msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-12 17:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-14 10:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-14 17:15+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+#: ../../port/thread.c:100 ../../port/thread.c:136
+#, c-format
+msgid "could not look up local user ID %d: %s"
+msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant de l'utilisateur local %d : %s"
+
+#: ../../port/thread.c:105 ../../port/thread.c:141
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist"
+msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
+
#: fe-auth-scram.c:231
msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
msgstr "message SCRAM malformé (message vide)\n"
#: fe-connect.c:5537 fe-connect.c:5636 fe-connect.c:5892 fe-connect.c:5921
#: fe-connect.c:5993 fe-connect.c:6017 fe-connect.c:6035 fe-connect.c:6136
#: fe-connect.c:6145 fe-connect.c:6503 fe-connect.c:6653 fe-connect.c:6919
-#: fe-exec.c:710 fe-exec.c:976 fe-exec.c:1323 fe-exec.c:3134 fe-exec.c:3317
-#: fe-exec.c:4095 fe-exec.c:4260 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:884
+#: fe-exec.c:710 fe-exec.c:976 fe-exec.c:1324 fe-exec.c:3135 fe-exec.c:3318
+#: fe-exec.c:4096 fe-exec.c:4261 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:884
#: fe-protocol3.c:985 fe-protocol3.c:1000 fe-protocol3.c:1033
#: fe-protocol3.c:1741 fe-protocol3.c:2144 fe-secure-common.c:112
#: fe-secure-gssapi.c:504 fe-secure-openssl.c:449 fe-secure-openssl.c:1261
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "mot de passe récupéré dans le fichier « %s »\n"
-#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3391
+#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3392
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "le numéro de ligne %d est en dehors des limites 0..%d"
msgid "size_t overflow"
msgstr "saturation de size_t"
-#: fe-exec.c:1446 fe-exec.c:1551 fe-exec.c:1600
+#: fe-exec.c:1447 fe-exec.c:1552 fe-exec.c:1601
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "la chaîne de commande est un pointeur nul\n"
-#: fe-exec.c:1557 fe-exec.c:1606 fe-exec.c:1702
+#: fe-exec.c:1558 fe-exec.c:1607 fe-exec.c:1703
#, c-format
msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n"
msgstr "le nombre de paramètres doit être compris entre 0 et %d\n"
-#: fe-exec.c:1594 fe-exec.c:1696
+#: fe-exec.c:1595 fe-exec.c:1697
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "le nom de l'instruction est un pointeur nul\n"
-#: fe-exec.c:1740 fe-exec.c:3244
+#: fe-exec.c:1741 fe-exec.c:3245
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "aucune connexion au serveur\n"
-#: fe-exec.c:1749 fe-exec.c:3253
+#: fe-exec.c:1750 fe-exec.c:3254
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "une autre commande est déjà en cours\n"
-#: fe-exec.c:1778
+#: fe-exec.c:1779
msgid "cannot queue commands during COPY\n"
msgstr "ne peut pas mettre en queue les commandes lors du COPY\n"
-#: fe-exec.c:1896
+#: fe-exec.c:1897
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "la longueur doit être indiquée pour les paramètres binaires\n"
-#: fe-exec.c:2214
+#: fe-exec.c:2215
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "asyncStatus inattendu : %d\n"
-#: fe-exec.c:2372
+#: fe-exec.c:2373
msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n"
msgstr "les fonctions d'exécution de commande synchrone ne sont pas autorisées en mode pipeline\n"
-#: fe-exec.c:2389
+#: fe-exec.c:2390
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY terminé par un nouveau PQexec"
-#: fe-exec.c:2406
+#: fe-exec.c:2407
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "PQexec non autorisé pendant COPY BOTH\n"
-#: fe-exec.c:2634 fe-exec.c:2690 fe-exec.c:2759 fe-protocol3.c:1880
+#: fe-exec.c:2635 fe-exec.c:2691 fe-exec.c:2760 fe-protocol3.c:1880
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "aucun COPY en cours\n"
-#: fe-exec.c:2939
+#: fe-exec.c:2940
msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n"
msgstr "PQfn non autorisé dans le mode pipeline\n"
-#: fe-exec.c:2947
+#: fe-exec.c:2948
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "connexion dans un état erroné\n"
-#: fe-exec.c:2991
+#: fe-exec.c:2992
msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n"
msgstr "ne peut pas entrer dans le mode pipeline, connexion active\n"
-#: fe-exec.c:3025 fe-exec.c:3042
+#: fe-exec.c:3026 fe-exec.c:3043
msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n"
msgstr "ne peut pas sortir du mode pipeline avec des résultats non récupérés\n"
-#: fe-exec.c:3030
+#: fe-exec.c:3031
msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n"
msgstr "ne peut pas sortir du mode pipeline alors qu'il est occupé\n"
-#: fe-exec.c:3178
+#: fe-exec.c:3179
msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n"
msgstr "ne peut pas envoyer le pipeline lorsqu'il n'est pas en mode pipeline\n"
-#: fe-exec.c:3280
+#: fe-exec.c:3281
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "code ExecStatusType invalide"
-#: fe-exec.c:3307
+#: fe-exec.c:3308
msgid "PGresult is not an error result\n"
msgstr "PGresult n'est pas un résultat d'erreur\n"
-#: fe-exec.c:3375 fe-exec.c:3398
+#: fe-exec.c:3376 fe-exec.c:3399
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "le numéro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d"
-#: fe-exec.c:3413
+#: fe-exec.c:3414
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "le numéro de paramètre %d est en dehors des limites 0..%d"
-#: fe-exec.c:3724
+#: fe-exec.c:3725
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "n'a pas pu interpréter la réponse du serveur : %s"
-#: fe-exec.c:3986 fe-exec.c:4077
+#: fe-exec.c:3987 fe-exec.c:4078
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "caractère multi-octet incomplet\n"
msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
msgstr "le nom du certificat SSL contient des NULL\n"
-#: fe-secure-common.c:232
+#: fe-secure-common.c:233
#, c-format
msgid "certificate contains IP address with invalid length %lu\n"
msgstr "le certificat contient une adresse IP de longueur invalide %lu\n"
-#: fe-secure-common.c:242
+#: fe-secure-common.c:243
#, c-format
msgid "could not convert certificate's IP address to string: %s\n"
msgstr "n'a pas pu convertir l'adresse IP du certificat en chaîne de caractères : %s\n"
-#: fe-secure-common.c:275
+#: fe-secure-common.c:276
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
msgstr "le nom d'hôte doit être précisé pour une connexion SSL vérifiée\n"
-#: fe-secure-common.c:300
+#: fe-secure-common.c:301
#, c-format
msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
msgstr "le certificat serveur pour « %s » ne correspond pas au nom d'hôte « %s »\n"
-#: fe-secure-common.c:306
+#: fe-secure-common.c:307
msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
msgstr "n'a pas pu récupérer le nom d'hôte du serveur à partir du certificat serveur\n"
msgid "GSSAPI context establishment error"
msgstr "erreur d'établissement du contexte GSSAPI"
-#: fe-secure-openssl.c:223 fe-secure-openssl.c:330 fe-secure-openssl.c:1500
+#: fe-secure-openssl.c:223 fe-secure-openssl.c:330 fe-secure-openssl.c:1499
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:230 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1504
+#: fe-secure-openssl.c:230 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1503
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF détecté\n"
-#: fe-secure-openssl.c:241 fe-secure-openssl.c:348 fe-secure-openssl.c:1513
+#: fe-secure-openssl.c:241 fe-secure-openssl.c:348 fe-secure-openssl.c:1512
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "erreur SSL : %s\n"
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "la connexion SSL a été fermée de façon inattendu\n"
-#: fe-secure-openssl.c:262 fe-secure-openssl.c:369 fe-secure-openssl.c:1563
+#: fe-secure-openssl.c:262 fe-secure-openssl.c:369 fe-secure-openssl.c:1562
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n"
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1446
+#: fe-secure-openssl.c:1445
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "le certificat ne correspond pas à la clé privée « %s » : %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1546
+#: fe-secure-openssl.c:1545
#, c-format
msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n"
msgstr "Ceci pourrait indiquer que le serveur ne supporte aucune des versions du protocole SSL entre %s et %s.\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1582
+#: fe-secure-openssl.c:1581
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "le certificat n'a pas pu être obtenu : %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1688
+#: fe-secure-openssl.c:1687
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "aucune erreur SSL reportée"
-#: fe-secure-openssl.c:1697
+#: fe-secure-openssl.c:1696
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "code d'erreur SSL %lu"
-#: fe-secure-openssl.c:1945
+#: fe-secure-openssl.c:1944
#, c-format
msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
msgstr "ATTENTION : sslpassword tronqué\n"
#~ "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le certificat de\n"
#~ "définition du service"
-#, c-format
-#~ msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant de l'utilisateur local %d : %s\n"
-
#~ msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
#~ msgstr "n'a pas pu réaliser une connexion en écriture au serveur « %s » : %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-03 02:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-12 17:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-14 10:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-14 17:15+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
msgid "%s"
msgstr "%s"
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:69
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
+msgstr "valeur « %s » invalide pour l'option %s"
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "%s must be in range %d..%d"
+msgstr "%s doit être compris entre %d et %d"
+
#: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58
#: pg_amcheck.c:1645 pg_amcheck.c:2090
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-03 02:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-03 15:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-14 10:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-14 17:15+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:69
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
+msgstr "valeur « %s » invalide pour l'option %s"
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "%s must be in range %d..%d"
+msgstr "%s doit être compris entre %d et %d"
+
#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:34 ../../fe_utils/recovery_gen.c:45
#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:70 ../../fe_utils/recovery_gen.c:90
#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 pg_basebackup.c:1643
msgid "unexpected state while extracting archive"
msgstr "état inattendu lors de l'extraction de l'archive"
-#: bbstreamer_file.c:298 pg_basebackup.c:685 pg_basebackup.c:737
+#: bbstreamer_file.c:298 pg_basebackup.c:686 pg_basebackup.c:738
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m"
msgid "could not initialize compression library"
msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque de compression"
-#: bbstreamer_gzip.c:297 bbstreamer_lz4.c:355 bbstreamer_zstd.c:319
+#: bbstreamer_gzip.c:298 bbstreamer_lz4.c:355 bbstreamer_zstd.c:319
#, c-format
msgid "could not decompress data: %s"
msgstr "n'a pas pu décompresser les données : %s"
msgid "could not create zstd decompression context"
msgstr "n'a pas pu créer le contexte de décompression zstd"
-#: pg_basebackup.c:239
+#: pg_basebackup.c:240
#, c-format
msgid "removing data directory \"%s\""
msgstr "suppression du répertoire des données « %s »"
-#: pg_basebackup.c:241
+#: pg_basebackup.c:242
#, c-format
msgid "failed to remove data directory"
msgstr "échec de la suppression du répertoire des données"
-#: pg_basebackup.c:245
+#: pg_basebackup.c:246
#, c-format
msgid "removing contents of data directory \"%s\""
msgstr "suppression du contenu du répertoire des données « %s »"
-#: pg_basebackup.c:247
+#: pg_basebackup.c:248
#, c-format
msgid "failed to remove contents of data directory"
msgstr "échec de la suppression du contenu du répertoire des données"
-#: pg_basebackup.c:252
+#: pg_basebackup.c:253
#, c-format
msgid "removing WAL directory \"%s\""
msgstr "suppression du répertoire des journaux de transactions « %s »"
-#: pg_basebackup.c:254
+#: pg_basebackup.c:255
#, c-format
msgid "failed to remove WAL directory"
msgstr "échec de la suppression du répertoire des journaux de transactions"
-#: pg_basebackup.c:258
+#: pg_basebackup.c:259
#, c-format
msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
msgstr "suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions « %s »"
-#: pg_basebackup.c:260
+#: pg_basebackup.c:261
#, c-format
msgid "failed to remove contents of WAL directory"
msgstr "échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions"
-#: pg_basebackup.c:266
+#: pg_basebackup.c:267
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "répertoire des données « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur"
-#: pg_basebackup.c:269
+#: pg_basebackup.c:270
#, c-format
msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "répertoire des journaux de transactions « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur"
-#: pg_basebackup.c:273
+#: pg_basebackup.c:274
#, c-format
msgid "changes to tablespace directories will not be undone"
msgstr "les modifications des répertoires des tablespaces ne seront pas annulées"
-#: pg_basebackup.c:325
+#: pg_basebackup.c:326
#, c-format
msgid "directory name too long"
msgstr "nom du répertoire trop long"
-#: pg_basebackup.c:332
+#: pg_basebackup.c:333
#, c-format
msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping"
msgstr "multiple signes « = » dans la correspondance de tablespace"
-#: pg_basebackup.c:341
+#: pg_basebackup.c:342
#, c-format
msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\""
msgstr "format de correspondance de tablespace « %s » invalide, doit être « ANCIENREPERTOIRE=NOUVEAUREPERTOIRE »"
-#: pg_basebackup.c:350
+#: pg_basebackup.c:351
#, c-format
msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
msgstr "l'ancien répertoire n'est pas un chemin absolu dans la correspondance de tablespace : %s"
-#: pg_basebackup.c:354
+#: pg_basebackup.c:355
#, c-format
msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
msgstr "le nouveau répertoire n'est pas un chemin absolu dans la correspondance de tablespace : %s"
-#: pg_basebackup.c:376
+#: pg_basebackup.c:377
#, c-format
msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
"d'exécution.\n"
"\n"
-#: pg_basebackup.c:378 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78
+#: pg_basebackup.c:379 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
-#: pg_basebackup.c:379 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79
+#: pg_basebackup.c:380 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPTION]...\n"
-#: pg_basebackup.c:380
+#: pg_basebackup.c:381
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Options contrôlant la sortie :\n"
-#: pg_basebackup.c:381
+#: pg_basebackup.c:382
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
msgstr " -D, --pgdata=RÉPERTOIRE reçoit la sauvegarde de base dans ce répertoire\n"
-#: pg_basebackup.c:382
+#: pg_basebackup.c:383
#, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
msgstr " -F, --format=p|t format en sortie (plain (par défaut), tar)\n"
-#: pg_basebackup.c:383
+#: pg_basebackup.c:384
#, c-format
msgid ""
" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
" données (en Ko/s, ou utiliser le suffixe « k »\n"
" ou « M »)\n"
-#: pg_basebackup.c:385
+#: pg_basebackup.c:386
#, c-format
msgid ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
" write configuration for replication\n"
msgstr " -R, --write-recovery-conf écrit la configuration pour la réplication\n"
-#: pg_basebackup.c:387
+#: pg_basebackup.c:388
#, c-format
msgid ""
" -t, --target=TARGET[:DETAIL]\n"
" backup target (if other than client)\n"
msgstr " -t, --target=CIBLE[:DETAIL] cible de sauvegarde (si autre que client)\n"
-#: pg_basebackup.c:389
+#: pg_basebackup.c:390
#, c-format
msgid ""
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
" -T, --tablespace-mapping=ANCIENREP=NOUVEAUREP\n"
" déplace le répertoire ANCIENREP en NOUVEAUREP\n"
-#: pg_basebackup.c:391
+#: pg_basebackup.c:392
#, c-format
msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr ""
" --waldir=RÉP_WAL emplacement du répertoire des journaux de\n"
" transactions\n"
-#: pg_basebackup.c:392
+#: pg_basebackup.c:393
#, c-format
msgid ""
" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
" inclut les journaux de transactions requis avec\n"
" la méthode spécifiée\n"
-#: pg_basebackup.c:394
+#: pg_basebackup.c:395
#, c-format
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
msgstr " -z, --gzip compresse la sortie tar\n"
-#: pg_basebackup.c:395
+#: pg_basebackup.c:396
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=[{client|server}-]METHOD[:DETAIL]\n"
" -Z, --compress=[{client|server}-]METHODE[:DETAIL]\n"
" compresse sur le client ou le serveur comme indiqué\n"
-#: pg_basebackup.c:397
+#: pg_basebackup.c:398
#, c-format
msgid " -Z, --compress=none do not compress tar output\n"
msgstr " -Z, --compress=none ne compresse pas la sortie tar\n"
-#: pg_basebackup.c:398
+#: pg_basebackup.c:399
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Options générales :\n"
-#: pg_basebackup.c:399
+#: pg_basebackup.c:400
#, c-format
msgid ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" set fast or spread checkpointing\n"
msgstr " -c, --checkpoint=fast|spread exécute un CHECKPOINT rapide ou réparti\n"
-#: pg_basebackup.c:401
+#: pg_basebackup.c:402
#, c-format
msgid " -C, --create-slot create replication slot\n"
msgstr " --create-slot crée un slot de réplication\n"
-#: pg_basebackup.c:402
+#: pg_basebackup.c:403
#, c-format
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
msgstr " -l, --label=LABEL configure le label de sauvegarde\n"
-#: pg_basebackup.c:403
+#: pg_basebackup.c:404
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --no-clean ne nettoie pas en cas d'erreur\n"
-#: pg_basebackup.c:404
+#: pg_basebackup.c:405
#, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr ""
" -N, --no-sync n'attend pas que les modifications soient\n"
" proprement écrites sur disque\n"
-#: pg_basebackup.c:405
+#: pg_basebackup.c:406
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress affiche la progression de la sauvegarde\n"
-#: pg_basebackup.c:406 pg_receivewal.c:91
+#: pg_basebackup.c:407 pg_receivewal.c:91
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
msgstr " -S, --slot=NOMREP slot de réplication à utiliser\n"
-#: pg_basebackup.c:407 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:100
+#: pg_basebackup.c:408 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:100
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose affiche des messages verbeux\n"
-#: pg_basebackup.c:408 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:101
+#: pg_basebackup.c:409 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:101
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
-#: pg_basebackup.c:409
+#: pg_basebackup.c:410
#, c-format
msgid ""
" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
" utilise cet algorithme pour les sommes de\n"
" contrôle du manifeste\n"
-#: pg_basebackup.c:411
+#: pg_basebackup.c:412
#, c-format
msgid ""
" --manifest-force-encode\n"
" --manifest-force-encode encode tous les noms de fichier dans le\n"
" manifeste en hexadécimal\n"
-#: pg_basebackup.c:413
+#: pg_basebackup.c:414
#, c-format
msgid " --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n"
msgstr ""
" --no-estimate-size ne réalise pas d'estimation sur la taille de la\n"
" sauvegarde côté serveur\n"
-#: pg_basebackup.c:414
+#: pg_basebackup.c:415
#, c-format
msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n"
msgstr ""
" --no-manifest supprime la génération de manifeste de\n"
" sauvegarde\n"
-#: pg_basebackup.c:415
+#: pg_basebackup.c:416
#, c-format
msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n"
msgstr ""
" --no-slot empêche la création de slots de réplication\n"
" temporaires\n"
-#: pg_basebackup.c:416
+#: pg_basebackup.c:417
#, c-format
msgid ""
" --no-verify-checksums\n"
" do not verify checksums\n"
msgstr " --no-verify-checksums ne vérifie pas les sommes de contrôle\n"
-#: pg_basebackup.c:418 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102
+#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:103
+#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:103
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Options de connexion :\n"
-#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:99
+#: pg_basebackup.c:421 pg_receivewal.c:99
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=CHAÎNE_CONNEX chaîne de connexion\n"
-#: pg_basebackup.c:421 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105
+#: pg_basebackup.c:422 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=HÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n"
" répertoire des sockets\n"
-#: pg_basebackup.c:422 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106
+#: pg_basebackup.c:423 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT numéro de port du serveur de bases de données\n"
-#: pg_basebackup.c:423
+#: pg_basebackup.c:424
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
" -s, --status-interval=INTERVAL durée entre l'envoi de paquets de statut au\n"
" serveur (en secondes)\n"
-#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107
+#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=UTILISATEUR se connecte avec cet utilisateur\n"
-#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108
+#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password ne demande jamais le mot de passe\n"
-#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:109
+#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:109
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr ""
" -W, --password force la demande du mot de passe (devrait\n"
" survenir automatiquement)\n"
-#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:108 pg_recvlogical.c:110
+#: pg_basebackup.c:429 pg_receivewal.c:108 pg_recvlogical.c:110
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Rapporter les bogues à <%s>.\n"
-#: pg_basebackup.c:429 pg_receivewal.c:109 pg_recvlogical.c:111
+#: pg_basebackup.c:430 pg_receivewal.c:109 pg_recvlogical.c:111
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
-#: pg_basebackup.c:471
+#: pg_basebackup.c:472
#, c-format
msgid "could not read from ready pipe: %m"
msgstr "n'a pas pu lire à partir du tube : %m"
-#: pg_basebackup.c:474 pg_basebackup.c:621 pg_basebackup.c:2178
+#: pg_basebackup.c:475 pg_basebackup.c:622 pg_basebackup.c:2178
#: streamutil.c:444
#, c-format
msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »"
-#: pg_basebackup.c:580 pg_receivewal.c:665
+#: pg_basebackup.c:581 pg_receivewal.c:665
#, c-format
msgid "could not finish writing WAL files: %m"
msgstr "n'a pas pu finir l'écriture dans les fichiers de transactions : %m"
-#: pg_basebackup.c:630
+#: pg_basebackup.c:631
#, c-format
msgid "could not create pipe for background process: %m"
msgstr "n'a pas pu créer un tube pour le processus en tâche de fond : %m"
-#: pg_basebackup.c:663
+#: pg_basebackup.c:664
#, c-format
msgid "created temporary replication slot \"%s\""
msgstr "a créé le slot de réplication temporaire « %s »"
-#: pg_basebackup.c:666
+#: pg_basebackup.c:667
#, c-format
msgid "created replication slot \"%s\""
msgstr "a créé le slot de réplication « %s »"
-#: pg_basebackup.c:703
+#: pg_basebackup.c:704
#, c-format
msgid "log streamer with pid %d exiting"
msgstr "le processus d'envoi des journaux de PID %d quitte"
-#: pg_basebackup.c:708
+#: pg_basebackup.c:709
#, c-format
msgid "could not create background process: %m"
msgstr "n'a pas pu créer un processus en tâche de fond : %m"
-#: pg_basebackup.c:717
+#: pg_basebackup.c:718
#, c-format
msgid "could not create background thread: %m"
msgstr "n'a pas pu créer un thread en tâche de fond : %m"
-#: pg_basebackup.c:756
+#: pg_basebackup.c:757
#, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide"
-#: pg_basebackup.c:762
+#: pg_basebackup.c:763
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m"
-#: pg_basebackup.c:839
+#: pg_basebackup.c:840
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
msgstr[0] "%*s/%s Ko (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgstr[1] "%*s/%s Ko (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
-#: pg_basebackup.c:851
+#: pg_basebackup.c:852
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
msgstr[0] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgstr[1] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
-#: pg_basebackup.c:867
+#: pg_basebackup.c:868
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[0] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespace"
msgstr[1] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespaces"
-#: pg_basebackup.c:891
+#: pg_basebackup.c:892
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value"
msgstr "le taux de transfert « %s » ne correspond pas à une valeur valide"
-#: pg_basebackup.c:893
+#: pg_basebackup.c:894
#, c-format
msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m"
msgstr "taux de transfert invalide (« %s ») : %m"
-#: pg_basebackup.c:900
+#: pg_basebackup.c:901
#, c-format
msgid "transfer rate must be greater than zero"
msgstr "le taux de transfert doit être supérieur à zéro"
-#: pg_basebackup.c:930
+#: pg_basebackup.c:931
#, c-format
msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\""
msgstr "unité invalide pour --max-rate : « %s »"
-#: pg_basebackup.c:934
+#: pg_basebackup.c:935
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range"
msgstr "le taux de transfert « %s » dépasse l'échelle des entiers"
-#: pg_basebackup.c:941
+#: pg_basebackup.c:942
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" is out of range"
msgstr "le taux de transfert « %s » est en dehors des limites"
-#: pg_basebackup.c:1037
+#: pg_basebackup.c:1038
#, c-format
msgid "could not get COPY data stream: %s"
msgstr "n'a pas pu obtenir le flux de données de COPY : %s"
-#: pg_basebackup.c:1054 pg_recvlogical.c:438 pg_recvlogical.c:610
+#: pg_basebackup.c:1055 pg_recvlogical.c:438 pg_recvlogical.c:610
#: receivelog.c:981
#, c-format
msgid "could not read COPY data: %s"
msgstr "n'a pas pu lire les données du COPY : %s"
-#: pg_basebackup.c:1058
+#: pg_basebackup.c:1059
#, c-format
msgid "background process terminated unexpectedly"
msgstr "un processus worker s'est arrêté de façon inattendue"
-#: pg_basebackup.c:1129
+#: pg_basebackup.c:1130
#, c-format
msgid "cannot inject manifest into a compressed tarfile"
msgstr "ne peut pas injecter le manifeste dans un fichier tar compressé"
-#: pg_basebackup.c:1130
+#: pg_basebackup.c:1131
#, c-format
msgid "use client-side compression, send the output to a directory rather than standard output, or use --no-manifest"
msgstr "utilisez la compression côté client, envoyez la sortie dans un répertoire plutôt que sur la sortie standard, ou utilisez --no-manifest"
-#: pg_basebackup.c:1145
+#: pg_basebackup.c:1146
#, c-format
msgid "unable to parse archive: %s"
msgstr "incapable d'analyser l'archive : %s"
-#: pg_basebackup.c:1146
+#: pg_basebackup.c:1147
#, c-format
msgid "Only tar archives can be parsed."
msgstr "Seules les archives tar peuvent être analysées"
-#: pg_basebackup.c:1148
+#: pg_basebackup.c:1149
#, c-format
msgid "Plain format requires pg_basebackup to parse the archive."
msgstr "Le format plain requiert que pg_basebackup analyse l'archive."
-#: pg_basebackup.c:1150
+#: pg_basebackup.c:1151
#, c-format
msgid "Using - as the output directory requires pg_basebackup to parse the archive."
msgstr "Utiliser - comme répertoire de sortie requiert que pg_basebackup analyse l'archive."
-#: pg_basebackup.c:1152
+#: pg_basebackup.c:1153
#, c-format
msgid "The -R option requires pg_basebackup to parse the archive."
msgstr "L'option -R requiert que pg_basebackup analyse l'archive."
msgid "WAL directory location must be an absolute path"
msgstr "l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être indiqué avec un chemin absolu"
-#: pg_basebackup.c:2781
+#: pg_basebackup.c:2782
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m"
-#: pg_basebackup.c:2783
+#: pg_basebackup.c:2784
#, c-format
msgid "symlinks are not supported on this platform"
msgstr "les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme"
#~ msgid "invalid tar block header size: %zu"
#~ msgstr "taille invalide de l'en-tête de bloc du fichier tar : %zu"
-#, c-format
-#~ msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
-#~ msgstr "valeur « %s » invalide pour l'option %s"
-
#~ msgid "select() failed: %m"
#~ msgstr "échec de select() : %m"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-12 17:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-14 10:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-14 17:15+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:273
+#: ../../../src/common/logging.c:277
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "erreur : "
-#: ../../../src/common/logging.c:280
+#: ../../../src/common/logging.c:284
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "attention : "
-#: ../../../src/common/logging.c:291
+#: ../../../src/common/logging.c:295
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "détail : "
-#: ../../../src/common/logging.c:298
+#: ../../../src/common/logging.c:302
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "astuce : "
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:69
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
+msgstr "valeur « %s » invalide pour l'option %s"
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "%s must be in range %d..%d"
+msgstr "%s doit être compris entre %d et %d"
+
#: pg_checksums.c:79
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-03 02:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-03 15:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-14 10:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-14 17:16+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:69
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
+msgstr "valeur « %s » invalide pour l'option %s"
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "%s must be in range %d..%d"
+msgstr "%s doit être compris entre %d et %d"
+
#: common.c:134
#, c-format
msgid "reading extensions"
msgid "unexpected policy command type: %c"
msgstr "type de commande inattendu pour la politique : %c"
-#: pg_dump.c:4245 pg_dump.c:4562 pg_dump.c:11693 pg_dump.c:17510
-#: pg_dump.c:17512 pg_dump.c:18133
+#: pg_dump.c:4245 pg_dump.c:4563 pg_dump.c:11694 pg_dump.c:17511
+#: pg_dump.c:17513 pg_dump.c:18134
#, c-format
msgid "could not parse %s array"
msgstr "n'a pas pu analyser le tableau %s"
-#: pg_dump.c:4430
+#: pg_dump.c:4431
#, c-format
msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
msgstr "les souscriptions ne sont pas sauvegardées parce que l'utilisateur courant n'est pas un superutilisateur"
-#: pg_dump.c:4944
+#: pg_dump.c:4945
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s %s"
msgstr "n'a pas pu trouver l'extension parent pour %s %s"
-#: pg_dump.c:5089
+#: pg_dump.c:5090
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas"
-#: pg_dump.c:6543 pg_dump.c:16774
+#: pg_dump.c:6544 pg_dump.c:16775
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found"
msgstr "vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de la séquence introuvable"
-#: pg_dump.c:6847 pg_dump.c:7114 pg_dump.c:7585 pg_dump.c:8252 pg_dump.c:8373
-#: pg_dump.c:8527
+#: pg_dump.c:6848 pg_dump.c:7115 pg_dump.c:7586 pg_dump.c:8253 pg_dump.c:8374
+#: pg_dump.c:8528
#, c-format
msgid "unrecognized table OID %u"
msgstr "OID de table %u non reconnu"
-#: pg_dump.c:6851
+#: pg_dump.c:6852
#, c-format
msgid "unexpected index data for table \"%s\""
msgstr "données d'index inattendu pour la table « %s »"
-#: pg_dump.c:7346
+#: pg_dump.c:7347
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found"
msgstr "vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de l'entrée de pg_rewrite introuvable"
-#: pg_dump.c:7637
+#: pg_dump.c:7638
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)"
msgstr "la requête a produit une réference de nom de table null pour le trigger de la clé étrangère « %s » sur la table « %s » (OID de la table : %u)"
-#: pg_dump.c:8256
+#: pg_dump.c:8257
#, c-format
msgid "unexpected column data for table \"%s\""
msgstr "données de colonne inattendues pour la table « %s »"
-#: pg_dump.c:8286
+#: pg_dump.c:8287
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
msgstr "numérotation des colonnes invalide pour la table « %s »"
-#: pg_dump.c:8335
+#: pg_dump.c:8336
#, c-format
msgid "finding table default expressions"
msgstr "recherche des expressions par défaut de la table"
-#: pg_dump.c:8377
+#: pg_dump.c:8378
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
msgstr "valeur adnum %d invalide pour la table « %s »"
-#: pg_dump.c:8477
+#: pg_dump.c:8478
#, c-format
msgid "finding table check constraints"
msgstr "recherche des contraintes CHECK de la table"
-#: pg_dump.c:8531
+#: pg_dump.c:8532
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
msgstr[0] "%d contrainte de vérification attendue pour la table « %s » mais %d trouvée"
msgstr[1] "%d contraintes de vérification attendues pour la table « %s » mais %d trouvée"
-#: pg_dump.c:8535
+#: pg_dump.c:8536
#, c-format
msgid "The system catalogs might be corrupted."
msgstr "Les catalogues système pourraient être corrompus."
-#: pg_dump.c:9225
+#: pg_dump.c:9226
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "le rôle d'OID %u n'existe pas"
-#: pg_dump.c:9337 pg_dump.c:9366
+#: pg_dump.c:9338 pg_dump.c:9367
#, c-format
msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d"
msgstr "entrée pg_init_privs non supportée : %u %u %d"
-#: pg_dump.c:10187
+#: pg_dump.c:10188
#, c-format
msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "la colonne typtype du type de données « %s » semble être invalide"
-#: pg_dump.c:11762
+#: pg_dump.c:11763
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
msgstr "valeur provolatile non reconnue pour la fonction « %s »"
-#: pg_dump.c:11812 pg_dump.c:13603
+#: pg_dump.c:11813 pg_dump.c:13604
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
msgstr "valeur proparallel non reconnue pour la fonction « %s »"
-#: pg_dump.c:11943 pg_dump.c:12049 pg_dump.c:12056
+#: pg_dump.c:11944 pg_dump.c:12050 pg_dump.c:12057
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u"
msgstr "n'a pas pu trouver la définition de la fonction d'OID %u"
-#: pg_dump.c:11982
+#: pg_dump.c:11983
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
msgstr "valeur erronée dans le champ pg_cast.castfunc ou pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:11985
+#: pg_dump.c:11986
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
msgstr "valeur erronée dans pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:12075
+#: pg_dump.c:12076
#, c-format
msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero"
msgstr "définition de transformation invalide, au moins un de trffromsql et trftosql ne doit pas valoir 0"
-#: pg_dump.c:12092
+#: pg_dump.c:12093
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
msgstr "valeur erronée dans pg_transform.trffromsql"
-#: pg_dump.c:12113
+#: pg_dump.c:12114
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
msgstr "valeur erronée dans pg_transform.trftosql"
-#: pg_dump.c:12258
+#: pg_dump.c:12259
#, c-format
msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")"
msgstr "les opérateurs postfixes ne sont plus supportés (opérateur « %s »)"
-#: pg_dump.c:12428
+#: pg_dump.c:12429
#, c-format
msgid "could not find operator with OID %s"
msgstr "n'a pas pu trouver l'opérateur d'OID %s"
-#: pg_dump.c:12496
+#: pg_dump.c:12497
#, c-format
msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
msgstr "type « %c » invalide de la méthode d'accès « %s »"
-#: pg_dump.c:13115
+#: pg_dump.c:13116
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgstr "fournisseur de collationnement non reconnu : %s"
-#: pg_dump.c:13522
+#: pg_dump.c:13523
#, c-format
msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "valeur non reconnue de aggfinalmodify pour l'agrégat « %s »"
-#: pg_dump.c:13578
+#: pg_dump.c:13579
#, c-format
msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "valeur non reconnue de aggmfinalmodify pour l'agrégat « %s »"
-#: pg_dump.c:14296
+#: pg_dump.c:14297
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
msgstr "type d'objet inconnu dans les droits par défaut : %d"
-#: pg_dump.c:14312
+#: pg_dump.c:14313
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)"
msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL par défaut (%s)"
-#: pg_dump.c:14394
+#: pg_dump.c:14395
#, c-format
msgid "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL initiale (%s) ou par défaut (%s) pour l'objet « %s » (%s)"
-#: pg_dump.c:14419
+#: pg_dump.c:14420
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) ou par défaut (%s) pour l'objet « %s » (%s)"
-#: pg_dump.c:14957
+#: pg_dump.c:14958
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
msgstr "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » n'a renvoyé aucune donnée"
-#: pg_dump.c:14960
+#: pg_dump.c:14961
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
msgstr "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » a renvoyé plusieurs définitions"
-#: pg_dump.c:14967
+#: pg_dump.c:14968
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
msgstr "la définition de la vue « %s » semble être vide (longueur nulle)"
-#: pg_dump.c:15051
+#: pg_dump.c:15052
#, c-format
msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
msgstr "WITH OIDS n'est plus supporté (table « %s »)"
-#: pg_dump.c:15980
+#: pg_dump.c:15981
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
msgstr "numéro de colonne %d invalide pour la table « %s »"
-#: pg_dump.c:16058
+#: pg_dump.c:16059
#, c-format
msgid "could not parse index statistic columns"
msgstr "n'a pas pu analyser les colonnes statistiques de l'index"
-#: pg_dump.c:16060
+#: pg_dump.c:16061
#, c-format
msgid "could not parse index statistic values"
msgstr "n'a pas pu analyser les valeurs statistiques de l'index"
-#: pg_dump.c:16062
+#: pg_dump.c:16063
#, c-format
msgid "mismatched number of columns and values for index statistics"
msgstr "nombre de colonnes et de valeurs différentes pour les statistiques des index"
-#: pg_dump.c:16280
+#: pg_dump.c:16281
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\""
msgstr "index manquant pour la contrainte « %s »"
-#: pg_dump.c:16508
+#: pg_dump.c:16509
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c"
msgstr "type de contrainte inconnu : %c"
-#: pg_dump.c:16609 pg_dump.c:16838
+#: pg_dump.c:16610 pg_dump.c:16839
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)"
msgstr[0] "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé %d ligne (une seule attendue)"
msgstr[1] "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé %d ligne (une seule attendue)"
-#: pg_dump.c:16641
+#: pg_dump.c:16642
#, c-format
msgid "unrecognized sequence type: %s"
msgstr "type de séquence non reconnu : « %s »"
-#: pg_dump.c:16930
+#: pg_dump.c:16931
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d"
msgstr "valeur tgtype inattendue : %d"
-#: pg_dump.c:17002
+#: pg_dump.c:17003
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "chaîne argument invalide (%s) pour le trigger « %s » sur la table « %s »"
-#: pg_dump.c:17271
+#: pg_dump.c:17272
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
msgstr "la requête permettant d'obtenir la règle « %s » associée à la table « %s » a échoué : mauvais nombre de lignes renvoyées"
-#: pg_dump.c:17424
+#: pg_dump.c:17425
#, c-format
msgid "could not find referenced extension %u"
msgstr "n'a pas pu trouver l'extension référencée %u"
-#: pg_dump.c:17514
+#: pg_dump.c:17515
#, c-format
msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension"
msgstr "nombre différent de configurations et de conditions pour l'extension"
-#: pg_dump.c:17646
+#: pg_dump.c:17647
#, c-format
msgid "reading dependency data"
msgstr "lecture des données de dépendance"
-#: pg_dump.c:17732
+#: pg_dump.c:17733
#, c-format
msgid "no referencing object %u %u"
msgstr "pas d'objet référant %u %u"
-#: pg_dump.c:17743
+#: pg_dump.c:17744
#, c-format
msgid "no referenced object %u %u"
msgstr "pas d'objet référencé %u %u"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-12 17:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-14 10:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-14 17:17+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+#: ../../../src/common/logging.c:277
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "erreur : "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:284
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "attention : "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:295
+#, c-format
+msgid "detail: "
+msgstr "détail : "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:302
+#, c-format
+msgid "hint: "
+msgstr "astuce : "
+
#. translator: maintain alignment with NA_FORMAT
#: pg_test_fsync.c:32
#, c-format
msgid "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n"
msgstr "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n"
+#: pg_test_fsync.c:50
+#, c-format
+msgid "could not create thread for alarm"
+msgstr "n'a pas pu créer un thread pour l'alarme"
+
+#: pg_test_fsync.c:95
+#, c-format
+msgid "%s: %m"
+msgstr "%s : %m"
+
#: pg_test_fsync.c:159
#, c-format
msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n"
msgstr "Usage: %s [-f NOMFICHIER] [-s SECS-PAR-TEST]\n"
+#: pg_test_fsync.c:185
+#, c-format
+msgid "invalid argument for option %s"
+msgstr "argument invalide pour l'option %s"
+
+#: pg_test_fsync.c:186 pg_test_fsync.c:198 pg_test_fsync.c:207
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
+
+#: pg_test_fsync.c:192
+#, c-format
+msgid "%s must be in range %u..%u"
+msgstr "%s doit être compris entre %u et %u"
+
+#: pg_test_fsync.c:205
+#, c-format
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)"
+
#: pg_test_fsync.c:211
#, c-format
msgid "%u second per test\n"
#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
#~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
-#~ msgid "Could not create thread for alarm\n"
-#~ msgstr "N'a pas pu créer un thread pour l'alarme\n"
-
#, c-format
#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
#~ msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-12 17:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-14 10:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-14 17:16+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:273
+#: ../../../src/common/logging.c:277
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "erreur : "
-#: ../../../src/common/logging.c:280
+#: ../../../src/common/logging.c:284
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "attention : "
-#: ../../../src/common/logging.c:291
+#: ../../../src/common/logging.c:295
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "détail : "
-#: ../../../src/common/logging.c:298
+#: ../../../src/common/logging.c:302
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "astuce : "
msgid "%s"
msgstr "%s"
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:69
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
+msgstr "valeur « %s » invalide pour l'option %s"
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "%s must be in range %d..%d"
+msgstr "%s doit être compris entre %d et %d"
+
#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:301
#, c-format
msgid "too many jobs for this platform"
msgstr[0] "(%lu ligne)"
msgstr[1] "(%lu lignes)"
-#: ../../fe_utils/print.c:3110
+#: ../../fe_utils/print.c:3109
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Interrompu\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3174
+#: ../../fe_utils/print.c:3173
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr ""
"Ne peut pas ajouter l'en-tête au contenu de la table : le nombre de colonnes\n"
"%d est dépassé.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3214
+#: ../../fe_utils/print.c:3213
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr ""
"Ne peut pas ajouter une cellule au contenu de la table : le nombre total des\n"
"cellules %d est dépassé.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3472
+#: ../../fe_utils/print.c:3471
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-03 02:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-03 15:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-14 10:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-14 17:16+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\""
msgstr "ignore l'expansion récursive de la variable « %s »"
+#: ../../port/thread.c:100 ../../port/thread.c:136
+#, c-format
+msgid "could not look up local user ID %d: %s"
+msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant de l'utilisateur local %d : %s"
+
+#: ../../port/thread.c:105 ../../port/thread.c:141
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist"
+msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
+
#: command.c:233
#, c-format
msgid "invalid command \\%s"
msgstr "%s : nom d'encodage invalide ou procédure de conversion introuvable"
#: command.c:1316 command.c:2119 command.c:3312 command.c:3511 command.c:5587
-#: common.c:177 common.c:226 common.c:395 common.c:1094 common.c:1172
-#: common.c:1190 common.c:1263 common.c:1370 common.c:1408 common.c:1494
-#: common.c:1537 copy.c:488 copy.c:722 help.c:61 large_obj.c:157
+#: common.c:177 common.c:226 common.c:395 common.c:1097 common.c:1175
+#: common.c:1193 common.c:1267 common.c:1374 common.c:1412 common.c:1498
+#: common.c:1541 copy.c:488 copy.c:722 help.c:61 large_obj.c:157
#: large_obj.c:192 large_obj.c:254 startup.c:304
#, c-format
msgid "%s"
msgid "could not wait for signals: %m"
msgstr "n'a pas pu attendre le signal : %m"
-#: command.c:5194 command.c:5201 common.c:568 common.c:575 common.c:1153
+#: command.c:5194 command.c:5201 common.c:568 common.c:575 common.c:1156
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Succès.\n"
-#: common.c:385 common.c:1053
+#: common.c:385 common.c:1054
#, c-format
msgid "unexpected PQresultStatus: %d"
msgstr "PQresultStatus inattendu : %d"
msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
msgstr "Durée : %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:562 common.c:619 common.c:1124 describe.c:6028
+#: common.c:562 common.c:619 common.c:1127 describe.c:6028
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database."
msgstr "Vous n'êtes pas connecté à une base de données."
"Notification asynchrone « %s » reçue en provenance du processus serveur de\n"
"PID %d.\n"
-#: common.c:686 common.c:704
+#: common.c:686 common.c:705
#, c-format
msgid "could not print result table: %m"
msgstr "n'a pas pu imprimer la table résultante : %m"
-#: common.c:725
+#: common.c:726
#, c-format
msgid "no rows returned for \\gset"
msgstr "aucune ligne retournée pour \\gset"
-#: common.c:730
+#: common.c:731
#, c-format
msgid "more than one row returned for \\gset"
msgstr "plus d'une ligne retournée pour \\gset"
-#: common.c:748
+#: common.c:749
#, c-format
msgid "attempt to \\gset into specially treated variable \"%s\" ignored"
msgstr "tentative ignorée d'utilisation de \\gset dans une variable traitée spécialement « %s »"
-#: common.c:1133
+#: common.c:1136
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
"%s\n"
"***(appuyez sur entrée pour l'exécuter ou tapez x puis entrée pour annuler)***\n"
-#: common.c:1216
+#: common.c:1219
#, c-format
msgid "STATEMENT: %s"
msgstr "INSTRUCTION : %s"
-#: common.c:1251
+#: common.c:1255
#, c-format
msgid "unexpected transaction status (%d)"
msgstr "état de la transaction inattendu (%d)"
-#: common.c:1392 describe.c:1986
+#: common.c:1396 describe.c:1986
msgid "Column"
msgstr "Colonne"
-#: common.c:1393 describe.c:167 describe.c:349 describe.c:367 describe.c:1012
+#: common.c:1397 describe.c:167 describe.c:349 describe.c:367 describe.c:1012
#: describe.c:1167 describe.c:1691 describe.c:1715 describe.c:1987
#: describe.c:3850 describe.c:4059 describe.c:4290 describe.c:4446
#: describe.c:5674
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: common.c:1442
+#: common.c:1446
#, c-format
msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n"
msgstr "La commande n'a pas de résultats ou le résultat n'a pas de colonnes.\n"
-#: common.c:1592
+#: common.c:1599
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with COPY"
msgstr "\\watch ne peut pas être utilisé avec COPY"
msgid "could not find own program executable"
msgstr "n'a pas pu trouver son propre exécutable"
-#: tab-complete.c:5920
+#: tab-complete.c:5921
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"