pt_BR: translation updates (9.3)
authorEuler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>
Sat, 17 Aug 2013 20:14:25 +0000 (17:14 -0300)
committerEuler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>
Sat, 17 Aug 2013 20:14:25 +0000 (17:14 -0300)
pt_BR/initdb.po
pt_BR/libpq.po
pt_BR/pg_basebackup.po
pt_BR/pg_controldata.po
pt_BR/pg_ctl.po
pt_BR/pg_resetxlog.po
pt_BR/pgscripts.po

index bababbb4770840abe91fd870c94eddb534b9aa69..189410c5182f9dfff8c9df09d150f38a7fd1f186 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-18 17:40-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-17 15:41-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:45+0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -127,107 +127,107 @@ msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"
 
-#: initdb.c:326
+#: initdb.c:327
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: sem memória\n"
 
-#: initdb.c:436 initdb.c:1541
+#: initdb.c:437 initdb.c:1543
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n"
 
-#: initdb.c:492 initdb.c:1034 initdb.c:1063
+#: initdb.c:493 initdb.c:1036 initdb.c:1065
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para escrita: %s\n"
 
-#: initdb.c:500 initdb.c:508 initdb.c:1041 initdb.c:1069
+#: initdb.c:501 initdb.c:509 initdb.c:1043 initdb.c:1071
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde escrever arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:530
+#: initdb.c:531
 #, c-format
 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:547
+#: initdb.c:548
 #, c-format
 msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:569
+#: initdb.c:571
 #, c-format
 msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde ler diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:606 initdb.c:658
+#: initdb.c:608 initdb.c:660
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:674
+#: initdb.c:676
 #, c-format
 msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:695
+#: initdb.c:697
 #, c-format
 msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde executar comando \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:711
+#: initdb.c:713
 #, c-format
 msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: removendo diretório de dados \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:714
+#: initdb.c:716
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove data directory\n"
 msgstr "%s: falhou ao remover diretório de dados\n"
 
-#: initdb.c:720
+#: initdb.c:722
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: removendo conteúdo do diretório de dados \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:723
+#: initdb.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
 msgstr "%s: falhou ao remover conteúdo do diretório de dados\n"
 
-#: initdb.c:729
+#: initdb.c:731
 #, c-format
 msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: removendo diretório do log de transação \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:732
+#: initdb.c:734
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
 msgstr "%s: falhou ao remover diretório do log de transação\n"
 
-#: initdb.c:738
+#: initdb.c:740
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: removendo conteúdo do diretório do log de transação \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:741
+#: initdb.c:743
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
 msgstr "%s: falhou ao remover conteúdo do diretório do log de transação\n"
 
-#: initdb.c:750
+#: initdb.c:752
 #, c-format
 msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr "%s: diretório de dados \"%s\" não foi removido a pedido do usuário\n"
 
-#: initdb.c:755
+#: initdb.c:757
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr "%s: diretório do log de transação \"%s\" não foi removido a pedido do usuário\n"
 
-#: initdb.c:777
+#: initdb.c:779
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -238,32 +238,32 @@ msgstr ""
 "Por favor entre (utilizando, i.e., \"su\") como usuário (sem privilégios) que será\n"
 "o dono do processo do servidor.\n"
 
-#: initdb.c:789
+#: initdb.c:791
 #, c-format
 msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde obter informação sobre usuário atual: %s\n"
 
-#: initdb.c:806
+#: initdb.c:808
 #, c-format
 msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde obter nome de usuário atual: %s\n"
 
-#: initdb.c:837
+#: initdb.c:839
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
 msgstr "%s: \"%s\" não é um nome de codificação do servidor válido\n"
 
-#: initdb.c:954 initdb.c:3242
+#: initdb.c:956 initdb.c:3246
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde criar diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:984
+#: initdb.c:986
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: arquivo \"%s\" não existe\n"
 
-#: initdb.c:986 initdb.c:995 initdb.c:1005
+#: initdb.c:988 initdb.c:997 initdb.c:1007
 #, c-format
 msgid ""
 "This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
@@ -272,36 +272,36 @@ msgstr ""
 "Isso significa que você tem uma instalação corrompida ou especificou\n"
 "o diretório errado com a invocação da opção -L.\n"
 
-#: initdb.c:992
+#: initdb.c:994
 #, c-format
 msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde acessar arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:1003
+#: initdb.c:1005
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
 msgstr "%s: arquivo \"%s\" não é um arquivo regular\n"
 
-#: initdb.c:1111
+#: initdb.c:1113
 #, c-format
 msgid "selecting default max_connections ... "
 msgstr "selecionando max_connections padrão ... "
 
-#: initdb.c:1140
+#: initdb.c:1142
 #, c-format
 msgid "selecting default shared_buffers ... "
 msgstr "selecionando shared_buffers padrão ... "
 
-#: initdb.c:1184
+#: initdb.c:1186
 msgid "creating configuration files ... "
 msgstr "criando arquivos de configuração ... "
 
-#: initdb.c:1379
+#: initdb.c:1381
 #, c-format
 msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
 msgstr "criando banco de dados template1 em %s/base/1 ... "
 
-#: initdb.c:1395
+#: initdb.c:1397
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -310,141 +310,141 @@ msgstr ""
 "%s: arquivo de entrada \"%s\" não pertence ao PostgreSQL %s\n"
 "Verifique sua instalação ou especifique o caminho correto utilizando a opção -L.\n"
 
-#: initdb.c:1482
+#: initdb.c:1484
 msgid "initializing pg_authid ... "
 msgstr "inicializando pg_authid ... "
 
-#: initdb.c:1516
+#: initdb.c:1518
 msgid "Enter new superuser password: "
 msgstr "Digite nova senha de super-usuário: "
 
-#: initdb.c:1517
+#: initdb.c:1519
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Digite-a novamente: "
 
-#: initdb.c:1520
+#: initdb.c:1522
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Senhas não correspondem.\n"
 
-#: initdb.c:1547
+#: initdb.c:1549
 #, c-format
 msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde ler senha do arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:1560
+#: initdb.c:1562
 #, c-format
 msgid "setting password ... "
 msgstr "definindo senha ... "
 
-#: initdb.c:1660
+#: initdb.c:1662
 msgid "initializing dependencies ... "
 msgstr "inicializando dependências ... "
 
-#: initdb.c:1688
+#: initdb.c:1690
 msgid "creating system views ... "
 msgstr "criando visões do sistema ... "
 
-#: initdb.c:1724
+#: initdb.c:1726
 msgid "loading system objects' descriptions ... "
 msgstr "carregando descrições de objetos do sistema ... "
 
-#: initdb.c:1830
+#: initdb.c:1832
 msgid "creating collations ... "
 msgstr "criando ordenações ... "
 
-#: initdb.c:1863
+#: initdb.c:1865
 #, c-format
 msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nome de configuração regional muito longo, ignorado: \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:1888
+#: initdb.c:1890
 #, c-format
 msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nome de configuração regional tem caracteres não-ASCII, ignorado: \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:1951
+#: initdb.c:1953
 #, c-format
 msgid "No usable system locales were found.\n"
 msgstr "Nenhuma configuração regional do sistema utilizável foi encontrada.\n"
 
-#: initdb.c:1952
+#: initdb.c:1954
 #, c-format
 msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
 msgstr "Utilize a opção \"--debug\" para obter detalhes.\n"
 
-#: initdb.c:1955
+#: initdb.c:1957
 #, c-format
 msgid "not supported on this platform\n"
 msgstr "não é suportado nessa plataforma\n"
 
-#: initdb.c:1970
+#: initdb.c:1972
 msgid "creating conversions ... "
 msgstr "criando conversões ... "
 
-#: initdb.c:2005
+#: initdb.c:2007
 msgid "creating dictionaries ... "
 msgstr "criando dicionários ... "
 
-#: initdb.c:2059
+#: initdb.c:2061
 msgid "setting privileges on built-in objects ... "
 msgstr "definindo privilégios dos objetos embutidos ... "
 
-#: initdb.c:2117
+#: initdb.c:2119
 msgid "creating information schema ... "
 msgstr "criando esquema informação ... "
 
-#: initdb.c:2173
+#: initdb.c:2175
 msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
 msgstr "carregando linguagem PL/pgSQL ... "
 
-#: initdb.c:2198
+#: initdb.c:2200
 msgid "vacuuming database template1 ... "
 msgstr "limpando banco de dados template1 ... "
 
-#: initdb.c:2254
+#: initdb.c:2256
 msgid "copying template1 to template0 ... "
 msgstr "copiando template1 para template0 ... "
 
-#: initdb.c:2286
+#: initdb.c:2288
 msgid "copying template1 to postgres ... "
 msgstr "copiando template1 para postgres ... "
 
-#: initdb.c:2312
+#: initdb.c:2314
 msgid "syncing data to disk ... "
 msgstr "sincronizando dados no disco ... "
 
-#: initdb.c:2384
+#: initdb.c:2386
 #, c-format
 msgid "caught signal\n"
 msgstr "sinal foi recebido\n"
 
-#: initdb.c:2390
+#: initdb.c:2392
 #, c-format
 msgid "could not write to child process: %s\n"
 msgstr "não pôde escrever em processo filho: %s\n"
 
-#: initdb.c:2398
+#: initdb.c:2400
 #, c-format
 msgid "ok\n"
 msgstr "ok\n"
 
-#: initdb.c:2501
+#: initdb.c:2503
 #, c-format
 msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
 msgstr "%s: falhou ao restaurar configuração regional antiga \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:2507
+#: initdb.c:2509
 #, c-format
 msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nome de configuração regional \"%s\" é inválido\n"
 
-#: initdb.c:2534
+#: initdb.c:2536
 #, c-format
 msgid "%s: encoding mismatch\n"
 msgstr "%s: codificação não corresponde\n"
 
-#: initdb.c:2536
+#: initdb.c:2538
 #, c-format
 msgid ""
 "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -459,32 +459,32 @@ msgstr ""
 "Execute novamente o %s e não especifique uma codificação explicitamente\n"
 "ou escolha uma outra combinação.\n"
 
-#: initdb.c:2655
+#: initdb.c:2657
 #, c-format
 msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
 msgstr "%s: AVISO: não pode criar informações restritas nessa plataforma\n"
 
-#: initdb.c:2664
+#: initdb.c:2666
 #, c-format
 msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir informação sobre processo: código de erro %lu\n"
 
-#: initdb.c:2677
+#: initdb.c:2679
 #, c-format
 msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
 msgstr "%s: não pôde alocar SIDs: código de erro %lu\n"
 
-#: initdb.c:2696
+#: initdb.c:2698
 #, c-format
 msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: não pôde criar informação restrita: código de erro %lu\n"
 
-#: initdb.c:2717
+#: initdb.c:2719
 #, c-format
 msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: não pôde iniciar processo para comando \"%s\": código de erro %lu\n"
 
-#: initdb.c:2731
+#: initdb.c:2733
 #, c-format
 msgid ""
 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -493,17 +493,17 @@ msgstr ""
 "%s inicializa um agrupamento de banco de dados PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2732
+#: initdb.c:2734
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Uso:\n"
 
-#: initdb.c:2733
+#: initdb.c:2735
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [OPÇÃO]... [DIRDADOS]\n"
 
-#: initdb.c:2734
+#: initdb.c:2736
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -512,37 +512,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções:\n"
 
-#: initdb.c:2735
+#: initdb.c:2737
 #, c-format
 msgid "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local connections\n"
 msgstr "  -A, --auth=MÉTODO            método de autenticação padrão para conexões locais\n"
 
-#: initdb.c:2736
+#: initdb.c:2738
 #, c-format
 msgid "      --auth-host=METHOD    default authentication method for local TCP/IP connections\n"
 msgstr "      --auth-host=MÉTODO       método de autenticação padrão para conexões TCP/IP locais\n"
 
-#: initdb.c:2737
+#: initdb.c:2739
 #, c-format
 msgid "      --auth-local=METHOD   default authentication method for local-socket connections\n"
 msgstr "      --auth-local=MÉTODO      método de autenticação padrão para conexões de soquete locais\n"
 
-#: initdb.c:2738
+#: initdb.c:2740
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
 msgstr " [-D, --pgdata=]DIRDADOS       local do agrupamento de banco de dados\n"
 
-#: initdb.c:2739
+#: initdb.c:2741
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
 msgstr "  -E, --encoding=CODIFICAÇÃO   ajusta a codificação padrão para novos bancos de dados\n"
 
-#: initdb.c:2740
+#: initdb.c:2742
 #, c-format
 msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
 msgstr "     --locale=LOCALE           ajusta configuração regional padrão para novos bancos de dados\n"
 
-#: initdb.c:2741
+#: initdb.c:2743
 #, c-format
 msgid ""
 "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -555,17 +555,17 @@ msgstr ""
 "                               ajusta configuração regional padrão na respectiva categoria\n"
 "                               para novos bancos de dados (o ambiente é assumido como padrão)\n"
 
-#: initdb.c:2745
+#: initdb.c:2747
 #, c-format
 msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
 msgstr "      --no-locale              equivalente a --locale=C\n"
 
-#: initdb.c:2746
+#: initdb.c:2748
 #, c-format
 msgid "      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
 msgstr "      --pwfile=ARQUIVO         lê senha do novo super-usuário a partir do arquivo\n"
 
-#: initdb.c:2747
+#: initdb.c:2749
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -574,22 +574,22 @@ msgstr ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
 "                               configuração de busca textual padrão\n"
 
-#: initdb.c:2749
+#: initdb.c:2751
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
 msgstr "  -U, --username=NOME          nome do super-usuário do banco de dados\n"
 
-#: initdb.c:2750
+#: initdb.c:2752
 #, c-format
 msgid "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
 msgstr "  -W, --pwprompt               pergunta senha do novo super-usuário\n"
 
-#: initdb.c:2751
+#: initdb.c:2753
 #, c-format
 msgid "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     location for the transaction log directory\n"
 msgstr "  -X, --xlogdir=DIRXLOG        local do log de transação\n"
 
-#: initdb.c:2752
+#: initdb.c:2754
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -598,42 +598,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções utilizadas com menos frequência:\n"
 
-#: initdb.c:2753
+#: initdb.c:2755
 #, c-format
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
 msgstr "  -d, --debug                  mostra saída da depuração\n"
 
-#: initdb.c:2754
+#: initdb.c:2756
 #, c-format
-msgid "  -k, --data-checksums      data page checksums\n"
+msgid "  -k, --data-checksums      use data page checksums\n"
 msgstr "  -k, --data-checksums         verificações de páginas de dados\n"
 
-#: initdb.c:2755
+#: initdb.c:2757
 #, c-format
 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
 msgstr "  -L DIRETÓRIO                 onde encontrar os arquivos de entrada\n"
 
-#: initdb.c:2756
+#: initdb.c:2758
 #, c-format
 msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --noclean                não remove após erros\n"
 
-#: initdb.c:2757
+#: initdb.c:2759
 #, c-format
 msgid "  -N, --nosync              do not wait for changes to be written safely to disk\n"
 msgstr "  -N, --nosync                 não espera mudanças serem escritas com segurança no disco\n"
 
-#: initdb.c:2758
+#: initdb.c:2760
 #, c-format
 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
 msgstr "  -s, --show                   mostra definições internas\n"
 
-#: initdb.c:2759
+#: initdb.c:2761
 #, c-format
 msgid "  -S, --sync-only           only sync data directory\n"
 msgstr "  -S, --sync-only              sincroniza somente o diretório de dados\n"
 
-#: initdb.c:2760
+#: initdb.c:2762
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -642,17 +642,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Outras opções:\n"
 
-#: initdb.c:2761
+#: initdb.c:2763
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                mostra informação sobre a versão e termina\n"
 
-#: initdb.c:2762
+#: initdb.c:2764
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                   mostra essa ajuda e termina\n"
 
-#: initdb.c:2763
+#: initdb.c:2765
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr ""
 "Se o diretório de dados não for especificado, a variável de ambiente PGDATA\n"
 "é utilizada.\n"
 
-#: initdb.c:2765
+#: initdb.c:2767
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -672,7 +672,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: initdb.c:2773
+#: initdb.c:2775
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -684,27 +684,27 @@ msgstr ""
 "Você pode mudá-lo editando o pg_hba.conf ou utilizando a opção -A, ou\n"
 "--auth-local e --auth-host, na próxima vez que você executar o initdb.\n"
 
-#: initdb.c:2795
+#: initdb.c:2797
 #, c-format
 msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
 msgstr "%s: método de autenticação \"%s\" é inválido para conexões \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:2809
+#: initdb.c:2811
 #, c-format
 msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
 msgstr "%s: você precisa especificar uma senha para o super-usuário para habilitar a autenticação %s\n"
 
-#: initdb.c:2841
+#: initdb.c:2844
 #, c-format
 msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: não pôde executar novamente com informação restrita: código de erro %lu\n"
 
-#: initdb.c:2856
+#: initdb.c:2859
 #, c-format
 msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
 msgstr "%s: não pôde obter código de saída de subprocesso: código de erro %lu\n"
 
-#: initdb.c:2881
+#: initdb.c:2885
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no data directory specified\n"
@@ -717,7 +717,7 @@ msgstr ""
 "irá residir. Faça isso com o invocação da opção -D ou a\n"
 "variável de ambiente PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2920
+#: initdb.c:2924
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -728,7 +728,7 @@ msgstr ""
 "mesmo diretório que \"%s\".\n"
 "Verifique sua instalação.\n"
 
-#: initdb.c:2927
+#: initdb.c:2931
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -739,17 +739,17 @@ msgstr ""
 "mas não tem a mesma versão que %s.\n"
 "Verifique sua instalação.\n"
 
-#: initdb.c:2946
+#: initdb.c:2950
 #, c-format
 msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: local do arquivo de entrada deve ser um caminho absoluto\n"
 
-#: initdb.c:2965
+#: initdb.c:2969
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
 msgstr "O agrupamento de banco de dados será inicializado com configuração regional \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2968
+#: initdb.c:2972
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -768,22 +768,22 @@ msgstr ""
 "  NUMERIC:  %s\n"
 "  TIME:     %s\n"
 
-#: initdb.c:2992
+#: initdb.c:2996
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
 msgstr "%s: não pôde encontrar codificação ideal para configuração regional \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:2994
+#: initdb.c:2998
 #, c-format
 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
 msgstr "Execute novamente %s com a opção -E.\n"
 
-#: initdb.c:2995 initdb.c:3556 initdb.c:3577
+#: initdb.c:2999 initdb.c:3561 initdb.c:3582
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
 
-#: initdb.c:3007
+#: initdb.c:3011
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -792,12 +792,12 @@ msgstr ""
 "Codificação \"%s\" sugerida pela configuração regional não é permitida como uma codificação do servidor.\n"
 "A codificação do banco de dados padrão será definida como \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3015
+#: initdb.c:3019
 #, c-format
 msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
 msgstr "%s: configuração regional \"%s\" requer codificação \"%s\" que não é suportada\n"
 
-#: initdb.c:3018
+#: initdb.c:3022
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -806,52 +806,52 @@ msgstr ""
 "Codificação \"%s\" não é permitida como  uma codificação do servidor.\n"
 "Execute %s novamente com uma seleção de configuração regional diferente.\n"
 
-#: initdb.c:3027
+#: initdb.c:3031
 #, c-format
 msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
 msgstr "A codificação padrão do banco de dados foi definida para \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3098
+#: initdb.c:3102
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
 msgstr "%s: não pôde encontrar configuração de busca textual ideal para configuração regional \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:3109
+#: initdb.c:3113
 #, c-format
 msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
 msgstr "%s: aviso: configuração de busca textual ideal para configuração regional \"%s\" é desconhecida\n"
 
-#: initdb.c:3114
+#: initdb.c:3118
 #, c-format
 msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
 msgstr "%s: aviso: configuração de busca textual especificada \"%s\" pode não corresponder a configuração regional \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:3119
+#: initdb.c:3123
 #, c-format
 msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
 msgstr "A configuração de busca textual padrão será definida como \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3158 initdb.c:3236
+#: initdb.c:3162 initdb.c:3240
 #, c-format
 msgid "creating directory %s ... "
 msgstr "criando diretório %s ... "
 
-#: initdb.c:3172 initdb.c:3254
+#: initdb.c:3176 initdb.c:3258
 #, c-format
 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
 msgstr "alterando permissões no diretório existente %s ... "
 
-#: initdb.c:3178 initdb.c:3260
+#: initdb.c:3182 initdb.c:3264
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde mudar permissões do diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:3193 initdb.c:3275
+#: initdb.c:3197 initdb.c:3279
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
 msgstr "%s: diretório \"%s\" existe mas não está vazio\n"
 
-#: initdb.c:3199
+#: initdb.c:3203
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -862,17 +862,17 @@ msgstr ""
 "o diretório \"%s\" ou execute %s\n"
 "com um argumento ao invés de \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3207 initdb.c:3288
+#: initdb.c:3211 initdb.c:3292
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde acessar diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:3227
+#: initdb.c:3231
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: diretório do log de transação deve ter um caminho absoluto\n"
 
-#: initdb.c:3281
+#: initdb.c:3285
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to store the transaction log there, either\n"
@@ -881,57 +881,61 @@ msgstr ""
 "Se você quer armazenar o log de transação no mesmo, \n"
 "remova ou esvazie o diretório \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3300
+#: initdb.c:3304
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde criar link simbólico \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:3305
+#: initdb.c:3309
 #, c-format
 msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
 msgstr "%s: links simbólicos não são suportados nessa plataforma"
 
-#: initdb.c:3317
+#: initdb.c:3321
 #, c-format
 msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
 msgstr "Ele contém um arquivo iniciado por ponto/invisível, talvez por ser um ponto de montagem.\n"
 
-#: initdb.c:3320
+#: initdb.c:3324
 #, c-format
 msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
 msgstr "Ele contém um diretório lost+found, talvez por ser um ponto de montagem.\n"
 
-#: initdb.c:3323
+#: initdb.c:3327
 #, c-format
-msgid "Using the top-level directory of a mount point is not recommended.\n"
-msgstr "Utilizar o diretório de um ponto de montagem não é recomendado.\n"
+msgid ""
+"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
+"Create a subdirectory under the mount point.\n"
+msgstr ""
+"Utilizar um ponto de montagem diretamente como diretório de dados não é recomendado.\n"
+"Crie um subdiretório no ponto de montagem.\n"
 
-#: initdb.c:3341
+#: initdb.c:3346
 #, c-format
 msgid "creating subdirectories ... "
 msgstr "criando subdiretórios ... "
 
-#: initdb.c:3500
+#: initdb.c:3505
 #, c-format
 msgid "Running in debug mode.\n"
 msgstr "Executando no modo de depuração.\n"
 
-#: initdb.c:3504
+#: initdb.c:3509
 #, c-format
 msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
 msgstr "Executando no modo sem limpeza. Erros não serão removidos.\n"
 
-#: initdb.c:3575
+#: initdb.c:3580
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n"
 
-#: initdb.c:3592
+#: initdb.c:3597
 #, c-format
 msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
 msgstr "%s: opção para perguntar a senha e um arquivo de senhas não podem ser especificados juntos\n"
 
-#: initdb.c:3614
+#: initdb.c:3619
 #, c-format
 msgid ""
 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -942,17 +946,17 @@ msgstr ""
 "Esse usuário deve ser o dono do processo do servidor também.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:3628
+#: initdb.c:3635
 #, c-format
 msgid "Data page checksums are enabled.\n"
 msgstr "Verificações de páginas de dados estão habilitadas.\n"
 
-#: initdb.c:3630
+#: initdb.c:3637
 #, c-format
 msgid "Data page checksums are disabled.\n"
 msgstr "Verificações de páginas de dados estão desabilitadas.\n"
 
-#: initdb.c:3639
+#: initdb.c:3646
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -963,7 +967,7 @@ msgstr ""
 "Sincronização com o disco foi ignorada.\n"
 "O diretório de dados pode ser danificado se houver uma queda do sistema operacional.\n"
 
-#: initdb.c:3648
+#: initdb.c:3655
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
index 25dd6ae5970cfb2e4fae285f34e95c69b2280e77..ef7b31cf556badc504f791441c0e41152859d80b 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-29 00:34-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-17 15:43-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:45-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -53,11 +53,12 @@ msgstr "erro de importação de nome GSSAPI"
 msgid "SSPI continuation error"
 msgstr "erro ao continuar autenticação SSPI"
 
-#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:758 fe-connect.c:2004
-#: fe-connect.c:3392 fe-connect.c:3610 fe-connect.c:4022 fe-connect.c:4117
-#: fe-connect.c:4382 fe-connect.c:4451 fe-connect.c:4468 fe-connect.c:4559
-#: fe-connect.c:4909 fe-connect.c:5059 fe-exec.c:3296 fe-exec.c:3461
-#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1181 fe-protocol3.c:1541 fe-secure.c:767
+#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:758 fe-connect.c:2005
+#: fe-connect.c:3393 fe-connect.c:3611 fe-connect.c:4023 fe-connect.c:4118
+#: fe-connect.c:4383 fe-connect.c:4452 fe-connect.c:4469 fe-connect.c:4560
+#: fe-connect.c:4910 fe-connect.c:5060 fe-exec.c:3296 fe-exec.c:3461
+#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1181 fe-protocol3.c:1544 fe-secure.c:786
+#: fe-secure.c:1184
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "sem memória\n"
 
@@ -215,227 +216,227 @@ msgstr "parâmetro keepalives deve ser um inteiro\n"
 msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) falhou: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1848
+#: fe-connect.c:1849
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s\n"
 msgstr "não pôde obter status de erro do soquete: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1882
+#: fe-connect.c:1883
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
 msgstr "não pôde obter do soquete o endereço do cliente: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1923
+#: fe-connect.c:1924
 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
 msgstr "parâmetro requirepeer não é suportado nessa plataforma\n"
 
-#: fe-connect.c:1926
+#: fe-connect.c:1927
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %s\n"
 msgstr "não pôde receber credenciais: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1936
+#: fe-connect.c:1937
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist\n"
 msgstr "usuário local com ID %d não existe\n"
 
-#: fe-connect.c:1944
+#: fe-connect.c:1945
 #, c-format
 msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
 msgstr "requirepeer especificou \"%s\", mas nome de usuário atual é \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:1978
+#: fe-connect.c:1979
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 msgstr "não pôde mandar pacote de negociação SSL: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2017
+#: fe-connect.c:2018
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s\n"
 msgstr "não pôde enviar pacote de inicialização: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2087
+#: fe-connect.c:2088
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
 msgstr "servidor não suporta SSL, mas SSL foi requerido\n"
 
-#: fe-connect.c:2113
+#: fe-connect.c:2114
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
 msgstr "a negociação SSL recebeu uma resposta inválida: %c\n"
 
-#: fe-connect.c:2188 fe-connect.c:2221
+#: fe-connect.c:2189 fe-connect.c:2222
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
 msgstr "pedido de autenticação esperado do servidor, mas foi recebido %c\n"
 
-#: fe-connect.c:2388
+#: fe-connect.c:2389
 #, c-format
 msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
 msgstr "sem memória para alocar buffer para GSSAPI (%d)"
 
-#: fe-connect.c:2473
+#: fe-connect.c:2474
 msgid "unexpected message from server during startup\n"
 msgstr "mensagem inesperada do servidor durante inicialização\n"
 
-#: fe-connect.c:2567
+#: fe-connect.c:2568
 #, c-format
 msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "estado de conexão %d é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de memória\n"
 
-#: fe-connect.c:3000 fe-connect.c:3060
+#: fe-connect.c:3001 fe-connect.c:3061
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
 msgstr "PGEventProc \"%s\" falhou durante evento PGEVT_CONNRESET\n"
 
-#: fe-connect.c:3405
+#: fe-connect.c:3406
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
 msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: esquema deve ser ldap://\n"
 
-#: fe-connect.c:3420
+#: fe-connect.c:3421
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
 msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: faltando nome distinto\n"
 
-#: fe-connect.c:3431 fe-connect.c:3484
+#: fe-connect.c:3432 fe-connect.c:3485
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
 msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: deve ter exatamente um atributo\n"
 
-#: fe-connect.c:3441 fe-connect.c:3498
+#: fe-connect.c:3442 fe-connect.c:3499
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
 msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: deve ter escopo de busca (base/one/sub)\n"
 
-#: fe-connect.c:3452
+#: fe-connect.c:3453
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
 msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: nenhum filtro\n"
 
-#: fe-connect.c:3473
+#: fe-connect.c:3474
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
 msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: número de porta é inválido\n"
 
-#: fe-connect.c:3507
+#: fe-connect.c:3508
 msgid "could not create LDAP structure\n"
 msgstr "não pôde criar estrutura LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:3549
+#: fe-connect.c:3550
 #, c-format
 msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
 msgstr "busca em servidor LDAP falhou: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:3560
+#: fe-connect.c:3561
 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "mais de um registro encontrado na busca no LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:3561 fe-connect.c:3573
+#: fe-connect.c:3562 fe-connect.c:3574
 msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "nenhum registro encontrado na busca no LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:3584 fe-connect.c:3597
+#: fe-connect.c:3585 fe-connect.c:3598
 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
 msgstr "atributo não tem valores na busca no LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:3649 fe-connect.c:3668 fe-connect.c:4156
+#: fe-connect.c:3650 fe-connect.c:3669 fe-connect.c:4157
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na cadeia de caracteres de conexão\n"
 
-#: fe-connect.c:3732 fe-connect.c:4336 fe-connect.c:5041
+#: fe-connect.c:3733 fe-connect.c:4337 fe-connect.c:5042
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 msgstr "opção de conexão \"%s\" é inválida\n"
 
-#: fe-connect.c:3748 fe-connect.c:4205
+#: fe-connect.c:3749 fe-connect.c:4206
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
 msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada na cadeia de caracteres de conexão\n"
 
-#: fe-connect.c:3787
+#: fe-connect.c:3788
 msgid "could not get home directory to locate service definition file"
 msgstr "não pôde obter diretório base do usuário para localizar arquivo de definição de serviço"
 
-#: fe-connect.c:3820
+#: fe-connect.c:3821
 #, c-format
 msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
 msgstr "definição de serviço \"%s\" não foi encontrado\n"
 
-#: fe-connect.c:3843
+#: fe-connect.c:3844
 #, c-format
 msgid "service file \"%s\" not found\n"
 msgstr "arquivo de serviço \"%s\" não foi encontrado\n"
 
-#: fe-connect.c:3856
+#: fe-connect.c:3857
 #, c-format
 msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
 msgstr "linha %d é muito longa no arquivo de serviço \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:3927 fe-connect.c:3954
+#: fe-connect.c:3928 fe-connect.c:3955
 #, c-format
 msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr "erro de sintaxe no arquivo de serviço \"%s\", linha %d\n"
 
-#: fe-connect.c:4569
+#: fe-connect.c:4570
 #, c-format
 msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
 msgstr "URI inválida propagada para rotina interna do analisador: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:4639
+#: fe-connect.c:4640
 #, c-format
 msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
 msgstr "fim da cadeia de caracteres atingido quando procurava por \"]\" no endereço IPv6 na URI: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:4646
+#: fe-connect.c:4647
 #, c-format
 msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
 msgstr "endereço IPv6 não pode ser vazio na URI: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:4661
+#: fe-connect.c:4662
 #, c-format
 msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
 msgstr "caracter \"%c\" inesperado na posição %d na URI (esperado \":\" ou \"/\"): \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:4775
+#: fe-connect.c:4776
 #, c-format
 msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "separador de chave/valor \"=\" extra no parâmetro da URI: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:4795
+#: fe-connect.c:4796
 #, c-format
 msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "faltando separador de chave/valor \"=\" no parâmetro da URI: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:4866
+#: fe-connect.c:4867
 #, c-format
 msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "parâmetro da URI é inválido: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:4936
+#: fe-connect.c:4937
 #, c-format
 msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
 msgstr "elemento escapado com porcentagem é inválido: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:4946
+#: fe-connect.c:4947
 #, c-format
 msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
 msgstr "valor %%00 proibido em valor escapado com porcentagem: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:5269
+#: fe-connect.c:5270
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "ponteiro da conexão é NULO\n"
 
-#: fe-connect.c:5546
+#: fe-connect.c:5547
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
 msgstr "AVISO: arquivo de senhas \"%s\" não é um arquivo no formato texto\n"
 
-#: fe-connect.c:5555
+#: fe-connect.c:5556
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
 msgstr "AVISO: arquivo de senhas \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; permissões devem ser u=rw (0600) ou menos que isso\n"
 
-#: fe-connect.c:5655
+#: fe-connect.c:5656
 #, c-format
 msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
 msgstr "senha obtida do arquivo \"%s\"\n"
@@ -499,7 +500,7 @@ msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
 msgstr "PQexec não é permitido durante COPY BOTH\n"
 
 #: fe-exec.c:2185 fe-exec.c:2252 fe-exec.c:2342 fe-protocol2.c:1327
-#: fe-protocol3.c:1677
+#: fe-protocol3.c:1683
 msgid "no COPY in progress\n"
 msgstr "nenhum COPY está em execução\n"
 
@@ -632,8 +633,8 @@ msgstr "inteiro de tamanho %lu não é suportado por pqPutInt"
 msgid "connection not open\n"
 msgstr "conexão não está aberta\n"
 
-#: fe-misc.c:736 fe-secure.c:363 fe-secure.c:443 fe-secure.c:524
-#: fe-secure.c:633
+#: fe-misc.c:736 fe-secure.c:382 fe-secure.c:462 fe-secure.c:543
+#: fe-secure.c:652
 msgid ""
 "server closed the connection unexpectedly\n"
 "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -695,7 +696,7 @@ msgstr "resposta inesperada do servidor; primeiro caracter recebido foi \"%c\"\n
 msgid "out of memory for query result"
 msgstr "sem memória para resultado da consulta"
 
-#: fe-protocol2.c:1370 fe-protocol3.c:1745
+#: fe-protocol2.c:1370 fe-protocol3.c:1752
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -705,7 +706,7 @@ msgstr "%s"
 msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
 msgstr "perda de sincronismo com o servidor, reiniciando conexão"
 
-#: fe-protocol2.c:1516 fe-protocol2.c:1548 fe-protocol3.c:1948
+#: fe-protocol2.c:1516 fe-protocol2.c:1548 fe-protocol3.c:1955
 #, c-format
 msgid "protocol error: id=0x%x\n"
 msgstr "erro de protocolo: id=0x%x\n"
@@ -814,131 +815,135 @@ msgstr "%s:%s"
 msgid "LINE %d: "
 msgstr "LINHA %d: "
 
-#: fe-protocol3.c:1573
+#: fe-protocol3.c:1577
 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
 msgstr "PQgetline: não está fazendo COPY OUT de texto\n"
 
-#: fe-secure.c:264
+#: fe-secure.c:266 fe-secure.c:1121 fe-secure.c:1339
+msgid "unable to acquire mutex\n"
+msgstr "não foi possível obter mutex\n"
+
+#: fe-secure.c:278
 #, c-format
 msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
 msgstr "não pôde estabelecer conexão SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:368 fe-secure.c:529 fe-secure.c:1396
+#: fe-secure.c:387 fe-secure.c:548 fe-secure.c:1468
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
 msgstr "Erro de SYSCALL SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:375 fe-secure.c:536 fe-secure.c:1400
+#: fe-secure.c:394 fe-secure.c:555 fe-secure.c:1472
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
 msgstr "Erro de SYSCALL SSL: EOF detectado\n"
 
-#: fe-secure.c:386 fe-secure.c:547 fe-secure.c:1409
+#: fe-secure.c:405 fe-secure.c:566 fe-secure.c:1481
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s\n"
 msgstr "Erro de SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:401 fe-secure.c:562
+#: fe-secure.c:420 fe-secure.c:581
 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
 msgstr "conexão SSL foi fechada inesperadamente\n"
 
-#: fe-secure.c:407 fe-secure.c:568 fe-secure.c:1418
+#: fe-secure.c:426 fe-secure.c:587 fe-secure.c:1490
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
 msgstr "código de erro SSL desconhecido: %d\n"
 
-#: fe-secure.c:451
+#: fe-secure.c:470
 #, c-format
 msgid "could not receive data from server: %s\n"
 msgstr "não pôde receber dados do servidor: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:640
+#: fe-secure.c:659
 #, c-format
 msgid "could not send data to server: %s\n"
 msgstr "não pôde enviar dados ao servidor: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:760 fe-secure.c:777
+#: fe-secure.c:779 fe-secure.c:796
 msgid "could not get server common name from server certificate\n"
 msgstr "não pôde obter nome do servidor a partir do certificado do servidor\n"
 
-#: fe-secure.c:790
+#: fe-secure.c:809
 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
 msgstr "nome comum do certificado SSL contém nulo embutido\n"
 
-#: fe-secure.c:802
+#: fe-secure.c:821
 msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
 msgstr "nome da máquina deve ser especificado para uma conexão SSL verificada\n"
 
-#: fe-secure.c:816
+#: fe-secure.c:835
 #, c-format
 msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
 msgstr "nome do servidor \"%s\" não corresponde ao nome da máquina \"%s\"\n"
 
-#: fe-secure.c:951
+#: fe-secure.c:970
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s\n"
 msgstr "não pôde criar contexto SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1073
+#: fe-secure.c:1093
 #, c-format
 msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde abrir certificado \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1098 fe-secure.c:1108
+#: fe-secure.c:1130 fe-secure.c:1145
 #, c-format
 msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde ler certificado \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1145
+#: fe-secure.c:1200
 #, c-format
 msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde carregar mecanismo SSL \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1157
+#: fe-secure.c:1212
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde inicializar mecanismo SSL \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1173
+#: fe-secure.c:1228
 #, c-format
 msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde ler chave privada SSL \"%s\" do mecanismo \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1187
+#: fe-secure.c:1242
 #, c-format
 msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde carregar chave privada SSL \"%s\" do mecanismo \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1224
+#: fe-secure.c:1279
 #, c-format
 msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
 msgstr "certificado presente, mas não a chave privada \"%s\"\n"
 
-#: fe-secure.c:1232
+#: fe-secure.c:1287
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
 msgstr "chave privada \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; permissões devem ser u=rw (0600) ou menos que isso\n"
 
-#: fe-secure.c:1243
+#: fe-secure.c:1298
 #, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde carregar arquivo contendo chave privada \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1257
+#: fe-secure.c:1312
 #, c-format
 msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "certificado não corresponde a chave privada \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1285
+#: fe-secure.c:1348
 #, c-format
 msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde ler certificado raiz \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1312
+#: fe-secure.c:1378
 #, c-format
 msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
 msgstr "biblioteca SSL não suporta certificados CRL (arquivo \"%s\")\n"
 
-#: fe-secure.c:1339
+#: fe-secure.c:1411
 msgid ""
 "could not get home directory to locate root certificate file\n"
 "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
@@ -946,7 +951,7 @@ msgstr ""
 "não pôde obter diretório base do usuário para localizar arquivo do certificado\n"
 "Forneça um arquivo ou mude o sslmode para desabilitar a verificação de certificado do servidor.\n"
 
-#: fe-secure.c:1343
+#: fe-secure.c:1415
 #, c-format
 msgid ""
 "root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -955,17 +960,17 @@ msgstr ""
 "certificado raiz \"%s\" não existe\n"
 "Forneça um arquivo ou mude o sslmode para desabilitar a verificação de certificado do servidor.\n"
 
-#: fe-secure.c:1437
+#: fe-secure.c:1509
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
 msgstr "certificado não pôde ser obtido: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1514
+#: fe-secure.c:1586
 #, c-format
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "nenhum erro SSL relatado"
 
-#: fe-secure.c:1523
+#: fe-secure.c:1595
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "código de erro SSL %lu"
index 4839622784b5421ac82869817b62eda3e6d30583..eb96f90f9b778203ad626188ed04559018ac4612 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-02 22:43-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-17 15:45-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-08-20 23:33-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgid ""
 "                         write recovery.conf after backup\n"
 msgstr ""
 "  -R, --write-recovery-conf\n"
-"                          escreve recovery.conf após cópia de segurança\n"
+"                         escreve recovery.conf após cópia de segurança\n"
 
 #: pg_basebackup.c:115
 #, c-format
@@ -204,8 +204,8 @@ msgstr ""
 msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde ler do pipe: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:188 pg_basebackup.c:280 pg_basebackup.c:1518
-#: pg_receivexlog.c:264
+#: pg_basebackup.c:188 pg_basebackup.c:280 pg_basebackup.c:1598
+#: pg_receivexlog.c:266
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
 msgstr "%s: não pôde validar local do log de transação \"%s\"\n"
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
 msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo comprimido \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:503 pg_basebackup.c:1071 pg_basebackup.c:1212
+#: pg_basebackup.c:503 pg_basebackup.c:1071 pg_basebackup.c:1289
 #, c-format
 msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo \"%s\": %s\n"
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "%s: não pôde definir nível de compressão %d: %s\n"
 msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde criar arquivo comprimido \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:638 pg_basebackup.c:1031 pg_basebackup.c:1205
+#: pg_basebackup.c:638 pg_basebackup.c:1031 pg_basebackup.c:1282
 #, c-format
 msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde criar arquivo \"%s\": %s\n"
@@ -296,12 +296,12 @@ msgstr "%s: não pôde obter fluxo de dados do COPY: %s"
 msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde fechar arquivo comprimido \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:720 receivelog.c:158 receivelog.c:346 receivelog.c:701
+#: pg_basebackup.c:720 receivelog.c:161 receivelog.c:351 receivelog.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde fechar arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:922 receivelog.c:861
+#: pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:922 receivelog.c:938
 #, c-format
 msgid "%s: could not read COPY data: %s"
 msgstr "%s: não pôde ler dados do COPY: %s"
@@ -346,181 +346,181 @@ msgstr "%s: não pôde definir permissões no arquivo \"%s\": %s\n"
 msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
 msgstr "%s: fluxo do COPY terminou antes que o último arquivo estivesse completo\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1119 pg_basebackup.c:1137 pg_basebackup.c:1144
-#: pg_basebackup.c:1182
+#: pg_basebackup.c:1183 pg_basebackup.c:1203 pg_basebackup.c:1210
+#: pg_basebackup.c:1257
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: sem memória\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1255
+#: pg_basebackup.c:1333
 #, c-format
 msgid "%s: incompatible server version %s\n"
 msgstr "%s: versão do servidor %s é incompatível\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1282 pg_basebackup.c:1311 pg_receivexlog.c:249
-#: receivelog.c:526 receivelog.c:571 receivelog.c:610
+#: pg_basebackup.c:1360 pg_basebackup.c:1389 pg_receivexlog.c:251
+#: receivelog.c:532 receivelog.c:577 receivelog.c:616
 #, c-format
 msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
 msgstr "%s: não pôde enviar comando de replicação \"%s\": %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1289 pg_receivexlog.c:256 receivelog.c:534
+#: pg_basebackup.c:1367 pg_receivexlog.c:258 receivelog.c:540
 #, c-format
 msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
 msgstr "%s: não pôde identificar sistema: recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1322
+#: pg_basebackup.c:1400
 #, c-format
 msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
 msgstr "%s: não pôde inicializar cópia de segurança base: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1329
+#: pg_basebackup.c:1407
 #, c-format
 msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
 msgstr "%s: servidor retornou resposta inesperada para comando BASE_BACKUP; recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1347
+#: pg_basebackup.c:1427
 #, c-format
 msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
 msgstr "ponto de início do log de transação: %s na linha do tempo %u\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1356
+#: pg_basebackup.c:1436
 #, c-format
 msgid "%s: could not get backup header: %s"
 msgstr "%s: não pôde obter cabeçalho da cópia de segurança: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1362
+#: pg_basebackup.c:1442
 #, c-format
 msgid "%s: no data returned from server\n"
 msgstr "%s: nenhum dado foi retornado do servidor\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1391
+#: pg_basebackup.c:1471
 #, c-format
 msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
 msgstr "%s: só pode escrever uma tablespace para saída padrão, banco de dados tem %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1403
+#: pg_basebackup.c:1483
 #, c-format
 msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
 msgstr "%s: iniciando receptor do WAL em segundo plano\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1433
+#: pg_basebackup.c:1513
 #, c-format
 msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
 msgstr "%s: não pôde obter posição final do log de transação do servidor: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1440
+#: pg_basebackup.c:1520
 #, c-format
 msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
 msgstr "%s: nenhuma posição final do log de transação foi retornada do servidor\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1452
+#: pg_basebackup.c:1532
 #, c-format
 msgid "%s: final receive failed: %s"
 msgstr "%s: recepção final falhou: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1470
+#: pg_basebackup.c:1550
 #, c-format
 msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
-msgstr "%s: esperando processo em segundo plano terminar o fluxo ...\n"
+msgstr "%s: esperando processo em segundo plano terminar o envio ...\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1476
+#: pg_basebackup.c:1556
 #, c-format
 msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde enviar comando para pipe em segundo plano: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1485
+#: pg_basebackup.c:1565
 #, c-format
 msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde esperar por processo filho: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1491
+#: pg_basebackup.c:1571
 #, c-format
 msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
 msgstr "%s: processo filho %d morreu, esperado %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1497
+#: pg_basebackup.c:1577
 #, c-format
 msgid "%s: child process did not exit normally\n"
 msgstr "%s: processo filho não terminou normalmente\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1503
+#: pg_basebackup.c:1583
 #, c-format
 msgid "%s: child process exited with error %d\n"
 msgstr "%s: processo filho terminou com código de saída %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1530
+#: pg_basebackup.c:1610
 #, c-format
 msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde esperar por thread filho: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1537
+#: pg_basebackup.c:1617
 #, c-format
 msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde obter status de saída de thread filho: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1543
+#: pg_basebackup.c:1623
 #, c-format
 msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
 msgstr "%s: thread filho terminou com erro %u\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1629
+#: pg_basebackup.c:1709
 #, c-format
 msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
 msgstr "%s: formato de saída \"%s\" é inválido, deve ser \"plain\" ou \"tar\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1641 pg_basebackup.c:1653
+#: pg_basebackup.c:1721 pg_basebackup.c:1733
 #, c-format
 msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
 msgstr "%s: não pode especificar ambas opções --xlog e --xlog-method\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1668
+#: pg_basebackup.c:1748
 #, c-format
 msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
 msgstr "%s: opção de xlog-method \"%s\" é inválida, deve ser \"fetch\" ou \"stream\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1687
+#: pg_basebackup.c:1767
 #, c-format
 msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nível de compressão \"%s\" é inválido\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1699
+#: pg_basebackup.c:1779
 #, c-format
 msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
 msgstr "%s: argumento de ponto de controle \"%s\" é inválido, deve ser \"fast\" ou \"spread\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1726 pg_receivexlog.c:390
+#: pg_basebackup.c:1806 pg_receivexlog.c:392
 #, c-format
 msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
 msgstr "%s: intervalo do status \"%s\" é inválido\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1742 pg_basebackup.c:1756 pg_basebackup.c:1767
-#: pg_basebackup.c:1780 pg_basebackup.c:1790 pg_receivexlog.c:406
-#: pg_receivexlog.c:420 pg_receivexlog.c:431
+#: pg_basebackup.c:1822 pg_basebackup.c:1836 pg_basebackup.c:1847
+#: pg_basebackup.c:1860 pg_basebackup.c:1870 pg_receivexlog.c:408
+#: pg_receivexlog.c:422 pg_receivexlog.c:433
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1754 pg_receivexlog.c:418
+#: pg_basebackup.c:1834 pg_receivexlog.c:420
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1766 pg_receivexlog.c:430
+#: pg_basebackup.c:1846 pg_receivexlog.c:432
 #, c-format
 msgid "%s: no target directory specified\n"
 msgstr "%s: nenhum diretório de destino foi especificado\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1778
+#: pg_basebackup.c:1858
 #, c-format
 msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
 msgstr "%s: somente cópias de segurança com modo tar podem ser comprimidas\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1788
+#: pg_basebackup.c:1868
 #, c-format
 msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
-msgstr "%s: fluxo do WAL só pode ser utilizado em modo plain\n"
+msgstr "%s: envio do WAL só pode ser utilizado em modo plain\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1799
+#: pg_basebackup.c:1879
 #, c-format
 msgid "%s: this build does not support compression\n"
 msgstr "%s: esse programa binário não suporta compressão\n"
@@ -558,222 +558,242 @@ msgstr "  -n, --no-loop          não tentar novamente ao perder a conexão\n"
 msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n"
 msgstr "%s: terminou o segmento em %X/%X (linha do tempo %u)\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:92
+#: pg_receivexlog.c:94
 #, c-format
 msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n"
 msgstr "%s: passou para linha do tempo %u em %X/%X\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:101
+#: pg_receivexlog.c:103
 #, c-format
 msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n"
 msgstr "%s: recebeu sinal de interrupção, terminando\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:126
+#: pg_receivexlog.c:128
 #, c-format
 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:155
+#: pg_receivexlog.c:157
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: não pôde validar nome do arquivo de log de transação \"%s\"\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:165
+#: pg_receivexlog.c:167
 #, c-format
 msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:183
+#: pg_receivexlog.c:185
 #, c-format
 msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n"
 msgstr "%s: arquivo de segmento \"%s\" tem tamanho incorreto %d, ignorando\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:291
+#: pg_receivexlog.c:293
 #, c-format
 msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
 msgstr "%s: iniciando fluxo de log em %X/%X (linha do tempo %u)\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:371
+#: pg_receivexlog.c:373
 #, c-format
 msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
 msgstr "%s: número de porta inválido: \"%s\"\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:453
+#: pg_receivexlog.c:455
 #, c-format
 msgid "%s: disconnected\n"
 msgstr "%s: desconectado\n"
 
 #. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivexlog.c:460
+#: pg_receivexlog.c:462
 #, c-format
 msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
 msgstr "%s: desconectado; esperando %d segundos para tentar novamente\n"
 
-#: receivelog.c:66
+#: receivelog.c:69
 #, c-format
 msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de log de transação \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:78
+#: receivelog.c:81
 #, c-format
 msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde executar stat no arquivo de log de transação \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:92
+#: receivelog.c:95
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
 msgstr "%s: arquivo de log de transação \"%s\" tem %d bytes, deveria ser 0 ou %d\n"
 
-#: receivelog.c:105
+#: receivelog.c:108
 #, c-format
 msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde preencher arquivo de log de transação \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:118
+#: receivelog.c:121
 #, c-format
 msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde buscar início do arquivo de log de transação \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:144
+#: receivelog.c:147
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde determinar posição de busca no arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:151 receivelog.c:339
+#: receivelog.c:154 receivelog.c:344
 #, c-format
 msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:178
+#: receivelog.c:181
 #, c-format
 msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde renomear arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:185
+#: receivelog.c:188
 #, c-format
 msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
 msgstr "%s: não renomeará \"%s%s\", segmento não está completo\n"
 
-#: receivelog.c:274
+#: receivelog.c:277
 #, c-format
-msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s"
-msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de histórico da linha do tempo \"%s\": %s"
+msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de histórico da linha do tempo \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:301
+#: receivelog.c:304
 #, c-format
-msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s"
-msgstr "%s: servidor relatou nome de arquivo de histórico inesperado para linha do tempo %u: %s"
+msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
+msgstr "%s: servidor relatou nome de arquivo de histórico inesperado para linha do tempo %u: %s\n"
 
-#: receivelog.c:316
+#: receivelog.c:319
 #, c-format
 msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde criar arquivo de histórico da linha do tempo \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:332
+#: receivelog.c:336
 #, c-format
 msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo de histórico da linha do tempo \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:358
+#: receivelog.c:363
 #, c-format
 msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:431
+#: receivelog.c:436
 #, c-format
 msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
 msgstr "%s: não pôde enviar pacote de retorno: %s"
 
-#: receivelog.c:464
+#: receivelog.c:470
 #, c-format
 msgid "%s: incompatible server version %s; streaming is only supported with server version %s\n"
 msgstr "%s: versão do servidor %s é incompatível; fluxo somente é suportado com versão do servidor %s\n"
 
-#: receivelog.c:542
+#: receivelog.c:548
 #, c-format
 msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n"
 msgstr "%s: identificador do sistema não corresponde entre cópia base e conexão de envio do WAL\n"
 
-#: receivelog.c:550
+#: receivelog.c:556
 #, c-format
 msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
 msgstr "%s: linha do tempo inicial %u não está presente no servidor\n"
 
-#: receivelog.c:584
+#: receivelog.c:590
 #, c-format
 msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
 msgstr "%s: resposta inesperada para comando TIMELINE_HISTORY: recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n"
 
-#: receivelog.c:658 receivelog.c:693
+#: receivelog.c:663
+#, c-format
+msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
+msgstr "%s: servidor relatou próxima linha do tempo %u inesperada, seguindo linha do tempo %u\n"
+
+#: receivelog.c:670
+#, c-format
+msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n"
+msgstr "%s: servidor parou de enviar linha do tempo %u em %X/%X, mas relatou próxima linha do tempo %u começando em %X/%X\n"
+
+#: receivelog.c:682 receivelog.c:717
 #, c-format
 msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
 msgstr "%s: término inesperado do fluxo de replicação: %s"
 
-#: receivelog.c:684
+#: receivelog.c:708
 #, c-format
 msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
 msgstr "%s: fluxo de replicação foi terminado antes do ponto de parada\n"
 
-#: receivelog.c:752 receivelog.c:848 receivelog.c:1011
+#: receivelog.c:756
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr "%s: conjunto de resultados inesperado após fim da linha do tempo: recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n"
+
+#: receivelog.c:766
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
+msgstr "%s: não pôde validar ponto de partida da próxima linha do tempo \"%s\"\n"
+
+#: receivelog.c:821 receivelog.c:923 receivelog.c:1088
 #, c-format
 msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
 msgstr "%s: não pôde enviar pacote indicando fim de cópia: %s"
 
-#: receivelog.c:819
+#: receivelog.c:888
 #, c-format
 msgid "%s: select() failed: %s\n"
 msgstr "%s: select() falhou: %s\n"
 
-#: receivelog.c:827
+#: receivelog.c:896
 #, c-format
 msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
 msgstr "%s: não pôde receber dados do fluxo do WAL: %s"
 
-#: receivelog.c:883 receivelog.c:918
+#: receivelog.c:960 receivelog.c:995
 #, c-format
 msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
 msgstr "%s: cabeçalho de fluxo muito pequeno: %d\n"
 
-#: receivelog.c:937
+#: receivelog.c:1014
 #, c-format
 msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
 msgstr "%s: recebeu registro do log de transação para posição %u sem um arquivo aberto\n"
 
-#: receivelog.c:949
+#: receivelog.c:1026
 #, c-format
 msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
 msgstr "%s: recebeu dados do WAL da posição %08x, esperada %08x\n"
 
-#: receivelog.c:986
+#: receivelog.c:1063
 #, c-format
 msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde escrever %u bytes no arquivo do WAL \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:1024
+#: receivelog.c:1101
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
 msgstr "%s: cabeçalho de fluxo desconhecido: \"%c\"\n"
 
-#: streamutil.c:136
+#: streamutil.c:135
 msgid "Password: "
 msgstr "Senha: "
 
-#: streamutil.c:149
+#: streamutil.c:148
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to server\n"
 msgstr "%s: não pôde se conectar ao servidor\n"
 
-#: streamutil.c:165
+#: streamutil.c:164
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to server: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde se conectar ao servidor: %s\n"
 
-#: streamutil.c:189
+#: streamutil.c:188
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
 msgstr "%s: não pôde determinar valor do parâmetro integer_datetimes do servidor\n"
 
-#: streamutil.c:202
+#: streamutil.c:201
 #, c-format
 msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
 msgstr "%s: opção de compilação integer_datetimes não corresponde com a do servidor\n"
index f2052393b6004eabfd64bacabedb6a44fe1e1dec..c2148ac3f04bb804d14c5ec7559350334b132721 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-18 12:23-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-17 15:45-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:00-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr ""
 #: pg_controldata.c:190
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
-msgstr "número da versão do pg_control:                  %u\n"
+msgstr "número da versão do pg_control:                      %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:193
 #, c-format
@@ -164,57 +164,57 @@ msgstr ""
 #: pg_controldata.c:197
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
-msgstr "Número da versão do catálogo:                    %u\n"
+msgstr "Número da versão do catálogo:                        %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:199
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
-msgstr "Identificador do sistema de banco de dados:      %s\n"
+msgstr "Identificador do sistema de banco de dados:          %s\n"
 
 #: pg_controldata.c:201
 #, c-format
 msgid "Database cluster state:               %s\n"
-msgstr "Estado do agrupamento de banco de dados:         %s\n"
+msgstr "Estado do agrupamento de banco de dados:             %s\n"
 
 #: pg_controldata.c:203
 #, c-format
 msgid "pg_control last modified:             %s\n"
-msgstr "Última modificação do pg_control:                %s\n"
+msgstr "Última modificação do pg_control:                    %s\n"
 
 #: pg_controldata.c:205
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint location:           %X/%X\n"
-msgstr "Local do último ponto de controle:               %X/%X\n"
+msgstr "Local do último ponto de controle:                   %X/%X\n"
 
 #: pg_controldata.c:208
 #, c-format
 msgid "Prior checkpoint location:            %X/%X\n"
-msgstr "Local do ponto de controle anterior:             %X/%X\n"
+msgstr "Local do ponto de controle anterior:                 %X/%X\n"
 
 #: pg_controldata.c:211
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's REDO location:    %X/%X\n"
-msgstr "Local de REDO do último ponto de controle:       %X/%X\n"
+msgstr "Local de REDO do último ponto de controle:           %X/%X\n"
 
 #: pg_controldata.c:214
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file:    %s\n"
-msgstr "Arquivo com REDO do último ponto de controle:    %s\n"
+msgstr "Arquivo com REDO do último ponto de controle:        %s\n"
 
 #: pg_controldata.c:216
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
-msgstr "TimeLineID do último ponto de controle:          %u\n"
+msgstr "TimeLineID do último ponto de controle:              %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:218
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID:   %u\n"
-msgstr "PrevTimeLineID do último ponto de controle:      %u\n"
+msgstr "PrevTimeLineID do último ponto de controle:          %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:220
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
-msgstr "full_page_writes do último ponto de controle:    %s\n"
+msgstr "full_page_writes do último ponto de controle:        %s\n"
 
 #: pg_controldata.c:221
 msgid "off"
@@ -227,62 +227,62 @@ msgstr "habilitado"
 #: pg_controldata.c:222
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
-msgstr "NextXID do último ponto de controle:             %u/%u\n"
+msgstr "NextXID do último ponto de controle:                 %u/%u\n"
 
 #: pg_controldata.c:225
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
-msgstr "NextOID do último ponto de controle:             %u\n"
+msgstr "NextOID do último ponto de controle:                 %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:227
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
-msgstr "NextMultiXactId do último ponto de controle:     %u\n"
+msgstr "NextMultiXactId do último ponto de controle:         %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:229
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
-msgstr "NextMultiOffset do último ponto de controle:     %u\n"
+msgstr "NextMultiOffset do último ponto de controle:         %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:231
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
-msgstr "oldestXID do último ponto de controle:           %u\n"
+msgstr "oldestXID do último ponto de controle:               %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:233
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
-msgstr "BD do oldestXID do último ponto de controle:     %u\n"
+msgstr "BD do oldestXID do último ponto de controle:         %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:235
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
-msgstr "oldestActiveXID do último ponto de controle:     %u\n"
+msgstr "oldestActiveXID do último ponto de controle:         %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:237
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid:   %u\n"
-msgstr "oldestMultiXid do último ponto de controle:      %u\n"
+msgstr "oldestMultiXid do último ponto de controle:          %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:239
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
-msgstr "BD do oldestMulti do último ponto de controle:   %u\n"
+msgstr "BD do oldestMulti do último ponto de controle:       %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:241
 #, c-format
 msgid "Time of latest checkpoint:            %s\n"
-msgstr "Hora do último ponto de controle:                %s\n"
+msgstr "Hora do último ponto de controle:                    %s\n"
 
 #: pg_controldata.c:243
 #, c-format
 msgid "Fake LSN counter for unlogged rels:   %X/%X\n"
-msgstr "Contador LSN falso para relações unlogged:       %X/%X\n"
+msgstr "Contador LSN falso para relações unlogged:           %X/%X\n"
 
 #: pg_controldata.c:246
 #, c-format
 msgid "Minimum recovery ending location:     %X/%X\n"
-msgstr "Local final mínimo de recuperação:               %X/%X\n"
+msgstr "Local final mínimo de recuperação:                   %X/%X\n"
 
 #: pg_controldata.c:249
 #, c-format
@@ -292,17 +292,17 @@ msgstr "Linha do tempo do local final mínimo de recuperação: %u\n"
 #: pg_controldata.c:251
 #, c-format
 msgid "Backup start location:                %X/%X\n"
-msgstr "Local de início da cópia de segurança:           %X/%X\n"
+msgstr "Local de início da cópia de segurança:               %X/%X\n"
 
 #: pg_controldata.c:254
 #, c-format
 msgid "Backup end location:                  %X/%X\n"
-msgstr "Local de fim da cópia de segurança:              %X/%X\n"
+msgstr "Local de fim da cópia de segurança:                  %X/%X\n"
 
 #: pg_controldata.c:257
 #, c-format
 msgid "End-of-backup record required:        %s\n"
-msgstr "Registro de fim-da-cópia-de-segurança requerido: %s\n"
+msgstr "Registro de fim-da-cópia-de-segurança requerido:     %s\n"
 
 #: pg_controldata.c:258
 msgid "no"
@@ -315,67 +315,67 @@ msgstr "sim"
 #: pg_controldata.c:259
 #, c-format
 msgid "Current wal_level setting:            %s\n"
-msgstr "Definição atual de wal_level:                    %s\n"
+msgstr "Definição atual de wal_level:                        %s\n"
 
 #: pg_controldata.c:261
 #, c-format
 msgid "Current max_connections setting:      %d\n"
-msgstr "Definição atual de max_connections:              %d\n"
+msgstr "Definição atual de max_connections:                  %d\n"
 
 #: pg_controldata.c:263
 #, c-format
 msgid "Current max_prepared_xacts setting:   %d\n"
-msgstr "Definição atual de max_prepared_xacts:           %d\n"
+msgstr "Definição atual de max_prepared_xacts:               %d\n"
 
 #: pg_controldata.c:265
 #, c-format
 msgid "Current max_locks_per_xact setting:   %d\n"
-msgstr "Definição atual de max_locks_per_xact:           %d\n"
+msgstr "Definição atual de max_locks_per_xact:               %d\n"
 
 #: pg_controldata.c:267
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
-msgstr "Máximo alinhamento de dado:                      %u\n"
+msgstr "Máximo alinhamento de dado:                          %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:270
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
-msgstr "Tamanho do bloco do banco de dados:              %u\n"
+msgstr "Tamanho do bloco do banco de dados:                  %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:272
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
-msgstr "Blocos por segmento da relação grande:           %u\n"
+msgstr "Blocos por segmento da relação grande:               %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:274
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
-msgstr "Tamanho do bloco do WAL:                         %u\n"
+msgstr "Tamanho do bloco do WAL:                             %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:276
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
-msgstr "Bytes por segmento do WAL:                       %u\n"
+msgstr "Bytes por segmento do WAL:                           %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:278
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
-msgstr "Tamanho máximo de identificadores:               %u\n"
+msgstr "Tamanho máximo de identificadores:                   %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:280
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
-msgstr "Máximo de colunas em um índice:                  %u\n"
+msgstr "Máximo de colunas em um índice:                      %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:282
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
-msgstr "Tamanho máximo do bloco TOAST:                   %u\n"
+msgstr "Tamanho máximo do bloco TOAST:                       %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:284
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
-msgstr "Tipo de data/hora do repositório:                %s\n"
+msgstr "Tipo de data/hora do repositório:                    %s\n"
 
 #: pg_controldata.c:285
 msgid "64-bit integers"
@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "números de ponto flutuante"
 #: pg_controldata.c:286
 #, c-format
 msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
-msgstr "Passagem de argumento float4:                    %s\n"
+msgstr "Passagem de argumento float4:                        %s\n"
 
 #: pg_controldata.c:287 pg_controldata.c:289
 msgid "by reference"
@@ -401,17 +401,9 @@ msgstr "por valor"
 #: pg_controldata.c:288
 #, c-format
 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
-msgstr "Passagem de argumento float8:                    %s\n"
+msgstr "Passagem de argumento float8:                        %s\n"
 
 #: pg_controldata.c:290
 #, c-format
-msgid "Data page checksums:                  %s\n"
-msgstr "Verificações de páginas de dados:                %s\n"
-
-#: pg_controldata.c:291
-msgid "disabled"
-msgstr "desabilitada"
-
-#: pg_controldata.c:291
-msgid "enabled"
-msgstr "habilitada"
+msgid "Data page checksum version:           %u\n"
+msgstr "Versão da verificação de páginas de dados:           %u\n"
index d9da0ccd51891983290235d10da96cd516ab538e..f48c611e97b1fee5feb9c0c8fd93f5eb82106bef 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-18 17:43-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-17 15:49-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:15-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -97,17 +97,17 @@ msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"
 
-#: pg_ctl.c:254
+#: pg_ctl.c:253
 #, c-format
 msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir arquivo do PID \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:263
+#: pg_ctl.c:262
 #, c-format
 msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
 msgstr "%s: arquivo do PID \"%s\" está vazio\n"
 
-#: pg_ctl.c:266
+#: pg_ctl.c:265
 #, c-format
 msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: dado inválido no arquivo do PID \"%s\"\n"
@@ -181,37 +181,37 @@ msgstr ""
 msgid "%s: database system initialization failed\n"
 msgstr "%s: inicialização do sistema de banco de dados falhou\n"
 
-#: pg_ctl.c:782
+#: pg_ctl.c:777
 #, c-format
-msgid "%s: another server might be running\n"
-msgstr "%s: outro servidor pode estar executando\n"
+msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
+msgstr "%s: outro servidor pode estar executando; tentando iniciar o servidor assim mesmo\n"
 
-#: pg_ctl.c:820
+#: pg_ctl.c:814
 #, c-format
 msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
 msgstr "%s: não pôde iniciar o servidor: código de saída foi %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:827
+#: pg_ctl.c:821
 msgid "waiting for server to start..."
 msgstr "esperando o servidor iniciar..."
 
-#: pg_ctl.c:832 pg_ctl.c:935 pg_ctl.c:1026
+#: pg_ctl.c:826 pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1018
 msgid " done\n"
 msgstr "feito\n"
 
-#: pg_ctl.c:833
+#: pg_ctl.c:827
 msgid "server started\n"
 msgstr "servidor iniciado\n"
 
-#: pg_ctl.c:836 pg_ctl.c:840
+#: pg_ctl.c:830 pg_ctl.c:834
 msgid " stopped waiting\n"
 msgstr "parou de esperar\n"
 
-#: pg_ctl.c:837
+#: pg_ctl.c:831
 msgid "server is still starting up\n"
 msgstr "servidor ainda está iniciando\n"
 
-#: pg_ctl.c:841
+#: pg_ctl.c:835
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not start server\n"
@@ -220,43 +220,43 @@ msgstr ""
 "%s: não pode iniciar o servidor\n"
 "Examine o arquivo de log.\n"
 
-#: pg_ctl.c:847 pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1017
+#: pg_ctl.c:841 pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1009
 msgid " failed\n"
 msgstr "falhou\n"
 
-#: pg_ctl.c:848
+#: pg_ctl.c:842
 #, c-format
 msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
 msgstr "%s: não pôde esperar pelo servidor por causa de configuração errada\n"
 
-#: pg_ctl.c:854
+#: pg_ctl.c:848
 msgid "server starting\n"
 msgstr "servidor está iniciando\n"
 
-#: pg_ctl.c:871 pg_ctl.c:957 pg_ctl.c:1047 pg_ctl.c:1087
+#: pg_ctl.c:863 pg_ctl.c:949 pg_ctl.c:1039 pg_ctl.c:1079
 #, c-format
 msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: arquivo do PID \"%s\" não existe\n"
 
-#: pg_ctl.c:872 pg_ctl.c:959 pg_ctl.c:1048 pg_ctl.c:1088
+#: pg_ctl.c:864 pg_ctl.c:951 pg_ctl.c:1040 pg_ctl.c:1080
 msgid "Is server running?\n"
 msgstr "O servidor está executando?\n"
 
-#: pg_ctl.c:878
+#: pg_ctl.c:870
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: não pode parar servidor; servidor monousuário está executando (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:886 pg_ctl.c:981
+#: pg_ctl.c:878 pg_ctl.c:973
 #, c-format
 msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: não pôde enviar sinal de parada (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:893
+#: pg_ctl.c:885
 msgid "server shutting down\n"
 msgstr "servidor está desligando\n"
 
-#: pg_ctl.c:908 pg_ctl.c:996
+#: pg_ctl.c:900 pg_ctl.c:988
 msgid ""
 "WARNING: online backup mode is active\n"
 "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
@@ -266,199 +266,199 @@ msgstr ""
 "Desligamento não completará até que pg_stop_backup() seja chamado.\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:912 pg_ctl.c:1000
+#: pg_ctl.c:904 pg_ctl.c:992
 msgid "waiting for server to shut down..."
 msgstr "esperando o servidor desligar..."
 
-#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1019
+#: pg_ctl.c:921 pg_ctl.c:1011
 #, c-format
 msgid "%s: server does not shut down\n"
 msgstr "%s: servidor não desligou\n"
 
-#: pg_ctl.c:931 pg_ctl.c:1021
+#: pg_ctl.c:923 pg_ctl.c:1013
 msgid ""
 "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
 "waiting for session-initiated disconnection.\n"
 msgstr "DICA: A opção \"-m fast\" desconecta imediatamente sessões ao invés de esperar pela desconexão das sessões iniciadas.\n"
 
-#: pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1027
+#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1019
 msgid "server stopped\n"
 msgstr "servidor está parado\n"
 
-#: pg_ctl.c:960 pg_ctl.c:1033
+#: pg_ctl.c:952 pg_ctl.c:1025
 msgid "starting server anyway\n"
 msgstr "iniciando servidor mesmo assim\n"
 
-#: pg_ctl.c:969
+#: pg_ctl.c:961
 #, c-format
 msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: não pode reiniciar servidor; servidor monousuário está executando (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:972 pg_ctl.c:1057
+#: pg_ctl.c:964 pg_ctl.c:1049
 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
 msgstr "Por favor finalize o servidor monousuário e tente novamente.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1031
+#: pg_ctl.c:1023
 #, c-format
 msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
 msgstr "%s: processo servidor antigo (PID: %ld) parece estar terminado\n"
 
-#: pg_ctl.c:1054
+#: pg_ctl.c:1046
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: não pode recarregar servidor; servidor monousuário está executando (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1063
+#: pg_ctl.c:1055
 #, c-format
 msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: não pôde enviar sinal de recarga (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1068
+#: pg_ctl.c:1060
 msgid "server signaled\n"
 msgstr "servidor foi sinalizado\n"
 
-#: pg_ctl.c:1094
+#: pg_ctl.c:1086
 #, c-format
 msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: não pode promover servidor; servidor monousuário está executando (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1103
+#: pg_ctl.c:1095
 #, c-format
 msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
 msgstr "%s: não pode promover servidor; servidor não está no modo em espera\n"
 
-#: pg_ctl.c:1120
+#: pg_ctl.c:1111
 #, c-format
 msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde criar arquivo para sinal de promoção \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1126
+#: pg_ctl.c:1117
 #, c-format
 msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo para sinal de promoção \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1134
+#: pg_ctl.c:1125
 #, c-format
 msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: não pôde enviar sinal de promoção (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1137
+#: pg_ctl.c:1128
 #, c-format
 msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde remover arquivo para sinal de promoção \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1142
+#: pg_ctl.c:1133
 msgid "server promoting\n"
 msgstr "servidor está sendo promovido\n"
 
-#: pg_ctl.c:1189
+#: pg_ctl.c:1180
 #, c-format
 msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: servidor monousuário está executando (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1201
+#: pg_ctl.c:1192
 #, c-format
 msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: servidor está executando (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1212
+#: pg_ctl.c:1203
 #, c-format
 msgid "%s: no server running\n"
 msgstr "%s: nenhum servidor está executando\n"
 
-#: pg_ctl.c:1230
+#: pg_ctl.c:1221
 #, c-format
 msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: não pôde enviar sinal %d (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1264
+#: pg_ctl.c:1255
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s: não pôde encontrar executável\n"
 
-#: pg_ctl.c:1274
+#: pg_ctl.c:1265
 #, c-format
 msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
 msgstr "%s: não pôde encontrar o programa executável do postgres\n"
 
-#: pg_ctl.c:1339 pg_ctl.c:1371
+#: pg_ctl.c:1330 pg_ctl.c:1362
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service manager\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir gerenciador de serviço\n"
 
-#: pg_ctl.c:1345
+#: pg_ctl.c:1336
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
 msgstr "%s: serviço \"%s\" já está registrado\n"
 
-#: pg_ctl.c:1356
+#: pg_ctl.c:1347
 #, c-format
 msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: não pôde registrar serviço \"%s\": código de erro %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1377
+#: pg_ctl.c:1368
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
 msgstr "%s: serviço \"%s\" não está registrado\n"
 
-#: pg_ctl.c:1384
+#: pg_ctl.c:1375
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir serviço \"%s\": código de erro %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1391
+#: pg_ctl.c:1382
 #, c-format
 msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: não pôde remover registro do serviço \"%s\": código de erro %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1476
+#: pg_ctl.c:1467
 msgid "Waiting for server startup...\n"
 msgstr "Esperando o servidor iniciar...\n"
 
-#: pg_ctl.c:1479
+#: pg_ctl.c:1470
 msgid "Timed out waiting for server startup\n"
 msgstr "Tempo de espera esgotado para início do servidor\n"
 
-#: pg_ctl.c:1483
+#: pg_ctl.c:1474
 msgid "Server started and accepting connections\n"
 msgstr "Servidor foi iniciado e está aceitando conexões\n"
 
-#: pg_ctl.c:1527
+#: pg_ctl.c:1518
 #, c-format
 msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: não pôde iniciar serviço \"%s\": código de erro %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1599
+#: pg_ctl.c:1590
 #, c-format
 msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
 msgstr "%s: AVISO: não pode criar informações restritas nessa plataforma\n"
 
-#: pg_ctl.c:1608
+#: pg_ctl.c:1599
 #, c-format
 msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir informação sobre processo: código de erro %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1621
+#: pg_ctl.c:1612
 #, c-format
 msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
 msgstr "%s: não pôde alocar SIDs: código de erro %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1640
+#: pg_ctl.c:1631
 #, c-format
 msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: não pôde criar informação restrita: código de erro %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1678
+#: pg_ctl.c:1669
 #, c-format
 msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
 msgstr "%s: AVISO: não pôde localizar todas funções job object na API do sistema\n"
 
-#: pg_ctl.c:1764
+#: pg_ctl.c:1755
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1772
+#: pg_ctl.c:1763
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
@@ -467,56 +467,56 @@ msgstr ""
 "%s é um utilitário para inicializar, iniciar, parar e controlar um servidor PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1773
+#: pg_ctl.c:1764
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Uso:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1774
+#: pg_ctl.c:1765
 #, c-format
 msgid "  %s init[db]               [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr "  %s init[db]               [-D DIRDADOS] [-s] [-o \"OPÇÕES\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1775
+#: pg_ctl.c:1766
 #, c-format
-msgid "  %s start   [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-I] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-msgstr "  %s start   [-w] [-t SEGS] [-D DIRDADOS] [-s] [-I] [-l ARQUIVO] [-o \"OPÇÕES\"]\n"
+msgid "  %s start   [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+msgstr "  %s start   [-w] [-t SEGS] [-D DIRDADOS] [-s] [-l ARQUIVO] [-o \"OPÇÕES\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1776
+#: pg_ctl.c:1767
 #, c-format
-msgid "  %s stop    [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-I] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
-msgstr "  %s stop    [-W] [-t SEGS] [-D DIRDADOS] [-s] [-I] [-m MODO-DESLIGAMENTO]\n"
+msgid "  %s stop    [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
+msgstr "  %s stop    [-W] [-t SEGS] [-D DIRDADOS] [-s] [-m MODO-DESLIGAMENTO]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1777
+#: pg_ctl.c:1768
 #, c-format
 msgid ""
-"  %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s]      [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
+"  %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
 "                 [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr ""
 "  %s restart [-w] [-t SEGS] [-D DIRDADOS] [-s] [-m MODO-DESLIGAMENTO]\n"
 "                 [-o \"OPÇÕES\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1779
+#: pg_ctl.c:1770
 #, c-format
 msgid "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgstr "  %s reload  [-D DIRDADOS] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1780
+#: pg_ctl.c:1771
 #, c-format
 msgid "  %s status  [-D DATADIR]\n"
 msgstr "  %s status  [-D DIRDADOS]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1781
+#: pg_ctl.c:1772
 #, c-format
-msgid "  %s promote [-D DATADIR] [-s] [-m PROMOTION-MODE]\n"
-msgstr "  %s promote  [-D DIRDADOS] [-s] [-m MODO-PROMOÇÃO]\n"
+msgid "  %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgstr "  %s promote  [-D DIRDADOS] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1782
+#: pg_ctl.c:1773
 #, c-format
 msgid "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
 msgstr "  %s kill    NOME_SINAL PID\n"
 
-#: pg_ctl.c:1784
+#: pg_ctl.c:1775
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s register   [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@@ -525,12 +525,12 @@ msgstr ""
 "  %s register   [-N NOME_SERVIÇO] [-U USUÁRIO] [-P SENHA] [-D DIRDADOS]\n"
 "                    [-S TIPO-INÍCIO] [-w] [-t SEGS] [-o \"OPÇÕES\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1786
+#: pg_ctl.c:1777
 #, c-format
 msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
 msgstr "  %s unregister [-N NOME_SERVIÇO]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1789
+#: pg_ctl.c:1780
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -539,42 +539,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções comuns:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1790
+#: pg_ctl.c:1781
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata=DATADIR   location of the database storage area\n"
 msgstr "  -D, --pgdata=DIRDADOS  local da área de armazenamento dos bancos de dados\n"
 
-#: pg_ctl.c:1791
+#: pg_ctl.c:1782
 #, c-format
 msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
 msgstr "  -s, --silent           mostra somente erros, nenhuma mensagem informativa\n"
 
-#: pg_ctl.c:1792
+#: pg_ctl.c:1783
 #, c-format
 msgid "  -t, --timeout=SECS     seconds to wait when using -w option\n"
 msgstr "  -t, --timeout= SEGS    segundos a esperar quando a opção -w for utilizada\n"
 
-#: pg_ctl.c:1793
+#: pg_ctl.c:1784
 #, c-format
 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version          mostra informação sobre a versão e termina\n"
 
-#: pg_ctl.c:1794
+#: pg_ctl.c:1785
 #, c-format
 msgid "  -w                     wait until operation completes\n"
 msgstr "  -w                     espera até que a operação seja completada\n"
 
-#: pg_ctl.c:1795
+#: pg_ctl.c:1786
 #, c-format
 msgid "  -W                     do not wait until operation completes\n"
 msgstr "  -W                     não espera até que a operação seja completada\n"
 
-#: pg_ctl.c:1796
+#: pg_ctl.c:1787
 #, c-format
 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help             mostra essa ajuda e termina\n"
 
-#: pg_ctl.c:1797
+#: pg_ctl.c:1788
 #, c-format
 msgid ""
 "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@@ -583,12 +583,12 @@ msgstr ""
 "(O padrão é esperar o desligamento, mas não para início ou reinício).\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1798
+#: pg_ctl.c:1789
 #, c-format
 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
 msgstr "Se a opção -D for omitida, a variável de ambiente PGDATA é utilizada.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1800
+#: pg_ctl.c:1791
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -597,22 +597,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções para início ou reinício:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1802
+#: pg_ctl.c:1793
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       allow postgres to produce core files\n"
 msgstr "  -c, --core-files       permite o postgres produzir arquivos core\n"
 
-#: pg_ctl.c:1804
+#: pg_ctl.c:1795
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       not applicable on this platform\n"
 msgstr "  -c, --core-files       não é aplicável a esta plataforma\n"
 
-#: pg_ctl.c:1806
+#: pg_ctl.c:1797
 #, c-format
 msgid "  -l, --log=FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
 msgstr "  -l, --log=ARQUIVO      escreve (ou concatena) log do servidor para ARQUIVO\n"
 
-#: pg_ctl.c:1807
+#: pg_ctl.c:1798
 #, c-format
 msgid ""
 "  -o OPTIONS             command line options to pass to postgres\n"
@@ -621,26 +621,12 @@ msgstr ""
 "  -o OPÇÕES              opções de linha de comando passadas para o postgres\n"
 "                         (executável do servidor PostgreSQL) ou initdb\n"
 
-#: pg_ctl.c:1809
+#: pg_ctl.c:1800
 #, c-format
 msgid "  -p PATH-TO-POSTGRES    normally not necessary\n"
 msgstr "  -p CAMINHO-DO-POSTGRES normalmente não é necessário\n"
 
-#: pg_ctl.c:1810
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options for start or stop:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opções para início ou parada:\n"
-
-#: pg_ctl.c:1811
-#, c-format
-msgid "  -I, --idempotent       don't error if server already running or stopped\n"
-msgstr "  -I, --idempotent       não retorna erro se servidor já está executando ou já está parado\n"
-
-#: pg_ctl.c:1812
+#: pg_ctl.c:1801
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -649,12 +635,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções para parada, reinício ou promoção:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1813
+#: pg_ctl.c:1802
 #, c-format
 msgid "  -m, --mode=MODE        MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
 msgstr "  -m, --mode=MODO        MODO pode ser \"smart\", \"fast\" ou \"immediate\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1815
+#: pg_ctl.c:1804
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -663,41 +649,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Modos de desligamento são:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1816
+#: pg_ctl.c:1805
 #, c-format
 msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
 msgstr "  smart       termina depois que todos os clientes desconectarem\n"
 
-#: pg_ctl.c:1817
+#: pg_ctl.c:1806
 #, c-format
 msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown\n"
 msgstr "  fast        termina diretamente, com desligamento apropriado\n"
 
-#: pg_ctl.c:1818
+#: pg_ctl.c:1807
 #, c-format
 msgid "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
 msgstr "  immediate   termina sem desligamento completo; conduzirá a uma recuperação durante o reinício\n"
 
-#: pg_ctl.c:1820
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Promotion modes are:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Modos de promoção são:\n"
-
-#: pg_ctl.c:1821
-#, c-format
-msgid "  smart       promote after performing a checkpoint\n"
-msgstr "  smart       promove após realizar um ponto de controle\n"
-
-#: pg_ctl.c:1822
-#, c-format
-msgid "  fast        promote quickly without waiting for checkpoint completion\n"
-msgstr "  fast        promove rapidamente sem esperar o término do ponto de controle\n"
-
-#: pg_ctl.c:1824
+#: pg_ctl.c:1809
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -706,7 +673,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sinais permitidos para sinalização:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1828
+#: pg_ctl.c:1813
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -715,27 +682,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções para registrar ou remover registro:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1829
+#: pg_ctl.c:1814
 #, c-format
 msgid "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -N NOME_SERVIÇO nome do serviço no qual se registrou o servidor PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1830
+#: pg_ctl.c:1815
 #, c-format
 msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -P SENHA        senha da conta que registrou o servidor PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1831
+#: pg_ctl.c:1816
 #, c-format
 msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -U USUÁRIO      nome do usuário que registrou o servidor PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1832
+#: pg_ctl.c:1817
 #, c-format
 msgid "  -S START-TYPE   service start type to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -S TIPO-INÍCIO  tipo de início do serviço para registrar o servidor PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1834
+#: pg_ctl.c:1819
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -744,17 +711,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tipos de início são:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1835
+#: pg_ctl.c:1820
 #, c-format
 msgid "  auto       start service automatically during system startup (default)\n"
 msgstr "  auto       inicia serviço automaticamente durante a inicialização do sistema (padrão)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1836
+#: pg_ctl.c:1821
 #, c-format
 msgid "  demand     start service on demand\n"
 msgstr "  demand     inicia serviço sob demanda\n"
 
-#: pg_ctl.c:1839
+#: pg_ctl.c:1824
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -763,27 +730,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1864
+#: pg_ctl.c:1849
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: modo de desligamento \"%s\" desconhecido\n"
 
-#: pg_ctl.c:1896
+#: pg_ctl.c:1881
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nome de sinal \"%s\" desconhecido\n"
 
-#: pg_ctl.c:1913
+#: pg_ctl.c:1898
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
 msgstr "%s: tipo de início \"%s\" desconhecido\n"
 
-#: pg_ctl.c:1966
+#: pg_ctl.c:1951
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
 msgstr "%s: não pôde determinar diretório de dados utilizando comando \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:2040
+#: pg_ctl.c:2024
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -794,32 +761,32 @@ msgstr ""
 "Por favor entre (utilizando \"su\") como um usuário (sem privilégios) que\n"
 "será o dono do processo do servidor.\n"
 
-#: pg_ctl.c:2114
+#: pg_ctl.c:2095
 #, c-format
 msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
 msgstr "%s: opção -S não é suportada nessa plataforma\n"
 
-#: pg_ctl.c:2156
+#: pg_ctl.c:2137
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n"
 
-#: pg_ctl.c:2180
+#: pg_ctl.c:2161
 #, c-format
 msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
 msgstr "%s: faltando argumento para modo kill\n"
 
-#: pg_ctl.c:2198
+#: pg_ctl.c:2179
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: modo de operação \"%s\" é desconhecido\n"
 
-#: pg_ctl.c:2208
+#: pg_ctl.c:2189
 #, c-format
 msgid "%s: no operation specified\n"
 msgstr "%s: nenhuma operação especificada\n"
 
-#: pg_ctl.c:2229
+#: pg_ctl.c:2210
 #, c-format
 msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
 msgstr "%s: nenhum diretório de banco de dados especificado e variável de ambiente PGDATA não foi definida\n"
index b95a2cde505d61cd2288eacb57342952b5412ecc..feedb4485f7da7993c7ce691fb67db527bec83f3 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-18 12:41-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-17 16:05-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:55-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -24,8 +24,8 @@ msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
 msgstr "%s: argumento inválido para opção -e\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:134 pg_resetxlog.c:149 pg_resetxlog.c:164 pg_resetxlog.c:179
-#: pg_resetxlog.c:187 pg_resetxlog.c:212 pg_resetxlog.c:226 pg_resetxlog.c:233
-#: pg_resetxlog.c:241
+#: pg_resetxlog.c:187 pg_resetxlog.c:213 pg_resetxlog.c:227 pg_resetxlog.c:234
+#: pg_resetxlog.c:242
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
@@ -65,52 +65,52 @@ msgstr "%s: argumento inválido para opção -m\n"
 msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
 msgstr "%s: ID de transação múltipla (-m) não deve ser 0\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:201
+#: pg_resetxlog.c:202
 #, c-format
 msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
 msgstr "%s: ID de transação múltipla mais velho (-m) não deve ser 0\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:211
+#: pg_resetxlog.c:212
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
 msgstr "%s: argumento inválido para opção -O\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:217
+#: pg_resetxlog.c:218
 #, c-format
 msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
 msgstr "%s: deslocamento da transação múltipla (-O) não deve ser -1\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:225
+#: pg_resetxlog.c:226
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
 msgstr "%s: argumento inválido para opção -l\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:240
+#: pg_resetxlog.c:241
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
 msgstr "%s: nenhum diretório de dados foi especificado\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:254
+#: pg_resetxlog.c:255
 #, c-format
 msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
 msgstr "%s: não pode ser executado pelo \"root\"\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:256
+#: pg_resetxlog.c:257
 #, c-format
 msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
 msgstr "Você deve executar %s como um super-usuário do PostgreSQL.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:266
+#: pg_resetxlog.c:267
 #, c-format
 msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde mudar diretório para \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:279 pg_resetxlog.c:413
+#: pg_resetxlog.c:280 pg_resetxlog.c:414
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:286
+#: pg_resetxlog.c:287
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: lock file \"%s\" exists\n"
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
 "%s: arquivo de bloqueio \"%s\" existe\n"
 "O servidor está executando? Se não, apague o arquivo de bloqueio e tente novamente.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:361
+#: pg_resetxlog.c:362
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Se estes valores lhe parecem aceitáveis, use -f para forçar o reinício.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:373
+#: pg_resetxlog.c:374
 #, c-format
 msgid ""
 "The database server was not shut down cleanly.\n"
@@ -139,12 +139,12 @@ msgstr ""
 "Reiniciar o log de transação pode causar perda de dados.\n"
 "Se você quer continuar mesmo assim, use -f para forçar o reinício.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:387
+#: pg_resetxlog.c:388
 #, c-format
 msgid "Transaction log reset\n"
 msgstr "Log de transação reiniciado\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:416
+#: pg_resetxlog.c:417
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -155,22 +155,22 @@ msgstr ""
 "  touch %s\n"
 "e tente novamente.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:429
+#: pg_resetxlog.c:430
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde ler arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:452
+#: pg_resetxlog.c:453
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
 msgstr "%s: pg_control existe mas tem CRC inválido: prossiga com cuidado\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:461
+#: pg_resetxlog.c:462
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
 msgstr "%s: pg_control existe mas não funciona ou sua versão é desconhecida; ignorando-o\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:560
+#: pg_resetxlog.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "Guessed pg_control values:\n"
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
 "Valores supostos do pg_control:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:562
+#: pg_resetxlog.c:563
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_control values:\n"
@@ -188,219 +188,211 @@ msgstr ""
 "valores do pg_control:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:573
+#: pg_resetxlog.c:574
 #, c-format
 msgid "First log segment after reset:        %s\n"
 msgstr "Primeiro segmento do arquivo de log após reinício: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:575
+#: pg_resetxlog.c:576
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "número da versão do pg_control:                    %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:577
+#: pg_resetxlog.c:578
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "Número da versão do catálogo:                      %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:579
+#: pg_resetxlog.c:580
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
 msgstr "Identificador do sistema de banco de dados:        %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:581
+#: pg_resetxlog.c:582
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "TimeLineID do último ponto de controle:            %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:583
+#: pg_resetxlog.c:584
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
 msgstr "full_page_writes do último ponto de controle:      %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:584
+#: pg_resetxlog.c:585
 msgid "off"
 msgstr "desabilitado"
 
-#: pg_resetxlog.c:584
+#: pg_resetxlog.c:585
 msgid "on"
 msgstr "habilitado"
 
-#: pg_resetxlog.c:585
+#: pg_resetxlog.c:586
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
 msgstr "NextXID do último ponto de controle:               %u/%u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:588
+#: pg_resetxlog.c:589
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "NextOID do último ponto de controle:               %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:590
+#: pg_resetxlog.c:591
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "NextMultiXactId do último ponto de controle:       %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:592
+#: pg_resetxlog.c:593
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "NextMultiOffset do último ponto de controle:       %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:594
+#: pg_resetxlog.c:595
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
 msgstr "oldestXID do último ponto de controle:             %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:596
+#: pg_resetxlog.c:597
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
 msgstr "BD do oldestXID do último ponto de controle:       %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:598
+#: pg_resetxlog.c:599
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
 msgstr "oldestActiveXID do último ponto de controle:       %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:600
+#: pg_resetxlog.c:601
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid:   %u\n"
 msgstr "oldestMultiXid do último ponto de controle:        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:602
+#: pg_resetxlog.c:603
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
 msgstr "BD do oldestMulti do último ponto de controle:     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:604
+#: pg_resetxlog.c:605
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "Máximo alinhamento de dado:                        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:607
+#: pg_resetxlog.c:608
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "Tamanho do bloco do banco de dados:                %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:609
+#: pg_resetxlog.c:610
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "Blocos por segmento da relação grande:             %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:611
+#: pg_resetxlog.c:612
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
 msgstr "Tamanho do bloco do WAL:                           %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:613
+#: pg_resetxlog.c:614
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "Bytes por segmento do WAL:                         %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:615
+#: pg_resetxlog.c:616
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "Tamanho máximo de identificadores:                 %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:617
+#: pg_resetxlog.c:618
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
 msgstr "Máximo de colunas em um índice:                    %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:619
+#: pg_resetxlog.c:620
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
 msgstr "Tamanho máximo do bloco TOAST:                     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:621
+#: pg_resetxlog.c:622
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Tipo de data/hora do repositório:                  %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:622
+#: pg_resetxlog.c:623
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "inteiros de 64 bits"
 
-#: pg_resetxlog.c:622
+#: pg_resetxlog.c:623
 msgid "floating-point numbers"
 msgstr "números de ponto flutuante"
 
-#: pg_resetxlog.c:623
+#: pg_resetxlog.c:624
 #, c-format
 msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Passagem de argumento float4:                      %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:624 pg_resetxlog.c:626
+#: pg_resetxlog.c:625 pg_resetxlog.c:627
 msgid "by reference"
 msgstr "por referência"
 
-#: pg_resetxlog.c:624 pg_resetxlog.c:626
+#: pg_resetxlog.c:625 pg_resetxlog.c:627
 msgid "by value"
 msgstr "por valor"
 
-#: pg_resetxlog.c:625
+#: pg_resetxlog.c:626
 #, c-format
 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Passagem de argumento float8:                      %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:627
-#, c-format
-msgid "Data page checksums:                  %s\n"
-msgstr "Verificações de páginas de dados:                  %s\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:628
-msgid "disabled"
-msgstr "desabilitada"
-
 #: pg_resetxlog.c:628
-msgid "enabled"
-msgstr "habilitada"
+#, c-format
+msgid "Data page checksum version:           %u\n"
+msgstr "Versão da verificação de páginas de dados:         %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:689
+#: pg_resetxlog.c:690
 #, c-format
 msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
 msgstr "%s: erro interno -- sizeof(ControlFileData) é muito grande ... conserte o PG_CONTROL_SIZE\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:704
+#: pg_resetxlog.c:705
 #, c-format
 msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde criar arquivo do pg_control: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:715
+#: pg_resetxlog.c:716
 #, c-format
 msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo do pg_control: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:722 pg_resetxlog.c:1021
+#: pg_resetxlog.c:723 pg_resetxlog.c:1022
 #, c-format
 msgid "%s: fsync error: %s\n"
 msgstr "%s: erro ao executar fsync: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:762 pg_resetxlog.c:833 pg_resetxlog.c:889
+#: pg_resetxlog.c:763 pg_resetxlog.c:834 pg_resetxlog.c:890
 #, c-format
 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:804 pg_resetxlog.c:866 pg_resetxlog.c:923
+#: pg_resetxlog.c:805 pg_resetxlog.c:867 pg_resetxlog.c:924
 #, c-format
 msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde ler diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:847 pg_resetxlog.c:904
+#: pg_resetxlog.c:848 pg_resetxlog.c:905
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde apagar arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:988
+#: pg_resetxlog.c:989
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:999 pg_resetxlog.c:1013
+#: pg_resetxlog.c:1000 pg_resetxlog.c:1014
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1032
+#: pg_resetxlog.c:1033
 #, c-format
 msgid ""
 "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@@ -409,7 +401,7 @@ msgstr ""
 "%s reinicia o log de transação do PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1033
+#: pg_resetxlog.c:1034
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -420,62 +412,62 @@ msgstr ""
 "  %s [OPÇÃO] DIRDADOS\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1034
+#: pg_resetxlog.c:1035
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Opções:\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1035
+#: pg_resetxlog.c:1036
 #, c-format
 msgid "  -e XIDEPOCH      set next transaction ID epoch\n"
 msgstr "  -e ÉPOCA_XID     define próxima época do ID de transação\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1036
+#: pg_resetxlog.c:1037
 #, c-format
 msgid "  -f               force update to be done\n"
 msgstr "  -f               força atualização ser feita\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1037
+#: pg_resetxlog.c:1038
 #, c-format
 msgid "  -l XLOGFILE      force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
 msgstr "  -l XLOGFILE      força local inicial mínimo do WAL para novo log de transação\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1038
+#: pg_resetxlog.c:1039
 #, c-format
-msgid "  -m XID,OLDEST    set next multitransaction ID and oldest value\n"
-msgstr "  -m XID,OLDEST    define próximo ID de transação múltipla e valor mais velho\n"
+msgid "  -m MXID,MXID     set next and oldest multitransaction ID\n"
+msgstr "  -m MXID,MXID     define próximo e mais velho ID de transação múltipla\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1039
+#: pg_resetxlog.c:1040
 #, c-format
 msgid "  -n               no update, just show extracted control values (for testing)\n"
 msgstr "  -n               sem atualização, mostra somente valores de controle extraídos (para teste)\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1040
+#: pg_resetxlog.c:1041
 #, c-format
 msgid "  -o OID           set next OID\n"
 msgstr "  -o OID           define próximo OID\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1041
+#: pg_resetxlog.c:1042
 #, c-format
 msgid "  -O OFFSET        set next multitransaction offset\n"
 msgstr "  -O OFFSET        define próxima posição de transação múltipla\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1042
+#: pg_resetxlog.c:1043
 #, c-format
 msgid "  -V, --version    output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version    mostra informação sobre a versão e termina\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1043
+#: pg_resetxlog.c:1044
 #, c-format
 msgid "  -x XID           set next transaction ID\n"
 msgstr "  -x XID           define próximo ID de transação\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1044
+#: pg_resetxlog.c:1045
 #, c-format
 msgid "  -?, --help       show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help       mostra essa ajuda e termina\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1045
+#: pg_resetxlog.c:1046
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
index 276bd971bd032bc508668d3eafbc96ef94248ecf..c2eed7290735d73d94007d74fe86ce6b8be39b89 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-18 17:45-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-17 16:07-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-06 00:21-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -31,13 +31,15 @@ msgstr "não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n"
 #: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:172 createuser.c:163
 #: createuser.c:178 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
 #: droplang.c:118 droplang.c:172 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
-#: reindexdb.c:120 reindexdb.c:139 vacuumdb.c:134 vacuumdb.c:154
+#: pg_isready.c:92 pg_isready.c:106 reindexdb.c:120 reindexdb.c:139
+#: vacuumdb.c:134 vacuumdb.c:154
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
 
 #: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:176
-#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 reindexdb.c:137 vacuumdb.c:152
+#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:104 reindexdb.c:137
+#: vacuumdb.c:152
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: muitos argumentos para linha de comando (primeiro é \"%s\")\n"
@@ -77,7 +79,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:234 createuser.c:329
-#: dropdb.c:155 droplang.c:235 dropuser.c:156 reindexdb.c:342 vacuumdb.c:358
+#: dropdb.c:155 droplang.c:235 dropuser.c:156 pg_isready.c:210 reindexdb.c:342
+#: vacuumdb.c:358
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Uso:\n"
@@ -88,7 +91,8 @@ msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPÇÃO]... [NOMEBD]\n"
 
 #: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:236 createuser.c:331
-#: dropdb.c:157 droplang.c:237 dropuser.c:158 reindexdb.c:344 vacuumdb.c:360
+#: dropdb.c:157 droplang.c:237 dropuser.c:158 pg_isready.c:213 reindexdb.c:344
+#: vacuumdb.c:360
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -132,16 +136,17 @@ msgstr "  -v, --verbose             mostra muitas mensagens\n"
 #: droplang.c:241 dropuser.c:162 reindexdb.c:352
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
-msgstr "  -V, --version                mostra informação sobre a versão e termina\n"
+msgstr "  -V, --version             mostra informação sobre a versão e termina\n"
 
 #: clusterdb.c:272 createlang.c:241 createuser.c:353 dropdb.c:162
 #: droplang.c:242 dropuser.c:164 reindexdb.c:353
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
-msgstr "  -?, --help                   mostra essa ajuda e termina\n"
+msgstr "  -?, --help                mostra essa ajuda e termina\n"
 
 #: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:242 createuser.c:354
-#: dropdb.c:163 droplang.c:243 dropuser.c:165 reindexdb.c:354 vacuumdb.c:373
+#: dropdb.c:163 droplang.c:243 dropuser.c:165 pg_isready.c:219 reindexdb.c:354
+#: vacuumdb.c:373
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -195,7 +200,8 @@ msgstr ""
 "Leia a descrição do comando SQL CLUSTER para obter detalhes.\n"
 
 #: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:248 createuser.c:360
-#: dropdb.c:170 droplang.c:249 dropuser.c:171 reindexdb.c:362 vacuumdb.c:381
+#: dropdb.c:170 droplang.c:249 dropuser.c:171 pg_isready.c:224 reindexdb.c:362
+#: vacuumdb.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -387,7 +393,7 @@ msgstr "  -W, --password            pergunta senha\n"
 #: createdb.c:271
 #, c-format
 msgid "  --maintenance-db=DBNAME      alternate maintenance database\n"
-msgstr "  --maintenance-db=NOMEBD      especifica um banco de dados para manutenção\n"
+msgstr "  --maintenance-db=NOMEBD   especifica um banco de dados para manutenção\n"
 
 #: createdb.c:272
 #, c-format
@@ -722,6 +728,70 @@ msgstr "  --if-exists               não relata erro se usuário não existir\n"
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to drop)\n"
 msgstr "  -U, --username=USUÁRIO    nome do usuário para se conectar (não é o usuário a ser removido)\n"
 
+#: pg_isready.c:138
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: pg_isready.c:146
+#, c-format
+msgid "%s: could not fetch default options\n"
+msgstr "%s: não pôde obter opções padrão\n"
+
+#: pg_isready.c:209
+#, c-format
+msgid ""
+"%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s envia uma verificação de conexão para um banco de dados PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: pg_isready.c:211
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]...\n"
+msgstr "  %s [OPÇÃO]...\n"
+
+#: pg_isready.c:214
+#, c-format
+msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database name\n"
+msgstr "  -d, --dbname=NOMEBD      nome do banco de dados\n"
+
+#: pg_isready.c:215
+#, c-format
+msgid "  -q, --quiet              run quietly\n"
+msgstr "  -q, --quiet              executa silenciosamente\n"
+
+#: pg_isready.c:216
+#, c-format
+msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
+msgstr "  -V, --version            mostra informação sobre a versão e termina\n"
+
+#: pg_isready.c:217
+#, c-format
+msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
+msgstr "  -?, --help               mostra essa ajuda e termina\n"
+
+#: pg_isready.c:220
+#, c-format
+msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
+msgstr "  -h, --host=MÁQUINA       máquina do servidor de banco de dados ou diretório do soquete\n"
+
+#: pg_isready.c:221
+#, c-format
+msgid "  -p, --port=PORT          database server port\n"
+msgstr "  -p, --port=PORTA         porta do servidor de banco de dados\n"
+
+#: pg_isready.c:222
+#, c-format
+msgid "  -t, --timeout=SECS       seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n"
+msgstr "  -t, --timeout=SEGS       segundos a esperar ao tentar conexão, 0 desabilita (padrão: %s)\n"
+
+#: pg_isready.c:223
+#, c-format
+msgid "  -U, --username=USERNAME  user name to connect as\n"
+msgstr "  -U, --username=USUÁRIO   nome do usuário para se conectar\n"
+
 #: reindexdb.c:149
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"