it: Translation update
authorAlvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>
Fri, 4 Nov 2022 11:25:18 +0000 (12:25 +0100)
committerAlvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>
Fri, 4 Nov 2022 11:25:18 +0000 (12:25 +0100)
Author: Domenico Sgarbossa <sbraaaa@yahoo.it>
Discussion: https://postgr.es/m/1698962964.9072264.1665069415826@mail.yahoo.com

16 files changed:
it/ecpg.po
it/initdb.po
it/libpq.po
it/pg_basebackup.po
it/pg_config.po
it/pg_controldata.po
it/pg_ctl.po
it/pg_dump.po
it/pg_resetwal.po
it/pg_rewind.po
it/pgscripts.po
it/plperl.po
it/plpgsql.po
it/plpython.po
it/pltcl.po
it/psql.po

index bfdd9ea0953b163bf2f3dda754334e8925d5cc0e..aef91c33f3d55a749f76f58f9d13170f7a8f7a37 100644 (file)
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 11\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-08 14:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-08 21:54+0100\n"
-"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-30 12:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-30 15:07+0200\n"
+"Last-Translator: Domenico Sgarbossa <sgarbossa.domenico@gmail.com>\n"
 "Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,44 +27,49 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
 #: descriptor.c:64
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
 msgstr "la variabile \"%s\" deve essere di tipo numerico"
 
-#: descriptor.c:124 descriptor.c:146
+#: descriptor.c:125 descriptor.c:156
 #, c-format
-msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
-msgstr "il descrittore \"%s\" non esiste"
+msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist"
+msgstr "il descrittore %s associato alla connessione %s non esiste"
 
-#: descriptor.c:161 descriptor.c:213
+#: descriptor.c:127 descriptor.c:158
+#, c-format
+msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist"
+msgstr "il descrittore %s associato alla connessione predefinita non esiste"
+
+#: descriptor.c:173 descriptor.c:225
 #, c-format
 msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
 msgstr "la voce \"%d\" dell'header del descrittore non esiste"
 
-#: descriptor.c:183
+#: descriptor.c:195
 #, c-format
 msgid "nullable is always 1"
 msgstr "nullable è sempre 1"
 
-#: descriptor.c:186
+#: descriptor.c:198
 #, c-format
 msgid "key_member is always 0"
 msgstr "key_member è sempre 0"
 
-#: descriptor.c:280
+#: descriptor.c:292
 #, c-format
 msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
 msgstr "la voce \"%s\" del descrittore non è implementata"
 
-#: descriptor.c:290
+#: descriptor.c:302
 #, c-format
 msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
 msgstr "la voce \"%s\" del descrittore non può essere impostata"
 
-#: ecpg.c:35
+#: ecpg.c:36
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n"
@@ -73,7 +78,7 @@ msgstr ""
 "%s è il preprocessore SQL embedded di PostgreSQL per programmi scritti in C.\n"
 "\n"
 
-#: ecpg.c:37
+#: ecpg.c:38
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -84,12 +89,12 @@ msgstr ""
 "  %s [OPZIONE]... FILE...\n"
 "\n"
 
-#: ecpg.c:40
+#: ecpg.c:41
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Opzioni:\n"
 
-#: ecpg.c:41
+#: ecpg.c:42
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c             automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
@@ -98,7 +103,7 @@ msgstr ""
 "  -c             genera automaticamente il codice C dal codice SQL embedded;\n"
 "                 questo ha effetto su EXEC SQL TYPE\n"
 
-#: ecpg.c:43
+#: ecpg.c:44
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C MODE        set compatibility mode; MODE can be one of\n"
@@ -107,37 +112,37 @@ msgstr ""
 "  -C MODO        imposta la modalità di compatibilità; MODO può essere uno\n"
 "                 tra \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n"
 
-#: ecpg.c:46
+#: ecpg.c:47
 #, c-format
 msgid "  -d             generate parser debug output\n"
 msgstr "  -d             genera l'output di debug del parser\n"
 
-#: ecpg.c:48
+#: ecpg.c:49
 #, c-format
 msgid "  -D SYMBOL      define SYMBOL\n"
 msgstr "  -D SIMBOLO     definisci SIMBOLO\n"
 
-#: ecpg.c:49
+#: ecpg.c:50
 #, c-format
 msgid "  -h             parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
 msgstr "  -h             analizza un file header, questa opzione include \"-c\"\n"
 
-#: ecpg.c:50
+#: ecpg.c:51
 #, c-format
 msgid "  -i             parse system include files as well\n"
 msgstr "  -i             analizza anche i file di sistema\n"
 
-#: ecpg.c:51
+#: ecpg.c:52
 #, c-format
 msgid "  -I DIRECTORY   search DIRECTORY for include files\n"
 msgstr "  -I DIRECTORY   cerca gli include file in DIRECTORY\n"
 
-#: ecpg.c:52
+#: ecpg.c:53
 #, c-format
 msgid "  -o OUTFILE     write result to OUTFILE\n"
 msgstr "  -o FILEOUT     scrive il risultato in FILEOUT\n"
 
-#: ecpg.c:53
+#: ecpg.c:54
 #, c-format
 msgid ""
 "  -r OPTION      specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
@@ -146,27 +151,27 @@ msgstr ""
 "  -r OPZIONE     specifica il comportamento run-time; OPZIONE può essere:\n"
 "                 \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
 
-#: ecpg.c:55
+#: ecpg.c:56
 #, c-format
 msgid "  --regression   run in regression testing mode\n"
 msgstr "  --regression   esegui in modalità test di regressione\n"
 
-#: ecpg.c:56
+#: ecpg.c:57
 #, c-format
 msgid "  -t             turn on autocommit of transactions\n"
 msgstr "  -t             attiva il commit automatico delle transazioni\n"
 
-#: ecpg.c:57
+#: ecpg.c:58
 #, c-format
 msgid "  -V, --version  output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V --version   mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
 
-#: ecpg.c:58
+#: ecpg.c:59
 #, c-format
 msgid "  -?, --help     show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help     mostra questo aiuto ed esci\n"
 
-#: ecpg.c:59
+#: ecpg.c:60
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -177,163 +182,193 @@ msgstr ""
 "Se non viene specificato nessun file di output, il nome è composto aggiungendo\n"
 ".c al nome del file di input, dopo aver tolto .pgc se presente.\n"
 
-#: ecpg.c:61
+#: ecpg.c:62
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Segnala i bug a <%s>.\n"
 
-#: ecpg.c:139
+#: ecpg.c:63
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Pagina iniziale di %s: <%s>\n"
+
+#: ecpg.c:141
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
 msgstr "%s: percorso del proprio eseguibile non trovato\n"
 
-#: ecpg.c:174 ecpg.c:331 ecpg.c:342
+#: ecpg.c:176 ecpg.c:333 ecpg.c:344
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: apertura del file \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: ecpg.c:217 ecpg.c:230 ecpg.c:246 ecpg.c:272
+#: ecpg.c:219 ecpg.c:232 ecpg.c:248 ecpg.c:274
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
 
-#: ecpg.c:241
+#: ecpg.c:243
 #, c-format
 msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
 msgstr "%s: il supporto al debug del parser (-d) non è disponibile\n"
 
-#: ecpg.c:260
+#: ecpg.c:262
 #, c-format
 msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n"
 msgstr "%s, il preprocessore di PostgreSQL per programmi in C, versione %s\n"
 
-#: ecpg.c:262
+#: ecpg.c:264
 #, c-format
 msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
 msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... la ricerca inizia da qui:\n"
 
-#: ecpg.c:265
+#: ecpg.c:267
 #, c-format
 msgid "end of search list\n"
 msgstr "fine della lista di ricerca\n"
 
-#: ecpg.c:271
+#: ecpg.c:273
 #, c-format
 msgid "%s: no input files specified\n"
 msgstr "%s: non è stato specificato nessun file di input\n"
 
-#: ecpg.c:465
+#: ecpg.c:477
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
 msgstr "il cursore \"%s\" è stato dichiarato, ma non aperto"
 
-#: ecpg.c:478 preproc.y:127
+#: ecpg.c:490 preproc.y:130
 #, c-format
 msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
 msgstr "rimozione del file di output \"%s\" fallita\n"
 
-#: pgc.l:444
+#: pgc.l:508
 #, c-format
 msgid "unterminated /* comment"
 msgstr "commento /* non terminato"
 
+#: pgc.l:525
+#, c-format
+msgid "unterminated bit string literal"
+msgstr "letterale di stringa di bit non terminato"
+
+#: pgc.l:533
+#, c-format
+msgid "unterminated hexadecimal string literal"
+msgstr "letterale di stringa esadecimale non terminato"
+
 # string literal sarebbe intraducubile infatti è come la stringa viene rappresentata nel linguaggio di programmazione, ma come si fa a tradurlo?....
 # Secondo me "stringa letterale" -- Daniele
-#: pgc.l:457
+#: pgc.l:608
 #, c-format
 msgid "invalid bit string literal"
 msgstr "bit nella stringa letterale non valido"
 
-#: pgc.l:466
+#: pgc.l:613
 #, c-format
-msgid "unterminated bit string literal"
-msgstr "letterale di stringa di bit non terminato"
+msgid "invalid hexadecimal string literal"
+msgstr "letterale stringa esadecimale non valido"
 
-#: pgc.l:482
+#: pgc.l:631
 #, c-format
-msgid "unterminated hexadecimal string literal"
-msgstr "letterale di stringa esadecimale non terminato"
+msgid "unhandled previous state in xqs\n"
+msgstr "stato precedente non gestito in xqs\n"
 
-#: pgc.l:560
+#: pgc.l:657 pgc.l:766
 #, c-format
 msgid "unterminated quoted string"
 msgstr "stringa tra virgolette non terminata"
 
-#: pgc.l:618 pgc.l:631
+#: pgc.l:708
+#, c-format
+msgid "unterminated dollar-quoted string"
+msgstr "stringa delimitata da dollari non terminata"
+
+#: pgc.l:726 pgc.l:746
 #, c-format
 msgid "zero-length delimited identifier"
 msgstr "identificativo delimitato di lunghezza zero"
 
-#: pgc.l:639
+#: pgc.l:757
 #, c-format
 msgid "unterminated quoted identifier"
 msgstr "identificativo tra virgolette non terminato"
 
-#: pgc.l:921
+#: pgc.l:926
+#, c-format
+msgid "trailing junk after parameter"
+msgstr "spazzatura finale dopo il parametro"
+
+#: pgc.l:968 pgc.l:971 pgc.l:974
+#, c-format
+msgid "trailing junk after numeric literal"
+msgstr "spazzatura finale dopo il letterale numerico"
+
+#: pgc.l:1100
 #, c-format
 msgid "nested /* ... */ comments"
 msgstr "commenti /* ... */ annidati"
 
-#: pgc.l:1014
+#: pgc.l:1193
 #, c-format
 msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
 msgstr "identificativo mancante nel comando EXEC SQL UNDEF"
 
-#: pgc.l:1060 pgc.l:1074
+#: pgc.l:1211 pgc.l:1224 pgc.l:1240 pgc.l:1253
+#, c-format
+msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
+msgstr "troppe condizioni EXEC SQL IFDEF annidate"
+
+#: pgc.l:1269 pgc.l:1280 pgc.l:1295 pgc.l:1317
 #, c-format
 msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
 msgstr "mancata corrispondenza fra \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
 
-#: pgc.l:1063 pgc.l:1076 pgc.l:1252
+#: pgc.l:1271 pgc.l:1282 pgc.l:1463
 #, c-format
 msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
 msgstr "manca \"EXEC SQL ENDIF;\""
 
-#: pgc.l:1092 pgc.l:1111
+#: pgc.l:1297 pgc.l:1319
 #, c-format
 msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
 msgstr "più di un EXEC SQL ELSE"
 
-#: pgc.l:1133 pgc.l:1147
+#: pgc.l:1342 pgc.l:1356
 #, c-format
 msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
 msgstr "EXEC SQL ENDIF non corrispondente"
 
-#: pgc.l:1167
-#, c-format
-msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
-msgstr "troppe condizioni EXEC SQL IFDEF annidate"
-
-#: pgc.l:1200
+#: pgc.l:1411
 #, c-format
 msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
 msgstr "identificativo mancante nel comando EXEC SQL IFDEF"
 
-#: pgc.l:1209
+#: pgc.l:1420
 #, c-format
 msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
 msgstr "identificativo mancante nel comando EXEC SQL DEFINE"
 
-#: pgc.l:1242
+#: pgc.l:1453
 #, c-format
 msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
 msgstr "errore di sintassi nel comando EXEC SQL INCLUDE"
 
-#: pgc.l:1291
+#: pgc.l:1503
 #, c-format
-msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
-msgstr "errore interno: stato non raggiungibile, si prega di segnalarlo a <pgsql-bugs@postgresql.org>"
+msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>"
+msgstr "errore interno: stato irraggiungibile; per favore segnalalo a <%s>"
 
-#: pgc.l:1420
+#: pgc.l:1655
 #, c-format
 msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
 msgstr "Errore: il percorso delle inclusioni \"%s/%s\" è troppo lungo alla riga %d, perciò viene saltato\n"
 
-#: pgc.l:1443
+#: pgc.l:1678
 #, c-format
 msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
 msgstr "apertura del file di include \"%s\" alla riga %d fallita"
@@ -342,210 +377,220 @@ msgstr "apertura del file di include \"%s\" alla riga %d fallita"
 msgid "syntax error"
 msgstr "errore di sintassi"
 
-#: preproc.y:81
+#: preproc.y:84
 #, c-format
 msgid "WARNING: "
 msgstr "ATTENZIONE: "
 
-#: preproc.y:84
+#: preproc.y:87
 #, c-format
 msgid "ERROR: "
 msgstr "ERRORE: "
 
-#: preproc.y:508
+#: preproc.y:514
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "il cursore \"%s\" non esiste"
 
-#: preproc.y:537
+#: preproc.y:543
 #, c-format
 msgid "initializer not allowed in type definition"
 msgstr "l'inizializzatore non è permesso nella definizione del tipo di dato"
 
-#: preproc.y:539
+#: preproc.y:545
 #, c-format
 msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
 msgstr "il nome di tipo \"string\" è riservato alla modalità Informix"
 
-#: preproc.y:546 preproc.y:15744
+#: preproc.y:552 preproc.y:17925
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is already defined"
 msgstr "il tipo \"%s\" è già definito"
 
-#: preproc.y:570 preproc.y:16402 preproc.y:16727 variable.c:620
+#: preproc.y:577 preproc.y:18560 preproc.y:18885 variable.c:621
 #, c-format
 msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
 msgstr "gli array multidimensionali per tipi dato semplici non sono supportati"
 
-#: preproc.y:1694
+#: preproc.y:599
+#, c-format
+msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s"
+msgstr "la connessione %s viene sovrascritta con %s dall'istruzione DECLARE %s"
+
+#: preproc.y:1767
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
 msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione CLOSE DATABASE"
 
-#: preproc.y:1903
+#: preproc.y:2017
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
 msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione CONNECT"
 
-#: preproc.y:1937
+#: preproc.y:2057
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
 msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione DISCONNECT"
 
-#: preproc.y:1992
+#: preproc.y:2112
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
 msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione SET CONNECTION"
 
-#: preproc.y:2014
+#: preproc.y:2134
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
 msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione TYPE"
 
-#: preproc.y:2023
+#: preproc.y:2143
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in VAR statement"
 msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione VAR"
 
-#: preproc.y:2030
+#: preproc.y:2150
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
 msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione WHENEVER"
 
-#: preproc.y:2107 preproc.y:2279 preproc.y:2284 preproc.y:2400 preproc.y:4045
-#: preproc.y:5615 preproc.y:5624 preproc.y:5924 preproc.y:7523 preproc.y:9016
-#: preproc.y:9021 preproc.y:11812
+#: preproc.y:2227 preproc.y:2399 preproc.y:2404 preproc.y:2527 preproc.y:4178
+#: preproc.y:4252 preproc.y:4843 preproc.y:5376 preproc.y:5714 preproc.y:6014
+#: preproc.y:7582 preproc.y:9183 preproc.y:9188 preproc.y:12139
 #, c-format
 msgid "unsupported feature will be passed to server"
 msgstr "al server è stata richiesta una funzionalità non supportata"
 
-#: preproc.y:2658
+#: preproc.y:2785
 #, c-format
 msgid "SHOW ALL is not implemented"
 msgstr "SHOW ALL non è implementato"
 
-#: preproc.y:3386
+#: preproc.y:3484
 #, c-format
 msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
 msgstr "COPY FROM STDIN non è implementato"
 
-#: preproc.y:9969 preproc.y:15333
+#: preproc.y:10230 preproc.y:17498
+#, c-format
+msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode"
+msgstr "\"database\" non può essere utilizzato come nome del cursore in modalità INFORMIX"
+
+#: preproc.y:10237 preproc.y:17508
 #, c-format
 msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
 msgstr "usare la variabile \"%s\" in una diversa istruzione declare non è supportato"
 
-#: preproc.y:9971 preproc.y:15335
+#: preproc.y:10239 preproc.y:17510
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" is already defined"
 msgstr "il cursore \"%s\" è già definito"
 
-#: preproc.y:10401
+#: preproc.y:10713
 #, c-format
 msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
 msgstr "la sintassi LIMIT #,# passata al server non è più supportata"
 
-#: preproc.y:10726 preproc.y:10733
+#: preproc.y:11046 preproc.y:11053
 #, c-format
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "la sottoquery in FROM deve avere un alias"
 
-#: preproc.y:15063
+#: preproc.y:17190 preproc.y:17197
 #, c-format
 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
 msgstr "CREATE TABLE AS non può specificare INTO"
 
-#: preproc.y:15099
+#: preproc.y:17233
 #, c-format
 msgid "expected \"@\", found \"%s\""
 msgstr "atteso \"@\", trovato \"%s\""
 
-#: preproc.y:15111
+#: preproc.y:17245
 #, c-format
 msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
 msgstr "soltanto i protocolli \"tcp\" e \"unix\" ed il tipo database \"postgresql\" sono supportati"
 
-#: preproc.y:15114
+#: preproc.y:17248
 #, c-format
 msgid "expected \"://\", found \"%s\""
 msgstr "atteso \"://\", trovato \"%s\""
 
-#: preproc.y:15119
+#: preproc.y:17253
 #, c-format
 msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
 msgstr "i socket di dominio Unix funzionano solo con \"localhost\" ma non con \"%s\""
 
-#: preproc.y:15145
+#: preproc.y:17279
 #, c-format
 msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
 msgstr "atteso \"postgresql\", trovato \"%s\""
 
-#: preproc.y:15148
+#: preproc.y:17282
 #, c-format
 msgid "invalid connection type: %s"
 msgstr "tipo di connessione non valido: %s"
 
-#: preproc.y:15157
+#: preproc.y:17291
 #, c-format
 msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
 msgstr "atteso \"@\" oppure \"://\", trovato \"%s\""
 
-#: preproc.y:15232 preproc.y:15250
+#: preproc.y:17366 preproc.y:17384
 #, c-format
 msgid "invalid data type"
 msgstr "tipo dato non valido"
 
-#: preproc.y:15261 preproc.y:15278
+#: preproc.y:17395 preproc.y:17412
 #, c-format
 msgid "incomplete statement"
 msgstr "istruzione incompleta"
 
-#: preproc.y:15264 preproc.y:15281
+#: preproc.y:17398 preproc.y:17415
 #, c-format
 msgid "unrecognized token \"%s\""
 msgstr "token \"%s\" sconosciuto"
 
-#: preproc.y:15555
+#: preproc.y:17460
+#, c-format
+msgid "name \"%s\" is already declared"
+msgstr "il nome \"%s\" è già stato dichiarato"
+
+#: preproc.y:17728
 #, c-format
 msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
 msgstr "solo i dati di tipo numeric e decimal hanno argomento precisione/scala"
 
-#: preproc.y:15567
+#: preproc.y:17740
 #, c-format
 msgid "interval specification not allowed here"
 msgstr "specificazione di intervallo non permessa qui"
 
-#: preproc.y:15719 preproc.y:15771
+#: preproc.y:17900 preproc.y:17952
 #, c-format
 msgid "too many levels in nested structure/union definition"
 msgstr "troppi livelli nidificati nella definizione della struttura/unione"
 
-#: preproc.y:15910
+#: preproc.y:18075
 #, c-format
 msgid "pointers to varchar are not implemented"
 msgstr "i puntatori a varchar non sono implementati"
 
-#: preproc.y:16097 preproc.y:16122
-#, c-format
-msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
-msgstr "si sta utilizzando una istruzione DESCRIBE non supportata"
-
-#: preproc.y:16369
+#: preproc.y:18526
 #, c-format
 msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
 msgstr "initializer non è permesso nel comando EXEC SQL VAR"
 
-#: preproc.y:16685
+#: preproc.y:18843
 #, c-format
 msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
 msgstr "array di indicatori non sono permessi"
 
-#: preproc.y:16906
+#: preproc.y:19030
 #, c-format
 msgid "operator not allowed in variable definition"
 msgstr "operatore non permesso nella definizione di variabile"
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:16947
+#: preproc.y:19071
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s a o presso \"%s\""
@@ -555,63 +600,63 @@ msgstr "%s a o presso \"%s\""
 msgid "out of memory"
 msgstr "memoria esaurita"
 
-#: type.c:212 type.c:676
+#: type.c:214 type.c:685
 #, c-format
 msgid "unrecognized variable type code %d"
 msgstr "tipo di variabile sconosciuto codice %d"
 
-#: type.c:261
+#: type.c:263
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
 msgstr "la variabile \"%s\" è nascosta da una variabile locale di tipo diverso"
 
-#: type.c:263
+#: type.c:265
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable"
 msgstr "la variabile \"%s\" è nascosta da una variabile locale"
 
-#: type.c:275
+#: type.c:277
 #, c-format
 msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
 msgstr "la variabile di indicatore \"%s\" è nascosta da una variabile locale di tipo diverso"
 
-#: type.c:277
+#: type.c:279
 #, c-format
 msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable"
 msgstr "la variabile di indicatore \"%s\" è nascosta da una variabile locale"
 
-#: type.c:285
+#: type.c:287
 #, c-format
 msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
 msgstr "un indicatore per un array/puntatore deve essere un array/puntatore"
 
-#: type.c:289
+#: type.c:291
 #, c-format
 msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
 msgstr "array annidati non sono supportati (tranne che per le stringhe)"
 
-#: type.c:331
+#: type.c:333
 #, c-format
 msgid "indicator for struct has to be a struct"
 msgstr "un indicatore per una struttura deve essere una struttura"
 
 # capire meglio i "simple data types"
-#: type.c:351 type.c:372 type.c:392
+#: type.c:353 type.c:374 type.c:394
 #, c-format
 msgid "indicator for simple data type has to be simple"
 msgstr "un indicatore per un tipo di dato semplice deve essere semplice"
 
-#: type.c:616
+#: type.c:625
 #, c-format
 msgid "indicator struct \"%s\" has too few members"
 msgstr "l'indicatore struttura \"%s\" non ha abbastanza membri"
 
-#: type.c:624
+#: type.c:633
 #, c-format
 msgid "indicator struct \"%s\" has too many members"
 msgstr "l'indicatore struttura \"%s\" ha troppi membri"
 
-#: type.c:735
+#: type.c:744
 #, c-format
 msgid "unrecognized descriptor item code %d"
 msgstr "descrittore di codice %d sconosciuto"
@@ -677,3 +722,6 @@ msgstr "il puntatore a puntatore non è supportato per questo tipo di dato"
 #, c-format
 msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
 msgstr "gli array multidimensionali per strutture non sono supportati"
+
+#~ msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
+#~ msgstr "si sta utilizzando una istruzione DESCRIBE non supportata"
index b91f609cba372da3af43ceff4b185dd21deef48a..93ce7ec689dac54a93a843325df073916ef0fad9 100644 (file)
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 11\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-08 14:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-08 21:57+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-26 08:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-02 18:31+0200\n"
 "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
 "Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+
+#: ../../../src/common/logging.c:276
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "errore: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:283
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "avvertimento: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:294
+#, c-format
+msgid "detail: "
+msgstr "dettaglio: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:301
+#, c-format
+msgid "hint: "
+msgstr "suggerimento: "
 
-#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
+#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312
 #, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "identificazione della directory corrente fallita: %s"
+msgid "could not identify current directory: %m"
+msgstr "impossibile identificare la directory corrente: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:146
+#: ../../common/exec.c:168
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "binario non valido \"%s\""
 
-#: ../../common/exec.c:195
+#: ../../common/exec.c:218
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "lettura del binario \"%s\" fallita"
 
-#: ../../common/exec.c:202
+#: ../../common/exec.c:226
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "programma \"%s\" da eseguire non trovato"
 
-#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
+#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "spostamento nella directory \"%s\" fallito: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:299
 #, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-msgstr "spostamento nella directory \"%s\" fallito: %s"
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:272
+#: ../../common/exec.c:422
 #, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita"
+msgid "%s() failed: %m"
+msgstr "%s() non riuscito: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:523
+#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697
+#: initdb.c:334
 #, c-format
-msgid "pclose failed: %s"
-msgstr "pclose fallita: %s"
+msgid "out of memory"
+msgstr "memoria esaurita"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "memoria esaurita\n"
 
-#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n"
 
-#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186
-#, c-format
-msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: non è stato possibile ottenere informazioni sul file \"%s\": %s\n"
-
-#: ../../common/file_utils.c:162
+#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451
 #, c-format
-msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:198
+#: ../../common/file_utils.c:166 ../../common/pgfnames.c:48
 #, c-format
-msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "apertura della directory \"%s\" fallita: %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291
-#: ../../common/file_utils.c:367
+#: ../../common/file_utils.c:200 ../../common/pgfnames.c:69
 #, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: apertura del file \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376
+#: ../../common/file_utils.c:232 ../../common/file_utils.c:291
+#: ../../common/file_utils.c:365
 #, c-format
-msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: fsync del file \"%s\" fallito: %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "apertura del file \"%s\" fallita: %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:387
+#: ../../common/file_utils.c:303 ../../common/file_utils.c:373
 #, c-format
-msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %s\n"
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "fsync del file \"%s\" fallito: %m"
 
-#: ../../common/pgfnames.c:45
+#: ../../common/file_utils.c:383
 #, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/pgfnames.c:72
+#: ../../common/pgfnames.c:74
 #, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "could not close directory \"%s\": %m"
+msgstr "impossibile chiudere la directory \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/pgfnames.c:84
+#: ../../common/restricted_token.c:64
 #, c-format
-msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
+msgstr "impossibile caricare la libreria \"%s\": codice di errore %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:68
+#: ../../common/restricted_token.c:73
 #, c-format
-msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-msgstr "%s: ATTENZIONE: non è possibile creare token ristretti su questa piattaforma\n"
+msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
+msgstr "impossibile creare token con restrizioni su questa piattaforma: codice di errore %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:77
+#: ../../common/restricted_token.c:82
 #, c-format
-msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: apertura del token di processo fallita: codice errore %lu\n"
+msgid "could not open process token: error code %lu"
+msgstr "impossibile aprire il token di processo: codice di errore %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:90
+#: ../../common/restricted_token.c:97
 #, c-format
-msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
-msgstr "%s: allocazione dei SID fallita: codice errore %lu\n"
+msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
+msgstr "impossibile allocare i SID: codice di errore %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:110
+#: ../../common/restricted_token.c:119
 #, c-format
-msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: creazione del token ristretto fallita: codice errore %lu\n"
+msgid "could not create restricted token: error code %lu"
+msgstr "impossibile creare token limitato: codice di errore %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:132
+#: ../../common/restricted_token.c:140
 #, c-format
-msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "%s: errore nell'avvio del processo per il comando \"%s\": codice errore %lu\n"
+msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
+msgstr "impossibile avviare il processo per il comando \"%s\": codice di errore %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:170
+#: ../../common/restricted_token.c:178
 #, c-format
-msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: ri-eseguire con token ristretto fallita: codice errore %lu\n"
+msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
+msgstr "impossibile rieseguire con token limitato: codice di errore %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:186
+#: ../../common/restricted_token.c:193
 #, c-format
-msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-msgstr "%s: lettura del codice di uscita del processo figlio fallita: codice errore %lu\n"
+msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
+msgstr "impossibile ottenere il codice di uscita dal processo secondario: codice di errore %lu"
 
-#: ../../common/rmtree.c:77
+#: ../../common/rmtree.c:79
 #, c-format
-msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file o directory \"%s\": %s\n"
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
+msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file o directory \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/rmtree.c:104 ../../common/rmtree.c:121
+#: ../../common/rmtree.c:101 ../../common/rmtree.c:113
 #, c-format
-msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "rimozione del file o directory \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m"
+msgstr "impossibile rimuovere il file o la directory \"%s\": %m"
 
 #: ../../common/username.c:43
 #, c-format
 msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
-msgstr "ID utente effettivo %ld non trovato: %s"
+msgstr "impossibile cercare l'ID utente effettivo %ld: %s"
 
 #: ../../common/username.c:45
 msgid "user does not exist"
@@ -197,22 +218,17 @@ msgstr "comando non trovato"
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "processo figlio uscito con codice di uscita %d"
 
-#: ../../common/wait_error.c:61
+#: ../../common/wait_error.c:62
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "processo figlio terminato da eccezione 0x%X"
 
-#: ../../common/wait_error.c:71
+#: ../../common/wait_error.c:66
 #, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "processo figlio terminato da segnale %s"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "il processo figlio è stato terminato dal segnale %d: %s"
 
-#: ../../common/wait_error.c:75
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "processo figlio terminato da segnale %d"
-
-#: ../../common/wait_error.c:80
+#: ../../common/wait_error.c:72
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "processo figlio uscito con stato non riconosciuto %d"
@@ -227,239 +243,249 @@ msgstr "non è stato possibile impostare la giunzione per \"%s\": %s\n"
 msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
 msgstr "non è stato possibile ottenere la giunzione per \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:339
+#: initdb.c:464 initdb.c:1459
 #, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: memoria esaurita\n"
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "apertura del file \"%s\" in lettura fallita: %m"
 
-#: initdb.c:495 initdb.c:1541
+#: initdb.c:505 initdb.c:809 initdb.c:829
 #, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: errore nell'apertura del file \"%s\" per la lettura: %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
+msgstr "apertura del file \"%s\" in scrittura fallita: %m"
 
-#: initdb.c:551 initdb.c:867 initdb.c:895
+#: initdb.c:509 initdb.c:812 initdb.c:831
 #, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
-msgstr "%s: errore nell'apertura del file \"%s\" per la scrittura: %s\n"
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m"
 
-#: initdb.c:559 initdb.c:567 initdb.c:874 initdb.c:901
+#: initdb.c:513
 #, c-format
-msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: errore nella scrittura del file \"%s\": %s\n"
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "chiusura del file \"%s\" fallita: %m"
 
-#: initdb.c:586
+#: initdb.c:529
 #, c-format
-msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: esecuzione del comando \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "could not execute command \"%s\": %m"
+msgstr "esecuzione del comando \"%s\" fallita: %m"
 
-#: initdb.c:602
+#: initdb.c:547
 #, c-format
-msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: rimozione della directory dati \"%s\"\n"
+msgid "removing data directory \"%s\""
+msgstr "rimozione della directory dei dati \"%s\""
 
-#: initdb.c:605
+#: initdb.c:549
 #, c-format
-msgid "%s: failed to remove data directory\n"
-msgstr "%s: rimozione della directory dati fallita\n"
+msgid "failed to remove data directory"
+msgstr "impossibile rimuovere la directory dei dati"
 
-#: initdb.c:611
+#: initdb.c:553
 #, c-format
-msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory dati \"%s\"\n"
+msgid "removing contents of data directory \"%s\""
+msgstr "rimozione del contenuto della directory dei dati \"%s\""
 
-#: initdb.c:614
+#: initdb.c:556
 #, c-format
-msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
-msgstr "%s: rimozione dei contenuti dalla directory dati fallita\n"
+msgid "failed to remove contents of data directory"
+msgstr "impossibile rimuovere il contenuto della directory dei dati"
 
-#: initdb.c:620
+#: initdb.c:561
 #, c-format
-msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: rimozione della directory dei WAL \"%s\"\n"
+msgid "removing WAL directory \"%s\""
+msgstr "rimozione della directory WAL \"%s\""
 
-#: initdb.c:623
+#: initdb.c:563
 #, c-format
-msgid "%s: failed to remove WAL directory\n"
-msgstr "%s: rimozione della directory dei WAL fallita\n"
+msgid "failed to remove WAL directory"
+msgstr "impossibile rimuovere la directory WAL"
 
-#: initdb.c:629
+#: initdb.c:567
 #, c-format
-msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: rimozione del contenuto della directory dei WAL \"%s\"\n"
+msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
+msgstr "rimozione del contenuto della directory WAL \"%s\""
 
-#: initdb.c:632
+#: initdb.c:569
 #, c-format
-msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n"
-msgstr "%s: rimozione del contenuto della directory dei WAL fallita\n"
+msgid "failed to remove contents of WAL directory"
+msgstr "impossibile rimuovere il contenuto della directory WAL"
 
-#: initdb.c:641
+#: initdb.c:576
 #, c-format
-msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "%s: directory dati \"%s\" non rimossa su richiesta dell'utente\n"
+msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
+msgstr "directory dati \"%s\" non rimossa su richiesta dell'utente"
 
-#: initdb.c:646
+#: initdb.c:580
 #, c-format
-msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "%s: directory dei WAL \"%s\" non rimossa su richiesta dell'utente\n"
+msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
+msgstr "Directory WAL \"%s\" non rimossa su richiesta dell'utente"
 
-#: initdb.c:667
+#: initdb.c:598
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: cannot be run as root\n"
-"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
-"own the server process.\n"
-msgstr ""
-"%s: non può essere eseguito da root\n"
-"Effettua il login (usando per esempio \"su\") con l'utente\n"
-"(non privilegiato) che controllerà il processo server.\n"
+msgid "cannot be run as root"
+msgstr "non può essere eseguito come root"
 
-#: initdb.c:703
+#: initdb.c:599
 #, c-format
-msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
-msgstr "%s: \"%s\" non è un nome di codifica per il server valido\n"
+msgid "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will own the server process."
+msgstr "Effettua il login (usando, ad esempio, \"su\") come utente (senza privilegi) che sarà proprietario del processo del server."
 
-#: initdb.c:823
+#: initdb.c:631
 #, c-format
-msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
-msgstr "%s: il file \"%s\" non esiste\n"
+msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name"
+msgstr "\"%s\" non è un nome di codifica del server valido"
 
-#: initdb.c:825 initdb.c:834 initdb.c:844
+#: initdb.c:775
 #, c-format
-msgid ""
-"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
-"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
-msgstr ""
-"Questo potrebbe indica una installazione corrotta oppure\n"
-"hai indicato la directory errata con l'opzione -L.\n"
+msgid "file \"%s\" does not exist"
+msgstr "il file \"%s\" non esiste"
 
-#: initdb.c:831
+#: initdb.c:776 initdb.c:781 initdb.c:788
 #, c-format
-msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: accesso al file \"%s\" fallito: %s\n"
+msgid "This might mean you have a corrupted installation or identified the wrong directory with the invocation option -L."
+msgstr "Ciò potrebbe significare che hai un'installazione danneggiata o che hai identificato la directory errata con l'opzione di chiamata -L."
 
-#: initdb.c:842
+#: initdb.c:780
 #, c-format
-msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
-msgstr "%s: il file \"%s\" non è un file regolare\n"
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "accesso al file \"%s\" fallito: %m"
 
-#: initdb.c:990
+#: initdb.c:787
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" is not a regular file"
+msgstr "il file \"%s\" non è un file normale"
+
+#: initdb.c:922
+#, c-format
+msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
+msgstr "selezione dell'implementazione della memoria dinamica ... "
+
+#: initdb.c:931
 #, c-format
 msgid "selecting default max_connections ... "
 msgstr "selezione del parametro max_connections predefinito ... "
 
-#: initdb.c:1020
+#: initdb.c:962
 #, c-format
 msgid "selecting default shared_buffers ... "
 msgstr "selezione di shared_buffers predefinito ... "
 
-#: initdb.c:1053
+#: initdb.c:996
 #, c-format
-msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
-msgstr "selezione dell'implementazione della memoria dinamica ... "
+msgid "selecting default time zone ... "
+msgstr "selezione del fuso orario predefinito... "
 
-#: initdb.c:1088
+#: initdb.c:1030
 msgid "creating configuration files ... "
 msgstr "creazione dei file di configurazione ... "
 
-#: initdb.c:1242 initdb.c:1262 initdb.c:1349 initdb.c:1365
+#: initdb.c:1188 initdb.c:1204 initdb.c:1287 initdb.c:1299
 #, c-format
-msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: cambio di permesso di \"%s\" fallito: %s\n"
+msgid "could not change permissions of \"%s\": %m"
+msgstr "impossibile modificare le autorizzazioni di \"%s\": %m"
 
-#: initdb.c:1388
+#: initdb.c:1319
 #, c-format
 msgid "running bootstrap script ... "
 msgstr "esecuzione dello script di bootstrap ... "
 
-#: initdb.c:1401
+#: initdb.c:1331
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
-"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
-msgstr ""
-"%s: il file di input \"%s\" non appartiene a PostgreSQL %s\n"
-"Controlla la correttezza dell'installazione oppure specifica\n"
-"il percorso corretto con l'opzione -L.\n"
+msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s"
+msgstr "il file di input \"%s\" non appartiene a PostgreSQL %s"
+
+#: initdb.c:1333
+#, c-format
+msgid "Specify the correct path using the option -L."
+msgstr "Specificare il percorso corretto utilizzando l'opzione -L."
 
-#: initdb.c:1518
+#: initdb.c:1437
 msgid "Enter new superuser password: "
 msgstr "Inserisci la nuova password del superutente: "
 
-#: initdb.c:1519
+#: initdb.c:1438
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Conferma password: "
 
-#: initdb.c:1522
+#: initdb.c:1441
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Le password non corrispondono.\n"
 
-#: initdb.c:1548
+#: initdb.c:1465
 #, c-format
-msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: lettura del file delle password \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "could not read password from file \"%s\": %m"
+msgstr "impossibile leggere la password dal file \"%s\": %m"
 
-#: initdb.c:1551
+#: initdb.c:1468
 #, c-format
-msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
-msgstr "%s: il file delle password \"%s\" è vuoto\n"
+msgid "password file \"%s\" is empty"
+msgstr "il file della password \"%s\" è vuoto"
 
-#: initdb.c:2133
+#: initdb.c:1915
 #, c-format
 msgid "caught signal\n"
 msgstr "intercettato segnale\n"
 
-#: initdb.c:2139
+#: initdb.c:1921
 #, c-format
 msgid "could not write to child process: %s\n"
 msgstr "scrittura verso il processo figlio fallita: %s\n"
 
-#: initdb.c:2147
+#: initdb.c:1929
 #, c-format
 msgid "ok\n"
 msgstr "ok\n"
 
-#: initdb.c:2237
+#: initdb.c:2018
 #, c-format
-msgid "%s: setlocale() failed\n"
-msgstr "%s: setlocale() fallito\n"
+msgid "setlocale() failed"
+msgstr "setlocale() non è riuscito"
 
-#: initdb.c:2259
+#: initdb.c:2036
 #, c-format
-msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ripristino del locale precedente \"%s\" fallito\n"
+msgid "failed to restore old locale \"%s\""
+msgstr "impossibile ripristinare la vecchia lingua \"%s\""
 
-#: initdb.c:2269
+#: initdb.c:2043
 #, c-format
-msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
-msgstr "%s: nome locale non valido \"%s\"\n"
+msgid "invalid locale name \"%s\""
+msgstr "nome locale \"%s\" non valido"
 
-#: initdb.c:2281
+#: initdb.c:2054
 #, c-format
-msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
-msgstr "%s: impostazione locale non valida; controlla le variabili d'ambiente LANG e LC_*\n"
+msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables"
+msgstr "impostazioni locali non valide; controlla le variabili di ambiente LANG e LC_*"
 
-#: initdb.c:2309
+#: initdb.c:2080 initdb.c:2104
 #, c-format
-msgid "%s: encoding mismatch\n"
-msgstr "%s: mancata corrispondenza di codifica\n"
+msgid "encoding mismatch"
+msgstr "mancata corrispondenza della codifica"
 
-#: initdb.c:2311
+#: initdb.c:2081
 #, c-format
-msgid ""
-"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
-"selected locale uses (%s) do not match.  This would lead to\n"
-"misbehavior in various character string processing functions.\n"
-"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
-"or choose a matching combination.\n"
-msgstr ""
-"La codifica selezionata (%s) e la codifica usata dal locale\n"
-"(%s) non corrispondono. Questo causerebbe un funzionamento errato\n"
-"in molte funzioni di elaborazione delle stringhe di caratteri.\n"
-"Esegui di nuovo %s senza specificare una codifica esplicitamente\n"
-"oppure seleziona una combinazione corretta.\n"
+msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale uses (%s) do not match. This would lead to misbehavior in various character string processing functions."
+msgstr "La codifica selezionata (%s) e la codifica utilizzata dalla locale selezionata (%s) non corrispondono. Ciò comporterebbe un comportamento scorretto in varie funzioni di elaborazione delle stringhe di caratteri."
 
-#: initdb.c:2383
+#: initdb.c:2086 initdb.c:2107
+#, c-format
+msgid "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a matching combination."
+msgstr "Riesegui %s e non specificare una codifica in modo esplicito oppure scegli una combinazione corrispondente."
+
+#: initdb.c:2105
+#, c-format
+msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider."
+msgstr "La codifica selezionata (%s) non è supportata dal provider di terapia intensiva."
+
+#: initdb.c:2169
+#, c-format
+msgid "ICU locale must be specified"
+msgstr "È necessario specificare la lingua dell'ICU"
+
+#: initdb.c:2176
+#, c-format
+msgid "ICU is not supported in this build"
+msgstr "ICU non supportato in questo build"
+
+#: initdb.c:2187
 #, c-format
 msgid ""
 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -468,17 +494,17 @@ msgstr ""
 "%s inizializza un cluster di database PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2384
+#: initdb.c:2188
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Utilizzo:\n"
 
-#: initdb.c:2385
+#: initdb.c:2189
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [OPZIONE]... [DATADIR]\n"
 
-#: initdb.c:2386
+#: initdb.c:2190
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -487,52 +513,62 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni:\n"
 
-#: initdb.c:2387
+#: initdb.c:2191
 #, c-format
 msgid "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local connections\n"
 msgstr ""
 "  -A, --auth=METODO         metodo di autenticazione predefinito per le\n"
 "                            connessioni locali\n"
 
-#: initdb.c:2388
+#: initdb.c:2192
 #, c-format
 msgid "      --auth-host=METHOD    default authentication method for local TCP/IP connections\n"
 msgstr ""
 "      --auth-host=METODO    metodo di autenticazione predefinito per le\n"
 "                            connessioni TCP/IP\n"
 
-#: initdb.c:2389
+#: initdb.c:2193
 #, c-format
 msgid "      --auth-local=METHOD   default authentication method for local-socket connections\n"
 msgstr ""
 "      --auth-local=METODO   metodo di autenticazione predefinito per le\n"
 "                            connessioni locali\n"
 
-#: initdb.c:2390
+#: initdb.c:2194
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
 msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR     dove creare questo cluster di database\n"
 
-#: initdb.c:2391
+#: initdb.c:2195
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
 msgstr ""
 "  -E, --encoding=ENCODING   imposta la codifica predefinita per i nuovi\n"
 "                            database\n"
 
-#: initdb.c:2392
+#: initdb.c:2196
 #, c-format
 msgid "  -g, --allow-group-access  allow group read/execute on data directory\n"
 msgstr "  -g, --allow-group-access  permette read/execute di gruppo sulla directory dati\n"
 
-#: initdb.c:2393
+#: initdb.c:2197
+#, c-format
+msgid "      --icu-locale=LOCALE   set ICU locale ID for new databases\n"
+msgstr "    --icu-locale=LOCALE imposta l'ID locale ICU per i nuovi database\n"
+
+#: initdb.c:2198
+#, c-format
+msgid "  -k, --data-checksums      use data page checksums\n"
+msgstr "  -k, --data-checksums      usa i checksum delle pagine dati\n"
+
+#: initdb.c:2199
 #, c-format
 msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
 msgstr ""
 "      --locale=LOCALE       imposta il locale predefinito per i nuovi\n"
 "                            database\n"
 
-#: initdb.c:2394
+#: initdb.c:2200
 #, c-format
 msgid ""
 "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -547,17 +583,26 @@ msgstr ""
 "                            Il valore predefinito viene preso dalle variabili\n"
 "                            d'ambiente\n"
 
-#: initdb.c:2398
+#: initdb.c:2204
 #, c-format
 msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
 msgstr "      --no-locale           equivalente a --locale=C\n"
 
-#: initdb.c:2399
+#: initdb.c:2205
+#, c-format
+msgid ""
+"      --locale-provider={libc|icu}\n"
+"                            set default locale provider for new databases\n"
+msgstr ""
+"      --locale-provider={libc|icu}\n"
+"                            impostare il provider delle impostazioni locali predefinito per i nuovi database\n"
+
+#: initdb.c:2207
 #, c-format
 msgid "      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
 msgstr "      --pwfile=FILE         leggi la password per il nuovo superutente dal file\n"
 
-#: initdb.c:2400
+#: initdb.c:2208
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -566,27 +611,27 @@ msgstr ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
 "                            configurazione predefinita per la ricerca di testo\n"
 
-#: initdb.c:2402
+#: initdb.c:2210
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
 msgstr "  -U, --username=NOME       nome del superutente del database\n"
 
-#: initdb.c:2403
+#: initdb.c:2211
 #, c-format
 msgid "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
 msgstr "  -W, --pwprompt            richiedi la password per il nuovo superutente\n"
 
-#: initdb.c:2404
+#: initdb.c:2212
 #, c-format
 msgid "  -X, --waldir=WALDIR       location for the write-ahead log directory\n"
 msgstr "  -X, --waldir=WALDIR       locazione della la directory di write-ahead log\n"
 
-#: initdb.c:2405
+#: initdb.c:2213
 #, c-format
 msgid "      --wal-segsize=SIZE    size of WAL segments, in megabytes\n"
 msgstr "      --wal-segsize=SIZE    dimensioni dei segmenti WAL, in megabyte\n"
 
-#: initdb.c:2406
+#: initdb.c:2214
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -595,44 +640,49 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni utilizzate meno frequentemente:\n"
 
-#: initdb.c:2407
+#: initdb.c:2215
 #, c-format
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
 msgstr "  -d, --debug               genera molto output di debug\n"
 
-#: initdb.c:2408
+#: initdb.c:2216
 #, c-format
-msgid "  -k, --data-checksums      use data page checksums\n"
-msgstr "  -k, --data-checksums      usa i checksum delle pagine dati\n"
+msgid "      --discard-caches      set debug_discard_caches=1\n"
+msgstr "      --discard-caches imposta debug_discard_caches=1\n"
 
-#: initdb.c:2409
+#: initdb.c:2217
 #, c-format
 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
 msgstr "  -L DIRECTORY              dove trovare i file di input\n"
 
-#: initdb.c:2410
+#: initdb.c:2218
 #, c-format
 msgid "  -n, --no-clean            do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --no-clean            non ripulire dopo gli errori\n"
 
-#: initdb.c:2411
+#: initdb.c:2219
 #, c-format
 msgid "  -N, --no-sync             do not wait for changes to be written safely to disk\n"
 msgstr ""
 "  -N, --no-sync             non aspettare che i dati siano scritti con sicurezza\n"
 "                            sul disco\n"
 
-#: initdb.c:2412
+#: initdb.c:2220
+#, c-format
+msgid "      --no-instructions     do not print instructions for next steps\n"
+msgstr "      --no-instructions non stampa le istruzioni per i passaggi successivi\n"
+
+#: initdb.c:2221
 #, c-format
 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
 msgstr "  -s, --show                mostra le impostazioni interne\n"
 
-#: initdb.c:2413
+#: initdb.c:2222
 #, c-format
-msgid "  -S, --sync-only           only sync data directory\n"
-msgstr "  -S, --sync-only           sincronizza solo la directory dei dati\n"
+msgid "  -S, --sync-only           only sync database files to disk, then exit\n"
+msgstr "  -S, --sync-only           only sync database files to disk, then exit\n"
 
-#: initdb.c:2414
+#: initdb.c:2223
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -641,17 +691,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Altre opzioni:\n"
 
-#: initdb.c:2415
+#: initdb.c:2224
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version             mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
 
-#: initdb.c:2416
+#: initdb.c:2225
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                mostra questo aiuto ed esci\n"
 
-#: initdb.c:2417
+#: initdb.c:2226
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -662,118 +712,118 @@ msgstr ""
 "Se la directory dati non è specificata, viene usata la variabile\n"
 "d'ambiente PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2419
+#: initdb.c:2228
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Segnala i bug a <%s>.\n"
 
-#: initdb.c:2427
-msgid ""
-"\n"
-"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
-"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n"
-"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ATTENZIONE: abilitazione dell'autenticazione \"trust\" per le connessioni\n"
-"locali. È possibile cambiare questa impostazione modificando il file\n"
-"pg_hba.conf o utilizzando l'opzione -A oppure --auth-local and --auth-host\n"
-"alla prossima esecuzione di initdb.\n"
+#: initdb.c:2229
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Pagina iniziale di %s: <%s>\n"
 
-#: initdb.c:2449
+#: initdb.c:2257
 #, c-format
-msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
-msgstr "%s: metodo di autenticazione \"%s\" non valido per connessioni \"%s\"\n"
+msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections"
+msgstr "metodo di autenticazione \"%s\" non valido per le connessioni \"%s\""
 
-#: initdb.c:2465
+#: initdb.c:2271
 #, c-format
-msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
-msgstr "%s: occorre specificare una password per il superutente per abilitare l'autenticazione %s\n"
+msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication"
+msgstr "deve specificare una password per il superutente per abilitare l'autenticazione della password"
 
-#: initdb.c:2493
+#: initdb.c:2290
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: no data directory specified\n"
-"You must identify the directory where the data for this database system\n"
-"will reside.  Do this with either the invocation option -D or the\n"
-"environment variable PGDATA.\n"
-msgstr ""
-"%s: nessuna directory dati specificati\n"
-"È necessario indicare la directory dove risiederanno i dati di questo\n"
-"database. Puoi farlo usando l'opzione -D oppure la variabile globale\n"
-"PGDATA.\n"
+msgid "no data directory specified"
+msgstr "nessuna directory di dati specificata"
 
-#: initdb.c:2531
+#: initdb.c:2291
 #, c-format
-msgid ""
-"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
-"same directory as \"%s\".\n"
-"Check your installation.\n"
-msgstr ""
-"Il programma \"postgres\" è richiesto da %s ma non è stato trovato\n"
-"nella stessa directory \"%s\".\n"
-"Verifica la correttezza dell'installazione.\n"
+msgid "You must identify the directory where the data for this database system will reside.  Do this with either the invocation option -D or the environment variable PGDATA."
+msgstr "È necessario identificare la directory in cui risiedono i dati per questo sistema di database. Fallo con l'opzione di chiamata -D o la variabile di ambiente PGDATA."
 
-#: initdb.c:2538
+#: initdb.c:2308
 #, c-format
-msgid ""
-"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
-"but was not the same version as %s.\n"
-"Check your installation.\n"
-msgstr ""
-"Il programma \"postgres\" è stato trovato da \"%s\"\n"
-"ma non ha la stessa versione di %s.\n"
-"Verifica la correttezza dell'installazione.\n"
+msgid "could not set environment"
+msgstr "non è stato possibile impostare l'ambiente"
+
+#: initdb.c:2326
+#, c-format
+msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\""
+msgstr "il programma \"%s\" è necessario per %s ma non è stato trovato nella stessa directory di \"%s\""
 
-#: initdb.c:2557
+#: initdb.c:2329
 #, c-format
-msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
-msgstr "%s: la posizione del file di input deve essere un percorso assoluto\n"
+msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
+msgstr "il programma \"%s\" è stato trovato da \"%s\" ma non era della stessa versione di %s"
 
-#: initdb.c:2574
+#: initdb.c:2344
+#, c-format
+msgid "input file location must be an absolute path"
+msgstr "il percorso del file di input deve essere un percorso assoluto"
+
+#: initdb.c:2361
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
 msgstr "Il cluster di database sarà inizializzato con il locale \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2577
+#: initdb.c:2364
+#, c-format
+msgid "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n"
+msgstr "Il cluster di database verrà inizializzato con questa configurazione locale:\n"
+
+#: initdb.c:2365
+#, c-format
+msgid "  provider:    %s\n"
+msgstr " fornitore: %s\n"
+
+#: initdb.c:2367
+#, c-format
+msgid "  ICU locale:  %s\n"
+msgstr " Locale ICU: %s\n"
+
+#: initdb.c:2368
 #, c-format
 msgid ""
-"The database cluster will be initialized with locales\n"
-"  COLLATE:  %s\n"
-"  CTYPE:    %s\n"
-"  MESSAGES: %s\n"
-"  MONETARY: %s\n"
-"  NUMERIC:  %s\n"
-"  TIME:     %s\n"
+"  LC_COLLATE:  %s\n"
+"  LC_CTYPE:    %s\n"
+"  LC_MESSAGES: %s\n"
+"  LC_MONETARY: %s\n"
+"  LC_NUMERIC:  %s\n"
+"  LC_TIME:     %s\n"
 msgstr ""
-"Il cluster di database sarà inizializzato con i locale\n"
-"  COLLATE:  %s\n"
-"  CTYPE:    %s\n"
-"  MESSAGES: %s\n"
-"  MONETARY: %s\n"
-"  NUMERIC:  %s\n"
-"  TIME:     %s\n"
+"LC_COLLATE: %s\n"
+"  LC_CTYPE: %s\n"
+"  LC_MESSAGGI: %s\n"
+"  LC_MONETARY: %s\n"
+"  LC_NUMERIC: %s\n"
+"  LC_TIME: %s\n"
 
-#: initdb.c:2601
+#: initdb.c:2385
+#, c-format
+msgid "The default database encoding has been set to \"%s\".\n"
+msgstr "La codifica del database predefinita è stata impostata su \"%s\".\n"
+
+#: initdb.c:2397
 #, c-format
-msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
-msgstr "%s: nessuna codifica adeguata trovata per il locale \"%s\"\n"
+msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\""
+msgstr "non è stato possibile trovare la codifica adatta per la locale \"%s\""
 
-#: initdb.c:2603
+#: initdb.c:2399
 #, c-format
-msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
-msgstr "Esegui di nuovo %s con l'opzione -E.\n"
+msgid "Rerun %s with the -E option."
+msgstr "Riesegui %s con l'opzione -E."
 
-#: initdb.c:2604 initdb.c:3245 initdb.c:3266
+#: initdb.c:2400 initdb.c:3021 initdb.c:3041
 #, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni."
 
-#: initdb.c:2617
+#: initdb.c:2412
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -782,182 +832,179 @@ msgstr ""
 "La codifica \"%s\" implicata dal locale non è consentita come codifica lato server.\n"
 "La codifica predefinita dei database sarà impostata invece a \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2623
+#: initdb.c:2417
 #, c-format
-msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
-msgstr "%s: il locale \"%s\" richiede la codifica non supportata \"%s\"\n"
+msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\""
+msgstr "la lingua \"%s\" richiede una codifica non supportata \"%s\""
 
-#: initdb.c:2626
+#: initdb.c:2419
 #, c-format
-msgid ""
-"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
-"Rerun %s with a different locale selection.\n"
-msgstr ""
-"La codifica \"%s\" non è disponibile come codifica lato server.\n"
-"Esegui di nuovo %s con un locale diverso.\n"
+msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding."
+msgstr "La codifica \"%s\" non è consentita come codifica lato server."
+
+#: initdb.c:2421
+#, c-format
+msgid "Rerun %s with a different locale selection."
+msgstr "Riesegui %s con una selezione di locale diversa."
 
-#: initdb.c:2635
+#: initdb.c:2429
 #, c-format
 msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
 msgstr "La codifica predefinita del database è stata impostata a \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2705
+#: initdb.c:2498
 #, c-format
-msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
-msgstr "%s: nessuna configurazione per la ricerca testo adeguata al locale \"%s\"\n"
+msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\""
+msgstr "non è stato possibile trovare una configurazione di ricerca del testo adatta per la locale \"%s\""
 
-#: initdb.c:2716
+#: initdb.c:2509
 #, c-format
-msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
-msgstr "%s: attenzione: non si conosce una configurazione per la ricerca testo adeguata al locale \"%s\"\n"
+msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown"
+msgstr "la configurazione di ricerca del testo adatta per la locale \"%s\" è sconosciuta"
 
-#: initdb.c:2721
+#: initdb.c:2514
 #, c-format
-msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"%s: attenzione: la configurazione specificata per la ricerca testo \"%s\"\n"
-"potrebbe non corrispondere al locale \"%s\"\n"
+msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\""
+msgstr "la configurazione di ricerca del testo specificata \"%s\" potrebbe non corrispondere alla locale \"%s\""
 
-#: initdb.c:2726
+#: initdb.c:2519
 #, c-format
 msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
 msgstr "La configurazione predefinita di ricerca testo sarà impostata a \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2770 initdb.c:2856
+#: initdb.c:2562 initdb.c:2633
 #, c-format
 msgid "creating directory %s ... "
 msgstr "creazione della directory %s ... "
 
-#: initdb.c:2776 initdb.c:2862 initdb.c:2930 initdb.c:2992
+#: initdb.c:2567 initdb.c:2638 initdb.c:2690 initdb.c:2746
 #, c-format
-msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "creazione della directory \"%s\" fallita: %m"
 
-#: initdb.c:2788 initdb.c:2874
+#: initdb.c:2576 initdb.c:2648
 #, c-format
 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
 msgstr "correzione dei permessi sulla directory esistente %s ... "
 
-#: initdb.c:2794 initdb.c:2880
+#: initdb.c:2581 initdb.c:2653
 #, c-format
-msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: modifica dei permessi della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "impossibile modificare i permessi della directory \"%s\": %m"
 
-#: initdb.c:2809 initdb.c:2895
+#: initdb.c:2593 initdb.c:2665
 #, c-format
-msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
-msgstr "%s: la directory \"%s\" esiste ma non è vuota\n"
+msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
+msgstr "la directory \"%s\" esiste ma non è vuota"
 
-#: initdb.c:2815
+#: initdb.c:2597
 #, c-format
-msgid ""
-"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
-"the directory \"%s\" or run %s\n"
-"with an argument other than \"%s\".\n"
-msgstr ""
-"Se vuoi creare un nuovo sistema di database, elimina o svuota\n"
-"la directory \"%s\" oppure esegui %s\n"
-"con un argomento diverso da \"%s\".\n"
+msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty the directory \"%s\" or run %s with an argument other than \"%s\"."
+msgstr "Se vuoi creare un nuovo sistema di database, rimuovi o svuota la directory \"%s\" oppure esegui %s con un argomento diverso da \"%s\"."
 
-#: initdb.c:2823 initdb.c:2908 initdb.c:3279
+#: initdb.c:2605 initdb.c:2675 initdb.c:3058
 #, c-format
-msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: accesso alla directory \"%s\" fallito: %s\n"
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "accesso alla directory \"%s\" fallito: %m"
 
-#: initdb.c:2847
+#: initdb.c:2626
 #, c-format
-msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
-msgstr "%s: la locazione della directory dei WAL deve essere un percorso assoluto\n"
+msgid "WAL directory location must be an absolute path"
+msgstr "Il percorso della directory WAL deve essere un percorso assoluto"
 
-#: initdb.c:2901
+#: initdb.c:2669
 #, c-format
-msgid ""
-"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n"
-"\"%s\".\n"
-msgstr ""
-"Se vuoi salvare i WAL in questo posto, elimina oppure svuota la directory\n"
-"\"%s\".\n"
+msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s\"."
+msgstr "Se vuoi archiviare il WAL lì, rimuovi o svuota la directory \"%s\"."
 
-#: initdb.c:2916
+#: initdb.c:2680
 #, c-format
-msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %m"
 
-#: initdb.c:2921
+#: initdb.c:2683
 #, c-format
-msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
-msgstr "%s: i link simbolici non sono supportati su questa piattaforma"
+msgid "symlinks are not supported on this platform"
+msgstr "i collegamenti simbolici non sono supportati su questa piattaforma"
 
-#: initdb.c:2945
+#: initdb.c:2702
 #, c-format
-msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
-msgstr "Contiene un file prefissato con punto o invisibile, forse perché è un punto di montaggio.\n"
+msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point."
+msgstr "Contiene un file con prefisso punto/invisibile, forse perché è un punto di montaggio."
 
-#: initdb.c:2948
+#: initdb.c:2704
 #, c-format
-msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
-msgstr "Contiene una directory lost+found, forse perché è un punto di montaggio.\n"
+msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point."
+msgstr "Contiene una directory persa + trovata, forse a causa del fatto che è un punto di montaggio."
 
-#: initdb.c:2951
+#: initdb.c:2706
 #, c-format
 msgid ""
 "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
-"Create a subdirectory under the mount point.\n"
+"Create a subdirectory under the mount point."
 msgstr ""
-"Usare un punto di montaggio direttamente come directory dati non è\n"
-"consigliato. Crea una sottodirectory sotto il punto di montaggio.\n"
+"Non è consigliabile utilizzare un punto di montaggio direttamente come directory dei dati.\n"
+"Crea una sottodirectory sotto il punto di montaggio."
 
-#: initdb.c:2977
+#: initdb.c:2732
 #, c-format
 msgid "creating subdirectories ... "
 msgstr "creazione delle sottodirectory ... "
 
-#: initdb.c:3024
+#: initdb.c:2775
 msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
 msgstr "esecuzione dell'inizializzazione successiva al bootstrap ... "
 
-#: initdb.c:3183
+#: initdb.c:2940
 #, c-format
 msgid "Running in debug mode.\n"
 msgstr "Esecuzione in modalità debug\n"
 
-#: initdb.c:3187
+#: initdb.c:2944
 #, c-format
 msgid "Running in no-clean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
 msgstr "Esecuzione in modalità senza pulizia. Gli errori non verranno ripuliti.\n"
 
-#: initdb.c:3264
+#: initdb.c:3014
+#, c-format
+msgid "unrecognized locale provider: %s"
+msgstr "provider locale non riconosciuto: %s"
+
+#: initdb.c:3039
+#, c-format
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "troppi argomenti della riga di comando (il primo è \"%s\")"
+
+#: initdb.c:3046
 #, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
+msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen"
+msgstr "%s non può essere specificato a meno che non venga scelto il provider di impostazioni locali \"%s\""
 
-#: initdb.c:3284 initdb.c:3377
+#: initdb.c:3060 initdb.c:3137
 msgid "syncing data to disk ... "
 msgstr "sincronizzazione dati sul disco ... "
 
-#: initdb.c:3293
+#: initdb.c:3068
 #, c-format
-msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
-msgstr ""
-"%s: il prompt della password ed un file contenente la password non\n"
-"possono essere specificati contemporaneamente\n"
+msgid "password prompt and password file cannot be specified together"
+msgstr "la richiesta della password e il file della password non possono essere specificati insieme"
 
-#: initdb.c:3319
+#: initdb.c:3090
 #, c-format
-msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n"
-msgstr "%s: l'argomento di --wal-segsize deve essere un numero\n"
+msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
+msgstr "l'argomento di --wal-segsize deve essere un numero"
 
-#: initdb.c:3326
+#: initdb.c:3092
 #, c-format
-msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n"
-msgstr "%s: l'argomento di --wal-segsize deve essere una potenza di 2 tra 1 e 1024\n"
+msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
+msgstr "argomento di --wal-segsize deve essere una potenza di 2 tra 1 e 1024"
 
-#: initdb.c:3344
+#: initdb.c:3106
 #, c-format
-msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n"
-msgstr "%s: il nome per il superutente \"%s\" non è permesso; i nomi dei ruoli non possono iniziare per \"pg_\"\n"
+msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\""
+msgstr "il nome del superutente \"%s\" non è consentito; i nomi dei ruoli non possono iniziare con \"pg_\""
 
-#: initdb.c:3348
+#: initdb.c:3108
 #, c-format
 msgid ""
 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -968,17 +1015,17 @@ msgstr ""
 "Questo utente deve inoltre possedere il processo server.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:3364
+#: initdb.c:3124
 #, c-format
 msgid "Data page checksums are enabled.\n"
 msgstr "La somma di controllo dei dati delle pagine è abilitata.\n"
 
-#: initdb.c:3366
+#: initdb.c:3126
 #, c-format
 msgid "Data page checksums are disabled.\n"
 msgstr "La somma di controllo dei dati delle pagine è disabilitata.\n"
 
-#: initdb.c:3383
+#: initdb.c:3143
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -989,12 +1036,22 @@ msgstr ""
 "Sync sul disco saltato.\n"
 "La directory dei dati potrebbe diventare corrotta in caso di crash del sistema operativo.\n"
 
+#: initdb.c:3148
+#, c-format
+msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections"
+msgstr "abilitare l'autenticazione \"trust\" per le connessioni locali"
+
+#: initdb.c:3149
+#, c-format
+msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-local and --auth-host, the next time you run initdb."
+msgstr "Puoi cambiarlo modificando pg_hba.conf o usando l'opzione -A, o --auth-local e --auth-host, la prossima volta che esegui initdb."
+
 #. translator: This is a placeholder in a shell command.
-#: initdb.c:3409
+#: initdb.c:3179
 msgid "logfile"
 msgstr "file_log"
 
-#: initdb.c:3411
+#: initdb.c:3181
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1008,3 +1065,104 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    %s\n"
 "\n"
+
+#~ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: accesso alla directory \"%s\" fallito: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: accesso al file \"%s\" fallito: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: esecuzione del comando \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: fsync del file \"%s\" fallito: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+#~ msgstr "%s: errore nell'apertura del file \"%s\" per la lettura: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
+#~ msgstr "%s: errore nell'apertura del file \"%s\" per la scrittura: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: apertura del file \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: non è stato possibile ottenere informazioni sul file \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: errore nella scrittura del file \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
+#~ msgstr "%s: il file \"%s\" non esiste\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
+#~ "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: il file di input \"%s\" non appartiene a PostgreSQL %s\n"
+#~ "Controlla la correttezza dell'installazione oppure specifica\n"
+#~ "il percorso corretto con l'opzione -L.\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: nome locale non valido \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s: memoria esaurita\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
+#~ "same directory as \"%s\".\n"
+#~ "Check your installation.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il programma \"postgres\" è richiesto da %s ma non è stato trovato\n"
+#~ "nella stessa directory \"%s\".\n"
+#~ "Verifica la correttezza dell'installazione.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
+#~ "but was not the same version as %s.\n"
+#~ "Check your installation.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il programma \"postgres\" è stato trovato da \"%s\"\n"
+#~ "ma non ha la stessa versione di %s.\n"
+#~ "Verifica la correttezza dell'installazione.\n"
+
+#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+#~ msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
+
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "processo figlio terminato da segnale %s"
+
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "spostamento nella directory \"%s\" fallito: %s"
+
+#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+#~ msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita"
+
+#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file o directory \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "pclose failed: %s"
+#~ msgstr "pclose fallita: %s"
index 737f35bd78df9453e75bc9b4ba3c0a6a8afba9ea..fbc68ce669fedfad11d7355395e1f453611091ed 100644 (file)
@@ -18,9 +18,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 11\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-08 14:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-08 21:59+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-26 08:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-03 14:22+0200\n"
 "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
 "Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
 "Language: it\n"
@@ -29,763 +29,833 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:189
+#: ../../port/thread.c:100 ../../port/thread.c:136
+#, c-format
+msgid "could not look up local user ID %d: %s"
+msgstr "impossibile cercare l'ID utente locale %d: %s"
+
+#: ../../port/thread.c:105 ../../port/thread.c:141
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist"
+msgstr "l'utente locale con ID %d non esiste"
+
+#: fe-auth-scram.c:231
 msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
 msgstr "messaggio SCRAM malformato (messaggio vuoto)\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:195
+#: fe-auth-scram.c:237
 msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n"
 msgstr "messaggio SCRAM malformato (lunghezza errata)\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:244
+#: fe-auth-scram.c:281
+#, c-format
+msgid "could not verify server signature: %s\n"
+msgstr "impossibile verificare la firma del server: %s\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:288
 msgid "incorrect server signature\n"
 msgstr "firma del server non corretta\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:253
+#: fe-auth-scram.c:297
 msgid "invalid SCRAM exchange state\n"
 msgstr "stato di scambio SCRAM non valido\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:276
+#: fe-auth-scram.c:324
 #, c-format
 msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n"
 msgstr "messaggio SCRAM malformato (atteso attributo \"%c\")\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:285
+#: fe-auth-scram.c:333
 #, c-format
 msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n"
 msgstr "messaggio SCRAM malformato (atteso carattere \"=\" per l'attributo \"%c\")\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:326
+#: fe-auth-scram.c:374
 msgid "could not generate nonce\n"
 msgstr "generazione del nonce fallita\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:334 fe-auth-scram.c:401 fe-auth-scram.c:523
-#: fe-auth-scram.c:543 fe-auth-scram.c:569 fe-auth-scram.c:583
-#: fe-auth-scram.c:625 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 fe-auth.c:432 fe-auth.c:467
-#: fe-auth.c:643 fe-auth.c:802 fe-auth.c:1114 fe-auth.c:1262 fe-connect.c:835
-#: fe-connect.c:1264 fe-connect.c:1440 fe-connect.c:1922 fe-connect.c:1945
-#: fe-connect.c:2606 fe-connect.c:4152 fe-connect.c:4404 fe-connect.c:4523
-#: fe-connect.c:4773 fe-connect.c:4853 fe-connect.c:4952 fe-connect.c:5208
-#: fe-connect.c:5237 fe-connect.c:5309 fe-connect.c:5333 fe-connect.c:5351
-#: fe-connect.c:5452 fe-connect.c:5461 fe-connect.c:5817 fe-connect.c:5967
-#: fe-exec.c:2702 fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:895
-#: fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 fe-protocol3.c:1685
-#: fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025
+#: fe-auth-scram.c:384 fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:615
+#: fe-auth-scram.c:636 fe-auth-scram.c:662 fe-auth-scram.c:677
+#: fe-auth-scram.c:727 fe-auth-scram.c:766 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362
+#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:623 fe-auth.c:799 fe-auth.c:1152 fe-auth.c:1322
+#: fe-connect.c:907 fe-connect.c:1456 fe-connect.c:1625 fe-connect.c:2977
+#: fe-connect.c:4824 fe-connect.c:5085 fe-connect.c:5204 fe-connect.c:5456
+#: fe-connect.c:5537 fe-connect.c:5636 fe-connect.c:5892 fe-connect.c:5921
+#: fe-connect.c:5993 fe-connect.c:6017 fe-connect.c:6035 fe-connect.c:6136
+#: fe-connect.c:6145 fe-connect.c:6503 fe-connect.c:6653 fe-connect.c:6919
+#: fe-exec.c:710 fe-exec.c:976 fe-exec.c:1324 fe-exec.c:3144 fe-exec.c:3328
+#: fe-exec.c:4110 fe-exec.c:4275 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:884
+#: fe-protocol3.c:973 fe-protocol3.c:988 fe-protocol3.c:1021
+#: fe-protocol3.c:1729 fe-protocol3.c:2132 fe-secure-common.c:112
+#: fe-secure-gssapi.c:504 fe-secure-openssl.c:449 fe-secure-openssl.c:1261
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "memoria esaurita\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:561
+#: fe-auth-scram.c:392
+msgid "could not encode nonce\n"
+msgstr "non è stato possibile codificare nonce\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:582
+#, c-format
+msgid "could not calculate client proof: %s\n"
+msgstr "impossibile calcolare la prova del cliente: %s\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:599
+msgid "could not encode client proof\n"
+msgstr "non è stato possibile codificare la prova del client\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:654
 msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
 msgstr "risposta SCRAM non valida (il nonce non combacia)\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:600
+#: fe-auth-scram.c:687
+msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n"
+msgstr "messaggio SCRAM non corretto (sale non valido)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:701
 msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
 msgstr "messaggio SCRAM malformato (numero di iterazione non valido)\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:606
+#: fe-auth-scram.c:707
 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
 msgstr "messaggio SCRAM malformato (dati non riconosciuti dopo il primo messaggio del server)\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:636
+#: fe-auth-scram.c:743
 #, c-format
 msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n"
 msgstr "errore ricevuto dal server durante lo scambio SCRAM: %s\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:652
+#: fe-auth-scram.c:759
 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
 msgstr "messaggio SCRAM malformato (dati non riconosciuti dopo il messaggio finale del server)\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:660
+#: fe-auth-scram.c:778
 msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
 msgstr "messaggio SCRAM malformato (firma del server non valida)\n"
 
-#: fe-auth.c:122
+#: fe-auth-scram.c:934 fe-exec.c:527 fe-protocol3.c:207 fe-protocol3.c:232
+#: fe-protocol3.c:261 fe-protocol3.c:279 fe-protocol3.c:360 fe-protocol3.c:733
+msgid "out of memory"
+msgstr "memoria esaurita"
+
+#: fe-auth-scram.c:943
+msgid "could not generate random salt"
+msgstr "errore nella generazione del sale casuale"
+
+#: fe-auth.c:76
 #, c-format
 msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n"
 msgstr "memoria esaurita nell'allocazione del buffer GSSAPI (%d)\n"
 
 # DV: non ne sono convinto
-#: fe-auth.c:177
+#: fe-auth.c:131
 msgid "GSSAPI continuation error"
 msgstr "GSSAPI errore di continuazione"
 
-#: fe-auth.c:207 fe-auth.c:461 fe-secure-common.c:98
+#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:100
+#: fe-secure-common.c:177
 msgid "host name must be specified\n"
 msgstr "il nome dell'host deve essere specificato\n"
 
-#: fe-auth.c:214
+#: fe-auth.c:165
 msgid "duplicate GSS authentication request\n"
 msgstr "richiesta di autenticazione GSS duplicata\n"
 
-# non è che mi torni tanto così
-#: fe-auth.c:240
-msgid "GSSAPI name import error"
-msgstr "errore di importazione del nome GSSAPI"
-
-#: fe-auth.c:303
+#: fe-auth.c:230
 #, c-format
 msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n"
 msgstr "memoria esaurita nell'allocazione del buffer SSPI (%d)\n"
 
-#: fe-auth.c:351
+#: fe-auth.c:278
 msgid "SSPI continuation error"
 msgstr "SSPI errore di continuazione"
 
-#: fe-auth.c:422
+#: fe-auth.c:351
 msgid "duplicate SSPI authentication request\n"
 msgstr "richiesta di autenticazione SSPI duplicata\n"
 
-#: fe-auth.c:447
+#: fe-auth.c:377
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "non è stato possibile ottenere le credenziali SSPI"
 
-#: fe-auth.c:501
+#: fe-auth.c:433
+msgid "channel binding required, but SSL not in use\n"
+msgstr "associazione di canale richiesta, ma SSL non in uso\n"
+
+#: fe-auth.c:440
 msgid "duplicate SASL authentication request\n"
 msgstr "doppia richiesta di autenticazione SASL\n"
 
-#: fe-auth.c:549
+#: fe-auth.c:499
+msgid "channel binding is required, but client does not support it\n"
+msgstr "è richiesto il binding del canale, ma il client non lo supporta\n"
+
+#: fe-auth.c:516
 msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n"
 msgstr "il server ha offerto autenticazione SCRAM-SHA-256-PLUS su una connessione non SSL\n"
 
-#: fe-auth.c:561
+#: fe-auth.c:531
 msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n"
 msgstr "nessuno dei meccanismi di autenticazione SASL del server è supportato\n"
 
-#: fe-auth.c:667
+#: fe-auth.c:539
+msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n"
+msgstr "è richiesto il binding del canale, ma il server non ha offerto un metodo di autenticazione che supporta il binding del canale\n"
+
+#: fe-auth.c:647
 #, c-format
 msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n"
 msgstr "memoria esaurita nell'allocazione del buffer SASL (%d)\n"
 
-#: fe-auth.c:692
+#: fe-auth.c:672
 msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n"
-msgstr "ricevuto AuthenticationSASLFinal dal server, ma l'autenticazione SASL non è stata completata\n"
+msgstr "Ricevuto AuthenticationSASLFinal dal server, ma l'autenticazione SASL non è stata completata\n"
+
+#: fe-auth.c:683
+msgid "no client response found after SASL exchange success\n"
+msgstr "nessuna risposta client trovata dopo il successo dello scambio SASL\n"
 
-#: fe-auth.c:769
+#: fe-auth.c:765
 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
 msgstr "il metodo di autenticazione SCM_CRED non è supportato\n"
 
-#: fe-auth.c:860
+#: fe-auth.c:809 fe-auth.c:818 fe-auth.c:1301 fe-auth.c:1314
+#, c-format
+msgid "could not encrypt password: %s\n"
+msgstr "impossibile crittografare la password: %s\n"
+
+#: fe-auth.c:868
+msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n"
+msgstr "associazione di canale richiesta, ma client autenticato dal server senza associazione di canale\n"
+
+#: fe-auth.c:874
+msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n"
+msgstr "associazione di canale richiesta ma non supportata dalla richiesta di autenticazione del server\n"
+
+#: fe-auth.c:909
 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
-msgstr "l'autenticazione Kerberos 4 non è supportata\n"
+msgstr "L'autenticazione Kerberos 4 non è supportata\n"
 
-#: fe-auth.c:865
+#: fe-auth.c:914
 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
-msgstr "l'autenticazione Kerberos 5 non è supportata\n"
+msgstr "L'autenticazione Kerberos 5 non è supportata\n"
 
-#: fe-auth.c:936
+#: fe-auth.c:985
 msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
 msgstr "l'autenticazione GSSAPI non è supportata\n"
 
-#: fe-auth.c:968
+#: fe-auth.c:1017
 msgid "SSPI authentication not supported\n"
 msgstr "l'autenticazione SSPI non è supportata\n"
 
-#: fe-auth.c:976
+#: fe-auth.c:1025
 msgid "Crypt authentication not supported\n"
-msgstr "l'autenticazione Crypt non è supportata\n"
+msgstr "L'autenticazione Crypt non è supportata\n"
 
-#: fe-auth.c:1042
+#: fe-auth.c:1092
 #, c-format
 msgid "authentication method %u not supported\n"
 msgstr "l'autenticazione %u non è supportata\n"
 
-#: fe-auth.c:1089
+#: fe-auth.c:1138
 #, c-format
 msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
 msgstr "ricerca del nome utente fallita: codice di errore %lu\n"
 
-#: fe-auth.c:1099 fe-connect.c:2533
-#, c-format
-msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
-msgstr "ricerca dell'ID utente locale %d non riuscita: %s\n"
-
-#: fe-auth.c:1104 fe-connect.c:2538
-#, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist\n"
-msgstr "l'utente locale con ID %d non esiste\n"
-
-#: fe-auth.c:1206
+#: fe-auth.c:1264
 msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n"
 msgstr "il risultato restituito da SHOW ha una forma imprevista\n"
 
-#: fe-auth.c:1215
+#: fe-auth.c:1273
 msgid "password_encryption value too long\n"
 msgstr "valore di password_encryption troppo lungo\n"
 
-#: fe-auth.c:1255
+#: fe-auth.c:1327
 #, c-format
 msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
 msgstr "algoritmo di criptaggio della password \"%s\" sconosciuto\n"
 
-#: fe-connect.c:1018
+#: fe-connect.c:1090
 #, c-format
 msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
 msgstr "non è possibile far combaciare %d nomi host con %d valori hostaddr\n"
 
-#: fe-connect.c:1094
+#: fe-connect.c:1176
 #, c-format
 msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
 msgstr "non è possibile far combaciare %d numeri di porta con %d host\n"
 
-#: fe-connect.c:1190
+#: fe-connect.c:1269 fe-connect.c:1295 fe-connect.c:1337 fe-connect.c:1346
+#: fe-connect.c:1379 fe-connect.c:1423
 #, c-format
-msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
-msgstr "valore sslmode errato: \"%s\"\n"
+msgid "invalid %s value: \"%s\"\n"
+msgstr "valore %s non valido: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:1211
+#: fe-connect.c:1316
 #, c-format
 msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
 msgstr "valore sslmode \"%s\" non valido quando il supporto SSL non è compilato\n"
 
-#: fe-connect.c:1246
+#: fe-connect.c:1364
+msgid "invalid SSL protocol version range\n"
+msgstr "intervallo di versioni del protocollo SSL non valido\n"
+
+#: fe-connect.c:1389
 #, c-format
-msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
-msgstr "valore per target_session_attrs non valido: \"%s\"\n"
+msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n"
+msgstr "valore gssencmode \"%s\" non valido quando il supporto GSSAPI non è compilato\n"
 
-#: fe-connect.c:1464
+#: fe-connect.c:1649
 #, c-format
 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
 msgstr "impostazione del socket in modalità TCP no delay fallita: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1494
+#: fe-connect.c:1711
 #, c-format
-msgid ""
-"could not connect to server: %s\n"
-"\tIs the server running locally and accepting\n"
-"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
-msgstr ""
-"connessione al server fallita: %s\n"
-"\tVerifica che il server locale sia in funzione e che\n"
-"\taccetti connessioni sul socket di dominio Unix \"%s\"\n"
+msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: "
+msgstr "connessione al server sul socket \"%s\" non riuscita: "
 
-#: fe-connect.c:1552
+#: fe-connect.c:1738
 #, c-format
-msgid ""
-"could not connect to server: %s\n"
-"\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n"
-"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
-msgstr ""
-"connessione al server fallita: %s\n"
-"\tVerifica che il server all'indirizzo \"%s\" (%s) sia in funzione\n"
-"\te che accetti connessioni TCP/IP sulla porta %s\n"
+msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: "
+msgstr "connessione al server su \"%s\" (%s), porta %s non riuscita: "
 
-#: fe-connect.c:1561
+#: fe-connect.c:1743
 #, c-format
-msgid ""
-"could not connect to server: %s\n"
-"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
-"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
-msgstr ""
-"connessione al server fallita: %s\n"
-"\tVerifica che il server all'indirizzo \"%s\" sia in funzione\n"
-"\te che accetti connessioni TCP/IP sulla porta %s\n"
+msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: "
+msgstr "connessione al server su \"%s\", porta %s non riuscita: "
+
+#: fe-connect.c:1768
+msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n"
+msgstr "\tIl server è in esecuzione localmente e accetta connessioni su quel socket?\n"
+
+#: fe-connect.c:1772
+msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n"
+msgstr "\tIl server è in esecuzione su quell'host e accetta connessioni TCP/IP?\n"
+
+#: fe-connect.c:1836
+#, c-format
+msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n"
+msgstr "valore intero non valido \"%s\" per l'opzione di connessione \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:1612 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1677 fe-connect.c:2325
+#: fe-connect.c:1866 fe-connect.c:1901 fe-connect.c:1937 fe-connect.c:2037
+#: fe-connect.c:2651
 #, c-format
-msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(%s) fallita: %s\n"
+msgid "%s(%s) failed: %s\n"
+msgstr "%s(%s) fallito: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1726
+#: fe-connect.c:2002
 #, c-format
-msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
-msgstr "chiamata WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) fallito: %ui\n"
+msgid "%s(%s) failed: error code %d\n"
+msgstr "%s(%s) non riuscito: codice di errore %d\n"
 
-#: fe-connect.c:2035
+#: fe-connect.c:2317
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "stato della connessione non valido, probabilmente indica una corruzione della memoria\n"
 
-#: fe-connect.c:2101
+#: fe-connect.c:2396
 #, c-format
 msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
 msgstr "numero di porta non valido: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:2117
+#: fe-connect.c:2412
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "conversione del nome host \"%s\" in indirizzo fallita: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2130
+#: fe-connect.c:2425
 #, c-format
 msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
 msgstr "interpretazione dell'indirizzo di rete \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2143
+#: fe-connect.c:2438
 #, c-format
 msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
 msgstr "Il percorso del socket di dominio unix \"%s\" è troppo lungo (massimo %d byte)\n"
 
-#: fe-connect.c:2158
+#: fe-connect.c:2453
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "conversione del percorso del socket di dominio Unix \"%s\" in indirizzo fallita: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2262
+#: fe-connect.c:2579
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s\n"
 msgstr "creazione del socket fallita: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2284
+#: fe-connect.c:2610
 #, c-format
 msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
 msgstr "impostazione del socket in modalità non bloccante fallita: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2294
+#: fe-connect.c:2620
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
 msgstr "impostazione del socket in modalità close-on-exec fallita: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2312
+#: fe-connect.c:2638
 msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
 msgstr "il parametro keepalives dev'essere un intero\n"
 
-#: fe-connect.c:2450
+#: fe-connect.c:2779
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s\n"
 msgstr "lettura dello stato di errore del socket fallita: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2478
+#: fe-connect.c:2807
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
 msgstr "non è stato possibile ottenere l'indirizzo del client dal socket: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2520
+#: fe-connect.c:2846
 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
 msgstr "il parametro requirepeer non è supportato su questa piattaforma\n"
 
-#: fe-connect.c:2523
+#: fe-connect.c:2849
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %s\n"
 msgstr "non è stato possibile ottenere le credenziali del peer: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2546
+#: fe-connect.c:2863
 #, c-format
 msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
 msgstr "requirepeer specifica \"%s\", ma il vero nome utente del peer è \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:2580
+#: fe-connect.c:2905
+#, c-format
+msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n"
+msgstr "impossibile inviare il pacchetto di negoziazione GSSAPI: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2917
+msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n"
+msgstr "Crittografia GSSAPI richiesta ma impossibile (probabilmente nessuna cache delle credenziali, nessun supporto per il server o utilizzo di un socket locale)\n"
+
+#: fe-connect.c:2959
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 msgstr "invio del pacchetto di negoziazione SSL fallito: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2619
+#: fe-connect.c:2990
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s\n"
 msgstr "invio del pacchetto di avvio fallito: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2689
+#: fe-connect.c:3066
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
 msgstr "il server non supporta SSL, ma SSL è stato richiesto\n"
 
-#: fe-connect.c:2715
+#: fe-connect.c:3093
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
 msgstr "ricevuta risposta errata alla negoziazione SSL: %c\n"
 
-#: fe-connect.c:2792 fe-connect.c:2825
+#: fe-connect.c:3114
+msgid "received unencrypted data after SSL response\n"
+msgstr "ricevuto dati non crittografati dopo la risposta SSL\n"
+
+#: fe-connect.c:3195
+msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
+msgstr "il server non supporta la crittografia GSSAPI, ma era richiesta\n"
+
+#: fe-connect.c:3207
+#, c-format
+msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
+msgstr "ha ricevuto una risposta non valida alla negoziazione GSSAPI: %c\n"
+
+#: fe-connect.c:3226
+msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n"
+msgstr "ha ricevuto dati non crittografati dopo la risposta della crittografia GSSAPI\n"
+
+#: fe-connect.c:3286 fe-connect.c:3311
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
 msgstr "prevista richiesta di autenticazione dal server, ma è stato ricevuto %c\n"
 
-#: fe-connect.c:3052
+#: fe-connect.c:3518
 msgid "unexpected message from server during startup\n"
 msgstr "messaggio imprevisto dal server durante l'avvio\n"
 
-#: fe-connect.c:3282
-#, c-format
-msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
-msgstr "errore nello stabilire una connessione scrivibile col server \"%s:%s\"\n"
+#: fe-connect.c:3610
+msgid "session is read-only\n"
+msgstr "la sessione è di sola lettura\n"
+
+#: fe-connect.c:3613
+msgid "session is not read-only\n"
+msgstr "la sessione non è di sola lettura\n"
 
-#: fe-connect.c:3328
+#: fe-connect.c:3667
+msgid "server is in hot standby mode\n"
+msgstr "il server è in modalità hot standby\n"
+
+#: fe-connect.c:3670
+msgid "server is not in hot standby mode\n"
+msgstr "il server non è in modalità hot standby\n"
+
+#: fe-connect.c:3788 fe-connect.c:3840
 #, c-format
-msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
-msgstr "test \"SHOW transaction_read_only\" fallito sul server \"%s:%s\"\n"
+msgid "\"%s\" failed\n"
+msgstr "\"%s\" non è riuscito\n"
 
-#: fe-connect.c:3343
+#: fe-connect.c:3854
 #, c-format
 msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "stato connessione errato %d, probabilmente indica una corruzione di memoria\n"
 
-#: fe-connect.c:3758 fe-connect.c:3818
-#, c-format
-msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
-msgstr "PGEventProc \"%s\" fallito durante l'evento PGEVT_CONNRESET\n"
-
-#: fe-connect.c:4165
+#: fe-connect.c:4837
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
 msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: lo schema deve essere ldap://\n"
 
-#: fe-connect.c:4180
+#: fe-connect.c:4852
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
 msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: distinguished name non trovato\n"
 
-#: fe-connect.c:4191 fe-connect.c:4244
+#: fe-connect.c:4864 fe-connect.c:4922
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
 msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: deve avere esattamente un attributo\n"
 
-#: fe-connect.c:4201 fe-connect.c:4258
+#: fe-connect.c:4876 fe-connect.c:4938
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
 msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: deve essere specificato la portata della ricerca (base/one/sub)\n"
 
-#: fe-connect.c:4212
+#: fe-connect.c:4888
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
 msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: filtro non specificato\n"
 
-#: fe-connect.c:4233
+#: fe-connect.c:4910
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
 msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: numero di porta non valido\n"
 
-#: fe-connect.c:4267
+#: fe-connect.c:4948
 msgid "could not create LDAP structure\n"
 msgstr "creazione della struttura dati LDAP fallita\n"
 
-#: fe-connect.c:4343
+#: fe-connect.c:5024
 #, c-format
 msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
 msgstr "ricerca del server LDAP fallita: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:4354
+#: fe-connect.c:5035
 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "trovata più di una voce nella ricerca LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:4355 fe-connect.c:4367
+#: fe-connect.c:5036 fe-connect.c:5048
 msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "nessun elemento trovato per la ricerca LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:4378 fe-connect.c:4391
+#: fe-connect.c:5059 fe-connect.c:5072
 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
 msgstr "l'attributo non ha valori nella ricerca LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:4443 fe-connect.c:4462 fe-connect.c:4991
+#: fe-connect.c:5124 fe-connect.c:5143 fe-connect.c:5675
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 msgstr "manca \"=\" dopo \"%s\" nella stringa di connessione\n"
 
-#: fe-connect.c:4535 fe-connect.c:5176 fe-connect.c:5950
+#: fe-connect.c:5216 fe-connect.c:5860 fe-connect.c:6636
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 msgstr "opzione di connessione errata \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:4551 fe-connect.c:5040
+#: fe-connect.c:5232 fe-connect.c:5724
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
 msgstr "stringa tra virgolette non terminata nella stringa di connessione\n"
 
-#: fe-connect.c:4634
+#: fe-connect.c:5313
 #, c-format
 msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
 msgstr "il file di definizione di servizio \"%s\" non è stato trovato\n"
 
-#: fe-connect.c:4657
+#: fe-connect.c:5339
 #, c-format
 msgid "service file \"%s\" not found\n"
 msgstr "il file di servizio \"%s\" non è stato trovato\n"
 
-#: fe-connect.c:4670
+#: fe-connect.c:5353
 #, c-format
 msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
 msgstr "la riga %d nel file di servizio \"%s\" è troppo lunga\n"
 
-#: fe-connect.c:4741 fe-connect.c:4785
+#: fe-connect.c:5424 fe-connect.c:5468
 #, c-format
 msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr "errore di sintassi del file di servizio \"%s\", alla riga %d\n"
 
-#: fe-connect.c:4752
+#: fe-connect.c:5435
 #, c-format
 msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr "specifiche di servizio annidate non supportate nel file di servizio \"%s\", linea %d\n"
 
-#: fe-connect.c:5472
+#: fe-connect.c:6156
 #, c-format
 msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
 msgstr "URI invalida propagata alla routine di parsing interna: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:5549
+#: fe-connect.c:6233
 #, c-format
 msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
 msgstr "fine stringa raggiunta cercando un \"]\" corrispondente nell'indirizzo host IPv6 nella URI: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:5556
+#: fe-connect.c:6240
 #, c-format
 msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
 msgstr "l'indirizzo host IPv6 non dev'essere assente nella URI: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:5571
+#: fe-connect.c:6255
 #, c-format
 msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
 msgstr "carattere inatteso \"%c\" in posizione %d nella uri URI (atteso \":\" oppure \"/\"): \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:5700
+#: fe-connect.c:6385
 #, c-format
 msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "separatore chiave/valore \"=\" in eccesso nei parametri della URI: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:5720
+#: fe-connect.c:6405
 #, c-format
 msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "separatore chiave/valore \"=\" mancante nei parametri della URI: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:5771
+#: fe-connect.c:6457
 #, c-format
 msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "parametro URI non valido: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:5845
+#: fe-connect.c:6531
 #, c-format
 msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
 msgstr "simbolo percent-encoded non valido \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:5855
+#: fe-connect.c:6541
 #, c-format
 msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
 msgstr "valore non ammesso %%00 nel valore percent-encoded: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:6201
+#: fe-connect.c:6911
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "il puntatore della connessione è NULL\n"
 
-#: fe-connect.c:6499
+#: fe-connect.c:7199
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
 msgstr "ATTENZIONE: il file delle password \"%s\" non è un file regolare\n"
 
-#: fe-connect.c:6508
+#: fe-connect.c:7208
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
 msgstr ""
 "ATTENZIONE: Il file delle password %s ha privilegi di accesso in lettura e scrittura per tutti;\n"
 "i permessi dovrebbero essere u=rw (0600) o inferiori\n"
 
-#: fe-connect.c:6602
+#: fe-connect.c:7316
 #, c-format
 msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
 msgstr "password ottenuta dal file \"%s\"\n"
 
-#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2776
+#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3402
 #, c-format
 msgid "row number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "la riga numero %d non è compreso tra 0 e %d"
 
-#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056
-#: fe-protocol3.c:208 fe-protocol3.c:235 fe-protocol3.c:252 fe-protocol3.c:332
-#: fe-protocol3.c:727 fe-protocol3.c:958
-msgid "out of memory"
-msgstr "memoria esaurita"
-
-#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1893
+#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1937
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: fe-exec.c:847
+#: fe-exec.c:836
+msgid "write to server failed\n"
+msgstr "scrittura sul server non riuscita\n"
+
+#: fe-exec.c:875
+msgid "no error text available\n"
+msgstr "nessun testo di errore disponibile\n"
+
+#: fe-exec.c:964
 msgid "NOTICE"
 msgstr "NOTIFICA"
 
-#: fe-exec.c:905
+#: fe-exec.c:1022
 msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
 msgstr "PGresult non può supportare più di INT_MAX tuple"
 
-#: fe-exec.c:917
+#: fe-exec.c:1034
 msgid "size_t overflow"
 msgstr "overflow size_t"
 
-#: fe-exec.c:1192 fe-exec.c:1250 fe-exec.c:1296
+#: fe-exec.c:1448 fe-exec.c:1519 fe-exec.c:1568
 msgid "command string is a null pointer\n"
 msgstr "il testo del comando è un puntatore nullo\n"
 
-#: fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1397
-msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
-msgstr "il numero di parametri deve essere tra 0 e 65535\n"
+#: fe-exec.c:1455 fe-exec.c:2914
+#, c-format
+msgid "%s not allowed in pipeline mode\n"
+msgstr "%s non consentito in modalità pipeline\n"
+
+#: fe-exec.c:1525 fe-exec.c:1574 fe-exec.c:1670
+#, c-format
+msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n"
+msgstr "il numero di parametri deve essere compreso tra 0 e %d\n"
 
-#: fe-exec.c:1290 fe-exec.c:1391
+#: fe-exec.c:1562 fe-exec.c:1664
 msgid "statement name is a null pointer\n"
 msgstr "il nome dell'istruzione è un puntatore nullo\n"
 
-#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2390
-msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
-msgstr "la funzione richiede almeno il protocollo versione 3.0\n"
-
-#: fe-exec.c:1428
+#: fe-exec.c:1708 fe-exec.c:3255
 msgid "no connection to the server\n"
 msgstr "nessuna connessione al server\n"
 
-#: fe-exec.c:1435
+#: fe-exec.c:1717 fe-exec.c:3264
 msgid "another command is already in progress\n"
 msgstr "un altro comando è in esecuzione\n"
 
-#: fe-exec.c:1549
+#: fe-exec.c:1748
+msgid "cannot queue commands during COPY\n"
+msgstr "impossibile mettere in coda i comandi durante la COPIA\n"
+
+#: fe-exec.c:1866
 msgid "length must be given for binary parameter\n"
 msgstr "la lunghezza deve essere fornita per i parametri binari\n"
 
-#: fe-exec.c:1821
+#: fe-exec.c:2189
 #, c-format
 msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
 msgstr "asyncStatus imprevisto: %d\n"
 
-#: fe-exec.c:1841
-#, c-format
-msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
-msgstr "PGEventProc \"%s\" fallito durante l'evento PGEVT_RESULTCREATE\n"
+#: fe-exec.c:2347
+msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n"
+msgstr "le funzioni di esecuzione sincrona dei comandi non sono consentite in modalità pipeline\n"
 
-#: fe-exec.c:2001
+#: fe-exec.c:2364
 msgid "COPY terminated by new PQexec"
 msgstr "COPY terminato da una nuova PQexec"
 
-#: fe-exec.c:2009
-msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
-msgstr "lo stato COPY IN deve prima essere terminato\n"
-
-#: fe-exec.c:2029
-msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
-msgstr "lo stato COPY OUT deve prima essere terminato\n"
-
 # NON SONO ASSOLUTAMENTE CONVINTO!
-#: fe-exec.c:2037
+#: fe-exec.c:2381
 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
 msgstr "PQexec not consentito durante COPY BOTH\n"
 
-#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1359
-#: fe-protocol3.c:1824
+#: fe-exec.c:2609 fe-exec.c:2665 fe-exec.c:2734 fe-protocol3.c:1868
 msgid "no COPY in progress\n"
 msgstr "nessun comando COPY in corso\n"
 
-#: fe-exec.c:2627
+#: fe-exec.c:2923
 msgid "connection in wrong state\n"
 msgstr "la connessione è in uno stato errato\n"
 
-#: fe-exec.c:2658
+#: fe-exec.c:2967
+msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n"
+msgstr "impossibile entrare in modalità pipeline, connessione non inattiva\n"
+
+#: fe-exec.c:3004 fe-exec.c:3028
+msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n"
+msgstr "impossibile uscire dalla modalità pipeline con risultati non raccolti\n"
+
+#: fe-exec.c:3009
+msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n"
+msgstr "non può uscire dalla modalità pipeline mentre è occupato\n"
+
+#: fe-exec.c:3021
+msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY\n"
+msgstr "non è possibile uscire dalla modalità pipeline mentre si è in COPIA\n"
+
+#: fe-exec.c:3188
+msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n"
+msgstr "impossibile inviare pipeline quando non è in modalità pipeline\n"
+
+#: fe-exec.c:3291
 msgid "invalid ExecStatusType code"
 msgstr "codice ExecStatusType errato"
 
-#: fe-exec.c:2685
+#: fe-exec.c:3318
 msgid "PGresult is not an error result\n"
 msgstr "PGresult non è un risultato di errore\n"
 
-#: fe-exec.c:2760 fe-exec.c:2783
+#: fe-exec.c:3386 fe-exec.c:3409
 #, c-format
 msgid "column number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "la colonna numero %d non è compreso tra 0 e %d"
 
-#: fe-exec.c:2798
+#: fe-exec.c:3424
 #, c-format
 msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "il parametro numero %d non è compreso tra 0 e %d"
 
-#: fe-exec.c:3108
+#: fe-exec.c:3735
 #, c-format
 msgid "could not interpret result from server: %s"
 msgstr "errore nell'interpretazione del risultato dal server: %s"
 
-#: fe-exec.c:3347 fe-exec.c:3431
+#: fe-exec.c:4001 fe-exec.c:4092
 msgid "incomplete multibyte character\n"
 msgstr "carattere multibyte incompleto\n"
 
-#: fe-lobj.c:154
-msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
-msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_truncate\n"
+# non è che mi torni tanto così
+#: fe-gssapi-common.c:124
+msgid "GSSAPI name import error"
+msgstr "errore di importazione del nome GSSAPI"
 
-#: fe-lobj.c:170
+#: fe-lobj.c:145 fe-lobj.c:210 fe-lobj.c:403 fe-lobj.c:494 fe-lobj.c:568
+#: fe-lobj.c:972 fe-lobj.c:980 fe-lobj.c:988 fe-lobj.c:996 fe-lobj.c:1004
+#: fe-lobj.c:1012 fe-lobj.c:1020 fe-lobj.c:1028
+#, c-format
+msgid "cannot determine OID of function %s\n"
+msgstr "impossibile determinare l'OID della funzione %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:162
 msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n"
 msgstr "l'argomento di lo_truncate supera l'intervallo degli interi\n"
 
-#: fe-lobj.c:221
-msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n"
-msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_truncate64\n"
-
-#: fe-lobj.c:279
+#: fe-lobj.c:266
 msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n"
 msgstr "l'argomento di lo_read supera l'intervallo degli interi\n"
 
-#: fe-lobj.c:334
+#: fe-lobj.c:318
 msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n"
 msgstr "l'argomento di lo_write supera l'intervallo degli interi\n"
 
-#: fe-lobj.c:425
-msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n"
-msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_seek64\n"
-
-#: fe-lobj.c:521
-msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
-msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_create\n"
-
-#: fe-lobj.c:600
-msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n"
-msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_tell64\n"
-
-#: fe-lobj.c:706 fe-lobj.c:815
+#: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:791
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "apertura del file \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: fe-lobj.c:761
+#: fe-lobj.c:735
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
 msgstr "lettura dal file \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: fe-lobj.c:835 fe-lobj.c:859
+#: fe-lobj.c:813 fe-lobj.c:837
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
 msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: fe-lobj.c:946
+#: fe-lobj.c:923
 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
 msgstr "la query per inizializzare le funzioni large object non hanno restituito dati\n"
 
-#: fe-lobj.c:995
-msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
-msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_open\n"
-
-#: fe-lobj.c:1002
-msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
-msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_close\n"
-
-#: fe-lobj.c:1009
-msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
-msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_create\n"
-
-#: fe-lobj.c:1016
-msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
-msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_unlink\n"
-
-#: fe-lobj.c:1023
-msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
-msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_seek\n"
-
-#: fe-lobj.c:1030
-msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
-msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_tell\n"
-
-#: fe-lobj.c:1037
-msgid "cannot determine OID of function loread\n"
-msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione loread\n"
-
-#: fe-lobj.c:1044
-msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
-msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lowrite\n"
-
-#: fe-misc.c:290
+#: fe-misc.c:242
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
 msgstr "intero di dimensione %lu non supportato da pqGetInt"
 
-#: fe-misc.c:326
+#: fe-misc.c:275
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
 msgstr "intero di dimensione %lu non supportato da pqPutInt"
 
-#: fe-misc.c:637 fe-misc.c:838
+#: fe-misc.c:576 fe-misc.c:822
 msgid "connection not open\n"
 msgstr "connessione non aperta\n"
 
-#: fe-misc.c:807 fe-secure-openssl.c:206 fe-secure-openssl.c:314
-#: fe-secure.c:261 fe-secure.c:371
+#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:325
+#: fe-secure.c:260 fe-secure.c:423
+#, c-format
 msgid ""
 "server closed the connection unexpectedly\n"
 "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -795,257 +865,294 @@ msgstr ""
 "\tQuesto probabilmente indica che il server ha terminato in modo anormale\n"
 "\tprima o durante l'elaborazione della richiesta.\n"
 
-#: fe-misc.c:1009
+#: fe-misc.c:1008
 msgid "timeout expired\n"
 msgstr "timeout scaduto\n"
 
-#: fe-misc.c:1054
+#: fe-misc.c:1053
 msgid "invalid socket\n"
 msgstr "socket non valido\n"
 
-#: fe-misc.c:1077
+#: fe-misc.c:1076
 #, c-format
-msgid "select() failed: %s\n"
-msgstr "select() fallita: %s\n"
+msgid "%s() failed: %s\n"
+msgstr "%s() fallito: %s\n"
 
-#: fe-protocol2.c:90
-#, c-format
-msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "stato %c di setenv non valido, probabilmente indica una corruzione di memoria\n"
-
-#: fe-protocol2.c:389
-#, c-format
-msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "stato %c non valido, probabilmente indica una corruzione di memoria\n"
-
-#: fe-protocol2.c:478 fe-protocol3.c:185
+#: fe-protocol3.c:184
 #, c-format
 msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
 msgstr "messaggio tipo 0x%02x arrivato dal server mentre era inattivo"
 
-#: fe-protocol2.c:528
-#, c-format
-msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
-msgstr "carattere %c non previsto a seguito di una risposta vuota ad una query (messaggio \"I\")"
-
-#: fe-protocol2.c:594
-#, c-format
-msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
-msgstr "il server ha spedito dati (messaggio di tipo \"D\") senza prima il descrittore di riga (messaggio di tipo \"T\")"
-
-#: fe-protocol2.c:612
-#, c-format
-msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
-msgstr "il server ha spedito dati binari (messaggio di tipo \"B\") senza prima il descrittore di riga (messaggio di tipo \"T\")"
+#: fe-protocol3.c:393
+msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
+msgstr "il server ha spedito dati (messaggio di tipo \"D\") senza prima il descrittore di riga (messaggio di tipo \"T\")\n"
 
-#: fe-protocol2.c:632 fe-protocol3.c:411
+#: fe-protocol3.c:436
 #, c-format
 msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
 msgstr "risposta inattesa dal server; il primo carattere ricevuto era \"%c\"\n"
 
-#: fe-protocol2.c:761 fe-protocol2.c:936 fe-protocol3.c:626 fe-protocol3.c:853
-msgid "out of memory for query result"
-msgstr "memoria esaurita per il risultato della query"
-
-#: fe-protocol2.c:1414
-#, c-format
-msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
-msgstr "persa la sincronizzazione con il server, sto resettando la connessione"
-
-#: fe-protocol2.c:1548 fe-protocol2.c:1580 fe-protocol3.c:2096
-#, c-format
-msgid "protocol error: id=0x%x\n"
-msgstr "errore di protocollo: id=0x%x\n"
-
-#: fe-protocol3.c:367
-msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
-msgstr "il server ha spedito dati (messaggio di tipo \"D\") senza prima il descrittore di riga (messaggio di tipo \"T\")\n"
-
-#: fe-protocol3.c:432
+#: fe-protocol3.c:461
 #, c-format
 msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
 msgstr "i contenuti del messaggio non sono in accordo con la lunghezza del tipo di messaggio \"%c\"\n"
 
-#: fe-protocol3.c:453
+#: fe-protocol3.c:481
 #, c-format
 msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
 msgstr "persa la sincronizzazione con il server: ricevuto il tipo di messaggio \"%c\" di lunghezza %d\n"
 
-#: fe-protocol3.c:504 fe-protocol3.c:544
+#: fe-protocol3.c:533 fe-protocol3.c:573
 msgid "insufficient data in \"T\" message"
 msgstr "dati insufficienti nel messaggio di tipo \"T\""
 
-#: fe-protocol3.c:577
-msgid "extraneous data in \"T\" message"
-msgstr "dati estranei nel messaggio di tipo \"T\""
+#: fe-protocol3.c:644 fe-protocol3.c:850
+msgid "out of memory for query result"
+msgstr "memoria esaurita per il risultato della query"
 
-#: fe-protocol3.c:690
-msgid "extraneous data in \"t\" message"
-msgstr "dati estranei nel messaggio di tipo \"t\""
+#: fe-protocol3.c:713
+msgid "insufficient data in \"t\" message"
+msgstr "dati insufficienti nel messaggio \"t\""
 
-#: fe-protocol3.c:761 fe-protocol3.c:793 fe-protocol3.c:811
+#: fe-protocol3.c:772 fe-protocol3.c:804 fe-protocol3.c:822
 msgid "insufficient data in \"D\" message"
 msgstr "dati insufficienti nel messaggio di tipo \"D\""
 
-#: fe-protocol3.c:767
+#: fe-protocol3.c:778
 msgid "unexpected field count in \"D\" message"
 msgstr "numero dei campi non previsto nel messaggio di tipo \"D\""
 
-#: fe-protocol3.c:820
-msgid "extraneous data in \"D\" message"
-msgstr "dati estranei nel messaggio di tipo \"D\""
-
-#: fe-protocol3.c:1012
+#: fe-protocol3.c:1034
 msgid "no error message available\n"
 msgstr "nessun messaggio di errore disponibile\n"
 
 #. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:1042 fe-protocol3.c:1061
+#: fe-protocol3.c:1082 fe-protocol3.c:1101
 #, c-format
 msgid " at character %s"
 msgstr " al carattere %s"
 
-#: fe-protocol3.c:1074
+#: fe-protocol3.c:1114
 #, c-format
 msgid "DETAIL:  %s\n"
 msgstr "DETTAGLI: %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1077
+#: fe-protocol3.c:1117
 #, c-format
 msgid "HINT:  %s\n"
 msgstr "NOTA: %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1080
+#: fe-protocol3.c:1120
 #, c-format
 msgid "QUERY:  %s\n"
 msgstr "QUERY: %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1087
+#: fe-protocol3.c:1127
 #, c-format
 msgid "CONTEXT:  %s\n"
 msgstr "CONTESTO: %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1096
+#: fe-protocol3.c:1136
 #, c-format
 msgid "SCHEMA NAME:  %s\n"
 msgstr "NOME SCHEMA:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1100
+#: fe-protocol3.c:1140
 #, c-format
 msgid "TABLE NAME:  %s\n"
 msgstr "NOME TABELLA:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1104
+#: fe-protocol3.c:1144
 #, c-format
 msgid "COLUMN NAME:  %s\n"
 msgstr "NOME COLONNA:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1108
+#: fe-protocol3.c:1148
 #, c-format
 msgid "DATATYPE NAME:  %s\n"
 msgstr "NOME TIPO DATI:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1112
+#: fe-protocol3.c:1152
 #, c-format
 msgid "CONSTRAINT NAME:  %s\n"
 msgstr "NOME VINCOLO:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1124
+#: fe-protocol3.c:1164
 msgid "LOCATION:  "
 msgstr "POSIZIONE:  "
 
-#: fe-protocol3.c:1126
+#: fe-protocol3.c:1166
 #, c-format
 msgid "%s, "
 msgstr "%s, "
 
-#: fe-protocol3.c:1128
+#: fe-protocol3.c:1168
 #, c-format
 msgid "%s:%s"
 msgstr "%s:%s"
 
-#: fe-protocol3.c:1323
+#: fe-protocol3.c:1363
 #, c-format
 msgid "LINE %d: "
 msgstr "RIGA %d: "
 
-#: fe-protocol3.c:1718
+#: fe-protocol3.c:1762
 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
 msgstr "PQgetline: COPY OUT testuale ignorato\n"
 
-#: fe-secure-common.c:124
+#: fe-protocol3.c:2139
+msgid "protocol error: no function result\n"
+msgstr "errore di protocollo: nessun risultato di funzione\n"
+
+#: fe-protocol3.c:2151
+#, c-format
+msgid "protocol error: id=0x%x\n"
+msgstr "errore di protocollo: id=0x%x\n"
+
+#: fe-secure-common.c:126
 msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
 msgstr "Il nome del certificato SSL contiene null\n"
 
-#: fe-secure-common.c:171
+#: fe-secure-common.c:233
+#, c-format
+msgid "certificate contains IP address with invalid length %lu\n"
+msgstr "il certificato contiene un indirizzo IP con lunghezza non valida %lu\n"
+
+#: fe-secure-common.c:243
+#, c-format
+msgid "could not convert certificate's IP address to string: %s\n"
+msgstr "impossibile convertire l'indirizzo IP del certificato in stringa: %s\n"
+
+#: fe-secure-common.c:276
 msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
 msgstr "il nome dell'host dev'essere specificato per una connessione SSL verificata\n"
 
-#: fe-secure-common.c:196
+#: fe-secure-common.c:301
 #, c-format
 msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
 msgstr "il certificato per il server \"%s\" non combacia col nome host \"%s\"\n"
 
-#: fe-secure-common.c:202
+#: fe-secure-common.c:307
 msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
 msgstr "impossibile ottenere il nome dell'host del server dal certificato del server\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1219
+# non è che mi torni tanto così
+#: fe-secure-gssapi.c:201
+msgid "GSSAPI wrap error"
+msgstr "Errore di avvolgimento GSSAPI"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:209
+msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n"
+msgstr "il messaggio GSSAPI in uscita non utilizzerà la riservatezza\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:217
+#, c-format
+msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n"
+msgstr "il client ha tentato di inviare un pacchetto GSSAPI di dimensioni eccessive (%zu > %zu)\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596
+#, c-format
+msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n"
+msgstr "pacchetto GSSAPI sovradimensionato inviato dal server (%zu > %zu)\n"
+
+# non è che mi torni tanto così
+#: fe-secure-gssapi.c:393
+msgid "GSSAPI unwrap error"
+msgstr "Errore di annullamento del wrapping di GSSAPI"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:403
+msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n"
+msgstr "il messaggio GSSAPI in arrivo non utilizzava la riservatezza\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:642
+msgid "could not initiate GSSAPI security context"
+msgstr "impossibile avviare il contesto di sicurezza GSSAPI"
+
+# non è che mi torni tanto così
+#: fe-secure-gssapi.c:670
+msgid "GSSAPI size check error"
+msgstr "Errore di controllo delle dimensioni GSSAPI"
+
+# DV: non ne sono convinto
+#: fe-secure-gssapi.c:681
+msgid "GSSAPI context establishment error"
+msgstr "Errore di creazione del contesto GSSAPI"
+
+#: fe-secure-openssl.c:223 fe-secure-openssl.c:330 fe-secure-openssl.c:1499
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
 msgstr "errore SSL SYSCALL: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1223
+#: fe-secure-openssl.c:230 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1503
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
 msgstr "errore SSL SYSCALL: rilevato EOF\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1232
+#: fe-secure-openssl.c:241 fe-secure-openssl.c:348 fe-secure-openssl.c:1512
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s\n"
 msgstr "errore SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:244 fe-secure-openssl.c:352
+#: fe-secure-openssl.c:256 fe-secure-openssl.c:363
 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
 msgstr "la connessione SSL è stata chiusa inaspettatamente\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:250 fe-secure-openssl.c:358 fe-secure-openssl.c:1241
+#: fe-secure-openssl.c:262 fe-secure-openssl.c:369 fe-secure-openssl.c:1562
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
 msgstr "codice di errore SSL sconosciuto: %d\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:398
+#: fe-secure-openssl.c:409
 msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n"
 msgstr "impossibile determinare l'algoritmo di firma del certificato del server\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:419
+#: fe-secure-openssl.c:430
 #, c-format
 msgid "could not find digest for NID %s\n"
 msgstr "impossibile trovare il digest per il NID %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:429
+#: fe-secure-openssl.c:440
 msgid "could not generate peer certificate hash\n"
 msgstr "impossibile generare l'hash del certificato del peer\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:486
+#: fe-secure-openssl.c:497
 msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
 msgstr "manca il nome del certificato SSL\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:815
+#: fe-secure-openssl.c:532
+msgid "SSL certificate's address entry is missing\n"
+msgstr "La voce dell'indirizzo del certificato SSL è mancante\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:950
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s\n"
 msgstr "creazione del contesto SSL fallita: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:852
+#: fe-secure-openssl.c:989
 #, c-format
-msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "lettura del file di certificato radice \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n"
+msgstr "valore \"%s\" non valido per la versione minima del protocollo SSL\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1000
+#, c-format
+msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n"
+msgstr "impossibile impostare la versione minima del protocollo SSL: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1018
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n"
+msgstr "valore \"%s\" non valido per la versione massima del protocollo SSL\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:880
+#: fe-secure-openssl.c:1029
 #, c-format
-msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
-msgstr "la libreria SSL non supporta i certificati di tipo CRL (file \"%s\")\n"
+msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n"
+msgstr "impossibile impostare la versione massima del protocollo SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:908
+#: fe-secure-openssl.c:1065
+#, c-format
+msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "lettura del file di certificato radice \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1118
 msgid ""
 "could not get home directory to locate root certificate file\n"
 "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
@@ -1053,7 +1160,7 @@ msgstr ""
 "directory utente non trovata per la locazione del file di certificato radice\n"
 "Per favore fornisci il file oppure cambia sslmode per disabilitare la verifica del certificato del server.\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:912
+#: fe-secure-openssl.c:1122
 #, c-format
 msgid ""
 "root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -1062,87 +1169,217 @@ msgstr ""
 "il file \"%s\" del certificato radice non esiste\n"
 "Per favore fornisci il file oppure cambia sslmode per disabilitare la verifica del certificato del server.\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:943
+#: fe-secure-openssl.c:1153
 #, c-format
 msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "apertura del file di certificato \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:962
+#: fe-secure-openssl.c:1172
 #, c-format
 msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "lettura del file di certificato \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:987
+#: fe-secure-openssl.c:1197
 #, c-format
 msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
 msgstr "non è stato possibile stabilire una connessione SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1041
+#: fe-secure-openssl.c:1231
+#, c-format
+msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s\n"
+msgstr "impossibile impostare l'indicazione del nome del server SSL (SNI): %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1277
 #, c-format
 msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "caricamento del motore SSL \"%s\" fallito: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1053
+#: fe-secure-openssl.c:1289
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "inizializzazione del motore SSL \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1069
+#: fe-secure-openssl.c:1305
 #, c-format
 msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "lettura del file della chiave privata SSL \"%s\" dal motore \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1083
+#: fe-secure-openssl.c:1319
 #, c-format
 msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "caricamento della chiave privata SSL \"%s\" dal motore \"%s\" fallito: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1120
+#: fe-secure-openssl.c:1357
 #, c-format
 msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
 msgstr "certificato trovato, ma non la chiave privata \"%s\"\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1128
+#: fe-secure-openssl.c:1361
+#, c-format
+msgid "could not stat private key file \"%s\": %m\n"
+msgstr "impossibile stabilire il file della chiave privata \"%s\": %m\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1370
 #, c-format
-msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
-msgstr "Il file della chiave privata \"%s\" ha privilegi di accesso in lettura e scrittura per tutti; i permessi dovrebbero essere u=rw (0600) o inferiori\n"
+msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n"
+msgstr "il file della chiave privata \"%s\" non è un file normale\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1139
+#: fe-secure-openssl.c:1403
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root\n"
+msgstr "il file della chiave privata \"%s\" ha accesso di gruppo o mondiale; il file deve avere i permessi u=rw (0600) o meno se di proprietà dell'utente corrente, o i permessi u=rw,g=r (0640) o meno se di proprietà di root\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1428
 #, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "caricamento del file della chiave privata \"%s\" fallito: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1153
+#: fe-secure-openssl.c:1445
 #, c-format
 msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "il certificato non corrisponde con il file della chiave privata \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1262
+#: fe-secure-openssl.c:1545
+#, c-format
+msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n"
+msgstr "Ciò potrebbe indicare che il server non supporta alcuna versione del protocollo SSL compresa tra %s e %s.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1581
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
 msgstr "non è stato possibile possibile ottenere il certificato: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1351
+#: fe-secure-openssl.c:1687
 #, c-format
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "nessun errore SSL riportato"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1360
+#: fe-secure-openssl.c:1696
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "codice di errore SSL: %lu"
 
-#: fe-secure.c:269
+#: fe-secure-openssl.c:1944
+#, c-format
+msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
+msgstr "ATTENZIONE: sslpassword troncata\n"
+
+#: fe-secure.c:267
 #, c-format
 msgid "could not receive data from server: %s\n"
 msgstr "ricezione dati dal server fallita: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:378
+#: fe-secure.c:436
 #, c-format
 msgid "could not send data to server: %s\n"
 msgstr "invio dati al server fallito: %s\n"
 
-#: win32.c:317
+#: win32.c:314
 #, c-format
 msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
 msgstr "errore socket sconosciuto: 0x%08X/%d"
+
+#~ msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
+#~ msgstr "lo stato COPY IN deve prima essere terminato\n"
+
+#~ msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
+#~ msgstr "lo stato COPY OUT deve prima essere terminato\n"
+
+#~ msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
+#~ msgstr "PGEventProc \"%s\" fallito durante l'evento PGEVT_CONNRESET\n"
+
+#~ msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
+#~ msgstr "PGEventProc \"%s\" fallito durante l'evento PGEVT_RESULTCREATE\n"
+
+#~ msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
+#~ msgstr "la libreria SSL non supporta i certificati di tipo CRL (file \"%s\")\n"
+
+#~ msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
+#~ msgstr "chiamata WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) fallito: %ui\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
+#~ msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_create\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
+#~ msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_create\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
+#~ msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_seek\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n"
+#~ msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_seek64\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
+#~ msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_open\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n"
+#~ msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_tell64\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
+#~ msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_truncate\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n"
+#~ msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_truncate64\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
+#~ msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_unlink\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function loread\n"
+#~ msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione loread\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
+#~ msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lowrite\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "could not connect to server: %s\n"
+#~ "\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n"
+#~ "\tTCP/IP connections on port %s?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "connessione al server fallita: %s\n"
+#~ "\tVerifica che il server all'indirizzo \"%s\" (%s) sia in funzione\n"
+#~ "\te che accetti connessioni TCP/IP sulla porta %s\n"
+
+#~ msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
+#~ msgstr "errore nello stabilire una connessione scrivibile col server \"%s:%s\"\n"
+
+#~ msgid "extraneous data in \"D\" message"
+#~ msgstr "dati estranei nel messaggio di tipo \"D\""
+
+#~ msgid "extraneous data in \"T\" message"
+#~ msgstr "dati estranei nel messaggio di tipo \"T\""
+
+#~ msgid "extraneous data in \"t\" message"
+#~ msgstr "dati estranei nel messaggio di tipo \"t\""
+
+#~ msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
+#~ msgstr "la funzione richiede almeno il protocollo versione 3.0\n"
+
+#~ msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
+#~ msgstr "stato %c di setenv non valido, probabilmente indica una corruzione di memoria\n"
+
+#~ msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
+#~ msgstr "stato %c non valido, probabilmente indica una corruzione di memoria\n"
+
+#~ msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "valore per target_session_attrs non valido: \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
+#~ msgstr "persa la sincronizzazione con il server, sto resettando la connessione"
+
+#~ msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
+#~ msgstr "Il file della chiave privata \"%s\" ha privilegi di accesso in lettura e scrittura per tutti; i permessi dovrebbero essere u=rw (0600) o inferiori\n"
+
+#~ msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
+#~ msgstr "il server ha spedito dati binari (messaggio di tipo \"B\") senza prima il descrittore di riga (messaggio di tipo \"T\")"
+
+#~ msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
+#~ msgstr "il server ha spedito dati (messaggio di tipo \"D\") senza prima il descrittore di riga (messaggio di tipo \"T\")"
+
+#~ msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(%s) fallita: %s\n"
+
+#~ msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
+#~ msgstr "test \"SHOW transaction_read_only\" fallito sul server \"%s:%s\"\n"
+
+#~ msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
+#~ msgstr "carattere %c non previsto a seguito di una risposta vuota ad una query (messaggio \"I\")"
index e77e53597c61a2f16f5e642b0c914d55eb9505c4..37892c7f527239b664a2ee30f97b69adff73137b 100644 (file)
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 11\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-08 14:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-08 22:16+0100\n"
-"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-26 08:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-04 19:29+0200\n"
+"Last-Translator: Domenico Sgarbossa <sgarbossa.domenico@gmail.com>\n"
 "Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+
+#: ../../../src/common/logging.c:276
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "errore: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:283
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "avvertimento: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:294
+#, c-format
+msgid "detail: "
+msgstr "dettaglio: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:301
+#, c-format
+msgid "hint: "
+msgstr "suggerimento: "
+
+#: ../../common/compression.c:130 ../../common/compression.c:139
+#: ../../common/compression.c:148
+#, c-format
+msgid "this build does not support compression with %s"
+msgstr "questa build non supporta la compressione con %s"
+
+#: ../../common/compression.c:203
+msgid "found empty string where a compression option was expected"
+msgstr "trovata una stringa vuota in cui era prevista un'opzione di compressione"
+
+#: ../../common/compression.c:237
+#, c-format
+msgid "unrecognized compression option: \"%s\""
+msgstr "opzione di colonna \"%s\" non riconosciuta"
+
+#: ../../common/compression.c:276
+#, c-format
+msgid "compression option \"%s\" requires a value"
+msgstr "l'opzione di compressione \"%s\" richiede un valore"
+
+#: ../../common/compression.c:285
+#, c-format
+msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer"
+msgstr "il valore per l'opzione di compressione \"%s\" deve essere un numero intero"
+
+#: ../../common/compression.c:335
+#, c-format
+msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level"
+msgstr "l'algoritmo di compressione \"%s\" non accetta un livello di compressione"
+
+#: ../../common/compression.c:342
+#, c-format
+msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d (default at %d)"
+msgstr "l'algoritmo di compressione \"%s\" prevede un livello di compressione compreso tra %d e %d (impostazione predefinita a %d)"
+
+#: ../../common/compression.c:353
+#, c-format
+msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count"
+msgstr "l'algoritmo di compressione \"%s\" non accetta un conteggio di lavoro"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "memoria esaurita\n"
 
-#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n"
 
-#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186
-#: pg_receivewal.c:268 pg_recvlogical.c:354
+#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451
+#: pg_receivewal.c:380 pg_recvlogical.c:341
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:166 pg_receivewal.c:303
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "apertura della directory \"%s\" fallita: %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:200 pg_receivewal.c:532
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:232 ../../common/file_utils.c:291
+#: ../../common/file_utils.c:365 ../../fe_utils/recovery_gen.c:121
+#: pg_receivewal.c:447
 #, c-format
-msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: non è stato possibile ottenere informazioni sul file \"%s\": %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "apertura del file \"%s\" fallita: %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:169
+#: ../../common/file_utils.c:303 ../../common/file_utils.c:373
+#: pg_recvlogical.c:196
 #, c-format
-msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "fsync del file \"%s\" fallito: %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:198 pg_receivewal.c:336
+#: ../../common/file_utils.c:383 pg_basebackup.c:2256 walmethods.c:459
 #, c-format
-msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291
-#: ../../common/file_utils.c:367
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:69
 #, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: apertura del file \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
+msgstr "valore \"%s\" per \"%s\" non valido"
 
-#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 receivelog.c:788
-#: receivelog.c:1045
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:76
 #, c-format
-msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: fsync del file \"%s\" fallito: %s\n"
+msgid "%s must be in range %d..%d"
+msgstr "%s deve essere compreso nell'intervallo %d..%d"
 
-#: ../../common/file_utils.c:387
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:34 ../../fe_utils/recovery_gen.c:45
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:70 ../../fe_utils/recovery_gen.c:90
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 pg_basebackup.c:1636
 #, c-format
-msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: non è stato possibile rinominare il file di storia della timeline \"%s\" in \"%s\": %s\n"
+msgid "out of memory"
+msgstr "memoria esaurita"
 
-#: pg_basebackup.c:166
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:124 bbstreamer_file.c:121
+#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1433 pg_basebackup.c:1727
 #, c-format
-msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: rimozione dalla directory dei dati \"%s\"\n"
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:169
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133 bbstreamer_file.c:93 bbstreamer_file.c:339
+#: pg_basebackup.c:1497 pg_basebackup.c:1706
 #, c-format
-msgid "%s: failed to remove data directory\n"
-msgstr "%s: rimozione della directory dei dati fallita\n"
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "creazione del file \"%s\" fallita: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:175
+#: bbstreamer_file.c:138 pg_recvlogical.c:635
 #, c-format
-msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory dei dati \"%s\"\n"
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "chiusura del file \"%s\" fallita: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:178
+#: bbstreamer_file.c:275
 #, c-format
-msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
-msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory dei dati fallita\n"
+msgid "unexpected state while extracting archive"
+msgstr "stato imprevisto durante l'estrazione dell'archivio"
 
-#: pg_basebackup.c:184
+#: bbstreamer_file.c:298 pg_basebackup.c:686 pg_basebackup.c:730
 #, c-format
-msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: rimozione della directory dei WAL \"%s\"\n"
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "creazione della directory \"%s\" fallita: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:187
+#: bbstreamer_file.c:304
 #, c-format
-msgid "%s: failed to remove WAL directory\n"
-msgstr "%s: rimozione della directory dei WAL fallita\n"
+msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
+msgstr "impostazione dei permessi sulla directory \"%s\" fallita: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:193
+#: bbstreamer_file.c:323
 #, c-format
-msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory dei WAL \"%s\"\n"
+msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "impossibile creare un collegamento simbolico da \"%s\" a \"%s\": %m"
 
-#: pg_basebackup.c:196
+#: bbstreamer_file.c:343
 #, c-format
-msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n"
-msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory dei WAL fallita\n"
+msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m"
+msgstr "impossibile impostare i permessi sul file \"%s\": %m"
 
-#: pg_basebackup.c:204
+#: bbstreamer_gzip.c:95
 #, c-format
-msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "%s: directory dei dati \"%s\" non rimossa su richiesta dell'utente\n"
+msgid "could not create compressed file \"%s\": %m"
+msgstr "impossibile creare il file compresso \"%s\": %m"
 
-#: pg_basebackup.c:209
+#: bbstreamer_gzip.c:103
 #, c-format
-msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "%s: directory dei WAL \"%s\" non rimossa su richiesta dell'utente\n"
+msgid "could not duplicate stdout: %m"
+msgstr "impossibile duplicare lo stdout: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:215
+#: bbstreamer_gzip.c:107
 #, c-format
-msgid "%s: changes to tablespace directories will not be undone\n"
-msgstr "%s: i cambiamenti alle directory tablespace non verranno annullati\n"
+msgid "could not open output file: %m"
+msgstr "impossibile aprire il file di output: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:257
+#: bbstreamer_gzip.c:111
 #, c-format
-msgid "%s: directory name too long\n"
-msgstr "%s: nome directory troppo lungo\n"
+msgid "could not set compression level %d: %s"
+msgstr "impossibile impostare il livello di compressione %d: %s"
+
+#: bbstreamer_gzip.c:116 bbstreamer_gzip.c:249
+#, c-format
+msgid "this build does not support gzip compression"
+msgstr "questa build non supporta la compressione gzip"
+
+#: bbstreamer_gzip.c:143
+#, c-format
+msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s"
+msgstr "impossibile scrivere nel file compresso \"%s\": %s"
+
+#: bbstreamer_gzip.c:167
+#, c-format
+msgid "could not close compressed file \"%s\": %m"
+msgstr "impossibile chiudere il file compresso \"%s\": %m"
+
+#: bbstreamer_gzip.c:245 walmethods.c:869
+#, c-format
+msgid "could not initialize compression library"
+msgstr "inizializzazione della libreria di compressione fallita"
+
+#: bbstreamer_gzip.c:296 bbstreamer_lz4.c:354 bbstreamer_zstd.c:316
+#, c-format
+msgid "could not decompress data: %s"
+msgstr "impossibile decomprimere i dati: %s"
+
+#: bbstreamer_inject.c:189
+#, c-format
+msgid "unexpected state while injecting recovery settings"
+msgstr "stato imprevisto durante l'iniezione delle impostazioni di ripristino"
+
+#: bbstreamer_lz4.c:95
+#, c-format
+msgid "could not create lz4 compression context: %s"
+msgstr "impossibile creare il contesto di compressione lz4: %s"
+
+#: bbstreamer_lz4.c:100 bbstreamer_lz4.c:298
+#, c-format
+msgid "this build does not support lz4 compression"
+msgstr "questa build non supporta la compressione lz4"
+
+#: bbstreamer_lz4.c:140
+#, c-format
+msgid "could not write lz4 header: %s"
+msgstr "impossibile scrivere l'intestazione lz4: %s"
+
+#: bbstreamer_lz4.c:189 bbstreamer_zstd.c:168 bbstreamer_zstd.c:210
+#, c-format
+msgid "could not compress data: %s"
+msgstr "impossibile comprimere i dati: %s"
+
+#: bbstreamer_lz4.c:241
+#, c-format
+msgid "could not end lz4 compression: %s"
+msgstr "impossibile terminare la compressione lz4: %s"
+
+#: bbstreamer_lz4.c:293
+#, c-format
+msgid "could not initialize compression library: %s"
+msgstr "impossibile inizializzare la libreria di compressione: %s"
+
+#: bbstreamer_tar.c:244
+#, c-format
+msgid "tar file trailer exceeds 2 blocks"
+msgstr "il trailer del file tar supera i 2 blocchi"
+
+#: bbstreamer_tar.c:249
+#, c-format
+msgid "unexpected state while parsing tar archive"
+msgstr "stato imprevisto durante l'analisi dell'archivio tar"
+
+#: bbstreamer_tar.c:296
+#, c-format
+msgid "tar member has empty name"
+msgstr "il membro tar ha un nome vuoto"
+
+#: bbstreamer_tar.c:328
+#, c-format
+msgid "COPY stream ended before last file was finished"
+msgstr "Il flusso COPY è terminato prima che l'ultimo file fosse terminato"
+
+#: bbstreamer_zstd.c:85
+#, c-format
+msgid "could not create zstd compression context"
+msgstr "impossibile creare il contesto di compressione zstd"
+
+#: bbstreamer_zstd.c:91
+#, c-format
+msgid "could not set zstd compression level to %d: %s"
+msgstr "impossibile impostare il livello di compressione zstd su %d: %s"
+
+#: bbstreamer_zstd.c:105
+#, c-format
+msgid "could not set compression worker count to %d: %s"
+msgstr "impossibile impostare il conteggio degli operatori di compressione su %d: %s"
+
+#: bbstreamer_zstd.c:116 bbstreamer_zstd.c:271
+#, c-format
+msgid "this build does not support zstd compression"
+msgstr "questa build non supporta la compressione zstd"
+
+#: bbstreamer_zstd.c:262
+#, c-format
+msgid "could not create zstd decompression context"
+msgstr "impossibile creare il contesto di decompressione zstd"
+
+#: pg_basebackup.c:240
+#, c-format
+msgid "removing data directory \"%s\""
+msgstr "rimozione della directory dei dati \"%s\""
+
+#: pg_basebackup.c:242
+#, c-format
+msgid "failed to remove data directory"
+msgstr "impossibile rimuovere la directory dei dati"
+
+#: pg_basebackup.c:246
+#, c-format
+msgid "removing contents of data directory \"%s\""
+msgstr "rimozione del contenuto della directory dei dati \"%s\""
+
+#: pg_basebackup.c:248
+#, c-format
+msgid "failed to remove contents of data directory"
+msgstr "impossibile rimuovere il contenuto della directory dei dati"
+
+#: pg_basebackup.c:253
+#, c-format
+msgid "removing WAL directory \"%s\""
+msgstr "rimozione della directory WAL \"%s\""
+
+#: pg_basebackup.c:255
+#, c-format
+msgid "failed to remove WAL directory"
+msgstr "impossibile rimuovere la directory WAL"
+
+#: pg_basebackup.c:259
+#, c-format
+msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
+msgstr "rimozione del contenuto della directory WAL \"%s\""
+
+#: pg_basebackup.c:261
+#, c-format
+msgid "failed to remove contents of WAL directory"
+msgstr "più segni \"=\" nella mappatura del tablespace"
 
 #: pg_basebackup.c:267
 #, c-format
-msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n"
-msgstr "%s: più di un segno \"=\" nella mappatura dei tablespace\n"
+msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
+msgstr "directory dati \"%s\" non rimossa su richiesta dell'utente"
+
+#: pg_basebackup.c:270
+#, c-format
+msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
+msgstr "Directory WAL \"%s\" non rimossa su richiesta dell'utente"
+
+#: pg_basebackup.c:274
+#, c-format
+msgid "changes to tablespace directories will not be undone"
+msgstr "le modifiche alle directory del tablespace non verranno annullate"
+
+#: pg_basebackup.c:326
+#, c-format
+msgid "directory name too long"
+msgstr "nome della directory troppo lungo"
+
+#: pg_basebackup.c:333
+#, c-format
+msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping"
+msgstr "più segni \"=\" nella mappatura del tablespace"
 
-#: pg_basebackup.c:280
+#: pg_basebackup.c:342
 #, c-format
-msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
-msgstr "%s: formato di mappatura dei tablespace \"%s\" non valido, deve essere \"VECCHIADIR=NUOVADIR\"\n"
+msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\""
+msgstr "formato di mappatura tablespace non valido \"%s\", deve essere \"OLDDIR=NEWDIR\""
 
-#: pg_basebackup.c:293
+#: pg_basebackup.c:351
 #, c-format
-msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
-msgstr "%s: la vecchia directory non è un percorso assoluto nella mappatura dei tablespace: %s\n"
+msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
+msgstr "la vecchia directory non è un percorso assoluto nella mappatura del tablespace: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:300
+#: pg_basebackup.c:355
 #, c-format
-msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
-msgstr "%s: la nuova directory non è un percorso assoluto nella mappatura dei tablespace: %s\n"
+msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
+msgstr "nuova directory non è un percorso assoluto nella mappatura del tablespace: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:339
+#: pg_basebackup.c:377
 #, c-format
 msgid ""
 "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
@@ -159,17 +404,17 @@ msgstr ""
 "%s crea un backup di base di un server PostgreSQL in esecuzione.\n"
 "\n"
 
-#: pg_basebackup.c:341 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:78
+#: pg_basebackup.c:379 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Utilizzo:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:342 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:79
+#: pg_basebackup.c:380 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [OPZIONE]...\n"
 
-#: pg_basebackup.c:343
+#: pg_basebackup.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -178,17 +423,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni di controllo del'output:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:344
+#: pg_basebackup.c:382
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
 msgstr "  -D, --pgdata=DIRECTORY directory in cui ricevere il backup di base\n"
 
-#: pg_basebackup.c:345
+#: pg_basebackup.c:383
 #, c-format
 msgid "  -F, --format=p|t       output format (plain (default), tar)\n"
 msgstr "  -F, --format=p|t       formato di output (plain (default), tar)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:346
+#: pg_basebackup.c:384
 #, c-format
 msgid ""
 "  -r, --max-rate=RATE    maximum transfer rate to transfer data directory\n"
@@ -197,16 +442,25 @@ msgstr ""
 "  -r, --max-rate=RATE    transfer rate massimo per trasferire la directory dei dati\n"
 "                         (in kB/s, oppure usa i suffissi \"k\" o \"M\")\n"
 
-#: pg_basebackup.c:348
+#: pg_basebackup.c:386
 #, c-format
 msgid ""
 "  -R, --write-recovery-conf\n"
-"                         write recovery.conf for replication\n"
+"                         write configuration for replication\n"
 msgstr ""
 "  -R, --write-recovery-conf\n"
-"                         scrivi recovery.conf per la replica\n"
+"                         scrivere la configurazione per la replica\n"
+
+#: pg_basebackup.c:388
+#, c-format
+msgid ""
+"  -t, --target=TARGET[:DETAIL]\n"
+"                         backup target (if other than client)\n"
+msgstr ""
+"  -t, --target=TARGET[:DETTAGLIO]\n"
+"                         destinazione di backup (se diversa dal client)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:350
+#: pg_basebackup.c:390
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
@@ -215,12 +469,12 @@ msgstr ""
 "  -T, --tablespace-mapping=VECCHIADIR=NUOVADIR\n"
 "                         sposta il tablespace da VECCHIADIR a NUOVADIR\n"
 
-#: pg_basebackup.c:352
+#: pg_basebackup.c:392
 #, c-format
 msgid "      --waldir=WALDIR    location for the write-ahead log directory\n"
 msgstr "      --waldir=WALDIR    posizione della directory del write-ahead log\n"
 
-#: pg_basebackup.c:353
+#: pg_basebackup.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "  -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
@@ -229,17 +483,26 @@ msgstr ""
 "  -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
 "                         includi i file di WAL richiesti col metodo specificato\n"
 
-#: pg_basebackup.c:355
+#: pg_basebackup.c:395
 #, c-format
 msgid "  -z, --gzip             compress tar output\n"
 msgstr "  -z, --gzip             comprimi l'output tar\n"
 
-#: pg_basebackup.c:356
+#: pg_basebackup.c:396
 #, c-format
-msgid "  -Z, --compress=0-9     compress tar output with given compression level\n"
-msgstr "  -Z, --compress=0-9     comprimi l'output tar a questo livello di compressione\n"
+msgid ""
+"  -Z, --compress=[{client|server}-]METHOD[:DETAIL]\n"
+"                         compress on client or server as specified\n"
+msgstr ""
+"  -Z, --compress=[{client|server}-]METODO[:DETTAGLIO]\n"
+"                         comprimere su client o server come specificato\n"
 
-#: pg_basebackup.c:357
+#: pg_basebackup.c:398
+#, c-format
+msgid "  -Z, --compress=none    do not compress tar output\n"
+msgstr "  -Z, --compress=none non comprime l'output tar\n"
+
+#: pg_basebackup.c:399
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -248,7 +511,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni generali:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:358
+#: pg_basebackup.c:400
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --checkpoint=fast|spread\n"
@@ -257,52 +520,80 @@ msgstr ""
 "  -c, --checkpoint=fast|spread\n"
 "                         imposta punti di controllo più veloci o più radi\n"
 
-#: pg_basebackup.c:360
+#: pg_basebackup.c:402
 #, c-format
 msgid "  -C, --create-slot      create replication slot\n"
 msgstr "  -C, --create-slot      crea uno slot di replica\n"
 
-#: pg_basebackup.c:361
+#: pg_basebackup.c:403
 #, c-format
 msgid "  -l, --label=LABEL      set backup label\n"
 msgstr "  -l, --label=LABEL      imposta l'etichetta del backup\n"
 
-#: pg_basebackup.c:362
+#: pg_basebackup.c:404
 #, c-format
 msgid "  -n, --no-clean         do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --no-clean         non rimuovere i file in caso di errore\n"
 
-#: pg_basebackup.c:363
+#: pg_basebackup.c:405
 #, c-format
 msgid "  -N, --no-sync          do not wait for changes to be written safely to disk\n"
 msgstr "  -N, --no-sync          non aspettare che le modifiche siano scritte con sicurezza su disco\n"
 
-#: pg_basebackup.c:364
+#: pg_basebackup.c:406
 #, c-format
 msgid "  -P, --progress         show progress information\n"
 msgstr "  -P, --progress         mostra informazioni sull'esecuzione\n"
 
-#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:89
+#: pg_basebackup.c:407 pg_receivewal.c:91
 #, c-format
 msgid "  -S, --slot=SLOTNAME    replication slot to use\n"
 msgstr "  -S, --slot=NOMESLOT    slot di replicazione da usare\n"
 
-#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:99
+#: pg_basebackup.c:408 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:100
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose          output verbose messages\n"
 msgstr "  -v, --verbose          messaggi di output più numerosi\n"
 
-#: pg_basebackup.c:367 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:100
+#: pg_basebackup.c:409 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:101
 #, c-format
 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version          mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
 
-#: pg_basebackup.c:368
+#: pg_basebackup.c:410
+#, c-format
+msgid ""
+"      --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
+"                         use algorithm for manifest checksums\n"
+msgstr ""
+"      --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NESSUNO\n"
+"                         utilizzare l'algoritmo per i checksum manifest\n"
+
+#: pg_basebackup.c:412
+#, c-format
+msgid ""
+"      --manifest-force-encode\n"
+"                         hex encode all file names in manifest\n"
+msgstr ""
+"      --codifica-forza-manifest\n"
+"                         hex codifica tutti i nomi di file in manifest\n"
+
+#: pg_basebackup.c:414
+#, c-format
+msgid "      --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n"
+msgstr "    --no-stimate-size non stima la dimensione del backup sul lato server\n"
+
+#: pg_basebackup.c:415
+#, c-format
+msgid "      --no-manifest      suppress generation of backup manifest\n"
+msgstr "    --no-slot impedisci la creazione di uno slot di replica temporanea\n"
+
+#: pg_basebackup.c:416
 #, c-format
 msgid "      --no-slot          prevent creation of temporary replication slot\n"
 msgstr "      --no-slot          impedisci la creazione di uno slot di replica temporaneo\n"
 
-#: pg_basebackup.c:369
+#: pg_basebackup.c:417
 #, c-format
 msgid ""
 "      --no-verify-checksums\n"
@@ -311,12 +602,12 @@ msgstr ""
 "      --no-verify-checksums\n"
 "                         non verificare i checksum\n"
 
-#: pg_basebackup.c:371 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:101
+#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102
 #, c-format
 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help             mostra questo aiuto ed esci\n"
 
-#: pg_basebackup.c:372 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:102
+#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:103
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -325,22 +616,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni di connessione:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:373 pg_receivewal.c:96
+#: pg_basebackup.c:421 pg_receivewal.c:99
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=CONNSTR   connection string\n"
 msgstr "  -d, --dbname=CONNSTR   stringa di connessione\n"
 
-#: pg_basebackup.c:374 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:104
+#: pg_basebackup.c:422 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME    database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=HOSTNAME    host del server database o directory del socket\n"
 
-#: pg_basebackup.c:375 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:105
+#: pg_basebackup.c:423 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT        database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT        numero di porta del server database\n"
 
-#: pg_basebackup.c:376
+#: pg_basebackup.c:424
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --status-interval=INTERVAL\n"
@@ -350,466 +641,506 @@ msgstr ""
 "                         intervallo tra i pacchetti di stato inviati al server\n"
 "                         (in secondi)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:378 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:106
+#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME    connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=NAME    connettiti al database col nome utente specificato\n"
 
-#: pg_basebackup.c:379 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:107
+#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password      never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password      non chiedere mai la password\n"
 
-#: pg_basebackup.c:380 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:108
+#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:109
 #, c-format
 msgid "  -W, --password         force password prompt (should happen automatically)\n"
 msgstr ""
 "  -W, --password         forza la richiesta della password\n"
 "                         (dovrebbe essere automatico)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:381 pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:109
+#: pg_basebackup.c:429 pg_receivewal.c:108 pg_recvlogical.c:110
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Segnala i bug a <%s>.\n"
 
-#: pg_basebackup.c:424
+#: pg_basebackup.c:430 pg_receivewal.c:109 pg_recvlogical.c:111
 #, c-format
-msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
-msgstr "%s: lettura dalla pipe pronta fallita: %s\n"
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Pagina iniziale di %s: <%s>\n"
 
-#: pg_basebackup.c:432 pg_basebackup.c:563 pg_basebackup.c:2064
-#: streamutil.c:460
+#: pg_basebackup.c:472
 #, c-format
-msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"%s: interpretazione della posizione del log delle transazioni \"%s\" fallita\n"
-"\"\n"
+msgid "could not read from ready pipe: %m"
+msgstr "impossibile leggere dalla pipe pronta: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:526 pg_receivewal.c:443
+#: pg_basebackup.c:475 pg_basebackup.c:622 pg_basebackup.c:2170
+#: streamutil.c:444
 #, c-format
-msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n"
-msgstr "%s: non è stato possibile finire di scrivere i file WAL: %s\n"
+msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\""
+msgstr "impossibile analizzare la posizione del registro write-ahead \"%s\""
 
-#: pg_basebackup.c:576
+#: pg_basebackup.c:581 pg_receivewal.c:663
 #, c-format
-msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
-msgstr "%s: creazione della pipe per il processo in background fallita: %s\n"
+msgid "could not finish writing WAL files: %m"
+msgstr "impossibile completare la scrittura dei file WAL: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:612
+#: pg_basebackup.c:631
 #, c-format
-msgid "%s: created temporary replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s: slot di replica temporaneo \"%s\" creato\n"
+msgid "could not create pipe for background process: %m"
+msgstr "impossibile creare pipe per il processo in background: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:615
+#: pg_basebackup.c:664
 #, c-format
-msgid "%s: created replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s: slot di replica \"%s\" creato\n"
+msgid "created temporary replication slot \"%s\""
+msgstr "creato slot di replica temporanea \"%s\""
 
-#: pg_basebackup.c:636 pg_basebackup.c:692 pg_basebackup.c:1462
+#: pg_basebackup.c:667
 #, c-format
-msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "created replication slot \"%s\""
+msgstr "slot di replica creato \"%s\""
 
-#: pg_basebackup.c:655
+#: pg_basebackup.c:701
 #, c-format
-msgid "%s: could not create background process: %s\n"
-msgstr "%s: creazione del processo in background fallita: %s\n"
+msgid "could not create background process: %m"
+msgstr "impossibile creare un processo in background: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:667
+#: pg_basebackup.c:710
 #, c-format
-msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
-msgstr "%s: creazione del thread in background fallita: %s\n"
+msgid "could not create background thread: %m"
+msgstr "impossibile creare thread in background: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:715
+#: pg_basebackup.c:749
 #, c-format
-msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
-msgstr "%s: la directory \"%s\" esiste ma non è vuota\n"
+msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
+msgstr "la directory \"%s\" esiste ma non è vuota"
 
-#: pg_basebackup.c:723
+#: pg_basebackup.c:755
 #, c-format
-msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: accesso alla directory \"%s\" fallito: %s\n"
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "accesso alla directory \"%s\" fallito: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:785
+#: pg_basebackup.c:832
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
 msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
 msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
 msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
 
-#: pg_basebackup.c:797
+#: pg_basebackup.c:844
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
 msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
 msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
 msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
 
-#: pg_basebackup.c:813
+#: pg_basebackup.c:860
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
 msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
 msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
 msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
 
-#: pg_basebackup.c:838
+#: pg_basebackup.c:884
 #, c-format
-msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
-msgstr "%s: il transfer rate \"%s\" non è un valore valido\n"
+msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value"
+msgstr "la velocità di trasferimento \"%s\" non è un valore valido"
 
-#: pg_basebackup.c:845
+#: pg_basebackup.c:886
 #, c-format
-msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: transfer rate non valido \"%s\": %s\n"
+msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m"
+msgstr "velocità di trasferimento non valida \"%s\": %m"
 
-#: pg_basebackup.c:855
+#: pg_basebackup.c:893
 #, c-format
-msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
-msgstr "%s: il transfer rate deve essere maggiore di zero\n"
+msgid "transfer rate must be greater than zero"
+msgstr "la velocità di trasferimento deve essere maggiore di zero"
 
-#: pg_basebackup.c:889
+#: pg_basebackup.c:923
 #, c-format
-msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: unità --max-rate non valida: \"%s\"\n"
+msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\""
+msgstr "unità --max-rate non valida: \"%s\""
 
-#: pg_basebackup.c:898
+#: pg_basebackup.c:927
 #, c-format
-msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
-msgstr "%s: il transfer rate \"%s\" eccede l'intervallo degli interi\n"
+msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range"
+msgstr "la velocità di trasferimento \"%s\" supera l'intervallo di numeri interi"
 
-#: pg_basebackup.c:910
+#: pg_basebackup.c:934
 #, c-format
-msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
-msgstr "%s: il transfer rate \"%s\" è fuori dall'intervallo consentito\n"
+msgid "transfer rate \"%s\" is out of range"
+msgstr "la velocità di trasferimento \"%s\" non è compresa nell'intervallo"
 
-#: pg_basebackup.c:934
+#: pg_basebackup.c:1030
 #, c-format
-msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: scrittura nel file compresso \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "could not get COPY data stream: %s"
+msgstr "impossibile ottenere il flusso di dati COPY: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:944 pg_basebackup.c:1556 pg_basebackup.c:1722
+#: pg_basebackup.c:1047 pg_recvlogical.c:438 pg_recvlogical.c:610
+#: receivelog.c:981
 #, c-format
-msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: scrittura nel file \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "could not read COPY data: %s"
+msgstr "impossibile leggere i dati COPY: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1003 pg_basebackup.c:1024 pg_basebackup.c:1052
+#: pg_basebackup.c:1051
 #, c-format
-msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
-msgstr "%s: impostazione del livello di compressione %d fallito: %s\n"
+msgid "background process terminated unexpectedly"
+msgstr "processo in background terminato in modo imprevisto"
 
-#: pg_basebackup.c:1073
+#: pg_basebackup.c:1122
 #, c-format
-msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: creazione del file compresso \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "cannot inject manifest into a compressed tar file"
+msgstr "impossibile iniettare manifest in un file tar compresso"
 
-#: pg_basebackup.c:1084 pg_basebackup.c:1516 pg_basebackup.c:1715
+#: pg_basebackup.c:1123
 #, c-format
-msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: creazione del file \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "Use client-side compression, send the output to a directory rather than standard output, or use %s."
+msgstr "Usa la compressione lato client, invia l'output a una directory anziché all'output standard o usa %s."
 
-#: pg_basebackup.c:1096 pg_basebackup.c:1369
+#: pg_basebackup.c:1139
 #, c-format
-msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
-msgstr "%s: non è stato possibile ottenere lo stream di dati COPY: %s"
+msgid "cannot parse archive \"%s\""
+msgstr "impossibile analizzare l'archivio \"%s\""
 
-#: pg_basebackup.c:1153
+#: pg_basebackup.c:1140
 #, c-format
-msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: chiusura del file compresso \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "Only tar archives can be parsed."
+msgstr "È possibile analizzare solo gli archivi tar."
 
-#: pg_basebackup.c:1166 pg_recvlogical.c:632 receivelog.c:224 receivelog.c:309
-#: receivelog.c:698
+#: pg_basebackup.c:1142
 #, c-format
-msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: chiusura del file \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "Plain format requires pg_basebackup to parse the archive."
+msgstr "Il formato normale richiede pg_basebackup per analizzare l'archivio."
 
-#: pg_basebackup.c:1177 pg_basebackup.c:1398 pg_recvlogical.c:454
-#: receivelog.c:993
+#: pg_basebackup.c:1144
 #, c-format
-msgid "%s: could not read COPY data: %s"
-msgstr "%s: lettura dei dati COPY fallita: %s"
+msgid "Using - as the output directory requires pg_basebackup to parse the archive."
+msgstr "L'utilizzo di - come directory di output richiede pg_basebackup per analizzare l'archivio."
 
-#: pg_basebackup.c:1412
+#: pg_basebackup.c:1146
 #, c-format
-msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
-msgstr "%s: dimensione del blocco di intestazione del file tar non valida: %d\n"
+msgid "The -R option requires pg_basebackup to parse the archive."
+msgstr "L'opzione -R richiede pg_basebackup per analizzare l'archivio."
 
-#: pg_basebackup.c:1470
+#: pg_basebackup.c:1357
 #, c-format
-msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: impostazione dei permessi sulla directory \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "archives must precede manifest"
+msgstr "gli archivi devono precedere manifest"
 
-#: pg_basebackup.c:1494
+#: pg_basebackup.c:1372
 #, c-format
-msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: creazione del link simbolico da \"%s\" a \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "invalid archive name: \"%s\""
+msgstr "nome archivio non valido: \"%s\""
 
-#: pg_basebackup.c:1503
+#: pg_basebackup.c:1444
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
-msgstr "%s: indicatore di link sconosciuto \"%c\"\n"
+msgid "unexpected payload data"
+msgstr "dati di carico utile imprevisti"
 
-#: pg_basebackup.c:1523
+#: pg_basebackup.c:1587
 #, c-format
-msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: impostazione dei permessi sul file \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "empty COPY message"
+msgstr "messaggio COPIA vuoto"
 
-#: pg_basebackup.c:1582
+#: pg_basebackup.c:1589
 #, c-format
-msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
-msgstr "%s: lo stream COPY è terminato prima che l'ultimo file fosse finito\n"
+msgid "malformed COPY message of type %d, length %zu"
+msgstr "messaggio COPY non corretto di tipo %d, lunghezza %zu"
 
-#: pg_basebackup.c:1610 pg_basebackup.c:1630 pg_basebackup.c:1637
-#: pg_basebackup.c:1690
+#: pg_basebackup.c:1787
 #, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: memoria esaurita\n"
+msgid "incompatible server version %s"
+msgstr "versione server incompatibile %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1763
+#: pg_basebackup.c:1803
 #, c-format
-msgid "%s: incompatible server version %s\n"
-msgstr "%s: versione del server incompatibile %s\n"
+msgid "Use -X none or -X fetch to disable log streaming."
+msgstr "Usa -X nessuno o -X fetch per disabilitare lo streaming del registro."
 
-#: pg_basebackup.c:1778
+#: pg_basebackup.c:1871
 #, c-format
-msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n"
-msgstr "CONSIGLIO: usa -X none or -X fetch per disabilitare lo streaming dei log\n"
+msgid "backup targets are not supported by this server version"
+msgstr "le destinazioni di backup non sono supportate da questa versione del server"
 
-#: pg_basebackup.c:1804
+#: pg_basebackup.c:1874
 #, c-format
-msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n"
-msgstr "%s: avvio del backup di base, in attesa del completamento del checkpoint\n"
+msgid "recovery configuration cannot be written when a backup target is used"
+msgstr "non è possibile scrivere la configurazione di ripristino quando viene utilizzata una destinazione di backup"
 
-#: pg_basebackup.c:1829 pg_recvlogical.c:271 receivelog.c:493 receivelog.c:546
-#: receivelog.c:586 streamutil.c:303 streamutil.c:377 streamutil.c:430
-#: streamutil.c:544 streamutil.c:590
+#: pg_basebackup.c:1901
 #, c-format
-msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
-msgstr "%s: invio del comando di replica \"%s\" fallito: %s"
+msgid "server does not support server-side compression"
+msgstr "il server non supporta la compressione lato server"
 
-#: pg_basebackup.c:1840
+#: pg_basebackup.c:1911
 #, c-format
-msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
-msgstr "%s: avvio del backup di base fallito: %s"
+msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete"
+msgstr "avvio del backup di base, in attesa del completamento del checkpoint"
 
-#: pg_basebackup.c:1847
+#: pg_basebackup.c:1915
 #, c-format
-msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: il server ha restituito una risposta imprevista al comando BASE_BACKUP; ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi\n"
+msgid "waiting for checkpoint"
+msgstr "in attesa del checkpoint"
 
-#: pg_basebackup.c:1855
+#: pg_basebackup.c:1928 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:549 receivelog.c:588
+#: streamutil.c:291 streamutil.c:364 streamutil.c:416 streamutil.c:504
+#: streamutil.c:656 streamutil.c:701
 #, c-format
-msgid "%s: checkpoint completed\n"
-msgstr "%s: checkpoint completato\n"
+msgid "could not send replication command \"%s\": %s"
+msgstr "impossibile inviare il comando di replica \"%s\": %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1870
+#: pg_basebackup.c:1936
 #, c-format
-msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n"
-msgstr "%s: punto di inizio del write-ahead log: %s sulla timeline %u\n"
+msgid "could not initiate base backup: %s"
+msgstr "impossibile avviare il backup di base: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1879
+#: pg_basebackup.c:1939
 #, c-format
-msgid "%s: could not get backup header: %s"
-msgstr "%s: non è stato possibile ottenere l'intestazione del backup: %s"
+msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
+msgstr "il server ha restituito una risposta imprevista al comando BASE_BACKUP; ottenuto %d righe e %d campi, previsto %d righe e %d campi"
 
-#: pg_basebackup.c:1885
+#: pg_basebackup.c:1945
 #, c-format
-msgid "%s: no data returned from server\n"
-msgstr "%s: nessun dato restituito dal server\n"
+msgid "checkpoint completed"
+msgstr "posto di blocco completato"
 
-#: pg_basebackup.c:1917
+#: pg_basebackup.c:1960
 #, c-format
-msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
-msgstr "%s: è possibile scrivere solo un singolo tablespace su stdout, il database ne ha %d\n"
+msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u"
+msgstr "punto di inizio registro write-ahead: %s sulla sequenza temporale %u"
 
-#: pg_basebackup.c:1929
+#: pg_basebackup.c:1968
 #, c-format
-msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
-msgstr "%s: avvio del ricevitore dei WAL in background\n"
+msgid "could not get backup header: %s"
+msgstr "impossibile ottenere l'intestazione del backup: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1961
+#: pg_basebackup.c:1971
 #, c-format
-msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s"
-msgstr "%s: non è stato possibile ottenere la posizione finale del write-ahead log dal server:  %s"
+msgid "no data returned from server"
+msgstr "nessun dato restituito dal server"
 
-#: pg_basebackup.c:1968
+#: pg_basebackup.c:2006
 #, c-format
-msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n"
-msgstr "%s: il server non ha restituito una posizione per il write-ahead log\n"
+msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d"
+msgstr "può scrivere solo un singolo tablespace su stdout, il database ha %d"
 
-#: pg_basebackup.c:1974
+#: pg_basebackup.c:2019
 #, c-format
-msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n"
-msgstr "%s: punto finale del write-ahead log: %s\n"
+msgid "starting background WAL receiver"
+msgstr "ricevitore WAL in background iniziale"
 
-#: pg_basebackup.c:1985
+#: pg_basebackup.c:2101
 #, c-format
-msgid "%s: checksum error occurred\n"
-msgstr "%s: errore di checksum\n"
+msgid "backup failed: %s"
+msgstr "backup fallito: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1991
+#: pg_basebackup.c:2104
 #, c-format
-msgid "%s: final receive failed: %s"
-msgstr "%s: ricezione finale fallita: %s"
+msgid "no write-ahead log end position returned from server"
+msgstr "nessuna posizione finale del registro write-ahead restituita dal server"
 
-#: pg_basebackup.c:2016
+#: pg_basebackup.c:2107
 #, c-format
-msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
-msgstr "%s: in attesa che il processo in background finisca lo streaming ...\n"
+msgid "write-ahead log end point: %s"
+msgstr "punto finale del registro write-ahead: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:2022
+#: pg_basebackup.c:2118
 #, c-format
-msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
-msgstr "%s invio del comando alla pipe di background fallita: %s\n"
+msgid "checksum error occurred"
+msgstr "si è verificato un errore di checksum"
 
-#: pg_basebackup.c:2031
+#: pg_basebackup.c:2123
 #, c-format
-msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
-msgstr "%s: errore nell'attesa del processo figlio: %s\n"
+msgid "final receive failed: %s"
+msgstr "ricezione finale non riuscita: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:2037
+#: pg_basebackup.c:2147
 #, c-format
-msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
-msgstr "%s: il processo figlio %d interrotto, atteso %d\n"
+msgid "waiting for background process to finish streaming ..."
+msgstr "in attesa che il processo in background finisca lo streaming..."
 
-#: pg_basebackup.c:2043
+#: pg_basebackup.c:2151
 #, c-format
-msgid "%s: child process did not exit normally\n"
-msgstr "%s: il processo figlio non è terminato normalmente\n"
+msgid "could not send command to background pipe: %m"
+msgstr "impossibile inviare il comando alla pipe in background: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:2049
+#: pg_basebackup.c:2156
 #, c-format
-msgid "%s: child process exited with error %d\n"
-msgstr "%s: il processo figlio è terminato con errore %d\n"
+msgid "could not wait for child process: %m"
+msgstr "non potevo aspettare il processo figlio: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:2076
+#: pg_basebackup.c:2158
 #, c-format
-msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
-msgstr "%s: errore nell'attesa del thread figlio: %s\n"
+msgid "child %d died, expected %d"
+msgstr "processo figlio %d interrotto, atteso %d"
 
-#: pg_basebackup.c:2083
+#: pg_basebackup.c:2160 streamutil.c:91 streamutil.c:197
 #, c-format
-msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
-msgstr "%s: non è stato possibile ottenere il codice di uscita del thread figlio: %s\n"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: pg_basebackup.c:2089
+#: pg_basebackup.c:2180
 #, c-format
-msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
-msgstr "%s: il thread figlio è terminato con errore %u\n"
+msgid "could not wait for child thread: %m"
+msgstr "non potevo aspettare il thread figlio: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:2127
+#: pg_basebackup.c:2185
 #, c-format
-msgid "%s: base backup completed\n"
-msgstr "%s: backup di base completato\n"
+msgid "could not get child thread exit status: %m"
+msgstr "impossibile ottenere lo stato di uscita del thread figlio: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:2208
+#: pg_basebackup.c:2188
 #, c-format
-msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
-msgstr "%s: formato di output \"%s\" non valido, deve essere \"plain\" oppure \"tar\"\n"
+msgid "child thread exited with error %u"
+msgstr "thread figlio terminato con errore %u"
 
-#: pg_basebackup.c:2253
+#: pg_basebackup.c:2217
 #, c-format
-msgid "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"\n"
-msgstr "%s: opzione wal-method \"%s\" non valida, deve essere \"fetch\", \"stream\" oppure \"none\"\n"
+msgid "syncing data to disk ..."
+msgstr "sincronizzazione dei dati su disco..."
 
-#: pg_basebackup.c:2281 pg_receivewal.c:585
+#: pg_basebackup.c:2242
 #, c-format
-msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
-msgstr "%s: livello di compressione non valido \"%s\"\n"
+msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest"
+msgstr "rinominando backup_manifest.tmp in backup_manifest"
 
-#: pg_basebackup.c:2293
+#: pg_basebackup.c:2262
 #, c-format
-msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
-msgstr "%s: argomento di checkpoint \"%s\" non valido, deve essere \"fast\" oppure \"spread\"\n"
+msgid "base backup completed"
+msgstr "backup di base completato"
 
-#: pg_basebackup.c:2320 pg_receivewal.c:557 pg_recvlogical.c:826
+#: pg_basebackup.c:2351
 #, c-format
-msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
-msgstr "%s: intervallo di status \"%s\" non valido\n"
+msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\""
+msgstr "formato di output \"%s\" non valido, deve essere \"normale\" o \"tar\""
 
-#: pg_basebackup.c:2339 pg_basebackup.c:2353 pg_basebackup.c:2364
-#: pg_basebackup.c:2377 pg_basebackup.c:2387 pg_basebackup.c:2397
-#: pg_basebackup.c:2409 pg_basebackup.c:2423 pg_basebackup.c:2433
-#: pg_basebackup.c:2446 pg_basebackup.c:2457 pg_receivewal.c:611
-#: pg_receivewal.c:625 pg_receivewal.c:633 pg_receivewal.c:643
-#: pg_receivewal.c:651 pg_receivewal.c:662 pg_recvlogical.c:853
-#: pg_recvlogical.c:867 pg_recvlogical.c:878 pg_recvlogical.c:886
-#: pg_recvlogical.c:894 pg_recvlogical.c:902 pg_recvlogical.c:910
-#: pg_recvlogical.c:918 pg_recvlogical.c:928
+#: pg_basebackup.c:2395
 #, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
+msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\""
+msgstr "opzione wal-method \"%s\" non valida, deve essere \"fetch\", \"stream\" o \"none\""
 
-#: pg_basebackup.c:2351 pg_receivewal.c:623 pg_recvlogical.c:865
+#: pg_basebackup.c:2425
 #, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
+msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\""
+msgstr "argomento checkpoint non valido \"%s\", deve essere \"fast\" o \"spread\""
 
-#: pg_basebackup.c:2363 pg_receivewal.c:661
+#: pg_basebackup.c:2476 pg_basebackup.c:2488 pg_basebackup.c:2510
+#: pg_basebackup.c:2522 pg_basebackup.c:2528 pg_basebackup.c:2580
+#: pg_basebackup.c:2591 pg_basebackup.c:2601 pg_basebackup.c:2607
+#: pg_basebackup.c:2614 pg_basebackup.c:2626 pg_basebackup.c:2638
+#: pg_basebackup.c:2646 pg_basebackup.c:2659 pg_basebackup.c:2665
+#: pg_basebackup.c:2674 pg_basebackup.c:2686 pg_basebackup.c:2697
+#: pg_basebackup.c:2705 pg_receivewal.c:814 pg_receivewal.c:826
+#: pg_receivewal.c:833 pg_receivewal.c:842 pg_receivewal.c:849
+#: pg_receivewal.c:859 pg_recvlogical.c:837 pg_recvlogical.c:849
+#: pg_recvlogical.c:859 pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:873
+#: pg_recvlogical.c:880 pg_recvlogical.c:887 pg_recvlogical.c:894
+#: pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:908
 #, c-format
-msgid "%s: no target directory specified\n"
-msgstr "%s: nessuna directory di destinazione specificata\n"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni."
 
-#: pg_basebackup.c:2375
+#: pg_basebackup.c:2486 pg_receivewal.c:824 pg_recvlogical.c:847
 #, c-format
-msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
-msgstr "%s: solo i backup in modalità tar possono essere compressi\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "troppi argomenti della riga di comando (il primo è \"%s\")"
 
-#: pg_basebackup.c:2385
+#: pg_basebackup.c:2509
 #, c-format
-msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n"
-msgstr "%s: non è possibile eseguire lo stream dei write-ahead log in modalità tar su stdout\n"
+msgid "cannot specify both format and backup target"
+msgstr "non è possibile specificare sia il formato che la destinazione del backup"
 
-#: pg_basebackup.c:2395
+#: pg_basebackup.c:2521
+#, c-format
+msgid "must specify output directory or backup target"
+msgstr "deve specificare la directory di output o la destinazione del backup"
+
+#: pg_basebackup.c:2527
+#, c-format
+msgid "cannot specify both output directory and backup target"
+msgstr "non è possibile specificare sia la directory di output che la destinazione del backup"
+
+#: pg_basebackup.c:2557 pg_receivewal.c:868
+#, c-format
+msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\""
+msgstr "algoritmo di compressione non riconosciuto: \"%s\""
+
+#: pg_basebackup.c:2563 pg_receivewal.c:875
 #, c-format
-msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n"
-msgstr "%s: gli slot di replica possono essere usati solo con lo streaming dei WAL\n"
+msgid "invalid compression specification: %s"
+msgstr "specifica di compressione non valida: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:2407
+#: pg_basebackup.c:2579
 #, c-format
-msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n"
-msgstr "%s: --no-slot non può essere usato col nome di uno slot\n"
+msgid "client-side compression is not possible when a backup target is specified"
+msgstr "la compressione lato client non è possibile quando viene specificata una destinazione di backup"
+
+#: pg_basebackup.c:2590
+#, c-format
+msgid "only tar mode backups can be compressed"
+msgstr "solo i backup in modalità tar possono essere compressi"
+
+#: pg_basebackup.c:2600
+#, c-format
+msgid "WAL cannot be streamed when a backup target is specified"
+msgstr "Non è possibile eseguire lo streaming di WAL quando viene specificata una destinazione di backup"
+
+#: pg_basebackup.c:2606
+#, c-format
+msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout"
+msgstr "impossibile eseguire lo streaming di registri write-ahead in modalità tar su stdout"
+
+#: pg_basebackup.c:2613
+#, c-format
+msgid "replication slots can only be used with WAL streaming"
+msgstr "gli slot di replica possono essere utilizzati solo con lo streaming WAL"
+
+#: pg_basebackup.c:2625
+#, c-format
+msgid "--no-slot cannot be used with slot name"
+msgstr "--no-slot non può essere utilizzato con il nome dello slot"
 
 #. translator: second %s is an option name
-#: pg_basebackup.c:2421 pg_receivewal.c:641
+#: pg_basebackup.c:2636 pg_receivewal.c:840
 #, c-format
-msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n"
-msgstr "%s: %s richiede la specifica di uno slot usando --slot\n"
+msgid "%s needs a slot to be specified using --slot"
+msgstr "%s ha bisogno di uno slot da specificare usando --slot"
 
-#: pg_basebackup.c:2431
+#: pg_basebackup.c:2644 pg_basebackup.c:2684 pg_basebackup.c:2695
+#: pg_basebackup.c:2703
 #, c-format
-msgid "%s: --create-slot and --no-slot are incompatible options\n"
-msgstr "%s: --create-slot e --no-slot sono opzioni incompatibili\n"
+msgid "%s and %s are incompatible options"
+msgstr "%s e %s sono opzioni incompatibili"
 
-#: pg_basebackup.c:2444
+#: pg_basebackup.c:2658
 #, c-format
-msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n"
-msgstr "%s: la posizione della directory dei WAL può essere specificata solo in modalità plain\n"
+msgid "WAL directory location cannot be specified along with a backup target"
+msgstr "Non è possibile specificare il percorso della directory WAL insieme a una destinazione di backup"
 
-#: pg_basebackup.c:2455
+#: pg_basebackup.c:2664
 #, c-format
-msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
-msgstr "%s: la posizione della directory dei WAL deve essere un percorso assoluto\n"
+msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode"
+msgstr "Il percorso della directory WAL può essere specificato solo in modalità normale"
 
-#: pg_basebackup.c:2467 pg_receivewal.c:671
+#: pg_basebackup.c:2673
 #, c-format
-msgid "%s: this build does not support compression\n"
-msgstr "%s: questo binario compilato non supporta la compressione\n"
+msgid "WAL directory location must be an absolute path"
+msgstr "Il percorso della directory WAL deve essere un percorso assoluto"
 
-#: pg_basebackup.c:2521
+#: pg_basebackup.c:2774
 #, c-format
-msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:2526
+#: pg_basebackup.c:2776
 #, c-format
-msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
-msgstr "%s: questa piattaforma non supporta i link simbolici\n"
+msgid "symlinks are not supported on this platform"
+msgstr "i collegamenti simbolici non sono supportati su questa piattaforma"
 
-#: pg_receivewal.c:77
+#: pg_receivewal.c:79
 #, c-format
 msgid ""
 "%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n"
@@ -818,7 +1149,7 @@ msgstr ""
 "%s serve a ricevere il flusso dei write-ahead log di PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:84
+#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:84
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -827,32 +1158,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni:\n"
 
-#: pg_receivewal.c:82
+#: pg_receivewal.c:84
 #, c-format
 msgid "  -D, --directory=DIR    receive write-ahead log files into this directory\n"
 msgstr "  -D, --directory=DIR    ricevi i file di write-ahead log in questa directory\n"
 
-#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:85
+#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:85
 #, c-format
 msgid "  -E, --endpos=LSN       exit after receiving the specified LSN\n"
 msgstr "  -E, --endpos=LSN       esci dopo aver ricevuto la posizione LSN specificata\n"
 
-#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:89
+#: pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:89
 #, c-format
 msgid "      --if-not-exists    do not error if slot already exists when creating a slot\n"
 msgstr "      --if-not-exists    non dare un errore se esiste già uno slot con lo stesso nome\n"
 
-#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:91
+#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:91
 #, c-format
 msgid "  -n, --no-loop          do not loop on connection lost\n"
 msgstr "  -n, --no-loop          non ri-eseguire se la connessione è persa\n"
 
-#: pg_receivewal.c:86
+#: pg_receivewal.c:88
 #, c-format
 msgid "      --no-sync          do not wait for changes to be written safely to disk\n"
 msgstr "      --no-sync          non aspettare che i cambiamenti siano scritti sul disco in sicurezza\n"
 
-#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:96
+#: pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:96
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --status-interval=SECS\n"
@@ -861,17 +1192,21 @@ msgstr ""
 "  -s, --status-interval=SEC\n"
 "                         tempo tra i pacchetti di status inviati al server (default: %d)\n"
 
-#: pg_receivewal.c:90
+#: pg_receivewal.c:92
 #, c-format
 msgid "      --synchronous      flush write-ahead log immediately after writing\n"
 msgstr "      --synchronous      esegui il flush del write-ahead log immediatamente dopo la scrittura\n"
 
-#: pg_receivewal.c:93
+#: pg_receivewal.c:95
 #, c-format
-msgid "  -Z, --compress=0-9     compress logs with given compression level\n"
-msgstr "  -Z, --compress=0-9     comprimi i log con questo livello di compressoine\n"
+msgid ""
+"  -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n"
+"                         compress as specified\n"
+msgstr ""
+"  -Z, --compress=METODO[:DETTAGLIO]\n"
+"                         comprimere come specificato\n"
 
-#: pg_receivewal.c:102
+#: pg_receivewal.c:105
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -880,116 +1215,156 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Azioni opzionali:\n"
 
-#: pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:81
+#: pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:81
 #, c-format
 msgid "      --create-slot      create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
 msgstr "      --create-slot      crea un nuovo slot di replica (per il nome vedi --slot)\n"
 
-#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:82
+#: pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:82
 #, c-format
 msgid "      --drop-slot        drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
 msgstr "      --drop-slot        elimina lo slot di replica (per il nome vedi --slot)\n"
 
-#: pg_receivewal.c:116
+#: pg_receivewal.c:252
 #, c-format
-msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n"
-msgstr "%s: terminato segmento a %X/%X (timeline %u)\n"
+msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)"
+msgstr "segmento finito alle %X/%X (timeline %u)"
 
-#: pg_receivewal.c:123
+#: pg_receivewal.c:259
 #, c-format
-msgid "%s: stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
-msgstr "%s: streaming del log interrotto a %X/%X (timeline %u)\n"
+msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)"
+msgstr "flusso di log interrotto alle %X/%X (timeline %u)"
 
-#: pg_receivewal.c:139
+#: pg_receivewal.c:275
 #, c-format
-msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n"
-msgstr "%s: passato alla timeline %u a %X/%X\n"
+msgid "switched to timeline %u at %X/%X"
+msgstr "passato alla sequenza temporale %u alle %X/%X"
 
-#: pg_receivewal.c:149
+#: pg_receivewal.c:285
 #, c-format
-msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n"
-msgstr "%s: ricevuto segnale di interruzione, in uscita\n"
+msgid "received interrupt signal, exiting"
+msgstr "segnale di interruzione ricevuto, in uscita"
 
-#: pg_receivewal.c:187
+#: pg_receivewal.c:317
 #, c-format
-msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "could not close directory \"%s\": %m"
+msgstr "impossibile chiudere la directory \"%s\": %m"
 
-#: pg_receivewal.c:276
+#: pg_receivewal.c:384
 #, c-format
-msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n"
-msgstr "%s: il file di segmento \"%s\" ha la dimensione non corretta %d, saltato\n"
+msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %lld, skipping"
+msgstr "il file di segmento \"%s\" ha una dimensione errata %lld, saltando"
 
-#: pg_receivewal.c:293
+#: pg_receivewal.c:401
 #, c-format
-msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: apertura del file compresso \"%s\" fallita: %s:\n"
+msgid "could not open compressed file \"%s\": %m"
+msgstr "impossibile aprire il file compresso \"%s\": %m"
 
-#: pg_receivewal.c:299
+#: pg_receivewal.c:404
 #, c-format
-msgid "%s: could not seek in compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: spostamento nel file compresso \"%s\" fallito: %s\n"
+msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m"
+msgstr "impossibile cercare nel file compresso \"%s\": %m"
 
-#: pg_receivewal.c:305
+#: pg_receivewal.c:410
 #, c-format
-msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: lettura del file compresso \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "could not read compressed file \"%s\": %m"
+msgstr "impossibile leggere il file compresso \"%s\": %m"
 
-#: pg_receivewal.c:317
+#: pg_receivewal.c:413
 #, c-format
-msgid "%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping\n"
-msgstr "%s: il segmento compresso del file \"%s\" ha dimensione decompressa errata %d, saltato\n"
+msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "impossibile leggere il file compresso \"%s\": leggere %d di %zu"
 
 #: pg_receivewal.c:423
 #, c-format
-msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
-msgstr "%s: avvio dello streaming dei log a %X/%X (timeline %u)\n"
+msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping"
+msgstr "il file del segmento compresso \"%s\" ha una dimensione non compressa %d errata, saltando"
+
+#: pg_receivewal.c:451
+#, c-format
+msgid "could not create LZ4 decompression context: %s"
+msgstr "impossibile creare il contesto di decompressione LZ4: %s"
+
+#: pg_receivewal.c:463
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "lettura del file \"%s\" fallita: %m"
+
+#: pg_receivewal.c:481
+#, c-format
+msgid "could not decompress file \"%s\": %s"
+msgstr "impossibile decomprimere il file \"%s\": %s"
 
-#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:763
+#: pg_receivewal.c:504
 #, c-format
-msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
-msgstr "%s: numero di porta non valido \"%s\"\n"
+msgid "could not free LZ4 decompression context: %s"
+msgstr "impossibile liberare il contesto di decompressione LZ4: %s"
 
-#: pg_receivewal.c:569 pg_recvlogical.c:793
+#: pg_receivewal.c:509
 #, c-format
-msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n"
-msgstr "%s: interpretazione della posizione di fine \"%s\" fallita\n"
+msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %zu, skipping"
+msgstr "il file del segmento compresso \"%s\" ha una dimensione non compressa %zu errata, saltando"
 
-#: pg_receivewal.c:632
+#: pg_receivewal.c:514
 #, c-format
-msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n"
-msgstr "%s: non è possibile usare --create-slot insieme a --drop-slot\n"
+msgid "cannot check file \"%s\": compression with %s not supported by this build"
+msgstr "impossibile controllare il file \"%s\": compressione con %s non supportata da questa build"
 
-#: pg_receivewal.c:650
+#: pg_receivewal.c:641
 #, c-format
-msgid "%s: cannot use --synchronous together with --no-sync\n"
-msgstr "%s: non è possibile usare --synchronous insieme a --no-sync\n"
+msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)"
+msgstr "avvio del flusso di log alle %X/%X (timeline %u)"
 
-#: pg_receivewal.c:728
+#: pg_receivewal.c:783 pg_recvlogical.c:785
 #, c-format
-msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n"
-msgstr "%s: la replica di connessione usando lo slot \"%s\" è inaspettatamente specifica per il database\n"
+msgid "could not parse end position \"%s\""
+msgstr "impossibile analizzare la posizione finale \"%s\""
 
-#: pg_receivewal.c:740 pg_recvlogical.c:978
+#: pg_receivewal.c:832
 #, c-format
-msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s: eliminazione dello slot di replica \"%s\"\n"
+msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot"
+msgstr "non è possibile utilizzare --create-slot insieme a --drop-slot"
 
-#: pg_receivewal.c:753 pg_recvlogical.c:990
+#: pg_receivewal.c:848
 #, c-format
-msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s: creazione dello slot di replica \"%s\"\n"
+msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync"
+msgstr "impossibile utilizzare --synchronous insieme a --no-sync"
 
-#: pg_receivewal.c:780 pg_recvlogical.c:1016
+#: pg_receivewal.c:858
 #, c-format
-msgid "%s: disconnected\n"
-msgstr "%s: disconnesso\n"
+msgid "no target directory specified"
+msgstr "nessuna directory di destinazione specificata"
+
+#: pg_receivewal.c:882
+#, c-format
+msgid "compression with %s is not yet supported"
+msgstr "la compressione con %s non è ancora supportata"
+
+#: pg_receivewal.c:924
+#, c-format
+msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific"
+msgstr "la connessione di replica che utilizza lo slot \"%s\" è inaspettatamente specifica del database"
+
+#: pg_receivewal.c:943 pg_recvlogical.c:955
+#, c-format
+msgid "dropping replication slot \"%s\""
+msgstr "eliminazione dello slot di replica \"%s\""
+
+#: pg_receivewal.c:954 pg_recvlogical.c:965
+#, c-format
+msgid "creating replication slot \"%s\""
+msgstr "creazione dello slot di replica \"%s\""
+
+#: pg_receivewal.c:983 pg_recvlogical.c:989
+#, c-format
+msgid "disconnected"
+msgstr "disconnesso"
 
 #. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivewal.c:787 pg_recvlogical.c:1023
+#: pg_receivewal.c:987 pg_recvlogical.c:993
 #, c-format
-msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
-msgstr "%s: disconnesso; aspetterò %d secondi prima di riprovare\n"
+msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again"
+msgstr "disconnesso; in attesa di %d secondi per riprovare"
 
 #: pg_recvlogical.c:76
 #, c-format
@@ -1054,353 +1429,509 @@ msgstr "  -P, --plugin=PLUGIN    usa il plugin di output PLUGIN (default: %s)\n"
 msgid "  -S, --slot=SLOTNAME    name of the logical replication slot\n"
 msgstr "  -S, --slot=NOMESLOT    nome dello slot di replica logica\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:103
+#: pg_recvlogical.c:99
+#, c-format
+msgid "  -t, --two-phase        enable decoding of prepared transactions when creating a slot\n"
+msgstr "  -t, --two-phase abilita la decodifica delle transazioni preparate durante la creazione di uno slot\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:104
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME    database to connect to\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NOMEDB    database a cui connettersi\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:136
+#: pg_recvlogical.c:137
 #, c-format
-msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
-msgstr "%s: scritture confermate fino a %X/%X, flush a %X/%X (slot %s)\n"
+msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)"
+msgstr "conferma scrittura fino a %X/%X, svuota fino a %X/%X (slot %s)"
 
-#: pg_recvlogical.c:161 receivelog.c:352
+#: pg_recvlogical.c:161 receivelog.c:366
 #, c-format
-msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
-msgstr "%s: invio del pacchetto di feedback fallito: %s"
+msgid "could not send feedback packet: %s"
+msgstr "impossibile inviare il pacchetto di feedback: %s"
 
-#: pg_recvlogical.c:200
+#: pg_recvlogical.c:229
 #, c-format
-msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: fsync del file di log \"%s\" fallito: %s\n"
+msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)"
+msgstr "avvio dello streaming del registro a %X/%X (slot %s)"
 
-#: pg_recvlogical.c:239
+#: pg_recvlogical.c:271
 #, c-format
-msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n"
-msgstr "%s: inizio dello streaming dei log a %X/%X (slot %s)\n"
+msgid "streaming initiated"
+msgstr "streaming avviato"
 
-#: pg_recvlogical.c:281
+#: pg_recvlogical.c:335
 #, c-format
-msgid "%s: streaming initiated\n"
-msgstr "%s: streaming iniziato\n"
+msgid "could not open log file \"%s\": %m"
+msgstr "apertura del file di log \"%s\" fallita: %m"
 
-#: pg_recvlogical.c:347
+#: pg_recvlogical.c:364 receivelog.c:889
 #, c-format
-msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: apertura del file di log \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "invalid socket: %s"
+msgstr "socket non valido: %s"
 
-#: pg_recvlogical.c:377 receivelog.c:898
+#: pg_recvlogical.c:417 receivelog.c:917
 #, c-format
-msgid "%s: invalid socket: %s"
-msgstr "%s: socket non valido: %s"
+msgid "%s() failed: %m"
+msgstr "%s() non riuscito: %m"
 
-#: pg_recvlogical.c:431 receivelog.c:927
+#: pg_recvlogical.c:424 receivelog.c:967
 #, c-format
-msgid "%s: select() failed: %s\n"
-msgstr "%s: select() fallita: %s\n"
+msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
+msgstr "ricezione dati dallo stream WAL fallita: %s"
 
-#: pg_recvlogical.c:440 receivelog.c:979
+#: pg_recvlogical.c:466 pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:1011
+#: receivelog.c:1074
 #, c-format
-msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
-msgstr "%s: ricezione dati dallo stream WAL fallita: %s"
+msgid "streaming header too small: %d"
+msgstr "intestazione streaming troppo piccola: %d"
 
-#: pg_recvlogical.c:482 pg_recvlogical.c:534 receivelog.c:1024
-#: receivelog.c:1091
+#: pg_recvlogical.c:501 receivelog.c:849
+#, c-format
+msgid "unrecognized streaming header: \"%c\""
+msgstr "intestazione streaming non riconosciuta: \"%c\""
+
+#: pg_recvlogical.c:555 pg_recvlogical.c:567
 #, c-format
-msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
-msgstr "%s: intestazione dello streaming troppo piccola: %d\n"
+msgid "could not write %d bytes to log file \"%s\": %m"
+msgstr "impossibile scrivere %d byte nel file di registro \"%s\": %m"
 
-#: pg_recvlogical.c:518 receivelog.c:858
+#: pg_recvlogical.c:621 receivelog.c:648 receivelog.c:685
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
-msgstr "%s: intestazione dello streaming sconosciuta: \"%c\"\n"
+msgid "unexpected termination of replication stream: %s"
+msgstr "interruzione imprevista del flusso di replica: %s"
 
-#: pg_recvlogical.c:574 pg_recvlogical.c:588
+#: pg_recvlogical.c:780
 #, c-format
-msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: scrittura di %u byte nel file di log \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "could not parse start position \"%s\""
+msgstr "impossibile analizzare la posizione iniziale \"%s\""
 
-#: pg_recvlogical.c:618 receivelog.c:650 receivelog.c:689
+#: pg_recvlogical.c:858
 #, c-format
-msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
-msgstr "%s: terminazione inaspettata dello stream di replica: %s"
+msgid "no slot specified"
+msgstr "nessuno slot specificato"
 
-#: pg_recvlogical.c:742
+#: pg_recvlogical.c:865
 #, c-format
-msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n"
-msgstr "%s: intervallo di fsync \"%s\" non valido\n"
+msgid "no target file specified"
+msgstr "nessun file di destinazione specificato"
 
-#: pg_recvlogical.c:783
+#: pg_recvlogical.c:872
 #, c-format
-msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n"
-msgstr "%s: interpretazione della posizione di inizio \"%s\" fallita\n"
+msgid "no database specified"
+msgstr "nessun database specificato"
 
-#: pg_recvlogical.c:877
+#: pg_recvlogical.c:879
 #, c-format
-msgid "%s: no slot specified\n"
-msgstr "%s: slot non specificato\n"
+msgid "at least one action needs to be specified"
+msgstr "è necessario specificare almeno un'azione"
 
-#: pg_recvlogical.c:885
+#: pg_recvlogical.c:886
 #, c-format
-msgid "%s: no target file specified\n"
-msgstr "%s: file di destinazione non specificato\n"
+msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot"
+msgstr "non può usare --create-slot o --start insieme a --drop-slot"
 
 #: pg_recvlogical.c:893
 #, c-format
-msgid "%s: no database specified\n"
-msgstr "%s: database non specificato\n"
+msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos"
+msgstr "non è possibile utilizzare --create-slot o --drop-slot insieme a --startpos"
+
+#: pg_recvlogical.c:900
+#, c-format
+msgid "--endpos may only be specified with --start"
+msgstr "--endpos può essere specificato solo con --start"
 
-#: pg_recvlogical.c:901
+#: pg_recvlogical.c:907
 #, c-format
-msgid "%s: at least one action needs to be specified\n"
-msgstr "%s: occorre specificare almeno una azione\n"
+msgid "--two-phase may only be specified with --create-slot"
+msgstr "--two-phase può essere specificato solo con --create-slot"
 
-#: pg_recvlogical.c:909
+#: pg_recvlogical.c:939
 #, c-format
-msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n"
-msgstr "%s: --create-slot o --start non possono essere usate con --drop-slot\n"
+msgid "could not establish database-specific replication connection"
+msgstr "non è stato possibile stabilire una connessione di replica specifica del database"
 
-#: pg_recvlogical.c:917
+#: pg_recvlogical.c:1033
 #, c-format
-msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
-msgstr "%s: --create-slot o --drop-slot non possono essere usate con --startpos\n"
+msgid "end position %X/%X reached by keepalive"
+msgstr "posizione finale %X/%X raggiunta da keepalive"
 
-#: pg_recvlogical.c:926
+#: pg_recvlogical.c:1036
 #, c-format
-msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n"
-msgstr "%s: --endpos può essere specificato solo con --start\n"
+msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X"
+msgstr "posizione finale %X/%X raggiunta dal record WAL a %X/%X"
 
-#: pg_recvlogical.c:958
+#: receivelog.c:68
 #, c-format
-msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n"
-msgstr "%s: connessione di replica specifica per il database fallita\n"
+msgid "could not create archive status file \"%s\": %s"
+msgstr "impossibile creare il file di stato dell'archivio \"%s\": %s"
 
-#: receivelog.c:71
+#: receivelog.c:75
 #, c-format
-msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: creazione del file di stato dell'archivio \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "could not close archive status file \"%s\": %s"
+msgstr "impossibile chiudere il file di stato dell'archivio \"%s\": %s"
 
-#: receivelog.c:119
+#: receivelog.c:123
 #, c-format
-msgid "%s: could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: lettura della dimensione del file di write-ahead log \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s"
+msgstr "impossibile ottenere la dimensione del file di registro write-ahead \"%s\": %s"
 
-#: receivelog.c:130
+#: receivelog.c:134
 #, c-format
-msgid "%s: could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: apertura del file di write-ahead log esistente \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s"
+msgstr "impossibile aprire il file di registro write-ahead esistente \"%s\": %s"
 
-#: receivelog.c:139
+#: receivelog.c:143
 #, c-format
-msgid "%s: could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: fsync del file di write-ahead log esistente \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s"
+msgstr "impossibile sincronizzare il file di registro write-ahead esistente \"%s\": %s"
 
-#: receivelog.c:154
+#: receivelog.c:158
 #, c-format
-msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d\n"
-msgid_plural "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
-msgstr[0] "%s: il file di write-ahead log \"%s\" è lungo %d byte, dovrebbe essere 0 oppure %d\n"
-msgstr[1] "%s: il file di write-ahead log \"%s\" è lungo %d byte, dovrebbe essere 0 oppure %d\n"
+msgid "write-ahead log file \"%s\" has %zd byte, should be 0 or %d"
+msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %zd bytes, should be 0 or %d"
+msgstr[0] "il file di registro write-ahead \"%s\" contiene %zd byte, dovrebbe essere 0 o %d"
+msgstr[1] "il files di registro write-ahead \"%s\" contengono %zd byte, dovrebbe essere 0 o %d"
 
-#: receivelog.c:170
+#: receivelog.c:174
 #, c-format
-msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: apertura del file di write-ahead log \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s"
+msgstr "impossibile aprire il file di registro write-ahead \"%s\": %s"
 
-#: receivelog.c:197
+#: receivelog.c:208
 #, c-format
-msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: determinazione della posizione dove muoversi nel file \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s"
+msgstr "impossibile determinare la posizione di ricerca nel file \"%s\": %s"
 
-#: receivelog.c:212
+#: receivelog.c:223
 #, c-format
-msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
-msgstr "%s: \"%s%s\" non rinominato, il segmento non è completo\n"
+msgid "not renaming \"%s\", segment is not complete"
+msgstr "non rinominando \"%s\", il segmento non è completo"
 
-#: receivelog.c:281
+#: receivelog.c:234 receivelog.c:323 receivelog.c:694
 #, c-format
-msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
-msgstr "%s: il server ha riportato un nome di file della storia imprevisto per la timeline %u: %s\n"
+msgid "could not close file \"%s\": %s"
+msgstr "impossibile chiudere il file \"%s\": %s"
 
-#: receivelog.c:289
+#: receivelog.c:295
 #, c-format
-msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: creazione del file di storia della timeline \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s"
+msgstr "il server ha segnalato il nome del file della cronologia imprevisto per la sequenza temporale %u: %s"
 
-#: receivelog.c:296
+#: receivelog.c:303
 #, c-format
-msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: scrittura del file di storia della timeline \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s"
+msgstr "impossibile creare il file della cronologia della sequenza temporale \"%s\": %s"
 
-#: receivelog.c:386
+#: receivelog.c:310
 #, c-format
-msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n"
-msgstr "%s: server di versione %s non compatibile; il client non supporta lo streaming da server di versione precedente a %s\n"
+msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s"
+msgstr "impossibile scrivere il file della cronologia della sequenza temporale \"%s\": %s"
 
-#: receivelog.c:396
+#: receivelog.c:400
 #, c-format
-msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n"
-msgstr "%s: server di versione %s non compatibile; il client non supporta lo streaming da server di versione successiva a %s\n"
+msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s"
+msgstr "versione server incompatibile %s; il client non supporta lo streaming da versioni del server precedenti a %s"
 
-#: receivelog.c:501 streamutil.c:439 streamutil.c:478
+#: receivelog.c:409
 #, c-format
-msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
-msgstr "%s: identificazione del sistema fallita: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d o più campi\n"
+msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s"
+msgstr "versione server incompatibile %s; il client non supporta lo streaming da versioni del server successive a %s"
 
-#: receivelog.c:509
+#: receivelog.c:514
 #, c-format
-msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n"
-msgstr "%s: l'identificativo di sistema non combacia tra il backup di base e la connessione in streaming\n"
+msgid "system identifier does not match between base backup and streaming connection"
+msgstr "l'identificatore di sistema non corrisponde tra il backup di base e la connessione in streaming"
 
-#: receivelog.c:517
+#: receivelog.c:522
 #, c-format
-msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
-msgstr "%s: la timeline di inizio %u non è presente nel server\n"
+msgid "starting timeline %u is not present in the server"
+msgstr "sequenza temporale di inizio %u non è presente nel server"
 
-#: receivelog.c:559
+#: receivelog.c:561
 #, c-format
-msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: risposta inattesa al comando TIMELINE_HISTORY: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi\n"
+msgid "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
+msgstr "risposta inaspettata al comando TIMELINE_HISTORY: ottenuto %d righe e %d campi, previsto %d righe e %d campi"
 
-#: receivelog.c:631
+#: receivelog.c:632
 #, c-format
-msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
-msgstr "%s: il server ha riportato la timeline successiva imprevista %u, a seguito della timeline %u\n"
+msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u"
+msgstr "il server ha segnalato la sequenza temporale successiva inaspettata %u, dopo la sequenza temporale %u"
 
 #: receivelog.c:638
 #, c-format
-msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n"
-msgstr "%s: il server ha interrotto lo streaming della timeline %u a %X/%X, ma ha riportato l'inizio della timeline successiva %u a %X/%X\n"
+msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X"
+msgstr "il server ha interrotto lo streaming della sequenza temporale %u alle %X/%X, ma ha segnalato che la sequenza temporale successiva %u inizia alle %X/%X"
+
+#: receivelog.c:678
+#, c-format
+msgid "replication stream was terminated before stop point"
+msgstr "flusso di replica è stato terminato prima del punto di arresto"
 
-#: receivelog.c:680
+#: receivelog.c:724
 #, c-format
-msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
-msgstr "%s: lo stream di replica è terminato prima del punto di arresto\n"
+msgid "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
+msgstr "set di risultati imprevisti dopo la fine della sequenza temporale: ottenuto %d righe e %d campi, previsti %d righe e %d campi"
 
-#: receivelog.c:729
+#: receivelog.c:733
 #, c-format
-msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: risultato imprevisto dopo la fine della timeline: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi\n"
+msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\""
+msgstr "impossibile analizzare il punto iniziale della sequenza temporale successiva \"%s\""
 
-#: receivelog.c:739
+#: receivelog.c:781 receivelog.c:1030 walmethods.c:1205
 #, c-format
-msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
-msgstr "%s: interpretazione del punto d'inizio della nuova timeline \"%s\" fallita\n"
+msgid "could not fsync file \"%s\": %s"
+msgstr "impossibile sincronizzare il file \"%s\": %s"
 
-#: receivelog.c:1110
+#: receivelog.c:1091
 #, c-format
-msgid "%s: received write-ahead log record for offset %u with no file open\n"
-msgstr "%s: ricevuto un record di write-ahead log per l'offset %u senza alcun file aperto\n"
+msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open"
+msgstr "ha ricevuto il record di registro write-ahead per l'offset %u senza file aperti"
 
-#: receivelog.c:1121
+#: receivelog.c:1101
 #, c-format
-msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
-msgstr "%s: ricevuto offset dati WAL %08x, atteso %08x\n"
+msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x"
+msgstr "ottenuto offset dati WAL %08x, previsto %08x"
 
-#: receivelog.c:1156
+#: receivelog.c:1135
 #, c-format
-msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: scrittura di %u byte nel file WAL \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "could not write %d bytes to WAL file \"%s\": %s"
+msgstr "impossibile scrivere %d byte nel file WAL \"%s\": %s"
 
-#: receivelog.c:1181 receivelog.c:1222 receivelog.c:1253
+#: receivelog.c:1160 receivelog.c:1200 receivelog.c:1230
 #, c-format
-msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
-msgstr "%s: invio del pacchetto di fine copia fallito: %s"
+msgid "could not send copy-end packet: %s"
+msgstr "impossibile inviare il pacchetto di fine copia: %s"
 
-#: streamutil.c:161
+#: streamutil.c:159
 msgid "Password: "
 msgstr "Password: "
 
-#: streamutil.c:186
+#: streamutil.c:182
+#, c-format
+msgid "could not connect to server"
+msgstr "non poteva collegarsi al server"
+
+#: streamutil.c:225
 #, c-format
-msgid "%s: could not connect to server\n"
-msgstr "%s: connessione al server fallita\n"
+msgid "could not clear search_path: %s"
+msgstr "pulizia del search_path fallita: %s"
 
-#: streamutil.c:204
+#: streamutil.c:241
 #, c-format
-msgid "%s: could not connect to server: %s"
-msgstr "%s: connessione al server fallita: %s"
+msgid "could not determine server setting for integer_datetimes"
+msgstr "impossibile determinare l'impostazione del server per integer_datetimes"
 
-#: streamutil.c:233
+#: streamutil.c:248
 #, c-format
-msgid "%s: could not clear search_path: %s"
-msgstr "%s: pulizia del search_path fallita: %s"
+msgid "integer_datetimes compile flag does not match server"
+msgstr "integer_datetimes flag di compilazione non corrisponde al server"
 
-#: streamutil.c:250
+#: streamutil.c:299
 #, c-format
-msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
-msgstr "%s: non è stato possibile determinare l'impostazione integer_datetimes del server\n"
+msgid "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
+msgstr "impossibile recuperare la dimensione del segmento WAL: ottenuto %d righe e %d campi, previsto %d righe e %d o più campi"
 
-#: streamutil.c:259
+#: streamutil.c:309
 #, c-format
-msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
-msgstr "%s: l'opzione di compilazione integer_datetimes non combacia con quella del server\n"
+msgid "WAL segment size could not be parsed"
+msgstr "Impossibile analizzare la dimensione del segmento WAL"
 
-#: streamutil.c:312
+#: streamutil.c:327
 #, c-format
-msgid "%s: could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
-msgstr "%s: lettura della dimensione del segmento WAL fallita: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d o più campi\n"
+msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte"
+msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes"
+msgstr[0] "La dimensione del segmento WAL deve essere una potenza di due tra 1 MB e 1 GB, ma il server remoto ha riportato un valore di %d byte"
+msgstr[1] "La dimensione dei segmenti WAL deve essere una potenza di due tra 1 MB e 1 GB, ma il server remoto ha riportato un valore di %d byte"
 
-#: streamutil.c:322
+#: streamutil.c:372
 #, c-format
-msgid "%s: WAL segment size could not be parsed\n"
-msgstr "%s: impossibile interpretare la dimensione del segmento WAL\n"
+msgid "could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
+msgstr "impossibile recuperare il flag di accesso al gruppo: ottenuto %d righe e %d campi, previsto %d righe e %d o più campi"
 
-#: streamutil.c:339
+#: streamutil.c:381
 #, c-format
-msgid "%s: WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte\n"
-msgid_plural "%s: WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes\n"
-msgstr[0] "%s: la dimensione del segmento WAL deve essere una potenza di due tra 1 MB e 1 GB, ma il server remoto ha riportato un valore di %d byte\n"
-msgstr[1] "%s: la dimensione del segmento WAL deve essere una potenza di due tra 1 MB e 1 GB, ma il server remoto ha riportato un valore di %d byte\n"
+msgid "group access flag could not be parsed: %s"
+msgstr "Impossibile analizzare il flag di accesso al gruppo: %s"
 
-#: streamutil.c:386
+#: streamutil.c:424 streamutil.c:461
 #, c-format
-msgid "%s: could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
-msgstr "%s: lettura del flag di accesso di gruppo fallita: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d o più campi\n"
+msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
+msgstr "impossibile identificare il sistema: ottenuto %d righe e %d campi, previsto %d righe e %d o più campi"
 
-#: streamutil.c:395
+#: streamutil.c:513
 #, c-format
-msgid "%s: group access flag could not be parsed: %s\n"
-msgstr "%s: impossibile interpretare il flag di accesso di gruppo: %s\n"
+msgid "could not read replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
+msgstr "impossibile leggere lo slot di replica \"%s\": ottenuto %d righe e %d campi, previsto %d righe e %d campi"
 
-#: streamutil.c:556
+#: streamutil.c:525
 #, c-format
-msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: creazione dello slot di replica \"%s\" fallita: ricevute %d righe e %d campi, attesi %d righe e %d campi\n"
+msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
+msgstr "lo slot di replica \"%s\" non esiste"
 
-#: streamutil.c:601
+#: streamutil.c:536
 #, c-format
-msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: eliminazione dello slot di replica \"%s\" fallita: ricevute %d righe e %d campi, attesi %d righe e %d campi\n"
+msgid "expected a physical replication slot, got type \"%s\" instead"
+msgstr "previsto uno slot di replica fisico, è stato invece ottenuto il tipo \"%s\"."
 
-#: walmethods.c:439 walmethods.c:928
+#: streamutil.c:550
+#, c-format
+msgid "could not parse restart_lsn \"%s\" for replication slot \"%s\""
+msgstr "impossibile analizzare restart_lsn \"%s\" per lo slot di replica \"%s\""
+
+#: streamutil.c:667
+#, c-format
+msgid "could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
+msgstr "impossibile creare lo slot di replica \"%s\": ottenuto %d righe e %d campi, previsto %d righe e %d campi"
+
+#: streamutil.c:711
+#, c-format
+msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
+msgstr "impossibile eliminare lo slot di replica \"%s\": ottenuto %d righe e %d campi, previsto %d righe e %d campi"
+
+#: walmethods.c:720 walmethods.c:1267
 msgid "could not compress data"
 msgstr "compressione dei dati fallita"
 
-#: walmethods.c:471
+#: walmethods.c:749
 msgid "could not reset compression stream"
 msgstr "reset dello stream di compressione fallito"
 
-#: walmethods.c:569
-msgid "could not initialize compression library"
-msgstr "inizializzazione della libreria di compressione fallita"
-
-#: walmethods.c:581
+#: walmethods.c:880
 msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file"
 msgstr "errore di implementazione: i file tar non possono avere più di un file aperto"
 
-#: walmethods.c:595
+#: walmethods.c:894
 msgid "could not create tar header"
 msgstr "creazione dell'intestazione del tar fallita"
 
-#: walmethods.c:609 walmethods.c:649 walmethods.c:844 walmethods.c:855
+#: walmethods.c:910 walmethods.c:951 walmethods.c:1170 walmethods.c:1183
 msgid "could not change compression parameters"
 msgstr "modifica dei parametri di compressione fallita"
 
-#: walmethods.c:731
+#: walmethods.c:1055
 msgid "unlink not supported with compression"
 msgstr "unlink non supportato con la compressione"
 
-#: walmethods.c:953
+#: walmethods.c:1291
 msgid "could not close compression stream"
 msgstr "chiusura dello stream di compressione fallita"
+
+#~ msgid "  -Z, --compress=0-9     compress logs with given compression level\n"
+#~ msgstr "  -Z, --compress=0-9     comprimi i log con questo livello di compressoine\n"
+
+#~ msgid "  -Z, --compress=0-9     compress tar output with given compression level\n"
+#~ msgstr "  -Z, --compress=0-9     comprimi l'output tar a questo livello di compressione\n"
+
+#~ msgid "%s: --create-slot and --no-slot are incompatible options\n"
+#~ msgstr "%s: --create-slot e --no-slot sono opzioni incompatibili\n"
+
+#~ msgid "%s: child process did not exit normally\n"
+#~ msgstr "%s: il processo figlio non è terminato normalmente\n"
+
+#~ msgid "%s: child process exited with error %d\n"
+#~ msgstr "%s: il processo figlio è terminato con errore %d\n"
+
+#~ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: accesso alla directory \"%s\" fallito: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not clear search_path: %s"
+#~ msgstr "%s: pulizia del search_path fallita: %s"
+
+#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: chiusura del file \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not connect to server\n"
+#~ msgstr "%s: connessione al server fallita\n"
+
+#~ msgid "%s: could not connect to server: %s"
+#~ msgstr "%s: connessione al server fallita: %s"
+
+#~ msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: creazione del file di stato dell'archivio \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: creazione del file \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: fsync del file \"%s\" fallito: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: fsync del file di log \"%s\" fallito: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s"
+#~ msgstr "%s: non è stato possibile ottenere la posizione finale del write-ahead log dal server:  %s"
+
+#~ msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
+#~ msgstr "%s: identificazione del sistema fallita: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d o più campi\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: apertura del file \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: apertura del file di log \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: apertura del file di write-ahead log \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
+#~ msgstr "%s: ricezione dati dallo stream WAL fallita: %s"
+
+#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: non è stato possibile rinominare il file di storia della timeline \"%s\" in \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: impostazione dei permessi sulla directory \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: impostazione dei permessi sul file \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: non è stato possibile ottenere informazioni sul file \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: scrittura nel file \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: livello di compressione non valido \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: intervallo di fsync \"%s\" non valido\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: numero di porta non valido \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: intervallo di status \"%s\" non valido\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
+#~ msgstr "%s: dimensione del blocco di intestazione del file tar non valida: %d\n"
+
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s: memoria esaurita\n"
+
+#~ msgid "%s: select() failed: %s\n"
+#~ msgstr "%s: select() fallita: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
+#~ msgstr "%s: questa piattaforma non supporta i link simbolici\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
+#~ msgstr "%s: indicatore di link sconosciuto \"%c\"\n"
+
+#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+#~ msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
index b90719522d4bf76b2a90405537df4ff4ca177db7..17ddf95e024bda9941fa1dbbf1359a016f09db7f 100644 (file)
@@ -16,9 +16,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-22 22:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-23 03:04+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-26 08:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-26 15:09+0200\n"
 "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
 "Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
 "Language: it\n"
@@ -27,50 +27,53 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
 
-#: ../../common/config_info.c:131 ../../common/config_info.c:139
-#: ../../common/config_info.c:147 ../../common/config_info.c:155
-#: ../../common/config_info.c:163 ../../common/config_info.c:171
-#: ../../common/config_info.c:179 ../../common/config_info.c:187
-#: ../../common/config_info.c:195
+#: ../../common/config_info.c:134 ../../common/config_info.c:142
+#: ../../common/config_info.c:150 ../../common/config_info.c:158
+#: ../../common/config_info.c:166 ../../common/config_info.c:174
+#: ../../common/config_info.c:182 ../../common/config_info.c:190
 msgid "not recorded"
 msgstr "non registrato"
 
-#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
+#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312
 #, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "identificazione della directory corrente fallita: %s"
+msgid "could not identify current directory: %m"
+msgstr "identificazione della directory corrente fallita: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:146
+#: ../../common/exec.c:168
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "binario non valido \"%s\""
 
-#: ../../common/exec.c:195
+#: ../../common/exec.c:218
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "lettura del binario \"%s\" fallita"
 
-#: ../../common/exec.c:202
+#: ../../common/exec.c:226
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "programma \"%s\" da eseguire non trovato"
 
-#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
+#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321
 #, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-msgstr "spostamento nella directory \"%s\" fallito: %s"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "spostamento nella directory \"%s\" fallito: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:272
+#: ../../common/exec.c:299
 #, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita"
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:523
+#: ../../common/exec.c:422
 #, c-format
-msgid "pclose failed: %s"
-msgstr "pclose fallita: %s"
+msgid "%s() failed: %m"
+msgstr "%s() non riuscito: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697
+msgid "out of memory"
+msgstr "memoria esaurita"
 
 #: pg_config.c:74
 #, c-format
@@ -261,20 +264,34 @@ msgstr ""
 
 #: pg_config.c:105
 #, c-format
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr "Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "Segnala i bug a <%s>.\n"
+
+#: pg_config.c:106
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s pagina iniziale: <%s>\n"
 
-#: pg_config.c:111
+#: pg_config.c:112
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
 
-#: pg_config.c:153
+#: pg_config.c:154
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s: il proprio programma eseguibile non è stato trovato\n"
 
-#: pg_config.c:180
+#: pg_config.c:181
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: %s\n"
 msgstr "%s: parametro non valido: %s\n"
+
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "spostamento nella directory \"%s\" fallito: %s"
+
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+#~ msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita"
+
+#~ msgid "pclose failed: %s"
+#~ msgstr "pclose fallita: %s"
index e1697bb66898d6695117ea8386ae1759393f811e..814e334732ba992f2c5680c601a3fff3bf27674e 100644 (file)
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 11\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-08 14:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-08 22:03+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-26 08:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-26 15:19+0200\n"
 "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
 "Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:73
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "apertura del file \"%s\" in lettura fallita: %m"
 
-#: ../../common/controldata_utils.c:62
+#: ../../common/controldata_utils.c:86
 #, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: apertura del file \"%s\" per la lettura fallita: %s\n"
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "lettura del file \"%s\" fallita: %m"
 
-#: ../../common/controldata_utils.c:78
+#: ../../common/controldata_utils.c:95
 #, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "lettura del file \"%s\" fallita: letti %d di %zu"
 
-#: ../../common/controldata_utils.c:90
+#: ../../common/controldata_utils.c:108 ../../common/controldata_utils.c:244
 #, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
-msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita: letti %d di %d\n"
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "chiusura del file \"%s\" fallita: %m"
 
-#: ../../common/controldata_utils.c:112
+#: ../../common/controldata_utils.c:124
 msgid "byte ordering mismatch"
 msgstr "ordinamento dei byte non combaciante"
 
-#: ../../common/controldata_utils.c:114
+#: ../../common/controldata_utils.c:126
 #, c-format
 msgid ""
-"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
-"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
-"used by this program.  In that case the results below would be incorrect, and\n"
-"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
+"possible byte ordering mismatch\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the "
+"one\n"
+"used by this program.  In that case the results below would be incorrect, "
+"and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory."
 msgstr ""
-"ATTENZIONE: possibile differenza nell'ordine dei byte\n"
-"L'ordine dei byte usato per memorizzare il file pg_control potrebbe non\n"
-"combaciare con quello usato da questo programma. In questo caso i risultati\n"
-"seguenti non sarebbero corretti e l'installazione di PostgreSQL sarebbe\n"
-"incompatibile con questa directory di dati.\n"
+"possibile mancata corrispondenza dell'ordine dei byte\n"
+"L'ordine dei byte utilizzato per memorizzare il file pg_control potrebbe "
+"non corrispondere a quello\n"
+"utilizzato da questo programma. In tal caso i risultati seguenti non "
+"sarebbero corretti, e\n"
+"l'installazione di PostgreSQL sarebbe incompatibile con questa directory "
+"di dati."
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:194
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "apertura del file \"%s\" fallita: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:213
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m"
 
-#: pg_controldata.c:34
+#: ../../common/controldata_utils.c:232
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "fsync del file \"%s\" fallito: %m"
+
+#: pg_controldata.c:35
 #, c-format
 msgid ""
 "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -72,17 +96,17 @@ msgstr ""
 "%s mostra informazioni di controllo su un cluster di database PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_controldata.c:35
+#: pg_controldata.c:36
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Utilizzo:\n"
 
-#: pg_controldata.c:36
+#: pg_controldata.c:37
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION] [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [OPZIONE] [DATADIR]\n"
 
-#: pg_controldata.c:37
+#: pg_controldata.c:38
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -91,26 +115,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni:\n"
 
-#: pg_controldata.c:38
+#: pg_controldata.c:39
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR  data directory\n"
 msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR  directory dei dati\n"
 
-#: pg_controldata.c:39
+#: pg_controldata.c:40
 #, c-format
 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
-msgstr "  -V, --version          mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
+msgstr ""
+"  -V, --version          mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
 
-#: pg_controldata.c:40
+#: pg_controldata.c:41
 #, c-format
 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help             mostra questo aiuto ed esci\n"
 
-#: pg_controldata.c:41
+#: pg_controldata.c:42
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
+"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
+"PGDATA\n"
 "is used.\n"
 "\n"
 msgstr ""
@@ -119,81 +145,88 @@ msgstr ""
 "variabile d'ambiente PGDATA.\n"
 "\n"
 
-#: pg_controldata.c:43
+#: pg_controldata.c:44
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "Segnala i bug a <%s>.\n"
+
+#: pg_controldata.c:45
 #, c-format
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr "Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s pagina iniziale: <%s>\n"
 
-#: pg_controldata.c:53
+#: pg_controldata.c:55
 msgid "starting up"
 msgstr "avvio in corso"
 
-#: pg_controldata.c:55
+#: pg_controldata.c:57
 msgid "shut down"
 msgstr "spento"
 
-#: pg_controldata.c:57
+#: pg_controldata.c:59
 msgid "shut down in recovery"
 msgstr "arresto durante il ripristino"
 
-#: pg_controldata.c:59
+#: pg_controldata.c:61
 msgid "shutting down"
 msgstr "arresto in corso"
 
-#: pg_controldata.c:61
+#: pg_controldata.c:63
 msgid "in crash recovery"
 msgstr "in fase di recupero da un crash"
 
-#: pg_controldata.c:63
+#: pg_controldata.c:65
 msgid "in archive recovery"
 msgstr "in fase di recupero di un archivio"
 
-#: pg_controldata.c:65
+#: pg_controldata.c:67
 msgid "in production"
 msgstr "in produzione"
 
-#: pg_controldata.c:67
+#: pg_controldata.c:69
 msgid "unrecognized status code"
 msgstr "codice di stato sconosciuto"
 
-#: pg_controldata.c:82
+#: pg_controldata.c:84
 msgid "unrecognized wal_level"
 msgstr "wal_level sconosciuto"
 
-#: pg_controldata.c:136 pg_controldata.c:154 pg_controldata.c:162
+#: pg_controldata.c:138 pg_controldata.c:156 pg_controldata.c:163
 #, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni."
 
-#: pg_controldata.c:152
+#: pg_controldata.c:154
 #, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: troppi argomenti di riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "troppi argomenti della riga di comando (il primo è \"%s\")"
 
-#: pg_controldata.c:161
+#: pg_controldata.c:162
 #, c-format
-msgid "%s: no data directory specified\n"
-msgstr "%s: non è stata specificata una directory per i dati\n"
+msgid "no data directory specified"
+msgstr "nessuna directory di dati specificata"
 
-#: pg_controldata.c:169
+#: pg_controldata.c:170
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
-"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
+"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this "
+"program\n"
 "is expecting.  The results below are untrustworthy.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "ATTENZIONE: Il codice di controllo CRC calcolato non combacia con quello\n"
-"memorizzato nel file. O il file è corrotto o ha un formato diverso da quanto\n"
+"memorizzato nel file. O il file è corrotto o ha un formato diverso da "
+"quanto\n"
 "questo programma si aspetta. I risultati seguenti non sono affidabili.\n"
 "\n"
 
-#: pg_controldata.c:178
+#: pg_controldata.c:179
 #, c-format
 msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n"
 msgstr "ATTENZIONE: dimensione del segmento WAL non valida\n"
 
-#: pg_controldata.c:179
+#: pg_controldata.c:180
 #, c-format
 msgid ""
 "The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n"
@@ -216,284 +249,303 @@ msgstr[1] ""
 "untrustworthy.\n"
 "\n"
 
-#: pg_controldata.c:221
+#: pg_controldata.c:222
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: pg_controldata.c:234
+#: pg_controldata.c:228
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
-msgstr "Numero di versione di pg_control:           %u\n"
+msgstr "numero di versione di pg_control:           %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:236
+#: pg_controldata.c:230
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "Numero di versione del catalogo:            %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:238
+#: pg_controldata.c:232
 #, c-format
-msgid "Database system identifier:           %s\n"
-msgstr "Identificatore di sistema del database:     %s\n"
+msgid "Database system identifier:           %llu\n"
+msgstr ""
+"Identificatore di sistema del database:           %llu\n"
+"\n"
 
-#: pg_controldata.c:240
+#: pg_controldata.c:234
 #, c-format
 msgid "Database cluster state:               %s\n"
 msgstr "Stato del cluster di database:              %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:242
+#: pg_controldata.c:236
 #, c-format
 msgid "pg_control last modified:             %s\n"
-msgstr "Ultima modifica a pg_control:               %s\n"
+msgstr "ultima modifica a pg_control:               %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:244
+#: pg_controldata.c:238
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint location:           %X/%X\n"
 msgstr "Ultima posizione del checkpoint:            %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:247
+#: pg_controldata.c:240
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's REDO location:    %X/%X\n"
 msgstr "Locazione di REDO dell'ultimo checkpoint:   %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:250
+#: pg_controldata.c:242
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file:    %s\n"
 msgstr "File WAL di REDO dell'ultimo checkpoint:    %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:252
+#: pg_controldata.c:244
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "TimeLineId dell'ultimo checkpoint:          %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:254
+#: pg_controldata.c:246
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID:   %u\n"
 msgstr "PrevTimeLineID dell'ultimo checkpoint:      %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:256
+#: pg_controldata.c:248
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
-msgstr "full_page_writes dell'ultimo checkpoint:    %s\n"
+msgstr "Full_page_writes dell'ultimo checkpoint:    %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312
+#: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302
 msgid "off"
 msgstr "disattivato"
 
-#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312
+#: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302
 msgid "on"
 msgstr "attivato"
 
-#: pg_controldata.c:258
+#: pg_controldata.c:250
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u:%u\n"
 msgstr "NextXID dell'ultimo checkpoint:             %u:%u\n"
 
-#: pg_controldata.c:261
+#: pg_controldata.c:253
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "NextOID dell'ultimo checkpoint:             %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:263
+#: pg_controldata.c:255
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "NextMultiXactId dell'ultimo checkpoint:     %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:265
+#: pg_controldata.c:257
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "NextMultiOffset dell'ultimo checkpoint:     %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:267
+#: pg_controldata.c:259
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
-msgstr "oldestXID dell'ultimo checkpoint:           %u\n"
+msgstr "OldestXID dell'ultimo checkpoint:           %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:269
+#: pg_controldata.c:261
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
 msgstr "DB dell'oldestXID dell'ultimo checkpoint:   %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:271
+#: pg_controldata.c:263
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
-msgstr "oldestActiveXID dell'ultimo checkpoint:     %u\n"
+msgstr "OldestActiveXID dell'ultimo checkpoint:     %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:273
+#: pg_controldata.c:265
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid:   %u\n"
-msgstr "oldestMultiXID dell'ultimo checkpoint:      %u\n"
+msgstr "OldestMultiXID dell'ultimo checkpoint:      %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:275
+#: pg_controldata.c:267
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
 msgstr "DB dell'oldestMulti dell'ultimo checkpoint: %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:277
+#: pg_controldata.c:269
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
-msgstr "oldestCommitTsXid dell'ultimo checkpoint:   %u\n"
+msgstr "OldestCommitTsXid dell'ultimo checkpoint:   %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:279
+#: pg_controldata.c:271
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
-msgstr "newestCommitTsXid dell'ultimo checkpoint:   %u\n"
+msgstr "NewestCommitTsXid dell'ultimo checkpoint:   %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:281
+#: pg_controldata.c:273
 #, c-format
 msgid "Time of latest checkpoint:            %s\n"
 msgstr "Orario ultimo checkpoint:                   %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:283
+#: pg_controldata.c:275
 #, c-format
 msgid "Fake LSN counter for unlogged rels:   %X/%X\n"
 msgstr "Falso contatore LSN per rel. non loggate:   %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:286
+#: pg_controldata.c:277
 #, c-format
 msgid "Minimum recovery ending location:     %X/%X\n"
 msgstr "Posizione del minimum recovery ending:      %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:289
+#: pg_controldata.c:279
 #, c-format
 msgid "Min recovery ending loc's timeline:   %u\n"
 msgstr "Timeline posiz. minimum recovery ending:    %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:291
+#: pg_controldata.c:281
 #, c-format
 msgid "Backup start location:                %X/%X\n"
 msgstr "Posizione dell'inizio del backup:           %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:294
+#: pg_controldata.c:283
 #, c-format
 msgid "Backup end location:                  %X/%X\n"
 msgstr "Posizione della fine del backup:            %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:297
+#: pg_controldata.c:285
 #, c-format
 msgid "End-of-backup record required:        %s\n"
 msgstr "Record di fine backup richiesto:            %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:298
+#: pg_controldata.c:286
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: pg_controldata.c:298
+#: pg_controldata.c:286
 msgid "yes"
 msgstr "sì"
 
-#: pg_controldata.c:299
+#: pg_controldata.c:287
 #, c-format
 msgid "wal_level setting:                    %s\n"
-msgstr "Impostazione di wal_level:                  %s\n"
+msgstr "impostazione di wal_level:                  %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:301
+#: pg_controldata.c:289
 #, c-format
 msgid "wal_log_hints setting:                %s\n"
-msgstr "Impostazione di wal_log_hints:              %s\n"
+msgstr "impostazione di wal_log_hints:              %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:303
+#: pg_controldata.c:291
 #, c-format
 msgid "max_connections setting:              %d\n"
-msgstr "Impostazione di max_connections:            %d\n"
+msgstr "impostazione di max_connections:            %d\n"
 
-#: pg_controldata.c:305
+#: pg_controldata.c:293
 #, c-format
 msgid "max_worker_processes setting:         %d\n"
-msgstr "Impostazione di max_worker_processes:       %d\n"
+msgstr "impostazione di max_worker_processes:       %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:295
+#, c-format
+msgid "max_wal_senders setting:              %d\n"
+msgstr ""
+"impostazione di max_wal_senders:              %d\n"
+"\n"
 
-#: pg_controldata.c:307
+#: pg_controldata.c:297
 #, c-format
 msgid "max_prepared_xacts setting:           %d\n"
-msgstr "Impostazione di max_prepared_xacts:         %d\n"
+msgstr "impostazione di max_prepared_xacts:         %d\n"
 
-#: pg_controldata.c:309
+#: pg_controldata.c:299
 #, c-format
 msgid "max_locks_per_xact setting:           %d\n"
-msgstr "Impostazione di max_locks_per_xact:         %d\n"
+msgstr "impostazione di max_locks_per_xact:         %d\n"
 
-#: pg_controldata.c:311
+#: pg_controldata.c:301
 #, c-format
 msgid "track_commit_timestamp setting:       %s\n"
-msgstr "Impostazione di track_commit_timestamp:     %s\n"
+msgstr "impostazione di track_commit_timestamp:     %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:313
+#: pg_controldata.c:303
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "Massimo allineamento dei dati:              %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:316
+#: pg_controldata.c:306
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "Dimensione blocco database:                 %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:318
+#: pg_controldata.c:308
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "Blocchi per ogni segmento grosse tabelle:   %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:320
+#: pg_controldata.c:310
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
 msgstr "Dimensione blocco WAL:                      %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:322
+#: pg_controldata.c:312
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "Byte per segmento WAL:                      %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:324
+#: pg_controldata.c:314
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "Lunghezza massima degli identificatori:     %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:326
+#: pg_controldata.c:316
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
 msgstr "Massimo numero di colonne in un indice:     %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:328
+#: pg_controldata.c:318
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
 msgstr "Massima dimensione di un segmento TOAST:    %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:330
+#: pg_controldata.c:320
 #, c-format
 msgid "Size of a large-object chunk:         %u\n"
 msgstr "Dimensione di un blocco large-object:       %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:333
+#: pg_controldata.c:323
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Memorizzazione per tipi data/ora:           %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:334
+#: pg_controldata.c:324
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "interi a 64 bit"
 
-#: pg_controldata.c:335
+#: pg_controldata.c:325
 #, c-format
-msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
-msgstr "Passaggio di argomenti Float4:              %s\n"
+msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
+msgstr "Passaggio di argomenti Float8:              %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338
+#: pg_controldata.c:326
 msgid "by reference"
 msgstr "per riferimento"
 
-#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338
+#: pg_controldata.c:326
 msgid "by value"
 msgstr "per valore"
 
-#: pg_controldata.c:337
-#, c-format
-msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
-msgstr "passaggio di argomenti Float8:              %s\n"
-
-#: pg_controldata.c:339
+#: pg_controldata.c:327
 #, c-format
 msgid "Data page checksum version:           %u\n"
 msgstr "Versione somma di controllo dati pagine:    %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:341
+#: pg_controldata.c:329
 #, c-format
 msgid "Mock authentication nonce:            %s\n"
 msgstr "Finto nonce di autenticazione:              %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+#~ msgstr "%s: apertura del file \"%s\" per la lettura fallita: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
+#~ msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita: letti %d di %d\n"
+
+#~ msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
+#~ msgstr "Passaggio di argomenti Float4:              %s\n"
+
+#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+#~ msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
index 825ec8e8bf03883e1f5836f3322ca33750b7a37d..ac146516cc78f212de86871f0ffd6db289083a38 100644 (file)
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 11\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-08 14:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-08 21:53+0100\n"
-"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-26 08:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-30 14:49+0200\n"
+"Last-Translator: Domenico Sgarbossa <sgarbossa.domenico@gmail.com>\n"
 "Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,51 +27,55 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
-#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
+#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312
 #, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "identificazione della directory corrente fallita: %s"
+msgid "could not identify current directory: %m"
+msgstr "impossibile identificare la directory corrente: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:146
+#: ../../common/exec.c:168
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "binario non valido \"%s\""
 
-#: ../../common/exec.c:195
+#: ../../common/exec.c:218
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "lettura del binario \"%s\" fallita"
 
-#: ../../common/exec.c:202
+#: ../../common/exec.c:226
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "programma \"%s\" da eseguire non trovato"
 
-#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
+#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321
 #, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-msgstr "spostamento nella directory \"%s\" fallito: %s"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "spostamento nella directory \"%s\" fallito: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:272
+#: ../../common/exec.c:299
 #, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita"
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:523
+#: ../../common/exec.c:422
 #, c-format
-msgid "pclose failed: %s"
-msgstr "pclose fallita: %s"
+msgid "%s() failed: %m"
+msgstr "%s() non riuscito: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697
+msgid "out of memory"
+msgstr "memoria esaurita"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670
-#: ../../port/path.c:687
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
+#: ../../port/path.c:753 ../../port/path.c:791 ../../port/path.c:808
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "memoria esaurita\n"
 
-#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n"
@@ -91,140 +95,138 @@ msgstr "comando non trovato"
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "processo figlio uscito con codice di uscita %d"
 
-#: ../../common/wait_error.c:61
+#: ../../common/wait_error.c:62
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "processo figlio terminato da eccezione 0x%X"
 
-#: ../../common/wait_error.c:71
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "processo figlio terminato da segnale %s"
-
-#: ../../common/wait_error.c:75
+#: ../../common/wait_error.c:66
 #, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "processo figlio terminato da segnale %d"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "il processo figlio è stato terminato dal segnale %d: %s\\"
 
-#: ../../common/wait_error.c:80
+#: ../../common/wait_error.c:72
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "processo figlio uscito con stato non riconosciuto %d"
 
-#: ../../port/path.c:654
+#: ../../port/path.c:775
 #, c-format
 msgid "could not get current working directory: %s\n"
 msgstr "determinazione della directory corrente fallita: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:257
+#: pg_ctl.c:260
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: la directory \"%s\" non esiste\n"
 
-#: pg_ctl.c:260
+#: pg_ctl.c:263
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: accesso alla directory \"%s\" fallito: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:273
+#: pg_ctl.c:276
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
 msgstr "%s: la directory \"%s\" non è la directory di un cluster di database\n"
 
-#: pg_ctl.c:286
+#: pg_ctl.c:289
 #, c-format
 msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: apertura del file PID \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:295
+#: pg_ctl.c:298
 #, c-format
 msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
 msgstr "%s: il file PID \"%s\" è vuoto\n"
 
-#: pg_ctl.c:298
+#: pg_ctl.c:301
 #, c-format
 msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: dati non validi nel file PID \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:459 pg_ctl.c:487
+#: pg_ctl.c:464 pg_ctl.c:506
 #, c-format
 msgid "%s: could not start server: %s\n"
 msgstr "%s: errore di avvio del server: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:511
+#: pg_ctl.c:484
+#, c-format
+msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %s\n"
+msgstr "%s: impossibile avviare il server a causa di un errore di setid(): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:554
+#, c-format
+msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: apertura del file di log \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:571
 #, c-format
 msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
 msgstr "%s: errore di avvio del server: codice dell'errore %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:658
+#: pg_ctl.c:788
 #, c-format
 msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
 msgstr "%s: non è possibile configurare il limite di grandezza dei core file; impedito dall'hard limit\n"
 
-#: pg_ctl.c:684
+#: pg_ctl.c:814
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita\n"
 
-#: pg_ctl.c:689
+#: pg_ctl.c:819
 #, c-format
 msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
 msgstr "%s: il file di opzione \"%s\" deve avere esattamente una riga\n"
 
-#: pg_ctl.c:735
+#: pg_ctl.c:861 pg_ctl.c:1044 pg_ctl.c:1112
 #, c-format
-msgid ""
-"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
-"same directory as \"%s\".\n"
-"Check your installation.\n"
-msgstr ""
-"Il programma \"%s\" è richiesto da %s ma non è stato trovato\n"
-"nella stessa directory di \"%s\".\n"
-"Verifica che l'installazione sia corretta.\n"
+msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: invio del segnale di arresto fallito (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:741
+#: pg_ctl.c:889
 #, c-format
-msgid ""
-"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
-"but was not the same version as %s.\n"
-"Check your installation.\n"
-msgstr ""
-"Il programma \"%s\" è stato trovato da \"%s\" ma non ha\n"
-"la stessa versione di %s.\n"
-"Verifica che l'installazione sia corretta.\n"
+msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"\n"
+msgstr "il programma \"%s\" è necessario per %s ma non è stato trovato nella stessa directory di \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:774
+#: pg_ctl.c:892
+#, c-format
+msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s\n"
+msgstr "il programma \"%s\" è stato trovato da \"%s\" ma non era della stessa versione di %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:923
 #, c-format
 msgid "%s: database system initialization failed\n"
 msgstr "%s: inizializzazione del sistema di database fallita\n"
 
-#: pg_ctl.c:789
+#: pg_ctl.c:938
 #, c-format
 msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
 msgstr "%s: un altro server potrebbe essere in esecuzione; si sta provando ad avviare il server ugualmente\n"
 
-#: pg_ctl.c:827
+#: pg_ctl.c:986
 msgid "waiting for server to start..."
 msgstr "in attesa che il server si avvii..."
 
-#: pg_ctl.c:832 pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1029 pg_ctl.c:1159
+#: pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1068 pg_ctl.c:1131 pg_ctl.c:1243
 msgid " done\n"
 msgstr " fatto\n"
 
-#: pg_ctl.c:833
+#: pg_ctl.c:992
 msgid "server started\n"
 msgstr "il server è stato avviato\n"
 
-#: pg_ctl.c:836 pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:1164
+#: pg_ctl.c:995 pg_ctl.c:1001 pg_ctl.c:1248
 msgid " stopped waiting\n"
 msgstr " attesa interrotta\n"
 
-#: pg_ctl.c:837
+#: pg_ctl.c:996
 #, c-format
 msgid "%s: server did not start in time\n"
 msgstr "%s: il server non è partito nel tempo previsto\n"
 
-#: pg_ctl.c:843
+#: pg_ctl.c:1002
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not start server\n"
@@ -233,57 +235,42 @@ msgstr ""
 "%s: l'avvio del server è fallito\n"
 "Esamina il log di output.\n"
 
-#: pg_ctl.c:851
+#: pg_ctl.c:1010
 msgid "server starting\n"
 msgstr "il server si sta avviando\n"
 
-#: pg_ctl.c:872 pg_ctl.c:959 pg_ctl.c:1050 pg_ctl.c:1089
+#: pg_ctl.c:1029 pg_ctl.c:1088 pg_ctl.c:1152 pg_ctl.c:1191 pg_ctl.c:1272
 #, c-format
 msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: il file PID \"%s\" non esiste\n"
 
-#: pg_ctl.c:873 pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1051 pg_ctl.c:1090
+#: pg_ctl.c:1030 pg_ctl.c:1090 pg_ctl.c:1153 pg_ctl.c:1192 pg_ctl.c:1273
 msgid "Is server running?\n"
 msgstr "Il server è in esecuzione?\n"
 
-#: pg_ctl.c:879
+#: pg_ctl.c:1036
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: non è possibile fermare il server; il server è in esecuzione in modalità a utente singolo (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:887 pg_ctl.c:983
-#, c-format
-msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "%s: invio del segnale di arresto fallito (PID: %ld): %s\n"
-
-#: pg_ctl.c:894
+#: pg_ctl.c:1051
 msgid "server shutting down\n"
 msgstr "il server è in fase di arresto\n"
 
-#: pg_ctl.c:909 pg_ctl.c:998
-msgid ""
-"WARNING: online backup mode is active\n"
-"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ATTENZIONE: è attiva la modalità di backup online\n"
-"L'arresto non sarà completato finché non sarà chiamata pg_stop_backup().\n"
-"\n"
-
-#: pg_ctl.c:913 pg_ctl.c:1002
+#: pg_ctl.c:1056 pg_ctl.c:1117
 msgid "waiting for server to shut down..."
 msgstr "in attesa dell'arresto del server...."
 
-#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1020
+#: pg_ctl.c:1060 pg_ctl.c:1122
 msgid " failed\n"
 msgstr " fallito\n"
 
-#: pg_ctl.c:931 pg_ctl.c:1022
+#: pg_ctl.c:1062 pg_ctl.c:1124
 #, c-format
 msgid "%s: server does not shut down\n"
 msgstr "%s: il server non si è arrestato\n"
 
-#: pg_ctl.c:933 pg_ctl.c:1024
+#: pg_ctl.c:1064 pg_ctl.c:1126
 msgid ""
 "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
 "waiting for session-initiated disconnection.\n"
@@ -291,216 +278,245 @@ msgstr ""
 "NOTA: L'opzione \"-m fast\" disconnette le sessioni immediatamente invece di\n"
 "attendere che siano le sessioni a disconnettersi.\n"
 
-#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1030
+#: pg_ctl.c:1070 pg_ctl.c:1132
 msgid "server stopped\n"
 msgstr "il server è stato arrestato\n"
 
-#: pg_ctl.c:962
+#: pg_ctl.c:1091
 msgid "trying to start server anyway\n"
 msgstr "si sta provando ad avviare il server ugualmente\n"
 
-#: pg_ctl.c:971
+#: pg_ctl.c:1100
 #, c-format
 msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: non è possibile riavviare il server; il server è in esecuzione in modalità a utente singolo (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:974 pg_ctl.c:1060
+#: pg_ctl.c:1103 pg_ctl.c:1162
 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
 msgstr "Si prega di terminare il server in modalità utente singolo e di riprovare.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1034
+#: pg_ctl.c:1136
 #, c-format
 msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
 msgstr "%s: il vecchio processo del server (PID: %ld) sembra non essere più attivo\n"
 
-#: pg_ctl.c:1036
+#: pg_ctl.c:1138
 msgid "starting server anyway\n"
 msgstr "il server si sta avviando comunque\n"
 
-#: pg_ctl.c:1057
+#: pg_ctl.c:1159
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: non è possibile eseguire il reload del server; il server è in esecuzione in modalità a utente singolo (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1066
+#: pg_ctl.c:1168
 #, c-format
 msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: invio segnale di reload fallito (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1071
+#: pg_ctl.c:1173
 msgid "server signaled\n"
 msgstr "segnale inviato al server\n"
 
-#: pg_ctl.c:1096
+#: pg_ctl.c:1198
 #, c-format
 msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: non è possibile promuovere il server: il server è in esecuzione in modalità a utente singolo (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1104
+#: pg_ctl.c:1206
 #, c-format
 msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
 msgstr "%s: non è possibile promuovere il server: il server non è in modalità standby\n"
 
-#: pg_ctl.c:1119
+#: pg_ctl.c:1216
 #, c-format
 msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: creazione del file di segnale di promozione \"%s\" fallito: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1125
+#: pg_ctl.c:1222
 #, c-format
 msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: scrittura del file di segnale di promozione \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1133
+#: pg_ctl.c:1230
 #, c-format
 msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: invio del segnale di promozione fallito (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1136
+#: pg_ctl.c:1233
 #, c-format
 msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: rimozione del file di segnale di promozione \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1146
+#: pg_ctl.c:1240
 msgid "waiting for server to promote..."
 msgstr "in attesa della promozione del server..."
 
-#: pg_ctl.c:1160
+#: pg_ctl.c:1244
 msgid "server promoted\n"
 msgstr "server promosso\n"
 
-#: pg_ctl.c:1165
+#: pg_ctl.c:1249
 #, c-format
 msgid "%s: server did not promote in time\n"
 msgstr "%s: il server non è stato promosso nel tempo previsto\n"
 
-#: pg_ctl.c:1171
+#: pg_ctl.c:1255
 msgid "server promoting\n"
 msgstr "il server sta venendo promosso\n"
 
-#: pg_ctl.c:1218
+#: pg_ctl.c:1279
+#, c-format
+msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: impossibile ruotare il file di registro; il server per utente singolo è in esecuzione (PID: %ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1289
+#, c-format
+msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: impossibile creare il file del segnale di rotazione del registro \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1295
+#, c-format
+msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: impossibile scrivere il file del segnale di rotazione del registro \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1303
+#, c-format
+msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: impossibile inviare il segnale di rotazione del registro (PID: %ld): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1306
+#, c-format
+msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: impossibile rimuovere il file del segnale di rotazione del registro \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1311
+msgid "server signaled to rotate log file\n"
+msgstr "il server ha segnalato di ruotare il file di registro\n"
+
+#: pg_ctl.c:1358
 #, c-format
 msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: il server è in esecuzione in modalità a utente singolo (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1232
+#: pg_ctl.c:1372
 #, c-format
 msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: il server è in esecuzione (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1248
+#: pg_ctl.c:1388
 #, c-format
 msgid "%s: no server running\n"
 msgstr "%s: nessun server in esecuzione\n"
 
-#: pg_ctl.c:1265
+#: pg_ctl.c:1405
 #, c-format
 msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: invio del segnale %d fallito (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1322
+#: pg_ctl.c:1436
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s: il proprio programma eseguibile non è stato trovato\n"
 
-#: pg_ctl.c:1332
+#: pg_ctl.c:1446
 #, c-format
 msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
 msgstr "%s: il programma eseguibile postgres non è stato trovato\n"
 
-#: pg_ctl.c:1402 pg_ctl.c:1436
+#: pg_ctl.c:1516 pg_ctl.c:1550
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service manager\n"
 msgstr "%s: apertura del service manager fallita\n"
 
-#: pg_ctl.c:1408
+#: pg_ctl.c:1522
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
 msgstr "%s: il servizio \"%s\" è già registrato\n"
 
-#: pg_ctl.c:1419
+#: pg_ctl.c:1533
 #, c-format
 msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: registrazione del servizio \"%s\" fallita: codice errore %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1442
+#: pg_ctl.c:1556
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
 msgstr "%s: il servizio \"%s\" non è registrato\n"
 
-#: pg_ctl.c:1449
+#: pg_ctl.c:1563
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: apertura del servizio \"%s\" fallita: codice errore %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1458
+#: pg_ctl.c:1572
 #, c-format
 msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: rimozione della registrazione del servizio \"%s\" fallita: codice errore %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1545
+#: pg_ctl.c:1659
 msgid "Waiting for server startup...\n"
 msgstr "In attesa che il server si avvii...\n"
 
-#: pg_ctl.c:1548
+#: pg_ctl.c:1662
 msgid "Timed out waiting for server startup\n"
 msgstr "Il tempo di attesa per l'avvio del server è scaduto\n"
 
-#: pg_ctl.c:1552
+#: pg_ctl.c:1666
 msgid "Server started and accepting connections\n"
 msgstr "Il server è avviato e accetta connessioni\n"
 
-#: pg_ctl.c:1607
+#: pg_ctl.c:1721
 #, c-format
 msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: non è possibile avviare il servizio \"%s\": codice errore %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1677
+#: pg_ctl.c:1824
 #, c-format
 msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
 msgstr "%s: ATTENZIONE: non è possibile creare token ristretti su questa piattaforma\n"
 
-#: pg_ctl.c:1690
+#: pg_ctl.c:1837
 #, c-format
 msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: apertura del token di processo fallita: codice errore %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1704
+#: pg_ctl.c:1851
 #, c-format
 msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
 msgstr "%s: allocazione dei SID fallita: codice errore %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1731
+#: pg_ctl.c:1878
 #, c-format
 msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: creazione del token ristretto fallita: codice errore %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1762
+#: pg_ctl.c:1909
 #, c-format
 msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
 msgstr "%s: ATTENZIONE: non tutte le funzioni di controllo dei job nella API di sistema sono state trovate\n"
 
-#: pg_ctl.c:1859
+#: pg_ctl.c:2006
 #, c-format
 msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n"
 msgstr "%s: errore nella lettura dei LUID per i privilegi: codice di errore %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1867 pg_ctl.c:1881
+#: pg_ctl.c:2014 pg_ctl.c:2029
 #, c-format
 msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n"
 msgstr "%s: errore nella lettura del token di informazione: codice di errore %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1875
+#: pg_ctl.c:2023
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: memoria esaurita\n"
 
-#: pg_ctl.c:1905
+#: pg_ctl.c:2053
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1913
+#: pg_ctl.c:2061
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
@@ -509,74 +525,80 @@ msgstr ""
 "%s è un programma per inizializzare, avviare, fermare o controllare un server PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1914
+#: pg_ctl.c:2062
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Utilizzo:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1915
+#: pg_ctl.c:2063
 #, c-format
-msgid "  %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
-msgstr "  %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPZIONI]\n"
+msgid "  %s init[db]   [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
+msgstr "  %s init[db]   [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1916
+#: pg_ctl.c:2064
 #, c-format
 msgid ""
-"  %s start    [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-"                  [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n"
+"  %s start      [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+"                    [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n"
 msgstr ""
-"  %s start    [-D DATADIR] [-l NOMEFILE] [-W] [-t SEC] [-s]\n"
-"                  [-o OPZIONI] [-p PERCORSO] [-c]\n"
+"  %s inizio     [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+"                    [-o OPZIONI] [-p PERCORSO] [-c]\n"
+"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1918
+#: pg_ctl.c:2066
 #, c-format
-msgid "  %s stop     [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-msgstr "  %s stop     [-D DATADIR] [-m MODO-ARRESTO] [-W] [-t SEC] [-s]\n"
+msgid "  %s stop       [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+msgstr "   %s stop      [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1919
+#: pg_ctl.c:2067
 #, c-format
 msgid ""
-"  %s restart  [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-"                  [-o OPTIONS] [-c]\n"
+"  %s restart    [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+"                    [-o OPTIONS] [-c]\n"
 msgstr ""
-"  %s restart  [-D DATADIR] [-m MODO-ARRESTO] [-W] [-t SEC] [-s]\n"
-"                  [-o OPTIONS] [-c]\n"
+"   %s riavvia [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+"                    [-o OPZIONI] [-c]\n"
+
+#: pg_ctl.c:2069
+#, c-format
+msgid "  %s reload     [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgstr "  %s ricarica      [-D DATADIR] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1921
+#: pg_ctl.c:2070
 #, c-format
-msgid "  %s reload   [-D DATADIR] [-s]\n"
-msgstr "  %s reload   [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgid "  %s status     [-D DATADIR]\n"
+msgstr "  Stato %s      [-D DATADIR]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1922
+#: pg_ctl.c:2071
 #, c-format
-msgid "  %s status   [-D DATADIR]\n"
-msgstr "  %s status   [-D DATADIR]\n"
+msgid "  %s promote    [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+msgstr "  %s promuovono    [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1923
+#: pg_ctl.c:2072
 #, c-format
-msgid "  %s promote  [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-msgstr "  %s promote  [-D DATADIR] [-W] [-t SEC] [-s]\n"
+msgid "  %s logrotate  [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgstr "  %s logrotate   [-D DATADIR] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1924
+#: pg_ctl.c:2073
 #, c-format
-msgid "  %s kill     SIGNALNAME PID\n"
-msgstr "  %s kill     SEGNALE PID\n"
+msgid "  %s kill       SIGNALNAME PID\n"
+msgstr "  %s elimina     SIGNALNAME PID\n"
 
-#: pg_ctl.c:1926
+#: pg_ctl.c:2075
 #, c-format
 msgid ""
-"  %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
-"                  [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n"
+"  %s register   [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
+"                    [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n"
 msgstr ""
-"  %s register [-D DATADIR] [-N SERVIZIO] [-U UTENTE] [-P PASSWORD]\n"
-"                  [-S TIPO-AVVIO] [-e SORGENTE] [-W] [-t SEC] [-s] [-o OPZIONI]\n"
+"   %s registra [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
+"                    [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1928
+#: pg_ctl.c:2077
 #, c-format
 msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
 msgstr "  %s unregister [-N SERVIZIO]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1931
+#: pg_ctl.c:2080
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -585,52 +607,52 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni comuni:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1932
+#: pg_ctl.c:2081
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata=DATADIR   location of the database storage area\n"
 msgstr "  -D, --pgdata DATADIR   posizione dell'area di archiviazione del database\n"
 
-#: pg_ctl.c:1934
+#: pg_ctl.c:2083
 #, c-format
 msgid "  -e SOURCE              event source for logging when running as a service\n"
 msgstr "  -e SORGENTE            sorgente eventi per il log quando eseguito come servizio\n"
 
-#: pg_ctl.c:1936
+#: pg_ctl.c:2085
 #, c-format
 msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
 msgstr "  -s, --silent           mostra solo gli errori, non i messaggi di informazione\n"
 
-#: pg_ctl.c:1937
+#: pg_ctl.c:2086
 #, c-format
 msgid "  -t, --timeout=SECS     seconds to wait when using -w option\n"
 msgstr "  -t, --timeout=SEC      secondi da aspettare quando si usa l'opzione -w\n"
 
-#: pg_ctl.c:1938
+#: pg_ctl.c:2087
 #, c-format
 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version          mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
 
-#: pg_ctl.c:1939
+#: pg_ctl.c:2088
 #, c-format
 msgid "  -w, --wait             wait until operation completes (default)\n"
 msgstr "  -w, --wait             aspetta fino al completamento dell'operazione (default)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1940
+#: pg_ctl.c:2089
 #, c-format
 msgid "  -W, --no-wait          do not wait until operation completes\n"
 msgstr "  -W, --no-wait          non aspettare fino al completamento dell'operazione\n"
 
-#: pg_ctl.c:1941
+#: pg_ctl.c:2090
 #, c-format
 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help             mostra questo aiuto ed esci\n"
 
-#: pg_ctl.c:1942
+#: pg_ctl.c:2091
 #, c-format
 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
 msgstr "Se l'opzione -D è omessa, viene usata la variabile d'ambiente PGDATA.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1944
+#: pg_ctl.c:2093
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -639,22 +661,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni per l'avvio o il riavvio:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1946
+#: pg_ctl.c:2095
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       allow postgres to produce core files\n"
 msgstr "  -c, --core-files       permette a postgres di produrre core file\n"
 
-#: pg_ctl.c:1948
+#: pg_ctl.c:2097
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       not applicable on this platform\n"
 msgstr "  -c, --core-files       non disponibile su questa piattaforma\n"
 
-#: pg_ctl.c:1950
+#: pg_ctl.c:2099
 #, c-format
 msgid "  -l, --log=FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
 msgstr "  -l, --log NOMEFILE     scrivi (o accoda) il log del server in NOMEFILE\n"
 
-#: pg_ctl.c:1951
+#: pg_ctl.c:2100
 #, c-format
 msgid ""
 "  -o, --options=OPTIONS  command line options to pass to postgres\n"
@@ -663,12 +685,12 @@ msgstr ""
 "  -o, --options=OPZIONI  opzioni da riga di comando da passare a postgres\n"
 "                         (programma eseguibile del server PostgreSQL) o initdb\n"
 
-#: pg_ctl.c:1953
+#: pg_ctl.c:2102
 #, c-format
 msgid "  -p PATH-TO-POSTGRES    normally not necessary\n"
 msgstr "  -p PATH-TO-POSTGRES    normalmente non necessario\n"
 
-#: pg_ctl.c:1954
+#: pg_ctl.c:2103
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -677,12 +699,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni per l'arresto o il riavvio:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1955
+#: pg_ctl.c:2104
 #, c-format
 msgid "  -m, --mode=MODE        MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
 msgstr "  -m, --mode=MODE        MODE può essere \"smart\", \"fast\" o \"immediate\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1957
+#: pg_ctl.c:2106
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -691,24 +713,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "I modi di spegnimento sono:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1958
+#: pg_ctl.c:2107
 #, c-format
 msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
 msgstr "  smart       termina dopo che tutti i client si sono disconnessi\n"
 
-#: pg_ctl.c:1959
+#: pg_ctl.c:2108
 #, c-format
 msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown (default)\n"
 msgstr "  fast        termina direttamente, con una corretta procedura di arresto (default)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1960
+#: pg_ctl.c:2109
 #, c-format
 msgid "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
 msgstr ""
 "  immediate   termina senza un arresto completo: ciò porterà ad un recupero\n"
 "              dei dati al riavvio\n"
 
-#: pg_ctl.c:1962
+#: pg_ctl.c:2111
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -717,7 +739,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nomi di segnali permessi per kill:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1966
+#: pg_ctl.c:2115
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -726,27 +748,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni per register e unregister:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1967
+#: pg_ctl.c:2116
 #, c-format
 msgid "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -N SERVIZIO     nome del servizio con cui registrare il server PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1968
+#: pg_ctl.c:2117
 #, c-format
 msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -P PASSWORD     password per l'account con cui registrare il server PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1969
+#: pg_ctl.c:2118
 #, c-format
 msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -U UTENTE       nome utente dell'account con cui registrare il server PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1970
+#: pg_ctl.c:2119
 #, c-format
 msgid "  -S START-TYPE   service start type to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -S TIPO-AVVIO   tipo di avvio del servizio con cui registrare il server PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1972
+#: pg_ctl.c:2121
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -755,51 +777,56 @@ msgstr ""
 "\n"
 "I tipi di avvio sono:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1973
+#: pg_ctl.c:2122
 #, c-format
 msgid "  auto       start service automatically during system startup (default)\n"
 msgstr "  auto       avvia il servizio automaticamente durante l'avvio del sistema (predefinito)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1974
+#: pg_ctl.c:2123
 #, c-format
 msgid "  demand     start service on demand\n"
 msgstr "  demand     avvia il servizio quando richiesto\n"
 
-#: pg_ctl.c:1977
+#: pg_ctl.c:2126
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Segnala i bug a <%s>.\n"
+
+#: pg_ctl.c:2127
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Pagina iniziale di %s: <%s>\n"
 
-#: pg_ctl.c:2002
+#: pg_ctl.c:2152
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: modalità di arresto sconosciuta \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:2031
+#: pg_ctl.c:2181
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nome del segnale sconosciuto \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:2048
+#: pg_ctl.c:2198
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
 msgstr "%s: tipo di avvio sconosciuto \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:2103
+#: pg_ctl.c:2253
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
 msgstr "%s: non è stato possibile determinare la directory dei dati usando il comando \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:2128
+#: pg_ctl.c:2277
 #, c-format
 msgid "%s: control file appears to be corrupt\n"
 msgstr "%s: il file di controllo sembra corrotto\n"
 
-#: pg_ctl.c:2199
+#: pg_ctl.c:2345
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -810,32 +837,53 @@ msgstr ""
 "Effettua il login (usando per esempio \"su\") con l'utente\n"
 "(non privilegiato) che controllerà il processo server.\n"
 
-#: pg_ctl.c:2283
+#: pg_ctl.c:2428
 #, c-format
 msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
 msgstr "%s: l'opzione -S non è supportata su questa piattaforma\n"
 
-#: pg_ctl.c:2320
+#: pg_ctl.c:2465
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
 
-#: pg_ctl.c:2344
+#: pg_ctl.c:2491
 #, c-format
 msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
 msgstr "%s: mancano gli argomenti per la modalità di kill\n"
 
-#: pg_ctl.c:2362
+#: pg_ctl.c:2509
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: modalità di operazione sconosciuta \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:2372
+#: pg_ctl.c:2519
 #, c-format
 msgid "%s: no operation specified\n"
 msgstr "%s: nessuna operazione specificata\n"
 
-#: pg_ctl.c:2393
+#: pg_ctl.c:2540
 #, c-format
 msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
 msgstr "%s: nessuna directory del database è stata specificata e la variabile d'ambiente PGDATA non è configurata\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: online backup mode is active\n"
+#~ "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ATTENZIONE: è attiva la modalità di backup online\n"
+#~ "L'arresto non sarà completato finché non sarà chiamata pg_stop_backup().\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "processo figlio terminato da segnale %s"
+
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "spostamento nella directory \"%s\" fallito: %s"
+
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+#~ msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita"
+
+#~ msgid "pclose failed: %s"
+#~ msgstr "pclose fallita: %s"
index 4b7b6ebf930d23c1ca5170ce45ca10c402fd0ae4..0df365b25d3ee8e30e12ca2526b81c2655dfc9ed 100644 (file)
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_dump (Postgresql) 11\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-08 14:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-08 23:13+0100\n"
-"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-26 08:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-06 08:57+0200\n"
+"Last-Translator: Domenico Sgarbossa <sgarbossa.domenico@gmail.com>\n"
 "Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
-#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
+#: ../../../src/common/logging.c:276
 #, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "identificazione della directory corrente fallita: %s"
+msgid "error: "
+msgstr "errore: "
 
-#: ../../common/exec.c:146
+#: ../../../src/common/logging.c:283
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "avvertimento: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:294
+#, c-format
+msgid "detail: "
+msgstr "dettaglio: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:301
+#, c-format
+msgid "hint: "
+msgstr "suggerimento: "
+
+#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %m"
+msgstr "impossibile identificare la directory corrente: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:168
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "binario non valido \"%s\""
 
-#: ../../common/exec.c:195
+#: ../../common/exec.c:218
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "lettura del binario \"%s\" fallita"
 
-#: ../../common/exec.c:202
+#: ../../common/exec.c:226
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "programma \"%s\" da eseguire non trovato"
 
-#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
+#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321
 #, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-msgstr "spostamento nella directory \"%s\" fallito: %s"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "spostamento nella directory \"%s\" fallito: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:272
+#: ../../common/exec.c:299
 #, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita"
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:523
+#: ../../common/exec.c:422 parallel.c:1611
 #, c-format
-msgid "pclose failed: %s"
-msgstr "pclose fallita: %s"
+msgid "%s() failed: %m"
+msgstr "%s() non riuscito: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697
+msgid "out of memory"
+msgstr "memoria esaurita"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "memoria esaurita\n"
 
-#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n"
@@ -91,1347 +115,1223 @@ msgstr "comando non trovato"
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "processo figlio uscito con codice di uscita %d"
 
-#: ../../common/wait_error.c:61
+#: ../../common/wait_error.c:62
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "processo figlio terminato da eccezione 0x%X"
 
-#: ../../common/wait_error.c:71
+#: ../../common/wait_error.c:66
 #, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "processo figlio terminato da segnale %s"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "processo figlio terminato da segnale %d: %s"
 
-#: ../../common/wait_error.c:75
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "processo figlio terminato da segnale %d"
-
-#: ../../common/wait_error.c:80
+#: ../../common/wait_error.c:72
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "processo figlio uscito con stato non riconosciuto %d"
 
-#: common.c:124
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:69
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
+msgstr "valore \"%s\" per  opzione \"%s\" non valido"
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:76
 #, c-format
-msgid "reading extensions\n"
-msgstr "lettura delle estensioni\n"
+msgid "%s must be in range %d..%d"
+msgstr "%s deve essere compreso nell'intervallo %d..%d"
 
-#: common.c:129
+#: common.c:134
 #, c-format
-msgid "identifying extension members\n"
-msgstr "identificazione dei membri delle estensioni\n"
+msgid "reading extensions"
+msgstr "lettura delle estensioni"
 
-#: common.c:133
+#: common.c:137
 #, c-format
-msgid "reading schemas\n"
-msgstr "lettura schemi\n"
+msgid "identifying extension members"
+msgstr "identificazione dei membri delle estensioni"
 
-#: common.c:144
+#: common.c:140
 #, c-format
-msgid "reading user-defined tables\n"
-msgstr "lettura delle tabelle definite dall'utente\n"
+msgid "reading schemas"
+msgstr "lettura schemi"
 
-#: common.c:152
+#: common.c:149
 #, c-format
-msgid "reading user-defined functions\n"
-msgstr "lettura funzioni definite dall'utente\n"
+msgid "reading user-defined tables"
+msgstr "lettura delle tabelle definite dall'utente"
+
+#: common.c:154
+#, c-format
+msgid "reading user-defined functions"
+msgstr "lettura funzioni definite dall'utente"
 
 #: common.c:158
 #, c-format
-msgid "reading user-defined types\n"
-msgstr "lettura tipi definiti dall'utente\n"
+msgid "reading user-defined types"
+msgstr "lettura tipi definiti dall'utente"
 
-#: common.c:164
+#: common.c:162
 #, c-format
-msgid "reading procedural languages\n"
-msgstr "lettura linguaggi procedurali\n"
+msgid "reading procedural languages"
+msgstr "lettura linguaggi procedurali"
 
-#: common.c:168
+#: common.c:165
 #, c-format
-msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
-msgstr "lettura funzioni di aggregazione definite dall'utente\n"
+msgid "reading user-defined aggregate functions"
+msgstr "lettura funzioni di aggregazione definite dall'utente"
 
-#: common.c:172
+#: common.c:168
 #, c-format
-msgid "reading user-defined operators\n"
-msgstr "lettura operatori definiti dall'utente\n"
+msgid "reading user-defined operators"
+msgstr "lettura operatori definiti dall'utente"
 
-#: common.c:177
+#: common.c:171
 #, c-format
-msgid "reading user-defined access methods\n"
-msgstr "lettura dei metodi di accesso definiti dall'utente\n"
+msgid "reading user-defined access methods"
+msgstr "lettura dei metodi di accesso definiti dall'utente"
 
-#: common.c:181
+#: common.c:174
 #, c-format
-msgid "reading user-defined operator classes\n"
-msgstr "lettura classi operatore definite dall'utente\n"
+msgid "reading user-defined operator classes"
+msgstr "lettura classi operatore definite dall'utente"
 
-#: common.c:185
+#: common.c:177
 #, c-format
-msgid "reading user-defined operator families\n"
-msgstr "lettura delle famiglie di operatori definiti dall'utente\n"
+msgid "reading user-defined operator families"
+msgstr "lettura delle famiglie di operatori definiti dall'utente"
 
-#: common.c:189
+#: common.c:180
 #, c-format
-msgid "reading user-defined text search parsers\n"
-msgstr "lettura dei parser di ricerca testo definiti dall'utente\n"
+msgid "reading user-defined text search parsers"
+msgstr "lettura dei parser di ricerca testo definiti dall'utente"
 
-#: common.c:193
+#: common.c:183
 #, c-format
-msgid "reading user-defined text search templates\n"
-msgstr "lettura dei modelli di ricerca testo definiti dall'utente\n"
+msgid "reading user-defined text search templates"
+msgstr "lettura dei modelli di ricerca testo definiti dall'utente"
 
-#: common.c:197
+#: common.c:186
 #, c-format
-msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
-msgstr "lettura dei dizionari di ricerca testo definiti dall'utente\n"
+msgid "reading user-defined text search dictionaries"
+msgstr "lettura dei dizionari di ricerca testo definiti dall'utente"
 
-#: common.c:201
+#: common.c:189
 #, c-format
-msgid "reading user-defined text search configurations\n"
-msgstr "lettura delle configurazioni di ricerca testo definite dall'utente\n"
+msgid "reading user-defined text search configurations"
+msgstr "lettura delle configurazioni di ricerca testo definite dall'utente"
 
-#: common.c:205
+#: common.c:192
 #, c-format
-msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
-msgstr "lettura dei wrapper di dati esterni definiti dall'utente\n"
+msgid "reading user-defined foreign-data wrappers"
+msgstr "lettura dei wrapper di dati esterni definiti dall'utente"
 
-#: common.c:209
+#: common.c:195
 #, c-format
-msgid "reading user-defined foreign servers\n"
-msgstr "lettura dei server esterni definiti dall'utente\n"
+msgid "reading user-defined foreign servers"
+msgstr "lettura dei server esterni definiti dall'utente"
 
-#: common.c:213
+#: common.c:198
 #, c-format
-msgid "reading default privileges\n"
-msgstr "lettura dei privilegi predefiniti\n"
+msgid "reading default privileges"
+msgstr "lettura dei privilegi predefiniti"
 
-#: common.c:217
+#: common.c:201
 #, c-format
-msgid "reading user-defined collations\n"
-msgstr "lettura degli ordini definiti dall'utente\n"
+msgid "reading user-defined collations"
+msgstr "lettura delle collations definite dall'utente"
 
-#: common.c:222
+#: common.c:204
 #, c-format
-msgid "reading user-defined conversions\n"
-msgstr "lettura delle conversioni definite dall'utente\n"
+msgid "reading user-defined conversions"
+msgstr "lettura delle conversioni definite dall'utente"
 
-#: common.c:226
+#: common.c:207
 #, c-format
-msgid "reading type casts\n"
-msgstr "lettura delle conversioni dei tipi\n"
+msgid "reading type casts"
+msgstr "lettura delle conversioni dei tipi"
 
-#: common.c:230
+#: common.c:210
 #, c-format
-msgid "reading transforms\n"
-msgstr "lettura delle trasformazioni\n"
+msgid "reading transforms"
+msgstr "lettura delle trasformazioni"
 
-#: common.c:234
+#: common.c:213
 #, c-format
-msgid "reading table inheritance information\n"
-msgstr "lettura informazioni di ereditarietà delle tabelle\n"
+msgid "reading table inheritance information"
+msgstr "lettura informazioni di ereditarietà delle tabelle"
 
-#: common.c:238
+#: common.c:216
 #, c-format
-msgid "reading event triggers\n"
-msgstr "lettura dei trigger di evento\n"
+msgid "reading event triggers"
+msgstr "lettura dei trigger di evento"
 
-#: common.c:243
+#: common.c:220
 #, c-format
-msgid "finding extension tables\n"
-msgstr "ricerca delle tabelle delle estensioni\n"
+msgid "finding extension tables"
+msgstr "ricerca delle tabelle delle estensioni"
 
-#: common.c:248
+#: common.c:224
 #, c-format
-msgid "finding inheritance relationships\n"
-msgstr "ricerca delle relazioni di ereditarietà\n"
+msgid "finding inheritance relationships"
+msgstr "ricerca delle relazioni di ereditarietà"
 
-#: common.c:252
+#: common.c:227
 #, c-format
-msgid "reading column info for interesting tables\n"
-msgstr "lettura informazioni di colonna per le tabelle interessate\n"
+msgid "reading column info for interesting tables"
+msgstr "lettura informazioni di colonna per le tabelle interessate"
 
-#: common.c:256
+#: common.c:230
 #, c-format
-msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
-msgstr "marcatura colonne ereditate nelle sottotabelle\n"
+msgid "flagging inherited columns in subtables"
+msgstr "marcatura colonne ereditate nelle sottotabelle"
 
-#: common.c:260
+#: common.c:233
 #, c-format
-msgid "reading indexes\n"
-msgstr "lettura degli indici\n"
+msgid "reading indexes"
+msgstr "lettura degli indici"
 
-#: common.c:264
+#: common.c:236
 #, c-format
-msgid "flagging indexes in partitioned tables\n"
-msgstr "marcatura indici nelle tabelle partizionate\n"
+msgid "flagging indexes in partitioned tables"
+msgstr "marcatura indici nelle tabelle partizionate"
 
-#: common.c:268
+#: common.c:239
 #, c-format
-msgid "reading extended statistics\n"
-msgstr "lettura delle statistiche estese\n"
+msgid "reading extended statistics"
+msgstr "lettura delle statistiche estese"
 
-#: common.c:272
+#: common.c:242
 #, c-format
-msgid "reading constraints\n"
-msgstr "lettura dei vincoli\n"
+msgid "reading constraints"
+msgstr "lettura dei vincoli"
 
-#: common.c:276
+#: common.c:245
 #, c-format
-msgid "reading triggers\n"
-msgstr "lettura dei trigger\n"
+msgid "reading triggers"
+msgstr "lettura dei trigger"
 
-#: common.c:280
+#: common.c:248
 #, c-format
-msgid "reading rewrite rules\n"
-msgstr "lettura regole di riscrittura\n"
+msgid "reading rewrite rules"
+msgstr "lettura regole di riscrittura"
 
-#: common.c:284
+#: common.c:251
 #, c-format
-msgid "reading policies\n"
-msgstr "lettura delle regole di sicurezza\n"
+msgid "reading policies"
+msgstr "lettura delle regole di sicurezza"
 
-#: common.c:288
+#: common.c:254
 #, c-format
-msgid "reading publications\n"
-msgstr "lettura delle pubblicazioni\n"
+msgid "reading publications"
+msgstr "lettura delle pubblicazioni"
 
-#: common.c:292
+#: common.c:257
 #, c-format
-msgid "reading publication membership\n"
-msgstr "lettura dei membri della pubblicazione\n"
+msgid "reading publication membership of tables"
+msgstr "lettura pubblicazione appartenenza a tabelle"
 
-#: common.c:296
+#: common.c:260
 #, c-format
-msgid "reading subscriptions\n"
-msgstr "lettura delle sottoscrizioni\n"
+msgid "reading publication membership of schemas"
+msgstr "lettura dei membri della pubblicazione"
 
-#: common.c:1062
+#: common.c:263
 #, c-format
-msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
-msgstr "controllo di integrità fallito, OID padre %u della tabella \"%s\" (OID %u) non trovato\n"
+msgid "reading subscriptions"
+msgstr "lettura delle sottoscrizioni"
 
-#: common.c:1104
+#: common.c:343
 #, c-format
-msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
-msgstr "non è stato possibile interpretare l'array numerico \"%s\": troppi numeri\n"
+msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\""
+msgstr "numero di genitori %d non valido per la tabella \"%s\""
 
-#: common.c:1119
+#: common.c:1004
 #, c-format
-msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
-msgstr "non è stato possibile interpretare l'array numerico \"%s\": caratteri non validi nel numero\n"
+msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found"
+msgstr "controllo di integrità fallito, OID padre %u della tabella \"%s\" (OID %u) non trovato"
 
-#. translator: this is a module name
-#: compress_io.c:78
-msgid "compress_io"
-msgstr "compress_io"
+#: common.c:1043
+#, c-format
+msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers"
+msgstr "non è stato possibile interpretare l'array numerico \"%s\": troppi numeri"
 
-#: compress_io.c:114
+#: common.c:1055
 #, c-format
-msgid "invalid compression code: %d\n"
-msgstr "codice di compressione non valido: %d\n"
+msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number"
+msgstr "non è stato possibile interpretare l'array numerico \"%s\": caratteri non validi nel numero"
 
-#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:192 compress_io.c:519
-#: compress_io.c:562
+#: compress_io.c:111
 #, c-format
-msgid "not built with zlib support\n"
-msgstr "compilato senza il supporto a zlib\n"
+msgid "invalid compression code: %d"
+msgstr "codice di compressione non valido: %d"
 
-#: compress_io.c:242 compress_io.c:344
+#: compress_io.c:134 compress_io.c:170 compress_io.c:188 compress_io.c:504
+#: compress_io.c:547
 #, c-format
-msgid "could not initialize compression library: %s\n"
-msgstr "inizializzazione della libreria di compressione fallita: %s\n"
+msgid "not built with zlib support"
+msgstr "compilato senza il supporto a zlib"
 
-#: compress_io.c:263
+#: compress_io.c:236 compress_io.c:333
 #, c-format
-msgid "could not close compression stream: %s\n"
-msgstr "chiusura dello stream di compressione fallita: %s\n"
+msgid "could not initialize compression library: %s"
+msgstr "inizializzazione della libreria di compressione fallita: %s"
 
-#: compress_io.c:281
+#: compress_io.c:256
 #, c-format
-msgid "could not compress data: %s\n"
-msgstr "compressione dei dati fallita: %s\n"
+msgid "could not close compression stream: %s"
+msgstr "chiusura dello stream di compressione fallita: %s"
 
-#: compress_io.c:361 compress_io.c:377
+#: compress_io.c:273
 #, c-format
-msgid "could not uncompress data: %s\n"
-msgstr "decompressione dei dati fallita: %s\n"
+msgid "could not compress data: %s"
+msgstr "compressione dei dati fallita: %s"
 
-#: compress_io.c:385
+#: compress_io.c:349 compress_io.c:364
 #, c-format
-msgid "could not close compression library: %s\n"
-msgstr "chiusura della libreria di compressione fallita: %s\n"
+msgid "could not uncompress data: %s"
+msgstr "decompressione dei dati fallita: %s"
 
-#: compress_io.c:600 compress_io.c:638 pg_backup_custom.c:587
-#: pg_backup_tar.c:564 pg_backup_tar.c:568
+#: compress_io.c:371
 #, c-format
-msgid "could not read from input file: %s\n"
-msgstr "lettura dal file di input fallita: %s\n"
+msgid "could not close compression library: %s"
+msgstr "chiusura della libreria di compressione fallita: %s"
 
-#: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:584 pg_backup_directory.c:547
-#: pg_backup_tar.c:807 pg_backup_tar.c:831
+#: compress_io.c:584 compress_io.c:621
 #, c-format
-msgid "could not read from input file: end of file\n"
-msgstr "lettura dal file di input fallita: fine del file\n"
+msgid "could not read from input file: %s"
+msgstr "lettura dal file di input fallita: %s"
 
-#: parallel.c:200
-msgid "parallel archiver"
-msgstr "archiviatore parallelo"
+#: compress_io.c:623 pg_backup_custom.c:643 pg_backup_directory.c:553
+#: pg_backup_tar.c:726 pg_backup_tar.c:749
+#, c-format
+msgid "could not read from input file: end of file"
+msgstr "lettura dal file di input fallita: fine del file"
 
-#: parallel.c:267
+#: parallel.c:253
 #, c-format
-msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
-msgstr "%s: WSAStartup fallita: %d\n"
+msgid "%s() failed: error code %d"
+msgstr "%s() non riuscito: codice di errore %d"
 
-#: parallel.c:973
+#: parallel.c:961
 #, c-format
-msgid "could not create communication channels: %s\n"
-msgstr "creazione dei canali di comunicazione fallita: %s\n"
+msgid "could not create communication channels: %m"
+msgstr "creazione dei canali di comunicazione fallita: %m"
 
-#: parallel.c:1038
+#: parallel.c:1018
 #, c-format
-msgid "could not create worker process: %s\n"
-msgstr "creazione del processo worker fallita: %s\n"
+msgid "could not create worker process: %m"
+msgstr "creazione del processo worker fallita: %m"
 
-#: parallel.c:1169
+#: parallel.c:1148
 #, c-format
-msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n"
-msgstr "comando sconosciuto ricevuto dal master: \"%s\"\n"
+msgid "unrecognized command received from leader: \"%s\""
+msgstr "comando sconosciuto ricevuto dal master: \"%s\""
 
-#: parallel.c:1213 parallel.c:1453
+#: parallel.c:1191 parallel.c:1429
 #, c-format
-msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n"
-msgstr "messaggio non valido ricevuto dal worker: \"%s\"\n"
+msgid "invalid message received from worker: \"%s\""
+msgstr "messaggio non valido ricevuto dal worker: \"%s\""
 
-#: parallel.c:1346
+#: parallel.c:1323
 #, c-format
 msgid ""
 "could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
-"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table.\n"
+"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table."
 msgstr ""
 "errore nell'ottenere un lock sulla relazione \"%s\"\n"
-"Questo di solito vuol dire che qualcuno ha richiesto un lock ACCESS EXCLUSIVE sulla tabella dopo che il processo padre di pg_dump aveva ottenuto il lock ACCESS SHARE iniziale sulla tabella.\n"
-
-#: parallel.c:1435
-#, c-format
-msgid "a worker process died unexpectedly\n"
-msgstr "un processo worker è morto inaspettatamente\n"
+"Questo di solito vuol dire che qualcuno ha richiesto un lock ACCESS EXCLUSIVE sulla tabella dopo che il processo padre di pg_dump aveva ottenuto il lock ACCESS SHARE iniziale sulla tabella."
 
-#: parallel.c:1559 parallel.c:1677
+#: parallel.c:1412
 #, c-format
-msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
-msgstr "scrittura nel canale di comunicazione fallita: %s\n"
+msgid "a worker process died unexpectedly"
+msgstr "un processo worker è morto inaspettatamente"
 
-#: parallel.c:1637
+#: parallel.c:1534 parallel.c:1652
 #, c-format
-msgid "select() failed: %s\n"
-msgstr "select() fallita: %s\n"
+msgid "could not write to the communication channel: %m"
+msgstr "impossibile scrivere sul canale di comunicazione: %m"
 
-#: parallel.c:1762
+#: parallel.c:1736
 #, c-format
-msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: errore nella creazione del socket: codice di errore %d\n"
+msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d"
+msgstr "pgpipe: errore nella creazione del socket: codice di errore %d"
 
-#: parallel.c:1773
+#: parallel.c:1747
 #, c-format
-msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: bind fallito: codice di errore %d\n"
+msgid "pgpipe: could not bind: error code %d"
+msgstr "pgpipe: bind fallito: codice di errore %d"
 
-#: parallel.c:1780
+#: parallel.c:1754
 #, c-format
-msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: listen fallito: codice di errore %d\n"
+msgid "pgpipe: could not listen: error code %d"
+msgstr "pgpipe: listen fallito: codice di errore %d"
 
-#: parallel.c:1787
+#: parallel.c:1761
 #, c-format
-msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: getsockname() fallito: codice di errore %d\n"
+msgid "pgpipe: %s() failed: error code %d"
+msgstr "pgpipe: %s() non riuscito: codice di errore %d"
 
-#: parallel.c:1798
+#: parallel.c:1772
 #, c-format
-msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: creazione del secondo socket fallita: codice di errore %d\n"
+msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d"
+msgstr "pgpipe: creazione del secondo socket fallita: codice di errore %d"
 
-#: parallel.c:1807
+#: parallel.c:1781
 #, c-format
-msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: connessione del socket fallita: codice di errore %d\n"
+msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d"
+msgstr "pgpipe: connessione del socket fallita: codice di errore %d"
 
-#: parallel.c:1816
+#: parallel.c:1790
 #, c-format
-msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: accept della connessione fallito: codice di errore %d\n"
-
-#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_archiver.c:53
-msgid "archiver"
-msgstr "archiviatore"
+msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d"
+msgstr "pgpipe: accept della connessione fallito: codice di errore %d"
 
-#: pg_backup_archiver.c:250 pg_backup_archiver.c:1592
+#: pg_backup_archiver.c:279 pg_backup_archiver.c:1576
 #, c-format
-msgid "could not close output file: %s\n"
-msgstr "chiusura del file di output fallita: %s\n"
+msgid "could not close output file: %m"
+msgstr "chiusura del file di output fallita: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:296 pg_backup_archiver.c:301
+#: pg_backup_archiver.c:323 pg_backup_archiver.c:327
 #, c-format
-msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
-msgstr "ATTENZIONE: gli elementi dell'archivio non sono nell'ordine di sezione giusto\n"
+msgid "archive items not in correct section order"
+msgstr "archiviare gli elementi non nell'ordine delle sezioni corretto"
 
-#: pg_backup_archiver.c:307
+#: pg_backup_archiver.c:333
 #, c-format
-msgid "unexpected section code %d\n"
-msgstr "codice di sezione non prevista %d\n"
+msgid "unexpected section code %d"
+msgstr "codice di sezione non prevista %d"
 
-#: pg_backup_archiver.c:343
+#: pg_backup_archiver.c:370
 #, c-format
-msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
-msgstr "-C e -1 sono opzioni incompatibili\n"
+msgid "parallel restore is not supported with this archive file format"
+msgstr "il ripristino parallelo non è supportato con questo formato di archivio"
 
-#: pg_backup_archiver.c:353
+#: pg_backup_archiver.c:374
 #, c-format
-msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
-msgstr "il ripristino parallelo non è supportato con questo formato di archivio\n"
+msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump"
+msgstr "il ripristino parallelo non è supportato con archivi eseguiti da pg_dump precedenti la versione 8.0"
 
-#: pg_backup_archiver.c:357
+#: pg_backup_archiver.c:392
 #, c-format
-msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
-msgstr "il ripristino parallelo non è supportato con archivi eseguiti da pg_dump precedenti la versione 8.0\n"
+msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)"
+msgstr "non è possibile ripristinare da archivio compresso (compressione non supportata in questa installazione)"
 
-#: pg_backup_archiver.c:375
+#: pg_backup_archiver.c:409
 #, c-format
-msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
-msgstr "non è possibile ripristinare da archivio compresso (compressione non supportata in questa installazione)\n"
+msgid "connecting to database for restore"
+msgstr "connessione al database per il ripristino"
 
-#: pg_backup_archiver.c:392
+#: pg_backup_archiver.c:411
 #, c-format
-msgid "connecting to database for restore\n"
-msgstr "connessione al database per il ripristino\n"
+msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives"
+msgstr "le connessioni dirette al database non sono supportate negli archivi pre-1.3"
 
-#: pg_backup_archiver.c:394
+#: pg_backup_archiver.c:454
 #, c-format
-msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
-msgstr "le connessioni dirette al database non sono supportate negli archivi pre-1.3\n"
+msgid "implied data-only restore"
+msgstr "ripristino implicito dei soli dati"
 
-#: pg_backup_archiver.c:439
+#: pg_backup_archiver.c:520
 #, c-format
-msgid "implied data-only restore\n"
-msgstr "ripristino implicito dei soli dati\n"
+msgid "dropping %s %s"
+msgstr "cancellazione di %s %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:505
+#: pg_backup_archiver.c:615
 #, c-format
-msgid "dropping %s %s\n"
-msgstr "cancellazione di %s %s\n"
+msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\""
+msgstr "impossibile trovare dove inserire IF EXISTS nell'istruzione \"%s\""
 
-#: pg_backup_archiver.c:601
+#: pg_backup_archiver.c:771 pg_backup_archiver.c:773
 #, c-format
-msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n"
-msgstr "ATTENZIONE: posizione dove inserire IF EXISTS nell'istruzione \"%s\" non trovata\n"
+msgid "warning from original dump file: %s"
+msgstr "avvertimento dal file originale scaricato: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:753 pg_backup_archiver.c:755
+#: pg_backup_archiver.c:788
 #, c-format
-msgid "warning from original dump file: %s\n"
-msgstr "avvertimento dal file originale scaricato: %s\n"
+msgid "creating %s \"%s.%s\""
+msgstr "creazione %s \"%s.%s\""
 
-#: pg_backup_archiver.c:770
+#: pg_backup_archiver.c:791
 #, c-format
-msgid "creating %s \"%s.%s\"\n"
-msgstr "creazione %s \"%s.%s\"\n"
+msgid "creating %s \"%s\""
+msgstr "creazione di %s \"%s\""
 
-#: pg_backup_archiver.c:773
+#: pg_backup_archiver.c:841
 #, c-format
-msgid "creating %s \"%s\"\n"
-msgstr "creazione di %s \"%s\"\n"
+msgid "connecting to new database \"%s\""
+msgstr "connessione al nuovo database \"%s\""
 
-#: pg_backup_archiver.c:829
+#: pg_backup_archiver.c:868
 #, c-format
-msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
-msgstr "connessione al nuovo database \"%s\"\n"
+msgid "processing %s"
+msgstr "elaborazione di %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:857
+#: pg_backup_archiver.c:888
 #, c-format
-msgid "processing %s\n"
-msgstr "elaborazione di %s\n"
+msgid "processing data for table \"%s.%s\""
+msgstr "elaborazione dati per la tabella \"%s.%s\"."
 
-#: pg_backup_archiver.c:877
+#: pg_backup_archiver.c:947
 #, c-format
-msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "elaborazione dati per la tabella \"%s.%s\".\n"
+msgid "executing %s %s"
+msgstr "esecuzione di %s %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:939
+#: pg_backup_archiver.c:986
 #, c-format
-msgid "executing %s %s\n"
-msgstr "esecuzione di %s %s\n"
+msgid "disabling triggers for %s"
+msgstr "disabilitazione trigger per %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:978
+#: pg_backup_archiver.c:1012
 #, c-format
-msgid "disabling triggers for %s\n"
-msgstr "disabilitazione trigger per %s\n"
+msgid "enabling triggers for %s"
+msgstr "abilitazione trigger per %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1004
+#: pg_backup_archiver.c:1040
 #, c-format
-msgid "enabling triggers for %s\n"
-msgstr "abilitazione trigger per %s\n"
+msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine"
+msgstr "errore interno -- WriteData non può essere chiamata al di fuori del contesto di una routine DataDumper"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1032
+#: pg_backup_archiver.c:1223
 #, c-format
-msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
-msgstr "errore interno -- WriteData non può essere chiamata al di fuori del contesto di una routine DataDumper\n"
+msgid "large-object output not supported in chosen format"
+msgstr "emissione dei large object non supportata nel formato scelto"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1230
+#: pg_backup_archiver.c:1281
 #, c-format
-msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
-msgstr "emissione dei large object non supportata nel formato scelto\n"
+msgid "restored %d large object"
+msgid_plural "restored %d large objects"
+msgstr[0] "ripristinato %d large object"
+msgstr[1] "ripristinati %d large object"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1288
+#: pg_backup_archiver.c:1302 pg_backup_tar.c:669
 #, c-format
-msgid "restored %d large object\n"
-msgid_plural "restored %d large objects\n"
-msgstr[0] "ripristinato %d large object\n"
-msgstr[1] "ripristinati %d large object\n"
+msgid "restoring large object with OID %u"
+msgstr "ripristino del large object con OID %u"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1309 pg_backup_tar.c:749
-#, c-format
-msgid "restoring large object with OID %u\n"
-msgstr "ripristino del large object con OID %u\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:1321
+#: pg_backup_archiver.c:1314
 #, c-format
 msgid "could not create large object %u: %s"
 msgstr "creazione il large object %u fallita: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1326 pg_dump.c:3405
+#: pg_backup_archiver.c:1319 pg_dump.c:3568
 #, c-format
 msgid "could not open large object %u: %s"
 msgstr "apertura del large object %u fallita: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1384
-#, c-format
-msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
-msgstr "apertura del file TOC \"%s\" fallita: %s\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:1425
+#: pg_backup_archiver.c:1375
 #, c-format
-msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
-msgstr "ATTENZIONE: la riga è stata ignorata: %s\n"
+msgid "could not open TOC file \"%s\": %m"
+msgstr "apertura del file TOC \"%s\" fallita: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1432
+#: pg_backup_archiver.c:1403
 #, c-format
-msgid "could not find entry for ID %d\n"
-msgstr "non sono state trovate voci per l'ID %d\n"
+msgid "line ignored: %s"
+msgstr "riga ignorata: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1453 pg_backup_directory.c:225
-#: pg_backup_directory.c:596
+#: pg_backup_archiver.c:1410
 #, c-format
-msgid "could not close TOC file: %s\n"
-msgstr "chiusura del file TOC fallita: %s\n"
+msgid "could not find entry for ID %d"
+msgstr "non sono state trovate voci per l'ID %d"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1562 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336
-#: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:647
-#: pg_backup_directory.c:667
+#: pg_backup_archiver.c:1433 pg_backup_directory.c:222
+#: pg_backup_directory.c:599
 #, c-format
-msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
-msgstr "apertura del file di output \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "could not close TOC file: %m"
+msgstr "chiusura del file TOC fallita: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1565 pg_backup_custom.c:165
+#: pg_backup_archiver.c:1547 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
+#: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:649
+#: pg_backup_directory.c:668 pg_dumpall.c:476
 #, c-format
-msgid "could not open output file: %s\n"
-msgstr "apertura del file di output fallita: %s\n"
+msgid "could not open output file \"%s\": %m"
+msgstr "apertura del file di output \"%s\" fallita: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1671
+#: pg_backup_archiver.c:1549 pg_backup_custom.c:162
 #, c-format
-msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
-msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
-msgstr[0] "scritto %lu byte di dati large object (risultato = %lu)\n"
-msgstr[1] "scritti %lu byte di dati large object (risultato = %lu)\n"
+msgid "could not open output file: %m"
+msgstr "apertura del file di output fallita: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1677
+#: pg_backup_archiver.c:1643
 #, c-format
-msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
-msgstr "scrittura del large object fallita (risultato: %lu, previsto: %lu)\n"
+msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)"
+msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)"
+msgstr[0] "scritto %zu byte di dati large object (risultato = %d)"
+msgstr[1] "scritto %zu bytes di dati large object (risultato = %d)"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1770
+#: pg_backup_archiver.c:1649
 #, c-format
-msgid "Error while INITIALIZING:\n"
-msgstr "Errore durante INIZIALIZZAZIONE:\n"
+msgid "could not write to large object: %s"
+msgstr "impossibile scrivere su un oggetto di grandi dimensioni: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1775
+#: pg_backup_archiver.c:1739
 #, c-format
-msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
-msgstr "Errore durante ELABORAZIONE TOC:\n"
+msgid "while INITIALIZING:"
+msgstr "Errore durante INIZIALIZZAZIONE:"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1780
+#: pg_backup_archiver.c:1744
 #, c-format
-msgid "Error while FINALIZING:\n"
-msgstr "Errore durante FINALIZZAZIONE:\n"
+msgid "while PROCESSING TOC:"
+msgstr "Errore durante ELABORAZIONE TOC:"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1785
+#: pg_backup_archiver.c:1749
 #, c-format
-msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
-msgstr "Errore nella voce TOC %d; %u %u %s %s %s\n"
+msgid "while FINALIZING:"
+msgstr "Errore durante FINALIZZAZIONE:"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1858
+#: pg_backup_archiver.c:1754
 #, c-format
-msgid "bad dumpId\n"
-msgstr "dumpId errato\n"
+msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s"
+msgstr "Errore nella voce TOC %d; %u %u %s %s %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1879
+#: pg_backup_archiver.c:1830
 #, c-format
-msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
-msgstr "dumpId di tabella errato per elemento TABLE DATA\n"
+msgid "bad dumpId"
+msgstr "dumpId errato"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1971
+#: pg_backup_archiver.c:1851
 #, c-format
-msgid "unexpected data offset flag %d\n"
-msgstr "flag di offset dati non previsto %d\n"
+msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item"
+msgstr "dumpId di tabella errato per elemento TABLE DATA"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1984
+#: pg_backup_archiver.c:1943
 #, c-format
-msgid "file offset in dump file is too large\n"
-msgstr "l'offset del file scaricato è troppo grande\n"
+msgid "unexpected data offset flag %d"
+msgstr "flag di offset dati non previsto %d"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2097
+#: pg_backup_archiver.c:1956
 #, c-format
-msgid "attempting to ascertain archive format\n"
-msgstr "tentativo di accertamento del formato dell'archivio\n"
+msgid "file offset in dump file is too large"
+msgstr "l'offset del file scaricato è troppo grande"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2123 pg_backup_archiver.c:2133
+#: pg_backup_archiver.c:2094 pg_backup_archiver.c:2104
 #, c-format
-msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
-msgstr "nome della directory troppo lungo: \"%s\"\n"
+msgid "directory name too long: \"%s\""
+msgstr "nome della directory troppo lungo: \"%s\""
 
-#: pg_backup_archiver.c:2141
+#: pg_backup_archiver.c:2112
 #, c-format
-msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
-msgstr "la directory \"%s\" non sembra un archivio valido (\"toc.dat\" non esiste)\n"
+msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)"
+msgstr "la directory \"%s\" non sembra un archivio valido (\"toc.dat\" non esiste)"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2149 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770
-#: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:396
+#: pg_backup_archiver.c:2120 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:807
+#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:395
 #, c-format
-msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
-msgstr "apertura del file di input \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "could not open input file \"%s\": %m"
+msgstr "impossibile aprire il file di input \"%s\": %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2157 pg_backup_custom.c:184
+#: pg_backup_archiver.c:2127 pg_backup_custom.c:179
 #, c-format
-msgid "could not open input file: %s\n"
-msgstr "apertura del file di input fallita: %s\n"
+msgid "could not open input file: %m"
+msgstr "apertura del file di input fallita: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2164
+#: pg_backup_archiver.c:2133
 #, c-format
-msgid "could not read input file: %s\n"
-msgstr "lettura del file di input fallita: %s\n"
+msgid "could not read input file: %m"
+msgstr "lettura del file di input fallita: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2166
+#: pg_backup_archiver.c:2135
 #, c-format
-msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
-msgstr "il file di input è troppo corto (letti %lu, previsti 5)\n"
+msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)"
+msgstr "il file di input è troppo corto (letti %lu, previsti 5)"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2251
+#: pg_backup_archiver.c:2167
 #, c-format
-msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
-msgstr "il file di input sembra un dump in formato testo. Prego usare psql.\n"
+msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql."
+msgstr "il file di input sembra un dump in formato testo. Prego usare psql."
 
-#: pg_backup_archiver.c:2257
+#: pg_backup_archiver.c:2173
 #, c-format
-msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
-msgstr "il file di input non sembra essere un archivio valido (è troppo corto?)\n"
+msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)"
+msgstr "il file di input non sembra essere un archivio valido (è troppo corto?)"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2263
+#: pg_backup_archiver.c:2179
 #, c-format
-msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
-msgstr "il file di input non sembra essere un archivio valido\n"
+msgid "input file does not appear to be a valid archive"
+msgstr "il file di input non sembra essere un archivio valido"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2283
+#: pg_backup_archiver.c:2188
 #, c-format
-msgid "could not close input file: %s\n"
-msgstr "chiusura del file di input fallita: %s\n"
+msgid "could not close input file: %m"
+msgstr "chiusura del file di input fallita: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2301
+#: pg_backup_archiver.c:2305
 #, c-format
-msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
-msgstr "allocazione AH per %s, formato %d\n"
+msgid "unrecognized file format \"%d\""
+msgstr "formato di file \"%d\" sconosciuto"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2402
+#: pg_backup_archiver.c:2387 pg_backup_archiver.c:4445
 #, c-format
-msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
-msgstr "formato di file \"%d\" sconosciuto\n"
+msgid "finished item %d %s %s"
+msgstr "elemento %d %s %s terminato"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2457 pg_backup_archiver.c:4403
+#: pg_backup_archiver.c:2391 pg_backup_archiver.c:4458
 #, c-format
-msgid "finished item %d %s %s\n"
-msgstr "elemento %d %s %s terminato\n"
+msgid "worker process failed: exit code %d"
+msgstr "processo worker fallito: codice di uscita %d"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2461 pg_backup_archiver.c:4416
+#: pg_backup_archiver.c:2512
 #, c-format
-msgid "worker process failed: exit code %d\n"
-msgstr "processo worker fallito: codice di uscita %d\n"
+msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC"
+msgstr "la voce ID %d è fuori dall'intervallo consentito -- possibile corruzione della TOC"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2581
+#: pg_backup_archiver.c:2592
 #, c-format
-msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
-msgstr "la voce ID %d è fuori dall'intervallo consentito -- possibile corruzione della TOC\n"
+msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore"
+msgstr "il ripristino delle tabelle CON OIDS non è più supportato"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2697
+#: pg_backup_archiver.c:2674
 #, c-format
-msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
-msgstr "letta voce TOC %d (ID %d) per %s %s\n"
+msgid "unrecognized encoding \"%s\""
+msgstr "codifica sconosciuta \"%s\""
 
-#: pg_backup_archiver.c:2733
+#: pg_backup_archiver.c:2679
 #, c-format
-msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
-msgstr "codifica sconosciuta \"%s\"\n"
+msgid "invalid ENCODING item: %s"
+msgstr "elemento ENCODING non valido: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2738
-#, c-format
-msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
-msgstr "elemento ENCODING non valido: %s\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:2756
+#: pg_backup_archiver.c:2697
 #, c-format
-msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
-msgstr "elemento STDSTRINGS non valido: %s\n"
+msgid "invalid STDSTRINGS item: %s"
+msgstr "elemento STDSTRINGS non valido: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2781
+#: pg_backup_archiver.c:2722
 #, c-format
-msgid "schema \"%s\" not found\n"
-msgstr "schema \"%s\" non trovato\n"
+msgid "schema \"%s\" not found"
+msgstr "schema \"%s\" non trovato"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2788
+#: pg_backup_archiver.c:2729
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" not found\n"
-msgstr "tabella \"%s\" non trovata\n"
+msgid "table \"%s\" not found"
+msgstr "tabella \"%s\" non trovata"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2795
+#: pg_backup_archiver.c:2736
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" not found\n"
-msgstr "indice \"%s\" non trovato\n"
+msgid "index \"%s\" not found"
+msgstr "indice \"%s\" non trovato"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2802
+#: pg_backup_archiver.c:2743
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" not found\n"
-msgstr "funzione \"%s\" non trovata\n"
+msgid "function \"%s\" not found"
+msgstr "funzione \"%s\" non trovata"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2809
+#: pg_backup_archiver.c:2750
 #, c-format
-msgid "trigger \"%s\" not found\n"
-msgstr "trigger \"%s\" non trovato\n"
+msgid "trigger \"%s\" not found"
+msgstr "trigger \"%s\" non trovato"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3185
+#: pg_backup_archiver.c:3143
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "impostazione della sessione utente a \"%s\" fallita: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3217
-#, c-format
-msgid "could not set default_with_oids: %s"
-msgstr "impostazione di default_with_oids fallita: %s"
-
-#: pg_backup_archiver.c:3371
+#: pg_backup_archiver.c:3280
 #, c-format
 msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
 msgstr "impostazione di search_path a \"%s\" fallita: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3433
+#: pg_backup_archiver.c:3342
 #, c-format
 msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
 msgstr "impostazione di default_tablespace a %s fallita: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3527 pg_backup_archiver.c:3699
-#, c-format
-msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
-msgstr "ATTENZIONE: non si sa come impostare il proprietario per il tipo di oggetto \"%s\"\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:3789
-#, c-format
-msgid "did not find magic string in file header\n"
-msgstr "magic string non trovata nell'intestazione del file\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:3802
+#: pg_backup_archiver.c:3392
 #, c-format
-msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
-msgstr "versione (%d.%d) non supportata nell'intestazione del file\n"
+msgid "could not set default_table_access_method: %s"
+msgstr "impossibile impostare default_table_access_method: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3807
+#: pg_backup_archiver.c:3486 pg_backup_archiver.c:3651
 #, c-format
-msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
-msgstr "verifica sulla dimensione degli interi (%lu) fallita\n"
+msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\""
+msgstr "non so come impostare il proprietario per il tipo di oggetto \"%s\""
 
-#: pg_backup_archiver.c:3811
+#: pg_backup_archiver.c:3754
 #, c-format
-msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
-msgstr "ATTENZIONE: L'archivio è stato creato su una macchina con interi lunghi, alcune operazioni potrebbero fallire\n"
+msgid "did not find magic string in file header"
+msgstr "magic string non trovata nell'intestazione del file"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3821
+#: pg_backup_archiver.c:3768
 #, c-format
-msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
-msgstr "il formato previsto (%d) differisce dal formato trovato nel file (%d)\n"
+msgid "unsupported version (%d.%d) in file header"
+msgstr "versione (%d.%d) non supportata nell'intestazione del file"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3837
+#: pg_backup_archiver.c:3773
 #, c-format
-msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
-msgstr "ATTENZIONE: l'archivio è compresso, ma questa installazione non supporta la compressione -- nessun dato sarà disponibile\n"
+msgid "sanity check on integer size (%lu) failed"
+msgstr "verifica sulla dimensione degli interi (%lu) fallita"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3855
+#: pg_backup_archiver.c:3777
 #, c-format
-msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
-msgstr "ATTENZIONE: la data di creazione nell'intestazione non è valida\n"
+msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail"
+msgstr "l'archivio è stato creato su una macchina con numeri interi più grandi, alcune operazioni potrebbero non riuscire"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3928
+#: pg_backup_archiver.c:3787
 #, c-format
-msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
-msgstr "inizio di restore_toc_entries_prefork\n"
+msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)"
+msgstr "il formato previsto (%d) differisce dal formato trovato nel file (%d)"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3992
-#, c-format
-msgid "processing item %d %s %s\n"
-msgstr "elaborazione elemento %d %s %s\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:4046
-#, c-format
-msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
-msgstr "immissione restore_toc_entries_parallel\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:4067
+#: pg_backup_archiver.c:3802
 #, c-format
-msgid "entering main parallel loop\n"
-msgstr "inizio del loop principale parallelo\n"
+msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available"
+msgstr "l'archivio è compresso, ma questa installazione non supporta la compressione: non saranno disponibili dati"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4078
+#: pg_backup_archiver.c:3836
 #, c-format
-msgid "skipping item %d %s %s\n"
-msgstr "saltato l'elemento %d %s %s\n"
+msgid "invalid creation date in header"
+msgstr "data di creazione non valida nell'intestazione"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4088
+#: pg_backup_archiver.c:3970
 #, c-format
-msgid "launching item %d %s %s\n"
-msgstr "avvio dell'elemento %d %s %s\n"
+msgid "processing item %d %s %s"
+msgstr "elaborazione elemento %d %s %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4142
+#: pg_backup_archiver.c:4049
 #, c-format
-msgid "finished main parallel loop\n"
-msgstr "loop principale parallelo terminato\n"
+msgid "entering main parallel loop"
+msgstr "inizio del loop principale parallelo"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4160
+#: pg_backup_archiver.c:4060
 #, c-format
-msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
-msgstr "inizio di restore_toc_entries_postfork\n"
+msgid "skipping item %d %s %s"
+msgstr "saltato l'elemento %d %s %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4180
+#: pg_backup_archiver.c:4069
 #, c-format
-msgid "processing missed item %d %s %s\n"
-msgstr "elaborazione dell'elemento perduto %d %s %s\n"
+msgid "launching item %d %s %s"
+msgstr "avvio dell'elemento %d %s %s-"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4359
+#: pg_backup_archiver.c:4123
 #, c-format
-msgid "no item ready\n"
-msgstr "nessun elemento pronto\n"
+msgid "finished main parallel loop"
+msgstr "loop principale parallelo terminato"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4578
+#: pg_backup_archiver.c:4159
 #, c-format
-msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
-msgstr "trasferimento di dipendenza %d -> %d a %d\n"
+msgid "processing missed item %d %s %s"
+msgstr "elaborazione dell'elemento perduto %d %s %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4659
+#: pg_backup_archiver.c:4764
 #, c-format
-msgid "reducing dependencies for %d\n"
-msgstr "riduzione dipendenze per %d\n"
+msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data"
+msgstr "creazione della tabella \"%s\" fallita, i suoi dati non verranno ripristinati"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4711
+#: pg_backup_custom.c:376 pg_backup_null.c:147
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
-msgstr "creazione della tabella \"%s\" fallita, i suoi dati non verranno ripristinati\n"
+msgid "invalid OID for large object"
+msgstr "OID non valido per large object"
 
-#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_custom.c:93
-msgid "custom archiver"
-msgstr "archiviatore personalizzato"
-
-#: pg_backup_custom.c:380 pg_backup_null.c:150
+#: pg_backup_custom.c:439 pg_backup_custom.c:505 pg_backup_custom.c:629
+#: pg_backup_custom.c:865 pg_backup_tar.c:1016 pg_backup_tar.c:1021
 #, c-format
-msgid "invalid OID for large object\n"
-msgstr "OID non valido per large object\n"
+msgid "error during file seek: %m"
+msgstr "errore durante lo spostamento nel file: %m"
 
-#: pg_backup_custom.c:451
+#: pg_backup_custom.c:478
 #, c-format
-msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
-msgstr "tipo di blocco dati sconosciuto (%d) durante la ricerca in archivio\n"
+msgid "data block %d has wrong seek position"
+msgstr "il blocco dati %d ha una posizione di ricerca errata"
 
-#: pg_backup_custom.c:462
+#: pg_backup_custom.c:495
 #, c-format
-msgid "error during file seek: %s\n"
-msgstr "errore durante lo spostamento nel file: %s\n"
+msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive"
+msgstr "tipo di blocco dati sconosciuto (%d) durante la ricerca in archivio"
 
-#: pg_backup_custom.c:472
+#: pg_backup_custom.c:517
 #, c-format
-msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n"
-msgstr "blocco ID %d non trovato nell'archivio -- forse per una richiesta di ripristino fuori ordine, che non può essere eseguita per la mancanza di offset dati nell'archivio\n"
+msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file"
+msgstr "blocco ID %d non trovato nell'archivio -- forse per una richiesta di ripristino fuori ordine, che non può essere eseguita perché il file di input non supporta il seek"
 
-#: pg_backup_custom.c:477
+#: pg_backup_custom.c:522
 #, c-format
-msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n"
-msgstr "blocco ID %d non trovato nell'archivio -- forse per una richiesta di ripristino fuori ordine, che non può essere eseguita perché il file di input non supporta il seek\n"
+msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive"
+msgstr "blocco ID %d non trovato nell'archivio -- forse l'archivio è corrotto"
 
-#: pg_backup_custom.c:482
+#: pg_backup_custom.c:529
 #, c-format
-msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n"
-msgstr "blocco ID %d non trovato nell'archivio -- forse l'archivio è corrotto\n"
+msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d"
+msgstr "trovato il blocco ID (%d) inatteso leggendo i dati -- previsto %d"
 
-#: pg_backup_custom.c:489
+#: pg_backup_custom.c:543
 #, c-format
-msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
-msgstr "trovato il blocco ID (%d) inatteso leggendo i dati -- previsto %d\n"
+msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive"
+msgstr "tipo di blocco dati sconosciuto %d durante il ripristino dell'archivio"
 
-#: pg_backup_custom.c:503
+#: pg_backup_custom.c:645
 #, c-format
-msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
-msgstr "tipo di blocco dati sconosciuto %d durante il ripristino dell'archivio\n"
+msgid "could not read from input file: %m"
+msgstr "lettura dal file di input fallita: %m"
 
-#: pg_backup_custom.c:705 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:844
-#: pg_backup_tar.c:1102
+#: pg_backup_custom.c:746 pg_backup_custom.c:798 pg_backup_custom.c:943
+#: pg_backup_tar.c:1019
 #, c-format
-msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
-msgstr "non è stato possibile determinare la posizione per il seek nel file d'archivio: %s\n"
+msgid "could not determine seek position in archive file: %m"
+msgstr "non è stato possibile determinare la posizione per il seek nel file d'archivio: %m"
 
-#: pg_backup_custom.c:723 pg_backup_custom.c:764
+#: pg_backup_custom.c:762 pg_backup_custom.c:802
 #, c-format
-msgid "could not close archive file: %s\n"
-msgstr "chiusura del file di archivio fallita: %s\n"
+msgid "could not close archive file: %m"
+msgstr "chiusura del file di archivio fallita: %m"
 
-#: pg_backup_custom.c:746
+#: pg_backup_custom.c:785
 #, c-format
-msgid "can only reopen input archives\n"
-msgstr "solo gli archivi in input possono essere riaperti\n"
+msgid "can only reopen input archives"
+msgstr "solo gli archivi in input possono essere riaperti"
 
-#: pg_backup_custom.c:753
-#, c-format
-msgid "parallel restore from standard input is not supported\n"
-msgstr "il ripristino in parallelo da standard input non è supportato\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:755
+#: pg_backup_custom.c:792
 #, c-format
-msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n"
-msgstr "il ripristino in parallelo da un file che non supporta il seek non è supportato\n"
+msgid "parallel restore from standard input is not supported"
+msgstr "il ripristino in parallelo da standard input non è supportato"
 
-#: pg_backup_custom.c:774
+#: pg_backup_custom.c:794
 #, c-format
-msgid "could not set seek position in archive file: %s\n"
-msgstr "spostamento nel file di archivio fallita: %s\n"
+msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported"
+msgstr "il ripristino in parallelo da un file che non supporta il seek non è supportato"
 
-#: pg_backup_custom.c:792
+#: pg_backup_custom.c:810
 #, c-format
-msgid "compressor active\n"
-msgstr "compressione attiva\n"
+msgid "could not set seek position in archive file: %m"
+msgstr "impossibile impostare la posizione di ricerca nel file di archivio: %m"
 
-#: pg_backup_custom.c:848
+#: pg_backup_custom.c:889
 #, c-format
-msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
-msgstr "ATTENZIONE: ftell non corrisponde alla posizione prevista -- verrà usato il valore restituito da ftell\n"
+msgid "compressor active"
+msgstr "compressione attiva"
 
-#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_db.c:30
-msgid "archiver (db)"
-msgstr "archiviatore (db)"
-
-#: pg_backup_db.c:46
+#: pg_backup_db.c:42
 #, c-format
-msgid "could not get server_version from libpq\n"
-msgstr "non è stato possibile ottenere server_version da libpq\n"
+msgid "could not get server_version from libpq"
+msgstr "non è stato possibile ottenere server_version da libpq"
 
-#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1715
+#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1646
 #, c-format
-msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
-msgstr "versione del server: %s; %s versione: %s\n"
+msgid "aborting because of server version mismatch"
+msgstr "abortito perché la versione del server non corrisponde"
 
-#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:1717
+#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1647
 #, c-format
-msgid "aborting because of server version mismatch\n"
-msgstr "abortito perché la versione del server non corrisponde\n"
+msgid "server version: %s; %s version: %s"
+msgstr "versione del server: %s; %s versione: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:142
+#: pg_backup_db.c:120
 #, c-format
-msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
-msgstr "connessione al database \"%s\" come utente \"%s\"\n"
+msgid "already connected to a database"
+msgstr "già connesso ad un database"
 
-#: pg_backup_db.c:149 pg_backup_db.c:198 pg_backup_db.c:259 pg_backup_db.c:300
-#: pg_dumpall.c:1538 pg_dumpall.c:1652
+#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1490 pg_dumpall.c:1595
 msgid "Password: "
 msgstr "Password: "
 
-#: pg_backup_db.c:181
-#, c-format
-msgid "failed to reconnect to database\n"
-msgstr "riconnessione al database fallita\n"
-
-#: pg_backup_db.c:186
-#, c-format
-msgid "could not reconnect to database: %s"
-msgstr "riconnessione al database fallita: %s"
-
-#: pg_backup_db.c:202
-#, c-format
-msgid "connection needs password\n"
-msgstr "la connessione richiede la password\n"
-
-#: pg_backup_db.c:253
-#, c-format
-msgid "already connected to a database\n"
-msgstr "già connesso ad un database\n"
-
-#: pg_backup_db.c:292
+#: pg_backup_db.c:170
 #, c-format
-msgid "failed to connect to database\n"
-msgstr "connessione al database fallita\n"
+msgid "could not connect to database"
+msgstr "riconnessione al database fallita"
 
-#: pg_backup_db.c:308
+#: pg_backup_db.c:187
 #, c-format
-msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "connessione al database \"%s\" fallita: %s"
+msgid "reconnection failed: %s"
+msgstr "riconnessione non riuscita: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:380
+#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:265 pg_dumpall.c:1520 pg_dumpall.c:1604
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pg_backup_db.c:387
+#: pg_backup_db.c:272 pg_dumpall.c:1709 pg_dumpall.c:1732
 #, c-format
 msgid "query failed: %s"
 msgstr "query fallita: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:389
+#: pg_backup_db.c:274 pg_dumpall.c:1710 pg_dumpall.c:1733
 #, c-format
-msgid "query was: %s\n"
-msgstr "la query era: %s\n"
+msgid "Query was: %s"
+msgstr "La richiesta era: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:431
+#: pg_backup_db.c:316
 #, c-format
-msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
-msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
-msgstr[0] "la query ha restituito %d riga invece di una: %s\n"
-msgstr[1] "la query ha restituito %d righe invece di una: %s\n"
+msgid "query returned %d row instead of one: %s"
+msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s"
+msgstr[0] "la query ha restituito %d riga invece di una: %s"
+msgstr[1] "la query ha restituito %d righe invece di una: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:467
+#: pg_backup_db.c:352
 #, c-format
-msgid "%s: %s    Command was: %s\n"
-msgstr "%s: %s    Il comando era: %s\n"
+msgid "%s: %sCommand was: %s"
+msgstr "%s: %s    Il comando era: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:523 pg_backup_db.c:597 pg_backup_db.c:604
+#: pg_backup_db.c:408 pg_backup_db.c:482 pg_backup_db.c:489
 msgid "could not execute query"
 msgstr "esecuzione della query fallita"
 
-#: pg_backup_db.c:576
+#: pg_backup_db.c:461
 #, c-format
 msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
 msgstr "errore restituito da PQputCopyData: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:625
+#: pg_backup_db.c:510
 #, c-format
 msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
 msgstr "errore restituito da PQputCopyEnd: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:631
+#: pg_backup_db.c:516
 #, c-format
 msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
 msgstr "COPY fallito per la tabella \"%s\": %s"
 
-#: pg_backup_db.c:637 pg_dump.c:1881
+#: pg_backup_db.c:522 pg_dump.c:2105
 #, c-format
-msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n"
-msgstr "ATTENZIONE: risultati aggiuntivi inattesi nel COPY della tabella \"%s\"\n"
+msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
+msgstr "risultati extra imprevisti durante la COPIA della tabella \"%s\""
 
-#: pg_backup_db.c:649
+#: pg_backup_db.c:534
 msgid "could not start database transaction"
 msgstr "avvio della transazione database fallito"
 
-#: pg_backup_db.c:657
+#: pg_backup_db.c:542
 msgid "could not commit database transaction"
 msgstr "commit della transazione database fallito"
 
-#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_directory.c:65
-msgid "directory archiver"
-msgstr "archiviatore di directory"
-
-#: pg_backup_directory.c:157
-#, c-format
-msgid "no output directory specified\n"
-msgstr "directory di output non specificata\n"
-
-#: pg_backup_directory.c:186
+#: pg_backup_directory.c:156
 #, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "no output directory specified"
+msgstr "directory di output non specificata"
 
-#: pg_backup_directory.c:190
+#: pg_backup_directory.c:185
 #, c-format
-msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %m"
 
-#: pg_backup_directory.c:196
+#: pg_backup_directory.c:189
 #, c-format
-msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "could not close directory \"%s\": %m"
+msgstr "impossibile chiudere la directory \"%s\": %m"
 
-#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:495
-#: pg_backup_directory.c:525
+#: pg_backup_directory.c:195
 #, c-format
-msgid "could not write to output file: %s\n"
-msgstr "scrittura nel file di output fallita: %s\n"
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "creazione della directory \"%s\" fallita: %m"
 
-#: pg_backup_directory.c:409
+#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:497
+#: pg_backup_directory.c:533
 #, c-format
-msgid "could not close data file: %s\n"
-msgstr "chiusura del file di dati fallita: %s\n"
+msgid "could not write to output file: %s"
+msgstr "scrittura nel file di output fallita: %s"
 
-#: pg_backup_directory.c:450
+#: pg_backup_directory.c:373
 #, c-format
-msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n"
-msgstr "apertura del file TOC dei large object \"%s\" per l'input fallita: %s\n"
+msgid "could not close data file: %m"
+msgstr "chiusura del file di dati fallita: %m"
 
-#: pg_backup_directory.c:461
+#: pg_backup_directory.c:407
 #, c-format
-msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n"
-msgstr "riga non valida nel file TOC dei large object \"%s\": \"%s\"\n"
+msgid "could not close data file \"%s\": %m"
+msgstr "chiusura del file \"%s\" fallita: %m"
 
-#: pg_backup_directory.c:470
+#: pg_backup_directory.c:447
 #, c-format
-msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n"
-msgstr "errore in lettura del file TOC dei large object \"%s\"\n"
+msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m"
+msgstr "apertura del file TOC dei large object \"%s\" per l'input fallita: %m"
 
-#: pg_backup_directory.c:474
+#: pg_backup_directory.c:458
 #, c-format
-msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n"
-msgstr "chiusura del file TOC dei large object \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\""
+msgstr "riga non valida nel file TOC dei large object \"%s\": \"%s\""
 
-#: pg_backup_directory.c:690
+#: pg_backup_directory.c:467
 #, c-format
-msgid "could not write to blobs TOC file\n"
-msgstr "scrittura nel file TOC dei blob fallita\n"
+msgid "error reading large object TOC file \"%s\""
+msgstr "errore in lettura del file TOC dei large object \"%s\""
 
-#: pg_backup_directory.c:722
+#: pg_backup_directory.c:471
 #, c-format
-msgid "file name too long: \"%s\"\n"
-msgstr "nome del file troppo lungo: \"%s\"\n"
+msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m"
+msgstr "chiusura del file TOC dei large object \"%s\" fallita: %m"
 
-#: pg_backup_null.c:75
+#: pg_backup_directory.c:685
 #, c-format
-msgid "this format cannot be read\n"
-msgstr "questo formato non può essere letto\n"
-
-#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_tar.c:103
-msgid "tar archiver"
-msgstr "archiviatore tar"
+msgid "could not close blob data file: %m"
+msgstr "chiusura del file di dati fallita: %m"
 
-#: pg_backup_tar.c:181
+#: pg_backup_directory.c:691
 #, c-format
-msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
-msgstr "apertura del file TOC \"%s\" per l'output fallita: %s\n"
+msgid "could not write to blobs TOC file"
+msgstr "scrittura nel file TOC dei blob fallita"
 
-#: pg_backup_tar.c:189
+#: pg_backup_directory.c:705
 #, c-format
-msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
-msgstr "apertura del file TOC per l'output fallita: %s\n"
+msgid "could not close blobs TOC file: %m"
+msgstr "impossibile chiudere il file TOC BLOB: %m"
 
-#: pg_backup_tar.c:210 pg_backup_tar.c:366
+#: pg_backup_directory.c:724
 #, c-format
-msgid "compression is not supported by tar archive format\n"
-msgstr "compressione non supportata dal formato di archivio tar\n"
+msgid "file name too long: \"%s\""
+msgstr "nome del file troppo lungo: \"%s\""
 
-#: pg_backup_tar.c:218
+#: pg_backup_null.c:74
 #, c-format
-msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
-msgstr "apertura del file TOC \"%s\" per l'input fallita: %s\n"
+msgid "this format cannot be read"
+msgstr "questo formato non può essere letto"
 
-#: pg_backup_tar.c:225
+#: pg_backup_tar.c:172
 #, c-format
-msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
-msgstr "apertura del file TOC per l'input fallita: %s\n"
+msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %m"
+msgstr "apertura del file TOC \"%s\" per l'output fallita: %m"
 
-#: pg_backup_tar.c:352
+#: pg_backup_tar.c:179
 #, c-format
-msgid "could not find file \"%s\" in archive\n"
-msgstr "file \"%s\" non trovato nell'archivio\n"
+msgid "could not open TOC file for output: %m"
+msgstr "apertura del file TOC per l'output fallita: %m"
 
-#: pg_backup_tar.c:418
+#: pg_backup_tar.c:198 pg_backup_tar.c:334 pg_backup_tar.c:389
+#: pg_backup_tar.c:405 pg_backup_tar.c:893
 #, c-format
-msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
-msgstr "generazione del nome del file temporaneo fallita: %s\n"
+msgid "compression is not supported by tar archive format"
+msgstr "compressione non supportata dal formato di archivio tar"
 
-#: pg_backup_tar.c:429
+#: pg_backup_tar.c:206
 #, c-format
-msgid "could not open temporary file\n"
-msgstr "apertura del file temporaneo fallita\n"
+msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %m"
+msgstr "apertura del file TOC \"%s\" per l'input fallita: %m"
 
-#: pg_backup_tar.c:456
+#: pg_backup_tar.c:213
 #, c-format
-msgid "could not close tar member\n"
-msgstr "chiusura del membro tar fallita\n"
+msgid "could not open TOC file for input: %m"
+msgstr "apertura del file TOC per l'input fallita: %m"
 
-#: pg_backup_tar.c:581
+#: pg_backup_tar.c:322
 #, c-format
-msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
-msgstr "errore interno -- né th né fh specificato in tarReadRaw()\n"
+msgid "could not find file \"%s\" in archive"
+msgstr "file \"%s\" non trovato nell'archivio"
 
-#: pg_backup_tar.c:704
+#: pg_backup_tar.c:382
 #, c-format
-msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
-msgstr "sintassi dell'istruzione COPY imprevista: \"%s\"\n"
+msgid "could not generate temporary file name: %m"
+msgstr "generazione del nome del file temporaneo fallita: %m"
 
-#: pg_backup_tar.c:974
+#: pg_backup_tar.c:624
 #, c-format
-msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
-msgstr "OID non valida per il large object (%u)\n"
+msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\""
+msgstr "sintassi dell'istruzione COPY imprevista: \"%s\""
 
-#: pg_backup_tar.c:1118
+#: pg_backup_tar.c:890
 #, c-format
-msgid "could not close temporary file: %s\n"
-msgstr "chiusura del file temporaneo fallita: %s\n"
+msgid "invalid OID for large object (%u)"
+msgstr "OID non valida per il large object (%u)"
 
-#: pg_backup_tar.c:1128
+#: pg_backup_tar.c:1035
 #, c-format
-msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
-msgstr "la lunghezza del file (%s) non corrisponde con quella prevista (%s)\n"
+msgid "could not close temporary file: %m"
+msgstr "chiusura del file temporaneo fallita: %m"
 
-#: pg_backup_tar.c:1165
+#: pg_backup_tar.c:1038
 #, c-format
-msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
-msgstr "spostamento dalla posizione %s al membro successivo alla posizione nel file %s\n"
+msgid "actual file length (%lld) does not match expected (%lld)"
+msgstr "la lunghezza effettiva del file (%lld) non corrisponde al previsto (%lld)"
 
-#: pg_backup_tar.c:1176
+#: pg_backup_tar.c:1084 pg_backup_tar.c:1115
 #, c-format
-msgid "now at file position %s\n"
-msgstr "attuale posizione nel file %s\n"
+msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive"
+msgstr "intestazione per il file \"%s\" nell'archivio tar non trovata"
 
-#: pg_backup_tar.c:1185 pg_backup_tar.c:1215
-#, c-format
-msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
-msgstr "intestazione per il file \"%s\" nell'archivio tar non trovata\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:1199
-#, c-format
-msgid "skipping tar member %s\n"
-msgstr "salto del membro tar %s\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:1203
-#, c-format
-msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
-msgstr "il ripristino dei dati fuori ordine non è supportato in questo formato di archivio: è richiesto \"%s\", ma nel file d'archivio viene prima di \"%s\".\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:1249
+#: pg_backup_tar.c:1102
 #, c-format
-msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
-msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
-msgstr[0] "intestazione del file tar incompleta (%lu byte)\n"
-msgstr[1] "intestazione del file tar incompleta (%lu byte)\n"
+msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file."
+msgstr "il ripristino dei dati fuori ordine non è supportato in questo formato di archivio: è richiesto \"%s\", ma nel file d'archivio viene prima di \"%s\"."
 
-#: pg_backup_tar.c:1290
+#: pg_backup_tar.c:1149
 #, c-format
-msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
-msgstr "Voce TOC %s a %s (lunghezza %s, checksum %d)\n"
+msgid "incomplete tar header found (%lu byte)"
+msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)"
+msgstr[0] "intestazione del file tar incompleta (%lu byte)"
+msgstr[1] "intestazione del file tar incompleta (%lu byte)"
 
-#: pg_backup_tar.c:1301
+#: pg_backup_tar.c:1188
 #, c-format
-msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
-msgstr "intestazione tar corrotta in %s (previsti %d, calcolati %d) alla posizione file %s\n"
+msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %llu"
+msgstr "intestazione tar corrotta in %s (previsti %d, calcolati %d) alla posizione file %llu"
 
 #: pg_backup_utils.c:54
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: nome di sezione sconosciuto: \"%s\"\n"
-
-#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:564 pg_dump.c:581 pg_dumpall.c:320
-#: pg_dumpall.c:330 pg_dumpall.c:340 pg_dumpall.c:349 pg_dumpall.c:365
-#: pg_dumpall.c:441 pg_restore.c:285 pg_restore.c:301 pg_restore.c:313
-#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
-
-#: pg_backup_utils.c:118
-#, c-format
-msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
-msgstr "slot on_exit_nicely terminati\n"
+msgid "unrecognized section name: \"%s\""
+msgstr "nome della sezione non riconosciuta: \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:530
+#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:627 pg_dump.c:644 pg_dumpall.c:340
+#: pg_dumpall.c:350 pg_dumpall.c:358 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:373
+#: pg_dumpall.c:383 pg_dumpall.c:458 pg_restore.c:291 pg_restore.c:307
+#: pg_restore.c:321
 #, c-format
-msgid "compression level must be in range 0..9\n"
-msgstr "il livello di compressione dev'essere tra 0 e 9\n"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni."
 
-#: pg_dump.c:579 pg_dumpall.c:328 pg_restore.c:299
+#: pg_backup_utils.c:66
 #, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
+msgid "out of on_exit_nicely slots"
+msgstr "slot on_exit_nicely terminati"
 
-#: pg_dump.c:600
+#: pg_dump.c:642 pg_dumpall.c:348 pg_restore.c:305
 #, c-format
-msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
-msgstr "le opzioni -s/--schema-only e -a/--data-only non possono essere usate insieme\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "troppi argomenti della riga di comando (il primo è \"%s\")"
 
-#: pg_dump.c:606
+#: pg_dump.c:661 pg_restore.c:328
 #, c-format
-msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
-msgstr "le opzioni -c/--clean e -a/--data-only non possono essere usate insieme\n"
+msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
+msgstr "le opzioni -s/--solo schema e -a/--solo dati non possono essere utilizzate insieme"
 
-#: pg_dump.c:612
+#: pg_dump.c:664
 #, c-format
-msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
-msgstr "le opzioni --inserts/--column-inserts e -o/--oids non possono essere usate insieme\n"
+msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together"
+msgstr "le opzioni -s/--schema-only e -a/--data-only non possono essere usate insieme"
 
-#: pg_dump.c:613
+#: pg_dump.c:667
 #, c-format
-msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
-msgstr "(Il comando INSERT non può impostare OID.)\n"
+msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup"
+msgstr "l'opzione --include-foreign-data non è supportata con il backup parallelo"
 
-#: pg_dump.c:618
+#: pg_dump.c:670 pg_restore.c:331
 #, c-format
-msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
-msgstr "l'opzione --if-exists richiede l'opzione -c/--clean\n"
+msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together"
+msgstr "le opzioni -c/--clean e -a/--data-only non possono essere usate insieme"
 
-#: pg_dump.c:640
+#: pg_dump.c:673 pg_dumpall.c:378 pg_restore.c:356
 #, c-format
-msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
-msgstr "ATTENZIONE: la compressione richiesta non è disponibile in questa installazione -- l'archivio non sarà compresso\n"
+msgid "option --if-exists requires option -c/--clean"
+msgstr "l'opzione --if-exists richiede l'opzione -c/--clean"
 
-#: pg_dump.c:662
+#: pg_dump.c:680
 #, c-format
-msgid "invalid number of parallel jobs\n"
-msgstr "numero di job paralleli non valido\n"
+msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts"
+msgstr "opzione --on-conflict-do-nothing richiede l'opzione --inserts, --rows-per-insert o --column-inserts"
 
-#: pg_dump.c:666
+#: pg_dump.c:702
 #, c-format
-msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
-msgstr "il backup parallelo è supportato solo con il formato directory.\n"
+msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed"
+msgstr "compressione richiesta non disponibile in questa installazione -- l'archivio verrà decompresso"
 
-#: pg_dump.c:721
+#: pg_dump.c:715
 #, c-format
-msgid ""
-"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
-"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
-"synchronized snapshots.\n"
-msgstr ""
-"Gli snapshot sincronizzati non sono supportati da questa versione\n"
-"del server. Puoi usare --no-synchronized-snapshots invece se non hai\n"
-"bisogno di snapshot sincronizzati.\n"
+msgid "parallel backup only supported by the directory format"
+msgstr "il backup parallelo è supportato solo con il formato directory"
 
-#: pg_dump.c:728
+#: pg_dump.c:761
 #, c-format
-msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n"
-msgstr "Gli snapshot esportati non sono supportati da questa versione del server.\n"
+msgid "last built-in OID is %u"
+msgstr "l'ultimo OID predefinito è %u"
 
-#: pg_dump.c:741
+#: pg_dump.c:770
 #, c-format
-msgid "last built-in OID is %u\n"
-msgstr "l'ultimo OID predefinito è %u\n"
+msgid "no matching schemas were found"
+msgstr "non è stato trovato nessuno schema corrispondente"
 
-#: pg_dump.c:750
+#: pg_dump.c:784
 #, c-format
-msgid "no matching schemas were found\n"
-msgstr "non è stato trovato nessuno schema corrispondente\n"
+msgid "no matching tables were found"
+msgstr "non è stata trovata nessuna tabella corrispondente"
 
-#: pg_dump.c:764
+#: pg_dump.c:806
 #, c-format
-msgid "no matching tables were found\n"
-msgstr "non è stata trovata nessuna tabella corrispondente\n"
+msgid "no matching extensions were found"
+msgstr "non è stata trovata nessuna tabella corrispondente"
 
-#: pg_dump.c:940
+#: pg_dump.c:989
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1440,17 +1340,17 @@ msgstr ""
 "%s scarica un database in formato testo o in altri formati.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:452
+#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:605 pg_restore.c:433
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Utilizzo:\n"
 
-#: pg_dump.c:942
+#: pg_dump.c:991
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPZIONE]... [NOMEDB]\n"
 
-#: pg_dump.c:944 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:455
+#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:608 pg_restore.c:436
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1459,12 +1359,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni generali:\n"
 
-#: pg_dump.c:945
+#: pg_dump.c:994
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME          output file or directory name\n"
 msgstr "  -f, --file=NOMEFILE          nome del file o directory di output\n"
 
-#: pg_dump.c:946
+#: pg_dump.c:995
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1473,44 +1373,44 @@ msgstr ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         formato del file di output (custom, directory,\n"
 "                               tar, testo in chiaro (predefinito))\n"
 
-#: pg_dump.c:948
+#: pg_dump.c:997
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to dump\n"
 msgstr "  -j, --jobs=NUM               usa NUM job paralleli per il dump\n"
 
-#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:593
+#: pg_dump.c:998 pg_dumpall.c:610
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose                stampa più informazioni\n"
 
-#: pg_dump.c:950 pg_dumpall.c:594
+#: pg_dump.c:999 pg_dumpall.c:611
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
 
-#: pg_dump.c:951
+#: pg_dump.c:1000
 #, c-format
 msgid "  -Z, --compress=0-9           compression level for compressed formats\n"
 msgstr "  -Z, --compress=0-9           livello di compressione per formati compressi\n"
 
-#: pg_dump.c:952 pg_dumpall.c:595
+#: pg_dump.c:1001 pg_dumpall.c:612
 #, c-format
 msgid "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
 msgstr ""
 "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  termina con errore dopo un'attesa di TIMEOUT\n"
 "                               per un lock di tabella\n"
 
-#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:621
+#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:639
 #, c-format
 msgid "  --no-sync                    do not wait for changes to be written safely to disk\n"
 msgstr "  --no-sync                    non aspettare che i cambiamenti vengano scritti in sicurezza sul disco\n"
 
-#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:596
+#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:613
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                   mostra questo aiuto ed esci\n"
 
-#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:597
+#: pg_dump.c:1005 pg_dumpall.c:614
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1519,56 +1419,56 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni per il controllo del contenuto dell'output:\n"
 
-#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:598
+#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:615
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only              dump only the data, not the schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only              scarica solamente i dati, non lo schema\n"
 
-#: pg_dump.c:958
+#: pg_dump.c:1007
 #, c-format
 msgid "  -b, --blobs                  include large objects in dump\n"
 msgstr "  -b, --blobs                  includi nell'archivio i large object\n"
 
-#: pg_dump.c:959
+#: pg_dump.c:1008
 #, c-format
 msgid "  -B, --no-blobs               exclude large objects in dump\n"
 msgstr "  -B, --no-blobs               non scaricare i large object\n"
 
-#: pg_dump.c:960 pg_restore.c:466
+#: pg_dump.c:1009 pg_restore.c:447
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean                  clean (drop) database objects before recreating\n"
 msgstr ""
 "  -c, --clean                  svuota (drop) gli oggetti del database prima di\n"
 "                               ricrearli\n"
 
-#: pg_dump.c:961
+#: pg_dump.c:1010
 #, c-format
 msgid "  -C, --create                 include commands to create database in dump\n"
 msgstr ""
 "  -C, --create                 include nell'archivio i comandi per creare\n"
 "                               i database\n"
 
-#: pg_dump.c:962 pg_dumpall.c:600
+#: pg_dump.c:1011
 #, c-format
-msgid "  -E, --encoding=ENCODING      dump the data in encoding ENCODING\n"
-msgstr "  -E, --encoding=CODIFICA      scarica i dati nella CODIFICA indicata\n"
+msgid "  -e, --extension=PATTERN      dump the specified extension(s) only\n"
+msgstr "   -e, --extension=PATTERN      esegue il dump solo delle estensioni specificate\n"
 
-#: pg_dump.c:963
+#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:617
 #, c-format
-msgid "  -n, --schema=SCHEMA          dump the named schema(s) only\n"
-msgstr "  -n, --schema=SCHEMA          scarica solo lo schema o gli schemi indicati\n"
+msgid "  -E, --encoding=ENCODING      dump the data in encoding ENCODING\n"
+msgstr "  -E, --encoding=CODIFICA      scarica i dati nella CODIFICA indicata\n"
 
-#: pg_dump.c:964
+#: pg_dump.c:1013
 #, c-format
-msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA  do NOT dump the named schema(s)\n"
-msgstr "  -N, --exclude-schema=SCHEMA  non scaricare lo schema o gli schemi indicati\n"
+msgid "  -n, --schema=PATTERN         dump the specified schema(s) only\n"
+msgstr "  -n, --schema=PATTERN          esegue il dump solo degli schemi specificati\n"
 
-#: pg_dump.c:965 pg_dumpall.c:602
+#: pg_dump.c:1014
 #, c-format
-msgid "  -o, --oids                   include OIDs in dump\n"
-msgstr "  -o, --oids                   includi gli OID nel dump\n"
+msgid "  -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n"
+msgstr "  -N, --exclude-schema=PATTERN    non esegue il dump degli schemi specificati\n"
 
-#: pg_dump.c:966
+#: pg_dump.c:1015
 #, c-format
 msgid ""
 "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership in\n"
@@ -1577,60 +1477,60 @@ msgstr ""
 "  -O, --no-owner               salta il ripristino del proprietario degli\n"
 "                               oggetti nel formato testo in chiaro\n"
 
-#: pg_dump.c:968 pg_dumpall.c:605
+#: pg_dump.c:1017 pg_dumpall.c:621
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only            dump only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only            scarica solo lo schema, non i dati\n"
 
-#: pg_dump.c:969
+#: pg_dump.c:1018
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in plain-text format\n"
 msgstr ""
 "  -S, --superuser=NOME         nome del superutente da usare nel formato testo\n"
 "                               in chiaro\n"
 
-#: pg_dump.c:970
+#: pg_dump.c:1019
 #, c-format
-msgid "  -t, --table=TABLE            dump the named table(s) only\n"
-msgstr "  -t, --table=TABELLA          scarica solo la tabella o le tabelle indicate\n"
+msgid "  -t, --table=PATTERN          dump the specified table(s) only\n"
+msgstr "-t, --table=PATTERN               esegue il dump solo delle tabelle specificate\n"
 
-#: pg_dump.c:971
+#: pg_dump.c:1020
 #, c-format
-msgid "  -T, --exclude-table=TABLE    do NOT dump the named table(s)\n"
-msgstr "  -T, --exclude-table=TABELLA  NON scaricare la tabella o le tabelle indicate\n"
+msgid "  -T, --exclude-table=PATTERN  do NOT dump the specified table(s)\n"
+msgstr "  -T, --exclude-table=PATTERN    non esegue il dump delle tabelle specificate\n"
 
-#: pg_dump.c:972 pg_dumpall.c:608
+#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:624
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges          do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges          non scaricare i privilegi (grant/revoke)\n"
 
-#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:609
+#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:625
 #, c-format
 msgid "  --binary-upgrade             for use by upgrade utilities only\n"
 msgstr "  --binary-upgrade             da utilizzare solo dall'utilità di aggiornamento\n"
 
-#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:610
+#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:626
 #, c-format
 msgid "  --column-inserts             dump data as INSERT commands with column names\n"
 msgstr ""
 "  --column-inserts             scarica dati come comandi INSERT con nomi\n"
 "                               di colonna\n"
 
-#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:611
+#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:627
 #, c-format
 msgid "  --disable-dollar-quoting     disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
 msgstr ""
 "  --disable-dollar-quoting     disabilita la quotazione con dollari, usa la\n"
 "                               quotazione standard SQL\n"
 
-#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:612 pg_restore.c:483
+#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:628 pg_restore.c:464
 #, c-format
 msgid "  --disable-triggers           disable triggers during data-only restore\n"
 msgstr ""
 "  --disable-triggers           disabilita i trigger durante il ripristino\n"
 "                               dei soli dati\n"
 
-#: pg_dump.c:977
+#: pg_dump.c:1026
 #, c-format
 msgid ""
 "  --enable-row-security        enable row security (dump only content user has\n"
@@ -1639,90 +1539,119 @@ msgstr ""
 "  --enable-row-security        abilita la sicurezza per riga (salva solo i dati\n"
 "                               a cui l'utente ha accesso)\n"
 
-#: pg_dump.c:979
+#: pg_dump.c:1028
 #, c-format
-msgid "  --exclude-table-data=TABLE   do NOT dump data for the named table(s)\n"
-msgstr ""
-"  --exclude-table-data=TABLE   NON scaricare i dati per la tabella o le tabelle\n"
-"                               indicate\n"
+msgid "  --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n"
+msgstr "   --exclude-table-data=PATTERN    non esegue il dump dei dati per le tabelle specificate\n"
+
+#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:630
+#, c-format
+msgid "  --extra-float-digits=NUM     override default setting for extra_float_digits\n"
+msgstr "  --extra-float-digits=NUM sovrascrive l'impostazione predefinita per extra_float_digits\n"
 
-#: pg_dump.c:980 pg_dumpall.c:613 pg_restore.c:485
+#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:466
 #, c-format
 msgid "  --if-exists                  use IF EXISTS when dropping objects\n"
 msgstr "  --if-exists                  usa IF EXISTS nell'eliminare gli oggetti\n"
 
-#: pg_dump.c:981 pg_dumpall.c:614
+#: pg_dump.c:1031
+#, c-format
+msgid ""
+"  --include-foreign-data=PATTERN\n"
+"                               include data of foreign tables on foreign\n"
+"                               servers matching PATTERN\n"
+msgstr ""
+"  --include-foreign-data=MODELLO\n"
+"                               includere i dati delle tabelle estere su estero\n"
+"                               server corrispondenti a PATTERN\n"
+
+#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:632
 #, c-format
 msgid "  --inserts                    dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
 msgstr "  --inserts                    scarica i dati come comandi INSERT anziché COPY\n"
 
-#: pg_dump.c:982 pg_dumpall.c:615
+#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:633
 #, c-format
 msgid "  --load-via-partition-root    load partitions via the root table\n"
 msgstr "  --load-via-partition-root    carica le partizioni attraverso la tabella radice\n"
 
-#: pg_dump.c:983 pg_dumpall.c:616
+#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:634
 #, c-format
 msgid "  --no-comments                do not dump comments\n"
 msgstr "  --no-comments                non scaricare i commenti\n"
 
-#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:617
+#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:635
 #, c-format
 msgid "  --no-publications            do not dump publications\n"
 msgstr "  --no-publications            non scaricare le pubblicazioni\n"
 
-#: pg_dump.c:985 pg_dumpall.c:619
+#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:637
 #, c-format
 msgid "  --no-security-labels         do not dump security label assignments\n"
 msgstr "  --no-security-labels         non scaricare le assegnazioni di sicurezza\n"
 
-#: pg_dump.c:986 pg_dumpall.c:620
+#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:638
 #, c-format
 msgid "  --no-subscriptions           do not dump subscriptions\n"
 msgstr "  --no-subscriptions           non scaricare le sottoscrizioni\n"
 
-#: pg_dump.c:987
+#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:640
 #, c-format
-msgid "  --no-synchronized-snapshots  do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
-msgstr "  --no-synchronized-snapshots  non usare snapshot sincronizzati nei job paralleli\n"
+msgid "  --no-table-access-method     do not dump table access methods\n"
+msgstr "  --no-table-access-method     non esegue il dump dei metodi di accesso alle tabelle\n"
 
-#: pg_dump.c:988 pg_dumpall.c:622
+#: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:641
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces             do not dump tablespace assignments\n"
 msgstr "  --no-tablespaces             non scarica le assegnazioni di tablespace\n"
 
-#: pg_dump.c:989 pg_dumpall.c:623
+#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:642
+#, c-format
+msgid "  --no-toast-compression       do not dump TOAST compression methods\n"
+msgstr "  --no-toast-compression       non esegue il dump dei metodi di compressione TOAST\n"
+
+#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:643
 #, c-format
 msgid "  --no-unlogged-table-data     do not dump unlogged table data\n"
 msgstr "  --no-unlogged-table-data     non scaricare i dati delle tabelle non loggate\n"
 
-#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:624
+#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:644
+#, c-format
+msgid "  --on-conflict-do-nothing     add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n"
+msgstr "  --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING ai comandi INSERT\n"
+
+#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:645
 #, c-format
 msgid "  --quote-all-identifiers      quote all identifiers, even if not key words\n"
 msgstr ""
 "  --quote-all-identifiers      metti tutti gli identificatori tra virgolette,\n"
 "                               anche se non sono parole chiave\n"
 
-#: pg_dump.c:991
+#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:646
+#, c-format
+msgid "  --rows-per-insert=NROWS      number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
+msgstr "  --rows-per-insert=NROWS numero di righe per INSERT; implica --inserts\n"
+
+#: pg_dump.c:1047
 #, c-format
 msgid "  --section=SECTION            dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
 msgstr ""
 "  --section=SECTION            scarica la sezione con questo nome (pre-data,\n"
 "                               data o post-data)\n"
 
-#: pg_dump.c:992
+#: pg_dump.c:1048
 #, c-format
 msgid "  --serializable-deferrable    wait until the dump can run without anomalies\n"
 msgstr ""
 "  --serializable-deferrable    attendi prima che lo scaricamento possa essere\n"
 "                               eseguito senza anomalie\n"
 
-#: pg_dump.c:993
+#: pg_dump.c:1049
 #, c-format
 msgid "  --snapshot=SNAPSHOT          use given snapshot for the dump\n"
 msgstr "  --snapshot=SNAPSHOT          usa questo snapshot per il salvataggio\n"
 
-#: pg_dump.c:994 pg_restore.c:494
+#: pg_dump.c:1050 pg_restore.c:476
 #, c-format
 msgid ""
 "  --strict-names               require table and/or schema include patterns to\n"
@@ -1731,7 +1660,7 @@ msgstr ""
 "  --strict-names               richiede che le tabelle/schemi includano pattern\n"
 "                               che combacino con almeno un'entità\n"
 
-#: pg_dump.c:996 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:496
+#: pg_dump.c:1052 pg_dumpall.c:647 pg_restore.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
@@ -1742,7 +1671,7 @@ msgstr ""
 "                               usa i comandi SET SESSION AUTHORIZATION invece\n"
 "                               di ALTER OWNER per impostare il proprietario\n"
 
-#: pg_dump.c:1000 pg_dumpall.c:629 pg_restore.c:500
+#: pg_dump.c:1056 pg_dumpall.c:651 pg_restore.c:482
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1751,44 +1680,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni di connessione:\n"
 
-#: pg_dump.c:1001
+#: pg_dump.c:1057
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database to dump\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NOMEDB      database da scaricare\n"
 
-#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:501
+#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:653 pg_restore.c:483
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=NOMEHOST      host server del database o directory socket\n"
 
-#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:633 pg_restore.c:502
+#: pg_dump.c:1059 pg_dumpall.c:655 pg_restore.c:484
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=PORTA         numero porta del server di database\n"
 
-#: pg_dump.c:1004 pg_dumpall.c:634 pg_restore.c:503
+#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:656 pg_restore.c:485
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=NOME      connessione con l'utente di database specificato\n"
 
-#: pg_dump.c:1005 pg_dumpall.c:635 pg_restore.c:504
+#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:486
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password        non chiedere mai le password\n"
 
-#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:636 pg_restore.c:505
+#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:487
 #, c-format
 msgid "  -W, --password           force password prompt (should happen automatically)\n"
 msgstr ""
 "  -W, --password           forza la richiesta di una password (dovrebbe essere\n"
 "                           automatico)\n"
 
-#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:637
+#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:659
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before dump\n"
 msgstr "  --role=NOMERUOLO         esegui SET ROLE prima di scaricare\n"
 
-#: pg_dump.c:1009
+#: pg_dump.c:1065
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1801,570 +1730,535 @@ msgstr ""
 "della variabile di ambiente PGDATABASE.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:1011 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:512
+#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:494
 #, c-format
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr "Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "Segnala i bug a <%s>.\n"
 
-#: pg_dump.c:1030
+#: pg_dump.c:1068 pg_dumpall.c:664 pg_restore.c:495
 #, c-format
-msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
-msgstr "codifica client specificata \"%s\" non valida\n"
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Pagina iniziale di %s: <%s>\n"
 
-#: pg_dump.c:1167
+#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:488
 #, c-format
-msgid ""
-"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n"
-"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
-"synchronized snapshots.\n"
-msgstr ""
-"Gli snapshot sincronizzati sui server di standby non sono supportati da questa versione.\n"
-"Usa --no-synchronized-snapshots se non ti servono snapshot\n"
-"sincronizzati.\n"
+msgid "invalid client encoding \"%s\" specified"
+msgstr "codifica client specificata \"%s\" non valida"
 
-#: pg_dump.c:1236
+#: pg_dump.c:1225
 #, c-format
-msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
-msgstr "formato di output specificato \"%s\" non valido\n"
+msgid "parallel dumps from standby servers are not supported by this server version"
+msgstr "i dump paralleli dai server di standby non sono supportati da questa versione del server"
 
-#: pg_dump.c:1274
+#: pg_dump.c:1290
 #, c-format
-msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n"
-msgstr "nessuno schema trovato per il pattern \"%s\"\n"
+msgid "invalid output format \"%s\" specified"
+msgstr "formato di output \"%s\" non valido specificato"
 
-#: pg_dump.c:1338
+#: pg_dump.c:1331 pg_dump.c:1387 pg_dump.c:1440 pg_dumpall.c:1282
 #, c-format
-msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n"
-msgstr "nessuna tabella trovata per il pattern \"%s\"\n"
+msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
+msgstr "nome qualificato improprio (troppi nomi puntati): %s"
 
-#: pg_dump.c:1755
+#: pg_dump.c:1339
 #, c-format
-msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "salvataggio del contenuto della tabella \"%s.%s\"\n"
+msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\""
+msgstr "nessuno schema trovato per il pattern \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:1862
+#: pg_dump.c:1392
 #, c-format
-msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
-msgstr "Lo scarico dei contenuti della tabella \"%s\" è fallito: PQgetCopyData() fallito.\n"
+msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\""
+msgstr "non sono state trovate estensioni corrispondenti per il pattern \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:1863 pg_dump.c:1873
+#: pg_dump.c:1445
 #, c-format
-msgid "Error message from server: %s"
-msgstr "Messaggio di errore dal server: %s"
-
-#: pg_dump.c:1864 pg_dump.c:1874
-#, c-format
-msgid "The command was: %s\n"
-msgstr "Il comando era: %s\n"
+msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\""
+msgstr "non sono stati trovati server esterni corrispondenti per il modello \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:1872
+#: pg_dump.c:1508
 #, c-format
-msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
-msgstr "Scarico dei contenuti della tabella \"%s\" fallito: PQgetResult() fallito.\n"
+msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
+msgstr "nome di relazione improprio (troppi nomi puntati): %s"
 
-#: pg_dump.c:2567
+#: pg_dump.c:1519
 #, c-format
-msgid "saving database definition\n"
-msgstr "salvataggio definizione del database\n"
+msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
+msgstr "non sono state trovate tabelle corrispondenti per il modello \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:3055
+#: pg_dump.c:1546
 #, c-format
-msgid "saving encoding = %s\n"
-msgstr "salvataggio codifica = %s\n"
+msgid "You are currently not connected to a database."
+msgstr "Al momento non sei connesso a un database."
 
-#: pg_dump.c:3082
+#: pg_dump.c:1549
 #, c-format
-msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
-msgstr "salvataggio standard_conforming_strings = %s\n"
+msgid "cross-database references are not implemented: %s"
+msgstr "i riferimenti tra database diversi non sono implementati: %s"
 
-#: pg_dump.c:3122
+#: pg_dump.c:1980
 #, c-format
-msgid "could not parse result of current_schemas()\n"
-msgstr "errore nel parsing di current_schemas()\n"
+msgid "dumping contents of table \"%s.%s\""
+msgstr "salvataggio del contenuto della tabella \"%s.%s\""
 
-#: pg_dump.c:3142
+#: pg_dump.c:2086
 #, c-format
-msgid "saving search_path = %s\n"
-msgstr "salvataggio del search_path = %s\n"
+msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed."
+msgstr "Lo scarico dei contenuti della tabella \"%s\" è fallito: PQgetCopyData() fallito."
 
-#: pg_dump.c:3185
+#: pg_dump.c:2087 pg_dump.c:2097
 #, c-format
-msgid "reading large objects\n"
-msgstr "lettura dei large object\n"
+msgid "Error message from server: %s"
+msgstr "Messaggio di errore dal server: %s"
 
-#: pg_dump.c:3373
+#: pg_dump.c:2088 pg_dump.c:2098
 #, c-format
-msgid "saving large objects\n"
-msgstr "salvataggio dei large object\n"
+msgid "Command was: %s"
+msgstr "Il comando era: %s"
 
-#: pg_dump.c:3415
+#: pg_dump.c:2096
 #, c-format
-msgid "error reading large object %u: %s"
-msgstr "errore di lettura del large object %u: %s"
+msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
+msgstr "Scarico dei contenuti della tabella \"%s\" fallito: PQgetResult() fallito."
 
-#: pg_dump.c:3468
+#: pg_dump.c:2178
 #, c-format
-msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "letture delle regole di sicurezza per riga abilitata per la tabella \"%s.%s\"\n"
+msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\""
+msgstr "numero errato di campi recuperati dalla tabella \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:3500
+#: pg_dump.c:2836
 #, c-format
-msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "lettura delle regole di sicurezza per la tabella \"%s.%s\"\n"
+msgid "saving database definition"
+msgstr "salvataggio definizione del database"
 
-#: pg_dump.c:3650
+#: pg_dump.c:2932
 #, c-format
-msgid "unexpected policy command type: %c\n"
-msgstr "tipo di comando di regola di sicurezza imprevisto: %c\n"
+msgid "unrecognized locale provider: %s"
+msgstr "fornitore di ordinamenti non riconosciuto: %s"
 
-#: pg_dump.c:3778
+#: pg_dump.c:3278
 #, c-format
-msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della pubblicazione \"%s\" non sembra valido\n"
+msgid "saving encoding = %s"
+msgstr "salvataggio codifica = %s"
 
-#: pg_dump.c:3918
+#: pg_dump.c:3303
 #, c-format
-msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "lettura dei membri della pubblicazione per la tabella \"%s.%s\"\n"
+msgid "saving standard_conforming_strings = %s"
+msgstr "salvataggio standard_conforming_strings = %s"
 
-#: pg_dump.c:4064
+#: pg_dump.c:3342
 #, c-format
-msgid "WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n"
-msgstr "ATTENZIONE: sottoscrizioni non scaricate perché l'utente corrente non è un superutente\n"
+msgid "could not parse result of current_schemas()"
+msgstr "errore nel parsing di current_schemas()"
 
-#: pg_dump.c:4118
+#: pg_dump.c:3361
 #, c-format
-msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della sottoscrizione \"%s\" non sembra valido\n"
+msgid "saving search_path = %s"
+msgstr "salvataggio del search_path = %s"
 
-#: pg_dump.c:4163
+#: pg_dump.c:3399
 #, c-format
-msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n"
-msgstr "ATTENZIONE: errore nella lettura delle sotto-pubblicazioni\n"
+msgid "reading large objects"
+msgstr "lettura dei large object"
 
-#: pg_dump.c:4431
+#: pg_dump.c:3537
 #, c-format
-msgid "could not find parent extension for %s %s\n"
-msgstr "estensione genitore di %s %s non trovata\n"
+msgid "saving large objects"
+msgstr "salvataggio dei large object"
 
-#: pg_dump.c:4563
+#: pg_dump.c:3578
 #, c-format
-msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "ATTENZIONE: il proprietario dello schema \"%s\" sembra non essere valido\n"
+msgid "error reading large object %u: %s"
+msgstr "errore di lettura del large object %u: %s"
 
-#: pg_dump.c:4586
+#: pg_dump.c:3684
 #, c-format
-msgid "schema with OID %u does not exist\n"
-msgstr "lo schema con OID %u non esiste\n"
+msgid "reading row-level security policies"
+msgstr "rimuovi una regola di sicurezza per riga da una tabella"
 
-#: pg_dump.c:4911
+#: pg_dump.c:3825
 #, c-format
-msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "ATTENZIONE: il proprietario del tipo dato \"%s\" non sembra essere valido\n"
+msgid "unexpected policy command type: %c"
+msgstr "tipo di comando di regola di sicurezza imprevisto: %c"
 
-#: pg_dump.c:4996
+#: pg_dump.c:4275 pg_dump.c:4593 pg_dump.c:11724 pg_dump.c:17575
+#: pg_dump.c:17577 pg_dump.c:18198
 #, c-format
-msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "ATTENZIONE: il proprietario dell'operatore \"%s\" non sembra essere valido\n"
+msgid "could not parse %s array"
+msgstr "impossibile analizzare l'array %s"
 
-#: pg_dump.c:5298
+#: pg_dump.c:4461
 #, c-format
-msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della classe operatore \"%s\" non sembra essere valido\n"
+msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
+msgstr "abbonamenti non scaricati perché l'utente corrente non è un superutente"
 
-#: pg_dump.c:5382
+#: pg_dump.c:4975
 #, c-format
-msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della famiglia di operatori \"%s\" non sembra essere valido\n"
+msgid "could not find parent extension for %s %s"
+msgstr "estensione genitore di %s %s non trovata"
 
-#: pg_dump.c:5551
+#: pg_dump.c:5120
 #, c-format
-msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della funzione di aggregazione \"%s\" non sembra essere valido\n"
+msgid "schema with OID %u does not exist"
+msgstr "lo schema con OID %u non esiste"
 
-#: pg_dump.c:5812
+#: pg_dump.c:6574 pg_dump.c:16839
 #, c-format
-msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della funzione \"%s\" non sembra essere valido\n"
+msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found"
+msgstr "controllo di integrità fallito, tabella padre con OID %u della sequenza con OID %u non trovata"
 
-#: pg_dump.c:6590
+#: pg_dump.c:6878 pg_dump.c:7145 pg_dump.c:7616 pg_dump.c:8283 pg_dump.c:8404
+#: pg_dump.c:8558
 #, c-format
-msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della tabella \"%s\" non sembra essere valido\n"
+msgid "unrecognized table OID %u"
+msgstr "tabella non riconosciuta OID %u"
 
-#: pg_dump.c:6632 pg_dump.c:16948
+#: pg_dump.c:6882
 #, c-format
-msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found\n"
-msgstr "controllo di integrità fallito, tabella padre con OID %u della sequenza con OID %u non trovato\n"
+msgid "unexpected index data for table \"%s\""
+msgstr "dati di indice imprevisti per la tabella \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:6776
+#: pg_dump.c:7377
 #, c-format
-msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "lettura degli indici della tabella \"%s.%s\"\n"
+msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found"
+msgstr "controllo di integrità fallito, tabella padre con OID %u della voce pg_rewrite con OID %u non trovata"
 
-#: pg_dump.c:7160
+#: pg_dump.c:7668
 #, c-format
-msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "lettura dei vincoli di chiave esterna della tabella \"%s.%s\"\n"
+msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)"
+msgstr "query prodotta nome tabella con riferimento nullo per il trigger di chiave esterna \"%s\" sulla tabella \"%s\" (OID della tabella: %u)"
 
-#: pg_dump.c:7379
+#: pg_dump.c:8287
 #, c-format
-msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found\n"
-msgstr "controllo di sanità fallito, la tabella padre con OID %u della voce di pg_rewrite con OID %u non trovata\n"
+msgid "unexpected column data for table \"%s\""
+msgstr "dati di colonna imprevisti per la tabella \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:7463
+#: pg_dump.c:8317
 #, c-format
-msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "lettura dei trigger della tabella \"%s.%s\"\n"
+msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
+msgstr "numerazione delle colonne non valida nella tabella \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:7596
+#: pg_dump.c:8366
 #, c-format
-msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
-msgstr "la query non ha prodotto nessun nome di tabella referenziata per il trigger di chiave esterna \"%s\" sulla tabella \"%s\" (OID della tabella: %u)\n"
+msgid "finding table default expressions"
+msgstr "trovare le espressioni di default della tabella"
 
-#: pg_dump.c:8151
+#: pg_dump.c:8408
 #, c-format
-msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "lettura delle colonne e dei tipi della tabella \"%s.%s\"\n"
+msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
+msgstr "valore adnum %d non valido per la tabella \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:8350
+#: pg_dump.c:8508
 #, c-format
-msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
-msgstr "numerazione delle colonne non valida nella tabella \"%s\"\n"
+msgid "finding table check constraints"
+msgstr "trovare i vincoli di controllo della tabella"
 
-#: pg_dump.c:8387
+#: pg_dump.c:8562
 #, c-format
-msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "lettura delle espressioni di default della tabella \"%s.%s\"\n"
+msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
+msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
+msgstr[0] "previsto %d vincolo di controllo sulla tabella \"%s\" ma trovato %d"
+msgstr[1] "previsti %d vincoli di controllo sulla tabella \"%s\" ma trovati %d"
 
-#: pg_dump.c:8410
+#: pg_dump.c:8566
 #, c-format
-msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
-msgstr "valore adnum %d non valido per la tabella \"%s\"\n"
+msgid "The system catalogs might be corrupted."
+msgstr "I cataloghi di sistema potrebbero essere danneggiati."
 
-#: pg_dump.c:8476
+#: pg_dump.c:9256
 #, c-format
-msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "ricerca dei vincoli di controllo della tabella \"%s.%s\"\n"
+msgid "role with OID %u does not exist"
+msgstr "il ruolo con OID %u non esiste"
 
-#: pg_dump.c:8525
+#: pg_dump.c:9368 pg_dump.c:9397
 #, c-format
-msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
-msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
-msgstr[0] "previsto %d vincolo di controllo sulla tabella \"%s\" ma trovato %d\n"
-msgstr[1] "previsti %d vincoli di controllo sulla tabella \"%s\" ma trovati %d\n"
+msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d"
+msgstr "voce pg_init_privs non supportata: %u %u %d"
 
-#: pg_dump.c:8529
+#: pg_dump.c:10218
 #, c-format
-msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
-msgstr "(I cataloghi di sistema potrebbero essere corrotti.)\n"
+msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "il tipo di tipo di dati \"%s\" sembra non essere valido"
 
-#: pg_dump.c:10085
+#: pg_dump.c:11793
 #, c-format
-msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "ATTENZIONE: il \"typtype\" del tipo dato \"%s\" sembra non essere valido\n"
+msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
+msgstr "valore provolatile sconosciuto per la funzione \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:11445
+#: pg_dump.c:11843 pg_dump.c:13668
 #, c-format
-msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
-msgstr "ATTENZIONE: valore errato nell'array proargmode\n"
+msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
+msgstr "valore proparallel non riconosciuto per la funzione \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:11790
+#: pg_dump.c:11974 pg_dump.c:12080 pg_dump.c:12087
 #, c-format
-msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
-msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proallargtype\n"
+msgid "could not find function definition for function with OID %u"
+msgstr "definizione della funzione con OID %u non trovata"
 
-#: pg_dump.c:11806
+#: pg_dump.c:12013
 #, c-format
-msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
-msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proargmode\n"
+msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
+msgstr "valore falso nel campo pg_cast.castfunc o pg_cast.castmethod"
 
-#: pg_dump.c:11820
+#: pg_dump.c:12016
 #, c-format
-msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
-msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proargname\n"
+msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
+msgstr "valore fasullo nel campo pg_cast.castmethod"
 
-#: pg_dump.c:11831
+#: pg_dump.c:12106
 #, c-format
-msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
-msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array preconfig\n"
+msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero"
+msgstr "definizione di trasformazione fasulla, almeno uno di trffromsql e trftosql dovrebbe essere diverso da zero"
 
-#: pg_dump.c:11911
+#: pg_dump.c:12123
 #, c-format
-msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
-msgstr "valore provolatile sconosciuto per la funzione \"%s\"\n"
+msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
+msgstr "valore fasullo nel campo pg_transform.trffromsql"
 
-#: pg_dump.c:11955 pg_dump.c:14003
+#: pg_dump.c:12144
 #, c-format
-msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n"
-msgstr "valore proparallel non riconosciuto per la funzione \"%s\"\n"
+msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
+msgstr "valore fasullo nel campo pg_transform.trftosql"
 
-#: pg_dump.c:12089 pg_dump.c:12199 pg_dump.c:12206
+#: pg_dump.c:12289
 #, c-format
-msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
-msgstr "definizione della funzione con OID %u non trovata\n"
+msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")"
+msgstr "Gli operatori postfix non sono più supportati (operatore \"%s\")"
 
-#: pg_dump.c:12128
+#: pg_dump.c:12459
 #, c-format
-msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
-msgstr "ATTENZIONE: valore non corretto nei campi pg_cast.castfunc o pg_cast.castmethod\n"
+msgid "could not find operator with OID %s"
+msgstr "impossibile trovare l'operatore con OID %s"
 
-#: pg_dump.c:12131
+#: pg_dump.c:12527
 #, c-format
-msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
-msgstr "ATTENZIONE: valore non corretto nel campo pg_cast.castmethod\n"
+msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
+msgstr "tipo \"%c\" non valido del metodo di accesso \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:12225
+#: pg_dump.c:13169
 #, c-format
-msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n"
-msgstr "ATTENZIONE: definizione della trasformazione non corretta, almeno uno tra trffromsql e trftosql dovrebbe essere non-zero\n"
+msgid "unrecognized collation provider: %s"
+msgstr "fornitore di ordinamenti non riconosciuto: %s"
 
-#: pg_dump.c:12242
+#: pg_dump.c:13587
 #, c-format
-msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
-msgstr "ATTENZIONE: valore non corretto nel campo pg_transform.trffromsql\n"
+msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
+msgstr "valore aggfinalmodify non riconosciuto per l'aggregato \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:12263
+#: pg_dump.c:13643
 #, c-format
-msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
-msgstr "ATTENZIONE: valore non corretto nel campo pg_transform.trftosql\n"
+msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
+msgstr "valore aggmfinalmodify non riconosciuto per l'aggregato \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:12579
+#: pg_dump.c:14361
 #, c-format
-msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
-msgstr "ATTENZIONE: operatore con oid %s non trovato\n"
+msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
+msgstr "tipo di oggetto sconosciuto nei privilegi predefiniti: %d"
 
-#: pg_dump.c:12644
+#: pg_dump.c:14377
 #, c-format
-msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n"
-msgstr "ATTENZIONE: tipo \"%c\" non valido del metodo di accesso \"%s\"\n"
+msgid "could not parse default ACL list (%s)"
+msgstr "impossibile analizzare l'elenco ACL predefinito (%s)"
 
-#: pg_dump.c:13396
+#: pg_dump.c:14459
 #, c-format
-msgid "unrecognized collation provider: %s\n"
-msgstr "fornitore di ordinamenti non riconosciuto: %s\n"
+msgid "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
+msgstr "impossibile analizzare l'elenco ACL iniziale (%s) o predefinito (%s) per l'oggetto \"%s\" (%s)"
 
-#: pg_dump.c:13867
+#: pg_dump.c:14484
 #, c-format
-msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
-msgstr "ATTENZIONE: la funzione di aggregazione %s non può essere scaricata correttamente per questa versione database; ignorata\n"
+msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
+msgstr "impossibile analizzare l'elenco ACL (%s) o il valore predefinito (%s) per l'oggetto \"%s\" (%s)"
 
-#: pg_dump.c:13922
+#: pg_dump.c:15022
 #, c-format
-msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n"
-msgstr "valore aggfinalmodify non riconosciuto per l'aggregato \"%s\"\n"
+msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
+msgstr "la query per ottenere la definizione della vista \"%s\" non ha restituito dati"
 
-#: pg_dump.c:13978
+#: pg_dump.c:15025
 #, c-format
-msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n"
-msgstr "valore aggmfinalmodify non riconosciuto per l'aggregato \"%s\"\n"
+msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
+msgstr "la query per ottenere la definizione della vista \"%s\" ha restituito più di una definizione"
 
-#: pg_dump.c:14713
+#: pg_dump.c:15032
 #, c-format
-msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
-msgstr "tipo di oggetto sconosciuto nei privilegi predefiniti: %d\n"
+msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
+msgstr "la definizione della vista  \"%s\" sembra essere vuota (lunghezza zero)"
 
-#: pg_dump.c:14731
+#: pg_dump.c:15116
 #, c-format
-msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
-msgstr "non è stato possibile interpretare la ACL predefinita (%s)\n"
+#| msgid "LOCATION is not supported anymore"
+msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
+msgstr "WITH OIDS non è più supportato (tabella \"%s\")"
 
-#: pg_dump.c:14813
+#: pg_dump.c:16045
 #, c-format
-msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
-msgstr "non è stato possibile interpretare il GRANT ACL iniziale (%s) o il REVOKE ACL iniziale (%s) per l'oggetto \"%s\" (%s)\n"
+msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
+msgstr "numero di colonna %d non valido per la tabella \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:14822
+#: pg_dump.c:16123
 #, c-format
-msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
-msgstr "non è stato possibile interpretare il GRANT ACL (%s) o il REVOKE ACL (%s) per l'oggetto \"%s\" (%s)\n"
+msgid "could not parse index statistic columns"
+msgstr "impossibile analizzare le colonne delle statistiche dell'indice"
 
-#: pg_dump.c:15316
+#: pg_dump.c:16125
 #, c-format
-msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
-msgstr "la query per ottenere la definizione della vista \"%s\" non ha restituito dati\n"
+msgid "could not parse index statistic values"
+msgstr "impossibile analizzare i valori delle statistiche dell'indice"
 
-#: pg_dump.c:15319
+#: pg_dump.c:16127
 #, c-format
-msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
-msgstr "la query per ottenere la definizione della vista \"%s\" ha restituito più di una definizione\n"
+msgid "mismatched number of columns and values for index statistics"
+msgstr "numero di colonne e valori non corrispondenti per le statistiche dell'indice"
 
-#: pg_dump.c:15326
+#: pg_dump.c:16345
 #, c-format
-msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
-msgstr "la definizione della vista  \"%s\" sembra essere vuota (lunghezza zero)\n"
+msgid "missing index for constraint \"%s\""
+msgstr "omesso indice per vincolo \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:15533
+#: pg_dump.c:16573
 #, c-format
-msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n"
-msgstr "numero di genitori %d non valido per la tabella \"%s\"\n"
+msgid "unrecognized constraint type: %c"
+msgstr "tipo di vincolo non riconosciuto: %c"
 
-#: pg_dump.c:16209
+#: pg_dump.c:16674 pg_dump.c:16903
 #, c-format
-msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
-msgstr "il numero di colonne %d non è valido per la tabella \"%s\"\n"
+msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
+msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)"
+msgstr[0] "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
+msgstr[1] "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
 
-#: pg_dump.c:16437
+#: pg_dump.c:16706
 #, c-format
-msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
-msgstr "omesso indice per vincolo \"%s\"\n"
+msgid "unrecognized sequence type: %s"
+msgstr "tipo di sequenza non riconosciuto: %s"
 
-#: pg_dump.c:16660
+#: pg_dump.c:16995
 #, c-format
-msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
-msgstr "tipo di vincolo sconosciuto: %c\n"
+msgid "unexpected tgtype value: %d"
+msgstr "valore tgtype imprevisto: %d"
 
-#: pg_dump.c:16792 pg_dump.c:17013
+#: pg_dump.c:17067
 #, c-format
-msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
-msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
-msgstr[0] "la query per ottenere i dati della sequenza \"%s\" ha restituito %d riga (prevista 1)\n"
-msgstr[1] "la query per ottenere i dati della sequenza \"%s\" ha restituito %d righe (prevista 1)\n"
+msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "stringa argomento non valida (%s) per il trigger \"%s\" nella tabella \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:16826
+#: pg_dump.c:17336
 #, c-format
-msgid "unrecognized sequence type: %s\n"
-msgstr "tipo di sequenza non riconosciuto: %s\n"
+msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
+msgstr "query per ottenere la regola \"%s\" per la tabella \"%s\" non riuscita: numero di righe restituito errato"
 
-#: pg_dump.c:17109
+#: pg_dump.c:17489
 #, c-format
-msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
-msgstr "valore tgtype inatteso: %d\n"
+msgid "could not find referenced extension %u"
+msgstr "impossibile trovare l'estensione di riferimento %u"
 
-#: pg_dump.c:17183
+#: pg_dump.c:17579
 #, c-format
-msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
-msgstr "la stringa argomento (%s) non è valida per il trigger \"%s\" sulla tabella \"%s\"\n"
+msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension"
+msgstr "numero di configurazioni e condizioni per l'estensione non corrispondenti"
 
-#: pg_dump.c:17413
+#: pg_dump.c:17711
 #, c-format
-msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
-msgstr "la query per ottenere regole \"%s\" per la tabella \"%s\" ha fallito: ha restituito un numero errato di righe\n"
+msgid "reading dependency data"
+msgstr "lettura dei dati di dipendenza"
 
-#: pg_dump.c:17794
+#: pg_dump.c:17797
 #, c-format
-msgid "reading dependency data\n"
-msgstr "lettura dati di dipendenza\n"
+msgid "no referencing object %u %u"
+msgstr "nessun oggetto di riferimento %u %u"
 
-#: pg_dump.c:18225
+#: pg_dump.c:17808
 #, c-format
-msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
-msgstr "ATTENZIONE: errore di lettura dell'array reloptions\n"
-
-#. translator: this is a module name
-#: pg_dump_sort.c:25
-msgid "sorter"
-msgstr "operatore_di_ordinamento"
+msgid "no referenced object %u %u"
+msgstr "nessun oggetto di riferimento %u %u"
 
-#: pg_dump_sort.c:425
+#: pg_dump_sort.c:422
 #, c-format
-msgid "invalid dumpId %d\n"
-msgstr "dumpId non valido %d\n"
+msgid "invalid dumpId %d"
+msgstr "dumpid %d non valido"
 
-#: pg_dump_sort.c:431
+#: pg_dump_sort.c:428
 #, c-format
-msgid "invalid dependency %d\n"
-msgstr "dipendenza non valida %d\n"
+msgid "invalid dependency %d"
+msgstr "dipendenza non valida %d"
 
-#: pg_dump_sort.c:664
+#: pg_dump_sort.c:661
 #, c-format
-msgid "could not identify dependency loop\n"
-msgstr "identificazione del ciclo di dipendenze fallito\n"
+msgid "could not identify dependency loop"
+msgstr "identificazione del ciclo di dipendenze fallito"
 
-#: pg_dump_sort.c:1211
+#: pg_dump_sort.c:1232
 #, c-format
-msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
-msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n"
-msgstr[0] "AVVISO: ci sono vincoli di dipendenza circolari tra chiavi esterne in questa tabella:\n"
-msgstr[1] "AVVISO: ci sono vincoli di dipendenza circolari tra chiavi esterne tra queste tabelle:\n"
+msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:"
+msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:"
+msgstr[0] "ci sono vincoli di chiave esterna circolari su questa tabella:"
+msgstr[1] "ci sono vincoli di chiave esterna circolari su queste tabelle:"
 
-#: pg_dump_sort.c:1215 pg_dump_sort.c:1235
+#: pg_dump_sort.c:1236 pg_dump_sort.c:1256
 #, c-format
-msgid "  %s\n"
-msgstr "  %s\n"
+msgid "  %s"
+msgstr "  %s"
 
-#: pg_dump_sort.c:1216
+#: pg_dump_sort.c:1237
 #, c-format
-msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n"
-msgstr "Potreste non essere in grado di ripristinare l'archivio senza usare --disable-triggers o eliminare temporaneamente i vincoli.\n"
+msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints."
+msgstr "Potrebbe non essere possibile ripristinare il dump senza utilizzare --disable-triggers o eliminare temporaneamente i vincoli."
 
-#: pg_dump_sort.c:1217
+#: pg_dump_sort.c:1238
 #, c-format
-msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n"
-msgstr "Considera l'uso di un salvataggio completo invece di uno --data-only per evitare questo problema.\n"
+msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem."
+msgstr "Prendi in considerazione l'utilizzo di un dump completo invece di un --data-only dump per evitare questo problema."
 
-#: pg_dump_sort.c:1229
+#: pg_dump_sort.c:1250
 #, c-format
-msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
-msgstr "ATTENZIONE: risoluzione del ciclo di dipendenze tra questi elementi fallito:\n"
+msgid "could not resolve dependency loop among these items:"
+msgstr "non è stato possibile risolvere il ciclo di dipendenza tra questi elementi:"
 
-#: pg_dumpall.c:190
+#: pg_dumpall.c:205
 #, c-format
-msgid ""
-"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
-"same directory as \"%s\".\n"
-"Check your installation.\n"
-msgstr ""
-"Il programma \"pg_dump\" è richiesto da %s ma non è stato trovato nella\n"
-"stessa directory di \"%s\".\n"
-"Verifica che l'installazione sia corretta.\n"
+msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\""
+msgstr "il programma \"%s\" è necessario per %s ma non è stato trovato nella stessa directory di \"%s\""
 
-#: pg_dumpall.c:197
+#: pg_dumpall.c:208
 #, c-format
-msgid ""
-"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
-"but was not the same version as %s.\n"
-"Check your installation.\n"
-msgstr ""
-"Il programma \"pg_dump\" è stato trovato da \"%s\"\n"
-"ma non è la stessa versione di %s.\n"
-"Controllate la vostra installazione.\n"
+msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
+msgstr "il programma \"%s\" è stato trovato da \"%s\" ma non era della stessa versione di %s"
 
-#: pg_dumpall.c:338
+#: pg_dumpall.c:357
 #, c-format
-msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
-msgstr "%s: le opzioni -g/--globals-only e -r/--roles-only non possono essere usate insieme\n"
+msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only"
+msgstr "opzione --exclude-database non può essere utilizzata insieme a -g/--solo-globals, -r/--solo-ruoli o -t/--solo spazi tabelle"
 
-#: pg_dumpall.c:347
+#: pg_dumpall.c:365
 #, c-format
-msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
-msgstr "%s: le opzioni -g/--globals-only e -t/--tablespaces-only non possono essere usate insieme\n"
+msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together"
+msgstr "le opzioni -g/--globals-only e -r/--roles-only non possono essere utilizzate insieme"
 
-#: pg_dumpall.c:356 pg_restore.c:370
+#: pg_dumpall.c:372
 #, c-format
-msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
-msgstr "%s: l'opzione --if-exists richiede l'opzione -c/--clean\n"
+msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
+msgstr "le opzioni -g/--globals-only e -t/--tablespaces-only non possono essere utilizzate insieme"
 
-#: pg_dumpall.c:363
+#: pg_dumpall.c:382
 #, c-format
-msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
-msgstr "%s: la opzioni -r/--roles-only e -t/--tablespaces-only non possono essere usate insieme\n"
+msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
+msgstr "le opzioni -r/--solo ruoli e -t/--solo tablespace non possono essere utilizzate insieme"
 
-#: pg_dumpall.c:423 pg_dumpall.c:1641
+#: pg_dumpall.c:444 pg_dumpall.c:1587
 #, c-format
-msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: connessione al database \"%s\" fallita\n"
+msgid "could not connect to database \"%s\""
+msgstr "impossibile connettersi al database \"%s\""
 
-#: pg_dumpall.c:438
+#: pg_dumpall.c:456
 #, c-format
 msgid ""
-"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
-"Please specify an alternative database.\n"
+"could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
+"Please specify an alternative database."
 msgstr ""
-"%s: non stato è possibile connettersi ai database \"postgres\" o \"template1\"\n"
-"Specificare un database alternativo.\n"
-
-#: pg_dumpall.c:455
-#, c-format
-msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: apertura del file di output \"%s\" fallita: %s\n"
+"impossibile connettersi ai database \"postgres\" o \"template1\"\n"
+"Specificare un database alternativo."
 
-#: pg_dumpall.c:470
-#, c-format
-msgid "%s: invalid client encoding \"%s\" specified\n"
-msgstr "%s: codifica client specificata \"%s\" non valida\n"
-
-#: pg_dumpall.c:587
+#: pg_dumpall.c:604
 #, c-format
 msgid ""
 "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -2373,62 +2267,67 @@ msgstr ""
 "%s estrae un cluster di database PostgreSQL in un file script SQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:589
+#: pg_dumpall.c:606
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [OPZIONE]...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:592
+#: pg_dumpall.c:609
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME          output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=NOMEFILE          nome file di output\n"
 
-#: pg_dumpall.c:599
+#: pg_dumpall.c:616
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean                  clean (drop) databases before recreating\n"
 msgstr "  -c, --clean                  pulisci (drop) i database prima di ricrearli\n"
 
-#: pg_dumpall.c:601
+#: pg_dumpall.c:618
 #, c-format
 msgid "  -g, --globals-only           dump only global objects, no databases\n"
 msgstr "  -g, --globals-only           scarica solo gli oggetti globali e non i database\n"
 
-#: pg_dumpall.c:603 pg_restore.c:475
+#: pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:456
 #, c-format
 msgid "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership\n"
 msgstr "  -O, --no-owner               salta il ripristino del proprietario degli oggetti\n"
 
-#: pg_dumpall.c:604
+#: pg_dumpall.c:620
 #, c-format
 msgid "  -r, --roles-only             dump only roles, no databases or tablespaces\n"
 msgstr "  -r, --roles-only             scarica solo i ruoli e non i database o i tablespace\n"
 
-#: pg_dumpall.c:606
+#: pg_dumpall.c:622
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in the dump\n"
 msgstr "  -S, --superuser=NOME         nome del superutente da usare nel dump\n"
 
-#: pg_dumpall.c:607
+#: pg_dumpall.c:623
 #, c-format
 msgid "  -t, --tablespaces-only       dump only tablespaces, no databases or roles\n"
 msgstr "  -t, --tablespaces-only       scarica solo i tablespace e non i database o i ruoli\n"
 
-#: pg_dumpall.c:618
+#: pg_dumpall.c:629
+#, c-format
+msgid "  --exclude-database=PATTERN   exclude databases whose name matches PATTERN\n"
+msgstr "  --exclude-database=PATTERN esclude i database il cui nome corrisponde a PATTERN\n"
+
+#: pg_dumpall.c:636
 #, c-format
 msgid "  --no-role-passwords          do not dump passwords for roles\n"
 msgstr "  --no-role-passwords          non scaricare le password dei ruoli\n"
 
-#: pg_dumpall.c:630
+#: pg_dumpall.c:652
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=CONNSTR     connect using connection string\n"
 msgstr "  -d, --dbname=STRCONN     connettiti usando la stringa di connessione\n"
 
-#: pg_dumpall.c:632
+#: pg_dumpall.c:654
 #, c-format
 msgid "  -l, --database=DBNAME    alternative default database\n"
 msgstr "  -l, --database=NOMEDB    database predefinito alternativo\n"
 
-#: pg_dumpall.c:639
+#: pg_dumpall.c:661
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2441,107 +2340,92 @@ msgstr ""
 "output.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:844
+#: pg_dumpall.c:803
 #, c-format
-msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n"
-msgstr "%s: nome di ruolo (%s) saltato perché inizia con \"pg_\"\n"
+msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)"
+msgstr "nome del ruolo che inizia con \"pg_\" ignorato (%s)"
 
-#: pg_dumpall.c:1226
+#: pg_dumpall.c:1018
 #, c-format
-msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
-msgstr "%s: non è stato possibile analizzare la lista ACL (%s) per il tablespace \"%s\"\n"
+msgid "could not parse ACL list (%s) for parameter \"%s\""
+msgstr "impossibile analizzare l'elenco ACL (%s) per il parametro \"%s\""
 
-#: pg_dumpall.c:1387
+#: pg_dumpall.c:1136
 #, c-format
-msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
-msgstr "%s: scaricamento del database \"%s\"...\n"
+msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\""
+msgstr "impossibile analizzare l'elenco ACL (%s) per il tablespace \"%s\""
 
-#: pg_dumpall.c:1417
+#: pg_dumpall.c:1343
 #, c-format
-msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
-msgstr "%s: pg_dump fallito per il database \"%s\", in uscita\n"
+msgid "excluding database \"%s\""
+msgstr "escluso il database \"%s\""
 
-#: pg_dumpall.c:1426
+#: pg_dumpall.c:1347
 #, c-format
-msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: riapertura del file di output \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "dumping database \"%s\""
+msgstr "database di dumping \"%s\""
 
-#: pg_dumpall.c:1471
+#: pg_dumpall.c:1378
 #, c-format
-msgid "%s: running \"%s\"\n"
-msgstr "%s: in elaborazione \"%s\"\n"
+msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting"
+msgstr "pg_dump non riuscito sul database \"%s\", in uscita"
 
-#: pg_dumpall.c:1664
+#: pg_dumpall.c:1384
 #, c-format
-msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s"
-msgstr "%s: connessione al database \"%s\" fallita: %s"
+msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m"
+msgstr "impossibile riaprire il file di output \"%s\": %m"
 
-#: pg_dumpall.c:1694
+#: pg_dumpall.c:1425
 #, c-format
-msgid "%s: could not get server version\n"
-msgstr "%s: non è stato possibile ottenere la versione del server\n"
+msgid "running \"%s\""
+msgstr "in esecuzione \"%s\""
 
-#: pg_dumpall.c:1700
+#: pg_dumpall.c:1630
 #, c-format
-msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
-msgstr "%s: non è stato possibile analizzare la versione del server \"%s\"\n"
+msgid "could not get server version"
+msgstr "impossibile ottenere la versione del server"
 
-#: pg_dumpall.c:1773 pg_dumpall.c:1799
+#: pg_dumpall.c:1633
 #, c-format
-msgid "%s: executing %s\n"
-msgstr "%s: esecuzione di %s\n"
+msgid "could not parse server version \"%s\""
+msgstr "impossibile analizzare la versione del server \"%s\""
 
-#: pg_dumpall.c:1779 pg_dumpall.c:1805
+#: pg_dumpall.c:1703 pg_dumpall.c:1726
 #, c-format
-msgid "%s: query failed: %s"
-msgstr "%s: query fallita: %s"
+msgid "executing %s"
+msgstr "esecuzione di %s"
 
-#: pg_dumpall.c:1781 pg_dumpall.c:1807
+#: pg_restore.c:313
 #, c-format
-msgid "%s: query was: %s\n"
-msgstr "%s: la query era: %s\n"
+msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified"
+msgstr "uno tra -d/--dbname e -f/--file deve essere specificato"
 
-#: pg_restore.c:311
+#: pg_restore.c:320
 #, c-format
-msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
-msgstr "%s: le opzioni -d/--dbname e -f/--file non possono essere usate insieme\n"
+msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together"
+msgstr "le opzioni -d/--dbname e -f/--file non possono essere utilizzate insieme"
 
-#: pg_restore.c:322
+#: pg_restore.c:338
 #, c-format
-msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
-msgstr "%s: le opzioni -s/--schema-only e -a/--data-only non possono essere usate insieme\n"
+msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together"
+msgstr "le opzioni -C/--create e -1/--single-transaction non possono essere utilizzate insieme"
 
-#: pg_restore.c:329
+#: pg_restore.c:342
 #, c-format
-msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
-msgstr "%s: le opzioni -c/--clean e -a/--data-only non possono essere usate insieme\n"
+msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs"
+msgstr "non è possibile specificare sia --single-transaction che più lavori"
 
-#: pg_restore.c:336
+#: pg_restore.c:380
 #, c-format
-msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
-msgstr "%s: numero di job paralleli non valido\n"
+msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\""
+msgstr "formato archivio non riconosciuto \"%s\"; si prega di specificare \"c\", \"d\" o \"t\""
 
-#: pg_restore.c:344
+#: pg_restore.c:419
 #, c-format
-msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
-msgstr "%s: il numero massimo di job paralleli è %d\n"
+msgid "errors ignored on restore: %d"
+msgstr "errori ignorati durante il ripristino: %d"
 
-#: pg_restore.c:353
-#, c-format
-msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
-msgstr "%s: non si può specificare insieme --single-transaction e job multipli\n"
-
-#: pg_restore.c:397
-#, c-format
-msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n"
-msgstr "formato di archivio sconosciuto \"%s\"; specificare \"c\", \"d\" o \"t\"\n"
-
-#: pg_restore.c:437
-#, c-format
-msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
-msgstr "ATTENZIONE: errore ignorato durante il ripristino: %d\n"
-
-#: pg_restore.c:451
+#: pg_restore.c:432
 #, c-format
 msgid ""
 "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
@@ -2550,47 +2434,47 @@ msgstr ""
 "%s ripristino di un database PostgreSQL da un archivio creato con pg_dump.\n"
 "\n"
 
-#: pg_restore.c:453
+#: pg_restore.c:434
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
 msgstr "  %s [OPZIONE]... [FILE]\n"
 
-#: pg_restore.c:456
+#: pg_restore.c:437
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=NAME        connect to database name\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NOME        nome del database a cui connettersi\n"
 
-#: pg_restore.c:457
+#: pg_restore.c:438
 #, c-format
-msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
-msgstr "  -f, --file=NOMEFILE      nome del file di output\n"
+msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name (- for stdout)\n"
+msgstr "  -f, --file=FILENAME nome del file di output (- per stdout)\n"
 
-#: pg_restore.c:458
+#: pg_restore.c:439
 #, c-format
 msgid "  -F, --format=c|d|t       backup file format (should be automatic)\n"
 msgstr "  -F, --format=c|d|t       formato del file di backup (dovrebbe essere automatico)\n"
 
-#: pg_restore.c:459
+#: pg_restore.c:440
 #, c-format
 msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
 msgstr "  -l, --list               stampa un riassunto della TOC dell'archivio\n"
 
-#: pg_restore.c:460
+#: pg_restore.c:441
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose            stampa più informazioni\n"
 
-#: pg_restore.c:461
+#: pg_restore.c:442
 #, c-format
 msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version            mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
 
-#: pg_restore.c:462
+#: pg_restore.c:443
 #, c-format
 msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help               mostra questo aiuto ed esci\n"
 
-#: pg_restore.c:464
+#: pg_restore.c:445
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2599,32 +2483,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni per il controllo del ripristino:\n"
 
-#: pg_restore.c:465
+#: pg_restore.c:446
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only              restore only the data, no schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only              ripristina solo i dati, non gli schemi\n"
 
-#: pg_restore.c:467
+#: pg_restore.c:448
 #, c-format
 msgid "  -C, --create                 create the target database\n"
 msgstr "  -C, --create                 crea il database in oggetto\n"
 
-#: pg_restore.c:468
+#: pg_restore.c:449
 #, c-format
 msgid "  -e, --exit-on-error          exit on error, default is to continue\n"
 msgstr "  -e, --exit-on-error          esci in caso di errore, il comportamento predefinito è continuare\n"
 
-#: pg_restore.c:469
+#: pg_restore.c:450
 #, c-format
 msgid "  -I, --index=NAME             restore named index\n"
 msgstr "  -I, --index=NOME             ripristina l'indice indicato\n"
 
-#: pg_restore.c:470
+#: pg_restore.c:451
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to restore\n"
 msgstr "  -j, --jobs=NUM               per il ripristino usa questo numero di job paralleli\n"
 
-#: pg_restore.c:471
+#: pg_restore.c:452
 #, c-format
 msgid ""
 "  -L, --use-list=FILENAME      use table of contents from this file for\n"
@@ -2633,62 +2517,62 @@ msgstr ""
 "  -L, --use-list=NOMEFILE      utilizza la tabella dei contenuti di questo file per\n"
 "                               selezionare/ordinare l'output\n"
 
-#: pg_restore.c:473
+#: pg_restore.c:454
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=NAME            restore only objects in this schema\n"
 msgstr "  -n, --schema=NOME            ripristina solo gli oggetti in questo schema\n"
 
-#: pg_restore.c:474
+#: pg_restore.c:455
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=NAME    do not restore objects in this schema\n"
 msgstr "  -N, --exclude-schema=NAME    non ripristinare gli oggetti in questo schema\n"
 
-#: pg_restore.c:476
+#: pg_restore.c:457
 #, c-format
 msgid "  -P, --function=NAME(args)    restore named function\n"
 msgstr "  -P, --function=NOME(arg)     ripristina la funzione indicata\n"
 
-#: pg_restore.c:477
+#: pg_restore.c:458
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only            restore only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only            ripristina solo lo schema e non i dati\n"
 
-#: pg_restore.c:478
+#: pg_restore.c:459
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use for disabling triggers\n"
 msgstr "  -S, --superuser=NOME         nome del superutente da usare per disabilitare i trigger\n"
 
-#: pg_restore.c:479
+#: pg_restore.c:460
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=NAME             restore named relation (table, view, etc.)\n"
 msgstr "  -t, --table=NOME             ripristina la relazione indicata (tabella, vista, ecc.)\n"
 
-#: pg_restore.c:480
+#: pg_restore.c:461
 #, c-format
 msgid "  -T, --trigger=NAME           restore named trigger\n"
 msgstr "  -T, --trigger=NOME           ripristina il trigger indicato\n"
 
-#: pg_restore.c:481
+#: pg_restore.c:462
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges          skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges          salta il ripristino dei privilegi di accesso (grant/revoke)\n"
 
-#: pg_restore.c:482
+#: pg_restore.c:463
 #, c-format
 msgid "  -1, --single-transaction     restore as a single transaction\n"
 msgstr "  -1, --single-transaction     ripristina in un'unica transazione\n"
 
-#: pg_restore.c:484
+#: pg_restore.c:465
 #, c-format
 msgid "  --enable-row-security        enable row security\n"
 msgstr "  --enable-row-security        abilita la sicurezza per riga\n"
 
-#: pg_restore.c:486
+#: pg_restore.c:467
 #, c-format
 msgid "  --no-comments                do not restore comments\n"
 msgstr "  --no-comments                non ripristinare i commenti\n"
 
-#: pg_restore.c:487
+#: pg_restore.c:468
 #, c-format
 msgid ""
 "  --no-data-for-failed-tables  do not restore data of tables that could not be\n"
@@ -2697,48 +2581,53 @@ msgstr ""
 "  --no-data-for-failed-tables  non ripristinare i dati delle tabelle che non\n"
 "                               è stato possibile creare\n"
 
-#: pg_restore.c:489
+#: pg_restore.c:470
 #, c-format
 msgid "  --no-publications            do not restore publications\n"
 msgstr "  --no-publications            non ripristinare le pubblicazioni\n"
 
-#: pg_restore.c:490
+#: pg_restore.c:471
 #, c-format
 msgid "  --no-security-labels         do not restore security labels\n"
 msgstr "  --no-security-labels         non ripristinare le etichette di sicurezza\n"
 
-#: pg_restore.c:491
+#: pg_restore.c:472
 #, c-format
 msgid "  --no-subscriptions           do not restore subscriptions\n"
 msgstr "  --no-subscriptions           non ripristinare le sottoscrizioni\n"
 
-#: pg_restore.c:492
+#: pg_restore.c:473
+#, c-format
+msgid "  --no-table-access-method     do not restore table access methods\n"
+msgstr "  --no-table-access-method non ripristina i metodi di accesso alle tabelle\n"
+
+#: pg_restore.c:474
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces             do not restore tablespace assignments\n"
 msgstr "  --no-tablespaces             non ripristina le assegnazioni dei tablespace\n"
 
-#: pg_restore.c:493
+#: pg_restore.c:475
 #, c-format
 msgid "  --section=SECTION            restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
 msgstr "  --section=SEZIONE            ripristina la sezione indicata (pre-data, data o post-data)\n"
 
-#: pg_restore.c:506
+#: pg_restore.c:488
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before restore\n"
 msgstr "  --role=NOMERUOLO         esegui SET ROLE prima del ripristino\n"
 
-#: pg_restore.c:508
+#: pg_restore.c:490
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n"
+"The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n"
 "multiple times to select multiple objects.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Le opzioni -I, -n, -P, -t, -T e --section possono essere combinate e specificate\n"
+"Le opzioni -I, -n, -N, -P, -t, -T e --section possono essere combinate e specificate\n"
 "più volte per selezionare più oggetti.\n"
 
-#: pg_restore.c:511
+#: pg_restore.c:493
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2748,3 +2637,303 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Se non è stato fornito un nome in input, viene utilizzato lo standard input.\n"
 "\n"
+
+#~ msgid "  --no-synchronized-snapshots  do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
+#~ msgstr "  --no-synchronized-snapshots  non usare snapshot sincronizzati nei job paralleli\n"
+
+#~ msgid "  -o, --oids                   include OIDs in dump\n"
+#~ msgstr "  -o, --oids                   includi gli OID nel dump\n"
+
+#~ msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
+#~ msgstr "%s: WSAStartup fallita: %d\n"
+
+#~ msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s"
+#~ msgstr "%s: connessione al database \"%s\" fallita: %s"
+
+#~ msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: apertura del file di output \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: executing %s\n"
+#~ msgstr "%s: esecuzione di %s\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid client encoding \"%s\" specified\n"
+#~ msgstr "%s: codifica client specificata \"%s\" non valida\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
+#~ msgstr "%s: numero di job paralleli non valido\n"
+
+#~ msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
+#~ msgstr "%s: il numero massimo di job paralleli è %d\n"
+
+#~ msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
+#~ msgstr "%s: l'opzione --if-exists richiede l'opzione -c/--clean\n"
+
+#~ msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
+#~ msgstr "%s: le opzioni -c/--clean e -a/--data-only non possono essere usate insieme\n"
+
+#~ msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
+#~ msgstr "%s: le opzioni -s/--schema-only e -a/--data-only non possono essere usate insieme\n"
+
+#~ msgid "%s: query failed: %s"
+#~ msgstr "%s: query fallita: %s"
+
+#~ msgid "%s: query was: %s\n"
+#~ msgstr "%s: la query era: %s\n"
+
+#~ msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
+#~ msgstr "(Il comando INSERT non può impostare OID.)\n"
+
+#~ msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
+#~ msgstr "-C e -1 sono opzioni incompatibili\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
+#~ "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
+#~ "synchronized snapshots.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gli snapshot sincronizzati non sono supportati da questa versione\n"
+#~ "del server. Puoi usare --no-synchronized-snapshots invece se non hai\n"
+#~ "bisogno di snapshot sincronizzati.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n"
+#~ "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
+#~ "synchronized snapshots.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gli snapshot sincronizzati sui server di standby non sono supportati da questa versione.\n"
+#~ "Usa --no-synchronized-snapshots se non ti servono snapshot\n"
+#~ "sincronizzati.\n"
+
+#~ msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
+#~ msgstr "Voce TOC %s a %s (lunghezza %s, checksum %d)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
+#~ "same directory as \"%s\".\n"
+#~ "Check your installation.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il programma \"pg_dump\" è richiesto da %s ma non è stato trovato nella\n"
+#~ "stessa directory di \"%s\".\n"
+#~ "Verifica che l'installazione sia corretta.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
+#~ "but was not the same version as %s.\n"
+#~ "Check your installation.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il programma \"pg_dump\" è stato trovato da \"%s\"\n"
+#~ "ma non è la stessa versione di %s.\n"
+#~ "Controllate la vostra installazione.\n"
+
+#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+#~ msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
+
+#~ msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
+#~ msgstr "ATTENZIONE: la funzione di aggregazione %s non può essere scaricata correttamente per questa versione database; ignorata\n"
+
+#~ msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
+#~ msgstr "ATTENZIONE: valore errato nell'array proargmode\n"
+
+#~ msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
+#~ msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proallargtype\n"
+
+#~ msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
+#~ msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proargmode\n"
+
+#~ msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
+#~ msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proargname\n"
+
+#~ msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
+#~ msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array preconfig\n"
+
+#~ msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
+#~ msgstr "ATTENZIONE: errore di lettura dell'array reloptions\n"
+
+#~ msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n"
+#~ msgstr "ATTENZIONE: errore nella lettura delle sotto-pubblicazioni\n"
+
+#~ msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
+#~ msgstr "ATTENZIONE: ftell non corrisponde alla posizione prevista -- verrà usato il valore restituito da ftell\n"
+
+#~ msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
+#~ msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della funzione di aggregazione \"%s\" non sembra essere valido\n"
+
+#~ msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
+#~ msgstr "ATTENZIONE: il proprietario del tipo dato \"%s\" non sembra essere valido\n"
+
+#~ msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
+#~ msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della funzione \"%s\" non sembra essere valido\n"
+
+#~ msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
+#~ msgstr "ATTENZIONE: il proprietario dell'operatore \"%s\" non sembra essere valido\n"
+
+#~ msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
+#~ msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della classe operatore \"%s\" non sembra essere valido\n"
+
+#~ msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
+#~ msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della famiglia di operatori \"%s\" non sembra essere valido\n"
+
+#~ msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n"
+#~ msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della pubblicazione \"%s\" non sembra valido\n"
+
+#~ msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
+#~ msgstr "ATTENZIONE: il proprietario dello schema \"%s\" sembra non essere valido\n"
+
+#~ msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n"
+#~ msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della sottoscrizione \"%s\" non sembra valido\n"
+
+#~ msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
+#~ msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della tabella \"%s\" non sembra essere valido\n"
+
+#~ msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
+#~ msgstr "allocazione AH per %s, formato %d\n"
+
+#~ msgid "archiver"
+#~ msgstr "archiviatore"
+
+#~ msgid "archiver (db)"
+#~ msgstr "archiviatore (db)"
+
+#~ msgid "attempting to ascertain archive format\n"
+#~ msgstr "tentativo di accertamento del formato dell'archivio\n"
+
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "processo figlio terminato da segnale %s"
+
+#~ msgid "compress_io"
+#~ msgstr "compress_io"
+
+#~ msgid "compression level must be in range 0..9\n"
+#~ msgstr "il livello di compressione dev'essere tra 0 e 9\n"
+
+#~ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
+#~ msgstr "connessione al database \"%s\" come utente \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "connection needs password\n"
+#~ msgstr "la connessione richiede la password\n"
+
+#~ msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
+#~ msgstr "connessione al database \"%s\" fallita: %s"
+
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "spostamento nella directory \"%s\" fallito: %s"
+
+#~ msgid "could not close tar member\n"
+#~ msgstr "chiusura del membro tar fallita\n"
+
+#~ msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#~ msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n"
+#~ msgstr "blocco ID %d non trovato nell'archivio -- forse per una richiesta di ripristino fuori ordine, che non può essere eseguita per la mancanza di offset dati nell'archivio\n"
+
+#~ msgid "could not open temporary file\n"
+#~ msgstr "apertura del file temporaneo fallita\n"
+
+#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+#~ msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita"
+
+#~ msgid "could not set default_with_oids: %s"
+#~ msgstr "impostazione di default_with_oids fallita: %s"
+
+#~ msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
+#~ msgstr "scrittura del large object fallita (risultato: %lu, previsto: %lu)\n"
+
+#~ msgid "custom archiver"
+#~ msgstr "archiviatore personalizzato"
+
+#~ msgid "directory archiver"
+#~ msgstr "archiviatore di directory"
+
+#~ msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
+#~ msgstr "immissione restore_toc_entries_parallel\n"
+
+#~ msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
+#~ msgstr "inizio di restore_toc_entries_postfork\n"
+
+#~ msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
+#~ msgstr "inizio di restore_toc_entries_prefork\n"
+
+#~ msgid "failed to connect to database\n"
+#~ msgstr "connessione al database fallita\n"
+
+#~ msgid "failed to reconnect to database\n"
+#~ msgstr "riconnessione al database fallita\n"
+
+#~ msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
+#~ msgstr "ricerca dei vincoli di controllo della tabella \"%s.%s\"\n"
+
+#~ msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
+#~ msgstr "lettura delle espressioni di default della tabella \"%s.%s\"\n"
+
+#~ msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
+#~ msgstr "lettura delle colonne e dei tipi della tabella \"%s.%s\"\n"
+
+#~ msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
+#~ msgstr "errore interno -- né th né fh specificato in tarReadRaw()\n"
+
+#~ msgid "invalid number of parallel jobs\n"
+#~ msgstr "numero di job paralleli non valido\n"
+
+#~ msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
+#~ msgstr "spostamento dalla posizione %s al membro successivo alla posizione nel file %s\n"
+
+#~ msgid "no item ready\n"
+#~ msgstr "nessun elemento pronto\n"
+
+#~ msgid "now at file position %s\n"
+#~ msgstr "attuale posizione nel file %s\n"
+
+#~ msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
+#~ msgstr "le opzioni --inserts/--column-inserts e -o/--oids non possono essere usate insieme\n"
+
+#~ msgid "parallel archiver"
+#~ msgstr "archiviatore parallelo"
+
+#~ msgid "pclose failed: %s"
+#~ msgstr "pclose fallita: %s"
+
+#~ msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
+#~ msgstr "letta voce TOC %d (ID %d) per %s %s\n"
+
+#~ msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
+#~ msgstr "lettura dei vincoli di chiave esterna della tabella \"%s.%s\"\n"
+
+#~ msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
+#~ msgstr "lettura degli indici della tabella \"%s.%s\"\n"
+
+#~ msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
+#~ msgstr "lettura delle regole di sicurezza per la tabella \"%s.%s\"\n"
+
+#~ msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n"
+#~ msgstr "letture delle regole di sicurezza per riga abilitata per la tabella \"%s.%s\"\n"
+
+#~ msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
+#~ msgstr "lettura dei trigger della tabella \"%s.%s\"\n"
+
+#~ msgid "reducing dependencies for %d\n"
+#~ msgstr "riduzione dipendenze per %d\n"
+
+#~ msgid "schema with OID %u does not exist\n"
+#~ msgstr "lo schema con OID %u non esiste\n"
+
+#~ msgid "select() failed: %s\n"
+#~ msgstr "select() fallita: %s\n"
+
+#~ msgid "skipping tar member %s\n"
+#~ msgstr "salto del membro tar %s\n"
+
+#~ msgid "sorter"
+#~ msgstr "operatore_di_ordinamento"
+
+#~ msgid "tar archiver"
+#~ msgstr "archiviatore tar"
+
+#~ msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
+#~ msgstr "trasferimento di dipendenza %d -> %d a %d\n"
+
+#~ msgid "unrecognized collation provider: %s\n"
+#~ msgstr "fornitore di ordinamenti non riconosciuto: %s\n"
index 72727db6d1944addd960c850eb32dd4c0b43d898..55ed8f89e24cef303ecddaf985893f5dfb2d19f5 100644 (file)
+# Italian message translation file for pg_resetwal
+# Domenico Sgarbossa <sgarbossa.domenico@gmail.com>, 2022 - 2022.
 #
-# pg_resetwal.po
-#   Italian message translation file for pg_resetwal
-#
-# For development and bug report please use:
-# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it
-#
-# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
-#
-# Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>, 2017.
-#
-# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Use these quotes: »%s«
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL) 11\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-08 14:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-23 03:03+0100\n"
-"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
-"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-26 08:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-02 19:06+0200\n"
+"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
+"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:68
+#: ../../../src/common/logging.c:276
 #, c-format
-msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-msgstr ""
+msgid "error: "
+msgstr "errore:  "
 
-#: ../../common/restricted_token.c:77
+#: ../../../src/common/logging.c:283
 #, c-format
-msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-msgstr ""
+msgid "warning: "
+msgstr "avviso: "
 
-#: ../../common/restricted_token.c:90
+#: ../../../src/common/logging.c:294
 #, c-format
-msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
-msgstr ""
+msgid "detail: "
+msgstr "dettaglio: "
 
-#: ../../common/restricted_token.c:110
+#: ../../../src/common/logging.c:301
 #, c-format
-msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-msgstr ""
+msgid "hint: "
+msgstr "suggerimento: "
 
-#: ../../common/restricted_token.c:132
+#: ../../common/restricted_token.c:64
 #, c-format
-msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr ""
+msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
+msgstr "impossibile caricare la libreria \"%s\": codice di errore %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:170
+#: ../../common/restricted_token.c:73
 #, c-format
-msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-msgstr ""
+msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
+msgstr "impossibile creare token con restrizioni su questa piattaforma: codice di errore %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:186
+#: ../../common/restricted_token.c:82
 #, c-format
-msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-msgstr ""
+msgid "could not open process token: error code %lu"
+msgstr "impossibile aprire il token di processo: codice di errore %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:97
+#, c-format
+msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
+msgstr "impossibile allocare i SID: codice di errore %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:119
+#, c-format
+msgid "could not create restricted token: error code %lu"
+msgstr "impossibile creare token limitato: codice di errore %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:140
+#, c-format
+msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
+msgstr "impossibile avviare il processo per il comando \"%s\": codice di errore %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:178
+#, c-format
+msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
+msgstr "impossibile rieseguire con token limitato: codice di errore %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:193
+#, c-format
+msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
+msgstr "impossibile ottenere il codice di uscita dal processo secondario: codice di errore %lu"
 
 #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
-#: pg_resetwal.c:160 pg_resetwal.c:175 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:197
-#: pg_resetwal.c:221 pg_resetwal.c:236 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:270
-#: pg_resetwal.c:284
+#: pg_resetwal.c:163 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:189 pg_resetwal.c:202
+#: pg_resetwal.c:209 pg_resetwal.c:228 pg_resetwal.c:241 pg_resetwal.c:249
+#: pg_resetwal.c:269 pg_resetwal.c:280
 #, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option %s\n"
-msgstr ""
+msgid "invalid argument for option %s"
+msgstr "argomento non valido per l'opzione %s"
 
-#: pg_resetwal.c:161 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:198
-#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:237 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:271
-#: pg_resetwal.c:285 pg_resetwal.c:315 pg_resetwal.c:328 pg_resetwal.c:336
+#: pg_resetwal.c:164 pg_resetwal.c:177 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:203
+#: pg_resetwal.c:210 pg_resetwal.c:229 pg_resetwal.c:242 pg_resetwal.c:250
+#: pg_resetwal.c:270 pg_resetwal.c:281 pg_resetwal.c:303 pg_resetwal.c:316
+#: pg_resetwal.c:323
 #, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr ""
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Prova \"%s --help\" per ulteriori informazioni."
 
-#: pg_resetwal.c:166
+#: pg_resetwal.c:168
 #, c-format
-msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
-msgstr ""
+msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1"
+msgstr "l'ID transazione epoch (-e) non deve essere -1"
 
 #: pg_resetwal.c:181
 #, c-format
-msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
-msgstr ""
+msgid "oldest transaction ID (-u) must be greater than or equal to %u"
+msgstr "l'ID transazione più vecchio (-u) deve essere maggiore o uguale a %u"
 
-#: pg_resetwal.c:205 pg_resetwal.c:212
+#: pg_resetwal.c:194
 #, c-format
-msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n"
-msgstr ""
+msgid "transaction ID (-x) must be greater than or equal to %u"
+msgstr "l'ID transazione (-x) deve essere maggiore o uguale a %u"
 
-#: pg_resetwal.c:227
+#: pg_resetwal.c:216 pg_resetwal.c:220
 #, c-format
-msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
-msgstr ""
+msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2"
+msgstr "l'ID transazione (-c) deve essere 0 o maggiore o uguale a 2"
 
-#: pg_resetwal.c:250
+#: pg_resetwal.c:233
 #, c-format
-msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
-msgstr ""
+msgid "OID (-o) must not be 0"
+msgstr "OID (-o) non deve essere 0"
 
-#: pg_resetwal.c:260
+#: pg_resetwal.c:254
 #, c-format
-msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
-msgstr ""
+msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0"
+msgstr "l'ID multitransazione (-m) non deve essere 0"
 
-#: pg_resetwal.c:276
+#: pg_resetwal.c:261
 #, c-format
-msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
-msgstr ""
+msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0"
+msgstr "l'ID multitransazione più vecchio (-m) non deve essere 0"
 
-#: pg_resetwal.c:301
+#: pg_resetwal.c:274
 #, c-format
-msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n"
-msgstr ""
+msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1"
+msgstr "l'offset multitransazione (-O) non deve essere -1"
 
-#: pg_resetwal.c:308
+#: pg_resetwal.c:296
 #, c-format
-msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n"
-msgstr ""
+msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
+msgstr "l'argomento di --wal-segsize deve essere un numero"
 
-#: pg_resetwal.c:326
+#: pg_resetwal.c:298
 #, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr ""
+msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
+msgstr "argomento di --wal-segsize deve essere una potenza di 2 tra 1 e 1024"
 
-#: pg_resetwal.c:335
+#: pg_resetwal.c:314
 #, c-format
-msgid "%s: no data directory specified\n"
-msgstr ""
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "troppi argomenti della riga di comando (il primo è \"%s\")"
 
-#: pg_resetwal.c:349
+#: pg_resetwal.c:322
 #, c-format
-msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
-msgstr ""
+msgid "no data directory specified"
+msgstr "nessuna directory di dati specificata"
 
-#: pg_resetwal.c:351
+#: pg_resetwal.c:336
 #, c-format
-msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
-msgstr ""
+msgid "cannot be executed by \"root\""
+msgstr "non può essere eseguito da \"root\""
 
-#: pg_resetwal.c:362
+#: pg_resetwal.c:337
 #, c-format
-msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
+msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser."
+msgstr "Devi eseguire %s come superutente di PostgreSQL."
 
-#: pg_resetwal.c:371
+#: pg_resetwal.c:347
 #, c-format
-msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "impossibile leggere i permessi della directory \"%s\": %m"
 
-#: pg_resetwal.c:387 pg_resetwal.c:548 pg_resetwal.c:611
+#: pg_resetwal.c:353
 #, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "impossibile cambiare la directory in \"%s\": %m"
 
-#: pg_resetwal.c:394
+#: pg_resetwal.c:366 pg_resetwal.c:518 pg_resetwal.c:566
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: lock file \"%s\" exists\n"
-"Is a server running?  If not, delete the lock file and try again.\n"
-msgstr ""
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "impossibile aprire il file \"%s\" per la lettura: %m"
+
+#: pg_resetwal.c:371
+#, c-format
+msgid "lock file \"%s\" exists"
+msgstr "il file di blocco \"%s\" esiste già"
+
+#: pg_resetwal.c:372
+#, c-format
+msgid "Is a server running?  If not, delete the lock file and try again."
+msgstr "Un server è in esecuzione? In caso contrario, eliminare il file di blocco e riprovare."
 
-#: pg_resetwal.c:495
+#: pg_resetwal.c:467
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Se questi valori sembrano accettabili, utilizzare -f per forzare il ripristino.\n"
 
-#: pg_resetwal.c:507
+#: pg_resetwal.c:479
 #, c-format
 msgid ""
 "The database server was not shut down cleanly.\n"
 "Resetting the write-ahead log might cause data to be lost.\n"
 "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
 msgstr ""
+"Il server del database non è stato arrestato correttamente.\n"
+"La reimpostazione del registro write-ahead potrebbe causare la perdita di dati.\n"
+"Se vuoi procedere comunque, usa -f per forzare il reset.\n"
 
-#: pg_resetwal.c:521
+#: pg_resetwal.c:493
 #, c-format
 msgid "Write-ahead log reset\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ripristino del registro write-ahead\n"
 
-#: pg_resetwal.c:558
+#: pg_resetwal.c:525
 #, c-format
-msgid "%s: unexpected empty file \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgid "unexpected empty file \"%s\""
+msgstr "file vuoto imprevisto \"%s\""
 
-#: pg_resetwal.c:563 pg_resetwal.c:627
+#: pg_resetwal.c:527 pg_resetwal.c:581
 #, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "impossibile leggere il file \"%s\": %m"
 
-#: pg_resetwal.c:580
+#: pg_resetwal.c:535
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: data directory is of wrong version\n"
-"File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\".\n"
-msgstr ""
+msgid "data directory is of wrong version"
+msgstr "la directory dei dati è di versione errata"
+
+#: pg_resetwal.c:536
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"."
+msgstr "Il file \"%s\" contiene \"%s\", che non è compatibile con la versione \"%s\" di questo programma."
 
-#: pg_resetwal.c:614
+#: pg_resetwal.c:569
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
 "  touch %s\n"
-"and try again.\n"
+"and try again."
 msgstr ""
+"Se sei sicuro che il percorso della directory dei dati sia corretto, esegui\n"
+"  tocca %s\n"
+"e riprova."
 
-#: pg_resetwal.c:647
+#: pg_resetwal.c:597
 #, c-format
-msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
-msgstr ""
+msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution"
+msgstr "pg_control esiste ma ha un CRC non valido; procedi con cautela"
 
-#: pg_resetwal.c:658
+#: pg_resetwal.c:606
 #, c-format
-msgid "%s: pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution\n"
-msgid_plural "%s: pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution"
+msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution"
+msgstr[0] "pg_control specifica la dimensione del segmento WAL non valida (%d byte); procedi con cautela"
+msgstr[1] "pg_control specifica la dimensione dei segmenti WAL non valida (%d byte); procedi con cautela"
 
-#: pg_resetwal.c:669
+#: pg_resetwal.c:617
 #, c-format
-msgid "%s: pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it\n"
-msgstr ""
+msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it"
+msgstr "pg_control esiste ma è una versione non funzionante o errata; ignorandolo"
 
-#: pg_resetwal.c:767
+#: pg_resetwal.c:712
 #, c-format
 msgid ""
 "Guessed pg_control values:\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Valori pg_control ipotizzati:\n"
+"\n"
 
-#: pg_resetwal.c:769
+#: pg_resetwal.c:714
 #, c-format
 msgid ""
 "Current pg_control values:\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Valori correnti di pg_control:\n"
+"\n"
 
-#: pg_resetwal.c:778
+#: pg_resetwal.c:716
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "pg_control numero di versione:      %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:780
+#: pg_resetwal.c:718
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "Numero di versione del catalogo:     %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:782
+#: pg_resetwal.c:720
 #, c-format
-msgid "Database system identifier:           %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Database system identifier:           %llu\n"
+msgstr "Identificatore di sistema del database:           %llu\n"
 
-#: pg_resetwal.c:784
+#: pg_resetwal.c:722
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "TimeLineID dell'ultimo checkpoint:       %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:786
+#: pg_resetwal.c:724
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Full_page_writes dell'ultimo checkpoint: %s\n"
 
-#: pg_resetwal.c:787
+#: pg_resetwal.c:725
 msgid "off"
-msgstr ""
+msgstr "spento"
 
-#: pg_resetwal.c:787
+#: pg_resetwal.c:725
 msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "acceso"
 
-#: pg_resetwal.c:788
+#: pg_resetwal.c:726
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u:%u\n"
-msgstr ""
+msgstr "NextXID dell'ultimo checkpoint:             %u:%u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:791
+#: pg_resetwal.c:729
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "NextOID dell'ultimo checkpoint:         %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:793
+#: pg_resetwal.c:731
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "NextMultiXactId dell'ultimo checkpoint: %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:795
+#: pg_resetwal.c:733
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "NextMultiOffset dell'ultimo checkpoint: %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:797
+#: pg_resetwal.c:735
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "XID più vecchio dell'ultimo checkpoint: %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:799
+#: pg_resetwal.c:737
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "DB dell'XID più vecchio dell'ultimo checkpoint: %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:801
+#: pg_resetwal.c:739
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "L'ActiveXID più vecchio dell'ultimo checkpoint: %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:803
+#: pg_resetwal.c:741
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid:   %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "Il più vecchio MultiXid dell'ultimo checkpoint: %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:805
+#: pg_resetwal.c:743
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "Il più vecchio DB dell'ultimo checkpoint: %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:807
+#: pg_resetwal.c:745
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
-msgstr ""
+msgstr "Il più vecchio CommitTsXid dell'ultimo checkpoint:%u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:809
+#: pg_resetwal.c:747
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
-msgstr ""
+msgstr "Il più recenteCommitTsXid dell'ultimo checkpoint:%u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:811
+#: pg_resetwal.c:749
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "Allineamento massimo dei dati: %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:814
+#: pg_resetwal.c:752
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione blocco database:        %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:816
+#: pg_resetwal.c:754
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "Blocchi per segmento di relazione grande: %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:818
+#: pg_resetwal.c:756
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione blocco WAL: %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:820 pg_resetwal.c:908
+#: pg_resetwal.c:758 pg_resetwal.c:844
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "Byte per segmento WAL:             %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:822
+#: pg_resetwal.c:760
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lunghezza massima degli identificatori:         %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:824
+#: pg_resetwal.c:762
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "Numero massimo di colonne in un indice:        %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:826
+#: pg_resetwal.c:764
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione massima di un blocco TOAST:     %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:828
+#: pg_resetwal.c:766
 #, c-format
 msgid "Size of a large-object chunk:         %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione di un blocco di oggetti di grandi dimensioni:         %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:831
+#: pg_resetwal.c:769
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo di archiviazione data/ora:       %s\n"
 
-#: pg_resetwal.c:832
+#: pg_resetwal.c:770
 msgid "64-bit integers"
-msgstr ""
+msgstr "Interi a 64 bit"
 
-#: pg_resetwal.c:833
+#: pg_resetwal.c:771
 #, c-format
-msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
+msgstr "Passaggio argomento float8:          %s\n"
 
-#: pg_resetwal.c:834 pg_resetwal.c:836
+#: pg_resetwal.c:772
 msgid "by reference"
-msgstr ""
+msgstr "come riferimento"
 
-#: pg_resetwal.c:834 pg_resetwal.c:836
+#: pg_resetwal.c:772
 msgid "by value"
-msgstr ""
+msgstr "per valore"
 
-#: pg_resetwal.c:835
-#, c-format
-msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
-msgstr ""
-
-#: pg_resetwal.c:837
+#: pg_resetwal.c:773
 #, c-format
 msgid "Data page checksum version:           %u\n"
 msgstr ""
+"Versione checksum pagina dati:         %u\n"
+" \n"
 
-#: pg_resetwal.c:851
+#: pg_resetwal.c:787
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -411,203 +450,217 @@ msgid ""
 "Values to be changed:\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Valori da modificare:\n"
+"\n"
 
-#: pg_resetwal.c:855
+#: pg_resetwal.c:791
 #, c-format
 msgid "First log segment after reset:        %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Primo segmento di registro dopo il ripristino:      %s\n"
 
-#: pg_resetwal.c:859
+#: pg_resetwal.c:795
 #, c-format
 msgid "NextMultiXactId:                      %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "NextMultiXactId:               %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:861
+#: pg_resetwal.c:797
 #, c-format
 msgid "OldestMultiXid:                       %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "OldestMultiXid:                  %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:863
+#: pg_resetwal.c:799
 #, c-format
 msgid "OldestMulti's DB:                     %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "DB di OldestMulti:                     %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:869
+#: pg_resetwal.c:805
 #, c-format
 msgid "NextMultiOffset:                      %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "NextMultiOffset:               %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:875
+#: pg_resetwal.c:811
 #, c-format
 msgid "NextOID:                              %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "NextOID:                               %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:881
+#: pg_resetwal.c:817
 #, c-format
 msgid "NextXID:                              %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "NextXID:                               %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:883
+#: pg_resetwal.c:819
 #, c-format
 msgid "OldestXID:                            %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "XID più vecchio:                  %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:885
+#: pg_resetwal.c:821
 #, c-format
 msgid "OldestXID's DB:                       %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "DB di OldestXID:                       %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:891
+#: pg_resetwal.c:827
 #, c-format
 msgid "NextXID epoch:                        %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "Epoca NextXID:                  %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:897
+#: pg_resetwal.c:833
 #, c-format
 msgid "oldestCommitTsXid:                    %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "oldCommitTsXid:                %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:902
+#: pg_resetwal.c:838
 #, c-format
 msgid "newestCommitTsXid:                    %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "newestCommitTsXid:         %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:986
+#: pg_resetwal.c:922 pg_resetwal.c:981 pg_resetwal.c:1016
 #, c-format
-msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "impossibile aprire la directory \"%s\": %m"
 
-#: pg_resetwal.c:997
+#: pg_resetwal.c:954 pg_resetwal.c:995 pg_resetwal.c:1033
 #, c-format
-msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "impossibile leggere la directory \"%s\": %m"
 
-#: pg_resetwal.c:1004 pg_resetwal.c:1299
+#: pg_resetwal.c:957 pg_resetwal.c:998 pg_resetwal.c:1036
 #, c-format
-msgid "%s: fsync error: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "could not close directory \"%s\": %m"
+msgstr "impossibile chiudere la directory \"%s\": %m"
 
-#: pg_resetwal.c:1044 pg_resetwal.c:1115 pg_resetwal.c:1166
+#: pg_resetwal.c:990 pg_resetwal.c:1028
 #, c-format
-msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
+msgid "could not delete file \"%s\": %m"
+msgstr "impossibile eliminare il file \"%s\": %m"
 
-#: pg_resetwal.c:1080 pg_resetwal.c:1137 pg_resetwal.c:1191
+#: pg_resetwal.c:1100
 #, c-format
-msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-
-#: pg_resetwal.c:1087 pg_resetwal.c:1144 pg_resetwal.c:1198
-#, c-format
-msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-
-#: pg_resetwal.c:1128 pg_resetwal.c:1182
-#, c-format
-msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "impossibile aprire il file \"%s\": %m"
 
-#: pg_resetwal.c:1266
+#: pg_resetwal.c:1108 pg_resetwal.c:1120
 #, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "impossibile scrivere il file \"%s\": %m"
 
-#: pg_resetwal.c:1277 pg_resetwal.c:1291
+#: pg_resetwal.c:1125
 #, c-format
-msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
+msgid "fsync error: %m"
+msgstr "errore fsync: %m"
 
-#: pg_resetwal.c:1310
+#: pg_resetwal.c:1134
 #, c-format
 msgid ""
 "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"%s reimposta il registro write-ahead di PostgreSQL.\n"
+"\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1311
+#: pg_resetwal.c:1135
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  %s [OPTION]... DATADIR\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Utilizzo:\n"
+"  %s [OPZIONE]... DATADIR\n"
+"\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1312
+#: pg_resetwal.c:1136
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1313
+#: pg_resetwal.c:1137
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
-"                                 set oldest and newest transactions bearing\n"
-"                                 commit timestamp (zero means no change)\n"
+"                                   set oldest and newest transactions bearing\n"
+"                                   commit timestamp (zero means no change)\n"
 msgstr ""
+"  -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
+"                                   impostare il rilevamento delle transazioni più vecchie e più recenti\n"
+"                                   timestamp di commit (zero significa nessuna modifica)\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1316
+#: pg_resetwal.c:1140
 #, c-format
-msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR          data directory\n"
-msgstr ""
+msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR            data directory\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR directory dei dati\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1317
+#: pg_resetwal.c:1141
 #, c-format
-msgid "  -e, --epoch=XIDEPOCH           set next transaction ID epoch\n"
-msgstr ""
+msgid "  -e, --epoch=XIDEPOCH             set next transaction ID epoch\n"
+msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH imposta l'epoca dell'ID transazione successiva\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1318
+#: pg_resetwal.c:1142
 #, c-format
-msgid "  -f, --force                    force update to be done\n"
-msgstr ""
+msgid "  -f, --force                      force update to be done\n"
+msgstr "  -f, --force forza l'aggiornamento da eseguire\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1319
+#: pg_resetwal.c:1143
 #, c-format
-msgid "  -l, --next-wal-file=WALFILE    set minimum starting location for new WAL\n"
-msgstr ""
+msgid "  -l, --next-wal-file=WALFILE      set minimum starting location for new WAL\n"
+msgstr " -l, --next-wal-file=WALFILE imposta la posizione iniziale minima per il nuovo WAL\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1320
+#: pg_resetwal.c:1144
 #, c-format
-msgid "  -m, --multixact-ids=MXID,MXID  set next and oldest multitransaction ID\n"
-msgstr ""
+msgid "  -m, --multixact-ids=MXID,MXID    set next and oldest multitransaction ID\n"
+msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID imposta l'ID multitransazione successivo e meno recente\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1321
+#: pg_resetwal.c:1145
 #, c-format
-msgid "  -n, --dry-run                  no update, just show what would be done\n"
-msgstr ""
+msgid "  -n, --dry-run                    no update, just show what would be done\n"
+msgstr " -n, --dry-run nessun aggiornamento, mostra solo cosa sarebbe stato fatto\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1322
+#: pg_resetwal.c:1146
 #, c-format
-msgid "  -o, --next-oid=OID             set next OID\n"
-msgstr ""
+msgid "  -o, --next-oid=OID               set next OID\n"
+msgstr " -o, --next-oid=OID imposta l'OID successivo\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1323
+#: pg_resetwal.c:1147
 #, c-format
-msgid "  -O, --multixact-offset=OFFSET  set next multitransaction offset\n"
-msgstr ""
+msgid "  -O, --multixact-offset=OFFSET    set next multitransaction offset\n"
+msgstr "  -O, --multixact-offset=OFFSET imposta l'offset multitransazione successivo\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1324
+#: pg_resetwal.c:1148
 #, c-format
-msgid "  -V, --version                  output version information, then exit\n"
-msgstr ""
+msgid "  -u, --oldest-transaction-id=XID  set oldest transaction ID\n"
+msgstr "  -u, --oldest-transaction-id=XID imposta l'ID transazione più vecchio\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1325
+#: pg_resetwal.c:1149
 #, c-format
-msgid "  -x, --next-transaction-id=XID  set next transaction ID\n"
-msgstr ""
+msgid "  -V, --version                    output version information, then exit\n"
+msgstr "   -V, --version restituisce le informazioni sulla versione, quindi esci\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1326
+#: pg_resetwal.c:1150
 #, c-format
-msgid "      --wal-segsize=SIZE         size of WAL segments, in megabytes\n"
-msgstr ""
+msgid "  -x, --next-transaction-id=XID    set next transaction ID\n"
+msgstr "     -x, --next-transaction-id=XID imposta l'ID transazione successiva\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1327
+#: pg_resetwal.c:1151
 #, c-format
-msgid "  -?, --help                     show this help, then exit\n"
-msgstr ""
+msgid "      --wal-segsize=SIZE           size of WAL segments, in megabytes\n"
+msgstr "       --wal-segsize=SIZE dimensione dei segmenti WAL, in megabyte \n"
 
-#: pg_resetwal.c:1328
+#: pg_resetwal.c:1152
+#, c-format
+msgid "  -?, --help                       show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help                       mostra questo aiuto, quindi esci\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1153
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Segnala i bug a <%s>.\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1154
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Pagina iniziale di %s: <%s>\n"
index 60ccf5e431ab3a748fa5532fb5d8f7ee512957ef..b0d41902080c2c056713576be6a316772867782d 100644 (file)
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 11\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-08 14:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-08 23:03+0100\n"
-"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-26 08:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-05 13:58+0200\n"
+"Last-Translator: Domenico Sgarbossa <sgarbossa.domenico@gmail.com>\n"
 "Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,434 +26,457 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+
+#: ../../../src/common/logging.c:276
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "errore: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:283
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "avvertimento: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:294
+#, c-format
+msgid "detail: "
+msgstr "dettaglio: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:301
+#, c-format
+msgid "hint: "
+msgstr "suggerimento: "
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:75 parsexlog.c:129 parsexlog.c:187
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "memoria esaurita\n"
 
-#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:68
+#: ../../common/restricted_token.c:64
 #, c-format
-msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-msgstr "%s: ATTENZIONE: non è possibile creare token ristretti su questa piattaforma\n"
+msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
+msgstr "impossibile caricare la libreria \"%s\": codice di errore %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:77
+#: ../../common/restricted_token.c:73
 #, c-format
-msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: apertura del token di processo fallita: codice di errore %lu\n"
+msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
+msgstr "impossibile creare token con restrizioni su questa piattaforma: codice di errore %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:90
+#: ../../common/restricted_token.c:82
 #, c-format
-msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
-msgstr "%s: allocazione dei SID fallita: codice di errore: %lu\n"
+msgid "could not open process token: error code %lu"
+msgstr "impossibile aprire il token di processo: codice di errore %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:110
+#: ../../common/restricted_token.c:97
 #, c-format
-msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: creazione del token ristretto fallita: codice di errore %lu\n"
+msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
+msgstr "impossibile allocare i SID: codice di errore %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:132
+#: ../../common/restricted_token.c:119
 #, c-format
-msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "%s: avvio del processo fallito per il comando \"%s\": codice di errore %lu\n"
+msgid "could not create restricted token: error code %lu"
+msgstr "impossibile creare token limitato: codice di errore %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:170
+#: ../../common/restricted_token.c:140
 #, c-format
-msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: ri-esecuzione con token ristretto fallita: codice di errore %lu\n"
+msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
+msgstr "impossibile avviare il processo per il comando \"%s\": codice di errore %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:186
+#: ../../common/restricted_token.c:178
 #, c-format
-msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-msgstr "%s: lettura del codice di uscita del sottoprocesso fallita: codice di errore %lu\n"
+msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
+msgstr "impossibile rieseguire con token limitato: codice di errore %lu"
 
-#: copy_fetch.c:60
+#: ../../common/restricted_token.c:193
 #, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
+msgstr "impossibile ottenere il codice di uscita dal processo secondario: codice di errore %lu"
 
-#: copy_fetch.c:89 filemap.c:185 filemap.c:348
+#: ../../fe_utils/archive.c:52
 #, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
-msgstr "richiesta informazioni sul file \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "cannot use restore_command with %%r placeholder"
+msgstr "impossibile utilizzare restore_command con %%r segnaposto"
 
-#: copy_fetch.c:118
+#: ../../fe_utils/archive.c:70
 #, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n"
-msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "unexpected file size for \"%s\": %lld instead of %lld"
+msgstr "dimensione file imprevista per \"%s\": %lld invece di %lld"
 
-#: copy_fetch.c:121
+#: ../../fe_utils/archive.c:78
 #, c-format
-msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n"
-msgstr "destinazione del link simbolico \"%s\" troppo lunga\n"
+msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m"
+msgstr "impossibile aprire il file \"%s\" ripristinato dall'archivio: %m"
 
-#: copy_fetch.c:136
+#: ../../fe_utils/archive.c:87 file_ops.c:417
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform\n"
-msgstr "\"%s\" è un link simbolico, ma i link simbolici non sono supportati su questa piattaforma\n"
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file \"%s\": %m"
 
-#: copy_fetch.c:143
+#: ../../fe_utils/archive.c:99
 #, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "restore_command failed: %s"
+msgstr "restore_command non riuscito: %s"
 
-#: copy_fetch.c:147
+#: ../../fe_utils/archive.c:106
 #, c-format
-msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "could not restore file \"%s\" from archive"
+msgstr "impossibile ripristinare il file \"%s\" dall'archivio"
 
-#: copy_fetch.c:167
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:34 ../../fe_utils/recovery_gen.c:45
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:70 ../../fe_utils/recovery_gen.c:90
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149
 #, c-format
-msgid "could not open source file \"%s\": %s\n"
-msgstr "apertura del file di origine \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "out of memory"
+msgstr "memoria esaurita"
 
-#: copy_fetch.c:171
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:121 parsexlog.c:312
 #, c-format
-msgid "could not seek in source file: %s\n"
-msgstr "spostamento nel file di origine fallito: %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "apertura del file \"%s\" fallita: %m"
 
-#: copy_fetch.c:188 file_ops.c:308
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:124
 #, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "lettura del file \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m"
 
-#: copy_fetch.c:191
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133
 #, c-format
-msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n"
-msgstr "fine file inattesa leggendo il file \"%s\"\n"
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "creazione del file \"%s\" fallita: %m"
 
-#: copy_fetch.c:198
+#: file_ops.c:67
 #, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %s\n"
-msgstr "chiusura del file \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "could not open target file \"%s\": %m"
+msgstr "impossibile aprire il file di destinazione \"%s\": %m"
 
-#: datapagemap.c:124
+#: file_ops.c:81
 #, c-format
-msgid "  block %u\n"
-msgstr "  blocco %u\n"
+msgid "could not close target file \"%s\": %m"
+msgstr "impossibile chiudere il file di destinazione \"%s\": %m"
 
-#: file_ops.c:63
+#: file_ops.c:101
 #, c-format
-msgid "could not open target file \"%s\": %s\n"
-msgstr "apertura del file di destinazione \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "could not seek in target file \"%s\": %m"
+msgstr "impossibile cercare nel file di destinazione \"%s\": %m"
 
-#: file_ops.c:77
+#: file_ops.c:117
 #, c-format
-msgid "could not close target file \"%s\": %s\n"
-msgstr "chiusura del file di destinazione \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m"
 
-#: file_ops.c:97
+#: file_ops.c:150 file_ops.c:177
 #, c-format
-msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n"
-msgstr "spostamento nel file di destinazione \"%s\" fallito: %s\n"
+msgid "undefined file type for \"%s\""
+msgstr "tipo di file non definito per \"%s\""
 
-#: file_ops.c:113
+#: file_ops.c:173
 #, c-format
-msgid "could not write file \"%s\": %s\n"
-msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "invalid action (CREATE) for regular file"
+msgstr "azione non valida (CREA) per il file normale"
 
-#: file_ops.c:163
+#: file_ops.c:200
 #, c-format
-msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n"
-msgstr "azione non valida (CREATE) per file regolari\n"
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %m"
 
-#: file_ops.c:186
+#: file_ops.c:218
 #, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
-msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %m"
+msgstr "impossibile aprire il file \"%s\" per il troncamento: %m"
 
-#: file_ops.c:204
+#: file_ops.c:222
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n"
-msgstr "apertura del file \"%s\" per troncamento fallita: %s\n"
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
+msgstr "troncamento del file \"%s\" a %u fallito: %m"
 
-#: file_ops.c:208
+#: file_ops.c:238
 #, c-format
-msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n"
-msgstr "troncamento del file \"%s\" a %u fallito: %s\n"
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "creazione della directory \"%s\" fallita: %m"
 
-#: file_ops.c:224
+#: file_ops.c:252
 #, c-format
-msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "rimozione della directory \"%s\" fallita: %m"
 
-#: file_ops.c:238
+#: file_ops.c:266
 #, c-format
-msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "rimozione della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %m"
+msgstr "impossibile creare un collegamento simbolico in \"%s\": %m"
 
-#: file_ops.c:252
+#: file_ops.c:280
 #, c-format
-msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n"
-msgstr "creazione del link simbolico a \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "rimozione del link simbolico \"%s\" fallita: %m"
 
-#: file_ops.c:266
+#: file_ops.c:326 file_ops.c:330
 #, c-format
-msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
-msgstr "rimozione del link simbolico \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "apertura del file \"%s\" in lettura fallita: %m"
 
-#: file_ops.c:296 file_ops.c:300
+#: file_ops.c:341 local_source.c:104 local_source.c:163 parsexlog.c:350
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "apertura del file \"%s\" in lettura fallita: %s\n"
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "lettura del file \"%s\" fallita: %m"
 
-#: filemap.c:177
+#: file_ops.c:344 parsexlog.c:352
 #, c-format
-msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n"
-msgstr "il file di dati di origine \"%s\" non è un file regolare\n"
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "lettura del file \"%s\" fallita: letti %d di %zu"
 
-#: filemap.c:199
+#: file_ops.c:388
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a directory\n"
-msgstr "\"%s\" non è una directory\n"
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "apertura della directory \"%s\" fallita: %m"
 
-#: filemap.c:222
+#: file_ops.c:446
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n"
-msgstr "\"%s\" non è un link simbolico\n"
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita: %m"
 
-#: filemap.c:234
+#: file_ops.c:449
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a regular file\n"
-msgstr "\"%s\" non è un file regolare\n"
+msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
+msgstr "la destinazione del link simbolico \"%s\" è troppo lunga"
 
-#: filemap.c:360
+#: file_ops.c:464
 #, c-format
-msgid "source file list is empty\n"
-msgstr "la lista dei file di origine è vuota\n"
+msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform"
+msgstr "\"%s\" è un collegamento simbolico, ma i collegamenti simbolici non sono supportati su questa piattaforma"
 
-#: filemap.c:475
+#: file_ops.c:471
 #, c-format
-msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n"
-msgstr "modifica di pagina imprevista per la directory o il link simbolico \"%s\"\n"
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %m"
 
-#: filemap.c:510 filemap.c:530
+#: file_ops.c:475
 #, c-format
-msgid "entry \"%s\" excluded from source file list\n"
-msgstr "voce \"%s\" esclusa dalla lista di file sorgenti\n"
+msgid "could not close directory \"%s\": %m"
+msgstr "impossibile chiudere la directory \"%s\": %m"
 
-#: filemap.c:513 filemap.c:533
+#: filemap.c:236
 #, c-format
-msgid "entry \"%s\" excluded from target file list\n"
-msgstr "voce \"%s\" esclusa dalla lista di file di destinazione\n"
+msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file"
+msgstr "il file di dati \"%s\" nel codice sorgente non è un file normale"
 
-#. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY
-#: filemap.c:664
+#: filemap.c:241 filemap.c:274
 #, c-format
-msgid "%s (%s)\n"
-msgstr "%s (%s)\n"
+msgid "duplicate source file \"%s\""
+msgstr "file di origine duplicato \"%s\""
 
-#: libpq_fetch.c:52
+#: filemap.c:329
 #, c-format
-msgid "could not connect to server: %s"
-msgstr "connessione al server fallita: %s"
+msgid "unexpected page modification for non-regular file \"%s\""
+msgstr "modifica imprevista della pagina per il file non regolare \"%s\""
 
-#: libpq_fetch.c:55
+#: filemap.c:679 filemap.c:773
 #, c-format
-msgid "connected to server\n"
-msgstr "connesso al server\n"
+msgid "unknown file type for \"%s\""
+msgstr "tipo di file sconosciuto per \"%s\""
 
-#: libpq_fetch.c:59
+#: filemap.c:706
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" is of different type in source and target"
+msgstr "il file \"%s\" è di tipo diverso in origine e destinazione"
+
+#: filemap.c:778
+#, c-format
+msgid "could not decide what to do with file \"%s\""
+msgstr "non riuscivo a decidere cosa fare con il file \"%s\""
+
+#: libpq_source.c:130
 #, c-format
 msgid "could not clear search_path: %s"
 msgstr "pulizia del search_path fallita: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:71
+#: libpq_source.c:141
+#, c-format
+msgid "full_page_writes must be enabled in the source server"
+msgstr "full_page_writes dev'essere abilitato nel server di origine"
+
+#: libpq_source.c:152
 #, c-format
-msgid "source server must not be in recovery mode\n"
-msgstr "il server di origine non dev'essere in modalità di recupero\n"
+msgid "could not prepare statement to fetch file contents: %s"
+msgstr "non è possibile analizzare il contenuto del file \"%s\""
 
-#: libpq_fetch.c:81
+#: libpq_source.c:171
 #, c-format
-msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n"
-msgstr "full_page_writes dev'essere abilitato nel server di origine\n"
+msgid "error running query (%s) on source server: %s"
+msgstr "errore nell'esecuzione della query (%s) nel server di origine: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:93
+#: libpq_source.c:176
 #, c-format
-msgid "could not set up connection context: %s"
-msgstr "preparazione del contesto di connessione fallita: %s"
+msgid "unexpected result set from query"
+msgstr "risultato imprevisto dalla query"
 
-#: libpq_fetch.c:111
+#: libpq_source.c:198
 #, c-format
 msgid "error running query (%s) in source server: %s"
 msgstr "errore nell'esecuzione della query (%s) nel server di origine: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:116
+#: libpq_source.c:219
 #, c-format
-msgid "unexpected result set from query\n"
-msgstr "risultato imprevisto dalla query\n"
+msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location"
+msgstr "risultato non riconosciuto \"%s\" per la posizione di inserimento WAL corrente"
 
-#: libpq_fetch.c:139
-#, c-format
-msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n"
-msgstr "risultato \"%s\" non riconosciuto per la locazione di inserimento WAL corrente\n"
-
-#: libpq_fetch.c:189
+#: libpq_source.c:270
 #, c-format
 msgid "could not fetch file list: %s"
 msgstr "ricezione della lista dei file fallita: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:194
+#: libpq_source.c:275
 #, c-format
-msgid "unexpected result set while fetching file list\n"
-msgstr "risultato imprevisto ricevendo la lista dei file\n"
+msgid "unexpected result set while fetching file list"
+msgstr "risultato imprevisto ricevendo la lista dei file"
 
-#: libpq_fetch.c:242
+#: libpq_source.c:467
 #, c-format
 msgid "could not send query: %s"
 msgstr "invio della query non riuscito: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:244
-#, c-format
-msgid "getting file chunks\n"
-msgstr "ricezione blocchi del file\n"
-
-#: libpq_fetch.c:247
+#: libpq_source.c:470
 #, c-format
-msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
-msgstr "impostazione della connessione libpq in modalità riga singola fallita\n"
+msgid "could not set libpq connection to single row mode"
+msgstr "impossibile impostare la connessione libpq in modalità riga singola"
 
-#: libpq_fetch.c:268
+#: libpq_source.c:500
 #, c-format
 msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
 msgstr "risultato imprevisto ricevendo i file remoti: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:274
+#: libpq_source.c:505
 #, c-format
-msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
-msgstr "dimensione del risultato imprevisto ricevendo i file remoti\n"
+msgid "received more data chunks than requested"
+msgstr "richiesta di arresto immediate ricevuta"
 
-#: libpq_fetch.c:280
+#: libpq_source.c:509
 #, c-format
-msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
-msgstr "tipo di dati imprevisto nel risultato ricevendo i file remoti: %u %u %u\n"
+msgid "unexpected result set size while fetching remote files"
+msgstr "dimensione del risultato imprevisto ricevendo i file remoti"
 
-#: libpq_fetch.c:288
+#: libpq_source.c:515
 #, c-format
-msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
-msgstr "formato del risultato imprevisto ricevendo i file remoti\n"
+msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u"
+msgstr "tipo di dati imprevisto nel risultato ricevendo i file remoti: %u %u %u"
 
-#: libpq_fetch.c:294
+#: libpq_source.c:523
 #, c-format
-msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
-msgstr "valori null non previsti nel risultato ricevendo i file remoti\n"
+msgid "unexpected result format while fetching remote files"
+msgstr "formato del risultato imprevisto ricevendo i file remoti"
 
-#: libpq_fetch.c:298
+#: libpq_source.c:529
 #, c-format
-msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
-msgstr "lunghezza del risultato non prevista ricevendo i file remoti\n"
+msgid "unexpected null values in result while fetching remote files"
+msgstr "valori null non previsti nel risultato ricevendo i file remoti"
 
-#: libpq_fetch.c:323
+#: libpq_source.c:533
 #, c-format
-msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
-msgstr "ricevuto valore null per il blocco del file \"%s\", il file è stato cancellato\n"
+msgid "unexpected result length while fetching remote files"
+msgstr "lunghezza del risultato non prevista ricevendo i file remoti"
 
-#: libpq_fetch.c:336
+#: libpq_source.c:566
 #, c-format
-msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n"
-msgstr "ricevuto blocco per il file \"%s\", offset %s, dimensione %d\n"
+msgid "received data for file \"%s\", when requested for \"%s\""
+msgstr "dati ricevuti per il file \"%s\", quando richiesto per \"%s\""
 
-#: libpq_fetch.c:365
+#: libpq_source.c:570
 #, c-format
-msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
-msgstr "ricezione del file remoto \"%s\" fallita: %s"
+msgid "received data at offset %lld of file \"%s\", when requested for offset %lld"
+msgstr "dati ricevuti all'offset %lld del file \"%s\", quando richiesto per l'offset %lld"
 
-#: libpq_fetch.c:370
+#: libpq_source.c:582
 #, c-format
-msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
-msgstr "risultato inatteso leggendo il file remoto \"%s\"\n"
+msgid "received more than requested for file \"%s\""
+msgstr "ricevuto più di quanto richiesto per il file \"%s\""
 
-#: libpq_fetch.c:381
+#: libpq_source.c:595
 #, c-format
-msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
-msgstr "ricevuto il file \"%s\", lunghezza %d\n"
+msgid "unexpected number of data chunks received"
+msgstr "numero imprevisto di blocchi di dati ricevuti"
 
-#: libpq_fetch.c:414
+#: libpq_source.c:638
 #, c-format
-msgid "could not send COPY data: %s"
-msgstr "invio dei dati di COPY fallito: %s"
+msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
+msgstr "ricezione del file remoto \"%s\" fallita: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:440
+#: libpq_source.c:643
 #, c-format
-msgid "could not create temporary table: %s"
-msgstr "creazione della tabella temporanea fallita: %s"
+msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\""
+msgstr "set di risultati imprevisti durante il recupero del file remoto \"%s\""
 
-#: libpq_fetch.c:448
+#: local_source.c:90 local_source.c:142
 #, c-format
-msgid "could not send file list: %s"
-msgstr "invio della lista dei file fallito: %s"
+msgid "could not open source file \"%s\": %m"
+msgstr "impossibile aprire il file sorgente \"%s\": %m"
 
-#: libpq_fetch.c:490
+#: local_source.c:117
 #, c-format
-msgid "could not send end-of-COPY: %s"
-msgstr "invio del fine-COPY fallito: %s"
+msgid "size of source file \"%s\" changed concurrently: %d bytes expected, %d copied"
+msgstr "dimensione del file di origine \"%s\" modificata contemporaneamente: %d byte previsti, %d copiati"
 
-#: libpq_fetch.c:496
+#: local_source.c:121 local_source.c:172
 #, c-format
-msgid "unexpected result while sending file list: %s"
-msgstr "risultato imprevisto inviando la lista dei file: %s"
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "chiusura del file \"%s\" fallita: %m"
 
-#: logging.c:57
-msgid "Failure, exiting\n"
-msgstr "Errore, uscita\n"
+#: local_source.c:146
+#, c-format
+msgid "could not seek in source file: %m"
+msgstr "impossibile cercare nel file di origine: %m"
 
-#: logging.c:140
+#: local_source.c:165
 #, c-format
-msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
-msgstr "%*s/%s kB (%d%%) copiati"
+msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\""
+msgstr "EOF imprevisto durante la lettura del file \"%s\""
 
-#: parsexlog.c:88 parsexlog.c:135
+#: parsexlog.c:80 parsexlog.c:139 parsexlog.c:199
 #, c-format
-msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n"
-msgstr "lettura del record WAL a %X/%X fallita: %s\n"
+msgid "out of memory while allocating a WAL reading processor"
+msgstr "Errore nell'allocazione di un processore di lettura del WAL."
 
-#: parsexlog.c:92 parsexlog.c:138
+#: parsexlog.c:92 parsexlog.c:146
 #, c-format
-msgid "could not read WAL record at %X/%X\n"
-msgstr "lettura del record WAL a %X/%X fallita\n"
+msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s"
+msgstr "lettura del record WAL a %X/%X fallita: %s"
 
-#: parsexlog.c:199
+#: parsexlog.c:96 parsexlog.c:149
 #, c-format
-msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n"
-msgstr "ricerca del file WAL precedente a %X/%X fallita: %s\n"
+msgid "could not read WAL record at %X/%X"
+msgstr "lettura del record WAL a %X/%X fallita"
 
-#: parsexlog.c:203
+#: parsexlog.c:108
 #, c-format
-msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n"
-msgstr "ricerca del file WAL precedente a %X/%X fallita\n"
+msgid "end pointer %X/%X is not a valid end point; expected %X/%X"
+msgstr "il puntatore finale %X/%X non è un punto finale valido; previsto %X/%X"
 
-#: parsexlog.c:293
+#: parsexlog.c:212
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "apertura del file \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s"
+msgstr "impossibile trovare il record WAL precedente a %X/%X: %s"
 
-#: parsexlog.c:307
+#: parsexlog.c:216
 #, c-format
-msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n"
-msgstr "spostamento nel file \"%s\" fallito: %s\n"
+msgid "could not find previous WAL record at %X/%X"
+msgstr "impossibile trovare il record WAL precedente a %X/%X"
 
-#: parsexlog.c:314
+#: parsexlog.c:341
 #, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
-msgstr "lettura dal file \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+msgstr "spostamento nel file \"%s\" fallito: %m"
 
-#: parsexlog.c:382
+#: parsexlog.c:440
 #, c-format
-msgid ""
-"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n"
-"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n"
-msgstr ""
-"il file WAL modifica una relazione, ma il tipo di record non è riconosciuto\n"
-"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n"
+msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X"
+msgstr "Il record WAL modifica una relazione, ma il tipo di record non viene riconosciuto: lsn: %X/%X, rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X"
 
-#: pg_rewind.c:66
+#: pg_rewind.c:86
 #, c-format
 msgid ""
 "%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n"
@@ -462,7 +485,7 @@ msgstr ""
 "%s risincronizza un cluster PostgreSQL con un'altra copia del cluster.\n"
 "\n"
 
-#: pg_rewind.c:67
+#: pg_rewind.c:87
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -473,426 +496,695 @@ msgstr ""
 "  %s [OPZIONE]...\n"
 "\n"
 
-#: pg_rewind.c:68
+#: pg_rewind.c:88
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Opzioni:\n"
 
-#: pg_rewind.c:69
+#: pg_rewind.c:89
+#, c-format
+msgid ""
+"  -c, --restore-target-wal       use restore_command in target configuration to\n"
+"                                 retrieve WAL files from archives\n"
+msgstr ""
+"  -c, --restore-target-wal usa restore_command nella configurazione di destinazione in\n"
+"                                 recuperare i file WAL dagli archivi\n"
+
+#: pg_rewind.c:91
 #, c-format
 msgid "  -D, --target-pgdata=DIRECTORY  existing data directory to modify\n"
 msgstr "  -D, --target-pgdata=DIRECTORY  directory dati esistente da modificare\n"
 
-#: pg_rewind.c:70
+#: pg_rewind.c:92
 #, c-format
 msgid "      --source-pgdata=DIRECTORY  source data directory to synchronize with\n"
 msgstr "      --source-pgdata=DIRECTORY  directory dati di partenza con cui sincronizzare\n"
 
-#: pg_rewind.c:71
+#: pg_rewind.c:93
 #, c-format
 msgid "      --source-server=CONNSTR    source server to synchronize with\n"
 msgstr "      --source-server=CONNSTR    server di origine con cui sincronizzare\n"
 
-#: pg_rewind.c:72
+#: pg_rewind.c:94
 #, c-format
 msgid "  -n, --dry-run                  stop before modifying anything\n"
 msgstr "  -n, --dry-run                  fermati prima di modificare qualunque cosa\n"
 
-#: pg_rewind.c:73
+#: pg_rewind.c:95
+#, c-format
+msgid ""
+"  -N, --no-sync                  do not wait for changes to be written\n"
+"                                 safely to disk\n"
+msgstr ""
+"  -N, --no-sync             non aspettare che i dati siano scritti con sicurezza\n"
+"                            sul disco\n"
+
+#: pg_rewind.c:97
 #, c-format
 msgid "  -P, --progress                 write progress messages\n"
 msgstr "  -P, --progress                 stampa messaggi di avanzamento\n"
 
-#: pg_rewind.c:74
+#: pg_rewind.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"  -R, --write-recovery-conf      write configuration for replication\n"
+"                                 (requires --source-server)\n"
+msgstr ""
+"  -R, --write-recovery-conf configurazione di scrittura per la replica\n"
+"                                 (richiede --source-server)\n"
+
+#: pg_rewind.c:100
+#, c-format
+msgid ""
+"      --config-file=FILENAME     use specified main server configuration\n"
+"                                 file when running target cluster\n"
+msgstr ""
+"    --config-file=FILENAME utilizza la configurazione del server principale specificata\n"
+"                                 file durante l'esecuzione del cluster di destinazione\n"
+
+#: pg_rewind.c:102
 #, c-format
 msgid "      --debug                    write a lot of debug messages\n"
 msgstr "      --debug                    stampa una gran quantità di messaggi di debug\n"
 
-#: pg_rewind.c:75
+#: pg_rewind.c:103
+#, c-format
+msgid "      --no-ensure-shutdown       do not automatically fix unclean shutdown\n"
+msgstr "    --no-ensure-shutdown non corregge automaticamente l'arresto non pulito\n"
+
+#: pg_rewind.c:104
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                  output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                  stampa informazioni sulla versione ed esci\n"
 
-#: pg_rewind.c:76
+#: pg_rewind.c:105
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                     show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                     mostra questo aiuto ed esci\n"
 
-#: pg_rewind.c:77
+#: pg_rewind.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Segnala i bug a <%s>.\n"
 
-#: pg_rewind.c:132 pg_rewind.c:163 pg_rewind.c:170 pg_rewind.c:177
-#: pg_rewind.c:185
+#: pg_rewind.c:107
 #, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Pagina iniziale di %s: <%s>\n"
 
-#: pg_rewind.c:162
+#: pg_rewind.c:215 pg_rewind.c:223 pg_rewind.c:230 pg_rewind.c:237
+#: pg_rewind.c:244 pg_rewind.c:252
 #, c-format
-msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n"
-msgstr "%s: nessuna origine specificata (--source-pgdata o --source-server)\n"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni."
 
-#: pg_rewind.c:169
+#: pg_rewind.c:222
 #, c-format
-msgid "%s: only one of --source-pgdata or --source-server can be specified\n"
-msgstr "%s: è possibile specificare solo uno tra --source-pgdata e --source-server\n"
+msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)"
+msgstr "nessuna fonte specificata (--source-pgdata o --source-server)"
 
-#: pg_rewind.c:176
+#: pg_rewind.c:229
 #, c-format
-msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n"
-msgstr "%s: nessuna directory di dati di destinazione specificata (--target-pgdata)\n"
+msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified"
+msgstr "può essere specificato solo uno tra --source-pgdata o --source-server"
 
-#: pg_rewind.c:183
+#: pg_rewind.c:236
 #, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
+msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)"
+msgstr "nessuna directory dei dati di destinazione specificata (--target-pgdata)"
 
-#: pg_rewind.c:198
+#: pg_rewind.c:243
 #, c-format
-msgid "cannot be executed by \"root\"\n"
-msgstr "non può essere eseguito da \"root\"\n"
+msgid "no source server information (--source-server) specified for --write-recovery-conf"
+msgstr "nessuna informazione sul server di origine (--source-server) specificata per --write-recovery-conf"
 
-#: pg_rewind.c:199
+#: pg_rewind.c:250
 #, c-format
-msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
-msgstr "È obbligatorio eseguire %s come superutente di PostgreSQL.\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "troppi argomenti della riga di comando (il primo è \"%s\")"
 
-#: pg_rewind.c:210
+#: pg_rewind.c:265
 #, c-format
-msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: lettura dei permessi della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "cannot be executed by \"root\""
+msgstr "non può essere eseguito da \"root\""
 
-#: pg_rewind.c:241
+#: pg_rewind.c:266
 #, c-format
-msgid "source and target cluster are on the same timeline\n"
-msgstr "i cluster di origine e di destinazione sono sulla stessa linea temporale\n"
+msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser."
+msgstr "È obbligatorio eseguire %s come superutente di PostgreSQL."
 
-#: pg_rewind.c:247
+#: pg_rewind.c:276
 #, c-format
-msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u\n"
-msgstr "i server sono andati a divergere alla posizione WAL %X/%X sulla timeline %u\n"
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "lettura dei permessi della directory \"%s\" fallita: %m"
 
-#: pg_rewind.c:284
+#: pg_rewind.c:294
 #, c-format
-msgid "no rewind required\n"
-msgstr "rewind non richiesto\n"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: pg_rewind.c:291
+#: pg_rewind.c:297
 #, c-format
-msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n"
-msgstr "riavvolgimento dall'ultimo checkpoint comune a %X/%X sulla timeline %u\n"
+msgid "connected to server"
+msgstr "connesso al server"
 
-#: pg_rewind.c:299
+#: pg_rewind.c:344
 #, c-format
-msgid "reading source file list\n"
-msgstr "lettura della lista dei file di origine\n"
+msgid "source and target cluster are on the same timeline"
+msgstr "i cluster di origine e di destinazione sono sulla stessa linea temporale"
 
-#: pg_rewind.c:301
+#: pg_rewind.c:353
 #, c-format
-msgid "reading target file list\n"
-msgstr "lettura della lista dei file di destinazione\n"
+msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u"
+msgstr "i server sono andati a divergere alla posizione WAL %X/%X sulla timeline %u"
 
-#: pg_rewind.c:311
+#: pg_rewind.c:401
 #, c-format
-msgid "reading WAL in target\n"
-msgstr "lettura del WAL nella destinazione\n"
+msgid "no rewind required"
+msgstr "rewind non richiesto"
 
-#: pg_rewind.c:328
+#: pg_rewind.c:410
 #, c-format
-msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n"
-msgstr "è necessario copiare %lu MB (la dimensione totale della directory di origine è di %lu MB)\n"
+msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u"
+msgstr "riavvolgimento dall'ultimo checkpoint comune a %X/%X sulla timeline %u"
 
-#: pg_rewind.c:345
+#: pg_rewind.c:420
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"creating backup label and updating control file\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"creazione dell'etichetta di backup e aggiornamento del file di controllo\n"
+msgid "reading source file list"
+msgstr "lettura della lista dei file di origine"
 
-#: pg_rewind.c:373
+#: pg_rewind.c:424
 #, c-format
-msgid "syncing target data directory\n"
-msgstr "sincronizzazione della directory dati di destinazione\n"
+msgid "reading target file list"
+msgstr "lettura della lista dei file di destinazione"
 
-#: pg_rewind.c:376
+#: pg_rewind.c:433
 #, c-format
-msgid "Done!\n"
-msgstr "Fatto!\n"
+msgid "reading WAL in target"
+msgstr "lettura del WAL nella destinazione"
 
-#: pg_rewind.c:388
+#: pg_rewind.c:454
 #, c-format
-msgid "source and target clusters are from different systems\n"
-msgstr "i cluster di origine e di destinazione sono di sistemi diversi\n"
+msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)"
+msgstr "è necessario copiare %lu MB (la dimensione totale della directory di origine è di %lu MB)"
 
-#: pg_rewind.c:396
+#: pg_rewind.c:472
 #, c-format
-msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n"
-msgstr "i cluster non sono compatibili con questa versione di pg_rewind\n"
+msgid "syncing target data directory"
+msgstr "sincronizzazione della directory dati di destinazione"
 
-#: pg_rewind.c:406
+#: pg_rewind.c:488
 #, c-format
-msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n"
-msgstr "il server di destinazione deve usare o il checksum dei dati o \"wal_log_hints = on\"\n"
+msgid "Done!"
+msgstr "Fatto!"
 
-#: pg_rewind.c:417
+#: pg_rewind.c:568
 #, c-format
-msgid "target server must be shut down cleanly\n"
-msgstr "il server di destinazione dev'essere arrestato in maniera pulita\n"
+msgid "no action decided for file \"%s\""
+msgstr "nessuna azione decisa per il file \"%s\""
 
-#: pg_rewind.c:427
+#: pg_rewind.c:600
 #, c-format
-msgid "source data directory must be shut down cleanly\n"
-msgstr "la directory dei dati di origine deve essere arrestata in maniera pulita\n"
+msgid "source system was modified while pg_rewind was running"
+msgstr "il sistema sorgente è stato modificato mentre pg_rewind era in esecuzione"
+
+#: pg_rewind.c:604
+#, c-format
+msgid "creating backup label and updating control file"
+msgstr "creazione dell'etichetta di backup e aggiornamento del file di controllo"
+
+#: pg_rewind.c:654
+#, c-format
+msgid "source system was in unexpected state at end of rewind"
+msgstr "il sistema di origine era in uno stato imprevisto al termine del riavvolgimento"
+
+#: pg_rewind.c:685
+#, c-format
+msgid "source and target clusters are from different systems"
+msgstr "i cluster di origine e di destinazione sono di sistemi diversi"
+
+#: pg_rewind.c:693
+#, c-format
+msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind"
+msgstr "i cluster non sono compatibili con questa versione di pg_rewind"
+
+#: pg_rewind.c:703
+#, c-format
+msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\""
+msgstr "il server di destinazione deve utilizzare i checksum dei dati o \"wal_log_hints = on\""
+
+#: pg_rewind.c:714
+#, c-format
+msgid "target server must be shut down cleanly"
+msgstr "il server di destinazione deve essere spento in modo pulito"
+
+#: pg_rewind.c:724
+#, c-format
+msgid "source data directory must be shut down cleanly"
+msgstr "la directory dei dati di origine deve essere chiusa in modo pulito"
+
+#: pg_rewind.c:771
+#, c-format
+msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
+msgstr "%*s/%s kB (%d%%) copiati"
 
-#: pg_rewind.c:482
+#: pg_rewind.c:834
 #, c-format
 msgid "invalid control file"
 msgstr "file di controllo non valido"
 
-#: pg_rewind.c:493
+#: pg_rewind.c:918
 #, c-format
-msgid "Source timeline history:\n"
-msgstr "Storia della timeline di origine:\n"
+msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines"
+msgstr "non è stato possibile trovare l'antenato comune delle linee temporali del cluster di origine e di destinazione"
 
-#: pg_rewind.c:495
+#: pg_rewind.c:959
 #, c-format
-msgid "Target timeline history:\n"
-msgstr "Storia della timeline di destinazione:\n"
+msgid "backup label buffer too small"
+msgstr "buffer dell'etichetta di backup troppo piccolo"
 
-#. translator: %d is a timeline number, others are LSN positions
-#: pg_rewind.c:509
+#: pg_rewind.c:982
 #, c-format
-msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n"
-msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n"
+msgid "unexpected control file CRC"
+msgstr "file di controllo imprevisto CRC"
 
-#: pg_rewind.c:568
+#: pg_rewind.c:994
 #, c-format
-msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n"
-msgstr "impossibile trovare un antenato comune nelle timeline dei cluster di origine e di destinazione\n"
+msgid "unexpected control file size %d, expected %d"
+msgstr "dimensione del file di controllo imprevista %d, prevista %d"
 
-#: pg_rewind.c:609
+#: pg_rewind.c:1003
 #, c-format
-msgid "backup label buffer too small\n"
-msgstr "buffer dell'etichetta di backup troppo piccolo\n"
+msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
+msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
+msgstr[0] "la dimensione del segmento WAL dev'essere una potenza di due tra 1 MB e 1 GB, ma il file di controllo specifica %d byte"
+msgstr[1] "la dimensione del segmento WAL dev'essere una potenza di due tra 1 MB e 1 GB, ma il file di controllo specifica %d byte"
 
-#: pg_rewind.c:632
+#: pg_rewind.c:1042 pg_rewind.c:1112
 #, c-format
-msgid "unexpected control file CRC\n"
-msgstr "CRC del file di controllo imprevisto\n"
+msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\""
+msgstr "il programma \"%s\" è necessario per %s ma non è stato trovato nella stessa directory di \"%s\""
 
-#: pg_rewind.c:642
+#: pg_rewind.c:1045 pg_rewind.c:1115
 #, c-format
-msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n"
-msgstr "dimensione del file di controllo %d imprevista, atteso %d\n"
+msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
+msgstr "il programma \"%s\" è stato trovato da \"%s\" ma non era della stessa versione di %s"
 
-#: pg_rewind.c:651
+#: pg_rewind.c:1078
 #, c-format
-msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte\n"
-msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes\n"
-msgstr[0] "la dimensione del semgento WAL deve essere una potenza di due tra 1 MB e 1 GB, ma il file di controllo specifica %d byte\n"
-msgstr[1] "la dimensione del semgento WAL deve essere una potenza di due tra 1 MB e 1 GB, ma il file di controllo specifica %d byte\n"
+msgid "restore_command is not set in the target cluster"
+msgstr "restore_command non è impostato nel cluster di destinazione"
 
-#: pg_rewind.c:727
+#: pg_rewind.c:1119
 #, c-format
-msgid ""
-"The program \"initdb\" is needed by %s but was\n"
-"not found in the same directory as \"%s\".\n"
-"Check your installation.\n"
-msgstr ""
-"Il programma \"initdb\" è richiesto da %s ma non è\n"
-"stato tro vato nella stessa directory di \"%s\".\n"
-"Controlla la tua installazione.\n"
+msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery"
+msgstr "eseguendo \"%s\" per il server di destinazione per completare il ripristino del crash"
 
-#: pg_rewind.c:731
+#: pg_rewind.c:1156
 #, c-format
-msgid ""
-"The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n"
-"but was not the same version as %s.\n"
-"Check your installation.\n"
-msgstr ""
-"Il programma \"initdb\" è stato trovato da \"%s\"\n"
-"ma non è la stessa versione di %s.\n"
-"Controlla la tua installazione.\n"
+msgid "postgres single-user mode in target cluster failed"
+msgstr "modalità utente singolo postgres nel cluster di destinazione non riuscita"
 
-#: pg_rewind.c:749
+#: pg_rewind.c:1157
 #, c-format
-msgid "sync of target directory failed\n"
-msgstr "sincronizzazione della directory di destinazione fallita\n"
+msgid "Command was: %s"
+msgstr "Il comando era: %s"
 
-#: timeline.c:76 timeline.c:82
+#: timeline.c:75 timeline.c:81
 #, c-format
-msgid "syntax error in history file: %s\n"
-msgstr "errore di sintassi nel file di storia: %s\n"
+msgid "syntax error in history file: %s"
+msgstr "errore di sintassi nel file dello storico: %s"
 
-#: timeline.c:77
+#: timeline.c:76
 #, c-format
-msgid "Expected a numeric timeline ID.\n"
-msgstr "Atteso un ID numerico di timeline.\n"
+msgid "Expected a numeric timeline ID."
+msgstr "L'ID della timeline deve essere numerico."
 
-#: timeline.c:83
+#: timeline.c:82
 #, c-format
-msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location.\n"
-msgstr "Attesa una locazione di switchpoint del log write-ahead.\n"
+msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location."
+msgstr "Attesa una locazione di switchpoint del log write-ahead."
 
-#: timeline.c:88
+#: timeline.c:87
 #, c-format
-msgid "invalid data in history file: %s\n"
-msgstr "dati non validi nel file di storia: %s\n"
+msgid "invalid data in history file: %s"
+msgstr "dati non validi nel file dello storico: %s"
 
-#: timeline.c:89
+#: timeline.c:88
 #, c-format
-msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n"
-msgstr "Gli ID di timeline devono essere in sequenza crescente.\n"
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
+msgstr "Gli ID della timeline devono essere in ordine crescente."
 
-#: timeline.c:109
+#: timeline.c:108
 #, c-format
-msgid "invalid data in history file\n"
-msgstr "dati non validi nel file di storia\n"
+msgid "invalid data in history file"
+msgstr "dati non validi nel file della cronologia"
 
-#: timeline.c:110
+#: timeline.c:109
 #, c-format
-msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n"
-msgstr "Gli ID della timeline devono essere meno dell'ID della timeline del figlio.\n"
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
+msgstr "Gli ID della timeline devono avere valori inferiori degli ID della timeline figlia."
 
-#: xlogreader.c:299
+#: xlogreader.c:625
 #, c-format
 msgid "invalid record offset at %X/%X"
 msgstr "offset del record non valido a %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:307
+#: xlogreader.c:633
 #, c-format
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "contrecord richiesto da %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:348 xlogreader.c:646
+#: xlogreader.c:674 xlogreader.c:1121
 #, c-format
 msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
 msgstr "lunghezza del record a %X/%X non valida: attesa %u, ricevuta %u"
 
-#: xlogreader.c:363
+#: xlogreader.c:703
+#, c-format
+msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u"
+msgstr "memoria insufficiente durante il tentativo di decodificare un record di lunghezza %u"
+
+#: xlogreader.c:725
 #, c-format
 msgid "record length %u at %X/%X too long"
 msgstr "lunghezza del record %u a %X/%X eccessiva"
 
-#: xlogreader.c:404
+#: xlogreader.c:774
 #, c-format
 msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
 msgstr "non c'è un flag di contrecord a %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:417
+#: xlogreader.c:787
+#, c-format
+msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
+msgstr "lunghezza contrada non valida %u (prevista %lld) a %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:922
 #, c-format
-msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
-msgstr "lunghezza di contrecord %u non valida a %X/%X"
+msgid "missing contrecord at %X/%X"
+msgstr "record mancante a %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:654
+#: xlogreader.c:1129
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 msgstr "ID di gestione risorse %u non valido a %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:668 xlogreader.c:685
+#: xlogreader.c:1142 xlogreader.c:1158
 #, c-format
 msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
 msgstr "record con link-precedente %X/%X non corretto a %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:722
+#: xlogreader.c:1194
 #, c-format
 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr "checksum dei dati del manager di risorse non corretto nel record a %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:759
+#: xlogreader.c:1231
 #, c-format
 msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
 msgstr "numero magico %04X non valido nel segmento di log %s, offset %u"
 
-#: xlogreader.c:773 xlogreader.c:824
+#: xlogreader.c:1245 xlogreader.c:1286
 #, c-format
 msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
 msgstr "bit di info %04X non validi nel segmento di log %s, offset %u"
 
-#: xlogreader.c:799
+#: xlogreader.c:1260
 #, c-format
-msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
-msgstr "il file WAL è di un database diverso: l'identificativo del database del file WAL è %s, quello del database di pg_control è %s"
+msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
+msgstr "Il file WAL proviene da un sistema di database diverso: l'identificatore del sistema del database del file WAL è %llu, l'identificatore del sistema del database pg_control è %llu"
 
-#: xlogreader.c:806
+#: xlogreader.c:1268
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
 msgstr "il file WAL è di un database diverso: dimensione del segmento errata nell'header della pagina"
 
-#: xlogreader.c:812
+#: xlogreader.c:1274
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
 msgstr "il file WAL è di un database diverso: XLOG_BLCKSZ non corretto nell'header di pagina"
 
-#: xlogreader.c:843
+#: xlogreader.c:1305
 #, c-format
 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
 msgstr "pageaddr inaspettato %X/%X nel segmento di log %s, offset %u"
 
-#: xlogreader.c:868
+#: xlogreader.c:1330
 #, c-format
 msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
 msgstr "ID della timeline %u (dopo %u) fuori sequenza nel segmento di log %s, offset %u"
 
-#: xlogreader.c:1113
+#: xlogreader.c:1735
 #, c-format
 msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
 msgstr "block_id fuori sequenza %u a %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1136
+#: xlogreader.c:1759
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA impostato, ma dati non inclusi a %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1143
+#: xlogreader.c:1766
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non impostato, ma la lunghezza dei dati è %u a %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1179
+#: xlogreader.c:1802
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE impostato, ma offset buco %u lunghezza %u lunghezza dell'immagine del blocco %u a %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1195
+#: xlogreader.c:1818
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE non impostato, ma offset buco %u lunghezza %u a %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1210
+#: xlogreader.c:1832
 #, c-format
-msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
-msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED impostato, ma la lunghezza dell'immagine del blocco è %u a %X/%X"
+msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED impostato, ma blocca la lunghezza dell'immagine %u a %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1225
+#: xlogreader.c:1847
 #, c-format
-msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
-msgstr "né BKPIMAGE_HAS_HOLE né BKPIMAGE_IS_COMPRESSED impostati, ma la lunghezza dell'immagine del blocco è %u a %X/%X"
+msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
+msgstr "né BKPIMAGE_HAS_HOLE né BKPIMAGE_COMPRESSED impostati, ma la lunghezza dell'immagine del blocco è %u a %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1241
+#: xlogreader.c:1863
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL impostato ma non c'è un rel precedente a %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1253
+#: xlogreader.c:1875
 #, c-format
 msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
 msgstr "block_id %u non valido a %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1342
+#: xlogreader.c:1942
 #, c-format
 msgid "record with invalid length at %X/%X"
 msgstr "record con lunghezza non valida a %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1431
+#: xlogreader.c:1967
+#, c-format
+msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record"
+msgstr "impossibile individuare il blocco di backup con ID %d nel record WAL"
+
+#: xlogreader.c:2051
+#, c-format
+msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified"
+msgstr "impossibile ripristinare l'immagine in %X/%X con il blocco %d non valido specificato"
+
+#: xlogreader.c:2058
+#, c-format
+msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d"
+msgstr "impossibile ripristinare l'immagine in %X/%X con stato non valido, blocco %d"
+
+#: xlogreader.c:2085 xlogreader.c:2102
 #, c-format
-msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
-msgstr "immagine compressa non valida a %X/%X, blocco %d"
+msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d"
+msgstr "impossibile ripristinare l'immagine in %X/%X compressa con %s non supportata da build, blocco %d"
+
+#: xlogreader.c:2111
+#, c-format
+msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d"
+msgstr "impossibile ripristinare l'immagine in %X/%X compressa con metodo sconosciuto, blocco %d"
+
+#: xlogreader.c:2119
+#, c-format
+msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d"
+msgstr "impossibile decomprimere l'immagine in %X/%X, blocco %d"
+
+#~ msgid "  block %u\n"
+#~ msgstr "  blocco %u\n"
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a directory\n"
+#~ msgstr "\"%s\" non è una directory\n"
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a regular file\n"
+#~ msgstr "\"%s\" non è un file regolare\n"
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n"
+#~ msgstr "\"%s\" non è un link simbolico\n"
+
+#~ msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n"
+#~ msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n"
+
+#~ msgid "%s (%s)\n"
+#~ msgstr "%s (%s)\n"
+
+#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: lettura dei permessi della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#~ msgid "Expected a numeric timeline ID.\n"
+#~ msgstr "Atteso un ID numerico di timeline.\n"
+
+#~ msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location.\n"
+#~ msgstr "Attesa una locazione di switchpoint del log write-ahead.\n"
+
+#~ msgid "Failure, exiting\n"
+#~ msgstr "Errore, uscita\n"
+
+#~ msgid "Source timeline history:\n"
+#~ msgstr "Storia della timeline di origine:\n"
+
+#~ msgid "Target timeline history:\n"
+#~ msgstr "Storia della timeline di destinazione:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"initdb\" is needed by %s but was\n"
+#~ "not found in the same directory as \"%s\".\n"
+#~ "Check your installation.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il programma \"initdb\" è richiesto da %s ma non è\n"
+#~ "stato tro vato nella stessa directory di \"%s\".\n"
+#~ "Controlla la tua installazione.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n"
+#~ "but was not the same version as %s.\n"
+#~ "Check your installation.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il programma \"initdb\" è stato trovato da \"%s\"\n"
+#~ "ma non è la stessa versione di %s.\n"
+#~ "Controlla la tua installazione.\n"
+
+#~ msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n"
+#~ msgstr "Gli ID di timeline devono essere in sequenza crescente.\n"
+
+#~ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n"
+#~ msgstr "Gli ID della timeline devono essere meno dell'ID della timeline del figlio.\n"
+
+#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+#~ msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
+
+#~ msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte\n"
+#~ msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes\n"
+#~ msgstr[0] "la dimensione del semgento WAL deve essere una potenza di due tra 1 MB e 1 GB, ma il file di controllo specifica %d byte\n"
+#~ msgstr[1] "la dimensione del semgento WAL deve essere una potenza di due tra 1 MB e 1 GB, ma il file di controllo specifica %d byte\n"
+
+#~ msgid "could not close file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "chiusura del file \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#~ msgid "could not connect to server: %s"
+#~ msgstr "connessione al server fallita: %s"
+
+#~ msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#~ msgid "could not create temporary table: %s"
+#~ msgstr "creazione della tabella temporanea fallita: %s"
+
+#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#~ msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+#~ msgstr "apertura del file \"%s\" in lettura fallita: %s\n"
+
+#~ msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "apertura del file \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#~ msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "lettura del file \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#~ msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "lettura dal file \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#~ msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "rimozione della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#~ msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#~ msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "rimozione del link simbolico \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#~ msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "spostamento nel file \"%s\" fallito: %s\n"
+
+#~ msgid "could not send COPY data: %s"
+#~ msgstr "invio dei dati di COPY fallito: %s"
+
+#~ msgid "could not send end-of-COPY: %s"
+#~ msgstr "invio del fine-COPY fallito: %s"
+
+#~ msgid "could not send file list: %s"
+#~ msgstr "invio della lista dei file fallito: %s"
+
+#~ msgid "could not set up connection context: %s"
+#~ msgstr "preparazione del contesto di connessione fallita: %s"
+
+#~ msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "richiesta informazioni sul file \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#~ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n"
+#~ msgstr "troncamento del file \"%s\" a %u fallito: %s\n"
+
+#~ msgid "could not write file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#~ msgid "entry \"%s\" excluded from source file list\n"
+#~ msgstr "voce \"%s\" esclusa dalla lista di file sorgenti\n"
+
+#~ msgid "entry \"%s\" excluded from target file list\n"
+#~ msgstr "voce \"%s\" esclusa dalla lista di file di destinazione\n"
+
+#~ msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
+#~ msgstr "ricevuto il file \"%s\", lunghezza %d\n"
+
+#~ msgid "getting file chunks\n"
+#~ msgstr "ricezione blocchi del file\n"
+
+#~ msgid "invalid data in history file: %s\n"
+#~ msgstr "dati non validi nel file di storia: %s\n"
+
+#~ msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
+#~ msgstr "ricevuto valore null per il blocco del file \"%s\", il file è stato cancellato\n"
+
+#~ msgid "source file list is empty\n"
+#~ msgstr "la lista dei file di origine è vuota\n"
+
+#~ msgid "source server must not be in recovery mode\n"
+#~ msgstr "il server di origine non dev'essere in modalità di recupero\n"
+
+#~ msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n"
+#~ msgstr "destinazione del link simbolico \"%s\" troppo lunga\n"
+
+#~ msgid "sync of target directory failed\n"
+#~ msgstr "sincronizzazione della directory di destinazione fallita\n"
+
+#~ msgid "syntax error in history file: %s\n"
+#~ msgstr "errore di sintassi nel file di storia: %s\n"
+
+#~ msgid "unexpected result while sending file list: %s"
+#~ msgstr "risultato imprevisto inviando la lista dei file: %s"
index 849d6ec442ab3a2aa67446b9224e7ea7782ce93b..50551cd364456c69a822f32c88e3065cab91a7af 100644 (file)
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 11\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-08 14:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-08 21:19+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-26 08:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-03 20:43+0200\n"
 "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
 "Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+
+#: ../../../src/common/logging.c:276
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "errore: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:283
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "avviso: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:294
+#, c-format
+msgid "detail: "
+msgstr "dettaglio:  "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:301
+#, c-format
+msgid "hint: "
+msgstr "suggerimento:  "
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "memoria esaurita\n"
 
-#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n"
@@ -45,7 +65,7 @@ msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n"
 #: ../../common/username.c:43
 #, c-format
 msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
-msgstr "ID utente effettivo %ld non trovato: %s"
+msgstr "impossibile cercare l'ID utente effettivo %ld: %s"
 
 #: ../../common/username.c:45
 msgid "user does not exist"
@@ -56,73 +76,125 @@ msgstr "l'utente non esiste"
 msgid "user name lookup failure: error code %lu"
 msgstr "ricerca del nome utente fallita: codice di errore %lu"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:353
+#: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238
+msgid "Cancel request sent\n"
+msgstr "Richiesta di annullamento inviata\n"
+
+#: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239
+msgid "Could not send cancel request: "
+msgstr "Impossibile inviare la richiesta di annullamento: "
+
+#: ../../fe_utils/connect_utils.c:49 ../../fe_utils/connect_utils.c:104
+msgid "Password: "
+msgstr "Password: "
+
+#: ../../fe_utils/connect_utils.c:91
+#, c-format
+msgid "could not connect to database %s: out of memory"
+msgstr "impossibile connettersi al database %s: memoria insufficiente"
+
+#: ../../fe_utils/connect_utils.c:117 pg_isready.c:146
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:69
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
+msgstr "valore \"%s\" non valido per l'opzione %s"
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "%s must be in range %d..%d"
+msgstr "%s deve essere compreso nell'intervallo %d..%d"
+
+#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:301
+#, c-format
+msgid "too many jobs for this platform"
+msgstr "troppi lavori per questa piattaforma"
+
+#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:519
+#, c-format
+msgid "processing of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "elaborazione del database \"%s\" non riuscita: %s"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:406
 #, c-format
 msgid "(%lu row)"
 msgid_plural "(%lu rows)"
 msgstr[0] "(%lu riga)"
 msgstr[1] "(%lu righe)"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:2915
+#: ../../fe_utils/print.c:3109
 #, c-format
 msgid "Interrupted\n"
 msgstr "Interrotto\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:2979
+#: ../../fe_utils/print.c:3173
 #, c-format
 msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
 msgstr "Impossibile aggiungere l'intestazione al contenuto della tabella: numero di colonne è più di %d.\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:3019
+#: ../../fe_utils/print.c:3213
 #, c-format
 msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
 msgstr "Impossibile aggiungere la cella al contenuto della tabella: il numero totale di celle è più di %d.\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:3268
+#: ../../fe_utils/print.c:3471
 #, c-format
 msgid "invalid output format (internal error): %d"
 msgstr "formato di output non valido (errore interno): %d"
 
-#: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138
-#: createuser.c:166 createuser.c:181 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111
-#: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93 pg_isready.c:107
-#: reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:217 vacuumdb.c:236
+#: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58
 #, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
+msgid "query failed: %s"
+msgstr "query fallita: %s"
 
-#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createuser.c:179 dropdb.c:109 dropuser.c:103
-#: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:234
+#: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59
 #, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
+msgid "Query was: %s"
+msgstr "La richiesta era: %s"
 
-#: clusterdb.c:140
+#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:139 createdb.c:158
+#: createuser.c:170 createuser.c:185 dropdb.c:104 dropdb.c:113 dropdb.c:121
+#: dropuser.c:95 dropuser.c:110 dropuser.c:123 pg_isready.c:97 pg_isready.c:111
+#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:241 vacuumdb.c:260
 #, c-format
-msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
-msgstr "%s: non è possibile raggruppare tutti i database ed uno specifico nello stesso momento\n"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni."
 
-#: clusterdb.c:147
+#: clusterdb.c:130 createdb.c:156 createuser.c:183 dropdb.c:119 dropuser.c:108
+#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:258
 #, c-format
-msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n"
-msgstr "%s: non è possibile raggruppare tabelle specificate in tutti i database\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "troppi argomenti della riga di comando (il primo è \"%s\")"
 
-#: clusterdb.c:216
+#: clusterdb.c:148
 #, c-format
-msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: il riordino della tabella \"%s\" nel database \"%s\" è fallito: %s"
+msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time"
+msgstr "non può raggruppare tutti i database e uno specifico contemporaneamente"
 
-#: clusterdb.c:219
+#: clusterdb.c:151
 #, c-format
-msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: il riordino del database \"%s\" è fallito: %s"
+msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases"
+msgstr "impossibile raggruppare tabelle specifiche in tutti i database"
 
-#: clusterdb.c:252
+#: clusterdb.c:215
+#, c-format
+msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "raggruppamento della tabella \"%s\" nel database \"%s\" non riuscito: %s"
+
+#: clusterdb.c:218
+#, c-format
+msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "raggruppamento del database \"%s\" non riuscito: %s"
+
+#: clusterdb.c:246
 #, c-format
 msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: riordino del database \"%s\"\n"
 
-#: clusterdb.c:273
+#: clusterdb.c:262
 #, c-format
 msgid ""
 "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
@@ -131,19 +203,19 @@ msgstr ""
 "%s raggruppa tutte le tabelle precedentemente raggruppate in un database.\n"
 "\n"
 
-#: clusterdb.c:274 createdb.c:252 createuser.c:343 dropdb.c:156 dropuser.c:161
-#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:998
+#: clusterdb.c:263 createdb.c:281 createuser.c:346 dropdb.c:172 dropuser.c:170
+#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:760 vacuumdb.c:964
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Utilizzo:\n"
 
-#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:999
+#: clusterdb.c:264 reindexdb.c:761 vacuumdb.c:965
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPZIONE]... [NOMEDB]\n"
 
-#: clusterdb.c:276 createdb.c:254 createuser.c:345 dropdb.c:158 dropuser.c:163
-#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:404 vacuumdb.c:1000
+#: clusterdb.c:265 createdb.c:283 createuser.c:348 dropdb.c:174 dropuser.c:172
+#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:762 vacuumdb.c:966
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -152,48 +224,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni:\n"
 
-#: clusterdb.c:277
+#: clusterdb.c:266
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                 cluster all databases\n"
 msgstr "  -a, --all                 raggruppa tutti i database\n"
 
-#: clusterdb.c:278
+#: clusterdb.c:267
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to cluster\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NOMEDB       database da raggruppare\n"
 
-#: clusterdb.c:279 createuser.c:349 dropdb.c:159 dropuser.c:164 reindexdb.c:407
+#: clusterdb.c:268 createuser.c:352 dropdb.c:175 dropuser.c:173
 #, c-format
 msgid "  -e, --echo                show the commands being sent to the server\n"
 msgstr "  -e, --echo                mostra i comandi inviati al server\n"
 
-#: clusterdb.c:280 reindexdb.c:409
+#: clusterdb.c:269
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet               don't write any messages\n"
 msgstr "  -q, --quiet               non stampare alcun messaggio\n"
 
-#: clusterdb.c:281
+#: clusterdb.c:270
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE         cluster specific table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABELLA       raggruppa solo le tabelle specificate\n"
 
-#: clusterdb.c:282 reindexdb.c:413
+#: clusterdb.c:271
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose             write a lot of output\n"
 msgstr "  -v, --verbose             mostra un output completo\n"
 
-#: clusterdb.c:283 createuser.c:361 dropdb.c:161 dropuser.c:167 reindexdb.c:414
+#: clusterdb.c:272 createuser.c:364 dropdb.c:178 dropuser.c:176
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version             mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
 
-#: clusterdb.c:284 createuser.c:366 dropdb.c:163 dropuser.c:169 reindexdb.c:415
+#: clusterdb.c:273 createuser.c:369 dropdb.c:180 dropuser.c:178
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                mostra questo aiuto ed esci\n"
 
-#: clusterdb.c:285 createdb.c:265 createuser.c:367 dropdb.c:164 dropuser.c:170
-#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1016
+#: clusterdb.c:274 createdb.c:298 createuser.c:370 dropdb.c:181 dropuser.c:179
+#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:777 vacuumdb.c:991
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -202,41 +274,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni di connessione:\n"
 
-#: clusterdb.c:286 createuser.c:368 dropdb.c:165 dropuser.c:171 reindexdb.c:417
-#: vacuumdb.c:1017
+#: clusterdb.c:275 createuser.c:371 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:992
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME       database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=HOSTNAME       host del server database o directory socket\n"
 
-#: clusterdb.c:287 createuser.c:369 dropdb.c:166 dropuser.c:172 reindexdb.c:418
-#: vacuumdb.c:1018
+#: clusterdb.c:276 createuser.c:372 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:993
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT           database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=PORTA          porta del server database\n"
 
-#: clusterdb.c:288 dropdb.c:167 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1019
+#: clusterdb.c:277 dropdb.c:184 vacuumdb.c:994
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n"
 msgstr "  -U, --username=UTENTE     nome utente da utilizzare per la connessione\n"
 
-#: clusterdb.c:289 createuser.c:371 dropdb.c:168 dropuser.c:174 reindexdb.c:420
-#: vacuumdb.c:1020
+#: clusterdb.c:278 createuser.c:374 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:995
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password         never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password         non richiedere mai una password\n"
 
-#: clusterdb.c:290 createuser.c:372 dropdb.c:169 dropuser.c:175 reindexdb.c:421
-#: vacuumdb.c:1021
+#: clusterdb.c:279 createuser.c:375 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:996
 #, c-format
 msgid "  -W, --password            force password prompt\n"
 msgstr "  -W, --password            forza la richiesta di una password\n"
 
-#: clusterdb.c:291 dropdb.c:170 reindexdb.c:422 vacuumdb.c:1022
+#: clusterdb.c:280 dropdb.c:187 vacuumdb.c:997
 #, c-format
 msgid "  --maintenance-db=DBNAME   alternate maintenance database\n"
 msgstr "  --maintenance-db=NOMEDB   database di manutenzione alternativo\n"
 
-#: clusterdb.c:292
+#: clusterdb.c:281
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -245,105 +313,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Consulta la descrizione del comando SQL CLUSTER per maggiori informazioni.\n"
 
-#: clusterdb.c:293 createdb.c:273 createuser.c:373 dropdb.c:171 dropuser.c:176
-#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:424 vacuumdb.c:1024
+#: clusterdb.c:282 createdb.c:306 createuser.c:376 dropdb.c:188 dropuser.c:185
+#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:785 vacuumdb.c:999
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Segnala i bug a <%s>.\n"
 
-#: common.c:83 common.c:129
-msgid "Password: "
-msgstr "Password: "
-
-#: common.c:116
+#: clusterdb.c:283 createdb.c:307 createuser.c:377 dropdb.c:189 dropuser.c:186
+#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:786 vacuumdb.c:1000
 #, c-format
-msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n"
-msgstr "%s: connessione al database %s fallita: memoria esaurita\n"
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Pagina iniziale di %s: <%s>\n"
 
-#: common.c:143
+#: common.c:107
 #, c-format
-msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
-msgstr "%s: connessione al database %s fallita: %s"
-
-#: common.c:196 common.c:224
-#, c-format
-msgid "%s: query failed: %s"
-msgstr "%s: query fallita: %s"
-
-#: common.c:198 common.c:226
-#, c-format
-msgid "%s: query was: %s\n"
-msgstr "%s: la query era: %s\n"
-
-#: common.c:351
-#, c-format
-msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n"
-msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n"
-msgstr[0] "%s: la query ha restituito %d righe invece di una: %s\n"
-msgstr[1] "%s: la query ha restituito %d righe invece di una: %s\n"
+msgid "query returned %d row instead of one: %s"
+msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s"
+msgstr[0] "la query ha restituito %d riga anziché una: %s"
+msgstr[1] "le query hanno restituito %d righe invece di una: %s"
 
 #. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:376
+#: common.c:131
 msgid "y"
 msgstr "s"
 
 #. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:378
+#: common.c:133
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
 #. translator: This is a question followed by the translated options for
 #. "yes" and "no".
-#: common.c:388
+#: common.c:143
 #, c-format
 msgid "%s (%s/%s) "
 msgstr "%s (%s/%s) "
 
-#: common.c:402
+#: common.c:164
 #, c-format
 msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
 msgstr "Prego rispondere \"%s\" o \"%s\".\n"
 
-#: common.c:481 common.c:518
+#: createdb.c:173
 #, c-format
-msgid "Cancel request sent\n"
-msgstr "Richiesta di annullamento inviata\n"
+msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
+msgstr "\"%s\" non è un nome di codifica valido"
 
-#: common.c:484 common.c:522
+#: createdb.c:243
 #, c-format
-msgid "Could not send cancel request: %s"
-msgstr "Invio della richiesta di annullamento fallita: %s"
+msgid "database creation failed: %s"
+msgstr "creazione del database non riuscita: %s"
 
-#: createdb.c:146
-#, c-format
-msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n"
-msgstr "%s: solo uno tra --locale e --lc-ctype può essere specificato\n"
-
-#: createdb.c:152
-#, c-format
-msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n"
-msgstr "%s: solo uno tra --locale e --lc-collate può essere specificato\n"
-
-#: createdb.c:164
-#, c-format
-msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
-msgstr "%s: \"%s\" non è un nome di codifica valido\n"
-
-#: createdb.c:213
-#, c-format
-msgid "%s: database creation failed: %s"
-msgstr "%s: creazione del database fallita: %s"
-
-#: createdb.c:233
+#: createdb.c:262
 #, c-format
-msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
-msgstr "%s: creazione del commento fallita (il database è stato creato): %s"
+msgid "comment creation failed (database was created): %s"
+msgstr "creazione commento non riuscita (database creato): %s"
 
-#: createdb.c:251
+#: createdb.c:280
 #, c-format
 msgid ""
 "%s creates a PostgreSQL database.\n"
@@ -352,92 +382,111 @@ msgstr ""
 "%s crea un database PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: createdb.c:253
+#: createdb.c:282
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
 msgstr "  %s [OPZIONE]... [NOMEDB] [DESCRIZIONE]\n"
 
-#: createdb.c:255
+#: createdb.c:284
 #, c-format
 msgid "  -D, --tablespace=TABLESPACE  default tablespace for the database\n"
 msgstr "  -D, --tablespace=TABLESPACE  tablespace predefinito per il database\n"
 
-#: createdb.c:256
+#: createdb.c:285 reindexdb.c:766
 #, c-format
 msgid "  -e, --echo                   show the commands being sent to the server\n"
 msgstr "  -e, --echo                   mostra i comandi che vengono inviati al server\n"
 
-#: createdb.c:257
+#: createdb.c:286
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING      encoding for the database\n"
 msgstr "  -E, --encoding=ENCODING      codifica del database\n"
 
-#: createdb.c:258
+#: createdb.c:287
 #, c-format
 msgid "  -l, --locale=LOCALE          locale settings for the database\n"
 msgstr "  -l, --locale=LOCALE          impostazioni di localizzazione del database\n"
 
-#: createdb.c:259
+#: createdb.c:288
 #, c-format
 msgid "      --lc-collate=LOCALE      LC_COLLATE setting for the database\n"
 msgstr "      --lc-collate=LOCALE      impostazione LC_COLLATE per il database\n"
 
-#: createdb.c:260
+#: createdb.c:289
 #, c-format
 msgid "      --lc-ctype=LOCALE        LC_CTYPE setting for the database\n"
 msgstr "      --lc-ctype=LOCALE        impostazione LC_CTYPE per il database\n"
 
-#: createdb.c:261
+#: createdb.c:290
+#, c-format
+msgid "      --icu-locale=LOCALE      ICU locale setting for the database\n"
+msgstr "       --icu-locale=LOCALE Impostazione locale ICU per il database\n"
+
+#: createdb.c:291
+#, c-format
+msgid ""
+"      --locale-provider={libc|icu}\n"
+"                               locale provider for the database's default collation\n"
+msgstr ""
+"      --locale-provider={libc|icu}\n"
+"                               provider delle impostazioni locali per le regole di confronto predefinite del database\n"
+
+#: createdb.c:293
 #, c-format
 msgid "  -O, --owner=OWNER            database user to own the new database\n"
 msgstr "  -O, --owner=OWNER            utente database proprietario del nuovo database\n"
 
-#: createdb.c:262
+#: createdb.c:294
+#, c-format
+msgid "  -S, --strategy=STRATEGY      database creation strategy wal_log or file_copy\n"
+msgstr "   -S, --strategy=strategia di creazione del database STRATEGIA wal_log o file_copy\n"
+
+#: createdb.c:295
 #, c-format
 msgid "  -T, --template=TEMPLATE      template database to copy\n"
 msgstr "  -T, --template=TEMPLATE      modello database da copiare\n"
 
-#: createdb.c:263
+#: createdb.c:296 reindexdb.c:775
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
 
-#: createdb.c:264
+#: createdb.c:297 reindexdb.c:776
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                   mostra questo aiuto ed esci\n"
 
-#: createdb.c:266
+#: createdb.c:299 reindexdb.c:778
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME          database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=HOSTNAME          host del server database o directory socket\n"
 
-#: createdb.c:267
+#: createdb.c:300 reindexdb.c:779
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT              database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT              porta del server database\n"
 
-#: createdb.c:268
+#: createdb.c:301 reindexdb.c:780
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME      user name to connect as\n"
 msgstr "  -U, --username=USERNAME      nome utente da usare per connettersi\n"
 
-#: createdb.c:269
+#: createdb.c:302 reindexdb.c:781
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password            never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password            non richiedere mai una password\n"
 
-#: createdb.c:270
+#: createdb.c:303 reindexdb.c:782
 #, c-format
 msgid "  -W, --password               force password prompt\n"
 msgstr "  -W, --password               forza la richiesta di una password\n"
 
-#: createdb.c:271
+#: createdb.c:304 reindexdb.c:783
 #, c-format
 msgid "  --maintenance-db=DBNAME      alternate maintenance database\n"
 msgstr "  --maintenance-db=NOMEDB      database di manutenzione alternativo\n"
 
-#: createdb.c:272
+#: createdb.c:305
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -447,46 +496,46 @@ msgstr ""
 "Se il nome non è specificato verrà creato un database con lo stesso nome\n"
 "dell'utente corrente.\n"
 
-#: createuser.c:189
+#: createuser.c:193
 msgid "Enter name of role to add: "
 msgstr "Inserisci il nome del ruolo da aggiungere: "
 
-#: createuser.c:206
+#: createuser.c:208
 msgid "Enter password for new role: "
 msgstr "Inserisci la password per il nuovo ruolo: "
 
-#: createuser.c:208
+#: createuser.c:209
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Conferma password: "
 
-#: createuser.c:211
+#: createuser.c:212
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Le password non corrispondono.\n"
 
-#: createuser.c:219
+#: createuser.c:220
 msgid "Shall the new role be a superuser?"
 msgstr "Il nuovo ruolo dev'essere un superutente?"
 
-#: createuser.c:234
+#: createuser.c:235
 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
 msgstr "Il nuovo ruolo può creare database?"
 
-#: createuser.c:242
+#: createuser.c:243
 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
 msgstr "Il nuovo ruolo può creare altri ruoli?"
 
-#: createuser.c:272
+#: createuser.c:278
 #, c-format
-msgid "%s: password encryption failed: %s"
-msgstr "%s: criptaggio password fallito: %s"
+msgid "password encryption failed: %s"
+msgstr "crittografia della password non riuscita: %s"
 
-#: createuser.c:327
+#: createuser.c:331
 #, c-format
-msgid "%s: creation of new role failed: %s"
-msgstr "%s: creazione del nuovo ruolo fallita: %s"
+msgid "creation of new role failed: %s"
+msgstr "creazione di un nuovo ruolo non riuscita: %s"
 
-#: createuser.c:342
+#: createuser.c:345
 #, c-format
 msgid ""
 "%s creates a new PostgreSQL role.\n"
@@ -495,32 +544,32 @@ msgstr ""
 "%s crea un nuovo ruolo PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: createuser.c:344 dropuser.c:162
+#: createuser.c:347 dropuser.c:171
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
 msgstr "  %s [OPZIONI]... [NOME_RUOLO]\n"
 
-#: createuser.c:346
+#: createuser.c:349
 #, c-format
 msgid "  -c, --connection-limit=N  connection limit for role (default: no limit)\n"
 msgstr "  -c, --connection-limit=N  limite di connessione per un ruolo (predefinito: nessun limite)\n"
 
-#: createuser.c:347
+#: createuser.c:350
 #, c-format
 msgid "  -d, --createdb            role can create new databases\n"
 msgstr "  -d, --createdb            il ruolo può creare nuovi database\n"
 
-#: createuser.c:348
+#: createuser.c:351
 #, c-format
 msgid "  -D, --no-createdb         role cannot create databases (default)\n"
 msgstr "  -D, --no-createdb         il ruolo non può creare database (predefinito)\n"
 
-#: createuser.c:350
+#: createuser.c:353
 #, c-format
 msgid "  -g, --role=ROLE           new role will be a member of this role\n"
 msgstr "  -g, --role=RUOLO          il nuovo ruolo sarà membro di questo ruolo\n"
 
-#: createuser.c:351
+#: createuser.c:354
 #, c-format
 msgid ""
 "  -i, --inherit             role inherits privileges of roles it is a\n"
@@ -529,47 +578,47 @@ msgstr ""
 "  -i, --inherit             il ruolo eredita i privilegi dei ruoli di cui\n"
 "                            è membro (predefinito)\n"
 
-#: createuser.c:353
+#: createuser.c:356
 #, c-format
 msgid "  -I, --no-inherit          role does not inherit privileges\n"
 msgstr "  -I, --no-inherit          il ruolo non eredita privilegi\n"
 
-#: createuser.c:354
+#: createuser.c:357
 #, c-format
 msgid "  -l, --login               role can login (default)\n"
 msgstr "  -l, --login               il ruolo può accedere al database (predefinito)\n"
 
-#: createuser.c:355
+#: createuser.c:358
 #, c-format
 msgid "  -L, --no-login            role cannot login\n"
 msgstr "  -L, --no-login            il ruolo non può accedere al database\n"
 
-#: createuser.c:356
+#: createuser.c:359
 #, c-format
 msgid "  -P, --pwprompt            assign a password to new role\n"
 msgstr "  -P, --pwprompt            assegna una password al nuovo ruolo\n"
 
-#: createuser.c:357
+#: createuser.c:360
 #, c-format
 msgid "  -r, --createrole          role can create new roles\n"
 msgstr "  -r, --createrole          il ruolo può creare nuovi ruoli\n"
 
-#: createuser.c:358
+#: createuser.c:361
 #, c-format
 msgid "  -R, --no-createrole       role cannot create roles (default)\n"
 msgstr "  -R, --no-createrole       il ruolo non può creare ruoli (predefinito)\n"
 
-#: createuser.c:359
+#: createuser.c:362
 #, c-format
 msgid "  -s, --superuser           role will be superuser\n"
 msgstr "  -s, --superuser           il ruolo sarà un superutente\n"
 
-#: createuser.c:360
+#: createuser.c:363
 #, c-format
 msgid "  -S, --no-superuser        role will not be superuser (default)\n"
 msgstr "  -S, --no-superuser        il ruolo non sarà un superutente (predefinito)\n"
 
-#: createuser.c:362
+#: createuser.c:365
 #, c-format
 msgid ""
 "  --interactive             prompt for missing role name and attributes rather\n"
@@ -578,43 +627,43 @@ msgstr ""
 "  --interactive             richiedi i nomi ed attributi dei ruoli mancanti\n"
 "                            invece di usare i valori predefiniti\n"
 
-#: createuser.c:364
+#: createuser.c:367
 #, c-format
 msgid "  --replication             role can initiate replication\n"
 msgstr "  --replication             il ruolo può avviare una replica\n"
 
-#: createuser.c:365
+#: createuser.c:368
 #, c-format
 msgid "  --no-replication          role cannot initiate replication\n"
 msgstr "  --no-replication          il ruolo non può avviare una replica\n"
 
-#: createuser.c:370
+#: createuser.c:373
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to create)\n"
 msgstr ""
 "  -U, --username=UTENTE     nome utente con cui collegarsi\n"
 "                            (non quello da creare)\n"
 
-#: dropdb.c:102
+#: dropdb.c:112
 #, c-format
-msgid "%s: missing required argument database name\n"
-msgstr "%s: parametro richiesto mancante: nome del database\n"
+msgid "missing required argument database name"
+msgstr "nome del database dell'argomento richiesto mancante"
 
-#: dropdb.c:117
+#: dropdb.c:127
 #, c-format
 msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
 msgstr "Il database \"%s\" sarà eliminato definitivamente.\n"
 
-#: dropdb.c:118 dropuser.c:128
+#: dropdb.c:128 dropuser.c:131
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Sei sicuro?"
 
-#: dropdb.c:140
+#: dropdb.c:157
 #, c-format
-msgid "%s: database removal failed: %s"
-msgstr "%s: eliminazione database fallita: %s"
+msgid "database removal failed: %s"
+msgstr "rimozione del database non riuscita: %s"
 
-#: dropdb.c:155
+#: dropdb.c:171
 #, c-format
 msgid ""
 "%s removes a PostgreSQL database.\n"
@@ -623,41 +672,46 @@ msgstr ""
 "%s elimina un database PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: dropdb.c:157
+#: dropdb.c:173
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... DBNAME\n"
 msgstr "  %s [OPZIONE]... NOMEDB\n"
 
-#: dropdb.c:160
+#: dropdb.c:176
+#, c-format
+msgid "  -f, --force               try to terminate other connections before dropping\n"
+msgstr "  -f, --force prova a terminare altre connessioni prima di cadere\n"
+
+#: dropdb.c:177
 #, c-format
 msgid "  -i, --interactive         prompt before deleting anything\n"
 msgstr "  -i, --interactive         chiedi conferma prima di cancellare qualunque cosa\n"
 
-#: dropdb.c:162
+#: dropdb.c:179
 #, c-format
 msgid "  --if-exists               don't report error if database doesn't exist\n"
 msgstr "  --if-exists               non riportare errori se il database non esiste\n"
 
-#: dropuser.c:113
+#: dropuser.c:118
 msgid "Enter name of role to drop: "
 msgstr "Inserisci il nome del ruolo da eliminare: "
 
-#: dropuser.c:119
+#: dropuser.c:122
 #, c-format
-msgid "%s: missing required argument role name\n"
-msgstr "%s: argomento richiesto mancante: nome del ruolo\n"
+msgid "missing required argument role name"
+msgstr "nome del ruolo dell'argomento richiesto mancante"
 
-#: dropuser.c:127
+#: dropuser.c:130
 #, c-format
 msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
 msgstr "Il ruolo \"%s\" sarà eliminato definitivamente.\n"
 
-#: dropuser.c:145
+#: dropuser.c:154
 #, c-format
-msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: eliminazione del ruolo \"%s\" fallita: %s"
+msgid "removal of role \"%s\" failed: %s"
+msgstr "rimozione del ruolo \"%s\" non riuscita: %s"
 
-#: dropuser.c:160
+#: dropuser.c:169
 #, c-format
 msgid ""
 "%s removes a PostgreSQL role.\n"
@@ -666,7 +720,7 @@ msgstr ""
 "%s elimina un ruolo PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: dropuser.c:165
+#: dropuser.c:174
 #, c-format
 msgid ""
 "  -i, --interactive         prompt before deleting anything, and prompt for\n"
@@ -675,54 +729,49 @@ msgstr ""
 "  -i, --interactive         chiedi conferma prima cancellare qualunque cosa\n"
 "                            e richiedi i nomi dei ruoli se non specificati\n"
 
-#: dropuser.c:168
+#: dropuser.c:177
 #, c-format
 msgid "  --if-exists               don't report error if user doesn't exist\n"
 msgstr "  --if-exists               non riportare errori se l'utente non esiste\n"
 
-#: dropuser.c:173
+#: dropuser.c:182
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to drop)\n"
 msgstr ""
 "  -U, --username=UTENTE     nome utente con cui collegarsi\n"
 "                            (non quello da eliminare)\n"
 
-#: pg_isready.c:142
+#: pg_isready.c:154
 #, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgid "could not fetch default options"
+msgstr "impossibile recuperare le opzioni predefinite"
 
-#: pg_isready.c:150
-#, c-format
-msgid "%s: could not fetch default options\n"
-msgstr "%s: caricamento delle opzioni di default fallito\n"
-
-#: pg_isready.c:199
+#: pg_isready.c:203
 #, c-format
 msgid "accepting connections\n"
 msgstr "le connessioni sono accettate\n"
 
-#: pg_isready.c:202
+#: pg_isready.c:206
 #, c-format
 msgid "rejecting connections\n"
 msgstr "le connessioni sono rifiutate\n"
 
-#: pg_isready.c:205
+#: pg_isready.c:209
 #, c-format
 msgid "no response\n"
 msgstr "nessuna risposta\n"
 
-#: pg_isready.c:208
+#: pg_isready.c:212
 #, c-format
 msgid "no attempt\n"
 msgstr "nessun tentativo\n"
 
-#: pg_isready.c:211
+#: pg_isready.c:215
 #, c-format
 msgid "unknown\n"
 msgstr "sconosciuto\n"
 
-#: pg_isready.c:221
+#: pg_isready.c:225
 #, c-format
 msgid ""
 "%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n"
@@ -731,122 +780,144 @@ msgstr ""
 "%s effettua una connessione di controllo ad un database PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_isready.c:223
+#: pg_isready.c:227
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [OPZIONE]...\n"
 
-#: pg_isready.c:226
+#: pg_isready.c:230
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database name\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NOMEDB      nome database\n"
 
-#: pg_isready.c:227
+#: pg_isready.c:231
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet              run quietly\n"
 msgstr "  -q, --quiet              esegui silenziosamente\n"
 
-#: pg_isready.c:228
+#: pg_isready.c:232
 #, c-format
 msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version            mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
 
-#: pg_isready.c:229
+#: pg_isready.c:233
 #, c-format
 msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help               mostra questo aiuto ed esci\n"
 
-#: pg_isready.c:232
+#: pg_isready.c:236
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=NOMEHOST      host server del database o directory socket\n"
 
-#: pg_isready.c:233
+#: pg_isready.c:237
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=PORTA         porta del server database\n"
 
-#: pg_isready.c:234
+#: pg_isready.c:238
 #, c-format
 msgid "  -t, --timeout=SECS       seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n"
 msgstr "  -t, --timeout=SEC        secondi di attesa tentando una connessione, 0 disabilita (predefinito: %s)\n"
 
-#: pg_isready.c:235
+#: pg_isready.c:239
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME  user name to connect as\n"
 msgstr "  -U, --username=UTENTE    nome utente con cui connettersi\n"
 
-#: reindexdb.c:160
+#: reindexdb.c:209
 #, c-format
-msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
-msgstr "%s: non è possibile re-indicizzare tutti i database ed uno specifico nello stesso momento\n"
+msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time"
+msgstr "non può reindicizzare tutti i database e uno specifico contemporaneamente"
 
-#: reindexdb.c:165
+#: reindexdb.c:211
 #, c-format
-msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
-msgstr "%s: non è possibile re-indicizzare tutti i database e i cataloghi di sistema nello stesso momento\n"
+msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time"
+msgstr "non può reindicizzare tutti i database e i cataloghi di sistema contemporaneamente"
 
-#: reindexdb.c:170
+#: reindexdb.c:213
 #, c-format
-msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) in all databases\n"
-msgstr "%s: impossibile reindicizzare schemi specifici in tutti i database\n"
+msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases"
+msgstr "non può reindicizzare schemi specifici in tutti i database"
 
-#: reindexdb.c:175
+#: reindexdb.c:215
 #, c-format
-msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n"
-msgstr "%s: non è possibile re-indicizzare tabelle specificate in tutti i database\n"
+msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases"
+msgstr "impossibile reindicizzare tabelle specifiche in tutti i database"
 
-#: reindexdb.c:180
+#: reindexdb.c:217
 #, c-format
-msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n"
-msgstr "%s: non è possibile re-indicizzare indici specificati in tutti i database\n"
+msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases"
+msgstr "non può reindicizzare indici specifici in tutti i database"
 
-#: reindexdb.c:191
+#: reindexdb.c:227
 #, c-format
-msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n"
-msgstr "%s: impossibile reindicizzare schemi specifici e cataloghi di sistema allo stesso tempo\n"
+msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time"
+msgstr "non può reindicizzare contemporaneamente schemi e cataloghi di sistema specifici"
 
-#: reindexdb.c:196
+#: reindexdb.c:229
 #, c-format
-msgid "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n"
-msgstr "%s: non è possibile re-indicizzare tabelle specificate e cataloghi di sistema allo stesso momento\n"
+msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time"
+msgstr "non può reindicizzare tabelle specifiche e cataloghi di sistema contemporaneamente"
 
-#: reindexdb.c:201
+#: reindexdb.c:231
 #, c-format
-msgid "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n"
-msgstr "%s: non è possibile re-indicizzare indici specificati e cataloghi di sistema allo stesso momento\n"
+msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time"
+msgstr "non può reindicizzare contemporaneamente indici specifici e cataloghi di sistema"
 
-#: reindexdb.c:308
+#: reindexdb.c:234
 #, c-format
-msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: la re-indicizzazione della tabella \"%s\" nel database \"%s\" è fallita: %s"
+msgid "cannot use multiple jobs to reindex system catalogs"
+msgstr "non è possibile utilizzare più lavori per reindicizzare i cataloghi di sistema"
 
-#: reindexdb.c:311
+#: reindexdb.c:260
 #, c-format
-msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: la re-indicizzazione dell'indice \"%s\" nel database \"%s\" è fallita: %s"
+msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes"
+msgstr "non è possibile utilizzare più lavori per reindicizzare gli indici"
 
-#: reindexdb.c:314
+#: reindexdb.c:323 reindexdb.c:330 vacuumdb.c:425 vacuumdb.c:432 vacuumdb.c:439
+#: vacuumdb.c:446 vacuumdb.c:453 vacuumdb.c:460 vacuumdb.c:465 vacuumdb.c:469
+#: vacuumdb.c:473
 #, c-format
-msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: reindicizzamento dello schema \"%s\" nel database \"%s\" fallito: %s"
+msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s"
+msgstr "non è possibile utilizzare l'opzione \"%s\" su versioni del server precedenti a PostgreSQL %s"
 
-#: reindexdb.c:317
+#: reindexdb.c:369
 #, c-format
-msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: la re-indicizzazione del database \"%s\" è fallita: %s"
+msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
+msgstr "impossibile reindicizzare i cataloghi di sistema contemporaneamente, saltando tutto"
 
-#: reindexdb.c:350
+#: reindexdb.c:573
 #, c-format
-msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: re-indicizzazione del database \"%s\"\n"
+msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "reindicizzazione del database \"%s\" non riuscita: %s"
 
-#: reindexdb.c:389
+#: reindexdb.c:577
 #, c-format
-msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
-msgstr "%s: la re-indicizzazione dei cataloghi di sistema è fallita: %s"
+msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "reindicizzazione dell'indice \"%s\" nel database \"%s\" non riuscita: %s"
 
-#: reindexdb.c:401
+#: reindexdb.c:581
+#, c-format
+msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "reindicizzazione dello schema \"%s\" nel database \"%s\" non riuscita: %s"
+
+#: reindexdb.c:585
+#, c-format
+msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "reindicizzazione dei cataloghi di sistema nel database \"%s\" non riuscita: %s"
+
+#: reindexdb.c:589
+#, c-format
+msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "reindicizzazione della tabella \"%s\" nel database \"%s\" non riuscita: %s"
+
+#: reindexdb.c:742
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: re-indicizzazione del database \"%s\"\n"
+
+#: reindexdb.c:759
 #, c-format
 msgid ""
 "%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
@@ -855,37 +926,62 @@ msgstr ""
 "%s re-indicizza un database PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: reindexdb.c:405
+#: reindexdb.c:763
+#, c-format
+msgid "  -a, --all                    reindex all databases\n"
+msgstr "  -a, --all                    reindicizza tutti i database\n"
+
+#: reindexdb.c:764
 #, c-format
-msgid "  -a, --all                 reindex all databases\n"
-msgstr "  -a, --all                 re-indicizza tutti i database\n"
+msgid "      --concurrently           reindex concurrently\n"
+msgstr "      --concurrently           reindecizza in contemporanea\n"
 
-#: reindexdb.c:406
+#: reindexdb.c:765
 #, c-format
-msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to reindex\n"
-msgstr "  -d, --dbname=NOMEDB       database da re-indicizzare\n"
+msgid "  -d, --dbname=DBNAME          database to reindex\n"
+msgstr "  -d, --dbname=database DBNAME da reindicizzare\n"
 
-#: reindexdb.c:408
+#: reindexdb.c:767
 #, c-format
-msgid "  -i, --index=INDEX         recreate specific index(es) only\n"
-msgstr "  -i, --index=INDICE        ricrea solo gli indici specificati\n"
+msgid "  -i, --index=INDEX            recreate specific index(es) only\n"
+msgstr "  -i, --index=INDEX ricrea solo indici specifici\n"
 
-#: reindexdb.c:410
+#: reindexdb.c:768
 #, c-format
-msgid "  -s, --system              reindex system catalogs\n"
-msgstr "  -s, --system              re-indicizza i cataloghi di sistema\n"
+msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many concurrent connections to reindex\n"
+msgstr "  -j, --jobs=NUM usa questo numero di connessioni simultanee per reindicizzare\n"
 
-#: reindexdb.c:411
+#: reindexdb.c:769
 #, c-format
-msgid "  -S, --schema=SCHEMA       reindex specific schema(s) only\n"
-msgstr "  -S, --schema=SCHEMA       reindicizza solo gli schemi specificati\n"
+msgid "  -q, --quiet                  don't write any messages\n"
+msgstr "  -q, --quiet non scrive alcun messaggio\n"
 
-#: reindexdb.c:412
+#: reindexdb.c:770
 #, c-format
-msgid "  -t, --table=TABLE         reindex specific table(s) only\n"
-msgstr "  -t, --table=TABELLA       re-indicizza solo le tabelle specificate\n"
+msgid "  -s, --system                 reindex system catalogs only\n"
+msgstr "  -s, --system reindex solo i cataloghi di sistema\n"
 
-#: reindexdb.c:423
+#: reindexdb.c:771
+#, c-format
+msgid "  -S, --schema=SCHEMA          reindex specific schema(s) only\n"
+msgstr "  -S, --schema=SCHEMA reindicizza solo gli schemi specifici\n"
+
+#: reindexdb.c:772
+#, c-format
+msgid "  -t, --table=TABLE            reindex specific table(s) only\n"
+msgstr "  -t, --table=TABLE solo per tabelle specifiche per reindicizzare\n"
+
+#: reindexdb.c:773
+#, c-format
+msgid "      --tablespace=TABLESPACE  tablespace where indexes are rebuilt\n"
+msgstr "      --tablespace=TABLESPACE   tablespace in cui vengono ricostruiti gli indici\n"
+
+#: reindexdb.c:774
+#, c-format
+msgid "  -v, --verbose                write a lot of output\n"
+msgstr "  -v, --verbose               scrive molto output\n"
+
+#: reindexdb.c:784
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -894,64 +990,65 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Consulta la descrizione del comando SQL REINDEX per maggiori informazioni.\n"
 
-#: vacuumdb.c:199
+#: vacuumdb.c:267 vacuumdb.c:270 vacuumdb.c:273 vacuumdb.c:276 vacuumdb.c:279
+#: vacuumdb.c:282 vacuumdb.c:285 vacuumdb.c:294
 #, c-format
-msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n"
-msgstr "%s: il numero dei lavori paralleli dev'essere almeno 1\n"
+msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze"
+msgstr "non è possibile utilizzare l'opzione \"%s\" quando si esegue solo l'analisi"
 
-#: vacuumdb.c:205
+#: vacuumdb.c:297
 #, c-format
-msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
-msgstr "%s: troppi lavori in parallelo richiesti (massimo: %d)\n"
+msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum"
+msgstr "non è possibile utilizzare l'opzione \"%s\" quando si esegue il vuoto completo"
 
-#: vacuumdb.c:244 vacuumdb.c:250
+#: vacuumdb.c:303
 #, c-format
-msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n"
-msgstr "%s: non è possibile usare l'opzione \"%s\" quando si effettua solo analyze\n"
+msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option"
+msgstr "non è possibile utilizzare l'opzione \"%s\" con l'opzione \"%s\"."
 
-#: vacuumdb.c:267
+#: vacuumdb.c:322
 #, c-format
-msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
-msgstr "%s: non è possibile effettuare la pulizia di tutti i database e di uno in particolare nello stesso momento\n"
+msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time"
+msgstr "non è possibile fare il vacuum di tutti i database e uno specifico contemporaneamente"
 
-#: vacuumdb.c:273
+#: vacuumdb.c:324
 #, c-format
-msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n"
-msgstr "%s: non è possibile effettuare la pulizia di tabelle specificate in tutti i database\n"
+msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases"
+msgstr "non può aspirare tabelle specifiche in tutti i database"
 
-#: vacuumdb.c:359
+#: vacuumdb.c:412
 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
 msgstr "Generazione di statistiche ottimizzatore minime (1 obiettivo)"
 
-#: vacuumdb.c:360
+#: vacuumdb.c:413
 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
 msgstr "Generazione di statistiche ottimizzatore medie (10 obiettivi)"
 
-#: vacuumdb.c:361
+#: vacuumdb.c:414
 msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
 msgstr "Generazione di statistiche ottimizzatore di default (completo)"
 
-#: vacuumdb.c:373
+#: vacuumdb.c:479
 #, c-format
 msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: elaborazione del database \"%s\": %s\n"
 
-#: vacuumdb.c:376
+#: vacuumdb.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: pulizia del database \"%s\"\n"
 
-#: vacuumdb.c:724
+#: vacuumdb.c:952
 #, c-format
-msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: la pulizia della tabella \"%s\" nel database \"%s\" è fallita: %s"
+msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "svuotamento della tabella \"%s\" nel database \"%s\" non riuscito: %s"
 
-#: vacuumdb.c:727 vacuumdb.c:862
+#: vacuumdb.c:955
 #, c-format
-msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: la pulizia del database \"%s\" è fallita: %s"
+msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "svuotamento del database \"%s\" non riuscito: %s"
 
-#: vacuumdb.c:997
+#: vacuumdb.c:963
 #, c-format
 msgid ""
 "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
@@ -960,85 +1057,130 @@ msgstr ""
 "%s pulisce ed analizza un database PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: vacuumdb.c:1001
+#: vacuumdb.c:967
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                       vacuum all databases\n"
-msgstr "  -a, --all                       pulisci tutti i database\n"
+msgstr "  -a, --all                            pulisci tutti i database\n"
 
-#: vacuumdb.c:1002
+#: vacuumdb.c:968
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME             database to vacuum\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NOMEDB             database da pulire\n"
 
-#: vacuumdb.c:1003
+#: vacuumdb.c:969
+#, c-format
+msgid "      --disable-page-skipping     disable all page-skipping behavior\n"
+msgstr "      --disable-page-skipping disabilita tutti i comportamenti di salto di pagina\n"
+
+#: vacuumdb.c:970
 #, c-format
 msgid "  -e, --echo                      show the commands being sent to the server\n"
-msgstr "  -e, --echo                      mostra i comandi inviati al server\n"
+msgstr "  -e, --echo                        mostra i comandi inviati al server\n"
 
-#: vacuumdb.c:1004
+#: vacuumdb.c:971
 #, c-format
 msgid "  -f, --full                      do full vacuuming\n"
-msgstr "  -f, --full                      esegui una pulizia completa\n"
+msgstr "  -f, --full                            esegui una pulizia completa\n"
 
-#: vacuumdb.c:1005
+#: vacuumdb.c:972
 #, c-format
 msgid "  -F, --freeze                    freeze row transaction information\n"
 msgstr ""
-"  -F, --freeze                    congela le informazioni per la transazione\n"
+"  -F, --freeze                      congela le informazioni per la transazione\n"
 "                                  sulla riga\n"
 
-#: vacuumdb.c:1006
+#: vacuumdb.c:973
+#, c-format
+msgid "      --force-index-cleanup       always remove index entries that point to dead tuples\n"
+msgstr "      --force-index-cleanup rimuove sempre le voci di indice che puntano a tuple morte\n"
+
+#: vacuumdb.c:974
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM                  use this many concurrent connections to vacuum\n"
 msgstr ""
-"  -j, --jobs=NUM                  usa questo numero di connessioni concorrenti\n"
+"  -j, --jobs=NUM               usa questo numero di connessioni concorrenti\n"
 "                                  per effetturare il vacuum\n"
 
-#: vacuumdb.c:1007
+#: vacuumdb.c:975
+#, c-format
+msgid "      --min-mxid-age=MXID_AGE     minimum multixact ID age of tables to vacuum\n"
+msgstr "      --min-mxid-age=MXID_AGE età minima dell'ID multixact delle tabelle da aspirare\n"
+
+#: vacuumdb.c:976
+#, c-format
+msgid "      --min-xid-age=XID_AGE       minimum transaction ID age of tables to vacuum\n"
+msgstr "      --min-xid-age=XID_AGE       minimo ID transazione età delle tabelle da aspirare\n"
+
+#: vacuumdb.c:977
+#, c-format
+msgid "      --no-index-cleanup          don't remove index entries that point to dead tuples\n"
+msgstr "      --no-index-cleanup non rimuove le voci di indice che puntano a tuple morte\n"
+
+#: vacuumdb.c:978
+#, c-format
+msgid "      --no-process-toast          skip the TOAST table associated with the table to vacuum\n"
+msgstr "      --no-process-toast salta la tabella TOAST associata alla tabella da aspirare\n"
+
+#: vacuumdb.c:979
+#, c-format
+msgid "      --no-truncate               don't truncate empty pages at the end of the table\n"
+msgstr "  --no-truncate                non tronca le pagine vuote alla fine della tabella\n"
+
+#: vacuumdb.c:980
+#, c-format
+msgid "  -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for vacuum, if available\n"
+msgstr "  -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS usa questo numero di lavoratori in background per il vuoto, se disponibile\n"
+
+#: vacuumdb.c:981
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet                     don't write any messages\n"
 msgstr "  -q, --quiet                     non stampare alcun messaggio\n"
 
-#: vacuumdb.c:1008
+#: vacuumdb.c:982
+#, c-format
+msgid "      --skip-locked               skip relations that cannot be immediately locked\n"
+msgstr "      --skip-locked salta le relazioni che non possono essere bloccate immediatamente\n"
+
+#: vacuumdb.c:983
 #, c-format
 msgid "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  vacuum specific table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table='TABELLA[(COLONNE)]' ripulisci solo le tabelle specificate\n"
 
-#: vacuumdb.c:1009
+#: vacuumdb.c:984
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                   write a lot of output\n"
 msgstr "  -v, --verbose                   mostra molti messaggi\n"
 
-#: vacuumdb.c:1010
+#: vacuumdb.c:985
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                   output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                   mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
 
-#: vacuumdb.c:1011
+#: vacuumdb.c:986
 #, c-format
 msgid "  -z, --analyze                   update optimizer statistics\n"
 msgstr "  -z, --analyze                   aggiorna le statistiche per l'ottimizzatore\n"
 
-#: vacuumdb.c:1012
+#: vacuumdb.c:987
 #, c-format
 msgid "  -Z, --analyze-only              only update optimizer statistics; no vacuum\n"
-msgstr "  -Z, --analyze-only              aggiorna solo le statistiche; niente vacuum\n"
+msgstr "  -Z, --analyze-only        aggiorna solo le statistiche; niente vacuum\n"
 
-#: vacuumdb.c:1013
+#: vacuumdb.c:988
 #, c-format
 msgid ""
 "      --analyze-in-stages         only update optimizer statistics, in multiple\n"
 "                                  stages for faster results; no vacuum\n"
 msgstr ""
-"      --analyze-in-stages         aggiorna solo le statistiche, in fasi multiple\n"
+"      --analyze-in-stages     aggiorna solo le statistiche, in fasi multiple\n"
 "                                  per maggiore velocità, niente vacuum\n"
 
-#: vacuumdb.c:1015
+#: vacuumdb.c:990
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                      show this help, then exit\n"
-msgstr "  -?, --help                      mostra questo aiuto ed esci\n"
+msgstr "  -?, --help                          mostra questo aiuto ed esci\n"
 
-#: vacuumdb.c:1023
+#: vacuumdb.c:998
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1046,3 +1188,41 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Consulta la descrizione del comando SQL VACUUM per maggiori informazioni.\n"
+
+#~ msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
+#~ msgstr "%s: \"%s\" non è un nome di codifica valido\n"
+
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
+#~ msgstr "%s: connessione al database %s fallita: %s"
+
+#~ msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n"
+#~ msgstr "%s: il numero dei lavori paralleli dev'essere almeno 1\n"
+
+#~ msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n"
+#~ msgstr "%s: solo uno tra --locale e --lc-collate può essere specificato\n"
+
+#~ msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n"
+#~ msgstr "%s: solo uno tra --locale e --lc-ctype può essere specificato\n"
+
+#~ msgid "%s: query failed: %s"
+#~ msgstr "%s: query fallita: %s"
+
+#~ msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n"
+#~ msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n"
+#~ msgstr[0] "%s: la query ha restituito %d righe invece di una: %s\n"
+#~ msgstr[1] "%s: la query ha restituito %d righe invece di una: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: query was: %s\n"
+#~ msgstr "%s: la query era: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
+#~ msgstr "%s: la re-indicizzazione dei cataloghi di sistema è fallita: %s"
+
+#~ msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
+#~ msgstr "%s: troppi lavori in parallelo richiesti (massimo: %d)\n"
+
+#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+#~ msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
index 359817ddd980d7ba2402502cdef022f4c9d61c05..d2be3261b62675f796232626a01a5cefd537c41b 100644 (file)
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 11\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-08 14:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-23 04:42+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-26 08:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-26 15:10+0200\n"
 "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
 "Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
 
-#: plperl.c:409
+#: plperl.c:408
 msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
 msgstr "Se vero, il codice Perl affidabile e non affidabile sarà compilato in modalità strict."
 
-#: plperl.c:423
+#: plperl.c:422
 msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
-msgstr "codice Perl di inizializzazione da eseguire quando l'interprete Perl è inizializzato."
+msgstr "Codice Perl di inizializzazione da eseguire quando l'interprete Perl è inizializzato."
 
-#: plperl.c:445
+#: plperl.c:444
 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
-msgstr "codice Perl di inizializzazione da eseguire una sola volta quando plperl è usato per la prima volta."
+msgstr "Codice Perl di inizializzazione da eseguire una sola volta quando plperl è usato per la prima volta."
 
-#: plperl.c:453
+#: plperl.c:452
 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
-msgstr "codice Perl di inizializzazione da eseguire una sola volta quando plperlu è usato per la prima volta."
+msgstr "Codice Perl di inizializzazione da eseguire una sola volta quando plperlu è usato per la prima volta."
 
-#: plperl.c:650
+#: plperl.c:646
 #, c-format
 msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform"
 msgstr "non è possibile allocare piû interpreti Perl su questa piattaforma"
 
-#: plperl.c:673 plperl.c:857 plperl.c:863 plperl.c:980 plperl.c:992
-#: plperl.c:1035 plperl.c:1058 plperl.c:2143 plperl.c:2253 plperl.c:2321
-#: plperl.c:2384
+#: plperl.c:669 plperl.c:853 plperl.c:859 plperl.c:976 plperl.c:988
+#: plperl.c:1031 plperl.c:1054 plperl.c:2138 plperl.c:2246 plperl.c:2314
+#: plperl.c:2377
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: plperl.c:674
+#: plperl.c:670
 #, c-format
 msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
 msgstr "nell'esecuzione di PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
 
-#: plperl.c:858
+#: plperl.c:854
 #, c-format
 msgid "while parsing Perl initialization"
 msgstr "durante il parsing dell'inizializzazione Perl"
 
-#: plperl.c:864
+#: plperl.c:860
 #, c-format
 msgid "while running Perl initialization"
 msgstr "durante l'esecuzione dell'inizializzazione Perl"
 
-#: plperl.c:981
+#: plperl.c:977
 #, c-format
 msgid "while executing PLC_TRUSTED"
 msgstr "nell'esecuzione di PLC_TRUSTED"
 
-#: plperl.c:993
+#: plperl.c:989
 #, c-format
 msgid "while executing utf8fix"
 msgstr "durante l'esecuzione di utf8fix"
 
-#: plperl.c:1036
+#: plperl.c:1032
 #, c-format
 msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
 msgstr "nell'esecuzione di plperl.on_plperl_init"
 
-#: plperl.c:1059
+#: plperl.c:1055
 #, c-format
 msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
 msgstr "nell'esecuzione di plperl.on_plperlu_init"
 
-#: plperl.c:1105 plperl.c:1787
+#: plperl.c:1101 plperl.c:1791
 #, c-format
 msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
 msgstr "La struttura hash in Perl contiene la colonna inesistente \"%s\""
 
-#: plperl.c:1110 plperl.c:1792
+#: plperl.c:1106 plperl.c:1796
 #, c-format
 msgid "cannot set system attribute \"%s\""
 msgstr "l'attributo di sistema \"%s\" non si può impostare"
 
-#: plperl.c:1198
+#: plperl.c:1194
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "il numero di dimensioni dell'array (%d) eccede il massimo consentito (%d)"
 
-#: plperl.c:1210 plperl.c:1227
+#: plperl.c:1206 plperl.c:1223
 #, c-format
 msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
 msgstr "gli array multidimensionali devono avere espressioni array di dimensioni corrispondenti"
 
-#: plperl.c:1263
+#: plperl.c:1259
 #, c-format
 msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s"
 msgstr "non è possibile convertire un array Perl nel tipo non-array %s"
 
-#: plperl.c:1366
+#: plperl.c:1362
 #, c-format
 msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s"
 msgstr "non è possibile convertire un hash Perl nel tipo non composito %s"
 
-#: plperl.c:1388 plperl.c:3288
+#: plperl.c:1384 plperl.c:3304
 #, c-format
 msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
 msgstr "la funzione che restituisce un record è chiamata in un contesto che non può accettare il tipo record"
 
-#: plperl.c:1447
+#: plperl.c:1445
 #, c-format
 msgid "lookup failed for type %s"
 msgstr "ricerca del tipo %s fallita"
 
-#: plperl.c:1762
+#: plperl.c:1766
 #, c-format
 msgid "$_TD->{new} does not exist"
 msgstr "$_TD->{new} non esiste"
 
-#: plperl.c:1766
+#: plperl.c:1770
 #, c-format
 msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
 msgstr "$_TD->{new} non è un riferimento ad un hash"
 
-#: plperl.c:2018 plperl.c:2860
+#: plperl.c:1801
+#, c-format
+msgid "cannot set generated column \"%s\""
+msgstr "non è possibile modificare la colonna ereditata \"%s\""
+
+#: plperl.c:2013 plperl.c:2854
 #, c-format
 msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
 msgstr "la funzione PL/Perl non può restituire il tipo %s"
 
-#: plperl.c:2031 plperl.c:2901
+#: plperl.c:2026 plperl.c:2893
 #, c-format
 msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
 msgstr "la funzione PL/Perl non può accettare il tipo %s"
 
-#: plperl.c:2148
+#: plperl.c:2143
 #, c-format
 msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
 msgstr "non ho ricevuto un riferimento CODE dal compilare la funzione \"%s\""
 
-#: plperl.c:2241
+#: plperl.c:2234
 #, c-format
 msgid "didn't get a return item from function"
 msgstr "la funzione non ha restituito un elemento"
 
-#: plperl.c:2285 plperl.c:2352
+#: plperl.c:2278 plperl.c:2345
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch $_TD"
 msgstr "lettura di $_TD fallita"
 
-#: plperl.c:2309 plperl.c:2372
+#: plperl.c:2302 plperl.c:2365
 #, c-format
 msgid "didn't get a return item from trigger function"
 msgstr "la funzione trigger non ha restituito un elemento"
 
-#: plperl.c:2433
+#: plperl.c:2423
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr "la funzione che restituisce insiemi è chiamata in un contesto che non può accettare un insieme"
 
-#: plperl.c:2478
+#: plperl.c:2428
+#, c-format
+msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
+msgstr "necessaria modalità materializzata, ma non ammessa in questo contesto"
+
+#: plperl.c:2472
 #, c-format
 msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next"
 msgstr "la funzione PL/Perl che restituisce un insieme deve restituire un riferimento ad un array o usare return_next"
 
-#: plperl.c:2599
+#: plperl.c:2593
 #, c-format
 msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
 msgstr "modifiche alla riga ignorate nel trigger DELETE"
 
-#: plperl.c:2607
+#: plperl.c:2601
 #, c-format
 msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
 msgstr "il risultato della funzione trigger PL/Perl deve essere undef, \"SKIP\" oppure \"MODIFY\""
 
-#: plperl.c:2855
+#: plperl.c:2849
 #, c-format
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "le funzioni trigger possono essere chiamate esclusivamente da trigger"
 
-#: plperl.c:3195
+#: plperl.c:3209
 #, c-format
 msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array"
 msgstr "il risultato della query ha troppe righe per un array Perl"
 
-#: plperl.c:3265
+#: plperl.c:3281
 #, c-format
 msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
 msgstr "non si può usare return_next in una funzione non-SETOF"
 
-#: plperl.c:3339
+#: plperl.c:3355
 #, c-format
 msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash"
 msgstr "una funzione PL/Perl che restituisce SETOF di un tipo composito deve chiamare return_next con riferimento ad un hash"
 
-#: plperl.c:4117
+#: plperl.c:4137
 #, c-format
 msgid "PL/Perl function \"%s\""
 msgstr "funzione PL/Perl \"%s\""
 
-#: plperl.c:4129
+#: plperl.c:4149
 #, c-format
 msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
 msgstr "compilazione della funzione Perl \"%s\""
 
-#: plperl.c:4138
+#: plperl.c:4158
 #, c-format
 msgid "PL/Perl anonymous code block"
 msgstr "blocco di codice anonimo PL/Perl"
index f32ae19e4f7bd6b678cb504363d50002b5f26f6d..a58d1cb47f224cde760040254d1eccae88c7b0f5 100644 (file)
@@ -16,9 +16,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 11\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-08 14:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-08 23:10+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-26 08:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-26 15:08+0200\n"
 "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
 "Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
 "Language: it\n"
@@ -27,146 +27,161 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
 
-#: pl_comp.c:434 pl_handler.c:457
+#: pl_comp.c:438 pl_handler.c:496
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
 msgstr "Le funzioni PL/pgSQL non accettano il tipo %s"
 
-#: pl_comp.c:522
+#: pl_comp.c:530
 #, c-format
 msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
 msgstr "determinazione del tipo di ritorno reale per la funzione polimorfa \"%s\" fallita"
 
-#: pl_comp.c:552
+#: pl_comp.c:560
 #, c-format
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "le funzioni trigger possono essere chiamate esclusivamente da trigger"
 
-#: pl_comp.c:556 pl_handler.c:441
+#: pl_comp.c:564 pl_handler.c:480
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
 msgstr "Le funzioni PL/pgSQL non possono restituire un tipo %s"
 
-#: pl_comp.c:595
+#: pl_comp.c:604
 #, c-format
 msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
-msgstr "Le funzioni trigger non possono avere argomenti dichiarati"
+msgstr "le funzioni trigger non possono avere argomenti dichiarati"
 
-#: pl_comp.c:596
+#: pl_comp.c:605
 #, c-format
 msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead."
 msgstr "Gli argomenti del trigger possono essere acceduti tramite TG_NARGS e TG_ARGV invece."
 
-#: pl_comp.c:719
+#: pl_comp.c:738
 #, c-format
 msgid "event trigger functions cannot have declared arguments"
 msgstr "le funzioni trigger di evento non possono avere argomenti dichiarati"
 
-#: pl_comp.c:976
+#: pl_comp.c:1002
 #, c-format
 msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
 msgstr "compilazione della funzione PL/pgSQL \"%s\" in prossimità della riga %d"
 
-#: pl_comp.c:999
+#: pl_comp.c:1025
 #, c-format
 msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
 msgstr "il nome di parametro \"%s\" è usato più di una volta"
 
-#: pl_comp.c:1109
+#: pl_comp.c:1139
 #, c-format
 msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "il riferimento alla colonna \"%s\" è ambiguo"
 
-#: pl_comp.c:1111
+#: pl_comp.c:1141
 #, c-format
 msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
 msgstr "Può riferirsi o ad una variabile PL/pgSQL o ad una colonna di tabella."
 
-#: pl_comp.c:1294 pl_exec.c:5049 pl_exec.c:5414 pl_exec.c:5501 pl_exec.c:5592
-#: pl_exec.c:6510
+#: pl_comp.c:1324 pl_exec.c:5234 pl_exec.c:5407 pl_exec.c:5494 pl_exec.c:5585
+#: pl_exec.c:6606
 #, c-format
 msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
 msgstr "il record \"%s\" non ha un campo \"%s\""
 
-#: pl_comp.c:1756
+#: pl_comp.c:1818
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la relazione \"%s\" non esiste"
 
-#: pl_comp.c:1848
+#: pl_comp.c:1825 pl_comp.c:1867
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" does not have a composite type"
+msgstr "la relazione \"%s\" non ha un tipo composto"
+
+#: pl_comp.c:1933
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
 msgstr "la variabile \"%s\" ha lo pseudo-tipo %s"
 
-#: pl_comp.c:2028
+#: pl_comp.c:2122
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is only a shell"
 msgstr "il tipo \"%s\" non è completamente definito"
 
-#: pl_comp.c:2125 pl_comp.c:2178
+#: pl_comp.c:2204 pl_exec.c:6907
+#, c-format
+msgid "type %s is not composite"
+msgstr "il tipo %s non è composito"
+
+#: pl_comp.c:2252 pl_comp.c:2305
 #, c-format
 msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
 msgstr "condizione di eccezione \"%s\" sconosciuta"
 
-#: pl_comp.c:2392
+#: pl_comp.c:2534
 #, c-format
 msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
 msgstr "il tipo reale dell'argomento non è determinabile per la funzione polimorfa \"%s\""
 
-#: pl_exec.c:474 pl_exec.c:886 pl_exec.c:1103
+#: pl_exec.c:501 pl_exec.c:940 pl_exec.c:1175
 msgid "during initialization of execution state"
 msgstr "durante l'inizializzazione dello stato di esecuzione"
 
-#: pl_exec.c:480
+#: pl_exec.c:507
 msgid "while storing call arguments into local variables"
 msgstr "durante la memorizzazione degli argomenti di chiamata in variabili locali"
 
-#: pl_exec.c:568 pl_exec.c:938
+#: pl_exec.c:595 pl_exec.c:1013
 msgid "during function entry"
 msgstr "durante l'ingresso nella funzione"
 
-#: pl_exec.c:593
+#: pl_exec.c:618
 #, c-format
 msgid "control reached end of function without RETURN"
 msgstr "il controllo ha raggiunto la fine di una funzione senza incontrare alcun RETURN"
 
-#: pl_exec.c:600
+#: pl_exec.c:624
 msgid "while casting return value to function's return type"
 msgstr "durante la conversione del valore da restituire nel tipo restituito della funzione"
 
-#: pl_exec.c:613 pl_exec.c:3512
+#: pl_exec.c:636 pl_exec.c:3665
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr "la funzione che restituisce insiemi è chiamata in un contesto che non può accettare un insieme"
 
-#: pl_exec.c:739 pl_exec.c:967 pl_exec.c:1128
+#: pl_exec.c:641 pl_exec.c:3671
+#, c-format
+msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
+msgstr "necessaria modalità materializzata, ma non ammessa in questo contesto"
+
+#: pl_exec.c:768 pl_exec.c:1039 pl_exec.c:1197
 msgid "during function exit"
 msgstr "durante l'uscita della funzione"
 
-#: pl_exec.c:794 pl_exec.c:833 pl_exec.c:3357
+#: pl_exec.c:823 pl_exec.c:887 pl_exec.c:3464
 msgid "returned record type does not match expected record type"
 msgstr "il tipo del record restituito non coincide con quello atteso"
 
-#: pl_exec.c:963 pl_exec.c:1124
+#: pl_exec.c:1036 pl_exec.c:1194
 #, c-format
 msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
 msgstr "il controllo ha raggiunto la fine di una procedura trigger senza incontrare alcun RETURN"
 
-#: pl_exec.c:972
+#: pl_exec.c:1044
 #, c-format
 msgid "trigger procedure cannot return a set"
 msgstr "la procedura trigger non può restituire un insieme"
 
-#: pl_exec.c:1011 pl_exec.c:1039
+#: pl_exec.c:1083 pl_exec.c:1111
 msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
 msgstr "la struttura della riga restituita non coincide con la struttura della tabella che ha generato il trigger"
 
 #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
 #. local variable initialization"
 #.
-#: pl_exec.c:1176
+#: pl_exec.c:1252
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
 msgstr "funzione PL/pgSQL %s riga %d %s"
@@ -174,658 +189,686 @@ msgstr "funzione PL/pgSQL %s riga %d %s"
 #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
 #. arguments into local variables"
 #.
-#: pl_exec.c:1187
+#: pl_exec.c:1263
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function %s %s"
 msgstr "funzione PL/pgSQL %s %s"
 
 #. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:1195
+#: pl_exec.c:1271
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
 msgstr "funzione PL/pgSQL %s riga %d a %s"
 
-#: pl_exec.c:1201
+#: pl_exec.c:1277
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function %s"
 msgstr "funzione PL/pgSQL %s"
 
-#: pl_exec.c:1539
+#: pl_exec.c:1648
 msgid "during statement block local variable initialization"
 msgstr "durante l'inizializzazione di variabili locali del blocco di istruzioni"
 
-#: pl_exec.c:1637
+#: pl_exec.c:1753
 msgid "during statement block entry"
 msgstr "durante l'entrata nel blocco di istruzioni"
 
-#: pl_exec.c:1669
+#: pl_exec.c:1785
 msgid "during statement block exit"
 msgstr "durante l'uscita dal blocco di istruzioni"
 
-#: pl_exec.c:1707
+#: pl_exec.c:1823
 msgid "during exception cleanup"
 msgstr "durante la pulizia delle eccezioni"
 
-#: pl_exec.c:2235 pl_exec.c:2249
+#: pl_exec.c:2360
 #, c-format
-msgid "argument %d is an output argument but is not writable"
-msgstr "l'argomento %d è un argomento di output ma non è scrivibile"
+msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable"
+msgstr "il parametro di procedura \"%s\" è un parametro di output ma l'argomento corrispondente non è scrivibile"
 
-#: pl_exec.c:2291
+#: pl_exec.c:2365
+#, c-format
+msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable"
+msgstr "il parametro di procedura %d è un parametro di output ma l'argomento corrispondente non è scrivibile"
+
+#: pl_exec.c:2399
 #, c-format
 msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
 msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS non può essere usato fuori da un gestore di eccezioni"
 
-#: pl_exec.c:2496
+#: pl_exec.c:2599
 #, c-format
 msgid "case not found"
 msgstr "caso non trovato"
 
-#: pl_exec.c:2497
+#: pl_exec.c:2600
 #, c-format
 msgid "CASE statement is missing ELSE part."
 msgstr "all'istruzione CASE manca la parte ELSE."
 
-#: pl_exec.c:2590
+#: pl_exec.c:2693
 #, c-format
 msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
 msgstr "il limite inferiore di un ciclo FOR non può essere nullo"
 
-#: pl_exec.c:2606
+#: pl_exec.c:2709
 #, c-format
 msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
 msgstr "il limite superiore di un ciclo FOR non può essere null"
 
-#: pl_exec.c:2624
+#: pl_exec.c:2727
 #, c-format
 msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
 msgstr "il valore BY di un ciclo FOR non può essere null"
 
-#: pl_exec.c:2630
+#: pl_exec.c:2733
 #, c-format
 msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
 msgstr "il valore BY di un ciclo FOR deve essere maggiore di zero"
 
-#: pl_exec.c:2764 pl_exec.c:4479
+#: pl_exec.c:2867 pl_exec.c:4667
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" already in use"
 msgstr "il cursore \"%s\" è già in uso"
 
-#: pl_exec.c:2787 pl_exec.c:4544
+#: pl_exec.c:2890 pl_exec.c:4737
 #, c-format
 msgid "arguments given for cursor without arguments"
 msgstr "sono stati passati argomenti al cursore che non ne accetta"
 
-#: pl_exec.c:2806 pl_exec.c:4563
+#: pl_exec.c:2909 pl_exec.c:4756
 #, c-format
 msgid "arguments required for cursor"
 msgstr "sono richiesti argomenti per il cursore"
 
-#: pl_exec.c:2893
+#: pl_exec.c:3000
 #, c-format
 msgid "FOREACH expression must not be null"
 msgstr "l'espressione FOREACH non può essere vuota"
 
-#: pl_exec.c:2908
+#: pl_exec.c:3015
 #, c-format
 msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
 msgstr "l'espressione FOREACH deve generare un array, non il tipo %s"
 
-#: pl_exec.c:2925
+#: pl_exec.c:3032
 #, c-format
 msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
 msgstr "la dimensione della sezione (%d) è fuori dell'intervallo valido 0..%d"
 
-#: pl_exec.c:2952
+#: pl_exec.c:3059
 #, c-format
 msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
 msgstr "la variabile del ciclo FOREACH ... SLICE dev'essere di tipo array"
 
-#: pl_exec.c:2956
+#: pl_exec.c:3063
 #, c-format
 msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
 msgstr "la variabile di ciclo FOREACH non può essere un tipo array"
 
-#: pl_exec.c:3118 pl_exec.c:3175 pl_exec.c:3350
+#: pl_exec.c:3225 pl_exec.c:3282 pl_exec.c:3457
 #, c-format
 msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type"
 msgstr "non è possibile restituire valori non compositi da una funzione che restituisce un tipo composito"
 
-#: pl_exec.c:3214 pl_gram.y:3267
+#: pl_exec.c:3321 pl_gram.y:3319
 #, c-format
 msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
 msgstr "non si può usare RETURN NEXT in una funzione non-SETOF"
 
-#: pl_exec.c:3255 pl_exec.c:3387
+#: pl_exec.c:3362 pl_exec.c:3494
 #, c-format
 msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
 msgstr "è stato fornito un risultato di tipo non corretto a RETURN NEXT"
 
-#: pl_exec.c:3293 pl_exec.c:3314
+#: pl_exec.c:3400 pl_exec.c:3421
 #, c-format
 msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
 msgstr "è stato fornito un record di tipo non corretto a RETURN NEXT"
 
-#: pl_exec.c:3406
+#: pl_exec.c:3513
 #, c-format
 msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
 msgstr "RETURN NEXT deve avere un parametro"
 
-#: pl_exec.c:3432 pl_gram.y:3330
+#: pl_exec.c:3541 pl_gram.y:3383
 #, c-format
 msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
 msgstr "non si può usare RETURN QUERY in una funzione non-SETOF"
 
-#: pl_exec.c:3456
+#: pl_exec.c:3559
 msgid "structure of query does not match function result type"
 msgstr "la struttura della query non coincide con il tipo del risultato della funzione"
 
-#: pl_exec.c:3540 pl_exec.c:3678
+#: pl_exec.c:3614 pl_exec.c:4444 pl_exec.c:8685
+#, c-format
+msgid "query string argument of EXECUTE is null"
+msgstr "l'argomento della query di EXECUTE è nullo"
+
+#: pl_exec.c:3699 pl_exec.c:3837
 #, c-format
 msgid "RAISE option already specified: %s"
 msgstr "opzione RAISE già specificata: %s"
 
-#: pl_exec.c:3574
+#: pl_exec.c:3733
 #, c-format
 msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
 msgstr "RAISE senza parametri non può essere usato all'esterno di un gestore di eccezioni"
 
-#: pl_exec.c:3668
+#: pl_exec.c:3827
 #, c-format
 msgid "RAISE statement option cannot be null"
 msgstr "l'opzione dell'istruzione RAISE non può essere nulla"
 
-#: pl_exec.c:3738
+#: pl_exec.c:3897
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pl_exec.c:3793
+#: pl_exec.c:3952
 #, c-format
 msgid "assertion failed"
 msgstr "asserzione fallita"
 
-#: pl_exec.c:4130 pl_exec.c:4317
+#: pl_exec.c:4317 pl_exec.c:4506
 #, c-format
 msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
 msgstr "non è possibile usare COPY verso/da un client in PL/pgSQL"
 
-#: pl_exec.c:4136
+#: pl_exec.c:4323
 #, c-format
 msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL"
 msgstr "comando di transazione non supportato in PL/pgSQL"
 
-#: pl_exec.c:4160 pl_exec.c:4347
+#: pl_exec.c:4346 pl_exec.c:4535
 #, c-format
 msgid "INTO used with a command that cannot return data"
 msgstr "INTO usato con un comando che non restituisce alcun dato"
 
-#: pl_exec.c:4183 pl_exec.c:4370
+#: pl_exec.c:4369 pl_exec.c:4558
 #, c-format
 msgid "query returned no rows"
 msgstr "la query non ha restituito alcuna riga"
 
-#: pl_exec.c:4202 pl_exec.c:4389
+#: pl_exec.c:4391 pl_exec.c:4577 pl_exec.c:5729
 #, c-format
 msgid "query returned more than one row"
 msgstr "la query ha restituito più di una riga"
 
-#: pl_exec.c:4219
+#: pl_exec.c:4393
+#, c-format
+msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1."
+msgstr "Assicurati che la query restituisca una singola riga o usa LIMIT 1."
+
+#: pl_exec.c:4409
 #, c-format
 msgid "query has no destination for result data"
 msgstr "la query non ha una destinazione per i dati restituiti"
 
-#: pl_exec.c:4220
+#: pl_exec.c:4410
 #, c-format
 msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
 msgstr "Se vuoi scartare i risultati di una SELECT, utilizza PERFORM."
 
-#: pl_exec.c:4253 pl_exec.c:8271
-#, c-format
-msgid "query string argument of EXECUTE is null"
-msgstr "l'argomento della query di EXECUTE è nullo"
-
-#: pl_exec.c:4309
+#: pl_exec.c:4498
 #, c-format
 msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
 msgstr "EXECUTE di SELECT ... INTO non è implementato"
 
-#: pl_exec.c:4310
+#: pl_exec.c:4499
 #, c-format
 msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead."
 msgstr "Potresti usare invece EXECUTE ... INTO oppure EXECUTE CREATE TABLE ... AS."
 
-#: pl_exec.c:4323
+#: pl_exec.c:4512
 #, c-format
 msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented"
 msgstr "l'EXECUTE dei comandi di transazione non è implementato"
 
-#: pl_exec.c:4625 pl_exec.c:4713
+#: pl_exec.c:4822 pl_exec.c:4910
 #, c-format
 msgid "cursor variable \"%s\" is null"
 msgstr "la variabile del cursore \"%s\" è nulla"
 
-#: pl_exec.c:4636 pl_exec.c:4724
+#: pl_exec.c:4833 pl_exec.c:4921
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "il cursore \"%s\" non esiste"
 
-#: pl_exec.c:4649
+#: pl_exec.c:4846
 #, c-format
 msgid "relative or absolute cursor position is null"
 msgstr "la posizione relativa o assoluta del cursore è nulla"
 
-#: pl_exec.c:4899 pl_exec.c:4994
+#: pl_exec.c:5084 pl_exec.c:5179
 #, c-format
 msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
 msgstr "il valore null non può essere assegnato alla variabile \"%s\" dichiarata NOT NULL"
 
-#: pl_exec.c:4975
+#: pl_exec.c:5160
 #, c-format
 msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
 msgstr "non è possibile assegnare un valore non composito ad una variabile di tipo row"
 
-#: pl_exec.c:5007
+#: pl_exec.c:5192
 #, c-format
 msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
 msgstr "non è possibile assegnare un valore non composito ad una variabile di tipo record"
 
-#: pl_exec.c:5058
+#: pl_exec.c:5243
 #, c-format
 msgid "cannot assign to system column \"%s\""
 msgstr "non è possibile assegnare alla colonna di sistema \"%s\""
 
-#: pl_exec.c:5122
+#: pl_exec.c:5692
 #, c-format
-msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "il numero di dimensioni dell'array (%d) eccede il massimo consentito (%d)"
+msgid "query did not return data"
+msgstr "la query non ha restituito dati"
 
-#: pl_exec.c:5154
+#: pl_exec.c:5693 pl_exec.c:5705 pl_exec.c:5730 pl_exec.c:5806 pl_exec.c:5811
 #, c-format
-msgid "subscripted object is not an array"
-msgstr "l'oggetto del quale è stato richiesto un elemento non è un array"
+msgid "query: %s"
+msgstr "query: %s"
 
-#: pl_exec.c:5192
+#: pl_exec.c:5701
 #, c-format
-msgid "array subscript in assignment must not be null"
-msgstr "l'indice di un array nell'assegnamento non può essere nullo"
+msgid "query returned %d column"
+msgid_plural "query returned %d columns"
+msgstr[0] "la query ha restituito %d colonna"
+msgstr[1] "la query ha restituito %d colonne"
 
-#: pl_exec.c:5699
+#: pl_exec.c:5805
 #, c-format
-msgid "query \"%s\" did not return data"
-msgstr "la query \"%s\" non ha restituito dati"
+msgid "query is SELECT INTO, but it should be plain SELECT"
+msgstr "la query è SELECT INTO, ma dovrebbe essere semplice SELECT"
 
-#: pl_exec.c:5707
+#: pl_exec.c:5810
 #, c-format
-msgid "query \"%s\" returned %d column"
-msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
-msgstr[0] "la query \"%s\" ha restituito %d colonna"
-msgstr[1] "la query \"%s\" ha restituito %d colonne"
+msgid "query is not a SELECT"
+msgstr "la query non è una SELECT"
 
-#: pl_exec.c:5735
+#: pl_exec.c:6620 pl_exec.c:6660 pl_exec.c:6700
 #, c-format
-msgid "query \"%s\" returned more than one row"
-msgstr "la query \"%s\" ha restituito più di una riga"
+msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
+msgstr "il tipo del parametro %d (%s) non combacia con quello usato preparando il piano (%s)"
 
-#: pl_exec.c:5798
+#: pl_exec.c:7111 pl_exec.c:7145 pl_exec.c:7219 pl_exec.c:7245
 #, c-format
-msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
-msgstr "la query \"%s\" non è una SELECT"
+msgid "number of source and target fields in assignment does not match"
+msgstr "il numero di campi di origine e di destinazione nell'assegnazione non corrisponde"
 
-#: pl_exec.c:6524 pl_exec.c:6564 pl_exec.c:6604
+#. translator: %s represents a name of an extra check
+#: pl_exec.c:7113 pl_exec.c:7147 pl_exec.c:7221 pl_exec.c:7247
 #, c-format
-msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
-msgstr "il tipo del parametro %d (%s) non combacia con quello usato preparando il piano (%s)"
+msgid "%s check of %s is active."
+msgstr "%s il controllo di %s è attivo."
+
+#: pl_exec.c:7117 pl_exec.c:7151 pl_exec.c:7225 pl_exec.c:7251
+#, c-format
+msgid "Make sure the query returns the exact list of columns."
+msgstr "Assicurati che la query restituisca l'esatto elenco di colonne."
 
-#: pl_exec.c:7379
+#: pl_exec.c:7638
 #, c-format
 msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
 msgstr "il record \"%s\" non è stato ancora assegnato"
 
-#: pl_exec.c:7380
+#: pl_exec.c:7639
 #, c-format
 msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
 msgstr "La struttura della tupla di un record non ancora assegnato è indeterminata."
 
-#: pl_funcs.c:239
+#: pl_exec.c:8283 pl_gram.y:3442
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT"
+msgstr "la variabile \"%s\" è dichiarata CONSTANT"
+
+#: pl_funcs.c:237
 msgid "statement block"
 msgstr "blocco di istruzioni"
 
-#: pl_funcs.c:241
+#: pl_funcs.c:239
 msgid "assignment"
 msgstr "assegnazione"
 
-#: pl_funcs.c:251
+#: pl_funcs.c:249
 msgid "FOR with integer loop variable"
 msgstr "ciclo FOR con variabile di ciclo intera"
 
-#: pl_funcs.c:253
+#: pl_funcs.c:251
 msgid "FOR over SELECT rows"
 msgstr "ciclo FOR su righe SELECT"
 
-#: pl_funcs.c:255
+#: pl_funcs.c:253
 msgid "FOR over cursor"
 msgstr "ciclo FOR su cursore"
 
-#: pl_funcs.c:257
+#: pl_funcs.c:255
 msgid "FOREACH over array"
 msgstr "FOREACH su array"
 
-#: pl_funcs.c:271
+#: pl_funcs.c:269
 msgid "SQL statement"
 msgstr "istruzione SQL"
 
-#: pl_funcs.c:275
+#: pl_funcs.c:273
 msgid "FOR over EXECUTE statement"
 msgstr "ciclo FOR su una istruzione EXECUTE"
 
-#: pl_gram.y:485
+#: pl_gram.y:487
 #, c-format
 msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
 msgstr "l'etichetta del blocco dev'essere messa prima di DECLARE, non dopo"
 
-#: pl_gram.y:505
+#: pl_gram.y:507
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
 msgstr "gli ordinamenti non sono supportati dal tipo %s"
 
-#: pl_gram.y:524
+#: pl_gram.y:526
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL"
 msgstr "la variabile \"%s\" deve avere un valore di default, perché è dichiarata NOT NULL"
 
-#: pl_gram.y:670 pl_gram.y:685 pl_gram.y:711
+#: pl_gram.y:674 pl_gram.y:689 pl_gram.y:715
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" does not exist"
 msgstr "la variabile \"%s\" non esiste"
 
-#: pl_gram.y:729 pl_gram.y:757
+#: pl_gram.y:733 pl_gram.y:761
 msgid "duplicate declaration"
 msgstr "dichiarazione duplicata"
 
-#: pl_gram.y:740 pl_gram.y:768
+#: pl_gram.y:744 pl_gram.y:772
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
 msgstr "la variabile \"%s\" nasconde una variabile definita precedentemente"
 
-#: pl_gram.y:984
+#: pl_gram.y:1044
 #, c-format
 msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
 msgstr "l'elemento diagnostico %s non è consentito in GET STACKED DIAGNOSTICS"
 
-#: pl_gram.y:1002
+#: pl_gram.y:1062
 #, c-format
 msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
 msgstr "l'elemento diagnostico %s non è consentito in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
 
-#: pl_gram.y:1100
+#: pl_gram.y:1157
 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
 msgstr "elemento GET DIAGNOSTICS sconosciuto"
 
-#: pl_gram.y:1110 pl_gram.y:3509
+#: pl_gram.y:1173 pl_gram.y:3558
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
 msgstr "\"%s\" non è una variabile scalare"
 
-#: pl_gram.y:1358 pl_gram.y:1551
+#: pl_gram.y:1403 pl_gram.y:1597
 #, c-format
 msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables"
 msgstr "la variabile di loop di un loop su righe deve essere una variabile record o una lista di variabili scalari"
 
-#: pl_gram.y:1392
+#: pl_gram.y:1438
 #, c-format
 msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
 msgstr "il cursore FOR nel ciclo deve avere solo una variabile di destinazione"
 
-#: pl_gram.y:1399
+#: pl_gram.y:1445
 #, c-format
 msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
 msgstr "il cursore FOR nel ciclo deve usare una variabile cursore vincolata"
 
-#: pl_gram.y:1486
+#: pl_gram.y:1536
 #, c-format
 msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
 msgstr "il valore integer del ciclo FOR deve avere solo una variabile di destinazione"
 
-#: pl_gram.y:1522
+#: pl_gram.y:1570
 #, c-format
 msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
 msgstr "non puoi specificare REVERSE nel ciclo FOR della query"
 
-#: pl_gram.y:1653
+#: pl_gram.y:1700
 #, c-format
 msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
 msgstr "la variabile del ciclo FOREACH dev'essere una variabile o lista di variabili conosciuta"
 
-#: pl_gram.y:1694
+#: pl_gram.y:1742
 #, c-format
 msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement"
 msgstr "non c'è un'etichetta \"%s\" collegata ad alcun blocco o loop contenente questa istruzione"
 
-#: pl_gram.y:1702
+#: pl_gram.y:1750
 #, c-format
 msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE"
 msgstr "l'etichetta di blocco \"%s\" non può essere usata con CONTINUE"
 
-#: pl_gram.y:1717
+#: pl_gram.y:1765
 #, c-format
 msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label"
 msgstr "EXIT non può essere usato fuori da un loop, a meno che non abbia un'etichetta"
 
-#: pl_gram.y:1718
+#: pl_gram.y:1766
 #, c-format
 msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
 msgstr "CONTINUE non può essere usato all'esterno di un ciclo"
 
-#: pl_gram.y:1742 pl_gram.y:1779 pl_gram.y:1827 pl_gram.y:2959 pl_gram.y:3042
-#: pl_gram.y:3153 pl_gram.y:3910
+#: pl_gram.y:1790 pl_gram.y:1828 pl_gram.y:1876 pl_gram.y:3005 pl_gram.y:3093
+#: pl_gram.y:3204 pl_gram.y:3957
 msgid "unexpected end of function definition"
 msgstr "fine della definizione della funzione inaspettata"
 
-#: pl_gram.y:1847 pl_gram.y:1871 pl_gram.y:1887 pl_gram.y:1893 pl_gram.y:2010
-#: pl_gram.y:2018 pl_gram.y:2032 pl_gram.y:2126 pl_gram.y:2361 pl_gram.y:2455
-#: pl_gram.y:2613 pl_gram.y:3752 pl_gram.y:3813 pl_gram.y:3891
+#: pl_gram.y:1896 pl_gram.y:1920 pl_gram.y:1936 pl_gram.y:1942 pl_gram.y:2067
+#: pl_gram.y:2075 pl_gram.y:2089 pl_gram.y:2184 pl_gram.y:2408 pl_gram.y:2498
+#: pl_gram.y:2656 pl_gram.y:3800 pl_gram.y:3861 pl_gram.y:3938
 msgid "syntax error"
 msgstr "errore di sintassi"
 
-#: pl_gram.y:1875 pl_gram.y:1877 pl_gram.y:2365 pl_gram.y:2367
+#: pl_gram.y:1924 pl_gram.y:1926 pl_gram.y:2412 pl_gram.y:2414
 msgid "invalid SQLSTATE code"
 msgstr "codice SQLSTATE non valido"
 
-#: pl_gram.y:2074
+#: pl_gram.y:2132
 msgid "syntax error, expected \"FOR\""
 msgstr "errore di sintassi, atteso \"FOR\""
 
-#: pl_gram.y:2135
+#: pl_gram.y:2193
 #, c-format
 msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
 msgstr "l'istruzione FETCH non può restituire più di una riga"
 
-#: pl_gram.y:2245
+#: pl_gram.y:2290
 #, c-format
 msgid "cursor variable must be a simple variable"
 msgstr "la variabile cursore deve essere una variabile semplice"
 
-#: pl_gram.y:2251
+#: pl_gram.y:2296
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
 msgstr "la variabile \"%s\" deve essere di tipo cursor o refcursor"
 
-#: pl_gram.y:2584 pl_gram.y:2595
+#: pl_gram.y:2627 pl_gram.y:2638
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a known variable"
 msgstr "\"%s\" non è una variabile conosciuta"
 
-#: pl_gram.y:2699 pl_gram.y:2709 pl_gram.y:2864
+#: pl_gram.y:2744 pl_gram.y:2754 pl_gram.y:2910
 msgid "mismatched parentheses"
 msgstr "le parentesi non corrispondono"
 
-#: pl_gram.y:2713
+#: pl_gram.y:2758
 #, c-format
 msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
 msgstr "manca \"%s\" alla fine della espressione SQL"
 
-#: pl_gram.y:2719
+#: pl_gram.y:2764
 #, c-format
 msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
 msgstr "manca \"%s\" alla fine dell'istruzione SQL"
 
-#: pl_gram.y:2736
+#: pl_gram.y:2781
 msgid "missing expression"
 msgstr "espressione mancante"
 
-#: pl_gram.y:2738
+#: pl_gram.y:2783
 msgid "missing SQL statement"
 msgstr "istruzione SQL mancante"
 
-#: pl_gram.y:2866
+#: pl_gram.y:2912
 msgid "incomplete data type declaration"
 msgstr "dichiarazione del tipo di dati incompleta"
 
-#: pl_gram.y:2889
+#: pl_gram.y:2935
 msgid "missing data type declaration"
 msgstr "manca la dichiarazione del tipo di dati"
 
-#: pl_gram.y:2967
+#: pl_gram.y:3015
 msgid "INTO specified more than once"
 msgstr "INTO specificato più di una volta"
 
-#: pl_gram.y:3134
+#: pl_gram.y:3185
 msgid "expected FROM or IN"
 msgstr "atteso FROM o IN"
 
-#: pl_gram.y:3194
+#: pl_gram.y:3246
 #, c-format
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
 msgstr "RETURN non può avere un parametro in una funzione che restituisce insiemi"
 
-#: pl_gram.y:3195
+#: pl_gram.y:3247
 #, c-format
 msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
 msgstr "Usa RETURN NEXT o RETURN QUERY."
 
-#: pl_gram.y:3205
+#: pl_gram.y:3257
 #, c-format
 msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure"
 msgstr "RETURN non può avere un parametro in una procedura"
 
 # Il fatto che una funzione che restituisce void sia chiamato "procedura" è un visual-basic-ismo che si può dimenticare
-#: pl_gram.y:3210
+#: pl_gram.y:3262
 #, c-format
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
 msgstr "RETURN non può avere un parametro in una funzione che restituisce void"
 
-#: pl_gram.y:3219
+#: pl_gram.y:3271
 #, c-format
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
 msgstr "RETURN non può avere un parametro in una funzione con parametri OUT"
 
-#: pl_gram.y:3281
+#: pl_gram.y:3334
 #, c-format
 msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
 msgstr "RETURN NEXT non può avere un parametro in una funzione con parametri OUT"
 
-#: pl_gram.y:3388
-#, c-format
-msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT"
-msgstr "la variabile \"%s\" è dichiarata CONSTANT"
-
-#: pl_gram.y:3451
+#: pl_gram.y:3500
 #, c-format
 msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list"
 msgstr "una variabile record non può essere parte di una lista INTO con più di un elemento"
 
-#: pl_gram.y:3497
+#: pl_gram.y:3546
 #, c-format
 msgid "too many INTO variables specified"
 msgstr "troppe variabili INTO specificate"
 
-#: pl_gram.y:3705
+#: pl_gram.y:3754
 #, c-format
-msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
+msgid "end label \"%s\" specified for unlabeled block"
 msgstr "etichetta finale \"%s\" specificata per un blocco senza etichetta"
 
-#: pl_gram.y:3712
+#: pl_gram.y:3761
 #, c-format
 msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
 msgstr "l'etichetta finale \"%s\" differisce da quella del blocco \"%s\""
 
-#: pl_gram.y:3747
+#: pl_gram.y:3795
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
 msgstr "il cursore \"%s\" non ha argomenti"
 
-#: pl_gram.y:3761
+#: pl_gram.y:3809
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has arguments"
 msgstr "il cursore \"%s\" ha argomenti"
 
-#: pl_gram.y:3803
+#: pl_gram.y:3851
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
 msgstr "il cursore \"%s\" non ha un argomento di nome \"%s\""
 
-#: pl_gram.y:3823
+#: pl_gram.y:3871
 #, c-format
 msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
 msgstr "il valore per il parametro \"%s\" del cursore \"%s\" è stato specificato più di una volta"
 
-#: pl_gram.y:3848
+#: pl_gram.y:3896
 #, c-format
 msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
 msgstr "numero di argomenti non sufficiente per il cursore \"%s\""
 
-#: pl_gram.y:3855
+#: pl_gram.y:3903
 #, c-format
 msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
 msgstr "troppi argomenti per il cursore \"%s\""
 
-#: pl_gram.y:3942
+#: pl_gram.y:3989
 msgid "unrecognized RAISE statement option"
 msgstr "opzione dell'istruzione RAISE sconosciuta"
 
-#: pl_gram.y:3946
+#: pl_gram.y:3993
 msgid "syntax error, expected \"=\""
 msgstr "errore di sintassi, atteso \"=\""
 
-#: pl_gram.y:3987
+#: pl_gram.y:4034
 #, c-format
 msgid "too many parameters specified for RAISE"
 msgstr "troppi parametri specificati per RAISE"
 
-#: pl_gram.y:3991
+#: pl_gram.y:4038
 #, c-format
 msgid "too few parameters specified for RAISE"
 msgstr "numero di parametri non sufficiente specificati per RAISE"
 
-#: pl_handler.c:154
+#: pl_handler.c:156
 msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names."
 msgstr "Imposta la gestione dei conflitti tra nomi di variabili PL/pgSQL e nomi di colonne di tabella."
 
-#: pl_handler.c:163
+#: pl_handler.c:165
 msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures."
 msgstr "Stampa informazioni sui parametri nella parte DETAIL del messaggio di errore generato su errori in INTO ... STRICT."
 
-#: pl_handler.c:171
+#: pl_handler.c:173
 msgid "Perform checks given in ASSERT statements."
 msgstr "Effettua i controlli dati nelle istruzioni ASSERT."
 
-#: pl_handler.c:179
+#: pl_handler.c:181
 msgid "List of programming constructs that should produce a warning."
 msgstr "Elenco dei costrutti di programmazione che dovrebbero generare un avvertimento."
 
-#: pl_handler.c:189
+#: pl_handler.c:191
 msgid "List of programming constructs that should produce an error."
 msgstr "Elenco dei costrutti di programmazione che dovrebbero generare un errore."
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:630
+#: pl_scanner.c:508
 #, c-format
 msgid "%s at end of input"
 msgstr "%s alla fine dell'input"
 
 #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:646
+#: pl_scanner.c:524
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s a o presso \"%s\""
+
+#~ msgid "array subscript in assignment must not be null"
+#~ msgstr "l'indice di un array nell'assegnamento non può essere nullo"
+
+#~ msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+#~ msgstr "il numero di dimensioni dell'array (%d) eccede il massimo consentito (%d)"
+
+#~ msgid "query \"%s\" returned more than one row"
+#~ msgstr "la query \"%s\" ha restituito più di una riga"
+
+#~ msgid "subscripted object is not an array"
+#~ msgstr "l'oggetto del quale è stato richiesto un elemento non è un array"
index 32e65293565f2093065e610589235fbc121740c0..26ef9e0db9478b354fc68a4e00d26485c4b950c8 100644 (file)
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 11\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-08 14:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-08 23:11+0100\n"
-"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-30 12:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-30 15:00+0200\n"
+"Last-Translator: Domenico Sgarbossa <sgarbossa.domenico@gmail.com>\n"
 "Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
-#: plpy_cursorobject.c:101
+#: plpy_cursorobject.c:72
 #, c-format
 msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
 msgstr "plpy.cursor richiede una query o un piano"
 
-#: plpy_cursorobject.c:184
+#: plpy_cursorobject.c:155
 #, c-format
 msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
 msgstr "plpy.cursor richiede una sequenza come secondo argomento"
 
-#: plpy_cursorobject.c:200 plpy_spi.c:211
+#: plpy_cursorobject.c:171 plpy_spi.c:205
 #, c-format
 msgid "could not execute plan"
 msgstr "esecuzione del piano fallita"
 
-#: plpy_cursorobject.c:203 plpy_spi.c:214
+#: plpy_cursorobject.c:174 plpy_spi.c:208
 #, c-format
 msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
 msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
 msgstr[0] "Attesa sequenza di %d argomento, ricevuti %d: %s"
 msgstr[1] "Attesa sequenza di %d argomenti, ricevuti %d: %s"
 
-#: plpy_cursorobject.c:352
+#: plpy_cursorobject.c:321
 #, c-format
 msgid "iterating a closed cursor"
 msgstr "iterazione di un cursore chiuso"
 
-#: plpy_cursorobject.c:360 plpy_cursorobject.c:426
+#: plpy_cursorobject.c:329 plpy_cursorobject.c:395
 #, c-format
 msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
 msgstr "iterazione di un cursore in una sotto-transazione interrotta"
 
-#: plpy_cursorobject.c:418
+#: plpy_cursorobject.c:387
 #, c-format
 msgid "fetch from a closed cursor"
 msgstr "lettura da un cursore chiuso"
 
-#: plpy_cursorobject.c:461 plpy_spi.c:409
+#: plpy_cursorobject.c:430 plpy_spi.c:401
 #, c-format
 msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
 msgstr "il risultato della query ha troppe righe per una lista Python"
 
-#: plpy_cursorobject.c:512
+#: plpy_cursorobject.c:482
 #, c-format
 msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
 msgstr "chiusura di un cursore in una sotto-transazione interrotta"
 
-#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:559
+#: plpy_elog.c:125 plpy_elog.c:126 plpy_plpymodule.c:530
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: plpy_exec.c:142
+#: plpy_exec.c:139
 #, c-format
 msgid "unsupported set function return mode"
 msgstr "modalità di ritorno della funzione set non supportata"
 
-#: plpy_exec.c:143
+#: plpy_exec.c:140
 #, c-format
 msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
 msgstr "Le funzioni PL/Python che restituiscono insiemi supportano la restituzione di un solo valore per chiamata."
 
-#: plpy_exec.c:156
+#: plpy_exec.c:153
 #, c-format
 msgid "returned object cannot be iterated"
 msgstr "l'oggetto restituito non può essere iterato"
 
-#: plpy_exec.c:157
+#: plpy_exec.c:154
 #, c-format
 msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
 msgstr "Le funzioni PL/Python che restituiscono insiemi devono restituire un oggetto iterabile."
 
-#: plpy_exec.c:171
+#: plpy_exec.c:168
 #, c-format
 msgid "error fetching next item from iterator"
 msgstr "errore nell'ottenere l'elemento successivo dall'iteratore"
 
-#: plpy_exec.c:214
+#: plpy_exec.c:211
 #, c-format
 msgid "PL/Python procedure did not return None"
 msgstr "la procedura PL/Python non ha restituito None"
 
-#: plpy_exec.c:218
+#: plpy_exec.c:215
 #, c-format
 msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
 msgstr "la funzione PL/Python che restituisce \"void\" non ha restituito None"
 
-#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400
+#: plpy_exec.c:369 plpy_exec.c:395
 #, c-format
 msgid "unexpected return value from trigger procedure"
 msgstr "la prodedura trigger ha restituito un valore inatteso"
 
-#: plpy_exec.c:375
+#: plpy_exec.c:370
 #, c-format
 msgid "Expected None or a string."
 msgstr "Atteso None o una stringa."
 
-#: plpy_exec.c:390
+#: plpy_exec.c:385
 #, c-format
 msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
 msgstr "la funzione trigger PL/Python ha restituito \"MODIFY\" in un trigger DELETE -- ignorato"
 
-#: plpy_exec.c:401
+#: plpy_exec.c:396
 #, c-format
 msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
 msgstr "Atteso None, \"OK\", \"SKIP\", o \"MODIFY\"."
 
-#: plpy_exec.c:451
+#: plpy_exec.c:441
 #, c-format
 msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
 msgstr "PyList_SetItem() è fallita durante l'impostazione degli argomenti"
 
-#: plpy_exec.c:455
+#: plpy_exec.c:445
 #, c-format
 msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
 msgstr "PyDict_SetItemString() è fallita durante l'impostazione degli argomenti"
 
-#: plpy_exec.c:467
+#: plpy_exec.c:457
 #, c-format
 msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
 msgstr "la funzione che restituisce un record è chiamata in un contesto che non può accettare il tipo record"
 
-#: plpy_exec.c:684
+#: plpy_exec.c:674
 #, c-format
 msgid "while creating return value"
 msgstr "durante la creazione del valore da restituire"
 
-#: plpy_exec.c:909
+#: plpy_exec.c:908
 #, c-format
 msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
 msgstr "TD[\"new\"] cancellato, non è possibile modificare la riga"
 
-#: plpy_exec.c:914
+#: plpy_exec.c:913
 #, c-format
 msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
 msgstr "TD[\"new\"] non è un dizionario"
 
-#: plpy_exec.c:941
+#: plpy_exec.c:938
 #, c-format
 msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
 msgstr "la chiave di dizionario TD[\"new\"] alla posizione %d non è una stringa"
 
-#: plpy_exec.c:948
+#: plpy_exec.c:945
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
 msgstr "la chiave \"%s\" trovata in TD[\"new\"] non esiste come colonna nella riga del trigger"
 
-#: plpy_exec.c:953
+#: plpy_exec.c:950
 #, c-format
 msgid "cannot set system attribute \"%s\""
 msgstr "non è possibile impostare l'attributo di sistema \"%s\""
 
-#: plpy_exec.c:1011
+#: plpy_exec.c:955
+#, c-format
+msgid "cannot set generated column \"%s\""
+msgstr "impossibile impostare la colonna generata \"%s\""
+
+#: plpy_exec.c:1013
 #, c-format
 msgid "while modifying trigger row"
 msgstr "durante la modifica della riga trigger"
 
-#: plpy_exec.c:1072
+#: plpy_exec.c:1071
 #, c-format
 msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
 msgstr "interruzione forzata di una sotto-transazione che non è terminata"
 
-#: plpy_main.c:125
+#: plpy_main.c:111
 #, c-format
 msgid "multiple Python libraries are present in session"
 msgstr "c'è più di una libreria Python presente nella sessione"
 
-#: plpy_main.c:126
+#: plpy_main.c:112
 #, c-format
 msgid "Only one Python major version can be used in one session."
 msgstr "Solo una versione maggiore di Python può essere usata in una sessione."
 
-#: plpy_main.c:142
+#: plpy_main.c:124
 #, c-format
 msgid "untrapped error in initialization"
 msgstr "errore non catturato durante l'inizializzazione"
 
-#: plpy_main.c:165
+#: plpy_main.c:147
 #, c-format
 msgid "could not import \"__main__\" module"
 msgstr "importazione del modulo \"__main__\""
 
-#: plpy_main.c:174
+#: plpy_main.c:156
 #, c-format
 msgid "could not initialize globals"
 msgstr "inizializzazione delle variabili globali fallita"
 
-#: plpy_main.c:399
+#: plpy_main.c:354
 #, c-format
 msgid "PL/Python procedure \"%s\""
 msgstr "procedura PL/Python \"%s\""
 
-#: plpy_main.c:402
+#: plpy_main.c:357
 #, c-format
 msgid "PL/Python function \"%s\""
 msgstr "funzione PL/Python \"%s\""
 
-#: plpy_main.c:410
+#: plpy_main.c:365
 #, c-format
 msgid "PL/Python anonymous code block"
 msgstr "blocco di codice anonimo in PL/Python"
 
-#: plpy_plpymodule.c:192 plpy_plpymodule.c:195
+#: plpy_plpymodule.c:168 plpy_plpymodule.c:171
 #, c-format
 msgid "could not import \"plpy\" module"
 msgstr "importazione del modulo \"plpy\" fallita"
 
-#: plpy_plpymodule.c:210
+#: plpy_plpymodule.c:182
 #, c-format
 msgid "could not create the spiexceptions module"
 msgstr "creazione del modulo spiexceptions fallita"
 
-#: plpy_plpymodule.c:218
+#: plpy_plpymodule.c:190
 #, c-format
 msgid "could not add the spiexceptions module"
 msgstr "aggiunta del modulo spiexceptions fallita"
 
-#: plpy_plpymodule.c:286
+#: plpy_plpymodule.c:257
 #, c-format
 msgid "could not generate SPI exceptions"
 msgstr "generazione delle eccezioni SPI fallita"
 
-#: plpy_plpymodule.c:454
+#: plpy_plpymodule.c:425
 #, c-format
 msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
 msgstr "non è stato possibile espandere gli argomenti in plpy.elog"
 
-#: plpy_plpymodule.c:463
+#: plpy_plpymodule.c:434
 msgid "could not parse error message in plpy.elog"
 msgstr "non è stato possibile interpretare il messaggio di errore in plpy.elog"
 
-#: plpy_plpymodule.c:480
+#: plpy_plpymodule.c:451
 #, c-format
 msgid "argument 'message' given by name and position"
 msgstr "parametro 'message' dato con nome e posizione"
 
-#: plpy_plpymodule.c:507
+#: plpy_plpymodule.c:478
 #, c-format
 msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
 msgstr "'%s' è un nome di argomento non valido per questa funzione"
 
-#: plpy_plpymodule.c:518 plpy_plpymodule.c:524
+#: plpy_plpymodule.c:489 plpy_plpymodule.c:495
 #, c-format
 msgid "invalid SQLSTATE code"
 msgstr "codice SQLSTATE non valido"
 
-#: plpy_procedure.c:230
+#: plpy_procedure.c:225
 #, c-format
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "le funzioni trigger possono essere chiamate esclusivamente da trigger"
 
-#: plpy_procedure.c:234
+#: plpy_procedure.c:229
 #, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
 msgstr "le funzioni PL/Python non possono restituire il tipo %s"
 
-#: plpy_procedure.c:312
+#: plpy_procedure.c:307
 #, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
 msgstr "le funzioni PL/Python non possono accettare il tipo %s"
 
-#: plpy_procedure.c:402
+#: plpy_procedure.c:397
 #, c-format
 msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
 msgstr "compilazione della funzione PL/Python \"%s\" fallita"
 
-#: plpy_procedure.c:405
+#: plpy_procedure.c:400
 #, c-format
 msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
 msgstr "compilazione del blocco di codice anonimo PL/Python fallita"
 
-#: plpy_resultobject.c:150 plpy_resultobject.c:176 plpy_resultobject.c:202
+#: plpy_resultobject.c:117 plpy_resultobject.c:143 plpy_resultobject.c:169
 #, c-format
 msgid "command did not produce a result set"
 msgstr "il comando non ha prodotto risultati"
 
-#: plpy_spi.c:60
+#: plpy_spi.c:56
 #, c-format
 msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
 msgstr "il secondo argomento di plpy.prepare deve essere una sequenza"
 
-#: plpy_spi.c:104
+#: plpy_spi.c:98
 #, c-format
 msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
 msgstr "plpy.prepare: il nome del tipo nella posizione %d non è una stringa"
 
-#: plpy_spi.c:176
+#: plpy_spi.c:170
 #, c-format
 msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
 msgstr "plpy.execute si aspetta una query o un plan"
 
-#: plpy_spi.c:195
+#: plpy_spi.c:189
 #, c-format
 msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
 msgstr "plpy.execute richiede una sequenza come secondo argomento"
 
-#: plpy_spi.c:305
+#: plpy_spi.c:297
 #, c-format
 msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
 msgstr "SPI_execute_plan ha fallito: %s"
 
-#: plpy_spi.c:347
+#: plpy_spi.c:339
 #, c-format
 msgid "SPI_execute failed: %s"
 msgstr "SPI_execute ha fallito: %s"
 
-#: plpy_subxactobject.c:122
+#: plpy_subxactobject.c:92
 #, c-format
 msgid "this subtransaction has already been entered"
 msgstr "si è già entrati in questa sotto-transazione"
 
-#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:186
+#: plpy_subxactobject.c:98 plpy_subxactobject.c:156
 #, c-format
 msgid "this subtransaction has already been exited"
 msgstr "si è già usciti da questa sotto-transazione"
 
-#: plpy_subxactobject.c:180
+#: plpy_subxactobject.c:150
 #, c-format
 msgid "this subtransaction has not been entered"
 msgstr "non si è entrati in questa sotto-transazione"
 
-#: plpy_subxactobject.c:192
+#: plpy_subxactobject.c:162
 #, c-format
 msgid "there is no subtransaction to exit from"
 msgstr "non c'è nessuna transazione da cui uscire"
 
-#: plpy_typeio.c:591
+#: plpy_typeio.c:587
 #, c-format
 msgid "could not import a module for Decimal constructor"
 msgstr "importazione di un modulo per il costrutto Decimal fallita"
 
-#: plpy_typeio.c:595
+#: plpy_typeio.c:591
 #, c-format
 msgid "no Decimal attribute in module"
 msgstr "attributo Decimal non trovato nel modulo"
 
-#: plpy_typeio.c:601
+#: plpy_typeio.c:597
 #, c-format
 msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
 msgstr "conversione da numeric a Decimal fallita"
 
-#: plpy_typeio.c:908
+#: plpy_typeio.c:911
 #, c-format
 msgid "could not create bytes representation of Python object"
 msgstr "creazione della rappresentazione in byte dell'oggetto Python fallita"
 
-#: plpy_typeio.c:1056
+#: plpy_typeio.c:1048
 #, c-format
 msgid "could not create string representation of Python object"
 msgstr "creazione della rappresentazione stringa dell'oggetto Python fallita"
 
-#: plpy_typeio.c:1067
+#: plpy_typeio.c:1059
 #, c-format
 msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
 msgstr "conversione dell'oggetto Python in cstring fallita: la rappresentazione stringa Python sembra contenere byte null"
 
-#: plpy_typeio.c:1176
+#: plpy_typeio.c:1170
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "il numero di dimensioni dell'array supera il massimo consentito (%d)"
 
-#: plpy_typeio.c:1180
+#: plpy_typeio.c:1175
 #, c-format
 msgid "could not determine sequence length for function return value"
 msgstr "errore nel determinare la lunghezza della sequenza per il valore di ritorno della funzione"
 
-#: plpy_typeio.c:1183 plpy_typeio.c:1187
+#: plpy_typeio.c:1180 plpy_typeio.c:1186
 #, c-format
 msgid "array size exceeds the maximum allowed"
 msgstr "la dimensione dell'array supera il massimo consentito"
 
-#: plpy_typeio.c:1213
+#: plpy_typeio.c:1214
 #, c-format
 msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
 msgstr "il valore restituito dalla funzione con tipo restituito array non è una sequenza Python"
 
-#: plpy_typeio.c:1259
+#: plpy_typeio.c:1261
 #, c-format
 msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected"
 msgstr "lunghezza errata della sequenza interna: la lunghezza è %d ma era atteso %d"
 
-#: plpy_typeio.c:1261
+#: plpy_typeio.c:1263
 #, c-format
 msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length."
 msgstr "Per costruire un array multidimensionale le sequenze interne devono avere tutte la stessa lunghezza."
 
-#: plpy_typeio.c:1340
+#: plpy_typeio.c:1342
 #, c-format
 msgid "malformed record literal: \"%s\""
 msgstr "letterale di record non corretto: \"%s\""
 
-#: plpy_typeio.c:1341
+#: plpy_typeio.c:1343
 #, c-format
 msgid "Missing left parenthesis."
 msgstr "Parentesi aperta mancante."
 
-#: plpy_typeio.c:1342 plpy_typeio.c:1543
+#: plpy_typeio.c:1344 plpy_typeio.c:1545
 #, c-format
 msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
 msgstr "Per restutuire un tipo composito in un array, restituisci il tipo composito come tupla Python, per esempio \"[('foo',)]\" "
 
-#: plpy_typeio.c:1389
+#: plpy_typeio.c:1391
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found in mapping"
 msgstr "la chiave \"%s\" non è stata trovata nel dizionario"
 
-#: plpy_typeio.c:1390
+#: plpy_typeio.c:1392
 #, c-format
 msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
 msgstr "Per restituire null in una colonna, inserire nella mappa il valore None con una chiave chiamata come la colonna."
 
-#: plpy_typeio.c:1443
+#: plpy_typeio.c:1445
 #, c-format
 msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
 msgstr "la lunghezza della sequenza ritornata non rispetta il numero di colonne presenti nella riga"
 
-#: plpy_typeio.c:1541
+#: plpy_typeio.c:1543
 #, c-format
 msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
 msgstr "l'attributo \"%s\" non esiste nell'oggetto Python"
 
-#: plpy_typeio.c:1544
+#: plpy_typeio.c:1546
 #, c-format
 msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
 msgstr "Per restituire null in una colonna, l'oggetto restituito deve avere un attributo chiamato come la colonna con valore None."
 
-#: plpy_util.c:35
+#: plpy_util.c:31
 #, c-format
 msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
 msgstr "conversione dell'oggetto Unicode Python in byte fallita"
 
-#: plpy_util.c:41
+#: plpy_util.c:37
 #, c-format
 msgid "could not extract bytes from encoded string"
 msgstr "estrazione dei byte dalla stringa codificata fallita"
index 0aa100f3a93a0a86c31fa5132d598868b6169f91..01e64c6215d6d1dc02b9ee72990ad17c7a6d3365 100644 (file)
@@ -16,9 +16,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-29 17:51+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-26 08:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-26 15:04+0200\n"
 "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
 "Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
 "Language: it\n"
@@ -26,53 +26,58 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
 
-#: pltcl.c:459
+#: pltcl.c:463
 msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used."
 msgstr "Funzione PL/Tcl da richiamare una volta quando pltcl è usato la prima volta."
 
-#: pltcl.c:466
+#: pltcl.c:470
 msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used."
 msgstr "Funzione PL/TclU da richiamare una volta quando pltcl è usato la prima volta."
 
-#: pltcl.c:629
+#: pltcl.c:637
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is in the wrong language"
 msgstr "la funzione \"%s\" è nel linguaggio sbagliato"
 
-#: pltcl.c:640
+#: pltcl.c:648
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER"
 msgstr "la funzione \"%s\" non può essere SECURITY DEFINER"
 
 #. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc"
-#: pltcl.c:674
+#: pltcl.c:682
 #, c-format
 msgid "processing %s parameter"
 msgstr "esecuzione del parametro %s"
 
-#: pltcl.c:830
+#: pltcl.c:835
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr "funzione che restituisce insiemi richiamata in un contesto che non può accettare un insieme"
 
-#: pltcl.c:994
+#: pltcl.c:840
+#, c-format
+msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
+msgstr "necessaria modalità materializzata, ma non ammessa in questo contesto"
+
+#: pltcl.c:1013
 #, c-format
 msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
 msgstr "funzione che restituisce record richiamata in un contesto che non può accettare record"
 
-#: pltcl.c:1263
+#: pltcl.c:1296
 #, c-format
 msgid "could not split return value from trigger: %s"
 msgstr "divisione del valore di ritorno del trigger fallita: %s"
 
-#: pltcl.c:1343 pltcl.c:1771
+#: pltcl.c:1377 pltcl.c:1807
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pltcl.c:1344
+#: pltcl.c:1378
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -81,37 +86,42 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "nella funzione PL/Tcl \"%s\""
 
-#: pltcl.c:1509
+#: pltcl.c:1542
 #, c-format
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "le funzioni trigger possono essere chiamate esclusivamente da trigger"
 
-#: pltcl.c:1513
+#: pltcl.c:1546
 #, c-format
 msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
 msgstr "le funzioni PL/Tcl non possono restituire il tipo %s"
 
-#: pltcl.c:1549
+#: pltcl.c:1585
 #, c-format
 msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
 msgstr "le funzioni PL/Tcl non possono accettare il tipo %s"
 
-#: pltcl.c:1663
+#: pltcl.c:1699
 #, c-format
 msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s"
 msgstr "creazione della procedura interna \"%s\" fallita: %s"
 
-#: pltcl.c:3100
+#: pltcl.c:3201
 #, c-format
 msgid "column name/value list must have even number of elements"
 msgstr "la lista nome/valore di colonne deve avere un numero di elementi pari"
 
-#: pltcl.c:3118
+#: pltcl.c:3219
 #, c-format
 msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\""
 msgstr "la lista nome/valore di elementi contiene un nome di colonna inesistente \"%s\""
 
-#: pltcl.c:3125
+#: pltcl.c:3226
 #, c-format
 msgid "cannot set system attribute \"%s\""
 msgstr "non è possibile impostare l'attributo di sistema \"%s\""
+
+#: pltcl.c:3232
+#, c-format
+msgid "cannot set generated column \"%s\""
+msgstr "non è possibile modificare la colonna ereditata \"%s\""
index 58d5e381f9c1379d3e0a028b163f93623ef8d12e..e5cd7efead31fcdad7e914c5b46f85412cc4f259 100644 (file)
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 11\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-08 14:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-16 02:28+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-26 08:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-26 15:03+0200\n"
 "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
 "Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+
+#: ../../../src/common/logging.c:276
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "errore: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:283
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "avviso: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:294
+#, c-format
+msgid "detail: "
+msgstr "dettaglio: "
 
-#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
+#: ../../../src/common/logging.c:301
 #, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "identificazione della directory corrente fallita: %s"
+msgid "hint: "
+msgstr "suggerimento: "
 
-#: ../../common/exec.c:146
+#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %m"
+msgstr "identificazione della directory corrente fallita: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:168
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "binario non valido \"%s\""
 
-#: ../../common/exec.c:195
+#: ../../common/exec.c:218
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "lettura del binario \"%s\" fallita"
 
-#: ../../common/exec.c:202
+#: ../../common/exec.c:226
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "programma \"%s\" da eseguire non trovato"
 
-#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
+#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "spostamento nella directory \"%s\" fallito: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:299
 #, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-msgstr "spostamento nella directory \"%s\" fallito: %s"
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:272
+#: ../../common/exec.c:422
 #, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita"
+msgid "%s() failed: %m"
+msgstr "%s() non riuscito: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:523
+#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697
+#: command.c:1320 command.c:3316 command.c:3365 command.c:3489 input.c:227
+#: mainloop.c:80 mainloop.c:398
 #, c-format
-msgid "pclose failed: %s"
-msgstr "pclose fallita: %s"
+msgid "out of memory"
+msgstr "memoria esaurita"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 input.c:227 mainloop.c:82 mainloop.c:386
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "memoria esaurita\n"
 
-#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n"
@@ -81,9 +108,9 @@ msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n"
 #: ../../common/username.c:43
 #, c-format
 msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
-msgstr "ID utente effettivo %ld non trovato: %s"
+msgstr "impossibile cercare l'ID utente effettivo %ld: %s"
 
-#: ../../common/username.c:45 command.c:554
+#: ../../common/username.c:45 command.c:576
 msgid "user does not exist"
 msgstr "l'utente non esiste"
 
@@ -107,297 +134,317 @@ msgstr "comando non trovato"
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "processo figlio uscito con codice di uscita %d"
 
-#: ../../common/wait_error.c:61
+#: ../../common/wait_error.c:62
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "processo figlio terminato da eccezione 0x%X"
 
-#: ../../common/wait_error.c:71
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "processo figlio terminato da segnale %s"
-
-#: ../../common/wait_error.c:75
+#: ../../common/wait_error.c:66
 #, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "processo figlio terminato da segnale %d"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "processo figlio terminato da segnale %d: %s"
 
-#: ../../common/wait_error.c:80
+#: ../../common/wait_error.c:72
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "processo figlio uscito con stato non riconosciuto %d"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:353
+#: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238
+msgid "Cancel request sent\n"
+msgstr "Richiesta di annullamento inviata\n"
+
+#: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239
+msgid "Could not send cancel request: "
+msgstr "Impossibile inviare la richiesta di annullamento: "
+
+#: ../../fe_utils/print.c:406
 #, c-format
 msgid "(%lu row)"
 msgid_plural "(%lu rows)"
 msgstr[0] "(%lu riga)"
 msgstr[1] "(%lu righe)"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:2915
+#: ../../fe_utils/print.c:3109
 #, c-format
 msgid "Interrupted\n"
 msgstr "Interrotto\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:2979
+#: ../../fe_utils/print.c:3173
 #, c-format
 msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
 msgstr "Non è possibile aggiungere l'intestazione al contenuto della tabella: il numero di colonne %d è stato superato.\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:3019
+#: ../../fe_utils/print.c:3213
 #, c-format
 msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
 msgstr "Non è possibile aggiungere celle al contenuto della tabella: il numero totale di celle %d è stato superato.\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:3268
+#: ../../fe_utils/print.c:3471
 #, c-format
 msgid "invalid output format (internal error): %d"
 msgstr "il formato di output non è valido (errore interno): %d"
 
-#: ../../fe_utils/psqlscan.l:724
+#: ../../fe_utils/psqlscan.l:702
+#, c-format
+msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\""
+msgstr "saltare l'espansione ricorsiva della variabile \"%s\""
+
+#: ../../port/thread.c:100 ../../port/thread.c:136
 #, c-format
-msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
-msgstr "espansione ricorsiva della variabile \"%s\" evitata\n"
+msgid "could not look up local user ID %d: %s"
+msgstr "impossibile cercare l'ID utente locale %d: %s"
 
-#: command.c:220
+#: ../../port/thread.c:105 ../../port/thread.c:141
 #, c-format
-msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
-msgstr "Comando errato \\%s. Prova \\? per la guida.\n"
+msgid "local user with ID %d does not exist"
+msgstr "l'utente locale con ID %d non esiste"
 
-#: command.c:222
+#: command.c:233
 #, c-format
-msgid "invalid command \\%s\n"
-msgstr "comando errato \\%s\n"
+msgid "invalid command \\%s"
+msgstr "comando errato \\%s"
 
-#: command.c:240
+#: command.c:235
 #, c-format
-msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
-msgstr "\\%s: parametro in eccesso \"%s\" ignorato\n"
+msgid "Try \\? for help."
+msgstr "Usa \\? per avere un aiuto."
+
+#: command.c:253
+#, c-format
+msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored"
+msgstr "\\%s: parametro in eccesso \"%s\" ignorato"
 
-#: command.c:292
+#: command.c:305
 #, c-format
-msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n"
-msgstr "comando \\%s ignorato; usa \\endif o Ctrl-C per uscire dal blocco \\if corrente\n"
+msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block"
+msgstr "comando \\%s ignorato; usa \\endif o Ctrl-C per uscire dal blocco \\if corrente"
 
-#: command.c:552
+#: command.c:574
 #, c-format
-msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n"
-msgstr "directory home non trovata per l'ID utente %ld: %s\n"
+msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s"
+msgstr "directory home non trovata per l'ID utente %ld: %s"
 
-#: command.c:570
+#: command.c:593
 #, c-format
-msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
-msgstr "\\%s: spostamento della directory a \"%s\" fallito: %s\n"
+msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "\\%s: spostamento della directory a \"%s\" fallito: %m"
 
-#: command.c:595 common.c:696 common.c:754 common.c:1292
+#: command.c:618
 #, c-format
 msgid "You are currently not connected to a database.\n"
 msgstr "Al momento non sei connesso ad un database.\n"
 
-#: command.c:602
+#: command.c:628
 #, c-format
-msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
-msgstr "Sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" tramite il socket in \"%s\" porta \"%s\".\n"
+msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n"
+msgstr "Sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" sull'host \"%s\" porta \"%s\".\n"
 
-#: command.c:605
+#: command.c:631
 #, c-format
-msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
-msgstr "Sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" sull'host \"%s\" porta \"%s\".\n"
+msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
+msgstr "Sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" tramite il socket in \"%s\" porta \"%s\".\n"
 
-#: command.c:895 command.c:991 command.c:2376
+#: command.c:637
 #, c-format
-msgid "no query buffer\n"
-msgstr "Nessun buffer query\n"
+msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n"
+msgstr "Sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" sull'host \"%s\"  (indirizzo \"%s\") sulla porta \"%s\".\n"
 
-#: command.c:928 command.c:4648
+#: command.c:640
 #, c-format
-msgid "invalid line number: %s\n"
-msgstr "numero di riga non valido: \"%s\"\n"
+msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
+msgstr "Sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" sull'host \"%s\" porta \"%s\".\n"
 
-#: command.c:982
+#: command.c:1031 command.c:1126 command.c:2660
 #, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n"
-msgstr "Il server (versione %s) non supporta la modifica dei sorgenti delle funzioni.\n"
+msgid "no query buffer"
+msgstr "nessun buffer query"
 
-#: command.c:985
+#: command.c:1064 command.c:5497
 #, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n"
-msgstr "Il server (versione %s) non supporta la modifica della definizione delle viste.\n"
+msgid "invalid line number: %s"
+msgstr "numero di riga non valido: \"%s\""
 
-#: command.c:1067
+#: command.c:1202
 msgid "No changes"
 msgstr "Nessuna modifica"
 
-#: command.c:1144
+#: command.c:1281
 #, c-format
-msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
-msgstr "%s: nome codifica errato oppure non esiste una procedura di conversione\n"
+msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found"
+msgstr "%s: nome codifica errato oppure non esiste una procedura di conversione"
 
-#: command.c:1179 command.c:1818 command.c:3033 command.c:4750 common.c:174
-#: common.c:245 common.c:542 common.c:1338 common.c:1366 common.c:1474
-#: common.c:1577 common.c:1615 copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156
-#: large_obj.c:191 large_obj.c:253
+#: command.c:1316 command.c:2119 command.c:3312 command.c:3511 command.c:5599
+#: common.c:177 common.c:226 common.c:395 common.c:1137 common.c:1155
+#: common.c:1229 common.c:1336 common.c:1374 common.c:1459 common.c:1495
+#: copy.c:488 copy.c:722 help.c:66 large_obj.c:157 large_obj.c:192
+#: large_obj.c:254 startup.c:304
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: command.c:1183
-msgid "out of memory"
-msgstr "memoria esaurita"
-
-#: command.c:1186
+#: command.c:1323
 msgid "There is no previous error."
 msgstr "Non c'è un errore precedente."
 
-#: command.c:1374 command.c:1679 command.c:1693 command.c:1710 command.c:1870
-#: command.c:2107 command.c:2343 command.c:2383
+#: command.c:1436
+#, c-format
+msgid "\\%s: missing right parenthesis"
+msgstr "\\%s: parentesi a destra mancanti"
+
+#: command.c:1520 command.c:1650 command.c:1955 command.c:1969 command.c:1988
+#: command.c:2172 command.c:2414 command.c:2627 command.c:2667
 #, c-format
-msgid "\\%s: missing required argument\n"
-msgstr "\\%s: parametro richiesto mancante\n"
+msgid "\\%s: missing required argument"
+msgstr "\\%s: parametro richiesto mancante"
 
-#: command.c:1505
+#: command.c:1781
 #, c-format
-msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n"
-msgstr "\\elif: non può apparire dopo \\else\n"
+msgid "\\elif: cannot occur after \\else"
+msgstr "\\elif: non può apparire dopo \\else"
 
-#: command.c:1510
+#: command.c:1786
 #, c-format
-msgid "\\elif: no matching \\if\n"
-msgstr "\\elif: \\if corrispondente non trovato\n"
+msgid "\\elif: no matching \\if"
+msgstr "\\elif: \\if corrispondente non trovato"
 
-#: command.c:1574
+#: command.c:1850
 #, c-format
-msgid "\\else: cannot occur after \\else\n"
-msgstr "\\else: non può apparire dopo \\else\n"
+msgid "\\else: cannot occur after \\else"
+msgstr "\\else: non può apparire dopo \\else"
 
-#: command.c:1579
+#: command.c:1855
 #, c-format
-msgid "\\else: no matching \\if\n"
-msgstr "\\else: \\if corrispondente non trovato\n"
+msgid "\\else: no matching \\if"
+msgstr "\\else: \\if corrispondente non trovato"
 
-#: command.c:1619
+#: command.c:1895
 #, c-format
-msgid "\\endif: no matching \\if\n"
-msgstr "\\endif: \\if corrispondente non trovato\n"
+msgid "\\endif: no matching \\if"
+msgstr "\\endif: \\if corrispondente non trovato"
 
-#: command.c:1774
+#: command.c:2052
 msgid "Query buffer is empty."
 msgstr "Il buffer query è vuoto."
 
-#: command.c:1796
-msgid "Enter new password: "
-msgstr "Inserire la nuova password: "
+#: command.c:2095
+#, c-format
+msgid "Enter new password for user \"%s\": "
+msgstr "Inserisci la password per l'utente \"%s\": "
 
-#: command.c:1797
+#: command.c:2099
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Conferma password: "
 
-#: command.c:1801
+#: command.c:2108
 #, c-format
-msgid "Passwords didn't match.\n"
-msgstr "Le password non corrispondono.\n"
+msgid "Passwords didn't match."
+msgstr "Le password non corrispondono."
 
-#: command.c:1900
+#: command.c:2207
 #, c-format
-msgid "\\%s: could not read value for variable\n"
-msgstr "\\%s: errore nella lettura del valore della variabile\n"
+msgid "\\%s: could not read value for variable"
+msgstr "\\%s: errore nella lettura del valore della variabile"
 
-#: command.c:2003
+#: command.c:2310
 msgid "Query buffer reset (cleared)."
 msgstr "Buffer query resettato (svuotato)."
 
-#: command.c:2025
+#: command.c:2332
 #, c-format
 msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
 msgstr "Storia scritta nel file \"%s\".\n"
 
-#: command.c:2112
-#, c-format
-msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
-msgstr "\\%s: il nome della variabile d'ambiente non deve contenere \"=\"\n"
-
-#: command.c:2173
+#: command.c:2419
 #, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n"
-msgstr "Il server (versione %s) non supporta la visualizzazione dei sorgenti delle funzioni.\n"
+msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\""
+msgstr "\\%s: il nome della variabile d'ambiente non deve contenere \"=\""
 
-#: command.c:2176
+#: command.c:2467
 #, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n"
-msgstr "-\"Il server (versione %s) non supporta la visualizzazione della definizione delle viste.\n"
+msgid "function name is required"
+msgstr "il nome della funzione è richiesto"
 
-#: command.c:2183
+#: command.c:2469
 #, c-format
-msgid "function name is required\n"
-msgstr "il nome della funzione è richiesto\n"
+msgid "view name is required"
+msgstr "il nome della vista è richiesto"
 
-#: command.c:2185
-#, c-format
-msgid "view name is required\n"
-msgstr "il nome della vista è richiesto\n"
-
-#: command.c:2315
+#: command.c:2599
 msgid "Timing is on."
-msgstr "Controllo tempo attivato"
+msgstr "Controllo tempo attivato."
 
-#: command.c:2317
+#: command.c:2601
 msgid "Timing is off."
 msgstr "Controllo tempo disattivato."
 
-#: command.c:2402 command.c:2430 command.c:3401 command.c:3404 command.c:3407
-#: command.c:3413 command.c:3415 command.c:3423 command.c:3433 command.c:3442
-#: command.c:3456 command.c:3473 command.c:3531 common.c:70 copy.c:332
-#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:783 psqlscanslash.l:794
-#: psqlscanslash.l:804
+#: command.c:2686 command.c:2714 command.c:3952 command.c:3955 command.c:3958
+#: command.c:3964 command.c:3966 command.c:3992 command.c:4002 command.c:4014
+#: command.c:4028 command.c:4055 command.c:4113 common.c:73 copy.c:331
+#: copy.c:403 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805
 #, c-format
-msgid "%s: %s\n"
-msgstr "%s: %s\n"
+msgid "%s: %m"
+msgstr "%s: %m"
 
-#: command.c:2814 startup.c:214 startup.c:265
+#: command.c:3113 startup.c:243 startup.c:293
 msgid "Password: "
 msgstr "Password: "
 
-#: command.c:2819 startup.c:262
+#: command.c:3118 startup.c:290
 #, c-format
 msgid "Password for user %s: "
 msgstr "Inserisci la password per l'utente %s: "
 
-#: command.c:2869
+#: command.c:3174
+#, c-format
+msgid "Do not give user, host, or port separately when using a connection string"
+msgstr "Non fornire utente, host o porta separatamente quando si utilizza una stringa di connessione"
+
+#: command.c:3209
 #, c-format
-msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n"
-msgstr "Tutti i parametri di connessione devono essere forniti perché non esiste alcuna connessione di database\n"
+msgid "No database connection exists to re-use parameters from"
+msgstr "Non esiste alcuna connessione al database da cui riutilizzare i parametri"
 
-#: command.c:3037
+#: command.c:3517
 #, c-format
-msgid "Previous connection kept\n"
-msgstr "Connessione precedente mantenuta\n"
+msgid "Previous connection kept"
+msgstr "Connessione precedente mantenuta"
 
-#: command.c:3041
+#: command.c:3523
 #, c-format
 msgid "\\connect: %s"
 msgstr "\\connect: %s"
 
-#: command.c:3077
+#: command.c:3579
+#, c-format
+msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n"
+msgstr "Adesso sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" sull'indirizzo \"%s\" porta \"%s\".\n"
+
+#: command.c:3582
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
 msgstr "Adesso sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" tramite socket \"%s\" porta \"%s\".\n"
 
-#: command.c:3080
+#: command.c:3588
+#, c-format
+msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n"
+msgstr "Adesso sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" sull'host \"%s\"  (indiirizzo \"%s\") sulla porta \"%s\".\n"
+
+#: command.c:3591
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
 msgstr "Adesso sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" sull'host \"%s\" porta \"%s\".\n"
 
-#: command.c:3084
+#: command.c:3596
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
 msgstr "Sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\".\n"
 
-#: command.c:3117
+#: command.c:3636
 #, c-format
 msgid "%s (%s, server %s)\n"
 msgstr "%s (%s, server %s)\n"
 
-#: command.c:3125
+#: command.c:3649
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
@@ -406,24 +453,29 @@ msgstr ""
 "ATTENZIONE: versione maggiore %s %s, versione maggiore server %s.\n"
 "            Alcune caratteristiche di psql potrebbero non funzionare.\n"
 
-#: command.c:3162
+#: command.c:3686
 #, c-format
-msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
-msgstr "connessione SSL (protocollo: %s, cifrario: %s, bit: %s, compressione: %s)\n"
+msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, compression: %s)\n"
+msgstr "connessione SSL (protocollo: %s, cifrario: %s, compressione: %s)\n"
 
-#: command.c:3163 command.c:3164 command.c:3165
+#: command.c:3687 command.c:3688
 msgid "unknown"
 msgstr "sconosciuto"
 
-#: command.c:3166 help.c:45
+#: command.c:3689 help.c:42
 msgid "off"
 msgstr "disattivato"
 
-#: command.c:3166 help.c:45
+#: command.c:3689 help.c:42
 msgid "on"
 msgstr "attivato"
 
-#: command.c:3186
+#: command.c:3703
+#, c-format
+msgid "GSSAPI-encrypted connection\n"
+msgstr "Connessione crittografata GSSAPI\n"
+
+#: command.c:3723
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -435,239 +487,269 @@ msgstr ""
 "            funzionare correttamente. Vedi le pagine di riferimento\n"
 "            psql \"Note per utenti Windows\" per i dettagli.\n"
 
-#: command.c:3290
+#: command.c:3828
 #, c-format
-msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
-msgstr "la variabile di ambiente PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG deve specificare un numero di riga\n"
+msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number"
+msgstr "la variabile di ambiente PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG deve specificare un numero di riga"
 
-#: command.c:3319
+#: command.c:3857
 #, c-format
-msgid "could not start editor \"%s\"\n"
-msgstr "avvio dell'editor \"%s\" fallito\n"
+msgid "could not start editor \"%s\""
+msgstr "avvio dell'editor \"%s\" fallito"
 
-#: command.c:3321
+#: command.c:3859
 #, c-format
-msgid "could not start /bin/sh\n"
-msgstr "avvio di /bin/sh fallito\n"
+msgid "could not start /bin/sh"
+msgstr "avvio di /bin/sh fallito"
 
-#: command.c:3359
+#: command.c:3909
 #, c-format
-msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
-msgstr "directory temporanea non trovata: %s\n"
+msgid "could not locate temporary directory: %s"
+msgstr "directory temporanea non trovata: %s"
 
-#: command.c:3386
+#: command.c:3936
 #, c-format
-msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
-msgstr "apertura del file temporaneo \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
+msgstr "errore nell'apertura del file temporaneo \"%s\": %m"
 
-#: command.c:3660
+#: command.c:4272
 #, c-format
-msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
-msgstr "\\pset: i formati consentiti sono unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
+msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\""
+msgstr "\\pset: l'abbreviazione ambigua \"%s\" corrisponde sia a \"%s\" che a \"%s\""
 
-#: command.c:3678
+#: command.c:4292
 #, c-format
-msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
-msgstr "\\pset: gli stili di linea permessi sono ascii, old-ascii, unicode\n"
+msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
+msgstr "\\pset: i formati consentiti sono unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms"
 
-#: command.c:3693
+#: command.c:4311
 #, c-format
-msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n"
-msgstr "\\pset: gli stili riga Unicode dei bordi consentiti sono single, double\n"
+msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode"
+msgstr "\\pset: gli stili di linea permessi sono ascii, old-ascii, unicode"
 
-#: command.c:3708
+#: command.c:4326
 #, c-format
-msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n"
-msgstr "\\pset: gli stili riga Unicode delle colonne consentiti sono single, double\n"
+msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double"
+msgstr "\\pset: gli stili riga Unicode dei bordi consentiti sono single, double"
 
-#: command.c:3723
+#: command.c:4341
+#, c-format
+msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double"
+msgstr "\\pset: gli stili riga Unicode delle colonne consentiti sono single, double"
+
+#: command.c:4356
+#, c-format
+msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double"
+msgstr "\\pset: gli stili riga Unicode delle intestazioni consentiti sono single, double"
+
+#: command.c:4399
 #, c-format
-msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n"
-msgstr "\\pset: gli stili riga Unicode delle intestazioni consentiti sono single, double\n"
+msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character"
+msgstr "\\pset: csv_fieldsep deve essere un singolo carattere di un byte"
 
-#: command.c:3888 command.c:4067
+#: command.c:4404
 #, c-format
-msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
-msgstr "\\pset: opzione sconosciuta: %s\n"
+msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return"
+msgstr "\\pset: csv_fieldsep non può essere un apice, una nuova riga o un ritorno a capo"
 
-#: command.c:3906
+#: command.c:4541 command.c:4729
+#, c-format
+msgid "\\pset: unknown option: %s"
+msgstr "\\pset: opzione sconosciuta: %s"
+
+#: command.c:4561
 #, c-format
 msgid "Border style is %d.\n"
 msgstr "Lo stile del bordo è %d.\n"
 
-#: command.c:3912
+#: command.c:4567
 #, c-format
 msgid "Target width is unset.\n"
 msgstr "La lunghezza di destinazione non è impostata.\n"
 
-#: command.c:3914
+#: command.c:4569
 #, c-format
 msgid "Target width is %d.\n"
 msgstr "La larghezza di destinazione è %d.\n"
 
-#: command.c:3921
+#: command.c:4576
 #, c-format
 msgid "Expanded display is on.\n"
 msgstr "La visualizzazione espansa è attiva.\n"
 
-#: command.c:3923
+#: command.c:4578
 #, c-format
 msgid "Expanded display is used automatically.\n"
 msgstr "La visualizzazione espansa è usata automaticamente.\n"
 
-#: command.c:3925
+#: command.c:4580
 #, c-format
 msgid "Expanded display is off.\n"
 msgstr "La visualizzazione espansa è disattivata.\n"
 
-#: command.c:3932 command.c:3940
+#: command.c:4586
+#, c-format
+msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n"
+msgstr "Il separatore di campo per i CSV è \"%s\".\n"
+
+#: command.c:4594 command.c:4602
 #, c-format
 msgid "Field separator is zero byte.\n"
 msgstr "Il separatore di campo è il byte zero.\n"
 
-#: command.c:3934
+#: command.c:4596
 #, c-format
 msgid "Field separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Il separatore di campo è \"%s\".\n"
 
-#: command.c:3947
+#: command.c:4609
 #, c-format
 msgid "Default footer is on.\n"
 msgstr "Il piè di pagina di default è attivo.\n"
 
-#: command.c:3949
+#: command.c:4611
 #, c-format
 msgid "Default footer is off.\n"
 msgstr "Il piè di pagina di default è disattivato.\n"
 
-#: command.c:3955
+#: command.c:4617
 #, c-format
 msgid "Output format is %s.\n"
 msgstr "Il formato di output è %s.\n"
 
-#: command.c:3961
+#: command.c:4623
 #, c-format
 msgid "Line style is %s.\n"
 msgstr "Lo stile della linea è %s.\n"
 
-#: command.c:3968
+#: command.c:4630
 #, c-format
 msgid "Null display is \"%s\".\n"
 msgstr "La visualizzazione dei null è \"%s\".\n"
 
-#: command.c:3976
+#: command.c:4638
 #, c-format
 msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
 msgstr "La correzione dell'output numerico secondo il locale è attiva.\n"
 
-#: command.c:3978
+#: command.c:4640
 #, c-format
 msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
 msgstr "La correzione dell'output numerico secondo il locale è disattivata.\n"
 
-#: command.c:3985
+#: command.c:4647
 #, c-format
 msgid "Pager is used for long output.\n"
 msgstr "Usa la paginazione per risultati estesi.\n"
 
-#: command.c:3987
+#: command.c:4649
 #, c-format
 msgid "Pager is always used.\n"
 msgstr "Paginazione sempre attiva.\n"
 
-#: command.c:3989
+#: command.c:4651
 #, c-format
 msgid "Pager usage is off.\n"
 msgstr "Paginazione disattivata.\n"
 
-#: command.c:3995
+#: command.c:4657
 #, c-format
 msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
 msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
 msgstr[0] "La paginazione non verrà usata per meno di %d riga.\n"
 msgstr[1] "La paginazione non verrà usata per meno di %d righe.\n"
 
-#: command.c:4005 command.c:4015
+#: command.c:4667 command.c:4677
 #, c-format
 msgid "Record separator is zero byte.\n"
 msgstr "Il separatore di record è il byte zero.\n"
 
-#: command.c:4007
+#: command.c:4669
 #, c-format
 msgid "Record separator is <newline>.\n"
 msgstr "Il separatore di record è <a capo>.\n"
 
-#: command.c:4009
+#: command.c:4671
 #, c-format
 msgid "Record separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Il separatore di record è \"%s\".\n"
 
-#: command.c:4022
+#: command.c:4684
 #, c-format
 msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
 msgstr "Gli attributi di tabella sono \"%s\".\n"
 
-#: command.c:4025
+#: command.c:4687
 #, c-format
 msgid "Table attributes unset.\n"
 msgstr "Gli attributi di tabella non sono specificati.\n"
 
-#: command.c:4032
+#: command.c:4694
 #, c-format
 msgid "Title is \"%s\".\n"
 msgstr "Il titolo è \"%s\".\n"
 
-#: command.c:4034
+#: command.c:4696
 #, c-format
 msgid "Title is unset.\n"
 msgstr "Il titolo non è assegnato.\n"
 
-#: command.c:4041
+#: command.c:4703
 #, c-format
 msgid "Tuples only is on.\n"
 msgstr "La visualizzazione dei soli dati è attiva.\n"
 
-#: command.c:4043
+#: command.c:4705
 #, c-format
 msgid "Tuples only is off.\n"
 msgstr "La visualizzazione dei soli dati è disattivata.\n"
 
-#: command.c:4049
+#: command.c:4711
 #, c-format
 msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
 msgstr "Lo stile riga Unicode dei bordi è \"%s\".\n"
 
-#: command.c:4055
+#: command.c:4717
 #, c-format
 msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
 msgstr "Lo stile riga Unicode delle colonne è \"%s\".\n"
 
-#: command.c:4061
+#: command.c:4723
 #, c-format
 msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
 msgstr "Lo stile riga Unicode delle intestazioni è \"%s\".\n"
 
-#: command.c:4221
+#: command.c:4956
 #, c-format
-msgid "\\!: failed\n"
-msgstr "\\!: fallita\n"
+msgid "\\!: failed"
+msgstr "\\!: fallita"
 
-#: command.c:4246 common.c:802
+#: command.c:4990
 #, c-format
-msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
-msgstr "\\watch non può essere usato con una query vuota\n"
+msgid "\\watch cannot be used with an empty query"
+msgstr "\\watch non può essere usato con una query vuota"
 
-#: command.c:4287
+#: command.c:5022
+#, c-format
+msgid "could not set timer: %m"
+msgstr "redirezione di stderr fallita: %m"
+
+#: command.c:5084
 #, c-format
 msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
 msgstr "%s\t%s (ogni %gs)\n"
 
-#: command.c:4290
+#: command.c:5087
 #, c-format
 msgid "%s (every %gs)\n"
 msgstr "%s (ogni %gs)\n"
 
-#: command.c:4344 command.c:4351 common.c:702 common.c:709 common.c:1321
+#: command.c:5148
+#, c-format
+msgid "could not wait for signals: %m"
+msgstr "impossibile attendere i segnali: %m"
+
+#: command.c:5206 command.c:5213 common.c:568 common.c:575 common.c:1118
 #, c-format
 msgid ""
 "********* QUERY **********\n"
@@ -680,102 +762,107 @@ msgstr ""
 "**************************\n"
 "\n"
 
-#: command.c:4543
+#: command.c:5392
 #, c-format
-msgid "\"%s.%s\" is not a view\n"
-msgstr "\"%s.%s\" non è una vista\n"
+msgid "\"%s.%s\" is not a view"
+msgstr "\"%s.%s\" non è una vista"
 
-#: command.c:4559
+#: command.c:5408
 #, c-format
-msgid "could not parse reloptions array\n"
-msgstr "interpretazione dell'array reloptions fallita\n"
+msgid "could not parse reloptions array"
+msgstr "interpretazione dell'array reloptions fallita"
 
-#: common.c:159
+#: common.c:162
 #, c-format
-msgid "cannot escape without active connection\n"
-msgstr "non è possibile effettuare l'escape senza una connessione attiva\n"
+msgid "cannot escape without active connection"
+msgstr "non è possibile effettuare l'escape senza una connessione attiva"
 
-#: common.c:200
+#: common.c:203
 #, c-format
-msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
-msgstr "l'argomento del comando shell contiene un \"a capo\" o un ritorno carrello: \"%s\"\n"
+msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\""
+msgstr "l'argomento del comando da shell contiene un caratteri newline o un ritorno a capo: \"%s\""
 
-#: common.c:416
+#: common.c:307
 #, c-format
-msgid "connection to server was lost\n"
-msgstr "connessione al server persa\n"
+msgid "connection to server was lost"
+msgstr "connessione al server persa"
 
-#: common.c:420
+#: common.c:311
 #, c-format
 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
 msgstr "Connessione al server persa. Tentativo di reset: "
 
-#: common.c:425
+#: common.c:316
 #, c-format
 msgid "Failed.\n"
 msgstr "Fallito.\n"
 
-#: common.c:432
+#: common.c:333
 #, c-format
 msgid "Succeeded.\n"
 msgstr "Riuscito.\n"
 
-#: common.c:532 common.c:1082 common.c:1256
+#: common.c:385 common.c:1054
 #, c-format
-msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
-msgstr "PQresultStatus imprevisto: %d\n"
+msgid "unexpected PQresultStatus: %d"
+msgstr "rilevato PQresultStatus imprevisto: %d"
 
-#: common.c:641
+#: common.c:507
 #, c-format
 msgid "Time: %.3f ms\n"
 msgstr "Tempo: %.3f ms\n"
 
-#: common.c:656
+#: common.c:522
 #, c-format
 msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
 msgstr "Tempo: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
 
-#: common.c:665
+#: common.c:531
 #, c-format
 msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
 msgstr "Tempo: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
 
-#: common.c:672
+#: common.c:538
 #, c-format
 msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
 msgstr "Tempo: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
 
-#: common.c:809
+#: common.c:562 common.c:619 common.c:1089 describe.c:6135
 #, c-format
-msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
-msgstr "\\watch non può essere usato con COPY\n"
+msgid "You are currently not connected to a database."
+msgstr "Al momento non sei connesso ad un database."
 
-#: common.c:814
-#, c-format
-msgid "unexpected result status for \\watch\n"
-msgstr "risultato imprevisto per \\watch\n"
-
-#: common.c:843
+#: common.c:650
 #, c-format
 msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
 msgstr "Notifica asincrona \"%s\" con payload \"%s\" ricevuta dal processo server con PID %d.\n"
 
-#: common.c:846
+#: common.c:653
 #, c-format
 msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
 msgstr "Notifica asincrona \"%s\" ricevuta dal processo server con PID %d.\n"
 
-#: common.c:908
+#: common.c:686 common.c:705
+#, c-format
+msgid "could not print result table: %m"
+msgstr "impossibile stampare la tabella dei risultati: %m"
+
+#: common.c:726
 #, c-format
-msgid "no rows returned for \\gset\n"
-msgstr "nessuna riga restituita per \\gset\n"
+msgid "no rows returned for \\gset"
+msgstr "nessuna riga restituita per \\gset"
 
-#: common.c:913
+#: common.c:731
 #, c-format
-msgid "more than one row returned for \\gset\n"
-msgstr "più di una riga restituita per \\gset\n"
+msgid "more than one row returned for \\gset"
+msgstr "più di una riga restituita per \\gset"
 
-#: common.c:1301
+#: common.c:749
+#, c-format
+msgid "attempt to \\gset into specially treated variable \"%s\" ignored"
+msgstr "tentativo di \\gset nella variabile \"%s\" trattata in modo speciale ignorato"
+
+#: common.c:1098
 #, c-format
 msgid ""
 "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
@@ -786,87 +873,92 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "***(premi invio per procedere oppure digita x ed invio per annullare)***********\n"
 
-#: common.c:1356
-#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
-msgstr "Il server (versione %s) non supporta savepoint per ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
-
-#: common.c:1419
+#: common.c:1181
 #, c-format
-msgid "STATEMENT:  %s\n"
-msgstr "COMANDO:  %s\n"
+msgid "STATEMENT:  %s"
+msgstr "COMANDO:  %s"
 
-#: common.c:1462
+#: common.c:1217
 #, c-format
-msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
-msgstr "stato della transazione imprevisto (%d)\n"
+msgid "unexpected transaction status (%d)"
+msgstr "stato della transazione imprevisto (%d)"
 
-#: common.c:1599 describe.c:1941
+#: common.c:1358 describe.c:2020
 msgid "Column"
 msgstr "Colonna"
 
-#: common.c:1600 describe.c:175 describe.c:390 describe.c:408 describe.c:453
-#: describe.c:470 describe.c:959 describe.c:1123 describe.c:1664
-#: describe.c:1688 describe.c:1942 describe.c:3529 describe.c:3734
-#: describe.c:4925
+#: common.c:1359 describe.c:170 describe.c:358 describe.c:376 describe.c:1037
+#: describe.c:1193 describe.c:1725 describe.c:1749 describe.c:2021
+#: describe.c:3891 describe.c:4103 describe.c:4342 describe.c:4504
+#: describe.c:5767
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: common.c:1649
+#: common.c:1408
 #, c-format
 msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n"
 msgstr "Il comando non ha prodotto risultati, o il risultato non ha colonne.\n"
 
-#: copy.c:99
+#: common.c:1561
 #, c-format
-msgid "\\copy: arguments required\n"
-msgstr "\\copy: parametri richiesti\n"
+msgid "\\watch cannot be used with COPY"
+msgstr "\\watch non può essere usato con COPY"
 
-#: copy.c:254
+#: copy.c:98
 #, c-format
-msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
-msgstr "\\copy: errore di sintassi a \"%s\"\n"
+msgid "\\copy: arguments required"
+msgstr "\\copy: parametri richiesti"
 
-#: copy.c:256
+#: copy.c:253
 #, c-format
-msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
-msgstr "\\copy: errore di sintassi a fine riga\n"
+msgid "\\copy: parse error at \"%s\""
+msgstr "\\copy: errore di sintassi a \"%s\""
 
-#: copy.c:329
+#: copy.c:255
 #, c-format
-msgid "could not execute command \"%s\": %s\n"
-msgstr "esecuzione del comando \"%s\" fallito: %s\n"
+msgid "\\copy: parse error at end of line"
+msgstr "\\copy: errore di sintassi a fine riga"
 
-#: copy.c:345
+#: copy.c:328
 #, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
-msgstr "richiesta informazioni sul file \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "could not execute command \"%s\": %m"
+msgstr "esecuzione del comando \"%s\" fallita: %m"
 
-#: copy.c:349
+#: copy.c:344
 #, c-format
-msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
-msgstr "%s: non è possibile copiare da/a una directory\n"
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file \"%s\": %m"
 
-#: copy.c:386
+#: copy.c:348
 #, c-format
-msgid "could not close pipe to external command: %s\n"
-msgstr "chiusura della pipe verso il comando esterno fallita: %s\n"
+msgid "%s: cannot copy from/to a directory"
+msgstr "%s: non è possibile copiare da/a una directory"
 
-#: copy.c:452 copy.c:463
+#: copy.c:385
 #, c-format
-msgid "could not write COPY data: %s\n"
-msgstr "scrittura dei dati COPY fallita: %s\n"
+msgid "could not close pipe to external command: %m"
+msgstr "chiusura della pipe per verso il comando esterno fallita: %m"
 
-#: copy.c:470
+#: copy.c:390
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: copy.c:453 copy.c:463
+#, c-format
+msgid "could not write COPY data: %m"
+msgstr "scrittura dei dati COPY fallita: %m"
+
+#: copy.c:469
 #, c-format
 msgid "COPY data transfer failed: %s"
 msgstr "trasferimento dei dati COPY fallito: %s"
 
-#: copy.c:531
+#: copy.c:530
 msgid "canceled by user"
 msgstr "annullata dall'utente"
 
-#: copy.c:542
+#: copy.c:541
 msgid ""
 "Enter data to be copied followed by a newline.\n"
 "End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal."
@@ -874,111 +966,114 @@ msgstr ""
 "Inserire i dati da copiare seguiti da un \"a capo\".\n"
 "Terminare con un backslash ed un punto su una singola riga, o un segnale EOF."
 
-#: copy.c:670
+#: copy.c:684
 msgid "aborted because of read failure"
 msgstr "interrotto a causa di lettura non riuscita"
 
-#: copy.c:704
+#: copy.c:718
 msgid "trying to exit copy mode"
 msgstr "tentativo di uscita dalla modalità copy"
 
 #: crosstabview.c:123
 #, c-format
-msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set\n"
-msgstr "\\crosstabview: l'istruzione non ha restituito dati\n"
+msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set"
+msgstr "\\crosstabview: l'istruzione non ha restituito dati"
 
 #: crosstabview.c:129
 #, c-format
-msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns\n"
-msgstr "\\crosstabview: la query deve restituire almeno tre colonne\n"
+msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns"
+msgstr "\\crosstabview: la query deve restituire almeno tre colonne"
 
 #: crosstabview.c:156
 #, c-format
-msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns\n"
-msgstr "\\crosstabview: le intestazioni verticali ed orizzontali devono essere in colonne diverse\n"
+msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns"
+msgstr "\\crosstabview: le intestazioni verticali ed orizzontali devono essere in colonne diverse"
 
 #: crosstabview.c:172
 #, c-format
-msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns\n"
-msgstr "\\crosstabview: la colonna dei dati deve essere specificata quando la query restituisce più di tre colonne\n"
+msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns"
+msgstr "\\crosstabview: la colonna dei dati deve essere specificata quando la query restituisce più di tre colonne"
 
 #: crosstabview.c:228
 #, c-format
-msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded\n"
-msgstr "\\crosstabview: numero massimo di colonne (%d) superato\n"
+msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded"
+msgstr "\\crosstabview: numero massimo di colonne (%d) superato"
 
 #: crosstabview.c:397
 #, c-format
-msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"\n"
-msgstr "\\crosstabview: i risultati della query contengono più di un valore per la riga \"%s\", colonna \"%s\"\n"
+msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\""
+msgstr "\\crosstabview: i risultati della query contengono più di un valore per la riga \"%s\", colonna \"%s\""
 
 #: crosstabview.c:645
 #, c-format
-msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d\n"
-msgstr "\\crosstabview: il numero di colonna %d è al di fuori dell'intervallo 1..%d\n"
+msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d"
+msgstr "\\crosstabview: il numero di colonna %d è al di fuori dell'intervallo 1..%d"
 
 #: crosstabview.c:670
 #, c-format
-msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"\n"
-msgstr "\\crosstabview: nome di colonna ambiguo: \"%s\"\n"
+msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\""
+msgstr "\\crosstabview: nome di colonna ambiguo: \"%s\""
 
 #: crosstabview.c:678
 #, c-format
-msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n"
-msgstr "\\crosstabview: colonna non trovata: \"%s\"\n"
+msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\""
+msgstr "\\crosstabview: colonna non trovata: \"%s\""
 
-#: describe.c:75 describe.c:370 describe.c:675 describe.c:807 describe.c:951
-#: describe.c:1112 describe.c:1184 describe.c:3518 describe.c:3732
-#: describe.c:3823 describe.c:4090 describe.c:4235 describe.c:4476
-#: describe.c:4551 describe.c:4562 describe.c:4624 describe.c:5049
-#: describe.c:5132
+#: describe.c:87 describe.c:338 describe.c:635 describe.c:812 describe.c:1029
+#: describe.c:1182 describe.c:1257 describe.c:3880 describe.c:4090
+#: describe.c:4340 describe.c:4422 describe.c:4657 describe.c:4866
+#: describe.c:5095 describe.c:5339 describe.c:5409 describe.c:5420
+#: describe.c:5477 describe.c:5881 describe.c:5959
 msgid "Schema"
 msgstr "Schema"
 
-#: describe.c:76 describe.c:173 describe.c:240 describe.c:248 describe.c:371
-#: describe.c:676 describe.c:808 describe.c:869 describe.c:952 describe.c:1185
-#: describe.c:3519 describe.c:3655 describe.c:3733 describe.c:3824
-#: describe.c:3903 describe.c:4091 describe.c:4160 describe.c:4236
-#: describe.c:4477 describe.c:4552 describe.c:4563 describe.c:4625
-#: describe.c:4822 describe.c:4906 describe.c:5130 describe.c:5302
-#: describe.c:5527
+#: describe.c:88 describe.c:167 describe.c:229 describe.c:339 describe.c:636
+#: describe.c:813 describe.c:936 describe.c:1030 describe.c:1258
+#: describe.c:3881 describe.c:4091 describe.c:4256 describe.c:4341
+#: describe.c:4423 describe.c:4586 describe.c:4658 describe.c:4867
+#: describe.c:4967 describe.c:5096 describe.c:5340 describe.c:5410
+#: describe.c:5421 describe.c:5478 describe.c:5677 describe.c:5748
+#: describe.c:5957 describe.c:6186 describe.c:6494
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: describe.c:77 describe.c:383 describe.c:401 describe.c:447 describe.c:464
+#: describe.c:89 describe.c:351 describe.c:369
 msgid "Result data type"
 msgstr "Tipo dato del risultato"
 
-#: describe.c:85 describe.c:98 describe.c:102 describe.c:384 describe.c:402
-#: describe.c:448 describe.c:465
+#: describe.c:90 describe.c:352 describe.c:370
 msgid "Argument data types"
 msgstr "Tipo dato dei parametri"
 
-#: describe.c:110 describe.c:117 describe.c:183 describe.c:271 describe.c:510
-#: describe.c:724 describe.c:823 describe.c:894 describe.c:1187 describe.c:1960
-#: describe.c:3307 describe.c:3554 describe.c:3686 describe.c:3760
-#: describe.c:3833 describe.c:3916 describe.c:3999 describe.c:4103
-#: describe.c:4169 describe.c:4237 describe.c:4378 describe.c:4420
-#: describe.c:4493 describe.c:4555 describe.c:4564 describe.c:4626
-#: describe.c:4848 describe.c:4928 describe.c:5063 describe.c:5133
-#: large_obj.c:289 large_obj.c:299
+#: describe.c:98 describe.c:105 describe.c:178 describe.c:243 describe.c:423
+#: describe.c:667 describe.c:828 describe.c:965 describe.c:1260 describe.c:2041
+#: describe.c:3676 describe.c:3935 describe.c:4137 describe.c:4280
+#: describe.c:4354 describe.c:4432 describe.c:4599 describe.c:4777
+#: describe.c:4903 describe.c:4976 describe.c:5097 describe.c:5248
+#: describe.c:5290 describe.c:5356 describe.c:5413 describe.c:5422
+#: describe.c:5479 describe.c:5695 describe.c:5770 describe.c:5895
+#: describe.c:5960 describe.c:6992
 msgid "Description"
 msgstr "Descrizione"
 
-#: describe.c:135
+#: describe.c:128
 msgid "List of aggregate functions"
 msgstr "Lista delle funzione aggregate"
 
-#: describe.c:160
+#: describe.c:153
 #, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n"
-msgstr "Il server (versione %s) non supporta metodi di accesso.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support access methods."
+msgstr "Il server (versione %s) non supporta metodi di accesso."
 
-#: describe.c:174
+#: describe.c:168
 msgid "Index"
 msgstr "Indice"
 
-#: describe.c:182 describe.c:4827
+#: describe.c:169 describe.c:3899 describe.c:4116 describe.c:5882
+msgid "Table"
+msgstr "Tabella"
+
+#: describe.c:177 describe.c:5679
 msgid "Handler"
 msgstr "Handler"
 
@@ -986,967 +1081,1091 @@ msgstr "Handler"
 msgid "List of access methods"
 msgstr "Lista dei metodi di accesso"
 
-#: describe.c:227
-#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n"
-msgstr "Il server (versione %s) non supporta i tablespace.\n"
-
-#: describe.c:241 describe.c:249 describe.c:498 describe.c:714 describe.c:870
-#: describe.c:1111 describe.c:3530 describe.c:3659 describe.c:3905
-#: describe.c:4161 describe.c:4823 describe.c:4907 describe.c:5303
-#: describe.c:5429 describe.c:5528 large_obj.c:288
+#: describe.c:230 describe.c:404 describe.c:660 describe.c:937 describe.c:1181
+#: describe.c:3892 describe.c:4092 describe.c:4257 describe.c:4588
+#: describe.c:4968 describe.c:5678 describe.c:5749 describe.c:6187
+#: describe.c:6375 describe.c:6495 describe.c:6632 describe.c:6718
+#: describe.c:6980
 msgid "Owner"
 msgstr "Proprietario"
 
-#: describe.c:242 describe.c:250
+#: describe.c:231
 msgid "Location"
 msgstr "Posizione"
 
-#: describe.c:261 describe.c:3126
+#: describe.c:241 describe.c:3509
 msgid "Options"
 msgstr "Opzioni"
 
-#: describe.c:266 describe.c:687 describe.c:886 describe.c:3546 describe.c:3550
+#: describe.c:242 describe.c:658 describe.c:963 describe.c:3934
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensione"
 
-#: describe.c:288
+#: describe.c:266
 msgid "List of tablespaces"
 msgstr "Lista dei tablespace"
 
-#: describe.c:330
+#: describe.c:311
 #, c-format
-msgid "\\df only takes [anptwS+] as options\n"
-msgstr "\\df accetta come opzioni solo [anptwS+]\n"
+msgid "\\df only takes [anptwS+] as options"
+msgstr "\\df accetta come opzioni solo [anptwS+]"
 
-#: describe.c:338 describe.c:349
+#: describe.c:319
 #, c-format
-msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s\n"
-msgstr "\\df non accetta un'opzione \"%c\" con il server in versione %s\n"
+msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s"
+msgstr "\\df non accetta un'opzione \"%c\" con il server in versione %s"
 
 #. translator: "agg" is short for "aggregate"
-#: describe.c:386 describe.c:404 describe.c:450 describe.c:467
+#: describe.c:354 describe.c:372
 msgid "agg"
 msgstr "aggr"
 
-#: describe.c:387 describe.c:405
+#: describe.c:355 describe.c:373
 msgid "window"
 msgstr "finestra"
 
-#: describe.c:388
+#: describe.c:356
 msgid "proc"
 msgstr "procedura"
 
-#: describe.c:389 describe.c:407 describe.c:452 describe.c:469
+#: describe.c:357 describe.c:375
 msgid "func"
 msgstr "funzione"
 
-#: describe.c:406 describe.c:451 describe.c:468 describe.c:1321
+#: describe.c:374 describe.c:1390
 msgid "trigger"
 msgstr "trigger"
 
-#: describe.c:480
+#: describe.c:386
 msgid "immutable"
 msgstr "immutabile"
 
-#: describe.c:481
+#: describe.c:387
 msgid "stable"
 msgstr "stabile"
 
-#: describe.c:482
+#: describe.c:388
 msgid "volatile"
 msgstr "volatile"
 
-#: describe.c:483
+#: describe.c:389
 msgid "Volatility"
 msgstr "Volatilità"
 
-#: describe.c:491
+#: describe.c:397
 msgid "restricted"
 msgstr "ristretta"
 
-#: describe.c:492
+#: describe.c:398
 msgid "safe"
 msgstr "sicura"
 
-#: describe.c:493
+#: describe.c:399
 msgid "unsafe"
 msgstr "non sicura"
 
-#: describe.c:494
+#: describe.c:400
 msgid "Parallel"
 msgstr "Parallela"
 
-#: describe.c:499
+#: describe.c:405
 msgid "definer"
 msgstr "definitore"
 
-#: describe.c:500
+#: describe.c:406
 msgid "invoker"
 msgstr "invocatore"
 
-#: describe.c:501
+#: describe.c:407
 msgid "Security"
 msgstr "Sicurezza"
 
-#: describe.c:508
+#: describe.c:412
 msgid "Language"
 msgstr "Linguaggio"
 
-#: describe.c:509
+#: describe.c:416 describe.c:420
 msgid "Source code"
 msgstr "Codice sorgente"
 
-#: describe.c:638
+#: describe.c:594
 msgid "List of functions"
 msgstr "Lista delle funzioni"
 
-#: describe.c:686
+#: describe.c:657
 msgid "Internal name"
 msgstr "Nome interno"
 
-#: describe.c:708
+#: describe.c:659
 msgid "Elements"
 msgstr "Elementi"
 
-#: describe.c:765
+#: describe.c:711
 msgid "List of data types"
 msgstr "Lista dei tipi di dati"
 
-#: describe.c:809
+#: describe.c:814
 msgid "Left arg type"
 msgstr "Argomento sinistro"
 
-#: describe.c:810
+#: describe.c:815
 msgid "Right arg type"
 msgstr "Argomento destro"
 
-#: describe.c:811
+#: describe.c:816
 msgid "Result type"
 msgstr "Tipo di risultato"
 
-#: describe.c:816 describe.c:3911 describe.c:3976 describe.c:3982
-#: describe.c:4377
+#: describe.c:821 describe.c:4594 describe.c:4760 describe.c:5247
+#: describe.c:6909 describe.c:6913
 msgid "Function"
 msgstr "Funzione"
 
-#: describe.c:841
+#: describe.c:902
 msgid "List of operators"
 msgstr "Lista degli operatori"
 
-#: describe.c:871
+#: describe.c:938
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codifica"
 
-#: describe.c:876 describe.c:4092
+#: describe.c:939 describe.c:4868
 msgid "Collate"
 msgstr "Ordinamento"
 
-#: describe.c:877 describe.c:4093
+#: describe.c:940 describe.c:4869
 msgid "Ctype"
 msgstr "Ctype"
 
-#: describe.c:890
+#: describe.c:945 describe.c:951 describe.c:4874 describe.c:4878
+msgid "ICU Locale"
+msgstr "ICU Locale"
+
+#: describe.c:946 describe.c:952
+msgid "Locale Provider"
+msgstr "Provider di localizzazione"
+
+#: describe.c:964
 msgid "Tablespace"
 msgstr "Tablespace"
 
-#: describe.c:912
+#: describe.c:990
 msgid "List of databases"
 msgstr "Lista dei database"
 
-#: describe.c:953 describe.c:958 describe.c:1114 describe.c:3520
-#: describe.c:3527
+#: describe.c:1031 describe.c:1184 describe.c:3882
 msgid "table"
 msgstr "tabella"
 
-#: describe.c:954 describe.c:3521
+#: describe.c:1032 describe.c:3883
 msgid "view"
 msgstr "vista"
 
-#: describe.c:955 describe.c:3522
+#: describe.c:1033 describe.c:3884
 msgid "materialized view"
 msgstr "vista materializzata"
 
-#: describe.c:956 describe.c:1116 describe.c:3524
+#: describe.c:1034 describe.c:1186 describe.c:3886
 msgid "sequence"
 msgstr "sequenza"
 
-#: describe.c:957 describe.c:3526
+#: describe.c:1035 describe.c:3888
 msgid "foreign table"
 msgstr "tabella esterna"
 
-#: describe.c:970
+#: describe.c:1036 describe.c:3889 describe.c:4101
+msgid "partitioned table"
+msgstr "tabella partizionata"
+
+#: describe.c:1047
 msgid "Column privileges"
 msgstr "Privilegi di colonna"
 
-#: describe.c:1001 describe.c:1035
+#: describe.c:1078 describe.c:1112
 msgid "Policies"
 msgstr "Regole di sicurezza"
 
-#: describe.c:1067 describe.c:5584 describe.c:5588
+#: describe.c:1143 describe.c:4510 describe.c:6577
 msgid "Access privileges"
 msgstr "Privilegi di accesso"
 
-#: describe.c:1098
-#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n"
-msgstr "Il server (versione %s) non supporta la modifica dei privilegi di default.\n"
-
-#: describe.c:1118
+#: describe.c:1188
 msgid "function"
 msgstr "funzione"
 
-#: describe.c:1120
+#: describe.c:1190
 msgid "type"
 msgstr "tipo"
 
-#: describe.c:1122
+#: describe.c:1192
 msgid "schema"
 msgstr "schema"
 
-#: describe.c:1146
+#: describe.c:1215
 msgid "Default access privileges"
 msgstr "Privilegi di accesso di default"
 
-#: describe.c:1186
+#: describe.c:1259
 msgid "Object"
 msgstr "Oggetto"
 
-#: describe.c:1200
+#: describe.c:1273
 msgid "table constraint"
 msgstr "vincolo di tabella"
 
-#: describe.c:1222
+#: describe.c:1297
 msgid "domain constraint"
 msgstr "vincolo di dominio"
 
-#: describe.c:1250
+#: describe.c:1321
 msgid "operator class"
 msgstr "classe operatori"
 
-#: describe.c:1279
+#: describe.c:1345
 msgid "operator family"
 msgstr "famiglia operatori"
 
-#: describe.c:1301
+#: describe.c:1368
 msgid "rule"
 msgstr "regola"
 
-#: describe.c:1343
+#: describe.c:1414
 msgid "Object descriptions"
 msgstr "Descrizioni oggetti"
 
-#: describe.c:1399 describe.c:3618
+#: describe.c:1479 describe.c:4007
 #, c-format
-msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
-msgstr "Non è stata trovata nessuna relazione chiamata \"%s\".\n"
+msgid "Did not find any relation named \"%s\"."
+msgstr "Non è stata trovata nessuna relazione chiamata \"%s\"."
 
-#: describe.c:1402 describe.c:3621
+#: describe.c:1482 describe.c:4010
 #, c-format
-msgid "Did not find any relations.\n"
-msgstr "Non è stata trovata nessuna relazione.\n"
+msgid "Did not find any relations."
+msgstr "Non è stata trovata nessuna relazione."
 
-#: describe.c:1619
+#: describe.c:1678
 #, c-format
-msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
-msgstr "Non è stata trovata nessuna relazione con OID %s.\n"
+msgid "Did not find any relation with OID %s."
+msgstr "Non è stata trovata nessuna relazione con OID %s."
 
-#: describe.c:1665 describe.c:1689
+#: describe.c:1726 describe.c:1750
 msgid "Start"
 msgstr "Inizio"
 
-#: describe.c:1666 describe.c:1690
+#: describe.c:1727 describe.c:1751
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minimo"
 
-#: describe.c:1667 describe.c:1691
+#: describe.c:1728 describe.c:1752
 msgid "Maximum"
 msgstr "Massimo"
 
-#: describe.c:1668 describe.c:1692
+#: describe.c:1729 describe.c:1753
 msgid "Increment"
 msgstr "Incremento"
 
-#: describe.c:1669 describe.c:1693 describe.c:1818 describe.c:3827
-#: describe.c:3993
+#: describe.c:1730 describe.c:1754 describe.c:1884 describe.c:4426
+#: describe.c:4771 describe.c:4892 describe.c:4897 describe.c:6620
 msgid "yes"
 msgstr "sì"
 
-#: describe.c:1670 describe.c:1694 describe.c:1819 describe.c:3827
-#: describe.c:3990
+#: describe.c:1731 describe.c:1755 describe.c:1885 describe.c:4426
+#: describe.c:4768 describe.c:4892 describe.c:6621
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: describe.c:1671 describe.c:1695
+#: describe.c:1732 describe.c:1756
 msgid "Cycles?"
 msgstr "Riparte?"
 
-#: describe.c:1672 describe.c:1696
+#: describe.c:1733 describe.c:1757
 msgid "Cache"
 msgstr "Cache"
 
-#: describe.c:1739
+#: describe.c:1798
 #, c-format
 msgid "Owned by: %s"
 msgstr "Proprietario: %s"
 
-#: describe.c:1743
+#: describe.c:1802
 #, c-format
 msgid "Sequence for identity column: %s"
 msgstr "Sequenza per la colonna identità: %s"
 
-#: describe.c:1750
+#: describe.c:1810
+#, c-format
+msgid "Unlogged sequence \"%s.%s\""
+msgstr "Sequenza non registrata \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1813
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s.%s\""
 msgstr "Sequenza \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1880 describe.c:1926
+#: describe.c:1957
 #, c-format
 msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
 msgstr "Tabella non loggata \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1883 describe.c:1929
+#: describe.c:1960
 #, c-format
 msgid "Table \"%s.%s\""
 msgstr "Tabella \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1887
+#: describe.c:1964
 #, c-format
 msgid "View \"%s.%s\""
 msgstr "Vista \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1892
+#: describe.c:1969
 #, c-format
 msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
 msgstr "Vista materializzata non loggata \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1895
+#: describe.c:1972
 #, c-format
 msgid "Materialized view \"%s.%s\""
 msgstr "Vista materializzata \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1901
+#: describe.c:1977
 #, c-format
 msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
 msgstr "Indice non loggato \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1904
+#: describe.c:1980
 #, c-format
 msgid "Index \"%s.%s\""
 msgstr "Indice \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1909
+#: describe.c:1985
+#, c-format
+msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\""
+msgstr "Indice partizionato non registrato \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1988
 #, c-format
-msgid "Special relation \"%s.%s\""
-msgstr "relazione speciale \"%s.%s\""
+msgid "Partitioned index \"%s.%s\""
+msgstr "Indice partizionato \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1913
+#: describe.c:1992
 #, c-format
 msgid "TOAST table \"%s.%s\""
 msgstr "Tabella TOAST \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1917
+#: describe.c:1996
 #, c-format
 msgid "Composite type \"%s.%s\""
 msgstr "Tipo composito \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1921
+#: describe.c:2000
 #, c-format
 msgid "Foreign table \"%s.%s\""
 msgstr "Tabella esterna \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1945 describe.c:3740
+#: describe.c:2005
+#, c-format
+msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\""
+msgstr "Tabella partizionata non registrata \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:2008
+#, c-format
+msgid "Partitioned table \"%s.%s\""
+msgstr "Tabella partizionata \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:2024 describe.c:4343
 msgid "Collation"
 msgstr "Ordinamento"
 
-#: describe.c:1946 describe.c:3747
+#: describe.c:2025 describe.c:4344
 msgid "Nullable"
 msgstr "Può essere null"
 
-#: describe.c:1947 describe.c:3748
+#: describe.c:2026 describe.c:4345
 msgid "Default"
 msgstr "Default"
 
-#: describe.c:1950
+#: describe.c:2029
 msgid "Key?"
 msgstr "Chiave?"
 
-#: describe.c:1952
+#: describe.c:2031 describe.c:4665 describe.c:4676
 msgid "Definition"
 msgstr "Definizione"
 
-#: describe.c:1954 describe.c:4843 describe.c:4927 describe.c:4998
-#: describe.c:5062
+#: describe.c:2033 describe.c:5694 describe.c:5769 describe.c:5835
+#: describe.c:5894
 msgid "FDW options"
 msgstr "Opzioni FDW"
 
-#: describe.c:1956
+#: describe.c:2035
 msgid "Storage"
 msgstr "Memorizzazione"
 
-#: describe.c:1958
+#: describe.c:2037
+msgid "Compression"
+msgstr "Compression"
+
+#: describe.c:2039
 msgid "Stats target"
-msgstr "Dest. stat."
+msgstr "Destinazione statistiche"
 
-#: describe.c:2072
+#: describe.c:2175
 #, c-format
-msgid "Partition of: %s %s"
-msgstr "Partizione di: %s %s"
+msgid "Partition of: %s %s%s"
+msgstr "Partizione di: %s %s%s"
 
-#: describe.c:2080
+#: describe.c:2188
 msgid "No partition constraint"
 msgstr "Nessun vincolo di partizione"
 
-#: describe.c:2082
+#: describe.c:2190
 #, c-format
 msgid "Partition constraint: %s"
 msgstr "Vincolo di partizione: %s"
 
-#: describe.c:2105
+#: describe.c:2214
 #, c-format
 msgid "Partition key: %s"
 msgstr "Chiave di partizione: %s"
 
-#: describe.c:2174
+#: describe.c:2240
+#, c-format
+msgid "Owning table: \"%s.%s\""
+msgstr "Tabella proprietaria: \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:2309
 msgid "primary key, "
 msgstr "chiave primaria, "
 
-#: describe.c:2176
-msgid "unique, "
-msgstr "univoco, "
+#: describe.c:2312
+msgid "unique"
+msgstr "univoco"
+
+#: describe.c:2314
+msgid " nulls not distinct"
+msgstr " nulls non distinti"
 
-#: describe.c:2182
+#: describe.c:2315
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: describe.c:2322
 #, c-format
 msgid "for table \"%s.%s\""
 msgstr "per la tabella \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:2186
+#: describe.c:2326
 #, c-format
 msgid ", predicate (%s)"
 msgstr ", predicato (%s)"
 
-#: describe.c:2189
+#: describe.c:2329
 msgid ", clustered"
 msgstr ", raggruppato"
 
-#: describe.c:2192
+#: describe.c:2332
 msgid ", invalid"
 msgstr ", non valido"
 
-#: describe.c:2195
+#: describe.c:2335
 msgid ", deferrable"
 msgstr ", deferibile"
 
-#: describe.c:2198
+#: describe.c:2338
 msgid ", initially deferred"
 msgstr ", inizialmente deferito"
 
-#: describe.c:2201
+#: describe.c:2341
 msgid ", replica identity"
 msgstr ", identità di replica"
 
-#: describe.c:2260
+#: describe.c:2395
 msgid "Indexes:"
 msgstr "Indici:"
 
-#: describe.c:2344
+#: describe.c:2478
 msgid "Check constraints:"
 msgstr "Vincoli di controllo:"
 
-#: describe.c:2380
+#: describe.c:2546
 msgid "Foreign-key constraints:"
-msgstr "Vincoli di integrità referenziale"
+msgstr "Vincoli di integrità referenziale:"
 
-#: describe.c:2411
+#: describe.c:2609
 msgid "Referenced by:"
 msgstr "Referenziato da:"
 
-#: describe.c:2461
+#: describe.c:2659
 msgid "Policies:"
 msgstr "Regole di sicurezza:"
 
-#: describe.c:2464
+#: describe.c:2662
 msgid "Policies (forced row security enabled):"
 msgstr "Regole (sicurezza per riga forzata abilitata):"
 
-#: describe.c:2467
+#: describe.c:2665
 msgid "Policies (row security enabled): (none)"
 msgstr "Regole (sicurezza per riga abilitata): (nessuna)"
 
-#: describe.c:2470
+#: describe.c:2668
 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)"
 msgstr "Regole (sicurezza per riga forzata abilitata): (nessuna)"
 
-#: describe.c:2473
+#: describe.c:2671
 msgid "Policies (row security disabled):"
 msgstr "Regole (sicurezza per riga disabilitata):"
 
-#: describe.c:2535
+#: describe.c:2731 describe.c:2835
 msgid "Statistics objects:"
 msgstr "Oggetti statistiche:"
 
-#: describe.c:2638 describe.c:2742
+#: describe.c:2937 describe.c:3090
 msgid "Rules:"
 msgstr "Regole:"
 
-#: describe.c:2641
+#: describe.c:2940
 msgid "Disabled rules:"
 msgstr "Regole disabilitate:"
 
-#: describe.c:2644
+#: describe.c:2943
 msgid "Rules firing always:"
 msgstr "Regole sempre abilitate:"
 
-#: describe.c:2647
+#: describe.c:2946
 msgid "Rules firing on replica only:"
 msgstr "Regole abilitate solo su replica:"
 
-#: describe.c:2687
+#: describe.c:3025 describe.c:5030
 msgid "Publications:"
 msgstr "Pubblicazioni:"
 
-#: describe.c:2725
+#: describe.c:3073
 msgid "View definition:"
 msgstr "Definizione vista:"
 
-#: describe.c:2864
+#: describe.c:3236
 msgid "Triggers:"
 msgstr "Trigger:"
 
-#: describe.c:2868
+#: describe.c:3239
 msgid "Disabled user triggers:"
 msgstr "Trigger utente disabilitati:"
 
-#: describe.c:2870
-msgid "Disabled triggers:"
-msgstr "Trigger disabilitati:"
-
-#: describe.c:2873
+#: describe.c:3242
 msgid "Disabled internal triggers:"
 msgstr "Trigger interni disabilitati:"
 
-#: describe.c:2876
+#: describe.c:3245
 msgid "Triggers firing always:"
 msgstr "Trigger sempre abilitati:"
 
-#: describe.c:2879
+#: describe.c:3248
 msgid "Triggers firing on replica only:"
-msgstr "Trigger abilitati solo su replica."
+msgstr "Trigger abilitati solo su replica:"
 
-#: describe.c:2938
+#: describe.c:3319
 #, c-format
 msgid "Server: %s"
 msgstr "Server: %s"
 
-#: describe.c:2946
+#: describe.c:3327
 #, c-format
 msgid "FDW options: (%s)"
 msgstr "Opzioni FDW (%s)"
 
-#: describe.c:2965
+#: describe.c:3348
 msgid "Inherits"
 msgstr "Eredita"
 
-#: describe.c:3024
+#: describe.c:3413
 #, c-format
 msgid "Number of partitions: %d"
 msgstr "Numero di partizioni: %d"
 
-#: describe.c:3033
-#, c-format
-msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
-msgstr "Numero di tabelle figlio: %d (Usa \\d+ per elencarle.)"
-
-#: describe.c:3035
+#: describe.c:3422
 #, c-format
 msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)"
 msgstr "Numero di partizioni: %d (Usa \\d+ per elencarle.)"
 
-#: describe.c:3043
+#: describe.c:3424
+#, c-format
+msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
+msgstr "Numero di tabelle figlio: %d (Usa \\d+ per elencarle.)"
+
+#: describe.c:3431
 msgid "Child tables"
 msgstr "Tabelle figlio"
 
-#: describe.c:3043
+#: describe.c:3431
 msgid "Partitions"
 msgstr "Partizioni"
 
-#: describe.c:3086
+#: describe.c:3462
 #, c-format
 msgid "Typed table of type: %s"
 msgstr "Tabella di tipo: %s"
 
-#: describe.c:3102
+#: describe.c:3478
 msgid "Replica Identity"
 msgstr "Identità di replica"
 
-#: describe.c:3115
+#: describe.c:3491
 msgid "Has OIDs: yes"
 msgstr "Ha OID: sì"
 
-#: describe.c:3195
+#: describe.c:3500
+#, c-format
+msgid "Access method: %s"
+msgstr "Metodo di accesso %s"
+
+#: describe.c:3579
 #, c-format
 msgid "Tablespace: \"%s\""
 msgstr "Tablespace: \"%s\""
 
 #. translator: before this string there's an index description like
 #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:3207
+#: describe.c:3591
 #, c-format
 msgid ", tablespace \"%s\""
 msgstr ", tablespace \"%s\""
 
-#: describe.c:3300
+#: describe.c:3668
 msgid "List of roles"
 msgstr "Lista dei ruoli"
 
-#: describe.c:3302
+#: describe.c:3670
 msgid "Role name"
 msgstr "Nome ruolo"
 
-#: describe.c:3303
+#: describe.c:3671
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attributi"
 
-#: describe.c:3304
+#: describe.c:3673
 msgid "Member of"
 msgstr "Membro di"
 
-#: describe.c:3315
+#: describe.c:3684
 msgid "Superuser"
 msgstr "Superutente"
 
-#: describe.c:3318
+#: describe.c:3687
 msgid "No inheritance"
 msgstr "Nessuna ereditarietà"
 
-#: describe.c:3321
+#: describe.c:3690
 msgid "Create role"
 msgstr "Crea ruoli"
 
-#: describe.c:3324
+#: describe.c:3693
 msgid "Create DB"
 msgstr "Crea DB"
 
-#: describe.c:3327
+#: describe.c:3696
 msgid "Cannot login"
 msgstr "Login non possibile"
 
-#: describe.c:3331
+#: describe.c:3699
 msgid "Replication"
 msgstr "Replica"
 
-#: describe.c:3335
+#: describe.c:3703
 msgid "Bypass RLS"
 msgstr "Scavalca RLS"
 
-#: describe.c:3344
+#: describe.c:3712
 msgid "No connections"
 msgstr "Niente connessioni"
 
-#: describe.c:3346
+#: describe.c:3714
 #, c-format
 msgid "%d connection"
 msgid_plural "%d connections"
 msgstr[0] "%d connessione"
 msgstr[1] "%d connessioni"
 
-#: describe.c:3356
+#: describe.c:3724
 msgid "Password valid until "
 msgstr "Password valida fino a "
 
-#: describe.c:3406
-#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n"
-msgstr "Il server (versione %s) non supporta l'impostazione dei ruoli per database.\n"
-
-#: describe.c:3419
+#: describe.c:3777
 msgid "Role"
 msgstr "Ruolo"
 
-#: describe.c:3420
+#: describe.c:3778
 msgid "Database"
 msgstr "Database"
 
-#: describe.c:3421
+#: describe.c:3779
 msgid "Settings"
 msgstr "Impostazioni"
 
-#: describe.c:3442
+#: describe.c:3803
 #, c-format
-msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n"
-msgstr "Non è stata trovata nessuna impostazione per il ruolo \"%s\" e il database \"%s\".\n"
+msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"."
+msgstr "Non è stata trovata nessuna impostazione per il ruolo \"%s\" e il database \"%s\"."
 
-#: describe.c:3445
+#: describe.c:3806
 #, c-format
-msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n"
-msgstr "Non è stata trovata nessuna impostazione per il ruolo \"%s\".\n"
+msgid "Did not find any settings for role \"%s\"."
+msgstr "Non è stata trovata nessuna impostazione per il ruolo \"%s\"."
 
-#: describe.c:3448
+#: describe.c:3809
 #, c-format
-msgid "Did not find any settings.\n"
-msgstr "Non è stata trovata nessuna impostazione.\n"
+msgid "Did not find any settings."
+msgstr "Non è stata trovata nessuna impostazione."
 
-#: describe.c:3453
+#: describe.c:3814
 msgid "List of settings"
 msgstr "Lista delle impostazioni"
 
-#: describe.c:3523 describe.c:3528
+#: describe.c:3885
 msgid "index"
 msgstr "indice"
 
-#: describe.c:3525
-msgid "special"
-msgstr "speciale"
+#: describe.c:3887
+msgid "TOAST table"
+msgstr "Tabella TOAST"
 
-#: describe.c:3535 describe.c:5050
-msgid "Table"
-msgstr "Tabella"
+#: describe.c:3890 describe.c:4102
+msgid "partitioned index"
+msgstr "indice partizionato"
+
+#: describe.c:3910
+msgid "permanent"
+msgstr "permanente"
+
+#: describe.c:3911
+msgid "temporary"
+msgstr "temporaneo"
+
+#: describe.c:3912
+msgid "unlogged"
+msgstr "non registrato"
+
+#: describe.c:3913
+msgid "Persistence"
+msgstr "Persistenza"
 
-#: describe.c:3626
+#: describe.c:3929
+msgid "Access method"
+msgstr "Metodo di accesso"
+
+#: describe.c:4015
 msgid "List of relations"
 msgstr "Lista delle relazioni"
 
-#: describe.c:3663
+#: describe.c:4063
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning."
+msgstr "Il server (versione %s) non supporta il partizionamento dichiarativo delle tabelle."
+
+#: describe.c:4074
+msgid "List of partitioned indexes"
+msgstr "Elenco di indici partizionati"
+
+#: describe.c:4076
+msgid "List of partitioned tables"
+msgstr "Elenco delle tabelle partizionate"
+
+#: describe.c:4080
+msgid "List of partitioned relations"
+msgstr "Lista delle relazioni"
+
+#: describe.c:4111
+msgid "Parent name"
+msgstr "Nome del genitore"
+
+#: describe.c:4124
+msgid "Leaf partition size"
+msgstr "Dimensione partizione foglia"
+
+#: describe.c:4127 describe.c:4133
+msgid "Total size"
+msgstr "Dimensione totale"
+
+#: describe.c:4258
 msgid "Trusted"
 msgstr "Fidato"
 
-#: describe.c:3671
+#: describe.c:4267
 msgid "Internal language"
 msgstr "Linguaggio interno"
 
-#: describe.c:3672
+#: describe.c:4268
 msgid "Call handler"
 msgstr "Handler di chiamata"
 
-#: describe.c:3673 describe.c:4830
+#: describe.c:4269 describe.c:5680
 msgid "Validator"
 msgstr "Validatore"
 
-#: describe.c:3676
+#: describe.c:4270
 msgid "Inline handler"
 msgstr "Handler inline"
 
-#: describe.c:3704
+#: describe.c:4305
 msgid "List of languages"
 msgstr "Lista dei linguaggi"
 
-#: describe.c:3749
+#: describe.c:4346
 msgid "Check"
 msgstr "Controllo"
 
-#: describe.c:3791
+#: describe.c:4390
 msgid "List of domains"
 msgstr "Lista dei domini"
 
-#: describe.c:3825
+#: describe.c:4424
 msgid "Source"
 msgstr "Sorgente"
 
-#: describe.c:3826
+#: describe.c:4425
 msgid "Destination"
 msgstr "Destinazione"
 
-#: describe.c:3828
+#: describe.c:4427 describe.c:6622
 msgid "Default?"
 msgstr "Predefinito?"
 
-#: describe.c:3865
+#: describe.c:4469
 msgid "List of conversions"
 msgstr "Lista delle conversioni"
 
-#: describe.c:3904
+#: describe.c:4497
+msgid "Parameter"
+msgstr "Parametro"
+
+#: describe.c:4498
+msgid "Value"
+msgstr "Valore"
+
+#: describe.c:4505
+msgid "Context"
+msgstr "Contesto"
+
+#: describe.c:4538
+msgid "List of configuration parameters"
+msgstr "Elenco dei parametri di configurazione"
+
+#: describe.c:4540
+msgid "List of non-default configuration parameters"
+msgstr "Elenco dei parametri di configurazione non predefiniti"
+
+#: describe.c:4567
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support event triggers."
+msgstr "Il server (versione %s) non supporta i trigger di eventi."
+
+#: describe.c:4587
 msgid "Event"
 msgstr "Evento"
 
-#: describe.c:3906
+#: describe.c:4589
 msgid "enabled"
 msgstr "abilitato"
 
-#: describe.c:3907
+#: describe.c:4590
 msgid "replica"
 msgstr "replica"
 
-#: describe.c:3908
+#: describe.c:4591
 msgid "always"
 msgstr "sempre"
 
-#: describe.c:3909
+#: describe.c:4592
 msgid "disabled"
 msgstr "disabilitato"
 
-#: describe.c:3910 describe.c:5529
+#: describe.c:4593 describe.c:6496
 msgid "Enabled"
 msgstr "Abilitato"
 
-#: describe.c:3912
+#: describe.c:4595
 msgid "Tags"
 msgstr "Tag"
 
-#: describe.c:3931
+#: describe.c:4619
 msgid "List of event triggers"
 msgstr "Lista di trigger di evento"
 
-#: describe.c:3960
+#: describe.c:4646
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support extended statistics."
+msgstr "Il server (versione %s) non supporta le statistiche estese."
+
+#: describe.c:4683
+msgid "Ndistinct"
+msgstr "Ndistinto"
+
+#: describe.c:4684
+msgid "Dependencies"
+msgstr "Dipendenze"
+
+#: describe.c:4694
+msgid "MCV"
+msgstr "MCV"
+
+#: describe.c:4718
+msgid "List of extended statistics"
+msgstr "Definisci una statistica estesa"
+
+#: describe.c:4745
 msgid "Source type"
 msgstr "Tipo di partenza"
 
-#: describe.c:3961
+#: describe.c:4746
 msgid "Target type"
 msgstr "Tipo di arrivo"
 
-#: describe.c:3992
+#: describe.c:4770
 msgid "in assignment"
 msgstr "in assegnazione"
 
-#: describe.c:3994
+#: describe.c:4772
 msgid "Implicit?"
 msgstr "Implicito?"
 
-#: describe.c:4049
+#: describe.c:4831
 msgid "List of casts"
 msgstr "Lista delle conversioni di tipo"
 
-#: describe.c:4077
-#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support collations.\n"
-msgstr "Il server (versione %s) non supporta gli ordinamenti.\n"
-
-#: describe.c:4098
+#: describe.c:4883 describe.c:4887
 msgid "Provider"
 msgstr "Provider"
 
-#: describe.c:4133
+#: describe.c:4893 describe.c:4898
+msgid "Deterministic?"
+msgstr "Deterministico?"
+
+#: describe.c:4938
 msgid "List of collations"
 msgstr "Lista degli ordinamenti"
 
-#: describe.c:4192
+#: describe.c:5000
 msgid "List of schemas"
 msgstr "Lista degli schemi"
 
-#: describe.c:4217 describe.c:4464 describe.c:4535 describe.c:4606
-#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n"
-msgstr "Il server (versione %s) non supporta la ricerca full text.\n"
-
-#: describe.c:4252
+#: describe.c:5117
 msgid "List of text search parsers"
 msgstr "Lista degli analizzatori di ricerca resto"
 
-#: describe.c:4297
+#: describe.c:5167
 #, c-format
-msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
-msgstr "Non è stato trovato nessun analizzatore di ricerca testo chiamato \"%s\".\n"
+msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"."
+msgstr "Non è stato trovato nessun analizzatore di ricerca testo chiamato \"%s\"."
 
-#: describe.c:4300
+#: describe.c:5170
 #, c-format
-msgid "Did not find any text search parsers.\n"
-msgstr "Non è stato trovato nessun analizzatore di ricerca testo.\n"
+msgid "Did not find any text search parsers."
+msgstr "Non è stato trovato nessun analizzatore di ricerca testo."
 
-#: describe.c:4375
+#: describe.c:5245
 msgid "Start parse"
 msgstr "Inizio analisi"
 
-#: describe.c:4376
+#: describe.c:5246
 msgid "Method"
 msgstr "Metodo"
 
-#: describe.c:4380
+#: describe.c:5250
 msgid "Get next token"
 msgstr "Ottiene il token successivo"
 
-#: describe.c:4382
+#: describe.c:5252
 msgid "End parse"
 msgstr "Fine analisi"
 
-#: describe.c:4384
+#: describe.c:5254
 msgid "Get headline"
 msgstr "Ottiene intestazione"
 
-#: describe.c:4386
+#: describe.c:5256
 msgid "Get token types"
 msgstr "Ottieni i tipi token"
 
-#: describe.c:4397
+#: describe.c:5267
 #, c-format
 msgid "Text search parser \"%s.%s\""
 msgstr "Analizzatore di ricerca teso \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:4400
+#: describe.c:5270
 #, c-format
 msgid "Text search parser \"%s\""
 msgstr "Analizzatore di ricerca testo \"%s\""
 
-#: describe.c:4419
+#: describe.c:5289
 msgid "Token name"
 msgstr "Nome token"
 
-#: describe.c:4430
+#: describe.c:5303
 #, c-format
 msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
 msgstr "Tipi token per l'analizzatore \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:4433
+#: describe.c:5306
 #, c-format
 msgid "Token types for parser \"%s\""
 msgstr "Tipi token per l'analizzatore \"%s\""
 
-#: describe.c:4487
+#: describe.c:5350
 msgid "Template"
 msgstr "Modello"
 
-#: describe.c:4488
+#: describe.c:5351
 msgid "Init options"
-msgstr "Opzioni iniziali:"
+msgstr "Opzioni iniziali"
 
-#: describe.c:4510
+#: describe.c:5378
 msgid "List of text search dictionaries"
 msgstr "Lista dei dizionari di ricerca testo"
 
-#: describe.c:4553
+#: describe.c:5411
 msgid "Init"
 msgstr "Init"
 
-#: describe.c:4554
+#: describe.c:5412
 msgid "Lexize"
 msgstr "Lexize"
 
-#: describe.c:4581
+#: describe.c:5444
 msgid "List of text search templates"
 msgstr "Lista dei modelli di ricerca testo"
 
-#: describe.c:4641
+#: describe.c:5499
 msgid "List of text search configurations"
 msgstr "Lista delle configurazioni di ricerca testo"
 
-#: describe.c:4687
+#: describe.c:5550
 #, c-format
-msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
-msgstr "Non è stata trovata nessuna configurazione di ricerca testo chiamata \"%s\".\n"
+msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"."
+msgstr "Non è stata trovata nessuna configurazione di ricerca testo chiamata \"%s\"."
 
-#: describe.c:4690
+#: describe.c:5553
 #, c-format
-msgid "Did not find any text search configurations.\n"
-msgstr "Non è stata trovata nessuna configurazione di ricerca testo.\n"
+msgid "Did not find any text search configurations."
+msgstr "Non è stata trovata nessuna configurazione di ricerca testo."
 
-#: describe.c:4756
+#: describe.c:5619
 msgid "Token"
 msgstr "Token"
 
-#: describe.c:4757
+#: describe.c:5620
 msgid "Dictionaries"
 msgstr "Dizionari"
 
-#: describe.c:4768
+#: describe.c:5631
 #, c-format
 msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
 msgstr "Configurazione di ricerca testo \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:4771
+#: describe.c:5634
 #, c-format
 msgid "Text search configuration \"%s\""
 msgstr "Configurazione di ricerca testo \"%s\""
 
-#: describe.c:4775
+#: describe.c:5638
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1955,7 +2174,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Analizzatore \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:4778
+#: describe.c:5641
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1964,162 +2183,253 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Analizzatore: \"%s\""
 
-#: describe.c:4812
-#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n"
-msgstr "Il server (versione %s) non supporta i wrapper di dati esterni.\n"
-
-#: describe.c:4870
+#: describe.c:5722
 msgid "List of foreign-data wrappers"
 msgstr "Lista dei wrapper di dati esterni"
 
-#: describe.c:4895
-#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n"
-msgstr "Il server (versione %s) non supporta server esterni.\n"
-
-#: describe.c:4908
+#: describe.c:5750
 msgid "Foreign-data wrapper"
 msgstr "Wrapper per dati esterni"
 
-#: describe.c:4926 describe.c:5131
+#: describe.c:5768 describe.c:5958
 msgid "Version"
 msgstr "Versione"
 
-#: describe.c:4952
+#: describe.c:5799
 msgid "List of foreign servers"
 msgstr "Lista dei server esterni"
 
-#: describe.c:4977
-#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n"
-msgstr "Il server (versione %s) non supporta la mappatura di utenti.\n"
-
-#: describe.c:4987 describe.c:5051
+#: describe.c:5824 describe.c:5883
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: describe.c:4988
+#: describe.c:5825
 msgid "User name"
 msgstr "Nome utente"
 
-#: describe.c:5013
+#: describe.c:5855
 msgid "List of user mappings"
 msgstr "Lista delle mappature degli utenti"
 
-#: describe.c:5038
-#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n"
-msgstr "Il server (versione %s) non supporta tabelle esterne.\n"
-
-#: describe.c:5091
+#: describe.c:5928
 msgid "List of foreign tables"
 msgstr "Lista delle tabelle esterne"
 
-#: describe.c:5116 describe.c:5173
-#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n"
-msgstr "Il server (versione %s) non supporta le estensioni.\n"
-
-#: describe.c:5148
+#: describe.c:5980
 msgid "List of installed extensions"
 msgstr "Lista delle estensioni installate"
 
-#: describe.c:5201
+#: describe.c:6028
 #, c-format
-msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
-msgstr "Non è stata trovata nessuna estensione chiamata \"%s\".\n"
+msgid "Did not find any extension named \"%s\"."
+msgstr "Non è stata trovata nessuna estensione chiamata \"%s\"."
 
-#: describe.c:5204
+#: describe.c:6031
 #, c-format
-msgid "Did not find any extensions.\n"
-msgstr "Non è stata trovata nessuna estensione.\n"
+msgid "Did not find any extensions."
+msgstr "Non è stata trovata nessuna estensione."
 
-#: describe.c:5248
+#: describe.c:6075
 msgid "Object description"
 msgstr "Descrizione dell'oggetto"
 
-#: describe.c:5258
+#: describe.c:6085
 #, c-format
 msgid "Objects in extension \"%s\""
 msgstr "Oggetti nell'estensione \"%s\""
 
-#: describe.c:5287 describe.c:5358
+#: describe.c:6126
+#, c-format
+msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
+msgstr "nome qualificato improprio (troppi nomi puntati): %s"
+
+#: describe.c:6140
 #, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support publications.\n"
-msgstr "Il server (versione %s) non supporta pubblicazioni.\n"
+msgid "cross-database references are not implemented: %s"
+msgstr "i riferimenti tra database diversi non sono implementati: %s"
 
-#: describe.c:5304 describe.c:5430
+#: describe.c:6171 describe.c:6298
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support publications."
+msgstr "Il server (versione %s) non supporta pubblicazioni."
+
+#: describe.c:6188 describe.c:6376
 msgid "All tables"
 msgstr "Tutte le tabelle"
 
-#: describe.c:5305 describe.c:5431
+#: describe.c:6189 describe.c:6377
 msgid "Inserts"
 msgstr "Inserimenti"
 
-#: describe.c:5306 describe.c:5432
+#: describe.c:6190 describe.c:6378
 msgid "Updates"
 msgstr "Modifiche"
 
-#: describe.c:5307 describe.c:5433
+#: describe.c:6191 describe.c:6379
 msgid "Deletes"
 msgstr "Cancellazioni"
 
-#: describe.c:5311 describe.c:5435
+#: describe.c:6195 describe.c:6381
 msgid "Truncates"
 msgstr "Troncamenti"
 
-#: describe.c:5328
+#: describe.c:6199 describe.c:6383
+msgid "Via root"
+msgstr "Via root"
+
+#: describe.c:6221
 msgid "List of publications"
 msgstr "Lista delle pubblicazioni"
 
-#: describe.c:5396
+#: describe.c:6345
 #, c-format
-msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n"
-msgstr "Non è stata trovata nessuna pubblicazione chiamata \"%s\".\n"
+msgid "Did not find any publication named \"%s\"."
+msgstr "Non è stata trovata nessuna pubblicazione chiamata \"%s\"."
 
-#: describe.c:5399
+#: describe.c:6348
 #, c-format
-msgid "Did not find any publications.\n"
-msgstr "Non è stata trovata nessuna pubblicazione.\n"
+msgid "Did not find any publications."
+msgstr "Non è stata trovata nessuna pubblicazione."
 
-#: describe.c:5426
+#: describe.c:6372
 #, c-format
 msgid "Publication %s"
 msgstr "Pubblicazione %s"
 
-#: describe.c:5470
+#: describe.c:6425
 msgid "Tables:"
 msgstr "Tabelle:"
 
-#: describe.c:5514
+#: describe.c:6437
+msgid "Tables from schemas:"
+msgstr "Tabelle da schemi:"
+
+#: describe.c:6481
 #, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n"
-msgstr "Il server (versione %s) non supporta sottoscrizioni.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support subscriptions."
+msgstr "Il server (versione %s) non supporta sottoscrizioni."
 
-#: describe.c:5530
+#: describe.c:6497
 msgid "Publication"
 msgstr "Pubblicazione"
 
-#: describe.c:5537
+#: describe.c:6506
+msgid "Binary"
+msgstr "Binario"
+
+#: describe.c:6507
+msgid "Streaming"
+msgstr "Streaming"
+
+#: describe.c:6514
+msgid "Two-phase commit"
+msgstr "Commit in due fasi"
+
+#: describe.c:6515
+msgid "Disable on error"
+msgstr "Disattiva in caso di errore"
+
+#: describe.c:6520
 msgid "Synchronous commit"
 msgstr "Commit sincrono"
 
-#: describe.c:5538
+#: describe.c:6521
 msgid "Conninfo"
 msgstr "Conninfo"
 
-#: describe.c:5560
+#: describe.c:6527
+msgid "Skip LSN"
+msgstr "Salta LSN"
+
+#: describe.c:6554
 msgid "List of subscriptions"
 msgstr "Lista di sottoscrizioni"
 
-#: help.c:62
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
+#: describe.c:6616 describe.c:6712 describe.c:6805 describe.c:6900
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
 
-#: help.c:73
-#, c-format
+#: describe.c:6617
+msgid "Input type"
+msgstr "Tipo di input"
+
+#: describe.c:6618
+msgid "Storage type"
+msgstr "Tipo di archiviazione"
+
+#: describe.c:6619
+msgid "Operator class"
+msgstr "Classe operatori"
+
+#: describe.c:6631 describe.c:6713 describe.c:6806 describe.c:6901
+msgid "Operator family"
+msgstr "Famiglia operatori"
+
+#: describe.c:6667
+msgid "List of operator classes"
+msgstr "Elenco delle classi di operatori"
+
+#: describe.c:6714
+msgid "Applicable types"
+msgstr "Tipi applicabili"
+
+#: describe.c:6756
+msgid "List of operator families"
+msgstr "Elenco delle famiglie di operatori"
+
+#: describe.c:6807
+msgid "Operator"
+msgstr "Operatore"
+
+#: describe.c:6808
+msgid "Strategy"
+msgstr "Strategia"
+
+#: describe.c:6809
+msgid "ordering"
+msgstr "ordinare"
+
+#: describe.c:6810
+msgid "search"
+msgstr "ricerca"
+
+#: describe.c:6811
+msgid "Purpose"
+msgstr "Scopo"
+
+#: describe.c:6816
+msgid "Sort opfamily"
+msgstr "Ordina la famiglia"
+
+#: describe.c:6855
+msgid "List of operators of operator families"
+msgstr "Elenco degli operatori delle famiglie di operatori"
+
+#: describe.c:6902
+msgid "Registered left type"
+msgstr "Tipo sinistro registrato"
+
+#: describe.c:6903
+msgid "Registered right type"
+msgstr "Tipo destro registrato"
+
+#: describe.c:6904
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
+
+#: describe.c:6948
+msgid "List of support functions of operator families"
+msgstr "Elenco delle funzioni di supporto delle famiglie di operatori"
+
+#: describe.c:6979
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: describe.c:7000
+msgid "Large objects"
+msgstr "Large object"
+
+#: help.c:75
 msgid ""
 "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
 "\n"
@@ -2127,13 +2437,11 @@ msgstr ""
 "psql è il terminale interattivo per PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: help.c:74 help.c:345 help.c:419 help.c:462
-#, c-format
+#: help.c:76 help.c:393 help.c:473 help.c:516
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Utilizzo:\n"
 
-#: help.c:75
-#, c-format
+#: help.c:77
 msgid ""
 "  psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
 "\n"
@@ -2141,37 +2449,32 @@ msgstr ""
 "  psql [OPZIONI]... [NOME DB [NOME UTENTE]]\n"
 "\n"
 
-#: help.c:77
-#, c-format
+#: help.c:79
 msgid "General options:\n"
 msgstr "Opzioni generali:\n"
 
-#: help.c:82
-#, c-format
+#: help.c:84
 msgid "  -c, --command=COMMAND    run only single command (SQL or internal) and exit\n"
 msgstr ""
 "  -c, --command=COMANDO    esegue solamente un comando singolo (SQL o interno)\n"
 "                           e termina\n"
 
-#: help.c:83
+#: help.c:85
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database name to connect to (default: \"%s\")\n"
 msgstr ""
 "  -d, --dbname=NOMEDB      specifica il nome del database a cui connettersi\n"
 "                           (default: \"%s\")\n"
 
-#: help.c:84
-#, c-format
+#: help.c:87
 msgid "  -f, --file=FILENAME      execute commands from file, then exit\n"
 msgstr "  -f, --file=NOME FILE     esegui i comandi da un file ed esci\n"
 
-#: help.c:85
-#, c-format
+#: help.c:88
 msgid "  -l, --list               list available databases, then exit\n"
 msgstr "  -l --list                elenca i database disponibili ed esci\n"
 
-#: help.c:86
-#, c-format
+#: help.c:89
 msgid ""
 "  -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
 "                           set psql variable NAME to VALUE\n"
@@ -2181,18 +2484,15 @@ msgstr ""
 "                           imposta la variabile psql NOME a VALORE\n"
 "                           (es.: -v ON_ERROR_STOP=1)\n"
 
-#: help.c:89
-#, c-format
+#: help.c:92
 msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version            mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
 
-#: help.c:90
-#, c-format
+#: help.c:93
 msgid "  -X, --no-psqlrc          do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
 msgstr "  -X, --no-psqlrc          non leggere il file di avvio (~/.psqlrc)\n"
 
-#: help.c:91
-#, c-format
+#: help.c:94
 msgid ""
 "  -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
 "                           execute as a single transaction (if non-interactive)\n"
@@ -2200,23 +2500,19 @@ msgstr ""
 "  -1 (\"uno\"), --single-transaction\n"
 "                           esegui in un'unica transazione (se non interattivo)\n"
 
-#: help.c:93
-#, c-format
+#: help.c:96
 msgid "  -?, --help[=options]     show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help[=opzioni]     mostra quest'aiuto ed esci\n"
 
-#: help.c:94
-#, c-format
+#: help.c:97
 msgid "      --help=commands      list backslash commands, then exit\n"
 msgstr "      --help=commands      mostra la lista dei comandi backslash ed esci\n"
 
-#: help.c:95
-#, c-format
+#: help.c:98
 msgid "      --help=variables     list special variables, then exit\n"
 msgstr "      --help=variables     mostra la lista delle variabili speciali ed esci\n"
 
-#: help.c:97
-#, c-format
+#: help.c:100
 msgid ""
 "\n"
 "Input and output options:\n"
@@ -2224,66 +2520,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni di input e output:\n"
 
-#: help.c:98
-#, c-format
+#: help.c:101
 msgid "  -a, --echo-all           echo all input from script\n"
 msgstr "  -a, --echo-all           mostra tutti gli input dallo script\n"
 
-#: help.c:99
-#, c-format
+#: help.c:102
 msgid "  -b, --echo-errors        echo failed commands\n"
 msgstr "  -b, --echo-errors        mostra i comandi falliti\n"
 
-#: help.c:100
-#, c-format
+#: help.c:103
 msgid "  -e, --echo-queries       echo commands sent to server\n"
 msgstr "  -e, --echo-queries       mostra i comandi inviati al server\n"
 
-#: help.c:101
-#, c-format
+#: help.c:104
 msgid "  -E, --echo-hidden        display queries that internal commands generate\n"
 msgstr "  -E, --echo-hidden        mostra le query generate dai comandi interni\n"
 
-#: help.c:102
-#, c-format
+#: help.c:105
 msgid "  -L, --log-file=FILENAME  send session log to file\n"
 msgstr "  -L, --log-file=NOME_FILE invia log di sessione al file\n"
 
-#: help.c:103
-#, c-format
+#: help.c:106
 msgid "  -n, --no-readline        disable enhanced command line editing (readline)\n"
 msgstr ""
 "  -n, --no-readline        disabilita la modifica avanzata della riga\n"
 "                           di comando (readline)\n"
 
-#: help.c:104
-#, c-format
+#: help.c:107
 msgid "  -o, --output=FILENAME    send query results to file (or |pipe)\n"
 msgstr ""
 "  -o, --output=NOME_FILE   reindirizza i risultati al file specificato\n"
 "                           (oppure |pipe)\n"
 
-#: help.c:105
-#, c-format
+#: help.c:108
 msgid "  -q, --quiet              run quietly (no messages, only query output)\n"
 msgstr ""
 "  -q, --quiet              esegui in modo silenzioso (nessun messaggio, solo\n"
 "                           risultati query)\n"
 
-#: help.c:106
-#, c-format
+#: help.c:109
 msgid "  -s, --single-step        single-step mode (confirm each query)\n"
 msgstr "  -s, --single-step        modalità passo singolo (conferma ogni query)\n"
 
-#: help.c:107
-#, c-format
+#: help.c:110
 msgid "  -S, --single-line        single-line mode (end of line terminates SQL command)\n"
 msgstr ""
 "  -S, --single-line        modalità riga singola (la fine riga termina\n"
 "                           il comando SQL)\n"
 
-#: help.c:109
-#, c-format
+#: help.c:112
 msgid ""
 "\n"
 "Output format options:\n"
@@ -2291,12 +2576,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni formato output:\n"
 
-#: help.c:110
-#, c-format
+#: help.c:113
 msgid "  -A, --no-align           unaligned table output mode\n"
 msgstr "  -A, --no-align           modo output tabelle disallineato\n"
 
-#: help.c:111
+#: help.c:114
+msgid "      --csv                CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n"
+msgstr "      --csv                Modalità di output della tabella CSV (valori separati da virgola).\n"
+
+#: help.c:115
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F, --field-separator=STRING\n"
@@ -2306,20 +2594,17 @@ msgstr ""
 "                           separatore di campo per output non allineato\n"
 "                           (default: \"%s\")\n"
 
-#: help.c:114
-#, c-format
+#: help.c:118
 msgid "  -H, --html               HTML table output mode\n"
 msgstr "  -H, --html               modo output tabelle in HTML\n"
 
-#: help.c:115
-#, c-format
+#: help.c:119
 msgid "  -P, --pset=VAR[=ARG]     set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n"
 msgstr ""
 "  -P, --pset=VAR[=ARG]     imposta l'opzione di stampa VAR ad ARG (vedi anche\n"
 "                           il comando \\pset)\n"
 
-#: help.c:116
-#, c-format
+#: help.c:120
 msgid ""
 "  -R, --record-separator=STRING\n"
 "                           record separator for unaligned output (default: newline)\n"
@@ -2328,25 +2613,21 @@ msgstr ""
 "                           separatore di record per output non allineato\n"
 "                           (default: \"a capo\")\n"
 
-#: help.c:118
-#, c-format
+#: help.c:122
 msgid "  -t, --tuples-only        print rows only\n"
 msgstr "  -t, --tuples-only        mostra solo le righe\n"
 
-#: help.c:119
-#, c-format
+#: help.c:123
 msgid "  -T, --table-attr=TEXT    set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n"
 msgstr ""
 "  -T, --table-attr=TESTO   imposta gli attributi delle tabelle HTML\n"
 "                           (es: larghezza, bordo)\n"
 
-#: help.c:120
-#, c-format
+#: help.c:124
 msgid "  -x, --expanded           turn on expanded table output\n"
 msgstr "  -x, --expanded           attiva output tabelle espanso\n"
 
-#: help.c:121
-#, c-format
+#: help.c:125
 msgid ""
 "  -z, --field-separator-zero\n"
 "                           set field separator for unaligned output to zero byte\n"
@@ -2355,8 +2636,7 @@ msgstr ""
 "                           usa il byte zero come separatore di campo per l'output\n"
 "                           non allineato\n"
 
-#: help.c:123
-#, c-format
+#: help.c:127
 msgid ""
 "  -0, --record-separator-zero\n"
 "                           set record separator for unaligned output to zero byte\n"
@@ -2365,8 +2645,7 @@ msgstr ""
 "                           usa il byte zero come separatore di record per l'output\n"
 "                           non allineato\n"
 
-#: help.c:126
-#, c-format
+#: help.c:130
 msgid ""
 "\n"
 "Connection options:\n"
@@ -2374,41 +2653,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni di connessione:\n"
 
-#: help.c:129
+#: help.c:133
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=HOSTNAME      host server del database o directory socket\n"
 "                           (default: \"%s\")\n"
 
-#: help.c:130
+#: help.c:134
 msgid "local socket"
 msgstr "sockect locale"
 
-#: help.c:133
+#: help.c:137
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port (default: \"%s\")\n"
 msgstr "  -p, --port=PORTA         porta di ascolto del database (default: \"%s\")\n"
 
-#: help.c:139
+#: help.c:140
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME  database user name (default: \"%s\")\n"
 msgstr "  -U, --username=UTENTE    nome utente del database (default: \"%s\")\n"
 
-#: help.c:140
-#, c-format
+#: help.c:142
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password        non chiedere mai le password\n"
 
-#: help.c:141
-#, c-format
+#: help.c:143
 msgid "  -W, --password           force password prompt (should happen automatically)\n"
 msgstr ""
 "  -W, --password           forza la richiesta di una password (dovrebbe essere\n"
 "                           automatico)\n"
 
-#: help.c:143
-#, c-format
+#: help.c:145
 msgid ""
 "\n"
 "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n"
@@ -2422,470 +2698,463 @@ msgstr ""
 "documentazione PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: help.c:146
+#: help.c:148
 #, c-format
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr "Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "Segnala i bug a <%s>.\n"
 
-#: help.c:172
+#: help.c:149
 #, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s pagina iniziale: <%s>\n"
+
+#: help.c:191
 msgid "General\n"
 msgstr "Generali\n"
 
-#: help.c:173
-#, c-format
+#: help.c:192
 msgid "  \\copyright             show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
 msgstr "  \\copyright             mostra i termini di uso e distribuzione di PostgreSQL\n"
 
-#: help.c:174
-#, c-format
-msgid "  \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n"
+#: help.c:193
+msgid "  \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display result in crosstab\n"
 msgstr "  \\crosstabview [COLONNE] esegui la query e mostra il risultato in crosstab\n"
 
-#: help.c:175
-#, c-format
+#: help.c:194
 msgid "  \\errverbose            show most recent error message at maximum verbosity\n"
 msgstr "  \\errverbose            mostra il messaggio di errore più recente alla massima loquacità\n"
 
-#: help.c:176
-#, c-format
-msgid "  \\g [FILE] or ;         execute query (and send results to file or |pipe)\n"
+#: help.c:195
+msgid ""
+"  \\g [(OPTIONS)] [FILE]  execute query (and send result to file or |pipe);\n"
+"                         \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n"
 msgstr ""
-"  \\g [FILE] o ;          esegui la query (ed invia i risultati ad un file o\n"
-"                         ad una |pipe)\n"
+" \\g [(OPZIONI)] [FILE] esegue la query (e invia il risultato a file o |pipe);\n"
+"                         \\g senza argomenti equivale a un punto e virgola\n"
 
-#: help.c:177
-#, c-format
+#: help.c:197
 msgid "  \\gdesc                 describe result of query, without executing it\n"
 msgstr "  \\gdesc                 descrivi il risultato della query, senza eseguirla\n"
 
-#: help.c:178
-#, c-format
+#: help.c:198
 msgid "  \\gexec                 execute query, then execute each value in its result\n"
 msgstr "  \\gexec                 esegui la query, poi esegui ogni valore nel suo risultato\n"
 
-#: help.c:179
-#, c-format
-msgid "  \\gset [PREFIX]         execute query and store results in psql variables\n"
+#: help.c:199
+msgid "  \\gset [PREFIX]         execute query and store result in psql variables\n"
 msgstr "  \\gset [PREFIX]         esegui la query e salva il risultato in una variabile psql\n"
 
-#: help.c:180
-#, c-format
-msgid "  \\gx [FILE]             as \\g, but forces expanded output mode\n"
-msgstr "  \\gx [FILE]             come \\g, ma forza un modo di output espanso\n"
+#: help.c:200
+msgid "  \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n"
+msgstr ""
+" \\gx [(OPZIONI)] [FILE] come \\g, ma forza la modalità di output espansa\n"
+"\n"
 
-#: help.c:181
-#, c-format
+#: help.c:201
 msgid "  \\q                     quit psql\n"
 msgstr "  \\q                     esci da psql\n"
 
-#: help.c:182
-#, c-format
+#: help.c:202
 msgid "  \\watch [SEC]           execute query every SEC seconds\n"
 msgstr "  \\watch [SEC]           esegui una query ogni SEC secondi\n"
 
-#: help.c:185
-#, c-format
+#: help.c:203 help.c:211 help.c:223 help.c:233 help.c:240 help.c:296 help.c:304
+#: help.c:324 help.c:337 help.c:346
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: help.c:205
 msgid "Help\n"
 msgstr "Aiuto\n"
 
-#: help.c:187
-#, c-format
+#: help.c:207
 msgid "  \\? [commands]          show help on backslash commands\n"
 msgstr "  \\? [commands]          mostra aiuto sui comandi backslash\n"
 
-#: help.c:188
-#, c-format
+#: help.c:208
 msgid "  \\? options             show help on psql command-line options\n"
 msgstr "  \\? options             mostra aiuto sulle opzioni di riga di comando psql\n"
 
-#: help.c:189
-#, c-format
+#: help.c:209
 msgid "  \\? variables           show help on special variables\n"
 msgstr "  \\? variables           mostra aiusto sulle variabili speciali\n"
 
-#: help.c:190
-#, c-format
+#: help.c:210
 msgid "  \\h [NAME]              help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
 msgstr ""
 "  \\h [NOME]              mostra aiuto sulla sintassi dei comandi SQL, * mostra\n"
 "                         tutti i comandi\n"
 
-#: help.c:193
-#, c-format
+#: help.c:213
 msgid "Query Buffer\n"
 msgstr "Buffer Query\n"
 
-#: help.c:194
-#, c-format
+#: help.c:214
 msgid "  \\e [FILE] [LINE]       edit the query buffer (or file) with external editor\n"
 msgstr ""
 "  \\e [FILE] [RIGA]       modifica il buffer della query (o il file) con\n"
 "                         l'editor esterno\n"
 
-#: help.c:195
-#, c-format
+#: help.c:215
 msgid "  \\ef [FUNCNAME [LINE]]  edit function definition with external editor\n"
 msgstr ""
 "  \\ef [FUNZIONE [RIGA]]  modifica la definizione della funzione con l'editor\n"
 "                         esterno\n"
 
-#: help.c:196
-#, c-format
+#: help.c:216
 msgid "  \\ev [VIEWNAME [LINE]]  edit view definition with external editor\n"
 msgstr "  \\ev [VISTA [LINE]]     modifica la definizione della vista con un editor esterno\n"
 
-#: help.c:197
-#, c-format
+#: help.c:217
 msgid "  \\p                     show the contents of the query buffer\n"
 msgstr "  \\p                     mostra i contenuti del buffer query\n"
 
-#: help.c:198
-#, c-format
+#: help.c:218
 msgid "  \\r                     reset (clear) the query buffer\n"
 msgstr "  \\r                     reimposta (cancella) il buffer query\n"
 
-#: help.c:200
-#, c-format
+#: help.c:220
 msgid "  \\s [FILE]              display history or save it to file\n"
 msgstr "  \\s [FILE]              mostra la cronologia salvala in un file\n"
 
-#: help.c:202
-#, c-format
+#: help.c:222
 msgid "  \\w FILE                write query buffer to file\n"
 msgstr "  \\w FILE                scrivi il buffer query su file\n"
 
-#: help.c:205
-#, c-format
+#: help.c:225
 msgid "Input/Output\n"
 msgstr "Input/Output\n"
 
-#: help.c:206
-#, c-format
+#: help.c:226
 msgid "  \\copy ...              perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
 msgstr "  \\copy ...              esegui una SQL COPY con flusso di dati dal client\n"
 
-#: help.c:207
-#, c-format
-msgid "  \\echo [STRING]         write string to standard output\n"
-msgstr "  \\echo [STRINGA]        stampa la stringa su standard output\n"
+#: help.c:227
+msgid "  \\echo [-n] [STRING]    write string to standard output (-n for no newline)\n"
+msgstr " \\echo [-n] [STRING]     scrive la stringa nello standard output (-n per nessuna nuova riga)\n"
 
-#: help.c:208
-#, c-format
+#: help.c:228
 msgid "  \\i FILE                execute commands from file\n"
 msgstr "  \\i FILE                esegui i comandi dal file\n"
 
-#: help.c:209
-#, c-format
+#: help.c:229
 msgid "  \\ir FILE               as \\i, but relative to location of current script\n"
 msgstr ""
 "  \\ir FILE               come \\i, ma relativo alla posizione nello script\n"
 "                         corrente\n"
 
-#: help.c:210
-#, c-format
+#: help.c:230
 msgid "  \\o [FILE]              send all query results to file or |pipe\n"
 msgstr ""
 "  \\o [FILE]              invia i risultati della query ad un file oppure\n"
 "                         una |pipe\n"
 
-#: help.c:211
-#, c-format
-msgid "  \\qecho [STRING]        write string to query output stream (see \\o)\n"
+#: help.c:231
+msgid "  \\qecho [-n] [STRING]   write string to \\o output stream (-n for no newline)\n"
 msgstr ""
-"  \\qecho [STRINGA]       scrivi la stringa nello stream di output della query\n"
-"                         (vedi \\o)\n"
+" \\qecho [-n] [STRING]   scrive la stringa in \\o flusso di output (-n per nessuna nuova riga)\n"
+"\n"
 
-#: help.c:214
-#, c-format
+#: help.c:232
+msgid "  \\warn [-n] [STRING]    write string to standard error (-n for no newline)\n"
+msgstr " \\warn [-n] [STRING] scrive la stringa nell'errore standard (-n per nessuna nuova riga)\n"
+
+#: help.c:235
 msgid "Conditional\n"
 msgstr "Condizionale\n"
 
-#: help.c:215
-#, c-format
+#: help.c:236
 msgid "  \\if EXPR               begin conditional block\n"
 msgstr "  \\if ESPR               inizia un blocco condizionale\n"
 
-#: help.c:216
-#, c-format
+#: help.c:237
 msgid "  \\elif EXPR             alternative within current conditional block\n"
 msgstr "  \\elif ESPR             alternativa all'interno di un blocco condizionale\n"
 
-#: help.c:217
-#, c-format
+#: help.c:238
 msgid "  \\else                  final alternative within current conditional block\n"
 msgstr "  \\else                  alternativa finale in un blocco condizionale\n"
 
-#: help.c:218
-#, c-format
+#: help.c:239
 msgid "  \\endif                 end conditional block\n"
 msgstr "  \\endif                 fine del blocco condizionale\n"
 
-#: help.c:221
-#, c-format
+#: help.c:242
 msgid "Informational\n"
 msgstr "Informativi\n"
 
-#: help.c:222
-#, c-format
+#: help.c:243
 msgid "  (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
 msgstr "  (opzioni: S = mostra gli oggetti di sistema, + = dettagli addizionali)\n"
 
-#: help.c:223
-#, c-format
+#: help.c:244
 msgid "  \\d[S+]                 list tables, views, and sequences\n"
 msgstr "  \\d[S+]                 elenca le tabelle, le viste e le sequenze\n"
 
-#: help.c:224
-#, c-format
+#: help.c:245
 msgid "  \\d[S+]  NAME           describe table, view, sequence, or index\n"
 msgstr "  \\d[S+]  NOME           descrive la tabella, vista, sequenza o indice\n"
 
-#: help.c:225
-#, c-format
+#: help.c:246
 msgid "  \\da[S]  [PATTERN]      list aggregates\n"
 msgstr "  \\da[S]  [MODELLO]      elenca le funzioni di aggregazione\n"
 
-#: help.c:226
-#, c-format
+#: help.c:247
 msgid "  \\dA[+]  [PATTERN]      list access methods\n"
 msgstr "  \\dA[+]  [MODELLO]      elenca i metodi di accesso\n"
 
-#: help.c:227
-#, c-format
+#: help.c:248
+msgid "  \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]]  list operator classes\n"
+msgstr " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] elenca le classi di operatori\n"
+
+#: help.c:249
+msgid "  \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]]  list operator families\n"
+msgstr " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]]   elenca le famiglie di operatori\n"
+
+#: help.c:250
+msgid "  \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]]   list operators of operator families\n"
+msgstr " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]]    elenca gli operatori delle famiglie di operatori\n"
+
+#: help.c:251
+msgid "  \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]]   list support functions of operator families\n"
+msgstr " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] elenca le funzioni di supporto delle famiglie di operatori\n"
+
+#: help.c:252
 msgid "  \\db[+]  [PATTERN]      list tablespaces\n"
 msgstr "  \\db[+]  [MODELLO]      elenca i tablespace\n"
 
-#: help.c:228
-#, c-format
+#: help.c:253
 msgid "  \\dc[S+] [PATTERN]      list conversions\n"
 msgstr "  \\dc[S+] [MODELLO]      elenca le conversioni di codifica\n"
 
-#: help.c:229
-#, c-format
+#: help.c:254
+msgid "  \\dconfig[+] [PATTERN]  list configuration parameters\n"
+msgstr " \\dconfig[+] [PATTERN]    elenca i parametri di configurazione\n"
+
+#: help.c:255
 msgid "  \\dC[+]  [PATTERN]      list casts\n"
 msgstr "  \\dC[+]  [MODELLO]      elenca le conversioni di tipo\n"
 
-#: help.c:230
-#, c-format
+#: help.c:256
 msgid "  \\dd[S]  [PATTERN]      show object descriptions not displayed elsewhere\n"
 msgstr "  \\dd[S]  [MODELLO]      mostra la descrizione di oggetti non elencati altrove\n"
 
-#: help.c:231
-#, c-format
+#: help.c:257
 msgid "  \\dD[S+] [PATTERN]      list domains\n"
 msgstr "  \\dD[S+] [MODELLO]      elenca i domini\n"
 
-#: help.c:232
-#, c-format
+#: help.c:258
 msgid "  \\ddp    [PATTERN]      list default privileges\n"
 msgstr "  \\ddp    [MODELLO]      elenca i privilegi predefiniti\n"
 
-#: help.c:233
-#, c-format
+#: help.c:259
 msgid "  \\dE[S+] [PATTERN]      list foreign tables\n"
 msgstr "  \\dE[S+] [MODELLO]      elenca le tabelle esterne\n"
 
-#: help.c:234
-#, c-format
-msgid "  \\det[+] [PATTERN]      list foreign tables\n"
-msgstr "  \\det[+] [MODELLO]      elenca le tabelle esterne\n"
-
-#: help.c:235
-#, c-format
+#: help.c:260
 msgid "  \\des[+] [PATTERN]      list foreign servers\n"
 msgstr "  \\des[+] [MODELLO]      elenca i server esterni\n"
 
-#: help.c:236
-#, c-format
+#: help.c:261
+msgid "  \\det[+] [PATTERN]      list foreign tables\n"
+msgstr "  \\det[+] [MODELLO]      elenca le tabelle esterne\n"
+
+#: help.c:262
 msgid "  \\deu[+] [PATTERN]      list user mappings\n"
 msgstr "  \\deu[+] [MODELLO]      elenca le mappature degli utenti\n"
 
-#: help.c:237
-#, c-format
+#: help.c:263
 msgid "  \\dew[+] [PATTERN]      list foreign-data wrappers\n"
 msgstr "  \\dew[+] [MODELLO]      elenca i wrapper di dati esterni\n"
 
-#: help.c:238
-#, c-format
-msgid "  \\df[anptw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/procedures/trigger/window] functions\n"
-msgstr "  \\df[anptw][S+] [PATRN] elenca le funzioni [solo aggr/normali/procedure/trigger/finestra]\n"
+#: help.c:264
+msgid ""
+"  \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n"
+"                         list [only agg/normal/procedure/trigger/window] functions\n"
+msgstr ""
+" \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n"
+"                         elenco funzioni di [solo agg/normal/procedura/trigger/finestra]\n"
 
-#: help.c:239
-#, c-format
+#: help.c:266
 msgid "  \\dF[+]  [PATTERN]      list text search configurations\n"
 msgstr "  \\dF[+]  [MODELLO]      elenca le configurazioni di ricerca testo\n"
 
-#: help.c:240
-#, c-format
+#: help.c:267
 msgid "  \\dFd[+] [PATTERN]      list text search dictionaries\n"
 msgstr "  \\dFd[+] [MODELLO]      elenca i dizionari di ricerca testo\n"
 
-#: help.c:241
-#, c-format
+#: help.c:268
 msgid "  \\dFp[+] [PATTERN]      list text search parsers\n"
 msgstr "  \\dFp[+] [MODELLO]      elenca gli analizzatori di ricerca testo\n"
 
-#: help.c:242
-#, c-format
+#: help.c:269
 msgid "  \\dFt[+] [PATTERN]      list text search templates\n"
 msgstr "  \\dFt[+] [MODELLO]      elenca i modelli di ricerca di testo\n"
 
-#: help.c:243
-#, c-format
+#: help.c:270
 msgid "  \\dg[S+] [PATTERN]      list roles\n"
 msgstr "  \\dg[S+] [MODELLO]      elenca i ruoli\n"
 
-#: help.c:244
-#, c-format
+#: help.c:271
 msgid "  \\di[S+] [PATTERN]      list indexes\n"
 msgstr "  \\di[S+] [MODELLO]      elenca gli indici\n"
 
-#: help.c:245
-#, c-format
-msgid "  \\dl                    list large objects, same as \\lo_list\n"
-msgstr "  \\dl                    elenca i large object, stesso risultato di \\lo_list\n"
+#: help.c:272
+msgid "  \\dl[+]                 list large objects, same as \\lo_list\n"
+msgstr "  \\dl[+]                elenca i large object, stesso risultato di \\lo_list\n"
 
-#: help.c:246
-#, c-format
+#: help.c:273
 msgid "  \\dL[S+] [PATTERN]      list procedural languages\n"
 msgstr "  \\dL[S+] [MODELLO]      elenca i linguaggi procedurali\n"
 
-#: help.c:247
-#, c-format
+#: help.c:274
 msgid "  \\dm[S+] [PATTERN]      list materialized views\n"
 msgstr "  \\dm[S+] [PATTERN]      elenca le viste materializzate\n"
 
-#: help.c:248
-#, c-format
+#: help.c:275
 msgid "  \\dn[S+] [PATTERN]      list schemas\n"
 msgstr "  \\dn[S+]  [MODELLO]     elenca gli schemi\n"
 
-#: help.c:249
-#, c-format
-msgid "  \\do[S]  [PATTERN]      list operators\n"
-msgstr "  \\do[S]  [MODELLO]      elenca gli operatori\n"
+#: help.c:276
+msgid ""
+"  \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n"
+"                         list operators\n"
+msgstr ""
+" \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n"
+"                         operatori di liste\n"
 
-#: help.c:250
-#, c-format
+#: help.c:278
 msgid "  \\dO[S+] [PATTERN]      list collations\n"
 msgstr "  \\dO[S+] [MODELLO]      elenca gli ordinamenti\n"
 
-#: help.c:251
-#, c-format
+#: help.c:279
 msgid "  \\dp     [PATTERN]      list table, view, and sequence access privileges\n"
 msgstr ""
 "  \\dp     [MODELLO]      elenca i permessi di accesso alla tabella, vista\n"
 "                         o sequenza\n"
 
-#: help.c:252
-#, c-format
-msgid "  \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
-msgstr "  \\drds   [MOD1 [MOD2]]  elenca le impostazioni dei ruoli per database\n"
+#: help.c:280
+msgid "  \\dP[itn+] [PATTERN]    list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n"
+msgstr " \\dP[itn+] [PATTERN] list [solo indice/tabella] relazioni partizionate [n=nidificato]\n"
 
-#: help.c:253
-#, c-format
+#: help.c:281
+msgid "  \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n"
+msgstr " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] elenca le impostazioni del ruolo per database\n"
+
+#: help.c:282
 msgid "  \\dRp[+] [PATTERN]      list replication publications\n"
 msgstr "  \\dRp[+] [MODELLO]      elenca le pubblicazioni di replica\n"
 
-#: help.c:254
-#, c-format
+#: help.c:283
 msgid "  \\dRs[+] [PATTERN]      list replication subscriptions\n"
 msgstr "  \\dRs[+] [MODELLO]      elenca le sottoscrizioni di replica\n"
 
-#: help.c:255
-#, c-format
+#: help.c:284
 msgid "  \\ds[S+] [PATTERN]      list sequences\n"
 msgstr "  \\ds[S+] [MODELLO]      elenca le sequenze\n"
 
-#: help.c:256
-#, c-format
+#: help.c:285
 msgid "  \\dt[S+] [PATTERN]      list tables\n"
 msgstr "  \\dt[S+] [MODELLO]      elenca le tabelle\n"
 
-#: help.c:257
-#, c-format
+#: help.c:286
 msgid "  \\dT[S+] [PATTERN]      list data types\n"
 msgstr "  \\dT[S+] [MODELLO]      elenca i tipi di dato\n"
 
-#: help.c:258
-#, c-format
+#: help.c:287
 msgid "  \\du[S+] [PATTERN]      list roles\n"
 msgstr "  \\du[S+] [MODELLO]      elenca i ruoli\n"
 
-#: help.c:259
-#, c-format
+#: help.c:288
 msgid "  \\dv[S+] [PATTERN]      list views\n"
 msgstr "  \\dv[S+] [MODELLO]      elenca le viste\n"
 
-#: help.c:260
-#, c-format
+#: help.c:289
 msgid "  \\dx[+]  [PATTERN]      list extensions\n"
 msgstr "  \\dx[+]  [MODELLO]      elenca le estensioni\n"
 
-#: help.c:261
-#, c-format
-msgid "  \\dy     [PATTERN]      list event triggers\n"
-msgstr "  \\dy     [PATTERN]      elenca i trigger di evento\n"
+#: help.c:290
+msgid "  \\dX     [PATTERN]      list extended statistics\n"
+msgstr " \\dX [PATTERN] elenca le statistiche estese\n"
 
-#: help.c:262
-#, c-format
+#: help.c:291
+msgid "  \\dy[+]  [PATTERN]      list event triggers\n"
+msgstr "  \\dy[+]  [PATTERN]      elenca i trigger di evento\n"
+
+#: help.c:292
 msgid "  \\l[+]   [PATTERN]      list databases\n"
 msgstr "  \\l[+]   [PATTERN]      elenca i database\n"
 
-#: help.c:263
-#, c-format
+#: help.c:293
 msgid "  \\sf[+]  FUNCNAME       show a function's definition\n"
 msgstr "  \\sf[+]  FUNZIONE       mostra la definizione di una funzione\n"
 
-#: help.c:264
-#, c-format
+#: help.c:294
 msgid "  \\sv[+]  VIEWNAME       show a view's definition\n"
 msgstr "  \\sv[+]  VISTA          mostra la definizione di una vista\n"
 
-#: help.c:265
-#, c-format
+#: help.c:295
 msgid "  \\z      [PATTERN]      same as \\dp\n"
 msgstr "  \\z      [MODELLO]      uguale a \\dp\n"
 
-#: help.c:268
-#, c-format
+#: help.c:298
+msgid "Large Objects\n"
+msgstr "Large Object\n"
+
+#: help.c:299
+msgid "  \\lo_export LOBOID FILE write large object to file\n"
+msgstr " \\lo_export FILE LOBOID scrive un oggetto di grandi dimensioni su un file\n"
+
+#: help.c:300
+msgid ""
+"  \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
+"                         read large object from file\n"
+msgstr ""
+" \\lo_import FILE [COMMENTO]\n"
+"                         leggi oggetti di grandi dimensioni da file\n"
+
+#: help.c:302
+msgid "  \\lo_list[+]            list large objects\n"
+msgstr " \\lo_list[+]            elenca gli oggetti di grandi dimensioni\n"
+
+#: help.c:303
+msgid "  \\lo_unlink LOBOID      delete a large object\n"
+msgstr " \\lo_unlink LOBOID      elimina un oggetto di grandi dimensioni\n"
+
+#: help.c:306
 msgid "Formatting\n"
 msgstr "Formattazione\n"
 
-#: help.c:269
-#, c-format
+#: help.c:307
 msgid "  \\a                     toggle between unaligned and aligned output mode\n"
 msgstr "  \\a                     alterna tra modalità di output allineata e disallineata\n"
 
-#: help.c:270
-#, c-format
+#: help.c:308
 msgid "  \\C [STRING]            set table title, or unset if none\n"
 msgstr ""
 "  \\C [STRINGA]           imposta nome tabella oppure elimina se la stringa\n"
 "                         non è specificata\n"
 
-#: help.c:271
-#, c-format
+#: help.c:309
 msgid "  \\f [STRING]            show or set field separator for unaligned query output\n"
 msgstr ""
 "  \\f [STRINGA]           mostra o imposta il separatore di campo per l'output\n"
 "                         query disallineato\n"
 
-#: help.c:272
+#: help.c:310
 #, c-format
 msgid "  \\H                     toggle HTML output mode (currently %s)\n"
 msgstr "  \\H                     cambia modalità HTML (attualmente %s)\n"
 
-#: help.c:274
-#, c-format
+#: help.c:312
 msgid ""
 "  \\pset [NAME [VALUE]]   set table output option\n"
-"                         (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n"
-"                         footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n"
-"                         pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n"
-"                         tuples_only|unicode_border_linestyle|\n"
-"                         unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n"
+"                         (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n"
+"                         fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n"
+"                         numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n"
+"                         recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n"
+"                         unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n"
+"                         unicode_header_linestyle)\n"
 msgstr ""
 "  \\pset [NOME [VALORE]]  imposta opzioni di output tabella\n"
 "                         (NOME := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n"
@@ -2894,31 +3163,33 @@ msgstr ""
 "                         tuples_only|unicode_border_linestyle|\n"
 "                         unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n"
 
-#: help.c:280
+#: help.c:319
 #, c-format
 msgid "  \\t [on|off]            show only rows (currently %s)\n"
 msgstr "  \\t [on|off]            mostra solo le righe (attualmente %s)\n"
 
-#: help.c:282
-#, c-format
+#: help.c:321
 msgid "  \\T [STRING]            set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
 msgstr ""
 "  \\T [STRINGA]           imposta gli attributi HTML di <table>, se non\n"
 "                         specificato allora annullali\n"
 
-#: help.c:283
+#: help.c:322
 #, c-format
 msgid "  \\x [on|off|auto]       toggle expanded output (currently %s)\n"
 msgstr ""
 "  \\x [on|off|auto]       cambia modalità output espansa\n"
 "                         (attualmente %s)\n"
 
-#: help.c:287
-#, c-format
+#: help.c:323
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
+#: help.c:326
 msgid "Connection\n"
 msgstr "Connessione\n"
 
-#: help.c:289
+#: help.c:328
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
@@ -2927,8 +3198,7 @@ msgstr ""
 "  \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
 "                         connetti ad un nuovo database (attualmente \"%s\")\n"
 
-#: help.c:293
-#, c-format
+#: help.c:332
 msgid ""
 "  \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
 "                         connect to new database (currently no connection)\n"
@@ -2936,92 +3206,66 @@ msgstr ""
 "  \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
 "                         connetti ad un nuovo database (nessuna connessione attiva)\n"
 
-#: help.c:295
-#, c-format
+#: help.c:334
 msgid "  \\conninfo              display information about current connection\n"
 msgstr "  \\conninfo              mostra le informazioni su la connessione corrente\n"
 
-#: help.c:296
-#, c-format
+#: help.c:335
 msgid "  \\encoding [ENCODING]   show or set client encoding\n"
 msgstr "  \\encoding [CODIFICA]   mostra o imposta la codifica del client\n"
 
-#: help.c:297
-#, c-format
+#: help.c:336
 msgid "  \\password [USERNAME]   securely change the password for a user\n"
 msgstr "  \\password [UTENTE]     cambia la password per un utente in sicurezza\n"
 
-#: help.c:300
-#, c-format
+#: help.c:339
 msgid "Operating System\n"
 msgstr "Sistema operativo\n"
 
-#: help.c:301
-#, c-format
+#: help.c:340
 msgid "  \\cd [DIR]              change the current working directory\n"
 msgstr "  \\cd [DIRECTORY]        cambia la directory di lavoro\n"
 
-#: help.c:302
-#, c-format
+#: help.c:341
+msgid "  \\getenv PSQLVAR ENVVAR fetch environment variable\n"
+msgstr " \\getenv PSQLVAR ENVVAR recupera la variabile di ambiente\n"
+
+#: help.c:342
 msgid "  \\setenv NAME [VALUE]   set or unset environment variable\n"
 msgstr "  \\setenv NOME [VALORE]  imposta o elimina una variabile d'ambiente\n"
 
-#: help.c:303
+#: help.c:343
 #, c-format
 msgid "  \\timing [on|off]       toggle timing of commands (currently %s)\n"
 msgstr ""
 "  \\timing [on|off]       imposta cronometro dei comandi\n"
 "                         (attualmente %s)\n"
 
-#: help.c:305
-#, c-format
+#: help.c:345
 msgid "  \\! [COMMAND]           execute command in shell or start interactive shell\n"
 msgstr ""
 "  \\! [COMANDO]           esegui un comando in una shell oppure avvia una shell\n"
 "                         interattiva\n"
 
-#: help.c:308
-#, c-format
+#: help.c:348
 msgid "Variables\n"
 msgstr "Variabili\n"
 
-#: help.c:309
-#, c-format
+#: help.c:349
 msgid "  \\prompt [TEXT] NAME    prompt user to set internal variable\n"
 msgstr "  \\prompt [TESTO] NOME   richiedi all'utente di impostare una variabile interna\n"
 
-#: help.c:310
-#, c-format
+#: help.c:350
 msgid "  \\set [NAME [VALUE]]    set internal variable, or list all if no parameters\n"
 msgstr ""
 "  \\set [NOME [VALORE]]   imposta una variabile interna, oppure mostrale tutte\n"
 "                         se non sono specificati parametri\n"
 
-#: help.c:311
-#, c-format
+#: help.c:351
 msgid "  \\unset NAME            unset (delete) internal variable\n"
 msgstr "  \\unset NOME            cancella una variabile interna\n"
 
-#: help.c:314
-#, c-format
-msgid "Large Objects\n"
-msgstr "Large Object\n"
-
-#: help.c:315
-#, c-format
-msgid ""
-"  \\lo_export LOBOID FILE\n"
-"  \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
-"  \\lo_list\n"
-"  \\lo_unlink LOBOID      large object operations\n"
-msgstr ""
-"  \\lo_export LOBOID FILE\n"
-"  \\lo_import FILE [COMMENTO] \n"
-"  \\lo_list\n"
-"  \\lo_unlink LOBOID    operazioni sui large object\n"
-
-#: help.c:342
-#, c-format
+#: help.c:390
 msgid ""
 "List of specially treated variables\n"
 "\n"
@@ -3029,13 +3273,11 @@ msgstr ""
 "Lista delle variabili speciali\n"
 "\n"
 
-#: help.c:344
-#, c-format
+#: help.c:392
 msgid "psql variables:\n"
 msgstr "variabili psql:\n"
 
-#: help.c:346
-#, c-format
+#: help.c:394
 msgid ""
 "  psql --set=NAME=VALUE\n"
 "  or \\set NAME VALUE inside psql\n"
@@ -3045,8 +3287,7 @@ msgstr ""
 "  oppure \\set NOME VALORE dentro psql\n"
 "\n"
 
-#: help.c:348
-#, c-format
+#: help.c:396
 msgid ""
 "  AUTOCOMMIT\n"
 "    if set, successful SQL commands are automatically committed\n"
@@ -3054,8 +3295,7 @@ msgstr ""
 "  AUTOCOMMIT\n"
 "    se impostato, i comandi SQL riusciti sono salvati automaticamente\n"
 
-#: help.c:350
-#, c-format
+#: help.c:398
 msgid ""
 "  COMP_KEYWORD_CASE\n"
 "    determines the case used to complete SQL key words\n"
@@ -3065,8 +3305,7 @@ msgstr ""
 "    determina il caso usato per completare le parole chiave SQL\n"
 "    [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
 
-#: help.c:353
-#, c-format
+#: help.c:401
 msgid ""
 "  DBNAME\n"
 "    the currently connected database name\n"
@@ -3074,8 +3313,7 @@ msgstr ""
 "  DBNAME\n"
 "    il nome del database attualmente connesso\n"
 
-#: help.c:355
-#, c-format
+#: help.c:403
 msgid ""
 "  ECHO\n"
 "    controls what input is written to standard output\n"
@@ -3085,8 +3323,7 @@ msgstr ""
 "    controlla quale input è scritto su stardard output\n"
 "    [all, errors, none, queries]\n"
 
-#: help.c:358
-#, c-format
+#: help.c:406
 msgid ""
 "  ECHO_HIDDEN\n"
 "    if set, display internal queries executed by backslash commands;\n"
@@ -3096,8 +3333,7 @@ msgstr ""
 "    se impostato, mostra le query interne dei comandi backslash;\n"
 "    se impostato a \"noexec\", mostrale solo senza eseguirle\n"
 
-#: help.c:361
-#, c-format
+#: help.c:409
 msgid ""
 "  ENCODING\n"
 "    current client character set encoding\n"
@@ -3105,8 +3341,7 @@ msgstr ""
 "  ENCODING\n"
 "    codifica del set di caratteri del client corrente\n"
 
-#: help.c:363
-#, c-format
+#: help.c:411
 msgid ""
 "  ERROR\n"
 "    true if last query failed, else false\n"
@@ -3114,8 +3349,7 @@ msgstr ""
 "  ERROR\n"
 "    true se l'ultima query è fallita, altrimenti false\n"
 
-#: help.c:365
-#, c-format
+#: help.c:413
 msgid ""
 "  FETCH_COUNT\n"
 "    the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n"
@@ -3123,8 +3357,23 @@ msgstr ""
 "  FETCH_COUNT\n"
 "    il numero di righe del risultato da leggere e mostrare per volta (0 = tutte)\n"
 
-#: help.c:367
-#, c-format
+#: help.c:415
+msgid ""
+"  HIDE_TABLEAM\n"
+"    if set, table access methods are not displayed\n"
+msgstr ""
+" NASCONDI_TABELLA\n"
+"    se impostato, i metodi di accesso alla tabella non vengono visualizzati\n"
+
+#: help.c:417
+msgid ""
+"  HIDE_TOAST_COMPRESSION\n"
+"    if set, compression methods are not displayed\n"
+msgstr ""
+" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n"
+"    se impostato, i metodi di compressione non vengono visualizzati\n"
+
+#: help.c:419
 msgid ""
 "  HISTCONTROL\n"
 "    controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
@@ -3132,8 +3381,7 @@ msgstr ""
 "  HISTCONTROL\n"
 "    controlla la storia dei comandi  [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
 
-#: help.c:369
-#, c-format
+#: help.c:421
 msgid ""
 "  HISTFILE\n"
 "    file name used to store the command history\n"
@@ -3141,8 +3389,7 @@ msgstr ""
 "  HISTFILE\n"
 "    nome del file usato per memorizzare la storia dei comandi\n"
 
-#: help.c:371
-#, c-format
+#: help.c:423
 msgid ""
 "  HISTSIZE\n"
 "    maximum number of commands to store in the command history\n"
@@ -3150,8 +3397,7 @@ msgstr ""
 "  HISTSIZE\n"
 "    numero massimo di comandi da salvare nella storia dei comandi\n"
 
-#: help.c:373
-#, c-format
+#: help.c:425
 msgid ""
 "  HOST\n"
 "    the currently connected database server host\n"
@@ -3159,8 +3405,7 @@ msgstr ""
 "  HOST\n"
 "    l'host del server del database attualmente connesso\n"
 
-#: help.c:375
-#, c-format
+#: help.c:427
 msgid ""
 "  IGNOREEOF\n"
 "    number of EOFs needed to terminate an interactive session\n"
@@ -3168,8 +3413,7 @@ msgstr ""
 "  IGNOREEOF\n"
 "    numero di EOF richiesti per terminare una sessione interattiva\n"
 
-#: help.c:377
-#, c-format
+#: help.c:429
 msgid ""
 "  LASTOID\n"
 "    value of the last affected OID\n"
@@ -3177,8 +3421,7 @@ msgstr ""
 "  LASTOID\n"
 "    valore dell'ultimo OID interessato\n"
 
-#: help.c:379
-#, c-format
+#: help.c:431
 msgid ""
 "  LAST_ERROR_MESSAGE\n"
 "  LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
@@ -3188,8 +3431,7 @@ msgstr ""
 "  LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
 "    messaggio e SQLSTATE dell'ultimo errore, o stringa vuota e \"00000\" se non c'è\n"
 
-#: help.c:382
-#, c-format
+#: help.c:434
 msgid ""
 "  ON_ERROR_ROLLBACK\n"
 "    if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n"
@@ -3198,8 +3440,7 @@ msgstr ""
 "    se impostato, un errore non termina una transazione (usa punti di\n"
 "    salvataggio impliciti)\n"
 
-#: help.c:384
-#, c-format
+#: help.c:436
 msgid ""
 "  ON_ERROR_STOP\n"
 "    stop batch execution after error\n"
@@ -3207,8 +3448,7 @@ msgstr ""
 "  ON_ERROR_STOP\n"
 "    termina l'esecuzione batch dopo un errore\n"
 
-#: help.c:386
-#, c-format
+#: help.c:438
 msgid ""
 "  PORT\n"
 "    server port of the current connection\n"
@@ -3216,8 +3456,7 @@ msgstr ""
 "  PORT\n"
 "    porta del server attualmente connesso\n"
 
-#: help.c:388
-#, c-format
+#: help.c:440
 msgid ""
 "  PROMPT1\n"
 "    specifies the standard psql prompt\n"
@@ -3225,8 +3464,7 @@ msgstr ""
 "  PROMPT1\n"
 "    specifica il prompt psql standard\n"
 
-#: help.c:390
-#, c-format
+#: help.c:442
 msgid ""
 "  PROMPT2\n"
 "    specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n"
@@ -3235,8 +3473,7 @@ msgstr ""
 "    specifica il prompt usato quando un'istruzione continua da una riga\n"
 "    precedente\n"
 
-#: help.c:392
-#, c-format
+#: help.c:444
 msgid ""
 "  PROMPT3\n"
 "    specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
@@ -3244,8 +3481,7 @@ msgstr ""
 "  PROMPT3\n"
 "    specifica il prompt usato in COPY ... FROM STDIN\n"
 
-#: help.c:394
-#, c-format
+#: help.c:446
 msgid ""
 "  QUIET\n"
 "    run quietly (same as -q option)\n"
@@ -3253,17 +3489,15 @@ msgstr ""
 "  QUIET\n"
 "    esegui silenziosamente (come con l'opzione -q)\n"
 
-#: help.c:396
-#, c-format
+#: help.c:448
 msgid ""
 "  ROW_COUNT\n"
 "    number of rows returned or affected by last query, or 0\n"
 msgstr ""
 "  ROW_COUNT\n"
 "    numero di righe restituite o toccate dall'ultima query, o 0\n"
-
-#: help.c:398
-#, c-format
+
+#: help.c:450
 msgid ""
 "  SERVER_VERSION_NAME\n"
 "  SERVER_VERSION_NUM\n"
@@ -3273,8 +3507,15 @@ msgstr ""
 "  SERVER_VERSION_NUM\n"
 "    versione del server (come stringa breve o formato numerico)\n"
 
-#: help.c:401
-#, c-format
+#: help.c:453
+msgid ""
+"  SHOW_ALL_RESULTS\n"
+"    show all results of a combined query (\\;) instead of only the last\n"
+msgstr ""
+" SHOW_ALL_RESULTS\n"
+"    mostra tutti i risultati di una query combinata (\\;) anziché solo l'ultima\n"
+
+#: help.c:455
 msgid ""
 "  SHOW_CONTEXT\n"
 "    controls display of message context fields [never, errors, always]\n"
@@ -3283,8 +3524,7 @@ msgstr ""
 "    controlla la visualizzazione dei campi di contesto dei messaggi [never,\n"
 "    errors, always]\n"
 
-#: help.c:403
-#, c-format
+#: help.c:457
 msgid ""
 "  SINGLELINE\n"
 "    if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n"
@@ -3292,8 +3532,7 @@ msgstr ""
 "  SINGLELINE\n"
 "    se impostato, la fine riga termina i comandi SQL (come con l'opzione -S)\n"
 
-#: help.c:405
-#, c-format
+#: help.c:459
 msgid ""
 "  SINGLESTEP\n"
 "    single-step mode (same as -s option)\n"
@@ -3301,8 +3540,7 @@ msgstr ""
 "  SINGLESTEP\n"
 "    modalità passo singolo (come con l'opzione -s)\n"
 
-#: help.c:407
-#, c-format
+#: help.c:461
 msgid ""
 "  SQLSTATE\n"
 "    SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n"
@@ -3310,8 +3548,7 @@ msgstr ""
 "  SQLSTATE\n"
 "    il codice SQLSTATE dell'ultima query, o \"00000\" se non c'è stato errore\n"
 
-#: help.c:409
-#, c-format
+#: help.c:463
 msgid ""
 "  USER\n"
 "    the currently connected database user\n"
@@ -3319,18 +3556,15 @@ msgstr ""
 "  USER\n"
 "    l'utente database attualmente connesso\n"
 
-#: help.c:411
-#, c-format
+#: help.c:465
 msgid ""
 "  VERBOSITY\n"
-"    controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n"
+"    controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n"
 msgstr ""
-"  VERBOSITY\n"
-"    controlla la loquacità della visualizzazione degli errori [default, verbose,\n"
-"    terse]\n"
+" VERBOSITÀ\n"
+"    controlla la verbosità dei rapporti di errore [predefinito, dettagliato, conciso, sqlstate]\n"
 
-#: help.c:413
-#, c-format
+#: help.c:467
 msgid ""
 "  VERSION\n"
 "  VERSION_NAME\n"
@@ -3342,8 +3576,7 @@ msgstr ""
 "  VERSION_NUM\n"
 "    la versione di psql (come stringa estesa, stringa breve, formato numerico)\n"
 
-#: help.c:418
-#, c-format
+#: help.c:472
 msgid ""
 "\n"
 "Display settings:\n"
@@ -3351,8 +3584,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Impostazioni di visualizzazione:\n"
 
-#: help.c:420
-#, c-format
+#: help.c:474
 msgid ""
 "  psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
 "  or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n"
@@ -3362,8 +3594,7 @@ msgstr ""
 "  oppure \\pset NOME [VALORE] dentro psql\n"
 "\n"
 
-#: help.c:422
-#, c-format
+#: help.c:476
 msgid ""
 "  border\n"
 "    border style (number)\n"
@@ -3371,8 +3602,7 @@ msgstr ""
 "  border\n"
 "    stile bordo (numero)\n"
 
-#: help.c:424
-#, c-format
+#: help.c:478
 msgid ""
 "  columns\n"
 "    target width for the wrapped format\n"
@@ -3380,8 +3610,7 @@ msgstr ""
 "  columns\n"
 "    larghezza destinazione per il formato wrapped\n"
 
-#: help.c:426
-#, c-format
+#: help.c:480
 msgid ""
 "  expanded (or x)\n"
 "    expanded output [on, off, auto]\n"
@@ -3389,7 +3618,7 @@ msgstr ""
 "  expanded (o x)\n"
 "    output espanso [on, off, auto]\n"
 
-#: help.c:428
+#: help.c:482
 #, c-format
 msgid ""
 "  fieldsep\n"
@@ -3398,8 +3627,7 @@ msgstr ""
 "  fieldsep\n"
 "    separatore di campo per l'output non allineato (default \"%s\")\n"
 
-#: help.c:431
-#, c-format
+#: help.c:485
 msgid ""
 "  fieldsep_zero\n"
 "    set field separator for unaligned output to a zero byte\n"
@@ -3407,8 +3635,7 @@ msgstr ""
 "  fieldsep_zero\n"
 "    imposta il separatore di campo per l'output non allineato al byte zero\n"
 
-#: help.c:433
-#, c-format
+#: help.c:487
 msgid ""
 "  footer\n"
 "    enable or disable display of the table footer [on, off]\n"
@@ -3416,8 +3643,7 @@ msgstr ""
 "  footer\n"
 "    abilita o disabilita la visualizzazione del piè di pagina [on, off]\n"
 
-#: help.c:435
-#, c-format
+#: help.c:489
 msgid ""
 "  format\n"
 "    set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
@@ -3426,8 +3652,7 @@ msgstr ""
 "    imposta il formato di output [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc,\n"
 "    ...]\n"
 
-#: help.c:437
-#, c-format
+#: help.c:491
 msgid ""
 "  linestyle\n"
 "    set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n"
@@ -3436,8 +3661,7 @@ msgstr ""
 "    imposta lo stile di disegno delle righe dei bordi [ascii, old-ascii,\n"
 "    unicode]\n"
 
-#: help.c:439
-#, c-format
+#: help.c:493
 msgid ""
 "  null\n"
 "    set the string to be printed in place of a null value\n"
@@ -3445,8 +3669,7 @@ msgstr ""
 "  null\n"
 "    imposta la stringa da visualizzare al posto dei valori null\n"
 
-#: help.c:441
-#, c-format
+#: help.c:495
 msgid ""
 "  numericlocale\n"
 "    enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n"
@@ -3455,8 +3678,7 @@ msgstr ""
 "    abilita  i caratteri specifici per il locale per separare i gruppi di cifre\n"
 "    [on, off]\n"
 
-#: help.c:443
-#, c-format
+#: help.c:497
 msgid ""
 "  pager\n"
 "    control when an external pager is used [yes, no, always]\n"
@@ -3464,8 +3686,7 @@ msgstr ""
 "  pager\n"
 "    controlla quando usare la paginazione esterna [yes, no, always]\n"
 
-#: help.c:445
-#, c-format
+#: help.c:499
 msgid ""
 "  recordsep\n"
 "    record (line) separator for unaligned output\n"
@@ -3473,8 +3694,7 @@ msgstr ""
 "  recordsep\n"
 "    separatore di record (riga) per l'output non allineato\n"
 
-#: help.c:447
-#, c-format
+#: help.c:501
 msgid ""
 "  recordsep_zero\n"
 "    set record separator for unaligned output to a zero byte\n"
@@ -3482,8 +3702,7 @@ msgstr ""
 "  recordsep_zero\n"
 "    imposta il separatore di campo per l'output non allineato al byte zero\n"
 
-#: help.c:449
-#, c-format
+#: help.c:503
 msgid ""
 "  tableattr (or T)\n"
 "    specify attributes for table tag in html format, or proportional\n"
@@ -3494,8 +3713,7 @@ msgstr ""
 "    colonna proporzionale dei dati allineati a sinistra in formato\n"
 "    latex-longtable\n"
 
-#: help.c:452
-#, c-format
+#: help.c:506
 msgid ""
 "  title\n"
 "    set the table title for subsequently printed tables\n"
@@ -3503,8 +3721,7 @@ msgstr ""
 "  title\n"
 "    imposta il titolo della tabella per le tabelle stampate in seguito\n"
 
-#: help.c:454
-#, c-format
+#: help.c:508
 msgid ""
 "  tuples_only\n"
 "    if set, only actual table data is shown\n"
@@ -3512,8 +3729,7 @@ msgstr ""
 "  tuples_only\n"
 "    se impostato, mostra solo i dati della tabella\n"
 
-#: help.c:456
-#, c-format
+#: help.c:510
 msgid ""
 "  unicode_border_linestyle\n"
 "  unicode_column_linestyle\n"
@@ -3525,8 +3741,7 @@ msgstr ""
 "  unicode_header_linestyle\n"
 "    imposta lo stile di disegno delle righe Unicode [single, double]\n"
 
-#: help.c:461
-#, c-format
+#: help.c:515
 msgid ""
 "\n"
 "Environment variables:\n"
@@ -3534,8 +3749,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Variabili d'ambiente:\n"
 
-#: help.c:465
-#, c-format
+#: help.c:519
 msgid ""
 "  NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
 "  or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n"
@@ -3545,8 +3759,7 @@ msgstr ""
 "  oppure \\setenv NOME [VALORE] dentro psql\n"
 "\n"
 
-#: help.c:467
-#, c-format
+#: help.c:521
 msgid ""
 "  set NAME=VALUE\n"
 "  psql ...\n"
@@ -3558,8 +3771,7 @@ msgstr ""
 "  oppure \\setenv NOME [VALORE] dentro psql\n"
 "\n"
 
-#: help.c:470
-#, c-format
+#: help.c:524
 msgid ""
 "  COLUMNS\n"
 "    number of columns for wrapped format\n"
@@ -3567,8 +3779,7 @@ msgstr ""
 "  COLUMNS\n"
 "    numero di colonne per il formato wrapped\n"
 
-#: help.c:472
-#, c-format
+#: help.c:526
 msgid ""
 "  PGAPPNAME\n"
 "    same as the application_name connection parameter\n"
@@ -3576,8 +3787,7 @@ msgstr ""
 "  PGAPPNAME\n"
 "    come il parametro di connessione application_name\n"
 
-#: help.c:474
-#, c-format
+#: help.c:528
 msgid ""
 "  PGDATABASE\n"
 "    same as the dbname connection parameter\n"
@@ -3585,8 +3795,7 @@ msgstr ""
 "  PGDATABASE\n"
 "    come il parametro di connessione dbname\n"
 
-#: help.c:476
-#, c-format
+#: help.c:530
 msgid ""
 "  PGHOST\n"
 "    same as the host connection parameter\n"
@@ -3594,17 +3803,7 @@ msgstr ""
 "  PGHOST\n"
 "    come il parametro di connessione host\n"
 
-#: help.c:478
-#, c-format
-msgid ""
-"  PGPASSWORD\n"
-"    connection password (not recommended)\n"
-msgstr ""
-"  PGPASSWORD\n"
-"    password di connessione (uso non raccomandato)\n"
-
-#: help.c:480
-#, c-format
+#: help.c:532
 msgid ""
 "  PGPASSFILE\n"
 "    password file name\n"
@@ -3612,8 +3811,15 @@ msgstr ""
 "  PGPASSFILE\n"
 "    nome del file delle password\n"
 
-#: help.c:482
-#, c-format
+#: help.c:534
+msgid ""
+"  PGPASSWORD\n"
+"    connection password (not recommended)\n"
+msgstr ""
+"  PGPASSWORD\n"
+"    password di connessione (uso non raccomandato)\n"
+
+#: help.c:536
 msgid ""
 "  PGPORT\n"
 "    same as the port connection parameter\n"
@@ -3621,8 +3827,7 @@ msgstr ""
 "  PGPORT\n"
 "    come il parametro di connessione port\n"
 
-#: help.c:484
-#, c-format
+#: help.c:538
 msgid ""
 "  PGUSER\n"
 "    same as the user connection parameter\n"
@@ -3630,8 +3835,7 @@ msgstr ""
 "  PGUSER\n"
 "    come il parametro di connessione user\n"
 
-#: help.c:486
-#, c-format
+#: help.c:540
 msgid ""
 "  PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
 "    editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n"
@@ -3639,8 +3843,7 @@ msgstr ""
 "  PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
 "    editor usato dai comandi \\e, \\ef, \\ev\n"
 
-#: help.c:488
-#, c-format
+#: help.c:542
 msgid ""
 "  PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
 "    how to specify a line number when invoking the editor\n"
@@ -3648,8 +3851,7 @@ msgstr ""
 "  PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
 "    come specificare un numero di riga quando si invoca l'editor\n"
 
-#: help.c:490
-#, c-format
+#: help.c:544
 msgid ""
 "  PSQL_HISTORY\n"
 "    alternative location for the command history file\n"
@@ -3657,8 +3859,7 @@ msgstr ""
 "  PSQL_HISTORY\n"
 "    posizione alternativa del file della storia dei comandi\n"
 
-#: help.c:492
-#, c-format
+#: help.c:546
 msgid ""
 "  PSQL_PAGER, PAGER\n"
 "    name of external pager program\n"
@@ -3666,8 +3867,15 @@ msgstr ""
 "  PSQL_PAGER, PAGER\n"
 "    nome del programma di paginazione esterno\n"
 
-#: help.c:494
-#, c-format
+#: help.c:549
+msgid ""
+"  PSQL_WATCH_PAGER\n"
+"    name of external pager program used for \\watch\n"
+msgstr ""
+"  PSQL_PAGER, PAGER\n"
+"    nome del programma di paginazione esterno\n"
+
+#: help.c:552
 msgid ""
 "  PSQLRC\n"
 "    alternative location for the user's .psqlrc file\n"
@@ -3675,8 +3883,7 @@ msgstr ""
 "  PSQLRC\n"
 "    posizione alternativa del file .psqlrc dell'utente\n"
 
-#: help.c:496
-#, c-format
+#: help.c:554
 msgid ""
 "  SHELL\n"
 "    shell used by the \\! command\n"
@@ -3684,8 +3891,7 @@ msgstr ""
 "  SHELL\n"
 "    shell usata dal comando \\!\n"
 
-#: help.c:498
-#, c-format
+#: help.c:556
 msgid ""
 "  TMPDIR\n"
 "    directory for temporary files\n"
@@ -3693,11 +3899,11 @@ msgstr ""
 "  TMPDIR\n"
 "    directory per i file temporanei\n"
 
-#: help.c:542
+#: help.c:616
 msgid "Available help:\n"
 msgstr "Aiuti disponibili:\n"
 
-#: help.c:626
+#: help.c:711
 #, c-format
 msgid ""
 "Command:     %s\n"
@@ -3705,14 +3911,19 @@ msgid ""
 "Syntax:\n"
 "%s\n"
 "\n"
+"URL: %s\n"
+"\n"
 msgstr ""
 "Comando:     %s\n"
 "Descrizione: %s\n"
 "Sintassi:\n"
 "%s\n"
 "\n"
+"URL: %s\n"
+"\n"
+"\n"
 
-#: help.c:642
+#: help.c:734
 #, c-format
 msgid ""
 "No help available for \"%s\".\n"
@@ -3721,55 +3932,47 @@ msgstr ""
 "Nessun aiuto disponibile per \"%s\".\n"
 "Prova a digitare \\h senza parametri per vedere gli aiuti disponibili.\n"
 
-#: input.c:216
+#: input.c:217
 #, c-format
-msgid "could not read from input file: %s\n"
-msgstr "lettura dal file di input fallita: %s\n"
+msgid "could not read from input file: %m"
+msgstr "impossibile leggere dal file di input: %m"
 
-#: input.c:471 input.c:510
+#: input.c:478 input.c:516
 #, c-format
-msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
-msgstr "salvataggio della cronologia nel file \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "could not save history to file \"%s\": %m"
+msgstr "impossibile salvare la cronologia nel file \"%s\": %m"
 
-#: input.c:530
+#: input.c:535
 #, c-format
-msgid "history is not supported by this installation\n"
-msgstr "history non è supportata da questa installazione\n"
+msgid "history is not supported by this installation"
+msgstr "la cronologia non è supportata da questa installazione"
 
-#: large_obj.c:64
+#: large_obj.c:65
 #, c-format
-msgid "%s: not connected to a database\n"
-msgstr "%s: non connesso ad un database\n"
+msgid "%s: not connected to a database"
+msgstr "%s: non connesso ad un database"
 
-#: large_obj.c:83
+#: large_obj.c:84
 #, c-format
-msgid "%s: current transaction is aborted\n"
-msgstr "%s: questa transazione è stata interrotta\n"
+msgid "%s: current transaction is aborted"
+msgstr "%s: questa transazione è stata interrotta"
 
-#: large_obj.c:86
+#: large_obj.c:87
 #, c-format
-msgid "%s: unknown transaction status\n"
-msgstr "%s: stato della transazione sconosciuto\n"
+msgid "%s: unknown transaction status"
+msgstr "%s: stato della transazione sconosciuto"
 
-#: large_obj.c:287 large_obj.c:298
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: large_obj.c:308
-msgid "Large objects"
-msgstr "Large object"
-
-#: mainloop.c:136
+#: mainloop.c:133
 #, c-format
-msgid "\\if: escaped\n"
-msgstr "\\if: uscita\n"
+msgid "\\if: escaped"
+msgstr "\\if: escapato"
 
-#: mainloop.c:183
+#: mainloop.c:192
 #, c-format
 msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
 msgstr "Utilizza \"\\q\" per uscire %s.\n"
 
-#: mainloop.c:205
+#: mainloop.c:214
 msgid ""
 "The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n"
 "Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n"
@@ -3777,19 +3980,19 @@ msgstr ""
 "L'input è un file di dump in formato PostgreSQL.\n"
 "Usa il tool di riga di comando pg_restore per ripristinare questo dump in un database.\n"
 
-#: mainloop.c:282
+#: mainloop.c:295
 msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer."
 msgstr "Usa \\? per avere un aiuto o premi control-C per svuotare il buffer di input."
 
-#: mainloop.c:284
+#: mainloop.c:297
 msgid "Use \\? for help."
 msgstr "Usa \\? per avere un aiuto."
 
-#: mainloop.c:288
+#: mainloop.c:301
 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
 msgstr "Stai utilizzando psql, l'interfaccia a riga di comando di PostgreSQL."
 
-#: mainloop.c:289
+#: mainloop.c:302
 #, c-format
 msgid ""
 "Type:  \\copyright for distribution terms\n"
@@ -3804,2273 +4007,2455 @@ msgstr ""
 "         \\g o termina con punto e virgola per eseguire la query\n"
 "         \\q per uscire\n"
 
-#: mainloop.c:313
+#: mainloop.c:326
 msgid "Use \\q to quit."
 msgstr "Usa \\q per uscire."
 
-#: mainloop.c:316 mainloop.c:340
+#: mainloop.c:329 mainloop.c:353
 msgid "Use control-D to quit."
 msgstr "Usa control-D per uscire."
 
-#: mainloop.c:318 mainloop.c:342
+#: mainloop.c:331 mainloop.c:355
 msgid "Use control-C to quit."
 msgstr "Usa control-C per uscire."
 
-#: mainloop.c:449 mainloop.c:591
+#: mainloop.c:459 mainloop.c:618
 #, c-format
-msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n"
-msgstr "query ignorata: usa \\endif o Ctrl-C per uscire dal blocco \\if corrente\n"
+msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block"
+msgstr "query ignorata: usa \\endif o Ctrl-C per uscire dal blocco \\if corrente"
 
-#: mainloop.c:609
+#: mainloop.c:636
 #, c-format
-msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)\n"
-msgstr "raggiunta fine file senza aver trovato \\endif finali\n"
+msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)"
+msgstr "raggiunta fine file senza aver trovato \\endif finali"
 
-#: psqlscanslash.l:637
+#: psqlscanslash.l:638
 #, c-format
-msgid "unterminated quoted string\n"
-msgstr "stringa tra virgolette non terminata\n"
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "stringa tra virgolette non terminata"
 
-#: psqlscanslash.l:810
+#: psqlscanslash.l:811
 #, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: memoria esaurita\n"
+msgid "%s: out of memory"
+msgstr "%s: memoria esaurita"
 
 #: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66
 #: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85
-#: sql_help.c:111 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123
-#: sql_help.c:126 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:235 sql_help.c:237
-#: sql_help.c:238 sql_help.c:240 sql_help.c:242 sql_help.c:245 sql_help.c:247
-#: sql_help.c:249 sql_help.c:251 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265
-#: sql_help.c:267 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:322
-#: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:441 sql_help.c:443
-#: sql_help.c:446 sql_help.c:448 sql_help.c:515 sql_help.c:520 sql_help.c:525
-#: sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:587 sql_help.c:589 sql_help.c:591
-#: sql_help.c:593 sql_help.c:595 sql_help.c:598 sql_help.c:600 sql_help.c:603
-#: sql_help.c:614 sql_help.c:616 sql_help.c:657 sql_help.c:659 sql_help.c:661
-#: sql_help.c:664 sql_help.c:666 sql_help.c:668 sql_help.c:701 sql_help.c:705
-#: sql_help.c:709 sql_help.c:728 sql_help.c:731 sql_help.c:734 sql_help.c:763
-#: sql_help.c:775 sql_help.c:783 sql_help.c:786 sql_help.c:789 sql_help.c:804
-#: sql_help.c:807 sql_help.c:836 sql_help.c:841 sql_help.c:846 sql_help.c:851
-#: sql_help.c:856 sql_help.c:878 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884
-#: sql_help.c:887 sql_help.c:889 sql_help.c:930 sql_help.c:974 sql_help.c:979
-#: sql_help.c:984 sql_help.c:989 sql_help.c:994 sql_help.c:1013 sql_help.c:1024
-#: sql_help.c:1026 sql_help.c:1045 sql_help.c:1055 sql_help.c:1057
-#: sql_help.c:1059 sql_help.c:1071 sql_help.c:1075 sql_help.c:1077
-#: sql_help.c:1088 sql_help.c:1090 sql_help.c:1092 sql_help.c:1108
-#: sql_help.c:1110 sql_help.c:1114 sql_help.c:1117 sql_help.c:1118
-#: sql_help.c:1119 sql_help.c:1122 sql_help.c:1124 sql_help.c:1257
-#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1262 sql_help.c:1265 sql_help.c:1267
-#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1272 sql_help.c:1275 sql_help.c:1387
-#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1391 sql_help.c:1394 sql_help.c:1415
-#: sql_help.c:1418 sql_help.c:1421 sql_help.c:1424 sql_help.c:1428
-#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1432 sql_help.c:1434 sql_help.c:1448
-#: sql_help.c:1451 sql_help.c:1453 sql_help.c:1455 sql_help.c:1465
-#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1477 sql_help.c:1479 sql_help.c:1489
-#: sql_help.c:1492 sql_help.c:1514 sql_help.c:1516 sql_help.c:1518
-#: sql_help.c:1521 sql_help.c:1523 sql_help.c:1525 sql_help.c:1528
-#: sql_help.c:1578 sql_help.c:1620 sql_help.c:1623 sql_help.c:1625
-#: sql_help.c:1627 sql_help.c:1629 sql_help.c:1631 sql_help.c:1634
-#: sql_help.c:1681 sql_help.c:1697 sql_help.c:1918 sql_help.c:1987
-#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2019 sql_help.c:2075 sql_help.c:2081
-#: sql_help.c:2091 sql_help.c:2111 sql_help.c:2136 sql_help.c:2154
-#: sql_help.c:2183 sql_help.c:2275 sql_help.c:2316 sql_help.c:2339
-#: sql_help.c:2360 sql_help.c:2361 sql_help.c:2396 sql_help.c:2416
-#: sql_help.c:2438 sql_help.c:2452 sql_help.c:2472 sql_help.c:2495
-#: sql_help.c:2525 sql_help.c:2550 sql_help.c:2596 sql_help.c:2867
-#: sql_help.c:2880 sql_help.c:2897 sql_help.c:2913 sql_help.c:2953
-#: sql_help.c:3005 sql_help.c:3009 sql_help.c:3011 sql_help.c:3017
-#: sql_help.c:3035 sql_help.c:3062 sql_help.c:3097 sql_help.c:3109
-#: sql_help.c:3118 sql_help.c:3162 sql_help.c:3176 sql_help.c:3204
-#: sql_help.c:3212 sql_help.c:3220 sql_help.c:3228 sql_help.c:3236
-#: sql_help.c:3244 sql_help.c:3252 sql_help.c:3260 sql_help.c:3269
-#: sql_help.c:3280 sql_help.c:3288 sql_help.c:3296 sql_help.c:3304
-#: sql_help.c:3312 sql_help.c:3322 sql_help.c:3331 sql_help.c:3340
-#: sql_help.c:3348 sql_help.c:3358 sql_help.c:3369 sql_help.c:3377
-#: sql_help.c:3386 sql_help.c:3397 sql_help.c:3406 sql_help.c:3414
-#: sql_help.c:3422 sql_help.c:3430 sql_help.c:3438 sql_help.c:3446
-#: sql_help.c:3454 sql_help.c:3462 sql_help.c:3470 sql_help.c:3478
-#: sql_help.c:3486 sql_help.c:3503 sql_help.c:3512 sql_help.c:3520
-#: sql_help.c:3537 sql_help.c:3552 sql_help.c:3820 sql_help.c:3871
-#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3908 sql_help.c:4341 sql_help.c:4389
-#: sql_help.c:4530
+#: sql_help.c:113 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123 sql_help.c:125
+#: sql_help.c:126 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:133 sql_help.c:238
+#: sql_help.c:240 sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:245 sql_help.c:248
+#: sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:266 sql_help.c:267
+#: sql_help.c:268 sql_help.c:270 sql_help.c:319 sql_help.c:321 sql_help.c:323
+#: sql_help.c:325 sql_help.c:394 sql_help.c:399 sql_help.c:401 sql_help.c:443
+#: sql_help.c:445 sql_help.c:448 sql_help.c:450 sql_help.c:519 sql_help.c:524
+#: sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:593 sql_help.c:595
+#: sql_help.c:597 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:604 sql_help.c:606
+#: sql_help.c:609 sql_help.c:620 sql_help.c:622 sql_help.c:666 sql_help.c:668
+#: sql_help.c:670 sql_help.c:673 sql_help.c:675 sql_help.c:677 sql_help.c:714
+#: sql_help.c:718 sql_help.c:722 sql_help.c:741 sql_help.c:744 sql_help.c:747
+#: sql_help.c:776 sql_help.c:788 sql_help.c:796 sql_help.c:799 sql_help.c:802
+#: sql_help.c:817 sql_help.c:820 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859
+#: sql_help.c:864 sql_help.c:869 sql_help.c:896 sql_help.c:898 sql_help.c:900
+#: sql_help.c:902 sql_help.c:905 sql_help.c:907 sql_help.c:954 sql_help.c:999
+#: sql_help.c:1004 sql_help.c:1009 sql_help.c:1014 sql_help.c:1019
+#: sql_help.c:1038 sql_help.c:1049 sql_help.c:1051 sql_help.c:1071
+#: sql_help.c:1081 sql_help.c:1082 sql_help.c:1084 sql_help.c:1086
+#: sql_help.c:1098 sql_help.c:1102 sql_help.c:1104 sql_help.c:1116
+#: sql_help.c:1118 sql_help.c:1120 sql_help.c:1122 sql_help.c:1141
+#: sql_help.c:1143 sql_help.c:1147 sql_help.c:1151 sql_help.c:1155
+#: sql_help.c:1158 sql_help.c:1159 sql_help.c:1160 sql_help.c:1163
+#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1168 sql_help.c:1308 sql_help.c:1310
+#: sql_help.c:1313 sql_help.c:1316 sql_help.c:1318 sql_help.c:1320
+#: sql_help.c:1323 sql_help.c:1326 sql_help.c:1443 sql_help.c:1445
+#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1450 sql_help.c:1471 sql_help.c:1474
+#: sql_help.c:1477 sql_help.c:1480 sql_help.c:1484 sql_help.c:1486
+#: sql_help.c:1488 sql_help.c:1490 sql_help.c:1504 sql_help.c:1507
+#: sql_help.c:1509 sql_help.c:1511 sql_help.c:1521 sql_help.c:1523
+#: sql_help.c:1533 sql_help.c:1535 sql_help.c:1545 sql_help.c:1548
+#: sql_help.c:1571 sql_help.c:1573 sql_help.c:1575 sql_help.c:1577
+#: sql_help.c:1580 sql_help.c:1582 sql_help.c:1585 sql_help.c:1588
+#: sql_help.c:1639 sql_help.c:1682 sql_help.c:1685 sql_help.c:1687
+#: sql_help.c:1689 sql_help.c:1692 sql_help.c:1694 sql_help.c:1696
+#: sql_help.c:1699 sql_help.c:1749 sql_help.c:1765 sql_help.c:1996
+#: sql_help.c:2065 sql_help.c:2084 sql_help.c:2097 sql_help.c:2154
+#: sql_help.c:2161 sql_help.c:2171 sql_help.c:2197 sql_help.c:2228
+#: sql_help.c:2246 sql_help.c:2274 sql_help.c:2385 sql_help.c:2431
+#: sql_help.c:2456 sql_help.c:2479 sql_help.c:2483 sql_help.c:2517
+#: sql_help.c:2537 sql_help.c:2559 sql_help.c:2573 sql_help.c:2594
+#: sql_help.c:2623 sql_help.c:2658 sql_help.c:2683 sql_help.c:2730
+#: sql_help.c:3025 sql_help.c:3038 sql_help.c:3055 sql_help.c:3071
+#: sql_help.c:3111 sql_help.c:3165 sql_help.c:3169 sql_help.c:3171
+#: sql_help.c:3178 sql_help.c:3197 sql_help.c:3224 sql_help.c:3259
+#: sql_help.c:3271 sql_help.c:3280 sql_help.c:3324 sql_help.c:3338
+#: sql_help.c:3366 sql_help.c:3374 sql_help.c:3386 sql_help.c:3396
+#: sql_help.c:3404 sql_help.c:3412 sql_help.c:3420 sql_help.c:3428
+#: sql_help.c:3437 sql_help.c:3448 sql_help.c:3456 sql_help.c:3464
+#: sql_help.c:3472 sql_help.c:3480 sql_help.c:3490 sql_help.c:3499
+#: sql_help.c:3508 sql_help.c:3516 sql_help.c:3526 sql_help.c:3537
+#: sql_help.c:3545 sql_help.c:3554 sql_help.c:3565 sql_help.c:3574
+#: sql_help.c:3582 sql_help.c:3590 sql_help.c:3598 sql_help.c:3606
+#: sql_help.c:3614 sql_help.c:3622 sql_help.c:3630 sql_help.c:3638
+#: sql_help.c:3646 sql_help.c:3654 sql_help.c:3671 sql_help.c:3680
+#: sql_help.c:3688 sql_help.c:3705 sql_help.c:3720 sql_help.c:4031
+#: sql_help.c:4142 sql_help.c:4171 sql_help.c:4186 sql_help.c:4689
+#: sql_help.c:4737 sql_help.c:4895
 msgid "name"
 msgstr "nome"
 
-#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1768
-#: sql_help.c:3177 sql_help.c:4127
+#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:330 sql_help.c:1846
+#: sql_help.c:3339 sql_help.c:4457
 msgid "aggregate_signature"
 msgstr "signature_aggregato"
 
-#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:250
-#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:447 sql_help.c:524 sql_help.c:570
-#: sql_help.c:588 sql_help.c:615 sql_help.c:665 sql_help.c:730 sql_help.c:785
-#: sql_help.c:806 sql_help.c:845 sql_help.c:890 sql_help.c:931 sql_help.c:983
-#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1025 sql_help.c:1058 sql_help.c:1078
-#: sql_help.c:1091 sql_help.c:1125 sql_help.c:1266 sql_help.c:1388
-#: sql_help.c:1431 sql_help.c:1452 sql_help.c:1466 sql_help.c:1478
-#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1522 sql_help.c:1579 sql_help.c:1628
+#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:253
+#: sql_help.c:271 sql_help.c:402 sql_help.c:449 sql_help.c:528 sql_help.c:576
+#: sql_help.c:594 sql_help.c:621 sql_help.c:674 sql_help.c:743 sql_help.c:798
+#: sql_help.c:819 sql_help.c:858 sql_help.c:908 sql_help.c:955 sql_help.c:1008
+#: sql_help.c:1040 sql_help.c:1050 sql_help.c:1085 sql_help.c:1105
+#: sql_help.c:1119 sql_help.c:1169 sql_help.c:1317 sql_help.c:1444
+#: sql_help.c:1487 sql_help.c:1508 sql_help.c:1522 sql_help.c:1534
+#: sql_help.c:1547 sql_help.c:1574 sql_help.c:1640 sql_help.c:1693
 msgid "new_name"
 msgstr "nuovo_nome"
 
-#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248
-#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:483 sql_help.c:529 sql_help.c:617
-#: sql_help.c:626 sql_help.c:684 sql_help.c:704 sql_help.c:733 sql_help.c:788
-#: sql_help.c:850 sql_help.c:888 sql_help.c:988 sql_help.c:1027 sql_help.c:1056
-#: sql_help.c:1076 sql_help.c:1089 sql_help.c:1123 sql_help.c:1326
-#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1433 sql_help.c:1454 sql_help.c:1517
-#: sql_help.c:1626 sql_help.c:2853
+#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:251
+#: sql_help.c:269 sql_help.c:400 sql_help.c:485 sql_help.c:533 sql_help.c:623
+#: sql_help.c:632 sql_help.c:697 sql_help.c:717 sql_help.c:746 sql_help.c:801
+#: sql_help.c:863 sql_help.c:906 sql_help.c:1013 sql_help.c:1052
+#: sql_help.c:1083 sql_help.c:1103 sql_help.c:1117 sql_help.c:1167
+#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1446 sql_help.c:1489 sql_help.c:1510
+#: sql_help.c:1572 sql_help.c:1688 sql_help.c:3011
 msgid "new_owner"
 msgstr "nuovo_proprietario"
 
-#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319
-#: sql_help.c:449 sql_help.c:534 sql_help.c:667 sql_help.c:708 sql_help.c:736
-#: sql_help.c:791 sql_help.c:855 sql_help.c:993 sql_help.c:1060 sql_help.c:1093
-#: sql_help.c:1268 sql_help.c:1435 sql_help.c:1456 sql_help.c:1468
-#: sql_help.c:1480 sql_help.c:1524 sql_help.c:1630
+#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:255 sql_help.c:322
+#: sql_help.c:451 sql_help.c:538 sql_help.c:676 sql_help.c:721 sql_help.c:749
+#: sql_help.c:804 sql_help.c:868 sql_help.c:1018 sql_help.c:1087
+#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1319 sql_help.c:1491 sql_help.c:1512
+#: sql_help.c:1524 sql_help.c:1536 sql_help.c:1576 sql_help.c:1695
 msgid "new_schema"
 msgstr "nuovo_schema"
 
-#: sql_help.c:44 sql_help.c:1832 sql_help.c:3178 sql_help.c:4156
+#: sql_help.c:44 sql_help.c:1910 sql_help.c:3340 sql_help.c:4486
 msgid "where aggregate_signature is:"
 msgstr "dove signature_aggregato è:"
 
-#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:337 sql_help.c:350
-#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:516
-#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:837
-#: sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 sql_help.c:857 sql_help.c:975
-#: sql_help.c:980 sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1786
-#: sql_help.c:1803 sql_help.c:1809 sql_help.c:1833 sql_help.c:1836
-#: sql_help.c:1839 sql_help.c:1988 sql_help.c:2007 sql_help.c:2010
-#: sql_help.c:2276 sql_help.c:2473 sql_help.c:3179 sql_help.c:3182
-#: sql_help.c:3185 sql_help.c:3270 sql_help.c:3359 sql_help.c:3387
-#: sql_help.c:3705 sql_help.c:4038 sql_help.c:4133 sql_help.c:4140
-#: sql_help.c:4146 sql_help.c:4157 sql_help.c:4160 sql_help.c:4163
+#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:340 sql_help.c:353
+#: sql_help.c:357 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:379 sql_help.c:520
+#: sql_help.c:525 sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:540 sql_help.c:850
+#: sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:865 sql_help.c:870 sql_help.c:1000
+#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1010 sql_help.c:1015 sql_help.c:1020
+#: sql_help.c:1864 sql_help.c:1881 sql_help.c:1887 sql_help.c:1911
+#: sql_help.c:1914 sql_help.c:1917 sql_help.c:2066 sql_help.c:2085
+#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2386 sql_help.c:2595 sql_help.c:3341
+#: sql_help.c:3344 sql_help.c:3347 sql_help.c:3438 sql_help.c:3527
+#: sql_help.c:3555 sql_help.c:3906 sql_help.c:4356 sql_help.c:4463
+#: sql_help.c:4470 sql_help.c:4476 sql_help.c:4487 sql_help.c:4490
+#: sql_help.c:4493
 msgid "argmode"
 msgstr "modo_arg"
 
-#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:338 sql_help.c:351
-#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:517
-#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:838
-#: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976
-#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1787
-#: sql_help.c:1804 sql_help.c:1810 sql_help.c:1834 sql_help.c:1837
-#: sql_help.c:1840 sql_help.c:1989 sql_help.c:2008 sql_help.c:2011
-#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2474 sql_help.c:3180 sql_help.c:3183
-#: sql_help.c:3186 sql_help.c:3271 sql_help.c:3360 sql_help.c:3388
-#: sql_help.c:4134 sql_help.c:4141 sql_help.c:4147 sql_help.c:4158
-#: sql_help.c:4161 sql_help.c:4164
+#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:341 sql_help.c:354
+#: sql_help.c:358 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:380 sql_help.c:521
+#: sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:541 sql_help.c:851
+#: sql_help.c:856 sql_help.c:861 sql_help.c:866 sql_help.c:871 sql_help.c:1001
+#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1011 sql_help.c:1016 sql_help.c:1021
+#: sql_help.c:1865 sql_help.c:1882 sql_help.c:1888 sql_help.c:1912
+#: sql_help.c:1915 sql_help.c:1918 sql_help.c:2067 sql_help.c:2086
+#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2387 sql_help.c:2596 sql_help.c:3342
+#: sql_help.c:3345 sql_help.c:3348 sql_help.c:3439 sql_help.c:3528
+#: sql_help.c:3556 sql_help.c:4464 sql_help.c:4471 sql_help.c:4477
+#: sql_help.c:4488 sql_help.c:4491 sql_help.c:4494
 msgid "argname"
 msgstr "nome_arg"
 
-#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:339 sql_help.c:352
-#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:518
-#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:839
-#: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977
-#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1788
-#: sql_help.c:1805 sql_help.c:1811 sql_help.c:1835 sql_help.c:1838
-#: sql_help.c:1841 sql_help.c:2278 sql_help.c:2475 sql_help.c:3181
-#: sql_help.c:3184 sql_help.c:3187 sql_help.c:3272 sql_help.c:3361
-#: sql_help.c:3389 sql_help.c:4135 sql_help.c:4142 sql_help.c:4148
-#: sql_help.c:4159 sql_help.c:4162 sql_help.c:4165
+#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:342 sql_help.c:355
+#: sql_help.c:359 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:381 sql_help.c:522
+#: sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:852
+#: sql_help.c:857 sql_help.c:862 sql_help.c:867 sql_help.c:872 sql_help.c:1002
+#: sql_help.c:1007 sql_help.c:1012 sql_help.c:1017 sql_help.c:1022
+#: sql_help.c:1866 sql_help.c:1883 sql_help.c:1889 sql_help.c:1913
+#: sql_help.c:1916 sql_help.c:1919 sql_help.c:2388 sql_help.c:2597
+#: sql_help.c:3343 sql_help.c:3346 sql_help.c:3349 sql_help.c:3440
+#: sql_help.c:3529 sql_help.c:3557 sql_help.c:4465 sql_help.c:4472
+#: sql_help.c:4478 sql_help.c:4489 sql_help.c:4492 sql_help.c:4495
 msgid "argtype"
 msgstr "tipo_arg"
 
-#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:472 sql_help.c:484 sql_help.c:925
-#: sql_help.c:1073 sql_help.c:1449 sql_help.c:1573 sql_help.c:1605
-#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1889 sql_help.c:1895 sql_help.c:2186
-#: sql_help.c:2227 sql_help.c:2234 sql_help.c:2243 sql_help.c:2317
-#: sql_help.c:2526 sql_help.c:2618 sql_help.c:2882 sql_help.c:3063
-#: sql_help.c:3085 sql_help.c:3572 sql_help.c:3739 sql_help.c:4588
+#: sql_help.c:114 sql_help.c:397 sql_help.c:474 sql_help.c:486 sql_help.c:949
+#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1505 sql_help.c:1634 sql_help.c:1666
+#: sql_help.c:1718 sql_help.c:1781 sql_help.c:1967 sql_help.c:1974
+#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2327 sql_help.c:2334 sql_help.c:2343
+#: sql_help.c:2432 sql_help.c:2659 sql_help.c:2752 sql_help.c:3040
+#: sql_help.c:3225 sql_help.c:3247 sql_help.c:3387 sql_help.c:3742
+#: sql_help.c:3950 sql_help.c:4185 sql_help.c:4958
 msgid "option"
 msgstr "opzione"
 
-#: sql_help.c:113 sql_help.c:926 sql_help.c:1574 sql_help.c:2318
-#: sql_help.c:2527 sql_help.c:3064
+#: sql_help.c:115 sql_help.c:950 sql_help.c:1635 sql_help.c:2433
+#: sql_help.c:2660 sql_help.c:3226 sql_help.c:3388
 msgid "where option can be:"
 msgstr "dove opzione può essere:"
 
-#: sql_help.c:114 sql_help.c:2118
+#: sql_help.c:116 sql_help.c:2209
 msgid "allowconn"
 msgstr "permetti_conn"
 
-#: sql_help.c:115 sql_help.c:927 sql_help.c:1575 sql_help.c:2119
-#: sql_help.c:2528 sql_help.c:3065
+#: sql_help.c:117 sql_help.c:951 sql_help.c:1636 sql_help.c:2210
+#: sql_help.c:2434 sql_help.c:2661 sql_help.c:3227
 msgid "connlimit"
 msgstr "limite_conn"
 
-#: sql_help.c:116 sql_help.c:2120
+#: sql_help.c:118 sql_help.c:2211
 msgid "istemplate"
 msgstr "è_template"
 
-#: sql_help.c:122 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:1271 sql_help.c:1319
+#: sql_help.c:124 sql_help.c:611 sql_help.c:679 sql_help.c:693 sql_help.c:1322
+#: sql_help.c:1374 sql_help.c:4189
 msgid "new_tablespace"
 msgstr "nuovo_tablespace"
 
-#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:543 sql_help.c:545
-#: sql_help.c:546 sql_help.c:862 sql_help.c:864 sql_help.c:865 sql_help.c:934
-#: sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:1002 sql_help.c:1004
-#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1136 sql_help.c:1139 sql_help.c:1582
-#: sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2287 sql_help.c:2479
-#: sql_help.c:3925 sql_help.c:4330
+#: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:548 sql_help.c:550
+#: sql_help.c:551 sql_help.c:875 sql_help.c:877 sql_help.c:878 sql_help.c:958
+#: sql_help.c:962 sql_help.c:965 sql_help.c:1027 sql_help.c:1029
+#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1180 sql_help.c:1183 sql_help.c:1643
+#: sql_help.c:1647 sql_help.c:1650 sql_help.c:2398 sql_help.c:2601
+#: sql_help.c:3918 sql_help.c:4207 sql_help.c:4368 sql_help.c:4677
 msgid "configuration_parameter"
 msgstr "parametro_config"
 
-#: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:467 sql_help.c:473 sql_help.c:485
-#: sql_help.c:544 sql_help.c:597 sql_help.c:676 sql_help.c:682 sql_help.c:863
-#: sql_help.c:886 sql_help.c:935 sql_help.c:1003 sql_help.c:1074
-#: sql_help.c:1113 sql_help.c:1116 sql_help.c:1121 sql_help.c:1137
-#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1301 sql_help.c:1321 sql_help.c:1371
-#: sql_help.c:1393 sql_help.c:1450 sql_help.c:1583 sql_help.c:1606
-#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2228 sql_help.c:2235 sql_help.c:2244
-#: sql_help.c:2288 sql_help.c:2289 sql_help.c:2348 sql_help.c:2380
-#: sql_help.c:2480 sql_help.c:2481 sql_help.c:2498 sql_help.c:2619
-#: sql_help.c:2649 sql_help.c:2749 sql_help.c:2761 sql_help.c:2774
-#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2839 sql_help.c:2856 sql_help.c:2883
-#: sql_help.c:3086 sql_help.c:3740 sql_help.c:4331 sql_help.c:4332
+#: sql_help.c:128 sql_help.c:398 sql_help.c:469 sql_help.c:475 sql_help.c:487
+#: sql_help.c:549 sql_help.c:603 sql_help.c:685 sql_help.c:695 sql_help.c:876
+#: sql_help.c:904 sql_help.c:959 sql_help.c:1028 sql_help.c:1101
+#: sql_help.c:1146 sql_help.c:1150 sql_help.c:1154 sql_help.c:1157
+#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1165 sql_help.c:1181 sql_help.c:1182
+#: sql_help.c:1353 sql_help.c:1376 sql_help.c:1424 sql_help.c:1449
+#: sql_help.c:1506 sql_help.c:1590 sql_help.c:1644 sql_help.c:1667
+#: sql_help.c:2278 sql_help.c:2328 sql_help.c:2335 sql_help.c:2344
+#: sql_help.c:2399 sql_help.c:2400 sql_help.c:2464 sql_help.c:2467
+#: sql_help.c:2501 sql_help.c:2602 sql_help.c:2603 sql_help.c:2626
+#: sql_help.c:2753 sql_help.c:2792 sql_help.c:2902 sql_help.c:2915
+#: sql_help.c:2929 sql_help.c:2970 sql_help.c:2997 sql_help.c:3014
+#: sql_help.c:3041 sql_help.c:3248 sql_help.c:3951 sql_help.c:4678
+#: sql_help.c:4679 sql_help.c:4680 sql_help.c:4681
 msgid "value"
 msgstr "valore"
 
-#: sql_help.c:197
+#: sql_help.c:200
 msgid "target_role"
 msgstr "ruolo_destinazione"
 
-#: sql_help.c:198 sql_help.c:2170 sql_help.c:2574 sql_help.c:2579
-#: sql_help.c:3687 sql_help.c:3694 sql_help.c:3708 sql_help.c:3714
-#: sql_help.c:4020 sql_help.c:4027 sql_help.c:4041 sql_help.c:4047
+#: sql_help.c:201 sql_help.c:913 sql_help.c:2262 sql_help.c:2631
+#: sql_help.c:2708 sql_help.c:2713 sql_help.c:3881 sql_help.c:3890
+#: sql_help.c:3909 sql_help.c:3921 sql_help.c:4331 sql_help.c:4340
+#: sql_help.c:4359 sql_help.c:4371
 msgid "schema_name"
 msgstr "nome_schema"
 
-#: sql_help.c:199
+#: sql_help.c:202
 msgid "abbreviated_grant_or_revoke"
 msgstr "grant_o_revoke_abbreviato"
 
-#: sql_help.c:200
+#: sql_help.c:203
 msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
 msgstr "dove grant_o_revoke_abbreviato è uno di:"
 
-#: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205
-#: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210
-#: sql_help.c:568 sql_help.c:604 sql_help.c:669 sql_help.c:809 sql_help.c:945
-#: sql_help.c:1270 sql_help.c:1593 sql_help.c:2321 sql_help.c:2322
-#: sql_help.c:2323 sql_help.c:2324 sql_help.c:2325 sql_help.c:2454
-#: sql_help.c:2531 sql_help.c:2532 sql_help.c:2533 sql_help.c:2534
-#: sql_help.c:2535 sql_help.c:3068 sql_help.c:3069 sql_help.c:3070
-#: sql_help.c:3071 sql_help.c:3072 sql_help.c:3721 sql_help.c:3722
-#: sql_help.c:3723 sql_help.c:4021 sql_help.c:4025 sql_help.c:4028
-#: sql_help.c:4030 sql_help.c:4032 sql_help.c:4034 sql_help.c:4036
-#: sql_help.c:4042 sql_help.c:4044 sql_help.c:4046 sql_help.c:4048
-#: sql_help.c:4050 sql_help.c:4052 sql_help.c:4053 sql_help.c:4054
-#: sql_help.c:4351
+#: sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208
+#: sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211 sql_help.c:212 sql_help.c:213
+#: sql_help.c:574 sql_help.c:610 sql_help.c:678 sql_help.c:822 sql_help.c:969
+#: sql_help.c:1321 sql_help.c:1654 sql_help.c:2437 sql_help.c:2438
+#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2440 sql_help.c:2441 sql_help.c:2575
+#: sql_help.c:2664 sql_help.c:2665 sql_help.c:2666 sql_help.c:2667
+#: sql_help.c:2668 sql_help.c:3230 sql_help.c:3231 sql_help.c:3232
+#: sql_help.c:3233 sql_help.c:3234 sql_help.c:3930 sql_help.c:3934
+#: sql_help.c:4380 sql_help.c:4384 sql_help.c:4699
 msgid "role_name"
 msgstr "nome_ruolo"
 
-#: sql_help.c:236 sql_help.c:460 sql_help.c:1286 sql_help.c:1288
-#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1350 sql_help.c:1375 sql_help.c:1622
-#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2143 sql_help.c:2247 sql_help.c:2251
-#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2745 sql_help.c:2757 sql_help.c:2770
-#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2789 sql_help.c:2821 sql_help.c:3771
-#: sql_help.c:3786 sql_help.c:3788 sql_help.c:4216 sql_help.c:4217
-#: sql_help.c:4226 sql_help.c:4267 sql_help.c:4268 sql_help.c:4269
-#: sql_help.c:4270 sql_help.c:4271 sql_help.c:4272 sql_help.c:4305
-#: sql_help.c:4306 sql_help.c:4311 sql_help.c:4316 sql_help.c:4455
-#: sql_help.c:4456 sql_help.c:4465 sql_help.c:4506 sql_help.c:4507
-#: sql_help.c:4508 sql_help.c:4509 sql_help.c:4510 sql_help.c:4511
-#: sql_help.c:4558 sql_help.c:4560 sql_help.c:4606 sql_help.c:4662
-#: sql_help.c:4663 sql_help.c:4672 sql_help.c:4713 sql_help.c:4714
-#: sql_help.c:4715 sql_help.c:4716 sql_help.c:4717 sql_help.c:4718
+#: sql_help.c:239 sql_help.c:462 sql_help.c:912 sql_help.c:1337 sql_help.c:1339
+#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1403 sql_help.c:1428 sql_help.c:1684
+#: sql_help.c:2231 sql_help.c:2235 sql_help.c:2347 sql_help.c:2352
+#: sql_help.c:2460 sql_help.c:2630 sql_help.c:2769 sql_help.c:2774
+#: sql_help.c:2776 sql_help.c:2897 sql_help.c:2910 sql_help.c:2924
+#: sql_help.c:2933 sql_help.c:2945 sql_help.c:2974 sql_help.c:3982
+#: sql_help.c:3997 sql_help.c:3999 sql_help.c:4086 sql_help.c:4089
+#: sql_help.c:4091 sql_help.c:4550 sql_help.c:4551 sql_help.c:4560
+#: sql_help.c:4607 sql_help.c:4608 sql_help.c:4609 sql_help.c:4610
+#: sql_help.c:4611 sql_help.c:4612 sql_help.c:4652 sql_help.c:4653
+#: sql_help.c:4658 sql_help.c:4663 sql_help.c:4807 sql_help.c:4808
+#: sql_help.c:4817 sql_help.c:4864 sql_help.c:4865 sql_help.c:4866
+#: sql_help.c:4867 sql_help.c:4868 sql_help.c:4869 sql_help.c:4923
+#: sql_help.c:4925 sql_help.c:4985 sql_help.c:5045 sql_help.c:5046
+#: sql_help.c:5055 sql_help.c:5102 sql_help.c:5103 sql_help.c:5104
+#: sql_help.c:5105 sql_help.c:5106 sql_help.c:5107
 msgid "expression"
 msgstr "espressione"
 
-#: sql_help.c:239
+#: sql_help.c:242
 msgid "domain_constraint"
 msgstr "vincolo_di_dominio"
 
-#: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:475 sql_help.c:476
-#: sql_help.c:1263 sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309
-#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1349 sql_help.c:1366 sql_help.c:1774
-#: sql_help.c:1776 sql_help.c:2142 sql_help.c:2246 sql_help.c:2250
-#: sql_help.c:2777 sql_help.c:2788 sql_help.c:3783
+#: sql_help.c:244 sql_help.c:246 sql_help.c:249 sql_help.c:477 sql_help.c:478
+#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1361 sql_help.c:1362 sql_help.c:1363
+#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1402 sql_help.c:1419 sql_help.c:1852
+#: sql_help.c:1854 sql_help.c:2234 sql_help.c:2346 sql_help.c:2351
+#: sql_help.c:2932 sql_help.c:2944 sql_help.c:3994
 msgid "constraint_name"
 msgstr "nome_vincolo"
 
-#: sql_help.c:244 sql_help.c:1264
+#: sql_help.c:247 sql_help.c:1315
 msgid "new_constraint_name"
 msgstr "nuovo_nome_vincolo"
 
-#: sql_help.c:317 sql_help.c:1072
+#: sql_help.c:320 sql_help.c:1099
 msgid "new_version"
 msgstr "nuova_versione"
 
-#: sql_help.c:321 sql_help.c:323
+#: sql_help.c:324 sql_help.c:326
 msgid "member_object"
 msgstr "oggetto_membro"
 
-#: sql_help.c:324
+#: sql_help.c:327
 msgid "where member_object is:"
 msgstr "dove oggetto_membro è:"
 
-#: sql_help.c:325 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332 sql_help.c:333
-#: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346
-#: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360
-#: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367
-#: sql_help.c:368 sql_help.c:1766 sql_help.c:1771 sql_help.c:1778
-#: sql_help.c:1779 sql_help.c:1780 sql_help.c:1781 sql_help.c:1782
-#: sql_help.c:1783 sql_help.c:1784 sql_help.c:1789 sql_help.c:1791
-#: sql_help.c:1795 sql_help.c:1797 sql_help.c:1801 sql_help.c:1806
-#: sql_help.c:1807 sql_help.c:1814 sql_help.c:1815 sql_help.c:1816
-#: sql_help.c:1817 sql_help.c:1818 sql_help.c:1819 sql_help.c:1820
-#: sql_help.c:1821 sql_help.c:1822 sql_help.c:1823 sql_help.c:1824
-#: sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:4123 sql_help.c:4128
-#: sql_help.c:4129 sql_help.c:4130 sql_help.c:4131 sql_help.c:4137
-#: sql_help.c:4138 sql_help.c:4143 sql_help.c:4144 sql_help.c:4149
-#: sql_help.c:4150 sql_help.c:4151 sql_help.c:4152 sql_help.c:4153
-#: sql_help.c:4154
+#: sql_help.c:328 sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:336
+#: sql_help.c:337 sql_help.c:338 sql_help.c:343 sql_help.c:347 sql_help.c:349
+#: sql_help.c:351 sql_help.c:360 sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363
+#: sql_help.c:364 sql_help.c:365 sql_help.c:366 sql_help.c:367 sql_help.c:370
+#: sql_help.c:371 sql_help.c:1844 sql_help.c:1849 sql_help.c:1856
+#: sql_help.c:1857 sql_help.c:1858 sql_help.c:1859 sql_help.c:1860
+#: sql_help.c:1861 sql_help.c:1862 sql_help.c:1867 sql_help.c:1869
+#: sql_help.c:1873 sql_help.c:1875 sql_help.c:1879 sql_help.c:1884
+#: sql_help.c:1885 sql_help.c:1892 sql_help.c:1893 sql_help.c:1894
+#: sql_help.c:1895 sql_help.c:1896 sql_help.c:1897 sql_help.c:1898
+#: sql_help.c:1899 sql_help.c:1900 sql_help.c:1901 sql_help.c:1902
+#: sql_help.c:1907 sql_help.c:1908 sql_help.c:4453 sql_help.c:4458
+#: sql_help.c:4459 sql_help.c:4460 sql_help.c:4461 sql_help.c:4467
+#: sql_help.c:4468 sql_help.c:4473 sql_help.c:4474 sql_help.c:4479
+#: sql_help.c:4480 sql_help.c:4481 sql_help.c:4482 sql_help.c:4483
+#: sql_help.c:4484
 msgid "object_name"
 msgstr "nome_oggetto"
 
-#: sql_help.c:326 sql_help.c:1767 sql_help.c:4126
+#: sql_help.c:329 sql_help.c:1845 sql_help.c:4456
 msgid "aggregate_name"
 msgstr "nome_aggregato"
 
-#: sql_help.c:328 sql_help.c:1769 sql_help.c:2053 sql_help.c:2057
-#: sql_help.c:2059 sql_help.c:3195
+#: sql_help.c:331 sql_help.c:1847 sql_help.c:2131 sql_help.c:2135
+#: sql_help.c:2137 sql_help.c:3357
 msgid "source_type"
 msgstr "tipo_sorgente"
 
-#: sql_help.c:329 sql_help.c:1770 sql_help.c:2054 sql_help.c:2058
-#: sql_help.c:2060 sql_help.c:3196
+#: sql_help.c:332 sql_help.c:1848 sql_help.c:2132 sql_help.c:2136
+#: sql_help.c:2138 sql_help.c:3358
 msgid "target_type"
 msgstr "tipo_destinazione"
 
-#: sql_help.c:336 sql_help.c:773 sql_help.c:1785 sql_help.c:2055
-#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2157 sql_help.c:2397 sql_help.c:2428
-#: sql_help.c:2959 sql_help.c:4037 sql_help.c:4132 sql_help.c:4245
-#: sql_help.c:4249 sql_help.c:4253 sql_help.c:4256 sql_help.c:4484
-#: sql_help.c:4488 sql_help.c:4492 sql_help.c:4495 sql_help.c:4691
-#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4699 sql_help.c:4702
+#: sql_help.c:339 sql_help.c:786 sql_help.c:1863 sql_help.c:2133
+#: sql_help.c:2174 sql_help.c:2250 sql_help.c:2518 sql_help.c:2549
+#: sql_help.c:3117 sql_help.c:4355 sql_help.c:4462 sql_help.c:4579
+#: sql_help.c:4583 sql_help.c:4587 sql_help.c:4590 sql_help.c:4836
+#: sql_help.c:4840 sql_help.c:4844 sql_help.c:4847 sql_help.c:5074
+#: sql_help.c:5078 sql_help.c:5082 sql_help.c:5085
 msgid "function_name"
 msgstr "nome_funzione"
 
-#: sql_help.c:341 sql_help.c:766 sql_help.c:1792 sql_help.c:2421
+#: sql_help.c:344 sql_help.c:779 sql_help.c:1870 sql_help.c:2542
 msgid "operator_name"
 msgstr "nome_operatore"
 
-#: sql_help.c:342 sql_help.c:702 sql_help.c:706 sql_help.c:710 sql_help.c:1793
-#: sql_help.c:2398 sql_help.c:3313
+#: sql_help.c:345 sql_help.c:715 sql_help.c:719 sql_help.c:723 sql_help.c:1871
+#: sql_help.c:2519 sql_help.c:3481
 msgid "left_type"
 msgstr "tipo_sx"
 
-#: sql_help.c:343 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1794
-#: sql_help.c:2399 sql_help.c:3314
+#: sql_help.c:346 sql_help.c:716 sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:1872
+#: sql_help.c:2520 sql_help.c:3482
 msgid "right_type"
 msgstr "tipo_dx"
 
-#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:729 sql_help.c:732 sql_help.c:735
-#: sql_help.c:764 sql_help.c:776 sql_help.c:784 sql_help.c:787 sql_help.c:790
-#: sql_help.c:1355 sql_help.c:1796 sql_help.c:1798 sql_help.c:2418
-#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2794 sql_help.c:3323 sql_help.c:3332
+#: sql_help.c:348 sql_help.c:350 sql_help.c:742 sql_help.c:745 sql_help.c:748
+#: sql_help.c:777 sql_help.c:789 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:803
+#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1874 sql_help.c:1876 sql_help.c:2539
+#: sql_help.c:2560 sql_help.c:2950 sql_help.c:3491 sql_help.c:3500
 msgid "index_method"
 msgstr "metodo_indice"
 
-#: sql_help.c:349 sql_help.c:1802 sql_help.c:4139
+#: sql_help.c:352 sql_help.c:1880 sql_help.c:4469
 msgid "procedure_name"
 msgstr "nome_procedura"
 
-#: sql_help.c:353 sql_help.c:1808 sql_help.c:3704 sql_help.c:4145
+#: sql_help.c:356 sql_help.c:1886 sql_help.c:3905 sql_help.c:4475
 msgid "routine_name"
 msgstr "nome_routine"
 
-#: sql_help.c:365 sql_help.c:1325 sql_help.c:1825 sql_help.c:2284
-#: sql_help.c:2478 sql_help.c:2752 sql_help.c:2926 sql_help.c:3494
-#: sql_help.c:3718 sql_help.c:4051
+#: sql_help.c:368 sql_help.c:1380 sql_help.c:1903 sql_help.c:2394
+#: sql_help.c:2600 sql_help.c:2905 sql_help.c:3084 sql_help.c:3662
+#: sql_help.c:3927 sql_help.c:4377
 msgid "type_name"
 msgstr "nome_di_tipo"
 
-#: sql_help.c:366 sql_help.c:1826 sql_help.c:2283 sql_help.c:2477
-#: sql_help.c:2927 sql_help.c:3153 sql_help.c:3495 sql_help.c:3710
-#: sql_help.c:4043
+#: sql_help.c:369 sql_help.c:1904 sql_help.c:2393 sql_help.c:2599
+#: sql_help.c:3085 sql_help.c:3315 sql_help.c:3663 sql_help.c:3912
+#: sql_help.c:4362
 msgid "lang_name"
 msgstr "nome_linguaggio"
 
-#: sql_help.c:369
+#: sql_help.c:372
 msgid "and aggregate_signature is:"
 msgstr "e signature_aggregato è:"
 
-#: sql_help.c:392 sql_help.c:1920 sql_help.c:2184
+#: sql_help.c:395 sql_help.c:1998 sql_help.c:2275
 msgid "handler_function"
 msgstr "funzione_handler"
 
-#: sql_help.c:393 sql_help.c:2185
+#: sql_help.c:396 sql_help.c:2276
 msgid "validator_function"
 msgstr "funzione_validazione"
 
-#: sql_help.c:442 sql_help.c:519 sql_help.c:658 sql_help.c:840 sql_help.c:978
-#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1346 sql_help.c:1347 sql_help.c:1363
-#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1515 sql_help.c:2785 sql_help.c:2786
-#: sql_help.c:2802 sql_help.c:2803
+#: sql_help.c:444 sql_help.c:523 sql_help.c:667 sql_help.c:853 sql_help.c:1003
+#: sql_help.c:1309 sql_help.c:1581
 msgid "action"
 msgstr "azione"
 
-#: sql_help.c:444 sql_help.c:451 sql_help.c:455 sql_help.c:456 sql_help.c:459
-#: sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:463 sql_help.c:465 sql_help.c:468
-#: sql_help.c:470 sql_help.c:471 sql_help.c:662 sql_help.c:672 sql_help.c:674
-#: sql_help.c:677 sql_help.c:679 sql_help.c:1054 sql_help.c:1260
-#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1282 sql_help.c:1283 sql_help.c:1287
-#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1293
-#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1297 sql_help.c:1299 sql_help.c:1302
-#: sql_help.c:1304 sql_help.c:1351 sql_help.c:1353 sql_help.c:1360
-#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1374 sql_help.c:1621 sql_help.c:1624
-#: sql_help.c:1658 sql_help.c:1773 sql_help.c:1886 sql_help.c:1891
-#: sql_help.c:1905 sql_help.c:1906 sql_help.c:1907 sql_help.c:2225
-#: sql_help.c:2238 sql_help.c:2281 sql_help.c:2342 sql_help.c:2346
-#: sql_help.c:2378 sql_help.c:2604 sql_help.c:2632 sql_help.c:2633
-#: sql_help.c:2736 sql_help.c:2744 sql_help.c:2753 sql_help.c:2756
-#: sql_help.c:2765 sql_help.c:2769 sql_help.c:2790 sql_help.c:2792
-#: sql_help.c:2799 sql_help.c:2815 sql_help.c:2820 sql_help.c:2837
-#: sql_help.c:2962 sql_help.c:3098 sql_help.c:3689 sql_help.c:3690
-#: sql_help.c:3770 sql_help.c:3785 sql_help.c:3787 sql_help.c:3789
-#: sql_help.c:4022 sql_help.c:4023 sql_help.c:4125 sql_help.c:4276
-#: sql_help.c:4515 sql_help.c:4557 sql_help.c:4559 sql_help.c:4561
-#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4722
+#: sql_help.c:446 sql_help.c:453 sql_help.c:457 sql_help.c:458 sql_help.c:461
+#: sql_help.c:463 sql_help.c:464 sql_help.c:465 sql_help.c:467 sql_help.c:470
+#: sql_help.c:472 sql_help.c:473 sql_help.c:671 sql_help.c:681 sql_help.c:683
+#: sql_help.c:686 sql_help.c:688 sql_help.c:689 sql_help.c:911 sql_help.c:1080
+#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1329 sql_help.c:1333 sql_help.c:1334
+#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1340 sql_help.c:1341 sql_help.c:1342
+#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1345 sql_help.c:1348 sql_help.c:1349
+#: sql_help.c:1351 sql_help.c:1354 sql_help.c:1356 sql_help.c:1357
+#: sql_help.c:1404 sql_help.c:1406 sql_help.c:1413 sql_help.c:1422
+#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1431 sql_help.c:1432 sql_help.c:1683
+#: sql_help.c:1686 sql_help.c:1690 sql_help.c:1726 sql_help.c:1851
+#: sql_help.c:1964 sql_help.c:1970 sql_help.c:1983 sql_help.c:1984
+#: sql_help.c:1985 sql_help.c:2325 sql_help.c:2338 sql_help.c:2391
+#: sql_help.c:2459 sql_help.c:2465 sql_help.c:2498 sql_help.c:2629
+#: sql_help.c:2738 sql_help.c:2773 sql_help.c:2775 sql_help.c:2887
+#: sql_help.c:2896 sql_help.c:2906 sql_help.c:2909 sql_help.c:2919
+#: sql_help.c:2923 sql_help.c:2946 sql_help.c:2948 sql_help.c:2955
+#: sql_help.c:2968 sql_help.c:2973 sql_help.c:2977 sql_help.c:2978
+#: sql_help.c:2994 sql_help.c:3120 sql_help.c:3260 sql_help.c:3884
+#: sql_help.c:3885 sql_help.c:3981 sql_help.c:3996 sql_help.c:3998
+#: sql_help.c:4000 sql_help.c:4085 sql_help.c:4088 sql_help.c:4090
+#: sql_help.c:4334 sql_help.c:4335 sql_help.c:4455 sql_help.c:4616
+#: sql_help.c:4622 sql_help.c:4624 sql_help.c:4873 sql_help.c:4879
+#: sql_help.c:4881 sql_help.c:4922 sql_help.c:4924 sql_help.c:4926
+#: sql_help.c:4973 sql_help.c:5111 sql_help.c:5117 sql_help.c:5119
 msgid "column_name"
 msgstr "nome_colonna"
 
-#: sql_help.c:445 sql_help.c:663 sql_help.c:1261
+#: sql_help.c:447 sql_help.c:672 sql_help.c:1312 sql_help.c:1691
 msgid "new_column_name"
 msgstr "nuovo_nome_colonna"
 
-#: sql_help.c:450 sql_help.c:540 sql_help.c:671 sql_help.c:861 sql_help.c:999
-#: sql_help.c:1277 sql_help.c:1531
+#: sql_help.c:452 sql_help.c:544 sql_help.c:680 sql_help.c:874 sql_help.c:1024
+#: sql_help.c:1328 sql_help.c:1591
 msgid "where action is one of:"
 msgstr "dove azione è una di:"
 
-#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1046 sql_help.c:1279
-#: sql_help.c:1284 sql_help.c:1533 sql_help.c:1537 sql_help.c:2137
-#: sql_help.c:2226 sql_help.c:2417 sql_help.c:2597 sql_help.c:2737
-#: sql_help.c:3007 sql_help.c:3872
+#: sql_help.c:454 sql_help.c:459 sql_help.c:1072 sql_help.c:1330
+#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1593 sql_help.c:1597 sql_help.c:2229
+#: sql_help.c:2326 sql_help.c:2538 sql_help.c:2731 sql_help.c:2888
+#: sql_help.c:3167 sql_help.c:4143
 msgid "data_type"
 msgstr "tipo_di_dato"
 
-#: sql_help.c:453 sql_help.c:458 sql_help.c:1280 sql_help.c:1285
-#: sql_help.c:1534 sql_help.c:1538 sql_help.c:2138 sql_help.c:2229
-#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2738 sql_help.c:2746 sql_help.c:2758
-#: sql_help.c:2771 sql_help.c:3008 sql_help.c:3014 sql_help.c:3780
+#: sql_help.c:455 sql_help.c:460 sql_help.c:1331 sql_help.c:1336
+#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1598 sql_help.c:2230 sql_help.c:2329
+#: sql_help.c:2461 sql_help.c:2890 sql_help.c:2898 sql_help.c:2911
+#: sql_help.c:2925 sql_help.c:3168 sql_help.c:3174 sql_help.c:3991
 msgid "collation"
 msgstr "ordinamento"
 
-#: sql_help.c:454 sql_help.c:1281 sql_help.c:2230 sql_help.c:2239
-#: sql_help.c:2739 sql_help.c:2754 sql_help.c:2766
+#: sql_help.c:456 sql_help.c:1332 sql_help.c:2330 sql_help.c:2339
+#: sql_help.c:2891 sql_help.c:2907 sql_help.c:2920
 msgid "column_constraint"
 msgstr "vincolo_di_colonna"
 
-#: sql_help.c:464 sql_help.c:602 sql_help.c:673 sql_help.c:1298
+#: sql_help.c:466 sql_help.c:608 sql_help.c:682 sql_help.c:1350 sql_help.c:4970
 msgid "integer"
 msgstr "intero"
 
-#: sql_help.c:466 sql_help.c:469 sql_help.c:675 sql_help.c:678 sql_help.c:1300
-#: sql_help.c:1303
+#: sql_help.c:468 sql_help.c:471 sql_help.c:684 sql_help.c:687 sql_help.c:1352
+#: sql_help.c:1355
 msgid "attribute_option"
 msgstr "opzione_attributo"
 
-#: sql_help.c:474 sql_help.c:1305 sql_help.c:2231 sql_help.c:2240
-#: sql_help.c:2740 sql_help.c:2755 sql_help.c:2767
+#: sql_help.c:476 sql_help.c:1359 sql_help.c:2331 sql_help.c:2340
+#: sql_help.c:2892 sql_help.c:2908 sql_help.c:2921
 msgid "table_constraint"
 msgstr "vincoli_di_tabella"
 
-#: sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:1310
-#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1827
+#: sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1364
+#: sql_help.c:1365 sql_help.c:1366 sql_help.c:1367 sql_help.c:1905
 msgid "trigger_name"
 msgstr "nome_trigger"
 
-#: sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1323 sql_help.c:1324
-#: sql_help.c:2232 sql_help.c:2237 sql_help.c:2743 sql_help.c:2764
+#: sql_help.c:483 sql_help.c:484 sql_help.c:1378 sql_help.c:1379
+#: sql_help.c:2332 sql_help.c:2337 sql_help.c:2895 sql_help.c:2918
 msgid "parent_table"
 msgstr "tabella_padre"
 
-#: sql_help.c:539 sql_help.c:594 sql_help.c:660 sql_help.c:860 sql_help.c:998
-#: sql_help.c:1494 sql_help.c:2169
+#: sql_help.c:543 sql_help.c:600 sql_help.c:669 sql_help.c:873 sql_help.c:1023
+#: sql_help.c:1550 sql_help.c:2261
 msgid "extension_name"
 msgstr "nome_estensione"
 
-#: sql_help.c:541 sql_help.c:1000 sql_help.c:2285
+#: sql_help.c:545 sql_help.c:1025 sql_help.c:2395
 msgid "execution_cost"
 msgstr "costo_di_esecuzione"
 
-#: sql_help.c:542 sql_help.c:1001 sql_help.c:2286
+#: sql_help.c:546 sql_help.c:1026 sql_help.c:2396
 msgid "result_rows"
 msgstr "righe_risultato"
 
-#: sql_help.c:563 sql_help.c:565 sql_help.c:924 sql_help.c:932 sql_help.c:936
-#: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1572 sql_help.c:1580
-#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1590 sql_help.c:2575
-#: sql_help.c:2577 sql_help.c:2580 sql_help.c:2581 sql_help.c:3688
-#: sql_help.c:3692 sql_help.c:3695 sql_help.c:3697 sql_help.c:3699
-#: sql_help.c:3701 sql_help.c:3703 sql_help.c:3709 sql_help.c:3711
-#: sql_help.c:3713 sql_help.c:3715 sql_help.c:3717 sql_help.c:3719
+#: sql_help.c:547 sql_help.c:2397
+msgid "support_function"
+msgstr "support_function"
+
+#: sql_help.c:569 sql_help.c:571 sql_help.c:948 sql_help.c:956 sql_help.c:960
+#: sql_help.c:963 sql_help.c:966 sql_help.c:1633 sql_help.c:1641
+#: sql_help.c:1645 sql_help.c:1648 sql_help.c:1651 sql_help.c:2709
+#: sql_help.c:2711 sql_help.c:2714 sql_help.c:2715 sql_help.c:3882
+#: sql_help.c:3883 sql_help.c:3887 sql_help.c:3888 sql_help.c:3891
+#: sql_help.c:3892 sql_help.c:3894 sql_help.c:3895 sql_help.c:3897
+#: sql_help.c:3898 sql_help.c:3900 sql_help.c:3901 sql_help.c:3903
+#: sql_help.c:3904 sql_help.c:3910 sql_help.c:3911 sql_help.c:3913
+#: sql_help.c:3914 sql_help.c:3916 sql_help.c:3917 sql_help.c:3919
+#: sql_help.c:3920 sql_help.c:3922 sql_help.c:3923 sql_help.c:3925
+#: sql_help.c:3926 sql_help.c:3928 sql_help.c:3929 sql_help.c:3931
+#: sql_help.c:3932 sql_help.c:4332 sql_help.c:4333 sql_help.c:4337
+#: sql_help.c:4338 sql_help.c:4341 sql_help.c:4342 sql_help.c:4344
+#: sql_help.c:4345 sql_help.c:4347 sql_help.c:4348 sql_help.c:4350
+#: sql_help.c:4351 sql_help.c:4353 sql_help.c:4354 sql_help.c:4360
+#: sql_help.c:4361 sql_help.c:4363 sql_help.c:4364 sql_help.c:4366
+#: sql_help.c:4367 sql_help.c:4369 sql_help.c:4370 sql_help.c:4372
+#: sql_help.c:4373 sql_help.c:4375 sql_help.c:4376 sql_help.c:4378
+#: sql_help.c:4379 sql_help.c:4381 sql_help.c:4382
 msgid "role_specification"
 msgstr "specifica_ruolo"
 
-#: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:1603 sql_help.c:2112
-#: sql_help.c:2583 sql_help.c:3083 sql_help.c:3528 sql_help.c:4361
+#: sql_help.c:570 sql_help.c:572 sql_help.c:1664 sql_help.c:2198
+#: sql_help.c:2717 sql_help.c:3245 sql_help.c:3696 sql_help.c:4709
 msgid "user_name"
 msgstr "nome_utente"
 
-#: sql_help.c:567 sql_help.c:944 sql_help.c:1592 sql_help.c:2582
-#: sql_help.c:3720
+#: sql_help.c:573 sql_help.c:968 sql_help.c:1653 sql_help.c:2716
+#: sql_help.c:3933 sql_help.c:4383
 msgid "where role_specification can be:"
 msgstr "dove specifica_ruolo può essere:"
 
-#: sql_help.c:569
+#: sql_help.c:575
 msgid "group_name"
 msgstr "nome_gruppo"
 
-#: sql_help.c:590 sql_help.c:1372 sql_help.c:2117 sql_help.c:2349
-#: sql_help.c:2381 sql_help.c:2750 sql_help.c:2762 sql_help.c:2775
-#: sql_help.c:2818 sql_help.c:2840 sql_help.c:2852 sql_help.c:3716
-#: sql_help.c:4049
+#: sql_help.c:596 sql_help.c:1425 sql_help.c:2208 sql_help.c:2468
+#: sql_help.c:2502 sql_help.c:2903 sql_help.c:2916 sql_help.c:2930
+#: sql_help.c:2971 sql_help.c:2998 sql_help.c:3010 sql_help.c:3924
+#: sql_help.c:4374
 msgid "tablespace_name"
 msgstr "nome_tablespace"
 
-#: sql_help.c:592 sql_help.c:680 sql_help.c:1318 sql_help.c:1327
-#: sql_help.c:1367 sql_help.c:1707
+#: sql_help.c:598 sql_help.c:691 sql_help.c:1372 sql_help.c:1382
+#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1780 sql_help.c:1783
 msgid "index_name"
 msgstr "nome_indice"
 
-#: sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:681 sql_help.c:683 sql_help.c:1320
-#: sql_help.c:1322 sql_help.c:1370 sql_help.c:2347 sql_help.c:2379
-#: sql_help.c:2748 sql_help.c:2760 sql_help.c:2773 sql_help.c:2816
-#: sql_help.c:2838
+#: sql_help.c:602 sql_help.c:605 sql_help.c:694 sql_help.c:696 sql_help.c:1375
+#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1423 sql_help.c:2466 sql_help.c:2500
+#: sql_help.c:2901 sql_help.c:2914 sql_help.c:2928 sql_help.c:2969
+#: sql_help.c:2996
 msgid "storage_parameter"
 msgstr "parametro_di_memorizzazione"
 
-#: sql_help.c:601
+#: sql_help.c:607
 msgid "column_number"
 msgstr "numero_colonna"
 
-#: sql_help.c:625 sql_help.c:1790 sql_help.c:4136
+#: sql_help.c:631 sql_help.c:1868 sql_help.c:4466
 msgid "large_object_oid"
 msgstr "oid_large_object"
 
-#: sql_help.c:712 sql_help.c:2402
+#: sql_help.c:690 sql_help.c:1358 sql_help.c:2889
+msgid "compression_method"
+msgstr "compression_method"
+
+#: sql_help.c:692 sql_help.c:1373
+msgid "new_access_method"
+msgstr "new_access_method"
+
+#: sql_help.c:725 sql_help.c:2523
 msgid "res_proc"
 msgstr "res_proc"
 
-#: sql_help.c:713 sql_help.c:2403
+#: sql_help.c:726 sql_help.c:2524
 msgid "join_proc"
 msgstr "proc_join"
 
-#: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:2420
+#: sql_help.c:778 sql_help.c:790 sql_help.c:2541
 msgid "strategy_number"
 msgstr "strategia_num"
 
-#: sql_help.c:767 sql_help.c:768 sql_help.c:771 sql_help.c:772 sql_help.c:778
-#: sql_help.c:779 sql_help.c:781 sql_help.c:782 sql_help.c:2422 sql_help.c:2423
-#: sql_help.c:2426 sql_help.c:2427
+#: sql_help.c:780 sql_help.c:781 sql_help.c:784 sql_help.c:785 sql_help.c:791
+#: sql_help.c:792 sql_help.c:794 sql_help.c:795 sql_help.c:2543 sql_help.c:2544
+#: sql_help.c:2547 sql_help.c:2548
 msgid "op_type"
 msgstr "tipo_op"
 
-#: sql_help.c:769 sql_help.c:2424
+#: sql_help.c:782 sql_help.c:2545
 msgid "sort_family_name"
 msgstr "nome_famiglia_sort"
 
-#: sql_help.c:770 sql_help.c:780 sql_help.c:2425
+#: sql_help.c:783 sql_help.c:793 sql_help.c:2546
 msgid "support_number"
 msgstr "num_supporto"
 
-#: sql_help.c:774 sql_help.c:2056 sql_help.c:2429 sql_help.c:2929
-#: sql_help.c:2931
+#: sql_help.c:787 sql_help.c:2134 sql_help.c:2550 sql_help.c:3087
+#: sql_help.c:3089
 msgid "argument_type"
 msgstr "tipo_argomento"
 
-#: sql_help.c:805 sql_help.c:808 sql_help.c:879 sql_help.c:881 sql_help.c:883
-#: sql_help.c:1014 sql_help.c:1053 sql_help.c:1490 sql_help.c:1493
-#: sql_help.c:1657 sql_help.c:1706 sql_help.c:1775 sql_help.c:1800
-#: sql_help.c:1813 sql_help.c:1828 sql_help.c:1885 sql_help.c:1890
-#: sql_help.c:2224 sql_help.c:2236 sql_help.c:2340 sql_help.c:2377
-#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2496 sql_help.c:2552 sql_help.c:2603
-#: sql_help.c:2634 sql_help.c:2735 sql_help.c:2751 sql_help.c:2763
-#: sql_help.c:2836 sql_help.c:2955 sql_help.c:3132 sql_help.c:3349
-#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3504 sql_help.c:3686 sql_help.c:3691
-#: sql_help.c:3736 sql_help.c:3768 sql_help.c:4019 sql_help.c:4024
-#: sql_help.c:4124 sql_help.c:4231 sql_help.c:4233 sql_help.c:4282
-#: sql_help.c:4321 sql_help.c:4470 sql_help.c:4472 sql_help.c:4521
-#: sql_help.c:4555 sql_help.c:4593 sql_help.c:4677 sql_help.c:4679
-#: sql_help.c:4728
+#: sql_help.c:818 sql_help.c:821 sql_help.c:910 sql_help.c:1039 sql_help.c:1079
+#: sql_help.c:1546 sql_help.c:1549 sql_help.c:1725 sql_help.c:1779
+#: sql_help.c:1782 sql_help.c:1853 sql_help.c:1878 sql_help.c:1891
+#: sql_help.c:1906 sql_help.c:1963 sql_help.c:1969 sql_help.c:2324
+#: sql_help.c:2336 sql_help.c:2457 sql_help.c:2497 sql_help.c:2574
+#: sql_help.c:2628 sql_help.c:2685 sql_help.c:2737 sql_help.c:2770
+#: sql_help.c:2777 sql_help.c:2886 sql_help.c:2904 sql_help.c:2917
+#: sql_help.c:2993 sql_help.c:3113 sql_help.c:3294 sql_help.c:3517
+#: sql_help.c:3566 sql_help.c:3672 sql_help.c:3880 sql_help.c:3886
+#: sql_help.c:3947 sql_help.c:3979 sql_help.c:4330 sql_help.c:4336
+#: sql_help.c:4454 sql_help.c:4565 sql_help.c:4567 sql_help.c:4629
+#: sql_help.c:4668 sql_help.c:4822 sql_help.c:4824 sql_help.c:4886
+#: sql_help.c:4920 sql_help.c:4972 sql_help.c:5060 sql_help.c:5062
+#: sql_help.c:5124
 msgid "table_name"
 msgstr "nome_tabella"
 
-#: sql_help.c:810 sql_help.c:2455
+#: sql_help.c:823 sql_help.c:2576
 msgid "using_expression"
 msgstr "espressione_using"
 
-#: sql_help.c:811 sql_help.c:2456
+#: sql_help.c:824 sql_help.c:2577
 msgid "check_expression"
 msgstr "espressione_check"
 
-#: sql_help.c:885 sql_help.c:2497
+#: sql_help.c:897 sql_help.c:899 sql_help.c:901 sql_help.c:2624
+msgid "publication_object"
+msgstr "publication_object"
+
+#: sql_help.c:903 sql_help.c:2625
 msgid "publication_parameter"
 msgstr "parametro_pubblicazione"
 
-#: sql_help.c:928 sql_help.c:1576 sql_help.c:2319 sql_help.c:2529
-#: sql_help.c:3066
+#: sql_help.c:909 sql_help.c:2627
+msgid "where publication_object is one of:"
+msgstr "dove publication_object è uno di:"
+
+#: sql_help.c:952 sql_help.c:1637 sql_help.c:2435 sql_help.c:2662
+#: sql_help.c:3228
 msgid "password"
 msgstr "password"
 
-#: sql_help.c:929 sql_help.c:1577 sql_help.c:2320 sql_help.c:2530
-#: sql_help.c:3067
+#: sql_help.c:953 sql_help.c:1638 sql_help.c:2436 sql_help.c:2663
+#: sql_help.c:3229
 msgid "timestamp"
 msgstr "timestamp"
 
-#: sql_help.c:933 sql_help.c:937 sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1581
-#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:1591 sql_help.c:3696
-#: sql_help.c:4029
+#: sql_help.c:957 sql_help.c:961 sql_help.c:964 sql_help.c:967 sql_help.c:1642
+#: sql_help.c:1646 sql_help.c:1649 sql_help.c:1652 sql_help.c:3893
+#: sql_help.c:4343
 msgid "database_name"
 msgstr "nome_database"
 
-#: sql_help.c:1047 sql_help.c:2598
+#: sql_help.c:1073 sql_help.c:2732
 msgid "increment"
 msgstr "incremento"
 
-#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2599
+#: sql_help.c:1074 sql_help.c:2733
 msgid "minvalue"
 msgstr "valoremin"
 
-#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2600
+#: sql_help.c:1075 sql_help.c:2734
 msgid "maxvalue"
 msgstr "valoremax"
 
-#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2601 sql_help.c:4229 sql_help.c:4319
-#: sql_help.c:4468 sql_help.c:4610 sql_help.c:4675
+#: sql_help.c:1076 sql_help.c:2735 sql_help.c:4563 sql_help.c:4666
+#: sql_help.c:4820 sql_help.c:4989 sql_help.c:5058
 msgid "start"
 msgstr "inizio"
 
-#: sql_help.c:1051 sql_help.c:1295
+#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1347
 msgid "restart"
 msgstr "riavvio"
 
-#: sql_help.c:1052 sql_help.c:2602
+#: sql_help.c:1078 sql_help.c:2736
 msgid "cache"
 msgstr "cache"
 
-#: sql_help.c:1109 sql_help.c:2646
+#: sql_help.c:1123
+msgid "new_target"
+msgstr "new_target"
+
+#: sql_help.c:1142 sql_help.c:2789
 msgid "conninfo"
 msgstr "conninfo"
 
-#: sql_help.c:1111 sql_help.c:2647
+#: sql_help.c:1144 sql_help.c:1148 sql_help.c:1152 sql_help.c:2790
 msgid "publication_name"
 msgstr "nome_pubblicazione"
 
-#: sql_help.c:1112
-msgid "set_publication_option"
-msgstr "opzione_set_publication"
+#: sql_help.c:1145 sql_help.c:1149 sql_help.c:1153
+msgid "publication_option"
+msgstr "publication_option"
 
-#: sql_help.c:1115
+#: sql_help.c:1156
 msgid "refresh_option"
 msgstr "opzione_refresh"
 
-#: sql_help.c:1120 sql_help.c:2648
+#: sql_help.c:1161 sql_help.c:2791
 msgid "subscription_parameter"
 msgstr "parametro_sottoscrizione"
 
-#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1276
+#: sql_help.c:1164
+msgid "skip_option"
+msgstr "skip_option"
+
+#: sql_help.c:1324 sql_help.c:1327
 msgid "partition_name"
 msgstr "nome_partizione"
 
-#: sql_help.c:1274 sql_help.c:2241 sql_help.c:2768
+#: sql_help.c:1325 sql_help.c:2341 sql_help.c:2922
 msgid "partition_bound_spec"
 msgstr "specifica_margine_partizione"
 
-#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1341 sql_help.c:2780
+#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1394 sql_help.c:2936
 msgid "sequence_options"
 msgstr "opzioni_sequenza"
 
-#: sql_help.c:1294
+#: sql_help.c:1346
 msgid "sequence_option"
 msgstr "opzione_sequenza"
 
-#: sql_help.c:1306
+#: sql_help.c:1360
 msgid "table_constraint_using_index"
 msgstr "vincoli_di_tabella_con_indice"
 
-#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317
+#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1369 sql_help.c:1370 sql_help.c:1371
 msgid "rewrite_rule_name"
 msgstr "nome_regola_di_riscrittura"
 
-#: sql_help.c:1328 sql_help.c:2805
+#: sql_help.c:1383 sql_help.c:2353 sql_help.c:2961
 msgid "and partition_bound_spec is:"
 msgstr "e specifica_margine_partizione è:"
 
-#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1331 sql_help.c:1333 sql_help.c:1335
-#: sql_help.c:1336 sql_help.c:2806 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810
-#: sql_help.c:2812 sql_help.c:2813
+#: sql_help.c:1384 sql_help.c:1385 sql_help.c:1386 sql_help.c:2354
+#: sql_help.c:2355 sql_help.c:2356 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963
+#: sql_help.c:2964
+msgid "partition_bound_expr"
+msgstr "partition_bound_expr"
+
+#: sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 sql_help.c:2357 sql_help.c:2358
+#: sql_help.c:2965 sql_help.c:2966
 msgid "numeric_literal"
 msgstr "letterale_numerico"
 
-#: sql_help.c:1330 sql_help.c:1332 sql_help.c:1334 sql_help.c:2807
-#: sql_help.c:2809 sql_help.c:2811
-msgid "string_literal"
-msgstr "letterale_stringa"
-
-#: sql_help.c:1337
+#: sql_help.c:1389
 msgid "and column_constraint is:"
 msgstr "e vincolo_di_colonna è:"
 
-#: sql_help.c:1340 sql_help.c:2248 sql_help.c:2279 sql_help.c:2476
-#: sql_help.c:2779
+#: sql_help.c:1392 sql_help.c:2348 sql_help.c:2389 sql_help.c:2598
+#: sql_help.c:2934
 msgid "default_expr"
 msgstr "expr_default"
 
-#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1343 sql_help.c:1352 sql_help.c:1354
-#: sql_help.c:1358 sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:2791
-#: sql_help.c:2793 sql_help.c:2797
+#: sql_help.c:1393 sql_help.c:2349 sql_help.c:2935
+msgid "generation_expr"
+msgstr "generation_expr"
+
+#: sql_help.c:1395 sql_help.c:1396 sql_help.c:1405 sql_help.c:1407
+#: sql_help.c:1411 sql_help.c:2937 sql_help.c:2938 sql_help.c:2947
+#: sql_help.c:2949 sql_help.c:2953
 msgid "index_parameters"
 msgstr "parametri_di_indice"
 
-#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1361 sql_help.c:2783 sql_help.c:2800
+#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1414 sql_help.c:2939 sql_help.c:2956
 msgid "reftable"
 msgstr "tabella_ref"
 
-#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1362 sql_help.c:2784 sql_help.c:2801
+#: sql_help.c:1398 sql_help.c:1415 sql_help.c:2940 sql_help.c:2957
 msgid "refcolumn"
 msgstr "colonna_ref"
 
-#: sql_help.c:1348 sql_help.c:2249 sql_help.c:2787
+#: sql_help.c:1399 sql_help.c:1400 sql_help.c:1416 sql_help.c:1417
+#: sql_help.c:2941 sql_help.c:2942 sql_help.c:2958 sql_help.c:2959
+msgid "referential_action"
+msgstr "referential_action"
+
+#: sql_help.c:1401 sql_help.c:2350 sql_help.c:2943
 msgid "and table_constraint is:"
 msgstr "e vincolo_di_tabella è:"
 
-#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2795
+#: sql_help.c:1409 sql_help.c:2951
 msgid "exclude_element"
 msgstr "elemento_di_esclusione"
 
-#: sql_help.c:1357 sql_help.c:2796 sql_help.c:4227 sql_help.c:4317
-#: sql_help.c:4466 sql_help.c:4608 sql_help.c:4673
+#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2952 sql_help.c:4561 sql_help.c:4664
+#: sql_help.c:4818 sql_help.c:4987 sql_help.c:5056
 msgid "operator"
 msgstr "operatore"
 
-#: sql_help.c:1359 sql_help.c:2350 sql_help.c:2798
+#: sql_help.c:1412 sql_help.c:2469 sql_help.c:2954
 msgid "predicate"
 msgstr "predicato"
 
-#: sql_help.c:1365
+#: sql_help.c:1418
 msgid "and table_constraint_using_index is:"
 msgstr "e vincolo_di_tabella_con_indice è:"
 
-#: sql_help.c:1368 sql_help.c:2814
+#: sql_help.c:1421 sql_help.c:2967
 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
 msgstr "parametri_di_indice nei vincoli UNIQUE, PRIMARY KEY e EXCLUDE sono:"
 
-#: sql_help.c:1373 sql_help.c:2819
+#: sql_help.c:1426 sql_help.c:2972
 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
 msgstr "elemento_di_esclusione in un vincolo EXCLUDE è:"
 
-#: sql_help.c:1376 sql_help.c:2345 sql_help.c:2747 sql_help.c:2759
-#: sql_help.c:2772 sql_help.c:2822 sql_help.c:3781
+#: sql_help.c:1429 sql_help.c:2462 sql_help.c:2899 sql_help.c:2912
+#: sql_help.c:2926 sql_help.c:2975 sql_help.c:3992
 msgid "opclass"
 msgstr "classe_op"
 
-#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1395 sql_help.c:2855
+#: sql_help.c:1430 sql_help.c:2976
+msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:"
+msgstr "referential_action in un vincolo FOREIGN KEY/REFERENCES è:"
+
+#: sql_help.c:1448 sql_help.c:1451 sql_help.c:3013
 msgid "tablespace_option"
 msgstr "opzione_tablespace"
 
-#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419 sql_help.c:1425 sql_help.c:1429
+#: sql_help.c:1472 sql_help.c:1475 sql_help.c:1481 sql_help.c:1485
 msgid "token_type"
 msgstr "tipo_di_token"
 
-#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1420
+#: sql_help.c:1473 sql_help.c:1476
 msgid "dictionary_name"
 msgstr "nome_dizionario"
 
-#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1426
+#: sql_help.c:1478 sql_help.c:1482
 msgid "old_dictionary"
 msgstr "vecchio_dizionario"
 
-#: sql_help.c:1423 sql_help.c:1427
+#: sql_help.c:1479 sql_help.c:1483
 msgid "new_dictionary"
 msgstr "nuovo_dizionario"
 
-#: sql_help.c:1519 sql_help.c:1532 sql_help.c:1535 sql_help.c:1536
-#: sql_help.c:3006
+#: sql_help.c:1578 sql_help.c:1592 sql_help.c:1595 sql_help.c:1596
+#: sql_help.c:3166
 msgid "attribute_name"
 msgstr "nome_attributo"
 
-#: sql_help.c:1520
+#: sql_help.c:1579
 msgid "new_attribute_name"
 msgstr "nuovo_nome_attributo"
 
-#: sql_help.c:1526 sql_help.c:1530
+#: sql_help.c:1583 sql_help.c:1587
 msgid "new_enum_value"
 msgstr "nuovo_valore_enum"
 
-#: sql_help.c:1527
+#: sql_help.c:1584
 msgid "neighbor_enum_value"
 msgstr "valore_enum_vicino"
 
-#: sql_help.c:1529
+#: sql_help.c:1586
 msgid "existing_enum_value"
 msgstr "valore_enum_esistente"
 
-#: sql_help.c:1604 sql_help.c:2233 sql_help.c:2242 sql_help.c:2614
-#: sql_help.c:3084 sql_help.c:3529 sql_help.c:3702 sql_help.c:3737
-#: sql_help.c:4035
+#: sql_help.c:1589
+msgid "property"
+msgstr "proprietà"
+
+#: sql_help.c:1665 sql_help.c:2333 sql_help.c:2342 sql_help.c:2748
+#: sql_help.c:3246 sql_help.c:3697 sql_help.c:3902 sql_help.c:3948
+#: sql_help.c:4352
 msgid "server_name"
 msgstr "nome_server"
 
-#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1635 sql_help.c:3099
+#: sql_help.c:1697 sql_help.c:1700 sql_help.c:3261
 msgid "view_option_name"
 msgstr "nome_opzione_vista"
 
-#: sql_help.c:1633 sql_help.c:3100
+#: sql_help.c:1698 sql_help.c:3262
 msgid "view_option_value"
 msgstr "valore_opzione_vista"
 
-#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 sql_help.c:4589 sql_help.c:4590
+#: sql_help.c:1719 sql_help.c:1720 sql_help.c:4959 sql_help.c:4960
 msgid "table_and_columns"
 msgstr "tabelle_e_colonne"
 
-#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1896 sql_help.c:3575 sql_help.c:4591
+#: sql_help.c:1721 sql_help.c:1784 sql_help.c:1975 sql_help.c:3745
+#: sql_help.c:4187 sql_help.c:4961
 msgid "where option can be one of:"
 msgstr "dove opzione può essere una di:"
 
-#: sql_help.c:1656 sql_help.c:4592
+#: sql_help.c:1722 sql_help.c:1723 sql_help.c:1785 sql_help.c:1977
+#: sql_help.c:1980 sql_help.c:2159 sql_help.c:3746 sql_help.c:3747
+#: sql_help.c:3748 sql_help.c:3749 sql_help.c:3750 sql_help.c:3751
+#: sql_help.c:3752 sql_help.c:3753 sql_help.c:4188 sql_help.c:4190
+#: sql_help.c:4962 sql_help.c:4963 sql_help.c:4964 sql_help.c:4965
+#: sql_help.c:4966 sql_help.c:4967 sql_help.c:4968 sql_help.c:4969
+msgid "boolean"
+msgstr "booleano"
+
+#: sql_help.c:1724 sql_help.c:4971
 msgid "and table_and_columns is:"
 msgstr "e tabelle_e_colonne è:"
 
-#: sql_help.c:1672 sql_help.c:4377 sql_help.c:4379 sql_help.c:4403
+#: sql_help.c:1740 sql_help.c:4725 sql_help.c:4727 sql_help.c:4751
 msgid "transaction_mode"
 msgstr "modalità_transazione"
 
-#: sql_help.c:1673 sql_help.c:4380 sql_help.c:4404
+#: sql_help.c:1741 sql_help.c:4728 sql_help.c:4752
 msgid "where transaction_mode is one of:"
 msgstr "dove modalità_transazione è una di:"
 
-#: sql_help.c:1682 sql_help.c:4237 sql_help.c:4246 sql_help.c:4250
-#: sql_help.c:4254 sql_help.c:4257 sql_help.c:4476 sql_help.c:4485
-#: sql_help.c:4489 sql_help.c:4493 sql_help.c:4496 sql_help.c:4683
-#: sql_help.c:4692 sql_help.c:4696 sql_help.c:4700 sql_help.c:4703
+#: sql_help.c:1750 sql_help.c:4571 sql_help.c:4580 sql_help.c:4584
+#: sql_help.c:4588 sql_help.c:4591 sql_help.c:4828 sql_help.c:4837
+#: sql_help.c:4841 sql_help.c:4845 sql_help.c:4848 sql_help.c:5066
+#: sql_help.c:5075 sql_help.c:5079 sql_help.c:5083 sql_help.c:5086
 msgid "argument"
 msgstr "argomento"
 
-#: sql_help.c:1772
+#: sql_help.c:1850
 msgid "relation_name"
 msgstr "nome_relazione"
 
-#: sql_help.c:1777 sql_help.c:3698 sql_help.c:4031
+#: sql_help.c:1855 sql_help.c:3896 sql_help.c:4346
 msgid "domain_name"
 msgstr "nome_dominio"
 
-#: sql_help.c:1799
+#: sql_help.c:1877
 msgid "policy_name"
 msgstr "nome_regola"
 
-#: sql_help.c:1812
+#: sql_help.c:1890
 msgid "rule_name"
 msgstr "nome_ruolo"
 
-#: sql_help.c:1831
+#: sql_help.c:1909
 msgid "text"
 msgstr "testo"
 
-#: sql_help.c:1856 sql_help.c:3881 sql_help.c:4069
+#: sql_help.c:1934 sql_help.c:4152 sql_help.c:4399
 msgid "transaction_id"
 msgstr "id_transazione"
 
-#: sql_help.c:1887 sql_help.c:1893 sql_help.c:3807
+#: sql_help.c:1965 sql_help.c:1972 sql_help.c:4018
 msgid "filename"
 msgstr "nome_file"
 
-#: sql_help.c:1888 sql_help.c:1894 sql_help.c:2554 sql_help.c:2555
-#: sql_help.c:2556
+#: sql_help.c:1966 sql_help.c:1973 sql_help.c:2687 sql_help.c:2688
+#: sql_help.c:2689
 msgid "command"
 msgstr "comando"
 
-#: sql_help.c:1892 sql_help.c:2382 sql_help.c:2841 sql_help.c:3101
-#: sql_help.c:3119 sql_help.c:3772
+#: sql_help.c:1968 sql_help.c:2686 sql_help.c:3116 sql_help.c:3297
+#: sql_help.c:4002 sql_help.c:4079 sql_help.c:4082 sql_help.c:4554
+#: sql_help.c:4556 sql_help.c:4657 sql_help.c:4659 sql_help.c:4811
+#: sql_help.c:4813 sql_help.c:4929 sql_help.c:5049 sql_help.c:5051
+msgid "condition"
+msgstr "condizione"
+
+#: sql_help.c:1971 sql_help.c:2503 sql_help.c:2999 sql_help.c:3263
+#: sql_help.c:3281 sql_help.c:3983
 msgid "query"
 msgstr "query"
 
-#: sql_help.c:1897
+#: sql_help.c:1976
 msgid "format_name"
 msgstr "nome_formato"
 
-#: sql_help.c:1898 sql_help.c:1899 sql_help.c:1902 sql_help.c:3576
-#: sql_help.c:3577 sql_help.c:3578 sql_help.c:3579 sql_help.c:3580
-#: sql_help.c:3581
-msgid "boolean"
-msgstr "booleano"
-
-#: sql_help.c:1900
+#: sql_help.c:1978
 msgid "delimiter_character"
 msgstr "carattere_delimitatore"
 
-#: sql_help.c:1901
+#: sql_help.c:1979
 msgid "null_string"
 msgstr "stringa_nulla"
 
-#: sql_help.c:1903
+#: sql_help.c:1981
 msgid "quote_character"
 msgstr "carattere_virgolette"
 
-#: sql_help.c:1904
+#: sql_help.c:1982
 msgid "escape_character"
 msgstr "carattere_di_escape"
 
-#: sql_help.c:1908
+#: sql_help.c:1986
 msgid "encoding_name"
 msgstr "nome_codifica"
 
-#: sql_help.c:1919
+#: sql_help.c:1997
 msgid "access_method_type"
 msgstr "tipo_metodo_accesso"
 
-#: sql_help.c:1990 sql_help.c:2009 sql_help.c:2012
+#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2087 sql_help.c:2090
 msgid "arg_data_type"
 msgstr "topo_dato_argomento"
 
-#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2013 sql_help.c:2021
+#: sql_help.c:2069 sql_help.c:2091 sql_help.c:2099
 msgid "sfunc"
 msgstr "sfunz"
 
-#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2014 sql_help.c:2022
+#: sql_help.c:2070 sql_help.c:2092 sql_help.c:2100
 msgid "state_data_type"
 msgstr "tipo_dato_stato"
 
-#: sql_help.c:1993 sql_help.c:2015 sql_help.c:2023
+#: sql_help.c:2071 sql_help.c:2093 sql_help.c:2101
 msgid "state_data_size"
 msgstr "dimensione_dato_stato"
 
-#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2016 sql_help.c:2024
+#: sql_help.c:2072 sql_help.c:2094 sql_help.c:2102
 msgid "ffunc"
 msgstr "ffunz"
 
-#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2025
+#: sql_help.c:2073 sql_help.c:2103
 msgid "combinefunc"
 msgstr "funz_combine"
 
-#: sql_help.c:1996 sql_help.c:2026
+#: sql_help.c:2074 sql_help.c:2104
 msgid "serialfunc"
 msgstr "funz_serial"
 
-#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2027
+#: sql_help.c:2075 sql_help.c:2105
 msgid "deserialfunc"
 msgstr "funz_deserial"
 
-#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2017 sql_help.c:2028
+#: sql_help.c:2076 sql_help.c:2095 sql_help.c:2106
 msgid "initial_condition"
 msgstr "condizione_iniziale"
 
-#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2029
+#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2107
 msgid "msfunc"
 msgstr "msfunz"
 
-#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2030
+#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2108
 msgid "minvfunc"
 msgstr "minvfunz"
 
-#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2031
+#: sql_help.c:2079 sql_help.c:2109
 msgid "mstate_data_type"
 msgstr "tipo_dato_mstato"
 
-#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2032
+#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2110
 msgid "mstate_data_size"
 msgstr "tipo_dato_mstato"
 
-#: sql_help.c:2003 sql_help.c:2033
+#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2111
 msgid "mffunc"
 msgstr "mffunz"
 
-#: sql_help.c:2004 sql_help.c:2034
+#: sql_help.c:2082 sql_help.c:2112
 msgid "minitial_condition"
 msgstr "condizione_minima"
 
-#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2035
+#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2113
 msgid "sort_operator"
 msgstr "operatore_di_ordinamento"
 
-#: sql_help.c:2018
+#: sql_help.c:2096
 msgid "or the old syntax"
 msgstr "o la vecchia sintassi"
 
-#: sql_help.c:2020
+#: sql_help.c:2098
 msgid "base_type"
 msgstr "tipo_base"
 
-#: sql_help.c:2076
+#: sql_help.c:2155 sql_help.c:2202
 msgid "locale"
 msgstr "locale"
 
-#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2115
+#: sql_help.c:2156 sql_help.c:2203
 msgid "lc_collate"
 msgstr "lc_collate"
 
-#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2116
+#: sql_help.c:2157 sql_help.c:2204
 msgid "lc_ctype"
 msgstr "lc_ctype"
 
-#: sql_help.c:2079 sql_help.c:4122
+#: sql_help.c:2158 sql_help.c:4452
 msgid "provider"
 msgstr "provider"
 
-#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2171
+#: sql_help.c:2160 sql_help.c:2263
 msgid "version"
 msgstr "versione"
 
-#: sql_help.c:2082
+#: sql_help.c:2162
 msgid "existing_collation"
 msgstr "ordinamento_esistente"
 
-#: sql_help.c:2092
+#: sql_help.c:2172
 msgid "source_encoding"
 msgstr "codifica_origine"
 
-#: sql_help.c:2093
+#: sql_help.c:2173
 msgid "dest_encoding"
 msgstr "codifica_destinazione"
 
-#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2881
+#: sql_help.c:2199 sql_help.c:3039
 msgid "template"
 msgstr "template"
 
-#: sql_help.c:2114
+#: sql_help.c:2200
 msgid "encoding"
 msgstr "codifica"
 
-#: sql_help.c:2140
+#: sql_help.c:2201
+msgid "strategy"
+msgstr "strategia"
+
+#: sql_help.c:2205
+msgid "icu_locale"
+msgstr "icu_locale"
+
+#: sql_help.c:2206
+msgid "locale_provider"
+msgstr "locale_provider"
+
+#: sql_help.c:2207
+msgid "collation_version"
+msgstr "collation_version"
+
+#: sql_help.c:2212
+msgid "oid"
+msgstr "oid"
+
+#: sql_help.c:2232
 msgid "constraint"
 msgstr "vincolo"
 
-#: sql_help.c:2141
+#: sql_help.c:2233
 msgid "where constraint is:"
 msgstr "dove vincolo di è:"
 
-#: sql_help.c:2155 sql_help.c:2551 sql_help.c:2954
+#: sql_help.c:2247 sql_help.c:2684 sql_help.c:3112
 msgid "event"
 msgstr "evento"
 
-#: sql_help.c:2156
+#: sql_help.c:2248
 msgid "filter_variable"
 msgstr "valiabile_filtro"
 
-#: sql_help.c:2172
-msgid "old_version"
-msgstr "vecchia_versione"
+#: sql_help.c:2249
+msgid "filter_value"
+msgstr "filter_value"
 
-#: sql_help.c:2245 sql_help.c:2776
+#: sql_help.c:2345 sql_help.c:2931
 msgid "where column_constraint is:"
 msgstr "dove vincolo_di_colonna è:"
 
-#: sql_help.c:2280
+#: sql_help.c:2390
 msgid "rettype"
 msgstr "tipo_ritorno"
 
-#: sql_help.c:2282
+#: sql_help.c:2392
 msgid "column_type"
 msgstr "tipo_colonna"
 
-#: sql_help.c:2290 sql_help.c:2482
+#: sql_help.c:2401 sql_help.c:2604
 msgid "definition"
 msgstr "definizione"
 
-#: sql_help.c:2291 sql_help.c:2483
+#: sql_help.c:2402 sql_help.c:2605
 msgid "obj_file"
 msgstr "file_obj"
 
-#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2484
+#: sql_help.c:2403 sql_help.c:2606
 msgid "link_symbol"
 msgstr "simbolo_link"
 
-#: sql_help.c:2326 sql_help.c:2536 sql_help.c:3073
+#: sql_help.c:2404 sql_help.c:2607
+msgid "sql_body"
+msgstr "sql_body"
+
+#: sql_help.c:2442 sql_help.c:2669 sql_help.c:3235
 msgid "uid"
 msgstr "uid"
 
-#: sql_help.c:2341
+#: sql_help.c:2458 sql_help.c:2499 sql_help.c:2900 sql_help.c:2913
+#: sql_help.c:2927 sql_help.c:2995
 msgid "method"
 msgstr "metodo"
 
-#: sql_help.c:2362
+#: sql_help.c:2463
+msgid "opclass_parameter"
+msgstr "opclass_parameter"
+
+#: sql_help.c:2480
 msgid "call_handler"
 msgstr "handler_chiamata"
 
-#: sql_help.c:2363
+#: sql_help.c:2481
 msgid "inline_handler"
 msgstr "handler_inline"
 
-#: sql_help.c:2364
+#: sql_help.c:2482
 msgid "valfunction"
 msgstr "funzione_valid"
 
-#: sql_help.c:2400
+#: sql_help.c:2521
 msgid "com_op"
 msgstr "com_op"
 
-#: sql_help.c:2401
+#: sql_help.c:2522
 msgid "neg_op"
 msgstr "neg_op"
 
-#: sql_help.c:2419
+#: sql_help.c:2540
 msgid "family_name"
 msgstr "nome_famiglia"
 
-#: sql_help.c:2430
+#: sql_help.c:2551
 msgid "storage_type"
 msgstr "tipo_memorizzazione"
 
-#: sql_help.c:2553 sql_help.c:2958 sql_help.c:3135 sql_help.c:3791
-#: sql_help.c:4220 sql_help.c:4222 sql_help.c:4310 sql_help.c:4312
-#: sql_help.c:4459 sql_help.c:4461 sql_help.c:4564 sql_help.c:4666
-#: sql_help.c:4668
-msgid "condition"
-msgstr "condizione"
-
-#: sql_help.c:2557 sql_help.c:2961
+#: sql_help.c:2690 sql_help.c:3119
 msgid "where event can be one of:"
 msgstr "dove evento può essere uno di:"
 
-#: sql_help.c:2576 sql_help.c:2578
+#: sql_help.c:2710 sql_help.c:2712
 msgid "schema_element"
 msgstr "elemento_di_schema"
 
-#: sql_help.c:2615
+#: sql_help.c:2749
 msgid "server_type"
 msgstr "tipo_di_server"
 
-#: sql_help.c:2616
+#: sql_help.c:2750
 msgid "server_version"
 msgstr "versione_server"
 
-#: sql_help.c:2617 sql_help.c:3700 sql_help.c:4033
+#: sql_help.c:2751 sql_help.c:3899 sql_help.c:4349
 msgid "fdw_name"
 msgstr "nome_fdw"
 
-#: sql_help.c:2630
+#: sql_help.c:2768 sql_help.c:2771
 msgid "statistics_name"
 msgstr "nome_statistica"
 
-#: sql_help.c:2631
+#: sql_help.c:2772
 msgid "statistics_kind"
 msgstr "tipo_statistica"
 
-#: sql_help.c:2645
+#: sql_help.c:2788
 msgid "subscription_name"
 msgstr "nome_sottoscrizione"
 
-#: sql_help.c:2741
+#: sql_help.c:2893
 msgid "source_table"
 msgstr "tabella_origine"
 
-#: sql_help.c:2742
+#: sql_help.c:2894
 msgid "like_option"
 msgstr "opzioni_di_like"
 
-#: sql_help.c:2804
+#: sql_help.c:2960
 msgid "and like_option is:"
 msgstr "e opzione_like è:"
 
-#: sql_help.c:2854
+#: sql_help.c:3012
 msgid "directory"
 msgstr "directory"
 
-#: sql_help.c:2868
+#: sql_help.c:3026
 msgid "parser_name"
 msgstr "nome_parser"
 
-#: sql_help.c:2869
+#: sql_help.c:3027
 msgid "source_config"
 msgstr "config_origine"
 
-#: sql_help.c:2898
+#: sql_help.c:3056
 msgid "start_function"
 msgstr "funzione_inizio"
 
-#: sql_help.c:2899
+#: sql_help.c:3057
 msgid "gettoken_function"
 msgstr "funzione_gettoken"
 
-#: sql_help.c:2900
+#: sql_help.c:3058
 msgid "end_function"
 msgstr "funzione_fine"
 
-#: sql_help.c:2901
+#: sql_help.c:3059
 msgid "lextypes_function"
 msgstr "funzione_lextypes"
 
-#: sql_help.c:2902
+#: sql_help.c:3060
 msgid "headline_function"
 msgstr "funzione_headline"
 
-#: sql_help.c:2914
+#: sql_help.c:3072
 msgid "init_function"
 msgstr "funzione_init"
 
-#: sql_help.c:2915
+#: sql_help.c:3073
 msgid "lexize_function"
 msgstr "funzione_lexize"
 
-#: sql_help.c:2928
+#: sql_help.c:3086
 msgid "from_sql_function_name"
 msgstr "nome_funzione_from_sql"
 
-#: sql_help.c:2930
+#: sql_help.c:3088
 msgid "to_sql_function_name"
 msgstr "nome_funzione_to_sql"
 
-#: sql_help.c:2956
+#: sql_help.c:3114
 msgid "referenced_table_name"
 msgstr "nome_tabella_referenziata"
 
-#: sql_help.c:2957
+#: sql_help.c:3115
 msgid "transition_relation_name"
 msgstr "nome_tabella_transizione"
 
-#: sql_help.c:2960
+#: sql_help.c:3118
 msgid "arguments"
 msgstr "argomenti"
 
-#: sql_help.c:3010 sql_help.c:4155
+#: sql_help.c:3170 sql_help.c:4485
 msgid "label"
 msgstr "etichetta"
 
-#: sql_help.c:3012
+#: sql_help.c:3172
 msgid "subtype"
 msgstr "sottotipo"
 
-#: sql_help.c:3013
+#: sql_help.c:3173
 msgid "subtype_operator_class"
 msgstr "classe_operatore_sottotipo"
 
-#: sql_help.c:3015
+#: sql_help.c:3175
 msgid "canonical_function"
 msgstr "funzione_canonica"
 
-#: sql_help.c:3016
+#: sql_help.c:3176
 msgid "subtype_diff_function"
 msgstr "funzione_diff_sottotipo"
 
-#: sql_help.c:3018
+#: sql_help.c:3177
+msgid "multirange_type_name"
+msgstr "multirange_type_name"
+
+#: sql_help.c:3179
 msgid "input_function"
 msgstr "funzione_input"
 
-#: sql_help.c:3019
+#: sql_help.c:3180
 msgid "output_function"
 msgstr "funzione_output"
 
-#: sql_help.c:3020
+#: sql_help.c:3181
 msgid "receive_function"
 msgstr "funzione_receive"
 
-#: sql_help.c:3021
+#: sql_help.c:3182
 msgid "send_function"
 msgstr "funzione_send"
 
-#: sql_help.c:3022
+#: sql_help.c:3183
 msgid "type_modifier_input_function"
 msgstr "funzione_input_modificatore_tipo"
 
-#: sql_help.c:3023
+#: sql_help.c:3184
 msgid "type_modifier_output_function"
 msgstr "funzione_output_modificatore_tipo"
 
-#: sql_help.c:3024
+#: sql_help.c:3185
 msgid "analyze_function"
 msgstr "funzione_analyze"
 
-#: sql_help.c:3025
+#: sql_help.c:3186
+msgid "subscript_function"
+msgstr "subscript_function"
+
+#: sql_help.c:3187
 msgid "internallength"
 msgstr "lunghezza_interna"
 
-#: sql_help.c:3026
+#: sql_help.c:3188
 msgid "alignment"
 msgstr "allineamento"
 
-#: sql_help.c:3027
+#: sql_help.c:3189
 msgid "storage"
 msgstr "memorizzazione"
 
-#: sql_help.c:3028
+#: sql_help.c:3190
 msgid "like_type"
 msgstr "tipo_like"
 
-#: sql_help.c:3029
+#: sql_help.c:3191
 msgid "category"
 msgstr "categoria"
 
-#: sql_help.c:3030
+#: sql_help.c:3192
 msgid "preferred"
 msgstr "preferito"
 
-#: sql_help.c:3031
+#: sql_help.c:3193
 msgid "default"
 msgstr "predefinito"
 
-#: sql_help.c:3032
+#: sql_help.c:3194
 msgid "element"
 msgstr "elemento"
 
-#: sql_help.c:3033
+#: sql_help.c:3195
 msgid "delimiter"
 msgstr "delimitatore"
 
-#: sql_help.c:3034
+#: sql_help.c:3196
 msgid "collatable"
 msgstr "ordinabile"
 
-#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3767 sql_help.c:4215 sql_help.c:4304
-#: sql_help.c:4454 sql_help.c:4554 sql_help.c:4661
+#: sql_help.c:3293 sql_help.c:3978 sql_help.c:4068 sql_help.c:4549
+#: sql_help.c:4651 sql_help.c:4806 sql_help.c:4919 sql_help.c:5044
 msgid "with_query"
 msgstr "query_with"
 
-#: sql_help.c:3133 sql_help.c:3769 sql_help.c:4234 sql_help.c:4240
-#: sql_help.c:4243 sql_help.c:4247 sql_help.c:4251 sql_help.c:4259
-#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4479 sql_help.c:4482 sql_help.c:4486
-#: sql_help.c:4490 sql_help.c:4498 sql_help.c:4556 sql_help.c:4680
-#: sql_help.c:4686 sql_help.c:4689 sql_help.c:4693 sql_help.c:4697
-#: sql_help.c:4705
+#: sql_help.c:3295 sql_help.c:3980 sql_help.c:4568 sql_help.c:4574
+#: sql_help.c:4577 sql_help.c:4581 sql_help.c:4585 sql_help.c:4593
+#: sql_help.c:4825 sql_help.c:4831 sql_help.c:4834 sql_help.c:4838
+#: sql_help.c:4842 sql_help.c:4850 sql_help.c:4921 sql_help.c:5063
+#: sql_help.c:5069 sql_help.c:5072 sql_help.c:5076 sql_help.c:5080
+#: sql_help.c:5088
 msgid "alias"
 msgstr "alias"
 
-#: sql_help.c:3134
-msgid "using_list"
-msgstr "lista_using"
+#: sql_help.c:3296 sql_help.c:4553 sql_help.c:4595 sql_help.c:4597
+#: sql_help.c:4601 sql_help.c:4603 sql_help.c:4604 sql_help.c:4605
+#: sql_help.c:4656 sql_help.c:4810 sql_help.c:4852 sql_help.c:4854
+#: sql_help.c:4858 sql_help.c:4860 sql_help.c:4861 sql_help.c:4862
+#: sql_help.c:4928 sql_help.c:5048 sql_help.c:5090 sql_help.c:5092
+#: sql_help.c:5096 sql_help.c:5098 sql_help.c:5099 sql_help.c:5100
+msgid "from_item"
+msgstr "elemento_from"
 
-#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3607 sql_help.c:3848 sql_help.c:4565
+#: sql_help.c:3298 sql_help.c:3780 sql_help.c:4119 sql_help.c:4930
 msgid "cursor_name"
 msgstr "nome_cursore"
 
-#: sql_help.c:3137 sql_help.c:3775 sql_help.c:4566
+#: sql_help.c:3299 sql_help.c:3986 sql_help.c:4931
 msgid "output_expression"
 msgstr "espressione_output"
 
-#: sql_help.c:3138 sql_help.c:3776 sql_help.c:4218 sql_help.c:4307
-#: sql_help.c:4457 sql_help.c:4567 sql_help.c:4664
+#: sql_help.c:3300 sql_help.c:3987 sql_help.c:4552 sql_help.c:4654
+#: sql_help.c:4809 sql_help.c:4932 sql_help.c:5047
 msgid "output_name"
 msgstr "nome_output"
 
-#: sql_help.c:3154
+#: sql_help.c:3316
 msgid "code"
 msgstr "codice"
 
-#: sql_help.c:3553
+#: sql_help.c:3721
 msgid "parameter"
 msgstr "parametro"
 
-#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3574 sql_help.c:3873
+#: sql_help.c:3743 sql_help.c:3744 sql_help.c:4144
 msgid "statement"
 msgstr "istruzione"
 
-#: sql_help.c:3606 sql_help.c:3847
+#: sql_help.c:3779 sql_help.c:3781 sql_help.c:4118 sql_help.c:4120
 msgid "direction"
 msgstr "direzione"
 
-#: sql_help.c:3608 sql_help.c:3849
-msgid "where direction can be empty or one of:"
-msgstr "dove direzione può essere vuota o una di:"
-
-#: sql_help.c:3609 sql_help.c:3610 sql_help.c:3611 sql_help.c:3612
-#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3850 sql_help.c:3851 sql_help.c:3852
-#: sql_help.c:3853 sql_help.c:3854 sql_help.c:4228 sql_help.c:4230
-#: sql_help.c:4318 sql_help.c:4320 sql_help.c:4467 sql_help.c:4469
-#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4611 sql_help.c:4674 sql_help.c:4676
+#: sql_help.c:3782 sql_help.c:3783 sql_help.c:3784 sql_help.c:3785
+#: sql_help.c:3786 sql_help.c:4121 sql_help.c:4122 sql_help.c:4123
+#: sql_help.c:4124 sql_help.c:4125 sql_help.c:4562 sql_help.c:4564
+#: sql_help.c:4665 sql_help.c:4667 sql_help.c:4819 sql_help.c:4821
+#: sql_help.c:4988 sql_help.c:4990 sql_help.c:5057 sql_help.c:5059
 msgid "count"
 msgstr "conteggio"
 
-#: sql_help.c:3693 sql_help.c:4026
+#: sql_help.c:3889 sql_help.c:4339
 msgid "sequence_name"
 msgstr "nome_sequenza"
 
-#: sql_help.c:3706 sql_help.c:4039
+#: sql_help.c:3907 sql_help.c:4357
 msgid "arg_name"
 msgstr "nome_arg"
 
-#: sql_help.c:3707 sql_help.c:4040
+#: sql_help.c:3908 sql_help.c:4358
 msgid "arg_type"
 msgstr "tipo_arg"
 
-#: sql_help.c:3712 sql_help.c:4045
+#: sql_help.c:3915 sql_help.c:4365
 msgid "loid"
 msgstr "loid"
 
-#: sql_help.c:3735
+#: sql_help.c:3946
 msgid "remote_schema"
 msgstr "schema_remoto"
 
-#: sql_help.c:3738
+#: sql_help.c:3949
 msgid "local_schema"
 msgstr "schema_locale"
 
-#: sql_help.c:3773
+#: sql_help.c:3984
 msgid "conflict_target"
 msgstr "target_conflitto"
 
-#: sql_help.c:3774
+#: sql_help.c:3985
 msgid "conflict_action"
 msgstr "azione_conflitto"
 
-#: sql_help.c:3777
+#: sql_help.c:3988
 msgid "where conflict_target can be one of:"
 msgstr "dove target_conflitto può essere uno di:"
 
-#: sql_help.c:3778
+#: sql_help.c:3989
 msgid "index_column_name"
 msgstr "nome_colonna_indice"
 
-#: sql_help.c:3779
+#: sql_help.c:3990
 msgid "index_expression"
 msgstr "espressione_indice"
 
-#: sql_help.c:3782
+#: sql_help.c:3993
 msgid "index_predicate"
 msgstr "indice_predicato"
 
-#: sql_help.c:3784
+#: sql_help.c:3995
 msgid "and conflict_action is one of:"
 msgstr "e azione_conflitto è una di:"
 
-#: sql_help.c:3790 sql_help.c:4562
+#: sql_help.c:4001 sql_help.c:4927
 msgid "sub-SELECT"
 msgstr "sub-SELECT"
 
-#: sql_help.c:3799 sql_help.c:3862 sql_help.c:4538
+#: sql_help.c:4010 sql_help.c:4133 sql_help.c:4903
 msgid "channel"
 msgstr "canale"
 
-#: sql_help.c:3821
+#: sql_help.c:4032
 msgid "lockmode"
 msgstr "modalità_lock"
 
-#: sql_help.c:3822
+#: sql_help.c:4033
 msgid "where lockmode is one of:"
 msgstr "dove modalità_lock è una di:"
 
-#: sql_help.c:3863
+#: sql_help.c:4069
+msgid "target_table_name"
+msgstr "target_table_name"
+
+#: sql_help.c:4070
+msgid "target_alias"
+msgstr "target_alias"
+
+#: sql_help.c:4071
+msgid "data_source"
+msgstr "data_source"
+
+#: sql_help.c:4072 sql_help.c:4598 sql_help.c:4855 sql_help.c:5093
+msgid "join_condition"
+msgstr "condizione_join"
+
+#: sql_help.c:4073
+msgid "when_clause"
+msgstr "when_clause"
+
+#: sql_help.c:4074
+msgid "where data_source is:"
+msgstr "dove data_source è:"
+
+#: sql_help.c:4075
+msgid "source_table_name"
+msgstr "source_table_name"
+
+#: sql_help.c:4076
+msgid "source_query"
+msgstr "source_query"
+
+#: sql_help.c:4077
+msgid "source_alias"
+msgstr "source_alias"
+
+#: sql_help.c:4078
+msgid "and when_clause is:"
+msgstr "e when_clause è:"
+
+#: sql_help.c:4080
+msgid "merge_update"
+msgstr "merge_update"
+
+#: sql_help.c:4081
+msgid "merge_delete"
+msgstr "merge_delete"
+
+#: sql_help.c:4083
+msgid "merge_insert"
+msgstr "merge_insert"
+
+#: sql_help.c:4084
+msgid "and merge_insert is:"
+msgstr "e merge_insert è:"
+
+#: sql_help.c:4087
+msgid "and merge_update is:"
+msgstr "e merge_update è:"
+
+#: sql_help.c:4092
+msgid "and merge_delete is:"
+msgstr "and merge_delete is:"
+
+#: sql_help.c:4134
 msgid "payload"
 msgstr "payload"
 
-#: sql_help.c:3890
+#: sql_help.c:4161
 msgid "old_role"
 msgstr "vecchio_ruolo"
 
-#: sql_help.c:3891
+#: sql_help.c:4162
 msgid "new_role"
 msgstr "nuovo_ruolo"
 
-#: sql_help.c:3916 sql_help.c:4077 sql_help.c:4085
+#: sql_help.c:4198 sql_help.c:4407 sql_help.c:4415
 msgid "savepoint_name"
 msgstr "nome_punto_salvataggio"
 
-#: sql_help.c:4219 sql_help.c:4261 sql_help.c:4263 sql_help.c:4309
-#: sql_help.c:4458 sql_help.c:4500 sql_help.c:4502 sql_help.c:4665
-#: sql_help.c:4707 sql_help.c:4709
-msgid "from_item"
-msgstr "elemento_from"
-
-#: sql_help.c:4221 sql_help.c:4273 sql_help.c:4460 sql_help.c:4512
-#: sql_help.c:4667 sql_help.c:4719
+#: sql_help.c:4555 sql_help.c:4613 sql_help.c:4812 sql_help.c:4870
+#: sql_help.c:5050 sql_help.c:5108
 msgid "grouping_element"
 msgstr "elemento_raggruppante"
 
-#: sql_help.c:4223 sql_help.c:4313 sql_help.c:4462 sql_help.c:4669
+#: sql_help.c:4557 sql_help.c:4660 sql_help.c:4814 sql_help.c:5052
 msgid "window_name"
 msgstr "nome_finestra"
 
-#: sql_help.c:4224 sql_help.c:4314 sql_help.c:4463 sql_help.c:4670
+#: sql_help.c:4558 sql_help.c:4661 sql_help.c:4815 sql_help.c:5053
 msgid "window_definition"
 msgstr "definizione_finestra"
 
-#: sql_help.c:4225 sql_help.c:4239 sql_help.c:4277 sql_help.c:4315
-#: sql_help.c:4464 sql_help.c:4478 sql_help.c:4516 sql_help.c:4671
-#: sql_help.c:4685 sql_help.c:4723
+#: sql_help.c:4559 sql_help.c:4573 sql_help.c:4617 sql_help.c:4662
+#: sql_help.c:4816 sql_help.c:4830 sql_help.c:4874 sql_help.c:5054
+#: sql_help.c:5068 sql_help.c:5112
 msgid "select"
 msgstr "select"
 
-#: sql_help.c:4232 sql_help.c:4471 sql_help.c:4678
+#: sql_help.c:4566 sql_help.c:4823 sql_help.c:5061
 msgid "where from_item can be one of:"
 msgstr "dove from_item può essere uno di:"
 
-#: sql_help.c:4235 sql_help.c:4241 sql_help.c:4244 sql_help.c:4248
-#: sql_help.c:4260 sql_help.c:4474 sql_help.c:4480 sql_help.c:4483
-#: sql_help.c:4487 sql_help.c:4499 sql_help.c:4681 sql_help.c:4687
-#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4694 sql_help.c:4706
+#: sql_help.c:4569 sql_help.c:4575 sql_help.c:4578 sql_help.c:4582
+#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4826 sql_help.c:4832 sql_help.c:4835
+#: sql_help.c:4839 sql_help.c:4851 sql_help.c:5064 sql_help.c:5070
+#: sql_help.c:5073 sql_help.c:5077 sql_help.c:5089
 msgid "column_alias"
 msgstr "alias_colonna"
 
-#: sql_help.c:4236 sql_help.c:4475 sql_help.c:4682
+#: sql_help.c:4570 sql_help.c:4827 sql_help.c:5065
 msgid "sampling_method"
 msgstr "metodo_di_campionamento"
 
-#: sql_help.c:4238 sql_help.c:4477 sql_help.c:4684
+#: sql_help.c:4572 sql_help.c:4829 sql_help.c:5067
 msgid "seed"
 msgstr "seme"
 
-#: sql_help.c:4242 sql_help.c:4275 sql_help.c:4481 sql_help.c:4514
-#: sql_help.c:4688 sql_help.c:4721
+#: sql_help.c:4576 sql_help.c:4615 sql_help.c:4833 sql_help.c:4872
+#: sql_help.c:5071 sql_help.c:5110
 msgid "with_query_name"
 msgstr "nome_query_with"
 
-#: sql_help.c:4252 sql_help.c:4255 sql_help.c:4258 sql_help.c:4491
-#: sql_help.c:4494 sql_help.c:4497 sql_help.c:4698 sql_help.c:4701
-#: sql_help.c:4704
+#: sql_help.c:4586 sql_help.c:4589 sql_help.c:4592 sql_help.c:4843
+#: sql_help.c:4846 sql_help.c:4849 sql_help.c:5081 sql_help.c:5084
+#: sql_help.c:5087
 msgid "column_definition"
 msgstr "definizione_colonna"
 
-#: sql_help.c:4262 sql_help.c:4501 sql_help.c:4708
+#: sql_help.c:4596 sql_help.c:4602 sql_help.c:4853 sql_help.c:4859
+#: sql_help.c:5091 sql_help.c:5097
 msgid "join_type"
 msgstr "tipo_join"
 
-#: sql_help.c:4264 sql_help.c:4503 sql_help.c:4710
-msgid "join_condition"
-msgstr "condizione_join"
-
-#: sql_help.c:4265 sql_help.c:4504 sql_help.c:4711
+#: sql_help.c:4599 sql_help.c:4856 sql_help.c:5094
 msgid "join_column"
 msgstr "colonna_join"
 
-#: sql_help.c:4266 sql_help.c:4505 sql_help.c:4712
+#: sql_help.c:4600 sql_help.c:4857 sql_help.c:5095
+msgid "join_using_alias"
+msgstr "join_using_alias"
+
+#: sql_help.c:4606 sql_help.c:4863 sql_help.c:5101
 msgid "and grouping_element can be one of:"
 msgstr "e elemento_raggruppante può essere uno di:"
 
-#: sql_help.c:4274 sql_help.c:4513 sql_help.c:4720
+#: sql_help.c:4614 sql_help.c:4871 sql_help.c:5109
 msgid "and with_query is:"
 msgstr "e with_query è:"
 
-#: sql_help.c:4278 sql_help.c:4517 sql_help.c:4724
+#: sql_help.c:4618 sql_help.c:4875 sql_help.c:5113
 msgid "values"
 msgstr "valori"
 
-#: sql_help.c:4279 sql_help.c:4518 sql_help.c:4725
+#: sql_help.c:4619 sql_help.c:4876 sql_help.c:5114
 msgid "insert"
 msgstr "insert"
 
-#: sql_help.c:4280 sql_help.c:4519 sql_help.c:4726
+#: sql_help.c:4620 sql_help.c:4877 sql_help.c:5115
 msgid "update"
 msgstr "update"
 
-#: sql_help.c:4281 sql_help.c:4520 sql_help.c:4727
+#: sql_help.c:4621 sql_help.c:4878 sql_help.c:5116
 msgid "delete"
 msgstr "delete"
 
-#: sql_help.c:4308
+#: sql_help.c:4623 sql_help.c:4880 sql_help.c:5118
+msgid "search_seq_col_name"
+msgstr "search_seq_col_name"
+
+#: sql_help.c:4625 sql_help.c:4882 sql_help.c:5120
+msgid "cycle_mark_col_name"
+msgstr "cycle_mark_col_name"
+
+#: sql_help.c:4626 sql_help.c:4883 sql_help.c:5121
+msgid "cycle_mark_value"
+msgstr "cycle_mark_value"
+
+#: sql_help.c:4627 sql_help.c:4884 sql_help.c:5122
+msgid "cycle_mark_default"
+msgstr "cycle_mark_default"
+
+#: sql_help.c:4628 sql_help.c:4885 sql_help.c:5123
+msgid "cycle_path_col_name"
+msgstr "cycle_path_col_name"
+
+#: sql_help.c:4655
 msgid "new_table"
 msgstr "nuova_tabella"
 
-#: sql_help.c:4333
-msgid "timezone"
-msgstr "timezone"
-
-#: sql_help.c:4378
+#: sql_help.c:4726
 msgid "snapshot_id"
 msgstr "id_snapshot"
 
-#: sql_help.c:4563
-msgid "from_list"
-msgstr "lista_from"
-
-#: sql_help.c:4607
+#: sql_help.c:4986
 msgid "sort_expression"
 msgstr "espressione_ordinamento"
 
-#: sql_help.c:4734 sql_help.c:5549
+#: sql_help.c:5130 sql_help.c:6114
 msgid "abort the current transaction"
 msgstr "annulla la transazione corrente"
 
-#: sql_help.c:4739
+#: sql_help.c:5136
 msgid "change the definition of an aggregate function"
 msgstr "cambia la definizione di una funzione di aggregazione"
 
-#: sql_help.c:4744
+#: sql_help.c:5142
 msgid "change the definition of a collation"
 msgstr "cambia la definizione di un ordinamento"
 
-#: sql_help.c:4749
+#: sql_help.c:5148
 msgid "change the definition of a conversion"
 msgstr "cambia la definizione di una conversione"
 
-#: sql_help.c:4754
+#: sql_help.c:5154
 msgid "change a database"
 msgstr "cambia un database"
 
-#: sql_help.c:4759
+#: sql_help.c:5160
 msgid "define default access privileges"
 msgstr "definisci i privilegi di accesso di default"
 
-#: sql_help.c:4764
+#: sql_help.c:5166
 msgid "change the definition of a domain"
 msgstr "cambia la definizione di un dominio"
 
-#: sql_help.c:4769
+#: sql_help.c:5172
 msgid "change the definition of an event trigger"
 msgstr "cambia la definizione di un trigger di evento"
 
-#: sql_help.c:4774
+#: sql_help.c:5178
 msgid "change the definition of an extension"
 msgstr "cambia la definizione di una estensione"
 
-#: sql_help.c:4779
+#: sql_help.c:5184
 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
 msgstr "cambia la definizione di un wrapper di dati esterni"
 
-#: sql_help.c:4784
+#: sql_help.c:5190
 msgid "change the definition of a foreign table"
 msgstr "cambia la definizione di una tabella esterna"
 
-#: sql_help.c:4789
+#: sql_help.c:5196
 msgid "change the definition of a function"
 msgstr "cambia la definizione di una funzione"
 
-#: sql_help.c:4794
+#: sql_help.c:5202
 msgid "change role name or membership"
 msgstr "cambia il nome del ruolo o l'appartenenza"
 
-#: sql_help.c:4799
+#: sql_help.c:5208
 msgid "change the definition of an index"
 msgstr "cambia la definizione di un indice"
 
-#: sql_help.c:4804
+#: sql_help.c:5214
 msgid "change the definition of a procedural language"
 msgstr "cambia la definizione di un linguaggio procedurale"
 
-#: sql_help.c:4809
+#: sql_help.c:5220
 msgid "change the definition of a large object"
 msgstr "cambia la definizione di un large object"
 
-#: sql_help.c:4814
+#: sql_help.c:5226
 msgid "change the definition of a materialized view"
 msgstr "cambia la definizione di una vista materializzata"
 
-#: sql_help.c:4819
+#: sql_help.c:5232
 msgid "change the definition of an operator"
 msgstr "cambia la definizione di un operatore"
 
-#: sql_help.c:4824
+#: sql_help.c:5238
 msgid "change the definition of an operator class"
 msgstr "cambia la definizione di una classe di operatori"
 
-#: sql_help.c:4829
+#: sql_help.c:5244
 msgid "change the definition of an operator family"
 msgstr "cambia la definizione di una famiglia di operatori"
 
-#: sql_help.c:4834
-msgid "change the definition of a row level security policy"
+#: sql_help.c:5250
+msgid "change the definition of a row-level security policy"
 msgstr "cambia la definizione di una regola di sicurezza per riga"
 
-#: sql_help.c:4839
+#: sql_help.c:5256
 msgid "change the definition of a procedure"
 msgstr "cambia la definizione di una procedura"
 
-#: sql_help.c:4844
+#: sql_help.c:5262
 msgid "change the definition of a publication"
 msgstr "cambia la definizione di una pubblicazione"
 
-#: sql_help.c:4849 sql_help.c:4934
+#: sql_help.c:5268 sql_help.c:5370
 msgid "change a database role"
 msgstr "cambia un ruolo di database"
 
-#: sql_help.c:4854
+#: sql_help.c:5274
 msgid "change the definition of a routine"
 msgstr "cambia la definizione di una routine"
 
-#: sql_help.c:4859
+#: sql_help.c:5280
 msgid "change the definition of a rule"
 msgstr "cambia la definizione di una regola"
 
-#: sql_help.c:4864
+#: sql_help.c:5286
 msgid "change the definition of a schema"
 msgstr "cambia la definizione di uno schema"
 
-#: sql_help.c:4869
+#: sql_help.c:5292
 msgid "change the definition of a sequence generator"
 msgstr "cambia la definizione di un generatore di sequenza"
 
-#: sql_help.c:4874
+#: sql_help.c:5298
 msgid "change the definition of a foreign server"
 msgstr "cambia la definizione di un server esterno"
 
-#: sql_help.c:4879
+#: sql_help.c:5304
 msgid "change the definition of an extended statistics object"
 msgstr "cambia la definizione di una statistica estesa"
 
-#: sql_help.c:4884
+#: sql_help.c:5310
 msgid "change the definition of a subscription"
 msgstr "cambia la definizione di una sottoscrizione"
 
-#: sql_help.c:4889
+#: sql_help.c:5316
 msgid "change a server configuration parameter"
 msgstr "cambia un parametro di configurazione del server"
 
-#: sql_help.c:4894
+#: sql_help.c:5322
 msgid "change the definition of a table"
 msgstr "cambia la definizione di una tabella"
 
-#: sql_help.c:4899
+#: sql_help.c:5328
 msgid "change the definition of a tablespace"
 msgstr "cambia la definizione di un tablespace"
 
-#: sql_help.c:4904
+#: sql_help.c:5334
 msgid "change the definition of a text search configuration"
 msgstr "cambia la definizione di una configurazione di ricerca testo"
 
-#: sql_help.c:4909
+#: sql_help.c:5340
 msgid "change the definition of a text search dictionary"
 msgstr "cambia la definizione di un dizionario di ricerca testo"
 
-#: sql_help.c:4914
+#: sql_help.c:5346
 msgid "change the definition of a text search parser"
 msgstr "cambia la definizione di un analizzatore di ricerca testo"
 
-#: sql_help.c:4919
+#: sql_help.c:5352
 msgid "change the definition of a text search template"
 msgstr "cambia la definizione di un modello di ricerca testo"
 
-#: sql_help.c:4924
+#: sql_help.c:5358
 msgid "change the definition of a trigger"
 msgstr "cambia la definizione di un trigger"
 
-#: sql_help.c:4929
+#: sql_help.c:5364
 msgid "change the definition of a type"
 msgstr "cambia la definizione di un tipo di dato"
 
-#: sql_help.c:4939
+#: sql_help.c:5376
 msgid "change the definition of a user mapping"
 msgstr "cambia la definizione di una mappatura degli"
 
-#: sql_help.c:4944
+#: sql_help.c:5382
 msgid "change the definition of a view"
 msgstr "cambia la definizione di una vista"
 
-#: sql_help.c:4949
+#: sql_help.c:5388
 msgid "collect statistics about a database"
 msgstr "raccogli statistiche sul database"
 
-#: sql_help.c:4954 sql_help.c:5614
+#: sql_help.c:5394 sql_help.c:6192
 msgid "start a transaction block"
 msgstr "avvia un blocco di transazione"
 
-#: sql_help.c:4959
+#: sql_help.c:5400
 msgid "invoke a procedure"
 msgstr "esegui una procedura"
 
-#: sql_help.c:4964
+#: sql_help.c:5406
 msgid "force a write-ahead log checkpoint"
 msgstr "forza un checkpoint del write-ahead log"
 
-#: sql_help.c:4969
+#: sql_help.c:5412
 msgid "close a cursor"
 msgstr "chiudi un cursore"
 
-#: sql_help.c:4974
+#: sql_help.c:5418
 msgid "cluster a table according to an index"
 msgstr "raggruppa una tabella in base ad un indice"
 
-#: sql_help.c:4979
+#: sql_help.c:5424
 msgid "define or change the comment of an object"
 msgstr "definisci o modifica il commento di un oggetto"
 
-#: sql_help.c:4984 sql_help.c:5449
+#: sql_help.c:5430 sql_help.c:5988
 msgid "commit the current transaction"
 msgstr "rendi persistente la transazione corrente"
 
-#: sql_help.c:4989
+#: sql_help.c:5436
 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
 msgstr "concludi transazione che è stata precedentemente preparata per un commit a due fasi"
 
-#: sql_help.c:4994
+#: sql_help.c:5442
 msgid "copy data between a file and a table"
 msgstr "copia i dati tra un file ed una tabella"
 
-#: sql_help.c:4999
+#: sql_help.c:5448
 msgid "define a new access method"
 msgstr "definisci un nuovo metodo di accesso"
 
-#: sql_help.c:5004
+#: sql_help.c:5454
 msgid "define a new aggregate function"
 msgstr "definisci una nuova funzione aggregata"
 
-#: sql_help.c:5009
+#: sql_help.c:5460
 msgid "define a new cast"
 msgstr "definisci una nuova conversione di tipi"
 
-#: sql_help.c:5014
+#: sql_help.c:5466
 msgid "define a new collation"
 msgstr "definisci un nuovo ordinamento"
 
-#: sql_help.c:5019
+#: sql_help.c:5472
 msgid "define a new encoding conversion"
 msgstr "definisci una nuova conversione di codifica"
 
-#: sql_help.c:5024
+#: sql_help.c:5478
 msgid "create a new database"
 msgstr "crea un nuovo database"
 
-#: sql_help.c:5029
+#: sql_help.c:5484
 msgid "define a new domain"
 msgstr "definisci un nuovo dominio"
 
-#: sql_help.c:5034
+#: sql_help.c:5490
 msgid "define a new event trigger"
 msgstr "definisci un nuovo trigger di evento"
 
-#: sql_help.c:5039
+#: sql_help.c:5496
 msgid "install an extension"
 msgstr "installa un'estensione"
 
-#: sql_help.c:5044
+#: sql_help.c:5502
 msgid "define a new foreign-data wrapper"
 msgstr "definisci un nuovo wrapper di dati esterni"
 
-#: sql_help.c:5049
+#: sql_help.c:5508
 msgid "define a new foreign table"
 msgstr "definisci una nuova tabella esterna"
 
-#: sql_help.c:5054
+#: sql_help.c:5514
 msgid "define a new function"
 msgstr "definisci una nuova funzione"
 
-#: sql_help.c:5059 sql_help.c:5109 sql_help.c:5194
+#: sql_help.c:5520 sql_help.c:5580 sql_help.c:5682
 msgid "define a new database role"
 msgstr "definisci un nuovo ruolo database"
 
-#: sql_help.c:5064
+#: sql_help.c:5526
 msgid "define a new index"
 msgstr "crea un nuovo indice"
 
-#: sql_help.c:5069
+#: sql_help.c:5532
 msgid "define a new procedural language"
 msgstr "definisci un nuovo linguaggio procedurale"
 
-#: sql_help.c:5074
+#: sql_help.c:5538
 msgid "define a new materialized view"
 msgstr "definisci una nuova vista materializzata"
 
-#: sql_help.c:5079
+#: sql_help.c:5544
 msgid "define a new operator"
 msgstr "definisci un nuovo operatore"
 
-#: sql_help.c:5084
+#: sql_help.c:5550
 msgid "define a new operator class"
 msgstr "definisci una nuova classe di operatori"
 
-#: sql_help.c:5089
+#: sql_help.c:5556
 msgid "define a new operator family"
 msgstr "definisci una nuova famiglia operatore"
 
-#: sql_help.c:5094
-msgid "define a new row level security policy for a table"
+#: sql_help.c:5562
+msgid "define a new row-level security policy for a table"
 msgstr "definisci una nuova regola di sicurezza per riga per una tabella"
 
-#: sql_help.c:5099
+#: sql_help.c:5568
 msgid "define a new procedure"
 msgstr "definisci una nuova procedura"
 
-#: sql_help.c:5104
+#: sql_help.c:5574
 msgid "define a new publication"
 msgstr "definisci una nuova pubblicazione"
 
-#: sql_help.c:5114
+#: sql_help.c:5586
 msgid "define a new rewrite rule"
 msgstr "definisci una nuova regola di riscrittura"
 
-#: sql_help.c:5119
+#: sql_help.c:5592
 msgid "define a new schema"
 msgstr "crea un nuovo schema"
 
-#: sql_help.c:5124
+#: sql_help.c:5598
 msgid "define a new sequence generator"
 msgstr "definisci un nuovo generatore di sequenze"
 
-#: sql_help.c:5129
+#: sql_help.c:5604
 msgid "define a new foreign server"
 msgstr "definisci un nuovo server esterno"
 
-#: sql_help.c:5134
+#: sql_help.c:5610
 msgid "define extended statistics"
 msgstr "definisci una statistica estesa"
 
-#: sql_help.c:5139
+#: sql_help.c:5616
 msgid "define a new subscription"
 msgstr "definisci una nuova sottoscrizione"
 
-#: sql_help.c:5144
+#: sql_help.c:5622
 msgid "define a new table"
 msgstr "crea una nuova tabella"
 
-#: sql_help.c:5149 sql_help.c:5579
+#: sql_help.c:5628 sql_help.c:6150
 msgid "define a new table from the results of a query"
 msgstr "crea una nuova tabella dai risultati di una query"
 
-#: sql_help.c:5154
+#: sql_help.c:5634
 msgid "define a new tablespace"
 msgstr "crea un nuovo tablespace"
 
-#: sql_help.c:5159
+#: sql_help.c:5640
 msgid "define a new text search configuration"
 msgstr "definisci una nuova configurazione di ricerca testo"
 
-#: sql_help.c:5164
+#: sql_help.c:5646
 msgid "define a new text search dictionary"
 msgstr "definisci un nuovo dizionario di ricerca testo"
 
-#: sql_help.c:5169
+#: sql_help.c:5652
 msgid "define a new text search parser"
 msgstr "definisci un nuovo analizzatore di ricerca testo"
 
-#: sql_help.c:5174
+#: sql_help.c:5658
 msgid "define a new text search template"
 msgstr "definisci un nuovo modello di ricerca testo"
 
-#: sql_help.c:5179
+#: sql_help.c:5664
 msgid "define a new transform"
 msgstr "definisci una nuova trasformazione"
 
-#: sql_help.c:5184
+#: sql_help.c:5670
 msgid "define a new trigger"
 msgstr "definisci un nuovo trigger"
 
-#: sql_help.c:5189
+#: sql_help.c:5676
 msgid "define a new data type"
 msgstr "definisci un nuovo tipo di dato"
 
-#: sql_help.c:5199
+#: sql_help.c:5688
 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
 msgstr "definisci una nuova mappatura di un utente ad un server esterno"
 
-#: sql_help.c:5204
+#: sql_help.c:5694
 msgid "define a new view"
 msgstr "definisci una nuova vista"
 
-#: sql_help.c:5209
+#: sql_help.c:5700
 msgid "deallocate a prepared statement"
 msgstr "dealloca una istruzione preparata"
 
-#: sql_help.c:5214
+#: sql_help.c:5706
 msgid "define a cursor"
 msgstr "definisci un cursore"
 
-#: sql_help.c:5219
+#: sql_help.c:5712
 msgid "delete rows of a table"
 msgstr "elimina le righe di una tabella"
 
-#: sql_help.c:5224
+#: sql_help.c:5718
 msgid "discard session state"
 msgstr "cancella lo stato della sessione"
 
-#: sql_help.c:5229
+#: sql_help.c:5724
 msgid "execute an anonymous code block"
 msgstr "esegui un blocco di codice anonimo"
 
-#: sql_help.c:5234
+#: sql_help.c:5730
 msgid "remove an access method"
 msgstr "rimuovi un metodo di accesso"
 
-#: sql_help.c:5239
+#: sql_help.c:5736
 msgid "remove an aggregate function"
 msgstr "elimina una funzione aggregata"
 
-#: sql_help.c:5244
+#: sql_help.c:5742
 msgid "remove a cast"
 msgstr "elimina una conversione di tipi"
 
-#: sql_help.c:5249
+#: sql_help.c:5748
 msgid "remove a collation"
 msgstr "elimina un ordinamento"
 
-#: sql_help.c:5254
+#: sql_help.c:5754
 msgid "remove a conversion"
 msgstr "elimina una conversione"
 
-#: sql_help.c:5259
+#: sql_help.c:5760
 msgid "remove a database"
 msgstr "elimina un database"
 
-#: sql_help.c:5264
+#: sql_help.c:5766
 msgid "remove a domain"
 msgstr "elimina un dominio"
 
-#: sql_help.c:5269
+#: sql_help.c:5772
 msgid "remove an event trigger"
 msgstr "elimina un trigger di evento"
 
-#: sql_help.c:5274
+#: sql_help.c:5778
 msgid "remove an extension"
 msgstr "elimina una estensione"
 
-#: sql_help.c:5279
+#: sql_help.c:5784
 msgid "remove a foreign-data wrapper"
 msgstr "elimina un wrapper di dati esterni"
 
-#: sql_help.c:5284
+#: sql_help.c:5790
 msgid "remove a foreign table"
 msgstr "elimina una tabella esterna"
 
-#: sql_help.c:5289
+#: sql_help.c:5796
 msgid "remove a function"
 msgstr "elimina una funzione"
 
-#: sql_help.c:5294 sql_help.c:5349 sql_help.c:5434
+#: sql_help.c:5802 sql_help.c:5868 sql_help.c:5970
 msgid "remove a database role"
 msgstr "elimina un ruolo di database"
 
-#: sql_help.c:5299
+#: sql_help.c:5808
 msgid "remove an index"
 msgstr "elimina un indice"
 
-#: sql_help.c:5304
+#: sql_help.c:5814
 msgid "remove a procedural language"
 msgstr "elimina un linguaggio procedurale"
 
-#: sql_help.c:5309
+#: sql_help.c:5820
 msgid "remove a materialized view"
 msgstr "elimina una vista materializzata"
 
-#: sql_help.c:5314
+#: sql_help.c:5826
 msgid "remove an operator"
 msgstr "elimina un operatore"
 
-#: sql_help.c:5319
+#: sql_help.c:5832
 msgid "remove an operator class"
 msgstr "elimina una classe di operatori"
 
-#: sql_help.c:5324
+#: sql_help.c:5838
 msgid "remove an operator family"
 msgstr "elimina una famiglia operatore"
 
-#: sql_help.c:5329
+#: sql_help.c:5844
 msgid "remove database objects owned by a database role"
 msgstr "elimina gli oggetti database di proprietà di un ruolo di database"
 
-#: sql_help.c:5334
-msgid "remove a row level security policy from a table"
+#: sql_help.c:5850
+msgid "remove a row-level security policy from a table"
 msgstr "rimuovi una regola di sicurezza per riga da una tabella"
 
-#: sql_help.c:5339
+#: sql_help.c:5856
 msgid "remove a procedure"
 msgstr "rimuovi una procedura"
 
-#: sql_help.c:5344
+#: sql_help.c:5862
 msgid "remove a publication"
 msgstr "rimuovi una pubblicazione"
 
-#: sql_help.c:5354
+#: sql_help.c:5874
 msgid "remove a routine"
 msgstr "rimuovi una routine"
 
-#: sql_help.c:5359
+#: sql_help.c:5880
 msgid "remove a rewrite rule"
 msgstr "elimina una regola di riscrittura"
 
-#: sql_help.c:5364
+#: sql_help.c:5886
 msgid "remove a schema"
 msgstr "elimina uno schema"
 
-#: sql_help.c:5369
+#: sql_help.c:5892
 msgid "remove a sequence"
 msgstr "elimina una sequenza"
 
-#: sql_help.c:5374
+#: sql_help.c:5898
 msgid "remove a foreign server descriptor"
 msgstr "elimina una descrizione server esterno"
 
-#: sql_help.c:5379
+#: sql_help.c:5904
 msgid "remove extended statistics"
 msgstr "rimuovi una statistica estesa"
 
-#: sql_help.c:5384
+#: sql_help.c:5910
 msgid "remove a subscription"
 msgstr "rimuovi una sottoscrizione"
 
-#: sql_help.c:5389
+#: sql_help.c:5916
 msgid "remove a table"
 msgstr "elimina una tabella"
 
-#: sql_help.c:5394
+#: sql_help.c:5922
 msgid "remove a tablespace"
 msgstr "elimina un tablespace"
 
-#: sql_help.c:5399
+#: sql_help.c:5928
 msgid "remove a text search configuration"
 msgstr "elimina una configurazione di ricerca testo"
 
-#: sql_help.c:5404
+#: sql_help.c:5934
 msgid "remove a text search dictionary"
 msgstr "elimina un dizionario di ricerca testo"
 
-#: sql_help.c:5409
+#: sql_help.c:5940
 msgid "remove a text search parser"
 msgstr "elimina un analizzatore di ricerca testo"
 
-#: sql_help.c:5414
+#: sql_help.c:5946
 msgid "remove a text search template"
 msgstr "elimina un modello di ricerca testo"
 
-#: sql_help.c:5419
+#: sql_help.c:5952
 msgid "remove a transform"
 msgstr "elimina una trasformazione"
 
-#: sql_help.c:5424
+#: sql_help.c:5958
 msgid "remove a trigger"
 msgstr "elimina un trigger"
 
-#: sql_help.c:5429
+#: sql_help.c:5964
 msgid "remove a data type"
 msgstr "elimina un tipo di dato"
 
-#: sql_help.c:5439
+#: sql_help.c:5976
 msgid "remove a user mapping for a foreign server"
 msgstr "elimina la mappatura degli utenti per un server esterno"
 
-#: sql_help.c:5444
+#: sql_help.c:5982
 msgid "remove a view"
 msgstr "elimina una vista"
 
-#: sql_help.c:5454
+#: sql_help.c:5994
 msgid "execute a prepared statement"
 msgstr "esegui una istruzione preparata"
 
-#: sql_help.c:5459
+#: sql_help.c:6000
 msgid "show the execution plan of a statement"
 msgstr "mostra il piano di esecuzione di una istruzione"
 
-#: sql_help.c:5464
+#: sql_help.c:6006
 msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
 msgstr "estrai delle righe da una query utilizzando un cursore"
 
-#: sql_help.c:5469
+#: sql_help.c:6012
 msgid "define access privileges"
 msgstr "definisci i privilegi di accesso"
 
-#: sql_help.c:5474
+#: sql_help.c:6018
 msgid "import table definitions from a foreign server"
 msgstr "importa le definizioni di tabella da un server remoto"
 
-#: sql_help.c:5479
+#: sql_help.c:6024
 msgid "create new rows in a table"
 msgstr "crea nuove righe in una tabella"
 
-#: sql_help.c:5484
+#: sql_help.c:6030
 msgid "listen for a notification"
 msgstr "attendi l'arrivo di notifiche"
 
-#: sql_help.c:5489
+#: sql_help.c:6036
 msgid "load a shared library file"
 msgstr "carica un file di libreria condivisa"
 
-#: sql_help.c:5494
+#: sql_help.c:6042
 msgid "lock a table"
 msgstr "blocca una tabella"
 
-#: sql_help.c:5499
+#: sql_help.c:6048
+msgid "conditionally insert, update, or delete rows of a table"
+msgstr "inserire, aggiornare o eliminare condizionalmente le righe di una tabella"
+
+#: sql_help.c:6054
 msgid "position a cursor"
 msgstr "posiziona un cursore"
 
-#: sql_help.c:5504
+#: sql_help.c:6060
 msgid "generate a notification"
 msgstr "genera una notifica"
 
-#: sql_help.c:5509
+#: sql_help.c:6066
 msgid "prepare a statement for execution"
 msgstr "prepara una istruzione per l'esecuzione"
 
-#: sql_help.c:5514
+#: sql_help.c:6072
 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
 msgstr "prepara la transazione corrente per un commit a due fasi"
 
-#: sql_help.c:5519
+#: sql_help.c:6078
 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
 msgstr "cambia il proprietario degli oggetti del database posseduti da un ruolo"
 
-#: sql_help.c:5524
+#: sql_help.c:6084
 msgid "replace the contents of a materialized view"
 msgstr "sostituisci il contenuto di una vista materializzata"
 
-#: sql_help.c:5529
+#: sql_help.c:6090
 msgid "rebuild indexes"
 msgstr "ricostruisci indici"
 
-#: sql_help.c:5534
+#: sql_help.c:6096
 msgid "destroy a previously defined savepoint"
 msgstr "distruggi un punto di salvataggio precedentemente definito"
 
-#: sql_help.c:5539
+#: sql_help.c:6102
 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
 msgstr "ripristina un parametro di esecuzione al suo valore di predefinito"
 
-#: sql_help.c:5544
+#: sql_help.c:6108
 msgid "remove access privileges"
 msgstr "elimina i privilegi di accesso"
 
-#: sql_help.c:5554
+#: sql_help.c:6120
 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
 msgstr "annulla una transazione che era stata preparata per un commit a due fasi"
 
-#: sql_help.c:5559
+#: sql_help.c:6126
 msgid "roll back to a savepoint"
 msgstr "annulla le modifiche fino a un punto di salvataggio"
 
-#: sql_help.c:5564
+#: sql_help.c:6132
 msgid "define a new savepoint within the current transaction"
 msgstr "definisci un nuovo punto di salvataggio per la transazione corrente"
 
-#: sql_help.c:5569
+#: sql_help.c:6138
 msgid "define or change a security label applied to an object"
 msgstr "definisci o modifica un'etichetta di sicurezza applicata a un oggetto"
 
-#: sql_help.c:5574 sql_help.c:5619 sql_help.c:5649
+#: sql_help.c:6144 sql_help.c:6198 sql_help.c:6234
 msgid "retrieve rows from a table or view"
 msgstr "estrai righe da una tabella o una vista"
 
-#: sql_help.c:5584
+#: sql_help.c:6156
 msgid "change a run-time parameter"
 msgstr "modifica un parametro di esecuzione"
 
-#: sql_help.c:5589
+#: sql_help.c:6162
 msgid "set constraint check timing for the current transaction"
 msgstr "imposta il momento del controllo dei vincoli per la transazione corrente"
 
-#: sql_help.c:5594
+#: sql_help.c:6168
 msgid "set the current user identifier of the current session"
 msgstr "imposta l'identificativo utente della sessione corrente"
 
-#: sql_help.c:5599
+#: sql_help.c:6174
 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
 msgstr "imposta l'identificazione utente della sessione e l'identificazione utente corrente della sessione corrente"
 
-#: sql_help.c:5604
+#: sql_help.c:6180
 msgid "set the characteristics of the current transaction"
 msgstr "imposta le caratteristiche della transazione corrente"
 
-#: sql_help.c:5609
+#: sql_help.c:6186
 msgid "show the value of a run-time parameter"
 msgstr "mostra il valore di un parametro di esecuzione"
 
-#: sql_help.c:5624
+#: sql_help.c:6204
 msgid "empty a table or set of tables"
 msgstr "svuota una tabella o una lista di tabelle"
 
-#: sql_help.c:5629
+#: sql_help.c:6210
 msgid "stop listening for a notification"
 msgstr "termina l'attesa di notifiche"
 
-#: sql_help.c:5634
+#: sql_help.c:6216
 msgid "update rows of a table"
 msgstr "modifica le righe di una tabella"
 
-#: sql_help.c:5639
+#: sql_help.c:6222
 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
 msgstr "pulisci ed eventualmente analizza il database"
 
-#: sql_help.c:5644
+#: sql_help.c:6228
 msgid "compute a set of rows"
 msgstr "genera una sequenza di righe"
 
-#: startup.c:190
+#: startup.c:220
 #, c-format
-msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n"
-msgstr "%s: -1 può essere usato solo in modalità non interattiva\n"
+msgid "-1 can only be used in non-interactive mode"
+msgstr "-1 può essere utilizzato solo in modalità non interattiva"
 
-#: startup.c:305
+#: startup.c:343
 #, c-format
-msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: apertura del file di log \"%s\" fallita: %s\n"
+msgid "could not open log file \"%s\": %m"
+msgstr "apertura del file di log \"%s\" fallita: %m"
 
-#: startup.c:412
+#: startup.c:460
 #, c-format
 msgid ""
 "Type \"help\" for help.\n"
@@ -6079,57 +6464,184 @@ msgstr ""
 "Digita \"help\" per avere un aiuto.\n"
 "\n"
 
-#: startup.c:561
+#: startup.c:612
 #, c-format
-msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
-msgstr "%s: impostazione del parametro di stampa \"%s\" fallito\n"
+msgid "could not set printing parameter \"%s\""
+msgstr "impossibile impostare il parametro di stampa \"%s\""
 
-#: startup.c:663
+#: startup.c:719
 #, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni."
 
-#: startup.c:680
+#: startup.c:735
 #, c-format
-msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
-msgstr "%s: attenzione: parametro in eccesso \"%s\" nella riga di comando ignorato\n"
+msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored"
+msgstr "argomento aggiuntivo della riga di comando \"%s\" ignorato"
 
-#: startup.c:729
+#: startup.c:783
 #, c-format
-msgid "%s: could not find own program executable\n"
-msgstr "%s: il proprio programma eseguibile non è stato trovato\n"
+msgid "could not find own program executable"
+msgstr "non è stato possibile trovare il proprio programma eseguibile"
 
-#: tab-complete.c:4497
+#: tab-complete.c:5952
 #, c-format
 msgid ""
 "tab completion query failed: %s\n"
 "Query was:\n"
-"%s\n"
+"%s"
 msgstr ""
 "query per il completamento tab fallita: %s\n"
 "La query era:\n"
-"%s\n"
+"%s"
 
 #: variables.c:139
 #, c-format
-msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected\n"
-msgstr "valore \"%s\" non valido per \"%s\": è necessario un booleano\n"
+msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected"
+msgstr "valore \"%s\" non valido per \"%s\": è necessario un booleano"
 
 #: variables.c:176
 #, c-format
-msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected\n"
-msgstr "valore \"%s\" non valido per \"%s\": è necessario un intero\n"
+msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected"
+msgstr "valore \"%s\" non valido per \"%s\": è necessario un intero"
 
 #: variables.c:224
 #, c-format
-msgid "invalid variable name: \"%s\"\n"
-msgstr "nome di variabile non valido: \"%s\"\n"
+msgid "invalid variable name: \"%s\""
+msgstr "nome di variabile non valido: \"%s\""
 
-#: variables.c:393
+#: variables.c:419
 #, c-format
 msgid ""
 "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n"
-"Available values are: %s.\n"
+"Available values are: %s."
 msgstr ""
 "valore \"%s\" non riconosciuto per \"%s\"\n"
-"I valori disponibili sono: %s.\n"
+"I valori disponibili sono: %s."
+
+#~ msgid "  \\g [FILE] or ;         execute query (and send results to file or |pipe)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  \\g [FILE] o ;          esegui la query (ed invia i risultati ad un file o\n"
+#~ "                         ad una |pipe)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  \\lo_export LOBOID FILE\n"
+#~ "  \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
+#~ "  \\lo_list\n"
+#~ "  \\lo_unlink LOBOID      large object operations\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  \\lo_export LOBOID FILE\n"
+#~ "  \\lo_import FILE [COMMENTO] \n"
+#~ "  \\lo_list\n"
+#~ "  \\lo_unlink LOBOID    operazioni sui large object\n"
+
+#~ msgid "%s\n"
+#~ msgstr "%s\n"
+
+#~ msgid "%s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: apertura del file di log \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#~ msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n"
+#~ msgstr "Tutti i parametri di connessione devono essere forniti perché non esiste alcuna connessione di database\n"
+
+#~ msgid "Disabled triggers:"
+#~ msgstr "Trigger disabilitati:"
+
+#~ msgid "Enter new password: "
+#~ msgstr "Inserire la nuova password: "
+
+#~ msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
+#~ msgstr "Comando errato \\%s. Prova \\? per la guida.\n"
+
+#~ msgid "Special relation \"%s.%s\""
+#~ msgstr "relazione speciale \"%s.%s\""
+
+#~ msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n"
+#~ msgstr "Il server (versione %s) non supporta la modifica dei privilegi di default.\n"
+
+#~ msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n"
+#~ msgstr "Il server (versione %s) non supporta la modifica dei sorgenti delle funzioni.\n"
+
+#~ msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n"
+#~ msgstr "Il server (versione %s) non supporta la modifica della definizione delle viste.\n"
+
+#~ msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n"
+#~ msgstr "Il server (versione %s) non supporta server esterni.\n"
+
+#~ msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n"
+#~ msgstr "Il server (versione %s) non supporta tabelle esterne.\n"
+
+#~ msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n"
+#~ msgstr "Il server (versione %s) non supporta i wrapper di dati esterni.\n"
+
+#~ msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n"
+#~ msgstr "Il server (versione %s) non supporta la ricerca full text.\n"
+
+#~ msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n"
+#~ msgstr "Il server (versione %s) non supporta l'impostazione dei ruoli per database.\n"
+
+#~ msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+#~ msgstr "Il server (versione %s) non supporta savepoint per ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+
+#~ msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n"
+#~ msgstr "Il server (versione %s) non supporta la visualizzazione dei sorgenti delle funzioni.\n"
+
+#~ msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n"
+#~ msgstr "-\"Il server (versione %s) non supporta la visualizzazione della definizione delle viste.\n"
+
+#~ msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n"
+#~ msgstr "Il server (versione %s) non supporta i tablespace.\n"
+
+#~ msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n"
+#~ msgstr "Il server (versione %s) non supporta la mappatura di utenti.\n"
+
+#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+#~ msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
+
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "processo figlio terminato da segnale %s"
+
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "spostamento nella directory \"%s\" fallito: %s"
+
+#~ msgid "could not close pipe to external command: %s\n"
+#~ msgstr "chiusura della pipe verso il comando esterno fallita: %s\n"
+
+#~ msgid "could not execute command \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "esecuzione del comando \"%s\" fallito: %s\n"
+
+#~ msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "apertura del file temporaneo \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+#~ msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita"
+
+#~ msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "richiesta informazioni sul file \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#~ msgid "from_list"
+#~ msgstr "lista_from"
+
+#~ msgid "pclose failed: %s"
+#~ msgstr "pclose fallita: %s"
+
+#~ msgid "special"
+#~ msgstr "speciale"
+
+#~ msgid "string_literal"
+#~ msgstr "letterale_stringa"
+
+#~ msgid "timezone"
+#~ msgstr "timezone"
+
+#~ msgid "unexpected result status for \\watch\n"
+#~ msgstr "risultato imprevisto per \\watch\n"
+
+#~ msgid "unterminated quoted string\n"
+#~ msgstr "stringa tra virgolette non terminata\n"
+
+#~ msgid "where direction can be empty or one of:"
+#~ msgstr "dove direzione può essere vuota o una di:"