Last french update before 8.4 beta 2.
authorGuillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>
Thu, 14 May 2009 21:31:05 +0000 (21:31 +0000)
committerGuillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>
Thu, 14 May 2009 21:31:05 +0000 (21:31 +0000)
fr/libpq.po
fr/psql.po

index 6f1243d436610615185cd8656ab07332236cd791..084d6ea7a6956c0c3b62e9b91951b4cbed8b1a58 100644 (file)
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-15 15:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-15 22:57+0200\n"
-"Last-Translator: Stéphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-13 23:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-14 22:34+0100\n"
+"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
@@ -55,14 +55,14 @@ msgstr "erreur de suite SSPI"
 #: fe-auth.c:622
 #: fe-auth.c:656
 #: fe-auth.c:753
-#: fe-connect.c:1357
-#: fe-connect.c:2638
-#: fe-connect.c:2855
-#: fe-connect.c:3221
-#: fe-connect.c:3230
-#: fe-connect.c:3367
-#: fe-connect.c:3413
-#: fe-connect.c:3431
+#: fe-connect.c:1335
+#: fe-connect.c:2616
+#: fe-connect.c:2833
+#: fe-connect.c:3199
+#: fe-connect.c:3208
+#: fe-connect.c:3345
+#: fe-connect.c:3391
+#: fe-connect.c:3409
 #: fe-exec.c:3109
 #: fe-lobj.c:696
 #: fe-protocol2.c:1027
@@ -107,27 +107,22 @@ msgstr "authentification crypt non support
 msgid "authentication method %u not supported\n"
 msgstr "méthode d'authentification %u non supportée\n"
 
-#: fe-connect.c:529
+#: fe-connect.c:524
 #, c-format
 msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
 msgstr "valeur sslmode invalide : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:549
+#: fe-connect.c:545
 #, c-format
 msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
 msgstr "valeur sslmode « %s » invalide si le support SSL n'est pas compilé initialement\n"
 
-#: fe-connect.c:569
-#, c-format
-msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n"
-msgstr "valeur sslverify invalide : « %s »\n"
-
-#: fe-connect.c:750
+#: fe-connect.c:728
 #, c-format
 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu activer le mode TCP sans délai pour la socket : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:780
+#: fe-connect.c:758
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -138,7 +133,7 @@ msgstr ""
 "\tLe serveur est-il actif localement et accepte-t-il les connexions sur la\n"
 " \tsocket Unix « %s » ?\n"
 
-#: fe-connect.c:790
+#: fe-connect.c:768
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -149,196 +144,196 @@ msgstr ""
 "\tLe serveur est-il actif sur l'hôte « %s » et accepte-t-il les connexions\n"
 "\tTCP/IP sur le port %s ?\n"
 
-#: fe-connect.c:880
+#: fe-connect.c:858
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'hôte « %s » en adresse : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:884
+#: fe-connect.c:862
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu traduire le chemin de la socket du domaine Unix « %s » en adresse :\n"
 "%s\n"
 
-#: fe-connect.c:1087
+#: fe-connect.c:1065
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "état de connexion invalide, indique probablement une corruption de mémoire\n"
 
-#: fe-connect.c:1130
+#: fe-connect.c:1108
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu créer la socket : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1153
+#: fe-connect.c:1131
 #, c-format
 msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1165
+#: fe-connect.c:1143
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu paramétrer la socket en mode close-on-exec : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1252
+#: fe-connect.c:1230
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le statut d'erreur de la socket : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1290
+#: fe-connect.c:1268
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client depuis la socket : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1334
+#: fe-connect.c:1312
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation SSL : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1370
+#: fe-connect.c:1348
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de démarrage : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1435
-#: fe-connect.c:1452
+#: fe-connect.c:1414
+#: fe-connect.c:1432
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
 msgstr "le serveur ne supporte pas SSL alors que SSL était réclamé\n"
 
-#: fe-connect.c:1468
+#: fe-connect.c:1448
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
 msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation SSL : %c\n"
 
-#: fe-connect.c:1544
-#: fe-connect.c:1577
+#: fe-connect.c:1524
+#: fe-connect.c:1557
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
 msgstr ""
 "attendait une requête d'authentification en provenance du serveur, mais a\n"
 " reçu %c\n"
 
-#: fe-connect.c:1748
+#: fe-connect.c:1728
 #, c-format
 msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
 msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon GSSAPI (%i)"
 
-#: fe-connect.c:1833
+#: fe-connect.c:1813
 msgid "unexpected message from server during startup\n"
 msgstr "message inattendu du serveur lors du démarrage\n"
 
-#: fe-connect.c:1901
+#: fe-connect.c:1881
 #, c-format
 msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr ""
 "état de connexion invalide (%c), indique probablement une corruption de\n"
 " mémoire\n"
 
-#: fe-connect.c:2246
-#: fe-connect.c:2306
+#: fe-connect.c:2224
+#: fe-connect.c:2284
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
 msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_CONNRESET\n"
 
-#: fe-connect.c:2651
+#: fe-connect.c:2629
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le schéma doit être ldap://\n"
 
-#: fe-connect.c:2666
+#: fe-connect.c:2644
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le « distinguished name » manque\n"
 
-#: fe-connect.c:2677
-#: fe-connect.c:2730
+#: fe-connect.c:2655
+#: fe-connect.c:2708
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir exactement un attribut\n"
 
-#: fe-connect.c:2687
-#: fe-connect.c:2744
+#: fe-connect.c:2665
+#: fe-connect.c:2722
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir une échelle de recherche (base/un/sous)\n"
 
-#: fe-connect.c:2698
+#: fe-connect.c:2676
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : aucun filtre\n"
 
-#: fe-connect.c:2719
+#: fe-connect.c:2697
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : numéro de port invalide\n"
 
-#: fe-connect.c:2753
+#: fe-connect.c:2731
 msgid "could not create LDAP structure\n"
 msgstr "n'a pas pu créer la structure LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:2795
+#: fe-connect.c:2773
 #, c-format
 msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
 msgstr "échec de la recherche sur le serveur LDAP : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2806
+#: fe-connect.c:2784
 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "plusieurs entrées trouvées pendant la recherche LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:2807
-#: fe-connect.c:2819
+#: fe-connect.c:2785
+#: fe-connect.c:2797
 msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "aucune entrée trouvée pendant la recherche LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:2830
-#: fe-connect.c:2843
+#: fe-connect.c:2808
+#: fe-connect.c:2821
 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
 msgstr "l'attribut n'a pas de valeur après la recherche LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:2894
-#: fe-connect.c:2912
-#: fe-connect.c:3269
+#: fe-connect.c:2872
+#: fe-connect.c:2890
+#: fe-connect.c:3247
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 msgstr "« = » manquant après « %s » dans la chaîne des paramètres de connexion\n"
 
-#: fe-connect.c:2975
-#: fe-connect.c:3351
+#: fe-connect.c:2953
+#: fe-connect.c:3329
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 msgstr "option de connexion « %s » invalide\n"
 
-#: fe-connect.c:2988
-#: fe-connect.c:3318
+#: fe-connect.c:2966
+#: fe-connect.c:3296
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
 msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne des paramètres de connexion\n"
 
-#: fe-connect.c:3031
+#: fe-connect.c:3009
 #, c-format
 msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
 msgstr "ERREUR : fichier de service « %s » introuvable\n"
 
-#: fe-connect.c:3044
+#: fe-connect.c:3022
 #, c-format
 msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
 msgstr "ERREUR : ligne %d trop longue dans le fichier service « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:3116
-#: fe-connect.c:3143
+#: fe-connect.c:3094
+#: fe-connect.c:3121
 #, c-format
 msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr "ERREUR : erreur de syntaxe dans le fichier service « %s », ligne %d\n"
 
-#: fe-connect.c:3599
+#: fe-connect.c:3577
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "le pointeur de connexion est NULL\n"
 
-#: fe-connect.c:3882
+#: fe-connect.c:3860
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
 msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » n'est pas un fichier texte\n"
 
-#: fe-connect.c:3891
+#: fe-connect.c:3869
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
 msgstr ""
@@ -700,27 +695,27 @@ msgstr "n'a pas pu 
 
 #: fe-secure.c:320
 #: fe-secure.c:404
-#: fe-secure.c:1114
+#: fe-secure.c:1115
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
 msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n"
 
 #: fe-secure.c:326
 #: fe-secure.c:410
-#: fe-secure.c:1118
+#: fe-secure.c:1119
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
 msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF détecté\n"
 
 #: fe-secure.c:338
 #: fe-secure.c:421
-#: fe-secure.c:1137
+#: fe-secure.c:1138
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s\n"
 msgstr "erreur SSL : %s\n"
 
 #: fe-secure.c:348
 #: fe-secure.c:431
-#: fe-secure.c:1147
+#: fe-secure.c:1148
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
 msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n"
@@ -819,24 +814,26 @@ msgstr "la biblioth
 #, c-format
 msgid ""
 "root certificate file \"%s\" does not exist\n"
-"Either supply the file or set sslverify to \"none\" to disable server "
-"certificate verification.\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
 msgstr ""
-"Le fichier de certificat racine « %s » n'existe pas.\n"
-"Fournissez le fichier ou positionnez sslverify à \"none\" pour désactiver\n"
-"la vérification du certificat par le serveur.\n"
+"le fichier de certificat racine « %s » n'existe pas.\n"
+"Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du\n"
+"certificat par le serveur.\n"
 
-#: fe-secure.c:1166
+#: fe-secure.c:1167
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
 msgstr "le certificat n'a pas pu être obtenu : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1240
+#: fe-secure.c:1241
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "aucune erreur SSL reportée"
 
-#: fe-secure.c:1249
+#: fe-secure.c:1250
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "erreur SSL %lu"
 
+#~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "valeur sslverify invalide : « %s »\n"
+
index e45df41a05ecb70a1fadbdc703c4bff374d795d0..d43fe95665a497bd54c94de877b99750e89d3ac3 100644 (file)
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-02 19:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-02 22:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-13 23:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-14 22:37+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1319,22 +1319,22 @@ msgstr "ID"
 #: large_obj.c:287
 #: describe.c:95
 #: describe.c:158
-#: describe.c:333
-#: describe.c:463
-#: describe.c:538
-#: describe.c:609
-#: describe.c:732
-#: describe.c:1210
-#: describe.c:1981
-#: describe.c:2109
-#: describe.c:2401
-#: describe.c:2463
-#: describe.c:2599
-#: describe.c:2638
-#: describe.c:2705
-#: describe.c:2764
-#: describe.c:2773
-#: describe.c:2832
+#: describe.c:337
+#: describe.c:490
+#: describe.c:565
+#: describe.c:636
+#: describe.c:759
+#: describe.c:1237
+#: describe.c:2008
+#: describe.c:2136
+#: describe.c:2428
+#: describe.c:2490
+#: describe.c:2626
+#: describe.c:2665
+#: describe.c:2732
+#: describe.c:2791
+#: describe.c:2800
+#: describe.c:2859
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
@@ -1448,56 +1448,56 @@ msgid "contains support for command-line editing"
 msgstr "contient une gestion avancée de la ligne de commande"
 
 #: describe.c:68
-#: describe.c:234
-#: describe.c:435
-#: describe.c:533
-#: describe.c:654
-#: describe.c:729
-#: describe.c:2087
-#: describe.c:2207
-#: describe.c:2262
-#: describe.c:2461
-#: describe.c:2688
-#: describe.c:2760
-#: describe.c:2771
-#: describe.c:2830
+#: describe.c:235
+#: describe.c:462
+#: describe.c:560
+#: describe.c:681
+#: describe.c:756
+#: describe.c:2114
+#: describe.c:2234
+#: describe.c:2289
+#: describe.c:2488
+#: describe.c:2715
+#: describe.c:2787
+#: describe.c:2798
+#: describe.c:2857
 msgid "Schema"
 msgstr "Schéma"
 
 #: describe.c:69
 #: describe.c:145
-#: describe.c:235
-#: describe.c:436
-#: describe.c:534
-#: describe.c:584
-#: describe.c:655
-#: describe.c:730
-#: describe.c:2088
-#: describe.c:2208
-#: describe.c:2263
-#: describe.c:2392
-#: describe.c:2462
-#: describe.c:2689
-#: describe.c:2761
-#: describe.c:2772
-#: describe.c:2831
-#: describe.c:3021
-#: describe.c:3080
+#: describe.c:236
+#: describe.c:463
+#: describe.c:561
+#: describe.c:611
+#: describe.c:682
+#: describe.c:757
+#: describe.c:2115
+#: describe.c:2235
+#: describe.c:2290
+#: describe.c:2419
+#: describe.c:2489
+#: describe.c:2716
+#: describe.c:2788
+#: describe.c:2799
+#: describe.c:2858
+#: describe.c:3048
+#: describe.c:3107
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
 #: describe.c:70
-#: describe.c:247
-#: describe.c:293
-#: describe.c:310
+#: describe.c:248
+#: describe.c:294
+#: describe.c:311
 msgid "Result data type"
 msgstr "Type de données du résultat"
 
 #: describe.c:84
 #: describe.c:88
-#: describe.c:248
-#: describe.c:294
-#: describe.c:311
+#: describe.c:249
+#: describe.c:295
+#: describe.c:312
 msgid "Argument data types"
 msgstr "Type de données des paramètres"
 
@@ -1511,12 +1511,12 @@ msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
 msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les tablespaces.\n"
 
 #: describe.c:146
-#: describe.c:330
-#: describe.c:585
-#: describe.c:2095
-#: describe.c:2393
-#: describe.c:3022
-#: describe.c:3081
+#: describe.c:334
+#: describe.c:612
+#: describe.c:2122
+#: describe.c:2420
+#: describe.c:3049
+#: describe.c:3108
 msgid "Owner"
 msgstr "Propriétaire"
 
@@ -1528,621 +1528,633 @@ msgstr "Emplacement"
 msgid "List of tablespaces"
 msgstr "Liste des tablespaces"
 
-#: describe.c:211
+#: describe.c:212
 #, c-format
 msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
 msgstr "\\df prends seulement [antwS+] comme options\n"
 
-#: describe.c:217
+#: describe.c:218
 #, c-format
 msgid "\\df does not take a \"w\" option in %d.%d.\n"
 msgstr "\\df ne prends pas l'option « w » dans %d.%d.\n"
 
 #. translator: "agg" is short for "aggregate"
-#: describe.c:250
-#: describe.c:296
-#: describe.c:313
+#: describe.c:251
+#: describe.c:297
+#: describe.c:314
 msgid "agg"
 msgstr "agg"
 
-#: describe.c:251
+#: describe.c:252
 msgid "window"
 msgstr "window"
 
-#: describe.c:252
-#: describe.c:297
-#: describe.c:314
-#: describe.c:869
-msgid "trigger"
-msgstr "trigger"
-
 #: describe.c:253
 #: describe.c:298
 #: describe.c:315
-msgid "normal"
-msgstr "normal"
+#: describe.c:896
+msgid "trigger"
+msgstr "trigger"
 
 #: describe.c:254
 #: describe.c:299
 #: describe.c:316
-#: describe.c:657
-#: describe.c:1195
-#: describe.c:2094
-#: describe.c:2209
-#: describe.c:3093
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+#: describe.c:255
+#: describe.c:300
+#: describe.c:317
+#: describe.c:684
+#: describe.c:1222
+#: describe.c:2121
+#: describe.c:2236
+#: describe.c:3120
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: describe.c:329
+#: describe.c:330
+msgid "immutable"
+msgstr "immutable"
+
+#: describe.c:331
+msgid "stable"
+msgstr "stable"
+
+#: describe.c:332
+msgid "volatile"
+msgstr "volatile"
+
+#: describe.c:333
 msgid "Volatility"
 msgstr "Volatibilité"
 
-#: describe.c:331
+#: describe.c:335
 msgid "Language"
 msgstr "Langage"
 
-#: describe.c:332
+#: describe.c:336
 msgid "Source code"
 msgstr "Code source"
 
-#: describe.c:408
+#: describe.c:434
 msgid "List of functions"
 msgstr "Liste des fonctions"
 
-#: describe.c:446
+#: describe.c:473
 msgid "Internal name"
 msgstr "Nom interne"
 
-#: describe.c:447
-#: describe.c:601
-#: describe.c:2105
+#: describe.c:474
+#: describe.c:628
+#: describe.c:2132
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: describe.c:459
+#: describe.c:486
 msgid "Elements"
 msgstr "Éléments"
 
-#: describe.c:502
+#: describe.c:529
 msgid "List of data types"
 msgstr "Liste des types de données"
 
-#: describe.c:535
+#: describe.c:562
 msgid "Left arg type"
 msgstr "Type de l'arg. gauche"
 
-#: describe.c:536
+#: describe.c:563
 msgid "Right arg type"
 msgstr "Type de l'arg. droit"
 
-#: describe.c:537
+#: describe.c:564
 msgid "Result type"
 msgstr "Type du résultat"
 
-#: describe.c:556
+#: describe.c:583
 msgid "List of operators"
 msgstr "Liste des opérateurs"
 
-#: describe.c:586
+#: describe.c:613
 msgid "Encoding"
 msgstr "Encodage"
 
-#: describe.c:591
+#: describe.c:618
 msgid "Collation"
 msgstr "Tri"
 
-#: describe.c:592
+#: describe.c:619
 msgid "Ctype"
 msgstr "Type caract."
 
-#: describe.c:605
+#: describe.c:632
 msgid "Tablespace"
 msgstr "Tablespace"
 
-#: describe.c:622
+#: describe.c:649
 msgid "List of databases"
 msgstr "Liste des bases de données"
 
-#: describe.c:656
-#: describe.c:824
-#: describe.c:2089
+#: describe.c:683
+#: describe.c:851
+#: describe.c:2116
 msgid "table"
 msgstr "table"
 
-#: describe.c:656
-#: describe.c:825
-#: describe.c:2090
+#: describe.c:683
+#: describe.c:852
+#: describe.c:2117
 msgid "view"
 msgstr "vue"
 
-#: describe.c:656
-#: describe.c:827
-#: describe.c:2092
+#: describe.c:683
+#: describe.c:854
+#: describe.c:2119
 msgid "sequence"
 msgstr "séquence"
 
-#: describe.c:668
+#: describe.c:695
 msgid "Column access privileges"
 msgstr "Droits d'accès à la colonne"
 
-#: describe.c:694
-#: describe.c:3188
-#: describe.c:3192
+#: describe.c:721
+#: describe.c:3215
+#: describe.c:3219
 msgid "Access privileges"
 msgstr "Droits d'accès"
 
-#: describe.c:731
+#: describe.c:758
 msgid "Object"
 msgstr "Objet"
 
-#: describe.c:743
+#: describe.c:770
 msgid "aggregate"
 msgstr "agrégation"
 
-#: describe.c:763
+#: describe.c:790
 msgid "function"
 msgstr "fonction"
 
-#: describe.c:782
+#: describe.c:809
 msgid "operator"
 msgstr "opérateur"
 
-#: describe.c:801
+#: describe.c:828
 msgid "data type"
 msgstr "type de données"
 
-#: describe.c:826
-#: describe.c:2091
+#: describe.c:853
+#: describe.c:2118
 msgid "index"
 msgstr "index"
 
-#: describe.c:848
+#: describe.c:875
 msgid "rule"
 msgstr "règle"
 
-#: describe.c:892
+#: describe.c:919
 msgid "Object descriptions"
 msgstr "Descriptions des objets"
 
-#: describe.c:945
+#: describe.c:972
 #, c-format
 msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
 msgstr "Aucune relation nommée « %s » n'a été trouvée.\n"
 
-#: describe.c:1082
+#: describe.c:1109
 #, c-format
 msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
 msgstr "Aucune relation avec l'OID « %s » n'a été trouvée.\n"
 
-#: describe.c:1157
+#: describe.c:1184
 #, c-format
 msgid "Table \"%s.%s\""
 msgstr "Table « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1161
+#: describe.c:1188
 #, c-format
 msgid "View \"%s.%s\""
 msgstr "Vue « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1165
+#: describe.c:1192
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s.%s\""
 msgstr "Séquence « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1169
+#: describe.c:1196
 #, c-format
 msgid "Index \"%s.%s\""
 msgstr "Index « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1174
+#: describe.c:1201
 #, c-format
 msgid "Special relation \"%s.%s\""
 msgstr "Relation spéciale « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1178
+#: describe.c:1205
 #, c-format
 msgid "TOAST table \"%s.%s\""
 msgstr "Table TOAST « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1182
+#: describe.c:1209
 #, c-format
 msgid "Composite type \"%s.%s\""
 msgstr "Type composé « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1194
+#: describe.c:1221
 msgid "Column"
 msgstr "Colonne"
 
-#: describe.c:1200
+#: describe.c:1227
 msgid "Modifiers"
 msgstr "Modificateurs"
 
-#: describe.c:1205
+#: describe.c:1232
 msgid "Value"
 msgstr "Valeur"
 
-#: describe.c:1209
+#: describe.c:1236
 msgid "Storage"
 msgstr "Stockage"
 
-#: describe.c:1251
+#: describe.c:1278
 msgid "not null"
 msgstr "non NULL"
 
 #. translator: default values of column definitions
-#: describe.c:1260
+#: describe.c:1287
 #, c-format
 msgid "default %s"
 msgstr "Par défaut, %s"
 
-#: describe.c:1326
+#: describe.c:1353
 msgid "primary key, "
 msgstr "clé primaire, "
 
-#: describe.c:1328
+#: describe.c:1355
 msgid "unique, "
 msgstr "unique, "
 
-#: describe.c:1334
+#: describe.c:1361
 #, c-format
 msgid "for table \"%s.%s\""
 msgstr "pour la table « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1338
+#: describe.c:1365
 #, c-format
 msgid ", predicate (%s)"
 msgstr ", prédicat (%s)"
 
-#: describe.c:1341
+#: describe.c:1368
 msgid ", clustered"
 msgstr ", en cluster"
 
-#: describe.c:1344
+#: describe.c:1371
 msgid ", invalid"
 msgstr ", invalide"
 
-#: describe.c:1358
+#: describe.c:1385
 msgid "View definition:"
 msgstr "Définition de la vue :"
 
-#: describe.c:1375
-#: describe.c:1628
+#: describe.c:1402
+#: describe.c:1655
 msgid "Rules:"
 msgstr "Règles :"
 
-#: describe.c:1422
+#: describe.c:1449
 msgid "Indexes:"
 msgstr "Index :"
 
-#: describe.c:1482
+#: describe.c:1509
 msgid "Check constraints:"
 msgstr "Contraintes de vérification :"
 
-#: describe.c:1513
+#: describe.c:1540
 msgid "Foreign-key constraints:"
 msgstr "Contraintes de clés étrangères :"
 
-#: describe.c:1544
+#: describe.c:1571
 msgid "Referenced by:"
 msgstr "Référencé par :"
 
 #. translator: the first %s is a FK name, the following are
 #. * a table name and the FK definition
-#: describe.c:1549
+#: describe.c:1576
 #, c-format
 msgid "  \"%s\" IN %s %s"
 msgstr "  \"%s\" DANS %s %s"
 
-#: describe.c:1631
+#: describe.c:1658
 msgid "Disabled rules:"
 msgstr "Règles désactivées :"
 
-#: describe.c:1634
+#: describe.c:1661
 msgid "Rules firing always:"
 msgstr "Règles toujous activées :"
 
-#: describe.c:1637
+#: describe.c:1664
 msgid "Rules firing on replica only:"
 msgstr "Règles activées uniquement sur le réplica :"
 
-#: describe.c:1733
+#: describe.c:1760
 msgid "Triggers:"
 msgstr "Triggers :"
 
-#: describe.c:1736
+#: describe.c:1763
 msgid "Disabled triggers:"
 msgstr "Triggers désactivés :"
 
-#: describe.c:1739
+#: describe.c:1766
 msgid "Triggers firing always:"
 msgstr "Triggers toujours activés :"
 
-#: describe.c:1742
+#: describe.c:1769
 msgid "Triggers firing on replica only:"
 msgstr "Triggers activés uniquement sur le réplica :"
 
-#: describe.c:1775
+#: describe.c:1802
 msgid "Inherits"
 msgstr "Hérite de"
 
-#: describe.c:1790
+#: describe.c:1817
 msgid "Has OIDs"
 msgstr "Contient des OID"
 
-#: describe.c:1793
-#: describe.c:2266
-#: describe.c:2339
+#: describe.c:1820
+#: describe.c:2293
+#: describe.c:2366
 msgid "yes"
 msgstr "oui"
 
-#: describe.c:1793
-#: describe.c:2266
-#: describe.c:2339
+#: describe.c:1820
+#: describe.c:2293
+#: describe.c:2366
 msgid "no"
 msgstr "non"
 
-#: describe.c:1801
-#: describe.c:3031
-#: describe.c:3095
-#: describe.c:3151
+#: describe.c:1828
+#: describe.c:3058
+#: describe.c:3122
+#: describe.c:3178
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
-#: describe.c:1886
+#: describe.c:1913
 #, c-format
 msgid "Tablespace: \"%s\""
 msgstr "Tablespace : « %s »"
 
 #. translator: before this string there's an index
 #. * description like '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:1896
+#: describe.c:1923
 #, c-format
 msgid ", tablespace \"%s\""
 msgstr ", tablespace « %s »"
 
-#: describe.c:1974
+#: describe.c:2001
 msgid "List of roles"
 msgstr "Liste des rôles"
 
-#: describe.c:1976
+#: describe.c:2003
 msgid "Role name"
 msgstr "Nom du rôle"
 
-#: describe.c:1977
+#: describe.c:2004
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attributs"
 
-#: describe.c:1978
+#: describe.c:2005
 msgid "Member of"
 msgstr "Membre de"
 
-#: describe.c:1989
+#: describe.c:2016
 msgid "Superuser"
 msgstr "Superutilisateur"
 
-#: describe.c:1992
+#: describe.c:2019
 msgid "No inheritance"
 msgstr "Pas d'héritage"
 
-#: describe.c:1995
+#: describe.c:2022
 msgid "Create role"
 msgstr "Créer un rôle"
 
-#: describe.c:1998
+#: describe.c:2025
 msgid "Create DB"
 msgstr "Créer une base"
 
-#: describe.c:2001
+#: describe.c:2028
 msgid "Cannot login"
 msgstr "Ne peut pas se connecter"
 
-#: describe.c:2010
+#: describe.c:2037
 msgid "No connections"
 msgstr "Sans connexions"
 
-#: describe.c:2012
+#: describe.c:2039
 #, c-format
 msgid "1 connection"
 msgid_plural "%d connections"
 msgstr[0] "1 connexion"
 msgstr[1] "%d connexions"
 
-#: describe.c:2093
+#: describe.c:2120
 msgid "special"
 msgstr "spécial"
 
-#: describe.c:2100
+#: describe.c:2127
 msgid "Table"
 msgstr "Table"
 
-#: describe.c:2159
+#: describe.c:2186
 #, c-format
 msgid "No matching relations found.\n"
 msgstr "Aucune relation correspondante trouvée.\n"
 
-#: describe.c:2161
+#: describe.c:2188
 #, c-format
 msgid "No relations found.\n"
 msgstr "Aucune relation trouvée.\n"
 
-#: describe.c:2166
+#: describe.c:2193
 msgid "List of relations"
 msgstr "Liste des relations"
 
-#: describe.c:2210
+#: describe.c:2237
 msgid "Modifier"
 msgstr "Modificateur"
 
-#: describe.c:2211
+#: describe.c:2238
 msgid "Check"
 msgstr "Vérification"
 
-#: describe.c:2229
+#: describe.c:2256
 msgid "List of domains"
 msgstr "Liste des domaines"
 
-#: describe.c:2264
+#: describe.c:2291
 msgid "Source"
 msgstr "Source"
 
-#: describe.c:2265
+#: describe.c:2292
 msgid "Destination"
 msgstr "Destination"
 
-#: describe.c:2267
+#: describe.c:2294
 msgid "Default?"
 msgstr "Par défaut ?"
 
-#: describe.c:2285
+#: describe.c:2312
 msgid "List of conversions"
 msgstr "Liste des conversions"
 
-#: describe.c:2336
+#: describe.c:2363
 msgid "Source type"
 msgstr "Type source"
 
-#: describe.c:2337
+#: describe.c:2364
 msgid "Target type"
 msgstr "Type cible"
 
-#: describe.c:2338
-#: describe.c:2598
+#: describe.c:2365
+#: describe.c:2625
 msgid "Function"
 msgstr "Fonction"
 
-#: describe.c:2339
+#: describe.c:2366
 msgid "in assignment"
 msgstr "assigné"
 
-#: describe.c:2340
+#: describe.c:2367
 msgid "Implicit?"
 msgstr "Implicite ?"
 
-#: describe.c:2366
+#: describe.c:2393
 msgid "List of casts"
 msgstr "Liste des conversions explicites"
 
-#: describe.c:2421
+#: describe.c:2448
 msgid "List of schemas"
 msgstr "Liste des schémas"
 
-#: describe.c:2444
-#: describe.c:2677
-#: describe.c:2745
-#: describe.c:2813
+#: describe.c:2471
+#: describe.c:2704
+#: describe.c:2772
+#: describe.c:2840
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
 msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas la recherche plein texte.\n"
 
-#: describe.c:2478
+#: describe.c:2505
 msgid "List of text search parsers"
 msgstr "Liste des analyseurs de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:2521
+#: describe.c:2548
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
 msgstr "Aucun analyseur de la recherche de texte nommé « %s » n'a été trouvé.\n"
 
-#: describe.c:2596
+#: describe.c:2623
 msgid "Start parse"
 msgstr "Début de l'analyse"
 
-#: describe.c:2597
+#: describe.c:2624
 msgid "Method"
 msgstr "Méthode"
 
-#: describe.c:2601
+#: describe.c:2628
 msgid "Get next token"
 msgstr "Obtenir le prochain jeton"
 
-#: describe.c:2603
+#: describe.c:2630
 msgid "End parse"
 msgstr "Fin de l'analyse"
 
-#: describe.c:2605
+#: describe.c:2632
 msgid "Get headline"
 msgstr "Obtenir l'en-tête"
 
-#: describe.c:2607
+#: describe.c:2634
 msgid "Get token types"
 msgstr "Obtenir les types de jeton"
 
-#: describe.c:2617
+#: describe.c:2644
 #, c-format
 msgid "Text search parser \"%s.%s\""
 msgstr "Analyseur « %s.%s » de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:2619
+#: describe.c:2646
 #, c-format
 msgid "Text search parser \"%s\""
 msgstr "Analyseur « %s » de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:2637
+#: describe.c:2664
 msgid "Token name"
 msgstr "Nom du jeton"
 
-#: describe.c:2648
+#: describe.c:2675
 #, c-format
 msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
 msgstr "Types de jeton pour l'analyseur « %s.%s »"
 
-#: describe.c:2650
+#: describe.c:2677
 #, c-format
 msgid "Token types for parser \"%s\""
 msgstr "Types de jeton pour l'analyseur « %s »"
 
-#: describe.c:2699
+#: describe.c:2726
 msgid "Template"
 msgstr "Modèle"
 
-#: describe.c:2700
+#: describe.c:2727
 msgid "Init options"
 msgstr "Options d'initialisation :"
 
-#: describe.c:2722
+#: describe.c:2749
 msgid "List of text search dictionaries"
 msgstr "Liste des dictionnaires de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:2762
+#: describe.c:2789
 msgid "Init"
 msgstr "Initialisation"
 
-#: describe.c:2763
+#: describe.c:2790
 msgid "Lexize"
 msgstr "Lexize"
 
-#: describe.c:2790
+#: describe.c:2817
 msgid "List of text search templates"
 msgstr "Liste des modèles de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:2847
+#: describe.c:2874
 msgid "List of text search configurations"
 msgstr "Liste des configurations de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:2891
+#: describe.c:2918
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
 msgstr "Aucune configuration de la recherche de texte nommée « %s » n'a été trouvée.\n"
 
-#: describe.c:2957
+#: describe.c:2984
 msgid "Token"
 msgstr "Jeton"
 
-#: describe.c:2958
+#: describe.c:2985
 msgid "Dictionaries"
 msgstr "Dictionnaires"
 
-#: describe.c:2969
+#: describe.c:2996
 #, c-format
 msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
 msgstr "Configuration « %s.%s » de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:2972
+#: describe.c:2999
 #, c-format
 msgid "Text search configuration \"%s\""
 msgstr "Configuration « %s » de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:2976
+#: describe.c:3003
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2151,7 +2163,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Analyseur : « %s.%s »"
 
-#: describe.c:2979
+#: describe.c:3006
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2160,50 +2172,50 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Analyseur : « %s »"
 
-#: describe.c:3011
+#: describe.c:3038
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
 msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les wrappers de données distantes.\n"
 
-#: describe.c:3023
+#: describe.c:3050
 msgid "Validator"
 msgstr "Validateur"
 
-#: describe.c:3047
+#: describe.c:3074
 msgid "List of foreign-data wrappers"
 msgstr "Liste des wrappers de données distantes"
 
-#: describe.c:3070
+#: describe.c:3097
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
 msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les serveurs distants.\n"
 
-#: describe.c:3082
+#: describe.c:3109
 msgid "Foreign-data wrapper"
 msgstr "Wrapper des données distantes"
 
-#: describe.c:3094
+#: describe.c:3121
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: describe.c:3113
+#: describe.c:3140
 msgid "List of foreign servers"
 msgstr "Liste des serveurs distants"
 
-#: describe.c:3136
+#: describe.c:3163
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
 msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les correspondances d'utilisateurs.\n"
 
-#: describe.c:3145
+#: describe.c:3172
 msgid "Server"
 msgstr "Serveur"
 
-#: describe.c:3146
+#: describe.c:3173
 msgid "User name"
 msgstr "Nom de l'utilisateur"
 
-#: describe.c:3166
+#: describe.c:3193
 msgid "List of user mappings"
 msgstr "Liste des correspondances utilisateurs"