msgid ""
"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
"переполнением файлов сегментов, происходят за столько секунд. Нулевое "
"значение отключает эти предупреждения."
-#: utils/misc/guc.c:2284 utils/misc/guc.c:2441 utils/misc/guc.c:2468
+#: utils/misc/guc.c:2304 utils/misc/guc.c:2461 utils/misc/guc.c:2488
msgid ""
"Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
msgstr ""
"Число страниц, по достижении которого ранее выполненные операции записи "
"сбрасываются на диск."
-#: utils/misc/guc.c:2295
+#: utils/misc/guc.c:2315
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr "Задаёт число буферов дисковых страниц в разделяемой памяти для WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2306
+#: utils/misc/guc.c:2326
msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
msgstr "Задержка между сбросом WAL в процессе, записывающем WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2317
+#: utils/misc/guc.c:2337
msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
msgstr ""
"Объём WAL, обработанный пишущим WAL процессом, при котором инициируется "
"сброс журнала на диск."
-#: utils/misc/guc.c:2329
+#: utils/misc/guc.c:2349
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
msgstr ""
"Задаёт предельное число одновременно работающих процессов передачи WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2340
+#: utils/misc/guc.c:2360
msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
msgstr "Задаёт предельное число одновременно существующих слотов репликации."
-#: utils/misc/guc.c:2350
+#: utils/misc/guc.c:2370
msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
msgstr "Задаёт предельное время ожидания репликации WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2361
+#: utils/misc/guc.c:2381
msgid ""
"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
"to disk."
"Задаёт задержку в микросекундах между фиксированием транзакций и сбросом WAL "
"на диск."
-#: utils/misc/guc.c:2373
+#: utils/misc/guc.c:2393
msgid ""
"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr ""
"Задаёт минимальное число одновременно открытых транзакций для применения "
"commit_delay."
-#: utils/misc/guc.c:2384
+#: utils/misc/guc.c:2404
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Задаёт число выводимых цифр для чисел с плавающей точкой."
-#: utils/misc/guc.c:2385
+#: utils/misc/guc.c:2405
msgid ""
"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
"Этот параметр относится к типам real, double и geometric. Значение параметра "
"добавляется к стандартному числу цифр (FLT_DIG или DBL_DIG)."
-#: utils/misc/guc.c:2396
+#: utils/misc/guc.c:2416
msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
msgstr ""
"Задаёт предельное время выполнения оператора, при превышении которого он "
"фиксируется в протоколе."
-#: utils/misc/guc.c:2398
+#: utils/misc/guc.c:2418
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "При 0 протоколируются все запросы; -1 отключает эти сообщения."
-#: utils/misc/guc.c:2408
+#: utils/misc/guc.c:2428
msgid ""
"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
"logged."
"Задаёт предельное время выполнения автоочистки, при превышении которого эта "
"операция фиксируется в протоколе."
-#: utils/misc/guc.c:2410
+#: utils/misc/guc.c:2430
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr ""
"При 0 протоколируются все операции автоочистки; -1 отключает эти сообщения."
-#: utils/misc/guc.c:2420
+#: utils/misc/guc.c:2440
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr "Время простоя в процессе фоновой записи между подходами."
-#: utils/misc/guc.c:2431
+#: utils/misc/guc.c:2451
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr ""
"Максимальное число LRU-страниц, сбрасываемых за один подход, в процессе "
"фоновой записи."
-#: utils/misc/guc.c:2454
+#: utils/misc/guc.c:2474
msgid ""
"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk "
"subsystem."
"Число одновременных запросов, которые могут быть эффективно обработаны "
"дисковой подсистемой."
-#: utils/misc/guc.c:2455
+#: utils/misc/guc.c:2475
msgid ""
"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles "
"in the array."
msgstr ""
"Для RAID-массивов это примерно равно числу физических дисков в массиве."
-#: utils/misc/guc.c:2481
+#: utils/misc/guc.c:2501
msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
msgstr "Задаёт максимально возможное число рабочих процессов."
-#: utils/misc/guc.c:2493
+#: utils/misc/guc.c:2513
msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
msgstr ""
"Задаёт максимально возможное число рабочих процессов логической репликации."
-#: utils/misc/guc.c:2505
+#: utils/misc/guc.c:2525
msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
msgstr ""
"Задаёт максимально возможное число процессов синхронизации таблиц для одной "
"подписки."
-#: utils/misc/guc.c:2515
+#: utils/misc/guc.c:2535
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
msgstr "Автоматическая прокрутка файла протокола через каждые N минут."
-#: utils/misc/guc.c:2526
+#: utils/misc/guc.c:2546
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
msgstr ""
"Автоматическая прокрутка файла протокола при выходе за предел N килобайт."
-#: utils/misc/guc.c:2537
+#: utils/misc/guc.c:2557
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Показывает максимально возможное число аргументов функций."
-#: utils/misc/guc.c:2548
+#: utils/misc/guc.c:2568
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Показывает максимально возможное число ключей в индексе."
-#: utils/misc/guc.c:2559
+#: utils/misc/guc.c:2579
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "Показывает максимально возможную длину идентификатора."
-#: utils/misc/guc.c:2570
+#: utils/misc/guc.c:2590
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "Показывает размер дискового блока."
-#: utils/misc/guc.c:2581
+#: utils/misc/guc.c:2601
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "Показывает число страниц в одном файле."
-#: utils/misc/guc.c:2592
+#: utils/misc/guc.c:2612
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "Показывает размер блока в журнале WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2603
+#: utils/misc/guc.c:2623
msgid ""
"Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
msgstr ""
"Задаёт время задержки перед повторной попыткой обращения к WAL после неудачи."
-#: utils/misc/guc.c:2615
+#: utils/misc/guc.c:2635
msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
msgstr "Показывает число страниц в одном сегменте журнала WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2628
+#: utils/misc/guc.c:2648
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "Время простоя между запусками автоочистки."
-#: utils/misc/guc.c:2638
+#: utils/misc/guc.c:2658
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Минимальное число изменений или удалений кортежей, вызывающее очистку."
-#: utils/misc/guc.c:2647
+#: utils/misc/guc.c:2667
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
msgstr ""
"Минимальное число добавлений, изменений или удалений кортежей, вызывающее "
"анализ."
-#: utils/misc/guc.c:2657
+#: utils/misc/guc.c:2677
msgid ""
"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr ""
"Возраст, при котором необходима автоочистка таблицы для предотвращения "
"наложений ID транзакций."
-#: utils/misc/guc.c:2668
+#: utils/misc/guc.c:2688
msgid ""
"Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
msgstr ""
"Возраст multixact, при котором необходима автоочистка таблицы для "
"предотвращения наложений идентификаторов multixact."
-#: utils/misc/guc.c:2678
+#: utils/misc/guc.c:2698
msgid ""
"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
"processes."
"Задаёт предельное число одновременно выполняющихся рабочих процессов "
"автоочистки."
-#: utils/misc/guc.c:2688
+#: utils/misc/guc.c:2708
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
msgstr "Задаёт максимальное число параллельных процессов на узел исполнителя."
-#: utils/misc/guc.c:2698
+#: utils/misc/guc.c:2718
msgid ""
"Sets the maximum number of parallel workers than can be active at one time."
msgstr ""
"Задаёт максимальное число параллельных процессов, которые могут быть активны "
"одновременно."
-#: utils/misc/guc.c:2708
+#: utils/misc/guc.c:2728
msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
msgstr ""
"Задаёт предельный объём памяти для каждого рабочего процесса автоочистки."
-#: utils/misc/guc.c:2719
+#: utils/misc/guc.c:2739
msgid ""
"Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot "
"was taken."
"Срок, по истечении которого снимок считается слишком старым для получения "
"страниц, изменённых после создания снимка."
-#: utils/misc/guc.c:2720
+#: utils/misc/guc.c:2740
msgid "A value of -1 disables this feature."
msgstr "Значение -1 отключает это поведение."
-#: utils/misc/guc.c:2730
+#: utils/misc/guc.c:2750
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "Интервал между TCP-пакетами пульса (keep-alive)."
-#: utils/misc/guc.c:2731 utils/misc/guc.c:2742
+#: utils/misc/guc.c:2751 utils/misc/guc.c:2762
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "При нулевом значении действует системный параметр."
-#: utils/misc/guc.c:2741
+#: utils/misc/guc.c:2761
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Интервал между повторениями TCP-пакетов пульса (keep-alive)."
-#: utils/misc/guc.c:2752
+#: utils/misc/guc.c:2772
msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
msgstr ""
"Повторное согласование SSL более не поддерживается; единственное допустимое "
"значение - 0."
-#: utils/misc/guc.c:2763
+#: utils/misc/guc.c:2783
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Максимальное число повторений TCP-пакетов пульса (keep-alive)."
-#: utils/misc/guc.c:2764
+#: utils/misc/guc.c:2784
msgid ""
"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
"прежде чем соединение будет считаться пропавшим. При нулевом значении "
"действует системный параметр."
-#: utils/misc/guc.c:2775
+#: utils/misc/guc.c:2795
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "Ограничивает результат точного поиска с использованием GIN."
-#: utils/misc/guc.c:2786
+#: utils/misc/guc.c:2806
msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
msgstr "Подсказывает планировщику примерный размер дискового кеша."
-#: utils/misc/guc.c:2787
+#: utils/misc/guc.c:2807
msgid ""
"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
"Подразумевается часть дискового кеша в ядре ОС, которую займут файлы данных "
"PostgreSQL. Размер задаётся в дисковых страницах (обычно это 8 КБ)."
-#: utils/misc/guc.c:2799
+#: utils/misc/guc.c:2819
msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan."
msgstr ""
"Задаёт минимальный объём данных в таблице для параллельного сканирования."
-#: utils/misc/guc.c:2800
+#: utils/misc/guc.c:2820
msgid ""
"If the planner estimates that it will read a number of table pages too small "
"to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
"задано этим ограничением, он исключает параллельное сканирование из "
"рассмотрения."
-#: utils/misc/guc.c:2810
+#: utils/misc/guc.c:2830
msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan."
msgstr ""
"Задаёт минимальный объём данных в индексе для параллельного сканирования."
-#: utils/misc/guc.c:2811
+#: utils/misc/guc.c:2831
msgid ""
"If the planner estimates that it will read a number of index pages too small "
"to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
"задано этим ограничением, он исключает параллельное сканирование из "
"рассмотрения."
-#: utils/misc/guc.c:2822
+#: utils/misc/guc.c:2842
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "Показывает версию сервера в виде целого числа."
-#: utils/misc/guc.c:2833
+#: utils/misc/guc.c:2853
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr ""
"Фиксирует в протоколе превышение временными файлами заданного размера (в КБ)."
-#: utils/misc/guc.c:2834
+#: utils/misc/guc.c:2854
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr ""
"При 0 отмечаются все файлы; при -1 эти сообщения отключаются (по умолчанию)."
-#: utils/misc/guc.c:2844
+#: utils/misc/guc.c:2864
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
msgstr "Задаёт размер, резервируемый для pg_stat_activity.query (в байтах)."
-#: utils/misc/guc.c:2859
+#: utils/misc/guc.c:2879
msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
msgstr "Задаёт максимальный размер списка-очереди для GIN-индекса."
-#: utils/misc/guc.c:2879
+#: utils/misc/guc.c:2899
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr ""
"Задаёт для планировщика ориентир стоимости последовательного чтения страницы."
-#: utils/misc/guc.c:2889
+#: utils/misc/guc.c:2909
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
"page."
"Задаёт для планировщика ориентир стоимости непоследовательного чтения "
"страницы."
-#: utils/misc/guc.c:2899
+#: utils/misc/guc.c:2919
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr ""
"Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого кортежа "
"(строки)."
-#: utils/misc/guc.c:2909
+#: utils/misc/guc.c:2929
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
"during an index scan."
"Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого элемента "
"индекса в процессе сканирования индекса."
-#: utils/misc/guc.c:2919
+#: utils/misc/guc.c:2939
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
"function call."
"Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого оператора или "
"вызова функции."
-#: utils/misc/guc.c:2929
+#: utils/misc/guc.c:2949
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from "
"worker to master backend."
"Задаёт для планировщика ориентир стоимости передачи каждого кортежа (строки) "
"от рабочего процесса обслуживающему."
-#: utils/misc/guc.c:2939
+#: utils/misc/guc.c:2959
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for "
"parallel query."
"Задаёт для планировщика ориентир стоимости запуска рабочих процессов для "
"параллельного выполнения запроса."
-#: utils/misc/guc.c:2950
+#: utils/misc/guc.c:2970
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be "
"retrieved."
msgstr ""
"Задаёт для планировщика ориентир доли требуемых строк курсора в общем числе."
-#: utils/misc/guc.c:2961
+#: utils/misc/guc.c:2981
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: селективное давление в популяции."
-#: utils/misc/guc.c:2971
+#: utils/misc/guc.c:2991
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO: отправное значение для случайного выбора пути."
-#: utils/misc/guc.c:2981
+#: utils/misc/guc.c:3001
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr ""
"Множитель для среднего числа использованных буферов, определяющий число "
"буферов, освобождаемых за один подход."
-#: utils/misc/guc.c:2991
+#: utils/misc/guc.c:3011
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Задаёт отправное значение для генератора случайных чисел."
-#: utils/misc/guc.c:3002
+#: utils/misc/guc.c:3022
msgid ""
"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
"reltuples."
"Отношение числа обновлений или удалений кортежей к reltuples, определяющее "
"потребность в очистке."
-#: utils/misc/guc.c:3011
+#: utils/misc/guc.c:3031
msgid ""
"Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction "
"of reltuples."
"Отношение числа добавлений, обновлений или удалений кортежей к reltuples, "
"определяющее потребность в анализе."
-#: utils/misc/guc.c:3021
+#: utils/misc/guc.c:3041
msgid ""
"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
"checkpoint interval."
"Отношение продолжительности сброса \"грязных\" буферов во время контрольной "
"точки к интервалу контрольных точек."
-#: utils/misc/guc.c:3040
+#: utils/misc/guc.c:3060
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "Задаёт команду оболочки, вызываемую для архивации файла WAL."
-#: utils/misc/guc.c:3050
+#: utils/misc/guc.c:3070
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Задаёт кодировку символов, используемую клиентом."
-#: utils/misc/guc.c:3061
+#: utils/misc/guc.c:3081
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "Определяет содержимое префикса каждой строки протокола."
-#: utils/misc/guc.c:3062
+#: utils/misc/guc.c:3082
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "При пустом значении префикс также отсутствует."
-#: utils/misc/guc.c:3071
+#: utils/misc/guc.c:3091
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "Задаёт часовой пояс для вывода времени в сообщениях протокола."
-#: utils/misc/guc.c:3081
+#: utils/misc/guc.c:3101
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Устанавливает формат вывода дат и времени."
-#: utils/misc/guc.c:3082
+#: utils/misc/guc.c:3102
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "Также помогает разбирать неоднозначно заданные вводимые даты."
-#: utils/misc/guc.c:3093
+#: utils/misc/guc.c:3113
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr ""
"Задаёт табличное пространство по умолчанию для новых таблиц и индексов."
-#: utils/misc/guc.c:3094
+#: utils/misc/guc.c:3114
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "При пустом значении используется табличное пространство базы данных."
-#: utils/misc/guc.c:3104
+#: utils/misc/guc.c:3124
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr ""
"Задаёт табличное пространство(а) для временных таблиц и файлов сортировки."
-#: utils/misc/guc.c:3115
+#: utils/misc/guc.c:3135
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Задаёт путь для динамически загружаемых модулей."
-#: utils/misc/guc.c:3116
+#: utils/misc/guc.c:3136
msgid ""
"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
"указан путь (нет символа '/'), система будет искать этот файл в заданном "
"пути."
-#: utils/misc/guc.c:3129
+#: utils/misc/guc.c:3149
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Задаёт размещение файла с ключом Kerberos для данного сервера."
-#: utils/misc/guc.c:3140
+#: utils/misc/guc.c:3160
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Задаёт название службы Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:3152
+#: utils/misc/guc.c:3172
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "Показывает правило сортировки."
-#: utils/misc/guc.c:3163
+#: utils/misc/guc.c:3183
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "Показывает правило классификации символов и преобразования регистра."
-#: utils/misc/guc.c:3174
+#: utils/misc/guc.c:3194
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Задаёт язык выводимых сообщений."
-#: utils/misc/guc.c:3184
+#: utils/misc/guc.c:3204
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Задаёт локаль для форматирования денежных сумм."
-#: utils/misc/guc.c:3194
+#: utils/misc/guc.c:3214
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Задаёт локаль для форматирования чисел."
-#: utils/misc/guc.c:3204
+#: utils/misc/guc.c:3224
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Задаёт локаль для форматирования дат и времени."
-#: utils/misc/guc.c:3214
+#: utils/misc/guc.c:3234
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr ""
"Список разделяемых библиотек, заранее загружаемых в каждый обслуживающий "
"процесс."
-#: utils/misc/guc.c:3225
+#: utils/misc/guc.c:3245
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "Список разделяемых библиотек, заранее загружаемых в память сервера."
-#: utils/misc/guc.c:3236
+#: utils/misc/guc.c:3256
msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
msgstr ""
"Список непривилегированных разделяемых библиотек, заранее загружаемых в "
"каждый обслуживающий процесс."
-#: utils/misc/guc.c:3247
+#: utils/misc/guc.c:3267
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "Задаёт порядок просмотра схемы при поиске неполных имён."
-#: utils/misc/guc.c:3259
+#: utils/misc/guc.c:3279
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgstr "Задаёт кодировку символов сервера (баз данных)."
-#: utils/misc/guc.c:3271
+#: utils/misc/guc.c:3291
msgid "Shows the server version."
msgstr "Показывает версию сервера."
-#: utils/misc/guc.c:3283
+#: utils/misc/guc.c:3303
msgid "Sets the current role."
msgstr "Задаёт текущую роль."
-#: utils/misc/guc.c:3295
+#: utils/misc/guc.c:3315
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Задаёт имя пользователя в сеансе."
-#: utils/misc/guc.c:3306
+#: utils/misc/guc.c:3326
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Определяет, куда будет выводиться протокол сервера."
-#: utils/misc/guc.c:3307
+#: utils/misc/guc.c:3327
msgid ""
"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
"\"eventlog\", depending on the platform."
"Значение может включать сочетание слов \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" и "
"\"eventlog\", в зависимости от платформы."
-#: utils/misc/guc.c:3318
+#: utils/misc/guc.c:3338
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Задаёт целевой каталог для файлов протоколов."
-#: utils/misc/guc.c:3319
+#: utils/misc/guc.c:3339
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr ""
"Путь может быть абсолютным или указываться относительно каталога данных."
-#: utils/misc/guc.c:3329
+#: utils/misc/guc.c:3349
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Задаёт шаблон имени для файлов протоколов."
-#: utils/misc/guc.c:3340
+#: utils/misc/guc.c:3360
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr "Задаёт имя программы для идентификации сообщений PostgreSQL в syslog."
-#: utils/misc/guc.c:3351
+#: utils/misc/guc.c:3371
msgid ""
"Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event "
"log."
"Задаёт имя приложения для идентификации сообщений PostgreSQL в журнале "
"событий."
-#: utils/misc/guc.c:3362
+#: utils/misc/guc.c:3382
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr ""
"Задаёт часовой пояс для вывода и разбора строкового представления времени."
-#: utils/misc/guc.c:3372
+#: utils/misc/guc.c:3392
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "Выбирает файл с сокращёнными названиями часовых поясов."
-#: utils/misc/guc.c:3382
+#: utils/misc/guc.c:3402
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Задаёт текущий уровень изоляции транзакций."
-#: utils/misc/guc.c:3393
+#: utils/misc/guc.c:3413
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Задаёт группу-владельца доменного сокета Unix."
-#: utils/misc/guc.c:3394
+#: utils/misc/guc.c:3414
msgid ""
"The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr ""
"Собственно владельцем сокета всегда будет пользователь, запускающий сервер."
-#: utils/misc/guc.c:3404
+#: utils/misc/guc.c:3424
msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
msgstr "Задаёт каталоги, где будут создаваться доменные сокеты Unix."
-#: utils/misc/guc.c:3419
+#: utils/misc/guc.c:3439
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "Задаёт имя узла или IP-адрес(а) для привязки."
-#: utils/misc/guc.c:3434
+#: utils/misc/guc.c:3454
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Определяет каталог данных сервера."
-#: utils/misc/guc.c:3445
+#: utils/misc/guc.c:3465
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Определяет основной файл конфигурации сервера."
-#: utils/misc/guc.c:3456
+#: utils/misc/guc.c:3476
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "Задаёт путь к файлу конфигурации \"hba\"."
-#: utils/misc/guc.c:3467
+#: utils/misc/guc.c:3487
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "Задаёт путь к файлу конфигурации \"ident\"."
-#: utils/misc/guc.c:3478
+#: utils/misc/guc.c:3498
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "Файл, в который будет записан код процесса postmaster."
-#: utils/misc/guc.c:3489
+#: utils/misc/guc.c:3509
msgid "Location of the SSL server certificate file."
msgstr "Размещение файла сертификата сервера для SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3499
+#: utils/misc/guc.c:3519
msgid "Location of the SSL server private key file."
msgstr "Размещение файла с закрытым ключом сервера для SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3509
+#: utils/misc/guc.c:3529
msgid "Location of the SSL certificate authority file."
msgstr "Размещение файла центра сертификации для SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3519
+#: utils/misc/guc.c:3539
msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
msgstr "Размещение файла со списком отзыва сертификатов для SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3529
+#: utils/misc/guc.c:3549
msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
msgstr "Каталог, в который будут записываться временные файлы статистики."
-#: utils/misc/guc.c:3540
+#: utils/misc/guc.c:3560
msgid ""
"Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous "
"ones."
msgstr ""
"Количество потенциально синхронных резервных серверов и список их имён."
-#: utils/misc/guc.c:3551
+#: utils/misc/guc.c:3571
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "Задаёт конфигурацию текстового поиска по умолчанию."
-#: utils/misc/guc.c:3561
+#: utils/misc/guc.c:3581
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "Задаёт список допустимых алгоритмов шифрования для SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3576
+#: utils/misc/guc.c:3596
msgid "Sets the curve to use for ECDH."
msgstr "Задаёт кривую для ECDH."
-#: utils/misc/guc.c:3591
+#: utils/misc/guc.c:3611
+msgid "Location of the SSL DH params file."
+msgstr "Размещение файла с параметрами SSL DH."
+
+#: utils/misc/guc.c:3622
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr ""
"Задаёт имя приложения, которое будет выводиться в статистике и протоколах."
-#: utils/misc/guc.c:3602
+#: utils/misc/guc.c:3633
msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
msgstr "Задаёт имя кластера, которое будет добавляться в название процесса."
-#: utils/misc/guc.c:3613
+#: utils/misc/guc.c:3644
msgid ""
"Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
msgstr ""
"Задаёт перечень менеджеров ресурсов WAL, для которых выполняются проверки "
"целостности WAL."
-#: utils/misc/guc.c:3614
+#: utils/misc/guc.c:3645
msgid ""
"Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked "
"against the results of WAL replay."
"При этом в журнал будут записываться образы полных страниц для всех блоков "
"данных для сверки с результатами воспроизведения WAL."
-#: utils/misc/guc.c:3633
+#: utils/misc/guc.c:3664
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Определяет, можно ли использовать \"\\'\" в текстовых строках."
-#: utils/misc/guc.c:3643
+#: utils/misc/guc.c:3674
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "Задаёт формат вывода данных типа bytea."
-#: utils/misc/guc.c:3653
+#: utils/misc/guc.c:3684
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Ограничивает уровень сообщений, передаваемых клиенту."
-#: utils/misc/guc.c:3654 utils/misc/guc.c:3707 utils/misc/guc.c:3718
-#: utils/misc/guc.c:3784
+#: utils/misc/guc.c:3685 utils/misc/guc.c:3738 utils/misc/guc.c:3749
+#: utils/misc/guc.c:3815
msgid ""
"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the "
"fewer messages are sent."
"Каждый уровень включает все последующие. Чем выше уровень, тем меньше "
"сообщений."
-#: utils/misc/guc.c:3664
+#: utils/misc/guc.c:3695
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr ""
"Разрешает планировщику оптимизировать запросы, полагаясь на ограничения."
-#: utils/misc/guc.c:3665
+#: utils/misc/guc.c:3696
msgid ""
"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
"match the query."
"Сканирование таблицы не будет выполняться, если её ограничения гарантируют, "
"что запросу не удовлетворяют никакие строки."
-#: utils/misc/guc.c:3675
+#: utils/misc/guc.c:3706
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Задаёт уровень изоляции транзакций для новых транзакций."
-#: utils/misc/guc.c:3685
+#: utils/misc/guc.c:3716
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "Задаёт формат отображения для внутренних значений."
-#: utils/misc/guc.c:3696
+#: utils/misc/guc.c:3727
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Задаёт детализацию протоколируемых сообщений."
-#: utils/misc/guc.c:3706
+#: utils/misc/guc.c:3737
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Ограничивает уровни протоколируемых сообщений."
-#: utils/misc/guc.c:3717
+#: utils/misc/guc.c:3748
msgid ""
"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr ""
"Включает протоколирование для SQL-операторов, выполненных с ошибкой этого "
"или большего уровня."
-#: utils/misc/guc.c:3728
+#: utils/misc/guc.c:3759
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Задаёт тип протоколируемых операторов."
-#: utils/misc/guc.c:3738
+#: utils/misc/guc.c:3769
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr "Задаёт получателя сообщений, отправляемых в syslog."
-#: utils/misc/guc.c:3753
+#: utils/misc/guc.c:3784
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr ""
"Задаёт режим срабатывания триггеров и правил перезаписи для текущего сеанса."
-#: utils/misc/guc.c:3763
+#: utils/misc/guc.c:3794
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
msgstr "Задаёт уровень синхронизации текущей транзакции."
-#: utils/misc/guc.c:3773
+#: utils/misc/guc.c:3804
msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
msgstr "Разрешает архивацию файлов WAL командой archive_command."
-#: utils/misc/guc.c:3783
+#: utils/misc/guc.c:3814
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
msgstr ""
"Включает протоколирование отладочной информации, связанной с репликацией."
-#: utils/misc/guc.c:3799
+#: utils/misc/guc.c:3830
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "Включает сбор статистики активности в БД на уровне функций."
-#: utils/misc/guc.c:3809
+#: utils/misc/guc.c:3840
msgid "Set the level of information written to the WAL."
msgstr "Задаёт уровень информации, записываемой в WAL."
-#: utils/misc/guc.c:3819
+#: utils/misc/guc.c:3850
msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
msgstr "Выбирает используемую реализацию динамической разделяемой памяти."
-#: utils/misc/guc.c:3829
+#: utils/misc/guc.c:3860
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr "Выбирает метод принудительной записи изменений в WAL на диск."
-#: utils/misc/guc.c:3839
+#: utils/misc/guc.c:3870
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "Определяет, как должны кодироваться двоичные значения в XML."
-#: utils/misc/guc.c:3849
+#: utils/misc/guc.c:3880
msgid ""
"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
"be considered as documents or content fragments."
"Определяет, следует ли рассматривать XML-данные в неявных операциях разбора "
"и сериализации как документы или как фрагменты содержания."
-#: utils/misc/guc.c:3860
+#: utils/misc/guc.c:3891
msgid "Use of huge pages on Linux."
msgstr "Включает использование гигантских страниц в Linux."
-#: utils/misc/guc.c:3870
+#: utils/misc/guc.c:3901
msgid "Forces use of parallel query facilities."
msgstr "Принудительно включает режим параллельного выполнения запросов."
-#: utils/misc/guc.c:3871
+#: utils/misc/guc.c:3902
msgid ""
"If possible, run query using a parallel worker and with parallel "
"restrictions."
"Если возможно, запрос выполняется параллельными исполнителями и с "
"ограничениями параллельности."
-#: utils/misc/guc.c:3880
+#: utils/misc/guc.c:3911
msgid "Encrypt passwords."
msgstr "Шифровать пароли."
-#: utils/misc/guc.c:3881
+#: utils/misc/guc.c:3912
msgid ""
"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
"Этот параметр определяет, нужно ли шифровать пароли, заданные в CREATE USER "
"или ALTER USER без указания ENCRYPTED или UNENCRYPTED."
-#: utils/misc/guc.c:4683
+#: utils/misc/guc.c:4714
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ошибка доступа к каталогу \"%s\": %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:4688
+#: utils/misc/guc.c:4719
#, c-format
msgid ""
"Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
"Запустите initdb или pg_basebackup для инициализации каталога данных "
"PostgreSQL.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4708
+#: utils/misc/guc.c:4739
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
"Вы должны указать его расположение в параметре --config-file или -D, либо "
"установить переменную окружения PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4727
+#: utils/misc/guc.c:4758
#, c-format
msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s не может открыть файл конфигурации сервера \"%s\": %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:4753
+#: utils/misc/guc.c:4784
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
"Их расположение можно задать как значение \"data_directory\" в файле \"%s\", "
"либо передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4801
+#: utils/misc/guc.c:4832
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
"Его расположение можно задать как значение \"hba_file\" в файле \"%s\", либо "
"передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4824
+#: utils/misc/guc.c:4855
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
"Его расположение можно задать как значение \"ident_file\" в файле \"%s\", "
"либо передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5498 utils/misc/guc.c:5545
+#: utils/misc/guc.c:5529 utils/misc/guc.c:5576
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "Значение выходит за рамки целых чисел."
-#: utils/misc/guc.c:5768
+#: utils/misc/guc.c:5799
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "параметр \"%s\" требует числовое значение"
-#: utils/misc/guc.c:5777
+#: utils/misc/guc.c:5808
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%g .. %g)"
-#: utils/misc/guc.c:5930 utils/misc/guc.c:7276
+#: utils/misc/guc.c:5961 utils/misc/guc.c:7307
#, c-format
msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
msgstr "устанавливать параметры во время параллельных операций нельзя"
-#: utils/misc/guc.c:5937 utils/misc/guc.c:6688 utils/misc/guc.c:6741
-#: utils/misc/guc.c:7104 utils/misc/guc.c:7863 utils/misc/guc.c:8031
-#: utils/misc/guc.c:9709
+#: utils/misc/guc.c:5968 utils/misc/guc.c:6719 utils/misc/guc.c:6772
+#: utils/misc/guc.c:7135 utils/misc/guc.c:7894 utils/misc/guc.c:8062
+#: utils/misc/guc.c:9738
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр конфигурации: \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:5952 utils/misc/guc.c:7116
+#: utils/misc/guc.c:5983 utils/misc/guc.c:7147
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить"
-#: utils/misc/guc.c:5975 utils/misc/guc.c:6168 utils/misc/guc.c:6258
-#: utils/misc/guc.c:6348 utils/misc/guc.c:6456 utils/misc/guc.c:6551
+#: utils/misc/guc.c:6006 utils/misc/guc.c:6199 utils/misc/guc.c:6289
+#: utils/misc/guc.c:6379 utils/misc/guc.c:6487 utils/misc/guc.c:6582
#: guc-file.l:350
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "параметр \"%s\" изменяется только при перезапуске сервера"
-#: utils/misc/guc.c:5985
+#: utils/misc/guc.c:6016
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить сейчас"
-#: utils/misc/guc.c:6003 utils/misc/guc.c:6049 utils/misc/guc.c:9725
+#: utils/misc/guc.c:6034 utils/misc/guc.c:6080 utils/misc/guc.c:9754
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "нет прав для изменения параметра \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:6039
+#: utils/misc/guc.c:6070
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "параметр \"%s\" нельзя задать после установления соединения"
-#: utils/misc/guc.c:6087
+#: utils/misc/guc.c:6118
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr ""
"параметр \"%s\" нельзя задать в функции с контекстом безопасности "
"определившего"
-#: utils/misc/guc.c:6696 utils/misc/guc.c:6746 utils/misc/guc.c:8038
+#: utils/misc/guc.c:6727 utils/misc/guc.c:6777 utils/misc/guc.c:8069
#, c-format
msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
msgstr ""
"прочитать \"%s\" может только суперпользователь или член роли "
"pg_read_all_settings"
-#: utils/misc/guc.c:6813
+#: utils/misc/guc.c:6844
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s принимает только один аргумент"
-#: utils/misc/guc.c:7064
+#: utils/misc/guc.c:7095
#, c-format
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
msgstr "выполнить команду ALTER SYSTEM может только суперпользователь"
-#: utils/misc/guc.c:7149
+#: utils/misc/guc.c:7180
#, c-format
msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
msgstr "значение параметра для ALTER SYSTEM не должно быть многострочным"
-#: utils/misc/guc.c:7194
+#: utils/misc/guc.c:7225
#, c-format
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать содержимое файла \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:7352
+#: utils/misc/guc.c:7383
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT не реализовано"
-#: utils/misc/guc.c:7436
+#: utils/misc/guc.c:7467
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET требует имя параметра"
-#: utils/misc/guc.c:7560
+#: utils/misc/guc.c:7591
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "попытка переопределить параметр \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:9342
+#: utils/misc/guc.c:9371
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "параметр \"%s\" нельзя установить"
-#: utils/misc/guc.c:9429
+#: utils/misc/guc.c:9458
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать значение параметра \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:9787 utils/misc/guc.c:9821
+#: utils/misc/guc.c:9816 utils/misc/guc.c:9850
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %d"
-#: utils/misc/guc.c:9855
+#: utils/misc/guc.c:9884
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %g"
-#: utils/misc/guc.c:10125
+#: utils/misc/guc.c:10154
#, c-format
msgid ""
"\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been "
"параметр \"temp_buffers\" нельзя изменить после обращения к временным "
"таблицам в текущем сеансе."
-#: utils/misc/guc.c:10137
+#: utils/misc/guc.c:10166
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour не поддерживается в данной сборке"
-#: utils/misc/guc.c:10150
+#: utils/misc/guc.c:10179
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL не поддерживается в данной сборке"
-#: utils/misc/guc.c:10162
+#: utils/misc/guc.c:10191
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr ""
"Этот параметр нельзя включить, когда \"log_statement_stats\" равен true."
-#: utils/misc/guc.c:10174
+#: utils/misc/guc.c:10203
#, c-format
msgid ""
"Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
"вычисленная контрольная сумма (CRC) не соответствует значению, сохранённому "
"в файле"
+# well-spelled: пользов
+#: utils/misc/pg_rusage.c:64
+#, c-format
+msgid "CPU: user: %d.%02d s, system: %d.%02d s, elapsed: %d.%02d s"
+msgstr "CPU: пользов.: %d.%02d с, система: %d.%02d с, прошло: %d.%02d с"
+
#: utils/misc/rls.c:128
#, c-format
msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\""
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgstr "Ошибка при создании контекста памяти \"%s\"."
-#: utils/mmgr/dsa.c:518
+#: utils/mmgr/dsa.c:518 utils/mmgr/dsa.c:1323
#, c-format
-msgid "could not attach to dsa_handle"
-msgstr "не удалось подключиться к dsa"
+msgid "could not attach to dynamic shared area"
+msgstr "не удалось подключиться к динамической разделяемой области"
#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796
#, c-format
msgid "Failed on DSA request of size %zu."
msgstr "Ошибка при запросе памяти DSA (%zu Б)."
-#: utils/mmgr/dsa.c:1322
-#, c-format
-msgid "could not attach to dsa_area"
-msgstr "не удалось подключиться к области dsa"
-
#: utils/mmgr/mcxt.c:726 utils/mmgr/mcxt.c:761 utils/mmgr/mcxt.c:798
#: utils/mmgr/mcxt.c:835 utils/mmgr/mcxt.c:869 utils/mmgr/mcxt.c:898
#: utils/mmgr/mcxt.c:932 utils/mmgr/mcxt.c:983 utils/mmgr/mcxt.c:1017
msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
msgstr "не удалось считать блок %ld временного файла: %m"
-#: utils/sort/tuplesort.c:3066
+#: utils/sort/tuplesort.c:3072
#, c-format
msgid "cannot have more than %d runs for an external sort"
msgstr "число потоков данных для внешней сортировки не может превышать %d"
-#: utils/sort/tuplesort.c:4135
+#: utils/sort/tuplesort.c:4146
#, c-format
msgid "could not create unique index \"%s\""
msgstr "создать уникальный индекс \"%s\" не удалось"
-#: utils/sort/tuplesort.c:4137
+#: utils/sort/tuplesort.c:4148
#, c-format
msgid "Key %s is duplicated."
msgstr "Ключ %s дублируется."
-#: utils/sort/tuplesort.c:4138
+#: utils/sort/tuplesort.c:4149
#, c-format
msgid "Duplicate keys exist."
msgstr "Данные содержат дублирующиеся ключи."
msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m"
msgstr "не удалось записать во временный файл источника кортежей: %m"
-#: utils/time/snapmgr.c:618
+#: utils/time/snapmgr.c:622
#, c-format
msgid "The source transaction is not running anymore."
msgstr "Исходная транзакция уже не выполняется."
-#: utils/time/snapmgr.c:1190
+#: utils/time/snapmgr.c:1200
#, c-format
msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction"
msgstr "экспортировать снимок из вложенной транзакции нельзя"
-#: utils/time/snapmgr.c:1339 utils/time/snapmgr.c:1344
-#: utils/time/snapmgr.c:1349 utils/time/snapmgr.c:1364
-#: utils/time/snapmgr.c:1369 utils/time/snapmgr.c:1374
-#: utils/time/snapmgr.c:1473 utils/time/snapmgr.c:1489
-#: utils/time/snapmgr.c:1514
+#: utils/time/snapmgr.c:1359 utils/time/snapmgr.c:1364
+#: utils/time/snapmgr.c:1369 utils/time/snapmgr.c:1384
+#: utils/time/snapmgr.c:1389 utils/time/snapmgr.c:1394
+#: utils/time/snapmgr.c:1409 utils/time/snapmgr.c:1414
+#: utils/time/snapmgr.c:1419 utils/time/snapmgr.c:1519
+#: utils/time/snapmgr.c:1535 utils/time/snapmgr.c:1560
#, c-format
msgid "invalid snapshot data in file \"%s\""
msgstr "неверные данные снимка в файле \"%s\""
-#: utils/time/snapmgr.c:1411
+#: utils/time/snapmgr.c:1456
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query"
msgstr "команда SET TRANSACTION SNAPSHOT должна выполняться до запросов"
-#: utils/time/snapmgr.c:1420
+#: utils/time/snapmgr.c:1465
#, c-format
msgid ""
"a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or "
"транзакция, импортирующая снимок, должна иметь уровень изоляции SERIALIZABLE "
"или REPEATABLE READ"
-#: utils/time/snapmgr.c:1429 utils/time/snapmgr.c:1438
+#: utils/time/snapmgr.c:1474 utils/time/snapmgr.c:1483
#, c-format
msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
msgstr "неверный идентификатор снимка: \"%s\""
-#: utils/time/snapmgr.c:1527
+#: utils/time/snapmgr.c:1573
#, c-format
msgid ""
"a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable "
msgstr ""
"сериализуемая транзакция не может импортировать снимок из не сериализуемой"
-#: utils/time/snapmgr.c:1531
+#: utils/time/snapmgr.c:1577
#, c-format
msgid ""
"a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a "
"сериализуемая транзакция в режиме \"чтение-запись\" не может импортировать "
"снимок из транзакции в режиме \"только чтение\""
-#: utils/time/snapmgr.c:1546
+#: utils/time/snapmgr.c:1592
#, c-format
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "нельзя импортировать снимок из другой базы данных"
-#: gram.y:1062
+#: gram.y:1002
+#, c-format
+msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported"
+msgstr "вариант UNENCRYPTED PASSWORD более не поддерживается"
+
+#: gram.y:1003
+#, c-format
+msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead."
+msgstr ""
+"Удалите слово UNENCRYPTED, чтобы сохранить пароль в зашифрованном виде."
+
+#: gram.y:1065
#, c-format
msgid "unrecognized role option \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр роли \"%s\""
-#: gram.y:1336 gram.y:1351
+#: gram.y:1312 gram.y:1327
#, c-format
msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS не может включать элементы схемы"
-#: gram.y:1496
+#: gram.y:1472
#, c-format
msgid "current database cannot be changed"
msgstr "сменить текущую базу данных нельзя"
-#: gram.y:1620
+#: gram.y:1596
#, c-format
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr ""
"интервал, задающий часовой пояс, должен иметь точность HOUR или HOUR TO "
"MINUTE"
-#: gram.y:2771 gram.y:2800
+#: gram.y:2612
+#, c-format
+msgid "sequence option \"%s\" not supported here"
+msgstr "параметр последовательности \"%s\" здесь не поддерживается"
+
+#: gram.y:2835 gram.y:2864
#, c-format
msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
msgstr "указания STDIN/STDOUT несовместимы с PROGRAM"
-#: gram.y:3110 gram.y:3117 gram.y:10994 gram.y:11002
+#: gram.y:3174 gram.y:3181 gram.y:11072 gram.y:11080
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "указание GLOBAL при создании временных таблиц устарело"
-#: gram.y:5037
+#: gram.y:5118
#, c-format
msgid "unrecognized row security option \"%s\""
msgstr "нераспознанный вариант политики безопасности строк \"%s\""
-#: gram.y:5038
+#: gram.y:5119
#, c-format
msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
msgstr ""
"В настоящее время поддерживаются только политики PERMISSIVE и RESTRICTIVE."
-#: gram.y:5146
+#: gram.y:5227
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "события триггера повторяются"
-#: gram.y:5289
+#: gram.y:5370
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "противоречащие характеристики ограничения"
-#: gram.y:5395
+#: gram.y:5476
#, c-format
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "оператор CREATE ASSERTION ещё не реализован"
-#: gram.y:5410
+#: gram.y:5491
#, c-format
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "оператор DROP ASSERTION ещё не реализован"
-#: gram.y:5794
+#: gram.y:5871
#, c-format
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK более не требуется"
-#: gram.y:5795
+#: gram.y:5872
#, c-format
msgid "Update your data type."
msgstr "Обновите тип данных."
-#: gram.y:7438
+#: gram.y:7515
#, c-format
msgid "aggregates cannot have output arguments"
msgstr "у агрегатных функций не может быть выходных аргументов"
-#: gram.y:9263
-#, c-format
-msgid "unrecognized option \"%s\""
-msgstr "нераспознанный параметр \"%s\""
-
-#: gram.y:9588 gram.y:9606
+#: gram.y:9647 gram.y:9665
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
msgstr ""
"предложение WITH CHECK OPTION не поддерживается для рекурсивных представлений"
-#: gram.y:10139
+#: gram.y:10198
#, c-format
msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр VACUUM: \"%s\""
-#: gram.y:11102
+#: gram.y:11180
#, c-format
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "синтаксис LIMIT #,# не поддерживается"
-#: gram.y:11103
+#: gram.y:11181
#, c-format
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Используйте отдельные предложения LIMIT и OFFSET."
-#: gram.y:11384 gram.y:11409
+#: gram.y:11462 gram.y:11487
#, c-format
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "список VALUES во FROM должен иметь псевдоним"
-#: gram.y:11385 gram.y:11410
+#: gram.y:11463 gram.y:11488
#, c-format
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Например, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-#: gram.y:11390 gram.y:11415
+#: gram.y:11468 gram.y:11493
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "подзапрос во FROM должен иметь псевдоним"
-#: gram.y:11391 gram.y:11416
+#: gram.y:11469 gram.y:11494
#, c-format
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Например, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-#: gram.y:11869
+#: gram.y:11948
#, c-format
msgid "only one DEFAULT value is allowed"
msgstr "допускается только одно значение DEFAULT"
-#: gram.y:11878
+#: gram.y:11957
#, c-format
msgid "only one PATH value per column is allowed"
msgstr "для столбца допускается только одно значение PATH"
-#: gram.y:11887
+#: gram.y:11966
#, c-format
msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
msgstr ""
"конфликтующие или избыточные объявления NULL/NOT NULL для столбца \"%s\""
-#: gram.y:11896
+#: gram.y:11975
#, c-format
msgid "unrecognized column option \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр столбца \"%s\""
-#: gram.y:12150
+#: gram.y:12229
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "тип float должен иметь точность минимум 1 бит"
-#: gram.y:12159
+#: gram.y:12238
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "тип float должен иметь точность меньше 54 бит"
-#: gram.y:12650
+#: gram.y:12729
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "неверное число параметров в левой части выражения OVERLAPS"
-#: gram.y:12655
+#: gram.y:12734
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "неверное число параметров в правой части выражения OVERLAPS"
-#: gram.y:12830
+#: gram.y:12909
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "предикат UNIQUE ещё не реализован"
-#: gram.y:13177
+#: gram.y:13256
#, c-format
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "ORDER BY с WITHIN GROUP можно указать только один раз"
-#: gram.y:13182
+#: gram.y:13261
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "DISTINCT нельзя использовать с WITHIN GROUP"
-#: gram.y:13187
+#: gram.y:13266
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "VARIADIC нельзя использовать с WITHIN GROUP"
-#: gram.y:13613
+#: gram.y:13692
#, c-format
msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE PRECEDING поддерживается только с UNBOUNDED"
-#: gram.y:13619
+#: gram.y:13698
#, c-format
msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE FOLLOWING поддерживается только с UNBOUNDED"
-#: gram.y:13646 gram.y:13669
+#: gram.y:13725 gram.y:13748
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "началом рамки не может быть UNBOUNDED FOLLOWING"
-#: gram.y:13651
+#: gram.y:13730
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr ""
"рамка, начинающаяся со следующей строки, не может заканчиваться текущей"
-#: gram.y:13674
+#: gram.y:13753
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "концом рамки не может быть UNBOUNDED PRECEDING"
-#: gram.y:13680
+#: gram.y:13759
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr ""
"рамка, начинающаяся с текущей строки, не может иметь предшествующих строк"
-#: gram.y:13687
+#: gram.y:13766
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr ""
"рамка, начинающаяся со следующей строки, не может иметь предшествующих строк"
-#: gram.y:14322
+#: gram.y:14401
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "параметр функции-модификатора типа должен быть безымянным"
-#: gram.y:14328
+#: gram.y:14407
#, c-format
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "модификатор типа не может включать ORDER BY"
-#: gram.y:14392 gram.y:14398
+#: gram.y:14471 gram.y:14477
#, c-format
msgid "%s cannot be used as a role name here"
msgstr "%s нельзя использовать здесь как имя роли"
-#: gram.y:15060 gram.y:15249
+#: gram.y:15139 gram.y:15328
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "недопустимое использование \"*\""
-#: gram.y:15313
+#: gram.y:15392
#, c-format
msgid ""
"an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one "
"сортирующая агрегатная функция с непосредственным аргументом VARIADIC должна "
"иметь один агрегатный аргумент VARIADIC того же типа данных"
-#: gram.y:15350
+#: gram.y:15429
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "ORDER BY можно указать только один раз"
-#: gram.y:15361
+#: gram.y:15440
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "OFFSET можно указать только один раз"
-#: gram.y:15370
+#: gram.y:15449
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "LIMIT можно указать только один раз"
-#: gram.y:15379
+#: gram.y:15458
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "WITH можно указать только один раз"
-#: gram.y:15583
+#: gram.y:15662
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "в табличных функциях не может быть аргументов OUT и INOUT"
-#: gram.y:15684
+#: gram.y:15763
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "COLLATE можно указать только один раз"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:15722 gram.y:15735
+#: gram.y:15801 gram.y:15814
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики DEFERRABLE"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:15748
+#: gram.y:15827
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NOT VALID"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:15761
+#: gram.y:15840
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NO INHERIT"
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "пустой идентификатор в кавычках"
-#: scan.l:793 syncrep_scanner.l:87
+#: scan.l:793 syncrep_scanner.l:89
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "незавершённый идентификатор в кавычках"
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'."
+#~ msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "размер строки индекса (%lu) больше предельного размера (%lu) (индекс \"%s"
+#~ "\")"
+
+#~ msgid ""
+#~ "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support "
+#~ "number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "семейство операторов brin \"%s\" содержит функцию %s с неправильным "
+#~ "опорным номером %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for "
+#~ "support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "семейство операторов brin \"%s\" содержит функцию %s с неподходящим "
+#~ "объявлением для опорного номера %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy "
+#~ "number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "семейство операторов brin \"%s\" содержит оператор %s с неправильным "
+#~ "номером стратегии %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for "
+#~ "operator %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "семейство операторов brin \"%s\" содержит некорректное определение ORDER "
+#~ "BY для оператора %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
+#~ msgstr ""
+#~ "семейство операторов brin \"%s\" содержит оператор %s с неподходящим "
+#~ "объявлением"
+
+#~ msgid "brin operator class \"%s\" is missing support function %d"
+#~ msgstr "в классе операторов brin \"%s\" нет опорной функции %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type "
+#~ "registration"
+#~ msgstr ""
+#~ "семейство операторов gist \"%s\" содержит опорную процедуру %s с "
+#~ "межтиповой регистрацией"
+
+#~ msgid ""
+#~ "gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support "
+#~ "number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "семейство операторов gist \"%s\" содержит функцию %s с неправильным "
+#~ "опорным номером %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for "
+#~ "support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "семейство операторов gist \"%s\" содержит функцию %s с неподходящим "
+#~ "объявлением для опорного номера %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy "
+#~ "number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "семейство операторов gist \"%s\" содержит оператор %s с неправильным "
+#~ "номером стратегии %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
+#~ msgstr ""
+#~ "семейство операторов gist \"%s\" содержит оператор %s с неподходящим "
+#~ "объявлением"
+
+#~ msgid "gist operator class \"%s\" is missing support function %d"
+#~ msgstr "в классе операторов gist \"%s\" нет опорной функции %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type "
+#~ "registration"
+#~ msgstr ""
+#~ "семейство операторов hash \"%s\" содержит опорную процедуру %s с "
+#~ "межтиповой регистрацией"
+
+#~ msgid ""
+#~ "hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for "
+#~ "support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "семейство операторов hash \"%s\" содержит функцию %s с неподходящим "
+#~ "объявлением для опорного номера %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support "
+#~ "number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "семейство операторов hash \"%s\" содержит функцию %s с неправильным "
+#~ "опорным номером %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy "
+#~ "number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "семейство операторов hash \"%s\" содержит оператор %s с неправильным "
+#~ "номером стратегии %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for "
+#~ "operator %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "семейство операторов hash \"%s\" содержит некорректное определение ORDER "
+#~ "BY для оператора %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
+#~ msgstr ""
+#~ "семейство операторов hash \"%s\" содержит оператор %s с неподходящим "
+#~ "объявлением"
+
+#~ msgid ""
+#~ "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "в семействе операторов hash \"%s\" нет оператора(ов) для типов %s и %s"
+
+#~ msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)"
+#~ msgstr "в классе операторов hash \"%s\" нет оператора(ов)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support "
+#~ "number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "семейство операторов btree \"%s\" содержит функцию %s с неправильным "
+#~ "опорным номером %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature "
+#~ "for support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "семейство операторов btree \"%s\" содержит функцию %s с неподходящим "
+#~ "объявлением для опорного номера %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy "
+#~ "number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "семейство операторов btree \"%s\" содержит оператор %s с неправильным "
+#~ "номером стратегии %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for "
+#~ "operator %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "семейство операторов btree \"%s\" содержит некорректное определение ORDER "
+#~ "BY для оператора %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
+#~ msgstr ""
+#~ "семейство операторов btree \"%s\" содержит оператор %s с неподходящим "
+#~ "объявлением"
+
+#~ msgid ""
+#~ "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "в семействе операторов btree \"%s\" нет оператора(ов) для типов %s и %s"
+
+#~ msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)"
+#~ msgstr "в классе операторов btree \"%s\" нет оператора(ов)"
+
+#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)"
+#~ msgstr "в семействе операторов btree \"%s\" нет межтипового оператора(ов)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-"
+#~ "type registration"
+#~ msgstr ""
+#~ "семейство операторов spgist \"%s\" содержит опорную процедуру %s с "
+#~ "межтиповой регистрацией"
+
+#~ msgid ""
+#~ "spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support "
+#~ "number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "семейство операторов spgist \"%s\" содержит функцию %s с неправильным "
+#~ "опорным номером %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature "
+#~ "for support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "семейство операторов spgist \"%s\" содержит функцию %s с неподходящим "
+#~ "объявлением для опорного номера %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy "
+#~ "number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "семейство операторов spgist \"%s\" содержит оператор %s с неправильным "
+#~ "номером стратегии %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for "
+#~ "operator %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "семейство операторов spgist \"%s\" содержит некорректное определение "
+#~ "ORDER BY для оператора %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
+#~ msgstr ""
+#~ "семейство операторов spgist \"%s\" содержит оператор %s с неподходящим "
+#~ "объявлением"
+
+#~ msgid ""
+#~ "spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "в семействе операторов spgist \"%s\" нет оператора(ов) для типов %s и %s"
+
+#~ msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)"
+#~ msgstr "в классе операторов spgist \"%s\" нет оператора(ов)"
+
+#~ msgid "%s."
+#~ msgstr "%s."
+
+#~ msgid "cannot create temporary tables in parallel mode"
+#~ msgstr "создавать временные таблицы в параллельном режиме нельзя"
+
+#~ msgid "cannot create range partition with empty range"
+#~ msgstr "создать диапазонную секцию с пустым диапазоном нельзя"
+
+#~ msgid "could get display name for locale \"%s\": %s"
+#~ msgstr "не удалось получить отображаемое название локали \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "synchronized table states"
+#~ msgstr "состояние таблиц синхронизировано"
+
+#~ msgid "added subscription for table %s.%s"
+#~ msgstr "добавлена подписка на таблицу %s.%s"
+
+#~ msgid "removed subscription for table %s.%s"
+#~ msgstr "удалена подписка на таблицу %s.%s"
+
+#~ msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables."
+#~ msgstr ""
+#~ "Триггеры секционированных таблиц не могут использовать переходные таблицы."
+
+#~ msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)"
+#~ msgstr "неправильное сообщение SCRAM (некорректная длина)"
+
+#~ msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)"
+#~ msgstr "неверный ответ SCRAM (несовпадение проверочного кода)"
+
+#~ msgid "malformed SCRAM message (attribute '%c' expected, %s found)"
+#~ msgstr "неправильное сообщение SCRAM (ожидался атрибут '%c', получено: %s)"
+
+#~ msgid "malformed SCRAM message (expected = in attr %c)"
+#~ msgstr "неправильное сообщение SCRAM (в атрибуте %c ожидалось =)"
+
+#~ msgid "malformed SCRAM message (attribute expected, invalid char %s found)"
+#~ msgstr ""
+#~ "неправильное сообщение SCRAM (ожидался атрибут, получен некорректный "
+#~ "символ %s)"
+
+#~ msgid "malformed SCRAM message (comma expected, got %s)"
+#~ msgstr "неправильное сообщение SCRAM (ожидалась запятая, получено: %s)"
+
+#~ msgid "User \"%s\" has an empty password."
+#~ msgstr "У пользователя \"%s\" пустой пароль."
+
+#~ msgid "cannot specify finite value after UNBOUNDED"
+#~ msgstr "указать конечное значение после UNBOUNDED нельзя"
+
+#~ msgid "could not determine data type for argument 1"
+#~ msgstr "не удалось определить тип данных аргумента 1"
+
+#~ msgid "could not determine data type for argument 2"
+#~ msgstr "не удалось определить тип данных аргумента 2"
+
+#~ msgid "argument %d: could not determine data type"
+#~ msgstr "аргумент %d: не удалось определить тип данных"
+
+#~ msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "не удалось открыть файл журнала транзакций \"%s\": %m"
+
+#~ msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
+#~ msgstr "удаляется файл истории копирования журнала: \"%s\""
+
+#~ msgid "range partition key of row contains null"
+#~ msgstr "ключ разбиения по диапазонам в строке таблицы содержит NULL"
+
+#~ msgid "extended statistics \"%s\" do not exist, skipping"
+#~ msgstr "расширенная статистика \"%s\" не существует, пропускается"
+
+#~ msgid "only scalar types can be used in extended statistics"
+#~ msgstr "в расширенной статистике могут использоваться только скалярные типы"
+
+#~ msgid "unrecognized STATISTICS option \"%s\""
+#~ msgstr "нераспознанное указание для STATISTICS: \"%s\""
+
+#~ msgid "must truncate child tables too"
+#~ msgstr "опустошаться должны также и дочерние таблицы"
+
+#~ msgid "constraint must be dropped from child tables too"
+#~ msgstr "ограничение также должно удаляться из дочерних таблиц"
+
+#~ msgid "column \"%s\" is in range partition key"
+#~ msgstr "столбец \"%s\" входит в ключ разбиения по диапазонам"
+
+#~ msgid "column must be dropped from child tables too"
+#~ msgstr "столбец также должен удаляться из дочерних таблиц"
+
+#~ msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
+#~ msgstr "принудительное переключение журнала транзакций (archive_timeout=%d)"
+
+#~ msgid "archived transaction log file \"%s\""
+#~ msgstr "файл архива журнала транзакций \"%s\""
+
+#~ msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions."
+#~ msgstr "Транзакция %u завершена, больше активных транзакций нет."
+
+#~ msgid "%u transaction needs to finish."
+#~ msgid_plural "%u transactions need to finish."
+#~ msgstr[0] "Необходимо дождаться завершения транзакций (%u)."
+#~ msgstr[1] "Необходимо дождаться завершения транзакций (%u)."
+#~ msgstr[2] "Необходимо дождаться завершения транзакций (%u)."
+
+#~ msgid "Consider ALTER TABLE \"%s\".\"%s\" ALTER \"%s\" SET STATISTICS -1"
+#~ msgstr "Попробуйте ALTER TABLE \"%s\".\"%s\" ALTER \"%s\" SET STATISTICS -1"
+
+#~ msgid "select() failed: %m"
+#~ msgstr "ошибка в select(): %m"
+
+#~ msgid "could not attach to dsa_handle"
+#~ msgstr "не удалось подключиться к dsa"
+
+#~ msgid "unrecognized option \"%s\""
+#~ msgstr "нераспознанный параметр \"%s\""
+
#~ msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
#~ msgstr "не удалось стереть старый файл журнала транзакций \"%s\": %m"
#~ "недостаточно разделяемой памяти для элементов структуры данных \"%s"
#~ "\" (запрошено байт: %zu)"
-#~ msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u"
-#~ msgstr "испорченный указатель элемента: смещение = %u, длина = %u"
-
#~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
#~ msgstr "неверное значение для логического типа: \"%s\""
#~ msgid "commit timestamp Xid oldest/newest: %u/%u"
#~ msgstr "старейшая/новейшая транзакция с меткой времени: %u/%u"
-#~ msgid "Table %s is temporary."
-#~ msgstr "Таблица %s - временная."
-
#~ msgid "cannot change status of table %s to logged"
#~ msgstr "сделать таблицу %s журналируемой нельзя"
#~ "Задаёт максимальное расстояние в сегментах журнала между автоматическими "
#~ "контрольными точками WAL."
-#~ msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
-#~ msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF больше не поддерживается"
-
#~ msgid "assertion checking is not supported by this build"
#~ msgstr "в данной сборке не поддерживаются проверки истинности"
#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
#~ msgstr "%s: не удалось определить имя пользователя (ошибка в GetUserName)\n"
-#~ msgid "too many column aliases specified for function %s"
-#~ msgstr "для функции %s указано слишком много названий столбцов"
-
#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
#~ msgstr ""
#~ "Ожидался 1 кортеж с 3 полями, однако получено кортежей: %d, полей: %d."