de: Translation updates
authorPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>
Sun, 24 Aug 2025 20:45:13 +0000 (22:45 +0200)
committerPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>
Sun, 24 Aug 2025 20:45:25 +0000 (22:45 +0200)
de/postgres.po

index a5c904a944ad0453b1dc96c518a6deed39793f77..e9847218f14b0dcbadaf74242bfa8138a7c686ac 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 18\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-08-23 04:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-08-23 22:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-08-24 08:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-08-24 22:44+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
 "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -9393,16 +9393,14 @@ msgid "could not identify an overlaps operator for type %s"
 msgstr "konnte keinen Überlappungsoperator für Typ %s ermitteln"
 
 #: commands/indexcmds.c:2471 commands/indexcmds.c:2490
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not identify an inequality operator for type %s"
+#, c-format
 msgid "could not identify a contained-by operator for type %s"
-msgstr "konnte keinen Ist-Ungleich-Operator für Typ %s ermitteln"
+msgstr "konnte keinen Contained-By-Operator für Typ %s ermitteln"
 
 #: commands/indexcmds.c:2472 commands/tablecmds.c:10333
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not translate compare type %d for operator family \"%s\", input type %s, access method \"%s\"."
+#, c-format
 msgid "Could not translate compare type %d for operator family \"%s\" of access method \"%s\"."
-msgstr "Konnte Vergleichstyp %d für Operatorfamilie »%s«, Eingabetyp %s, Zugriffsmethode »%s« nicht übersetzen."
+msgstr "Konnte Vergleichstyp %d für Operatorfamilie »%s« von Zugriffsmethode »%s« nicht übersetzen."
 
 #: commands/indexcmds.c:2846
 #, c-format
@@ -9526,10 +9524,9 @@ msgid "Row: %s"
 msgstr "Zeile: %s"
 
 #: commands/matview.c:838
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\""
+#, c-format
 msgid "could not find suitable unique index on materialized view \"%s\""
-msgstr "konnte keine passende Kodierung für Locale »%s« finden"
+msgstr "konnte keinen passenden Unique Index für materialisierte Sicht »%s« finden"
 
 #: commands/opclasscmds.c:124
 #, c-format
@@ -9644,76 +9641,64 @@ msgid "Valid signature of operator class options parsing function is %s."
 msgstr "Gültige Signatur einer Operatorklassenoptionsparsefunktion ist %s."
 
 #: commands/opclasscmds.c:1259
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "btree comparison functions must have two arguments"
+#, c-format
 msgid "ordering comparison functions must have two arguments"
-msgstr "btree-Vergleichsfunktionen müssen zwei Argumente haben"
+msgstr "ordnende Vergleichsfunktionen müssen zwei Argumente haben"
 
 #: commands/opclasscmds.c:1263
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "btree comparison functions must return integer"
+#, c-format
 msgid "ordering comparison functions must return integer"
-msgstr "btree-Vergleichsfunktionen müssen Typ integer zurückgeben"
+msgstr "ordnende Vergleichsfunktionen müssen Typ integer zurückgeben"
 
 #: commands/opclasscmds.c:1280
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\""
+#, c-format
 msgid "ordering sort support functions must accept type \"internal\""
-msgstr "btree-Sortierunterstützungsfunktionen müssen Typ »internal« akzeptieren"
+msgstr "ordnende Sortierunterstützungsfunktionen müssen Typ »internal« akzeptieren"
 
 #: commands/opclasscmds.c:1284
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "btree sort support functions must return void"
+#, c-format
 msgid "ordering sort support functions must return void"
-msgstr "btree-Sortierunterstützungsfunktionen müssen Typ void zurückgeben"
+msgstr "ordnende Sortierunterstützungsfunktionen müssen Typ void zurückgeben"
 
 #: commands/opclasscmds.c:1295
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "btree in_range functions must have five arguments"
+#, c-format
 msgid "ordering in_range functions must have five arguments"
-msgstr "btree-in_range-Funktionen müssen fünf Argumente haben"
+msgstr "ordnende in_range-Funktionen müssen fünf Argumente haben"
 
 #: commands/opclasscmds.c:1299
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "btree in_range functions must return boolean"
+#, c-format
 msgid "ordering in_range functions must return boolean"
-msgstr "btree-in_range-Funktionen müssen Typ boolean zurückgeben"
+msgstr "ordnende in_range-Funktionen müssen Typ boolean zurückgeben"
 
 #: commands/opclasscmds.c:1315
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "btree equal image functions must have one argument"
+#, c-format
 msgid "ordering equal image functions must have one argument"
-msgstr "btree-equal-image-Funktionen müssen ein Argument haben"
+msgstr "ordnende Equal-Image-Funktionen müssen ein Argument haben"
 
 #: commands/opclasscmds.c:1319
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "btree equal image functions must return boolean"
+#, c-format
 msgid "ordering equal image functions must return boolean"
-msgstr "btree-equal-image-Funktionen müssen Typ boolean zurückgeben"
+msgstr "ordnende Equal-Image-Funktionen müssen Typ boolean zurückgeben"
 
 #: commands/opclasscmds.c:1332
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "btree equal image functions must not be cross-type"
+#, c-format
 msgid "ordering equal image functions must not be cross-type"
-msgstr "btree-equal-image-Funktionen dürfen nicht typübergreifend sein"
+msgstr "ordnende Equal-Image-Funktionen dürfen nicht typübergreifend sein"
 
 #: commands/opclasscmds.c:1340
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\""
+#, c-format
 msgid "btree skip support functions must accept type \"internal\""
-msgstr "btree-Sortierunterstützungsfunktionen müssen Typ »internal« akzeptieren"
+msgstr "btree-Skip-Unterstützungsfunktionen müssen Typ »internal« akzeptieren"
 
 #: commands/opclasscmds.c:1344
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "btree sort support functions must return void"
+#, c-format
 msgid "btree skip support functions must return void"
-msgstr "btree-Sortierunterstützungsfunktionen müssen Typ void zurückgeben"
+msgstr "btree-Skip-Unterstützungsfunktionen müssen Typ void zurückgeben"
 
 #: commands/opclasscmds.c:1357
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "btree equal image functions must not be cross-type"
+#, c-format
 msgid "btree skip support functions must not be cross-type"
-msgstr "btree-equal-image-Funktionen dürfen nicht typübergreifend sein"
+msgstr "btree-Skip-Unterstützungsfunktionen dürfen nicht typübergreifend sein"
 
 #: commands/opclasscmds.c:1367
 #, c-format
@@ -10476,10 +10461,9 @@ msgid "To initiate replication, you must manually create the replication slot, e
 msgstr "Um die Replikation einzuleiten, müssen Sie den Replikations-Slot manuell erzeugen, die Subskription aktivieren und die Subskription auffrischen."
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:1070
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot set %s for enabled subscription"
+#, c-format
 msgid "cannot set option \"%s\" for enabled subscription"
-msgstr "für eine aktivierte Subskription kann nicht %s gesetzt werden"
+msgstr "für eine aktivierte Subskription kann Option »%s« nicht gesetzt werden"
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:1084
 #, c-format
@@ -10498,16 +10482,14 @@ msgid "cannot set %s for enabled subscription"
 msgstr "für eine aktivierte Subskription kann nicht %s gesetzt werden"
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:1270
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "source and target cluster are on the same timeline"
+#, c-format
 msgid "\"slot_name\" and \"two_phase\" cannot be altered at the same time"
-msgstr "Quell- und Ziel-Cluster sind auf der gleichen Zeitleiste"
+msgstr "»slot_name« und »two_phase« können nicht gleichzeitig geändert werden"
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:1286
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot use %s with a logical replication slot"
+#, c-format
 msgid "cannot alter \"two_phase\" when logical replication worker is still running"
-msgstr "%s kann nicht mit einem logischem Replikations-Slot verwendet werden"
+msgstr "»two_phase« kann nicht geändert werden, wenn ein Replikationsarbeitsprozess noch läuft"
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:1287
 #, c-format
@@ -10515,16 +10497,14 @@ msgid "Try again after some time."
 msgstr "Versuchen Sie es nach einer Weile erneut."
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:1300
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot disable two_phase when prepared transactions are present"
+#, c-format
 msgid "cannot disable \"two_phase\" when prepared transactions exist"
-msgstr "two_phase kann nicht ausgeschaltet werden, wenn vorbereitete Transaktionen existieren"
+msgstr "»two_phase« kann nicht ausgeschaltet werden, wenn vorbereitete Transaktionen existieren"
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:1301
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Stop the standby server and try again."
+#, c-format
 msgid "Resolve these transactions and try again."
-msgstr "Halten Sie den Standby-Server an und versuchen Sie erneut."
+msgstr "Lösen Sie diese Transaktionen auf und versuchen Sie erneut."
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:1348
 #, c-format
@@ -10918,10 +10898,9 @@ msgstr "Eine Spalte einer abgeleiteten Tabelle kann nur generiert sein, wenn die
 
 #: commands/tablecmds.c:3072 commands/tablecmds.c:3366
 #: commands/tablecmds.c:17537
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity"
+#, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits from generated column of different kind"
-msgstr "Spalte »%s« erbt von einer generierten Spalte aber ist als Identitätsspalte definiert"
+msgstr "Spalte »%s« erbt von einer generierten Spalte einer anderen Art"
 
 #: commands/tablecmds.c:3074 commands/tablecmds.c:3368
 #: commands/tablecmds.c:17538
@@ -11331,8 +11310,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a generated column"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine generierte Spalte"
 
 #: commands/tablecmds.c:8612
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "ALTER TABLE / SET EXPRESSION is not supported for virtual generated columns on tables with check constraints"
+#, c-format
 msgid "ALTER TABLE / SET EXPRESSION is not supported for virtual generated columns in tables with check constraints"
 msgstr "ALTER TABLE / SET EXPRESSION wird nicht unterstützt für virtuelle generierte Spalten in Tabellen mit Check-Constraints"
 
@@ -11343,8 +11321,7 @@ msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is a virtual generated column."
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine virtuelle generierte Spalte."
 
 #: commands/tablecmds.c:8630
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "ALTER TABLE / SET EXPRESSION is not supported for virtual generated columns on tables that are part of a publication"
+#, c-format
 msgid "ALTER TABLE / SET EXPRESSION is not supported for virtual generated columns in tables that are part of a publication"
 msgstr "ALTER TABLE / SET EXPRESSION wird nicht unterstützt für virtuelle generierte Spalten in Tabellen, die Teil einer Publikation sind"
 
@@ -11434,17 +11411,15 @@ msgid "column \"%s\" of table \"%s\" is not marked NOT NULL"
 msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« ist nicht als NOT NULL markiert"
 
 #: commands/tablecmds.c:9554 commands/tablecmds.c:9566
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot rename system column \"%s\""
+#, c-format
 msgid "cannot create primary key on column \"%s\""
-msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden"
+msgstr "kann keinen Primärschlüssel über Spalte »%s« erzeugen"
 
 #. translator: fourth %s is a constraint characteristic such as NOT VALID
 #: commands/tablecmds.c:9556 commands/tablecmds.c:9568
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key."
+#, c-format
 msgid "The constraint \"%s\" on column \"%s\" of table \"%s\", marked %s, is incompatible with a primary key."
-msgstr "Im %s-Constraint in Tabelle »%s« fehlt Spalte »%s«, welche Teil des Partitionierungsschlüssels ist."
+msgstr "Der Constraint »%s« für Spalte »%s« von Tabelle »%s«, markiert als %s, ist inkompatibel mit einem Primärschlüssel."
 
 #: commands/tablecmds.c:9692
 #, c-format
@@ -11497,8 +11472,7 @@ msgid "foreign key uses PERIOD on the referencing table but not the referenced t
 msgstr "Fremdschlüssel verwendet PERIOD für die verweisende Tabelle, aber nicht für die Tabelle, auf die verwiesen wird"
 
 #: commands/tablecmds.c:10192
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "foreign key must use PERIOD when referencing a primary using WITHOUT OVERLAPS"
+#, c-format
 msgid "foreign key must use PERIOD when referencing a primary key using WITHOUT OVERLAPS"
 msgstr "Fremdschlüssel muss PERIOD verwenden, wenn auf einen Primärschlüssel verwiesen wird, der WITHOUT OVERLAPS verwendet"
 
@@ -11528,10 +11502,9 @@ msgid "could not identify an overlaps operator for foreign key"
 msgstr "konnte keinen Überlappungsoperator für den Fremdschlüssel ermitteln"
 
 #: commands/tablecmds.c:10332
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not identify an equality operator for type %s"
+#, c-format
 msgid "could not identify an equality operator for foreign key"
-msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln"
+msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für den Fremdschlüssel ermitteln"
 
 #: commands/tablecmds.c:10397 commands/tablecmds.c:10431
 #, c-format
@@ -11539,10 +11512,9 @@ msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden"
 
 #: commands/tablecmds.c:10399
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
+#, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" of the referencing table and \"%s\" of the referenced table are of incompatible types: %s and %s."
-msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
+msgstr "Schlüsselspalten »%s« der referenzierenden Tabelle und »%s« der referenzierten Tabelle haben inkompatible Typen: %s und %s."
 
 #: commands/tablecmds.c:10432
 #, c-format
@@ -11566,16 +11538,14 @@ msgid "cannot attach table \"%s\" as a partition because it is referenced by for
 msgstr "kann Tabelle »%s« nicht als Partition anfügen, weil auf sie von Fremdschlüssel »%s« verwiesen wird"
 
 #: commands/tablecmds.c:11719
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
+#, c-format
 msgid "constraint \"%s\" enforceability conflicts with constraint \"%s\" on relation \"%s\""
-msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit vererbtem Constraint für Relation »%s«"
+msgstr "ENFORCED-Einstellung von Constraint »%s« kollidiert mit Constraint »%s« für Relation »%s«"
 
 #: commands/tablecmds.c:12181
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "constraint must be validated on child tables too"
+#, c-format
 msgid "constraint must be altered in child tables too"
-msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden"
+msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden"
 
 #: commands/tablecmds.c:12210 commands/tablecmds.c:12907
 #: commands/tablecmds.c:14022 commands/tablecmds.c:14251
@@ -11589,22 +11559,19 @@ msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
 msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel-Constraint"
 
 #: commands/tablecmds.c:12222
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
+#, c-format
 msgid "cannot alter enforceability of constraint \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden"
+msgstr "ENFORCED-Einstellung des Constraints »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden"
 
 #: commands/tablecmds.c:12228
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
+#, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a not-null constraint"
-msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel-Constraint"
+msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Not-Null-Constraint"
 
 #: commands/tablecmds.c:12236
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
+#, c-format
 msgid "cannot alter inherited constraint \"%s\" on relation \"%s\""
-msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden"
+msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden"
 
 #: commands/tablecmds.c:12276
 #, c-format
@@ -11922,10 +11889,9 @@ msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hier
 msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden in Vererbungshierarchien nicht unterstützt."
 
 #: commands/tablecmds.c:17518 commands/tablecmds.c:17767
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
+#, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table \"%s\" must be marked NOT NULL"
-msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
+msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle »%s« muss als NOT NULL markiert sein"
 
 #: commands/tablecmds.c:17528
 #, c-format
@@ -11958,10 +11924,9 @@ msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s
 msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
 
 #: commands/tablecmds.c:17726
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
+#, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT ENFORCED constraint on child table \"%s\""
-msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
+msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-ENFORCED-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
 
 #: commands/tablecmds.c:17775
 #, c-format
@@ -12286,16 +12251,14 @@ msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
 msgstr "Ein anderer Index ist bereits für Partition »%s« angefügt."
 
 #: commands/tablecmds.c:21881
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid attribute in procedure definition"
+#, c-format
 msgid "invalid primary key definition"
-msgstr "ungültiges Attribut in Prozedurdefinition"
+msgstr "ungültige Primärschlüsseldefinition"
 
 #: commands/tablecmds.c:21882
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
+#, c-format
 msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not marked NOT NULL."
-msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist nicht bereits NOT NULL."
+msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist nicht als NOT NULL markiert."
 
 #: commands/tablecmds.c:22017
 #, c-format
@@ -12894,10 +12857,9 @@ msgid "redundant NOT NULL constraint definition"
 msgstr "überflüssige NOT-NULL-Constraint-Definition"
 
 #: commands/typecmds.c:958
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
+#, c-format
 msgid "not-null constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
-msgstr "Check-Constraints für Domänen können nicht als NO INHERIT markiert werden"
+msgstr "Not-Null-Constraints für Domänen können nicht als NO INHERIT markiert werden"
 
 #: commands/typecmds.c:985
 #, c-format
@@ -12930,16 +12892,14 @@ msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
 msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt"
 
 #: commands/typecmds.c:1035
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
+#, c-format
 msgid "specifying GENERATED not supported for domains"
-msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt"
+msgstr "Angabe von GENERATED wird für Domänen nicht unterstützt"
 
 #: commands/typecmds.c:1043
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
+#, c-format
 msgid "specifying constraint enforceability not supported for domains"
-msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt"
+msgstr "Angabe von ENFORCED/NOT ENFORCED wird für Domänen nicht unterstützt"
 
 #: commands/typecmds.c:1361 utils/cache/typcache.c:2757
 #, c-format
@@ -13608,10 +13568,9 @@ msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists"
 msgstr "überspringe Analyze von »%s« --- Relation existiert nicht mehr"
 
 #: commands/vacuum.c:989
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently"
+#, c-format
 msgid "VACUUM ONLY of partitioned table \"%s\" has no effect"
-msgstr "partitionierte Tabelle »%s« wurde nebenläufig entfernt"
+msgstr "VACUUM ONLY für partitionierte Tabelle »%s« hat keine Auswirkung"
 
 #: commands/vacuum.c:1180
 #, c-format
@@ -14720,10 +14679,9 @@ msgid "%s query does not return tuples"
 msgstr "%s-Anfrage gibt keine Tupel zurück"
 
 #: executor/spi.c:2987
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "SQL expression \"%s\""
+#, c-format
 msgid "PL/pgSQL expression \"%s\""
-msgstr "SQL-Ausdruck »%s«"
+msgstr "PL/pgSQL-Ausdruck »%s«"
 
 #: executor/spi.c:2992
 #, c-format
@@ -14797,10 +14755,9 @@ msgid "column number must be in range from 1 to %d"
 msgstr "Spaltennummer muss im Bereich 1 bis %d sein"
 
 #: gram.y:2675
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
+#, c-format
 msgid "constraints cannot be altered to be NOT VALID"
-msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden"
+msgstr "Constraints können nicht in NOT VALID geändert werden"
 
 #: gram.y:3125
 #, c-format
@@ -15121,17 +15078,15 @@ msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
 #: gram.y:19521
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
+#, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked NOT ENFORCED"
-msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden"
+msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT ENFORCED markiert werden"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
 #: gram.y:19543
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
+#, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked ENFORCED"
-msgstr "%s-Constraints können nicht als DEFERRABLE markiert werden"
+msgstr "%s-Constraints können nicht als ENFORCED markiert werden"
 
 #: gram.y:19565
 #, c-format
@@ -16379,16 +16334,14 @@ msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\""
 msgstr "»%s« kann nicht höher als »%s« sein"
 
 #: libpq/be-secure-openssl.c:295
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)"
+#, c-format
 msgid "could not set the TLSv1.2 cipher list (no valid ciphers available)"
-msgstr "konnte Cipher-Liste nicht setzen (keine gültigen Ciphers verfügbar)"
+msgstr "konnte TLSv1.2-Cipher-Liste nicht setzen (keine gültigen Ciphers verfügbar)"
 
 #: libpq/be-secure-openssl.c:310
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)"
+#, c-format
 msgid "could not set the TLSv1.3 cipher suites (no valid ciphers available)"
-msgstr "konnte Cipher-Liste nicht setzen (keine gültigen Ciphers verfügbar)"
+msgstr "konnte TLSv1.3-Cipher-Suites nicht setzen (keine gültigen Ciphers verfügbar)"
 
 #: libpq/be-secure-openssl.c:331
 #, c-format
@@ -24486,10 +24439,9 @@ msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during
 msgstr "Nur Sperren gleich oder unter RowExclusiveLock können während der Wiederherstellung auf Datenbankobjekte gesetzt werden."
 
 #: storage/lmgr/lock.c:1185
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not obtain database OID: %s"
+#, c-format
 msgid "process %d could not obtain %s on %s"
-msgstr "konnte Datenbank-OID nicht ermitteln: %s"
+msgstr "Prozess %d konnte Sperre %s für %s nicht setzen"
 
 #: storage/lmgr/lock.c:3426 storage/lmgr/lock.c:3494 storage/lmgr/lock.c:3610
 #, c-format
@@ -24644,10 +24596,9 @@ msgid "could not read blocks %u..%u in file \"%s\": read only %zu of %zu bytes"
 msgstr "konnte Blöcke %u..%u in Datei »%s« nicht lesen: es wurden nur %zu von %zu Bytes gelesen"
 
 #: storage/smgr/md.c:1023
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read blocks %u..%u in file \"%s\": %m"
+#, c-format
 msgid "could not start reading blocks %u..%u in file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Blöcke %u..%u in Datei »%s« nicht lesen: %m"
+msgstr "konnte nicht anfangen, die Blöcke %u..%u in Datei »%s« zu lesen: %m"
 
 #: storage/smgr/md.c:1119
 #, c-format
@@ -24840,22 +24791,19 @@ msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
 
 #: tcop/backend_startup.c:884
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid length of startup packet"
+#, c-format
 msgid "invalid length of cancel request packet"
-msgstr "ungültige Länge des Startpakets"
+msgstr "ungültige Länge des Pakets zur Stornierungsanfrage"
 
 #: tcop/backend_startup.c:892
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid length of startup packet"
+#, c-format
 msgid "invalid length of cancel key in cancel request packet"
-msgstr "ungültige Länge des Startpakets"
+msgstr "ungültige Länge des Stornierungsschlüssels im Paket zur Stornierungsanfrage"
 
 #: tcop/backend_startup.c:1022
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot specify logical replication slot \"%s\" in parameter \"%s\""
+#, c-format
 msgid "Cannot specify log_connections option \"%s\" in a list with other options."
-msgstr "logischer Replikations-Slot »%s« kann nicht in Parameter »%s« angegeben werden"
+msgstr "log_connections-Option »%s« kann nicht in einer Liste mit anderen Optionen angegeben werden."
 
 #: tcop/fastpath.c:141 utils/fmgr/fmgr.c:2161
 #, c-format
@@ -25517,46 +25465,40 @@ msgid "invalid statistics kind: \"%s\""
 msgstr "ungültige Statistikart: »%s«"
 
 #: utils/activity/pgstat.c:1471
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "custom resource manager name is invalid"
+#, c-format
 msgid "custom cumulative statistics name is invalid"
-msgstr "Custom-Resource-Manager-Name ist ungültig"
+msgstr "Name für benutzerdefinierte kumulative Statistik ist ungültig"
 
 #: utils/activity/pgstat.c:1472
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Provide a non-empty name for the custom resource manager."
+#, c-format
 msgid "Provide a non-empty name for the custom cumulative statistics."
-msgstr "Geben Sie einen nicht leeren Namen für den Custom-Resource-Manager an."
+msgstr "Geben Sie einen nicht leeren Namen für die benutzerdefinierte kumulative Statistik an."
 
 #: utils/activity/pgstat.c:1475
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "custom resource manager ID %d is out of range"
+#, c-format
 msgid "custom cumulative statistics ID %u is out of range"
-msgstr "Custom-Resource-Manager-ID %d ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+msgstr "ID %u für benutzerdefinierte kumulative Statistik ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
 #: utils/activity/pgstat.c:1476
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Provide a custom resource manager ID between %d and %d."
+#, c-format
 msgid "Provide a custom cumulative statistics ID between %u and %u."
-msgstr "Geben Sie eine Custom-Resource-Manager-ID zwischen %d und %d an."
+msgstr "Geben Sie eine ID für die benutzerdefinierte kumulative Statistik zwischen %u und %u an."
 
 #: utils/activity/pgstat.c:1481 utils/activity/pgstat.c:1508
 #: utils/activity/pgstat.c:1521
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to register custom resource manager \"%s\" with ID %d"
+#, c-format
 msgid "failed to register custom cumulative statistics \"%s\" with ID %u"
-msgstr "konnte Custom-Resource-Manager »%s« mit ID %d nicht registrieren"
+msgstr "konnte benutzerdefinierte kumulative Statistik »%s« mit ID %u nicht registrieren"
 
 #: utils/activity/pgstat.c:1482
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Custom resource manager must be registered while initializing modules in \"shared_preload_libraries\"."
+#, c-format
 msgid "Custom cumulative statistics must be registered while initializing modules in \"shared_preload_libraries\"."
-msgstr "Custom-Resource-Manager muss beim Initialisieren von Modulen in »shared_preload_libraries« registriert werden."
+msgstr "Benutzerdefinierte kumulative Statistik muss beim Initialisieren von Modulen in »shared_preload_libraries« registriert werden."
 
 #: utils/activity/pgstat.c:1491
 #, c-format
 msgid "custom cumulative statistics property is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Property für benutzerdefinierte kumulative Statistik ist ungültig"
 
 #: utils/activity/pgstat.c:1492
 #, c-format
@@ -25564,22 +25506,19 @@ msgid "Custom cumulative statistics require a shared memory size for fixed-numbe
 msgstr ""
 
 #: utils/activity/pgstat.c:1509
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Custom resource manager \"%s\" already registered with the same ID."
+#, c-format
 msgid "Custom cumulative statistics \"%s\" already registered with the same ID."
-msgstr "Custom-Resource-Manager »%s« ist schon mit der gleichen ID registriert."
+msgstr "Benutzerdefinierte kumulative Statistik »%s« ist schon mit der gleichen ID registriert."
 
 #: utils/activity/pgstat.c:1522
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Existing resource manager with ID %d has the same name."
+#, c-format
 msgid "Existing cumulative statistics with ID %u has the same name."
-msgstr "Bestehender Resource-Manager mit ID %d hat den gleichen Namen."
+msgstr "Bestehende kumulative Statistik mit ID %u hat den gleichen Namen."
 
 #: utils/activity/pgstat.c:1528
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "registered custom resource manager \"%s\" with ID %d"
+#, c-format
 msgid "registered custom cumulative statistics \"%s\" with ID %u"
-msgstr "Custom-Resource-Manager »%s« mit ID %d wurde registriert"
+msgstr "benutzerdefinierte kumulative Statistik »%s« mit ID %u wurde registriert"
 
 #: utils/activity/pgstat.c:1597
 #, c-format
@@ -25612,10 +25551,9 @@ msgid "function call to dropped function"
 msgstr "Funktionsaufruf einer gelöschten Funktion"
 
 #: utils/activity/pgstat_xact.c:366
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "resetting existing statistics for kind %s, db=%u, oid=%u"
+#, c-format
 msgid "resetting existing statistics for kind %s, db=%u, oid=%<PRIu64>"
-msgstr "bestehende Statistiken für Art %s, db=%u, oid=%u werden zurückgesetzt"
+msgstr "bestehende Statistiken für Art %s, db=%u, oid=%<PRIu64> werden zurückgesetzt"
 
 #: utils/activity/wait_event.c:206 utils/activity/wait_event.c:231
 #, c-format
@@ -26645,10 +26583,9 @@ msgid "could not determine which collation to use for %s function"
 msgstr "konnte die für die Funktion %s zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
 
 #: utils/adt/formatting.c:1853
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unicode categorization can only be performed if server encoding is UTF8"
+#, c-format
 msgid "Unicode case folding can only be performed if server encoding is UTF8"
-msgstr "Unicode-Kategorisierung kann nur durchgeführt werden, wenn die Serverkodierung UTF8 ist"
+msgstr "Unicode-Case-Folding kann nur durchgeführt werden, wenn die Serverkodierung UTF8 ist"
 
 #: utils/adt/formatting.c:2150
 #, c-format
@@ -28324,10 +28261,9 @@ msgid "Key is not present in table \"%s\"."
 msgstr "Der Schlüssel ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden."
 
 #: utils/adt/ri_triggers.c:2787
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
+#, c-format
 msgid "update or delete on table \"%s\" violates RESTRICT setting of foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr "Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint »%s« von Tabelle »%s«"
+msgstr "Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt die RESTRICT-Einstellung des Fremdschlüssel-Constraints »%s« von Tabelle »%s«"
 
 #: utils/adt/ri_triggers.c:2792
 #, c-format
@@ -29422,54 +29358,40 @@ msgid "unknown process type"
 msgstr "unbekannter Prozesstyp"
 
 #: utils/init/miscinit.c:270
-#, fuzzy
-#| msgid "could not initialize globals"
 msgid "not initialized"
-msgstr "konnte globale Objekte nicht initialisieren"
+msgstr "nicht initialisiert"
 
 #: utils/init/miscinit.c:273
-#, fuzzy
-#| msgid "archiver process"
 msgid "archiver"
 msgstr "Archivierprozess"
 
 #: utils/init/miscinit.c:276
-#, fuzzy
-#| msgid "autovacuum launcher process"
 msgid "autovacuum launcher"
-msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess"
+msgstr "Autovacuum-Launcher"
 
 #: utils/init/miscinit.c:279
-#, fuzzy
-#| msgid "Autovacuum"
 msgid "autovacuum worker"
-msgstr "Autovacuum"
+msgstr "Autovacuum-Worker"
 
 #: utils/init/miscinit.c:282
 msgid "client backend"
-msgstr ""
+msgstr "Client-Backend"
 
 #: utils/init/miscinit.c:285
 msgid "dead-end client backend"
-msgstr ""
+msgstr "dead-end Client-Backend"
 
 #: utils/init/miscinit.c:288
-#, fuzzy
-#| msgid "background worker \"%s\""
 msgid "background worker"
-msgstr "Background-Worker »%s«"
+msgstr "Background-Worker"
 
 #: utils/init/miscinit.c:291
-#, fuzzy
-#| msgid "background writer process"
 msgid "background writer"
-msgstr "Background-Writer-Prozess"
+msgstr "Background-Writer"
 
 #: utils/init/miscinit.c:294
-#, fuzzy
-#| msgid "checkpointer process"
 msgid "checkpointer"
-msgstr "Checkpointer-Prozess"
+msgstr "Checkpointer"
 
 #: utils/init/miscinit.c:300
 #, fuzzy
@@ -30969,10 +30891,8 @@ msgid "Enables deprecation warnings for MD5 passwords."
 msgstr "Ermöglicht Warnungen über veraltete Verwendung von MD5-Passwörtern."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:2139
-#, fuzzy
-#| msgid "      --no-truncate               don't truncate empty pages at the end of the table\n"
 msgid "Enables vacuum to truncate empty pages at the end of the table."
-msgstr "      --no-truncate               leere Seiten am Ende der Tabelle nicht abschneiden\n"
+msgstr "Ermöglicht es Vacuum, leere Seiten am Ende der Tabelle abzuschneiden."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:2157
 msgid "Sets the amount of time to wait before forcing a switch to the next WAL file."
@@ -31605,20 +31525,16 @@ msgid "Maximum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
 msgstr "Höchstanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3541
-#, fuzzy
-#| msgid "-1 disables optimization."
 msgid "-1 disables the maximum threshold."
-msgstr "-1 schaltet Optimierung aus."
+msgstr "-1 schaltet die Höchstanzahl aus."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3549
 msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum."
 msgstr "Mindestanzahl an eingefügten Tupeln vor einem Vacuum."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3550
-#, fuzzy
-#| msgid "-1 disables inlining."
 msgid "-1 disables insert vacuums."
-msgstr "-1 schaltet Inlining aus."
+msgstr "-1 schaltet Vacuum aufgrund von Einfügen aus."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3558
 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
@@ -31633,10 +31549,8 @@ msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparo
 msgstr "Multixact-Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3590
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
 msgid "Sets the number of backend slots to allocate for autovacuum workers."
-msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für jeden Autovacuum-Worker-Prozess."
+msgstr "Setzt die Anzahl der für Autovacuum-Worker bereitgestellten Backend-Slots."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3599
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
@@ -31728,10 +31642,8 @@ msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
 msgstr "Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3754
-#, fuzzy
-#| msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
 msgid "-1 disables logging temporary files. 0 means log all temporary files."
-msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen"
+msgstr "-1 schaltet Loggen von temporären Dateien aus. 0 bedeutet, dass alle temporären Dateien geloggt werden."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3764
 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
@@ -32139,10 +32051,8 @@ msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
 msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:4636
-#, fuzzy
-#| msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server. An empty string means use the user's default group."
-msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet."
+msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet. Eine leere Zeichenkette bedeutet, die Standardgruppe des Benutzers zu verwenden."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:4646
 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
@@ -32209,10 +32119,8 @@ msgid "Sets the list of allowed TLSv1.3 cipher suites."
 msgstr "Setzt die Liste der erlaubten Verschlüsselungsalgorithmen für TLSv1.3."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:4814
-#, fuzzy
-#| msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
 msgid "An empty string means use the default cipher suites."
-msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank."
+msgstr "Eine leere Zeichenkette bedeutet, die voreingestellten Verschlüsselungsalgorithmen zu verwenden."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:4824
 msgid "Sets the list of allowed TLSv1.2 (and lower) ciphers."
@@ -32231,10 +32139,8 @@ msgid "Location of the SSL DH parameters file."
 msgstr "Setzt den Ort der SSL-DH-Parameter-Datei."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:4855
-#, fuzzy
-#| msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
 msgid "An empty string means use compiled-in default parameters."
-msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank."
+msgstr "Eine leere Zeichenkette bedeutet, die einkompilierten Standardparameter zu verwenden."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:4865
 msgid "Command to obtain passphrases for SSL."
@@ -32478,10 +32384,8 @@ msgid "On the publisher, it allows streaming or serializing each change in logic
 msgstr "Auf dem Publikationsserver erlaubt es Streaming oder Serialisierung jeder Änderung aus logischer Dekodierung. Auf dem Subskriptionsserver erlaubt es die Serialisierung aller Änderungen in Dateien und benachrichtigt die Parallel-Apply-Worker, sie nach dem Ende der Transaktion zu lesen und anzuwenden."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:5413
-#, fuzzy
-#| msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
 msgid "Selects the method for executing asynchronous I/O."
-msgstr "Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu erzwingen."
+msgstr "Wählt die Methode zum Ausführen von asynchronem I/O."
 
 #: utils/misc/help_config.c:129
 #, c-format