"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-16 15:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-08-15 23:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-08-17 20:48+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n"
msgstr "direkta databasuppkopplingar stöds inte i arkiv från före version 1.3"
#: pg_backup_archiver.c:450
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "implied data-only restore"
+#, c-format
msgid "implied no-schema restore"
-msgstr "implicerad återställning av enbart data"
+msgstr "implicerad återställning av icke-schema"
#: pg_backup_archiver.c:529
#, c-format
msgstr "flagga --on-conflict-do-nothing kräver --inserts, --rows-per-insert eller --column-inserts"
#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:498 pg_restore.c:373
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not generate nonce"
+#, c-format
msgid "could not generate restrict key"
-msgstr "kunde inte skapa engångsnummer"
+msgstr "kunde inte generera begränsningsnyckel"
#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:500 pg_restore.c:375
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid SCRAM server key"
+#, c-format
msgid "invalid restrict key"
-msgstr "ogiltig SCRAM-servernyckel"
+msgstr "ogiltig begränsningsnyckel"
#: pg_dump.c:903
#, c-format
#, c-format
msgid " --restrict-key=RESTRICT_KEY use provided string as psql \\restrict key\n"
msgstr ""
+" --restrict-key=BEGRÄNSNINGS_NYCKEL\n"
+" använd denns sträng som nyckel för psql \\restrict\n"
#: pg_dump.c:1326 pg_dumpall.c:741
#, c-format
msgstr "schema med OID %u existerar inte"
#: pg_dump.c:6994
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot define statistics for relation \"%s\""
+#, c-format
msgid "cannot dump statistics for relation kind \"%c\""
-msgstr "kan inte definiera statistik för relationen \"%s\""
+msgstr "kan inte dumpa statistik för relation av typ \"%c\""
#: pg_dump.c:7506 pg_dump.c:18987
#, c-format
#: pg_dump.c:10951
#, c-format
msgid "statistics dumped out of order (current: %d %s %s, expected: %d %s %s)"
-msgstr ""
+msgstr "statistik dumpad i omkastad ordning (nuvarande: %d %s %s, förväntad: %d %s %s)"
#: pg_dump.c:11092
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unexpected payload data"
+#, c-format
msgid "unexpected null attname"
-msgstr "oväntat datainnehåll"
+msgstr "attname är oväntat null"
#: pg_dump.c:11121
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not find an aggregate named \"%s\""
+#, c-format
msgid "could not find index attname \"%s\""
-msgstr "kunde inte hitta ett aggregat med namn \"%s\""
+msgstr "kunde inte hitta index attname \"%s\""
#: pg_dump.c:11607
#, c-format
" baserat på uttryck i FILENAMN\n"
#: pg_restore.c:559
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " --no-comments do not restore comments\n"
+#, c-format
msgid " --no-comments do not restore comment commands\n"
-msgstr " --no-comments återställ inte kommentarer\n"
+msgstr " --no-comments återställ inte kommentarskommandon\n"
#: pg_restore.c:560
#, c-format
" inte kunde skapas\n"
#: pg_restore.c:563
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " --no-comments do not restore comments\n"
+#, c-format
msgid " --no-policies do not restore row security policies\n"
-msgstr " --no-comments återställ inte kommentarer\n"
+msgstr " --no-policies återställ inte särkerhetspolicyer\n"
#: pg_restore.c:564
#, c-format
msgstr " --no-security-labels återställ inte säkerhetsetiketter\n"
#: pg_restore.c:567
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n"
+#, c-format
msgid " --no-statistics do not restore statistics\n"
-msgstr " --no-subscriptions återställ inte prenumerationer\n"
+msgstr " --no-statistics återställ inte statistik\n"
#: pg_restore.c:568
#, c-format
msgstr " --section=SEKTION återställ namngiven sektion (pre-data, data eller post-data)\n"
#: pg_restore.c:573
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n"
+#, c-format
msgid " --statistics restore the statistics\n"
-msgstr " --no-subscriptions återställ inte prenumerationer\n"
+msgstr " --statistics återställ statistik\n"
#: pg_restore.c:574
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
+#, c-format
msgid " --statistics-only restore only the statistics, not schema or data\n"
-msgstr " -s, --schema-only återställ bara scheman, inte data\n"
+msgstr " --statistics-only återställ bara statistik, inte schema och data\n"
#: pg_restore.c:577
#, c-format
msgstr " --role=ROLENAME gör SET ROLE innan återställning\n"
#: pg_restore.c:590
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n"
-#| "multiple times to select multiple objects.\n"
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-17 11:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-08-17 09:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-08-17 21:16+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n"
#: libpq/auth-oauth.c:279 libpq/auth-oauth.c:342 libpq/auth-oauth.c:349
#: libpq/auth-oauth.c:375 libpq/auth-oauth.c:420 libpq/auth-oauth.c:438
#: libpq/auth-oauth.c:452 libpq/auth-oauth.c:472
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "malformed SCRAM message"
+#, c-format
msgid "malformed OAUTHBEARER message"
-msgstr "trasigt SCRAM-meddelande"
+msgstr "trasigt OAUTHBEARER-meddelande"
#: libpq/auth-oauth.c:170 libpq/auth-scram.c:383
#, c-format
#: libpq/auth-oauth.c:193
#, c-format
msgid "Client did not send a kvsep response."
-msgstr ""
+msgstr "Klienten skickade inte kvsep-respons."
#: libpq/auth-oauth.c:221
#, fuzzy, c-format
#: libpq/auth-oauth.c:453
#, c-format
msgid "Message contains multiple auth values."
-msgstr ""
+msgstr "Meddelande innehåller multipla auth-värden."
#: libpq/auth-oauth.c:473
#, c-format
#: libpq/auth-oauth.c:500
#, c-format
msgid "The issuer and scope parameters must be set in pg_hba.conf."
-msgstr ""
+msgstr "Parametrarna issuer och scope måste sättas i pg_hba.conf."
#: libpq/auth-oauth.c:585 libpq/auth-oauth.c:602 libpq/auth-oauth.c:624
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "malformed JSON array"
+#, c-format
msgid "malformed OAuth bearer token"
-msgstr "felaktig JSON-array"
+msgstr "felaktigt bärande OAuth-token"
#: libpq/auth-oauth.c:586
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism"
+#, c-format
msgid "Client response indicated a non-Bearer authentication scheme."
-msgstr "klient valde en ogiltig SASL-autentiseringsmekanism"
+msgstr "Klientrespons indikerade ett icke-bärande autentisersschema"
#: libpq/auth-oauth.c:603
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Query buffer is empty."
+#, c-format
msgid "Bearer token is empty."
-msgstr "Frågebufferten är tom."
+msgstr "Bärande token är tom."
#: libpq/auth-oauth.c:625
#, c-format
msgid "Bearer token is not in the correct format."
-msgstr ""
+msgstr "Bärande token är inte i korrekt format."
#: libpq/auth-oauth.c:656
#, c-format
msgid "validation of OAuth token requested without a validator loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Validering av OAuth-token begärd utan att en validator laddats"
#: libpq/auth-oauth.c:665
#, c-format
msgid "internal error in OAuth validator module"
-msgstr ""
+msgstr "internt fel i modulen för OAuth-validering"
#: libpq/auth-oauth.c:679 libpq/auth-oauth.c:703 libpq/auth.c:302
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
+#, c-format
msgid "OAuth bearer authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "Peer-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
+msgstr "OAuth-bärande autentisering misslyckades för användare \"%s\""
#: libpq/auth-oauth.c:681
#, c-format
msgid "Validator failed to authorize the provided token."
-msgstr ""
+msgstr "Validatorn misslyckades att auktoriserad bifogad token."
#: libpq/auth-oauth.c:705
#, c-format
msgid "Validator provided no identity."
-msgstr ""
+msgstr "Validatorn gav ingen identitet."
#: libpq/auth-oauth.c:760
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "archive modules have to define the symbol %s"
msgid "%s module \"%s\" must define the symbol %s"
-msgstr "arkiveringsmoduler måste definiera symbolen %s"
+msgstr "%s-modul \"%s\" måste definiera symbolen %s"
#: libpq/auth-oauth.c:773
#, fuzzy, c-format
#: libpq/auth-oauth.c:775
#, c-format
msgid "Server has magic number 0x%08X, module has 0x%08X."
-msgstr ""
+msgstr "Server har magiskt nummer 0x%08X, modulen har 0x%08X."
#: libpq/auth-oauth.c:784
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "archive modules must register an archive callback"
+#, c-format
msgid "%s module \"%s\" must provide a %s callback"
-msgstr "arkiveringsmoduler måste registrera en arkiverings-callback"
+msgstr "%s-modul \"%s\" måste ge en %s-callback"
#: libpq/auth-oauth.c:833
#, fuzzy, c-format
msgstr "rad %d i konfigurationsfil \"%s\""
#: libpq/auth-oauth.c:867
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
+#, c-format
msgid "authentication method \"oauth\" requires argument \"validator\" to be set when oauth_validator_libraries contains multiple options"
-msgstr "autentiseringsmetoden \"ldap\" kräver att argumenten \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" eller \"ldapsuffix\" är satta"
+msgstr "autentiseringsmetoden \"oauth\" kräver att argumentet \"validator\" är satt när oauth_validator_libraries innehåller multipla flaggor"
#: libpq/auth-oauth.c:882
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
+#, c-format
msgid "validator \"%s\" is not permitted by %s"
-msgstr "roll \"%s\" tillåts inte logga in"
+msgstr "validator \"%s\" tillåts inte av %s"
#: libpq/auth-sasl.c:89
#, c-format
#: libpq/be-secure-openssl.c:1441
msgid "No valid groups found"
-msgstr ""
+msgstr "Inga giltiga grupper hittades"
#: libpq/be-secure-openssl.c:1442
#, c-format
msgid "Ensure that each group name is spelled correctly and supported by the installed version of OpenSSL."
-msgstr ""
+msgstr "Säkerställ att varje gruppnamn är rättstavat och stöds av den installerade versionen av OpenSSL."
#: libpq/be-secure-openssl.c:1488
msgid "no SSL error reported"
#: libpq/crypt.c:175
#, c-format
msgid "Encrypted passwords must be no longer than %d bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Krypterade lösenord får inte vara längre än %d byte."
#: libpq/crypt.c:183
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not encrypt password: %s"
+#, c-format
msgid "setting an MD5-encrypted password"
-msgstr "kan inte kryptera lösenord: %s"
+msgstr "sätter ett MD5-kypterat lösenord"
#: libpq/crypt.c:184
#, c-format
msgid "MD5 password support is deprecated and will be removed in a future release of PostgreSQL."
-msgstr ""
+msgstr "Support för MD5-lösenord är föråldrat och kommer tas bort i en framtida release av PostgreSQL."
#: libpq/crypt.c:185
#, c-format
msgid "Refer to the PostgreSQL documentation for details about migrating to another password type."
-msgstr ""
+msgstr "Se PostgreSQLs dokumentation för detaljer om hur man migrerar till en annan sorts lösenord."
#: libpq/crypt.c:216
#, c-format
#: parser/parse_utilcmd.c:2799
#, c-format
msgid "column \"%s\" in WITHOUT OVERLAPS is not a range or multirange type"
-msgstr ""
+msgstr "kolumn \"%s\" i WITHOUT OVERLAPS är inte av typen range eller multirange"
#: parser/parse_utilcmd.c:2827
#, c-format
msgid "constraint using WITHOUT OVERLAPS needs at least two columns"
-msgstr ""
+msgstr "villkor som använder WITHOUT OVERLAPS kräver minst två kolumner"
#: parser/parse_utilcmd.c:3124
#, c-format
#: postmaster/postmaster.c:2523 utils/init/miscinit.c:297
msgid "io worker"
-msgstr ""
+msgstr "io-arbetare"
#: postmaster/postmaster.c:2545 postmaster/postmaster.c:2547
-#, fuzzy
-#| msgid "could not write to child process: %s\n"
msgid "untracked child process"
-msgstr "kunde inte skriva till barnprocess: %s\n"
+msgstr "ospårad barnprocess"
#: postmaster/postmaster.c:2580
#, c-format
msgstr "databassystemet är redo att ta emot read-only-anslutningar"
#: postmaster/postmaster.c:3846
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "manifest ended unexpectedly"
+#, c-format
msgid "WAL was shut down unexpectedly"
-msgstr "manifestet avslutades oväntat"
+msgstr "WAL ständes ner oväntat"
#: postmaster/postmaster.c:3971
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "no slot available for new background worker process"
+#, c-format
msgid "no slot available for new autovacuum worker process"
-msgstr "ingen slot tillgänglig till ny process för bakgrundsarbete"
+msgstr "ingen slot tillgänglig till ny process för autovaccum"
#: postmaster/postmaster.c:3986
#, c-format
msgstr ""
#: replication/logical/conflict.c:265
-#, fuzzy
-#| msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgid "Could not find the row to be updated."
-msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra"
+msgstr "Kunde inte hitta raden som skulle uppdateras."
#: replication/logical/conflict.c:270
#, c-format
msgstr ""
#: replication/logical/conflict.c:284
-#, fuzzy
-#| msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgid "Could not find the row to be deleted."
-msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra"
+msgstr "Kunde inte hitta raden som skulle tas bort."
#: replication/logical/conflict.c:347
#, c-format
msgid "Key %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nyckel %s"
#: replication/logical/conflict.c:364
#, c-format
msgstr ""
#: replication/logical/conflict.c:396
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "composite type %s"
+#, c-format
msgid "remote tuple %s"
-msgstr "composite-typ %s"
+msgstr "fjärr-tupel %s"
#: replication/logical/conflict.c:400
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "composite type %s"
+#, c-format
msgid "Remote tuple %s"
-msgstr "composite-typ %s"
+msgstr "Fjärr-tupel %s"
#: replication/logical/conflict.c:434
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ", replica identity"
+#, c-format
msgid "replica identity %s"
-msgstr ", replikaidentitet"
+msgstr "replikaidentitet %s"
#: replication/logical/conflict.c:435
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ", replica identity"
+#, c-format
msgid "replica identity full %s"
-msgstr ", replikaidentitet"
+msgstr "full replikaidentitet %s"
#: replication/logical/conflict.c:440
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Replica Identity"
+#, c-format
msgid "Replica identity %s"
-msgstr "Replikaidentitet"
+msgstr "Replikaidentitet %s"
#: replication/logical/conflict.c:441
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Replica Identity"
+#, c-format
msgid "Replica identity full %s"
-msgstr "Replikaidentitet"
+msgstr "Full replikaidentitet %s"
#: replication/logical/decode.c:177 replication/logical/logical.c:143
#, c-format
msgstr "logisk avkodning på standby kräver \"wal_level\" >= \"logical\" på primären"
#: replication/logical/launcher.c:344
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0"
+#, c-format
msgid "cannot start logical replication workers when \"max_active_replication_origins\" is 0"
-msgstr "kan inte starta logisk replikeringsarbetare när max_replication_slots = 0"
+msgstr "kan inte starta logisk replikeringsarbetare när \"max_active_replication_origins\" är 0"
#: replication/logical/launcher.c:437
#, c-format
#: statistics/attribute_stats.c:317
#, c-format
msgid "Cannot set STATISTIC_KIND_HISTOGRAM or STATISTIC_KIND_CORRELATION."
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte sätta STATISTIC_KIND_HISTOGRAM eller STATISTIC_KIND_CORRELATION."
#: statistics/attribute_stats.c:330
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "variable \"%s\" is not an array"
+#, c-format
msgid "attribute \"%s\" is not a range type"
-msgstr "variabel \"%s\" är inte en array"
+msgstr "attribut \"%s\" är inte av typen range"
#: statistics/attribute_stats.c:331
#, c-format
msgstr "Kan inte sätta STATISTIC_KIND_RANGE_LENGTH_HISTOGRAM eller STATISTIC_KIND_BOUNDS_HISTOGRAM."
#: statistics/attribute_stats.c:590 statistics/attribute_stats.c:598
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
+#, c-format
msgid "attribute %d of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "attribut %d i relation med OID %u existerar inte"
+msgstr "attribut %d i relation \"%s\" existerar inte"
#: statistics/attribute_stats.c:732 statistics/stat_utils.c:80
#, fuzzy, c-format
msgstr "intervall-subtyp kan inte vara %s"
#: statistics/stat_utils.c:44
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" cannot be empty."
+#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be NULL"
-msgstr "\"%s\" får inte vara tom."
+msgstr "\"%s\" får inte vara NULL"
#: statistics/stat_utils.c:71
#, fuzzy, c-format
msgstr ""
#: storage/aio/method_io_uring.c:374
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Consider increasing the configuration parameter \"%s\"."
+#, c-format
msgid "Consider increasing \"ulimit -n\" to at least %d."
-msgstr "Överväg att öka konfigurationsparametern \"%s\"."
+msgstr "Överväg att öka \"ulimit -n\" till minst %d."
#: storage/aio/method_io_uring.c:380
-#, fuzzy
-#| msgid "server does not support server-side compression"
msgid "Kernel does not support io_uring."
-msgstr "servern stöder inte komprimering på serversidan"
+msgstr "Kärnan stöder inte io_uring."
#: storage/aio/method_io_uring.c:388
#, fuzzy, c-format
#: utils/misc/guc_tables.c:4967
msgid "Lists libraries that may be called to validate OAuth v2 bearer tokens."
-msgstr ""
+msgstr "Listar bibliotek som kan anropas för att validera OAuth v2 bärande token."
#: utils/misc/guc_tables.c:4978
msgid "Logs specified aspects of connection establishment and setup."
#: utils/misc/guc_tables.c:5259
msgid "Selects the file copy method."
-msgstr ""
+msgstr "Väljer metod för att kopiera filer."
#: utils/misc/guc_tables.c:5269
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."