# backend.po
-# HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>, 2010.
+# HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1 beta 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-19 21:50+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-15 22:36+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-15 21:32+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-16 22:36+0900\n"
"Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: executor/nodeSubplan.c:308 executor/nodeSubplan.c:347
-#: executor/nodeSubplan.c:962
-msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
-msgstr "副問い合わせで1行を超える行を返すものが式として使用されました"
-
-#: executor/nodeHashjoin.c:721 executor/nodeHashjoin.c:755
+#: snowball/dict_snowball.c:183
#, c-format
-msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
-msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを巻き戻しできません"
+msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
+msgstr ""
+"言語\"%s\"および符号化方式\"%s\"用に使用可能なSnowball語幹抽出がありません"
-#: executor/nodeHashjoin.c:789 executor/nodeHashjoin.c:795
-#, c-format
-msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
-msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを書き出せません: %m"
+#: snowball/dict_snowball.c:206 tsearch/dict_simple.c:50
+#: tsearch/dict_ispell.c:75
+msgid "multiple StopWords parameters"
+msgstr "重複するStopWordsパラメータ"
-#: executor/nodeHashjoin.c:829 executor/nodeHashjoin.c:839
-#, c-format
-msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
-msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルから読み取れません: %m"
+#: snowball/dict_snowball.c:215
+msgid "multiple Language parameters"
+msgstr "重複するLanguageパラメータ"
-#: executor/execMain.c:876
+#: snowball/dict_snowball.c:222
#, c-format
-msgid "cannot change sequence \"%s\""
-msgstr "シーケンス\"%s\"を変更できません"
+msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
+msgstr "未知のSnowballパラメータ: \"%s\""
-#: executor/execMain.c:882
-#, c-format
-msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
-msgstr "TOASTリレーション\"%s\"を変更できません"
+#: snowball/dict_snowball.c:230
+msgid "missing Language parameter"
+msgstr "Languageパラメータがありません"
-#: executor/execMain.c:888
+#: main/main.c:237
#, c-format
-msgid "cannot change view \"%s\""
-msgstr "ビュー\"%s\"を変更できません"
+msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+msgstr "%s: setsysinfoが失敗しました: %s\n"
-#: executor/execMain.c:894
+#: main/main.c:259
#, c-format
-msgid "cannot change relation \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%s\"を変更できません"
+msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
+msgstr "%s: WSAStartupが失敗しました: %d\n"
-#: executor/execMain.c:1319
+#: main/main.c:278
#, c-format
-msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
-msgstr "列\"%s\"内のNULL値はNOT NULL制約違反です"
+msgid ""
+"%s is the PostgreSQL server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%sはPostgreSQLサーバです\n"
+"\n"
-#: executor/execMain.c:1331
+#: main/main.c:279
#, c-format
-msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行は検査制約\"%s\"に違反しています"
-
-#: executor/execMain.c:1544 executor/nodeLockRows.c:136
-#: executor/nodeModifyTable.c:334 executor/nodeModifyTable.c:522
-#: commands/trigger.c:2366
-msgid "could not serialize access due to concurrent update"
-msgstr "同時更新のため直列化アクセスができませんでした"
-
-#: executor/execMain.c:2091 commands/tablecmds.c:378
-msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
-msgstr "ON COMMITは一時テーブルでのみ使用できます"
-
-#: executor/execMain.c:2101 commands/tablecmds.c:388
-msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
-msgstr "セキュリティー制限操作中は、一時テーブルを作成できません"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"使用方法:\n"
+"\" %s [オプション]...\n"
+"\n"
-#: executor/execMain.c:2125 commands/indexcmds.c:225 commands/tablecmds.c:418
-#: commands/tablecmds.c:6746 commands/comment.c:737 commands/tablespace.c:410
-#: commands/tablespace.c:779 commands/tablespace.c:846
-#: commands/tablespace.c:951 commands/tablespace.c:1007
-#: commands/tablespace.c:1131 commands/dbcommands.c:436
-#: commands/dbcommands.c:1037 catalog/aclchk.c:702 utils/adt/dbsize.c:248
-#: utils/adt/acl.c:4134
+#: main/main.c:280
#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
-msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ç©ºé\96\93\"%s\"ã\81¯å\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "Options:\n"
+msgstr "ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³:\n"
-#: executor/nodeAgg.c:1717 executor/nodeWindowAgg.c:1842
+#: main/main.c:282
#, c-format
-msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
-msgstr "集約%uは入力データ型と遷移用の型間で互換性が必要です"
+msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
+msgstr " -A 1|0 実行時のアサート検査を有効/無効にします\n"
-#: executor/spi.c:210
-msgid "transaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "トランザクションは空でないSPIスタックを残しました"
+#: main/main.c:284
+#, c-format
+msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
+msgstr " -B NBUFFERS 共有バッファ数です\n"
-#: executor/spi.c:211 executor/spi.c:275
-msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
-msgstr "\"SPI_finish\"呼出の抜けを確認ください"
+#: main/main.c:285
+#, c-format
+msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
+msgstr " -c NAME=VALUE 実行時パラメータを設定します\n"
-#: executor/spi.c:274
-msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "サブトランザクションが空でないSPIスタックを残しました"
+#: main/main.c:286
+#, c-format
+msgid " -d 1-5 debugging level\n"
+msgstr " -d 1-5 デバッグレベルです\n"
-#: executor/spi.c:1137
-msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
-msgstr "カーソルにマルチクエリプランを開くことができません"
+#: main/main.c:287
+#, c-format
+msgid " -D DATADIR database directory\n"
+msgstr " -D DATADIR データベースディレクトリです\n"
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1142
+#: main/main.c:288
#, c-format
-msgid "cannot open %s query as cursor"
-msgstr "カーソルで%s問い合わせを開くことができません"
+msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
+msgstr " -e ヨーロッパ方式の日付入力を行います(DMY)\n"
-#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:1969
-msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません"
+#: main/main.c:289
+#, c-format
+msgid " -F turn fsync off\n"
+msgstr " -F fsyncを無効にします\n"
-#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:1970
-msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
-msgstr "スクロール可能カーソルは読み取りのみでなければなりません"
+#: main/main.c:290
+#, c-format
+msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
+msgstr " -h HOSTNAME 接続を監視するホスト名またはIPアドレスです\n"
-#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/spi.c:1256 executor/spi.c:1846 executor/functions.c:161
+#: main/main.c:291
#, c-format
-msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
-msgstr "volatile関数以外では%sは許されません"
+msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
+msgstr " -i TCP/IP接続を有効にします\n"
-#: executor/spi.c:2142
+#: main/main.c:292
#, c-format
-msgid "SQL statement \"%s\""
-msgstr "SQL文 \"%s\""
+msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
+msgstr " -k DIRECTORY Unixドメインソケットの場所です\n"
-#: executor/execUtils.c:1296
+#: main/main.c:294
#, c-format
-msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
-msgstr "排除制約 \"%s\" を作成できませんでした"
+msgid " -l enable SSL connections\n"
+msgstr " -l SSL接続を有効にします\n"
-#: executor/execUtils.c:1298
+#: main/main.c:296
#, c-format
-msgid "Key %s conflicts with key %s."
-msgstr "キー %s がキー %s と競合しています"
+msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
+msgstr " -N MAX-CONNECT 許容する最大接続数です\n"
-#: executor/execUtils.c:1303
+#: main/main.c:297
#, c-format
-msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
-msgstr "重複キーの値が排除制約 \"%s\" に違反しています"
+msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
+msgstr ""
+" -o OPTIONS 個々のサーバプロセスに\"OPTIONS\"を渡します(古い形式)\n"
-#: executor/execUtils.c:1305
+#: main/main.c:298
#, c-format
-msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
-msgstr "キー %s が既存のキー %s と競合しています"
+msgid " -p PORT port number to listen on\n"
+msgstr " -p PORT 接続を監視するポート番号です\n"
-#: executor/execUtils.c:1319 access/nbtree/nbtinsert.c:449
+#: main/main.c:299
#, c-format
-msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
-msgstr "インデックス \"%s\" 内で行の再検索に失敗しました"
+msgid " -s show statistics after each query\n"
+msgstr " -s 各問い合わせの後に統計情報を表示します\n"
-#: executor/execUtils.c:1321 access/nbtree/nbtinsert.c:451
-msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
-msgstr "これは不変でないインデックス評価式が原因である可能性があります"
+#: main/main.c:300
+#, c-format
+msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
+msgstr " -S WORK-MEM ソート用のメモリ量です(KB単位)\n"
-#: executor/execCurrent.c:66 commands/portalcmds.c:168
-#: commands/portalcmds.c:222 utils/adt/xml.c:2044 utils/adt/xml.c:2208
+#: main/main.c:301
#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" does not exist"
-msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません"
+msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
+msgstr " --NAME=VALUE 実行時パラメータを設定します\n"
-#: executor/execCurrent.c:75
+#: main/main.c:302
#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
-msgstr "カーソル\"%s\"はSELECT問い合わせではありません"
+msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
+msgstr " --describe-config 設定パラメータを出力し終了します\n"
-#: executor/execCurrent.c:81
+#: main/main.c:303
#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
-msgstr "カーソル\"%s\"は以前のトランザクションから保持されています"
+msgid " --help show this help, then exit\n"
+msgstr " --help ヘルプを表示し終了します\n"
-#: executor/execCurrent.c:113
+#: main/main.c:304
#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
-msgstr ""
-"カーソル \"%s\" にはテーブル \"%s\" に対する複数の FOR UPDATE/SHARE参照が含ま"
-"れています"
+msgid " --version output version information, then exit\n"
+msgstr " --version バージョン情報を出力し終了します\n"
-#: executor/execCurrent.c:122
+#: main/main.c:306
#, c-format
msgid ""
-"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
+"\n"
+"Developer options:\n"
msgstr ""
-"カーソル \"%s\" はテーブル \"%s\" への FOR UPDATE/SHARE 参照を持っていません"
+"\n"
+"開発者向けオプション:\n"
-#: executor/execCurrent.c:132 executor/execCurrent.c:178
+#: main/main.c:307
#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
-msgstr "ã\82«ã\83¼ã\82½ã\83«\"%s\"ã\81¯è¡\8cä¸\8aã\81«ä½\8dç½®ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
+msgstr "ã\81\84ã\81\8fã\81¤ã\81\8bã\81®è¨\88ç\94»å\9e\8bã\82\92ç¦\81æ¢ã\81\97ã\81¾ã\81\99\n"
-#: executor/execCurrent.c:165
+#: main/main.c:308
#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
-msgstr "カーソル\"%s\"はテーブル\"%s\"を単純な更新可能スキャンではありません"
-
-#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:1024
msgid ""
-"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
-msgstr ""
-"パラメータの型 %d (%s) がプラン (%s) を準備する時点と一致しません"
+" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
+msgstr " -n 異常終了後に共有メモリの初期化を行いません\n"
-#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:1035
+#: main/main.c:309
#, c-format
-msgid "no value found for parameter %d"
-msgstr "パラメータ%dの値がありません"
+msgid " -O allow system table structure changes\n"
+msgstr " -O システムテーブル構造の変更を許可します\n"
-#: executor/execQual.c:296 executor/execQual.c:324 executor/execQual.c:2978
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:203 utils/adt/arrayfuncs.c:461
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1196 utils/adt/arrayfuncs.c:2860
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4540 utils/adt/array_userfuncs.c:428
+#: main/main.c:310
#, c-format
-msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "配列の次数(%d)が上限(%d)を超えています"
-
-#: executor/execQual.c:309 executor/execQual.c:337
-msgid "array subscript in assignment must not be null"
-msgstr "代入における配列の添え字はNULLではいけません"
+msgid " -P disable system indexes\n"
+msgstr " -P システムインデックスを無効にします\n"
-#: executor/execQual.c:633 executor/execQual.c:3896
+#: main/main.c:311
#, c-format
-msgid "attribute %d has wrong type"
-msgstr "属性%dの型が間違っています"
+msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
+msgstr " -t pa|pl|ex 各問い合わせの後にタイミングを表示します\n"
-#: executor/execQual.c:634 executor/execQual.c:3897
+#: main/main.c:312
#, c-format
-msgid "Table has type %s, but query expects %s."
-msgstr "テーブルの型は%sですが、問い合わせでは%sを想定しています。"
-
-#: executor/execQual.c:698 executor/execQual.c:717 executor/execQual.c:916
-#: executor/nodeModifyTable.c:82 executor/nodeModifyTable.c:92
-#: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117
-msgid "table row type and query-specified row type do not match"
-msgstr "テーブルの行型と問い合わせで指定した行型が一致しません"
+msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
+msgstr ""
+" -T 1つのバックエンドサーバが停止した時に全てのバックエンド"
+"サーバに SIGSTOP を送信します\n"
-#: executor/execQual.c:699
+#: main/main.c:313
#, c-format
-msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
-msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr[0] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。"
-msgstr[1] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。"
+msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
+msgstr " -W NUM デバッガを設定できるようにNUM秒待機します\n"
-#: executor/execQual.c:718 executor/nodeModifyTable.c:93
+#: main/main.c:315
#, c-format
-msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgid ""
+"\n"
+"Options for single-user mode:\n"
msgstr ""
-"テーブルでは %2$d 番目の型は %1$s ですが、問い合わせでは %3$s を想定していま"
-"ã\81\99ã\80\82"
+"\n"
+"ã\82·ã\83³ã\82°ã\83«ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¢ã\83¼ã\83\89ç\94¨ã\81®ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³:\n"
-#: executor/execQual.c:917 executor/execQual.c:1505
+#: main/main.c:316
#, c-format
-msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
-msgstr "序数位置%dの削除された属性における物理格納方式が一致しません。"
+msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
+msgstr ""
+" --single シングルユーザモードを選択します(最初の引数でなければなり"
+"ません)\n"
-#: executor/execQual.c:1189 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:310
-#: parser/parse_func.c:623
+#: main/main.c:317
#, c-format
-msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
-msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
-msgstr[0] "関数に%dを超える引数を渡せません"
-msgstr[1] "関数に%dを超える引数を渡せません"
-
-#: executor/execQual.c:1373
-msgid "functions and operators can take at most one set argument"
-msgstr "関数と演算子は多くても1つの集合引数を取ることができます"
+msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
+msgstr " DBNAME データベース(デフォルトはユーザ名です)\n"
-#: executor/execQual.c:1423
-msgid ""
-"function returning setof record called in context that cannot accept type "
-"record"
-msgstr ""
-"複数行レコードを返す関数が、レコード型を受け付けない文脈で呼び出されました"
+#: main/main.c:318
+#, c-format
+msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
+msgstr " -d 1-5 デバッグレベルを上書きします\n"
-#: executor/execQual.c:1478 executor/execQual.c:1494 executor/execQual.c:1504
-msgid "function return row and query-specified return row do not match"
-msgstr "問い合わせが指定した戻り値の行と実際の関数の戻り値の行が一致しません"
+#: main/main.c:319
+#, c-format
+msgid " -E echo statement before execution\n"
+msgstr " -E 実行前に文を表示します\n"
-#: executor/execQual.c:1479
+#: main/main.c:320
#, c-format
-msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
-msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr[0] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%dを想定しています。"
-msgstr[1] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%dを想定しています。"
+msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
+msgstr " -j 対話式問い合わせの区切りとして改行を使用しません\n"
-#: executor/execQual.c:1495
+#: main/main.c:321 main/main.c:326
#, c-format
-msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
msgstr ""
-"序数位置%2$dの型%1$sが返されました。問い合わせでは%3$sを想定しています。"
-
-#: executor/execQual.c:1615 executor/execQual.c:1640 executor/execQual.c:2001
-#: executor/execQual.c:5090 executor/functions.c:652 commands/prepare.c:747
-#: utils/mmgr/portalmem.c:926 utils/fmgr/funcapi.c:60 foreign/foreign.c:271
-msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
-msgstr "このコンテキストで集合値の関数は集合を受け付けられません"
-
-#: executor/execQual.c:1748 executor/execQual.c:2161
-msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
-msgstr "materializeモードではテーブル関数プロトコルに従いません"
+" -r FILENAME 標準出力と標準エラー出力を指定したファイルに送信します\n"
-#: executor/execQual.c:1768 executor/execQual.c:2168
+#: main/main.c:323
#, c-format
-msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
-msgstr "テーブル関数のreturnModeが不明です: %d"
-
-#: executor/execQual.c:2088
-msgid "function returning set of rows cannot return null value"
-msgstr "行の集合を返す関数はNULL値を返すことはできません"
-
-#: executor/execQual.c:2328
-msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
-msgstr "IS DISTINCT FROM<は集合引数をサポートしません"
+msgid ""
+"\n"
+"Options for bootstrapping mode:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"初期起動用のオプション:\n"
-#: executor/execQual.c:2403
-msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
-msgstr "op ANY/ALL (array)は集合引数をサポートしません"
+#: main/main.c:324
+#, c-format
+msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
+msgstr ""
+" --boot 初期起動モードを選択します(最初の引数でなければなりませ"
+"ん)\n"
-#: executor/execQual.c:2725 commands/analyze.c:1481
-msgid "could not convert row type"
-msgstr "行の型に変換できませんでした"
+#: main/main.c:325
+#, c-format
+msgid ""
+" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
+msgstr " DBNAME データベース名(初期起動モードでは義務的な引数)\n"
-#: executor/execQual.c:2956
-msgid "cannot merge incompatible arrays"
-msgstr "互換性がない配列をマージできません"
+#: main/main.c:327
+#, c-format
+msgid " -x NUM internal use\n"
+msgstr " -x NUM 内部使用\n"
-#: executor/execQual.c:2957
+#: main/main.c:329
#, c-format
msgid ""
-"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
-"element type %s."
-msgstr "要素型%sの配列を要素型%sのARRAY式に含められません"
+"\n"
+"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
+"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
+"the configuration file.\n"
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"実効時設定パラメータの全一覧とコマンドラインや設定ファイルにおける\n"
+"設定方法についてはドキュメントを参照してください。\n"
+"\n"
+"不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください\n"
-#: executor/execQual.c:2998 executor/execQual.c:3025
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:496
+#: main/main.c:343
msgid ""
-"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
-msgstr "多次元配列は次数に合った配列式を持たなければなりません"
+"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromise. See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"PostgreSQLを\"root\"で実行することはできません。\n"
+"システムセキュリティの危険防止のため非特権ユーザIDでサーバを起動しな\n"
+"ければなりません。適切なサーバの起動方法に関する詳細はドキュメントを\n"
+"参照してください\n"
-#: executor/execQual.c:3540
-msgid "NULLIF does not support set arguments"
-msgstr "NULLIFは集合引数をサポートしません"
+#: main/main.c:360
+#, c-format
+msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
+msgstr "%s: リアルユーザIDと実効ユーザIDは一致しなければなりません\n"
+
+#: main/main.c:367
+msgid ""
+"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
+"permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromises. See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"PostgreSQLを管理者権限を持つユーザで実行することはできません。\n"
+"システムセキュリティの危険防止のため非特権ユーザIDでサーバを起動しな\n"
+"ければなりません。適切なサーバの起動方法に関する詳細はドキュメントを\n"
+"参照してください\n"
-#: executor/execQual.c:3770 utils/adt/domains.c:128
+#: main/main.c:388
#, c-format
-msgid "domain %s does not allow null values"
-msgstr "ドメイン%sはNULL値を許しません"
+msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+msgstr "%s: 実効UIDが無効です: %d\n"
-#: executor/execQual.c:3799 utils/adt/domains.c:164
+#: main/main.c:401
#, c-format
-msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
-msgstr "ドメイン%sの値が検査制約\"%s\"に違反しています"
+msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+msgstr "%s: ユーザ名を決定できませんでした(GetUserNameが失敗しました)\n"
-#: executor/execQual.c:4267 optimizer/util/clauses.c:560
-#: parser/parse_agg.c:160
-msgid "aggregate function calls cannot be nested"
-msgstr "集約関数の呼び出しを入れ子にすることはできません"
+#: regex/regc_pg_locale.c:258 utils/adt/selfuncs.c:4969
+#,
+msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
+msgstr "正規表現の際にどの照合規則を使うべきかを決定できませんでした"
-#: executor/execQual.c:4305 optimizer/util/clauses.c:634
-#: parser/parse_agg.c:207
-msgid "window function calls cannot be nested"
-msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しを入れ子にすることはできません"
+#: regex/regc_pg_locale.c:259 catalog/heap.c:560 utils/adt/formatting.c:1520
+#: utils/adt/formatting.c:1570 utils/adt/formatting.c:1641
+#: utils/adt/formatting.c:1691 utils/adt/formatting.c:1774
+#: utils/adt/formatting.c:1836 utils/adt/varlena.c:1315 utils/adt/like.c:212
+#: utils/adt/selfuncs.c:4853 utils/adt/selfuncs.c:4970
+#: commands/indexcmds.c:931 commands/view.c:145
+msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
+msgstr ""
-#: executor/execQual.c:4505
-msgid "target type is not an array"
-msgstr "対照型は配列ではありません"
+#: access/gin/ginscan.c:401
+#,
+msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
+msgstr "古い GIN インデックスはインデックス全体のスキャンや NULL の検索を"
+"サポートしていません"
-#: executor/execQual.c:4618
+#: access/gin/ginscan.c:402
#, c-format
-msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
-msgstr "ROW()の列は型%2$sではなく型%1$sを持ちます"
+msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
+msgstr "修復するには REINDEX INDEX \"%s\" をおこなってください"
-#: executor/execQual.c:4749 utils/adt/arrayfuncs.c:3280
-#: utils/adt/rowtypes.c:913
+#: access/gin/ginentrypage.c:101 access/nbtree/nbtinsert.c:531
+#: access/nbtree/nbtsort.c:483
#, c-format
-msgid "could not identify a comparison function for type %s"
-msgstr "型%sの比較関数を識別できません"
-
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1233
-msgid "frame starting offset must not be null"
-msgstr "フレームポインタのオフセットは NULL であってはなりません"
-
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1246
-msgid "frame starting offset must not be negative"
-msgstr "フレーム開始オフセットは負数であってはなりません"
+msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
+msgstr ""
+"インデックス \"%3$s\" でインデックス行のサイズ %l1$u が最大値 %l2$u を"
+"超えています"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1259
-msgid "frame ending offset must not be null"
-msgstr "フレーム終了オフセットは NULL であってはなりません"
+#: access/index/indexam.c:161 catalog/objectaddress.c:391
+#: commands/tablecmds.c:220 commands/tablecmds.c:2485
+#: commands/indexcmds.c:1542
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not an index"
+msgstr "\"%s\"はインデックスではありません"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1272
-msgid "frame ending offset must not be negative"
-msgstr "フレーム終了オフセットは負数であってはなりません"
+#: access/transam/xlog.c:1328
+#, c-format
+msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: executor/nodeLimit.c:251
-msgid "OFFSET must not be negative"
-msgstr "OFFSET は負数であってはなりません"
+#: access/transam/xlog.c:1336
+#, c-format
+msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "アーカイブステータスファイル\\\"%s\\\"を書き出せませんでした: %m"
-#: executor/nodeLimit.c:278
-msgid "LIMIT must not be negative"
-msgstr "LIMIT は負数であってはなりません"
+#: access/transam/xlog.c:1791 access/transam/xlog.c:10337
+#: replication/walsender.c:1003 replication/walreceiver.c:506
+#, c-format
+msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
+msgstr ""
+"ログファイル%u、セグメント%uをオフセット%uまでシークできませんでした: %m"
-#: executor/nodeModifyTable.c:83
-msgid "Query has too many columns."
-msgstr "問い合わせの列が多すぎます"
+#: access/transam/xlog.c:1808 replication/walreceiver.c:523
+#, c-format
+msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
+msgstr ""
+"ログファイル%u、セグメント%uをオフセット%u、長さ%luで書き出せませんでした: %m"
-#: executor/nodeModifyTable.c:110
+#: access/transam/xlog.c:2010
#, c-format
-msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
-msgstr "クエリーで %d 番目に削除されるカラムの値を指定しています。"
+msgid "updated min recovery point to %X/%X"
+msgstr "最小リカバリポイントを %X/%X に更新しました"
-#: executor/nodeModifyTable.c:118
-msgid "Query has too few columns."
-msgstr "問い合わせの列が少なすぎます"
+#: access/transam/xlog.c:2351 access/transam/xlog.c:2455
+#: access/transam/xlog.c:2684 access/transam/xlog.c:2755
+#: access/transam/xlog.c:2812 replication/walsender.c:991
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
+msgstr ""
+"ファイル\"%s\"(ログファイル%u、セグメント%u)をオープンできませんでした: %m"
-#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:154
+#: access/transam/xlog.c:2376 access/transam/xlog.c:2509
+#: access/transam/xlog.c:4397 access/transam/xlog.c:9015
+#: access/transam/xlog.c:9255 postmaster/postmaster.c:3690
+#: storage/smgr/md.c:285 storage/file/copydir.c:172
#, c-format
-msgid "%s is not allowed in a SQL function"
-msgstr "SQL関数では%sは許されません"
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: executor/functions.c:259
+#: access/transam/xlog.c:2408 access/transam/xlog.c:2541
+#: access/transam/xlog.c:4449 access/transam/xlog.c:4512
+#: postmaster/postmaster.c:3700 postmaster/postmaster.c:3710
+#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1089
+#: utils/init/miscinit.c:1098 utils/init/miscinit.c:1105 utils/misc/guc.c:7414
+#: utils/misc/guc.c:7439
#, c-format
-msgid ""
-"could not determine actual result type for function declared to return type %"
-"s"
-msgstr "戻り値型%sとして宣言された関数の実際の結果型を決定できません"
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
-#: executor/functions.c:298
+#: access/transam/xlog.c:2416 access/transam/xlog.c:2548
+#: access/transam/xlog.c:4518 storage/smgr/md.c:918 storage/smgr/md.c:1124
+#: storage/smgr/md.c:1275 storage/file/copydir.c:269
#, c-format
-msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
-msgstr "%s都宣言された引数の型を決定できません"
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
-#: executor/functions.c:923
+#: access/transam/xlog.c:2421 access/transam/xlog.c:2553
+#: access/transam/xlog.c:4523 storage/file/copydir.c:211 commands/copy.c:1329
#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
-msgstr "SQL関数\"%s\"の行番号 %d"
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
-#: executor/functions.c:936 catalog/pg_proc.c:861
+#: access/transam/xlog.c:2494 access/transam/xlog.c:4166
+#: access/transam/xlog.c:4260 access/transam/xlog.c:4416
+#: replication/basebackup.c:725 storage/smgr/md.c:539 storage/smgr/md.c:796
+#: storage/file/copydir.c:165 storage/file/copydir.c:255
+#: utils/error/elog.c:1469 utils/init/miscinit.c:1039
+#: utils/init/miscinit.c:1153
#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\""
-msgstr "SQL関数\"%s\""
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: executor/functions.c:946
+#: access/transam/xlog.c:2522 access/transam/xlog.c:4428
+#: access/transam/xlog.c:9187 access/transam/xlog.c:9200
+#: access/transam/xlog.c:9730 access/transam/xlog.c:9755
+#: storage/file/copydir.c:186 utils/adt/genfile.c:138
#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during startup"
-msgstr "SQL関数\"%s\"の起動中"
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %m"
-#: executor/functions.c:1091 executor/functions.c:1127
-#: executor/functions.c:1139 executor/functions.c:1245
-#: executor/functions.c:1277 executor/functions.c:1306
+#: access/transam/xlog.c:2525
#, c-format
-msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
-msgstr "%sを返すと宣言された関数において戻り値型が一致しません"
+msgid "not enough data in file \"%s\""
+msgstr "ファイル\"%s\"内のデータが不十分です"
-#: executor/functions.c:1093
+#: access/transam/xlog.c:2644
+#, c-format
msgid ""
-"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
+"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
+"%u): %m"
msgstr ""
-"関数の最後のステートメントは SELECT もしくは RETURNING 付きのINSERT/UPDATE/"
-"DELETE のいずれかでなければなりません"
+"ファイル\"%s\"を\"%s\"にリンクできませんでした(ログファイル%u、セグメント%uの"
+"初期化): %m"
-#: executor/functions.c:1129
-msgid "Final statement must return exactly one column."
-msgstr "最後のステートメントは正確に1列を返さなければなりません"
+#: access/transam/xlog.c:2656
+#, c-format
+msgid ""
+"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
+"segment %u): %m"
+msgstr ""
+"ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした(ログファイル%u、セグメン"
+"ト%uの初期化): %m"
-#: executor/functions.c:1141
+#: access/transam/xlog.c:2839 replication/walreceiver.c:480
#, c-format
-msgid "Actual return type is %s."
-msgstr "実際の戻り値型は%sです"
+msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "ログファイル%u、セグメント%uをクローズできませんでした: %m"
-#: executor/functions.c:1247
-msgid "Final statement returns too many columns."
-msgstr "最後のステートメントが返す列が多すぎます"
+#: access/transam/xlog.c:2911 access/transam/xlog.c:3076
+#: access/transam/xlog.c:9000 access/transam/xlog.c:9175
+#: storage/file/copydir.c:86 storage/file/copydir.c:125 utils/adt/dbsize.c:65
+#: utils/adt/dbsize.c:211 utils/adt/dbsize.c:276 utils/adt/genfile.c:107
+#: utils/adt/genfile.c:279
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %m"
-#: executor/functions.c:1279
+#: access/transam/xlog.c:2919 access/transam/xlog.c:9205 storage/smgr/md.c:355
+#: storage/smgr/md.c:402 storage/smgr/md.c:1238
#, c-format
-msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
-msgstr "最後のステートメントが列 %3$d で %2$s ではなく %1$s を返しました"
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
-#: executor/functions.c:1308
-msgid "Final statement returns too few columns."
-msgstr "最後のステートメントが返す列が少なすぎます"
+#: access/transam/xlog.c:3055
+#, c-format
+msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+msgstr "アーカイブファイル\"%s\"のサイズが不正です: %lu。%luを想定"
-#: executor/functions.c:1356
+#: access/transam/xlog.c:3064
#, c-format
-msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
-msgstr "戻り値型%sはSQL関数でサポートされていません"
+msgid "restored log file \"%s\" from archive"
+msgstr "ログファイル\"%s\"をアーカイブからリストアしました"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1586
-msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr "RIGHT JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています"
-
-#: executor/nodeMergejoin.c:1606 optimizer/path/joinpath.c:1072
-msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr "FULL JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています"
+#: access/transam/xlog.c:3114
+#, c-format
+msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
+msgstr "アーカイブからファイル\"%s\"をリストアできませんでした: 戻りコード %d"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1009
-msgid "conditional utility statements are not implemented"
-msgstr "条件付きのユーティリティ文は実装されていません"
+#: access/transam/xlog.c:3229
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\": return code %d"
+msgstr "%s \"%s\": リターンコード %d"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1021 rewrite/rewriteHandler.c:432
-#: parser/parse_utilcmd.c:1808 parser/parse_utilcmd.c:1878
-msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
-msgstr "条件付きのUNION/INTERSECT/EXCEPT文は実装されていません"
+#: access/transam/xlog.c:3339 access/transam/xlog.c:3522
+#, c-format
+msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
+msgstr "トランザクションログディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1174
-msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
-msgstr "ビューに対するWHERE CURRENT OFは実装されていません"
+#: access/transam/xlog.c:3393
+#, c-format
+msgid "recycled transaction log file \"%s\""
+msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"を回収しました"
-#: rewrite/rewriteRemove.c:62 rewrite/rewriteDefine.c:687
-#: rewrite/rewriteDefine.c:749 commands/comment.c:910
+#: access/transam/xlog.c:3409
#, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³\"%2$s\"ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83«\"%1$s\"ã\81¯å\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "removing transaction log file \"%s\""
+msgstr "ã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\83ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
-#: rewrite/rewriteRemove.c:66
+#: access/transam/xlog.c:3432
#, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません。省略します"
+msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
+msgstr "古いトランザクションログファイル \"%s\" をリネームできませんでした: %m"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:108 rewrite/rewriteDefine.c:756
+#: access/transam/xlog.c:3444
#, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"はすでに存在します"
+msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
+msgstr "古いトランザクションログファイル \"%s\" を削除できませんでした: %m"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:252 commands/tablecmds.c:3329
+#: access/transam/xlog.c:3482 access/transam/xlog.c:3492
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or view"
-msgstr "\"%s\"はテーブルやビューではありません"
+msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"は存在しません"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:258 tcop/utility.c:92 commands/tablecmds.c:761
-#: commands/tablecmds.c:1093 commands/tablecmds.c:1985
-#: commands/tablecmds.c:3347 commands/tablecmds.c:3376
-#: commands/tablecmds.c:4778 commands/trigger.c:155 commands/trigger.c:1069
+#: access/transam/xlog.c:3498
#, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
-msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムカタログです"
+msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
+msgstr "WAL ディレクトリ%sを作成しています ... "
-#: rewrite/rewriteDefine.c:282
-msgid "rule actions on OLD are not implemented"
-msgstr "OLDに対するルールアクションは実装されていません"
+#: access/transam/xlog.c:3501
+#, c-format
+msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:283
-msgid "Use views or triggers instead."
-msgstr "代わりにビューかトリガを使用してください。"
+#: access/transam/xlog.c:3535
+#, c-format
+msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
+msgstr "トランザクションログバックアップ履歴ファイル\"%s\"を削除しています"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:287
-msgid "rule actions on NEW are not implemented"
-msgstr "NEWに対するルールアクションは実装されていません"
+#: access/transam/xlog.c:3655
+#, c-format
+msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xのレコードのホールサイズが不正です"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:288
-msgid "Use triggers instead."
-msgstr "代わりにトリガを使用してください。"
+#: access/transam/xlog.c:3668
+#, c-format
+msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xのレコード内の全長が不正です"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:301
-msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "SELECTに対するINSTEAD NOTHINGルールは実装されていません"
+#: access/transam/xlog.c:3681
+#, c-format
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:302
-msgid "Use views instead."
-msgstr "代わりにビューを使用してください"
+#: access/transam/xlog.c:3750 access/transam/xlog.c:3786
+#, c-format
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが無効です"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:310
-msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "SELECTに対するルールにおける複数のアクションは実装されていません"
+#: access/transam/xlog.c:3794
+#, c-format
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "%X/%Xではcontrecordが必要です"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:322
-msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
-msgstr "SELECTに対するルールはINSTEAD SELECTアクションを持たなければなりません"
+#: access/transam/xlog.c:3809
+#, c-format
+msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xのxlog切り替えレコードが無効です"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:330
-msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
-msgstr "SELECTに対するルールではイベント条件は実装されていません"
+#: access/transam/xlog.c:3817
+#, c-format
+msgid "record with zero length at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xのレコードのサイズは0です"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:355
+#: access/transam/xlog.c:3826
#, c-format
-msgid "\"%s\" is already a view"
-msgstr "\"%s\"はすでにビューです"
+msgid "invalid record length at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xのレコード長が無効です"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:379
+#: access/transam/xlog.c:3833
#, c-format
-msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
-msgstr "\"%s\"用のビューのルールの名前は\"%s\"でなければなりません"
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uが無効です"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:404
+#: access/transam/xlog.c:3846 access/transam/xlog.c:3862
#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
-msgstr "空ã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81®ã\81§ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«\"%s\"ã\82\92ã\83\93ã\83¥ã\83¼ã\81«å¤\89æ\8f\9bã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "ç\9b´å\89\8dã\81®ã\83ªã\83³ã\82¯%1$X/%2$Xã\81\8cä¸\8dæ£ã\81ªã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81\8c%3$X/%4$Xã\81«ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:411
+#: access/transam/xlog.c:3891
#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
-msgstr "トリガを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "%2$X/%3$Xのレコード長%1$uが大きすぎます"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:413
-msgid ""
-"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
-msgstr "具体的には、テーブルに外部キー関係を持たせることはできません"
+#: access/transam/xlog.c:3931
+#, c-format
+msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "ログファイル%u、セグメント%u、オフセット%uにcontrecordがありません"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:418
+#: access/transam/xlog.c:3941
#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
+msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
-"インデックスを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
+"ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uのcontrecordの長さ%1$uが無効"
+"です"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:424
+#: access/transam/xlog.c:4031
#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
-msgstr "子テーブルを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:451
-msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
-msgstr "ルールでは複数のRETURNING行を持つことができません"
+msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uのマジック番号%1$04Xは無効で"
+"す"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:456
-msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
-msgstr "条件付のルールではRETURNINGリストはサポートされません"
+#: access/transam/xlog.c:4038 access/transam/xlog.c:4084
+#, c-format
+msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"ログファイル %2$u のセグメント %3$u、オフセット %4$u の情報ビット %1$04X は無"
+"効です"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:460
-msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
-msgstr "INSTEAD以外のルールではRETURNINGはサポートされません"
+#: access/transam/xlog.c:4060 access/transam/xlog.c:4068
+#: access/transam/xlog.c:4075
+msgid "WAL file is from different database system"
+msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:539
-msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
-msgstr "SELECTルールの対象リストの項目が多すぎます"
+#: access/transam/xlog.c:4061
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL file database system identifier is %s, pg_control database system "
+"identifier is %s."
+msgstr ""
+"WAL ファイルにおけるデータベースシステムの識別子は %s で、pg_control における"
+"データベースシステムの識別子は %s です。"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:540
-msgid "RETURNING list has too many entries"
-msgstr "RETURNINGリストの項目が多すぎます"
+#: access/transam/xlog.c:4069
+msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+msgstr "ページヘッダ内のXLOG_SEG_SIZEが不正です。"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:556
-msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
-msgstr "削除された列を持つリレーションをビューに変換できません"
+#: access/transam/xlog.c:4076
+msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+msgstr "ページヘッダ内のXLOG_BLCKSZが不正です。"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:561
+#: access/transam/xlog.c:4092
#, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
-msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列名を持っています"
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"ログファイル%3$u、セグメント%4$u、オフセット%5$uのページアドレス%1$X/%2$Xは想"
+"定外です"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:567
+#: access/transam/xlog.c:4104
#, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています"
+msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uの時系列ID%1$uは想定外です"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:569
+#: access/transam/xlog.c:4122
#, c-format
-msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています"
+msgid ""
+"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
+"%u"
+msgstr ""
+"ログファイル%3$u、セグメント%4$u、オフセット%5$uの時系列ID %1$u(%2$uの後)は順"
+"序に従っていません"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:584
+#: access/transam/xlog.c:4195
#, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列のサイズを持っています"
+msgid "syntax error in history file: %s"
+msgstr "履歴ファイル内の構文エラー: %s"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:586
+#: access/transam/xlog.c:4196
+msgid "Expected a numeric timeline ID."
+msgstr "数字の時系列IDを想定しました。"
+
+#: access/transam/xlog.c:4201
#, c-format
-msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列のサイズを持っています"
+msgid "invalid data in history file: %s"
+msgstr "履歴ファイル内の無効なデータ: %s"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:594
-msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
-msgstr "SELECTルールの対象リストの項目が少なすぎます"
+#: access/transam/xlog.c:4202
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
+msgstr "時系列IDは昇順の並びでなければなりません"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:595
-msgid "RETURNING list has too few entries"
-msgstr "RETURNINGリストの項目が少なすぎます"
+#: access/transam/xlog.c:4215
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file \"%s\""
+msgstr "履歴ファイル\"%s\"内に無効なデータがありました"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:495
-msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
-msgstr "複数ルールではRETURNINGリストを持つことはできません"
+#: access/transam/xlog.c:4216
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
+msgstr "時系列IDは副時系列IDより小さくなければなりません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:796 rewrite/rewriteHandler.c:814
+#: access/transam/xlog.c:4302
#, c-format
-msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
-msgstr "同じ列\"%s\"に複数の代入があります"
+msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
+msgstr "新しい時系列 %u はデータベースシステムの時系列 %u の系列ではありません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:952 catalog/heap.c:2280
+#: access/transam/xlog.c:4315
#, c-format
-msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
-msgstr "列\"%s\"の型は%sですが、デフォルト式の型は%sです"
+msgid "new target timeline is %u"
+msgstr "新しい対象時系列は %u です"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:957 commands/prepare.c:369 catalog/heap.c:2285
-#: parser/parse_node.c:370 parser/parse_target.c:475 parser/parse_target.c:734
-#: parser/parse_target.c:744
-msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
-msgstr "式を書き換えるかキャストしなければなりません"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1417 rewrite/rewriteHandler.c:1740
+#: access/transam/xlog.c:4540
#, c-format
-msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
-msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³\"%s\"ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83«ã\81§ç\84¡é\99\90å\86\8d帰ã\82\92æ¤\9cå\87ºã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\81\8bã\82\89\"%s\"ã\81¸ã\81®ã\83ªã\83³ã\82¯ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1778
+#: access/transam/xlog.c:4547 access/transam/xlog.c:5502
+#: access/transam/xlog.c:5555 access/transam/xlog.c:6326
+#: postmaster/pgarch.c:715
#, c-format
-msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%s\"へのINSERT RETURNINGを行うことはできません"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1780
-msgid ""
-"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON INSERT DO INSTEADルールが必要です。"
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1785
+#: access/transam/xlog.c:4629
#, c-format
-msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%s\"へのUPDATE RETURNINGを行うことはできません"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1787
-msgid ""
-"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON UPDATE DO INSTEADルールが必要です。"
+msgid "could not create control file \"%s\": %m"
+msgstr "制御ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1792
+#: access/transam/xlog.c:4640 access/transam/xlog.c:4865
#, c-format
-msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%s\"へのDELETE RETURNINGを行うことはできません"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1794
-msgid ""
-"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON DELETE DO INSTEADルールが必要です。"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1892
-msgid "cannot insert into a view"
-msgstr "ビューへの挿入はできません"
+msgid "could not write to control file: %m"
+msgstr "制御ファイルを書き出せませんでした: %m"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1893
-msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
-msgstr "無条件のON INSERT DO INSTEADルールが必要です。"
+#: access/transam/xlog.c:4646 access/transam/xlog.c:4871
+#, c-format
+msgid "could not fsync control file: %m"
+msgstr "制御ファイルをfsyncできませんでした: %m"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1898
-msgid "cannot update a view"
-msgstr "ビューの更新はできません"
+#: access/transam/xlog.c:4651 access/transam/xlog.c:4876
+#, c-format
+msgid "could not close control file: %m"
+msgstr "制御ファイルをクローズできませんでした: %m"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1899
-msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
-msgstr "無条件のON UPDATE DO INSTEADルールが必要です。"
+#: access/transam/xlog.c:4669 access/transam/xlog.c:4854
+#, c-format
+msgid "could not open control file \"%s\": %m"
+msgstr "制御ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1904
-msgid "cannot delete from a view"
-msgstr "ビューからの削除はできません"
+#: access/transam/xlog.c:4675
+#, c-format
+msgid "could not read from control file: %m"
+msgstr "制御ファイルを読み取れませんでした: %m"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1905
-msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
-msgstr "無条件のON DELETE DO INSTEADルールが必要です。"
+#: access/transam/xlog.c:4688 access/transam/xlog.c:4697
+#: access/transam/xlog.c:4721 access/transam/xlog.c:4728
+#: access/transam/xlog.c:4735 access/transam/xlog.c:4740
+#: access/transam/xlog.c:4747 access/transam/xlog.c:4754
+#: access/transam/xlog.c:4761 access/transam/xlog.c:4768
+#: access/transam/xlog.c:4775 access/transam/xlog.c:4782
+#: access/transam/xlog.c:4791 access/transam/xlog.c:4798
+#: access/transam/xlog.c:4807 access/transam/xlog.c:4814
+#: access/transam/xlog.c:4823 access/transam/xlog.c:4830
+#: utils/init/miscinit.c:1171
+msgid "database files are incompatible with server"
+msgstr "データベースファイルがサーバと互換性がありません"
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:242
-msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
+#: access/transam/xlog.c:4689
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
+"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr ""
-"リードオンリーのトランザクションでは %s を実行できません"
+"データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)で初期化されましたが、"
+"サーバはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)でコンパイルされています。"
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:261
-msgid "cannot execute %s during recovery"
-msgstr "リカバリー中は %s を実行できません"
+#: access/transam/xlog.c:4693
+msgid ""
+"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need "
+"to initdb."
+msgstr ""
+"これはバイトオーダの不整合問題になり得ます。initdbしなければならない\n"
+"ようです。"
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
-#: tcop/utility.c:279
+#: access/transam/xlog.c:4698
#, c-format
-msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
-msgstr "セキュリティー制限操作の中では %s を実行できません"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
+"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d で初期化されましたが、サーバは "
+"PG_CONTROL_VERSION %d でコンパイルされています。"
-#: tcop/utility.c:1128
-msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
-msgstr "CHECKPOINTを実行するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: access/transam/xlog.c:4701 access/transam/xlog.c:4725
+#: access/transam/xlog.c:4732 access/transam/xlog.c:4737
+msgid "It looks like you need to initdb."
+msgstr "initdbが必要のようです"
-#: tcop/fastpath.c:110 tcop/fastpath.c:492 tcop/fastpath.c:622
-#, c-format
-msgid "invalid argument size %d in function call message"
-msgstr "関数呼び出しメッセージ内の引数サイズ%dが無効です"
+#: access/transam/xlog.c:4712
+msgid "incorrect checksum in control file"
+msgstr "制御ファイル内のチェックサムが不正です"
-#: tcop/fastpath.c:181 tcop/fastpath.c:561 tcop/postgres.c:1698
-#: access/common/printtup.c:278
+#: access/transam/xlog.c:4722
#, c-format
-msgid "unsupported format code: %d"
-msgstr "未サポートの書式コード: %d"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
+"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは CATALOG_VERSION_NO %d で初期化されましたが、サーバは "
+"CATALOG_VERSION_NO %d でコンパイルされています。"
-#: tcop/fastpath.c:222 catalog/aclchk.c:3554 catalog/aclchk.c:4304
+#: access/transam/xlog.c:4729
#, c-format
-msgid "function with OID %u does not exist"
-msgstr "OID %uの関数は存在しません"
-
-#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:365
-#: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538
-msgid "unexpected EOF on client connection"
-msgstr "クライアント接続に想定外のEOFがありました"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
+"compiled with MAXALIGN %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは MAXALIGN %d で初期化されましたが、サーバは MAXALIGN %"
+"d でコンパイルされています。"
-#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:951 tcop/postgres.c:1261
-#: tcop/postgres.c:1542 tcop/postgres.c:1984 tcop/postgres.c:2352
-#: tcop/postgres.c:2433
+#: access/transam/xlog.c:4736
msgid ""
-"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
-"block"
+"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
+"than the server executable."
msgstr ""
-"現在のトランザクションがアボートしました。トランザクションブロックが終わるま"
-"ã\81§ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\81¯ç\84¡è¦\96ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\99"
+"データベースクラスタはサーバ実行ファイルと異なる浮動小数点書式を使用している"
+"ã\82\88ã\81\86ã\81§ã\81\99ã\80\82"
-#: tcop/fastpath.c:332
+#: access/transam/xlog.c:4741
#, c-format
-msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "近道関数呼び出し: \"%s\"(OID %u))"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
+"compiled with BLCKSZ %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは BLCKSZ %d で"
+"コンパイルされています。"
-#: tcop/fastpath.c:359 parser/parse_expr.c:1315
-msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
-msgstr "pg_get_expr() への引数はシステムカタログ由来のものでなければなりません"
+#: access/transam/xlog.c:4744 access/transam/xlog.c:4751
+#: access/transam/xlog.c:4758 access/transam/xlog.c:4765
+#: access/transam/xlog.c:4772 access/transam/xlog.c:4779
+#: access/transam/xlog.c:4786 access/transam/xlog.c:4794
+#: access/transam/xlog.c:4801 access/transam/xlog.c:4810
+#: access/transam/xlog.c:4817 access/transam/xlog.c:4826
+#: access/transam/xlog.c:4833
+msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
+msgstr "再コンパイルもしくは initdb が必要そうです"
-#: tcop/fastpath.c:418 tcop/postgres.c:1121 tcop/postgres.c:1408
-#: tcop/postgres.c:1825 tcop/postgres.c:2042
+#: access/transam/xlog.c:4748
#, c-format
-msgid "duration: %s ms"
-msgstr "期間: %s ミリ秒"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
+"compiled with RELSEG_SIZE %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは RELSEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは "
+"RELSEG_SIZE %d でコンパイルされています。"
-#: tcop/fastpath.c:422
+#: access/transam/xlog.c:4755
#, c-format
-msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "期間: %s ミリ秒 近道関数呼び出し: \"%s\" (OID %u)"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
+"compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは XLOG_BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは "
+"XLOG_BLCKSZ %d でコンパイルされています。"
-#: tcop/fastpath.c:460 tcop/fastpath.c:587
+#: access/transam/xlog.c:4762
#, c-format
-msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
-msgstr "関数呼び出しメッセージには%d引数ありましたが、関数には%d必要です"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
+"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは XLOG_SEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは "
+"XLOG_SEG_SIZE %d でコンパイルされています。"
-#: tcop/fastpath.c:468
+#: access/transam/xlog.c:4769
#, c-format
-msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
-msgstr "関数呼び出しメッセージには%dの引数書式がありましたが、引数は%dでした"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
+"compiled with NAMEDATALEN %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは NAMEDATALEN %d で初期化されましたが、サーバは "
+"NAMEDATALEN %d でコンパイルされています。"
-#: tcop/fastpath.c:555 tcop/fastpath.c:638
+#: access/transam/xlog.c:4776
#, c-format
-msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
-msgstr "関数引数%dのバイナリデータ書式が不正です"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
+"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは INDEX_MAX_KEYS %d で初期化されましたが、サーバは "
+"INDEX_MAX_KEYS %d でコンパイルされています。"
-#: tcop/pquery.c:670
+#: access/transam/xlog.c:4783
#, c-format
-msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
-msgstr "バインドメッセージは%dの結果書式がありましたが、問い合わせは%d列でした"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
+"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d で初期化されましたが、サーバ"
+"は TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d でコンパイルされています。"
-#: tcop/pquery.c:748 tcop/pquery.c:1371 commands/portalcmds.c:329
-#, c-format
-msgid "portal \"%s\" cannot be run"
-msgstr "ポータル\"%s\"を実行できません"
+#: access/transam/xlog.c:4792
+msgid ""
+"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
+"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは HAVE_INT64_TIMESTAMP なしで初期化されましたが、サーバ"
+"は HAVE_INT64_TIMESTAMP でコンパイルされています。"
-#: tcop/pquery.c:978
-msgid "cursor can only scan forward"
-msgstr "カーゾルは前方へのスキャンしかできません"
+#: access/transam/xlog.c:4799
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
+"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは HAVE_INT64_TIMESTAMP で初期化されましたが、サーバは "
+"HAVE_INT64_TIMESTAMP なしでコンパイルされています。"
-#: tcop/pquery.c:979
-msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
+#: access/transam/xlog.c:4808
+msgid ""
+"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
+"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr ""
-"後方スキャンを有効にするためにはSCROLLオプションを付けて宣言してください。"
+"データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は "
+"USE_FLOAT4_BYVAL 付きでコンパイルされています。"
-#: tcop/postgres.c:392 tcop/postgres.c:404 tcop/postgres.c:415
-#: tcop/postgres.c:427 tcop/postgres.c:4094
-#, c-format
-msgid "invalid frontend message type %d"
-msgstr "フロントエンドメッセージ種類%dが無効です"
+#: access/transam/xlog.c:4815
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
+"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は "
+"USE_FLOAT4_BYVAL なしでコンパイルされています。"
+
+#: access/transam/xlog.c:4824
+msgid ""
+"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
+"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は "
+"USE_FLOAT8_BYVAL 付きでコンパイルされています。"
-#: tcop/postgres.c:892
+#: access/transam/xlog.c:4831
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
+"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は "
+"USE_FLOAT8_BYVAL なしでコンパイルされています。"
+
+#: access/transam/xlog.c:5156
#, c-format
-msgid "statement: %s"
-msgstr "文: %s"
+msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr ""
+"ブートストラップ・トランザクションのログファイルを書き出せませんでした: %m"
-#: tcop/postgres.c:1126
+#: access/transam/xlog.c:5162
#, c-format
-msgid "duration: %s ms statement: %s"
-msgstr "期間: %s ミリ秒 文: %s"
+msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr ""
+"ブートストラップ・トランザクションログファイルをfsyncできませんでした: %m"
-#: tcop/postgres.c:1176
+#: access/transam/xlog.c:5167
#, c-format
-msgid "parse %s: %s"
-msgstr "解析 %s: %s"
+msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr ""
+"ブートストラップ・トランザクションログファイルをクローズできませんでした: %m"
-#: tcop/postgres.c:1234
-msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
-msgstr "準備された文に複数のコマンドを挿入できません"
+#: access/transam/xlog.c:5234
+#, c-format
+msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
+msgstr "リカバリコマンドファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m"
-#: tcop/postgres.c:1301 commands/prepare.c:121 parser/parse_param.c:293
+#: access/transam/xlog.c:5250
#, c-format
-msgid "could not determine data type of parameter $%d"
-msgstr "パラメータ$%dのデータ型が決定できません"
+msgid "restore_command = '%s'"
+msgstr "restore_command = '%s'"
-#: tcop/postgres.c:1413
+#: access/transam/xlog.c:5257
#, c-format
-msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
-msgstr "期間: %s ミリ秒 解析%s : %s"
+msgid "recovery_end_command = '%s'"
+msgstr "recovery_end_command = '%s'"
-#: tcop/postgres.c:1459
+#: access/transam/xlog.c:5264
#, c-format
-msgid "bind %s to %s"
-msgstr "バインド%s: %s"
+msgid "archive_cleanup_command = '%s'"
+msgstr "archive_cleanup_command = '%s'"
-#: tcop/postgres.c:1478 tcop/postgres.c:2332
-msgid "unnamed prepared statement does not exist"
-msgstr "無名の準備された文が存在しません"
+#: access/transam/xlog.c:5272 access/transam/xlog.c:5361
+#: access/transam/xlog.c:5370 utils/misc/guc.c:5305 commands/extension.c:525
+#: commands/extension.c:533
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
+msgstr "パラメータ\"%s\"はboolean値が必要です"
-#: tcop/postgres.c:1520
+#: access/transam/xlog.c:5274
#, c-format
-msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
-msgstr "バインドメッセージは%dパラメータ書式ありましたがパラメータは%dでした"
+msgid "pause_at_recovery_target = '%s'"
+msgstr "pause_at_recovery_target = '%s'"
-#: tcop/postgres.c:1526
+#: access/transam/xlog.c:5287
#, c-format
-msgid ""
-"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
-"d"
-msgstr ""
-"バインドメッセージは%dパラメータを提供しましたが、準備された文\"%s\"では%d必"
-"要でした"
+msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_timelineが無効な番号です: \"%s\""
-#: tcop/postgres.c:1691
+#: access/transam/xlog.c:5292
#, c-format
-msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
-msgstr "バインドパラメータ%dにおいてバイナリデータ書式が不正です"
+msgid "recovery_target_timeline = %u"
+msgstr "recovery_target_timeline = %u"
-#: tcop/postgres.c:1830
+#: access/transam/xlog.c:5295
+msgid "recovery_target_timeline = latest"
+msgstr "recovery_target_timeline = latest"
+
+#: access/transam/xlog.c:5303
#, c-format
-msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
-msgstr "期間: %s ミリ秒 バインド %s%s%s: %s"
+msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_xidが無効な番号です: \"%s\""
-#: tcop/postgres.c:1878 tcop/postgres.c:2419
+#: access/transam/xlog.c:5306
#, c-format
-msgid "portal \"%s\" does not exist"
-msgstr "ポータル\"%s\"は存在しません"
+msgid "recovery_target_xid = %u"
+msgstr "recovery_target_xid = %u"
-#: tcop/postgres.c:1963
+#: access/transam/xlog.c:5330
#, c-format
-msgid "%s %s%s%s: %s"
-msgstr "%s %s%s%s: %s"
+msgid "recovery_target_time = '%s'"
+msgstr "recovery_target_time = '%s'"
-#: tcop/postgres.c:1965 tcop/postgres.c:2050
-msgid "execute fetch from"
-msgstr "取り出し実行"
+#: access/transam/xlog.c:5347
+#, c-format
+msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
+msgstr ""
-#: tcop/postgres.c:1966 tcop/postgres.c:2051
-msgid "execute"
-msgstr "実行"
+#: access/transam/xlog.c:5350
+#, c-format
+msgid "recovery_target_name = '%s'"
+msgstr "recovery_target_name = '%s'"
-#: tcop/postgres.c:2047
+#: access/transam/xlog.c:5363
#, c-format
-msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
-msgstr "期間: %s ミリ秒 %s %s%s%s: %s"
+msgid "recovery_target_inclusive = %s"
+msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
-#: tcop/postgres.c:2173
+#: access/transam/xlog.c:5372
#, c-format
-msgid "prepare: %s"
-msgstr "準備: %s"
+msgid "standby_mode = '%s'"
+msgstr "standby_mode = '%s'"
-#: tcop/postgres.c:2236
+#: access/transam/xlog.c:5378
#, c-format
-msgid "parameters: %s"
-msgstr "パラメータ: %s"
+msgid "primary_conninfo = '%s'"
+msgstr "primary_conninfo = '%s'"
-#: tcop/postgres.c:2255り
-msgid "abort reason: recovery conflict"
-msgstr "異常終了の理由:リカバリが衝突したため"
+#: access/transam/xlog.c:5385
+#, c-format
+msgid "trigger_file = '%s'"
+msgstr "trigger_file = '%s'"
-#: tcop/postgres.c:2271
-msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
-msgstr "ユーザが共有バッファ・ピンを長く保持し過ぎていました"
+#: access/transam/xlog.c:5390
+#, c-format
+msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
+msgstr "リカバリパラメータ \"%s\"が不明です"
-#: tcop/postgres.c:2274
-msgid "User was holding a relation lock for too long."
-msgstr "ユーザリレーションのロックを長く保持し過ぎていました"
-
-#: tcop/postgres.c:2277
-msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
-msgstr "削除されるべきテーブルスペースをユーザが使っていました(もしくはその可能性がありました)。"
-
-#: tcop/postgres.c:2280
-msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
-msgstr "削除されるべきバージョンの行をユーザクエリが参照しなければならなかった可能性がありました。"
-
-#: tcop/postgres.c:2283 storage/ipc/standby.c:507
-msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
-msgstr "リカバリ時にユーザのトランザクションがバッファのデッドロックを引き起こしました。"
-
-#: tcop/postgres.c:2286
-msgid "User was connected to a database that must be dropped."
-msgstr "削除されるべきデータベースにユーザが接続していました。"
-
-#: tcop/postgres.c:2620
-msgid "terminating connection because of crash of another server process"
-msgstr "他のサーバプロセスがクラッシュしたため接続を終了しています"
-
-#: tcop/postgres.c:2621
+#: access/transam/xlog.c:5401
+#, c-format
msgid ""
-"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
-"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
-"possibly corrupted shared memory."
+"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
+"restore_command"
msgstr ""
-"他のサーバプロセスが異常終了し共有メモリが破損した可能性がありましたので、\n"
-"postmasterはこのサーバプロセスに対し、現在のトランザクションをロールバック\n"
-"し終了するよう指示しました。"
+"リカバリコマンドファイル \"%s\" で primary_conninfo と restore_command のいず"
+"れも指定されていません"
-#: tcop/postgres.c:2625 tcop/postgres.c:2957
+#: access/transam/xlog.c:5403
msgid ""
-"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
-"command."
-msgstr "この後、データベースに再接続し、コマンドを繰り返さなければなりません。"
-
-#: tcop/postgres.c:2729
-msgid "floating-point exception"
-msgstr "浮動小数点例外"
+"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check "
+"for files placed there."
+msgstr ""
+"データベースサーバは通常 pg_xlog サブディレクトリを poll して(定期的に監視し"
+"て)、そこにファイルが置かれたかどうかを調べます。"
-#: tcop/postgres.c:2730
+#: access/transam/xlog.c:5409
+#, c-format
msgid ""
-"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
-"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
+"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
+"is not enabled"
msgstr ""
-"無効な浮動小数点操作が通知されました。おそらくこれは、範囲外の結果や0割りな\n"
-"どの無効な操作を意味しています。"
+"スタンバイモードが有効でない場合、リカバリコマンドファイル \"%s\" で "
+"restore_command を指定しなければなりません"
-#: tcop/postgres.c:2897
-msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
-msgstr "管理者コマンドにより自動バキュームを終了しています"
+#: access/transam/xlog.c:5429
+#, c-format
+msgid "recovery target timeline %u does not exist"
+msgstr "リカバリ対象時系列%uが存在しません"
-#: tcop/postgres.c:2901 tcop/postgres.c:2906 tcop/postgres.c:2955
-msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
-msgstr "ã\83ªã\82«ã\83\90ã\83ªã\81§ç«¶å\90\88ã\81\8cç\99ºç\94\9fã\81\97ã\81\9fã\81\9fã\82\81ã\80\81æ\8e¥ç¶\9aã\82\92çµ\82äº\86ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
+#: access/transam/xlog.c:5559
+msgid "archive recovery complete"
+msgstr "ã\82¢ã\83¼ã\82«ã\82¤ã\83\96ã\83ªã\82«ã\83\90ã\83ªã\81\8cå®\8cäº\86ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
-#: tcop/postgres.c:2911
-msgid "terminating connection due to administrator command"
-msgstr "管理者コマンドにより接続を終了しています"
+#: access/transam/xlog.c:5677
+#, c-format
+msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "リカバリがトランザクション%uのコミット、時刻%sの後に停止しました"
-#: tcop/postgres.c:2926
-msgid "canceling authentication due to timeout"
-msgstr "タイムアウトにより認証処理をキャンセルしています"
+#: access/transam/xlog.c:5682
+#, c-format
+msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "リカバリがトランザクション%uのコミット、時刻%sの前に停止しました"
-#: tcop/postgres.c:2935
-msgid "canceling statement due to statement timeout"
-msgstr "ステートメントのタイムアウトによりステートメントをキャンセルしています"
+#: access/transam/xlog.c:5690
+#, c-format
+msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "リカバリがトランザクション%uのアボート、時刻%sの後に停止しました"
-#: tcop/postgres.c:2944
-msgid "canceling autovacuum task"
-msgstr "自動バキューム作業をキャンセルしています"
+#: access/transam/xlog.c:5695
+#, c-format
+msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "リカバリがトランザクション%uのアボート、時刻%sの前に停止しました"
-#: tcop/postgres.c:2962 storage/ipc/standby.c:506
-msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
-msgstr "リカバリーで競合が発生したためステートメントをキャンセルしています"
+#: access/transam/xlog.c:5704
+#, c-format
+msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
+msgstr "リカバリが時刻 %2$s に復元ポイント \"%1$s\" で停止しました"
-#: tcop/postgres.c:2978
-msgid "canceling statement due to user request"
-msgstr "ユーザからの要求により文をキャンセルしています"
+#: access/transam/xlog.c:5732
+#,
+msgid "recovery has paused"
+msgstr "リカバリはすでに停止されています"
-#: tcop/postgres.c:3023
-msgid "stack depth limit exceeded"
-msgstr "スタック長制限を越えました"
+#: access/transam/xlog.c:5733
+msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
+msgstr "pg_xlog_replay_resume() を動かして処理を継続してください"
+
+#: access/transam/xlog.c:5776 access/transam/xlog.c:5798
+#: access/transam/xlog.c:5820
+#,
+msgid "must be superuser to control recovery"
+msgstr "リカバリを制御するにはスーパーユーザでなければなりません"
+
+#: access/transam/xlog.c:5781 access/transam/xlog.c:5803
+#: access/transam/xlog.c:5825
+#,
+msgid "recovery is not in progress"
+msgstr "リカバリが実行中ではありません"
+
+#: access/transam/xlog.c:5782 access/transam/xlog.c:5804
+#: access/transam/xlog.c:5826
+#,
+msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
+msgstr "リカバリ制御関数を実行できるのはリカバリ中のみです"
-#: tcop/postgres.c:3024
+#: access/transam/xlog.c:5918
+#, c-format
msgid ""
-"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the "
-"platform's stack depth limit is adequate."
+"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
+"master server (its value was %d)"
msgstr ""
-"プラットフォームのスタック長上限に合うことを確認した後に、設定パラメータ"
-"\"max_stack_depth\"を増やしてください。"
+"%s = %d がマスターサーバの設定値(%d)より小さいので、ホットスタンバイは利用"
+"できません"
-#: tcop/postgres.c:3040
-#, c-format
-msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
-msgstr "\"max_stack_depth\"は%ldkBを越えてはいけません"
+#: access/transam/xlog.c:5940
+msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
+msgstr ""
+"wal_level=minimal で WAL が生成されました。データがない場合があります。"
-#: tcop/postgres.c:3042
+#: access/transam/xlog.c:5941
msgid ""
-"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
-"equivalent."
+"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
+"base backup."
msgstr ""
-"ã\83\97ã\83©ã\83\83ã\83\88ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83 ã\81®ã\82¹ã\82¿ã\83\83ã\82¯é\95·ã\82\92\"ulimit -s\"ï¼\88ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81«å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ï¼\89ã\82\92使"
-"用して増加してください"
+"ã\81\93ã\82\8cã\81\8cèµ·ã\81\93ã\82\8bã\81®ã\81¯ã\80\81æ\96°ã\81\97ã\81\84ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\82\92è¡\8cã\82\8fã\81ªã\81\84ã\81§ã\80\81ä¸\80æ\99\82ç\9a\84ã\81« "
+"wal_level=minimal にした場合です。"
-#: tcop/postgres.c:3334 postmaster/postmaster.c:675 bootstrap/bootstrap.c:272
-#, c-format
-msgid "--%s requires a value"
-msgstr "--%sには値が必要です"
+#: access/transam/xlog.c:5952
+msgid ""
+"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" "
+"on the master server"
+msgstr ""
+"マスターサーバで wal_level が \"hot_standby\" になっていなかったので、ホット"
+"スタンバイを使用できません"
-#: tcop/postgres.c:3339 postmaster/postmaster.c:680 bootstrap/bootstrap.c:277
-#, c-format
-msgid "-c %s requires a value"
-msgstr "-c %sは値が必要です"
+#: access/transam/xlog.c:5953
+msgid ""
+"Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off "
+"hot_standby here."
+msgstr ""
+"マスターで wal_level を \"hot_standby\" にするか、またはここでホットスタンバ"
+"イを無効にしてください。"
-#: tcop/postgres.c:3365
-msgid "invalid command-line arguments for server process"
-msgstr "サーバプロセス用のコマンドラインオプションが無効です"
+#: access/transam/xlog.c:6000
+msgid "control file contains invalid data"
+msgstr "制御ファイル内に無効なデータがあります"
-#: tcop/postgres.c:3366 tcop/postgres.c:3372
+#: access/transam/xlog.c:6004
#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。"
+msgid "database system was shut down at %s"
+msgstr "データベースシステムは %s にシャットダウンしました"
-#: tcop/postgres.c:3370
+#: access/transam/xlog.c:6008
#, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments"
-msgstr "%s: コマンドライン引数が無効です"
+msgid "database system was shut down in recovery at %s"
+msgstr "データベースシステムがリカバリ中に %s でシャットダウンしました"
-#: tcop/postgres.c:3466
+#: access/transam/xlog.c:6012
#, c-format
-msgid "%s: no database nor user name specified"
-msgstr "%s: データベース名もユーザ名も指定されていません"
+msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
+msgstr ""
+"データベースシステムのシャットダウンが中断されました:今回は %s までは到達しま"
+"した"
-#: tcop/postgres.c:4004
+#: access/transam/xlog.c:6016
#, c-format
-msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
-msgstr "CLOSEメッセージのサブタイプ%dが無効です"
+msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
+msgstr "データベースシステムはリカバリ中に %s で中断されました"
-#: tcop/postgres.c:4037
-#, c-format
-msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
-msgstr "DESCRIBEメッセージのサブタイプ%dが無効です"
+#: access/transam/xlog.c:6018
+msgid ""
+"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
+"last backup for recovery."
+msgstr ""
+"これはおそらくデータ破損の可能性があり、リカバリのために直前のバックアップを"
+"使用しなければならないことを意味します。"
-#: tcop/postgres.c:4238 commands/tablecmds.c:642 commands/user.c:902
-#: commands/user.c:903 commands/trigger.c:832 commands/trigger.c:848
-#: commands/trigger.c:860 catalog/dependency.c:912 catalog/dependency.c:913
-#: catalog/dependency.c:919 catalog/dependency.c:920 catalog/dependency.c:931
-#: catalog/dependency.c:932 utils/adt/xml.c:1363 utils/adt/xml.c:1364
-#: utils/adt/xml.c:1370 utils/adt/xml.c:1441 utils/misc/guc.c:4959
-#: utils/misc/guc.c:5227 utils/fmgr/dfmgr.c:381 storage/lmgr/deadlock.c:942
-#: storage/lmgr/deadlock.c:943 nodes/print.c:85
+#: access/transam/xlog.c:6022
#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
+msgstr "データベースシステムはログ時間%sにリカバリ中に中断されました"
-#: tcop/postgres.c:4268
-#, c-format
+#: access/transam/xlog.c:6024
msgid ""
-"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%"
-"s"
+"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
+"might need to choose an earlier recovery target."
msgstr ""
-"接続を切断: セッション期間: %d:%02d:%02d.%03d ユーザ=%s データベース=%s ホス"
-"ト=%s%s%s"
+"これが何回も発生する場合、データが破損している可能性があります。これ以前の状"
+"態までリカバリーで戻してやらないといけないかもしれません。"
-#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:288
+#: access/transam/xlog.c:6028
#, c-format
-msgid "unacceptable schema name \"%s\""
-msgstr "ã\82¹ã\82ã\83¼ã\83\9eå\90\8d\"%s\"ã\81¯å\8f\97ã\81\91ä»\98ã\81\91ã\82\89ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81¯ä¸æ\96ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9f: ä»\8aå\9b\9eã\81¯ %s ã\81¾ã\81§ã\81¯å\88°é\81\94ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
-#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:289
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
-msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムスキーマ用に予約されています"
+#: access/transam/xlog.c:6077
+#, c-format
+msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
+msgstr "要求された時系列%uはデータベースシステムの時系列%uの系列ではありません"
-#: commands/schemacmds.c:178 commands/comment.c:799
-msgid "schema name cannot be qualified"
-msgstr "ã\82¹ã\82ã\83¼ã\83\9eå\90\8dã\82\92修飾ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: access/transam/xlog.c:6095
+msgid "entering standby mode"
+msgstr "ã\82¹ã\82¿ã\83³ã\83\90ã\82¤ã\83¢ã\83¼ã\83\89ã\81«å\85¥ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
-#: commands/schemacmds.c:190 commands/schemacmds.c:264
-#: commands/schemacmds.c:335 commands/comment.c:806 catalog/namespace.c:340
-#: catalog/namespace.c:2307 catalog/namespace.c:2346 catalog/namespace.c:2393
-#: catalog/namespace.c:3312 catalog/aclchk.c:673 catalog/aclchk.c:1051
-#: utils/adt/acl.c:3760
+#: access/transam/xlog.c:6098
#, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist"
-msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません"
+msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
+msgstr "XID %u に対してポイントインタイムリカバリを開始しています"
-#: commands/schemacmds.c:196
+#: access/transam/xlog.c:6102
#, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません。省略します"
+msgid "starting point-in-time recovery to %s"
+msgstr "%s に対してポイントインタイムリカバリを開始しています"
-#: commands/schemacmds.c:272 catalog/pg_namespace.c:50
+#: access/transam/xlog.c:6106
#, c-format
-msgid "schema \"%s\" already exists"
-msgstr "スキーマ\"%s\"はすでに存在します"
+msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
+msgstr "\"%s\" に対してポイントインタイムリカバリを開始しています"
-#: commands/define.c:67 commands/define.c:222 commands/define.c:254
-#: commands/define.c:282
-#, c-format
-msgid "%s requires a parameter"
-msgstr "%sはパラメータが必要です"
+#: access/transam/xlog.c:6110
+msgid "starting archive recovery"
+msgstr "アーカイブリカバリを開始しています"
-#: commands/define.c:108 commands/define.c:119 commands/define.c:189
-#: commands/define.c:207
+#: access/transam/xlog.c:6132 access/transam/xlog.c:6172
#, c-format
-msgid "%s requires a numeric value"
-msgstr "%sは数値が必要です"
+msgid "checkpoint record is at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xにおけるチェックポイントレコードです"
-#: commands/define.c:175
-#, c-format
-msgid "%s requires a Boolean value"
-msgstr "パラメータ\"%s\"はboolean値が必要です"
+#: access/transam/xlog.c:6146
+#,
+msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
+msgstr ""
+"チェックポイントレコードが参照している redo 位置を見つけられませんでした"
-#: commands/define.c:236
+#: access/transam/xlog.c:6147 access/transam/xlog.c:6154
#, c-format
-msgid "argument of %s must be a name"
-msgstr "%sの引数は名前でなければなりません"
+msgid ""
+"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
+"backup_label\"."
+msgstr ""
+"バックアップの順序を変更していない場合は、ファイル \"%s/backup_label\" を削除"
+"してください"
-#: commands/define.c:266
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be a type name"
-msgstr "%sの引数は型名でなければなりません"
+#: access/transam/xlog.c:6153
+msgid "could not locate required checkpoint record"
+msgstr "要求チェックポイント位置へ移動できませんでした"
-#: commands/define.c:291
+#: access/transam/xlog.c:6182 access/transam/xlog.c:6197
+msgid "could not locate a valid checkpoint record"
+msgstr "有効なチェックポイントに移動できませんでした"
+
+#: access/transam/xlog.c:6191
#, c-format
-msgid "%s requires an integer value"
-msgstr "%sは整数値が必要です"
+msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xにおけるチェックポイントレコードの前を使用しています"
-#: commands/define.c:312
+#: access/transam/xlog.c:6206
#, c-format
-msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
-msgstr "%sの引数が無効です: \"%s\""
+msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
+msgstr "REDOレコードは%X/%X シャットダウン %s"
-#: commands/foreigncmds.c:132 commands/foreigncmds.c:141
+#: access/transam/xlog.c:6210
#, c-format
-msgid "option \"%s\" not found"
-msgstr "オプション \"%s\" が見つかりません"
+msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
+msgstr "次のトランザクションID: %u/%u 次のOID: %u"
-#: commands/foreigncmds.c:151
+#: access/transam/xlog.c:6214
#, c-format
-msgid "option \"%s\" provided more than once"
-msgstr "オプション \"%s\" が2回以上指定されました"
+msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
+msgstr "次のMultiXactId: %u 次のMultiXactOffset: %u"
-#: commands/foreigncmds.c:209 commands/foreigncmds.c:217
+#: access/transam/xlog.c:6217
#, c-format
-msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "外部データラッパー \"%s\" の所有者を変更する権限がありません"
+msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
+msgstr "データベース %2$u 内で最古の未凍結トランザクション ID: %1$u"
-#: commands/foreigncmds.c:211
-msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
-msgstr "スーパーユーザのみが外部データラッパーの所有者を変更できます"
+#: access/transam/xlog.c:6221
+msgid "invalid next transaction ID"
+msgstr "次のトランザクションIDが無効です"
-#: commands/foreigncmds.c:219
-msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
-msgstr "外部データラッパーの所有者はスーパーユーザでなければなりません"
+#: access/transam/xlog.c:6240
+msgid "invalid redo in checkpoint record"
+msgstr "チェックポイントレコード内のREDOが無効です"
-#: commands/foreigncmds.c:228 commands/foreigncmds.c:452
-#: commands/foreigncmds.c:553 foreign/foreign.c:90
-#, c-format
-msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
-msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません"
+#: access/transam/xlog.c:6251
+msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
+msgstr "シャットダウン・チェックポイントにおけるREDOレコードが無効です"
-#: commands/foreigncmds.c:270 commands/foreigncmds.c:723
-#: commands/foreigncmds.c:813 commands/foreigncmds.c:1089
-#: foreign/foreign.c:179
-#, c-format
-msgid "server \"%s\" does not exist"
-msgstr "サーバー \"%s\" は存在しません"
+#: access/transam/xlog.c:6281
+msgid ""
+"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
+msgstr ""
+"データベースシステムは適切にシャットダウンされませんでした。自動リカバリを"
+"行っています"
+
+#: access/transam/xlog.c:6353
+msgid "initializing for hot standby"
+msgstr "ホットスタンバイのための初期化を行っています"
-#: commands/foreigncmds.c:347
+#: access/transam/xlog.c:6481
#, c-format
-msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "外部データラッパー \"%s\" を作成する権限がありません"
-
-#: commands/foreigncmds.c:349
-msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
-msgstr "テーブル空間を作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
+msgid "redo starts at %X/%X"
+msgstr "%X/%XのREDOを開始します"
-#: commands/foreigncmds.c:360
+#: access/transam/xlog.c:6596
#, c-format
-msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
-msgstr "外部データラッパー \"%s\" はすでに存在します"
+msgid "redo done at %X/%X"
+msgstr "%X/%XのREDOが終わりました"
-#: commands/foreigncmds.c:442
+#: access/transam/xlog.c:6601 access/transam/xlog.c:8178
#, c-format
-msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "外部データラッパー \"%s\" を変更する権限がありません"
+msgid "last completed transaction was at log time %s"
+msgstr "最後に完了したトランザクションはログ時刻%sでした"
-#: commands/foreigncmds.c:444
-msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
-msgstr "外部データラッパーを変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: access/transam/xlog.c:6609
+msgid "redo is not required"
+msgstr "REDOは必要ありません"
-#: commands/foreigncmds.c:472
-msgid ""
-"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for "
-"dependent objects to become invalid"
+#: access/transam/xlog.c:6657
+msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr ""
-"外部データラッパーのバリデータ(検証用関数)を変更すると、それに依存するオプ"
-"ションが無効になる場合があります"
+"要求されたリカバリ停止ポイントが、対応するリカバリポイントより前にあります"
-#: commands/foreigncmds.c:544
-#, c-format
-msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "外部データラッパー \"%s\" を削除する権限がありません"
+#: access/transam/xlog.c:6673
+#,
+msgid "WAL ends before end of online backup"
+msgstr "オンラインバックアップの終了より前に WAL が終了しました"
-#: commands/foreigncmds.c:546
-msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
-msgstr "外部データラッパーを削除するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: access/transam/xlog.c:6674
+msgid ""
+"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
+"pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
+msgstr ""
-#: commands/foreigncmds.c:558
-#, c-format
-msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません。スキップします"
+#: access/transam/xlog.c:6677
+msgid "WAL ends before consistent recovery point"
+msgstr "WAL が対応するリカバリポイントより前で終了します"
-#: commands/foreigncmds.c:625
+#: access/transam/xlog.c:6699
#, c-format
-msgid "server \"%s\" already exists"
-msgstr "サーバー \"%s\" はすでに存在します"
+msgid "selected new timeline ID: %u"
+msgstr "選択された新しいタイムラインID: %u"
-#: commands/foreigncmds.c:817
+#: access/transam/xlog.c:6941
#, c-format
-msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません。スキップします"
+msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
+msgstr "%X/%X でリカバリー状態の整合が取れました"
-#: commands/foreigncmds.c:920
-#, c-format
-msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
-msgstr "ユーザーマッピング \"%s\" はサーバー \"%s\" 用としてすでに存在します"
+#: access/transam/xlog.c:7107
+msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
+msgstr "制御ファイル内のプライマリチェックポイントリンクが無効です"
-#: commands/foreigncmds.c:998 commands/foreigncmds.c:1105
-#, c-format
-msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
-msgstr "そのサーバー用のユーザーマッピング \"%s\" は存在しません"
+#: access/transam/xlog.c:7111
+msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
+msgstr "制御ファイル内のセカンダリチェックポイントリンクが無効です"
-#: commands/foreigncmds.c:1092
-msgid "server does not exist, skipping"
-msgstr "サーバーが存在しません。スキップします"
+#: access/transam/xlog.c:7115
+msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
+msgstr "backup_labelファイル内のチェックポイントリンクが無効です"
-#: commands/foreigncmds.c:1110
-#, c-format
-msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
-msgstr ""
-"そのサーバー用のユーザーマッピング \"%s\" は存在しません。スキップします"
+#: access/transam/xlog.c:7129
+msgid "invalid primary checkpoint record"
+msgstr "プライマリチェックポイントレコードが無効です"
-#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:364
-msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
-msgstr "他のセッションの一時テーブルをクラスタ化できません"
+#: access/transam/xlog.c:7133
+msgid "invalid secondary checkpoint record"
+msgstr "セカンダリチェックポイントレコードが無効です"
-#: commands/cluster.c:156
-#, c-format
-msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
-msgstr "テーブル\"%s\"には事前にクラスタ化されたインデックスはありません"
+#: access/transam/xlog.c:7137
+msgid "invalid checkpoint record"
+msgstr "チェックポイントレコードが無効です"
-#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:6710
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "テーブル\"%2$s\"にはインデックス\"%1$s\"は存在しません"
+#: access/transam/xlog.c:7148
+msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
+msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です"
-#: commands/cluster.c:353
-msgid "cannot cluster a shared catalog"
-msgstr "共有カタログをクラスタ化できません"
+#: access/transam/xlog.c:7152
+msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
+msgstr "セカンダリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です"
-#: commands/cluster.c:368
-msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
-msgstr "他のセッションの一時テーブルはバキュームできません"
+#: access/transam/xlog.c:7156
+msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
+msgstr "チェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です"
-#: commands/cluster.c:384
-#, c-format
-msgid "clustering \"%s.%s\""
-msgstr "\"%s.%s\"をクラスタ化しています"
+#: access/transam/xlog.c:7168
+msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
+msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のxl_infoが無効です"
-#: commands/cluster.c:389 commands/vacuumlazy.c:320
-#, c-format
-msgid "vacuuming \"%s.%s\""
-msgstr "\"%s.%s\"をバキュームしています"
+#: access/transam/xlog.c:7172
+msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
+msgstr "セカンダリチェックポイントレコード内のxl_infoが無効です"
-#: commands/cluster.c:421
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
-msgstr "\"%s\"はテーブル\"%s\"のインデックスではありません"
+#: access/transam/xlog.c:7176
+msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
+msgstr "チェックポイントレコード内のxl_infoが無効です"
-#: commands/cluster.c:429
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
-"clustering"
-msgstr ""
-"インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがクラスタ化をサ"
-"ポートしないためです"
+#: access/transam/xlog.c:7188
+msgid "invalid length of primary checkpoint record"
+msgstr "プライマリチェックポイントレコードのサイズが無効です"
-#: commands/cluster.c:441
-#, c-format
-msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
-msgstr "部分インデックス\"%s\"をクラスタ化できません"
+#: access/transam/xlog.c:7192
+msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
+msgstr "セカンダリチェックポイントレコードのサイズが無効です"
-#: commands/cluster.c:461
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
-"values"
-msgstr ""
-"インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがNULL値を扱わない"
-"ためです"
+#: access/transam/xlog.c:7196
+msgid "invalid length of checkpoint record"
+msgstr "チェックポイントレコードのサイズが無効です"
-#: commands/cluster.c:464
-#, c-format
-msgid ""
-"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or "
-"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification "
-"from the table."
-msgstr ""
-"列\"%s\"を NOT NULLとする、または、ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTERを使用"
-"してテー\n"
-"ブルからクラスタ指定を削除することで、この問題を回避できる可能性があります。"
+#: access/transam/xlog.c:7358
+msgid "shutting down"
+msgstr "シャットダウンしています"
-#: commands/cluster.c:466
-#, c-format
-msgid ""
-"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-msgstr "列\"%s\"をNOT NULLとすることで、これを回避できるかもしれません"
+#: access/transam/xlog.c:7380
+msgid "database system is shut down"
+msgstr "データベースシステムはシャットダウンしました"
-#: commands/cluster.c:477
-#, c-format
+#: access/transam/xlog.c:7806
msgid ""
-"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method "
-"does not handle null values"
+"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr ""
-"式インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。インデックスアクセスメソッドが"
-"NULL値を扱わないためです"
+"データベースシャットダウン中に、同時に実行中のトランザクションログ処理があり"
+"ました"
-#: commands/cluster.c:492
-#, c-format
-msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
-msgstr "無効なインデックス\"%s\"をクラスタ化できません"
+#: access/transam/xlog.c:8039
+msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
+msgstr "再開ポイントをスキップします。リカバリはすでに終わっています。"
-#: commands/vacuumlazy.c:234
+#: access/transam/xlog.c:8064
#, c-format
-msgid ""
-"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-"pages: %d removed, %d remain\n"
-"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
-"system usage: %s"
-msgstr ""
-"テーブル\"%s.%s.%s\"の自動バキューム: インデックススキャン: %d\n"
-"ページ: %dを削除、%dが残存\n"
-"タプル: %.0fを削除、%.0fが残存\n"
-"システム使用状況: %s"
+msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
+msgstr "%X/%X ですでに実行済みの再開ポイントをスキップしています"
-#: commands/vacuumlazy.c:449
+#: access/transam/xlog.c:8176
#, c-format
-msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
-msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³\"%s\" ã\83\9aã\83¼ã\82¸%uã\81¯å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93 --- ä¿®æ£ã\81\97ã\81¦ã\81\84ます"
+msgid "recovery restart point at %X/%X"
+msgstr "ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88 %X/%X ã\81§ã\83ªã\82«ã\83\90ã\83ªã\82\92å\86\8dé\96\8bã\81\97ます"
-#: commands/vacuumlazy.c:785
+#: access/transam/xlog.c:8276
#, c-format
-msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "\"%s\": %.0f行バージョンを%uページから削除しました"
+msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
+msgstr "%2$X/%3$X にリストアポイント \"%s\" を書き込みました"
+
+#: access/transam/xlog.c:8373
+msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue"
+msgstr "オンラインバックアップはキャンセルされ、リカバリを継続できません"
-#: commands/vacuumlazy.c:790
+#: access/transam/xlog.c:8425
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
-"pages"
+msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr ""
-"\"%1$s\": 全 %5$u ページ中の %4$u ページで見つかった行バージョン:移動可能 %2"
-"$.0f 行、削除不可 %3$.0f 行"
+"チェックポイントレコードにおいて想定外の時系列ID %u(%uの後)がありました"
-#: commands/vacuumlazy.c:793
+#: access/transam/xlog.c:8461
#, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"%u pages are entirely empty.\n"
-"%s."
+msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr ""
-"%.0f の不要な行バージョンはまだ削除できません。\n"
-"未使用アイテムへのポインタが %.0f 個ありました。\n"
-"%u ページが完全に空です。\n"
-"%s"
+"チェックポイントレコードにおいて想定外の時系列ID %u(%uのはず)がありました"
-#: commands/vacuumlazy.c:851
+#: access/transam/xlog.c:8725 access/transam/xlog.c:8749
#, c-format
-msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
-msgstr "\"%s\": %d行バージョンを%dページから削除しました"
+msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "ログファイル%u、セグメント%uをfsyncできませんでした: %m"
-#: commands/vacuumlazy.c:854 commands/vacuumlazy.c:946
-#: commands/vacuumlazy.c:1071
+#: access/transam/xlog.c:8757
#, c-format
-msgid "%s."
-msgstr "%s。"
+msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "write-throughログファイル%u、セグメント%uをfsyncできませんでした: %m"
-#: commands/vacuumlazy.c:943
+#: access/transam/xlog.c:8766
#, c-format
-msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
-msgstr "%2$d行バージョンを削除するためインデックス\"%1$s\"をスキャンしました"
+msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "ログファイル%u、セグメント%uをfdatasyncできませんでした: %m"
-#: commands/vacuumlazy.c:985
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "現在インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを%uページで含んでいます"
+#: access/transam/xlog.c:8847 access/transam/xlog.c:9123
+#,
+msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
+msgstr "バックアップを実行するにはスーパーユーザもしくはレプリケーションロール"
+"でなければなりません"
-#: commands/vacuumlazy.c:989
-#, c-format
-msgid ""
-"%.0f index row versions were removed.\n"
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%.0fインデックス行バージョンが削除されました\n"
-"%uインデックスページが削除され、%uが現在再利用可能です\n"
-"%s"
+#: access/transam/xlog.c:8852 access/transam/xlog.c:9128
+#: access/transam/xlog.c:9391 access/transam/xlog.c:9423
+#: access/transam/xlog.c:9464 access/transam/xlog.c:9497
+#: access/transam/xlog.c:9604 access/transam/xlog.c:9679
+msgid "recovery is in progress"
+msgstr "リカバリーはすでに実行中です"
-#: commands/vacuumlazy.c:1068
-#, c-format
-msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
-msgstr "\"%s\": %u削除され、%uページになりました"
+#: access/transam/xlog.c:8853 access/transam/xlog.c:9129
+#: access/transam/xlog.c:9392 access/transam/xlog.c:9424
+#: access/transam/xlog.c:9465 access/transam/xlog.c:9498
+msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
+msgstr "リカバリー中は WAL 制御関数を実行できません"
-#: commands/indexcmds.c:162
-msgid "must specify at least one column"
-msgstr "少なくとも1つの列を指定しなければなりません"
+#: access/transam/xlog.c:8858 access/transam/xlog.c:9134
+msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
+msgstr "オンラインバックアップを行うには WAL レベルが不足しています"
-#: commands/indexcmds.c:166
-#, c-format
-msgid "cannot use more than %d columns in an index"
-msgstr "インデックスには%dを超える列を使用できません"
+#: access/transam/xlog.c:8859 access/transam/xlog.c:9135
+#: access/transam/xlog.c:9430
+msgid ""
+"wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
+msgstr ""
+"サーバの開始時に wal_level を \"archive\" または \"hot_standby\" にセットして"
+"ください"
-#: commands/indexcmds.c:187 commands/indexcmds.c:1627 commands/tablecmds.c:194
-#: commands/tablecmds.c:1080 commands/tablecmds.c:3335 commands/comment.c:573
-#: commands/trigger.c:149 commands/trigger.c:1063 commands/lockcmds.c:149
-#: catalog/toasting.c:91
+#: access/transam/xlog.c:8864
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table"
-msgstr "\"%s\"はテーブルではありません"
-
-#: commands/indexcmds.c:196
-msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
-msgstr "他のセッションの一時テーブルに対するインデックスを作成できません"
+msgid "backup label too long (max %d bytes)"
+msgstr "バックアップラベルが長すぎます(最大 %d バイト)"
-#: commands/indexcmds.c:256 commands/tablecmds.c:443 commands/tablecmds.c:6937
-msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
-msgstr "共有リレーションのみをpg_globalテーブル空間に格納することができます"
+#: access/transam/xlog.c:8905 access/transam/xlog.c:9006
+msgid "a backup is already in progress"
+msgstr "すでにバックアップが進行中です"
-#: commands/indexcmds.c:287
-msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
-msgstr "古いメソッド\"rtree\"をアクセスメソッド\"gist\"に置換しています"
+#: access/transam/xlog.c:8906
+msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
+msgstr "pg_stop_backup()を実行し、再試行してください"
-#: commands/indexcmds.c:295 commands/opclasscmds.c:281
-#: commands/opclasscmds.c:669 commands/opclasscmds.c:769
-#: commands/opclasscmds.c:1495 commands/opclasscmds.c:1556
-#: commands/opclasscmds.c:1718 commands/opclasscmds.c:1812
-#: commands/opclasscmds.c:1903 commands/opclasscmds.c:2046
-#: commands/comment.c:1261 commands/comment.c:1342
+#: access/transam/xlog.c:9007
#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not exist"
-msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません"
+msgid ""
+"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
+"again."
+msgstr ""
+"バックアップを行っていないことが確実であれば、ファイル\"%s\"を削除し、再実行"
+"してください"
-#: commands/indexcmds.c:304
+#: access/transam/xlog.c:9021 access/transam/xlog.c:9267
#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
-msgstr "ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\83¡ã\82½ã\83\83ã\83\89 \"%s\" ã\81§ã\81¯ä¸\80æ\84\8fæ\80§ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92æ\9b¸ã\81\8då\87ºã\81\9bã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
-#: commands/indexcmds.c:309
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
-msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は複数列インデックスをサポートしません"
+#: access/transam/xlog.c:9179
+msgid "a backup is not in progress"
+msgstr "バックアップが実行中ではありません"
-#: commands/indexcmds.c:314
+#: access/transam/xlog.c:9218 access/transam/xlog.c:9745
+#: access/transam/xlog.c:9751
#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
-msgstr "ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\83¡ã\82½ã\83\83ã\83\89 \"%s\" ã\81¯æ\8e\92é\99¤å\88¶ç´\84ã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "invalid data in file \"%s\""
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"å\86\85ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99"
-#: commands/indexcmds.c:347 parser/parse_utilcmd.c:1200
-#: parser/parse_utilcmd.c:1286
-#, c-format
-msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
-msgstr "テーブル\"%s\"に複数のプライマリキーを持たせることはできません"
-
-#: commands/indexcmds.c:364
-msgid "primary keys cannot be expressions"
-msgstr "プライマリキーを式にすることはできません"
+#: access/transam/xlog.c:9316
+msgid ""
+"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
+msgstr ""
+"pg_stop_backup のクリーンアップが終了し、要求された WAL セグメントがアーカイ"
+"ブされるのを待っています"
-#: commands/indexcmds.c:394 commands/indexcmds.c:903
-#: parser/parse_utilcmd.c:1433
+#: access/transam/xlog.c:9326
#, c-format
-msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
-msgstr "キーとして指名された列\"%s\"は存在しません"
+msgid ""
+"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%"
+"d seconds elapsed)"
+msgstr ""
+"pg_stop_backup は未だに要求されたすべての WAL セグメントがアーカイブされるの"
+"を待っています(%d 秒経過)"
-#: commands/indexcmds.c:468
-#, c-format
-msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
-msgstr "%1$s %2$sはテーブル\"%4$s\"に暗黙的なインデックス\"%3$s\"を作成します"
+#: access/transam/xlog.c:9328
+msgid ""
+"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can "
+"be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all "
+"the WAL segments."
+msgstr ""
+"archive_command が適切に実行されたことを確認してください。pg_stop_backup は安"
+"全に取り消すことができますが、すべての WAL セグメントがないとデータベースの"
+"バックアップは使用できません。"
-#: commands/indexcmds.c:827
-msgid "cannot use subquery in index predicate"
-msgstr "インデックスの述部に副問い合わせを使用できません"
+#: access/transam/xlog.c:9335
+msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
+msgstr ""
+"pg_stop_backup が完了し、要求されたすべての WAL セグメントがアーカイブされま"
+"した"
-#: commands/indexcmds.c:831
-msgid "cannot use aggregate in index predicate"
-msgstr "インデックスの述部に集約を使用できません"
+#: access/transam/xlog.c:9339
+msgid ""
+"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
+"are copied through other means to complete the backup"
+msgstr ""
+"WAL アーカイブが有効になっていません。要求されたすべての WAL セグメントが別の"
+"方法でコピーされ、バックアップが完了できることを確認してください。"
-#: commands/indexcmds.c:840
-msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\81®è¿°é\83¨ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯IMMUTABLEã\83\9eã\83¼ã\82¯ã\81\8cå¿\85è¦\81です"
+#: access/transam/xlog.c:9386
+msgid "must be superuser to switch transaction log files"
+msgstr "ã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\83ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92å\88\87ã\82\8aæ\9b¿ã\81\88ã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\81®ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81 ã\81\91です"
-#: commands/indexcmds.c:908 commands/copy.c:3446 commands/tablecmds.c:1244
-#: commands/tablecmds.c:2049 utils/adt/tsvector_op.c:1347
-#: parser/parse_expr.c:762
+#: access/transam/xlog.c:9418
+#,
+msgid "must be superuser to create a restore point"
+msgstr "リストアポイントを作れるのはスーパーユーザだけです"
+
+#: access/transam/xlog.c:9429
+#,
+msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
+msgstr "リストアポイントを作るには WAL レベルが不足しています"
+
+#: access/transam/xlog.c:9437
#, c-format
-msgid "column \"%s\" does not exist"
-msgstr "列\"%s\"は存在しません"
+msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
+msgstr "リストアポイントとしては値が長すぎます(最大 %d 文字)"
-#: commands/indexcmds.c:942
-msgid "cannot use subquery in index expression"
-msgstr "式インデックスには副問い合わせを使用できません"
+#: access/transam/xlog.c:9605
+msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
+msgstr "リカバリ中は pg_xlogfile_name_offset() を実行できません"
-#: commands/indexcmds.c:946
-msgid "cannot use aggregate function in index expression"
-msgstr "式インデックスには集約関数を使用できません"
+#: access/transam/xlog.c:9615 access/transam/xlog.c:9687
+#, c-format
+msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
+msgstr "トランザクションログ位置\"%s\"を解析できませんでした"
-#: commands/indexcmds.c:956
-msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "式インデックスの関数はIMMUTABLEマークが必要です"
+#: access/transam/xlog.c:9680
+msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
+msgstr "リカバリ中は pg_xlogfile_name() を実行できません"
-#: commands/indexcmds.c:991
-msgid "operator %s is not commutative"
-msgstr "演算子 %s は交換可能ではありません"
+#: access/transam/xlog.c:9777
+#, c-format
+msgid "xlog redo %s"
+msgstr "xlog 再実行 %s"
-#: commands/indexcmds.c:993
-msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
-msgstr "排除制約で使えるのは交換演算子だけです"
+#: access/transam/xlog.c:9817
+msgid "online backup mode cancelled"
+msgstr "オンラインバックアップモードがキャンセルされました"
-#: commands/indexcmds.c:1019
+#: access/transam/xlog.c:9818
#, c-format
-msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
-msgstr "演算子 %s は演算子ファミリー \"%s\" のメンバーではありません"
+msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" は \"%s\" にリネームされました"
-#: commands/indexcmds.c:1022
-msgid ""
-"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
-"constraint."
-msgstr ""
-"この制約条件については、インデックス演算子クラスに対して排除制約が関連付けら"
-"れなければなりません"
+#: access/transam/xlog.c:9825
+msgid "online backup mode was not cancelled"
+msgstr "オンラインバックアップモードはキャンセルされていません"
-#: commands/indexcmds.c:1057
+#: access/transam/xlog.c:9826
#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
-msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はASC/DESCオプションをサポートしません"
+msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
+msgstr "\"%s\" という名前を \"%s\" に変更できませんでした: %m"
-#: commands/indexcmds.c:1062
+#: access/transam/xlog.c:10323 access/transam/xlog.c:10345
#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
-msgstr "ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\83¡ã\82½ã\83\83ã\83\89\"%s\"ã\81¯NULLS FIRST/LASTã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
+msgstr "ã\83ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«%uã\80\81ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88%uã\80\81ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88%uã\82\92èªã\81¿å\8f\96ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
-#: commands/indexcmds.c:1118
+#: access/transam/xlog.c:10434
+#,
+msgid "received promote request"
+msgstr "推進要求(promote request)を受け取りました"
+
+#: access/transam/xlog.c:10447
#, c-format
-msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
+msgid "trigger file found: %s"
+msgstr "トリガファイルが見つかりました:%s"
+
+#: access/transam/varsup.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
+"\"%s\""
msgstr ""
-"ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\83¡ã\82½ã\83\83ã\83\89\"%2$s\"ã\81«ã\81¯ã\83\87ã\83¼ã\82¿å\9e\8b%1$sç\94¨ã\81®ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81®æ¼\94ç®\97å\90ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾"
-"せん"
+"ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹\"%s\"ã\81«ã\81\8aã\81\91ã\82\8bå\91¨å\9b\9eã\81«ã\82\88ã\82\8bã\83\87ã\83¼ã\82¿æ\90\8d失ã\82\92é\98²ã\81\90ã\81\9fã\82\81ã\81«ã\80\81ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81¯å\95\8f"
+"ã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\82\92å\8f\97ä»\98ã\81\91ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: commands/indexcmds.c:1120
+#: access/transam/varsup.c:116 access/transam/varsup.c:123
msgid ""
-"You must specify an operator class for the index or define a default "
-"operator class for the data type."
+"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
msgstr ""
-"このインデックス用の演算子クラスを指定する、あるいはこのデータ型のデフォルト"
-"演算子クラスを定義しなければなりません"
+"postmaster を停止後、スタンドアロンバックエンドを使ってそのデータベースをバ"
+"キュームしてください。\n"
+"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバックが必要な場合もありま"
+"す。"
-#: commands/indexcmds.c:1149 commands/indexcmds.c:1157
-#: commands/opclasscmds.c:1507 commands/opclasscmds.c:1511
-#: commands/opclasscmds.c:1739 commands/opclasscmds.c:1750
-#: commands/opclasscmds.c:1926 commands/opclasscmds.c:1937
-#: commands/comment.c:1289 commands/comment.c:1297
+#: access/transam/varsup.c:121
#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"は存在しません"
+msgid ""
+"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
+"with OID %u"
+msgstr ""
+"OID %u を持つデータベースは周回によるデータ損失を防ぐために、現在は問い合わせ"
+"を受付けない状態になっています"
-#: commands/indexcmds.c:1170
+#: access/transam/varsup.c:133 access/transam/varsup.c:368
#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
-msgstr "演算子クラス\"%s\"はデータ型%sを受け付けません"
+msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr ""
+"データベース\"%s\"は%uトランザクション以内にバキュームしなければなりません"
-#: commands/indexcmds.c:1260
-#, c-format
-msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
-msgstr "データ型%sには複数のデフォルトの演算子クラスがあります"
+#: access/transam/varsup.c:136 access/transam/varsup.c:143
+#: access/transam/varsup.c:371 access/transam/varsup.c:378
+msgid ""
+"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that "
+"database.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+msgstr ""
+"データベースの停止を防ぐために、データベース全体の VACUUM を実行してくださ"
+"い。\n"
+"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバックが必要な場合もありま"
+"す。"
-#: commands/indexcmds.c:1595 commands/tablecmds.c:212
-#: commands/tablecmds.c:2341 commands/comment.c:559 access/index/indexam.c:149
+#: access/transam/varsup.c:140 access/transam/varsup.c:375
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index"
-msgstr "\"%s\"はインデックスではありません"
+msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr ""
+"OID %u を持つデータベースは %u トランザクション以内にバキュームされなければな"
+"りません"
-#: commands/indexcmds.c:1639
+#: access/transam/varsup.c:333
#, c-format
-msgid "table \"%s\" has no indexes"
-msgstr "テーブル\"%s\"にはインデックスはありません"
-
-#: commands/indexcmds.c:1667
-msgid "can only reindex the currently open database"
+msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr ""
-"現在オープンしているデータベースのみを再インデックス付けすることができます"
+"トランザクション ID の周回制限は %u で、OID %u を持つデータベースにより制限さ"
+"れています"
-#: commands/indexcmds.c:1752
-msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
-msgstr "テーブル\"%s.%s\"は再インデックス化されました"
+#: access/transam/twophase.c:250
+#, c-format
+msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
+msgstr "トランザクション識別子\"%s\"は長すぎます"
-#: commands/proclang.c:92
-msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
-msgstr "CREATE LANGUAGEパラメータの代わりにpg_pltemplateの情報を使用しています"
+#: access/transam/twophase.c:257
+msgid "prepared transactions are disabled"
+msgstr "準備されたトランザクションは無効です。"
+
+#: access/transam/twophase.c:258
+msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
+msgstr "max_prepared_transactionsを非ゼロに設定してください。"
-#: commands/proclang.c:102
+#: access/transam/twophase.c:291
#, c-format
-msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
-msgstr "手続き言語\"%s\"の作成にはスーパーユーザでなければなりません"
+msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
+msgstr "トランザクション識別子\"%s\"はすでに存在します"
+
+#: access/transam/twophase.c:300
+msgid "maximum number of prepared transactions reached"
+msgstr "準備済みのトランザクションの最大数に達しました"
-#: commands/proclang.c:122 commands/proclang.c:278
+#: access/transam/twophase.c:301
#, c-format
-msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-msgstr "関数%sは\"language_handler\"型を返さなければなりません"
+msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
+msgstr "max_prepared_transactionsを増加してください(現状%d)。"
-#: commands/proclang.c:242
+#: access/transam/twophase.c:421
#, c-format
-msgid "unsupported language \"%s\""
-msgstr "言語\"%s\"はサポートされていません"
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
+msgstr "準備されたトランザクション識別子\"%s\"は実行中です"
-#: commands/proclang.c:244
-msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
-msgstr ""
-"サポートされている言語はpg_pltemplateシステムカタログ内に列挙されています"
+#: access/transam/twophase.c:429
+msgid "permission denied to finish prepared transaction"
+msgstr "準備されたトランザクションを終了するための権限がありません"
-#: commands/proclang.c:252
-msgid "must be superuser to create custom procedural language"
-msgstr "手続き言語の作成にはスーパーユーザでなければなりません"
+#: access/transam/twophase.c:430
+msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
+msgstr "トランザクションを準備するユーザはスーパーユーザでなければなりません。"
-#: commands/proclang.c:271
-#, c-format
+#: access/transam/twophase.c:441
+msgid "prepared transaction belongs to another database"
+msgstr "準備されたトランザクションが別のデータベースに属しています"
+
+#: access/transam/twophase.c:442
msgid ""
-"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
-msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"language_handler\"に変更しています"
+"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
+msgstr ""
+"終了させるためにはそのトランザクションを準備したデータベースに接続してくださ"
+"い"
-#: commands/proclang.c:356 commands/proclang.c:606
+#: access/transam/twophase.c:456
#, c-format
-msgid "language \"%s\" already exists"
-msgstr "言語\"%s\"はすでに存在します"
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
+msgstr "準備されたトランザクションの中に識別子 \"%s\" を持つものはありません"
-#: commands/proclang.c:531 commands/proclang.c:600 commands/proclang.c:640
-#: commands/comment.c:1220 commands/functioncmds.c:836
-#: commands/functioncmds.c:1990 catalog/aclchk.c:640 utils/adt/acl.c:3562
+#: access/transam/twophase.c:939
+msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
+msgstr "2相状態ファイルの最大長が制限を超えました"
+
+#: access/transam/twophase.c:957
#, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist"
-msgstr "言語\"%s\"は存在しません"
+msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: commands/proclang.c:534
+#: access/transam/twophase.c:971 access/transam/twophase.c:988
+#: access/transam/twophase.c:1044 access/transam/twophase.c:1465
+#: access/transam/twophase.c:1472
#, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "言語\"%s\"は存在しません。省略します"
+msgid "could not write two-phase state file: %m"
+msgstr "2相状態ファイルに書き出せませんでした: %m"
-#: commands/copy.c:312 commands/copy.c:324 commands/copy.c:358
-#: commands/copy.c:368
-msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
-msgstr "標準入出力を介したCOPY BINARYはサポートされていません"
+#: access/transam/twophase.c:997
+#, c-format
+msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
+msgstr "2相状態ファイルをシークできませんでした: %m"
-#: commands/copy.c:446
+#: access/transam/twophase.c:1050 access/transam/twophase.c:1490
#, c-format
-msgid "could not write to COPY file: %m"
-msgstr "COPYファイルに書き出せませんでした: %m"
+msgid "could not close two-phase state file: %m"
+msgstr "2相状態ファイルをクローズできませんでした: %m"
-#: commands/copy.c:458
-msgid "connection lost during COPY to stdout"
-msgstr "標準出力へのCOPY中に接続が失われました"
+#: access/transam/twophase.c:1130 access/transam/twophase.c:1570
+#, c-format
+msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: commands/copy.c:499
+#: access/transam/twophase.c:1147
#, c-format
-msgid "could not read from COPY file: %m"
-msgstr "COPYファイルから読み込めませんでした: %m"
+msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "2相状態ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %m"
-#: commands/copy.c:550
+#: access/transam/twophase.c:1179
#, c-format
-msgid "COPY from stdin failed: %s"
-msgstr "標準入力からのCOPYが失敗しました: %s"
+msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
-#: commands/copy.c:566
+#: access/transam/twophase.c:1271
#, c-format
-msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
-msgstr "標準入力からのCOPY中に想定外のメッセージ種類0x%02Xがありました"
+msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
+msgstr "トランザクション%u用の2相状態ファイルが破損しています"
-#: commands/copy.c:751 commands/copy.c:769 commands/copy.c:777
-#: commands/copy.c:785 commands/copy.c:793 commands/copy.c:801
-#: commands/copy.c:809 commands/copy.c:817 commands/copy.c:833
-#: commands/typecmds.c:274 commands/user.c:140 commands/user.c:157
-#: commands/user.c:165 commands/user.c:173 commands/user.c:181
-#: commands/user.c:189 commands/user.c:197 commands/user.c:205
-#: commands/user.c:213 commands/user.c:221 commands/user.c:229
-#: commands/user.c:467 commands/user.c:479 commands/user.c:487
-#: commands/user.c:495 commands/user.c:503 commands/user.c:511
-#: commands/user.c:519 commands/user.c:528 commands/user.c:536
-#: commands/functioncmds.c:485 commands/functioncmds.c:575
-#: commands/functioncmds.c:583 commands/functioncmds.c:591
-#: commands/functioncmds.c:1953 commands/functioncmds.c:1961
-#: commands/sequence.c:1025 commands/sequence.c:1033 commands/sequence.c:1041
-#: commands/sequence.c:1049 commands/sequence.c:1057 commands/sequence.c:1065
-#: commands/sequence.c:1073 commands/sequence.c:1081 commands/dbcommands.c:146
-#: commands/dbcommands.c:154 commands/dbcommands.c:162
-#: commands/dbcommands.c:170 commands/dbcommands.c:178
-#: commands/dbcommands.c:186 commands/dbcommands.c:194
-#: commands/dbcommands.c:1315 commands/dbcommands.c:1323 catalog/aclchk.c:869
-#: catalog/aclchk.c:877
-msgid "conflicting or redundant options"
-msgstr "競合するオプション、あるいは余計なオプションがあります"
+#: access/transam/twophase.c:1427
+#, c-format
+msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
-#: commands/copy.c:762
+#: access/transam/twophase.c:1456
#, c-format
-msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
-msgstr "COPY フォーマット \"%s\" を認識できません"
+msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を再作成できませんでした: %m"
-#: commands/copy.c:825 commands/copy.c:839
+#: access/transam/twophase.c:1484
#, c-format
-msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
-msgstr "オプション \"%s\" の引数は列名の並びでなければなりません"
+msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
+msgstr "2相状態ファイルをfsyncできませんでした: %m"
-#: commands/copy.c:845
+#: access/transam/twophase.c:1579
#, c-format
-msgid "option \"%s\" not recognized"
-msgstr "時間帯 \"%s\" を認識できません"
+msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
-#: commands/copy.c:856
-msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
-msgstr "BINARYモードではDELIMITERを指定できません"
+#: access/transam/twophase.c:1586
+#, c-format
+msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
-#: commands/copy.c:861
-msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
-msgstr "BINARYモードではNULLを指定できません"
+#: access/transam/twophase.c:1651
+#, c-format
+msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
+msgstr "将来の2相状態ファイル\"%s\"を削除しています"
-#: commands/copy.c:883
-msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
-msgstr "COPYの区切り文字は単一の1バイト文字でなければなりません"
-
-#: commands/copy.c:890
-msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
-msgstr "COPYの区切り文字は改行や復帰記号とすることができません"
-
-#: commands/copy.c:896
-msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
-msgstr "COPYのNULL表現には改行や復帰記号を使用することはできません"
+#: access/transam/twophase.c:1667 access/transam/twophase.c:1678
+#: access/transam/twophase.c:1791 access/transam/twophase.c:1802
+#: access/transam/twophase.c:1875
+#, c-format
+msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
+msgstr "破損した2相状態ファイル\"%s\"を削除しています"
-#: commands/copy.c:913
+#: access/transam/twophase.c:1780 access/transam/twophase.c:1864
#, c-format
-msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
-msgstr "COPYの区切り文字を\"%s\"とすることはできません"
+msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
+msgstr "古くなった2相状態ファイル\"%s\"を削除しています"
-#: commands/copy.c:919
-msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
-msgstr "COPY HEADERはCSVモードでのみ使用できます"
+#: access/transam/twophase.c:1882
+#, c-format
+msgid "recovering prepared transaction %u"
+msgstr "準備されたトランザクション%uを復旧しています"
-#: commands/copy.c:925
-msgid "COPY quote available only in CSV mode"
-msgstr "COPYの引用符はCSVモードでのみ使用できます"
+#: access/transam/slru.c:609
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
+msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません。ゼロとして読み込みます"
-#: commands/copy.c:930
-msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
-msgstr "COPYの引用符は単一の1バイト文字でなければなりません"
+#: access/transam/slru.c:839 access/transam/slru.c:845
+#: access/transam/slru.c:852 access/transam/slru.c:859
+#: access/transam/slru.c:866 access/transam/slru.c:873
+#, c-format
+msgid "could not access status of transaction %u"
+msgstr "トランザクション%uのステータスにアクセスできませんでした"
-#: commands/copy.c:935
-msgid "COPY delimiter and quote must be different"
-msgstr "COPYの区切り文字と引用符は異なる文字でなければなりません"
+#: access/transam/slru.c:840
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\": %m."
+msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m。"
-#: commands/copy.c:941
-msgid "COPY escape available only in CSV mode"
-msgstr "COPYのエスケープはCSVモードでのみ使用できます"
+#: access/transam/slru.c:846
+#, c-format
+msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
+msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uにシークできませんでした: %m。"
-#: commands/copy.c:946
-msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
-msgstr "COPYのエスケープは単一の1バイト文字でなければなりません"
+#: access/transam/slru.c:853
+#, c-format
+msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uを読み取れませんでした: %m。"
-#: commands/copy.c:952
-msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
-msgstr "COPYの force quote句はCSVモードでのみ使用できます"
+#: access/transam/slru.c:860
+#, c-format
+msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uに書き出せませんでした: %m。"
-#: commands/copy.c:956
-msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
-msgstr "COPYの force quote句はCOPY TOでのみ使用できます"
+#: access/transam/slru.c:867
+#, c-format
+msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
+msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m。"
-#: commands/copy.c:962
-msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
-msgstr "COPYの force not null句はCSVモードでのみ使用できます"
+#: access/transam/slru.c:874
+#, c-format
+msgid "Could not close file \"%s\": %m."
+msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m。"
-#: commands/copy.c:966
-msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
-msgstr "COPYの force not null句はCOPY FROMでのみ使用できます"
+#: access/transam/slru.c:1101
+#, c-format
+msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"を切り詰めできませんでした: 周回している様子"
-#: commands/copy.c:972
-msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
-msgstr "COPYの区切り文字をNULL句の値に使用できません"
+#: access/transam/slru.c:1182
+#, c-format
+msgid "removing file \"%s\""
+msgstr "ファイル\"%s\"を削除しています"
-#: commands/copy.c:979
-msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
-msgstr "COPYの引用符をNULL句の値に使用できません"
+#: access/transam/xact.c:729
+msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
+msgstr "1 トランザクション内には 2^32-1 個以上のコマンドを保持できません"
-#: commands/copy.c:985
-msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
-msgstr ""
-"ファイル経由のCOPY FROM、COPY TOを行うにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: access/transam/xact.c:1268
+#, c-format
+msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
+msgstr "コミットされたサブトランザクションの最大数 (%d) が制限を越えました"
-#: commands/copy.c:986
-msgid ""
-"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
-"for anyone."
+#: access/transam/xact.c:2044
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr ""
-"標準入出力経由のCOPYは誰でも実行可能です。またpsqlの\\\\copyも誰でも実行でき"
-"ます"
+"一時テーブルに対する操作を行うトランザクションをPREPAREすることはできません"
-#: commands/copy.c:1032
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2835
#, c-format
-msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
-msgstr "テーブル\"%s\"はOIDを持ちません"
-
-#: commands/copy.c:1049
-msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
-msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDSはサポートされていません"
-
-#: commands/copy.c:1076
-msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
-msgstr "COPY (SELECT INTO)はサポートされていません"
+msgid "%s cannot run inside a transaction block"
+msgstr "%sはトランザクションブロックの内側では実行できません"
-#: commands/copy.c:1135
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2845
#, c-format
-msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "FORCE QUOTEされた列\"%s\"はCOPYで参照されません"
+msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
+msgstr "%sはサブトランザクションブロックの内側では実行できません"
-#: commands/copy.c:1157
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2855
#, c-format
-msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "FORCE NOT NULLされた列\"%s\"はCOPYで参照されません"
+msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
+msgstr "%sは関数または複数コマンド文字列から実行できません"
-#: commands/copy.c:1235
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2906
#, c-format
-msgid "cannot copy from view \"%s\""
-msgstr "ビュー\"%s\"からのコピーはできません"
+msgid "%s can only be used in transaction blocks"
+msgstr "%sはトランザクションブロック内でのみ使用できます"
-#: commands/copy.c:1237
-msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
-msgstr "COPY (SELECT ...) TO構文を試してください"
+#: access/transam/xact.c:3088
+msgid "there is already a transaction in progress"
+msgstr "すでにトランザクションが進行中です"
-#: commands/copy.c:1241
-#, c-format
-msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
-msgstr "シーケンス\"%s\"からのコピーはできません"
+#: access/transam/xact.c:3255 access/transam/xact.c:3347
+msgid "there is no transaction in progress"
+msgstr "進行中のトランザクションがありません"
-#: commands/copy.c:1246
-#, c-format
-msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
-msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"からのコピーはできません"
+#: access/transam/xact.c:3441 access/transam/xact.c:3491
+#: access/transam/xact.c:3497 access/transam/xact.c:3541
+#: access/transam/xact.c:3589 access/transam/xact.c:3595
+msgid "no such savepoint"
+msgstr "そのようなセーブポイントはありません"
-#: commands/copy.c:1270
-msgid "relative path not allowed for COPY to file"
-msgstr "ファイルへのCOPYでは相対パスで指定できません"
+#: access/transam/xact.c:4225
+msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
+msgstr ""
+"1 トランザクション内には 2^32-1 個以上のサブトランザクションを保持できません"
-#: commands/copy.c:1279
+#: access/nbtree/nbtpage.c:161 access/nbtree/nbtpage.c:365
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿ç\94¨ã\81«ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "index \"%s\" is not a btree"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹\"%s\"ã\81¯btreeã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: commands/copy.c:1286 commands/copy.c:1781
+#: access/nbtree/nbtpage.c:167 access/nbtree/nbtpage.c:371
#, c-format
-msgid "\"%s\" is a directory"
-msgstr "\"%s\"はディレクトリです"
+msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
+msgstr ""
+"インデックス\"%s\"におけるバージョンの不整合: ファイルバージョン %d、コード"
+"バージョン %d"
-#: commands/copy.c:1316 utils/init/miscinit.c:1040 utils/init/miscinit.c:1049
-#: utils/misc/guc.c:7004 utils/misc/guc.c:7029 storage/file/copydir.c:197
-#: postmaster/postmaster.c:3637 postmaster/postmaster.c:3647
-#: access/transam/xlog.c:2355 access/transam/xlog.c:2488
-#: access/transam/xlog.c:4338 access/transam/xlog.c:4394
+#: access/nbtree/nbtpage.c:433 access/hash/hashutil.c:170
+#: access/gist/gistutil.c:589
#, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\": %m"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92æ\9b¸ã\81\8då\87ºã\81\9bã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹\"%s\"ã\81®ã\83\96ã\83ã\83\83ã\82¯ %uã\81«äº\88æ\9c\9fã\81\97ã\81ªã\81\84ã\82¼ã\83ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
-#: commands/copy.c:1572
-#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s"
-msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s"
+#: access/nbtree/nbtpage.c:436 access/nbtree/nbtpage.c:447
+#: access/hash/hashutil.c:173 access/hash/hashutil.c:184
+#: access/hash/hashutil.c:196 access/hash/hashutil.c:217
+#: access/gist/gistutil.c:592 access/gist/gistutil.c:603
+#: access/gist/gist.c:718 access/gist/gistvacuum.c:274
+msgid "Please REINDEX it."
+msgstr "REINDEXを行ってください。"
-#: commands/copy.c:1576 commands/copy.c:1621
+#: access/nbtree/nbtpage.c:444 access/hash/hashutil.c:181
+#: access/hash/hashutil.c:193 access/gist/gistutil.c:600
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d"
-msgstr "%sのCOPY。行番号 %d"
+msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
+msgstr "インデックス\"%s\"のブロック %uに破損したページがあります"
-#: commands/copy.c:1587
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:393
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
-msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s: \"%s\""
+msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
+msgstr "重複キーが一意性制約\"%s\"に違反しています"
-#: commands/copy.c:1595
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:395
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
-msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s: 入力がヌルです"
+msgid "Key %s already exists."
+msgstr "キー %s はすでに存在します"
-#: commands/copy.c:1607
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:457
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
-msgstr "%sのCOPY。行番号 %d: \"%s\""
+msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
+msgstr "インデックス \"%s\" 内で行の再検索に失敗しました"
-#: commands/copy.c:1709
-#, c-format
-msgid "cannot copy to view \"%s\""
-msgstr "ビュー\"%s\"へのコピーはできません"
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:459
+msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
+msgstr "これは不変でないインデックス評価式が原因である可能性があります"
-#: commands/copy.c:1714
-#, c-format
-msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
-msgstr "シーケンス\"%s\"へのコピーはできません"
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:535 access/nbtree/nbtsort.c:487
+msgid ""
+"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
+"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
+"indexing."
+msgstr ""
+"バッファページの1/3を超える値をインデックスすることができません。\n"
+"値のMD5ハッシュへのインデックスを行う関数インデックスを検討してください。\n"
+"もしくは全文テキストインデックスを使用してください。"
-#: commands/copy.c:1719
+#: access/heap/rewriteheap.c:597 access/heap/hio.c:175
#, c-format
-msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
-msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"へのコピーはできません"
+msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
+msgstr "行が大きすぎます: サイズは%lu、上限は%lu"
-#: commands/copy.c:1774 utils/adt/genfile.c:106
+#: access/heap/heapam.c:1086 access/heap/heapam.c:1114
+#: access/heap/heapam.c:1144 catalog/aclchk.c:1678
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m"
+msgid "\"%s\" is an index"
+msgstr "\"%s\"はインデックスです"
-#: commands/copy.c:1887
-msgid "COPY file signature not recognized"
-msgstr "COPYファイルのシグネチャが不明です"
+#: access/heap/heapam.c:1091 access/heap/heapam.c:1119
+#: access/heap/heapam.c:1149 catalog/aclchk.c:1685 commands/tablecmds.c:2268
+#: commands/tablecmds.c:7400 commands/tablecmds.c:8982
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a composite type"
+msgstr "\"%s\"は複合型です"
-#: commands/copy.c:1892
-msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
-msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(フラグがありません)"
+#: access/heap/heapam.c:3201 access/heap/heapam.c:3232
+#: access/heap/heapam.c:3267
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"の行ロックを取得できませんでした"
-#: commands/copy.c:1898
-msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
-msgstr "COPYファイルのヘッダ内の重要なフラグが不明です"
+#: access/hash/hashsearch.c:152
+msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "ハッシュインデックスはインデックス全体のスキャンをサポートしていません"
-#: commands/copy.c:1904
-msgid "invalid COPY file header (missing length)"
-msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(サイズがありません)"
+#: access/hash/hashutil.c:209
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not a hash index"
+msgstr "インデックス\"%s\"はハッシュインデックスではありません"
-#: commands/copy.c:1911
-msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
-msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(サイズが不正です)"
+#: access/hash/hashutil.c:215
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
+msgstr "インデックス\"%s\"のハッシュバージョンが不正です"
-#: commands/copy.c:2002
-msgid "missing data for OID column"
-msgstr "OID列のデータがありません"
+#: access/hash/hashovfl.c:547
+#, c-format
+msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
+msgstr "ハッシュインデックス\"%s\"の中のオーバーフローページがありません"
-#: commands/copy.c:2008
-msgid "null OID in COPY data"
-msgstr "COPYデータのOIDがNULLでした"
+#: access/hash/hashinsert.c:73
+#, c-format
+msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
+msgstr "インデックスの行サイズ%luがハッシュの最大%luを超えています"
-#: commands/copy.c:2018 commands/copy.c:2090
-msgid "invalid OID in COPY data"
-msgstr "COPYデータのOIDが無効です"
+#: access/hash/hashinsert.c:76
+msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
+msgstr "バッファページよりも大きな値をインデックスすることはできません。"
-#: commands/copy.c:2033
+#: access/common/tupdesc.c:575 parser/parse_relation.c:1169
#, c-format
-msgid "missing data for column \"%s\""
-msgstr "å\88\97\"%s\"ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81\8cã\81\82ã\82\8aません"
+msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
+msgstr "å\88\97\"%s\"ã\82\92SETOFã\81§å®£è¨\80ã\81§ã\81\8dません"
-#: commands/copy.c:2074
+#: access/common/tupconvert.c:107
#, c-format
-msgid "row field count is %d, expected %d"
-msgstr "行のフィールド数は%d、その期待値は%dです"
+msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
+msgstr "列 %3$d で返された型 %1$s が期待する型 %2$s と一致しません"
-#: commands/copy.c:2217 utils/init/miscinit.c:1000 utils/misc/guc.c:7097
+#: access/common/tupconvert.c:135
#, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %m"
-
-#: commands/copy.c:2494 commands/copy.c:2511
-msgid "literal carriage return found in data"
-msgstr "データの中に復帰記号そのものがありました"
+msgid ""
+"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
+msgstr "返された列数(%d)が期待する列数(%d)と一致しません"
-#: commands/copy.c:2495 commands/copy.c:2512
-msgid "unquoted carriage return found in data"
-msgstr "データの中に引用符のない復帰記号がありました"
-
-#: commands/copy.c:2497 commands/copy.c:2514
-msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
-msgstr "復帰記号は\"\\r\"と表現してください"
-
-#: commands/copy.c:2498 commands/copy.c:2515
-msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
-msgstr "復帰記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください"
-
-#: commands/copy.c:2527
-msgid "literal newline found in data"
-msgstr "データの中に改行記号そのものがありました"
-
-#: commands/copy.c:2528
-msgid "unquoted newline found in data"
-msgstr "データの中に引用符のない改行記号がありました"
-
-#: commands/copy.c:2530
-msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
-msgstr "改行記号は\"\\n\"と表現してください"
+#: access/common/tupconvert.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %"
+"s."
+msgstr "型 %1$s の属性 \"%2$s\" が対応する型 %3$s の属性と合致しません"
-#: commands/copy.c:2531
-msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
-msgstr "改行記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください"
+#: access/common/tupconvert.c:252
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
+msgstr "型 %2$s の属性 \"%1$s\" が型 %3$s 中に存在しません"
-#: commands/copy.c:2577 commands/copy.c:2613
-msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
-msgstr "コピー終端記号がこれまでの改行方式と一致しません"
+#: access/common/heaptuple.c:646 access/common/heaptuple.c:1398
+#, c-format
+msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "列数(%d)が上限(%d)を超えています"
-#: commands/copy.c:2586 commands/copy.c:2602
-msgid "end-of-copy marker corrupt"
-msgstr "ã\82³ã\83\94ã\83¼çµ\82端è¨\98å\8f·ã\81\8cç ´æ\90\8dã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
+#: access/common/reloptions.c:323
+msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶å®\9a義ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿å\9e\8bã\81®å\88¶é\99\90ã\82\92è¶\85ã\81\88ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
-#: commands/copy.c:2729 commands/copy.c:2764 commands/copy.c:2944
-#: commands/copy.c:2979
-msgid "extra data after last expected column"
-msgstr "推定最終列の後に余計なデータがありました"
+#: access/common/reloptions.c:622
+msgid "RESET must not include values for parameters"
+msgstr "RESETにはパラメータの値を含めてはいけません"
-#: commands/copy.c:3026
-msgid "unterminated CSV quoted field"
-msgstr "CSV引用符が閉じていません"
+#: access/common/reloptions.c:655
+#, c-format
+msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
+msgstr "未知のパラメータ namaspace \"%s\""
-#: commands/copy.c:3103 commands/copy.c:3122
-msgid "unexpected EOF in COPY data"
-msgstr "COPYデータの中に想定外のEOFがあります"
+#: access/common/reloptions.c:898
+#, c-format
+msgid "unrecognized parameter \"%s\""
+msgstr "未知のパラメータ \"%s\""
-#: commands/copy.c:3112
-msgid "invalid field size"
-msgstr "フィールドサイズが無効です"
+#: access/common/reloptions.c:923
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
+msgstr "パラメータ\"%s\"が複数指定されました"
-#: commands/copy.c:3135
-msgid "incorrect binary data format"
-msgstr "バイナリデータ書式が不正です"
+#: access/common/reloptions.c:938
+#, c-format
+msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
+msgstr "ブールオプション値 \"%s\" は無効です: %s"
-#: commands/copy.c:3441 commands/tablecmds.c:3930 commands/tablecmds.c:4020
-#: commands/tablecmds.c:4067 commands/tablecmds.c:4163
-#: commands/tablecmds.c:4207 commands/tablecmds.c:4286
-#: commands/tablecmds.c:4359 commands/tablecmds.c:5796
-#: commands/tablecmds.c:5934 commands/comment.c:651 commands/sequence.c:1309
-#: commands/trigger.c:527 commands/analyze.c:340 catalog/aclchk.c:1464
-#: utils/adt/acl.c:2770 utils/adt/ruleutils.c:1523 parser/parse_type.c:117
-#: parser/parse_target.c:808 parser/parse_relation.c:1996
-#: parser/parse_relation.c:2051 parser/analyze.c:1814
+#: access/common/reloptions.c:949
#, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません"
+msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
+msgstr "整数値オプションの値 \"%s\" が無効です: %s"
-#: commands/copy.c:3453 commands/tablecmds.c:1270 commands/trigger.c:536
-#: parser/parse_target.c:824 parser/parse_target.c:835
+#: access/common/reloptions.c:954 access/common/reloptions.c:972
#, c-format
-msgid "column \"%s\" specified more than once"
-msgstr "å\88\97\"%s\"ã\81\8cè¤\87æ\95°æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
+msgstr "å\80¤ %s ã\81¯ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ \"%s\" ã\81®ç¯\84å\9b²å¤\96ã\81§ã\81\99"
-#: commands/typecmds.c:163
-msgid "must be superuser to create a base type"
-msgstr "基本型を作成できるのはスーパーユーザだけです"
+#: access/common/reloptions.c:956
+#, c-format
+msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
+msgstr "有効な値の範囲は \"%d\" ~ \"%d\" です。"
-#: commands/typecmds.c:218 commands/typecmds.c:795 commands/typecmds.c:1120
-#: commands/typecmds.c:1543 catalog/heap.c:943 catalog/pg_type.c:385
-#: catalog/pg_type.c:665
+#: access/common/reloptions.c:967
#, c-format
-msgid "type \"%s\" already exists"
-msgstr "型\"%s\"はすでに存在します"
+msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
+msgstr "浮動小数点オプションの値 \"%s\" が無効です: %s"
-#: commands/typecmds.c:267
+#: access/common/reloptions.c:974
#, c-format
-msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "型の属性\"%s\"は不明です"
+msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
+msgstr "有効な値の範囲は \"%f\" ~ \"%f\" です。"
-#: commands/typecmds.c:321
+#: access/common/printtup.c:278 tcop/postgres.c:1664 tcop/fastpath.c:180
+#: tcop/fastpath.c:554
#, c-format
-msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
-msgstr "型カテゴリ \"%s\" が無効です。単純な ASCII でなければなりません"
+msgid "unsupported format code: %d"
+msgstr "未サポートの書式コード: %d"
-#: commands/typecmds.c:340
+#: access/common/indextuple.c:57
#, c-format
-msgid "array element type cannot be %s"
-msgstr "%sを配列要素の型にすることはできません"
+msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "インデックス列数(%d)が上限(%d)を超えています"
-#: commands/typecmds.c:372
+#: access/common/indextuple.c:168
#, c-format
-msgid "alignment \"%s\" not recognized"
-msgstr "ã\82¢ã\83©ã\82¤ã\83¡ã\83³ã\83\88\"%s\"ã\81¯ä¸\8dæ\98\8eです"
+msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹è¡\8cã\81¯%luã\83\90ã\82¤ã\83\88è¦\81æ±\82ã\80\82æ\9c\80大ã\82µã\82¤ã\82ºã\81¯%luです"
-#: commands/typecmds.c:389
+#: access/gist/gistsplit.c:375
#, c-format
-msgid "storage \"%s\" not recognized"
-msgstr "格納方式\"%s\"は不明です"
+msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
+msgstr ""
+"インデックス\"%2$s\"の列%1$dに対するピックスプリットメソッドが失敗しました"
-#: commands/typecmds.c:398
-msgid "type input function must be specified"
-msgstr "型の入力関数を指定しなければなりません"
+#: access/gist/gistsplit.c:377
+msgid ""
+"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
+"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
+msgstr ""
+"インデックスは最適ではありません。最適化するためには開発者に連絡するか\n"
+"この列をCREATE INDEXコマンドの2番目のものとして使用することを試みてください"
-#: commands/typecmds.c:402
-msgid "type output function must be specified"
-msgstr "型の出力関数を指定しなければなりません"
+#: access/gist/gist.c:230
+#,
+msgid "unlogged GiST indexes are not supported"
+msgstr "ログの取得を行わない(unlogged) GiST インデックスはサポートされません"
-#: commands/typecmds.c:407
+#: access/gist/gist.c:715 access/gist/gistvacuum.c:271
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
+msgstr "インデックス \"%s\" 内に無効と判断されている内部タプルがあります"
+
+#: access/gist/gist.c:717 access/gist/gistvacuum.c:273
msgid ""
-"type modifier output function is useless without a type modifier input "
-"function"
-msgstr "型修正入力関数がない場合の型修正出力関数は意味がありません"
+"This is caused by an incomplete page split at crash recovery before "
+"upgrading to 9.1."
+msgstr ""
-#: commands/typecmds.c:430
+#: executor/nodeAgg.c:1730 executor/nodeWindowAgg.c:1851
#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "é\96¢æ\95°%sã\81®æ\88»ã\82\8aå\80¤å\9e\8bã\82\92\"opaque\"ã\81\8bã\82\89%sã\81«å¤\89æ\9b´ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾す"
+msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
+msgstr "é\9b\86ç´\84%uã\81¯å\85¥å\8a\9bã\83\87ã\83¼ã\82¿å\9e\8bã\81¨é\81·ç§»ç\94¨ã\81®å\9e\8bé\96\93ã\81§äº\92æ\8f\9bæ\80§ã\81\8cå¿\85è¦\81ã\81§す"
-#: commands/typecmds.c:437
+#: executor/execUtils.c:1304
#, c-format
-msgid "type input function %s must return type %s"
-msgstr "型の入力関数%sは型%sを返さなければなりません"
+msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "排除制約 \"%s\" を作成できませんでした"
-#: commands/typecmds.c:447
+#: executor/execUtils.c:1306
#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"cstring\"に変更しています"
+msgid "Key %s conflicts with key %s."
+msgstr "キー %s がキー %s と競合しています"
-#: commands/typecmds.c:454
+#: executor/execUtils.c:1311
#, c-format
-msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "型の出力関数%sは型\"cstring\"を返さなければなりません"
+msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "重複キーの値が排除制約 \"%s\" に違反しています"
-#: commands/typecmds.c:463
+#: executor/execUtils.c:1313
#, c-format
-msgid "type receive function %s must return type %s"
-msgstr "型の受信関数%sは型%sを返さなければなりません"
+msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
+msgstr "キー %s が既存のキー %s と競合しています"
-#: commands/typecmds.c:472
-#, c-format
-msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
-msgstr "型の送信関数%sは型\"bytea\"を返さなければなりません"
+#: executor/nodeMergejoin.c:1604
+msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr "RIGHT JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています"
-#: commands/typecmds.c:650 commands/typecmds.c:2572 commands/tablecmds.c:216
-#: commands/functioncmds.c:126 utils/adt/regproc.c:973 parser/parse_type.c:196
-#: parser/parse_func.c:1463
+#: executor/nodeMergejoin.c:1624
+msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr "FULL JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています"
+
+#: executor/functions.c:195
#, c-format
-msgid "type \"%s\" does not exist"
-msgstr "型\"%s\"は存在しません"
+msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
+msgstr "%s都宣言された引数の型を決定できません"
-#: commands/typecmds.c:656 commands/tablecmds.c:217
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:295
#, c-format
-msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "型\"%s\"は存在しません。省略します"
+msgid "%s is not allowed in a SQL function"
+msgstr "SQL関数では%sは許されません"
-#: commands/typecmds.c:677 commands/typecmds.c:2205
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:302 executor/spi.c:1256 executor/spi.c:1891
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a domain"
-msgstr "\"%s\"はドメインではありません"
+msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
+msgstr "volatile関数以外では%sは許されません"
-#: commands/typecmds.c:816
+#: executor/functions.c:408
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
-msgstr "\"%s\"はドメインの基本型として無効です"
+msgid ""
+"could not determine actual result type for function declared to return type %"
+"s"
+msgstr "戻り値型%sとして宣言された関数の実際の結果型を決定できません"
-#: commands/typecmds.c:885
-msgid "multiple default expressions"
-msgstr "デフォルト式が複数あります"
+#: executor/functions.c:785 executor/execQual.c:1613 executor/execQual.c:1638
+#: executor/execQual.c:1999 executor/execQual.c:5115
+#: replication/walsender.c:1387 utils/fmgr/funcapi.c:60
+#: utils/mmgr/portalmem.c:946 foreign/foreign.c:350 commands/prepare.c:751
+#: commands/extension.c:1679 commands/extension.c:1788
+#: commands/extension.c:1981
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr "このコンテキストで集合値の関数は集合を受け付けられません"
-#: commands/typecmds.c:949 commands/typecmds.c:958
-msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
-msgstr "NULL制約とNOT NULL制約が競合しています"
+#: executor/functions.c:1146
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
+msgstr "SQL関数\"%s\"の行番号 %d"
-#: commands/typecmds.c:977 commands/typecmds.c:1902
-msgid "unique constraints not possible for domains"
-msgstr "ドメインでは一意性制約は使用できません"
+#: executor/functions.c:1162 catalog/pg_proc.c:888
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\""
+msgstr "SQL関数\"%s\""
-#: commands/typecmds.c:983 commands/typecmds.c:1908
-msgid "primary key constraints not possible for domains"
-msgstr "ドメインではプライマリキー制約はできません"
+#: executor/functions.c:1172
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" during startup"
+msgstr "SQL関数\"%s\"の起動中"
-#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1914
-msgid "exclusion constraints not possible for domains"
-msgstr "ドメインでは排除制約は使用できません"
+#: executor/functions.c:1332 executor/functions.c:1368
+#: executor/functions.c:1380 executor/functions.c:1493
+#: executor/functions.c:1526 executor/functions.c:1556
+#, c-format
+msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
+msgstr "%sを返すと宣言された関数において戻り値型が一致しません"
-#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:1920
-msgid "foreign key constraints not possible for domains"
-msgstr "ドメイン用の外部キー制約はできません"
+#: executor/functions.c:1334
+msgid ""
+"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
+msgstr ""
+"関数の最後のステートメントは SELECT もしくは RETURNING 付きのINSERT/UPDATE/"
+"DELETE のいずれかでなければなりません"
-#: commands/typecmds.c:1004 commands/typecmds.c:1929
-msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
-msgstr "ドメインでは制約遅延の指定はサポートしていません"
+#: executor/functions.c:1370
+msgid "Final statement must return exactly one column."
+msgstr "最後のステートメントは正確に1列を返さなければなりません"
-#: commands/typecmds.c:1251
+#: executor/functions.c:1382
#, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "関数%sの引数型を\"opaque\"から\"cstring\"に変更しています"
+msgid "Actual return type is %s."
+msgstr "実際の戻り値型は%sです"
+
+#: executor/functions.c:1495
+msgid "Final statement returns too many columns."
+msgstr "最後のステートメントが返す列が多すぎます"
-#: commands/typecmds.c:1269 commands/typecmds.c:1320 commands/typecmds.c:1351
-#: commands/typecmds.c:1374 commands/typecmds.c:1395 commands/typecmds.c:1422
-#: commands/typecmds.c:1449 catalog/pg_aggregate.c:331 parser/parse_func.c:286
-#: parser/parse_func.c:1442
+#: executor/functions.c:1528
#, c-format
-msgid "function %s does not exist"
-msgstr "関数%sは存在しません"
+msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
+msgstr "最後のステートメントが列 %3$d で %2$s ではなく %1$s を返しました"
+
+#: executor/functions.c:1558
+msgid "Final statement returns too few columns."
+msgstr "最後のステートメントが返す列が少なすぎます"
-#: commands/typecmds.c:1302
+#: executor/functions.c:1607
#, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "関数%sの引数型を\"opaque\"から%sに変更しています"
+msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+msgstr "戻り値型%sはSQL関数でサポートされていません"
-#: commands/typecmds.c:1401
+#: executor/execMain.c:995
#, c-format
-msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
-msgstr "typmod_in関数%sは\"integer\"型を返さなければなりません"
+msgid "cannot change sequence \"%s\""
+msgstr "シーケンス\"%s\"を変更できません"
-#: commands/typecmds.c:1428
+#: executor/execMain.c:1001
#, c-format
-msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "typmod_out関数%sは型\"cstring\"を返さなければなりません"
+msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
+msgstr "TOASTリレーション\"%s\"を変更できません"
-#: commands/typecmds.c:1455
+#: executor/execMain.c:1011
#, c-format
-msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
-msgstr "型の解析関数%sは\"boolean\"型を返さなければなりません"
+msgid "cannot insert into view \"%s\""
+msgstr "ビュー \"%s\" へは挿入(INSERT)できません"
-#: commands/typecmds.c:1513
-msgid "composite type must have at least one attribute"
-msgstr "複合型は少なくとも1つの属性を持たなければなりません"
+#: executor/execMain.c:1013
+#,
+msgid ""
+"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT "
+"trigger."
+msgstr "無条件の ON INSERT DO INSTEAD ルールもしくは"
+" INSTEAD OF INSERT トリガーが必要です"
-#: commands/typecmds.c:1754
+#: executor/execMain.c:1019
#, c-format
-msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
-msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«\"%2$s\"ã\81®å\88\97\"%1$s\"ã\81«NULLå\80¤ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
+msgid "cannot update view \"%s\""
+msgstr "ã\83\93ã\83¥ã\83¼ \"%s\" ã\81¯æ\9b´æ\96°ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: commands/typecmds.c:2000
-#, c-format
+#: executor/execMain.c:1021
+#,
msgid ""
-"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
-msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に新しい制約に違反する値があります"
+"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE "
+"trigger."
+msgstr "無条件の ON UPDATE DO INSTEAD ルールもしくは"
+" INSTEAD OF UPDATE トリガーが必要です"
-#: commands/typecmds.c:2239 catalog/pg_constraint.c:648
+#: executor/execMain.c:1027
#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
-msgstr "ã\83\89ã\83¡ã\82¤ã\83³\"%2$s\"ã\81®å\88¶ç´\84\"%1$s\"ã\81¯ã\81\99ã\81§ã\81«å\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgid "cannot delete from view \"%s\""
+msgstr "ã\83\93ã\83¥ã\83¼ \"%s\" ã\81\8bã\82\89ã\81¯å\89\8aé\99¤ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: commands/typecmds.c:2281 commands/typecmds.c:2290
-msgid "cannot use table references in domain check constraint"
-msgstr "ドメインの検査制約ではテーブル参照を使用できません"
+#: executor/execMain.c:1029
+#,
+msgid ""
+"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE "
+"trigger."
+msgstr "無条件の ON DELETE DO INSTEAD ルールもしくは"
+" INSTEAD OF DELETE トリガーが必要です"
-#: commands/typecmds.c:2298 catalog/heap.c:2330
-msgid "cannot use subquery in check constraint"
-msgstr "チェック制約では副問い合わせを使用できません"
+#: executor/execMain.c:1039
+#, c-format
+msgid "cannot change foreign table \"%s\""
+msgstr "外部テーブル \"%s\"を変更できません"
-#: commands/typecmds.c:2302 catalog/heap.c:2334
-msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
-msgstr "チェック制約では集約関数を使用できません"
+#: executor/execMain.c:1045
+#, c-format
+msgid "cannot change relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"を変更できません"
-#: commands/typecmds.c:2306 catalog/heap.c:2338
-msgid "cannot use window function in check constraint"
-msgstr "チェック制約ではウィンドウ関数を使用できません"
+#: executor/execMain.c:1069
+#, c-format
+msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
+msgstr "シーケンス \"%s\" では行のロックはできません"
-#: commands/typecmds.c:2519 commands/typecmds.c:2591 commands/typecmds.c:2822
+#: executor/execMain.c:1076
#, c-format
-msgid "%s is a table's row type"
-msgstr "%sはテーブルの行型です"
+msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
+msgstr "TOAST リレーション \"%s\" では行のロックはできません"
-#: commands/typecmds.c:2521 commands/typecmds.c:2593 commands/typecmds.c:2824
-msgid "Use ALTER TABLE instead."
-msgstr "代わりにALTER TABLEを使用してください"
+#: executor/execMain.c:1083
+#, c-format
+msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
+msgstr "ビュー \"%s\" では行のロックはできません"
-#: commands/typecmds.c:2528 commands/typecmds.c:2600 commands/typecmds.c:2739
+#: executor/execMain.c:1090
#, c-format
-msgid "cannot alter array type %s"
-msgstr "配列型%sを変更できません"
+msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
+msgstr "外部テーブル \"%s\" では行のロックはできません"
-#: commands/typecmds.c:2530 commands/typecmds.c:2602 commands/typecmds.c:2741
+#: executor/execMain.c:1096
#, c-format
-msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
-msgstr "型%sを変更することができます。これは同時にその配列型も変更します。"
+msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
+msgstr "リレーション \"%s\" では行のロックはできません"
-#: commands/typecmds.c:2786
+#: executor/execMain.c:1567
#, c-format
-msgid "type %s is already in schema \"%s\""
-msgstr "å\9e\8b%sã\81¯ã\81\99ã\81§ã\81«ã\82¹ã\82ã\83¼ã\83\9e\"%s\"å\86\85ã\81«å\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾す"
+msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
+msgstr "å\88\97\"%s\"å\86\85ã\81®NULLå\80¤ã\81¯NOT NULLå\88¶ç´\84é\81\95å\8f\8dã\81§す"
-#: commands/typecmds.c:2794 commands/tablecmds.c:7801
-#: commands/functioncmds.c:1887
-msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
-msgstr "一時スキーマへ、または一時スキーマからオブジェクトを移動できません"
+#: executor/execMain.c:1579
+#, c-format
+msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行は検査制約\"%s\"に違反しています"
-#: commands/typecmds.c:2800 commands/tablecmds.c:7807
-#: commands/functioncmds.c:1893
-msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
-msgstr "TOASTスキーマへ、またはTOASTスキーマからオブジェクトを移動できません"
+#: executor/execMain.c:1863 executor/nodeLockRows.c:137
+#: executor/nodeModifyTable.c:366 executor/nodeModifyTable.c:582
+#: commands/trigger.c:2589
+msgid "could not serialize access due to concurrent update"
+msgstr "同時更新のため直列化アクセスができませんでした"
+
+#: executor/execMain.c:2415 commands/tablecmds.c:425
+msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
+msgstr "ON COMMITは一時テーブルでのみ使用できます"
+
+#: executor/execMain.c:2426 commands/tablecmds.c:440
+msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
+msgstr "セキュリティー制限操作中は、一時テーブルを作成できません"
-#: commands/typecmds.c:2808
+#: executor/nodeHashjoin.c:814 executor/nodeHashjoin.c:844
#, c-format
-msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "型\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
+msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
+msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを巻き戻しできません"
-#: commands/opclasscmds.c:190 commands/opclasscmds.c:701
+#: executor/nodeHashjoin.c:879 executor/nodeHashjoin.c:885
#, c-format
-msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr "ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\83¡ã\82½ã\83\83ã\83\89\"%2$s\"ã\81®æ¼\94ç®\97å\90æ\97\8f\"%1$s\"ã\81¯ã\81\99ã\81§ã\81«å\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
+msgstr "ã\83\8fã\83\83ã\82·ã\83¥çµ\90å\90\88ç\94¨ä¸\80æ\99\82ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92æ\9b¸ã\81\8då\87ºã\81\9bã\81¾ã\81\9bã\82\93: %m"
-#: commands/opclasscmds.c:320
-msgid "must be superuser to create an operator class"
-msgstr "演算子クラスを作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: executor/nodeHashjoin.c:919 executor/nodeHashjoin.c:929
+#, c-format
+msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
+msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルから読み取れません: %m"
-#: commands/opclasscmds.c:343 commands/opclasscmds.c:789
-#: commands/opclasscmds.c:1568 commands/opclasscmds.c:1572
-#: commands/opclasscmds.c:1833 commands/opclasscmds.c:1844
-#: commands/opclasscmds.c:2069 commands/opclasscmds.c:2080
-#: commands/comment.c:1370 commands/comment.c:1378
+#: executor/execCurrent.c:66 utils/adt/xml.c:2046 utils/adt/xml.c:2210
+#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
#, c-format
-msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\83¡ã\82½ã\83\83ã\83\89\"%2$s\"ç\94¨ã\81®æ¼\94ç®\97å\90æ\97\8f\"%1$s\"は存在しません"
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "ã\82«ã\83¼ã\82½ã\83«\"%s\"は存在しません"
-#: commands/opclasscmds.c:403 commands/opclasscmds.c:849
-#: commands/opclasscmds.c:971
+#: executor/execCurrent.c:75
#, c-format
-msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "演算子番号%dが無効です。1から%dまででなければなりません"
+msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
+msgstr "カーソル\"%s\"はSELECT問い合わせではありません"
-#: commands/opclasscmds.c:446 commands/opclasscmds.c:892
-#: commands/opclasscmds.c:986
+#: executor/execCurrent.c:81
#, c-format
-msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "ã\83\97ã\83ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ç\95ªå\8f·%dã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99ã\80\821ã\81\8bã\82\89%dã\81¾ã\81§ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
+msgstr "ã\82«ã\83¼ã\82½ã\83«\"%s\"ã\81¯ä»¥å\89\8dã\81®ã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\81\8bã\82\89ä¿\9dæ\8c\81ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
-#: commands/opclasscmds.c:476
-msgid "storage type specified more than once"
-msgstr "格納型が複数指定されました"
+#: executor/execCurrent.c:113
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
+msgstr ""
+"カーソル \"%s\" にはテーブル \"%s\" に対する複数の FOR UPDATE/SHARE参照が含ま"
+"れています"
-#: commands/opclasscmds.c:504
+#: executor/execCurrent.c:122
#, c-format
msgid ""
-"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
-msgstr "アクセスメソッド\"%s\"用のデータ型と異なる格納型を使用できません"
+"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
+msgstr ""
+"カーソル \"%s\" はテーブル \"%s\" への FOR UPDATE/SHARE 参照を持っていません"
-#: commands/opclasscmds.c:520
+#: executor/execCurrent.c:132 executor/execCurrent.c:178
#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr "ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\83¡ã\82½ã\83\83ã\83\89\"%2$s\"ã\81®æ¼\94ç®\97å\90ã\82¯ã\83©ã\82¹\"%1$s\"ã\81¯ã\81\99ã\81§ã\81«å\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
+msgstr "ã\82«ã\83¼ã\82½ã\83«\"%s\"ã\81¯è¡\8cä¸\8aã\81«ä½\8dç½®ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: commands/opclasscmds.c:548
+#: executor/execCurrent.c:165
#, c-format
-msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
-msgstr "演算子クラス\"%s\"を型%sのデフォルトにすることができませんでした"
+msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
+msgstr "カーソル\"%s\"はテーブル\"%s\"を単純な更新可能スキャンではありません"
-#: commands/opclasscmds.c:551
+#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:1033
#, c-format
-msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
-msgstr "演算子クラス\"%s\"はすでにデフォルトです。"
+msgid ""
+"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
+msgstr "パラメータの型 %d (%s) がプラン (%s) を準備する時点と一致しません"
-#: commands/opclasscmds.c:687
-msgid "must be superuser to create an operator family"
-msgstr "演算子族を作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:1045
+#, c-format
+msgid "no value found for parameter %d"
+msgstr "パラメータ%dの値がありません"
-#: commands/opclasscmds.c:802
-msgid "must be superuser to alter an operator family"
-msgstr "演算子族を変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: executor/nodeSubplan.c:301 executor/nodeSubplan.c:340
+#: executor/nodeSubplan.c:962
+msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
+msgstr "副問い合わせで1行を超える行を返すものが式として使用されました"
-#: commands/opclasscmds.c:865
-msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
-msgstr "演算子の引数型はALTER OPERATOR FAMILYで指定しなければなりません"
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1238
+msgid "frame starting offset must not be null"
+msgstr "フレームポインタのオフセットは NULL であってはなりません"
-#: commands/opclasscmds.c:921
-msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
-msgstr "ALTER OPERATOR FAMILYではSTORAGEを指定できません"
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1251
+msgid "frame starting offset must not be negative"
+msgstr "フレーム開始オフセットは負数であってはなりません"
-#: commands/opclasscmds.c:1037
-msgid "one or two argument types must be specified"
-msgstr "1または2つの引数型が指定されなければなりません"
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1264
+msgid "frame ending offset must not be null"
+msgstr "フレーム終了オフセットは NULL であってはなりません"
-#: commands/opclasscmds.c:1063
-msgid "index operators must be binary"
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹æ¼\94ç®\97å\90ã\81¯äº\8cé \85æ¼\94ç®\97å\90ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°なりません"
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1277
+msgid "frame ending offset must not be negative"
+msgstr "ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 çµ\82äº\86ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81¯è² æ\95°ã\81§ã\81\82ã\81£ã\81¦ã\81¯なりません"
-#: commands/opclasscmds.c:1067
-msgid "index operators must return boolean"
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹æ¼\94ç®\97å\90ã\81¯è«\96ç\90\86å\9e\8bã\82\92è¿\94ã\81\95ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: executor/spi.c:210
+msgid "transaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "ã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\81¯ç©ºã\81§ã\81ªã\81\84SPIã\82¹ã\82¿ã\83\83ã\82¯ã\82\92æ®\8bã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
-#: commands/opclasscmds.c:1105
-msgid "btree procedures must have two arguments"
-msgstr "btreeプロシージャは2つの引数を取らなければなりません"
+#: executor/spi.c:211 executor/spi.c:275
+msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
+msgstr "\"SPI_finish\"呼出の抜けを確認ください"
-#: commands/opclasscmds.c:1109
-msgid "btree procedures must return integer"
-msgstr "btreeプロシージャは整数を返さなければなりません"
+#: executor/spi.c:274
+msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "サブトランザクションが空でないSPIスタックを残しました"
-#: commands/opclasscmds.c:1124
-msgid "hash procedures must have one argument"
-msgstr "ã\83\8fã\83\83ã\82·ã\83¥ã\83\97ã\83ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\81¯1ã\81¤ã\81®å¼\95æ\95°ã\82\92å\8f\96ã\82\89ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aません"
+#: executor/spi.c:1137
+msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
+msgstr "ã\82«ã\83¼ã\82½ã\83«ã\81«ã\83\9eã\83«ã\83\81ã\82¯ã\82¨ã\83ªã\83\97ã\83©ã\83³ã\82\92é\96\8bã\81\8fã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dません"
-#: commands/opclasscmds.c:1128
-msgid "hash procedures must return integer"
-msgstr "ハッシュプロシージャは整数を返さなければなりません"
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
+#: executor/spi.c:1142
+#, c-format
+msgid "cannot open %s query as cursor"
+msgstr "カーソルで%s問い合わせを開くことができません"
-#: commands/opclasscmds.c:1153
-msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
-msgstr ""
-"関連するデータ型はインデックスサポートプロシージャで指定されなければなりませ"
-"ん"
+#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:2206
+msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません"
-#: commands/opclasscmds.c:1179
-#, c-format
-msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
-msgstr "(%2$s,%3$s)用のプロシージャ番号%1$dが複数あります"
+#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:2207
+msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "スクロール可能カーソルは読み取りのみでなければなりません"
-#: commands/opclasscmds.c:1186
+#: executor/spi.c:2157
#, c-format
-msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
-msgstr "(%2$s,%3$s)用の演算子番号%1$dが複数あります"
+msgid "SQL statement \"%s\""
+msgstr "SQL文 \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:1234
+#: executor/execQual.c:298 executor/execQual.c:326 executor/execQual.c:2987
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:228
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:1242
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:4940
#, c-format
-msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
-msgstr "演算子%d(%s,%s)はすでに演算子族\"%s\"に存在します"
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "配列の次数(%d)が上限(%d)を超えています"
-#: commands/opclasscmds.c:1334
-#, c-format
-msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
-msgstr "関数%d(%s,%s)はすでに演算子族\"%s\"内に存在します"
+#: executor/execQual.c:311 executor/execQual.c:339
+msgid "array subscript in assignment must not be null"
+msgstr "代入における配列の添え字はNULLではいけません"
-#: commands/opclasscmds.c:1421
+#: executor/execQual.c:635 executor/execQual.c:3905
#, c-format
-msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
-msgstr "演算子%d(%s,%s)は演算子族\"%s\"内にありません"
+msgid "attribute %d has wrong type"
+msgstr "属性%dの型が間違っています"
-#: commands/opclasscmds.c:1461
+#: executor/execQual.c:636 executor/execQual.c:3906
#, c-format
-msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
-msgstr "関数%d(%s,%s)は演算子族\"%s\"内に存在しません"
+msgid "Table has type %s, but query expects %s."
+msgstr "テーブルの型は%sですが、問い合わせでは%sを想定しています。"
+
+#: executor/execQual.c:700 executor/execQual.c:719 executor/execQual.c:918
+#: executor/nodeModifyTable.c:82 executor/nodeModifyTable.c:92
+#: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117
+msgid "table row type and query-specified row type do not match"
+msgstr "テーブルの行型と問い合わせで指定した行型が一致しません"
-#: commands/opclasscmds.c:1768
+#: executor/execQual.c:701
#, c-format
-msgid ""
-"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
-"\""
-msgstr ""
-"アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに"
-"存在します"
+msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
+msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr[0] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。"
+msgstr[1] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。"
-#: commands/opclasscmds.c:1862
+#: executor/execQual.c:720 executor/nodeModifyTable.c:93
#, c-format
-msgid ""
-"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
-"\""
+msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr ""
-"アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに存在"
-"します"
-
-#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160
-#: commands/portalcmds.c:212
-msgid "invalid cursor name: must not be empty"
-msgstr "カーソル名が無効です: 空ではいけません"
-
-#: commands/portalcmds.c:402
-msgid "could not reposition held cursor"
-msgstr "保持したカーソルの位置を変更できませんでした"
+"テーブルでは %2$d 番目の型は %1$s ですが、問い合わせでは %3$s を想定していま"
+"す。"
-#: commands/tablecmds.c:192
+#: executor/execQual.c:919 executor/execQual.c:1519
#, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist"
-msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません"
+msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
+msgstr "序数位置%dの削除された属性における物理格納方式が一致しません。"
-#: commands/tablecmds.c:193
+#: executor/execQual.c:1198 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:323
+#: parser/parse_func.c:640
#, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません。省略します"
+msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
+msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
+msgstr[0] "関数に%dを超える引数を渡せません"
+msgstr[1] "関数に%dを超える引数を渡せません"
-#: commands/tablecmds.c:195
-msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
-msgstr "テーブルを削除するにはDROP TABLEを使用してください。"
+#: executor/execQual.c:1387
+msgid "functions and operators can take at most one set argument"
+msgstr "関数と演算子は多くても1つの集合引数を取ることができます"
-#: commands/tablecmds.c:198
-#, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist"
-msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません"
+#: executor/execQual.c:1437
+msgid ""
+"function returning setof record called in context that cannot accept type "
+"record"
+msgstr ""
+"複数行レコードを返す関数が、レコード型を受け付けない文脈で呼び出されました"
+
+#: executor/execQual.c:1492 executor/execQual.c:1508 executor/execQual.c:1518
+msgid "function return row and query-specified return row do not match"
+msgstr "問い合わせが指定した戻り値の行と実際の関数の戻り値の行が一致しません"
-#: commands/tablecmds.c:199
+#: executor/execQual.c:1493
#, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません。省略します"
+msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
+msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr[0] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%dを想定しています。"
+msgstr[1] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%dを想定しています。"
-#: commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:2130
-#: commands/tablecmds.c:2349 commands/tablecmds.c:7732 commands/comment.c:566
-#: commands/sequence.c:953 catalog/aclchk.c:1729 utils/adt/acl.c:2006
-#: utils/adt/acl.c:2036 utils/adt/acl.c:2068 utils/adt/acl.c:2100
-#: utils/adt/acl.c:2128 utils/adt/acl.c:2158
+#: executor/execQual.c:1509
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a sequence"
-msgstr "\"%s\"はシーケンスではありません"
+msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr ""
+"序数位置%2$dの型%1$sが返されました。問い合わせでは%3$sを想定しています。"
-#: commands/tablecmds.c:201
-msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
-msgstr "シーケンスを削除するにはDROP SEQUENCEを使用してください。"
+#: executor/execQual.c:1745 executor/execQual.c:2170
+msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
+msgstr "materializeモードではテーブル関数プロトコルに従いません"
-#: commands/tablecmds.c:204
+#: executor/execQual.c:1765 executor/execQual.c:2177
#, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist"
-msgstr "ã\83\93ã\83¥ã\83¼\"%s\"ã\81¯å\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
+msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«é\96¢æ\95°ã\81®returnModeã\81\8cä¸\8dæ\98\8eã\81§ã\81\99: %d"
-#: commands/tablecmds.c:205
-#, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません。省略します"
+#: executor/execQual.c:2087
+msgid "function returning set of rows cannot return null value"
+msgstr "行の集合を返す関数はNULL値を返すことはできません"
-#: commands/tablecmds.c:206 commands/tablecmds.c:2136
-#: commands/tablecmds.c:2357 commands/tablecmds.c:7740 commands/comment.c:580
-#: commands/view.c:163
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a view"
-msgstr "\"%s\"はビューではありません"
+#: executor/execQual.c:2144
+msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
+msgstr ""
-#: commands/tablecmds.c:207
-msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
-msgstr "ビューを削除するにはDROP VIEWを使用してください。"
+#: executor/execQual.c:2335
+msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
+msgstr "IS DISTINCT FROM<は集合引数をサポートしません"
-#: commands/tablecmds.c:210
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist"
-msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません"
+#: executor/execQual.c:2412
+msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
+msgstr "op ANY/ALL (array)は集合引数をサポートしません"
-#: commands/tablecmds.c:211
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません。省略します"
+#: executor/execQual.c:2734 commands/analyze.c:1513
+msgid "could not convert row type"
+msgstr "行の型に変換できませんでした"
-#: commands/tablecmds.c:213
-msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
-msgstr "インデックスを削除するにはDROP INDEXを使用してください"
+#: executor/execQual.c:2965
+msgid "cannot merge incompatible arrays"
+msgstr "互換性がない配列をマージできません"
-#: commands/tablecmds.c:218
+#: executor/execQual.c:2966
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a type"
-msgstr "\"%s\"は型ではありません"
-
-#: commands/tablecmds.c:219
-msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
-msgstr "型を削除するにはDROP TYPEを使用してください"
+msgid ""
+"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
+"element type %s."
+msgstr "要素型%sの配列を要素型%sのARRAY式に含められません"
-#: commands/tablecmds.c:873
-#, c-format
-msgid "truncate cascades to table \"%s\""
-msgstr "テーブル\"%s\"へのカスケードを削除します"
+#: executor/execQual.c:3007 executor/execQual.c:3034
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:542
+msgid ""
+"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+msgstr "多次元配列は次数に合った配列式を持たなければなりません"
-#: commands/tablecmds.c:1103
-msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
-msgstr "他のセッションの一時テーブルを削除できません"
+#: executor/execQual.c:3549
+msgid "NULLIF does not support set arguments"
+msgstr "NULLIFは集合引数をサポートしません"
-#: commands/tablecmds.c:1219 commands/tablecmds.c:1603
-#: commands/tablecmds.c:3703 catalog/heap.c:380
+#: executor/execQual.c:3779 utils/adt/domains.c:128
#, c-format
-msgid "tables can have at most %d columns"
-msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81¯æ\9c\80大ã\81§%då\88\97æ\8c\81ã\81¤ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\99"
+msgid "domain %s does not allow null values"
+msgstr "ã\83\89ã\83¡ã\82¤ã\83³%sã\81¯NULLå\80¤ã\82\92許ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: commands/tablecmds.c:1298 parser/parse_utilcmd.c:578
-#: parser/parse_utilcmd.c:1396
+#: executor/execQual.c:3808 utils/adt/domains.c:164
#, c-format
-msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "継承されるリレーション\"%s\"はテーブルではありません"
+msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
+msgstr "ドメイン%sの値が検査制約\"%s\"に違反しています"
-#: commands/tablecmds.c:1304 commands/tablecmds.c:7145
-#, c-format
-msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
-msgstr "一時リレーション\"%s\"から継承することはできません"
+#: executor/execQual.c:4288 parser/parse_agg.c:164
+#: optimizer/util/clauses.c:608
+msgid "aggregate function calls cannot be nested"
+msgstr "集約関数の呼び出しを入れ子にすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:1321 commands/tablecmds.c:7173
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
-msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³\"%s\"ã\81\8cè¤\87æ\95°å\9b\9eç¶\99æ\89¿ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+#: executor/execQual.c:4326 parser/parse_agg.c:211
+#: optimizer/util/clauses.c:682
+msgid "window function calls cannot be nested"
+msgstr "ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦é\96¢æ\95°ã\81®å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\82\92å\85¥ã\82\8cå\90ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: commands/tablecmds.c:1376
-#, c-format
-msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
-msgstr "複数の継承される列\"%s\"の定義をマージしています"
+#: executor/execQual.c:4538
+msgid "target type is not an array"
+msgstr "対照型は配列ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:1384
+#: executor/execQual.c:4651
#, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "継承される列\"%s\"の型が競合しています"
+msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
+msgstr "ROW()の列は型%2$sではなく型%1$sを持ちます"
-#: commands/tablecmds.c:1386 commands/tablecmds.c:1398
-#: commands/tablecmds.c:1558 commands/tablecmds.c:1570
-#: parser/parse_coerce.c:1438 parser/parse_coerce.c:1457
-#: parser/parse_coerce.c:1502 parser/parse_param.c:214
+#: executor/execQual.c:4786 utils/adt/rowtypes.c:922
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3378
#, c-format
-msgid "%s versus %s"
-msgstr "%s対%s"
+msgid "could not identify a comparison function for type %s"
+msgstr "型%sの比較関数を識別できません"
-#: commands/tablecmds.c:1396
-#, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
-msgstr "継承される列 \"%s\" の格納パラメーターが競合しています"
+#: executor/nodeModifyTable.c:83
+msgid "Query has too many columns."
+msgstr "問い合わせの列が多すぎます"
-#: commands/tablecmds.c:1548
+#: executor/nodeModifyTable.c:110
#, c-format
-msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
-msgstr "継承される定義で列 \"%s\" をマージしています"
+msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
+msgstr "クエリーで %d 番目に削除されるカラムの値を指定しています。"
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:118
+msgid "Query has too few columns."
+msgstr "問い合わせの列が少なすぎます"
+
+#: executor/nodeLimit.c:253
+msgid "OFFSET must not be negative"
+msgstr "OFFSET は負数であってはなりません"
-#: commands/tablecmds.c:1556
+#: executor/nodeLimit.c:280
+msgid "LIMIT must not be negative"
+msgstr "LIMIT は負数であってはなりません"
+
+#: nodes/print.c:85 catalog/dependency.c:928 catalog/dependency.c:929
+#: catalog/dependency.c:935 catalog/dependency.c:936 catalog/dependency.c:947
+#: catalog/dependency.c:948 catalog/objectaddress.c:315 tcop/postgres.c:4297
+#: storage/lmgr/deadlock.c:942 storage/lmgr/deadlock.c:943
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 utils/adt/xml.c:1366 utils/adt/xml.c:1367
+#: utils/adt/xml.c:1373 utils/adt/xml.c:1444 utils/misc/guc.c:5395
+#: utils/misc/guc.c:5709 utils/misc/guc.c:7978 utils/misc/guc.c:7982
+#: utils/misc/guc.c:7984 utils/misc/guc.c:8012 utils/misc/guc.c:8016
+#: utils/misc/guc.c:8018 utils/misc/guc.c:8046 utils/misc/guc.c:8050
+#: utils/misc/guc.c:8052 utils/misc/guc.c:8080 utils/misc/guc.c:8084
+#: utils/misc/guc.c:8086 utils/misc/guc.c:8114 utils/misc/guc.c:8119
+#: utils/misc/guc.c:8121 port/win32/security.c:51 commands/tablecmds.c:688
+#: commands/trigger.c:899 commands/trigger.c:915 commands/trigger.c:927
+#: commands/user.c:956 commands/user.c:957
#, c-format
-msgid "column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "列\"%s\"の型が競合しています"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#: commands/tablecmds.c:1568
+#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:140 parser/parse_oper.c:948
+#: parser/parse_expr.c:1633 parser/parse_func.c:367 parser/parse_coerce.c:1645
+#: parser/parse_coerce.c:1662 parser/parse_coerce.c:1724
#, c-format
-msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
-msgstr "列 \"%s\" の格納パラメーターが競合しています"
+msgid "could not find array type for data type %s"
+msgstr "データ型%sの配列型がありませんでした"
-#: commands/tablecmds.c:1620
+#: parser/parse_target.c:382 parser/parse_target.c:670
#, c-format
-msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
-msgstr "列\"%s\"は競合するデフォルト値を継承します"
+msgid "cannot assign to system column \"%s\""
+msgstr "システム列\"%s\"に代入できません"
-#: commands/tablecmds.c:1622
-msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
-msgstr "競合を解消するには明示的にデフォルトを指定してください"
+#: parser/parse_target.c:410
+msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
+msgstr "配列要素にDEFAULTを設定できません"
+
+#: parser/parse_target.c:415
+msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
+msgstr "サブフィールドにDEFAULTを設定できません"
-#: commands/tablecmds.c:1669
+#: parser/parse_target.c:484
#, c-format
-msgid ""
-"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
-"expressions"
-msgstr "異なる式を持つ検査制約名\"%s\"が複数あります。"
+msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "列\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした"
-#: commands/tablecmds.c:1957
-msgid "cannot rename column of typed table"
-msgstr "型付けされたテーブルのカラムをリネームできません"
+#: parser/parse_target.c:489 parser/parse_target.c:735
+#: parser/parse_target.c:745 parser/parse_node.c:397 catalog/heap.c:2432
+#: commands/prepare.c:370 rewrite/rewriteHandler.c:1035
+msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
+msgstr "式を書き換えるかキャストしなければなりません"
-#: commands/tablecmds.c:1973
-msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type or index"
-msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、複合インデックスのいずれでもありません"
+#: parser/parse_target.c:617 parser/parse_expr.c:418
+msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
+msgstr "\"*\" を通した行展開は、ここではサポートされていません"
-#: commands/tablecmds.c:2039
+#: parser/parse_target.c:654
#, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
-msgstr "継承される列\"%s\"の名前を子テーブルで変更しなければなりません"
+msgid ""
+"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
+"composite type"
+msgstr ""
+"型%3$sが複合型でありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できませ"
+"ん。"
-#: commands/tablecmds.c:2057
+#: parser/parse_target.c:663
#, c-format
-msgid "cannot rename system column \"%s\""
-msgstr "システム列%s\"の名前を変更できません"
+msgid ""
+"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
+"column in data type %s"
+msgstr ""
+"データ型%3$sの列がありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できま"
+"せん。"
-#: commands/tablecmds.c:2072
+#: parser/parse_target.c:730
#, c-format
-msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
-msgstr "継承される列\"%s\"の名前を変更できません"
+msgid ""
+"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr "\"%s\"への配列代入には型%sが必要ですが、式は型%sでした"
-#: commands/tablecmds.c:2083 commands/tablecmds.c:3691
+#: parser/parse_target.c:740
#, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
-msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³\"%2$s\"ã\81®å\88\97\"%1$s\"ã\81¯ã\81\99ã\81§ã\81«å\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "ã\82µã\83\96ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89\"%s\"ã\81¯å\9e\8b%sã\81§ã\81\99ã\81\8cã\80\81å¼\8fã\81¯å\9e\8b%sã\81§ã\81\97ã\81\9f"
-#: commands/tablecmds.c:2146 commands/tablecmds.c:6487
-#: commands/tablecmds.c:7773 catalog/aclchk.c:1721 access/heap/heapam.c:1081
-#: access/heap/heapam.c:1109 access/heap/heapam.c:1139
+#: parser/parse_target.c:829 parser/parse_expr.c:1667 parser/parse_expr.c:2109
+#: parser/parse_coerce.c:906 parser/parse_coerce.c:936
+#: parser/parse_coerce.c:954 parser/parse_coerce.c:969
#, c-format
-msgid "\"%s\" is a composite type"
-msgstr "\"%s\"は複合型です"
+msgid "cannot cast type %s to %s"
+msgstr "型%sから%sへキャストできません"
-#: commands/tablecmds.c:2148 commands/tablecmds.c:6489
-#: commands/tablecmds.c:7775
-msgid "Use ALTER TYPE instead."
-msgstr "代わりにALTER TYPEを使用してください"
+#: parser/parse_target.c:895 parser/parse_relation.c:2043
+#: parser/parse_relation.c:2100 parser/analyze.c:2039 parser/parse_type.c:117
+#: catalog/aclchk.c:1428 catalog/objectaddress.c:536 utils/adt/acl.c:2772
+#: utils/adt/ruleutils.c:1581 commands/tablecmds.c:4564
+#: commands/tablecmds.c:4654 commands/tablecmds.c:4701
+#: commands/tablecmds.c:4797 commands/tablecmds.c:4841
+#: commands/tablecmds.c:4920 commands/tablecmds.c:5004
+#: commands/tablecmds.c:6612 commands/tablecmds.c:6820
+#: commands/sequence.c:1419 commands/analyze.c:344 commands/trigger.c:590
+#: commands/copy.c:3774
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:2195 catalog/heap.c:927 catalog/index.c:621
+#: parser/parse_target.c:911 parser/parse_target.c:922
+#: commands/tablecmds.c:1318 commands/trigger.c:599 commands/copy.c:3786
#, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists"
-msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します"
+msgid "column \"%s\" specified more than once"
+msgstr "列\"%s\"が複数指定されました"
-#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2271
+#: parser/parse_target.c:1064 parser/parse_relation.c:478
+#: parser/parse_relation.c:551 parser/parse_expr.c:741
#, c-format
-msgid ""
-"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
-msgstr ""
-"このセッションで実行中の問い合わせで使用されているため \"%2$s\" を %1$s でき"
-"ません"
+msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "列参照\"%s\"は曖昧です"
-#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2280
+#: parser/parse_target.c:1085 parser/parse_expr.c:775 catalog/namespace.c:2348
#, c-format
-msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
-msgstr "ã\83\88ã\83ªã\82¬ã\82¤ã\83\99ã\83³ã\83\88ã\82\92å¾\85æ©\9fã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81\9fã\82\81 \"%2$s\" ã\82\92 %1$s ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "cross-database references are not implemented: %s"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹é\96\93ã\81®å\8f\82ç\85§ã\81¯å®\9fè£\85ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93: %s"
-#: commands/tablecmds.c:2890
+#: parser/parse_target.c:1092 gram.y:11615 gram.y:12814
+#: parser/parse_expr.c:782 catalog/namespace.c:2354
#, c-format
-msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
-msgstr "システムリレーション\"%sを書き換えられません"
+msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
+msgstr "修飾名が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます): %s"
-#: commands/tablecmds.c:2900
-msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
-msgstr "他のセッションの一時テーブルを書き換えられません"
+#: parser/parse_target.c:1126
+msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
+msgstr "テーブル指定のないSELECT *は無効です"
-#: commands/tablecmds.c:3224
+#: parser/parse_param.c:109 parser/parse_param.c:141 parser/parse_param.c:198
+#: parser/parse_param.c:297 parser/parse_expr.c:809
#, c-format
-msgid "column \"%s\" contains null values"
-msgstr "列\"%s\"にはNULL値があります"
+msgid "there is no parameter $%d"
+msgstr "パラメータ$%dがありません"
-#: commands/tablecmds.c:3238
+#: parser/parse_param.c:215
#, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
-msgstr "一部の行で検査制約\"%s\"に違反しています"
+msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
+msgstr "パラメータ$%dについて推定された型が不整合です"
-#: commands/tablecmds.c:3365 commands/tablecmds.c:4117
+#: parser/parse_param.c:217 parser/parse_coerce.c:1514
+#: parser/parse_coerce.c:1534 parser/parse_coerce.c:1579
+#: commands/tablecmds.c:1443 commands/tablecmds.c:1464
+#: commands/tablecmds.c:1629 commands/tablecmds.c:1651
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or index"
-msgstr "\"%s\"はテーブルやインデックスではありません"
+msgid "%s versus %s"
+msgstr "%s対%s"
-#: commands/tablecmds.c:3520
+#: parser/parse_param.c:303 tcop/postgres.c:1267 commands/prepare.c:122
#, c-format
-msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
-msgstr ""
-"テーブル\"%s\"を変更できません。その行型を列\"%s\".\"%s\"で使用しているためで"
-"す"
+msgid "could not determine data type of parameter $%d"
+msgstr "パラメータ$%dのデータ型が決定できません"
-#: commands/tablecmds.c:3527
+#: parser/scansup.c:190
#, c-format
-msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
+msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
+msgstr "識別子 \"%s\" を \"%s\" に切り詰めます"
+
+#: parser/parse_clause.c:421
+#, c-format
+msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
+msgstr "JOIN/ON句が\"%s\"を参照していますが、これがJOINに含まれていません"
+
+#: parser/parse_clause.c:502
+msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
+msgstr "FROM句の副問い合わせではSELECT INTOを使用できません"
+
+#: parser/parse_clause.c:524
+msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
msgstr ""
-"型\"%s\"を変更できません。列\"%s\".\"%s\"でその型を使用しているためです"
+"FROM句の副問い合わせでは、同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できま"
+"せん"
-#: commands/tablecmds.c:3598
-msgid "column must be added to child tables too"
-msgstr "列は子テーブルでも追加しなければなりません"
+#: parser/parse_clause.c:580
+msgid ""
+"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query "
+"level"
+msgstr ""
+"FROM句の関数式では同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できません"
-#: commands/tablecmds.c:3622
-msgid "cannot add column to typed table"
-msgstr "型付けされたテーブルにカラムを追加できません"
+#: parser/parse_clause.c:593
+msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
+msgstr "FROM句の関数式では集約関数を使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:3648 commands/tablecmds.c:7329
-#, c-format
-msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
-msgstr "子テーブル\"%s\"が異なる型の列\"%s\"を持っています"
+#: parser/parse_clause.c:600
+msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
+msgstr "FROM 句内の関数式ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:3655
+#: parser/parse_clause.c:877
#, c-format
-msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
-msgstr "子テーブル \"%s\" に競合するカラム \"%s\" があります"
+msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
+msgstr "USING句に列名\"%s\"が複数あります"
-#: commands/tablecmds.c:3667
+#: parser/parse_clause.c:892
#, c-format
-msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
-msgstr "å\90\"%2$s\"ã\81®å\88\97\"%1$s\"ã\81®å®\9a義ã\82\92ã\83\9eã\83¼ã\82¸ã\81\97ã\81¦ã\81\84ます"
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
+msgstr "å·¦ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81«å\88\97å\90\8d\"%s\"ã\81\8cè¤\87æ\95°ã\81\82ã\82\8aます"
-#: commands/tablecmds.c:3939 commands/tablecmds.c:4029
-#: commands/tablecmds.c:4074 commands/tablecmds.c:4170
-#: commands/tablecmds.c:4214 commands/tablecmds.c:4293
-#: commands/tablecmds.c:5805
+#: parser/parse_clause.c:901
#, c-format
-msgid "cannot alter system column \"%s\""
-msgstr "システム列\"%s\"を変更できません"
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
+msgstr "USING句で指定した列\"%sが左テーブルに存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:3973
+#: parser/parse_clause.c:915
#, c-format
-msgid "column \"%s\" is in a primary key"
-msgstr "å\88\97\"%s\"ã\81¯ã\83\97ã\83©ã\82¤ã\83\9eã\83ªã\82ã\83¼ã\81§ä½¿ç\94¨ã\81\97ã\81¦ã\81\84ます"
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
+msgstr "å\8f³ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81«å\88\97å\90\8d\"%s\"ã\81\8cè¤\87æ\95°ã\81\82ã\82\8aます"
-#: commands/tablecmds.c:4144
+#: parser/parse_clause.c:924
#, c-format
-msgid "statistics target %d is too low"
-msgstr "統計情報対象%dは小さすぎます"
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
+msgstr "USING句で指定した列\"%sが右テーブルに存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:4152
+#: parser/parse_clause.c:981
#, c-format
-msgid "lowering statistics target to %d"
-msgstr "統計情報対象を%dに減らしましています"
+msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
+msgstr "列\"%s\"の別名リストのエントリが多すぎます"
-#: commands/tablecmds.c:4274
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1228
#, c-format
-msgid "invalid storage type \"%s\""
-msgstr "保管方式\"%s\"は無効です"
+msgid "argument of %s must not contain variables"
+msgstr "%sの引数には変数を使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:4305
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1239
#, c-format
-msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
-msgstr "列のデータ型%sは保管方式PLAINしか取ることができません"
-
-#: commands/tablecmds.c:4343
-msgid "cannot drop column from typed table"
-msgstr "型付けされたテーブルからカラムを削除できません"
+msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
+msgstr "%s の引数には集約関数を使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:4365
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1250
#, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "リレーション \"%2$s\" の列 \"%1$s\" は存在しません。スキップします。"
+msgid "argument of %s must not contain window functions"
+msgstr "%s の引数にはウィンドウ関数を使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:4378
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1367
#, c-format
-msgid "cannot drop system column \"%s\""
-msgstr "システム列\"%s\"を削除できません"
+msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "%s \"%s\"は曖昧です"
-#: commands/tablecmds.c:4385
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1391
#, c-format
-msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
-msgstr "継承される列\"%s\"を削除できません"
+msgid "non-integer constant in %s"
+msgstr "%sに整数以外の定数があります"
-#: commands/tablecmds.c:4606 catalog/heap.c:2135 catalog/pg_constraint.c:639
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1409
#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "すでに制約\"%s\"はリレーション\"%s\"に存在します"
-
-#: commands/tablecmds.c:4707
-msgid "constraint must be added to child tables too"
-msgstr "制約は子テーブルにも追加しなければなりません"
+msgid "%s position %d is not in select list"
+msgstr "%sの位置%dはSELECTリストにありません"
-#: commands/tablecmds.c:4772 commands/sequence.c:1291
+#: parser/parse_clause.c:1625
#, c-format
-msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルではありません"
-
-#: commands/tablecmds.c:4794
-msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
-msgstr "永続テーブルの制約から一時テーブルを参照できません"
-
-#: commands/tablecmds.c:4801
-msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
-msgstr "一時テーブルの制約から永続テーブルを参照できません"
-
-#: commands/tablecmds.c:4861
-msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
-msgstr "外部キーの参照列数と非参照列数が合いません"
+msgid "window \"%s\" is already defined"
+msgstr "ウィンドウ \"%s\" はすでに定義済みです"
-#: commands/tablecmds.c:4950
+#: parser/parse_clause.c:1637 parser/parse_agg.c:245
#, c-format
-msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
-msgstr "外部キー制約\"%sは実装されていません"
+msgid "window \"%s\" does not exist"
+msgstr "ウィンドウ \"%s\" は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:4953
+#: parser/parse_clause.c:1679
#, c-format
-msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
-msgstr "ã\82ã\83¼ã\81¨ã\81ªã\82\8bå\88\97\"%s\"ã\81¨\"%s\"ã\81¨ã\81®é\96\93ã\81§å\9e\8bã\81«äº\92æ\8f\9bæ\80§ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93:%sã\81¨%s"
+msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
+msgstr "ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦ \"%s\" ã\81® PARTITION BY å\8f¥ã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83©ã\82¤ã\83\89ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: commands/tablecmds.c:5048
+#: parser/parse_clause.c:1691
#, c-format
-msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
-msgstr "外部キー制約で参照される列\"%s\"が存在しません"
+msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
+msgstr "ウィンドウ \"%s\" の ORDER BY 句をオーバーライドできません"
-#: commands/tablecmds.c:5053
+#: parser/parse_clause.c:1713
#, c-format
-msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
-msgstr "外部キーでは%dを超えるキーを持つことができません"
+msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
+msgstr "ウィンドウ \"%s\" の構成句をオーバーライドできません"
-#: commands/tablecmds.c:5118
-#, c-format
-msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
-msgstr "被参照テーブル \"%s\" には遅延可能プライマリキーは使用できません"
+#: parser/parse_clause.c:1779
+msgid ""
+"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument "
+"list"
+msgstr ""
+"DISTINCT や ORDER BY 表現を伴なう集約は引数リストの中に現れなければなりません"
-#: commands/tablecmds.c:5135
-#, c-format
-msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
-msgstr "被参照テーブル\"%s\"にはプライマリキーがありません"
+#: parser/parse_clause.c:1780
+msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
+msgstr "SELECT DISTINCTではORDER BYの式はSELECTリスト内になければなりません"
-#: commands/tablecmds.c:5285
-#, c-format
-msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
-msgstr "被参照テーブル \"%s\" に対しては、遅延可能な一意性制約は使用できません"
+#: parser/parse_clause.c:1866 parser/parse_clause.c:1898
+msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
+msgstr "SELECT DISTINCT ONの式はORDER BY式の先頭に一致しなければなりません"
-#: commands/tablecmds.c:5290
+#: parser/parse_clause.c:2020
#, c-format
-msgid ""
-"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
-msgstr "被参照テーブル \"%s\" に、指定したキーに一致する一意性制約がありません"
+msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
+msgstr "演算子\"%s\"は有効な順序付け演算子名ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:5620
-#, c-format
-msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "リレーション \"%2$s\" の継承された制約 \"%1$s\" を削除できません"
+#: parser/parse_clause.c:2022
+msgid ""
+"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
+msgstr ""
+"順序付け演算子はB-Tree演算子族の\"<\"または\">\"要素でなければなりません。"
-#: commands/tablecmds.c:5647 commands/tablecmds.c:5761
+#: parser/parse_utilcmd.c:180
#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "リレーション \"%2$s\" の制約 \"%1$s\" は存在しません"
+msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "リレーション \"%s\" はすでに存在します。スキップします。"
-#: commands/tablecmds.c:5653
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "リレーション \"%2$s\" の制約 \"%1$s\" は存在しません。スキップします。"
+#: parser/parse_utilcmd.c:333
+msgid "array of serial is not implemented"
+msgstr "連番(SERIAL)の配列は実装されていません"
-#: commands/tablecmds.c:5812
+#: parser/parse_utilcmd.c:378
#, c-format
-msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
-msgstr "継承される列\"%s\"を変更できません"
-
-#: commands/tablecmds.c:5847
-msgid "transform expression must not return a set"
-msgstr "変換式は集合を返してはいけません"
-
-#: commands/tablecmds.c:5853
-msgid "cannot use subquery in transform expression"
-msgstr "変換式では副問い合わせを使用できません"
-
-#: commands/tablecmds.c:5857
-msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
-msgstr "変換式では集約関数を使用できません"
-
-#: commands/tablecmds.c:5861
-msgid "cannot use window function in transform expression"
-msgstr "変換式の中ではウィンドウ関数は使用できません"
+msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
+msgstr ""
+"%1$sはシリアル列\"%3$s.%4$s\"用に暗黙的なシーケンス\"%2$s\"を作成します。"
-#: commands/tablecmds.c:5879
+#: parser/parse_utilcmd.c:479 parser/parse_utilcmd.c:491
#, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
-msgstr "列\"%s\"を型\"%s\"にキャストできません"
+msgid ""
+"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"でNULL宣言とNOT NULL宣言が競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:5905
+#: parser/parse_utilcmd.c:503
#, c-format
-msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
-msgstr "継承される列\"%s\"の型を子テーブルで変更しなければなりません"
+msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"で複数のデフォルト値の指定があります"
-#: commands/tablecmds.c:5944
+#: parser/parse_utilcmd.c:617 parser/parse_utilcmd.c:1665
+#: commands/tablecmds.c:1353
#, c-format
-msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
-msgstr "列\"%s\"の型を2回変更することはできません"
+msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "継承されるリレーション\"%s\"はテーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:5978
+#: parser/parse_utilcmd.c:1294 parser/parse_utilcmd.c:1380 catalog/index.c:202
#, c-format
-msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
-msgstr "列 \"%s\" のデフォルト値を \"%s\" 型にキャストできません"
+msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
+msgstr "テーブル\"%s\"に複数のプライマリキーを持たせることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:6104
-msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
-msgstr "ビューまたはルールで使用される列の型を変更できません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1438
+msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
+msgstr ""
-#: commands/tablecmds.c:6105
+#: parser/parse_utilcmd.c:1447 commands/tablecmds.c:218
#, c-format
-msgid "%s depends on column \"%s\""
-msgstr "%sは列\"%s\"に依存しています"
+msgid "index \"%s\" does not exist"
+msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:6457
+#: parser/parse_utilcmd.c:1458
#, c-format
-msgid "cannot change owner of index \"%s\""
-msgstr "インデックス\"%s\"の所有者を変更できません"
+msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
+msgstr ""
-#: commands/tablecmds.c:6459
-msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
-msgstr "代わりにインデックスのテーブルの所有者を変更してください"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1466
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
+msgstr "インデックス \"%s\" はテーブル \"%s\" には属していません"
-#: commands/tablecmds.c:6475
+#: parser/parse_utilcmd.c:1473
#, c-format
-msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
-msgstr "ã\82·ã\83¼ã\82±ã\83³ã\82¹\"%s\"ã\81®æ\89\80æ\9c\89è\80\85ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81§ã\81\8dません"
+msgid "index \"%s\" is not valid"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ \"%s\" ã\81¯æ\9c\89å\8a¹ã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aません"
-#: commands/tablecmds.c:6477 commands/tablecmds.c:7765
+#: parser/parse_utilcmd.c:1479
#, c-format
-msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
-msgstr "ã\82·ã\83¼ã\82±ã\83³ã\82¹\"%s\"ã\81¯ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«\"%s\"ã\81«ã\83ªã\83³ã\82¯ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
+msgid "index \"%s\" is not ready"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ \"%s\" ã\81¯å\88©ç\94¨æº\96å\82\99ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: commands/tablecmds.c:6498 commands/tablecmds.c:7783
+#: parser/parse_utilcmd.c:1485
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
-msgstr "\"%s\"ã\81¯ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\80\81ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\80\81ã\83\93ã\83¥ã\83¼ã\80\81ã\82·ã\83¼ã\82±ã\83³スではありません"
+msgid "\"%s\" is not a unique index"
+msgstr "\"%s\"ã\81¯ã\83¦ã\83\8bã\83¼ã\82¯ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯スではありません"
-#: commands/tablecmds.c:6757
-msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
-msgstr "SET TABLESPACEサブコマンドを複数指定できません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1486 parser/parse_utilcmd.c:1493
+#: parser/parse_utilcmd.c:1500 parser/parse_utilcmd.c:1570
+msgid "Cannot create a PRIMARY KEY or UNIQUE constraint using such an index."
+msgstr ""
-#: commands/tablecmds.c:6809
+#: parser/parse_utilcmd.c:1492
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
-msgstr "\"%s\"はテーブルでもインデックスでもTOASTテーブルでもありません"
+msgid "index \"%s\" contains expressions"
+msgstr "インデックス \"%s\" は式を含んでいます"
-#: commands/tablecmds.c:6930
+#: parser/parse_utilcmd.c:1499
#, c-format
-msgid "cannot move system relation \"%s\""
-msgstr "システムリレーション\"%s\"を移動できません"
-
-#: commands/tablecmds.c:6946
-msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
-msgstr "他のセッションの一時テーブルを移動できません"
-
-#: commands/tablecmds.c:7200
-msgid "circular inheritance not allowed"
-msgstr "循環した継承を行うことはできません"
+msgid "\"%s\" is a partial index"
+msgstr "\"%s\" は部分インデックスです"
-#: commands/tablecmds.c:7201
+#: parser/parse_utilcmd.c:1511
#, c-format
-msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"はすでに\"%s\"の子です"
+msgid "\"%s\" is a deferrable index"
+msgstr "\"%s\" は遅延可能インデックスです"
-#: commands/tablecmds.c:7209
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
-msgstr ""
-"OIDを持たないテーブル\"%s\"をOIDを持つテーブル\"%s\"から継承することはできま"
-"せん"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1512
+#,
+msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
+msgstr "遅延可能インデックスを使った遅延不可制約は作れません"
-#: commands/tablecmds.c:7336
+#: parser/parse_utilcmd.c:1525
#, c-format
-msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
-msgstr "子テーブルの列\"%s\"はNOT NULL印が付いていなければなりません"
+msgid "index \"%s\" is not a b-tree"
+msgstr "インデックス \"%s\" はbtreeではありません"
-#: commands/tablecmds.c:7352
+#: parser/parse_utilcmd.c:1569
#, c-format
-msgid "child table is missing column \"%s\""
-msgstr "子テーブルには列\"%s\"がありません"
+msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
+msgstr "インデックス \"%s\" はデフォルトのソート動作を持ちません"
-#: commands/tablecmds.c:7431
+#: parser/parse_utilcmd.c:1702 commands/indexcmds.c:841
#, c-format
-msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
-msgstr ""
-"子テーブル \"%s\" にはチェック制約 \"%s\" のための異なった定義を持っています"
+msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
+msgstr "キーとして指名された列\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:7455
+#: parser/parse_utilcmd.c:1714
#, c-format
-msgid "child table is missing constraint \"%s\""
-msgstr "å\90ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81«ã\81¯å\88¶ç´\84 \"%s\" ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
+msgstr "å\88\97\"%s\"ã\81\8cã\83\97ã\83©ã\82¤ã\83\9eã\83ªã\82ã\83¼å\88¶ç´\84å\86\85ã\81«2å\9b\9eå\87ºç\8f¾ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
-#: commands/tablecmds.c:7536
+#: parser/parse_utilcmd.c:1720
#, c-format
-msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"の親ではありません"
+msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
+msgstr "列 \"%s\" が一意性制約内に2回出現します"
-#: commands/tablecmds.c:7764
-msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
-msgstr "所有するシーケンスを他のスキーマに移動することができません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1884
+msgid "index expression cannot return a set"
+msgstr "式インデックスは集合を返すことができません"
-#: commands/tablecmds.c:7793
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
-msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³\"%s\"ã\81¯ã\82¹ã\82ã\83¼ã\83\9e\"%s\"å\86\85ã\81«ã\81\99ã\81§ã\81«å\98å\9c¨ã\81\97ます"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1894
+msgid ""
+"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹å¼\8fã\81¨è¡\93å¾\8cã\81¯ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ä»\98ã\81\91ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81®ã\81¿ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81§ã\81\8dます"
-#: commands/tablecmds.c:7856
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1991
+msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
+msgstr "ルールのWHERE条件に他のリレーションへの参照を持たせられません"
-#: commands/variable.c:62
-msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-msgstr "ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿\"datestyle\"ç\94¨ã\81®ã\83ªã\82¹ã\83\88æ§\8bæ\96\87ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1997
+msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
+msgstr "ã\83«ã\83¼ã\83«ã\81®WHEREæ\9d¡ä»¶ã\81§ã\81¯é\9b\86ç´\84é\96¢æ\95°ã\82\92使ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: commands/variable.c:161
-#, c-format
-msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
-msgstr "\"datestyle\"キーワードが不明です: \"%s\""
+#: parser/parse_utilcmd.c:2001
+msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
+msgstr "ルールの WHERE 句ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: commands/variable.c:175
-msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
-msgstr "\"datestyle\"指定が競合しています"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2073
+msgid ""
+"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
+"actions"
+msgstr ""
+"ルールのWHERE条件はSELECT、INSERT、UPDATE、DELETE動作のみを持つことができます"
-#: commands/variable.c:285
-msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
-msgstr "時間帯の内部値が無効です: 月は許されません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2091 parser/parse_utilcmd.c:2190
+#: rewrite/rewriteHandler.c:442 rewrite/rewriteManip.c:1024
+msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
+msgstr "条件付きのUNION/INTERSECT/EXCEPT文は実装されていません"
-#: commands/variable.c:293
-msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
-msgstr "時間帯の時間間隔値が無効です: 日は許されません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2109
+msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
+msgstr "ON SELECTルールではOLDを使用できません"
-#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493
-#, c-format
-msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
-msgstr "時間帯名が不明です: \"%s\""
+#: parser/parse_utilcmd.c:2113
+msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
+msgstr "ON SELECTルールではNEWを使用できません"
-#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502
-#, c-format
-msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
-msgstr "時間帯\"%s\"はうるう秒を使用するようです"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2122
+msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
+msgstr "ON INSERTルールではOLDを使用できません"
-#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504
-msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
-msgstr "PostgreSQLはうるう秒をサポートしていません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2128
+msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
+msgstr "ON DELETEルールではNEWを使用できません"
-#: commands/variable.c:557
-msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2156
+msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr ""
-"SET TRANSACTION ISOLATION LEVELを全ての問い合わせの前に呼び出さなければなりま"
-"せん"
-#: commands/variable.c:566
-msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2163
+msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr ""
-"SET TRANSACTION ISOLATION LEVELをサブトランザクションで呼び出してはなりません"
-
-#: commands/variable.c:665 utils/mb/mbutils.c:241
-#, c-format
-msgid "conversion between %s and %s is not supported"
-msgstr "%sと%s間の変換はサポートされていません"
-#: commands/variable.c:735 commands/variable.c:845 commands/user.c:579
-#: commands/user.c:767 commands/user.c:851 commands/user.c:1002
-#: utils/init/miscinit.c:413 utils/cache/lsyscache.c:2657
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist"
-msgstr "ロール\"%s\"は存在しません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2446
+msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
+msgstr "DEFERRABLE句の場所が間違っています"
-#: commands/variable.c:861
-#, c-format
-msgid "permission denied to set role \"%s\""
-msgstr "ロール\"%s\"を設定する権限がありません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2451 parser/parse_utilcmd.c:2466
+msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
+msgstr "複数のDEFERRABLE/NOT DEFERRABLE句を使用できません"
-#: commands/comment.c:642
-msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
-msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、複合型のいずれでもありません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2461
+msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
+msgstr "NOT DEFERRABLE句の場所が間違っています"
-#: commands/comment.c:681
-msgid "database name cannot be qualified"
-msgstr "データベース名を修飾することはできません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2474 parser/parse_utilcmd.c:2500 gram.y:4145
+#: gram.y:4161
+msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
+msgstr "INITIALLY DEFERREDと宣言された制約はDEFERRABLEでなければなりません"
-#: commands/comment.c:698 commands/dbcommands.c:760 commands/dbcommands.c:905
-#: commands/dbcommands.c:1004 commands/dbcommands.c:1181
-#: commands/dbcommands.c:1366 commands/dbcommands.c:1410
-#: commands/dbcommands.c:1456 catalog/aclchk.c:614 utils/adt/dbsize.c:149
-#: utils/adt/acl.c:2975 utils/init/postinit.c:692 utils/init/postinit.c:760
-#: utils/init/postinit.c:777
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist"
-msgstr "データベース\"%s\"は存在しません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2482
+msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
+msgstr "INITIALLY DEFERRED句の場所が間違っています<"
-#: commands/comment.c:729
-msgid "tablespace name cannot be qualified"
-msgstr "テーブル空間名を修飾することはできません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2487 parser/parse_utilcmd.c:2513
+msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
+msgstr "複数のINITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED句を使用できません"
-#: commands/comment.c:766
-msgid "role name cannot be qualified"
-msgstr "ロール名を修飾できません"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2508
+msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
+msgstr "INITIALLY IMMEDIATE句の場所が間違っています<"
-#: commands/comment.c:775
+#: parser/parse_utilcmd.c:2553 parser/parse_expr.c:2140
+#: parser/parse_type.c:492 commands/indexcmds.c:938 commands/typecmds.c:843
#, c-format
-msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
-msgstr "コメントを付与するにはロール\"%s\"のメンバでなければなりません"
+msgid "collations are not supported by type %s"
+msgstr "%s 型では照合順序はサポートされません"
-#: commands/comment.c:874
+#: parser/parse_utilcmd.c:2699
#, c-format
-msgid "rule \"%s\" does not exist"
-msgstr "ルール\"%s\"は存在しません"
+msgid ""
+"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
+msgstr "CREATEで指定したスキーマ(%s)が作成先のスキーマ(%s)と異なります"
-#: commands/comment.c:882
+#: parser/parse_relation.c:147
#, c-format
-msgid "there are multiple rules named \"%s\""
-msgstr "複数の\"%s\"という名前のルールがあります"
-
-#: commands/comment.c:883
-msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
-msgstr "ルール名に加えリレーション名を指定してください"
+msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "テーブル参照\"%s\"は曖昧です"
-#: commands/comment.c:1105 commands/trigger.c:994 commands/trigger.c:1194
-#: commands/trigger.c:1305
+#: parser/parse_relation.c:183
#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません"
+msgid "table reference %u is ambiguous"
+msgstr "テーブル参照%uは曖昧です"
-#: commands/comment.c:1183 commands/conversioncmds.c:153
-#: commands/conversioncmds.c:209 commands/conversioncmds.c:262
+#: parser/parse_relation.c:343
#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist"
-msgstr "変換\"%sは存在しません"
-
-#: commands/comment.c:1213
-msgid "language name cannot be qualified"
-msgstr "言語名を修飾できません"
-
-#: commands/comment.c:1226
-msgid "must be superuser to comment on procedural language"
-msgstr "手続き言語にコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません"
+msgid "table name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "テーブル名\"%s\"が複数指定されました"
-#: commands/comment.c:1415 catalog/pg_largeobject.c:116
-#: catalog/pg_largeobject.c:176 catalog/aclchk.c:656 catalog/aclchk.c:3684
-#: catalog/aclchk.c:4375 storage/large_object/inv_api.c:272
+#: parser/parse_relation.c:754 parser/parse_relation.c:1045
+#: parser/parse_relation.c:1432
#, c-format
-msgid "large object %u does not exist"
-msgstr "ã\83©ã\83¼ã\82¸ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88\"%u\"ã\81¯å\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«\"%s\"ã\81§ã\81¯%då\88\97使ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\99ã\81\8cã\80\81%då\88\97æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
-#: commands/comment.c:1422 catalog/pg_largeobject.c:200 libpq/be-fsstubs.c:287
+#: parser/parse_relation.c:784
#, c-format
-msgid "must be owner of large object %u"
-msgstr "ラージオブジェクト %u の所有者でなければなりません"
+msgid "too many column aliases specified for function %s"
+msgstr "関数%sで指定された列別名が多すぎます"
-#: commands/comment.c:1469 commands/functioncmds.c:1777
+#: parser/parse_relation.c:835 catalog/namespace.c:276 commands/lockcmds.c:122
#, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
-msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません"
+msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
+msgstr "リレーション\"%s.%s\"は存在しません"
-#: commands/comment.c:1481 commands/functioncmds.c:1522
-#: commands/functioncmds.c:1794
+#: parser/parse_relation.c:848 parser/parse_relation.c:856
+#: catalog/namespace.c:281 utils/adt/regproc.c:810 commands/lockcmds.c:127
#, c-format
-msgid "must be owner of type %s or type %s"
-msgstr "型%sまたは型%sの所有者でなければなりません"
+msgid "relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません"
-#: commands/comment.c:1501
-msgid "must be superuser to comment on text search parser"
+#: parser/parse_relation.c:850
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this "
+"part of the query."
msgstr ""
-"テキスト検索パーサにコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません"
+"\"%s\" という WITH 項目がありますが、これはクエリーのこの部分からは参照できま"
+"せん。"
-#: commands/comment.c:1530
-msgid "must be superuser to comment on text search template"
+#: parser/parse_relation.c:852
+msgid ""
+"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
msgstr ""
-"テキスト検索テンプレートにコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりま"
-"ã\81\9bã\82\93"
+"WITH RECURSIVE を使うか、もしくは WITH 項目の場所を変えて前方参照をなくしてく"
+"ã\81 ã\81\95ã\81\84"
-#: commands/user.c:150
-msgid "SYSID can no longer be specified"
-msgstr "SYSIDはもう指定することができません"
+#: parser/parse_relation.c:1125
+msgid ""
+"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
+msgstr "列定義リストは\"record\"を返す関数でのみ使用できます"
-#: commands/user.c:255 commands/user.c:562 commands/dbcommands.c:253
-#: commands/dbcommands.c:1347
+#: parser/parse_relation.c:1133
+msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
+msgstr "\"record\"を返す関数では列定義リストが必要です"
+
+#: parser/parse_relation.c:1184
#, c-format
-msgid "invalid connection limit: %d"
-msgstr "接続制限数 %d は無効です"
+msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
+msgstr "FROM句の関数\"%s\"がサポートされない戻り値型%sを持ちます"
-#: commands/user.c:272
-msgid "must be superuser to create superusers"
-msgstr "スーパーユーザを作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: parser/parse_relation.c:1258
+#, c-format
+msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "VALUESリスト\"%s\"は%d列使用可能ですが、%d列が指定されました"
-#: commands/user.c:279
-msgid "permission denied to create role"
-msgstr "ロールを作成する権限がありません"
+#: parser/parse_relation.c:1314
+#, c-format
+msgid "joins can have at most %d columns"
+msgstr "JOIN で指定できるのは、最大 %d カラムです"
-#: commands/user.c:286 commands/user.c:1033
+#: parser/parse_relation.c:1405
#, c-format
-msgid "role name \"%s\" is reserved"
-msgstr "ロール名\"%s\"は予約されています"
+msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
+msgstr ""
-#: commands/user.c:300 commands/user.c:1027
+#: parser/parse_relation.c:2087
#, c-format
-msgid "role \"%s\" already exists"
-msgstr "ã\83ã\83¼ã\83«\"%s\"ã\81¯ã\81\99ã\81§ã\81«å\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³\"%2$s\"ã\81®å\88\97\"%1$d\"ã\81¯å\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: commands/user.c:592 commands/user.c:784 commands/user.c:1267
-#: commands/user.c:1404
-msgid "must be superuser to alter superusers"
-msgstr "ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: parser/parse_relation.c:2471
+#, c-format
+msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«\"%s\"ç\94¨ã\81®FROMå\8f¥ã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8bç\84¡å\8a¹ã\81ªå\8f\82ç\85§ã\81§ã\81\99ã\80\82"
-#: commands/user.c:607 commands/user.c:792
-msgid "permission denied"
-msgstr "権限がありません"
+#: parser/parse_relation.c:2474
+#, c-format
+msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
+msgstr "テーブル別名\"%s\"に対する参照を意図しているかもしれません"
-#: commands/user.c:802
+#: parser/parse_relation.c:2476
#, c-format
-msgid "database \"%s\" not found"
-msgstr "データベース \"%s\" が見つかりません"
+msgid ""
+"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
+"part of the query."
+msgstr ""
+"テーブル\"%s\"の項目がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。"
+"\""
-#: commands/user.c:824
-msgid "permission denied to drop role"
-msgstr "ロールを削除する権限がありません"
+#: parser/parse_relation.c:2482
+#, c-format
+msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句エントリがありません"
-#: commands/user.c:856
+#: gram.y:906
#, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "ロール\"%s\"は存在しません。省略します"
+msgid "unrecognized role option \"%s\""
+msgstr "ロールオプション \"%s\" が認識できません"
-#: commands/user.c:868 commands/user.c:872
-msgid "current user cannot be dropped"
-msgstr "ç\8f¾å\9c¨ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\82\92å\89\8aé\99¤できません"
+#: gram.y:1292
+msgid "current database cannot be changed"
+msgstr "ç\8f¾å\9c¨ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82\92å¤\89æ\9b´できません"
-#: commands/user.c:876
-msgid "session user cannot be dropped"
-msgstr "セッションのユーザを削除できません"
+#: gram.y:1410 gram.y:1425
+msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
+msgstr "時間帯の間隔はHOURまたはHOUR TO MINUTEでなければなりません"
-#: commands/user.c:887
-msgid "must be superuser to drop superusers"
-msgstr "ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: gram.y:1430 gram.y:9250 gram.y:11740
+msgid "interval precision specified twice"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\90ã\83«å\9e\8bã\81®ç²¾åº¦ã\81\8cï¼\92å\9b\9eæ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
-#: commands/user.c:900
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
-msgstr "他のオブジェクトが依存していますのでロール\"%s\"を削除できません"
+#: gram.y:2752
+msgid "CHECK constraints cannot be deferred"
+msgstr "CHECK 制約は遅延可能にはできません"
-#: commands/user.c:1017
-msgid "session user cannot be renamed"
-msgstr "セッションユーザの名前を変更できません"
+#: gram.y:2888 utils/adt/ri_triggers.c:375 utils/adt/ri_triggers.c:435
+#: utils/adt/ri_triggers.c:598 utils/adt/ri_triggers.c:838
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1026 utils/adt/ri_triggers.c:1188
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1376 utils/adt/ri_triggers.c:1547
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1730 utils/adt/ri_triggers.c:1901
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2117 utils/adt/ri_triggers.c:2299
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2502 utils/adt/ri_triggers.c:2550
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2595 utils/adt/ri_triggers.c:2757
+msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
+msgstr "MMATCH PARTIAL はまだ実装されていません"
-#: commands/user.c:1021
-msgid "current user cannot be renamed"
-msgstr "現在のユーザの名前を変更できません"
+#: gram.y:3006
+msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
+msgstr "CREATE TABLE ASはINTOを指定できません"
-#: commands/user.c:1044
-msgid "must be superuser to rename superusers"
-msgstr "スーパーユーザの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: gram.y:4058
+msgid "duplicate trigger events specified"
+msgstr "重複したトリガーイベントが指定されました"
-#: commands/user.c:1051
-msgid "permission denied to rename role"
-msgstr "ロールの名前を変更する権限がありません"
+#: gram.y:4225
+msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "CREATE ASSERTIONはまだ実装されていません"
-#: commands/user.c:1072
-msgid "MD5 password cleared because of role rename"
-msgstr "ロール名が変更されたためMD5パスワードがクリアされました"
+#: gram.y:4241
+msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "DROP ASSERTIONはまだ実装されていません"
-#: commands/user.c:1128
-msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
-msgstr "カラム名が GRANT/REVOKE ROLE に含まれていてはなりません"
+#: gram.y:4577
+msgid "RECHECK is no longer required"
+msgstr "RECHECK はもはや必要とされません"
-#: commands/user.c:1166
-msgid "permission denied to drop objects"
-msgstr "ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8b権é\99\90ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: gram.y:4578
+msgid "Update your data type."
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿å\9e\8bã\82\92æ\9b´æ\96°ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
-#: commands/user.c:1193 commands/user.c:1202
-msgid "permission denied to reassign objects"
-msgstr "オブジェクトを再割当てする権限がありません"
+#: gram.y:6221 utils/adt/regproc.c:630
+msgid "missing argument"
+msgstr "引数がありません"
-#: commands/user.c:1275 commands/user.c:1412
-#, c-format
-msgid "must have admin option on role \"%s\""
-msgstr "ロール\"%s\"にadminオプションがなければなりません"
+#: gram.y:6222 utils/adt/regproc.c:631
+msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
+msgstr "単項演算子の存在しない引数を表すのにNONEを使用してください。"
-#: commands/user.c:1283
-msgid "must be superuser to set grantor"
-msgstr "権限付与者を設定するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: gram.y:7301 gram.y:7307 gram.y:7313
+msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
+msgstr "WITH CHECK OPTIONは実装されていません"
-#: commands/user.c:1308
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
-msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバではありません"
+#: gram.y:7990
+msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTEでは列名リストを使用できません"
-#: commands/user.c:1323
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
-msgstr "ロール\"%s\"はすでにロール\"%s\"のメンバです"
+#: gram.y:8214
+msgid "number of columns does not match number of values"
+msgstr "列の数がVALUESの数と一致しません"
-#: commands/user.c:1434
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
-msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバではありません"
+#: gram.y:8664
+msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
+msgstr "LIMIT #,#構文は実装されていません"
-#: commands/functioncmds.c:98
-#, c-format
-msgid "SQL function cannot return shell type %s"
-msgstr "SQL関数はシェル型%sをかえすことができません"
+#: gram.y:8665
+msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
+msgstr "分割してLIMITとOFFSET句を使用してください"
-#: commands/functioncmds.c:103
-#, c-format
-msgid "return type %s is only a shell"
-msgstr "戻り値型%sは単なるシェルです"
+#: gram.y:8883
+msgid "VALUES in FROM must have an alias"
+msgstr "FROM句のVALUESは別名を持たなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:261
-#, c-format
-msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
-msgstr "シェル型\"%s\"に型修正子を指定できません"
+#: gram.y:8884
+msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
+msgstr "例えば、FROM (VALUES ...) [AS] foo。"
-#: commands/functioncmds.c:138
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" is not yet defined"
-msgstr "型\"%s\"は未定義です"
+#: gram.y:8889
+msgid "subquery in FROM must have an alias"
+msgstr "FROM句の副問い合わせは別名を持たなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:139
-msgid "Creating a shell type definition."
-msgstr "シェル型定義を作成しています"
+#: gram.y:8890
+msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+msgstr "例えば、FROM (SELECT ...) [AS] foo。"
-#: commands/functioncmds.c:218
-#, c-format
-msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
-msgstr "SQL関数はシェル型\"%s\"を受け付けられません"
+#: gram.y:9376
+msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
+msgstr "浮動小数点数の型の精度は最低でも1ビットなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:223
-#, c-format
-msgid "argument type %s is only a shell"
-msgstr "引数型%sは単なるシェルです"
+#: gram.y:9385
+msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
+msgstr "浮動小数点数の型の精度は54ビットよりも小さくなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:233
-#, c-format
-msgid "type %s does not exist"
-msgstr "型%sは存在しません"
+#: gram.y:10099
+msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
+msgstr "UNIQUE 述部はまだ実装されていません"
-#: commands/functioncmds.c:241
-msgid "functions cannot accept set arguments"
-msgstr "関数は集合を引数として受け付けられません"
+#: gram.y:11007
+msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
+msgstr "RANGE PRECEDING は UNBOUNDED なしの場合のみのサポートです"
-#: commands/functioncmds.c:250
-msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
-msgstr "VARIADIC パラメータは最後の入力パラメータでなければなりません"
+#: gram.y:11013
+msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
+msgstr "RANGE FOLLOWING は UNBOUNDED なしの場合のみのサポートです"
-#: commands/functioncmds.c:277
-msgid "VARIADIC parameter must be an array"
-msgstr "VARIADIC パラメータは配列でなければなりません"
+#: gram.y:11040 gram.y:11063
+msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
+msgstr "構成の開始部分が UNBOUNDED FOLLOWING であってはなりません"
-#: commands/functioncmds.c:317
-#, c-format
-msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
-msgstr "パラメータ \"%s\" が複数指定されました"
+#: gram.y:11045
+msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
+msgstr "次の行から始まるフレームは、現在行では終了できません"
-#: commands/functioncmds.c:332
-msgid "only input parameters can have default values"
-msgstr "入力パラメータのみがデフォルト値を持てます"
+#: gram.y:11068
+msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
+msgstr "構成の末尾が UNBOUNDED PRECEDING であってはなりません"
-#: commands/functioncmds.c:344
-msgid "cannot use table references in parameter default value"
-msgstr "パラメータのデフォルト値としてテーブル参照を使用できません"
+#: gram.y:11074
+msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
+msgstr "現在行から始まるフレームは、それまでの行を含むことができません"
-#: commands/functioncmds.c:360
-msgid "cannot use subquery in parameter default value"
-msgstr "パラメータのデフォルト値として副問い合わせを使用できません"
-
-#: commands/functioncmds.c:364
-msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
-msgstr "パラメータのデフォルト値として集約関数を使用できません"
-
-#: commands/functioncmds.c:368
-msgid "cannot use window function in parameter default value"
-msgstr "パラメータのデフォルト値としてウィンドウ関数を使用できません"
-
-#: commands/functioncmds.c:378
-msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
-msgstr ""
-"デフォルト値を持つパラメータの後にある入力パラメータは、必ずデフォルト値を持"
-"たなければなりません"
+#: gram.y:11081
+msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
+msgstr "次の行から始まるフレームは、それまでの行を含むことができません"
-#: commands/functioncmds.c:617
-msgid "no function body specified"
-msgstr "関数本体の指定がありません"
+#: gram.y:11715
+msgid "type modifier cannot have parameter name"
+msgstr "型修正子はパラメータ名を持つことはできません"
-#: commands/functioncmds.c:627
-msgid "no language specified"
-msgstr "言語が指定されていません"
+#: gram.y:12310 gram.y:12518
+msgid "improper use of \"*\""
+msgstr " \"*\" の使い方が不適切です"
-#: commands/functioncmds.c:648 commands/functioncmds.c:1349
-msgid "COST must be positive"
-msgstr "コストは正数でなければなりません"
+#: gram.y:12449
+msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
+msgstr "OVERLAPS式の左辺のパラメータ数が間違っています"
-#: commands/functioncmds.c:656 commands/functioncmds.c:1357
-msgid "ROWS must be positive"
-msgstr "ROWSは正数でなければなりません"
+#: gram.y:12456
+msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
+msgstr "OVERLAPS式の右辺のパラメータ数が間違っています"
-#: commands/functioncmds.c:695
-#, c-format
-msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
-msgstr "不明な関数属性\"%s\"は無視しました"
+#: gram.y:12481 gram.y:12498 repl_gram.c:1225 tsearch/spell.c:518
+#: tsearch/spell.c:535 tsearch/spell.c:552 tsearch/spell.c:569
+#: tsearch/spell.c:591 bootparse.c:1605
+msgid "syntax error"
+msgstr "構文エラー"
-#: commands/functioncmds.c:746
-#, c-format
-msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
-msgstr "言語\"%s\"ではAS項目は1つだけ必要です"
+#: gram.y:12581
+msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
+msgstr "複数のORDER BY句は使用できません"
-#: commands/functioncmds.c:838 commands/functioncmds.c:1992
-msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
-msgstr "è¨\80èª\9eã\82\92ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81«èªã\81¿è¾¼ã\82\80ã\81\9fã\82\81ã\81«ã\81¯CREATE LANGUAGEã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
+#: gram.y:12592
+msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
+msgstr "è¤\87æ\95°ã\81®OFFSETå\8f¥ã\81¯ä½¿ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: commands/functioncmds.c:885
-#, c-format
-msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
-msgstr "OUTパラメータのため、関数の戻り値型は%sでなければなりません。"
+#: gram.y:12601
+msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
+msgstr "複数のLIMIT句は使用できません"
-#: commands/functioncmds.c:898
-msgid "function result type must be specified"
-msgstr "関数の結果型を指定しなければなりません"
+#: gram.y:12610
+msgid "multiple WITH clauses not allowed"
+msgstr "複数の WITH 句は使用できません"
-#: commands/functioncmds.c:933 commands/functioncmds.c:1361
-msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
-msgstr "関数が集合を返す場合にROWSは適していません"
+#: gram.y:12755
+msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
+msgstr "テーブル関数では OUT と INOUT 引数は使用できません"
-#: commands/functioncmds.c:985
-#, c-format
-msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
-msgstr "関数%s(%s)は存在しません。省略します"
+#: gram.y:12856
+#,
+msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
+msgstr "複数の COLLATE 句は使用できません"
-#: commands/functioncmds.c:1005 commands/functioncmds.c:1105
-#: commands/functioncmds.c:1168 commands/functioncmds.c:1319
-#: utils/adt/ruleutils.c:1634
+#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:718 utils/adt/regproc.c:464
+#: utils/adt/regproc.c:484 utils/adt/regproc.c:643
#, c-format
-msgid "\"%s\" is an aggregate function"
-msgstr "\"%s\"は集約関数です"
-
-#: commands/functioncmds.c:1007
-msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
-msgstr "集約関数を削除するにはDROP AGGREGATEを使用してください"
+msgid "operator does not exist: %s"
+msgstr "演算子が存在しません: %s"
-#: commands/functioncmds.c:1014
+#: parser/parse_oper.c:219 parser/parse_agg.c:131
#, c-format
-msgid "removing built-in function \"%s\""
-msgstr "組み込み関数\"%s\"を削除しています"
+msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
+msgstr "型%sの順序演算子を識別できませんでした"
-#: commands/functioncmds.c:1107
-msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
-msgstr "集約関数の名前を変更するにはALTER AGGREGATEを使用してください。"
+#: parser/parse_oper.c:221
+msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
+msgstr "明示的に順序演算子を使用するか問い合わせを変更してください"
-#: commands/functioncmds.c:1119 commands/aggregatecmds.c:292
+#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/rowtypes.c:1157
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3176 utils/adt/arrayfuncs.c:3695
#, c-format
-msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
-msgstr "関数%sはすでにスキーマ\"%s\"内に存在します"
-
-#: commands/functioncmds.c:1170
-msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
-msgstr "集約関数の所有者を変更するにはALTER AGGREGATEを使用してください。"
+msgid "could not identify an equality operator for type %s"
+msgstr "型%sの等価性演算子を識別できませんでした"
-#: commands/functioncmds.c:1508
+#: parser/parse_oper.c:476
#, c-format
-msgid "source data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "変換元データ型%sは仮想型です"
+msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
+msgstr "演算子は実行時の型強制が必要です: %s"
-#: commands/functioncmds.c:1514
+#: parser/parse_oper.c:710
#, c-format
-msgid "target data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "変換先データ型%sは仮想型です"
-
-#: commands/functioncmds.c:1551
-msgid "cast function must take one to three arguments"
-msgstr "キャスト関数の引数は1つから3つまででなければなりません"
+msgid "operator is not unique: %s"
+msgstr "演算子は一意ではありません: %s"
-#: commands/functioncmds.c:1555
+#: parser/parse_oper.c:712
msgid ""
-"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
-"type"
+"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit "
+"type casts."
msgstr ""
-"キャスト関数の引数は変換元データ型と一致するか、またはバイナリ型を強要できな"
-"ければなりません"
-
-#: commands/functioncmds.c:1559
-msgid "second argument of cast function must be type integer"
-msgstr "キャスト関数の第2引数は整数型でなければなりません"
-
-#: commands/functioncmds.c:1563
-msgid "third argument of cast function must be type boolean"
-msgstr "キャスト関数の第3引数は論理型でなければなりません"
+"最善の候補演算子を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれませ"
+"ん"
-#: commands/functioncmds.c:1567
+#: parser/parse_oper.c:720
msgid ""
-"return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
-"target data type"
-msgstr ""
-"キャスト関数の戻り値データ型は変換後データ型と一致するか、またはバイナリ型を"
-"強要できなければなりません"
-
-#: commands/functioncmds.c:1578
-msgid "cast function must not be volatile"
-msgstr "キャスト関数はvolatileではいけません"
-
-#: commands/functioncmds.c:1583
-msgid "cast function must not be an aggregate function"
-msgstr "キャスト関数は集約関数ではいけません"
-
-#: commands/functioncmds.c:1587
-msgid "cast function must not be a window function"
-msgstr "キャスト関数は集約関数ではいけません"
-
-#: commands/functioncmds.c:1591
-msgid "cast function must not return a set"
-msgstr "キャスト関数は集合を返してはいけません"
-
-#: commands/functioncmds.c:1617
-msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
+"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to "
+"add explicit type casts."
msgstr ""
-"WITHOUT FUNCTION句付きのキャストを作成するにはスーパーユーザでなければなりま"
-"せん"
-
-#: commands/functioncmds.c:1632
-msgid "source and target data types are not physically compatible"
-msgstr "変換元と変換先のデータ型の間には物理的な互換性がありません"
+"指定名称、指定引数型に合う演算子がありません。明示的な型キャストが必要かもし"
+"れません"
-#: commands/functioncmds.c:1647
-msgid "composite data types are not binary-compatible"
-msgstr "複合データ型はバイナリ互換ではありません"
+#: parser/parse_oper.c:779 parser/parse_oper.c:893
+#, c-format
+msgid "operator is only a shell: %s"
+msgstr "演算子は単なるシェルです:%s"
-#: commands/functioncmds.c:1653
-msgid "enum data types are not binary-compatible"
-msgstr "列挙データ型はバイナリ互換ではありません"
+#: parser/parse_oper.c:881
+msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
+msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) は右側に配列が必要です"
-#: commands/functioncmds.c:1659
-msgid "array data types are not binary-compatible"
-msgstr "配列データ型はバイナリ互換ではありません"
+#: parser/parse_oper.c:923
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
+msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) の演算子はブール型を返さなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1669
-msgid "source data type and target data type are the same"
-msgstr "変換元と変換先のデータ型が同一です"
+#: parser/parse_oper.c:928
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
+msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) の演算子は集合を返してはいけません"
-#: commands/functioncmds.c:1702
+#: parser/parse_expr.c:364 parser/parse_expr.c:757
#, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s already exists"
-msgstr "å\9e\8b%sã\81\8bã\82\89å\9e\8b%sã\81¸ã\81®ã\82ã\83£ã\82¹ã\83\88ã\81¯ã\81\99ã\81§ã\81«å\98å\9c¨ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
+msgid "column %s.%s does not exist"
+msgstr "å\88\97%s.%sã\81¯å\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: commands/functioncmds.c:1782
+#: parser/parse_expr.c:376
#, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
-msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません。省略します"
+msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
+msgstr "データ型%2$sの列\"%1$s\"はありません"
-#: commands/functioncmds.c:1879
+#: parser/parse_expr.c:382
#, c-format
-msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
-msgstr "関数\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します"
+msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
+msgstr "レコードデータ型の列\"%s\"を識別できませんでした"
-#: commands/functioncmds.c:1902
+#: parser/parse_expr.c:388
#, c-format
-msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "関数\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します"
-
-#: commands/functioncmds.c:1974
-msgid "no inline code specified"
-msgstr "インラインコードの指定がありません"
+msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
+msgstr "列記法 .%sが型%sに使用されましたが、この型は複合型ではありません"
-#: commands/functioncmds.c:2022
+#: parser/parse_expr.c:764 utils/adt/tsvector_op.c:1393
+#: commands/tablecmds.c:1292 commands/tablecmds.c:2147 commands/copy.c:3779
+#: commands/indexcmds.c:846
#, c-format
-msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
-msgstr "言語 \"%s\" ではインラインコード実行をサポートしていません"
+msgid "column \"%s\" does not exist"
+msgstr "列\"%s\"は存在しません"
-#: commands/sequence.c:469 commands/sequence.c:668 commands/sequence.c:710
-#: commands/sequence.c:746 catalog/aclchk.c:3093
-#, c-format
-msgid "permission denied for sequence %s"
-msgstr "シーケンス%sに対する権限がありません"
+#: parser/parse_expr.c:1018
+msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
+msgstr "NULLIFでは=演算子がbooleanを返すことを必要とします"
-# (%s)
-#: commands/sequence.c:553
-#, c-format
-msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最大値(%s)に達しました"
+#: parser/parse_expr.c:1197
+msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
+msgstr "行のIN引数はすべて行式でなければなりません"
-#: commands/sequence.c:576
-#, c-format
-msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最小値(%s)に達しました"
+#: parser/parse_expr.c:1411
+msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
+msgstr "副問い合わせでは SELECT INTO を使用できません"
-#: commands/sequence.c:674
-#, c-format
-msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
-msgstr "本セッションでシーケンス\"%s\"のcurrvalはまだ定義されていません"
+#: parser/parse_expr.c:1439
+msgid "subquery must return a column"
+msgstr "副問い合わせは1列を返さなければなりません"
-#: commands/sequence.c:693 commands/sequence.c:699
-msgid "lastval is not yet defined in this session"
-msgstr "本セッションでlastvalはまだ定義されていません"
+#: parser/parse_expr.c:1446
+msgid "subquery must return only one column"
+msgstr "副問い合わせは1列のみを返さなければなりません"
-#: commands/sequence.c:767
-#, c-format
-msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
-msgstr "setval: 値%sはシーケンス\"%s\"の範囲(%s..%s)外です\""
+#: parser/parse_expr.c:1506
+msgid "subquery has too many columns"
+msgstr "副問い合わせの列が多すぎます"
-#: commands/sequence.c:936 utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435
-#: utils/hash/dynahash.c:929 utils/mmgr/aset.c:408 utils/mmgr/aset.c:587
-#: utils/mmgr/aset.c:770 utils/mmgr/aset.c:976 utils/adt/formatting.c:1491
-#: utils/adt/formatting.c:1547 utils/adt/formatting.c:1604
-#: utils/adt/regexp.c:205 utils/adt/varlena.c:3246 utils/adt/varlena.c:3267
-#: utils/init/miscinit.c:149 utils/init/miscinit.c:170
-#: utils/init/miscinit.c:180 utils/misc/guc.c:2911 utils/misc/guc.c:2924
-#: utils/misc/guc.c:2937 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/mb/mbutils.c:334
-#: utils/mb/mbutils.c:606 storage/ipc/procarray.c:840
-#: storage/ipc/procarray.c:1205 storage/ipc/procarray.c:1212
-#: storage/ipc/procarray.c:1443 storage/ipc/procarray.c:1837
-#: storage/file/fd.c:355 storage/file/fd.c:738 storage/file/fd.c:856
-#: storage/buffer/localbuf.c:348 storage/buffer/buf_init.c:154
-#: postmaster/postmaster.c:1968 postmaster/postmaster.c:2001
-#: postmaster/postmaster.c:3170 postmaster/postmaster.c:3848
-#: postmaster/postmaster.c:3929 postmaster/postmaster.c:4517
-#: lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1020 libpq/auth.c:1374 libpq/auth.c:1442
-#: libpq/auth.c:2016
-msgid "out of memory"
-msgstr "メモリ不足です"
+#: parser/parse_expr.c:1511
+msgid "subquery has too few columns"
+msgstr "副問い合わせの列が少なすぎます"
-#: commands/sequence.c:1096
-msgid "INCREMENT must not be zero"
-msgstr "INCREMENTはゼロではいけません"
+#: parser/parse_expr.c:1607
+msgid "cannot determine type of empty array"
+msgstr "空の配列のデータ型を決定できません"
-#: commands/sequence.c:1142
-#, c-format
-msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "MINVALUE (%s)はMAXVALUE (%s)より小さくなければなりません"
+#: parser/parse_expr.c:1608
+msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
+msgstr "希望する型に明示的にキャストしてください。例:ARRAY[]::integer[]"
-#: commands/sequence.c:1167
+#: parser/parse_expr.c:1622
#, c-format
-msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
-msgstr "STARTの値(%s)はMINVALUE(%s)より小さくすることはできません"
+msgid "could not find element type for data type %s"
+msgstr "データ型 %s の要素を見つけられませんでした"
-#: commands/sequence.c:1179
-#, c-format
-msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "STARTの値(%s)はMAXVALUE(%s)より大きくすることはできません"
+#: parser/parse_expr.c:1823
+msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
+msgstr "無名のXML属性値は列参照でなければなりません"
-#: commands/sequence.c:1210
-#, c-format
-msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
-msgstr "RESTART の値(%s)は MINVALUE(%s) より小さくすることはできません"
+#: parser/parse_expr.c:1824
+msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
+msgstr "無名のXML要素値は列参照でなければなりません"
-#: commands/sequence.c:1222
+#: parser/parse_expr.c:1839
#, c-format
-msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "RESTART の値(%s)は MAXVALUE(%s) より大きくすることはできません"
+msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
+msgstr "XML属性名\"%s\"が複数あります"
-#: commands/sequence.c:1237
+#: parser/parse_expr.c:1946
#, c-format
-msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
-msgstr "CACHE(%s)はゼロより大きくなければなりません"
+msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
+msgstr "XMLSERIALIZE の結果を %s へキャストできません"
-#: commands/sequence.c:1268
-msgid "invalid OWNED BY option"
-msgstr "無効なOWNED BYオプションです"
+#: parser/parse_expr.c:2183 parser/parse_expr.c:2382
+msgid "unequal number of entries in row expressions"
+msgstr "行式において項目数が一致しません"
-#: commands/sequence.c:1269
-msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
-msgstr "OWNED BY table.column または OWNED BY NONEを指定してください。"
+#: parser/parse_expr.c:2193
+msgid "cannot compare rows of zero length"
+msgstr "長さ0の行を比較できません"
-#: commands/sequence.c:1298
-msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
-msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じ所有者でなければなりません"
+#: parser/parse_expr.c:2218
+#, c-format
+msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
+msgstr "行比較演算子は型%sではなくbooleanを返さなければなりません"
-#: commands/sequence.c:1302
-msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
-msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じスキーマでなければなりません"
+#: parser/parse_expr.c:2225
+msgid "row comparison operator must not return a set"
+msgstr "行比較演算子は集合を返してはいけません"
-#: commands/trigger.c:192
-msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
-msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW トリガーはサポートされていません"
+#: parser/parse_expr.c:2284 parser/parse_expr.c:2328
+#, c-format
+msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
+msgstr "行比較演算子%sの解釈を決定できません"
-#: commands/trigger.c:233
-msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
-msgstr "トリガーの WHEN 条件では副問い合わせを使用できません"
+#: parser/parse_expr.c:2286
+msgid ""
+"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
+msgstr "行比較演算子はB-Tree演算子族と関連付けされなければなりません。"
-#: commands/trigger.c:237
-msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition"
-msgstr "トリガーの WHEN 条件では集約関数を使用できません"
+#: parser/parse_expr.c:2330
+msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
+msgstr "複数のもっともらしさが等しい候補が存在します。"
-#: commands/trigger.c:241
-msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
-msgstr "トリガーの WHEN 条件ではウィンドウ関数を使用できません"
+#: parser/parse_expr.c:2422
+msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
+msgstr "IS DISTINCT FROMでは=演算子はbooleanを返さなければなりません"
-#: commands/trigger.c:261 commands/trigger.c:274
-msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
-msgstr "ステートメントトリガーの WHEN 条件ではカラム値を参照できません"
+#: parser/analyze.c:471
+msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
+msgstr "INSERT ... SELECTではINTOを指定できません"
-#: commands/trigger.c:266
-msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
-msgstr "INSERT トリガーの WHEN 条件では OLD 値を参照できません"
+#: parser/analyze.c:564 parser/analyze.c:1070
+msgid "VALUES lists must all be the same length"
+msgstr "VALUESリストはすべて同じ長さでなければなりません"
-#: commands/trigger.c:279
-msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
-msgstr "DELETE トリガーの WHEN 条件では NEW 値を参照できません"
+#: parser/analyze.c:606 parser/analyze.c:1211
+msgid "VALUES must not contain table references"
+msgstr "VALUESにはテーブル参照を含めてはいけません"
-#: commands/trigger.c:284
-msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
-msgstr "BEFORE トリガーの WHEN 条件では NEW システムカラムを参照できません"
+#: parser/analyze.c:620 parser/analyze.c:1225
+msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
+msgstr "VALUESにはOLDやNEWへの参照を含めてはいけません"
-#: commands/trigger.c:322
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
-msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"trigger\"へ変更しています"
+#: parser/analyze.c:621 parser/analyze.c:1226
+msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
+msgstr "代わりにSELECT ... UNION ALL ... を使用してください"
-#: commands/trigger.c:329
-#, c-format
-msgid "function %s must return type \"trigger\""
-msgstr "関数%sは\"trigger\"型を返さなければなりません"
+#: parser/analyze.c:725 parser/analyze.c:1238
+msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
+msgstr "VALUESで集約関数を使用できません"
-#: commands/trigger.c:438 commands/trigger.c:1152
-#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "リレーション\"%2$s\"用のトリガ\"%1$s\"はすでに存在します"
+#: parser/analyze.c:731 parser/analyze.c:1244
+msgid "cannot use window function in VALUES"
+msgstr "VALUES 内ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: commands/trigger.c:719
-msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
-msgstr "被参照テーブルのUPDATEトリガが見つかりました。"
+#: parser/analyze.c:765
+msgid "INSERT has more expressions than target columns"
+msgstr "INSERTにて対象列よりも多くの式があります"
-#: commands/trigger.c:720
-msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
-msgstr "被参照テーブルのDELETEトリガが見つかりました。"
+#: parser/analyze.c:783
+msgid "INSERT has more target columns than expressions"
+msgstr "INSERTにて式よりも多くの対象列があります"
-#: commands/trigger.c:721
-msgid "Found referencing table's trigger."
-msgstr "参照テーブルのトリガが見つかりました。"
+#: parser/analyze.c:787
+msgid ""
+"The insertion source is a row expression containing the same number of "
+"columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
+msgstr ""
-#: commands/trigger.c:830 commands/trigger.c:846
-#, c-format
-msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
-msgstr "制約\"%s\" %sに対する不完全なトリガグループを無視します。"
+#: parser/analyze.c:1084
+msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
+msgstr "VALUESリスト内のDEFAULTはINSERTの場合のみ使用できます"
-#: commands/trigger.c:858
-#, c-format
-msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
-msgstr "トリガグループを制約\"%s\" %sに変換しています"
+#: parser/analyze.c:1192 parser/analyze.c:2414
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREをVALUESに使用できません"
-#: commands/trigger.c:998
-#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません。省略します"
+#: parser/analyze.c:1337 parser/analyze.c:1534 parser/analyze.c:2263
+#: optimizer/plan/planner.c:959
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
-#: commands/trigger.c:1273
-#, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
-msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムトリガです"
+#: parser/analyze.c:1452
+msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
+msgstr "無効なUNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY句です"
-#: commands/trigger.c:1848
-#, c-format
-msgid "trigger function %u returned null value"
-msgstr "トリガ関数%uはNULL値を返しました"
+#: parser/analyze.c:1453
+msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
+msgstr "式や関数ではなく、結果列の名前のみが使用されます。"
-#: commands/trigger.c:1908 commands/trigger.c:2023 commands/trigger.c:2160
-#: commands/trigger.c:2304
-msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
-msgstr "BEFORE STATEMENTトリガは値を返すことができません"
+#: parser/analyze.c:1454
+msgid ""
+"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
+"clause."
+msgstr ""
+"式/関数をすべてのSELECTにつけてください。またはUNIONをFROM句に移動してくださ"
+"い"
-#: commands/trigger.c:3920 catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306
-#, c-format
-msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
-msgstr "データベース間の参照は実装されていません: \"%s.%s.%s\""
+#: parser/analyze.c:1526
+msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "INTOはUNION/INTERSECT/EXCEPTの最初のSELECTでのみ使用できます"
-#: commands/trigger.c:3971
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
-msgstr "制約\"%s\"は遅延可能ではありません"
+#: parser/analyze.c:1586
+msgid ""
+"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
+"same query level"
+msgstr ""
+"UNION/INTERSECT/EXCEPTの要素となる文では同一問い合わせレベルの他のリレーショ"
+"ンを参照できません"
-#: commands/trigger.c:3994
+#: parser/analyze.c:1674
#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" does not exist"
-msgstr "制約\"%s\"は存在しません"
+msgid "each %s query must have the same number of columns"
+msgstr "%s問い合わせはそれぞれ同じ列数を返さなければなりません"
-#: commands/explain.c:149
-#, c-format
-msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
-msgstr "EXPLAIN オプション \"%s\" が認識できない値です: \"%s\""
+#: parser/analyze.c:1930
+msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
+msgstr "CREATE TABLE ASで指定した列数が多すぎます"
-#: commands/explain.c:155
-#, c-format
-msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
-msgstr "EXPLAIN オプション \"%s\" が認識できません"
+#: parser/analyze.c:1988
+msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
+msgstr "UPDATEでは集約関数を使用できません"
-#: commands/explain.c:162
-msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
-msgstr "EXPLAIN オプションの BUFFERS には ANALYZE 指定が必要です"
+#: parser/analyze.c:1994
+msgid "cannot use window function in UPDATE"
+msgstr "UPDATE 内ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: commands/conversioncmds.c:69
-#, c-format
-msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "変換元符号化方式\"%s\"は存在しません"
+#: parser/analyze.c:2103
+msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
+msgstr "RETURNINGには集約関数を使用できません"
-#: commands/conversioncmds.c:76
-#, c-format
-msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "変換先符号化方式\"%s\"は存在しません"
+#: parser/analyze.c:2109
+msgid "cannot use window function in RETURNING"
+msgstr "RETURNING ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: commands/conversioncmds.c:90
-#, c-format
-msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
-msgstr "エンコード変換関数 %s は \"void\" 型を返さなければなりません"
+#: parser/analyze.c:2128
+msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
+msgstr "RETURNINGに他のリレーションへの参照を持たせられません"
-#: commands/conversioncmds.c:159
-#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "変換\"%sは存在しません。省略します"
+#: parser/analyze.c:2167
+msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
+msgstr "SCROLLとNO SCROLLの両方を指定できません"
-#: commands/conversioncmds.c:224
-#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "変換\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
+#: parser/analyze.c:2181
+msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
+msgstr "DECLARE CURSORではINTOを指定できません"
-#: commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:174
-#: commands/tablespace.c:185 commands/tablespace.c:193
-#: commands/tablespace.c:579 storage/file/copydir.c:61
-#, c-format
-msgid "could not create directory \"%s\": %m"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+#: parser/analyze.c:2193
+msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
+msgstr ""
-#: commands/tablespace.c:204
-#, c-format
-msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"のstatができませんでした: %m"
+#: parser/analyze.c:2199
+msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません"
-#: commands/tablespace.c:213
-#, c-format
-msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
-msgstr "\"%s\"は存在しますが、ディレクトリではありません"
+#: parser/analyze.c:2200
+msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "保持可能カーソルは読み取りのみでなければなりません。"
-#: commands/tablespace.c:243
-#, c-format
-msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
-msgstr "テーブル空間\"%s\"を作成する権限がありません"
+#: parser/analyze.c:2213
+msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr ""
+"DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません"
-#: commands/tablespace.c:245
-msgid "Must be superuser to create a tablespace."
-msgstr "テーブル空間を作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: parser/analyze.c:2214
+msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
+msgstr "無反応カーソルは読み取りのみでなければなりません"
-#: commands/tablespace.c:261
-msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
-msgstr "テーブル空間の場所には単一引用符を含めることができません"
+#: parser/analyze.c:2267
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
+msgstr "DISTINCT句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
-#: commands/tablespace.c:271
-msgid "tablespace location must be an absolute path"
-msgstr "テーブル空間の場所は絶対パスでなければなりません"
+#: parser/analyze.c:2271
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
+msgstr "GROUP BY句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
-#: commands/tablespace.c:282
-#, c-format
-msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
-msgstr "テーブル空間の場所\"%s\"は長すぎます"
+#: parser/analyze.c:2275
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
+msgstr "HAVING句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
-#: commands/tablespace.c:292 commands/tablespace.c:795
-#, c-format
-msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
-msgstr "テーブル空間名\"%s\"を受け付けられません"
+#: parser/analyze.c:2279
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
+msgstr "集約関数ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
-#: commands/tablespace.c:294 commands/tablespace.c:796
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
-msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムテーブル空間用に予約されています"
+#: parser/analyze.c:2283
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
+msgstr "ウィンドウ関数では SELECT FOR UPDATE/SHARE を使用できません"
-#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:808
-#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" already exists"
-msgstr "テーブル空間\"%s\"はすでに存在します"
+#: parser/analyze.c:2287
+msgid ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the "
+"target list"
+msgstr ""
+"ターゲットリストの中では SELECT FOR UPDATE/SHARE を戻り値を返す関数と一緒に使"
+"うことはできません"
-#: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:524
-msgid "tablespaces are not supported on this platform"
-msgstr "このプラットフォームではテーブル空間をサポートしていません"
+#: parser/analyze.c:2366
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
+msgstr ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE では無条件のリレーション名を指定しなければなりません"
-#: commands/tablespace.c:416
+#: parser/analyze.c:2383
#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません。省略します"
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE は外部テーブル \"%s\" と一緒には使用できません"
-#: commands/tablespace.c:481
-#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
-msgstr "テーブル空間\"%s\"は空ではありません"
+#: parser/analyze.c:2402
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREを結合に使用できません"
-#: commands/tablespace.c:555
-msgid "directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "ディレクトリ \"%s\" は存在しません"
+#: parser/analyze.c:2408
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREを関数に使用できません"
-#: commands/tablespace.c:556
-msgid ""
-"Create directory \"%s\" for this tablespace before restarting the server."
-msgstr ""
-"パラメータ \"%s\" を変更するにはサーバーの再起動が必要です"
+#: parser/analyze.c:2420
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE は WITH クエリーには適用できません"
-#: commands/tablespace.c:561
+#: parser/analyze.c:2434
#, c-format
-msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"に権限を設定できませんでした: %m"
+msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
+msgstr "FOR UPDATE/SHARE句のリレーション\"%s\"はFROM句にありません"
-#: commands/tablespace.c:574
-msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
-msgstr "ディレクトリ \"%s\" はすでにテーブルスペースとして使われています"
+#: parser/parse_agg.c:133
+msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
+msgstr ""
+"DISTINCT 付きの集約関数は、それに対する入力をソートできなければなりません。"
-#: commands/tablespace.c:589
-#, c-format
-msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+#: parser/parse_agg.c:174
+msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
+msgstr "集約関数の呼び出しにウィンドウ関数の呼び出しを含むことはできません"
-#: commands/tablespace.c:650 utils/adt/misc.c:213 utils/adt/genfile.c:244
-#: utils/misc/tzparser.c:345 storage/file/copydir.c:67
-#: storage/file/copydir.c:106 storage/file/fd.c:1572
-#: postmaster/postmaster.c:1142
-#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+#: parser/parse_agg.c:336
+msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
+msgstr "WHERE句では集約を使用できません"
-#: commands/tablespace.c:680 commands/tablespace.c:692
-#: commands/tablespace.c:708
-#, c-format
-msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %m"
+#: parser/parse_agg.c:342
+msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "JOIN条件で集約を使用できません"
-#: commands/tablespace.c:716
-#, c-format
-msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を削除できませんでした: %m"
-
-#: commands/tablespace.c:1392
-#, c-format
-msgid "tablespace %u is not empty"
-msgstr "テーブル空間%uは空ではありません"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:929
-#, c-format
-msgid "function %s should return type %s"
-msgstr "関数%sは型%sを返すことができません"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:178
-msgid "must be superuser to create text search parsers"
-msgstr "テキスト検索パーサを作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: parser/parse_agg.c:363
+msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
+msgstr "GROUP BY句で集約を使用できません"
-#: commands/tsearchcmds.c:226
-#, c-format
-msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は不明です"
+#: parser/parse_agg.c:433
+msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term"
+msgstr "再帰クエリーの再帰項目中では集約関数を使用できません"
-#: commands/tsearchcmds.c:236
-msgid "text search parser start method is required"
-msgstr "テキスト検索パーサの開始メソッドが必要です"
+#: parser/parse_agg.c:458
+msgid "window functions not allowed in WHERE clause"
+msgstr "WHERE句ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: commands/tsearchcmds.c:241
-msgid "text search parser gettoken method is required"
-msgstr "テキスト検索パーサのgettokenメソッドが必要です"
+#: parser/parse_agg.c:464
+msgid "window functions not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "JOIN条件ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: commands/tsearchcmds.c:246
-msgid "text search parser end method is required"
-msgstr "テキスト検索パーサの終了メソッドが必要です"
+#: parser/parse_agg.c:470
+msgid "window functions not allowed in HAVING clause"
+msgstr "HAVING 句ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: commands/tsearchcmds.c:251
-msgid "text search parser lextypes method is required"
-msgstr "テキスト検索パーサのlextypesメソッドが必要です"
+#: parser/parse_agg.c:483
+msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
+msgstr "GROUP BY 句ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: commands/tsearchcmds.c:283
-msgid "must be superuser to drop text search parsers"
-msgstr "ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88æ¤\9cç´¢ã\83\91ã\83¼ã\82µã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aません"
+#: parser/parse_agg.c:502 parser/parse_agg.c:515
+msgid "window functions not allowed in window definition"
+msgstr "ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦å®\9a義ã\81§ã\81¯ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦é\96¢æ\95°ã\82\92使ç\94¨ã\81§ã\81\8dません"
-#: commands/tsearchcmds.c:306 catalog/namespace.c:1748
+#: parser/parse_agg.c:673
#, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
-msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません"
+msgid ""
+"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
+"aggregate function"
+msgstr ""
+"列\"%s.%s\"はGROUP BY句で出現しなければならないか、集約関数内で使用しなければ"
+"なりません"
-#: commands/tsearchcmds.c:312
+#: parser/parse_agg.c:679
#, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません。省略します"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:367
-msgid "must be superuser to rename text search parsers"
+msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr ""
-"テキスト検索パーサの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
+"外部問い合わせから副問い合わせがグループ化されていない列\"%s.%s\"を使用してい"
+"ます"
-#: commands/tsearchcmds.c:385
+#: parser/parse_func.c:147
#, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" already exists"
-msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"はすでに存在します"
+msgid "argument name \"%s\" used more than once"
+msgstr "引数名 \"%s\" が複数回指定されました"
+
+#: parser/parse_func.c:158
+msgid "positional argument cannot follow named argument"
+msgstr "位置パラメーターの次には名前付きの引数を指定できません。"
-#: commands/tsearchcmds.c:462
+#: parser/parse_func.c:236
#, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
-msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"はオプションを受け付けません"
+msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "%s(*)が指定されましたが%sは集約関数ではありません"
-#: commands/tsearchcmds.c:535
-msgid "text search template is required"
-msgstr "テキスト検索テンプレートが必要です"
+#: parser/parse_func.c:243
+#, c-format
+msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "DISTINCTが指定されましたが%sは集約関数ではありません"
-#: commands/tsearchcmds.c:600
+#: parser/parse_func.c:249
#, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
-msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"はすでに存在します"
+msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "ORDER BY が指定されましたが、%s が集約関数ではありません"
-#: commands/tsearchcmds.c:654 catalog/namespace.c:1871
+#: parser/parse_func.c:255
#, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
-msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません"
+msgid ""
+"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
+msgstr ""
+"OVER が指定されましたが、%s はウィンドウ関数と集約関数のいずれでもありません"
-#: commands/tsearchcmds.c:660
+#: parser/parse_func.c:277
#, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません。省略します"
+msgid "function %s is not unique"
+msgstr "関数 %s は一意でありません"
-#: commands/tsearchcmds.c:990
-msgid "must be superuser to create text search templates"
+#: parser/parse_func.c:280
+msgid ""
+"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit "
+"type casts."
msgstr ""
-"テキスト検索テンプレートを作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
+"最善の候補関数を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれません"
-#: commands/tsearchcmds.c:1027
+#: parser/parse_func.c:288 parser/parse_func.c:299 parser/parse_func.c:1481
+#: catalog/pg_aggregate.c:331 commands/typecmds.c:1350
+#: commands/typecmds.c:1401 commands/typecmds.c:1432 commands/typecmds.c:1455
+#: commands/typecmds.c:1476 commands/typecmds.c:1503 commands/typecmds.c:1530
#, c-format
-msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "テキスト検索テンプレートのパラメータ\"%sは不明です。"
+msgid "function %s does not exist"
+msgstr "関数%sは存在しません"
-#: commands/tsearchcmds.c:1037
-msgid "text search template lexize method is required"
-msgstr "テキスト検索テンプレートのlexizeメソッドが必要です"
+#: parser/parse_func.c:291
+#,
+msgid ""
+"No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you "
+"misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the "
+"aggregate."
+msgstr ""
+"与えられた名前と引数に合致する集約関数がありません。"
+"おそらく ORDER BY の位置に誤りがあります。"
+"ORDER BY は集約関数のすべての正規表現引数の後に現れなければなりません。"
-#: commands/tsearchcmds.c:1072
-msgid "must be superuser to rename text search templates"
+#: parser/parse_func.c:302
+msgid ""
+"No function matches the given name and argument types. You might need to add "
+"explicit type casts."
msgstr ""
-"テキスト検索テンプレートの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりませ"
-"ん"
+"指定名称、指定引数型に合う関数がありません。明示的な型キャストが必要かもしれ"
+"ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: commands/tsearchcmds.c:1091
+#: parser/parse_func.c:412 parser/parse_func.c:478
#, c-format
-msgid "text search template \"%s\" already exists"
-msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"はすでに存在します"
+msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
+msgstr "%s(*)はパラメータがない集約関数の呼び出しに使用しなければなりません"
-#: commands/tsearchcmds.c:1114
-msgid "must be superuser to drop text search templates"
-msgstr ""
-"テキスト検索テンプレートを削除するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: parser/parse_func.c:419
+msgid "aggregates cannot return sets"
+msgstr "集約は集合を返せません"
-#: commands/tsearchcmds.c:1137 catalog/namespace.c:1995
-#, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not exist"
-msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません"
+#: parser/parse_func.c:431
+msgid "aggregates cannot use named arguments"
+msgstr "集約では名前付き引数は使えません"
-#: commands/tsearchcmds.c:1143
-#, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません。省略します"
+#: parser/parse_func.c:450
+msgid "window function call requires an OVER clause"
+msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しには OVER 句が必要です"
-#: commands/tsearchcmds.c:1338
-#, c-format
-msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "テキスト検索設定のパラメータ\"%s\"は不明です"
+#: parser/parse_func.c:468
+msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
+msgstr "ウィンドウ関数に対する DISTINCT は実装されていません"
-#: commands/tsearchcmds.c:1345
-msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
-msgstr "PARSERとCOPYオプションをまとめて指定できません"
+#: parser/parse_func.c:488
+msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
+msgstr "ウィンドウ関数に対する集約の ORDER BY は実装されていません"
-#: commands/tsearchcmds.c:1373
-msgid "text search parser is required"
-msgstr "ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88æ¤\9cç´¢ã\83\91ã\83¼ã\82µã\81\8cå¿\85è¦\81ã\81§ã\81\99"
+#: parser/parse_func.c:494
+msgid "window functions cannot return sets"
+msgstr "ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦é\96¢æ\95°ã\81¯é\9b\86å\90\88ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: commands/tsearchcmds.c:1479
-#, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
-msgstr "テキスト検索設定\"%s\"はすでに存在します"
+#: parser/parse_func.c:505
+msgid "window functions cannot use named arguments"
+msgstr "ウィンドウ関数では名前付き引数を使えません"
-#: commands/tsearchcmds.c:1532 commands/tsearchcmds.c:1688
-#: catalog/namespace.c:2118
+#: parser/parse_func.c:1502 parser/parse_type.c:196 utils/adt/regproc.c:973
+#: commands/tablecmds.c:224 commands/functioncmds.c:128
+#: commands/typecmds.c:660 commands/typecmds.c:2660
#, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
-msgstr "テキスト検索設定\"%s\"は存在しません"
+msgid "type \"%s\" does not exist"
+msgstr "型\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tsearchcmds.c:1538
+#: parser/parse_func.c:1526 parser/parse_func.c:1566 catalog/pg_proc.c:124
#, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "テキスト検索設定\"%sは存在しません。省略します"
+msgid "functions cannot have more than %d argument"
+msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
+msgstr[0] "関数は%dを超える引数を取ることができません"
+msgstr[1] "関数は%dを超える引数を取ることができません"
-#: commands/tsearchcmds.c:1760
+#: parser/parse_func.c:1589
#, c-format
-msgid "token type \"%s\" does not exist"
-msgstr "トークン型\"%s\"は存在しません"
+msgid "aggregate %s(*) does not exist"
+msgstr "集約%s(*)は存在しません"
-#: commands/tsearchcmds.c:1984
+#: parser/parse_func.c:1594
#, c-format
-msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
-msgstr "トークン型\"%s\"に対するマップは存在しません"
+msgid "aggregate %s does not exist"
+msgstr "集約%sは存在しません"
-#: commands/tsearchcmds.c:1990
+#: parser/parse_func.c:1613
#, c-format
-msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "トークン型\"%s\"に対するマップは存在しません。省略します"
+msgid "function %s is not an aggregate"
+msgstr "関数%sは集約ではありません"
+
+#: parser/parse_coerce.c:939
+msgid "Input has too few columns."
+msgstr "入力列が少なすぎます"
-#: commands/tsearchcmds.c:2143 commands/tsearchcmds.c:2254
+#: parser/parse_coerce.c:957
#, c-format
-msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
-msgstr "無効なパラメータリストの書式です: \"%s\""
+msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
+msgstr "列%3$dにて型%1$sから%2$sへキャストできません"
-#: commands/view.c:139
-msgid "view must have at least one column"
-msgstr "ビューには少なくとも1つの列が必要です"
+#: parser/parse_coerce.c:972
+msgid "Input has too many columns."
+msgstr "入力列が多すぎます"
-#: commands/view.c:260 commands/view.c:272
-msgid "cannot drop columns from view"
-msgstr "ビューからカラムを削除できません"
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#: parser/parse_coerce.c:1015
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
+msgstr "%s の引数は %s 型ではなくブール型でなければなりません"
-#: commands/view.c:277
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:1025 parser/parse_coerce.c:1074
#, c-format
-msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "ビューのカラムの名前を \"%s\" から \"%s\" に変更できません"
+msgid "argument of %s must not return a set"
+msgstr "%sの引数は集合を返してはなりません"
-#: commands/view.c:285
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:1062
#, c-format
-msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
-msgstr "ビューのカラム \"%s\" のデータ型を %s から %s に変更できません"
+msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
+msgstr "%1$sの引数は型%3$sではなく%2$s型でなければなりません"
-#: commands/view.c:441
-msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
-msgstr "CREATE VIEWでは列よりも多くの列名を指定しなければなりません"
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:1195
+#, c-format
+msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
+msgstr "%sの型%sと%sを一致させることができません"
-#: commands/view.c:457
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:1262
#, c-format
-msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
-msgstr "ビュー\"%s\"は一時ビューとなります"
+msgid "%s could not convert type %s to %s"
+msgstr "%sで型%sから%sへ変換できませんでした"
-#: commands/async.c:567
-msgid "channel name cannot be empty"
-msgstr "チャネル名が空であることはできません"
+#: parser/parse_coerce.c:1513
+msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
+msgstr "\"anyelement\"と宣言された引数が全て同じでありません"
-#: commands/async.c:572
-msgid "channel name too long"
-msgstr "チャネル名が長すぎます"
+#: parser/parse_coerce.c:1533
+msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
+msgstr "\"anyarray\"と宣言された引数が全て同じでありません"
-#: commands/async.c:579
-msgid "payload string too long"
-msgstr "ペイロード文字列が長すぎます"
+#: parser/parse_coerce.c:1562 parser/parse_coerce.c:1710
+#: parser/parse_coerce.c:1742
+#, c-format
+msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
+msgstr "\"anyarray\"と宣言された引数が配列でなく型%sでした"
-#: commands/async.c:763
+#: parser/parse_coerce.c:1578
msgid ""
-"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY"
+"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
+"\"anyelement\""
msgstr ""
-"すでに LISTEN / UNLISTEN / NOTIFY を実行したトランザクションは PREPARE できません"
+"\"anyarray\"と宣言された引数と\"anyelement\"と宣言された引数とで整合性があり"
+"ません"
-#: commands/async.c:868
-msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
-msgstr "NOTIFY キューで発生した通知イベントが多すぎます"
+#: parser/parse_coerce.c:1596
+msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
+msgstr "入力型が\"unknown\"であったため多様型を決定できませんでした"
-#: commands/async.c:1421
+#: parser/parse_coerce.c:1606
#, c-format
-msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
-msgstr "NOTYFY キューが %.0f%% まで一杯になっています"
+msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
+msgstr "anynonarrayと合う型は配列型です: %s"
-#: commands/async.c:1423
+#: parser/parse_coerce.c:1616
#, c-format
-msgid ""
-"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
-msgstr ""
-"PID %d のサーバプロセスは、最も古いトランザクション中にあります。"
+msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
+msgstr "anyenumに合う型は列挙型ではありません: %s"
-#: commands/async.c:1426
+#: parser/parse_cte.c:42
+#, c-format
msgid ""
-"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current "
-"transaction."
-msgstr ""
-"プロセスが現在のトランザクションを終了するまで NOTYFY キューを空にすることはできません"
-
-#: commands/dbcommands.c:201
-msgid "LOCATION is not supported anymore"
-msgstr "LOCATIONはもはやサポートされません"
-
-#: commands/dbcommands.c:202
-msgid "Consider using tablespaces instead."
-msgstr "代わりにテーブル空間の使用を検討してください"
-
-#: commands/dbcommands.c:225 utils/adt/ascii.c:144
-#, c-format
-msgid "%d is not a valid encoding code"
-msgstr "%dは有効な符号化方式コードではありません"
+"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive "
+"term"
+msgstr "クエリー \"%s\" への再帰的参照が、その非再帰項目内で現れてはなりません"
-#: commands/dbcommands.c:235 utils/adt/ascii.c:126
+#: parser/parse_cte.c:44
#, c-format
-msgid "%s is not a valid encoding name"
-msgstr "%sは有効な符号化方式名ではありません"
-
-#: commands/dbcommands.c:272
-msgid "permission denied to create database"
-msgstr "データベースを作成する権限がありません"
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery"
+msgstr "クエリー \"%s\" への再帰的参照が、副問い合わせ内で現れてはなりません"
-#: commands/dbcommands.c:295
+#: parser/parse_cte.c:46
#, c-format
-msgid "template database \"%s\" does not exist"
-msgstr "テンプレートデータベース\"%s\"は存在しません"
+msgid ""
+"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join"
+msgstr "クエリー \"%s\" への再帰的参照が、外部結合内で現れてはなりません"
-#: commands/dbcommands.c:307
+#: parser/parse_cte.c:48
#, c-format
-msgid "permission denied to copy database \"%s\""
-msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹\"%s\"ã\82\92ã\82³ã\83\94ã\83¼ã\81\99ã\82\8b権é\99\90ã\81\8cã\81\82りません"
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT"
+msgstr "ã\82¯ã\82¨ã\83ªã\83¼ \"%s\" ã\81¸ã\81®å\86\8d帰ç\9a\84å\8f\82ç\85§ã\81\8cã\80\81INTERSECT å\86\85ã\81§ç\8f¾ã\82\8cã\81¦ã\81¯ã\81ªりません"
-#: commands/dbcommands.c:323
+#: parser/parse_cte.c:50
#, c-format
-msgid "invalid server encoding %d"
-msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81®ç¬¦å\8f·å\8c\96æ\96¹å¼\8f%dã\81¯ç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99"
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
+msgstr "ã\82¯ã\82¨ã\83ªã\83¼ \"%s\" ã\81¸ã\81®å\86\8d帰ç\9a\84å\8f\82ç\85§ã\81\8cã\80\81EXCEPT å\86\85ã\81§ç\8f¾ã\82\8cã\81¦ã\81¯ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: commands/dbcommands.c:329 commands/dbcommands.c:333
+#: parser/parse_cte.c:132
#, c-format
-msgid "invalid locale name %s"
-msgstr "ロケール名 %s は無効です"
+msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "WITH クエリー名 \"%s\" が複数回指定されました"
-#: commands/dbcommands.c:369 commands/dbcommands.c:384
-#, c-format
-msgid "encoding %s does not match locale %s"
-msgstr "符号化方式 %s がロケール %s に合いません"
+#: parser/parse_cte.c:259
+msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
+msgstr "WITH における副問い合わせでは SELECT INTO を使用できません"
-#: commands/dbcommands.c:372
-#, c-format
-msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s."
+#: parser/parse_cte.c:271
+msgid ""
+"WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level"
msgstr ""
-"選択された LC_CTYPE を設定するには、符号化方式 %s である必要があります。"
-
-#: commands/dbcommands.c:387
-#, c-format
-msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s."
-msgstr "選択されたLC_COLLATEを設定するには、符号化方式%sである必要があります。"
-#: commands/dbcommands.c:405
+#: parser/parse_cte.c:320
#, c-format
msgid ""
-"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database "
-"(%s)"
+"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %"
+"s overall"
msgstr ""
-"新しい符号化方式(%s)はテンプレートデータベースの符号化方式(%s)と互換性があり"
-"ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+"再帰クエリー \"%s\" の %d 個目のカラムが非再帰項目内で %s 型になっています"
+"ã\81\8cã\80\81å\85¨ä½\93ç\9a\84ã\81«ã\81¯ %s å\9e\8bã\81«ã\81ªã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
-#: commands/dbcommands.c:408
-msgid ""
-"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as "
-"template."
-msgstr ""
-"テンプレートデータベースの符号化方式と同じものを使うか、もしくは template0 を"
-"テンプレートとして使用してください"
+#: parser/parse_cte.c:326
+msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
+msgstr "非再帰項目の出力を正しい型にキャストしてください"
-#: commands/dbcommands.c:413
+#: parser/parse_cte.c:331
#, c-format
msgid ""
-"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template "
-"database (%s)"
+"recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term "
+"but collation \"%s\" overall"
msgstr ""
-"新しい照合順序(%s)はテンプレートデータベースの照合順序(%s)と互換性がありませ"
-"ん"
+"再帰クエリー \"%s\" の %d 個目の列が非再帰表現において照合順序 \"%s\" を"
+"要求していますが、全体の照合順序が \"%s\" です。"
-#: commands/dbcommands.c:415
-msgid ""
-"Use the same collation as in the template database, or use template0 as "
-"template."
+#: parser/parse_cte.c:335
+msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term."
msgstr ""
-"テンプレートデータベースの照合順序と同じものを使うか、もしくは template0 をテ"
-"ンプレートとして使用してください"
-#: commands/dbcommands.c:420
+#: parser/parse_cte.c:426
#, c-format
-msgid ""
-"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database "
-"(%s)"
-msgstr ""
-"新しいLC_CTYPE(%s)はテンプレートデータベース(%s)のLC_CTYPEと互換性がありませ"
-"ん"
-
-#: commands/dbcommands.c:422
-msgid ""
-"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as "
-"template."
+msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr ""
-"テンプレートデータベースのLC_CTYPEと同じものを使うか、もしくはtemplate0をテン"
-"ã\83\97ã\83¬ã\83¼ã\83\88ã\81¨ã\81\97ã\81¦ä½¿ç\94¨ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
+"WITH クエリー \"%s\" では %d 個のカラムが使用できますが、%d 個のカラムが指定"
+"ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
-#: commands/dbcommands.c:449 commands/dbcommands.c:1054
-msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
-msgstr "デフォルトのテーブル空間としてpg_globalを使用できません"
+#: parser/parse_cte.c:606
+msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
+msgstr "WITH 項目間同士の再帰は実装されていません"
-#: commands/dbcommands.c:475
+#: parser/parse_cte.c:658
#, c-format
-msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
-msgstr "新しいデフォルトのテーブル空間\"%s\"を割り当てられません"
+msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements"
+msgstr "再帰クエリー \"%s\" はデータを変更するステートメントを含んでいては"
+"なりません"
-#: commands/dbcommands.c:477
+#: parser/parse_cte.c:666
#, c-format
msgid ""
-"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
-"tablespace."
-msgstr ""
-"データベース\"%s\"のいくつかテーブルはすでにこのテーブル空間にありますので、"
-"競合しています"
-
-#: commands/dbcommands.c:497 commands/dbcommands.c:925
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" already exists"
-msgstr "データベース\"%s\"はすでに存在します"
+"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] "
+"recursive-term"
+msgstr "再帰クエリー \"%s\" に 非再帰項目 UNION [ALL] 再帰項目 がありません"
-#: commands/dbcommands.c:511
-#, c-format
-msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "元となるデータベース\"%s\"は他のユーザによってアクセスされています"
+#: parser/parse_cte.c:698
+msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
+msgstr "再帰クエリー内の ORDER BY は実装されていません"
-#: commands/dbcommands.c:767
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "データベース\"%s\"は存在しません。省略します"
+#: parser/parse_cte.c:704
+msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
+msgstr "再帰クエリー内の OFFSET は実装されていません"
-#: commands/dbcommands.c:788
-msgid "cannot drop a template database"
-msgstr "テンプレートデータベースを削除できません"
+#: parser/parse_cte.c:710
+msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
+msgstr "再帰クエリー内の LIMIT は実装されていません"
-#: commands/dbcommands.c:794
-msgid "cannot drop the currently open database"
-msgstr "現在オープンしているデータベースを削除できません"
+#: parser/parse_cte.c:716
+msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
+msgstr "再帰クエリー内の FOR UPDATE/SHARE は実装されていません"
-#: commands/dbcommands.c:805 commands/dbcommands.c:947
-#: commands/dbcommands.c:1076
+#: parser/parse_cte.c:773
#, c-format
-msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹\"%s\"ã\81¯ä»\96ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81\8bã\82\89ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
+msgstr "ã\82¯ã\82¨ã\83ªã\83¼ \"%s\" ã\81¸ã\81®å\86\8d帰å\8f\82ç\85§ã\81\8cï¼\92å\9b\9e以ä¸\8aç\8f¾ã\82\8cã\81¦ã\81¯ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: commands/dbcommands.c:916
-msgid "permission denied to rename database"
-msgstr "データベースの名前を変更する権限がありません"
+#: scan.l:411
+msgid "unterminated /* comment"
+msgstr "/*コメントが閉じていません"
-#: commands/dbcommands.c:936
-msgid "current database cannot be renamed"
-msgstr "現在のデータベースの名前を変更できません"
+#: scan.l:440
+msgid "unterminated bit string literal"
+msgstr "ビット文字列リテラルの終端がありません"
-#: commands/dbcommands.c:1028
-msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
-msgstr "現在オープン中のデータベースのテーブルスペースは変更できません"
+#: scan.l:461
+msgid "unterminated hexadecimal string literal"
+msgstr "16進数文字列リテラルの終端がありません"
-#: commands/dbcommands.c:1116
-#, c-format
-msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
-msgstr ""
-"データベース \"%s\" のリレーションの中に、テーブルスペース \"%s\"にすでに存在"
-"するものがあります"
+#: scan.l:511
+msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
+msgstr "Unicodeエスケープを使った文字列定数の危険な使用"
-#: commands/dbcommands.c:1118
+#: scan.l:512
msgid ""
-"You must move them back to the database's default tablespace before using "
-"this command."
+"String constants with Unicode escapes cannot be used when "
+"standard_conforming_strings is off."
msgstr ""
-"このコマンドを使う前に、データベースのデフォルトのテーブルスペースに戻さなけ"
-"ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
+"Unicodeエスケープはstandard_conforming_stringsが無効な時に使用することはでき"
+"ません。"
-#: commands/dbcommands.c:1246 commands/dbcommands.c:1719
-#: commands/dbcommands.c:1912 commands/dbcommands.c:1960
-#, c-format
-msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
-msgstr ""
-"元のデータベースのディレクトリ \"%s\" に不要なファイルが残っているかもしれま"
-"せん"
+#: scan.l:564 scan.l:572 scan.l:580 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:1238
+#: scan.l:1265 scan.l:1269 scan.l:1307 scan.l:1311 scan.l:1333
+msgid "invalid Unicode surrogate pair"
+msgstr "Unicode のサロゲートペアが無効です"
-#: commands/dbcommands.c:1495
-msgid "permission denied to change owner of database"
-msgstr "データベースの所有者を変更する権限がありません"
+#: scan.l:586
+msgid "invalid Unicode escape"
+msgstr "Unicode のエスケープが無効です"
-#: commands/dbcommands.c:1807
-#, c-format
+#: scan.l:587
+msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
+msgstr "Unicode エスケープは \\uXXXX または \\UXXXXXXXX でなければなりません。"
+
+#: scan.l:598
+msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
+msgstr "文字列リテラルで安全ではない\\'が使用されました。"
+
+#: scan.l:599
msgid ""
-"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
-"database."
+"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
msgstr ""
-"他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションと %d 個の準備済みトランザ"
-"クションがあります。"
+"文字列内で引用符を記述するには''を使用してください。\\'はクライアントのみで有"
+"効な符号化形式では安全ではありません。"
-#: commands/dbcommands.c:1810
-#, c-format
-msgid "There are %d other session(s) using the database."
-msgstr "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。"
+#: scan.l:629 repl_scanner.l:97
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "文字列の引用符が閉じていません"
-#: commands/dbcommands.c:1813
-#, c-format
-msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database."
-msgstr "このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。"
+#: scan.l:674
+msgid "unterminated dollar-quoted string"
+msgstr "文字列のドル引用符が閉じていません"
-#: commands/lockcmds.c:93
-#, c-format
-msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%s\"のロックを取得できませんでした"
+#: scan.l:691 scan.l:703 scan.l:717
+msgid "zero-length delimited identifier"
+msgstr "区切りつき識別子の長さがゼロです"
-#: commands/lockcmds.c:98
-#, c-format
-msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
-msgstr "OID %u のリレーションに対するロックを獲得できませんでした"
+#: scan.l:730
+msgid "unterminated quoted identifier"
+msgstr "識別子の引用符が閉じていません"
-#: commands/lockcmds.c:122 catalog/namespace.c:273 parser/parse_relation.c:835
-#, c-format
-msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
-msgstr "リレーション\"%s.%s\"は存在しません"
+#: scan.l:834
+msgid "operator too long"
+msgstr "演算子が長すぎます"
-#: commands/lockcmds.c:127 catalog/namespace.c:278 utils/adt/regproc.c:810
-#: parser/parse_relation.c:848 parser/parse_relation.c:856
+#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
+#: scan.l:992
#, c-format
-msgid "relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません"
+msgid "%s at end of input"
+msgstr "入力の最後で %s"
-#: commands/aggregatecmds.c:103
+#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
+#: scan.l:1000
#, c-format
-msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "集約の属性\"%sは存在しません"
-
-#: commands/aggregatecmds.c:113
-msgid "aggregate stype must be specified"
-msgstr "集約のstypeを指定しなければなりません"
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s"
-#: commands/aggregatecmds.c:117
-msgid "aggregate sfunc must be specified"
-msgstr "集約用の状態遷移関数を指定しなければなりません"
-
-#: commands/aggregatecmds.c:134
-msgid "aggregate input type must be specified"
-msgstr "集約の入力型を指定しなければなりません"
-
-#: commands/aggregatecmds.c:159
-msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
-msgstr "集約の入力型指定で基本型が冗長です"
+#: scan.l:1161 scan.l:1193
+msgid ""
+"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
+"the server encoding is not UTF8"
+msgstr ""
+"サーバーのエンコーディングが UTF-8 ではない場合、コードポイントの値が 007F 以"
+"上については Unicode のエスケープ値は使用できません"
-#: commands/aggregatecmds.c:191
-#, c-format
-msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
-msgstr "集約の遷移データの型を%sにできません"
+#: scan.l:1189 scan.l:1325
+msgid "invalid Unicode escape value"
+msgstr "Unicode のエスケープシーケンスが無効です"
-#: commands/aggregatecmds.c:230
-#, c-format
-msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
-msgstr "集約%s(%s)は存在しません。省略します"
+#: scan.l:1214
+msgid "invalid Unicode escape character"
+msgstr "Unicode のエスケープ文字が無効です"
-#: commands/operatorcmds.c:98
-msgid "=> is deprecated as an operator name"
-msgstr ">= は演算子名として廃止予定であり、推奨されません"
+#: scan.l:1381
+msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
+msgstr "文字列リテラルで非標準的な\\'が使用されました。"
-#: commands/operatorcmds.c:99
+#: scan.l:1382
msgid ""
-"This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
+"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
msgstr ""
-"PostgreSQL の将来のバージョンでは、この名前が使えなくなる可能性があります"
-
-#: commands/operatorcmds.c:120 commands/operatorcmds.c:128
-msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
-msgstr "演算子の引数にはSETOF型を使用できません"
-
-#: commands/operatorcmds.c:156
-#, c-format
-msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "演算子の属性\"%s\"は不明です"
+"文字列内で引用符を記述するには''を使用してください。またはエスケープ文字列構"
+"文(E'...')を使用してください。"
-#: commands/operatorcmds.c:166
-msgid "operator procedure must be specified"
-msgstr "æ¼\94ç®\97å\90ã\81®ã\83\97ã\83ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: scan.l:1391
+msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
+msgstr "æ\96\87å\97å\88\97ã\83ªã\83\86ã\83©ã\83«ã\81§é\9d\9eæ¨\99æº\96ç\9a\84ã\81ª\\\\ã\81\8c使ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82"
-#: commands/operatorcmds.c:177
-msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
-msgstr "少なくとも右辺か左辺のどちらかを指定しなければなりません"
+#: scan.l:1392
+msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
+msgstr ""
+"バックスラッシュ用のエスケープ文字列構文、例えばE'\\\\'を使用してください。"
-#: commands/operatorcmds.c:226
-#, c-format
-msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
-msgstr "制約推測用関数 %s は \"float8\" 型を返さなければなりません"
+#: scan.l:1406
+msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
+msgstr "文字列リテラル内で非標準的なエスケープが使用されました"
-#: commands/operatorcmds.c:265
-#, c-format
-msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
-msgstr "JOIN 推測用関数 %s は \"float8\" 型を返さなければなりません"
+#: scan.l:1407
+msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
+msgstr ""
+"エスケープ用のエスケープ文字列構文、例えばE'\\\\r\\\\n'を使用してください"
-#: commands/operatorcmds.c:316
+#: parser/parse_collate.c:214 parser/parse_collate.c:538
#, c-format
-msgid "operator %s does not exist, skipping"
-msgstr "演算子%sが存在しません。省略します"
-
-#: commands/vacuum.c:421
-msgid "oldest xmin is far in the past"
-msgstr "最も古いxminが古すぎます"
+msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\""
+msgstr ""
-#: commands/vacuum.c:422
-msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
+#: parser/parse_collate.c:217 parser/parse_collate.c:541
+msgid ""
+"You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both "
+"expressions."
msgstr ""
-"周回問題を回避するためすぐにオープンしているトランザクションをクローズしてく"
-"ださい。"
-#: commands/vacuum.c:747
-msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
+#: parser/parse_collate.c:763
+#, c-format
+msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\""
msgstr ""
-"データベースの一部は20億トランザクション以上の間にバキュームされていませんで"
-"した"
-#: commands/vacuum.c:748
-msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
-msgstr "トランザクションの周回によるデータ損失が発生している可能性があります"
+#: parser/parse_node.c:83
+#, c-format
+msgid "target lists can have at most %d entries"
+msgstr "対象リストは最大で%dエントリ持つことができます"
-#: commands/vacuum.c:873
+#: parser/parse_node.c:240
#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
-msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみがバキュームできます"
+msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
+msgstr "配列ではありませんので、型%sに添え字をつけられません"
+
+#: parser/parse_node.c:342 parser/parse_node.c:369
+msgid "array subscript must have type integer"
+msgstr "配列の添え字は整数型でなければなりません"
-#: commands/vacuum.c:877
+#: parser/parse_node.c:393
#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
-msgstr ""
-"\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザもしくはデータベースの所有者の"
-"みがバキュームできます"
+msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr "配列の代入では型%sが必要でしたが、式は型%sでした"
-#: commands/vacuum.c:881
+#: parser/parse_type.c:83
#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
-msgstr ""
-"\"%s\"を飛ばしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみがバキューム"
-"することができます"
+msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
+msgstr "%%TYPE参照が不適切です(ドット付きの名前が少なすぎます: %s"
-#: commands/vacuum.c:898
+#: parser/parse_type.c:105
#, c-format
-msgid ""
-"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
-msgstr ""
-"\"%s\"を飛ばしています --- インデックス、ビュー、特別なシステムテーブルをバ"
-"キュームすることはできません"
+msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
+msgstr "%%TYPE参照が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます: %s"
-#: commands/constraint.c:59 utils/adt/ri_triggers.c:2999
+#: parser/parse_type.c:127
#, c-format
-msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
-msgstr "関数\"%s\"はトリガ関数として呼び出されていません"
+msgid "type reference %s converted to %s"
+msgstr "型参照%sは%sに変換されました"
-#: commands/constraint.c:66 utils/adt/ri_triggers.c:3008
+#: parser/parse_type.c:202 utils/cache/typcache.c:195
#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
-msgstr "関数\"%s\"をAFTER ROWで発行しなければなりません"
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr "型\"%s\"は単なるシェルです"
-#: commands/constraint.c:80 utils/adt/ri_triggers.c:3029
+#: parser/parse_type.c:278 commands/functioncmds.c:134
#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
-msgstr "関数\"%s\"をINSERTまたはUPDATEで発行しなければなりません"
+msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
+msgstr "シェル型\"%s\"に型修正子を指定できません"
-#: commands/analyze.c:165
+#: parser/parse_type.c:287
#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
-msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみが解析できます"
+msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
+msgstr "型\"%s\"では型修正子は許されません"
+
+#: parser/parse_type.c:330
+msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
+msgstr "型修正子は単純な定数または識別子でなければなりません"
-#: commands/analyze.c:169
+#: parser/parse_type.c:641 parser/parse_type.c:740
#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
+msgid "invalid type name \"%s\""
+msgstr "型の名前\"%s\"が無効です"
+
+#: replication/syncrep.c:214
+#,
+msgid ""
+"canceling the wait for synchronous replication and terminating connection "
+"due to administrator command"
+msgstr "管理者コマンドにより同期レプリケーションの待ち状態をキャンセルし、"
+"接続を終了しています"
+
+#: replication/syncrep.c:215 replication/syncrep.c:232
+msgid ""
+"The transaction has already committed locally, but may not have been "
+"replicated to the standby."
+msgstr "トランザクションはローカルではすでにコミット済みですが、"
+"スタンバイ側にはレプリケーションされていない可能性があります。"
+
+#: replication/syncrep.c:231
+#,
+msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
msgstr ""
-"\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザまたはデータベースの所有者のみ"
-"が解析できます"
+"ユーザからの要求により同期レプリケーションの待ち状態をキャンセルしています"
-#: commands/analyze.c:173
+#: replication/syncrep.c:357
#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
+msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
msgstr ""
-"\"%s\" をスキップしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみが解析"
-"できます"
-#: commands/analyze.c:189
+#: replication/syncrep.c:450
#, c-format
-msgid ""
-"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
+msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u"
msgstr ""
-"\"%s\" をスキップしています --- インデックス、ビュー、特殊なシステムテーブル"
-"を解析することはできません"
-
-#: commands/analyze.c:282
-msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
-msgstr "\"%s.%s\"継承ツリーを解析しています"
-#: commands/analyze.c:287
-#, c-format
-msgid "analyzing \"%s.%s\""
-msgstr "\"%s.%s\"を解析しています"
+#: replication/syncrep.c:657 catalog/namespace.c:3516 utils/misc/guc.c:8151
+#: commands/variable.c:59 commands/tablespace.c:1121
+msgid "List syntax is invalid."
+msgstr ""
-#: commands/analyze.c:621
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:101
#, c-format
-msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
-msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«\"%s.%s.%sã\81®è\87ªå\8b\95è§£æ\9e\90ã\80\82ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 使ç\94¨ç\8a¶æ³\81: %s\""
+msgid "could not connect to the primary server: %s"
+msgstr "ã\83\97ã\83©ã\82¤ã\83\9eã\83ªã\82µã\83¼ã\83\90ã\81¸ã\81®æ\8e¥ç¶\9aã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9fï¼\9a%s"
-#: commands/analyze.c:1220
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:113
#, c-format
msgid ""
-"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
-"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
+"could not receive database system identifier and timeline ID from the "
+"primary server: %s"
msgstr ""
-"\"%1$s\": %3$uページの内%2$dをスキャン。%4$.0fの有効な行と%5$.0fの不要な行を"
-"含有。%6$d行をサンプリング。推定総行数は%7$.0f"
+"プライマリサーバからデータベースシステムの識別子とタイムライン ID を受信でき"
+"ませんでした:%s"
-#: commands/prepare.c:70
-msgid "invalid statement name: must not be empty"
-msgstr "文の名前は無効です: 空ではいけません"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:124
+msgid "invalid response from primary server"
+msgstr "プライマリサーバからの応答が無効です"
-#: commands/prepare.c:139
-msgid "utility statements cannot be prepared"
-msgstr "ユーティリティ文を準備できません"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:125
+#, c-format
+msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
+msgstr ""
+"3個のフィールドを持つ1個のタプルを期待していましたが、%2$d 個のフィールドを"
+"持つ %1$d 個のタプルを受信しました。"
-#: commands/prepare.c:239 commands/prepare.c:246 commands/prepare.c:702
-msgid "prepared statement is not a SELECT"
-msgstr "準備された文はSELECTではありません"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140
+msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
+msgstr ""
+"データベースシステムの識別子がプライマリサーバとスタンバイサーバ間で異なりま"
+"す"
-#: commands/prepare.c:313
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141
#, c-format
-msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
-msgstr "準備された文\"%s\"のパラメータ数が間違っています"
+msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
+msgstr "プライマリ側の識別子は %s ですが、スタンバイ側の識別子は %s です。"
-#: commands/prepare.c:315
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:153
#, c-format
-msgid "Expected %d parameters but got %d."
-msgstr "%dパラメータを想定しましたが、%dパラメータでした"
+msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u"
+msgstr ""
+"プライマリのタイムライン %u が、リカバリターゲットのタイムライン %u と一致し"
+"ません"
-#: commands/prepare.c:344
-msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
-msgstr "EXECUTEのパラメータに副問い合わせを使用できません"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:165
+#, c-format
+msgid "could not start WAL streaming: %s"
+msgstr "WAL ストリーミングを開始できませんでした: %s"
-#: commands/prepare.c:348
-msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
-msgstr "EXECUTEのパラメータに集約関数を使用できません"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:171
+msgid "streaming replication successfully connected to primary"
+msgstr "ストリーミングレプリケーションがプライマリに無事接続できました"
-#: commands/prepare.c:352
-msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
-msgstr "EXECUTE のパラメータにはウィンドウ関数を使用できません"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:193
+msgid "socket not open"
+msgstr "ソケットがオープンされていません"
-#: commands/prepare.c:365
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233 port/unix_latch.c:269
+#: port/pg_latch.c:269
#, c-format
-msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
-msgstr "パラメータ$%dの型%sを想定している型%sに強制することができません"
+msgid "select() failed: %m"
+msgstr "select() が失敗しました: %m"
-#: commands/prepare.c:463
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:367
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:388
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:393
#, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
-msgstr "準備された文\"%s\"はすでに存在します"
+msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
+msgstr "WAL ストリームからデータを受信できませんでした: %s"
-#: commands/prepare.c:521
-#, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
-msgstr "準備された文\"%s\"は存在しません"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:384
+msgid "replication terminated by primary server"
+msgstr "プライマリサーバによりレプリケーションが打ち切られました"
-#: commands/prepare.c:751 utils/mmgr/portalmem.c:930 foreign/foreign.c:276
-msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
-msgstr "実体化モードが要求されましたが、この文脈では許されません"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:415
+#, c-format
+msgid "could not send data to WAL stream: %s"
+msgstr "WAL ストリームにデータを送信できませんでした: %s"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:374
-msgid "could not implement recursive UNION"
-msgstr "再帰 UNION を実装できませんでした"
+#: repl_scanner.l:76
+#,
+msgid "invalid streaming start location"
+msgstr "ストリーミングの開始位置が無効です"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:375
-msgid "All column datatypes must be hashable."
-msgstr "すべてのカラムのデータ型はハッシュ可能でなければなりません"
+#: repl_scanner.l:107
+#, c-format
+msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
+msgstr "構文エラー。予期しない文字 \"%s\""
-#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:768
+#: replication/basebackup.c:122
#, c-format
-msgid "could not implement %s"
-msgstr "%s を実装できませんでした"
+msgid "unable to read symbolic link %s: %m"
+msgstr "シンボリックリンク \"%s\" を読み込めませんでした: %m"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:769 optimizer/plan/planner.c:2221
-#: optimizer/plan/planner.c:2390
-msgid ""
-"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
-"sorting."
+#: replication/basebackup.c:231 replication/basebackup.c:743
+msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr ""
-"ハッシュのみをサポートするデータ型もあれば、ソートのみをサポートするものもあ"
-"ります"
+"ベースバックアップがデータを送信できませんでした。バックアップを中止しています"
-#: optimizer/util/clauses.c:3990
+#: replication/basebackup.c:278 replication/basebackup.c:287
+#: replication/basebackup.c:296 replication/basebackup.c:305
+#: replication/basebackup.c:314
#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
-msgstr "SQL関数\"%s\"がインラインになっています"
+msgid "duplicate option \"%s\""
+msgstr "\"%s\" オプションは重複しています"
-#: optimizer/plan/initsplan.c:574
-msgid ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
-"join"
+#: replication/basebackup.c:366
+#, c-format
+msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m"
+msgstr "ディレクトリ pg_tblspc をオープンできません: %m"
+
+#: replication/basebackup.c:576
+msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
msgstr ""
-"外部結合のNULLになる可能性がある方ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを適用できません"
+"シャットダウンの要求がなされたので、動作中のベースバックアップを中止しています"
-#: optimizer/plan/planner.c:946 parser/analyze.c:1196 parser/analyze.c:1384
-#: parser/analyze.c:2026
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
+#: replication/basebackup.c:589
+#, c-format
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %m"
-#: optimizer/plan/planner.c:2220
-msgid "could not implement GROUP BY"
-msgstr "GROUP BY を実装できませんでした"
+#: replication/basebackup.c:631
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "シンボリックリンク \"%s\" を読み込めませんでした: %m"
-#: optimizer/plan/planner.c:2389
-msgid "could not implement DISTINCT"
-msgstr "DISTINCT を実装できませんでした"
-
-#: optimizer/plan/planner.c:2833
-msgid "could not implement window PARTITION BY"
-msgstr "ウィンドウの PARTITION BY を実装できませんでした"
+#: replication/basebackup.c:660
+#, c-format
+msgid "skipping special file \"%s\""
+msgstr "スペシャルファイル \"%s\" をスキップしています"
-#: optimizer/plan/planner.c:2834
-msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
-msgstr ""
-"ウィンドウ・パーティショニングするカラムは、ソート可能なデータ型でなければな"
-"りません"
+#: replication/basebackup.c:733
+#, c-format
+msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
+msgstr "アーカイブメンバ \"%s\" が tar 形式としては大きすぎます"
-#: optimizer/plan/planner.c:2838
-msgid "could not implement window ORDER BY"
-msgstr "ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦ã\81® ORDER BY ã\82\92å®\9fè£\85ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f"
+#: replication/walsender.c:141
+msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
+msgstr "ã\83ªã\82«ã\83\90ã\83ªã\81\8cã\81¾ã\81 å®\9fè¡\8cä¸ã\81«ã\81¤ã\81\8dã\80\81WAL ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83\9fã\83³ã\82°æ\8e¥ç¶\9aã\82\92å\8f\97ã\81\91ä»\98ã\81\91ã\82\89ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: optimizer/plan/planner.c:2839
-msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
-msgstr ""
-"ウィンドウの順序付けをするカラムは、ソート可能なデータ型でなければなりません"
+#: replication/walsender.c:261 replication/walsender.c:489
+#: replication/walsender.c:547
+msgid "unexpected EOF on standby connection"
+msgstr "スタンバイ接続で想定外のEOFがありました"
-#: catalog/heap.c:257
+#: replication/walsender.c:267
#, c-format
-msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
-msgstr "\"%s.%s\"を作成する権限がありません"
+msgid "invalid standby handshake message type %d"
+msgstr "スタンバイハンドシェイクメッセージのタイプ %d が無効です"
-#: catalog/heap.c:259
-msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
-msgstr "現時点ではシステムカタログは変更できません"
+#: replication/walsender.c:379
+msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
+msgstr "wal_level=minimal なので、スタンバイ接続はできません"
-#: catalog/heap.c:397
+#: replication/walsender.c:461
#, c-format
-msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
-msgstr "列名\"%s\"はシステム用の列名と競合します"
+msgid "invalid standby query string: %s"
+msgstr "スタンバイクエリ文字列が無効です:%s"
-#: catalog/heap.c:413
+#: replication/walsender.c:518
#, c-format
-msgid "column name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "列名\"%s\"が複数指定されました"
+msgid "invalid standby message type %d"
+msgstr "スタンバイのメッセージタイプ %d が無効です"
-#: catalog/heap.c:451
+#: replication/walsender.c:569
#, c-format
-msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
-msgstr "列\"%s\"は\"unknown\"型です"
+msgid "unexpected message type %c"
+msgstr "想定しないメッセージタイプ %c "
-#: catalog/heap.c:452
-msgid "Proceeding with relation creation anyway."
-msgstr "とりあえずリレーションの作成を進めます"
+#: replication/walsender.c:822
+#,
+msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
+msgstr "レプリケーションタイムアウトにより WAL 送信プロセスを終了しています"
-#: catalog/heap.c:465
+#: replication/walsender.c:838
#, c-format
-msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
-msgstr "列\"%s\"は仮想型%sです"
-
-#: catalog/heap.c:944
-msgid ""
-"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
-"that doesn't conflict with any existing type."
+msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
msgstr ""
-"リレーションは同じ名前の関連する型を持ちます。このため既存の型と競合しない名"
-"前を使用しなければなりません"
-#: catalog/heap.c:1540
+#: replication/walsender.c:907
#, c-format
msgid ""
-"cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
-msgstr ""
-"このセッションで実行中のクエリーで使用されているため \"%s\" を削除できません"
+"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %"
+"d)"
+msgstr "要求されたスタンバイ接続が max_wal_senders を超えています(現在は %d)"
-#: catalog/heap.c:1991
+#: replication/walsender.c:985 replication/walsender.c:1047
#, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" already exists"
-msgstr "チェック制約\"%s\"はすでに存在します"
+msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
+msgstr "要求された WAL セグメント %s はすでに削除されています"
-#: catalog/heap.c:2139
+#: replication/walsender.c:1018
#, c-format
-msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
-msgstr "継承された定義により制約 \"%s\" をマージしています"
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
+msgstr ""
+"ログファイル %u をセグメント %u、オフセット %u、長さ %lu で読み込めませんでし"
+"た: %m"
-#: catalog/heap.c:2237
-msgid "cannot use column references in default expression"
-msgstr "デフォルト式には列参照を使用できません"
+#: replication/walsender.c:1391 utils/mmgr/portalmem.c:950
+#: foreign/foreign.c:355 commands/prepare.c:755 commands/extension.c:1683
+#: commands/extension.c:1792 commands/extension.c:1985
+msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
+msgstr "実体化モードが要求されましたが、この文脈では許されません"
-#: catalog/heap.c:2245
-msgid "default expression must not return a set"
-msgstr "デフォルト式は集合を返してはなりません"
+#: repl_gram.c:494 bootparse.c:645
+msgid "syntax error: cannot back up"
+msgstr "構文エラー:バックアップできません"
-#: catalog/heap.c:2253
-msgid "cannot use subquery in default expression"
-msgstr "デフォルト式には副問い合わせを使用できません"
+#: repl_gram.c:1221 bootparse.c:1601
+msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
+msgstr "構文エラー:さらに仮想メモリーオーバー"
-#: catalog/heap.c:2257
-msgid "cannot use aggregate function in default expression"
-msgstr "ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88å¼\8fã\81«ã\81¯é\9b\86ç´\84é\96¢æ\95°ã\82\92使ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: repl_gram.c:1339 bootparse.c:1719
+msgid "parser stack overflow"
+msgstr "ã\83\91ã\83¼ã\82µã\83¼ã\82¹ã\82¿ã\83\83ã\82¯ã\82ªã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83\95ã\83ã\83¼"
-#: catalog/heap.c:2261
-msgid "cannot use window function in default expression"
-msgstr "デフォルト式にはウィンドウ関数を使用できません"
+#: replication/walreceiver.c:150
+msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
+msgstr "管理者コマンドにより WAL 受信プロセスを終了しています"
+
+#: replication/walreceiver.c:299
+msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
+msgstr "WAL ストリーミングを継続できません。リカバリはすでに終わっています。"
-#: catalog/heap.c:2321
+#: libpq/auth.c:257
#, c-format
-msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
-msgstr "検査制約ではテーブル\"%s\"のみを参照することができます"
+msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
+msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: ホストを拒絶しました"
-#: catalog/heap.c:2577
-msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
-msgstr "ON COMMITと外部キーの組み合わせはサポートされていません"
+#: libpq/auth.c:260
+#, c-format
+msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "ユーザ\"%s\"のKerberos 5認証に失敗しました"
-#: catalog/heap.c:2578
+#: libpq/auth.c:263
#, c-format
-msgid ""
-"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
-"setting."
-msgstr ""
-"テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。しかし、これらのON COMMIT設定は同一ではあ"
-"りません。"
+msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "ユーザ\"%s\"の\"trust\"認証に失敗しました"
-#: catalog/heap.c:2583
-msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
-msgstr "外部キー制約で参照されているテーブルを削除できません"
+#: libpq/auth.c:266
+#, c-format
+msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "ユーザ\"%s\"のIdent認証に失敗しました"
-#: catalog/heap.c:2584
+#: libpq/auth.c:269
#, c-format
-msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
-msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«\"%s\"ã\81¯\"%s\"ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ \"%s\" ã\81§å¯¾å\90\91(peer)èª\8d証ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
-#: catalog/heap.c:2586
+#: libpq/auth.c:273
#, c-format
-msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
-msgstr ""
-"同時にテーブル\"%s\"がtruncateされました。TRUNCATE ... CASCADEを使用してくだ"
-"さい。"
+msgid "password authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワード認証に失敗しました"
-#: catalog/pg_aggregate.c:100
-msgid "cannot determine transition data type"
-msgstr "遷移用のデータ型を決定できません"
+#: libpq/auth.c:278
+#, c-format
+msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "ユーザ\"%s\"のGSSAPI認証に失敗しました"
-#: catalog/pg_aggregate.c:101
-msgid ""
-"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one "
-"polymorphic argument."
-msgstr ""
-"遷移用の型として多様型を使用する集約は多様型の引数を少なくとも1つ取らなければ"
-"なりません。"
+#: libpq/auth.c:281
+#, c-format
+msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "ユーザ\"%s\"のSSPI認証に失敗しました"
-#: catalog/pg_aggregate.c:124
+#: libpq/auth.c:284
#, c-format
-msgid "return type of transition function %s is not %s"
-msgstr "遷移関数の戻り値型%sは%sではありません"
+msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "ユーザ\"%s\"のPAM認証に失敗しました"
-#: catalog/pg_aggregate.c:144
-msgid ""
-"must not omit initial value when transition function is strict and "
-"transition type is not compatible with input type"
-msgstr ""
-"遷移関数がSTRICTかつ遷移用の型が入力型とバイナリ互換がない場合初期値を省略し"
-"てはなりません"
+#: libpq/auth.c:287
+#, c-format
+msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "ユーザ\"%s\"のLDAP認証に失敗しました"
-#: catalog/pg_aggregate.c:175 catalog/pg_proc.c:204
-msgid "cannot determine result data type"
-msgstr "結果のデータ型を決定できません"
+#: libpq/auth.c:290
+#, c-format
+msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "ユーザ \"%s\" の証明書認証に失敗しました"
-#: catalog/pg_aggregate.c:176
-msgid ""
-"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
-"argument."
-msgstr ""
-"多様型を返す集約は少なくとも1つの多様型の引数を取らなければなりません。"
+#: libpq/auth.c:293
+#, c-format
+msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "ユーザ \"%s\" の RADIUS 認証に失敗しました"
-#: catalog/pg_aggregate.c:188 catalog/pg_proc.c:210
-msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
-msgstr "\"internal\"仮想型の危険な使用"
+#: libpq/auth.c:296
+#, c-format
+msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
+msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: 認証方式が無効です"
+
+#: libpq/auth.c:325
+msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+msgstr "pg_hba.confファイルが存在しない、または、pg_hba.confファイルのエラー"
+
+#: libpq/auth.c:326
+msgid "See server log for details."
+msgstr "詳細はサーバログを参照してください"
+
+#: libpq/auth.c:356
+msgid "connection requires a valid client certificate"
+msgstr "この接続には有効なクライアント証明が必要です"
-#: catalog/pg_aggregate.c:189 catalog/pg_proc.c:211
+#: libpq/auth.c:400 libpq/auth.c:416 libpq/auth.c:453 libpq/auth.c:469
+msgid "SSL on"
+msgstr "SSL有効"
+
+#: libpq/auth.c:400 libpq/auth.c:416 libpq/auth.c:453 libpq/auth.c:469
+msgid "SSL off"
+msgstr "SSL無効"
+
+#: libpq/auth.c:398
+#, c-format
msgid ""
-"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
-"argument."
+"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr ""
-"\"internal\"\"を返す関数は少なくとも1つの\"internal\"型の引数を取らなければな"
-"ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
+"pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\", %s 用のレプリケーション接続"
+"ã\82\92æ\8b\92å\90¦ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
-#: catalog/pg_aggregate.c:197
-msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
-msgstr "ソート演算子は単一引数の集約でのみ指定可能です"
+#: libpq/auth.c:404
+#, c-format
+msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
+msgstr ""
+"pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"用のレプリケーション接続を拒"
+"否しました"
-#: catalog/pg_aggregate.c:337
+#: libpq/auth.c:413
#, c-format
-msgid "function %s returns a set"
-msgstr "関数%sは集合を返します"
+msgid ""
+"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s"
+"\", %s"
+msgstr ""
+"pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"、データベース \"%s\", %s"
+"の接続を拒否しました"
-#: catalog/pg_aggregate.c:362
+#: libpq/auth.c:420
#, c-format
-msgid "function %s requires run-time type coercion"
-msgstr "関数%sは実行時の型強制が必要です"
+msgid ""
+"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr ""
+"pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"、データベース \"%s\" 用のレ"
+"プリケーション接続を拒否しました"
-#: catalog/pg_conversion.c:66
+#: libpq/auth.c:451
#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists"
-msgstr "変換\"%s\"はすでに存在します"
+msgid ""
+"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s"
+"\", %s"
+msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\", %s用のエントリがありません"
-#: catalog/pg_conversion.c:79
+#: libpq/auth.c:457
#, c-format
-msgid "default conversion for %s to %s already exists"
-msgstr "%sから%sへのデフォルトの変換はすでに存在します"
+msgid ""
+"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
+msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"用のエントリがありません"
-#: catalog/pg_operator.c:220 catalog/pg_operator.c:358
+#: libpq/auth.c:466
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
-msgstr "\"%s\"は有効な演算子名ではありません"
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+msgstr ""
+"pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s, %s用のエントリが"
+"ありません"
-#: catalog/pg_operator.c:367
-msgid "only binary operators can have commutators"
-msgstr "二項演算子のみが交代演算子を持つことができます"
+#: libpq/auth.c:473
+#, c-format
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr ""
+"pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s用のエントリがあり"
+"ません"
-#: catalog/pg_operator.c:371
-msgid "only binary operators can have join selectivity"
-msgstr "二項演算子のみが結合選択性を持つことができます"
+#: libpq/auth.c:524 libpq/hba.c:1118
+msgid ""
+"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
+msgstr "\"db_user_namespace\" が有効の場合、MD5 認証はサポートされません"
-#: catalog/pg_operator.c:375
-msgid "only binary operators can merge join"
-msgstr "二項演算子のみがマージ結合可能です"
+#: libpq/auth.c:648
+#, c-format
+msgid "expected password response, got message type %d"
+msgstr "パスワード応答を想定しましたが、メッセージ種類%dを受け取りました"
-#: catalog/pg_operator.c:379
-msgid "only binary operators can hash"
-msgstr "二項演算子のみがハッシュ可能です"
+#: libpq/auth.c:676
+msgid "invalid password packet size"
+msgstr "パスワードパケットのサイズが無効です"
-#: catalog/pg_operator.c:390
-msgid "only boolean operators can have negators"
-msgstr "ã\83\96ã\83¼ã\83«å\9e\8bæ¼\94ç®\97å\90ã\81®ã\81¿ã\81\8cå\90¦å®\9aæ¼\94ç®\97å\90ã\82\92æ\8c\81ã\81¤ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\99"
+#: libpq/auth.c:680
+msgid "received password packet"
+msgstr "ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\82\92å\8f\97ã\81\91å\8f\96ã\82\8aã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
-#: catalog/pg_operator.c:394
-msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
-msgstr "ブール型演算子のみが制限選択性を持つことができます"
+#: libpq/auth.c:738
+#, c-format
+msgid "Kerberos initialization returned error %d"
+msgstr "Kerberosの初期化にてエラー%dが返されました"
-#: catalog/pg_operator.c:398
-msgid "only boolean operators can have join selectivity"
-msgstr "ブール型演算子のみが結合選択性を持つことができます"
+#: libpq/auth.c:748
+#, c-format
+msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
+msgstr "Kerberosのkeytab解決にてエラー%dが返されました"
-#: catalog/pg_operator.c:402
-msgid "only boolean operators can merge join"
-msgstr "ブール型演算子のみがマージ結合可能です"
+#: libpq/auth.c:772
+#, c-format
+msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
+msgstr "Kerberosのsname_to_principal(\"%s\", \"%s\")にてエラー%dが返されました"
-#: catalog/pg_operator.c:406
-msgid "only boolean operators can hash"
-msgstr "ブール型演算子のみがハッシュ可能です"
+#: libpq/auth.c:817
+#, c-format
+msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
+msgstr "Kerberosのrecvauthにてエラー%dが返されました"
-#: catalog/pg_operator.c:418
+#: libpq/auth.c:840
#, c-format
-msgid "operator %s already exists"
-msgstr "演算子%sはすでに存在します"
+msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
+msgstr "Kerberosのunparse_nameにてエラー%dが返されました"
-#: catalog/pg_operator.c:607
-msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
-msgstr "演算子は自身の否定子やソート演算子になることはできません"
+#: libpq/auth.c:962
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
-#: catalog/namespace.c:250 catalog/namespace.c:317
-msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
-msgstr "一時テーブルにはスキーマ名を指定できません"
+#: libpq/auth.c:988
+msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "プロトコルバージョン 2 では GSSAPI はサポートされていません"
-#: catalog/namespace.c:358 catalog/namespace.c:2410
-msgid "no schema has been selected to create in"
-msgstr "作成先のスキーマが選択されていません"
+#: libpq/auth.c:1007 libpq/auth.c:1361 libpq/auth.c:1429 libpq/auth.c:1831
+#: postmaster/postmaster.c:2003 postmaster/postmaster.c:2034
+#: postmaster/postmaster.c:3231 postmaster/postmaster.c:3915
+#: postmaster/postmaster.c:3996 postmaster/postmaster.c:4610
+#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:350
+#: storage/file/fd.c:359 storage/file/fd.c:742 storage/file/fd.c:860
+#: storage/ipc/procarray.c:784 storage/ipc/procarray.c:1183
+#: storage/ipc/procarray.c:1190 storage/ipc/procarray.c:1425
+#: storage/ipc/procarray.c:1819 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/mmgr/aset.c:416
+#: utils/mmgr/aset.c:587 utils/mmgr/aset.c:765 utils/mmgr/aset.c:966
+#: utils/adt/formatting.c:1529 utils/adt/formatting.c:1650
+#: utils/adt/formatting.c:1783 utils/adt/regexp.c:210 utils/adt/varlena.c:3474
+#: utils/adt/varlena.c:3495 utils/init/miscinit.c:150
+#: utils/init/miscinit.c:171 utils/init/miscinit.c:181
+#: utils/hash/dynahash.c:364 utils/hash/dynahash.c:436
+#: utils/hash/dynahash.c:932 utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675
+#: utils/misc/tzparser.c:455 utils/misc/guc.c:3296 utils/misc/guc.c:3309
+#: utils/misc/guc.c:3322 commands/sequence.c:1017 lib/stringinfo.c:266
+msgid "out of memory"
+msgstr "メモリ不足です"
-#: catalog/namespace.c:2231 parser/parse_target.c:998 parser/parse_expr.c:773
+#: libpq/auth.c:1043
#, c-format
-msgid "cross-database references are not implemented: %s"
-msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s"
+msgid "expected GSS response, got message type %d"
+msgstr "GSS応答を想定しましたが、メッセージタイプ %d を受け取りました"
-#: catalog/namespace.c:2237 gram.y:3671 gram.y:10604
-#: parser/parse_target.c:1005 parser/parse_expr.c:780
-#, c-format
-msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
-msgstr "修飾名が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます): %s"
+#: libpq/auth.c:1106
+msgid "accepting GSS security context failed"
+msgstr "GSSセキュリティコンテキストの受付に失敗しました"
-#: catalog/namespace.c:2442
-#, c-format
-msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
-msgstr "リレーション名が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます): %s"
+#: libpq/auth.c:1132
+msgid "retrieving GSS user name failed"
+msgstr "GSSユーザ名の受信に失敗しました"
-#: catalog/namespace.c:3016
+#: libpq/auth.c:1205
#, c-format
-msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
-msgstr "データベース\"%s\"に一時テーブルを作成する権限がありません"
+msgid "SSPI error %x"
+msgstr "SSPIエラーです: %x"
-#: catalog/namespace.c:3032
-msgid "cannot create temporary tables during recovery"
-msgstr "リカバリ中に一時テーブルを作成できません"
+#: libpq/auth.c:1209
+#, c-format
+msgid "%s (%x)"
+msgstr "%s (%x)"
-#: catalog/toasting.c:141
-msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
-msgstr "initdbの後で共有テーブルをTOAST化できません"
+#: libpq/auth.c:1249
+msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "プロトコルバージョン 2 では SSPI はサポートされていません"
-#: catalog/pg_enum.c:70
-msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
-msgstr "EnumValuesCreate() は単独の OID のみをセットできます"
+#: libpq/auth.c:1264
+msgid "could not acquire SSPI credentials"
+msgstr "SSPIの資格ハンドルを入手できませんでした"
-#: catalog/pg_enum.c:110
+#: libpq/auth.c:1281
#, c-format
-msgid "invalid enum label \"%s\""
-msgstr "列挙ラベル\"%s\"は無効です"
+msgid "expected SSPI response, got message type %d"
+msgstr "SSPI応答を想定しましたが、メッセージ種類%dを受け取りました"
-#: catalog/pg_enum.c:111
-#, c-format
-msgid "Labels must be %d characters or less."
-msgstr "ラベルは%d文字数以内でなければなりません"
+#: libpq/auth.c:1353
+msgid "could not accept SSPI security context"
+msgstr "SSPIセキュリティコンテキストを受け付けられませんでした"
-#: catalog/pg_type.c:231
-#, c-format
-msgid "invalid type internal size %d"
-msgstr "型の内部サイズ%dは無効です"
+#: libpq/auth.c:1409
+msgid "could not get token from SSPI security context"
+msgstr "SSPIセキュリティコンテキストからトークンを入手できませんでした"
-#: catalog/pg_type.c:247 catalog/pg_type.c:255 catalog/pg_type.c:263
-#: catalog/pg_type.c:272
+#: libpq/auth.c:1653
#, c-format
-msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
-msgstr "値渡し型でサイズが %2$d の場合、アラインメント \"%1$c\" は無効です"
+msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
+msgstr "Ident接続用のソケットを作成できませんでした: %m"
-#: catalog/pg_type.c:279
+#: libpq/auth.c:1668
#, c-format
-msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
-msgstr "値渡し型の場合、内部サイズ%dは無効です"
+msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
+msgstr "ローカルアドレス\"%s\"にバインドできませんでした: %m"
-#: catalog/pg_type.c:288 catalog/pg_type.c:294
+#: libpq/auth.c:1680
#, c-format
-msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
-msgstr "可変長型の場合、アラインメント \"%c\" は無効です"
-
-#: catalog/pg_type.c:302
-msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
-msgstr "固定長型の場合は PLAIN 格納方式でなければなりません"
+msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに接続できませんでした: %m"
-#: catalog/pg_type.c:730
+#: libpq/auth.c:1700
#, c-format
-msgid "could not form array type name for type \"%s\""
-msgstr "\"%s\"型向けの配列型の名前を形成できませんでした"
+msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr ""
+"アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに問い合わせを送信できませんでした: %m"
-#: catalog/pg_proc.c:123 parser/parse_func.c:1487 parser/parse_func.c:1527
+#: libpq/auth.c:1715
#, c-format
-msgid "functions cannot have more than %d argument"
-msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
-msgstr[0] "関数は%dを超える引数を取ることができません"
-msgstr[1] "関数は%dを超える引数を取ることができません"
-
-#: catalog/pg_proc.c:205
msgid ""
-"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
-"argument."
+"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr ""
-"多様型を返す関数は少なくとも1つの多様型の引数を取らなければなりません。"
-
-#: catalog/pg_proc.c:223
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
-msgstr "\"%s\"はすでに型%sの属性です"
+"アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバからの応答を受信できませんでした: %m"
-#: catalog/pg_proc.c:362
+#: libpq/auth.c:1725
#, c-format
-msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
-msgstr "同じ引数型を持つ関数\"%s\"はすでに存在します"
-
-#: catalog/pg_proc.c:376 catalog/pg_proc.c:398
-msgid "cannot change return type of existing function"
-msgstr "既存の関数の戻り値型を変更できません"
-
-#: catalog/pg_proc.c:377 catalog/pg_proc.c:400 catalog/pg_proc.c:442
-#: catalog/pg_proc.c:465 catalog/pg_proc.c:491
-msgid "Use DROP FUNCTION first."
-msgstr "まずDROP FUNCTIONを使用してください。"
+msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
+msgstr "Identサーバからの応答の書式が無効です: \"%s\""
-#: catalog/pg_proc.c:399
-msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
-msgstr "OUTパラメータで定義された行型が異なります。"
+#: libpq/auth.c:1764
+#,
+msgid "peer authentication is not supported on this platform"
+msgstr "このプラットフォームでは対向(peer)認証はサポートされていません"
-#: catalog/pg_proc.c:440
+#: libpq/auth.c:1768
#, c-format
-msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
-msgstr "入力パラメーター \"%s\" の名称を変更できません"
+msgid "could not get peer credentials: %m"
+msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %m"
-#: catalog/pg_proc.c:464
-msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
-msgstr "既存の関数からパラメータのデフォルト値を削除できません"
+#: libpq/auth.c:1777
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist"
+msgstr "ID %dのローカルユーザは存在しません"
-#: catalog/pg_proc.c:490
-msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
-msgstr "既存のパラメータのデフォルト値のデータ型を変更できません"
+#: libpq/auth.c:1860 libpq/auth.c:2132 libpq/auth.c:2492
+msgid "empty password returned by client"
+msgstr "クライアントから空のパスワードが返されました"
-#: catalog/pg_proc.c:502
+#: libpq/auth.c:1870
#, c-format
-msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
-msgstr "関数 \"%s\" は集約関数です"
+msgid "error from underlying PAM layer: %s"
+msgstr "背後のPAM層でエラーがありました: %s"
-#: catalog/pg_proc.c:507
+#: libpq/auth.c:1939
#, c-format
-msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
-msgstr "関数 \"%s\" は集約関数ではありません"
+msgid "could not create PAM authenticator: %s"
+msgstr "PAM authenticatorを作成できませんでした: %s"
-#: catalog/pg_proc.c:515
+#: libpq/auth.c:1950
#, c-format
-msgid "function \"%s\" is a window function"
-msgstr "関数 \"%s\" はウィンドウ関数です"
+msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_USER)が失敗しました: %s"
-#: catalog/pg_proc.c:520
+#: libpq/auth.c:1961
#, c-format
-msgid "function \"%s\" is not a window function"
-msgstr "関数 \"%s\" はウィンドウ関数ではありません"
+msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
+msgstr "\"pam_set_item(PAM_CONV)が失敗しました: %s"
-#: catalog/pg_proc.c:688
+#: libpq/auth.c:1972
#, c-format
-msgid "there is no built-in function named \"%s\""
-msgstr "\"%s\"という名前の関数は組み込まれていません"
+msgid "pam_authenticate failed: %s"
+msgstr "\"pam_authenticateが失敗しました: %s"
-#: catalog/pg_proc.c:780
+#: libpq/auth.c:1983
#, c-format
-msgid "SQL functions cannot return type %s"
-msgstr "SQL関数は型%sを返すことができません"
+msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
+msgstr "pam_acct_mgmtが失敗しました: %s"
-#: catalog/pg_proc.c:795
+#: libpq/auth.c:1994
#, c-format
-msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
-msgstr "SQL関数は型%sの引数と取ることができません"
+msgid "could not release PAM authenticator: %s"
+msgstr "PAM authenticatorを解放できませんでした: %s"
-#: catalog/pg_constraint.c:767
+#: libpq/auth.c:2027 libpq/auth.c:2031
#, c-format
-msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
-msgstr "テーブル\"%s\"には複数の\"%s\"という名前の制約があります"
+msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
+msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %d"
-#: catalog/pg_constraint.c:779
+#: libpq/auth.c:2041
#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "テーブル\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません"
-
-#: catalog/index.c:582
-msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
-msgstr ""
-"ユーザによるシステムカタログテーブルに対するインデックスの定義はサポートされ"
-"ていません"
+msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
+msgstr "LDAPプロトコルバージョンを設定できませんでした: エラーコード %d"
-#: catalog/index.c:592
-msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
-msgstr "システムカタログテーブルの同時インデックス作成はサポートされていません"
+#: libpq/auth.c:2070
+msgid "could not load wldap32.dll"
+msgstr "wldap32.dllの読み込みができません"
-#: catalog/index.c:610
-msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
-msgstr "initdbの後に共有インデックスを作成できません"
+#: libpq/auth.c:2078
+msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
+msgstr "wldap32.dllの_ldap_start_tls_sA関数を読み込みできませんでした"
-#: catalog/index.c:2430
-msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
-msgstr "他のセッションの一時テーブルを再インデックス付けできません"
+#: libpq/auth.c:2079
+msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
+msgstr "このプラットフォームではLDAP over SSLをサポートしていません。"
-#: catalog/catalog.c:75
-msgid "invalid fork name"
-msgstr "無効な分岐名です"
+#: libpq/auth.c:2094
+#, c-format
+msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
+msgstr "LDAP TLSセッションを開始できませんでした: エラーコード %d"
-#: catalog/catalog.c:76
-msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
-msgstr "有効な分岐名は\"main\"、\"fsm\"および\"vm\" です"
+#: libpq/auth.c:2116
+msgid "LDAP server not specified"
+msgstr "LDAP サーバーの指定がありません"
-#: catalog/pg_shdepend.c:560 catalog/dependency.c:734
-#, c-format
-msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
-msgstr "データベースシステムが必要としているため%sを削除できません"
+#: libpq/auth.c:2168
+msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
+msgstr "LDAP 認証でユーザー名の中に不正な文字があります"
-#: catalog/pg_shdepend.c:671 catalog/dependency.c:898
+#: libpq/auth.c:2183
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"and %d other object (see server log for list)"
-msgid_plural ""
-"\n"
-"and %d other objects (see server log for list)"
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"および%dのその他のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)"
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"および%dのその他のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)"
+"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
+"error code %d"
+msgstr ""
+"サーバー \"%2$s\" で、ldapbinddn \"%1$s\" による LDAP バインドを実行できませ"
+"んでした: エラーコード %3$d"
-#: catalog/pg_shdepend.c:678
+#: libpq/auth.c:2208
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"and objects in %d other database (see server log for list)"
-msgid_plural ""
-"\n"
-"and objects in %d other databases (see server log for list)"
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照し"
-"てください)"
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照し"
-"てください)"
+msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgstr ""
+"サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索ができませんでした: "
+"エラーコード %3$d"
-#: catalog/pg_shdepend.c:990
+#: libpq/auth.c:2218
#, c-format
-msgid "role %u was concurrently dropped"
-msgstr "ロール%uの削除が同時に起きました"
+msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
+msgstr ""
+"サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索に失敗しました:その"
+"ようなユーザーが見つかりません"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1009
+#: libpq/auth.c:2222
#, c-format
-msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
-msgstr "テーブル空間%uが同時に削除されました"
+msgid ""
+"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%"
+"ld matches)"
+msgstr ""
+"サーバ \"%2$s\" でフィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索に失敗しました:ユーザー"
+"が一意ではありません(%l3$d 個見つかりました)"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1024
+#: libpq/auth.c:2239
#, c-format
-msgid "database %u was concurrently dropped"
-msgstr "データベース %u が同時に削除されました"
+msgid ""
+"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"サーバ \"%2$s\" で \"%1$s\" にマッチする最初のエントリの dn を取得できませ"
+"ん:%3$s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1068
+#: libpq/auth.c:2259
#, c-format
-msgid "owner of %s"
-msgstr "%sの所有者"
+msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr "サーバー \"%s\" でユーザー \"%s\" の検索後、unbind できません: %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1070
+#: libpq/auth.c:2296
#, c-format
-msgid "access to %s"
-msgstr "%sへのアクセス"
+msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgstr ""
+"サーバ\"%2$s\"でユーザ\"%1$s\"のLDAPログインが失敗しました: エラーコード %3$d"
-#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1078
-#, c-format
-msgid "%d object in %s"
-msgid_plural "%d objects in %s"
-msgstr[0] "%2$s内の%1$d個のオブジェクト"
-msgstr[1] "%2$s内の%1$d個のオブジェクト"
-
-#: catalog/pg_shdepend.c:1189 catalog/pg_shdepend.c:1285
+#: libpq/auth.c:2324
#, c-format
msgid ""
-"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
-"system"
+"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
+"contains no user name"
msgstr ""
-"データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトを削除できま"
-"せん"
-
-#: catalog/pg_depend.c:209
-#, c-format
-msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
-msgstr "システムオブジェクトであるため、%sの依存関係を削除できません。"
-
-#: catalog/aclchk.c:196
-msgid "grant options can only be granted to roles"
-msgstr "グラントオプションはロールにのみ与えることができます"
-
-#: catalog/aclchk.c:312
-msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" には権限が付与されませんでした"
-
-#: catalog/aclchk.c:317
-#, c-format
-msgid "no privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"には権限が付与されませんでした"
-
-#: catalog/aclchk.c:325
-msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" には全ての権限が付与されたわけではありません"
+"ユーザ \"%s\" の証明書認証に失敗しました:クライアント証明書にユーザ名が含ま"
+"れていません"
-#: catalog/aclchk.c:330
-#, c-format
-msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"には全ての権限が付与されたわけではありません"
+#: libpq/auth.c:2448
+msgid "RADIUS server not specified"
+msgstr "RADIUS サーバーが指定されていません"
-#: catalog/aclchk.c:341
-msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" からは権限が剥奪できなかった可能性があります"
+#: libpq/auth.c:2455
+msgid "RADIUS secret not specified"
+msgstr "RADIUS secret が指定されていません"
-#: catalog/aclchk.c:346
+#: libpq/auth.c:2471 libpq/hba.c:1403
#, c-format
-msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"の権限を剥奪できなかった可能性があります"
+msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
+msgstr "RADIUS サーバ名 \"%s\" をアドレスに変換できませんでした: %s"
-#: catalog/aclchk.c:354
+#: libpq/auth.c:2499
msgid ""
-"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr ""
-"リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" からは全ての権限が剥奪できたわけではありません"
+"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
+msgstr "RADIUS 認証では 16 文字以上のパスワードはサポートしていません"
-#: catalog/aclchk.c:359
-#, c-format
-msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"の全ての権限を取り上げられませんでした"
+#: libpq/auth.c:2510
+msgid "could not generate random encryption vector"
+msgstr "乱数化ベクトルを生成できませんでした"
-#: catalog/aclchk.c:438 catalog/aclchk.c:927
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for relation"
-msgstr "リレーションでは権限のタイプ %s は無効です"
+#: libpq/auth.c:2533
+msgid "could not perform MD5 encryption of password"
+msgstr "パスワードの MD5 暗号化に失敗しました"
-#: catalog/aclchk.c:442 catalog/aclchk.c:931
+#: libpq/auth.c:2555
#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for sequence"
-msgstr "シーケンスでは権限のタイプ %s は無効です"
+msgid "could not create RADIUS socket: %m"
+msgstr "RADIUS のソケットを作成できませんでした: %m"
-#: catalog/aclchk.c:446
+#: libpq/auth.c:2576
#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for database"
-msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81§ã\81¯æ¨©é\99\90ã\81®ä»\96ã\82¿ã\82¤ã\83\97 %s ã\81¯ç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99"
+msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
+msgstr "ã\83ã\83¼ã\82«ã\83«ã\81® RADIUS ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\82\92ã\83\90ã\82¤ã\83³ã\83\89ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
-#: catalog/aclchk.c:450 catalog/aclchk.c:935
+#: libpq/auth.c:2586
#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for function"
-msgstr "関数では権限のタイプ %s は無効です"
+msgid "could not send RADIUS packet: %m"
+msgstr "RADIUS パケットを送信できませんでした: %m"
-#: catalog/aclchk.c:454
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for language"
-msgstr "言語では権限のタイプ %s は無効です"
+#: libpq/auth.c:2615 libpq/auth.c:2640
+msgid "timeout waiting for RADIUS response"
+msgstr "RADIUS の応答待ちがタイムアウトしました"
-#: catalog/aclchk.c:458
+#: libpq/auth.c:2633
#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for large object"
-msgstr "ラージオブジェクトに対して権限のタイプ %s は無効です"
+msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
+msgstr "RADIUS ソケットの状態をチェックできませんでした: %m"
-#: catalog/aclchk.c:462
+#: libpq/auth.c:2662
#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for schema"
-msgstr "スキーマでは権限のタイプ %s は無効です"
+msgid "could not read RADIUS response: %m"
+msgstr "RADIUS 応答を読めませんできませんでした: %m"
-#: catalog/aclchk.c:466
+#: libpq/auth.c:2674 libpq/auth.c:2678
#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
-msgstr "テーブルスペースでは権限のタイプ %s は無効です"
+msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i"
+msgstr "RADIUS 応答が誤ったポートから送られました:%i"
-#: catalog/aclchk.c:470
+#: libpq/auth.c:2687
#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
-msgstr "外部データラッパーでは権限のタイプ %s は無効です"
+msgid "RADIUS response too short: %i"
+msgstr "RADIUS 応答が短すぎます:%i"
-#: catalog/aclchk.c:474
+#: libpq/auth.c:2694
#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
-msgstr "外部サーバでは権限のタイプ %s は無効です"
-
-#: catalog/aclchk.c:513
-msgid "column privileges are only valid for relations"
-msgstr "リレーションでは権限のタイプ %s は無効です"
-
-#: catalog/aclchk.c:968
-msgid "default privileges cannot be set for columns"
-msgstr "デフォルト権限は列には設定できません"
+msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)"
+msgstr "RADIUS 応答の長さが正しくありません:%i(実際の長さは %i)"
-#: catalog/aclchk.c:1714 access/heap/heapam.c:1076 access/heap/heapam.c:1104
-#: access/heap/heapam.c:1134
+#: libpq/auth.c:2702
#, c-format
-msgid "\"%s\" is an index"
-msgstr "\"%s\"はインデックスです"
+msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)"
+msgstr "別のリクエストに対する RADIUS 応答です:%i(%i であるべき)"
-#: catalog/aclchk.c:1767
-#, c-format
-msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
-msgstr "シーケンス \"%s\" では USAGE, SELECT, UPDATE 権限のみをサポートします"
+#: libpq/auth.c:2727
+msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
+msgstr "受信パケットの MD5 暗号化に失敗しました"
-#: catalog/aclchk.c:1784
-msgid "invalid privilege type USAGE for table"
-msgstr "テーブルでは権限タイプ USAGE は無効です"
+#: libpq/auth.c:2736
+msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
+msgstr "RADIUS 応答の MD5 シグネチャが誤っています"
-#: catalog/aclchk.c:1934
+#: libpq/auth.c:2753
#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for column"
-msgstr "ã\82«ã\83©ã\83 ã\81§ã\81¯æ¨©é\99\90ã\82¿ã\82¤ã\83\97 %s ã\81¯無効です"
+msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\""
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ \"%2$s\" ã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8b RADIUS å¿\9cç\94(%1$i)ã\81\8c無効です"
-#: catalog/aclchk.c:1947
+#: libpq/be-secure.c:283 libpq/be-secure.c:378
#, c-format
-msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
-msgstr "シーケンス \"%s\" では USAGE, SELECT, UPDATE のみをサポートします"
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "SSLエラーです: %s"
-#: catalog/aclchk.c:2531
+#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:387 libpq/be-secure.c:951
#, c-format
-msgid "language \"%s\" is not trusted"
-msgstr "言語\"%s\"は信頼されていません"
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "SSLエラーコードが不明です: %d"
-#: catalog/aclchk.c:2533
-msgid "Only superusers can use untrusted languages."
-msgstr "スーパーユーザのみが信頼されない言語を使用することができます"
+#: libpq/be-secure.c:331 libpq/be-secure.c:335 libpq/be-secure.c:345
+msgid "SSL renegotiation failure"
+msgstr "SSL再調停の失敗"
-#: catalog/aclchk.c:3040
-#, c-format
-msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
-msgstr "権限タイプ \"%s\" を認識できません"
+#: libpq/be-secure.c:339
+msgid "SSL failed to send renegotiation request"
+msgstr "SSLで再調停要求の送信に失敗しました"
-#: catalog/aclchk.c:3089
+#: libpq/be-secure.c:736
#, c-format
-msgid "permission denied for column %s"
-msgstr "カラム %s への権限がありません"
+msgid "could not create SSL context: %s"
+msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s"
-#: catalog/aclchk.c:3091
+#: libpq/be-secure.c:746
#, c-format
-msgid "permission denied for relation %s"
-msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ %s ã\81¸ã\81®æ¨©é\99\90ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90証æ\98\8eæ\9b¸ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92ã\83ã\83¼ã\83\89ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %s"
-#: catalog/aclchk.c:3095
+#: libpq/be-secure.c:752
#, c-format
-msgid "permission denied for database %s"
-msgstr "データベース %s への権限がありません"
+msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
+msgstr "秘密キーファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
-#: catalog/aclchk.c:3097
+#: libpq/be-secure.c:767
#, c-format
-msgid "permission denied for function %s"
-msgstr "関数 %s への権限がありません"
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
+msgstr "秘密キーファイル \"%s\" はグループまたは全員からアクセス可能です"
-#: catalog/aclchk.c:3099
-#, c-format
-msgid "permission denied for operator %s"
-msgstr "演算子 %s への権限がありません"
+#: libpq/be-secure.c:769
+msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
+msgstr "権限はu=rwx(0700)でなければなりません"
-#: catalog/aclchk.c:3101
+#: libpq/be-secure.c:776
#, c-format
-msgid "permission denied for type %s"
-msgstr "型 %s への権限がありません"
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
+msgstr "秘密キーファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
-#: catalog/aclchk.c:3103
+#: libpq/be-secure.c:781
#, c-format
-msgid "permission denied for language %s"
-msgstr "言語 %s への権限がありません"
+msgid "check of private key failed: %s"
+msgstr "秘密キーの検査に失敗しました: %s"
-#: catalog/aclchk.c:3105
+#: libpq/be-secure.c:809
#, c-format
-msgid "permission denied for large object %s"
-msgstr "ã\83©ã\83¼ã\82¸ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88 %s ã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8b権é\99\90ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
+msgstr "ã\83«ã\83¼ã\83\88証æ\98\8eã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« \"%s\" ã\81«ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
-#: catalog/aclchk.c:3107
+#: libpq/be-secure.c:820
#, c-format
-msgid "permission denied for schema %s"
-msgstr "ã\82¹ã\82ã\83¼ã\83\9e %s ã\81¸ã\81®æ¨©é\99\90ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "ã\83«ã\83¼ã\83\88証æ\98\8eã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92ã\83ã\83¼ã\83\89ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %s"
-#: catalog/aclchk.c:3109
+#: libpq/be-secure.c:843
#, c-format
-msgid "permission denied for operator class %s"
-msgstr "演算子クラス%sに権限がありません"
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
+msgstr "SSL証明書失効リストファイル\"%s\"は無視されました"
-#: catalog/aclchk.c:3111
-#, c-format
-msgid "permission denied for operator family %s"
-msgstr "演算子族%sに権限がありません"
+#: libpq/be-secure.c:845
+msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
+msgstr "SSLライブラリが証明書失効リストをサポートしていません。"
-#: catalog/aclchk.c:3113
+#: libpq/be-secure.c:852
#, c-format
-msgid "permission denied for conversion %s"
-msgstr "変換%sに権限がありません"
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
+msgstr "SSL証明書失効リストファイル\"%s\"がありません。省略します: %s"
-#: catalog/aclchk.c:3115
-#, c-format
-msgid "permission denied for tablespace %s"
-msgstr "テーブル空間%sに権限がありません"
+#: libpq/be-secure.c:854
+msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
+msgstr "証明書は失効リストに対して検査されません。"
-#: catalog/aclchk.c:3117
+#: libpq/be-secure.c:896
#, c-format
-msgid "permission denied for text search dictionary %s"
-msgstr "テキスト検索辞書%sに権限がありません"
+msgid "could not initialize SSL connection: %s"
+msgstr "SSL接続を初期化できませんでした: %s"
-#: catalog/aclchk.c:3119
+#: libpq/be-secure.c:905
#, c-format
-msgid "permission denied for text search configuration %s"
-msgstr "テキスト検索設定%sに権限がありません"
+msgid "could not set SSL socket: %s"
+msgstr "SSLソケットを設定できませんでした: %s"
-#: catalog/aclchk.c:3121
+#: libpq/be-secure.c:931
#, c-format
-msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
-msgstr "外部データラッパー %s への権限がありません"
+msgid "could not accept SSL connection: %m"
+msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %m"
-#: catalog/aclchk.c:3123
-#, c-format
-msgid "permission denied for foreign server %s"
-msgstr "外部サーバ %s への権限がありません"
+#: libpq/be-secure.c:935 libpq/be-secure.c:946
+msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
+msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: EOFを検出しました"
-#: catalog/aclchk.c:3129 catalog/aclchk.c:3131
+#: libpq/be-secure.c:940
#, c-format
-msgid "must be owner of relation %s"
-msgstr "リレーション%sの所有者でなければなりません"
+msgid "could not accept SSL connection: %s"
+msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %s"
-#: catalog/aclchk.c:3133
-#, c-format
-msgid "must be owner of sequence %s"
-msgstr "シーケンス%sの所有者でなければなりません"
+#: libpq/be-secure.c:991
+msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
+msgstr "SSL 証明書のコモンネームに null が含まれています"
-#: catalog/aclchk.c:3135
+#: libpq/be-secure.c:998
#, c-format
-msgid "must be owner of database %s"
-msgstr "データベース%sの所有者でなければなりません"
+msgid "SSL connection from \"%s\""
+msgstr "\"%s\"からのSSL接続"
-#: catalog/aclchk.c:3137
-#, c-format
-msgid "must be owner of function %s"
-msgstr "関数%sの所有者でなければなりません"
+#: libpq/be-secure.c:1042
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "SSLエラーはありませんでした"
-#: catalog/aclchk.c:3139
+#: libpq/be-secure.c:1046
#, c-format
-msgid "must be owner of operator %s"
-msgstr "演算子%sの所有者でなければなりません"
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "SSLエラーコード: %lu"
-#: catalog/aclchk.c:3141
+#: libpq/pqcomm.c:306
#, c-format
-msgid "must be owner of type %s"
-msgstr "型%sの所有者でなければなりません"
+msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "ホスト名\"%s\"、サービス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s"
-#: catalog/aclchk.c:3143
+#: libpq/pqcomm.c:310
#, c-format
-msgid "must be owner of language %s"
-msgstr "言語%sの所有者でなければなりません"
-
-#: catalog/aclchk.c:3145
-#, c-format
-msgid "must be owner of large object %s"
-msgstr "ラージオブジェクト %s の所有者でなければなりません"
-
-#: catalog/aclchk.c:3147
-#, c-format
-msgid "must be owner of schema %s"
-msgstr "スキーマ%sの所有者でなければなりません"
+msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "サービス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s"
-#: catalog/aclchk.c:3149
+#: libpq/pqcomm.c:337
#, c-format
-msgid "must be owner of operator class %s"
-msgstr "演算子クラス%sの所有者でなければなりません"
+msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
+msgstr ""
+"要求されたアドレスを全てバインドできませんでした: MAXLISTEN (%d)を超えていま"
+"す"
-#: catalog/aclchk.c:3151
-#, c-format
-msgid "must be owner of operator family %s"
-msgstr "演算子族%sの所有者でなければなりません"
+#: libpq/pqcomm.c:346
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
-#: catalog/aclchk.c:3153
-#, c-format
-msgid "must be owner of conversion %s"
-msgstr "変換%sの所有者でなければなりません"
+#: libpq/pqcomm.c:350
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
-#: catalog/aclchk.c:3155
-#, c-format
-msgid "must be owner of tablespace %s"
-msgstr "テーブル空間%sの所有者でなければなりません"
+#: libpq/pqcomm.c:355
+msgid "Unix"
+msgstr "Unix"
-#: catalog/aclchk.c:3157
+#: libpq/pqcomm.c:360
#, c-format
-msgid "must be owner of text search dictionary %s"
-msgstr "ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88æ¤\9cç´¢è¾\9eæ\9b¸%sã\81®æ\89\80æ\9c\89è\80\85ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aません"
+msgid "unrecognized address family %d"
+msgstr "ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\83\95ã\82¡ã\83\9fã\83ª %d ã\82\92èª\8dè\98ã\81§ã\81\8dません"
-#: catalog/aclchk.c:3159
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:371
#, c-format
-msgid "must be owner of text search configuration %s"
-msgstr "テキスト検索設定%sの所有者でなければなりません"
+msgid "could not create %s socket: %m"
+msgstr "%sソケットを作成できませんでした: %m"
-#: catalog/aclchk.c:3161
+#: libpq/pqcomm.c:396
#, c-format
-msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
-msgstr "外部データラッパー %s の所有者でなければなりません"
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR)が失敗しました: %m"
-#: catalog/aclchk.c:3163
+#: libpq/pqcomm.c:411
#, c-format
-msgid "must be owner of foreign server %s"
-msgstr "外部サーバ %s の所有者でなければなりません"
-
-#: catalog/aclchk.c:3205
-msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" への権限がありません"
+msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY)が失敗しました: %m"
-#: catalog/aclchk.c:3232
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:430
#, c-format
-msgid "role with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u であるロールは存在しません"
+msgid "could not bind %s socket: %m"
+msgstr "%sソケットをバインドできませんでした: %m"
-#: catalog/aclchk.c:3325 catalog/aclchk.c:3333
+#: libpq/pqcomm.c:433
#, c-format
-msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %2$u であるリレーションの属性 %1$d は存在しません"
+msgid ""
+"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
+"\"%s\" and retry."
+msgstr ""
+"すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければソケッ"
+"トファイル\"%s\"を削除し再実行してください"
-#: catalog/aclchk.c:3406 catalog/aclchk.c:4226
+#: libpq/pqcomm.c:436
#, c-format
-msgid "relation with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u であるリレーションは存在しません"
+msgid ""
+"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
+"and retry."
+msgstr ""
+"すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければ数秒"
+"待ってから再実行してください"
-#: catalog/aclchk.c:3500 catalog/aclchk.c:4590 utils/adt/dbsize.c:127
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:469
#, c-format
-msgid "database with OID %u does not exist"
-msgstr "OID %uのデータベースは存在しません"
+msgid "could not listen on %s socket: %m"
+msgstr "%sソケットをlistenできませんでした: %m"
-#: catalog/aclchk.c:3608 catalog/aclchk.c:4330
+#: libpq/pqcomm.c:554
#, c-format
-msgid "language with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u である言語は存在しません"
+msgid "group \"%s\" does not exist"
+msgstr "グループ\"%s\"は存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:3769 catalog/aclchk.c:4402
+#: libpq/pqcomm.c:564
#, c-format
-msgid "schema with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u であるスキーマは存在しません"
+msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"のグループを設定できませんでした: %m"
-#: catalog/aclchk.c:3823 catalog/aclchk.c:4429
+#: libpq/pqcomm.c:575
#, c-format
-msgid "tablespace with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u であるテーブル空間は存在しません"
+msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"の権限を設定できませんでした: %m"
-#: catalog/aclchk.c:3881
+#: libpq/pqcomm.c:605
#, c-format
-msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u である外部データラッパーは存在しません"
+msgid "could not accept new connection: %m"
+msgstr "新しい接続を受け付けることができませんでした: %m"
-#: catalog/aclchk.c:3942 catalog/aclchk.c:4563
+#: libpq/pqcomm.c:773
#, c-format
-msgid "foreign server with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u である外部サーバは存在しません"
+msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m"
+msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m"
-#: catalog/aclchk.c:4252
+#: libpq/pqcomm.c:779
#, c-format
-msgid "type with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u である型は存在しません"
+msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
+msgstr "ソケットをブロッキングモードに設定できませんでした: %m"
-#: catalog/aclchk.c:4278
+#: libpq/pqcomm.c:831 libpq/pqcomm.c:921
#, c-format
-msgid "operator with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u である演算子は存在しません"
+msgid "could not receive data from client: %m"
+msgstr "クライアントからデータを受信できませんでした: %m"
-#: catalog/aclchk.c:4455
-#, c-format
-msgid "operator class with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u である演算子クラスは存在しません"
+#: libpq/pqcomm.c:1072
+msgid "unexpected EOF within message length word"
+msgstr "メッセージ長ワード内のEOFは想定外です"
-#: catalog/aclchk.c:4482
-#, c-format
-msgid "operator family with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u である演算子族は存在しません"
+#: libpq/pqcomm.c:1083
+msgid "invalid message length"
+msgstr "メッセージ長が無効です"
-#: catalog/aclchk.c:4509
-#, c-format
-msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u であるテキスト検索辞書は存在しません"
+#: libpq/pqcomm.c:1105 libpq/pqcomm.c:1115
+msgid "incomplete message from client"
+msgstr "クライアントからのメッセージが不完全です"
-#: catalog/aclchk.c:4536
+#: libpq/pqcomm.c:1245
#, c-format
-msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u であるテキスト検索設定は存在しません"
+msgid "could not send data to client: %m"
+msgstr "クライアントにデータを送信できませんでした: %m"
-#: catalog/aclchk.c:4616
+#: libpq/hba.c:160
#, c-format
-msgid "conversion with OID %u does not exist"
-msgstr "OID が %u である変換は存在しません"
+msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
+msgstr "認証ファイルのトークンが長すぎますので、飛ばします: \"%s\""
-#: catalog/dependency.c:578
+#: libpq/hba.c:355
#, c-format
-msgid "cannot drop %s because %s requires it"
-msgstr "%2$sが必要としているため%1$sを削除できません"
+msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"セカンダリ認証ファイル\"@%s\"を\"%s\"としてオープンできませんでした: %m"
-#: catalog/dependency.c:581
+#: libpq/hba.c:628
#, c-format
-msgid "You can drop %s instead."
-msgstr "代わりに%sを削除できます"
+msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s"
+msgstr "ホスト名 \"%s\" をアドレスに変換できませんでした: %s"
-#: catalog/dependency.c:848
+#. translator: the second %s is a list of auth methods
+#: libpq/hba.c:779
#, c-format
-msgid "drop auto-cascades to %s"
-msgstr "%sへの自動カスケードを削除します"
+msgid ""
+"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
+msgstr "認証オプション\"%s\"は認証方式%sでのみ有効です"
-#: catalog/dependency.c:860 catalog/dependency.c:869
+#: libpq/hba.c:781 libpq/hba.c:797 libpq/hba.c:833 libpq/hba.c:855
+#: libpq/hba.c:864 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:899 libpq/hba.c:912
+#: libpq/hba.c:927 libpq/hba.c:982 libpq/hba.c:1002 libpq/hba.c:1016
+#: libpq/hba.c:1033 libpq/hba.c:1046 libpq/hba.c:1062 libpq/hba.c:1077
+#: libpq/hba.c:1119 libpq/hba.c:1151 libpq/hba.c:1162 libpq/hba.c:1182
+#: libpq/hba.c:1193 libpq/hba.c:1204 libpq/hba.c:1221 libpq/hba.c:1242
+#: libpq/hba.c:1272 libpq/hba.c:1284 libpq/hba.c:1297 libpq/hba.c:1331
+#: libpq/hba.c:1405 libpq/hba.c:1423 libpq/hba.c:1444 libpq/hba.c:1475
+#: libpq/hba.c:1485 tsearch/ts_locale.c:182
#, c-format
-msgid "%s depends on %s"
-msgstr "%sは%sに依存します"
+msgid "line %d of configuration file \"%s\""
+msgstr "設定ファイル \"%2$s\" の %1$d 行目"
-#: catalog/dependency.c:881 catalog/dependency.c:890
+#: libpq/hba.c:795
#, c-format
-msgid "drop cascades to %s"
-msgstr "%sへのカスケードを削除します"
+msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
+msgstr "認証方式\"%s\"の場合は引数\"%s\"がセットされなければなりません"
-#: catalog/dependency.c:910
-#, c-format
-msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
-msgstr "他のオブジェクトが依存していますので%sを削除できません"
+#: libpq/hba.c:832
+#,
+msgid "local connections are not supported by this build"
+msgstr "このビルドでは local 接続はサポートされていません"
-#: catalog/dependency.c:914 catalog/dependency.c:921
-msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
+#: libpq/hba.c:853
+msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
msgstr ""
-"依存しているオブジェクトも削除するにはDROP ... CASCADEを使用してください"
-#: catalog/dependency.c:918
-msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
-msgstr "他のオブジェクトが依存しているため希望するオブジェクトを削除できません"
+#: libpq/hba.c:854
+msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
+msgstr ""
-#. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:927
-#, c-format
-msgid "drop cascades to %d other object"
-msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
-msgstr[0] "他の %d 個のオブジェクトへのカスケードを削除します"
-msgstr[1] "他の %d 個のオブジェクトへのカスケードを削除します"
+#: libpq/hba.c:862
+#,
+msgid "hostssl is not supported by this build"
+msgstr "このビルドでは hostssl はサポートされていません"
-#: catalog/dependency.c:2097
-#, c-format
-msgid " column %s"
-msgstr " 列 %s"
+#: libpq/hba.c:863
+msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
+msgstr "SSL 接続を有効にするには --with-openssl でコンパイルしてください"
-#: catalog/dependency.c:2103
+#: libpq/hba.c:885
#, c-format
-msgid "function %s"
-msgstr "関数 %s"
+msgid "invalid connection type \"%s\""
+msgstr "接続オプションタイプ \"%s\" は無効です"
-#: catalog/dependency.c:2108
-#, c-format
-msgid "type %s"
-msgstr "型 %s"
+#: libpq/hba.c:898
+msgid "end-of-line before database specification"
+msgstr "データベース指定の前に行末を検出しました"
-#: catalog/dependency.c:2138
-#, c-format
-msgid "cast from %s to %s"
-msgstr "%sから%sへのキャスト"
+#: libpq/hba.c:911
+msgid "end-of-line before role specification"
+msgstr "ロール指定の前に行末を検出しました"
-#: catalog/dependency.c:2165
-#, c-format
-msgid "constraint %s on %s"
-msgstr "%2$s に対する制約 %1$s"
+#: libpq/hba.c:926
+msgid "end-of-line before IP address specification"
+msgstr "IP アドレス指定の前に行末を検出しました"
-#: catalog/dependency.c:2171
+#: libpq/hba.c:980
#, c-format
-msgid "constraint %s"
-msgstr "制約 %s"
+msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
+msgstr "IP アドレス \"%s\" は有効ではありません: %s"
-#: catalog/dependency.c:2188
+#: libpq/hba.c:1000
#, c-format
-msgid "conversion %s"
-msgstr "変換 %s"
+msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
+msgstr ""
-#: catalog/dependency.c:2225
+#: libpq/hba.c:1014
#, c-format
-msgid "default for %s"
-msgstr "%s用のデフォルト"
+msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
+msgstr "IP アドレス \"%s\" 内の CIDR マスクが無効です"
-#: catalog/dependency.c:2242
-#, c-format
-msgid "language %s"
-msgstr "言語%s"
+#: libpq/hba.c:1032
+msgid "end-of-line before netmask specification"
+msgstr "ネットマスク指定の前に行末を検出しました"
-#: catalog/dependency.c:2248
+#: libpq/hba.c:1044
#, c-format
-msgid "large object %u"
-msgstr "ラージオブジェクト %u"
+msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
+msgstr "IP マスク \"%s\" は有効ではありません: %s"
-#: catalog/dependency.c:2253
-#, c-format
-msgid "operator %s"
-msgstr "演算子%s"
+#: libpq/hba.c:1061
+msgid "IP address and mask do not match"
+msgstr "IPアドレスとマスクが一致しません"
-#: catalog/dependency.c:2285
-#, c-format
-msgid "operator class %s for access method %s"
-msgstr "アクセスメソッド%2$s用の演算子クラス%1$s"
+#: libpq/hba.c:1076
+msgid "end-of-line before authentication method"
+msgstr "認証方式指定の前に行末を検出しました"
-#: catalog/dependency.c:2335
+#: libpq/hba.c:1149
#, c-format
-msgid "operator %d %s of %s"
-msgstr "演算子 %1$d %3$s %2$s"
+msgid "invalid authentication method \"%s\""
+msgstr "認証方式 \"%s\" が有効ではありません"
-#: catalog/dependency.c:2382
+#: libpq/hba.c:1160
#, c-format
-msgid "function %d %s of %s"
-msgstr "関数 %1$d %3$s %2$s"
+msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
+msgstr "無効な認証方式 \"%s\":このビルドではサポートされていません"
-#: catalog/dependency.c:2419
-#, c-format
-msgid "rule %s on "
-msgstr "のルール %s"
+#: libpq/hba.c:1181
+msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
+msgstr "ローカルソケット上の KRB5 認証はサポートしていません"
-#: catalog/dependency.c:2454
-#, c-format
-msgid "trigger %s on "
-msgstr "トリガ %s、対象:"
+#: libpq/hba.c:1192
+msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
+msgstr "ローカルソケットでは gssapi 認証をサポートしていません"
-#: catalog/dependency.c:2471
-#, c-format
-msgid "schema %s"
-msgstr "ã\82¹ã\82ã\83¼ã\83\9e %s"
+#: libpq/hba.c:1203
+#,
+msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
+msgstr "ã\83\94ã\82¢èª\8d証ã\81¯ã\83ã\83¼ã\82«ã\83«ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81§ã\81®ã\81¿ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
-#: catalog/dependency.c:2484
-#, c-format
-msgid "text search parser %s"
-msgstr "テキスト検索パーサ %s"
+#: libpq/hba.c:1220
+msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
+msgstr "hostssl 接続では証明書認証のみをサポートしています"
-#: catalog/dependency.c:2499
+#: libpq/hba.c:1241
#, c-format
-msgid "text search dictionary %s"
-msgstr "テキスト検索辞書 %s"
+msgid "authentication option not in name=value format: %s"
+msgstr "認証オプションが 名前=値 形式になっていません:%s"
-#: catalog/dependency.c:2514
-#, c-format
-msgid "text search template %s"
-msgstr "テキスト検索テンプレート %s"
+#: libpq/hba.c:1257
+#,
+msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi and cert"
+msgstr "ident、peer、krb5、gssapi、sspiおよびcert"
-#: catalog/dependency.c:2529
-#, c-format
-msgid "text search configuration %s"
-msgstr "テキスト検索設定 %s"
+#: libpq/hba.c:1271
+msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
+msgstr "クライアント証明書は \"hostssl\" な行でのみ設定できます"
-#: catalog/dependency.c:2537
-#, c-format
-msgid "role %s"
-msgstr "ロール %s"
+#: libpq/hba.c:1282
+msgid ""
+"client certificates can only be checked if a root certificate store is "
+"available"
+msgstr ""
+"クライアント証明書はルート証明書ストアが利用できる場合にのみ検証されます"
-#: catalog/dependency.c:2550
-#, c-format
-msgid "database %s"
-msgstr "データベース %s"
+#: libpq/hba.c:1283
+msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
+msgstr ""
+"root.crt ファイルが存在し、かつ読める状態になっていることを確認してください"
-#: catalog/dependency.c:2562
-#, c-format
-msgid "tablespace %s"
-msgstr "テーブル空間 %s"
+#: libpq/hba.c:1296
+msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
+msgstr "\"cert\" 認証を使う場合は clientcert が 0 であってはなりません"
-#: catalog/dependency.c:2571
+#: libpq/hba.c:1330
#, c-format
-msgid "foreign-data wrapper %s"
-msgstr "外部データラッパー %s"
+msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
+msgstr "無効なLDAPポート番号です: \"%s\""
-#: catalog/dependency.c:2580
-#, c-format
-msgid "server %s"
-msgstr "サーバ %s"
+#: libpq/hba.c:1376 libpq/hba.c:1384
+msgid "krb5, gssapi and sspi"
+msgstr "krb5、gssapiおよびsspi"
-#: catalog/dependency.c:2605
+#: libpq/hba.c:1422
#, c-format
-msgid "user mapping for %s"
-msgstr "%s のユーザマッピング"
+msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
+msgstr "無効な RADIUS ポート番号です: \"%s\""
-#: catalog/dependency.c:2639
+#: libpq/hba.c:1442
#, c-format
-msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
-msgstr "新しいリレーションに関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します。"
+msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
+msgstr "認証オプション名を認識できません: \"%s\""
-#: catalog/dependency.c:2644
-#, c-format
-msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
-msgstr "新しいシーケンスに関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します。"
+#: libpq/hba.c:1474
+msgid ""
+"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute "
+"together with ldapprefix"
+msgstr ""
+"ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute は、ldapprefix と"
+"同時には指定できません"
+
+#: libpq/hba.c:1484
+msgid ""
+"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
+"\", or \"ldapsuffix\" to be set"
+msgstr ""
+"\"ldap\" 認証方式の場合は引数 \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" \"ldapsuffix\" "
+"のいずれかを指定してください"
-#: catalog/dependency.c:2649
+#: libpq/hba.c:1683 guc-file.l:409
#, c-format
-msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
-msgstr "新しい関数に関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します。"
+msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
+msgstr "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: catalog/dependency.c:2655
+#: libpq/hba.c:1815
#, c-format
-msgid "default privileges belonging to role %s"
-msgstr "デフォルトの権限はロール %s に属します。"
+msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
+msgstr "正規表現\"%s\"が無効です: %s"
-#: catalog/dependency.c:2663
+#: libpq/hba.c:1838
#, c-format
-msgid " in schema %s"
-msgstr "スキーマ %s において"
+msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
+msgstr "正規表現\"%s\"でマッチングに失敗しました: %s"
-#: catalog/dependency.c:2711
+#: libpq/hba.c:1856
#, c-format
-msgid "table %s"
-msgstr "テーブル %s"
+msgid ""
+"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
+"backreference in \"%s\""
+msgstr ""
+"正規表現\"%s\"には\"%s\"における後方参照が要求する副表現式が含まれていません"
-#: catalog/dependency.c:2715
+#: libpq/hba.c:1922
#, c-format
-msgid "index %s"
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ %s"
+msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\81®æ\9c\80çµ\82è¡\8c%dã\81§ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81\8cè¶³ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: catalog/dependency.c:2719
+#: libpq/hba.c:1963
#, c-format
-msgid "sequence %s"
-msgstr "シーケンス%s"
+msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
+msgstr "与えられたユーザー名 (%s) と認証されたユーザー名 (%s) が一致しません"
-#: catalog/dependency.c:2723
+#: libpq/hba.c:1984
#, c-format
-msgid "uncataloged table %s"
-msgstr "カタログにないテーブル%s"
+msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
+msgstr ""
+"\"%3$s\"として認証されたユーザ \"%2$s\" はユーザマップ \"%1$s\" に一致しませ"
+"ん"
-#: catalog/dependency.c:2727
+#: libpq/hba.c:2008
#, c-format
-msgid "toast table %s"
-msgstr "TOASTテーブル%s"
+msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
+msgstr "ユーザマップファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m"
-#: catalog/dependency.c:2731
+#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:189
+#: libpq/be-fsstubs.c:225 libpq/be-fsstubs.c:272 libpq/be-fsstubs.c:519
#, c-format
-msgid "view %s"
-msgstr "ã\83\93ã\83¥ã\83¼%s"
+msgid "invalid large-object descriptor: %d"
+msgstr "ã\83©ã\83¼ã\82¸ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88è¨\98è¿°å\90ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99: %d"
-#: catalog/dependency.c:2735
+#: libpq/be-fsstubs.c:173 libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:529
#, c-format
-msgid "composite type %s"
-msgstr "複合型%s"
+msgid "permission denied for large object %u"
+msgstr "ラージオブジェクト %u に対する権限がありません"
-#: catalog/dependency.c:2740
+#: libpq/be-fsstubs.c:194
#, c-format
-msgid "relation %s"
-msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³%s"
+msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
+msgstr "ã\83©ã\83¼ã\82¸ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88è¨\98è¿°å\90%dã\81¯æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿ç\94¨ã\81«é\96\8bã\81\8bã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f"
-#: catalog/dependency.c:2777
+#: libpq/be-fsstubs.c:287 catalog/pg_largeobject.c:200
+#: catalog/objectaddress.c:819
#, c-format
-msgid "operator family %s for access method %s"
-msgstr "ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\83¡ã\82½ã\83\83ã\83\89%2$sç\94¨ã\81®æ¼\94ç®\97å\90æ\97\8f%1$s"
+msgid "must be owner of large object %u"
+msgstr "ã\83©ã\83¼ã\82¸ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88 %u ã\81®æ\89\80æ\9c\89è\80\85ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: utils/hash/dynahash.c:925 storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/proc.c:193
-#: storage/lmgr/proc.c:211 storage/lmgr/lock.c:610 storage/lmgr/lock.c:679
-#: storage/lmgr/lock.c:2119 storage/lmgr/lock.c:2498 storage/lmgr/lock.c:2563
-msgid "out of shared memory"
-msgstr "共有メモリが不足しています"
+#: libpq/be-fsstubs.c:392
+msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
+msgstr ""
+"サーバサイドのlo_import()を使用するにはスーパーユーザでなければなりません"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:393
+msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
+msgstr "libpqで提供されるlo_import()は誰でも使用できます"
-#: utils/mmgr/aset.c:409
+#: libpq/be-fsstubs.c:406
#, c-format
-msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
-msgstr "ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\82³ã\83³ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88\"%s\"ã\81®ä½\9cæ\88\90æ\99\82ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "could not open server file \"%s\": %m"
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
-#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:771 utils/mmgr/aset.c:977
+#: libpq/be-fsstubs.c:428
#, c-format
-msgid "Failed on request of size %lu."
-msgstr "ã\82µã\82¤ã\82º%luã\81®è¦\81æ±\82ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "could not read server file \"%s\": %m"
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92èªã\81¿å\8f\96ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:207
+#: libpq/be-fsstubs.c:458
+msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
+msgstr ""
+"サーバサイドのlo_export()を使用するにはスーパーユーザでなければなりません"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:459
+msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
+msgstr "libpqで提供されるクライアントサイドのlo_export()は誰でも使用できます"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:484
#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" already exists"
-msgstr "ã\82«ã\83¼ã\82½ã\83«\"%s\"ã\81¯ã\81\99ã\81§ã\81«å\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgid "could not create server file \"%s\": %m"
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:211
+#: libpq/be-fsstubs.c:496
#, c-format
-msgid "closing existing cursor \"%s\""
-msgstr "既存のカーソル\"%s\"をクローズしています"
+msgid "could not write server file \"%s\": %m"
+msgstr "サーバファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:419
-msgid "cannot drop active portal \"%s\""
-msgstr "ã\82¢ã\82¯ã\83\86ã\82¤ã\83\96ã\81ªã\83\9dã\83¼ã\82¿ã\83« \"%s\" ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81§ã\81\8dません"
+#: libpq/pqformat.c:436
+msgid "no data left in message"
+msgstr "ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸å\86\85ã\81«ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81\8cæ®\8bã\81£ã\81¦ã\81\84ません"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:624
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
-msgstr ""
-"WITH HOLD 付きのカーソルを作成したトランザクションは PREPARE できません"
+#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
+#: utils/adt/rowtypes.c:557 utils/adt/arrayfuncs.c:1411
+msgid "insufficient data left in message"
+msgstr "メッセージ内に残るデータが不十分です"
-#: utils/adt/varchar.c:43 utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varbit.c:49
-#: utils/adt/date.c:66
-msgid "invalid type modifier"
-msgstr "無効な型修飾子です。"
+#: libpq/pqformat.c:636
+msgid "invalid string in message"
+msgstr "メッセージ内の文字列が無効です"
-#: utils/adt/varchar.c:48 utils/adt/varbit.c:54
-#, c-format
-msgid "length for type %s must be at least 1"
-msgstr "型%sの長さは最低でも1です"
+#: libpq/pqformat.c:652
+msgid "invalid message format"
+msgstr "メッセージの書式が無効です"
-#: utils/adt/varchar.c:52 utils/adt/varbit.c:59
+#: catalog/toasting.c:91 catalog/objectaddress.c:405 commands/tablecmds.c:202
+#: commands/tablecmds.c:1128 commands/tablecmds.c:2477
+#: commands/tablecmds.c:3798 commands/indexcmds.c:200
+#: commands/indexcmds.c:1574 commands/lockcmds.c:149
#, c-format
-msgid "length for type %s cannot exceed %d"
-msgstr "型%sの長さは%dを超えられません"
+msgid "\"%s\" is not a table"
+msgstr "\"%s\"はテーブルではありません"
-#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305
+#: catalog/toasting.c:142
+msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
+msgstr "initdbの後で共有テーブルをTOAST化できません"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:562 catalog/dependency.c:748
#, c-format
-msgid "value too long for type character(%d)"
-msgstr "値は型character(%d)としては長すぎます"
+msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
+msgstr "データベースシステムが必要としているため%sを削除できません"
-#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:594
+#: catalog/pg_shdepend.c:673 catalog/dependency.c:914
#, c-format
-msgid "value too long for type character varying(%d)"
-msgstr "値は型character varying(%d)としては長すぎます"
+msgid ""
+"\n"
+"and %d other object (see server log for list)"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"and %d other objects (see server log for list)"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"および%dのその他のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"および%dのその他のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)"
-#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296
-msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
-msgstr "ts_rewrite問い合わせは2列のtsquery列を返さなければなりません"
+#: catalog/pg_shdepend.c:680
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"and objects in %d other database (see server log for list)"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"and objects in %d other databases (see server log for list)"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照し"
+"てください)"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照し"
+"てください)"
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 utils/adt/tsquery.c:156
-#: utils/adt/tsquery.c:392
+#: catalog/pg_shdepend.c:992
#, c-format
-msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
-msgstr "tsquery内の構文エラー: \"%s\""
+msgid "role %u was concurrently dropped"
+msgstr "ロール%uの削除が同時に起きました"
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:137
+#: catalog/pg_shdepend.c:1011
#, c-format
-msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
-msgstr "tsvector内の構文エラー: %s"
+msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
+msgstr "テーブル空間%uが同時に削除されました"
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:202
+#: catalog/pg_shdepend.c:1026
#, c-format
-msgid "there is no escaped character: \"%s\""
-msgstr "ã\82¨ã\82¹ã\82±ã\83¼ã\83\97æ\96\87å\97ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93: \"%s\""
+msgid "database %u was concurrently dropped"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ %u ã\81\8cå\90\8cæ\99\82ã\81«å\89\8aé\99¤ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:319
+#: catalog/pg_shdepend.c:1070
#, c-format
-msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
-msgstr "tsvector内の位置情報が間違っています: \"%s\""
+msgid "owner of %s"
+msgstr "%sの所有者"
-#: utils/adt/domains.c:80
+#: catalog/pg_shdepend.c:1072
#, c-format
-msgid "type %s is not a domain"
-msgstr "型%sはドメインではありません"
+msgid "privileges for %s"
+msgstr "%s の権限"
-#: utils/adt/uuid.c:128
+#. translator: %s will always be "database %s"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1080
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
-msgstr "uuidの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "%d object in %s"
+msgid_plural "%d objects in %s"
+msgstr[0] "%2$s内の%1$d個のオブジェクト"
+msgstr[1] "%2$s内の%1$d個のオブジェクト"
-#: utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217 utils/adt/dbsize.c:288
-#: utils/adt/genfile.c:170 storage/file/copydir.c:86
-#: storage/file/copydir.c:125 access/transam/xlog.c:2858
-#: access/transam/xlog.c:3023 access/transam/xlog.c:8422
+#: catalog/pg_shdepend.c:1191 catalog/pg_shdepend.c:1287
#, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %m"
+msgid ""
+"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
+"system"
+msgstr ""
+"データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトを削除できま"
+"せん"
-#: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:195
+#: catalog/heap.c:264
#, c-format
-msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
-msgstr "テーブル空間のディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\"を作成する権限がありません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:210 utils/adt/arrayfuncs.c:222
-msgid "missing dimension value"
-msgstr "次元数がありません"
+#: catalog/heap.c:266
+msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
+msgstr "現時点ではシステムカタログは変更できません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:232
-msgid "missing \"]\" in array dimensions"
-msgstr "配列の次元に\"]\"がありません"
+#: catalog/heap.c:389 commands/tablecmds.c:1267 commands/tablecmds.c:1684
+#: commands/tablecmds.c:4249
+#, c-format
+msgid "tables can have at most %d columns"
+msgstr "テーブルは最大で%d列持つことができます"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:2385
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413 utils/adt/arrayfuncs.c:2428
-msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
-msgstr "上限を下限より小さくすることはできません"
+#: catalog/heap.c:406
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
+msgstr "列名\"%s\"はシステム用の列名と競合します"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:252 utils/adt/arrayfuncs.c:278
-msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
-msgstr "配列値は\"[\"か次元情報から始まらなければなりません"
+#: catalog/heap.c:422
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "列名\"%s\"が複数指定されました"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:266
-msgid "missing assignment operator"
-msgstr "代入演算子がありません"
+#: catalog/heap.c:472
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
+msgstr "列\"%s\"は\"unknown\"型です"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 utils/adt/arrayfuncs.c:289
-msgid "array dimensions incompatible with array literal"
-msgstr "配列の次元と配列リテラルと互換性がありません"
+#: catalog/heap.c:473
+msgid "Proceeding with relation creation anyway."
+msgstr "とりあえずリレーションの作成を進めます"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:398 utils/adt/arrayfuncs.c:413
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:422 utils/adt/arrayfuncs.c:436
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:456 utils/adt/arrayfuncs.c:484
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:529
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:550 utils/adt/arrayfuncs.c:569
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:679 utils/adt/arrayfuncs.c:688
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:718 utils/adt/arrayfuncs.c:733
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:786
+#: catalog/heap.c:486
#, c-format
-msgid "malformed array literal: \"%s\""
-msgstr "配列リテラルの書式が誤っています: \"%s\""
+msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
+msgstr "列\"%s\"は仮想型%sです"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:825 utils/adt/arrayfuncs.c:1422
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2740 utils/adt/arrayfuncs.c:2888
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4636 utils/adt/arrayutils.c:93
-#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
+#: catalog/heap.c:516
#, c-format
-msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "配列の次数が上限(%d)を超えています"
+msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
+msgstr "複合型 %s がそれ自身のメンバーになることはできません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1192 utils/adt/arrayfuncs.c:2856
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4536 utils/adt/array_userfuncs.c:424
+#: catalog/heap.c:558
#, c-format
-msgid "invalid number of dimensions: %d"
-msgstr "次数が無効です: %d"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1203
-msgid "invalid array flags"
-msgstr "配列フラグが無効です"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1211
-msgid "wrong element type"
-msgstr "要素型が間違っています"
+msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
+msgstr ""
+"照合可能な型 %2$s を持つ列 \"%1$s\" のための照合順序を決定できませんでした"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1226 utils/adt/int.c:622 utils/adt/int.c:651
-#: utils/adt/int.c:672 utils/adt/int.c:692 utils/adt/int.c:714
-#: utils/adt/int.c:739 utils/adt/int.c:753 utils/adt/int.c:768
-#: utils/adt/int.c:903 utils/adt/int.c:924 utils/adt/int.c:951
-#: utils/adt/int.c:991 utils/adt/int.c:1012 utils/adt/int.c:1039
-#: utils/adt/int.c:1066 utils/adt/int.c:1120 utils/adt/varbit.c:1098
-#: utils/adt/varbit.c:1483 utils/adt/array_userfuncs.c:103
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:113 utils/adt/int8.c:1196
-#: utils/adt/numeric.c:2062 utils/adt/numeric.c:2071 utils/adt/float.c:1101
-#: utils/adt/float.c:1160 utils/adt/float.c:2711 utils/adt/float.c:2727
-#: utils/adt/varlena.c:942 utils/adt/varlena.c:1915
-msgid "integer out of range"
-msgstr "integerの範囲外です"
+#: catalog/heap.c:1011 catalog/index.c:769 commands/tablecmds.c:2317
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" already exists"
+msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1256 utils/cache/lsyscache.c:2305
+#: catalog/heap.c:1027 catalog/pg_type.c:396 catalog/pg_type.c:696
+#: commands/typecmds.c:224 commands/typecmds.c:806 commands/typecmds.c:1145
+#: commands/typecmds.c:1621
#, c-format
-msgid "no binary input function available for type %s"
-msgstr "型%sにはバイナリ入力関数がありません"
+msgid "type \"%s\" already exists"
+msgstr "型\"%s\"はすでに存在します"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1360 utils/adt/rowtypes.c:557 libpq/pqformat.c:556
-#: libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
-msgid "insufficient data left in message"
-msgstr "メッセージ内に残るデータが不十分です"
+#: catalog/heap.c:1028
+msgid ""
+"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
+"that doesn't conflict with any existing type."
+msgstr ""
+"リレーションは同じ名前の関連する型を持ちます。このため既存の型と競合しない名"
+"前を使用しなければなりません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1396
+#: catalog/heap.c:2138
#, c-format
-msgid "improper binary format in array element %d"
-msgstr "配列要素%dのバイナリ書式が不適切です"
+msgid "check constraint \"%s\" already exists"
+msgstr "チェック制約\"%s\"はすでに存在します"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1478 utils/cache/lsyscache.c:2338
+#: catalog/heap.c:2282 catalog/pg_constraint.c:645 commands/tablecmds.c:5323
#, c-format
-msgid "no binary output function available for type %s"
-msgstr "型%sにはバイナリ出力関数がありません"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1852
-msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
-msgstr "固定長配列の部分配列は実装されていません"
+msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "すでに制約\"%s\"はリレーション\"%s\"に存在します"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2025 utils/adt/arrayfuncs.c:2047
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2081 utils/adt/arrayfuncs.c:2367
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4516 utils/adt/arrayfuncs.c:4548
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4565
-msgid "wrong number of array subscripts"
-msgstr "配列の添え字が不正な数値です"
+#: catalog/heap.c:2286
+#, c-format
+msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "継承された定義により制約 \"%s\" をマージしています"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2030 utils/adt/arrayfuncs.c:2123
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2418
-msgid "array subscript out of range"
-msgstr "配列の添え字が範囲外です"
+#: catalog/heap.c:2384
+msgid "cannot use column references in default expression"
+msgstr "デフォルト式には列参照を使用できません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2035
-msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
-msgstr "固定長配列の要素にNULL値を代入できません"
+#: catalog/heap.c:2392
+msgid "default expression must not return a set"
+msgstr "デフォルト式は集合を返してはなりません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2321
-msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
-msgstr "固定長配列の部分配列の更新は実装されていません"
+#: catalog/heap.c:2400
+msgid "cannot use subquery in default expression"
+msgstr "デフォルト式には副問い合わせを使用できません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2357 utils/adt/arrayfuncs.c:2444
-msgid "source array too small"
-msgstr "元の配列が小さすぎます"
+#: catalog/heap.c:2404
+msgid "cannot use aggregate function in default expression"
+msgstr "デフォルト式には集約関数を使用できません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2995
-msgid "null array element not allowed in this context"
-msgstr "ã\81\93ã\81®æ\96\87è\84\88ã\81§ã\81¯NULLã\81®é\85\8då\88\97è¦\81ç´ ã\81¯è¨±ã\81\95ã\82\8cません"
+#: catalog/heap.c:2408
+msgid "cannot use window function in default expression"
+msgstr "ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88å¼\8fã\81«ã\81¯ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦é\96¢æ\95°ã\82\92使ç\94¨ã\81§ã\81\8dません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3056 utils/adt/arrayfuncs.c:3263
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3463
-msgid "cannot compare arrays of different element types"
-msgstr "要素型の異なる配列を比較できません"
+#: catalog/heap.c:2427 rewrite/rewriteHandler.c:1030
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
+msgstr "列\"%s\"の型は%sですが、デフォルト式の型は%sです"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3079 utils/adt/arrayfuncs.c:3480
-#: utils/adt/rowtypes.c:1139 parser/parse_oper.c:260
+#: catalog/heap.c:2478
#, c-format
-msgid "could not identify an equality operator for type %s"
-msgstr "型%sの等価性演算子を識別できませんでした"
+msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
+msgstr "検査制約ではテーブル\"%s\"のみを参照することができます"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4414 utils/adt/arrayfuncs.c:4454
-msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL"
-msgstr "次元配列もしくは添字の下限が NULL であってはなりません"
+#: catalog/heap.c:2487 commands/typecmds.c:2385
+msgid "cannot use subquery in check constraint"
+msgstr "チェック制約では副問い合わせを使用できません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4517 utils/adt/arrayfuncs.c:4549
-msgid "Dimension array must be one dimensional."
-msgstr "次元配列は1次元でなければなりません"
+#: catalog/heap.c:2491 commands/typecmds.c:2389
+msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
+msgstr "チェック制約では集約関数を使用できません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4522 utils/adt/arrayfuncs.c:4554
-msgid "wrong range of array subscripts"
-msgstr "配列の添字の範囲が誤っています"
+#: catalog/heap.c:2495 commands/typecmds.c:2393
+msgid "cannot use window function in check constraint"
+msgstr "チェック制約ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4523 utils/adt/arrayfuncs.c:4555
-msgid "Lower bound of dimension array must be one."
-msgstr "次元配列の添字の下限は1でなければなりません"
+#: catalog/heap.c:2734
+msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
+msgstr "ON COMMITと外部キーの組み合わせはサポートされていません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4528 utils/adt/arrayfuncs.c:4560
-msgid "dimension values cannot be null"
-msgstr "次元値に null は許されません"
+#: catalog/heap.c:2735
+#, c-format
+msgid ""
+"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
+"setting."
+msgstr ""
+"テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。しかし、これらのON COMMIT設定は同一ではあ"
+"りません。"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4566
-msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
-msgstr "下限配列が次元配列のサイズと異なっています"
+#: catalog/heap.c:2740
+msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
+msgstr "外部キー制約で参照されているテーブルを削除できません"
-#: utils/adt/tsquery.c:177
+#: catalog/heap.c:2741
#, c-format
-msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
-msgstr "tsquery内にオペランドがありません\"%s\""
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
+msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。"
-#: utils/adt/tsquery.c:250
+#: catalog/heap.c:2743
#, c-format
-msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
-msgstr "tsquery内の値が大きすぎます: \"%s\""
+msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
+msgstr ""
+"同時にテーブル\"%s\"がtruncateされました。TRUNCATE ... CASCADEを使用してくだ"
+"さい。"
-#: utils/adt/tsquery.c:255
+#: catalog/pg_type.c:241
#, c-format
-msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
-msgstr "tsqueryのオペランドが長過ぎます: \"%s\""
+msgid "invalid type internal size %d"
+msgstr "型の内部サイズ%dは無効です"
-#: utils/adt/tsquery.c:283
+#: catalog/pg_type.c:257 catalog/pg_type.c:265 catalog/pg_type.c:273
+#: catalog/pg_type.c:282
#, c-format
-msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
-msgstr "tsquery内の単語が長すぎます: \"%s\""
+msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
+msgstr "値渡し型でサイズが %2$d の場合、アラインメント \"%1$c\" は無効です"
-#: utils/adt/tsquery.c:512
+#: catalog/pg_type.c:289
#, c-format
-msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
-msgstr "テキスト検索問い合わせが字句要素を含みません: \"%s\""
-
-#: utils/adt/misc.c:80
-msgid "must be superuser to signal other server processes"
-msgstr ""
-"他のサーバプロセスにシグナルを送るためにはスーパーユーザでなければなりません"
+msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
+msgstr "値渡し型の場合、内部サイズ%dは無効です"
-#: utils/adt/misc.c:89
+#: catalog/pg_type.c:298 catalog/pg_type.c:304
#, c-format
-msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
-msgstr "PID %dはPostgreSQLサーバプロセスではありません"
+msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
+msgstr "可変長型の場合、アラインメント \"%c\" は無効です"
+
+#: catalog/pg_type.c:312
+msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
+msgstr "固定長型の場合は PLAIN 格納方式でなければなりません"
-#: utils/adt/misc.c:102 storage/lmgr/proc.c:1012
+#: catalog/pg_type.c:761
#, c-format
-msgid "could not send signal to process %d: %m"
-msgstr "プロセス%dにシグナルを送信できませんでした: %m"
+msgid "could not form array type name for type \"%s\""
+msgstr "\"%s\"型向けの配列型の名前を形成できませんでした"
-#: utils/adt/misc.c:126
-msgid "must be superuser to signal the postmaster"
-msgstr "postmasterにシグナルを送るためにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: catalog/pg_aggregate.c:100
+msgid "cannot determine transition data type"
+msgstr "遷移用のデータ型を決定できません"
-#: utils/adt/misc.c:131
-#, c-format
-msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
-msgstr "postmasterにシグナルを送信できませんでした: %m"
+#: catalog/pg_aggregate.c:101
+msgid ""
+"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one "
+"polymorphic argument."
+msgstr ""
+"遷移用の型として多様型を使用する集約は多様型の引数を少なくとも1つ取らなければ"
+"なりません。"
-#: utils/adt/misc.c:148
-msgid "must be superuser to rotate log files"
-msgstr "ログファイルをローテートさせるにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: catalog/pg_aggregate.c:124
+#, c-format
+msgid "return type of transition function %s is not %s"
+msgstr "遷移関数の戻り値型%sは%sではありません"
-#: utils/adt/misc.c:153
-msgid "rotation not possible because log collection not active"
-msgstr "ログ収集が活動していませんのでローテーションを行うことができません"
+#: catalog/pg_aggregate.c:144
+msgid ""
+"must not omit initial value when transition function is strict and "
+"transition type is not compatible with input type"
+msgstr ""
+"遷移関数がSTRICTかつ遷移用の型が入力型とバイナリ互換がない場合初期値を省略し"
+"てはなりません"
-#: utils/adt/misc.c:195
-msgid "global tablespace never has databases"
-msgstr "グローバルテーブル空間にデータベースがありません"
+#: catalog/pg_aggregate.c:175 catalog/pg_proc.c:205
+msgid "cannot determine result data type"
+msgstr "結果のデータ型を決定できません"
-#: utils/adt/misc.c:216
-#, c-format
-msgid "%u is not a tablespace OID"
-msgstr "%uはテーブル空間のOIDではありません"
+#: catalog/pg_aggregate.c:176
+msgid ""
+"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
+"argument."
+msgstr ""
+"多様型を返す集約は少なくとも1つの多様型の引数を取らなければなりません。"
-#: utils/adt/misc.c:352
-msgid "unreserved"
-msgstr "予約されていません"
+#: catalog/pg_aggregate.c:188 catalog/pg_proc.c:211
+msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
+msgstr "\"internal\"仮想型の危険な使用"
-#: utils/adt/misc.c:356
-msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
-msgstr "予約されていません(関数または型名にはできません)"
+#: catalog/pg_aggregate.c:189 catalog/pg_proc.c:212
+msgid ""
+"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
+"argument."
+msgstr ""
+"\"internal\"\"を返す関数は少なくとも1つの\"internal\"型の引数を取らなければな"
+"りません。"
-#: utils/adt/misc.c:360
-msgid "reserved (can be function or type name)"
-msgstr "予約されています(関数または型名にできます)"
+#: catalog/pg_aggregate.c:197
+msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
+msgstr "ソート演算子は単一引数の集約でのみ指定可能です"
-#: utils/adt/misc.c:364
-msgid "reserved"
-msgstr "予約されています"
+#: catalog/pg_aggregate.c:337
+#, c-format
+msgid "function %s returns a set"
+msgstr "関数%sは集合を返します"
-#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3543
+#: catalog/pg_aggregate.c:362
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
-msgstr "\"%s\"型の入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "function %s requires run-time type coercion"
+msgstr "関数%sは実行時の型強制が必要です"
-#: utils/adt/network.c:118
+#: catalog/pg_largeobject.c:116 catalog/pg_largeobject.c:176
+#: catalog/aclchk.c:647 catalog/aclchk.c:3677 catalog/aclchk.c:4368
+#: catalog/objectaddress.c:199 storage/large_object/inv_api.c:277
#, c-format
-msgid "invalid cidr value: \"%s\""
-msgstr "CIDR値が無効です: \"%s\""
+msgid "large object %u does not exist"
+msgstr "ラージオブジェクト\"%u\"は存在しません"
-#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249
-msgid "Value has bits set to right of mask."
-msgstr "値にはマスクの右側にセットされたビットがあります"
+#: catalog/index.c:220
+msgid "primary keys cannot be expressions"
+msgstr "プライマリキーを式にすることはできません"
-#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639
-#: utils/adt/network.c:664
-#, c-format
-msgid "could not format inet value: %m"
-msgstr "inet値を整形できません: %m"
+#: catalog/index.c:730 catalog/index.c:1124
+msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
+msgstr ""
+"ユーザによるシステムカタログテーブルに対するインデックスの定義はサポートされ"
+"ていません"
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:217
-#, c-format
-msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
-msgstr "外部 \"%s\" 値内のアドレスファミリが無効です"
+#: catalog/index.c:740
+msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
+msgstr "システムカタログテーブルの同時インデックス作成はサポートされていません"
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:224
-#, c-format
-msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
-msgstr "外部 \"%s\" 値内のビットが無効です"
+#: catalog/index.c:758
+msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
+msgstr "initdbの後に共有インデックスを作成できません"
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:233
+#: catalog/index.c:1727
#, c-format
-msgid "invalid length in external \"%s\" value"
-msgstr "外部 \"%s\" 値内の長さが無効です"
+msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%2$s\"用のインデックス \"%1$s\" を構築しています"
-#: utils/adt/network.c:248
-msgid "invalid external \"cidr\" value"
-msgstr "\"cidr\"の外部値が無効です"
+#: catalog/index.c:2800
+msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
+msgstr "他のセッションの一時テーブルを再インデックス付けできません"
-#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397
+#: catalog/pg_enum.c:113 catalog/pg_enum.c:199
#, c-format
-msgid "invalid mask length: %d"
-msgstr "マスク長が無効です: %d"
+msgid "invalid enum label \"%s\""
+msgstr "列挙ラベル\"%s\"は無効です"
-#: utils/adt/network.c:682
+#: catalog/pg_enum.c:114 catalog/pg_enum.c:200
#, c-format
-msgid "could not format cidr value: %m"
-msgstr "cidr値を整形できません: %m"
-
-#: utils/adt/network.c:1255
-msgid "cannot AND inet values of different sizes"
-msgstr "サイズが異なるinet値のANDはできません"
-
-#: utils/adt/network.c:1287
-msgid "cannot OR inet values of different sizes"
-msgstr "サイズが異なるinet値のORはできません"
-
-#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424
-msgid "result is out of range"
-msgstr "結果が範囲外です"
+msgid "Labels must be %d characters or less."
+msgstr "ラベルは%d文字数以内でなければなりません"
-#: utils/adt/network.c:1389
-msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
-msgstr "サイズが異なるinet値の引き算はできません"
+#: catalog/pg_enum.c:264
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not an existing enum label"
+msgstr "\"%s\" は既存の列挙型ラベルではありません"
-#: utils/adt/formatting.c:491
-msgid "invalid format specification for an interval value"
-msgstr "\"tinterval\"値の書式指定が無効です"
+#: catalog/pg_enum.c:325
+msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
+msgstr ""
-#: utils/adt/formatting.c:492
-msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
-msgstr "時間間隔が特定の暦日付に結びついていません"
+#: catalog/pg_proc.c:206
+msgid ""
+"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
+"argument."
+msgstr ""
+"多様型を返す関数は少なくとも1つの多様型の引数を取らなければなりません。"
-#: utils/adt/formatting.c:1059
-msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
-msgstr "\"EEEE\" は最終パターンでなければなりません。"
+#: catalog/pg_proc.c:224
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
+msgstr "\"%s\"はすでに型%sの属性です"
-#: utils/adt/formatting.c:1067
-msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "\"9\"は\"PR\"の前になければなりません"
+#: catalog/pg_proc.c:363
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
+msgstr "同じ引数型を持つ関数\"%s\"はすでに存在します"
-#: utils/adt/formatting.c:1083
-msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "\"0\"は\"PR\"の前になければなりません"
+#: catalog/pg_proc.c:377 catalog/pg_proc.c:399
+msgid "cannot change return type of existing function"
+msgstr "既存の関数の戻り値型を変更できません"
-#: utils/adt/formatting.c:1109
-msgid "multiple decimal points"
-msgstr "複数の小数点があります"
+#: catalog/pg_proc.c:378 catalog/pg_proc.c:401 catalog/pg_proc.c:443
+#: catalog/pg_proc.c:466 catalog/pg_proc.c:492
+msgid "Use DROP FUNCTION first."
+msgstr "まずDROP FUNCTIONを使用してください。"
-#: utils/adt/formatting.c:1113 utils/adt/formatting.c:1196
-msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
-msgstr "\"V\"と小数点を混在できません"
+#: catalog/pg_proc.c:400
+msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
+msgstr "OUTパラメータで定義された行型が異なります。"
-#: utils/adt/formatting.c:1125
-msgid "cannot use \"S\" twice"
-msgstr "\"S\" は1回しか使用できません"
+#: catalog/pg_proc.c:441
+#, c-format
+msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
+msgstr "入力パラメーター \"%s\" の名称を変更できません"
-#: utils/adt/formatting.c:1129
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
-msgstr "\"S\"と\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\"を混在できません"
+#: catalog/pg_proc.c:465
+msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
+msgstr "既存の関数からパラメータのデフォルト値を削除できません"
-#: utils/adt/formatting.c:1149
-msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
-msgstr "\"S\"と\"MI\"を混在できません"
+#: catalog/pg_proc.c:491
+msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
+msgstr "既存のパラメータのデフォルト値のデータ型を変更できません"
-#: utils/adt/formatting.c:1159
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
-msgstr "\"S\"と\"PL\"を混在できません"
+#: catalog/pg_proc.c:503
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "関数 \"%s\" は集約関数です"
-#: utils/adt/formatting.c:1169
-msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
-msgstr "\"S\"と\"SG\"を混在できません"
+#: catalog/pg_proc.c:508
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
+msgstr "関数 \"%s\" は集約関数ではありません"
-#: utils/adt/formatting.c:1178
-msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
-msgstr "\"PR\"と\"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"を混在できません"
+#: catalog/pg_proc.c:516
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is a window function"
+msgstr "関数 \"%s\" はウィンドウ関数です"
-#: utils/adt/formatting.c:1204
-msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
-msgstr "\"EEEE\" は1回しか使用できません"
+#: catalog/pg_proc.c:521
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is not a window function"
+msgstr "関数 \"%s\" はウィンドウ関数ではありません"
-#: utils/adt/formatting.c:1210
-msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
-msgstr "\"EEEE\" が他のフォーマットと互換性がありません。"
+#: catalog/pg_proc.c:695
+#, c-format
+msgid "there is no built-in function named \"%s\""
+msgstr "\"%s\"という名前の関数は組み込まれていません"
-#: utils/adt/formatting.c:1211
-msgid ""
-"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
-msgstr "\"EEEE\" は数値または小数点パターンと共に指定してください。"
+#: catalog/pg_proc.c:787
+#, c-format
+msgid "SQL functions cannot return type %s"
+msgstr "SQL関数は型%sを返すことができません"
-#: utils/adt/formatting.c:1411
+#: catalog/pg_proc.c:802
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a number"
-msgstr "\"%s\"は数値ではありません"
+msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
+msgstr "SQL関数は型%sの引数と取ることができません"
-#: utils/adt/formatting.c:1788
-msgid "invalid combination of date conventions"
-msgstr "日付表現の組み合わせが無効です"
+#: catalog/catalog.c:76
+msgid "invalid fork name"
+msgstr "無効な分岐名です"
-#: utils/adt/formatting.c:1789
-msgid ""
-"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
-msgstr ""
-"書式テンプレートの中では、グレゴリア暦と ISO の週日表現を混在させてはなりませ"
-"ん。"
+#: catalog/catalog.c:77
+msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
+msgstr "有効な分岐名は\"main\"、\"fsm\"および\"vm\" です"
-#: utils/adt/formatting.c:1806
+#: catalog/dependency.c:589
#, c-format
-msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
-msgstr "\"%s\" フィールドの値と書式文字列が競合しています"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1808
-msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
-msgstr "この値を同じフィールド型にするにあたり、直前の設定と矛盾しています"
+msgid "cannot drop %s because %s requires it"
+msgstr "%2$sが必要としているため%1$sを削除できません"
-#: utils/adt/formatting.c:1869
+#: catalog/dependency.c:592
#, c-format
-msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
-msgstr "書式フィールド \"%s\" で、元の文字列が短すぎます"
+msgid "You can drop %s instead."
+msgstr "代わりに%sを削除できます"
-#: utils/adt/formatting.c:1871
+#: catalog/dependency.c:864
#, c-format
-msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
-msgstr "フィールドには %d 文字必要ですが、%d 文字しか残っていません"
+msgid "drop auto-cascades to %s"
+msgstr "%sへの自動カスケードを削除します"
-#: utils/adt/formatting.c:1874 utils/adt/formatting.c:1888
-msgid ""
-"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
-msgstr "元の文字列が固定長でない場合は、修飾子 \"FM\" を試してみてください"
+#: catalog/dependency.c:876 catalog/dependency.c:885
+#, c-format
+msgid "%s depends on %s"
+msgstr "%sは%sに依存します"
-#: utils/adt/formatting.c:1884 utils/adt/formatting.c:1897
-#: utils/adt/formatting.c:2027
+#: catalog/dependency.c:897 catalog/dependency.c:906
#, c-format
-msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
-msgstr " \"%2$s\" へセットするための値 \"%1$s\" が無効です"
+msgid "drop cascades to %s"
+msgstr "%sへのカスケードを削除します"
-#: utils/adt/formatting.c:1886
+#: catalog/dependency.c:926
#, c-format
-msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
+msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
+msgstr "他のオブジェクトが依存していますので%sを削除できません"
+
+#: catalog/dependency.c:930 catalog/dependency.c:937
+msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgstr ""
-"このフィールドには %d 文字必要ですが、%d 文字しか検出されませんでした。"
+"依存しているオブジェクトも削除するにはDROP ... CASCADEを使用してください"
-#: utils/adt/formatting.c:1899
-msgid "Value must be an integer."
-msgstr "ハッシュプロシージャは整数を返さなければなりません"
+#: catalog/dependency.c:934
+msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
+msgstr "他のオブジェクトが依存しているため希望するオブジェクトを削除できません"
-#: utils/adt/formatting.c:1904
+#. translator: %d always has a value larger than 1
+#: catalog/dependency.c:943
#, c-format
-msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
-msgstr "もとの文字列において \"%s\" のための値が範囲外です"
+msgid "drop cascades to %d other object"
+msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
+msgstr[0] "他の %d 個のオブジェクトへのカスケードを削除します"
+msgstr[1] "他の %d 個のオブジェクトへのカスケードを削除します"
-#: utils/adt/formatting.c:1906
+#: catalog/dependency.c:2177
#, c-format
-msgid "Value must be in the range %d to %d."
-msgstr "値は %d から %d までの範囲である必要があります。"
+msgid " column %s"
+msgstr " 列 %s"
-#: utils/adt/formatting.c:2029
-msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
-msgstr "与えられた値がこの項目に対して許されるいずれの値ともマッチしません"
+#: catalog/dependency.c:2183
+#, c-format
+msgid "function %s"
+msgstr "関数 %s"
-#: utils/adt/formatting.c:2585
-msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
-msgstr "to_date では \"TZ\"/\"tz\" 形式のパターンをサポートしていません"
+#: catalog/dependency.c:2188
+#, c-format
+msgid "type %s"
+msgstr "型 %s"
-#: utils/adt/formatting.c:2689
-msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
-msgstr " \"Y,YYY\" にセットするための入力文字列が有効ではありません"
+#: catalog/dependency.c:2218
+#, c-format
+msgid "cast from %s to %s"
+msgstr "%sから%sへのキャスト"
-#: utils/adt/formatting.c:2956 utils/adt/formatting.c:2988
-#: utils/adt/formatting.c:3056 utils/adt/timestamp.c:226
-#: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:491
-#: utils/adt/timestamp.c:531 utils/adt/timestamp.c:2530
-#: utils/adt/timestamp.c:2551 utils/adt/timestamp.c:2564
-#: utils/adt/timestamp.c:2573 utils/adt/timestamp.c:2631
-#: utils/adt/timestamp.c:2654 utils/adt/timestamp.c:2667
-#: utils/adt/timestamp.c:2678 utils/adt/timestamp.c:3114
-#: utils/adt/timestamp.c:3244 utils/adt/timestamp.c:3285
-#: utils/adt/timestamp.c:3373 utils/adt/timestamp.c:3420
-#: utils/adt/timestamp.c:3531 utils/adt/timestamp.c:3844
-#: utils/adt/timestamp.c:3981 utils/adt/timestamp.c:3988
-#: utils/adt/timestamp.c:4002 utils/adt/timestamp.c:4012
-#: utils/adt/timestamp.c:4075 utils/adt/timestamp.c:4215
-#: utils/adt/timestamp.c:4225 utils/adt/timestamp.c:4440
-#: utils/adt/timestamp.c:4519 utils/adt/timestamp.c:4526
-#: utils/adt/timestamp.c:4553 utils/adt/timestamp.c:4557
-#: utils/adt/timestamp.c:4614 utils/adt/nabstime.c:480
-#: utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553 utils/adt/nabstime.c:596
-#: utils/adt/date.c:880 utils/adt/date.c:927 utils/adt/date.c:1483
-#: utils/adt/date.c:1520 utils/adt/date.c:2394 utils/adt/xml.c:1711
-#: utils/adt/xml.c:1718 utils/adt/xml.c:1738 utils/adt/xml.c:1745
-msgid "timestamp out of range"
-msgstr "timestampの範囲外です"
+#: catalog/dependency.c:2238
+#, c-format
+msgid "collation %s"
+msgstr "照合順序 %s"
-#: utils/adt/formatting.c:3206
+#: catalog/dependency.c:2262
#, c-format
-msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
-msgstr "12時間形式では \"%d\" 時は無効です"
+msgid "constraint %s on %s"
+msgstr "%2$s に対する制約 %1$s"
-#: utils/adt/formatting.c:3208
-msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
-msgstr "24時間形式を使うか、もしくは 1 から 12 の間で指定してください"
+#: catalog/dependency.c:2268
+#, c-format
+msgid "constraint %s"
+msgstr "制約 %s"
-#: utils/adt/formatting.c:3246
+#: catalog/dependency.c:2285
#, c-format
-msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
-msgstr "å¹´%04dã\81¨\"BC\"ã\81®ä½¿ç\94¨ã\81«ã\81¯ä¸\80貫æ\80§ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "conversion %s"
+msgstr "å¤\89æ\8f\9b %s"
-#: utils/adt/formatting.c:3293
-msgid "cannot calculate day of year without year information"
-msgstr "年の情報なしでは年内日数を計算できません"
-
-#: utils/adt/formatting.c:4151
-msgid "\"EEEE\" not supported for input"
-msgstr "\"EEEE\" は入力ではサポートされていません"
-
-#: utils/adt/formatting.c:4163
-msgid "\"RN\" not supported for input"
-msgstr "\"RN\" は入力ではサポートされていません"
+#: catalog/dependency.c:2322
+#, c-format
+msgid "default for %s"
+msgstr "%s用のデフォルト"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:94
-msgid "cannot accept a value of type any"
-msgstr "型anyの値を受け付けられません"
+#: catalog/dependency.c:2339
+#, c-format
+msgid "language %s"
+msgstr "言語%s"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:107
-msgid "cannot display a value of type any"
-msgstr "型anyの値を表示できません"
+#: catalog/dependency.c:2345
+#, c-format
+msgid "large object %u"
+msgstr "ラージオブジェクト %u"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149
-msgid "cannot accept a value of type anyarray"
-msgstr "型anyarrayの値を受け付けられません"
+#: catalog/dependency.c:2350
+#, c-format
+msgid "operator %s"
+msgstr "演算子%s"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:174
-msgid "cannot accept a value of type anyenum"
-msgstr "anyenum型の値を受け付けられません"
+#: catalog/dependency.c:2382
+#, c-format
+msgid "operator class %s for access method %s"
+msgstr "アクセスメソッド%2$s用の演算子クラス%1$s"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:224
-msgid "cannot accept a value of type trigger"
-msgstr "型triggerの値を受け付けられません"
+#: catalog/dependency.c:2433
+#, c-format
+msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
+msgstr "%4$s の演算子 %1$d (%2$s, %3$s): %5$s"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:237
-msgid "cannot display a value of type trigger"
-msgstr "型triggerの値を表示できません"
+#: catalog/dependency.c:2484
+#, c-format
+msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
+msgstr "%4$s の関数 %1$d (%2$s, %3$s): %5$s"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:251
-msgid "cannot accept a value of type language_handler"
-msgstr "型language_handlerの値を受け付けられません"
+#: catalog/dependency.c:2524
+#, c-format
+msgid "rule %s on "
+msgstr "のルール %s"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:264
-msgid "cannot display a value of type language_handler"
-msgstr "型language_handlerの値を表示できません"
+#: catalog/dependency.c:2559
+#, c-format
+msgid "trigger %s on "
+msgstr "トリガ %s、対象:"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:278
-msgid "cannot accept a value of type internal"
-msgstr "型intervalの値を受け付けられません"
+#: catalog/dependency.c:2576
+#, c-format
+msgid "schema %s"
+msgstr "スキーマ %s"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:291
-msgid "cannot display a value of type internal"
-msgstr "型intervalの値を表示できません"
+#: catalog/dependency.c:2589
+#, c-format
+msgid "text search parser %s"
+msgstr "テキスト検索パーサ %s"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:305
-msgid "cannot accept a value of type opaque"
-msgstr "型opaqueの値を受け付けられません"
+#: catalog/dependency.c:2604
+#, c-format
+msgid "text search dictionary %s"
+msgstr "テキスト検索辞書 %s"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:318
-msgid "cannot display a value of type opaque"
-msgstr "型opaqueの値を表示できません"
+#: catalog/dependency.c:2619
+#, c-format
+msgid "text search template %s"
+msgstr "テキスト検索テンプレート %s"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:332
-msgid "cannot accept a value of type anyelement"
-msgstr "型anyelementの値を受け付けられません"
+#: catalog/dependency.c:2634
+#, c-format
+msgid "text search configuration %s"
+msgstr "テキスト検索設定 %s"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:345
-msgid "cannot display a value of type anyelement"
-msgstr "型anyelementの値を表示できません"
+#: catalog/dependency.c:2642
+#, c-format
+msgid "role %s"
+msgstr "ロール %s"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:358
-msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
-msgstr "型anynonarrayの値を受け付けられません"
+#: catalog/dependency.c:2655
+#, c-format
+msgid "database %s"
+msgstr "データベース %s"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:371
-msgid "cannot display a value of type anynonarray"
-msgstr "型anynonarrayの値を表示できません"
+#: catalog/dependency.c:2667
+#, c-format
+msgid "tablespace %s"
+msgstr "テーブル空間 %s"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:384
-msgid "cannot accept a value of a shell type"
-msgstr "シェル型の値を受け付けられません"
+#: catalog/dependency.c:2676
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper %s"
+msgstr "外部データラッパー %s"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:397
-msgid "cannot display a value of a shell type"
-msgstr "シェル型の値を表示できません"
+#: catalog/dependency.c:2685
+#, c-format
+msgid "server %s"
+msgstr "サーバ %s"
-#: utils/adt/int.c:162
-msgid "int2vector has too many elements"
-msgstr "int2vectorの要素数が多すぎます"
+#: catalog/dependency.c:2710
+#, c-format
+msgid "user mapping for %s"
+msgstr "%s のユーザマッピング"
-#: utils/adt/int.c:236
-msgid "invalid int2vector data"
-msgstr "int2vectorデータが無効です"
+#: catalog/dependency.c:2744
+#, c-format
+msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
+msgstr "新しいリレーションに関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します。"
-#: utils/adt/int.c:242 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:292
-msgid "oidvector has too many elements"
-msgstr "oidvectorの要素が多すぎます"
+#: catalog/dependency.c:2749
+#, c-format
+msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
+msgstr "新しいシーケンスに関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します。"
-#: utils/adt/int.c:348 utils/adt/int.c:784 utils/adt/int.c:813
-#: utils/adt/int.c:834 utils/adt/int.c:854 utils/adt/int.c:882
-#: utils/adt/int.c:1135 utils/adt/int8.c:1221 utils/adt/numeric.c:2163
-#: utils/adt/numeric.c:2174 utils/adt/float.c:1119 utils/adt/float.c:1177
-msgid "smallint out of range"
-msgstr "smallintの範囲外です"
+#: catalog/dependency.c:2754
+#, c-format
+msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
+msgstr "新しい関数に関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します。"
-#: utils/adt/int.c:728 utils/adt/int.c:869 utils/adt/int.c:965
-#: utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1079 utils/adt/int.c:1099
-#: utils/adt/geo_ops.c:4121 utils/adt/timestamp.c:2876 utils/adt/cash.c:524
-#: utils/adt/cash.c:575 utils/adt/cash.c:624 utils/adt/cash.c:676
-#: utils/adt/cash.c:726 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:644
-#: utils/adt/int8.c:820 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:1004
-#: utils/adt/int8.c:1100 utils/adt/numeric.c:4298 utils/adt/numeric.c:4581
-#: utils/adt/float.c:764 utils/adt/float.c:828 utils/adt/float.c:2470
-#: utils/adt/float.c:2533
-msgid "division by zero"
-msgstr "0 による除算が行われました"
+#: catalog/dependency.c:2760
+#, c-format
+msgid "default privileges belonging to role %s"
+msgstr "デフォルトの権限はロール %s に属します。"
-#: utils/adt/int.c:1323 utils/adt/timestamp.c:4712 utils/adt/timestamp.c:4793
-#: utils/adt/int8.c:1358
-msgid "step size cannot equal zero"
-msgstr "ã\82¹ã\83\86ã\83\83ã\83\97æ\95°ã\82\92ã\82¼ã\83ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: catalog/dependency.c:2768
+#, c-format
+msgid " in schema %s"
+msgstr "ã\82¹ã\82ã\83¼ã\83\9e %s ã\81«ã\81\8aã\81\84ã\81¦"
-#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84
+#: catalog/dependency.c:2785
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
-msgstr "型oidの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "extension %s"
+msgstr "拡張機能 %s"
-#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107
+#: catalog/dependency.c:2843
#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
-msgstr "値\"%s\"は型oidの範囲外です"
+msgid "table %s"
+msgstr "テーブル %s"
-#: utils/adt/oid.c:286
-msgid "invalid oidvector data"
-msgstr "oidvectorデータが無効です"
+#: catalog/dependency.c:2847
+#, c-format
+msgid "index %s"
+msgstr "インデックス %s"
-#: utils/adt/acl.c:164 utils/adt/name.c:87
-msgid "identifier too long"
-msgstr "識別子が長すぎます"
+#: catalog/dependency.c:2851
+#, c-format
+msgid "sequence %s"
+msgstr "シーケンス%s"
-#: utils/adt/acl.c:165 utils/adt/name.c:88
+#: catalog/dependency.c:2855
#, c-format
-msgid "Identifier must be less than %d characters."
-msgstr "識別子は%d文字より短くなければなりません。"
+msgid "uncataloged table %s"
+msgstr "カタログにないテーブル%s"
-#: utils/adt/acl.c:251
+#: catalog/dependency.c:2859
#, c-format
-msgid "unrecognized key word: \"%s\""
-msgstr "キーワードが不明です: \"%s\""
+msgid "toast table %s"
+msgstr "TOASTテーブル%s"
-#: utils/adt/acl.c:252
-msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
-msgstr "ACLキーワードは\"group\"または\"user\"でなければなりません。"
+#: catalog/dependency.c:2863
+#, c-format
+msgid "view %s"
+msgstr "ビュー%s"
-#: utils/adt/acl.c:257
-msgid "missing name"
-msgstr "名前がありません"
+#: catalog/dependency.c:2867
+#, c-format
+msgid "composite type %s"
+msgstr "複合型%s"
-#: utils/adt/acl.c:258
-msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
-msgstr "\"group\"または\"user\"キーワードの後には名前が必要です。"
+#: catalog/dependency.c:2871
+#, c-format
+msgid "foreign table %s"
+msgstr "外部テーブル %s"
-#: utils/adt/acl.c:264
-msgid "missing \"=\" sign"
-msgstr "\"=\"記号がありません"
+#: catalog/dependency.c:2876
+#, c-format
+msgid "relation %s"
+msgstr "リレーション%s"
-#: utils/adt/acl.c:317
+#: catalog/dependency.c:2913
#, c-format
-msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
-msgstr "ã\83¢ã\83¼ã\83\89æ\96\87å\97ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99: \"%s\"ã\81®ä¸\80ã\81¤ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "operator family %s for access method %s"
+msgstr "ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\83¡ã\82½ã\83\83ã\83\89%2$sç\94¨ã\81®æ¼\94ç®\97å\90æ\97\8f%1$s"
-#: utils/adt/acl.c:339
-msgid "a name must follow the \"/\" sign"
-msgstr "\"/\"記号の後には名前が必要です"
+#: catalog/pg_constraint.c:654 commands/typecmds.c:2320
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
+msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"はすでに存在します"
-#: utils/adt/acl.c:347
+#: catalog/pg_constraint.c:773
#, c-format
-msgid "defaulting grantor to user ID %u"
-msgstr "権限付与者をデフォルトのユーザID %uにしています"
+msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%s\"には複数の\"%s\"という名前の制約があります"
-#: utils/adt/acl.c:538
-msgid "ACL array contains wrong data type"
-msgstr "ACL配列に不正なデータ型があります。"
+#: catalog/pg_constraint.c:785
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "テーブル\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません"
-#: utils/adt/acl.c:542
-msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
-msgstr "ACL配列は1次元の配列でなければなりません"
+#: catalog/aclchk.c:200
+msgid "grant options can only be granted to roles"
+msgstr "グラントオプションはロールにのみ与えることができます"
-#: utils/adt/acl.c:546
-msgid "ACL arrays must not contain null values"
-msgstr "ACL配列にはNULL値を含めてはいけません"
+#: catalog/aclchk.c:316
+#, c-format
+msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" には権限が付与されませんでした"
-#: utils/adt/acl.c:570
-msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
-msgstr "ACL指定の後に余計なごみがあります"
+#: catalog/aclchk.c:321
+#, c-format
+msgid "no privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "\"%s\"には権限が付与されませんでした"
-#: utils/adt/acl.c:1127
-msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
-msgstr "グラントオプションでその権限付与者に権限を戻すことはできません"
+#: catalog/aclchk.c:329
+#, c-format
+msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr ""
+"リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" には全ての権限が付与されたわけではあ"
+"りません"
-#: utils/adt/acl.c:1188
-msgid "dependent privileges exist"
-msgstr "依存する権限が存在します"
+#: catalog/aclchk.c:334
+#, c-format
+msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "\"%s\"には全ての権限が付与されたわけではありません"
-#: utils/adt/acl.c:1189
-msgid "Use CASCADE to revoke them too."
-msgstr "これらも取り上げるにはCASCADEを使用してください"
+#: catalog/aclchk.c:345
+#, c-format
+msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr ""
+"リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" からは権限が剥奪できなかった可能性が"
+"あります"
-#: utils/adt/acl.c:1468
-msgid "aclinsert is no longer supported"
-msgstr "aclinsertはもうサポートされていません"
+#: catalog/aclchk.c:350
+#, c-format
+msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "\"%s\"の権限を剥奪できなかった可能性があります"
-#: utils/adt/acl.c:1478
-msgid "aclremove is no longer supported"
-msgstr "aclremoveはもうサポートされていません"
+#: catalog/aclchk.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr ""
+"リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" からは全ての権限が剥奪できたわけでは"
+"ありません"
-#: utils/adt/acl.c:1564 utils/adt/acl.c:1618
+#: catalog/aclchk.c:363
#, c-format
-msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
-msgstr "権限種類が不明です: \"%s\""
+msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "\"%s\"の全ての権限を取り上げられませんでした"
-#: utils/adt/acl.c:3364 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139
-#: utils/adt/regproc.c:289
+#: catalog/aclchk.c:442 catalog/aclchk.c:891
#, c-format
-msgid "function \"%s\" does not exist"
-msgstr "関数\"%s\"は存在しません"
+msgid "invalid privilege type %s for relation"
+msgstr "リレーションでは権限のタイプ %s は無効です"
-#: utils/adt/acl.c:4635
+#: catalog/aclchk.c:446 catalog/aclchk.c:895
#, c-format
-msgid "must be member of role \"%s\""
-msgstr "ã\83ã\83¼ã\83«\"%s\"ã\81®ã\83¡ã\83³ã\83\90ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "invalid privilege type %s for sequence"
+msgstr "ã\82·ã\83¼ã\82±ã\83³ã\82¹ã\81§ã\81¯æ¨©é\99\90ã\81®ã\82¿ã\82¤ã\83\97 %s ã\81¯ç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99"
-#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4242 utils/adt/geo_ops.c:5159
-msgid "too many points requested"
-msgstr "要求されたポイントが多すぎます"
+#: catalog/aclchk.c:450
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for database"
+msgstr "データベースでは権限の他タイプ %s は無効です"
-#: utils/adt/geo_ops.c:317
-msgid "could not format \"path\" value"
-msgstr "\"path\"の値を整形できませんでした"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:392
+#: catalog/aclchk.c:454 catalog/aclchk.c:899
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
-msgstr "型boxの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "invalid privilege type %s for function"
+msgstr "関数では権限のタイプ %s は無効です"
-#: utils/adt/geo_ops.c:956
+#: catalog/aclchk.c:458
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
-msgstr "型lineの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "invalid privilege type %s for language"
+msgstr "言語では権限のタイプ %s は無効です"
-#: utils/adt/geo_ops.c:963 utils/adt/geo_ops.c:1030 utils/adt/geo_ops.c:1045
-#: utils/adt/geo_ops.c:1057
-msgid "type \"line\" not yet implemented"
-msgstr "型\"line\"はまだ実装されていません"
+#: catalog/aclchk.c:462
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for large object"
+msgstr "ラージオブジェクトに対して権限のタイプ %s は無効です"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1404 utils/adt/geo_ops.c:1427
+#: catalog/aclchk.c:466
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
-msgstr "型pathの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "invalid privilege type %s for schema"
+msgstr "スキーマでは権限のタイプ %s は無効です"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1466
-msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
-msgstr "\"path\"の外部値におけるポイント数が無効です"
+#: catalog/aclchk.c:470
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
+msgstr "テーブルスペースでは権限のタイプ %s は無効です"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1807
+#: catalog/aclchk.c:474
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
-msgstr "å\9e\8bpointã\81®å\85¥å\8a\9bæ§\8bæ\96\87ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99: \"%s\""
+msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
+msgstr "å¤\96é\83¨ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83©ã\83\83ã\83\91ã\83¼ã\81§ã\81¯æ¨©é\99\90ã\81®ã\82¿ã\82¤ã\83\97 %s ã\81¯ç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99"
-#: utils/adt/geo_ops.c:2035
+#: catalog/aclchk.c:478
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
-msgstr "å\9e\8blsegã\81®å\85¥å\8a\9bæ§\8bæ\96\87ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99: \"%s\""
+msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
+msgstr "å¤\96é\83¨ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81§ã\81¯æ¨©é\99\90ã\81®ã\82¿ã\82¤ã\83\97 %s ã\81¯ç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99"
-#: utils/adt/geo_ops.c:2639
-msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
-msgstr "関数\"dist_lb\"は実装されていません"
+#: catalog/aclchk.c:517
+msgid "column privileges are only valid for relations"
+msgstr "リレーションでは権限のタイプ %s は無効です"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3152
-msgid "function \"close_lb\" not implemented"
-msgstr "関数\"close_lb\"は実装されていません"
+#: catalog/aclchk.c:833 catalog/aclchk.c:841 commands/collationcmds.c:93
+#: commands/foreigncmds.c:386 commands/foreigncmds.c:395
+#: commands/sequence.c:1135 commands/sequence.c:1143 commands/sequence.c:1151
+#: commands/sequence.c:1159 commands/sequence.c:1167 commands/sequence.c:1175
+#: commands/sequence.c:1183 commands/sequence.c:1191
+#: commands/functioncmds.c:488 commands/functioncmds.c:578
+#: commands/functioncmds.c:586 commands/functioncmds.c:594
+#: commands/functioncmds.c:1982 commands/functioncmds.c:1990
+#: commands/extension.c:1248 commands/extension.c:1256
+#: commands/extension.c:1264 commands/extension.c:2473 commands/user.c:133
+#: commands/user.c:150 commands/user.c:158 commands/user.c:166
+#: commands/user.c:174 commands/user.c:182 commands/user.c:190
+#: commands/user.c:198 commands/user.c:206 commands/user.c:214
+#: commands/user.c:222 commands/user.c:230 commands/user.c:501
+#: commands/user.c:513 commands/user.c:521 commands/user.c:529
+#: commands/user.c:537 commands/user.c:545 commands/user.c:553
+#: commands/user.c:561 commands/user.c:570 commands/user.c:578
+#: commands/copy.c:863 commands/copy.c:881 commands/copy.c:889
+#: commands/copy.c:897 commands/copy.c:905 commands/copy.c:913
+#: commands/copy.c:921 commands/copy.c:929 commands/copy.c:945
+#: commands/copy.c:959 commands/dbcommands.c:146 commands/dbcommands.c:154
+#: commands/dbcommands.c:162 commands/dbcommands.c:170
+#: commands/dbcommands.c:178 commands/dbcommands.c:186
+#: commands/dbcommands.c:194 commands/dbcommands.c:1315
+#: commands/dbcommands.c:1323 commands/typecmds.c:282
+msgid "conflicting or redundant options"
+msgstr "競合するオプション、あるいは余計なオプションがあります"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3441
-msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
-msgstr "空の多角形に対する境界矩形を作成できません"
+#: catalog/aclchk.c:932
+msgid "default privileges cannot be set for columns"
+msgstr "デフォルト権限は列には設定できません"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3465 utils/adt/geo_ops.c:3477
+#: catalog/aclchk.c:1693 catalog/objectaddress.c:398 utils/adt/acl.c:2008
+#: utils/adt/acl.c:2038 utils/adt/acl.c:2070 utils/adt/acl.c:2102
+#: utils/adt/acl.c:2130 utils/adt/acl.c:2160 commands/tablecmds.c:208
+#: commands/tablecmds.c:2246 commands/tablecmds.c:2493
+#: commands/tablecmds.c:8932 commands/sequence.c:1035
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
-msgstr "型polygonの入力構文が無効です: \"%s\""
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:3517
-msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
-msgstr "\"polygon\"の外部値のポイント数が無効です"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:4040
-msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
-msgstr "関数\"poly_distance\"は実装されていません"
+msgid "\"%s\" is not a sequence"
+msgstr "\"%s\"はシーケンスではありません"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4352
-msgid "function \"path_center\" not implemented"
-msgstr "関数\"path_center\"は実装されていません"
+#: catalog/aclchk.c:1731
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
+msgstr "シーケンス \"%s\" では USAGE, SELECT, UPDATE 権限のみをサポートします"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4369
-msgid "open path cannot be converted to polygon"
-msgstr "開経路を多角形に変換できません"
+#: catalog/aclchk.c:1748
+msgid "invalid privilege type USAGE for table"
+msgstr "テーブルでは権限タイプ USAGE は無効です"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4536 utils/adt/geo_ops.c:4546 utils/adt/geo_ops.c:4561
-#: utils/adt/geo_ops.c:4567
+#: catalog/aclchk.c:1913
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
-msgstr "型circleの入力構文が無効です: \"%s\""
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:4589 utils/adt/geo_ops.c:4597
-msgid "could not format \"circle\" value"
-msgstr "\"circle\"値を整形できません"
+msgid "invalid privilege type %s for column"
+msgstr "カラムでは権限タイプ %s は無効です"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4624
-msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
-msgstr "\"circle\"の外部値の半径が無効です"
+#: catalog/aclchk.c:1926
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
+msgstr "シーケンス \"%s\" では USAGE, SELECT, UPDATE のみをサポートします"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5145
-msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
-msgstr "半径0の円を多角形に返還できません"
+#: catalog/aclchk.c:2510
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" is not trusted"
+msgstr "言語\"%s\"は信頼されていません"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5150
-msgid "must request at least 2 points"
-msgstr "少なくとも2ポイントを要求しなければなりません"
+#: catalog/aclchk.c:2512
+msgid "Only superusers can use untrusted languages."
+msgstr "スーパーユーザのみが信頼されない言語を使用することができます"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5194 utils/adt/geo_ops.c:5217
-msgid "cannot convert empty polygon to circle"
-msgstr "空の多角形を円に変換できません"
+#: catalog/aclchk.c:3019
+#, c-format
+msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
+msgstr "権限タイプ \"%s\" を認識できません"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:514 utils/adt/tsvector.c:272 tsearch/to_tsany.c:165
+#: catalog/aclchk.c:3068
#, c-format
-msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
-msgstr "TSベクターのための文字列が長すぎます(%dバイト、最大は%dバイト)"
+msgid "permission denied for column %s"
+msgstr "カラム %s への権限がありません"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1103
-msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
-msgstr "ts_statは1つのtsvector列のみを返さなければなりません"
+#: catalog/aclchk.c:3070
+#, c-format
+msgid "permission denied for relation %s"
+msgstr "リレーション %s への権限がありません"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1283
+#: catalog/aclchk.c:3072 commands/sequence.c:550 commands/sequence.c:749
+#: commands/sequence.c:791 commands/sequence.c:827 commands/sequence.c:1470
#, c-format
-msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
-msgstr "tsvector列\"%s\"は存在しません"
+msgid "permission denied for sequence %s"
+msgstr "シーケンス%sに対する権限がありません"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1289
+#: catalog/aclchk.c:3074
#, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
-msgstr "値\"%s\"は型tsvectorではありません"
+msgid "permission denied for database %s"
+msgstr "データベース %s への権限がありません"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1301
+#: catalog/aclchk.c:3076
#, c-format
-msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
-msgstr "設定列\"%s\"は存在しません"
+msgid "permission denied for function %s"
+msgstr "関数 %s への権限がありません"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1307
+#: catalog/aclchk.c:3078
#, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
-msgstr "%s列はregconfig型ではありません"
+msgid "permission denied for operator %s"
+msgstr "演算子 %s への権限がありません"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1314
+#: catalog/aclchk.c:3080
#, c-format
-msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
-msgstr "設定列\"%s\"をNULLにすることはできません"
+msgid "permission denied for type %s"
+msgstr "型 %s への権限がありません"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1327
+#: catalog/aclchk.c:3082
#, c-format
-msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
-msgstr "テキスト検索設定名称\"%s\"はスキーマ修飾しなけれナバりません"
+msgid "permission denied for language %s"
+msgstr "言語 %s への権限がありません"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1352
+#: catalog/aclchk.c:3084
#, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of a character type"
-msgstr "ã\82«ã\83©ã\83 \"%s\" ã\81¯æ\96\87å\97å\9e\8bã\81§ã\81¯ありません"
+msgid "permission denied for large object %s"
+msgstr "ã\83©ã\83¼ã\82¸ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88 %s ã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8b権é\99\90ã\81\8cありません"
-#: utils/adt/regexp.c:190 tsearch/spell.c:365
+#: catalog/aclchk.c:3086
#, c-format
-msgid "invalid regular expression: %s"
-msgstr "正規表現が無効です: %s"
+msgid "permission denied for schema %s"
+msgstr "スキーマ %s への権限がありません"
-#: utils/adt/regexp.c:269 utils/adt/varlena.c:2797
+#: catalog/aclchk.c:3088
#, c-format
-msgid "regular expression failed: %s"
-msgstr "æ£è¦\8f表ç\8f¾ã\81\8c失æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f: %s"
+msgid "permission denied for operator class %s"
+msgstr "æ¼\94ç®\97å\90ã\82¯ã\83©ã\82¹%sã\81«æ¨©é\99\90ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: utils/adt/regexp.c:404
+#: catalog/aclchk.c:3090
#, c-format
-msgid "invalid regexp option: \"%c\""
-msgstr "æ£è¦\8f表ç\8f¾ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99: \"%c\""
+msgid "permission denied for operator family %s"
+msgstr "æ¼\94ç®\97å\90æ\97\8f%sã\81«æ¨©é\99\90ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: utils/adt/regexp.c:668 utils/adt/like_match.c:287
-msgid "invalid escape string"
-msgstr "エスケープシーケンスが無効です"
+#: catalog/aclchk.c:3092
+#, c-format
+msgid "permission denied for collation %s"
+msgstr "照合順序への権限がありません"
-#: utils/adt/regexp.c:669 utils/adt/like_match.c:288
-msgid "Escape string must be empty or one character."
-msgstr "エスケープ文字は空か1文字でなければなりません。"
+#: catalog/aclchk.c:3094
+#, c-format
+msgid "permission denied for conversion %s"
+msgstr "変換%sに権限がありません"
-#: utils/adt/regexp.c:865
-msgid "regexp_split does not support the global option"
-msgstr "regexp_splitはグローバルオプションをサポートしません"
+#: catalog/aclchk.c:3096
+#, c-format
+msgid "permission denied for tablespace %s"
+msgstr "テーブル空間%sに権限がありません"
-#: utils/adt/genfile.c:58
-msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
-msgstr "親ディレクトリの参照(\"..\")はできません"
+#: catalog/aclchk.c:3098
+#, c-format
+msgid "permission denied for text search dictionary %s"
+msgstr "テキスト検索辞書%sに権限がありません"
-#: utils/adt/genfile.c:72
-msgid "absolute path not allowed"
-msgstr "絶対経路はできません"
+#: catalog/aclchk.c:3100
+#, c-format
+msgid "permission denied for text search configuration %s"
+msgstr "テキスト検索設定%sに権限がありません"
-#: utils/adt/genfile.c:99
-msgid "must be superuser to read files"
-msgstr "ファイルを読み込むにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: catalog/aclchk.c:3102
+#, c-format
+msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
+msgstr "外部データラッパー %s への権限がありません"
-#: utils/adt/genfile.c:113
+#: catalog/aclchk.c:3104
#, c-format
-msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"をシークできませんでした: %m"
+msgid "permission denied for foreign server %s"
+msgstr "外部サーバ %s への権限がありません"
-#: utils/adt/genfile.c:118
-msgid "requested length cannot be negative"
-msgstr "負の長さを指定することはできません"
+#: catalog/aclchk.c:3106
+#, c-format
+msgid "permission denied for extension %s"
+msgstr "拡張機能%s への権限がありません"
-#: utils/adt/genfile.c:124 utils/adt/oracle_compat.c:181
-#: utils/adt/oracle_compat.c:279 utils/adt/oracle_compat.c:755
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1045
-msgid "requested length too large"
-msgstr "要求した長さが長すぎます"
+#: catalog/aclchk.c:3112 catalog/aclchk.c:3114
+#, c-format
+msgid "must be owner of relation %s"
+msgstr "リレーション%sの所有者でなければなりません"
-#: utils/adt/genfile.c:133 storage/file/copydir.c:186
-#: access/transam/xlog.c:2469 access/transam/xlog.c:4317
-#: access/transam/xlog.c:8542 access/transam/xlog.c:8616
-#: access/transam/xlog.c:8999 access/transam/xlog.c:9024
+#: catalog/aclchk.c:3116
#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %m"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92èªã\81¿è¾¼ã\82\81ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "must be owner of sequence %s"
+msgstr "ã\82·ã\83¼ã\82±ã\83³ã\82¹%sã\81®æ\89\80æ\9c\89è\80\85ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: utils/adt/genfile.c:163
-msgid "must be superuser to get file information"
-msgstr "ファイル情報を入手するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: catalog/aclchk.c:3118
+#, c-format
+msgid "must be owner of database %s"
+msgstr "データベース%sの所有者でなければなりません"
-#: utils/adt/genfile.c:227
-msgid "must be superuser to get directory listings"
-msgstr "ディレクトリ一覧を得るにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: catalog/aclchk.c:3120
+#, c-format
+msgid "must be owner of function %s"
+msgstr "関数%sの所有者でなければなりません"
-#: utils/adt/ascii.c:75
+#: catalog/aclchk.c:3122
#, c-format
-msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
-msgstr "%s符号化方式からASCIIへの変換はサポートされていません"
+msgid "must be owner of operator %s"
+msgstr "演算子%sの所有者でなければなりません"
-#: utils/adt/timestamp.c:97
+#: catalog/aclchk.c:3124
#, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "TIMESTAMP(%d)%s の精度は負であってはなりません"
+msgid "must be owner of type %s"
+msgstr "型%sの所有者でなければなりません"
-#: utils/adt/timestamp.c:103
+#: catalog/aclchk.c:3126
#, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "TIMESTAMP(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました"
+msgid "must be owner of language %s"
+msgstr "言語%sの所有者でなければなりません"
-#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:435
+#: catalog/aclchk.c:3128
#, c-format
-msgid "timestamp out of range: \"%s\""
-msgstr "timestampが範囲外です: \"%s\""
+msgid "must be owner of large object %s"
+msgstr "ラージオブジェクト %s の所有者でなければなりません"
-#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:453
-#: utils/adt/timestamp.c:664
+#: catalog/aclchk.c:3130
#, c-format
-msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
-msgstr "日付時刻の値\"%s\"はもうサポートされていません"
+msgid "must be owner of schema %s"
+msgstr "スキーマ%sの所有者でなければなりません"
-#: utils/adt/timestamp.c:260
-msgid "timestamp cannot be NaN"
-msgstr "タイムスタンプは NaN にはできません"
+#: catalog/aclchk.c:3132
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator class %s"
+msgstr "演算子クラス%sの所有者でなければなりません"
-#: utils/adt/timestamp.c:370
+#: catalog/aclchk.c:3134
#, c-format
-msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "timestamp(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません"
+msgid "must be owner of operator family %s"
+msgstr "演算子族%sの所有者でなければなりません"
-#: utils/adt/timestamp.c:658 utils/adt/timestamp.c:3109
-#: utils/adt/timestamp.c:3239 utils/adt/timestamp.c:3624
-msgid "interval out of range"
-msgstr "intervalが範囲外です"
+#: catalog/aclchk.c:3136
+#, c-format
+msgid "must be owner of collation %s"
+msgstr "照合順序 %s の所有者でなければなりません"
-#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820
-msgid "invalid INTERVAL type modifier"
-msgstr "無効なINTERVAL型の修正子です"
+#: catalog/aclchk.c:3138
+#, c-format
+msgid "must be owner of conversion %s"
+msgstr "変換%sの所有者でなければなりません"
-#: utils/adt/timestamp.c:803
+#: catalog/aclchk.c:3140
#, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
-msgstr "INTERVAL(%d)の精度は負ではいけません"
+msgid "must be owner of tablespace %s"
+msgstr "テーブル空間%sの所有者でなければなりません"
-#: utils/adt/timestamp.c:809
+#: catalog/aclchk.c:3142
#, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "INTERVAL(%d)の精度を許容最大値%dまで減らしました"
+msgid "must be owner of text search dictionary %s"
+msgstr "テキスト検索辞書%sの所有者でなければなりません"
-#: utils/adt/timestamp.c:1101
+#: catalog/aclchk.c:3144
#, c-format
-msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "interval(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:2306
-msgid "cannot subtract infinite timestamps"
-msgstr "無限大のtimestampを減算できません"
+msgid "must be owner of text search configuration %s"
+msgstr "テキスト検索設定%sの所有者でなければなりません"
-#: utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3961
-#: utils/adt/timestamp.c:4020
+#: catalog/aclchk.c:3146
#, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
-msgstr "timestampの単位\"%s\"はサポートされていません"
+msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
+msgstr "外部データラッパー %s の所有者でなければなりません"
-#: utils/adt/timestamp.c:3379 utils/adt/timestamp.c:4030
+#: catalog/aclchk.c:3148
#, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
-msgstr "timestampの単位\"%s\"は不明です"
+msgid "must be owner of foreign server %s"
+msgstr "外部サーバ %s の所有者でなければなりません"
-#: utils/adt/timestamp.c:3520 utils/adt/timestamp.c:4192
-#: utils/adt/timestamp.c:4233
+#: catalog/aclchk.c:3150
#, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
-msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"はサポートされていません"
+msgid "must be owner of extension %s"
+msgstr "拡張機能 %s の所有者でなければなりません"
-#: utils/adt/timestamp.c:3537 utils/adt/timestamp.c:4242
+#: catalog/aclchk.c:3192
#, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
-msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"は不明です"
+msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" への権限がありません"
-#: utils/adt/timestamp.c:3617 utils/adt/timestamp.c:4348
+#: catalog/aclchk.c:3219
#, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not supported"
-msgstr "intervalの単位\"%s\"はサポートされていません"
+msgid "role with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u であるロールは存在しません"
-#: utils/adt/timestamp.c:3633 utils/adt/timestamp.c:4375
+#: catalog/aclchk.c:3312 catalog/aclchk.c:3320
#, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not recognized"
-msgstr "intervalの単位\"%s\"は不明です"
+msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %2$u であるリレーションの属性 %1$d は存在しません"
-#: utils/adt/timestamp.c:4445 utils/adt/timestamp.c:4618
+#: catalog/aclchk.c:3393 catalog/aclchk.c:4219
#, c-format
-msgid "could not convert to time zone \"%s\""
-msgstr "時間帯\"%s\"に変換できませんでした"
+msgid "relation with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u であるリレーションは存在しません"
-#: utils/adt/timestamp.c:4452 utils/adt/timestamp.c:4625
-#: utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1657 utils/adt/date.c:2599
+#: catalog/aclchk.c:3493 catalog/aclchk.c:4610 utils/adt/dbsize.c:127
#, c-format
-msgid "time zone \"%s\" not recognized"
-msgstr "時間帯\"%s\"は不明です"
+msgid "database with OID %u does not exist"
+msgstr "OID %uのデータベースは存在しません"
-#: utils/adt/timestamp.c:4477 utils/adt/timestamp.c:4651
+#: catalog/aclchk.c:3547 catalog/aclchk.c:4297 tcop/fastpath.c:221
#, c-format
-msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
-msgstr "intervalによる時間帯\"%s\"には月を指定してはいけません"
-
-#: utils/adt/tsrank.c:404
-msgid "array of weight must be one-dimensional"
-msgstr "重み配列は1次元の配列でなければなりません"
-
-#: utils/adt/tsrank.c:409
-msgid "array of weight is too short"
-msgstr "重み配列が短すぎます"
-
-#: utils/adt/tsrank.c:414
-msgid "array of weight must not contain nulls"
-msgstr "重み配列にはNULL値を含めてはいけません"
+msgid "function with OID %u does not exist"
+msgstr "OID %uの関数は存在しません"
-#: utils/adt/tsrank.c:423 utils/adt/tsrank.c:749
-msgid "weight out of range"
-msgstr "重みが範囲外です"
+#: catalog/aclchk.c:3601 catalog/aclchk.c:4323
+#, c-format
+msgid "language with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u である言語は存在しません"
-#: utils/adt/mac.c:65
+#: catalog/aclchk.c:3762 catalog/aclchk.c:4395
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
-msgstr "型macaddrの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "schema with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u であるスキーマは存在しません"
-#: utils/adt/mac.c:72
+#: catalog/aclchk.c:3816 catalog/aclchk.c:4422
#, c-format
-msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
-msgstr "\"macaddr\"の値でオクテット値が無効です: \"%s\""
+msgid "tablespace with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u であるテーブル空間は存在しません"
-#: utils/adt/cash.c:232
+#: catalog/aclchk.c:3874 catalog/aclchk.c:4556
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
-msgstr "money型への入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u である外部データラッパーは存在しません"
-#: utils/adt/nabstime.c:160
+#: catalog/aclchk.c:3935 catalog/aclchk.c:4583
#, c-format
-msgid "invalid time zone name: \"%s\""
-msgstr "時間帯名称が無効です: \"%s\""
+msgid "foreign server with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u である外部サーバは存在しません"
-#: utils/adt/nabstime.c:506 utils/adt/nabstime.c:579
-msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
-msgstr "abstimeの\"invalid\"をtimestampに変換できません"
+#: catalog/aclchk.c:4245
+#, c-format
+msgid "type with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u である型は存在しません"
-#: utils/adt/nabstime.c:806
-msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
-msgstr "\"tinterval\"の外部値のステータスが無効です"
+#: catalog/aclchk.c:4271
+#, c-format
+msgid "operator with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u である演算子は存在しません"
-#: utils/adt/nabstime.c:880
-msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
-msgstr "reltimeの\"invalid\"をintervalに変換できません"
+#: catalog/aclchk.c:4448
+#, c-format
+msgid "operator class with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u である演算子クラスは存在しません"
-#: utils/adt/nabstime.c:1562
+#: catalog/aclchk.c:4475
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
-msgstr "型tintervalの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "operator family with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u である演算子族は存在しません"
-#: utils/adt/datetime.c:1181 utils/adt/datetime.c:1926 utils/adt/date.c:142
-msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
-msgstr "日付時刻の値\"current\"はもうサポートされていません"
+#: catalog/aclchk.c:4502
+#, c-format
+msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u であるテキスト検索辞書は存在しません"
-#: utils/adt/datetime.c:3516 utils/adt/datetime.c:3523
+#: catalog/aclchk.c:4529
#, c-format
-msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
-msgstr "日付時刻のフィールドが範囲外です: \"%s\""
+msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u であるテキスト検索設定は存在しません"
-#: utils/adt/datetime.c:3525
-msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
-msgstr "他の\"datestyle\"設定が必要かもしれません。"
+#: catalog/aclchk.c:4636
+#, c-format
+msgid "collation with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u である照合順序は存在しません"
-#: utils/adt/datetime.c:3530
+#: catalog/aclchk.c:4662
#, c-format
-msgid "interval field value out of range: \"%s\""
-msgstr "intervalフィールドの値が範囲外です: \"%s\""
+msgid "conversion with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u である変換は存在しません"
-#: utils/adt/datetime.c:3536
+#: catalog/aclchk.c:4703
#, c-format
-msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
-msgstr "時間帯の置換が範囲外です: \"%s\""
+msgid "extension with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u である拡張機能は存在しません"
-#: utils/adt/varbit.c:162 utils/adt/varbit.c:302 utils/adt/varbit.c:358
+#: catalog/pg_conversion.c:67
#, c-format
-msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
-msgstr "ビット文字列長%dはbit(%d)に一致しません"
+msgid "conversion \"%s\" already exists"
+msgstr "変換\"%s\"はすでに存在します"
-#: utils/adt/varbit.c:184 utils/adt/varbit.c:482
+#: catalog/pg_conversion.c:80
#, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
-msgstr "\"%c\"は有効な2進数表現ではありません"
+msgid "default conversion for %s to %s already exists"
+msgstr "%sから%sへのデフォルトの変換はすでに存在します"
-#: utils/adt/varbit.c:209 utils/adt/varbit.c:507
+#: catalog/namespace.c:235 catalog/namespace.c:309 commands/trigger.c:4153
#, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
-msgstr "\"%c\"は有効な16進数表現ではありません"
+msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
+msgstr "データベース間の参照は実装されていません: \"%s.%s.%s\""
-#: utils/adt/varbit.c:293 utils/adt/varbit.c:594
-msgid "invalid length in external bit string"
-msgstr "ビット文字列の外部表現の長さが無効です"
+#: catalog/namespace.c:253 catalog/namespace.c:320
+msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
+msgstr "一時テーブルにはスキーマ名を指定できません"
-#: utils/adt/varbit.c:460 utils/adt/varbit.c:603 utils/adt/varbit.c:664
-#, c-format
-msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
-msgstr "ビット文字列は型bit varying(%d)には長すぎます"
+#: catalog/namespace.c:355 catalog/namespace.c:2548
+msgid "no schema has been selected to create in"
+msgstr "作成先のスキーマが選択されていません"
-#: utils/adt/varbit.c:991 utils/adt/varbit.c:1093 utils/adt/varlena.c:729
-#: utils/adt/varlena.c:793 utils/adt/varlena.c:937 utils/adt/varlena.c:1843
-#: utils/adt/varlena.c:1910
-msgid "negative substring length not allowed"
-msgstr "負の長さのsubstringはできません"
+#: catalog/namespace.c:1865 commands/tsearchcmds.c:320
+#, c-format
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
+msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません"
-#: utils/adt/varbit.c:1149
-msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
-msgstr "サイズが異なるビット文字列のANDはできません"
+#: catalog/namespace.c:1988 commands/tsearchcmds.c:769
+#, c-format
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
+msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません"
-#: utils/adt/varbit.c:1190
-msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
-msgstr "サイズが異なるビット文字列のORはできません"
+#: catalog/namespace.c:2112 commands/tsearchcmds.c:1304
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" does not exist"
+msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません"
-#: utils/adt/varbit.c:1236
-msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
-msgstr "サイズが異なるビット文字列のXORはできません"
+#: catalog/namespace.c:2235 commands/tsearchcmds.c:1754
+#: commands/tsearchcmds.c:1910
+#, c-format
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
+msgstr "テキスト検索設定\"%s\"は存在しません"
-#: utils/adt/varbit.c:1563 utils/adt/int8.c:502 utils/adt/int8.c:531
-#: utils/adt/int8.c:552 utils/adt/int8.c:582 utils/adt/int8.c:610
-#: utils/adt/int8.c:628 utils/adt/int8.c:672 utils/adt/int8.c:689
-#: utils/adt/int8.c:758 utils/adt/int8.c:779 utils/adt/int8.c:806
-#: utils/adt/int8.c:833 utils/adt/int8.c:854 utils/adt/int8.c:875
-#: utils/adt/int8.c:902 utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:963
-#: utils/adt/int8.c:990 utils/adt/int8.c:1017 utils/adt/int8.c:1038
-#: utils/adt/int8.c:1059 utils/adt/int8.c:1086 utils/adt/int8.c:1259
-#: utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2115
-msgid "bigint out of range"
-msgstr "bigintの範囲外です"
+#: catalog/namespace.c:2482
+#, c-format
+msgid "%s is already in schema \"%s\""
+msgstr "%s はすでにスキーマ \"%s\" 内に存在します"
-#: utils/adt/varbit.c:1710 utils/adt/varbit.c:1768
-msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
-msgstr "ビット型インデックス %d が有効範囲 0 から %d までの間にありません"
+#: catalog/namespace.c:2490
+msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
+msgstr "一時スキーマへ、または一時スキーマからオブジェクトを移動できません"
-#: utils/adt/varbit.c:1719 utils/adt/varlena.c:2110
-msgid "new bit must be 0 or 1"
-msgstr "新しいビットは 0 か 1 でなければなりません"
+#: catalog/namespace.c:2496
+msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
+msgstr "TOASTスキーマへ、またはTOASTスキーマからオブジェクトを移動できません"
-#: utils/adt/numutils.c:53 utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105
-#: utils/adt/int8.c:97 utils/adt/int8.c:132
+#: catalog/namespace.c:2569 catalog/namespace.c:3554 catalog/namespace.c:3557
+#: commands/schemacmds.c:253 commands/schemacmds.c:322
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
-msgstr "型integerの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "schema \"%s\" does not exist"
+msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません"
-#: utils/adt/numutils.c:77
+#: catalog/namespace.c:2600
#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
-msgstr "値\"%s\"は型integerの範囲外です"
+msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
+msgstr "リレーション名が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます): %s"
-#: utils/adt/numutils.c:83
+#: catalog/namespace.c:2999
#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
-msgstr "値\"%s\"は型smallintの範囲外です"
+msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "エンコーディング \"%2$s\" のための照合順序 \"%1$s\" は存在しません"
-#: utils/adt/numutils.c:89
+#: catalog/namespace.c:3051
#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
-msgstr "å\80¤\"%s\"ã\81¯ï¼\98ã\83\93ã\83\83ã\83\88æ\95´æ\95°ã\81®ç¯\84å\9b²å¤\96ã\81§ã\81\99"
+msgid "conversion \"%s\" does not exist"
+msgstr "å¤\89æ\8f\9b\"%sã\81¯å\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:54 utils/adt/enum.c:109
-#: utils/adt/enum.c:119
+#: catalog/namespace.c:3256
#, c-format
-msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
-msgstr "列挙型%sの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
+msgstr "データベース\"%s\"に一時テーブルを作成する権限がありません"
-#: utils/adt/enum.c:81 utils/adt/enum.c:144
-#, c-format
-msgid "invalid internal value for enum: %u"
-msgstr "列挙型用の内部値が無効です: %u"
+#: catalog/namespace.c:3272
+msgid "cannot create temporary tables during recovery"
+msgstr "リカバリ中に一時テーブルを作成できません"
-#: utils/adt/enum.c:264 utils/adt/enum.c:303 utils/adt/enum.c:350
-#: utils/adt/enum.c:370
-msgid "could not determine actual enum type"
-msgstr "実際の列挙型を決定できませんでした"
+#: catalog/objectaddress.c:286
+msgid "database name cannot be qualified"
+msgstr "データベース名を修飾することはできません"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
-msgid "could not determine input data types"
-msgstr "入力データ型を決定できませんでした"
+#: catalog/objectaddress.c:289 commands/extension.c:1585
+#: commands/extension.c:2245
+#,
+msgid "extension name cannot be qualified"
+msgstr "拡張機能名を修飾できません"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
-msgid "neither input type is an array"
-msgstr "入力型が配列ではありません"
+#: catalog/objectaddress.c:292
+msgid "tablespace name cannot be qualified"
+msgstr "テーブル空間名を修飾することはできません"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
-msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
-msgstr "引数は空か1次元の配列でなければなりません"
+#: catalog/objectaddress.c:295
+msgid "role name cannot be qualified"
+msgstr "ロール名を修飾できません"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
-msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
-msgstr "互換性がない配列を連結できません"
+#: catalog/objectaddress.c:298 commands/schemacmds.c:178
+msgid "schema name cannot be qualified"
+msgstr "スキーマ名を修飾することはできません"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
-#, c-format
-msgid ""
-"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
-msgstr "要素型%sと%sの配列の連結には互換性がありません"
+#: catalog/objectaddress.c:301
+msgid "language name cannot be qualified"
+msgstr "言語名を修飾できません"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
+#: catalog/objectaddress.c:304
+#,
+msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified"
+msgstr "外部データラッパー名を修飾することはできません"
+
+#: catalog/objectaddress.c:307
+#,
+msgid "server name cannot be qualified"
+msgstr "サーバ名を修飾できません"
+
+#: catalog/objectaddress.c:412 commands/tablecmds.c:214
+#: commands/tablecmds.c:2252 commands/tablecmds.c:2509
+#: commands/tablecmds.c:3813 commands/tablecmds.c:8940 commands/view.c:182
#, c-format
-msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr "要素数%dと%dの配列の連結には互換性がありません"
+msgid "\"%s\" is not a view"
+msgstr "\"%s\"はビューではありません"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
-msgid ""
-"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
-"concatenation."
-msgstr "異なる要素次数の配列の連結には互換性がありません。"
+#: catalog/objectaddress.c:419 commands/tablecmds.c:232
+#: commands/tablecmds.c:2258 commands/tablecmds.c:2517
+#: commands/tablecmds.c:3816 commands/tablecmds.c:8948
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a foreign table"
+msgstr "\"%s\" は外部テーブルではありません"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358
-msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr "異なる次数の配列の連結には互換性がありません。"
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:484
-msgid "could not determine input data type"
-msgstr "入力データ型を特定できませんでした"
-
-#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285
-msgid ""
-"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, "
-"ignored"
-msgstr ""
-"テキスト検索問い合わせはストップワードのみを含む、あるいは、字句要素を含みま"
-"せん。無視されます"
-
-#: utils/adt/int8.c:113
+#: catalog/objectaddress.c:834 commands/functioncmds.c:1525
+#: commands/functioncmds.c:1814
#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
-msgstr "å\80¤\"%s\"ã\81¯å\9e\8bbigintã\81®ç¯\84å\9b²å¤\96ã\81§ã\81\99"
+msgid "must be owner of type %s or type %s"
+msgstr "å\9e\8b%sã\81¾ã\81\9fã\81¯å\9e\8b%sã\81®æ\89\80æ\9c\89è\80\85ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: utils/adt/int8.c:1315
-msgid "OID out of range"
-msgstr "OIDの範囲外です"
+#: catalog/objectaddress.c:865 catalog/objectaddress.c:881
+#,
+msgid "must be superuser"
+msgstr "スーパーユーザでなければなりません"
-#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
-#, c-format
-msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
-msgstr "符号化方式が不明です: \"%s\""
+#: catalog/objectaddress.c:872
+#,
+msgid "must have CREATEROLE privilege"
+msgstr "CREATEROLE 権限が必要です"
-#: utils/adt/encode.c:150
+#: catalog/pg_namespace.c:52 commands/schemacmds.c:259
#, c-format
-msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
-msgstr "16進数表現が無効です: \"%c\""
-
-#: utils/adt/encode.c:178
-msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
-msgstr "16進数データが無効です: おかしな数値表現です"
+msgid "schema \"%s\" already exists"
+msgstr "スキーマ\"%s\"はすでに存在します"
-#: utils/adt/encode.c:295
-msgid "unexpected \"=\""
-msgstr "\"=\"は想定外です"
+#: catalog/pg_operator.c:221 catalog/pg_operator.c:363
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
+msgstr "\"%s\"は有効な演算子名ではありません"
-#: utils/adt/encode.c:307
-msgid "invalid symbol"
-msgstr "シンボルが無効です"
+#: catalog/pg_operator.c:372
+msgid "only binary operators can have commutators"
+msgstr "二項演算子のみが交代演算子を持つことができます"
-#: utils/adt/encode.c:327
-msgid "invalid end sequence"
-msgstr "終了シーケンスが無効です"
+#: catalog/pg_operator.c:376
+msgid "only binary operators can have join selectivity"
+msgstr "二項演算子のみが結合選択性を持つことができます"
-#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:238
-#: utils/adt/varlena.c:279
-msgid "invalid input syntax for type bytea"
-msgstr "bytea型の入力構文が無効です"
+#: catalog/pg_operator.c:380
+msgid "only binary operators can merge join"
+msgstr "二項演算子のみがマージ結合可能です"
-#: utils/adt/char.c:169
-msgid "\"char\" out of range"
-msgstr "\"char\"の範囲外です"
+#: catalog/pg_operator.c:384
+msgid "only binary operators can hash"
+msgstr "二項演算子のみがハッシュ可能です"
-#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:473
-msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
-msgstr "匿名複合型の入力は実装されていません"
+#: catalog/pg_operator.c:395
+msgid "only boolean operators can have negators"
+msgstr "ブール型演算子のみが否定演算子を持つことができます"
-#: utils/adt/rowtypes.c:151 utils/adt/rowtypes.c:179 utils/adt/rowtypes.c:202
-#: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:262 utils/adt/rowtypes.c:270
-#, c-format
-msgid "malformed record literal: \"%s\""
-msgstr "おかしなレコードリテラルです: \"%s\""
+#: catalog/pg_operator.c:399
+msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
+msgstr "ブール型演算子のみが制限選択性を持つことができます"
-#: utils/adt/rowtypes.c:152
-msgid "Missing left parenthesis."
-msgstr "左括弧がありません"
+#: catalog/pg_operator.c:403
+msgid "only boolean operators can have join selectivity"
+msgstr "ブール型演算子のみが結合選択性を持つことができます"
-#: utils/adt/rowtypes.c:180
-msgid "Too few columns."
-msgstr "列が少なすぎます"
+#: catalog/pg_operator.c:407
+msgid "only boolean operators can merge join"
+msgstr "ブール型演算子のみがマージ結合可能です"
-#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:212
-msgid "Unexpected end of input."
-msgstr "想定外の入力の終端です"
+#: catalog/pg_operator.c:411
+msgid "only boolean operators can hash"
+msgstr "ブール型演算子のみがハッシュ可能です"
-#: utils/adt/rowtypes.c:263
-msgid "Too many columns."
-msgstr "列が多すぎます"
+#: catalog/pg_operator.c:423
+#, c-format
+msgid "operator %s already exists"
+msgstr "演算子%sはすでに存在します"
-#: utils/adt/rowtypes.c:271
-msgid "Junk after right parenthesis."
-msgstr "右括弧の後にごみがあります"
+#: catalog/pg_operator.c:616
+msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
+msgstr "演算子は自身の否定子やソート演算子になることはできません"
-#: utils/adt/rowtypes.c:522
+#: catalog/pg_depend.c:293
#, c-format
-msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
-msgstr "列数が間違っています: %d。%dを想定していました"
+msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
+msgstr "システムオブジェクトであるため、%sの依存関係を削除できません。"
-#: utils/adt/rowtypes.c:549
+#: catalog/pg_collation.c:75
#, c-format
-msgid "wrong data type: %u, expected %u"
-msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿å\9e\8bã\81\8cé\96\93é\81\95ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99: %uã\80\82%uã\82\92æ\83³å®\9aã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
+msgstr "ã\82¨ã\83³ã\82³ã\83¼ã\83\87ã\82£ã\83³ã\82° \"%2$s\" ã\81®ç\85§å\90\88é \86åº\8f \"%1$s\" ã\81¯ã\81\99ã\81§ã\81«å\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
-#: utils/adt/rowtypes.c:610
+#: catalog/pg_collation.c:89
#, c-format
-msgid "improper binary format in record column %d"
-msgstr "レコード列%dのバイナリ書式が不適切です"
+msgid "collation \"%s\" already exists"
+msgstr "照合順序 \"%s\" はすでに存在します"
+
+#: optimizer/util/plancat.c:97
+#,
+msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
+msgstr "リカバリ中は一時テーブルや記録されない(unlogged)テーブルには"
+"アクセスできません"
-#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1122
+#: optimizer/util/clauses.c:4201
#, c-format
-msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
+msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
+msgstr "SQL関数\"%s\"がインラインになっています"
+
+#: optimizer/plan/initsplan.c:587
+msgid ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
+"join"
msgstr ""
-"レコードのカラム %3$d において、全く異なる型 %1$s と %2$s では比較ができませ"
-"ん"
+"外部結合のNULLになる可能性がある方ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを適用できません"
-#: utils/adt/rowtypes.c:974 utils/adt/rowtypes.c:1185
-msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
-msgstr "個数が異なるカラム同士ではレコード型の比較ができません"
+#: optimizer/plan/planner.c:2249
+msgid "could not implement GROUP BY"
+msgstr "GROUP BY を実装できませんでした"
-#: utils/adt/selfuncs.c:4762 utils/adt/selfuncs.c:5191
-msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
-msgstr "型byteaでは大文字小文字の区別をしないマッチをサポートしません"
+#: optimizer/plan/planner.c:2250 optimizer/plan/planner.c:2422
+#: optimizer/prep/prepunion.c:791
+msgid ""
+"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
+"sorting."
+msgstr ""
+"ハッシュのみをサポートするデータ型もあれば、ソートのみをサポートするものもあ"
+"ります"
-#: utils/adt/selfuncs.c:4867 utils/adt/selfuncs.c:5351
-msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
-msgstr "型byteaでは正規表現のマッチをサポートしません"
+#: optimizer/plan/planner.c:2421
+msgid "could not implement DISTINCT"
+msgstr "DISTINCT を実装できませんでした"
-#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
-msgstr "型tidの入力構文が無効です: \"%s\""
+#: optimizer/plan/planner.c:2868
+msgid "could not implement window PARTITION BY"
+msgstr "ウィンドウの PARTITION BY を実装できませんでした"
-#: utils/adt/arrayutils.c:209
-msgid "typmod array must be type cstring[]"
-msgstr "typmod配列はcstring[]型でなければなりません"
+#: optimizer/plan/planner.c:2869
+msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
+msgstr ""
+"ウィンドウ・パーティショニングするカラムは、ソート可能なデータ型でなければな"
+"りません"
-#: utils/adt/arrayutils.c:214
-msgid "typmod array must be one-dimensional"
-msgstr "typmod配列は1次元の配列でなければなりません"
+#: optimizer/plan/planner.c:2873
+msgid "could not implement window ORDER BY"
+msgstr "ウィンドウの ORDER BY を実装できませんでした"
-#: utils/adt/arrayutils.c:219
-msgid "typmod array must not contain nulls"
-msgstr "typmod配列にはNULL値を含めてはいけません"
+#: optimizer/plan/planner.c:2874
+msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
+msgstr ""
+"ウィンドウの順序付けをするカラムは、ソート可能なデータ型でなければなりません"
-#: utils/adt/tsvector.c:215
-#, c-format
-msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
-msgstr "単語が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)"
+#: optimizer/prep/prepunion.c:385
+msgid "could not implement recursive UNION"
+msgstr "再帰 UNION を実装できませんでした"
-#: utils/adt/tsvector.c:222
-#, c-format
-msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
-msgstr "tsベクターのための文字列が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)"
+#: optimizer/prep/prepunion.c:386
+msgid "All column datatypes must be hashable."
+msgstr "すべてのカラムのデータ型はハッシュ可能でなければなりません"
-#: utils/adt/numeric.c:352 utils/adt/numeric.c:379 utils/adt/numeric.c:3083
-#: utils/adt/numeric.c:3106 utils/adt/numeric.c:3130 utils/adt/numeric.c:3137
+#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
+#: optimizer/prep/prepunion.c:790
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
-msgstr "numeric型の入力構文が無効です: \"%s\""
-
-#: utils/adt/numeric.c:482
-msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
-msgstr "\"numeric\"の外部値の長さが無効です"
+msgid "could not implement %s"
+msgstr "%s を実装できませんでした"
-#: utils/adt/numeric.c:493
-msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
-msgstr "\"numeric\"の外部値の符号が無効です"
+#: optimizer/path/joinrels.c:673
+#,
+msgid ""
+"FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join "
+"conditions"
+msgstr "FULL JOIN はマージ結合可能もしくはハッシュ結合可能な場合のみ"
+"サポートされています"
-#: utils/adt/numeric.c:503
-msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
-msgstr "\"numeric\"の外部値の桁が無効です"
+#: tcop/postgres.c:349 tcop/postgres.c:372 tcop/fastpath.c:290
+#: commands/copy.c:542 commands/copy.c:561 commands/copy.c:565
+msgid "unexpected EOF on client connection"
+msgstr "クライアント接続に想定外のEOFがありました"
-#: utils/adt/numeric.c:634 utils/adt/numeric.c:648
+#: tcop/postgres.c:399 tcop/postgres.c:411 tcop/postgres.c:422
+#: tcop/postgres.c:434 tcop/postgres.c:4150
#, c-format
-msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
-msgstr "NUMERICの精度%dは1から%dまででなければなりません"
+msgid "invalid frontend message type %d"
+msgstr "フロントエンドメッセージ種類%dが無効です"
-#: utils/adt/numeric.c:639
+#: tcop/postgres.c:858
#, c-format
-msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
-msgstr "NUMERICの位取り%dは0から精度%dまででなければなりません"
-
-#: utils/adt/numeric.c:657
-msgid "invalid NUMERIC type modifier"
-msgstr "無効なNUMERIC型の修正子です"
-
-#: utils/adt/numeric.c:982 utils/adt/float.c:2687
-msgid "count must be greater than zero"
-msgstr "カウントは0より大きくなければなりません"
+msgid "statement: %s"
+msgstr "文: %s"
-#: utils/adt/numeric.c:989 utils/adt/float.c:2692
-msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
-msgstr "オペランドの下限と上限をNaNにすることはできません"
+#: tcop/postgres.c:917 tcop/postgres.c:1227 tcop/postgres.c:1508
+#: tcop/postgres.c:1950 tcop/postgres.c:2318 tcop/postgres.c:2399
+#: tcop/fastpath.c:303
+msgid ""
+"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
+"block"
+msgstr ""
+"現在のトランザクションがアボートしました。トランザクションブロックが終わるま"
+"でコマンドは無視されます"
-#: utils/adt/numeric.c:1002 utils/adt/float.c:2736
-msgid "lower bound cannot equal upper bound"
-msgstr "下限を上限と同じにできません"
+#: tcop/postgres.c:1087 tcop/postgres.c:1374 tcop/postgres.c:1791
+#: tcop/postgres.c:2008 tcop/fastpath.c:411
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms"
+msgstr "期間: %s ミリ秒"
-#: utils/adt/numeric.c:1690 utils/adt/numeric.c:3545
-msgid "value overflows numeric format"
-msgstr "値がnumericの書式でオーバフローしています"
+#: tcop/postgres.c:1092
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms statement: %s"
+msgstr "期間: %s ミリ秒 文: %s"
-#: utils/adt/numeric.c:1975 utils/adt/float.c:1345
-msgid "zero raised to a negative power is undefined"
-msgstr "0 の負数乗は定義されていません"
+#: tcop/postgres.c:1142
+#, c-format
+msgid "parse %s: %s"
+msgstr "解析 %s: %s"
-#: utils/adt/numeric.c:1981 utils/adt/float.c:1349
-msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
-msgstr "負数を整数でない数でべき乗すると、結果が複雑になります"
+#: tcop/postgres.c:1200
+msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
+msgstr "準備された文に複数のコマンドを挿入できません"
-#: utils/adt/numeric.c:2038
-msgid "cannot convert NaN to integer"
-msgstr "NaNをintegerに変換できません"
+#: tcop/postgres.c:1379
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
+msgstr "期間: %s ミリ秒 解析%s : %s"
-#: utils/adt/numeric.c:2106
-msgid "cannot convert NaN to bigint"
-msgstr "NaNをbigintに変換できません"
+#: tcop/postgres.c:1425
+#, c-format
+msgid "bind %s to %s"
+msgstr "バインド%s: %s"
-#: utils/adt/numeric.c:2154
-msgid "cannot convert NaN to smallint"
-msgstr "NaNをsmallintに変換できません"
+#: tcop/postgres.c:1444 tcop/postgres.c:2298
+msgid "unnamed prepared statement does not exist"
+msgstr "無名の準備された文が存在しません"
-#: utils/adt/numeric.c:3615
-msgid "numeric field overflow"
-msgstr "numericフィールドがオーバーフローしています"
+#: tcop/postgres.c:1486
+#, c-format
+msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
+msgstr "バインドメッセージは%dパラメータ書式ありましたがパラメータは%dでした"
-#: utils/adt/numeric.c:3616
+#: tcop/postgres.c:1492
#, c-format
msgid ""
-"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
-"than %s%d."
+"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
+"d"
msgstr ""
-"精度 %d、位取り %dを持つフィールドは、%s%dより小さな絶対値に丸められます。"
+"バインドメッセージは%dパラメータを提供しましたが、準備された文\"%s\"では%d必"
+"要でした"
-#: utils/adt/numeric.c:3760 utils/adt/numeric.c:3786 utils/adt/float.c:399
-#: utils/adt/float.c:440 utils/adt/float.c:491
+#: tcop/postgres.c:1657
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
-msgstr "型double precisionの入力構文が無効です: \"%s\""
+msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
+msgstr "バインドパラメータ%dにおいてバイナリデータ書式が不正です"
-#: utils/adt/numeric.c:4974 utils/adt/float.c:1303
-msgid "cannot take square root of a negative number"
-msgstr "負の値の平方根を取ることができません"
+#: tcop/postgres.c:1796
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
+msgstr "期間: %s ミリ秒 バインド %s%s%s: %s"
-#: utils/adt/numeric.c:5064
-msgid "argument for function \"exp\" too big"
-msgstr "関数\"exp\"の引数が大きすぎます"
+#: tcop/postgres.c:1844 tcop/postgres.c:2385
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" does not exist"
+msgstr "ポータル\"%s\"は存在しません"
-#: utils/adt/numeric.c:5192 utils/adt/float.c:1415 utils/adt/float.c:1445
-msgid "cannot take logarithm of zero"
-msgstr "ゼロの対数を取ることができません"
+#: tcop/postgres.c:1931 tcop/postgres.c:2016
+msgid "execute fetch from"
+msgstr "取り出し実行"
-#: utils/adt/numeric.c:5196 utils/adt/float.c:1419 utils/adt/float.c:1449
-msgid "cannot take logarithm of a negative number"
-msgstr "負の値の対数を取ることができません"
+#: tcop/postgres.c:1932 tcop/postgres.c:2017
+msgid "execute"
+msgstr "実行"
-#: utils/adt/date.c:71
+#: tcop/postgres.c:1929
#, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "(%d)%sの精度は負ではいけません"
+msgid "%s %s%s%s: %s"
+msgstr "%s %s%s%s: %s"
-#: utils/adt/date.c:77
+#: tcop/postgres.c:2013
#, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "TIME(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました"
+msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
+msgstr "期間: %s ミリ秒 %s %s%s%s: %s"
-#: utils/adt/date.c:167
+#: tcop/postgres.c:2139
#, c-format
-msgid "date out of range: \"%s\""
-msgstr "日付が範囲外です: \"%s\""
-
-#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/xml.c:1688
-msgid "date out of range"
-msgstr "日付が範囲外です"
+msgid "prepare: %s"
+msgstr "準備: %s"
-#: utils/adt/date.c:359
-msgid "cannot subtract infinite dates"
-msgstr "無限大の日付は減算できません"
+#: tcop/postgres.c:2202
+#, c-format
+msgid "parameters: %s"
+msgstr "パラメータ: %s"
-#: utils/adt/date.c:416 utils/adt/date.c:453
-msgid "date out of range for timestamp"
-msgstr "タイムスタンプで日付が範囲外です"
+#: tcop/postgres.c:2221
+msgid "abort reason: recovery conflict"
+msgstr "異常終了の理由:リカバリが衝突したため"
-#: utils/adt/date.c:953
-msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
-msgstr "予約されたabstimeからdateへの変換はできません"
+#: tcop/postgres.c:2237
+msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
+msgstr "ユーザが共有バッファ・ピンを長く保持し過ぎていました"
-#: utils/adt/date.c:1107 utils/adt/date.c:1114 utils/adt/date.c:1882
-#: utils/adt/date.c:1889
-msgid "time out of range"
-msgstr "時刻が範囲外です"
+#: tcop/postgres.c:2240
+msgid "User was holding a relation lock for too long."
+msgstr "ユーザリレーションのロックを長く保持し過ぎていました"
-#: utils/adt/date.c:1760 utils/adt/date.c:1777
-#, c-format
-msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "\"time\"の単位\"%s\"が不明です"
+#: tcop/postgres.c:2243
+msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
+msgstr ""
+"削除されるべきテーブルスペースをユーザが使っていました(もしくはその可能性が"
+"ありました)。"
-#: utils/adt/date.c:1899
-msgid "time zone displacement out of range"
-msgstr "時間帯の置換が範囲外です"
+#: tcop/postgres.c:2246
+msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
+msgstr ""
+"削除されるべきバージョンの行をユーザクエリが参照しなければならなかった可能性"
+"がありました。"
-#: utils/adt/date.c:2524 utils/adt/date.c:2541
-#, c-format
-msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "\"time with time zone\"の単位\"%s\"が不明です"
+#: tcop/postgres.c:2249 storage/ipc/standby.c:490
+msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
+msgstr ""
+"リカバリ時にユーザのトランザクションがバッファのデッドロックを引き起こしまし"
+"た。"
-#: utils/adt/date.c:2639
-#, c-format
-msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-msgstr "\"interval\"の時間帯\"%s\"が無効です"
+#: tcop/postgres.c:2252
+msgid "User was connected to a database that must be dropped."
+msgstr "削除されるべきデータベースにユーザが接続していました。"
-#: utils/adt/like_match.c:103 utils/adt/like_match.c:163
-msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
-msgstr "LIKE パターンはエスケープ文字で終わってはなりません"
+#: tcop/postgres.c:2586
+msgid "terminating connection because of crash of another server process"
+msgstr "他のサーバプロセスがクラッシュしたため接続を終了しています"
-#: utils/adt/trigfuncs.c:41
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
+#: tcop/postgres.c:2587
+msgid ""
+"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
+"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
+"possibly corrupted shared memory."
msgstr ""
-"suppress_redundant_updates_trigger: トリガーとして呼ばれなければなりません"
+"他のサーバプロセスが異常終了し共有メモリが破損した可能性がありましたので、\n"
+"postmasterはこのサーバプロセスに対し、現在のトランザクションをロールバック\n"
+"し終了するよう指示しました。"
-#: utils/adt/trigfuncs.c:47
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update"
-msgstr ""
-"suppress_redundant_updates_trigger: update 時に呼ばれなければなりません"
+#: tcop/postgres.c:2591 tcop/postgres.c:2939
+msgid ""
+"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
+"command."
+msgstr "この後、データベースに再接続し、コマンドを繰り返さなければなりません。"
-#: utils/adt/trigfuncs.c:53
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
+#: tcop/postgres.c:2701
+msgid "floating-point exception"
+msgstr "浮動小数点例外"
+
+#: tcop/postgres.c:2702
+msgid ""
+"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
+"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
msgstr ""
-"suppress_redundant_updates_trigger: update 前に呼ばれなければなりません"
+"無効な浮動小数点操作が通知されました。おそらくこれは、範囲外の結果や0割りな\n"
+"どの無効な操作を意味しています。"
-#: utils/adt/trigfuncs.c:59
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
-msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 各行ごとに呼ばれなければなりません"
+#: tcop/postgres.c:2870
+msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
+msgstr "管理者コマンドにより自動バキュームを終了しています"
-#: utils/adt/float.c:54
-msgid "value out of range: overflow"
-msgstr "範囲外の値です: オーバーフロー"
+#: tcop/postgres.c:2876 tcop/postgres.c:2886 tcop/postgres.c:2937
+msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
+msgstr "リカバリで競合が発生したため、接続を終了しています"
-#: utils/adt/float.c:59
-msgid "value out of range: underflow"
-msgstr "ç¯\84å\9b²å¤\96ã\81®å\80¤ã\81§ã\81\99: ã\82¢ã\83³ã\83\80ã\83¼ã\83\95ã\83ã\83¼"
+#: tcop/postgres.c:2892
+msgid "terminating connection due to administrator command"
+msgstr "管ç\90\86è\80\85ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\81«ã\82\88ã\82\8aæ\8e¥ç¶\9aã\82\92çµ\82äº\86ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
-#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:247 utils/adt/float.c:298
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
-msgstr "型realの入力構文が無効です: \"%s\""
+#: tcop/postgres.c:2907
+msgid "canceling authentication due to timeout"
+msgstr "タイムアウトにより認証処理をキャンセルしています"
-#: utils/adt/float.c:242
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type real"
-msgstr "型realでは\"%s\"は範囲外です"
+#: tcop/postgres.c:2916
+msgid "canceling statement due to statement timeout"
+msgstr "ステートメントのタイムアウトによりステートメントをキャンセルしています"
-#: utils/adt/float.c:435
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
-msgstr "型double precisionでは\"%s\"は範囲外です"
+#: tcop/postgres.c:2925
+msgid "canceling autovacuum task"
+msgstr "自動バキューム作業をキャンセルしています"
-#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1497 utils/adt/float.c:1518
-#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1582
-#: utils/adt/float.c:1604 utils/adt/float.c:1625
-msgid "input is out of range"
-msgstr "入力が範囲外です"
+#: tcop/postgres.c:2944 storage/ipc/standby.c:489
+msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
+msgstr "リカバリーで競合が発生したためステートメントをキャンセルしています"
-#: utils/adt/float.c:2698
-msgid "lower and upper bounds must be finite"
-msgstr "下限および上限は有限でなければなりません"
+#: tcop/postgres.c:2960
+msgid "canceling statement due to user request"
+msgstr "ユーザからの要求により文をキャンセルしています"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:373 utils/adt/ri_triggers.c:433
-#: utils/adt/ri_triggers.c:596 utils/adt/ri_triggers.c:836
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 utils/adt/ri_triggers.c:1186
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 utils/adt/ri_triggers.c:1545
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2610
-msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
-msgstr "MMATCH PARTIAL はまだ実装されていません"
+#: tcop/postgres.c:3041 tcop/postgres.c:3063
+msgid "stack depth limit exceeded"
+msgstr "スタック長制限を越えました"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3454 utils/adt/ri_triggers.c:3486
+#: tcop/postgres.c:3042 tcop/postgres.c:3064
#, c-format
-msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
-msgstr "テーブル\"%s\"への挿入、更新は外部キー制約\"%s\"に違反しています"
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:410 utils/adt/ri_triggers.c:2806
-msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
-msgstr "MACTH FULLではNULLキー値と非NULLキー値を混在できません"
+msgid ""
+"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), "
+"after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
+msgstr ""
+"お使いのプラットフォームにおけるスタック長の制限に適合することを確認後、"
+"設定パラメータ \"max_stack_depth\"(現在 %dkB)を増やしてください。"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3016
+#: tcop/postgres.c:3080
#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
-msgstr "関数\"%s\"をINSERTで発行しなければなりません"
+msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
+msgstr "\"max_stack_depth\" は %ldkB を越えないようにしてください"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3022
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
-msgstr "関数\"%s\"をUPDATEで発行しなければなりません"
+#: tcop/postgres.c:3082
+msgid ""
+"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
+"equivalent."
+msgstr ""
+"プラットフォームのスタック長を\"ulimit -s\"(システムに合わせてください)を使"
+"用して増加してください"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3036
+#: tcop/postgres.c:3386 bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:681
#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
-msgstr "関数\"%s\"をDELETEで発行しなければなりません"
+msgid "--%s requires a value"
+msgstr "--%sには値が必要です"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3065
+#: tcop/postgres.c:3391 bootstrap/bootstrap.c:282 postmaster/postmaster.c:686
#, c-format
-msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"用のpg_constraint項目がありません"
+msgid "-c %s requires a value"
+msgstr "-c %sは値が必要です"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3067
-msgid ""
-"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
-"ADD CONSTRAINT."
-msgstr ""
-"この参照整合性トリガとその対象を削除し、ALTER TABLE ADD CONSTRAINTを実行して"
-"ください"
+#: tcop/postgres.c:3417
+msgid "invalid command-line arguments for server process"
+msgstr "サーバプロセス用のコマンドラインオプションが無効です"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3421
+#: tcop/postgres.c:3418 tcop/postgres.c:3424
#, c-format
-msgid ""
-"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
-"unexpected result"
-msgstr ""
-"\"%3$s\"の制約\"%2$s\"から\"%1$s\"に行われた参照整合性問い合わせが想定外の結"
-"果になりました"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3425
-msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
-msgstr "これはほとんどの場合この問い合わせを書き換えるルールが原因です"
+#: tcop/postgres.c:3422
+#, c-format
+msgid "%s: invalid command-line arguments"
+msgstr "%s: コマンドライン引数が無効です"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3456
+#: tcop/postgres.c:3521
#, c-format
-msgid "No rows were found in \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"に行がありませんでした"
+msgid "%s: no database nor user name specified"
+msgstr "%s: データベース名もユーザ名も指定されていません"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3488
+#: tcop/postgres.c:4060
#, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
-msgstr "テーブル\"%3$s\"にキー(%1$s)=(%2$s)がありません"
+msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
+msgstr "CLOSEメッセージのサブタイプ%dが無効です"
+
+#: tcop/postgres.c:4093
+#, c-format
+msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
+msgstr "DESCRIBEメッセージのサブタイプ%dが無効です"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3494
+#: tcop/postgres.c:4327
#, c-format
msgid ""
-"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
-"table \"%s\""
+"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%"
+"s"
msgstr ""
-"テーブル\"%1$s\"の更新または削除は、テーブル\"%3$s\"の外部キー制約\"%2$s\"に"
-"違反します"
+"接続を切断: セッション期間: %d:%02d:%02d.%03d ユーザ=%s データベース=%s ホス"
+"ト=%s%s%s"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3497
+#: tcop/utility.c:95 commands/tablecmds.c:812 commands/tablecmds.c:1141
+#: commands/tablecmds.c:2069 commands/tablecmds.c:3780
+#: commands/tablecmds.c:5497 commands/trigger.c:199 commands/trigger.c:1104
+#: rewrite/rewriteDefine.c:265
#, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
-msgstr "キー(%s)=(%s)はまだテーブル\"%s\"から参照されています"
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
+msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムカタログです"
-#: utils/adt/ruleutils.c:2236
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:253
#, c-format
-msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
-msgstr "ルール\"%s\"はサポートしていないイベント種類%dを持ちます"
-
-#: utils/adt/ruleutils.c:5473 utils/adt/ruleutils.c:5528
-#: utils/adt/ruleutils.c:5565 utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485
-msgid "too many arguments"
-msgstr "引数が多すぎます"
+msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
+msgstr "リードオンリーのトランザクションでは %s を実行できません"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:892
-msgid "requested character too large"
-msgstr "要求した文字が長すぎます"
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:272
+#, c-format
+msgid "cannot execute %s during recovery"
+msgstr "リカバリー中は %s を実行できません"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:938 utils/adt/oracle_compat.c:992
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
+#: tcop/utility.c:290
#, c-format
-msgid "requested character too large for encoding: %d"
-msgstr "要求した文字は符号化方式では長すぎます: %d"
+msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
+msgstr "セキュリティー制限操作の中では %s を実行できません"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:985
-msgid "null character not permitted"
-msgstr "NULL文字は許されません"
+#: tcop/utility.c:1194
+msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
+msgstr "CHECKPOINTを実行するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
-msgid "invalid Datum pointer"
-msgstr "Datumポインタが無効です"
+#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:485 tcop/fastpath.c:615
+#, c-format
+msgid "invalid argument size %d in function call message"
+msgstr "関数呼び出しメッセージ内の引数サイズ%dが無効です"
-#: utils/adt/varlena.c:1333 utils/adt/varlena.c:1346
+#: tcop/fastpath.c:331
#, c-format
-msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
-msgstr "文字列をUTF-16に変換できませんでした: エラー %lu"
+msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "近道関数呼び出し: \"%s\"(OID %u))"
-#: utils/adt/varlena.c:1356
+#: tcop/fastpath.c:415
#, c-format
-msgid "could not compare Unicode strings: %m"
-msgstr "Unicode文字列を比較できませんでした: %m"
+msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "期間: %s ミリ秒 近道関数呼び出し: \"%s\" (OID %u)"
-#: utils/adt/varlena.c:1988 utils/adt/varlena.c:2019 utils/adt/varlena.c:2055
-#: utils/adt/varlena.c:2098
+#: tcop/fastpath.c:453 tcop/fastpath.c:580
#, c-format
-msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
-msgstr "インデックス%dは有効範囲0から%dまでの間にありません"
-
-#: utils/adt/varlena.c:2198 utils/adt/varlena.c:2203 utils/adt/regproc.c:1320
-#: utils/adt/regproc.c:1325
-msgid "invalid name syntax"
-msgstr "名前構文が無効です"
-
-#: utils/adt/varlena.c:2890
-msgid "field position must be greater than zero"
-msgstr "フィールド位置は0より大きくなければなりません"
+msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
+msgstr "関数呼び出しメッセージには%d引数ありましたが、関数には%d必要です"
-#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143
+#: tcop/fastpath.c:461
#, c-format
-msgid "more than one function named \"%s\""
-msgstr "\"%s\"という名前の関数が複数あります"
+msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
+msgstr "関数呼び出しメッセージには%dの引数書式がありましたが、引数は%dでした"
-#: utils/adt/regproc.c:464 utils/adt/regproc.c:484 utils/adt/regproc.c:643
-#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:751
+#: tcop/fastpath.c:548 tcop/fastpath.c:631
#, c-format
-msgid "operator does not exist: %s"
-msgstr "演算子が存在しません: %s"
+msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
+msgstr "関数引数%dのバイナリデータ書式が不正です"
-#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488
+#: tcop/pquery.c:660
#, c-format
-msgid "more than one operator named %s"
-msgstr "%sという名前の演算子が複数あります"
-
-#: utils/adt/regproc.c:630 gram.y:5420
-msgid "missing argument"
-msgstr "引数がありません"
-
-#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:5421
-msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
-msgstr "単項演算子の存在しない引数を表すのにNONEを使用してください。"
-
-#: utils/adt/regproc.c:636
-msgid "Provide two argument types for operator."
-msgstr "演算子には2つの引数型を提供してください"
-
-#: utils/adt/regproc.c:1383
-msgid "expected a left parenthesis"
-msgstr "左括弧を想定していました"
-
-#: utils/adt/regproc.c:1399
-msgid "expected a right parenthesis"
-msgstr "右括弧を想定していました"
-
-#: utils/adt/regproc.c:1418
-msgid "expected a type name"
-msgstr "型の名前を想定していました"
-
-#: utils/adt/regproc.c:1450
-msgid "improper type name"
-msgstr "型の名前が不適切です"
+msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
+msgstr "バインドメッセージは%dの結果書式がありましたが、問い合わせは%d列でした"
-#: utils/adt/bool.c:153
+#: tcop/pquery.c:738 tcop/pquery.c:1401 commands/portalcmds.c:336
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
-msgstr "boolean型への入力構文が無効です: \"%s\""
-
-#: utils/adt/windowfuncs.c:243
-msgid "argument of ntile must be greater than zero"
-msgstr "ntile カウントは0より大きくなければなりません"
-
-#: utils/adt/windowfuncs.c:465
-msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
-msgstr "nth_value 引数は 0 より大きくなければなりません"
-
-#: utils/adt/xml.c:135
-msgid "unsupported XML feature"
-msgstr "未サポートのXML機能です。"
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr "ポータル\"%s\"を実行できません"
-#: utils/adt/xml.c:136
-msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
-msgstr "ã\81\93ã\81®æ©\9fè\83½ã\81¯libxmlã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\82\92ä»\98ã\81\91ã\81\9fã\82µã\83¼ã\83\90ã\81\8cå¿\85è¦\81ã\81§ã\81\99ã\80\82"
+#: tcop/pquery.c:969
+msgid "cursor can only scan forward"
+msgstr "ã\82«ã\83¼ã\82¾ã\83«ã\81¯å\89\8dæ\96¹ã\81¸ã\81®ã\82¹ã\82ã\83£ã\83³ã\81\97ã\81\8bã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: utils/adt/xml.c:137
-msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
-msgstr "--with-libxmlを使用してPostgreSQLを再構築しなければなりません。"
+#: tcop/pquery.c:970
+msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
+msgstr ""
+"後方スキャンを有効にするためにはSCROLLオプションを付けて宣言してください。"
-#: utils/adt/xml.c:156 utils/mb/mbutils.c:476
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:180
#, c-format
-msgid "invalid encoding name \"%s\""
-msgstr "符号化方式名\"%s\"が無効です"
+msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
+msgstr "シソーラスファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: utils/adt/xml.c:402 utils/adt/xml.c:407
-msgid "invalid XML comment"
-msgstr "無効なXMLコメントです"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:213
+msgid "unexpected delimiter"
+msgstr "想定外のデリミタです"
-#: utils/adt/xml.c:536
-msgid "not an XML document"
-msgstr "XML文書ではありません"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279
+msgid "unexpected end of line or lexeme"
+msgstr "想定外の行末もしくは単語の終端です"
-#: utils/adt/xml.c:689 utils/adt/xml.c:712
-msgid "invalid XML processing instruction"
-msgstr "無効なXML処理命令です"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:288
+msgid "unexpected end of line"
+msgstr "想定外の行末です"
-#: utils/adt/xml.c:690
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:412
#, c-format
-msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
-msgstr "XML処理命令の対象名を\"%s\"とすることができませんでした。"
+msgid ""
+"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgstr "シソーラスサンプル単語\"%s\"は副辞書で認識されません(規則%d)"
-#: utils/adt/xml.c:713
-msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
-msgstr "XML処理命令には\"?>\"を含めることはできません。"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:418
+#, c-format
+msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr "シソーラスサンプル単語\"%s\"はストップワードです(規則%d)"
-#: utils/adt/xml.c:792
-msgid "xmlvalidate is not implemented"
-msgstr "XML の妥当性検査は実装されていません"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
+msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
+msgstr "サンプルフレーズ内のストップワードを表すには\"?\"を使用してください"
-#: utils/adt/xml.c:877
-msgid "could not initialize XML library"
-msgstr "XMLライブラリを初期化できませんでした"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:567
+#, c-format
+msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr "シソーラス置換単語\"%s\"はストップワードです(規則%d)"
-#: utils/adt/xml.c:878
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
#, c-format
msgid ""
-"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
-msgstr ""
-"libxml2が互換性がない文字型を持ちます: sizeof(char)=%u、sizeof(xmlChar)=%u"
-
-#: utils/adt/xml.c:1417
-msgid "Invalid character value."
-msgstr "文字の値が有効ではありません"
-
-#: utils/adt/xml.c:1420
-msgid "Space required."
-msgstr "スペースをあけてください"
-
-#: utils/adt/xml.c:1423
-msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
-msgstr "standalone には 'yes' か 'no' だけが有効です"
-
-#: utils/adt/xml.c:1426
-msgid "Malformed declaration: missing version."
-msgstr "宣言が誤っています:バージョンがありません"
-
-#: utils/adt/xml.c:1429
-msgid "Missing encoding in text declaration."
-msgstr "テキスト宣言にエンコーディングの指定がありません"
-
-#: utils/adt/xml.c:1432
-msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
-msgstr "XML 宣言のパース中: '>?' が必要です。"
+"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgstr "シソーラス置換単語\"%s\"は副辞書で認識されません(規則%d)"
-#: utils/adt/xml.c:1435
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:586
#, c-format
-msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
-msgstr "libxml のエラーコードを認識できません: %d"
+msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
+msgstr "シソーラス置換フレーズは空です(規則%d)"
-#: utils/adt/xml.c:1689
-msgid "XML does not support infinite date values."
-msgstr "XMLは無限のデータ値をサポートしません。"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:615 tsearch/dict_ispell.c:53
+msgid "multiple DictFile parameters"
+msgstr "重複するDictFileパラメータ"
-#: utils/adt/xml.c:1712 utils/adt/xml.c:1739
-msgid "XML does not support infinite timestamp values."
-msgstr "XMLは無限のタイムスタンプ値をサポートしません。"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
+msgid "multiple Dictionary parameters"
+msgstr "重複する辞書パラメータ"
-#: utils/adt/xml.c:2123
-msgid "invalid query"
-msgstr "無効な問い合わせです"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
+#, c-format
+msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
+msgstr "未知のシソーラスパラメータ \"%s\""
-#: utils/adt/xml.c:3352
-msgid "invalid array for XML namespace mapping"
-msgstr "XML名前空間マッピング用の配列が無効です"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 tsearch/dict_ispell.c:103
+msgid "missing DictFile parameter"
+msgstr "DictFileパラメータがありません"
-#: utils/adt/xml.c:3353
-msgid ""
-"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
-msgstr "配列は第2軸の長さが2の、2次元配列でなければなりません。"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
+msgid "missing Dictionary parameter"
+msgstr "Dictionaryパラメータがありません"
-#: utils/adt/xml.c:3377
-msgid "empty XPath expression"
-msgstr "XPath式が空です"
+#: tsearch/ts_utils.c:53
+#, c-format
+msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
+msgstr "テキスト検索設定ファイル名は%sは無効です"
-#: utils/adt/xml.c:3425
-msgid "neither namespace name nor URI may be null"
-msgstr "名前空間の名前がURIでも空でもありません"
+#: tsearch/ts_utils.c:91
+#, c-format
+msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
+msgstr "ストップワードファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: utils/adt/xml.c:3432
+#: tsearch/wparser_def.c:2551
#, c-format
-msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
-msgstr "\"%s\"という名前のXML名前空間およびURI\"%s\"を登録できませんでした。"
+msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
+msgstr "未知の見出しパラメータ: \"%s\""
-#: utils/adt/tsgistidx.c:100
-msgid "gtsvector_in not implemented"
-msgstr "gtsvector_inは実装されていません"
+#: tsearch/wparser_def.c:2560
+msgid "MinWords should be less than MaxWords"
+msgstr "MinWordsはMaxWordsより小さくなければなりません"
-#: utils/init/postinit.c:196 postmaster/postmaster.c:1074
-msgid "could not load pg_hba.conf"
-msgstr "pg_hba.conf の読み込みができませんでした"
+#: tsearch/wparser_def.c:2564
+msgid "MinWords should be positive"
+msgstr "MinWordsは正でなければなりません"
-#: utils/init/postinit.c:228
-msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s"
-msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s、データベース=%s、ポート番号=%s"
+#: tsearch/wparser_def.c:2568
+msgid "ShortWord should be >= 0"
+msgstr "ShortWordは>= 0でなければなりません"
-#: utils/init/postinit.c:234
-msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s"
-msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s、ホスト=%s"
+#: tsearch/wparser_def.c:2572
+msgid "MaxFragments should be >= 0"
+msgstr "MaxFragments は 0 以上でなければなりません"
-#: utils/init/postinit.c:240
+#: tsearch/to_tsany.c:165 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:514
#, c-format
-msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
-msgstr "接続の認証完了: ユーザ=%s、データベース=%s"
+msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
+msgstr "TSベクターのための文字列が長すぎます(%dバイト、最大は%dバイト)"
-#: utils/init/postinit.c:270
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
-msgstr "データベース\"%s\"はpg_databaseから消失しました"
+#: tsearch/dict_simple.c:59
+msgid "multiple Accept parameters"
+msgstr "重複するAcceptパラメータ"
-#: utils/init/postinit.c:272
+#: tsearch/dict_simple.c:67
#, c-format
-msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
-msgstr "OID %uのデータベースは\"%s\"に属するようです。"
+msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
+msgstr "未知の単純辞書パラメータ: \"%s\""
-#: utils/init/postinit.c:292
+#: tsearch/spell.c:276
#, c-format
-msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
-msgstr "現在データベース\"%s\"は接続を受け付けません"
+msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
+msgstr "辞書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: utils/init/postinit.c:305
+#: tsearch/spell.c:439 utils/adt/regexp.c:195
#, c-format
-msgid "permission denied for database \"%s\""
-msgstr "データベース\"%s\"に権限がありません"
+msgid "invalid regular expression: %s"
+msgstr "正規表現が無効です: %s"
-#: utils/init/postinit.c:306
-msgid "User does not have CONNECT privilege."
-msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81¯CONNECT権é\99\90ã\82\92æ\8c\81ã\81¡ません"
+#: tsearch/spell.c:596 tsearch/spell.c:842 tsearch/spell.c:862
+msgid "multibyte flag character is not allowed"
+msgstr "ã\83\9eã\83«ã\83\81ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\83\95ã\83©ã\82°ä»\98ã\81\8dã\81®æ\96\87å\97ã\81¯ä½¿ç\94¨ã\81§ã\81\8dません"
-#: utils/init/postinit.c:323
+#: tsearch/spell.c:629 tsearch/spell.c:687 tsearch/spell.c:780
#, c-format
-msgid "too many connections for database \"%s\""
-msgstr "データベース\"%s\"への接続が多すぎます"
+msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
+msgstr "affixファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: utils/init/postinit.c:345 utils/init/postinit.c:352
-msgid "database locale is incompatible with operating system"
-msgstr "データベースのロケールがオペレーティングシステムと互換性がありません"
+#: tsearch/spell.c:675
+msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
+msgstr "Ispell の辞書はデフォルトフラグ値のみをサポートします"
-#: utils/init/postinit.c:346
+#: tsearch/spell.c:873
+msgid "wrong affix file format for flag"
+msgstr "フラグに関する affix ファイルの書式が誤っています"
+
+#: tsearch/dict_synonym.c:119
#, c-format
-msgid ""
-"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
-"recognized by setlocale()."
-msgstr ""
-"データベースは LC_COLLATE \"%s\" で初期化されていますが、setlocale() でこれを"
-"認識されません"
+msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
+msgstr "未知の類義語パラメータ: \"%s\""
-#: utils/init/postinit.c:348 utils/init/postinit.c:355
-msgid ""
-"Recreate the database with another locale or install the missing locale."
-msgstr ""
-"データベースを別のロケールで再生成するか、または不足しているロケールをインス"
-"トールしてください"
+#: tsearch/dict_synonym.c:126
+msgid "missing Synonyms parameter"
+msgstr "類義語パラメータがありません"
-#: utils/init/postinit.c:353
+#: tsearch/dict_synonym.c:133
#, c-format
-msgid ""
-"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized "
-"by setlocale()."
-msgstr ""
-"データベースは LC_CTYPE \"%s\" で初期化されていますが、setlocale()でこれを認"
-"識されません"
+msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
+msgstr "類義語ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: utils/init/postinit.c:608
-msgid "no roles are defined in this database system"
-msgstr "データベースシステム内でロールが定義されていません"
+#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561
+#: tsearch/ts_parse.c:568
+msgid "word is too long to be indexed"
+msgstr "インデックス付けするには単語が長すぎます"
-#: utils/init/postinit.c:609
+#: tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:399 tsearch/ts_parse.c:562
+#: tsearch/ts_parse.c:569
#, c-format
-msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
-msgstr "すぐに CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; を実行してください。"
+msgid "Words longer than %d characters are ignored."
+msgstr "%dより長い単語は無視されます。"
-#: utils/init/postinit.c:632
-msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
-msgstr "データベースのシャットダウン中は、新しいレプリケーション接続は許可されません"
+#: tsearch/ts_locale.c:177
+#, c-format
+msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
+msgstr "設定ファイル\"%2$s\"の%1$d行目:\"%3$s\""
-#: utils/init/postinit.c:636
-msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
-msgstr "データベースのシャットダウン中に接続できるのはスーパーユーザだけです"
+#: tsearch/ts_locale.c:302
+#, c-format
+msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
+msgstr "wchar_tからサーバ符号化方式への変換が失敗しました: %m"
-#: utils/init/postinit.c:650
-msgid ""
-"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser "
-"connections"
-msgstr "スーパーユーザによる接続用に予約される接続スロットの数を設定します。"
+#: tsearch/wparser.c:314
+msgid "text search parser does not support headline creation"
+msgstr "テキスト検索パーサは見出し作成をサポートしません"
-#: utils/init/postinit.c:663
-msgid "must be superuser to start walsender"
-msgstr "WALSENDER を開始できるのはスーパーユーザだけです"
+#: tsearch/dict_ispell.c:64
+msgid "multiple AffFile parameters"
+msgstr "重複するAffFileパラメータ"
-#: utils/init/postinit.c:709
+#: tsearch/dict_ispell.c:83
#, c-format
-msgid "database %u does not exist"
-msgstr "データベース %u は存在しません"
+msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
+msgstr "未知のIspellパラメータ: \"%s\""
-#: utils/init/postinit.c:761
-msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
-msgstr "削除またはリネームされたばかりのようです。"
+#: tsearch/dict_ispell.c:97
+msgid "missing AffFile parameter"
+msgstr "AffFileパラメータがありません"
-#: utils/init/postinit.c:779
+#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:698
+#: postmaster/postmaster.c:711
#, c-format
-msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
-msgstr "データベースのサブディレクトリ\"%s\"がありません。"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n"
-#: utils/init/postinit.c:784
+#: bootstrap/bootstrap.c:302
#, c-format
-msgid "could not access directory \"%s\": %m"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
+msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
+msgstr "%s: コマンドライン引数が無効です\n"
-#: utils/init/miscinit.c:114
+#: postmaster/postmaster.c:572
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m"
+msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: -fオプションの無効な引数: \"%s\"\n"
-#: utils/init/miscinit.c:380 utils/misc/guc.c:4842
+#: postmaster/postmaster.c:658
#, c-format
-msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
-msgstr "セキュリティー制限操作内でパラメーター \"%s\" を設定できません"
+msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: -tオプションの無効な引数: \"%s\"\n"
-#: utils/init/miscinit.c:441
+#: postmaster/postmaster.c:709
#, c-format
-msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
-msgstr "ロール\"%s\"はログインすることが許されていません"
+msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 無効な引数: \"%s\"\n"
-#: utils/init/miscinit.c:459
+#: postmaster/postmaster.c:734
#, c-format
-msgid "too many connections for role \"%s\""
-msgstr "ロール\"%s\"からの接続が多すぎます"
+msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
+msgstr ""
+"%s: superuser_reserved_connectionsはmax_connectionsより小さくなければなりませ"
+"ん\n"
-#: utils/init/miscinit.c:519
-msgid "permission denied to set session authorization"
-msgstr "set session authorization用の権限がありません"
+#: postmaster/postmaster.c:739
+msgid ""
+"WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or "
+"\"hot_standby\""
+msgstr ""
+"WAL アーカイブ(archive_mode=on) では wal_level を \"archive\" または "
+"\"hot_standby\" にする必要があります"
-#: utils/init/miscinit.c:599
-#, c-format
-msgid "invalid role OID: %u"
-msgstr "ロールIDが無効です: %u"
+#: postmaster/postmaster.c:742
+msgid ""
+"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or "
+"\"hot_standby\""
+msgstr ""
+"WAL ストリーミング(max_wal_senders > 0) では wal_level を \"archive\" または "
+"\"hot_standby\" にする必要があります"
-#: utils/init/miscinit.c:731
+#: postmaster/postmaster.c:750
#, c-format
-msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
-msgstr "ロックファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
+msgstr "%s: データトークンテーブルが無効です。修復してください\n"
-#: utils/init/miscinit.c:745
-#, c-format
-msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
-msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+#: postmaster/postmaster.c:856
+msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
+msgstr "\"listen_addresses\"用のリスト構文が無効です"
-#: utils/init/miscinit.c:751
+#: postmaster/postmaster.c:886
#, c-format
-msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
-msgstr "ロックファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
+msgid "could not create listen socket for \"%s\""
+msgstr "\"%s\"に関する監視用ソケットを作成できませんでした"
-#: utils/init/miscinit.c:799
-#, c-format
-msgid "lock file \"%s\" already exists"
-msgstr "ロックファイル\"%s\"はすでに存在します"
+#: postmaster/postmaster.c:892
+msgid "could not create any TCP/IP sockets"
+msgstr "TCP/IPソケットを作成できませんでした"
-#: utils/init/miscinit.c:803
-#, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr "他のpostgres(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?"
+#: postmaster/postmaster.c:943
+msgid "could not create Unix-domain socket"
+msgstr "Unixドメインソケットを作成できませんでした"
-#: utils/init/miscinit.c:805
-#, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr "他のpostmaster(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?"
+#: postmaster/postmaster.c:951
+msgid "no socket created for listening"
+msgstr "監視用に作成するソケットはありません"
-#: utils/init/miscinit.c:808
-#, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr "他のpostgres(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?"
+#: postmaster/postmaster.c:985
+msgid "could not create I/O completion port for child queue"
+msgstr "子キュー向けのI/O終了ポートを作成できませんでした"
-#: utils/init/miscinit.c:810
+#: postmaster/postmaster.c:1029
#, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr "他のpostmaster(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?"
+msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 外部PIDファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %s\n"
-#: utils/init/miscinit.c:838
-#, c-format
-msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
-msgstr "既存の共有メモリブロック(キー%lu、ID %lu)がまだ使用中です"
+#: postmaster/postmaster.c:1097 utils/init/postinit.c:197
+msgid "could not load pg_hba.conf"
+msgstr "pg_hba.conf の読み込みができませんでした"
-#: utils/init/miscinit.c:841
+#: postmaster/postmaster.c:1144
#, c-format
-msgid ""
-"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
-"shared memory block or just delete the file \"%s\"."
-msgstr ""
-"古いサーバプロセスが稼動中でないことが確実であれば、共有メモリブロックを削除"
-"するか、または単にファイル \"%s\" を削除してください。"
+msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
+msgstr "%s: 一致するpostgres実行ファイルがありませんでした"
-#: utils/init/miscinit.c:858
+#: postmaster/postmaster.c:1165 storage/file/fd.c:1605
+#: storage/file/copydir.c:67 storage/file/copydir.c:106 utils/adt/misc.c:213
+#: utils/adt/genfile.c:353 utils/misc/tzparser.c:323 commands/tablespace.c:684
#, c-format
-msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
-msgstr "古いロックファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:860
+#: postmaster/postmaster.c:1167 utils/misc/tzparser.c:325
+#, c-format
msgid ""
-"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
-"remove the file by hand and try again."
+"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%"
+"s\" has been moved away from its proper location."
msgstr ""
-"ã\81\93ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯å\81¶ç\84¶æ®\8bã\81£ã\81¦ã\81\97ã\81¾ã\81£ã\81\9fã\82\88ã\81\86ã\81§ã\81\99ã\81\8cã\80\81å\89\8aé\99¤ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9fã\80\82æ\89\8bä½\9cæ¥ã\81§ã\81\93"
-"れを削除し再実行してください。"
+"ã\81\93ã\82\8cã\81¯ã\80\81PostgreSQLã\81®ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83¼ã\83«ã\81\8cä¸\8då®\8cå\85¨ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\80\81ã\81¾ã\81\9fã\81¯ã\80\81ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\81\8c"
+"本来の場所からなくなってしまったことを示しています。"
-#: utils/init/miscinit.c:882 utils/init/miscinit.c:892
+#: postmaster/postmaster.c:1195
#, c-format
-msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
-msgstr "ã\83ã\83\83ã\82¯ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\81«æ\9b¸ã\81\8då\87ºã\81\9bã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "data directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª\"%s\"ã\81¯å\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: utils/init/miscinit.c:991 utils/init/miscinit.c:1097
-#: utils/error/elog.c:1403 storage/file/copydir.c:165
-#: storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:532 storage/smgr/md.c:785
-#: access/transam/xlog.c:2441 access/transam/xlog.c:4113
-#: access/transam/xlog.c:4207 access/transam/xlog.c:4305
+#: postmaster/postmaster.c:1200
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81§ã\81\8dませんでした: %m"
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª\"%s\"ã\81®æ¨©é\99\90ã\82\92èªã\81¿å\8f\96ã\82\8cませんでした: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1091 utils/init/miscinit.c:1104
+#: postmaster/postmaster.c:1208
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
-msgstr "\"%s\"は有効なデータディレクトリではありません"
+msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
+msgstr "指定されたデータディレクトリ \"%s\" はディレクトリではありません"
-#: utils/init/miscinit.c:1093
+#: postmaster/postmaster.c:1224
#, c-format
-msgid "File \"%s\" is missing."
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\81\8cå\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª\"%s\"ã\81®æ\89\80æ\9c\89è\80\85æ\83\85å ±ã\81\8cé\96\93é\81\95ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
-#: utils/init/miscinit.c:1106
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
-msgstr "ファイル\"%s\"に有効なデータがありません。"
+#: postmaster/postmaster.c:1226
+msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
+msgstr "データディレクトリを所有するユーザがサーバを起動しなければなりません。"
-#: utils/init/miscinit.c:1108
-msgid "You might need to initdb."
-msgstr "initdbする必要があるかもしれません"
+#: postmaster/postmaster.c:1246
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
+msgstr "データディレクトリ\"%s\"はグループまたは第三者からアクセス可能です"
-#: utils/init/miscinit.c:1115 access/transam/xlog.c:4570
-#: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4603
-#: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4617
-#: access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4629
-#: access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4643
-#: access/transam/xlog.c:4650 access/transam/xlog.c:4657
-#: access/transam/xlog.c:4664 access/transam/xlog.c:4673
-#: access/transam/xlog.c:4680 access/transam/xlog.c:4689
-#: access/transam/xlog.c:4696 access/transam/xlog.c:4705
-#: access/transam/xlog.c:4712
-msgid "database files are incompatible with server"
-msgstr "データベースファイルがサーバと互換性がありません"
+#: postmaster/postmaster.c:1248
+msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
+msgstr "権限はu=rwx(0700)でなければなりません"
-#: utils/init/miscinit.c:1116
+#: postmaster/postmaster.c:1259
#, c-format
msgid ""
-"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
-"not compatible with this version %s."
+"%s: could not find the database system\n"
+"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
+"but could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
-"データディレクトリはPostgreSQLバージョン%ld.%ldで初期化されましたが、これは"
-"バージョン%sと互換性がありません"
+"%s: データベースシステムがありませんでした\n"
+"ディレクトリ\"%s\"にあるものと想定していましたが、\n"
+"ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
-#: utils/init/miscinit.c:1164
+#: postmaster/postmaster.c:1295
#, c-format
-msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
-msgstr "パラメータ\"%s\"のリスト構文が無効です"
+msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
-#: utils/init/miscinit.c:1201
+#: postmaster/postmaster.c:1302
#, c-format
-msgid "loaded library \"%s\""
-msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードしました"
+msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
+msgstr "%s: ログファイル \"%s/%s\" をオープンできません: %s\n"
-#: utils/error/elog.c:1413
+#: postmaster/postmaster.c:1313
#, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"を標準エラーとして再オープンできませんでした: %m"
+msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
+msgstr "%s: バックグランドプロセスをforkできませんでした: %s\n"
-#: utils/error/elog.c:1426
+#: postmaster/postmaster.c:1335
#, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"を標準出力として再オープンできませんでした: %m"
-
-#: utils/error/elog.c:1811 utils/error/elog.c:1821 utils/error/elog.c:1831
-msgid "[unknown]"
-msgstr "[unknown]"
-
-#: utils/error/elog.c:2179 utils/error/elog.c:2461 utils/error/elog.c:2539
-msgid "missing error text"
-msgstr "エラーテキストがありません"
+msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
+msgstr "%s: 制御TTYから切り離せませんでした: %s\n"
-#: utils/error/elog.c:2182 utils/error/elog.c:2185 utils/error/elog.c:2542
-#: utils/error/elog.c:2545
+#: postmaster/postmaster.c:1430
#, c-format
-msgid " at character %d"
-msgstr "(文字位置 %d)"
-
-#: utils/error/elog.c:2195 utils/error/elog.c:2202
-msgid "DETAIL: "
-msgstr "詳細: "
-
-#: utils/error/elog.c:2209
-msgid "HINT: "
-msgstr "ヒント: "
+msgid "select() failed in postmaster: %m"
+msgstr "postmasterでselect()が失敗しました: %m"
-#: utils/error/elog.c:2216
-msgid "QUERY: "
-msgstr "クエリー: "
+#: postmaster/postmaster.c:1592 postmaster/postmaster.c:1623
+msgid "incomplete startup packet"
+msgstr "開始パケットが不完全です"
-#: utils/error/elog.c:2223
-msgid "CONTEXT: "
-msgstr "コンテキスト: "
+#: postmaster/postmaster.c:1604
+msgid "invalid length of startup packet"
+msgstr "開始パケットの長さが無効です"
-#: utils/error/elog.c:2233
+#: postmaster/postmaster.c:1661
#, c-format
-msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
-msgstr "場所: %s, %s:%d\n"
+msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
+msgstr "SSL調停応答の送信に失敗しました: %m"
-#: utils/error/elog.c:2240
+#: postmaster/postmaster.c:1690
#, c-format
-msgid "LOCATION: %s:%d\n"
-msgstr "場所: %s:%d\n"
+msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
+msgstr ""
+"フロントエンドプロトコル%u.%uをサポートしていません: サーバは%u.0から %u.%uま"
+"でをサポートします"
-#: utils/error/elog.c:2254
-msgid "STATEMENT: "
-msgstr "ã\82¹ã\83\86ã\83¼ã\83\88ã\83¡ã\83³ã\83\88: "
+#: postmaster/postmaster.c:1741
+msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
+msgstr "ã\83\96ã\83¼ã\83«ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ \"replication\" ã\81¯ç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99"
-#: utils/error/elog.c:2351
-msgid "Not safe to send CSV data\n"
-msgstr "CSVデータを送信するには安全ではありません\n"
+#: postmaster/postmaster.c:1761
+msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
+msgstr ""
+"開始パケットの構成が無効です。最終バイトに想定外のターミネータがありました"
-#. translator: This string will be truncated at 47
-#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2654
-#, c-format
-msgid "operating system error %d"
-msgstr "オペレーティングシステムエラー %d"
+#: postmaster/postmaster.c:1789
+msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
+msgstr "開始パケット中に指定されたPostgreSQLユーザ名は存在しません"
-#: utils/error/elog.c:2677
-msgid "DEBUG"
-msgstr "DEBUG"
+#: postmaster/postmaster.c:1846
+msgid "the database system is starting up"
+msgstr "データベースシステムは起動しています"
-#: utils/error/elog.c:2681
-msgid "LOG"
-msgstr "LOG"
+#: postmaster/postmaster.c:1851
+msgid "the database system is shutting down"
+msgstr "データベースシステムはシャットダウンしています"
-#: utils/error/elog.c:2684
-msgid "INFO"
-msgstr "INFO"
+#: postmaster/postmaster.c:1856
+msgid "the database system is in recovery mode"
+msgstr "データベースシステムはリカバリモードです"
-#: utils/error/elog.c:2687
-msgid "NOTICE"
-msgstr "NOTICE"
+#: postmaster/postmaster.c:1861 storage/lmgr/proc.c:293
+#: storage/ipc/sinvaladt.c:302 storage/ipc/procarray.c:270
+msgid "sorry, too many clients already"
+msgstr "現在クライアント数が多すぎます"
-#: utils/error/elog.c:2690
-msgid "WARNING"
-msgstr "WARNING"
+#: postmaster/postmaster.c:1923
+#, c-format
+msgid "wrong key in cancel request for process %d"
+msgstr "プロセス%dに対するキャンセル要求においてキーが間違っています"
-#: utils/error/elog.c:2693
-msgid "ERROR"
-msgstr "ERROR"
+#: postmaster/postmaster.c:1931
+#, c-format
+msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
+msgstr "キャンセル要求内のPID %dがどのプロセスにも一致しません"
-#: utils/error/elog.c:2696
-msgid "FATAL"
-msgstr "FATAL"
+#: postmaster/postmaster.c:2137
+msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
+msgstr "SIGHUPを受け取りました。設定ファイルをリロードしています"
-#: utils/error/elog.c:2699
-msgid "PANIC"
-msgstr "PANIC"
+#: postmaster/postmaster.c:2160
+msgid "pg_hba.conf not reloaded"
+msgstr "pg_hba.conf は再読み込みされません"
-#: utils/error/assert.c:37
-msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
-msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: 不良な引数\n"
+#: postmaster/postmaster.c:2203
+msgid "received smart shutdown request"
+msgstr "スマートシャットダウン要求を受け取りました"
-#: utils/error/assert.c:40
-#, c-format
-msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
-msgstr "TRAP: %s(\\\"%s\\\", ファイル: \\\"%s\\\", 行数: %d)\n"
+#: postmaster/postmaster.c:2250
+msgid "received fast shutdown request"
+msgstr "高速シャットダウン要求を受け取りました"
-#: utils/sort/logtape.c:213
-#, c-format
-msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "一時ファイルのブロック%ldを書き込めませんでした: %m"
+#: postmaster/postmaster.c:2268
+msgid "aborting any active transactions"
+msgstr "活動中の全トランザクションをアボートしています"
-#: utils/sort/logtape.c:215
-msgid "Perhaps out of disk space?"
-msgstr "ディスク容量が不足している可能性があります"
+#: postmaster/postmaster.c:2297
+msgid "received immediate shutdown request"
+msgstr "即時シャットダウン要求を受け取りました"
-#: utils/sort/logtape.c:232
-#, c-format
-msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "一時ファイルのブロック%ldを読み込めませんでした: %m"
+#: postmaster/postmaster.c:2373 postmaster/postmaster.c:2401
+msgid "startup process"
+msgstr "起動プロセス"
-#: utils/sort/tuplesort.c:2806
-#, c-format
-msgid "could not create unique index \"%s\""
-msgstr "一意性インデックス \"%s\" を作成できませんでした"
+#: postmaster/postmaster.c:2376
+msgid "aborting startup due to startup process failure"
+msgstr "起動プロセスの失敗のため起動を中断しています"
-#: utils/sort/tuplesort.c:2808
-#, c-format
-msgid "Key %s is duplicated."
-msgstr "キー %s は重複しています。"
+#: postmaster/postmaster.c:2435
+msgid "database system is ready to accept connections"
+msgstr "データベースシステムの接続受付準備が整いました。"
-#: utils/cache/relmapper.c:454
-msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
-msgstr ""
-"リレーションのマッピングを変更したトランザクションは PREPARE できません"
+#: postmaster/postmaster.c:2490
+msgid "background writer process"
+msgstr "バックグランドライタプロセス"
-#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:702
-msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m"
+#: postmaster/postmaster.c:2506
+msgid "WAL writer process"
+msgstr "WALライタプロセス"
-#: utils/cache/relmapper.c:609
-msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" から読み取れませんでした: %m"
+#: postmaster/postmaster.c:2520
+msgid "WAL receiver process"
+msgstr "WAL 受信プロセス"
-#: utils/cache/relmapper.c:619
-msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
-msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" に無効なデータがあります"
+#: postmaster/postmaster.c:2535
+msgid "autovacuum launcher process"
+msgstr "自動バキュームランチャプロセス"
-#: utils/cache/relmapper.c:629
-#, c-format
-msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
-msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" の中のチェックサムが正しくありません"
+#: postmaster/postmaster.c:2550
+msgid "archiver process"
+msgstr "アーカイバプロセス"
-#: utils/cache/relmapper.c:741
-msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" を書き出せませんでした: %m"
+#: postmaster/postmaster.c:2566
+msgid "statistics collector process"
+msgstr "統計情報収集プロセス"
-#: utils/cache/relmapper.c:754
-msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®ã\83\9eã\83\83ã\83\94ã\83³ã\82°ç\94¨ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« \"%s\" ã\82\92 fsync ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+#: postmaster/postmaster.c:2580
+msgid "system logger process"
+msgstr "ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\83ã\82°å\8f\96å¾\97ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹"
-#: utils/cache/relmapper.c:760
-msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" をクローズできませんでした: %m"
+#: postmaster/postmaster.c:2615 postmaster/postmaster.c:2634
+#: postmaster/postmaster.c:2641 postmaster/postmaster.c:2659
+msgid "server process"
+msgstr "サーバプロセス"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2234 utils/cache/lsyscache.c:2267
-#: utils/cache/lsyscache.c:2300 utils/cache/lsyscache.c:2333
-#, c-format
-msgid "type %s is only a shell"
-msgstr "型%sは単なるシェルです"
+#: postmaster/postmaster.c:2695
+msgid "terminating any other active server processes"
+msgstr "他の活動中のサーバプロセスを終了しています"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2239
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2860
#, c-format
-msgid "no input function available for type %s"
-msgstr "型%sの利用可能な入力関数がありません"
+msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
+msgstr "%s (PID %d)は終了コード%dで終了しました"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2272
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2869
#, c-format
-msgid "no output function available for type %s"
-msgstr "型%sの利用可能な出力関数がありません"
+msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "%s (PID %d)は例外%Xで終了しました"
-#: utils/cache/plancache.c:587
-msgid "cached plan must not change result type"
-msgstr "キャッシュした計画は結果型を変更してはなりません"
+#: postmaster/postmaster.c:2871 postmaster/pgarch.c:579
+msgid ""
+"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
+msgstr ""
+"16進値の説明についてはC インクルードファイル\"ntstatus.h\"を参照してくださ"
+"い。"
-#: utils/cache/relcache.c:4298
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2878
#, c-format
-msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
-msgstr "リレーションキャッシュ初期化ファイル\"%sを作成できません: %m"
-
-#: utils/cache/relcache.c:4300
-msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
-msgstr "とりあえず続行しますが、何かが間違っています"
+msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました: %s"
-#: utils/cache/typcache.c:145 parser/parse_type.c:202
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2888
#, c-format
-msgid "type \"%s\" is only a shell"
-msgstr "型\"%s\"は単なるシェルです"
+msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
+msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました"
-#: utils/cache/typcache.c:325
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2897
#, c-format
-msgid "type %s is not composite"
-msgstr "型%sは複合型ではありません"
+msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
+msgstr "%s (PID %d)は認識できないステータス%dで終了しました"
-#: utils/cache/typcache.c:339
-msgid "record type has not been registered"
-msgstr "ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89å\9e\8bã\81¯ç\99»é\8c²ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: postmaster/postmaster.c:3077
+msgid "abnormal database system shutdown"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81¯ç\95°å¸¸ã\81«ã\82·ã\83£ã\83\83ã\83\88ã\83\80ã\82¦ã\83³ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
-#: utils/misc/guc.c:476
-msgid "Ungrouped"
-msgstr "その他"
+#: postmaster/postmaster.c:3116
+msgid "all server processes terminated; reinitializing"
+msgstr "全てのサーバプロセスが終了しました: 再初期化しています"
-#: utils/misc/guc.c:478
-msgid "File Locations"
-msgstr "ファイルの位置"
+#: postmaster/postmaster.c:3299
+#, c-format
+msgid "could not fork new process for connection: %m"
+msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした: %m"
-#: utils/misc/guc.c:480
-msgid "Connections and Authentication"
-msgstr "接続と認証"
+#: postmaster/postmaster.c:3341
+msgid "could not fork new process for connection: "
+msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした"
-#: utils/misc/guc.c:482
-msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
-msgstr "接続と認証/接続設定"
+#: postmaster/postmaster.c:3455
+#, c-format
+msgid "connection received: host=%s port=%s"
+msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s ポート番号=%s"
-#: utils/misc/guc.c:484
-msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
-msgstr "接続と認証/セキュリティと認証"
+#: postmaster/postmaster.c:3460
+#, c-format
+msgid "connection received: host=%s"
+msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s"
-#: utils/misc/guc.c:486
-msgid "Resource Usage"
-msgstr "リソースの使用"
+#: postmaster/postmaster.c:3729
+#, c-format
+msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
+msgstr "サーバプロセス\"%s\"を実行できませんでした: %m"
-#: utils/misc/guc.c:488
-msgid "Resource Usage / Memory"
-msgstr "ã\83ªã\82½ã\83¼ã\82¹ã\81®ä½¿ç\94¨/ã\83¡ã\83¢ã\83ª"
+#: postmaster/postmaster.c:4246
+msgid "database system is ready to accept read only connections"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81¯ã\83ªã\83¼ã\83\89ã\82ªã\83³ã\83ªã\83¼æ\8e¥ç¶\9aã\81®å\8f\97ä»\98æº\96å\82\99ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
-#: utils/misc/guc.c:490
-msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
-msgstr "リソースの使用/カーネルリソース"
+#: postmaster/postmaster.c:4513
+#, c-format
+msgid "could not fork startup process: %m"
+msgstr "起動プロセスをforkできませんでした: %m"
-#: utils/misc/guc.c:492
-msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
-msgstr "使用リソース / コストベースの vacuum 遅延"
+#: postmaster/postmaster.c:4517
+#, c-format
+msgid "could not fork background writer process: %m"
+msgstr "バックグランドライタプロセスをforkできませんでした: %m"
-#: utils/misc/guc.c:494
-msgid "Resource Usage / Background Writer"
-msgstr "使用リソース / バックグラウンド・ライタ"
+#: postmaster/postmaster.c:4521
+#, c-format
+msgid "could not fork WAL writer process: %m"
+msgstr "WALライタプロセスをforkできませんでした: %m"
-#: utils/misc/guc.c:496
-msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
-msgstr "使用リソース / 非同期処理"
+#: postmaster/postmaster.c:4525
+#, c-format
+msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
+msgstr "WAL 受信プロセスを fork できませんでした: %m"
-#: utils/misc/guc.c:498
-msgid "Write-Ahead Log"
-msgstr "ログ先行書き込み"
+#: postmaster/postmaster.c:4529
+#, c-format
+msgid "could not fork process: %m"
+msgstr "プロセスをforkできませんでした: %m"
-#: utils/misc/guc.c:500
-msgid "Write-Ahead Log / Settings"
-msgstr "ログ先行書き込み / 設定"
+#: postmaster/postmaster.c:4811
+#, c-format
+msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
+msgstr ""
+"バックエンドで使用するためにソケット%dを複製できませんでした: エラーコード %d"
-#: utils/misc/guc.c:502
-msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
-msgstr "ログ先行書き込み / チェックポイント"
+#: postmaster/postmaster.c:4843
+#, c-format
+msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
+msgstr "継承したソケットを作成できませんでした: エラーコード %d\n"
-#: utils/misc/guc.c:504
-msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
-msgstr "ログ先行書き込み / アーカイビング"
+#: postmaster/postmaster.c:4872 postmaster/postmaster.c:4879
+#, c-format
+msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
+msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:506
-msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
-msgstr "ログ先行書き込み / ストリーミング・レプリケーション"
+#: postmaster/postmaster.c:4888
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:508
-msgid "Write-Ahead Log / Standby Servers"
-msgstr "ログ先行書き込み / スタンバイサーバ"
+#: postmaster/postmaster.c:4905
+#, c-format
+msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
+msgstr "バックエンド変数のビューをマップできませんでした: エラーコード %d\n"
-#: utils/misc/guc.c:510
-msgid "Query Tuning"
-msgstr "問い合わせの調整"
+#: postmaster/postmaster.c:4914
+#, c-format
+msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
+msgstr ""
+"バックエンド変数のビューをアンマップできませんでした: エラーコード %d\n"
-#: utils/misc/guc.c:512
-msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
-msgstr "問い合わせの調整/プランナ手法の設定"
+#: postmaster/postmaster.c:4921
+#, c-format
+msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
+msgstr ""
+"バックエンドパラメータ変数のハンドルをクローズできませんでした: エラーコード%"
+"d\n"
-#: utils/misc/guc.c:514
-msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
-msgstr "å\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\81®èª¿æ\95´/ã\83\97ã\83©ã\83³ã\83\8aã\81®ã\82³ã\82¹ã\83\88å®\9aæ\95°"
+#: postmaster/postmaster.c:5064
+msgid "could not read exit code for process\n"
+msgstr "å\90ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81®çµ\82äº\86ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81®èªã\81¿è¾¼ã\81¿ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f\n"
-#: utils/misc/guc.c:516
-msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
-msgstr "å\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\81®èª¿æ\95´/é\81ºä¼\9dç\9a\84å\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\82ªã\83\97ã\83\86ã\82£ã\83\9eã\82¤ã\82¶"
+#: postmaster/postmaster.c:5069
+msgid "could not post child completion status\n"
+msgstr "å\80\8bã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81®çµ\82äº\86ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\82\92æ\8a\95稿ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f\n"
-#: utils/misc/guc.c:518
-msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
-msgstr "問い合わせの調整/その他のプランなのオプション"
+#: postmaster/bgwriter.c:482
+#, c-format
+msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
+msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
+msgstr[0] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)"
+msgstr[1] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)"
-#: utils/misc/guc.c:520
-msgid "Reporting and Logging"
-msgstr "レポートとログ"
+#: postmaster/bgwriter.c:486
+msgid ""
+"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+msgstr "設定パラメータ\"checkpoint_segments\"の増加を検討してください"
-#: utils/misc/guc.c:522
-msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
-msgstr "レポートとログ/ログの場所"
+#: postmaster/bgwriter.c:598
+#, c-format
+msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
+msgstr "トランザクションログ切り替えが強制されます(archive_timeout=%d)"
-#: utils/misc/guc.c:524
-msgid "Reporting and Logging / When to Log"
-msgstr "ã\83¬ã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81¨ã\83ã\82°/ã\83ã\82°ã\81®ã\82¿ã\82¤ã\83\9fã\83³ã\82°"
+#: postmaster/bgwriter.c:1056
+msgid "checkpoint request failed"
+msgstr "ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88è¦\81æ±\82ã\81\8c失æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
-#: utils/misc/guc.c:526
-msgid "Reporting and Logging / What to Log"
-msgstr "レポートとログ/ログの内容"
+#: postmaster/bgwriter.c:1057
+msgid "Consult recent messages in the server log for details."
+msgstr "詳細はサーバログの最近のメッセージを調査してください"
-#: utils/misc/guc.c:528
-msgid "Statistics"
-msgstr "統計情報"
+#: postmaster/bgwriter.c:1223
+#, c-format
+msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
+msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:530
-msgid "Statistics / Monitoring"
-msgstr "統計情報/監視"
+#: postmaster/pgstat.c:330
+#, c-format
+msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
+msgstr "\"localhost\"を解決できませんでした: %s"
-#: utils/misc/guc.c:532
-msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
-msgstr "統計情報/問い合わせとインデックスの統計情報収集器"
+#: postmaster/pgstat.c:353
+msgid "trying another address for the statistics collector"
+msgstr "統計情報コレクタ用の別のアドレスを試みています"
-#: utils/misc/guc.c:534
-msgid "Autovacuum"
-msgstr "自動バキューム"
+#: postmaster/pgstat.c:362
+#, c-format
+msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
+msgstr "統計情報コレクタ用のソケットを作成できませんでした: %m"
-#: utils/misc/guc.c:536
-msgid "Client Connection Defaults"
-msgstr "クライアント接続のデフォルト"
+#: postmaster/pgstat.c:374
+#, c-format
+msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
+msgstr "統計情報コレクタのソケットをバインドできませんでした: %m"
-#: utils/misc/guc.c:538
-msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
-msgstr "クライアント接続のデフォルト/文の振舞い"
+#: postmaster/pgstat.c:385
+#, c-format
+msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
+msgstr "統計情報コレクタのソケットからアドレスを入手できませんでした: %m"
-#: utils/misc/guc.c:540
-msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
-msgstr "クライアント接続のデフォルト/ロケールと整形"
+#: postmaster/pgstat.c:401
+#, c-format
+msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
+msgstr "統計情報コレクタのソケットに接続できませんでした: %m"
-#: utils/misc/guc.c:542
-msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
-msgstr "クライアント接続のデフォルト/その他のデフォルト"
+#: postmaster/pgstat.c:422
+#, c-format
+msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
+msgstr "統計情報コレクタのソケットに試験メッセージを送信できませんでした: %m"
-#: utils/misc/guc.c:544
-msgid "Lock Management"
-msgstr "ロック管理"
+#: postmaster/pgstat.c:448 postmaster/pgstat.c:2996
+#, c-format
+msgid "select() failed in statistics collector: %m"
+msgstr "統計情報コレクタでselect()が失敗しました: %m"
-#: utils/misc/guc.c:546
-msgid "Version and Platform Compatibility"
-msgstr "バージョン、プラットフォーム間の互換性"
+#: postmaster/pgstat.c:463
+msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
+msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを入手できませんでした"
-#: utils/misc/guc.c:548
-msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
-msgstr "バージョン、プラットフォーム間の互換性/以前のバージョンのPostgreSQL"
+#: postmaster/pgstat.c:478
+#, c-format
+msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
+msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを受信できませんでした"
-#: utils/misc/guc.c:550
-msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
+#: postmaster/pgstat.c:488
+msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
+msgstr "統計情報コレクタのソケットでの試験メッセージの送信が不正です"
+
+#: postmaster/pgstat.c:511
+#, c-format
+msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
msgstr ""
-"バージョン、プラットフォーム間の互換性/他のプラットフォームとクライアント"
+"統計情報コレクタのソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m"
-#: utils/misc/guc.c:552
-msgid "Preset Options"
-msgstr "äº\8bå\89\8dè¨å®\9aã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³"
+#: postmaster/pgstat.c:521
+msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
+msgstr "ä½\9cæ¥ç\94¨ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81®æ¬ è\90½ã\81®ã\81\9fã\82\81çµ±è¨\88æ\83\85å ±ã\82³ã\83¬ã\82¯ã\82¿ã\82\92ç\84¡å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
-#: utils/misc/guc.c:554
-msgid "Customized Options"
-msgstr "カスタマイズ用オプション"
+#: postmaster/pgstat.c:623
+#, c-format
+msgid "could not fork statistics collector: %m"
+msgstr "統計情報コレクタをforkできませんでした: %m"
-#: utils/misc/guc.c:556
-msgid "Developer Options"
-msgstr "開発者向けオプション"
+#: postmaster/pgstat.c:1153 postmaster/pgstat.c:1177 postmaster/pgstat.c:1208
+msgid "must be superuser to reset statistics counters"
+msgstr "統計情報カウンタをリセットするにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: utils/misc/guc.c:610
-msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
-msgstr "プランナによるシーケンシャルスキャン計画の使用を有効にします。"
+#: postmaster/pgstat.c:1184
+#, c-format
+msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
+msgstr "認識できないリセットターゲット: \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:618
-msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
-msgstr "ã\83\97ã\83©ã\83³ã\83\8aã\81«ã\82\88ã\82\8bã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\82¹ã\82ã\83£ã\83³è¨\88ç\94»ã\81®ä½¿ç\94¨ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+#: postmaster/pgstat.c:1185
+msgid "Target must be \"bgwriter\"."
+msgstr "ã\82¿ã\83¼ã\82²ã\83\83ã\83\88ã\81¯ \"bgwriter\" ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: utils/misc/guc.c:626
-msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
-msgstr "プランナによるビットマップスキャン計画の使用を有効にします。"
+#: postmaster/pgstat.c:2975
+#, c-format
+msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
+msgstr "統計情報コレクタでpoll()が失敗しました: %m"
-#: utils/misc/guc.c:634
-msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
-msgstr "プランナによるTIDスキャン計画の使用を有効にします。"
+#: postmaster/pgstat.c:3020
+#, c-format
+msgid "could not read statistics message: %m"
+msgstr "統計情報メッセージを読み取れませんでした: %m"
-#: utils/misc/guc.c:642
-msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
-msgstr "プランナによる明示的ソート段階の使用を有効にします。"
+#: postmaster/pgstat.c:3291
+#, c-format
+msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: utils/misc/guc.c:650
-msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
-msgstr "プランナによるハッシュされた集約計画の使用を有効にします。"
+#: postmaster/pgstat.c:3363
+#, c-format
+msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"に書き込みできませんでした: %m"
-#: utils/misc/guc.c:658
-msgid "Enables the planner's use of materialization."
-msgstr "プランナによる具体化(materialization)の使用を有効にします。"
+#: postmaster/pgstat.c:3372
+#, c-format
+msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
-#: utils/misc/guc.c:666
-msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
-msgstr "プランナによる入れ子状ループ結合計画の使用を有効にします。"
+#: postmaster/pgstat.c:3380
+#, c-format
+msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
-#: utils/misc/guc.c:674
-msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
-msgstr "プランナによるマージ結合計画の使用を有効にします。"
+#: postmaster/pgstat.c:3486 postmaster/pgstat.c:3715
+#, c-format
+msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: utils/misc/guc.c:682
-msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
-msgstr "プランナによるハッシュ結合計画の使用を有効にします。"
+#: postmaster/pgstat.c:3498 postmaster/pgstat.c:3508 postmaster/pgstat.c:3530
+#: postmaster/pgstat.c:3545 postmaster/pgstat.c:3608 postmaster/pgstat.c:3626
+#: postmaster/pgstat.c:3642 postmaster/pgstat.c:3660 postmaster/pgstat.c:3676
+#: postmaster/pgstat.c:3727 postmaster/pgstat.c:3738
+#, c-format
+msgid "corrupted statistics file \"%s\""
+msgstr "統計情報ファイル \"%s\" が破損しています"
-#: utils/misc/guc.c:690
-msgid "Enables genetic query optimization."
-msgstr "遺伝的問い合わせ最適化を有効にします。"
+#: postmaster/pgstat.c:4036
+msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
+msgstr ""
+"整理処理においてデータベースハッシュテーブルが破損しました --- 中断します"
-#: utils/misc/guc.c:691
-msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
-msgstr "このアルゴリズムでは、しらみつぶし検索を行わない計画の作成を試みます。"
+#: postmaster/syslogger.c:390
+#, c-format
+msgid "select() failed in logger process: %m"
+msgstr "ロガープロセスでselect()が失敗しました: %m"
-#: utils/misc/guc.c:700
-msgid "Shows whether the current user is a superuser."
-msgstr "現在のユーザがスーパーユーザかどうかを表示します。"
+#: postmaster/syslogger.c:402 postmaster/syslogger.c:968
+#, c-format
+msgid "could not read from logger pipe: %m"
+msgstr "ロガーパイプから読み取れませんでした: %m"
-#: utils/misc/guc.c:709
-msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
-msgstr "Bonjour を経由したサーバー広告を有効にします"
+#: postmaster/syslogger.c:449
+msgid "logger shutting down"
+msgstr "ロガーを停止しています"
-#: utils/misc/guc.c:717
-msgid "Enables SSL connections."
-msgstr "SSL接続を有効にします。"
+#: postmaster/syslogger.c:493 postmaster/syslogger.c:507
+#, c-format
+msgid "could not create pipe for syslog: %m"
+msgstr "syslog用のパイプを作成できませんでした: %m"
-#: utils/misc/guc.c:725
-msgid "Forces synchronization of updates to disk."
-msgstr "強制的に更新をディスクに同期します。"
+#: postmaster/syslogger.c:534
+#, c-format
+msgid "could not fork system logger: %m"
+msgstr "システムロガーをforkできませんでした: %m"
-#: utils/misc/guc.c:726
-msgid ""
-"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
-"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
-"cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
-"hardware crash."
-msgstr ""
-"サーバは、確実に更新が物理的にディスクに書き込まれるように複数のところでfsync"
-"()システムコールを使用します。これにより、オペレーティングシステムやハード"
-"ウェアがクラッシュした後でもデータベースクラスタは一貫した状態に復旧すること"
-"ができます。"
+#: postmaster/syslogger.c:565
+#, c-format
+msgid "could not redirect stdout: %m"
+msgstr "標準出力にリダイレクトできませんでした: %m"
-#: utils/misc/guc.c:736
-msgid "Sets immediate fsync at commit."
-msgstr "コミット時に即座にfsyncするよう設定します"
+#: postmaster/syslogger.c:570 postmaster/syslogger.c:588
+#, c-format
+msgid "could not redirect stderr: %m"
+msgstr "標準エラー出力にリダイレクトできませんでした: %m"
-#: utils/misc/guc.c:744
-msgid "Continues processing past damaged page headers."
-msgstr "破損したページヘッダがあっても処理を継続します。"
+#: postmaster/syslogger.c:923
+#, c-format
+msgid "could not write to log file: %s\n"
+msgstr "ログファイルに書き出せませんでした: %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:745
-msgid ""
-"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
-"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
-"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
-"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
-"rows on the damaged page."
-msgstr ""
-"ページヘッダの障害が分かると、通常PostgreSQLはエラーの報告を行ない、現在のト"
-"ランザクションを中断させます。zero_damaged_pagesを真に設定することにより、シ"
-"ステムは代わりに警告を報告し、障害のあるページをゼロで埋め、処理を継続しま"
-"す。 この動作により、障害のあったページ上にある全ての行のデータを破壊されま"
-"す。"
+#: postmaster/syslogger.c:1042
+#, c-format
+msgid "could not open log file \"%s\": %m"
+msgstr "ロックファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m"
-#: utils/misc/guc.c:757
-msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
+#: postmaster/syslogger.c:1111 postmaster/syslogger.c:1156
+msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
msgstr ""
-"チェックポイントの後最初に変更された時、ページ全体をWALに書き出します。"
+"自動ローテーションを無効にしています(再度有効にするにはSIGHUPを使用してくださ"
+"い)"
-#: utils/misc/guc.c:758
-msgid ""
-"A page write in process during an operating system crash might be only "
-"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL "
-"are not enough to recover. This option writes pages when first modified "
-"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
-msgstr ""
-"オペレーティングシステムがクラッシュした時にページ書き込みが実行中だった場"
-"合\n"
-"にのみ、部分的なディスクへの書き出しが起こる可能性があります。リカバリ中、"
-"WAL\n"
-"に保存された行の変更では完全に復旧させることができません。このオプションによ"
-"り、\n"
-"チェックポイントの後の最初の変更時にWALにページを書き出しますので、完全な復"
-"旧\n"
-"が可能になります。"
+#: postmaster/pgarch.c:158
+#, c-format
+msgid "could not fork archiver: %m"
+msgstr "アーカイバをforkできませんでした: %m"
-#: utils/misc/guc.c:769
-msgid "Runs the server silently."
-msgstr "サーバを出力なしで実行します。"
+#: postmaster/pgarch.c:450
+msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
+msgstr "archive_modeは有効ですが、archive_commandが設定されていません"
+
+#: postmaster/pgarch.c:465
+#, c-format
+msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
+msgstr ""
+"トランザクションログファイル\"%s\"をアーカイブできませんでした: 失敗が多すぎ"
+"ます"
+
+#: postmaster/pgarch.c:568
+#, c-format
+msgid "archive command failed with exit code %d"
+msgstr "アーカイブコマンドがリターンコード %dで失敗しました"
+
+#: postmaster/pgarch.c:570 postmaster/pgarch.c:580 postmaster/pgarch.c:587
+#: postmaster/pgarch.c:593 postmaster/pgarch.c:602
+#, c-format
+msgid "The failed archive command was: %s"
+msgstr "失敗したアーカイブコマンドは次のとおりです: %s"
+
+#: postmaster/pgarch.c:577
+#, c-format
+msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "アーカイブコマンドが例外0x%Xで終了しました"
+
+#: postmaster/pgarch.c:584
+#, c-format
+msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "アーカイブコマンドはシグナル%dにより終了しました: %s"
+
+#: postmaster/pgarch.c:591
+#, c-format
+msgid "archive command was terminated by signal %d"
+msgstr "アーカイブコマンドはシグナル%dにより終了しました"
+
+#: postmaster/pgarch.c:600
+#, c-format
+msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
+msgstr "アーカイブコマンドは不明のステータス%dで終了しました"
+
+#: postmaster/pgarch.c:612
+#, c-format
+msgid "archived transaction log file \"%s\""
+msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"をアーカイブしました"
+
+#: postmaster/pgarch.c:661
+#, c-format
+msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
+msgstr "アーカイブステータスディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:359
+#, c-format
+msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
+msgstr "autovacuum ランチャープロセスを fork できませんでした: %m"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:404
+msgid "autovacuum launcher started"
+msgstr "自動バキュームランチャプロセス"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:760
+msgid "autovacuum launcher shutting down"
+msgstr "自動バキュームランチャを停止しています"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:1395
+#, c-format
+msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
+msgstr "autovacuum ワーカープロセスを fork できませんでした: %m"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:1604
+#, c-format
+msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
+msgstr "autovacuum: データベース\"%s\"の処理中です"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:2007
+#, c-format
+msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
+msgstr ""
+"autovacuum: データベース \"%3$s\" において、親がなくなった一時テーブル \"%1$s"
+"\".\"%2$s\" を削除しています"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:2019
+#, c-format
+msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
+msgstr ""
+"autovacuum: データベース \"%3$s\" において、親がなくなった一時テーブル \"%1$s"
+"\".\"%2$s\" が見つかりました"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:2289
+#, c-format
+msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動バキューム"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:2292
+#, c-format
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動解析"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:2778
+msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
+msgstr "誤設定のためautovacuumを起動できません"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:2779
+msgid "Enable the \"track_counts\" option."
+msgstr "\"track_counts\"オプションを有効にします。"
+
+#: storage/buffer/localbuf.c:190
+msgid "no empty local buffer available"
+msgstr "利用できる、空のローカルバッファがありません"
-#: utils/misc/guc.c:770
+#: storage/buffer/bufmgr.c:134 storage/buffer/bufmgr.c:239
+msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
+msgstr "他のセッションの一時テーブルにはアクセスできません"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:373
+#, c-format
+msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
+msgstr ""
+"リレーション %2$s の %1$u ブロック目で、EOF の先に想定外のデータを検出しまし"
+"た"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:375
msgid ""
-"If this parameter is set, the server will automatically run in the "
-"background and any controlling terminals are dissociated."
+"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
+"system."
msgstr ""
-"このオプションを設定すると、サーバは自動的にバックグランドで起動し、制御端末"
-"を切り離します。"
+"これはカーネルの不具合で発生した模様です。システムの更新を検討してください。"
-#: utils/misc/guc.c:778
-msgid "Logs each checkpoint."
-msgstr "各チェックポイントをログに出力します。"
+#: storage/buffer/bufmgr.c:447
+#, c-format
+msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
+msgstr ""
+"リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページヘッダが無効です:ページをゼロで"
+"埋めました"
-#: utils/misc/guc.c:786
-msgid "Logs each successful connection."
-msgstr "成功した接続を全てログに出力します。"
+#: storage/buffer/bufmgr.c:455
+#, c-format
+msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
+msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページヘッダが無効です"
-#: utils/misc/guc.c:794
-msgid "Logs end of a session, including duration."
-msgstr "セッションの終了時刻とその期間をログに出力します。"
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2728
+#, c-format
+msgid "could not write block %u of %s"
+msgstr "%u ブロックを %s に書き出せませんでした"
-#: utils/misc/guc.c:802
-msgid "Turns on various assertion checks."
-msgstr "各種アサーション検査を有効にします。"
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2730
+msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
+msgstr "複数回失敗しました ---ずっと書き込みエラーが続くかもしれません。"
-#: utils/misc/guc.c:803
-msgid "This is a debugging aid."
-msgstr "これはデバッグ用です。"
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2751 storage/buffer/bufmgr.c:2770
+#, c-format
+msgid "writing block %u of relation %s"
+msgstr "ブロック %u を リレーション %s に書き込んでいます"
-#: utils/misc/guc.c:817 utils/misc/guc.c:899 utils/misc/guc.c:958
-#: utils/misc/guc.c:967 utils/misc/guc.c:976 utils/misc/guc.c:985
-#: utils/misc/guc.c:1587 utils/misc/guc.c:1596
-msgid "No description available."
-msgstr "説明文はありません"
+#: storage/smgr/md.c:378 storage/smgr/md.c:849
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル \"%s\" の切り詰め処理ができませんでした: %m"
-#: utils/misc/guc.c:826
-msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
-msgstr "完了したSQL全ての期間をログに出力します。"
+#: storage/smgr/md.c:446
+#, c-format
+msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
+msgstr "ファイル \"%s\" を %u ブロック以上に拡張できません"
-#: utils/misc/guc.c:834
-msgid "Logs each query's parse tree."
-msgstr "各クエリーのパースツリーのログを取ります"
+#: storage/smgr/md.c:468 storage/smgr/md.c:629 storage/smgr/md.c:704
+#, c-format
+msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロック目にシークできませんでした: %3$m"
-#: utils/misc/guc.c:842
-msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
-msgstr "各クエリーのパースツリーが再度書かれた分のログを取ります"
+#: storage/smgr/md.c:476
+#, c-format
+msgid "could not extend file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル \"%s\" を拡張できませんでした: %m"
-#: utils/misc/guc.c:850
-msgid "Logs each query's execution plan."
-msgstr "各クエリーの実行計画をログに出力します。"
+#: storage/smgr/md.c:478 storage/smgr/md.c:485 storage/smgr/md.c:731
+msgid "Check free disk space."
+msgstr "ディスクの空き容量をチェックしてください。"
-#: utils/misc/guc.c:858
-msgid "Indents parse and plan tree displays."
-msgstr "解析ツリーと計画ツリーの表示をインデントします。"
+#: storage/smgr/md.c:482
+#, c-format
+msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
+msgstr ""
+"ファイル \"%1$s\" を拡張できませんでした:%4$u ブロックで %3$d バイト中 %2$d "
+"バイト分のみを書き出しました。"
-#: utils/misc/guc.c:866
-msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
-msgstr "パーサの性能統計情報をサーバログに出力します。"
+#: storage/smgr/md.c:647
+#, c-format
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロックを読み取れませんでした: %3$m"
-#: utils/misc/guc.c:874
-msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
-msgstr "プランナの性能統計情報をサーバログに出力します。"
+#: storage/smgr/md.c:663
+#, c-format
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
+msgstr ""
+"ファイル \"%2$s\" のブロック %1$u を読み取れませんでした:%4$d バイト中 %3$d "
+"バイト分のみ読み取りました"
+
+#: storage/smgr/md.c:722
+#, c-format
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロックが書き出せませんでした: %3$m"
+
+#: storage/smgr/md.c:727
+#, c-format
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
+msgstr ""
+"ファイル \"%2$s\" のブロック %1$u を書き込めませんでした:%4$d バイト中 %3$d "
+"バイト分のみ書き込みました"
+
+#: storage/smgr/md.c:825
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
+msgstr ""
+"ファイル \"%s\" を %u ブロックに切り詰められませんでした:現在は %u ブロック"
+"のみとなりました"
+
+#: storage/smgr/md.c:874
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
+msgstr "ファイル \"%s\" を %u ブロックに切り詰められませんでした: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:1128
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
+msgstr "ファイル \"%s\" を fsync できませんでした: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:1270
+msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
+msgstr ""
+
+#: storage/smgr/md.c:1637
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
+msgstr "ファイル \"%s\"(対象ブロック %u)をオープンできませんでした: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:1659
+#, c-format
+msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル \"%s\" の終端(EOF)をシークできませんでした: %m"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:720
+#, c-format
+msgid "relation %u of database %u"
+msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:726
+#, c-format
+msgid "extension of relation %u of database %u"
+msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$uの拡張"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:732
+#, c-format
+msgid "page %u of relation %u of database %u"
+msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのページ%1$u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:739
+#, c-format
+msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
+msgstr "データベース%4$uのリレーション%3$uのタプル(%2$u,%1$u)"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:747
+#, c-format
+msgid "transaction %u"
+msgstr "トランザクション %u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:752
+#, c-format
+msgid "virtual transaction %d/%u"
+msgstr "仮想トランザクション %d/%u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:758
+#, c-format
+msgid "object %u of class %u of database %u"
+msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのオブジェクト%1$u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:766
+#, c-format
+msgid "user lock [%u,%u,%u]"
+msgstr "ユーザロック[%u,%u,%u]"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:773
+#, c-format
+msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
+msgstr "アドバイザリ・ロック[%u,%u,%u,%u]"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:781
+#, c-format
+msgid "unrecognized locktag type %d"
+msgstr "ロックタグ種類%dは不明です"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:584
+msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a rw-conflict"
+msgstr "RWConflictPool にRW競合を記録するための要素が不足しています"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:585 storage/lmgr/predicate.c:613
+msgid ""
+"You might need to run fewer transactions at a time or increase "
+"max_connections."
+msgstr "トランザクションの同時実行数を減らすか max_connections を増やす"
+"必要があるかもしれません"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:612
+msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential rw-conflict"
+msgstr "RWConflictPool にRW競合の可能性を記録するための要素が不足しています"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:817
+msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
+msgstr "シリアライズ可能な競合追跡のためのメモリがもうすぐ一杯になります"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:818
+#,
+msgid ""
+"There may be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing "
+"this."
+msgstr ""
+"この原因となっている、アイドル状態のトランザクションまたは使われないままの"
+"プリペアドステートメントがあるかもしれません"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:1100 storage/lmgr/predicate.c:1171
+#, c-format
+msgid ""
+"not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes "
+"requested)"
+msgstr "データ構造体 \"%s\" の要素のための共有メモリが不足しています"
+"( %u バイト必要)"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:1445
+msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
+msgstr "遅延可能スナップショットは安全ではありません。"
+"新しいスナップショットを取得しようとしています。"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:2139 storage/lmgr/predicate.c:2154
+#: storage/lmgr/predicate.c:3511 storage/lmgr/predicate.c:4623
+#: storage/lmgr/lock.c:631 storage/lmgr/lock.c:700 storage/lmgr/lock.c:2170
+#: storage/lmgr/lock.c:2549 storage/lmgr/lock.c:2614 storage/lmgr/proc.c:193
+#: storage/lmgr/proc.c:212 storage/ipc/shmem.c:190 utils/hash/dynahash.c:928
+msgid "out of shared memory"
+msgstr "共有メモリが不足しています"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:2140 storage/lmgr/predicate.c:2155
+#: storage/lmgr/predicate.c:3512
+#,
+msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
+msgstr "max_pred_locks_per_transaction を増やす必要があるかもしれません"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:3664 storage/lmgr/predicate.c:3753
+#: storage/lmgr/predicate.c:3761 storage/lmgr/predicate.c:3802
+#: storage/lmgr/predicate.c:4040 storage/lmgr/predicate.c:4362
+#: storage/lmgr/predicate.c:4374 storage/lmgr/predicate.c:4415
+#,
+msgid ""
+"could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
+msgstr "トランザクション間で read/write の依存性があったため、"
+"アクセスの直列化ができませんでした"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:3665
+msgid "Cancelled on identification as a pivot, during conflict out checking."
+msgstr "競合チェック中にピボットとしての識別処理がキャンセルされました"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:3666 storage/lmgr/predicate.c:3755
+#: storage/lmgr/predicate.c:3763 storage/lmgr/predicate.c:3804
+#: storage/lmgr/predicate.c:4042 storage/lmgr/predicate.c:4364
+#: storage/lmgr/predicate.c:4376 storage/lmgr/predicate.c:4417
+msgid "The transaction might succeed if retried."
+msgstr "リトライが行われた場合、このトランザクションは成功するかもしれません"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:3754
+#, c-format
+msgid "Cancelled on conflict out to old pivot %u."
+msgstr "競合によりキャンセルされ、古いピボット %u に戻りました"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:3762
+#, c-format
+msgid ""
+"Cancelled on identification as a pivot, with conflict out to old committed "
+"transaction %u."
+msgstr "競合によりピボットとしての識別処理がキャンセルされ、"
+"古いコミット済みトランザクション %u に戻りました"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:3803
+msgid "Cancelled on conflict out to old pivot."
+msgstr "競合によりキャンセルされ、古いピボットに戻りました"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:4041
+msgid "Cancelled on identification as a pivot, during conflict in checking."
+msgstr ""
+"チェックの際に競合が発生し、ピボットとしての識別処理がキャンセルされました"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:4363
+msgid "Cancelled on identification as a pivot, during write."
+msgstr "書き込みの際、ピボットとしての識別処理がキャンセルされました"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:4375
+#, c-format
+msgid "Cancelled on conflict out to pivot %u, during read."
+msgstr "読み込みの際、ピボット %u への競合によりキャンセルされました"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:4416
+msgid "Cancelled on identification as a pivot, during commit attempt."
+msgstr "コミットの試行中、ピボットとしての識別処理がキャンセルされました"
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:915
+#, c-format
+msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
+msgstr ""
+"プロセス %d は %s を %s で待機していましたが、プロセス %d でブロックされました"
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:934
+#, c-format
+msgid "Process %d: %s"
+msgstr "プロセス %d: %s"
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:941
+msgid "deadlock detected"
+msgstr "デッドロックを検出しました"
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:944
+msgid "See server log for query details."
+msgstr "クエリーの詳細はサーバログを参照してください"
+
+#: storage/lmgr/lock.c:517
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
+msgstr ""
+"リカバリーの実行中はデータベースオブジェクトでロックモード %s を獲得できませ"
+"ん"
+
+#: storage/lmgr/lock.c:519
+msgid ""
+"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during "
+"recovery."
+msgstr ""
+"リカバリーの実行中は、データベースオブジェクトで RowExclusiveLock もしくはそ"
+"れ以下だけが獲得できます"
+
+#: storage/lmgr/lock.c:632 storage/lmgr/lock.c:701 storage/lmgr/lock.c:2550
+#: storage/lmgr/lock.c:2615
+msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
+msgstr "max_locks_per_transactionを増やす必要があるかもしれません"
+
+#: storage/lmgr/lock.c:2171
+msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+msgstr ""
+"準備されたトランザクションのロックを再割り当てするにはメモリが不足していま"
+"す。"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1019 utils/adt/misc.c:102
+#, c-format
+msgid "could not send signal to process %d: %m"
+msgstr "プロセス%dにシグナルを送信できませんでした: %m"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1053
+#, c-format
+msgid ""
+"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %"
+"ld.%03d ms"
+msgstr ""
+"プロセス%1$dは、%4$ld.%5$03d ms後にキューの順番を再調整することで、%3$s上の%2"
+"$sに対するデッドロックを防ぎました。"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1065
+#, c-format
+msgid ""
+"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr ""
+"プロセス%1$dは、%3$s上の%2$sに対し%4$ld.%5$03d ms待機するデッドロックを検知し"
+"ました"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1071
+#, c-format
+msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。%ld.%03dミリ秒後"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1075
+#, c-format
+msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上の%2$sを獲得しました"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1091
+#, c-format
+msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr ""
+"プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上で%2$sを獲得することに失敗しました"
+
+#: storage/large_object/inv_api.c:555 storage/large_object/inv_api.c:752
+#, c-format
+msgid "large object %u was not opened for writing"
+msgstr "ラージオブジェクト%uは書き込み用に開かれていません"
+
+#: storage/large_object/inv_api.c:562 storage/large_object/inv_api.c:759
+#, c-format
+msgid "large object %u was already dropped"
+msgstr "ラージオブジェクト %u はすでに削除されています"
+
+#: storage/file/fd.c:406
+#, c-format
+msgid "getrlimit failed: %m"
+msgstr "getrlimitが失敗しました: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:496
+msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
+msgstr ""
+"サーバプロセスを起動させるために利用できるファイル記述子が不足しています"
+
+#: storage/file/fd.c:497
+#, c-format
+msgid "System allows %d, we need at least %d."
+msgstr "システムでは%d使用できますが、少なくとも%d必要です"
+
+#: storage/file/fd.c:538 storage/file/fd.c:1450 storage/file/fd.c:1566
+#, c-format
+msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
+msgstr "ファイル記述子が不足しています: %m: 解放後再実行してください"
+
+#: storage/file/fd.c:1091
+#, c-format
+msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
+msgstr "一時ファイル: パス \"%s\"、サイズ %lu"
+
+#: storage/file/fd.c:1625
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
+
+#: storage/file/reinit.c:58
+#, c-format
+msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d"
+msgstr "ログを取らないリレーションをリセットしています:"
+"クリーンアップ:%d init: %d "
+
+#: storage/file/copydir.c:61 commands/tablespace.c:158
+#: commands/tablespace.c:175 commands/tablespace.c:186
+#: commands/tablespace.c:194 commands/tablespace.c:603
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+
+#: storage/ipc/procarray.c:637
+msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
+msgstr "リカバリースナップショットが不完全のため、一貫性状態が遅延しました"
+
+#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
+msgstr "データ構造体 \"%s\" 用の共有メモリが不足しています( %lu バイト必要)"
+
+#: storage/ipc/shmem.c:365
+#, c-format
+msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
+msgstr "データ構造体 \"%s\" のための ShmemIndex エントリを作成できませんでした"
+
+#: storage/ipc/shmem.c:380
+#, c-format
+msgid ""
+"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, "
+"actual %lu"
+msgstr ""
+"データ構造体 \"%s\" のための ShmemIndex エントリのサイズが誤っています:期待"
+"値=%lu、実際=%lu"
+
+#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446
+msgid "requested shared memory size overflows size_t"
+msgstr "要求された共有メモリのサイズはsize_tを超えています"
+
+#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390
+#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753
+#, c-format
+msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
+msgstr "ページポインタが破損しています: lower = %u, upper = %u, special = %u\""
+
+#: storage/page/bufpage.c:433
+#, c-format
+msgid "corrupted item pointer: %u"
+msgstr "アイテムポインタが破損しています: %u"
+
+#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805
+#, c-format
+msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
+msgstr "アイテム長が破損しています: 合計 %u 利用可能空間 %u"
+
+#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778
+#, c-format
+msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
+msgstr "アイテムポインタが破損しています: オフセット = %u サイズ = %u"
+
+#: utils/sort/logtape.c:213
+#, c-format
+msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "一時ファイルのブロック%ldを書き込めませんでした: %m"
+
+#: utils/sort/logtape.c:215
+msgid "Perhaps out of disk space?"
+msgstr "ディスク容量が不足している可能性があります"
+
+#: utils/sort/logtape.c:232
+#, c-format
+msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "一時ファイルのブロック%ldを読み込めませんでした: %m"
+
+#: utils/sort/tuplesort.c:3131
+#, c-format
+msgid "could not create unique index \"%s\""
+msgstr "一意性インデックス \"%s\" を作成できませんでした"
+
+#: utils/sort/tuplesort.c:3133
+#, c-format
+msgid "Key %s is duplicated."
+msgstr "キー %s は重複しています。"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
+#, c-format
+msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
+msgstr "ファイル\"%2$s\"内に関数\"%1$s\"がありませんでした"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461
+#, c-format
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
+#, c-format
+msgid "could not load library \"%s\": %s"
+msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードできませんでした: %s"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
+msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです。マジックブロックの欠落"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
+msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
+msgstr "拡張ライブラリはPG_MODULE_MAGICマクロを使用しなければなりません。"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
+msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです: バージョンの不一致"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
+#, c-format
+msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
+msgstr "サーバのバージョンは%d.%d、ライブラリのバージョンは%d.%d<です。"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
+#, c-format
+msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
+msgstr "サーバ側は FUNC_MAX_ARGS = %d ですが、ライブラリ側は %d です"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
+#, c-format
+msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
+msgstr "サーバ側は INDEX_MAX_KEYS = %d ですが、ライブラリ側は %d です"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
+#, c-format
+msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
+msgstr "サーバ側は NAMEDATALEN = %d ですが、ライブラリ側は %d です"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
+#, c-format
+msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr "サーバ側はFLOAT4PASSBYVAL = %sですが、ライブラリ側は%sです。"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
+#, c-format
+msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr "サーバ側はFLOAT8PASSBYVAL = %sですが、ライブラリ側は%sです。"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
+msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
+msgstr ""
+"マジックブロックが意図しない長さであるか、またはパディングが異なります。"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
+msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです: マジックブロックの不一致"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:545
+#, c-format
+msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
+msgstr "ライブラリ\"%s\"へのアクセスは許されていません"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
+msgstr "ダイナミックライブラリパス内のマクロが無効です: %s"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:617
+msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
+msgstr "パラメータ\"dynamic_library_path\"内に長さが0の要素があります"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:636
+msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
+msgstr "パラメータ\"dynamic_library_path\"内の要素が絶対パスでありません"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
+"return type %s"
+msgstr "戻り値型%2$sとして宣言された関数\"%1$s\"の実際の結果型を決定できません"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1208 utils/fmgr/funcapi.c:1239
+msgid "number of aliases does not match number of columns"
+msgstr "別名の数が列の数と一致しません"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1233
+msgid "no column alias was provided"
+msgstr "列の別名が提供されていませんでした"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1257
+msgid "could not determine row description for function returning record"
+msgstr "レコードを返す関数についての説明の行を決定できませんでした"
+
+#: utils/fmgr/fmgr.c:270
+#, c-format
+msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
+msgstr "内部関数\"%s\"は内部用検索テーブルにありません"
+
+#: utils/fmgr/fmgr.c:474
+#, c-format
+msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
+msgstr "info関数\"%2$s\"で報告されたAPIバージョン%1$dが不明です"
+
+#: utils/fmgr/fmgr.c:845 utils/fmgr/fmgr.c:2106
+#, c-format
+msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+msgstr "関数%uの引数が多すぎます(%d。最大は%d)"
+
+#: utils/cache/plancache.c:589
+msgid "cached plan must not change result type"
+msgstr "キャッシュした計画は結果型を変更してはなりません"
+
+#: utils/cache/typcache.c:629
+#, c-format
+msgid "type %s is not composite"
+msgstr "型%sは複合型ではありません"
+
+#: utils/cache/typcache.c:643
+msgid "record type has not been registered"
+msgstr "レコード型は登録されていません"
+
+#: utils/cache/typcache.c:996 commands/typecmds.c:1272
+#, c-format
+msgid "%s is not an enum"
+msgstr "%s は数値ではありません"
+
+#: utils/cache/relcache.c:4274
+#, c-format
+msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
+msgstr "リレーションキャッシュ初期化ファイル\"%sを作成できません: %m"
+
+#: utils/cache/relcache.c:4276
+msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
+msgstr "とりあえず続行しますが、何かが間違っています"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:454
+msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
+msgstr ""
+"リレーションのマッピングを変更したトランザクションは PREPARE できません"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:702
+#, c-format
+msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:609
+#, c-format
+msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" から読み取れませんでした: %m"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:619
+#, c-format
+msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
+msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" に無効なデータがあります"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:629
+#, c-format
+msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
+msgstr ""
+"リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" の中のチェックサムが正しくありませ"
+"ん"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:741
+#, c-format
+msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" を書き出せませんでした: %m"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:754
+#, c-format
+msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" を fsync できませんでした: %m"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:760
+#, c-format
+msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" をクローズできませんでした: %m"
+
+#: utils/cache/lsyscache.c:2393 utils/cache/lsyscache.c:2426
+#: utils/cache/lsyscache.c:2459 utils/cache/lsyscache.c:2492
+#, c-format
+msgid "type %s is only a shell"
+msgstr "型%sは単なるシェルです"
+
+#: utils/cache/lsyscache.c:2398
+#, c-format
+msgid "no input function available for type %s"
+msgstr "型%sの利用可能な入力関数がありません"
+
+#: utils/cache/lsyscache.c:2431
+#, c-format
+msgid "no output function available for type %s"
+msgstr "型%sの利用可能な出力関数がありません"
+
+#: utils/cache/lsyscache.c:2464 utils/adt/arrayfuncs.c:1307
+#, c-format
+msgid "no binary input function available for type %s"
+msgstr "型%sにはバイナリ入力関数がありません"
+
+#: utils/cache/lsyscache.c:2497 utils/adt/arrayfuncs.c:1529
+#, c-format
+msgid "no binary output function available for type %s"
+msgstr "型%sにはバイナリ出力関数がありません"
+
+#: utils/error/elog.c:1479
+#, c-format
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を標準エラーとして再オープンできませんでした: %m"
+
+#: utils/error/elog.c:1492
+#, c-format
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を標準出力として再オープンできませんでした: %m"
+
+#: utils/error/elog.c:1882 utils/error/elog.c:1892 utils/error/elog.c:1902
+msgid "[unknown]"
+msgstr "[unknown]"
+
+#: utils/error/elog.c:2253 utils/error/elog.c:2533 utils/error/elog.c:2611
+msgid "missing error text"
+msgstr "エラーテキストがありません"
+
+#: utils/error/elog.c:2256 utils/error/elog.c:2259 utils/error/elog.c:2614
+#: utils/error/elog.c:2617
+#, c-format
+msgid " at character %d"
+msgstr "(文字位置 %d)"
+
+#: utils/error/elog.c:2269 utils/error/elog.c:2276
+msgid "DETAIL: "
+msgstr "詳細: "
+
+#: utils/error/elog.c:2283
+msgid "HINT: "
+msgstr "ヒント: "
+
+#: utils/error/elog.c:2290
+msgid "QUERY: "
+msgstr "クエリー: "
+
+#: utils/error/elog.c:2297
+msgid "CONTEXT: "
+msgstr "コンテキスト: "
+
+#: utils/error/elog.c:2307
+#, c-format
+msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
+msgstr "場所: %s, %s:%d\n"
+
+#: utils/error/elog.c:2314
+#, c-format
+msgid "LOCATION: %s:%d\n"
+msgstr "場所: %s:%d\n"
+
+#: utils/error/elog.c:2328
+msgid "STATEMENT: "
+msgstr "ステートメント: "
+
+#. translator: This string will be truncated at 47
+#. characters expanded.
+#: utils/error/elog.c:2726
+#, c-format
+msgid "operating system error %d"
+msgstr "オペレーティングシステムエラー %d"
+
+#: utils/error/elog.c:2749
+msgid "DEBUG"
+msgstr "DEBUG"
+
+#: utils/error/elog.c:2753
+msgid "LOG"
+msgstr "LOG"
+
+#: utils/error/elog.c:2756
+msgid "INFO"
+msgstr "INFO"
+
+#: utils/error/elog.c:2759
+msgid "NOTICE"
+msgstr "NOTICE"
+
+#: utils/error/elog.c:2762
+msgid "WARNING"
+msgstr "WARNING"
+
+#: utils/error/elog.c:2765
+msgid "ERROR"
+msgstr "ERROR"
+
+#: utils/error/elog.c:2768
+msgid "FATAL"
+msgstr "FATAL"
+
+#: utils/error/elog.c:2771
+msgid "PANIC"
+msgstr "PANIC"
+
+#: utils/error/assert.c:37
+msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
+msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: 不良な引数\n"
+
+#: utils/error/assert.c:40
+#, c-format
+msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
+msgstr "TRAP: %s(\\\"%s\\\", ファイル: \\\"%s\\\", 行数: %d)\n"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:207
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" already exists"
+msgstr "カーソル\"%s\"はすでに存在します"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:211
+#, c-format
+msgid "closing existing cursor \"%s\""
+msgstr "既存のカーソル\"%s\"をクローズしています"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot drop active portal \"%s\""
+msgstr "アクテイブなポータル \"%s\" を削除できません"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:635
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
+msgstr ""
+"WITH HOLD 付きのカーソルを作成したトランザクションは PREPARE できません"
+
+#: utils/mmgr/aset.c:417
+#, c-format
+msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
+msgstr "メモリコンテキスト\"%s\"の作成時に失敗しました"
+
+#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:766 utils/mmgr/aset.c:967
+#, c-format
+msgid "Failed on request of size %lu."
+msgstr "サイズ%luの要求に失敗しました"
+
+#: utils/adt/tsvector.c:215
+#, c-format
+msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
+msgstr "単語が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)"
+
+#: utils/adt/tsvector.c:222
+#, c-format
+msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
+msgstr "tsベクターのための文字列が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)"
+
+#: utils/adt/windowfuncs.c:243
+msgid "argument of ntile must be greater than zero"
+msgstr "ntile カウントは0より大きくなければなりません"
+
+#: utils/adt/windowfuncs.c:465
+msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
+msgstr "nth_value 引数は 0 より大きくなければなりません"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
+msgid "could not determine input data types"
+msgstr "入力データ型を決定できませんでした"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
+msgid "neither input type is an array"
+msgstr "入力型が配列ではありません"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
+#: utils/adt/int8.c:1211 utils/adt/int.c:623 utils/adt/int.c:652
+#: utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:693 utils/adt/int.c:715
+#: utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:758 utils/adt/int.c:773
+#: utils/adt/int.c:912 utils/adt/int.c:933 utils/adt/int.c:960
+#: utils/adt/int.c:1000 utils/adt/int.c:1021 utils/adt/int.c:1048
+#: utils/adt/int.c:1079 utils/adt/int.c:1142 utils/adt/arrayfuncs.c:1276
+#: utils/adt/float.c:1101 utils/adt/float.c:1160 utils/adt/float.c:2711
+#: utils/adt/float.c:2727 utils/adt/varbit.c:1111 utils/adt/varbit.c:1503
+#: utils/adt/varlena.c:950 utils/adt/varlena.c:1968 utils/adt/numeric.c:2253
+#: utils/adt/numeric.c:2262
+msgid "integer out of range"
+msgstr "integerの範囲外です"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
+msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
+msgstr "引数は空か1次元の配列でなければなりません"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
+msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
+msgstr "互換性がない配列を連結できません"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
+#, c-format
+msgid ""
+"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
+msgstr "要素型%sと%sの配列の連結には互換性がありません"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
+#, c-format
+msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr "要素数%dと%dの配列の連結には互換性がありません"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
+msgid ""
+"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
+"concatenation."
+msgstr "異なる要素次数の配列の連結には互換性がありません。"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358
+msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr "異なる次数の配列の連結には互換性がありません。"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1238
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2911 utils/adt/arrayfuncs.c:4936
+#, c-format
+msgid "invalid number of dimensions: %d"
+msgstr "次数が無効です: %d"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:487
+msgid "could not determine input data type"
+msgstr "入力データ型を特定できませんでした"
+
+#: utils/adt/cash.c:232
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
+msgstr "money型への入力構文が無効です: \"%s\""
+
+#: utils/adt/cash.c:493 utils/adt/cash.c:543 utils/adt/cash.c:594
+#: utils/adt/cash.c:643 utils/adt/cash.c:695 utils/adt/cash.c:745
+#: utils/adt/timestamp.c:2876 utils/adt/int8.c:596 utils/adt/int8.c:647
+#: utils/adt/int8.c:828 utils/adt/int8.c:927 utils/adt/int8.c:1016
+#: utils/adt/int8.c:1115 utils/adt/int.c:730 utils/adt/int.c:875
+#: utils/adt/int.c:974 utils/adt/int.c:1063 utils/adt/int.c:1093
+#: utils/adt/int.c:1117 utils/adt/float.c:764 utils/adt/float.c:828
+#: utils/adt/float.c:2470 utils/adt/float.c:2533 utils/adt/geo_ops.c:4130
+#: utils/adt/numeric.c:4507 utils/adt/numeric.c:4790
+msgid "division by zero"
+msgstr "0 による除算が行われました"
+
+#: utils/adt/nabstime.c:160
+#, c-format
+msgid "invalid time zone name: \"%s\""
+msgstr "時間帯名称が無効です: \"%s\""
+
+#: utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553
+#: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/timestamp.c:226
+#: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:491
+#: utils/adt/timestamp.c:531 utils/adt/timestamp.c:2530
+#: utils/adt/timestamp.c:2551 utils/adt/timestamp.c:2564
+#: utils/adt/timestamp.c:2573 utils/adt/timestamp.c:2631
+#: utils/adt/timestamp.c:2654 utils/adt/timestamp.c:2667
+#: utils/adt/timestamp.c:2678 utils/adt/timestamp.c:3114
+#: utils/adt/timestamp.c:3244 utils/adt/timestamp.c:3285
+#: utils/adt/timestamp.c:3373 utils/adt/timestamp.c:3420
+#: utils/adt/timestamp.c:3531 utils/adt/timestamp.c:3844
+#: utils/adt/timestamp.c:3981 utils/adt/timestamp.c:3988
+#: utils/adt/timestamp.c:4002 utils/adt/timestamp.c:4012
+#: utils/adt/timestamp.c:4075 utils/adt/timestamp.c:4215
+#: utils/adt/timestamp.c:4225 utils/adt/timestamp.c:4440
+#: utils/adt/timestamp.c:4519 utils/adt/timestamp.c:4526
+#: utils/adt/timestamp.c:4553 utils/adt/timestamp.c:4557
+#: utils/adt/timestamp.c:4614 utils/adt/formatting.c:3185
+#: utils/adt/formatting.c:3217 utils/adt/formatting.c:3285
+#: utils/adt/xml.c:1712 utils/adt/xml.c:1719 utils/adt/xml.c:1739
+#: utils/adt/xml.c:1746 utils/adt/date.c:913 utils/adt/date.c:960
+#: utils/adt/date.c:1516 utils/adt/date.c:1553 utils/adt/date.c:2427
+msgid "timestamp out of range"
+msgstr "timestampの範囲外です"
+
+#: utils/adt/nabstime.c:506 utils/adt/nabstime.c:579
+msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
+msgstr "abstimeの\"invalid\"をtimestampに変換できません"
+
+#: utils/adt/nabstime.c:806
+msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
+msgstr "\"tinterval\"の外部値のステータスが無効です"
+
+#: utils/adt/nabstime.c:880
+msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
+msgstr "reltimeの\"invalid\"をintervalに変換できません"
+
+#: utils/adt/nabstime.c:1575
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
+msgstr "型tintervalの入力構文が無効です: \"%s\""
+
+#: utils/adt/misc.c:80
+msgid "must be superuser to signal other server processes"
+msgstr ""
+"他のサーバプロセスにシグナルを送るためにはスーパーユーザでなければなりません"
+
+#: utils/adt/misc.c:89
+#, c-format
+msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
+msgstr "PID %dはPostgreSQLサーバプロセスではありません"
+
+#: utils/adt/misc.c:126
+msgid "must be superuser to signal the postmaster"
+msgstr "postmasterにシグナルを送るためにはスーパーユーザでなければなりません"
+
+#: utils/adt/misc.c:131
+#, c-format
+msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
+msgstr "postmasterにシグナルを送信できませんでした: %m"
+
+#: utils/adt/misc.c:148
+msgid "must be superuser to rotate log files"
+msgstr "ログファイルをローテートさせるにはスーパーユーザでなければなりません"
+
+#: utils/adt/misc.c:153
+msgid "rotation not possible because log collection not active"
+msgstr "ログ収集が活動していませんのでローテーションを行うことができません"
+
+#: utils/adt/misc.c:195
+msgid "global tablespace never has databases"
+msgstr "グローバルテーブル空間にデータベースがありません"
+
+#: utils/adt/misc.c:216
+#, c-format
+msgid "%u is not a tablespace OID"
+msgstr "%uはテーブル空間のOIDではありません"
+
+#: utils/adt/misc.c:352
+msgid "unreserved"
+msgstr "予約されていません"
+
+#: utils/adt/misc.c:356
+msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
+msgstr "予約されていません(関数または型名にはできません)"
+
+#: utils/adt/misc.c:360
+msgid "reserved (can be function or type name)"
+msgstr "予約されています(関数または型名にできます)"
+
+#: utils/adt/misc.c:364
+msgid "reserved"
+msgstr "予約されています"
+
+#: utils/adt/uuid.c:128
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
+msgstr "uuidの入力構文が無効です: \"%s\""
+
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 utils/adt/tsquery.c:156
+#: utils/adt/tsquery.c:392
+#, c-format
+msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
+msgstr "tsquery内の構文エラー: \"%s\""
+
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:137
+#, c-format
+msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
+msgstr "tsvector内の構文エラー: %s"
+
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:202
+#, c-format
+msgid "there is no escaped character: \"%s\""
+msgstr "エスケープ文字がありません: \"%s\""
+
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:319
+#, c-format
+msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
+msgstr "tsvector内の位置情報が間違っています: \"%s\""
+
+#: utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139 utils/adt/regproc.c:289
+#: utils/adt/acl.c:3359
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" does not exist"
+msgstr "関数\"%s\"は存在しません"
+
+#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143
+#, c-format
+msgid "more than one function named \"%s\""
+msgstr "\"%s\"という名前の関数が複数あります"
+
+#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488
+#, c-format
+msgid "more than one operator named %s"
+msgstr "%sという名前の演算子が複数あります"
+
+#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 utils/adt/ruleutils.c:5800
+#: utils/adt/ruleutils.c:5855 utils/adt/ruleutils.c:5892
+msgid "too many arguments"
+msgstr "引数が多すぎます"
+
+#: utils/adt/regproc.c:636
+msgid "Provide two argument types for operator."
+msgstr "演算子には2つの引数型を提供してください"
+
+#: utils/adt/regproc.c:1320 utils/adt/regproc.c:1325 utils/adt/varlena.c:2251
+#: utils/adt/varlena.c:2256
+msgid "invalid name syntax"
+msgstr "名前構文が無効です"
+
+#: utils/adt/regproc.c:1383
+msgid "expected a left parenthesis"
+msgstr "左括弧を想定していました"
+
+#: utils/adt/regproc.c:1399
+msgid "expected a right parenthesis"
+msgstr "右括弧を想定していました"
+
+#: utils/adt/regproc.c:1418
+msgid "expected a type name"
+msgstr "型の名前を想定していました"
+
+#: utils/adt/regproc.c:1450
+msgid "improper type name"
+msgstr "型の名前が不適切です"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varchar.c:43 utils/adt/varbit.c:51
+#: utils/adt/date.c:66
+msgid "invalid type modifier"
+msgstr "無効な型修飾子です。"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:97
+#, c-format
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "TIMESTAMP(%d)%s の精度は負であってはなりません"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:103
+#, c-format
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "TIMESTAMP(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:435
+#, c-format
+msgid "timestamp out of range: \"%s\""
+msgstr "timestampが範囲外です: \"%s\""
+
+#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:453
+#: utils/adt/timestamp.c:664
+#, c-format
+msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
+msgstr "日付時刻の値\"%s\"はもうサポートされていません"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:260
+msgid "timestamp cannot be NaN"
+msgstr "タイムスタンプは NaN にはできません"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:370
+#, c-format
+msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "timestamp(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:658 utils/adt/timestamp.c:3109
+#: utils/adt/timestamp.c:3239 utils/adt/timestamp.c:3624
+msgid "interval out of range"
+msgstr "intervalが範囲外です"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820
+msgid "invalid INTERVAL type modifier"
+msgstr "無効なINTERVAL型の修正子です"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:803
+#, c-format
+msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
+msgstr "INTERVAL(%d)の精度は負ではいけません"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:809
+#, c-format
+msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "INTERVAL(%d)の精度を許容最大値%dまで減らしました"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:1101
+#, c-format
+msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "interval(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:2306
+msgid "cannot subtract infinite timestamps"
+msgstr "無限大のtimestampを減算できません"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3961
+#: utils/adt/timestamp.c:4020
+#, c-format
+msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
+msgstr "timestampの単位\"%s\"はサポートされていません"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3379 utils/adt/timestamp.c:4030
+#, c-format
+msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
+msgstr "timestampの単位\"%s\"は不明です"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3520 utils/adt/timestamp.c:4192
+#: utils/adt/timestamp.c:4233
+#, c-format
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
+msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"はサポートされていません"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3537 utils/adt/timestamp.c:4242
+#, c-format
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
+msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"は不明です"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3617 utils/adt/timestamp.c:4348
+#, c-format
+msgid "interval units \"%s\" not supported"
+msgstr "intervalの単位\"%s\"はサポートされていません"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3633 utils/adt/timestamp.c:4375
+#, c-format
+msgid "interval units \"%s\" not recognized"
+msgstr "intervalの単位\"%s\"は不明です"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:4445 utils/adt/timestamp.c:4618
+#, c-format
+msgid "could not convert to time zone \"%s\""
+msgstr "時間帯\"%s\"に変換できませんでした"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:4452 utils/adt/timestamp.c:4625
+#: utils/adt/datetime.c:928 utils/adt/datetime.c:1663 utils/adt/date.c:2632
+#, c-format
+msgid "time zone \"%s\" not recognized"
+msgstr "時間帯\"%s\"は不明です"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:4477 utils/adt/timestamp.c:4651
+#, c-format
+msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
+msgstr "intervalによる時間帯\"%s\"には月を指定してはいけません"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:4712 utils/adt/timestamp.c:4793 utils/adt/int8.c:1373
+#: utils/adt/int.c:1345
+msgid "step size cannot equal zero"
+msgstr "ステップ数をゼロにすることはできません"
+
+#: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51
+#: utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:103
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
+msgstr "型integerの入力構文が無効です: \"%s\""
+
+#: utils/adt/int8.c:114
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
+msgstr "値\"%s\"は型bigintの範囲外です"
+
+#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550
+#: utils/adt/int8.c:580 utils/adt/int8.c:612 utils/adt/int8.c:630
+#: utils/adt/int8.c:679 utils/adt/int8.c:696 utils/adt/int8.c:765
+#: utils/adt/int8.c:786 utils/adt/int8.c:813 utils/adt/int8.c:844
+#: utils/adt/int8.c:865 utils/adt/int8.c:886 utils/adt/int8.c:913
+#: utils/adt/int8.c:953 utils/adt/int8.c:974 utils/adt/int8.c:1001
+#: utils/adt/int8.c:1032 utils/adt/int8.c:1053 utils/adt/int8.c:1074
+#: utils/adt/int8.c:1101 utils/adt/int8.c:1274 utils/adt/int8.c:1313
+#: utils/adt/varbit.c:1583 utils/adt/numeric.c:2306
+msgid "bigint out of range"
+msgstr "bigintの範囲外です"
+
+#: utils/adt/int8.c:1236 utils/adt/int.c:349 utils/adt/int.c:789
+#: utils/adt/int.c:818 utils/adt/int.c:839 utils/adt/int.c:859
+#: utils/adt/int.c:891 utils/adt/int.c:1157 utils/adt/float.c:1119
+#: utils/adt/float.c:1177 utils/adt/numeric.c:2354 utils/adt/numeric.c:2365
+msgid "smallint out of range"
+msgstr "smallintの範囲外です"
+
+#: utils/adt/int8.c:1330
+msgid "OID out of range"
+msgstr "OIDの範囲外です"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:473
+msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
+msgstr "匿名複合型の入力は実装されていません"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:151 utils/adt/rowtypes.c:179 utils/adt/rowtypes.c:202
+#: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:262 utils/adt/rowtypes.c:270
+#, c-format
+msgid "malformed record literal: \"%s\""
+msgstr "おかしなレコードリテラルです: \"%s\""
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:152
+msgid "Missing left parenthesis."
+msgstr "左括弧がありません"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:180
+msgid "Too few columns."
+msgstr "列が少なすぎます"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:212
+msgid "Unexpected end of input."
+msgstr "想定外の入力の終端です"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:263
+msgid "Too many columns."
+msgstr "列が多すぎます"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:271
+msgid "Junk after right parenthesis."
+msgstr "右括弧の後にごみがあります"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:522
+#, c-format
+msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
+msgstr "列数が間違っています: %d。%dを想定していました"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:549
+#, c-format
+msgid "wrong data type: %u, expected %u"
+msgstr "データ型が間違っています: %u。%uを想定していました"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:610
+#, c-format
+msgid "improper binary format in record column %d"
+msgstr "レコード列%dのバイナリ書式が不適切です"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:897 utils/adt/rowtypes.c:1132
+#, c-format
+msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
+msgstr ""
+"レコードのカラム %3$d において、全く異なる型 %1$s と %2$s では比較ができませ"
+"ん"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:983 utils/adt/rowtypes.c:1203
+msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
+msgstr "個数が異なるカラム同士ではレコード型の比較ができません"
+
+#: utils/adt/int.c:162
+msgid "int2vector has too many elements"
+msgstr "int2vectorの要素数が多すぎます"
+
+#: utils/adt/int.c:237
+msgid "invalid int2vector data"
+msgstr "int2vectorデータが無効です"
+
+#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:293
+msgid "oidvector has too many elements"
+msgstr "oidvectorの要素が多すぎます"
+
+#. translator: first %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3559
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
+msgstr "\"%s\"型の入力構文が無効です: \"%s\""
+
+#: utils/adt/network.c:118
+#, c-format
+msgid "invalid cidr value: \"%s\""
+msgstr "CIDR値が無効です: \"%s\""
+
+#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249
+msgid "Value has bits set to right of mask."
+msgstr "値にはマスクの右側にセットされたビットがあります"
+
+#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639
+#: utils/adt/network.c:664
+#, c-format
+msgid "could not format inet value: %m"
+msgstr "inet値を整形できません: %m"
+
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:217
+#, c-format
+msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
+msgstr "外部 \"%s\" 値内のアドレスファミリが無効です"
+
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:224
+#, c-format
+msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
+msgstr "外部 \"%s\" 値内のビットが無効です"
+
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:233
+#, c-format
+msgid "invalid length in external \"%s\" value"
+msgstr "外部 \"%s\" 値内の長さが無効です"
+
+#: utils/adt/network.c:248
+msgid "invalid external \"cidr\" value"
+msgstr "\"cidr\"の外部値が無効です"
+
+#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397
+#, c-format
+msgid "invalid mask length: %d"
+msgstr "マスク長が無効です: %d"
+
+#: utils/adt/network.c:682
+#, c-format
+msgid "could not format cidr value: %m"
+msgstr "cidr値を整形できません: %m"
+
+#: utils/adt/network.c:1255
+msgid "cannot AND inet values of different sizes"
+msgstr "サイズが異なるinet値のANDはできません"
+
+#: utils/adt/network.c:1287
+msgid "cannot OR inet values of different sizes"
+msgstr "サイズが異なるinet値のORはできません"
+
+#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424
+msgid "result is out of range"
+msgstr "結果が範囲外です"
+
+#: utils/adt/network.c:1389
+msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
+msgstr "サイズが異なるinet値の引き算はできません"
+
+#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
+msgid "invalid Datum pointer"
+msgstr "Datumポインタが無効です"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:235 utils/adt/arrayfuncs.c:247
+msgid "missing dimension value"
+msgstr "次元数がありません"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:257
+msgid "missing \"]\" in array dimensions"
+msgstr "配列の次元に\"]\"がありません"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:265 utils/adt/arrayfuncs.c:2436
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2464 utils/adt/arrayfuncs.c:2479
+msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
+msgstr "上限を下限より小さくすることはできません"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:277 utils/adt/arrayfuncs.c:303
+msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
+msgstr "配列値は\"[\"か次元情報から始まらなければなりません"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:291
+msgid "missing assignment operator"
+msgstr "代入演算子がありません"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:308 utils/adt/arrayfuncs.c:314
+msgid "array dimensions incompatible with array literal"
+msgstr "配列の次元と配列リテラルと互換性がありません"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:444 utils/adt/arrayfuncs.c:459
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:468 utils/adt/arrayfuncs.c:482
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:502 utils/adt/arrayfuncs.c:530
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:535 utils/adt/arrayfuncs.c:575
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:596 utils/adt/arrayfuncs.c:615
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:725 utils/adt/arrayfuncs.c:734
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:764 utils/adt/arrayfuncs.c:779
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:832
+#, c-format
+msgid "malformed array literal: \"%s\""
+msgstr "配列リテラルの書式が誤っています: \"%s\""
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:871 utils/adt/arrayfuncs.c:1473
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2795 utils/adt/arrayfuncs.c:2943
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5036 utils/adt/arrayutils.c:93
+#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
+#, c-format
+msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "配列の次数が上限(%d)を超えています"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1249
+msgid "invalid array flags"
+msgstr "配列フラグが無効です"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1257
+msgid "wrong element type"
+msgstr "要素型が間違っています"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1447
+#, c-format
+msgid "improper binary format in array element %d"
+msgstr "配列要素%dのバイナリ書式が不適切です"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1903
+msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr "固定長配列の部分配列は実装されていません"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2076 utils/adt/arrayfuncs.c:2098
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2132 utils/adt/arrayfuncs.c:2418
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4916 utils/adt/arrayfuncs.c:4948
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4965
+msgid "wrong number of array subscripts"
+msgstr "配列の添え字が不正な数値です"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2081 utils/adt/arrayfuncs.c:2174
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2469
+msgid "array subscript out of range"
+msgstr "配列の添え字が範囲外です"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2086
+msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
+msgstr "固定長配列の要素にNULL値を代入できません"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2372
+msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr "固定長配列の部分配列の更新は実装されていません"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2408 utils/adt/arrayfuncs.c:2495
+msgid "source array too small"
+msgstr "元の配列が小さすぎます"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3050
+msgid "null array element not allowed in this context"
+msgstr "この文脈ではNULLの配列要素は許されません"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3153 utils/adt/arrayfuncs.c:3361
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3678
+msgid "cannot compare arrays of different element types"
+msgstr "要素型の異なる配列を比較できません"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3563
+#, c-format
+msgid "could not identify a hash function for type %s"
+msgstr "型 %s のハッシュ関数を識別できません"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4814 utils/adt/arrayfuncs.c:4854
+#,
+msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
+msgstr "次元配列もしくは下限値配列が NULL であってはなりません"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4917 utils/adt/arrayfuncs.c:4949
+msgid "Dimension array must be one dimensional."
+msgstr "次元配列は1次元でなければなりません"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4922 utils/adt/arrayfuncs.c:4954
+msgid "wrong range of array subscripts"
+msgstr "配列の添字の範囲が誤っています"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4923 utils/adt/arrayfuncs.c:4955
+msgid "Lower bound of dimension array must be one."
+msgstr "次元配列の添字の下限は1でなければなりません"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4928 utils/adt/arrayfuncs.c:4960
+msgid "dimension values cannot be null"
+msgstr "次元値に null は許されません"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4966
+msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
+msgstr "下限配列が次元配列のサイズと異なっています"
+
+#: utils/adt/float.c:54
+msgid "value out of range: overflow"
+msgstr "範囲外の値です: オーバーフロー"
+
+#: utils/adt/float.c:59
+msgid "value out of range: underflow"
+msgstr "範囲外の値です: アンダーフロー"
+
+#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:247 utils/adt/float.c:298
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
+msgstr "型realの入力構文が無効です: \"%s\""
+
+#: utils/adt/float.c:242
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is out of range for type real"
+msgstr "型realでは\"%s\"は範囲外です"
+
+#: utils/adt/float.c:399 utils/adt/float.c:440 utils/adt/float.c:491
+#: utils/adt/numeric.c:3969 utils/adt/numeric.c:3995
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
+msgstr "型double precisionの入力構文が無効です: \"%s\""
+
+#: utils/adt/float.c:435
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
+msgstr "型double precisionでは\"%s\"は範囲外です"
+
+#: utils/adt/float.c:1303 utils/adt/numeric.c:5183
+msgid "cannot take square root of a negative number"
+msgstr "負の値の平方根を取ることができません"
+
+#: utils/adt/float.c:1345 utils/adt/numeric.c:2166
+msgid "zero raised to a negative power is undefined"
+msgstr "0 の負数乗は定義されていません"
+
+#: utils/adt/float.c:1349 utils/adt/numeric.c:2172
+msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
+msgstr "負数を整数でない数でべき乗すると、結果が複雑になります"
+
+#: utils/adt/float.c:1415 utils/adt/float.c:1445 utils/adt/numeric.c:5401
+msgid "cannot take logarithm of zero"
+msgstr "ゼロの対数を取ることができません"
+
+#: utils/adt/float.c:1419 utils/adt/float.c:1449 utils/adt/numeric.c:5405
+msgid "cannot take logarithm of a negative number"
+msgstr "負の値の対数を取ることができません"
+
+#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1497 utils/adt/float.c:1518
+#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1582
+#: utils/adt/float.c:1604 utils/adt/float.c:1625
+msgid "input is out of range"
+msgstr "入力が範囲外です"
+
+#: utils/adt/float.c:2687 utils/adt/numeric.c:1171
+msgid "count must be greater than zero"
+msgstr "カウントは0より大きくなければなりません"
+
+#: utils/adt/float.c:2692 utils/adt/numeric.c:1178
+msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
+msgstr "オペランドの下限と上限をNaNにすることはできません"
+
+#: utils/adt/float.c:2698
+msgid "lower and upper bounds must be finite"
+msgstr "下限および上限は有限でなければなりません"
+
+#: utils/adt/float.c:2736 utils/adt/numeric.c:1191
+msgid "lower bound cannot equal upper bound"
+msgstr "下限を上限と同じにできません"
+
+#: utils/adt/oracle_compat.c:184 utils/adt/oracle_compat.c:282
+#: utils/adt/oracle_compat.c:758 utils/adt/oracle_compat.c:1048
+#: utils/adt/genfile.c:117
+msgid "requested length too large"
+msgstr "要求した長さが長すぎます"
+
+#: utils/adt/oracle_compat.c:895
+msgid "requested character too large"
+msgstr "要求した文字が長すぎます"
+
+#: utils/adt/oracle_compat.c:941 utils/adt/oracle_compat.c:995
+#, c-format
+msgid "requested character too large for encoding: %d"
+msgstr "要求した文字は符号化方式では長すぎます: %d"
+
+#: utils/adt/oracle_compat.c:988
+msgid "null character not permitted"
+msgstr "NULL文字は許されません"
+
+#: utils/adt/arrayutils.c:209
+msgid "typmod array must be type cstring[]"
+msgstr "typmod配列はcstring[]型でなければなりません"
+
+#: utils/adt/arrayutils.c:214
+msgid "typmod array must be one-dimensional"
+msgstr "typmod配列は1次元の配列でなければなりません"
+
+#: utils/adt/arrayutils.c:219
+msgid "typmod array must not contain nulls"
+msgstr "typmod配列にはNULL値を含めてはいけません"
+
+#: utils/adt/trigfuncs.c:41
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
+msgstr ""
+"suppress_redundant_updates_trigger: トリガーとして呼ばれなければなりません"
+
+#: utils/adt/trigfuncs.c:47
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update"
+msgstr ""
+"suppress_redundant_updates_trigger: update 時に呼ばれなければなりません"
+
+#: utils/adt/trigfuncs.c:53
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
+msgstr ""
+"suppress_redundant_updates_trigger: update 前に呼ばれなければなりません"
+
+#: utils/adt/trigfuncs.c:59
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 各行ごとに呼ばれなければなりません"
+
+#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
+msgstr "型oidの入力構文が無効です: \"%s\""
+
+#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
+msgstr "値\"%s\"は型oidの範囲外です"
+
+#: utils/adt/oid.c:287
+msgid "invalid oidvector data"
+msgstr "oidvectorデータが無効です"
+
+#: utils/adt/bool.c:153
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
+msgstr "boolean型への入力構文が無効です: \"%s\""
+
+#: utils/adt/datetime.c:1186 utils/adt/datetime.c:1934 utils/adt/date.c:142
+msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
+msgstr "日付時刻の値\"current\"はもうサポートされていません"
+
+#: utils/adt/datetime.c:3532 utils/adt/datetime.c:3539
+#, c-format
+msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
+msgstr "日付時刻のフィールドが範囲外です: \"%s\""
+
+#: utils/adt/datetime.c:3541
+msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
+msgstr "他の\"datestyle\"設定が必要かもしれません。"
+
+#: utils/adt/datetime.c:3546
+#, c-format
+msgid "interval field value out of range: \"%s\""
+msgstr "intervalフィールドの値が範囲外です: \"%s\""
+
+#: utils/adt/datetime.c:3552
+#, c-format
+msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
+msgstr "時間帯の置換が範囲外です: \"%s\""
+
+#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
+#, c-format
+msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
+msgstr "符号化方式が不明です: \"%s\""
+
+#: utils/adt/encode.c:150
+#, c-format
+msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
+msgstr "16進数表現が無効です: \"%c\""
+
+#: utils/adt/encode.c:178
+msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
+msgstr "16進数データが無効です: おかしな数値表現です"
+
+#: utils/adt/encode.c:295
+msgid "unexpected \"=\""
+msgstr "\"=\"は想定外です"
-#: utils/misc/guc.c:882
-msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
-msgstr "ã\82¨ã\82°ã\82¼ã\82ã\83¥ã\83¼ã\82¿ã\81®æ\80§è\83½çµ±è¨\88æ\83\85å ±ã\82\92ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83ã\82°ã\81«å\87ºå\8a\9bã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+#: utils/adt/encode.c:307
+msgid "invalid symbol"
+msgstr "ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83«ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99"
-#: utils/misc/guc.c:890
-msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
-msgstr "ç´¯ç©\8dã\81®æ\80§è\83½çµ±è¨\88æ\83\85å ±ã\82\92ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83ã\82°ã\81«å\87ºå\8a\9bã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+#: utils/adt/encode.c:327
+msgid "invalid end sequence"
+msgstr "çµ\82äº\86ã\82·ã\83¼ã\82±ã\83³ã\82¹ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99"
-#: utils/misc/guc.c:910
-msgid "Collects information about executing commands."
-msgstr "実行中のコマンドに関する情報を収集します。"
+#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:246
+#: utils/adt/varlena.c:287
+msgid "invalid input syntax for type bytea"
+msgstr "bytea型の入力構文が無効です"
-#: utils/misc/guc.c:911
-msgid ""
-"Enables the collection of information on the currently executing command of "
-"each session, along with the time at which that command began execution."
-msgstr ""
-"各セッションで現在実行中のコマンドに関して、そのコマンドが実行を開始した時点"
-"の時刻と一緒に情報の収集を有効にします。"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1149
+msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
+msgstr "ts_statは1つのtsvector列のみを返さなければなりません"
-#: utils/misc/guc.c:920
-msgid "Collects statistics on database activity."
-msgstr "データベースの活動について統計情報を収集します。"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1329
+#, c-format
+msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
+msgstr "tsvector列\"%s\"は存在しません"
-#: utils/misc/guc.c:929
-msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
-msgstr "活動中のSQLコマンドを表示するようプロセスタイトルを更新します。"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1335
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
+msgstr "値\"%s\"は型tsvectorではありません"
-#: utils/misc/guc.c:930
-msgid ""
-"Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
-"received by the server."
-msgstr ""
-"新しいSQLコマンドをサーバが受信する度にプロセスタイトルを更新することを有効に"
-"します。"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1347
+#, c-format
+msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
+msgstr "設定列\"%s\"は存在しません"
-#: utils/misc/guc.c:938
-msgid "Starts the autovacuum subprocess."
-msgstr "subprocessサブプロセスを起動します。"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1353
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
+msgstr "%s列はregconfig型ではありません"
-#: utils/misc/guc.c:947
-msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
-msgstr "LISTENとNOTIFYコマンドのためのデバッグ出力を生成します。"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1360
+#, c-format
+msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
+msgstr "設定列\"%s\"をNULLにすることはできません"
-#: utils/misc/guc.c:996
-msgid "Logs long lock waits."
-msgstr "長期のロック待機をログに記録します。"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1373
+#, c-format
+msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
+msgstr "テキスト検索設定名称\"%s\"はスキーマ修飾しなけれナバりません"
-#: utils/misc/guc.c:1005
-msgid "Logs the host name in the connection logs."
-msgstr "接続ログ内でホスト名を出力します。"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1398
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of a character type"
+msgstr "カラム \"%s\" は文字型ではありません"
-#: utils/misc/guc.c:1006
-msgid ""
-"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
-"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
-"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
-"performance penalty."
-msgstr ""
-"デフォルトでは、接続ログメッセージには接続ホストのIPアドレスのみが表示されま"
-"す。 このオプションを有効にすることで、ホスト名もログに表示されるようになりま"
-"す。 ホスト名解決の設定次第で、無視できないほどの性能の悪化が課せられることに"
-"注意してください。"
+#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296
+msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
+msgstr "ts_rewrite問い合わせは2列のtsquery列を返さなければなりません"
-#: utils/misc/guc.c:1016
-msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
-msgstr "各種コマンドにおいて、デフォルトで子テーブルを含めるようにします。"
+#: utils/adt/ascii.c:75
+#, c-format
+msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
+msgstr "%s符号化方式からASCIIへの変換はサポートされていません"
-#: utils/misc/guc.c:1024
-msgid "Encrypt passwords."
-msgstr "パスワードを暗号化します。"
+#: utils/adt/ascii.c:126 commands/dbcommands.c:235
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid encoding name"
+msgstr "%sは有効な符号化方式名ではありません"
-#: utils/misc/guc.c:1025
-msgid ""
-"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
-"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
-"password is to be encrypted."
-msgstr ""
-"ENCRYPTEDもしくはUNENCRYPTEDの指定無しにCREATE USERもしくはALTER USERでパス"
-"ワードが指定された場合、このオプションがパスワードの暗号化を行なうかどうかを"
-"決定します。"
+#: utils/adt/ascii.c:144 commands/dbcommands.c:225
+#, c-format
+msgid "%d is not a valid encoding code"
+msgstr "%dは有効な符号化方式コードではありません"
-#: utils/misc/guc.c:1034
-msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
-msgstr "\"expr=NULL\"という形の式は\"expr IS NULL\"として扱います。"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:409 utils/adt/ri_triggers.c:2839
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3537 utils/adt/ri_triggers.c:3569
+#, c-format
+msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%s\"への挿入、更新は外部キー制約\"%s\"に違反しています"
-#: utils/misc/guc.c:1035
-msgid ""
-"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
-"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
-"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
-"always return null (unknown)."
-msgstr ""
-"有効にした場合、expr = NULL(またはNULL = expr)という形の式はexpr IS NULLとし"
-"て扱われます。つまり、exprの評価がNULL値の場合に真を、さもなくば偽を返しま"
-"す。expr = NULLのSQL仕様に基づいた正しい動作は常にNULL(未知)を返すことです。"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:412 utils/adt/ri_triggers.c:2842
+msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
+msgstr "MACTH FULLではNULLキー値と非NULLキー値を混在できません"
-#: utils/misc/guc.c:1046
-msgid "Enables per-database user names."
-msgstr "データベース毎のユーザ名を許可します。"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3082 commands/constraint.c:59
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
+msgstr "関数\"%s\"はトリガ関数として呼び出されていません"
-#: utils/misc/guc.c:1055
-msgid "This parameter doesn't do anything."
-msgstr "このパラメータは何もしません。"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3091 commands/constraint.c:66
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
+msgstr "関数\"%s\"をAFTER ROWで発行しなければなりません"
-#: utils/misc/guc.c:1056
-msgid ""
-"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
-"vintage clients."
-msgstr ""
-"古い7.3のクライアントからのSET AUTOCOMMIT TO ONでエラーにさせたくないためだけ"
-"にこれは存在します。"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3099
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
+msgstr "関数\"%s\"をINSERTで発行しなければなりません"
-#: utils/misc/guc.c:1064
-msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
-msgstr ""
-"新しいトランザクションの読み取りのみステータスのデフォルトを設定します。"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3105
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
+msgstr "関数\"%s\"をUPDATEで発行しなければなりません"
-#: utils/misc/guc.c:1072
-msgid "Sets the current transaction's read-only status."
-msgstr "現愛のトランザクションの読み取りのみステータスを設定します。"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3112 commands/constraint.c:80
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
+msgstr "関数\"%s\"をINSERTまたはUPDATEで発行しなければなりません"
-#: utils/misc/guc.c:1081
-msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
-msgstr "CREATE FUNCTION中に関数本体を検査します。"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3119
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
+msgstr "関数\"%s\"をDELETEで発行しなければなりません"
-#: utils/misc/guc.c:1089
-msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
-msgstr "配列内のNULL要素入力を可能にします「。"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3148
+#, c-format
+msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"用のpg_constraint項目がありません"
-#: utils/misc/guc.c:1090
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3150
msgid ""
-"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
-"otherwise it is taken literally."
+"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
+"ADD CONSTRAINT."
msgstr ""
-"有効にすると、配列入力値における引用符のないNULLはNULL値を意味するようになり"
-"ます。さもなくばそのまま解釈されます。"
-
-#: utils/misc/guc.c:1099
-msgid "Create new tables with OIDs by default."
-msgstr "新規のテーブルをデフォルトでOID付きで作成します。"
+"この参照整合性トリガとその対象を削除し、ALTER TABLE ADD CONSTRAINTを実行して"
+"ください"
-#: utils/misc/guc.c:1107
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3504
+#, c-format
msgid ""
-"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
+"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
+"unexpected result"
msgstr ""
-"標準エラー出力、CSVログ、またはその両方をログファイルに捕捉するための子プロセ"
-"スを開始します。"
-
-#: utils/misc/guc.c:1115
-msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
-msgstr "ログローテーション時に既存の同一名称のログファイルを切り詰めます。"
-
-#: utils/misc/guc.c:1125
-msgid "Emit information about resource usage in sorting."
-msgstr "ソート中にリソース使用状況に関する情報を発行します。"
-
-#: utils/misc/guc.c:1138
-msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
-msgstr "同期スキャン処理のデバッグ出力を生成します。"
+"\"%3$s\"の制約\"%2$s\"から\"%1$s\"に行われた参照整合性問い合わせが想定外の結"
+"果になりました"
-#: utils/misc/guc.c:1152
-msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
-msgstr "ã\83\92ã\83¼ã\83\97ã\82½ã\83¼ã\83\88ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81\9få¢\83ç\95\8cã\81®ã\82½ã\83¼ã\83\88å\87¦ç\90\86ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81¾す"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3508
+msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
+msgstr "ã\81\93ã\82\8cã\81¯ã\81»ã\81¨ã\82\93ã\81©ã\81®å ´å\90\88ã\81\93ã\81®å\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\82\92æ\9b¸ã\81\8dæ\8f\9bã\81\88ã\82\8bã\83«ã\83¼ã\83«ã\81\8cå\8e\9få\9b ã\81§す"
-#: utils/misc/guc.c:1164
-msgid "Emit WAL-related debugging output."
-msgstr "WAL関連のデバッグ出力を出力します。"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3539
+#, c-format
+msgid "No rows were found in \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"に行がありませんでした"
-#: utils/misc/guc.c:1175
-msgid "Datetimes are integer based."
-msgstr "日付時刻は整数ベースです。"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3571
+#, c-format
+msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
+msgstr "テーブル\"%3$s\"にキー(%1$s)=(%2$s)がありません"
-#: utils/misc/guc.c:1189
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3577
+#, c-format
msgid ""
-"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
-"insensitive."
+"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
+"table \"%s\""
msgstr ""
-"KerberosおよびGSSAPIユーザ名を大文字小文字を区別して扱うかどうかを設定しま"
-"す。"
+"テーブル\"%1$s\"の更新または削除は、テーブル\"%3$s\"の外部キー制約\"%2$s\"に"
+"違反します"
-#: utils/misc/guc.c:1198
-msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
-msgstr "普通の文字列リテラル内のバックスラッシュエスケープを警告します。"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3580
+#, c-format
+msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
+msgstr "キー(%s)=(%s)はまだテーブル\"%s\"から参照されています"
-#: utils/misc/guc.c:1207
-msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
-msgstr "'...' 文字列はバックスラッシュをそのまま扱います。"
+#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113
+#: utils/adt/enum.c:123
+#, c-format
+msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
+msgstr "列挙型%sの入力構文が無効です: \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:1217
-msgid "Enable synchronized sequential scans."
-msgstr "同期シーケンシャルスキャンを有効にします。"
+#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:198
+#, c-format
+msgid "invalid internal value for enum: %u"
+msgstr "列挙型用の内部値が無効です: %u"
-#: utils/misc/guc.c:1226
-msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
-msgstr "archive_command.\"を使用したWALファイルのアーカイブ処理を許可します。"
+#: utils/adt/enum.c:357 utils/adt/enum.c:386 utils/adt/enum.c:426
+#: utils/adt/enum.c:446
+msgid "could not determine actual enum type"
+msgstr "実際の列挙型を決定できませんでした"
-#: utils/misc/guc.c:1235
-msgid "Allows connections and queries during recovery."
-msgstr "リカバリー中でも接続とクエリを受け付けます"
+#: utils/adt/enum.c:365 utils/adt/enum.c:394
+#, c-format
+msgid "enum %s contains no values"
+msgstr "列挙型 %s に値がありません"
-#: utils/misc/guc.c:1244
-msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
-msgstr "システムテーブル構造に変更を許可します。"
+#: utils/adt/formatting.c:492
+msgid "invalid format specification for an interval value"
+msgstr "\"tinterval\"値の書式指定が無効です"
-#: utils/misc/guc.c:1254
-msgid "Disables reading from system indexes."
-msgstr "システムインデックスの読み取りを無効にします。"
+#: utils/adt/formatting.c:493
+msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
+msgstr "時間間隔が特定の暦日付に結びついていません"
-#: utils/misc/guc.c:1255
-msgid ""
-"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst "
-"consequence is slowness."
-msgstr ""
-"これはインデックスの更新は防ぎませんので、使用しても安全です。最大の影響は低"
-"速化です。"
+#: utils/adt/formatting.c:1060
+msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
+msgstr "\"EEEE\" は最終パターンでなければなりません。"
-#: utils/misc/guc.c:1265
-msgid ""
-"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
-msgstr ""
-"ラージオブジェクトで権限チェックを行う際、下位互換性モードを有効にします。"
+#: utils/adt/formatting.c:1068
+msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "\"9\"は\"PR\"の前になければなりません"
-#: utils/misc/guc.c:1266
-msgid ""
-"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for "
-"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
-msgstr ""
-"9.0 以前の PostgreSQL との互換のため、ラージオブジェクトを読んだり変更したりする際に権限チェックをスキップする。"
+#: utils/adt/formatting.c:1084
+msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "\"0\"は\"PR\"の前になければなりません"
-#: utils/misc/guc.c:1284
-msgid ""
-"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
-"within N seconds."
-msgstr ""
-"N秒以内に新しいファイルが始まらない場合に次のxlogファイルへの切り替えを強制し"
-"ます。"
+#: utils/adt/formatting.c:1110
+msgid "multiple decimal points"
+msgstr "複数の小数点があります"
-#: utils/misc/guc.c:1294
-msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
-msgstr "認証後の接続開始までN秒待機します。"
+#: utils/adt/formatting.c:1114 utils/adt/formatting.c:1197
+msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
+msgstr "\"V\"と小数点を混在できません"
-#: utils/misc/guc.c:1295 utils/misc/guc.c:1670
-msgid "This allows attaching a debugger to the process."
-msgstr "これによりデバッガがプロセスに接続できます。"
+#: utils/adt/formatting.c:1126
+msgid "cannot use \"S\" twice"
+msgstr "\"S\" は1回しか使用できません"
-#: utils/misc/guc.c:1303
-msgid "Sets the default statistics target."
-msgstr "デフォルトの統計情報対象を設定します。"
+#: utils/adt/formatting.c:1130
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
+msgstr "\"S\"と\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\"を混在できません"
-#: utils/misc/guc.c:1304
-msgid ""
-"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
-"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
-msgstr ""
-"ALTER TABLE SET STATISTICS経由で列指定の対象を持たないテーブル列についてのデ"
-"フォルトの統計情報対象を設定します。"
+#: utils/adt/formatting.c:1150
+msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
+msgstr "\"S\"と\"MI\"を混在できません"
-#: utils/misc/guc.c:1312
-msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
-msgstr "副問い合わせを折りたたまない上限のFROMリストのサイズを設定します。"
+#: utils/adt/formatting.c:1160
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
+msgstr "\"S\"と\"PL\"を混在できません"
-#: utils/misc/guc.c:1314
-msgid ""
-"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
-"list would have no more than this many items."
-msgstr ""
-"最終的なFROMリストがこの値以上多くない場合、プランナは副問い合わせを上位問い"
-"合わせにマージします。"
+#: utils/adt/formatting.c:1170
+msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
+msgstr "\"S\"と\"SG\"を混在できません"
-#: utils/misc/guc.c:1323
-msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
-msgstr "JOIN式を平坦化しない上限のFROMリストのサイズを設定します。"
+#: utils/adt/formatting.c:1179
+msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
+msgstr "\"PR\"と\"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"を混在できません"
-#: utils/misc/guc.c:1325
-msgid ""
-"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
-"whenever a list of no more than this many items would result."
-msgstr ""
-"最終的にリストがこの値以下の項目数になる時、プランナは、明示的なJOIN構文を"
-"FROM項目のリストに直します。 "
+#: utils/adt/formatting.c:1205
+msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
+msgstr "\"EEEE\" は1回しか使用できません"
-#: utils/misc/guc.c:1334
-msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
-msgstr "GEQOを使用するFROMアイテム数の閾値を設定します。"
+#: utils/adt/formatting.c:1211
+msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
+msgstr "\"EEEE\" が他のフォーマットと互換性がありません。"
-#: utils/misc/guc.c:1342
-msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
-msgstr ""
-"GEQO: effortは他のGEQOパラメータのデフォルトを設定するために使用されます。"
+#: utils/adt/formatting.c:1212
+msgid ""
+"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
+msgstr "\"EEEE\" は数値または小数点パターンと共に指定してください。"
-#: utils/misc/guc.c:1350
-msgid "GEQO: number of individuals in the population."
-msgstr "GEQO: 遺伝的個体群内の個体数です。"
+#: utils/adt/formatting.c:1412
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a number"
+msgstr "\"%s\"は数値ではありません"
-#: utils/misc/guc.c:1351 utils/misc/guc.c:1359
-msgid "Zero selects a suitable default value."
-msgstr "0は適切なデフォルト値を選択します。"
+#: utils/adt/formatting.c:1519 utils/adt/formatting.c:1569
+#,
+msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
+msgstr "lower() 関数に対してどの照合順序を適用すべきかを決定できませんでした"
-#: utils/misc/guc.c:1358
-msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
-msgstr "GEQO: アルゴリズムの反復数です。"
+#: utils/adt/formatting.c:1640 utils/adt/formatting.c:1690
+#,
+msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
+msgstr "upper() 関数に対してどの照合順序を適用すべきかを決定できませんでした"
-#: utils/misc/guc.c:1368
-msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
-msgstr ""
-"デッドロック状態があるかどうかを調べる前にロックを待つ時間を設定します。"
+#: utils/adt/formatting.c:1773 utils/adt/formatting.c:1835
+#,
+msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
+msgstr "initcap() 関数に対してどの照合順序を適用すべきかを決定できませんでした"
-#: utils/misc/guc.c:1378
-msgid ""
-"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
-"processing archived WAL data."
-msgstr ""
-"ホットスタンバイサーバがアーカイブされた WAL データを処理している場合は、"
-"クエリをキャンセルする前に遅延秒数の最大値をセットしてください。"
+#: utils/adt/formatting.c:2017
+msgid "invalid combination of date conventions"
+msgstr "日付表現の組み合わせが無効です"
-#: utils/misc/guc.c:1388
+#: utils/adt/formatting.c:2018
msgid ""
-"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
-"processing streamed WAL data."
+"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
msgstr ""
-"ホットスタンバイサーバがストリームの WAL データを処理している場合は、"
-"ã\82¯ã\82¨ã\83ªã\82\92ã\82ã\83£ã\83³ã\82»ã\83«ã\81\99ã\82\8bå\89\8dã\81«é\81\85å»¶ç§\92æ\95°ã\81®æ\9c\80大å\80¤ã\82\92ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84。"
+"書式テンプレートの中では、グレゴリア暦と ISO の週日表現を混在させてはなりませ"
+"ã\82\93。"
-#: utils/misc/guc.c:1408
-msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
-msgstr "同時接続数の最大値を設定します。"
+#: utils/adt/formatting.c:2035
+#, c-format
+msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
+msgstr "\"%s\" フィールドの値と書式文字列が競合しています"
-#: utils/misc/guc.c:1417
-msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
-msgstr "ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81«ã\82\88ã\82\8bæ\8e¥ç¶\9aç\94¨ã\81«äº\88ç´\84ã\81\95ã\82\8cã\82\8bæ\8e¥ç¶\9aã\82¹ã\83ã\83\83ã\83\88ã\81®æ\95°ã\82\92è¨å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+#: utils/adt/formatting.c:2037
+msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
+msgstr "ã\81\93ã\81®å\80¤ã\82\92å\90\8cã\81\98ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89å\9e\8bã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81\82ã\81\9fã\82\8aã\80\81ç\9b´å\89\8dã\81®è¨å®\9aã\81¨ç\9f\9bç\9b¾ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
-#: utils/misc/guc.c:1426
-msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
-msgstr "サーバで使用される共有メモリのバッファ数を設定します。"
+#: utils/adt/formatting.c:2098
+#, c-format
+msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
+msgstr "書式フィールド \"%s\" で、元の文字列が短すぎます"
-#: utils/misc/guc.c:1436
-msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
-msgstr "各セッションで使用される一時バッファの最大数を設定します。"
+#: utils/adt/formatting.c:2100
+#, c-format
+msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
+msgstr "フィールドには %d 文字必要ですが、%d 文字しか残っていません"
-#: utils/misc/guc.c:1446
-msgid "Sets the TCP port the server listens on."
-msgstr "サーバが接続を監視するTCPポートを設定します。"
+#: utils/adt/formatting.c:2103 utils/adt/formatting.c:2117
+msgid ""
+"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
+msgstr "元の文字列が固定長でない場合は、修飾子 \"FM\" を試してみてください"
-#: utils/misc/guc.c:1455
-msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
-msgstr "Unixドメインソケットのアクセス権限を設定します。"
+#: utils/adt/formatting.c:2113 utils/adt/formatting.c:2126
+#: utils/adt/formatting.c:2256
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
+msgstr " \"%2$s\" へセットするための値 \"%1$s\" が無効です"
-#: utils/misc/guc.c:1456
-msgid ""
-"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
-"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form "
-"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
-"format the number must start with a 0 (zero).)"
+#: utils/adt/formatting.c:2115
+#, c-format
+msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
msgstr ""
-"Unixドメインソケットは、通常のUnixファイルシステム権限の設定を使います。 この"
-"パラメータ値は chmod と umask システムコールが受け付ける数値のモード指定を想"
-"定しています(慣習的な8進数書式を使うためには、0(ゼロ)で始まらなくてはなりま"
-"せん)。 "
+"このフィールドには %d 文字必要ですが、%d 文字しか検出されませんでした。"
-#: utils/misc/guc.c:1468
-msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
-msgstr "問い合わせの作業用空間として使用されるメモリの最大値を設定します。"
+#: utils/adt/formatting.c:2128
+msgid "Value must be an integer."
+msgstr "ハッシュプロシージャは整数を返さなければなりません"
-#: utils/misc/guc.c:1469
-msgid ""
-"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
-"before switching to temporary disk files."
-msgstr ""
-"一時ディスクファイルへの切替えを行う前に、内部ソート操作とハッシュテーブルで"
-"使われるメモリの量を指定します。"
+#: utils/adt/formatting.c:2133
+#, c-format
+msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
+msgstr "もとの文字列において \"%s\" のための値が範囲外です"
-#: utils/misc/guc.c:1480
-msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
-msgstr "保守作業で使用される最大メモリ量を設定します。"
+#: utils/adt/formatting.c:2135
+#, c-format
+msgid "Value must be in the range %d to %d."
+msgstr "値は %d から %d までの範囲である必要があります。"
-#: utils/misc/guc.c:1481
-msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
-msgstr "VACUUMやCREATE INDEXなどの作業が含まれます。"
+#: utils/adt/formatting.c:2258
+msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
+msgstr "与えられた値がこの項目に対して許されるいずれの値ともマッチしません"
-#: utils/misc/guc.c:1490
-msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
-msgstr "スタック長の最大値をキロバイト単位で設定します。"
+#: utils/adt/formatting.c:2814
+msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
+msgstr "to_date では \"TZ\"/\"tz\" 形式のパターンをサポートしていません"
-#: utils/misc/guc.c:1500
-msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
-msgstr "バッファキャッシュにあるバッファをバキュームする際のコストです。"
+#: utils/adt/formatting.c:2918
+msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
+msgstr " \"Y,YYY\" にセットするための入力文字列が有効ではありません"
-#: utils/misc/guc.c:1509
-msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
-msgstr "バッファキャッシュにないバッファをバキュームする際のコストです。"
+#: utils/adt/formatting.c:3435
+#, c-format
+msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
+msgstr "12時間形式では \"%d\" 時は無効です"
-#: utils/misc/guc.c:1518
-msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
-msgstr "バキューム処理がページを変更する際に課せられるコストです。"
+#: utils/adt/formatting.c:3437
+msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
+msgstr "24時間形式を使うか、もしくは 1 から 12 の間で指定してください"
-#: utils/misc/guc.c:1527
-msgid "Vacuum cost amount available before napping."
-msgstr "バキューム処理プロセスが休止することになるコストの合計です。 "
+#: utils/adt/formatting.c:3475
+#, c-format
+msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+msgstr "年%04dと\"BC\"の使用には一貫性がありません"
-#: utils/misc/guc.c:1536
-msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
-msgstr "ミリ秒単位のコストベースのバキュームの遅延時間です。"
+#: utils/adt/formatting.c:3522
+msgid "cannot calculate day of year without year information"
+msgstr "年の情報なしでは年内日数を計算できません"
-#: utils/misc/guc.c:1546
-msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
-msgstr "autovacuum用のミリ秒単位のコストベースのバキュームの遅延時間です。"
+#: utils/adt/formatting.c:4380
+msgid "\"EEEE\" not supported for input"
+msgstr "\"EEEE\" は入力ではサポートされていません"
-#: utils/misc/guc.c:1556
-msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
-msgstr ""
-"autovacuum用のバキューム処理プロセスが休止することになるコストの合計です。 "
+#: utils/adt/formatting.c:4392
+msgid "\"RN\" not supported for input"
+msgstr "\"RN\" は入力ではサポートされていません"
-#: utils/misc/guc.c:1565
-msgid ""
-"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
-msgstr ""
-"各サーバ子プロセスで同時にオープンできるファイルの最大数を設定します。 "
+#: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:189
+#, c-format
+msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
+msgstr "テーブル空間のディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: utils/misc/guc.c:1577
-msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
-msgstr "準備された1トランザクションの同時最大数を設定します。"
+#: utils/adt/tsrank.c:404
+msgid "array of weight must be one-dimensional"
+msgstr "重み配列は1次元の配列でなければなりません"
-#: utils/misc/guc.c:1607
-msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
-msgstr "全ての文の最大実行時間を設定します。"
+#: utils/adt/tsrank.c:409
+msgid "array of weight is too short"
+msgstr "重み配列が短すぎます"
-#: utils/misc/guc.c:1608
-msgid "A value of 0 turns off the timeout."
-msgstr "ゼロという値はこのタイムアウトを無効にします。 "
+#: utils/adt/tsrank.c:414
+msgid "array of weight must not contain nulls"
+msgstr "重み配列にはNULL値を含めてはいけません"
-#: utils/misc/guc.c:1617
-msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
-msgstr "VACUUM がテーブル行を凍結するまでの最小時間"
+#: utils/adt/tsrank.c:423 utils/adt/tsrank.c:749
+msgid "weight out of range"
+msgstr "重みが範囲外です"
-#: utils/misc/guc.c:1626
-msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
-msgstr ""
-"テーブル行を凍結するために VACUUM がテーブル全体をスキャンするまでの時間"
+#: utils/adt/regexp.c:275 utils/adt/varlena.c:2866
+#, c-format
+msgid "regular expression failed: %s"
+msgstr "正規表現が失敗しました: %s"
-#: utils/misc/guc.c:1635
-msgid ""
-"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, "
-"if any."
-msgstr ""
-"もしあれば、VACUUM や HOT のクリーンアップを遅延させるトランザクション数"
+#: utils/adt/regexp.c:412
+#, c-format
+msgid "invalid regexp option: \"%c\""
+msgstr "正規表現オプションが無効です: \"%c\""
-#: utils/misc/guc.c:1647
-msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
-msgstr "1トランザクション当たりの最大ロック数を設定します。"
+#: utils/adt/regexp.c:684 utils/adt/like_match.c:289
+msgid "invalid escape string"
+msgstr "エスケープシーケンスが無効です"
-#: utils/misc/guc.c:1648
-msgid ""
-"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
-"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
-"locked at any one time."
-msgstr ""
-"共有ロックテーブルの大きさは、最大max_locks_per_transaction * max_connections"
-"個の個別のオブジェクトがある時点でロックされる必要があるという仮定で決定され"
-"ます。"
+#: utils/adt/regexp.c:685 utils/adt/like_match.c:290
+msgid "Escape string must be empty or one character."
+msgstr "エスケープ文字は空か1文字でなければなりません。"
-#: utils/misc/guc.c:1658
-msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
-msgstr "クライアント認証の完了までの最大時間を設定します。"
+#: utils/adt/regexp.c:884
+msgid "regexp_split does not support the global option"
+msgstr "regexp_splitはグローバルオプションをサポートしません"
+
+#: utils/adt/xml.c:135
+msgid "unsupported XML feature"
+msgstr "未サポートのXML機能です。"
-#: utils/misc/guc.c:1669
-msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
-msgstr "認証前の接続開始までN秒待機します。"
+#: utils/adt/xml.c:136
+msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
+msgstr "この機能はlibxmlサポートを付けたサーバが必要です。"
-#: utils/misc/guc.c:1679
-msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
-msgstr "待機用サーバで保持される WAL ファイル数を設定します。"
+#: utils/adt/xml.c:137
+msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
+msgstr "--with-libxmlを使用してPostgreSQLを再構築しなければなりません。"
-#: utils/misc/guc.c:1688
-msgid ""
-"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
-msgstr ""
-"自動WALチェックポイントの間の最大距離を、ログファイルセグメントの数で設定しま"
-"す。"
+#: utils/adt/xml.c:156 utils/mb/mbutils.c:515
+#, c-format
+msgid "invalid encoding name \"%s\""
+msgstr "符号化方式名\"%s\"が無効です"
-#: utils/misc/guc.c:1697
-msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
-msgstr "自動WALチェックポイントの最大間隔を設定します。"
+#: utils/adt/xml.c:402 utils/adt/xml.c:407
+msgid "invalid XML comment"
+msgstr "無効なXMLコメントです"
-#: utils/misc/guc.c:1707
-msgid ""
-"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
-msgstr ""
-"チェックポイントセグメントの溢れ頻度がこれよりも多ければ警告します。"
+#: utils/adt/xml.c:536
+msgid "not an XML document"
+msgstr "XML文書ではありません"
-#: utils/misc/guc.c:1709
-msgid ""
-"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
-"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
-"seconds. Zero turns off the warning."
-msgstr ""
-"チェックポイントセグメントファイルが溢れることが原因で起きるチェックポイント"
-"が、ここで指定した秒数よりも頻繁に発生する場合、サーバログにメッセージを書き"
-"出します。 デフォルトは30秒です。 ゼロはこの警告を無効にします。 "
+#: utils/adt/xml.c:689 utils/adt/xml.c:712
+msgid "invalid XML processing instruction"
+msgstr "無効なXML処理命令です"
-#: utils/misc/guc.c:1720
-msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
-msgstr ""
-"共有メモリ内に割り当てられた、WALデータ用のディスクページバッファ数です。"
+#: utils/adt/xml.c:690
+#, c-format
+msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
+msgstr "XML処理命令の対象名を\"%s\"とすることができませんでした。"
-#: utils/misc/guc.c:1730
-msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
-msgstr "WAL吐き出しの間、WALライタが待機する時間です。"
+#: utils/adt/xml.c:713
+msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
+msgstr "XML処理命令には\"?>\"を含めることはできません。"
-#: utils/misc/guc.c:1741
-msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
-msgstr "WAL sender プロセスの最大同時実行数を設定します。"
+#: utils/adt/xml.c:792
+msgid "xmlvalidate is not implemented"
+msgstr "XML の妥当性検査は実装されていません"
-#: utils/misc/guc.c:1750
-msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
-msgstr "WAL レプリケーションの間、WAL sender が待機する時間です。"
+#: utils/adt/xml.c:877
+msgid "could not initialize XML library"
+msgstr "XMLライブラリを初期化できませんでした"
-#: utils/misc/guc.c:1760
+#: utils/adt/xml.c:878
+#, c-format
msgid ""
-"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
-"to disk."
+"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
msgstr ""
-"トランザクションのコミットからWALバッファのディスク吐き出しまでの遅延時間をマ"
-"イクロ秒単位で設定します。"
+"libxml2が互換性がない文字型を持ちます: sizeof(char)=%u、sizeof(xmlChar)=%u"
-#: utils/misc/guc.c:1770
-msgid ""
-"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
-msgstr ""
-"commit_delay遅延の実行前に必要となる、同時に開いているトランザクションの最小"
-"数を設定します。"
+#: utils/adt/xml.c:1420
+msgid "Invalid character value."
+msgstr "文字の値が有効ではありません"
-#: utils/misc/guc.c:1780
-msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
-msgstr "浮動小数点値の表示桁数を設定します。"
+#: utils/adt/xml.c:1423
+msgid "Space required."
+msgstr "スペースをあけてください"
-#: utils/misc/guc.c:1781
-msgid ""
-"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
-"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
-"appropriate)."
-msgstr ""
-"このパラメータは、real、double precision、幾何データ型に影響します。パラメー"
-"タ値が標準的な桁数(FLT_DIG もしくは DBL_DIGどちらか適切な方)に追加されます。"
+#: utils/adt/xml.c:1426
+msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
+msgstr "standalone には 'yes' か 'no' だけが有効です"
-#: utils/misc/guc.c:1791
-msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
-msgstr "ログをとる文について、その最小の文実行時間を設定します。"
+#: utils/adt/xml.c:1429
+msgid "Malformed declaration: missing version."
+msgstr "宣言が誤っています:バージョンがありません"
-#: utils/misc/guc.c:1793
-msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
-msgstr ""
-"ゼロにすると、全ての問い合わせを出力します。-1はこの機能を無効にします。"
+#: utils/adt/xml.c:1432
+msgid "Missing encoding in text declaration."
+msgstr "テキスト宣言にエンコーディングの指定がありません"
-#: utils/misc/guc.c:1802
-msgid ""
-"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
-"logged."
-msgstr "自動バキュームの活動をログにとる文場合の最小の実行時間を設定します。"
+#: utils/adt/xml.c:1435
+msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
+msgstr "XML 宣言のパース中: '>?' が必要です。"
-#: utils/misc/guc.c:1804
-msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
-msgstr ""
-"ゼロはすべての活動を出力します。-1は自動バキュームのログ記録を無効にします。"
+#: utils/adt/xml.c:1438
+#, c-format
+msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
+msgstr "libxml のエラーコードを認識できません: %d"
-#: utils/misc/guc.c:1813
-msgid "Background writer sleep time between rounds."
-msgstr "バックグランドライタの動作周期の待機時間"
+#: utils/adt/xml.c:1689 utils/adt/date.c:217
+msgid "date out of range"
+msgstr "日付が範囲外です"
-#: utils/misc/guc.c:1823
-msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
-msgstr "バックグランドライタが1周期で吐き出す最大LRUページ数"
+#: utils/adt/xml.c:1690
+msgid "XML does not support infinite date values."
+msgstr "XMLは無限のデータ値をサポートしません。"
-#: utils/misc/guc.c:1838
-msgid ""
-"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk "
-"subsystem."
-msgstr "ディスクサブシステムによって十分処理可能な同時並行リクエスト数"
+#: utils/adt/xml.c:1713 utils/adt/xml.c:1740
+msgid "XML does not support infinite timestamp values."
+msgstr "XMLは無限のタイムスタンプ値をサポートしません。"
-#: utils/misc/guc.c:1839
-msgid ""
-"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles "
-"in the array."
-msgstr ""
-"RAID アレイでは、これはおおむねアレイ中のドライブのスピンドル数になります"
+#: utils/adt/xml.c:2125
+msgid "invalid query"
+msgstr "無効な問い合わせです"
-#: utils/misc/guc.c:1852
-msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
-msgstr "ログファイルの自動ローテーションはN秒後に起こります"
+#: utils/adt/xml.c:3349
+msgid "invalid array for XML namespace mapping"
+msgstr "XML名前空間マッピング用の配列が無効です"
-#: utils/misc/guc.c:1862
-msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
-msgstr "ログファイルの自動ローテーションはNキロバイト後に起こります"
+#: utils/adt/xml.c:3350
+msgid ""
+"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
+msgstr "配列は第2軸の長さが2の、2次元配列でなければなりません。"
-#: utils/misc/guc.c:1872
-msgid "Shows the maximum number of function arguments."
-msgstr "関数の引数の最大数を示します。"
+#: utils/adt/xml.c:3374
+msgid "empty XPath expression"
+msgstr "XPath式が空です"
-#: utils/misc/guc.c:1882
-msgid "Shows the maximum number of index keys."
-msgstr "インデックスキーの最大数を示します。"
+#: utils/adt/xml.c:3422
+msgid "neither namespace name nor URI may be null"
+msgstr "名前空間の名前がURIでも空でもありません"
-#: utils/misc/guc.c:1892
-msgid "Shows the maximum identifier length."
-msgstr "識別子の最大長を示します。"
+#: utils/adt/xml.c:3429
+#, c-format
+msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
+msgstr "\"%s\"という名前のXML名前空間およびURI\"%s\"を登録できませんでした。"
-#: utils/misc/guc.c:1902
-msgid "Shows the size of a disk block."
-msgstr "ディスクブロックサイズを示します。"
+#: utils/adt/numutils.c:75
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
+msgstr "値\"%s\"は型integerの範囲外です"
-#: utils/misc/guc.c:1912
-msgid "Shows the number of pages per disk file."
-msgstr "ディスクファイルごとのページ数を表示します。"
+#: utils/adt/numutils.c:81
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
+msgstr "値\"%s\"は型smallintの範囲外です"
-#: utils/misc/guc.c:1922
-msgid "Shows the block size in the write ahead log."
-msgstr "先行書き込みログ(WAL)におけるブロックサイズを表示します"
+#: utils/adt/numutils.c:87
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
+msgstr "値\"%s\"は8ビット整数の範囲外です"
-#: utils/misc/guc.c:1932
-msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
-msgstr "先行書き込みログ(WAL)セグメントごとのページ数を表示します"
+#: utils/adt/tsgistidx.c:100
+msgid "gtsvector_in not implemented"
+msgstr "gtsvector_inは実装されていません"
-#: utils/misc/guc.c:1945
-msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
-msgstr "è\87ªå\8b\95ã\83\90ã\82ã\83¥ã\83¼ã\83 ã\81®å¾\85æ©\9fé\96\93é\9a\94ï¼\89ã\80\82"
+#: utils/adt/name.c:87 utils/adt/acl.c:166
+msgid "identifier too long"
+msgstr "è\98å\88¥å\90ã\81\8cé\95·ã\81\99ã\81\8eã\81¾ã\81\99"
-#: utils/misc/guc.c:1954
-msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
-msgstr "バキュームを行うまでの、タプルを更新または削除した回数の最小値。"
+#: utils/adt/name.c:88 utils/adt/acl.c:167
+#, c-format
+msgid "Identifier must be less than %d characters."
+msgstr "識別子は%d文字より短くなければなりません。"
-#: utils/misc/guc.c:1962
-msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
-msgstr "解析するまでの、タプルを挿入、更新、削除した回数の最小値。"
+#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
+msgstr "型tidの入力構文が無効です: \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:1971
-msgid ""
-"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
-msgstr ""
-"トランザクションID周回を防ぐためにテーブルを自動バキュームする年代です。"
+#: utils/adt/tsquery.c:177
+#, c-format
+msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
+msgstr "tsquery内にオペランドがありません\"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:1981
-msgid ""
-"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
-"processes."
-msgstr "自動バキュームのワーカプロセスの最大同時実行数を設定します。"
+#: utils/adt/tsquery.c:250
+#, c-format
+msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
+msgstr "tsquery内の値が大きすぎます: \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:1990
-msgid "Time between issuing TCP keepalives."
-msgstr "TCPキープアライブを発行する間隔。"
+#: utils/adt/tsquery.c:255
+#, c-format
+msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "tsqueryのオペランドが長過ぎます: \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:1991 utils/misc/guc.c:2001
-msgid "A value of 0 uses the system default."
-msgstr "ゼロという値はシステムのデフォルトを使用します。"
+#: utils/adt/tsquery.c:283
+#, c-format
+msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "tsquery内の単語が長すぎます: \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:2000
-msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
-msgstr "TCPキープアライブを再送信するまでの時間。"
+#: utils/adt/tsquery.c:512
+#, c-format
+msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
+msgstr "テキスト検索問い合わせが字句要素を含みません: \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:2010
-msgid ""
-"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the "
-"encryption keys."
-msgstr ""
-"暗号化キーを再ネゴシエートする前に、送信するトラフィック量をセットしてください。"
+#: utils/adt/varchar.c:48 utils/adt/varbit.c:56
+#, c-format
+msgid "length for type %s must be at least 1"
+msgstr "型%sの長さは最低でも1です"
-#: utils/misc/guc.c:2020
-msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
-msgstr "TCPキープアライブの再利用数の最大数です。"
+#: utils/adt/varchar.c:52 utils/adt/varbit.c:61
+#, c-format
+msgid "length for type %s cannot exceed %d"
+msgstr "型%sの長さは%dを超えられません"
-#: utils/misc/guc.c:2021
-msgid ""
-"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
-"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
-"default."
-msgstr ""
-"これは、接続が不要となったとみなす前に失われる可能性がある、連続的なキープ"
-"ア\n"
-"ライブの再利用数をを制御します。0という値でシステムのデフォルトを使用します。"
+#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305
+#, c-format
+msgid "value too long for type character(%d)"
+msgstr "値は型character(%d)としては長すぎます"
-#: utils/misc/guc.c:2031
-msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
-msgstr "GINによる正確な検索に対して許される最大の結果数を設定します。"
+#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:594
+#, c-format
+msgid "value too long for type character varying(%d)"
+msgstr "値は型character varying(%d)としては長すぎます"
-#: utils/misc/guc.c:2041
-msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
-msgstr "ディスクキャッシュのサイズに関するプランナの推測を設定します。"
+#: utils/adt/genfile.c:60
+msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
+msgstr "親ディレクトリの参照(\"..\")はできません"
-#: utils/misc/guc.c:2042
-msgid ""
-"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
-"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
-"kB each."
+#: utils/adt/genfile.c:71
+msgid "absolute path not allowed"
+msgstr "絶対経路はできません"
+
+#: utils/adt/genfile.c:76
+msgid "path must be in or below the current directory"
msgstr ""
-"つまり、PostgreSQLのデータファイル用に使用されるカーネルのディスクキャッシュ"
-"の量です。これは通常8KBのディスクページを単位とします。"
-#: utils/misc/guc.c:2054
-msgid "Shows the server version as an integer."
-msgstr "サーバのバージョンを整数値で表示します。"
+#: utils/adt/genfile.c:122 commands/copy.c:2193
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m"
-#: utils/misc/guc.c:2064
-msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
-msgstr ""
-"キロバイト単位でこの数値yり大きな一時ファイルの使用をログに記録します。"
+#: utils/adt/genfile.c:129
+#, c-format
+msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"をシークできませんでした: %m"
-#: utils/misc/guc.c:2065
-msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
-msgstr ""
-"ゼロにすると、全てのファイルを出力します。デフォルトは-1です。(この機能を無効"
-"にします。)"
+#: utils/adt/genfile.c:179 utils/adt/genfile.c:203 utils/adt/genfile.c:224
+#: utils/adt/genfile.c:248
+msgid "must be superuser to read files"
+msgstr "ファイルを読み込むにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: utils/misc/guc.c:2074
-msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes."
-msgstr ""
-"pg_stat_activity.current_query で予約されているサイズをバイト単位で指定してく"
-"ださい"
+#: utils/adt/genfile.c:186 utils/adt/genfile.c:231
+msgid "requested length cannot be negative"
+msgstr "負の長さを指定することはできません"
-#: utils/misc/guc.c:2092
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
-msgstr ""
-"プランナのシーケンシャルに取りだされたディスクページのコストの概算を設定しま"
-"す。"
+#: utils/adt/genfile.c:272
+msgid "must be superuser to get file information"
+msgstr "ファイル情報を入手するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: utils/misc/guc.c:2101
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
-"page."
-msgstr ""
-"プランナの順不同に取りだされたディスクページのコストの概算を設定します。"
+#: utils/adt/genfile.c:336
+msgid "must be superuser to get directory listings"
+msgstr "ディレクトリ一覧を得るにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: utils/misc/guc.c:2110
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
-msgstr "プランナが各タプル(行)を処理するコストを設定します。"
+#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4251 utils/adt/geo_ops.c:5172
+msgid "too many points requested"
+msgstr "要求されたポイントが多すぎます"
-#: utils/misc/guc.c:2119
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
-"during an index scan."
-msgstr ""
-"プランナがインデックススキャン時にそれぞれのインデックス項目を処理するための"
-"概算コストを設定します。 "
+#: utils/adt/geo_ops.c:317
+msgid "could not format \"path\" value"
+msgstr "\"path\"の値を整形できませんでした"
-#: utils/misc/guc.c:2128
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
-"function call."
-msgstr ""
-"プランナの、各演算子呼び出し、各関数呼び出しを処理する概算コストを設定しま"
-"す。"
+#: utils/adt/geo_ops.c:392
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
+msgstr "型boxの入力構文が無効です: \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:2138
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be "
-"retrieved."
-msgstr "取り出されるカーソル行の割合について、プランナの予測値を設定します。"
+#: utils/adt/geo_ops.c:956
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
+msgstr "型lineの入力構文が無効です: \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:2148
-msgid "GEQO: selective pressure within the population."
-msgstr "GEQO: 個体群内の選択圧力です。"
+#: utils/adt/geo_ops.c:963 utils/adt/geo_ops.c:1030 utils/adt/geo_ops.c:1045
+#: utils/adt/geo_ops.c:1057
+msgid "type \"line\" not yet implemented"
+msgstr "型\"line\"はまだ実装されていません"
-#: utils/misc/guc.c:2157
-msgid "GEQO: seed for random path selection."
-msgstr "GEQO: 乱数パス選択用のシード"
+#: utils/adt/geo_ops.c:1411 utils/adt/geo_ops.c:1434
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
+msgstr "型pathの入力構文が無効です: \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:2166
-msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
-msgstr "1周ごとに開放するべきのバッファの使用量平均に掛ける倍数"
+#: utils/adt/geo_ops.c:1473
+msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
+msgstr "\"path\"の外部値におけるポイント数が無効です"
-#: utils/misc/guc.c:2175
-msgid "Sets the seed for random-number generation."
-msgstr "ランダム生成用のシードを設定します。"
+#: utils/adt/geo_ops.c:1816
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
+msgstr "型pointの入力構文が無効です: \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:2185
-msgid ""
-"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
-"reltuples."
-msgstr ""
-"reltuplesの一部としてバキュームを行うまでの、タプルの更新または削除回数。"
+#: utils/adt/geo_ops.c:2044
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
+msgstr "型lsegの入力構文が無効です: \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:2193
-msgid ""
-"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
-"of reltuples."
-msgstr ""
-"reltuplesの一部として解析を行うまでの、タプルの挿入、更新または削除回数。"
+#: utils/adt/geo_ops.c:2648
+msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
+msgstr "関数\"dist_lb\"は実装されていません"
-#: utils/misc/guc.c:2202
-msgid ""
-"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
-"checkpoint interval."
-msgstr ""
-"チェックポイントにおけるダーティバッファの吐き出しに要した時間(チェック\n"
-"ポイント間隔における割合)。"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3161
+msgid "function \"close_lb\" not implemented"
+msgstr "関数\"close_lb\"は実装されていません"
-#: utils/misc/guc.c:2220
-msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
-msgstr "WALファイルの保管のために呼び出されるシェルスクリプトを設定します。"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3450
+msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
+msgstr "空の多角形に対する境界矩形を作成できません"
-#: utils/misc/guc.c:2229
-msgid "Sets the client's character set encoding."
-msgstr "クライアントの文字セット符号化方式を設定します。"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3474 utils/adt/geo_ops.c:3486
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
+msgstr "型polygonの入力構文が無効です: \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:2239
-msgid "Controls information prefixed to each log line."
-msgstr "各ログ行の前に付ける情報を制御します。"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3526
+msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
+msgstr "\"polygon\"の外部値のポイント数が無効です"
-#: utils/misc/guc.c:2240
-msgid "If blank, no prefix is used."
-msgstr "もし空であれば接頭辞はありません"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4049
+msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
+msgstr "関数\"poly_distance\"は実装されていません"
-#: utils/misc/guc.c:2248
-msgid "Sets the time zone to use in log messages."
-msgstr "ログメッセージでしか割れる時間帯を設定します。"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4363
+msgid "function \"path_center\" not implemented"
+msgstr "関数\"path_center\"は実装されていません"
-#: utils/misc/guc.c:2257
-msgid "Sets the display format for date and time values."
-msgstr "日付時刻値の表示用書式を設定します。"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4380
+msgid "open path cannot be converted to polygon"
+msgstr "開経路を多角形に変換できません"
-#: utils/misc/guc.c:2258
-msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
-msgstr "曖昧な日付の入力の解釈も制御します。"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4549 utils/adt/geo_ops.c:4559 utils/adt/geo_ops.c:4574
+#: utils/adt/geo_ops.c:4580
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
+msgstr "型circleの入力構文が無効です: \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:2268
-msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
-msgstr ""
-"テーブルとインデックスの作成先となるデフォルトのテーブル空間を設定します。"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4602 utils/adt/geo_ops.c:4610
+msgid "could not format \"circle\" value"
+msgstr "\"circle\"値を整形できません"
-#: utils/misc/guc.c:2269
-msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
-msgstr "空文字列はデータベースのデフォルトのテーブル空間を選択します。"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4637
+msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
+msgstr "\"circle\"の外部値の半径が無効です"
-#: utils/misc/guc.c:2278
-msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
-msgstr "一時テーブルとファイルのソートで使用されるテーブル空間を設定します。"
+#: utils/adt/geo_ops.c:5158
+msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
+msgstr "半径0の円を多角形に返還できません"
-#: utils/misc/guc.c:2288
-msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
-msgstr "å\8b\95ç\9a\84ã\83ã\83¼ã\83\89å\8f¯è\83½ã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«ã\81®ã\83\91ã\82¹ã\82\92è¨å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+#: utils/adt/geo_ops.c:5163
+msgid "must request at least 2 points"
+msgstr "å°\91ã\81ªã\81\8fã\81¨ã\82\822ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88ã\82\92è¦\81æ±\82ã\81\97ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: utils/misc/guc.c:2289
-msgid ""
-"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
-"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
-"slash), the system will search this path for the specified file."
-msgstr ""
-"オープンする必要がある動的ロード可能なモジュールについて、指定されたファイル"
-"名にディレクトリ要素がない(つまり、名前にスラッシュが含まれない)場合、システ"
-"ムは指定されたファイルをこのパスから検索します。 "
+#: utils/adt/geo_ops.c:5207 utils/adt/geo_ops.c:5230
+msgid "cannot convert empty polygon to circle"
+msgstr "空の多角形を円に変換できません"
-#: utils/misc/guc.c:2301
-msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
-msgstr "Kerberosサーバキーファイルの場所を設定します。"
+#: utils/adt/varbit.c:166 utils/adt/varbit.c:309 utils/adt/varbit.c:366
+#, c-format
+msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
+msgstr "ビット文字列長%dはbit(%d)に一致しません"
-#: utils/misc/guc.c:2311
-msgid "Sets the name of the Kerberos service."
-msgstr "Kerberosサービス名を設定します。"
+#: utils/adt/varbit.c:188 utils/adt/varbit.c:490
+#, c-format
+msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
+msgstr "\"%c\"は有効な2進数表現ではありません"
-#: utils/misc/guc.c:2320
-msgid "Sets the Bonjour service name."
-msgstr "Bonjour サービス名を設定します。"
+#: utils/adt/varbit.c:213 utils/adt/varbit.c:515
+#, c-format
+msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
+msgstr "\"%c\"は有効な16進数表現ではありません"
-#: utils/misc/guc.c:2331
-msgid "Shows the collation order locale."
-msgstr "ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81®ã\82½ã\83¼ã\83\88æ\99\82ã\81«ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\83ã\82±ã\83¼ã\83«ã\82\92表示ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+#: utils/adt/varbit.c:300 utils/adt/varbit.c:603
+msgid "invalid length in external bit string"
+msgstr "ã\83\93ã\83\83ã\83\88æ\96\87å\97å\88\97ã\81®å¤\96é\83¨è¡¨ç\8f¾ã\81®é\95·ã\81\95ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99"
-#: utils/misc/guc.c:2341
-msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
-msgstr "文字クラス分類、大文字小文字変換を決定するロケールを表示します。"
+#: utils/adt/varbit.c:468 utils/adt/varbit.c:612 utils/adt/varbit.c:674
+#, c-format
+msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
+msgstr "ビット文字列は型bit varying(%d)には長すぎます"
-#: utils/misc/guc.c:2351
-msgid "Sets the language in which messages are displayed."
-msgstr "表示用メッセージの言語を設定します。"
+#: utils/adt/varbit.c:1004 utils/adt/varbit.c:1106 utils/adt/varlena.c:737
+#: utils/adt/varlena.c:801 utils/adt/varlena.c:945 utils/adt/varlena.c:1896
+#: utils/adt/varlena.c:1963
+msgid "negative substring length not allowed"
+msgstr "負の長さのsubstringはできません"
-#: utils/misc/guc.c:2360
-msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
-msgstr "通貨書式で使用するロケールを設定します。 "
+#: utils/adt/varbit.c:1164
+msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
+msgstr "サイズが異なるビット文字列のANDはできません"
-#: utils/misc/guc.c:2369
-msgid "Sets the locale for formatting numbers."
-msgstr "数字の書式で使用するロケールを設定します。"
+#: utils/adt/varbit.c:1206
+msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
+msgstr "サイズが異なるビット文字列のORはできません"
-#: utils/misc/guc.c:2378
-msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
-msgstr "日付と時間の書式で使用するロケールを設定します。"
+#: utils/adt/varbit.c:1253
+msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
+msgstr "サイズが異なるビット文字列のXORはできません"
-#: utils/misc/guc.c:2387
-msgid "Lists shared libraries to preload into server."
-msgstr "サーバに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。"
+#: utils/adt/varbit.c:1731 utils/adt/varbit.c:1789
+#, c-format
+msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
+msgstr "ビット型インデックス %d が有効範囲 0 から %d までの間にありません"
-#: utils/misc/guc.c:2397
-msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
-msgstr "各バックエンドに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。"
+#: utils/adt/varbit.c:1740 utils/adt/varlena.c:2163
+msgid "new bit must be 0 or 1"
+msgstr "新しいビットは 0 か 1 でなければなりません"
-#: utils/misc/guc.c:2407
-msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
-msgstr "スキーマ部を含まない名前に対するスキーマの検索順を設定します。"
+#: utils/adt/acl.c:253
+#, c-format
+msgid "unrecognized key word: \"%s\""
+msgstr "キーワードが不明です: \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:2418
-msgid "Sets the server (database) character set encoding."
-msgstr "サーバ(データベース)文字セット符号化方式を設定します。"
+#: utils/adt/acl.c:254
+msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
+msgstr "ACLキーワードは\"group\"または\"user\"でなければなりません。"
-#: utils/misc/guc.c:2429
-msgid "Shows the server version."
-msgstr "サーバのバージョンを表示します。"
+#: utils/adt/acl.c:259
+msgid "missing name"
+msgstr "名前がありません"
+
+#: utils/adt/acl.c:260
+msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
+msgstr "\"group\"または\"user\"キーワードの後には名前が必要です。"
+
+#: utils/adt/acl.c:266
+msgid "missing \"=\" sign"
+msgstr "\"=\"記号がありません"
-#: utils/misc/guc.c:2440
-msgid "Sets the current role."
-msgstr "現在のロールを設定します。"
+#: utils/adt/acl.c:319
+#, c-format
+msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
+msgstr "モード文字が無効です: \"%s\"の一つでなければなりません"
-#: utils/misc/guc.c:2451
-msgid "Sets the session user name."
-msgstr "セッションユーザ名を設定します。"
+#: utils/adt/acl.c:341
+msgid "a name must follow the \"/\" sign"
+msgstr "\"/\"記号の後には名前が必要です"
-#: utils/misc/guc.c:2461
-msgid "Sets the destination for server log output."
-msgstr "サーバログの出力先を設定します。"
+#: utils/adt/acl.c:349
+#, c-format
+msgid "defaulting grantor to user ID %u"
+msgstr "権限付与者をデフォルトのユーザID %uにしています"
-#: utils/misc/guc.c:2462
-msgid ""
-"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
-"\"eventlog\", depending on the platform."
-msgstr ""
-"有効な値は、プラットフォームに依存しますが、\"stderr\"、\"syslog\"、\"csvlog"
-"\"、\"eventlog\"の組み合わせです。"
+#: utils/adt/acl.c:540
+msgid "ACL array contains wrong data type"
+msgstr "ACL配列に不正なデータ型があります。"
-#: utils/misc/guc.c:2472
-msgid "Sets the destination directory for log files."
-msgstr "ログファイルの格納ディレクトリを設定します。"
+#: utils/adt/acl.c:544
+msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
+msgstr "ACL配列は1次元の配列でなければなりません"
-#: utils/misc/guc.c:2473
-msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
-msgstr "データディレクトリからの相対パスでも絶対パスでも指定できます"
+#: utils/adt/acl.c:548
+msgid "ACL arrays must not contain null values"
+msgstr "ACL配列にはNULL値を含めてはいけません"
-#: utils/misc/guc.c:2482
-msgid "Sets the file name pattern for log files."
-msgstr "ログファイルのファイル名パターンを設定します。"
+#: utils/adt/acl.c:572
+msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
+msgstr "ACL指定の後に余計なごみがあります"
-#: utils/misc/guc.c:2493
-msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
-msgstr ""
-"syslog内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるプログラム名を設定"
-"します。"
+#: utils/adt/acl.c:1129
+msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
+msgstr "グラントオプションでその権限付与者に権限を戻すことはできません"
-#: utils/misc/guc.c:2504
-msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
-msgstr "タイムスタンプの表示と解釈に使用する時間帯を設定します。"
+#: utils/adt/acl.c:1190
+msgid "dependent privileges exist"
+msgstr "依存する権限が存在します"
-#: utils/misc/guc.c:2513
-msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
-msgstr "時間帯省略形用のファイルを選択します。"
+#: utils/adt/acl.c:1191
+msgid "Use CASCADE to revoke them too."
+msgstr "これらも取り上げるにはCASCADEを使用してください"
-#: utils/misc/guc.c:2522
-msgid "Sets the current transaction's isolation level."
-msgstr "現在のトランザクションの隔離レベルを設定します。"
+#: utils/adt/acl.c:1470
+msgid "aclinsert is no longer supported"
+msgstr "aclinsertはもうサポートされていません"
-#: utils/misc/guc.c:2532
-msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
-msgstr "Unixドメインソケットを所有するグループを設定します。"
+#: utils/adt/acl.c:1480
+msgid "aclremove is no longer supported"
+msgstr "aclremoveはもうサポートされていません"
-#: utils/misc/guc.c:2533
-msgid ""
-"The owning user of the socket is always the user that starts the server."
-msgstr "ソケットを所有するユーザは常にサーバを開始したユーザです。"
+#: utils/adt/acl.c:1566 utils/adt/acl.c:1620
+#, c-format
+msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
+msgstr "権限種類が不明です: \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:2542
-msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
-msgstr "Unixドメインソケットの作成先ディレクトリを設定します。"
+#: utils/adt/acl.c:4608
+#, c-format
+msgid "must be member of role \"%s\""
+msgstr "ロール\"%s\"のメンバでなければなりません"
-#: utils/misc/guc.c:2552
-msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
-msgstr "接続を監視するホスト名またはIPアドレスを設定します。"
+#: utils/adt/acl.c:4822 utils/init/miscinit.c:432 commands/variable.c:882
+#: commands/variable.c:954 commands/user.c:623 commands/user.c:825
+#: commands/user.c:905 commands/user.c:1056
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" does not exist"
+msgstr "ロール\"%s\"は存在しません"
-#: utils/misc/guc.c:2562
-msgid "Sets the list of known custom variable classes."
-msgstr "既知のカスタム変数クラスのリストを設定します。"
+#: utils/adt/date.c:71
+#, c-format
+msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "(%d)%sの精度は負ではいけません"
-#: utils/misc/guc.c:2572
-msgid "Sets the server's data directory."
-msgstr "サーバのデータディレクトリを設定します。"
+#: utils/adt/date.c:77
+#, c-format
+msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "TIME(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました"
-#: utils/misc/guc.c:2582
-msgid "Sets the server's main configuration file."
-msgstr "サーバのメイン設定ファイルを設定します。"
+#: utils/adt/date.c:167
+#, c-format
+msgid "date out of range: \"%s\""
+msgstr "日付が範囲外です: \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:2592
-msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
-msgstr "サーバの\"hba\"設定ファイルを設定します。"
+#: utils/adt/date.c:359
+msgid "cannot subtract infinite dates"
+msgstr "無限大の日付は減算できません"
-#: utils/misc/guc.c:2602
-msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
-msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81®\"ident\"è¨å®\9aã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92è¨å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+#: utils/adt/date.c:416 utils/adt/date.c:453
+msgid "date out of range for timestamp"
+msgstr "ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\82¹ã\82¿ã\83³ã\83\97ã\81§æ\97¥ä»\98ã\81\8cç¯\84å\9b²å¤\96ã\81§ã\81\99"
-#: utils/misc/guc.c:2612
-msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
-msgstr "postmasterのPIDを指定したファイルに書き込みます。"
+#: utils/adt/date.c:986
+msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
+msgstr "予約されたabstimeからdateへの変換はできません"
-#: utils/misc/guc.c:2622
-msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
-msgstr "一時的な統計情報ファイルを指定したディレクトリに書き込みます。"
+#: utils/adt/date.c:1140 utils/adt/date.c:1147 utils/adt/date.c:1915
+#: utils/adt/date.c:1922
+msgid "time out of range"
+msgstr "時刻が範囲外です"
-#: utils/misc/guc.c:2632
-msgid "Sets default text search configuration."
-msgstr "デフォルトのテキスト検索設定を設定します。"
+#: utils/adt/date.c:1793 utils/adt/date.c:1810
+#, c-format
+msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"time\"の単位\"%s\"が不明です"
-#: utils/misc/guc.c:2642
-msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
-msgstr "SSL暗号として許されるリストを設定します。"
+#: utils/adt/date.c:1932
+msgid "time zone displacement out of range"
+msgstr "時間帯の置換が範囲外です"
-#: utils/misc/guc.c:2653
-msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
-msgstr "統計やログで報告されるアプリケーション名を設定します。"
+#: utils/adt/date.c:2557 utils/adt/date.c:2574
+#, c-format
+msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"time with time zone\"の単位\"%s\"が不明です"
-#: utils/misc/guc.c:2672
-msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
-msgstr "\"\\'\"いずれかの集合は文字列リテラルで許されています。"
+#: utils/adt/date.c:2672
+#, c-format
+msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+msgstr "\"interval\"の時間帯\"%s\"が無効です"
-#: utils/misc/guc.c:2681
-msgid "Sets the output format for bytea."
-msgstr "bytea の出力フォーマットを設定します。"
+#: utils/adt/domains.c:80
+#, c-format
+msgid "type %s is not a domain"
+msgstr "型%sはドメインではありません"
-#: utils/misc/guc.c:2690
-msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
-msgstr "クライアントに送信される最小のメッセージレベルを設定します。"
+#: utils/adt/mac.c:65
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
+msgstr "型macaddrの入力構文が無効です: \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:2691 utils/misc/guc.c:2740 utils/misc/guc.c:2750
-#: utils/misc/guc.c:2790
-msgid ""
-"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the "
-"fewer messages are sent."
-msgstr ""
-" 各レベルにはそのレベル以下の全てが含まれます。レベルを低くするほど、送信され"
-"るメッセージはより少なくなります。 "
+#: utils/adt/mac.c:72
+#, c-format
+msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
+msgstr "\"macaddr\"の値でオクテット値が無効です: \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:2700
-msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
-msgstr "プランナによる、問い合わせを最適化する制約の使用を有効にします。"
+#: utils/adt/varlena.c:1314
+#,
+msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
+msgstr "文字列比較においてどの照合順序を適用すべきかを決定できませんでした"
-#: utils/misc/guc.c:2701
-msgid ""
-"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
-"match the query."
-msgstr ""
-"制約により、問い合わせに一致する行が存在しないことが保証されている場合、テー"
-"ブルのスキャンを行いません。"
+#: utils/adt/varlena.c:1358 utils/adt/varlena.c:1371
+#, c-format
+msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
+msgstr "文字列をUTF-16に変換できませんでした: エラー %lu"
-#: utils/misc/guc.c:2711
-msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
-msgstr "新規トランザクションのトランザクション隔離レベルを設定します。"
+#: utils/adt/varlena.c:1386
+#, c-format
+msgid "could not compare Unicode strings: %m"
+msgstr "Unicode文字列を比較できませんでした: %m"
-#: utils/misc/guc.c:2720
-msgid "Sets the display format for interval values."
-msgstr "時刻インターバル値の表示フォーマットを設定します。"
+#: utils/adt/varlena.c:2041 utils/adt/varlena.c:2072 utils/adt/varlena.c:2108
+#: utils/adt/varlena.c:2151
+#, c-format
+msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
+msgstr "インデックス%dは有効範囲0から%dまでの間にありません"
-#: utils/misc/guc.c:2730
-msgid "Sets the verbosity of logged messages."
-msgstr "ã\83ã\82°å\87ºå\8a\9bã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\81®è©³ç´°åº¦ã\82\92è¨å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+#: utils/adt/varlena.c:2959
+msgid "field position must be greater than zero"
+msgstr "ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ä½\8dç½®ã\81¯0ã\82\88ã\82\8a大ã\81\8dã\81\8fã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: utils/misc/guc.c:2739
-msgid "Sets the message levels that are logged."
-msgstr "ログに出力するメッセージレベルを設定します。"
+#: utils/adt/varlena.c:3816 utils/adt/varlena.c:3877
+#,
+msgid "unterminated conversion specifier"
+msgstr "変換識別子の終端がありません"
-#: utils/misc/guc.c:2749
-msgid ""
-"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
-msgstr "このレベル以上のエラーを発生させた全てのSQL文をログに記録します。"
+#: utils/adt/varlena.c:3840 utils/adt/varlena.c:3856
+#,
+msgid "argument number is out of range"
+msgstr "引数の数が範囲を超えています"
-#: utils/misc/guc.c:2759
-msgid "Sets the type of statements logged."
-msgstr "ログ出力する文の種類を設定します。"
+#: utils/adt/varlena.c:3883
+msgid "conversion specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
+msgstr "変換の際は引数 0 を指定していますが、引数が 1 から始まっています"
-#: utils/misc/guc.c:2769
-msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
-msgstr "syslogを有効にした場合に使用するsyslog \"facility\"を設定します。"
+#: utils/adt/varlena.c:3890
+#,
+msgid "too few arguments for format conversion"
+msgstr "書式の変換には引数が少なすぎます"
-#: utils/misc/guc.c:2779
-msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
-msgstr "トリガと書き換えルールに関するセッションの動作を設定します。"
+#: utils/adt/varlena.c:3911
+#, c-format
+msgid "unrecognized conversion specifier: %c"
+msgstr "変換指示子が認識できません: %c"
-#: utils/misc/guc.c:2789
-msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
-msgstr "リカバリー中にログを取るべきメッセージのレベルを設定します。"
+#: utils/adt/varlena.c:3940
+msgid "NULL cannot be escaped as an SQL identifier"
+msgstr "NULL は SQL 識別子としてエスケープできません"
-#: utils/misc/guc.c:2799
-msgid "Collects function-level statistics on database activity."
-msgstr "データベースの動作に関して、関数レベルの統計情報を収集します。"
+#: utils/adt/pg_locale.c:993 utils/adt/pg_locale.c:1006
+#: utils/adt/pg_locale.c:1012
+#, c-format
+msgid "could not create locale \"%s\": %m"
+msgstr "ロケール \"%s\" を作成できませんでした: %m"
-#: utils/misc/guc.c:2808
-msgid "Set the level of information written to the WAL."
-msgstr "WAL に書き出される情報のレベルを設定します。"
+#: utils/adt/pg_locale.c:1023
+#,
+msgid ""
+"collations with different collate and ctype values are not supported on this "
+"platform"
+msgstr "このプラットフォームでは異なった collate と ctype による照合順序を"
+"サポートしていません"
-#: utils/misc/guc.c:2817
-msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
-msgstr "強制的にWALの更新をディスクに吐き出すための方法を選択します。"
+#: utils/adt/pg_locale.c:1038
+#,
+msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
+msgstr "このプラットフォームでデフォルトでない照合順序はサポートされていません"
-#: utils/misc/guc.c:2827
-msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
-msgstr "ã\81©ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81«ã\83\90ã\82¤ã\83\8aã\83ªå\80¤ã\82\92XMLã\81«ç¬¦å\8f·å\8c\96ã\81\99ã\82\8bã\81\8bã\82\92è¨å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+#: utils/adt/pg_locale.c:1209
+msgid "invalid multibyte character for locale"
+msgstr "ã\83ã\82±ã\83¼ã\83«ã\81§ã\81¯ã\83\9eã\83«ã\83\81ã\83\90ã\82¤ã\83\88æ\96\87å\97ã\81¯ç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99"
-#: utils/misc/guc.c:2836
+#: utils/adt/pg_locale.c:1210
msgid ""
-"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
-"be considered as documents or content fragments."
+"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
+"encoding."
msgstr ""
-"暗黙的な解析およびシリアライゼーション操作においてXMLデータを文書とみなすか断"
-"片とみなすかを設定します。"
+"サーバのLC_CTYPEロケールはおそらくデータベースの符号化方式と互換性がありませ"
+"ん"
-#: utils/misc/guc.c:3608
-#, c-format
+#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:4852
+#,
+msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
+msgstr "ILIKE で使用する照合順序を特定できませんでした"
+
+#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285
msgid ""
-"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
-"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA "
-"environment variable.\n"
+"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, "
+"ignored"
msgstr ""
-"%sはサーバ設定ファイルの場所が認識できません。\n"
-"--config-fileまたは-Dオプションを指定する、あるいはPGDATA環境変数を設\n"
-"定する必要があります。\n"
+"テキスト検索問い合わせはストップワードのみを含む、あるいは、字句要素を含みま"
+"せん。無視されます"
-#: utils/misc/guc.c:3627
+#: utils/adt/numeric.c:473 utils/adt/numeric.c:500 utils/adt/numeric.c:3275
+#: utils/adt/numeric.c:3298 utils/adt/numeric.c:3322 utils/adt/numeric.c:3329
#, c-format
-msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%sはサーバ設定ファイル\"%s\"にアクセスできません: %s\n"
+msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
+msgstr "numeric型の入力構文が無効です: \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:3647
-#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the database system data.\n"
-"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D "
-"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%sはデータベースシステムデータの場所を認識できません。\n"
-"\"%s\"内で\"data_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n"
-"境変数で設定することができます。\n"
+#: utils/adt/numeric.c:653
+msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+msgstr "\"numeric\"の外部値の長さが無効です"
+
+#: utils/adt/numeric.c:664
+msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
+msgstr "\"numeric\"の外部値の符号が無効です"
-#: utils/misc/guc.c:3678
+#: utils/adt/numeric.c:674
+msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
+msgstr "\"numeric\"の外部値の桁が無効です"
+
+#: utils/adt/numeric.c:814 utils/adt/numeric.c:828
#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
-"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%sは\"hba\"設定ファイルの場所を認識できません。\n"
-"\"%s\"内で\"hba_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n"
-"境変数で設定することができます。\n"
+msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
+msgstr "NUMERICの精度%dは1から%dまででなければなりません"
-#: utils/misc/guc.c:3701
+#: utils/adt/numeric.c:819
#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
-"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%sは\"ident\"設定ファイルの場所を認識できません。\n"
-"\"%s\"内で\"ident_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n"
-"境変数で設定することができます。\n"
+msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
+msgstr "NUMERICの位取り%dは0から精度%dまででなければなりません"
-#: utils/misc/guc.c:4306 utils/misc/guc.c:4470
-msgid "Value exceeds integer range."
-msgstr "値が整数範囲を超えています。"
+#: utils/adt/numeric.c:837
+msgid "invalid NUMERIC type modifier"
+msgstr "無効なNUMERIC型の修正子です"
-#: utils/misc/guc.c:4325
-msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
-msgstr "このパラメータの有効単位は\"kB\"、\"MB\"、\"GB\"です。"
+#: utils/adt/numeric.c:1881 utils/adt/numeric.c:3754
+msgid "value overflows numeric format"
+msgstr "値がnumericの書式でオーバフローしています"
-#: utils/misc/guc.c:4384
-msgid ""
-"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
-msgstr "このパラメータの有効単位は\"ms\"、\"s\"、\"min\"、\"h\"、\"d\"です。"
+#: utils/adt/numeric.c:2229
+msgid "cannot convert NaN to integer"
+msgstr "NaNをintegerに変換できません"
-#: utils/misc/guc.c:4693 utils/misc/guc.c:5357 utils/misc/guc.c:5407
-#: utils/misc/guc.c:6111 utils/misc/guc.c:6270 utils/misc/guc.c:7492
-#: guc-file.l:217
-#, c-format
-msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
-msgstr "設定パラメータ\"%s\"は不明です"
+#: utils/adt/numeric.c:2297
+msgid "cannot convert NaN to bigint"
+msgstr "NaNをbigintに変換できません"
-#: utils/misc/guc.c:4720
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
-msgstr "パラメータ\"%s\"を変更できません"
+#: utils/adt/numeric.c:2345
+msgid "cannot convert NaN to smallint"
+msgstr "NaNをsmallintに変換できません"
-#: utils/misc/guc.c:4737 utils/misc/guc.c:4745 guc-file.l:264
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
-msgstr "パラメータ \"%s\" を変更するにはサーバーの再起動が必要です"
+#: utils/adt/numeric.c:3824
+msgid "numeric field overflow"
+msgstr "numericフィールドがオーバーフローしています"
-#: utils/misc/guc.c:4755
+#: utils/adt/numeric.c:3825
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
-msgstr "現在パラメータ\"%s\"を変更できません"
+msgid ""
+"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
+"than %s%d."
+msgstr ""
+"精度 %d、位取り %dを持つフィールドは、%s%dより小さな絶対値に丸められます。"
-#: utils/misc/guc.c:4786
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
-msgstr "接続開始後にパラメータ\"%s\"を変更できません"
+#: utils/adt/numeric.c:5273
+msgid "argument for function \"exp\" too big"
+msgstr "関数\"exp\"の引数が大きすぎます"
-#: utils/misc/guc.c:4796 utils/misc/guc.c:7507
-#, c-format
-msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
-msgstr "パラメータ\"%s\"を設定する権限がありません"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:94
+msgid "cannot accept a value of type any"
+msgstr "型anyの値を受け付けられません"
-#: utils/misc/guc.c:4834
-#, c-format
-msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
-msgstr "セキュリティー定義用関数内でパラメーター \"%s\" を設定できません"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:107
+msgid "cannot display a value of type any"
+msgstr "型anyの値を表示できません"
-#: utils/misc/guc.c:4891
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
-msgstr "パラメータ\"%s\"はboolean値が必要です"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149
+msgid "cannot accept a value of type anyarray"
+msgstr "型anyarrayの値を受け付けられません"
-#: utils/misc/guc.c:4913 utils/misc/guc.c:4988
-#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
-msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %d"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:174
+msgid "cannot accept a value of type anyenum"
+msgstr "anyenum型の値を受け付けられません"
-#: utils/misc/guc.c:4957 utils/misc/guc.c:5159 utils/misc/guc.c:5225
-#: utils/misc/guc.c:5251 guc-file.l:178
-#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
-msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: \"%s\""
+#: utils/adt/pseudotypes.c:252
+msgid "cannot accept a value of type trigger"
+msgstr "型triggerの値を受け付けられません"
-#: utils/misc/guc.c:4966
-#, c-format
-msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
-msgstr "%dはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%d .. %d)"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:265
+msgid "cannot display a value of type trigger"
+msgstr "型triggerの値を表示できません"
-#: utils/misc/guc.c:5030
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
-msgstr "パラメータ\"%s\"は数値が必要です"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:279
+msgid "cannot accept a value of type language_handler"
+msgstr "型language_handlerの値を受け付けられません"
-#: utils/misc/guc.c:5038
-#, c-format
-msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
-msgstr "%gはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%g .. %g)"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:292
+msgid "cannot display a value of type language_handler"
+msgstr "型language_handlerの値を表示できません"
-#: utils/misc/guc.c:5060
-#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
-msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %g"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:306
+#,
+msgid "cannot accept a value of type fdw_handler"
+msgstr "fdw_handler 型の値は受け付けられません"
-#: utils/misc/guc.c:5363 utils/misc/guc.c:5411 utils/misc/guc.c:6274
-#, c-format
-msgid "must be superuser to examine \"%s\""
-msgstr "\"%s\"を確認するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:319
+#,
+msgid "cannot display a value of type fdw_handler"
+msgstr "fdw_handler 型の値は表示できません"
-#: utils/misc/guc.c:5522
-#, c-format
-msgid "SET %s takes only one argument"
-msgstr "SET %sは1つの引数のみを取ります"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:333
+msgid "cannot accept a value of type internal"
+msgstr "型intervalの値を受け付けられません"
-#: utils/misc/guc.c:5749
-msgid "SET requires parameter name"
-msgstr "SETにはパラメータ名が必要です"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:346
+msgid "cannot display a value of type internal"
+msgstr "型intervalの値を表示できません"
-#: utils/misc/guc.c:5864
-#, c-format
-msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
-msgstr "パラメータ\"%s\"を再定義しようとしています"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:360
+msgid "cannot accept a value of type opaque"
+msgstr "型opaqueの値を受け付けられません"
-#: utils/misc/guc.c:7208
-#, c-format
-msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
-msgstr "パラメータ\"%s\"の設定を解析できません"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:373
+msgid "cannot display a value of type opaque"
+msgstr "型opaqueの値を表示できません"
-#: utils/misc/guc.c:7551
-msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
-msgstr "パラメータ\"log_destination\"のリスト構文が無効です"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:387
+msgid "cannot accept a value of type anyelement"
+msgstr "型anyelementの値を受け付けられません"
-#: utils/misc/guc.c:7575
-#, c-format
-msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
-msgstr "\"log_destination\"キーワードが不明です: \"%s\""
+#: utils/adt/pseudotypes.c:400
+msgid "cannot display a value of type anyelement"
+msgstr "型anyelementの値を表示できません"
-#: utils/misc/guc.c:7650
-msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
-msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFFはもうサポートされていません"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:413
+msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
+msgstr "型anynonarrayの値を受け付けられません"
-#: utils/misc/guc.c:7722
-msgid "assertion checking is not supported by this build"
-msgstr "このインストレーションにはアサート検査は組み込まれていません"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:426
+msgid "cannot display a value of type anynonarray"
+msgstr "型anynonarrayの値を表示できません"
-#: utils/misc/guc.c:7737
-msgid "Bonjour is not supported by this build"
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83\93ã\83«ã\83\89ã\81§ã\81¯ bonjour ã\81¯ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ません"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:439
+msgid "cannot accept a value of a shell type"
+msgstr "ã\82·ã\82§ã\83«å\9e\8bã\81®å\80¤ã\82\92å\8f\97ã\81\91ä»\98ã\81\91ã\82\89ã\82\8cません"
-#: utils/misc/guc.c:7752
-msgid "SSL is not supported by this build"
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\81§ã\81¯SSLã\81¯ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ません"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:452
+msgid "cannot display a value of a shell type"
+msgstr "ã\82·ã\82§ã\83«å\9e\8bã\81®å\80¤ã\82\92表示ã\81§ã\81\8dません"
-#: utils/misc/guc.c:7766
-msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
-msgstr "\"log_statement_stats\"が真の場合、パラメータを有効にできません"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:474 utils/adt/pseudotypes.c:498
+#,
+msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree"
+msgstr "pg_node_tree 型の値は受け付けられません"
-#: utils/misc/guc.c:7782
-msgid ""
-"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
-"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
-msgstr ""
-"\"log_parser_stats\"、\"log_planner_stats\"、\"log_executor_stats\"が真の場"
-"合、\"log_statement_stats\"を有効にできません"
+#: utils/adt/char.c:169
+msgid "\"char\" out of range"
+msgstr "\"char\"の範囲外です"
-#: utils/misc/guc.c:7800
-msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
-msgstr ""
-"読み取りのみのトランザクションでトランザクションモードを読み書きモードに設定"
-"することはできません"
+#: utils/adt/like_match.c:104 utils/adt/like_match.c:164
+msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
+msgstr "LIKE パターンはエスケープ文字で終わってはなりません"
-#: utils/misc/guc.c:7811
-msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
-msgstr "リカバリー中にはトランザクションを読み書きモードに設定できません"
+#: utils/adt/selfuncs.c:4837 utils/adt/selfuncs.c:5291
+msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
+msgstr "型byteaでは大文字小文字の区別をしないマッチをサポートしません"
-#: utils/misc/help_config.c:131
-msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
-msgstr "å\86\85é\83¨ã\82¨ã\83©ã\83¼: å®\9fè¡\8cæ\99\82ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ç¨®é¡\9eã\81\8cä¸\8dæ\98\8eã\81§ã\81\99\n"
+#: utils/adt/selfuncs.c:4952 utils/adt/selfuncs.c:5451
+msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
+msgstr "å\9e\8bbyteaã\81§ã\81¯æ£è¦\8f表ç\8f¾ã\81®ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: utils/misc/tzparser.c:63
+#: utils/adt/ruleutils.c:1697 commands/functioncmds.c:1008
+#: commands/functioncmds.c:1108 commands/functioncmds.c:1171
+#: commands/functioncmds.c:1322
#, c-format
-msgid ""
-"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time "
-"zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"時間帯ファイル\"%3$s\"の%4$d行の時間帯省略形\"%1$s\"が長すぎます(最大%2$d文"
-"字)"
+msgid "\"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "\"%s\"は集約関数です"
-#: utils/misc/tzparser.c:72
+#: utils/adt/ruleutils.c:2430
#, c-format
-msgid ""
-"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file "
-"\"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"時間帯ファイル\"%2$s\"の%3$d行の時間帯オフセット%1$dは900秒(15分)の倍数では"
-"ありません。"
+msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
+msgstr "ルール\"%s\"はサポートしていないイベント種類%dを持ちます"
-#: utils/misc/tzparser.c:86
+#: utils/init/postinit.c:225
#, c-format
-msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "時間帯ファイル\"%2$s\"の%3$d行の時間帯オフセット%1$dは範囲外です"
+msgid "replication connection authorized: user=%s"
+msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s"
-#: utils/misc/tzparser.c:123
+#: utils/init/postinit.c:229
#, c-format
-msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "æ\99\82é\96\93帯ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\81®è¡\8c%dã\81§æ\99\82é\96\93帯ç\9c\81ç\95¥å½¢ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
+msgstr "æ\8e¥ç¶\9aã\81®èª\8d証å®\8cäº\86: ã\83¦ã\83¼ã\82¶=%sã\80\81ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹=%s"
-#: utils/misc/tzparser.c:134
+#: utils/init/postinit.c:260
#, c-format
-msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dで時間帯オフセットがありません"
+msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
+msgstr "データベース\"%s\"はpg_databaseから消失しました"
-#: utils/misc/tzparser.c:143
+#: utils/init/postinit.c:262
#, c-format
-msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dの時間帯オフセット数値が無効です"
+msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
+msgstr "OID %uのデータベースは\"%s\"に属するようです。"
-#: utils/misc/tzparser.c:168
+#: utils/init/postinit.c:282
#, c-format
-msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dで構文が無効です"
+msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
+msgstr "現在データベース\"%s\"は接続を受け付けません"
-#: utils/misc/tzparser.c:234
+#: utils/init/postinit.c:295
#, c-format
-msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
-msgstr "時間帯省略形\"%s\"が複数定義されています"
+msgid "permission denied for database \"%s\""
+msgstr "データベース\"%s\"に権限がありません"
-#: utils/misc/tzparser.c:236
-#, c-format
-msgid ""
-"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
-"\", line %d."
-msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dの項目は、ファイル\"%s\"の行%dと競合します。"
+#: utils/init/postinit.c:296
+msgid "User does not have CONNECT privilege."
+msgstr "ユーザはCONNECT権限を持ちません"
-#: utils/misc/tzparser.c:303
+#: utils/init/postinit.c:313
#, c-format
-msgid "invalid time zone file name \"%s\""
-msgstr "時間帯ファイル名が無効です: \"%s\""
+msgid "too many connections for database \"%s\""
+msgstr "データベース\"%s\"への接続が多すぎます"
+
+#: utils/init/postinit.c:335 utils/init/postinit.c:342
+msgid "database locale is incompatible with operating system"
+msgstr "データベースのロケールがオペレーティングシステムと互換性がありません"
-#: utils/misc/tzparser.c:318
+#: utils/init/postinit.c:336
#, c-format
-msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
-msgstr "ファイル\"%s\"で時間帯ファイルの再帰の上限を超えました。"
+msgid ""
+"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
+"recognized by setlocale()."
+msgstr ""
+"データベースは LC_COLLATE \"%s\" で初期化されていますが、setlocale() でこれを"
+"認識されません"
+
+#: utils/init/postinit.c:338 utils/init/postinit.c:345
+msgid ""
+"Recreate the database with another locale or install the missing locale."
+msgstr ""
+"データベースを別のロケールで再生成するか、または不足しているロケールをインス"
+"トールしてください"
-#: utils/misc/tzparser.c:347 postmaster/postmaster.c:1144
+#: utils/init/postinit.c:343
#, c-format
msgid ""
-"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%"
-"s\" has been moved away from its proper location."
+"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized "
+"by setlocale()."
msgstr ""
-"これは、PostgreSQLのインストールが不完全であること、または、ファイル\"%s\"が"
-"本来の場所からなくなってしまったことを示しています。"
+"データベースは LC_CTYPE \"%s\" で初期化されていますが、setlocale()でこれを認"
+"識されません"
+
+#: utils/init/postinit.c:597
+msgid "no roles are defined in this database system"
+msgstr "データベースシステム内でロールが定義されていません"
+
+#: utils/init/postinit.c:598
+#, c-format
+msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
+msgstr "すぐに CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; を実行してください。"
+
+#: utils/init/postinit.c:621
+msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
+msgstr ""
+"データベースのシャットダウン中は、新しいレプリケーション接続は許可されません"
+
+#: utils/init/postinit.c:625
+msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
+msgstr "データベースのシャットダウン中に接続できるのはスーパーユーザだけです"
+
+#: utils/init/postinit.c:635
+#,
+msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
+msgstr "バイナリアップグレードモード中に接続できるのはスーパーユーザだけです"
+
+#: utils/init/postinit.c:649
+msgid ""
+"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser "
+"connections"
+msgstr "スーパーユーザによる接続用に予約される接続スロットの数を設定します。"
+
+#: utils/init/postinit.c:664
+#,
+msgid "must be replication role to start walsender"
+msgstr "WALSENDER を開始するためには replication ロールでなければなりません"
-#: utils/misc/tzparser.c:361 utils/misc/tzparser.c:376
+#: utils/init/postinit.c:707 utils/init/postinit.c:775
+#: utils/init/postinit.c:792 commands/comment.c:60 commands/dbcommands.c:764
+#: commands/dbcommands.c:909 commands/dbcommands.c:1008
+#: commands/dbcommands.c:1181 commands/dbcommands.c:1366
+#: commands/dbcommands.c:1451 commands/dbcommands.c:1854
#, c-format
-msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
-msgstr "時間帯ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %m"
+msgid "database \"%s\" does not exist"
+msgstr "データベース\"%s\"は存在しません"
-#: utils/misc/tzparser.c:388
+#: utils/init/postinit.c:724
#, c-format
-msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dが長すぎます。"
+msgid "database %u does not exist"
+msgstr "データベース %u は存在しません"
-#: utils/misc/tzparser.c:413
-#, c-format
-msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dにファイル名がない@INCLUDEがあります"
+#: utils/init/postinit.c:776
+msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
+msgstr "削除またはリネームされたばかりのようです。"
-#: guc-file.l:288
+#: utils/init/postinit.c:794
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
-msgstr ""
-"パラメーター \"%s\" が設定ファイルから削除されました。デフォルト値に戻りま"
-"す。"
+msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
+msgstr "データベースのサブディレクトリ\"%s\"がありません。"
-#: guc-file.l:344
+#: utils/init/postinit.c:799
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
-msgstr "ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ \"%s\" ã\81¯ \"%s\" ã\81«å¤\89æ\9b´ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª\"%s\"ã\81«ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
-#: guc-file.l:412
+#: utils/init/miscinit.c:115
#, c-format
-msgid ""
-"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
-msgstr ""
-"設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: 入れ子長が上限を超えています"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m"
-#: guc-file.l:436 libpq/hba.c:1482
+#: utils/init/miscinit.c:381 utils/misc/guc.c:5255
#, c-format
-msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
-msgstr "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
+msgstr "セキュリティー制限操作内でパラメーター \"%s\" を設定できません"
-#: guc-file.l:575
+#: utils/init/miscinit.c:460
#, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\81®è¡\8c%uã\81®è¡\8cæ\9c«è¿\91辺ã\81§ã\81§æ§\8bæ\96\87ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
+msgstr "ã\83ã\83¼ã\83«\"%s\"ã\81¯ã\83ã\82°ã\82¤ã\83³ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8c許ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: guc-file.l:580
+#: utils/init/miscinit.c:478
#, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\81®è¡\8c%uã\81®ã\83\88ã\83¼ã\82¯ã\83³\"%s\"è¿\91辺ã\81§æ§\8bæ\96\87ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "too many connections for role \"%s\""
+msgstr "ã\83ã\83¼ã\83«\"%s\"ã\81\8bã\82\89ã\81®æ\8e¥ç¶\9aã\81\8cå¤\9aã\81\99ã\81\8eã\81¾ã\81\99"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
+#: utils/init/miscinit.c:538
+msgid "permission denied to set session authorization"
+msgstr "set session authorization用の権限がありません"
+
+#: utils/init/miscinit.c:618
#, c-format
-msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%2$s\"å\86\85ã\81«é\96¢æ\95°\"%1$s\"ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "invalid role OID: %u"
+msgstr "ã\83ã\83¼ã\83«IDã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99: %u"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461
+#: utils/init/miscinit.c:750
#, c-format
-msgid "could not access file \"%s\": %m"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\81«ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹できませんでした: %m"
+msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
+msgstr "ã\83ã\83\83ã\82¯ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92ä½\9cæ\88\90できませんでした: %m"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
+#: utils/init/miscinit.c:764
#, c-format
-msgid "could not load library \"%s\": %s"
-msgstr "ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\83©ã\83ª\"%s\"ã\82\92ã\83ã\83¼ã\83\89ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %s"
+msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
+msgstr "ã\83ã\83\83ã\82¯ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
+#: utils/init/miscinit.c:770
#, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
-msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです。マジックブロックの欠落"
+msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
+msgstr "ロックファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
-msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
-msgstr "拡張ライブラリはPG_MODULE_MAGICマクロを使用しなければなりません。"
+#: utils/init/miscinit.c:818
+#, c-format
+msgid "lock file \"%s\" already exists"
+msgstr "ロックファイル\"%s\"はすでに存在します"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
+#: utils/init/miscinit.c:822
#, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
-msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです: バージョンの不一致"
+msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr "他のpostgres(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
+#: utils/init/miscinit.c:824
#, c-format
-msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
-msgstr "サーバのバージョンは%d.%d、ライブラリのバージョンは%d.%d<です。"
+msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr "他のpostmaster(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
+#: utils/init/miscinit.c:827
#, c-format
-msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
-msgstr "サーバ側は FUNC_MAX_ARGS = %d ですが、ライブラリ側は %d です"
+msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "他のpostgres(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
+#: utils/init/miscinit.c:829
#, c-format
-msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
-msgstr "サーバ側は INDEX_MAX_KEYS = %d ですが、ライブラリ側は %d です"
+msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "他のpostmaster(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
+#: utils/init/miscinit.c:865
#, c-format
-msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
-msgstr "サーバ側は NAMEDATALEN = %d ですが、ライブラリ側は %d です"
+msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
+msgstr "既存の共有メモリブロック(キー%lu、ID %lu)がまだ使用中です"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
+#: utils/init/miscinit.c:868
#, c-format
-msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
-msgstr "サーバ側はFLOAT4PASSBYVAL = %sですが、ライブラリ側は%sです。"
+msgid ""
+"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
+"shared memory block or just delete the file \"%s\"."
+msgstr ""
+"古いサーバプロセスが稼動中でないことが確実であれば、共有メモリブロックを削除"
+"するか、または単にファイル \"%s\" を削除してください。"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
+#: utils/init/miscinit.c:884
#, c-format
-msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
-msgstr "サーバ側はFLOAT8PASSBYVAL = %sですが、ライブラリ側は%sです。"
+msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
+msgstr "古いロックファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
-msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
+#: utils/init/miscinit.c:886
+msgid ""
+"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
+"remove the file by hand and try again."
msgstr ""
-"マジックブロックが意図しない長さであるか、またはパディングが異なります。"
+"このファイルは偶然残ってしまったようですが、削除できませんでした。手作業でこ"
+"れを削除し再実行してください。"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
+#: utils/init/miscinit.c:920 utils/init/miscinit.c:931
+#: utils/init/miscinit.c:941
#, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
-msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです: マジックブロックの不一致"
+msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
+msgstr "ロックファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %m"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:545
+#: utils/init/miscinit.c:1048 utils/misc/guc.c:7507
#, c-format
-msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
-msgstr "ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\83©ã\83ª\"%s\"ã\81¸ã\81®ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\81¯è¨±ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "could not read from file \"%s\": %m"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\81\8bã\82\89èªã\81¿å\8f\96ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:572
+#: utils/init/miscinit.c:1147 utils/init/miscinit.c:1160
#, c-format
-msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
-msgstr "ダイナミックライブラリパス内のマクロが無効です: %s"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:617
-msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
-msgstr "パラメータ\"dynamic_library_path\"内に長さが0の要素があります"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:636
-msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
-msgstr "パラメータ\"dynamic_library_path\"内の要素が絶対パスでありません"
+msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
+msgstr "\"%s\"は有効なデータディレクトリではありません"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:354
+#: utils/init/miscinit.c:1149
#, c-format
-msgid ""
-"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
-"return type %s"
-msgstr "戻り値型%2$sとして宣言された関数\"%1$s\"の実際の結果型を決定できません"
-
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1187 utils/fmgr/funcapi.c:1218
-msgid "number of aliases does not match number of columns"
-msgstr "別名の数が列の数と一致しません"
-
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1212
-msgid "no column alias was provided"
-msgstr "列の別名が提供されていませんでした"
-
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1236
-msgid "could not determine row description for function returning record"
-msgstr "レコードを返す関数についての説明の行を決定できませんでした"
+msgid "File \"%s\" is missing."
+msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:264
+#: utils/init/miscinit.c:1162
#, c-format
-msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
-msgstr "内部関数\"%s\"は内部用検索テーブルにありません"
+msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
+msgstr "ファイル\"%s\"に有効なデータがありません。"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:468
-#, c-format
-msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
-msgstr "info関数\"%2$s\"で報告されたAPIバージョン%1$dが不明です"
+#: utils/init/miscinit.c:1164
+msgid "You might need to initdb."
+msgstr "initdbする必要があるかもしれません"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:839 utils/fmgr/fmgr.c:2071
+#: utils/init/miscinit.c:1172
#, c-format
-msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
-msgstr "関数%uの引数が多すぎます(%d。最大は%d)"
+msgid ""
+"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
+"not compatible with this version %s."
+msgstr ""
+"データディレクトリはPostgreSQLバージョン%ld.%ldで初期化されましたが、これは"
+"バージョン%sと互換性がありません"
-#: utils/mb/wchar.c:1609
+#: utils/init/miscinit.c:1220
#, c-format
-msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
-msgstr "符号化方式\"%s\"で無効なバイトシーケンスです: 0x%s"
+msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
+msgstr "パラメータ\"%s\"のリスト構文が無効です"
-#: utils/mb/wchar.c:1638
+#: utils/init/miscinit.c:1257
#, c-format
-msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
-msgstr "符号化方式\"%2$s\"文字0x%1$s<は\"%3$s\"と同じではありません"
+msgid "loaded library \"%s\""
+msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードしました"
#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
msgstr "ISO8859文字セットに対する符号化方式ID %dは想定外です"
-#: utils/mb/encnames.c:485
-msgid "encoding name too long"
-msgstr "符号化方式名称が長すぎます"
-
-#: utils/mb/conv.c:509
+#: utils/mb/mbutils.c:281
#, c-format
-msgid "invalid encoding number: %d"
-msgstr "符号化方式番号が無効です: %d"
+msgid "conversion between %s and %s is not supported"
+msgstr "%sと%s間の変換はサポートされていません"
-#: utils/mb/mbutils.c:311
+#: utils/mb/mbutils.c:351
#, c-format
msgid ""
"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
msgstr "符号化方式\"%s\"から\"%s\"用のデフォルト変換関数は存在しません"
-#: utils/mb/mbutils.c:335 utils/mb/mbutils.c:607
+#: utils/mb/mbutils.c:375 utils/mb/mbutils.c:676
#, c-format
msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
msgstr "%dバイトの文字列は符号化変換では長すぎます。"
-#: utils/mb/mbutils.c:422
+#: utils/mb/mbutils.c:462
#, c-format
msgid "invalid source encoding name \"%s\""
msgstr "変換元符号化方式が無効です: \"%s\""
-#: utils/mb/mbutils.c:427
+#: utils/mb/mbutils.c:467
#, c-format
msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
msgstr "変換先符号化方式が無効です: \"%s\""
-#: utils/mb/mbutils.c:539
+#: utils/mb/mbutils.c:589
#, c-format
msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
msgstr "符号化方式\"%s\"で無効なバイト値です: 0x%02x"
-#: utils/mb/mbutils.c:734
-msgid "invalid multibyte character for locale"
-msgstr "ロケールではマルチバイト文字は無効です"
-
-#: utils/mb/mbutils.c:735
-msgid ""
-"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
-"encoding."
-msgstr ""
-"サーバのLC_CTYPEロケールはおそらくデータベースの符号化方式と互換性がありませ"
-"ん"
+#: utils/mb/encnames.c:485
+msgid "encoding name too long"
+msgstr "符号化方式名称が長すぎます"
-#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390
-#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753
+#: utils/mb/wchar.c:1611
#, c-format
-msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
-msgstr "ページポインタが破損しています: lower = %u, upper = %u, special = %u\""
+msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
+msgstr "符号化方式\"%s\"で無効なバイトシーケンスです: 0x%s"
-#: storage/page/bufpage.c:433
+#: utils/mb/wchar.c:1640
#, c-format
-msgid "corrupted item pointer: %u"
-msgstr "アイテムポインタが破損しています: %u"
+msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
+msgstr "符号化方式\"%2$s\"文字0x%1$s<は\"%3$s\"と同じではありません"
-#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805
+#: utils/mb/conv.c:509
#, c-format
-msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
-msgstr "アイテム長が破損しています: 合計 %u 利用可能空間 %u"
+msgid "invalid encoding number: %d"
+msgstr "符号化方式番号が無効です: %d"
-#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778
+#: utils/misc/tzparser.c:61
#, c-format
-msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
-msgstr "アイテムポインタが破損しています: オフセット = %u サイズ = %u"
-
-#: storage/ipc/sinvaladt.c:302 storage/ipc/procarray.c:269
-#: storage/lmgr/proc.c:290 postmaster/postmaster.c:1833
-msgid "sorry, too many clients already"
-msgstr "現在クライアント数が多すぎます"
-
-#: storage/ipc/procarray.c:693
-msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
-msgstr "リカバリースナップショットが不完全のため、一貫性状態が遅延しました"
-
-#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399
msgid ""
-"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
+"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time "
+"zone file \"%s\", line %d"
msgstr ""
-"データ構造体 \"%s\" 用の共有メモリが不足しています( %u バイト必要)"
-
-#: storage/ipc/shmem.c:365
-msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
-msgstr "データ構造体 \"%s\" のための ShmemIndex エントリを作成できませんでした"
+"時間帯ファイル\"%3$s\"の%4$d行の時間帯省略形\"%1$s\"が長すぎます(最大%2$d文"
+"字)"
-#: storage/ipc/shmem.c:380
+#: utils/misc/tzparser.c:68
#, c-format
msgid ""
-"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, "
-"actual %lu"
+"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file "
+"\"%s\", line %d"
msgstr ""
-"データ構造体 \"%s\" のための ShmemIndex エントリのサイズが誤っています:"
-"期待値=%lu、実際=%lu"
+"時間帯ファイル\"%2$s\"の%3$d行の時間帯オフセット%1$dは900秒(15分)の倍数では"
+"ありません。"
-#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446
-msgid "requested shared memory size overflows size_t"
-msgstr "要求された共有メモリのサイズはsize_tを超えています"
+#: utils/misc/tzparser.c:80
+#, c-format
+msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "時間帯ファイル\"%2$s\"の%3$d行の時間帯オフセット%1$dは範囲外です"
-#: storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:278
-#: postmaster/postmaster.c:3627 access/transam/xlog.c:2323
-#: access/transam/xlog.c:2456 access/transam/xlog.c:4286
-#: access/transam/xlog.c:8439 access/transam/xlog.c:8594
+#: utils/misc/tzparser.c:115
#, c-format
-msgid "could not create file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dで時間帯省略形がありません"
-#: storage/file/copydir.c:211 access/transam/xlog.c:2368
-#: access/transam/xlog.c:2500 access/transam/xlog.c:4405
+#: utils/misc/tzparser.c:124
#, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
+msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dで時間帯オフセットがありません"
-#: storage/file/copydir.c:269 storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:1083
-#: storage/smgr/md.c:1226 access/transam/xlog.c:2363
-#: access/transam/xlog.c:2495 access/transam/xlog.c:4400
+#: utils/misc/tzparser.c:131
#, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
+msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dの時間帯オフセット数値が無効です"
-#: storage/file/fd.c:402
+#: utils/misc/tzparser.c:154
#, c-format
-msgid "getrlimit failed: %m"
-msgstr "getrlimitが失敗しました: %m"
+msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dで構文が無効です"
-#: storage/file/fd.c:492
-msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
-msgstr ""
-"サーバプロセスを起動させるために利用できるファイル記述子が不足しています"
+#: utils/misc/tzparser.c:218
+#, c-format
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
+msgstr "時間帯省略形\"%s\"が複数定義されています"
-#: storage/file/fd.c:493
+#: utils/misc/tzparser.c:220
#, c-format
-msgid "System allows %d, we need at least %d."
-msgstr "システムでは%d使用できますが、少なくとも%d必要です"
+msgid ""
+"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
+"\", line %d."
+msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dの項目は、ファイル\"%s\"の行%dと競合します。"
-#: storage/file/fd.c:534 storage/file/fd.c:1418 storage/file/fd.c:1533
+#: utils/misc/tzparser.c:285
#, c-format
-msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
-msgstr "ファイル記述子が不足しています: %m: 解放後再実行してください"
+msgid "invalid time zone file name \"%s\""
+msgstr "時間帯ファイル名が無効です: \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:1067
+#: utils/misc/tzparser.c:298
#, c-format
-msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
-msgstr "一時ファイル: パス \"%s\"、サイズ %lu"
+msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
+msgstr "ファイル\"%s\"で時間帯ファイルの再帰の上限を超えました。"
-#: storage/file/fd.c:1592
+#: utils/misc/tzparser.c:337 utils/misc/tzparser.c:350
#, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %m"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
+msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
+msgstr "時間帯ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %m"
-#: storage/large_object/inv_api.c:550 storage/large_object/inv_api.c:747
+#: utils/misc/tzparser.c:360
#, c-format
-msgid "large object %u was not opened for writing"
-msgstr "ラージオブジェクト%uは書き込み用に開かれていません"
+msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dが長すぎます。"
-#: storage/large_object/inv_api.c:557 storage/large_object/inv_api.c:754
+#: utils/misc/tzparser.c:383
#, c-format
-msgid "large object %u was already dropped"
-msgstr "ラージオブジェクト %u はすでに削除されています"
+msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dにファイル名がない@INCLUDEがあります"
-#: storage/buffer/localbuf.c:189
-msgid "no empty local buffer available"
-msgstr "å\88©ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\81空ã\81®ã\83ã\83¼ã\82«ã\83«ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: utils/misc/help_config.c:131
+msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
+msgstr "å\86\85é\83¨ã\82¨ã\83©ã\83¼: å®\9fè¡\8cæ\99\82ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ç¨®é¡\9eã\81\8cä¸\8dæ\98\8eã\81§ã\81\99\n"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:131 storage/buffer/bufmgr.c:235
-msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
-msgstr "他のセッションの一時テーブルにはアクセスできません"
+#: utils/misc/guc.c:525
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "その他"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:364
-#, c-format
-msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
-msgstr ""
-"リレーション %2$s の %1$u ブロック目で、EOF の先に想定外のデータを検出しまし"
-"た"
+#: utils/misc/guc.c:527
+msgid "File Locations"
+msgstr "ファイルの位置"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:366
-msgid ""
-"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
-"system."
-msgstr ""
-"これはカーネルの不具合で発生した模様です。システムの更新を検討してください。"
+#: utils/misc/guc.c:529
+msgid "Connections and Authentication"
+msgstr "接続と認証"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:438
-#, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
-msgstr ""
-"リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページヘッダが無効です:ページをゼロで"
-"埋めました"
+#: utils/misc/guc.c:531
+msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
+msgstr "接続と認証/接続設定"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:446
-#, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
-msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページヘッダが無効です"
+#: utils/misc/guc.c:533
+msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
+msgstr "接続と認証/セキュリティと認証"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2706
-#, c-format
-msgid "could not write block %u of %s"
-msgstr "%u ブロックを %s に書き出せませんでした"
+#: utils/misc/guc.c:535
+msgid "Resource Usage"
+msgstr "リソースの使用"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2708
-msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
-msgstr "複数回失敗しました ---ずっと書き込みエラーが続くかもしれません。"
+#: utils/misc/guc.c:537
+msgid "Resource Usage / Memory"
+msgstr "リソースの使用/メモリ"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2729
-#, c-format
-msgid "writing block %u of relation %s"
-msgstr "ブロック %u を リレーション %s に書き込んでいます"
+#: utils/misc/guc.c:539
+msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
+msgstr "リソースの使用/カーネルリソース"
-#: storage/lmgr/proc.c:1046
-#, c-format
-msgid ""
-"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %"
-"ld.%03d ms"
-msgstr ""
-"プロセス%1$dは、%4$ld.%5$03d ms後にキューの順番を再調整することで、%3$s上の%2"
-"$sに対するデッドロックを防ぎました。"
+#: utils/misc/guc.c:541
+msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
+msgstr "使用リソース / コストベースの vacuum 遅延"
-#: storage/lmgr/proc.c:1058
-#, c-format
-msgid ""
-"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr ""
-"プロセス%1$dは、%3$s上の%2$sに対し%4$ld.%5$03d ms待機するデッドロックを検知し"
-"ました"
+#: utils/misc/guc.c:543
+msgid "Resource Usage / Background Writer"
+msgstr "使用リソース / バックグラウンド・ライタ"
-#: storage/lmgr/proc.c:1064
-#, c-format
-msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。%ld.%03dミリ秒後"
+#: utils/misc/guc.c:545
+msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
+msgstr "使用リソース / 非同期処理"
-#: storage/lmgr/proc.c:1068
-#, c-format
-msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上の%2$sを獲得しました"
+#: utils/misc/guc.c:547
+msgid "Write-Ahead Log"
+msgstr "ログ先行書き込み"
-#: storage/lmgr/proc.c:1084
-#, c-format
-msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr ""
-"プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上で%2$sを獲得することに失敗しました"
+#: utils/misc/guc.c:549
+msgid "Write-Ahead Log / Settings"
+msgstr "ログ先行書き込み / 設定"
-#: storage/lmgr/lock.c:515
-msgid ""
-"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
-msgstr ""
-"リカバリーの実行中はデータベースオブジェクトでロックモード %s を獲得できません"
+#: utils/misc/guc.c:551
+msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
+msgstr "ログ先行書き込み / チェックポイント"
-#: storage/lmgr/lock.c:517
-msgid ""
-"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during "
-"recovery."
-msgstr ""
-"リカバリーの実行中は、データベースオブジェクトで RowExclusiveLock もしくはそ"
-"れ以下だけが獲得できます"
+#: utils/misc/guc.c:553
+msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
+msgstr "ログ先行書き込み / アーカイビング"
-#: storage/lmgr/lock.c:611 storage/lmgr/lock.c:680 storage/lmgr/lock.c:2499
-#: storage/lmgr/lock.c:2564
-msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
-msgstr "max_locks_per_transactionを増やす必要があるかもしれません"
+#: utils/misc/guc.c:555
+msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
+msgstr "ログ先行書き込み / ストリーミング・レプリケーション"
-#: storage/lmgr/lock.c:2120
-msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
-msgstr ""
-"準備されたトランザクションのロックを再割り当てするにはメモリが不足していま"
-"す。"
+#: utils/misc/guc.c:557
+msgid "Write-Ahead Log / Standby Servers"
+msgstr "ログ先行書き込み / スタンバイサーバ"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:717
-#, c-format
-msgid "relation %u of database %u"
-msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$u"
+#: utils/misc/guc.c:559
+msgid "Query Tuning"
+msgstr "問い合わせの調整"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:723
-#, c-format
-msgid "extension of relation %u of database %u"
-msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$uの拡張"
+#: utils/misc/guc.c:561
+msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
+msgstr "問い合わせの調整/プランナ手法の設定"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:729
-#, c-format
-msgid "page %u of relation %u of database %u"
-msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのページ%1$u"
+#: utils/misc/guc.c:563
+msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
+msgstr "問い合わせの調整/プランナのコスト定数"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:736
-#, c-format
-msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
-msgstr "データベース%4$uのリレーション%3$uのタプル(%2$u,%1$u)"
+#: utils/misc/guc.c:565
+msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
+msgstr "問い合わせの調整/遺伝的問い合わせオプティマイザ"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:744
-#, c-format
-msgid "transaction %u"
-msgstr "トランザクション %u"
+#: utils/misc/guc.c:567
+msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
+msgstr "問い合わせの調整/その他のプランなのオプション"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:749
-#, c-format
-msgid "virtual transaction %d/%u"
-msgstr "仮想トランザクション %d/%u"
+#: utils/misc/guc.c:569
+msgid "Reporting and Logging"
+msgstr "レポートとログ"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:755
-#, c-format
-msgid "object %u of class %u of database %u"
-msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのオブジェクト%1$u"
+#: utils/misc/guc.c:571
+msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
+msgstr "レポートとログ/ログの場所"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:763
-#, c-format
-msgid "user lock [%u,%u,%u]"
-msgstr "ユーザロック[%u,%u,%u]"
+#: utils/misc/guc.c:573
+msgid "Reporting and Logging / When to Log"
+msgstr "レポートとログ/ログのタイミング"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:770
-#, c-format
-msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
-msgstr "アドバイザリ・ロック[%u,%u,%u,%u]"
+#: utils/misc/guc.c:575
+msgid "Reporting and Logging / What to Log"
+msgstr "レポートとログ/ログの内容"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:778
-#, c-format
-msgid "unrecognized locktag type %d"
-msgstr "ロックタグ種類%dは不明です"
+#: utils/misc/guc.c:577
+msgid "Statistics"
+msgstr "統計情報"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:915
-#, c-format
-msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
-msgstr ""
-"プロセス%dは%sを%sで待機しています。これはプロセス%dでブロックされています。"
+#: utils/misc/guc.c:579
+msgid "Statistics / Monitoring"
+msgstr "統計情報/監視"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:934
-#, c-format
-msgid "Process %d: %s"
-msgstr "プロセス %d: %s"
+#: utils/misc/guc.c:581
+msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
+msgstr "統計情報/問い合わせとインデックスの統計情報収集器"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:941
-msgid "deadlock detected"
-msgstr "デッドロックを検出しました"
+#: utils/misc/guc.c:583
+msgid "Autovacuum"
+msgstr "自動バキューム"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:944
-msgid "See server log for query details."
-msgstr "ã\82¯ã\82¨ã\83ªã\83¼ã\81®è©³ç´°ã\81¯ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83ã\82°ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
+#: utils/misc/guc.c:585
+msgid "Client Connection Defaults"
+msgstr "ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88æ\8e¥ç¶\9aã\81®ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88"
-#: storage/smgr/md.c:348 storage/smgr/md.c:395 storage/smgr/md.c:1192
-#: access/transam/xlog.c:2866 access/transam/xlog.c:8621
-#, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:587
+msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
+msgstr "クライアント接続のデフォルト/文の振舞い"
-#: storage/smgr/md.c:371 storage/smgr/md.c:839
-#, c-format
-msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル \"%s\" の切り詰め処理ができませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:589
+msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
+msgstr "クライアント接続のデフォルト/ロケールと整形"
-#: storage/smgr/md.c:439
-#, c-format
-msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
-msgstr "ファイル \"%s\" を %u ブロック以上に拡張できません"
+#: utils/misc/guc.c:591
+msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
+msgstr "クライアント接続のデフォルト/その他のデフォルト"
+
+#: utils/misc/guc.c:593
+msgid "Lock Management"
+msgstr "ロック管理"
+
+#: utils/misc/guc.c:595
+msgid "Version and Platform Compatibility"
+msgstr "バージョン、プラットフォーム間の互換性"
+
+#: utils/misc/guc.c:597
+msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
+msgstr "バージョン、プラットフォーム間の互換性/以前のバージョンのPostgreSQL"
+
+#: utils/misc/guc.c:599
+msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
+msgstr ""
+"バージョン、プラットフォーム間の互換性/他のプラットフォームとクライアント"
+
+#: utils/misc/guc.c:601
+msgid "Error Handling"
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:603
+msgid "Preset Options"
+msgstr "事前設定オプション"
-#: storage/smgr/md.c:461 storage/smgr/md.c:621 storage/smgr/md.c:694
-#, c-format
-msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロック目にシークできませんでした: %3$m"
+#: utils/misc/guc.c:605
+msgid "Customized Options"
+msgstr "カスタマイズ用オプション"
-#: storage/smgr/md.c:469
-#, c-format
-msgid "could not extend file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル \"%s\" を拡張できませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:607
+msgid "Developer Options"
+msgstr "開発者向けオプション"
-#: storage/smgr/md.c:471 storage/smgr/md.c:478 storage/smgr/md.c:720
-msgid "Check free disk space."
-msgstr "ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\81®ç©ºã\81\8d容é\87\8fã\82\92ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84。"
+#: utils/misc/guc.c:661
+msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
+msgstr "ã\83\97ã\83©ã\83³ã\83\8aã\81«ã\82\88ã\82\8bã\82·ã\83¼ã\82±ã\83³ã\82·ã\83£ã\83«ã\82¹ã\82ã\83£ã\83³è¨\88ç\94»ã\81®ä½¿ç\94¨ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
-#: storage/smgr/md.c:475
-#, c-format
-msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
-msgstr ""
-"ファイル \"%1$s\" を拡張できませんでした:%4$u ブロックで %3$d バイト中 %2$d "
-"バイト分のみを書き出しました。"
+#: utils/misc/guc.c:670
+msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
+msgstr "プランナによるインデックススキャン計画の使用を有効にします。"
-#: storage/smgr/md.c:638
-#, c-format
-msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロックを読み取れませんでした: %3$m"
+#: utils/misc/guc.c:679
+msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
+msgstr "プランナによるビットマップスキャン計画の使用を有効にします。"
-#: storage/smgr/md.c:654
-#, c-format
-msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
-msgstr ""
-"ファイル \"%2$s\" のブロック %1$u を読み取れませんでした:%4$d バイト中 %3$d "
-"バイト分のみ読み取りました"
+#: utils/misc/guc.c:688
+msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
+msgstr "プランナによるTIDスキャン計画の使用を有効にします。"
-#: storage/smgr/md.c:711
-#, c-format
-msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロックが書き出せませんでした: %3$m"
+#: utils/misc/guc.c:697
+msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
+msgstr "プランナによる明示的ソート段階の使用を有効にします。"
-#: storage/smgr/md.c:716
-#, c-format
-msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
-msgstr ""
-"ファイル \"%2$s\" のブロック %1$u を書き込めませんでした:%4$d バイト中 %3$d "
-"バイト分のみ書き込みました"
+#: utils/misc/guc.c:706
+msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
+msgstr "プランナによるハッシュされた集約計画の使用を有効にします。"
-#: storage/smgr/md.c:815
-#, c-format
-msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
-msgstr ""
-"ファイル \"%s\" を %u ブロックに切り詰められませんでした:現在は %u ブロック"
-"のみとなりました"
+#: utils/misc/guc.c:715
+msgid "Enables the planner's use of materialization."
+msgstr "プランナによる具体化(materialization)の使用を有効にします。"
-#: storage/smgr/md.c:864
-#, c-format
-msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
-msgstr "ファイル \"%s\" を %u ブロックに切り詰められませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:724
+msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
+msgstr "プランナによる入れ子状ループ結合計画の使用を有効にします。"
-#: storage/smgr/md.c:1087
-#, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
-msgstr "ファイル \"%s\" を fsync できませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:733
+msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
+msgstr "プランナによるマージ結合計画の使用を有効にします。"
-#: storage/smgr/md.c:1586
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
-msgstr "ファイル \"%s\"(対象ブロック %u)をオープンできませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:742
+msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
+msgstr "プランナによるハッシュ結合計画の使用を有効にします。"
-#: storage/smgr/md.c:1608
-#, c-format
-msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル \"%s\" の終端(EOF)をシークできませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:751
+msgid "Enables genetic query optimization."
+msgstr "遺伝的問い合わせ最適化を有効にします。"
-#: postmaster/syslogger.c:387
-#, c-format
-msgid "select() failed in logger process: %m"
-msgstr "ロガープロセスでselect()が失敗しました: %m"
+#: utils/misc/guc.c:752
+msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
+msgstr "このアルゴリズムでは、しらみつぶし検索を行わない計画の作成を試みます。"
-#: postmaster/syslogger.c:399 postmaster/syslogger.c:973
-#, c-format
-msgid "could not read from logger pipe: %m"
-msgstr "ロガーパイプから読み取れませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:762
+msgid "Shows whether the current user is a superuser."
+msgstr "現在のユーザがスーパーユーザかどうかを表示します。"
-#: postmaster/syslogger.c:446
-msgid "logger shutting down"
-msgstr "ロガーを停止しています"
+#: utils/misc/guc.c:772
+msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
+msgstr "Bonjour を経由したサーバー広告を有効にします"
-#: postmaster/syslogger.c:490 postmaster/syslogger.c:504
-#, c-format
-msgid "could not create pipe for syslog: %m"
-msgstr "syslog用のパイプを作成できませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:781
+msgid "Enables SSL connections."
+msgstr "SSL接続を有効にします。"
-#: postmaster/syslogger.c:524 postmaster/syslogger.c:1012
-#, c-format
-msgid "could not create log file \"%s\": %m"
-msgstr "ログファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:790
+msgid "Forces synchronization of updates to disk."
+msgstr "強制的に更新をディスクに同期します。"
-#: postmaster/syslogger.c:539
-#, c-format
-msgid "could not fork system logger: %m"
-msgstr "システムロガーをforkできませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:791
+msgid ""
+"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
+"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
+"cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
+"hardware crash."
+msgstr ""
+"サーバは、確実に更新が物理的にディスクに書き込まれるように複数のところでfsync"
+"()システムコールを使用します。これにより、オペレーティングシステムやハード"
+"ウェアがクラッシュした後でもデータベースクラスタは一貫した状態に復旧すること"
+"ができます。"
-#: postmaster/syslogger.c:570
-#, c-format
-msgid "could not redirect stdout: %m"
-msgstr "標準出力にリダイレクトできませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:802
+msgid "Continues processing past damaged page headers."
+msgstr "破損したページヘッダがあっても処理を継続します。"
-#: postmaster/syslogger.c:575 postmaster/syslogger.c:593
-#, c-format
-msgid "could not redirect stderr: %m"
-msgstr "標準エラー出力にリダイレクトできませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:803
+msgid ""
+"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
+"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
+"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
+"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
+"rows on the damaged page."
+msgstr ""
+"ページヘッダの障害が分かると、通常PostgreSQLはエラーの報告を行ない、現在のト"
+"ランザクションを中断させます。zero_damaged_pagesを真に設定することにより、シ"
+"ステムは代わりに警告を報告し、障害のあるページをゼロで埋め、処理を継続しま"
+"す。 この動作により、障害のあったページ上にある全ての行のデータを破壊されま"
+"す。"
-#: postmaster/syslogger.c:928
-#, c-format
-msgid "could not write to log file: %s\n"
-msgstr "ログファイルに書き出せませんでした: %s\n"
+#: utils/misc/guc.c:816
+msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
+msgstr ""
+"チェックポイントの後最初に変更された時、ページ全体をWALに書き出します。"
-#: postmaster/syslogger.c:1083 postmaster/syslogger.c:1141
-#, c-format
-msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
-msgstr "新しいログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:817
+msgid ""
+"A page write in process during an operating system crash might be only "
+"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL "
+"are not enough to recover. This option writes pages when first modified "
+"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
+msgstr ""
+"オペレーティングシステムがクラッシュした時にページ書き込みが実行中だった場"
+"合\n"
+"にのみ、部分的なディスクへの書き出しが起こる可能性があります。リカバリ中、"
+"WAL\n"
+"に保存された行の変更では完全に復旧させることができません。このオプションによ"
+"り、\n"
+"チェックポイントの後の最初の変更時にWALにページを書き出しますので、完全な復"
+"旧\n"
+"が可能になります。"
-#: postmaster/syslogger.c:1095 postmaster/syslogger.c:1153
-msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
+#: utils/misc/guc.c:829
+msgid "Runs the server silently."
+msgstr "サーバを出力なしで実行します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:830
+msgid ""
+"If this parameter is set, the server will automatically run in the "
+"background and any controlling terminals are dissociated."
msgstr ""
-"自動ローテーションを無効にしています(再度有効にするにはSIGHUPを使用してくださ"
-"ã\81\84)"
+"このオプションを設定すると、サーバは自動的にバックグランドで起動し、制御端末"
+"ã\82\92å\88\87ã\82\8aé\9b¢ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
-#: postmaster/autovacuum.c:359
-#, c-format
-msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
-msgstr "autovacuum ランチャープロセスを fork できませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:839
+msgid "Logs each checkpoint."
+msgstr "各チェックポイントをログに出力します。"
-#: postmaster/autovacuum.c:404
-msgid "autovacuum launcher started"
-msgstr "自動バキュームランチャプロセス"
+#: utils/misc/guc.c:848
+msgid "Logs each successful connection."
+msgstr "成功した接続を全てログに出力します。"
-#: postmaster/autovacuum.c:760
-msgid "autovacuum launcher shutting down"
-msgstr "自動バキュームランチャを停止しています"
+#: utils/misc/guc.c:857
+msgid "Logs end of a session, including duration."
+msgstr "セッションの終了時刻とその期間をログに出力します。"
-#: postmaster/autovacuum.c:1394
-#, c-format
-msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
-msgstr "autovacuum ワーカープロセスを fork できませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:866
+msgid "Turns on various assertion checks."
+msgstr "各種アサーション検査を有効にします。"
-#: postmaster/autovacuum.c:1595
-#, c-format
-msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
-msgstr "autovacuum: データベース\"%s\"の処理中です"
+#: utils/misc/guc.c:867
+msgid "This is a debugging aid."
+msgstr "これはデバッグ用です。"
-#: postmaster/autovacuum.c:1976
-#, c-format
-msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:881
+msgid "Terminate session on any error."
msgstr ""
-"autovacuum: データベース \"%3$s\" において、親がなくなった一時テーブル \"%1$s"
-"\".\"%2$s\" を削除しています"
-#: postmaster/autovacuum.c:1988
-#, c-format
-msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:890
+msgid "Reinitialize after backend crash."
msgstr ""
-"autovacuum: データベース \"%3$s\" において、親がなくなった一時テーブル \"%1$s"
-"\".\"%2$s\" が見つかりました"
-#: postmaster/autovacuum.c:2249
-#, c-format
-msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
-msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動バキューム"
+#: utils/misc/guc.c:900
+msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
+msgstr "完了したSQL全ての期間をログに出力します。"
-#: postmaster/autovacuum.c:2252
-#, c-format
-msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
-msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動解析"
+#: utils/misc/guc.c:909
+msgid "Logs each query's parse tree."
+msgstr "各クエリーのパースツリーのログを取ります"
-#: postmaster/autovacuum.c:2720
-msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
-msgstr "誤設定のためautovacuumを起動できません"
+#: utils/misc/guc.c:918
+msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
+msgstr "各クエリーのパースツリーが再度書かれた分のログを取ります"
-#: postmaster/autovacuum.c:2721
-msgid "Enable the \"track_counts\" option."
-msgstr "\"track_counts\"オプションを有効にします。"
+#: utils/misc/guc.c:927
+msgid "Logs each query's execution plan."
+msgstr "各クエリーの実行計画をログに出力します。"
-#: postmaster/bgwriter.c:472
-#, c-format
-msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
-msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
-msgstr[0] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)"
-msgstr[1] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)"
+#: utils/misc/guc.c:936
+msgid "Indents parse and plan tree displays."
+msgstr "解析ツリーと計画ツリーの表示をインデントします。"
-#: postmaster/bgwriter.c:476
-msgid ""
-"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
-msgstr "設定パラメータ\"checkpoint_segments\"の増加を検討してください"
+#: utils/misc/guc.c:945
+msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
+msgstr "パーサの性能統計情報をサーバログに出力します。"
-#: postmaster/bgwriter.c:588
-#, c-format
-msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
-msgstr "トランザクションログ切り替えが強制されます(archive_timeout=%d)"
+#: utils/misc/guc.c:954
+msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
+msgstr "プランナの性能統計情報をサーバログに出力します。"
-#: postmaster/bgwriter.c:1044
-msgid "checkpoint request failed"
-msgstr "ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88è¦\81æ±\82ã\81\8c失æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+#: utils/misc/guc.c:963
+msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
+msgstr "ã\82¨ã\82°ã\82¼ã\82ã\83¥ã\83¼ã\82¿ã\81®æ\80§è\83½çµ±è¨\88æ\83\85å ±ã\82\92ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83ã\82°ã\81«å\87ºå\8a\9bã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
-#: postmaster/bgwriter.c:1045
-msgid "Consult recent messages in the server log for details."
-msgstr "詳細はサーバログの最近のメッセージを調査してください"
+#: utils/misc/guc.c:972
+msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
+msgstr "累積の性能統計情報をサーバログに出力します。"
-#: postmaster/pgarch.c:158
-#, c-format
-msgid "could not fork archiver: %m"
-msgstr "アーカイバをforkできませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:982 utils/misc/guc.c:1047 utils/misc/guc.c:1057
+#: utils/misc/guc.c:1067 utils/misc/guc.c:1077 utils/misc/guc.c:1802
+#: utils/misc/guc.c:1812
+msgid "No description available."
+msgstr "説明文はありません"
+
+#: utils/misc/guc.c:994
+msgid "Collects information about executing commands."
+msgstr "実行中のコマンドに関する情報を収集します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:995
+msgid ""
+"Enables the collection of information on the currently executing command of "
+"each session, along with the time at which that command began execution."
+msgstr ""
+"各セッションで現在実行中のコマンドに関して、そのコマンドが実行を開始した時点"
+"の時刻と一緒に情報の収集を有効にします。"
-#: postmaster/pgarch.c:450
-msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
-msgstr "archive_modeは有効ですが、archive_commandが設定されていません"
+#: utils/misc/guc.c:1005
+msgid "Collects statistics on database activity."
+msgstr "データベースの活動について統計情報を収集します。"
-#: postmaster/pgarch.c:465
-#, c-format
-msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
+#: utils/misc/guc.c:1015
+msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
+msgstr "活動中のSQLコマンドを表示するようプロセスタイトルを更新します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1016
+msgid ""
+"Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
+"received by the server."
msgstr ""
-"トランザクションログファイル\"%s\"をアーカイブできませんでした: 失敗が多すぎ"
-"ã\81¾ã\81\99"
+"新しいSQLコマンドをサーバが受信する度にプロセスタイトルを更新することを有効に"
+"ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
-#: postmaster/pgarch.c:568
-#, c-format
-msgid "archive command failed with exit code %d"
-msgstr "アーカイブコマンドがリターンコード %dで失敗しました"
+#: utils/misc/guc.c:1025
+msgid "Starts the autovacuum subprocess."
+msgstr "subprocessサブプロセスを起動します。"
-#: postmaster/pgarch.c:570 postmaster/pgarch.c:580 postmaster/pgarch.c:587
-#: postmaster/pgarch.c:593 postmaster/pgarch.c:602
-#, c-format
-msgid "The failed archive command was: %s"
-msgstr "失敗したアーカイブコマンドは次のとおりです: %s"
+#: utils/misc/guc.c:1035
+msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
+msgstr "LISTENとNOTIFYコマンドのためのデバッグ出力を生成します。"
-#: postmaster/pgarch.c:577
-#, c-format
-msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "アーカイブコマンドが例外0x%Xで終了しました"
+#: utils/misc/guc.c:1089
+msgid "Logs long lock waits."
+msgstr "長期のロック待機をログに記録します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1099
+msgid "Logs the host name in the connection logs."
+msgstr "接続ログ内でホスト名を出力します。"
-#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2822
+#: utils/misc/guc.c:1100
msgid ""
-"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
+"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
+"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
+"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
+"performance penalty."
msgstr ""
-"16進値の説明についてはC インクルードファイル\"ntstatus.h\"を参照してくださ"
-"い。"
+"デフォルトでは、接続ログメッセージには接続ホストのIPアドレスのみが表示されま"
+"す。 このオプションを有効にすることで、ホスト名もログに表示されるようになりま"
+"す。 ホスト名解決の設定次第で、無視できないほどの性能の悪化が課せられることに"
+"注意してください。"
-#: postmaster/pgarch.c:584
-#, c-format
-msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
-msgstr "アーカイブコマンドはシグナル%dにより終了しました: %s"
+#: utils/misc/guc.c:1111
+msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
+msgstr "各種コマンドにおいて、デフォルトで子テーブルを含めるようにします。"
-#: postmaster/pgarch.c:591
-#, c-format
-msgid "archive command was terminated by signal %d"
-msgstr "アーカイブコマンドはシグナル%dにより終了しました"
+#: utils/misc/guc.c:1120
+msgid "Encrypt passwords."
+msgstr "パスワードを暗号化します。"
-#: postmaster/pgarch.c:600
-#, c-format
-msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
-msgstr "アーカイブコマンドは不明のステータス%dで終了しました"
+#: utils/misc/guc.c:1121
+msgid ""
+"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
+"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
+"password is to be encrypted."
+msgstr ""
+"ENCRYPTEDもしくはUNENCRYPTEDの指定無しにCREATE USERもしくはALTER USERでパス"
+"ワードが指定された場合、このオプションがパスワードの暗号化を行なうかどうかを"
+"決定します。"
-#: postmaster/pgarch.c:612
-#, c-format
-msgid "archived transaction log file \"%s\""
-msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"をアーカイブしました"
+#: utils/misc/guc.c:1131
+msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
+msgstr "\"expr=NULL\"という形の式は\"expr IS NULL\"として扱います。"
-#: postmaster/pgarch.c:661
-#, c-format
-msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
-msgstr "アーカイブステータスディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1132
+msgid ""
+"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
+"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
+"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
+"always return null (unknown)."
+msgstr ""
+"有効にした場合、expr = NULL(またはNULL = expr)という形の式はexpr IS NULLとし"
+"て扱われます。つまり、exprの評価がNULL値の場合に真を、さもなくば偽を返しま"
+"す。expr = NULLのSQL仕様に基づいた正しい動作は常にNULL(未知)を返すことです。"
-#: postmaster/pgarch.c:715 access/transam/xlog.c:4429
-#: access/transam/xlog.c:5378 access/transam/xlog.c:5431
-#: access/transam/xlog.c:6007
-#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1144
+msgid "Enables per-database user names."
+msgstr "データベース毎のユーザ名を許可します。"
-#: postmaster/postmaster.c:566
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: -fオプションの無効な引数: \"%s\"\n"
+#: utils/misc/guc.c:1154
+msgid "This parameter doesn't do anything."
+msgstr "このパラメータは何もしません。"
-#: postmaster/postmaster.c:652
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: -tオプションの無効な引数: \"%s\"\n"
+#: utils/misc/guc.c:1155
+msgid ""
+"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
+"vintage clients."
+msgstr ""
+"古い7.3のクライアントからのSET AUTOCOMMIT TO ONでエラーにさせたくないためだけ"
+"にこれは存在します。"
-#: postmaster/postmaster.c:692 postmaster/postmaster.c:705
-#: bootstrap/bootstrap.c:288
-#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n"
+#: utils/misc/guc.c:1164
+msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
+msgstr ""
+"新しいトランザクションの読み取りのみステータスのデフォルトを設定します。"
-#: postmaster/postmaster.c:703
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: 無効な引数: \"%s\"\n"
+#: utils/misc/guc.c:1173
+msgid "Sets the current transaction's read-only status."
+msgstr "現愛のトランザクションの読み取りのみステータスを設定します。"
-#: postmaster/postmaster.c:728
-#, c-format
-msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
-msgstr ""
-"%s: superuser_reserved_connectionsはmax_connectionsより小さくなければなりませ"
-"ん\n"
+#: utils/misc/guc.c:1183
+#,
+msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
+msgstr "新しいトランザクションの遅延可能ステータスのデフォルトを設定します。"
-#: postmaster/postmaster.c:733
+#: utils/misc/guc.c:1192
msgid ""
-"WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or "
-"\"hot_standby\""
+"Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be "
+"executed with no possible serialization failures."
msgstr ""
-"WAL アーカイブ(archive_mode=on) では wal_level を \"archive\" または \"hot_standby\" にする必要があります"
+"リードオンリーのシリアライズ可能なトランザクションを、シリアライズに失敗"
+"することなく実行できることを保証できるまで遅延させるかどうか"
-#: postmaster/postmaster.c:736
-msgid ""
-"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or "
-"\"hot_standby\""
-msgstr ""
-"WAL ストリーミング(max_wal_senders > 0) では wal_level を \"archive\" または \"hot_standby\" にする必要があります"
+#: utils/misc/guc.c:1202
+msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
+msgstr "CREATE FUNCTION中に関数本体を検査します。"
-#: postmaster/postmaster.c:744
-#, c-format
-msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
-msgstr "%s: データトークンテーブルが無効です。修復してください\n"
+#: utils/misc/guc.c:1211
+msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
+msgstr "配列内のNULL要素入力を可能にします「。"
-#: postmaster/postmaster.c:850
-msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
-msgstr "\"listen_addresses\"用のリスト構文が無効です"
+#: utils/misc/guc.c:1212
+msgid ""
+"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
+"otherwise it is taken literally."
+msgstr ""
+"有効にすると、配列入力値における引用符のないNULLはNULL値を意味するようになり"
+"ます。さもなくばそのまま解釈されます。"
-#: postmaster/postmaster.c:871
-#, c-format
-msgid "could not create listen socket for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"に関する監視用ソケットを作成できませんでした"
+#: utils/misc/guc.c:1222
+msgid "Create new tables with OIDs by default."
+msgstr "新規のテーブルをデフォルトでOID付きで作成します。"
-#: postmaster/postmaster.c:877
-msgid "could not create any TCP/IP sockets"
-msgstr "TCP/IPソケットを作成できませんでした"
+#: utils/misc/guc.c:1231
+msgid ""
+"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
+msgstr ""
+"標準エラー出力、CSVログ、またはその両方をログファイルに捕捉するための子プロセ"
+"スを開始します。"
-#: postmaster/postmaster.c:928
-msgid "could not create Unix-domain socket"
-msgstr "Unixドメインソケットを作成できませんでした"
+#: utils/misc/guc.c:1240
+msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
+msgstr "ログローテーション時に既存の同一名称のログファイルを切り詰めます。"
-#: postmaster/postmaster.c:936
-msgid "no socket created for listening"
-msgstr "監視用に作成するソケットはありません"
+#: utils/misc/guc.c:1251
+msgid "Emit information about resource usage in sorting."
+msgstr "ソート中にリソース使用状況に関する情報を発行します。"
-#: postmaster/postmaster.c:962
-msgid "could not create I/O completion port for child queue"
-msgstr "å\90ã\82ã\83¥ã\83¼å\90\91ã\81\91ã\81®I/Oçµ\82äº\86ã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f"
+#: utils/misc/guc.c:1265
+msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
+msgstr "å\90\8cæ\9c\9fã\82¹ã\82ã\83£ã\83³å\87¦ç\90\86ã\81®ã\83\87ã\83\90ã\83\83ã\82°å\87ºå\8a\9bã\82\92ç\94\9fæ\88\90ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
-#: postmaster/postmaster.c:1006
-#, c-format
-msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 外部PIDファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %s\n"
+#: utils/misc/guc.c:1280
+msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
+msgstr "ヒープソートを使用した境界のソート処理を有効にします"
-#: postmaster/postmaster.c:1121
-#, c-format
-msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
-msgstr "%s: 一致するpostgres実行ファイルがありませんでした"
+#: utils/misc/guc.c:1293
+msgid "Emit WAL-related debugging output."
+msgstr "WAL関連のデバッグ出力を出力します。"
-#: postmaster/postmaster.c:1172
-#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "データディレクトリ\"%s\"は存在しません"
+#: utils/misc/guc.c:1305
+msgid "Datetimes are integer based."
+msgstr "日付時刻は整数ベースです。"
-#: postmaster/postmaster.c:1177
-#, c-format
-msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1320
+msgid ""
+"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
+"insensitive."
+msgstr ""
+"KerberosおよびGSSAPIユーザ名を大文字小文字を区別して扱うかどうかを設定しま"
+"す。"
-#: postmaster/postmaster.c:1185
-#, c-format
-msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
-msgstr "指定されたデータディレクトリ \"%s\" はディレクトリではありません"
+#: utils/misc/guc.c:1330
+msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
+msgstr "普通の文字列リテラル内のバックスラッシュエスケープを警告します。"
-#: postmaster/postmaster.c:1201
-#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
-msgstr "データディレクトリ\"%s\"の所有者情報が間違っています"
+#: utils/misc/guc.c:1340
+msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
+msgstr "'...' 文字列はバックスラッシュをそのまま扱います。"
-#: postmaster/postmaster.c:1203
-msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
-msgstr "データディレクトリを所有するユーザがサーバを起動しなければなりません。"
+#: utils/misc/guc.c:1351
+msgid "Enable synchronized sequential scans."
+msgstr "同期シーケンシャルスキャンを有効にします。"
-#: postmaster/postmaster.c:1223
-#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
-msgstr "データディレクトリ\"%s\"はグループまたは第三者からアクセス可能です"
+#: utils/misc/guc.c:1361
+msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
+msgstr "archive_command.\"を使用したWALファイルのアーカイブ処理を許可します。"
-#: postmaster/postmaster.c:1225
-msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
-msgstr "権限はu=rwx(0700)でなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:1371
+msgid "Allows connections and queries during recovery."
+msgstr "リカバリー中でも接続とクエリを受け付けます"
-#: postmaster/postmaster.c:1236
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1381
msgid ""
-"%s: could not find the database system\n"
-"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
-"but could not open file \"%s\": %s\n"
+"Allows feedback from a hot standby primary that will avoid query conflicts."
msgstr ""
-"%s: データベースシステムがありませんでした\n"
-"ディレクトリ\"%s\"にあるものと想定していましたが、\n"
-"ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1272
-#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
+#: utils/misc/guc.c:1391
+msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
+msgstr "システムテーブル構造に変更を許可します。"
-#: postmaster/postmaster.c:1279
-#, c-format
-msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ログファイル \"%s/%s\" をオープンできません: %s\n"
+#: utils/misc/guc.c:1402
+msgid "Disables reading from system indexes."
+msgstr "システムインデックスの読み取りを無効にします。"
-#: postmaster/postmaster.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
-msgstr "%s: バックグランドプロセスをforkできませんでした: %s\n"
+#: utils/misc/guc.c:1403
+msgid ""
+"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst "
+"consequence is slowness."
+msgstr ""
+"これはインデックスの更新は防ぎませんので、使用しても安全です。最大の影響は低"
+"速化です。"
-#: postmaster/postmaster.c:1312
-#, c-format
-msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
-msgstr "%s: 制御TTYから切り離せませんでした: %s\n"
+#: utils/misc/guc.c:1414
+msgid ""
+"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
+msgstr ""
+"ラージオブジェクトで権限チェックを行う際、下位互換性モードを有効にします。"
-#: postmaster/postmaster.c:1407
-#, c-format
-msgid "select() failed in postmaster: %m"
-msgstr "postmasterでselect()が失敗しました: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1415
+msgid ""
+"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for "
+"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
+msgstr ""
+"9.0 以前の PostgreSQL との互換のため、ラージオブジェクトを読んだり変更したり"
+"する際に権限チェックをスキップする。"
-#: postmaster/postmaster.c:1564 postmaster/postmaster.c:1595
-msgid "incomplete startup packet"
-msgstr "開始パケットが不完全です"
+#: utils/misc/guc.c:1425
+msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
+msgstr ""
-#: postmaster/postmaster.c:1576
-msgid "invalid length of startup packet"
-msgstr "開始パケットの長さが無効です"
+#: utils/misc/guc.c:1444
+msgid ""
+"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
+"within N seconds."
+msgstr ""
+"N秒以内に新しいファイルが始まらない場合に次のxlogファイルへの切り替えを強制し"
+"ます。"
-#: postmaster/postmaster.c:1633
-#, c-format
-msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
-msgstr "SSL調停応答の送信に失敗しました: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1455
+msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
+msgstr "認証後の接続開始までN秒待機します。"
-#: postmaster/postmaster.c:1662
-#, c-format
-msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
-msgstr ""
-"フロントエンドプロトコル%u.%uをサポートしていません: サーバは%u.0から %u.%uま"
-"でをサポートします"
+#: utils/misc/guc.c:1456 utils/misc/guc.c:1905
+msgid "This allows attaching a debugger to the process."
+msgstr "これによりデバッガがプロセスに接続できます。"
-#: postmaster/postmaster.c:1713
-msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
-msgstr "ã\83\96ã\83¼ã\83«ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ \"replication\" ã\81¯ç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99"
+#: utils/misc/guc.c:1465
+msgid "Sets the default statistics target."
+msgstr "ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81®çµ±è¨\88æ\83\85å ±å¯¾è±¡ã\82\92è¨å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
-#: postmaster/postmaster.c:1733
-msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
+#: utils/misc/guc.c:1466
+msgid ""
+"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
+"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
msgstr ""
-"開始パケットの構成が無効です。最終バイトに想定外のターミネータがありました"
+"ALTER TABLE SET STATISTICS経由で列指定の対象を持たないテーブル列についてのデ"
+"フォルトの統計情報対象を設定します。"
-#: postmaster/postmaster.c:1761
-msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
-msgstr "開始パケット中に指定されたPostgreSQLユーザ名は存在しません"
+#: utils/misc/guc.c:1475
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
+msgstr "副問い合わせを折りたたまない上限のFROMリストのサイズを設定します。"
-#: postmaster/postmaster.c:1818
-msgid "the database system is starting up"
-msgstr "データベースシステムは起動しています"
+#: utils/misc/guc.c:1477
+msgid ""
+"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
+"list would have no more than this many items."
+msgstr ""
+"最終的なFROMリストがこの値以上多くない場合、プランナは副問い合わせを上位問い"
+"合わせにマージします。"
-#: postmaster/postmaster.c:1823
-msgid "the database system is shutting down"
-msgstr "データベースシステムはシャットダウンしています"
+#: utils/misc/guc.c:1487
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
+msgstr "JOIN式を平坦化しない上限のFROMリストのサイズを設定します。"
-#: postmaster/postmaster.c:1828
-msgid "the database system is in recovery mode"
-msgstr "データベースシステムはリカバリモードです"
+#: utils/misc/guc.c:1489
+msgid ""
+"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
+"whenever a list of no more than this many items would result."
+msgstr ""
+"最終的にリストがこの値以下の項目数になる時、プランナは、明示的なJOIN構文を"
+"FROM項目のリストに直します。 "
-#: postmaster/postmaster.c:1895
-#, c-format
-msgid "wrong key in cancel request for process %d"
-msgstr "プロセス%dに対するキャンセル要求においてキーが間違っています"
+#: utils/misc/guc.c:1499
+msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
+msgstr "GEQOを使用するFROMアイテム数の閾値を設定します。"
-#: postmaster/postmaster.c:1903
-#, c-format
-msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
-msgstr "キャンセル要求内のPID %dがどのプロセスにも一致しません"
+#: utils/misc/guc.c:1508
+msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
+msgstr ""
+"GEQO: effortは他のGEQOパラメータのデフォルトを設定するために使用されます。"
-#: postmaster/postmaster.c:2104
-msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
-msgstr "SIGHUPを受け取りました。設定ファイルをリロードしています"
+#: utils/misc/guc.c:1517
+msgid "GEQO: number of individuals in the population."
+msgstr "GEQO: 遺伝的個体群内の個体数です。"
-#: postmaster/postmaster.c:2127
-msgid "pg_hba.conf not reloaded"
-msgstr "pg_hba.conf は再読み込みされません"
+#: utils/misc/guc.c:1518 utils/misc/guc.c:1527
+msgid "Zero selects a suitable default value."
+msgstr "0は適切なデフォルト値を選択します。"
-#: postmaster/postmaster.c:2170
-msgid "received smart shutdown request"
-msgstr "スマートシャットダウン要求を受け取りました"
+#: utils/misc/guc.c:1526
+msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
+msgstr "GEQO: アルゴリズムの反復数です。"
-#: postmaster/postmaster.c:2217
-msgid "received fast shutdown request"
-msgstr "高速シャットダウン要求を受け取りました"
+#: utils/misc/guc.c:1537
+msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
+msgstr ""
+"デッドロック状態があるかどうかを調べる前にロックを待つ時間を設定します。"
-#: postmaster/postmaster.c:2235
-msgid "aborting any active transactions"
-msgstr "活動中の全トランザクションをアボートしています"
+#: utils/misc/guc.c:1548
+msgid ""
+"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
+"processing archived WAL data."
+msgstr ""
+"ホットスタンバイサーバがアーカイブされた WAL データを処理している場合は、クエ"
+"リをキャンセルする前に遅延秒数の最大値をセットしてください。"
-#: postmaster/postmaster.c:2264
-msgid "received immediate shutdown request"
-msgstr "即時シャットダウン要求を受け取りました"
+#: utils/misc/guc.c:1559
+msgid ""
+"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
+"processing streamed WAL data."
+msgstr ""
+"ホットスタンバイサーバがストリームの WAL データを処理している場合は、クエリを"
+"キャンセルする前に遅延秒数の最大値をセットしてください。"
-#: postmaster/postmaster.c:2340 postmaster/postmaster.c:2368
-msgid "startup process"
-msgstr "起動プロセス"
+#: utils/misc/guc.c:1570
+msgid ""
+"Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the master."
+msgstr ""
-#: postmaster/postmaster.c:2343
-msgid "aborting startup due to startup process failure"
-msgstr "起動プロセスの失敗のため起動を中断しています"
+#: utils/misc/guc.c:1581
+msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
+msgstr "同時接続数の最大値を設定します。"
-#: postmaster/postmaster.c:2402
-msgid "database system is ready to accept connections"
-msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81®æ\8e¥ç¶\9aå\8f\97ä»\98æº\96å\82\99ã\81\8cæ\95´ã\81\84ã\81¾ã\81\97ã\81\9f。"
+#: utils/misc/guc.c:1591
+msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
+msgstr "ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81«ã\82\88ã\82\8bæ\8e¥ç¶\9aç\94¨ã\81«äº\88ç´\84ã\81\95ã\82\8cã\82\8bæ\8e¥ç¶\9aã\82¹ã\83ã\83\83ã\83\88ã\81®æ\95°ã\82\92è¨å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
-#: postmaster/postmaster.c:2457
-msgid "background writer process"
-msgstr "ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82°ã\83©ã\83³ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\82¿ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹"
+#: utils/misc/guc.c:1605
+msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81§ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bå\85±æ\9c\89ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\81®ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡æ\95°ã\82\92è¨å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
-#: postmaster/postmaster.c:2473
-msgid "WAL writer process"
-msgstr "WALライタプロセス"
+#: utils/misc/guc.c:1616
+msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
+msgstr "各セッションで使用される一時バッファの最大数を設定します。"
-#: postmaster/postmaster.c:2487
-msgid "WAL receiver process"
-msgstr "WAL 受信プロセス"
+#: utils/misc/guc.c:1627
+msgid "Sets the TCP port the server listens on."
+msgstr "サーバが接続を監視するTCPポートを設定します。"
-#: postmaster/postmaster.c:2502
-msgid "autovacuum launcher process"
-msgstr "自動バキュームランチャプロセス"
+#: utils/misc/guc.c:1637
+msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
+msgstr "Unixドメインソケットのアクセス権限を設定します。"
-#: postmaster/postmaster.c:2517
-msgid "archiver process"
-msgstr "アーカイバプロセス"
+#: utils/misc/guc.c:1638
+msgid ""
+"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
+"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form "
+"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
+"format the number must start with a 0 (zero).)"
+msgstr ""
+"Unixドメインソケットは、通常のUnixファイルシステム権限の設定を使います。 この"
+"パラメータ値は chmod と umask システムコールが受け付ける数値のモード指定を想"
+"定しています(慣習的な8進数書式を使うためには、0(ゼロ)で始まらなくてはなりま"
+"せん)。 "
-#: postmaster/postmaster.c:2533
-msgid "statistics collector process"
-msgstr "統計情報収集プロセス"
+#: utils/misc/guc.c:1652
+#,
+msgid "Sets the file permissions for log files."
+msgstr "ログファイルのパーミッションを設定します。"
-#: postmaster/postmaster.c:2547
-msgid "system logger process"
-msgstr "システムログ取得プロセス"
+#: utils/misc/guc.c:1653
+#,
+msgid ""
+"The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the "
+"form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary "
+"octal format the number must start with a 0 (zero).)"
+msgstr ""
+"このパタメータ値は chmod や umask システムコールで使えるような数値モード"
+"指定であることが想定されます(慣習的な記法である 8 進数書式を使う場合は"
+"先頭に 0 (ゼロ) をつけてください)。 "
-#: postmaster/postmaster.c:2582 postmaster/postmaster.c:2592
-#: postmaster/postmaster.c:2610
-msgid "server process"
-msgstr "サーバプロセス"
+#: utils/misc/guc.c:1666
+msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
+msgstr "問い合わせの作業用空間として使用されるメモリの最大値を設定します。"
-#: postmaster/postmaster.c:2646
-msgid "terminating any other active server processes"
-msgstr "他の活動中のサーバプロセスを終了しています"
+#: utils/misc/guc.c:1667
+msgid ""
+"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
+"before switching to temporary disk files."
+msgstr ""
+"一時ディスクファイルへの切替えを行う前に、内部ソート操作とハッシュテーブルで"
+"使われるメモリの量を指定します。"
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2811
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
-msgstr "%s (PID %d)は終了コード%dで終了しました"
+#: utils/misc/guc.c:1679
+msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
+msgstr "保守作業で使用される最大メモリ量を設定します。"
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2820
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "%s (PID %d)は例外%Xで終了しました"
+#: utils/misc/guc.c:1680
+msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
+msgstr "VACUUMやCREATE INDEXなどの作業が含まれます。"
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2829
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
-msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました: %s"
+#: utils/misc/guc.c:1695
+msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
+msgstr "スタック長の最大値をキロバイト単位で設定します。"
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2839
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
-msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました"
+#: utils/misc/guc.c:1706
+msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
+msgstr "バッファキャッシュにあるバッファをバキュームする際のコストです。"
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2848
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
-msgstr "%s (PID %d)は認識できないステータス%dで終了しました"
+#: utils/misc/guc.c:1716
+msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
+msgstr "バッファキャッシュにないバッファをバキュームする際のコストです。"
-#: postmaster/postmaster.c:3028
-msgid "abnormal database system shutdown"
-msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81¯ç\95°å¸¸ã\81«ã\82·ã\83£ã\83\83ã\83\88ã\83\80ã\82¦ã\83³ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+#: utils/misc/guc.c:1726
+msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
+msgstr "ã\83\90ã\82ã\83¥ã\83¼ã\83 å\87¦ç\90\86ã\81\8cã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\82\8bé\9a\9bã\81«èª²ã\81\9bã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\82³ã\82¹ã\83\88ã\81§ã\81\99ã\80\82"
-#: postmaster/postmaster.c:3066
-msgid "all server processes terminated; reinitializing"
-msgstr "全てのサーバプロセスが終了しました: 再初期化しています"
+#: utils/misc/guc.c:1736
+msgid "Vacuum cost amount available before napping."
+msgstr "バキューム処理プロセスが休止することになるコストの合計です。 "
-#: postmaster/postmaster.c:3238
-#, c-format
-msgid "could not fork new process for connection: %m"
-msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1746
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
+msgstr "ミリ秒単位のコストベースのバキュームの遅延時間です。"
-#: postmaster/postmaster.c:3280
-msgid "could not fork new process for connection: "
-msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした"
+#: utils/misc/guc.c:1757
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
+msgstr "autovacuum用のミリ秒単位のコストベースのバキュームの遅延時間です。"
-#: postmaster/postmaster.c:3394
-msgid "connection received: host=%s port=%s"
-msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s ポート番号=%s"
+#: utils/misc/guc.c:1768
+msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
+msgstr ""
+"autovacuum用のバキューム処理プロセスが休止することになるコストの合計です。 "
-#: postmaster/postmaster.c:3399
-msgid "connection received: host=%s"
-msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s"
+#: utils/misc/guc.c:1778
+msgid ""
+"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
+msgstr ""
+"各サーバ子プロセスで同時にオープンできるファイルの最大数を設定します。 "
-#: postmaster/postmaster.c:3666
-#, c-format
-msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
-msgstr "サーバプロセス\"%s\"を実行できませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1791
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
+msgstr "準備された1トランザクションの同時最大数を設定します。"
-#: postmaster/postmaster.c:4179
-msgid "database system is ready to accept read only connections"
-msgstr "データベースシステムはリードオンリー接続の受付準備ができました"
+#: utils/misc/guc.c:1824
+msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
+msgstr "全ての文の最大実行時間を設定します。"
-#: postmaster/postmaster.c:4420
-#, c-format
-msgid "could not fork startup process: %m"
-msgstr "起動プロセスをforkできませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1825
+msgid "A value of 0 turns off the timeout."
+msgstr "ゼロという値はこのタイムアウトを無効にします。 "
-#: postmaster/postmaster.c:4424
-#, c-format
-msgid "could not fork background writer process: %m"
-msgstr "バックグランドライタプロセスをforkできませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1835
+msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
+msgstr "VACUUM がテーブル行を凍結するまでの最小時間"
-#: postmaster/postmaster.c:4428
-#, c-format
-msgid "could not fork WAL writer process: %m"
-msgstr "WALライタプロセスをforkできませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1845
+msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
+msgstr ""
+"テーブル行を凍結するために VACUUM がテーブル全体をスキャンするまでの時間"
-#: postmaster/postmaster.c:4432
-msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
-msgstr "WAL 受信プロセスを fork できませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1855
+msgid ""
+"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, "
+"if any."
+msgstr ""
+"もしあれば、VACUUM や HOT のクリーンアップを遅延させるトランザクション数"
-#: postmaster/postmaster.c:4436
-#, c-format
-msgid "could not fork process: %m"
-msgstr "プロセスをforkできませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1868
+msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
+msgstr "1トランザクション当たりの最大ロック数を設定します。"
-#: postmaster/postmaster.c:4718
-#, c-format
-msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
+#: utils/misc/guc.c:1869
+msgid ""
+"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
+"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
+"locked at any one time."
msgstr ""
-"バックエンドで使用するためにソケット%dを複製できませんでした: エラーコード %d"
+"共有ロックテーブルの大きさは、最大max_locks_per_transaction * max_connections"
+"個の個別のオブジェクトがある時点でロックされる必要があるという仮定で決定され"
+"ます。"
-#: postmaster/postmaster.c:4750
-#, c-format
-msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
-msgstr "継承したソケットを作成できませんでした: エラーコード %d\n"
+#: utils/misc/guc.c:1880
+#,
+msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
+msgstr "1 トランザクション当たりの最大ロック数を設定します。"
-#: postmaster/postmaster.c:4779 postmaster/postmaster.c:4786
-#, c-format
-msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
-msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n"
+#: utils/misc/guc.c:1881
+#,
+msgid ""
+"The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most "
+"max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need "
+"to be locked at any one time."
+msgstr ""
+"共有ロックテーブルの大きさは、最大 max_pred_locks_per_transaction * "
+"max_connections 個の個別のオブジェクトが同時にロックされる必要がある"
+"という仮定の元に決められます。"
-#: postmaster/postmaster.c:4795
-#, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n"
+#: utils/misc/guc.c:1892
+msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
+msgstr "クライアント認証の完了までの最大時間を設定します。"
-#: postmaster/postmaster.c:4808
-#, c-format
-msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
-msgstr "バックエンド変数のビューをマップできませんでした: エラーコード %d\n"
+#: utils/misc/guc.c:1904
+msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
+msgstr "認証前の接続開始までN秒待機します。"
-#: postmaster/postmaster.c:4817
-#, c-format
-msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
-msgstr ""
-"バックエンド変数のビューをアンマップできませんでした: エラーコード %d\n"
+#: utils/misc/guc.c:1915
+msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
+msgstr "待機用サーバで保持される WAL ファイル数を設定します。"
-#: postmaster/postmaster.c:4824
-#, c-format
-msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
+#: utils/misc/guc.c:1925
+msgid ""
+"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
msgstr ""
-"バックエンドパラメータ変数のハンドルをクローズできませんでした: エラーコード%"
-"d\n"
+"自動WALチェックポイントの間の最大距離を、ログファイルセグメントの数で設定しま"
+"す。"
-#: postmaster/postmaster.c:4967
-msgid "could not read exit code for process\n"
-msgstr "子プロセスの終了コードの読み込みができませんでした\n"
+#: utils/misc/guc.c:1935
+msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
+msgstr "自動WALチェックポイントの最大間隔を設定します。"
-#: postmaster/postmaster.c:4972
-msgid "could not post child completion status\n"
-msgstr "個プロセスの終了コードを投稿できませんでした\n"
+#: utils/misc/guc.c:1946
+msgid ""
+"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
+msgstr "チェックポイントセグメントの溢れ頻度がこれよりも多ければ警告します。"
-#: postmaster/pgstat.c:328
-#, c-format
-msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
-msgstr "\"localhost\"を解決できませんでした: %s"
+#: utils/misc/guc.c:1948
+msgid ""
+"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
+"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
+"seconds. Zero turns off the warning."
+msgstr ""
+"チェックポイントセグメントファイルが溢れることが原因で起きるチェックポイント"
+"が、ここで指定した秒数よりも頻繁に発生する場合、サーバログにメッセージを書き"
+"出します。 デフォルトは30秒です。 ゼロはこの警告を無効にします。 "
-#: postmaster/pgstat.c:351
-msgid "trying another address for the statistics collector"
-msgstr "統計情報コレクタ用の別のアドレスを試みています"
+#: utils/misc/guc.c:1960
+msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
+msgstr ""
+"共有メモリ内に割り当てられた、WALデータ用のディスクページバッファ数です。"
-#: postmaster/pgstat.c:360
-#, c-format
-msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
-msgstr "統計情報コレクタ用のソケットを作成できませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1971
+msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
+msgstr "WAL吐き出しの間、WALライタが待機する時間です。"
-#: postmaster/pgstat.c:372
-#, c-format
-msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
-msgstr "統計情報コレクタのソケットをバインドできませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1983
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
+msgstr "WAL sender プロセスの最大同時実行数を設定します。"
-#: postmaster/pgstat.c:383
-#, c-format
-msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
-msgstr "統計情報コレクタのソケットからアドレスを入手できませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1993
+msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
+msgstr "WAL レプリケーションの間、WAL sender が待機する時間です。"
-#: postmaster/pgstat.c:399
-#, c-format
-msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
-msgstr "統計情報コレクタのソケットに接続できませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2004
+#,
+msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
+msgstr "WAL レプリケーションのための最大の待ち時間を設定します。"
-#: postmaster/pgstat.c:420
-#, c-format
-msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
-msgstr "統計情報コレクタのソケットに試験メッセージを送信できませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2015
+msgid ""
+"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
+"to disk."
+msgstr ""
+"トランザクションのコミットからWALバッファのディスク吐き出しまでの遅延時間をマ"
+"イクロ秒単位で設定します。"
-#: postmaster/pgstat.c:446 postmaster/pgstat.c:2909
-#, c-format
-msgid "select() failed in statistics collector: %m"
-msgstr "統計情報コレクタでselect()が失敗しました: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2026
+msgid ""
+"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
+msgstr ""
+"commit_delay遅延の実行前に必要となる、同時に開いているトランザクションの最小"
+"数を設定します。"
-#: postmaster/pgstat.c:461
-msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
-msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを入手できませんでした"
+#: utils/misc/guc.c:2037
+msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
+msgstr "浮動小数点値の表示桁数を設定します。"
-#: postmaster/pgstat.c:476
-#, c-format
-msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
-msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを受信できませんでした"
+#: utils/misc/guc.c:2038
+msgid ""
+"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
+"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
+"appropriate)."
+msgstr ""
+"このパラメータは、real、double precision、幾何データ型に影響します。パラメー"
+"タ値が標準的な桁数(FLT_DIG もしくは DBL_DIGどちらか適切な方)に追加されます。"
-#: postmaster/pgstat.c:486
-msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
-msgstr "統計情報コレクタのソケットでの試験メッセージの送信が不正です"
+#: utils/misc/guc.c:2049
+msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
+msgstr "ログをとる文について、その最小の文実行時間を設定します。"
-#: postmaster/pgstat.c:509
-#, c-format
-msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2051
+msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgstr ""
-"統計情報コレクタのソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:519
-msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
-msgstr "作業用ソケットの欠落のため統計情報コレクタを無効にしています"
+"ゼロにすると、全ての問い合わせを出力します。-1はこの機能を無効にします。"
-#: postmaster/pgstat.c:621
-#, c-format
-msgid "could not fork statistics collector: %m"
-msgstr "統計情報コレクタをforkできませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2061
+msgid ""
+"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
+"logged."
+msgstr "自動バキュームの活動をログにとる文場合の最小の実行時間を設定します。"
-#: postmaster/pgstat.c:1151 postmaster/pgstat.c:1175 postmaster/pgstat.c:1206
-msgid "must be superuser to reset statistics counters"
-msgstr "統計情報カウンタをリセットするにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: utils/misc/guc.c:2063
+msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
+msgstr ""
+"ゼロはすべての活動を出力します。-1は自動バキュームのログ記録を無効にします。"
-#: postmaster/pgstat.c:1182
-msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
-msgstr "認識できないリセットターゲット: \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:2073
+msgid "Background writer sleep time between rounds."
+msgstr "バックグランドライタの動作周期の待機時間"
-#: postmaster/pgstat.c:1183
-msgid "Target must be \"bgwriter\"."
-msgstr "ã\82¿ã\83¼ã\82²ã\83\83ã\83\88ã\81¯ \"bgwriter\" ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: utils/misc/guc.c:2084
+msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
+msgstr "ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82°ã\83©ã\83³ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\82¿ã\81\8c1å\91¨æ\9c\9fã\81§å\90\90ã\81\8då\87ºã\81\99æ\9c\80大LRUã\83\9aã\83¼ã\82¸æ\95°"
-#: postmaster/pgstat.c:2888
-#, c-format
-msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
-msgstr "統計情報コレクタでpoll()が失敗しました: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2100
+msgid ""
+"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk "
+"subsystem."
+msgstr "ディスクサブシステムによって十分処理可能な同時並行リクエスト数"
-#: postmaster/pgstat.c:2933
-#, c-format
-msgid "could not read statistics message: %m"
-msgstr "統計情報メッセージを読み取れませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2101
+msgid ""
+"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles "
+"in the array."
+msgstr ""
+"RAID アレイでは、これはおおむねアレイ中のドライブのスピンドル数になります"
-#: postmaster/pgstat.c:3190
-#, c-format
-msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2114
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
+msgstr "ログファイルの自動ローテーションはN秒後に起こります"
-#: postmaster/pgstat.c:3262
-#, c-format
-msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"に書き込みできませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2125
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
+msgstr "ログファイルの自動ローテーションはNキロバイト後に起こります"
-#: postmaster/pgstat.c:3271
-#, c-format
-msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2136
+msgid "Shows the maximum number of function arguments."
+msgstr "関数の引数の最大数を示します。"
-#: postmaster/pgstat.c:3279
-#, c-format
-msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2147
+msgid "Shows the maximum number of index keys."
+msgstr "インデックスキーの最大数を示します。"
-#: postmaster/pgstat.c:3379 postmaster/pgstat.c:3608
-msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2158
+msgid "Shows the maximum identifier length."
+msgstr "識別子の最大長を示します。"
-#: postmaster/pgstat.c:3391 postmaster/pgstat.c:3401 postmaster/pgstat.c:3423
-#: postmaster/pgstat.c:3438 postmaster/pgstat.c:3501 postmaster/pgstat.c:3519
-#: postmaster/pgstat.c:3535 postmaster/pgstat.c:3553 postmaster/pgstat.c:3569
-#: postmaster/pgstat.c:3620 postmaster/pgstat.c:3631
-msgid "corrupted statistics file \"%s\""
-msgstr "統計情報ファイル \"%s\" が破損しています"
+#: utils/misc/guc.c:2169
+msgid "Shows the size of a disk block."
+msgstr "ディスクブロックサイズを示します。"
-#: postmaster/pgstat.c:3925
-msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
-msgstr ""
-"整理処理においてデータベースハッシュテーブルが破損しました --- 中断します"
+#: utils/misc/guc.c:2180
+msgid "Shows the number of pages per disk file."
+msgstr "ディスクファイルごとのページ数を表示します。"
-#: bootparse.c:645
-msgid "syntax error: cannot back up"
-msgstr "構文エラー:バックアップできません"
+#: utils/misc/guc.c:2191
+msgid "Shows the block size in the write ahead log."
+msgstr "先行書き込みログ(WAL)におけるブロックサイズを表示します"
-#: bootparse.c:1598
-msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
-msgstr "構文エラー:さらに仮想メモリーオーバー"
+#: utils/misc/guc.c:2202
+msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
+msgstr "先行書き込みログ(WAL)セグメントごとのページ数を表示します"
-#: bootparse.c:1602 tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461
-#: tsearch/spell.c:478 tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:11473
-#: gram.y:11490
-msgid "syntax error"
-msgstr "構文エラー"
+#: utils/misc/guc.c:2215
+msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
+msgstr "自動バキュームの待機間隔)。"
-#: bootparse.c:1716
-msgid "parser stack overflow"
-msgstr "ã\83\91ã\83¼ã\82µã\83¼ã\82¹ã\82¿ã\83\83ã\82¯ã\82ªã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83\95ã\83ã\83¼"
+#: utils/misc/guc.c:2225
+msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
+msgstr "ã\83\90ã\82ã\83¥ã\83¼ã\83 ã\82\92è¡\8cã\81\86ã\81¾ã\81§ã\81®ã\80\81ã\82¿ã\83\97ã\83«ã\82\92æ\9b´æ\96°ã\81¾ã\81\9fã\81¯å\89\8aé\99¤ã\81\97ã\81\9få\9b\9eæ\95°ã\81®æ\9c\80å°\8få\80¤ã\80\82"
-#: bootstrap/bootstrap.c:297
-#, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
-msgstr "%s: コマンドライン引数が無効です\n"
+#: utils/misc/guc.c:2234
+msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
+msgstr "解析するまでの、タプルを挿入、更新、削除した回数の最小値。"
-#: lib/stringinfo.c:267
-#, c-format
-msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
+#: utils/misc/guc.c:2244
+msgid ""
+"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr ""
-"%dバイトを持つ文字列バッファを%dバイト多く、大きくすることができません。"
-
-#: foreign/foreign.c:230
-#, c-format
-msgid "user mapping not found for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" に対するユーザ対応表が見つかりません"
+"トランザクションID周回を防ぐためにテーブルを自動バキュームする年代です。"
-#: foreign/foreign.c:408
-#, c-format
-msgid "invalid option \"%s\""
-msgstr "\"%s\" オプションは無効です"
+#: utils/misc/guc.c:2255
+msgid ""
+"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
+"processes."
+msgstr "自動バキュームのワーカプロセスの最大同時実行数を設定します。"
-#: foreign/foreign.c:409
-#, c-format
-msgid "Valid options in this context are: %s"
-msgstr "この文脈で有効なオプション:%s"
+#: utils/misc/guc.c:2265
+msgid "Time between issuing TCP keepalives."
+msgstr "TCPキープアライブを発行する間隔。"
-#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114
-#, c-format
-msgid "could not create semaphores: %m"
-msgstr "セマフォを作成できませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2266 utils/misc/guc.c:2277
+msgid "A value of 0 uses the system default."
+msgstr "ゼロという値はシステムのデフォルトを使用します。"
-#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115
-#, c-format
-msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
-msgstr "失敗したシステムコールはsemget(%lu, %d, 0%o)です。"
+#: utils/misc/guc.c:2276
+msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
+msgstr "TCPキープアライブを再送信するまでの時間。"
-#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:2287
msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
-"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
-"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
-"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. "
-"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
-"max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
-"your system for PostgreSQL."
+"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the "
+"encryption keys."
msgstr ""
-"このエラーはディスク容量の枯渇を意味して*いません*。\n"
-"セマフォ群(SEMMNI)の最大数に関するシステム上限かシステム全体の最大セマフォ\n"
-"数(SEMMNS)を超えた場合に起こります。対応するカーネルパラメータを増加させな\n"
-"ければなりません。他の方法として、max_connectionsパラメータ(現在%d)\n"
-"を少なくしてPostgreSQLのセマフォ使用量を減らすこともできます。\n"
-"PostgreSQL向けにシステムを構成する方法についての情報はPostgreSQLのドキュメ\n"
-"ントに記載されています。"
+"暗号化キーを再ネゴシエートする前に、送信するトラフィック量をセットしてくださ"
+"い。"
-#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:2298
+msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
+msgstr "TCPキープアライブの再利用数の最大数です。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2299
msgid ""
-"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. "
-"Look into the PostgreSQL documentation for details."
+"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
+"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
+"default."
msgstr ""
-"おそらくカーネルのSEMVMX値を最低でも%dまで増やす必要があります。\n"
-"詳細はPostgreSQLのドキュメントを調べてください。"
+"これは、接続が不要となったとみなす前に失われる可能性がある、連続的なキープ"
+"ア\n"
+"ライブの再利用数をを制御します。0という値でシステムのデフォルトを使用します。"
-#: port/sysv_shmem.c:141 port/pg_shmem.c:141
-#, c-format
-msgid "could not create shared memory segment: %m"
-msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2310
+msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
+msgstr "GINによる正確な検索に対して許される最大の結果数を設定します。"
-#: port/sysv_shmem.c:142 port/pg_shmem.c:142
-#, c-format
-msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
-msgstr "失敗したシステムコールはshmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)でした。"
+#: utils/misc/guc.c:2321
+msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
+msgstr "ディスクキャッシュのサイズに関するプランナの推測を設定します。"
-#: port/sysv_shmem.c:146 port/pg_shmem.c:146
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:2322
msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the "
-"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the "
-"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers "
-"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %"
-"d).\n"
-"If the request size is already small, it's possible that it is less than "
-"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
-"reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
+"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
+"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
+"kB each."
msgstr ""
-"通常このエラーは、PostgreSQLが要求した共有メモリセグメントがカーネルの\n"
-"SHMMAXパラメータを超えたことを意味します。この要求サイズを減らすこともでき\n"
-"ますし、より大きなSHMMAXでカーネルを再構築することもできます。要求サイズ(現\n"
-"在%luバイト)を減らすにはPostgreSQLのshared_buffersパラメータ(現在%d)、\n"
-"max_connections(現在%d)、またはこの両者を減らしてください。\n"
-"要求サイズはカーネルのSHMMIN以下にすることができますが、この要求サイズが小\n"
-"さい場合は、要求サイズを大きくするかSHMINを再構築することが要求されます、\n"
-"共有メモリの設定に関する情報はPostgreSQLのドキュメントに記載されています。"
+"つまり、PostgreSQLのデータファイル用に使用されるカーネルのディスクキャッシュ"
+"の量です。これは通常8KBのディスクページを単位とします。"
-#: port/sysv_shmem.c:159 port/pg_shmem.c:159
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:2335
+msgid "Shows the server version as an integer."
+msgstr "サーバのバージョンを整数値で表示します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2346
+msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
+msgstr ""
+"キロバイト単位でこの数値yり大きな一時ファイルの使用をログに記録します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2347
+msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
+msgstr ""
+"ゼロにすると、全てのファイルを出力します。デフォルトは-1です。(この機能を無効"
+"にします。)"
+
+#: utils/misc/guc.c:2357
+msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes."
+msgstr ""
+"pg_stat_activity.current_query で予約されているサイズをバイト単位で指定してく"
+"ださい"
+
+#: utils/misc/guc.c:2376
msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size "
-"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter "
-"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
+"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr ""
-"通常このエラーはPostgreSQLが利用可能なメモリやスワップ容量を超える共有\n"
-"メモリセグメントを要求したことを意味します。この要求サイズ(現在%luバイト)\n"
-"を減少させるには、PostgreSQLのshared_buffersパラメータ(現在%dバイト)、\n"
-"max_connectionsパラメータ(現在%d)、またはこの両方を少なくしてください。\n"
-"共有メモリの設定に関する情報はPostgreSQLのドキュメントに記載されていま\n"
+"プランナのシーケンシャルに取りだされたディスクページのコストの概算を設定しま"
"す。"
-#: port/sysv_shmem.c:168 port/pg_shmem.c:168
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:2386
msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
-"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
-"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
-"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase "
-"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
-"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %"
-"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
+"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
+"page."
msgstr ""
-"このエラーはディクス容量の枯渇を意味して*いません*。利用できる共有メモリIDを\n"
-"全て使用している場合やシステムの共有メモリに関する全体的な制限に達した場合に\n"
-"発生します。前者の場合はカーネルのSHMMNIパラメータを増やすことが必要です。\n"
-"共有メモリの制限を増加させることができない場合、shared_buffersパラメータ(現在\n"
-"%2$dバイト)、max_connectionsパラメータ(現在%3$d)、またはこの両方を減らして、\n"
-"PostgreSQLの共有メモリ要求(現在%1$luバイト)を少なくしてください。\n"
-"共有メモリの設定に関する情報はPostgreSQLのドキュメントに記載されています。"
-
-#: port/sysv_shmem.c:423 port/pg_shmem.c:423
-#, c-format
-msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
-msgstr "データディレクトリ\"%s\"をstatできませんでした: %m"
-
-#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224
-#, c-format
-msgid "could not create shared memory segment: %lu"
-msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %lu"
+"プランナの順不同に取りだされたディスクページのコストの概算を設定します。"
-#: port/win32_shmem.c:169
-#, c-format
-msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
-msgstr "失敗したシステムコールはCreateFileMapping(size=%lu, name=%s)でした。"
+#: utils/misc/guc.c:2396
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
+msgstr "プランナが各タプル(行)を処理するコストを設定します。"
-#: port/win32_shmem.c:193
-msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
-msgstr "既存の共有メモリブロックはまだ使用中です"
+#: utils/misc/guc.c:2406
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
+"during an index scan."
+msgstr ""
+"プランナがインデックススキャン時にそれぞれのインデックス項目を処理するための"
+"概算コストを設定します。 "
-#: port/win32_shmem.c:194
+#: utils/misc/guc.c:2416
msgid ""
-"Check if there are any old server processes still running, and terminate "
-"them."
-msgstr "古いサーバプロセスが実行中でないか検査し、それを終了させてください"
+"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
+"function call."
+msgstr ""
+"プランナの、各演算子呼び出し、各関数呼び出しを処理する概算コストを設定しま"
+"す。"
-#: port/win32_shmem.c:204
-msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
-msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExでした。"
+#: utils/misc/guc.c:2427
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be "
+"retrieved."
+msgstr "取り出されるカーソル行の割合について、プランナの予測値を設定します。"
-#: port/win32_shmem.c:225
-msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
-msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExでした。"
+#: utils/misc/guc.c:2438
+msgid "GEQO: selective pressure within the population."
+msgstr "GEQO: 個体群内の選択圧力です。"
-#: port/win32/security.c:43
-#, c-format
-msgid "could not open process token: error code %d\n"
-msgstr "プロセストークンをオープンできませんでした: エラーコード %d\n"
+#: utils/misc/guc.c:2448
+msgid "GEQO: seed for random path selection."
+msgstr "GEQO: 乱数パス選択用のシード"
-#: port/win32/security.c:63
-#, c-format
-msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
-msgstr "管理者グループのSIDを入手できませんでした: エラーコード %d\n"
+#: utils/misc/guc.c:2458
+msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
+msgstr "1周ごとに開放するべきのバッファの使用量平均に掛ける倍数"
-#: port/win32/security.c:72
-#, c-format
-msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
-msgstr "PowerUsersグループのSIDを入手できませんでした: エラーコード %d\n"
+#: utils/misc/guc.c:2468
+msgid "Sets the seed for random-number generation."
+msgstr "ランダム生成用のシードを設定します。"
-#: port/win32/signal.c:189
-#, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
+#: utils/misc/guc.c:2479
+msgid ""
+"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
+"reltuples."
msgstr ""
-"pid %dに対するシグナル監視パイプを作成できませんでした: エラーコード %d"
+"reltuplesの一部としてバキュームを行うまでの、タプルの更新または削除回数。"
-#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:301
-#, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
-msgstr "シグナル監視パイプを作成できませんでした: エラーコード %d: 再実行中\n"
+#: utils/misc/guc.c:2488
+msgid ""
+"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
+"of reltuples."
+msgstr ""
+"reltuplesの一部として解析を行うまでの、タプルの挿入、更新または削除回数。"
-#: port/win32/signal.c:312
-#, c-format
-msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
+#: utils/misc/guc.c:2498
+msgid ""
+"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
+"checkpoint interval."
msgstr ""
-"シグナルディスパッチ用スレッドを作成できませんでした: エラーコード %d\n"
+"チェックポイントにおけるダーティバッファの吐き出しに要した時間(チェック\n"
+"ポイント間隔における割合)。"
-#: port/win32_sema.c:94
-#, c-format
-msgid "could not create semaphore: error code %d"
-msgstr "セマフォを作成できませんでした: エラーコード %d"
+#: utils/misc/guc.c:2517
+msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
+msgstr "WALファイルの保管のために呼び出されるシェルスクリプトを設定します。"
-#: port/win32_sema.c:161
-#, c-format
-msgid "could not lock semaphore: error code %d"
-msgstr "セマフォをロックできませんでした: エラーコード %d"
+#: utils/misc/guc.c:2527
+msgid "Sets the client's character set encoding."
+msgstr "クライアントの文字セット符号化方式を設定します。"
-#: port/win32_sema.c:174
-#, c-format
-msgid "could not unlock semaphore: error code %d"
-msgstr "セマフォのロックを解除できませんでした: エラーコード %d"
+#: utils/misc/guc.c:2538
+msgid "Controls information prefixed to each log line."
+msgstr "各ログ行の前に付ける情報を制御します。"
-#: port/win32_sema.c:203
-#, c-format
-msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
-msgstr "セマフォのロックを試みることができませんでした: エラーコード %d"
+#: utils/misc/guc.c:2539
+msgid "If blank, no prefix is used."
+msgstr "もし空であれば接頭辞はありません"
-#: access/nbtree/nbtsort.c:483 access/nbtree/nbtinsert.c:523
-#: access/gin/ginentrypage.c:83 access/gin/ginentrypage.c:118
-msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
-msgstr "インデックス \"%3$s\" でインデック行サイズ %l1$u が最大値 %l2$u を超えています"
+#: utils/misc/guc.c:2548
+msgid "Sets the time zone to use in log messages."
+msgstr "ログメッセージでしか割れる時間帯を設定します。"
-#: access/nbtree/nbtsort.c:487 access/nbtree/nbtinsert.c:527
-msgid ""
-"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
-"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
-"indexing."
-msgstr ""
-"バッファページの1/3を超える値をインデックスすることができません。\n"
-"値のMD5ハッシュへのインデックスを行う関数インデックスを検討してください。\n"
-"もしくは全文テキストインデックスを使用してください。"
+#: utils/misc/guc.c:2558
+msgid "Sets the display format for date and time values."
+msgstr "日付時刻値の表示用書式を設定します。"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:160 access/nbtree/nbtpage.c:364
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a btree"
-msgstr "インデックス\"%s\"はbtreeではありません"
+#: utils/misc/guc.c:2559
+msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
+msgstr "曖昧な日付の入力の解釈も制御します。"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:370
-#, c-format
-msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
+#: utils/misc/guc.c:2570
+msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr ""
-"インデックス\"%s\"におけるバージョンの不整合: ファイルバージョン %d、コード"
-"バージョン %d"
-
-#: access/nbtree/nbtpage.c:432 access/hash/hashutil.c:165
-#: access/gist/gistutil.c:588
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
-msgstr "インデックス\"%s\"のブロック %uに予期しないゼロページがあります"
-
-#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446
-#: access/hash/hashutil.c:168 access/hash/hashutil.c:179
-#: access/hash/hashutil.c:191 access/hash/hashutil.c:212
-#: access/gist/gistutil.c:591 access/gist/gistutil.c:602
-msgid "Please REINDEX it."
-msgstr "REINDEXを行ってください。"
-
-#: access/nbtree/nbtpage.c:443 access/hash/hashutil.c:176
-#: access/hash/hashutil.c:188 access/gist/gistutil.c:599
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
-msgstr "インデックス\"%s\"のブロック %uに破損したページがあります"
-
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:385
-#, c-format
-msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
-msgstr "重複キーが一意性制約\"%s\"に違反しています"
+"テーブルとインデックスの作成先となるデフォルトのテーブル空間を設定します。"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:387
-#, c-format
-msgid "Key %s already exists."
-msgstr "キー %s はすでに存在します"
+#: utils/misc/guc.c:2571
+msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
+msgstr "空文字列はデータベースのデフォルトのテーブル空間を選択します。"
-#: access/hash/hashutil.c:204
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a hash index"
-msgstr "インデックス\"%s\"はハッシュインデックスではありません"
+#: utils/misc/guc.c:2581
+msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
+msgstr "一時テーブルとファイルのソートで使用されるテーブル空間を設定します。"
-#: access/hash/hashutil.c:210
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
-msgstr "インデックス\"%s\"のハッシュバージョンが不正です"
+#: utils/misc/guc.c:2592
+msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
+msgstr "動的ロード可能モジュールのパスを設定します。"
-#: access/hash/hashsearch.c:152
-msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "ハッシュインデックスはインデックス全体のスキャンをサポートしていません"
+#: utils/misc/guc.c:2593
+msgid ""
+"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
+"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
+"slash), the system will search this path for the specified file."
+msgstr ""
+"オープンする必要がある動的ロード可能なモジュールについて、指定されたファイル"
+"名にディレクトリ要素がない(つまり、名前にスラッシュが含まれない)場合、システ"
+"ムは指定されたファイルをこのパスから検索します。 "
-#: access/hash/hashovfl.c:546
-#, c-format
-msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
-msgstr "ハッシュインデックス\"%s\"の中のオーバーフローページがありません"
+#: utils/misc/guc.c:2606
+msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
+msgstr "Kerberosサーバキーファイルの場所を設定します。"
-#: access/hash/hashinsert.c:73
-#, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
-msgstr "インデックスの行サイズ%luがハッシュの最大%luを超えています"
+#: utils/misc/guc.c:2617
+msgid "Sets the name of the Kerberos service."
+msgstr "Kerberosサービス名を設定します。"
-#: access/hash/hashinsert.c:76
-msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
-msgstr "バッファページよりも大きな値をインデックスすることはできません。"
+#: utils/misc/guc.c:2627
+msgid "Sets the Bonjour service name."
+msgstr "Bonjour サービス名を設定します。"
-#: access/common/tupdesc.c:545 parser/parse_relation.c:1165
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
-msgstr "列\"%s\"をSETOFで宣言できません"
+#: utils/misc/guc.c:2639
+msgid "Shows the collation order locale."
+msgstr "テキストデータのソート時に使用されるロケールを表示します。"
-#: access/common/tupconvert.c:107
-#, c-format
-msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
-msgstr "列 %3$d で返された型 %1$s が期待する型 %2$s と一致しません"
+#: utils/misc/guc.c:2650
+msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
+msgstr "文字クラス分類、大文字小文字変換を決定するロケールを表示します。"
-#: access/common/tupconvert.c:135
-#, c-format
-msgid ""
-"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
-msgstr "返された列数(%d)が期待する列数(%d)と一致しません"
+#: utils/misc/guc.c:2661
+msgid "Sets the language in which messages are displayed."
+msgstr "表示用メッセージの言語を設定します。"
-#: access/common/tupconvert.c:240
-#, c-format
-msgid ""
-"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %"
-"s."
-msgstr "型 %1$s の属性 \"%2$s\" が対応する型 %3$s の属性と合致しません"
+#: utils/misc/guc.c:2671
+msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
+msgstr "通貨書式で使用するロケールを設定します。 "
-#: access/common/tupconvert.c:252
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
-msgstr "型 %2$s の属性 \"%1$s\" が型 %3$s 中に存在しません"
+#: utils/misc/guc.c:2681
+msgid "Sets the locale for formatting numbers."
+msgstr "数字の書式で使用するロケールを設定します。"
-#: access/common/heaptuple.c:646 access/common/heaptuple.c:1398
-#, c-format
-msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "列数(%d)が上限(%d)を超えています"
+#: utils/misc/guc.c:2691
+msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
+msgstr "日付と時間の書式で使用するロケールを設定します。"
-#: access/common/indextuple.c:57
-#, c-format
-msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "インデックス列数(%d)が上限(%d)を超えています"
+#: utils/misc/guc.c:2701
+msgid "Lists shared libraries to preload into server."
+msgstr "サーバに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。"
-#: access/common/indextuple.c:168
-#, c-format
-msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
-msgstr "インデックス行は%luバイト要求。最大サイズは%luです"
+#: utils/misc/guc.c:2712
+msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
+msgstr "各バックエンドに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。"
-#: access/common/reloptions.c:323
-msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
-msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶å®\9a義ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿å\9e\8bã\81®å\88¶é\99\90ã\82\92è¶\85ã\81\88ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+#: utils/misc/guc.c:2723
+msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
+msgstr "ã\82¹ã\82ã\83¼ã\83\9eé\83¨ã\82\92å\90«ã\81¾ã\81ªã\81\84å\90\8då\89\8dã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8bã\82¹ã\82ã\83¼ã\83\9eã\81®æ¤\9cç´¢é \86ã\82\92è¨å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
-#: access/common/reloptions.c:622
-msgid "RESET must not include values for parameters"
-msgstr "RESETにはパラメータの値を含めてはいけません"
+#: utils/misc/guc.c:2735
+msgid "Sets the server (database) character set encoding."
+msgstr "サーバ(データベース)文字セット符号化方式を設定します。"
-#: access/common/reloptions.c:655
-#, c-format
-msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
-msgstr "未知のパラメータ namaspace \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:2747
+msgid "Shows the server version."
+msgstr "サーバのバージョンを表示します。"
-#: access/common/reloptions.c:895
-#, c-format
-msgid "unrecognized parameter \"%s\""
-msgstr "未知のパラメータ \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:2759
+msgid "Sets the current role."
+msgstr "現在のロールを設定します。"
-#: access/common/reloptions.c:920
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
-msgstr "パラメータ\"%s\"が複数指定されました"
+#: utils/misc/guc.c:2771
+msgid "Sets the session user name."
+msgstr "セッションユーザ名を設定します。"
-#: access/common/reloptions.c:935
-#, c-format
-msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
-msgstr "ブールオプション値 \"%s\" は無効です: %s"
+#: utils/misc/guc.c:2782
+msgid "Sets the destination for server log output."
+msgstr "サーバログの出力先を設定します。"
-#: access/common/reloptions.c:946
-#, c-format
-msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
-msgstr "整数値オプションの値 \"%s\" が無効です: %s"
+#: utils/misc/guc.c:2783
+msgid ""
+"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
+"\"eventlog\", depending on the platform."
+msgstr ""
+"有効な値は、プラットフォームに依存しますが、\"stderr\"、\"syslog\"、\"csvlog"
+"\"、\"eventlog\"の組み合わせです。"
-#: access/common/reloptions.c:951 access/common/reloptions.c:969
-#, c-format
-msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
-msgstr "値 %s はオプション \"%s\" の範囲外です"
+#: utils/misc/guc.c:2794
+msgid "Sets the destination directory for log files."
+msgstr "ログファイルの格納ディレクトリを設定します。"
-#: access/common/reloptions.c:953
-#, c-format
-msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
-msgstr "有効な値の範囲は \"%d\" ~ \"%d\" です。"
+#: utils/misc/guc.c:2795
+msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
+msgstr "データディレクトリからの相対パスでも絶対パスでも指定できます"
-#: access/common/reloptions.c:964
-#, c-format
-msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
-msgstr "浮動小数点オプションの値 \"%s\" が無効です: %s"
+#: utils/misc/guc.c:2805
+msgid "Sets the file name pattern for log files."
+msgstr "ログファイルのファイル名パターンを設定します。"
-#: access/common/reloptions.c:971
-#, c-format
-msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
-msgstr "有効な値の範囲は \"%f\" ~ \"%f\" です。"
+#: utils/misc/guc.c:2816
+msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
+msgstr ""
+"syslog内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるプログラム名を設定"
+"します。"
-#: access/heap/hio.c:175 access/heap/rewriteheap.c:592
-#, c-format
-msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
-msgstr "行が大きすぎます: サイズは%lu、上限は%lu"
+#: utils/misc/guc.c:2827
+msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
+msgstr "タイムスタンプの表示と解釈に使用する時間帯を設定します。"
-#: access/heap/heapam.c:3149 access/heap/heapam.c:3180
-#: access/heap/heapam.c:3215
-#, c-format
-msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%s\"の行ロックを取得できませんでした"
+#: utils/misc/guc.c:2837
+msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
+msgstr "時間帯省略形用のファイルを選択します。"
-#: access/gin/ginarrayproc.c:30
-msgid "array must not contain null values"
-msgstr "配列にはNULL値を含めてはいけません"
+#: utils/misc/guc.c:2847
+msgid "Sets the current transaction's isolation level."
+msgstr "現在のトランザクションの隔離レベルを設定します。"
-#: access/gin/ginscan.c:166 access/gin/ginscan.c:229
-msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "GINインデックスはインデックス全体のスキャンをサポートしていません"
+#: utils/misc/guc.c:2858
+msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
+msgstr "Unixドメインソケットを所有するグループを設定します。"
-#: access/transam/twophase.c:247
-#, c-format
-msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
-msgstr "ã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³è\98å\88¥å\90\"%s\"ã\81¯é\95·ã\81\99ã\81\8eã\81¾ã\81\99"
+#: utils/misc/guc.c:2859
+msgid ""
+"The owning user of the socket is always the user that starts the server."
+msgstr "ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\82\92æ\89\80æ\9c\89ã\81\99ã\82\8bã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81¯å¸¸ã\81«ã\82µã\83¼ã\83\90ã\82\92é\96\8bå§\8bã\81\97ã\81\9fã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81\99ã\80\82"
-#: access/transam/twophase.c:254
-msgid "prepared transactions are disabled"
-msgstr "準備されたトランザクションは無効です。"
+#: utils/misc/guc.c:2869
+msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
+msgstr "Unixドメインソケットの作成先ディレクトリを設定します。"
-#: access/transam/twophase.c:255
-msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
-msgstr "max_prepared_transactionsを非ゼロに設定してください。"
+#: utils/misc/guc.c:2880
+msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
+msgstr "接続を監視するホスト名またはIPアドレスを設定します。"
-#: access/transam/twophase.c:288
-#, c-format
-msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
-msgstr "トランザクション識別子\"%s\"はすでに存在します"
+#: utils/misc/guc.c:2891
+msgid "Sets the list of known custom variable classes."
+msgstr "既知のカスタム変数クラスのリストを設定します。"
-#: access/transam/twophase.c:297
-msgid "maximum number of prepared transactions reached"
-msgstr "準備済みのトランザクションの最大数に達しました"
+#: utils/misc/guc.c:2902
+msgid "Sets the server's data directory."
+msgstr "サーバのデータディレクトリを設定します。"
-#: access/transam/twophase.c:298
-#, c-format
-msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
-msgstr "max_prepared_transactionsを増加してください(現状%d)。"
+#: utils/misc/guc.c:2913
+msgid "Sets the server's main configuration file."
+msgstr "サーバのメイン設定ファイルを設定します。"
-#: access/transam/twophase.c:418
-#, c-format
-msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
-msgstr "準備されたトランザクション識別子\"%s\"は実行中です"
+#: utils/misc/guc.c:2924
+msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
+msgstr "サーバの\"hba\"設定ファイルを設定します。"
-#: access/transam/twophase.c:426
-msgid "permission denied to finish prepared transaction"
-msgstr "準備されたトランザクションを終了するための権限がありません"
+#: utils/misc/guc.c:2935
+msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
+msgstr "サーバの\"ident\"設定ファイルを設定します。"
-#: access/transam/twophase.c:427
-msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
-msgstr "トランザクションを準備するユーザはスーパーユーザでなければなりません。"
+#: utils/misc/guc.c:2946
+msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
+msgstr "postmasterのPIDを指定したファイルに書き込みます。"
-#: access/transam/twophase.c:438
-msgid "prepared transaction belongs to another database"
-msgstr "準備されたトランザクションが別のデータベースに属しています"
+#: utils/misc/guc.c:2957
+msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
+msgstr "一時的な統計情報ファイルを指定したディレクトリに書き込みます。"
-#: access/transam/twophase.c:439
-msgid ""
-"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
+#: utils/misc/guc.c:2968
+msgid "List of potential standby names to synchronise with."
msgstr ""
-"終了させるためにはそのトランザクションを準備したデータベースに接続してくださ"
-"い"
-#: access/transam/twophase.c:453
-#, c-format
-msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
-msgstr "準備されたトランザクションの中に識別子 \"%s\" を持つものはありません"
+#: utils/misc/guc.c:2979
+msgid "Sets default text search configuration."
+msgstr "デフォルトのテキスト検索設定を設定します。"
-#: access/transam/twophase.c:936
-msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
-msgstr "2相状態ファイルの最大長が制限を超えました"
+#: utils/misc/guc.c:2989
+msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
+msgstr "SSL暗号として許されるリストを設定します。"
-#: access/transam/twophase.c:954
-#, c-format
-msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:3004
+msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
+msgstr "統計やログで報告されるアプリケーション名を設定します。"
-#: access/transam/twophase.c:968 access/transam/twophase.c:985
-#: access/transam/twophase.c:1034 access/transam/twophase.c:1445
-#: access/transam/twophase.c:1452
-#, c-format
-msgid "could not write two-phase state file: %m"
-msgstr "2相状態ファイルに書き出せませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:3024
+msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
+msgstr "\"\\'\"いずれかの集合は文字列リテラルで許されています。"
-#: access/transam/twophase.c:994
-#, c-format
-msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
-msgstr "2相状態ファイルをシークできませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:3034
+msgid "Sets the output format for bytea."
+msgstr "bytea の出力フォーマットを設定します。"
-#: access/transam/twophase.c:1040 access/transam/twophase.c:1470
-#, c-format
-msgid "could not close two-phase state file: %m"
-msgstr "2相状態ファイルをクローズできませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:3044
+msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
+msgstr "クライアントに送信される最小のメッセージレベルを設定します。"
-#: access/transam/twophase.c:1112 access/transam/twophase.c:1550
-#, c-format
-msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:3045 utils/misc/guc.c:3098 utils/misc/guc.c:3109
+#: utils/misc/guc.c:3165
+msgid ""
+"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the "
+"fewer messages are sent."
+msgstr ""
+" 各レベルにはそのレベル以下の全てが含まれます。レベルを低くするほど、送信され"
+"るメッセージはより少なくなります。 "
+
+#: utils/misc/guc.c:3055
+msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
+msgstr "プランナによる、問い合わせを最適化する制約の使用を有効にします。"
+
+#: utils/misc/guc.c:3056
+msgid ""
+"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
+"match the query."
+msgstr ""
+"制約により、問い合わせに一致する行が存在しないことが保証されている場合、テー"
+"ブルのスキャンを行いません。"
-#: access/transam/twophase.c:1129
-#, c-format
-msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "2相状態ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:3066
+msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
+msgstr "新規トランザクションのトランザクション隔離レベルを設定します。"
-#: access/transam/twophase.c:1161
-#, c-format
-msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:3076
+msgid "Sets the display format for interval values."
+msgstr "時刻インターバル値の表示フォーマットを設定します。"
-#: access/transam/twophase.c:1253
-#, c-format
-msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
-msgstr "トランザクション%u用の2相状態ファイルが破損しています"
+#: utils/misc/guc.c:3087
+msgid "Sets the verbosity of logged messages."
+msgstr "ログ出力メッセージの詳細度を設定します。"
-#: access/transam/twophase.c:1407
-#, c-format
-msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:3097
+msgid "Sets the message levels that are logged."
+msgstr "ログに出力するメッセージレベルを設定します。"
-#: access/transam/twophase.c:1436
-#, c-format
-msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を再作成できませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:3108
+msgid ""
+"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
+msgstr "このレベル以上のエラーを発生させた全てのSQL文をログに記録します。"
-#: access/transam/twophase.c:1464
-#, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
-msgstr "2相状態ファイルをfsyncできませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:3119
+msgid "Sets the type of statements logged."
+msgstr "ログ出力する文の種類を設定します。"
-#: access/transam/twophase.c:1559
-#, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:3129
+msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
+msgstr "syslogを有効にした場合に使用するsyslog \"facility\"を設定します。"
-#: access/transam/twophase.c:1566
-#, c-format
-msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:3144
+msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
+msgstr "トリガと書き換えルールに関するセッションの動作を設定します。"
-#: access/transam/twophase.c:1631
-#, c-format
-msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
-msgstr "将来の2相状態ファイル\"%s\"を削除しています"
+#: utils/misc/guc.c:3154
+#,
+msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
+msgstr "現在のトランザクションの同期レベルを設定します。"
-#: access/transam/twophase.c:1647 access/transam/twophase.c:1658
-#: access/transam/twophase.c:1771 access/transam/twophase.c:1782
-#: access/transam/twophase.c:1855
-#, c-format
-msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
-msgstr "破損した2相状態ファイル\"%s\"を削除しています"
+#: utils/misc/guc.c:3164
+msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
+msgstr "リカバリ関連のデバッグ情報の記録を行います"
-#: access/transam/twophase.c:1760 access/transam/twophase.c:1844
-#, c-format
-msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
-msgstr "古くなった2相状態ファイル\"%s\"を削除しています"
+#: utils/misc/guc.c:3180
+msgid "Collects function-level statistics on database activity."
+msgstr "データベースの動作に関して、関数レベルの統計情報を収集します。"
-#: access/transam/twophase.c:1862
-#, c-format
-msgid "recovering prepared transaction %u"
-msgstr "準備されたトランザクション%uを復旧しています"
+#: utils/misc/guc.c:3190
+msgid "Set the level of information written to the WAL."
+msgstr "WAL に書き出される情報のレベルを設定します。"
-#: access/transam/xlog.c:1275
-#, c-format
-msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:3200
+msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
+msgstr "強制的にWALの更新をディスクに吐き出すための方法を選択します。"
-#: access/transam/xlog.c:1283
-#, c-format
-msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "アーカイブステータスファイル\\\"%s\\\"を書き出せませんでした: %m"
+#: utils/misc/guc.c:3210
+msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
+msgstr "どのようにバイナリ値をXMLに符号化するかを設定します。"
-#: access/transam/xlog.c:1738 access/transam/xlog.c:9577
-#: replication/walreceiver.c:479 replication/walsender.c:596
-#, c-format
-msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
+#: utils/misc/guc.c:3220
+msgid ""
+"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
+"be considered as documents or content fragments."
msgstr ""
-"ログファイル%u、セグメント%uをオフセット%uまでシークできませんでした: %m"
+"暗黙的な解析およびシリアライゼーション操作においてXMLデータを文書とみなすか断"
+"片とみなすかを設定します。"
-#: access/transam/xlog.c:1755 replication/walreceiver.c:496
+#: utils/misc/guc.c:4062
#, c-format
-msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
+msgid ""
+"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
+"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA "
+"environment variable.\n"
msgstr ""
-"ログファイル%u、セグメント%uをオフセット%u、長さ%luで書き出せませんでした: %m"
+"%sはサーバ設定ファイルの場所が認識できません。\n"
+"--config-fileまたは-Dオプションを指定する、あるいはPGDATA環境変数を設\n"
+"定する必要があります。\n"
-#: access/transam/xlog.c:1957
+#: utils/misc/guc.c:4081
#, c-format
-msgid "updated min recovery point to %X/%X"
-msgstr "最小リカバリポイントを %X/%X に更新しました"
+msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%sはサーバ設定ファイル\"%s\"にアクセスできません: %s\n"
-#: access/transam/xlog.c:2298 access/transam/xlog.c:2402
-#: access/transam/xlog.c:2631 access/transam/xlog.c:2702
-#: access/transam/xlog.c:2759 replication/walsender.c:584
+#: utils/misc/guc.c:4101
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
+msgid ""
+"%s does not know where to find the database system data.\n"
+"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D "
+"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
msgstr ""
-"ファイル\"%s\"(ログファイル%u、セグメント%u)をオープンできませんでした: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:2472
-#, c-format
-msgid "not enough data in file \"%s\""
-msgstr "ファイル\"%s\"内のデータが不十分です"
+"%sはデータベースシステムデータの場所を認識できません。\n"
+"\"%s\"内で\"data_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n"
+"境変数で設定することができます。\n"
-#: access/transam/xlog.c:2591
+#: utils/misc/guc.c:4132
#, c-format
msgid ""
-"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
-"%u): %m"
+"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
+"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
msgstr ""
-"ファイル\"%s\"を\"%s\"にリンクできませんでした(ログファイル%u、セグメント%uの"
-"初期化): %m"
+"%sは\"hba\"設定ファイルの場所を認識できません。\n"
+"\"%s\"内で\"hba_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n"
+"境変数で設定することができます。\n"
-#: access/transam/xlog.c:2603
+#: utils/misc/guc.c:4155
#, c-format
msgid ""
-"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
-"segment %u): %m"
+"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
+"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
msgstr ""
-"ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした(ログファイル%u、セグメン"
-"ト%uの初期化): %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:2786 replication/walreceiver.c:453
-#, c-format
-msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "ログファイル%u、セグメント%uをクローズできませんでした: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3002
-#, c-format
-msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
-msgstr "アーカイブファイル\"%s\"のサイズが不正です: %lu。%luを想定"
+"%sは\"ident\"設定ファイルの場所を認識できません。\n"
+"\"%s\"内で\"ident_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n"
+"境変数で設定することができます。\n"
-#: access/transam/xlog.c:3011
-#, c-format
-msgid "restored log file \"%s\" from archive"
-msgstr "ログファイル\"%s\"をアーカイブからリストアしました"
+#: utils/misc/guc.c:4735 utils/misc/guc.c:4899
+msgid "Value exceeds integer range."
+msgstr "値が整数範囲を超えています。"
-#: access/transam/xlog.c:3061
-#, c-format
-msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
-msgstr "アーカイブからファイル\"%s\"をリストアできませんでした: 戻りコード %d"
+#: utils/misc/guc.c:4754
+msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
+msgstr "このパラメータの有効単位は\"kB\"、\"MB\"、\"GB\"です。"
-#: access/transam/xlog.c:3176
-msgid "%s \"%s\": return code %d"
-msgstr "%s \"%s\": リターンコード %d"
+#: utils/misc/guc.c:4813
+msgid ""
+"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
+msgstr "このパラメータの有効単位は\"ms\"、\"s\"、\"min\"、\"h\"、\"d\"です。"
-#: access/transam/xlog.c:3289 access/transam/xlog.c:3469
+#: utils/misc/guc.c:5096 utils/misc/guc.c:5859 utils/misc/guc.c:5909
+#: utils/misc/guc.c:6582 utils/misc/guc.c:6741 utils/misc/guc.c:7902
+#: guc-file.l:203
#, c-format
-msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
-msgstr "トランザクションログディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
+msgstr "設定パラメータ\"%s\"は不明です"
-#: access/transam/xlog.c:3340
+#: utils/misc/guc.c:5129
#, c-format
-msgid "recycled transaction log file \"%s\""
-msgstr "ã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\83ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92å\9b\9eå\8f\8eã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
+msgstr "ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿\"%s\"ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: access/transam/xlog.c:3356
+#: utils/misc/guc.c:5158 utils/misc/guc.c:5332 utils/misc/guc.c:5429
+#: utils/misc/guc.c:5523 utils/misc/guc.c:5637 utils/misc/guc.c:5738
+#: guc-file.l:250
#, c-format
-msgid "removing transaction log file \"%s\""
-msgstr "ã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\83ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
+msgstr "ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ \"%s\" ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81®å\86\8dèµ·å\8b\95ã\81\8cå¿\85è¦\81ã\81§ã\81\99"
-#: access/transam/xlog.c:3379
+#: utils/misc/guc.c:5168
#, c-format
-msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
-msgstr "古いトランザクションログファイル \"%s\" をリネームできませんでした: %m"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
+msgstr "現在パラメータ\"%s\"を変更できません"
-#: access/transam/xlog.c:3391
+#: utils/misc/guc.c:5199
#, c-format
-msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
-msgstr "古いトランザクションログファイル \"%s\" を削除できませんでした: %m"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+msgstr "接続開始後にパラメータ\"%s\"を変更できません"
-#: access/transam/xlog.c:3429 access/transam/xlog.c:3439
+#: utils/misc/guc.c:5209 utils/misc/guc.c:7917
#, c-format
-msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"は存在しません"
+msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
+msgstr "パラメータ\"%s\"を設定する権限がありません"
-#: access/transam/xlog.c:3445
+#: utils/misc/guc.c:5247
#, c-format
-msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
-msgstr "WAL ディレクトリ%sを作成しています ... "
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
+msgstr "セキュリティー定義用関数内でパラメーター \"%s\" を設定できません"
-#: access/transam/xlog.c:3448
+#: utils/misc/guc.c:5393 utils/misc/guc.c:5707 utils/misc/guc.c:8081
+#: utils/misc/guc.c:8115
#, c-format
-msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
-msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª\"%s\"ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿\"%s\"ã\81®å\80¤ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3482
+#: utils/misc/guc.c:5402
#, c-format
-msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
-msgstr "トランザクションログバックアップ履歴ファイル\"%s\"を削除しています"
+msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
+msgstr "%dはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%d .. %d)"
-#: access/transam/xlog.c:3602
+#: utils/misc/guc.c:5488
#, c-format
-msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
-msgstr "%X/%Xのレコードのホールサイズが不正です"
+msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
+msgstr "パラメータ\"%s\"は数値が必要です"
-#: access/transam/xlog.c:3615
+#: utils/misc/guc.c:5496
#, c-format
-msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
-msgstr "%X/%Xのレコード内の全長が不正です"
+msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
+msgstr "%gはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%g .. %g)"
-#: access/transam/xlog.c:3628
+#: utils/misc/guc.c:5865 utils/misc/guc.c:5913 utils/misc/guc.c:6745
#, c-format
-msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
-msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です"
+msgid "must be superuser to examine \"%s\""
+msgstr "\"%s\"を確認するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlog.c:3733
+#: utils/misc/guc.c:5979
#, c-format
-msgid "invalid record offset at %X/%X"
-msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが無効です"
+msgid "SET %s takes only one argument"
+msgstr "SET %sは1つの引数のみを取ります"
-#: access/transam/xlog.c:3741
-#, c-format
-msgid "contrecord is requested by %X/%X"
-msgstr "%X/%Xではcontrecordが必要です"
+#: utils/misc/guc.c:6212
+msgid "SET requires parameter name"
+msgstr "SETにはパラメータ名が必要です"
-#: access/transam/xlog.c:3756
+#: utils/misc/guc.c:6327
#, c-format
-msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
-msgstr "%X/%Xのxlog切り替えレコードが無効です"
+msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
+msgstr "パラメータ\"%s\"を再定義しようとしています"
-#: access/transam/xlog.c:3764
+#: utils/misc/guc.c:7618
#, c-format
-msgid "record with zero length at %X/%X"
-msgstr "%X/%Xのレコードのサイズは0です"
+msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
+msgstr "パラメータ\"%s\"の設定を解析できません"
-#: access/transam/xlog.c:3773
+#: utils/misc/guc.c:7979 utils/misc/guc.c:8013
#, c-format
-msgid "invalid record length at %X/%X"
-msgstr "%X/%Xのレコード長が無効です"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
+msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %d"
-#: access/transam/xlog.c:3780
+#: utils/misc/guc.c:8047
#, c-format
-msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
-msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uが無効です"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
+msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %g"
-#: access/transam/xlog.c:3793 access/transam/xlog.c:3809
+#: utils/misc/guc.c:8175 commands/variable.c:160
#, c-format
-msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
-msgstr "直前のリンク%1$X/%2$Xが不正なレコードが%3$X/%4$Xにあります"
+msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
+msgstr "不明なキーワードです: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3838
-#, c-format
-msgid "record length %u at %X/%X too long"
-msgstr "%2$X/%3$Xのレコード長%1$uが大きすぎます"
+#: utils/misc/guc.c:8237
+msgid ""
+"\"temp_buffers\" cannot be changed after any temp tables have been accessed "
+"in the session."
+msgstr ""
+"当該セッションでいずれかの一時テーブルがアクセスされた後は \"temp_buffers\""
+"を変更できません"
-#: access/transam/xlog.c:3878
-#, c-format
-msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "ログファイル%u、セグメント%u、オフセット%uにcontrecordがありません"
+#: utils/misc/guc.c:8249
+msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
+msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFFはもうサポートされていません"
-#: access/transam/xlog.c:3888
-#, c-format
-msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uのcontrecordの長さ%1$uが無効"
-"です"
+#: utils/misc/guc.c:8324
+msgid "assertion checking is not supported by this build"
+msgstr "このインストレーションにはアサート検査は組み込まれていません"
-#: access/transam/xlog.c:3978
-#, c-format
-msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uのマジック番号%1$04Xは無効で"
-"す"
+#: utils/misc/guc.c:8337
+msgid "Bonjour is not supported by this build"
+msgstr "このビルドでは bonjour はサポートされていません"
-#: access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:4031
-#, c-format
-msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"ログファイル %2$u のセグメント %3$u、オフセット %4$u の情報ビット %1$04X は無"
-"効です"
+#: utils/misc/guc.c:8350
+msgid "SSL is not supported by this build"
+msgstr "このインストレーションではSSLはサポートされていません"
-#: access/transam/xlog.c:4007 access/transam/xlog.c:4015
-#: access/transam/xlog.c:4022
-msgid "WAL file is from different database system"
-msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです"
+#: utils/misc/guc.c:8362
+#,
+msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
+msgstr "\"log_statement_stats\"が真の場合、パラメータを有効にできません"
-#: access/transam/xlog.c:4008
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:8374
+#,
msgid ""
-"WAL file database system identifier is %s, pg_control database system "
-"identifier is %s."
+"Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
+"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr ""
-"WAL ファイルにおけるデータベースシステムの識別子は %s で、"
-"pg_control におけるデータベースシステムの識別子は %s です。"
-
-#: access/transam/xlog.c:4016
-msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-msgstr "ページヘッダ内のXLOG_SEG_SIZEが不正です。"
-
-#: access/transam/xlog.c:4023
-msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-msgstr "ページヘッダ内のXLOG_BLCKSZが不正です。"
+"\"log_parser_stats\"、\"log_planner_stats\"、\"log_executor_stats\""
+"のいずれかが真の場合は \"log_statement_stats\" を有効にできません"
-#: access/transam/xlog.c:4039
+#: guc-file.l:274
#, c-format
-msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
msgstr ""
-"ã\83ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«%3$uã\80\81ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88%4$uã\80\81ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88%5$uã\81®ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹%1$X/%2$Xã\81¯æ\83³"
-"定外です"
+"ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ \"%s\" ã\81\8cè¨å®\9aã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8bã\82\89å\89\8aé\99¤ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88å\80¤ã\81«æ\88»ã\82\8aã\81¾"
+"す。"
-#: access/transam/xlog.c:4051
+#: guc-file.l:333
#, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uの時系列ID%1$uは想定外です"
+msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
+msgstr "パラメータ \"%s\" は \"%s\" に変更されました"
-#: access/transam/xlog.c:4069
+#: guc-file.l:374
#, c-format
msgid ""
-"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
-"%u"
+"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
msgstr ""
-"ログファイル%3$u、セグメント%4$u、オフセット%5$uの時系列ID %1$u(%2$uの後)は順"
-"序に従っていません"
+"設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: 入れ子長が上限を超えています"
-#: access/transam/xlog.c:4142
+#: guc-file.l:589
#, c-format
-msgid "syntax error in history file: %s"
-msgstr "履歴ファイル内の構文エラー: %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:4143
-msgid "Expected a numeric timeline ID."
-msgstr "数字の時系列IDを想定しました。"
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
+msgstr "ファイル\"%s\"の行%uの行末近辺でで構文エラーがありました"
-#: access/transam/xlog.c:4148
+#: guc-file.l:594
#, c-format
-msgid "invalid data in history file: %s"
-msgstr "履歴ファイル内の無効なデータ: %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:4149
-msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
-msgstr "時系列IDは昇順の並びでなければなりません"
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
+msgstr "ファイル\"%s\"の行%uのトークン\"%s\"近辺で構文エラーがありました"
-#: access/transam/xlog.c:4162
+#: foreign/foreign.c:198
#, c-format
-msgid "invalid data in history file \"%s\""
-msgstr "履歴ファイル\"%s\"内に無効なデータがありました"
-
-#: access/transam/xlog.c:4163
-msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
-msgstr "時系列IDは副時系列IDより小さくなければなりません。"
+msgid "user mapping not found for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" に対するユーザ対応表が見つかりません"
-#: access/transam/xlog.c:4422
+#: foreign/foreign.c:321
#, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"から\"%s\"へのリンクができませんでした: %m"
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
+msgstr "外部データラッパー \"%s\" にはハンドラがありません"
-#: access/transam/xlog.c:4511
+#: foreign/foreign.c:489
#, c-format
-msgid "could not create control file \"%s\": %m"
-msgstr "制御ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+msgid "invalid option \"%s\""
+msgstr "\"%s\" オプションは無効です"
-#: access/transam/xlog.c:4522 access/transam/xlog.c:4747
+#: foreign/foreign.c:490
#, c-format
-msgid "could not write to control file: %m"
-msgstr "制御ファイルを書き出せませんでした: %m"
+msgid "Valid options in this context are: %s"
+msgstr "この文脈で有効なオプション:%s"
-#: access/transam/xlog.c:4528 access/transam/xlog.c:4753
+#: foreign/foreign.c:515 commands/foreigncmds.c:231 commands/foreigncmds.c:552
+#: commands/foreigncmds.c:703
#, c-format
-msgid "could not fsync control file: %m"
-msgstr "å\88¶å¾¡ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92fsyncã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
+msgstr "å¤\96é\83¨ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83©ã\83\83ã\83\91ã\83¼ \"%s\" ã\81¯å\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: access/transam/xlog.c:4533 access/transam/xlog.c:4758
+#: foreign/foreign.c:535 commands/foreigncmds.c:274 commands/foreigncmds.c:879
+#: commands/foreigncmds.c:970 commands/foreigncmds.c:1255
#, c-format
-msgid "could not close control file: %m"
-msgstr "制御ファイルをクローズできませんでした: %m"
+msgid "server \"%s\" does not exist"
+msgstr "サーバー \"%s\" は存在しません"
-#: access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4736
+#: port/pg_shmem.c:147 port/sysv_shmem.c:147
#, c-format
-msgid "could not open control file \"%s\": %m"
-msgstr "å\88¶å¾¡ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgstr "å\85±æ\9c\89ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4557
+#: port/pg_shmem.c:148 port/sysv_shmem.c:148
#, c-format
-msgid "could not read from control file: %m"
-msgstr "å\88¶å¾¡ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92èªã\81¿å\8f\96ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
+msgstr "失æ\95\97ã\81\97ã\81\9fã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81¯shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)ã\81§ã\81\97ã\81\9fã\80\82"
-#: access/transam/xlog.c:4571
+#: port/pg_shmem.c:152 port/sysv_shmem.c:152
#, c-format
msgid ""
-"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
-"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
+"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the "
+"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the "
+"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, "
+"perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
+"If the request size is already small, it's possible that it is less than "
+"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
+"reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
msgstr ""
-"データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)で初期化されましたが、"
-"サーバはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)でコンパイルされています。"
+"通常このエラーは、PostgreSQL が要求した共有メモリセグメントがカーネルの"
+"SHMMAX パラメータを超えた場合に発生します。この要求サイズを減らすことも"
+"できますし、SHMMAX を増やしてカーネルを再構築することもできます。要求"
+"サイズ(現在 %lu バイト)を減らしたい場合は PostgreSQL の shared_buffers "
+"もしくは max_connections を減らしてください。\n"
+"この要求サイズがすでに小さい場合、これがカーネルの SHMMIN より小さく"
+"なってしまっているかもしれません。そのような場合は要求サイズを大きくするか、"
+" SHMMIN をそれにふさわしい値に再構成してください。\n"
+"共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されて"
+"います。"
-#: access/transam/xlog.c:4575
+#: port/pg_shmem.c:165 port/sysv_shmem.c:165
+#, c-format
msgid ""
-"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need "
-"to initdb."
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
+"segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's "
+"SHMALL parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the "
+"kernel with larger SHMALL. To reduce the request size (currently %lu "
+"bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing "
+"shared_buffers or max_connections.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
msgstr ""
-"これはバイトオーダの不整合問題になり得ます。initdbしなければならない\n"
-"ようです。"
+"通常このエラーは、PostgreSQL が要求する共有メモリのサイズが利用可能な"
+"メモリやスワップ容量を超えたか、もしくはカーネルの SHMALL パラメータを"
+"超えた場合に発生します。対処としては要求サイズを減らすか、またはカーネルの"
+" SHMALL を増やします。要求サイズ(現在 %lu バイト)を減らすには、"
+"PostgreSQL の shared_buffers または max_connections を減らすことで共有"
+"メモリのサイズを減らしてください。\n"
+"共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されて"
+"います。"
-#: access/transam/xlog.c:4580
+#: port/pg_shmem.c:176 port/sysv_shmem.c:176
#, c-format
msgid ""
-"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
-"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
+"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
+"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
+"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase "
+"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
+"(currently %lu bytes), perhaps by reducing shared_buffers or "
+"max_connections.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
msgstr ""
-"データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d で初期化されましたが、サーバは "
-"PG_CONTROL_VERSION %d でコンパイルされています。"
+"このエラーが起こったからといって、別にディスクが足りなくなったわけでは"
+"ありません。この原因のひとつは共有メモリの識別子を使いきった場合ですが、"
+"この場合はカーネルの SHMMNI を増やす必要ああります。もうひとつの可能性は"
+"システム全体の共有メモリを使いきった場合です。共有メモリの制限値を増やせない"
+"場合は、PostgreSQL の shared_buffers または max_connections を減らすことで、"
+"要求する共有メモリのサイズ(現在 %lu バイト)を減らしてください。\n"
+"共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されて"
+"います。"
-#: access/transam/xlog.c:4583 access/transam/xlog.c:4607
-#: access/transam/xlog.c:4614 access/transam/xlog.c:4619
-msgid "It looks like you need to initdb."
-msgstr "initdbが必要のようです"
+#: port/pg_shmem.c:439 port/sysv_shmem.c:439
+#, c-format
+msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
+msgstr "データディレクトリ\"%s\"をstatできませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4594
-msgid "incorrect checksum in control file"
-msgstr "制御ファイル内のチェックサムが不正です"
+#: port/win32/signal.c:189
+#, c-format
+msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
+msgstr ""
+"pid %dに対するシグナル監視パイプを作成できませんでした: エラーコード %d"
+
+#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:301
+#, c-format
+msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
+msgstr "シグナル監視パイプを作成できませんでした: エラーコード %d: 再実行中\n"
-#: access/transam/xlog.c:4604
+#: port/win32/signal.c:312
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
-"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
+msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
msgstr ""
-"データベースクラスタは CATALOG_VERSION_NO %d で初期化されましたが、サーバは "
-"CATALOG_VERSION_NO %d でコンパイルされています。"
+"シグナルディスパッチ用スレッドを作成できませんでした: エラーコード %d\n"
-#: access/transam/xlog.c:4611
+#: port/win32/security.c:43
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
-"compiled with MAXALIGN %d."
+msgid "could not open process token: error code %d\n"
+msgstr "プロセストークンをオープンできませんでした: エラーコード %d\n"
+
+#: port/win32/security.c:63
+#, c-format
+msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
+msgstr "管理者グループのSIDを入手できませんでした: エラーコード %d\n"
+
+#: port/win32/security.c:72
+#, c-format
+msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
+msgstr "PowerUsersグループのSIDを入手できませんでした: エラーコード %d\n"
+
+#: port/win32/crashdump.c:108
+msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crashdump\n"
msgstr ""
-"データベースクラスタは MAXALIGN %d で初期化されましたが、サーバは MAXALIGN %"
-"d でコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4618
+#: port/win32/crashdump.c:116
+#,
msgid ""
-"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
-"than the server executable."
-msgstr ""
-"データベースクラスタはサーバ実行ファイルと異なる浮動小数点書式を使用している"
-"ようです。"
+"could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crashdump\n"
+msgstr "dbghelp.dll で要求された関数をロードできませんでした。"
+"クラッシュダンプを書き込めません\n"
-#: access/transam/xlog.c:4623
+#: port/win32/crashdump.c:147
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
-"compiled with BLCKSZ %d."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは BLCKSZ %d で"
-"コンパイルされています。"
+msgid "could not open crash dump file %s for writing: error code %u\n"
+msgstr "クラッシュダンプファイル %s を書き込み用にオープンできませんでした:"
+"エラーコード %u\n"
-#: access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4633
-#: access/transam/xlog.c:4640 access/transam/xlog.c:4647
-#: access/transam/xlog.c:4654 access/transam/xlog.c:4661
-#: access/transam/xlog.c:4668 access/transam/xlog.c:4676
-#: access/transam/xlog.c:4683 access/transam/xlog.c:4692
-#: access/transam/xlog.c:4699 access/transam/xlog.c:4708
-#: access/transam/xlog.c:4715
-msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
-msgstr "再コンパイルもしくは initdb が必要そうです"
+#: port/win32/crashdump.c:154
+#, c-format
+msgid "wrote crash dump to %s\n"
+msgstr "クラッシュダンプを %s に書き込みました\n"
-#: access/transam/xlog.c:4630
+#: port/win32/crashdump.c:156
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
-"compiled with RELSEG_SIZE %d."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは RELSEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは "
-"RELSEG_SIZE %d でコンパイルされています。"
+msgid "could not write crash dump to %s: error code %08x\n"
+msgstr "クラッシュダンプを %s に書き込めませんでした:エラーコード %08x\n"
-#: access/transam/xlog.c:4637
+#: port/win32_sema.c:94
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
-"compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは XLOG_BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは "
-"XLOG_BLCKSZ %d でコンパイルされています。"
+msgid "could not create semaphore: error code %d"
+msgstr "セマフォを作成できませんでした: エラーコード %d"
-#: access/transam/xlog.c:4644
+#: port/win32_sema.c:161
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
-"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは XLOG_SEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは "
-"XLOG_SEG_SIZE %d でコンパイルされています。"
+msgid "could not lock semaphore: error code %d"
+msgstr "セマフォをロックできませんでした: エラーコード %d"
-#: access/transam/xlog.c:4651
+#: port/win32_sema.c:174
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
-"compiled with NAMEDATALEN %d."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは NAMEDATALEN %d で初期化されましたが、サーバは "
-"NAMEDATALEN %d でコンパイルされています。"
+msgid "could not unlock semaphore: error code %d"
+msgstr "セマフォのロックを解除できませんでした: エラーコード %d"
-#: access/transam/xlog.c:4658
+#: port/win32_sema.c:203
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
-"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは INDEX_MAX_KEYS %d で初期化されましたが、サーバは "
-"INDEX_MAX_KEYS %d でコンパイルされています。"
+msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
+msgstr "セマフォのロックを試みることができませんでした: エラーコード %d"
-#: access/transam/xlog.c:4665
+#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
-"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d で初期化されましたが、サーバ"
-"は TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d でコンパイルされています。"
+msgid "could not create semaphores: %m"
+msgstr "セマフォを作成できませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4674
-msgid ""
-"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
-"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは HAVE_INT64_TIMESTAMP なしで初期化されましたが、サーバ"
-"は HAVE_INT64_TIMESTAMP でコンパイルされています。"
+#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115
+#, c-format
+msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgstr "失敗したシステムコールはsemget(%lu, %d, 0%o)です。"
-#: access/transam/xlog.c:4681
+#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119
+#,
msgid ""
-"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
-"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
+"when either the system limit for the maximum number of semaphore sets "
+"(SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be "
+"exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. "
+"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
+"max_connections parameter.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
+"your system for PostgreSQL."
msgstr ""
-"データベースクラスタは HAVE_INT64_TIMESTAMP で初期化されましたが、サーバは "
-"HAVE_INT64_TIMESTAMP なしでコンパイルされています。"
+"このエラーが起こったからといって、別にディスクが足りなくなったわけでは"
+"ありません。この原因はセマフォセットの最大数(SEMMNI)に達したか、または"
+"システム全体のセマフォ数(SEMMNS)を使いきった場合です。対処としては、"
+"対応するカーネルのパラメータを増やす必要があります。もしくは PostgreSQL"
+"の max_connections を減らすことで、消費するセマフォの数を減らしてください。\n"
+"共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されて"
+"います。"
-#: access/transam/xlog.c:4690
+#: port/sysv_sema.c:146 port/pg_sema.c:146
+#, c-format
msgid ""
-"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
-"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
+"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. "
+"Look into the PostgreSQL documentation for details."
msgstr ""
-"データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は "
-"USE_FLOAT4_BYVAL 付きでコンパイルされています。"
+"おそらくカーネルのSEMVMX値を最低でも%dまで増やす必要があります。\n"
+"詳細はPostgreSQLのドキュメントを調べてください。"
+
+#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224
+#, c-format
+msgid "could not create shared memory segment: %lu"
+msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %lu"
+
+#: port/win32_shmem.c:169
+#, c-format
+msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
+msgstr "失敗したシステムコールはCreateFileMapping(size=%lu, name=%s)でした。"
+
+#: port/win32_shmem.c:193
+msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
+msgstr "既存の共有メモリブロックはまだ使用中です"
-#: access/transam/xlog.c:4697
+#: port/win32_shmem.c:194
msgid ""
-"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
-"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
-msgstr ""
-"データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は "
-"USE_FLOAT4_BYVAL なしでコンパイルされています。"
+"Check if there are any old server processes still running, and terminate "
+"them."
+msgstr "古いサーバプロセスが実行中でないか検査し、それを終了させてください"
-#: access/transam/xlog.c:4706
-msgid ""
-"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
-"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
+#: port/win32_shmem.c:204
+msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
+msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExでした。"
+
+#: port/win32_shmem.c:225
+msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
+msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExでした。"
+
+#: commands/vacuum.c:419
+msgid "oldest xmin is far in the past"
+msgstr "最も古いxminが古すぎます"
+
+#: commands/vacuum.c:420
+msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
msgstr ""
-"データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は "
-"USE_FLOAT8_BYVAL 付きでコンパイルされています。"
+"周回問題を回避するためすぐにオープンしているトランザクションをクローズしてく"
+"ださい。"
-#: access/transam/xlog.c:4713
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
-"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
+#: commands/vacuum.c:809
+msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr ""
-"データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は "
-"USE_FLOAT8_BYVAL なしでコンパイルされています。"
+"データベースの一部は20億トランザクション以上の間にバキュームされていませんで"
+"した"
+
+#: commands/vacuum.c:810
+msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
+msgstr "トランザクションの周回によるデータ損失が発生している可能性があります"
-#: access/transam/xlog.c:4956
+#: commands/vacuum.c:917
#, c-format
-msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
+msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr ""
-"ブートストラップ・トランザクションのログファイルを書き出せませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4962
+#: commands/vacuum.c:943
#, c-format
-msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr ""
-"ブートストラップ・トランザクションログファイルをfsyncできませんでした: %m"
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
+msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみがバキュームできます"
-#: access/transam/xlog.c:4967
+#: commands/vacuum.c:947
#, c-format
-msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr ""
-"ブートストラップ・トランザクションログファイルをクローズできませんでした: %m"
+"\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザもしくはデータベースの所有者の"
+"みがバキュームできます"
-#: access/transam/xlog.c:5129
+#: commands/vacuum.c:951
#, c-format
-msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
-msgstr "リカバリコマンドファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m"
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
+msgstr ""
+"\"%s\"を飛ばしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみがバキューム"
+"することができます"
-#: access/transam/xlog.c:5153
+#: commands/vacuum.c:968
#, c-format
-msgid "restore_command = '%s'"
-msgstr "restore_command = '%s'"
+msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
+msgstr "\"%s\"をスキップしています --- テーブルではないものや、"
+"特別なシステムテーブルはバキュームできません"
-#: access/transam/xlog.c:5160
+#: commands/opclasscmds.c:136 commands/opclasscmds.c:1619
+#: commands/opclasscmds.c:1839 commands/opclasscmds.c:1850
+#: commands/opclasscmds.c:2084 commands/opclasscmds.c:2095
#, c-format
-msgid "recovery_end_command = '%s'"
-msgstr "recovery_end_command = '%s'"
-
-#: access/transam/xlog.c:5167
-msgid "archive_cleanup_command = '%s'"
-msgstr "archive_cleanup_command = '%s'"
+msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"は存在しません"
-#: access/transam/xlog.c:5181
+#: commands/opclasscmds.c:212 commands/opclasscmds.c:1568
+#: commands/indexcmds.c:1134 commands/indexcmds.c:1142
#, c-format
-msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_timelineが無効な番号です: \"%s\""
+msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"は存在しません"
-#: access/transam/xlog.c:5186
+#: commands/opclasscmds.c:271
#, c-format
-msgid "recovery_target_timeline = %u"
-msgstr "recovery_target_timeline = %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:5189
-msgid "recovery_target_timeline = latest"
-msgstr "recovery_target_timeline = latest"
+msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"はすでに存在します"
-#: access/transam/xlog.c:5197
+#: commands/opclasscmds.c:369 commands/opclasscmds.c:790
+#: commands/opclasscmds.c:2203 commands/indexcmds.c:304
#, c-format
-msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_xidが無効な番号です: \"%s\""
+msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません"
-#: access/transam/xlog.c:5200
-#, c-format
-msgid "recovery_target_xid = %u"
-msgstr "recovery_target_xid = %u"
+#: commands/opclasscmds.c:408
+msgid "must be superuser to create an operator class"
+msgstr "演算子クラスを作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: access/transam/xlog.c:5223
+#: commands/opclasscmds.c:480 commands/opclasscmds.c:864
+#: commands/opclasscmds.c:994
#, c-format
-msgid "recovery_target_time = '%s'"
-msgstr "recovery_target_time = '%s'"
-
-#: access/transam/xlog.c:5234
-msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
-msgstr "パラメータ \"recovery_target_inclusive\" にはブール値を指定します"
+msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "演算子番号%dが無効です。1から%dまででなければなりません"
-#: access/transam/xlog.c:5236
+#: commands/opclasscmds.c:531 commands/opclasscmds.c:915
+#: commands/opclasscmds.c:1009
#, c-format
-msgid "recovery_target_inclusive = %s"
-msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
+msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "プロシージャ番号%dが無効です。1から%dまででなければなりません"
-#: access/transam/xlog.c:5243
-msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
-msgstr "パラメータ \"standby_mode\" にはブール値が必要です"
+#: commands/opclasscmds.c:561
+msgid "storage type specified more than once"
+msgstr "格納型が複数指定されました"
-#: access/transam/xlog.c:5245
+#: commands/opclasscmds.c:589
#, c-format
-msgid "standby_mode = '%s'"
-msgstr "standby_mode = '%s'"
+msgid ""
+"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
+msgstr "アクセスメソッド\"%s\"用のデータ型と異なる格納型を使用できません"
-#: access/transam/xlog.c:5251
+#: commands/opclasscmds.c:605
#, c-format
-msgid "primary_conninfo = '%s'"
-msgstr "primary_conninfo = '%s'"
-
-#: access/transam/xlog.c:5258
-msgid "trigger_file = '%s'"
-msgstr "trigger_file = '%s'"
+msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はすでに存在します"
-#: access/transam/xlog.c:5263
+#: commands/opclasscmds.c:633
#, c-format
-msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
-msgstr "リカバリパラメータ \"%s\"が不明です"
+msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
+msgstr "演算子クラス\"%s\"を型%sのデフォルトにすることができませんでした"
-#: access/transam/xlog.c:5271
+#: commands/opclasscmds.c:636
#, c-format
-msgid "syntax error in recovery command file: %s"
-msgstr "リカバリコマンドファイル内の構文エラー: %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:5273
-msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
-msgstr "行は、parameter = 'value'という書式でなければなりません。"
+msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
+msgstr "演算子クラス\"%s\"はすでにデフォルトです。"
-#: access/transam/xlog.c:5282
-msgid ""
-"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
-"restore_command"
-msgstr ""
-"リカバリコマンドファイル \"%s\" で primary_conninfo と restore_command のいずれも指定されていません"
+#: commands/opclasscmds.c:760
+msgid "must be superuser to create an operator family"
+msgstr "演算子族を作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: access/transam/xlog.c:5284
-msgid ""
-"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check "
-"for files placed there."
-msgstr ""
-"データベースサーバは通常 pg_xlog サブディレクトリを poll して(定期的に監視して)、"
-"そこにファイルが置かれたかどうかを調べます。"
+#: commands/opclasscmds.c:816
+msgid "must be superuser to alter an operator family"
+msgstr "演算子族を変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: access/transam/xlog.c:5290
-msgid ""
-"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
-"is not enabled"
-msgstr ""
-"スタンバイモードが有効でない場合、リカバリコマンドファイル \"%s\" で restore_command を指定しなければなりません"
+#: commands/opclasscmds.c:880
+msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+msgstr "演算子の引数型はALTER OPERATOR FAMILYで指定しなければなりません"
-#: access/transam/xlog.c:5310
-#, c-format
-msgid "recovery target timeline %u does not exist"
-msgstr "リカバリ対象時系列%uが存在しません"
+#: commands/opclasscmds.c:944
+msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+msgstr "ALTER OPERATOR FAMILYではSTORAGEを指定できません"
-#: access/transam/xlog.c:5435
-msgid "archive recovery complete"
-msgstr "アーカイブリカバリが完了しました"
+#: commands/opclasscmds.c:1060
+msgid "one or two argument types must be specified"
+msgstr "1または2つの引数型が指定されなければなりません"
-#: access/transam/xlog.c:5525
-#, c-format
-msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
-msgstr "リカバリがトランザクション%uのコミット、時刻%sの後に停止しました"
+#: commands/opclasscmds.c:1086
+msgid "index operators must be binary"
+msgstr "インデックス演算子は二項演算子でなければなりません"
-#: access/transam/xlog.c:5530
+#: commands/opclasscmds.c:1111
#, c-format
-msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
-msgstr "ã\83ªã\82«ã\83\90ã\83ªã\81\8cã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³%uã\81®ã\82³ã\83\9fã\83\83ã\83\88ã\80\81æ\99\82å\88»%sã\81®å\89\8dã\81«å\81\9cæ¢ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators"
+msgstr "ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\83¡ã\82½ã\83\83ã\83\89 \"%s\" ã\81¯ä¸¦ã\81¹æ\9b¿ã\81\88æ¼\94ç®\97å\90ã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: access/transam/xlog.c:5538
-#, c-format
-msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "ã\83ªã\82«ã\83\90ã\83ªã\81\8cã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³%uã\81®ã\82¢ã\83\9cã\83¼ã\83\88ã\80\81æ\99\82å\88»%sã\81®å¾\8cã\81«å\81\9cæ¢ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+#: commands/opclasscmds.c:1124
+#,
+msgid "index search operators must return boolean"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹æ¤\9cç´¢æ¼\94ç®\97å\90ã\81¯ã\83\96ã\83¼ã\83«å\9e\8bã\82\92è¿\94ã\81\95ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: access/transam/xlog.c:5543
-#, c-format
-msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "リカバリがトランザクション%uのアボート、時刻%sの前に停止しました"
+#: commands/opclasscmds.c:1163
+msgid "btree procedures must have two arguments"
+msgstr "btreeプロシージャは2つの引数を取らなければなりません"
-#: access/transam/xlog.c:5626
-msgid ""
-"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
-"master server (its value was %d)"
-msgstr ""
-"%s = %d がマスターサーバの設定値(%d)より小さいので、ホットスタンバイは"
-"利用できません"
+#: commands/opclasscmds.c:1167
+msgid "btree procedures must return integer"
+msgstr "btreeプロシージャは整数を返さなければなりません"
-#: access/transam/xlog.c:5648
-msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
-msgstr "wal_level=minimal で WAL が生成されました。データがない場合があります。"
+#: commands/opclasscmds.c:1182
+msgid "hash procedures must have one argument"
+msgstr "ハッシュプロシージャは1つの引数を取らなければなりません"
-#: access/transam/xlog.c:5649
-msgid ""
-"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
-"base backup."
-msgstr ""
-"これが起こるのは、新しいベースバックアップを行わないで、一時的に wal_level=minimal にした場合です。"
+#: commands/opclasscmds.c:1186
+msgid "hash procedures must return integer"
+msgstr "ハッシュプロシージャは整数を返さなければなりません"
-#: access/transam/xlog.c:5660
-msgid ""
-"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" "
-"on the master server"
+#: commands/opclasscmds.c:1211
+msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
msgstr ""
-"マスターサーバで wal_level が \"hot_standby\" になっていなかったので、"
-"ã\83\9bã\83\83ã\83\88ã\82¹ã\82¿ã\83³ã\83\90ã\82¤ã\82\92使ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+"関連するデータ型はインデックスサポートプロシージャで指定されなければなりませ"
+"ん"
-#: access/transam/xlog.c:5661
-msgid ""
-"Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off "
-"hot_standby here."
-msgstr ""
-"マスターで wal_level を \"hot_standby\" にするか、またはここでホットスタンバイを無効にしてください。"
+#: commands/opclasscmds.c:1237
+#, c-format
+msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "(%2$s,%3$s)用のプロシージャ番号%1$dが複数あります"
-#: access/transam/xlog.c:5708
-msgid "control file contains invalid data"
-msgstr "制御ファイル内に無効なデータがあります"
+#: commands/opclasscmds.c:1244
+#, c-format
+msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "(%2$s,%3$s)用の演算子番号%1$dが複数あります"
-#: access/transam/xlog.c:5712
+#: commands/opclasscmds.c:1293
#, c-format
-msgid "database system was shut down at %s"
-msgstr "データベースシステムは %s にシャットダウンしました"
+msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+msgstr "演算子%d(%s,%s)はすでに演算子族\"%s\"に存在します"
-#: access/transam/xlog.c:5716
-msgid "database system was shut down in recovery at %s"
-msgstr "データベースシステムがリカバリ中に %s でシャットダウンしました"
+#: commands/opclasscmds.c:1406
+#, c-format
+msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+msgstr "関数%d(%s,%s)はすでに演算子族\"%s\"内に存在します"
-#: access/transam/xlog.c:5720
+#: commands/opclasscmds.c:1493
#, c-format
-msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
-msgstr ""
-"データベースシステムのシャットダウンが中断されました:今回は %s までは到達しま"
-"した"
+msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+msgstr "演算子%d(%s,%s)は演算子族\"%s\"内にありません"
-#: access/transam/xlog.c:5724
+#: commands/opclasscmds.c:1533
#, c-format
-msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
-msgstr "データベースシステムはリカバリ中に %s で中断されました"
+msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+msgstr "関数%d(%s,%s)は演算子族\"%s\"内に存在しません"
-#: access/transam/xlog.c:5726
+#: commands/opclasscmds.c:1779
+#, c-format
msgid ""
-"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
-"last backup for recovery."
+"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
+"\""
msgstr ""
-"ã\81\93ã\82\8cã\81¯ã\81\8aã\81\9dã\82\89ã\81\8fã\83\87ã\83¼ã\82¿ç ´æ\90\8dã\81®å\8f¯è\83½æ\80§ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\80\81ã\83ªã\82«ã\83\90ã\83ªã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81«ç\9b´å\89\8dã\81®ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\82\92"
-"使用しなければならないことを意味します。"
+"ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\83¡ã\82½ã\83\83ã\83\89\"%2$s\"ç\94¨ã\81®æ¼\94ç®\97å\90ã\82¯ã\83©ã\82¹\"%1$s\"ã\81¯ã\82¹ã\82ã\83¼ã\83\9e\"%3$s\"å\86\85ã\81«ã\81\99ã\81§ã\81«"
+"存在します"
-#: access/transam/xlog.c:5730
+#: commands/opclasscmds.c:1868
#, c-format
-msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
-msgstr "データベースシステムはログ時間%sにリカバリ中に中断されました"
-
-#: access/transam/xlog.c:5732
msgid ""
-"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
-"might need to choose an earlier recovery target."
+"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
+"\""
msgstr ""
-"これが何回も発生する場合、データが破損している可能性があります。これ以前の状"
-"態までリカバリーで戻してやらないといけないかもしれません。"
-
-#: access/transam/xlog.c:5736
-#, c-format
-msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
-msgstr "データベースシステムは中断されました: 今回は %s までは到達しています"
-
-#: access/transam/xlog.c:5785
-#, c-format
-msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
-msgstr "要求された時系列%uはデータベースシステムの時系列%uの系列ではありません"
+"アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに存在"
+"します"
-#: access/transam/xlog.c:5803
-msgid "entering standby mode"
-msgstr "スタンバイモードに入ります"
+#: commands/seclabel.c:58
+msgid "no security label providers have been loaded"
+msgstr ""
-#: access/transam/xlog.c:5806
-msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
-msgstr "XID %u に対してポイントインタイムリカバリを開始しています"
+#: commands/seclabel.c:62
+msgid ""
+"must specify provider when multiple security label providers have been loaded"
+msgstr ""
-#: access/transam/xlog.c:5810
-msgid "starting point-in-time recovery to %s"
-msgstr "%s に対してポイントインタイムリカバリを開始しています"
+#: commands/seclabel.c:80
+#, c-format
+msgid "security label provider \"%s\" is not loaded"
+msgstr "セキュリティラベルプロバイダ\"%s\" はロードされていません"
-#: access/transam/xlog.c:5814
-msgid "starting archive recovery"
-msgstr "アーカイブリカバリを開始しています"
+#: commands/seclabel.c:113 commands/comment.c:97
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, or foreign table"
+msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、複合型、外部テーブルのいずれでもありません"
-#: access/transam/xlog.c:5827 access/transam/xlog.c:5852
+#: commands/collationcmds.c:81
#, c-format
-msgid "checkpoint record is at %X/%X"
-msgstr "%X/%Xにおけるチェックポイントレコードです"
+msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "照合順序の属性 \"%s\" が認識できません"
-#: access/transam/xlog.c:5834
-msgid "could not locate required checkpoint record"
-msgstr "要求チェックポイント位置へ移動できませんでした"
+#: commands/collationcmds.c:126
+#,
+msgid "parameter \"lc_collate\" parameter must be specified"
+msgstr "\"lc_collate\" パラメータを指定しなければなりません"
+
+#: commands/collationcmds.c:131
+#,
+msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
+msgstr "\"lc_ctype\" パラメータを指定しなければなりません"
-#: access/transam/xlog.c:5835
+#: commands/collationcmds.c:177
#, c-format
-msgid ""
-"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
-"backup_label\"."
-msgstr ""
-"バックアップの順序を変更していない場合は、ファイル \"%s/backup_label\" を削除"
-"してください"
+msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "照合順序 \"%s\" は存在しません。スキップします"
-#: access/transam/xlog.c:5862 access/transam/xlog.c:5877
-msgid "could not locate a valid checkpoint record"
-msgstr "有効なチェックポイントに移動できませんでした"
+#: commands/collationcmds.c:237 commands/collationcmds.c:416
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "エンコーディング \"%2$s\" のための照合順序 \"%1$s\" は"
+"すでにスキーマ \"%3$s\" 内に存在します"
-#: access/transam/xlog.c:5871
+#: commands/collationcmds.c:249 commands/collationcmds.c:428
#, c-format
-msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
-msgstr "%X/%Xにおけるチェックポイントレコードの前を使用しています"
+msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "照合順序 \"%s\" はすでにスキーマ \"%s\" 内に存在します"
-#: access/transam/xlog.c:5886
+#: commands/explain.c:153
#, c-format
-msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
-msgstr "REDOレコードは%X/%X シャットダウン %s"
+msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
+msgstr "EXPLAIN オプション \"%s\" が認識できない値です: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5890
+#: commands/explain.c:159
#, c-format
-msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
-msgstr "次のトランザクションID: %u/%u 次のOID: %u"
+msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
+msgstr "EXPLAIN オプション \"%s\" が認識できません"
+
+#: commands/explain.c:166
+msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
+msgstr "EXPLAIN オプションの BUFFERS には ANALYZE 指定が必要です"
-#: access/transam/xlog.c:5894
+#: commands/alter.c:423
#, c-format
-msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
-msgstr "次のMultiXactId: %u 次のMultiXactOffset: %u"
+msgid "must be superuser to SET SCHEMA of %s"
+msgstr "%s の SET SCHEMA をするにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: access/transam/xlog.c:5897
+#: commands/alter.c:451
#, c-format
-msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
-msgstr "データベース %2$u 内で最古の未凍結トランザクション ID: %1$u"
+msgid "%s already exists in schema \"%s\""
+msgstr "%s はすでにスキーマ \"%s\" 内に存在します"
-#: access/transam/xlog.c:5901
-msgid "invalid next transaction ID"
-msgstr "次のトランザクションIDが無効です"
+#: commands/aggregatecmds.c:103
+#, c-format
+msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "集約の属性\"%sは存在しません"
-#: access/transam/xlog.c:5920
-msgid "invalid redo in checkpoint record"
-msgstr "チェックポイントレコード内のREDOが無効です"
+#: commands/aggregatecmds.c:113
+msgid "aggregate stype must be specified"
+msgstr "集約のstypeを指定しなければなりません"
-#: access/transam/xlog.c:5931
-msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
-msgstr "シャットダウン・チェックポイントにおけるREDOレコードが無効です"
+#: commands/aggregatecmds.c:117
+msgid "aggregate sfunc must be specified"
+msgstr "集約用の状態遷移関数を指定しなければなりません"
-#: access/transam/xlog.c:5961
-msgid ""
-"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
-msgstr ""
-"データベースシステムは適切にシャットダウンされませんでした。自動リカバリを"
-"行っています"
+#: commands/aggregatecmds.c:134
+msgid "aggregate input type must be specified"
+msgstr "集約の入力型を指定しなければなりません"
-#: access/transam/xlog.c:6026
-msgid "initializing for hot standby"
-msgstr "ホットスタンバイのための初期化を行っています"
+#: commands/aggregatecmds.c:159
+msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
+msgstr "集約の入力型指定で基本型が冗長です"
-#: access/transam/xlog.c:6153
+#: commands/aggregatecmds.c:191
#, c-format
-msgid "redo starts at %X/%X"
-msgstr "%X/%XのREDOを開始します"
+msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
+msgstr "集約の遷移データの型を%sにできません"
-#: access/transam/xlog.c:6252
+#: commands/aggregatecmds.c:230
#, c-format
-msgid "redo done at %X/%X"
-msgstr "%X/%XのREDOが終わりました"
+msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "集約%s(%s)は存在しません。省略します"
-#: access/transam/xlog.c:6257 access/transam/xlog.c:7722
+#: commands/aggregatecmds.c:292 commands/functioncmds.c:1122
#, c-format
-msgid "last completed transaction was at log time %s"
-msgstr "最後に完了したトランザクションはログ時刻%sでした"
-
-#: access/transam/xlog.c:6265
-msgid "redo is not required"
-msgstr "REDOは必要ありません"
+msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
+msgstr "関数%sはすでにスキーマ\"%s\"内に存在します"
-#: access/transam/xlog.c:6305
-msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
+#: commands/vacuumlazy.c:230
+#, c-format
+msgid ""
+"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+"pages: %d removed, %d remain\n"
+"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
+"system usage: %s"
msgstr ""
-"要求されたリカバリ停止ポイントが、対応するリカバリポイントより前にあります"
+"テーブル\"%s.%s.%s\"の自動バキューム: インデックススキャン: %d\n"
+"ページ: %dを削除、%dが残存\n"
+"タプル: %.0fを削除、%.0fが残存\n"
+"システム使用状況: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6308
-msgid "WAL ends before consistent recovery point"
-msgstr "WAL が対応するリカバリポイントより前で終了します"
+#: commands/vacuumlazy.c:315 commands/cluster.c:890
+#, c-format
+msgid "vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\"をバキュームしています"
-#: access/transam/xlog.c:6329
+#: commands/vacuumlazy.c:484
#, c-format
-msgid "selected new timeline ID: %u"
-msgstr "選択された新しいタイムラインID: %u"
+msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
+msgstr "リレーション\"%s\" ページ%uは初期化されていません --- 修正しています"
-#: access/transam/xlog.c:6565
+#: commands/vacuumlazy.c:841
#, c-format
-msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
-msgstr "%X/%X でリカバリー状態の整合が取れました"
+msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "\"%s\": %.0f行バージョンを%uページから削除しました"
-#: access/transam/xlog.c:6691
-msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
-msgstr "制御ファイル内のプライマリチェックポイントリンクが無効です"
+#: commands/vacuumlazy.c:846
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
+"pages"
+msgstr ""
+"\"%1$s\": 全 %5$u ページ中の %4$u ページで見つかった行バージョン:移動可能 %2"
+"$.0f 行、削除不可 %3$.0f 行"
-#: access/transam/xlog.c:6695
-msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
-msgstr "制御ファイル内のセカンダリチェックポイントリンクが無効です"
+#: commands/vacuumlazy.c:850
+#, c-format
+msgid ""
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"There were %.0f unused item pointers.\n"
+"%u pages are entirely empty.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f の不要な行バージョンはまだ削除できません。\n"
+"未使用アイテムへのポインタが %.0f 個ありました。\n"
+"%u ページが完全に空です。\n"
+"%s"
-#: access/transam/xlog.c:6699
-msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
-msgstr "backup_labelファイル内のチェックポイントリンクが無効です"
+#: commands/vacuumlazy.c:908
+#, c-format
+msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
+msgstr "\"%s\": %d行バージョンを%dページから削除しました"
-#: access/transam/xlog.c:6713
-msgid "invalid primary checkpoint record"
-msgstr "プライマリチェックポイントレコードが無効です"
+#: commands/vacuumlazy.c:911 commands/vacuumlazy.c:1003
+#: commands/vacuumlazy.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s."
+msgstr "%s。"
-#: access/transam/xlog.c:6717
-msgid "invalid secondary checkpoint record"
-msgstr "セカンダリチェックポイントレコードが無効です"
+#: commands/vacuumlazy.c:1000
+#, c-format
+msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
+msgstr "%2$d行バージョンを削除するためインデックス\"%1$s\"をスキャンしました"
-#: access/transam/xlog.c:6721
-msgid "invalid checkpoint record"
-msgstr "チェックポイントレコードが無効です"
+#: commands/vacuumlazy.c:1041
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "現在インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを%uページで含んでいます"
-#: access/transam/xlog.c:6732
-msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
-msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です"
+#: commands/vacuumlazy.c:1045
+#, c-format
+msgid ""
+"%.0f index row versions were removed.\n"
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0fインデックス行バージョンが削除されました\n"
+"%uインデックスページが削除され、%uが現在再利用可能です\n"
+"%s"
-#: access/transam/xlog.c:6736
-msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
-msgstr "セカンダリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です"
+#: commands/vacuumlazy.c:1133
+#, c-format
+msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
+msgstr "\"%s\": %u削除され、%uページになりました"
-#: access/transam/xlog.c:6740
-msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
-msgstr "チェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です"
+#: commands/foreigncmds.c:135 commands/foreigncmds.c:144
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" not found"
+msgstr "オプション \"%s\" が見つかりません"
-#: access/transam/xlog.c:6752
-msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
-msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のxl_infoが無効です"
+#: commands/foreigncmds.c:154
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" provided more than once"
+msgstr "オプション \"%s\" が2回以上指定されました"
-#: access/transam/xlog.c:6756
-msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
-msgstr "セカンダリチェックポイントレコード内のxl_infoが無効です"
+#: commands/foreigncmds.c:212 commands/foreigncmds.c:220
+#, c-format
+msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "外部データラッパー \"%s\" の所有者を変更する権限がありません"
-#: access/transam/xlog.c:6760
-msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
-msgstr "ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89å\86\85ã\81®xl_infoã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§す"
+#: commands/foreigncmds.c:214
+msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
+msgstr "ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81®ã\81¿ã\81\8cå¤\96é\83¨ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83©ã\83\83ã\83\91ã\83¼ã\81®æ\89\80æ\9c\89è\80\85ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81§ã\81\8dã\81¾す"
-#: access/transam/xlog.c:6772
-msgid "invalid length of primary checkpoint record"
-msgstr "プライマリチェックポイントレコードのサイズが無効です"
+#: commands/foreigncmds.c:222
+msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
+msgstr "外部データラッパーの所有者はスーパーユーザでなければなりません"
-#: access/transam/xlog.c:6776
-msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
-msgstr "セカンダリチェックポイントレコードのサイズが無効です"
+#: commands/foreigncmds.c:336
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
+msgstr "関数 %s は \"fdw_handler\" 型を返さなければなりません"
-#: access/transam/xlog.c:6780
-msgid "invalid length of checkpoint record"
-msgstr "チェックポイントレコードのサイズが無効です"
+#: commands/foreigncmds.c:429
+#, c-format
+msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "外部データラッパー \"%s\" を作成する権限がありません"
-#: access/transam/xlog.c:6942
-msgid "shutting down"
-msgstr "ã\82·ã\83£ã\83\83ã\83\88ã\83\80ã\82¦ã\83³ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
+#: commands/foreigncmds.c:431
+msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
+msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ç©ºé\96\93ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: access/transam/xlog.c:6964
-msgid "database system is shut down"
-msgstr "データベースシステムはシャットダウンしました"
+#: commands/foreigncmds.c:442
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
+msgstr "外部データラッパー \"%s\" はすでに存在します"
+
+#: commands/foreigncmds.c:542
+#, c-format
+msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "外部データラッパー \"%s\" を変更する権限がありません"
-#: access/transam/xlog.c:7357
+#: commands/foreigncmds.c:544
+msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
+msgstr "外部データラッパーを変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
+
+#: commands/foreigncmds.c:575
+#,
msgid ""
-"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
+"changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing "
+"foreign tables"
+msgstr "外部データラッパーのハンドラーを変更すると、"
+"既存の外部テーブルの振る舞いが変わることがあります"
+
+#: commands/foreigncmds.c:589
+msgid ""
+"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for "
+"dependent objects to become invalid"
msgstr ""
-"データベースシャットダウン中に、同時に実行中のトランザクションログ処理があり"
-"ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+"外部データラッパーのバリデータ(検証用関数)を変更すると、それに依存するオプ"
+"ã\82·ã\83§ã\83³ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81«ã\81ªã\82\8bå ´å\90\88ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
-#: access/transam/xlog.c:7589
-msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
-msgstr "再開ポイントをスキップします。リカバリはすでに終わっています。"
+#: commands/foreigncmds.c:694
+#, c-format
+msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "外部データラッパー \"%s\" を削除する権限がありません"
+
+#: commands/foreigncmds.c:696
+msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
+msgstr "外部データラッパーを削除するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: access/transam/xlog.c:7614
+#: commands/foreigncmds.c:708
#, c-format
-msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
-msgstr "%X/%X ですでに実行済みの再開ポイントをスキップしています"
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません。スキップします"
-#: access/transam/xlog.c:7720
-msgid "recovery restart point at %X/%X"
-msgstr "ポイント %X/%X でリカバリを再開します"
+#: commands/foreigncmds.c:775
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" already exists"
+msgstr "サーバー \"%s\" はすでに存在します"
-#: access/transam/xlog.c:7890
-msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue"
-msgstr "オンラインバックアップはキャンセルされ、リカバリを継続できません"
+#: commands/foreigncmds.c:974
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません。スキップします"
-#: access/transam/xlog.c:7942
+#: commands/foreigncmds.c:1077
#, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
-msgstr ""
-"チェックポイントレコードにおいて想定外の時系列ID %u(%uの後)がありました"
+msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
+msgstr "ユーザーマッピング \"%s\" はサーバー \"%s\" 用としてすでに存在します"
-#: access/transam/xlog.c:7978
+#: commands/foreigncmds.c:1163 commands/foreigncmds.c:1271
#, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
+msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
+msgstr "そのサーバー用のユーザーマッピング \"%s\" は存在しません"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1258
+msgid "server does not exist, skipping"
+msgstr "サーバーが存在しません。スキップします"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1276
+#, c-format
+msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
msgstr ""
-"ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81«ã\81\8aã\81\84ã\81¦æ\83³å®\9aå¤\96ã\81®æ\99\82ç³»å\88\97ID %u(%uã\81®ã\81¯ã\81\99)ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+"ã\81\9dã\81®ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ç\94¨ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\83\9eã\83\83ã\83\94ã\83³ã\82° \"%s\" ã\81¯å\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82ã\82¹ã\82ã\83\83ã\83\97ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
-#: access/transam/xlog.c:8234 access/transam/xlog.c:8260
+#: commands/tablecmds.c:200
#, c-format
-msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "ã\83ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«%uã\80\81ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88%uã\82\92fsyncã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "table \"%s\" does not exist"
+msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«\"%s\"ã\81¯å\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: access/transam/xlog.c:8268
+#: commands/tablecmds.c:201
#, c-format
-msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "write-throughログファイル%u、セグメント%uをfsyncできませんでした: %m"
+msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません。省略します"
+
+#: commands/tablecmds.c:203
+msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
+msgstr "テーブルを削除するにはDROP TABLEを使用してください。"
-#: access/transam/xlog.c:8277
+#: commands/tablecmds.c:206
#, c-format
-msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "ã\83ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«%uã\80\81ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88%uã\82\92fdatasyncã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "sequence \"%s\" does not exist"
+msgstr "ã\82·ã\83¼ã\82±ã\83³ã\82¹\"%s\"ã\81¯å\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: access/transam/xlog.c:8320 access/transam/xlog.c:8512
-msgid "must be superuser to run a backup"
-msgstr "バックアップはスーパーユーザで実行しなければなりません"
+#: commands/tablecmds.c:207
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません。省略します"
-#: access/transam/xlog.c:8325 access/transam/xlog.c:8517
-#: access/transam/xlog.c:8720 access/transam/xlog.c:8748
-#: access/transam/xlog.c:8781 access/transam/xlog.c:8873
-#: access/transam/xlog.c:8948
-msgid "recovery is in progress"
-msgstr "リカバリーはすでに実行中です"
+#: commands/tablecmds.c:209
+msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
+msgstr "シーケンスを削除するにはDROP SEQUENCEを使用してください。"
-#: access/transam/xlog.c:8326 access/transam/xlog.c:8518
-#: access/transam/xlog.c:8721 access/transam/xlog.c:8749
-#: access/transam/xlog.c:8782
-msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
-msgstr "リカバリー中は WAL 制御関数を実行できません"
+#: commands/tablecmds.c:212
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" does not exist"
+msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません"
-#: access/transam/xlog.c:8331 access/transam/xlog.c:8523
-msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
-msgstr "オンラインバックアップを行うには WAL レベルが不足しています"
+#: commands/tablecmds.c:213
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません。省略します"
-#: access/transam/xlog.c:8332 access/transam/xlog.c:8524
-msgid ""
-"wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
-msgstr ""
-"サーバの開始時に wal_level を \"archive\" または \"hot_standby\" にセットしてください"
+#: commands/tablecmds.c:215
+msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
+msgstr "ビューを削除するにはDROP VIEWを使用してください。"
-#: access/transam/xlog.c:8359 access/transam/xlog.c:8428
-msgid "a backup is already in progress"
-msgstr "すでにバックアップが進行中です"
+#: commands/tablecmds.c:219
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません。省略します"
-#: access/transam/xlog.c:8360
-msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
-msgstr "pg_stop_backup()を実行し、再試行してください"
+#: commands/tablecmds.c:221
+msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
+msgstr "インデックスを削除するにはDROP INDEXを使用してください"
-#: access/transam/xlog.c:8429
+#: commands/tablecmds.c:225 commands/typecmds.c:666
#, c-format
-msgid ""
-"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
-"again."
-msgstr ""
-"バックアップを行っていないことが確実であれば、ファイル\"%s\"を削除し、再実行"
-"してください"
+msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "型\"%s\"は存在しません。省略します"
-#: access/transam/xlog.c:8450 access/transam/xlog.c:8607
+#: commands/tablecmds.c:226
#, c-format
-msgid "could not write file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
+msgid "\"%s\" is not a type"
+msgstr "\"%s\"は型ではありません"
-#: access/transam/xlog.c:8546
-msgid "a backup is not in progress"
-msgstr "バックアップが実行中ではありません"
+#: commands/tablecmds.c:227
+msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
+msgstr "型を削除するにはDROP TYPEを使用してください"
-#: access/transam/xlog.c:8558 access/transam/xlog.c:9014
-#: access/transam/xlog.c:9020
+#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:8852
#, c-format
-msgid "invalid data in file \"%s\""
-msgstr "ファイル\"%s\"内のデータが無効です"
-
-#: access/transam/xlog.c:8670
-msgid ""
-"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
-msgstr ""
-"pg_stop_backup のクリーンアップが終了し、要求された WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています"
-
-#: access/transam/xlog.c:8680
-msgid ""
-"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%"
-"d seconds elapsed)"
-msgstr ""
-"pg_stop_backup は未だに要求されたすべての WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています(%d 秒経過)"
+msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
+msgstr "外部テーブル \"%s\" は存在しません"
-#: access/transam/xlog.c:8682
-msgid ""
-"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can "
-"be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all "
-"the WAL segments."
-msgstr ""
-"archive_command が適切に実行されたことを確認してください。"
-"pg_stop_backup は安全に取り消すことができますが、すべての WAL セグメントがないと"
-"データベースのバックアップは使用できません。"
+#: commands/tablecmds.c:231
+#, c-format
+msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "外部テーブル \"%s\" は存在しません。スキップします"
-#: access/transam/xlog.c:8689
-msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
-msgstr ""
-"pg_stop_backup が完了し、要求されたすべての WAL セグメントがアーカイブされました"
+#: commands/tablecmds.c:233
+#,
+msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
+msgstr "外部テーブルを削除するには DROP FOREIGN TABLE を使用してください。"
-#: access/transam/xlog.c:8693
-msgid ""
-"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
-"are copied through other means to complete the backup"
-msgstr ""
-"WAL アーカイブが有効になっていません。要求されたすべての WAL セグメントが"
-"別の方法でコピーされ、バックアップが完了できることを確認してください。"
+#: commands/tablecmds.c:429
+#,
+msgid "constraints on foreign tables are not supported"
+msgstr "外部テーブルへの制約はサポートされていません"
-#: access/transam/xlog.c:8715
-msgid "must be superuser to switch transaction log files"
-msgstr ""
-"トランザクションログファイルを切り替えられるのはスーパーユーザだけです"
+#: commands/tablecmds.c:478 commands/tablecmds.c:7846 commands/indexcmds.c:265
+msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
+msgstr "共有リレーションのみをpg_globalテーブル空間に格納することができます"
-#: access/transam/xlog.c:8874
-msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
-msgstr "リカバリ中は pg_xlogfile_name_offset() を実行できません"
+#: commands/tablecmds.c:544 commands/tablecmds.c:4324
+#,
+msgid "default values on foreign tables are not supported"
+msgstr "外部テーブルに対するデフォルト値指定はサポートされていません"
-#: access/transam/xlog.c:8884 access/transam/xlog.c:8956
+#: commands/tablecmds.c:924
#, c-format
-msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
-msgstr "ã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\83ã\82°ä½\8dç½®\"%s\"ã\82\92è§£æ\9e\90ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "truncate cascades to table \"%s\""
+msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«\"%s\"ã\81¸ã\81®ã\82«ã\82¹ã\82±ã\83¼ã\83\89ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
-#: access/transam/xlog.c:8949
-msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
-msgstr "リカバリ中は pg_xlogfile_name() を実行できません"
+#: commands/tablecmds.c:1151
+msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
+msgstr "他のセッションの一時テーブルを削除できません"
-#: access/transam/xlog.c:9046
+#: commands/tablecmds.c:1360 commands/tablecmds.c:8078
#, c-format
-msgid "xlog redo %s"
-msgstr "xlog 再実行 %s"
+msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
+msgstr "一時リレーション\"%s\"から継承することはできません"
-#: access/transam/xlog.c:9086
-msgid "online backup mode cancelled"
-msgstr "オンラインバックアップモードがキャンセルされました"
+#: commands/tablecmds.c:1377 commands/tablecmds.c:8106
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
+msgstr "リレーション\"%s\"が複数回継承されました"
-#: access/transam/xlog.c:9087
+#: commands/tablecmds.c:1433
#, c-format
-msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" は \"%s\" にリネームされました"
+msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
+msgstr "複数の継承される列\"%s\"の定義をマージしています"
-#: access/transam/xlog.c:9094
-msgid "online backup mode was not cancelled"
-msgstr "オンラインバックアップモードはキャンセルされていません"
+#: commands/tablecmds.c:1441
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "継承される列\"%s\"の型が競合しています"
-#: access/transam/xlog.c:9095
+#: commands/tablecmds.c:1450
#, c-format
-msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
-msgstr "\"%s\" という名前を \"%s\" に変更できませんでした: %m"
+msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
+msgstr "継承される列 \"%s\" の照合順序が競合しています"
-#: access/transam/xlog.c:9563 access/transam/xlog.c:9585
+#: commands/tablecmds.c:1452 commands/tablecmds.c:1639
+#: commands/tablecmds.c:4193
#, c-format
-msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
-msgstr "ログファイル%u、セグメント%u、オフセット%uを読み取れませんでした: %m"
+msgid "\"%s\" versus \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 対 \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:9673
-msgid "trigger file found: %s"
-msgstr "トリガファイルが見つかりました:%s"
+#: commands/tablecmds.c:1462
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
+msgstr "継承される列 \"%s\" の格納パラメーターが競合しています"
-#: access/transam/slru.c:595
+#: commands/tablecmds.c:1619
#, c-format
-msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
-msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません。ゼロとして読み込みます"
+msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "継承される定義で列 \"%s\" をマージしています"
-#: access/transam/slru.c:825 access/transam/slru.c:831
-#: access/transam/slru.c:838 access/transam/slru.c:845
-#: access/transam/slru.c:852 access/transam/slru.c:859
+#: commands/tablecmds.c:1627
#, c-format
-msgid "could not access status of transaction %u"
-msgstr "トランザクション%uのステータスにアクセスできませんでした"
+msgid "column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "列\"%s\"の型が競合しています"
-#: access/transam/slru.c:826
+#: commands/tablecmds.c:1637
#, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\": %m."
-msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m。"
+msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
+msgstr "列 \"%s\" の照合順序が競合しています"
-#: access/transam/slru.c:832
+#: commands/tablecmds.c:1649
#, c-format
-msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
-msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uにシークできませんでした: %m。"
+msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
+msgstr "列 \"%s\" の格納パラメーターが競合しています"
-#: access/transam/slru.c:839
+#: commands/tablecmds.c:1701
#, c-format
-msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uを読み取れませんでした: %m。"
+msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
+msgstr "列\"%s\"は競合するデフォルト値を継承します"
-#: access/transam/slru.c:846
+#: commands/tablecmds.c:1703
+msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
+msgstr "競合を解消するには明示的にデフォルトを指定してください"
+
+#: commands/tablecmds.c:1750
#, c-format
-msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uに書き出せませんでした: %m。"
+msgid ""
+"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
+"expressions"
+msgstr "異なる式を持つ検査制約名\"%s\"が複数あります。"
-#: access/transam/slru.c:853
+#: commands/tablecmds.c:2040
+msgid "cannot rename column of typed table"
+msgstr "型付けされたテーブルのカラムをリネームできません"
+
+#: commands/tablecmds.c:2057
#, c-format
-msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
-msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m。"
+msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, index or foreign table"
+msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、複合型、インデックス、外部テーブルの"
+"いずれでもありません"
-#: access/transam/slru.c:860
+#: commands/tablecmds.c:2123
#, c-format
-msgid "Could not close file \"%s\": %m."
-msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m。"
+msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
+msgstr "継承される列\"%s\"の名前を子テーブルで変更しなければなりません"
-#: access/transam/slru.c:1087
+#: commands/tablecmds.c:2155
#, c-format
-msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
-msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª\"%s\"ã\82\92å\88\87ã\82\8aè©°ã\82\81ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: å\91¨å\9b\9eã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bæ§\98å\90"
+msgid "cannot rename system column \"%s\""
+msgstr "ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 å\88\97%s\"ã\81®å\90\8då\89\8dã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: access/transam/slru.c:1168
+#: commands/tablecmds.c:2170
#, c-format
-msgid "removing file \"%s\""
-msgstr "ファイル\"%s\"を削除しています"
+msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
+msgstr "継承される列\"%s\"の名前を変更できません"
-#: access/transam/varsup.c:113
+#: commands/tablecmds.c:2181 commands/tablecmds.c:4237
#, c-format
-msgid ""
-"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"データベース\"%s\"における周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは問"
-"い合わせを受付けません"
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します"
-#: access/transam/varsup.c:115 access/transam/varsup.c:122
-msgid ""
-"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
-msgstr ""
-"postmaster を停止後、スタンドアロンバックエンドを使ってそのデータベースをバ"
-"キュームしてください。\n"
-"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバックが必要な場合もありま"
-"す。"
+#: commands/tablecmds.c:2270 commands/tablecmds.c:7402
+#: commands/tablecmds.c:8984
+msgid "Use ALTER TYPE instead."
+msgstr "代わりにALTER TYPEを使用してください"
-#: access/transam/varsup.c:120
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:2393
#, c-format
msgid ""
-"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
-"with OID %u"
+"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr ""
-"OID %u を持つデータベースは周回によるデータ損失を防ぐために、現在は問い合わせ"
-"ã\82\92å\8f\97ä»\98ã\81\91ã\81ªã\81\84ç\8a¶æ\85\8bã\81«ã\81ªã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
+"このセッションで実行中の問い合わせで使用されているため \"%2$s\" を %1$s でき"
+"ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: access/transam/varsup.c:132 access/transam/varsup.c:358
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:2402
#, c-format
-msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
-msgstr ""
-"データベース\"%s\"は%uトランザクション以内にバキュームしなければなりません"
-
-#: access/transam/varsup.c:135 access/transam/varsup.c:142
-#: access/transam/varsup.c:361 access/transam/varsup.c:368
-msgid ""
-"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that "
-"database.\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
-msgstr ""
-"データベースの停止を防ぐために、データベース全体の VACUUM を実行してください。\n"
-"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバックが必要な場合もあります。"
+msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
+msgstr "トリガイベントを待機しているため \"%2$s\" を %1$s できません"
-#: access/transam/varsup.c:139 access/transam/varsup.c:365
+#: commands/tablecmds.c:2501
#, c-format
-msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
-msgstr ""
-"OID %u を持つデータベースは %u トランザクション以内にバキュームされなければな"
-"りません"
+msgid "\"%s\" is not a composite type"
+msgstr "\"%s\" は複合型ではありません"
-#: access/transam/varsup.c:332
+#: commands/tablecmds.c:3298
#, c-format
-msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
-msgstr ""
-"トランザクション ID の周回制限は %u で、OID %u を持つデータベースにより制限さ"
-"れています"
+msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
+msgstr "システムリレーション\"%sを書き換えられません"
-#: access/transam/xact.c:694
-msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
-msgstr "1 トランザクション内には 2^32-1 個以上のコマンドを保持できません"
+#: commands/tablecmds.c:3308
+msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
+msgstr "他のセッションの一時テーブルを書き換えられません"
-#: access/transam/xact.c:1213
+#: commands/tablecmds.c:3535
#, c-format
-msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
-msgstr "コミットされたサブトランザクションの最大数 (%d) が制限を越えました"
-
-#: access/transam/xact.c:1970
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
-msgstr ""
-"一時テーブルに対する操作を行うトランザクションをPREPAREすることはできません"
+msgid "rewriting table \"%s\""
+msgstr "テーブル \"%s\" に再書込しています"
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2759
+#: commands/tablecmds.c:3539
#, c-format
-msgid "%s cannot run inside a transaction block"
-msgstr "%sはトランザクションブロックの内側では実行できません"
+msgid "verifying table \"%s\""
+msgstr "テーブル \"%s\" を検証しています"
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2769
+#: commands/tablecmds.c:3646
#, c-format
-msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
-msgstr "%sはサブトランザクションブロックの内側では実行できません"
+msgid "column \"%s\" contains null values"
+msgstr "列\"%s\"にはNULL値があります"
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2779
+#: commands/tablecmds.c:3660
#, c-format
-msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
-msgstr "%sは関数または複数コマンド文字列から実行できません"
+msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
+msgstr "一部の行で検査制約\"%s\"に違反しています"
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2830
+#: commands/tablecmds.c:3801 commands/tablecmds.c:4751
#, c-format
-msgid "%s can only be used in transaction blocks"
-msgstr "%sはトランザクションブロック内でのみ使用できます"
+msgid "\"%s\" is not a table or index"
+msgstr "\"%s\"はテーブルやインデックスではありません"
-#: access/transam/xact.c:3012
-msgid "there is already a transaction in progress"
-msgstr "すでにトランザクションが進行中です"
+#: commands/tablecmds.c:3804 commands/trigger.c:193 commands/trigger.c:1098
+#: rewrite/rewriteDefine.c:259
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or view"
+msgstr "\"%s\"はテーブルやビューではありません"
-#: access/transam/xact.c:3179 access/transam/xact.c:3271
-msgid "there is no transaction in progress"
-msgstr "進行中のトランザクションがありません"
+#: commands/tablecmds.c:3807
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
+msgstr "\"%s\" はテーブルや外部テーブルではありません"
-#: access/transam/xact.c:3365 access/transam/xact.c:3415
-#: access/transam/xact.c:3421 access/transam/xact.c:3465
-#: access/transam/xact.c:3513 access/transam/xact.c:3519
-msgid "no such savepoint"
-msgstr "そのようなセーブポイントはありません"
+#: commands/tablecmds.c:3810
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
+msgstr "\"%s\" はテーブル、複合型、外部テーブルのいずれでもありません"
-#: access/transam/xact.c:4149
-msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
-msgstr ""
-"1 トランザクション内には 2^32-1 個以上のサブトランザクションを保持できません"
+#: commands/tablecmds.c:3820
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is of the wrong type"
+msgstr "\"%s\" は誤った型です"
-#: access/gist/gistsplit.c:372
+#: commands/tablecmds.c:3969 commands/tablecmds.c:3976
#, c-format
-msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
+msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
msgstr ""
-"インデックス\"%2$s\"の列%1$dに対するピックスプリットメソッドが失敗しました"
+"型\"%s\"を変更できません。列\"%s\".\"%s\"でその型を使用しているためです"
-#: access/gist/gistsplit.c:374
+#: commands/tablecmds.c:3983
+#, c-format
msgid ""
-"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
-"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
-msgstr ""
-"インデックスは最適ではありません。最適化するためには開発者に連絡するか\n"
-"この列をCREATE INDEXコマンドの2番目のものとして使用することを試みてください"
+"cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its "
+"rowtype"
+msgstr "列 \"%2$s\".\"%3$s\" がその行タイプを使用しているため、"
+"外部テーブル \"%1$s\" を変更できません。"
-#: access/gist/gistutil.c:407
+#: commands/tablecmds.c:3990
#, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
msgstr ""
-"ã\82¯ã\83©ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\83ªã\82«ã\83\90ã\83ªã\82\92å®\8cäº\86ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹\"%s\"ã\82\92VACUUMã\81¾ã\81\9fã\81¯REINDEXã\81\97ã\81ªã\81\91"
-"ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+"ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«\"%s\"ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82ã\81\9dã\81®è¡\8cå\9e\8bã\82\92å\88\97\"%s\".\"%s\"ã\81§ä½¿ç\94¨ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81§"
+"ã\81\99"
-#: access/gist/gistxlog.c:803
+#: commands/tablecmds.c:4052
#, c-format
-msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr ""
-"クラッシュリカバリを完了するにはインデックス%u/%u/%uをVACUUM FULLまたは"
-"REINDEXしなければなりません"
-
-#: access/gist/gistxlog.c:805
-msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
-msgstr "クラッシュリカバリ中に不完全な挿入を検知しました"
+"型付けされたテーブルの型であるため、外部テーブル \"%s\" を変更できません。"
-#: access/gist/gistvacuum.c:72
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#: commands/tablecmds.c:4054
+#,
+msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr ""
-"クラッシュリカバリを完了するにはインデックス\"%s\"をVACUUM FULLまたはREINDEX"
-"しなければなりません"
+"型付けされたテーブルを変更する場合も ALTER .. CASCADE を使用してください"
-#: tsearch/wparser_def.c:2533
+#: commands/tablecmds.c:4098
#, c-format
-msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
-msgstr "未知の見出しパラメータ: \"%s\""
-
-#: tsearch/wparser_def.c:2542
-msgid "MinWords should be less than MaxWords"
-msgstr "MinWordsはMaxWordsより小さくなければなりません"
+msgid "type %s is not a composite type"
+msgstr "型 %s は複合型ではありません"
-#: tsearch/wparser_def.c:2546
-msgid "MinWords should be positive"
-msgstr "MinWordsは正でなければなりません"
+#: commands/tablecmds.c:4124
+msgid "cannot add column to typed table"
+msgstr "型付けされたテーブルにカラムを追加できません"
-#: tsearch/wparser_def.c:2550
-msgid "ShortWord should be >= 0"
-msgstr "ShortWordは>= 0でなければなりません"
+#: commands/tablecmds.c:4185 commands/tablecmds.c:8260
+#, c-format
+msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
+msgstr "子テーブル\"%s\"が異なる型の列\"%s\"を持っています"
-#: tsearch/wparser_def.c:2554
-msgid "MaxFragments should be >= 0"
-msgstr "MaxFragments は 0 以上でなければなりません"
+#: commands/tablecmds.c:4191 commands/tablecmds.c:8267
+#, c-format
+msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
+msgstr "子テーブル \"%s\" に異なる照合順序の列 \"%s\" があります"
-#: tsearch/ts_utils.c:53
+#: commands/tablecmds.c:4201
#, c-format
-msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
-msgstr "テキスト検索設定ファイル名は%sは無効です"
+msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
+msgstr "子テーブル \"%s\" に競合するカラム \"%s\" があります"
-#: tsearch/ts_utils.c:91
+#: commands/tablecmds.c:4213
#, c-format
-msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
-msgstr "ストップワードファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
+msgstr "子\"%2$s\"の列\"%1$s\"の定義をマージしています"
-#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561
-#: tsearch/ts_parse.c:568
-msgid "word is too long to be indexed"
-msgstr "インデックス付けするには単語が長すぎます"
+#: commands/tablecmds.c:4443
+msgid "column must be added to child tables too"
+msgstr "列は子テーブルでも追加しなければなりません"
-#: tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:399 tsearch/ts_parse.c:562
-#: tsearch/ts_parse.c:569
+#: commands/tablecmds.c:4573 commands/tablecmds.c:4663
+#: commands/tablecmds.c:4708 commands/tablecmds.c:4804
+#: commands/tablecmds.c:4848 commands/tablecmds.c:4927
+#: commands/tablecmds.c:6621
#, c-format
-msgid "Words longer than %d characters are ignored."
-msgstr "%dより長い単語は無視されます。"
+msgid "cannot alter system column \"%s\""
+msgstr "システム列\"%s\"を変更できません"
-#: tsearch/spell.c:204
+#: commands/tablecmds.c:4607
#, c-format
-msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
-msgstr "辞書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-
-#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792
-msgid "multibyte flag character is not allowed"
-msgstr "マルチバイトフラグ付きの文字は使用できません"
+msgid "column \"%s\" is in a primary key"
+msgstr "列\"%s\"はプライマリキーで使用しています"
-#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710
+#: commands/tablecmds.c:4778
#, c-format
-msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
-msgstr "affixファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+msgid "statistics target %d is too low"
+msgstr "統計情報対象%dは小さすぎます"
-#: tsearch/spell.c:603
-msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
-msgstr "Ispell の辞書はデフォルトフラグ値のみをサポートします"
+#: commands/tablecmds.c:4786
+#, c-format
+msgid "lowering statistics target to %d"
+msgstr "統計情報対象を%dに減らしましています"
-#: tsearch/spell.c:803
-msgid "wrong affix file format for flag"
-msgstr "フラグに関する affix ファイルの書式が誤っています"
+#: commands/tablecmds.c:4908
+#, c-format
+msgid "invalid storage type \"%s\""
+msgstr "保管方式\"%s\"は無効です"
-#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615
-msgid "multiple DictFile parameters"
-msgstr "重複するDictFileパラメータ"
+#: commands/tablecmds.c:4939
+#, c-format
+msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
+msgstr "列のデータ型%sは保管方式PLAINしか取ることができません"
-#: tsearch/dict_ispell.c:63
-msgid "multiple AffFile parameters"
-msgstr "重複するAffFileパラメータ"
+#: commands/tablecmds.c:4969
+msgid "cannot drop column from typed table"
+msgstr "型付けされたテーブルからカラムを削除できません"
-#: tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:50
-#: snowball/dict_snowball.c:206
-msgid "multiple StopWords parameters"
-msgstr "重複するStopWordsパラメータ"
+#: commands/tablecmds.c:5010
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "リレーション \"%2$s\" の列 \"%1$s\" は存在しません。スキップします。"
-#: tsearch/dict_ispell.c:82
+#: commands/tablecmds.c:5023
#, c-format
-msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
-msgstr "未知のIspellパラメータ: \"%s\""
+msgid "cannot drop system column \"%s\""
+msgstr "システム列\"%s\"を削除できません"
-#: tsearch/dict_ispell.c:96
-msgid "missing AffFile parameter"
-msgstr "AffFileパラメータがありません"
+#: commands/tablecmds.c:5030
+#, c-format
+msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
+msgstr "継承される列\"%s\"を削除できません"
-#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639
-msgid "missing DictFile parameter"
-msgstr "DictFileパラメータがありません"
+#: commands/tablecmds.c:5256
+#, c-format
+msgid ""
+"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
+msgstr ""
+"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はインデックス \"%s\" を \"%s\""
+" にリネームします"
-#: tsearch/dict_simple.c:59
-msgid "multiple Accept parameters"
-msgstr "重複するAcceptパラメータ"
+#: commands/tablecmds.c:5433
+msgid "constraint must be added to child tables too"
+msgstr "制約は子テーブルにも追加しなければなりません"
-#: tsearch/dict_simple.c:67
+#: commands/tablecmds.c:5491 commands/sequence.c:1401
#, c-format
-msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
-msgstr "未知の単純辞書パラメータ: \"%s\""
+msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルではありません"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:180
-#, c-format
-msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
-msgstr "シソーラスファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+#: commands/tablecmds.c:5514
+msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
+msgstr "永続テーブルへの制約は永続テーブルだけを参照する場合があります"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:213
-msgid "unexpected delimiter"
-msgstr "想定外のデリミタです"
+#: commands/tablecmds.c:5521
+msgid ""
+"constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged "
+"tables"
+msgstr "ログを取らない(unlogged)テーブルに対する制約は、永続テーブル"
+"またはログを取らないテーブルだけを参照する場合があります"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279
-msgid "unexpected end of line or lexeme"
-msgstr "想定外の行末もしくは単語の終端です"
+#: commands/tablecmds.c:5527
+#,
+msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
+msgstr "一時テーブルに対する制約は一時テーブルだけを参照する場合があります"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:288
-msgid "unexpected end of line"
-msgstr "想定外の行末です"
+#: commands/tablecmds.c:5588
+msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
+msgstr "外部キーの参照列数と非参照列数が合いません"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:412
+#: commands/tablecmds.c:5677
#, c-format
-msgid ""
-"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
-msgstr "シソーラスサンプル単語\"%s\"は副辞書で認識されません(規則%d)"
+msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
+msgstr "外部キー制約\"%sは実装されていません"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:418
+#: commands/tablecmds.c:5680
#, c-format
-msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
-msgstr "シソーラスサンプル単語\"%s\"はストップワードです(規則%d)"
-
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
-msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
-msgstr "サンプルフレーズ内のストップワードを表すには\"?\"を使用してください"
+msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
+msgstr "キーとなる列\"%s\"と\"%s\"との間で型に互換性がありません:%sと%s"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:567
+#: commands/tablecmds.c:5793
#, c-format
-msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
-msgstr "ã\82·ã\82½ã\83¼ã\83©ã\82¹ç½®æ\8f\9bå\8d\98èª\9e\"%s\"ã\81¯ã\82¹ã\83\88ã\83\83ã\83\97ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\81§ã\81\99(è¦\8få\89\87%d)"
+msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ \"%2$s\" ã\81®å¤\96é\83¨ã\82ã\83¼å\88¶ç´\84 \"%1$s\" ã\81¯å\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
+#: commands/tablecmds.c:5855
#, c-format
-msgid ""
-"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
-msgstr "シソーラス置換単語\"%s\"は副辞書で認識されません(規則%d)"
+msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
+msgstr "外部キー制約で参照される列\"%s\"が存在しません"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:586
+#: commands/tablecmds.c:5860
#, c-format
-msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
-msgstr "シソーラス置換フレーズは空です(規則%d)"
-
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
-msgid "multiple Dictionary parameters"
-msgstr "重複する辞書パラメータ"
+msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
+msgstr "外部キーでは%dを超えるキーを持つことができません"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
+#: commands/tablecmds.c:5925
#, c-format
-msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
-msgstr "未知のシソーラスパラメータ \"%s\""
+msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
+msgstr "被参照テーブル \"%s\" には遅延可能プライマリキーは使用できません"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
-msgid "missing Dictionary parameter"
-msgstr "Dictionaryパラメータがありません"
+#: commands/tablecmds.c:5942
+#, c-format
+msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
+msgstr "被参照テーブル\"%s\"にはプライマリキーがありません"
-#: tsearch/ts_locale.c:168
+#: commands/tablecmds.c:6092
#, c-format
-msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
-msgstr "è¨å®\9aã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%2$s\"ã\81®%1$dè¡\8cç\9b®ï¼\9a\"%3$s\""
+msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
+msgstr "被å\8f\82ç\85§ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83« \"%s\" ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ã\81¯ã\80\81é\81\85å»¶å\8f¯è\83½ã\81ªä¸\80æ\84\8fæ\80§å\88¶ç´\84ã\81¯ä½¿ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: tsearch/ts_locale.c:173 libpq/hba.c:653 libpq/hba.c:669 libpq/hba.c:715
-#: libpq/hba.c:738 libpq/hba.c:750 libpq/hba.c:763 libpq/hba.c:778
-#: libpq/hba.c:825 libpq/hba.c:848 libpq/hba.c:865 libpq/hba.c:878
-#: libpq/hba.c:894 libpq/hba.c:909 libpq/hba.c:949 libpq/hba.c:981
-#: libpq/hba.c:992 libpq/hba.c:1004 libpq/hba.c:1015 libpq/hba.c:1032
-#: libpq/hba.c:1053 libpq/hba.c:1082 libpq/hba.c:1094 libpq/hba.c:1107
-#: libpq/hba.c:1141 libpq/hba.c:1215 libpq/hba.c:1233 libpq/hba.c:1254
-#: libpq/hba.c:1285 libpq/hba.c:1295
+#: commands/tablecmds.c:6097
#, c-format
-msgid "line %d of configuration file \"%s\""
-msgstr "設定ファイル \"%2$s\" の %1$d 行目"
+msgid ""
+"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
+msgstr "被参照テーブル \"%s\" に、指定したキーに一致する一意性制約がありません"
-#: tsearch/ts_locale.c:288
+#: commands/tablecmds.c:6148
#, c-format
-msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
-msgstr "wchar_tからサーバ符号化方式への変換が失敗しました: %m"
+msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
+msgstr "外部キー制約 \"%s\" を検証しています"
-#: tsearch/dict_synonym.c:119
+#: commands/tablecmds.c:6430
#, c-format
-msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
-msgstr "未知の類義語パラメータ: \"%s\""
+msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "リレーション \"%2$s\" の継承された制約 \"%1$s\" を削除できません"
-#: tsearch/dict_synonym.c:126
-msgid "missing Synonyms parameter"
-msgstr "類義語パラメータがありません"
+#: commands/tablecmds.c:6457 commands/tablecmds.c:6570
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "リレーション \"%2$s\" の制約 \"%1$s\" は存在しません"
-#: tsearch/dict_synonym.c:133
+#: commands/tablecmds.c:6463
#, c-format
-msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
-msgstr "類義語ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "リレーション \"%2$s\" の制約 \"%1$s\" は存在しません。スキップします。"
-#: tsearch/wparser.c:314
-msgid "text search parser does not support headline creation"
-msgstr "テキスト検索パーサは見出し作成をサポートしません"
+#: commands/tablecmds.c:6605
+#,
+msgid "cannot alter column type of typed table"
+msgstr "型付けされたテーブルの列の型を変更できません"
-#: snowball/dict_snowball.c:183
+#: commands/tablecmds.c:6628
#, c-format
-msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
-msgstr ""
-"言語\"%s\"および符号化方式\"%s\"用に使用可能なSnowball語幹抽出がありません"
+msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
+msgstr "継承される列\"%s\"を変更できません"
-#: snowball/dict_snowball.c:215
-msgid "multiple Language parameters"
-msgstr "重複するLanguageパラメータ"
+#: commands/tablecmds.c:6670
+msgid "transform expression must not return a set"
+msgstr "変換式は集合を返してはいけません"
-#: snowball/dict_snowball.c:222
-#, c-format
-msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
-msgstr "未知のSnowballパラメータ: \"%s\""
+#: commands/tablecmds.c:6676
+msgid "cannot use subquery in transform expression"
+msgstr "変換式では副問い合わせを使用できません"
-#: snowball/dict_snowball.c:230
-msgid "missing Language parameter"
-msgstr "Languageパラメータがありません"
+#: commands/tablecmds.c:6680
+msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
+msgstr "変換式では集約関数を使用できません"
-#: libpq/auth.c:255
-#, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
-msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: ホストを拒絶しました"
+#: commands/tablecmds.c:6684
+msgid "cannot use window function in transform expression"
+msgstr "変換式の中ではウィンドウ関数は使用できません"
-#: libpq/auth.c:258
+#: commands/tablecmds.c:6703
#, c-format
-msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ\"%s\"のKerberos 5認証に失敗しました"
+msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
+msgstr "列\"%s\"を型\"%s\"にキャストできません"
-#: libpq/auth.c:261
-#, c-format
-msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ\"%s\"の\"trust\"認証に失敗しました"
+#: commands/tablecmds.c:6724
+msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables"
+msgstr ""
-#: libpq/auth.c:264
+#: commands/tablecmds.c:6749
#, c-format
-msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ\"%s\"のIdent認証に失敗しました"
+msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
+msgstr "継承される列\"%s\"の型を子テーブルで変更しなければなりません"
-#: libpq/auth.c:268
+#: commands/tablecmds.c:6830
#, c-format
-msgid "password authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワード認証に失敗しました"
+msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
+msgstr "列\"%s\"の型を2回変更することはできません"
-#: libpq/auth.c:273
+#: commands/tablecmds.c:6866
#, c-format
-msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ\"%s\"のGSSAPI認証に失敗しました"
+msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
+msgstr "列 \"%s\" のデフォルト値を \"%s\" 型にキャストできません"
-#: libpq/auth.c:276
-#, c-format
-msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ\"%s\"のSSPI認証に失敗しました"
+#: commands/tablecmds.c:6992
+msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
+msgstr "ビューまたはルールで使用される列の型を変更できません"
-#: libpq/auth.c:279
+#: commands/tablecmds.c:6993 commands/tablecmds.c:7012
#, c-format
-msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ\"%s\"のPAM認証に失敗しました"
+msgid "%s depends on column \"%s\""
+msgstr "%sは列\"%s\"に依存しています"
-#: libpq/auth.c:282
+#: commands/tablecmds.c:7011
+#,
+msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
+msgstr "トリガー定義で使用される列の型を変更できません"
+
+#: commands/tablecmds.c:7370
#, c-format
-msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶\"%s\"ã\81®LDAPèª\8d証ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "cannot change owner of index \"%s\""
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹\"%s\"ã\81®æ\89\80æ\9c\89è\80\85ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: libpq/auth.c:285
-msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ \"%s\" の証明書認証に失敗しました"
+#: commands/tablecmds.c:7372
+msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
+msgstr "代わりにインデックスのテーブルの所有者を変更してください"
-#: libpq/auth.c:288
-msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ \"%s\" の RADIUS 認証に失敗しました"
+#: commands/tablecmds.c:7388
+#, c-format
+msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
+msgstr "シーケンス\"%s\"の所有者を変更できません"
-#: libpq/auth.c:291
+#: commands/tablecmds.c:7390 commands/tablecmds.c:8974
#, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
-msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶\"%s\"ã\81®èª\8d証ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f: èª\8d証æ\96¹å¼\8fã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§す"
+msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
+msgstr "ã\82·ã\83¼ã\82±ã\83³ã\82¹\"%s\"ã\81¯ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«\"%s\"ã\81«ã\83ªã\83³ã\82¯ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾す"
-#: libpq/auth.c:320
-msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-msgstr "pg_hba.confファイルが存在しない、または、pg_hba.confファイルのエラー"
+#: commands/tablecmds.c:7411 commands/tablecmds.c:8992
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
+msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、シーケンス、外部テーブルではありません"
-#: libpq/auth.c:321
-msgid "See server log for details."
-msgstr "詳細はサーバログを参照してください"
+#: commands/tablecmds.c:7623 commands/cluster.c:178
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "テーブル\"%2$s\"にはインデックス\"%1$s\"は存在しません"
-#: libpq/auth.c:351
-msgid "connection requires a valid client certificate"
-msgstr "この接続には有効なクライアント証明が必要です"
+#: commands/tablecmds.c:7666
+msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
+msgstr "SET TABLESPACEサブコマンドを複数指定できません"
-#: libpq/auth.c:393
-msgid ""
-"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
-msgstr ""
-"pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\", %s 用のレプリケーション接続を拒否しました"
+#: commands/tablecmds.c:7718
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
+msgstr "\"%s\"はテーブルでもインデックスでもTOASTテーブルでもありません"
-#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464
-msgid "SSL on"
-msgstr "SSL有効"
+#: commands/tablecmds.c:7839
+#, c-format
+msgid "cannot move system relation \"%s\""
+msgstr "システムリレーション\"%s\"を移動できません"
-#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464
-msgid "SSL off"
-msgstr "SSL無効"
+#: commands/tablecmds.c:7855
+msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
+msgstr "他のセッションの一時テーブルを移動できません"
-#: libpq/auth.c:399
-msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
-msgstr ""
-"pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"用のレプリケーション接続を拒否しました"
+#: commands/tablecmds.c:8047
+#,
+msgid "cannot change inheritance of typed table"
+msgstr "型付けされたテーブルの継承を変更できません"
-#: libpq/auth.c:408
-msgid ""
-"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s"
-"\", %s"
-msgstr ""
-"pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"、データベース \"%s 用のレプリケーション接続を拒否しました"
+#: commands/tablecmds.c:8133
+msgid "circular inheritance not allowed"
+msgstr "循環した継承を行うことはできません"
-#: libpq/auth.c:415
-msgid ""
-"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr ""
-"pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"、データベース \"%s\" 用のレプリケーション接続を拒否しました"
+#: commands/tablecmds.c:8134
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"はすでに\"%s\"の子です"
-#: libpq/auth.c:446
-msgid ""
-"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s"
-"\", %s"
+#: commands/tablecmds.c:8142
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr ""
-"pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\", %s用のエントリがありません"
+"OIDを持たないテーブル\"%s\"をOIDを持つテーブル\"%s\"から継承することはできま"
+"せん"
-#: libpq/auth.c:452
-msgid ""
-"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
-msgstr ""
-"pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"用のエントリがありません"
+#: commands/tablecmds.c:8278
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
+msgstr "子テーブルの列\"%s\"はNOT NULL印が付いていなければなりません"
-#: libpq/auth.c:461
+#: commands/tablecmds.c:8294
#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
-msgstr ""
-"pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s, %s用のエントリがありません"
+msgid "child table is missing column \"%s\""
+msgstr "子テーブルには列\"%s\"がありません"
-#: libpq/auth.c:468
+#: commands/tablecmds.c:8373
#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr ""
-"pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s用のエントリがありません"
+"子テーブル \"%s\" にはチェック制約 \"%s\" のための異なった定義を持っています"
-#: libpq/auth.c:526
+#: commands/tablecmds.c:8397
#, c-format
-msgid "could not enable credential reception: %m"
-msgstr "資格証明の受信を有効にできませんでした: %m"
-
-#: libpq/auth.c:539 libpq/hba.c:948
-msgid ""
-"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
-msgstr "\"db_user_namespace\" が有効の場合、MD5 認証はサポートされません"
+msgid "child table is missing constraint \"%s\""
+msgstr "子テーブルには制約 \"%s\" がありません"
-#: libpq/auth.c:660
+#: commands/tablecmds.c:8477
#, c-format
-msgid "expected password response, got message type %d"
-msgstr "パスワード応答を想定しましたが、メッセージ種類%dを受け取りました"
-
-#: libpq/auth.c:688
-msgid "invalid password packet size"
-msgstr "パスワードパケットのサイズが無効です"
-
-#: libpq/auth.c:692
-msgid "received password packet"
-msgstr "パスワードパケットを受け取りました"
+msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"の親ではありません"
-#: libpq/auth.c:750
-#, c-format
-msgid "Kerberos initialization returned error %d"
-msgstr "Kerberosの初期化にてエラー%dが返されました"
+#: commands/tablecmds.c:8694
+#,
+msgid "typed tables cannot inherit"
+msgstr "型付けされたテーブルは継承できません"
-#: libpq/auth.c:760
+#: commands/tablecmds.c:8725
#, c-format
-msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
-msgstr "Kerberosのkeytab解決にてエラー%dが返されました"
+msgid "table is missing column \"%s\""
+msgstr "テーブルには列 \"%s\" がありません"
-#: libpq/auth.c:784
+#: commands/tablecmds.c:8735
#, c-format
-msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
-msgstr "Kerberosのsname_to_principal(\"%s\", \"%s\")にてエラー%dが返されました"
+msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
+msgstr "テーブルには列 \"%s\" があり、その型は \"%s\" を要求しています"
-#: libpq/auth.c:829
+#: commands/tablecmds.c:8744
#, c-format
-msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
-msgstr "Kerberosのrecvauthにてエラー%dが返されました"
+msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
+msgstr "テーブル \"%s\" には異なる型の列 \"%s\" があります"
-#: libpq/auth.c:852
+#: commands/tablecmds.c:8757
#, c-format
-msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
-msgstr "Kerberosのunparse_nameにてエラー%dが返されました"
+msgid "table has extra column \"%s\""
+msgstr "テーブルに余計な列 \"%s\" があります"
-#: libpq/auth.c:975
+#: commands/tablecmds.c:8804
#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgid "\"%s\" is not a typed table"
+msgstr "\"%s\" は型付けされたテーブルではありません"
-#: libpq/auth.c:1001
-msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "プロトコルバージョン 2 では GSSAPI はサポートされていません"
+#: commands/tablecmds.c:8973
+msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
+msgstr "所有するシーケンスを他のスキーマに移動することができません"
-#: libpq/auth.c:1056
+#: commands/tablecmds.c:9049
#, c-format
-msgid "expected GSS response, got message type %d"
-msgstr "GSS応答を想定しましたが、メッセージタイプ %d を受け取りました"
-
-#: libpq/auth.c:1119
-msgid "accepting GSS security context failed"
-msgstr "GSSセキュリティコンテキストの受付に失敗しました"
+msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
-#: libpq/auth.c:1145
-msgid "retrieving GSS user name failed"
-msgstr "GSSユーザ名の受信に失敗しました"
+#: commands/sequence.c:126
+#,
+msgid "unlogged sequences are not supported"
+msgstr "ログを取らないシーケンスはサポートされません"
-#: libpq/auth.c:1218
+# (%s)
+#: commands/sequence.c:634
#, c-format
-msgid "SSPI error %x"
-msgstr "SSPIエラーです: %x"
+msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最大値(%s)に達しました"
-#: libpq/auth.c:1222
+#: commands/sequence.c:657
#, c-format
-msgid "%s (%x)"
-msgstr "%s (%x)"
+msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最小値(%s)に達しました"
-#: libpq/auth.c:1262
-msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "プロトコルバージョン 2 では SSPI はサポートされていません"
+#: commands/sequence.c:755
+#, c-format
+msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
+msgstr "本セッションでシーケンス\"%s\"のcurrvalはまだ定義されていません"
-#: libpq/auth.c:1277
-msgid "could not acquire SSPI credentials"
-msgstr "SSPIの資格ハンドルを入手できませんでした"
+#: commands/sequence.c:774 commands/sequence.c:780
+msgid "lastval is not yet defined in this session"
+msgstr "本セッションでlastvalはまだ定義されていません"
-#: libpq/auth.c:1294
+#: commands/sequence.c:848
#, c-format
-msgid "expected SSPI response, got message type %d"
-msgstr "SSPI応答を想定しましたが、メッセージ種類%dを受け取りました"
-
-#: libpq/auth.c:1366
-msgid "could not accept SSPI security context"
-msgstr "SSPIセキュリティコンテキストを受け付けられませんでした"
+msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
+msgstr "setval: 値%sはシーケンス\"%s\"の範囲(%s..%s)外です\""
-#: libpq/auth.c:1422
-msgid "could not get token from SSPI security context"
-msgstr "SSPIセキュリティコンテキストからトークンを入手できませんでした"
+#: commands/sequence.c:1206
+msgid "INCREMENT must not be zero"
+msgstr "INCREMENTはゼロではいけません"
-#: libpq/auth.c:1665
+#: commands/sequence.c:1252
#, c-format
-msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
-msgstr "Ident接続用のソケットを作成できませんでした: %m"
+msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "MINVALUE (%s)はMAXVALUE (%s)より小さくなければなりません"
-#: libpq/auth.c:1680
+#: commands/sequence.c:1277
#, c-format
-msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
-msgstr "ローカルアドレス\"%s\"にバインドできませんでした: %m"
+msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "STARTの値(%s)はMINVALUE(%s)より小さくすることはできません"
-#: libpq/auth.c:1692
+#: commands/sequence.c:1289
#, c-format
-msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに接続できませんでした: %m"
+msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "STARTの値(%s)はMAXVALUE(%s)より大きくすることはできません"
-#: libpq/auth.c:1712
+#: commands/sequence.c:1320
#, c-format
-msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr ""
-"アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに問い合わせを送信できませんでした: %m"
+msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "RESTART の値(%s)は MINVALUE(%s) より小さくすることはできません"
-#: libpq/auth.c:1727
+#: commands/sequence.c:1332
#, c-format
-msgid ""
-"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr ""
-"アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバからの応答を受信できませんでした: %m"
+msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "RESTART の値(%s)は MAXVALUE(%s) より大きくすることはできません"
-#: libpq/auth.c:1737
+#: commands/sequence.c:1347
#, c-format
-msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
-msgstr "Identサーバからの応答の書式が無効です: \"%s\""
+msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
+msgstr "CACHE(%s)はゼロより大きくなければなりません"
-#: libpq/auth.c:1772 libpq/auth.c:1802 libpq/auth.c:1830 libpq/auth.c:1906
-#, c-format
-msgid "could not get peer credentials: %m"
-msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %m"
+#: commands/sequence.c:1378
+msgid "invalid OWNED BY option"
+msgstr "無効なOWNED BYオプションです"
-#: libpq/auth.c:1781 libpq/auth.c:1811 libpq/auth.c:1848 libpq/auth.c:1917
-#, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist"
-msgstr "ID %dのローカルユーザは存在しません"
+#: commands/sequence.c:1379
+msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
+msgstr "OWNED BY table.column または OWNED BY NONEを指定してください。"
-#: libpq/auth.c:1838
-#, c-format
-msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
-msgstr "相手側の資格情報から実効 UID を取得できませんでした: %m"
+#: commands/sequence.c:1408
+msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
+msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じ所有者でなければなりません"
-#: libpq/auth.c:1928
-msgid ""
-"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
-msgstr "このプラットフォームのローカル接続ではIdent認証をサポートしていません"
+#: commands/sequence.c:1412
+msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
+msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じスキーマでなければなりません"
-#: libpq/auth.c:2045 libpq/auth.c:2317 libpq/auth.c:2677
-msgid "empty password returned by client"
-msgstr "クライアントから空のパスワードが返されました"
+#: commands/variable.c:172
+#,
+msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications."
+msgstr "\"datestyle\" 指定が競合しています"
-#: libpq/auth.c:2055
-#, c-format
-msgid "error from underlying PAM layer: %s"
-msgstr "背後のPAM層でエラーがありました: %s"
+#: commands/variable.c:328
+msgid "Cannot specify months in time zone interval."
+msgstr "タイムゾーンのインターバルに月は指定できません"
-#: libpq/auth.c:2124
-#, c-format
-msgid "could not create PAM authenticator: %s"
-msgstr "PAM authenticatorを作成できませんでした: %s"
+#: commands/variable.c:334
+msgid "Cannot specify days in time zone interval."
+msgstr "タイムゾーンのインターバルに日は指定できません"
-#: libpq/auth.c:2135
+#: commands/variable.c:378 commands/variable.c:517
#, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_USER)が失敗しました: %s"
+msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
+msgstr "時間帯\"%s\"はうるう秒を使用するようです"
-#: libpq/auth.c:2146
-#, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
-msgstr "\"pam_set_item(PAM_CONV)が失敗しました: %s"
+#: commands/variable.c:380 commands/variable.c:519
+msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
+msgstr "PostgreSQLはうるう秒をサポートしていません"
-#: libpq/auth.c:2157
-#, c-format
-msgid "pam_authenticate failed: %s"
-msgstr "\"pam_authenticateが失敗しました: %s"
+#: commands/variable.c:582
+msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
+msgstr ""
+"読み取りのみのトランザクションでトランザクションモードを読み書きモードに設定"
+"することはできません"
+
+#: commands/variable.c:589
+#,
+msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
+msgstr "トランザクションを読み書きモードに設定する前に、何らかのクエリーを"
+"発行しなければなりません"
+
+#: commands/variable.c:595
+msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
+msgstr "リカバリー中にはトランザクションを読み書きモードに設定できません"
+
+#: commands/variable.c:642
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
+msgstr ""
+"SET TRANSACTION ISOLATION LEVELを全ての問い合わせの前に呼び出さなければなりま"
+"せん"
+
+#: commands/variable.c:649
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
+msgstr ""
+"SET TRANSACTION ISOLATION LEVELをサブトランザクションで呼び出してはなりません"
+
+#: commands/variable.c:655
+#,
+msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
+msgstr "ホットスタンバイ中はシリアライズモードを使用できません"
+
+#: commands/variable.c:656
+#,
+msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
+msgstr "代わりに REPEATABLE READ を使ってください"
+
+#: commands/variable.c:704
+#,
+msgid ""
+"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
+msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE をサブトランザクション内部で"
+"呼び出してはなりません"
-#: libpq/auth.c:2168
-#, c-format
-msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
-msgstr "pam_acct_mgmtが失敗しました: %s"
+#: commands/variable.c:710
+#,
+msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
+msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE はすべての問い合わせの前に"
+"呼び出さなければなりません"
-#: libpq/auth.c:2179
+#: commands/variable.c:792
#, c-format
-msgid "could not release PAM authenticator: %s"
-msgstr "PAM authenticatorを解放できませんでした: %s"
+msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
+msgstr "%s と %s 間の変換はサポートされていません"
-#: libpq/auth.c:2212 libpq/auth.c:2216
-#, c-format
-msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
-msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %d"
+#: commands/variable.c:799
+msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
+msgstr "現在は \"client_encoding\" を変更できません"
-#: libpq/auth.c:2226
+#: commands/variable.c:969
#, c-format
-msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
-msgstr "LDAPプロトコルバージョンを設定できませんでした: エラーコード %d"
+msgid "permission denied to set role \"%s\""
+msgstr "ロール\"%s\"を設定する権限がありません"
-#: libpq/auth.c:2255
-msgid "could not load wldap32.dll"
-msgstr "wldap32.dllの読み込みができません"
+#: commands/prepare.c:71
+msgid "invalid statement name: must not be empty"
+msgstr "文の名前は無効です: 空ではいけません"
-#: libpq/auth.c:2263
-msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
-msgstr "wldap32.dllの_ldap_start_tls_sA関数を読み込みできませんでした"
+#: commands/prepare.c:140
+msgid "utility statements cannot be prepared"
+msgstr "ユーティリティ文を準備できません"
-#: libpq/auth.c:2264
-msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
-msgstr "このプラットフォームではLDAP over SSLをサポートしていません。"
+#: commands/prepare.c:240 commands/prepare.c:247 commands/prepare.c:706
+msgid "prepared statement is not a SELECT"
+msgstr "準備された文はSELECTではありません"
-#: libpq/auth.c:2279
+#: commands/prepare.c:314
#, c-format
-msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
-msgstr "LDAP TLSセッションを開始できませんでした: エラーコード %d"
+msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
+msgstr "準備された文\"%s\"のパラメータ数が間違っています"
-#: libpq/auth.c:2301
-msgid "LDAP server not specified"
-msgstr "LDAP サーバーの指定がありません"
+#: commands/prepare.c:316
+#, c-format
+msgid "Expected %d parameters but got %d."
+msgstr "%dパラメータを想定しましたが、%dパラメータでした"
-#: libpq/auth.c:2353
-msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
-msgstr "LDAP 認証でユーザー名の中に不正な文字があります"
+#: commands/prepare.c:345
+msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
+msgstr "EXECUTEのパラメータに副問い合わせを使用できません"
+
+#: commands/prepare.c:349
+msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
+msgstr "EXECUTEのパラメータに集約関数を使用できません"
+
+#: commands/prepare.c:353
+msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
+msgstr "EXECUTE のパラメータにはウィンドウ関数を使用できません"
-#: libpq/auth.c:2368
+#: commands/prepare.c:366
#, c-format
-msgid ""
-"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
-"error code %d"
-msgstr ""
-"サーバー \"%2$s\" で、ldapbinddn \"%1$s\" による LDAP バインドを実行できませ"
-"んでした: エラーコード %3$d"
+msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
+msgstr "パラメータ$%dの型%sを想定している型%sに強制することができません"
-#: libpq/auth.c:2393
+#: commands/prepare.c:467
#, c-format
-msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
-msgstr ""
-"サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索ができませんでした: "
-"エラーコード %3$d"
+msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
+msgstr "準備された文\"%s\"はすでに存在します"
-#: libpq/auth.c:2403
+#: commands/prepare.c:525
#, c-format
-msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
-msgstr ""
-"サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索に失敗しました:その"
-"ようなユーザーが見つかりません"
+msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
+msgstr "準備された文\"%s\"は存在しません"
-#: libpq/auth.c:2407
-msgid ""
-"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%"
-"ld matches)"
+#: commands/analyze.c:153
+#, c-format
+msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
msgstr ""
-"サーバ \"%2$s\" でフィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索に失敗しました:"
-"ユーザーが一意ではありません(%3$d 個見つかりました)"
-#: libpq/auth.c:2424
+#: commands/analyze.c:170
#, c-format
-msgid ""
-"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr ""
-"サーバ \"%2$s\" で \"%1$s\" にマッチする最初のエントリの dn を取得できませ"
-"ん:%3$s"
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
+msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみが解析できます"
-#: libpq/auth.c:2444
+#: commands/analyze.c:174
#, c-format
-msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr "サーバー \"%s\" でユーザー \"%s\" の検索後、unbind できません: %s"
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
+msgstr ""
+"\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザまたはデータベースの所有者のみ"
+"が解析できます"
-#: libpq/auth.c:2481
+#: commands/analyze.c:178
#, c-format
-msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
msgstr ""
-"サーバ\"%2$s\"でユーザ\"%1$s\"のLDAPログインが失敗しました: エラーコード %3$d"
+"\"%s\" をスキップしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみが解析"
+"できます"
-#: libpq/auth.c:2509
-msgid ""
-"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
-"contains no user name"
+#: commands/analyze.c:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
msgstr ""
-"ユーザ \"%s\" の証明書認証に失敗しました:"
-"ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88証æ\98\8eæ\9b¸ã\81«ã\83¦ã\83¼ã\82¶å\90\8dã\81\8cå\90«ã\81¾ã\82\8cã\81¦ã\81\84ません"
+"\"%s\" をスキップしています --- インデックス、ビュー、特殊なシステムテーブル"
+"ã\82\92è§£æ\9e\90ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\81§ã\81\8dません"
-#: libpq/auth.c:2633
-msgid "RADIUS server not specified"
-msgstr "RADIUS サーバーが指定されていません"
+#: commands/analyze.c:286
+#, c-format
+msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
+msgstr "\"%s.%s\"継承ツリーを解析しています"
-#: libpq/auth.c:2640
-msgid "RADIUS secret not specified"
-msgstr "RADIUS secret が指定されていません"
+#: commands/analyze.c:291
+#, c-format
+msgid "analyzing \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\"を解析しています"
-#: libpq/auth.c:2656 libpq/hba.c:1213
-msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
-msgstr "RADIUS サーバ名 \"%s\" をアドレスに変換できませんでした: %s"
+#: commands/analyze.c:611
+#, c-format
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
+msgstr "テーブル\"%s.%s.%sの自動解析。システム使用状況: %s\""
-#: libpq/auth.c:2684
+#: commands/analyze.c:1252
+#, c-format
msgid ""
-"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
+"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
+"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr ""
-"RADIUS 認証では 16 文字以上のパスワードはサポートしていません"
-
-#: libpq/auth.c:2695
-msgid "could not generate random encryption vector"
-msgstr "乱数化ベクトルを生成できませんでした"
-
-#: libpq/auth.c:2718
-msgid "could not perform MD5 encryption of password"
-msgstr "パスワードの MD5 暗号化に失敗しました"
-
-#: libpq/auth.c:2740
-msgid "could not create RADIUS socket: %m"
-msgstr "RADIUS のソケットを作成できませんでした: %m"
-
-#: libpq/auth.c:2761
-msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
-msgstr "ローカルの RADIUS ソケットをバインドできませんでした: %m"
+"\"%1$s\": %3$uページの内%2$dをスキャン。%4$.0fの有効な行と%5$.0fの不要な行を"
+"含有。%6$d行をサンプリング。推定総行数は%7$.0f"
-#: libpq/auth.c:2771
-msgid "could not send RADIUS packet: %m"
-msgstr "RADIUS パケットを送信できませんでした: %m"
+#: commands/cluster.c:134 commands/cluster.c:372
+msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
+msgstr "他のセッションの一時テーブルをクラスタ化できません"
-#: libpq/auth.c:2796
-msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
-msgstr "RADIUS ソケットの状態をチェックできませんでした: %m"
+#: commands/cluster.c:164
+#, c-format
+msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%s\"には事前にクラスタ化されたインデックスはありません"
-#: libpq/auth.c:2803
-msgid "timeout waiting for RADIUS response"
-msgstr "RADIUS の応答待ちがタイムアウトしました"
+#: commands/cluster.c:361
+msgid "cannot cluster a shared catalog"
+msgstr "共有カタログをクラスタ化できません"
-#: libpq/auth.c:2819
-msgid "could not read RADIUS response: %m"
-msgstr "RADIUS 応答を読めませんできませんでした: %m"
+#: commands/cluster.c:376
+msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
+msgstr "他のセッションの一時テーブルはバキュームできません"
-#: libpq/auth.c:2834 libpq/auth.c:2838
+#: commands/cluster.c:426
#, c-format
-msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i"
-msgstr "RADIUS 応答が誤ったポートから送られました:%i"
+msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
+msgstr "\"%s\"はテーブル\"%s\"のインデックスではありません"
-#: libpq/auth.c:2847
+#: commands/cluster.c:434
#, c-format
-msgid "RADIUS response too short: %i"
-msgstr "RADIUS 応答が短すぎます:%i"
+msgid ""
+"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
+"clustering"
+msgstr ""
+"インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがクラスタ化をサ"
+"ポートしないためです"
-#: libpq/auth.c:2854
+#: commands/cluster.c:446
#, c-format
-msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)"
-msgstr "RADIUS 応答の長さが正しくありません:%i(実際の長さは %i)"
+msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
+msgstr "部分インデックス\"%s\"をクラスタ化できません"
-#: libpq/auth.c:2862
+#: commands/cluster.c:460
#, c-format
-msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)"
-msgstr "別のリクエストに対する RADIUS 応答です:%i(%i であるべき)"
-
-#: libpq/auth.c:2887
-msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
-msgstr "受信パケットの MD5 暗号化に失敗しました"
-
-#: libpq/auth.c:2896
-msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
-msgstr "RADIUS 応答の MD5 シグネチャが誤っています"
+msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
+msgstr "無効なインデックス\"%s\"をクラスタ化できません"
-#: libpq/auth.c:2907
+#: commands/cluster.c:879
#, c-format
-msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ \"%2$s\" に対する RADIUS 応答(%1$i)が無効です"
+msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
+msgstr ""
-#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:189
-#: libpq/be-fsstubs.c:225 libpq/be-fsstubs.c:272 libpq/be-fsstubs.c:518
+#: commands/cluster.c:885
#, c-format
-msgid "invalid large-object descriptor: %d"
-msgstr "ラージオブジェクト記述子が無効です: %d"
+msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
+msgstr ""
-#: libpq/be-fsstubs.c:173 libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:528
-#, c-format
-msgid "permission denied for large object %u"
-msgstr "ラージオブジェクト %u に対する権限がありません"
+#: commands/cluster.c:1050
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
+msgstr ""
+"\"%1$s\": 全 %5$u ページ中の %4$u ページで見つかった行バージョン:移動可能 %2"
+"$.0f 行、削除不可 %3$.0f 行"
-#: libpq/be-fsstubs.c:194
+#: commands/cluster.c:1054
#, c-format
-msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
-msgstr "ラージオブジェクト記述子%dは書き込み用に開かれていませんでした"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:392
-msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
+msgid ""
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"%s."
msgstr ""
-"サーバサイドのlo_import()を使用するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: libpq/be-fsstubs.c:393
-msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
-msgstr "libpqで提供されるlo_import()は誰でも使用できます"
+#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160
+#: commands/portalcmds.c:212
+msgid "invalid cursor name: must not be empty"
+msgstr "カーソル名が無効です: 空ではいけません"
-#: libpq/be-fsstubs.c:406
+#: commands/portalcmds.c:409
+msgid "could not reposition held cursor"
+msgstr "保持したカーソルの位置を変更できませんでした"
+
+#: commands/functioncmds.c:100
#, c-format
-msgid "could not open server file \"%s\": %m"
-msgstr "サーバファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+msgid "SQL function cannot return shell type %s"
+msgstr "SQL関数はシェル型%sをかえすことができません"
-#: libpq/be-fsstubs.c:428
+#: commands/functioncmds.c:105
#, c-format
-msgid "could not read server file \"%s\": %m"
-msgstr "サーバファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
+msgid "return type %s is only a shell"
+msgstr "戻り値型%sは単なるシェルです"
-#: libpq/be-fsstubs.c:458
-msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
-msgstr ""
-"サーバサイドのlo_export()を使用するにはスーパーユーザでなければなりません"
+#: commands/functioncmds.c:140
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is not yet defined"
+msgstr "型\"%s\"は未定義です"
-#: libpq/be-fsstubs.c:459
-msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
-msgstr "libpqで提供されるクライアントサイドのlo_export()は誰でも使用できます"
+#: commands/functioncmds.c:141
+msgid "Creating a shell type definition."
+msgstr "シェル型定義を作成しています"
-#: libpq/be-fsstubs.c:483
+#: commands/functioncmds.c:220
#, c-format
-msgid "could not create server file \"%s\": %m"
-msgstr "サーバファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
+msgstr "SQL関数はシェル型\"%s\"を受け付けられません"
-#: libpq/be-fsstubs.c:495
+#: commands/functioncmds.c:225
#, c-format
-msgid "could not write server file \"%s\": %m"
-msgstr "サーバファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
+msgid "argument type %s is only a shell"
+msgstr "引数型%sは単なるシェルです"
-#: libpq/pqcomm.c:294
+#: commands/functioncmds.c:235
#, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "ホスト名\"%s\"、サービス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s"
+msgid "type %s does not exist"
+msgstr "型%sは存在しません"
-#: libpq/pqcomm.c:298
-#, c-format
-msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "サービス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s"
+#: commands/functioncmds.c:243
+msgid "functions cannot accept set arguments"
+msgstr "関数は集合を引数として受け付けられません"
+
+#: commands/functioncmds.c:252
+msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
+msgstr "VARIADIC パラメータは最後の入力パラメータでなければなりません"
+
+#: commands/functioncmds.c:279
+msgid "VARIADIC parameter must be an array"
+msgstr "VARIADIC パラメータは配列でなければなりません"
-#: libpq/pqcomm.c:325
+#: commands/functioncmds.c:319
#, c-format
-msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
-msgstr ""
-"要求されたアドレスを全てバインドできませんでした: MAXLISTEN (%d)を超えていま"
-"す"
+msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
+msgstr "パラメータ \"%s\" が複数指定されました"
+
+#: commands/functioncmds.c:334
+msgid "only input parameters can have default values"
+msgstr "入力パラメータのみがデフォルト値を持てます"
-#: libpq/pqcomm.c:334
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
+#: commands/functioncmds.c:347
+msgid "cannot use table references in parameter default value"
+msgstr "パラメータのデフォルト値としてテーブル参照を使用できません"
-#: libpq/pqcomm.c:338
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
+#: commands/functioncmds.c:363
+msgid "cannot use subquery in parameter default value"
+msgstr "パラメータのデフォルト値として副問い合わせを使用できません"
-#: libpq/pqcomm.c:343
-msgid "Unix"
-msgstr "Unix"
+#: commands/functioncmds.c:367
+msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
+msgstr "パラメータのデフォルト値として集約関数を使用できません"
-#: libpq/pqcomm.c:348
-#, c-format
-msgid "unrecognized address family %d"
-msgstr "アドレスファミリ %d を認識できません"
+#: commands/functioncmds.c:371
+msgid "cannot use window function in parameter default value"
+msgstr "パラメータのデフォルト値としてウィンドウ関数を使用できません"
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:359
-#, c-format
-msgid "could not create %s socket: %m"
-msgstr "%sソケットを作成できませんでした: %m"
+#: commands/functioncmds.c:381
+msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
+msgstr ""
+"デフォルト値を持つパラメータの後にある入力パラメータは、必ずデフォルト値を持"
+"たなければなりません"
-#: libpq/pqcomm.c:384
-#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR)が失敗しました: %m"
+#: commands/functioncmds.c:620
+msgid "no function body specified"
+msgstr "関数本体の指定がありません"
-#: libpq/pqcomm.c:399
-#, c-format
-msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY)が失敗しました: %m"
+#: commands/functioncmds.c:630
+msgid "no language specified"
+msgstr "言語が指定されていません"
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:418
-#, c-format
-msgid "could not bind %s socket: %m"
-msgstr "%sソケットをバインドできませんでした: %m"
+#: commands/functioncmds.c:651 commands/functioncmds.c:1352
+msgid "COST must be positive"
+msgstr "コストは正数でなければなりません"
-#: libpq/pqcomm.c:421
-#, c-format
-msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
-"\"%s\" and retry."
-msgstr ""
-"すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければソケッ"
-"トファイル\"%s\"を削除し再実行してください"
+#: commands/functioncmds.c:659 commands/functioncmds.c:1360
+msgid "ROWS must be positive"
+msgstr "ROWSは正数でなければなりません"
-#: libpq/pqcomm.c:424
+#: commands/functioncmds.c:698
#, c-format
-msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
-"and retry."
-msgstr ""
-"すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければ数秒"
-"待ってから再実行してください"
+msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
+msgstr "不明な関数属性\"%s\"は無視しました"
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:457
+#: commands/functioncmds.c:749
#, c-format
-msgid "could not listen on %s socket: %m"
-msgstr "%sソケットをlistenできませんでした: %m"
+msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
+msgstr "言語\"%s\"ではAS項目は1つだけ必要です"
-#: libpq/pqcomm.c:537
+#: commands/functioncmds.c:839 commands/functioncmds.c:2019
+#: commands/proclang.c:602 commands/proclang.c:642 commands/proclang.c:756
#, c-format
-msgid "group \"%s\" does not exist"
-msgstr "グループ\"%s\"は存在しません"
+msgid "language \"%s\" does not exist"
+msgstr "言語\"%s\"は存在しません"
-#: libpq/pqcomm.c:547
-#, c-format
-msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"のグループを設定できませんでした: %m"
+#: commands/functioncmds.c:841 commands/functioncmds.c:2021
+msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
+msgstr "言語をデータベースに読み込むためにはCREATE LANGUAGEを使用してください"
-#: libpq/pqcomm.c:558
+#: commands/functioncmds.c:888
#, c-format
-msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"の権限を設定できませんでした: %m"
+msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
+msgstr "OUTパラメータのため、関数の戻り値型は%sでなければなりません。"
-#: libpq/pqcomm.c:588
-#, c-format
-msgid "could not accept new connection: %m"
-msgstr "新しい接続を受け付けることができませんでした: %m"
+#: commands/functioncmds.c:901
+msgid "function result type must be specified"
+msgstr "関数の結果型を指定しなければなりません"
-#: libpq/pqcomm.c:774 libpq/pqcomm.c:874
-#, c-format
-msgid "could not receive data from client: %m"
-msgstr "クライアントからデータを受信できませんでした: %m"
+#: commands/functioncmds.c:936 commands/functioncmds.c:1364
+msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
+msgstr "関数が集合を返す場合にROWSは適していません"
-#: libpq/pqcomm.c:849
-msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m"
-msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m"
+#: commands/functioncmds.c:988
+#, c-format
+msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "関数%s(%s)は存在しません。省略します"
-#: libpq/pqcomm.c:895 libpq/pqcomm.c:906
-msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
-msgstr "ソケットをブロッキングモードに設定できませんでした: %m"
+#: commands/functioncmds.c:1010
+msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
+msgstr "集約関数を削除するにはDROP AGGREGATEを使用してください"
-#: libpq/pqcomm.c:1051
-msgid "unexpected EOF within message length word"
-msgstr "メッセージ長ワード内のEOFは想定外です"
+#: commands/functioncmds.c:1017
+#, c-format
+msgid "removing built-in function \"%s\""
+msgstr "組み込み関数\"%s\"を削除しています"
-#: libpq/pqcomm.c:1062
-msgid "invalid message length"
-msgstr "メッセージ長が無効です"
+#: commands/functioncmds.c:1110
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
+msgstr "集約関数の名前を変更するにはALTER AGGREGATEを使用してください。"
-#: libpq/pqcomm.c:1084 libpq/pqcomm.c:1094
-msgid "incomplete message from client"
-msgstr "クライアントからのメッセージが不完全です"
+#: commands/functioncmds.c:1173
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
+msgstr "集約関数の所有者を変更するにはALTER AGGREGATEを使用してください。"
-#: libpq/pqcomm.c:1203
+#: commands/functioncmds.c:1511
#, c-format
-msgid "could not send data to client: %m"
-msgstr "クライアントにデータを送信できませんでした: %m"
+msgid "source data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "変換元データ型%sは仮想型です"
-#: libpq/be-secure.c:283 libpq/be-secure.c:378
+#: commands/functioncmds.c:1517
#, c-format
-msgid "SSL error: %s"
-msgstr "SSLエラーです: %s"
+msgid "target data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "変換先データ型%sは仮想型です"
-#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:387 libpq/be-secure.c:951
-#, c-format
-msgid "unrecognized SSL error code: %d"
-msgstr "SSLエラーコードが不明です: %d"
+#: commands/functioncmds.c:1554
+msgid "cast function must take one to three arguments"
+msgstr "キャスト関数の引数は1つから3つまででなければなりません"
-#: libpq/be-secure.c:331 libpq/be-secure.c:335 libpq/be-secure.c:345
-msgid "SSL renegotiation failure"
-msgstr "SSL再調停の失敗"
+#: commands/functioncmds.c:1558
+msgid ""
+"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
+"type"
+msgstr ""
+"キャスト関数の引数は変換元データ型と一致するか、またはバイナリ型を強要できな"
+"ければなりません"
-#: libpq/be-secure.c:339
-msgid "SSL failed to send renegotiation request"
-msgstr "SSLで再調停要求の送信に失敗しました"
+#: commands/functioncmds.c:1562
+msgid "second argument of cast function must be type integer"
+msgstr "キャスト関数の第2引数は整数型でなければなりません"
-#: libpq/be-secure.c:736
-#, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s"
-msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s"
+#: commands/functioncmds.c:1566
+msgid "third argument of cast function must be type boolean"
+msgstr "キャスト関数の第3引数は論理型でなければなりません"
-#: libpq/be-secure.c:746
-#, c-format
-msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "サーバ証明書ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
+#: commands/functioncmds.c:1570
+msgid ""
+"return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
+"target data type"
+msgstr ""
+"キャスト関数の戻り値データ型は変換後データ型と一致するか、またはバイナリ型を"
+"強要できなければなりません"
-#: libpq/be-secure.c:752
-#, c-format
-msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
-msgstr "秘密キーファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
+#: commands/functioncmds.c:1581
+msgid "cast function must not be volatile"
+msgstr "キャスト関数はvolatileではいけません"
-#: libpq/be-secure.c:767
-#, c-format
-msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
-msgstr "秘密キーファイル \"%s\" はグループまたは全員からアクセス可能です"
+#: commands/functioncmds.c:1586
+msgid "cast function must not be an aggregate function"
+msgstr "キャスト関数は集約関数ではいけません"
-#: libpq/be-secure.c:769
-msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
-msgstr "権限はu=rwx(0700)でなければなりません"
+#: commands/functioncmds.c:1590
+msgid "cast function must not be a window function"
+msgstr "キャスト関数は集約関数ではいけません"
-#: libpq/be-secure.c:776
-#, c-format
-msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
-msgstr "秘密キーファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
+#: commands/functioncmds.c:1594
+msgid "cast function must not return a set"
+msgstr "キャスト関数は集合を返してはいけません"
-#: libpq/be-secure.c:781
-#, c-format
-msgid "check of private key failed: %s"
-msgstr "秘密キーの検査に失敗しました: %s"
+#: commands/functioncmds.c:1620
+msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
+msgstr ""
+"WITHOUT FUNCTION句付きのキャストを作成するにはスーパーユーザでなければなりま"
+"せん"
-#: libpq/be-secure.c:809
-#, c-format
-msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
-msgstr "ルート証明ファイル \"%s\" にアクセスできませんでした: %m"
+#: commands/functioncmds.c:1635
+msgid "source and target data types are not physically compatible"
+msgstr "変換元と変換先のデータ型の間には物理的な互換性がありません"
-#: libpq/be-secure.c:820
-#, c-format
-msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "ルート証明ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
+#: commands/functioncmds.c:1650
+msgid "composite data types are not binary-compatible"
+msgstr "複合データ型はバイナリ互換ではありません"
-#: libpq/be-secure.c:843
-#, c-format
-msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
-msgstr "SSL証明書失効リストファイル\"%s\"は無視されました"
+#: commands/functioncmds.c:1656
+msgid "enum data types are not binary-compatible"
+msgstr "列挙データ型はバイナリ互換ではありません"
-#: libpq/be-secure.c:845
-msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
-msgstr "SSLライブラリが証明書失効リストをサポートしていません。"
+#: commands/functioncmds.c:1662
+msgid "array data types are not binary-compatible"
+msgstr "配列データ型はバイナリ互換ではありません"
-#: libpq/be-secure.c:852
-#, c-format
-msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
-msgstr "SSL証明書失効リストファイル\"%s\"がありません。省略します: %s"
+#: commands/functioncmds.c:1679
+#, fuzzy
+msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
+msgstr "複合データ型はバイナリ互換ではありません"
-#: libpq/be-secure.c:854
-msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
-msgstr "証明書は失効リストに対して検査されません。"
+#: commands/functioncmds.c:1689
+msgid "source data type and target data type are the same"
+msgstr "変換元と変換先のデータ型が同一です"
-#: libpq/be-secure.c:896
+#: commands/functioncmds.c:1722
#, c-format
-msgid "could not initialize SSL connection: %s"
-msgstr "SSL接続を初期化できませんでした: %s"
+msgid "cast from type %s to type %s already exists"
+msgstr "型%sから型%sへのキャストはすでに存在しています"
-#: libpq/be-secure.c:905
+#: commands/functioncmds.c:1803
#, c-format
-msgid "could not set SSL socket: %s"
-msgstr "SSLソケットを設定できませんでした: %s"
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
+msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません。省略します"
-#: libpq/be-secure.c:931
+#: commands/functioncmds.c:1841
#, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %m"
-msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %m"
-
-#: libpq/be-secure.c:935 libpq/be-secure.c:946
-msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
-msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: EOFを検出しました"
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
+msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません"
-#: libpq/be-secure.c:940
+#: commands/functioncmds.c:1929
#, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %s"
-msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %s"
+msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "関数\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します"
-#: libpq/be-secure.c:991
-msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
-msgstr "SSL 証明書のコモンネームに null が含まれています"
+#: commands/functioncmds.c:2003
+msgid "no inline code specified"
+msgstr "インラインコードの指定がありません"
-#: libpq/be-secure.c:998
+#: commands/functioncmds.c:2051
#, c-format
-msgid "SSL connection from \"%s\""
-msgstr "\"%s\"からのSSL接続"
-
-#: libpq/be-secure.c:1042
-msgid "no SSL error reported"
-msgstr "SSLエラーはありませんでした"
+msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
+msgstr "言語 \"%s\" ではインラインコード実行をサポートしていません"
-#: libpq/be-secure.c:1046
-#, c-format
-msgid "SSL error code %lu"
-msgstr "SSLエラーコード: %lu"
+#: commands/async.c:567
+msgid "channel name cannot be empty"
+msgstr "チャネル名が空であることはできません"
-#: libpq/pqformat.c:436
-msgid "no data left in message"
-msgstr "ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸å\86\85ã\81«ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81\8cæ®\8bã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: commands/async.c:572
+msgid "channel name too long"
+msgstr "ã\83\81ã\83£ã\83\8dã\83«å\90\8dã\81\8cé\95·ã\81\99ã\81\8eã\81¾ã\81\99"
-#: libpq/pqformat.c:636
-msgid "invalid string in message"
-msgstr "ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸å\86\85ã\81®æ\96\87å\97å\88\97ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§す"
+#: commands/async.c:579
+msgid "payload string too long"
+msgstr "ã\83\9aã\82¤ã\83ã\83¼ã\83\89æ\96\87å\97å\88\97ã\81\8cé\95·ã\81\99ã\81\8eã\81¾す"
-#: libpq/pqformat.c:652
-msgid "invalid message format"
-msgstr "メッセージの書式が無効です"
+#: commands/async.c:763
+msgid ""
+"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY"
+msgstr ""
+"すでに LISTEN / UNLISTEN / NOTIFY を実行したトランザクションは PREPARE できま"
+"せん"
-#: libpq/hba.c:158
-#, c-format
-msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
-msgstr "認証ファイルのトークンが長すぎますので、飛ばします: \"%s\""
+#: commands/async.c:868
+msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
+msgstr "NOTIFY キューで発生した通知イベントが多すぎます"
-#: libpq/hba.c:351
+#: commands/async.c:1430
#, c-format
-msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"セカンダリ認証ファイル\"@%s\"を\"%s\"としてオープンできませんでした: %m"
+msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
+msgstr "NOTYFY キューが %.0f%% まで一杯になっています"
-#. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:651
+#: commands/async.c:1432
#, c-format
msgid ""
-"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
-msgstr "認証オプション\"%s\"は認証方式%sでのみ有効です"
+"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
+msgstr "PID %d のサーバプロセスは、最も古いトランザクション中にあります。"
-#: libpq/hba.c:667
-#, c-format
-msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
-msgstr "認証方式\"%s\"の場合は引数\"%s\"がセットされなければなりません"
+#: commands/async.c:1435
+msgid ""
+"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current "
+"transaction."
+msgstr ""
+"プロセスが現在のトランザクションを終了するまで NOTYFY キューを空にすることは"
+"できません"
-#: libpq/hba.c:713
-msgid "hostssl not supported on this platform"
-msgstr "このプラットフォームでは hostssl をサポートしていません"
+#: commands/tsearchcmds.c:117 commands/tsearchcmds.c:1044
+#, c-format
+msgid "function %s should return type %s"
+msgstr "関数%sは型%sを返すことができません"
-#: libpq/hba.c:714
-msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
-msgstr "SSL 接続を有効にするには --with-openssl でコンパイルしてください"
+#: commands/tsearchcmds.c:189
+msgid "must be superuser to create text search parsers"
+msgstr "テキスト検索パーサを作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: libpq/hba.c:736
+#: commands/tsearchcmds.c:237
#, c-format
-msgid "invalid connection type \"%s\""
-msgstr "接続オプションタイプ \"%s\" は無効です"
+msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は不明です"
-#: libpq/hba.c:749
-msgid "end-of-line before database specification"
-msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹æ\8c\87å®\9aã\81®å\89\8dã\81«è¡\8cæ\9c«ã\82\92æ¤\9cå\87ºã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+#: commands/tsearchcmds.c:247
+msgid "text search parser start method is required"
+msgstr "ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88æ¤\9cç´¢ã\83\91ã\83¼ã\82µã\81®é\96\8bå§\8bã\83¡ã\82½ã\83\83ã\83\89ã\81\8cå¿\85è¦\81ã\81§ã\81\99"
-#: libpq/hba.c:762
-msgid "end-of-line before role specification"
-msgstr "ã\83ã\83¼ã\83«æ\8c\87å®\9aã\81®å\89\8dã\81«è¡\8cæ\9c«ã\82\92æ¤\9cå\87ºã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+#: commands/tsearchcmds.c:252
+msgid "text search parser gettoken method is required"
+msgstr "ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88æ¤\9cç´¢ã\83\91ã\83¼ã\82µã\81®gettokenã\83¡ã\82½ã\83\83ã\83\89ã\81\8cå¿\85è¦\81ã\81§ã\81\99"
-#: libpq/hba.c:777
-msgid "end-of-line before IP address specification"
-msgstr "IP アドレス指定の前に行末を検出しました"
+#: commands/tsearchcmds.c:257
+msgid "text search parser end method is required"
+msgstr "テキスト検索パーサの終了メソッドが必要です"
-#: libpq/hba.c:823
-#, c-format
-msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
-msgstr "IP アドレス \"%s\" は有効ではありません: %s"
+#: commands/tsearchcmds.c:262
+msgid "text search parser lextypes method is required"
+msgstr "テキスト検索パーサのlextypesメソッドが必要です"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:297
+msgid "must be superuser to drop text search parsers"
+msgstr "テキスト検索パーサを削除するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: libpq/hba.c:846
+#: commands/tsearchcmds.c:326
#, c-format
-msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
-msgstr "IP アドレス \"%s\" 内の CIDR マスクが無効です"
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません。省略します"
-#: libpq/hba.c:864
-msgid "end-of-line before netmask specification"
-msgstr "ネットマスク指定の前に行末を検出しました"
+#: commands/tsearchcmds.c:381
+msgid "must be superuser to rename text search parsers"
+msgstr ""
+"テキスト検索パーサの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: libpq/hba.c:876
+#: commands/tsearchcmds.c:399
#, c-format
-msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
-msgstr "IP マスク \"%s\" は有効ではありません: %s"
+msgid "text search parser \"%s\" already exists"
+msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"はすでに存在します"
-#: libpq/hba.c:893
-msgid "IP address and mask do not match"
-msgstr "IPアドレスとマスクが一致しません"
+#: commands/tsearchcmds.c:525
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
+msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"はオプションを受け付けません"
-#: libpq/hba.c:908
-msgid "end-of-line before authentication method"
-msgstr "認証方式指定の前に行末を検出しました"
+#: commands/tsearchcmds.c:598
+msgid "text search template is required"
+msgstr "テキスト検索テンプレートが必要です"
-#: libpq/hba.c:979
+#: commands/tsearchcmds.c:667
#, c-format
-msgid "invalid authentication method \"%s\""
-msgstr "認証方式 \"%s\" が有効ではありません"
+msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
+msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"はすでに存在します"
-#: libpq/hba.c:990
+#: commands/tsearchcmds.c:775
#, c-format
-msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform"
-msgstr "無効な認証方式 \"%s\":このプラットフォームではサポートされていません"
-
-#: libpq/hba.c:1003
-msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
-msgstr "ローカルソケット上の KRB5 認証はサポートしていません"
-
-#: libpq/hba.c:1014
-msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
-msgstr "ローカルソケットでは gssapi 認証をサポートしていません"
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません。省略します"
-#: libpq/hba.c:1031
-msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
-msgstr "hostssl 接続では証明書認証のみをサポートしています"
+#: commands/tsearchcmds.c:1108
+msgid "must be superuser to create text search templates"
+msgstr ""
+"テキスト検索テンプレートを作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: libpq/hba.c:1052
+#: commands/tsearchcmds.c:1145
#, c-format
-msgid "authentication option not in name=value format: %s"
-msgstr "認証オプションが 名前=値 形式になっていません:%s"
-
-#: libpq/hba.c:1067
-msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert"
-msgstr "ident、krb5、gssapi、sspiおよびcert"
+msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "テキスト検索テンプレートのパラメータ\"%sは不明です。"
-#: libpq/hba.c:1081
-msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
-msgstr "ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88証æ\98\8eæ\9b¸ã\81¯ \"hostssl\" ã\81ªè¡\8cã\81§ã\81®ã\81¿è¨å®\9aã\81§ã\81\8dã\81¾す"
+#: commands/tsearchcmds.c:1155
+msgid "text search template lexize method is required"
+msgstr "ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88æ¤\9cç´¢ã\83\86ã\83³ã\83\97ã\83¬ã\83¼ã\83\88ã\81®lexizeã\83¡ã\82½ã\83\83ã\83\89ã\81\8cå¿\85è¦\81ã\81§す"
-#: libpq/hba.c:1092
-msgid ""
-"client certificates can only be checked if a root certificate store is "
-"available"
+#: commands/tsearchcmds.c:1193
+msgid "must be superuser to rename text search templates"
msgstr ""
-"クライアント証明書はルート証明書ストアが利用できる場合にのみ検証されます"
+"テキスト検索テンプレートの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりませ"
+"ん"
-#: libpq/hba.c:1093
-msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
-msgstr "root.crt ファイルが存在し、かつ読める状態になっていることを確認してください"
+#: commands/tsearchcmds.c:1212
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" already exists"
+msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"はすでに存在します"
-#: libpq/hba.c:1106
-msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
-msgstr "\"cert\" 認証を使う場合は clientcert が 0 であってはなりません"
+#: commands/tsearchcmds.c:1281
+msgid "must be superuser to drop text search templates"
+msgstr ""
+"テキスト検索テンプレートを削除するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: libpq/hba.c:1140
+#: commands/tsearchcmds.c:1310
#, c-format
-msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
-msgstr "無効なLDAPポート番号です: \"%s\""
+msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません。省略します"
-#: libpq/hba.c:1186 libpq/hba.c:1194
-msgid "krb5, gssapi and sspi"
-msgstr "krb5、gssapiおよびsspi"
+#: commands/tsearchcmds.c:1509
+#, c-format
+msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "テキスト検索設定のパラメータ\"%s\"は不明です"
-#: libpq/hba.c:1232
-msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
-msgstr "無効な RADIUS ポート番号です: \"%s\""
+#: commands/tsearchcmds.c:1516
+msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
+msgstr "PARSERとCOPYオプションをまとめて指定できません"
-#: libpq/hba.c:1252
-msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
-msgstr "認証オプション名を認識できません: \"%s\""
+#: commands/tsearchcmds.c:1544
+msgid "text search parser is required"
+msgstr "テキスト検索パーサが必要です"
-#: libpq/hba.c:1284
-msgid ""
-"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute "
-"together with ldapprefix"
-msgstr ""
-"ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute は、"
-"ldapprefix と同時には指定できません"
+#: commands/tsearchcmds.c:1653
+#, c-format
+msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
+msgstr "テキスト検索設定\"%s\"はすでに存在します"
-#: libpq/hba.c:1294
-msgid ""
-"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
-"\", or \"ldapsuffix\" to be set"
-msgstr ""
-"\"ldap\" 認証方式の場合は引数 \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" "
-"\"ldapsuffix\" のいずれかを指定してください"
+#: commands/tsearchcmds.c:1760
+#, c-format
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "テキスト検索設定\"%sは存在しません。省略します"
-#: libpq/hba.c:1614
+#: commands/tsearchcmds.c:1982
#, c-format
-msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
-msgstr "正規表現\"%s\"が無効です: %s"
+msgid "token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "トークン型\"%s\"は存在しません"
-#: libpq/hba.c:1637
+#: commands/tsearchcmds.c:2204
#, c-format
-msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
-msgstr "正規表現\"%s\"でマッチングに失敗しました: %s"
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "トークン型\"%s\"に対するマップは存在しません"
-#: libpq/hba.c:1655
+#: commands/tsearchcmds.c:2210
#, c-format
-msgid ""
-"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
-"backreference in \"%s\""
-msgstr ""
-"正規表現\"%s\"には\"%s\"における後方参照が要求する副表現式が含まれていません"
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "トークン型\"%s\"に対するマップは存在しません。省略します"
-#: libpq/hba.c:1721
+#: commands/tsearchcmds.c:2363 commands/tsearchcmds.c:2474
#, c-format
-msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
-msgstr "ファイル\"%s\"の最終行%dでエントリが足りません"
+msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
+msgstr "無効なパラメータリストの書式です: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1762
-msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
-msgstr "与えられたユーザー名 (%s) と認証されたユーザー名 (%s) が一致しません"
+#: commands/extension.c:147 commands/extension.c:2431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension \"%s\" does not exist"
+msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません"
-#: libpq/hba.c:1783
-msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
-msgstr "\"%3$s\"として認証されたユーザ \"%2$s\" はユーザマップ \"%1$s\" に一致しません"
+#: commands/extension.c:246 commands/extension.c:255 commands/extension.c:267
+#: commands/extension.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid extension name: \"%s\""
+msgstr "時間帯名称が無効です: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1807
-msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
-msgstr "ユーザマップファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m"
+#: commands/extension.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Extension names must not be empty."
+msgstr "カーソル名が無効です: 空ではいけません"
-#: parser/scansup.c:190
-msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
-msgstr "識別子 \"%s\" を \"%s\" に切り詰めます"
+#: commands/extension.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Extension names must not contain \"--\"."
+msgstr "typmod配列にはNULL値を含めてはいけません"
-#: parser/parse_type.c:83
-#, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
-msgstr "%%TYPE参照が不適切です(ドット付きの名前が少なすぎます: %s"
+#: commands/extension.c:268
+msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"."
+msgstr ""
-#: parser/parse_type.c:105
-#, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
-msgstr "%%TYPE参照が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます: %s"
+#: commands/extension.c:278
+msgid "Extension names must not contain directory separator characters."
+msgstr ""
-#: parser/parse_type.c:127
-#, c-format
-msgid "type reference %s converted to %s"
-msgstr "型参照%sは%sに変換されました"
+#: commands/extension.c:293 commands/extension.c:302 commands/extension.c:311
+#: commands/extension.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid extension version name: \"%s\""
+msgstr "変換先符号化方式が無効です: \"%s\""
-#: parser/parse_type.c:270
-#, c-format
-msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
-msgstr "型\"%s\"では型修正子は許されません"
+#: commands/extension.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Version names must not be empty."
+msgstr "カーソル名が無効です: 空ではいけません"
-#: parser/parse_type.c:313
-msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
-msgstr "型修正子は単純な定数または識別子でなければなりません"
+#: commands/extension.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Version names must not contain \"--\"."
+msgstr "XML処理命令には\"?>\"を含めることはできません。"
-#: parser/parse_type.c:548 parser/parse_type.c:647
-#, c-format
-msgid "invalid type name \"%s\""
-msgstr "型の名前\"%s\"が無効です"
+#: commands/extension.c:312
+msgid "Version names must not begin or end with \"-\"."
+msgstr ""
-#: parser/parse_oper.c:254 parser/parse_agg.c:127
-#, c-format
-msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
-msgstr "型%sの順序演算子を識別できませんでした"
+#: commands/extension.c:322
+msgid "Version names must not contain directory separator characters."
+msgstr ""
-#: parser/parse_oper.c:256
-msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
-msgstr "明示的に順序演算子を使用するか問い合わせを変更してください"
+#: commands/extension.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not open extension control file \"%s\": %m"
+msgstr "制御ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: parser/parse_oper.c:509
-#, c-format
-msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
-msgstr "æ¼\94ç®\97å\90ã\81¯å®\9fè¡\8cæ\99\82ã\81®å\9e\8bå¼·å\88¶ã\81\8cå¿\85è¦\81ã\81§ã\81\99: %s"
+#: commands/extension.c:493 commands/extension.c:503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
+msgstr "æ\8e¥ç¶\9aé\96\8bå§\8bå¾\8cã\81«ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿\"%s\"ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: parser/parse_oper.c:743
-#, c-format
-msgid "operator is not unique: %s"
-msgstr "演算子は一意ではありません: %s"
+#: commands/extension.c:542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
+msgstr "%sは有効な符号化方式名ではありません"
-#: parser/parse_oper.c:745
-msgid ""
-"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit "
-"type casts."
-msgstr ""
-"最善の候補演算子を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれませ"
-"ん"
+#: commands/extension.c:556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names"
+msgstr "オプション \"%s\" の引数は列名の並びでなければなりません"
-#: parser/parse_oper.c:753
+#: commands/extension.c:563
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
+msgstr "未知のパラメータ \"%s\""
+
+#: commands/extension.c:572
+#, fuzzy
+msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
+msgstr "接続開始後にパラメータ\"%s\"を変更できません"
+
+#: commands/extension.c:724
msgid ""
-"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to "
-"add explicit type casts."
+"transaction control statements are not allowed within an extension script"
msgstr ""
-"指定名称、指定引数型に合う演算子がありません。明示的な型キャストが必要かもし"
-"れません"
-#: parser/parse_oper.c:812 parser/parse_oper.c:925
-#, c-format
-msgid "operator is only a shell: %s"
-msgstr "演算子は単なるシェルです:%s"
-
-#: parser/parse_oper.c:913
-msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
-msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) は右側に配列が必要です"
+#: commands/extension.c:794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "permission denied to create extension \"%s\""
+msgstr "テーブル空間\"%s\"を作成する権限がありません"
-#: parser/parse_oper.c:955
-msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
-msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) の演算子はブール型を返さなければなりません"
+#: commands/extension.c:796
+#, fuzzy
+msgid "Must be superuser to create this extension."
+msgstr "テーブル空間を作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: parser/parse_oper.c:960
-msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
-msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) の演算子は集合を返してはいけません"
+#: commands/extension.c:800
+#, fuzzy, c-format
+msgid "permission denied to update extension \"%s\""
+msgstr "テーブル空間\"%s\"を作成する権限がありません"
-#: parser/parse_oper.c:980 parser/parse_coerce.c:1568
-#: parser/parse_coerce.c:1585 parser/parse_coerce.c:1643
-#: parser/parse_expr.c:1692 parser/parse_func.c:354 nodes/nodeFuncs.c:110
-#: nodes/nodeFuncs.c:136
-#, c-format
-msgid "could not find array type for data type %s"
-msgstr "データ型%sの配列型がありませんでした"
+#: commands/extension.c:802
+#, fuzzy
+msgid "Must be superuser to update this extension."
+msgstr "テーブル空間を作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:306
-msgid "array of serial is not implemented"
-msgstr "連番(SERIAL)の配列は実装されていません"
+#: commands/extension.c:1082
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"の親ではありません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:350
-#, c-format
-msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
-msgstr ""
-"%1$sはシリアル列\"%3$s.%4$s\"用に暗黙的なシーケンス\"%2$s\"を作成します。"
+#: commands/extension.c:1209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します"
-#: parser/parse_utilcmd.c:439 parser/parse_utilcmd.c:451
-#, c-format
-msgid ""
-"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"でNULL宣言とNOT NULL宣言が競合しています"
+#: commands/extension.c:1216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension \"%s\" already exists"
+msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します"
-#: parser/parse_utilcmd.c:463
-#, c-format
-msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"で複数のデフォルト値の指定があります"
+#: commands/extension.c:1227
+#, fuzzy
+msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
+msgstr "LOCATIONはもはやサポートされません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:820
-msgid "type %s is not a composite type"
-msgstr "型 %s は複合型ではありません"
+#: commands/extension.c:1282 commands/extension.c:2491
+#, fuzzy
+msgid "version to install must be specified"
+msgstr "ホスト名を指定しなければなりません\n"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1445
+#: commands/extension.c:1299
#, c-format
-msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
-msgstr "列\"%s\"がプライマリキー制約内に2回出現します"
+msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
+msgstr ""
-#: parser/parse_utilcmd.c:1450
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
-msgstr "列 \"%s\" が一意性制約内に2回出現します"
+#: commands/extension.c:1354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1603
-msgid "index expression cannot return a set"
-msgstr "式インデックスは集合を返すことができません"
+#: commands/extension.c:1424 commands/extension.c:2632
+#, fuzzy, c-format
+msgid "required extension \"%s\" is not installed"
+msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルではありません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1613
-msgid ""
-"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
-msgstr "インデックス式と術後はインデックス付けされるテーブルのみを参照できます"
+#: commands/extension.c:1593
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "変換\"%sは存在しません。省略します"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1708
-msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
-msgstr "ルールのWHERE条件に他のリレーションへの参照を持たせられません"
+#: commands/extension.c:2101
+msgid ""
+"pg_extension_config_dump() can only be called from a SQL script executed by "
+"CREATE EXTENSION"
+msgstr ""
-#: parser/parse_utilcmd.c:1714
-msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
-msgstr "ルールのWHERE条件では集約関数を使用できません"
+#: commands/extension.c:2113
+#, c-format
+msgid "OID %u does not refer to a table"
+msgstr ""
-#: parser/parse_utilcmd.c:1718
-msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
-msgstr "ルールの WHERE 句ではウィンドウ関数を使用できません"
+#: commands/extension.c:2118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
+msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバではありません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1790
-msgid ""
-"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
-"actions"
-msgstr ""
-"ルールのWHERE条件はSELECT、INSERT、UPDATE、DELETE動作のみを持つことができます"
+#: commands/extension.c:2301 commands/extension.c:2360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
+msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はASC/DESCオプションをサポートしません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1826
-msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
-msgstr "ON SELECTルールではOLDを使用できません"
+#: commands/extension.c:2362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
+msgstr "\"%s\" という名前の拡張が見つかりません。\n"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1830
-msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
-msgstr "ON SELECTルールではNEWを使用できません"
+#: commands/extension.c:2411
+#, fuzzy
+msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
+msgstr "COPY (SELECT INTO)はサポートされていません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1839
-msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
-msgstr "ON INSERTルールではOLDを使用できません"
+#: commands/extension.c:2502
+#, fuzzy, c-format
+msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1845
-msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
-msgstr "ON DELETEルールではNEWを使用できません"
+#: commands/extension.c:2725
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
+msgstr "ロール\"%s\"はすでにロール\"%s\"のメンバです"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2126
-msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
-msgstr "DEFERRABLE句の場所が間違っています"
+#: commands/extension.c:2742
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
+msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバではありません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2131 parser/parse_utilcmd.c:2146
-msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
-msgstr "複数のDEFERRABLE/NOT DEFERRABLE句を使用できません"
+#: commands/proclang.c:93
+msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
+msgstr "CREATE LANGUAGEパラメータの代わりにpg_pltemplateの情報を使用しています"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2141
-msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
-msgstr "NOT DEFERRABLE句の場所が間違っています"
+#: commands/proclang.c:103
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
+msgstr "手続き言語\"%s\"の作成にはスーパーユーザでなければなりません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2154 parser/parse_utilcmd.c:2180 gram.y:3483
-#: gram.y:3499
-msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
-msgstr "INITIALLY DEFERREDと宣言された制約はDEFERRABLEでなければなりません"
+#: commands/proclang.c:123 commands/proclang.c:279
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+msgstr "関数%sは\"language_handler\"型を返さなければなりません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2162
-msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
-msgstr "INITIALLY DEFERRED句の場所が間違っています<"
+#: commands/proclang.c:243
+#, c-format
+msgid "unsupported language \"%s\""
+msgstr "言語\"%s\"はサポートされていません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2167 parser/parse_utilcmd.c:2193
-msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
-msgstr "複数のINITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED句を使用できません"
+#: commands/proclang.c:245
+msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
+msgstr ""
+"サポートされている言語はpg_pltemplateシステムカタログ内に列挙されています"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2188
-msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
-msgstr "INITIALLY IMMEDIATE句の場所が間違っています<"
+#: commands/proclang.c:253
+msgid "must be superuser to create custom procedural language"
+msgstr "手続き言語の作成にはスーパーユーザでなければなりません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2361
+#: commands/proclang.c:272
#, c-format
msgid ""
-"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
-msgstr "CREATEで指定したスキーマ(%s)が作成先のスキーマ(%s)と異なります"
+"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"language_handler\"に変更しています"
-#: gram.y:1255
-msgid "current database cannot be changed"
-msgstr "現在のデータベースを変更できません"
+#: commands/proclang.c:357 commands/proclang.c:608
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" already exists"
+msgstr "言語\"%s\"はすでに存在します"
-#: gram.y:1370 gram.y:1385
-msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
-msgstr "時間帯の間隔はHOURまたはHOUR TO MINUTEでなければなりません"
+#: commands/proclang.c:539
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "言語\"%s\"は存在しません。省略します"
-#: gram.y:1390 gram.y:8279 gram.y:10730
-msgid "interval precision specified twice"
-msgstr "インターバル型の精度が2回指定されました"
+#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:275
+#, c-format
+msgid "unacceptable schema name \"%s\""
+msgstr "スキーマ名\"%s\"は受け付けられません"
-#: gram.y:2521
-msgid "CHECK constraints cannot be deferred"
-msgstr "CHECK 制約は遅延可能にはできません"
+#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:276
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
+msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムスキーマ用に予約されています"
-#: gram.y:2725
-msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
-msgstr "CREATE TABLE ASはINTOを指定できません"
+#: commands/schemacmds.c:186
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません。省略します"
-#: gram.y:3394
-msgid "duplicate trigger events specified"
-msgstr "重複したトリガーイベントが指定されました"
+#: commands/conversioncmds.c:71
+#, c-format
+msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "変換元符号化方式\"%s\"は存在しません"
-#: gram.y:3563
-msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "CREATE ASSERTIONはまだ実装されていません"
+#: commands/conversioncmds.c:78
+#, c-format
+msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "変換先符号化方式\"%s\"は存在しません"
-#: gram.y:3579
-msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "DROP ASSERTIONはまだ実装されていません"
+#: commands/conversioncmds.c:92
+#, c-format
+msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
+msgstr "エンコード変換関数 %s は \"void\" 型を返さなければなりません"
-#: gram.y:3880
-msgid "RECHECK is no longer required"
-msgstr "RECHECK はもはや必要とされません"
+#: commands/conversioncmds.c:152
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "変換\"%sは存在しません。省略します"
-#: gram.y:3881
-msgid "Update your data type."
-msgstr "データ型を更新してください"
+#: commands/conversioncmds.c:211
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "変換\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
-#: gram.y:6356 gram.y:6362 gram.y:6368
-msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
-msgstr "WITH CHECK OPTIONは実装されていません"
+#: commands/tablespace.c:205
+#, c-format
+msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"のstatができませんでした: %m"
-#: gram.y:7045
-msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTEでは列名リストを使用できません"
+#: commands/tablespace.c:214
+#, c-format
+msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
+msgstr "\"%s\"は存在しますが、ディレクトリではありません"
-#: gram.y:7266
-msgid "number of columns does not match number of values"
-msgstr "列の数がVALUESの数と一致しません"
+#: commands/tablespace.c:244
+#, c-format
+msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
+msgstr "テーブル空間\"%s\"を作成する権限がありません"
-#: gram.y:7706
-msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
-msgstr "LIMIT #,#構文は実装されていません"
+#: commands/tablespace.c:246
+msgid "Must be superuser to create a tablespace."
+msgstr "テーブル空間を作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: gram.y:7707
-msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
-msgstr "分割してLIMITとOFFSET句を使用してください"
+#: commands/tablespace.c:262
+msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
+msgstr "テーブル空間の場所には単一引用符を含めることができません"
-#: gram.y:7925
-msgid "VALUES in FROM must have an alias"
-msgstr "FROM句のVALUESは別名を持たなければなりません"
+#: commands/tablespace.c:272
+msgid "tablespace location must be an absolute path"
+msgstr "テーブル空間の場所は絶対パスでなければなりません"
-#: gram.y:7926
-msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-msgstr "例えば、FROM (VALUES ...) [AS] foo。"
+#: commands/tablespace.c:283
+#, c-format
+msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
+msgstr "テーブル空間の場所\"%s\"は長すぎます"
-#: gram.y:7931
-msgid "subquery in FROM must have an alias"
-msgstr "FROM句の副問い合わせは別名を持たなければなりません"
+#: commands/tablespace.c:293 commands/tablespace.c:829
+#, c-format
+msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
+msgstr "テーブル空間名\"%s\"を受け付けられません"
-#: gram.y:7932
-msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-msgstr "例えば、FROM (SELECT ...) [AS] foo。"
+#: commands/tablespace.c:295 commands/tablespace.c:830
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
+msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムテーブル空間用に予約されています"
-#: gram.y:8405
-msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
-msgstr "浮動小数点数の型の精度は最低でも1ビットなければなりません"
+#: commands/tablespace.c:305 commands/tablespace.c:842
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" already exists"
+msgstr "テーブル空間\"%s\"はすでに存在します"
-#: gram.y:8414
-msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
-msgstr "浮動小数点数の型の精度は54ビットよりも小さくなければなりません"
+#: commands/tablespace.c:377 commands/tablespace.c:529
+msgid "tablespaces are not supported on this platform"
+msgstr "このプラットフォームではテーブル空間をサポートしていません"
-#: gram.y:9120
-msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
-msgstr "UNIQUE 述部はまだ実装されていません"
+#: commands/tablespace.c:415 commands/tablespace.c:813
+#: commands/tablespace.c:880 commands/tablespace.c:985
+#: commands/tablespace.c:1358
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
+msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません"
-#: gram.y:9992
-msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
-msgstr "RANGE PRECEDING は UNBOUNDED なしの場合のみのサポートです"
+#: commands/tablespace.c:421
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません。省略します"
-#: gram.y:9998
-msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
-msgstr "RANGE FOLLOWING は UNBOUNDED なしの場合のみのサポートです"
+#: commands/tablespace.c:486
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
+msgstr "テーブル空間\"%s\"は空ではありません"
-#: gram.y:10025 gram.y:10048
-msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
-msgstr "構成の開始部分が UNBOUNDED FOLLOWING であってはなりません"
+#: commands/tablespace.c:560
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "ディレクトリ \"%s\" は存在しません"
-#: gram.y:10030
-msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
-msgstr "次の行から始まるフレームは、現在行では終了できません"
+#: commands/tablespace.c:561
+#, fuzzy
+msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
+msgstr "パラメータ \"%s\" を変更するにはサーバーの再起動が必要です"
-#: gram.y:10053
-msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
-msgstr "構成の末尾が UNBOUNDED PRECEDING であってはなりません"
+#: commands/tablespace.c:566
+#, c-format
+msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"に権限を設定できませんでした: %m"
-#: gram.y:10059
-msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
-msgstr "現在行から始まるフレームは、それまでの行を含むことができません"
+#: commands/tablespace.c:584 commands/dbcommands.c:1246
+#: commands/dbcommands.c:1714 commands/dbcommands.c:1915
+#: commands/dbcommands.c:1963
+#, c-format
+msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
+msgstr ""
+"元のデータベースのディレクトリ \"%s\" に不要なファイルが残っているかもしれま"
+"せん"
-#: gram.y:10066
-msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
-msgstr "次の行から始まるフレームは、それまでの行を含むことができません"
+#: commands/tablespace.c:598
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
+msgstr "ディレクトリ \"%s\" はすでにテーブルスペースとして使われています"
-#: gram.y:10705
-msgid "type modifier cannot have parameter name"
-msgstr "型修正子はパラメータ名を持つことはできません"
+#: commands/tablespace.c:613 commands/tablespace.c:750
+#, c-format
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を削除できませんでした: %m"
-#: gram.y:11302 gram.y:11510
-msgid "improper use of \"*\""
-msgstr " \"*\" の使い方が不適切です"
+#: commands/tablespace.c:623
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: gram.y:11441
-msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
-msgstr "OVERLAPS式の左辺のパラメータ数が間違っています"
+#: commands/tablespace.c:714 commands/tablespace.c:726
+#: commands/tablespace.c:742
+#, c-format
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %m"
-#: gram.y:11448
-msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
-msgstr "OVERLAPS式の右辺のパラメータ数が間違っています"
+#: commands/tablespace.c:1039
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
+msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません"
-#: gram.y:11573
-msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
-msgstr "複数のORDER BY句は使用できません"
+#: commands/tablespace.c:1450
+#, c-format
+msgid "tablespace %u is not empty"
+msgstr "テーブル空間%uは空ではありません"
-#: gram.y:11584
-msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
-msgstr "複数のOFFSET句は使用できません"
+#: commands/trigger.c:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is a table"
+msgstr "\"%s\"はテーブルではありません"
-#: gram.y:11593
-msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
-msgstr "複数のLIMIT句は使用できません"
+#: commands/trigger.c:168
+msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
+msgstr ""
-#: gram.y:11602
-msgid "multiple WITH clauses not allowed"
-msgstr "複数の WITH 句は使用できません"
+#: commands/trigger.c:179 commands/trigger.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is a view"
+msgstr "\"%s\"はビューではありません"
-#: gram.y:11756
-msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
-msgstr "テーブル関数では OUT と INOUT 引数は使用できません"
+#: commands/trigger.c:181
+msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
+msgstr ""
-#: parser/parse_clause.c:419
-#, c-format
-msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
-msgstr "JOIN/ON句が\"%s\"を参照していますが、これがJOINに含まれていません"
+#: commands/trigger.c:188
+msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
+msgstr ""
-#: parser/parse_clause.c:500
-msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
-msgstr "FROM句の副問い合わせではSELECT INTOを使用できません"
+#: commands/trigger.c:235
+msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
+msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW トリガーはサポートされていません"
-#: parser/parse_clause.c:522
-msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+#: commands/trigger.c:243
+msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
msgstr ""
-"FROM句の副問い合わせでは、同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できま"
-"せん"
-#: parser/parse_clause.c:573
-msgid ""
-"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query "
-"level"
+#: commands/trigger.c:247
+msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
msgstr ""
-"FROM句の関数式では同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できません"
-#: parser/parse_clause.c:586
-msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
-msgstr "FROM句の関数式では集約関数を使用できません"
+#: commands/trigger.c:251
+#, fuzzy
+msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
+msgstr "トリガー関数には引数を宣言できません"
-#: parser/parse_clause.c:593
-msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
-msgstr "FROM 句内の関数式ではウィンドウ関数を使用できません"
+#: commands/trigger.c:295
+msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
+msgstr "トリガーの WHEN 条件では副問い合わせを使用できません"
-#: parser/parse_clause.c:869
-#, c-format
-msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
-msgstr "USING句に列名\"%s\"が複数あります"
+#: commands/trigger.c:299
+msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition"
+msgstr "トリガーの WHEN 条件では集約関数を使用できません"
-#: parser/parse_clause.c:884
-#, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
-msgstr "左テーブルに列名\"%s\"が複数あります"
+#: commands/trigger.c:303
+msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
+msgstr "トリガーの WHEN 条件ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: parser/parse_clause.c:893
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
-msgstr "USING句で指定した列\"%sが左テーブルに存在しません"
+#: commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:336
+msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
+msgstr "ステートメントトリガーの WHEN 条件ではカラム値を参照できません"
-#: parser/parse_clause.c:907
-#, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
-msgstr "右テーブルに列名\"%s\"が複数あります"
+#: commands/trigger.c:328
+msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
+msgstr "INSERT トリガーの WHEN 条件では OLD 値を参照できません"
-#: parser/parse_clause.c:916
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
-msgstr "USING句で指定した列\"%sが右テーブルに存在しません"
+#: commands/trigger.c:341
+msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
+msgstr "DELETE トリガーの WHEN 条件では NEW 値を参照できません"
-#: parser/parse_clause.c:973
-#, c-format
-msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
-msgstr "列\"%s\"の別名リストのエントリが多すぎます"
+#: commands/trigger.c:346
+msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
+msgstr "BEFORE トリガーの WHEN 条件では NEW システムカラムを参照できません"
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1210
+#: commands/trigger.c:384
#, c-format
-msgid "argument of %s must not contain variables"
-msgstr "%sの引数には変数を使用できません"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
+msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"trigger\"へ変更しています"
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1221
+#: commands/trigger.c:391
#, c-format
-msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
-msgstr "%s の引数には集約関数を使用できません"
+msgid "function %s must return type \"trigger\""
+msgstr "関数%sは\"trigger\"型を返さなければなりません"
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1232
+#: commands/trigger.c:501 commands/trigger.c:1240
#, c-format
-msgid "argument of %s must not contain window functions"
-msgstr "%s の引数にはウィンドウ関数を使用できません"
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"用のトリガ\"%1$s\"はすでに存在します"
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1349
-#, c-format
-msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "%s \"%s\"は曖昧です"
+#: commands/trigger.c:786
+msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
+msgstr "被参照テーブルのUPDATEトリガが見つかりました。"
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1373
-#, c-format
-msgid "non-integer constant in %s"
-msgstr "%sに整数以外の定数があります"
+#: commands/trigger.c:787
+msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
+msgstr "被参照テーブルのDELETEトリガが見つかりました。"
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1391
-#, c-format
-msgid "%s position %d is not in select list"
-msgstr "%sの位置%dはSELECTリストにありません"
+#: commands/trigger.c:788
+msgid "Found referencing table's trigger."
+msgstr "参照テーブルのトリガが見つかりました。"
-#: parser/parse_clause.c:1595
+#: commands/trigger.c:897 commands/trigger.c:913
#, c-format
-msgid "window \"%s\" is already defined"
-msgstr "ウィンドウ \"%s\" はすでに定義済みです"
+msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
+msgstr "制約\"%s\" %sに対する不完全なトリガグループを無視します。"
-#: parser/parse_clause.c:1607 parser/parse_agg.c:241
+#: commands/trigger.c:925
#, c-format
-msgid "window \"%s\" does not exist"
-msgstr "ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦ \"%s\" ã\81¯å\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
+msgstr "ã\83\88ã\83ªã\82¬ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\82\92å\88¶ç´\84\"%s\" %sã\81«å¤\89æ\8f\9bã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
-#: parser/parse_clause.c:1649
+#: commands/trigger.c:1039
#, c-format
-msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
-msgstr "ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦ \"%s\" ã\81® PARTITION BY å\8f¥ã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83©ã\82¤ã\83\89ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«\"%2$s\"ã\81®ã\83\88ã\83ªã\82¬\"%1$s\"ã\81¯å\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82ç\9c\81ç\95¥ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
-#: parser/parse_clause.c:1661
+#: commands/trigger.c:1169 commands/trigger.c:1282 commands/trigger.c:1393
#, c-format
-msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
-msgstr "ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦ \"%s\" ã\81® ORDER BY å\8f¥ã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83©ã\82¤ã\83\89ã\81§ã\81\8dません"
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«\"%2$s\"ã\81®ã\83\88ã\83ªã\82¬\"%1$s\"ã\81¯å\98å\9c¨ã\81\97ません"
-#: parser/parse_clause.c:1683
+#: commands/trigger.c:1361
#, c-format
-msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
-msgstr "ウィンドウ \"%s\" の構成句をオーバーライドできません"
-
-#: parser/parse_clause.c:1749
-msgid ""
-"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument "
-"list"
-msgstr ""
-"DISTINCT や ORDER BY 表現を伴なう集約は引数リストの中に現れなければなりません"
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
+msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムトリガです"
-#: parser/parse_clause.c:1750
-msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
-msgstr "SELECT DISTINCTではORDER BYの式はSELECTリスト内になければなりません"
+#: commands/trigger.c:1843
+#, c-format
+msgid "trigger function %u returned null value"
+msgstr "トリガ関数%uはNULL値を返しました"
-#: parser/parse_clause.c:1836 parser/parse_clause.c:1868
-msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
-msgstr "SELECT DISTINCT ONの式はORDER BY式の先頭に一致しなければなりません"
+#: commands/trigger.c:1902 commands/trigger.c:2101 commands/trigger.c:2285
+#: commands/trigger.c:2527
+msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
+msgstr "BEFORE STATEMENTトリガは値を返すことができません"
-#: parser/parse_clause.c:1987
+#: commands/trigger.c:4204
#, c-format
-msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
-msgstr "演算子\"%s\"は有効な順序付け演算子名ではありません"
-
-#: parser/parse_clause.c:1989
-msgid ""
-"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
-msgstr ""
-"順序付け演算子はB-Tree演算子族の\"<\"または\">\"要素でなければなりません。"
+msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
+msgstr "制約\"%s\"は遅延可能ではありません"
-#: parser/parse_coerce.c:841 parser/parse_coerce.c:870
-#: parser/parse_coerce.c:888 parser/parse_coerce.c:903
-#: parser/parse_expr.c:1726 parser/parse_expr.c:2237
+#: commands/trigger.c:4227
#, c-format
-msgid "cannot cast type %s to %s"
-msgstr "å\9e\8b%sã\81\8bã\82\89%sã\81¸ã\82ã\83£ã\82¹ã\83\88ã\81§ã\81\8dません"
+msgid "constraint \"%s\" does not exist"
+msgstr "å\88¶ç´\84\"%s\"ã\81¯å\98å\9c¨ã\81\97ません"
-#: parser/parse_coerce.c:873
-msgid "Input has too few columns."
-msgstr "入力列が少なすぎます"
+#: commands/user.c:143
+msgid "SYSID can no longer be specified"
+msgstr "SYSIDはもう指定することができません"
-#: parser/parse_coerce.c:891
+#: commands/user.c:267 commands/user.c:606 commands/dbcommands.c:253
+#: commands/dbcommands.c:1347
#, c-format
-msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
-msgstr "列%3$dにて型%1$sから%2$sへキャストできません"
+msgid "invalid connection limit: %d"
+msgstr "接続制限数 %d は無効です"
-#: parser/parse_coerce.c:906
-msgid "Input has too many columns."
-msgstr "入力列が多すぎます"
+#: commands/user.c:284
+msgid "must be superuser to create superusers"
+msgstr "スーパーユーザを作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:949
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
-msgstr "%s の引数は %s 型ではなくブール型でなければなりません"
+#: commands/user.c:291
+#, fuzzy
+msgid "must be superuser to create replication users"
+msgstr "スーパーユーザを作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:959 parser/parse_coerce.c:1008
-#, c-format
-msgid "argument of %s must not return a set"
-msgstr "%sの引数は集合を返してはなりません"
+#: commands/user.c:298
+msgid "permission denied to create role"
+msgstr "ロールを作成する権限がありません"
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:996
+#: commands/user.c:305 commands/user.c:1087
#, c-format
-msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
-msgstr "%1$sの引数は型%3$sではなく%2$s型でなければなりません"
+msgid "role name \"%s\" is reserved"
+msgstr "ロール名\"%s\"は予約されています"
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1129
+#: commands/user.c:318 commands/user.c:1081
#, c-format
-msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
-msgstr "%sの型%sと%sを一致させることができません"
+msgid "role \"%s\" already exists"
+msgstr "ロール\"%s\"はすでに存在します"
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1196
-#, c-format
-msgid "%s could not convert type %s to %s"
-msgstr "%sで型%sから%sへ変換できませんでした"
+#: commands/user.c:636 commands/user.c:842 commands/user.c:1321
+#: commands/user.c:1458
+msgid "must be superuser to alter superusers"
+msgstr "スーパーユーザを変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: parser/parse_coerce.c:1437
-msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
-msgstr "\"anyelement\"と宣言された引数が全て同じでありません"
+#: commands/user.c:643
+#, fuzzy
+msgid "must be superuser to alter replication users"
+msgstr "スーパーユーザを変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: parser/parse_coerce.c:1456
-msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
-msgstr "\"anyarray\"と宣言された引数が全て同じでありません"
+#: commands/user.c:659 commands/user.c:850
+msgid "permission denied"
+msgstr "権限がありません"
-#: parser/parse_coerce.c:1485 parser/parse_coerce.c:1629
-#: parser/parse_coerce.c:1660
+#: commands/user.c:878
+msgid "permission denied to drop role"
+msgstr "ロールを削除する権限がありません"
+
+#: commands/user.c:910
#, c-format
-msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
-msgstr "\"anyarray\"と宣言された引数が配列でなく型%sでした"
+msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "ロール\"%s\"は存在しません。省略します"
-#: parser/parse_coerce.c:1501
-msgid ""
-"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
-"\"anyelement\""
-msgstr ""
-"\"anyarray\"と宣言された引数と\"anyelement\"と宣言された引数とで整合性があり"
-"ません"
+#: commands/user.c:922 commands/user.c:926
+msgid "current user cannot be dropped"
+msgstr "現在のユーザを削除できません"
-#: parser/parse_coerce.c:1519
-msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
-msgstr "入力型が\"unknown\"であったため多様型を決定できませんでした"
+#: commands/user.c:930
+msgid "session user cannot be dropped"
+msgstr "セッションのユーザを削除できません"
-#: parser/parse_coerce.c:1529
-#, c-format
-msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
-msgstr "anynonarrayと合う型は配列型です: %s"
+#: commands/user.c:941
+msgid "must be superuser to drop superusers"
+msgstr "スーパーユーザを削除するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: parser/parse_coerce.c:1539
+#: commands/user.c:954
#, c-format
-msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
-msgstr "anyenumに合う型は列挙型ではありません: %s"
-
-#: parser/parse_agg.c:129
-msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
-msgstr ""
-"DISTINCT 付きの集約関数は、それに対する入力をソートできなければなりません。"
+msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
+msgstr "他のオブジェクトが依存していますのでロール\"%s\"を削除できません"
-#: parser/parse_agg.c:170
-msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
-msgstr "集約関数の呼び出しにウィンドウ関数の呼び出しを含むことはできません"
+#: commands/user.c:1071
+msgid "session user cannot be renamed"
+msgstr "セッションユーザの名前を変更できません"
-#: parser/parse_agg.c:331
-msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
-msgstr "WHERE句では集約を使用できません"
+#: commands/user.c:1075
+msgid "current user cannot be renamed"
+msgstr "現在のユーザの名前を変更できません"
-#: parser/parse_agg.c:337
-msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
-msgstr "JOIN条件で集約を使用できません"
+#: commands/user.c:1098
+msgid "must be superuser to rename superusers"
+msgstr "スーパーユーザの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: parser/parse_agg.c:358
-msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
-msgstr "GROUP BY句で集約を使用できません"
+#: commands/user.c:1105
+msgid "permission denied to rename role"
+msgstr "ロールの名前を変更する権限がありません"
-#: parser/parse_agg.c:426
-msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term"
-msgstr "再帰クエリーの再帰項目中では集約関数を使用できません"
+#: commands/user.c:1126
+msgid "MD5 password cleared because of role rename"
+msgstr "ロール名が変更されたためMD5パスワードがクリアされました"
-#: parser/parse_agg.c:451
-msgid "window functions not allowed in WHERE clause"
-msgstr "WHERE句ではウィンドウ関数を使用できません"
+#: commands/user.c:1182
+msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
+msgstr "カラム名が GRANT/REVOKE ROLE に含まれていてはなりません"
-#: parser/parse_agg.c:457
-msgid "window functions not allowed in JOIN conditions"
-msgstr "JOIN条件ではウィンドウ関数を使用できません"
+#: commands/user.c:1220
+msgid "permission denied to drop objects"
+msgstr "オブジェクトを削除する権限がありません"
-#: parser/parse_agg.c:463
-msgid "window functions not allowed in HAVING clause"
-msgstr "HAVING 句ではウィンドウ関数を使用できません"
+#: commands/user.c:1247 commands/user.c:1256
+msgid "permission denied to reassign objects"
+msgstr "オブジェクトを再割当てする権限がありません"
-#: parser/parse_agg.c:476
-msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
-msgstr "GROUP BY 句ではウィンドウ関数を使用できません"
+#: commands/user.c:1329 commands/user.c:1466
+#, c-format
+msgid "must have admin option on role \"%s\""
+msgstr "ロール\"%s\"にadminオプションがなければなりません"
-#: parser/parse_agg.c:495 parser/parse_agg.c:508
-msgid "window functions not allowed in window definition"
-msgstr "ウィンドウ定義ではウィンドウ関数を使用できません"
+#: commands/user.c:1337
+msgid "must be superuser to set grantor"
+msgstr "権限付与者を設定するにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: parser/parse_agg.c:630
+#: commands/user.c:1362
#, c-format
-msgid ""
-"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
-"aggregate function"
-msgstr ""
-"列\"%s.%s\"はGROUP BY句で出現しなければならないか、集約関数内で使用しなければ"
-"なりません"
+msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
+msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバではありません"
-#: parser/parse_agg.c:636
+#: commands/user.c:1377
#, c-format
-msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
-msgstr ""
-"外部問い合わせから副問い合わせがグループ化されていない列\"%s.%s\"を使用してい"
-"ます"
+msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
+msgstr "ロール\"%s\"はすでにロール\"%s\"のメンバです"
-#: parser/parse_node.c:82
+#: commands/user.c:1488
#, c-format
-msgid "target lists can have at most %d entries"
-msgstr "対象リストは最大で%dエントリ持つことができます"
+msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
+msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバではありません"
+
+#: commands/copy.c:339 commands/copy.c:351 commands/copy.c:385
+#: commands/copy.c:395
+msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
+msgstr "標準入出力を介したCOPY BINARYはサポートされていません"
-#: parser/parse_node.c:222
+#: commands/copy.c:473
#, c-format
-msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
-msgstr "配列ではありませんので、型%sに添え字をつけられません"
+msgid "could not write to COPY file: %m"
+msgstr "COPYファイルに書き出せませんでした: %m"
-#: parser/parse_node.c:316 parser/parse_node.c:342
-msgid "array subscript must have type integer"
-msgstr "配列の添え字は整数型でなければなりません"
+#: commands/copy.c:485
+msgid "connection lost during COPY to stdout"
+msgstr "標準出力へのCOPY中に接続が失われました"
-#: parser/parse_node.c:366
+#: commands/copy.c:526
#, c-format
-msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
-msgstr "配列の代入では型%sが必要でしたが、式は型%sでした"
+msgid "could not read from COPY file: %m"
+msgstr "COPYファイルから読み込めませんでした: %m"
-#: parser/parse_target.c:373 parser/parse_target.c:661
+#: commands/copy.c:577
#, c-format
-msgid "cannot assign to system column \"%s\""
-msgstr "システム列\"%s\"に代入できません"
-
-#: parser/parse_target.c:398
-msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
-msgstr "配列要素にDEFAULTを設定できません"
-
-#: parser/parse_target.c:403
-msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
-msgstr "サブフィールドにDEFAULTを設定できません"
+msgid "COPY from stdin failed: %s"
+msgstr "標準入力からのCOPYが失敗しました: %s"
-#: parser/parse_target.c:470
+#: commands/copy.c:593
#, c-format
-msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
-msgstr "列\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした"
-
-#: parser/parse_target.c:600 parser/parse_expr.c:416
-msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
-msgstr "\"*\" を通した行展開は、ここではサポートされていません"
+msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
+msgstr "標準入力からのCOPY中に想定外のメッセージ種類0x%02Xがありました"
-#: parser/parse_target.c:645
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
-"composite type"
+#: commands/copy.c:745
+msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
msgstr ""
-"型%3$sが複合型でありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できませ"
-"ん。"
+"ファイル経由のCOPY FROM、COPY TOを行うにはスーパーユーザでなければなりません"
-#: parser/parse_target.c:654
-#, c-format
+#: commands/copy.c:746
msgid ""
-"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
-"column in data type %s"
+"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
+"for anyone."
msgstr ""
-"データ型%3$sの列がありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できま"
-"ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
+"標準入出力経由のCOPYは誰でも実行可能です。またpsqlの\\\\copyも誰でも実行でき"
+"ã\81¾ã\81\99"
-#: parser/parse_target.c:729
+#: commands/copy.c:874
#, c-format
-msgid ""
-"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
-msgstr "\"%s\"への配列代入には型%sが必要ですが、式は型%sでした"
+msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
+msgstr "COPY フォーマット \"%s\" を認識できません"
-#: parser/parse_target.c:739
+#: commands/copy.c:937 commands/copy.c:951
#, c-format
-msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
-msgstr "サブフィールド\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした"
+msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
+msgstr "オプション \"%s\" の引数は列名の並びでなければなりません"
+
+#: commands/copy.c:964
+#, fuzzy, c-format
+msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
+msgstr "オプション \"%s\" の引数は列名の並びでなければなりません"
-#: parser/parse_target.c:977 parser/parse_expr.c:739
-#: parser/parse_relation.c:478 parser/parse_relation.c:551
+#: commands/copy.c:970
#, c-format
-msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "列参照\"%s\"は曖昧です"
+msgid "option \"%s\" not recognized"
+msgstr "時間帯 \"%s\" を認識できません"
-#: parser/parse_target.c:1039
-msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
-msgstr "テーブル指定のないSELECT *は無効です"
+#: commands/copy.c:981
+msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
+msgstr "BINARYモードではDELIMITERを指定できません"
-#: parser/parse_expr.c:362 parser/parse_expr.c:755
-#, c-format
-msgid "column %s.%s does not exist"
-msgstr "列%s.%sは存在しません"
+#: commands/copy.c:986
+msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
+msgstr "BINARYモードではNULLを指定できません"
-#: parser/parse_expr.c:374
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
-msgstr "データ型%2$sの列\"%1$s\"はありません"
+#: commands/copy.c:1008
+msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
+msgstr "COPYの区切り文字は単一の1バイト文字でなければなりません"
-#: parser/parse_expr.c:380
-#, c-format
-msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
-msgstr "レコードデータ型の列\"%s\"を識別できませんでした"
+#: commands/copy.c:1015
+msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
+msgstr "COPYの区切り文字は改行や復帰記号とすることができません"
-#: parser/parse_expr.c:386
-#, c-format
-msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
-msgstr "列記法 .%sが型%sに使用されましたが、この型は複合型ではありません"
+#: commands/copy.c:1021
+msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
+msgstr "COPYのNULL表現には改行や復帰記号を使用することはできません"
-#: parser/parse_expr.c:807 parser/parse_param.c:108 parser/parse_param.c:139
-#: parser/parse_param.c:195 parser/parse_param.c:287
+#: commands/copy.c:1038
#, c-format
-msgid "there is no parameter $%d"
-msgstr "パラメータ$%dがありません"
+msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
+msgstr "COPYの区切り文字を\"%s\"とすることはできません"
-#: parser/parse_expr.c:1012
-msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
-msgstr "NULLIFでは=演算子がbooleanを返すことを必要とします"
+#: commands/copy.c:1044
+msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
+msgstr "COPY HEADERはCSVモードでのみ使用できます"
-#: parser/parse_expr.c:1185
-msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
-msgstr "行のIN引数はすべて行式でなければなりません"
+#: commands/copy.c:1050
+msgid "COPY quote available only in CSV mode"
+msgstr "COPYの引用符はCSVモードでのみ使用できます"
-#: parser/parse_expr.c:1471
-msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
-msgstr "副問い合わせでは SELECT INTO を使用できません"
+#: commands/copy.c:1055
+msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
+msgstr "COPYの引用符は単一の1バイト文字でなければなりません"
-#: parser/parse_expr.c:1499
-msgid "subquery must return a column"
-msgstr "副問い合わせは1列を返さなければなりません"
+#: commands/copy.c:1060
+msgid "COPY delimiter and quote must be different"
+msgstr "COPYの区切り文字と引用符は異なる文字でなければなりません"
-#: parser/parse_expr.c:1506
-msgid "subquery must return only one column"
-msgstr "副問い合わせは1列のみを返さなければなりません"
+#: commands/copy.c:1066
+msgid "COPY escape available only in CSV mode"
+msgstr "COPYのエスケープはCSVモードでのみ使用できます"
-#: parser/parse_expr.c:1565
-msgid "subquery has too many columns"
-msgstr "副問い合わせの列が多すぎます"
+#: commands/copy.c:1071
+msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
+msgstr "COPYのエスケープは単一の1バイト文字でなければなりません"
-#: parser/parse_expr.c:1570
-msgid "subquery has too few columns"
-msgstr "副問い合わせの列が少なすぎます"
+#: commands/copy.c:1077
+msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
+msgstr "COPYの force quote句はCSVモードでのみ使用できます"
-#: parser/parse_expr.c:1666
-msgid "cannot determine type of empty array"
-msgstr "空の配列のデータ型を決定できません"
+#: commands/copy.c:1081
+msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
+msgstr "COPYの force quote句はCOPY TOでのみ使用できます"
-#: parser/parse_expr.c:1667
-msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
-msgstr "希望する型に明示的にキャストしてください。例:ARRAY[]::integer[]"
+#: commands/copy.c:1087
+msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
+msgstr "COPYの force not null句はCSVモードでのみ使用できます"
-#: parser/parse_expr.c:1681
-#, c-format
-msgid "could not find element type for data type %s"
-msgstr "データ型 %s の要素を見つけられませんでした"
+#: commands/copy.c:1091
+msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
+msgstr "COPYの force not null句はCOPY FROMでのみ使用できます"
-#: parser/parse_expr.c:1879
-msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
-msgstr "無名のXML属性値は列参照でなければなりません"
+#: commands/copy.c:1097
+msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
+msgstr "COPYの区切り文字をNULL句の値に使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1880
-msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
-msgstr "無名のXML要素値は列参照でなければなりません"
+#: commands/copy.c:1104
+msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
+msgstr "COPYの引用符をNULL句の値に使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1895
+#: commands/copy.c:1166
#, c-format
-msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
-msgstr "XML属性名\"%s\"が複数あります"
+msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
+msgstr "テーブル\"%s\"はOIDを持ちません"
-#: parser/parse_expr.c:2002
-#, c-format
-msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
-msgstr "XMLSERIALIZE の結果を %s へキャストできません"
+#: commands/copy.c:1183
+msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
+msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDSはサポートされていません"
-#: parser/parse_expr.c:2278 parser/parse_expr.c:2476
-msgid "unequal number of entries in row expressions"
-msgstr "行式において項目数が一致しません"
+#: commands/copy.c:1210
+msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
+msgstr "COPY (SELECT INTO)はサポートされていません"
-#: parser/parse_expr.c:2288
-msgid "cannot compare rows of zero length"
-msgstr "長さ0の行を比較できません"
+#: commands/copy.c:1270
+#, c-format
+msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "FORCE QUOTEされた列\"%s\"はCOPYで参照されません"
-#: parser/parse_expr.c:2313
+#: commands/copy.c:1292
#, c-format
-msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
-msgstr "行比較演算子は型%sではなくbooleanを返さなければなりません"
+msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "FORCE NOT NULLされた列\"%s\"はCOPYで参照されません"
-#: parser/parse_expr.c:2320
-msgid "row comparison operator must not return a set"
-msgstr "行比較演算子は集合を返してはいけません"
+#: commands/copy.c:1356
+#, c-format
+msgid "cannot copy from view \"%s\""
+msgstr "ビュー\"%s\"からのコピーはできません"
+
+#: commands/copy.c:1358 commands/copy.c:1364
+msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
+msgstr "COPY (SELECT ...) TO構文を試してください"
+
+#: commands/copy.c:1362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
+msgstr "ビュー\"%s\"からのコピーはできません"
-#: parser/parse_expr.c:2379 parser/parse_expr.c:2423
+#: commands/copy.c:1368
#, c-format
-msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
-msgstr "行比較演算子%sの解釈を決定できません"
+msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
+msgstr "シーケンス\"%s\"からのコピーはできません"
-#: parser/parse_expr.c:2381
-msgid ""
-"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
-msgstr "行比較演算子はB-Tree演算子族と関連付けされなければなりません。"
+#: commands/copy.c:1373
+#, c-format
+msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
+msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"からのコピーはできません"
-#: parser/parse_expr.c:2425
-msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
-msgstr "複数のもっともらしさが等しい候補が存在します。"
+#: commands/copy.c:1397
+msgid "relative path not allowed for COPY to file"
+msgstr "ファイルへのCOPYでは相対パスで指定できません"
-#: parser/parse_expr.c:2516
-msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
-msgstr "IS DISTINCT FROMでは=演算子はbooleanを返さなければなりません"
+#: commands/copy.c:1407
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした: %m"
-#: parser/parse_func.c:147
+#: commands/copy.c:1414 commands/copy.c:2200
#, c-format
-msgid "argument name \"%s\" used more than once"
-msgstr "引数名 \"%s\" が複数回指定されました"
+msgid "\"%s\" is a directory"
+msgstr "\"%s\"はディレクトリです"
-#: parser/parse_func.c:158
-msgid "positional argument cannot follow named argument"
-msgstr "位置パラメーターの次には名前付きの引数を指定できません。"
+#: commands/copy.c:1738
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d, column %s"
+msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s"
-#: parser/parse_func.c:236
+#: commands/copy.c:1742 commands/copy.c:1787
#, c-format
-msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "%s(*)が指定されましたが%sは集約関数ではありません"
+msgid "COPY %s, line %d"
+msgstr "%sのCOPY。行番号 %d"
-#: parser/parse_func.c:243
+#: commands/copy.c:1753
#, c-format
-msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "DISTINCTが指定されましたが%sは集約関数ではありません"
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
+msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s: \"%s\""
-#: parser/parse_func.c:249
+#: commands/copy.c:1761
#, c-format
-msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "ORDER BY が指定されましたが、%s が集約関数ではありません"
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
+msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s: 入力がヌルです"
-#: parser/parse_func.c:255
+#: commands/copy.c:1773
#, c-format
-msgid ""
-"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
-msgstr ""
-"OVER が指定されましたが、%s はウィンドウ関数と集約関数のいずれでもありません"
+msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
+msgstr "%sのCOPY。行番号 %d: \"%s\""
-#: parser/parse_func.c:277
+#: commands/copy.c:1857
#, c-format
-msgid "function %s is not unique"
-msgstr "関数 %s は一意でありません"
+msgid "cannot copy to view \"%s\""
+msgstr "ビュー\"%s\"へのコピーはできません"
-#: parser/parse_func.c:280
-msgid ""
-"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit "
-"type casts."
-msgstr ""
-"最善の候補関数を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれません"
+#: commands/copy.c:1862
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
+msgstr "ビュー\"%s\"へのコピーはできません"
-#: parser/parse_func.c:289
-msgid ""
-"No function matches the given name and argument types. You might need to add "
-"explicit type casts."
-msgstr ""
-"指定名称、指定引数型に合う関数がありません。明示的な型キャストが必要かもしれ"
-"ません"
+#: commands/copy.c:1867
+#, c-format
+msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
+msgstr "シーケンス\"%s\"へのコピーはできません"
-#: parser/parse_func.c:396 parser/parse_func.c:461
+#: commands/copy.c:1872
#, c-format
-msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
-msgstr "%s(*)はパラメータがない集約関数の呼び出しに使用しなければなりません"
+msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
+msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"へのコピーはできません"
-#: parser/parse_func.c:403
-msgid "aggregates cannot return sets"
-msgstr "集約は集合を返せません"
+#: commands/copy.c:2219
+msgid "COPY file signature not recognized"
+msgstr "COPYファイルのシグネチャが不明です"
-#: parser/parse_func.c:415
-msgid "aggregates cannot use named arguments"
-msgstr "集約では名前付き引数は使えません"
+#: commands/copy.c:2224
+msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
+msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(フラグがありません)"
-#: parser/parse_func.c:434
-msgid "window function call requires an OVER clause"
-msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しには OVER 句が必要です"
+#: commands/copy.c:2230
+msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
+msgstr "COPYファイルのヘッダ内の重要なフラグが不明です"
-#: parser/parse_func.c:451
-msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
-msgstr "ウィンドウ関数に対する DISTINCT は実装されていません"
+#: commands/copy.c:2236
+msgid "invalid COPY file header (missing length)"
+msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(サイズがありません)"
-#: parser/parse_func.c:471
-msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
-msgstr "ウィンドウ関数に対する集約の ORDER BY は実装されていません"
+#: commands/copy.c:2243
+msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
+msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(サイズが不正です)"
-#: parser/parse_func.c:477
-msgid "window functions cannot return sets"
-msgstr "ウィンドウ関数は集合を返すことができません"
+#: commands/copy.c:2376 commands/copy.c:3058 commands/copy.c:3275
+msgid "extra data after last expected column"
+msgstr "推定最終列の後に余計なデータがありました"
-#: parser/parse_func.c:488
-msgid "window functions cannot use named arguments"
-msgstr "ウィンドウ関数では名前付き引数を使えません"
+#: commands/copy.c:2386
+msgid "missing data for OID column"
+msgstr "OID列のデータがありません"
-#: parser/parse_func.c:1550
-#, c-format
-msgid "aggregate %s(*) does not exist"
-msgstr "集約%s(*)は存在しません"
+#: commands/copy.c:2392
+msgid "null OID in COPY data"
+msgstr "COPYデータのOIDがNULLでした"
-#: parser/parse_func.c:1555
-#, c-format
-msgid "aggregate %s does not exist"
-msgstr "集約%sは存在しません"
+#: commands/copy.c:2402 commands/copy.c:2501
+msgid "invalid OID in COPY data"
+msgstr "COPYデータのOIDが無効です"
-#: parser/parse_func.c:1574
+#: commands/copy.c:2417
#, c-format
-msgid "function %s is not an aggregate"
-msgstr "関数%sは集約ではありません"
+msgid "missing data for column \"%s\""
+msgstr "列\"%s\"のデータがありません"
-#: parser/parse_param.c:212
+#: commands/copy.c:2476
+msgid "received copy data after EOF marker"
+msgstr ""
+
+#: commands/copy.c:2483
#, c-format
-msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
-msgstr "パラメータ$%dについて推定された型が不整合です"
+msgid "row field count is %d, expected %d"
+msgstr "行のフィールド数は%d、その期待値は%dです"
-#: scan.l:411
-msgid "unterminated /* comment"
-msgstr "/*コメントが閉じていません"
+#: commands/copy.c:2822 commands/copy.c:2839
+msgid "literal carriage return found in data"
+msgstr "データの中に復帰記号そのものがありました"
-#: scan.l:440
-msgid "unterminated bit string literal"
-msgstr "ã\83\93ã\83\83ã\83\88æ\96\87å\97å\88\97ã\83ªã\83\86ã\83©ã\83«ã\81®çµ\82端ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: commands/copy.c:2823 commands/copy.c:2840
+msgid "unquoted carriage return found in data"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81®ä¸ã\81«å¼\95ç\94¨ç¬¦ã\81®ã\81ªã\81\84復帰è¨\98å\8f·ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
-#: scan.l:461
-msgid "unterminated hexadecimal string literal"
-msgstr "16進数文字列リテラルの終端がありません"
+#: commands/copy.c:2825 commands/copy.c:2842
+msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
+msgstr "復帰記号は\"\\r\"と表現してください"
-#: scan.l:511
-msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
-msgstr "Unicodeエスケープを使った文字列定数の危険な使用"
+#: commands/copy.c:2826 commands/copy.c:2843
+msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
+msgstr "復帰記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください"
-#: scan.l:512
-msgid ""
-"String constants with Unicode escapes cannot be used when "
-"standard_conforming_strings is off."
-msgstr ""
-"Unicodeエスケープはstandard_conforming_stringsが無効な時に使用することはでき"
-"ません。"
+#: commands/copy.c:2855
+msgid "literal newline found in data"
+msgstr "データの中に改行記号そのものがありました"
-#: scan.l:564 scan.l:572 scan.l:580 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:1238
-#: scan.l:1265 scan.l:1269 scan.l:1307 scan.l:1311 scan.l:1333
-msgid "invalid Unicode surrogate pair"
-msgstr "Unicode のサロゲートペアが無効です"
+#: commands/copy.c:2856
+msgid "unquoted newline found in data"
+msgstr "データの中に引用符のない改行記号がありました"
-#: scan.l:586
-msgid "invalid Unicode escape"
-msgstr "Unicode のエスケープが無効です"
+#: commands/copy.c:2858
+msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
+msgstr "改行記号は\"\\n\"と表現してください"
-#: scan.l:587
-msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
-msgstr "Unicode エスケープは \\uXXXX または \\UXXXXXXXX でなければなりません。"
+#: commands/copy.c:2859
+msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
+msgstr "改行記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください"
-#: scan.l:598
-msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
-msgstr "文字列リテラルで安全ではない\\'が使用されました。"
+#: commands/copy.c:2905 commands/copy.c:2941
+msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
+msgstr "コピー終端記号がこれまでの改行方式と一致しません"
-#: scan.l:599
-msgid ""
-"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
-msgstr ""
-"文字列内で引用符を記述するには''を使用してください。\\'はクライアントのみで有"
-"効な符号化形式では安全ではありません。"
+#: commands/copy.c:2914 commands/copy.c:2930
+msgid "end-of-copy marker corrupt"
+msgstr "コピー終端記号が破損しています"
-#: scan.l:629
-msgid "unterminated quoted string"
-msgstr "文字列の引用符が閉じていません"
+#: commands/copy.c:3359
+msgid "unterminated CSV quoted field"
+msgstr "CSV引用符が閉じていません"
-#: scan.l:674
-msgid "unterminated dollar-quoted string"
-msgstr "文字列のドル引用符が閉じていません"
+#: commands/copy.c:3436 commands/copy.c:3455
+msgid "unexpected EOF in COPY data"
+msgstr "COPYデータの中に想定外のEOFがあります"
-#: scan.l:691 scan.l:703 scan.l:717
-msgid "zero-length delimited identifier"
-msgstr "区切りつき識別子の長さがゼロです"
+#: commands/copy.c:3445
+msgid "invalid field size"
+msgstr "フィールドサイズが無効です"
-#: scan.l:730
-msgid "unterminated quoted identifier"
-msgstr "識別子の引用符が閉じていません"
+#: commands/copy.c:3468
+msgid "incorrect binary data format"
+msgstr "バイナリデータ書式が不正です"
-#: scan.l:834
-msgid "operator too long"
-msgstr "演算子が長すぎます"
+#: commands/indexcmds.c:163
+msgid "must specify at least one column"
+msgstr "少なくとも1つの列を指定しなければなりません"
-#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:992
+#: commands/indexcmds.c:167
#, c-format
-msgid "%s at end of input"
-msgstr "入力の最後で %s"
+msgid "cannot use more than %d columns in an index"
+msgstr "インデックスには%dを超える列を使用できません"
-#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1000
+#: commands/indexcmds.c:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
+msgstr "\"%s\"はテーブル\"%s\"のインデックスではありません"
+
+#: commands/indexcmds.c:210
+msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
+msgstr "他のセッションの一時テーブルに対するインデックスを作成できません"
+
+#: commands/indexcmds.c:296
+msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
+msgstr "古いメソッド\"rtree\"をアクセスメソッド\"gist\"に置換しています"
+
+#: commands/indexcmds.c:313
#, c-format
-msgid "%s at or near \"%s\""
-msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s"
+msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
+msgstr "アクセスメソッド \"%s\" では一意性インデックスをサポートしていません"
-#: scan.l:1161 scan.l:1193
-msgid ""
-"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
-"the server encoding is not UTF8"
-msgstr ""
-"サーバーのエンコーディングが UTF-8 ではない場合、コードポイントの値が 007F 以"
-"上については Unicode のエスケープ値は使用できません"
+#: commands/indexcmds.c:318
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
+msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は複数列インデックスをサポートしません"
-#: scan.l:1189 scan.l:1325
-msgid "invalid Unicode escape value"
-msgstr "Unicode のエスケープシーケンスが無効です"
+#: commands/indexcmds.c:323
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
+msgstr "アクセスメソッド \"%s\" は排除制約をサポートしていません"
-#: scan.l:1214
-msgid "invalid Unicode escape character"
-msgstr "Unicode のエスケープ文字が無効です"
+#: commands/indexcmds.c:399
+#, c-format
+msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
+msgstr "%1$s %2$sはテーブル\"%4$s\"に暗黙的なインデックス\"%3$s\"を作成します"
-#: scan.l:1381
-msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
-msgstr "文字列リテラルで非標準的な\\'が使用されました。"
+#: commands/indexcmds.c:763
+msgid "cannot use subquery in index predicate"
+msgstr "インデックスの述部に副問い合わせを使用できません"
-#: scan.l:1382
-msgid ""
-"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
-msgstr ""
-"文字列内で引用符を記述するには''を使用してください。またはエスケープ文字列構"
-"文(E'...')を使用してください。"
+#: commands/indexcmds.c:767
+msgid "cannot use aggregate in index predicate"
+msgstr "インデックスの述部に集約を使用できません"
-#: scan.l:1391
-msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
-msgstr "文字列リテラルで非標準的な\\\\が使用されました。"
+#: commands/indexcmds.c:776
+msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "インデックスの述部の関数はIMMUTABLEマークが必要です"
-#: scan.l:1392
-msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
-msgstr ""
-"バックスラッシュ用のエスケープ文字列構文、例えばE'\\\\'を使用してください。"
+#: commands/indexcmds.c:894
+msgid "cannot use subquery in index expression"
+msgstr "式インデックスには副問い合わせを使用できません"
+
+#: commands/indexcmds.c:898
+msgid "cannot use aggregate function in index expression"
+msgstr "式インデックスには集約関数を使用できません"
-#: scan.l:1406
-msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
-msgstr "文字列リテラル内で非標準的なエスケープが使用されました"
+#: commands/indexcmds.c:909
+msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "式インデックスの関数はIMMUTABLEマークが必要です"
-#: scan.l:1407
-msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
-msgstr ""
-"エスケープ用のエスケープ文字列構文、例えばE'\\\\r\\\\n'を使用してください"
+#: commands/indexcmds.c:930
+#, fuzzy
+msgid "could not determine which collation to use for index expression"
+msgstr "レコードを返す関数についての説明の行を決定できませんでした"
-#: parser/parse_relation.c:147
+#: commands/indexcmds.c:976
#, c-format
-msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "テーブル参照\"%s\"は曖昧です"
+msgid "operator %s is not commutative"
+msgstr "演算子 %s は交換可能ではありません"
-#: parser/parse_relation.c:183
-#, c-format
-msgid "table reference %u is ambiguous"
-msgstr "テーブル参照%uは曖昧です"
+#: commands/indexcmds.c:978
+msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
+msgstr "排除制約で使えるのは交換演算子だけです"
-#: parser/parse_relation.c:343
+#: commands/indexcmds.c:1004
#, c-format
-msgid "table name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "テーブル名\"%s\"が複数指定されました"
+msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
+msgstr "演算子 %s は演算子ファミリー \"%s\" のメンバーではありません"
+
+#: commands/indexcmds.c:1007
+msgid ""
+"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
+"constraint."
+msgstr ""
+"この制約条件については、インデックス演算子クラスに対して排除制約が関連付けら"
+"れなければなりません"
-#: parser/parse_relation.c:754 parser/parse_relation.c:1043
-#: parser/parse_relation.c:1403
+#: commands/indexcmds.c:1042
#, c-format
-msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
-msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«\"%s\"ã\81§ã\81¯%då\88\97使ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\99ã\81\8cã\80\81%då\88\97æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
+msgstr "ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\83¡ã\82½ã\83\83ã\83\89\"%s\"ã\81¯ASC/DESCã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: parser/parse_relation.c:784
+#: commands/indexcmds.c:1047
#, c-format
-msgid "too many column aliases specified for function %s"
-msgstr "関数%sで指定された列別名が多すぎます"
+msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
+msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はNULLS FIRST/LASTオプションをサポートしません"
-#: parser/parse_relation.c:850
+#: commands/indexcmds.c:1103
#, c-format
-msgid ""
-"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this "
-"part of the query."
+msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr ""
-"\"%s\" という WITH 項目がありますが、これはクエリーのこの部分からは参照できま"
-"せん。"
+"アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォルトの演算子クラスがありま"
+"せん"
-#: parser/parse_relation.c:852
+#: commands/indexcmds.c:1105
msgid ""
-"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
+"You must specify an operator class for the index or define a default "
+"operator class for the data type."
msgstr ""
-"WITH RECURSIVE を使うか、もしくは WITH 項目の場所を変えて前方参照をなくしてく"
-"ださい"
-
-#: parser/parse_relation.c:1122
-msgid ""
-"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
-msgstr "列定義リストは\"record\"を返す関数でのみ使用できます"
-
-#: parser/parse_relation.c:1130
-msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
-msgstr "\"record\"を返す関数では列定義リストが必要です"
+"このインデックス用の演算子クラスを指定する、あるいはこのデータ型のデフォルト"
+"演算子クラスを定義しなければなりません"
-#: parser/parse_relation.c:1177
+#: commands/indexcmds.c:1155
#, c-format
-msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
-msgstr "FROM句の関数\"%s\"がサポートされない戻り値型%sを持ちます"
+msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
+msgstr "演算子クラス\"%s\"はデータ型%sを受け付けません"
-#: parser/parse_relation.c:1249
+#: commands/indexcmds.c:1245
#, c-format
-msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
-msgstr "VALUESリスト\"%s\"は%d列使用可能ですが、%d列が指定されました"
+msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
+msgstr "データ型%sには複数のデフォルトの演算子クラスがあります"
-#: parser/parse_relation.c:1305
+#: commands/indexcmds.c:1586
#, c-format
-msgid "joins can have at most %d columns"
-msgstr "JOIN で指定できるのは、最大 %d カラムです"
+msgid "table \"%s\" has no indexes"
+msgstr "テーブル\"%s\"にはインデックスはありません"
-#: parser/parse_relation.c:2038
-#, c-format
-msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$d\"は存在しません"
+#: commands/indexcmds.c:1614
+msgid "can only reindex the currently open database"
+msgstr ""
+"現在オープンしているデータベースのみを再インデックス付けすることができます"
-#: parser/parse_relation.c:2397
+#: commands/indexcmds.c:1699
#, c-format
-msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句に対する無効な参照です。"
+msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
+msgstr "テーブル\"%s.%s\"は再インデックス化されました"
-#: parser/parse_relation.c:2400
+#: commands/define.c:67 commands/define.c:222 commands/define.c:254
+#: commands/define.c:282
#, c-format
-msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
-msgstr "テーブル別名\"%s\"に対する参照を意図しているかもしれません"
+msgid "%s requires a parameter"
+msgstr "%sはパラメータが必要です"
-#: parser/parse_relation.c:2402
+#: commands/define.c:108 commands/define.c:119 commands/define.c:189
+#: commands/define.c:207
#, c-format
-msgid ""
-"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
-"part of the query."
-msgstr ""
-"テーブル\"%s\"の項目がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。"
-"\""
+msgid "%s requires a numeric value"
+msgstr "%sは数値が必要です"
-#: parser/parse_relation.c:2408
+#: commands/define.c:175
#, c-format
-msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句エントリがありません"
-
-#: parser/analyze.c:441
-msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
-msgstr "INSERT ... SELECTではINTOを指定できません"
-
-#: parser/analyze.c:543 parser/analyze.c:968
-msgid "VALUES lists must all be the same length"
-msgstr "VALUESリストはすべて同じ長さでなければなりません"
+msgid "%s requires a Boolean value"
+msgstr "パラメータ\"%s\"はboolean値が必要です"
-#: parser/analyze.c:564 parser/analyze.c:1073
-msgid "VALUES must not contain table references"
-msgstr "VALUESにはテーブル参照を含めてはいけません"
+#: commands/define.c:236
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be a name"
+msgstr "%sの引数は名前でなければなりません"
-#: parser/analyze.c:578 parser/analyze.c:1087
-msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
-msgstr "VALUESにはOLDやNEWへの参照を含めてはいけません"
+#: commands/define.c:266
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be a type name"
+msgstr "%sの引数は型名でなければなりません"
-#: parser/analyze.c:579 parser/analyze.c:1088
-msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
-msgstr "代わりにSELECT ... UNION ALL ... を使用してください"
+#: commands/define.c:291
+#, c-format
+msgid "%s requires an integer value"
+msgstr "%sは整数値が必要です"
-#: parser/analyze.c:689 parser/analyze.c:1100
-msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
-msgstr "VALUESで集約関数を使用できません"
+#: commands/define.c:312
+#, c-format
+msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
+msgstr "%sの引数が無効です: \"%s\""
-#: parser/analyze.c:695 parser/analyze.c:1106
-msgid "cannot use window function in VALUES"
-msgstr "VALUES 内ではウィンドウ関数を使用できません"
+#: commands/dbcommands.c:201
+msgid "LOCATION is not supported anymore"
+msgstr "LOCATIONはもはやサポートされません"
-#: parser/analyze.c:727
-msgid "INSERT has more expressions than target columns"
-msgstr "INSERTにて対象列よりも多くの式があります"
+#: commands/dbcommands.c:202
+msgid "Consider using tablespaces instead."
+msgstr "代わりにテーブル空間の使用を検討してください"
-#: parser/analyze.c:735
-msgid "INSERT has more target columns than expressions"
-msgstr "INSERTにて式よりも多くの対象列があります"
+#: commands/dbcommands.c:272
+msgid "permission denied to create database"
+msgstr "データベースを作成する権限がありません"
-#: parser/analyze.c:984
-msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
-msgstr "VALUESリスト内のDEFAULTはINSERTの場合のみ使用できます"
+#: commands/dbcommands.c:295
+#, c-format
+msgid "template database \"%s\" does not exist"
+msgstr "テンプレートデータベース\"%s\"は存在しません"
-#: parser/analyze.c:1054 parser/analyze.c:2174
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREをVALUESに使用できません"
+#: commands/dbcommands.c:307
+#, c-format
+msgid "permission denied to copy database \"%s\""
+msgstr "データベース\"%s\"をコピーする権限がありません"
-#: parser/analyze.c:1307
-msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
-msgstr "無効なUNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY句です"
+#: commands/dbcommands.c:323
+#, c-format
+msgid "invalid server encoding %d"
+msgstr "サーバの符号化方式%dは無効です"
-#: parser/analyze.c:1308
-msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
-msgstr "式や関数ではなく、結果列の名前のみが使用されます。"
+#: commands/dbcommands.c:329 commands/dbcommands.c:333
+#, c-format
+msgid "invalid locale name %s"
+msgstr "ロケール名 %s は無効です"
-#: parser/analyze.c:1309
+#: commands/dbcommands.c:352
+#, c-format
msgid ""
-"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
-"clause."
+"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database "
+"(%s)"
msgstr ""
-"式/関数をすべてのSELECTにつけてください。またはUNIONをFROM句に移動してくださ"
-"い"
-
-#: parser/analyze.c:1376
-msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "INTOはUNION/INTERSECT/EXCEPTの最初のSELECTでのみ使用できます"
+"新しい符号化方式(%s)はテンプレートデータベースの符号化方式(%s)と互換性があり"
+"ません"
-#: parser/analyze.c:1436
+#: commands/dbcommands.c:355
msgid ""
-"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
-"same query level"
+"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as "
+"template."
msgstr ""
-"UNION/INTERSECT/EXCEPTの要素となる文では同一問い合わせレベルの他のリレーショ"
-"ã\83³ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+"テンプレートデータベースの符号化方式と同じものを使うか、もしくは template0 を"
+"ã\83\86ã\83³ã\83\97ã\83¬ã\83¼ã\83\88ã\81¨ã\81\97ã\81¦ä½¿ç\94¨ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
-#: parser/analyze.c:1521
+#: commands/dbcommands.c:360
#, c-format
-msgid "each %s query must have the same number of columns"
-msgstr "%s問い合わせはそれぞれ同じ列数を返さなければなりません"
-
-#: parser/analyze.c:1713
-msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
-msgstr "CREATE TABLE ASで指定した列数が多すぎます"
-
-#: parser/analyze.c:1763
-msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
-msgstr "UPDATEでは集約関数を使用できません"
-
-#: parser/analyze.c:1769
-msgid "cannot use window function in UPDATE"
-msgstr "UPDATE 内ではウィンドウ関数を使用できません"
-
-#: parser/analyze.c:1876
-msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
-msgstr "RETURNINGには集約関数を使用できません"
-
-#: parser/analyze.c:1882
-msgid "cannot use window function in RETURNING"
-msgstr "RETURNING ではウィンドウ関数を使用できません"
+msgid ""
+"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template "
+"database (%s)"
+msgstr ""
+"新しい照合順序(%s)はテンプレートデータベースの照合順序(%s)と互換性がありませ"
+"ん"
-#: parser/analyze.c:1901
-msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
-msgstr "RETURNINGに他のリレーションへの参照を持たせられません"
+#: commands/dbcommands.c:362
+msgid ""
+"Use the same collation as in the template database, or use template0 as "
+"template."
+msgstr ""
+"テンプレートデータベースの照合順序と同じものを使うか、もしくは template0 をテ"
+"ンプレートとして使用してください"
-#: parser/analyze.c:1940
-msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
-msgstr "SCROLLとNO SCROLLの両方を指定できません"
+#: commands/dbcommands.c:367
+#, c-format
+msgid ""
+"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database "
+"(%s)"
+msgstr ""
+"新しいLC_CTYPE(%s)はテンプレートデータベース(%s)のLC_CTYPEと互換性がありませ"
+"ん"
-#: parser/analyze.c:1954
-msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
-msgstr "DECLARE CURSORではINTOを指定できません"
+#: commands/dbcommands.c:369
+msgid ""
+"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as "
+"template."
+msgstr ""
+"テンプレートデータベースのLC_CTYPEと同じものを使うか、もしくはtemplate0をテン"
+"プレートとして使用してください"
-#: parser/analyze.c:1962
-msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません"
+#: commands/dbcommands.c:391 commands/dbcommands.c:1054
+msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
+msgstr "デフォルトのテーブル空間としてpg_globalを使用できません"
-#: parser/analyze.c:1963
-msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
-msgstr "保持可能カーソルは読み取りのみでなければなりません。"
+#: commands/dbcommands.c:417
+#, c-format
+msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
+msgstr "新しいデフォルトのテーブル空間\"%s\"を割り当てられません"
-#: parser/analyze.c:1976
-msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+#: commands/dbcommands.c:419
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
+"tablespace."
msgstr ""
-"DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません"
+"データベース\"%s\"のいくつかテーブルはすでにこのテーブル空間にありますので、"
+"競合しています"
-#: parser/analyze.c:1977
-msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
-msgstr "無反応カーソルは読み取りのみでなければなりません"
+#: commands/dbcommands.c:439 commands/dbcommands.c:929
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" already exists"
+msgstr "データベース\"%s\"はすでに存在します"
-#: parser/analyze.c:2030
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
-msgstr "DISTINCT句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
+#: commands/dbcommands.c:453
+#, c-format
+msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "元となるデータベース\"%s\"は他のユーザによってアクセスされています"
-#: parser/analyze.c:2034
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
-msgstr "GROUP BY句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
+#: commands/dbcommands.c:695 commands/dbcommands.c:710
+#, c-format
+msgid "encoding %s does not match locale %s"
+msgstr "符号化方式 %s がロケール %s に合いません"
-#: parser/analyze.c:2038
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
-msgstr "HAVING句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
+#: commands/dbcommands.c:698
+#, c-format
+msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s."
+msgstr ""
+"選択された LC_CTYPE を設定するには、符号化方式 %s である必要があります。"
-#: parser/analyze.c:2042
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
-msgstr "集約関数ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
+#: commands/dbcommands.c:713
+#, c-format
+msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s."
+msgstr "選択されたLC_COLLATEを設定するには、符号化方式%sである必要があります。"
-#: parser/analyze.c:2046
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
-msgstr "ウィンドウ関数では SELECT FOR UPDATE/SHARE を使用できません"
+#: commands/dbcommands.c:771
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "データベース\"%s\"は存在しません。省略します"
-#: parser/analyze.c:2050
-msgid ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the "
-"target list"
-msgstr ""
-"ターゲットリストの中では SELECT FOR UPDATE/SHARE を戻り値を返す関数と一緒に使"
-"うことはできません"
+#: commands/dbcommands.c:792
+msgid "cannot drop a template database"
+msgstr "テンプレートデータベースを削除できません"
-#: parser/analyze.c:2126
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
-msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE では無条件のリレーション名を指定しなければなりません"
+#: commands/dbcommands.c:798
+msgid "cannot drop the currently open database"
+msgstr "現在オープンしているデータベースを削除できません"
-#: parser/analyze.c:2156
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREを結合に使用できません"
+#: commands/dbcommands.c:809 commands/dbcommands.c:951
+#: commands/dbcommands.c:1076
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "データベース\"%s\"は他のユーザからアクセスされています"
-#: parser/analyze.c:2162
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREをNEWやOLDに使用できません"
+#: commands/dbcommands.c:920
+msgid "permission denied to rename database"
+msgstr "データベースの名前を変更する権限がありません"
-#: parser/analyze.c:2168
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREを関数に使用できません"
+#: commands/dbcommands.c:940
+msgid "current database cannot be renamed"
+msgstr "現在のデータベースの名前を変更できません"
-#: parser/analyze.c:2180
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE は WITH クエリーには適用できません"
+#: commands/dbcommands.c:1032
+msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
+msgstr "現在オープン中のデータベースのテーブルスペースは変更できません"
-#: parser/analyze.c:2194
+#: commands/dbcommands.c:1116
#, c-format
-msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
-msgstr "FOR UPDATE/SHARE句のリレーション\"%s\"はFROM句にありません"
+msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
+msgstr ""
+"データベース \"%s\" のリレーションの中に、テーブルスペース \"%s\"にすでに存在"
+"するものがあります"
-#: parser/parse_cte.c:40
-#, c-format
+#: commands/dbcommands.c:1118
msgid ""
-"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive "
-"term"
-msgstr "クエリー \"%s\" への再帰的参照が、その非再帰項目内で現れてはなりません"
+"You must move them back to the database's default tablespace before using "
+"this command."
+msgstr ""
+"このコマンドを使う前に、データベースのデフォルトのテーブルスペースに戻さなけ"
+"ればなりません。"
-#: parser/parse_cte.c:42
-#, c-format
-msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery"
-msgstr "クエリー \"%s\" への再帰的参照が、副問い合わせ内で現れてはなりません"
+#: commands/dbcommands.c:1490
+msgid "permission denied to change owner of database"
+msgstr "データベースの所有者を変更する権限がありません"
-#: parser/parse_cte.c:44
+#: commands/dbcommands.c:1802
#, c-format
msgid ""
-"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join"
-msgstr "クエリー \"%s\" への再帰的参照が、外部結合内で現れてはなりません"
-
-#: parser/parse_cte.c:46
-#, c-format
-msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT"
-msgstr "クエリー \"%s\" への再帰的参照が、INTERSECT 内で現れてはなりません"
+"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
+"database."
+msgstr ""
+"他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションと %d 個の準備済みトランザ"
+"クションがあります。"
-#: parser/parse_cte.c:48
+#: commands/dbcommands.c:1805
#, c-format
-msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
-msgstr "クエリー \"%s\" への再帰的参照が、EXCEPT 内で現れてはなりません"
+msgid "There are %d other session(s) using the database."
+msgstr "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。"
-#: parser/parse_cte.c:130
+#: commands/dbcommands.c:1808
#, c-format
-msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "WITH クエリー名 \"%s\" が複数回指定されました"
+msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database."
+msgstr "このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。"
-#: parser/parse_cte.c:247
-msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
-msgstr "WITH における副問い合わせでは SELECT INTO を使用できません"
+#: commands/operatorcmds.c:100
+msgid "=> is deprecated as an operator name"
+msgstr ">= は演算子名として廃止予定であり、推奨されません"
-#: parser/parse_cte.c:288
-#, c-format
+#: commands/operatorcmds.c:101
msgid ""
-"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %"
-"s overall"
+"This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
msgstr ""
-"再帰クエリー \"%s\" の %d 個目のカラムが非再帰項目内で %s 型になっています"
-"が、全体的には %s 型になっています"
+"PostgreSQL の将来のバージョンでは、この名前が使えなくなる可能性があります"
-#: parser/parse_cte.c:294
-msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
-msgstr "非再帰項目の出力を正しい型にキャストしてください"
+#: commands/operatorcmds.c:122 commands/operatorcmds.c:130
+msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
+msgstr "演算子の引数にはSETOF型を使用できません"
-#: parser/parse_cte.c:376
+#: commands/operatorcmds.c:158
#, c-format
-msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
-msgstr ""
-"WITH クエリー \"%s\" では %d 個のカラムが使用できますが、%d 個のカラムが指定"
-"されました"
+msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "演算子の属性\"%s\"は不明です"
-#: parser/parse_cte.c:556
-msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
-msgstr "WITH 項目間同士の再帰は実装されていません"
+#: commands/operatorcmds.c:168
+msgid "operator procedure must be specified"
+msgstr "演算子のプロシージャを指定しなければなりません"
+
+#: commands/operatorcmds.c:179
+msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
+msgstr "少なくとも右辺か左辺のどちらかを指定しなければなりません"
-#: parser/parse_cte.c:608
+#: commands/operatorcmds.c:228
#, c-format
-msgid ""
-"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] "
-"recursive-term"
-msgstr "再帰クエリー \"%s\" に 非再帰項目 UNION [ALL] 再帰項目 がありません"
+msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
+msgstr "制約推測用関数 %s は \"float8\" 型を返さなければなりません"
-#: parser/parse_cte.c:640
-msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
-msgstr "再帰クエリー内の ORDER BY は実装されていません"
+#: commands/operatorcmds.c:267
+#, c-format
+msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
+msgstr "JOIN 推測用関数 %s は \"float8\" 型を返さなければなりません"
-#: parser/parse_cte.c:646
-msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
-msgstr "再帰クエリー内の OFFSET は実装されていません"
+#: commands/operatorcmds.c:318
+#, c-format
+msgid "operator %s does not exist, skipping"
+msgstr "演算子%sが存在しません。省略します"
-#: parser/parse_cte.c:652
-msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
-msgstr "å\86\8d帰ã\82¯ã\82¨ã\83ªã\83¼å\86\85ã\81® LIMIT ã\81¯å®\9fè£\85ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: commands/typecmds.c:169
+msgid "must be superuser to create a base type"
+msgstr "å\9fºæ\9c¬å\9e\8bã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\81®ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81 ã\81\91ã\81§ã\81\99"
-#: parser/parse_cte.c:658
-msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
-msgstr "再帰クエリー内の FOR UPDATE/SHARE は実装されていません"
+#: commands/typecmds.c:275
+#, c-format
+msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "型の属性\"%s\"は不明です"
-#: parser/parse_cte.c:715
+#: commands/typecmds.c:329
#, c-format
-msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
-msgstr "クエリー \"%s\" への再帰参照が2回以上現れてはなりません"
+msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
+msgstr "型カテゴリ \"%s\" が無効です。単純な ASCII でなければなりません"
-#: main/main.c:230
+#: commands/typecmds.c:348
#, c-format
-msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-msgstr "%s: setsysinfoが失敗しました: %s\n"
+msgid "array element type cannot be %s"
+msgstr "%sを配列要素の型にすることはできません"
-#: main/main.c:249
+#: commands/typecmds.c:380
#, c-format
-msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
-msgstr "%s: WSAStartupが失敗しました: %d\n"
+msgid "alignment \"%s\" not recognized"
+msgstr "アライメント\"%s\"は不明です"
-#: main/main.c:268
+#: commands/typecmds.c:397
#, c-format
+msgid "storage \"%s\" not recognized"
+msgstr "格納方式\"%s\"は不明です"
+
+#: commands/typecmds.c:408
+msgid "type input function must be specified"
+msgstr "型の入力関数を指定しなければなりません"
+
+#: commands/typecmds.c:412
+msgid "type output function must be specified"
+msgstr "型の出力関数を指定しなければなりません"
+
+#: commands/typecmds.c:417
msgid ""
-"%s is the PostgreSQL server.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%sはPostgreSQLサーバです\n"
-"\n"
+"type modifier output function is useless without a type modifier input "
+"function"
+msgstr "型修正入力関数がない場合の型修正出力関数は意味がありません"
-#: main/main.c:269
+#: commands/typecmds.c:440
#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"使用方法:\n"
-"\" %s [オプション]...\n"
-"\n"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から%sに変更しています"
-#: main/main.c:270
+#: commands/typecmds.c:447
#, c-format
-msgid "Options:\n"
-msgstr "オプション:\n"
+msgid "type input function %s must return type %s"
+msgstr "型の入力関数%sは型%sを返さなければなりません"
-#: main/main.c:272
+#: commands/typecmds.c:457
#, c-format
-msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
-msgstr " -A 1|0 実行時のアサート検査を有効/無効にします\n"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"cstring\"に変更しています"
-#: main/main.c:274
+#: commands/typecmds.c:464
#, c-format
-msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
-msgstr " -B NBUFFERS 共有バッファ数です\n"
+msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "型の出力関数%sは型\"cstring\"を返さなければなりません"
-#: main/main.c:275
+#: commands/typecmds.c:473
#, c-format
-msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
-msgstr " -c NAME=VALUE 実行時パラメータを設定します\n"
+msgid "type receive function %s must return type %s"
+msgstr "型の受信関数%sは型%sを返さなければなりません"
-#: main/main.c:276
+#: commands/typecmds.c:482
#, c-format
-msgid " -d 1-5 debugging level\n"
-msgstr " -d 1-5 デバッグレベルです\n"
+msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
+msgstr "型の送信関数%sは型\"bytea\"を返さなければなりません"
-#: main/main.c:277
+#: commands/typecmds.c:687
#, c-format
-msgid " -D DATADIR database directory\n"
-msgstr " -D DATADIR データベースディレクトリです\n"
+msgid "\"%s\" is not a domain"
+msgstr "\"%s\"はドメインではありません"
-#: main/main.c:278
+#: commands/typecmds.c:827
#, c-format
-msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
-msgstr " -e ヨーロッパ方式の日付入力を行います(DMY)\n"
+msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
+msgstr "\"%s\"はドメインの基本型として無効です"
+
+#: commands/typecmds.c:909
+msgid "multiple default expressions"
+msgstr "デフォルト式が複数あります"
+
+#: commands/typecmds.c:973 commands/typecmds.c:982
+msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
+msgstr "NULL制約とNOT NULL制約が競合しています"
+
+#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:1983
+msgid "unique constraints not possible for domains"
+msgstr "ドメインでは一意性制約は使用できません"
+
+#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:1989
+msgid "primary key constraints not possible for domains"
+msgstr "ドメインではプライマリキー制約はできません"
+
+#: commands/typecmds.c:1013 commands/typecmds.c:1995
+msgid "exclusion constraints not possible for domains"
+msgstr "ドメインでは排除制約は使用できません"
+
+#: commands/typecmds.c:1019 commands/typecmds.c:2001
+msgid "foreign key constraints not possible for domains"
+msgstr "ドメイン用の外部キー制約はできません"
+
+#: commands/typecmds.c:1028 commands/typecmds.c:2010
+msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
+msgstr "ドメインでは制約遅延の指定はサポートしていません"
-#: main/main.c:279
+#: commands/typecmds.c:1332
#, c-format
-msgid " -F turn fsync off\n"
-msgstr " -F fsyncを無効にします\n"
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "関数%sの引数型を\"opaque\"から\"cstring\"に変更しています"
-#: main/main.c:280
+#: commands/typecmds.c:1383
#, c-format
-msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
-msgstr " -h HOSTNAME 接続を監視するホスト名またはIPアドレスです\n"
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "関数%sの引数型を\"opaque\"から%sに変更しています"
-#: main/main.c:281
+#: commands/typecmds.c:1482
#, c-format
-msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
-msgstr " -i TCP/IP接続を有効にします\n"
+msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
+msgstr "typmod_in関数%sは\"integer\"型を返さなければなりません"
-#: main/main.c:282
+#: commands/typecmds.c:1509
#, c-format
-msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
-msgstr " -k DIRECTORY Unixドメインソケットの場所です\n"
+msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "typmod_out関数%sは型\"cstring\"を返さなければなりません"
-#: main/main.c:284
+#: commands/typecmds.c:1536
#, c-format
-msgid " -l enable SSL connections\n"
-msgstr " -l SSL接続を有効にします\n"
+msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
+msgstr "型の解析関数%sは\"boolean\"型を返さなければなりません"
-#: main/main.c:286
+#: commands/typecmds.c:1835
#, c-format
-msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
-msgstr " -N MAX-CONNECT 許容する最大接続数です\n"
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
+msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"にNULL値があります"
-#: main/main.c:287
+#: commands/typecmds.c:2081
#, c-format
-msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
-msgstr ""
-" -o OPTIONS 個々のサーバプロセスに\"OPTIONS\"を渡します(古い形式)\n"
+msgid ""
+"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
+msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に新しい制約に違反する値があります"
-#: main/main.c:288
-#, c-format
-msgid " -p PORT port number to listen on\n"
-msgstr " -p PORT 接続を監視するポート番号です\n"
+#: commands/typecmds.c:2286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a domain"
+msgstr "\"%s\"はドメインではありません"
-#: main/main.c:289
-#, c-format
-msgid " -s show statistics after each query\n"
-msgstr " -s 各問い合わせの後に統計情報を表示します\n"
+#: commands/typecmds.c:2368 commands/typecmds.c:2377
+msgid "cannot use table references in domain check constraint"
+msgstr "ドメインの検査制約ではテーブル参照を使用できません"
-#: main/main.c:290
+#: commands/typecmds.c:2607 commands/typecmds.c:2679 commands/typecmds.c:2903
#, c-format
-msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
-msgstr " -S WORK-MEM ソート用のメモリ量です(KB単位)\n"
+msgid "%s is a table's row type"
+msgstr "%sはテーブルの行型です"
-#: main/main.c:291
+#: commands/typecmds.c:2609 commands/typecmds.c:2681 commands/typecmds.c:2905
+msgid "Use ALTER TABLE instead."
+msgstr "代わりにALTER TABLEを使用してください"
+
+#: commands/typecmds.c:2616 commands/typecmds.c:2688 commands/typecmds.c:2834
#, c-format
-msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
-msgstr " --NAME=VALUE 実行時パラメータを設定します\n"
+msgid "cannot alter array type %s"
+msgstr "配列型%sを変更できません"
-#: main/main.c:292
+#: commands/typecmds.c:2618 commands/typecmds.c:2690 commands/typecmds.c:2836
#, c-format
-msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
-msgstr " --describe-config 設定パラメータを出力し終了します\n"
+msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
+msgstr "型%sを変更することができます。これは同時にその配列型も変更します。"
-#: main/main.c:293
+#: commands/typecmds.c:2889
#, c-format
-msgid " --help show this help, then exit\n"
-msgstr " --help ヘルプを表示し終了します\n"
+msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "型\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
-#: main/main.c:294
+#: commands/lockcmds.c:93
#, c-format
-msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --version バージョン情報を出力し終了します\n"
+msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"のロックを取得できませんでした"
-#: main/main.c:296
+#: commands/lockcmds.c:98
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Developer options:\n"
+msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
+msgstr "OID %u のリレーションに対するロックを獲得できませんでした"
+
+#: commands/view.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
msgstr ""
-"\n"
-"開発者向けオプション:\n"
+"関数 \"%s\" が多様な形を持つため、実際の戻り値の型を特定できませんでした"
-#: main/main.c:297
-#, c-format
-msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
-msgstr "いくつかの計画型を禁止します\n"
+#: commands/view.c:158
+msgid "view must have at least one column"
+msgstr "ビューには少なくとも1つの列が必要です"
-#: main/main.c:298
-#, c-format
-msgid ""
-" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
-msgstr " -n 異常終了後に共有メモリの初期化を行いません\n"
+#: commands/view.c:284 commands/view.c:296
+msgid "cannot drop columns from view"
+msgstr "ビューからカラムを削除できません"
-#: main/main.c:299
+#: commands/view.c:301
#, c-format
-msgid " -O allow system table structure changes\n"
-msgstr " -O システムテーブル構造の変更を許可します\n"
+msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "ビューのカラムの名前を \"%s\" から \"%s\" に変更できません"
-#: main/main.c:300
+#: commands/view.c:309
#, c-format
-msgid " -P disable system indexes\n"
-msgstr " -P システムインデックスを無効にします\n"
+msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
+msgstr "ビューのカラム \"%s\" のデータ型を %s から %s に変更できません"
-#: main/main.c:301
-#, c-format
-msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
-msgstr " -t pa|pl|ex 各問い合わせの後にタイミングを表示します\n"
+#: commands/view.c:447
+#, fuzzy
+msgid "views must not contain SELECT INTO"
+msgstr "副問い合わせでは SELECT INTO を使用できません"
-#: main/main.c:302
-#, c-format
-msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
+#: commands/view.c:451
+msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
-" -T 1つのバックエンドサーバが停止した時に全てのバックグランド"
-"サーバにSIGSTOPを送信します\n"
-#: main/main.c:303
-#, c-format
-msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
-msgstr " -W NUM デバッガを設定できるようにNUM秒待機します\n"
+#: commands/view.c:479
+msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
+msgstr "CREATE VIEWでは列よりも多くの列名を指定しなければなりません"
-#: main/main.c:305
+#: commands/view.c:496
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options for single-user mode:\n"
+msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
+msgstr "ビュー\"%s\"は一時ビューとなります"
+
+#: commands/view.c:504
+msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
msgstr ""
-"\n"
-"シングルユーザモード用のオプション:\n"
-#: main/main.c:306
+#: lib/stringinfo.c:267
#, c-format
-msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
+msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
msgstr ""
-" --single シングルユーザモードを選択します(最初の引数でなければなり"
-"ません)\n"
+"%dバイトを持つ文字列バッファを%dバイト多く、大きくすることができません。"
-#: main/main.c:307
+#: rewrite/rewriteSupport.c:117 rewrite/rewriteRemove.c:62
+#: rewrite/rewriteDefine.c:702 rewrite/rewriteDefine.c:764
#, c-format
-msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
-msgstr " DBNAME データベース(デフォルトはユーザ名です)\n"
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません"
-#: main/main.c:308
+#: rewrite/rewriteSupport.c:156
#, c-format
-msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
-msgstr " -d 1-5 デバッグレベルを上書きします\n"
+msgid "rule \"%s\" does not exist"
+msgstr "ルール\"%s\"は存在しません"
-#: main/main.c:309
+#: rewrite/rewriteSupport.c:165
#, c-format
-msgid " -E echo statement before execution\n"
-msgstr " -E 実行前に文を表示します\n"
+msgid "there are multiple rules named \"%s\""
+msgstr "複数の\"%s\"という名前のルールがあります"
-#: main/main.c:310
+#: rewrite/rewriteSupport.c:166
+msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
+msgstr "ルール名に加えリレーション名を指定してください"
+
+#: rewrite/rewriteRemove.c:66
#, c-format
-msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
-msgstr " -j 対話式問い合わせの区切りとして改行を使用しません\n"
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません。省略します"
-#: main/main.c:311 main/main.c:316
+#: rewrite/rewriteHandler.c:485
#, c-format
-msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
+msgid ""
+"WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being "
+"rewritten"
msgstr ""
-" -r FILENAME 標準出力と標準エラー出力を指定したファイルに送信します\n"
-#: main/main.c:313
+#: rewrite/rewriteHandler.c:543
+msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
+msgstr "複数ルールではRETURNINGリストを持つことはできません"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:874 rewrite/rewriteHandler.c:892
#, c-format
+msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
+msgstr "同じ列\"%s\"に複数の代入があります"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1626 rewrite/rewriteHandler.c:2021
+#, c-format
+msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"のルールで無限再帰を検出しました"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1882
msgid ""
-"\n"
-"Options for bootstrapping mode:\n"
+"DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in "
+"WITH"
msgstr ""
-"\n"
-"初期起動用のオプション:\n"
-#: main/main.c:314
-#, c-format
-msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1896
+msgid ""
+"conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements "
+"in WITH"
msgstr ""
-" --boot 初期起動モードを選択します(最初の引数でなければなりませ"
-"ん)\n"
-#: main/main.c:315
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1900
+msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1905
+msgid ""
+"multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying "
+"statements in WITH"
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2059
#, c-format
+msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"へのINSERT RETURNINGを行うことはできません"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2061
msgid ""
-" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
-msgstr " DBNAME データベース名(初期起動モードでは義務的な引数)\n"
+"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON INSERT DO INSTEADルールが必要です。"
-#: main/main.c:317
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2066
#, c-format
-msgid " -x NUM internal use\n"
-msgstr " -x NUM 内部使用\n"
+msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"へのUPDATE RETURNINGを行うことはできません"
-#: main/main.c:319
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2068
+msgid ""
+"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON UPDATE DO INSTEADルールが必要です。"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2073
#, c-format
+msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"へのDELETE RETURNINGを行うことはできません"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2075
msgid ""
-"\n"
-"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
-"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
-"the configuration file.\n"
-"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"実効時設定パラメータの全一覧とコマンドラインや設定ファイルにおける\n"
-"設定方法についてはドキュメントを参照してください。\n"
-"\n"
-"不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください\n"
+"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON DELETE DO INSTEADルールが必要です。"
-#: main/main.c:333
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2139
msgid ""
-"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromise. See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
+"WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple "
+"queries"
msgstr ""
-"PostgreSQLを\"root\"で実行することはできません。\n"
-"システムセキュリティの危険防止のため非特権ユーザIDでサーバを起動しな\n"
-"ければなりません。適切なサーバの起動方法に関する詳細はドキュメントを\n"
-"参照してください\n"
-#: main/main.c:350
+#: rewrite/rewriteManip.c:1012
+msgid "conditional utility statements are not implemented"
+msgstr "条件付きのユーティリティ文は実装されていません"
+
+#: rewrite/rewriteManip.c:1177
+msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
+msgstr "ビューに対するWHERE CURRENT OFは実装されていません"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:109 rewrite/rewriteDefine.c:771
#, c-format
-msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
-msgstr "%s: リアルユーザIDと実効ユーザIDは一致しなければなりません\n"
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"はすでに存在します"
-#: main/main.c:357
-msgid ""
-"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
-"permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromises. See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"PostgreSQLを管理者権限を持つユーザで実行することはできません。\n"
-"システムセキュリティの危険防止のため非特権ユーザIDでサーバを起動しな\n"
-"ければなりません。適切なサーバの起動方法に関する詳細はドキュメントを\n"
-"参照してください\n"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:289
+msgid "rule actions on OLD are not implemented"
+msgstr "OLDに対するルールアクションは実装されていません"
-#: main/main.c:378
-#, c-format
-msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-msgstr "%s: 実効UIDが無効です: %d\n"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:290
+msgid "Use views or triggers instead."
+msgstr "代わりにビューかトリガを使用してください。"
-#: main/main.c:391
-#, c-format
-msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-msgstr "%s: ユーザ名を決定できませんでした(GetUserNameが失敗しました)\n"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:294
+msgid "rule actions on NEW are not implemented"
+msgstr "NEWに対するルールアクションは実装されていません"
-#: replication/walreceiver.c:138
-msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
-msgstr "管理者コマンドにより WAL 受信プロセスを終了しています"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:295
+msgid "Use triggers instead."
+msgstr "代わりにトリガを使用してください。"
-#: replication/walreceiver.c:287
-msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
-msgstr "WAL ストリーミングを継続できません。リカバリはすでに終わっています。"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:308
+msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "SELECTに対するINSTEAD NOTHINGルールは実装されていません"
-#: replication/walsender.c:116
-msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
-msgstr "リカバリがまだ実行中につき、WAL ストリーミング接続を受け付けられません"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:309
+msgid "Use views instead."
+msgstr "代わりにビューを使用してください"
-#: replication/walsender.c:278
-msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
-msgstr "wal_level=minimal なので、スタンバイ接続はできません"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:317
+msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "SELECTに対するルールにおける複数のアクションは実装されていません"
-#: replication/walsender.c:300
-msgid "invalid standby query string: %s"
-msgstr "スタンバイクエリ文字列が無効です:%s"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:329
+msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
+msgstr "SELECTに対するルールはINSTEAD SELECTアクションを持たなければなりません"
-#: replication/walsender.c:313 replication/walsender.c:339
-msgid "unexpected EOF on standby connection"
-msgstr "スタンバイ接続で想定外のEOFがありました"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:337
+msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH"
+msgstr ""
-#: replication/walsender.c:319
-msgid "invalid standby handshake message type %d"
-msgstr "スタンバイハンドシェイクメッセージのタイプ %d が無効です"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:345
+msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
+msgstr "SELECTに対するルールではイベント条件は実装されていません"
-#: replication/walsender.c:360
-msgid "invalid standby closing message type %d"
-msgstr "スタンバイクロージングメッセージのタイプ %d が無効です"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:370
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already a view"
+msgstr "\"%s\"はすでにビューです"
-#: replication/walsender.c:506
+#: rewrite/rewriteDefine.c:394
#, c-format
-msgid ""
-"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %"
-"d)"
-msgstr ""
-"要求されたスタンバイ接続が max_wal_senders を超えています"
-"(現在は %d)"
+msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
+msgstr "\"%s\"用のビューのルールの名前は\"%s\"でなければなりません"
-#: replication/walsender.c:578 replication/walsender.c:640
+#: rewrite/rewriteDefine.c:419
#, c-format
-msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
-msgstr "要求された WAL セグメント %s はすでに削除されています"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
+msgstr "空ではありませんのでテーブル\"%s\"をビューに変換できません"
-#: replication/walsender.c:611
-msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
-msgstr ""
-"ログファイル %u をセグメント %u、オフセット %u、長さ %lu で読み込めませんでした: %m"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:426
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
+msgstr "トリガを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:100
-msgid "could not connect to the primary server: %s"
-msgstr "プライマリサーバへの接続ができませんでした:%s"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:428
+msgid ""
+"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
+msgstr "具体的には、テーブルに外部キー関係を持たせることはできません"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:112
+#: rewrite/rewriteDefine.c:433
#, c-format
-msgid ""
-"could not receive database system identifier and timeline ID from the "
-"primary server: %s"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
msgstr ""
-"プライマリサーバからデータベースシステムの識別子と"
-"タイムライン ID を受信できませんでした:%s"
-
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:123
-msgid "invalid response from primary server"
-msgstr "プライマリサーバからの応答が無効です"
+"インデックスを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:124
+#: rewrite/rewriteDefine.c:439
#, c-format
-msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
-msgstr ""
-"2個のフィールドを持つ1個のタプルを期待していましたが、"
-"%2$d 個のフィールドを持つ %1$d 個のタプルを受信しました。"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
+msgstr "子テーブルを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:139
-msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
-msgstr ""
-"データベースシステムの識別子がプライマリサーバとスタンバイサーバ間で異なります"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:466
+msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
+msgstr "ルールでは複数のRETURNING行を持つことができません"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140
-#, c-format
-msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
-msgstr "プライマリ側の識別子は %s ですが、スタンバイ側の識別子は %s です。"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:471
+msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
+msgstr "条件付のルールではRETURNINGリストはサポートされません"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152
-msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u"
-msgstr "プライマリのタイムライン %u が、リカバリターゲットのタイムライン %u と一致しません"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:475
+msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
+msgstr "INSTEAD以外のルールではRETURNINGはサポートされません"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:164
-msgid "could not start WAL streaming: %s"
-msgstr "WAL ストリーミングを開始できませんでした: %s"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:554
+msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
+msgstr "SELECTルールの対象リストの項目が多すぎます"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:171
-msgid "streaming replication successfully connected to primary"
-msgstr "ストリーミングレプリケーションがプライマリに無事接続できました"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:555
+msgid "RETURNING list has too many entries"
+msgstr "RETURNINGリストの項目が多すぎます"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:193
-msgid "socket not open"
-msgstr "ソケットがオープンされていません"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:571
+msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
+msgstr "削除された列を持つリレーションをビューに変換できません"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233
-msgid "select() failed: %m"
-msgstr "select() が失敗しました: %m"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:576
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
+msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列名を持っています"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:364
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:391
-msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
-msgstr "WAL ストリームからデータを受信できませんでした: %s"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:582
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:382
-msgid "replication terminated by primary server"
-msgstr "プライマリサーバによりレプリケーションが打ち切られました"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:584
+#, c-format
+msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています"
-#: ../port/open.c:112
+#: rewrite/rewriteDefine.c:599
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %s"
-msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s"
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列のサイズを持っています"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:601
+#, c-format
+msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列のサイズを持っています"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:609
+msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
+msgstr "SELECTルールの対象リストの項目が少なすぎます"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:610
+msgid "RETURNING list has too few entries"
+msgstr "RETURNINGリストの項目が少なすぎます"
#: ../port/open.c:113
msgid "sharing violation"
msgid "lock violation"
msgstr "ロック違反"
+#: ../port/open.c:112
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s"
+msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s"
+
#: ../port/open.c:114
msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
msgstr "再試行を30秒続けます"
"データベースシステムに干渉するアンチウィルス、バックアップなどのソフトウェア"
"が存在する可能性があります。"
-#: ../port/chklocale.c:326 ../port/chklocale.c:332
+#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101
#, c-format
-msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
-msgstr "ã\83ã\82±ã\83¼ã\83«\"%s\"ç\94¨ã\81®ç¬¦å\8f·å\8c\96æ\96¹å¼\8fã\82\92決å®\9aã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93: ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81¯\"%s\"ã\81§ã\81\99"
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "ã\83¡ã\83¢ã\83ªä¸\8dè¶³ã\81§ã\81\99\n"
-#: ../port/chklocale.c:334
-msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
-msgstr "これを<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください。"
+#: ../port/dirmod.c:283
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\"の接合を設定できませんでした: %s"
+
+#: ../port/dirmod.c:286
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\"の接合を設定できませんでした: %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not get junction for \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\"のjunctionを入手できませんでした: %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:361
+#, c-format
+msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\"のjunctionを入手できませんでした: %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:443
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:480
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:563
+#, c-format
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:590 ../port/dirmod.c:607
+#, c-format
+msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\"というディレクトリまたはファイルを削除できませんでした: %s\n"
+
+#: ../port/strerror.c:25
+#, c-format
+msgid "unrecognized error %d"
+msgstr "不明なエラー %d"
#: ../port/exec.c:125 ../port/exec.c:239 ../port/exec.c:282
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読み取れませんでした"
-#: ../port/exec.c:516
+#: ../port/exec.c:517
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました"
-#: ../port/exec.c:520
+#: ../port/exec.c:521
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "子プロセスが例外0x%Xで終了しました"
-#: ../port/exec.c:529
+#: ../port/exec.c:530
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました"
-#: ../port/exec.c:532
+#: ../port/exec.c:533
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "子プロセスはシグナル%dにより終了しました"
-#: ../port/exec.c:536
+#: ../port/exec.c:537
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "子プロセスは不明のステータス%dで終了しました"
-#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101
+#: ../port/win32error.c:188
#, c-format
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "メモリ不足です\n"
+msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
+msgstr "win32のエラーコード%luを%dに対応付けました"
-#: ../port/dirmod.c:283
+#: ../port/win32error.c:199
#, c-format
-msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\"の接合を設定できませんでした: %s"
+msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
+msgstr "未知のWin32エラーコードが不明です: %lu"
-#: ../port/dirmod.c:286
+#: ../port/chklocale.c:328 ../port/chklocale.c:334
#, c-format
-msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\"の接合を設定できませんでした: %s\n"
+msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
+msgstr "ロケール\"%s\"用の符号化方式を決定できません: コードセットは\"%s\"です"
-#: ../port/dirmod.c:325
-#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
+#: ../port/chklocale.c:336
+msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
+msgstr "これを<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください。"
-#: ../port/dirmod.c:362
-#, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n"
+#~ msgid "cannot change view \"%s\""
+#~ msgstr "ビュー\"%s\"を変更できません"
-#: ../port/dirmod.c:445
-#, c-format
-msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %s\n"
+#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
+#~ msgstr ""
+#~ "pg_get_expr() への引数はシステムカタログ由来のものでなければなりません"
-#: ../port/dirmod.c:472 ../port/dirmod.c:489
-#, c-format
-msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\"というディレクトリまたはファイルを削除できませんでした: %s\n"
+#~ msgid "clustering \"%s.%s\""
+#~ msgstr "\"%s.%s\"をクラスタ化しています"
-#: ../port/strerror.c:25
-#, c-format
-msgid "unrecognized error %d"
-msgstr "不明なエラー %d"
+#~ msgid ""
+#~ "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
+#~ "values"
+#~ msgstr ""
+#~ "インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがNULL値を扱わな"
+#~ "いためです"
-#: ../port/win32error.c:184
-#, c-format
-msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
-msgstr "win32のエラーコード%luを%dに対応付けました"
+#~ msgid ""
+#~ "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, "
+#~ "or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster "
+#~ "specification from the table."
+#~ msgstr ""
+#~ "列\"%s\"を NOT NULLとする、または、ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTERを使"
+#~ "用してテー\n"
+#~ "ブルからクラスタ指定を削除することで、この問題を回避できる可能性がありま"
+#~ "す。"
-#: ../port/win32error.c:195
-#, c-format
-msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
-msgstr "未知のWin32エラーコードが不明です: %lu"
+#~ msgid ""
+#~ "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+#~ msgstr "列\"%s\"をNOT NULLとすることで、これを回避できるかもしれません"
+
+#~ msgid ""
+#~ "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access "
+#~ "method does not handle null values"
+#~ msgstr ""
+#~ "式インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。インデックスアクセスメソッドが"
+#~ "NULL値を扱わないためです"
+
+#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
+#~ msgstr "永続テーブルの制約から一時テーブルを参照できません"
+
+#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+#~ msgstr "一時テーブルの制約から永続テーブルを参照できません"
+
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
+#~ msgstr "パラメータ\"datestyle\"用のリスト構文が無効です"
+
+#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "\"datestyle\"キーワードが不明です: \"%s\""
+
+#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+#~ msgstr "時間帯の内部値が無効です: 月は許されません"
+
+#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+#~ msgstr "時間帯の時間間隔値が無効です: 日は許されません"
+
+#~ msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
+#~ msgstr "時間帯名が不明です: \"%s\""
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
+#~ msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、複合型のいずれでもありません"
+
+#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
+#~ msgstr "コメントを付与するにはロール\"%s\"のメンバでなければなりません"
+
+#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+#~ msgstr "手続き言語にコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません"
+
+#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser"
+#~ msgstr ""
+#~ "テキスト検索パーサにコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません"
+
+#~ msgid "must be superuser to comment on text search template"
+#~ msgstr ""
+#~ "テキスト検索テンプレートにコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなり"
+#~ "ません"
+
+#~ msgid "database \"%s\" not found"
+#~ msgstr "データベース \"%s\" が見つかりません"
+
+#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+#~ msgstr "関数\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します"
+
+#~ msgid ""
+#~ "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this "
+#~ "session"
+#~ msgstr ""
+#~ "このセッションで実行中のクエリーで使用されているため \"%s\" を削除できませ"
+#~ "ん"
+
+#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
+#~ msgstr "EnumValuesCreate() は単独の OID のみをセットできます"
+
+#~ msgid "access to %s"
+#~ msgstr "%sへのアクセス"
+
+#~ msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s、データベース=%s、ポート番号=%s"
+
+#~ msgid "Not safe to send CSV data\n"
+#~ msgstr "CSVデータを送信するには安全ではありません\n"
+
+#~ msgid "Sets immediate fsync at commit."
+#~ msgstr "コミット時に即座にfsyncするよう設定します"
+
+#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
+#~ msgstr "リカバリー中にログを取るべきメッセージのレベルを設定します。"
+
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
+#~ msgstr "パラメータ\"log_destination\"のリスト構文が無効です"
+
+#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "\"log_destination\"キーワードが不明です: \"%s\""
+
+#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "ログファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+
+#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "新しいログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+
+#~ msgid "array must not contain null values"
+#~ msgstr "配列にはNULL値を含めてはいけません"
+
+#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
+#~ msgstr "パラメータ \"recovery_target_inclusive\" にはブール値を指定します"
+
+#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
+#~ msgstr "パラメータ \"standby_mode\" にはブール値が必要です"
+
+#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s"
+#~ msgstr "リカバリコマンドファイル内の構文エラー: %s"
+
+#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
+#~ msgstr "行は、parameter = 'value'という書式でなければなりません。"
+
+#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr ""
+#~ "クラッシュリカバリを完了するにはインデックス\"%s\"をVACUUMまたはREINDEXし"
+#~ "なければなりません"
+
+#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr ""
+#~ "クラッシュリカバリを完了するにはインデックス%u/%u/%uをVACUUM FULLまたは"
+#~ "REINDEXしなければなりません"
+
+#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+#~ msgstr "クラッシュリカバリ中に不完全な挿入を検知しました"
+
+#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr ""
+#~ "クラッシュリカバリを完了するにはインデックス\"%s\"をVACUUM FULLまたは"
+#~ "REINDEXしなければなりません"
+
+#~ msgid "could not enable credential reception: %m"
+#~ msgstr "資格証明の受信を有効にできませんでした: %m"
+
+#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
+#~ msgstr "相手側の資格情報から実効 UID を取得できませんでした: %m"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ident authentication is not supported on local connections on this "
+#~ "platform"
+#~ msgstr ""
+#~ "このプラットフォームのローカル接続ではIdent認証をサポートしていません"
+
+#~ msgid "hostssl not supported on this platform"
+#~ msgstr "このプラットフォームでは hostssl をサポートしていません"
+
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREをNEWやOLDに使用できません"