# Russian message translation file for postgres
+#
# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (c) 2001-2004 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca
+# Copyright (c) 2012-2013 Alexander Lakhin, exclusion@gmail.com
# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
-# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2004.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012.
#
# ChangeLog:
+# - March 14, 2013: Updates for 9.3. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
# - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
# - April 3, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
# - February 22, 2012: Minor fixes: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
# - September 2001 - August 2002: Initial translation and maintenance, Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-31 21:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-01 11:06+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-12 23:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-15 08:17+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../port/chklocale.c:328 ../port/chklocale.c:334
+#: ../port/chklocale.c:351 ../port/chklocale.c:357
#, c-format
msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
msgstr ""
"не удалось определить кодировку для локали \"%s\": набор символов - \"%s\""
-#: ../port/chklocale.c:336
+#: ../port/chklocale.c:359
#, c-format
msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr ""
"Пожалуйста, напишите об этой ошибке по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>."
-#: ../port/dirmod.c:79 ../port/dirmod.c:92 ../port/dirmod.c:109
-#, c-format
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "нехватка памяти\n"
-
-#: ../port/dirmod.c:291
+#: ../port/dirmod.c:217
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
msgstr "не удалось создать связь для каталога \"%s\": %s"
-#: ../port/dirmod.c:294
+#: ../port/dirmod.c:220
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось создать связь для каталога \"%s\": %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:366
+#: ../port/dirmod.c:292
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s"
msgstr "не удалось получить связь для каталога \"%s\": %s"
-#: ../port/dirmod.c:369
+#: ../port/dirmod.c:295
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось получить связь для каталога \"%s\": %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:451
+#: ../port/dirmod.c:377
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:488
+#: ../port/dirmod.c:414
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:571
+#: ../port/dirmod.c:497
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:598 ../port/dirmod.c:615
+#: ../port/dirmod.c:524 ../port/dirmod.c:541
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "ошибка при удалении файла или каталога \"%s\": %s\n"
-#: ../port/exec.c:125 ../port/exec.c:239 ../port/exec.c:282
+#: ../port/exec.c:127 ../port/exec.c:241 ../port/exec.c:284
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "не удалось определить текущий каталог: %s"
-#: ../port/exec.c:144
+#: ../port/exec.c:146
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\""
-#: ../port/exec.c:193
+#: ../port/exec.c:195
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\""
-#: ../port/exec.c:200
+#: ../port/exec.c:202
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\""
-#: ../port/exec.c:255 ../port/exec.c:291
+#: ../port/exec.c:257 ../port/exec.c:293
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\""
+msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %s"
-#: ../port/exec.c:270
+#: ../port/exec.c:272
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\""
-#: ../port/exec.c:526
-#, c-format
-msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d"
-
-#: ../port/exec.c:530
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X"
-
-#: ../port/exec.c:539
+#: ../port/exec.c:523
#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s"
-
-#: ../port/exec.c:542
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d"
-
-#: ../port/exec.c:546
-#, c-format
-msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
+msgid "pclose failed: %s"
+msgstr "ошибка pclose: %s"
#: ../port/open.c:112
#, c-format
msgid "unrecognized error %d"
msgstr "нераспознанная ошибка %d"
+#: ../port/wait_error.c:47
+#, c-format
+msgid "command not executable"
+msgstr "неисполняемая команда"
+
+#: ../port/wait_error.c:51
+#, c-format
+msgid "command not found"
+msgstr "команда не найдена"
+
+#: ../port/wait_error.c:56
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d"
+
+#: ../port/wait_error.c:63
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X"
+
+#: ../port/wait_error.c:73
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s"
+
+#: ../port/wait_error.c:77
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d"
+
+#: ../port/wait_error.c:82
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
+
#: ../port/win32error.c:188
#, c-format
msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
msgstr "строка индекса требует байт: %lu, при максимуме: %lu"
-#: access/common/printtup.c:278 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:567
-#: tcop/postgres.c:1671
+#: access/common/printtup.c:278 tcop/fastpath.c:181 tcop/fastpath.c:568
+#: tcop/postgres.c:1673
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "неподдерживаемый код формата: %d"
-#: access/common/reloptions.c:351
+#: access/common/reloptions.c:352
#, c-format
msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
msgstr "превышен предел пользовательских типов реляционных параметров"
-#: access/common/reloptions.c:635
+#: access/common/reloptions.c:636
#, c-format
msgid "RESET must not include values for parameters"
msgstr "В RESET не должно передаваться значение параметров"
-#: access/common/reloptions.c:668
+#: access/common/reloptions.c:669
#, c-format
msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
msgstr "нераспознанное пространство имён параметров \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:912
+#: access/common/reloptions.c:913
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:937
+#: access/common/reloptions.c:938
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
msgstr "параметр \"%s\" указан неоднократно"
-#: access/common/reloptions.c:952
+#: access/common/reloptions.c:953
#, c-format
msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
msgstr "неверное значение для логического параметра \"%s\": %s"
-#: access/common/reloptions.c:963
+#: access/common/reloptions.c:964
#, c-format
msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
msgstr "неверное значение для целочисленного параметра \"%s\": %s"
-#: access/common/reloptions.c:968 access/common/reloptions.c:986
+#: access/common/reloptions.c:969 access/common/reloptions.c:987
#, c-format
msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
msgstr "значение %s вне допустимых пределов параметра \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:970
+#: access/common/reloptions.c:971
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
msgstr "Допускаются значения только от \"%d\" до \"%d\"."
-#: access/common/reloptions.c:981
+#: access/common/reloptions.c:982
#, c-format
msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
msgstr "неверное значение для численного параметра \"%s\": %s"
-#: access/common/reloptions.c:988
+#: access/common/reloptions.c:989
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
msgstr "Допускаются значения только от \"%f\" до \"%f\"."
-#: access/common/tupconvert.c:107
+#: access/common/tupconvert.c:108
#, c-format
msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
msgstr "Возвращаемый тип %s не соответствует ожидаемому типу %s в колонке %d."
-#: access/common/tupconvert.c:135
+#: access/common/tupconvert.c:136
#, c-format
msgid ""
"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
msgstr ""
"Число возвращённых колонок (%d) не соответствует ожидаемому числу (%d)."
-#: access/common/tupconvert.c:240
+#: access/common/tupconvert.c:241
#, c-format
msgid ""
"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type "
msgstr ""
"Атрибут \"%s\" типа %s несовместим с соответствующим атрибутом типа %s."
-#: access/common/tupconvert.c:252
+#: access/common/tupconvert.c:253
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
msgstr "Атрибут \"%s\" типа %s не существует в типе %s."
-#: access/common/tupdesc.c:584 parser/parse_relation.c:1183
+#: access/common/tupdesc.c:585 parser/parse_relation.c:1263
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "колонка \"%s\" не может быть объявлена как SETOF"
-#: access/gin/ginentrypage.c:100 access/nbtree/nbtinsert.c:530
-#: access/nbtree/nbtsort.c:482 access/spgist/spgdoinsert.c:1890
+#: access/gin/ginentrypage.c:100 access/nbtree/nbtinsert.c:536
+#: access/nbtree/nbtsort.c:487 access/spgist/spgdoinsert.c:1899
#, c-format
msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
msgstr ""
msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
msgstr "Для исправления выполните REINDEX INDEX \"%s\"."
-#: access/gist/gist.c:76 access/gist/gistbuild.c:169
-#, c-format
-msgid "unlogged GiST indexes are not supported"
-msgstr "GiST-индексы без журналирования не поддерживаются"
-
-#: access/gist/gist.c:600 access/gist/gistvacuum.c:267
+#: access/gist/gist.c:613 access/gist/gistvacuum.c:267
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
msgstr "индекс \"%s\" содержит внутренний кортеж, отмеченный как ошибочный"
-#: access/gist/gist.c:602 access/gist/gistvacuum.c:269
+#: access/gist/gist.c:615 access/gist/gistvacuum.c:269
#, c-format
msgid ""
"This is caused by an incomplete page split at crash recovery before "
"Это вызвано неполным разделением страницы при восстановлении после сбоя в "
"PostgreSQL до версии 9.1."
-#: access/gist/gist.c:603 access/gist/gistutil.c:640
-#: access/gist/gistutil.c:651 access/gist/gistvacuum.c:270
+#: access/gist/gist.c:616 access/gist/gistutil.c:693
+#: access/gist/gistutil.c:704 access/gist/gistvacuum.c:270
#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183
#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216
-#: access/nbtree/nbtpage.c:434 access/nbtree/nbtpage.c:445
+#: access/nbtree/nbtpage.c:510 access/nbtree/nbtpage.c:521
#, c-format
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Пожалуйста, выполните REINDEX для него."
-#: access/gist/gistbuild.c:265
+#: access/gist/gistbuild.c:255
#, c-format
msgid "invalid value for \"buffering\" option"
msgstr "неверное значение для параметра \"buffering\""
-#: access/gist/gistbuild.c:266
+#: access/gist/gistbuild.c:256
#, c-format
msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
msgstr "Допускаются только значения \"on\", \"off\" и \"auto\"."
msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
msgstr "не удалось записать блок %ld временного файла: %m"
-#: access/gist/gistsplit.c:375
+#: access/gist/gistsplit.c:446
#, c-format
msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
msgstr "ошибка в методе picksplit для колонки %d индекса \"%s\""
-#: access/gist/gistsplit.c:377
+#: access/gist/gistsplit.c:448
#, c-format
msgid ""
"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
"разработчиками или попробуйте указать эту колонку в команде CREATE INDEX "
"второй."
-#: access/gist/gistutil.c:637 access/hash/hashutil.c:169
-#: access/nbtree/nbtpage.c:431
+#: access/gist/gistutil.c:690 access/hash/hashutil.c:169
+#: access/nbtree/nbtpage.c:507
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
msgstr "в индексе \"%s\" неожиданно оказалась нулевая страница в блоке %u"
-#: access/gist/gistutil.c:648 access/hash/hashutil.c:180
-#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:442
+#: access/gist/gistutil.c:701 access/hash/hashutil.c:180
+#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:518
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
msgstr "индекс \"%s\" содержит испорченную страницу в блоке %u"
-#: access/hash/hashinsert.c:72
+#: access/hash/hashinsert.c:68
#, c-format
msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
msgstr "размер строки индекса %lu больше предельного размера хэша %lu"
-#: access/hash/hashinsert.c:75 access/spgist/spgdoinsert.c:1894
+#: access/hash/hashinsert.c:71 access/spgist/spgdoinsert.c:1903
#: access/spgist/spgutils.c:667
#, c-format
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
msgstr "в хэш-индексе \"%s\" не хватает страниц переполнения"
-#: access/hash/hashsearch.c:151
+#: access/hash/hashsearch.c:153
#, c-format
msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
msgstr "хэш-индексы не поддерживают сканирование всего индекса"
msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
msgstr "индекс \"%s\" имеет неправильную версию хэша"
-#: access/heap/heapam.c:1085 access/heap/heapam.c:1113
-#: access/heap/heapam.c:1145 catalog/aclchk.c:1728
+#: access/heap/heapam.c:1192 access/heap/heapam.c:1220
+#: access/heap/heapam.c:1252 catalog/aclchk.c:1736
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "\"%s\" - это индекс"
-#: access/heap/heapam.c:1090 access/heap/heapam.c:1118
-#: access/heap/heapam.c:1150 catalog/aclchk.c:1735 commands/tablecmds.c:8140
-#: commands/tablecmds.c:10386
+#: access/heap/heapam.c:1197 access/heap/heapam.c:1225
+#: access/heap/heapam.c:1257 catalog/aclchk.c:1743 commands/tablecmds.c:8155
+#: commands/tablecmds.c:10422
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" - это составной тип"
-#: access/heap/heapam.c:3558 access/heap/heapam.c:3589
-#: access/heap/heapam.c:3624
+#: access/heap/heapam.c:4009 access/heap/heapam.c:4219
+#: access/heap/heapam.c:4273
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "не удалось получить блокировку строки в таблице \"%s\""
-#: access/heap/hio.c:239 access/heap/rewriteheap.c:592
+#: access/heap/hio.c:240 access/heap/rewriteheap.c:600
#, c-format
msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
msgstr "строка слишком велика: размер %lu, при максимуме: %lu"
-#: access/index/indexam.c:162 catalog/objectaddress.c:641
-#: commands/indexcmds.c:1745 commands/tablecmds.c:222
-#: commands/tablecmds.c:10377
+#: access/index/indexam.c:162 catalog/objectaddress.c:796
+#: commands/indexcmds.c:1731 commands/tablecmds.c:230
+#: commands/tablecmds.c:10413
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" - это не индекс"
msgid "Key %s already exists."
msgstr "Ключ \"%s\" уже существует."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:456
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:458
#, c-format
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "не удалось повторно найти кортеж в индексе \"%s\""
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:458
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:460
#, c-format
msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
msgstr "Возможно, это вызвано переменной природой индексного выражения."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:534 access/nbtree/nbtsort.c:486
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:540 access/nbtree/nbtsort.c:491
#, c-format
msgid ""
"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
"полнотекстовую индексацию."
#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:363
-#: parser/parse_utilcmd.c:1584
+#: access/nbtree/nbtpage.c:450 parser/parse_utilcmd.c:1624
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "индекс \"%s\" не является b-деревом"
#: access/nbtree/nbtpage.c:165 access/nbtree/nbtpage.c:369
+#: access/nbtree/nbtpage.c:456
#, c-format
msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
msgstr ""
msgid "SP-GiST inner tuple size %lu exceeds maximum %lu"
msgstr "Внутренний размер кортежа SP-GiST %lu больше предельного размера %lu"
+#: access/transam/multixact.c:924
+#, c-format
+msgid ""
+"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid "
+"wraparound data loss in database \"%s\""
+msgstr ""
+"база данных не принимает команды, создающие новые MultiXactId, во избежание "
+"потери данных из-за наложения в базе данных \"%s\""
+
+#: access/transam/multixact.c:926 access/transam/multixact.c:933
+#: access/transam/multixact.c:946 access/transam/multixact.c:953
+#, c-format
+msgid ""
+"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+msgstr ""
+"Выполните очистку (VACUUM) всей базы данных.\n"
+"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые "
+"подготовленные транзакции."
+
+#: access/transam/multixact.c:931
+#, c-format
+msgid ""
+"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid "
+"wraparound data loss in database with OID %u"
+msgstr ""
+"база данных не принимает команды, создающие новые MultiXactId, во избежание "
+"потери данных из-за наложения в базе данных с OID %u"
+
+#: access/transam/multixact.c:943
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
+msgstr ""
+"база данных \"%s\" должна быть очищена, прежде чем будут использованы "
+"оставшиеся MultiXactId (%u)"
+
+#: access/transam/multixact.c:950
+#, c-format
+msgid ""
+"database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
+msgstr ""
+"база данных с OID %u должна быть очищена, прежде чем будут использованы "
+"оставшиеся MultiXactId (%u)"
+
+#: access/transam/multixact.c:1098
+#, c-format
+msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
+msgstr "MultiXactId %u прекратил существование: видимо, произошло наложение"
+
+#: access/transam/multixact.c:1106
+#, c-format
+msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
+msgstr "MultiXactId %u ещё не был создан: видимо, произошло наложение"
+
+#: access/transam/multixact.c:1948
+#, c-format
+msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
+msgstr ""
+"предел наложения MultiXactId равен %u, источник ограничения - база данных с "
+"OID %u"
+
+#: access/transam/multixact.c:1983
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId are used"
+msgstr ""
+"база данных \"%s\" должна быть очищена, прежде чем будут использованы "
+"оставшиеся MultiXactId (%u)"
+
+#: access/transam/multixact.c:1986 access/transam/multixact.c:1993
+#: access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144
+#: access/transam/varsup.c:373 access/transam/varsup.c:380
+#, c-format
+msgid ""
+"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that "
+"database.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+msgstr ""
+"Во избежание отключения базы данных выполните очистку (VACUUM) всей базы "
+"данных.\n"
+"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые "
+"подготовленные транзакции."
+
+#: access/transam/multixact.c:1990
+#, c-format
+msgid ""
+"database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId are used"
+msgstr ""
+"база данных с OID %u должна быть очищена, прежде чем будут использованы "
+"оставшиеся MultiXactId (%u)"
+
+#: access/transam/multixact.c:2441
+#, c-format
+msgid "invalid MultiXactId: %u"
+msgstr "неверный MultiXactId: %u"
+
#: access/transam/slru.c:607
#, c-format
msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
msgid "removing file \"%s\""
msgstr "удаляется файл \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:252
+#: access/transam/timeline.c:110 access/transam/timeline.c:235
+#: access/transam/timeline.c:333 access/transam/xlog.c:2265
+#: access/transam/xlog.c:2378 access/transam/xlog.c:2415
+#: access/transam/xlog.c:2690 access/transam/xlog.c:2768
+#: replication/basebackup.c:364 replication/basebackup.c:944
+#: replication/walsender.c:366 replication/walsender.c:1301
+#: storage/file/copydir.c:158 storage/file/copydir.c:248 storage/smgr/md.c:580
+#: storage/smgr/md.c:838 utils/error/elog.c:1653 utils/init/miscinit.c:1063
+#: utils/init/miscinit.c:1192
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/timeline.c:147 access/transam/timeline.c:152
+#, c-format
+msgid "syntax error in history file: %s"
+msgstr "ошибка синтаксиса в файле истории: %s"
+
+#: access/transam/timeline.c:148
+#, c-format
+msgid "Expected a numeric timeline ID."
+msgstr "Ожидается числовое значение ID линии времени."
+
+#: access/transam/timeline.c:153
+#, c-format
+msgid "Expected an XLOG switchpoint location."
+msgstr "Ожидается положение точки переключения XLOG."
+
+#: access/transam/timeline.c:157
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file: %s"
+msgstr "неверные данные в файле истории: %s"
+
+#: access/transam/timeline.c:158
+#, c-format
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
+msgstr "ID линии времени должны идти в порядке возрастания."
+
+#: access/transam/timeline.c:178
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file \"%s\""
+msgstr "неверные данные в файле истории \"%s\""
+
+#: access/transam/timeline.c:179
+#, c-format
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
+msgstr ""
+"ID линии времени должны быть меньше, чем ID линии времени, ответвившейся от "
+"неё."
+
+#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:471
+#: access/transam/xlog.c:2299 access/transam/xlog.c:2430
+#: access/transam/xlog.c:8513 access/transam/xlog.c:8830
+#: postmaster/postmaster.c:4082 storage/file/copydir.c:165
+#: storage/smgr/md.c:298 utils/time/snapmgr.c:861
+#, c-format
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "создать файл \"%s\" не удалось: %m"
+
+#: access/transam/timeline.c:345 access/transam/xlog.c:2443
+#: access/transam/xlog.c:8681 access/transam/xlog.c:8694
+#: access/transam/xlog.c:9062 access/transam/xlog.c:9105
+#: access/transam/xlogfuncs.c:586 access/transam/xlogfuncs.c:605
+#: replication/walsender.c:391 storage/file/copydir.c:179
+#: utils/adt/genfile.c:139
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/timeline.c:366 access/transam/timeline.c:400
+#: access/transam/timeline.c:487 access/transam/xlog.c:2329
+#: access/transam/xlog.c:2462 postmaster/postmaster.c:4092
+#: postmaster/postmaster.c:4102 storage/file/copydir.c:190
+#: utils/init/miscinit.c:1128 utils/init/miscinit.c:1137
+#: utils/init/miscinit.c:1144 utils/misc/guc.c:7571 utils/misc/guc.c:7585
+#: utils/time/snapmgr.c:866 utils/time/snapmgr.c:873
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось: %m"
+
+#: access/transam/timeline.c:406 access/transam/timeline.c:493
+#: access/transam/xlog.c:2339 access/transam/xlog.c:2469
+#: storage/file/copydir.c:262 storage/smgr/md.c:960 storage/smgr/md.c:1191
+#: storage/smgr/md.c:1364
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/timeline.c:411 access/transam/timeline.c:498
+#: access/transam/xlog.c:2345 access/transam/xlog.c:2474
+#: access/transam/xlogfuncs.c:611 commands/copy.c:1467
+#: storage/file/copydir.c:204
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/timeline.c:428 access/transam/timeline.c:515
+#, c-format
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "для файла \"%s\" не удалось создать ссылку \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/timeline.c:435 access/transam/timeline.c:522
+#: access/transam/xlog.c:4438 access/transam/xlog.c:5323
+#: access/transam/xlogarchive.c:456 access/transam/xlogarchive.c:473
+#: access/transam/xlogarchive.c:580 postmaster/pgarch.c:756
+#: utils/time/snapmgr.c:884
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/timeline.c:593
+#, c-format
+msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
+msgstr "в истории сервера нет запрошенной линии времени %u"
+
+#: access/transam/twophase.c:253
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
msgstr "идентификатор транзакции \"%s\" слишком длинный"
-#: access/transam/twophase.c:259
+#: access/transam/twophase.c:260
#, c-format
msgid "prepared transactions are disabled"
msgstr "подготовленные транзакции отключены"
-#: access/transam/twophase.c:260
+#: access/transam/twophase.c:261
#, c-format
msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
msgstr "Установите ненулевое значение параметра max_prepared_transactions."
-#: access/transam/twophase.c:293
+#: access/transam/twophase.c:294
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "идентификатор транзакции \"%s\" уже используется"
-#: access/transam/twophase.c:302
+#: access/transam/twophase.c:303
#, c-format
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "достигнут предел числа подготовленных транзакций"
-#: access/transam/twophase.c:303
+#: access/transam/twophase.c:304
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "Увеличьте параметр max_prepared_transactions (текущее значение %d)."
msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
msgstr "превышен предельный размер файла состояния 2PC"
-#: access/transam/twophase.c:987
+#: access/transam/twophase.c:982
#, c-format
msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать файл состояния 2PC \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1001 access/transam/twophase.c:1018
-#: access/transam/twophase.c:1074 access/transam/twophase.c:1494
-#: access/transam/twophase.c:1501
+#: access/transam/twophase.c:996 access/transam/twophase.c:1013
+#: access/transam/twophase.c:1062 access/transam/twophase.c:1482
+#: access/transam/twophase.c:1489
#, c-format
msgid "could not write two-phase state file: %m"
msgstr "не удалось записать в файл состояния 2PC: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1027
+#: access/transam/twophase.c:1022
#, c-format
msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
msgstr "не удалось переместиться в файле состояния 2PC: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1080 access/transam/twophase.c:1519
+#: access/transam/twophase.c:1068 access/transam/twophase.c:1507
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file: %m"
msgstr "не удалось закрыть файл состояния 2PC: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1160 access/transam/twophase.c:1600
+#: access/transam/twophase.c:1148 access/transam/twophase.c:1588
#, c-format
msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл состояния 2PC \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1177
+#: access/transam/twophase.c:1165
#, c-format
msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле состояния 2PC \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1209
+#: access/transam/twophase.c:1197
#, c-format
msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл состояния 2PC \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1305
+#: access/transam/twophase.c:1293
#, c-format
msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
msgstr "в файле состояния 2PC испорчена информация о транзакции %u"
-#: access/transam/twophase.c:1456
+#: access/transam/twophase.c:1444
#, c-format
msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось стереть файл состояния 2PC \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1485
+#: access/transam/twophase.c:1473
#, c-format
msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось пересоздать файл состояния 2PC \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1513
+#: access/transam/twophase.c:1501
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл состояния 2PC: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1609
+#: access/transam/twophase.c:1597
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл состояния 2PC \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1616
+#: access/transam/twophase.c:1604
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось закрыть файл состояния 2PC \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1681
+#: access/transam/twophase.c:1669
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
msgstr "удаление будущего файла состояния 2PC \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1697 access/transam/twophase.c:1708
-#: access/transam/twophase.c:1827 access/transam/twophase.c:1838
-#: access/transam/twophase.c:1911
+#: access/transam/twophase.c:1685 access/transam/twophase.c:1696
+#: access/transam/twophase.c:1815 access/transam/twophase.c:1826
+#: access/transam/twophase.c:1899
#, c-format
msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
msgstr "удаление испорченного файла состояния 2PC \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1816 access/transam/twophase.c:1900
+#: access/transam/twophase.c:1804 access/transam/twophase.c:1888
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
msgstr "удаление устаревшего файла состояния 2PC \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1918
+#: access/transam/twophase.c:1906
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u"
msgstr "восстановление подготовленной транзакции %u"
-#: access/transam/varsup.c:113
+#: access/transam/varsup.c:115
#, c-format
msgid ""
"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
"база данных не принимает команды во избежание потери данных из-за наложения "
"в базе данных \"%s\""
-#: access/transam/varsup.c:115 access/transam/varsup.c:122
+#: access/transam/varsup.c:117 access/transam/varsup.c:124
#, c-format
msgid ""
"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n"
"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые "
"подготовленные транзакции."
-#: access/transam/varsup.c:120
+#: access/transam/varsup.c:122
#, c-format
msgid ""
"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
"база данных не принимает команды во избежание потери данных из-за наложения "
"в базе данных с OID %u"
-#: access/transam/varsup.c:132 access/transam/varsup.c:368
+#: access/transam/varsup.c:134 access/transam/varsup.c:370
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
msgstr ""
"база данных \"%s\" должна быть очищена (предельное число транзакций: %u)"
-#: access/transam/varsup.c:135 access/transam/varsup.c:142
-#: access/transam/varsup.c:371 access/transam/varsup.c:378
-#, c-format
-msgid ""
-"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that "
-"database.\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
-msgstr ""
-"Во избежание отключения базы данных выполните очистку (VACUUM) всей базы "
-"данных.\n"
-"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые "
-"подготовленные транзакции."
-
-#: access/transam/varsup.c:139 access/transam/varsup.c:375
+#: access/transam/varsup.c:141 access/transam/varsup.c:377
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
msgstr ""
"база данных с OID %u должна быть очищена (предельное число транзакций: %u)"
-#: access/transam/varsup.c:333
+#: access/transam/varsup.c:335
#, c-format
msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr ""
"предел наложения ID транзакций равен %u, источник ограничения - база данных "
"с OID %u"
-#: access/transam/xact.c:753
+#: access/transam/xact.c:774
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 команд"
-#: access/transam/xact.c:1324
+#: access/transam/xact.c:1322
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "превышен предел числа зафиксированных подтранзакций (%d)"
-#: access/transam/xact.c:2097
+#: access/transam/xact.c:2102
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr ""
"выполнить PREPARE для транзакции, оперирующей с временными таблицами, нельзя"
-#: access/transam/xact.c:2107
+#: access/transam/xact.c:2112
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, снимки которой экспортированы"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2916
+#: access/transam/xact.c:2921
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s не может выполняться внутри блока транзакции"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2926
+#: access/transam/xact.c:2931
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s не может выполняться внутри подтранзакции"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2936
+#: access/transam/xact.c:2941
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr ""
"команд"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2987
+#: access/transam/xact.c:2992
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s может выполняться только внутри блоков транзакций"
-#: access/transam/xact.c:3169
+#: access/transam/xact.c:3174
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "транзакция уже выполняется"
-#: access/transam/xact.c:3337 access/transam/xact.c:3430
+#: access/transam/xact.c:3342 access/transam/xact.c:3435
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "нет незавершённой транзакции"
-#: access/transam/xact.c:3526 access/transam/xact.c:3577
-#: access/transam/xact.c:3583 access/transam/xact.c:3627
-#: access/transam/xact.c:3676 access/transam/xact.c:3682
+#: access/transam/xact.c:3531 access/transam/xact.c:3582
+#: access/transam/xact.c:3588 access/transam/xact.c:3632
+#: access/transam/xact.c:3681 access/transam/xact.c:3687
#, c-format
msgid "no such savepoint"
msgstr "нет такой точки сохранения"
-#: access/transam/xact.c:4335
+#: access/transam/xact.c:4344
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 подтранзакций"
-#: access/transam/xlog.c:1313 access/transam/xlog.c:1382
-#, c-format
-msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось создать файл состояния архива \"%s\": %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:1321 access/transam/xlog.c:1390
-#, c-format
-msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось записать в файл состояния архива \"%s\": %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:1370 access/transam/xlog.c:3002
-#: access/transam/xlog.c:3019 access/transam/xlog.c:4806
-#: access/transam/xlog.c:5789 access/transam/xlog.c:6547
-#: postmaster/pgarch.c:755 utils/time/snapmgr.c:883
-#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:1836 access/transam/xlog.c:10570
-#: replication/walreceiver.c:543 replication/walsender.c:1040
-#, c-format
-msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
-msgstr ""
-"не удалось переместиться в файле журнала %u, сегмент %u к смещению %u: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:1853 replication/walreceiver.c:560
-#, c-format
-msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
-msgstr ""
-"не удалось записать в файл журнала %u, сегмент %u (смещение %u), длина %lu: "
-"%m"
-
-#: access/transam/xlog.c:2082
-#, c-format
-msgid "updated min recovery point to %X/%X"
-msgstr "минимальная точка восстановления изменена на %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:2459 access/transam/xlog.c:2563
-#: access/transam/xlog.c:2792 access/transam/xlog.c:2877
-#: access/transam/xlog.c:2934 replication/walsender.c:1028
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
-msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" (файл журнала: %u, сегмент: %u): %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:2484 access/transam/xlog.c:2617
-#: access/transam/xlog.c:4656 access/transam/xlog.c:9552
-#: access/transam/xlog.c:9857 postmaster/postmaster.c:3709
-#: storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:297 utils/time/snapmgr.c:860
-#, c-format
-msgid "could not create file \"%s\": %m"
-msgstr "создать файл \"%s\" не удалось: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:2516 access/transam/xlog.c:2649
-#: access/transam/xlog.c:4708 access/transam/xlog.c:4771
-#: postmaster/postmaster.c:3719 postmaster/postmaster.c:3729
-#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1089
-#: utils/init/miscinit.c:1098 utils/init/miscinit.c:1105 utils/misc/guc.c:7564
-#: utils/misc/guc.c:7578 utils/time/snapmgr.c:865 utils/time/snapmgr.c:872
-#, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\": %m"
-msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:2524 access/transam/xlog.c:2656
-#: access/transam/xlog.c:4777 storage/file/copydir.c:269 storage/smgr/md.c:959
-#: storage/smgr/md.c:1190 storage/smgr/md.c:1363
-#, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:2529 access/transam/xlog.c:2661
-#: access/transam/xlog.c:4782 commands/copy.c:1341 storage/file/copydir.c:211
+#: access/transam/xlog.c:1610
#, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c закÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл \"%s\": %m"
+msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пеÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f в Ñ\84айле жÑ\83Ñ\80нала %s к Ñ\81меÑ\89ениÑ\8e %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2602 access/transam/xlog.c:4413
-#: access/transam/xlog.c:4514 access/transam/xlog.c:4675
-#: replication/basebackup.c:362 replication/basebackup.c:966
-#: storage/file/copydir.c:165 storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:579
-#: storage/smgr/md.c:837 utils/error/elog.c:1536 utils/init/miscinit.c:1038
-#: utils/init/miscinit.c:1153
+#: access/transam/xlog.c:1627
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл \"%s\": %m"
+msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %lu: %m"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c запиÑ\81аÑ\82Ñ\8c в Ñ\84айл жÑ\83Ñ\80нала %s (Ñ\81меÑ\89ение %u, длина %lu): %m"
-#: access/transam/xlog.c:2630 access/transam/xlog.c:4687
-#: access/transam/xlog.c:9713 access/transam/xlog.c:9726
-#: access/transam/xlog.c:10095 access/transam/xlog.c:10138
-#: storage/file/copydir.c:186 utils/adt/genfile.c:138
+#: access/transam/xlog.c:1871
#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %m"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл \"%s\": %m"
+msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
+msgstr "минималÑ\8cнаÑ\8f Ñ\82оÑ\87ка воÑ\81Ñ\81Ñ\82ановлениÑ\8f изменена на %X/%X на линии вÑ\80емени %u"
-#: access/transam/xlog.c:2633
+#: access/transam/xlog.c:2446
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "недостаточно данных в файле\"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:2752
+#: access/transam/xlog.c:2565
#, c-format
-msgid ""
-"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
-"%u): %m"
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
msgstr ""
-"длÑ\8f Ñ\84айла \"%s\" не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлкÑ\83 \"%s\" (иниÑ\86иализаÑ\86иÑ\8f файла "
-"журнала: %u, сегмент: %u): %m"
+"длÑ\8f Ñ\84айла \"%s\" не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлкÑ\83 \"%s\" (пÑ\80и иниÑ\86иализаÑ\86ии файла "
+"журнала): %m"
-#: access/transam/xlog.c:2764
+#: access/transam/xlog.c:2577
#, c-format
-msgid ""
-"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
-"segment %u): %m"
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
msgstr ""
-"не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\" (инициализация файла журнала: "
-"%u, сегмент: %u): %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:2961 replication/walreceiver.c:509
-#, c-format
-msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "не удалось закрыть файл журнала %u, сегмент %u: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3011 access/transam/xlog.c:3118
-#: access/transam/xlog.c:9731 storage/smgr/md.c:397 storage/smgr/md.c:446
-#: storage/smgr/md.c:1310
-#, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m"
+"не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\" (при инициализации файла "
+"журнала): %m"
-#: access/transam/xlog.c:3110 access/transam/xlog.c:3270
-#: access/transam/xlog.c:9537 access/transam/xlog.c:9701
-#: replication/basebackup.c:368 replication/basebackup.c:422
-#: storage/file/copydir.c:86 storage/file/copydir.c:125 utils/adt/dbsize.c:66
-#: utils/adt/dbsize.c:216 utils/adt/dbsize.c:296 utils/adt/genfile.c:107
-#: utils/adt/genfile.c:279
+#: access/transam/xlog.c:2605
#, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3249
-#, c-format
-msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
-msgstr "файл архива \"%s\" имеет неправильный размер: %lu вместо %lu"
+msgid "could not open xlog file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось открыть файл журнала \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3258
-#, c-format
-msgid "restored log file \"%s\" from archive"
-msgstr "файл журнала \"%s\" восстановлен из архива"
-
-#: access/transam/xlog.c:3308
-#, c-format
-msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
-msgstr "восстановить файл \"%s\" из архива не удалось: код возврата %d"
-
-#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like
-#. "recovery_end_command", and the 2nd is the value of that parameter.
-#: access/transam/xlog.c:3422
+#: access/transam/xlog.c:2794
#, c-format
-msgid "%s \"%s\": return code %d"
-msgstr "%s \"%s\": код возврата %d"
+msgid "could not close log file %s: %m"
+msgstr "не удалось закрыть файл журнала \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3486 replication/walsender.c:1022
+#: access/transam/xlog.c:2853 replication/walsender.c:1296
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "запрошенный сегмент WAL %s уже удалён"
-#: access/transam/xlog.c:3549 access/transam/xlog.c:3721
+#: access/transam/xlog.c:2910 access/transam/xlog.c:3087
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть каталог журнала транзакций \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3592
+#: access/transam/xlog.c:2958
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "файл журнала транзакций \"%s\" используется повторно"
-#: access/transam/xlog.c:3608
+#: access/transam/xlog.c:2974
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "файл журнала транзакций \"%s\" удаляется"
-#: access/transam/xlog.c:3631
+#: access/transam/xlog.c:2997
#, c-format
msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переименовать старый файл журнала транзакций \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3643
+#: access/transam/xlog.c:3009
#, c-format
msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось стереть старый файл журнала транзакций \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3681 access/transam/xlog.c:3691
+#: access/transam/xlog.c:3047 access/transam/xlog.c:3057
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "требуемый каталог WAL \"%s\" не существует"
-#: access/transam/xlog.c:3697
+#: access/transam/xlog.c:3063
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "создаётся отсутствующий каталог WAL \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3700
+#: access/transam/xlog.c:3066
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать отсутствующий каталог \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3734
+#: access/transam/xlog.c:3100
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "удаляется файл истории копирования журнала: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3876
-#, c-format
-msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
-msgstr "неправильный размер пропуска в записи по смещению %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:3889
-#, c-format
-msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
-msgstr "некорректная общая длина в записи по смещению %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:3902
+#: access/transam/xlog.c:3277
#, c-format
-msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
-msgstr ""
-"некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи по "
-"смещению %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:3980 access/transam/xlog.c:4018
-#, c-format
-msgid "invalid record offset at %X/%X"
-msgstr "неверное смещение записи: %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:4026
-#, c-format
-msgid "contrecord is requested by %X/%X"
-msgstr "по смещению %X/%X запрошено продолжение записи"
-
-#: access/transam/xlog.c:4041
-#, c-format
-msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
-msgstr "неверная запись переключения xlog по смещению %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:4049
-#, c-format
-msgid "record with zero length at %X/%X"
-msgstr "запись нулевой длины по смещению %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:4058
-#, c-format
-msgid "invalid record length at %X/%X"
-msgstr "неверная длина записи по смещению %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:4065
-#, c-format
-msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
-msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u по смещению %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:4078 access/transam/xlog.c:4094
-#, c-format
-msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
-msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X по смещению %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:4123
-#, c-format
-msgid "record length %u at %X/%X too long"
-msgstr "длина записи %u по смещению %X/%X слишком велика"
-
-#: access/transam/xlog.c:4163
-#, c-format
-msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"отсутствует флаг contrecord в файле журнала %u, сегмент %u, смещение %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:4173
-#, c-format
-msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"неверная длина продолжения записи %u в файле журнала %u, сегмент %u, "
-"смещение %u"
+msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
+msgstr "неожиданный ID линии времени %u в сегменте журнала %s, смещение %u"
-#: access/transam/xlog.c:4263
+#: access/transam/xlog.c:3399
#, c-format
-msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"неверное магическое число %04X в файле журнала %u, сегмент %u, смещение %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:4270 access/transam/xlog.c:4316
-#, c-format
-msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"неверные информационные биты %04X в файле журнала %u, сегмент %u, смещение %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:4292 access/transam/xlog.c:4300
-#: access/transam/xlog.c:4307
-#, c-format
-msgid "WAL file is from different database system"
-msgstr "файл WAL принадлежит другой системе баз данных"
-
-#: access/transam/xlog.c:4293
-#, c-format
-msgid ""
-"WAL file database system identifier is %s, pg_control database system "
-"identifier is %s."
-msgstr ""
-"В файле WAL указан идентификатор системы БД %s, а идентификатор системы "
-"pg_control %s."
-
-#: access/transam/xlog.c:4301
-#, c-format
-msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-msgstr "Неверный XLOG_SEG_SIZE в заголовке страницы."
-
-#: access/transam/xlog.c:4308
-#, c-format
-msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-msgstr "Неверный XLOG_BLCKSZ в заголовке страницы."
-
-#: access/transam/xlog.c:4324
-#, c-format
-msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "неожиданный pageaddr %X/%X в файле журнала %u, сегмент %u, смещение %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:4336
-#, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr ""
-"неожиданнÑ\8bй ID линии вÑ\80емени %u в Ñ\84айле жÑ\83Ñ\80нала %u, Ñ\81егменÑ\82 %u, Ñ\81меÑ\89ение %u"
+"новаÑ\8f линиÑ\8f вÑ\80емени %u не Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f оÑ\82веÑ\82влением линии вÑ\80емени Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b Ð\91Ð\94 %u"
-#: access/transam/xlog.c:4363
+#: access/transam/xlog.c:3413
#, c-format
msgid ""
-"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
-"%u"
+"new timeline %u forked off current database system timeline %u before "
+"current recovery point %X/%X"
msgstr ""
-"наÑ\80Ñ\83Ñ\88ение поÑ\81ледоваÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82и ID линии вÑ\80емени %u (поÑ\81ле %u) в Ñ\84айле жÑ\83Ñ\80нала "
-"%u, сегмент %u, смещение %u"
+"новаÑ\8f линиÑ\8f вÑ\80емени %u оÑ\82веÑ\82вилаÑ\81Ñ\8c оÑ\82 Ñ\82екÑ\83Ñ\89ей линии вÑ\80емени базÑ\8b даннÑ\8bÑ\85 %u "
+"до текущей точки восстановления %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4442
-#, c-format
-msgid "syntax error in history file: %s"
-msgstr "ошибка синтаксиса в файле истории: %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:4443
-#, c-format
-msgid "Expected a numeric timeline ID."
-msgstr "Ожидается числовое значение ID линии времени."
-
-#: access/transam/xlog.c:4448
-#, c-format
-msgid "invalid data in history file: %s"
-msgstr "неверные данные в файле истории: %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:4449
-#, c-format
-msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
-msgstr "ID линии времени должны идти в порядке возрастания."
-
-#: access/transam/xlog.c:4462
-#, c-format
-msgid "invalid data in history file \"%s\""
-msgstr "неверные данные в файле истории \"%s\""
-
-#: access/transam/xlog.c:4463
-#, c-format
-msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
-msgstr ""
-"ID линии времени должны быть меньше, чем ID линии времени, ответвившейся от "
-"неё."
-
-#: access/transam/xlog.c:4556
-#, c-format
-msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
-msgstr ""
-"новая линия времени %u не является ответвлением линии времени системы БД %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:4574
+#: access/transam/xlog.c:3432
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "новая целевая линия времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:4799
-#, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "для файла \"%s\" не удалось создать ссылку \"%s\": %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4888
+#: access/transam/xlog.c:3511
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4899 access/transam/xlog.c:5124
+#: access/transam/xlog.c:3522 access/transam/xlog.c:3747
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "не удалось записать в файл pg_control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4905 access/transam/xlog.c:5130
+#: access/transam/xlog.c:3528 access/transam/xlog.c:3753
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл pg_control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4910 access/transam/xlog.c:5135
+#: access/transam/xlog.c:3533 access/transam/xlog.c:3758
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "не удалось закрыть файл pg_control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4928 access/transam/xlog.c:5113
+#: access/transam/xlog.c:3551 access/transam/xlog.c:3736
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4934
+#: access/transam/xlog.c:3557
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "не удалось прочитать файл pg_control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4947 access/transam/xlog.c:4956
-#: access/transam/xlog.c:4980 access/transam/xlog.c:4987
-#: access/transam/xlog.c:4994 access/transam/xlog.c:4999
-#: access/transam/xlog.c:5006 access/transam/xlog.c:5013
-#: access/transam/xlog.c:5020 access/transam/xlog.c:5027
-#: access/transam/xlog.c:5034 access/transam/xlog.c:5041
-#: access/transam/xlog.c:5050 access/transam/xlog.c:5057
-#: access/transam/xlog.c:5066 access/transam/xlog.c:5073
-#: access/transam/xlog.c:5082 access/transam/xlog.c:5089
-#: utils/init/miscinit.c:1171
+#: access/transam/xlog.c:3570 access/transam/xlog.c:3579
+#: access/transam/xlog.c:3603 access/transam/xlog.c:3610
+#: access/transam/xlog.c:3617 access/transam/xlog.c:3622
+#: access/transam/xlog.c:3629 access/transam/xlog.c:3636
+#: access/transam/xlog.c:3643 access/transam/xlog.c:3650
+#: access/transam/xlog.c:3657 access/transam/xlog.c:3664
+#: access/transam/xlog.c:3673 access/transam/xlog.c:3680
+#: access/transam/xlog.c:3689 access/transam/xlog.c:3696
+#: access/transam/xlog.c:3705 access/transam/xlog.c:3712
+#: utils/init/miscinit.c:1210
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "файлы базы данных не совместимы с сервером"
-#: access/transam/xlog.c:4948
+#: access/transam/xlog.c:3571
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
"Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), но "
"сервер скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4952
+#: access/transam/xlog.c:3575
#, c-format
msgid ""
"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need "
"Возможно, проблема вызвана разным порядком байт. Кажется, вам надо выполнить "
"initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4957
+#: access/transam/xlog.c:3580
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
"Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d, но сервер "
"скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: access/transam/xlog.c:4960 access/transam/xlog.c:4984
-#: access/transam/xlog.c:4991 access/transam/xlog.c:4996
+#: access/transam/xlog.c:3583 access/transam/xlog.c:3607
+#: access/transam/xlog.c:3614 access/transam/xlog.c:3619
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Кажется, вам надо выполнить initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4971
+#: access/transam/xlog.c:3594
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "ошибка контрольной суммы в файле pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:4981
+#: access/transam/xlog.c:3604
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
"Кластер баз данных был инициализирован с CATALOG_VERSION_NO %d, но сервер "
"скомпилирован с CATALOG_VERSION_NO %d."
-#: access/transam/xlog.c:4988
+#: access/transam/xlog.c:3611
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с MAXALIGN %d, но сервер "
"скомпилирован с MAXALIGN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4995
+#: access/transam/xlog.c:3618
#, c-format
msgid ""
"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
"Кажется, в кластере баз данных и в программе сервера используются разные "
"форматы чисел с плавающей точкой."
-#: access/transam/xlog.c:5000
+#: access/transam/xlog.c:3623
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с BLCKSZ %d, но сервер скомпилирован "
"с BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:5003 access/transam/xlog.c:5010
-#: access/transam/xlog.c:5017 access/transam/xlog.c:5024
-#: access/transam/xlog.c:5031 access/transam/xlog.c:5038
-#: access/transam/xlog.c:5045 access/transam/xlog.c:5053
-#: access/transam/xlog.c:5060 access/transam/xlog.c:5069
-#: access/transam/xlog.c:5076 access/transam/xlog.c:5085
-#: access/transam/xlog.c:5092
+#: access/transam/xlog.c:3626 access/transam/xlog.c:3633
+#: access/transam/xlog.c:3640 access/transam/xlog.c:3647
+#: access/transam/xlog.c:3654 access/transam/xlog.c:3661
+#: access/transam/xlog.c:3668 access/transam/xlog.c:3676
+#: access/transam/xlog.c:3683 access/transam/xlog.c:3692
+#: access/transam/xlog.c:3699 access/transam/xlog.c:3708
+#: access/transam/xlog.c:3715
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Кажется, вам надо перекомпилировать сервер или выполнить initdb."
-#: access/transam/xlog.c:5007
+#: access/transam/xlog.c:3630
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с RELSEG_SIZE %d, но сервер "
"скомпилирован с RELSEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:5014
+#: access/transam/xlog.c:3637
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_BLCKSZ %d, но сервер "
"скомпилирован с XLOG_BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:5021
+#: access/transam/xlog.c:3644
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_SEG_SIZE %d, но сервер "
"скомпилирован с XLOG_SEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:5028
+#: access/transam/xlog.c:3651
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с NAMEDATALEN %d, но сервер "
"скомпилирован с NAMEDATALEN %d."
-#: access/transam/xlog.c:5035
+#: access/transam/xlog.c:3658
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован с INDEX_MAX_KEYS %d, но сервер "
"скомпилирован с INDEX_MAX_KEYS %d."
-#: access/transam/xlog.c:5042
+#: access/transam/xlog.c:3665
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
"Кластер баз данных был инициализирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, но сервер "
"скомпилирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:5051
+#: access/transam/xlog.c:3674
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
"Кластер баз данных был инициализирован без HAVE_INT64_TIMESTAMP, но сервер "
"скомпилирован с HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:5058
+#: access/transam/xlog.c:3681
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
"Кластер баз данных был инициализирован с HAVE_INT64_TIMESTAMP, но сервер "
"скомпилирован без HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:5067
+#: access/transam/xlog.c:3690
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT4_BYVAL, но сервер "
"скомпилирован с USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:5074
+#: access/transam/xlog.c:3697
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT4_BYVAL, но сервер "
"скомпилирован без USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:5083
+#: access/transam/xlog.c:3706
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер "
"скомпилирован с USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:5090
+#: access/transam/xlog.c:3713
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер был "
"скомпилирован без USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:5417
+#: access/transam/xlog.c:4066
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "не удалось записать начальный файл журнала транзакций: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5423
+#: access/transam/xlog.c:4072
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС начальный файл журнала транзакций: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5428
+#: access/transam/xlog.c:4077
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "не удалось закрыть начальный файл журнала транзакций: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5495
+#: access/transam/xlog.c:4145
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл команд восстановления \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:5535 access/transam/xlog.c:5626
-#: access/transam/xlog.c:5637 commands/extension.c:525
-#: commands/extension.c:533 utils/misc/guc.c:5343
+#: access/transam/xlog.c:4185 access/transam/xlog.c:4276
+#: access/transam/xlog.c:4287 commands/extension.c:527
+#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5350
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "параметр \"%s\" требует логическое значение"
-#: access/transam/xlog.c:5551
+#: access/transam/xlog.c:4201
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline не является допустимым числом: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5567
+#: access/transam/xlog.c:4217
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid не является допустимым числом: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5611
+#: access/transam/xlog.c:4261
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "длина recovery_target_name превышает предел (%d)"
-#: access/transam/xlog.c:5658
+#: access/transam/xlog.c:4308
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр восстановления \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5669
+#: access/transam/xlog.c:4319
#, c-format
msgid ""
"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
"в файле команд восстановления \"%s\" не указан параметр primary_conninfo или "
"restore_command"
-#: access/transam/xlog.c:5671
+#: access/transam/xlog.c:4321
#, c-format
msgid ""
"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check "
"Сервер БД будет регулярно опрашивать подкаталог pg_xlog и проверять "
"содержащиеся в нём файлы."
-#: access/transam/xlog.c:5677
+#: access/transam/xlog.c:4327
#, c-format
msgid ""
"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
"в файле команд восстановления \"%s\" может отсутствовать restore_command, "
"только если это резервный сервер"
-#: access/transam/xlog.c:5697
+#: access/transam/xlog.c:4347
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "целевая линия времени для восстановления %u не существует"
-#: access/transam/xlog.c:5793
+#: access/transam/xlog.c:4442
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "восстановление архива завершено"
-#: access/transam/xlog.c:5918
+#: access/transam/xlog.c:4567
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается после фиксирования транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5923
+#: access/transam/xlog.c:4572
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается перед фиксированием транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5931
+#: access/transam/xlog.c:4580
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается после прерывания транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5936
+#: access/transam/xlog.c:4585
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается перед прерыванием транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5945
+#: access/transam/xlog.c:4594
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "восстановление останавливается в точке восстановления \"%s\", время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5979
+#: access/transam/xlog.c:4628
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "восстановление приостановлено"
-#: access/transam/xlog.c:5980
+#: access/transam/xlog.c:4629
#, c-format
msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
msgstr "Выполните pg_xlog_replay_resume() для продолжения."
-#: access/transam/xlog.c:6110
+#: access/transam/xlog.c:4759
#, c-format
msgid ""
"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
"режим горячего резерва невозможен, так как параметр %s = %d, меньше чем на "
"главном сервере (на нём было значение %d)"
-#: access/transam/xlog.c:6132
+#: access/transam/xlog.c:4781
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL был создан с параметром wal_level=minimal, возможна потеря данных"
-#: access/transam/xlog.c:6133
+#: access/transam/xlog.c:4782
#, c-format
msgid ""
"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
"Это происходит, если вы на время установили wal_level=minimal и не сделали "
"резервную копию базу данных."
-#: access/transam/xlog.c:6144
+#: access/transam/xlog.c:4793
#, c-format
msgid ""
"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" "
"режим горячего резерва невозможен, так как на главном сервере установлен "
"неподходящий wal_level (должен быть \"hot_standby\")"
-#: access/transam/xlog.c:6145
+#: access/transam/xlog.c:4794
#, c-format
msgid ""
"Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off "
"Либо установите для wal_level значение \"hot_standby\" на главном сервере, "
"либо выключите hot_standby здесь."
-#: access/transam/xlog.c:6195
+#: access/transam/xlog.c:4847
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "файл pg_control содержит неверные данные"
-#: access/transam/xlog.c:6199
+#: access/transam/xlog.c:4851
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "система БД была выключена: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6203
+#: access/transam/xlog.c:4855
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "система БД была выключена в процесса восстановления: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6207
+#: access/transam/xlog.c:4859
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "выключение системы БД было прервано; последний момент работы: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6211
+#: access/transam/xlog.c:4863
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "работа системы БД была прервана во время восстановления: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6213
+#: access/transam/xlog.c:4865
#, c-format
msgid ""
"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
"Это скорее всего означает, что некоторые данные повреждены и вам придётся "
"восстановить БД из последней резервной копии."
-#: access/transam/xlog.c:6217
+#: access/transam/xlog.c:4869
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr ""
"работа системы БД была прервана в процессе восстановления, время в журнале: "
"%s"
-#: access/transam/xlog.c:6219
+#: access/transam/xlog.c:4871
#, c-format
msgid ""
"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
"Если это происходит постоянно, возможно, какие-то данные были испорчены и "
"для восстановления стоит выбрать более раннюю точку."
-#: access/transam/xlog.c:6223
+#: access/transam/xlog.c:4875
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "работа системы БД была прервана; последний момент работы: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6272
-#, c-format
-msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
-msgstr ""
-"запрошенная линия времени %u не является ответвлением линии времени системы "
-"БД %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:6290
+#: access/transam/xlog.c:4925
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "переход в режим резервного сервера"
-#: access/transam/xlog.c:6293
+#: access/transam/xlog.c:4928
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "начинается восстановление точки во времени до XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6297
+#: access/transam/xlog.c:4932
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "начинается восстановление точки во времени до %s"
-#: access/transam/xlog.c:6301
+#: access/transam/xlog.c:4936
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "начинается восстановление точки во времени до \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:6305
+#: access/transam/xlog.c:4940
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "начинается восстановление архива"
-#: access/transam/xlog.c:6328 access/transam/xlog.c:6368
+#: access/transam/xlog.c:4972 commands/sequence.c:1036 lib/stringinfo.c:266
+#: libpq/auth.c:1025 libpq/auth.c:1381 libpq/auth.c:1449 libpq/auth.c:1851
+#: postmaster/postmaster.c:2132 postmaster/postmaster.c:2163
+#: postmaster/postmaster.c:3619 postmaster/postmaster.c:4307
+#: postmaster/postmaster.c:4393 postmaster/postmaster.c:5071
+#: postmaster/postmaster.c:5245 postmaster/postmaster.c:5657
+#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:394
+#: storage/file/fd.c:398 storage/file/fd.c:781 storage/file/fd.c:899
+#: storage/ipc/procarray.c:853 storage/ipc/procarray.c:1293
+#: storage/ipc/procarray.c:1300 storage/ipc/procarray.c:1617
+#: storage/ipc/procarray.c:2109 utils/adt/formatting.c:1525
+#: utils/adt/formatting.c:1645 utils/adt/formatting.c:1766
+#: utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3640 utils/adt/varlena.c:3661
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379 utils/hash/dynahash.c:456
+#: utils/hash/dynahash.c:970 utils/init/miscinit.c:151
+#: utils/init/miscinit.c:172 utils/init/miscinit.c:182 utils/mb/mbutils.c:374
+#: utils/mb/mbutils.c:675 utils/misc/guc.c:3369 utils/misc/guc.c:3385
+#: utils/misc/guc.c:3398 utils/misc/tzparser.c:455 utils/mmgr/aset.c:416
+#: utils/mmgr/aset.c:587 utils/mmgr/aset.c:765 utils/mmgr/aset.c:966
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "нехватка памяти"
+
+#: access/transam/xlog.c:4973
+#, c-format
+msgid "Failed while allocating an XLog reading processor"
+msgstr "Не удалось разместить обработчик журнала транзакций"
+
+#: access/transam/xlog.c:4998 access/transam/xlog.c:5065
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "запись о контрольной точке по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6342
+#: access/transam/xlog.c:5012
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "не удалось найти положение REDO, указанное записью контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6343 access/transam/xlog.c:6350
+#: access/transam/xlog.c:5013 access/transam/xlog.c:5020
#, c-format
msgid ""
"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
"Если вы не восстанавливаете БД из резервной копии, попробуйте удалить файл "
"\"%s/backup_label\"."
-#: access/transam/xlog.c:6349
+#: access/transam/xlog.c:5019
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "не удалось считать нужную запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6378 access/transam/xlog.c:6393
+#: access/transam/xlog.c:5075 access/transam/xlog.c:5090
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "не удалось считать правильную запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6387
+#: access/transam/xlog.c:5084
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "используется предыдущая запись контрольной точки по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6402
+#: access/transam/xlog.c:5113
+#, c-format
+msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
+msgstr "в истории сервера нет ответвления запрошенной линии времени %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:5115
+#, c-format
+msgid ""
+"Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the "
+"requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X"
+msgstr ""
+"Последняя контрольная точка: %X/%X на линии времени %u, но в истории "
+"запрошенной линии времени сервер ответвился с этой линии в %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:5131
+#, c-format
+msgid ""
+"requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on "
+"timeline %u"
+msgstr ""
+"запрошенная линия времени %u не содержит минимальную точку восстановления %X/"
+"%X на линии времени %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:5140
#, c-format
msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
msgstr "запись REDO по смещению %X/%X; выключение: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6406
+#: access/transam/xlog.c:5144
#, c-format
msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
msgstr "ID следующей транзакции: %u/%u; следующий OID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6410
+#: access/transam/xlog.c:5148
#, c-format
msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
msgstr "следующий MultiXactId: %u; следующий MultiXactOffset: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6413
+#: access/transam/xlog.c:5151
#, c-format
msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
msgstr "ID старейшей незамороженной транзакции: %u, база данных %u"
-#: access/transam/xlog.c:6417
+#: access/transam/xlog.c:5154
+#, c-format
+msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
+msgstr "старейший MultiXactId: %u, база данных %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:5158
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "неверный ID следующей транзакции"
-#: access/transam/xlog.c:6441
+#: access/transam/xlog.c:5207
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке"
-#: access/transam/xlog.c:6452
+#: access/transam/xlog.c:5218
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "неверная запись REDO в контрольной точки выключения"
-#: access/transam/xlog.c:6483
+#: access/transam/xlog.c:5249
#, c-format
msgid ""
"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
"система БД была остановлена нештатно; производится автоматическое "
"восстановление"
-#: access/transam/xlog.c:6515
+#: access/transam/xlog.c:5253
+#, c-format
+msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
+msgstr ""
+"восстановление после сбоя начинается на линии времени %u, целевая линия "
+"времени: %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:5290
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label содержит данные, не согласованные с файлом pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:6516
+#: access/transam/xlog.c:5291
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup is corrupted and you will have to use another "
"Это означает, что резервная копия повреждена и для восстановления БД "
"придётся использовать другую копию."
-#: access/transam/xlog.c:6580
+#: access/transam/xlog.c:5356
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "инициализация для горячего резерва"
-#: access/transam/xlog.c:6711
+#: access/transam/xlog.c:5490
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "запись REDO начинается со смещения %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6848
+#: access/transam/xlog.c:5680
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "записи REDO обработаны до смещения %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6853 access/transam/xlog.c:8493
+#: access/transam/xlog.c:5685 access/transam/xlog.c:7476
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "последняя завершённая транзакция была выполнена в %s"
-#: access/transam/xlog.c:6861
+#: access/transam/xlog.c:5693
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "данные REDO не требуются"
-#: access/transam/xlog.c:6909
+#: access/transam/xlog.c:5741
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr ""
"запрошенная точка остановки восстановления предшествует согласованной точке "
"восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:6925 access/transam/xlog.c:6929
+#: access/transam/xlog.c:5757 access/transam/xlog.c:5761
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL закончился без признака окончания копирования"
-#: access/transam/xlog.c:6926
+#: access/transam/xlog.c:5758
#, c-format
msgid ""
"All WAL generated while online backup was taken must be available at "
"Все журналы WAL, созданные во время резервного копирования \"на ходу\", "
"должны быть в наличии для восстановления."
-#: access/transam/xlog.c:6930
+#: access/transam/xlog.c:5762
#, c-format
msgid ""
"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
"должно закончиться pg_stop_backup(), и для восстановления должны быть "
"доступны все журналы WAL."
-#: access/transam/xlog.c:6933
+#: access/transam/xlog.c:5765
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL закончился до согласованной точки восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:6955
+#: access/transam/xlog.c:5792
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "выбранный ID новой линии времени: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7247
+#: access/transam/xlog.c:6140
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "согласованное состояние восстановления достигнуто по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7414
+#: access/transam/xlog.c:6311
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "неверная ссылка на первичную контрольную точку в файле pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:7418
+#: access/transam/xlog.c:6315
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "неверная ссылка на вторичную контрольную точку в файле pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:7422
+#: access/transam/xlog.c:6319
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "неверная ссылка на контрольную точку в файле backup_label"
-#: access/transam/xlog.c:7436
+#: access/transam/xlog.c:6336
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "неверная запись первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7440
+#: access/transam/xlog.c:6340
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "неверная запись вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7444
+#: access/transam/xlog.c:6344
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "неверная запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7455
+#: access/transam/xlog.c:6355
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7459
+#: access/transam/xlog.c:6359
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7463
+#: access/transam/xlog.c:6363
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7475
+#: access/transam/xlog.c:6375
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7479
+#: access/transam/xlog.c:6379
#, c-format
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7483
+#: access/transam/xlog.c:6383
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7495
+#: access/transam/xlog.c:6395
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7499
+#: access/transam/xlog.c:6399
#, c-format
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7503
+#: access/transam/xlog.c:6403
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7672
+#: access/transam/xlog.c:6555
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "выключение"
-#: access/transam/xlog.c:7694
+#: access/transam/xlog.c:6577
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "система БД выключена"
-#: access/transam/xlog.c:8140
+#: access/transam/xlog.c:7045
#, c-format
msgid ""
"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
"во время выключения системы баз данных отмечена активность в журнале "
"транзакций"
-#: access/transam/xlog.c:8351
+#: access/transam/xlog.c:7322
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr ""
"создание точки перезапуска пропускается, восстановление уже закончилось"
-#: access/transam/xlog.c:8374
+#: access/transam/xlog.c:7345
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr ""
"создание точки перезапуска пропускается, она уже создана по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8491
+#: access/transam/xlog.c:7474
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "точка перезапуска восстановления по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8635
+#: access/transam/xlog.c:7600
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "точка восстановления \"%s\" создана по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8806
+#: access/transam/xlog.c:7726
#, c-format
-msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
+msgid ""
+"unexpected prev timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr ""
-"резервное копирование \"на ходу\" было отменено, продолжить восстановление "
-"нелÑ\8cзÑ\8f"
+"неожиданный ID пред. линии времени %u (ID текущей линии времени %u) в записи "
+"конÑ\82Ñ\80олÑ\8cной Ñ\82оÑ\87ки"
-#: access/transam/xlog.c:8869
+#: access/transam/xlog.c:7735
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
+msgstr "неожиданный ID линии времени %u (после %u) в записи контрольной точки"
+
+#: access/transam/xlog.c:7752
+#, c-format
+msgid ""
+"unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum "
+"recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr ""
-"неожиданный ID линии времени %u (после %u) в записи точки восстановления"
+"неожиданный ID линии времени %u в записи контрольной точки, до достижения "
+"минимальной к.т. %X/%X на линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:8918
+#: access/transam/xlog.c:7819
+#, c-format
+msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
+msgstr ""
+"резервное копирование \"на ходу\" было отменено, продолжить восстановление "
+"нельзя"
+
+#: access/transam/xlog.c:7880 access/transam/xlog.c:7928
+#: access/transam/xlog.c:7951
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки "
"восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:9215 access/transam/xlog.c:9239
+#: access/transam/xlog.c:8160
#, c-format
-msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81инÑ\85Ñ\80онизиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81 ФС Ñ\84айл жÑ\83Ñ\80нала %u, Ñ\81егменÑ\82: %u: %m"
+msgid "could not fsync log segment %s: %m"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81инÑ\85Ñ\80онизиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81 ФС Ñ\81егменÑ\82 жÑ\83Ñ\80нала %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9247
+#: access/transam/xlog.c:8184
#, c-format
-msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
-msgstr ""
-"не удалось синхронизировать с ФС файл журнала сквозной записи %u, сегмент: "
-"%u: %m"
+msgid "could not fsync log file %s: %m"
+msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала %s: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:8192
+#, c-format
+msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
+msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала сквозной записи %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9256
+#: access/transam/xlog.c:8201
#, c-format
-msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
+msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr ""
-"не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла журнала: %u, "
-"сегмент: %u: %m"
+"не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла журнала %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9312 access/transam/xlog.c:9642
+#: access/transam/xlog.c:8272 access/transam/xlog.c:8610
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
msgstr ""
"запускать резервное копирование может только суперпользователь или роль "
"репликации"
-#: access/transam/xlog.c:9320 access/transam/xlog.c:9650
-#: access/transam/xlogfuncs.c:107 access/transam/xlogfuncs.c:139
-#: access/transam/xlogfuncs.c:181 access/transam/xlogfuncs.c:205
-#: access/transam/xlogfuncs.c:288 access/transam/xlogfuncs.c:365
+#: access/transam/xlog.c:8280 access/transam/xlog.c:8618
+#: access/transam/xlogfuncs.c:109 access/transam/xlogfuncs.c:141
+#: access/transam/xlogfuncs.c:183 access/transam/xlogfuncs.c:207
+#: access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:363
#, c-format
msgid "recovery is in progress"
msgstr "идёт процесс восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:9321 access/transam/xlog.c:9651
-#: access/transam/xlogfuncs.c:108 access/transam/xlogfuncs.c:140
-#: access/transam/xlogfuncs.c:182 access/transam/xlogfuncs.c:206
+#: access/transam/xlog.c:8281 access/transam/xlog.c:8619
+#: access/transam/xlogfuncs.c:110 access/transam/xlogfuncs.c:142
+#: access/transam/xlogfuncs.c:184 access/transam/xlogfuncs.c:208
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Функции управления WAL нельзя использовать в процессе восстановления."
-#: access/transam/xlog.c:9330 access/transam/xlog.c:9660
+#: access/transam/xlog.c:8290 access/transam/xlog.c:8628
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr ""
"Выбранный уровень WAL недостаточен для резервного копирования \"на ходу\""
-#: access/transam/xlog.c:9331 access/transam/xlog.c:9661
-#: access/transam/xlogfuncs.c:146
+#: access/transam/xlog.c:8291 access/transam/xlog.c:8629
+#: access/transam/xlogfuncs.c:148
#, c-format
msgid ""
"wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
msgstr ""
"Установите wal_level \"archive\" или \"hot_standby\" при запуске сервера."
-#: access/transam/xlog.c:9336
+#: access/transam/xlog.c:8296
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "длина метки резервной копии превышает предел (%d байт)"
-#: access/transam/xlog.c:9367 access/transam/xlog.c:9543
+#: access/transam/xlog.c:8327 access/transam/xlog.c:8504
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "резервное копирование уже запущено"
-#: access/transam/xlog.c:9368
+#: access/transam/xlog.c:8328
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Выполните pg_stop_backup() и повторите операцию."
-#: access/transam/xlog.c:9461
+#: access/transam/xlog.c:8422
#, c-format
msgid ""
"WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
"После последней точки перезапуска был воспроизведён WAL, созданный в режиме "
"full_page_writes=off."
-#: access/transam/xlog.c:9463 access/transam/xlog.c:9810
+#: access/transam/xlog.c:8424 access/transam/xlog.c:8779
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should "
"CHECKPOINT на главном сервере, а затем попробуйте резервное копирование \"на "
"ходу\" ещё раз."
-#: access/transam/xlog.c:9544
+#: access/transam/xlog.c:8498 access/transam/xlog.c:8669
+#: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265
+#: replication/basebackup.c:370 replication/basebackup.c:424
+#: storage/file/copydir.c:75 storage/file/copydir.c:118 utils/adt/dbsize.c:68
+#: utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108
+#: utils/adt/genfile.c:280 guc-file.l:771
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:8505
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
"Если вы считаете, что информация о резервном копировании неверна, удалите "
"файл \"%s\" и попробуйте снова."
-#: access/transam/xlog.c:9561 access/transam/xlog.c:9869
+#: access/transam/xlog.c:8522 access/transam/xlog.c:8842
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:9705
+#: access/transam/xlog.c:8673
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "резервное копирование не запущено"
-#: access/transam/xlog.c:9744 access/transam/xlog.c:9756
-#: access/transam/xlog.c:10110 access/transam/xlog.c:10116
+#: access/transam/xlog.c:8699 access/transam/xlogarchive.c:114
+#: access/transam/xlogarchive.c:465 storage/smgr/md.c:398
+#: storage/smgr/md.c:447 storage/smgr/md.c:1311
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:8712 access/transam/xlog.c:8725
+#: access/transam/xlog.c:9076 access/transam/xlog.c:9082
+#: access/transam/xlogfuncs.c:616
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "неверные данные в файле \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:9760
+#: access/transam/xlog.c:8729 replication/basebackup.c:778
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr ""
"дежурный сервер был повышен в процессе резервного копирования \"на ходу\""
-#: access/transam/xlog.c:9761
+#: access/transam/xlog.c:8730 replication/basebackup.c:779
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. "
"Это означает, что создаваемая резервная копия испорчена и использовать её не "
"следует. Попробуйте резервное копирование \"на ходу\" ещё раз."
-#: access/transam/xlog.c:9808
+#: access/transam/xlog.c:8777
#, c-format
msgid ""
"WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
"В процессе резервного копирования \"на ходу\" был воспроизведён WAL, "
"созданный в режиме full_page_writes=off"
-#: access/transam/xlog.c:9918
+#: access/transam/xlog.c:8891
#, c-format
msgid ""
"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
"очистка в pg_stop_backup выполнена, ожидаются требуемые сегменты WAL для "
"архивации"
-#: access/transam/xlog.c:9928
+#: access/transam/xlog.c:8901
#, c-format
msgid ""
"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived "
"pg_stop_backup всё ещё ждёт все требуемые сегменты WAL для архивации (прошло "
"%d сек.)"
-#: access/transam/xlog.c:9930
+#: access/transam/xlog.c:8903
#, c-format
msgid ""
"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can "
"можно отменить безопасно, но резервная копия базы данных будет непригодна "
"без всех сегментов WAL."
-#: access/transam/xlog.c:9937
+#: access/transam/xlog.c:8910
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr ""
"команда pg_stop_backup завершена, все требуемые сегменты WAL заархивированы"
-#: access/transam/xlog.c:9941
+#: access/transam/xlog.c:8914
#, c-format
msgid ""
"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
"архивация WAL не настроена; вы должны обеспечить копирование всех требуемых "
"сегментов WAL другими средствами для получения резервной копии"
-#: access/transam/xlog.c:10160
+#: access/transam/xlog.c:9127
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "XLOG-запись REDO: %s"
-#: access/transam/xlog.c:10200
+#: access/transam/xlog.c:9167
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "режим копирования \"на ходу\" отменён"
-#: access/transam/xlog.c:10201
+#: access/transam/xlog.c:9168
#, c-format
msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\"."
-#: access/transam/xlog.c:10208
+#: access/transam/xlog.c:9175
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "режим копирования \"на ходу\" не был отменён"
-#: access/transam/xlog.c:10209
+#: access/transam/xlog.c:9176
#, c-format
msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:10556 access/transam/xlog.c:10578
+#: access/transam/xlog.c:9296 replication/walsender.c:1313
+#, c-format
+msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
+msgstr "не удалось переместиться в сегменте журнала %s к смещению %u: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:9308
#, c-format
-msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл жÑ\83Ñ\80нала: %u, Ñ\81егменÑ\82: %u, смещение %u: %m"
+msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\81егменÑ\82 жÑ\83Ñ\80нала %s, смещение %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10667
+#: access/transam/xlog.c:9772
+#, c-format
+msgid "received fast promote request"
+msgstr "получен запрос быстрого повышения статуса"
+
+#: access/transam/xlog.c:9775
#, c-format
msgid "received promote request"
-msgstr "полÑ\83Ñ\87ен запÑ\80оÑ\81 повÑ\8bÑ\88ениÑ\8f Ñ\80ежима"
+msgstr "полÑ\83Ñ\87ен запÑ\80оÑ\81 повÑ\8bÑ\88ениÑ\8f Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81а"
-#: access/transam/xlog.c:10680
+#: access/transam/xlog.c:9788
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "найден файл триггера: %s"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:102
+#: access/transam/xlogarchive.c:244
+#, c-format
+msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+msgstr "файл архива \"%s\" имеет неправильный размер: %lu вместо %lu"
+
+#: access/transam/xlogarchive.c:253
+#, c-format
+msgid "restored log file \"%s\" from archive"
+msgstr "файл журнала \"%s\" восстановлен из архива"
+
+#: access/transam/xlogarchive.c:303
+#, c-format
+msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
+msgstr "восстановить файл \"%s\" из архива не удалось: код возврата %d"
+
+#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like
+#. "recovery_end_command", and the 2nd is the value of that parameter.
+#: access/transam/xlogarchive.c:414
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\": return code %d"
+msgstr "%s \"%s\": код возврата %d"
+
+#: access/transam/xlogarchive.c:523 access/transam/xlogarchive.c:592
+#, c-format
+msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось создать файл состояния архива \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlogarchive.c:531 access/transam/xlogarchive.c:600
+#, c-format
+msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось записать файл состояния архива \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:104
#, c-format
msgid "must be superuser to switch transaction log files"
msgstr ""
"для переключения файлов журнала транзакций нужно быть суперпользователем"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:134
+#: access/transam/xlogfuncs.c:136
#, c-format
msgid "must be superuser to create a restore point"
msgstr "для создания точки восстановления нужно быть суперпользователем"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:145
+#: access/transam/xlogfuncs.c:147
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
msgstr "Выбранный уровень WAL не достаточен для создания точки восстановления"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:153
+#: access/transam/xlogfuncs.c:155
#, c-format
msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
msgstr "значение для точки восстановления превышает предел (%d симв.)"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:289
+#: access/transam/xlogfuncs.c:290
#, c-format
msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
msgstr ""
"Функцию pg_xlogfile_name_offset() нельзя вызывать во время восстановления."
-#: access/transam/xlogfuncs.c:301 access/transam/xlogfuncs.c:375
-#: access/transam/xlogfuncs.c:530 access/transam/xlogfuncs.c:534
+#: access/transam/xlogfuncs.c:302 access/transam/xlogfuncs.c:373
+#: access/transam/xlogfuncs.c:530 access/transam/xlogfuncs.c:536
#, c-format
msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать положение в журнале транзакций \"%s\""
-#: access/transam/xlogfuncs.c:366
+#: access/transam/xlogfuncs.c:364
#, c-format
msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
msgstr "Функцию pg_xlogfile_name() нельзя вызывать в процессе восстановления."
-#: access/transam/xlogfuncs.c:396 access/transam/xlogfuncs.c:418
-#: access/transam/xlogfuncs.c:440
+#: access/transam/xlogfuncs.c:392 access/transam/xlogfuncs.c:414
+#: access/transam/xlogfuncs.c:436
#, c-format
msgid "must be superuser to control recovery"
msgstr "для управления восстановлением нужно быть суперпользователем"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:401 access/transam/xlogfuncs.c:423
-#: access/transam/xlogfuncs.c:445
+#: access/transam/xlogfuncs.c:397 access/transam/xlogfuncs.c:419
+#: access/transam/xlogfuncs.c:441
#, c-format
msgid "recovery is not in progress"
msgstr "восстановление не выполняется"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:402 access/transam/xlogfuncs.c:424
-#: access/transam/xlogfuncs.c:446
+#: access/transam/xlogfuncs.c:398 access/transam/xlogfuncs.c:420
+#: access/transam/xlogfuncs.c:442
#, c-format
msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
msgstr ""
"Функции управления восстановлением можно использовать только в процессе "
"восстановления."
-#: access/transam/xlogfuncs.c:495 access/transam/xlogfuncs.c:501
+#: access/transam/xlogfuncs.c:491 access/transam/xlogfuncs.c:497
#, c-format
msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\""
msgstr ""
"неверный синтаксис строки, задающей положение в журнале транзакций: \"%s\""
-#: access/transam/xlogfuncs.c:542 access/transam/xlogfuncs.c:546
-#, c-format
-msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X"
-msgstr "xrecoff \"%X\" вне диапазона 0..%X"
-
-#: bootstrap/bootstrap.c:279 postmaster/postmaster.c:701 tcop/postgres.c:3425
+#: bootstrap/bootstrap.c:280 postmaster/postmaster.c:762 tcop/postgres.c:3427
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "для --%s требуется значение"
-#: bootstrap/bootstrap.c:284 postmaster/postmaster.c:706 tcop/postgres.c:3430
+#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:767 tcop/postgres.c:3432
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "для -c %s требуется значение"
-#: bootstrap/bootstrap.c:295 postmaster/postmaster.c:718
-#: postmaster/postmaster.c:731
+#: bootstrap/bootstrap.c:296 postmaster/postmaster.c:779
+#: postmaster/postmaster.c:792
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: bootstrap/bootstrap.c:304
+#: bootstrap/bootstrap.c:305
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
msgstr "%s: неверные аргументы командной строки\n"
-#: catalog/aclchk.c:203
+#: catalog/aclchk.c:205
#, c-format
msgid "grant options can only be granted to roles"
msgstr "право назначения прав можно давать только ролям"
-#: catalog/aclchk.c:322
+#: catalog/aclchk.c:328
#, c-format
msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "для колонки \"%s\" отношения \"%s\" не были назначены никакие права"
-#: catalog/aclchk.c:327
+#: catalog/aclchk.c:333
#, c-format
msgid "no privileges were granted for \"%s\""
msgstr "для объекта \"%s\" не были назначены никакие права"
-#: catalog/aclchk.c:335
+#: catalog/aclchk.c:341
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr ""
"для колонки \"%s\" отношения \"%s\" были назначены не все запрошенные права"
-#: catalog/aclchk.c:340
+#: catalog/aclchk.c:346
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
msgstr "для объекта \"%s\" были назначены не все запрошенные права"
-#: catalog/aclchk.c:351
+#: catalog/aclchk.c:357
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "для колонки \"%s\" отношения \"%s\" не были отозваны никакие права"
-#: catalog/aclchk.c:356
+#: catalog/aclchk.c:362
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "для объекта \"%s\" не были отозваны никакие права"
-#: catalog/aclchk.c:364
+#: catalog/aclchk.c:370
#, c-format
msgid ""
"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "для колонки \"%s\" отношения \"%s\" были отозваны не все права"
-#: catalog/aclchk.c:369
+#: catalog/aclchk.c:375
#, c-format
msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "для объекта \"%s\" были отозваны не все права"
-#: catalog/aclchk.c:448 catalog/aclchk.c:925
+#: catalog/aclchk.c:454 catalog/aclchk.c:933
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for relation"
msgstr "право %s неприменимо для отношений"
-#: catalog/aclchk.c:452 catalog/aclchk.c:929
+#: catalog/aclchk.c:458 catalog/aclchk.c:937
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for sequence"
msgstr "право %s неприменимо для последовательностей"
-#: catalog/aclchk.c:456
+#: catalog/aclchk.c:462
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for database"
msgstr "право %s неприменимо для баз данных"
-#: catalog/aclchk.c:460
+#: catalog/aclchk.c:466
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for domain"
msgstr "право %s неприменимо для домена"
-#: catalog/aclchk.c:464 catalog/aclchk.c:933
+#: catalog/aclchk.c:470 catalog/aclchk.c:941
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for function"
msgstr "право %s неприменимо для функций"
-#: catalog/aclchk.c:468
+#: catalog/aclchk.c:474
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for language"
msgstr "право %s неприменимо для языков"
-#: catalog/aclchk.c:472
+#: catalog/aclchk.c:478
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for large object"
msgstr "право %s неприменимо для больших объектов"
-#: catalog/aclchk.c:476
+#: catalog/aclchk.c:482
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for schema"
msgstr "право %s неприменимо для схем"
-#: catalog/aclchk.c:480
+#: catalog/aclchk.c:486
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
msgstr "право %s неприменимо для табличных пространств"
-#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:937
+#: catalog/aclchk.c:490 catalog/aclchk.c:945
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for type"
msgstr "право %s неприменимо для типа"
-#: catalog/aclchk.c:488
+#: catalog/aclchk.c:494
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
msgstr "право %s неприменимо для обёрток сторонних данных"
-#: catalog/aclchk.c:492
+#: catalog/aclchk.c:498
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
msgstr "право %s неприменимо для сторонних серверов"
-#: catalog/aclchk.c:531
+#: catalog/aclchk.c:537
#, c-format
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "права для колонок применимы только к отношениям"
-#: catalog/aclchk.c:681 catalog/aclchk.c:3879 catalog/aclchk.c:4656
-#: catalog/objectaddress.c:382 catalog/pg_largeobject.c:112
-#: catalog/pg_largeobject.c:172 storage/large_object/inv_api.c:273
+#: catalog/aclchk.c:687 catalog/aclchk.c:3895 catalog/aclchk.c:4672
+#: catalog/objectaddress.c:529 catalog/pg_largeobject.c:113
+#: storage/large_object/inv_api.c:277
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "большой объект %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:867 catalog/aclchk.c:875 commands/collationcmds.c:93
-#: commands/copy.c:873 commands/copy.c:891 commands/copy.c:899
-#: commands/copy.c:907 commands/copy.c:915 commands/copy.c:923
-#: commands/copy.c:931 commands/copy.c:939 commands/copy.c:955
-#: commands/copy.c:969 commands/dbcommands.c:144 commands/dbcommands.c:152
-#: commands/dbcommands.c:160 commands/dbcommands.c:168
-#: commands/dbcommands.c:176 commands/dbcommands.c:184
-#: commands/dbcommands.c:192 commands/dbcommands.c:1353
-#: commands/dbcommands.c:1361 commands/extension.c:1248
-#: commands/extension.c:1256 commands/extension.c:1264
-#: commands/extension.c:2662 commands/foreigncmds.c:543
-#: commands/foreigncmds.c:552 commands/functioncmds.c:507
-#: commands/functioncmds.c:599 commands/functioncmds.c:607
-#: commands/functioncmds.c:615 commands/functioncmds.c:1935
-#: commands/functioncmds.c:1943 commands/sequence.c:1156
-#: commands/sequence.c:1164 commands/sequence.c:1172 commands/sequence.c:1180
-#: commands/sequence.c:1188 commands/sequence.c:1196 commands/sequence.c:1204
-#: commands/sequence.c:1212 commands/typecmds.c:293 commands/typecmds.c:1300
-#: commands/typecmds.c:1309 commands/typecmds.c:1317 commands/typecmds.c:1325
-#: commands/typecmds.c:1333 commands/user.c:134 commands/user.c:151
-#: commands/user.c:159 commands/user.c:167 commands/user.c:175
-#: commands/user.c:183 commands/user.c:191 commands/user.c:199
-#: commands/user.c:207 commands/user.c:215 commands/user.c:223
-#: commands/user.c:231 commands/user.c:494 commands/user.c:506
-#: commands/user.c:514 commands/user.c:522 commands/user.c:530
-#: commands/user.c:538 commands/user.c:546 commands/user.c:554
-#: commands/user.c:563 commands/user.c:571
+#: catalog/aclchk.c:875 catalog/aclchk.c:883 commands/collationcmds.c:91
+#: commands/copy.c:921 commands/copy.c:939 commands/copy.c:947
+#: commands/copy.c:955 commands/copy.c:963 commands/copy.c:971
+#: commands/copy.c:979 commands/copy.c:987 commands/copy.c:995
+#: commands/copy.c:1011 commands/copy.c:1030 commands/copy.c:1045
+#: commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156
+#: commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:172
+#: commands/dbcommands.c:180 commands/dbcommands.c:188
+#: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1355
+#: commands/dbcommands.c:1363 commands/extension.c:1250
+#: commands/extension.c:1258 commands/extension.c:1266
+#: commands/extension.c:2668 commands/foreigncmds.c:477
+#: commands/foreigncmds.c:486 commands/functioncmds.c:496
+#: commands/functioncmds.c:588 commands/functioncmds.c:596
+#: commands/functioncmds.c:604 commands/functioncmds.c:1668
+#: commands/functioncmds.c:1676 commands/sequence.c:1165
+#: commands/sequence.c:1173 commands/sequence.c:1181 commands/sequence.c:1189
+#: commands/sequence.c:1197 commands/sequence.c:1205 commands/sequence.c:1213
+#: commands/sequence.c:1221 commands/typecmds.c:294 commands/typecmds.c:1327
+#: commands/typecmds.c:1336 commands/typecmds.c:1344 commands/typecmds.c:1352
+#: commands/typecmds.c:1360 commands/user.c:135 commands/user.c:152
+#: commands/user.c:160 commands/user.c:168 commands/user.c:176
+#: commands/user.c:184 commands/user.c:192 commands/user.c:200
+#: commands/user.c:208 commands/user.c:216 commands/user.c:224
+#: commands/user.c:232 commands/user.c:496 commands/user.c:508
+#: commands/user.c:516 commands/user.c:524 commands/user.c:532
+#: commands/user.c:540 commands/user.c:548 commands/user.c:556
+#: commands/user.c:565 commands/user.c:573
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "конфликтующие или избыточные параметры"
-#: catalog/aclchk.c:970
+#: catalog/aclchk.c:978
#, c-format
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "права по умолчанию нельзя определить для колонок"
-#: catalog/aclchk.c:1478 catalog/objectaddress.c:813 commands/analyze.c:384
-#: commands/copy.c:3934 commands/sequence.c:1457 commands/tablecmds.c:4769
-#: commands/tablecmds.c:4861 commands/tablecmds.c:4908
-#: commands/tablecmds.c:5010 commands/tablecmds.c:5054
-#: commands/tablecmds.c:5133 commands/tablecmds.c:5217
-#: commands/tablecmds.c:7159 commands/tablecmds.c:7376
-#: commands/tablecmds.c:7765 commands/trigger.c:604 parser/analyze.c:2046
-#: parser/parse_relation.c:2057 parser/parse_relation.c:2114
-#: parser/parse_target.c:896 parser/parse_type.c:123 utils/adt/acl.c:2838
-#: utils/adt/ruleutils.c:1614
+#: catalog/aclchk.c:1486 catalog/objectaddress.c:975 commands/analyze.c:386
+#: commands/copy.c:4134 commands/sequence.c:1466 commands/tablecmds.c:4804
+#: commands/tablecmds.c:4896 commands/tablecmds.c:4943
+#: commands/tablecmds.c:5046 commands/tablecmds.c:5090
+#: commands/tablecmds.c:5169 commands/tablecmds.c:5253
+#: commands/tablecmds.c:7186 commands/tablecmds.c:7390
+#: commands/tablecmds.c:7779 commands/trigger.c:591 parser/analyze.c:1966
+#: parser/parse_relation.c:2135 parser/parse_relation.c:2192
+#: parser/parse_target.c:917 parser/parse_type.c:124 utils/adt/acl.c:2840
+#: utils/adt/ruleutils.c:1779
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "колонка \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
-#: catalog/aclchk.c:1743 catalog/objectaddress.c:648 commands/sequence.c:1046
-#: commands/tablecmds.c:210 commands/tablecmds.c:10356 utils/adt/acl.c:2074
-#: utils/adt/acl.c:2104 utils/adt/acl.c:2136 utils/adt/acl.c:2168
-#: utils/adt/acl.c:2196 utils/adt/acl.c:2226
+#: catalog/aclchk.c:1751 catalog/objectaddress.c:803 commands/sequence.c:1054
+#: commands/tablecmds.c:212 commands/tablecmds.c:10387 utils/adt/acl.c:2076
+#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
+#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "\"%s\" - это не последовательность"
-#: catalog/aclchk.c:1781
+#: catalog/aclchk.c:1789
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
msgstr ""
"для последовательности \"%s\" применимы только права USAGE, SELECT и UPDATE"
-#: catalog/aclchk.c:1798
+#: catalog/aclchk.c:1806
#, c-format
msgid "invalid privilege type USAGE for table"
msgstr "право USAGE неприменимо для таблиц"
-#: catalog/aclchk.c:1963
+#: catalog/aclchk.c:1971
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for column"
msgstr "право %s неприменимо для колонок"
-#: catalog/aclchk.c:1976
+#: catalog/aclchk.c:1984
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
msgstr "для последовательности \"%s\" применимо только право SELECT"
# TO REVIEW
-#: catalog/aclchk.c:2560
+#: catalog/aclchk.c:2568
#, c-format
msgid "language \"%s\" is not trusted"
msgstr "язык \"%s\" не является доверенным"
-#: catalog/aclchk.c:2562
+#: catalog/aclchk.c:2570
#, c-format
msgid "Only superusers can use untrusted languages."
msgstr "Использовать недоверенные языки могут только суперпользователи."
-#: catalog/aclchk.c:3078
+#: catalog/aclchk.c:3086
#, c-format
msgid "cannot set privileges of array types"
msgstr "для типов массивов нельзя определить права"
-#: catalog/aclchk.c:3079
+#: catalog/aclchk.c:3087
#, c-format
msgid "Set the privileges of the element type instead."
msgstr "Вместо этого установите права для типа элемента."
-#: catalog/aclchk.c:3086 catalog/objectaddress.c:864 commands/typecmds.c:3128
+#: catalog/aclchk.c:3094 catalog/objectaddress.c:1026 commands/typecmds.c:3160
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "\"%s\" - это не домен"
-#: catalog/aclchk.c:3206
+#: catalog/aclchk.c:3214
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
msgstr "нераспознанное право: \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:3255
+#: catalog/aclchk.c:3263
#, c-format
msgid "permission denied for column %s"
msgstr "нет доступа к колонке %s"
-#: catalog/aclchk.c:3257
+#: catalog/aclchk.c:3265
#, c-format
msgid "permission denied for relation %s"
msgstr "нет доступа к отношению %s"
-#: catalog/aclchk.c:3259 commands/sequence.c:551 commands/sequence.c:765
-#: commands/sequence.c:807 commands/sequence.c:844 commands/sequence.c:1509
+#: catalog/aclchk.c:3267 commands/sequence.c:559 commands/sequence.c:773
+#: commands/sequence.c:815 commands/sequence.c:852 commands/sequence.c:1518
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "нет доступа к последовательности %s"
-#: catalog/aclchk.c:3261
+#: catalog/aclchk.c:3269
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "нет доступа к базе данных %s"
-#: catalog/aclchk.c:3263
+#: catalog/aclchk.c:3271
#, c-format
msgid "permission denied for function %s"
msgstr "нет доступа к функции %s"
-#: catalog/aclchk.c:3265
+#: catalog/aclchk.c:3273
#, c-format
msgid "permission denied for operator %s"
msgstr "нет доступа к оператору %s"
-#: catalog/aclchk.c:3267
+#: catalog/aclchk.c:3275
#, c-format
msgid "permission denied for type %s"
msgstr "нет доступа к типу %s"
-#: catalog/aclchk.c:3269
+#: catalog/aclchk.c:3277
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "нет доступа к языку %s"
-#: catalog/aclchk.c:3271
+#: catalog/aclchk.c:3279
#, c-format
msgid "permission denied for large object %s"
msgstr "нет доступа к большому объекту %s"
-#: catalog/aclchk.c:3273
+#: catalog/aclchk.c:3281
#, c-format
msgid "permission denied for schema %s"
msgstr "нет доступа к схеме %s"
-#: catalog/aclchk.c:3275
+#: catalog/aclchk.c:3283
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "нет доступа к классу операторов %s"
-#: catalog/aclchk.c:3277
+#: catalog/aclchk.c:3285
#, c-format
msgid "permission denied for operator family %s"
msgstr "нет доступа к семейству операторов %s"
-#: catalog/aclchk.c:3279
+#: catalog/aclchk.c:3287
#, c-format
msgid "permission denied for collation %s"
msgstr "нет доступа к правилу сортировки %s"
-#: catalog/aclchk.c:3281
+#: catalog/aclchk.c:3289
#, c-format
msgid "permission denied for conversion %s"
msgstr "нет доступа к преобразованию %s"
-#: catalog/aclchk.c:3283
+#: catalog/aclchk.c:3291
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "нет доступа к табличному пространству %s"
-#: catalog/aclchk.c:3285
+#: catalog/aclchk.c:3293
#, c-format
msgid "permission denied for text search dictionary %s"
msgstr "нет доступа к словарю текстового поиска %s"
-#: catalog/aclchk.c:3287
+#: catalog/aclchk.c:3295
#, c-format
msgid "permission denied for text search configuration %s"
msgstr "нет доступа к конфигурации текстового поиска %s"
-#: catalog/aclchk.c:3289
+#: catalog/aclchk.c:3297
#, c-format
msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
msgstr "нет доступа к обёртке сторонних данных %s"
-#: catalog/aclchk.c:3291
+#: catalog/aclchk.c:3299
#, c-format
msgid "permission denied for foreign server %s"
msgstr "нет доступа к стороннему серверу %s"
-#: catalog/aclchk.c:3293
+#: catalog/aclchk.c:3301
+#, c-format
+msgid "permission denied for event trigger %s"
+msgstr "нет доступа к событийному триггеру %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3303
#, c-format
msgid "permission denied for extension %s"
msgstr "нет доступа к расширению %s"
-#: catalog/aclchk.c:3299 catalog/aclchk.c:3301
+#: catalog/aclchk.c:3309 catalog/aclchk.c:3311
#, c-format
msgid "must be owner of relation %s"
msgstr "нужно быть владельцем отношения %s"
-#: catalog/aclchk.c:3303
+#: catalog/aclchk.c:3313
#, c-format
msgid "must be owner of sequence %s"
msgstr "нужно быть владельцем последовательности %s"
-#: catalog/aclchk.c:3305
+#: catalog/aclchk.c:3315
#, c-format
msgid "must be owner of database %s"
msgstr "нужно быть владельцем базы %s"
-#: catalog/aclchk.c:3307
+#: catalog/aclchk.c:3317
#, c-format
msgid "must be owner of function %s"
msgstr "нужно быть владельцем функции %s"
-#: catalog/aclchk.c:3309
+#: catalog/aclchk.c:3319
#, c-format
msgid "must be owner of operator %s"
msgstr "нужно быть владельцем оператора %s"
-#: catalog/aclchk.c:3311
+#: catalog/aclchk.c:3321
#, c-format
msgid "must be owner of type %s"
msgstr "нужно быть владельцем типа %s"
-#: catalog/aclchk.c:3313
+#: catalog/aclchk.c:3323
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "нужно быть владельцем языка %s"
-#: catalog/aclchk.c:3315
+#: catalog/aclchk.c:3325
#, c-format
msgid "must be owner of large object %s"
msgstr "нужно быть владельцем большого объекта %s"
-#: catalog/aclchk.c:3317
+#: catalog/aclchk.c:3327
#, c-format
msgid "must be owner of schema %s"
msgstr "нужно быть владельцем схемы %s"
-#: catalog/aclchk.c:3319
+#: catalog/aclchk.c:3329
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "нужно быть владельцем класса операторов %s"
-#: catalog/aclchk.c:3321
+#: catalog/aclchk.c:3331
#, c-format
msgid "must be owner of operator family %s"
msgstr "нужно быть владельцем семейства операторов %s"
-#: catalog/aclchk.c:3323
+#: catalog/aclchk.c:3333
#, c-format
msgid "must be owner of collation %s"
msgstr "нужно быть владельцем правила сортировки %s"
-#: catalog/aclchk.c:3325
+#: catalog/aclchk.c:3335
#, c-format
msgid "must be owner of conversion %s"
msgstr "нужно быть владельцем преобразования %s"
-#: catalog/aclchk.c:3327
+#: catalog/aclchk.c:3337
#, c-format
msgid "must be owner of tablespace %s"
msgstr "нужно быть владельцем табличного пространства %s"
-#: catalog/aclchk.c:3329
+#: catalog/aclchk.c:3339
#, c-format
msgid "must be owner of text search dictionary %s"
msgstr "нужно быть владельцем словаря текстового поиска %s"
-#: catalog/aclchk.c:3331
+#: catalog/aclchk.c:3341
#, c-format
msgid "must be owner of text search configuration %s"
msgstr "нужно быть владельцем конфигурации текстового поиска %s"
-#: catalog/aclchk.c:3333
+#: catalog/aclchk.c:3343
#, c-format
msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
msgstr "нужно быть владельцем обёртки сторонних данных %s"
-#: catalog/aclchk.c:3335
+#: catalog/aclchk.c:3345
#, c-format
msgid "must be owner of foreign server %s"
msgstr "нужно быть \"владельцем\" стороннего сервера %s"
-#: catalog/aclchk.c:3337
+#: catalog/aclchk.c:3347
+#, c-format
+msgid "must be owner of event trigger %s"
+msgstr "нужно быть владельцем событийного триггера %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3349
#, c-format
msgid "must be owner of extension %s"
msgstr "нужно быть владельцем расширения %s"
-#: catalog/aclchk.c:3379
+#: catalog/aclchk.c:3391
#, c-format
msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "нет доступа к колонке \"%s\" отношения \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:3419
+#: catalog/aclchk.c:3431
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "роль с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:3514 catalog/aclchk.c:3522
+#: catalog/aclchk.c:3530 catalog/aclchk.c:3538
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "атрибут %d отношения с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:3595 catalog/aclchk.c:4507
+#: catalog/aclchk.c:3611 catalog/aclchk.c:4523
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "отношение с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:3695 catalog/aclchk.c:4898
+#: catalog/aclchk.c:3711 catalog/aclchk.c:4941
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "база данных с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:3749 catalog/aclchk.c:4585 tcop/fastpath.c:221
+#: catalog/aclchk.c:3765 catalog/aclchk.c:4601 tcop/fastpath.c:222
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "функция с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:3803 catalog/aclchk.c:4611
+#: catalog/aclchk.c:3819 catalog/aclchk.c:4627
#, c-format
msgid "language with OID %u does not exist"
msgstr "язык с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:3964 catalog/aclchk.c:4683
+#: catalog/aclchk.c:3980 catalog/aclchk.c:4699
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "схема с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4018 catalog/aclchk.c:4710
+#: catalog/aclchk.c:4034 catalog/aclchk.c:4726
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "табличное пространство с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4076 catalog/aclchk.c:4844 commands/foreigncmds.c:367
+#: catalog/aclchk.c:4092 catalog/aclchk.c:4860 commands/foreigncmds.c:296
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
msgstr "обёртка сторонних данных с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4137 catalog/aclchk.c:4871 commands/foreigncmds.c:466
+#: catalog/aclchk.c:4153 catalog/aclchk.c:4887 commands/foreigncmds.c:400
#, c-format
msgid "foreign server with OID %u does not exist"
msgstr "сторонний сервер с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4196 catalog/aclchk.c:4210 catalog/aclchk.c:4533
+#: catalog/aclchk.c:4212 catalog/aclchk.c:4226 catalog/aclchk.c:4549
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "тип с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4559
+#: catalog/aclchk.c:4575
#, c-format
msgid "operator with OID %u does not exist"
msgstr "оператор с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4736
+#: catalog/aclchk.c:4752
#, c-format
msgid "operator class with OID %u does not exist"
msgstr "класс операторов с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4763
+#: catalog/aclchk.c:4779
#, c-format
msgid "operator family with OID %u does not exist"
msgstr "семейство операторов с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4790
+#: catalog/aclchk.c:4806
#, c-format
msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
msgstr "словарь текстового поиска с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4817
+#: catalog/aclchk.c:4833
#, c-format
msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
msgstr "конфигурация текстового поиска с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4924
+#: catalog/aclchk.c:4914 commands/event_trigger.c:468
+#, c-format
+msgid "event trigger with OID %u does not exist"
+msgstr "событийный триггер с OID %u не существует"
+
+#: catalog/aclchk.c:4967
#, c-format
msgid "collation with OID %u does not exist"
msgstr "правило сортировки с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4950
+#: catalog/aclchk.c:4993
#, c-format
msgid "conversion with OID %u does not exist"
msgstr "преобразование с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4991
+#: catalog/aclchk.c:5034
#, c-format
msgid "extension with OID %u does not exist"
msgstr "расширение с OID %u не существует"
-#: catalog/catalog.c:77
+#: catalog/catalog.c:63
#, c-format
msgid "invalid fork name"
msgstr "неверное имя слоя"
-#: catalog/catalog.c:78
+#: catalog/catalog.c:64
#, c-format
msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
msgstr "Допустимые имена слоёв: \"main\", \"fsm\" и \"vm\"."
-#: catalog/dependency.c:605
+#: catalog/dependency.c:609
#, c-format
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
msgstr "удалить объект %s нельзя, так как он нужен объекту %s"
-#: catalog/dependency.c:608
+#: catalog/dependency.c:612
#, c-format
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "Однако можно удалить %s."
-#: catalog/dependency.c:769 catalog/pg_shdepend.c:566
+#: catalog/dependency.c:773 catalog/pg_shdepend.c:571
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "удалить объект %s нельзя, так как он нужен системе баз данных"
-#: catalog/dependency.c:885
+#: catalog/dependency.c:889
#, c-format
msgid "drop auto-cascades to %s"
msgstr "удаление автоматически распространяется на объект %s"
-#: catalog/dependency.c:897 catalog/dependency.c:906
+#: catalog/dependency.c:901 catalog/dependency.c:910
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s зависит от объекта %s"
-#: catalog/dependency.c:918 catalog/dependency.c:927
+#: catalog/dependency.c:922 catalog/dependency.c:931
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "удаление распространяется на объект %s"
-#: catalog/dependency.c:935 catalog/pg_shdepend.c:677
+#: catalog/dependency.c:939 catalog/pg_shdepend.c:682
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"и ещё %d объектов (см. список в протоколе сервера)"
-#: catalog/dependency.c:947
+#: catalog/dependency.c:951
#, c-format
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "удалить объект %s нельзя, так как от него зависят другие объекты"
-#: catalog/dependency.c:949 catalog/dependency.c:950 catalog/dependency.c:956
-#: catalog/dependency.c:957 catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969
-#: catalog/objectaddress.c:555 commands/tablecmds.c:729 commands/user.c:960
+#: catalog/dependency.c:953 catalog/dependency.c:954 catalog/dependency.c:960
+#: catalog/dependency.c:961 catalog/dependency.c:972 catalog/dependency.c:973
+#: catalog/objectaddress.c:705 commands/tablecmds.c:736 commands/user.c:986
#: port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955
-#: storage/lmgr/proc.c:1140 utils/misc/guc.c:5440 utils/misc/guc.c:5775
-#: utils/misc/guc.c:8136 utils/misc/guc.c:8170 utils/misc/guc.c:8204
-#: utils/misc/guc.c:8238 utils/misc/guc.c:8273
+#: storage/lmgr/proc.c:1145 utils/misc/guc.c:5447 utils/misc/guc.c:5782
+#: utils/misc/guc.c:8143 utils/misc/guc.c:8177 utils/misc/guc.c:8211
+#: utils/misc/guc.c:8245 utils/misc/guc.c:8280
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: catalog/dependency.c:951 catalog/dependency.c:958
+#: catalog/dependency.c:955 catalog/dependency.c:962
#, c-format
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgstr "Для удаления зависимых объектов используйте DROP ... CASCADE."
-#: catalog/dependency.c:955
+#: catalog/dependency.c:959
#, c-format
msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
msgstr ""
"удалить запрошенные объекты нельзя, так как от них зависят другие объекты"
#. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:964
+#: catalog/dependency.c:968
#, c-format
msgid "drop cascades to %d other object"
msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
msgstr[1] "удаление распространяется на ещё %d объекта"
msgstr[2] "удаление распространяется на ещё %d объектов"
-#: catalog/dependency.c:2313
+#: catalog/dependency.c:2318
#, c-format
msgid " column %s"
msgstr " колонка %s"
-#: catalog/dependency.c:2319
+#: catalog/dependency.c:2324
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "функция %s"
-#: catalog/dependency.c:2324
+#: catalog/dependency.c:2329
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "тип %s"
-#: catalog/dependency.c:2354
+#: catalog/dependency.c:2359
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "преобразование типа из %s в %s"
-#: catalog/dependency.c:2374
+#: catalog/dependency.c:2379
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "правило сортировки %s"
-#: catalog/dependency.c:2398
+#: catalog/dependency.c:2403
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "ограничение %s в отношении %s"
-#: catalog/dependency.c:2404
+#: catalog/dependency.c:2409
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "ограничение %s"
-#: catalog/dependency.c:2421
+#: catalog/dependency.c:2426
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "преобразование %s"
-#: catalog/dependency.c:2458
+#: catalog/dependency.c:2463
#, c-format
msgid "default for %s"
msgstr "значение по умолчанию, %s"
-#: catalog/dependency.c:2475
+#: catalog/dependency.c:2480
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "язык %s"
-#: catalog/dependency.c:2481
+#: catalog/dependency.c:2486
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr "большой объект %u"
-#: catalog/dependency.c:2486
+#: catalog/dependency.c:2491
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "оператор %s"
-#: catalog/dependency.c:2518
+#: catalog/dependency.c:2523
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "класс операторов %s для метода доступа %s"
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/dependency.c:2568
+#: catalog/dependency.c:2573
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s"
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
-#: catalog/dependency.c:2618
+#: catalog/dependency.c:2623
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "функция %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s"
-#: catalog/dependency.c:2658
+#: catalog/dependency.c:2663
#, c-format
msgid "rule %s on "
msgstr "правило %s для отношения: "
-#: catalog/dependency.c:2693
+#: catalog/dependency.c:2698
#, c-format
msgid "trigger %s on "
msgstr "триггер %s в отношении: "
-#: catalog/dependency.c:2710
+#: catalog/dependency.c:2715
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "схема %s"
-#: catalog/dependency.c:2723
+#: catalog/dependency.c:2728
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "анализатор текстового поиска %s"
-#: catalog/dependency.c:2738
+#: catalog/dependency.c:2743
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "словарь текстового поиска %s"
-#: catalog/dependency.c:2753
+#: catalog/dependency.c:2758
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "шаблон текстового поиска %s"
-#: catalog/dependency.c:2768
+#: catalog/dependency.c:2773
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "конфигурация текстового поиска %s"
-#: catalog/dependency.c:2776
+#: catalog/dependency.c:2781
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "роль %s"
-#: catalog/dependency.c:2789
+#: catalog/dependency.c:2794
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "база данных %s"
-#: catalog/dependency.c:2801
+#: catalog/dependency.c:2806
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "табличное пространство %s"
-#: catalog/dependency.c:2810
+#: catalog/dependency.c:2815
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "обёртка сторонних данных %s"
-#: catalog/dependency.c:2819
+#: catalog/dependency.c:2824
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "сервер %s"
-#: catalog/dependency.c:2844
+#: catalog/dependency.c:2849
#, c-format
msgid "user mapping for %s"
msgstr "сопоставление для пользователя %s"
-#: catalog/dependency.c:2878
+#: catalog/dependency.c:2883
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "права по умолчанию для новых отношений, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/dependency.c:2883
+#: catalog/dependency.c:2888
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr ""
"права по умолчанию для новых последовательностей, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/dependency.c:2888
+#: catalog/dependency.c:2893
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "права по умолчанию для новых функций, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/dependency.c:2893
+#: catalog/dependency.c:2898
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
msgstr "права по умолчанию для новых типов, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/dependency.c:2899
+#: catalog/dependency.c:2904
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr "права по умолчанию для новых объектов, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/dependency.c:2907
+#: catalog/dependency.c:2912
#, c-format
msgid " in schema %s"
msgstr " в схеме %s"
-#: catalog/dependency.c:2924
+#: catalog/dependency.c:2929
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "расширение %s"
-#: catalog/dependency.c:2982
+#: catalog/dependency.c:2942
+#, c-format
+msgid "event trigger %s"
+msgstr "событийный триггер %s"
+
+#: catalog/dependency.c:3002
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "таблица %s"
-#: catalog/dependency.c:2986
+#: catalog/dependency.c:3006
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "индекс %s"
-#: catalog/dependency.c:2990
+#: catalog/dependency.c:3010
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "последовательность %s"
-#: catalog/dependency.c:2994
-#, c-format
-msgid "uncataloged table %s"
-msgstr "таблица не в каталоге %s"
-
-#: catalog/dependency.c:2998
+#: catalog/dependency.c:3014
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "TOAST-таблица %s"
-#: catalog/dependency.c:3002
+#: catalog/dependency.c:3018
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "представление %s"
-#: catalog/dependency.c:3006
+#: catalog/dependency.c:3022
+#, c-format
+msgid "materialized view %s"
+msgstr "материализованное представление %s"
+
+#: catalog/dependency.c:3026
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "составной тип %s"
-#: catalog/dependency.c:3010
+#: catalog/dependency.c:3030
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "сторонняя таблица %s"
-#: catalog/dependency.c:3015
+#: catalog/dependency.c:3035
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "отношение %s"
-#: catalog/dependency.c:3052
+#: catalog/dependency.c:3072
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "семейство операторов %s для метода доступа %s"
-#: catalog/heap.c:262
-#, c-format
-msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
-msgstr "нет прав для создания отношения \"%s.%s\""
-
-#: catalog/heap.c:264
-#, c-format
-msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
-msgstr "Изменение системного каталога в текущем состоянии запрещено."
-
-#: catalog/heap.c:398 commands/tablecmds.c:1361 commands/tablecmds.c:1802
-#: commands/tablecmds.c:4409
+#: catalog/heap.c:389 commands/tablecmds.c:1375 commands/tablecmds.c:1816
+#: commands/tablecmds.c:4450
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "максимальное число колонок в таблице: %d"
-#: catalog/heap.c:415 commands/tablecmds.c:4670
+#: catalog/heap.c:406 commands/tablecmds.c:4705
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "имя колонки \"%s\" конфликтует с системной колонкой"
-#: catalog/heap.c:431
+#: catalog/heap.c:422
#, c-format
msgid "column name \"%s\" specified more than once"
msgstr "имя колонки \"%s\" указано неоднократно"
-#: catalog/heap.c:481
+#: catalog/heap.c:472
#, c-format
msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
msgstr "колонка \"%s\" имеет неизвестный тип (UNKNOWN)"
-#: catalog/heap.c:482
+#: catalog/heap.c:473
#, c-format
msgid "Proceeding with relation creation anyway."
msgstr "Несмотря на это, создание отношения продолжается."
-#: catalog/heap.c:495
+#: catalog/heap.c:486
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "колонка \"%s\" имеет псевдотип %s"
-#: catalog/heap.c:525
+#: catalog/heap.c:516
#, c-format
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "составной тип %s не может содержать себя же"
-#: catalog/heap.c:567 commands/createas.c:291
+#: catalog/heap.c:558 commands/createas.c:341
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr ""
"для колонки \"%s\" с сортируемым типом %s не удалось получить правило "
"сортировки"
-#: catalog/heap.c:569 commands/createas.c:293 commands/indexcmds.c:1094
-#: commands/view.c:147 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1522
-#: utils/adt/formatting.c:1574 utils/adt/formatting.c:1647
-#: utils/adt/formatting.c:1699 utils/adt/formatting.c:1784
-#: utils/adt/formatting.c:1848 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5186
+#: catalog/heap.c:560 commands/createas.c:343 commands/indexcmds.c:1078
+#: commands/view.c:96 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1516
+#: utils/adt/formatting.c:1568 utils/adt/formatting.c:1636
+#: utils/adt/formatting.c:1688 utils/adt/formatting.c:1757
+#: utils/adt/formatting.c:1821 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5188
#: utils/adt/varlena.c:1372
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Задайте правило сравнения явно в предложении COLLATE."
-#: catalog/heap.c:1027 catalog/index.c:771 commands/tablecmds.c:2483
+#: catalog/heap.c:1031 catalog/index.c:776 commands/tablecmds.c:2507
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "отношение \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:1043 catalog/pg_type.c:402 catalog/pg_type.c:706
-#: commands/typecmds.c:235 commands/typecmds.c:733 commands/typecmds.c:1084
-#: commands/typecmds.c:1276 commands/typecmds.c:2026
+#: catalog/heap.c:1047 catalog/pg_type.c:402 catalog/pg_type.c:705
+#: commands/typecmds.c:236 commands/typecmds.c:736 commands/typecmds.c:1087
+#: commands/typecmds.c:1303 commands/typecmds.c:2055
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "тип \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:1044
+#: catalog/heap.c:1048
#, c-format
msgid ""
"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
"С отношением уже связан тип с таким же именем; выберите имя, не "
"конфликтующее с существующими типами."
-#: catalog/heap.c:2171
+#: catalog/heap.c:2237
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "ограничение-проверка \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:2324 catalog/pg_constraint.c:648 commands/tablecmds.c:5542
+#: catalog/heap.c:2390 catalog/pg_constraint.c:648 commands/tablecmds.c:5578
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "ограничение \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:2334
+#: catalog/heap.c:2400
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr ""
"ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением таблицы \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2348
+#: catalog/heap.c:2414
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "слияние ограничения \"%s\" с унаследованным определением"
-#: catalog/heap.c:2440
+#: catalog/heap.c:2507
#, c-format
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "в выражении по умолчанию нельзя ссылаться на колонки"
-#: catalog/heap.c:2448
+#: catalog/heap.c:2518
#, c-format
msgid "default expression must not return a set"
msgstr "выражение по умолчанию не может возвращать множество"
-#: catalog/heap.c:2456
-#, c-format
-msgid "cannot use subquery in default expression"
-msgstr "в выражении по умолчанию нельзя использовать подзапросы"
-
-#: catalog/heap.c:2460
-#, c-format
-msgid "cannot use aggregate function in default expression"
-msgstr "в выражении по умолчанию нельзя использовать агрегатные функции"
-
-#: catalog/heap.c:2464
-#, c-format
-msgid "cannot use window function in default expression"
-msgstr "в выражении по умолчанию нельзя использовать оконные функции"
-
-#: catalog/heap.c:2483 rewrite/rewriteHandler.c:1030
+#: catalog/heap.c:2537 rewrite/rewriteHandler.c:1033
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "колонка \"%s\" имеет тип %s, но тип выражения по умолчанию %s"
-#: catalog/heap.c:2488 commands/prepare.c:388 parser/parse_node.c:397
-#: parser/parse_target.c:490 parser/parse_target.c:736
-#: parser/parse_target.c:746 rewrite/rewriteHandler.c:1035
+#: catalog/heap.c:2542 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:398
+#: parser/parse_target.c:508 parser/parse_target.c:757
+#: parser/parse_target.c:767 rewrite/rewriteHandler.c:1038
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Перепишите выражение или преобразуйте его тип."
-#: catalog/heap.c:2534
+#: catalog/heap.c:2589
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "в ограничении-проверке можно ссылаться только на таблицу \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2543 commands/typecmds.c:2909
-#, c-format
-msgid "cannot use subquery in check constraint"
-msgstr "в ограничении-проверке нельзя использовать подзапросы"
-
-#: catalog/heap.c:2547 commands/typecmds.c:2913
-#, c-format
-msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
-msgstr "в ограничении-проверке нельзя использовать агрегатные функции"
-
-#: catalog/heap.c:2551 commands/typecmds.c:2917
-#, c-format
-msgid "cannot use window function in check constraint"
-msgstr "в ограничении-проверке нельзя использовать оконные функции"
-
-#: catalog/heap.c:2790
+#: catalog/heap.c:2829
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "неподдерживаемое сочетание внешнего ключа с ON COMMIT"
-#: catalog/heap.c:2791
+#: catalog/heap.c:2830
#, c-format
msgid ""
"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
msgstr ""
"Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\", и для них задан разный режим ON COMMIT."
-#: catalog/heap.c:2796
+#: catalog/heap.c:2835
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "опустошить таблицу, на которую ссылается внешний ключ, нельзя"
-#: catalog/heap.c:2797
+#: catalog/heap.c:2836
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\"."
-#: catalog/heap.c:2799
+#: catalog/heap.c:2838
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr ""
"Опустошите таблицу \"%s\" параллельно или используйте TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:201 parser/parse_utilcmd.c:1357 parser/parse_utilcmd.c:1443
+#: catalog/index.c:203 parser/parse_utilcmd.c:1397 parser/parse_utilcmd.c:1483
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "таблица \"%s\" не может иметь несколько первичных ключей"
-#: catalog/index.c:219
+#: catalog/index.c:221
#, c-format
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "первичные ключи не могут быть выражениями"
-#: catalog/index.c:732 catalog/index.c:1131
+#: catalog/index.c:737 catalog/index.c:1138
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr ""
"пользовательские индексы в таблицах системного каталога не поддерживаются"
-#: catalog/index.c:742
+#: catalog/index.c:747
#, c-format
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr ""
"параллельное создание индекса в таблицах системного каталога не "
"поддерживается"
-#: catalog/index.c:760
+#: catalog/index.c:765
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "нельзя создать разделяемые индексы после initdb"
-#: catalog/index.c:1395
+#: catalog/index.c:1402
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY должен быть первым действием в транзакции"
-#: catalog/index.c:1963
+#: catalog/index.c:1970
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\""
-#: catalog/index.c:3138
+#: catalog/index.c:3146
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "переиндексировать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: catalog/namespace.c:244 catalog/namespace.c:434 catalog/namespace.c:528
-#: commands/trigger.c:4196
+#: catalog/namespace.c:246 catalog/namespace.c:443 catalog/namespace.c:537
+#: commands/trigger.c:4216
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "ссылки между базами не реализованы: \"%s.%s.%s\""
-#: catalog/namespace.c:296
+#: catalog/namespace.c:302
#, c-format
msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
msgstr "для временных таблиц имя схемы не указывается"
-#: catalog/namespace.c:372
+#: catalog/namespace.c:381
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
msgstr "не удалось получить блокировку таблицы \"%s.%s\""
-#: catalog/namespace.c:377 commands/lockcmds.c:144
+#: catalog/namespace.c:386 commands/lockcmds.c:146
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "не удалось получить блокировку таблицы \"%s\""
-#: catalog/namespace.c:401 parser/parse_relation.c:849
+#: catalog/namespace.c:410 parser/parse_relation.c:936
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "отношение \"%s.%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:406 parser/parse_relation.c:862
-#: parser/parse_relation.c:870 utils/adt/regproc.c:810
+#: catalog/namespace.c:415 parser/parse_relation.c:949
+#: parser/parse_relation.c:957 utils/adt/regproc.c:812
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "отношение \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:474 catalog/namespace.c:2805
+#: catalog/namespace.c:483 catalog/namespace.c:2827
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "схема для создания объектов не выбрана"
-#: catalog/namespace.c:626 catalog/namespace.c:639
+#: catalog/namespace.c:635 catalog/namespace.c:648
#, c-format
msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
msgstr "во временных схемах других сеансов нельзя создавать отношения"
-#: catalog/namespace.c:630
+#: catalog/namespace.c:639
#, c-format
msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
msgstr "создавать временные отношения можно только во временных схемах"
-#: catalog/namespace.c:645
+#: catalog/namespace.c:654
#, c-format
msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
msgstr "во временных схемах можно создавать только временные отношения"
-#: catalog/namespace.c:2122
+#: catalog/namespace.c:2134
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
msgstr "анализатор текстового поиска \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:2245
+#: catalog/namespace.c:2260
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
msgstr "словарь текстового поиска \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:2369
+#: catalog/namespace.c:2387
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:2492 commands/tsearchcmds.c:1654
-#: utils/cache/ts_cache.c:617
+#: catalog/namespace.c:2513 commands/tsearchcmds.c:1166
+#: utils/cache/ts_cache.c:619
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:2605 parser/parse_expr.c:777 parser/parse_target.c:1086
+#: catalog/namespace.c:2626 parser/parse_expr.c:787 parser/parse_target.c:1107
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s"
-#: catalog/namespace.c:2611 parser/parse_expr.c:784 parser/parse_target.c:1093
-#: gram.y:12050 gram.y:13241
+#: catalog/namespace.c:2632 parser/parse_expr.c:794 parser/parse_target.c:1114
+#: gram.y:12466 gram.y:13662
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s"
-#: catalog/namespace.c:2739
+#: catalog/namespace.c:2761
#, c-format
msgid "%s is already in schema \"%s\""
msgstr "объект %s уже существует в схеме \"%s\""
-#: catalog/namespace.c:2747
+#: catalog/namespace.c:2769
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "перемещать объекты в/из внутренних схем нельзя"
-#: catalog/namespace.c:2753
+#: catalog/namespace.c:2775
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "перемещать объекты в/из схем TOAST нельзя"
-#: catalog/namespace.c:2826 commands/schemacmds.c:189
-#: commands/schemacmds.c:258
+#: catalog/namespace.c:2848 commands/schemacmds.c:211
+#: commands/schemacmds.c:285
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "схема \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:2857
+#: catalog/namespace.c:2879
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "неверное имя отношения (слишком много компонентов): %s"
-#: catalog/namespace.c:3274
+#: catalog/namespace.c:3320
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:3326
+#: catalog/namespace.c:3375
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "преобразование \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:3531
+#: catalog/namespace.c:3580
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "нет прав для создания временных таблиц в базе \"%s\""
-#: catalog/namespace.c:3547
+#: catalog/namespace.c:3596
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "создавать временные таблицы в процессе восстановления нельзя"
-#: catalog/namespace.c:3791 commands/tablespace.c:1168 commands/variable.c:60
-#: replication/syncrep.c:683 utils/misc/guc.c:8303
+#: catalog/namespace.c:3840 commands/tablespace.c:1074 commands/variable.c:61
+#: replication/syncrep.c:676 utils/misc/guc.c:8310
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "Ошибка синтаксиса в списке."
-#: catalog/objectaddress.c:526
+#: catalog/objectaddress.c:673
msgid "database name cannot be qualified"
msgstr "имя базы данных не может быть составным"
-#: catalog/objectaddress.c:529 commands/extension.c:2419
+#: catalog/objectaddress.c:676 commands/extension.c:2423
#, c-format
msgid "extension name cannot be qualified"
msgstr "имя расширения не может быть составным"
-#: catalog/objectaddress.c:532
+#: catalog/objectaddress.c:679
msgid "tablespace name cannot be qualified"
msgstr "имя табличного пространства не может быть составным"
-#: catalog/objectaddress.c:535
+#: catalog/objectaddress.c:682
msgid "role name cannot be qualified"
msgstr "имя роли не может быть составным"
-#: catalog/objectaddress.c:538
+#: catalog/objectaddress.c:685
msgid "schema name cannot be qualified"
msgstr "имя схемы не может быть составным"
-#: catalog/objectaddress.c:541
+#: catalog/objectaddress.c:688
msgid "language name cannot be qualified"
msgstr "имя языка не может быть составным"
-#: catalog/objectaddress.c:544
+#: catalog/objectaddress.c:691
msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified"
msgstr "имя обёртки сторонних данных не может быть составным"
-#: catalog/objectaddress.c:547
+#: catalog/objectaddress.c:694
msgid "server name cannot be qualified"
msgstr "имя сервера не может быть составным"
-#: catalog/objectaddress.c:655 catalog/toasting.c:92 commands/indexcmds.c:374
-#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:204 commands/tablecmds.c:1222
-#: commands/tablecmds.c:3966 commands/tablecmds.c:7279
-#: commands/tablecmds.c:10281
+#: catalog/objectaddress.c:697
+msgid "event trigger name cannot be qualified"
+msgstr "имя событийного триггера не может быть составным"
+
+#: catalog/objectaddress.c:810 commands/indexcmds.c:374 commands/lockcmds.c:94
+#: commands/tablecmds.c:206 commands/tablecmds.c:1236
+#: commands/tablecmds.c:3997 commands/tablecmds.c:7293
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица"
-#: catalog/objectaddress.c:662 commands/tablecmds.c:216
-#: commands/tablecmds.c:3981 commands/tablecmds.c:10361 commands/view.c:185
+#: catalog/objectaddress.c:817 commands/tablecmds.c:218
+#: commands/tablecmds.c:4021 commands/tablecmds.c:10392 commands/view.c:134
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" - это не представление"
-#: catalog/objectaddress.c:669 commands/tablecmds.c:234
-#: commands/tablecmds.c:3984 commands/tablecmds.c:10366
+#: catalog/objectaddress.c:824 commands/matview.c:133 commands/tablecmds.c:224
+#: commands/tablecmds.c:10397
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a materialized view"
+msgstr "\"%s\" - это не материализованное представление"
+
+#: catalog/objectaddress.c:831 commands/tablecmds.c:242
+#: commands/tablecmds.c:4024 commands/tablecmds.c:10402
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица"
-#: catalog/objectaddress.c:800
+#: catalog/objectaddress.c:962
#, c-format
msgid "column name must be qualified"
msgstr "имя колонки нужно указать в полной форме"
-#: catalog/objectaddress.c:853 commands/functioncmds.c:130
-#: commands/tablecmds.c:226 commands/typecmds.c:3192 parser/parse_func.c:1583
-#: parser/parse_type.c:202 utils/adt/acl.c:4372 utils/adt/regproc.c:974
+#: catalog/objectaddress.c:1015 commands/functioncmds.c:127
+#: commands/tablecmds.c:234 commands/typecmds.c:3226 parser/parse_func.c:1586
+#: parser/parse_type.c:203 utils/adt/acl.c:4374 utils/adt/regproc.c:976
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "тип \"%s\" не существует"
-#: catalog/objectaddress.c:1003 catalog/pg_largeobject.c:196
-#: libpq/be-fsstubs.c:286
+#: catalog/objectaddress.c:1171 libpq/be-fsstubs.c:352
#, c-format
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "нужно быть владельцем большого объекта %u"
-#: catalog/objectaddress.c:1018 commands/functioncmds.c:1505
+#: catalog/objectaddress.c:1186 commands/functioncmds.c:1296
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "это разрешено только владельцу типа %s или %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1049 catalog/objectaddress.c:1065
+#: catalog/objectaddress.c:1217 catalog/objectaddress.c:1233
#, c-format
msgid "must be superuser"
msgstr "требуются права суперпользователя"
-#: catalog/objectaddress.c:1056
+#: catalog/objectaddress.c:1224
#, c-format
msgid "must have CREATEROLE privilege"
msgstr "требуется право CREATEROLE"
-#: catalog/pg_aggregate.c:101
+#: catalog/pg_aggregate.c:102
#, c-format
msgid "cannot determine transition data type"
msgstr "не удалось определить переходный тип данных"
-#: catalog/pg_aggregate.c:102
+#: catalog/pg_aggregate.c:103
#, c-format
msgid ""
"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one "
"Агрегатная функция, использующая полиморфный переходный тип, должна иметь "
"минимум один полиморфный аргумент."
-#: catalog/pg_aggregate.c:125
+#: catalog/pg_aggregate.c:126
#, c-format
msgid "return type of transition function %s is not %s"
msgstr "переходная функция %s должна возвращать тип %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:145
+#: catalog/pg_aggregate.c:146
#, c-format
msgid ""
"must not omit initial value when transition function is strict and "
"нельзя опускать начальное значение, когда переходная функция объявлена как "
"STRICT и переходный тип несовместим с входным типом"
-#: catalog/pg_aggregate.c:176 catalog/pg_proc.c:240 catalog/pg_proc.c:247
+#: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:241 catalog/pg_proc.c:248
#, c-format
msgid "cannot determine result data type"
msgstr "не удалось определить тип результата"
-#: catalog/pg_aggregate.c:177
+#: catalog/pg_aggregate.c:178
#, c-format
msgid ""
"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
"Агрегатная функция, возвращающая полиморфный тип, должна иметь минимум один "
"полиморфный аргумент."
-#: catalog/pg_aggregate.c:189 catalog/pg_proc.c:253
+#: catalog/pg_aggregate.c:190 catalog/pg_proc.c:254
#, c-format
msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
msgstr "небезопасное использование псевдотипа \"internal\""
-#: catalog/pg_aggregate.c:190 catalog/pg_proc.c:254
+#: catalog/pg_aggregate.c:191 catalog/pg_proc.c:255
#, c-format
msgid ""
"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
"argument."
msgstr ""
-"Функция, возвращающая \"internal\" должна иметь минимум один аргумент "
+"Функция, возвращающая \"internal\", должна иметь минимум один аргумент "
"\"internal\"."
-#: catalog/pg_aggregate.c:198
+#: catalog/pg_aggregate.c:199
#, c-format
msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
msgstr ""
"оператор сортировки можно указать только для агрегатных функций с одним "
"аргументом"
-#: catalog/pg_aggregate.c:353 commands/typecmds.c:1623
-#: commands/typecmds.c:1674 commands/typecmds.c:1705 commands/typecmds.c:1728
-#: commands/typecmds.c:1749 commands/typecmds.c:1776 commands/typecmds.c:1803
-#: commands/typecmds.c:1880 commands/typecmds.c:1922 parser/parse_func.c:288
-#: parser/parse_func.c:299 parser/parse_func.c:1562
+#: catalog/pg_aggregate.c:356 commands/typecmds.c:1652
+#: commands/typecmds.c:1703 commands/typecmds.c:1734 commands/typecmds.c:1757
+#: commands/typecmds.c:1778 commands/typecmds.c:1805 commands/typecmds.c:1832
+#: commands/typecmds.c:1909 commands/typecmds.c:1951 parser/parse_func.c:290
+#: parser/parse_func.c:301 parser/parse_func.c:1565
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "функция %s не существует"
-#: catalog/pg_aggregate.c:359
+#: catalog/pg_aggregate.c:362
#, c-format
msgid "function %s returns a set"
msgstr "функция %s возвращает множество"
-#: catalog/pg_aggregate.c:384
+#: catalog/pg_aggregate.c:387
#, c-format
msgid "function %s requires run-time type coercion"
msgstr "функции %s требуется приведение типов во время выполнения"
-#: catalog/pg_collation.c:76
+#: catalog/pg_collation.c:77
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
msgstr "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" уже существует"
-#: catalog/pg_collation.c:90
+#: catalog/pg_collation.c:91
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists"
msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует"
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует"
-#: catalog/pg_conversion.c:65
+#: catalog/pg_conversion.c:67
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists"
msgstr "преобразование \"%s\" уже существует"
-#: catalog/pg_conversion.c:78
+#: catalog/pg_conversion.c:80
#, c-format
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "преобразование по умолчанию из %s в %s уже существует"
-#: catalog/pg_depend.c:164 commands/extension.c:2914
+#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2922
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%s уже относится к расширению \"%s\""
-#: catalog/pg_depend.c:323
+#: catalog/pg_depend.c:324
#, c-format
msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
msgstr ""
"ликвидировать зависимость от объекта %s нельзя, так как это системный объект"
-#: catalog/pg_enum.c:112 catalog/pg_enum.c:198
+#: catalog/pg_enum.c:114 catalog/pg_enum.c:201
#, c-format
msgid "invalid enum label \"%s\""
msgstr "неверная метка в перечислении \"%s\""
-#: catalog/pg_enum.c:113 catalog/pg_enum.c:199
+#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:202
#, c-format
msgid "Labels must be %d characters or less."
msgstr "Длина метки не должна превышать %d байт."
-#: catalog/pg_enum.c:263
+#: catalog/pg_enum.c:230
+#, c-format
+msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "метка перечисления \"%s\" уже существует, пропускается"
+
+#: catalog/pg_enum.c:237
+#, c-format
+msgid "enum label \"%s\" already exists"
+msgstr "метка перечисления \"%s\" уже существует"
+
+#: catalog/pg_enum.c:292
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an existing enum label"
msgstr "в перечислении нет метки\"%s\""
-#: catalog/pg_enum.c:324
+#: catalog/pg_enum.c:353
#, c-format
msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
msgstr ""
"конструкция ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER несовместима с двоичным обновлением "
"данных"
-#: catalog/pg_namespace.c:60 commands/schemacmds.c:195
+#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:219
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists"
msgstr "схема \"%s\" уже существует"
-#: catalog/pg_operator.c:221 catalog/pg_operator.c:362
+#: catalog/pg_operator.c:222 catalog/pg_operator.c:362
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
msgstr "имя \"%s\" недопустимо для оператора"
msgid "operator %s already exists"
msgstr "оператор %s уже существует"
-#: catalog/pg_operator.c:614
+#: catalog/pg_operator.c:615
#, c-format
msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
msgstr ""
"оператор не может быть обратным к себе или собственным оператором сортировки"
-#: catalog/pg_proc.c:128 parser/parse_func.c:1607 parser/parse_func.c:1647
+#: catalog/pg_proc.c:129 parser/parse_func.c:1610 parser/parse_func.c:1650
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d argument"
msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
msgstr[1] "функции не могут иметь больше %d аргументов"
msgstr[2] "функции не могут иметь больше %d аргументов"
-#: catalog/pg_proc.c:241
+#: catalog/pg_proc.c:242
#, c-format
msgid ""
"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
"Функция, возвращающая полиморфный тип, должна иметь минимум один полиморфный "
"аргумент."
-#: catalog/pg_proc.c:248
+#: catalog/pg_proc.c:249
#, c-format
-msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument."
+msgid ""
+"A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" "
+"argument."
msgstr ""
-"Функция, возвращающая ANYRANGE, должна иметь минимум один аргумент ANYRANGE."
+"Функция, возвращающая \"anyrange\", должна иметь минимум один аргумент "
+"\"anyrange\"."
-#: catalog/pg_proc.c:266
+#: catalog/pg_proc.c:267
#, c-format
msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
msgstr "\"%s\" уже является атрибутом типа %s"
-#: catalog/pg_proc.c:392
+#: catalog/pg_proc.c:393
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
msgstr "функция \"%s\" с аргументами таких типов уже существует"
-#: catalog/pg_proc.c:406 catalog/pg_proc.c:428
+#: catalog/pg_proc.c:407 catalog/pg_proc.c:430
#, c-format
msgid "cannot change return type of existing function"
msgstr "изменить тип возврата существующей функции нельзя"
-#: catalog/pg_proc.c:407 catalog/pg_proc.c:430 catalog/pg_proc.c:472
-#: catalog/pg_proc.c:495 catalog/pg_proc.c:521
+#: catalog/pg_proc.c:408 catalog/pg_proc.c:432 catalog/pg_proc.c:475
+#: catalog/pg_proc.c:499 catalog/pg_proc.c:526
#, c-format
-msgid "Use DROP FUNCTION first."
-msgstr "Сначала удалите её с помощью DROP FUNCTION."
+msgid "Use DROP FUNCTION %s first."
+msgstr "Сначала удалите функцию (DROP FUNCTION %s)."
-#: catalog/pg_proc.c:429
+#: catalog/pg_proc.c:431
#, c-format
msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
msgstr "Параметры OUT определяют другой тип строки."
-#: catalog/pg_proc.c:470
+#: catalog/pg_proc.c:473
#, c-format
msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
msgstr "изменить имя входного параметра \"%s\" нельзя"
-#: catalog/pg_proc.c:494
+#: catalog/pg_proc.c:498
#, c-format
msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
msgstr ""
"для существующей функции нельзя убрать значения параметров по умолчанию"
-#: catalog/pg_proc.c:520
+#: catalog/pg_proc.c:525
#, c-format
msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
msgstr ""
"для существующего значения параметра по умолчанию нельзя изменить тип данных"
-#: catalog/pg_proc.c:532
+#: catalog/pg_proc.c:538
#, c-format
msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
msgstr "\"%s\" - это агрегатная функция"
-#: catalog/pg_proc.c:537
+#: catalog/pg_proc.c:543
#, c-format
msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
msgstr "\"%s\" - это не агрегатная функция"
-#: catalog/pg_proc.c:545
+#: catalog/pg_proc.c:551
#, c-format
msgid "function \"%s\" is a window function"
msgstr "\"%s\" - это оконная функция"
-#: catalog/pg_proc.c:550
+#: catalog/pg_proc.c:556
#, c-format
msgid "function \"%s\" is not a window function"
msgstr "\"%s\" - это не оконная функция"
-#: catalog/pg_proc.c:728
+#: catalog/pg_proc.c:733
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "встроенной функции \"%s\" нет"
-#: catalog/pg_proc.c:820
+#: catalog/pg_proc.c:825
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "SQL-функции не могут возвращать тип %s"
-#: catalog/pg_proc.c:835
+#: catalog/pg_proc.c:840
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "SQL-функции не могут иметь аргументы типа %s"
-#: catalog/pg_proc.c:921 executor/functions.c:1346
+#: catalog/pg_proc.c:926 executor/functions.c:1411
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "SQL-функция \"%s\""
-#: catalog/pg_shdepend.c:684
+#: catalog/pg_shdepend.c:689
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"и объекты в %d других базах данных (см. список в протоколе сервера)"
-#: catalog/pg_shdepend.c:996
+#: catalog/pg_shdepend.c:1001
#, c-format
msgid "role %u was concurrently dropped"
msgstr "роль %u удалена другим процессом"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1015
+#: catalog/pg_shdepend.c:1020
#, c-format
msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
msgstr "табличное пространство %u удалено другим процессом"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1030
+#: catalog/pg_shdepend.c:1035
#, c-format
msgid "database %u was concurrently dropped"
msgstr "база данных %u удалена другим процессом"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1074
+#: catalog/pg_shdepend.c:1079
#, c-format
msgid "owner of %s"
msgstr "владелец объекта %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1076
+#: catalog/pg_shdepend.c:1081
#, c-format
msgid "privileges for %s"
msgstr "права доступа к объекту \"%s\""
#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1084
+#: catalog/pg_shdepend.c:1089
#, c-format
msgid "%d object in %s"
msgid_plural "%d objects in %s"
msgstr[1] "%d объекта (%s)"
msgstr[2] "%d объектов (%s)"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1195
+#: catalog/pg_shdepend.c:1200
#, c-format
msgid ""
"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
"удалить объекты, принадлежащие роли %s, нельзя, так как они нужны системе "
"баз данных"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1298
+#: catalog/pg_shdepend.c:1303
#, c-format
msgid ""
"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required "
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "для типов постоянного размера применим только режим хранения PLAIN"
-#: catalog/pg_type.c:771
+#: catalog/pg_type.c:770
#, c-format
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "не удалось сформировать имя типа массива для типа \"%s\""
-#: catalog/toasting.c:143
+#: catalog/toasting.c:91 commands/tablecmds.c:4006 commands/tablecmds.c:10312
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
+msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализованное представление"
+
+#: catalog/toasting.c:142
#, c-format
msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
msgstr "в разделяемые таблицы нельзя добавить TOAST после initdb"
-#: commands/aggregatecmds.c:103
+#: commands/aggregatecmds.c:106
#, c-format
msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "нераспознанный атрибут \"%s\" в определении агрегатной функции"
-#: commands/aggregatecmds.c:113
+#: commands/aggregatecmds.c:116
#, c-format
msgid "aggregate stype must be specified"
msgstr "в определении агрегатной функции требуется stype"
-#: commands/aggregatecmds.c:117
+#: commands/aggregatecmds.c:120
#, c-format
msgid "aggregate sfunc must be specified"
msgstr "в определении агрегатной функции требуется sfunc"
-#: commands/aggregatecmds.c:134
+#: commands/aggregatecmds.c:137
#, c-format
msgid "aggregate input type must be specified"
msgstr "в определении агрегатной функции требуется входной тип"
-#: commands/aggregatecmds.c:159
+#: commands/aggregatecmds.c:162
#, c-format
msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
msgstr ""
"в определении агрегатной функции с указанием входного типа не нужен базовый "
"тип"
-#: commands/aggregatecmds.c:191
+#: commands/aggregatecmds.c:195
#, c-format
msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
msgstr "переходным типом агрегатной функции не может быть %s"
-#: commands/aggregatecmds.c:243 commands/functioncmds.c:1090
+#: commands/alter.c:78 commands/event_trigger.c:165
#, c-format
-msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
-msgstr "Ñ\84Ñ\83нкÑ\86иÑ\8f %s Ñ\83же Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 в Ñ\81Ñ\85еме \"%s\""
+msgid "event trigger \"%s\" already exists"
+msgstr "Ñ\81обÑ\8bÑ\82ийнÑ\8bй Ñ\82Ñ\80иггеÑ\80 \"%s\" Ñ\83же Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82"
-#: commands/alter.c:386
+#: commands/alter.c:81 commands/foreigncmds.c:535
#, c-format
-msgid "must be superuser to set schema of %s"
-msgstr "для назначения схемы объекта %s нужно быть суперпользователем"
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
+msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" уже существует"
+
+#: commands/alter.c:84 commands/foreigncmds.c:826
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" already exists"
+msgstr "сервер \"%s\" уже существует"
+
+#: commands/alter.c:87 commands/proclang.c:356
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" already exists"
+msgstr "язык \"%s\" уже существует"
-#: commands/alter.c:414
+#: commands/alter.c:110
#, c-format
-msgid "%s already exists in schema \"%s\""
-msgstr "\"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
+msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "преобразование \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
+
+#: commands/alter.c:114
+#, c-format
+msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "анализатор текстового поиска \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
+
+#: commands/alter.c:118
+#, c-format
+msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "словарь текстового поиска \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
+
+#: commands/alter.c:122
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
+
+#: commands/alter.c:126
+#, c-format
+msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
+
+#: commands/alter.c:199
+#, c-format
+msgid "must be superuser to rename %s"
+msgstr "переименовать \"%s\" может только суперпользователь"
+
+#: commands/alter.c:580
+#, c-format
+msgid "must be superuser to set schema of %s"
+msgstr "для назначения схемы объекта %s нужно быть суперпользователем"
-#: commands/analyze.c:154
+#: commands/analyze.c:155
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "анализ \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна"
-#: commands/analyze.c:171
+#: commands/analyze.c:172
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- только суперпользователь может анализировать этот "
"объект"
-#: commands/analyze.c:175
+#: commands/analyze.c:176
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- только суперпользователь или владелец БД может "
"анализировать этот объект"
-#: commands/analyze.c:179
+#: commands/analyze.c:180
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- только владелец таблицы или БД может анализировать "
"этот объект"
-#: commands/analyze.c:238
+#: commands/analyze.c:240
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
msgstr "\"%s\" пропускается --- анализировать эту стороннюю таблицу нельзя"
-#: commands/analyze.c:249
+#: commands/analyze.c:251
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- анализировать не таблицы или специальные системные "
"таблицы нельзя"
-#: commands/analyze.c:326
+#: commands/analyze.c:328
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
msgstr "анализируется дерево наследования \"%s.%s\""
-#: commands/analyze.c:331
+#: commands/analyze.c:333
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "анализируется \"%s.%s\""
-#: commands/analyze.c:647
+#: commands/analyze.c:651
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"; нагрузка системы: %s"
-#: commands/analyze.c:1289
+#: commands/analyze.c:1293
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
"%.0f, \"мёртвых\" строк: %.0f; строк в выборке: %d, примерное общее число "
"строк: %.0f"
-#: commands/analyze.c:1553 executor/execQual.c:2837
+#: commands/analyze.c:1557 executor/execQual.c:2838
msgid "could not convert row type"
msgstr "не удалось преобразовать тип строки"
msgid "payload string too long"
msgstr "слишком длинная строка сообщения-нагрузки"
-#: commands/async.c:742
+#: commands/async.c:743
#, c-format
msgid ""
"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
"выполнить PREPARE для транзакции с командами LISTEN, UNLISTEN или NOTIFY "
"нельзя"
-#: commands/async.c:847
+#: commands/async.c:846
#, c-format
msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
msgstr "слишком много уведомлений в очереди NOTIFY"
-#: commands/async.c:1426
+#: commands/async.c:1419
#, c-format
msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
msgstr "очередь NOTIFY заполнена на %.0f%%"
-#: commands/async.c:1428
+#: commands/async.c:1421
#, c-format
msgid ""
"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
"В число серверных процессов с самыми старыми транзакциями входит процесс с "
"PID %d."
-#: commands/async.c:1431
+#: commands/async.c:1424
#, c-format
msgid ""
"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current "
"Очередь NOTIFY можно будет освободить, только когда этот процесс завершит "
"текущую транзакцию."
-#: commands/cluster.c:124 commands/cluster.c:362
+#: commands/cluster.c:127 commands/cluster.c:365
#, c-format
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
msgstr "кластеризовать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/cluster.c:154
+#: commands/cluster.c:157
#, c-format
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу"
-#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:8436
+#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:8453
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
-#: commands/cluster.c:351
+#: commands/cluster.c:354
#, c-format
msgid "cannot cluster a shared catalog"
msgstr "кластеризовать разделяемый каталог нельзя"
-#: commands/cluster.c:366
+#: commands/cluster.c:369
#, c-format
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "очищать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/cluster.c:416
+#: commands/cluster.c:432
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" не является индексом таблицы \"%s\""
-#: commands/cluster.c:424
+#: commands/cluster.c:440
#, c-format
msgid ""
"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
msgstr ""
"кластеризация по индексу \"%s\" невозможна, её не поддерживает метод доступа"
-#: commands/cluster.c:436
+#: commands/cluster.c:452
#, c-format
msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
msgstr "кластеризовать по частичному индексу \"%s\" нельзя"
-#: commands/cluster.c:450
+#: commands/cluster.c:466
#, c-format
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "нельзя кластеризовать таблицу по неверному индексу \"%s\""
-#: commands/cluster.c:881
+#: commands/cluster.c:903
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
msgstr "кластеризация \"%s.%s\" путём сканирования индекса \"%s\""
-#: commands/cluster.c:887
+#: commands/cluster.c:909
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr ""
"кластеризация \"%s.%s\" путём последовательного сканирования и сортировки"
-#: commands/cluster.c:892 commands/vacuumlazy.c:405
+#: commands/cluster.c:914 commands/vacuumlazy.c:418
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "очистка \"%s.%s\""
-#: commands/cluster.c:1052
+#: commands/cluster.c:1077
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
"\"%s\": найдено удаляемых версий строк: %.0f, неудаляемых - %.0f, "
"просмотрено страниц: %u"
-#: commands/cluster.c:1056
+#: commands/cluster.c:1081
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"В данный момент нельзя удалить \"мёртвых\" строк %.0f.\n"
"%s."
-#: commands/collationcmds.c:81
+#: commands/collationcmds.c:79
#, c-format
msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "атрибут COLLATION \"%s\" не распознан"
-#: commands/collationcmds.c:126
+#: commands/collationcmds.c:124
#, c-format
msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified"
msgstr "необходимо указать параметр \"lc_collate\""
-#: commands/collationcmds.c:131
+#: commands/collationcmds.c:129
#, c-format
msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
msgstr "необходимо указать параметр \"lc_ctype\""
-#: commands/collationcmds.c:176 commands/collationcmds.c:355
+#: commands/collationcmds.c:163
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr ""
"правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/collationcmds.c:188 commands/collationcmds.c:367
+#: commands/collationcmds.c:174
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:791 commands/dbcommands.c:947
-#: commands/dbcommands.c:1046 commands/dbcommands.c:1219
-#: commands/dbcommands.c:1404 commands/dbcommands.c:1489
-#: commands/dbcommands.c:1917 utils/init/postinit.c:717
-#: utils/init/postinit.c:785 utils/init/postinit.c:802
+#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:946
+#: commands/dbcommands.c:1047 commands/dbcommands.c:1220
+#: commands/dbcommands.c:1406 commands/dbcommands.c:1498
+#: commands/dbcommands.c:1933 utils/init/postinit.c:773
+#: utils/init/postinit.c:841 utils/init/postinit.c:858
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "база данных \"%s\" не существует"
-#: commands/comment.c:98 commands/seclabel.c:112 parser/parse_utilcmd.c:652
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:114 parser/parse_utilcmd.c:692
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, or foreign table"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, представление, составной тип или сторонняя таблица"
-#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:3080
+#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2697
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "функция \"%s\" была вызвана не менеджером триггеров"
-#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:3089
+#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2706
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "функция \"%s\" должна запускаться в триггере AFTER для строк"
-#: commands/constraint.c:81 utils/adt/ri_triggers.c:3110
+#: commands/constraint.c:81
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для INSERT или UPDATE"
-#: commands/conversioncmds.c:69
+#: commands/conversioncmds.c:67
#, c-format
msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "исходная кодировка \"%s\" не существует"
-#: commands/conversioncmds.c:76
+#: commands/conversioncmds.c:74
#, c-format
msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "целевая кодировка \"%s\" не существует"
-#: commands/conversioncmds.c:90
+#: commands/conversioncmds.c:88
#, c-format
msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
msgstr "функция преобразования кодировки %s должна возвращать void"
-#: commands/conversioncmds.c:148
-#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "преобразование \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
-
-#: commands/copy.c:347 commands/copy.c:359 commands/copy.c:393
-#: commands/copy.c:403
+#: commands/copy.c:356 commands/copy.c:368 commands/copy.c:402
+#: commands/copy.c:412
#, c-format
msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
msgstr "COPY BINARY не поддерживает стандартный вывод (stdout) и ввод (stdin)"
-#: commands/copy.c:481
+#: commands/copy.c:510
+#, c-format
+msgid "could not write to COPY program: %m"
+msgstr "не удалось записать в канал программы COPY: %m"
+
+#: commands/copy.c:515
#, c-format
msgid "could not write to COPY file: %m"
msgstr "не удалось записать в файл COPY: %m"
-#: commands/copy.c:493
+#: commands/copy.c:528
#, c-format
msgid "connection lost during COPY to stdout"
msgstr "в процессе вывода данных COPY в stdout потеряно соединение"
-#: commands/copy.c:534
+#: commands/copy.c:569
#, c-format
msgid "could not read from COPY file: %m"
msgstr "не удалось прочитать файл COPY: %m"
-#: commands/copy.c:550 commands/copy.c:569 commands/copy.c:573
-#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:349 tcop/postgres.c:385
+#: commands/copy.c:585 commands/copy.c:604 commands/copy.c:608
+#: tcop/fastpath.c:292 tcop/postgres.c:351 tcop/postgres.c:387
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом при открытой транзакции"
-#: commands/copy.c:585
+#: commands/copy.c:620
#, c-format
msgid "COPY from stdin failed: %s"
msgstr "ошибка при вводе данных COPY из stdin: %s"
-#: commands/copy.c:601
+#: commands/copy.c:636
#, c-format
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
msgstr "неожиданный тип сообщения 0x%02X при вводе данных COPY из stdin"
-#: commands/copy.c:753
+#: commands/copy.c:790
#, c-format
-msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
-msgstr "для использования COPY с файлами нужно быть суперпользователем"
+msgid "must be superuser to COPY to or from an external program"
+msgstr ""
+"для использования COPY с внешними программами нужно быть суперпользователем"
-#: commands/copy.c:754
+#: commands/copy.c:791 commands/copy.c:797
#, c-format
msgid ""
"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
"Не имея административных прав, можно использовать COPY с stdout и stdin (а "
"также команду psql \\copy)."
-#: commands/copy.c:884
+#: commands/copy.c:796
+#, c-format
+msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
+msgstr "для использования COPY с файлами нужно быть суперпользователем"
+
+#: commands/copy.c:932
#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgstr "формат \"%s\" для COPY не распознан"
-#: commands/copy.c:947 commands/copy.c:961
+#: commands/copy.c:1003 commands/copy.c:1017 commands/copy.c:1037
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
msgstr "аргументом параметра \"%s\" должен быть список имён колонок"
-#: commands/copy.c:974
+#: commands/copy.c:1050
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "аргументом параметра \"%s\" должно быть название допустимой кодировки"
-#: commands/copy.c:980
+#: commands/copy.c:1056
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "параметр \"%s\" не распознан"
-#: commands/copy.c:991
+#: commands/copy.c:1067
#, c-format
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать DELIMITER"
-#: commands/copy.c:996
+#: commands/copy.c:1072
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать NULL"
-#: commands/copy.c:1018
+#: commands/copy.c:1094
#, c-format
msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
msgstr "разделитель для COPY должен быть однобайтным символом"
-#: commands/copy.c:1025
+#: commands/copy.c:1101
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr ""
"разделителем для COPY не может быть символ новой строки или возврата каретки"
-#: commands/copy.c:1031
+#: commands/copy.c:1107
#, c-format
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr ""
"представление NULL для COPY не может включать символ новой строки или "
"возврата каретки"
-#: commands/copy.c:1048
+#: commands/copy.c:1124
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "\"%s\" не может быть разделителем для COPY"
-#: commands/copy.c:1054
+#: commands/copy.c:1130
#, c-format
msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
msgstr "COPY HEADER можно использовать только в режиме CSV"
-#: commands/copy.c:1060
+#: commands/copy.c:1136
#, c-format
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "определить кавычки для COPY можно только в режиме CSV"
-#: commands/copy.c:1065
+#: commands/copy.c:1141
#, c-format
msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
msgstr "символ кавычек для COPY должен быть однобайтным"
-#: commands/copy.c:1070
+#: commands/copy.c:1146
#, c-format
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "символ кавычек для COPY должен отличаться от разделителя"
-#: commands/copy.c:1076
+#: commands/copy.c:1152
#, c-format
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "определить спецсимвол для COPY можно только в режиме CSV"
-#: commands/copy.c:1081
+#: commands/copy.c:1157
#, c-format
msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
msgstr "спецсимвол для COPY должен быть однобайтным"
-#: commands/copy.c:1087
+#: commands/copy.c:1163
#, c-format
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "параметр force quote для COPY можно использовать только в режиме CSV"
-#: commands/copy.c:1091
+#: commands/copy.c:1167
#, c-format
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "параметр force quote для COPY можно использовать только с COPY TO"
-#: commands/copy.c:1097
+#: commands/copy.c:1173
#, c-format
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr ""
"параметр force not null для COPY можно использовать только в режиме CSV"
-#: commands/copy.c:1101
+#: commands/copy.c:1177
#, c-format
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr "параметр force not null для COPY можно использовать только с COPY FROM"
-#: commands/copy.c:1107
+#: commands/copy.c:1183
#, c-format
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr "разделитель для COPY не должен присутствовать в представлении NULL"
-#: commands/copy.c:1114
+#: commands/copy.c:1190
#, c-format
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr "символ кавычек в CSV не должен присутствовать в представлении NULL"
-#: commands/copy.c:1176
+#: commands/copy.c:1252
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
msgstr "таблица \"%s\" не содержит OID"
-#: commands/copy.c:1193
+#: commands/copy.c:1269
#, c-format
msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS не поддерживается"
-#: commands/copy.c:1219
+#: commands/copy.c:1295
#, c-format
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "COPY (SELECT INTO) не поддерживается"
-#: commands/copy.c:1282
+#: commands/copy.c:1358
#, c-format
msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "колонка FORCE QUOTE \"%s\" не входит в список колонок COPY"
-#: commands/copy.c:1304
+#: commands/copy.c:1380
#, c-format
msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "колонка FORCE NOT NULL \"%s\" не входит в список колонок COPY"
-#: commands/copy.c:1368
+#: commands/copy.c:1444
+#, c-format
+msgid "could not close pipe to external command: %m"
+msgstr "не удалось закрыть канал сообщений с внешней командой: %m"
+
+#: commands/copy.c:1447
+#, c-format
+msgid "program \"%s\" failed"
+msgstr "сбой программы \"%s\""
+
+#: commands/copy.c:1496
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr "копировать из представления \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:1370 commands/copy.c:1376
+#: commands/copy.c:1498 commands/copy.c:1504 commands/copy.c:1510
#, c-format
msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
msgstr "Попробуйте вариацию COPY (SELECT ...) TO."
-#: commands/copy.c:1374
+#: commands/copy.c:1502
+#, c-format
+msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
+msgstr "копировать из материализованного представления \"%s\" нельзя"
+
+#: commands/copy.c:1508
#, c-format
msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
msgstr "копировать из сторонней таблицы \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:1380
+#: commands/copy.c:1514
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr "копировать из последовательности \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:1385
+#: commands/copy.c:1519
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "копировать из отношения \"%s\", не являющегося таблицей, нельзя"
-#: commands/copy.c:1409
+#: commands/copy.c:1542 commands/copy.c:2521
+#, c-format
+msgid "could not execute command \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m"
+
+#: commands/copy.c:1557
#, c-format
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "при выполнении COPY в файл нельзя указывать относительный путь"
-#: commands/copy.c:1419
+#: commands/copy.c:1565
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %m"
-#: commands/copy.c:1426 commands/copy.c:2347
+#: commands/copy.c:1572 commands/copy.c:2539
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" - это каталог"
-#: commands/copy.c:1750
+#: commands/copy.c:1897
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s"
msgstr "COPY %s, строка %d, колонка %s"
-#: commands/copy.c:1754 commands/copy.c:1799
+#: commands/copy.c:1901 commands/copy.c:1946
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d"
msgstr "COPY %s, строка %d"
-#: commands/copy.c:1765
+#: commands/copy.c:1912
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, строка %d, колонка %s: \"%s\""
-#: commands/copy.c:1773
+#: commands/copy.c:1920
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
msgstr "COPY %s, строка %d, колонка %s: значение NULL"
-#: commands/copy.c:1785
+#: commands/copy.c:1932
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
msgstr "COPY %s, строка %d: \"%s\""
-#: commands/copy.c:1876
+#: commands/copy.c:2023
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "копировать в представление \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:1881
+#: commands/copy.c:2028
+#, c-format
+msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
+msgstr "копировать в материализованное представление \"%s\" нельзя"
+
+#: commands/copy.c:2033
#, c-format
msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
msgstr "копировать в стороннюю таблицу \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:1886
+#: commands/copy.c:2038
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "копировать в последовательность \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:1891
+#: commands/copy.c:2043
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "копировать в отношение \"%s\", не являющееся таблицей, нельзя"
-#: commands/copy.c:2340 utils/adt/genfile.c:122
+#: commands/copy.c:2107
+#, c-format
+msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
+msgstr "выполнить FREEZE нельзя из-за предыдущей активности в транзакции"
+
+#: commands/copy.c:2113
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the "
+"current subtransaction"
+msgstr ""
+"выполнить FREEZE нельзя, так как таблица не была создана или усечена в "
+"текущей подтранзакции"
+
+#: commands/copy.c:2532 utils/adt/genfile.c:123
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m"
-#: commands/copy.c:2366
+#: commands/copy.c:2559
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "подпись COPY-файла не распознана"
-#: commands/copy.c:2371
+#: commands/copy.c:2564
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствуют флаги)"
-#: commands/copy.c:2377
+#: commands/copy.c:2570
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "не распознаны важные флаги в заголовке файла COPY"
-#: commands/copy.c:2383
+#: commands/copy.c:2576
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствует длина)"
-#: commands/copy.c:2390
+#: commands/copy.c:2583
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "неверный заголовок файла COPY (неправильная длина)"
-#: commands/copy.c:2523 commands/copy.c:3205 commands/copy.c:3435
+#: commands/copy.c:2716 commands/copy.c:3405 commands/copy.c:3635
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "лишние данные после содержимого последней колонки"
-#: commands/copy.c:2533
+#: commands/copy.c:2726
#, c-format
msgid "missing data for OID column"
msgstr "нет данных для колонки OID"
-#: commands/copy.c:2539
+#: commands/copy.c:2732
#, c-format
msgid "null OID in COPY data"
msgstr "неверное значение OID (NULL) в данных COPY"
-#: commands/copy.c:2549 commands/copy.c:2648
+#: commands/copy.c:2742 commands/copy.c:2848
#, c-format
msgid "invalid OID in COPY data"
msgstr "неверный OID в данных COPY"
-#: commands/copy.c:2564
+#: commands/copy.c:2757
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "нет данных для колонки \"%s\""
-#: commands/copy.c:2623
+#: commands/copy.c:2823
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "после маркера конца файла продолжаются данные COPY"
-#: commands/copy.c:2630
+#: commands/copy.c:2830
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "количество полей в строке: %d, ожидалось: %d"
-#: commands/copy.c:2969 commands/copy.c:2986
+#: commands/copy.c:3169 commands/copy.c:3186
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "в данных обнаружен явный возврат каретки"
-#: commands/copy.c:2970 commands/copy.c:2987
+#: commands/copy.c:3170 commands/copy.c:3187
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "в данных обнаружен возврат каретки не в кавычках"
-#: commands/copy.c:2972 commands/copy.c:2989
+#: commands/copy.c:3172 commands/copy.c:3189
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Представьте возврат каретки как \"\\r\"."
-#: commands/copy.c:2973 commands/copy.c:2990
+#: commands/copy.c:3173 commands/copy.c:3190
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Заключите возврат каретки в кавычки CSV."
-#: commands/copy.c:3002
+#: commands/copy.c:3202
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки"
-#: commands/copy.c:3003
+#: commands/copy.c:3203
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки не в кавычках"
-#: commands/copy.c:3005
+#: commands/copy.c:3205
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Представьте символ новой строки как \"\\n\"."
-#: commands/copy.c:3006
+#: commands/copy.c:3206
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Заключите символ новой строки в кавычки CSV."
-#: commands/copy.c:3052 commands/copy.c:3088
+#: commands/copy.c:3252 commands/copy.c:3288
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "маркер \"конец копии\" не соответствует предыдущему стилю новой строки"
-#: commands/copy.c:3061 commands/copy.c:3077
+#: commands/copy.c:3261 commands/copy.c:3277
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "маркер \"конец копии\" испорчен"
-#: commands/copy.c:3519
+#: commands/copy.c:3719
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "незавершённое поле в кавычках CSV"
-#: commands/copy.c:3596 commands/copy.c:3615
+#: commands/copy.c:3796 commands/copy.c:3815
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "неожиданный конец данных COPY"
-#: commands/copy.c:3605
+#: commands/copy.c:3805
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "неверный размер поля"
-#: commands/copy.c:3628
+#: commands/copy.c:3828
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "неверный двоичный формат данных"
-#: commands/copy.c:3939 commands/indexcmds.c:1007 commands/tablecmds.c:1386
-#: commands/tablecmds.c:2185 parser/parse_expr.c:766
+#: commands/copy.c:4139 commands/indexcmds.c:999 commands/tablecmds.c:1400
+#: commands/tablecmds.c:2200 parser/parse_relation.c:2613
#: utils/adt/tsvector_op.c:1417
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "колонка \"%s\" не существует"
-#: commands/copy.c:3946 commands/tablecmds.c:1412 commands/trigger.c:613
-#: parser/parse_target.c:912 parser/parse_target.c:923
+#: commands/copy.c:4146 commands/tablecmds.c:1426 commands/trigger.c:600
+#: parser/parse_target.c:933 parser/parse_target.c:944
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "колонка \"%s\" указана неоднократно"
-#: commands/createas.c:301
+#: commands/createas.c:115
+#, c-format
+msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
+msgstr ""
+"определять материализованные представления со связанными параметрами нельзя"
+
+#: commands/createas.c:351
#, c-format
-msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
-msgstr "в CREATE TABLE AS указаны лишние имена колонок"
+msgid "too many column names are specified"
+msgstr "указано слишком много имён колонок"
-#: commands/dbcommands.c:199
+#: commands/createas.c:366
+#, c-format
+msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
+msgstr ""
+"в материализованных представлениях не должны использоваться операторы, "
+"изменяющие данные в WITH"
+
+#: commands/createas.c:376
+#, c-format
+msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
+msgstr ""
+"в материализованных представлениях не должны использоваться временные "
+"таблицы и представления"
+
+#: commands/dbcommands.c:203
#, c-format
msgid "LOCATION is not supported anymore"
msgstr "LOCATION больше не поддерживается"
-#: commands/dbcommands.c:200
+#: commands/dbcommands.c:204
#, c-format
msgid "Consider using tablespaces instead."
msgstr "Рассмотрите возможность использования табличных пространств."
-#: commands/dbcommands.c:223 utils/adt/ascii.c:144
+#: commands/dbcommands.c:227 utils/adt/ascii.c:144
#, c-format
msgid "%d is not a valid encoding code"
msgstr "%d не является верным кодом кодировки"
-#: commands/dbcommands.c:233 utils/adt/ascii.c:126
+#: commands/dbcommands.c:237 utils/adt/ascii.c:126
#, c-format
msgid "%s is not a valid encoding name"
msgstr "%s не является верным названием кодировки"
-#: commands/dbcommands.c:251 commands/dbcommands.c:1385 commands/user.c:259
-#: commands/user.c:599
+#: commands/dbcommands.c:255 commands/dbcommands.c:1387 commands/user.c:260
+#: commands/user.c:601
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
msgstr "неверный предел подключений: %d"
-#: commands/dbcommands.c:270
+#: commands/dbcommands.c:274
#, c-format
msgid "permission denied to create database"
msgstr "нет прав на создание базы данных"
-#: commands/dbcommands.c:293
+#: commands/dbcommands.c:297
#, c-format
msgid "template database \"%s\" does not exist"
msgstr "шаблон базы данных \"%s\" не существует"
-#: commands/dbcommands.c:305
+#: commands/dbcommands.c:309
#, c-format
msgid "permission denied to copy database \"%s\""
msgstr "нет прав на копирование базы данных \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:321
+#: commands/dbcommands.c:325
#, c-format
msgid "invalid server encoding %d"
msgstr "неверная кодировка для сервера: %d"
-#: commands/dbcommands.c:327 commands/dbcommands.c:332
+#: commands/dbcommands.c:331 commands/dbcommands.c:336
#, c-format
msgid "invalid locale name: \"%s\""
msgstr "неверное имя локали: \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:352
+#: commands/dbcommands.c:356
#, c-format
msgid ""
"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database "
"(%s)"
msgstr "новая кодировка (%s) несовместима с кодировкой шаблона базы данных(%s)"
-#: commands/dbcommands.c:355
+#: commands/dbcommands.c:359
#, c-format
msgid ""
"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as "
"Используйте кодировку шаблона базы данных или выберите в качестве шаблона "
"template0."
-#: commands/dbcommands.c:360
+#: commands/dbcommands.c:364
#, c-format
msgid ""
"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template "
"новое правило сортировки (%s) несовместимо с правилом в шаблоне базы данных "
"(%s)"
-#: commands/dbcommands.c:362
+#: commands/dbcommands.c:366
#, c-format
msgid ""
"Use the same collation as in the template database, or use template0 as "
"Используйте то же правило сортировки, что и в шаблоне базы данных, или "
"выберите в качестве шаблона template0."
-#: commands/dbcommands.c:367
+#: commands/dbcommands.c:371
#, c-format
msgid ""
"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database "
msgstr ""
"новый параметр LC_CTYPE (%s) несовместим с LC_CTYPE в шаблоне базы данных(%s)"
-#: commands/dbcommands.c:369
+#: commands/dbcommands.c:373
#, c-format
msgid ""
"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as "
"Используйте тот же LC_CTYPE, что и в шаблоне базы данных, или выберите в "
"качестве шаблона template0."
-#: commands/dbcommands.c:391 commands/dbcommands.c:1092
+#: commands/dbcommands.c:395 commands/dbcommands.c:1093
#, c-format
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr ""
"pg_global нельзя использовать в качестве табличного пространства по умолчанию"
-#: commands/dbcommands.c:417
+#: commands/dbcommands.c:421
#, c-format
msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
msgstr "не удалось назначить новое табличное пространство по умолчанию \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:419
+#: commands/dbcommands.c:423
#, c-format
msgid ""
"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
"База данных \"%s\" содержит таблицы, которые уже находятся в этом табличном "
"пространстве."
-#: commands/dbcommands.c:439 commands/dbcommands.c:967
+#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:966
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "база данных \"%s\" уже существует"
-#: commands/dbcommands.c:453
+#: commands/dbcommands.c:457
#, c-format
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "исходная база \"%s\" занята другими пользователями"
-#: commands/dbcommands.c:722 commands/dbcommands.c:737
+#: commands/dbcommands.c:728 commands/dbcommands.c:743
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
msgstr "кодировка \"%s\" не соответствует локали \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:725
+#: commands/dbcommands.c:731
#, c-format
msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "Для выбранного параметра LC_CTYPE требуется кодировка \"%s\"."
-#: commands/dbcommands.c:740
+#: commands/dbcommands.c:746
#, c-format
msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "Для выбранного параметра LC_COLLATE требуется кодировка \"%s\"."
-#: commands/dbcommands.c:798
+#: commands/dbcommands.c:804
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "база данных \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dbcommands.c:829
+#: commands/dbcommands.c:828
#, c-format
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "удалить шаблон базы данных нельзя"
-#: commands/dbcommands.c:835
+#: commands/dbcommands.c:834
#, c-format
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "удалить базу данных, открытую в данный момент, нельзя"
-#: commands/dbcommands.c:846 commands/dbcommands.c:989
-#: commands/dbcommands.c:1114
+#: commands/dbcommands.c:845 commands/dbcommands.c:988
+#: commands/dbcommands.c:1115
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "база данных \"%s\" занята другими пользователями"
-#: commands/dbcommands.c:958
+#: commands/dbcommands.c:957
#, c-format
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "нет прав на переименование базы данных"
-#: commands/dbcommands.c:978
+#: commands/dbcommands.c:977
#, c-format
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "нельзя переименовать текущую базу данных"
-#: commands/dbcommands.c:1070
+#: commands/dbcommands.c:1071
#, c-format
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
msgstr ""
"изменить табличное пространство открытой в данный момент базы данных нельзя"
-#: commands/dbcommands.c:1154
+#: commands/dbcommands.c:1155
#, c-format
msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
msgstr ""
"некоторые отношения базы данных \"%s\" уже находятся в табличном "
"пространстве \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:1156
+#: commands/dbcommands.c:1157
#, c-format
msgid ""
"You must move them back to the database's default tablespace before using "
"Прежде чем выполнять эту команду, вы должны вернуть их назад в табличное "
"пространство по умолчанию для этой базы данных."
-#: commands/dbcommands.c:1284 commands/dbcommands.c:1763
-#: commands/dbcommands.c:1978 commands/dbcommands.c:2026
-#: commands/tablespace.c:589
+#: commands/dbcommands.c:1285 commands/dbcommands.c:1779
+#: commands/dbcommands.c:1994 commands/dbcommands.c:2042
+#: commands/tablespace.c:585
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr "в старом каталоге базы данных \"%s\" могли остаться ненужные файлы"
-#: commands/dbcommands.c:1528
+#: commands/dbcommands.c:1538
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "нет прав на изменение владельца базы данных"
-#: commands/dbcommands.c:1861
+#: commands/dbcommands.c:1877
#, c-format
msgid ""
"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
"С этой базой данных связаны другие сеансы (%d) и подготовленные транзакции "
"(%d)."
-#: commands/dbcommands.c:1864
+#: commands/dbcommands.c:1880
#, c-format
msgid "There is %d other session using the database."
msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
msgstr[1] "Эта база данных используется ещё в %d сеансах."
msgstr[2] "Эта база данных используется ещё в %d сеансах."
-#: commands/dbcommands.c:1869
+#: commands/dbcommands.c:1885
#, c-format
msgid "There is %d prepared transaction using the database."
msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "неверный аргумент для %s: \"%s\""
-#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1076
-#: commands/functioncmds.c:1139 commands/functioncmds.c:1291
-#: utils/adt/ruleutils.c:1730
+#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1080
+#: utils/adt/ruleutils.c:1895
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "функция \"%s\" является агрегатной"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Используйте DROP AGGREGATE для удаления агрегатных функций."
-#: commands/dropcmds.c:143 commands/tablecmds.c:227
+#: commands/dropcmds.c:143 commands/tablecmds.c:235
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "тип \"%s\" не существует, пропускается"
#: commands/dropcmds.c:210
#, c-format
+msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "событийный триггер \"%s\" не существует, пропускается"
+
+#: commands/dropcmds.c:214
+#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "правило \"%s\" для отношения \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:216
+#: commands/dropcmds.c:220
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:220
+#: commands/dropcmds.c:224
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "сервер \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:224
+#: commands/dropcmds.c:228
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
msgstr ""
"класс операторов \"%s\" не существует для метода доступа \"%s\", пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:229
+#: commands/dropcmds.c:233
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
"семейство операторов \"%s\" не существует для метода доступа \"%s\", "
"пропускается"
-#: commands/explain.c:158
+#: commands/event_trigger.c:124
+#, c-format
+msgid "permission denied to create event trigger \"%s\""
+msgstr "нет прав на создание событийного триггера \"%s\""
+
+#: commands/event_trigger.c:126
+#, c-format
+msgid "Must be superuser to create an event trigger."
+msgstr "Для создания событийного триггера нужно быть суперпользователем."
+
+#: commands/event_trigger.c:133
+#, c-format
+msgid "unrecognized event name \"%s\""
+msgstr "нераспознанное имя события \"%s\""
+
+#: commands/event_trigger.c:150
+#, c-format
+msgid "unrecognized filter variable \"%s\""
+msgstr "нераспознанная переменная фильтра \"%s\""
+
+#: commands/event_trigger.c:174
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\""
+msgstr "функция \"%s\" должна возвращать тип \"event_trigger\""
+
+#: commands/event_trigger.c:199
+#, c-format
+msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\""
+msgstr "значение фильтра \"%s\" неприемлемо для переменной фильтра \"%s\""
+
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: commands/event_trigger.c:205
+#, c-format
+msgid "event triggers are not supported for \"%s\""
+msgstr "для \"%s\" событийные триггеры не поддерживаются"
+
+#: commands/event_trigger.c:259
+#, c-format
+msgid "filter variable \"%s\" specified more than once"
+msgstr "переменная фильтра \"%s\" указана больше одного раза"
+
+#: commands/event_trigger.c:399 commands/event_trigger.c:439
+#: commands/event_trigger.c:527
+#, c-format
+msgid "event trigger \"%s\" does not exist"
+msgstr "событийный триггер \"%s\" не существует"
+
+#: commands/event_trigger.c:498
+#, c-format
+msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\""
+msgstr "нет прав на изменение владельца событийного триггера \"%s\""
+
+#: commands/event_trigger.c:500
+#, c-format
+msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
+msgstr "Владельцем событийного триггера должен быть суперпользователь."
+
+#: commands/explain.c:163
#, c-format
msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
msgstr "нераспознанное значение параметра EXPLAIN \"%s\": \"%s\""
-#: commands/explain.c:164
+#: commands/explain.c:169
#, c-format
msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр EXPLAIN: \"%s\""
-#: commands/explain.c:171
+#: commands/explain.c:176
#, c-format
msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
msgstr "параметр BUFFERS оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE"
-#: commands/explain.c:180
+#: commands/explain.c:185
#, c-format
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "параметр TIMING оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE"
-#: commands/extension.c:146 commands/extension.c:2620
+#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2626
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "расширение \"%s\" не существует"
-#: commands/extension.c:245 commands/extension.c:254 commands/extension.c:266
-#: commands/extension.c:276
+#: commands/extension.c:247 commands/extension.c:256 commands/extension.c:268
+#: commands/extension.c:278
#, c-format
msgid "invalid extension name: \"%s\""
msgstr "неверное имя расширения: \"%s\""
-#: commands/extension.c:246
+#: commands/extension.c:248
#, c-format
msgid "Extension names must not be empty."
msgstr "Имя расширения не может быть пустым."
-#: commands/extension.c:255
+#: commands/extension.c:257
#, c-format
msgid "Extension names must not contain \"--\"."
msgstr "Имя расширения не может содержать \"--\"."
-#: commands/extension.c:267
+#: commands/extension.c:269
#, c-format
msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"."
msgstr "Имя расширения не может начинаться или заканчиваться символом \"-\"."
-#: commands/extension.c:277
+#: commands/extension.c:279
#, c-format
msgid "Extension names must not contain directory separator characters."
msgstr "Имя расширения не может содержать разделители пути."
-#: commands/extension.c:292 commands/extension.c:301 commands/extension.c:310
-#: commands/extension.c:320
+#: commands/extension.c:294 commands/extension.c:303 commands/extension.c:312
+#: commands/extension.c:322
#, c-format
msgid "invalid extension version name: \"%s\""
msgstr "неверный идентификатор версии расширения: \"%s\""
-#: commands/extension.c:293
+#: commands/extension.c:295
#, c-format
msgid "Version names must not be empty."
msgstr "Идентификатор версии не может быть пустым."
-#: commands/extension.c:302
+#: commands/extension.c:304
#, c-format
msgid "Version names must not contain \"--\"."
msgstr "Идентификатор версии не может содержать \"--\"."
-#: commands/extension.c:311
+#: commands/extension.c:313
#, c-format
msgid "Version names must not begin or end with \"-\"."
msgstr ""
"Идентификатор версии не может начинаться или заканчиваться символом \"-\"."
-#: commands/extension.c:321
+#: commands/extension.c:323
#, c-format
msgid "Version names must not contain directory separator characters."
msgstr "Идентификатор версии не может содержать разделители пути."
-#: commands/extension.c:471
+#: commands/extension.c:473
#, c-format
msgid "could not open extension control file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть управляющий файл расширения \"%s\": %m"
-#: commands/extension.c:493 commands/extension.c:503
+#: commands/extension.c:495 commands/extension.c:505
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
msgstr ""
"параметр \"%s\" нельзя задавать в дополнительном управляющем файле расширения"
-#: commands/extension.c:542
+#: commands/extension.c:544
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
msgstr "неверное имя кодировки %s"
-#: commands/extension.c:556
+#: commands/extension.c:558
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names"
msgstr "параметр \"%s\" должен содержать список имён расширений"
-#: commands/extension.c:563
+#: commands/extension.c:565
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр \"%s\" в файле \"%s\""
-#: commands/extension.c:572
+#: commands/extension.c:574
#, c-format
msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
msgstr ""
"параметр \"schema\" не может быть указан вместе с \"relocatable\" = true"
-#: commands/extension.c:724
+#: commands/extension.c:726
#, c-format
msgid ""
"transaction control statements are not allowed within an extension script"
msgstr "в скрипте расширения не должно быть операторов управления транзакциями"
-#: commands/extension.c:792
+#: commands/extension.c:794
#, c-format
msgid "permission denied to create extension \"%s\""
msgstr "нет прав на создание расширения \"%s\""
-#: commands/extension.c:794
+#: commands/extension.c:796
#, c-format
msgid "Must be superuser to create this extension."
msgstr "Для создания этого расширения нужно быть суперпользователем."
-#: commands/extension.c:798
+#: commands/extension.c:800
#, c-format
msgid "permission denied to update extension \"%s\""
msgstr "нет прав на изменение расширения \"%s\""
-#: commands/extension.c:800
+#: commands/extension.c:802
#, c-format
msgid "Must be superuser to update this extension."
msgstr "Для изменения этого расширения нужно быть суперпользователем."
-#: commands/extension.c:1082
+#: commands/extension.c:1084
#, c-format
msgid ""
"extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
"для расширения \"%s\" не определён путь обновления с версии \"%s\" до версии "
"\"%s\""
-#: commands/extension.c:1209
+#: commands/extension.c:1211
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "расширение \"%s\" уже существует, пропускается"
-#: commands/extension.c:1216
+#: commands/extension.c:1218
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists"
msgstr "расширение \"%s\" уже существует"
-#: commands/extension.c:1227
+#: commands/extension.c:1229
#, c-format
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgstr "вложенные операторы CREATE EXTENSION не поддерживаются"
-#: commands/extension.c:1282 commands/extension.c:2680
+#: commands/extension.c:1284 commands/extension.c:2686
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "нужно указать версию для установки"
-#: commands/extension.c:1299
+#: commands/extension.c:1301
#, c-format
msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
msgstr "версия FROM должна отличаться от устанавливаемой версии \"%s\""
-#: commands/extension.c:1354
+#: commands/extension.c:1356
#, c-format
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "расширение \"%s\" должно устанавливаться в схему \"%s\""
-#: commands/extension.c:1433 commands/extension.c:2821
+#: commands/extension.c:1436 commands/extension.c:2829
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "требуемое расширение \"%s\" не установлено"
-#: commands/extension.c:1594
+#: commands/extension.c:1598
#, c-format
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
msgstr "удалить расширение %s в процессе настройки нельзя"
-#: commands/extension.c:1642 commands/extension.c:1751
-#: commands/extension.c:1944 commands/prepare.c:716 executor/execQual.c:1716
-#: executor/execQual.c:1741 executor/execQual.c:2102 executor/execQual.c:5232
-#: executor/functions.c:969 foreign/foreign.c:373 replication/walsender.c:1509
-#: utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:986
+#: commands/extension.c:1646 commands/extension.c:1755
+#: commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:702 executor/execQual.c:1717
+#: executor/execQual.c:1742 executor/execQual.c:2103 executor/execQual.c:5236
+#: executor/functions.c:1011 foreign/foreign.c:421
+#: replication/walsender.c:1856 utils/fmgr/funcapi.c:61
+#: utils/mmgr/portalmem.c:986
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места"
-#: commands/extension.c:1646 commands/extension.c:1755
-#: commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:720 foreign/foreign.c:378
-#: replication/walsender.c:1513 utils/mmgr/portalmem.c:990
+#: commands/extension.c:1650 commands/extension.c:1759
+#: commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:706 foreign/foreign.c:426
+#: replication/walsender.c:1860 utils/mmgr/portalmem.c:990
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте"
-#: commands/extension.c:2065
+#: commands/extension.c:2069
#, c-format
msgid ""
"pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by "
"функцию pg_extension_config_dump() можно вызывать только из SQL-скрипта, "
"запускаемого в CREATE EXTENSION"
-#: commands/extension.c:2077
+#: commands/extension.c:2081
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "OID %u не относится к таблице"
-#: commands/extension.c:2082
+#: commands/extension.c:2086
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "таблица \"%s\" не относится к созданному расширению"
-#: commands/extension.c:2446
+#: commands/extension.c:2450
#, c-format
msgid ""
"cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension "
"переместить расширение \"%s\" в схему \"%s\" нельзя, так как оно содержит "
"схему"
-#: commands/extension.c:2486 commands/extension.c:2549
+#: commands/extension.c:2490 commands/extension.c:2553
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "расширение \"%s\" не поддерживает SET SCHEMA"
-#: commands/extension.c:2551
+#: commands/extension.c:2555
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "объект %s не принадлежит схеме расширения \"%s\""
-#: commands/extension.c:2600
+#: commands/extension.c:2606
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "вложенные операторы ALTER EXTENSION не поддерживаются"
-#: commands/extension.c:2691
+#: commands/extension.c:2697
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "версия \"%s\" расширения \"%s\" уже установлена"
-#: commands/extension.c:2926
+#: commands/extension.c:2934
#, c-format
msgid ""
"cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the "
"добавить схему \"%s\" к расширению \"%s\" нельзя, так как схема содержит "
"расширение"
-#: commands/extension.c:2944
+#: commands/extension.c:2952
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s не относится к расширению \"%s\""
-#: commands/foreigncmds.c:134 commands/foreigncmds.c:143
+#: commands/foreigncmds.c:135 commands/foreigncmds.c:144
#, c-format
msgid "option \"%s\" not found"
msgstr "нераспознанный параметр \"%s\""
-#: commands/foreigncmds.c:153
+#: commands/foreigncmds.c:154
#, c-format
msgid "option \"%s\" provided more than once"
msgstr "параметр \"%s\" указан неоднократно"
-#: commands/foreigncmds.c:218 commands/foreigncmds.c:340
-#: commands/foreigncmds.c:711 foreign/foreign.c:548
-#, c-format
-msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
-msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не существует"
-
-#: commands/foreigncmds.c:224 commands/foreigncmds.c:601
-#, c-format
-msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
-msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" уже существует"
-
-#: commands/foreigncmds.c:256 commands/foreigncmds.c:441
-#: commands/foreigncmds.c:994 commands/foreigncmds.c:1328
-#: foreign/foreign.c:569
-#, c-format
-msgid "server \"%s\" does not exist"
-msgstr "сервер \"%s\" не существует"
-
-#: commands/foreigncmds.c:262 commands/foreigncmds.c:889
-#, c-format
-msgid "server \"%s\" already exists"
-msgstr "сервер \"%s\" уже существует"
-
-#: commands/foreigncmds.c:296 commands/foreigncmds.c:304
+#: commands/foreigncmds.c:220 commands/foreigncmds.c:228
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "нет прав на изменение владельца обёртки сторонних данных \"%s\""
-#: commands/foreigncmds.c:298
+#: commands/foreigncmds.c:222
#, c-format
msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
msgstr ""
"Для смены владельца обёртки сторонних данных нужно быть суперпользователем."
-#: commands/foreigncmds.c:306
+#: commands/foreigncmds.c:230
#, c-format
msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
msgstr "Владельцем обёртки сторонних данных должен быть суперпользователь."
-#: commands/foreigncmds.c:493
+#: commands/foreigncmds.c:265 commands/foreigncmds.c:646 foreign/foreign.c:600
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
+msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не существует"
+
+#: commands/foreigncmds.c:371 commands/foreigncmds.c:932
+#: commands/foreigncmds.c:1271 foreign/foreign.c:621
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" does not exist"
+msgstr "сервер \"%s\" не существует"
+
+#: commands/foreigncmds.c:427
#, c-format
msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
msgstr "функция %s должна возвращать тип \"fdw_handler\""
-#: commands/foreigncmds.c:588
+#: commands/foreigncmds.c:522
#, c-format
msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "нет прав на создание обёртки сторонних данных \"%s\""
-#: commands/foreigncmds.c:590
+#: commands/foreigncmds.c:524
#, c-format
msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
msgstr "Для создания обёртки сторонних данных нужно быть суперпользователем."
-#: commands/foreigncmds.c:701
+#: commands/foreigncmds.c:636
#, c-format
msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "нет прав на изменение обёртки сторонних данных \"%s\""
-#: commands/foreigncmds.c:703
+#: commands/foreigncmds.c:638
#, c-format
msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
msgstr "Для изменения обёртки сторонних данных нужно быть суперпользователем."
-#: commands/foreigncmds.c:734
+#: commands/foreigncmds.c:669
#, c-format
msgid ""
"changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing "
"при изменении обработчика в обёртке сторонних данных может измениться "
"поведение существующих сторонних таблиц"
-#: commands/foreigncmds.c:748
+#: commands/foreigncmds.c:683
#, c-format
msgid ""
"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for "
"при изменении функции проверки в обёртке сторонних данных параметры "
"зависимых объектов могут стать неверными"
-#: commands/foreigncmds.c:1152
+#: commands/foreigncmds.c:1092
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
msgstr "сопоставление пользователей \"%s\" для сервера \"%s\" уже существует"
-#: commands/foreigncmds.c:1239 commands/foreigncmds.c:1344
+#: commands/foreigncmds.c:1180 commands/foreigncmds.c:1287
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
msgstr "сопоставление пользователей \"%s\" для данного сервера не существует"
-#: commands/foreigncmds.c:1331
+#: commands/foreigncmds.c:1274
#, c-format
msgid "server does not exist, skipping"
msgstr "сервер не существует, пропускается"
-#: commands/foreigncmds.c:1349
+#: commands/foreigncmds.c:1292
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
msgstr ""
"сопоставление пользователей \"%s\" не существует для сервера, пропускается"
-#: commands/functioncmds.c:102
+#: commands/functioncmds.c:99
#, c-format
msgid "SQL function cannot return shell type %s"
msgstr "SQL-функция не может возвращать тип-пустышку %s"
-#: commands/functioncmds.c:107
+#: commands/functioncmds.c:104
#, c-format
msgid "return type %s is only a shell"
msgstr "возвращаемый тип %s - лишь пустышка"
-#: commands/functioncmds.c:136 parser/parse_type.c:284
+#: commands/functioncmds.c:133 parser/parse_type.c:285
#, c-format
msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
msgstr "для типа-пустышки \"%s\" нельзя указать модификатор типа"
-#: commands/functioncmds.c:142
+#: commands/functioncmds.c:139
#, c-format
msgid "type \"%s\" is not yet defined"
msgstr "тип \"%s\" ещё не определён"
-#: commands/functioncmds.c:143
+#: commands/functioncmds.c:140
#, c-format
msgid "Creating a shell type definition."
msgstr "Создание определения типа-пустышки."
-#: commands/functioncmds.c:227
+#: commands/functioncmds.c:224
#, c-format
msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
msgstr "SQL-функция не может принимать значение типа-пустышки %s"
-#: commands/functioncmds.c:232
+#: commands/functioncmds.c:229
#, c-format
msgid "argument type %s is only a shell"
msgstr "тип аргумента %s - лишь пустышка"
-#: commands/functioncmds.c:242
+#: commands/functioncmds.c:239
#, c-format
msgid "type %s does not exist"
msgstr "тип %s не существует"
-#: commands/functioncmds.c:254
+#: commands/functioncmds.c:251
#, c-format
msgid "functions cannot accept set arguments"
msgstr "функции не принимают аргументы-множества"
-#: commands/functioncmds.c:263
+#: commands/functioncmds.c:260
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
msgstr "параметр VARIADIC должен быть последним в списке входных параметров"
-#: commands/functioncmds.c:290
+#: commands/functioncmds.c:287
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be an array"
msgstr "параметр VARIADIC должен быть массивом"
-#: commands/functioncmds.c:330
+#: commands/functioncmds.c:327
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "имя параметра \"%s\" указано неоднократно"
-#: commands/functioncmds.c:345
+#: commands/functioncmds.c:342
#, c-format
msgid "only input parameters can have default values"
msgstr "значения по умолчанию могут быть только у входных параметров"
-#: commands/functioncmds.c:358
+#: commands/functioncmds.c:357
#, c-format
msgid "cannot use table references in parameter default value"
msgstr "в значениях параметров по умолчанию нельзя ссылаться на таблицы"
-#: commands/functioncmds.c:374
-#, c-format
-msgid "cannot use subquery in parameter default value"
-msgstr "в значениях параметров по умолчанию нельзя использовать подзапросы"
-
-#: commands/functioncmds.c:378
-#, c-format
-msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
-msgstr ""
-"в значениях параметров по умолчанию нельзя использовать агрегатные функции"
-
-#: commands/functioncmds.c:382
-#, c-format
-msgid "cannot use window function in parameter default value"
-msgstr ""
-"в значениях параметров по умолчанию нельзя использовать оконные функции"
-
-#: commands/functioncmds.c:392
+#: commands/functioncmds.c:381
#, c-format
msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
msgstr ""
"входные параметры, следующие за параметром со значением по умолчанию, также "
"должны иметь значения по умолчанию"
-#: commands/functioncmds.c:642
+#: commands/functioncmds.c:631
#, c-format
msgid "no function body specified"
msgstr "не указано тело функции"
-#: commands/functioncmds.c:652
+#: commands/functioncmds.c:641
#, c-format
msgid "no language specified"
msgstr "язык не указан"
-#: commands/functioncmds.c:675 commands/functioncmds.c:1330
+#: commands/functioncmds.c:664 commands/functioncmds.c:1119
#, c-format
msgid "COST must be positive"
msgstr "значение COST должно быть положительным"
-#: commands/functioncmds.c:683 commands/functioncmds.c:1338
+#: commands/functioncmds.c:672 commands/functioncmds.c:1127
#, c-format
msgid "ROWS must be positive"
msgstr "значение ROWS должно быть положительным"
-#: commands/functioncmds.c:722
+#: commands/functioncmds.c:711
#, c-format
msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
msgstr "нераспознанный атрибут функции \"%s\" --- игнорируется"
-#: commands/functioncmds.c:773
+#: commands/functioncmds.c:762
#, c-format
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "для языка \"%s\" нужно только одно выражение AS"
-#: commands/functioncmds.c:861 commands/functioncmds.c:1969
-#: commands/proclang.c:554 commands/proclang.c:591 commands/proclang.c:705
+#: commands/functioncmds.c:850 commands/functioncmds.c:1702
+#: commands/proclang.c:553
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "язык \"%s\" не существует"
-#: commands/functioncmds.c:863 commands/functioncmds.c:1971
+#: commands/functioncmds.c:852 commands/functioncmds.c:1704
#, c-format
msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
msgstr "Выполните CREATE LANGUAGE, чтобы загрузить язык в базу данных."
-#: commands/functioncmds.c:898 commands/functioncmds.c:1321
+#: commands/functioncmds.c:887 commands/functioncmds.c:1110
#, c-format
msgid "only superuser can define a leakproof function"
msgstr ""
"только суперпользователь может определить функцию с атрибутом LEAKPROOF"
-#: commands/functioncmds.c:920
+#: commands/functioncmds.c:909
#, c-format
msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
msgstr ""
"результат функции должен иметь тип %s (в соответствии с параметрами OUT)"
-#: commands/functioncmds.c:933
+#: commands/functioncmds.c:922
#, c-format
msgid "function result type must be specified"
msgstr "необходимо указать тип результата функции"
-#: commands/functioncmds.c:968 commands/functioncmds.c:1342
+#: commands/functioncmds.c:957 commands/functioncmds.c:1131
#, c-format
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "указание ROWS неприменимо, когда функция возвращает не множество"
-#: commands/functioncmds.c:1078
-#, c-format
-msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
-msgstr "Используйте ALTER AGGREGATE для переименования агрегатных функций."
-
-#: commands/functioncmds.c:1141
-#, c-format
-msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
-msgstr "Используйте ALTER AGGREGATE для смены владельца агрегатных функций."
-
-#: commands/functioncmds.c:1491
+#: commands/functioncmds.c:1282
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "исходный тип данных %s является псевдотипом"
-#: commands/functioncmds.c:1497
+#: commands/functioncmds.c:1288
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "целевой тип данных %s является псевдотипом"
-#: commands/functioncmds.c:1521
+#: commands/functioncmds.c:1312
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
msgstr ""
"приведение будет проигнорировано, так как исходные данные имеют тип домен"
-#: commands/functioncmds.c:1526
+#: commands/functioncmds.c:1317
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
msgstr ""
"приведение будет проигнорировано, так как целевые данные имеют тип домен"
-#: commands/functioncmds.c:1553
+#: commands/functioncmds.c:1344
#, c-format
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "функция преобразования должна принимать от одного до трёх аргументов"
-#: commands/functioncmds.c:1557
+#: commands/functioncmds.c:1348
#, c-format
msgid ""
"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
"аргумент функции преобразования должен совпадать или быть двоично-совместим "
"с исходным типом данных"
-#: commands/functioncmds.c:1561
+#: commands/functioncmds.c:1352
#, c-format
msgid "second argument of cast function must be type integer"
msgstr "второй аргумент функции преобразования должен быть целого типа"
-#: commands/functioncmds.c:1565
+#: commands/functioncmds.c:1356
#, c-format
msgid "third argument of cast function must be type boolean"
msgstr "третий аргумент функции преобразования должен быть логического типа"
-#: commands/functioncmds.c:1569
+#: commands/functioncmds.c:1360
#, c-format
msgid ""
"return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
"тип возвращаемых данных функции преобразования должен совпадать или быть "
"двоично-совместим с целевым типом данных"
-#: commands/functioncmds.c:1580
+#: commands/functioncmds.c:1371
#, c-format
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "функция преобразования не может быть изменчивой (volatile)"
-#: commands/functioncmds.c:1585
+#: commands/functioncmds.c:1376
#, c-format
msgid "cast function must not be an aggregate function"
msgstr "функция преобразования не может быть агрегатной"
-#: commands/functioncmds.c:1589
+#: commands/functioncmds.c:1380
#, c-format
msgid "cast function must not be a window function"
msgstr "функция преобразования не может быть оконной"
-#: commands/functioncmds.c:1593
+#: commands/functioncmds.c:1384
#, c-format
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "функция преобразования не может возвращать множество"
-#: commands/functioncmds.c:1619
+#: commands/functioncmds.c:1410
#, c-format
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr ""
"для создания преобразования WITHOUT FUNCTION нужно быть суперпользователем"
-#: commands/functioncmds.c:1634
+#: commands/functioncmds.c:1425
#, c-format
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "исходный и целевой типы данных не совместимы физически"
-#: commands/functioncmds.c:1649
+#: commands/functioncmds.c:1440
#, c-format
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "составные типы данных не совместимы на двоичном уровне"
-#: commands/functioncmds.c:1655
+#: commands/functioncmds.c:1446
#, c-format
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "типы-перечисления не совместимы на двоичном уровне"
-#: commands/functioncmds.c:1661
+#: commands/functioncmds.c:1452
#, c-format
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "типы-массивы не совместимы на двоичном уровне"
-#: commands/functioncmds.c:1678
+#: commands/functioncmds.c:1469
#, c-format
msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
msgstr "типы-домены не могут считаться двоично-совместимыми"
-#: commands/functioncmds.c:1688
+#: commands/functioncmds.c:1479
#, c-format
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "исходный тип данных совпадает с целевым"
-#: commands/functioncmds.c:1721
+#: commands/functioncmds.c:1512
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
msgstr "преобразование типа %s в тип %s уже существует"
-#: commands/functioncmds.c:1795
+#: commands/functioncmds.c:1587
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
msgstr "преобразование типа %s в тип %s не существует"
-#: commands/functioncmds.c:1883
+#: commands/functioncmds.c:1636
#, c-format
-msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "функция %s уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:1956
+#: commands/functioncmds.c:1689
#, c-format
msgid "no inline code specified"
msgstr "нет внедрённого кода"
-#: commands/functioncmds.c:2001
+#: commands/functioncmds.c:1734
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "язык \"%s\" не поддерживает выполнение внедрённого кода"
-#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:480
-#: commands/opclasscmds.c:369 commands/opclasscmds.c:788
-#: commands/opclasscmds.c:2121
+#: commands/indexcmds.c:160 commands/indexcmds.c:480
+#: commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:784
+#: commands/opclasscmds.c:1737
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "метод доступа \"%s\" не существует"
-#: commands/indexcmds.c:337
+#: commands/indexcmds.c:338
#, c-format
msgid "must specify at least one column"
msgstr "нужно указать минимум одну колонку"
-#: commands/indexcmds.c:341
+#: commands/indexcmds.c:342
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "число колонок в индексе не может превышать %d"
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "создавать индексы во временных таблицах других сеансов нельзя"
-#: commands/indexcmds.c:439 commands/tablecmds.c:509 commands/tablecmds.c:8691
+#: commands/indexcmds.c:439 commands/tablecmds.c:520 commands/tablecmds.c:8709
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr ""
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s создаст неявный индекс \"%s\" для таблицы \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:923
-#, c-format
-msgid "cannot use subquery in index predicate"
-msgstr "в предикате индекса нельзя использовать подзапросы"
-
-#: commands/indexcmds.c:927
-#, c-format
-msgid "cannot use aggregate in index predicate"
-msgstr "в предикате индекса нельзя использовать агрегатные функции"
-
-#: commands/indexcmds.c:936
+#: commands/indexcmds.c:928
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "функции в предикате индекса должны быть помечены как IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1002 parser/parse_utilcmd.c:1761
+#: commands/indexcmds.c:994 parser/parse_utilcmd.c:1801
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "указанная в ключе колонка \"%s\" не существует"
-#: commands/indexcmds.c:1055
-#, c-format
-msgid "cannot use subquery in index expression"
-msgstr "в индексном выражении нельзя использовать подзапросы"
-
-#: commands/indexcmds.c:1059
-#, c-format
-msgid "cannot use aggregate function in index expression"
-msgstr "в индексном выражении нельзя использовать агрегатные функции"
-
-#: commands/indexcmds.c:1070
+#: commands/indexcmds.c:1054
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "функции в индексном выражении должны быть помечены как IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1093
+#: commands/indexcmds.c:1077
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "не удалось определить правило сравнения для индексного выражения"
-#: commands/indexcmds.c:1101 commands/typecmds.c:776 parser/parse_expr.c:2171
-#: parser/parse_type.c:498 parser/parse_utilcmd.c:2621 utils/adt/misc.c:518
+#: commands/indexcmds.c:1085 commands/typecmds.c:779 parser/parse_expr.c:2261
+#: parser/parse_type.c:499 parser/parse_utilcmd.c:2674 utils/adt/misc.c:520
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)"
-#: commands/indexcmds.c:1139
+#: commands/indexcmds.c:1123
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "оператор %s не коммутативен"
-#: commands/indexcmds.c:1141
+#: commands/indexcmds.c:1125
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr ""
"В ограничениях-исключениях могут использоваться только коммутативные "
"операторы."
-#: commands/indexcmds.c:1167
+#: commands/indexcmds.c:1151
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "оператор \"%s\" не входит в семейство операторов \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1170
+#: commands/indexcmds.c:1154
#, c-format
msgid ""
"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
"Оператор исключения для ограничения должен относиться к классу операторов "
"индекса."
-#: commands/indexcmds.c:1205
+#: commands/indexcmds.c:1189
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сортировку ASC/DESC"
-#: commands/indexcmds.c:1210
+#: commands/indexcmds.c:1194
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:1266 commands/typecmds.c:1853
+#: commands/indexcmds.c:1250 commands/typecmds.c:1882
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr ""
"для типа данных %s не определён класс операторов по умолчанию для метода "
"доступа \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1268
+#: commands/indexcmds.c:1252
#, c-format
msgid ""
"You must specify an operator class for the index or define a default "
"Вы должны указать класс операторов для индекса или определить класс "
"операторов по умолчанию для этого типа данных."
-#: commands/indexcmds.c:1297 commands/indexcmds.c:1305
-#: commands/opclasscmds.c:212
+#: commands/indexcmds.c:1281 commands/indexcmds.c:1289
+#: commands/opclasscmds.c:208
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует"
-#: commands/indexcmds.c:1318 commands/typecmds.c:1841
+#: commands/indexcmds.c:1302 commands/typecmds.c:1870
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "класс операторов \"%s\" не принимает тип данных %s"
-#: commands/indexcmds.c:1408
+#: commands/indexcmds.c:1392
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr ""
"для типа данных %s определено несколько классов операторов по умолчанию"
-#: commands/indexcmds.c:1780
+#: commands/indexcmds.c:1766
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "таблица \"%s\" не имеет индексов"
-#: commands/indexcmds.c:1808
+#: commands/indexcmds.c:1796
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "переиндексировать можно только текущую базу данных"
-#: commands/indexcmds.c:1893
+#: commands/indexcmds.c:1882
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "таблица \"%s.%s\" переиндексирована"
-#: commands/opclasscmds.c:136 commands/opclasscmds.c:1757
-#: commands/opclasscmds.c:1768 commands/opclasscmds.c:2002
-#: commands/opclasscmds.c:2013
+#: commands/opclasscmds.c:132
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "семейство операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует"
-#: commands/opclasscmds.c:271
+#: commands/opclasscmds.c:267
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "семейство операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует"
-#: commands/opclasscmds.c:408
+#: commands/opclasscmds.c:403
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator class"
msgstr "для создания класса операторов нужно быть суперпользователем"
-#: commands/opclasscmds.c:479 commands/opclasscmds.c:862
-#: commands/opclasscmds.c:992
+#: commands/opclasscmds.c:474 commands/opclasscmds.c:860
+#: commands/opclasscmds.c:990
#, c-format
msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "неверный номер оператора (%d), должен быть между 1 и %d"
-#: commands/opclasscmds.c:530 commands/opclasscmds.c:913
-#: commands/opclasscmds.c:1007
+#: commands/opclasscmds.c:525 commands/opclasscmds.c:911
+#: commands/opclasscmds.c:1005
#, c-format
msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "неверный номер процедуры (%d), должен быть между 1 и %d"
-#: commands/opclasscmds.c:560
+#: commands/opclasscmds.c:555
#, c-format
msgid "storage type specified more than once"
msgstr "тип хранения указан неоднократно"
-#: commands/opclasscmds.c:587
+#: commands/opclasscmds.c:582
#, c-format
msgid ""
"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
msgstr ""
"тип хранения не может отличаться от типа данных для метода доступа \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:603
+#: commands/opclasscmds.c:598
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует"
-#: commands/opclasscmds.c:631
+#: commands/opclasscmds.c:626
#, c-format
msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
msgstr ""
"класс операторов \"%s\" не удалось сделать классом по умолчанию для типа %s"
-#: commands/opclasscmds.c:634
+#: commands/opclasscmds.c:629
#, c-format
msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
msgstr "Класс операторов \"%s\" уже является классом по умолчанию."
-#: commands/opclasscmds.c:758
+#: commands/opclasscmds.c:754
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator family"
msgstr "для создания семейства операторов нужно быть суперпользователем"
-#: commands/opclasscmds.c:814
+#: commands/opclasscmds.c:810
#, c-format
msgid "must be superuser to alter an operator family"
msgstr "для изменения семейства операторов нужно быть суперпользователем"
-#: commands/opclasscmds.c:878
+#: commands/opclasscmds.c:876
#, c-format
msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "в ALTER OPERATOR FAMILY должны быть указаны типы аргументов оператора"
-#: commands/opclasscmds.c:942
+#: commands/opclasscmds.c:940
#, c-format
msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "в ALTER OPERATOR FAMILY нельзя указать STORAGE"
-#: commands/opclasscmds.c:1058
+#: commands/opclasscmds.c:1056
#, c-format
msgid "one or two argument types must be specified"
msgstr "нужно указать один или два типа аргументов"
-#: commands/opclasscmds.c:1084
+#: commands/opclasscmds.c:1082
#, c-format
msgid "index operators must be binary"
msgstr "индексные операторы должны быть бинарными"
-#: commands/opclasscmds.c:1109
+#: commands/opclasscmds.c:1107
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сортирующие операторы"
-#: commands/opclasscmds.c:1122
+#: commands/opclasscmds.c:1120
#, c-format
msgid "index search operators must return boolean"
msgstr "операторы поиска по индексу должны возвращать логическое значение"
-#: commands/opclasscmds.c:1164
+#: commands/opclasscmds.c:1162
#, c-format
msgid "btree comparison procedures must have two arguments"
msgstr "процедуры сравнения btree должны иметь два аргумента"
-#: commands/opclasscmds.c:1168
+#: commands/opclasscmds.c:1166
#, c-format
msgid "btree comparison procedures must return integer"
msgstr "процедуры сравнения btree должны возвращать целое число"
-#: commands/opclasscmds.c:1185
+#: commands/opclasscmds.c:1183
#, c-format
msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\""
msgstr "процедуры поддержки сортировки btree должны принимать тип \"internal\""
-#: commands/opclasscmds.c:1189
+#: commands/opclasscmds.c:1187
#, c-format
msgid "btree sort support procedures must return void"
msgstr "процедуры поддержки сортировки btree должны возвращать пустое (void)"
-#: commands/opclasscmds.c:1201
+#: commands/opclasscmds.c:1199
#, c-format
msgid "hash procedures must have one argument"
msgstr "у хэш-процедур должен быть один аргумент"
-#: commands/opclasscmds.c:1205
+#: commands/opclasscmds.c:1203
#, c-format
msgid "hash procedures must return integer"
msgstr "хэш-процедуры должны возвращать целое число"
-#: commands/opclasscmds.c:1229
+#: commands/opclasscmds.c:1227
#, c-format
msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
msgstr ""
"для процедуры поддержки индексов должны быть указаны связанные типы данных"
-#: commands/opclasscmds.c:1254
+#: commands/opclasscmds.c:1252
#, c-format
msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "номер процедуры %d для (%s,%s) дублируется"
-#: commands/opclasscmds.c:1261
+#: commands/opclasscmds.c:1259
#, c-format
msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "номер оператора %d для (%s,%s) дублируется"
-#: commands/opclasscmds.c:1310
+#: commands/opclasscmds.c:1308
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "оператор %d(%s,%s) уже существует в семействе \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:1423
+#: commands/opclasscmds.c:1421
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "функция %d(%s,%s) уже существует в семействе операторов \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:1510
+#: commands/opclasscmds.c:1508
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "оператор %d(%s,%s) не существует в семействе операторов \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:1550
+#: commands/opclasscmds.c:1548
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "функция %d(%s,%s) не существует в семействе операторов \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:1697
+#: commands/opclasscmds.c:1693
#, c-format
msgid ""
"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
"класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует в схеме \"%s"
"\""
-#: commands/opclasscmds.c:1786
+#: commands/opclasscmds.c:1716
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
"семейство операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует в схеме "
"\"%s\""
-#: commands/operatorcmds.c:99
+#: commands/operatorcmds.c:97
#, c-format
msgid "=> is deprecated as an operator name"
msgstr "=> как имя оператора считается устаревшим"
-#: commands/operatorcmds.c:100
+#: commands/operatorcmds.c:98
#, c-format
msgid ""
"This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
msgstr "Это имя может быть вовсе запрещено в будущих версиях PostgreSQL."
-#: commands/operatorcmds.c:121 commands/operatorcmds.c:129
+#: commands/operatorcmds.c:119 commands/operatorcmds.c:127
#, c-format
msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
msgstr "аргументом оператора не может быть тип SETOF"
-#: commands/operatorcmds.c:157
+#: commands/operatorcmds.c:155
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "атрибут оператора \"%s\" не распознан"
-#: commands/operatorcmds.c:167
+#: commands/operatorcmds.c:165
#, c-format
msgid "operator procedure must be specified"
msgstr "должна быть указана процедура оператора"
-#: commands/operatorcmds.c:178
+#: commands/operatorcmds.c:176
#, c-format
msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
msgstr "необходимо указать левый и/или правый аргумент"
-#: commands/operatorcmds.c:246
+#: commands/operatorcmds.c:244
#, c-format
msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
msgstr "функция оценки ограничения %s должна возвращать тип \"float8\""
-#: commands/operatorcmds.c:285
+#: commands/operatorcmds.c:283
#, c-format
msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
msgstr "функция оценки соединения %s должна возвращать тип \"float8\""
msgstr "имя курсора не может быть пустым"
#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
-#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2387 utils/adt/xml.c:2551
+#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2394 utils/adt/xml.c:2561
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "курсор \"%s\" не существует"
-#: commands/portalcmds.c:340 tcop/pquery.c:739 tcop/pquery.c:1402
+#: commands/portalcmds.c:340 tcop/pquery.c:739 tcop/pquery.c:1403
#, c-format
msgid "portal \"%s\" cannot be run"
msgstr "портал \"%s\" не может быть запущен"
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "неверный оператор: имя не должно быть пустым"
-#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:303 tcop/postgres.c:1297
+#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:303 tcop/postgres.c:1299
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "не удалось определить тип данных параметра $%d"
msgid "Expected %d parameters but got %d."
msgstr "Ожидалось параметров: %d, получено: %d."
-#: commands/prepare.c:363
-#, c-format
-msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
-msgstr "в качестве параметра EXECUTE нельзя использовать подзапрос"
-
-#: commands/prepare.c:367
-#, c-format
-msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
-msgstr "в качестве параметра EXECUTE нельзя использовать агрегатную функцию"
-
-#: commands/prepare.c:371
-#, c-format
-msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
-msgstr "в качестве параметра EXECUTE нельзя использовать оконную функцию"
-
-#: commands/prepare.c:384
+#: commands/prepare.c:370
#, c-format
msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
msgstr "параметр $%d типа %s нельзя привести к ожидаемому типу %s"
# [SM]: TO REVIEW
-#: commands/prepare.c:479
+#: commands/prepare.c:465
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
msgstr "подготовленный оператор \"%s\" уже существует"
# [SM]: TO REVIEW
-#: commands/prepare.c:518
+#: commands/prepare.c:504
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
msgstr "подготовленный оператор \"%s\" не существует"
-#: commands/proclang.c:88
+#: commands/proclang.c:86
#, c-format
msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
msgstr ""
"вместо параметров CREATE LANGUAGE используется информация pg_pltemplate"
-#: commands/proclang.c:98
+#: commands/proclang.c:96
#, c-format
msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
msgstr "для создания процедурного языка \"%s\" нужно быть суперпользователем"
-#: commands/proclang.c:118 commands/proclang.c:280
+#: commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:278
#, c-format
msgid "function %s must return type \"language_handler\""
msgstr "функция %s должна возвращать тип \"language_handler\""
-#: commands/proclang.c:244
+#: commands/proclang.c:242
#, c-format
msgid "unsupported language \"%s\""
msgstr "неподдерживаемый язык: \"%s\""
-#: commands/proclang.c:246
+#: commands/proclang.c:244
#, c-format
msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
msgstr ""
"Список поддерживаемых языков содержится в системном каталоге pg_pltemplate."
-#: commands/proclang.c:254
+#: commands/proclang.c:252
#, c-format
msgid "must be superuser to create custom procedural language"
msgstr ""
"для создания дополнительного процедурного языка нужно быть суперпользователем"
-#: commands/proclang.c:273
+#: commands/proclang.c:271
#, c-format
msgid ""
"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
msgstr "тип возврата функции %s меняется с \"opaque\" на \"language_handler\""
-#: commands/proclang.c:358 commands/proclang.c:560
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" already exists"
-msgstr "язык \"%s\" уже существует"
-
-#: commands/schemacmds.c:81 commands/schemacmds.c:211
+#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:235
#, c-format
msgid "unacceptable schema name \"%s\""
msgstr "неприемлемое имя схемы: \"%s\""
-#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:212
+#: commands/schemacmds.c:84 commands/schemacmds.c:236
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
msgstr "Префикс \"pg_\" зарезервирован для системных схем."
-#: commands/seclabel.c:57
+#: commands/schemacmds.c:98
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "схема \"%s\" уже существует, пропускается"
+
+#: commands/seclabel.c:58
#, c-format
msgid "no security label providers have been loaded"
msgstr "поставщики меток безопасности не загружены"
-#: commands/seclabel.c:61
+#: commands/seclabel.c:62
#, c-format
msgid ""
"must specify provider when multiple security label providers have been loaded"
"когда загружено несколько поставщиков меток безопасности, нужный следует "
"указывать явно"
-#: commands/seclabel.c:79
+#: commands/seclabel.c:80
#, c-format
msgid "security label provider \"%s\" is not loaded"
msgstr "поставщик меток безопасности \"%s\" не загружен"
-#: commands/sequence.c:124
+#: commands/sequence.c:126
#, c-format
msgid "unlogged sequences are not supported"
msgstr "нежурналируемые последовательности не поддерживаются"
-#: commands/sequence.c:419 commands/tablecmds.c:2264 commands/tablecmds.c:2436
-#: commands/tablecmds.c:9788 parser/parse_utilcmd.c:2321 tcop/utility.c:756
+#: commands/sequence.c:425 commands/tablecmds.c:2279 commands/tablecmds.c:2458
+#: commands/tablecmds.c:9807 parser/parse_utilcmd.c:2365 tcop/utility.c:857
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/sequence.c:634
+#: commands/sequence.c:642
#, c-format
msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "функция nextval достигла максимума для последовательности \"%s\" (%s)"
-#: commands/sequence.c:657
+#: commands/sequence.c:665
#, c-format
msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "функция nextval достигла минимума для последовательности \"%s\" (%s)"
-#: commands/sequence.c:771
+#: commands/sequence.c:779
#, c-format
msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
msgstr ""
"текущее значение (currval) для последовательности \"%s\" ещё не определено в "
"этом сеансе"
-#: commands/sequence.c:790 commands/sequence.c:796
+#: commands/sequence.c:798 commands/sequence.c:804
#, c-format
msgid "lastval is not yet defined in this session"
msgstr "последнее значение (lastval) ещё не определено в этом сеансе"
-#: commands/sequence.c:865
+#: commands/sequence.c:873
#, c-format
msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
msgstr ""
"setval передано значение %s вне пределов последовательности \"%s\" (%s..%s)"
-#: commands/sequence.c:1028 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1018
-#: libpq/auth.c:1378 libpq/auth.c:1446 libpq/auth.c:1848
-#: postmaster/postmaster.c:1921 postmaster/postmaster.c:1952
-#: postmaster/postmaster.c:3250 postmaster/postmaster.c:3934
-#: postmaster/postmaster.c:4020 postmaster/postmaster.c:4643
-#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:393
-#: storage/file/fd.c:369 storage/file/fd.c:752 storage/file/fd.c:870
-#: storage/ipc/procarray.c:845 storage/ipc/procarray.c:1285
-#: storage/ipc/procarray.c:1292 storage/ipc/procarray.c:1611
-#: storage/ipc/procarray.c:2080 utils/adt/formatting.c:1531
-#: utils/adt/formatting.c:1656 utils/adt/formatting.c:1793
-#: utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3527 utils/adt/varlena.c:3548
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:373 utils/hash/dynahash.c:450
-#: utils/hash/dynahash.c:964 utils/init/miscinit.c:150
-#: utils/init/miscinit.c:171 utils/init/miscinit.c:181 utils/mb/mbutils.c:374
-#: utils/mb/mbutils.c:675 utils/misc/guc.c:3362 utils/misc/guc.c:3378
-#: utils/misc/guc.c:3391 utils/misc/tzparser.c:455 utils/mmgr/aset.c:416
-#: utils/mmgr/aset.c:587 utils/mmgr/aset.c:765 utils/mmgr/aset.c:966
-#, c-format
-msgid "out of memory"
-msgstr "нехватка памяти"
-
-#: commands/sequence.c:1234
+#: commands/sequence.c:1243
#, c-format
msgid "INCREMENT must not be zero"
msgstr "INCREMENT не может быть нулевым"
-#: commands/sequence.c:1290
+#: commands/sequence.c:1299
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
msgstr "MINVALUE (%s) должно быть меньше MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1315
+#: commands/sequence.c:1324
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "значение START (%s) не может быть меньше MINVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1327
+#: commands/sequence.c:1336
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "значение START (%s) не может быть больше MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1357
+#: commands/sequence.c:1366
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "значение RESTART (%s) не может быть меньше MINVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1369
+#: commands/sequence.c:1378
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "значение RESTART (%s) не может быть больше MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1384
+#: commands/sequence.c:1393
#, c-format
msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
msgstr "значение CACHE (%s) должно быть больше нуля"
-#: commands/sequence.c:1416
+#: commands/sequence.c:1425
#, c-format
msgid "invalid OWNED BY option"
msgstr "неверное указание OWNED BY"
-#: commands/sequence.c:1417
+#: commands/sequence.c:1426
#, c-format
msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
msgstr "Укажите OWNED BY таблица.колонка или OWNED BY NONE."
-#: commands/sequence.c:1439 commands/tablecmds.c:5740
+#: commands/sequence.c:1448 commands/tablecmds.c:5776
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей"
-#: commands/sequence.c:1446
+#: commands/sequence.c:1455
#, c-format
msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
msgstr ""
"последовательность должна иметь того же владельца, что и таблица, с которой "
"она связана"
-#: commands/sequence.c:1450
+#: commands/sequence.c:1459
#, c-format
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr ""
"последовательность должна быть в той же схеме, что и таблица, с которой она "
"связана"
-#: commands/tablecmds.c:202
+#: commands/tablecmds.c:204
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist"
msgstr "таблица \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:203
+#: commands/tablecmds.c:205
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "таблица \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:205
+#: commands/tablecmds.c:207
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
msgstr "Выполните DROP TABLE для удаления таблицы."
-#: commands/tablecmds.c:208
+#: commands/tablecmds.c:210
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
msgstr "последовательность \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:209
+#: commands/tablecmds.c:211
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "последовательность \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:211
+#: commands/tablecmds.c:213
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
msgstr "Выполните DROP SEQUENCE для удаления последовательности."
-#: commands/tablecmds.c:214
+#: commands/tablecmds.c:216
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist"
msgstr "представление \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:215
+#: commands/tablecmds.c:217
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "представление \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:217
+#: commands/tablecmds.c:219
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
msgstr "Выполните DROP VIEW для удаления представления."
-#: commands/tablecmds.c:220 parser/parse_utilcmd.c:1512
+#: commands/tablecmds.c:222
+#, c-format
+msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
+msgstr "материализованное представление \"%s\" не существует"
+
+#: commands/tablecmds.c:223
+#, c-format
+msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "материализованное представление \"%s\" не существует, пропускается"
+
+#: commands/tablecmds.c:225
+msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
+msgstr ""
+"Выполните DROP MATERIALIZED VIEW для удаления материализованного "
+"представления."
+
+#: commands/tablecmds.c:228 parser/parse_utilcmd.c:1552
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "индекс \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:221
+#: commands/tablecmds.c:229
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "индекс \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:223
+#: commands/tablecmds.c:231
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "Выполните DROP INDEX для удаления индекса."
-#: commands/tablecmds.c:228
+#: commands/tablecmds.c:236
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a type"
msgstr "\"%s\" - это не тип"
-#: commands/tablecmds.c:229
+#: commands/tablecmds.c:237
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа."
-#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:7751
-#: commands/tablecmds.c:9723
+#: commands/tablecmds.c:240 commands/tablecmds.c:7765
+#: commands/tablecmds.c:9742
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:233
+#: commands/tablecmds.c:241
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:235
+#: commands/tablecmds.c:243
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Выполните DROP FOREIGN TABLE для удаления сторонней таблицы."
-#: commands/tablecmds.c:453
+#: commands/tablecmds.c:464
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT можно использовать только для временных таблиц"
-#: commands/tablecmds.c:457
+#: commands/tablecmds.c:468 parser/parse_utilcmd.c:528
+#: parser/parse_utilcmd.c:539 parser/parse_utilcmd.c:556
+#: parser/parse_utilcmd.c:617
#, c-format
-msgid "constraints on foreign tables are not supported"
-msgstr "ограничения для внешних таблиц не поддерживаются"
+msgid "constraints are not supported on foreign tables"
+msgstr "ограничения для сторонних таблиц не поддерживаются"
-#: commands/tablecmds.c:477
+#: commands/tablecmds.c:488
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr ""
"в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя создать временную "
"таблицу"
-#: commands/tablecmds.c:583 commands/tablecmds.c:4489
-#, c-format
-msgid "default values on foreign tables are not supported"
-msgstr "значения полей по умолчанию для сторонних таблиц не поддерживаются"
-
-#: commands/tablecmds.c:755
+#: commands/tablecmds.c:762
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает удаление нескольких объектов"
-#: commands/tablecmds.c:759
+#: commands/tablecmds.c:766
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает режим CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:900 commands/tablecmds.c:1235
-#: commands/tablecmds.c:2081 commands/tablecmds.c:3948
-#: commands/tablecmds.c:5746 commands/tablecmds.c:10317 commands/trigger.c:194
-#: commands/trigger.c:1085 commands/trigger.c:1191 rewrite/rewriteDefine.c:266
-#: tcop/utility.c:104
+#: commands/tablecmds.c:911 commands/tablecmds.c:1249
+#: commands/tablecmds.c:2096 commands/tablecmds.c:3979
+#: commands/tablecmds.c:5782 commands/tablecmds.c:10348 commands/trigger.c:196
+#: commands/trigger.c:1071 commands/trigger.c:1177 rewrite/rewriteDefine.c:272
+#: rewrite/rewriteDefine.c:856 tcop/utility.c:107
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "доступ запрещён: \"%s\" - это системный каталог"
-#: commands/tablecmds.c:1014
+#: commands/tablecmds.c:1025
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "удаление распространяется на таблицу %s"
-#: commands/tablecmds.c:1245
+#: commands/tablecmds.c:1259
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "временные таблицы других сеансов нельзя очистить"
-#: commands/tablecmds.c:1450 parser/parse_utilcmd.c:1724
+#: commands/tablecmds.c:1464 parser/parse_utilcmd.c:1764
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "наследованное отношение \"%s\" не является таблицей"
-#: commands/tablecmds.c:1457 commands/tablecmds.c:8923
+#: commands/tablecmds.c:1471 commands/tablecmds.c:8942
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться"
-#: commands/tablecmds.c:1465 commands/tablecmds.c:8931
+#: commands/tablecmds.c:1479 commands/tablecmds.c:8950
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "наследование от временного отношения другого сеанса невозможно"
-#: commands/tablecmds.c:1481 commands/tablecmds.c:8965
+#: commands/tablecmds.c:1495 commands/tablecmds.c:8984
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно"
-#: commands/tablecmds.c:1529
+#: commands/tablecmds.c:1543
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "слияние нескольких наследованных определений колонки \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1537
+#: commands/tablecmds.c:1551
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "конфликт типов в наследованной колонке \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1539 commands/tablecmds.c:1560
-#: commands/tablecmds.c:1747 commands/tablecmds.c:1769
-#: parser/parse_coerce.c:1591 parser/parse_coerce.c:1611
-#: parser/parse_coerce.c:1631 parser/parse_coerce.c:1676
-#: parser/parse_coerce.c:1713 parser/parse_param.c:217
+#: commands/tablecmds.c:1553 commands/tablecmds.c:1574
+#: commands/tablecmds.c:1761 commands/tablecmds.c:1783
+#: parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612
+#: parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677
+#: parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:217
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s и %s"
-#: commands/tablecmds.c:1546
+#: commands/tablecmds.c:1560
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "конфликт правил сортировки в наследованной колонке \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1548 commands/tablecmds.c:1757
-#: commands/tablecmds.c:4362
+#: commands/tablecmds.c:1562 commands/tablecmds.c:1771
+#: commands/tablecmds.c:4403
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "\"%s\" и \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1558
+#: commands/tablecmds.c:1572
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "конфликт параметров хранения в наследованной колонке \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1670 parser/parse_utilcmd.c:818
-#: parser/parse_utilcmd.c:1159 parser/parse_utilcmd.c:1235
+#: commands/tablecmds.c:1684 parser/parse_utilcmd.c:858
+#: parser/parse_utilcmd.c:1199 parser/parse_utilcmd.c:1275
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "преобразовать ссылку на тип всей строки таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:1671 parser/parse_utilcmd.c:819
+#: commands/tablecmds.c:1685 parser/parse_utilcmd.c:859
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Ограничение \"%s\" ссылается на тип всей строки в таблице \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:1737
+#: commands/tablecmds.c:1751
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "слияние колонки \"%s\" с наследованным определением"
-#: commands/tablecmds.c:1745
+#: commands/tablecmds.c:1759
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "конфликт типов в колонке \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1755
+#: commands/tablecmds.c:1769
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "конфликт правил сортировки в колонке \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1767
+#: commands/tablecmds.c:1781
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "конфликт параметров хранения в колонке \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1819
+#: commands/tablecmds.c:1833
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "колонка \"%s\" наследует конфликтующие значения по умолчанию"
-#: commands/tablecmds.c:1821
+#: commands/tablecmds.c:1835
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Для решения конфликта укажите желаемое значение по умолчанию."
-#: commands/tablecmds.c:1868
+#: commands/tablecmds.c:1882
#, c-format
msgid ""
"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
"имя ограничения-проверки \"%s\" фигурирует несколько раз, но с разными "
"выражениями"
-#: commands/tablecmds.c:2053
+#: commands/tablecmds.c:2067
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "переименовать колонку типизированной таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:2069
+#: commands/tablecmds.c:2084
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, index, or foreign table"
+msgid ""
+"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or "
+"foreign table"
msgstr ""
-"\"%s\" - это не таблица, представление, составной тип или сторонняя таблица"
+"\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, "
+"составной тип, индекс или сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:2161
+#: commands/tablecmds.c:2176
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr ""
"наследованная колонка \"%s\" должна быть также переименована в дочерних "
"таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:2193
+#: commands/tablecmds.c:2208
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "нельзя переименовать системную колонку \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2208
+#: commands/tablecmds.c:2223
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "нельзя переименовать наследованную колонку \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2350
+#: commands/tablecmds.c:2368
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr ""
"наследуемое ограничение \"%s\" должно быть также переименовано в дочерних "
"таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:2357
+#: commands/tablecmds.c:2375
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "нельзя переименовать наследованное ограничение \"%s\""
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2559
+#: commands/tablecmds.c:2583
#, c-format
msgid ""
"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
"запросами в данном сеансе"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2568
+#: commands/tablecmds.c:2592
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr ""
"нельзя выполнить %s \"%s\", так как с этим объектом связаны отложенные "
"события триггеров"
-#: commands/tablecmds.c:3467
+#: commands/tablecmds.c:3492
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "перезаписать системное отношение \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:3477
+#: commands/tablecmds.c:3502
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "перезаписывать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:3703
+#: commands/tablecmds.c:3729
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "перезапись таблицы \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3707
+#: commands/tablecmds.c:3733
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "проверка таблицы \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3814
+#: commands/tablecmds.c:3840
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "колонка \"%s\" содержит значения NULL"
-#: commands/tablecmds.c:3828 commands/tablecmds.c:6645
+#: commands/tablecmds.c:3855 commands/tablecmds.c:6681
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "ограничение-проверку \"%s\" нарушает некоторая строка"
-#: commands/tablecmds.c:3969
+#: commands/tablecmds.c:4000 commands/trigger.c:190 commands/trigger.c:1065
+#: commands/trigger.c:1169 rewrite/rewriteDefine.c:266
+#: rewrite/rewriteDefine.c:851
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or view"
+msgstr "\"%s\" - это не таблица и не представление"
+
+#: commands/tablecmds.c:4003
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or index"
-msgstr "\"%s\" - это не таблица и не индекс"
+msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
+msgstr ""
+"\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление или "
+"индекс"
-#: commands/tablecmds.c:3972 commands/trigger.c:188 commands/trigger.c:1079
-#: commands/trigger.c:1183 rewrite/rewriteDefine.c:260
+#: commands/tablecmds.c:4009
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or view"
-msgstr "\"%s\" - это не таблица и не представление"
+msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
+msgstr "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление или индекс"
-#: commands/tablecmds.c:3975
+#: commands/tablecmds.c:4012
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица и не сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:3978
+#: commands/tablecmds.c:4015
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица, составной тип или сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:3988
+#: commands/tablecmds.c:4018
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
+msgstr ""
+"\"%s\" - это не таблица, материализованное представление, составной тип или "
+"сторонняя таблица"
+
+#: commands/tablecmds.c:4028
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "неправильный тип \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4137 commands/tablecmds.c:4144
+#: commands/tablecmds.c:4178 commands/tablecmds.c:4185
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr ""
"изменить тип \"%s\" нельзя, так как он задействован в колонке \"%s.%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4151
+#: commands/tablecmds.c:4192
#, c-format
msgid ""
"cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
"изменить стороннюю таблицу \"%s\" нельзя, так как колонка \"%s.%s\" "
"задействует тип её строки"
-#: commands/tablecmds.c:4158
+#: commands/tablecmds.c:4199
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr ""
"изменить таблицу \"%s\" нельзя, так как колонка \"%s.%s\" задействует тип её "
"строки"
-#: commands/tablecmds.c:4220
+#: commands/tablecmds.c:4261
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "изменить тип \"%s\", так как это тип типизированной таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:4222
+#: commands/tablecmds.c:4263
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr ""
"Чтобы изменить также типизированные таблицы, выполните ALTER ... CASCADE."
-#: commands/tablecmds.c:4266
+#: commands/tablecmds.c:4307
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "тип %s не является составным"
-#: commands/tablecmds.c:4292
+#: commands/tablecmds.c:4333
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "добавить колонку в типизированную таблицу нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:4354 commands/tablecmds.c:9119
+#: commands/tablecmds.c:4395 commands/tablecmds.c:9138
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для колонки \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4360 commands/tablecmds.c:9126
+#: commands/tablecmds.c:4401 commands/tablecmds.c:9145
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr ""
"дочерняя таблица \"%s\" имеет другое правило сортировки для колонки \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4370
+#: commands/tablecmds.c:4411
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "дочерняя таблица \"%s\" содержит конфликтующую колонку \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4382
+#: commands/tablecmds.c:4423
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "объединение определений колонки \"%s\" для потомка \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4608
+#: commands/tablecmds.c:4643
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "колонка также должна быть добавлена к дочерним таблицам"
-#: commands/tablecmds.c:4675
+#: commands/tablecmds.c:4710
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "колонка \"%s\" отношения \"%s\" уже существует"
-#: commands/tablecmds.c:4778 commands/tablecmds.c:4870
-#: commands/tablecmds.c:4915 commands/tablecmds.c:5017
-#: commands/tablecmds.c:5061 commands/tablecmds.c:5140
-#: commands/tablecmds.c:7168 commands/tablecmds.c:7773
+#: commands/tablecmds.c:4813 commands/tablecmds.c:4905
+#: commands/tablecmds.c:4950 commands/tablecmds.c:5053
+#: commands/tablecmds.c:5097 commands/tablecmds.c:5176
+#: commands/tablecmds.c:7195 commands/tablecmds.c:7787
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "системную колонку \"%s\" нельзя изменить"
-#: commands/tablecmds.c:4814
+#: commands/tablecmds.c:4849
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "колонка \"%s\" входит в первичный ключ"
-#: commands/tablecmds.c:4964
+#: commands/tablecmds.c:5000
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, index, or foreign table"
-msgstr "\"%s\" - это не таблица, не индекс и не сторонняя таблица"
+msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
+msgstr ""
+"\"%s\" - это не таблица, материализованное представление, индекс или "
+"сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:4991
+#: commands/tablecmds.c:5027
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "целевое значение статистики слишком мало (%d)"
-#: commands/tablecmds.c:4999
+#: commands/tablecmds.c:5035
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "целевое значение статистики снижается до %d"
-#: commands/tablecmds.c:5121
+#: commands/tablecmds.c:5157
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "неверный тип хранилища \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5152
+#: commands/tablecmds.c:5188
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "тип данных колонки %s совместим только с хранилищем PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:5182
+#: commands/tablecmds.c:5218
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "нельзя удалить колонку в типизированной таблице"
-#: commands/tablecmds.c:5223
+#: commands/tablecmds.c:5259
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "колонка \"%s\" в таблице\"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:5236
+#: commands/tablecmds.c:5272
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "нельзя удалить системную колонку \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5243
+#: commands/tablecmds.c:5279
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "нельзя удалить наследованную колонку \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5472
+#: commands/tablecmds.c:5508
#, c-format
msgid ""
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX переименует индекс \"%s\" в \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5673
+#: commands/tablecmds.c:5709
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "ограничение также должно быть добавлено к дочерним таблицам"
-#: commands/tablecmds.c:5763
+#: commands/tablecmds.c:5799
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr ""
"ограничения в постоянных таблицах могут ссылаться только на постоянные "
"таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:5770
+#: commands/tablecmds.c:5806
#, c-format
msgid ""
"constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged "
"ограничения в нежурналируемых таблицах могут ссылаться только на постоянные "
"или нежурналируемые таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:5776
+#: commands/tablecmds.c:5812
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr ""
"ограничения во временных таблицах могут ссылаться только на временные таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:5780
+#: commands/tablecmds.c:5816
#, c-format
msgid ""
"constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
"ограничения во временных таблицах должны ссылаться только на временные "
"таблицы текущего сеанса"
-#: commands/tablecmds.c:5841
+#: commands/tablecmds.c:5877
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "число колонок в источнике и назначении внешнего ключа не совпадает"
-#: commands/tablecmds.c:5948
+#: commands/tablecmds.c:5984
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" нельзя реализовать"
-#: commands/tablecmds.c:5951
+#: commands/tablecmds.c:5987
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Колонки ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s."
-#: commands/tablecmds.c:6143 commands/tablecmds.c:7007
-#: commands/tablecmds.c:7063
+#: commands/tablecmds.c:6179 commands/tablecmds.c:7034
+#: commands/tablecmds.c:7090
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:6150
+#: commands/tablecmds.c:6186
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
"ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом или "
"ограничением-проверкой"
-#: commands/tablecmds.c:6219
+#: commands/tablecmds.c:6255
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "ограничение также должно соблюдаться в дочерних таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:6277
+#: commands/tablecmds.c:6313
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "колонка \"%s\", указанная в ограничении внешнего ключа, не существует"
-#: commands/tablecmds.c:6282
+#: commands/tablecmds.c:6318
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d колонок"
-#: commands/tablecmds.c:6347
+#: commands/tablecmds.c:6383
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"использовать откладываемый первичный ключ в целевой внешней таблице \"%s\" "
"нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:6364
+#: commands/tablecmds.c:6400
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "в целевой внешней таблице \"%s\" нет первичного ключа"
-#: commands/tablecmds.c:6516
+#: commands/tablecmds.c:6552
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"использовать откладываемое ограничение уникальности в целевой внешней "
"таблице \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:6521
+#: commands/tablecmds.c:6557
#, c-format
msgid ""
"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
"в целевой внешней таблице \"%s\" нет ограничения уникальности, "
"соответствующего данным ключам"
-#: commands/tablecmds.c:6675
+#: commands/tablecmds.c:6712
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "проверка ограничения внешнего ключа \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6969
+#: commands/tablecmds.c:7006
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "удалить наследованное ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7013
+#: commands/tablecmds.c:7040
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:7152
+#: commands/tablecmds.c:7179
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "изменить тип колонки в типизированной таблице нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7175
+#: commands/tablecmds.c:7202
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "изменить наследованную колонку \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7221
+#: commands/tablecmds.c:7249
#, c-format
msgid "transform expression must not return a set"
msgstr "выражение преобразования не должно возвращать множество"
-#: commands/tablecmds.c:7227
-#, c-format
-msgid "cannot use subquery in transform expression"
-msgstr "нельзя использовать подзапрос в выражении преобразования"
-
-#: commands/tablecmds.c:7231
-#, c-format
-msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
-msgstr "нельзя использовать агрегатную функцию в выражении преобразования"
-
-#: commands/tablecmds.c:7235
-#, c-format
-msgid "cannot use window function in transform expression"
-msgstr "нельзя использовать оконную функцию в выражении преобразования"
-
-#: commands/tablecmds.c:7254
+#: commands/tablecmds.c:7268
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "колонку \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:7256
+#: commands/tablecmds.c:7270
#, c-format
msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
msgstr "Укажите выражение USING, чтобы выполнить преобразование."
-#: commands/tablecmds.c:7305
+#: commands/tablecmds.c:7319
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr ""
"тип наследованной колонки \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:7386
+#: commands/tablecmds.c:7400
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "нельзя изменить тип колонки \"%s\" дважды"
-#: commands/tablecmds.c:7422
+#: commands/tablecmds.c:7436
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr ""
"значение по умолчанию для колонки \"%s\" нельзя автоматически привести к "
"типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:7548
+#: commands/tablecmds.c:7562
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr ""
"изменить тип колонки, задействованной в представлении или правиле, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7549 commands/tablecmds.c:7568
+#: commands/tablecmds.c:7563 commands/tablecmds.c:7582
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s зависит от колонки \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7567
+#: commands/tablecmds.c:7581
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "изменить тип колонки, задействованной в определении триггера, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8110
+#: commands/tablecmds.c:8125
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8112
+#: commands/tablecmds.c:8127
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс."
-#: commands/tablecmds.c:8128
+#: commands/tablecmds.c:8143
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8130 commands/tablecmds.c:9807
+#: commands/tablecmds.c:8145 commands/tablecmds.c:9826
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:8142 commands/tablecmds.c:10387
+#: commands/tablecmds.c:8157 commands/tablecmds.c:10423
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Используйте ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:8151 commands/tablecmds.c:10404
+#: commands/tablecmds.c:8166 commands/tablecmds.c:10440
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, TOAST-таблица, индекс, представление или "
"последовательность"
-#: commands/tablecmds.c:8479
+#: commands/tablecmds.c:8496
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкомманд SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:8548
+#: commands/tablecmds.c:8566
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
-msgstr "\"%s\" - это не таблица, индекс или TOAST-таблица"
+msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
+msgstr ""
+"\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, "
+"индекс или TOAST-таблица"
-#: commands/tablecmds.c:8684
+#: commands/tablecmds.c:8702
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8700
+#: commands/tablecmds.c:8718
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "перемещать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8892
+#: commands/tablecmds.c:8911
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "изменить наследование типизированной таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8938
+#: commands/tablecmds.c:8957
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "наследование для временного отношения другого сеанса невозможно"
-#: commands/tablecmds.c:8992
+#: commands/tablecmds.c:9011
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "циклическое наследование недопустимо"
-#: commands/tablecmds.c:8993
+#: commands/tablecmds.c:9012
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:9001
+#: commands/tablecmds.c:9020
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "таблица \"%s\" без OID не может наследоваться от таблицы \"%s\" с OID"
-#: commands/tablecmds.c:9137
+#: commands/tablecmds.c:9156
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "колонка \"%s\" в дочерней таблице должна быть помечена как NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:9153
+#: commands/tablecmds.c:9172
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "в дочерней таблице не хватает колонки \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9236
+#: commands/tablecmds.c:9255
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr ""
"дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки \"%s"
"\""
-#: commands/tablecmds.c:9244
+#: commands/tablecmds.c:9263
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s"
"ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением дочерней таблицы "
"\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9268
+#: commands/tablecmds.c:9287
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9348
+#: commands/tablecmds.c:9367
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9565
+#: commands/tablecmds.c:9584
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться"
-#: commands/tablecmds.c:9596
+#: commands/tablecmds.c:9615
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "в таблице не хватает колонки \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9606
+#: commands/tablecmds.c:9625
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "таблица содержит колонку \"%s\", тогда как тип требует \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9615
+#: commands/tablecmds.c:9634
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" содержит колонку \"%s\" другого типа"
-#: commands/tablecmds.c:9628
+#: commands/tablecmds.c:9647
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "таблица содержит лишнюю колонку \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9675
+#: commands/tablecmds.c:9694
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица"
-#: commands/tablecmds.c:9806
+#: commands/tablecmds.c:9825
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9897
+#: commands/tablecmds.c:9920
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10371
+#: commands/tablecmds.c:10407
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" - это не составной тип"
-#: commands/tablecmds.c:10392
+#: commands/tablecmds.c:10428
#, c-format
msgid "\"%s\" is a foreign table"
msgstr "\"%s\" - сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:10393
+#: commands/tablecmds.c:10429
#, c-format
msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead."
msgstr "Изменить её можно с помощью ALTER FOREIGN TABLE."
-#: commands/tablespace.c:154 commands/tablespace.c:171
-#: commands/tablespace.c:182 commands/tablespace.c:190
-#: commands/tablespace.c:608 storage/file/copydir.c:61
+#: commands/tablespace.c:156 commands/tablespace.c:173
+#: commands/tablespace.c:184 commands/tablespace.c:192
+#: commands/tablespace.c:604 storage/file/copydir.c:50
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:201
+#: commands/tablespace.c:203
#, c-format
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о каталоге \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:210
+#: commands/tablespace.c:212
#, c-format
msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
msgstr "\"%s\" существует, но это не каталог"
-#: commands/tablespace.c:240
+#: commands/tablespace.c:242
#, c-format
msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
msgstr "нет прав на создание табличного пространства \"%s\""
-#: commands/tablespace.c:242
+#: commands/tablespace.c:244
#, c-format
msgid "Must be superuser to create a tablespace."
msgstr "Для создания табличного пространства нужно быть суперпользователем."
-#: commands/tablespace.c:258
+#: commands/tablespace.c:260
#, c-format
msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
msgstr "в пути к табличному пространству не должно быть одинарных кавычек"
-#: commands/tablespace.c:268
+#: commands/tablespace.c:270
#, c-format
msgid "tablespace location must be an absolute path"
msgstr "путь к табличному пространству должен быть абсолютным"
-#: commands/tablespace.c:279
+#: commands/tablespace.c:281
#, c-format
msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
msgstr "путь к табличному пространству \"%s\" слишком длинный"
-#: commands/tablespace.c:289 commands/tablespace.c:858
+#: commands/tablespace.c:291 commands/tablespace.c:856
#, c-format
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
msgstr "неприемлемое имя табличного пространства: \"%s\""
-#: commands/tablespace.c:291 commands/tablespace.c:859
+#: commands/tablespace.c:293 commands/tablespace.c:857
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
msgstr "Префикс \"pg_\" зарезервирован для системных табличных пространств."
-#: commands/tablespace.c:301 commands/tablespace.c:871
+#: commands/tablespace.c:303 commands/tablespace.c:869
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "табличное пространство \"%s\" уже существует"
-#: commands/tablespace.c:371 commands/tablespace.c:534
-#: replication/basebackup.c:151 replication/basebackup.c:851
-#: utils/adt/misc.c:370
+#: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:530
+#: replication/basebackup.c:160 replication/basebackup.c:865
+#: utils/adt/misc.c:372
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "табличные пространства не поддерживаются на этой платформе"
-#: commands/tablespace.c:409 commands/tablespace.c:842
-#: commands/tablespace.c:909 commands/tablespace.c:1014
-#: commands/tablespace.c:1080 commands/tablespace.c:1218
-#: commands/tablespace.c:1418
+#: commands/tablespace.c:412 commands/tablespace.c:839
+#: commands/tablespace.c:916 commands/tablespace.c:986
+#: commands/tablespace.c:1124 commands/tablespace.c:1324
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "табличное пространство \"%s\" не существует"
-#: commands/tablespace.c:415
+#: commands/tablespace.c:418
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "табличное пространство \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablespace.c:491
+#: commands/tablespace.c:487
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
msgstr "табличное пространство \"%s\" не пусто"
-#: commands/tablespace.c:565
+#: commands/tablespace.c:561
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not exist"
msgstr "каталог \"%s\" не существует"
-#: commands/tablespace.c:566
+#: commands/tablespace.c:562
#, c-format
msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
msgstr ""
"Создайте этот каталог для табличного пространства до перезапуска сервера."
-#: commands/tablespace.c:571
+#: commands/tablespace.c:567
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось установить права для каталога \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:603
+#: commands/tablespace.c:599
#, c-format
msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
msgstr "каталог \"%s\" уже используется как табличное пространство"
-#: commands/tablespace.c:618 commands/tablespace.c:779
+#: commands/tablespace.c:614 commands/tablespace.c:775
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "ошибка при удалении символической ссылки \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:628
+#: commands/tablespace.c:624
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:694 commands/tablespace.c:704
-#: postmaster/postmaster.c:1177 replication/basebackup.c:260
-#: replication/basebackup.c:557 storage/file/copydir.c:67
-#: storage/file/copydir.c:106 storage/file/fd.c:1664 utils/adt/genfile.c:353
-#: utils/adt/misc.c:270 utils/misc/tzparser.c:323
+#: commands/tablespace.c:690 commands/tablespace.c:700
+#: postmaster/postmaster.c:1305 replication/basebackup.c:266
+#: replication/basebackup.c:550 storage/file/copydir.c:56
+#: storage/file/copydir.c:99 storage/file/fd.c:1822 utils/adt/genfile.c:354
+#: utils/adt/misc.c:272 utils/misc/tzparser.c:323
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:734 commands/tablespace.c:747
-#: commands/tablespace.c:771
+#: commands/tablespace.c:730 commands/tablespace.c:743
+#: commands/tablespace.c:767
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:1085
+#: commands/tablespace.c:991
#, c-format
msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
msgstr "Табличное пространство \"%s\" не существует."
-#: commands/tablespace.c:1517
+#: commands/tablespace.c:1423
#, c-format
msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
msgstr "удалить каталоги табличного пространства %u не удалось"
-#: commands/tablespace.c:1519
+#: commands/tablespace.c:1425
#, c-format
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
msgstr "При необходимости вы можете удалить их вручную."
-#: commands/trigger.c:161
+#: commands/trigger.c:163
#, c-format
msgid "\"%s\" is a table"
msgstr "\"%s\" - это таблица"
-#: commands/trigger.c:163
+#: commands/trigger.c:165
#, c-format
msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "У таблиц не может быть триггеров INSTEAD OF."
-#: commands/trigger.c:174 commands/trigger.c:181
+#: commands/trigger.c:176 commands/trigger.c:183
#, c-format
msgid "\"%s\" is a view"
msgstr "\"%s\" - это представление"
-#: commands/trigger.c:176
+#: commands/trigger.c:178
#, c-format
msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
msgstr "У представлений не может быть строковых триггеров BEFORE/AFTER."
-#: commands/trigger.c:183
+#: commands/trigger.c:185
#, c-format
msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "У представлений не может быть триггеров TRUNCATE."
-#: commands/trigger.c:239
+#: commands/trigger.c:241
#, c-format
msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
msgstr "триггеры TRUNCATE FOR EACH ROW не поддерживаются"
-#: commands/trigger.c:247
+#: commands/trigger.c:249
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
msgstr "триггеры INSTEAD OF должны иметь тип FOR EACH ROW"
-#: commands/trigger.c:251
+#: commands/trigger.c:253
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
msgstr "триггеры INSTEAD OF несовместимы с условиями WHEN"
-#: commands/trigger.c:255
+#: commands/trigger.c:257
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
msgstr "для триггеров INSTEAD OF нельзя задать список колонок"
-#: commands/trigger.c:299
-#, c-format
-msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
-msgstr "в условии WHEN для триггера нельзя использовать подзапросы"
-
-#: commands/trigger.c:303
-#, c-format
-msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition"
-msgstr "в условии WHEN для триггера нельзя использовать агрегатные функции"
-
-#: commands/trigger.c:307
-#, c-format
-msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
-msgstr "в условии WHEN для триггера нельзя использоваться оконные функции"
-
-#: commands/trigger.c:329 commands/trigger.c:342
+#: commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:329
#, c-format
msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
msgstr ""
"в условии WHEN для операторного триггера нельзя ссылаться на значения колонок"
-#: commands/trigger.c:334
+#: commands/trigger.c:321
#, c-format
msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
msgstr "в условии WHEN для триггера INSERT нельзя ссылаться на значения OLD"
-#: commands/trigger.c:347
+#: commands/trigger.c:334
#, c-format
msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
msgstr "в условии WHEN для триггера DELETE нельзя ссылаться на значения NEW"
-#: commands/trigger.c:352
+#: commands/trigger.c:339
#, c-format
msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
msgstr ""
"в условии WHEN для триггера BEFORE нельзя ссылаться на системные колонки NEW"
-#: commands/trigger.c:397
+#: commands/trigger.c:384
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
msgstr "изменение типа возврата функции %s с \"opaque\" на \"trigger\""
-#: commands/trigger.c:404
+#: commands/trigger.c:391
#, c-format
msgid "function %s must return type \"trigger\""
msgstr "функция %s должна возвращать тип \"trigger\""
-#: commands/trigger.c:515 commands/trigger.c:1259
+#: commands/trigger.c:502 commands/trigger.c:1246
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "триггер \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует"
-#: commands/trigger.c:800
+#: commands/trigger.c:786
msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
msgstr "Найден триггер UPDATE в главной таблице."
-#: commands/trigger.c:801
+#: commands/trigger.c:787
msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
msgstr "Найден триггер DELETE в главной таблице."
-#: commands/trigger.c:802
+#: commands/trigger.c:788
msgid "Found referencing table's trigger."
msgstr "Найден триггер в подчинённой таблице."
-#: commands/trigger.c:911 commands/trigger.c:927
+#: commands/trigger.c:897 commands/trigger.c:913
#, c-format
msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
msgstr "неполный набор триггеров для ограничения \"%s\" %s игнорируется"
-#: commands/trigger.c:939
+#: commands/trigger.c:925
#, c-format
msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
msgstr "преобразование набора триггеров в ограничение \"%s\" %s"
-#: commands/trigger.c:1150 commands/trigger.c:1302 commands/trigger.c:1413
+#: commands/trigger.c:1136 commands/trigger.c:1290 commands/trigger.c:1403
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "триггер \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
-#: commands/trigger.c:1381
+#: commands/trigger.c:1371
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
msgstr "нет доступа: \"%s\" - это системный триггер"
-#: commands/trigger.c:1874
+#: commands/trigger.c:1864
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "триггерная функция %u вернула значение NULL"
-#: commands/trigger.c:1933 commands/trigger.c:2132 commands/trigger.c:2316
-#: commands/trigger.c:2558
+#: commands/trigger.c:1923 commands/trigger.c:2122 commands/trigger.c:2307
+#: commands/trigger.c:2563
#, c-format
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "триггер BEFORE STATEMENT не может возвращать значение"
-#: commands/trigger.c:2620 executor/execMain.c:1883
-#: executor/nodeLockRows.c:138 executor/nodeModifyTable.c:367
-#: executor/nodeModifyTable.c:583
+#: commands/trigger.c:2624 executor/nodeModifyTable.c:427
+#: executor/nodeModifyTable.c:707
+#, c-format
+msgid ""
+"tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the "
+"current command"
+msgstr ""
+"кортеж, который должен быть изменён, уже модифицирован в операции, вызванной "
+"текущей командой"
+
+#: commands/trigger.c:2625 executor/nodeModifyTable.c:428
+#: executor/nodeModifyTable.c:708
+#, c-format
+msgid ""
+"Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate "
+"changes to other rows."
+msgstr ""
+"Возможно, для распространения изменений в другие строки следует использовать "
+"триггер AFTER вместо BEFORE."
+
+#: commands/trigger.c:2639 executor/execMain.c:2024
+#: executor/nodeLockRows.c:164 executor/nodeModifyTable.c:440
+#: executor/nodeModifyTable.c:720
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного изменения"
-#: commands/trigger.c:4247
+#: commands/trigger.c:4268
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "ограничение \"%s\" не является откладываемым"
-#: commands/trigger.c:4270
+#: commands/trigger.c:4291
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" не существует"
-#: commands/tsearchcmds.c:113 commands/tsearchcmds.c:912
+#: commands/tsearchcmds.c:114 commands/tsearchcmds.c:669
#, c-format
msgid "function %s should return type %s"
msgstr "функция %s должна возвращать тип %s"
-#: commands/tsearchcmds.c:185
+#: commands/tsearchcmds.c:186
#, c-format
msgid "must be superuser to create text search parsers"
msgstr ""
"для создания анализаторов текстового поиска нужно быть суперпользователем"
-#: commands/tsearchcmds.c:233
+#: commands/tsearchcmds.c:234
#, c-format
msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "параметр анализатора текстового поиска \"%s\" не распознан"
-#: commands/tsearchcmds.c:243
+#: commands/tsearchcmds.c:244
#, c-format
msgid "text search parser start method is required"
msgstr "для анализатора текстового поиска требуется метод start"
-#: commands/tsearchcmds.c:248
+#: commands/tsearchcmds.c:249
#, c-format
msgid "text search parser gettoken method is required"
msgstr "для анализатора текстового поиска требуется метод gettoken"
-#: commands/tsearchcmds.c:253
+#: commands/tsearchcmds.c:254
#, c-format
msgid "text search parser end method is required"
msgstr "для анализатора текстового поиска требуется метод end"
-#: commands/tsearchcmds.c:258
+#: commands/tsearchcmds.c:259
#, c-format
msgid "text search parser lextypes method is required"
msgstr "для анализатора текстового поиска требуется метод lextypes"
-#: commands/tsearchcmds.c:319
-#, c-format
-msgid "must be superuser to rename text search parsers"
-msgstr ""
-"для переименования анализаторов текстового поиска нужно быть "
-"суперпользователем"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:337
-#, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" already exists"
-msgstr "анализатор текстового поиска \"%s\" уже существует"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:463
+#: commands/tsearchcmds.c:376
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не принимает параметры"
-#: commands/tsearchcmds.c:536
+#: commands/tsearchcmds.c:449
#, c-format
msgid "text search template is required"
msgstr "требуется шаблон текстового поиска"
-#: commands/tsearchcmds.c:605
-#, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
-msgstr "словарь текстового поиска \"%s\" уже существует"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:976
+#: commands/tsearchcmds.c:733
#, c-format
msgid "must be superuser to create text search templates"
msgstr "для создания шаблонов текстового поиска нужно быть суперпользователем"
-#: commands/tsearchcmds.c:1013
+#: commands/tsearchcmds.c:770
#, c-format
msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "параметр шаблона текстового поиска \"%s\" не распознан"
-#: commands/tsearchcmds.c:1023
+#: commands/tsearchcmds.c:780
#, c-format
msgid "text search template lexize method is required"
msgstr "для шаблона текстового поиска требуется метод lexize"
-#: commands/tsearchcmds.c:1062
-#, c-format
-msgid "must be superuser to rename text search templates"
-msgstr ""
-"для переименования шаблонов текстового поиска нужно быть суперпользователем"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:1081
-#, c-format
-msgid "text search template \"%s\" already exists"
-msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" уже существует"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:1318
+#: commands/tsearchcmds.c:986
#, c-format
msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "параметр конфигурации текстового поиска \"%s\" не распознан"
-#: commands/tsearchcmds.c:1325
+#: commands/tsearchcmds.c:993
#, c-format
msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
msgstr "указать и PARSER, и COPY одновременно нельзя"
-#: commands/tsearchcmds.c:1353
+#: commands/tsearchcmds.c:1021
#, c-format
msgid "text search parser is required"
msgstr "требуется анализатор текстового поиска"
-#: commands/tsearchcmds.c:1463
-#, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
-msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" уже существует"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:1726
+#: commands/tsearchcmds.c:1242
#, c-format
msgid "token type \"%s\" does not exist"
msgstr "тип фрагмента \"%s\" не существует"
-#: commands/tsearchcmds.c:1948
+#: commands/tsearchcmds.c:1464
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
msgstr "сопоставление для типа фрагмента \"%s\" не существует"
-#: commands/tsearchcmds.c:1954
+#: commands/tsearchcmds.c:1470
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "сопоставление для типа фрагмента \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tsearchcmds.c:2107 commands/tsearchcmds.c:2218
+#: commands/tsearchcmds.c:1623 commands/tsearchcmds.c:1734
#, c-format
msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
msgstr "неверный формат списка параметров: \"%s\""
-#: commands/typecmds.c:180
+#: commands/typecmds.c:181
#, c-format
msgid "must be superuser to create a base type"
msgstr "для создания базового типа нужно быть суперпользователем"
-#: commands/typecmds.c:286 commands/typecmds.c:1339
+#: commands/typecmds.c:287 commands/typecmds.c:1366
#, c-format
msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "атрибут типа \"%s\" не распознан"
-#: commands/typecmds.c:340
+#: commands/typecmds.c:341
#, c-format
msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
msgstr "неверная категория типа \"%s\": допустим только ASCII-символ"
-#: commands/typecmds.c:359
+#: commands/typecmds.c:360
#, c-format
msgid "array element type cannot be %s"
msgstr "типом элемента массива не может быть %s"
-#: commands/typecmds.c:391
+#: commands/typecmds.c:392
#, c-format
msgid "alignment \"%s\" not recognized"
msgstr "тип выравнивания \"%s\" не распознан"
-#: commands/typecmds.c:408
+#: commands/typecmds.c:409
#, c-format
msgid "storage \"%s\" not recognized"
msgstr "неизвестная стратегия хранения \"%s\""
-#: commands/typecmds.c:419
+#: commands/typecmds.c:420
#, c-format
msgid "type input function must be specified"
msgstr "необходимо указать функцию ввода типа"
-#: commands/typecmds.c:423
+#: commands/typecmds.c:424
#, c-format
msgid "type output function must be specified"
msgstr "необходимо указать функцию вывода типа"
-#: commands/typecmds.c:428
+#: commands/typecmds.c:429
#, c-format
msgid ""
"type modifier output function is useless without a type modifier input "
"функция вывода модификаторов типа бесполезна без функции ввода модификаторов "
"типа"
-#: commands/typecmds.c:451
+#: commands/typecmds.c:452
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
msgstr "изменение типа возврата функции %s с \"opaque\" на %s"
-#: commands/typecmds.c:458
+#: commands/typecmds.c:459
#, c-format
msgid "type input function %s must return type %s"
msgstr "функция ввода типа %s должна возвращать тип %s"
-#: commands/typecmds.c:468
+#: commands/typecmds.c:469
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
msgstr "изменение типа возврата функции %s с \"opaque\" на \"cstring\""
-#: commands/typecmds.c:475
+#: commands/typecmds.c:476
#, c-format
msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
msgstr "функция вывода типа %s должна возвращать тип \"cstring\""
-#: commands/typecmds.c:484
+#: commands/typecmds.c:485
#, c-format
msgid "type receive function %s must return type %s"
msgstr "функция получения типа %s должна возвращать тип %s"
-#: commands/typecmds.c:493
+#: commands/typecmds.c:494
#, c-format
msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
msgstr "функция отправки типа %s должна возвращать тип \"bytea\""
-#: commands/typecmds.c:756
+#: commands/typecmds.c:759
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
msgstr "\"%s\" - не подходящий базовый тип для домена"
-#: commands/typecmds.c:842
+#: commands/typecmds.c:845
#, c-format
msgid "multiple default expressions"
msgstr "неоднократное определение значения типа по умолчанию"
-#: commands/typecmds.c:906 commands/typecmds.c:915
+#: commands/typecmds.c:907 commands/typecmds.c:916
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
msgstr "конфликтующие ограничения NULL/NOT NULL"
-#: commands/typecmds.c:931
+#: commands/typecmds.c:932
#, c-format
-msgid "CHECK constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
+msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
msgstr ""
"ограничения-проверки для доменов не могут иметь характеристики NO INHERIT"
-#: commands/typecmds.c:940 commands/typecmds.c:2397
+#: commands/typecmds.c:941 commands/typecmds.c:2441
#, c-format
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "ограничения уникальности невозможны для доменов"
-#: commands/typecmds.c:946 commands/typecmds.c:2403
+#: commands/typecmds.c:947 commands/typecmds.c:2447
#, c-format
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "ограничения первичного ключа невозможны для доменов"
-#: commands/typecmds.c:952 commands/typecmds.c:2409
+#: commands/typecmds.c:953 commands/typecmds.c:2453
#, c-format
msgid "exclusion constraints not possible for domains"
msgstr "ограничения-исключения невозможны для доменов"
-#: commands/typecmds.c:958 commands/typecmds.c:2415
+#: commands/typecmds.c:959 commands/typecmds.c:2459
#, c-format
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "ограничения внешних ключей невозможны для доменов"
-#: commands/typecmds.c:967 commands/typecmds.c:2424
+#: commands/typecmds.c:968 commands/typecmds.c:2468
#, c-format
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr ""
"возможность определения отложенных ограничений для доменов не поддерживается"
-#: commands/typecmds.c:1211 utils/cache/typcache.c:1064
+#: commands/typecmds.c:1238 utils/cache/typcache.c:1066
#, c-format
msgid "%s is not an enum"
msgstr "\"%s\" не является перечислением"
-#: commands/typecmds.c:1347
+#: commands/typecmds.c:1374
#, c-format
msgid "type attribute \"subtype\" is required"
msgstr "требуется атрибут типа \"subtype\""
-#: commands/typecmds.c:1352
+#: commands/typecmds.c:1379
#, c-format
msgid "range subtype cannot be %s"
msgstr "%s не может быть подтипом диапазона"
-#: commands/typecmds.c:1371
+#: commands/typecmds.c:1398
#, c-format
msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
msgstr ""
"указано правило сортировки для диапазона, но подтип не поддерживает "
"сортировку"
-#: commands/typecmds.c:1605
+#: commands/typecmds.c:1634
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
msgstr "изменение типа аргумента функции %s с \"opaque\" на \"cstring\""
-#: commands/typecmds.c:1656
+#: commands/typecmds.c:1685
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
msgstr "изменение типа аргумента функции %s с \"opaque\" на %s"
-#: commands/typecmds.c:1755
+#: commands/typecmds.c:1784
#, c-format
msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
msgstr "функция TYPMOD_IN %s должна возвращать тип \"integer\""
-#: commands/typecmds.c:1782
+#: commands/typecmds.c:1811
#, c-format
msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
msgstr "функция TYPMOD_OUT %s должна возвращать тип \"cstring\""
-#: commands/typecmds.c:1809
+#: commands/typecmds.c:1838
#, c-format
msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
msgstr "функция анализа типа %s должна возвращать тип \"boolean\""
-#: commands/typecmds.c:1855
+#: commands/typecmds.c:1884
#, c-format
msgid ""
"You must specify an operator class for the range type or define a default "
"Вы должны указать класс операторов для типа диапазона или определить класс "
"операторов по умолчанию для этого подтипа."
-#: commands/typecmds.c:1886
+#: commands/typecmds.c:1915
#, c-format
msgid "range canonical function %s must return range type"
msgstr ""
"функция получения канонического диапазона %s должна возвращать диапазон"
-#: commands/typecmds.c:1892
+#: commands/typecmds.c:1921
#, c-format
msgid "range canonical function %s must be immutable"
msgstr ""
"функция получения канонического диапазона %s должна быть постоянной "
"(IMMUTABLE)"
-#: commands/typecmds.c:1928
+#: commands/typecmds.c:1957
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must return type double precision"
msgstr ""
"функция различий для подтипа диапазона (%s) должна возвращать тип double "
"precision"
-#: commands/typecmds.c:1934
+#: commands/typecmds.c:1963
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
msgstr ""
"функция различий для подтипа диапазона (%s) должна быть постоянной "
"(IMMUTABLE)"
-#: commands/typecmds.c:2240
+#: commands/typecmds.c:2278
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgstr "колонка \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения NULL"
-#: commands/typecmds.c:2342 commands/typecmds.c:2516
+#: commands/typecmds.c:2384 commands/typecmds.c:2562
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует"
-#: commands/typecmds.c:2346
+#: commands/typecmds.c:2388
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/typecmds.c:2522
+#: commands/typecmds.c:2568
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
msgstr ""
"ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не является ограничением-проверкой"
-#: commands/typecmds.c:2609
+#: commands/typecmds.c:2666
#, c-format
msgid ""
"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr ""
"колонка \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения, нарушающие новое ограничение"
-#: commands/typecmds.c:2811 commands/typecmds.c:3206 commands/typecmds.c:3356
+#: commands/typecmds.c:2871 commands/typecmds.c:3240 commands/typecmds.c:3392
#, c-format
msgid "%s is not a domain"
msgstr "\"%s\" - это не домен"
-#: commands/typecmds.c:2844
+#: commands/typecmds.c:2904
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" уже существует"
-#: commands/typecmds.c:2892 commands/typecmds.c:2901
+#: commands/typecmds.c:2954
#, c-format
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr "в ограничении-проверке для домена нельзя ссылаться на таблицы"
-#: commands/typecmds.c:3140 commands/typecmds.c:3218 commands/typecmds.c:3462
+#: commands/typecmds.c:3172 commands/typecmds.c:3252 commands/typecmds.c:3500
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "%s - это тип строк таблицы"
-#: commands/typecmds.c:3142 commands/typecmds.c:3220 commands/typecmds.c:3464
+#: commands/typecmds.c:3174 commands/typecmds.c:3254 commands/typecmds.c:3502
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "Изменить его можно с помощью ALTER TABLE."
-#: commands/typecmds.c:3149 commands/typecmds.c:3227 commands/typecmds.c:3381
+#: commands/typecmds.c:3181 commands/typecmds.c:3261 commands/typecmds.c:3419
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "изменить тип массива \"%s\" нельзя"
-#: commands/typecmds.c:3151 commands/typecmds.c:3229 commands/typecmds.c:3383
+#: commands/typecmds.c:3183 commands/typecmds.c:3263 commands/typecmds.c:3421
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "Однако можно изменить тип %s, что повлечёт изменение типа массива."
-#: commands/typecmds.c:3448
+#: commands/typecmds.c:3486
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "тип \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/user.c:144
+#: commands/user.c:145
#, c-format
msgid "SYSID can no longer be specified"
msgstr "SYSID уже не нужно указывать"
-#: commands/user.c:276
+#: commands/user.c:277
#, c-format
msgid "must be superuser to create superusers"
msgstr "для создания суперпользователей нужно быть суперпользователем"
-#: commands/user.c:283
+#: commands/user.c:284
#, c-format
msgid "must be superuser to create replication users"
msgstr "для создания пользователей-репликаторов нужно быть суперпользователем"
-#: commands/user.c:290
+#: commands/user.c:291
#, c-format
msgid "permission denied to create role"
msgstr "нет прав для создания роли"
-#: commands/user.c:297 commands/user.c:1091
+#: commands/user.c:298 commands/user.c:1117
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "имя роли \"%s\" зарезервировано"
-#: commands/user.c:310 commands/user.c:1085
+#: commands/user.c:311 commands/user.c:1111
#, c-format
msgid "role \"%s\" already exists"
msgstr "роль \"%s\" уже существует"
-#: commands/user.c:616 commands/user.c:818 commands/user.c:898
-#: commands/user.c:1060 commands/variable.c:855 commands/variable.c:927
-#: utils/adt/acl.c:5088 utils/init/miscinit.c:432
+#: commands/user.c:618 commands/user.c:825 commands/user.c:931
+#: commands/user.c:1086 commands/variable.c:856 commands/variable.c:928
+#: utils/adt/acl.c:5090 utils/init/miscinit.c:433
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "роль \"%s\" не существует"
-#: commands/user.c:629 commands/user.c:835 commands/user.c:1325
-#: commands/user.c:1462
+#: commands/user.c:631 commands/user.c:844 commands/user.c:1353
+#: commands/user.c:1490
#, c-format
msgid "must be superuser to alter superusers"
msgstr "для модификации суперпользователей нужно быть суперпользователем"
-#: commands/user.c:636
+#: commands/user.c:638
#, c-format
msgid "must be superuser to alter replication users"
msgstr ""
"для модификации пользователей-репликаторов нужно быть суперпользователем"
-#: commands/user.c:652 commands/user.c:843
+#: commands/user.c:654 commands/user.c:852
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "нет доступа"
-#: commands/user.c:871
+#: commands/user.c:882
+#, c-format
+msgid "must be superuser to alter settings globally"
+msgstr "для глобального изменения параметров нужно быть суперпользователем"
+
+#: commands/user.c:904
#, c-format
msgid "permission denied to drop role"
msgstr "нет прав для удаления роли"
-#: commands/user.c:903
+#: commands/user.c:936
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "роль \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/user.c:915 commands/user.c:919
+#: commands/user.c:948 commands/user.c:952
#, c-format
msgid "current user cannot be dropped"
msgstr "пользователь не может удалить сам себя"
-#: commands/user.c:923
+#: commands/user.c:956
#, c-format
msgid "session user cannot be dropped"
msgstr "пользователя текущего сеанса нельзя удалить"
-#: commands/user.c:934
+#: commands/user.c:967
#, c-format
msgid "must be superuser to drop superusers"
msgstr "для удаления суперпользователей нужно быть суперпользователем"
-#: commands/user.c:957
+#: commands/user.c:983
#, c-format
msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
msgstr "роль \"%s\" нельзя удалить, так как есть зависящие от неё объекты"
-#: commands/user.c:1075
+#: commands/user.c:1101
#, c-format
msgid "session user cannot be renamed"
msgstr "пользователя текущего сеанса нельзя переименовать"
-#: commands/user.c:1079
+#: commands/user.c:1105
#, c-format
msgid "current user cannot be renamed"
msgstr "пользователь не может переименовать сам себя"
-#: commands/user.c:1102
+#: commands/user.c:1128
#, c-format
msgid "must be superuser to rename superusers"
msgstr "для переименования суперпользователей нужно быть суперпользователем"
-#: commands/user.c:1109
+#: commands/user.c:1135
#, c-format
msgid "permission denied to rename role"
msgstr "нет прав на переименование роли"
-#: commands/user.c:1130
+#: commands/user.c:1156
#, c-format
msgid "MD5 password cleared because of role rename"
msgstr "в результате переименования роли очищен MD5-хэш пароля"
-#: commands/user.c:1186
+#: commands/user.c:1214
#, c-format
msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
msgstr "в GRANT/REVOKE ROLE нельзя включать названия колонок"
-#: commands/user.c:1224
+#: commands/user.c:1252
#, c-format
msgid "permission denied to drop objects"
msgstr "нет прав на удаление объектов"
-#: commands/user.c:1251 commands/user.c:1260
+#: commands/user.c:1279 commands/user.c:1288
#, c-format
msgid "permission denied to reassign objects"
msgstr "нет прав для переназначения объектов"
-#: commands/user.c:1333 commands/user.c:1470
+#: commands/user.c:1361 commands/user.c:1498
#, c-format
msgid "must have admin option on role \"%s\""
msgstr "требуется право admin для роли \"%s\""
-#: commands/user.c:1341
+#: commands/user.c:1369
#, c-format
msgid "must be superuser to set grantor"
msgstr "для назначения права управления правами нужно быть суперпользователем"
-#: commands/user.c:1366
+#: commands/user.c:1394
#, c-format
msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
msgstr "роль \"%s\" включена в роль \"%s\""
-#: commands/user.c:1381
+#: commands/user.c:1409
#, c-format
msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
msgstr "роль \"%s\" уже включена в роль \"%s\""
-#: commands/user.c:1492
+#: commands/user.c:1520
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "роль \"%s\" не включена в роль \"%s\""
-#: commands/vacuum.c:431
+#: commands/vacuum.c:437
#, c-format
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "самый старый xmin далеко в прошлом"
-#: commands/vacuum.c:432
+#: commands/vacuum.c:438
#, c-format
msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
msgstr ""
"Скорее закройте открытые транзакции, чтобы избежать проблемы наложения."
-#: commands/vacuum.c:829
+#: commands/vacuum.c:892
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr ""
"есть базы данных, которые не очищались на протяжении более чем 2 миллиардов "
"транзакций"
-#: commands/vacuum.c:830
+#: commands/vacuum.c:893
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Возможно, вы уже потеряли данные в результате наложения ID транзакций."
-#: commands/vacuum.c:937
+#: commands/vacuum.c:1004
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "очистка \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна"
-#: commands/vacuum.c:963
+#: commands/vacuum.c:1030
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- только суперпользователь может очистить эту таблицу"
-#: commands/vacuum.c:967
+#: commands/vacuum.c:1034
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr ""
"пропускается \"%s\" --- только суперпользователь или владелец БД может "
"очистить эту таблицу"
-#: commands/vacuum.c:971
+#: commands/vacuum.c:1038
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- только владелец базы данных или этой таблицы может "
"очистить её"
-#: commands/vacuum.c:988
+#: commands/vacuum.c:1056
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- очищать не таблицы или специальные системные таблицы "
"нельзя"
-#: commands/vacuumlazy.c:308
+#: commands/vacuumlazy.c:321
#, c-format
msgid ""
"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
"pages: %d removed, %d remain\n"
"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
"buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
-"avg read rate: %.3f MiB/s, avg write rate: %.3f MiB/s\n"
+"avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
"system usage: %s"
msgstr ""
"автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\": сканирований индекса: %d\n"
"страниц удалено: %d, осталось: %d\n"
"кортежей удалено: %.0f, осталось: %.0f\n"
"использование буфера: попаданий: %d, промахов: %d, загрязнено: %d\n"
-"средняя скорость чтения: %.3f МиБ/сек, средняя скорость записи: %.3f МиБ/"
-"сек\n"
+"средняя скорость чтения: %.3f МБ/сек, средняя скорость записи: %.3f МБ/сек\n"
"нагрузка системы: %s"
-#: commands/vacuumlazy.c:639
+#: commands/vacuumlazy.c:652
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr ""
"в отношении \"%s\" не инициализирована страница %u --- ситуация исправляется"
-#: commands/vacuumlazy.c:1005
+#: commands/vacuumlazy.c:1024
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %0.f, обработано страниц: %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:1010
+#: commands/vacuumlazy.c:1029
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
"\"%s\": найдено удаляемых версий строк: %.0f, неудаляемых - %.0f, обработано "
"страниц: %u, всего страниц: %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:1014
+#: commands/vacuumlazy.c:1033
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"Полностью пустых страниц: %u.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1077
+#: commands/vacuumlazy.c:1104
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %d, обработано страниц: %d"
-#: commands/vacuumlazy.c:1080 commands/vacuumlazy.c:1216
-#: commands/vacuumlazy.c:1393
+#: commands/vacuumlazy.c:1107 commands/vacuumlazy.c:1258
+#: commands/vacuumlazy.c:1436
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1213
+#: commands/vacuumlazy.c:1255
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "просканирован индекс \"%s\", удалено версий строк: %d"
-#: commands/vacuumlazy.c:1257
+#: commands/vacuumlazy.c:1300
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "индекс \"%s\" теперь содержит версий строк: %.0f, в страницах: %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:1261
+#: commands/vacuumlazy.c:1304
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
"Удалено индексных страниц: %u, пригодно для повторного использования: %u.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1321
+#: commands/vacuumlazy.c:1364
#, c-format
msgid ""
-"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock "
+"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": could not (re)acquire exclusive lock "
"for truncate scan"
msgstr ""
"автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\": получить исключительную "
"блокировку для сканирования отсекаемых страниц не удалось"
-#: commands/vacuumlazy.c:1390
+#: commands/vacuumlazy.c:1433
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "\"%s\": усечение (было страниц: %u, стало: %u)"
-#: commands/vacuumlazy.c:1445
+#: commands/vacuumlazy.c:1488
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": приостановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки"
-#: commands/variable.c:161 utils/misc/guc.c:8327
+#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:8334
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\"."
-#: commands/variable.c:173
+#: commands/variable.c:174
#, c-format
msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications."
msgstr "Конфликтующие спецификации стиля дат."
-#: commands/variable.c:312
+#: commands/variable.c:313
#, c-format
msgid "Cannot specify months in time zone interval."
msgstr "В интервале, задающем часовой пояс, нельзя указывать месяцы."
-#: commands/variable.c:318
+#: commands/variable.c:319
#, c-format
msgid "Cannot specify days in time zone interval."
msgstr "В интервале, задающем часовой пояс, нельзя указывать дни."
-#: commands/variable.c:362 commands/variable.c:485
+#: commands/variable.c:363 commands/variable.c:486
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
msgstr "часовой пояс \"%s\" видимо использует координационные секунды"
-#: commands/variable.c:364 commands/variable.c:487
+#: commands/variable.c:365 commands/variable.c:488
#, c-format
msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
msgstr "PostgreSQL не поддерживает координационные секунды."
-#: commands/variable.c:551
+#: commands/variable.c:552
#, c-format
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
msgstr ""
"нельзя установить режим транзакции \"чтение-запись\" внутри транзакции "
"\"только чтение\""
-#: commands/variable.c:558
+#: commands/variable.c:559
#, c-format
msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
msgstr ""
"режим транзакции \"чтение-запись\" должен быть установлен до выполнения "
"запросов"
-#: commands/variable.c:565
+#: commands/variable.c:566
#, c-format
msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
msgstr ""
"нельзя установить режим транзакции \"чтение-запись\" в процессе "
"восстановления"
-#: commands/variable.c:614
+#: commands/variable.c:615
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
msgstr "команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL должна выполняться до запросов"
-#: commands/variable.c:621
+#: commands/variable.c:622
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr ""
"команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL не должна вызываться в подтранзакции"
-#: commands/variable.c:628 storage/lmgr/predicate.c:1582
+#: commands/variable.c:629 storage/lmgr/predicate.c:1585
#, c-format
msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
msgstr "использовать сериализуемый режим в горячем резерве нельзя"
-#: commands/variable.c:629
+#: commands/variable.c:630
#, c-format
msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
msgstr "Используйте REPEATABLE READ."
-#: commands/variable.c:677
+#: commands/variable.c:678
#, c-format
msgid ""
"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
msgstr ""
"команда SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE не может вызываться в подтранзакции"
-#: commands/variable.c:683
+#: commands/variable.c:684
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
msgstr ""
"команда SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE должна выполняться до запросов"
-#: commands/variable.c:765
+#: commands/variable.c:766
#, c-format
msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
msgstr "Преобразование кодировок %s <-> %s не поддерживается."
-#: commands/variable.c:772
+#: commands/variable.c:773
#, c-format
msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
msgstr "Изменить клиентскую кодировку сейчас нельзя."
-#: commands/variable.c:942
+#: commands/variable.c:943
#, c-format
msgid "permission denied to set role \"%s\""
msgstr "нет прав установить роль \"%s\""
-#: commands/view.c:145
+#: commands/view.c:94
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
msgstr ""
"не удалось определить правило сортировки для колонки представления \"%s\""
-#: commands/view.c:160
+#: commands/view.c:109
#, c-format
msgid "view must have at least one column"
msgstr "в представлении должна быть минимум одна колонка"
-#: commands/view.c:292 commands/view.c:304
+#: commands/view.c:241 commands/view.c:253
#, c-format
msgid "cannot drop columns from view"
msgstr "удалять колонки из представления нельзя"
-#: commands/view.c:309
+#: commands/view.c:258
#, c-format
msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
msgstr "изменить имя колонки \"%s\" на \"%s\" в представлении нельзя"
-#: commands/view.c:317
+#: commands/view.c:266
#, c-format
msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
msgstr "изменить тип колонки представления \"%s\" с %s на %s нельзя"
-#: commands/view.c:450
+#: commands/view.c:399
#, c-format
msgid "views must not contain SELECT INTO"
msgstr "представления не должны содержать SELECT INTO"
-#: commands/view.c:463
+#: commands/view.c:412
#, c-format
msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "представления не должны содержать операторы, изменяющие данные в WITH"
-#: commands/view.c:491
+#: commands/view.c:440
#, c-format
msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
msgstr "в CREATE VIEW указано больше имён колонок, чем самих колонок"
-#: commands/view.c:499
+#: commands/view.c:448
#, c-format
msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
msgstr ""
"представления не могут быть нежурналируемыми, так как они нигде не хранятся"
-#: commands/view.c:513
+#: commands/view.c:462
#, c-format
msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
msgstr "представление \"%s\" будет создано как временное"
msgstr ""
"для курсора \"%s\" не выполняется обновляемое сканирование таблицы \"%s\""
-#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1136
+#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1137
#, c-format
msgid ""
"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
"тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план "
"(%s)"
-#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1148
+#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1149
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "не найдено значение параметра %d"
-#: executor/execMain.c:947
+#: executor/execMain.c:526
+#, c-format
+msgid "materialized view \"%s\" has not been populated"
+msgstr "материализованное представление \"%s\" не было наполнено"
+
+#: executor/execMain.c:528
+#, c-format
+msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command."
+msgstr "Примените команду REFRESH MATERIALIZED VIEW."
+
+#: executor/execMain.c:1019
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "последовательность \"%s\" изменить нельзя"
-#: executor/execMain.c:953
+#: executor/execMain.c:1025
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "TOAST-отношение \"%s\" изменить нельзя"
-#: executor/execMain.c:963
+#: executor/execMain.c:1042 rewrite/rewriteHandler.c:2268
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "вставить данные в представление \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:965
+#: executor/execMain.c:1044 rewrite/rewriteHandler.c:2271
#, c-format
msgid ""
-"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT "
-"trigger."
+"To make the view insertable, provide an unconditional ON INSERT DO INSTEAD "
+"rule or an INSTEAD OF INSERT trigger."
msgstr ""
-"Ð\94лÑ\8f Ñ\8dÑ\82ого нÑ\83жно безÑ\83Ñ\81ловное пÑ\80авило ON INSERT DO INSTEAD или Ñ\82Ñ\80иггеÑ\80 INSTEAD "
-"OF INSERT."
+"ЧÑ\82обÑ\8b пÑ\80едÑ\81Ñ\82авление допÑ\83Ñ\81кало добавление даннÑ\8bÑ\85, опÑ\80еделиÑ\82е безÑ\83Ñ\81ловное "
+"правило ON INSERT DO INSTEAD или триггер INSTEAD OF INSERT."
-#: executor/execMain.c:971
+#: executor/execMain.c:1050 rewrite/rewriteHandler.c:2276
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "изменить данные в представлении \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:973
+#: executor/execMain.c:1052 rewrite/rewriteHandler.c:2279
#, c-format
msgid ""
-"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE "
-"trigger."
+"To make the view updatable, provide an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD "
+"rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger."
msgstr ""
-"Ð\94лÑ\8f Ñ\8dÑ\82ого нÑ\83жно безÑ\83Ñ\81ловное пÑ\80авило ON UPDATE DO INSTEAD или Ñ\82Ñ\80иггеÑ\80 INSTEAD "
-"OF UPDATE."
+"ЧÑ\82обÑ\8b пÑ\80едÑ\81Ñ\82авление допÑ\83Ñ\81кало изменение даннÑ\8bÑ\85, опÑ\80еделиÑ\82е безÑ\83Ñ\81ловное "
+"правило ON UPDATE DO INSTEAD или триггер INSTEAD OF UPDATE."
-#: executor/execMain.c:979
+#: executor/execMain.c:1058 rewrite/rewriteHandler.c:2284
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "удалить данные из представления \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:981
+#: executor/execMain.c:1060 rewrite/rewriteHandler.c:2287
#, c-format
msgid ""
-"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE "
-"trigger."
+"To make the view updatable, provide an unconditional ON DELETE DO INSTEAD "
+"rule or an INSTEAD OF DELETE trigger."
msgstr ""
-"Для этого нужно безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD или триггер INSTEAD "
-"OF DELETE."
+"Чтобы представление допускало удаление данных, определите безусловное "
+"правило ON DELETE DO INSTEAD или триггер INSTEAD OF DELETE."
+
+#: executor/execMain.c:1070
+#, c-format
+msgid "cannot change materialized view \"%s\""
+msgstr "изменить материализованное представление \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:991
+#: executor/execMain.c:1082
#, c-format
-msgid "cannot change foreign table \"%s\""
-msgstr "стороннюю таблицу \"%s\" изменить нельзя"
+msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
+msgstr "вставлять данные в стороннюю таблицу \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:997
+#: executor/execMain.c:1089
+#, c-format
+msgid "cannot update foreign table \"%s\""
+msgstr "изменять данные в сторонней таблице \"%s\""
+
+#: executor/execMain.c:1096
+#, c-format
+msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
+msgstr "удалять данные из сторонней таблицы \"%s\" нельзя"
+
+#: executor/execMain.c:1107
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" изменить нельзя"
-#: executor/execMain.c:1021
+#: executor/execMain.c:1131
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
-msgstr "заблокиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки в поÑ\81ледоваÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82и \"%s\" нелÑ\8cзÑ\8f"
+msgstr "блокировать строки в последовательности \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1028
+#: executor/execMain.c:1138
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
-msgstr "заблокиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки в TOAST-оÑ\82ноÑ\88ении \"%s\" нелÑ\8cзÑ\8f"
+msgstr "блокировать строки в TOAST-отношении \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1035
+#: executor/execMain.c:1145
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
-msgstr "заблокиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки в пÑ\80едÑ\81Ñ\82авлении \"%s\" нелÑ\8cзÑ\8f"
+msgstr "блокировать строки в представлении \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1042
+#: executor/execMain.c:1152
+#, c-format
+msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
+msgstr "блокировать строки в материализованном представлении \"%s\" нельзя"
+
+#: executor/execMain.c:1159
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
-msgstr "заблокиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки в Ñ\81Ñ\82оÑ\80онней Ñ\82аблиÑ\86е \"%s\" нелÑ\8cзÑ\8f"
+msgstr "блокировать строки в сторонней таблице \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1048
+#: executor/execMain.c:1165
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
-msgstr "заблокиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки в оÑ\82ноÑ\88ении \"%s\" нелÑ\8cзÑ\8f"
+msgstr "блокировать строки в отношении \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1524
+#: executor/execMain.c:1648
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "нулевое значение в колонке \"%s\" нарушает ограничение NOT NULL"
-#: executor/execMain.c:1526 executor/execMain.c:1540
+#: executor/execMain.c:1650 executor/execMain.c:1665
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "Ошибочная строка содержит %s."
-#: executor/execMain.c:1538
+#: executor/execMain.c:1663
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "новая строка в отношении \"%s\" нарушает ограничение-проверку \"%s\""
-#: executor/execQual.c:303 executor/execQual.c:331 executor/execQual.c:3090
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:227
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:506 utils/adt/arrayfuncs.c:1241
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2914 utils/adt/arrayfuncs.c:4939
+#: executor/execQual.c:304 executor/execQual.c:332 executor/execQual.c:3091
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:512 utils/adt/arrayfuncs.c:1247
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2920 utils/adt/arrayfuncs.c:4945
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)"
-#: executor/execQual.c:316 executor/execQual.c:344
+#: executor/execQual.c:317 executor/execQual.c:345
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "индекс элемента массива в присваивании не может быть NULL"
-#: executor/execQual.c:639 executor/execQual.c:4008
+#: executor/execQual.c:640 executor/execQual.c:4012
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "атрибут %d имеет неверный тип"
-#: executor/execQual.c:640 executor/execQual.c:4009
+#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:4013
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "В таблице задан тип %s, а в запросе ожидается %s."
-#: executor/execQual.c:843 executor/execQual.c:860 executor/execQual.c:1024
-#: executor/nodeModifyTable.c:83 executor/nodeModifyTable.c:93
-#: executor/nodeModifyTable.c:110 executor/nodeModifyTable.c:118
+#: executor/execQual.c:844 executor/execQual.c:861 executor/execQual.c:1025
+#: executor/nodeModifyTable.c:85 executor/nodeModifyTable.c:95
+#: executor/nodeModifyTable.c:112 executor/nodeModifyTable.c:120
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "тип строки таблицы отличается от типа строки-результата запроса"
-#: executor/execQual.c:844
+#: executor/execQual.c:845
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[1] "Строка таблицы содержит %d атрибута, а в запросе ожидается %d."
msgstr[2] "Строка таблицы содержит %d атрибутов, а в запросе ожидается %d."
-#: executor/execQual.c:861 executor/nodeModifyTable.c:94
+#: executor/execQual.c:862 executor/nodeModifyTable.c:96
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr ""
"В таблице определён тип %s (номер колонки: %d), а в запросе предполагается "
"%s."
-#: executor/execQual.c:1025 executor/execQual.c:1622
+#: executor/execQual.c:1026 executor/execQual.c:1623
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr ""
"Несоответствие параметров физического хранения удалённого атрибута (под "
"номером %d)."
-#: executor/execQual.c:1301 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:323
-#: parser/parse_func.c:642
+#: executor/execQual.c:1302 parser/parse_func.c:93 parser/parse_func.c:325
+#: parser/parse_func.c:645
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
msgstr[1] "функции нельзя передать больше %d аргументов"
msgstr[2] "функции нельзя передать больше %d аргументов"
-#: executor/execQual.c:1490
+#: executor/execQual.c:1491
#, c-format
msgid "functions and operators can take at most one set argument"
msgstr "функции и операторы принимают только один аргумент-множество"
-#: executor/execQual.c:1540
+#: executor/execQual.c:1541
#, c-format
msgid ""
"function returning setof record called in context that cannot accept type "
"функция, возвращающая запись SET OF, вызвана в контексте, не допускающем "
"этот тип"
-#: executor/execQual.c:1595 executor/execQual.c:1611 executor/execQual.c:1621
+#: executor/execQual.c:1596 executor/execQual.c:1612 executor/execQual.c:1622
#, c-format
msgid "function return row and query-specified return row do not match"
msgstr "тип результат функции отличается от типа строки-результата запроса"
-#: executor/execQual.c:1596
+#: executor/execQual.c:1597
#, c-format
msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[2] ""
"Возвращённая строка содержит %d атрибутов, но запрос предполагает %d."
-#: executor/execQual.c:1612
+#: executor/execQual.c:1613
#, c-format
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Возвращён тип %s (номер колонки: %d), а в запросе предполагается %s."
-#: executor/execQual.c:1848 executor/execQual.c:2273
+#: executor/execQual.c:1849 executor/execQual.c:2274
#, c-format
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr "нарушение протокола табличной функции в режиме материализации"
-#: executor/execQual.c:1868 executor/execQual.c:2280
+#: executor/execQual.c:1869 executor/execQual.c:2281
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "нераспознанный режим возврата табличной функции: %d"
-#: executor/execQual.c:2190
+#: executor/execQual.c:2191
#, c-format
msgid "function returning set of rows cannot return null value"
msgstr "функция, возвращающая множество строк, не может возвращать NULL"
-#: executor/execQual.c:2247
+#: executor/execQual.c:2248
#, c-format
msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
msgstr "строки, возвращённые функцией, имеют разные типы"
-#: executor/execQual.c:2438
+#: executor/execQual.c:2439
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
msgstr "IS DISTINCT FROM не поддерживает аргументы-множества"
-#: executor/execQual.c:2515
+#: executor/execQual.c:2516
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
msgstr "операторы ANY/ALL (с массивом) не поддерживают аргументы-множества"
-#: executor/execQual.c:3068
+#: executor/execQual.c:3069
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "не удалось объединить несовместимые массивы"
-#: executor/execQual.c:3069
+#: executor/execQual.c:3070
#, c-format
msgid ""
"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
"Массив с типом элементов %s нельзя включить в конструкцию ARRAY с типом "
"элементов %s."
-#: executor/execQual.c:3110 executor/execQual.c:3137
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:541
+#: executor/execQual.c:3111 executor/execQual.c:3138
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:547
#, c-format
msgid ""
"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
"для многомерных массивов должны задаваться выражения с соответствующими "
"размерностями"
-#: executor/execQual.c:3652
+#: executor/execQual.c:3653
#, c-format
msgid "NULLIF does not support set arguments"
msgstr "NULLIF не поддерживает аргументы-множества"
-#: executor/execQual.c:3882 utils/adt/domains.c:127
+#: executor/execQual.c:3883 utils/adt/domains.c:131
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "домен %s не допускает значения null"
-#: executor/execQual.c:3911 utils/adt/domains.c:163
+#: executor/execQual.c:3913 utils/adt/domains.c:168
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "значение домена %s нарушает ограничение-проверку \"%s\""
-#: executor/execQual.c:4404 optimizer/util/clauses.c:570
-#: parser/parse_agg.c:162
+#: executor/execQual.c:4408 optimizer/util/clauses.c:573
+#: parser/parse_agg.c:347
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "вложенные вызовы агрегатных функций недопустимы"
-#: executor/execQual.c:4442 optimizer/util/clauses.c:644
-#: parser/parse_agg.c:209
+#: executor/execQual.c:4446 optimizer/util/clauses.c:647
+#: parser/parse_agg.c:443
#, c-format
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "вложенные вызовы оконных функций недопустимы"
-#: executor/execQual.c:4654
+#: executor/execQual.c:4658
#, c-format
msgid "target type is not an array"
msgstr "целевой тип не является массивом"
-#: executor/execQual.c:4768
+#: executor/execQual.c:4772
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "колонка ROW() имеет тип %s, а должна - %s"
-#: executor/execQual.c:4903 utils/adt/arrayfuncs.c:3377
-#: utils/adt/rowtypes.c:950
+#: executor/execQual.c:4907 utils/adt/arrayfuncs.c:3383
+#: utils/adt/rowtypes.c:951
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "не удалось найти функцию сравнения для типа %s"
msgid "Key %s conflicts with key %s."
msgstr "Ключ %s конфликтует с ключом %s."
-#: executor/execUtils.c:1314
+#: executor/execUtils.c:1316
#, c-format
msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
msgstr "конфликтующее значение ключа нарушает ограничение-исключение \"%s\""
-#: executor/execUtils.c:1316
+#: executor/execUtils.c:1318
#, c-format
msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
msgstr "Ключ %s конфликтует с существующим ключом %s."
-#: executor/functions.c:207
+#: executor/functions.c:225
#, c-format
msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
msgstr "не удалось определить фактический тип аргумента, объявленного как %s"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:480
+#: executor/functions.c:498
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a SQL function"
msgstr "%s нельзя использовать в SQL-функции"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:487 executor/spi.c:1282 executor/spi.c:2054
+#: executor/functions.c:505 executor/spi.c:1283 executor/spi.c:2055
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s нельзя использовать в не изменчивой (volatile) функции"
-#: executor/functions.c:592
+#: executor/functions.c:630
#, c-format
msgid ""
"could not determine actual result type for function declared to return type "
"не удалось определить фактический тип результата для функции (в объявлении "
"указан тип %s)"
-#: executor/functions.c:1330
+#: executor/functions.c:1395
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "SQL-функция \"%s\", оператор %d"
-#: executor/functions.c:1356
+#: executor/functions.c:1421
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "SQL-функция \"%s\" (при старте)"
-#: executor/functions.c:1515 executor/functions.c:1552
-#: executor/functions.c:1564 executor/functions.c:1677
-#: executor/functions.c:1710 executor/functions.c:1740
+#: executor/functions.c:1580 executor/functions.c:1617
+#: executor/functions.c:1629 executor/functions.c:1742
+#: executor/functions.c:1775 executor/functions.c:1805
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr "несовпадение типа возврата в функции (в объявлении указан тип %s)"
-#: executor/functions.c:1517
+#: executor/functions.c:1582
#, c-format
msgid ""
"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
"Последним оператором в функции должен быть SELECT или INSERT/UPDATE/DELETE "
"RETURNING."
-#: executor/functions.c:1554
+#: executor/functions.c:1619
#, c-format
msgid "Final statement must return exactly one column."
msgstr "Последний оператор должен возвращать одну колонку."
-#: executor/functions.c:1566
+#: executor/functions.c:1631
#, c-format
msgid "Actual return type is %s."
msgstr "Фактический тип возврата: %s."
-#: executor/functions.c:1679
+#: executor/functions.c:1744
#, c-format
msgid "Final statement returns too many columns."
msgstr "Последний оператор возвращает слишком много колонок."
-#: executor/functions.c:1712
+#: executor/functions.c:1777
#, c-format
msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
msgstr "Последний оператор возвращает %s вместо %s для колонки %d."
-#: executor/functions.c:1742
+#: executor/functions.c:1807
#, c-format
msgid "Final statement returns too few columns."
msgstr "Последний оператор возвращает слишком мало колонок."
-#: executor/functions.c:1791
+#: executor/functions.c:1856
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "для SQL-функций тип возврата %s не поддерживается"
-#: executor/nodeAgg.c:1734 executor/nodeWindowAgg.c:1851
+#: executor/nodeAgg.c:1735 executor/nodeWindowAgg.c:1852
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr ""
"агрегатная функция %u должна иметь совместимые входной и переходный типы"
-#: executor/nodeHashjoin.c:822 executor/nodeHashjoin.c:852
+#: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853
#, c-format
msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
msgstr "не удалось переместиться во временном файле хэш-соединения: %m"
-#: executor/nodeHashjoin.c:887 executor/nodeHashjoin.c:893
+#: executor/nodeHashjoin.c:888 executor/nodeHashjoin.c:894
#, c-format
msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
msgstr "не удалось записать во временный файл хэш-соединения: %m"
-#: executor/nodeHashjoin.c:927 executor/nodeHashjoin.c:937
+#: executor/nodeHashjoin.c:928 executor/nodeHashjoin.c:938
#, c-format
msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
msgstr "не удалось прочитать временный файл хэш-соединения: %m"
msgstr ""
"FULL JOIN поддерживается только с условиями, допускающими соединение слиянием"
-#: executor/nodeModifyTable.c:84
+#: executor/nodeModifyTable.c:86
#, c-format
msgid "Query has too many columns."
msgstr "Запрос возвращает больше колонок."
-#: executor/nodeModifyTable.c:111
+#: executor/nodeModifyTable.c:113
#, c-format
msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
msgstr ""
"Запрос выдаёт значение для удалённой колонки (с порядковым номером %d)."
-#: executor/nodeModifyTable.c:119
+#: executor/nodeModifyTable.c:121
#, c-format
msgid "Query has too few columns."
msgstr "Запрос возвращает меньше колонок."
-#: executor/nodeSubplan.c:302 executor/nodeSubplan.c:341
-#: executor/nodeSubplan.c:968
+#: executor/nodeSubplan.c:304 executor/nodeSubplan.c:343
+#: executor/nodeSubplan.c:970
#, c-format
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr "подзапрос в выражении вернул больше одной строки"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1238
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1239
#, c-format
msgid "frame starting offset must not be null"
msgstr "смещение начала рамки не может быть NULL"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1251
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1252
#, c-format
msgid "frame starting offset must not be negative"
msgstr "смещение начала рамки не может быть NULL"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1264
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1265
#, c-format
msgid "frame ending offset must not be null"
msgstr "смещение конца рамки не может быть NULL"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1277
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1278
#, c-format
msgid "frame ending offset must not be negative"
msgstr "смещение конца рамки не может быть отрицательным"
-#: executor/spi.c:211
+#: executor/spi.c:212
#, c-format
msgid "transaction left non-empty SPI stack"
msgstr "после транзакции остался непустой стек SPI"
-#: executor/spi.c:212 executor/spi.c:276
+#: executor/spi.c:213 executor/spi.c:277
#, c-format
msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
msgstr "Проверьте наличие вызова \"SPI_finish\"."
-#: executor/spi.c:275
+#: executor/spi.c:276
#, c-format
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "после подтранзакции остался непустой стек SPI"
-#: executor/spi.c:1146
+#: executor/spi.c:1147
#, c-format
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "не удалось открыть план нескольких запросов как курсор"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1151
+#: executor/spi.c:1152
#, c-format
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "не удалось открыть запрос %s как курсор"
-#: executor/spi.c:1259 parser/analyze.c:2205
+#: executor/spi.c:1260 parser/analyze.c:2078
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE не поддерживается"
-#: executor/spi.c:1260 parser/analyze.c:2206
+#: executor/spi.c:1261 parser/analyze.c:2079
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Прокручиваемые курсоры должны быть READ ONLY."
-#: executor/spi.c:2338
+#: executor/spi.c:2352
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "SQL-оператор: \"%s\""
-#: foreign/foreign.c:188
+#: foreign/foreign.c:192
#, c-format
msgid "user mapping not found for \"%s\""
msgstr "сопоставление пользователя для \"%s\" не найдено"
-#: foreign/foreign.c:344
+#: foreign/foreign.c:348
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не имеет обработчика"
-#: foreign/foreign.c:521
+#: foreign/foreign.c:573
#, c-format
msgid "invalid option \"%s\""
msgstr "неверный параметр \"%s\""
-#: foreign/foreign.c:522
+#: foreign/foreign.c:574
#, c-format
msgid "Valid options in this context are: %s"
msgstr "В данном контексте допустимы параметры: %s"
msgstr ""
"пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности: неверный метод проверки"
-#: libpq/auth.c:352
+#: libpq/auth.c:304
+#, c-format
+msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
+msgstr "Подключение соответствует строке %d в pg_hba.conf: \"%s\""
+
+#: libpq/auth.c:359
#, c-format
msgid "connection requires a valid client certificate"
msgstr "для подключения требуется годный сертификат клиента"
-#: libpq/auth.c:394
+#: libpq/auth.c:401
#, c-format
msgid ""
"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
"pg_hba.conf отвергает подключение для репликации: компьютер \"%s\", "
"пользователь \"%s\", \"%s\""
-#: libpq/auth.c:396 libpq/auth.c:412 libpq/auth.c:460 libpq/auth.c:478
+#: libpq/auth.c:403 libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485
msgid "SSL off"
msgstr "SSL выкл."
-#: libpq/auth.c:396 libpq/auth.c:412 libpq/auth.c:460 libpq/auth.c:478
+#: libpq/auth.c:403 libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485
msgid "SSL on"
msgstr "SSL вкл."
-#: libpq/auth.c:400
+#: libpq/auth.c:407
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
msgstr ""
"pg_hba.conf отвергает подключение для репликации: компьютер \"%s\", "
"пользователь \"%s\""
-#: libpq/auth.c:409
+#: libpq/auth.c:416
#, c-format
msgid ""
"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s"
"pg_hba.conf отвергает подключение: компьютер \"%s\", пользователь \"%s\", "
"база данных \"%s\", %s"
-#: libpq/auth.c:416
+#: libpq/auth.c:423
#, c-format
msgid ""
"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
"pg_hba.conf отвергает подключение: компьютер \"%s\", пользователь \"%s\", "
"база данных \"%s\""
-#: libpq/auth.c:445
+#: libpq/auth.c:452
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
msgstr ""
"IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", соответствует прямому преобразованию."
-#: libpq/auth.c:447
+#: libpq/auth.c:454
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
msgstr ""
"IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", прямое преобразование не проверялось."
-#: libpq/auth.c:449
+#: libpq/auth.c:456
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
msgstr ""
"IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", это не соответствует прямому "
"преобразованию."
-#: libpq/auth.c:458
+#: libpq/auth.c:465
#, c-format
msgid ""
"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s"
"в pg_hba.conf нет записи, разрешающей подключение для репликации с "
"компьютера \"%s\" для пользователя \"%s\", %s"
-#: libpq/auth.c:465
+#: libpq/auth.c:472
#, c-format
msgid ""
"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
"в pg_hba.conf нет записи, разрешающей подключение для репликации с "
"компьютера \"%s\" для пользователя \"%s\""
-#: libpq/auth.c:475
+#: libpq/auth.c:482
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr ""
"в pg_hba.conf нет записи, разрешающей подключение для репликации с "
"компьютера \"%s\" для пользователя \"%s\", базы данных \"%s\", %s"
-#: libpq/auth.c:483
+#: libpq/auth.c:490
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr ""
"в pg_hba.conf нет записи для компьютера \"%s\", пользователя \"%s\", базы "
"\"%s\""
-#: libpq/auth.c:535 libpq/hba.c:1180
+#: libpq/auth.c:542 libpq/hba.c:1206
#, c-format
msgid ""
"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
"проверка подлинности MD5 не поддерживается, когда включен режим "
"\"db_user_namespace\""
-#: libpq/auth.c:659
+#: libpq/auth.c:666
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "ожидался ответ с паролем, но получено сообщение %d"
-#: libpq/auth.c:687
+#: libpq/auth.c:694
#, c-format
msgid "invalid password packet size"
msgstr "неверный размер пакета с паролем"
-#: libpq/auth.c:691
+#: libpq/auth.c:698
#, c-format
msgid "received password packet"
msgstr "получен пакет с паролем"
-#: libpq/auth.c:749
+#: libpq/auth.c:756
#, c-format
msgid "Kerberos initialization returned error %d"
msgstr "ошибка при инициализации Kerberos: %d"
-#: libpq/auth.c:759
+#: libpq/auth.c:766
#, c-format
msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
msgstr "ошибка при разрешении имени таблицы ключей Kerberos: %d"
-#: libpq/auth.c:783
+#: libpq/auth.c:790
#, c-format
msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
msgstr "ошибка в функции Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\"): %d"
-#: libpq/auth.c:828
+#: libpq/auth.c:835
#, c-format
msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
msgstr "ошибка в функции Kerberos recvauth: %d"
-#: libpq/auth.c:851
+#: libpq/auth.c:858
#, c-format
msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
msgstr "ошибка в функции Kerberos unparse_name: %d"
-#: libpq/auth.c:999
+#: libpq/auth.c:1006
#, c-format
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "GSSAPI не поддерживается в протоколе версии 2"
-#: libpq/auth.c:1054
+#: libpq/auth.c:1061
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "ожидался ответ GSS, но получено сообщение %d"
-#: libpq/auth.c:1117
+#: libpq/auth.c:1120
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "принять контекст безопасности GSS не удалось"
-#: libpq/auth.c:1143
+#: libpq/auth.c:1146
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "получить имя пользователя GSS не удалось"
-#: libpq/auth.c:1260
+#: libpq/auth.c:1263
#, c-format
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "SSPI не поддерживается в протоколе версии 2"
-#: libpq/auth.c:1275
+#: libpq/auth.c:1278
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "не удалось получить удостоверение SSPI"
-#: libpq/auth.c:1292
+#: libpq/auth.c:1295
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "ожидался ответ SSPI, но получено сообщение %d"
-#: libpq/auth.c:1364
+#: libpq/auth.c:1367
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "принять контекст безопасности SSPI не удалось"
-#: libpq/auth.c:1426
+#: libpq/auth.c:1429
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "не удалось получить маркер из контекста безопасности SSPI"
-#: libpq/auth.c:1670
+#: libpq/auth.c:1673
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "не удалось создать сокет для подключения к серверу Ident: %m"
-#: libpq/auth.c:1685
+#: libpq/auth.c:1688
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "не удалось привязаться к локальному адресу \"%s\": %m"
-#: libpq/auth.c:1697
+#: libpq/auth.c:1700
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "не удалось подключиться к серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1717
+#: libpq/auth.c:1720
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr ""
"не удалось отправить запрос серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1732
+#: libpq/auth.c:1735
#, c-format
msgid ""
"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr ""
"не удалось получить ответ от сервера Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1742
+#: libpq/auth.c:1745
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "неверно форматированный ответ от сервера Ident: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:1781
+#: libpq/auth.c:1784
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "проверка подлинности peer в этой ОС не поддерживается"
-#: libpq/auth.c:1785
+#: libpq/auth.c:1788
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "не удалось получить данные пользователя через механизм peer: %m"
-#: libpq/auth.c:1794
+#: libpq/auth.c:1797
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist"
msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует"
-#: libpq/auth.c:1877 libpq/auth.c:2149 libpq/auth.c:2509
+#: libpq/auth.c:1880 libpq/auth.c:2151 libpq/auth.c:2516
#, c-format
msgid "empty password returned by client"
msgstr "клиент возвратил пустой пароль"
-#: libpq/auth.c:1887
+#: libpq/auth.c:1890
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "ошибка в нижележащем слое PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:1956
+#: libpq/auth.c:1959
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "не удалось создать аутентификатор PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:1967
+#: libpq/auth.c:1970
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_USER): %s"
-#: libpq/auth.c:1978
+#: libpq/auth.c:1981
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_CONV): %s"
-#: libpq/auth.c:1989
+#: libpq/auth.c:1992
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "ошибка в pam_authenticate: %s"
-#: libpq/auth.c:2000
+#: libpq/auth.c:2003
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "ошибка в pam_acct_mgmt: %s"
-#: libpq/auth.c:2011
+#: libpq/auth.c:2014
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "не удалось освободить аутентификатор PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:2044 libpq/auth.c:2048
+#: libpq/auth.c:2047
+#, c-format
+msgid "could not initialize LDAP: %m"
+msgstr "не удалось инициализировать LDAP: %m"
+
+#: libpq/auth.c:2050
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "не удалось инициализировать LDAP: код ошибки %d"
-#: libpq/auth.c:2058
+#: libpq/auth.c:2060
#, c-format
-msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
-msgstr "не удалось задать версию протокола LDAP: код ошибки %d"
+msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
+msgstr "не удалось задать версию протокола LDAP: %s"
-#: libpq/auth.c:2087
+#: libpq/auth.c:2089
#, c-format
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "не удалось загрузить wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:2095
+#: libpq/auth.c:2097
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "не удалось найти функцию _ldap_start_tls_sA в wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:2096
+#: libpq/auth.c:2098
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP через SSL не поддерживается в этой ОС."
-#: libpq/auth.c:2111
+#: libpq/auth.c:2113
#, c-format
-msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
-msgstr "не удалось начать сеанс LDAP TLS: код ошибки %d"
+msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
+msgstr "не удалось начать сеанс LDAP TLS: %s"
-#: libpq/auth.c:2133
+#: libpq/auth.c:2135
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "LDAP-сервер не определён"
-#: libpq/auth.c:2185
+#: libpq/auth.c:2188
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "недопустимый символ в имени пользователя для проверки подлинности LDAP"
-#: libpq/auth.c:2200
+#: libpq/auth.c:2203
#, c-format
msgid ""
"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
-"error code %d"
+"%s"
msgstr ""
"не удалось выполнить начальную привязку LDAP для ldapbinddn \"%s\" на "
-"сервере \"%s\": код ошибки %d"
+"сервере \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2225
+#: libpq/auth.c:2228
#, c-format
-msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
-"не удалось выполнить LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\": код "
-"ошибки %d"
+"не удалось выполнить LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2235
+#: libpq/auth.c:2239
#, c-format
-msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
-msgstr ""
-"ошибка при LDAP-поиске по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\": нет такого "
-"пользователя"
+msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
+msgstr "в LDAP нет пользователя \"%s\""
-#: libpq/auth.c:2239
+#: libpq/auth.c:2240
#, c-format
-msgid ""
-"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique "
-"(%ld matches)"
-msgstr ""
-"ошибка при LDAP-поиске по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\": пользователь не "
-"уникален (результатов: %ld)"
+msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
+msgstr "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" не вернул результатов"
+
+#: libpq/auth.c:2244
+#, c-format
+msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
+msgstr "пользователь LDAP \"%s\" не уникален"
+
+#: libpq/auth.c:2245
+#, c-format
+msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
+msgid_plural ""
+"LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
+msgstr[0] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d запись."
+msgstr[1] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записи."
+msgstr[2] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записей."
-#: libpq/auth.c:2256
+#: libpq/auth.c:2263
#, c-format
msgid ""
"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
"не удалось получить dn для первого результата, соответствующего \"%s\" на "
"сервере \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2276
+#: libpq/auth.c:2283
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
"не удалось отвязаться после поиска пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2313
+#: libpq/auth.c:2320
#, c-format
-msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
-"ошибка при входе через LDAP пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": код "
-"ошибки %d"
+"ошибка при регистрации в LDAP пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2341
+#: libpq/auth.c:2348
#, c-format
msgid ""
"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
"ошибка проверки подлинности пользователя \"%s\" по сертификату: сертификат "
"клиента не содержит имя пользователя"
-#: libpq/auth.c:2465
+#: libpq/auth.c:2472
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "RADIUS-сервер не определён"
-#: libpq/auth.c:2472
+#: libpq/auth.c:2479
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "секрет RADIUS не определён"
-#: libpq/auth.c:2488 libpq/hba.c:1543
+#: libpq/auth.c:2495 libpq/hba.c:1622
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "не удалось преобразовать имя сервера RADIUS \"%s\" в адрес: %s"
-#: libpq/auth.c:2516
+#: libpq/auth.c:2523
#, c-format
msgid ""
"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
msgstr "проверка подлинности RADIUS не поддерживает пароли длиннее 16 символов"
-#: libpq/auth.c:2527
+#: libpq/auth.c:2534
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "не удалось сгенерировать случайный вектор шифрования"
-#: libpq/auth.c:2550
+#: libpq/auth.c:2557
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "не удалось вычислить MD5-хэш пароля"
-#: libpq/auth.c:2572
+#: libpq/auth.c:2579
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "не удалось создать сокет RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2593
+#: libpq/auth.c:2600
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "не удалось привязаться к локальному сокету RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2603
+#: libpq/auth.c:2610
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "не удалось отправить пакет RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2632 libpq/auth.c:2657
+#: libpq/auth.c:2639 libpq/auth.c:2664
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response"
msgstr "превышено время ожидания ответа RADIUS"
-#: libpq/auth.c:2650
+#: libpq/auth.c:2657
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "не удалось проверить состояние сокета RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2679
+#: libpq/auth.c:2686
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "не удалось прочитать ответ RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2691 libpq/auth.c:2695
+#: libpq/auth.c:2698 libpq/auth.c:2702
#, c-format
msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
msgstr "ответ RADIUS был отправлен с неверного порта: %d"
-#: libpq/auth.c:2704
+#: libpq/auth.c:2711
#, c-format
msgid "RADIUS response too short: %d"
msgstr "слишком короткий ответ RADIUS: %d"
-#: libpq/auth.c:2711
+#: libpq/auth.c:2718
#, c-format
msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "в ответе RADIUS испорчена длина: %d (фактическая длина %d)"
-#: libpq/auth.c:2719
+#: libpq/auth.c:2726
#, c-format
msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "пришёл ответ RADIUS на другой запрос: %d (ожидался %d)"
-#: libpq/auth.c:2744
+#: libpq/auth.c:2751
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "не удалось вычислить MD5 для принятого пакета"
-#: libpq/auth.c:2753
+#: libpq/auth.c:2760
#, c-format
msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
msgstr "ответ RADIUS содержит неверную подпись MD5"
-#: libpq/auth.c:2770
+#: libpq/auth.c:2777
#, c-format
msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "ответ RADIUS содержит неверный код (%d) для пользователя \"%s\""
-#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:162 libpq/be-fsstubs.c:188
-#: libpq/be-fsstubs.c:224 libpq/be-fsstubs.c:271 libpq/be-fsstubs.c:518
+#: libpq/be-fsstubs.c:134 libpq/be-fsstubs.c:165 libpq/be-fsstubs.c:199
+#: libpq/be-fsstubs.c:239 libpq/be-fsstubs.c:264 libpq/be-fsstubs.c:312
+#: libpq/be-fsstubs.c:335 libpq/be-fsstubs.c:583
#, c-format
msgid "invalid large-object descriptor: %d"
msgstr "неверный дескриптор большого объекта: %d"
-#: libpq/be-fsstubs.c:172 libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:528
+#: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:602
#, c-format
msgid "permission denied for large object %u"
msgstr "нет доступа к большому объекту %u"
-#: libpq/be-fsstubs.c:193
+#: libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:589
#, c-format
msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
msgstr "дескриптор большого объекта %d был открыт не для записи"
-#: libpq/be-fsstubs.c:391
+#: libpq/be-fsstubs.c:247
+#, c-format
+msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d"
+msgstr ""
+"результат lo_lseek для дескриптора большого объекта %d вне допустимого "
+"диапазона"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:320
+#, c-format
+msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d"
+msgstr ""
+"результат lo_tell для дескриптора большого объекта %d вне допустимого "
+"диапазона"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:457
#, c-format
msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
msgstr "для использования lo_import() на сервере нужно быть суперпользователем"
-#: libpq/be-fsstubs.c:392
+#: libpq/be-fsstubs.c:458
#, c-format
msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
msgstr "Использовать lo_import() на стороне клиента через libpq могут все."
-#: libpq/be-fsstubs.c:405
+#: libpq/be-fsstubs.c:471
#, c-format
msgid "could not open server file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл сервера \"%s\": %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:427
+#: libpq/be-fsstubs.c:493
#, c-format
msgid "could not read server file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл сервера \"%s\": %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:457
+#: libpq/be-fsstubs.c:523
#, c-format
msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
msgstr "для использования lo_export() на сервере нужно быть суперпользователем"
-#: libpq/be-fsstubs.c:458
+#: libpq/be-fsstubs.c:524
#, c-format
msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
msgstr "Использовать lo_export() на стороне клиента через libpq могут все."
-#: libpq/be-fsstubs.c:483
+#: libpq/be-fsstubs.c:549
#, c-format
msgid "could not create server file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать файл сервера \"%s\": %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:495
+#: libpq/be-fsstubs.c:561
#, c-format
msgid "could not write server file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл сервера \"%s\": %m"
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "код ошибки SSL: %lu"
-#: libpq/hba.c:181
+#: libpq/hba.c:188
#, c-format
msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
msgstr ""
"слишком длинный элемент в файле конфигурации безопасности пропускается: \"%s"
"\""
-#: libpq/hba.c:326
+#: libpq/hba.c:332
#, c-format
msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
msgstr ""
"не удалось открыть дополнительный файл конфигурации безопасности \"@%s\" как "
"\"%s\": %m"
-#: libpq/hba.c:595
+#: libpq/hba.c:409
+#, c-format
+msgid "authentication file line too long"
+msgstr "слишком длинная строка в файле конфигурации безопасности"
+
+#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:775 libpq/hba.c:791 libpq/hba.c:821
+#: libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:880 libpq/hba.c:902 libpq/hba.c:911
+#: libpq/hba.c:934 libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:965 libpq/hba.c:986
+#: libpq/hba.c:997 libpq/hba.c:1052 libpq/hba.c:1070 libpq/hba.c:1082
+#: libpq/hba.c:1099 libpq/hba.c:1109 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1139
+#: libpq/hba.c:1154 libpq/hba.c:1165 libpq/hba.c:1207 libpq/hba.c:1239
+#: libpq/hba.c:1250 libpq/hba.c:1270 libpq/hba.c:1281 libpq/hba.c:1292
+#: libpq/hba.c:1309 libpq/hba.c:1334 libpq/hba.c:1371 libpq/hba.c:1381
+#: libpq/hba.c:1438 libpq/hba.c:1450 libpq/hba.c:1463 libpq/hba.c:1546
+#: libpq/hba.c:1624 libpq/hba.c:1642 libpq/hba.c:1663 tsearch/ts_locale.c:182
+#, c-format
+msgid "line %d of configuration file \"%s\""
+msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:622
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s"
msgstr "преобразовать имя \"%s\" в адрес не удалось: %s"
#. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:746
+#: libpq/hba.c:773
#, c-format
msgid ""
"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
msgstr "параметр проверки подлинности \"%s\" допускается только для методов %s"
-#: libpq/hba.c:748 libpq/hba.c:764 libpq/hba.c:795 libpq/hba.c:841
-#: libpq/hba.c:854 libpq/hba.c:876 libpq/hba.c:885 libpq/hba.c:908
-#: libpq/hba.c:920 libpq/hba.c:939 libpq/hba.c:960 libpq/hba.c:971
-#: libpq/hba.c:1026 libpq/hba.c:1044 libpq/hba.c:1056 libpq/hba.c:1073
-#: libpq/hba.c:1083 libpq/hba.c:1097 libpq/hba.c:1113 libpq/hba.c:1128
-#: libpq/hba.c:1139 libpq/hba.c:1181 libpq/hba.c:1213 libpq/hba.c:1224
-#: libpq/hba.c:1244 libpq/hba.c:1255 libpq/hba.c:1266 libpq/hba.c:1283
-#: libpq/hba.c:1308 libpq/hba.c:1345 libpq/hba.c:1355 libpq/hba.c:1408
-#: libpq/hba.c:1420 libpq/hba.c:1433 libpq/hba.c:1467 libpq/hba.c:1545
-#: libpq/hba.c:1563 libpq/hba.c:1584 tsearch/ts_locale.c:182
-#, c-format
-msgid "line %d of configuration file \"%s\""
-msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\""
-
-#: libpq/hba.c:762
+#: libpq/hba.c:789
#, c-format
msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
msgstr ""
"для метода проверки подлинности \"%s\" требуется определить аргумент \"%s\""
-#: libpq/hba.c:783
+#: libpq/hba.c:810
#, c-format
msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
msgstr "отсутствует запись в файле \"%s\" в конце строки %d"
-#: libpq/hba.c:794
+#: libpq/hba.c:820
#, c-format
msgid "multiple values in ident field"
msgstr "множественные значения в поле ident"
-#: libpq/hba.c:839
+#: libpq/hba.c:865
#, c-format
msgid "multiple values specified for connection type"
msgstr "для типа подключения указано несколько значений"
-#: libpq/hba.c:840
+#: libpq/hba.c:866
#, c-format
msgid "Specify exactly one connection type per line."
msgstr "Определите в строке единственный тип подключения."
-#: libpq/hba.c:853
+#: libpq/hba.c:879
#, c-format
msgid "local connections are not supported by this build"
msgstr "локальные подключения не поддерживаются в этой сборке"
-#: libpq/hba.c:874
+#: libpq/hba.c:900
#, c-format
msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
msgstr "для использования hostssl необходимо включить SSL"
-#: libpq/hba.c:875
+#: libpq/hba.c:901
#, c-format
msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
msgstr "Установите ssl = on в postgresql.conf."
-#: libpq/hba.c:883
+#: libpq/hba.c:909
#, c-format
msgid "hostssl is not supported by this build"
msgstr "hostssl не поддерживается в этой сборке"
-#: libpq/hba.c:884
+#: libpq/hba.c:910
#, c-format
msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
msgstr "Для работы с SSL скомпилируйте posgresql с ключом --with-openssl."
-#: libpq/hba.c:906
+#: libpq/hba.c:932
#, c-format
msgid "invalid connection type \"%s\""
msgstr "неверный тип подключения \"%s\""
-#: libpq/hba.c:919
+#: libpq/hba.c:945
#, c-format
msgid "end-of-line before database specification"
msgstr "конец строки перед определением базы данных"
-#: libpq/hba.c:938
+#: libpq/hba.c:964
#, c-format
msgid "end-of-line before role specification"
msgstr "конец строки перед определением роли"
-#: libpq/hba.c:959
+#: libpq/hba.c:985
#, c-format
msgid "end-of-line before IP address specification"
msgstr "конец строки перед определением IP-адресов"
-#: libpq/hba.c:969
+#: libpq/hba.c:995
#, c-format
msgid "multiple values specified for host address"
msgstr "для адреса узла указано несколько значений"
-#: libpq/hba.c:970
+#: libpq/hba.c:996
#, c-format
msgid "Specify one address range per line."
msgstr "Определите в строке один диапазон адресов."
-#: libpq/hba.c:1024
+#: libpq/hba.c:1050
#, c-format
msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
msgstr "неверный IP-адрес \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1042
+#: libpq/hba.c:1068
#, c-format
msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
msgstr "указать одновременно и имя узла, и маску CIDR нельзя: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1054
+#: libpq/hba.c:1080
#, c-format
msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
msgstr "неверная маска CIDR в адресе \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1071
+#: libpq/hba.c:1097
#, c-format
msgid "end-of-line before netmask specification"
msgstr "конец строки перед определением маски сети"
-#: libpq/hba.c:1072
+#: libpq/hba.c:1098
#, c-format
msgid ""
"Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
msgstr ""
"Укажите диапазон адресов в формате CIDR или задайте отдельную маску сети."
-#: libpq/hba.c:1082
+#: libpq/hba.c:1108
#, c-format
msgid "multiple values specified for netmask"
msgstr "для сетевой маски указано несколько значений"
-#: libpq/hba.c:1095
+#: libpq/hba.c:1121
#, c-format
msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
msgstr "неверная маска IP \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1112
+#: libpq/hba.c:1138
#, c-format
msgid "IP address and mask do not match"
msgstr "IP-адрес не соответствует маске"
-#: libpq/hba.c:1127
+#: libpq/hba.c:1153
#, c-format
msgid "end-of-line before authentication method"
msgstr "конец строки перед методом проверки подлинности"
-#: libpq/hba.c:1137
+#: libpq/hba.c:1163
#, c-format
msgid "multiple values specified for authentication type"
msgstr "для типа проверки подлинности указано несколько значений"
-#: libpq/hba.c:1138
+#: libpq/hba.c:1164
#, c-format
msgid "Specify exactly one authentication type per line."
msgstr "Определите в строке единственный тип проверки подлинности."
-#: libpq/hba.c:1211
+#: libpq/hba.c:1237
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\""
msgstr "неверный метод проверки подлинности \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1222
+#: libpq/hba.c:1248
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
msgstr ""
"неверный метод проверки подлинности \"%s\": не поддерживается в этой сборке"
-#: libpq/hba.c:1243
+#: libpq/hba.c:1269
#, c-format
msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
msgstr "проверка подлинности krb5 для локальных сокетов не поддерживается"
-#: libpq/hba.c:1254
+#: libpq/hba.c:1280
#, c-format
msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
msgstr "проверка подлинности gssapi для локальных сокетов не поддерживается"
-#: libpq/hba.c:1265
+#: libpq/hba.c:1291
#, c-format
msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
msgstr "проверка подлинности peer поддерживается только для локальных сокетов"
-#: libpq/hba.c:1282
+#: libpq/hba.c:1308
#, c-format
msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
msgstr ""
"проверка подлинности cert поддерживается только для подключений hostssl"
-#: libpq/hba.c:1307
+#: libpq/hba.c:1333
#, c-format
msgid "authentication option not in name=value format: %s"
msgstr "параметр проверки подлинности указан не в формате имя=значение: %s"
-#: libpq/hba.c:1344
+#: libpq/hba.c:1370
#, c-format
msgid ""
-"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute "
-"together with ldapprefix"
+"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or "
+"ldapurl together with ldapprefix"
msgstr ""
-"нельзя использовать ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd или "
-"ldapsearchattribute вместе с ldapprefix"
+"нельзя использовать ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, "
+"ldapsearchattribute или ldapurl вмеÑ\81Ñ\82е Ñ\81 ldapprefix"
-#: libpq/hba.c:1354
+#: libpq/hba.c:1380
#, c-format
msgid ""
"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
"для метода проверки подлинности \"ldap\" требуется установить аргументы "
"\"ldapbasedn\" и \"ldapprefix\" или \"ldapsuffix\""
-#: libpq/hba.c:1394
+#: libpq/hba.c:1424
msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi, and cert"
msgstr "ident, peer, krb5, gssapi, sspi и cert"
-#: libpq/hba.c:1407
+#: libpq/hba.c:1437
#, c-format
msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "clientcert можно определить только в строках \"hostssl\""
-#: libpq/hba.c:1418
+#: libpq/hba.c:1448
#, c-format
msgid ""
"client certificates can only be checked if a root certificate store is "
"сертификаты клиентов могут проверяться, только если доступно хранилище "
"корневых сертификатов"
-#: libpq/hba.c:1419
+#: libpq/hba.c:1449
#, c-format
msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set."
msgstr "Убедитесь, что в конфигурации установлен параметр \"ssl_ca_file\"."
-#: libpq/hba.c:1432
+#: libpq/hba.c:1462
#, c-format
msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
msgstr ""
"clientcert нельзя установить в 0 при использовании проверки подлинности "
"\"cert\""
-#: libpq/hba.c:1466
+#: libpq/hba.c:1489
+#, c-format
+msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
+msgstr "не удалось разобрать URL-адрес LDAP \"%s\": %s"
+
+#: libpq/hba.c:1497
+#, c-format
+msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
+msgstr "неподдерживаемая схема в URL-адресе LDAP: %s"
+
+#: libpq/hba.c:1513
+#, c-format
+msgid "filters not supported in LDAP URLs"
+msgstr "фильтры в URL-адресах LDAP не поддерживаются"
+
+#: libpq/hba.c:1521
+#, c-format
+msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
+msgstr "URL-адреса LDAP не поддерживаются в этой ОС"
+
+#: libpq/hba.c:1545
#, c-format
msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
msgstr "неверный номер порта LDAP: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1512 libpq/hba.c:1520
+#: libpq/hba.c:1591 libpq/hba.c:1599
msgid "krb5, gssapi, and sspi"
msgstr "krb5, gssapi и sspi"
-#: libpq/hba.c:1562
+#: libpq/hba.c:1641
#, c-format
msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
msgstr "неверный номер порта RADIUS: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1582
+#: libpq/hba.c:1661
#, c-format
msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
msgstr "нераспознанное имя атрибута проверки подлинности: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1721 guc-file.l:430
+#: libpq/hba.c:1802 guc-file.l:438
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: %m"
-#: libpq/hba.c:1771
+#: libpq/hba.c:1852
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
msgstr "файл конфигурации \"%s\" не содержит записей"
-#: libpq/hba.c:1878
+#: libpq/hba.c:1948
#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "неверное регулярное выражение \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1901
+#: libpq/hba.c:2008
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "ошибка при поиске по регулярному выражению для \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1919
+#: libpq/hba.c:2025
#, c-format
msgid ""
"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
"в регулярном выражении \"%s\" нет подвыражений, требуемых для обратной "
"ссылки в \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2018
+#: libpq/hba.c:2121
#, c-format
msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
msgstr ""
"указанное имя пользователя (%s) не совпадает с именем прошедшего проверку "
"(%s)"
-#: libpq/hba.c:2039
+#: libpq/hba.c:2141
#, c-format
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr ""
"нет соответствия в файле сопоставлений \"%s\" для пользователя \"%s\", "
"прошедшего проверку как \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2069
+#: libpq/hba.c:2176
#, c-format
msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл сопоставлений пользователей \"%s\": %m"
-#: libpq/pqcomm.c:306
+#: libpq/pqcomm.c:314
+#, c-format
+msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
+msgstr "длина пути доменного сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)"
+
+#: libpq/pqcomm.c:335
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
msgstr "перевести имя узла \"%s\", службы \"%s\" в адрес не удалось: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:310
+#: libpq/pqcomm.c:339
#, c-format
msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
msgstr "не удалось перевести имя службы \"%s\" в адрес: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:337
+#: libpq/pqcomm.c:366
#, c-format
msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
msgstr ""
"не удалось привязаться ко всем запрошенным адресам: превышен предел "
"MAXLISTEN (%d)"
-#: libpq/pqcomm.c:346
+#: libpq/pqcomm.c:375
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: libpq/pqcomm.c:350
+#: libpq/pqcomm.c:379
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: libpq/pqcomm.c:355
+#: libpq/pqcomm.c:384
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
-#: libpq/pqcomm.c:360
+#: libpq/pqcomm.c:389
#, c-format
msgid "unrecognized address family %d"
msgstr "нераспознанное семейство адресов: %d"
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:371
+#: libpq/pqcomm.c:400
#, c-format
msgid "could not create %s socket: %m"
msgstr "не удалось создать сокет %s: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:396
+#: libpq/pqcomm.c:425
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
msgstr "ошибка в setsockopt(SO_REUSEADDR): %m"
-#: libpq/pqcomm.c:411
+#: libpq/pqcomm.c:440
#, c-format
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
msgstr "ошибка в setsockopt(IPV6_V6ONLY): %m"
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:430
+#: libpq/pqcomm.c:459
#, c-format
msgid "could not bind %s socket: %m"
msgstr "не удалось привязаться к сокету %s: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:433
+#: libpq/pqcomm.c:462
#, c-format
msgid ""
"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
"Возможно порт %d занят другим процессом postmaster? Если нет, удалите файл "
"\"%s\" и повторите попытку."
-#: libpq/pqcomm.c:436
+#: libpq/pqcomm.c:465
#, c-format
msgid ""
"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
"попытку через несколько секунд."
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:469
+#: libpq/pqcomm.c:498
#, c-format
msgid "could not listen on %s socket: %m"
msgstr "не удалось начать приём в сокете %s: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:499
-#, c-format
-msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
-msgstr "длина пути доменного сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)"
-
-#: libpq/pqcomm.c:562
+#: libpq/pqcomm.c:588
#, c-format
msgid "group \"%s\" does not exist"
msgstr "группа \"%s\" не существует"
-#: libpq/pqcomm.c:572
+#: libpq/pqcomm.c:598
#, c-format
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось установить группу для файла \"%s\": %m"
-#: libpq/pqcomm.c:583
+#: libpq/pqcomm.c:609
#, c-format
msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %m"
-#: libpq/pqcomm.c:613
+#: libpq/pqcomm.c:639
#, c-format
msgid "could not accept new connection: %m"
msgstr "не удалось принять новое подключение: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:781
+#: libpq/pqcomm.c:811
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m"
msgstr "не удалось перевести сокет в неблокирующий режим: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:787
+#: libpq/pqcomm.c:817
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
msgstr "не удалось перевести сокет в блокирующий режим: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:839 libpq/pqcomm.c:929
+#: libpq/pqcomm.c:869 libpq/pqcomm.c:959
#, c-format
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "не удалось получить данные от клиента: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1080
+#: libpq/pqcomm.c:1110
#, c-format
msgid "unexpected EOF within message length word"
msgstr "неожиданный обрыв данных в слове длины сообщения"
-#: libpq/pqcomm.c:1091
+#: libpq/pqcomm.c:1121
#, c-format
msgid "invalid message length"
msgstr "неверная длина сообщения"
-#: libpq/pqcomm.c:1113 libpq/pqcomm.c:1123
+#: libpq/pqcomm.c:1143 libpq/pqcomm.c:1153
#, c-format
msgid "incomplete message from client"
msgstr "неполное сообщение от клиента"
-#: libpq/pqcomm.c:1253
+#: libpq/pqcomm.c:1283
#, c-format
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "не удалось послать данные клиенту: %m"
msgstr "в сообщении не осталось данных"
#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1410 utils/adt/rowtypes.c:572
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1416 utils/adt/rowtypes.c:573
#, c-format
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "недостаточно данных осталось в сообщении"
msgid "invalid message format"
msgstr "неверный формат сообщения"
-#: main/main.c:233
+#: main/main.c:232
#, c-format
msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
msgstr "%s: ошибка setsysinfo: %s\n"
-#: main/main.c:255
+#: main/main.c:254
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: ошибка WSAStartup: %d\n"
-#: main/main.c:274
+#: main/main.c:273
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL server.\n"
"%s - сервер PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: main/main.c:275
+#: main/main.c:274
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [ПАРАМЕТР]...\n"
"\n"
-#: main/main.c:276
+#: main/main.c:275
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Параметры:\n"
-#: main/main.c:278
+#: main/main.c:277
#, c-format
msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
msgstr ""
" -A 1|0 включить/выключить проверки истинности во время "
"выполнения\n"
-#: main/main.c:280
+#: main/main.c:279
#, c-format
msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
msgstr " -B ЧИСЛО_БУФ число разделяемых буферов\n"
-#: main/main.c:281
+#: main/main.c:280
#, c-format
msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " -c ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ установить параметр выполнения\n"
-#: main/main.c:282
+#: main/main.c:281
#, c-format
msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n"
msgstr " -C ИМЯ вывести значение параметра выполнения и выйти\n"
-#: main/main.c:283
+#: main/main.c:282
#, c-format
msgid " -d 1-5 debugging level\n"
msgstr " -d 1-5 уровень отладочных сообщений\n"
-#: main/main.c:284
+#: main/main.c:283
#, c-format
msgid " -D DATADIR database directory\n"
msgstr " -D КАТАЛОГ каталог с данными\n"
-#: main/main.c:285
+#: main/main.c:284
#, c-format
msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
msgstr " -e использовать европейский формат дат (ДМГ)\n"
-#: main/main.c:286
+#: main/main.c:285
#, c-format
msgid " -F turn fsync off\n"
msgstr " -F выключить синхронизацию с ФС\n"
-#: main/main.c:287
+#: main/main.c:286
#, c-format
msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
msgstr " -h ИМЯ имя или IP-адрес для приёма сетевых соединений\n"
-#: main/main.c:288
+#: main/main.c:287
#, c-format
msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
msgstr " -i включить соединения TCP/IP\n"
-#: main/main.c:289
+#: main/main.c:288
#, c-format
msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
msgstr " -k КАТАЛОГ расположение доменных сокетов Unix\n"
-#: main/main.c:291
+#: main/main.c:290
#, c-format
msgid " -l enable SSL connections\n"
msgstr " -l разрешить SSL-подключения\n"
-#: main/main.c:293
+#: main/main.c:292
#, c-format
msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
msgstr " -N МАКС_ПОДКЛ предельное число подключений\n"
-#: main/main.c:294
+#: main/main.c:293
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
msgstr ""
" -o ПАРАМЕТРЫ параметры для серверных процессов (уже неактуально)\n"
-#: main/main.c:295
+#: main/main.c:294
#, c-format
msgid " -p PORT port number to listen on\n"
msgstr " -p ПОРТ номер порта для приёма подключений\n"
-#: main/main.c:296
+#: main/main.c:295
#, c-format
msgid " -s show statistics after each query\n"
msgstr " -s показывать статистику после каждого запроса\n"
-#: main/main.c:297
+#: main/main.c:296
#, c-format
msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
msgstr " -S РАБ_ПАМЯТЬ задать объём памяти для сортировки (в КБ)\n"
-#: main/main.c:298
+#: main/main.c:297
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: main/main.c:299
+#: main/main.c:298
#, c-format
msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " --ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ установить параметр выполнения\n"
-#: main/main.c:300
+#: main/main.c:299
#, c-format
msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
msgstr " --describe-config вывести параметры конфигурации и выйти\n"
-#: main/main.c:301
+#: main/main.c:300
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: main/main.c:303
+#: main/main.c:302
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры для разработчиков:\n"
-#: main/main.c:304
+#: main/main.c:303
#, c-format
msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
msgstr " -f s|i|n|m|h запретить некоторые типы планов\n"
-#: main/main.c:305
+#: main/main.c:304
#, c-format
msgid ""
" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
" -n не переинициализировать разделяемую память после\n"
" аварийного выхода\n"
-#: main/main.c:306
+#: main/main.c:305
#, c-format
msgid " -O allow system table structure changes\n"
msgstr " -O разрешить изменять структуру системных таблиц\n"
-#: main/main.c:307
+#: main/main.c:306
#, c-format
msgid " -P disable system indexes\n"
msgstr " -P отключить системные индексы\n"
-#: main/main.c:308
+#: main/main.c:307
#, c-format
msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
msgstr " -t pa|pl|ex показать время каждого запроса\n"
-#: main/main.c:309
+#: main/main.c:308
#, c-format
msgid ""
" -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
" -T посылать сигнал SIGSTOP всем серверным процессам\n"
" при отключении одного\n"
-#: main/main.c:310
+#: main/main.c:309
#, c-format
msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
msgstr ""
" -W СЕК ждать заданное число секунд для подключения отладчика\n"
-#: main/main.c:312
+#: main/main.c:311
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры для монопольного режима:\n"
-#: main/main.c:313
+#: main/main.c:312
#, c-format
msgid ""
" --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
" --single включить монопольный режим\n"
" (этот аргумент должен быть первым)\n"
-#: main/main.c:314
+#: main/main.c:313
#, c-format
msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
msgstr " ИМЯ_БД база данных (по умолчанию - имя пользователя)\n"
-#: main/main.c:315
+#: main/main.c:314
#, c-format
msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
msgstr " -d 0-5 переопределить уровень отладочных сообщений\n"
-#: main/main.c:316
+#: main/main.c:315
#, c-format
msgid " -E echo statement before execution\n"
msgstr " -E выводить SQL-операторы перед выполнением\n"
-#: main/main.c:317
+#: main/main.c:316
#, c-format
msgid ""
" -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
" -j не считать конец строки разделителем интерактивных "
"запросов\n"
-#: main/main.c:318 main/main.c:323
+#: main/main.c:317 main/main.c:322
#, c-format
msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
msgstr " -r ИМЯ_ФАЙЛА перенаправить STDOUT и STDERR в указанный файл\n"
-#: main/main.c:320
+#: main/main.c:319
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры для режима инициализации:\n"
-#: main/main.c:321
+#: main/main.c:320
#, c-format
msgid ""
" --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
" --boot включить режим инициализации\n"
" (этот аргумент должен быть первым)\n"
-#: main/main.c:322
+#: main/main.c:321
#, c-format
msgid ""
" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping "
msgstr ""
" ИМЯ_БД имя базы данных (необходимо в режиме инициализации)\n"
-#: main/main.c:324
+#: main/main.c:323
#, c-format
msgid " -x NUM internal use\n"
msgstr " -x ЧИСЛО параметр для внутреннего использования\n"
-#: main/main.c:326
+#: main/main.c:325
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: main/main.c:340
+#: main/main.c:339
#, c-format
msgid ""
"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
"должен запускать обычный пользователь. Подробнее о том, как\n"
"правильно запускать сервер, вы можете узнать в документации.\n"
-#: main/main.c:357
+#: main/main.c:356
#, c-format
msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
msgstr "%s: фактический и эффективный ID пользователя должны совпадать\n"
-#: main/main.c:364
+#: main/main.c:363
#, c-format
msgid ""
"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
"должен запускать обычный пользователь. Подробнее о том, как\n"
"правильно запускать сервер, вы можете узнать в документации.\n"
-#: main/main.c:385
+#: main/main.c:384
#, c-format
msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
msgstr "%s: неверный эффективный UID: %d\n"
-#: main/main.c:398
+#: main/main.c:397
#, c-format
msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
msgstr "%s: не удалось определить имя пользователя (ошибка в GetUserName)\n"
-#: nodes/nodeFuncs.c:115 nodes/nodeFuncs.c:141 parser/parse_coerce.c:1781
-#: parser/parse_coerce.c:1809 parser/parse_coerce.c:1885
-#: parser/parse_expr.c:1632 parser/parse_func.c:367 parser/parse_oper.c:947
+#: nodes/nodeFuncs.c:115 nodes/nodeFuncs.c:141 parser/parse_coerce.c:1782
+#: parser/parse_coerce.c:1810 parser/parse_coerce.c:1886
+#: parser/parse_expr.c:1722 parser/parse_func.c:369 parser/parse_oper.c:948
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "тип массива для типа данных %s не найден"
-#: optimizer/path/joinrels.c:676
+#: optimizer/path/joinrels.c:722
#, c-format
msgid ""
"FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join "
"FULL JOIN поддерживается только с условиями, допускающими соединение "
"слиянием или хэш-соединение"
-#: optimizer/plan/initsplan.c:592
+#: optimizer/plan/initsplan.c:886
#, c-format
-msgid ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
-"join"
+msgid "row-level locks cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE не может применяться к NULL-содержащей стороне "
+"блокировки на уровне строк не могут применяться к NULL-содержащей стороне "
"внешнего соединения"
-#: optimizer/plan/planner.c:1031 parser/analyze.c:1384 parser/analyze.c:1579
-#: parser/analyze.c:2285
+#: optimizer/plan/planner.c:1076 parser/analyze.c:2177
#, c-format
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE не допускается с UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgid "row-level locks are not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "блокировки на уровне строк несовместимы с UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: optimizer/plan/planner.c:2359
+#: optimizer/plan/planner.c:2424
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "не удалось реализовать GROUP BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:2360 optimizer/plan/planner.c:2532
-#: optimizer/prep/prepunion.c:822
+#: optimizer/plan/planner.c:2425 optimizer/plan/planner.c:2597
+#: optimizer/prep/prepunion.c:824
#, c-format
msgid ""
"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
"Одни типы данных поддерживают только хэширование, а другие - только "
"сортировку."
-#: optimizer/plan/planner.c:2531
+#: optimizer/plan/planner.c:2596
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "не удалось реализовать DISTINCT"
-#: optimizer/plan/planner.c:3122
+#: optimizer/plan/planner.c:3187
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "не удалось реализовать PARTITION BY для окна"
-#: optimizer/plan/planner.c:3123
+#: optimizer/plan/planner.c:3188
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Колонки, разбивающие окна, должны иметь сортируемые типы данных."
-#: optimizer/plan/planner.c:3127
+#: optimizer/plan/planner.c:3192
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "не удалось реализовать ORDER BY для окна"
-#: optimizer/plan/planner.c:3128
+#: optimizer/plan/planner.c:3193
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Колонки, сортирующие окна, должны иметь сортируемые типы данных."
msgid "too many range table entries"
msgstr "слишком много элементов RTE"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:416
+#: optimizer/prep/prepunion.c:418
#, c-format
msgid "could not implement recursive UNION"
msgstr "не удалось реализовать рекурсивный UNION"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:417
+#: optimizer/prep/prepunion.c:419
#, c-format
msgid "All column datatypes must be hashable."
msgstr "Все колонки должны иметь хэшируемые типы данных."
#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:821
+#: optimizer/prep/prepunion.c:823
#, c-format
msgid "could not implement %s"
msgstr "не удалось реализовать %s"
-#: optimizer/util/clauses.c:4358
+#: optimizer/util/clauses.c:4373
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "внедрённая в код SQL-функция \"%s\""
-#: optimizer/util/plancat.c:99
+#: optimizer/util/plancat.c:104
#, c-format
msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
msgstr ""
"обращаться к временным или нежурналируемым отношениям в процессе "
"восстановления нельзя"
-#: parser/analyze.c:621 parser/analyze.c:1129
+#: parser/analyze.c:623 parser/analyze.c:1098
#, c-format
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "списки VALUES должны иметь одинаковую длину"
-#: parser/analyze.c:663 parser/analyze.c:1262
-#, c-format
-msgid "VALUES must not contain table references"
-msgstr "в списке VALUES нельзя ссылаться на таблицы"
-
-#: parser/analyze.c:677 parser/analyze.c:1276
-#, c-format
-msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
-msgstr "в списке VALUES нельзя ссылаться на OLD или NEW"
-
-#: parser/analyze.c:678 parser/analyze.c:1277
-#, c-format
-msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
-msgstr "Воспользуйтесь конструкцией SELECT ... UNION ALL ..."
-
-#: parser/analyze.c:783 parser/analyze.c:1289
-#, c-format
-msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
-msgstr "в списке VALUES нельзя использовать агрегатные функции"
-
-#: parser/analyze.c:789 parser/analyze.c:1295
-#, c-format
-msgid "cannot use window function in VALUES"
-msgstr "в списке VALUES нельзя использовать оконные функции"
-
-#: parser/analyze.c:823
+#: parser/analyze.c:790
#, c-format
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
msgstr "INSERT содержит больше выражений, чем целевых колонок"
-#: parser/analyze.c:841
+#: parser/analyze.c:808
#, c-format
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
msgstr "INSERT содержит больше целевых колонок, чем выражений"
-#: parser/analyze.c:845
+#: parser/analyze.c:812
#, c-format
msgid ""
"The insertion source is a row expression containing the same number of "
"Источником данных является строка, включающая столько же колонок, сколько "
"требуется для INSERT. Вы намеренно использовали скобки?"
-#: parser/analyze.c:952 parser/analyze.c:1359
+#: parser/analyze.c:920 parser/analyze.c:1295
#, c-format
msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
msgstr "SELECT ... INTO здесь не допускается"
-#: parser/analyze.c:1143
+#: parser/analyze.c:1112
#, c-format
msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
msgstr "DEFAULT может присутствовать в списке VALUES только в контексте INSERT"
-#: parser/analyze.c:1251 parser/analyze.c:2436
+#: parser/analyze.c:1229
#, c-format
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE нельзя применять к VALUES"
-#: parser/analyze.c:1507
+#: parser/analyze.c:1320 parser/analyze.c:1514
+#, c-format
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE не допускается с UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+
+#: parser/analyze.c:1444
#, c-format
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "неверное предложение UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY"
-#: parser/analyze.c:1508
+#: parser/analyze.c:1445
#, c-format
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr ""
"Допустимо использование только имён колонок, но не выражений или функций."
-#: parser/analyze.c:1509
+#: parser/analyze.c:1446
#, c-format
msgid ""
"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
"Добавьте выражение/функцию в каждый SELECT или перенесите UNION в "
"предложение FROM."
-#: parser/analyze.c:1571
+#: parser/analyze.c:1506
#, c-format
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTO можно добавить только в первый SELECT в UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: parser/analyze.c:1631
+#: parser/analyze.c:1566
#, c-format
msgid ""
"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
"оператор, составляющий UNION/INTERSECT/EXCEPT, не может ссылаться на другие "
"отношения на том же уровне запроса"
-#: parser/analyze.c:1719
+#: parser/analyze.c:1655
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "все запросы в %s должны возвращать одинаковое число колонок"
-#: parser/analyze.c:1995
-#, c-format
-msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
-msgstr "в UPDATE нельзя использовать агрегатные функции"
-
-#: parser/analyze.c:2001
-#, c-format
-msgid "cannot use window function in UPDATE"
-msgstr "в UPDATE нельзя использовать оконные функции"
-
-#: parser/analyze.c:2110
-#, c-format
-msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
-msgstr "в RETURNING нельзя использовать агрегатные функции"
-
-#: parser/analyze.c:2116
-#, c-format
-msgid "cannot use window function in RETURNING"
-msgstr "в RETURNING нельзя использовать оконные функции"
-
-#: parser/analyze.c:2135
-#, c-format
-msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
-msgstr "в RETURNING нельзя ссылаться на другие отношения"
-
-#: parser/analyze.c:2174
+#: parser/analyze.c:2047
#, c-format
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
msgstr "противоречивые указания SCROLL и NO SCROLL"
-#: parser/analyze.c:2192
+#: parser/analyze.c:2065
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "DECLARE CURSOR не может содержать операторы, изменяющие данные, в WITH"
-#: parser/analyze.c:2198
+#: parser/analyze.c:2071
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE не поддерживается"
-#: parser/analyze.c:2199
+#: parser/analyze.c:2072
#, c-format
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Сохраняемые курсоры должны быть READ ONLY."
-#: parser/analyze.c:2212
+#: parser/analyze.c:2085
#, c-format
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE не поддерживается"
-#: parser/analyze.c:2213
+#: parser/analyze.c:2086
#, c-format
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "Независимые курсоры должны быть READ ONLY."
-#: parser/analyze.c:2289
+#: parser/analyze.c:2181
#, c-format
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE несовместим с предложением DISTINCT"
+msgid "row-level locks are not allowed with DISTINCT clause"
+msgstr "блокировки на уровне строк несовместимы с предложением DISTINCT"
-#: parser/analyze.c:2293
+#: parser/analyze.c:2185
#, c-format
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE несовместим с предложением GROUP BY"
+msgid "row-level locks are not allowed with GROUP BY clause"
+msgstr "блокировки на уровне строк несовместимы с предложением GROUP BY"
-#: parser/analyze.c:2297
+#: parser/analyze.c:2189
#, c-format
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE несовместим с предложением HAVING"
+msgid "row-level locks are not allowed with HAVING clause"
+msgstr "блокировки на уровне строк несовместимы с предложением HAVING"
-#: parser/analyze.c:2301
+#: parser/analyze.c:2193
#, c-format
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE несовместим с агрегатными функциями"
+msgid "row-level locks are not allowed with aggregate functions"
+msgstr "блокировки на уровне строк несовместимы с агрегатными функциями"
-#: parser/analyze.c:2305
+#: parser/analyze.c:2197
#, c-format
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE несовместим с оконными функциями"
+msgid "row-level locks are not allowed with window functions"
+msgstr "блокировки на уровне строк несовместимы с оконными функциями"
-#: parser/analyze.c:2309
+#: parser/analyze.c:2201
#, c-format
msgid ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the "
-"target list"
+"row-level locks are not allowed with set-returning functions in the target "
+"list"
msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE несовместим с функциями, возвращающие множества, в "
-"списке результатов"
+"блокировки на уровне строк не допускаются с функциями, возвращающие "
+"множества, в списке результатов"
-#: parser/analyze.c:2388
+#: parser/analyze.c:2277
#, c-format
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
-msgstr "в SELECT FOR UPDATE/SHARE нужно указывать неполные имена отношений"
+msgid "row-level locks must specify unqualified relation names"
+msgstr ""
+"для блокировок на уровне строк нужно указывать неполные имена отношений"
-#: parser/analyze.c:2405
+#: parser/analyze.c:2307
#, c-format
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
-msgstr "в SELECT FOR UPDATE/SHARE нелÑ\8cзÑ\8f иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82оÑ\80оннÑ\8eÑ\8e Ñ\82аблиÑ\86Ñ\83 \"%s\""
+msgid "row-level locks cannot be applied to a join"
+msgstr "блокиÑ\80овки на Ñ\83Ñ\80овне Ñ\81Ñ\82Ñ\80ок нелÑ\8cзÑ\8f пÑ\80имениÑ\82Ñ\8c к Ñ\81оединениÑ\8e"
-#: parser/analyze.c:2424
+#: parser/analyze.c:2313
#, c-format
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE нельзя применить к соединению"
+msgid "row-level locks cannot be applied to a function"
+msgstr "блокировки на уровне строк нельзя применить к функции"
-#: parser/analyze.c:2430
+#: parser/analyze.c:2319
#, c-format
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE нельзя применить к функции"
+msgid "row-level locks cannot be applied to VALUES"
+msgstr "блокировки на уровне строк нельзя применять к VALUES"
-#: parser/analyze.c:2442
+#: parser/analyze.c:2325
#, c-format
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE нельзя применить к запросу WITH"
+msgid "row-level locks cannot be applied to a WITH query"
+msgstr "блокировки на уровне строк нельзя применить к запросу WITH"
-#: parser/analyze.c:2456
+#: parser/analyze.c:2339
#, c-format
-msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
+msgid "relation \"%s\" in row-level lock clause not found in FROM clause"
msgstr ""
-"оÑ\82ноÑ\88ение \"%s\" в пÑ\80едложении FOR UPDATE/SHARE оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 в пÑ\80едложении "
-"FROM"
+"оÑ\82ноÑ\88ение \"%s\" в опÑ\80еделении блокиÑ\80овки на Ñ\83Ñ\80овне Ñ\81Ñ\82Ñ\80ок оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 в "
+"предложении FROM"
-#: parser/parse_agg.c:129 parser/parse_oper.c:218
+#: parser/parse_agg.c:144 parser/parse_oper.c:219
#, c-format
msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
msgstr "для типа %s не удалось найти оператор сортировки"
-#: parser/parse_agg.c:131
+#: parser/parse_agg.c:146
#, c-format
msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
msgstr "Агрегатным функциям с DISTINCT необходимо сортировать входные данные."
-#: parser/parse_agg.c:172
+#: parser/parse_agg.c:193
+msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "агрегатные функции нельзя применять в условиях JOIN"
+
+#: parser/parse_agg.c:199
+msgid ""
+"aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
+msgstr ""
+"агрегатные функции нельзя применять в предложении FROM их уровня запроса"
+
+#: parser/parse_agg.c:202
+msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM"
+msgstr "агрегатные функции нельзя применять в функциях во FROM"
+
+#: parser/parse_agg.c:217
+msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE"
+msgstr "агрегатные функции нельзя применять в указании RANGE для окна"
+
+#: parser/parse_agg.c:220
+msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
+msgstr "агрегатные функции нельзя применять в указании ROWS для окна"
+
+#: parser/parse_agg.c:251
+msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
+msgstr "агрегатные функции нельзя применять в ограничениях-проверках"
+
+#: parser/parse_agg.c:255
+msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions"
+msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях DEFAULT"
+
+#: parser/parse_agg.c:258
+msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
+msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях индексов"
+
+#: parser/parse_agg.c:261
+msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates"
+msgstr "агрегатные функции нельзя применять в предикатах индексов"
+
+#: parser/parse_agg.c:264
+msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
+msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях преобразований"
+
+#: parser/parse_agg.c:267
+msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
+msgstr "агрегатные функции нельзя применять в параметрах EXECUTE"
+
+#: parser/parse_agg.c:270
+msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
+msgstr "агрегатные функции нельзя применять в условиях WHEN для триггеров"
+
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
+#: parser/parse_agg.c:290 parser/parse_clause.c:1271
+#, c-format
+msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
+msgstr "агрегатные функции нельзя применять в конструкции %s"
+
+#: parser/parse_agg.c:396
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
msgstr "вызовы агрегатных функций не могут включать вызовы оконных функции"
-#: parser/parse_agg.c:243 parser/parse_clause.c:1630
-#, c-format
-msgid "window \"%s\" does not exist"
-msgstr "окно \"%s\" не существует"
+#: parser/parse_agg.c:469
+msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "оконные функции нельзя применять в условиях JOIN"
-#: parser/parse_agg.c:334
-#, c-format
-msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
-msgstr "в предложении WHERE агрегатные функции недопустимы"
+#: parser/parse_agg.c:476
+msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
+msgstr "оконные функции нельзя применять в функциях во FROM"
-#: parser/parse_agg.c:340
-#, c-format
-msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
-msgstr "в условиях JOIN агрегатные функции недопустимы"
+#: parser/parse_agg.c:488
+msgid "window functions are not allowed in window definitions"
+msgstr "оконные функции нельзя применять в определении окна"
-#: parser/parse_agg.c:361
-#, c-format
-msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
-msgstr "в предложении GROUP BY агрегатные функции недопустимы"
+#: parser/parse_agg.c:519
+msgid "window functions are not allowed in check constraints"
+msgstr "оконные функции нельзя применять в ограничениях-проверках"
+
+#: parser/parse_agg.c:523
+msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
+msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях DEFAULT"
+
+#: parser/parse_agg.c:526
+msgid "window functions are not allowed in index expressions"
+msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях индексов"
+
+#: parser/parse_agg.c:529
+msgid "window functions are not allowed in index predicates"
+msgstr "оконные функции нельзя применять в предикатах индексов"
-#: parser/parse_agg.c:431
-#, c-format
-msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term"
-msgstr ""
-"в рекурсивной части рекурсивного запроса агрегатные функции недопустимы"
+#: parser/parse_agg.c:532
+msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
+msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях преобразований"
-#: parser/parse_agg.c:456
-#, c-format
-msgid "window functions not allowed in WHERE clause"
-msgstr "в предложении WHERE оконные функции недопустимы"
+#: parser/parse_agg.c:535
+msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
+msgstr "оконные функции нельзя применять в параметрах EXECUTE"
-#: parser/parse_agg.c:462
-#, c-format
-msgid "window functions not allowed in JOIN conditions"
-msgstr "в условиях JOIN оконные функции недопустимы"
+#: parser/parse_agg.c:538
+msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
+msgstr "оконные функции нельзя применять в условиях WHEN для триггеров"
-#: parser/parse_agg.c:468
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
+#: parser/parse_agg.c:558 parser/parse_clause.c:1280
#, c-format
-msgid "window functions not allowed in HAVING clause"
-msgstr "в пÑ\80едложении HAVING оконнÑ\8bе Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ии недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8b"
+msgid "window functions are not allowed in %s"
+msgstr "оконнÑ\8bе Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ии нелÑ\8cзÑ\8f пÑ\80именÑ\8fÑ\82Ñ\8c в конÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\86ии %s"
-#: parser/parse_agg.c:481
+#: parser/parse_agg.c:592 parser/parse_clause.c:1691
#, c-format
-msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
-msgstr "в пÑ\80едложении GROUP BY оконнÑ\8bе Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ии недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8b"
+msgid "window \"%s\" does not exist"
+msgstr "окно \"%s\" не Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82"
-#: parser/parse_agg.c:500 parser/parse_agg.c:513
+#: parser/parse_agg.c:754
#, c-format
-msgid "window functions not allowed in window definition"
-msgstr "в определении окна оконные функции недопустимы"
+msgid ""
+"aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
+msgstr ""
+"в рекурсивной части рекурсивного запроса агрегатные функции недопустимы"
-#: parser/parse_agg.c:671
+#: parser/parse_agg.c:909
#, c-format
msgid ""
"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
"колонка \"%s.%s\" должна фигурировать в предложении GROUP BY или "
"использоваться в агрегатной функции"
-#: parser/parse_agg.c:677
+#: parser/parse_agg.c:915
#, c-format
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr ""
"подзапрос использует негруппированную колонку \"%s.%s\" из внешнего запроса"
-#: parser/parse_clause.c:420
-#, c-format
-msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
-msgstr "\"%s\" фигурирует в предложении JOIN/ON, но отсутствует в JOIN"
-
-#: parser/parse_clause.c:517
-#, c-format
-msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
-msgstr ""
-"подзапрос во FROM не может ссылаться на другие отношения на том же уровне "
-"запроса"
-
-#: parser/parse_clause.c:573
-#, c-format
-msgid ""
-"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query "
-"level"
-msgstr ""
-"в выражении с функцией во FROM нельзя ссылаться на другие отношения на том "
-"же уровне запроса"
-
-#: parser/parse_clause.c:586
-#, c-format
-msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
-msgstr "в выражении с функцией во FROM нельзя использовать агрегатную функцию"
-
-#: parser/parse_clause.c:593
-#, c-format
-msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
-msgstr "в выражении с функцией во FROM нельзя использовать оконные функции"
-
-#: parser/parse_clause.c:870
+#: parser/parse_clause.c:831
#, c-format
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
msgstr "имя колонки \"%s\" фигурирует в предложении USING неоднократно"
-#: parser/parse_clause.c:885
+#: parser/parse_clause.c:846
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
msgstr "имя общей колонки \"%s\" фигурирует в таблице слева неоднократно"
-#: parser/parse_clause.c:894
+#: parser/parse_clause.c:855
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
msgstr "в таблице слева нет колонки \"%s\", указанной в предложении USING"
-#: parser/parse_clause.c:908
+#: parser/parse_clause.c:869
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
msgstr "имя общей колонки \"%s\" фигурирует в таблице справа неоднократно"
-#: parser/parse_clause.c:917
+#: parser/parse_clause.c:878
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
msgstr "в таблице справа нет колонки \"%s\", указанной в предложении USING"
-#: parser/parse_clause.c:974
+#: parser/parse_clause.c:932
#, c-format
msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
msgstr "слишком много записей в списке псевдонимов колонки \"%s\""
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1221
+#: parser/parse_clause.c:1241
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain variables"
msgstr "аргумент %s не может содержать переменные"
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1232
-#, c-format
-msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
-msgstr "аргумент %s не может содержать агрегатные функции"
-
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1243
-#, c-format
-msgid "argument of %s must not contain window functions"
-msgstr "аргумент %s не может содержать оконные функции"
-
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1360
+#: parser/parse_clause.c:1406
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
msgstr "выражение %s \"%s\" неоднозначно"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1384
+#: parser/parse_clause.c:1435
#, c-format
msgid "non-integer constant in %s"
msgstr "не целочисленная константа в %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1402
+#: parser/parse_clause.c:1457
#, c-format
msgid "%s position %d is not in select list"
msgstr "в списке выборки %s нет элемента %d"
-#: parser/parse_clause.c:1618
+#: parser/parse_clause.c:1679
#, c-format
msgid "window \"%s\" is already defined"
msgstr "окно \"%s\" уже определено"
-#: parser/parse_clause.c:1672
+#: parser/parse_clause.c:1735
#, c-format
msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
msgstr "переопределить предложение PARTITION BY для окна \"%s\" нельзя"
-#: parser/parse_clause.c:1684
+#: parser/parse_clause.c:1747
#, c-format
msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
msgstr "переопределить предложение ORDER BY для окна \"%s\" нельзя"
-#: parser/parse_clause.c:1706
+#: parser/parse_clause.c:1769
#, c-format
msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
msgstr "переопределить описание рамки для окна \"%s\" нельзя"
-#: parser/parse_clause.c:1772
+#: parser/parse_clause.c:1835
#, c-format
msgid ""
"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument "
"для агрегатной функции с DISTINCT, выражения ORDER BY должны быть в списке "
"аргументов"
-#: parser/parse_clause.c:1773
+#: parser/parse_clause.c:1836
#, c-format
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr ""
"в конструкции SELECT DISTINCT выражения ORDER BY должны быть в списке выборки"
-#: parser/parse_clause.c:1859 parser/parse_clause.c:1891
+#: parser/parse_clause.c:1922 parser/parse_clause.c:1954
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr ""
"выражения SELECT DISTINCT ON должны соответствовать начальным выражениям "
"ORDER BY"
-#: parser/parse_clause.c:2013
+#: parser/parse_clause.c:2076
#, c-format
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
msgstr "оператор %s не годится для сортировки"
-#: parser/parse_clause.c:2015
+#: parser/parse_clause.c:2078
#, c-format
msgid ""
"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
"Операторы сортировки должны быть членами \"<\" или \">\" семейств операторов "
"btree."
-#: parser/parse_coerce.c:932 parser/parse_coerce.c:962
-#: parser/parse_coerce.c:980 parser/parse_coerce.c:995
-#: parser/parse_expr.c:1666 parser/parse_expr.c:2140 parser/parse_target.c:830
+#: parser/parse_coerce.c:933 parser/parse_coerce.c:963
+#: parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:996
+#: parser/parse_expr.c:1756 parser/parse_expr.c:2230 parser/parse_target.c:851
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "преобразовать тип %s в %s нельзя"
-#: parser/parse_coerce.c:965
+#: parser/parse_coerce.c:966
#, c-format
msgid "Input has too few columns."
msgstr "Во входных данных недостаточно колонок."
-#: parser/parse_coerce.c:983
+#: parser/parse_coerce.c:984
#, c-format
msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
msgstr "Не удалось преобразовать тип %s в %s в колонке %d."
-#: parser/parse_coerce.c:998
+#: parser/parse_coerce.c:999
#, c-format
msgid "Input has too many columns."
msgstr "Во входных данных больше колонок."
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:1041
+#: parser/parse_coerce.c:1042
#, c-format
msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
msgstr "аргумент конструкции %s должен иметь логический тип, а не %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1051 parser/parse_coerce.c:1100
+#: parser/parse_coerce.c:1052 parser/parse_coerce.c:1101
#, c-format
msgid "argument of %s must not return a set"
msgstr "аргумент конструкции %s не должен возвращать множество"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1088
+#: parser/parse_coerce.c:1089
#, c-format
msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
msgstr "аргумент конструкции %s должен иметь тип %s, а не %s"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1221
+#: parser/parse_coerce.c:1222
#, c-format
msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
msgstr "в конструкции %s нельзя обобщить типы %s и %s"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1288
+#: parser/parse_coerce.c:1289
#, c-format
msgid "%s could not convert type %s to %s"
msgstr "в конструкции %s нельзя преобразовать тип %s в %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1590
+#: parser/parse_coerce.c:1591
#, c-format
msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
msgstr "аргументы, объявленные как \"anyelement\", должны быть однотипными"
-#: parser/parse_coerce.c:1610
+#: parser/parse_coerce.c:1611
#, c-format
msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
msgstr "аргументы, объявленные как \"anyarray\", должны быть однотипными"
-#: parser/parse_coerce.c:1630
+#: parser/parse_coerce.c:1631
#, c-format
msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike"
msgstr "аргументы, объявленные как \"anyrange\", должны быть однотипными"
-#: parser/parse_coerce.c:1659 parser/parse_coerce.c:1870
-#: parser/parse_coerce.c:1904
+#: parser/parse_coerce.c:1660 parser/parse_coerce.c:1871
+#: parser/parse_coerce.c:1905
#, c-format
msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
msgstr ""
"аргумент, объявленный как \"anyarray\", оказался не массивом, а типом %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1675
+#: parser/parse_coerce.c:1676
#, c-format
msgid ""
"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
"аргумент, объявленный как \"anyarray\", не согласуется с аргументом "
"\"anyelement\""
-#: parser/parse_coerce.c:1696 parser/parse_coerce.c:1917
+#: parser/parse_coerce.c:1697 parser/parse_coerce.c:1918
#, c-format
-msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range but type %s"
+msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s"
msgstr ""
"аргумент, объявленный как \"anyrange\", оказался не диапазоном, а типом %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1712
+#: parser/parse_coerce.c:1713
#, c-format
msgid ""
"argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared "
"аргумент, объявленный как \"anyrange\", не согласуется с аргументом "
"\"anyelement\""
-#: parser/parse_coerce.c:1732
+#: parser/parse_coerce.c:1733
#, c-format
msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
msgstr ""
"не удалось определить полиморфный тип, так как входные аргументы имеют тип "
"\"unknown\""
-#: parser/parse_coerce.c:1742
+#: parser/parse_coerce.c:1743
#, c-format
msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
msgstr ""
"в нарушение объявления \"anynonarray\" соответствующий аргумент оказался "
"массивом: %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1752
+#: parser/parse_coerce.c:1753
#, c-format
msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
msgstr ""
"в нарушение объявления \"anyenum\" соответствующий аргумент оказался не "
"перечислением: %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1792 parser/parse_coerce.c:1822
+#: parser/parse_coerce.c:1793 parser/parse_coerce.c:1823
#, c-format
msgid "could not find range type for data type %s"
msgstr "тип диапазона для типа данных %s не найден"
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
msgstr "рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" указана неоднократно"
-#: parser/parse_expr.c:366 parser/parse_expr.c:759
+#: parser/parse_expr.c:388 parser/parse_relation.c:2599
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "колонка %s.%s не существует"
-#: parser/parse_expr.c:378
+#: parser/parse_expr.c:400
#, c-format
msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
msgstr "колонка \"%s\" не найдена в типе данных %s"
-#: parser/parse_expr.c:384
+#: parser/parse_expr.c:406
#, c-format
msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
msgstr "не удалось идентифицировать колонку \"%s\" в типе записи"
-#: parser/parse_expr.c:390
+#: parser/parse_expr.c:412
#, c-format
msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
msgstr ""
"запись имени колонки .%s применена к типу %s, который не является составным"
-#: parser/parse_expr.c:420 parser/parse_target.c:618
+#: parser/parse_expr.c:442 parser/parse_target.c:639
#, c-format
msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
msgstr "расширение строки через \"*\" здесь не поддерживается"
-#: parser/parse_expr.c:743 parser/parse_relation.c:485
-#: parser/parse_relation.c:565 parser/parse_target.c:1065
+#: parser/parse_expr.c:765 parser/parse_relation.c:529
+#: parser/parse_relation.c:610 parser/parse_target.c:1086
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "неоднозначная ссылка на колонку \"%s\""
-#: parser/parse_expr.c:811 parser/parse_param.c:109 parser/parse_param.c:141
+#: parser/parse_expr.c:821 parser/parse_param.c:109 parser/parse_param.c:141
#: parser/parse_param.c:198 parser/parse_param.c:297
#, c-format
msgid "there is no parameter $%d"
msgstr "параметр $%d не существует"
-#: parser/parse_expr.c:1023
+#: parser/parse_expr.c:1033
#, c-format
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
msgstr "для NULLIF требуется, чтобы оператор = возвращал логическое значение"
-#: parser/parse_expr.c:1202
+#: parser/parse_expr.c:1212
#, c-format
msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
msgstr "все аргументы IN со строкой должны быть строковыми выражениями"
-#: parser/parse_expr.c:1438
+#: parser/parse_expr.c:1452
+msgid "cannot use subquery in check constraint"
+msgstr "в ограничении-проверке нельзя использовать подзапросы"
+
+#: parser/parse_expr.c:1456
+msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression"
+msgstr "в выражении DEFAULT нельзя использовать подзапросы"
+
+#: parser/parse_expr.c:1459
+msgid "cannot use subquery in index expression"
+msgstr "в индексном выражении нельзя использовать подзапросы"
+
+#: parser/parse_expr.c:1462
+msgid "cannot use subquery in index predicate"
+msgstr "в предикате индекса нельзя использовать подзапросы"
+
+#: parser/parse_expr.c:1465
+msgid "cannot use subquery in transform expression"
+msgstr "нельзя использовать подзапрос в выражении преобразования"
+
+#: parser/parse_expr.c:1468
+msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
+msgstr "в качестве параметра EXECUTE нельзя использовать подзапрос"
+
+#: parser/parse_expr.c:1471
+msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
+msgstr "в условии WHEN для триггера нельзя использовать подзапросы"
+
+#: parser/parse_expr.c:1528
#, c-format
msgid "subquery must return a column"
msgstr "подзапрос должен вернуть колонку"
-#: parser/parse_expr.c:1445
+#: parser/parse_expr.c:1535
#, c-format
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "подзапрос должен вернуть только одну колонку"
-#: parser/parse_expr.c:1505
+#: parser/parse_expr.c:1595
#, c-format
msgid "subquery has too many columns"
msgstr "в подзапросе слишком много колонок"
-#: parser/parse_expr.c:1510
+#: parser/parse_expr.c:1600
#, c-format
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "в подзапросе недостаточно колонок"
-#: parser/parse_expr.c:1606
+#: parser/parse_expr.c:1696
#, c-format
msgid "cannot determine type of empty array"
msgstr "тип пустого массива определить нельзя"
-#: parser/parse_expr.c:1607
+#: parser/parse_expr.c:1697
#, c-format
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
msgstr ""
"Приведите его к желаемому типу явным образом, например ARRAY[]::integer[]."
-#: parser/parse_expr.c:1621
+#: parser/parse_expr.c:1711
#, c-format
msgid "could not find element type for data type %s"
msgstr "не удалось определить тип элемента для типа данных %s"
-#: parser/parse_expr.c:1847
+#: parser/parse_expr.c:1937
#, c-format
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
msgstr "вместо значения XML-атрибута без имени должна указываться колонка"
-#: parser/parse_expr.c:1848
+#: parser/parse_expr.c:1938
#, c-format
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
msgstr "вместо значения XML-элемента без имени должна указывается колонка"
-#: parser/parse_expr.c:1863
+#: parser/parse_expr.c:1953
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
msgstr "имя XML-атрибута \"%s\" указано неоднократно"
-#: parser/parse_expr.c:1970
+#: parser/parse_expr.c:2060
#, c-format
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
msgstr "привести результат XMLSERIALIZE к типу %s нельзя"
-#: parser/parse_expr.c:2213 parser/parse_expr.c:2413
+#: parser/parse_expr.c:2303 parser/parse_expr.c:2503
#, c-format
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "разное число элементов в строках"
-#: parser/parse_expr.c:2223
+#: parser/parse_expr.c:2313
#, c-format
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "строки нулевой длины сравнивать нельзя"
-#: parser/parse_expr.c:2248
+#: parser/parse_expr.c:2338
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr ""
"оператор сравнения строк должен выдавать результат логического типа, а не %s"
-#: parser/parse_expr.c:2255
+#: parser/parse_expr.c:2345
#, c-format
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "оператор сравнения строк не должен возвращать множество"
-#: parser/parse_expr.c:2314 parser/parse_expr.c:2359
+#: parser/parse_expr.c:2404 parser/parse_expr.c:2449
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr "не удалось выбрать интерпретацию оператора сравнения строк %s"
-#: parser/parse_expr.c:2316
+#: parser/parse_expr.c:2406
#, c-format
msgid ""
"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr ""
"Операторы сравнения строк должны быть связаны с семейством операторов btree."
-#: parser/parse_expr.c:2361
+#: parser/parse_expr.c:2451
#, c-format
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "Оказалось несколько равноценных кандидатур."
-#: parser/parse_expr.c:2453
+#: parser/parse_expr.c:2543
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr ""
"для IS DISTINCT FROM требуется, чтобы оператор = возвращал логическое "
"значение"
-#: parser/parse_func.c:147
+#: parser/parse_func.c:149
#, c-format
msgid "argument name \"%s\" used more than once"
msgstr "имя аргумента \"%s\" используется неоднократно"
-#: parser/parse_func.c:158
+#: parser/parse_func.c:160
#, c-format
msgid "positional argument cannot follow named argument"
msgstr "нумерованный аргумент не может следовать за именованным аргументом"
-#: parser/parse_func.c:236
+#: parser/parse_func.c:238
#, c-format
msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "выражение %s(*) недопустимо, так как %s - не агрегатная функция"
-#: parser/parse_func.c:243
+#: parser/parse_func.c:245
#, c-format
msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "в аргументах %s указан DISTINCT, но это не агрегатная функции"
-#: parser/parse_func.c:249
+#: parser/parse_func.c:251
#, c-format
msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "в аргументах %s указан ORDER BY, но это не агрегатная функция"
-#: parser/parse_func.c:255
+#: parser/parse_func.c:257
#, c-format
msgid ""
"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
msgstr ""
"вызов %s включает предложение OVER, но это не оконная и не агрегатная функция"
-#: parser/parse_func.c:277
+#: parser/parse_func.c:279
#, c-format
msgid "function %s is not unique"
msgstr "функция %s не уникальна"
-#: parser/parse_func.c:280
+#: parser/parse_func.c:282
#, c-format
msgid ""
"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit "
"Не удалось выбрать лучшую кандидатуру функции. Возможно, вам следует "
"добавить явные преобразования типов."
-#: parser/parse_func.c:291
+#: parser/parse_func.c:293
#, c-format
msgid ""
"No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you "
"Возможно, неверно расположено предложение ORDER BY - оно должно следовать за "
"всеми обычными аргументами функции."
-#: parser/parse_func.c:302
+#: parser/parse_func.c:304
#, c-format
msgid ""
"No function matches the given name and argument types. You might need to add "
"Функция с данными именем и типами аргументов не найдена. Возможно, вам "
"следует добавить явные преобразования типов."
-#: parser/parse_func.c:412 parser/parse_func.c:478
+#: parser/parse_func.c:415 parser/parse_func.c:481
#, c-format
msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
msgstr "агрегатная функции без параметров должна вызываться так: %s(*)"
-#: parser/parse_func.c:419
+#: parser/parse_func.c:422
#, c-format
msgid "aggregates cannot return sets"
msgstr "агрегатные функции не могут возвращать множества"
-#: parser/parse_func.c:431
+#: parser/parse_func.c:434
#, c-format
msgid "aggregates cannot use named arguments"
msgstr "у агрегатных функций не может быть именованных аргументов"
-#: parser/parse_func.c:450
+#: parser/parse_func.c:453
#, c-format
msgid "window function call requires an OVER clause"
msgstr "в вызове оконной функции должно быть предложение OVER"
-#: parser/parse_func.c:468
+#: parser/parse_func.c:471
#, c-format
msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
msgstr "предложение DISTINCT для оконных функций не реализовано"
-#: parser/parse_func.c:488
+#: parser/parse_func.c:491
#, c-format
msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
msgstr "агрегатное предложение ORDER BY для оконных функций не реализовано"
-#: parser/parse_func.c:494
+#: parser/parse_func.c:497
#, c-format
msgid "window functions cannot return sets"
msgstr "оконные функции не могут возвращать множества"
-#: parser/parse_func.c:505
+#: parser/parse_func.c:508
#, c-format
msgid "window functions cannot use named arguments"
msgstr "у оконных функций не может быть именованных аргументов"
-#: parser/parse_func.c:1670
+#: parser/parse_func.c:1673
#, c-format
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
msgstr "агрегатная функция %s(*) не существует"
-#: parser/parse_func.c:1675
+#: parser/parse_func.c:1678
#, c-format
msgid "aggregate %s does not exist"
msgstr "агрегатная функция %s не существует"
-#: parser/parse_func.c:1694
+#: parser/parse_func.c:1697
#, c-format
msgid "function %s is not an aggregate"
msgstr "функция \"%s\" не является агрегатной"
-#: parser/parse_node.c:83
+#: parser/parse_node.c:84
#, c-format
msgid "target lists can have at most %d entries"
msgstr "допустимое число элементов в целевом списке ограничено %d"
-#: parser/parse_node.c:240
+#: parser/parse_node.c:241
#, c-format
msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
msgstr "тип %s - не массив и для него нельзя указать индекс элемента"
-#: parser/parse_node.c:342 parser/parse_node.c:369
+#: parser/parse_node.c:343 parser/parse_node.c:370
#, c-format
msgid "array subscript must have type integer"
msgstr "индекс элемента массива должен быть целочисленным"
-#: parser/parse_node.c:393
+#: parser/parse_node.c:394
#, c-format
msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
msgstr ""
"для присваивания массива требуется тип %s, однако выражение имеет тип %s"
-#: parser/parse_oper.c:123 parser/parse_oper.c:717 utils/adt/regproc.c:464
-#: utils/adt/regproc.c:484 utils/adt/regproc.c:643
+#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:718 utils/adt/regproc.c:466
+#: utils/adt/regproc.c:486 utils/adt/regproc.c:645
#, c-format
msgid "operator does not exist: %s"
msgstr "оператор не существует: %s"
-#: parser/parse_oper.c:220
+#: parser/parse_oper.c:221
#, c-format
msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
msgstr "Используйте явный оператор сортировки или измените запрос."
-#: parser/parse_oper.c:224 utils/adt/arrayfuncs.c:3175
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3694 utils/adt/rowtypes.c:1185
+#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3181
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3700 utils/adt/arrayfuncs.c:5253
+#: utils/adt/rowtypes.c:1186
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "не удалось найти оператор равенства для типа %s"
-#: parser/parse_oper.c:475
+#: parser/parse_oper.c:476
#, c-format
msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
msgstr "оператору требуется приведение типов во время выполнения: %s"
-#: parser/parse_oper.c:709
+#: parser/parse_oper.c:710
#, c-format
msgid "operator is not unique: %s"
msgstr "оператор не уникален: %s"
-#: parser/parse_oper.c:711
+#: parser/parse_oper.c:712
#, c-format
msgid ""
"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit "
"Не удалось выбрать лучшую кандидатуру оператора. Возможно, вам следует "
"добавить явные преобразования типов."
-#: parser/parse_oper.c:719
+#: parser/parse_oper.c:720
#, c-format
msgid ""
"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to "
"Оператор с данными именем и типами аргументов не найден. Возможно, вам "
"следует добавить явные преобразования типов."
-#: parser/parse_oper.c:778 parser/parse_oper.c:892
+#: parser/parse_oper.c:779 parser/parse_oper.c:893
#, c-format
msgid "operator is only a shell: %s"
msgstr "оператор \"%s\" - лишь оболочка"
-#: parser/parse_oper.c:880
+#: parser/parse_oper.c:881
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
msgstr "для операторов ANY/ALL (с массивом) требуется массив справа"
-#: parser/parse_oper.c:922
+#: parser/parse_oper.c:923
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
msgstr ""
"для операторов ANY/ALL (с массивом) требуется, чтобы оператор = возвращал "
"логическое значение"
-#: parser/parse_oper.c:927
+#: parser/parse_oper.c:928
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
msgstr ""
msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
msgstr "для параметра $%d выведены несогласованные типы"
-#: parser/parse_relation.c:147
+#: parser/parse_relation.c:156
#, c-format
msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "ссылка на таблицу \"%s\" неоднозначна"
-#: parser/parse_relation.c:183
+#: parser/parse_relation.c:163 parser/parse_relation.c:215
+#: parser/parse_relation.c:617 parser/parse_relation.c:2563
+#, c-format
+msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "в элементе предложения FROM неверная ссылка на таблицу \"%s\""
+
+#: parser/parse_relation.c:165 parser/parse_relation.c:217
+#: parser/parse_relation.c:619
+#, c-format
+msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference."
+msgstr "Для ссылки LATERAL тип JOIN должен быть INNER или LEFT."
+
+#: parser/parse_relation.c:208
#, c-format
msgid "table reference %u is ambiguous"
msgstr "ссылка на таблицу %u неоднозначна"
-#: parser/parse_relation.c:350
+#: parser/parse_relation.c:394
#, c-format
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "имя таблицы \"%s\" указано больше одного раза"
-#: parser/parse_relation.c:768 parser/parse_relation.c:1059
-#: parser/parse_relation.c:1446
+#: parser/parse_relation.c:855 parser/parse_relation.c:1141
+#: parser/parse_relation.c:1518
#, c-format
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "в таблице \"%s\" содержится колонок: %d, но указано: %d"
-#: parser/parse_relation.c:798
+#: parser/parse_relation.c:885
#, c-format
msgid "too many column aliases specified for function %s"
msgstr "для функции %s указано слишком много названий колонок"
-#: parser/parse_relation.c:864
+#: parser/parse_relation.c:951
#, c-format
msgid ""
"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this "
"В WITH есть элемент \"%s\", но на него нельзя ссылаться из этой части "
"запроса."
-#: parser/parse_relation.c:866
+#: parser/parse_relation.c:953
#, c-format
msgid ""
"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
"Используйте WITH RECURSIVE или исключите ссылки вперёд, переупорядочив "
"элементы WITH."
-#: parser/parse_relation.c:1139
+#: parser/parse_relation.c:1219
#, c-format
msgid ""
"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
"список с определением колонок может быть только у функций, возвращающих "
"запись"
-#: parser/parse_relation.c:1147
+#: parser/parse_relation.c:1227
#, c-format
msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
msgstr ""
"у функций, возвращающих запись, должен быть список с определением колонок"
-#: parser/parse_relation.c:1198
+#: parser/parse_relation.c:1278
#, c-format
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
msgstr ""
"функция \"%s\", используемая во FROM, возвращает неподдерживаемый тип %s"
-#: parser/parse_relation.c:1272
+#: parser/parse_relation.c:1350
#, c-format
msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
msgstr "в списках VALUES \"%s\" содержится колонок: %d, но указано: %d"
-#: parser/parse_relation.c:1328
+#: parser/parse_relation.c:1403
#, c-format
msgid "joins can have at most %d columns"
msgstr "число колонок в соединениях ограничено %d"
-#: parser/parse_relation.c:1419
+#: parser/parse_relation.c:1491
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
msgstr "в запросе \"%s\" в WITH нет предложения RETURNING"
-#: parser/parse_relation.c:2101
+#: parser/parse_relation.c:2179
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "колонка %d отношения \"%s\" не существует"
-#: parser/parse_relation.c:2485
-#, c-format
-msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "в элементе предложения FROM неверная ссылка на таблицу \"%s\""
-
-#: parser/parse_relation.c:2488
+#: parser/parse_relation.c:2566
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
msgstr "Возможно, предполагалась ссылка на псевдоним таблицы \"%s\"."
-#: parser/parse_relation.c:2490
+#: parser/parse_relation.c:2568
#, c-format
msgid ""
"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
"Таблица \"%s\" присутствует в запросе, но сослаться на неё из этой части "
"запроса нельзя."
-#: parser/parse_relation.c:2496
+#: parser/parse_relation.c:2574
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" отсутствует в предложении FROM"
-#: parser/parse_target.c:383 parser/parse_target.c:671
+#: parser/parse_relation.c:2614
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced "
+"from this part of the query."
+msgstr ""
+"Колонка \"%s\" есть в таблице \"%s\", но на неё нельзя ссылаться из этой "
+"части запроса."
+
+#: parser/parse_target.c:401 parser/parse_target.c:692
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "присвоить значение системной колонке \"%s\" нельзя"
-#: parser/parse_target.c:411
+#: parser/parse_target.c:429
#, c-format
msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
msgstr "элементу массива нельзя присвоить значение по умолчанию"
-#: parser/parse_target.c:416
+#: parser/parse_target.c:434
#, c-format
msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
msgstr "вложенному полю нельзя присвоить значение по умолчанию"
-#: parser/parse_target.c:485
+#: parser/parse_target.c:503
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "колонка \"%s\" имеет тип %s, а выражение - %s"
-#: parser/parse_target.c:655
+#: parser/parse_target.c:676
#, c-format
msgid ""
"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
"присвоить значение полю \"%s\" колонки \"%s\" нельзя, так как тип %s не "
"является составным"
-#: parser/parse_target.c:664
+#: parser/parse_target.c:685
#, c-format
msgid ""
"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
"присвоить значение полю \"%s\" колонки \"%s\" нельзя, так как в типе данных "
"%s нет такой колонки"
-#: parser/parse_target.c:731
+#: parser/parse_target.c:752
#, c-format
msgid ""
"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
"для присваивания массива полю \"%s\" требуется тип %s, однако выражение "
"имеет тип %s"
-#: parser/parse_target.c:741
+#: parser/parse_target.c:762
#, c-format
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "вложенное поле \"%s\" имеет тип %s, а выражение - %s"
-#: parser/parse_target.c:1127
+#: parser/parse_target.c:1176
#, c-format
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr "SELECT * должен ссылаться на таблицы"
-#: parser/parse_type.c:83
+#: parser/parse_type.c:84
#, c-format
msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
msgstr "неправильное указание %%TYPE (слишком мало компонентов): %s"
-#: parser/parse_type.c:105
+#: parser/parse_type.c:106
#, c-format
msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
msgstr "неправильное указание %%TYPE (слишком много компонентов): %s"
-#: parser/parse_type.c:133
+#: parser/parse_type.c:134
#, c-format
msgid "type reference %s converted to %s"
msgstr "ссылка на тип %s преобразована в тип %s"
-#: parser/parse_type.c:208 utils/cache/typcache.c:196
+#: parser/parse_type.c:209 utils/cache/typcache.c:198
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "тип \"%s\" - лишь пустышка"
-#: parser/parse_type.c:293
+#: parser/parse_type.c:294
#, c-format
msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
msgstr "у типа \"%s\" не может быть модификаторов"
-#: parser/parse_type.c:336
+#: parser/parse_type.c:337
#, c-format
msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
msgstr "модификатором типа должна быть простая константа или идентификатор"
-#: parser/parse_type.c:647 parser/parse_type.c:746
+#: parser/parse_type.c:648 parser/parse_type.c:747
#, c-format
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "неверное имя типа \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:175
+#: parser/parse_utilcmd.c:177
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "отношение \"%s\" уже существует, пропускается"
-#: parser/parse_utilcmd.c:334
+#: parser/parse_utilcmd.c:342
#, c-format
msgid "array of serial is not implemented"
msgstr "массивы с типом serial не реализованы"
-#: parser/parse_utilcmd.c:382
+#: parser/parse_utilcmd.c:390
#, c-format
msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
msgstr "%s создаст последовательность \"%s\" для колонки serial \"%s.%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:483 parser/parse_utilcmd.c:495
+#: parser/parse_utilcmd.c:491 parser/parse_utilcmd.c:503
#, c-format
msgid ""
"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "конфликт NULL/NOT NULL в объявлении колонки \"%s\" таблицы \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:507
+#: parser/parse_utilcmd.c:515
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr ""
"для колонки \"%s\" таблицы \"%s\" указано несколько значений по умолчанию"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1160 parser/parse_utilcmd.c:1236
+#: parser/parse_utilcmd.c:681
+#, c-format
+msgid "LIKE is not supported for foreign tables"
+msgstr "LIKE для сторонних таблиц не поддерживается"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1200 parser/parse_utilcmd.c:1276
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "Индекс \"%s\" ссылается на тип всей строки таблицы."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1503
+#: parser/parse_utilcmd.c:1543
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "в CREATE TABLE нельзя использовать существующий индекс"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1523
+#: parser/parse_utilcmd.c:1563
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "индекс \"%s\" уже связан с ограничением"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1531
+#: parser/parse_utilcmd.c:1571
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "индекс \"%s\" не принадлежит таблице \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:1538
+#: parser/parse_utilcmd.c:1578
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "индекс \"%s\" - не рабочий"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1544
+#: parser/parse_utilcmd.c:1584
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "\"%s\" не является уникальным индексом"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1545 parser/parse_utilcmd.c:1552
-#: parser/parse_utilcmd.c:1559 parser/parse_utilcmd.c:1629
+#: parser/parse_utilcmd.c:1585 parser/parse_utilcmd.c:1592
+#: parser/parse_utilcmd.c:1599 parser/parse_utilcmd.c:1669
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr ""
"Создать первичный ключ или ограничение уникальности для такого индекса "
"нельзя."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1551
+#: parser/parse_utilcmd.c:1591
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "индекс \"%s\" содержит выражения"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1558
+#: parser/parse_utilcmd.c:1598
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "\"%s\" - частичный индекс"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1570
+#: parser/parse_utilcmd.c:1610
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "\"%s\" - откладываемый индекс"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1571
+#: parser/parse_utilcmd.c:1611
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr ""
"Создать не откладываемое ограничение на базе откладываемого индекса нельзя."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1628
+#: parser/parse_utilcmd.c:1668
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
msgstr "для индекса \"%s\" не определено поведение при сортировке по умолчанию"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1773
+#: parser/parse_utilcmd.c:1813
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "колонка \"%s\" фигурирует в первичном ключе дважды"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1779
+#: parser/parse_utilcmd.c:1819
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "колонка \"%s\" фигурирует в ограничении уникальности дважды"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1944
+#: parser/parse_utilcmd.c:1990
#, c-format
msgid "index expression cannot return a set"
msgstr "индексное выражение не может возвращать множество"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1954
+#: parser/parse_utilcmd.c:2001
#, c-format
msgid ""
"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
"индексные выражения и предикаты могут ссылаться только на индексируемую "
"таблицу"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2051
-#, c-format
-msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
-msgstr "в условиях WHERE для правил нельзя ссылаться на другие отношения"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:2057
+#: parser/parse_utilcmd.c:2044
#, c-format
-msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
-msgstr "в Ñ\83Ñ\81ловиÑ\8fÑ\85 WHERE длÑ\8f пÑ\80авил нелÑ\8cзÑ\8f иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c агÑ\80егаÑ\82нÑ\8bе Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ии"
+msgid "rules on materialized views are not supported"
+msgstr "пÑ\80авила длÑ\8f маÑ\82еÑ\80иализованнÑ\8bÑ\85 пÑ\80едÑ\81Ñ\82авлений не поддеÑ\80живаÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2061
+#: parser/parse_utilcmd.c:2105
#, c-format
-msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
-msgstr "в условиях WHERE для правил нельзя использовать оконные функции"
+msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
+msgstr "в условиях WHERE для правил нельзя ссылаться на другие отношения"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2133
+#: parser/parse_utilcmd.c:2177
#, c-format
msgid ""
"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
"правила с условиями WHERE могут содержать только действия SELECT, INSERT, "
"UPDATE или DELETE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2151 parser/parse_utilcmd.c:2250
-#: rewrite/rewriteHandler.c:442 rewrite/rewriteManip.c:1040
+#: parser/parse_utilcmd.c:2195 parser/parse_utilcmd.c:2294
+#: rewrite/rewriteHandler.c:443 rewrite/rewriteManip.c:1032
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "условные операторы UNION/INTERSECT/EXCEPT не реализованы"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2169
+#: parser/parse_utilcmd.c:2213
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2173
+#: parser/parse_utilcmd.c:2217
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2182
+#: parser/parse_utilcmd.c:2226
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "в правиле ON INSERT нельзя использовать OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2188
+#: parser/parse_utilcmd.c:2232
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "в правиле ON DELETE нельзя использовать NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2216
+#: parser/parse_utilcmd.c:2260
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "в запросе WITH нельзя ссылаться на OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2223
+#: parser/parse_utilcmd.c:2267
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "в запросе WITH нельзя ссылаться на NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2514
+#: parser/parse_utilcmd.c:2567
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "предложение DEFERRABLE расположено неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2519 parser/parse_utilcmd.c:2534
+#: parser/parse_utilcmd.c:2572 parser/parse_utilcmd.c:2587
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE можно указать только один раз"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2529
+#: parser/parse_utilcmd.c:2582
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "предложение NOT DEFERRABLE расположено неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2542 parser/parse_utilcmd.c:2568 gram.y:4237
+#: parser/parse_utilcmd.c:2595 parser/parse_utilcmd.c:2621 gram.y:4428
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr ""
"ограничение с характеристикой INITIALLY DEFERRED должно быть объявлено как "
"DEFERRABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2550
+#: parser/parse_utilcmd.c:2603
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "предложение INITIALLY DEFERRED расположено неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2555 parser/parse_utilcmd.c:2581
+#: parser/parse_utilcmd.c:2608 parser/parse_utilcmd.c:2634
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED можно указать только один раз"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2576
+#: parser/parse_utilcmd.c:2629
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "предложение INITIALLY IMMEDIATE расположено неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2767
+#: parser/parse_utilcmd.c:2820
#, c-format
msgid ""
"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "в CREATE указана схема (%s), отличная от создаваемой (%s)"
-#: parser/scansup.c:190
+#: parser/scansup.c:192
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
msgstr "идентификатор \"%s\" будет усечён до \"%s\""
-#: port/pg_latch.c:334 port/unix_latch.c:334
+#: port/pg_latch.c:336 port/unix_latch.c:336
#, c-format
msgid "poll() failed: %m"
msgstr "ошибка в poll(): %m"
-#: port/pg_latch.c:421 port/unix_latch.c:421
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233
+#: port/pg_latch.c:423 port/unix_latch.c:423
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:352
#, c-format
msgid "select() failed: %m"
msgstr "ошибка в select(): %m"
"Возможно, вам следует увеличить параметр ядра SEMVMX минимум до %d. "
"Подробнее об этом написано в документации PostgreSQL."
-#: port/pg_shmem.c:144 port/sysv_shmem.c:144
+#: port/pg_shmem.c:164 port/sysv_shmem.c:164
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgstr "не удалось создать сегмент разделяемой памяти: %m"
-#: port/pg_shmem.c:145 port/sysv_shmem.c:145
+#: port/pg_shmem.c:165 port/sysv_shmem.c:165
#, c-format
msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
msgstr "Ошибка в системном вызове shmget(ключ=%lu, размер=%lu, 0%o)."
-#: port/pg_shmem.c:149 port/sysv_shmem.c:149
+#: port/pg_shmem.c:169 port/sysv_shmem.c:169
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the "
-"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the "
-"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, "
-"perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
-"If the request size is already small, it's possible that it is less than "
-"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
-"reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
+"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less "
+"than your kernel's SHMMIN parameter.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
"configuration."
msgstr ""
"Эта ошибка обычно возникает, когда PostgreSQL запрашивает сегмент "
-"разделяемой памяти, превышая предел SHMMAX, заданный в ядре. Вы можете либо "
-"уменьшить запрашиваемый размер, либо увеличить SHMMAX в конфигурации ядра. "
-"Для уменьшения запроса (текущий размер: %lu Б) можно снизить использование "
-"разделяемой памяти, возможно, уменьшив shared_buffers или max_connections.\n"
-"Если запрашиваемый размер и без того мал, возможно также, что он меньше "
-"параметра ядра SHMMIN - в этом случае поможет увеличение запроса или "
-"переконфигурация SHMMIN.\n"
+"разделяемой памяти, выходя за пределы параметров ядра SHMMIN и SHMMAX.\n"
"Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в "
"документации PostgreSQL."
-#: port/pg_shmem.c:162 port/sysv_shmem.c:162
+#: port/pg_shmem.c:176 port/sysv_shmem.c:176
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's "
-"SHMALL parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the "
-"kernel with larger SHMALL. To reduce the request size (currently %lu "
-"bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing "
-"shared_buffers or max_connections.\n"
+"segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You may need to "
+"reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
"configuration."
msgstr ""
"Эта ошибка обычно возникает, когда PostgreSQL запрашивает сегмент "
-"разделяемой памяти, превышая объём доступной физической или виртуальной "
-"памяти или предел SHMALL, заданный в ядре. Вы можете либо уменьшить "
-"запрашиваемый размер, либо увеличить SHMALL в конфигурации ядра. Для "
-"уменьшения запроса (текущий размер: %lu Б) можно снизить использование "
-"разделяемой памяти, возможно, уменьшив shared_buffers или max_connections.\n"
+"разделяемой памяти, превышая предел SHMALL, заданный в ядре. Возможно, вам "
+"следует увеличить SHMALL в конфигурации ядра.\n"
"Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в "
"документации PostgreSQL."
-#: port/pg_shmem.c:173 port/sysv_shmem.c:173
+#: port/pg_shmem.c:182 port/sysv_shmem.c:182
#, c-format
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
-"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase "
-"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
-"(currently %lu bytes), perhaps by reducing shared_buffers or "
-"max_connections.\n"
+"overall limit for shared memory has been reached.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
"configuration."
msgstr ""
"Эта ошибка НЕ означает, что на диске нет места. Вероятнее всего, были заняты "
"все доступные ID разделяемой памяти (в этом случае вам надо увеличить "
-"параметр SHMMNI в ядре), либо превышен предельный размер разделяемой памяти. "
-"Если вы не можете увеличить объём разделяемой памяти, уменьшите запросы "
-"PostgreSQL к памяти (текущий размер: %lu байт), возможно, уменьшив "
-"shared_buffers или max_connections.\n"
+"параметр SHMMNI в ядре), либо превышен предельный размер разделяемой "
+"памяти.\n"
"Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в "
"документации PostgreSQL."
-#: port/pg_shmem.c:436 port/sysv_shmem.c:436
+#: port/pg_shmem.c:417 port/sysv_shmem.c:417
+#, c-format
+msgid "could not map anonymous shared memory: %m"
+msgstr "не удалось получить анонимную разделяемую память: %m"
+
+#: port/pg_shmem.c:419 port/sysv_shmem.c:419
+#, c-format
+msgid ""
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
+"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size "
+"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by "
+"reducing shared_buffers or max_connections."
+msgstr ""
+"Эта ошибка обычно возникает, когда PostgreSQL запрашивает сегмент "
+"разделяемой памяти, превышая объём доступной физической или виртуальной "
+"памяти. Для уменьшения запроса (текущий размер: %lu Б) можно снизить "
+"использование разделяемой памяти, возможно, уменьшив shared_buffers или "
+"max_connections."
+
+#: port/pg_shmem.c:505 port/sysv_shmem.c:505
#, c-format
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о каталоге данных \"%s\": %m"
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
msgstr "Ошибка в системном вызове MapViewOfFileEx."
-#: postmaster/autovacuum.c:362
+#: postmaster/autovacuum.c:372
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
msgstr "породить процесс запуска автоочистки не удалось: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:407
+#: postmaster/autovacuum.c:417
#, c-format
msgid "autovacuum launcher started"
msgstr "процесс запуска автоочистки создан"
-#: postmaster/autovacuum.c:767
+#: postmaster/autovacuum.c:782
#, c-format
msgid "autovacuum launcher shutting down"
msgstr "процесс запуска автоочистки завершается"
-#: postmaster/autovacuum.c:1420
+#: postmaster/autovacuum.c:1446
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "не удалось породить рабочий процесс автоочистки: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:1638
+#: postmaster/autovacuum.c:1664
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "автоочистка: обработка базы данных \"%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2041
+#: postmaster/autovacuum.c:2058
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr ""
"автоочистка: удаление устаревшей врем. таблицы \"%s\".\"%s\" в базе \"%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2053
+#: postmaster/autovacuum.c:2070
#, c-format
msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr ""
" автоочистка: найдена устаревшая врем. таблица \"%s\".\"%s\" в базе \"%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2323
+#: postmaster/autovacuum.c:2334
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2326
+#: postmaster/autovacuum.c:2337
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2812
+#: postmaster/autovacuum.c:2833
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "автоочистка не запущена из-за неправильной конфигурации"
-#: postmaster/autovacuum.c:2813
+#: postmaster/autovacuum.c:2834
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Включите параметр \"track_counts\"."
-#: postmaster/checkpointer.c:485
+#: postmaster/checkpointer.c:481
#, c-format
msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
msgstr[1] "контрольные точки происходят слишком часто (через %d сек.)"
msgstr[2] "контрольные точки происходят слишком часто (через %d сек.)"
-#: postmaster/checkpointer.c:489
+#: postmaster/checkpointer.c:485
#, c-format
msgid ""
"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
msgstr "Возможно, стоит увеличить параметр \"checkpoint_segments\"."
-#: postmaster/checkpointer.c:634
+#: postmaster/checkpointer.c:630
#, c-format
msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
msgstr "принудительное переключение журнала транзакций (archive_timeout=%d)"
-#: postmaster/checkpointer.c:1090
+#: postmaster/checkpointer.c:1083
#, c-format
msgid "checkpoint request failed"
msgstr "сбой при запросе контрольной точки"
-#: postmaster/checkpointer.c:1091
+#: postmaster/checkpointer.c:1084
#, c-format
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
msgstr "Смотрите подробности в протоколе сервера."
-#: postmaster/checkpointer.c:1287
+#: postmaster/checkpointer.c:1280
#, c-format
msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
msgstr "очередь запросов fsync сжата (было записей: %d, стало: %d)"
-#: postmaster/pgarch.c:164
+#: postmaster/pgarch.c:165
#, c-format
msgid "could not fork archiver: %m"
msgstr "не удалось породить процесс архивации: %m"
-#: postmaster/pgarch.c:490
+#: postmaster/pgarch.c:491
#, c-format
msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
msgstr "режим архивации включён, но команда архивации не задана"
-#: postmaster/pgarch.c:505
+#: postmaster/pgarch.c:506
#, c-format
msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
msgstr ""
"файл журнала транзакций \"%s\" нельзя заархивировать: слишком много ошибок"
-#: postmaster/pgarch.c:608
+#: postmaster/pgarch.c:609
#, c-format
msgid "archive command failed with exit code %d"
msgstr "команда архивации завершилась ошибкой с кодом %d"
-#: postmaster/pgarch.c:610 postmaster/pgarch.c:620 postmaster/pgarch.c:627
-#: postmaster/pgarch.c:633 postmaster/pgarch.c:642
+#: postmaster/pgarch.c:611 postmaster/pgarch.c:621 postmaster/pgarch.c:628
+#: postmaster/pgarch.c:634 postmaster/pgarch.c:643
#, c-format
msgid "The failed archive command was: %s"
msgstr "Команда архивации с ошибкой: %s"
-#: postmaster/pgarch.c:617
+#: postmaster/pgarch.c:618
#, c-format
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:619 postmaster/postmaster.c:2883
+#: postmaster/pgarch.c:620 postmaster/postmaster.c:3218
#, c-format
msgid ""
"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
"Описание этого шестнадцатеричного значения ищите во включаемом C-файле "
"\"ntstatus.h\""
-#: postmaster/pgarch.c:624
+#: postmaster/pgarch.c:625
#, c-format
msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
msgstr "команда архивации завершена по сигналу %d: %s"
-#: postmaster/pgarch.c:631
+#: postmaster/pgarch.c:632
#, c-format
msgid "archive command was terminated by signal %d"
msgstr "команда архивации завершена по сигналу %d"
-#: postmaster/pgarch.c:640
+#: postmaster/pgarch.c:641
#, c-format
msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
msgstr "команда архивации завершилась с неизвестным кодом состояния %d"
-#: postmaster/pgarch.c:652
+#: postmaster/pgarch.c:653
#, c-format
msgid "archived transaction log file \"%s\""
msgstr "файл архива журнала транзакций \"%s\""
-#: postmaster/pgarch.c:701
+#: postmaster/pgarch.c:702
#, c-format
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть каталог состояния архива \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:333
+#: postmaster/pgstat.c:346
#, c-format
msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
msgstr "не удалось разрешить \"localhost\": %s"
-#: postmaster/pgstat.c:356
+#: postmaster/pgstat.c:369
#, c-format
msgid "trying another address for the statistics collector"
msgstr "проба другого адреса для сборщика статистики"
-#: postmaster/pgstat.c:365
+#: postmaster/pgstat.c:378
#, c-format
msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
msgstr "не удалось создать сокет для сборщика статистики: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:377
+#: postmaster/pgstat.c:390
#, c-format
msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
msgstr "не удалось привязаться к сокету для сборщика статистики: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:388
+#: postmaster/pgstat.c:401
#, c-format
msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
msgstr "не удалось получить адрес сокета для сборщика статистики: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:404
+#: postmaster/pgstat.c:417
#, c-format
msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
msgstr "не удалось подключить сокет для сборщика статистики: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:425
+#: postmaster/pgstat.c:438
#, c-format
msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr ""
"не удалось послать тестовое сообщение в сокет для сборщика статистики: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:451
+#: postmaster/pgstat.c:464
#, c-format
msgid "select() failed in statistics collector: %m"
msgstr "сбой select() в сборщике статистики: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:466
+#: postmaster/pgstat.c:479
#, c-format
msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
msgstr "тестовое сообщение не прошло через сокет для сборщика статистики"
-#: postmaster/pgstat.c:481
+#: postmaster/pgstat.c:494
#, c-format
msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr ""
"тестовое сообщение через сокет для сборщика статистики получить не удалось: "
"%m"
-#: postmaster/pgstat.c:491
+#: postmaster/pgstat.c:504
#, c-format
msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
msgstr "тестовое сообщение через сокет для сборщика статистики прошло неверно"
-#: postmaster/pgstat.c:514
+#: postmaster/pgstat.c:527
#, c-format
msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
msgstr ""
"не удалось переключить сокет сборщика статистики в неблокирующий режим: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:524
+#: postmaster/pgstat.c:537
#, c-format
msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
msgstr "сборщик статистики отключается из-за нехватки рабочего сокета"
-#: postmaster/pgstat.c:626
+#: postmaster/pgstat.c:664
#, c-format
msgid "could not fork statistics collector: %m"
msgstr "не удалось породить процесс сборщика статистики: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1162 postmaster/pgstat.c:1186 postmaster/pgstat.c:1217
+#: postmaster/pgstat.c:1200 postmaster/pgstat.c:1224 postmaster/pgstat.c:1255
#, c-format
msgid "must be superuser to reset statistics counters"
msgstr "для сброса счётчиков статистики нужно быть суперпользователем"
-#: postmaster/pgstat.c:1193
+#: postmaster/pgstat.c:1231
#, c-format
msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
msgstr "запрошен сброс неизвестного счётчика: \"%s\""
-#: postmaster/pgstat.c:1194
+#: postmaster/pgstat.c:1232
#, c-format
msgid "Target must be \"bgwriter\"."
msgstr "Допустимый счётчик: \"bgwriter\"."
-#: postmaster/pgstat.c:3139
+#: postmaster/pgstat.c:3173
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "не удалось прочитать сообщение статистики: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3456
+#: postmaster/pgstat.c:3502 postmaster/pgstat.c:3665
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть временный файл статистики \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3533
+#: postmaster/pgstat.c:3564 postmaster/pgstat.c:3710
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать во временный файл статистики \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3542
+#: postmaster/pgstat.c:3573 postmaster/pgstat.c:3719
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось закрыть временный файл статистики \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3550
+#: postmaster/pgstat.c:3581 postmaster/pgstat.c:3727
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr ""
"не удалось переименовать временный файл статистики из \"%s\" в \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3656 postmaster/pgstat.c:3885
+#: postmaster/pgstat.c:3808 postmaster/pgstat.c:3983 postmaster/pgstat.c:4137
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл статистики \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3668 postmaster/pgstat.c:3678 postmaster/pgstat.c:3700
-#: postmaster/pgstat.c:3715 postmaster/pgstat.c:3778 postmaster/pgstat.c:3796
-#: postmaster/pgstat.c:3812 postmaster/pgstat.c:3830 postmaster/pgstat.c:3846
-#: postmaster/pgstat.c:3897 postmaster/pgstat.c:3908
+#: postmaster/pgstat.c:3820 postmaster/pgstat.c:3830 postmaster/pgstat.c:3851
+#: postmaster/pgstat.c:3866 postmaster/pgstat.c:3924 postmaster/pgstat.c:3995
+#: postmaster/pgstat.c:4015 postmaster/pgstat.c:4033 postmaster/pgstat.c:4049
+#: postmaster/pgstat.c:4067 postmaster/pgstat.c:4083 postmaster/pgstat.c:4149
+#: postmaster/pgstat.c:4161 postmaster/pgstat.c:4186 postmaster/pgstat.c:4208
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "файл статистики \"%s\" испорчен"
-#: postmaster/pgstat.c:4210
+#: postmaster/pgstat.c:4635
#, c-format
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "таблица хэша базы данных испорчена при очистке --- прерывание"
-#: postmaster/postmaster.c:592
+#: postmaster/postmaster.c:653
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -f: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:678
+#: postmaster/postmaster.c:739
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -t: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:729
+#: postmaster/postmaster.c:790
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный аргумент: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:764
+#: postmaster/postmaster.c:825
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr ""
"%s: параметр superuser_reserved_connections должен быть меньше "
"max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:769
+#: postmaster/postmaster.c:830
#, c-format
msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: параметр max_wal_senders должен быть меньше max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:774
+#: postmaster/postmaster.c:835
#, c-format
msgid ""
"WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or "
"Для архивации WAL (archive_mode=on) wal_level должен быть \"archive\" или "
"\"hot_standby\""
-#: postmaster/postmaster.c:777
+#: postmaster/postmaster.c:838
#, c-format
msgid ""
"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or "
"Для потоковой трансляции WAL (max_wal_senders > 0) wal_level должен быть "
"\"archive\" или \"hot_standby\""
-#: postmaster/postmaster.c:785
+#: postmaster/postmaster.c:846
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: ошибка в таблицах маркеров времени, требуется исправление\n"
-#: postmaster/postmaster.c:861
+#: postmaster/postmaster.c:928
#, c-format
msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
msgstr "неверный формат списка для \"listen_addresses\""
-#: postmaster/postmaster.c:891
+#: postmaster/postmaster.c:958
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "не удалось создать принимающий сокет для \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:897
+#: postmaster/postmaster.c:964
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "не удалось создать сокеты TCP/IP"
-#: postmaster/postmaster.c:948
+#: postmaster/postmaster.c:1025
+#, c-format
+msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\""
+msgstr "неверный формат списка для \"unix_socket_directories\""
+
+#: postmaster/postmaster.c:1046
#, c-format
-msgid "could not create Unix-domain socket"
-msgstr "не удалось создать доменный сокет UNIX"
+msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
+msgstr "не удалось создать доменный сокет в каталоге \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:956
+#: postmaster/postmaster.c:1052
+#, c-format
+msgid "could not create any Unix-domain sockets"
+msgstr "ни один доменный сокет создать не удалось"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1064
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "отсутствуют принимающие сокеты"
-#: postmaster/postmaster.c:1001
+#: postmaster/postmaster.c:1104
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "не удалось создать порт завершения ввода/вывода для очереди потомков"
-#: postmaster/postmaster.c:1031
+#: postmaster/postmaster.c:1133
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось поменять права для внешнего файла PID \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1035
+#: postmaster/postmaster.c:1137
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать внешний файл PID \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1103 utils/init/postinit.c:197
+#: postmaster/postmaster.c:1208 utils/init/postinit.c:198
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "не удалось загрузить pg_hba.conf"
-#: postmaster/postmaster.c:1156
+#: postmaster/postmaster.c:1284
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: подходящий исполняемый файл postgres не найден"
-#: postmaster/postmaster.c:1179 utils/misc/tzparser.c:325
+#: postmaster/postmaster.c:1307 utils/misc/tzparser.c:325
#, c-format
msgid ""
"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file "
"Возможно, PostgreSQL установлен не полностью или файла \"%s\" нет в "
"положенном месте."
-#: postmaster/postmaster.c:1207
+#: postmaster/postmaster.c:1335
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "каталог данных \"%s\" не существует"
-#: postmaster/postmaster.c:1212
+#: postmaster/postmaster.c:1340
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось считать права на каталог \"%s\": %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1220
+#: postmaster/postmaster.c:1348
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "указанный каталог данных \"%s\" не существует"
-#: postmaster/postmaster.c:1236
+#: postmaster/postmaster.c:1364
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "владелец каталога данных \"%s\" определён неверно"
-#: postmaster/postmaster.c:1238
+#: postmaster/postmaster.c:1366
#, c-format
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr ""
"Сервер должен запускать пользователь, являющийся владельцем каталога данных."
-#: postmaster/postmaster.c:1258
+#: postmaster/postmaster.c:1386
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "к каталогу данных \"%s\" имеют доступ все или группа"
-#: postmaster/postmaster.c:1260
+#: postmaster/postmaster.c:1388
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "Права должны быть: u=rwx (0700)."
-#: postmaster/postmaster.c:1271
+#: postmaster/postmaster.c:1399
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
"Ожидалось найти её в каталоге \"%s\",\n"
"но открыть файл \"%s\" не удалось: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1343
+#: postmaster/postmaster.c:1551
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "сбой select() в postmaster'е: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1510 postmaster/postmaster.c:1541
+#: postmaster/postmaster.c:1721 postmaster/postmaster.c:1752
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "неполный стартовый пакет"
-#: postmaster/postmaster.c:1522
+#: postmaster/postmaster.c:1733
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "неверная длина стартового пакета"
-#: postmaster/postmaster.c:1579
+#: postmaster/postmaster.c:1790
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "не удалось отправить ответ в процессе SSL-согласования: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1608
+#: postmaster/postmaster.c:1819
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr ""
"неподдерживаемый протокол клиентского приложения %u.%u; сервер поддерживает "
"%u.0 - %u.%u "
-#: postmaster/postmaster.c:1659
+#: postmaster/postmaster.c:1870
#, c-format
msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
msgstr "неверное значение логического параметра \"replication\""
-#: postmaster/postmaster.c:1679
+#: postmaster/postmaster.c:1890
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr ""
"неверная структура стартового пакета: последним байтом должен быть терминатор"
-#: postmaster/postmaster.c:1707
+#: postmaster/postmaster.c:1918
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "в стартовом пакете не указано имя пользователя PostgreSQL"
-#: postmaster/postmaster.c:1764
+#: postmaster/postmaster.c:1975
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "система баз данных запускается"
-#: postmaster/postmaster.c:1769
+#: postmaster/postmaster.c:1980
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "система баз данных останавливается"
-#: postmaster/postmaster.c:1774
+#: postmaster/postmaster.c:1985
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "система баз данных в режиме восстановления"
-#: postmaster/postmaster.c:1779 storage/ipc/procarray.c:277
-#: storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:336
+#: postmaster/postmaster.c:1990 storage/ipc/procarray.c:278
+#: storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:338
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "извините, уже слишком много клиентов"
-#: postmaster/postmaster.c:1841
+#: postmaster/postmaster.c:2052
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "неправильный ключ в запросе на отмену процесса %d"
-#: postmaster/postmaster.c:1849
+#: postmaster/postmaster.c:2060
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе на отмену, не найден"
-#: postmaster/postmaster.c:2069
+#: postmaster/postmaster.c:2280
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "получен SIGHUP, файлы конфигурации перезагружаются"
-#: postmaster/postmaster.c:2094
+#: postmaster/postmaster.c:2305
#, c-format
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf не перезагружен"
-#: postmaster/postmaster.c:2137
+#: postmaster/postmaster.c:2309
+#, c-format
+msgid "pg_ident.conf not reloaded"
+msgstr "pg_ident.conf не перезагружен"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2350
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "получен запрос на \"вежливое\" выключение"
-#: postmaster/postmaster.c:2187
+#: postmaster/postmaster.c:2403
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "получен запрос на быстрое выключение"
-#: postmaster/postmaster.c:2211
+#: postmaster/postmaster.c:2429
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "прерывание всех активных транзакций"
-#: postmaster/postmaster.c:2240
+#: postmaster/postmaster.c:2459
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "получен запрос на немедленное выключение"
-#: postmaster/postmaster.c:2330 postmaster/postmaster.c:2351
+#: postmaster/postmaster.c:2530 postmaster/postmaster.c:2551
msgid "startup process"
msgstr "стартовый процесс"
-#: postmaster/postmaster.c:2333
+#: postmaster/postmaster.c:2533
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "прерывание запуска из-за ошибки в стартовом процессе"
-#: postmaster/postmaster.c:2378
-#, c-format
-msgid ""
-"terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update "
-"timeline and reconnect"
-msgstr ""
-"завершение всех процессов передачи журнала для принуждения связанных с ними "
-"дежурных серверов обновить линию времени и переподключиться"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2408
+#: postmaster/postmaster.c:2590
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "система БД готова принимать подключения"
-#: postmaster/postmaster.c:2423
+#: postmaster/postmaster.c:2605
msgid "background writer process"
msgstr "процесс фоновой записи"
-#: postmaster/postmaster.c:2477
+#: postmaster/postmaster.c:2659
msgid "checkpointer process"
msgstr "процесс контрольных точек"
-#: postmaster/postmaster.c:2493
+#: postmaster/postmaster.c:2675
msgid "WAL writer process"
msgstr "процесс записи WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2507
+#: postmaster/postmaster.c:2689
msgid "WAL receiver process"
msgstr "процесс считывания WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2522
+#: postmaster/postmaster.c:2704
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "процесс запуска автоочистки"
-#: postmaster/postmaster.c:2537
+#: postmaster/postmaster.c:2719
msgid "archiver process"
msgstr "процесс архивации"
-#: postmaster/postmaster.c:2553
+#: postmaster/postmaster.c:2735
msgid "statistics collector process"
msgstr "процесс сбора статистики"
-#: postmaster/postmaster.c:2567
+#: postmaster/postmaster.c:2749
msgid "system logger process"
msgstr "процесс системного протоколирования"
-#: postmaster/postmaster.c:2602 postmaster/postmaster.c:2621
-#: postmaster/postmaster.c:2628 postmaster/postmaster.c:2646
+#: postmaster/postmaster.c:2811
+msgid "worker process"
+msgstr "рабочий процесс"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2881 postmaster/postmaster.c:2900
+#: postmaster/postmaster.c:2907 postmaster/postmaster.c:2925
msgid "server process"
msgstr "процесс сервера"
-#: postmaster/postmaster.c:2682
+#: postmaster/postmaster.c:2961
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "завершение всех остальных активных серверных процессов"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2871
+#: postmaster/postmaster.c:3206
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) завершился с кодом выхода %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2873 postmaster/postmaster.c:2884
-#: postmaster/postmaster.c:2895 postmaster/postmaster.c:2904
-#: postmaster/postmaster.c:2914
+#: postmaster/postmaster.c:3208 postmaster/postmaster.c:3219
+#: postmaster/postmaster.c:3230 postmaster/postmaster.c:3239
+#: postmaster/postmaster.c:3249
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Завершившийся процесс выполнял действие: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2881
+#: postmaster/postmaster.c:3216
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) был прерван исключением 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2891
+#: postmaster/postmaster.c:3226
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2902
+#: postmaster/postmaster.c:3237
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2912
+#: postmaster/postmaster.c:3247
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) завершился с неизвестным кодом состояния %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3096
+#: postmaster/postmaster.c:3432
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "аварийное выключение системы БД"
-#: postmaster/postmaster.c:3135
+#: postmaster/postmaster.c:3471
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "все серверные процессы завершены... переинициализация"
-#: postmaster/postmaster.c:3318
+#: postmaster/postmaster.c:3687
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3360
+#: postmaster/postmaster.c:3729
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: "
-#: postmaster/postmaster.c:3474
+#: postmaster/postmaster.c:3836
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "принято подключение: узел=%s порт=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3479
+#: postmaster/postmaster.c:3841
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "принято подключение: узел=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3748
+#: postmaster/postmaster.c:4121
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "запустить серверный процесс \"%s\" не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4272
+#: postmaster/postmaster.c:4660
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "система БД готова к подключениям в режиме \"только чтение\""
-#: postmaster/postmaster.c:4542
+#: postmaster/postmaster.c:4971
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "породить стартовый процесс не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4546
+#: postmaster/postmaster.c:4975
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "породить процесс фоновой записи не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4550
+#: postmaster/postmaster.c:4979
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "породить процесс контрольных точек не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4554
+#: postmaster/postmaster.c:4983
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "породить процесс записи WAL не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4558
+#: postmaster/postmaster.c:4987
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "породить процесс считывания WAL не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4562
+#: postmaster/postmaster.c:4991
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "породить процесс не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4851
+#: postmaster/postmaster.c:5170
+#, c-format
+msgid "registering background worker: %s"
+msgstr "регистрация фонового процесса: %s"
+
+#: postmaster/postmaster.c:5177
+#, c-format
+msgid ""
+"background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
+msgstr ""
+"фоновой процесс \"%s\" должен быть зарегистрирован в shared_preload_libraries"
+
+#: postmaster/postmaster.c:5190
+#, c-format
+msgid ""
+"background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a "
+"database connection"
+msgstr ""
+"фоновый процесс \"%s\" должен иметь доступ к общей памяти, чтобы запросить "
+"подключение к БД"
+
+#: postmaster/postmaster.c:5200
+#, c-format
+msgid ""
+"background worker \"%s\": cannot request database access if starting at "
+"postmaster start"
+msgstr ""
+"фоновый процесс \"%s\" не может получить доступ к БД, если он запущен при "
+"старте главного процесса"
+
+#: postmaster/postmaster.c:5215
+#, c-format
+msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
+msgstr "фоновый процесс \"%s\": неправильный интервал перезапуска"
+
+#: postmaster/postmaster.c:5231
+#, c-format
+msgid "too many background workers"
+msgstr "слишком много фоновых процессов"
+
+#: postmaster/postmaster.c:5232
+#, c-format
+msgid ""
+"Up to %d background workers can be registered with the current settings."
+msgstr ""
+"Максимально возможное число фоновых процессов при текущих параметрах: %d."
+
+#: postmaster/postmaster.c:5276
+#, c-format
+msgid "database connection requirement not indicated during registration"
+msgstr ""
+"при регистрации фонового процесса не указывалось, что ему требуется "
+"подключение к БД"
+
+#: postmaster/postmaster.c:5283
+#, c-format
+msgid "invalid processing mode in bgworker"
+msgstr "неправильный режим обработки в фоновом процессе"
+
+#: postmaster/postmaster.c:5357
+#, c-format
+msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
+msgstr "завершение фонового процесса \"%s\" по команде администратора"
+
+#: postmaster/postmaster.c:5566
+#, c-format
+msgid "starting background worker process \"%s\""
+msgstr "запуск фонового рабочего процесса \"%s\""
+
+#: postmaster/postmaster.c:5577
+#, c-format
+msgid "could not fork worker process: %m"
+msgstr "породить рабочий процесс не удалось: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:5929
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr ""
"продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось: код ошибки %d"
-#: postmaster/postmaster.c:4883
+#: postmaster/postmaster.c:5961
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "создать наследуемый сокет не удалось: код ошибки %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4912 postmaster/postmaster.c:4919
+#: postmaster/postmaster.c:5990 postmaster/postmaster.c:5997
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "прочитать файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4928
+#: postmaster/postmaster.c:6006
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4945
+#: postmaster/postmaster.c:6023
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось: код ошибки %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4954
+#: postmaster/postmaster.c:6032
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr ""
"отключить отображение файла серверных переменных не удалось: код ошибки %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4961
+#: postmaster/postmaster.c:6039
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr ""
"закрыть указатель файла серверных переменных не удалось: код ошибки %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5111
+#: postmaster/postmaster.c:6195
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5116
+#: postmaster/postmaster.c:6200
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n"
-#: postmaster/syslogger.c:467 postmaster/syslogger.c:1054
+#: postmaster/syslogger.c:468 postmaster/syslogger.c:1055
#, c-format
msgid "could not read from logger pipe: %m"
msgstr "не удалось прочитать из канала протоколирования: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:516
+#: postmaster/syslogger.c:517
#, c-format
msgid "logger shutting down"
msgstr "остановка протоколирования"
-#: postmaster/syslogger.c:560 postmaster/syslogger.c:574
+#: postmaster/syslogger.c:561 postmaster/syslogger.c:575
#, c-format
msgid "could not create pipe for syslog: %m"
msgstr "не удалось создать канал для syslog: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:610
+#: postmaster/syslogger.c:611
#, c-format
msgid "could not fork system logger: %m"
msgstr "не удалось породить процесс системного протоколирования: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:641
+#: postmaster/syslogger.c:642
#, c-format
msgid "could not redirect stdout: %m"
msgstr "не удалось перенаправить stdout: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:646 postmaster/syslogger.c:664
+#: postmaster/syslogger.c:647 postmaster/syslogger.c:665
#, c-format
msgid "could not redirect stderr: %m"
msgstr "не удалось перенаправить stderr: %m "
-#: postmaster/syslogger.c:1009
+#: postmaster/syslogger.c:1010
#, c-format
msgid "could not write to log file: %s\n"
msgstr "не удалось записать в файл протокола: %s\n"
-#: postmaster/syslogger.c:1149
+#: postmaster/syslogger.c:1150
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл протокола \"%s\": %m"
-#: postmaster/syslogger.c:1211 postmaster/syslogger.c:1255
+#: postmaster/syslogger.c:1212 postmaster/syslogger.c:1256
#, c-format
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
msgstr "отключение автопрокрутки (чтобы включить, передайте SIGHUP)"
"не удалось определить, какое правило сортировки использовать для регулярного "
"выражения"
-#: replication/basebackup.c:124 replication/basebackup.c:831
-#: utils/adt/misc.c:358
+#: replication/basebackup.c:133 replication/basebackup.c:845
+#: utils/adt/misc.c:360
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m"
-#: replication/basebackup.c:131 replication/basebackup.c:835
-#: utils/adt/misc.c:362
+#: replication/basebackup.c:140 replication/basebackup.c:849
+#: utils/adt/misc.c:364
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный"
-#: replication/basebackup.c:192
+#: replication/basebackup.c:201
#, c-format
msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
-#: replication/basebackup.c:311 replication/basebackup.c:328
-#: replication/basebackup.c:336
+#: replication/basebackup.c:317 replication/basebackup.c:330
+#: replication/basebackup.c:338
#, c-format
-msgid "could not find WAL file %s"
-msgstr "не удалось найти файл WAL %s"
+msgid "could not find WAL file \"%s\""
+msgstr "не удалось найти файл WAL \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:375 replication/basebackup.c:398
+#: replication/basebackup.c:377 replication/basebackup.c:400
#, c-format
msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
msgstr "неприемлемый размер файла WAL \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:386 replication/basebackup.c:985
+#: replication/basebackup.c:388 replication/basebackup.c:963
#, c-format
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr ""
"в процессе базового резервного копирования не удалось передать данные, "
"копирование прерывается"
-#: replication/basebackup.c:469 replication/basebackup.c:478
-#: replication/basebackup.c:487 replication/basebackup.c:496
-#: replication/basebackup.c:505
+#: replication/basebackup.c:471 replication/basebackup.c:480
+#: replication/basebackup.c:489 replication/basebackup.c:498
+#: replication/basebackup.c:507
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "повторяющийся параметр \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:767
-#, c-format
-msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
-msgstr ""
-"запрошено выключение, активный процесс базового резервного копирования "
-"прерывается"
-
-#: replication/basebackup.c:785
+#: replication/basebackup.c:799
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %m"
-#: replication/basebackup.c:885
+#: replication/basebackup.c:899
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "специальный файл \"%s\" пропускается"
-#: replication/basebackup.c:975
+#: replication/basebackup.c:953
#, c-format
msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
msgstr "архивируемый файл \"%s\" слишком велик для формата tar"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:101
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:105
#, c-format
msgid "could not connect to the primary server: %s"
msgstr "не удалось подключиться к главному серверу: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:113
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:129
#, c-format
msgid ""
"could not receive database system identifier and timeline ID from the "
"не удалось получить идентификатор СУБД и код линии времени с главного "
"сервера: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:124
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:283
#, c-format
msgid "invalid response from primary server"
msgstr "неверный ответ главного сервера"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:125
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141
#, c-format
msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
msgstr "Ожидался 1 кортеж с 3 полями, однако получено кортежей: %d, полей: %d."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:156
#, c-format
msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
msgstr "идентификаторы СУБД на главном и резервном серверах различаются"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:157
#, c-format
msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
msgstr "Идентификатор на главном сервере: %s, на резервном: %s."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:153
-#, c-format
-msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u"
-msgstr ""
-"линия времени %u на главном сервере отличается от целевой линии времени "
-"восстановления %u"
-
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:165
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:194
#, c-format
msgid "could not start WAL streaming: %s"
msgstr "не удалось начать трансляцию WAL: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:171
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:212
+#, c-format
+msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
+msgstr "не удалось отправить главному серверу сообщение о конце передачи: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:230
+#, c-format
+msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
+msgstr "неожиданный набор данных после конца передачи"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:242
#, c-format
-msgid "streaming replication successfully connected to primary"
-msgstr "пÑ\80иÑ\91мник поÑ\82оковой Ñ\80епликаÑ\86ии Ñ\83Ñ\81пеÑ\88но подклÑ\8eÑ\87ен к главномÑ\83 Ñ\81еÑ\80веÑ\80Ñ\83"
+msgid "error reading result of streaming command: %s"
+msgstr "оÑ\88ибка пÑ\80и Ñ\87Ñ\82ении Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82а командÑ\8b пеÑ\80едаÑ\87и: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:193
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:249
+#, c-format
+msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
+msgstr "неожиданный результат после CommandComplete: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:272
+#, c-format
+msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
+msgstr "не удалось получить файл истории линии времени с главного сервера: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:284
+#, c-format
+msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
+msgstr "Ожидался 1 кортеж с 2 полями, однако получено кортежей: %d, полей: %d."
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:312
#, c-format
msgid "socket not open"
msgstr "сокет не открыт"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:367
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:388
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:393
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:485
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:508
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:514
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "не удалось извлечь данные из потока WAL: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:384
-#, c-format
-msgid "replication terminated by primary server"
-msgstr "репликация прекращена главным сервером"
-
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:415
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:533
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "не удалось отправить данные в поток WAL: %s"
-#: replication/syncrep.c:208
+#: replication/syncrep.c:207
#, c-format
msgid ""
"canceling the wait for synchronous replication and terminating connection "
"отмена ожидания синхронной репликации и закрытие соединения по команде "
"администратора"
-#: replication/syncrep.c:209 replication/syncrep.c:226
+#: replication/syncrep.c:208 replication/syncrep.c:225
#, c-format
msgid ""
"The transaction has already committed locally, but might not have been "
"Транзакция уже была зафиксирована локально, но возможно не была "
"реплицирована на резервный сервер."
-#: replication/syncrep.c:225
+#: replication/syncrep.c:224
#, c-format
msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
msgstr "отмена ожидания синхронной репликации по запросу пользователя"
-#: replication/syncrep.c:356
+#: replication/syncrep.c:354
#, c-format
msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
msgstr ""
"резервный сервер \"%s\" теперь имеет приоритет синхронной репликации %u"
-#: replication/syncrep.c:462
+#: replication/syncrep.c:456
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u"
msgstr ""
"резервный сервер \"%s\" переходит в режим синхронной репликации с "
"приоритетом %u"
-#: replication/walreceiver.c:150
+#: replication/walreceiver.c:167
#, c-format
msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
msgstr "завершение процесса считывания журнала по команде администратора"
-#: replication/walreceiver.c:306
+#: replication/walreceiver.c:330
+#, c-format
+msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
+msgstr ""
+"последняя линия времени %u на главном сервере отстаёт от восстанавливаемой "
+"линии времени %u"
+
+#: replication/walreceiver.c:363
+#, c-format
+msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
+msgstr ""
+"начало передачи журнала с главного сервера, с позиции %X/%X на линии времени "
+"%u"
+
+#: replication/walreceiver.c:368
+#, c-format
+msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
+msgstr "перезапуск передачи журнала с позиции %X/%X на линии времени %u"
+
+#: replication/walreceiver.c:401
#, c-format
msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
msgstr "продолжить передачу WAL нельзя, восстановление уже окончено"
-#: replication/walsender.c:270 replication/walsender.c:521
-#: replication/walsender.c:579
+#: replication/walreceiver.c:435
#, c-format
-msgid "unexpected EOF on standby connection"
-msgstr "неожиданный обрыв соединения с резервным сервером"
+msgid "replication terminated by primary server"
+msgstr "репликация прекращена главным сервером"
+
+#: replication/walreceiver.c:436
+#, c-format
+msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X"
+msgstr "на линии времени %u в %X/%X достигнут конец журнала"
+
+#: replication/walreceiver.c:482
+#, c-format
+msgid "terminating walreceiver due to timeout"
+msgstr "завершение приёма журнала из-за таймаута"
+
+#: replication/walreceiver.c:522
+#, c-format
+msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
+msgstr ""
+"на главном сервере больше нет журналов для запрошенной линии времени %u"
+
+#: replication/walreceiver.c:537 replication/walreceiver.c:889
+#, c-format
+msgid "could not close log segment %s: %m"
+msgstr "не удалось закрыть сегмент журнала %s: %m"
+
+#: replication/walreceiver.c:659
+#, c-format
+msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
+msgstr "загрузка файла истории для линии времени %u с главного сервера"
+
+#: replication/walreceiver.c:923
+#, c-format
+msgid "could not seek in log segment %s, to offset %u: %m"
+msgstr "не удалось переместиться в сегменте журнала %s к смещению %u: %m"
+
+#: replication/walreceiver.c:940
+#, c-format
+msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
+msgstr "не удалось записать в сегмент журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m"
+
+#: replication/walsender.c:373 storage/smgr/md.c:1778
+#, c-format
+msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m"
+
+#: replication/walsender.c:377
+#, c-format
+msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось перейти к началу файла \"%s\": %m"
+
+#: replication/walsender.c:482
+#, c-format
+msgid ""
+"requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
+msgstr ""
+"в истории сервера нет запрошенной начальной точки %X/%X на линии времени %u"
-#: replication/walsender.c:276
+#: replication/walsender.c:486
#, c-format
-msgid "invalid standby handshake message type %d"
-msgstr "невеÑ\80нÑ\8bй Ñ\82ип Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ñ\81оглаÑ\81ованиÑ\8f: %d"
+msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82оÑ\80иÑ\8f Ñ\8dÑ\82ого Ñ\81еÑ\80веÑ\80а оÑ\82веÑ\82вилаÑ\81Ñ\8c оÑ\82 линии вÑ\80емени %u в %X/%X"
-#: replication/walsender.c:399 replication/walsender.c:1150
+#: replication/walsender.c:530
#, c-format
msgid ""
-"terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline "
-"and reconnect"
+"requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this "
+"server %X/%X"
msgstr ""
-"завеÑ\80Ñ\88ение пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81а пеÑ\80едаÑ\87и жÑ\83Ñ\80нала длÑ\8f пÑ\80инÑ\83ждениÑ\8f Ñ\81вÑ\8fзанного Ñ\81 ним "
-"дежÑ\83Ñ\80ного Ñ\81еÑ\80веÑ\80а обновиÑ\82Ñ\8c линиÑ\8e вÑ\80емени и пеÑ\80еподклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
+"запÑ\80оÑ\88еннаÑ\8f наÑ\87алÑ\8cнаÑ\8f Ñ\82оÑ\87ка %X/%X впеÑ\80еди позиÑ\86ии Ñ\81бÑ\80оÑ\88еннÑ\8bÑ\85 даннÑ\8bÑ\85 жÑ\83Ñ\80нала "
+"на Ñ\8dÑ\82ом Ñ\81еÑ\80веÑ\80е (%X/%X)"
-#: replication/walsender.c:493
+#: replication/walsender.c:685 replication/walsender.c:735
+#: replication/walsender.c:784
#, c-format
-msgid "invalid standby query string: %s"
-msgstr "неверная строка запроса резервного сервера: %s"
+msgid "unexpected EOF on standby connection"
+msgstr "неожиданный обрыв соединения с резервным сервером"
+
+#: replication/walsender.c:704
+#, c-format
+msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
+msgstr ""
+"после CopyDone резервный сервер передал сообщение неожиданного типа \"%c\""
-#: replication/walsender.c:550
+#: replication/walsender.c:752
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "неверный тип сообщения резервного сервера: \"%c\""
-#: replication/walsender.c:601
+#: replication/walsender.c:806
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "неожиданный тип сообщения \"%c\""
-#: replication/walsender.c:796
+#: replication/walsender.c:1020
#, c-format
msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
msgstr "резервный сервер \"%s\" нагнал главный"
-#: replication/walsender.c:871
+#: replication/walsender.c:1111
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "завершение процесса передачи журнала из-за таймаута репликации"
-#: replication/walsender.c:938
+#: replication/walsender.c:1180
#, c-format
msgid ""
"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently "
"число запрошенных подключений резервных серверов превосходит max_wal_senders "
"(сейчас: %d)"
-#: replication/walsender.c:1055
+#: replication/walsender.c:1330
#, c-format
-msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
-msgstr ""
-"не удалось прочитать файл журнала %u, сегмент %u, смещение %u, длина %lu: %m"
+msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
+msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:107 rewrite/rewriteDefine.c:771
+#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:911
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "правило \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:290
+#: rewrite/rewriteDefine.c:296
#, c-format
msgid "rule actions on OLD are not implemented"
msgstr "действия правил для OLD не реализованы"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:291
+#: rewrite/rewriteDefine.c:297
#, c-format
msgid "Use views or triggers instead."
msgstr "Воспользуйтесь представлениями или триггерами."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:295
+#: rewrite/rewriteDefine.c:301
#, c-format
msgid "rule actions on NEW are not implemented"
msgstr "действия правил для NEW не реализованы"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:296
+#: rewrite/rewriteDefine.c:302
#, c-format
msgid "Use triggers instead."
msgstr "Воспользуйтесь триггерами."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:309
+#: rewrite/rewriteDefine.c:315
#, c-format
msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
msgstr "правила INSTEAD NOTHING для SELECT не реализованы"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:310
+#: rewrite/rewriteDefine.c:316
#, c-format
msgid "Use views instead."
msgstr "Воспользуйтесь представлениями."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:318
+#: rewrite/rewriteDefine.c:324
#, c-format
msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
msgstr "множественные действия в правилах для SELECT не поддерживаются"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:329
+#: rewrite/rewriteDefine.c:335
#, c-format
msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
msgstr "в правилах для SELECT должно быть действие INSTEAD SELECT"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:337
+#: rewrite/rewriteDefine.c:343
#, c-format
msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"правила для SELECT не должны содержать операторы, изменяющие данные, в WITH"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:345
+#: rewrite/rewriteDefine.c:351
#, c-format
msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
msgstr "в правилах для SELECT не может быть условий"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:370
+#: rewrite/rewriteDefine.c:377
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a view"
msgstr "\"%s\" уже является представлением"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:394
+#: rewrite/rewriteDefine.c:401
#, c-format
msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
msgstr "правило представления для \"%s\" должно называться \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:419
+#: rewrite/rewriteDefine.c:427
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
msgstr ""
"не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она не пуста"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:426
+#: rewrite/rewriteDefine.c:434
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
msgstr ""
"не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она "
"содержит триггеры"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:428
+#: rewrite/rewriteDefine.c:436
#, c-format
msgid ""
"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
msgstr ""
"Кроме того, таблица не может быть задействована в ссылках по внешнему ключу."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:433
+#: rewrite/rewriteDefine.c:441
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
msgstr ""
"не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она имеет "
"индексы"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:439
+#: rewrite/rewriteDefine.c:447
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
msgstr ""
"не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она имеет "
"подчинённые таблицы"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:466
+#: rewrite/rewriteDefine.c:474
#, c-format
msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
msgstr "в правиле нельзя указать несколько списков RETURNING"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:471
+#: rewrite/rewriteDefine.c:479
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
msgstr "списки RETURNING в условных правилах не поддерживаются"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:475
+#: rewrite/rewriteDefine.c:483
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
msgstr "списки RETURNING поддерживаются только в правилах INSTEAD"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:554
+#: rewrite/rewriteDefine.c:643
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
msgstr "список результата правила для SELECT содержит слишком много колонок"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:555
+#: rewrite/rewriteDefine.c:644
#, c-format
msgid "RETURNING list has too many entries"
msgstr "список RETURNING содержит слишком много колонок"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:571
+#: rewrite/rewriteDefine.c:660
#, c-format
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr ""
"преобразовать отношение, содержащее удалённые колонки, в представление нельзя"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:576
+#: rewrite/rewriteDefine.c:665
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
msgstr ""
"элементу %d результата правила для SELECT присвоено имя колонки, отличное от "
"\"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:582
+#: rewrite/rewriteDefine.c:671
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr ""
"элемент %d результата правила для SELECT имеет тип, отличный от типа колонки "
"\"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:584
+#: rewrite/rewriteDefine.c:673
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "элемент %d списка RETURNING имеет тип, отличный от типа колонки \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:599
+#: rewrite/rewriteDefine.c:688
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr ""
"элемент %d результата правила для SELECT имеет размер, отличный от колонки "
"\"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:601
+#: rewrite/rewriteDefine.c:690
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "элемент %d списка RETURNING имеет размер, отличный от колонки \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:609
+#: rewrite/rewriteDefine.c:698
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
msgstr "список результата правила для SELECT содержит недостаточно элементов"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:610
+#: rewrite/rewriteDefine.c:699
#, c-format
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "список RETURNING содержит недостаточно элементов"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:702 rewrite/rewriteDefine.c:764
-#: rewrite/rewriteSupport.c:116
+#: rewrite/rewriteDefine.c:791 rewrite/rewriteDefine.c:902
+#: rewrite/rewriteSupport.c:112
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "правило \"%s\" для отношения\"%s\" не существует"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:485
+#: rewrite/rewriteDefine.c:921
+#, c-format
+msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
+msgstr "переименовывать правило ON SELECT нельзя"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:486
#, c-format
msgid ""
"WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being "
"имя запроса WITH \"%s\" оказалось и в действии правила, и в переписываемом "
"запросе"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:543
+#: rewrite/rewriteHandler.c:546
#, c-format
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "RETURNING можно определить только для одного правила"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:874 rewrite/rewriteHandler.c:892
+#: rewrite/rewriteHandler.c:877 rewrite/rewriteHandler.c:895
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "многочисленные присвоения одной колонке \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1628 rewrite/rewriteHandler.c:2023
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1661 rewrite/rewriteHandler.c:2724
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в правилах для отношения \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1884
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1982
+msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
+msgstr "Представления с DISTINCT не обновляются автоматически."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1985
+msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
+msgstr "Представления с GROUP BY не обновляются автоматически."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1988
+msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
+msgstr "Представления с HAVING не обновляются автоматически."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1991
+msgid ""
+"Views containing UNION, INTERSECT or EXCEPT are not automatically updatable."
+msgstr ""
+"Представления с UNION, INTERSECT или EXCEPT не обновляются автоматически."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1994
+msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
+msgstr "Представления с WITH не обновляются автоматически."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1997
+msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
+msgstr "Представления с LIMIT или OFFSET не обновляются автоматически."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2005
+msgid "Security-barrier views are not automatically updatable."
+msgstr "Представления с барьерами безопасности не обновляются автоматически."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2012 rewrite/rewriteHandler.c:2016
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2022
+msgid ""
+"Views that do not select from a single table or view are not automatically "
+"updatable."
+msgstr ""
+"Представления, выбирающие данные не из одной таблицы или представления, не "
+"обновляются автоматически."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2045
+msgid ""
+"Views that return columns that are not columns of their base relation are "
+"not automatically updatable."
+msgstr ""
+"Представления, возвращающие колонки, не относящиеся к их базовым отношениям, "
+"не обновляются автоматически."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2048
+msgid "Views that return system columns are not automatically updatable."
+msgstr ""
+"Представления, возвращающие системные колонки, не обновляются автоматически."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2051
+msgid "Views that return whole-row references are not automatically updatable."
+msgstr ""
+"Представления, возвращающие ссылки на всю строку, не обновляются "
+"автоматически."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2054
+msgid ""
+"Views that return the same column more than once are not automatically "
+"updatable."
+msgstr ""
+"Представления, возвращающие одну колонку несколько раз, не обновляются "
+"автоматически."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2547
#, c-format
msgid ""
"DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in "
"правила DO INSTEAD NOTHING не поддерживаются в операторах, изменяющих "
"данные, в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1898
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2561
#, c-format
msgid ""
"conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements "
"условные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих "
"данные, в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1902
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2565
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"правила DO ALSO не поддерживаются для операторов, изменяющих данные, в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1907
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2570
#, c-format
msgid ""
"multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying "
"составные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих "
"данные, в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2061
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2761
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "выполнить INSERT RETURNING для отношения \"%s\" нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2063
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2763
#, c-format
msgid ""
"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Необходимо безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD с предложением RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2068
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2768
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "выполнить UPDATE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2070
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2770
#, c-format
msgid ""
"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Необходимо безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD с предложением RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2075
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2775
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "выполнить DELETE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2077
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2777
#, c-format
msgid ""
"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Необходимо безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD с предложением RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2141
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2841
#, c-format
msgid ""
"WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple "
"WITH нельзя использовать в запросе, преобразованном правилами в несколько "
"запросов"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1028
+#: rewrite/rewriteManip.c:1020
#, c-format
msgid "conditional utility statements are not implemented"
msgstr "условные служебные операторы не реализованы"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1193
+#: rewrite/rewriteManip.c:1185
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
msgstr "условие WHERE CURRENT OF для представлений не реализовано"
-#: rewrite/rewriteSupport.c:158
+#: rewrite/rewriteSupport.c:154
#, c-format
msgid "rule \"%s\" does not exist"
msgstr "правило \"%s\" не существует"
-#: rewrite/rewriteSupport.c:171
+#: rewrite/rewriteSupport.c:167
#, c-format
msgid "there are multiple rules named \"%s\""
msgstr "имя \"%s\" имеют несколько правил"
-#: rewrite/rewriteSupport.c:172
+#: rewrite/rewriteSupport.c:168
#, c-format
msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
msgstr "Дополните имя правила именем таблицы."
msgid "missing Language parameter"
msgstr "отсутствует параметр Language"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:136 storage/buffer/bufmgr.c:241
+#: storage/buffer/bufmgr.c:139 storage/buffer/bufmgr.c:244
#, c-format
msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
msgstr "обращаться к временным таблицам других сеансов нельзя"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:378
+#: storage/buffer/bufmgr.c:381
#, c-format
msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
msgstr "неожиданные данные после EOF в блоке %u отношения %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:380
+#: storage/buffer/bufmgr.c:383
#, c-format
msgid ""
"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
"Эта ситуация может возникать из-за ошибок в ядре; возможно, вам следует "
"обновить ОС."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:466
+#: storage/buffer/bufmgr.c:469
#, c-format
msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
msgstr ""
"неверный заголовок страницы в блоке %u отношения %s; страница обнуляется"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:474
+#: storage/buffer/bufmgr.c:477
#, c-format
msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
msgstr "неверный заголовок страницы в блоке %u отношения %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2909
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2987
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "не удалось запись блок %u файла %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2911
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2989
#, c-format
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Множественные сбои - возможно, постоянная ошибка записи."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2932 storage/buffer/bufmgr.c:2951
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3010 storage/buffer/bufmgr.c:3029
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "запись блока %u отношения %s"
-#: storage/buffer/localbuf.c:189
+#: storage/buffer/localbuf.c:190
#, c-format
msgid "no empty local buffer available"
msgstr "нет пустого локального буфера"
-#: storage/file/fd.c:416
+#: storage/file/fd.c:445
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "ошибка в getrlimit(): %m"
-#: storage/file/fd.c:506
+#: storage/file/fd.c:535
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "недостаточно дескрипторов файлов для запуска серверного процесса"
-#: storage/file/fd.c:507
+#: storage/file/fd.c:536
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "Система выделяет: %d, а требуется минимум: %d."
-#: storage/file/fd.c:548 storage/file/fd.c:1509 storage/file/fd.c:1625
+#: storage/file/fd.c:577 storage/file/fd.c:1538 storage/file/fd.c:1634
+#: storage/file/fd.c:1783
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "нехватка дескрипторов файлов: %m; освободите их и повторите попытку"
-#: storage/file/fd.c:1108
+#: storage/file/fd.c:1137
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "временный файл: путь \"%s\", размер %lu"
-#: storage/file/fd.c:1257
+#: storage/file/fd.c:1286
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "размер временного файла превышает предел temp_file_limit (%d КБ)"
-#: storage/file/fd.c:1684
+#: storage/file/fd.c:1842
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:848 storage/lmgr/lock.c:876
-#: storage/lmgr/lock.c:2486 storage/lmgr/lock.c:3122 storage/lmgr/lock.c:3600
-#: storage/lmgr/lock.c:3665 storage/lmgr/lock.c:3954
-#: storage/lmgr/predicate.c:2317 storage/lmgr/predicate.c:2332
-#: storage/lmgr/predicate.c:3728 storage/lmgr/predicate.c:4872
-#: storage/lmgr/proc.c:205 utils/hash/dynahash.c:960
+#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:863 storage/lmgr/lock.c:891
+#: storage/lmgr/lock.c:2556 storage/lmgr/lock.c:3645 storage/lmgr/lock.c:3710
+#: storage/lmgr/lock.c:3999 storage/lmgr/predicate.c:2320
+#: storage/lmgr/predicate.c:2335 storage/lmgr/predicate.c:3731
+#: storage/lmgr/predicate.c:4875 storage/lmgr/proc.c:197
+#: utils/hash/dynahash.c:966
#, c-format
msgid "out of shared memory"
msgstr "нехватка разделяемой памяти"
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "запрошенный размер разделяемой памяти не умещается в size_t"
-#: storage/ipc/standby.c:494 tcop/postgres.c:2919
+#: storage/ipc/standby.c:492 tcop/postgres.c:2921
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr ""
"выполнение оператора отменено из-за конфликта с процессом восстановления"
-#: storage/ipc/standby.c:495 tcop/postgres.c:2215
+#: storage/ipc/standby.c:493 tcop/postgres.c:2217
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr ""
"Транзакция пользователя привела к взаимоблокировке с процессом "
"восстановления."
-#: storage/large_object/inv_api.c:551 storage/large_object/inv_api.c:748
+#: storage/large_object/inv_api.c:270
#, c-format
-msgid "large object %u was not opened for writing"
-msgstr "болÑ\8cÑ\88ой обÑ\8aекÑ\82 %u не бÑ\8bл оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82 длÑ\8f запиÑ\81и"
+msgid "invalid flags for opening a large object: %d"
+msgstr "невеÑ\80нÑ\8bе Ñ\84лаги длÑ\8f оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82иÑ\8f болÑ\8cÑ\88ого обÑ\8aекÑ\82а: %d"
-#: storage/large_object/inv_api.c:558 storage/large_object/inv_api.c:755
+#: storage/large_object/inv_api.c:410
#, c-format
-msgid "large object %u was already dropped"
-msgstr "большой объект %u уже удалён"
+msgid "invalid whence setting: %d"
+msgstr "неверное значение ориентира: %d"
+
+#: storage/large_object/inv_api.c:573
+#, c-format
+msgid "invalid large object write request size: %d"
+msgstr "неверный размер записи большого объекта: %d"
#: storage/lmgr/deadlock.c:925
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "нераспознанный тип блокировки %d"
-#: storage/lmgr/lock.c:706
+#: storage/lmgr/lock.c:721
#, c-format
msgid ""
"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
"пока выполняется восстановление, нельзя получить блокировку объектов базы "
"данных в режиме %s"
-#: storage/lmgr/lock.c:708
+#: storage/lmgr/lock.c:723
#, c-format
msgid ""
"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during "
"В процессе восстановления для объектов базы данных может быть получена "
"только блокировка RowExclusiveLock или менее сильная."
-#: storage/lmgr/lock.c:849 storage/lmgr/lock.c:877 storage/lmgr/lock.c:2487
-#: storage/lmgr/lock.c:3601 storage/lmgr/lock.c:3666 storage/lmgr/lock.c:3955
+#: storage/lmgr/lock.c:864 storage/lmgr/lock.c:892 storage/lmgr/lock.c:2557
+#: storage/lmgr/lock.c:3646 storage/lmgr/lock.c:3711 storage/lmgr/lock.c:4000
#, c-format
msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "Возможно, следует увеличить параметр max_locks_per_transaction."
-#: storage/lmgr/lock.c:2918 storage/lmgr/lock.c:3031
+#: storage/lmgr/lock.c:2988 storage/lmgr/lock.c:3100
#, c-format
msgid ""
"cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks "
"нельзя выполнить PREPARE, удерживая блокировки на уровне сеанса и на уровне "
"транзакции для одного объекта"
-#: storage/lmgr/lock.c:3123
-#, c-format
-msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
-msgstr ""
-"Недостаточно памяти для переназначения блокировок подготовленных транзакций."
-
-#: storage/lmgr/predicate.c:668
+#: storage/lmgr/predicate.c:671
#, c-format
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict"
msgstr "в пуле недостаточно элементов для записи о конфликте чтения/записи"
-#: storage/lmgr/predicate.c:669 storage/lmgr/predicate.c:697
+#: storage/lmgr/predicate.c:672 storage/lmgr/predicate.c:700
#, c-format
msgid ""
"You might need to run fewer transactions at a time or increase "
"Попробуйте уменьшить число транзакций в секунду или увеличить параметр "
"max_connections."
-#: storage/lmgr/predicate.c:696
+#: storage/lmgr/predicate.c:699
#, c-format
msgid ""
"not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write "
"в пуле недостаточно элементов для записи о потенциальном конфликте чтения/"
"записи"
-#: storage/lmgr/predicate.c:901
+#: storage/lmgr/predicate.c:904
#, c-format
msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
msgstr "память для отслеживания конфликтов сериализации практически исчерпана"
-#: storage/lmgr/predicate.c:902
+#: storage/lmgr/predicate.c:905
#, c-format
msgid ""
"There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction "
"Вероятно, эта ситуация вызвана забытой подготовленной транзакцией или "
"транзакцией, простаивающей долгое время."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1184 storage/lmgr/predicate.c:1256
+#: storage/lmgr/predicate.c:1187 storage/lmgr/predicate.c:1259
#, c-format
msgid ""
"not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes "
"недостаточно разделяемой памяти для элементов структуры данных %s"
"\" (запрошено байт: %lu)"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1544
+#: storage/lmgr/predicate.c:1547
#, c-format
msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
msgstr "откладываемый снимок был небезопасен; пробуем более новый"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1583
+#: storage/lmgr/predicate.c:1586
#, c-format
msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
msgstr ""
"Параметр \"default_transaction_isolation\" имеет значение \"serializable\"."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1584
+#: storage/lmgr/predicate.c:1587
#, c-format
msgid ""
"You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to "
"Чтобы изменить режим по умолчанию, выполните \"SET "
"default_transaction_isolation = 'repeatable read'\"."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1623
+#: storage/lmgr/predicate.c:1626
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
msgstr "транзакция, импортирующая снимок, не должна быть READ ONLY DEFERRABLE"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1693 utils/time/snapmgr.c:282
+#: storage/lmgr/predicate.c:1696 utils/time/snapmgr.c:283
#, c-format
msgid "could not import the requested snapshot"
msgstr "не удалось импортировать запрошенный снимок"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1694 utils/time/snapmgr.c:283
+#: storage/lmgr/predicate.c:1697 utils/time/snapmgr.c:284
#, c-format
msgid "The source transaction %u is not running anymore."
msgstr "Исходная транзакция %u уже не выполняется."
-#: storage/lmgr/predicate.c:2318 storage/lmgr/predicate.c:2333
-#: storage/lmgr/predicate.c:3729
+#: storage/lmgr/predicate.c:2321 storage/lmgr/predicate.c:2336
+#: storage/lmgr/predicate.c:3732
#, c-format
msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
msgstr ""
"Возможно, следует увеличить значение параметра max_locks_per_transaction."
-#: storage/lmgr/predicate.c:3883 storage/lmgr/predicate.c:3972
-#: storage/lmgr/predicate.c:3980 storage/lmgr/predicate.c:4019
-#: storage/lmgr/predicate.c:4258 storage/lmgr/predicate.c:4596
-#: storage/lmgr/predicate.c:4608 storage/lmgr/predicate.c:4650
-#: storage/lmgr/predicate.c:4688
+#: storage/lmgr/predicate.c:3886 storage/lmgr/predicate.c:3975
+#: storage/lmgr/predicate.c:3983 storage/lmgr/predicate.c:4022
+#: storage/lmgr/predicate.c:4261 storage/lmgr/predicate.c:4599
+#: storage/lmgr/predicate.c:4611 storage/lmgr/predicate.c:4653
+#: storage/lmgr/predicate.c:4691
#, c-format
msgid ""
"could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
"не удалось сериализовать доступ из-за зависимостей чтения/записи между "
"транзакциями"
-#: storage/lmgr/predicate.c:3885 storage/lmgr/predicate.c:3974
-#: storage/lmgr/predicate.c:3982 storage/lmgr/predicate.c:4021
-#: storage/lmgr/predicate.c:4260 storage/lmgr/predicate.c:4598
-#: storage/lmgr/predicate.c:4610 storage/lmgr/predicate.c:4652
-#: storage/lmgr/predicate.c:4690
+#: storage/lmgr/predicate.c:3888 storage/lmgr/predicate.c:3977
+#: storage/lmgr/predicate.c:3985 storage/lmgr/predicate.c:4024
+#: storage/lmgr/predicate.c:4263 storage/lmgr/predicate.c:4601
+#: storage/lmgr/predicate.c:4613 storage/lmgr/predicate.c:4655
+#: storage/lmgr/predicate.c:4693
#, c-format
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "Транзакция может завершиться успешно при следующей попытке."
-#: storage/lmgr/proc.c:1128
+#: storage/lmgr/proc.c:1133
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s."
msgstr "Процесс %d ожидает в режиме %s блокировку %s."
-#: storage/lmgr/proc.c:1138
+#: storage/lmgr/proc.c:1143
#, c-format
msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
msgstr "снятие блокирующего процесса автоочистки (PID %d)"
-#: storage/lmgr/proc.c:1150 utils/adt/misc.c:134
+#: storage/lmgr/proc.c:1155 utils/adt/misc.c:136
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "отправить сигнал процессу %d не удалось: %m"
-#: storage/lmgr/proc.c:1184
+#: storage/lmgr/proc.c:1190
#, c-format
msgid ""
"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after "
"процесс %d избежал взаимоблокировки, ожидая в режиме %s блокировку \"%s\", "
"изменив порядок очереди через %ld.%03d мс"
-#: storage/lmgr/proc.c:1196
+#: storage/lmgr/proc.c:1202
#, c-format
msgid ""
"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
"процесс %d обнаружил взаимоблокировку, ожидая в режиме %s блокировку \"%s\" "
"в течение %ld.%03d мс"
-#: storage/lmgr/proc.c:1202
+#: storage/lmgr/proc.c:1208
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr ""
"процесс %d продолжает ожидать в режиме %s блокировку \"%s\" в течение %ld."
"%03d мс"
-#: storage/lmgr/proc.c:1206
+#: storage/lmgr/proc.c:1212
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "процесс %d получил в режиме %s блокировку \"%s\" через %ld.%03d мс"
-#: storage/lmgr/proc.c:1222
+#: storage/lmgr/proc.c:1228
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr ""
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
msgstr "испорченный указатель элемента: смещение = %u, размер = %u"
-#: storage/smgr/md.c:419 storage/smgr/md.c:890
+#: storage/smgr/md.c:420 storage/smgr/md.c:891
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\": %m"
-#: storage/smgr/md.c:486
+#: storage/smgr/md.c:487
#, c-format
msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\" до блока %u"
-#: storage/smgr/md.c:508 storage/smgr/md.c:669 storage/smgr/md.c:744
+#: storage/smgr/md.c:509 storage/smgr/md.c:670 storage/smgr/md.c:745
#, c-format
msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось перейти к блоку %u в файле \"%s\": %m"
-#: storage/smgr/md.c:516
+#: storage/smgr/md.c:517
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\": %m"
-#: storage/smgr/md.c:518 storage/smgr/md.c:525 storage/smgr/md.c:771
+#: storage/smgr/md.c:519 storage/smgr/md.c:526 storage/smgr/md.c:772
#, c-format
msgid "Check free disk space."
msgstr "Проверьте, есть ли место на диске."
-#: storage/smgr/md.c:522
+#: storage/smgr/md.c:523
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
msgstr ""
"не удалось увеличить файл \"%s\" (записано байт: %d, требовалось записать: "
"%d) в блоке %u"
-#: storage/smgr/md.c:687
+#: storage/smgr/md.c:688
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать блок %u в файле \"%s\": %m"
-#: storage/smgr/md.c:703
+#: storage/smgr/md.c:704
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
msgstr ""
"не удалось прочитать блок %u в файле \"%s\" (прочитано байт: %d, требовалось "
"прочитать: %d)"
-#: storage/smgr/md.c:762
+#: storage/smgr/md.c:763
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать блок %u в файл \"%s\": %m"
-#: storage/smgr/md.c:767
+#: storage/smgr/md.c:768
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
msgstr ""
"не удалось записать блок %u в файл \"%s\" (записано байт: %d, требовалось "
"записать: %d)"
-#: storage/smgr/md.c:866
+#: storage/smgr/md.c:867
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
msgstr ""
"не удалось обрезать файл \"%s\" (требуемая длина в блоках: %u, но сейчас он "
"содержит %u)"
-#: storage/smgr/md.c:915
+#: storage/smgr/md.c:916
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного числа блоков (%u): %m"
-#: storage/smgr/md.c:1195
+#: storage/smgr/md.c:1196
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
msgstr ""
"не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\", последует повторная попытка: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1358
+#: storage/smgr/md.c:1359
#, c-format
msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
msgstr ""
"не удалось отправить запрос синхронизации с ФС (очередь запросов переполнена)"
-#: storage/smgr/md.c:1755
+#: storage/smgr/md.c:1756
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой блок %u): %m"
-#: storage/smgr/md.c:1777
-#, c-format
-msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m"
-
-#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:498 tcop/fastpath.c:628
+#: tcop/fastpath.c:110 tcop/fastpath.c:499 tcop/fastpath.c:629
#, c-format
msgid "invalid argument size %d in function call message"
msgstr "неверный размер аргумента (%d) в сообщении вызова функции"
-#: tcop/fastpath.c:302 tcop/postgres.c:360 tcop/postgres.c:396
+#: tcop/fastpath.c:303 tcop/postgres.c:362 tcop/postgres.c:398
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection"
msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом"
-#: tcop/fastpath.c:316 tcop/postgres.c:945 tcop/postgres.c:1255
-#: tcop/postgres.c:1513 tcop/postgres.c:1916 tcop/postgres.c:2283
-#: tcop/postgres.c:2358
+#: tcop/fastpath.c:317 tcop/postgres.c:947 tcop/postgres.c:1257
+#: tcop/postgres.c:1515 tcop/postgres.c:1918 tcop/postgres.c:2285
+#: tcop/postgres.c:2360
#, c-format
msgid ""
"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
msgstr ""
"текущая транзакция прервана, команды до конца блока транзакции игнорируются"
-#: tcop/fastpath.c:344
+#: tcop/fastpath.c:345
#, c-format
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "вызов функции fastpath: \"%s\" (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:424 tcop/postgres.c:1115 tcop/postgres.c:1380
-#: tcop/postgres.c:1757 tcop/postgres.c:1974
+#: tcop/fastpath.c:425 tcop/postgres.c:1117 tcop/postgres.c:1382
+#: tcop/postgres.c:1759 tcop/postgres.c:1976
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "продолжительность: %s мс"
-#: tcop/fastpath.c:428
+#: tcop/fastpath.c:429
#, c-format
msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "продолжительность %s мс, вызов функции fastpath: \"%s\" (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:466 tcop/fastpath.c:593
+#: tcop/fastpath.c:467 tcop/fastpath.c:594
#, c-format
msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
msgstr ""
"сообщение вызова функции содержит неверное число аргументов (%d, а требуется "
"%d)"
-#: tcop/fastpath.c:474
+#: tcop/fastpath.c:475
#, c-format
msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
msgstr ""
"сообщение вызова функции содержит неверное число форматов (%d, а аргументов "
"%d)"
-#: tcop/fastpath.c:561 tcop/fastpath.c:644
+#: tcop/fastpath.c:562 tcop/fastpath.c:645
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "неправильный формат двоичных данных в аргументе функции %d"
-#: tcop/postgres.c:424 tcop/postgres.c:436 tcop/postgres.c:447
-#: tcop/postgres.c:459 tcop/postgres.c:4184
+#: tcop/postgres.c:426 tcop/postgres.c:438 tcop/postgres.c:449
+#: tcop/postgres.c:461 tcop/postgres.c:4207
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "неправильный тип клиентского сообщения %d"
-#: tcop/postgres.c:886
+#: tcop/postgres.c:888
#, c-format
msgid "statement: %s"
msgstr "оператор: %s"
-#: tcop/postgres.c:1120
+#: tcop/postgres.c:1122
#, c-format
msgid "duration: %s ms statement: %s"
msgstr "продолжительность: %s мс, оператор: %s"
-#: tcop/postgres.c:1170
+#: tcop/postgres.c:1172
#, c-format
msgid "parse %s: %s"
msgstr "разбор %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1228
+#: tcop/postgres.c:1230
#, c-format
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "в подготовленный оператор нельзя вставить несколько команд"
-#: tcop/postgres.c:1385
+#: tcop/postgres.c:1387
#, c-format
msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
msgstr "продолжительность: %s мс, разбор %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1430
+#: tcop/postgres.c:1432
#, c-format
msgid "bind %s to %s"
msgstr "привязка %s к %s"
# [SM]: TO REVIEW
-#: tcop/postgres.c:1449 tcop/postgres.c:2264
+#: tcop/postgres.c:1451 tcop/postgres.c:2266
#, c-format
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "безымянный подготовленный оператор не существует"
-#: tcop/postgres.c:1491
+#: tcop/postgres.c:1493
#, c-format
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr ""
"неверное число форматов параметров в сообщении Bind (%d, а параметров %d)"
-#: tcop/postgres.c:1497
+#: tcop/postgres.c:1499
#, c-format
msgid ""
"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires "
"в сообщении Bind передано неверное число параметров (%d, а подготовленный "
"оператор \"%s\" требует %d)"
-#: tcop/postgres.c:1664
+#: tcop/postgres.c:1666
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr "неверный формат двоичных данных в параметре Вind %d"
-#: tcop/postgres.c:1762
+#: tcop/postgres.c:1764
#, c-format
msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
msgstr "продолжительность: %s мс, сообщение Bind %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1810 tcop/postgres.c:2344
+#: tcop/postgres.c:1812 tcop/postgres.c:2346
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "портал \"%s\" не существует"
-#: tcop/postgres.c:1895
+#: tcop/postgres.c:1897
#, c-format
msgid "%s %s%s%s: %s"
msgstr "%s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1897 tcop/postgres.c:1982
+#: tcop/postgres.c:1899 tcop/postgres.c:1984
msgid "execute fetch from"
msgstr "выборка из"
-#: tcop/postgres.c:1898 tcop/postgres.c:1983
+#: tcop/postgres.c:1900 tcop/postgres.c:1985
msgid "execute"
msgstr "выполнение"
-#: tcop/postgres.c:1979
+#: tcop/postgres.c:1981
#, c-format
msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
msgstr "продолжительность: %s мс %s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2105
+#: tcop/postgres.c:2107
#, c-format
msgid "prepare: %s"
msgstr "подготовка: %s"
-#: tcop/postgres.c:2168
+#: tcop/postgres.c:2170
#, c-format
msgid "parameters: %s"
msgstr "параметры: %s"
-#: tcop/postgres.c:2187
+#: tcop/postgres.c:2189
#, c-format
msgid "abort reason: recovery conflict"
msgstr "причина прерывания: конфликт при восстановлении"
-#: tcop/postgres.c:2203
+#: tcop/postgres.c:2205
#, c-format
msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
msgstr "Пользователь удерживал фиксатор разделяемого буфера слишком долго."
-#: tcop/postgres.c:2206
+#: tcop/postgres.c:2208
#, c-format
msgid "User was holding a relation lock for too long."
msgstr "Пользователь удерживал блокировку таблицы слишком долго."
-#: tcop/postgres.c:2209
+#: tcop/postgres.c:2211
#, c-format
msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
msgstr ""
"Пользователь использовал табличное пространство, которое должно быть удалено."
-#: tcop/postgres.c:2212
+#: tcop/postgres.c:2214
#, c-format
msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
msgstr ""
"Запросу пользователя нужно было видеть версии строк, которые должны быть "
"удалены."
-#: tcop/postgres.c:2218
+#: tcop/postgres.c:2220
#, c-format
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
msgstr "Пользователь был подключен к базе данных, которая должна быть удалена."
-#: tcop/postgres.c:2540
+#: tcop/postgres.c:2542
#, c-format
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "закрытие подключения из-за краха другого серверного процесса"
-#: tcop/postgres.c:2541
+#: tcop/postgres.c:2543
#, c-format
msgid ""
"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
"транзакцию и завершиться, так как другой серверный процесс завершился "
"аварийно и возможно разрушил разделяемую память."
-#: tcop/postgres.c:2545 tcop/postgres.c:2914
+#: tcop/postgres.c:2547 tcop/postgres.c:2916
#, c-format
msgid ""
"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
"Вы сможете переподключиться к базе данных и повторить вашу команду сию "
"минуту."
-#: tcop/postgres.c:2658
+#: tcop/postgres.c:2660
#, c-format
msgid "floating-point exception"
msgstr "исключение в операции с плавающей точкой"
-#: tcop/postgres.c:2659
+#: tcop/postgres.c:2661
#, c-format
msgid ""
"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
"оказался вне допустимых рамок или произошла ошибка вычисления, например, "
"деление на ноль."
-#: tcop/postgres.c:2833
+#: tcop/postgres.c:2835
#, c-format
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "прекращение процесса автоочистки по команде администратора"
-#: tcop/postgres.c:2839 tcop/postgres.c:2849 tcop/postgres.c:2912
+#: tcop/postgres.c:2841 tcop/postgres.c:2851 tcop/postgres.c:2914
#, c-format
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "закрытие подключения из-за конфликта с процессом восстановления"
-#: tcop/postgres.c:2855
+#: tcop/postgres.c:2857
#, c-format
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "закрытие подключения по команде администратора"
-#: tcop/postgres.c:2867
+#: tcop/postgres.c:2869
#, c-format
msgid "connection to client lost"
msgstr "подключение к клиенту потеряно"
-#: tcop/postgres.c:2882
+#: tcop/postgres.c:2884
#, c-format
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "отмена проверки подлинности из-за таймаута"
-#: tcop/postgres.c:2891
+#: tcop/postgres.c:2893
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "выполнение оператора отменено из-за таймаута"
-#: tcop/postgres.c:2900
+#: tcop/postgres.c:2902
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "отмена задачи автоочистки"
-#: tcop/postgres.c:2935
+#: tcop/postgres.c:2937
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "выполнение оператора отменено по запросу пользователя"
-#: tcop/postgres.c:3063 tcop/postgres.c:3085
+#: tcop/postgres.c:3065 tcop/postgres.c:3087
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "превышен предел глубины стека"
-#: tcop/postgres.c:3064 tcop/postgres.c:3086
+#: tcop/postgres.c:3066 tcop/postgres.c:3088
#, c-format
msgid ""
"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), "
"КБ), предварительно убедившись, что ОС предоставляет достаточный размер "
"стека."
-#: tcop/postgres.c:3102
+#: tcop/postgres.c:3104
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "Значение \"max_stack_depth\" не должно превышать %ld КБ."
-#: tcop/postgres.c:3104
+#: tcop/postgres.c:3106
#, c-format
msgid ""
"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
"Увеличьте предел глубины стека в системе с помощью команды \"ulimit -s\" или "
"эквивалента в вашей ОС."
-#: tcop/postgres.c:3467
+#: tcop/postgres.c:3469
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "неверный аргумент командной строки для серверного процесса: %s"
-#: tcop/postgres.c:3468 tcop/postgres.c:3474
+#: tcop/postgres.c:3470 tcop/postgres.c:3476
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Подробнее об аргументах вы можете узнать, выполнив \"%s --help\" ."
-#: tcop/postgres.c:3472
+#: tcop/postgres.c:3474
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s: неверный аргумент командной строки: %s"
-#: tcop/postgres.c:3559
+#: tcop/postgres.c:3561
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: не указаны ни база данных, ни пользователь"
-#: tcop/postgres.c:4094
+#: tcop/postgres.c:4115
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "неверный подтип сообщения CLOSE: %d"
-#: tcop/postgres.c:4127
+#: tcop/postgres.c:4150
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "неверный подтип сообщения DESCRIBE: %d"
-#: tcop/postgres.c:4361
+#: tcop/postgres.c:4228
+#, c-format
+msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
+msgstr "вызовы функции fastpath не поддерживаются для реплицирующих соединений"
+
+#: tcop/postgres.c:4232
+#, c-format
+msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
+msgstr ""
+"протокол расширенных запросов не поддерживается для реплицирующих соединений"
+
+#: tcop/postgres.c:4402
#, c-format
msgid ""
"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s"
msgstr "Добавьте в его объявление SCROLL, чтобы он мог перемещаться назад."
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:254
+#: tcop/utility.c:260
#, c-format
msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
msgstr "в транзакции в режиме \"только чтение\" нельзя выполнить %s"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:273
+#: tcop/utility.c:279
#, c-format
msgid "cannot execute %s during recovery"
msgstr "во время восстановления нельзя выполнить %s"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
-#: tcop/utility.c:291
+#: tcop/utility.c:297
#, c-format
msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
msgstr "в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя выполнить %s"
-#: tcop/utility.c:1119
+#: tcop/utility.c:1278
#, c-format
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr "для выполнения CHECKPOINT нужно быть суперпользователем"
msgstr "неверное регулярное выражение: %s"
#: tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 tsearch/spell.c:552
-#: tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 gram.y:12919 gram.y:12936
+#: tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 gram.y:13340 gram.y:13357
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "ошибка синтаксиса"
msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
msgstr "неверное имя файла конфигурации текстового поиска \"%s\": %m"
-#: tsearch/ts_utils.c:89
+#: tsearch/ts_utils.c:83
#, c-format
msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл стоп-слов \"%s\": %m"
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "Значение MaxFragments должно быть >= 0"
-#: utils/adt/acl.c:168 utils/adt/name.c:91
+#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:91
#, c-format
msgid "identifier too long"
msgstr "слишком длинный идентификатор"
-#: utils/adt/acl.c:169 utils/adt/name.c:92
+#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:92
#, c-format
msgid "Identifier must be less than %d characters."
msgstr "Идентификатор должен быть короче %d байт."
-#: utils/adt/acl.c:255
+#: utils/adt/acl.c:257
#, c-format
msgid "unrecognized key word: \"%s\""
msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:256
+#: utils/adt/acl.c:258
#, c-format
msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
msgstr "Ключевым словом ACL должно быть \"group\" или \"user\"."
-#: utils/adt/acl.c:261
+#: utils/adt/acl.c:263
#, c-format
msgid "missing name"
msgstr "отсутствует имя"
-#: utils/adt/acl.c:262
+#: utils/adt/acl.c:264
#, c-format
msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
msgstr "За ключевыми словами \"group\" или \"user\" должно следовать имя."
-#: utils/adt/acl.c:268
+#: utils/adt/acl.c:270
#, c-format
msgid "missing \"=\" sign"
msgstr "отсутствует знак \"=\""
-#: utils/adt/acl.c:321
+#: utils/adt/acl.c:323
#, c-format
msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
msgstr "неверный символ режима: должен быть один из \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:343
+#: utils/adt/acl.c:345
#, c-format
msgid "a name must follow the \"/\" sign"
msgstr "за знаком \"/\" должно следовать имя"
-#: utils/adt/acl.c:351
+#: utils/adt/acl.c:353
#, c-format
msgid "defaulting grantor to user ID %u"
msgstr "назначившим права считается пользователь с ID %u"
-#: utils/adt/acl.c:542
+#: utils/adt/acl.c:544
#, c-format
msgid "ACL array contains wrong data type"
msgstr "Массив ACL содержит неверный тип данных"
-#: utils/adt/acl.c:546
+#: utils/adt/acl.c:548
#, c-format
msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
msgstr "Массивы ACL должны быть одномерными"
-#: utils/adt/acl.c:550
+#: utils/adt/acl.c:552
#, c-format
msgid "ACL arrays must not contain null values"
msgstr "Массивы ACL не должны содержать значения null"
-#: utils/adt/acl.c:574
+#: utils/adt/acl.c:576
#, c-format
msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
msgstr "лишний мусор в конце спецификации ACL"
-#: utils/adt/acl.c:1194
+#: utils/adt/acl.c:1196
#, c-format
msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
msgstr "привилегию назначения прав нельзя вернуть тому, кто назначил её вам"
-#: utils/adt/acl.c:1255
+#: utils/adt/acl.c:1257
#, c-format
msgid "dependent privileges exist"
msgstr "существуют зависимые права"
-#: utils/adt/acl.c:1256
+#: utils/adt/acl.c:1258
#, c-format
msgid "Use CASCADE to revoke them too."
msgstr "Используйте CASCADE, чтобы отозвать и их."
-#: utils/adt/acl.c:1535
+#: utils/adt/acl.c:1537
#, c-format
msgid "aclinsert is no longer supported"
msgstr "aclinsert больше не поддерживается"
-#: utils/adt/acl.c:1545
+#: utils/adt/acl.c:1547
#, c-format
msgid "aclremove is no longer supported"
msgstr "aclremove больше не поддерживается "
-#: utils/adt/acl.c:1631 utils/adt/acl.c:1685
+#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "нераспознанный тип прав: \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:3425 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139
-#: utils/adt/regproc.c:289
+#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:120 utils/adt/regproc.c:141
+#: utils/adt/regproc.c:291
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "функция \"%s\" не существует"
-#: utils/adt/acl.c:4874
+#: utils/adt/acl.c:4876
#, c-format
msgid "must be member of role \"%s\""
msgstr "нужно быть членом роли \"%s\""
msgstr "входной тип так же не является массивом"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1275 utils/adt/float.c:1162 utils/adt/float.c:1221
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1281 utils/adt/float.c:1162 utils/adt/float.c:1221
#: utils/adt/float.c:2772 utils/adt/float.c:2788 utils/adt/int.c:623
#: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704
#: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907
#: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995
#: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076
-#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1247 utils/adt/numeric.c:2300
-#: utils/adt/numeric.c:2309 utils/adt/varbit.c:1145 utils/adt/varbit.c:1537
+#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1247 utils/adt/numeric.c:2242
+#: utils/adt/numeric.c:2251 utils/adt/varbit.c:1145 utils/adt/varbit.c:1537
#: utils/adt/varlena.c:1004 utils/adt/varlena.c:2027
#, c-format
msgid "integer out of range"
msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Массивы с разными размерностями несовместимы для соединения."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1237
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2910 utils/adt/arrayfuncs.c:4935
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1243
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2916 utils/adt/arrayfuncs.c:4941
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "неверное число размерностей: %d"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:487
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1203 utils/adt/json.c:1280
#, c-format
msgid "could not determine input data type"
msgstr "не удалось определить тип входных данных"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:234 utils/adt/arrayfuncs.c:246
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:252
#, c-format
msgid "missing dimension value"
msgstr "отсутствует значение размерности"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:256
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:262
#, c-format
msgid "missing \"]\" in array dimensions"
msgstr "в размерностях массива отсутствует \"]\""
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:264 utils/adt/arrayfuncs.c:2435
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2463 utils/adt/arrayfuncs.c:2478
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 utils/adt/arrayfuncs.c:2441
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2469 utils/adt/arrayfuncs.c:2484
#, c-format
msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
msgstr "верхняя граница не может быть меньше нижней"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:276 utils/adt/arrayfuncs.c:302
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:282 utils/adt/arrayfuncs.c:308
#, c-format
msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
msgstr "значение массива должно начинаться с \"{\" или указания размерности"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:290
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:296
#, c-format
msgid "missing assignment operator"
msgstr "отсутствует оператор присваивания"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:307 utils/adt/arrayfuncs.c:313
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:313 utils/adt/arrayfuncs.c:319
#, c-format
msgid "array dimensions incompatible with array literal"
msgstr "размерности массива несовместимы с литералом массива"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:443 utils/adt/arrayfuncs.c:458
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:467 utils/adt/arrayfuncs.c:481
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:501 utils/adt/arrayfuncs.c:529
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:534 utils/adt/arrayfuncs.c:574
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:595 utils/adt/arrayfuncs.c:614
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:724 utils/adt/arrayfuncs.c:733
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:763 utils/adt/arrayfuncs.c:778
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:831
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:449 utils/adt/arrayfuncs.c:464
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:473 utils/adt/arrayfuncs.c:487
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:535
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:540 utils/adt/arrayfuncs.c:580
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:601 utils/adt/arrayfuncs.c:620
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:730 utils/adt/arrayfuncs.c:739
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:769 utils/adt/arrayfuncs.c:784
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:837
#, c-format
msgid "malformed array literal: \"%s\""
msgstr "ошибочный литерал массива: \"%s\""
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:870 utils/adt/arrayfuncs.c:1472
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2794 utils/adt/arrayfuncs.c:2942
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5035 utils/adt/arrayutils.c:93
-#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:876 utils/adt/arrayfuncs.c:1478
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2800 utils/adt/arrayfuncs.c:2948
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5041 utils/adt/arrayfuncs.c:5373
+#: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102
+#: utils/adt/arrayutils.c:109
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "размер массива превышает предел (%d)"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1248
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1254
#, c-format
msgid "invalid array flags"
msgstr "неверные флаги массива"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1256
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1262
#, c-format
msgid "wrong element type"
msgstr "неверный тип элемента"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1306 utils/adt/rangetypes.c:325
-#: utils/cache/lsyscache.c:2528
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1312 utils/adt/rangetypes.c:325
+#: utils/cache/lsyscache.c:2530
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "для типа %s нет функции ввода двоичных данных"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1446
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1452
#, c-format
msgid "improper binary format in array element %d"
msgstr "неподходящий двоичный формат в элементе массива %d"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1528 utils/adt/rangetypes.c:330
-#: utils/cache/lsyscache.c:2561
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1534 utils/adt/rangetypes.c:330
+#: utils/cache/lsyscache.c:2563
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgstr "для типа %s нет функции вывода двоичных данных"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1902
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1908
#, c-format
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "разрезание массивов постоянной длины не поддерживается"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2075 utils/adt/arrayfuncs.c:2097
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2131 utils/adt/arrayfuncs.c:2417
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4915 utils/adt/arrayfuncs.c:4947
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4964
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2081 utils/adt/arrayfuncs.c:2103
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2137 utils/adt/arrayfuncs.c:2423
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4921 utils/adt/arrayfuncs.c:4953
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4970
#, c-format
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "неверное число индексов массива"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2080 utils/adt/arrayfuncs.c:2173
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2468
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2086 utils/adt/arrayfuncs.c:2179
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2474
#, c-format
msgid "array subscript out of range"
msgstr "индекс массива вне диапазона"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2085
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2091
#, c-format
msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
msgstr "нельзя присвоить значение null элементу массива фиксированной длины"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2371
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2377
#, c-format
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "изменения в срезах массивов фиксированной длины не поддерживаются"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2407 utils/adt/arrayfuncs.c:2494
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413 utils/adt/arrayfuncs.c:2500
#, c-format
msgid "source array too small"
msgstr "исходный массив слишком мал"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3049
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3055
#, c-format
msgid "null array element not allowed in this context"
msgstr "элемент массива null недопустим в данном контексте"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3152 utils/adt/arrayfuncs.c:3360
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3677
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3158 utils/adt/arrayfuncs.c:3366
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3683
#, c-format
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "нельзя сравнивать массивы с элементами разных типов"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3562 utils/adt/rangetypes.c:1201
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3568 utils/adt/rangetypes.c:1206
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgstr "не удалось найти функцию хэширования для типа %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4813 utils/adt/arrayfuncs.c:4853
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4819 utils/adt/arrayfuncs.c:4859
#, c-format
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "массив размерностей или массив нижних границ не может быть null"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4916 utils/adt/arrayfuncs.c:4948
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4922 utils/adt/arrayfuncs.c:4954
#, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "Массив размерностей должен быть одномерным."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4921 utils/adt/arrayfuncs.c:4953
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4927 utils/adt/arrayfuncs.c:4959
#, c-format
msgid "wrong range of array subscripts"
msgstr "неправильный диапазон индексов массивов"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4922 utils/adt/arrayfuncs.c:4954
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4928 utils/adt/arrayfuncs.c:4960
#, c-format
msgid "Lower bound of dimension array must be one."
msgstr "Нижняя граница массива размерностей должна быть равна 1."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4927 utils/adt/arrayfuncs.c:4959
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4933 utils/adt/arrayfuncs.c:4965
#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "значения размерностей не могут быть null"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4965
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4971
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "Массив нижних границ и массив размерностей имеют разные размеры."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5238
+#, c-format
+msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
+msgstr "удаление элементов из многомерных массивов не поддерживается"
+
#: utils/adt/arrayutils.c:209
#, c-format
msgid "typmod array must be type cstring[]"
#: utils/adt/cash.c:609 utils/adt/cash.c:659 utils/adt/cash.c:710
#: utils/adt/cash.c:759 utils/adt/cash.c:811 utils/adt/cash.c:861
#: utils/adt/float.c:789 utils/adt/float.c:853 utils/adt/float.c:2531
-#: utils/adt/float.c:2594 utils/adt/geo_ops.c:4130 utils/adt/int.c:719
+#: utils/adt/float.c:2594 utils/adt/geo_ops.c:4125 utils/adt/int.c:719
#: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058
#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:846 utils/adt/int8.c:954
-#: utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/numeric.c:4554
-#: utils/adt/numeric.c:4837 utils/adt/timestamp.c:2976
+#: utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/numeric.c:4510
+#: utils/adt/numeric.c:4793 utils/adt/timestamp.c:3021
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "деление на ноль"
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "TIME(%d)%s: точность уменьшена до дозволенного максимума: %d"
-#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1188 utils/adt/datetime.c:1930
+#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1199 utils/adt/datetime.c:1941
#, c-format
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "значение \"current\" для даты/времени больше не поддерживается"
-#: utils/adt/date.c:169 utils/adt/formatting.c:3328
+#: utils/adt/date.c:169 utils/adt/formatting.c:3400
#, c-format
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "дата вне диапазона: \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:219 utils/adt/xml.c:2025
+#: utils/adt/date.c:219 utils/adt/xml.c:2032
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "дата вне диапазона"
msgstr "дата вне диапазона для типа timestamp"
#: utils/adt/date.c:936 utils/adt/date.c:982 utils/adt/date.c:1549
-#: utils/adt/date.c:1585 utils/adt/date.c:2457 utils/adt/formatting.c:3204
-#: utils/adt/formatting.c:3236 utils/adt/formatting.c:3304
+#: utils/adt/date.c:1585 utils/adt/date.c:2457 utils/adt/formatting.c:3276
+#: utils/adt/formatting.c:3308 utils/adt/formatting.c:3376
#: utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:524 utils/adt/nabstime.c:554
#: utils/adt/nabstime.c:597 utils/adt/timestamp.c:226
#: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:502
-#: utils/adt/timestamp.c:541 utils/adt/timestamp.c:2631
-#: utils/adt/timestamp.c:2652 utils/adt/timestamp.c:2665
-#: utils/adt/timestamp.c:2674 utils/adt/timestamp.c:2731
-#: utils/adt/timestamp.c:2754 utils/adt/timestamp.c:2767
-#: utils/adt/timestamp.c:2778 utils/adt/timestamp.c:3214
-#: utils/adt/timestamp.c:3343 utils/adt/timestamp.c:3384
-#: utils/adt/timestamp.c:3472 utils/adt/timestamp.c:3518
-#: utils/adt/timestamp.c:3629 utils/adt/timestamp.c:3942
-#: utils/adt/timestamp.c:4081 utils/adt/timestamp.c:4091
-#: utils/adt/timestamp.c:4153 utils/adt/timestamp.c:4293
-#: utils/adt/timestamp.c:4303 utils/adt/timestamp.c:4518
-#: utils/adt/timestamp.c:4597 utils/adt/timestamp.c:4604
-#: utils/adt/timestamp.c:4630 utils/adt/timestamp.c:4634
-#: utils/adt/timestamp.c:4691 utils/adt/xml.c:2047 utils/adt/xml.c:2054
-#: utils/adt/xml.c:2074 utils/adt/xml.c:2081
+#: utils/adt/timestamp.c:541 utils/adt/timestamp.c:2676
+#: utils/adt/timestamp.c:2697 utils/adt/timestamp.c:2710
+#: utils/adt/timestamp.c:2719 utils/adt/timestamp.c:2776
+#: utils/adt/timestamp.c:2799 utils/adt/timestamp.c:2812
+#: utils/adt/timestamp.c:2823 utils/adt/timestamp.c:3259
+#: utils/adt/timestamp.c:3388 utils/adt/timestamp.c:3429
+#: utils/adt/timestamp.c:3517 utils/adt/timestamp.c:3563
+#: utils/adt/timestamp.c:3674 utils/adt/timestamp.c:3998
+#: utils/adt/timestamp.c:4137 utils/adt/timestamp.c:4147
+#: utils/adt/timestamp.c:4209 utils/adt/timestamp.c:4349
+#: utils/adt/timestamp.c:4359 utils/adt/timestamp.c:4574
+#: utils/adt/timestamp.c:4653 utils/adt/timestamp.c:4660
+#: utils/adt/timestamp.c:4686 utils/adt/timestamp.c:4690
+#: utils/adt/timestamp.c:4747 utils/adt/xml.c:2054 utils/adt/xml.c:2061
+#: utils/adt/xml.c:2081 utils/adt/xml.c:2088
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp вне диапазона"
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "\"время с часовым поясом\" содержит нераспознанные единицы \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:2662 utils/adt/datetime.c:930 utils/adt/datetime.c:1659
-#: utils/adt/timestamp.c:4530 utils/adt/timestamp.c:4702
+#: utils/adt/date.c:2662 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1670
+#: utils/adt/timestamp.c:4586 utils/adt/timestamp.c:4758
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "часовой пояс \"%s\" не распознан"
-#: utils/adt/date.c:2702
+#: utils/adt/date.c:2702 utils/adt/timestamp.c:4611 utils/adt/timestamp.c:4784
#, c-format
-msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-msgstr "\"интервал\" содержит неверный часовой пояс \"%s\""
+msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
+msgstr ""
+"интервал \"%s\", задающий часовой пояс, не должен содержать дней или месяцев"
-#: utils/adt/datetime.c:3533 utils/adt/datetime.c:3540
+#: utils/adt/datetime.c:3544 utils/adt/datetime.c:3551
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "значение поля типа date/time вне диапазона: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3542
+#: utils/adt/datetime.c:3553
#, c-format
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Возможно, вам нужно изменить настройку \"datestyle\"."
-#: utils/adt/datetime.c:3547
+#: utils/adt/datetime.c:3558
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "значение поля interval вне диапазона: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3553
+#: utils/adt/datetime.c:3564
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "смещение часового пояса вне диапазона: \"%s\""
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3560 utils/adt/network.c:107
+#: utils/adt/datetime.c:3571 utils/adt/network.c:107
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа %s: \"%s\""
msgid "invalid Datum pointer"
msgstr "неверный указатель Datum"
-#: utils/adt/dbsize.c:106
+#: utils/adt/dbsize.c:108
#, c-format
msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть каталог табличного пространства \"%s\": %m"
-#: utils/adt/domains.c:79
+#: utils/adt/domains.c:83
#, c-format
msgid "type %s is not a domain"
msgstr "тип \"%s\" не является доменом"
msgid "invalid input syntax for type bytea"
msgstr "неверный синтаксис для типа bytea"
-#: utils/adt/enum.c:47 utils/adt/enum.c:57 utils/adt/enum.c:112
-#: utils/adt/enum.c:122
+#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113
+#: utils/adt/enum.c:123
#, c-format
msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
msgstr "неверное значение для перечисления %s: \"%s\""
-#: utils/adt/enum.c:84 utils/adt/enum.c:147 utils/adt/enum.c:197
+#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:198
#, c-format
msgid "invalid internal value for enum: %u"
msgstr "неверное внутреннее значение для перечисления: %u"
-#: utils/adt/enum.c:356 utils/adt/enum.c:385 utils/adt/enum.c:425
-#: utils/adt/enum.c:445
+#: utils/adt/enum.c:357 utils/adt/enum.c:386 utils/adt/enum.c:426
+#: utils/adt/enum.c:446
#, c-format
msgid "could not determine actual enum type"
msgstr "не удалось определить фактический тип перечисления"
-#: utils/adt/enum.c:364 utils/adt/enum.c:393
+#: utils/adt/enum.c:365 utils/adt/enum.c:394
#, c-format
msgid "enum %s contains no values"
msgstr "перечисление %s не содержит значений"
msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа real"
#: utils/adt/float.c:412 utils/adt/float.c:465 utils/adt/float.c:516
-#: utils/adt/numeric.c:4016 utils/adt/numeric.c:4042
+#: utils/adt/numeric.c:3972 utils/adt/numeric.c:3998
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа double precision: \"%s\""
#: utils/adt/float.c:1180 utils/adt/float.c:1238 utils/adt/int.c:349
#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825
#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174
-#: utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:2401 utils/adt/numeric.c:2412
+#: utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:2339 utils/adt/numeric.c:2348
#, c-format
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint вне диапазона"
-#: utils/adt/float.c:1364 utils/adt/numeric.c:5230
+#: utils/adt/float.c:1364 utils/adt/numeric.c:5186
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "извлечь квадратный корень отрицательного числа нельзя"
-#: utils/adt/float.c:1406 utils/adt/numeric.c:2213
+#: utils/adt/float.c:1406 utils/adt/numeric.c:2159
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "ноль в отрицательной степени даёт неопределённость"
-#: utils/adt/float.c:1410 utils/adt/numeric.c:2219
+#: utils/adt/float.c:1410 utils/adt/numeric.c:2165
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "отрицательное число в дробной степени даёт комплексный результат"
-#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1506 utils/adt/numeric.c:5448
+#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1506 utils/adt/numeric.c:5404
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "вычислить логарифм нуля нельзя"
-#: utils/adt/float.c:1480 utils/adt/float.c:1510 utils/adt/numeric.c:5452
+#: utils/adt/float.c:1480 utils/adt/float.c:1510 utils/adt/numeric.c:5408
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "вычислить логарифм отрицательного числа нельзя"
msgid "input is out of range"
msgstr "введённое значение вне диапазона"
-#: utils/adt/float.c:2748 utils/adt/numeric.c:1218
+#: utils/adt/float.c:2748 utils/adt/numeric.c:1212
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "счётчик должен быть больше нуля"
-#: utils/adt/float.c:2753 utils/adt/numeric.c:1225
+#: utils/adt/float.c:2753 utils/adt/numeric.c:1219
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "операнд, нижняя и верхняя границы не могут быть NaN"
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "нижняя и верхняя границы должны быть конечными"
-#: utils/adt/float.c:2797 utils/adt/numeric.c:1238
+#: utils/adt/float.c:2797 utils/adt/numeric.c:1232
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "нижняя граница не может равняться верхней"
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "\"%s\" не является числом"
-#: utils/adt/formatting.c:1521 utils/adt/formatting.c:1573
+#: utils/adt/formatting.c:1515 utils/adt/formatting.c:1567
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
msgstr ""
"не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции "
"lower()"
-#: utils/adt/formatting.c:1646 utils/adt/formatting.c:1698
+#: utils/adt/formatting.c:1635 utils/adt/formatting.c:1687
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
msgstr ""
"не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции "
"upper()"
-#: utils/adt/formatting.c:1783 utils/adt/formatting.c:1847
+#: utils/adt/formatting.c:1756 utils/adt/formatting.c:1820
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
msgstr ""
"не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции "
"initcap()"
-#: utils/adt/formatting.c:2056
+#: utils/adt/formatting.c:2124
#, c-format
msgid "invalid combination of date conventions"
msgstr "неверное сочетание стилей дат"
-#: utils/adt/formatting.c:2057
+#: utils/adt/formatting.c:2125
#, c-format
msgid ""
"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
"Не смешивайте Григорианский стиль дат (недель) с ISO в одном шаблоне "
"форматирования."
-#: utils/adt/formatting.c:2074
+#: utils/adt/formatting.c:2142
#, c-format
msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
msgstr "конфликтующие значения поля \"%s\" в строке форматирования"
-#: utils/adt/formatting.c:2076
+#: utils/adt/formatting.c:2144
#, c-format
msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
msgstr "Это значение противоречит предыдущему значению поля того же типа."
-#: utils/adt/formatting.c:2137
+#: utils/adt/formatting.c:2205
#, c-format
msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
msgstr "входная строка короче, чем требует поле форматирования \"%s\""
-#: utils/adt/formatting.c:2139
+#: utils/adt/formatting.c:2207
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
msgstr "Требуется символов: %d, а осталось только %d."
-#: utils/adt/formatting.c:2142 utils/adt/formatting.c:2156
+#: utils/adt/formatting.c:2210 utils/adt/formatting.c:2224
#, c-format
msgid ""
"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
"Если входная строка имеет переменную длину, попробуйте использовать "
"модификатор \"FM\"."
-#: utils/adt/formatting.c:2152 utils/adt/formatting.c:2165
-#: utils/adt/formatting.c:2295
+#: utils/adt/formatting.c:2220 utils/adt/formatting.c:2233
+#: utils/adt/formatting.c:2363
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
msgstr "неверное значение \"%s\" для \"%s\""
-#: utils/adt/formatting.c:2154
+#: utils/adt/formatting.c:2222
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
msgstr "Поле должно поглотить символов: %d, но удалось разобрать только %d."
-#: utils/adt/formatting.c:2167
+#: utils/adt/formatting.c:2235
#, c-format
msgid "Value must be an integer."
msgstr "Значение должно быть целым числом."
-#: utils/adt/formatting.c:2172
+#: utils/adt/formatting.c:2240
#, c-format
msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
msgstr "значение \"%s\" во входной строке вне диапазона"
-#: utils/adt/formatting.c:2174
+#: utils/adt/formatting.c:2242
#, c-format
msgid "Value must be in the range %d to %d."
msgstr "Значение должно быть в интервале %d..%d."
-#: utils/adt/formatting.c:2297
+#: utils/adt/formatting.c:2365
#, c-format
msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
msgstr ""
"Данное значение не соответствует ни одному из допустимых значений для этого "
"поля."
-#: utils/adt/formatting.c:2853
+#: utils/adt/formatting.c:2921
#, c-format
msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
msgstr "шаблоны формата \"TZ\"/\"tz\" не поддерживаются в to_date"
-#: utils/adt/formatting.c:2957
+#: utils/adt/formatting.c:3029
#, c-format
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
msgstr "ошибка синтаксиса в значении для шаблона \"Y,YYY\""
-#: utils/adt/formatting.c:3460
+#: utils/adt/formatting.c:3532
#, c-format
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
msgstr "час \"%d\" не соответствует 12-часовому формату времени"
-#: utils/adt/formatting.c:3462
+#: utils/adt/formatting.c:3534
#, c-format
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr "Используйте 24-часовой формат или передавайте часы от 1 до 12."
-#: utils/adt/formatting.c:3500
-#, c-format
-msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
-msgstr "несогласованное использование в годе %04d и \"BC\""
-
-#: utils/adt/formatting.c:3547
+#: utils/adt/formatting.c:3629
#, c-format
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "нельзя рассчитать день года без информации о годе"
-#: utils/adt/formatting.c:4409
+#: utils/adt/formatting.c:4491
#, c-format
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr "\"EEEE\" не поддерживается при вводе"
-#: utils/adt/formatting.c:4421
+#: utils/adt/formatting.c:4503
#, c-format
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "\"RN\" не поддерживается при вводе"
-#: utils/adt/genfile.c:60
+#: utils/adt/genfile.c:61
#, c-format
msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
msgstr "ссылка на родительский каталог (\"..\") недопустима"
-#: utils/adt/genfile.c:71
+#: utils/adt/genfile.c:72
#, c-format
msgid "absolute path not allowed"
msgstr "абсолютный путь недопустим"
-#: utils/adt/genfile.c:76
+#: utils/adt/genfile.c:77
#, c-format
msgid "path must be in or below the current directory"
msgstr "путь должен указывать в текущий или вложенный каталог"
-#: utils/adt/genfile.c:117 utils/adt/oracle_compat.c:184
+#: utils/adt/genfile.c:118 utils/adt/oracle_compat.c:184
#: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758
#: utils/adt/oracle_compat.c:1048
#, c-format
msgid "requested length too large"
msgstr "запрошенная длина слишком велика"
-#: utils/adt/genfile.c:129
+#: utils/adt/genfile.c:130
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переместиться в файле \"%s\": %m"
-#: utils/adt/genfile.c:179 utils/adt/genfile.c:203 utils/adt/genfile.c:224
-#: utils/adt/genfile.c:248
+#: utils/adt/genfile.c:180 utils/adt/genfile.c:204 utils/adt/genfile.c:225
+#: utils/adt/genfile.c:249
#, c-format
msgid "must be superuser to read files"
msgstr "читать файлы может только суперпользователь"
-#: utils/adt/genfile.c:186 utils/adt/genfile.c:231
+#: utils/adt/genfile.c:187 utils/adt/genfile.c:232
#, c-format
msgid "requested length cannot be negative"
msgstr "запрошенная длина не может быть отрицательной"
-#: utils/adt/genfile.c:272
+#: utils/adt/genfile.c:273
#, c-format
msgid "must be superuser to get file information"
msgstr "получать информацию о файлах может только суперпользователь"
-#: utils/adt/genfile.c:336
+#: utils/adt/genfile.c:337
#, c-format
msgid "must be superuser to get directory listings"
msgstr "читать содержимое каталогов может только суперпользователь"
-#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4251 utils/adt/geo_ops.c:5172
+#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4246 utils/adt/geo_ops.c:5167
#, c-format
msgid "too many points requested"
msgstr "запрошено слишком много точек"
msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа box: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:956
+#: utils/adt/geo_ops.c:951
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа line: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:963 utils/adt/geo_ops.c:1030 utils/adt/geo_ops.c:1045
-#: utils/adt/geo_ops.c:1057
+#: utils/adt/geo_ops.c:958 utils/adt/geo_ops.c:1025 utils/adt/geo_ops.c:1040
+#: utils/adt/geo_ops.c:1052
#, c-format
msgid "type \"line\" not yet implemented"
msgstr "тип \"line\" ещё не реализован"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1411 utils/adt/geo_ops.c:1434
+#: utils/adt/geo_ops.c:1406 utils/adt/geo_ops.c:1429
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа path: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:1473
+#: utils/adt/geo_ops.c:1468
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
msgstr "недопустимое число точек во внешнем представлении типа \"path\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:1816
+#: utils/adt/geo_ops.c:1811
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа point: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:2044
+#: utils/adt/geo_ops.c:2039
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа lseg: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:2648
+#: utils/adt/geo_ops.c:2643
#, c-format
msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
msgstr "функция \"dist_lb\" не реализована"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3161
+#: utils/adt/geo_ops.c:3156
#, c-format
msgid "function \"close_lb\" not implemented"
msgstr "функция \"close_lb\" не реализована"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3450
+#: utils/adt/geo_ops.c:3445
#, c-format
msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
msgstr "построить окружающий прямоугольник для пустого многоугольника нельзя"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3474 utils/adt/geo_ops.c:3486
+#: utils/adt/geo_ops.c:3469 utils/adt/geo_ops.c:3481
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа polygon: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:3526
+#: utils/adt/geo_ops.c:3521
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
msgstr "недопустимое число точек во внешнем представлении типа \"polygon\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:4049
+#: utils/adt/geo_ops.c:4044
#, c-format
msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
msgstr "функция \"poly_distance\" не реализована"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4363
+#: utils/adt/geo_ops.c:4358
#, c-format
msgid "function \"path_center\" not implemented"
msgstr "функция \"path_center\" не реализована"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4380
+#: utils/adt/geo_ops.c:4375
#, c-format
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "открытый путь нельзя преобразовать во многоугольник"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4549 utils/adt/geo_ops.c:4559 utils/adt/geo_ops.c:4574
-#: utils/adt/geo_ops.c:4580
+#: utils/adt/geo_ops.c:4544 utils/adt/geo_ops.c:4554 utils/adt/geo_ops.c:4569
+#: utils/adt/geo_ops.c:4575
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа circle: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:4602 utils/adt/geo_ops.c:4610
+#: utils/adt/geo_ops.c:4597 utils/adt/geo_ops.c:4605
#, c-format
msgid "could not format \"circle\" value"
msgstr "не удалось отформатировать значение \"circle\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:4637
+#: utils/adt/geo_ops.c:4632
#, c-format
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
msgstr "недопустимый радиус во внешнем представлении типа \"circle\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:5158
+#: utils/adt/geo_ops.c:5153
#, c-format
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr "круг с нулевым радиусом нельзя преобразовать в многоугольник"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5163
+#: utils/adt/geo_ops.c:5158
#, c-format
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "точек должно быть минимум 2"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5207 utils/adt/geo_ops.c:5230
+#: utils/adt/geo_ops.c:5202 utils/adt/geo_ops.c:5225
#, c-format
msgid "cannot convert empty polygon to circle"
msgstr "пустой многоугольник нельзя преобразовать в круг"
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "oidvector содержит слишком много элементов"
-#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1409 utils/adt/timestamp.c:4789
-#: utils/adt/timestamp.c:4870
+#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1409 utils/adt/timestamp.c:4845
+#: utils/adt/timestamp.c:4926
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "размер шага не может быть нулевым"
#: utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1028
#: utils/adt/int8.c:1061 utils/adt/int8.c:1089 utils/adt/int8.c:1110
#: utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1310 utils/adt/int8.c:1349
-#: utils/adt/numeric.c:2353 utils/adt/varbit.c:1617
+#: utils/adt/numeric.c:2294 utils/adt/varbit.c:1617
#, c-format
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint вне диапазона"
msgid "OID out of range"
msgstr "OID вне диапазона"
-#: utils/adt/json.c:444 utils/adt/json.c:482 utils/adt/json.c:494
-#: utils/adt/json.c:613 utils/adt/json.c:627 utils/adt/json.c:638
-#: utils/adt/json.c:646 utils/adt/json.c:654 utils/adt/json.c:662
-#: utils/adt/json.c:670 utils/adt/json.c:678 utils/adt/json.c:686
-#: utils/adt/json.c:717
+#: utils/adt/json.c:454 utils/adt/json.c:492 utils/adt/json.c:504
+#: utils/adt/json.c:623 utils/adt/json.c:637 utils/adt/json.c:648
+#: utils/adt/json.c:656 utils/adt/json.c:664 utils/adt/json.c:672
+#: utils/adt/json.c:680 utils/adt/json.c:688 utils/adt/json.c:696
+#: utils/adt/json.c:727
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type json"
msgstr "неверный синтаксис для типа json"
-#: utils/adt/json.c:445
+#: utils/adt/json.c:455
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "Символ с кодом 0x%02x необходимо экранировать."
-#: utils/adt/json.c:483
+#: utils/adt/json.c:493
#, c-format
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "За \"\\u\" должны следовать четыре шестнадцатеричные цифры."
-#: utils/adt/json.c:495
+#: utils/adt/json.c:505
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
msgstr "Неверная спецпоследовательность: \"\\%s\"."
-#: utils/adt/json.c:614
+#: utils/adt/json.c:624
#, c-format
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "Неожиданный конец входной строки."
-#: utils/adt/json.c:628
+#: utils/adt/json.c:638
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
msgstr "Ожидался конец текста, но обнаружено продолжение \"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:639
+#: utils/adt/json.c:649
#, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
msgstr "Ожидалось значение JSON, но обнаружено \"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:647
+#: utils/adt/json.c:657
#, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Ожидался элемент массива или \"]\", но обнаружено \"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:655
+#: utils/adt/json.c:665
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Ожидалась \",\" или \"]\", но обнаружено \"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:663
+#: utils/adt/json.c:673
#, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Ожидалась строка или \"}\", но обнаружено \"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:671
+#: utils/adt/json.c:681
#, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
msgstr "Ожидалось \":\", но обнаружено \"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:679
+#: utils/adt/json.c:689
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Ожидалась \",\" или \"}\", но обнаружено \"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:687
+#: utils/adt/json.c:697
#, c-format
msgid "Expected string, but found \"%s\"."
msgstr "Ожидалась строка, но обнаружено \"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:718
+#: utils/adt/json.c:728
#, c-format
msgid "Token \"%s\" is invalid."
msgstr "Ошибочный элемент текста \"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:790
+#: utils/adt/json.c:800
#, c-format
msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
msgstr "данные JSON, строка %d: %s%s%s"
-#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5185
+#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5187
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "не удалось определить, какой порядок сортировки использовать для ILIKE"
msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
msgstr "неверный октет в значении типа macaddr: \"%s\""
-#: utils/adt/misc.c:109
+#: utils/adt/misc.c:111
#, c-format
msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
msgstr "PID %d не относится к серверному процессу PostgreSQL"
-#: utils/adt/misc.c:152
+#: utils/adt/misc.c:154
#, c-format
msgid ""
"must be superuser or have the same role to cancel queries running in other "
"отменять запросы в других серверных процессах может только суперпользователь "
"или пользователь той же роли"
-#: utils/adt/misc.c:169
+#: utils/adt/misc.c:171
#, c-format
msgid ""
"must be superuser or have the same role to terminate other server processes"
"завершать другие серверные процессы может только суперпользователь или "
"пользователь той же роли"
-#: utils/adt/misc.c:183
+#: utils/adt/misc.c:185
#, c-format
msgid "must be superuser to signal the postmaster"
msgstr "сигнализировать процессу postmaster может только суперпользователь"
-#: utils/adt/misc.c:188
+#: utils/adt/misc.c:190
#, c-format
msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
msgstr "отправить сигнал процессу postmaster не удалось: %m"
-#: utils/adt/misc.c:205
+#: utils/adt/misc.c:207
#, c-format
msgid "must be superuser to rotate log files"
msgstr "прокрутить файлы протоколов может только суперпользователь"
-#: utils/adt/misc.c:210
+#: utils/adt/misc.c:212
#, c-format
msgid "rotation not possible because log collection not active"
msgstr "прокрутка невозможна, так как протоколирование отключено"
-#: utils/adt/misc.c:252
+#: utils/adt/misc.c:254
#, c-format
msgid "global tablespace never has databases"
msgstr "в табличном пространстве global никогда не было баз данных"
-#: utils/adt/misc.c:273
+#: utils/adt/misc.c:275
#, c-format
msgid "%u is not a tablespace OID"
msgstr "%u - это не OID табличного пространства"
-#: utils/adt/misc.c:463
+#: utils/adt/misc.c:465
msgid "unreserved"
msgstr "не зарезервировано"
-#: utils/adt/misc.c:467
+#: utils/adt/misc.c:469
msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
msgstr "не зарезервировано (но не может быть именем типа или функции)"
-#: utils/adt/misc.c:471
+#: utils/adt/misc.c:473
msgid "reserved (can be function or type name)"
msgstr "зарезервировано (но может быть именем типа или функции)"
-#: utils/adt/misc.c:475
+#: utils/adt/misc.c:477
msgid "reserved"
msgstr "зарезервировано"
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
msgstr "нельзя вычитать значения inet разного размера"
-#: utils/adt/numeric.c:474 utils/adt/numeric.c:501 utils/adt/numeric.c:3322
-#: utils/adt/numeric.c:3345 utils/adt/numeric.c:3369 utils/adt/numeric.c:3376
+#: utils/adt/numeric.c:485 utils/adt/numeric.c:512 utils/adt/numeric.c:3253
+#: utils/adt/numeric.c:3276 utils/adt/numeric.c:3300 utils/adt/numeric.c:3307
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа numeric: \"%s\""
-#: utils/adt/numeric.c:654
+#: utils/adt/numeric.c:655
#, c-format
msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
msgstr "неверная длина во внешнем значении \"numeric\""
-#: utils/adt/numeric.c:665
+#: utils/adt/numeric.c:666
#, c-format
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
msgstr "неверный знак во внешнем значении \"numeric\""
-#: utils/adt/numeric.c:675
+#: utils/adt/numeric.c:676
#, c-format
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
msgstr "неверная цифра во внешнем значении \"numeric\""
-#: utils/adt/numeric.c:861 utils/adt/numeric.c:875
+#: utils/adt/numeric.c:859 utils/adt/numeric.c:873
#, c-format
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "точность NUMERIC %d должна быть между 1 и %d"
-#: utils/adt/numeric.c:866
+#: utils/adt/numeric.c:864
#, c-format
msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
msgstr "масштаб NUMERIC %d должен быть между 0 и точностью (%d)"
-#: utils/adt/numeric.c:884
+#: utils/adt/numeric.c:882
#, c-format
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "неверный модификатор типа NUMERIC"
-#: utils/adt/numeric.c:1928 utils/adt/numeric.c:3801
+#: utils/adt/numeric.c:1889 utils/adt/numeric.c:3750
#, c-format
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "значение переполняет формат numeric"
-#: utils/adt/numeric.c:2276
+#: utils/adt/numeric.c:2220
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to integer"
msgstr "нельзя преобразовать NaN в integer"
-#: utils/adt/numeric.c:2344
+#: utils/adt/numeric.c:2286
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to bigint"
msgstr "нельзя преобразовать NaN в bigint"
-#: utils/adt/numeric.c:2392
+#: utils/adt/numeric.c:2331
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to smallint"
msgstr "нельзя преобразовать NaN в smallint"
-#: utils/adt/numeric.c:3871
+#: utils/adt/numeric.c:3820
#, c-format
msgid "numeric field overflow"
msgstr "переполнение поля numeric"
-#: utils/adt/numeric.c:3872
+#: utils/adt/numeric.c:3821
#, c-format
msgid ""
"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
"Поле с точностью %d, масштабом %d должно округляться до абсолютного значения "
"меньше чем %s%d."
-#: utils/adt/numeric.c:5320
+#: utils/adt/numeric.c:5276
#, c-format
msgid "argument for function \"exp\" too big"
msgstr "аргумент функции \"exp\" слишком велик"
msgid "null character not permitted"
msgstr "символ не может быть null"
-#: utils/adt/pg_locale.c:967
+#: utils/adt/pg_locale.c:1026
#, c-format
msgid "could not create locale \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать локаль \"%s\": %m"
-#: utils/adt/pg_locale.c:970
+#: utils/adt/pg_locale.c:1029
#, c-format
msgid ""
"The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s"
"\"."
msgstr "Операционная система не может найти данные локали с именем \"%s\"."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1057
+#: utils/adt/pg_locale.c:1116
#, c-format
msgid ""
"collations with different collate and ctype values are not supported on this "
"правила сортировки с разными значениями collate и ctype не поддерживаются на "
"этой платформе"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1072
+#: utils/adt/pg_locale.c:1131
#, c-format
msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
msgstr "на этой платформе поддерживаются только стандартные правила сортировки"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1243
+#: utils/adt/pg_locale.c:1302
#, c-format
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "неверный многобайтный символ для локали"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1244
+#: utils/adt/pg_locale.c:1303
#, c-format
msgid ""
"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
#: utils/adt/pseudotypes.c:303
#, c-format
+msgid "cannot accept a value of type event_trigger"
+msgstr "значение типа event_trigger нельзя ввести"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:316
+#, c-format
+msgid "cannot display a value of type event_trigger"
+msgstr "значение типа event_trigger нельзя вывести"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:330
+#, c-format
msgid "cannot accept a value of type language_handler"
msgstr "значение типа language_handler нельзя ввести"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:316
+#: utils/adt/pseudotypes.c:343
#, c-format
msgid "cannot display a value of type language_handler"
msgstr "значение типа language_handler нельзя вывести"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:330
+#: utils/adt/pseudotypes.c:357
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type fdw_handler"
msgstr "значение типа fdw_handler нельзя ввести"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:343
+#: utils/adt/pseudotypes.c:370
#, c-format
msgid "cannot display a value of type fdw_handler"
msgstr "значение типа fdw_handler нельзя вывести"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:357
+#: utils/adt/pseudotypes.c:384
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type internal"
msgstr "значение типа internal нельзя ввести"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:370
+#: utils/adt/pseudotypes.c:397
#, c-format
msgid "cannot display a value of type internal"
msgstr "значение типа internal нельзя вывести"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:384
+#: utils/adt/pseudotypes.c:411
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type opaque"
msgstr "значение типа opaque нельзя ввести"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:397
+#: utils/adt/pseudotypes.c:424
#, c-format
msgid "cannot display a value of type opaque"
msgstr "значение типа opaque нельзя вывести"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:411
+#: utils/adt/pseudotypes.c:438
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type anyelement"
msgstr "значение типа anyelement нельзя ввести"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:424
+#: utils/adt/pseudotypes.c:451
#, c-format
msgid "cannot display a value of type anyelement"
msgstr "значение типа anyelement нельзя вывести"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:437
+#: utils/adt/pseudotypes.c:464
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
msgstr "значение типа anynonarray нельзя ввести"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:450
+#: utils/adt/pseudotypes.c:477
#, c-format
msgid "cannot display a value of type anynonarray"
msgstr "значение типа anynonarray нельзя вывести"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:463
+#: utils/adt/pseudotypes.c:490
#, c-format
msgid "cannot accept a value of a shell type"
msgstr "значение типа shell нельзя ввести"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:476
+#: utils/adt/pseudotypes.c:503
#, c-format
msgid "cannot display a value of a shell type"
msgstr "значение типа shell нельзя вывести"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:498 utils/adt/pseudotypes.c:522
+#: utils/adt/pseudotypes.c:525 utils/adt/pseudotypes.c:549
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree"
msgstr "значение типа pg_node_tree нельзя ввести"
#: utils/adt/rangetypes.c:396
#, c-format
-msgid "range constructor flags argument must not be NULL"
+msgid "range constructor flags argument must not be null"
msgstr "аргумент flags конструктора диапазона не может быть NULL"
-#: utils/adt/rangetypes.c:978
+#: utils/adt/rangetypes.c:983
#, c-format
msgid "result of range difference would not be contiguous"
msgstr "результат вычитания диапазонов будет не непрерывным"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1039
+#: utils/adt/rangetypes.c:1044
#, c-format
msgid "result of range union would not be contiguous"
msgstr "результат объединения диапазонов будет не непрерывным"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1508
+#: utils/adt/rangetypes.c:1496
#, c-format
msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
msgstr "нижняя граница диапазона должна быть меньше или равна верхней"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1891 utils/adt/rangetypes.c:1904
-#: utils/adt/rangetypes.c:1918
+#: utils/adt/rangetypes.c:1879 utils/adt/rangetypes.c:1892
+#: utils/adt/rangetypes.c:1906
#, c-format
msgid "invalid range bound flags"
msgstr "неверные флаги границ диапазона"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1892 utils/adt/rangetypes.c:1905
-#: utils/adt/rangetypes.c:1919
+#: utils/adt/rangetypes.c:1880 utils/adt/rangetypes.c:1893
+#: utils/adt/rangetypes.c:1907
#, c-format
msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
msgstr "Допустимые значения: \"[]\", \"[)\", \"(]\" и \"()\"."
-#: utils/adt/rangetypes.c:1984 utils/adt/rangetypes.c:2001
-#: utils/adt/rangetypes.c:2014 utils/adt/rangetypes.c:2032
-#: utils/adt/rangetypes.c:2043 utils/adt/rangetypes.c:2087
-#: utils/adt/rangetypes.c:2095
+#: utils/adt/rangetypes.c:1972 utils/adt/rangetypes.c:1989
+#: utils/adt/rangetypes.c:2002 utils/adt/rangetypes.c:2020
+#: utils/adt/rangetypes.c:2031 utils/adt/rangetypes.c:2075
+#: utils/adt/rangetypes.c:2083
#, c-format
msgid "malformed range literal: \"%s\""
msgstr "ошибочный литерал диапазона: \"%s\""
-#: utils/adt/rangetypes.c:1986
+#: utils/adt/rangetypes.c:1974
#, c-format
-msgid "Junk after \"empty\" keyword."
+msgid "Junk after \"empty\" key word."
msgstr "Мусор после ключевого слова \"empty\"."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2003
+#: utils/adt/rangetypes.c:1991
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis or bracket."
msgstr "Отсутствует левая скобка (круглая или квадратная)."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2016
+#: utils/adt/rangetypes.c:2004
#, c-format
msgid "Missing comma after lower bound."
msgstr "Отсутствует запятая после нижней границы."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2034
+#: utils/adt/rangetypes.c:2022
#, c-format
msgid "Too many commas."
msgstr "Слишком много запятых."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2045
+#: utils/adt/rangetypes.c:2033
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "Мусор после правой скобки."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2089 utils/adt/rangetypes.c:2097
-#: utils/adt/rowtypes.c:205 utils/adt/rowtypes.c:213
+#: utils/adt/rangetypes.c:2077 utils/adt/rangetypes.c:2085
+#: utils/adt/rowtypes.c:206 utils/adt/rowtypes.c:214
#, c-format
msgid "Unexpected end of input."
msgstr "Неожиданный конец ввода."
-#: utils/adt/regexp.c:274 utils/adt/regexp.c:1223 utils/adt/varlena.c:2919
+#: utils/adt/regexp.c:274 utils/adt/regexp.c:1223 utils/adt/varlena.c:3032
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "ошибка в регулярном выражении: %s"
msgid "regexp_split does not support the global option"
msgstr "regexp_split не поддерживает глобальный поиск"
-#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143
+#: utils/adt/regproc.c:125 utils/adt/regproc.c:145
#, c-format
msgid "more than one function named \"%s\""
msgstr "имя \"%s\" имеют несколько функций"
-#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488
+#: utils/adt/regproc.c:470 utils/adt/regproc.c:490
#, c-format
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "имя %s имеют несколько операторов"
-#: utils/adt/regproc.c:630 gram.y:6386
+#: utils/adt/regproc.c:632 gram.y:6660
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "отсутствует аргумент"
-#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:6387
+#: utils/adt/regproc.c:633 gram.y:6661
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr ""
"Чтобы обозначить отсутствующий аргумент унарного оператора, укажите NONE."
-#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1488 utils/adt/ruleutils.c:6044
-#: utils/adt/ruleutils.c:6099 utils/adt/ruleutils.c:6136
+#: utils/adt/regproc.c:637 utils/adt/regproc.c:1490 utils/adt/ruleutils.c:7345
+#: utils/adt/ruleutils.c:7401 utils/adt/ruleutils.c:7439
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "слишком много аргументов"
-#: utils/adt/regproc.c:636
+#: utils/adt/regproc.c:638
#, c-format
msgid "Provide two argument types for operator."
msgstr "Предоставьте для оператора два типа аргументов."
-#: utils/adt/regproc.c:1323 utils/adt/regproc.c:1328 utils/adt/varlena.c:2304
+#: utils/adt/regproc.c:1325 utils/adt/regproc.c:1330 utils/adt/varlena.c:2304
#: utils/adt/varlena.c:2309
#, c-format
msgid "invalid name syntax"
msgstr "ошибка синтаксиса в имени"
-#: utils/adt/regproc.c:1386
+#: utils/adt/regproc.c:1388
#, c-format
msgid "expected a left parenthesis"
msgstr "ожидалась левая скобка"
-#: utils/adt/regproc.c:1402
+#: utils/adt/regproc.c:1404
#, c-format
msgid "expected a right parenthesis"
msgstr "ожидалась правая скобка"
-#: utils/adt/regproc.c:1421
+#: utils/adt/regproc.c:1423
#, c-format
msgid "expected a type name"
msgstr "ожидалось имя типа"
-#: utils/adt/regproc.c:1453
+#: utils/adt/regproc.c:1455
#, c-format
msgid "improper type name"
msgstr "ошибочное имя типа"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:375 utils/adt/ri_triggers.c:435
-#: utils/adt/ri_triggers.c:598 utils/adt/ri_triggers.c:838
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1026 utils/adt/ri_triggers.c:1188
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1376 utils/adt/ri_triggers.c:1547
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1730 utils/adt/ri_triggers.c:1901
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2117 utils/adt/ri_triggers.c:2299
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2502 utils/adt/ri_triggers.c:2550
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2595 utils/adt/ri_triggers.c:2757 gram.y:2969
+#: utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:367
+#: utils/adt/ri_triggers.c:786 utils/adt/ri_triggers.c:1009
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1165 utils/adt/ri_triggers.c:1346
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1511 utils/adt/ri_triggers.c:1687
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1867 utils/adt/ri_triggers.c:2058
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2116 utils/adt/ri_triggers.c:2219
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2384 gram.y:3101
#, c-format
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "выражение MATCH PARTIAL ещё не реализовано"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:409 utils/adt/ri_triggers.c:2841
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3536 utils/adt/ri_triggers.c:3568
+#: utils/adt/ri_triggers.c:339 utils/adt/ri_triggers.c:2472
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3224
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr ""
"INSERT или UPDATE в таблице \"%s\" нарушает ограничение внешнего ключа \"%s"
"\" "
-#: utils/adt/ri_triggers.c:412 utils/adt/ri_triggers.c:2844
+#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2475
#, c-format
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr "MATCH FULL не позволяет смешивать в значении ключа null и не null."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3097
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2714
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для INSERT"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3103
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2720
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для UPDATE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3117
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2726
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для DELETE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3146
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2749
#, c-format
msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "для триггера \"%s\" таблицы \"%s\" нет записи pg_constraint"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3148
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2751
#, c-format
msgid ""
"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
"Удалите этот триггер ссылочной целостности и связанные объекты, а затем "
"выполните ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3503
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3174
#, c-format
msgid ""
"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
"неожиданный результат запроса ссылочной целостности к \"%s\" из ограничения "
"\"%s\" таблицы \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3507
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3178
#, c-format
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr "Скорее всего это вызвано правилом, переписавшим запрос."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3538
-#, c-format
-msgid "No rows were found in \"%s\"."
-msgstr "Таблица \"%s\" не содержит строк."
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3570
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3227
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "Ключ (%s)=(%s) отсутствует в таблице \"%s\"."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3576
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3234
#, c-format
msgid ""
"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
"UPDATE или DELETE в таблице \"%s\" нарушает ограничение внешнего ключа \"%s"
"\" таблицы \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3579
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3238
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "На ключ (%s)=(%s) всё ещё есть ссылки в таблице \"%s\"."
-#: utils/adt/rowtypes.c:99 utils/adt/rowtypes.c:488
+#: utils/adt/rowtypes.c:100 utils/adt/rowtypes.c:489
#, c-format
msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
msgstr "ввод анонимных составных типов не реализован"
-#: utils/adt/rowtypes.c:152 utils/adt/rowtypes.c:180 utils/adt/rowtypes.c:203
-#: utils/adt/rowtypes.c:211 utils/adt/rowtypes.c:263 utils/adt/rowtypes.c:271
+#: utils/adt/rowtypes.c:153 utils/adt/rowtypes.c:181 utils/adt/rowtypes.c:204
+#: utils/adt/rowtypes.c:212 utils/adt/rowtypes.c:264 utils/adt/rowtypes.c:272
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "ошибка в литерале записи: \"%s\""
-#: utils/adt/rowtypes.c:153
+#: utils/adt/rowtypes.c:154
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "Отсутствует левая скобка."
-#: utils/adt/rowtypes.c:181
+#: utils/adt/rowtypes.c:182
#, c-format
msgid "Too few columns."
msgstr "Слишком мало колонок."
-#: utils/adt/rowtypes.c:264
+#: utils/adt/rowtypes.c:265
#, c-format
msgid "Too many columns."
msgstr "Слишком много колонок."
-#: utils/adt/rowtypes.c:272
+#: utils/adt/rowtypes.c:273
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis."
msgstr "Мусор после правой скобки."
-#: utils/adt/rowtypes.c:537
+#: utils/adt/rowtypes.c:538
#, c-format
msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
msgstr "неверное число колонок: %d, ожидалось: %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:564
+#: utils/adt/rowtypes.c:565
#, c-format
msgid "wrong data type: %u, expected %u"
msgstr "неверный тип данных: %u, ожидался %u"
-#: utils/adt/rowtypes.c:625
+#: utils/adt/rowtypes.c:626
#, c-format
msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr "неподходящий двоичный формат в колонке записи %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:925 utils/adt/rowtypes.c:1160
+#: utils/adt/rowtypes.c:926 utils/adt/rowtypes.c:1161
#, c-format
msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
msgstr "не удалось сравнить различные типы колонок %s и %s, колонка записи %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:1011 utils/adt/rowtypes.c:1231
+#: utils/adt/rowtypes.c:1012 utils/adt/rowtypes.c:1232
#, c-format
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "сравнивать типы записей с разным числом колонок нельзя"
-#: utils/adt/ruleutils.c:2478
+#: utils/adt/ruleutils.c:3795
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "правило \"%s\" имеет неподдерживаемый тип событий %d"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5170
+#: utils/adt/selfuncs.c:5172
#, c-format
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "регистро-независимое сравнение не поддерживается для типа bytea"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5273
+#: utils/adt/selfuncs.c:5275
#, c-format
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "сравнение с регулярными выражениями не поддерживается для типа bytea "
msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "точность timestamp(%d) должна быть между %d и %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:668 utils/adt/timestamp.c:3209
-#: utils/adt/timestamp.c:3338 utils/adt/timestamp.c:3722
+#: utils/adt/timestamp.c:668 utils/adt/timestamp.c:3254
+#: utils/adt/timestamp.c:3383 utils/adt/timestamp.c:3774
#, c-format
msgid "interval out of range"
msgstr "interval вне диапазона"
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "точность interval(%d) должна быть между %d и %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:2407
+#: utils/adt/timestamp.c:2452
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "вычитать бесконечные значения timestamp нельзя"
-#: utils/adt/timestamp.c:3464 utils/adt/timestamp.c:4059
-#: utils/adt/timestamp.c:4099
+#: utils/adt/timestamp.c:3509 utils/adt/timestamp.c:4115
+#: utils/adt/timestamp.c:4155
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "единицы timestamp \"%s\" не поддерживаются"
-#: utils/adt/timestamp.c:3478 utils/adt/timestamp.c:4109
+#: utils/adt/timestamp.c:3523 utils/adt/timestamp.c:4165
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "единицы timestamp \"%s\" не распознаны"
-#: utils/adt/timestamp.c:3618 utils/adt/timestamp.c:4270
-#: utils/adt/timestamp.c:4311
+#: utils/adt/timestamp.c:3663 utils/adt/timestamp.c:4326
+#: utils/adt/timestamp.c:4367
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не поддерживаются"
-#: utils/adt/timestamp.c:3635 utils/adt/timestamp.c:4320
+#: utils/adt/timestamp.c:3680 utils/adt/timestamp.c:4376
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не распознаны"
-#: utils/adt/timestamp.c:3715 utils/adt/timestamp.c:4426
+#: utils/adt/timestamp.c:3761
+#, c-format
+msgid ""
+"interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional "
+"weeks"
+msgstr ""
+"единицы интервала \"%s\" не поддерживаются, так как в месяцах дробное число "
+"недель"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3767 utils/adt/timestamp.c:4482
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "единицы interval \"%s\" не поддерживаются"
-#: utils/adt/timestamp.c:3731 utils/adt/timestamp.c:4453
+#: utils/adt/timestamp.c:3783 utils/adt/timestamp.c:4509
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "единицы interval \"%s\" не распознаны"
-#: utils/adt/timestamp.c:4523 utils/adt/timestamp.c:4695
+#: utils/adt/timestamp.c:4579 utils/adt/timestamp.c:4751
#, c-format
msgid "could not convert to time zone \"%s\""
msgstr "не удалось пересчитать время в часовой пояс \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:4555 utils/adt/timestamp.c:4728
-#, c-format
-msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
-msgstr "в значении interval с часовым поясом \"%s\" не должно быть месяца"
-
-#: utils/adt/trigfuncs.c:41
+#: utils/adt/trigfuncs.c:42
#, c-format
msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
msgstr ""
"функция suppress_redundant_updates_trigger должна вызываться как триггер"
-#: utils/adt/trigfuncs.c:47
+#: utils/adt/trigfuncs.c:48
#, c-format
msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update"
msgstr ""
"функция suppress_redundant_updates_trigger должна вызываться при обновлении"
-#: utils/adt/trigfuncs.c:53
+#: utils/adt/trigfuncs.c:54
#, c-format
msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
msgstr ""
"функция suppress_redundant_updates_trigger должна вызываться перед "
"обновлением"
-#: utils/adt/trigfuncs.c:59
+#: utils/adt/trigfuncs.c:60
#, c-format
msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
msgstr ""
msgid "gtsvector_in not implemented"
msgstr "функция gtsvector_in не реализована"
-#: utils/adt/tsquery.c:154 utils/adt/tsquery.c:390
+#: utils/adt/tsquery.c:154 utils/adt/tsquery.c:389
#: utils/adt/tsvector_parser.c:133
#, c-format
msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
msgstr "нет оператора в tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:248
+#: utils/adt/tsquery.c:247
#, c-format
msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
msgstr "слишком большое значение в tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:253
+#: utils/adt/tsquery.c:252
#, c-format
msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "слишком длинный операнд в tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:281
+#: utils/adt/tsquery.c:280
#, c-format
msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "слишком длинное слово в tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:510
+#: utils/adt/tsquery.c:509
#, c-format
msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
msgstr "запрос поиска текста не содержит лексемы: \"%s\""
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "индекс %d вне диапазона 0..%d"
-#: utils/adt/varlena.c:3012
+#: utils/adt/varlena.c:3125
#, c-format
msgid "field position must be greater than zero"
msgstr "позиция поля должна быть больше нуля"
-#: utils/adt/varlena.c:3881 utils/adt/varlena.c:3942
+#: utils/adt/varlena.c:3836 utils/adt/varlena.c:4054
+#, c-format
+msgid "VARIADIC argument must be an array"
+msgstr "параметр VARIADIC должен быть массивом"
+
+#: utils/adt/varlena.c:4106 utils/adt/varlena.c:4167
#, c-format
msgid "unterminated conversion specifier"
msgstr "незавершённое определение преобразования"
-#: utils/adt/varlena.c:3905 utils/adt/varlena.c:3921
+#: utils/adt/varlena.c:4130 utils/adt/varlena.c:4146
#, c-format
msgid "argument number is out of range"
msgstr "номер аргумента вне диапазона"
-#: utils/adt/varlena.c:3948
+#: utils/adt/varlena.c:4173
#, c-format
msgid "conversion specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
msgstr "преобразование ссылается на аргумент 0, но аргументы нумеруются с 1"
-#: utils/adt/varlena.c:3955
+#: utils/adt/varlena.c:4180
#, c-format
msgid "too few arguments for format"
msgstr "мало аргументов для формата"
-#: utils/adt/varlena.c:3976
+#: utils/adt/varlena.c:4229
#, c-format
msgid "unrecognized conversion specifier \"%c\""
msgstr "нераспознанный символ преобразования \"%c\""
-#: utils/adt/varlena.c:4005
+#: utils/adt/varlena.c:4263
#, c-format
msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
msgstr "значения null нельзя представить в виде SQL-идентификатора"
msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
msgstr "аргумент nth_value должен быть больше нуля"
-#: utils/adt/xml.c:169
+#: utils/adt/xml.c:170
#, c-format
msgid "unsupported XML feature"
msgstr "XML-функции не поддерживаются"
-#: utils/adt/xml.c:170
+#: utils/adt/xml.c:171
#, c-format
msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
msgstr "Для этой функциональности в сервере не хватает поддержки libxml."
-#: utils/adt/xml.c:171
+#: utils/adt/xml.c:172
#, c-format
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
msgstr "Необходимо перекомпилировать PostgreSQL с ключом --with-libxml."
-#: utils/adt/xml.c:190 utils/mb/mbutils.c:515
+#: utils/adt/xml.c:191 utils/mb/mbutils.c:515
#, c-format
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "неверное имя кодировки: \"%s\""
-#: utils/adt/xml.c:436 utils/adt/xml.c:441
+#: utils/adt/xml.c:437 utils/adt/xml.c:442
#, c-format
msgid "invalid XML comment"
msgstr "ошибка в XML-комментарии"
-#: utils/adt/xml.c:570
+#: utils/adt/xml.c:571
#, c-format
msgid "not an XML document"
msgstr "не XML-документ"
-#: utils/adt/xml.c:729 utils/adt/xml.c:752
+#: utils/adt/xml.c:730 utils/adt/xml.c:753
#, c-format
msgid "invalid XML processing instruction"
msgstr "неправильная XML-инструкция обработки (PI)"
-#: utils/adt/xml.c:730
+#: utils/adt/xml.c:731
#, c-format
msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
msgstr "назначением XML-инструкции обработки (PI) не может быть \"%s\"."
-#: utils/adt/xml.c:753
+#: utils/adt/xml.c:754
#, c-format
msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
msgstr "XML-инструкция обработки (PI) не может содержать \"?>\"."
-#: utils/adt/xml.c:832
+#: utils/adt/xml.c:833
#, c-format
msgid "xmlvalidate is not implemented"
msgstr "функция xmlvalidate не реализована"
-#: utils/adt/xml.c:911
+#: utils/adt/xml.c:912
#, c-format
msgid "could not initialize XML library"
msgstr "не удалось инициализировать библиотеку XML"
-#: utils/adt/xml.c:912
+#: utils/adt/xml.c:913
#, c-format
msgid ""
"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
msgstr "другой тип char в libxml2: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
-#: utils/adt/xml.c:998
+#: utils/adt/xml.c:999
#, c-format
msgid "could not set up XML error handler"
msgstr "не удалось установить обработчик XML-ошибок"
-#: utils/adt/xml.c:999
+#: utils/adt/xml.c:1000
#, c-format
msgid ""
"This probably indicates that the version of libxml2 being used is not "
"Возможно это означает, что используемая версия libxml2 не совместима с "
"заголовочными файлами libxml2, с которыми был собран PostgreSQL."
-#: utils/adt/xml.c:1733
+#: utils/adt/xml.c:1734
msgid "Invalid character value."
msgstr "Неверный символ."
-#: utils/adt/xml.c:1736
+#: utils/adt/xml.c:1737
msgid "Space required."
msgstr "Требуется пробел."
-#: utils/adt/xml.c:1739
+#: utils/adt/xml.c:1740
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
msgstr "значениями атрибута standalone могут быть только 'yes' и 'no'."
-#: utils/adt/xml.c:1742
+#: utils/adt/xml.c:1743
msgid "Malformed declaration: missing version."
msgstr "Ошибочное объявление: не указана версия."
-#: utils/adt/xml.c:1745
+#: utils/adt/xml.c:1746
msgid "Missing encoding in text declaration."
msgstr "В объявлении не указана кодировка."
-#: utils/adt/xml.c:1748
+#: utils/adt/xml.c:1749
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
msgstr "Ошибка при разборе XML-объявления: ожидается '?>'."
-#: utils/adt/xml.c:1751
+#: utils/adt/xml.c:1752
#, c-format
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
msgstr "нераспознанный код ошибки libxml: %d."
-#: utils/adt/xml.c:2026
+#: utils/adt/xml.c:2033
#, c-format
msgid "XML does not support infinite date values."
msgstr "XML не поддерживает бесконечность в датах."
-#: utils/adt/xml.c:2048 utils/adt/xml.c:2075
+#: utils/adt/xml.c:2055 utils/adt/xml.c:2082
#, c-format
msgid "XML does not support infinite timestamp values."
msgstr "XML не поддерживает бесконечность в timestamp."
-#: utils/adt/xml.c:2466
+#: utils/adt/xml.c:2473
#, c-format
msgid "invalid query"
msgstr "неверный запрос"
-#: utils/adt/xml.c:3776
+#: utils/adt/xml.c:3788
#, c-format
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "неправильный массив с сопоставлениями пространств имён XML"
-#: utils/adt/xml.c:3777
+#: utils/adt/xml.c:3789
#, c-format
msgid ""
"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr "Массив должен быть двухмерным и содержать 2 элемента по второй оси."
-#: utils/adt/xml.c:3801
+#: utils/adt/xml.c:3813
#, c-format
msgid "empty XPath expression"
msgstr "пустое выражение XPath"
-#: utils/adt/xml.c:3850
+#: utils/adt/xml.c:3862
#, c-format
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "ни префикс, ни URI пространства имён не может быть null"
-#: utils/adt/xml.c:3857
+#: utils/adt/xml.c:3869
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr ""
"не удалось зарегистрировать пространство имён XML с префиксом \"%s\" и URI "
"\"%s\""
-#: utils/cache/lsyscache.c:2457 utils/cache/lsyscache.c:2490
-#: utils/cache/lsyscache.c:2523 utils/cache/lsyscache.c:2556
+#: utils/cache/lsyscache.c:2459 utils/cache/lsyscache.c:2492
+#: utils/cache/lsyscache.c:2525 utils/cache/lsyscache.c:2558
#, c-format
msgid "type %s is only a shell"
msgstr "тип %s - лишь оболочка"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2462
+#: utils/cache/lsyscache.c:2464
#, c-format
msgid "no input function available for type %s"
msgstr "для типа %s нет функции ввода"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2495
+#: utils/cache/lsyscache.c:2497
#, c-format
msgid "no output function available for type %s"
msgstr "для типа %s нет функции вывода"
-#: utils/cache/plancache.c:669
+#: utils/cache/plancache.c:681
#, c-format
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "в кэшированном плане не должен изменяться тип результата"
-#: utils/cache/relcache.c:4340
+#: utils/cache/relcache.c:4558
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "создать файл инициализации для кэша отношений \"%s\" не удалось: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:4342
+#: utils/cache/relcache.c:4560
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Продолжаем всё равно, хотя что-то не так."
-#: utils/cache/relcache.c:4556
+#: utils/cache/relcache.c:4774
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось стереть файл кэша \"%s\": %m"
msgstr ""
"выполнить PREPARE для транзакции, изменившей сопоставление отношений, нельзя"
-#: utils/cache/relmapper.c:595 utils/cache/relmapper.c:701
+#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:696
#, c-format
msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "открыть файл сопоставления отношений \"%s\" не удалось: %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:608
+#: utils/cache/relmapper.c:609
#, c-format
msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "прочитать файл сопоставления отношений \"%s\" не удалось: %m "
-#: utils/cache/relmapper.c:618
+#: utils/cache/relmapper.c:619
#, c-format
msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
msgstr "файл сопоставления отношений \"%s\" содержит неверные данные"
-#: utils/cache/relmapper.c:628
+#: utils/cache/relmapper.c:629
#, c-format
msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
msgstr "ошибка контрольной суммы в файле сопоставления отношений \"%s\""
-#: utils/cache/relmapper.c:740
+#: utils/cache/relmapper.c:735
#, c-format
msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "записать в файл сопоставления отношений \"%s\" не удалось: %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:753
+#: utils/cache/relmapper.c:748
#, c-format
msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr ""
"синхронизировать файл сопоставления отношений \"%s\" с ФС не удалось: %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:759
+#: utils/cache/relmapper.c:754
#, c-format
msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "закрыть файл сопоставления отношений \"%s\" не удалось: %m"
-#: utils/cache/typcache.c:697
+#: utils/cache/typcache.c:699
#, c-format
msgid "type %s is not composite"
msgstr "тип %s не является составным"
-#: utils/cache/typcache.c:711
+#: utils/cache/typcache.c:713
#, c-format
msgid "record type has not been registered"
msgstr "тип записи не зарегистрирован"
msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
msgstr "ЛОВУШКА: %s(\"%s\", файл: \"%s\", строка: %d)\n"
-#: utils/error/elog.c:1546
+#: utils/error/elog.c:1663
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "открыть файл \"%s\" как stderr не удалось: %m"
-#: utils/error/elog.c:1559
+#: utils/error/elog.c:1676
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "открыть файл \"%s\" как stdout не удалось: %m"
-#: utils/error/elog.c:1948 utils/error/elog.c:1958 utils/error/elog.c:1968
+#: utils/error/elog.c:2065 utils/error/elog.c:2075 utils/error/elog.c:2085
msgid "[unknown]"
msgstr "[н/д]"
-#: utils/error/elog.c:2316 utils/error/elog.c:2615 utils/error/elog.c:2693
+#: utils/error/elog.c:2433 utils/error/elog.c:2732 utils/error/elog.c:2840
msgid "missing error text"
msgstr "отсутствует текст ошибки"
-#: utils/error/elog.c:2319 utils/error/elog.c:2322 utils/error/elog.c:2696
-#: utils/error/elog.c:2699
+#: utils/error/elog.c:2436 utils/error/elog.c:2439 utils/error/elog.c:2843
+#: utils/error/elog.c:2846
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " (символ %d)"
-#: utils/error/elog.c:2332 utils/error/elog.c:2339
+#: utils/error/elog.c:2449 utils/error/elog.c:2456
msgid "DETAIL: "
msgstr "ПОДРОБНОСТИ: "
-#: utils/error/elog.c:2346
+#: utils/error/elog.c:2463
msgid "HINT: "
msgstr "ПОДСКАЗКА: "
-#: utils/error/elog.c:2353
+#: utils/error/elog.c:2470
msgid "QUERY: "
msgstr "ЗАПРОС: "
-#: utils/error/elog.c:2360
+#: utils/error/elog.c:2477
msgid "CONTEXT: "
msgstr "КОНТЕКСТ: "
-#: utils/error/elog.c:2370
+#: utils/error/elog.c:2487
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2377
+#: utils/error/elog.c:2494
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2391
+#: utils/error/elog.c:2508
msgid "STATEMENT: "
msgstr "ОПЕРАТОР: "
#. translator: This string will be truncated at 47
#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2808
+#: utils/error/elog.c:2955
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "ошибка операционной системы %d"
-#: utils/error/elog.c:2831
+#: utils/error/elog.c:2978
msgid "DEBUG"
msgstr "ОТЛАДКА"
-#: utils/error/elog.c:2835
+#: utils/error/elog.c:2982
msgid "LOG"
msgstr "ОТМЕТКА"
-#: utils/error/elog.c:2838
+#: utils/error/elog.c:2985
msgid "INFO"
msgstr "ИНФОРМАЦИЯ"
-#: utils/error/elog.c:2841
+#: utils/error/elog.c:2988
msgid "NOTICE"
msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ"
-#: utils/error/elog.c:2844
+#: utils/error/elog.c:2991
msgid "WARNING"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ"
-#: utils/error/elog.c:2847
+#: utils/error/elog.c:2994
msgid "ERROR"
msgstr "ОШИБКА"
-#: utils/error/elog.c:2850
+#: utils/error/elog.c:2997
msgid "FATAL"
msgstr "ВАЖНО"
-#: utils/error/elog.c:2853
+#: utils/error/elog.c:3000
msgid "PANIC"
msgstr "ПАНИКА"
msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
msgstr "у функции %u слишком много аргументов (%d, при максимуме %d)"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:354
+#: utils/fmgr/funcapi.c:355
#, c-format
msgid ""
"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
"не удалось определить действительный тип результата для функции \"%s\", "
"объявленной как возвращающая тип %s"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1300 utils/fmgr/funcapi.c:1331
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1301 utils/fmgr/funcapi.c:1332
#, c-format
msgid "number of aliases does not match number of columns"
msgstr "число псевдонимов не совпадает с числом колонок"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1325
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1326
#, c-format
msgid "no column alias was provided"
msgstr "псевдоним колонки не указан"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1349
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1350
#, c-format
msgid "could not determine row description for function returning record"
msgstr "не удалось определить описание строки для функции, возвращающей запись"
-#: utils/init/miscinit.c:115
+#: utils/init/miscinit.c:116
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:381 utils/misc/guc.c:5293
+#: utils/init/miscinit.c:382 utils/misc/guc.c:5300
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr ""
"параметр \"%s\" нельзя задать в рамках операции с ограничениями по "
"безопасности"
-#: utils/init/miscinit.c:460
+#: utils/init/miscinit.c:461
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
msgstr "для роли \"%s\" вход запрещён"
-#: utils/init/miscinit.c:478
+#: utils/init/miscinit.c:479
#, c-format
msgid "too many connections for role \"%s\""
msgstr "слишком много подключений для роли \"%s\""
-#: utils/init/miscinit.c:538
+#: utils/init/miscinit.c:539
#, c-format
msgid "permission denied to set session authorization"
msgstr "нет прав для смены объекта авторизации в сеансе"
-#: utils/init/miscinit.c:618
+#: utils/init/miscinit.c:619
#, c-format
msgid "invalid role OID: %u"
msgstr "неверный OID роли: %u"
-#: utils/init/miscinit.c:742
+#: utils/init/miscinit.c:746
#, c-format
msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать файл блокировки \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:756
+#: utils/init/miscinit.c:760
#, c-format
msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл блокировки \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:762
+#: utils/init/miscinit.c:766
#, c-format
msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл блокировки \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:810
+#: utils/init/miscinit.c:774
+#, c-format
+msgid "lock file \"%s\" is empty"
+msgstr "файл блокировки \"%s\" пуст"
+
+#: utils/init/miscinit.c:775
+#, c-format
+msgid ""
+"Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a "
+"previous server startup crash."
+msgstr ""
+"Либо сейчас запускается другой сервер, либо этот файл остался в результате "
+"сбоя при предыдущем запуске."
+
+#: utils/init/miscinit.c:822
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" already exists"
msgstr "файл блокировки \"%s\" уже существует"
-#: utils/init/miscinit.c:814
+#: utils/init/miscinit.c:826
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "Другой экземпляр postgres (PID %d) работает с каталогом данных \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:816
+#: utils/init/miscinit.c:828
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr ""
"Другой экземпляр postmaster (PID %d) работает с каталогом данных \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:819
+#: utils/init/miscinit.c:831
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Другой экземпляр postgres (PID %d) использует файл сокета \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:821
+#: utils/init/miscinit.c:833
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Другой экземпляр postmaster (PID %d) использует файл сокета \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:857
+#: utils/init/miscinit.c:869
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
msgstr ""
"ранее выделенный блок разделяемой памяти (ключ %lu, ID %lu) по-прежнему "
"используется"
-#: utils/init/miscinit.c:860
+#: utils/init/miscinit.c:872
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
"Если вы уверены, что процессов старого сервера уже не осталось, освободите "
"этот блок разделяемой памяти или просто удалите файл \"%s\"."
-#: utils/init/miscinit.c:876
+#: utils/init/miscinit.c:888
#, c-format
msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось стереть старый файл блокировки \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:878
+#: utils/init/miscinit.c:890
#, c-format
msgid ""
"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
"Кажется, файл сохранился по ошибке, но удалить его не получилось. "
"Пожалуйста, удалите файл вручную и повторите попытку."
-#: utils/init/miscinit.c:919 utils/init/miscinit.c:930
-#: utils/init/miscinit.c:940
+#: utils/init/miscinit.c:926 utils/init/miscinit.c:937
+#: utils/init/miscinit.c:947
#, c-format
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл блокировки \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1047 utils/misc/guc.c:7649
+#: utils/init/miscinit.c:1072 utils/misc/guc.c:7656
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1147 utils/init/miscinit.c:1160
+#: utils/init/miscinit.c:1186 utils/init/miscinit.c:1199
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
msgstr "\"%s\" не является каталогом данных"
-#: utils/init/miscinit.c:1149
+#: utils/init/miscinit.c:1188
#, c-format
msgid "File \"%s\" is missing."
msgstr "Файл \"%s\" отсутствует."
-#: utils/init/miscinit.c:1162
+#: utils/init/miscinit.c:1201
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
msgstr "Файл \"%s\" содержит неприемлемые данные."
-#: utils/init/miscinit.c:1164
+#: utils/init/miscinit.c:1203
#, c-format
msgid "You might need to initdb."
msgstr "Возможно, вам нужно выполнить initdb."
-#: utils/init/miscinit.c:1172
+#: utils/init/miscinit.c:1211
#, c-format
msgid ""
"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
"Каталог данных инициализирован сервером PostgreSQL версии %ld.%ld, не "
"совместимой с данной версией (%s)."
-#: utils/init/miscinit.c:1220
+#: utils/init/miscinit.c:1259
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "неверный формат списка в параметре \"%s\""
-#: utils/init/miscinit.c:1257
+#: utils/init/miscinit.c:1296
#, c-format
msgid "loaded library \"%s\""
msgstr "загружена библиотека \"%s\""
-#: utils/init/postinit.c:225
+#: utils/init/postinit.c:233
#, c-format
msgid "replication connection authorized: user=%s"
msgstr "подключение для репликации авторизовано: пользователь=%s"
-#: utils/init/postinit.c:229
+#: utils/init/postinit.c:237
#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
msgstr "подключение авторизовано: пользователь=%s, база=%s"
-#: utils/init/postinit.c:260
+#: utils/init/postinit.c:268
#, c-format
msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
msgstr "база данных \"%s\" исчезла из pg_database"
-#: utils/init/postinit.c:262
+#: utils/init/postinit.c:270
#, c-format
msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
msgstr "Похоже, базой данных с OID %u теперь владеет \"%s\"."
-#: utils/init/postinit.c:282
+#: utils/init/postinit.c:290
#, c-format
msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
msgstr "база \"%s\" не принимает подключения в данный момент"
-#: utils/init/postinit.c:295
+#: utils/init/postinit.c:303
#, c-format
msgid "permission denied for database \"%s\""
msgstr "доступ к базе \"%s\" запрещён"
-#: utils/init/postinit.c:296
+#: utils/init/postinit.c:304
#, c-format
msgid "User does not have CONNECT privilege."
msgstr "Пользователь не имеет привилегии CONNECT."
-#: utils/init/postinit.c:313
+#: utils/init/postinit.c:321
#, c-format
msgid "too many connections for database \"%s\""
msgstr "слишком много подключений к БД \"%s\""
-#: utils/init/postinit.c:335 utils/init/postinit.c:342
+#: utils/init/postinit.c:343 utils/init/postinit.c:350
#, c-format
msgid "database locale is incompatible with operating system"
msgstr "локаль БД несовместима с операционной системой"
-#: utils/init/postinit.c:336
+#: utils/init/postinit.c:344
#, c-format
msgid ""
"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
"База данных была инициализирована с параметром LC_COLLATE \"%s\", но сейчас "
"setlocale() не воспринимает его."
-#: utils/init/postinit.c:338 utils/init/postinit.c:345
+#: utils/init/postinit.c:346 utils/init/postinit.c:353
#, c-format
msgid ""
"Recreate the database with another locale or install the missing locale."
"Пересоздайте базу данных с другой локалью или установите поддержку нужной "
"локали."
-#: utils/init/postinit.c:343
+#: utils/init/postinit.c:351
#, c-format
msgid ""
"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized "
"База данных была инициализирована с параметром LC_CTYPE \"%s\", но сейчас "
"setlocale() не воспринимает его."
-#: utils/init/postinit.c:608
+#: utils/init/postinit.c:651
#, c-format
msgid "no roles are defined in this database system"
msgstr "в этой системе баз данных не создано ни одной роли"
-#: utils/init/postinit.c:609
+#: utils/init/postinit.c:652
#, c-format
msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
msgstr "Вы должны немедленно выполнить CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
-#: utils/init/postinit.c:632
+#: utils/init/postinit.c:688
#, c-format
msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
msgstr ""
"новые подключения для репликации не допускаются в процессе остановки БД"
-#: utils/init/postinit.c:636
+#: utils/init/postinit.c:692
#, c-format
msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
msgstr ""
"нужно быть суперпользователем, чтобы подключиться в процессе остановки БД"
-#: utils/init/postinit.c:646
+#: utils/init/postinit.c:702
#, c-format
msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
msgstr ""
"нужно быть суперпользователем, чтобы подключиться в режиме двоичного "
"обновления"
-#: utils/init/postinit.c:660
+#: utils/init/postinit.c:716
#, c-format
msgid ""
"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser "
"оставшиеся слоты подключений зарезервированы для подключений "
"суперпользователя (не для репликации)"
-#: utils/init/postinit.c:674
+#: utils/init/postinit.c:730
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to start walsender"
msgstr ""
"для запуска процесса walsender требуется роль репликации или права "
"суперпользователя"
-#: utils/init/postinit.c:734
+#: utils/init/postinit.c:790
#, c-format
msgid "database %u does not exist"
msgstr "база данных \"%u не существует"
-#: utils/init/postinit.c:786
+#: utils/init/postinit.c:842
#, c-format
msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
msgstr "Похоже, она только что была удалена или переименована."
-#: utils/init/postinit.c:804
+#: utils/init/postinit.c:860
#, c-format
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
msgstr "Подкаталог базы данных \"%s\" отсутствует."
-#: utils/init/postinit.c:809
+#: utils/init/postinit.c:865
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "ошибка доступа к каталогу \"%s\": %m"
msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
msgstr "неожиданный ID кодировки %d для наборов символов WIN"
-#: utils/mb/encnames.c:485
+#: utils/mb/encnames.c:484
#, c-format
msgid "encoding name too long"
msgstr "слишком длинное имя кодировки"
msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
msgstr "недопустимое байтовое значение для кодировки \"%s\": 0x%02x"
-#: utils/mb/wchar.c:2013
+#: utils/mb/wchar.c:2018
#, c-format
msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s"
msgstr "неверная последовательность байт для кодировки \"%s\": %s"
-#: utils/mb/wchar.c:2046
+#: utils/mb/wchar.c:2051
#, c-format
msgid ""
"character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in "
"для символа с последовательностью байт %s из кодировки \"%s\" нет "
"эквивалента в \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:529
+#: utils/misc/guc.c:520
msgid "Ungrouped"
msgstr "Разное"
-#: utils/misc/guc.c:531
+#: utils/misc/guc.c:522
msgid "File Locations"
msgstr "Расположения файлов"
-#: utils/misc/guc.c:533
+#: utils/misc/guc.c:524
msgid "Connections and Authentication"
msgstr "Подключения и аутентификация"
-#: utils/misc/guc.c:535
+#: utils/misc/guc.c:526
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
msgstr "Подключения и аутентификация / Параметры подключения"
-#: utils/misc/guc.c:537
+#: utils/misc/guc.c:528
msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
msgstr "Подключения и аутентификация / Безопасность и аутентификация"
-#: utils/misc/guc.c:539
+#: utils/misc/guc.c:530
msgid "Resource Usage"
msgstr "Использование ресурсов"
-#: utils/misc/guc.c:541
+#: utils/misc/guc.c:532
msgid "Resource Usage / Memory"
msgstr "Использование ресурсов / Память"
-#: utils/misc/guc.c:543
+#: utils/misc/guc.c:534
msgid "Resource Usage / Disk"
msgstr "Использование ресурсов / Диск"
-#: utils/misc/guc.c:545
+#: utils/misc/guc.c:536
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
msgstr "Использование ресурсов / Ресурсы ядра"
-#: utils/misc/guc.c:547
+#: utils/misc/guc.c:538
msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
msgstr "Использование ресурсов / Задержка очистки по стоимости"
-#: utils/misc/guc.c:549
+#: utils/misc/guc.c:540
msgid "Resource Usage / Background Writer"
msgstr "Использование ресурсов / Фоновая запись"
-#: utils/misc/guc.c:551
+#: utils/misc/guc.c:542
msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
msgstr "Использование ресурсов / Асинхронное поведение"
-#: utils/misc/guc.c:553
+#: utils/misc/guc.c:544
msgid "Write-Ahead Log"
msgstr "Журнал WAL"
-#: utils/misc/guc.c:555
+#: utils/misc/guc.c:546
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
msgstr "Журнал WAL / Настройки"
-#: utils/misc/guc.c:557
+#: utils/misc/guc.c:548
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
msgstr "Журнал WAL / Контрольные точки"
-#: utils/misc/guc.c:559
+#: utils/misc/guc.c:550
msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
msgstr "Журнал WAL / Архивация"
-#: utils/misc/guc.c:561
+#: utils/misc/guc.c:552
msgid "Replication"
msgstr "Репликация"
-#: utils/misc/guc.c:563
+#: utils/misc/guc.c:554
msgid "Replication / Sending Servers"
msgstr "Репликация / Передающие серверы"
-#: utils/misc/guc.c:565
+#: utils/misc/guc.c:556
msgid "Replication / Master Server"
msgstr "Репликация / Главный сервер"
-#: utils/misc/guc.c:567
+#: utils/misc/guc.c:558
msgid "Replication / Standby Servers"
msgstr "Репликация / Резервные серверы"
-#: utils/misc/guc.c:569
+#: utils/misc/guc.c:560
msgid "Query Tuning"
msgstr "Настройка запросов"
-#: utils/misc/guc.c:571
+#: utils/misc/guc.c:562
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
msgstr "Настройка запросов / Конфигурация методов планировщика"
-#: utils/misc/guc.c:573
+#: utils/misc/guc.c:564
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
msgstr "Настройка запросов / Оценочные константы планировщика"
-#: utils/misc/guc.c:575
+#: utils/misc/guc.c:566
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
msgstr "Настройка запросов / Генетический оптимизатор запросов"
-#: utils/misc/guc.c:577
+#: utils/misc/guc.c:568
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
msgstr "Настройка запросов / Другие параметры планировщика"
-#: utils/misc/guc.c:579
+#: utils/misc/guc.c:570
msgid "Reporting and Logging"
msgstr "Отчёты и протоколы"
-#: utils/misc/guc.c:581
+#: utils/misc/guc.c:572
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr "Отчёты и протоколы / Куда записывать"
-#: utils/misc/guc.c:583
+#: utils/misc/guc.c:574
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr "Отчёты и протоколы / Когда записывать"
-#: utils/misc/guc.c:585
+#: utils/misc/guc.c:576
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr "Отчёты и протоколы / Что записывать"
-#: utils/misc/guc.c:587
+#: utils/misc/guc.c:578
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
-#: utils/misc/guc.c:589
+#: utils/misc/guc.c:580
msgid "Statistics / Monitoring"
msgstr "Статистика / Мониторинг"
-#: utils/misc/guc.c:591
+#: utils/misc/guc.c:582
msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
msgstr "Статистика / Сборщик статистики запросов и индексов"
-#: utils/misc/guc.c:593
+#: utils/misc/guc.c:584
msgid "Autovacuum"
msgstr "Автоочистка"
-#: utils/misc/guc.c:595
+#: utils/misc/guc.c:586
msgid "Client Connection Defaults"
msgstr "Параметры клиентских подключений по умолчанию"
-#: utils/misc/guc.c:597
+#: utils/misc/guc.c:588
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
msgstr "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Поведение команд"
-#: utils/misc/guc.c:599
+#: utils/misc/guc.c:590
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
msgstr ""
"Параметры клиентских подключений по умолчанию / Языковая среда и форматы"
-#: utils/misc/guc.c:601
+#: utils/misc/guc.c:592
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
msgstr "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Другие параметры"
-#: utils/misc/guc.c:603
+#: utils/misc/guc.c:594
msgid "Lock Management"
msgstr "Управление блокировками"
-#: utils/misc/guc.c:605
+#: utils/misc/guc.c:596
msgid "Version and Platform Compatibility"
msgstr "Версия и совместимость платформ"
-#: utils/misc/guc.c:607
+#: utils/misc/guc.c:598
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
msgstr "Версия и совместимость платформ / Предыдущие версии PostgreSQL"
-#: utils/misc/guc.c:609
+#: utils/misc/guc.c:600
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
msgstr "Версия и совместимость платформ / Другие платформы и клиенты"
-#: utils/misc/guc.c:611
+#: utils/misc/guc.c:602
msgid "Error Handling"
msgstr "Обработка ошибок"
-#: utils/misc/guc.c:613
+#: utils/misc/guc.c:604
msgid "Preset Options"
msgstr "Предопределённые параметры"
-#: utils/misc/guc.c:615
+#: utils/misc/guc.c:606
msgid "Customized Options"
msgstr "Настраиваемые параметры"
-#: utils/misc/guc.c:617
+#: utils/misc/guc.c:608
msgid "Developer Options"
msgstr "Параметры для разработчиков"
-#: utils/misc/guc.c:671
+#: utils/misc/guc.c:662
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
msgstr ""
"Разрешает планировщику использовать планы последовательного сканирования."
-#: utils/misc/guc.c:680
+#: utils/misc/guc.c:671
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования по индексу."
-#: utils/misc/guc.c:689
+#: utils/misc/guc.c:680
msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
msgstr ""
"Разрешает планировщику использовать планы сканирования только по индексу."
-#: utils/misc/guc.c:698
+#: utils/misc/guc.c:689
msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
msgstr ""
"Разрешает планировщику использовать планы сканирования по битовой карте."
-#: utils/misc/guc.c:707
+#: utils/misc/guc.c:698
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования TID."
-#: utils/misc/guc.c:716
+#: utils/misc/guc.c:707
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgstr "Разрешает планировщику использовать шаги с явной сортировкой."
-#: utils/misc/guc.c:725
+#: utils/misc/guc.c:716
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
msgstr "Разрешает планировщику использовать планы агрегирования по хэшу."
-#: utils/misc/guc.c:734
+#: utils/misc/guc.c:725
msgid "Enables the planner's use of materialization."
msgstr "Разрешает планировщику использовать материализацию."
-#: utils/misc/guc.c:743
+#: utils/misc/guc.c:734
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr ""
"Разрешает планировщику использовать планы соединений с вложенными циклами."
-#: utils/misc/guc.c:752
+#: utils/misc/guc.c:743
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgstr "Разрешает планировщику использовать планы соединений слиянием."
-#: utils/misc/guc.c:761
+#: utils/misc/guc.c:752
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
msgstr "Разрешает планировщику использовать планы соединений по хэшу."
-#: utils/misc/guc.c:770
+#: utils/misc/guc.c:761
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "Включает генетическую оптимизацию запросов."
-#: utils/misc/guc.c:771
+#: utils/misc/guc.c:762
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr "Этот алгоритм пытается построить план без полного перебора."
-#: utils/misc/guc.c:781
+#: utils/misc/guc.c:772
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "Показывает, является ли текущий пользователь суперпользователем."
-#: utils/misc/guc.c:791
+#: utils/misc/guc.c:782
msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
msgstr "Включает объявление сервера в Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:800
+#: utils/misc/guc.c:791
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "Включает SSL-подключения."
-#: utils/misc/guc.c:809
+#: utils/misc/guc.c:800
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "Принудительная запись изменений на диск."
-#: utils/misc/guc.c:810
+#: utils/misc/guc.c:801
msgid ""
"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
"физической записи данных на диск. Это позволит привести кластер БД в "
"целостное состояние после отказа ОС или оборудования."
-#: utils/misc/guc.c:821
+#: utils/misc/guc.c:812
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "Продолжает обработку при повреждении заголовков страниц."
-#: utils/misc/guc.c:822
+#: utils/misc/guc.c:813
msgid ""
"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
"продолжит работу. Это приведёт к потере данных, а именно строк в "
"повреждённой странице."
-#: utils/misc/guc.c:835
+#: utils/misc/guc.c:826
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
msgstr ""
"Запись полных страниц в WAL при первом изменении после контрольной точки."
-#: utils/misc/guc.c:836
+#: utils/misc/guc.c:827
msgid ""
"A page write in process during an operating system crash might be only "
"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL "
"при первом изменении после контрольной точки, что позволяет полностью "
"восстановить данные."
-#: utils/misc/guc.c:848
+#: utils/misc/guc.c:839
msgid "Logs each checkpoint."
msgstr "Отмечать каждую контрольную точку."
-#: utils/misc/guc.c:857
+#: utils/misc/guc.c:848
msgid "Logs each successful connection."
msgstr "Фиксировать установленные соединения."
-#: utils/misc/guc.c:866
+#: utils/misc/guc.c:857
msgid "Logs end of a session, including duration."
msgstr "Фиксировать конец сеанса, отмечая длительность."
-#: utils/misc/guc.c:875
+#: utils/misc/guc.c:866
msgid "Turns on various assertion checks."
msgstr "Включает различные проверки истинности."
-#: utils/misc/guc.c:876
+#: utils/misc/guc.c:867
msgid "This is a debugging aid."
msgstr "Полезно при отладке."
-#: utils/misc/guc.c:890
+#: utils/misc/guc.c:881
msgid "Terminate session on any error."
msgstr "Завершать сеансы при любой ошибке."
-#: utils/misc/guc.c:899
+#: utils/misc/guc.c:890
msgid "Reinitialize server after backend crash."
msgstr "Перезапускать систему БД при аварии серверного процесса."
-#: utils/misc/guc.c:909
+#: utils/misc/guc.c:900
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
msgstr "Фиксировать длительность каждого выполненного SQL-оператора."
-#: utils/misc/guc.c:918
+#: utils/misc/guc.c:909
msgid "Logs each query's parse tree."
msgstr "Фиксировать дерево разбора для каждого запроса."
-#: utils/misc/guc.c:927
+#: utils/misc/guc.c:918
msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
msgstr "Фиксировать перезаписанное дерево разбора для каждого запроса."
-#: utils/misc/guc.c:936
+#: utils/misc/guc.c:927
msgid "Logs each query's execution plan."
msgstr "Фиксировать план выполнения каждого запроса."
-#: utils/misc/guc.c:945
+#: utils/misc/guc.c:936
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "Отступы при отображении деревьев разбора и плана запросов."
-#: utils/misc/guc.c:954
+#: utils/misc/guc.c:945
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr "Запись статистики разбора запросов в протокол сервера."
-#: utils/misc/guc.c:963
+#: utils/misc/guc.c:954
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr "Запись статистики планирования в протокол сервера."
-#: utils/misc/guc.c:972
+#: utils/misc/guc.c:963
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr "Запись статистики выполнения запросов в протокол сервера."
-#: utils/misc/guc.c:981
+#: utils/misc/guc.c:972
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr "Запись общей статистики производительности в протокол сервера."
-#: utils/misc/guc.c:991 utils/misc/guc.c:1065 utils/misc/guc.c:1075
-#: utils/misc/guc.c:1085 utils/misc/guc.c:1095 utils/misc/guc.c:1831
-#: utils/misc/guc.c:1841
+#: utils/misc/guc.c:982 utils/misc/guc.c:1056 utils/misc/guc.c:1066
+#: utils/misc/guc.c:1076 utils/misc/guc.c:1086 utils/misc/guc.c:1833
+#: utils/misc/guc.c:1843
msgid "No description available."
msgstr "Без описания."
-#: utils/misc/guc.c:1003
+#: utils/misc/guc.c:994
msgid "Collects information about executing commands."
msgstr "Собирает информацию о выполняющихся командах."
-#: utils/misc/guc.c:1004
+#: utils/misc/guc.c:995
msgid ""
"Enables the collection of information on the currently executing command of "
"each session, along with the time at which that command began execution."
"Включает сбор информации о командах, выполняющихся во всех сеансах, а также "
"время запуска команды."
-#: utils/misc/guc.c:1014
+#: utils/misc/guc.c:1005
msgid "Collects statistics on database activity."
msgstr "Собирает статистику активности в БД."
-#: utils/misc/guc.c:1023
+#: utils/misc/guc.c:1014
msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
msgstr "Собирает статистику по времени активности ввода/вывода."
-#: utils/misc/guc.c:1033
+#: utils/misc/guc.c:1024
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
msgstr "Выводит в заголовок процесса активную SQL-команду."
-#: utils/misc/guc.c:1034
+#: utils/misc/guc.c:1025
msgid ""
"Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
"received by the server."
msgstr "Отражает в заголовке процесса каждую SQL-команду, поступающую серверу."
-#: utils/misc/guc.c:1043
+#: utils/misc/guc.c:1034
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
msgstr "Запускает подпроцесс автоочистки."
-#: utils/misc/guc.c:1053
+#: utils/misc/guc.c:1044
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "Генерирует отладочные сообщения для LISTEN и NOTIFY."
-#: utils/misc/guc.c:1107
+#: utils/misc/guc.c:1098
msgid "Logs long lock waits."
msgstr "Фиксирует длительные ожидания в блокировках."
-#: utils/misc/guc.c:1117
+#: utils/misc/guc.c:1108
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "Фиксирует имя узла в протоколах подключений."
-#: utils/misc/guc.c:1118
+#: utils/misc/guc.c:1109
msgid ""
"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
"параметр, но учтите, что это может значительно повлиять на "
"производительность."
-#: utils/misc/guc.c:1129
+#: utils/misc/guc.c:1120
msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
msgstr "Выбирает режим включения подчинённых таблиц по умолчанию."
-#: utils/misc/guc.c:1138
+#: utils/misc/guc.c:1129
msgid "Encrypt passwords."
msgstr "Шифровать пароли."
-#: utils/misc/guc.c:1139
+#: utils/misc/guc.c:1130
msgid ""
"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
"Этот параметр определяет, нужно ли шифровать пароли, заданные в CREATE USER "
"или ALTER USER без указания ENCRYPTED или UNENCRYPTED."
-#: utils/misc/guc.c:1149
+#: utils/misc/guc.c:1140
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "Обрабатывать \"expr=NULL\" как \"expr IS NULL\"."
-#: utils/misc/guc.c:1150
+#: utils/misc/guc.c:1141
msgid ""
"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
"совпадает с NULL, и false в противном случае. По правилам expr = NULL всегда "
"должно возвращать null (неопределённость)."
-#: utils/misc/guc.c:1162
+#: utils/misc/guc.c:1153
msgid "Enables per-database user names."
msgstr "Включает связывание имён пользователей с базами данных."
-#: utils/misc/guc.c:1172
+#: utils/misc/guc.c:1163
msgid "This parameter doesn't do anything."
msgstr "Этот параметр ничего не делает."
-#: utils/misc/guc.c:1173
+#: utils/misc/guc.c:1164
msgid ""
"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
"vintage clients."
"Он сохранён только для того, чтобы не обидеть винтажных клиентов 7.3-, "
"пожелавших SET AUTOCOMMIT TO ON."
-#: utils/misc/guc.c:1182
+#: utils/misc/guc.c:1173
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr ""
"Устанавливает режим \"только чтение\" по умолчанию для новых транзакций."
-#: utils/misc/guc.c:1191
+#: utils/misc/guc.c:1182
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "Устанавливает режим \"только чтение\" для текущей транзакции."
-#: utils/misc/guc.c:1201
+#: utils/misc/guc.c:1192
msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
msgstr ""
"Устанавливает режим отложенного выполнения по умолчанию для новых транзакций."
-#: utils/misc/guc.c:1210
+#: utils/misc/guc.c:1201
msgid ""
"Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be "
"executed with no possible serialization failures."
"Определяет, откладывать ли сериализуемую транзакцию \"только чтение\" до "
"момента, когда сбой сериализации будет исключён."
-#: utils/misc/guc.c:1220
+#: utils/misc/guc.c:1211
msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
msgstr "Проверять тело функций в момент CREATE FUNCTION."
-#: utils/misc/guc.c:1229
+#: utils/misc/guc.c:1220
msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
msgstr "Разрешать ввод элементов NULL в массивах."
-#: utils/misc/guc.c:1230
+#: utils/misc/guc.c:1221
msgid ""
"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
"otherwise it is taken literally."
"Когда этот параметр включен, NULL без кавычек при вводе в массив "
"воспринимается как значение NULL, иначе - как строка."
-#: utils/misc/guc.c:1240
+#: utils/misc/guc.c:1231
msgid "Create new tables with OIDs by default."
msgstr "По умолчанию создавать новые таблицы с колонкой OID."
-#: utils/misc/guc.c:1249
+#: utils/misc/guc.c:1240
msgid ""
"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
msgstr ""
"Запускает подпроцесс для чтения stderr и/или csv-файлов и записи в файлы "
"протоколов."
-#: utils/misc/guc.c:1258
+#: utils/misc/guc.c:1249
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr ""
"Очищать уже существующий файл с тем же именем при прокручивании протокола."
-#: utils/misc/guc.c:1269
+#: utils/misc/guc.c:1260
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "Выдавать сведения об использовании ресурсов при сортировке."
-#: utils/misc/guc.c:1283
+#: utils/misc/guc.c:1274
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
msgstr "Выдавать отладочные сообщения для синхронного сканирования."
-#: utils/misc/guc.c:1298
+#: utils/misc/guc.c:1289
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
msgstr ""
"Разрешить ограниченную сортировку с применением пирамидальной сортировки."
-#: utils/misc/guc.c:1311
+#: utils/misc/guc.c:1302
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "Выдавать отладочные сообщения, связанные с WAL."
-#: utils/misc/guc.c:1323
+#: utils/misc/guc.c:1314
msgid "Datetimes are integer based."
msgstr "Целочисленная реализация даты/времени."
-#: utils/misc/guc.c:1338
+#: utils/misc/guc.c:1329
msgid ""
"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
"insensitive."
msgstr ""
"Включает регистро-независимую обработку имён пользователей Kerberos и GSSAPI."
-#: utils/misc/guc.c:1348
+#: utils/misc/guc.c:1339
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "Предупреждения о спецсимволах '\\' в обычных строках."
-#: utils/misc/guc.c:1358
+#: utils/misc/guc.c:1349
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
msgstr "Включает буквальную обработку символов '\\' в строках '...'."
-#: utils/misc/guc.c:1369
+#: utils/misc/guc.c:1360
msgid "Enable synchronized sequential scans."
msgstr "Включить синхронизацию последовательного сканирования."
-#: utils/misc/guc.c:1379
+#: utils/misc/guc.c:1370
msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
msgstr "Разрешает архивацию файлов WAL командой archive_command."
-#: utils/misc/guc.c:1389
+#: utils/misc/guc.c:1380
msgid "Allows connections and queries during recovery."
msgstr ""
"Разрешает принимать новые подключения и запросы в процессе восстановления."
-#: utils/misc/guc.c:1399
+#: utils/misc/guc.c:1390
msgid ""
"Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query "
"conflicts."
"Разрешает обратную связь сервера горячего резерва с основным для "
"предотвращения конфликтов при длительных запросах."
-#: utils/misc/guc.c:1409
+#: utils/misc/guc.c:1400
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
msgstr "Разрешает модифицировать структуру системных таблиц."
-#: utils/misc/guc.c:1420
+#: utils/misc/guc.c:1411
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "Запрещает использование системных индексов."
-#: utils/misc/guc.c:1421
+#: utils/misc/guc.c:1412
msgid ""
"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst "
"consequence is slowness."
"При этом индексы продолжают обновляться, так что данное поведение безопасно. "
"Худшее следствие - замедление."
-#: utils/misc/guc.c:1432
+#: utils/misc/guc.c:1423
msgid ""
"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
msgstr ""
"Включает режим обратной совместимости при проверке привилегий для больших "
"объектов."
-#: utils/misc/guc.c:1433
+#: utils/misc/guc.c:1424
msgid ""
"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for "
"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
"Пропускает проверки привилегий при чтении или изменении больших объектов "
"(для совместимости с версиями PostgreSQL до 9.0)."
-#: utils/misc/guc.c:1443
+#: utils/misc/guc.c:1434
msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
msgstr ""
"Генерируя SQL-фрагменты, заключать все идентификаторы в двойные кавычки."
-#: utils/misc/guc.c:1462
+#: utils/misc/guc.c:1453
msgid ""
"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
"within N seconds."
"Принудительно переключаться на следующий файл xlog, если начать новый файл "
"за N секунд не удалось."
-#: utils/misc/guc.c:1473
+#: utils/misc/guc.c:1464
msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
msgstr "Ждать N секунд при подключении после проверки подлинности."
-#: utils/misc/guc.c:1474 utils/misc/guc.c:1934
+#: utils/misc/guc.c:1465 utils/misc/guc.c:1936
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "Это позволяет подключить к процессу отладчик."
-#: utils/misc/guc.c:1483
+#: utils/misc/guc.c:1474
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "Устанавливает целевое ограничение статистики по умолчанию."
-#: utils/misc/guc.c:1484
+#: utils/misc/guc.c:1475
msgid ""
"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
"Это значение распространяется на колонки таблицы, для которых целевое "
"ограничение не задано явно через ALTER TABLE SET STATISTICS."
-#: utils/misc/guc.c:1493
+#: utils/misc/guc.c:1484
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr ""
"Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого подзапросы не "
"сворачиваются."
-#: utils/misc/guc.c:1495
+#: utils/misc/guc.c:1486
msgid ""
"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
"list would have no more than this many items."
"Планировщик объединит вложенные запросы с внешними, если в полученном списке "
"FROM будет не больше заданного числа элементов."
-#: utils/misc/guc.c:1505
+#: utils/misc/guc.c:1496
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr ""
"Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого конструкции JOIN "
"сохраняются."
-#: utils/misc/guc.c:1507
+#: utils/misc/guc.c:1498
msgid ""
"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
"whenever a list of no more than this many items would result."
"Планировщик будет сносить явные конструкции JOIN в списки FROM, пока в "
"результирующем списке не больше заданного числа элементов."
-#: utils/misc/guc.c:1517
+#: utils/misc/guc.c:1508
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr ""
"Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого применяется GEQO."
-#: utils/misc/guc.c:1526
+#: utils/misc/guc.c:1517
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr ""
"GEQO: оценка усилий для планирования, задающая значения по умолчанию для "
"других параметров GEQO."
-#: utils/misc/guc.c:1535
+#: utils/misc/guc.c:1526
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO: число индивидуалов в популяции."
-#: utils/misc/guc.c:1536 utils/misc/guc.c:1545
+#: utils/misc/guc.c:1527 utils/misc/guc.c:1536
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "При нуле выбирается подходящее значение по умолчанию."
-#: utils/misc/guc.c:1544
+#: utils/misc/guc.c:1535
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO: число итераций алгоритма."
-#: utils/misc/guc.c:1555
+#: utils/misc/guc.c:1546
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "Задаёт интервал ожидания в блокировке до проверки на взаимоблокировку."
-#: utils/misc/guc.c:1566
+#: utils/misc/guc.c:1557
msgid ""
"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
"processing archived WAL data."
"Задаёт максимальную задержку до отмены запроса, когда сервер горячего "
"резерва обрабатывает данные WAL из архива."
-#: utils/misc/guc.c:1577
+#: utils/misc/guc.c:1568
msgid ""
"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
"processing streamed WAL data."
"Задаёт максимальную задержку до отмены запроса, когда сервер горячего "
"резерва обрабатывает данные WAL из потока."
-#: utils/misc/guc.c:1588
+#: utils/misc/guc.c:1579
msgid ""
"Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
msgstr "Задаёт максимальный интервал для отчётов о состоянии получателей WAL."
-#: utils/misc/guc.c:1599
+#: utils/misc/guc.c:1590
+msgid "Sets the maximum wait time to receive data from master."
+msgstr ""
+"Задаёт предельное время ожидания для получения данных с главного сервера."
+
+#: utils/misc/guc.c:1601
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "Задаёт максимально возможное число подключений."
-#: utils/misc/guc.c:1609
+#: utils/misc/guc.c:1611
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr ""
"Определяет, сколько слотов подключений забронировано для суперпользователей."
-#: utils/misc/guc.c:1623
+#: utils/misc/guc.c:1625
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Задаёт количество буферов в разделяемой памяти, используемых сервером."
-#: utils/misc/guc.c:1634
+#: utils/misc/guc.c:1636
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr "Задаёт предельное число временных буферов на один сеанс."
-#: utils/misc/guc.c:1645
+#: utils/misc/guc.c:1647
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "Задаёт TCP-порт для работы сервера."
-#: utils/misc/guc.c:1655
+#: utils/misc/guc.c:1657
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Задаёт права доступа для доменного сокета Unix."
-#: utils/misc/guc.c:1656
+#: utils/misc/guc.c:1658
msgid ""
"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form "
"воспринимаемом системными функциями chmod и umask. (Чтобы использовать "
"привычный восьмеричный формат, добавьте в начало ноль (0).)"
-#: utils/misc/guc.c:1670
+#: utils/misc/guc.c:1672
msgid "Sets the file permissions for log files."
msgstr "Задаёт права доступа к файлам протоколов."
-#: utils/misc/guc.c:1671
+#: utils/misc/guc.c:1673
msgid ""
"The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the "
"form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary "
"функциями chmod и umask. (Чтобы использовать привычный восьмеричный формат, "
"добавьте в начало ноль (0).) "
-#: utils/misc/guc.c:1684
+#: utils/misc/guc.c:1686
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "Задаёт предельный объём памяти для рабочих пространств запросов."
-#: utils/misc/guc.c:1685
+#: utils/misc/guc.c:1687
msgid ""
"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
"before switching to temporary disk files."
"Такой объём памяти может использоваться каждой внутренней операцией "
"сортировки и таблицей хэшей до переключения на временные файлы на диске."
-#: utils/misc/guc.c:1697
+#: utils/misc/guc.c:1699
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Задаёт предельный объём памяти для операций по обслуживанию."
-#: utils/misc/guc.c:1698
+#: utils/misc/guc.c:1700
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Подразумеваются в частности операции VACUUM и CREATE INDEX."
-#: utils/misc/guc.c:1713
+#: utils/misc/guc.c:1715
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Задаёт максимальную глубину стека (в КБ)."
-#: utils/misc/guc.c:1724
+#: utils/misc/guc.c:1726
msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session."
msgstr ""
"Ограничивает общий размер всех временных файлов, доступный для каждого "
"сеанса."
-#: utils/misc/guc.c:1725
+#: utils/misc/guc.c:1727
msgid "-1 means no limit."
msgstr "-1 отключает ограничение."
-#: utils/misc/guc.c:1735
+#: utils/misc/guc.c:1737
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "Стоимость очистки для страницы, найденной в кэше."
-#: utils/misc/guc.c:1745
+#: utils/misc/guc.c:1747
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "Стоимость очистки для страницы, не найденной в кэше."
-#: utils/misc/guc.c:1755
+#: utils/misc/guc.c:1757
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "Стоимость очистки для страницы, которая не была \"грязной\"."
-#: utils/misc/guc.c:1765
+#: utils/misc/guc.c:1767
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "Суммарная стоимость очистки, при которой нужна передышка."
-#: utils/misc/guc.c:1775
+#: utils/misc/guc.c:1777
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "Задержка очистки (в миллисекундах)."
-#: utils/misc/guc.c:1786
+#: utils/misc/guc.c:1788
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "Задержка очистки для автоочистки (в миллисекундах)."
-#: utils/misc/guc.c:1797
+#: utils/misc/guc.c:1799
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr ""
"Суммарная стоимость очистки, при которой нужна передышка, для автоочистки."
-#: utils/misc/guc.c:1807
+#: utils/misc/guc.c:1809
msgid ""
"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr ""
"Задаёт предельное число одновременно открытых файлов для каждого серверного "
"процесса."
-#: utils/misc/guc.c:1820
+#: utils/misc/guc.c:1822
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr "Задаёт предельное число одновременно подготовленных транзакций."
-#: utils/misc/guc.c:1853
+#: utils/misc/guc.c:1855
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "Задаёт предельную длительность для любого оператора."
-#: utils/misc/guc.c:1854
+#: utils/misc/guc.c:1856
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "Нулевое значение отключает таймаут."
-#: utils/misc/guc.c:1864
+#: utils/misc/guc.c:1866
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr ""
"Минимальный возраст строк таблицы, при котором VACUUM может их заморозить."
-#: utils/misc/guc.c:1874
+#: utils/misc/guc.c:1876
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr ""
"Возраст, при котором VACUUM должен сканировать всю таблицу с целью "
"заморозить кортежи."
-#: utils/misc/guc.c:1884
+#: utils/misc/guc.c:1886
msgid ""
"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, "
"if any."
"Определяет, на сколько транзакций следует задержать старые строки, выполняя "
"VACUUM или \"горячее\" обновление."
-#: utils/misc/guc.c:1897
+#: utils/misc/guc.c:1899
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Задаёт предельное число блокировок на транзакцию."
-#: utils/misc/guc.c:1898
+#: utils/misc/guc.c:1900
msgid ""
"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
"один момент времени потребуется заблокировать не больше чем "
"max_locks_per_transaction * max_connections различных объектов."
-#: utils/misc/guc.c:1909
+#: utils/misc/guc.c:1911
msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
msgstr "Задаёт предельное число предикатных блокировок на транзакцию."
-#: utils/misc/guc.c:1910
+#: utils/misc/guc.c:1912
msgid ""
"The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most "
"max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need "
"предположения, что в один момент времени потребуется заблокировать не больше "
"чем max_pred_locks_per_transaction * max_connections различных объектов."
-#: utils/misc/guc.c:1921
+#: utils/misc/guc.c:1923
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr "Ограничивает время, за которое клиент должен пройти аутентификацию."
-#: utils/misc/guc.c:1933
+#: utils/misc/guc.c:1935
msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
msgstr "Ждать N секунд при подключении до проверки подлинности."
-#: utils/misc/guc.c:1944
+#: utils/misc/guc.c:1946
msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
msgstr "Определяет, сколько файлов WAL нужно сохранить для резервных серверов."
-#: utils/misc/guc.c:1954
+#: utils/misc/guc.c:1956
msgid ""
"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
msgstr ""
"Задаёт максимальное расстояние в сегментах журнала между автоматическими "
"контрольными точками WAL."
-#: utils/misc/guc.c:1964
+#: utils/misc/guc.c:1966
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr ""
"Задаёт максимальное время между автоматическими контрольными точками WAL."
-#: utils/misc/guc.c:1975
+#: utils/misc/guc.c:1977
msgid ""
"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
msgstr ""
"Выдаёт предупреждения, когда сегменты контрольных точек заполняются за это "
"время."
-#: utils/misc/guc.c:1977
+#: utils/misc/guc.c:1979
msgid ""
"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
"переполнением файлов сегментов, происходят за столько секунд. Нулевое "
"значение отключает эти предупреждения."
-#: utils/misc/guc.c:1989
+#: utils/misc/guc.c:1991
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr "Задаёт число буферов дисковых страниц в разделяемой памяти для WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2000
+#: utils/misc/guc.c:2002
msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
msgstr "Время простоя в процессе записи WAL после сброса буферов на диск."
-#: utils/misc/guc.c:2012
+#: utils/misc/guc.c:2014
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
msgstr ""
"Задаёт предельное число одновременно работающих процессов передачи WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2022
+#: utils/misc/guc.c:2024
msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
msgstr "Задаёт предельное время ожидания репликации WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2033
+#: utils/misc/guc.c:2035
msgid ""
"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
"to disk."
"Задаёт задержку в микросекундах между фиксированием транзакций и сбросом WAL "
"на диск."
-#: utils/misc/guc.c:2044
+#: utils/misc/guc.c:2047
msgid ""
"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr ""
"Задаёт минимальное число одновременно открытых транзакций для применения "
"commit_delay."
-#: utils/misc/guc.c:2055
+#: utils/misc/guc.c:2058
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Задаёт число выводимых цифр для чисел с плавающей точкой."
-#: utils/misc/guc.c:2056
+#: utils/misc/guc.c:2059
msgid ""
"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
"Этот параметр относится к типам real, double и geometric. Значение параметра "
"добавляется к стандартному числу цифр (FLT_DIG или DBL_DIG)."
-#: utils/misc/guc.c:2067
+#: utils/misc/guc.c:2070
msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
msgstr ""
"Задаёт предельное время выполнения оператора, при превышении которого он "
"фиксируется в протоколе."
-#: utils/misc/guc.c:2069
+#: utils/misc/guc.c:2072
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "При 0 протоколируются все запросы; -1 отключает эти сообщения."
-#: utils/misc/guc.c:2079
+#: utils/misc/guc.c:2082
msgid ""
"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
"logged."
"Задаёт предельное время выполнения автоочистки, при превышении которого эта "
"операция фиксируется в протоколе."
-#: utils/misc/guc.c:2081
+#: utils/misc/guc.c:2084
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr ""
"При 0 протоколируются все операции автоочистки; -1 отключает эти сообщения."
-#: utils/misc/guc.c:2091
+#: utils/misc/guc.c:2094
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr "Время простоя в процессе фоновой записи между подходами."
-#: utils/misc/guc.c:2102
+#: utils/misc/guc.c:2105
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr ""
"Максимальное число LRU-страниц, сбрасываемых за один подход, в процессе "
"фоновой записи."
-#: utils/misc/guc.c:2118
+#: utils/misc/guc.c:2121
msgid ""
"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk "
"subsystem."
"Число одновременных запросов, которые могут быть эффективно обработаны "
"дисковой подсистемой."
-#: utils/misc/guc.c:2119
+#: utils/misc/guc.c:2122
msgid ""
"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles "
"in the array."
msgstr ""
"Для RAID-массивов это примерно равно числу физических дисков в массиве."
-#: utils/misc/guc.c:2132
+#: utils/misc/guc.c:2135
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
msgstr "Автоматическая прокрутка файла протокола через каждые N минут."
-#: utils/misc/guc.c:2143
+#: utils/misc/guc.c:2146
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
msgstr ""
"Автоматическая прокрутка файла протокола при выходе за предел N килобайт."
-#: utils/misc/guc.c:2154
+#: utils/misc/guc.c:2157
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Показывает максимально возможное число аргументов функций."
-#: utils/misc/guc.c:2165
+#: utils/misc/guc.c:2168
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Показывает максимально возможное число ключей в индексе."
-#: utils/misc/guc.c:2176
+#: utils/misc/guc.c:2179
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "Показывает максимально возможную длину идентификатора."
-#: utils/misc/guc.c:2187
+#: utils/misc/guc.c:2190
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "Показывает размер дискового блока."
-#: utils/misc/guc.c:2198
+#: utils/misc/guc.c:2201
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "Показывает число страниц в одном файле."
-#: utils/misc/guc.c:2209
+#: utils/misc/guc.c:2212
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "Показывает размер блока в журнале WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2220
+#: utils/misc/guc.c:2223
msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
msgstr "Показывает число страниц в одном сегменте журнала WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2233
+#: utils/misc/guc.c:2236
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "Время простоя между запусками автоочистки."
-#: utils/misc/guc.c:2243
+#: utils/misc/guc.c:2246
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Минимальное число изменений или удалений кортежей, вызывающее очистку."
-#: utils/misc/guc.c:2252
+#: utils/misc/guc.c:2255
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
msgstr ""
"Минимальное число добавлений, изменений или удалений кортежей, вызывающее "
"анализ."
-#: utils/misc/guc.c:2262
+#: utils/misc/guc.c:2265
msgid ""
"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr ""
"Возраст, при котором необходима автоочистка таблицы для предотвращения "
"наложений ID транзакций."
-#: utils/misc/guc.c:2273
+#: utils/misc/guc.c:2276
msgid ""
"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
"processes."
"Задаёт предельное число одновременно выполняющихся рабочих процессов "
"автоочистки."
-#: utils/misc/guc.c:2283
+#: utils/misc/guc.c:2286
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "Интервал между TCP-пакетами пульса (keep-alive)."
-#: utils/misc/guc.c:2284 utils/misc/guc.c:2295
+#: utils/misc/guc.c:2287 utils/misc/guc.c:2298
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "При нулевом значении действует системный параметр."
-#: utils/misc/guc.c:2294
+#: utils/misc/guc.c:2297
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Интервал между повторениями TCP-пакетов пульса (keep-alive)."
-#: utils/misc/guc.c:2305
+#: utils/misc/guc.c:2308
msgid ""
"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the "
"encryption keys."
"Ограничивает объём трафика, передаваемого и принимаемого до повторного "
"согласования ключей шифрования."
-#: utils/misc/guc.c:2316
+#: utils/misc/guc.c:2319
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Максимальное число повторений TCP-пакетов пульса (keep-alive)."
-#: utils/misc/guc.c:2317
+#: utils/misc/guc.c:2320
msgid ""
"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
"прежде чем соединение будет считаться пропавшим. При нулевом значении "
"действует системный параметр."
-#: utils/misc/guc.c:2328
+#: utils/misc/guc.c:2331
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "Ограничивает результат точного поиска с использованием GIN."
-#: utils/misc/guc.c:2339
+#: utils/misc/guc.c:2342
msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
msgstr "Подсказывает планировщику примерный размер дискового кэша."
-#: utils/misc/guc.c:2340
+#: utils/misc/guc.c:2343
msgid ""
"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
"Подразумевается часть дискового кэша в ядре ОС, которую займут файлы данных "
"PostgreSQL. Размер задаётся в дисковых страницах (обычно это 8 КБ)."
-#: utils/misc/guc.c:2353
+#: utils/misc/guc.c:2356
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "Показывает версию сервера в виде целого числа."
-#: utils/misc/guc.c:2364
+#: utils/misc/guc.c:2367
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr ""
"Фиксирует в протоколе превышение временными файлами заданного размера (в КБ)."
-#: utils/misc/guc.c:2365
+#: utils/misc/guc.c:2368
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr ""
"При 0 отмечаются все файлы; при -1 эти сообщения отключаются (по умолчанию)."
-#: utils/misc/guc.c:2375
+#: utils/misc/guc.c:2378
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
msgstr "Задаёт размер, резервируемый для pg_stat_activity.query (в байтах)."
-#: utils/misc/guc.c:2394
+#: utils/misc/guc.c:2397
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr ""
"Задаёт для планировщика ориентир стоимости последовательного чтения страницы."
-#: utils/misc/guc.c:2404
+#: utils/misc/guc.c:2407
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
"page."
"Задаёт для планировщика ориентир стоимости непоследовательного чтения "
"страницы."
-#: utils/misc/guc.c:2414
+#: utils/misc/guc.c:2417
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr ""
"Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого кортежа "
"(строки)."
-#: utils/misc/guc.c:2424
+#: utils/misc/guc.c:2427
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
"during an index scan."
"Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого элемента "
"индекса в процессе сканирования индекса."
-#: utils/misc/guc.c:2434
+#: utils/misc/guc.c:2437
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
"function call."
"Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого оператора или "
"вызова функции."
-#: utils/misc/guc.c:2445
+#: utils/misc/guc.c:2448
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be "
"retrieved."
msgstr ""
"Задаёт для планировщика ориентир доли требуемых строк курсора в общем числе."
-#: utils/misc/guc.c:2456
+#: utils/misc/guc.c:2459
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: выборочное давление в популяции."
-#: utils/misc/guc.c:2466
+#: utils/misc/guc.c:2469
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO: отправное значение для случайного выбора пути."
-#: utils/misc/guc.c:2476
+#: utils/misc/guc.c:2479
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr ""
"Множитель для среднего числа использованных буферов, определяющий число "
"буферов, освобождаемых за один подход."
-#: utils/misc/guc.c:2486
+#: utils/misc/guc.c:2489
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Задаёт отправное значение для генератора случайных чисел."
-#: utils/misc/guc.c:2497
+#: utils/misc/guc.c:2500
msgid ""
"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
"reltuples."
"Отношение числа обновлений или удалений кортежей к reltuples, определяющее "
"потребность в очистке."
-#: utils/misc/guc.c:2506
+#: utils/misc/guc.c:2509
msgid ""
"Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction "
"of reltuples."
"Отношение числа добавлений, обновлений или удалений кортежей к reltuples, "
"определяющее потребность в анализе."
-#: utils/misc/guc.c:2516
+#: utils/misc/guc.c:2519
msgid ""
"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
"checkpoint interval."
"Отношение продолжительности сброса \"грязных\" буферов во время контрольной "
"точки к интервалу контрольных точек."
-#: utils/misc/guc.c:2535
+#: utils/misc/guc.c:2538
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "Задаёт команду оболочки, вызываемую для архивации файла WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2545
+#: utils/misc/guc.c:2548
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Задаёт кодировку символов, используемую клиентом."
-#: utils/misc/guc.c:2556
+#: utils/misc/guc.c:2559
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "Определяет содержимое префикса каждой строки протокола."
-#: utils/misc/guc.c:2557
+#: utils/misc/guc.c:2560
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "При пустом значении префикс также отсутствует."
-#: utils/misc/guc.c:2566
+#: utils/misc/guc.c:2569
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "Задаёт часовой пояс для вывода времени в сообщениях протокола."
-#: utils/misc/guc.c:2576
+#: utils/misc/guc.c:2579
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Устанавливает формат вывода дат и времени."
-#: utils/misc/guc.c:2577
+#: utils/misc/guc.c:2580
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "Также помогает разбирать неоднозначно заданные вводимые даты."
-#: utils/misc/guc.c:2588
+#: utils/misc/guc.c:2591
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr ""
"Задаёт табличное пространство по умолчанию для новых таблиц и индексов."
-#: utils/misc/guc.c:2589
+#: utils/misc/guc.c:2592
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "При пустом значении используется табличное пространство базы данных."
-#: utils/misc/guc.c:2599
+#: utils/misc/guc.c:2602
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr ""
"Задаёт табличное пространство(а) для временных таблиц и файлов сортировки."
-#: utils/misc/guc.c:2610
+#: utils/misc/guc.c:2613
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Задаёт путь для динамически загружаемых модулей."
-#: utils/misc/guc.c:2611
+#: utils/misc/guc.c:2614
msgid ""
"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
"указан путь (нет символа '/'), система будет искать этот файл в заданном "
"пути."
-#: utils/misc/guc.c:2624
+#: utils/misc/guc.c:2627
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Задаёт размещение файла с ключом Kerberos для данного сервера."
-#: utils/misc/guc.c:2635
+#: utils/misc/guc.c:2638
msgid "Sets the name of the Kerberos service."
msgstr "Задаёт название службы Kerberos."
-#: utils/misc/guc.c:2645
+#: utils/misc/guc.c:2648
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Задаёт название службы Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:2657
+#: utils/misc/guc.c:2660
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "Показывает правило сортировки."
-#: utils/misc/guc.c:2668
+#: utils/misc/guc.c:2671
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "Показывает правило классификации символов и преобразования регистра."
-#: utils/misc/guc.c:2679
+#: utils/misc/guc.c:2682
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Задаёт язык выводимых сообщений."
-#: utils/misc/guc.c:2689
+#: utils/misc/guc.c:2692
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Задаёт локаль для форматирования денежных сумм."
-#: utils/misc/guc.c:2699
+#: utils/misc/guc.c:2702
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Задаёт локаль для форматирования чисел."
-#: utils/misc/guc.c:2709
+#: utils/misc/guc.c:2712
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Задаёт локаль для форматирования дат и времени."
-#: utils/misc/guc.c:2719
+#: utils/misc/guc.c:2722
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "Список разделяемых библиотек, заранее загружаемых в память сервера."
-#: utils/misc/guc.c:2730
+#: utils/misc/guc.c:2733
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr ""
"Список разделяемых библиотек, заранее загружаемых в каждый обслуживающий "
"процесс."
-#: utils/misc/guc.c:2741
+#: utils/misc/guc.c:2744
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "Задаёт порядок просмотра схемы при поиске неполных имён."
-#: utils/misc/guc.c:2753
+#: utils/misc/guc.c:2756
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgstr "Задаёт кодировку символов сервера (баз данных)."
-#: utils/misc/guc.c:2765
+#: utils/misc/guc.c:2768
msgid "Shows the server version."
msgstr "Показывает версию сервера."
-#: utils/misc/guc.c:2777
+#: utils/misc/guc.c:2780
msgid "Sets the current role."
msgstr "Задаёт текущую роль."
-#: utils/misc/guc.c:2789
+#: utils/misc/guc.c:2792
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Задаёт имя пользователя в сеансе."
-#: utils/misc/guc.c:2800
+#: utils/misc/guc.c:2803
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Определяет, куда будет выводиться протокол сервера."
-#: utils/misc/guc.c:2801
+#: utils/misc/guc.c:2804
msgid ""
"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
"\"eventlog\", depending on the platform."
"Значение может включать сочетание слов \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" и "
"\"eventlog\", в зависимости от платформы."
-#: utils/misc/guc.c:2812
+#: utils/misc/guc.c:2815
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Задаёт целевой каталог для файлов протоколов."
-#: utils/misc/guc.c:2813
+#: utils/misc/guc.c:2816
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr ""
"Путь может быть абсолютным или указываться относительно каталога данных."
-#: utils/misc/guc.c:2823
+#: utils/misc/guc.c:2826
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Задаёт шаблон имени для файлов протоколов."
-#: utils/misc/guc.c:2834
+#: utils/misc/guc.c:2837
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr "Задаёт имя программы для идентификации сообщений PostgreSQL в syslog."
-#: utils/misc/guc.c:2845
+#: utils/misc/guc.c:2848
msgid ""
"Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event "
"log."
"Задаёт имя приложения для идентификации сообщений PostgreSQL в журнале "
"событий."
-#: utils/misc/guc.c:2856
+#: utils/misc/guc.c:2859
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr ""
"Задаёт часовой пояс для вывода и разбора строкового представления времени."
-#: utils/misc/guc.c:2866
+#: utils/misc/guc.c:2869
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "Выбирает файл с сокращёнными названиями часовых поясов."
-#: utils/misc/guc.c:2876
+#: utils/misc/guc.c:2879
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Задаёт текущий уровень изоляции транзакций."
-#: utils/misc/guc.c:2887
+#: utils/misc/guc.c:2890
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Задаёт группу-владельца доменного сокета Unix."
-#: utils/misc/guc.c:2888
+#: utils/misc/guc.c:2891
msgid ""
"The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr ""
"Собственно владельцем сокета всегда будет пользователь, запускающий сервер."
-#: utils/misc/guc.c:2898
-msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
-msgstr "Задаёт каталог, где будет создаваться доменный сокет Unix."
+#: utils/misc/guc.c:2901
+msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
+msgstr "Задаёт каталоги, где будут создаваться доменные сокеты Unix."
-#: utils/misc/guc.c:2909
+#: utils/misc/guc.c:2916
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "Задаёт имя узла или IP-адрес(а) для привязки."
-#: utils/misc/guc.c:2920
+#: utils/misc/guc.c:2927
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Определяет каталог данных сервера."
-#: utils/misc/guc.c:2931
+#: utils/misc/guc.c:2938
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Определяет основной файл конфигурации сервера."
-#: utils/misc/guc.c:2942
+#: utils/misc/guc.c:2949
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "Задаёт путь к файлу конфигурации \"hba\"."
-#: utils/misc/guc.c:2953
+#: utils/misc/guc.c:2960
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "Задаёт путь к файлу конфигурации \"ident\"."
-#: utils/misc/guc.c:2964
+#: utils/misc/guc.c:2971
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "Файл, в который будет записан код процесса postmaster."
-#: utils/misc/guc.c:2975
+#: utils/misc/guc.c:2982
msgid "Location of the SSL server certificate file."
msgstr "Размещение файла сертификата сервера для SSL."
-#: utils/misc/guc.c:2985
+#: utils/misc/guc.c:2992
msgid "Location of the SSL server private key file."
msgstr "Размещение файла с закрытым ключом сервера для SSL."
-#: utils/misc/guc.c:2995
+#: utils/misc/guc.c:3002
msgid "Location of the SSL certificate authority file."
msgstr "Размещение файла центра сертификации для SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3005
+#: utils/misc/guc.c:3012
msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
msgstr "Размещение файла со списком отзыва сертификатов для SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3015
+#: utils/misc/guc.c:3022
msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
msgstr "Каталог, в который будут записываться временные файлы статистики."
-#: utils/misc/guc.c:3026
+#: utils/misc/guc.c:3033
msgid "List of names of potential synchronous standbys."
msgstr "Список имён потенциально синхронных резервных серверов."
-#: utils/misc/guc.c:3037
+#: utils/misc/guc.c:3044
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "Задаёт конфигурацию текстового поиска по умолчанию."
-#: utils/misc/guc.c:3047
+#: utils/misc/guc.c:3054
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "Задаёт список допустимых алгоритмов шифрования для SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3062
+#: utils/misc/guc.c:3069
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr ""
"Задаёт имя приложения, которое будет выводиться в статистике и протоколах."
-#: utils/misc/guc.c:3082
+#: utils/misc/guc.c:3089
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Определяет, можно ли использовать \"\\'\" в текстовых строках."
-#: utils/misc/guc.c:3092
+#: utils/misc/guc.c:3099
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "Задаёт формат вывода данных типа bytea."
-#: utils/misc/guc.c:3102
+#: utils/misc/guc.c:3109
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Ограничивает уровень сообщений, передаваемых клиенту."
-#: utils/misc/guc.c:3103 utils/misc/guc.c:3156 utils/misc/guc.c:3167
-#: utils/misc/guc.c:3223
+#: utils/misc/guc.c:3110 utils/misc/guc.c:3163 utils/misc/guc.c:3174
+#: utils/misc/guc.c:3230
msgid ""
"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the "
"fewer messages are sent."
"Каждый уровень включает все последующие. Чем выше уровень, тем меньше "
"сообщений."
-#: utils/misc/guc.c:3113
+#: utils/misc/guc.c:3120
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr ""
"Разрешает планировщику оптимизировать запросы, полагаясь на ограничения."
-#: utils/misc/guc.c:3114
+#: utils/misc/guc.c:3121
msgid ""
"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
"match the query."
"Сканирование таблицы не будет выполняться, если её ограничения гарантируют, "
"что запросу не удовлетворяют никакие строки."
-#: utils/misc/guc.c:3124
+#: utils/misc/guc.c:3131
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Задаёт уровень изоляции транзакций для новых транзакций."
-#: utils/misc/guc.c:3134
+#: utils/misc/guc.c:3141
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "Задаёт формат отображения для внутренних значений."
-#: utils/misc/guc.c:3145
+#: utils/misc/guc.c:3152
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Задаёт детализацию протоколируемых сообщений."
-#: utils/misc/guc.c:3155
+#: utils/misc/guc.c:3162
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Ограничивает уровни протоколируемых сообщений."
-#: utils/misc/guc.c:3166
+#: utils/misc/guc.c:3173
msgid ""
"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr ""
"Включает протоколирование для SQL-операторов, выполненных с ошибкой этого "
"или большего уровня."
-#: utils/misc/guc.c:3177
+#: utils/misc/guc.c:3184
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Задаёт тип протоколируемых операторов."
-#: utils/misc/guc.c:3187
+#: utils/misc/guc.c:3194
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr "Задаёт получателя сообщений, отправляемых в syslog."
-#: utils/misc/guc.c:3202
+#: utils/misc/guc.c:3209
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr ""
"Задаёт режим срабатывания триггеров и правил перезаписи для текущего сеанса."
-#: utils/misc/guc.c:3212
+#: utils/misc/guc.c:3219
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
msgstr "Задаёт уровень синхронизации текущей транзакции."
-#: utils/misc/guc.c:3222
+#: utils/misc/guc.c:3229
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
msgstr ""
"Включает протоколирование отладочной информации, связанной с репликацией."
-#: utils/misc/guc.c:3238
+#: utils/misc/guc.c:3245
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "Включает сбор статистики активности в БД на уровне функций."
-#: utils/misc/guc.c:3248
+#: utils/misc/guc.c:3255
msgid "Set the level of information written to the WAL."
msgstr "Задаёт уровень информации, записываемой в WAL."
-#: utils/misc/guc.c:3258
+#: utils/misc/guc.c:3265
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr "Выбирает метод принудительной записи изменений в WAL на диск."
-#: utils/misc/guc.c:3268
+#: utils/misc/guc.c:3275
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "Определяет, как должны кодироваться двоичные значения в XML."
-#: utils/misc/guc.c:3278
+#: utils/misc/guc.c:3285
msgid ""
"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
"be considered as documents or content fragments."
"Определяет, следует ли рассматривать XML-данные в неявных операциях разбора "
"и сериализации как документы или как фрагменты содержания."
-#: utils/misc/guc.c:4092
+#: utils/misc/guc.c:4099
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
"Вы должны указать его расположение в параметре --config-file или -D, либо "
"установить переменную окружения PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4111
+#: utils/misc/guc.c:4118
#, c-format
msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s не может открыть файл конфигурации сервера \"%s\": %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:4132
+#: utils/misc/guc.c:4139
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
"Их расположение можно задать как значение \"data_directory\" в файле \"%s\", "
"либо передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4172
+#: utils/misc/guc.c:4179
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
"Его расположение можно задать как значение \"hba_file\" в файле \"%s\", либо "
"передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4195
+#: utils/misc/guc.c:4202
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
"Его расположение можно задать как значение \"ident_file\" в файле \"%s\", "
"либо передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4787 utils/misc/guc.c:4951
+#: utils/misc/guc.c:4794 utils/misc/guc.c:4958
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "Значение выходит за рамки целых чисел."
-#: utils/misc/guc.c:4806
+#: utils/misc/guc.c:4813
msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
msgstr ""
"Допустимые единицы измерения для этого параметра - \"kB\", \"MB\" и \"GB\"."
-#: utils/misc/guc.c:4865
+#: utils/misc/guc.c:4872
msgid ""
"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
msgstr ""
"Допустимые единицы измерения для этого параметра - \"ms\", \"s\", \"min\", "
"\"h\" и \"d\"."
-#: utils/misc/guc.c:5158 utils/misc/guc.c:5940 utils/misc/guc.c:5992
-#: utils/misc/guc.c:6725 utils/misc/guc.c:6884 utils/misc/guc.c:8053
+#: utils/misc/guc.c:5165 utils/misc/guc.c:5947 utils/misc/guc.c:5999
+#: utils/misc/guc.c:6732 utils/misc/guc.c:6891 utils/misc/guc.c:8060
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр конфигурации: \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:5173
+#: utils/misc/guc.c:5180
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить"
-#: utils/misc/guc.c:5196 utils/misc/guc.c:5372 utils/misc/guc.c:5476
-#: utils/misc/guc.c:5577 utils/misc/guc.c:5698 utils/misc/guc.c:5806
+#: utils/misc/guc.c:5203 utils/misc/guc.c:5379 utils/misc/guc.c:5483
+#: utils/misc/guc.c:5584 utils/misc/guc.c:5705 utils/misc/guc.c:5813
#: guc-file.l:227
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "параметр \"%s\" изменяется только при перезапуске сервера"
-#: utils/misc/guc.c:5206
+#: utils/misc/guc.c:5213
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить сейчас"
-#: utils/misc/guc.c:5237
+#: utils/misc/guc.c:5244
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "параметр \"%s\" нельзя задать после установления соединения"
-#: utils/misc/guc.c:5247 utils/misc/guc.c:8069
+#: utils/misc/guc.c:5254 utils/misc/guc.c:8076
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "нет прав для изменения параметра \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:5285
+#: utils/misc/guc.c:5292
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
-msgstr "параметр \"%s\" нельзя задать в функции, настраивающей безопасность."
+msgstr ""
+"параметр \"%s\" нельзя задать в функции с контекстом безопасности "
+"определившего."
-#: utils/misc/guc.c:5438 utils/misc/guc.c:5773 utils/misc/guc.c:8233
-#: utils/misc/guc.c:8267
+#: utils/misc/guc.c:5445 utils/misc/guc.c:5780 utils/misc/guc.c:8240
+#: utils/misc/guc.c:8274
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:5447
+#: utils/misc/guc.c:5454
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%d .. %d)"
-#: utils/misc/guc.c:5540
+#: utils/misc/guc.c:5547
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "параметр \"%s\" требует числовое значение"
-#: utils/misc/guc.c:5548
+#: utils/misc/guc.c:5555
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%g .. %g)"
-#: utils/misc/guc.c:5948 utils/misc/guc.c:5996 utils/misc/guc.c:6888
+#: utils/misc/guc.c:5955 utils/misc/guc.c:6003 utils/misc/guc.c:6895
#, c-format
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgstr "прочитать \"%s\" может только суперпользователь"
-#: utils/misc/guc.c:6062
+#: utils/misc/guc.c:6069
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s принимает только один аргумент"
-#: utils/misc/guc.c:6233
+#: utils/misc/guc.c:6240
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT не реализовано"
-#: utils/misc/guc.c:6313
+#: utils/misc/guc.c:6320
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET требует имя параметра"
-#: utils/misc/guc.c:6427
+#: utils/misc/guc.c:6434
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "попытка переопределить параметр \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:7772
+#: utils/misc/guc.c:7779
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать значение параметра \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:8131 utils/misc/guc.c:8165
+#: utils/misc/guc.c:8138 utils/misc/guc.c:8172
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %d"
-#: utils/misc/guc.c:8199
+#: utils/misc/guc.c:8206
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %g"
-#: utils/misc/guc.c:8389
+#: utils/misc/guc.c:8396
#, c-format
msgid ""
"\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been "
"параметр \"temp_buffers\" нельзя изменить после обращения к временным "
"таблицам в текущем сеансе."
-#: utils/misc/guc.c:8401
+#: utils/misc/guc.c:8408
#, c-format
msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF больше не поддерживается"
-#: utils/misc/guc.c:8413
+#: utils/misc/guc.c:8420
#, c-format
msgid "assertion checking is not supported by this build"
msgstr "в данной сборке не поддерживаются проверки истинности"
-#: utils/misc/guc.c:8426
+#: utils/misc/guc.c:8433
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour не поддерживается в данной сборке"
-#: utils/misc/guc.c:8439
+#: utils/misc/guc.c:8446
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL не поддерживается в данной сборке"
-#: utils/misc/guc.c:8451
+#: utils/misc/guc.c:8458
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr ""
"Этот параметр нельзя включить, когда \"log_statement_stats\" равен true."
-#: utils/misc/guc.c:8463
+#: utils/misc/guc.c:8470
#, c-format
msgid ""
"Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
msgstr "внутренняя ошибка: нераспознанный тип параметра времени выполнения\n"
+#: utils/misc/timeout.c:276
+#, c-format
+msgid "cannot add more timeout reasons"
+msgstr "добавить другие причины таймаута нельзя"
+
#: utils/misc/tzparser.c:61
#, c-format
msgid ""
msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
msgstr "не удалось считать блок %ld временного файла: %m"
-#: utils/sort/tuplesort.c:3089
+#: utils/sort/tuplesort.c:3175
#, c-format
msgid "could not create unique index \"%s\""
msgstr "создать уникальный индекс \"%s\" не удалось"
-#: utils/sort/tuplesort.c:3091
+#: utils/sort/tuplesort.c:3177
#, c-format
msgid "Key %s is duplicated."
msgstr "Обнаружен повторяющийся ключ (%s)."
-#: utils/time/snapmgr.c:774
+#: utils/time/snapmgr.c:775
#, c-format
msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction"
msgstr "экспортировать снимок из вложенной транзакции нельзя"
-#: utils/time/snapmgr.c:924 utils/time/snapmgr.c:929 utils/time/snapmgr.c:934
-#: utils/time/snapmgr.c:949 utils/time/snapmgr.c:954 utils/time/snapmgr.c:959
-#: utils/time/snapmgr.c:1058 utils/time/snapmgr.c:1074
-#: utils/time/snapmgr.c:1099
+#: utils/time/snapmgr.c:925 utils/time/snapmgr.c:930 utils/time/snapmgr.c:935
+#: utils/time/snapmgr.c:950 utils/time/snapmgr.c:955 utils/time/snapmgr.c:960
+#: utils/time/snapmgr.c:1059 utils/time/snapmgr.c:1075
+#: utils/time/snapmgr.c:1100
#, c-format
msgid "invalid snapshot data in file \"%s\""
msgstr "неверные данные снимка в файле \"%s\""
-#: utils/time/snapmgr.c:996
+#: utils/time/snapmgr.c:997
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query"
msgstr "команда SET TRANSACTION SNAPSHOT должна выполняться до запросов"
-#: utils/time/snapmgr.c:1005
+#: utils/time/snapmgr.c:1006
#, c-format
msgid ""
"a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or "
"транзакция, импортирующая снимок, должна иметь уровень изоляции SERIALIZABLE "
"или REPEATABLE READ"
-#: utils/time/snapmgr.c:1014 utils/time/snapmgr.c:1023
+#: utils/time/snapmgr.c:1015 utils/time/snapmgr.c:1024
#, c-format
msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
msgstr "неверный идентификатор снимка: \"%s\""
-#: utils/time/snapmgr.c:1112
+#: utils/time/snapmgr.c:1113
#, c-format
msgid ""
"a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable "
msgstr ""
"сериализуемая транзакция не может импортировать снимок из не сериализуемой"
-#: utils/time/snapmgr.c:1116
+#: utils/time/snapmgr.c:1117
#, c-format
msgid ""
"a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a "
"сериализуемая транзакция в режиме \"чтение-запись\" не может импортировать "
"снимок из транзакции в режиме \"только чтение\""
-#: utils/time/snapmgr.c:1131
+#: utils/time/snapmgr.c:1132
#, c-format
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "нельзя импортировать снимок из другой базы данных"
-#: gram.y:914
+#: gram.y:952
#, c-format
msgid "unrecognized role option \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр роли \"%s\""
-#: gram.y:1304
+#: gram.y:1234 gram.y:1249
+#, c-format
+msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
+msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS не может включать элементы схемы"
+
+#: gram.y:1391
#, c-format
msgid "current database cannot be changed"
msgstr "сменить текущую базу данных нельзя"
-#: gram.y:1431 gram.y:1446
+#: gram.y:1518 gram.y:1533
#, c-format
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr ""
"интервал, задающий часовой пояс, должен иметь точность HOUR или HOUR TO "
"MINUTE"
-#: gram.y:1451 gram.y:9648 gram.y:12175
+#: gram.y:1538 gram.y:10064 gram.y:12591
#, c-format
msgid "interval precision specified twice"
msgstr "точность интервала указана дважды"
-#: gram.y:2525 gram.y:2532 gram.y:8958 gram.y:8966
+#: gram.y:2370 gram.y:2399
+#, c-format
+msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
+msgstr "указания STDIN/STDOUT несовместимы с PROGRAM"
+
+#: gram.y:2657 gram.y:2664 gram.y:9347 gram.y:9355
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "указание GLOBAL при создании временных таблиц устарело"
-#: gram.y:4142
+#: gram.y:4333
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "события триггера повторяются"
-#: gram.y:4244
+#: gram.y:4435
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "противоречащие характеристики ограничения"
-#: gram.y:4308
+#: gram.y:4568
#, c-format
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "оператор CREATE ASSERTION ещё не реализован"
-#: gram.y:4324
+#: gram.y:4584
#, c-format
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "оператор DROP ASSERTION ещё не реализован"
-#: gram.y:4667
+#: gram.y:4934
#, c-format
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK более не требуется"
-#: gram.y:4668
+#: gram.y:4935
#, c-format
msgid "Update your data type."
msgstr "Обновите тип данных."
-#: gram.y:7672 gram.y:7678 gram.y:7684
+#: gram.y:8056 gram.y:8062 gram.y:8068
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
msgstr "предложение WITH CHECK OPTION ещё не реализовано"
-#: gram.y:8605
+#: gram.y:8992
#, c-format
msgid "number of columns does not match number of values"
msgstr "число колонок не равно числу значений"
-#: gram.y:9062
+#: gram.y:9451
#, c-format
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "синтаксис LIMIT #,# не поддерживается"
-#: gram.y:9063
+#: gram.y:9452
#, c-format
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Используйте отдельные предложения LIMIT и OFFSET."
-#: gram.y:9281
+#: gram.y:9643 gram.y:9668
#, c-format
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "список VALUES во FROM должен иметь псевдоним"
-#: gram.y:9282
+#: gram.y:9644 gram.y:9669
#, c-format
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Например, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-#: gram.y:9287
+#: gram.y:9649 gram.y:9674
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "подзапрос во FROM должен иметь псевдоним"
-#: gram.y:9288
+#: gram.y:9650 gram.y:9675
#, c-format
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Например, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-#: gram.y:9774
+#: gram.y:10190
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "тип float должен иметь точность минимум 1 бит"
-#: gram.y:9783
+#: gram.y:10199
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "тип float должен иметь точность меньше 54 бит"
-#: gram.y:10497
+#: gram.y:10913
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "предикат UNIQUE ещё не реализован"
-#: gram.y:11442
+#: gram.y:11858
#, c-format
msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE PRECEDING поддерживается только с UNBOUNDED"
-#: gram.y:11448
+#: gram.y:11864
#, c-format
msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE FOLLOWING поддерживается только с UNBOUNDED"
-#: gram.y:11475 gram.y:11498
+#: gram.y:11891 gram.y:11914
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "началом рамки не может быть UNBOUNDED FOLLOWING"
-#: gram.y:11480
+#: gram.y:11896
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr ""
"рамка, начинающаяся со следующей строки, не может заканчиваться текущей"
-#: gram.y:11503
+#: gram.y:11919
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "концом рамки не может быть UNBOUNDED PRECEDING"
-#: gram.y:11509
+#: gram.y:11925
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr ""
"рамка, начинающаяся с текущей строки, не может иметь предшествующих строк"
-#: gram.y:11516
+#: gram.y:11932
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr ""
"рамка, начинающаяся со следующей строки, не может иметь предшествующих строк"
-#: gram.y:12150
+#: gram.y:12566
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "параметр функции-модификатора типа должен быть безымянным"
-#: gram.y:12748 gram.y:12956
+#: gram.y:13169 gram.y:13377
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "недопустимое использование \"*\""
-#: gram.y:12887
+#: gram.y:13308
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "неверное число параметров в левой части выражения OVERLAPS"
-#: gram.y:12894
+#: gram.y:13315
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "неверное число параметров в правой части выражения OVERLAPS"
-#: gram.y:13007
+#: gram.y:13428
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "ORDER BY можно указать только один раз"
-#: gram.y:13018
+#: gram.y:13439
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "OFFSET можно указать только один раз"
-#: gram.y:13027
+#: gram.y:13448
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "LIMIT можно указать только один раз"
-#: gram.y:13036
+#: gram.y:13457
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "WITH можно указать только один раз"
-#: gram.y:13182
+#: gram.y:13603
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "в табличных функциях не может быть аргументов OUT и INOUT"
-#: gram.y:13283
+#: gram.y:13704
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "COLLATE можно указать только один раз"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13321 gram.y:13334
+#: gram.y:13742 gram.y:13755
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики DEFERRABLE"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13347
+#: gram.y:13768
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NOT VALID"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13360
+#: gram.y:13781
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NO INHERIT"
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
msgstr "файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки; изменения не были применены"
-#: guc-file.l:393
+#: guc-file.l:425
#, c-format
msgid ""
"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
msgstr ""
"открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: превышен предел вложенности"
-#: guc-file.l:436
+#: guc-file.l:444
#, c-format
msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
msgstr "отсутствующий файл конфигурации \"%s\" пропускается"
-#: guc-file.l:627
+#: guc-file.l:650
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
msgstr "ошибка синтаксиса в файле \"%s\", в конце строки %u"
-#: guc-file.l:632
+#: guc-file.l:655
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
msgstr "ошибка синтаксиса в файле \"%s\", в строке %u, рядом с \"%s\""
-#: guc-file.l:648
+#: guc-file.l:671
#, c-format
msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
msgstr ""
"обнаружено слишком много синтаксических ошибок, обработка файла \"%s\" "
"прекращается"
-#: repl_scanner.l:76
+#: guc-file.l:716
+#, c-format
+msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
+msgstr "открыть каталог конфигурации \"%s\" не удалось: %m"
+
+#: repl_gram.y:183 repl_gram.y:200
+#, c-format
+msgid "invalid timeline %d"
+msgstr "неверная линия времени %d"
+
+#: repl_scanner.l:94
msgid "invalid streaming start location"
msgstr "неверная позиция начала потока"
-#: repl_scanner.l:97 scan.l:630
+#: repl_scanner.l:116 scan.l:636
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "незавершённая строка в кавычках"
-#: repl_scanner.l:107
+#: repl_scanner.l:126
#, c-format
msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
msgstr "ошибка синтаксиса: неожиданный символ \"%s\""
-#: scan.l:412
+#: scan.l:418
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "незавершённый комментарий /*"
-#: scan.l:441
+#: scan.l:447
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "оборванная битовая строка"
-#: scan.l:462
+#: scan.l:468
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "оборванная шестнадцатеричная строка"
-#: scan.l:512
+#: scan.l:518
#, c-format
msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
msgstr "небезопасное использование строковой константы со спецкодами Unicode"
-#: scan.l:513
+#: scan.l:519
#, c-format
msgid ""
"String constants with Unicode escapes cannot be used when "
"Строки со спецкодами Unicode нельзя использовать, когда параметр "
"standard_conforming_strings выключен."
-#: scan.l:565 scan.l:573 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:583 scan.l:1239
-#: scan.l:1266 scan.l:1270 scan.l:1308 scan.l:1312 scan.l:1334
+#: scan.l:571 scan.l:579 scan.l:587 scan.l:588 scan.l:589 scan.l:1245
+#: scan.l:1272 scan.l:1276 scan.l:1314 scan.l:1318 scan.l:1340
msgid "invalid Unicode surrogate pair"
msgstr "неверная суррогатная пара Unicode"
-#: scan.l:587
+#: scan.l:593
#, c-format
msgid "invalid Unicode escape"
msgstr "неверный спецкод Unicode"
-#: scan.l:588
+#: scan.l:594
#, c-format
msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
msgstr "Спецкоды Unicode должны иметь вид \\uXXXX или \\UXXXXXXXX."
-#: scan.l:599
+#: scan.l:605
#, c-format
msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
msgstr "небезопасное использование символа \\' в строке"
-#: scan.l:600
+#: scan.l:606
#, c-format
msgid ""
"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
"Записывайте апостроф в строке в виде ''. Запись \\' небезопасна для "
"исключительно клиентских кодировок."
-#: scan.l:675
+#: scan.l:681
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "незавершённая спецстрока с $"
-#: scan.l:692 scan.l:704 scan.l:718
+#: scan.l:698 scan.l:710 scan.l:724
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "пустой идентификатор в кавычках"
-#: scan.l:731
+#: scan.l:737
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "незавершённый идентификатор в кавычках"
-#: scan.l:835
+#: scan.l:841
msgid "operator too long"
msgstr "слишком длинный оператор"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:993
+#: scan.l:999
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s в конце"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1001
+#: scan.l:1007
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")"
-#: scan.l:1162 scan.l:1194
+#: scan.l:1168 scan.l:1200
msgid ""
"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
"the server encoding is not UTF8"
"Спецкоды Unicode для значений выше 007F можно использовать только с "
"серверной кодировкой UTF8"
-#: scan.l:1190 scan.l:1326
+#: scan.l:1196 scan.l:1332
msgid "invalid Unicode escape value"
msgstr "неверное значение спецкода Unicode"
-#: scan.l:1215
+#: scan.l:1221
msgid "invalid Unicode escape character"
msgstr "неверный символ спецкода Unicode"
-#: scan.l:1382
+#: scan.l:1388
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
msgstr "нестандартное применение \\' в строке"
-#: scan.l:1383
+#: scan.l:1389
#, c-format
msgid ""
"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
"Записывайте апостроф в строках в виде '' или используйте синтаксис спецстрок "
"(E'...')."
-#: scan.l:1392
+#: scan.l:1398
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
msgstr "нестандартное применение \\\\ в строке"
-#: scan.l:1393
+#: scan.l:1399
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
msgstr ""
"Используйте для записи обратных слэшей синтаксис спецстрок, например E'\\\\'."
-#: scan.l:1407
+#: scan.l:1413
#, c-format
msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
msgstr "нестандартное использование спецсимвола в строке"
-#: scan.l:1408
+#: scan.l:1414
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'."
+#~ msgid "out of memory\n"
+#~ msgstr "нехватка памяти\n"
+
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\""
+
+#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported"
+#~ msgstr "GiST-индексы без журналирования не поддерживаются"
+
+#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
+#~ msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" (файл журнала: %u, сегмент: %u): %m"
+
+#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+#~ msgstr "неправильный размер пропуска в записи по смещению %X/%X"
+
+#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+#~ msgstr "некорректная общая длина в записи по смещению %X/%X"
+
+#~ msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+#~ msgstr ""
+#~ "некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи по "
+#~ "смещению %X/%X"
+
+#~ msgid "invalid record offset at %X/%X"
+#~ msgstr "неверное смещение записи: %X/%X"
+
+#~ msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+#~ msgstr "по смещению %X/%X запрошено продолжение записи"
+
+#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+#~ msgstr "неверная запись переключения xlog по смещению %X/%X"
+
+#~ msgid "record with zero length at %X/%X"
+#~ msgstr "запись нулевой длины по смещению %X/%X"
+
+#~ msgid "invalid record length at %X/%X"
+#~ msgstr "неверная длина записи по смещению %X/%X"
+
+#~ msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+#~ msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u по смещению %X/%X"
+
+#~ msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+#~ msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X по смещению %X/%X"
+
+#~ msgid "record length %u at %X/%X too long"
+#~ msgstr "длина записи %u по смещению %X/%X слишком велика"
+
+#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgstr ""
+#~ "отсутствует флаг contrecord в файле журнала %u, сегмент %u, смещение %u"
+
+#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgstr ""
+#~ "неверная длина продолжения записи %u в файле журнала %u, сегмент %u, "
+#~ "смещение %u"
+
+#~ msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgstr ""
+#~ "неверное магическое число %04X в файле журнала %u, сегмент %u, смещение %u"
+
+#~ msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgstr ""
+#~ "неверные информационные биты %04X в файле журнала %u, сегмент %u, "
+#~ "смещение %u"
+
+#~ msgid "WAL file is from different database system"
+#~ msgstr "файл WAL принадлежит другой системе баз данных"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system "
+#~ "identifier is %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "В файле WAL указан идентификатор системы БД %s, а идентификатор системы "
+#~ "pg_control %s."
+
+#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+#~ msgstr "Неверный XLOG_SEG_SIZE в заголовке страницы."
+
+#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+#~ msgstr "Неверный XLOG_BLCKSZ в заголовке страницы."
+
+#~ msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgstr ""
+#~ "неожиданный pageaddr %X/%X в файле журнала %u, сегмент %u, смещение %u"
+
+#~ msgid ""
+#~ "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, "
+#~ "offset %u"
+#~ msgstr ""
+#~ "нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в файле "
+#~ "журнала %u, сегмент %u, смещение %u"
+
+#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X"
+#~ msgstr "xrecoff \"%X\" вне диапазона 0..%X"
+
+#~ msgid "uncataloged table %s"
+#~ msgstr "таблица не в каталоге %s"
+
+#~ msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
+#~ msgstr "нет прав для создания отношения \"%s.%s\""
+
+#~ msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
+#~ msgstr "Изменение системного каталога в текущем состоянии запрещено."
+
+#~ msgid "cannot use subquery in default expression"
+#~ msgstr "в выражении по умолчанию нельзя использовать подзапросы"
+
+#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression"
+#~ msgstr "в выражении по умолчанию нельзя использовать агрегатные функции"
+
+#~ msgid "cannot use window function in default expression"
+#~ msgstr "в выражении по умолчанию нельзя использовать оконные функции"
+
+#~ msgid "cannot use window function in check constraint"
+#~ msgstr "в ограничении-проверке нельзя использовать оконные функции"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument."
+#~ msgstr ""
+#~ "Функция, возвращающая ANYRANGE, должна иметь минимум один аргумент "
+#~ "ANYRANGE."
+
+#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
+
+#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
+#~ msgstr "в CREATE TABLE AS указаны лишние имена колонок"
+
+#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value"
+#~ msgstr "в значениях параметров по умолчанию нельзя использовать подзапросы"
+
+#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
+#~ msgstr ""
+#~ "в значениях параметров по умолчанию нельзя использовать агрегатные функции"
+
+#~ msgid "cannot use window function in parameter default value"
+#~ msgstr ""
+#~ "в значениях параметров по умолчанию нельзя использовать оконные функции"
+
+#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
+#~ msgstr "Используйте ALTER AGGREGATE для переименования агрегатных функций."
+
+#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
+#~ msgstr "Используйте ALTER AGGREGATE для смены владельца агрегатных функций."
+
+#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+#~ msgstr "функция %s уже существует в схеме \"%s\""
+
+#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate"
+#~ msgstr "в предикате индекса нельзя использовать агрегатные функции"
+
+#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
+#~ msgstr "в качестве параметра EXECUTE нельзя использовать оконную функцию"
+
+#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported"
+#~ msgstr "ограничения для внешних таблиц не поддерживаются"
+
+#~ msgid "cannot use window function in transform expression"
+#~ msgstr "нельзя использовать оконную функцию в выражении преобразования"
+
+#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
+#~ msgstr "в условии WHEN для триггера нельзя использоваться оконные функции"
+
+#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers"
+#~ msgstr ""
+#~ "для переименования анализаторов текстового поиска нужно быть "
+#~ "суперпользователем"
+
+#~ msgid "must be superuser to rename text search templates"
+#~ msgstr ""
+#~ "для переименования шаблонов текстового поиска нужно быть "
+#~ "суперпользователем"
+
+#~ msgid ""
+#~ "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique "
+#~ "(%ld matches)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ошибка при LDAP-поиске по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\": пользователь "
+#~ "не уникален (результатов: %ld)"
+
+#~ msgid "VALUES must not contain table references"
+#~ msgstr "в списке VALUES нельзя ссылаться на таблицы"
+
+#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
+#~ msgstr "в списке VALUES нельзя ссылаться на OLD или NEW"
+
+#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
+#~ msgstr "Воспользуйтесь конструкцией SELECT ... UNION ALL ..."
+
+#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
+#~ msgstr "в списке VALUES нельзя использовать агрегатные функции"
+
+#~ msgid "cannot use window function in VALUES"
+#~ msgstr "в списке VALUES нельзя использовать оконные функции"
+
+#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
+#~ msgstr "в UPDATE нельзя использовать агрегатные функции"
+
+#~ msgid "cannot use window function in UPDATE"
+#~ msgstr "в UPDATE нельзя использовать оконные функции"
+
+#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
+#~ msgstr "в RETURNING нельзя использовать агрегатные функции"
+
+#~ msgid "cannot use window function in RETURNING"
+#~ msgstr "в RETURNING нельзя использовать оконные функции"
+
+#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
+#~ msgstr "в RETURNING нельзя ссылаться на другие отношения"
+
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE несовместим с предложением GROUP BY"
+
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE несовместим с предложением HAVING"
+
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE несовместим с оконными функциями"
+
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "в SELECT FOR UPDATE/SHARE нельзя использовать стороннюю таблицу \"%s\""
+
+#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
+#~ msgstr "в предложении WHERE агрегатные функции недопустимы"
+
+#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
+#~ msgstr "в предложении GROUP BY оконные функции недопустимы"
+
+#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
+#~ msgstr "\"%s\" фигурирует в предложении JOIN/ON, но отсутствует в JOIN"
+
+#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+#~ msgstr ""
+#~ "подзапрос во FROM не может ссылаться на другие отношения на том же уровне "
+#~ "запроса"
+
+#~ msgid ""
+#~ "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query "
+#~ "level"
+#~ msgstr ""
+#~ "в выражении с функцией во FROM нельзя ссылаться на другие отношения на "
+#~ "том же уровне запроса"
+
+#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
+#~ msgstr "в выражении с функцией во FROM нельзя использовать оконные функции"
+
+#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
+#~ msgstr "аргумент %s не может содержать агрегатные функции"
+
+#~ msgid "argument of %s must not contain window functions"
+#~ msgstr "аргумент %s не может содержать оконные функции"
+
+#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
+#~ msgstr "в условиях WHERE для правил нельзя использовать агрегатные функции"
+
+#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
+#~ msgstr "в условиях WHERE для правил нельзя использовать оконные функции"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
+#~ "segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce "
+#~ "the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce "
+#~ "the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory "
+#~ "usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
+#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than "
+#~ "your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
+#~ "reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
+#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared "
+#~ "memory configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Эта ошибка обычно возникает, когда PostgreSQL запрашивает сегмент "
+#~ "разделяемой памяти, превышая предел SHMMAX, заданный в ядре. Вы можете "
+#~ "либо уменьшить запрашиваемый размер, либо увеличить SHMMAX в конфигурации "
+#~ "ядра. Для уменьшения запроса (текущий размер: %lu Б) можно снизить "
+#~ "использование разделяемой памяти, возможно, уменьшив shared_buffers или "
+#~ "max_connections.\n"
+#~ "Если запрашиваемый размер и без того мал, возможно также, что он меньше "
+#~ "параметра ядра SHMMIN - в этом случае поможет увеличение запроса или "
+#~ "переконфигурация SHMMIN.\n"
+#~ "Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в "
+#~ "документации PostgreSQL."
+
+#~ msgid ""
+#~ "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to "
+#~ "update timeline and reconnect"
+#~ msgstr ""
+#~ "завершение всех процессов передачи журнала для принуждения связанных с "
+#~ "ними дежурных серверов обновить линию времени и переподключиться"
+
+#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
+#~ msgstr ""
+#~ "запрошено выключение, активный процесс базового резервного копирования "
+#~ "прерывается"
+
+#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary"
+#~ msgstr "приёмник потоковой репликации успешно подключен к главному серверу"
+
+#~ msgid "invalid standby handshake message type %d"
+#~ msgstr "неверный тип сообщения согласования: %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "terminating walsender process to force cascaded standby to update "
+#~ "timeline and reconnect"
+#~ msgstr ""
+#~ "завершение процесса передачи журнала для принуждения связанного с ним "
+#~ "дежурного сервера обновить линию времени и переподключиться"
+
+#~ msgid "invalid standby query string: %s"
+#~ msgstr "неверная строка запроса резервного сервера: %s"
+
+#~ msgid "large object %u was not opened for writing"
+#~ msgstr "большой объект %u не был открыт для записи"
+
+#~ msgid "large object %u was already dropped"
+#~ msgstr "большой объект %u уже удалён"
+
+#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Недостаточно памяти для переназначения блокировок подготовленных "
+#~ "транзакций."
+
+#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+#~ msgstr "\"интервал\" содержит неверный часовой пояс \"%s\""
+
+#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+#~ msgstr "несогласованное использование в годе %04d и \"BC\""
+
+#~ msgid "No rows were found in \"%s\"."
+#~ msgstr "Таблица \"%s\" не содержит строк."
+
#~ msgid "index \"%s\" is not ready"
#~ msgstr "индекс \"%s\" не готов"