sv: Translation updates
authorDennis Björklund <db@zigo.dhs.org>
Sat, 26 May 2018 21:35:34 +0000 (23:35 +0200)
committerDennis Björklund <db@zigo.dhs.org>
Sat, 26 May 2018 21:35:34 +0000 (23:35 +0200)
sv/postgres.po

index c4293c158e1c0680317fc076305df63348af5f0e..3a12054df1fe0281fb000951a36335fb8959681d 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-05-24 18:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-24 21:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-26 23:35+0200\n"
 "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "kunde inte kontrollera access-token-medlemskap: felkod %lu\n"
 #: access/brin/brin.c:200
 #, c-format
 msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded"
-msgstr ""
+msgstr "förfrågan efter BRIN-intervallsummering för index \"%s\" sida %u har inte spelats in"
 
 #: access/brin/brin.c:880 access/brin/brin.c:951
 #, c-format
@@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar supportfunktioner för
 #: access/spgist/spgutils.c:136
 #, c-format
 msgid "compress method must not defined when leaf type is different from input type"
-msgstr ""
+msgstr "komprimeringsmetod får inte definieras när lövtypen skiljer sig från indatatypen"
 
 #: access/spgist/spgutils.c:743
 #, c-format
@@ -10323,7 +10323,7 @@ msgstr "intervall-subtyp kan inte vara %s"
 #: commands/typecmds.c:1515
 #, c-format
 msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
-msgstr ""
+msgstr "intervalljämförelse angiven men subtypen stöder inte jämförelse (collation)"
 
 #: commands/typecmds.c:1748
 #, c-format
@@ -10380,7 +10380,7 @@ msgstr "typens indata-funktion %s måste returnera typen %s"
 #: commands/typecmds.c:2105
 #, c-format
 msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
-msgstr ""
+msgstr "pg_type array-OID-värde ej satt i binärt uppgraderingsläge"
 
 #: commands/typecmds.c:2409
 #, c-format
@@ -11619,7 +11619,7 @@ msgstr "ogiltig ON UPDATE-angivelse"
 #: executor/nodeModifyTable.c:1075
 #, c-format
 msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple."
-msgstr ""
+msgstr "Resultattupeln kommer dyka upp i en annan partition än originaltupeln."
 
 #: executor/nodeModifyTable.c:1237
 #, c-format
@@ -11634,7 +11634,7 @@ msgstr "kommandot ON CONFLICT DO UPDATE kan inte påverka en rad en andra gång"
 #: executor/nodeModifyTable.c:1389
 #, c-format
 msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
-msgstr ""
+msgstr "Se till att inga rader föreslagna för \"insert\" inom samma kommando har upprepade villkorsvärden."
 
 #: executor/nodeSamplescan.c:279
 #, c-format
@@ -12081,7 +12081,7 @@ msgstr "syntaxfel"
 #: gram.y:15810
 #, c-format
 msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
-msgstr ""
+msgstr "ett sorterad-mängd-aggregat med ett direkt VARIADIC-argument måste ha ett aggregerat VARIADIC-argument av samma datatype"
 
 #: gram.y:15847
 #, c-format
@@ -14098,7 +14098,7 @@ msgstr "kan inte accessa temporära eller ologgade relationer under återställn
 #: optimizer/util/plancat.c:651
 #, c-format
 msgid "whole row unique index inference specifications are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "inferens av unikt index för hel rad stöds inte"
 
 #: optimizer/util/plancat.c:668
 #, c-format
@@ -14800,7 +14800,7 @@ msgstr "NULLS FIRST/LAST tillåts inte i ON CONFLICT-klausul"
 #: parser/parse_clause.c:3159
 #, c-format
 msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
-msgstr ""
+msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE kräver inferensangivelse eller villkorsnamn"
 
 #: parser/parse_clause.c:3160
 #, c-format
@@ -14845,7 +14845,7 @@ msgstr "Typomvandla offset-värdet till lämplig typ."
 #: parser/parse_clause.c:3649
 #, c-format
 msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s"
-msgstr ""
+msgstr "RANGE med offset PRECEDING/FOLLOWING har multipla tolkingar för kolumntyp %s och offset-typ %s"
 
 #: parser/parse_clause.c:3652
 #, c-format
@@ -15016,12 +15016,12 @@ msgstr "Typomvandla utdatan för den ickerekursiva termen till korrekt typ."
 #: parser/parse_cte.c:324
 #, c-format
 msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall"
-msgstr ""
+msgstr "rekursiv fråga \"%s\" kolumn %d har jämförelse (collation) \"%s\" i en icke-rekursiv term men jämförelse \"%s\" totalt sett"
 
 #: parser/parse_cte.c:328
 #, c-format
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term."
-msgstr ""
+msgstr "Använd en COLLATE-klausul för att sätta jämförelse för den icke-rekursiva termen."
 
 #: parser/parse_cte.c:418
 #, c-format
@@ -15130,7 +15130,7 @@ msgstr "antalet kolumner matchar inte antalet värden"
 #: parser/parse_expr.c:1570
 #, c-format
 msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression"
-msgstr ""
+msgstr "källa till en multiple-kolumn-UPDATE-post måste vara en sub-SELECT eller ROW()-uttryck"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
 #: parser/parse_expr.c:1764 parser/parse_expr.c:2244 parser/parse_func.c:2327
@@ -15212,7 +15212,7 @@ msgstr "onamnat XML-attributvärde måste vara en kolumnreferens"
 #: parser/parse_expr.c:2396
 #, c-format
 msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
-msgstr ""
+msgstr "onamnat XML-elementvärde måste vara en kolumnreferens"
 
 #: parser/parse_expr.c:2411
 #, c-format
@@ -15631,12 +15631,12 @@ msgstr "tabellnamn \"%s\" angivet mer än en gång"
 #: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3227
 #, c-format
 msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig referens till FROM-klausulpost för tabell \"%s\""
 
 #: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3232
 #, c-format
 msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
-msgstr ""
+msgstr "Det finns en post för tabell \"%s\" men den kan inte refereras till från denna del av frågan."
 
 #: parser/parse_relation.c:451
 #, c-format
@@ -16118,7 +16118,7 @@ msgstr "angivet värde kan inte typomvandlas till typ %s för kolumn \"%s\""
 #: parser/parse_utilcmd.c:3882
 #, c-format
 msgid "The cast requires a non-immutable conversion."
-msgstr ""
+msgstr "Typomvandligen kräver en icke-immuterbar konvertering."
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:3883
 #, c-format
@@ -16131,15 +16131,14 @@ msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
 msgstr "identifierare \"%s\" kommer trunkeras till \"%s\""
 
 #: partitioning/partbounds.c:331
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
+#, c-format
 msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\""
-msgstr "partition \"%s\" skulle överlappa partition \"%s\""
+msgstr "partition \"%s\" står i konflikt med existerande default-partition \"%s\""
 
 #: partitioning/partbounds.c:390
 #, c-format
 msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus"
-msgstr ""
+msgstr "varje hash-partition-modulo måste vara en faktror av näste högre modulo"
 
 #: partitioning/partbounds.c:486
 #, c-format
@@ -16171,7 +16170,7 @@ msgstr "check-villkor \"%s\" bryts av någon rad"
 #: partitioning/partbounds.c:2139
 #, c-format
 msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer"
-msgstr ""
+msgstr "rest för hash-partition måste vara ett icke-negativt heltal"
 
 #: partitioning/partbounds.c:2166
 #, c-format
@@ -16179,15 +16178,14 @@ msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table"
 msgstr "\"%s\" är inte en hash-partitionerad tabell"
 
 #: partitioning/partbounds.c:2177 partitioning/partbounds.c:2293
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "number of columns does not match number of values"
+#, c-format
 msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)"
-msgstr "antalet kolumner matchar inte antalet värden"
+msgstr "antalet partitioneringskolumner (%d) stämmer inte med antalet partioneringsnycklas som angivits (%d)"
 
 #: partitioning/partbounds.c:2197 partitioning/partbounds.c:2229
 #, c-format
 msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "kolumn %d i partitioneringsnyckeln har typ \"%s\" men använt värde har typ \"%s\""
 
 #: port/pg_shmem.c:196 port/sysv_shmem.c:196
 #, c-format
@@ -16352,19 +16350,17 @@ msgstr "kunde inte skapa delat minnessegment: %m"
 #: port/win32_shmem.c:154
 #, c-format
 msgid "Assign Lock Pages in Memory user right to the Windows user account which runs PostgreSQL."
-msgstr ""
+msgstr "Tilldela \"Lock Pages in Memory\"-användarrättighet till Windows-användarkontot som kör PostgreSQL."
 
 #: port/win32_shmem.c:210
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n"
+#, c-format
 msgid "the processor does not support large pages"
-msgstr "Servern (version %s) stöder inte tabellutrymmen.\n"
+msgstr "processorn stöder inte stora sidor"
 
 #: port/win32_shmem.c:212 port/win32_shmem.c:217
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "disabling triggers for %s\n"
+#, c-format
 msgid "disabling huge pages"
-msgstr "stänger av utlösare för %s\n"
+msgstr "stänger av stora sidor"
 
 #: port/win32_shmem.c:279 port/win32_shmem.c:315 port/win32_shmem.c:333
 #, c-format
@@ -16495,7 +16491,7 @@ msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": måste vara registrerad i shared_preload_libra
 #: postmaster/bgworker.c:882
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
-msgstr ""
+msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": bara dynamiska bakgrundsarbetare kan be om notifiering"
 
 #: postmaster/bgworker.c:897
 #, c-format
@@ -17164,16 +17160,14 @@ msgid "could not fork checkpointer process: %m"
 msgstr "kunde inte fork:a bakgrundsprocess: %m"
 
 #: postmaster/postmaster.c:5358
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not fork background writer process: %m"
+#, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
-msgstr "kunde inte starta process för bakgrundsskrivare: %m"
+msgstr "kunde inte fork:a WAL-skrivprocess: %m"
 
 #: postmaster/postmaster.c:5362
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not fork process: %m"
+#, c-format
 msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
-msgstr "kunde inte starta process: %m"
+msgstr "kunde inte fork:a WAL-mottagarprocess: %m"
 
 #: postmaster/postmaster.c:5366
 #, c-format
@@ -17307,10 +17301,9 @@ msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
 msgstr "stänger av automatisk rotation (använd SIGHUP för att slå på igen)"
 
 #: regex/regc_pg_locale.c:262
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not determine row description for function returning record"
+#, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
-msgstr "kunde inte få radbeskrivning för funktion som returnerar en record"
+msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skall användas för reguljära uttryck"
 
 #: repl_gram.y:336 repl_gram.y:368
 #, c-format
@@ -21125,12 +21118,12 @@ msgstr "antal måste vara större än noll"
 #: utils/adt/float.c:3691 utils/adt/numeric.c:1511
 #, c-format
 msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
-msgstr ""
+msgstr "operand, lägre gräns och övre gräns kan inte vara NaN"
 
 #: utils/adt/float.c:3697
 #, c-format
 msgid "lower and upper bounds must be finite"
-msgstr ""
+msgstr "lägre och övre gräns måste vara ändliga"
 
 #: utils/adt/float.c:3731 utils/adt/numeric.c:1524
 #, c-format
@@ -21150,7 +21143,7 @@ msgstr ""
 #: utils/adt/formatting.c:1059
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
-msgstr ""
+msgstr "\"EEEE\" måste vara det sista mönstret som används"
 
 #: utils/adt/formatting.c:1067
 #, c-format
@@ -21215,7 +21208,7 @@ msgstr "\"EEEE\" är inkompatibel med andra format"
 #: utils/adt/formatting.c:1212
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
-msgstr ""
+msgstr "\"EEEE\" får bara användas tillsammans med siffror- och decimalpunkts-mönster."
 
 #: utils/adt/formatting.c:1392
 #, c-format
@@ -21228,33 +21221,29 @@ msgid "case conversion failed: %s"
 msgstr "case-konvertering misslyckades: %s"
 
 #: utils/adt/formatting.c:1535
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not determine row description for function returning record"
+#, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
-msgstr "kunde inte få radbeskrivning för funktion som returnerar en record"
+msgstr "kunde inte bestämma jämförelse (collation) för funktionen lower()"
 
 #: utils/adt/formatting.c:1657
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not determine row description for function returning record"
+#, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
-msgstr "kunde inte få radbeskrivning för funktion som returnerar en record"
+msgstr "kunde inte bestämma jämförelse (collation) för funktionen upper()"
 
 #: utils/adt/formatting.c:1780
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not determine row description for function returning record"
+#, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
-msgstr "kunde inte få radbeskrivning för funktion som returnerar en record"
+msgstr "kunde inte bestämma jämförelse (collation) för funktionen initcap()"
 
 #: utils/adt/formatting.c:2148
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
+#, c-format
 msgid "invalid combination of date conventions"
-msgstr "ogiltig förbindelseparameter \"%s\"\n"
+msgstr "ogiltig kombination av datumkonventioner"
 
 #: utils/adt/formatting.c:2149
 #, c-format
 msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
-msgstr ""
+msgstr "Blanda inte datumkonventionerna Gregoriansk och ISO-veckor i formatteringsmall."
 
 #: utils/adt/formatting.c:2166
 #, c-format
@@ -22618,10 +22607,9 @@ msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
 msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för DELETE"
 
 #: utils/adt/ri_triggers.c:2308
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
+#, c-format
 msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr "felaktig argumentsträng (%s) för utlösare \"%s\" i tabell \"%s\"\n"
+msgstr "ingen pg_constraint-post för utlösare \"%s\" på tabell \"%s\""
 
 #: utils/adt/ri_triggers.c:2310
 #, c-format
@@ -22631,12 +22619,12 @@ msgstr ""
 #: utils/adt/ri_triggers.c:2689
 #, c-format
 msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
-msgstr ""
+msgstr "referentiell integritetsfråga på \"%s\" från villkor \"%s\" på \"%s\" gav oväntat resultat"
 
 #: utils/adt/ri_triggers.c:2693
 #, c-format
 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
-msgstr ""
+msgstr "Detta beror troligen på att en regel har skrivit om frågan."
 
 #: utils/adt/ri_triggers.c:2846
 #, c-format