Update for 9.0
authorÁlvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>
Tue, 31 Aug 2010 17:33:46 +0000 (17:33 +0000)
committerÁlvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>
Tue, 31 Aug 2010 17:33:46 +0000 (17:33 +0000)
es/pg_controldata.po
es/pg_dump.po

index bd0f31dd51af2a638d32d75e7c52bd6d27c60d8b..5b2ef2b2a47e63dd9d4db3a43a504fe7a16c5e2a 100644 (file)
@@ -6,14 +6,14 @@
 # Karim Mribti <karim@mribti.com>, 2002.
 # Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2003-2010
 #
-# $Id: pg_controldata.po,v 1.10 2010/05/05 16:40:54 alvherre Exp $
+# $Id: pg_controldata.po,v 1.11 2010/08/31 17:31:32 alvherre Exp $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 8.4)\n"
+"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 9.0)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-05 12:40-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 07:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-31 13:31-0400\n"
 "Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
 "Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -74,50 +74,54 @@ msgid "shut down"
 msgstr "apagado"
 
 #: pg_controldata.c:61
+msgid "shut down in recovery"
+msgstr "apagado durante recuperación"
+
+#: pg_controldata.c:63
 msgid "shutting down"
 msgstr "apagándose"
 
-#: pg_controldata.c:63
+#: pg_controldata.c:65
 msgid "in crash recovery"
 msgstr "en recuperación"
 
-#: pg_controldata.c:65
+#: pg_controldata.c:67
 msgid "in archive recovery"
 msgstr "en recuperación desde archivo"
 
-#: pg_controldata.c:67
+#: pg_controldata.c:69
 msgid "in production"
 msgstr "en producción"
 
-#: pg_controldata.c:69
+#: pg_controldata.c:71
 msgid "unrecognized status code"
 msgstr "código de estado no reconocido"
 
-#: pg_controldata.c:84
+#: pg_controldata.c:86
 msgid "unrecognized wal_level"
 msgstr "wal_level no reconocido"
 
-#: pg_controldata.c:127
+#: pg_controldata.c:129
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
 msgstr "%s: no se ha especificado un directorio de datos\n"
 
-#: pg_controldata.c:128
+#: pg_controldata.c:130
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Intente «%s --help» para mayor información.\n"
 
-#: pg_controldata.c:136
+#: pg_controldata.c:138
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: no se ha podido abrir el archivo «%s» para la lectura: %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:143
+#: pg_controldata.c:145
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se ha podido leer el archivo «%s»: %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:157
+#: pg_controldata.c:159
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
@@ -130,12 +134,12 @@ msgstr ""
 "bien tiene una estructura diferente de la que este programa está\n"
 "esperando.  Los resultados presentados a continuación no son confiables.\n"
 
-#: pg_controldata.c:184
+#: pg_controldata.c:186
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "Número de versión de pg_control:            %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:187
+#: pg_controldata.c:189
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
@@ -151,183 +155,183 @@ msgstr ""
 "serán incorrectos, y esta instalación de PostgreSQL será incompatible con\n"
 "este directorio de datos.\n"
 
-#: pg_controldata.c:191
+#: pg_controldata.c:193
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "Número de versión del catálogo:             %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:193
+#: pg_controldata.c:195
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
 msgstr "Identificador de sistema:                   %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:195
+#: pg_controldata.c:197
 #, c-format
 msgid "Database cluster state:               %s\n"
 msgstr "Estado del sistema de base de datos:        %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:197
+#: pg_controldata.c:199
 #, c-format
 msgid "pg_control last modified:             %s\n"
 msgstr "Última modificación de pg_control:          %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:199
+#: pg_controldata.c:201
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint location:           %X/%X\n"
 msgstr "Ubicación del último checkpoint:            %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:202
+#: pg_controldata.c:204
 #, c-format
 msgid "Prior checkpoint location:            %X/%X\n"
 msgstr "Ubicación del checkpoint anterior:          %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:205
+#: pg_controldata.c:207
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's REDO location:    %X/%X\n"
 msgstr "Ubicación de REDO de último checkpoint:     %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:208
+#: pg_controldata.c:210
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "TimeLineID del último checkpoint:           %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:210
+#: pg_controldata.c:212
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
 msgstr "NextXID del checkpoint más reciente:        %u/%u\n"
 
-#: pg_controldata.c:213
+#: pg_controldata.c:215
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "NextOID de último checkpoint:               %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:215
+#: pg_controldata.c:217
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "NextMultiXactId de último checkpoint:       %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:217
+#: pg_controldata.c:219
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "NextMultiOffset de último checkpoint:       %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:219
+#: pg_controldata.c:221
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
 msgstr "oldestXID del último checkpoint:            %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:221
+#: pg_controldata.c:223
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
 msgstr "DB del oldestXID del último checkpoint:     %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:223
+#: pg_controldata.c:225
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
 msgstr "oldestActiveXID del último checkpoint:      %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:225
+#: pg_controldata.c:227
 #, c-format
 msgid "Time of latest checkpoint:            %s\n"
 msgstr "Instante de último checkpoint:              %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:227
+#: pg_controldata.c:229
 #, c-format
 msgid "Minimum recovery ending location:     %X/%X\n"
 msgstr "Punto final mínimo de recuperación:         %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:230
+#: pg_controldata.c:232
 #, c-format
 msgid "Backup start location:                %X/%X\n"
 msgstr "Ubicación del inicio de backup:             %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:233
+#: pg_controldata.c:235
 #, c-format
 msgid "Current wal_level setting:            %s\n"
 msgstr "Parámetro wal_level actual:                 %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:235
+#: pg_controldata.c:237
 #, c-format
 msgid "Current max_connections setting:      %d\n"
 msgstr "Parámetro max_connections actual:           %d\n"
 
-#: pg_controldata.c:237
+#: pg_controldata.c:239
 #, c-format
 msgid "Current max_prepared_xacts setting:   %d\n"
 msgstr "Parámetro max_prepared_xacts actual:        %d\n"
 
-#: pg_controldata.c:239
+#: pg_controldata.c:241
 #, c-format
 msgid "Current max_locks_per_xact setting:   %d\n"
 msgstr "Parámetro max_locks_per_xact actual:        %d\n"
 
-#: pg_controldata.c:241
+#: pg_controldata.c:243
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "Alineamiento máximo de datos:               %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:244
+#: pg_controldata.c:246
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "Tamaño de bloque de la base de datos:       %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:246
+#: pg_controldata.c:248
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "Bloques por segmento en relación grande:    %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:248
+#: pg_controldata.c:250
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
 msgstr "Tamaño del bloque de WAL:                   %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:250
+#: pg_controldata.c:252
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "Bytes por segmento WAL:                     %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:252
+#: pg_controldata.c:254
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "Máxima longitud de identificadores:         %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:254
+#: pg_controldata.c:256
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
 msgstr "Máximo número de columnas de un índice:     %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:256
+#: pg_controldata.c:258
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
 msgstr "Longitud máxima de un trozo TOAST:          %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:258
+#: pg_controldata.c:260
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Tipo de almacenamiento de horas y fechas:   %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:259
+#: pg_controldata.c:261
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "enteros de 64 bits"
 
-#: pg_controldata.c:259
+#: pg_controldata.c:261
 msgid "floating-point numbers"
 msgstr "números de punto flotante"
 
-#: pg_controldata.c:260
+#: pg_controldata.c:262
 #, c-format
 msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Paso de parámetros float4:                  %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:261 pg_controldata.c:263
+#: pg_controldata.c:263 pg_controldata.c:265
 msgid "by value"
 msgstr "por valor"
 
-#: pg_controldata.c:261 pg_controldata.c:263
+#: pg_controldata.c:263 pg_controldata.c:265
 msgid "by reference"
 msgstr "por referencia"
 
-#: pg_controldata.c:262
+#: pg_controldata.c:264
 #, c-format
 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Paso de parámetros float8:                  %s\n"
index 077ec661541ddc7fde3a78a29ca81b00a7354b06..445380a02a98fc6d172744c96dba5fd08161bfae 100644 (file)
@@ -6,14 +6,14 @@
 # Manuel Sugawara <masm@fciencias.unam.mx>, 2003.
 # Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2007, 2009-2010
 #
-# $Id: pg_dump.po,v 1.9 2010/08/31 04:37:08 alvherre Exp $
+# $Id: pg_dump.po,v 1.10 2010/08/31 17:33:46 alvherre Exp $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9.0)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-30 20:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-31 00:36-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-31 07:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-31 13:32-0400\n"
 "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
 "Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,78 +21,77 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: pg_dump.c:453 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:291
+#: pg_dump.c:454 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:292
 #, c-format
 msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
 msgstr "%s: opción -X no válida -- %s\n"
 
-#: pg_dump.c:455 pg_dump.c:477 pg_dump.c:491 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293
-#: pg_restore.c:309 pg_restore.c:321 pg_dumpall.c:293 pg_dumpall.c:313
-#: pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:333 pg_dumpall.c:342 pg_dumpall.c:351
-#: pg_dumpall.c:403
+#: pg_dump.c:456 pg_dump.c:478 pg_dump.c:492 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293
+#: pg_restore.c:309 pg_restore.c:321 pg_dumpall.c:294 pg_dumpall.c:314
+#: pg_dumpall.c:324 pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:343 pg_dumpall.c:352
+#: pg_dumpall.c:406
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Prueba «%s --help» para más información.\n"
 
-#: pg_dump.c:489 pg_restore.c:307 pg_dumpall.c:321
+#: pg_dump.c:490 pg_restore.c:307 pg_dumpall.c:322
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr ""
-"%s: demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
+msgstr "%s: demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
 
-#: pg_dump.c:502
+#: pg_dump.c:503
 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr ""
 "las opciones -s/--schema-only y -a/--data-only no pueden usarse juntas\n"
 
-#: pg_dump.c:508
+#: pg_dump.c:509
 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr "las opciones -c/--clean y -a/--data-only no pueden usarse juntas\n"
 
-#: pg_dump.c:514
+#: pg_dump.c:515
 msgid ""
 "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
 msgstr ""
 "las opciones --inserts/--column-inserts y -o/--oids no pueden usarse juntas\n"
 
-#: pg_dump.c:515
+#: pg_dump.c:516
 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
 msgstr "(La orden INSERT no puede establecer los OIDs).\n"
 
-#: pg_dump.c:545
+#: pg_dump.c:546
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
 msgstr "el formato de salida especificado «%s» no es válido\n"
 
-#: pg_dump.c:551
+#: pg_dump.c:552
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida «%s» para escritura\n"
 
-#: pg_dump.c:561 pg_backup_db.c:45
+#: pg_dump.c:562 pg_backup_db.c:45
 #, c-format
 msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
 msgstr "no se pudo interpretar la cadena de versión «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:584
+#: pg_dump.c:585
 #, c-format
 msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
 msgstr "la codificación de cliente especificada «%s» no es válida\n"
 
-#: pg_dump.c:661
+#: pg_dump.c:668
 #, c-format
 msgid "last built-in OID is %u\n"
 msgstr "el último OID interno es %u\n"
 
-#: pg_dump.c:671
+#: pg_dump.c:678
 msgid "No matching schemas were found\n"
 msgstr "No se encontraron esquemas coincidentes\n"
 
-#: pg_dump.c:686
+#: pg_dump.c:693
 msgid "No matching tables were found\n"
 msgstr "No se encontraron tablas coincidentes\n"
 
-#: pg_dump.c:798
+#: pg_dump.c:805
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -101,17 +100,17 @@ msgstr ""
 "%s extrae una base de datos en formato de texto o en otros formatos.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:799 pg_restore.c:410 pg_dumpall.c:536
+#: pg_dump.c:806 pg_restore.c:410 pg_dumpall.c:543
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Uso:\n"
 
-#: pg_dump.c:800
+#: pg_dump.c:807
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPCIÓN]... [NOMBREDB]\n"
 
-#: pg_dump.c:802 pg_restore.c:413 pg_dumpall.c:539
+#: pg_dump.c:809 pg_restore.c:413 pg_dumpall.c:546
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -120,12 +119,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones generales:\n"
 
-#: pg_dump.c:803 pg_dumpall.c:540
+#: pg_dump.c:810 pg_dumpall.c:547
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME         output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=ARCHIVO       nombre del archivo de salida\n"
 
-#: pg_dump.c:804
+#: pg_dump.c:811
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F, --format=c|t|p          output file format (custom, tar, plain text)\n"
@@ -133,36 +132,36 @@ msgstr ""
 "  -F, --format=c|t|p       Formato del archivo de salida\n"
 "                           (c=personalizado, t=tar, p=texto)\n"
 
-#: pg_dump.c:805
+#: pg_dump.c:812
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose               verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose            modo verboso\n"
 
-#: pg_dump.c:806
+#: pg_dump.c:813
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --compress=0-9          compression level for compressed formats\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --compress=0-9       nivel de compresión para formatos comprimidos\n"
 
-#: pg_dump.c:807 pg_dumpall.c:541
+#: pg_dump.c:814 pg_dumpall.c:548
 #, c-format
 msgid ""
 "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
 msgstr ""
 "  --lock-wait-timeout=SEGS espera a lo más SEGS segundos obtener un lock\n"
 
-#: pg_dump.c:808 pg_dumpall.c:542
+#: pg_dump.c:815 pg_dumpall.c:549
 #, c-format
 msgid "  --help                      show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                   muestra esta ayuda y termina\n"
 
-#: pg_dump.c:809 pg_dumpall.c:543
+#: pg_dump.c:816 pg_dumpall.c:550
 #, c-format
 msgid "  --version                   output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version                muestra el número de versión y termina\n"
 
-#: pg_dump.c:811 pg_dumpall.c:544
+#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:551
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -171,17 +170,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones que controlan el contenido de la salida:\n"
 
-#: pg_dump.c:812 pg_dumpall.c:545
+#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:552
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only             dump only the data, not the schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only          extrae sólo los datos, no el esquema\n"
 
-#: pg_dump.c:813
+#: pg_dump.c:820
 #, c-format
 msgid "  -b, --blobs                 include large objects in dump\n"
 msgstr "  -b, --blobs              incluye objetos grandes en la extracción\n"
 
-#: pg_dump.c:814
+#: pg_dump.c:821
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --clean                 clean (drop) database objects before "
@@ -189,7 +188,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -c, --clean              tira (drop) la base de datos antes de crearla\n"
 
-#: pg_dump.c:815
+#: pg_dump.c:822
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C, --create                include commands to create database in dump\n"
@@ -197,30 +196,30 @@ msgstr ""
 "  -C, --create             incluye órdenes para crear la base de datos\n"
 "                           en la extracción\n"
 
-#: pg_dump.c:816
+#: pg_dump.c:823
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING     dump the data in encoding ENCODING\n"
 msgstr ""
 "  -E, --encoding=CODIF     extrae los datos con la codificación CODIF\n"
 
-#: pg_dump.c:817
+#: pg_dump.c:824
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=SCHEMA         dump the named schema(s) only\n"
 msgstr "  -n, --schema=ESQUEMA     extrae sólo el esquema nombrado\n"
 
-#: pg_dump.c:818
+#: pg_dump.c:825
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
 msgstr ""
 "  -N, --exclude-schema=ESQUEMA\n"
 "                           NO extrae el o los esquemas listados\n"
 
-#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:548
+#: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:555
 #, c-format
 msgid "  -o, --oids                  include OIDs in dump\n"
 msgstr "  -o, --oids               incluye OIDs en la extracción\n"
 
-#: pg_dump.c:820
+#: pg_dump.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "  -O, --no-owner              skip restoration of object ownership in\n"
@@ -229,12 +228,12 @@ msgstr ""
 "  -O, --no-owner           en formato de sólo texto, no reestablece\n"
 "                           los dueños de los objetos\n"
 
-#: pg_dump.c:822 pg_dumpall.c:551
+#: pg_dump.c:829 pg_dumpall.c:558
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only           dump only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only        extrae sólo el esquema, no los datos\n"
 
-#: pg_dump.c:823
+#: pg_dump.c:830
 #, c-format
 msgid ""
 "  -S, --superuser=NAME        superuser user name to use in plain-text "
@@ -242,29 +241,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -S, --superuser=NAME     superusuario a utilizar en el volcado de texto\n"
 
-#: pg_dump.c:824
+#: pg_dump.c:831
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE           dump the named table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABLE        extrae sólo la tabla nombrada\n"
 
-#: pg_dump.c:825
+#: pg_dump.c:832
 #, c-format
 msgid "  -T, --exclude-table=TABLE   do NOT dump the named table(s)\n"
 msgstr ""
 "  -T, --exclude-table=TABLA\n"
 "                           NO extrae la o las tablas nombradas\n"
 
-#: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:554
+#: pg_dump.c:833 pg_dumpall.c:561
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges         do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges      no extrae los privilegios (grant/revoke)\n"
 
-#: pg_dump.c:827 pg_dumpall.c:555
+#: pg_dump.c:834 pg_dumpall.c:562
 #, c-format
 msgid "  --binary-upgrade            for use by upgrade utilities only\n"
 msgstr "  --binary-upgrade         sólo para uso de utilidades de upgrade\n"
 
-#: pg_dump.c:828 pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:835 pg_dumpall.c:563
 #, c-format
 msgid ""
 "  --inserts                   dump data as INSERT commands, rather than "
@@ -272,7 +271,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  --inserts                extrae los datos usando INSERT, en vez de COPY\n"
 
-#: pg_dump.c:829 pg_dumpall.c:557
+#: pg_dump.c:836 pg_dumpall.c:564
 #, c-format
 msgid ""
 "  --column-inserts            dump data as INSERT commands with column "
@@ -281,37 +280,44 @@ msgstr ""
 "  --column-inserts         extrae los datos usando INSERT con nombres\n"
 "                           de columnas\n"
 
-#: pg_dump.c:830 pg_dumpall.c:558
+#: pg_dump.c:837 pg_dumpall.c:565
 #, c-format
 msgid ""
 "  --disable-dollar-quoting    disable dollar quoting, use SQL standard "
 "quoting\n"
 msgstr ""
-"  --disable-dollar-quoting deshabilita el uso de «delimitadores de "
-"dólar»,\n"
+"  --disable-dollar-quoting deshabilita el uso de «delimitadores de dólar»,\n"
 "                           usa delimitadores de cadena estándares\n"
 
-#: pg_dump.c:831 pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:838 pg_dumpall.c:566
 #, c-format
 msgid ""
 "  --disable-triggers          disable triggers during data-only restore\n"
 msgstr ""
 "  --disable-triggers       deshabilita los disparadores (triggers) durante "
 "el\n"
-"                           restablecimiento de la extracción de sólo-"
-"datos\n"
+"                           restablecimiento de la extracción de sólo-datos\n"
 
-#: pg_dump.c:832 pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:839 pg_dumpall.c:567
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces            do not dump tablespace assignments\n"
-msgstr "  -no-tablespaces          no volcar asignaciones de tablespace\n"
+msgstr ""
+"  -no-tablespaces          no volcar asignaciones de tablespace\n"
 
-#: pg_dump.c:833 pg_dumpall.c:561
+#: pg_dump.c:840 pg_dumpall.c:568
+#, c-format
+msgid ""
+"  --quote-all-identifiers     quote all identifiers, even if not keywords\n"
+msgstr ""
+"  --quote-all-identifiers  entrecomilla todos los identificadores, incluso\n"
+"                           si no son palabras clave\n"
+
+#: pg_dump.c:841 pg_dumpall.c:569
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME             do SET ROLE before dump\n"
 msgstr "  --role=ROL               ejecuta SET ROLE antes del volcado\n"
 
-#: pg_dump.c:834 pg_dumpall.c:562
+#: pg_dump.c:842 pg_dumpall.c:570
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
@@ -324,7 +330,7 @@ msgstr ""
 "                           ALTER OWNER para cambiar los dueño de los "
 "objetos\n"
 
-#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:452 pg_dumpall.c:566
+#: pg_dump.c:846 pg_restore.c:452 pg_dumpall.c:574
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -333,29 +339,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones de la conexión:\n"
 
-#: pg_dump.c:839 pg_restore.c:453 pg_dumpall.c:567
+#: pg_dump.c:847 pg_restore.c:453 pg_dumpall.c:575
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=ANFITRIÓN     anfitrión de la base de datos o\n"
 "                           directorio del enchufe (socket)\n"
 
-#: pg_dump.c:840 pg_restore.c:454 pg_dumpall.c:569
+#: pg_dump.c:848 pg_restore.c:454 pg_dumpall.c:577
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=PUERTO        número del puerto de la base de datos\n"
 
-#: pg_dump.c:841 pg_restore.c:455 pg_dumpall.c:570
+#: pg_dump.c:849 pg_restore.c:455 pg_dumpall.c:578
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=USUARIO   nombre de usuario con el cual conectarse\n"
 
-#: pg_dump.c:842 pg_restore.c:456 pg_dumpall.c:571
+#: pg_dump.c:850 pg_restore.c:456 pg_dumpall.c:579
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password        nunca pedir una contraseña\n"
 
-#: pg_dump.c:843 pg_restore.c:457 pg_dumpall.c:572
+#: pg_dump.c:851 pg_restore.c:457 pg_dumpall.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "  -W, --password           force password prompt (should happen "
@@ -364,7 +370,7 @@ msgstr ""
 "  -W, --password           fuerza un prompt para la contraseña\n"
 "                           (debería ser automático)\n"
 
-#: pg_dump.c:845
+#: pg_dump.c:853
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -377,53 +383,52 @@ msgstr ""
 "de la variable de ambiente PGDATABASE.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:847 pg_restore.c:460 pg_dumpall.c:576
+#: pg_dump.c:855 pg_restore.c:460 pg_dumpall.c:584
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr "Reporta errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_dump.c:855 pg_backup_archiver.c:1401
+#: pg_dump.c:863 pg_backup_archiver.c:1401
 msgid "*** aborted because of error\n"
 msgstr "*** se abortó a causa de un error\n"
 
-#: pg_dump.c:876
+#: pg_dump.c:884
 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
 msgstr ""
 "la versión del servidor debe ser al menos 7.3 para usar los parámetros de\n"
 "selección de esquema\n"
 
-#: pg_dump.c:1114
+#: pg_dump.c:1122
 #, c-format
 msgid "dumping contents of table %s\n"
 msgstr "extrayendo el contenido de la tabla %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1217
+#: pg_dump.c:1225
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
 msgstr ""
-"Falló la extracción del contenido de la tabla «%s»: PQgetCopyData() "
-"falló.\n"
+"Falló la extracción del contenido de la tabla «%s»: PQgetCopyData() falló.\n"
 
-#: pg_dump.c:1218 pg_dump.c:12413
+#: pg_dump.c:1226 pg_dump.c:12421
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "Mensaje de error del servidor: %s"
 
-#: pg_dump.c:1219 pg_dump.c:12414
+#: pg_dump.c:1227 pg_dump.c:12422
 #, c-format
 msgid "The command was: %s\n"
 msgstr "La orden era: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1625
+#: pg_dump.c:1633
 msgid "saving database definition\n"
 msgstr "salvando las definiciones de la base de datos\n"
 
-#: pg_dump.c:1707
+#: pg_dump.c:1715
 #, c-format
 msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
 msgstr "falta la entrada para la base de datos «%s» en pg_database\n"
 
-#: pg_dump.c:1714
+#: pg_dump.c:1722
 #, c-format
 msgid ""
 "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
@@ -431,109 +436,107 @@ msgstr ""
 "la consulta regresó más de un (%d) registro en pg_database\n"
 "para la base de datos «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:1815
+#: pg_dump.c:1823
 msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
 msgstr "dumpDatabase(): no se pudo encontrar pg_largeobject.relfrozenxid\n"
 
-#: pg_dump.c:1892
+#: pg_dump.c:1900
 #, c-format
 msgid "saving encoding = %s\n"
 msgstr "salvando codificaciones = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1919
+#: pg_dump.c:1927
 #, c-format
 msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
 msgstr "salvando standard_conforming_strings = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1952
+#: pg_dump.c:1960
 msgid "reading large objects\n"
 msgstr "leyendo objetos grandes\n"
 
-#: pg_dump.c:2079
+#: pg_dump.c:2087
 msgid "saving large objects\n"
 msgstr "salvando objetos grandes\n"
 
-#: pg_dump.c:2121 pg_backup_archiver.c:946
+#: pg_dump.c:2129 pg_backup_archiver.c:946
 #, c-format
 msgid "could not open large object %u: %s"
 msgstr "no se pudo abrir el objeto grande %u: %s"
 
-#: pg_dump.c:2134
+#: pg_dump.c:2142
 #, c-format
 msgid "error reading large object %u: %s"
 msgstr "error al leer el objeto grande %u: %s"
 
-#: pg_dump.c:2181 pg_dump.c:2229 pg_dump.c:2291 pg_dump.c:6912 pg_dump.c:7115
-#: pg_dump.c:7931 pg_dump.c:8469 pg_dump.c:8719 pg_dump.c:8825 pg_dump.c:9210
-#: pg_dump.c:9386 pg_dump.c:9583 pg_dump.c:9810 pg_dump.c:9965 pg_dump.c:10152
-#: pg_dump.c:12219
+#: pg_dump.c:2189 pg_dump.c:2237 pg_dump.c:2299 pg_dump.c:6920 pg_dump.c:7123
+#: pg_dump.c:7939 pg_dump.c:8477 pg_dump.c:8727 pg_dump.c:8833 pg_dump.c:9218
+#: pg_dump.c:9394 pg_dump.c:9591 pg_dump.c:9818 pg_dump.c:9973 pg_dump.c:10160
+#: pg_dump.c:12227
 #, c-format
 msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
 msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
 msgstr[0] "la consulta regresó %d fila en lugar de una: %s\n"
 msgstr[1] "la consulta regresó %d filas en lugar de una: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2436
+#: pg_dump.c:2444
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del esquema «%s» parece no ser válido\n"
 
-#: pg_dump.c:2471
+#: pg_dump.c:2479
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist\n"
 msgstr "el esquema con OID %u no existe\n"
 
-#: pg_dump.c:2728
+#: pg_dump.c:2736
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del tipo «%s» parece no ser válido\n"
 
-#: pg_dump.c:2832
+#: pg_dump.c:2840
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del operador «%s» parece no ser válido\n"
 
-#: pg_dump.c:3006
+#: pg_dump.c:3014
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr ""
 "PRECAUCIÓN: el dueño de la clase de operadores «%s» parece no ser válido\n"
 
-#: pg_dump.c:3093
+#: pg_dump.c:3101
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr ""
-"PRECAUCIÓN: el dueño de la familia de operadores «%s» parece no ser "
-"válido\n"
+"PRECAUCIÓN: el dueño de la familia de operadores «%s» parece no ser válido\n"
 
-#: pg_dump.c:3218
+#: pg_dump.c:3226
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr ""
-"PRECAUCIÓN: el dueño de la función de agregación «%s» parece no ser "
-"válido\n"
+"PRECAUCIÓN: el dueño de la función de agregación «%s» parece no ser válido\n"
 
-#: pg_dump.c:3373
+#: pg_dump.c:3381
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la función «%s» parece no ser válido\n"
 
-#: pg_dump.c:3806
+#: pg_dump.c:3814
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la tabla «%s» parece no ser válido\n"
 
-#: pg_dump.c:3949
+#: pg_dump.c:3957
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
 msgstr "extrayendo los índices para la tabla «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:4269
+#: pg_dump.c:4277
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "extrayendo restricciones de llave foránea para la tabla «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:4501
+#: pg_dump.c:4509
 #, c-format
 msgid ""
 "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
@@ -542,12 +545,12 @@ msgstr ""
 "falló la revisión de integridad: no se encontró la tabla padre OID %u del "
 "elemento con OID %u de pg_rewrite\n"
 
-#: pg_dump.c:4585
+#: pg_dump.c:4593
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
 msgstr "extrayendo los disparadores (triggers) para la tabla «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:4748
+#: pg_dump.c:4756
 #, c-format
 msgid ""
 "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
@@ -556,190 +559,186 @@ msgstr ""
 "la consulta produjo un nombre de tabla nulo para la llave foránea del \n"
 "disparador \"%s\" en la tabla «%s» (OID de la tabla: %u)\n"
 
-#: pg_dump.c:5118
+#: pg_dump.c:5126
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
 msgstr "buscando las columnas y tipos de la tabla «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:5237
+#: pg_dump.c:5245
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
 msgstr "numeración de columnas no válida en la tabla «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:5273
+#: pg_dump.c:5281
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
 msgstr "buscando expresiones por omisión de la tabla «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:5358
+#: pg_dump.c:5366
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "el valor de adnum %d para la tabla «%s» no es válido\n"
 
-#: pg_dump.c:5376
+#: pg_dump.c:5384
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "buscando restricciones de revisión (check) para la tabla «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:5456
+#: pg_dump.c:5464
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
 msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
 msgstr[0] ""
-"se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %"
-"d\n"
+"se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d\n"
 msgstr[1] ""
-"se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %"
-"d\n"
+"se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d\n"
 
-#: pg_dump.c:5460
+#: pg_dump.c:5468
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
 msgstr "(Los catálogos del sistema podrían estar corruptos)\n"
 
-#: pg_dump.c:7242 pg_dump.c:7349
+#: pg_dump.c:7250 pg_dump.c:7357
 #, c-format
 msgid "query returned no rows: %s\n"
 msgstr "la consulta no regresó renglones: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:7699
+#: pg_dump.c:7707
 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en el arreglo proargmodes\n"
 
-#: pg_dump.c:8011
+#: pg_dump.c:8019
 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proallargtypes\n"
 
-#: pg_dump.c:8027
+#: pg_dump.c:8035
 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proargmodes\n"
 
-#: pg_dump.c:8041
+#: pg_dump.c:8049
 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proargnames\n"
 
-#: pg_dump.c:8052
+#: pg_dump.c:8060
 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proconfig\n"
 
-#: pg_dump.c:8108
+#: pg_dump.c:8116
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "el valor del atributo «provolatile» para la función «%s» es desconocido\n"
 
-#: pg_dump.c:8311
+#: pg_dump.c:8319
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en el campo pg_cast.castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:8688
+#: pg_dump.c:8696
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo encontrar el operador con OID %s\n"
 
-#: pg_dump.c:9609
+#: pg_dump.c:9617
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
 "database version; ignored\n"
 msgstr ""
-"PRECAUCIÓN: la función de agregación «%s» no se pudo extraer "
-"correctamente\n"
+"PRECAUCIÓN: la función de agregación «%s» no se pudo extraer correctamente\n"
 "para esta versión de la base de datos; ignorada\n"
 
-#: pg_dump.c:10337
+#: pg_dump.c:10345
 #, c-format
 msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n"
 msgstr "tipo de objeto desconocido (%d) en privilegios por omisión\n"
 
-#: pg_dump.c:10354
+#: pg_dump.c:10362
 #, c-format
 msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
 msgstr "no se pudo interpretar la lista de ACL (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:10411
+#: pg_dump.c:10419
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
-msgstr ""
-"no se pudo interpretar la lista de ACL (%s) para el objeto «%s» (%s)\n"
+msgstr "no se pudo interpretar la lista de ACL (%s) para el objeto «%s» (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:10554
+#: pg_dump.c:10562
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
 msgstr ""
 "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» no regresó datos\n"
 
-#: pg_dump.c:10557
+#: pg_dump.c:10565
 #, c-format
 msgid ""
 "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
 msgstr ""
-"la consulta para obtener la definición de la vista «%s» regresó más de "
-"una definición\n"
+"la consulta para obtener la definición de la vista «%s» regresó más de una "
+"definición\n"
 
-#: pg_dump.c:10566
+#: pg_dump.c:10574
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
 msgstr "la definición de la vista «%s» parece estar vacía (tamaño cero)\n"
 
-#: pg_dump.c:11042
+#: pg_dump.c:11050
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "el número de columna %d no es válido para la tabla «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:11150
+#: pg_dump.c:11158
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
 msgstr "falta un índice para restricción «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:11338
+#: pg_dump.c:11346
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
 msgstr "tipo de restricción inesperado: %c\n"
 
-#: pg_dump.c:11401
+#: pg_dump.c:11409
 msgid "missing pg_database entry for this database\n"
 msgstr "falta la entrada en pg_database para esta base de datos\n"
 
-#: pg_dump.c:11406
+#: pg_dump.c:11414
 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
 msgstr ""
 "se encontró más de una entrada en pg_database para esta base de datos\n"
 
-#: pg_dump.c:11438
+#: pg_dump.c:11446
 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
 msgstr "no se pudo encontrar una entrada para pg_indexes en pg_class\n"
 
-#: pg_dump.c:11443
+#: pg_dump.c:11451
 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
 msgstr "se encontro más de una entrada para pg_indexes en la tabla pg_class\n"
 
-#: pg_dump.c:11514
+#: pg_dump.c:11522
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
 msgid_plural ""
 "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
 msgstr[0] ""
-"la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d "
-"entrada, pero se esperaba 1\n"
+"la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entrada, "
+"pero se esperaba 1\n"
 msgstr[1] ""
-"la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d "
-"entradas, pero se esperaba 1\n"
+"la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entradas, "
+"pero se esperaba 1\n"
 
-#: pg_dump.c:11525
+#: pg_dump.c:11533
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó el nombre "
-"«%s»\n"
+"la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó el nombre «%"
+"s»\n"
 
-#: pg_dump.c:11819
+#: pg_dump.c:11827
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "argumento de cadena (%s) no válido para el disparador (trigger) «%s» en la "
 "tabla «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:11935
+#: pg_dump.c:11943
 #, c-format
 msgid ""
 "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
@@ -748,11 +747,11 @@ msgstr ""
 "la consulta para obtener la regla «%s» asociada con la tabla «%s» falló: "
 "retornó un número incorrecto de renglones\n"
 
-#: pg_dump.c:12030
+#: pg_dump.c:12038
 msgid "reading dependency data\n"
 msgstr "obteniendo datos de dependencias\n"
 
-#: pg_dump.c:12408
+#: pg_dump.c:12416
 msgid "SQL command failed\n"
 msgstr "la orden SQL falló\n"
 
@@ -792,8 +791,7 @@ msgstr ""
 
 #: common.c:152
 msgid "reading user-defined text search templates\n"
-msgstr ""
-"leyendo las plantillas de búsqueda en texto definidas por el usuario\n"
+msgstr "leyendo las plantillas de búsqueda en texto definidas por el usuario\n"
 
 #: common.c:156
 msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
@@ -875,8 +873,7 @@ msgstr ""
 #: common.c:844
 #, c-format
 msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
-msgstr ""
-"no se pudo interpretar el arreglo numérico «%s»: demasiados números\n"
+msgstr "no se pudo interpretar el arreglo numérico «%s»: demasiados números\n"
 
 #: common.c:859
 #, c-format
@@ -924,8 +921,8 @@ msgid ""
 "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
 "installation)\n"
 msgstr ""
-"no se puede reestablecer desde un archivo comprimido (la compresión no "
-"está soportada en esta instalación)\n"
+"no se puede reestablecer desde un archivo comprimido (la compresión no está "
+"soportada en esta instalación)\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:249
 msgid "connecting to database for restore\n"
@@ -1239,8 +1236,7 @@ msgid ""
 "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
 "compression -- no data will be available\n"
 msgstr ""
-"PRECAUCIÓN: el archivador está comprimido, pero esta instalación no "
-"soporta\n"
+"PRECAUCIÓN: el archivador está comprimido, pero esta instalación no soporta\n"
 "compresión -- no habrá datos disponibles\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:3078
@@ -1260,7 +1256,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
 msgstr ""
-"la restauración en paralelo no está soportada con archivos construidos con pg_dump anterior a 8.0\n"
+"la restauración en paralelo no está soportada con archivos construidos con "
+"pg_dump anterior a 8.0\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:3205
 #, c-format
@@ -1368,7 +1365,8 @@ msgid ""
 "archive\n"
 msgstr ""
 "no se pudo encontrar el bloque con ID %d en archivo -- posiblemente debido a "
-"una petición de restauración fuera de orden, la que no puede ser satisfecha debido a la falta de información de posicionamiento en el archivo\n"
+"una petición de restauración fuera de orden, la que no puede ser satisfecha "
+"debido a la falta de información de posicionamiento en el archivo\n"
 
 #: pg_backup_custom.c:497
 #, c-format
@@ -1377,12 +1375,15 @@ msgid ""
 "restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n"
 msgstr ""
 "no se pudo encontrar el bloque con ID %d en archivo -- posiblemente debido a "
-"una petición de restauración fuera de orden, la que no puede ser completada debido a que en el archivo de entrada no es reposicionable (seekable)\n"
+"una petición de restauración fuera de orden, la que no puede ser completada "
+"debido a que en el archivo de entrada no es reposicionable (seekable)\n"
 
 #: pg_backup_custom.c:502
 #, c-format
 msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n"
-msgstr "no se pudo encontrar el bloque con ID %d en archivo -- posiblemente el archivo está corrupto\n"
+msgstr ""
+"no se pudo encontrar el bloque con ID %d en archivo -- posiblemente el "
+"archivo está corrupto\n"
 
 #: pg_backup_custom.c:509
 #, c-format
@@ -1456,8 +1457,7 @@ msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el archivo del archivador: %s\n"
 
 #: pg_backup_custom.c:914
 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
-msgstr ""
-"ATENCIÓN: ftell no coincide con la posición esperada -- se usó ftell\n"
+msgstr "ATENCIÓN: ftell no coincide con la posición esperada -- se usó ftell\n"
 
 #: pg_backup_custom.c:1016
 #, c-format
@@ -1477,12 +1477,12 @@ msgstr "archivador (bd)"
 msgid "could not get server_version from libpq\n"
 msgstr "no se pudo obtener server_version desde libpq\n"
 
-#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1718
+#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1726
 #, c-format
 msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
 msgstr "versión del servidor: %s; versión de %s: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:76 pg_dumpall.c:1720
+#: pg_backup_db.c:76 pg_dumpall.c:1728
 #, c-format
 msgid "aborting because of server version mismatch\n"
 msgstr "abortando debido a que no coincide la versión del servidor\n"
@@ -1493,7 +1493,7 @@ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
 msgstr "conectandose a la base de datos \"%s\" como el usuario «%s»\n"
 
 #: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:207 pg_backup_db.c:254 pg_backup_db.c:303
-#: pg_dumpall.c:1614 pg_dumpall.c:1666
+#: pg_dumpall.c:1622 pg_dumpall.c:1674
 msgid "Password: "
 msgstr "Contraseña: "
 
@@ -1637,8 +1637,7 @@ msgstr "la compresión no está soportada por el formato de salida tar\n"
 #: pg_backup_tar.c:222
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
-msgstr ""
-"no se pudo abrir el archivo de tabla de contenido «%s» para leer: %s\n"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de tabla de contenido «%s» para leer: %s\n"
 
 #: pg_backup_tar.c:229
 #, c-format
@@ -1671,8 +1670,7 @@ msgstr "error interno --- no se especificó th ni fh en tarReadRaw()\n"
 #, c-format
 msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"sentencia COPY no válida -- no se pudo encontrar «copy» en la cadena «%"
-"s»\n"
+"sentencia COPY no válida -- no se pudo encontrar «copy» en la cadena «%s»\n"
 
 #: pg_backup_tar.c:692
 #, c-format
@@ -1680,8 +1678,8 @@ msgid ""
 "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
 "starting at position %lu\n"
 msgstr ""
-"sentencia COPY no válida -- no se pudo encontrar «from stdin» en la cadena "
-"«%s» empezando en la posición %lu\n"
+"sentencia COPY no válida -- no se pudo encontrar «from stdin» en la cadena «%"
+"s» empezando en la posición %lu\n"
 
 #: pg_backup_tar.c:729
 #, c-format
@@ -1713,8 +1711,7 @@ msgstr "no se pudo rellenar la salida al final del miembro del archivo tar\n"
 #: pg_backup_tar.c:1142
 #, c-format
 msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
-msgstr ""
-"moviendo desde la posición %s a la posición del siguiente miembro %s\n"
+msgstr "moviendo desde la posición %s a la posición del siguiente miembro %s\n"
 
 #: pg_backup_tar.c:1153
 #, c-format
@@ -1777,14 +1774,12 @@ msgstr "%s: las opciones -d/--dbname y -f/--file no pueden usarse juntas\n"
 #, c-format
 msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
 msgstr ""
-"%s: no se puede especificar --single-transaction junto con múltiples "
-"tareas\n"
+"%s: no se puede especificar --single-transaction junto con múltiples tareas\n"
 
 #: pg_restore.c:361
 #, c-format
 msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n"
-msgstr ""
-"formato de archivo «%s» no reconocido; por favor especifique «c» o «t»\n"
+msgstr "formato de archivo «%s» no reconocido; por favor especifique «c» o «t»\n"
 
 #: pg_restore.c:395
 #, c-format
@@ -1857,8 +1852,7 @@ msgstr ""
 #: pg_restore.c:423
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only          restore only the data, no schema\n"
-msgstr ""
-"  -a, --data-only          reestablece sólo los datos, no el esquema\n"
+msgstr "  -a, --data-only          reestablece sólo los datos, no el esquema\n"
 
 #: pg_restore.c:424
 #, c-format
@@ -2014,7 +2008,7 @@ msgstr ""
 "Si no se especifica un archivo de entrada, se usa la entrada estándar.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:167
+#: pg_dumpall.c:168
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -2025,7 +2019,7 @@ msgstr ""
 "directorio que «%s».\n"
 "Verifique su instalación.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:174
+#: pg_dumpall.c:175
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
@@ -2036,7 +2030,7 @@ msgstr ""
 "pero no es de la misma versión que %s.\n"
 "Verifique su instalación.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:331
+#: pg_dumpall.c:332
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
@@ -2044,7 +2038,7 @@ msgstr ""
 "%s: las opciones -g/--globals-only y -r/--roles-only no pueden usarse "
 "juntas\n"
 
-#: pg_dumpall.c:340
+#: pg_dumpall.c:341
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
@@ -2053,7 +2047,7 @@ msgstr ""
 "%s: las opciones -g/--globals-only y -t/--tablespaces-only no pueden usarse "
 "juntas\n"
 
-#: pg_dumpall.c:349
+#: pg_dumpall.c:350
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
@@ -2062,12 +2056,12 @@ msgstr ""
 "%s: las opciones -r/--roles-only y -t/--tablespaces-only no pueden usarse "
 "juntas\n"
 
-#: pg_dumpall.c:385 pg_dumpall.c:1655
+#: pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:1663
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»\n"
 
-#: pg_dumpall.c:400
+#: pg_dumpall.c:403
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
@@ -2076,12 +2070,12 @@ msgstr ""
 "%s: no se pudo establecer la conexión a las bases de datos «postgres» o\n"
 "«template1».  Por favor especifique una base de datos para conectarse.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:417
+#: pg_dumpall.c:420
 #, c-format
 msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de salida «%s»: %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:535
+#: pg_dumpall.c:542
 #, c-format
 msgid ""
 "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -2090,31 +2084,31 @@ msgstr ""
 "%s extrae un cluster de bases de datos de PostgreSQL en un archivo\n"
 "guión (script) SQL.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:537
+#: pg_dumpall.c:544
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [OPCIÓN]...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:546
+#: pg_dumpall.c:553
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --clean                 clean (drop) databases before recreating\n"
 msgstr ""
 "  -c, --clean              tira (drop) la base de datos antes de crearla\n"
 
-#: pg_dumpall.c:547
+#: pg_dumpall.c:554
 #, c-format
 msgid "  -g, --globals-only          dump only global objects, no databases\n"
 msgstr ""
 "  -g, --globals-only       extrae sólo los objetos globales, no bases de "
 "datos\n"
 
-#: pg_dumpall.c:549
+#: pg_dumpall.c:556
 #, c-format
 msgid "  -O, --no-owner              skip restoration of object ownership\n"
 msgstr "  -O, --no-owner           no reestablece los dueños de los objetos\n"
 
-#: pg_dumpall.c:550
+#: pg_dumpall.c:557
 #, c-format
 msgid ""
 "  -r, --roles-only            dump only roles, no databases or tablespaces\n"
@@ -2122,14 +2116,14 @@ msgstr ""
 "  -r, --roles-only         extrae sólo los roles, no bases de datos\n"
 "                           ni tablespaces\n"
 
-#: pg_dumpall.c:552
+#: pg_dumpall.c:559
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME        superuser user name to use in the dump\n"
 msgstr ""
 "  -S, --superuser=NAME     especifica el nombre del superusuario a usar en\n"
 "                           el volcado\n"
 
-#: pg_dumpall.c:553
+#: pg_dumpall.c:560
 #, c-format
 msgid ""
 "  -t, --tablespaces-only      dump only tablespaces, no databases or roles\n"
@@ -2137,13 +2131,13 @@ msgstr ""
 "  -t, --tablespaces-only   extrae sólo los tablespaces, no bases de datos\n"
 "                           ni roles\n"
 
-#: pg_dumpall.c:568
+#: pg_dumpall.c:576
 #, c-format
 msgid "  -l, --database=DBNAME    alternative default database\n"
 msgstr ""
 "  -l, --database=NOMBRE    especifica la base de datos a la cual conectarse\n"
 
-#: pg_dumpall.c:574
+#: pg_dumpall.c:582
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2157,76 +2151,76 @@ msgstr ""
 "estándar.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1018
+#: pg_dumpall.c:1026
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "%s: no se pudo interpretar la lista de control de acceso (%s) del tablespace "
 "«%s»\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1318
+#: pg_dumpall.c:1326
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "%s: no se pudo interpretar la lista de control de acceso (%s) de la base de "
 "datos «%s»\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1525
+#: pg_dumpall.c:1533
 #, c-format
 msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
 msgstr "%s: extrayendo base de datos «%s»...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1535
+#: pg_dumpall.c:1543
 #, c-format
 msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
 msgstr "%s: pg_dump falló en la base de datos «%s», saliendo\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1544
+#: pg_dumpall.c:1552
 #, c-format
 msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo reabrir el archivo de salida «%s»: %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1583
+#: pg_dumpall.c:1591
 #, c-format
 msgid "%s: running \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ejecutando «%s»\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1628
+#: pg_dumpall.c:1636
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: memoria agotada\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1677
+#: pg_dumpall.c:1685
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»: %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1691
+#: pg_dumpall.c:1699
 #, c-format
 msgid "%s: could not get server version\n"
 msgstr "%s: no se pudo obtener la versión del servidor\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1697
+#: pg_dumpall.c:1705
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
 msgstr "%s: no se pudo interpretar la versión del servidor «%s»\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1705
+#: pg_dumpall.c:1713
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
 msgstr "%s: no se pudo interpretar la versión «%s»\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1744 pg_dumpall.c:1770
+#: pg_dumpall.c:1752 pg_dumpall.c:1778
 #, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "%s: ejecutando %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1750 pg_dumpall.c:1776
+#: pg_dumpall.c:1758 pg_dumpall.c:1784
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s: falló la consulta: %s"
 
-#: pg_dumpall.c:1752 pg_dumpall.c:1778
+#: pg_dumpall.c:1760 pg_dumpall.c:1786
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s: la consulta fue: %s\n"