msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-04-04 09:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-04-04 12:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-18 04:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-19 10:24+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: de\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:168
+#, c-format
+msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
+msgstr "konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu"
+
+#: ../../common/username.c:43
+#, c-format
+msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
+msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s"
+
+#: ../../common/username.c:45
+msgid "user does not exist"
+msgstr "Benutzer existiert nicht"
+
+#: ../../common/username.c:60
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu"
+
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:434
+#, c-format
+msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr "Argument des Shell-Befehls enthält Newline oder Carriage Return: »%s«\n"
+
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:607
+#, c-format
+msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr "Datenbankname enthält Newline oder Carriage Return: »%s«\n"
+
#: check.c:111
msgid "Checking for system-defined composite types in user tables"
msgstr "Prüfe auf systemdefinierte zusammengesetzte Typen in Benutzertabellen"
#: check.c:137
msgid ""
"Your installation contains the \"line\" data type in user tables.\n"
-"this data type changed its internal and input/output format\n"
+"This data type changed its internal and input/output format\n"
"between your old and new versions so this\n"
"cluster cannot currently be upgraded. You can\n"
"drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
"starten.\n"
#: check.c:345
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Checking for reg* data types in user tables"
+#, c-format
msgid "Checking for data type usage"
-msgstr "Prüfe auf reg*-Datentypen in Benutzertabellen"
+msgstr "Prüfe Verwendung von Datentypen"
#: check.c:480
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s failed: %s"
+#, c-format
msgid " failed check: %s"
-msgstr "%s fehlgeschlagen: %s"
+msgstr " fehlgeschlagene Prüfung: %s"
#: check.c:483
msgid "A list of the problem columns is in the file:"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
#: check.c:522
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Data page checksums are disabled.\n"
+#, c-format
msgid "Data type checks failed: %s"
-msgstr "Datenseitenprüfsummen sind ausgeschaltet.\n"
+msgstr "Datentypprüfungen fehlgeschlagen: %s"
#: check.c:563
#, c-format
" %s"
#: check.c:1744
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Checking for new cluster tablespace directories"
+#, c-format
msgid "Checking for new cluster logical replication slots"
-msgstr "Prüfe Tablespace-Verzeichnisse des neuen Clusters"
+msgstr "Prüfe logische Replikations-Slots des neuen Clusters"
#: check.c:1752
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot use %s with a logical replication slot"
+#, c-format
msgid "could not count the number of logical replication slots"
-msgstr "%s kann nicht mit einem logischem Replikations-Slot verwendet werden"
+msgstr "konnte Anzahl der logischen Replikations-Slots nicht zählen"
#: check.c:1757
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "expected a physical replication slot, got type \"%s\" instead"
+#, c-format
msgid "Expected 0 logical replication slots but found %d."
-msgstr "physischer Replikations-Slot wurde erwartet, stattdessen wurde Typ »%s« erhalten"
+msgstr "0 logische Replikations-Slots erwartet aber %d gefunden."
#: check.c:1767 check.c:1821
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not determine server setting for integer_datetimes"
+#, c-format
msgid "could not determine parameter settings on new cluster"
-msgstr "konnte Servereinstellung für integer_datetimes nicht ermitteln"
+msgstr "konnte Parametereinstellung im neuen Cluster nicht ermitteln"
#: check.c:1772
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
-msgid "wal_level must be \"logical\", but is set to \"%s\""
-msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »replica« oder »logical« gesetzt werden."
+#, c-format
+msgid "\"wal_level\" must be \"logical\", but is set to \"%s\""
+msgstr "»wal_level« muss »logical« sein, aber es ist auf »%s« gesetzt"
#: check.c:1778
#, c-format
-msgid "max_replication_slots (%d) must be greater than or equal to the number of logical replication slots (%d) on the old cluster"
-msgstr ""
+msgid "\"max_replication_slots\" (%d) must be greater than or equal to the number of logical replication slots (%d) on the old cluster"
+msgstr "»max_replication_slots« (%d) muss größer als oder gleich der Anzahl der logischen Replikations-Slots (%d) im alten Cluster sein"
#: check.c:1813
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Checking for new cluster tablespace directories"
+#, c-format
msgid "Checking for new cluster configuration for subscriptions"
-msgstr "Prüfe Tablespace-Verzeichnisse des neuen Clusters"
+msgstr "Prüfe Konfiguration für Subskriptionen im neuen Cluster"
#: check.c:1825
#, c-format
-msgid "max_replication_slots (%d) must be greater than or equal to the number of subscriptions (%d) on the old cluster"
-msgstr ""
+msgid "\"max_replication_slots\" (%d) must be greater than or equal to the number of subscriptions (%d) on the old cluster"
+msgstr "»max_replication_slots« (%d) muss größer als oder gleich der Anzahl der Subskriptionen (%d) im alten Cluster sein"
#: check.c:1847
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\""
+#, c-format
msgid "Checking for valid logical replication slots"
-msgstr "kann unfertigen Replikations-Slot »%s« nicht kopieren"
+msgstr "Prüfe auf gültige logische Replikations-Slots"
#: check.c:1899
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables.\n"
-#| "This data type is no longer allowed in tables, so this\n"
-#| "cluster cannot currently be upgraded. You can\n"
-#| "drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
-#| "A list of the problem columns is in the file:\n"
-#| " %s"
+#, c-format
msgid ""
"Your installation contains logical replication slots that can't be upgraded.\n"
"You can remove invalid slots and/or consume the pending WAL for other slots,\n"
"A list of the problematic slots is in the file:\n"
" %s"
msgstr ""
-"Ihre Installation enthält den Datentyp »unknown« in\n"
-"Benutzertabellen. Dieser Datentyp ist nicht mehr in Tabellen erlaubt\n"
-"und daher kann dieser Cluster gegenwärtig nicht aktualisiert\n"
-"werden. Sie können die Problemspalten löschen und das Upgrade neu\n"
-"starten. Eine Liste der Problemspalten ist in der Datei:\n"
+"Ihre Installation enthält logische Replikations-Slots, die nicht\n"
+"aktualisiert werden können. Sie können ungültige Slots entfernen\n"
+"und/oder den noch nicht erledigten WAL der anderen Slots konsumieren\n"
+"und dann das Upgrade neu starten.\n"
+"Eine Liste der problematischen Slots ist in der Datei:\n"
" %s"
#: check.c:1923
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "reading subscriptions"
+#, c-format
msgid "Checking for subscription state"
-msgstr "lese Subskriptionen"
+msgstr "Prüfe Subskriptionszustand"
#: check.c:2024
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables.\n"
-#| "This data type is no longer allowed in tables, so this\n"
-#| "cluster cannot currently be upgraded. You can\n"
-#| "drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
-#| "A list of the problem columns is in the file:\n"
-#| " %s"
+#, c-format
msgid ""
"Your installation contains subscriptions without origin or having relations not in i (initialize) or r (ready) state.\n"
"You can allow the initial sync to finish for all relations and then restart the upgrade.\n"
"A list of the problematic subscriptions is in the file:\n"
" %s"
msgstr ""
-"Ihre Installation enthält den Datentyp »unknown« in\n"
-"Benutzertabellen. Dieser Datentyp ist nicht mehr in Tabellen erlaubt\n"
-"und daher kann dieser Cluster gegenwärtig nicht aktualisiert\n"
-"werden. Sie können die Problemspalten löschen und das Upgrade neu\n"
-"starten. Eine Liste der Problemspalten ist in der Datei:\n"
+"Ihre Installation enthält Subskriptionen ohne Origin oder mit\n"
+"Relationen, die nicht im Zustand i (initialize) oder r (ready) sind.\n"
+"Sie können die initiale Synchronisierung abschließen lassen und dann\n"
+"das Upgrade neu starten. Eine Liste der problematischen\n"
+"Subskriptionen ist in der Datei:\n"
" %s"
#: controldata.c:129 controldata.c:199
msgstr "Der neue Cluster wurde im Wiederherstellungsmodus heruntergefahren. Um ihn zu aktualisieren, verwenden Sie »rsync« wie in der Dokumentation beschrieben oder fahren Sie ihn im Primärmodus herunter."
#: controldata.c:165
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The source cluster was not shut down cleanly."
+#, c-format
msgid "The source cluster was not shut down cleanly, state reported as: \"%s\""
-msgstr "Der alte Cluster wurde nicht sauber heruntergefahren."
+msgstr "Der alte Cluster wurde nicht sauber heruntergefahren, gemeldeter Status: »%s«"
#: controldata.c:167
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The target cluster was not shut down cleanly."
+#, c-format
msgid "The target cluster was not shut down cleanly, state reported as: \"%s\""
-msgstr "Der neue Cluster wurde nicht sauber heruntergefahren."
+msgstr "Der neue Cluster wurde nicht sauber heruntergefahren, gemeldeter Status: »%s«"
#: controldata.c:175 controldata.c:507
#, c-format
msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s« (»%s« nach »%s«): %m"
#: file.c:172
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s"
+#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not copy file range from \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s«: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s"
+msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s«: konnte Dateibereich nicht von »%s« nach »%s« kopieren: %m"
#: file.c:194
#, c-format
msgstr "Klonen von Dateien wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
#: file.c:424
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not clone file between old and new data directories: %s"
+#, c-format
msgid "could not copy file range between old and new data directories: %m"
-msgstr "konnte Datei nicht vom alten in das neue Datenverzeichnis klonen: %s"
+msgstr "konnte Dateibereich nicht vom alten in das neue Datenverzeichnis kopieren: %m"
#: file.c:430
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file cloning not supported on this platform"
+#, c-format
msgid "copy_file_range not supported on this platform"
-msgstr "Klonen von Dateien wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
+msgstr "copy_file_range wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
#: file.c:447
#, c-format
msgstr "template0 nicht gefunden"
#: info.c:842
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Database: %s"
+#, c-format
msgid "Database: \"%s\""
-msgstr "Datenbank: %s"
+msgstr "Datenbank: »%s«"
#: info.c:855
#, c-format
msgstr "relname: »%s.%s«, reloid: %u, reltblspace: »%s«"
#: info.c:869
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
+#, c-format
msgid "Logical replication slots within the database:"
-msgstr "Replikations-Slot »%s« wurde nicht in dieser Datenbank erzeugt"
+msgstr "Logische Replikations-Slots in der Datenbank:"
#: info.c:875
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
+#, c-format
msgid "slot_name: \"%s\", plugin: \"%s\", two_phase: %s"
-msgstr "Slot »%s«, Ausgabe-Plugin »%s«, im Callback %s"
+msgstr "Slot-Name: »%s«, Plugin: »%s«, two_phase: %s"
#: option.c:105
#, c-format
msgstr " --copy Dateien in den neuen Cluster kopieren (Voreinstellung)\n"
#: option.c:308
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " --copy copy files to new cluster (default)\n"
+#, c-format
msgid " --copy-file-range copy files to new cluster with copy_file_range\n"
-msgstr " --copy Dateien in den neuen Cluster kopieren (Voreinstellung)\n"
+msgstr " --copy-file-range Dateien mit copy_file_range in den neuen Cluster kopieren\n"
#: option.c:309
#, c-format
msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n"
msgstr ""
-" --sync-method=METHODE Methode zum Synchronisieren von Dateien auf\n"
+" --sync-method=METHODE Methode zum Synchronisieren von Dateien auf\n"
" Festplatte setzen\n"
#: option.c:310
msgstr "Setze minmxid im neuen Cluster"
#: pg_upgrade.c:929
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Restoring global objects in the new cluster"
+#, c-format
msgid "Restoring logical replication slots in the new cluster"
-msgstr "Stelle globale Objekte im neuen Cluster wieder her"
+msgstr "Stelle logische Replikations-Slots im neuen Cluster wieder her"
#: relfilenumber.c:35
#, c-format
msgstr "Kopiere Benutzertabellendateien"
#: relfilenumber.c:41
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Copying user relation files"
+#, c-format
msgid "Copying user relation files with copy_file_range"
-msgstr "Kopiere Benutzertabellendateien"
+msgstr "Kopiere Benutzertabellendateien mit copy_file_range"
#: relfilenumber.c:44
#, c-format
msgstr "kopiere »%s« nach »%s«"
#: relfilenumber.c:256
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "copying \"%s\" to \"%s\""
+#, c-format
msgid "copying \"%s\" to \"%s\" with copy_file_range"
-msgstr "kopiere »%s« nach »%s«"
+msgstr "kopiere »%s« nach »%s« mit copy_file_range"
#: relfilenumber.c:261
#, c-format