msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-07 22:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-08 11:34-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-17 21:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-17 22:22-0500\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht schließen: %s\n"
#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:596 ../port/path.c:634
-#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6038 lib/stringinfo.c:258
-#: libpq/auth.c:821 libpq/auth.c:1182 libpq/auth.c:1250 libpq/auth.c:1659
+#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6041 lib/stringinfo.c:258
+#: libpq/auth.c:820 libpq/auth.c:1181 libpq/auth.c:1249 libpq/auth.c:1658
#: postmaster/bgworker.c:289 postmaster/bgworker.c:797
-#: postmaster/postmaster.c:2315 postmaster/postmaster.c:2346
-#: postmaster/postmaster.c:3865 postmaster/postmaster.c:4553
-#: postmaster/postmaster.c:4621 postmaster/postmaster.c:5311
-#: postmaster/postmaster.c:5564 replication/logical/logical.c:167
+#: postmaster/postmaster.c:2317 postmaster/postmaster.c:2348
+#: postmaster/postmaster.c:3867 postmaster/postmaster.c:4555
+#: postmaster/postmaster.c:4623 postmaster/postmaster.c:5313
+#: postmaster/postmaster.c:5566 replication/logical/logical.c:167
#: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:481 storage/file/fd.c:878
#: storage/file/fd.c:996 storage/file/fd.c:1609 storage/ipc/procarray.c:907
#: storage/ipc/procarray.c:1393 storage/ipc/procarray.c:1400
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s"
-#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1606
+#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1605
msgid "user does not exist"
msgstr "Benutzer existiert nicht"
msgstr "konnte Kodierung für Codeset „%s“ nicht bestimmen"
#: ../port/chklocale.c:260 ../port/chklocale.c:389
-#: postmaster/postmaster.c:4853
+#: postmaster/postmaster.c:4855
#, c-format
msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr "Bitte berichten Sie das an <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgid "unrecognized error %d"
msgstr "unbekannter Fehler %d"
-#: ../port/win32error.c:189
-#, c-format
-msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
-msgstr "win32-Fehlercode %lu nach %d abgebildet"
-
-#: ../port/win32error.c:201
-#, c-format
-msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
-msgstr "unbekannter win32-Fehlercode: %lu"
-
#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362
#: access/brin/brin_pageops.c:828
#, c-format
#: access/heap/heapam.c:1248 access/heap/heapam.c:1276
#: access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:8942
-#: commands/tablecmds.c:11971
+#: commands/tablecmds.c:11965
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "„%s“ ist ein zusammengesetzter Typ"
#: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1140
#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475
#: access/transam/xlog.c:2967 access/transam/xlog.c:3116
-#: access/transam/xlog.c:10096 access/transam/xlog.c:10132
-#: access/transam/xlog.c:10454 postmaster/postmaster.c:4328
+#: access/transam/xlog.c:10099 access/transam/xlog.c:10135
+#: access/transam/xlog.c:10457 postmaster/postmaster.c:4330
#: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:983
#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:320 utils/time/snapmgr.c:1071
#, c-format
#: access/heap/rewriteheap.c:1167 access/transam/timeline.c:367
#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:491
#: access/transam/xlog.c:3002 access/transam/xlog.c:3166
-#: postmaster/postmaster.c:4338 postmaster/postmaster.c:4348
+#: postmaster/postmaster.c:4340 postmaster/postmaster.c:4350
#: replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:587
#: replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1576
#: replication/slot.c:1012 storage/file/copydir.c:187
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in Datei „%s“ schreiben: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10321
+#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10324
#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468
#: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2421
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2478
#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:1144
#: commands/indexcmds.c:1754 commands/tablecmds.c:238
-#: commands/tablecmds.c:11962
+#: commands/tablecmds.c:11956
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "„%s“ ist kein Index"
#: access/transam/parallel.c:845
#, c-format
-msgid "unable to map dynamic shared memory segment"
+msgid "could not map dynamic shared memory segment"
msgstr "konnte dynamisches Shared-Memory-Segment nicht mappen"
#: access/transam/parallel.c:850
#, c-format
-msgid "bad magic number in dynamic shared memory segment"
+msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
msgstr "ungültige magische Zahl in dynamischem Shared-Memory-Segment"
#: access/transam/parallel.c:1001
#, c-format
-msgid "parallel worker, pid %d"
+msgid "parallel worker, PID %d"
msgstr "paralleler Arbeitsprozess, PID %d"
#: access/transam/slru.c:652
msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein."
#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3144
-#: access/transam/xlog.c:10303 access/transam/xlog.c:10316
-#: access/transam/xlog.c:10679 access/transam/xlog.c:10722
-#: access/transam/xlog.c:10761 access/transam/xlog.c:10804
+#: access/transam/xlog.c:10306 access/transam/xlog.c:10319
+#: access/transam/xlog.c:10682 access/transam/xlog.c:10725
+#: access/transam/xlog.c:10764 access/transam/xlog.c:10807
#: access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:497
#: commands/extension.c:3047 replication/logical/origin.c:684
#: replication/logical/origin.c:714 replication/logical/reorderbuffer.c:2887
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht nach „%s“ linken: %m"
#: access/transam/timeline.c:436 access/transam/timeline.c:526
-#: access/transam/xlog.c:5299 access/transam/xlog.c:6501
-#: access/transam/xlog.c:6518 access/transam/xlog.c:7300
+#: access/transam/xlog.c:5302 access/transam/xlog.c:6504
+#: access/transam/xlog.c:6521 access/transam/xlog.c:7303
#: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:476
#: access/transam/xlogarchive.c:586 postmaster/pgarch.c:734
#: replication/logical/origin.c:624 replication/logical/snapbuild.c:1606
msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Transaktionslogdatei „%s“ nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3496 access/transam/xlog.c:5269
+#: access/transam/xlog.c:3496 access/transam/xlog.c:5272
#, c-format
msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "konnte Logdatei %s nicht schließen: %m"
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei „%s“ nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4979
+#: access/transam/xlog.c:4979 access/transam/xlog.c:5062
#, c-format
-msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\""
-msgstr "ungültiger Wert für Recovery-Parameter „%s“"
+msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "ungültiger Wert für Recovery-Parameter „%s“: „%s“"
-#: access/transam/xlog.c:4981
+#: access/transam/xlog.c:4982
#, c-format
-msgid "The allowed values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
+msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
msgstr "Gültige Werte sind „pause“, „promote“ und „shutdown“."
-#: access/transam/xlog.c:5000
+#: access/transam/xlog.c:5001
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: „%s“"
-#: access/transam/xlog.c:5016
+#: access/transam/xlog.c:5017
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: „%s“"
-#: access/transam/xlog.c:5047
+#: access/transam/xlog.c:5048
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "recovery_target_name ist zu lang (maximal %d Zeichen)"
-#: access/transam/xlog.c:5061
-#, c-format
-msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
-msgstr "ungültiger Wert für Recovery-Parameter „recovery_target“"
-
-#: access/transam/xlog.c:5062
+#: access/transam/xlog.c:5065
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "Der einzige erlaubte Wert ist „immediate“."
-#: access/transam/xlog.c:5075 access/transam/xlog.c:5086
+#: access/transam/xlog.c:5078 access/transam/xlog.c:5089
#: commands/extension.c:531 commands/extension.c:539 utils/misc/guc.c:5464
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "Parameter „%s“ erfordert einen Boole’schen Wert"
-#: access/transam/xlog.c:5121
+#: access/transam/xlog.c:5124
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
msgstr "Parameter „%s“ erfordert einen Zeitwert"
-#: access/transam/xlog.c:5123 catalog/dependency.c:984
+#: access/transam/xlog.c:5126 catalog/dependency.c:984
#: catalog/dependency.c:985 catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:992
#: catalog/dependency.c:1003 catalog/dependency.c:1004
#: catalog/objectaddress.c:1053 commands/tablecmds.c:790
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: access/transam/xlog.c:5129
+#: access/transam/xlog.c:5132
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "unbekannter Recovery-Parameter „%s“"
-#: access/transam/xlog.c:5140
+#: access/transam/xlog.c:5143
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "Recovery-Kommandodatei „%s“ hat weder primary_conninfo noch restore_command angegeben"
-#: access/transam/xlog.c:5142
+#: access/transam/xlog.c:5145
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_xlog regelmäßig auf dort abgelegte Dateien."
-#: access/transam/xlog.c:5148
+#: access/transam/xlog.c:5151
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr "Recovery-Kommandodatei „%s“ muss restore_command angeben, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist"
-#: access/transam/xlog.c:5178
+#: access/transam/xlog.c:5181
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:5303
+#: access/transam/xlog.c:5306
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
-#: access/transam/xlog.c:5362 access/transam/xlog.c:5590
+#: access/transam/xlog.c:5365 access/transam/xlog.c:5593
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "Wiederherstellung beendet nachdem Konsistenz erreicht wurde"
-#: access/transam/xlog.c:5450
+#: access/transam/xlog.c:5453
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5457
+#: access/transam/xlog.c:5460
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5502
+#: access/transam/xlog.c:5505
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt „%s“, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5570
+#: access/transam/xlog.c:5573
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5578
+#: access/transam/xlog.c:5581
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5617
+#: access/transam/xlog.c:5620
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert"
-#: access/transam/xlog.c:5618
+#: access/transam/xlog.c:5621
#, c-format
msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
msgstr "Führen Sie pg_xlog_replay_resume() aus um fortzusetzen."
-#: access/transam/xlog.c:5821
+#: access/transam/xlog.c:5824
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)"
-#: access/transam/xlog.c:5847
+#: access/transam/xlog.c:5850
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten"
-#: access/transam/xlog.c:5848
+#: access/transam/xlog.c:5851
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen."
-#: access/transam/xlog.c:5859
+#: access/transam/xlog.c:5862
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" or higher on the master server"
msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf „hot_standby“ oder höher gesetzt wurde"
-#: access/transam/xlog.c:5860
+#: access/transam/xlog.c:5863
#, c-format
msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf „hot_standby“ auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus."
-#: access/transam/xlog.c:5917
+#: access/transam/xlog.c:5920
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
-#: access/transam/xlog.c:5923
+#: access/transam/xlog.c:5926
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:5928
+#: access/transam/xlog.c:5931
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:5932
+#: access/transam/xlog.c:5935
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:5936
+#: access/transam/xlog.c:5939
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:5938
+#: access/transam/xlog.c:5941
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:5942
+#: access/transam/xlog.c:5945
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:5944
+#: access/transam/xlog.c:5947
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen."
-#: access/transam/xlog.c:5948
+#: access/transam/xlog.c:5951
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:6004
+#: access/transam/xlog.c:6007
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "Standby-Modus eingeschaltet"
-#: access/transam/xlog.c:6007
+#: access/transam/xlog.c:6010
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6011
+#: access/transam/xlog.c:6014
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s"
-#: access/transam/xlog.c:6015
+#: access/transam/xlog.c:6018
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis „%s“"
-#: access/transam/xlog.c:6019
+#: access/transam/xlog.c:6022
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis zum frühesten konsistenten Punkt"
-#: access/transam/xlog.c:6022
+#: access/transam/xlog.c:6025
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
-#: access/transam/xlog.c:6039
+#: access/transam/xlog.c:6042
#, c-format
msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines XLog-Leseprozessors."
-#: access/transam/xlog.c:6066 access/transam/xlog.c:6194
+#: access/transam/xlog.c:6069 access/transam/xlog.c:6197
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6080
+#: access/transam/xlog.c:6083
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:6081 access/transam/xlog.c:6088
+#: access/transam/xlog.c:6084 access/transam/xlog.c:6091
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr "Wenn Sie gerade keine Sicherung wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei „%s/backup_label“ zu löschen."
-#: access/transam/xlog.c:6087
+#: access/transam/xlog.c:6090
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:6113 commands/tablespace.c:641
+#: access/transam/xlog.c:6116 commands/tablespace.c:641
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht erstellen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6145 access/transam/xlog.c:6151
+#: access/transam/xlog.c:6148
#, c-format
-msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists"
+msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "ignoriere Datei „%s“, weil keine Datei „%s“ existiert"
-#: access/transam/xlog.c:6147 access/transam/xlog.c:10879
+#: access/transam/xlog.c:6150 access/transam/xlog.c:10882
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Datei „%s“ wurde in „%s“ umbenannt."
-#: access/transam/xlog.c:6153 access/transam/xlog.c:10869
+#: access/transam/xlog.c:6154
#, c-format
-msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
+msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists"
+msgstr "ignoriere Datei „%s“, weil keine Datei „%s“ existiert"
+
+#: access/transam/xlog.c:6156
+#, c-format
+msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %m."
-#: access/transam/xlog.c:6204 access/transam/xlog.c:6219
+#: access/transam/xlog.c:6207 access/transam/xlog.c:6222
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
-#: access/transam/xlog.c:6213
+#: access/transam/xlog.c:6216
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6257
+#: access/transam/xlog.c:6260
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers"
-#: access/transam/xlog.c:6259
+#: access/transam/xlog.c:6262
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab."
-#: access/transam/xlog.c:6275
+#: access/transam/xlog.c:6278
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:6284
-#, c-format
-msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
-msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:6288
-#, c-format
-msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
-msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:6292
-#, c-format
-msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
-msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:6295
-#, c-format
-msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
-msgstr "älteste nicht eingefrorene Transaktions-ID: %u, in Datenbank %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:6298
-#, c-format
-msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
-msgstr "älteste MultiXactId: %u, in Datenbank %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:6301
-#, c-format
-msgid "commit timestamp Xid oldest/newest: %u/%u"
-msgstr ""
-
-#: access/transam/xlog.c:6306
+#: access/transam/xlog.c:6309
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
-#: access/transam/xlog.c:6381
+#: access/transam/xlog.c:6384
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6392
+#: access/transam/xlog.c:6395
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:6420
+#: access/transam/xlog.c:6423
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/xlog.c:6424
+#: access/transam/xlog.c:6427
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:6468
+#: access/transam/xlog.c:6471
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein"
-#: access/transam/xlog.c:6469
+#: access/transam/xlog.c:6472
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:6551
+#: access/transam/xlog.c:6554
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "initialisiere für Hot Standby"
-#: access/transam/xlog.c:6684
+#: access/transam/xlog.c:6687
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6898
+#: access/transam/xlog.c:6901
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
-#: access/transam/xlog.c:6936
+#: access/transam/xlog.c:6939
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6941 access/transam/xlog.c:8876
+#: access/transam/xlog.c:6944 access/transam/xlog.c:8879
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:6950
+#: access/transam/xlog.c:6953
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "Redo nicht nötig"
-#: access/transam/xlog.c:7025 access/transam/xlog.c:7029
+#: access/transam/xlog.c:7028 access/transam/xlog.c:7032
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung"
-#: access/transam/xlog.c:7026
+#: access/transam/xlog.c:7029
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:7030
+#: access/transam/xlog.c:7033
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:7033
+#: access/transam/xlog.c:7036
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:7060
+#: access/transam/xlog.c:7063
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7476
+#: access/transam/xlog.c:7479
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7667
+#: access/transam/xlog.c:7670
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:7671
+#: access/transam/xlog.c:7674
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:7675
+#: access/transam/xlog.c:7678
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
-#: access/transam/xlog.c:7692
+#: access/transam/xlog.c:7695
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7696
+#: access/transam/xlog.c:7699
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7700
+#: access/transam/xlog.c:7703
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7711
+#: access/transam/xlog.c:7714
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7715
+#: access/transam/xlog.c:7718
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7719
+#: access/transam/xlog.c:7722
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7731
+#: access/transam/xlog.c:7734
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7735
+#: access/transam/xlog.c:7738
#, c-format
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7739
+#: access/transam/xlog.c:7742
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7750
+#: access/transam/xlog.c:7753
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:7754
+#: access/transam/xlog.c:7757
#, c-format
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:7758
+#: access/transam/xlog.c:7761
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:7928
+#: access/transam/xlog.c:7931
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "fahre herunter"
-#: access/transam/xlog.c:7952
+#: access/transam/xlog.c:7955
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:8445
+#: access/transam/xlog.c:8448
#, c-format
msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt"
-#: access/transam/xlog.c:8696
+#: access/transam/xlog.c:8699
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
-#: access/transam/xlog.c:8719
+#: access/transam/xlog.c:8722
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
-#: access/transam/xlog.c:8874
+#: access/transam/xlog.c:8877
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9007
+#: access/transam/xlog.c:9010
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "Restore-Punkt „%s“ erzeugt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9137
+#: access/transam/xlog.c:9140
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:9146
+#: access/transam/xlog.c:9149
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:9162
+#: access/transam/xlog.c:9165
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde"
-#: access/transam/xlog.c:9233
+#: access/transam/xlog.c:9236
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden"
-#: access/transam/xlog.c:9289 access/transam/xlog.c:9336
-#: access/transam/xlog.c:9359
+#: access/transam/xlog.c:9292 access/transam/xlog.c:9339
+#: access/transam/xlog.c:9362
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:9636
+#: access/transam/xlog.c:9639
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "konnte Logsegment %s nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9660
+#: access/transam/xlog.c:9663
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "konnte Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9668
+#: access/transam/xlog.c:9671
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9677
+#: access/transam/xlog.c:9680
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9769 access/transam/xlog.c:10240
+#: access/transam/xlog.c:9772 access/transam/xlog.c:10243
#: access/transam/xlogfuncs.c:121 access/transam/xlogfuncs.c:150
#: access/transam/xlogfuncs.c:189 access/transam/xlogfuncs.c:210
#: access/transam/xlogfuncs.c:280 access/transam/xlogfuncs.c:336
msgid "recovery is in progress"
msgstr "Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/xlog.c:9770 access/transam/xlog.c:10241
+#: access/transam/xlog.c:9773 access/transam/xlog.c:10244
#: access/transam/xlogfuncs.c:122 access/transam/xlogfuncs.c:151
#: access/transam/xlogfuncs.c:190 access/transam/xlogfuncs.c:211
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
-#: access/transam/xlog.c:9779 access/transam/xlog.c:10250
+#: access/transam/xlog.c:9782 access/transam/xlog.c:10253
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
-#: access/transam/xlog.c:9780 access/transam/xlog.c:10251
+#: access/transam/xlog.c:9783 access/transam/xlog.c:10254
#: access/transam/xlogfuncs.c:157
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start."
msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf „archive“, „hot_standby“ oder „logical“ gesetzt werden."
-#: access/transam/xlog.c:9785
+#: access/transam/xlog.c:9788
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)"
-#: access/transam/xlog.c:9817 access/transam/xlog.c:10087
-#: access/transam/xlog.c:10123
+#: access/transam/xlog.c:9820 access/transam/xlog.c:10090
+#: access/transam/xlog.c:10126
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "ein Backup läuft bereits"
-#: access/transam/xlog.c:9818
+#: access/transam/xlog.c:9821
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
-#: access/transam/xlog.c:9913
+#: access/transam/xlog.c:9916
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:9915 access/transam/xlog.c:10405
+#: access/transam/xlog.c:9918 access/transam/xlog.c:10408
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut."
-#: access/transam/xlog.c:9981 replication/basebackup.c:1035
+#: access/transam/xlog.c:9984 replication/basebackup.c:1035
#: utils/adt/misc.c:378
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9988 replication/basebackup.c:1040
+#: access/transam/xlog.c:9991 replication/basebackup.c:1040
#: utils/adt/misc.c:383
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung „%s“ ist zu lang"
-#: access/transam/xlog.c:10041 commands/tablespace.c:391
+#: access/transam/xlog.c:10044 commands/tablespace.c:391
#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1056
#: utils/adt/misc.c:391
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: access/transam/xlog.c:10081 access/transam/xlog.c:10117
-#: access/transam/xlog.c:10291 access/transam/xlogarchive.c:106
+#: access/transam/xlog.c:10084 access/transam/xlog.c:10120
+#: access/transam/xlog.c:10294 access/transam/xlogarchive.c:106
#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1738 commands/copy.c:2764
#: commands/extension.c:3026 commands/tablespace.c:860 guc-file.l:1003
#: replication/basebackup.c:404 replication/basebackup.c:472
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "konnte „stat“ für Datei „%s“ nicht ausführen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10088 access/transam/xlog.c:10124
+#: access/transam/xlog.c:10091 access/transam/xlog.c:10127
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei „%s“ und versuchen Sie es noch einmal."
-#: access/transam/xlog.c:10105 access/transam/xlog.c:10141
-#: access/transam/xlog.c:10466
+#: access/transam/xlog.c:10108 access/transam/xlog.c:10144
+#: access/transam/xlog.c:10469
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10295
+#: access/transam/xlog.c:10298
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "es läuft kein Backup"
-#: access/transam/xlog.c:10340 access/transam/xlog.c:10353
-#: access/transam/xlog.c:10693 access/transam/xlog.c:10699
-#: access/transam/xlog.c:10783 access/transam/xlogfuncs.c:508
+#: access/transam/xlog.c:10343 access/transam/xlog.c:10356
+#: access/transam/xlog.c:10696 access/transam/xlog.c:10702
+#: access/transam/xlog.c:10786 access/transam/xlogfuncs.c:508
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "ungültige Daten in Datei „%s“"
-#: access/transam/xlog.c:10357 replication/basebackup.c:933
+#: access/transam/xlog.c:10360 replication/basebackup.c:933
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert"
-#: access/transam/xlog.c:10358 replication/basebackup.c:934
+#: access/transam/xlog.c:10361 replication/basebackup.c:934
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen."
-#: access/transam/xlog.c:10403
+#: access/transam/xlog.c:10406
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:10515
+#: access/transam/xlog.c:10518
#, c-format
msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind"
-#: access/transam/xlog.c:10525
+#: access/transam/xlog.c:10528
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
-#: access/transam/xlog.c:10527
+#: access/transam/xlog.c:10530
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:10534
+#: access/transam/xlog.c:10537
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
-#: access/transam/xlog.c:10538
+#: access/transam/xlog.c:10541
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen"
-#: access/transam/xlog.c:10822
+#: access/transam/xlog.c:10825
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "xlog redo %s"
-#: access/transam/xlog.c:10868
+#: access/transam/xlog.c:10871
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
-#: access/transam/xlog.c:10878 access/transam/xlog.c:10890
-#: access/transam/xlog.c:10900
+#: access/transam/xlog.c:10872
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
+msgstr "Konnte Datei „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %m."
+
+#: access/transam/xlog.c:10881 access/transam/xlog.c:10893
+#: access/transam/xlog.c:10903
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
-#: access/transam/xlog.c:10891
+#: access/transam/xlog.c:10894
#, c-format
msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr "Dateien „%s“ und „%s“ wurden in „%s“ und „%s“ umbenannt."
-#: access/transam/xlog.c:10901
+#: access/transam/xlog.c:10904
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Datei „%s“ wurde in „%s“ umbenannt, aber Datei „%s“ konnte nicht in „%s“ umbenannt werden: %m."
-#: access/transam/xlog.c:11023 replication/logical/logicalfuncs.c:171
+#: access/transam/xlog.c:11026 replication/logical/logicalfuncs.c:171
#: replication/walreceiver.c:932 replication/walsender.c:2109
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11035
+#: access/transam/xlog.c:11038
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11509
+#: access/transam/xlog.c:11512
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen"
-#: access/transam/xlog.c:11522
+#: access/transam/xlog.c:11525
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "Triggerdatei gefunden: %s"
-#: access/transam/xlog.c:11531
+#: access/transam/xlog.c:11534
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "konnte „stat“ für Trigger-Datei „%s“ nicht ausführen: %m"
#: commands/tablecmds.c:8478 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2160
#: parser/parse_relation.c:2539 parser/parse_relation.c:2601
#: parser/parse_target.c:940 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2839
-#: utils/adt/ruleutils.c:1836
+#: utils/adt/ruleutils.c:1847
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht"
#: catalog/aclchk.c:1748 catalog/objectaddress.c:1151 commands/sequence.c:1078
-#: commands/tablecmds.c:220 commands/tablecmds.c:11936 utils/adt/acl.c:2075
+#: commands/tablecmds.c:220 commands/tablecmds.c:11930 utils/adt/acl.c:2075
#: utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169
#: utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227
#, c-format
msgstr "„%s“ ist keine Tabelle"
#: catalog/objectaddress.c:1165 commands/tablecmds.c:226
-#: commands/tablecmds.c:4367 commands/tablecmds.c:11941 commands/view.c:155
+#: commands/tablecmds.c:4367 commands/tablecmds.c:11935 commands/view.c:155
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "„%s“ ist keine Sicht"
#: catalog/objectaddress.c:1172 commands/matview.c:174
-#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:11946
+#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:11940
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "„%s“ ist keine materialisierte Sicht"
#: catalog/objectaddress.c:1179 commands/tablecmds.c:250
-#: commands/tablecmds.c:4370 commands/tablecmds.c:11951
+#: commands/tablecmds.c:4370 commands/tablecmds.c:11945
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "„%s“ ist keine Fremdtabelle"
#: catalog/objectaddress.c:1655 catalog/objectaddress.c:1681
#, c-format
-msgid "user mapping for user \"%s\" in server \"%s\" does not exist"
+msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
msgstr "Benutzerabbildung für Benutzer „%s“ auf Server „%s“ existiert nicht"
#: catalog/objectaddress.c:1670 commands/foreigncmds.c:430
msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp „%s“ erzeugen"
#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4349
-#: commands/tablecmds.c:11829
+#: commands/tablecmds.c:11823
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "„%s“ ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht"
#: commands/copy.c:880
#, c-format
-msgid "COPY FROM not supported with row level security."
-msgstr "COPY FROM wird nicht unterstützt mit Sicherheit auf Zeilenebene."
+msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
+msgstr "COPY FROM wird nicht unterstützt mit Sicherheit auf Zeilenebene"
#: commands/copy.c:881
#, c-format
msgstr "ungültiges Argument für %s: „%s“"
#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1166
-#: utils/adt/ruleutils.c:1950
+#: utils/adt/ruleutils.c:1961
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "„%s“ ist eine Aggregatfunktion"
#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2368
#: commands/tablecmds.c:2519 commands/tablecmds.c:2561
-#: commands/tablecmds.c:11312 tcop/utility.c:1104
+#: commands/tablecmds.c:11306 tcop/utility.c:1104
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Relation „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
#: commands/extension.c:3031
#, c-format
-msgid "file too large"
-msgstr "Datei ist zu groß"
+msgid "file \"%s\" is too large"
+msgstr "Datei „%s“ ist zu groß"
#: commands/foreigncmds.c:150 commands/foreigncmds.c:159
#, c-format
#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:387 commands/tablecmds.c:965
#: commands/tablecmds.c:1307 commands/tablecmds.c:2175
#: commands/tablecmds.c:4319 commands/tablecmds.c:6257
-#: commands/tablecmds.c:11862 commands/tablecmds.c:11897
+#: commands/tablecmds.c:11856 commands/tablecmds.c:11891
#: commands/trigger.c:240 commands/trigger.c:1126 commands/trigger.c:1234
#: rewrite/rewriteDefine.c:273 rewrite/rewriteDefine.c:905
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer der Sequenz „%s“ nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:8932 commands/tablecmds.c:11331
+#: commands/tablecmds.c:8932 commands/tablecmds.c:11325
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sequenz „%s“ ist mit Tabelle „%s“ verknüpft."
-#: commands/tablecmds.c:8944 commands/tablecmds.c:11972
+#: commands/tablecmds.c:8944 commands/tablecmds.c:11966
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
#: commands/tablecmds.c:11198
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot change logged status of table %s"
+msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "kann Eigentümer des Index „%s“ nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:11200
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
-msgid "Table %s is temporary."
-msgstr "Tablespace „%s“ ist nicht leer"
-
-#: commands/tablecmds.c:11259
+#: commands/tablecmds.c:11257
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot change inheritance of typed table"
-msgid "cannot change status of table %s to logged"
-msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-
-#: commands/tablecmds.c:11261
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
-msgid "Table %s references unlogged table %s."
-msgstr "Tabelle „%s“ verweist auf „%s“."
-
-#: commands/tablecmds.c:11271
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot change inheritance of typed table"
-msgid "cannot change status of table %s to unlogged"
-msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
+#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
+msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
+msgstr "konnte Tabelle „%s“ nicht in Sicht umwandeln, weil sie abgeleitete Tabellen hat"
-#: commands/tablecmds.c:11273
+#: commands/tablecmds.c:11267
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
-msgid "Logged table %s is referenced by table %s."
-msgstr "Auf den Schlüssel wird noch aus Tabelle „%s“ verwiesen."
+#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
+msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
+msgstr "konnte Tabelle „%s“ nicht in Sicht umwandeln, weil sie abgeleitete Tabellen hat"
-#: commands/tablecmds.c:11330
+#: commands/tablecmds.c:11324
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:11431
+#: commands/tablecmds.c:11425
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Relation „%s“ existiert bereits in Schema „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:11956
+#: commands/tablecmds.c:11950
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "„%s“ ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: commands/tablecmds.c:11986
+#: commands/tablecmds.c:11980
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht löschen: %m"
#: commands/tablespace.c:803 commands/tablespace.c:889
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgid "not a directory or symbolic link: \"%s\""
-msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht lesen"
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link"
+msgstr "„%s“ ist kein Verzeichnis oder symbolische Verknüpfung"
#: commands/tablespace.c:1076
#, c-format
msgid "invalid password packet size"
msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets"
-#: libpq/auth.c:672
-#, c-format
-msgid "received password packet"
-msgstr "Passwortpaket empfangen"
-
-#: libpq/auth.c:799
+#: libpq/auth.c:798
#, c-format
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
-#: libpq/auth.c:859
+#: libpq/auth.c:858
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-#: libpq/auth.c:920
+#: libpq/auth.c:919
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:946
+#: libpq/auth.c:945
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:1063
+#: libpq/auth.c:1062
#, c-format
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
-#: libpq/auth.c:1078
+#: libpq/auth.c:1077
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten"
-#: libpq/auth.c:1096
+#: libpq/auth.c:1095
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-#: libpq/auth.c:1168
+#: libpq/auth.c:1167
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren"
-#: libpq/auth.c:1230
+#: libpq/auth.c:1229
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten"
-#: libpq/auth.c:1475
+#: libpq/auth.c:1474
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m"
-#: libpq/auth.c:1490
+#: libpq/auth.c:1489
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse „%s“ verbinden: %m"
-#: libpq/auth.c:1502
+#: libpq/auth.c:1501
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse „%s“, Port %s verbinden: %m"
-#: libpq/auth.c:1524
+#: libpq/auth.c:1523
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse „%s“, Port %s nicht senden: %m"
-#: libpq/auth.c:1541
+#: libpq/auth.c:1540
#, c-format
msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse „%s“, Port %s nicht empfangen: %m"
-#: libpq/auth.c:1551
+#: libpq/auth.c:1550
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: „%s“"
-#: libpq/auth.c:1591
+#: libpq/auth.c:1590
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "Peer-Authentifizierung wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: libpq/auth.c:1595
+#: libpq/auth.c:1594
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
-#: libpq/auth.c:1604
+#: libpq/auth.c:1603
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:1688 libpq/auth.c:1959 libpq/auth.c:2315
+#: libpq/auth.c:1687 libpq/auth.c:1958 libpq/auth.c:2314
#, c-format
msgid "empty password returned by client"
msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
-#: libpq/auth.c:1698
+#: libpq/auth.c:1697
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
-#: libpq/auth.c:1767
+#: libpq/auth.c:1766
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
-#: libpq/auth.c:1778
+#: libpq/auth.c:1777
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:1789
+#: libpq/auth.c:1788
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:1800
+#: libpq/auth.c:1799
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:1811
+#: libpq/auth.c:1810
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:1822
+#: libpq/auth.c:1821
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
-#: libpq/auth.c:1855
+#: libpq/auth.c:1854
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %m"
msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: %m"
-#: libpq/auth.c:1858
+#: libpq/auth.c:1857
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
-#: libpq/auth.c:1868
+#: libpq/auth.c:1867
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: %s"
-#: libpq/auth.c:1897
+#: libpq/auth.c:1896
#, c-format
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden"
-#: libpq/auth.c:1905
+#: libpq/auth.c:1904
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden"
-#: libpq/auth.c:1906
+#: libpq/auth.c:1905
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt."
-#: libpq/auth.c:1921
+#: libpq/auth.c:1920
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht starten: %s"
-#: libpq/auth.c:1943
+#: libpq/auth.c:1942
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "LDAP-Server nicht angegeben"
-#: libpq/auth.c:1996
+#: libpq/auth.c:1995
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung"
-#: libpq/auth.c:2011
+#: libpq/auth.c:2010
#, c-format
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "erstes LDAP-Binden für ldapbinddn „%s“ auf Server „%s“ fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2035
+#: libpq/auth.c:2034
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "konnte LDAP nicht mit Filter „%s“ auf Server „%s“ durchsuchen: %s"
-#: libpq/auth.c:2046
+#: libpq/auth.c:2045
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "LDAP-Benutzer „%s“ existiert nicht"
-#: libpq/auth.c:2047
+#: libpq/auth.c:2046
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "LDAP-Suche nach Filter „%s“ auf Server „%s“ gab keine Einträge zurück."
-#: libpq/auth.c:2051
+#: libpq/auth.c:2050
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "LDAP-Benutzer „%s“ ist nicht eindeutig"
-#: libpq/auth.c:2052
+#: libpq/auth.c:2051
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
msgstr[0] "LDAP-Suche nach Filter „%s“ auf Server „%s“ gab %d Eintrag zurück."
msgstr[1] "LDAP-Suche nach Filter „%s“ auf Server „%s“ gab %d Einträge zurück."
-#: libpq/auth.c:2070
+#: libpq/auth.c:2069
#, c-format
msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "konnte DN fũr den ersten Treffer für „%s“ auf Server „%s“ nicht lesen: %s"
-#: libpq/auth.c:2090
+#: libpq/auth.c:2089
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer „%s“ auf Server „%s“: %s"
-#: libpq/auth.c:2120
+#: libpq/auth.c:2119
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer „%s“ auf Server „%s“: %s"
-#: libpq/auth.c:2148
+#: libpq/auth.c:2147
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer „%s“ fehlgeschlagen: Client-Zertifikat enthält keinen Benutzernamen"
-#: libpq/auth.c:2271
+#: libpq/auth.c:2270
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben"
-#: libpq/auth.c:2278
+#: libpq/auth.c:2277
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben"
-#: libpq/auth.c:2294 libpq/hba.c:1590
+#: libpq/auth.c:2293 libpq/hba.c:1590
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "konnte RADIUS-Servername „%s“ nicht in Adresse übersetzen: %s"
-#: libpq/auth.c:2322
+#: libpq/auth.c:2321
#, c-format
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
msgstr "RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als 16 Zeichen"
-#: libpq/auth.c:2333
+#: libpq/auth.c:2332
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen"
-#: libpq/auth.c:2356
+#: libpq/auth.c:2355
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen"
-#: libpq/auth.c:2378
+#: libpq/auth.c:2377
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m"
-#: libpq/auth.c:2399
+#: libpq/auth.c:2398
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m"
-#: libpq/auth.c:2409
+#: libpq/auth.c:2408
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m"
-#: libpq/auth.c:2442 libpq/auth.c:2467
+#: libpq/auth.c:2441 libpq/auth.c:2466
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response"
msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort"
-#: libpq/auth.c:2460
+#: libpq/auth.c:2459
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m"
-#: libpq/auth.c:2489
+#: libpq/auth.c:2488
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m"
-#: libpq/auth.c:2501 libpq/auth.c:2505
+#: libpq/auth.c:2500 libpq/auth.c:2504
#, c-format
msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
msgstr "RADIUS-Antwort wurde von falschem Port gesendet: %d"
-#: libpq/auth.c:2514
+#: libpq/auth.c:2513
#, c-format
msgid "RADIUS response too short: %d"
msgstr "RADIUS-Antwort zu kurz: %d"
-#: libpq/auth.c:2521
+#: libpq/auth.c:2520
#, c-format
msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "RADIUS-Antwort hat verfälschte Länge: %d (tatsächliche Länge %d)"
-#: libpq/auth.c:2529
+#: libpq/auth.c:2528
#, c-format
msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "RADIUS-Antwort unterscheidet sich von Anfrage: %d (sollte %d sein)"
-#: libpq/auth.c:2554
+#: libpq/auth.c:2553
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen"
-#: libpq/auth.c:2563
+#: libpq/auth.c:2562
#, c-format
msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
msgstr "RADIUS-Antwort hat falsche MD5-Signatur"
-#: libpq/auth.c:2580
+#: libpq/auth.c:2579
#, c-format
msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "RADIUS-Antwort hat ungültigen Code (%d) für Benutzer „%s“"
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1139
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "terminating connection because of crash of another server process"
-msgid "terminating connection because protocol sync was lost"
-msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses"
+#: libpq/pqcomm.c:1139 tcop/postgres.c:3902
+#, c-format
+msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
+msgstr "breche Verbindung ab, weil Protokollsynchronisierung verloren wurde"
#: libpq/pqcomm.c:1205
#, c-format
#: parser/parse_agg.c:982
#, c-format
-msgid "too many grouping sets present (max 4096)"
+msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
msgstr "zu viele Grouping-Sets vorhanden (maximal 4096)"
#: parser/parse_agg.c:1131
#: parser/parse_clause.c:2859
#, c-format
-msgid "For example, ON CONFLICT (<column>)."
-msgstr "Zum Bespiel ON CONFLICT (<spalte>)."
+msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)."
+msgstr "Zum Bespiel ON CONFLICT (Spaltenname)."
#: parser/parse_clause.c:2870
#, c-format
msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle „%s“"
#: parser/parse_relation.c:3083
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
-msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s\".\"%s\"."
-msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias „%s“ zu verweisen."
+#, c-format
+msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
+msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf die Spalte „%s.%s“ zu verweisen."
#: parser/parse_relation.c:3085
#, c-format
msgstr "Es gibt eine Spalte namens „%s“ in Tabelle „%s“, aber auf sie kann aus diesem Teil der Anfrage nicht verwiesen werden."
#: parser/parse_relation.c:3102
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
-msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s\".\"%s\" or the column \"%s\".\"%s\"."
-msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias „%s“ zu verweisen."
+#, c-format
+msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
+msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf die Spalte „%s.%s“ oder die Spalte „%s.%s“ zu verweisen."
#: parser/parse_target.c:421 parser/parse_target.c:713
#, c-format
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
-#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3457
+#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3459
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei „ntstatus.h“ nach."
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2050
+#: postmaster/postmaster.c:2050 utils/misc/guc.c:5484 utils/misc/guc.c:5577
+#: utils/misc/guc.c:6869 utils/misc/guc.c:9555 utils/misc/guc.c:9589
#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"replication\""
-msgstr "ungültiger Wert für Parameter „replication“"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "ungültiger Wert für Parameter „%s“: „%s“"
-#: postmaster/postmaster.c:2051
+#: postmaster/postmaster.c:2053
#, c-format
-msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database."
-msgstr "Gültige Werte sind: false, 0, true, 1, database."
+msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
+msgstr "Gültige Werte sind: „false“, 0, „true“, 1, „database“."
-#: postmaster/postmaster.c:2071
+#: postmaster/postmaster.c:2073
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
-#: postmaster/postmaster.c:2099
+#: postmaster/postmaster.c:2101
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
-#: postmaster/postmaster.c:2158
+#: postmaster/postmaster.c:2160
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "das Datenbanksystem startet"
-#: postmaster/postmaster.c:2163
+#: postmaster/postmaster.c:2165
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter"
-#: postmaster/postmaster.c:2168
+#: postmaster/postmaster.c:2170
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
-#: postmaster/postmaster.c:2173 storage/ipc/procarray.c:284
+#: postmaster/postmaster.c:2175 storage/ipc/procarray.c:284
#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:334
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
-#: postmaster/postmaster.c:2235
+#: postmaster/postmaster.c:2237
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2243
+#: postmaster/postmaster.c:2245
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein"
-#: postmaster/postmaster.c:2463
+#: postmaster/postmaster.c:2465
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
-#: postmaster/postmaster.c:2488
+#: postmaster/postmaster.c:2490
#, c-format
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf nicht neu geladen"
-#: postmaster/postmaster.c:2492
+#: postmaster/postmaster.c:2494
#, c-format
msgid "pg_ident.conf not reloaded"
msgstr "pg_ident.conf nicht neu geladen"
-#: postmaster/postmaster.c:2533
+#: postmaster/postmaster.c:2535
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2585
+#: postmaster/postmaster.c:2587
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2611
+#: postmaster/postmaster.c:2613
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
-#: postmaster/postmaster.c:2645
+#: postmaster/postmaster.c:2647
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2706
+#: postmaster/postmaster.c:2708
#, c-format
msgid "shutdown at recovery target"
msgstr "Herunterfahren beim Wiederherstellungsziel"
-#: postmaster/postmaster.c:2722 postmaster/postmaster.c:2745
+#: postmaster/postmaster.c:2724 postmaster/postmaster.c:2747
msgid "startup process"
msgstr "Startprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2725
+#: postmaster/postmaster.c:2727
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler"
-#: postmaster/postmaster.c:2786
+#: postmaster/postmaster.c:2788
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen"
-#: postmaster/postmaster.c:2801
+#: postmaster/postmaster.c:2803
msgid "background writer process"
msgstr "Background-Writer-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2855
+#: postmaster/postmaster.c:2857
msgid "checkpointer process"
msgstr "Checkpointer-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2871
+#: postmaster/postmaster.c:2873
msgid "WAL writer process"
msgstr "WAL-Schreibprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2885
+#: postmaster/postmaster.c:2887
msgid "WAL receiver process"
msgstr "WAL-Receiver-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2900
+#: postmaster/postmaster.c:2902
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2915
+#: postmaster/postmaster.c:2917
msgid "archiver process"
msgstr "Archivierprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2931
+#: postmaster/postmaster.c:2933
msgid "statistics collector process"
msgstr "Statistiksammelprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2945
+#: postmaster/postmaster.c:2947
msgid "system logger process"
msgstr "Systemlogger-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3007
+#: postmaster/postmaster.c:3009
msgid "worker process"
msgstr "Worker-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3090 postmaster/postmaster.c:3110
-#: postmaster/postmaster.c:3117 postmaster/postmaster.c:3135
+#: postmaster/postmaster.c:3092 postmaster/postmaster.c:3112
+#: postmaster/postmaster.c:3119 postmaster/postmaster.c:3137
msgid "server process"
msgstr "Serverprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3189
+#: postmaster/postmaster.c:3191
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3445
+#: postmaster/postmaster.c:3447
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3447 postmaster/postmaster.c:3458
-#: postmaster/postmaster.c:3469 postmaster/postmaster.c:3478
-#: postmaster/postmaster.c:3488
+#: postmaster/postmaster.c:3449 postmaster/postmaster.c:3460
+#: postmaster/postmaster.c:3471 postmaster/postmaster.c:3480
+#: postmaster/postmaster.c:3490
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Der fehlgeschlagene Prozess führte aus: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3455
+#: postmaster/postmaster.c:3457
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3465
+#: postmaster/postmaster.c:3467
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3476
+#: postmaster/postmaster.c:3478
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3486
+#: postmaster/postmaster.c:3488
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3673
+#: postmaster/postmaster.c:3675
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems"
-#: postmaster/postmaster.c:3713
+#: postmaster/postmaster.c:3715
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
-#: postmaster/postmaster.c:3925
+#: postmaster/postmaster.c:3927
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3967
+#: postmaster/postmaster.c:3969
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
-#: postmaster/postmaster.c:4073
+#: postmaster/postmaster.c:4075
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4078
+#: postmaster/postmaster.c:4080
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4367
+#: postmaster/postmaster.c:4369
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "konnte Serverprozess „%s“ nicht ausführen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4927
+#: postmaster/postmaster.c:4929
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen"
-#: postmaster/postmaster.c:5210
+#: postmaster/postmaster.c:5212
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5214
+#: postmaster/postmaster.c:5216
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5218
+#: postmaster/postmaster.c:5220
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5222
+#: postmaster/postmaster.c:5224
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5226
+#: postmaster/postmaster.c:5228
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5230
+#: postmaster/postmaster.c:5232
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5392 postmaster/postmaster.c:5415
+#: postmaster/postmaster.c:5394 postmaster/postmaster.c:5417
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt"
-#: postmaster/postmaster.c:5399 postmaster/postmaster.c:5422
+#: postmaster/postmaster.c:5401 postmaster/postmaster.c:5424
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker"
-#: postmaster/postmaster.c:5474
+#: postmaster/postmaster.c:5476
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "starte Background-Worker-Prozess „%s“"
-#: postmaster/postmaster.c:5485
+#: postmaster/postmaster.c:5487
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "konnte Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5861
+#: postmaster/postmaster.c:5863
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
-#: postmaster/postmaster.c:5893
+#: postmaster/postmaster.c:5895
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5922
+#: postmaster/postmaster.c:5924
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Servervariablendatei „%s“ nicht öffnen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5929
+#: postmaster/postmaster.c:5931
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei „%s“ lesen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5938
+#: postmaster/postmaster.c:5940
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht löschen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5955
+#: postmaster/postmaster.c:5957
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5964
+#: postmaster/postmaster.c:5966
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5971
+#: postmaster/postmaster.c:5973
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6130
+#: postmaster/postmaster.c:6132
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6135
+#: postmaster/postmaster.c:6137
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
msgstr "PREPARE kann nicht ausgeführt werden, wenn für das selbe Objekt Sperren auf Sitzungsebene und auf Transaktionsebene gehalten werden"
-#: storage/lmgr/lwlock.c:190
-#, c-format
-msgid "%d: %s(%s %d): excl %u shared %u haswaiters %u waiters %u rOK %d"
-msgstr ""
-
-#: storage/lmgr/lwlock.c:210
-#, c-format
-msgid "%s(%s %d): %s"
-msgstr "%s(%s %d): %s"
-
#: storage/lmgr/predicate.c:675
#, c-format
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict"
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
-#: tcop/postgres.c:3902
-#, c-format
-msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
-msgstr "breche Verbindung ab, weil Protokollsynchronisierung verloren wurde"
-
#: tcop/postgres.c:4176
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:749
#, c-format
-msgid "initial position should not be NULL"
+msgid "initial position must not be null"
msgstr "Startposition darf nicht NULL sein"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:271 utils/adt/arrayfuncs.c:285
#: utils/adt/encode.c:307
#, c-format
-msgid "invalid symbol '%c' while decoding base64 sequence"
+msgid "invalid symbol \"%c\" while decoding base64 sequence"
msgstr "ungültiges Symbol „%c“ beim Dekodieren von Base64-Sequenz"
#: utils/adt/encode.c:327
#: utils/adt/encode.c:328
#, c-format
-msgid "Input data is missing padding, truncated, or otherwise corrupted."
+msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted."
msgstr "Die Eingabedaten haben fehlendes Padding, sind zu kurz oder sind anderweitig verfälscht."
#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/varlena.c:287
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:6593
+#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:6599
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden"
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis"
-#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:6811
+#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:6817
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden"
-#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:6815
+#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:6821
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden"
#: utils/adt/jsonb.c:1182
#, c-format
-msgid "invalid number or arguments: object must be matched key value pairs"
+msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs"
msgstr "ungültige Anzahl Argumente: Objekt muss aus Schlüssel-Wert-Paaren bestehen"
#: utils/adt/jsonb.c:1196
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "argument %d cannot be null"
-msgid "arg %d: key cannot be null"
-msgstr "Argument %d darf nicht NULL sein"
+#, c-format
+msgid "argument %d: key must not be null"
+msgstr "Argument %d: Schlüssel darf nicht NULL sein"
-#: utils/adt/jsonb.c:1218 utils/adt/jsonb.c:1241 utils/adt/jsonb.c:1303
+#: utils/adt/jsonb.c:1218
+#, c-format
+msgid "argument %d: could not determine data type"
+msgstr "Argument %d: konnte Datentypen nicht bestimmen"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1241 utils/adt/jsonb.c:1303
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not determine input data type"
msgid "arg %d: could not determine data type"
msgstr "ungültiker Modifikator für Typ NUMERIC"
#: utils/adt/numeric.c:1340
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "timestamp cannot be NaN"
+#, c-format
msgid "start value cannot be NaN"
-msgstr "timestamp kann nicht NaN sein"
+msgstr "Startwert kann nicht NaN sein"
#: utils/adt/numeric.c:1345
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "timestamp cannot be NaN"
+#, c-format
msgid "stop value cannot be NaN"
-msgstr "timestamp kann nicht NaN sein"
+msgstr "Stoppwert kann nicht NaN sein"
#: utils/adt/numeric.c:1355
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "step size cannot equal zero"
+#, c-format
msgid "step size cannot be NaN"
-msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein"
+msgstr "Schrittgröße kann nicht NaN sein"
-#: utils/adt/numeric.c:2550 utils/adt/numeric.c:5104 utils/adt/numeric.c:7126
+#: utils/adt/numeric.c:2550 utils/adt/numeric.c:5104 utils/adt/numeric.c:7132
#, c-format
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "Wert verursacht Überlauf im „numeric“-Format"
msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
msgstr "Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von weniger als %s%d ergeben."
-#: utils/adt/numeric.c:6683
+#: utils/adt/numeric.c:6689
#, c-format
msgid "argument for function \"exp\" too big"
msgstr "Argument für Funktion „exp“ zu groß"
msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
#: utils/adt/regproc.c:779 utils/adt/regproc.c:820 utils/adt/regproc.c:1962
-#: utils/adt/ruleutils.c:8060 utils/adt/ruleutils.c:8185
+#: utils/adt/ruleutils.c:8164 utils/adt/ruleutils.c:8289
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "zu viele Argumente"
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen"
-#: utils/adt/ruleutils.c:4076
+#: utils/adt/ruleutils.c:4157
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "Regel „%s“ hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
msgstr "Zeigt die Blockgröße im Write-Ahead-Log."
#: utils/misc/guc.c:2465
-msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WALafter a failed attempt."
+msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bevor nach einem fehlgeschlagenen Versuch neue WAL-Daten angefordert werden."
#: utils/misc/guc.c:2477
msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
#: utils/misc/guc.c:2583
-msgid "SSL regenotiation is no longer supported; this can only be 0"
-msgstr "SSL-Renegotiation wird nicht mehr unterstützt; kann nur auf 0 gesetzt werden"
+msgid "SSL regenotiation is no longer supported; this can only be 0."
+msgstr "SSL-Renegotiation wird nicht mehr unterstützt; kann nur auf 0 gesetzt werden."
#: utils/misc/guc.c:2594
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Setzt den Anwendungsnamen, der in Statistiken und Logs verzeichnet wird."
#: utils/misc/guc.c:3391
-msgid "Sets the name of the cluster which is included in the process title."
+msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
msgstr "Setzt den Namen des Clusters, welcher im Prozesstitel angezeigt wird."
#: utils/misc/guc.c:3411
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen."
-#: utils/misc/guc.c:5484 utils/misc/guc.c:5577 utils/misc/guc.c:6869
-#: utils/misc/guc.c:9555 utils/misc/guc.c:9589
-#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
-msgstr "ungültiger Wert für Parameter „%s“: „%s“"
-
#: utils/misc/guc.c:5513
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
#: utils/misc/rls.c:125
#, c-format
-msgid "insufficient privilege to bypass row security."
+msgid "insufficient privilege to bypass row-level security"
msgstr "keine ausreichenden Privilegien um Sicherheit auf Zeilenebene zu umgehen"
#: utils/misc/timeout.c:388