de: Translation updates
authorPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Thu, 3 Dec 2015 01:51:36 +0000 (20:51 -0500)
committerPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Thu, 3 Dec 2015 01:51:36 +0000 (20:51 -0500)
de/pg_dump.po
de/postgres.po

index 760d13643104808a6c547245981d1b3478e4388d..f744d40ed7bfb7ddbc160e9d0e260df5bdb5be86 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-28 00:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-29 15:11-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-26 18:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-28 16:44-0500\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -316,13 +316,13 @@ msgid "could not close compression library: %s\n"
 msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht schließen: %s\n"
 
 #: compress_io.c:606 compress_io.c:642 pg_backup_custom.c:591
-#: pg_backup_tar.c:567
+#: pg_backup_tar.c:560
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: %s\n"
 msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n"
 
 #: compress_io.c:645 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:552
-#: pg_backup_tar.c:803 pg_backup_tar.c:827
+#: pg_backup_tar.c:796 pg_backup_tar.c:820
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: end of file\n"
 msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: Dateiende\n"
@@ -572,7 +572,7 @@ msgid_plural "restored %d large objects\n"
 msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt\n"
 msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1197 pg_backup_tar.c:745
+#: pg_backup_archiver.c:1197 pg_backup_tar.c:738
 #, c-format
 msgid "restoring large object with OID %u\n"
 msgstr "Wiederherstellung von Large Object mit OID %u\n"
@@ -954,7 +954,7 @@ msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
 msgstr "unerkannter Datenblocktyp %d beim Wiederherstellen des Archivs gefunden\n"
 
 #: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908
-#: pg_backup_tar.c:1090
+#: pg_backup_tar.c:1083
 #, c-format
 msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
 msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht ermitteln: %s\n"
@@ -1167,123 +1167,118 @@ msgid "this format cannot be read\n"
 msgstr "dieses Format kann nicht gelesen werden\n"
 
 #. translator: this is a module name
-#: pg_backup_tar.c:108
+#: pg_backup_tar.c:101
 msgid "tar archiver"
 msgstr "Tar-Archivierer"
 
-#: pg_backup_tar.c:189
+#: pg_backup_tar.c:182
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
 msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei „%s“ nicht zur Ausgabe öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:197
+#: pg_backup_tar.c:190
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
 msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht zur Ausgabe öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:218 pg_backup_tar.c:374
+#: pg_backup_tar.c:211 pg_backup_tar.c:367
 #, c-format
 msgid "compression is not supported by tar archive format\n"
 msgstr "Komprimierung ist im Tar-Format nicht unterstützt\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:226
+#: pg_backup_tar.c:219
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
 msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei „%s“ nicht zur Eingabe öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:233
+#: pg_backup_tar.c:226
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
 msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht zur Eingabe öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:360
+#: pg_backup_tar.c:353
 #, c-format
 msgid "could not find file \"%s\" in archive\n"
 msgstr "konnte Datei „%s“ nicht im Archiv finden\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:426
+#: pg_backup_tar.c:419
 #, c-format
 msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
 msgstr "konnte keine temporären Dateinamen erzeugen: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:437
+#: pg_backup_tar.c:430
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file\n"
 msgstr "konnte komprimierte temporäre Datei nicht öffnen\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:464
+#: pg_backup_tar.c:457
 #, c-format
 msgid "could not close tar member\n"
 msgstr "konnte Tar-Mitglied nicht schließen\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:577
+#: pg_backup_tar.c:570
 #, c-format
 msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
 msgstr "interner Fehler -- weder th noch fh in tarReadRaw() angegeben\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:700
+#: pg_backup_tar.c:693
 #, c-format
 msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
 msgstr "unerwartete Syntax der COPY-Anweisung: „%s“\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:962
+#: pg_backup_tar.c:955
 #, c-format
 msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
 msgstr "Large Object hat ungültige Oid (%u)\n"
 
 #: pg_backup_tar.c:1099
 #, c-format
-msgid "archive member too large for tar format\n"
-msgstr "Archivmitglied zu groß für Tar-Format\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:1113
-#, c-format
 msgid "could not close temporary file: %s\n"
 msgstr "konnte temporäre Datei nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1123
+#: pg_backup_tar.c:1109
 #, c-format
 msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
 msgstr "tatsächliche Dateilänge (%s) stimmt nicht mit erwarteter Länge (%s) überein\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1160
+#: pg_backup_tar.c:1146
 #, c-format
 msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
 msgstr "bewege Position von %s auf nächstes Mitglied bei Position %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1171
+#: pg_backup_tar.c:1157
 #, c-format
 msgid "now at file position %s\n"
 msgstr "jetzt bei Dateiposition %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1180 pg_backup_tar.c:1210
+#: pg_backup_tar.c:1166 pg_backup_tar.c:1196
 #, c-format
 msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
 msgstr "konnte Kopf für Datei „%s“ im Tar-Archiv nicht finden\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1194
+#: pg_backup_tar.c:1180
 #, c-format
 msgid "skipping tar member %s\n"
 msgstr "Tar-Mitglied %s übersprungen\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1198
+#: pg_backup_tar.c:1184
 #, c-format
 msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
 msgstr "Ausgabe der Daten in anderer Reihenfolge wird in diesem Archivformat nicht unterstützt: „%s“ wird benötigt, aber es kommt vor „%s“ in der Archivdatei.\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1245
+#: pg_backup_tar.c:1230
 #, c-format
 msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
 msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
 msgstr[0] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Byte)\n"
 msgstr[1] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Bytes)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1283
+#: pg_backup_tar.c:1271
 #, c-format
-msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
-msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %s bei %s (Länge %lu, Prüfsumme %d)\n"
+msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
+msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %s bei %s (Länge %s, Prüfsumme %d)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1293
+#: pg_backup_tar.c:1282
 #, c-format
 msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
 msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Dateiposition %s\n"
@@ -1843,221 +1838,221 @@ msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Aggregatfunktion „%s“ scheint ungültig zu
 msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Funktion „%s“ scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:5159
+#: pg_dump.c:5173
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle „%s“ scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:5311
+#: pg_dump.c:5325
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "lese Indexe von Tabelle „%s.%s“\n"
 
-#: pg_dump.c:5678
+#: pg_dump.c:5692
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle „%s.%s“\n"
 
-#: pg_dump.c:5924
+#: pg_dump.c:5938
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
 msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle %u von pg_rewrite-Eintrag OID %u nicht gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:6017
+#: pg_dump.c:6031
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "lese Trigger von Tabelle „%s.%s“\n"
 
-#: pg_dump.c:6179
+#: pg_dump.c:6193
 #, c-format
 msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
 msgstr "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger „%s“ von Tabelle „%s“ bezieht (OID der Tabelle: %u)\n"
 
-#: pg_dump.c:6751
+#: pg_dump.c:6765
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle „%s.%s“\n"
 
-#: pg_dump.c:6930
+#: pg_dump.c:6944
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
 msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle „%s“\n"
 
-#: pg_dump.c:6964
+#: pg_dump.c:6978
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "finde DEFAULT-Ausdrücke von Tabelle „%s.%s“\n"
 
-#: pg_dump.c:7017
+#: pg_dump.c:7031
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle „%s“\n"
 
-#: pg_dump.c:7089
+#: pg_dump.c:7103
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle „%s.%s“\n"
 
-#: pg_dump.c:7185
+#: pg_dump.c:7199
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
 msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
 msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
 msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:7189
+#: pg_dump.c:7203
 #, c-format
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
 msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n"
 
-#: pg_dump.c:8566
+#: pg_dump.c:8580
 #, c-format
 msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: typtype des Datentypen „%s“ scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:10092
+#: pg_dump.c:10106
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
 msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in proargmodes-Array\n"
 
-#: pg_dump.c:10443
+#: pg_dump.c:10457
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:10459
+#: pg_dump.c:10473
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte proargmodes-Array nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:10473
+#: pg_dump.c:10487
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte proargnames-Array nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:10484
+#: pg_dump.c:10498
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte proconfig-Array nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:10555
+#: pg_dump.c:10569
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
 msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion „%s“\n"
 
-#: pg_dump.c:10731
+#: pg_dump.c:10745
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:10734
+#: pg_dump.c:10748
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:10817
+#: pg_dump.c:10831
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n"
 msgstr "WARNUNG: unsinnige Transformationsdefinition, mindestens eins von trffromsql und trftosql sollte nicht null sein\n"
 
-#: pg_dump.c:10834
+#: pg_dump.c:10848
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
 msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trffromsql\n"
 
-#: pg_dump.c:10855
+#: pg_dump.c:10869
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
 msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trftosql\n"
 
-#: pg_dump.c:11241
+#: pg_dump.c:11255
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte Operator mit OID %s nicht finden\n"
 
-#: pg_dump.c:12416
+#: pg_dump.c:12430
 #, c-format
 msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
 msgstr "WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt ausgegeben werden - ignoriert\n"
 
-#: pg_dump.c:13241
+#: pg_dump.c:13255
 #, c-format
 msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
 msgstr "unbekannter Objekttyp in den Vorgabeprivilegien: %d\n"
 
-#: pg_dump.c:13256
+#: pg_dump.c:13270
 #, c-format
 msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
 msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:13311
+#: pg_dump.c:13325
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
 msgstr "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Objekt „%s“ (%s) nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:13728
+#: pg_dump.c:13742
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
 msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht „%s“ zu ermitteln lieferte keine Daten\n"
 
-#: pg_dump.c:13731
+#: pg_dump.c:13745
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
 msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht „%s“ zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition\n"
 
-#: pg_dump.c:13738
+#: pg_dump.c:13752
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
 msgstr "Definition der Sicht „%s“ scheint leer zu sein (Länge null)\n"
 
-#: pg_dump.c:14475
+#: pg_dump.c:14493
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle „%s“\n"
 
-#: pg_dump.c:14599
+#: pg_dump.c:14617
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
 msgstr "fehlender Index für Constraint „%s“\n"
 
-#: pg_dump.c:14786
+#: pg_dump.c:14804
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
 msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n"
 
-#: pg_dump.c:14935 pg_dump.c:15099
+#: pg_dump.c:14953 pg_dump.c:15117
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
 msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
 msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)\n"
 msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n"
 
-#: pg_dump.c:14946
+#: pg_dump.c:14964
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
 msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab Name „%s“\n"
 
-#: pg_dump.c:15194
+#: pg_dump.c:15212
 #, c-format
 msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
 msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d\n"
 
-#: pg_dump.c:15276
+#: pg_dump.c:15294
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
 msgstr "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger „%s“ von Tabelle „%s“\n"
 
-#: pg_dump.c:15463
+#: pg_dump.c:15481
 #, c-format
 msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
 msgstr "Anfrage nach Regel „%s“ der Tabelle „%s“ fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben\n"
 
-#: pg_dump.c:15842
+#: pg_dump.c:15860
 #, c-format
 msgid "reading dependency data\n"
 msgstr "lese Abhängigkeitsdaten\n"
 
-#: pg_dump.c:16389
+#: pg_dump.c:16407
 #, c-format
 msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
 msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
index 03ee2fcd103c4553f7d34a2ff6a0d536955b393f..502f4bc2d6779c79e3454fc94971ff7abab0619a 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-17 21:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-17 22:22-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-26 18:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-29 00:04-0500\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -506,8 +506,8 @@ msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "„%s“ ist ein Index"
 
 #: access/heap/heapam.c:1248 access/heap/heapam.c:1276
-#: access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:8942
-#: commands/tablecmds.c:11965
+#: access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:8953
+#: commands/tablecmds.c:11976
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "„%s“ ist ein zusammengesetzter Typ"
@@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "konnte Datei „%s“ nicht löschen: %m"
 #: access/transam/xlog.c:2943 access/transam/xlog.c:3060
 #: access/transam/xlog.c:3101 access/transam/xlog.c:3392
 #: access/transam/xlog.c:3470 replication/basebackup.c:398
-#: replication/basebackup.c:1166 replication/logical/logicalfuncs.c:154
+#: replication/basebackup.c:1159 replication/logical/logicalfuncs.c:154
 #: replication/logical/origin.c:677 replication/logical/reorderbuffer.c:2038
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2242
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2869
@@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "konnte Datei „%s“ nicht öffnen: %m"
 
 #: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:1144
 #: commands/indexcmds.c:1754 commands/tablecmds.c:238
-#: commands/tablecmds.c:11956
+#: commands/tablecmds.c:11967
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "„%s“ ist kein Index"
@@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr "Parameter „%s“ erfordert einen Zeitwert"
 #: catalog/dependency.c:985 catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:992
 #: catalog/dependency.c:1003 catalog/dependency.c:1004
 #: catalog/objectaddress.c:1053 commands/tablecmds.c:790
-#: commands/tablecmds.c:9404 commands/user.c:1027 commands/view.c:482
+#: commands/tablecmds.c:9415 commands/user.c:1027 commands/view.c:482
 #: libpq/auth.c:285 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955
 #: storage/lmgr/proc.c:1177 utils/misc/guc.c:5486 utils/misc/guc.c:5579
 #: utils/misc/guc.c:9458 utils/misc/guc.c:9492 utils/misc/guc.c:9526
@@ -2750,17 +2750,17 @@ msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden"
 #: commands/tablecmds.c:5272 commands/tablecmds.c:5332
 #: commands/tablecmds.c:5445 commands/tablecmds.c:5502
 #: commands/tablecmds.c:5596 commands/tablecmds.c:5692
-#: commands/tablecmds.c:7853 commands/tablecmds.c:8058
-#: commands/tablecmds.c:8478 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2160
+#: commands/tablecmds.c:7844 commands/tablecmds.c:8049
+#: commands/tablecmds.c:8469 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2160
 #: parser/parse_relation.c:2539 parser/parse_relation.c:2601
 #: parser/parse_target.c:940 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2839
-#: utils/adt/ruleutils.c:1847
+#: utils/adt/ruleutils.c:1856
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht"
 
 #: catalog/aclchk.c:1748 catalog/objectaddress.c:1151 commands/sequence.c:1078
-#: commands/tablecmds.c:220 commands/tablecmds.c:11930 utils/adt/acl.c:2075
+#: commands/tablecmds.c:220 commands/tablecmds.c:11941 utils/adt/acl.c:2075
 #: utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169
 #: utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227
 #, c-format
@@ -3596,25 +3596,25 @@ msgstr "Ereignistriggername kann nicht qualifiziert werden"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1158 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94
 #: commands/policy.c:381 commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:1294
-#: commands/tablecmds.c:4337 commands/tablecmds.c:7955
+#: commands/tablecmds.c:4337 commands/tablecmds.c:7946
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "„%s“ ist keine Tabelle"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1165 commands/tablecmds.c:226
-#: commands/tablecmds.c:4367 commands/tablecmds.c:11935 commands/view.c:155
+#: commands/tablecmds.c:4367 commands/tablecmds.c:11946 commands/view.c:155
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "„%s“ ist keine Sicht"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1172 commands/matview.c:174
-#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:11940
+#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:11951
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "„%s“ ist keine materialisierte Sicht"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1179 commands/tablecmds.c:250
-#: commands/tablecmds.c:4370 commands/tablecmds.c:11945
+#: commands/tablecmds.c:4370 commands/tablecmds.c:11956
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "„%s“ ist keine Fremdtabelle"
@@ -4115,22 +4115,22 @@ msgstr "Sortierfolge „%s“ existiert bereits"
 msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
 msgstr "Constraint „%s“ für Domäne %s existiert bereits"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:813
+#: catalog/pg_constraint.c:794
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
 msgstr "Tabelle „%s“ hat mehrere Constraints namens „%s“"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:825
+#: catalog/pg_constraint.c:806
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Constraint „%s“ für Tabelle „%s“ existiert nicht"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:871
+#: catalog/pg_constraint.c:852
 #, c-format
 msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
 msgstr "Domäne „%s“ hat mehrere Constraints namens „%s“"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:883
+#: catalog/pg_constraint.c:864
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist"
 msgstr "Constraint „%s“ für Domäne „%s“ existiert nicht"
@@ -4456,7 +4456,7 @@ msgid "could not form array type name for type \"%s\""
 msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp „%s“ erzeugen"
 
 #: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4349
-#: commands/tablecmds.c:11823
+#: commands/tablecmds.c:11834
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
 msgstr "„%s“ ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht"
@@ -4705,7 +4705,7 @@ msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern"
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle „%s“"
 
-#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9245 commands/tablecmds.c:10942
+#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9256 commands/tablecmds.c:10953
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Index „%s“ für Tabelle „%s“ existiert nicht"
@@ -4720,7 +4720,7 @@ msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden"
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
 msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden"
 
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:10952
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:10963
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "„%s“ ist kein Index für Tabelle „%s“"
@@ -5598,7 +5598,7 @@ msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
 msgstr "ungültiges Argument für %s: „%s“"
 
 #: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1166
-#: utils/adt/ruleutils.c:1961
+#: utils/adt/ruleutils.c:1951
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "„%s“ ist eine Aggregatfunktion"
@@ -5610,7 +5610,7 @@ msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen."
 
 #: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2368
 #: commands/tablecmds.c:2519 commands/tablecmds.c:2561
-#: commands/tablecmds.c:11306 tcop/utility.c:1104
+#: commands/tablecmds.c:11317 tcop/utility.c:1104
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Relation „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
@@ -6518,7 +6518,7 @@ msgstr "kann keinen Index für Fremdtabelle „%s“ erzeugen"
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
 
-#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:540 commands/tablecmds.c:9556
+#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:540 commands/tablecmds.c:9567
 #, c-format
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace „pg_global“ gelegt werden"
@@ -6879,8 +6879,8 @@ msgstr "Join-Schätzfunktion %s muss Typ „float8“ zurückgeben"
 
 #: commands/policy.c:87 commands/policy.c:387 commands/tablecmds.c:965
 #: commands/tablecmds.c:1307 commands/tablecmds.c:2175
-#: commands/tablecmds.c:4319 commands/tablecmds.c:6257
-#: commands/tablecmds.c:11856 commands/tablecmds.c:11891
+#: commands/tablecmds.c:4319 commands/tablecmds.c:6248
+#: commands/tablecmds.c:11867 commands/tablecmds.c:11902
 #: commands/trigger.c:240 commands/trigger.c:1126 commands/trigger.c:1234
 #: rewrite/rewriteDefine.c:273 rewrite/rewriteDefine.c:905
 #, c-format
@@ -7219,8 +7219,8 @@ msgstr "„%s“ ist kein Typ"
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen."
 
-#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:8464
-#: commands/tablecmds.c:11123
+#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:8455
+#: commands/tablecmds.c:11134
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Fremdtabelle „%s“ existiert nicht"
@@ -7269,17 +7269,17 @@ msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "geerbte Relation „%s“ ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:1530 commands/tablecmds.c:9993
+#: commands/tablecmds.c:1530 commands/tablecmds.c:10004
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "von temporärer Relation „%s“ kann nicht geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:1538 commands/tablecmds.c:10001
+#: commands/tablecmds.c:1538 commands/tablecmds.c:10012
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
 msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:1554 commands/tablecmds.c:10035
+#: commands/tablecmds.c:1554 commands/tablecmds.c:10046
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "von der Relation „%s“ würde mehrmals geerbt werden"
@@ -7452,7 +7452,7 @@ msgstr "überprüfe Tabelle „%s“"
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "Spalte „%s“ enthält NULL-Werte"
 
-#: commands/tablecmds.c:4192 commands/tablecmds.c:7344
+#: commands/tablecmds.c:4192 commands/tablecmds.c:7335
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "Check-Constraint „%s“ wird von irgendeiner Zeile verletzt"
@@ -7538,12 +7538,12 @@ msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
 msgid "cannot add column to typed table"
 msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4748 commands/tablecmds.c:10194
+#: commands/tablecmds.c:4748 commands/tablecmds.c:10205
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "abgeleitete Tabelle „%s“ hat unterschiedlichen Typ für Spalte „%s“"
 
-#: commands/tablecmds.c:4754 commands/tablecmds.c:10201
+#: commands/tablecmds.c:4754 commands/tablecmds.c:10212
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr "abgeleitete Tabelle „%s“ hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte „%s“"
@@ -7571,7 +7571,7 @@ msgstr "Spalte „%s“ von Relation „%s“ existiert bereits"
 #: commands/tablecmds.c:5175 commands/tablecmds.c:5281
 #: commands/tablecmds.c:5339 commands/tablecmds.c:5453
 #: commands/tablecmds.c:5510 commands/tablecmds.c:5604
-#: commands/tablecmds.c:7862 commands/tablecmds.c:8487
+#: commands/tablecmds.c:7853 commands/tablecmds.c:8478
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "Systemspalte „%s“ kann nicht geändert werden"
@@ -7626,417 +7626,415 @@ msgstr "geerbte Spalte „%s“ kann nicht gelöscht werden"
 msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index „%s“ um in „%s“"
 
-#: commands/tablecmds.c:6180
+#: commands/tablecmds.c:6171
 #, c-format
 msgid "constraint must be added to child tables too"
 msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6251
+#: commands/tablecmds.c:6242
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "Relation „%s“, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:6274
+#: commands/tablecmds.c:6265
 #, c-format
 msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
 msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen"
 
-#: commands/tablecmds.c:6281
+#: commands/tablecmds.c:6272
 #, c-format
 msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
 msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen"
 
-#: commands/tablecmds.c:6287
+#: commands/tablecmds.c:6278
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
 msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen"
 
-#: commands/tablecmds.c:6291
+#: commands/tablecmds.c:6282
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
 msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten"
 
-#: commands/tablecmds.c:6352
+#: commands/tablecmds.c:6343
 #, c-format
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
 
-#: commands/tablecmds.c:6459
+#: commands/tablecmds.c:6450
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "Fremdschlüssel-Constraint „%s“ kann nicht implementiert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6462
+#: commands/tablecmds.c:6453
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Schlüsselspalten „%s“ und „%s“ haben inkompatible Typen: %s und %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:6669 commands/tablecmds.c:6819
-#: commands/tablecmds.c:7701 commands/tablecmds.c:7757
+#: commands/tablecmds.c:6660 commands/tablecmds.c:6810
+#: commands/tablecmds.c:7692 commands/tablecmds.c:7748
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Constraint „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:6675
+#: commands/tablecmds.c:6666
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
 msgstr "Constraint „%s“ von Relation „%s“ ist kein Fremdschlüssel-Constraint"
 
-#: commands/tablecmds.c:6826
+#: commands/tablecmds.c:6817
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
 msgstr "Constraint „%s“ von Relation „%s“ ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint"
 
-#: commands/tablecmds.c:6894
+#: commands/tablecmds.c:6885
 #, c-format
 msgid "constraint must be validated on child tables too"
 msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6963
+#: commands/tablecmds.c:6954
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "Spalte „%s“, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:6968
+#: commands/tablecmds.c:6959
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
 
-#: commands/tablecmds.c:7033
+#: commands/tablecmds.c:7024
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7050
+#: commands/tablecmds.c:7041
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "in Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
 
-#: commands/tablecmds.c:7115
+#: commands/tablecmds.c:7106
 #, c-format
 msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
 msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten"
 
-#: commands/tablecmds.c:7209
+#: commands/tablecmds.c:7200
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7214
+#: commands/tablecmds.c:7205
 #, c-format
 msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr "in Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt"
 
-#: commands/tablecmds.c:7377
+#: commands/tablecmds.c:7368
 #, c-format
 msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "validiere Fremdschlüssel-Constraint „%s“"
 
-#: commands/tablecmds.c:7673
+#: commands/tablecmds.c:7664
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "geerbter Constraint „%s“ von Relation „%s“ kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7707
+#: commands/tablecmds.c:7698
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Constraint „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:7846
+#: commands/tablecmds.c:7837
 #, c-format
 msgid "cannot alter column type of typed table"
 msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7869
+#: commands/tablecmds.c:7860
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "kann vererbte Spalte „%s“ nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:7918
+#: commands/tablecmds.c:7909
 #, c-format
 msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte „%s“ kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7921
+#: commands/tablecmds.c:7912
 #, c-format
 msgid "You might need to add an explicit cast."
 msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen."
 
-#: commands/tablecmds.c:7925
+#: commands/tablecmds.c:7916
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "Spalte „%s“ kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
 
 #. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:7928
+#: commands/tablecmds.c:7919
 #, c-format
 msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
 msgstr "Sie müssen möglicherweise „USING %s::%s“ angeben."
 
-#: commands/tablecmds.c:7981
+#: commands/tablecmds.c:7972
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr "Typ der vererbten Spalte „%s“ muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:8068
+#: commands/tablecmds.c:8059
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "Typ der Spalte „%s“ kann nicht zweimal geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:8104
+#: commands/tablecmds.c:8095
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "Vorgabewert der Spalte „%s“ kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:8230
+#: commands/tablecmds.c:8221
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:8231 commands/tablecmds.c:8250
-#: commands/tablecmds.c:8268
+#: commands/tablecmds.c:8222 commands/tablecmds.c:8241
+#: commands/tablecmds.c:8259
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s hängt von Spalte „%s“ ab"
 
-#: commands/tablecmds.c:8249
+#: commands/tablecmds.c:8240
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
 msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:8267
+#: commands/tablecmds.c:8258
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
 msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Policy-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:8912
+#: commands/tablecmds.c:8923
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "kann Eigentümer des Index „%s“ nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:8914
+#: commands/tablecmds.c:8925
 #, c-format
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
 
-#: commands/tablecmds.c:8930
+#: commands/tablecmds.c:8941
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "kann Eigentümer der Sequenz „%s“ nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:8932 commands/tablecmds.c:11325
+#: commands/tablecmds.c:8943 commands/tablecmds.c:11336
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "Sequenz „%s“ ist mit Tabelle „%s“ verknüpft."
 
-#: commands/tablecmds.c:8944 commands/tablecmds.c:11966
+#: commands/tablecmds.c:8955 commands/tablecmds.c:11977
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
 
-#: commands/tablecmds.c:8953
+#: commands/tablecmds.c:8964
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
 msgstr "„%s“ ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:9297
+#: commands/tablecmds.c:9308
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
 
-#: commands/tablecmds.c:9370
+#: commands/tablecmds.c:9381
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
 msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:9403 commands/view.c:481
+#: commands/tablecmds.c:9414 commands/view.c:481
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
 msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt"
 
-#: commands/tablecmds.c:9549
+#: commands/tablecmds.c:9560
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "Systemrelation „%s“ kann nicht verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:9565
+#: commands/tablecmds.c:9576
 #, c-format
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:9693
+#: commands/tablecmds.c:9704
 #, c-format
 msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
 msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces"
 
-#: commands/tablecmds.c:9705
+#: commands/tablecmds.c:9716
 #, c-format
 msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
 msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace „pg_global“ verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:9796
+#: commands/tablecmds.c:9807
 #, c-format
 msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
 msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation „%s.%s“ nicht verfügbar ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:9812
+#: commands/tablecmds.c:9823
 #, c-format
 msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
 msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace „%s“ gefunden"
 
-#: commands/tablecmds.c:9876 storage/buffer/bufmgr.c:801
+#: commands/tablecmds.c:9887 storage/buffer/bufmgr.c:801
 #, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation %s"
 msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:9958
+#: commands/tablecmds.c:9969
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
 msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:10008
+#: commands/tablecmds.c:10019
 #, c-format
 msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
 msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:10062
+#: commands/tablecmds.c:10073
 #, c-format
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
 
-#: commands/tablecmds.c:10063
+#: commands/tablecmds.c:10074
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "„%s“ ist schon von „%s“ abgeleitet."
 
-#: commands/tablecmds.c:10071
+#: commands/tablecmds.c:10082
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "Tabelle „%s“ ohne OIDs kann nicht von Tabelle „%s“ mit OIDs erben"
 
-#: commands/tablecmds.c:10212
+#: commands/tablecmds.c:10223
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "Spalte „%s“ in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:10228
+#: commands/tablecmds.c:10239
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "Spalte „%s“ fehlt in abgeleiteter Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:10311
+#: commands/tablecmds.c:10322
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr "abgeleitete Tabelle „%s“ hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint „%s“"
 
-#: commands/tablecmds.c:10319
+#: commands/tablecmds.c:10330
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
 msgstr "Constraint „%s“ kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle „%s“"
 
-#: commands/tablecmds.c:10343
+#: commands/tablecmds.c:10354
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "Constraint „%s“ fehlt in abgeleiteter Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:10427
+#: commands/tablecmds.c:10438
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "Relation „%s“ ist keine Basisrelation von Relation „%s“"
 
-#: commands/tablecmds.c:10661
+#: commands/tablecmds.c:10672
 #, c-format
 msgid "typed tables cannot inherit"
 msgstr "getypte Tabellen können nicht erben"
 
-#: commands/tablecmds.c:10692
+#: commands/tablecmds.c:10703
 #, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
 msgstr "Spalte „%s“ fehlt in Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:10702
+#: commands/tablecmds.c:10713
 #, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
 msgstr "Tabelle hat Spalte „%s“, aber Typ benötigt „%s“"
 
-#: commands/tablecmds.c:10711
+#: commands/tablecmds.c:10722
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "Tabelle „%s“ hat unterschiedlichen Typ für Spalte „%s“"
 
-#: commands/tablecmds.c:10724
+#: commands/tablecmds.c:10735
 #, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
 msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte „%s“"
 
-#: commands/tablecmds.c:10776
+#: commands/tablecmds.c:10787
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
 msgstr "„%s“ ist keine getypte Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:10959
+#: commands/tablecmds.c:10970
 #, c-format
 msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "nicht eindeutiger Index „%s“ kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:10965
+#: commands/tablecmds.c:10976
 #, c-format
 msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "Index „%s“ kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:10971
+#: commands/tablecmds.c:10982
 #, c-format
 msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "Ausdrucksindex „%s“ kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:10977
+#: commands/tablecmds.c:10988
 #, c-format
 msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "partieller Index „%s“ kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:10983
+#: commands/tablecmds.c:10994
 #, c-format
 msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ungültiger Index „%s“ kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:11001
+#: commands/tablecmds.c:11012
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
 msgstr "Index „%s“ kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte „%s“ NULL-Werte akzeptiert"
 
-#: commands/tablecmds.c:11198
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:11209
+#, c-format
 msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
-msgstr "kann Eigentümer des Index „%s“ nicht ändern"
+msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle „%s“ nicht ändern, weil sie temporär ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:11257
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
+#: commands/tablecmds.c:11268
+#, c-format
 msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
-msgstr "konnte Tabelle „%s“ nicht in Sicht umwandeln, weil sie abgeleitete Tabellen hat"
+msgstr "konnte Tabelle „%s“ nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle „%s“ verweist"
 
-#: commands/tablecmds.c:11267
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
+#: commands/tablecmds.c:11278
+#, c-format
 msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
-msgstr "konnte Tabelle „%s“ nicht in Sicht umwandeln, weil sie abgeleitete Tabellen hat"
+msgstr "konnte Tabelle „%s“ nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle „%s“ verweist"
 
-#: commands/tablecmds.c:11324
+#: commands/tablecmds.c:11335
 #, c-format
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:11425
+#: commands/tablecmds.c:11436
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Relation „%s“ existiert bereits in Schema „%s“"
 
-#: commands/tablecmds.c:11950
+#: commands/tablecmds.c:11961
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "„%s“ ist kein zusammengesetzter Typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:11980
+#: commands/tablecmds.c:11991
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
 msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle"
@@ -8746,10 +8744,9 @@ msgid "must be superuser to create replication users"
 msgstr "nur Superuser können Replikationsbenutzer anlegen"
 
 #: commands/user.c:304 commands/user.c:678
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser to create a base type"
+#, c-format
 msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
-msgstr "nur Superuser können Basistypen anlegen"
+msgstr "nur Superuser können das Attribut „bypassrls“ ändern"
 
 #: commands/user.c:311
 #, c-format
@@ -9429,26 +9426,24 @@ msgid "new row violates check option for view \"%s\""
 msgstr "neue Zeile verletzt Check-Option für Sicht „%s“"
 
 #: executor/execMain.c:1821
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
+#, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
-msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index „%s“ für Tabelle „%s“"
+msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene „%s“ für Tabelle „%s“"
 
 #: executor/execMain.c:1826
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n"
+#, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
-msgstr "lese Einstellung von Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle „%s.%s“\n"
+msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle „%s“"
 
 #: executor/execMain.c:1833
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene „%s“ (USING-Ausdruck) für Tabelle „%s“"
 
 #: executor/execMain.c:1838
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene (USING-Ausdruck) für Tabelle „%s“"
 
 #: executor/execQual.c:300 executor/execQual.c:328 executor/execQual.c:3191
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:263
@@ -9735,10 +9730,9 @@ msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
 msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m"
 
 #: executor/nodeIndexonlyscan.c:179
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "window functions are not allowed in index predicates"
+#, c-format
 msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
-msgstr "Fensterfunktionen sind in Indexprädikaten nicht erlaubt"
+msgstr "verlustbehaftete Abstandsfunktionen werden in Index-Only-Scans nicht unterstützt"
 
 #: executor/nodeLimit.c:253
 #, c-format
@@ -10103,10 +10097,9 @@ msgid "role name \"%s\" is reserved"
 msgstr "Rollenname „%s“ ist reserviert"
 
 #: gram.y:13476 gram.y:13482
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s cannot be applied to a join"
+#, c-format
 msgid "%s cannot be used as a role name here"
-msgstr "%s kann nicht auf einen Verbund angewendet werden"
+msgstr "%s kann hier nicht als Rollenname verwendet werden"
 
 #: gram.y:14101 gram.y:14290
 msgid "improper use of \"*\""
@@ -14656,7 +14649,7 @@ msgstr "konnte WAL-Datei „%s“ nicht finden"
 msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
 msgstr "unerwartete WAL-Dateigröße „%s“"
 
-#: replication/basebackup.c:423 replication/basebackup.c:1185
+#: replication/basebackup.c:423 replication/basebackup.c:1169
 #, c-format
 msgid "base backup could not send data, aborting backup"
 msgstr "Basissicherung konnte keine Daten senden, Sicherung abgebrochen"
@@ -14684,17 +14677,12 @@ msgstr "konnte „stat“ für Datei oder Verzeichnis „%s“ nicht ausführen:
 msgid "skipping special file \"%s\""
 msgstr "überspringe besondere Datei „%s“"
 
-#: replication/basebackup.c:1175
-#, c-format
-msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
-msgstr "Archivmitglied „%s“ zu groß für Tar-Format"
-
-#: replication/basebackup.c:1248
+#: replication/basebackup.c:1232
 #, c-format
 msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
 msgstr "Dateiname zu lang für Tar-Format: „%s“"
 
-#: replication/basebackup.c:1253
+#: replication/basebackup.c:1237
 #, c-format
 msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
 msgstr "Ziel der symbolischen Verknüpfung zu lang für Tar-Format: Dateiname „%s“, Ziel „%s“"
@@ -19162,7 +19150,7 @@ msgid "more than one operator named %s"
 msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
 
 #: utils/adt/regproc.c:779 utils/adt/regproc.c:820 utils/adt/regproc.c:1962
-#: utils/adt/ruleutils.c:8164 utils/adt/ruleutils.c:8289
+#: utils/adt/ruleutils.c:8154 utils/adt/ruleutils.c:8279
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "zu viele Argumente"
@@ -19327,7 +19315,7 @@ msgstr "kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht ver
 msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
 msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:4157
+#: utils/adt/ruleutils.c:4147
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "Regel „%s“ hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"