"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-24 18:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-24 21:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-26 23:35+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
#: access/brin/brin.c:200
#, c-format
msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded"
-msgstr ""
+msgstr "förfrågan efter BRIN-intervallsummering för index \"%s\" sida %u har inte spelats in"
#: access/brin/brin.c:880 access/brin/brin.c:951
#, c-format
#: access/spgist/spgutils.c:136
#, c-format
msgid "compress method must not defined when leaf type is different from input type"
-msgstr ""
+msgstr "komprimeringsmetod får inte definieras när lövtypen skiljer sig från indatatypen"
#: access/spgist/spgutils.c:743
#, c-format
#: commands/typecmds.c:1515
#, c-format
msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
-msgstr ""
+msgstr "intervalljämförelse angiven men subtypen stöder inte jämförelse (collation)"
#: commands/typecmds.c:1748
#, c-format
#: commands/typecmds.c:2105
#, c-format
msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
-msgstr ""
+msgstr "pg_type array-OID-värde ej satt i binärt uppgraderingsläge"
#: commands/typecmds.c:2409
#, c-format
#: executor/nodeModifyTable.c:1075
#, c-format
msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple."
-msgstr ""
+msgstr "Resultattupeln kommer dyka upp i en annan partition än originaltupeln."
#: executor/nodeModifyTable.c:1237
#, c-format
#: executor/nodeModifyTable.c:1389
#, c-format
msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
-msgstr ""
+msgstr "Se till att inga rader föreslagna för \"insert\" inom samma kommando har upprepade villkorsvärden."
#: executor/nodeSamplescan.c:279
#, c-format
#: gram.y:15810
#, c-format
msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
-msgstr ""
+msgstr "ett sorterad-mängd-aggregat med ett direkt VARIADIC-argument måste ha ett aggregerat VARIADIC-argument av samma datatype"
#: gram.y:15847
#, c-format
#: optimizer/util/plancat.c:651
#, c-format
msgid "whole row unique index inference specifications are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "inferens av unikt index för hel rad stöds inte"
#: optimizer/util/plancat.c:668
#, c-format
#: parser/parse_clause.c:3159
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
-msgstr ""
+msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE kräver inferensangivelse eller villkorsnamn"
#: parser/parse_clause.c:3160
#, c-format
#: parser/parse_clause.c:3649
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s"
-msgstr ""
+msgstr "RANGE med offset PRECEDING/FOLLOWING har multipla tolkingar för kolumntyp %s och offset-typ %s"
#: parser/parse_clause.c:3652
#, c-format
#: parser/parse_cte.c:324
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall"
-msgstr ""
+msgstr "rekursiv fråga \"%s\" kolumn %d har jämförelse (collation) \"%s\" i en icke-rekursiv term men jämförelse \"%s\" totalt sett"
#: parser/parse_cte.c:328
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term."
-msgstr ""
+msgstr "Använd en COLLATE-klausul för att sätta jämförelse för den icke-rekursiva termen."
#: parser/parse_cte.c:418
#, c-format
#: parser/parse_expr.c:1570
#, c-format
msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression"
-msgstr ""
+msgstr "källa till en multiple-kolumn-UPDATE-post måste vara en sub-SELECT eller ROW()-uttryck"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
#: parser/parse_expr.c:1764 parser/parse_expr.c:2244 parser/parse_func.c:2327
#: parser/parse_expr.c:2396
#, c-format
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
-msgstr ""
+msgstr "onamnat XML-elementvärde måste vara en kolumnreferens"
#: parser/parse_expr.c:2411
#, c-format
#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3227
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig referens till FROM-klausulpost för tabell \"%s\""
#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3232
#, c-format
msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
-msgstr ""
+msgstr "Det finns en post för tabell \"%s\" men den kan inte refereras till från denna del av frågan."
#: parser/parse_relation.c:451
#, c-format
#: parser/parse_utilcmd.c:3882
#, c-format
msgid "The cast requires a non-immutable conversion."
-msgstr ""
+msgstr "Typomvandligen kräver en icke-immuterbar konvertering."
#: parser/parse_utilcmd.c:3883
#, c-format
msgstr "identifierare \"%s\" kommer trunkeras till \"%s\""
#: partitioning/partbounds.c:331
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
+#, c-format
msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\""
-msgstr "partition \"%s\" skulle överlappa partition \"%s\""
+msgstr "partition \"%s\" står i konflikt med existerande default-partition \"%s\""
#: partitioning/partbounds.c:390
#, c-format
msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus"
-msgstr ""
+msgstr "varje hash-partition-modulo måste vara en faktror av näste högre modulo"
#: partitioning/partbounds.c:486
#, c-format
#: partitioning/partbounds.c:2139
#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer"
-msgstr ""
+msgstr "rest för hash-partition måste vara ett icke-negativt heltal"
#: partitioning/partbounds.c:2166
#, c-format
msgstr "\"%s\" är inte en hash-partitionerad tabell"
#: partitioning/partbounds.c:2177 partitioning/partbounds.c:2293
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "number of columns does not match number of values"
+#, c-format
msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)"
-msgstr "antalet kolumner matchar inte antalet värden"
+msgstr "antalet partitioneringskolumner (%d) stämmer inte med antalet partioneringsnycklas som angivits (%d)"
#: partitioning/partbounds.c:2197 partitioning/partbounds.c:2229
#, c-format
msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "kolumn %d i partitioneringsnyckeln har typ \"%s\" men använt värde har typ \"%s\""
#: port/pg_shmem.c:196 port/sysv_shmem.c:196
#, c-format
#: port/win32_shmem.c:154
#, c-format
msgid "Assign Lock Pages in Memory user right to the Windows user account which runs PostgreSQL."
-msgstr ""
+msgstr "Tilldela \"Lock Pages in Memory\"-användarrättighet till Windows-användarkontot som kör PostgreSQL."
#: port/win32_shmem.c:210
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n"
+#, c-format
msgid "the processor does not support large pages"
-msgstr "Servern (version %s) stöder inte tabellutrymmen.\n"
+msgstr "processorn stöder inte stora sidor"
#: port/win32_shmem.c:212 port/win32_shmem.c:217
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "disabling triggers for %s\n"
+#, c-format
msgid "disabling huge pages"
-msgstr "stänger av utlösare för %s\n"
+msgstr "stänger av stora sidor"
#: port/win32_shmem.c:279 port/win32_shmem.c:315 port/win32_shmem.c:333
#, c-format
#: postmaster/bgworker.c:882
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
-msgstr ""
+msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": bara dynamiska bakgrundsarbetare kan be om notifiering"
#: postmaster/bgworker.c:897
#, c-format
msgstr "kunde inte fork:a bakgrundsprocess: %m"
#: postmaster/postmaster.c:5358
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not fork background writer process: %m"
+#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
-msgstr "kunde inte starta process för bakgrundsskrivare: %m"
+msgstr "kunde inte fork:a WAL-skrivprocess: %m"
#: postmaster/postmaster.c:5362
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not fork process: %m"
+#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
-msgstr "kunde inte starta process: %m"
+msgstr "kunde inte fork:a WAL-mottagarprocess: %m"
#: postmaster/postmaster.c:5366
#, c-format
msgstr "stänger av automatisk rotation (använd SIGHUP för att slå på igen)"
#: regex/regc_pg_locale.c:262
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not determine row description for function returning record"
+#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
-msgstr "kunde inte få radbeskrivning för funktion som returnerar en record"
+msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skall användas för reguljära uttryck"
#: repl_gram.y:336 repl_gram.y:368
#, c-format
#: utils/adt/float.c:3691 utils/adt/numeric.c:1511
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
-msgstr ""
+msgstr "operand, lägre gräns och övre gräns kan inte vara NaN"
#: utils/adt/float.c:3697
#, c-format
msgid "lower and upper bounds must be finite"
-msgstr ""
+msgstr "lägre och övre gräns måste vara ändliga"
#: utils/adt/float.c:3731 utils/adt/numeric.c:1524
#, c-format
#: utils/adt/formatting.c:1059
#, c-format
msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
-msgstr ""
+msgstr "\"EEEE\" måste vara det sista mönstret som används"
#: utils/adt/formatting.c:1067
#, c-format
#: utils/adt/formatting.c:1212
#, c-format
msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
-msgstr ""
+msgstr "\"EEEE\" får bara användas tillsammans med siffror- och decimalpunkts-mönster."
#: utils/adt/formatting.c:1392
#, c-format
msgstr "case-konvertering misslyckades: %s"
#: utils/adt/formatting.c:1535
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not determine row description for function returning record"
+#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
-msgstr "kunde inte få radbeskrivning för funktion som returnerar en record"
+msgstr "kunde inte bestämma jämförelse (collation) för funktionen lower()"
#: utils/adt/formatting.c:1657
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not determine row description for function returning record"
+#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
-msgstr "kunde inte få radbeskrivning för funktion som returnerar en record"
+msgstr "kunde inte bestämma jämförelse (collation) för funktionen upper()"
#: utils/adt/formatting.c:1780
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not determine row description for function returning record"
+#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
-msgstr "kunde inte få radbeskrivning för funktion som returnerar en record"
+msgstr "kunde inte bestämma jämförelse (collation) för funktionen initcap()"
#: utils/adt/formatting.c:2148
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
+#, c-format
msgid "invalid combination of date conventions"
-msgstr "ogiltig förbindelseparameter \"%s\"\n"
+msgstr "ogiltig kombination av datumkonventioner"
#: utils/adt/formatting.c:2149
#, c-format
msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
-msgstr ""
+msgstr "Blanda inte datumkonventionerna Gregoriansk och ISO-veckor i formatteringsmall."
#: utils/adt/formatting.c:2166
#, c-format
msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för DELETE"
#: utils/adt/ri_triggers.c:2308
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
+#, c-format
msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr "felaktig argumentsträng (%s) för utlösare \"%s\" i tabell \"%s\"\n"
+msgstr "ingen pg_constraint-post för utlösare \"%s\" på tabell \"%s\""
#: utils/adt/ri_triggers.c:2310
#, c-format
#: utils/adt/ri_triggers.c:2689
#, c-format
msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
-msgstr ""
+msgstr "referentiell integritetsfråga på \"%s\" från villkor \"%s\" på \"%s\" gav oväntat resultat"
#: utils/adt/ri_triggers.c:2693
#, c-format
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
-msgstr ""
+msgstr "Detta beror troligen på att en regel har skrivit om frågan."
#: utils/adt/ri_triggers.c:2846
#, c-format