# Manuel Sugawara <masm@fciencias.unam.mx>, 2003.
# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2007, 2009-2010
#
-# $Id: pg_dump.po,v 1.9 2010/08/31 04:37:08 alvherre Exp $
+# $Id: pg_dump.po,v 1.10 2010/08/31 17:33:46 alvherre Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-30 20:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-31 00:36-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 07:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-31 13:32-0400\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: pg_dump.c:453 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:291
+#: pg_dump.c:454 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:292
#, c-format
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
msgstr "%s: opción -X no válida -- %s\n"
-#: pg_dump.c:455 pg_dump.c:477 pg_dump.c:491 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293
-#: pg_restore.c:309 pg_restore.c:321 pg_dumpall.c:293 pg_dumpall.c:313
-#: pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:333 pg_dumpall.c:342 pg_dumpall.c:351
-#: pg_dumpall.c:403
+#: pg_dump.c:456 pg_dump.c:478 pg_dump.c:492 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293
+#: pg_restore.c:309 pg_restore.c:321 pg_dumpall.c:294 pg_dumpall.c:314
+#: pg_dumpall.c:324 pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:343 pg_dumpall.c:352
+#: pg_dumpall.c:406
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prueba «%s --help» para más información.\n"
-#: pg_dump.c:489 pg_restore.c:307 pg_dumpall.c:321
+#: pg_dump.c:490 pg_restore.c:307 pg_dumpall.c:322
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr ""
-"%s: demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
+msgstr "%s: demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
-#: pg_dump.c:502
+#: pg_dump.c:503
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr ""
"las opciones -s/--schema-only y -a/--data-only no pueden usarse juntas\n"
-#: pg_dump.c:508
+#: pg_dump.c:509
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "las opciones -c/--clean y -a/--data-only no pueden usarse juntas\n"
-#: pg_dump.c:514
+#: pg_dump.c:515
msgid ""
"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
msgstr ""
"las opciones --inserts/--column-inserts y -o/--oids no pueden usarse juntas\n"
-#: pg_dump.c:515
+#: pg_dump.c:516
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(La orden INSERT no puede establecer los OIDs).\n"
-#: pg_dump.c:545
+#: pg_dump.c:546
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "el formato de salida especificado «%s» no es válido\n"
-#: pg_dump.c:551
+#: pg_dump.c:552
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida «%s» para escritura\n"
-#: pg_dump.c:561 pg_backup_db.c:45
+#: pg_dump.c:562 pg_backup_db.c:45
#, c-format
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
msgstr "no se pudo interpretar la cadena de versión «%s»\n"
-#: pg_dump.c:584
+#: pg_dump.c:585
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "la codificación de cliente especificada «%s» no es válida\n"
-#: pg_dump.c:661
+#: pg_dump.c:668
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "el último OID interno es %u\n"
-#: pg_dump.c:671
+#: pg_dump.c:678
msgid "No matching schemas were found\n"
msgstr "No se encontraron esquemas coincidentes\n"
-#: pg_dump.c:686
+#: pg_dump.c:693
msgid "No matching tables were found\n"
msgstr "No se encontraron tablas coincidentes\n"
-#: pg_dump.c:798
+#: pg_dump.c:805
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"%s extrae una base de datos en formato de texto o en otros formatos.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:799 pg_restore.c:410 pg_dumpall.c:536
+#: pg_dump.c:806 pg_restore.c:410 pg_dumpall.c:543
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Uso:\n"
-#: pg_dump.c:800
+#: pg_dump.c:807
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPCIÓN]... [NOMBREDB]\n"
-#: pg_dump.c:802 pg_restore.c:413 pg_dumpall.c:539
+#: pg_dump.c:809 pg_restore.c:413 pg_dumpall.c:546
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opciones generales:\n"
-#: pg_dump.c:803 pg_dumpall.c:540
+#: pg_dump.c:810 pg_dumpall.c:547
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=ARCHIVO nombre del archivo de salida\n"
-#: pg_dump.c:804
+#: pg_dump.c:811
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
" -F, --format=c|t|p Formato del archivo de salida\n"
" (c=personalizado, t=tar, p=texto)\n"
-#: pg_dump.c:805
+#: pg_dump.c:812
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose modo verboso\n"
-#: pg_dump.c:806
+#: pg_dump.c:813
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr ""
" -Z, --compress=0-9 nivel de compresión para formatos comprimidos\n"
-#: pg_dump.c:807 pg_dumpall.c:541
+#: pg_dump.c:814 pg_dumpall.c:548
#, c-format
msgid ""
" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr ""
" --lock-wait-timeout=SEGS espera a lo más SEGS segundos obtener un lock\n"
-#: pg_dump.c:808 pg_dumpall.c:542
+#: pg_dump.c:815 pg_dumpall.c:549
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help muestra esta ayuda y termina\n"
-#: pg_dump.c:809 pg_dumpall.c:543
+#: pg_dump.c:816 pg_dumpall.c:550
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version muestra el número de versión y termina\n"
-#: pg_dump.c:811 pg_dumpall.c:544
+#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:551
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opciones que controlan el contenido de la salida:\n"
-#: pg_dump.c:812 pg_dumpall.c:545
+#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:552
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only extrae sólo los datos, no el esquema\n"
-#: pg_dump.c:813
+#: pg_dump.c:820
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs incluye objetos grandes en la extracción\n"
-#: pg_dump.c:814
+#: pg_dump.c:821
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) database objects before "
msgstr ""
" -c, --clean tira (drop) la base de datos antes de crearla\n"
-#: pg_dump.c:815
+#: pg_dump.c:822
#, c-format
msgid ""
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
" -C, --create incluye órdenes para crear la base de datos\n"
" en la extracción\n"
-#: pg_dump.c:816
+#: pg_dump.c:823
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=CODIF extrae los datos con la codificación CODIF\n"
-#: pg_dump.c:817
+#: pg_dump.c:824
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=ESQUEMA extrae sólo el esquema nombrado\n"
-#: pg_dump.c:818
+#: pg_dump.c:825
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr ""
" -N, --exclude-schema=ESQUEMA\n"
" NO extrae el o los esquemas listados\n"
-#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:548
+#: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:555
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids incluye OIDs en la extracción\n"
-#: pg_dump.c:820
+#: pg_dump.c:827
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" -O, --no-owner en formato de sólo texto, no reestablece\n"
" los dueños de los objetos\n"
-#: pg_dump.c:822 pg_dumpall.c:551
+#: pg_dump.c:829 pg_dumpall.c:558
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only extrae sólo el esquema, no los datos\n"
-#: pg_dump.c:823
+#: pg_dump.c:830
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text "
msgstr ""
" -S, --superuser=NAME superusuario a utilizar en el volcado de texto\n"
-#: pg_dump.c:824
+#: pg_dump.c:831
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABLE extrae sólo la tabla nombrada\n"
-#: pg_dump.c:825
+#: pg_dump.c:832
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr ""
" -T, --exclude-table=TABLA\n"
" NO extrae la o las tablas nombradas\n"
-#: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:554
+#: pg_dump.c:833 pg_dumpall.c:561
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges no extrae los privilegios (grant/revoke)\n"
-#: pg_dump.c:827 pg_dumpall.c:555
+#: pg_dump.c:834 pg_dumpall.c:562
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade sólo para uso de utilidades de upgrade\n"
-#: pg_dump.c:828 pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:835 pg_dumpall.c:563
#, c-format
msgid ""
" --inserts dump data as INSERT commands, rather than "
msgstr ""
" --inserts extrae los datos usando INSERT, en vez de COPY\n"
-#: pg_dump.c:829 pg_dumpall.c:557
+#: pg_dump.c:836 pg_dumpall.c:564
#, c-format
msgid ""
" --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
" --column-inserts extrae los datos usando INSERT con nombres\n"
" de columnas\n"
-#: pg_dump.c:830 pg_dumpall.c:558
+#: pg_dump.c:837 pg_dumpall.c:565
#, c-format
msgid ""
" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard "
"quoting\n"
msgstr ""
-" --disable-dollar-quoting deshabilita el uso de «delimitadores de "
-"dólar»,\n"
+" --disable-dollar-quoting deshabilita el uso de «delimitadores de dólar»,\n"
" usa delimitadores de cadena estándares\n"
-#: pg_dump.c:831 pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:838 pg_dumpall.c:566
#, c-format
msgid ""
" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
" --disable-triggers deshabilita los disparadores (triggers) durante "
"el\n"
-" restablecimiento de la extracción de sólo-"
-"datos\n"
+" restablecimiento de la extracción de sólo-datos\n"
-#: pg_dump.c:832 pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:839 pg_dumpall.c:567
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
-msgstr " -no-tablespaces no volcar asignaciones de tablespace\n"
+msgstr ""
+" -no-tablespaces no volcar asignaciones de tablespace\n"
-#: pg_dump.c:833 pg_dumpall.c:561
+#: pg_dump.c:840 pg_dumpall.c:568
+#, c-format
+msgid ""
+" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not keywords\n"
+msgstr ""
+" --quote-all-identifiers entrecomilla todos los identificadores, incluso\n"
+" si no son palabras clave\n"
+
+#: pg_dump.c:841 pg_dumpall.c:569
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ROL ejecuta SET ROLE antes del volcado\n"
-#: pg_dump.c:834 pg_dumpall.c:562
+#: pg_dump.c:842 pg_dumpall.c:570
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
" ALTER OWNER para cambiar los dueño de los "
"objetos\n"
-#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:452 pg_dumpall.c:566
+#: pg_dump.c:846 pg_restore.c:452 pg_dumpall.c:574
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opciones de la conexión:\n"
-#: pg_dump.c:839 pg_restore.c:453 pg_dumpall.c:567
+#: pg_dump.c:847 pg_restore.c:453 pg_dumpall.c:575
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=ANFITRIÓN anfitrión de la base de datos o\n"
" directorio del enchufe (socket)\n"
-#: pg_dump.c:840 pg_restore.c:454 pg_dumpall.c:569
+#: pg_dump.c:848 pg_restore.c:454 pg_dumpall.c:577
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PUERTO número del puerto de la base de datos\n"
-#: pg_dump.c:841 pg_restore.c:455 pg_dumpall.c:570
+#: pg_dump.c:849 pg_restore.c:455 pg_dumpall.c:578
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario con el cual conectarse\n"
-#: pg_dump.c:842 pg_restore.c:456 pg_dumpall.c:571
+#: pg_dump.c:850 pg_restore.c:456 pg_dumpall.c:579
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password nunca pedir una contraseña\n"
-#: pg_dump.c:843 pg_restore.c:457 pg_dumpall.c:572
+#: pg_dump.c:851 pg_restore.c:457 pg_dumpall.c:580
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
" -W, --password fuerza un prompt para la contraseña\n"
" (debería ser automático)\n"
-#: pg_dump.c:845
+#: pg_dump.c:853
#, c-format
msgid ""
"\n"
"de la variable de ambiente PGDATABASE.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:847 pg_restore.c:460 pg_dumpall.c:576
+#: pg_dump.c:855 pg_restore.c:460 pg_dumpall.c:584
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Reporta errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_dump.c:855 pg_backup_archiver.c:1401
+#: pg_dump.c:863 pg_backup_archiver.c:1401
msgid "*** aborted because of error\n"
msgstr "*** se abortó a causa de un error\n"
-#: pg_dump.c:876
+#: pg_dump.c:884
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
msgstr ""
"la versión del servidor debe ser al menos 7.3 para usar los parámetros de\n"
"selección de esquema\n"
-#: pg_dump.c:1114
+#: pg_dump.c:1122
#, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "extrayendo el contenido de la tabla %s\n"
-#: pg_dump.c:1217
+#: pg_dump.c:1225
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr ""
-"Falló la extracción del contenido de la tabla «%s»: PQgetCopyData() "
-"falló.\n"
+"Falló la extracción del contenido de la tabla «%s»: PQgetCopyData() falló.\n"
-#: pg_dump.c:1218 pg_dump.c:12413
+#: pg_dump.c:1226 pg_dump.c:12421
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Mensaje de error del servidor: %s"
-#: pg_dump.c:1219 pg_dump.c:12414
+#: pg_dump.c:1227 pg_dump.c:12422
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "La orden era: %s\n"
-#: pg_dump.c:1625
+#: pg_dump.c:1633
msgid "saving database definition\n"
msgstr "salvando las definiciones de la base de datos\n"
-#: pg_dump.c:1707
+#: pg_dump.c:1715
#, c-format
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "falta la entrada para la base de datos «%s» en pg_database\n"
-#: pg_dump.c:1714
+#: pg_dump.c:1722
#, c-format
msgid ""
"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
"la consulta regresó más de un (%d) registro en pg_database\n"
"para la base de datos «%s»\n"
-#: pg_dump.c:1815
+#: pg_dump.c:1823
msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
msgstr "dumpDatabase(): no se pudo encontrar pg_largeobject.relfrozenxid\n"
-#: pg_dump.c:1892
+#: pg_dump.c:1900
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "salvando codificaciones = %s\n"
-#: pg_dump.c:1919
+#: pg_dump.c:1927
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "salvando standard_conforming_strings = %s\n"
-#: pg_dump.c:1952
+#: pg_dump.c:1960
msgid "reading large objects\n"
msgstr "leyendo objetos grandes\n"
-#: pg_dump.c:2079
+#: pg_dump.c:2087
msgid "saving large objects\n"
msgstr "salvando objetos grandes\n"
-#: pg_dump.c:2121 pg_backup_archiver.c:946
+#: pg_dump.c:2129 pg_backup_archiver.c:946
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "no se pudo abrir el objeto grande %u: %s"
-#: pg_dump.c:2134
+#: pg_dump.c:2142
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "error al leer el objeto grande %u: %s"
-#: pg_dump.c:2181 pg_dump.c:2229 pg_dump.c:2291 pg_dump.c:6912 pg_dump.c:7115
-#: pg_dump.c:7931 pg_dump.c:8469 pg_dump.c:8719 pg_dump.c:8825 pg_dump.c:9210
-#: pg_dump.c:9386 pg_dump.c:9583 pg_dump.c:9810 pg_dump.c:9965 pg_dump.c:10152
-#: pg_dump.c:12219
+#: pg_dump.c:2189 pg_dump.c:2237 pg_dump.c:2299 pg_dump.c:6920 pg_dump.c:7123
+#: pg_dump.c:7939 pg_dump.c:8477 pg_dump.c:8727 pg_dump.c:8833 pg_dump.c:9218
+#: pg_dump.c:9394 pg_dump.c:9591 pg_dump.c:9818 pg_dump.c:9973 pg_dump.c:10160
+#: pg_dump.c:12227
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
msgstr[0] "la consulta regresó %d fila en lugar de una: %s\n"
msgstr[1] "la consulta regresó %d filas en lugar de una: %s\n"
-#: pg_dump.c:2436
+#: pg_dump.c:2444
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del esquema «%s» parece no ser válido\n"
-#: pg_dump.c:2471
+#: pg_dump.c:2479
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "el esquema con OID %u no existe\n"
-#: pg_dump.c:2728
+#: pg_dump.c:2736
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del tipo «%s» parece no ser válido\n"
-#: pg_dump.c:2832
+#: pg_dump.c:2840
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del operador «%s» parece no ser válido\n"
-#: pg_dump.c:3006
+#: pg_dump.c:3014
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"PRECAUCIÓN: el dueño de la clase de operadores «%s» parece no ser válido\n"
-#: pg_dump.c:3093
+#: pg_dump.c:3101
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
-"PRECAUCIÓN: el dueño de la familia de operadores «%s» parece no ser "
-"válido\n"
+"PRECAUCIÓN: el dueño de la familia de operadores «%s» parece no ser válido\n"
-#: pg_dump.c:3218
+#: pg_dump.c:3226
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
-"PRECAUCIÓN: el dueño de la función de agregación «%s» parece no ser "
-"válido\n"
+"PRECAUCIÓN: el dueño de la función de agregación «%s» parece no ser válido\n"
-#: pg_dump.c:3373
+#: pg_dump.c:3381
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la función «%s» parece no ser válido\n"
-#: pg_dump.c:3806
+#: pg_dump.c:3814
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la tabla «%s» parece no ser válido\n"
-#: pg_dump.c:3949
+#: pg_dump.c:3957
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "extrayendo los índices para la tabla «%s»\n"
-#: pg_dump.c:4269
+#: pg_dump.c:4277
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "extrayendo restricciones de llave foránea para la tabla «%s»\n"
-#: pg_dump.c:4501
+#: pg_dump.c:4509
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
"falló la revisión de integridad: no se encontró la tabla padre OID %u del "
"elemento con OID %u de pg_rewrite\n"
-#: pg_dump.c:4585
+#: pg_dump.c:4593
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "extrayendo los disparadores (triggers) para la tabla «%s»\n"
-#: pg_dump.c:4748
+#: pg_dump.c:4756
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
"la consulta produjo un nombre de tabla nulo para la llave foránea del \n"
"disparador \"%s\" en la tabla «%s» (OID de la tabla: %u)\n"
-#: pg_dump.c:5118
+#: pg_dump.c:5126
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "buscando las columnas y tipos de la tabla «%s»\n"
-#: pg_dump.c:5237
+#: pg_dump.c:5245
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "numeración de columnas no válida en la tabla «%s»\n"
-#: pg_dump.c:5273
+#: pg_dump.c:5281
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "buscando expresiones por omisión de la tabla «%s»\n"
-#: pg_dump.c:5358
+#: pg_dump.c:5366
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "el valor de adnum %d para la tabla «%s» no es válido\n"
-#: pg_dump.c:5376
+#: pg_dump.c:5384
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "buscando restricciones de revisión (check) para la tabla «%s»\n"
-#: pg_dump.c:5456
+#: pg_dump.c:5464
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr[0] ""
-"se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %"
-"d\n"
+"se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d\n"
msgstr[1] ""
-"se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %"
-"d\n"
+"se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d\n"
-#: pg_dump.c:5460
+#: pg_dump.c:5468
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Los catálogos del sistema podrían estar corruptos)\n"
-#: pg_dump.c:7242 pg_dump.c:7349
+#: pg_dump.c:7250 pg_dump.c:7357
#, c-format
msgid "query returned no rows: %s\n"
msgstr "la consulta no regresó renglones: %s\n"
-#: pg_dump.c:7699
+#: pg_dump.c:7707
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en el arreglo proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:8011
+#: pg_dump.c:8019
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proallargtypes\n"
-#: pg_dump.c:8027
+#: pg_dump.c:8035
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:8041
+#: pg_dump.c:8049
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proargnames\n"
-#: pg_dump.c:8052
+#: pg_dump.c:8060
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proconfig\n"
-#: pg_dump.c:8108
+#: pg_dump.c:8116
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr ""
"el valor del atributo «provolatile» para la función «%s» es desconocido\n"
-#: pg_dump.c:8311
+#: pg_dump.c:8319
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en el campo pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:8688
+#: pg_dump.c:8696
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo encontrar el operador con OID %s\n"
-#: pg_dump.c:9609
+#: pg_dump.c:9617
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
"database version; ignored\n"
msgstr ""
-"PRECAUCIÓN: la función de agregación «%s» no se pudo extraer "
-"correctamente\n"
+"PRECAUCIÓN: la función de agregación «%s» no se pudo extraer correctamente\n"
"para esta versión de la base de datos; ignorada\n"
-#: pg_dump.c:10337
+#: pg_dump.c:10345
#, c-format
msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n"
msgstr "tipo de objeto desconocido (%d) en privilegios por omisión\n"
-#: pg_dump.c:10354
+#: pg_dump.c:10362
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "no se pudo interpretar la lista de ACL (%s)\n"
-#: pg_dump.c:10411
+#: pg_dump.c:10419
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
-msgstr ""
-"no se pudo interpretar la lista de ACL (%s) para el objeto «%s» (%s)\n"
+msgstr "no se pudo interpretar la lista de ACL (%s) para el objeto «%s» (%s)\n"
-#: pg_dump.c:10554
+#: pg_dump.c:10562
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr ""
"la consulta para obtener la definición de la vista «%s» no regresó datos\n"
-#: pg_dump.c:10557
+#: pg_dump.c:10565
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr ""
-"la consulta para obtener la definición de la vista «%s» regresó más de "
-"una definición\n"
+"la consulta para obtener la definición de la vista «%s» regresó más de una "
+"definición\n"
-#: pg_dump.c:10566
+#: pg_dump.c:10574
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "la definición de la vista «%s» parece estar vacía (tamaño cero)\n"
-#: pg_dump.c:11042
+#: pg_dump.c:11050
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "el número de columna %d no es válido para la tabla «%s»\n"
-#: pg_dump.c:11150
+#: pg_dump.c:11158
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "falta un índice para restricción «%s»\n"
-#: pg_dump.c:11338
+#: pg_dump.c:11346
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "tipo de restricción inesperado: %c\n"
-#: pg_dump.c:11401
+#: pg_dump.c:11409
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "falta la entrada en pg_database para esta base de datos\n"
-#: pg_dump.c:11406
+#: pg_dump.c:11414
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr ""
"se encontró más de una entrada en pg_database para esta base de datos\n"
-#: pg_dump.c:11438
+#: pg_dump.c:11446
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "no se pudo encontrar una entrada para pg_indexes en pg_class\n"
-#: pg_dump.c:11443
+#: pg_dump.c:11451
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "se encontro más de una entrada para pg_indexes en la tabla pg_class\n"
-#: pg_dump.c:11514
+#: pg_dump.c:11522
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural ""
"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr[0] ""
-"la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d "
-"entrada, pero se esperaba 1\n"
+"la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entrada, "
+"pero se esperaba 1\n"
msgstr[1] ""
-"la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d "
-"entradas, pero se esperaba 1\n"
+"la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entradas, "
+"pero se esperaba 1\n"
-#: pg_dump.c:11525
+#: pg_dump.c:11533
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr ""
-"la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó el nombre "
-"«%s»\n"
+"la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó el nombre «%"
+"s»\n"
-#: pg_dump.c:11819
+#: pg_dump.c:11827
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr ""
"argumento de cadena (%s) no válido para el disparador (trigger) «%s» en la "
"tabla «%s»\n"
-#: pg_dump.c:11935
+#: pg_dump.c:11943
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
"la consulta para obtener la regla «%s» asociada con la tabla «%s» falló: "
"retornó un número incorrecto de renglones\n"
-#: pg_dump.c:12030
+#: pg_dump.c:12038
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "obteniendo datos de dependencias\n"
-#: pg_dump.c:12408
+#: pg_dump.c:12416
msgid "SQL command failed\n"
msgstr "la orden SQL falló\n"
#: common.c:152
msgid "reading user-defined text search templates\n"
-msgstr ""
-"leyendo las plantillas de búsqueda en texto definidas por el usuario\n"
+msgstr "leyendo las plantillas de búsqueda en texto definidas por el usuario\n"
#: common.c:156
msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
#: common.c:844
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
-msgstr ""
-"no se pudo interpretar el arreglo numérico «%s»: demasiados números\n"
+msgstr "no se pudo interpretar el arreglo numérico «%s»: demasiados números\n"
#: common.c:859
#, c-format
"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
"installation)\n"
msgstr ""
-"no se puede reestablecer desde un archivo comprimido (la compresión no "
-"está soportada en esta instalación)\n"
+"no se puede reestablecer desde un archivo comprimido (la compresión no está "
+"soportada en esta instalación)\n"
#: pg_backup_archiver.c:249
msgid "connecting to database for restore\n"
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"compression -- no data will be available\n"
msgstr ""
-"PRECAUCIÓN: el archivador está comprimido, pero esta instalación no "
-"soporta\n"
+"PRECAUCIÓN: el archivador está comprimido, pero esta instalación no soporta\n"
"compresión -- no habrá datos disponibles\n"
#: pg_backup_archiver.c:3078
msgid ""
"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
msgstr ""
-"la restauración en paralelo no está soportada con archivos construidos con pg_dump anterior a 8.0\n"
+"la restauración en paralelo no está soportada con archivos construidos con "
+"pg_dump anterior a 8.0\n"
#: pg_backup_archiver.c:3205
#, c-format
"archive\n"
msgstr ""
"no se pudo encontrar el bloque con ID %d en archivo -- posiblemente debido a "
-"una petición de restauración fuera de orden, la que no puede ser satisfecha debido a la falta de información de posicionamiento en el archivo\n"
+"una petición de restauración fuera de orden, la que no puede ser satisfecha "
+"debido a la falta de información de posicionamiento en el archivo\n"
#: pg_backup_custom.c:497
#, c-format
"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n"
msgstr ""
"no se pudo encontrar el bloque con ID %d en archivo -- posiblemente debido a "
-"una petición de restauración fuera de orden, la que no puede ser completada debido a que en el archivo de entrada no es reposicionable (seekable)\n"
+"una petición de restauración fuera de orden, la que no puede ser completada "
+"debido a que en el archivo de entrada no es reposicionable (seekable)\n"
#: pg_backup_custom.c:502
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n"
-msgstr "no se pudo encontrar el bloque con ID %d en archivo -- posiblemente el archivo está corrupto\n"
+msgstr ""
+"no se pudo encontrar el bloque con ID %d en archivo -- posiblemente el "
+"archivo está corrupto\n"
#: pg_backup_custom.c:509
#, c-format
#: pg_backup_custom.c:914
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
-msgstr ""
-"ATENCIÓN: ftell no coincide con la posición esperada -- se usó ftell\n"
+msgstr "ATENCIÓN: ftell no coincide con la posición esperada -- se usó ftell\n"
#: pg_backup_custom.c:1016
#, c-format
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "no se pudo obtener server_version desde libpq\n"
-#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1718
+#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1726
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "versión del servidor: %s; versión de %s: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:76 pg_dumpall.c:1720
+#: pg_backup_db.c:76 pg_dumpall.c:1728
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
msgstr "abortando debido a que no coincide la versión del servidor\n"
msgstr "conectandose a la base de datos \"%s\" como el usuario «%s»\n"
#: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:207 pg_backup_db.c:254 pg_backup_db.c:303
-#: pg_dumpall.c:1614 pg_dumpall.c:1666
+#: pg_dumpall.c:1622 pg_dumpall.c:1674
msgid "Password: "
msgstr "Contraseña: "
#: pg_backup_tar.c:222
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
-msgstr ""
-"no se pudo abrir el archivo de tabla de contenido «%s» para leer: %s\n"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de tabla de contenido «%s» para leer: %s\n"
#: pg_backup_tar.c:229
#, c-format
#, c-format
msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
msgstr ""
-"sentencia COPY no válida -- no se pudo encontrar «copy» en la cadena «%"
-"s»\n"
+"sentencia COPY no válida -- no se pudo encontrar «copy» en la cadena «%s»\n"
#: pg_backup_tar.c:692
#, c-format
"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
"starting at position %lu\n"
msgstr ""
-"sentencia COPY no válida -- no se pudo encontrar «from stdin» en la cadena "
-"«%s» empezando en la posición %lu\n"
+"sentencia COPY no válida -- no se pudo encontrar «from stdin» en la cadena «%"
+"s» empezando en la posición %lu\n"
#: pg_backup_tar.c:729
#, c-format
#: pg_backup_tar.c:1142
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
-msgstr ""
-"moviendo desde la posición %s a la posición del siguiente miembro %s\n"
+msgstr "moviendo desde la posición %s a la posición del siguiente miembro %s\n"
#: pg_backup_tar.c:1153
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
msgstr ""
-"%s: no se puede especificar --single-transaction junto con múltiples "
-"tareas\n"
+"%s: no se puede especificar --single-transaction junto con múltiples tareas\n"
#: pg_restore.c:361
#, c-format
msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n"
-msgstr ""
-"formato de archivo «%s» no reconocido; por favor especifique «c» o «t»\n"
+msgstr "formato de archivo «%s» no reconocido; por favor especifique «c» o «t»\n"
#: pg_restore.c:395
#, c-format
#: pg_restore.c:423
#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
-msgstr ""
-" -a, --data-only reestablece sólo los datos, no el esquema\n"
+msgstr " -a, --data-only reestablece sólo los datos, no el esquema\n"
#: pg_restore.c:424
#, c-format
"Si no se especifica un archivo de entrada, se usa la entrada estándar.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:167
+#: pg_dumpall.c:168
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
"directorio que «%s».\n"
"Verifique su instalación.\n"
-#: pg_dumpall.c:174
+#: pg_dumpall.c:175
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
"pero no es de la misma versión que %s.\n"
"Verifique su instalación.\n"
-#: pg_dumpall.c:331
+#: pg_dumpall.c:332
#, c-format
msgid ""
"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
"%s: las opciones -g/--globals-only y -r/--roles-only no pueden usarse "
"juntas\n"
-#: pg_dumpall.c:340
+#: pg_dumpall.c:341
#, c-format
msgid ""
"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
"%s: las opciones -g/--globals-only y -t/--tablespaces-only no pueden usarse "
"juntas\n"
-#: pg_dumpall.c:349
+#: pg_dumpall.c:350
#, c-format
msgid ""
"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
"%s: las opciones -r/--roles-only y -t/--tablespaces-only no pueden usarse "
"juntas\n"
-#: pg_dumpall.c:385 pg_dumpall.c:1655
+#: pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:1663
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s: no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»\n"
-#: pg_dumpall.c:400
+#: pg_dumpall.c:403
#, c-format
msgid ""
"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
"%s: no se pudo establecer la conexión a las bases de datos «postgres» o\n"
"«template1». Por favor especifique una base de datos para conectarse.\n"
-#: pg_dumpall.c:417
+#: pg_dumpall.c:420
#, c-format
msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de salida «%s»: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:535
+#: pg_dumpall.c:542
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
"%s extrae un cluster de bases de datos de PostgreSQL en un archivo\n"
"guión (script) SQL.\n"
-#: pg_dumpall.c:537
+#: pg_dumpall.c:544
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPCIÓN]...\n"
-#: pg_dumpall.c:546
+#: pg_dumpall.c:553
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr ""
" -c, --clean tira (drop) la base de datos antes de crearla\n"
-#: pg_dumpall.c:547
+#: pg_dumpall.c:554
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr ""
" -g, --globals-only extrae sólo los objetos globales, no bases de "
"datos\n"
-#: pg_dumpall.c:549
+#: pg_dumpall.c:556
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner no reestablece los dueños de los objetos\n"
-#: pg_dumpall.c:550
+#: pg_dumpall.c:557
#, c-format
msgid ""
" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
" -r, --roles-only extrae sólo los roles, no bases de datos\n"
" ni tablespaces\n"
-#: pg_dumpall.c:552
+#: pg_dumpall.c:559
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=NAME especifica el nombre del superusuario a usar en\n"
" el volcado\n"
-#: pg_dumpall.c:553
+#: pg_dumpall.c:560
#, c-format
msgid ""
" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
" -t, --tablespaces-only extrae sólo los tablespaces, no bases de datos\n"
" ni roles\n"
-#: pg_dumpall.c:568
+#: pg_dumpall.c:576
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr ""
" -l, --database=NOMBRE especifica la base de datos a la cual conectarse\n"
-#: pg_dumpall.c:574
+#: pg_dumpall.c:582
#, c-format
msgid ""
"\n"
"estándar.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:1018
+#: pg_dumpall.c:1026
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: no se pudo interpretar la lista de control de acceso (%s) del tablespace "
"«%s»\n"
-#: pg_dumpall.c:1318
+#: pg_dumpall.c:1326
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: no se pudo interpretar la lista de control de acceso (%s) de la base de "
"datos «%s»\n"
-#: pg_dumpall.c:1525
+#: pg_dumpall.c:1533
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: extrayendo base de datos «%s»...\n"
-#: pg_dumpall.c:1535
+#: pg_dumpall.c:1543
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: pg_dump falló en la base de datos «%s», saliendo\n"
-#: pg_dumpall.c:1544
+#: pg_dumpall.c:1552
#, c-format
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo reabrir el archivo de salida «%s»: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1583
+#: pg_dumpall.c:1591
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s: ejecutando «%s»\n"
-#: pg_dumpall.c:1628
+#: pg_dumpall.c:1636
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria agotada\n"
-#: pg_dumpall.c:1677
+#: pg_dumpall.c:1685
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1691
+#: pg_dumpall.c:1699
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: no se pudo obtener la versión del servidor\n"
-#: pg_dumpall.c:1697
+#: pg_dumpall.c:1705
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: no se pudo interpretar la versión del servidor «%s»\n"
-#: pg_dumpall.c:1705
+#: pg_dumpall.c:1713
#, c-format
msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
msgstr "%s: no se pudo interpretar la versión «%s»\n"
-#: pg_dumpall.c:1744 pg_dumpall.c:1770
+#: pg_dumpall.c:1752 pg_dumpall.c:1778
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: ejecutando %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1750 pg_dumpall.c:1776
+#: pg_dumpall.c:1758 pg_dumpall.c:1784
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: falló la consulta: %s"
-#: pg_dumpall.c:1752 pg_dumpall.c:1778
+#: pg_dumpall.c:1760 pg_dumpall.c:1786
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: la consulta fue: %s\n"