de: Translation updates
authorPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Wed, 18 Nov 2015 03:26:05 +0000 (22:26 -0500)
committerPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Wed, 18 Nov 2015 03:26:05 +0000 (22:26 -0500)
de/pgscripts.po
de/postgres.po

index e91642b3ba21fa2c95b6b2b45540fbf5bfc80139..96c8f073971b9f002a3eb99f304d8534dcf92401 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-27 16:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-27 13:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-17 21:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-17 22:02-0500\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -46,14 +46,14 @@ msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu"
 #: createuser.c:183 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
 #: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
 #: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:130 reindexdb.c:149
-#: vacuumdb.c:208 vacuumdb.c:227
+#: vacuumdb.c:209 vacuumdb.c:228
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n"
 
 #: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:181
 #: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:147
-#: vacuumdb.c:225
+#: vacuumdb.c:226
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist „%s“)\n"
@@ -94,19 +94,19 @@ msgstr ""
 
 #: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:348
 #: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:392
-#: vacuumdb.c:931
+#: vacuumdb.c:975
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Aufruf:\n"
 
-#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:393 vacuumdb.c:932
+#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:393 vacuumdb.c:976
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 
 #: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:350
 #: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:394
-#: vacuumdb.c:933
+#: vacuumdb.c:977
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "  -?, --help                diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
 #: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:374
 #: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:406
-#: vacuumdb.c:949
+#: vacuumdb.c:993
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -172,36 +172,36 @@ msgstr ""
 "Verbindungsoptionen:\n"
 
 #: clusterdb.c:274 createlang.c:245 createuser.c:375 dropdb.c:164
-#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:407 vacuumdb.c:950
+#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:407 vacuumdb.c:994
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME       database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=HOSTNAME       Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
 
 #: clusterdb.c:275 createlang.c:246 createuser.c:376 dropdb.c:165
-#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:408 vacuumdb.c:951
+#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:408 vacuumdb.c:995
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT           database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT           Port des Datenbankservers\n"
 
 #: clusterdb.c:276 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248
-#: reindexdb.c:409 vacuumdb.c:952
+#: reindexdb.c:409 vacuumdb.c:996
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n"
 msgstr "  -U, --username=NAME       Datenbankbenutzername\n"
 
 #: clusterdb.c:277 createlang.c:248 createuser.c:378 dropdb.c:167
-#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:410 vacuumdb.c:953
+#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:410 vacuumdb.c:997
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password         never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password         niemals nach Passwort fragen\n"
 
 #: clusterdb.c:278 createlang.c:249 createuser.c:379 dropdb.c:168
-#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:411 vacuumdb.c:954
+#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:411 vacuumdb.c:998
 #, c-format
 msgid "  -W, --password            force password prompt\n"
 msgstr "  -W, --password            Passwortfrage erzwingen\n"
 
-#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:412 vacuumdb.c:955
+#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:412 vacuumdb.c:999
 #, c-format
 msgid "  --maintenance-db=DBNAME   alternate maintenance database\n"
 msgstr "  --maintenance-db=DBNAME   alternative Wartungsdatenbank\n"
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr ""
 
 #: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:380
 #: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:414
-#: vacuumdb.c:957
+#: vacuumdb.c:1001
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -227,58 +227,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: common.c:68 common.c:114
+#: common.c:73 common.c:123
 msgid "Password: "
 msgstr "Passwort: "
 
-#: common.c:103
+#: common.c:105
 #, c-format
-msgid "%s: could not connect to database %s\n"
-msgstr "%s: konnte nicht mit Datenbank %s verbinden\n"
+msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n"
+msgstr "%s: konnte nicht mit Datenbank %s verbinden: Speicher aufgebraucht\n"
 
-#: common.c:130
+#: common.c:139
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
 msgstr "%s: konnte nicht mit Datenbank %s verbinden: %s"
 
-#: common.c:179 common.c:207
+#: common.c:188 common.c:216
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s: Anfrage fehlgeschlagen: %s"
 
-#: common.c:181 common.c:209
+#: common.c:190 common.c:218
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s: Anfrage war: %s\n"
 
 #. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:250
+#: common.c:259
 msgid "y"
 msgstr "j"
 
 #. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:252
+#: common.c:261
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
 #. translator: This is a question followed by the translated options for
 #. "yes" and "no".
-#: common.c:262
+#: common.c:271
 #, c-format
 msgid "%s (%s/%s) "
 msgstr "%s (%s/%s) "
 
-#: common.c:283
+#: common.c:292
 #, c-format
 msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
 msgstr "Bitte antworten Sie „%s“ oder „%s“.\n"
 
-#: common.c:362 common.c:399
+#: common.c:371 common.c:408
 #, c-format
 msgid "Cancel request sent\n"
 msgstr "Abbruchsanforderung gesendet\n"
 
-#: common.c:365 common.c:403
+#: common.c:374 common.c:412
 #, c-format
 msgid "Could not send cancel request: %s"
 msgstr "Konnte Abbruchsanforderung nicht senden: %s"
@@ -961,64 +961,64 @@ msgstr ""
 "Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Beschreibung des\n"
 "SQL-Befehls REINDEX.\n"
 
-#: vacuumdb.c:190
+#: vacuumdb.c:191
 #, c-format
-msgid "%s: number of parallel \"jobs\" must be at least 1\n"
+msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n"
 msgstr "%s: Anzahl paralleler Jobs muss mindestens 1 sein\n"
 
-#: vacuumdb.c:196
+#: vacuumdb.c:197
 #, c-format
 msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
 msgstr "%s: zu viele parallele Jobs angefordert (Maximum: %d)\n"
 
-#: vacuumdb.c:235 vacuumdb.c:241
+#: vacuumdb.c:236 vacuumdb.c:242
 #, c-format
 msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n"
 msgstr "%s: kann Option „%s“ nicht verwenden, wenn nur Analyze durchgeführt wird\n"
 
-#: vacuumdb.c:258
+#: vacuumdb.c:259
 #, c-format
 msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
 msgstr "%s: kann nicht alle Datenbanken und eine bestimmte gleichzeitig vacuumen\n"
 
-#: vacuumdb.c:264
+#: vacuumdb.c:265
 #, c-format
 msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n"
 msgstr "%s: kann nicht bestimmte Tabelle(n) in allen Datenbanken vacuumen\n"
 
-#: vacuumdb.c:350
+#: vacuumdb.c:363
 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
 msgstr "Erzeuge minimale Optimierer-Statistiken (1 Ziel)"
 
-#: vacuumdb.c:351
+#: vacuumdb.c:364
 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
 msgstr "Erzeuge mittlere Optimierer-Statistiken (10 Ziele)"
 
-#: vacuumdb.c:352
+#: vacuumdb.c:365
 msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
 msgstr "Erzeuge volle Optimierer-Statistiken"
 
-#: vacuumdb.c:361
+#: vacuumdb.c:374
 #, c-format
 msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: bearbeite Datenbank „%s“: %s\n"
 
-#: vacuumdb.c:364
+#: vacuumdb.c:377
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: führe Vacuum in Datenbank „%s“ aus\n"
 
-#: vacuumdb.c:694
+#: vacuumdb.c:738
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "%s: Vacuum der Tabelle „%s“ in Datenbank „%s“ fehlgeschlagen: %s"
 
-#: vacuumdb.c:697 vacuumdb.c:814
+#: vacuumdb.c:741 vacuumdb.c:858
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "%s: Vacuum der Datenbank „%s“ fehlgeschlagen: %s"
 
-#: vacuumdb.c:930
+#: vacuumdb.c:974
 #, c-format
 msgid ""
 "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
@@ -1027,75 +1027,75 @@ msgstr ""
 "%s säubert und analysiert eine PostgreSQL-Datenbank.\n"
 "\n"
 
-#: vacuumdb.c:934
+#: vacuumdb.c:978
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                       vacuum all databases\n"
 msgstr "  -a, --all                       führe Vacuum in allen Datenbanken aus\n"
 
-#: vacuumdb.c:935
+#: vacuumdb.c:979
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME             database to vacuum\n"
 msgstr "  -d, --dbname=DBNAME             führe Vacuum in dieser Datenbank aus\n"
 
-#: vacuumdb.c:936
+#: vacuumdb.c:980
 #, c-format
 msgid "  -e, --echo                      show the commands being sent to the server\n"
 msgstr ""
 "  -e, --echo                      zeige die Befehle, die an den Server\n"
 "                                  gesendet werden\n"
 
-#: vacuumdb.c:937
+#: vacuumdb.c:981
 #, c-format
 msgid "  -f, --full                      do full vacuuming\n"
 msgstr "  -f, --full                      führe volles Vacuum durch\n"
 
-#: vacuumdb.c:938
+#: vacuumdb.c:982
 #, c-format
 msgid "  -F, --freeze                    freeze row transaction information\n"
 msgstr "  -F, --freeze                    Zeilentransaktionsinformationen einfrieren\n"
 
-#: vacuumdb.c:939
+#: vacuumdb.c:983
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM                  use this many concurrent connections to vacuum\n"
 msgstr ""
 "  -j, --jobs=NUM                  so viele parallele Verbindungen zum Vacuum\n"
 "                                  verwenden\n"
 
-#: vacuumdb.c:940
+#: vacuumdb.c:984
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet                     don't write any messages\n"
 msgstr "  -q, --quiet                     unterdrücke alle Mitteilungen\n"
 
-#: vacuumdb.c:941
+#: vacuumdb.c:985
 #, c-format
 msgid "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  vacuum specific table(s) only\n"
 msgstr ""
 "  -t, --table='TABELLE[(SPALTEN)]'\n"
 "                                  führe Vacuum für bestimmte Tabelle(n) aus\n"
 
-#: vacuumdb.c:942
+#: vacuumdb.c:986
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                   write a lot of output\n"
 msgstr "  -v, --verbose                   erzeuge viele Meldungen\n"
 
-#: vacuumdb.c:943
+#: vacuumdb.c:987
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                   output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                   Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: vacuumdb.c:944
+#: vacuumdb.c:988
 #, c-format
 msgid "  -z, --analyze                   update optimizer statistics\n"
 msgstr "  -z, --analyze                   aktualisiere Statistiken für den Optimierer\n"
 
-#: vacuumdb.c:945
+#: vacuumdb.c:989
 #, c-format
 msgid "  -Z, --analyze-only              only update optimizer statistics; no vacuum\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --analyze-only              aktualisiere nur Statistiken für den Optimierer;\n"
 "                                  kein Vacuum\n"
 
-#: vacuumdb.c:946
+#: vacuumdb.c:990
 #, c-format
 msgid ""
 "      --analyze-in-stages         only update optimizer statistics, in multiple\n"
@@ -1105,12 +1105,12 @@ msgstr ""
 "                                  in mehreren Phasen für schnellere Ergebnisse;\n"
 "                                  kein Vacuum\n"
 
-#: vacuumdb.c:948
+#: vacuumdb.c:992
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                      show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                      diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: vacuumdb.c:956
+#: vacuumdb.c:1000
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
index 49bf97537a0306fc9068bc46e7785358bfb6bd20..03ee2fcd103c4553f7d34a2ff6a0d536955b393f 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-07 22:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-08 11:34-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-17 21:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-17 22:22-0500\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -80,13 +80,13 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht schließen: %s\n"
 
 #: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:596 ../port/path.c:634
-#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6038 lib/stringinfo.c:258
-#: libpq/auth.c:821 libpq/auth.c:1182 libpq/auth.c:1250 libpq/auth.c:1659
+#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6041 lib/stringinfo.c:258
+#: libpq/auth.c:820 libpq/auth.c:1181 libpq/auth.c:1249 libpq/auth.c:1658
 #: postmaster/bgworker.c:289 postmaster/bgworker.c:797
-#: postmaster/postmaster.c:2315 postmaster/postmaster.c:2346
-#: postmaster/postmaster.c:3865 postmaster/postmaster.c:4553
-#: postmaster/postmaster.c:4621 postmaster/postmaster.c:5311
-#: postmaster/postmaster.c:5564 replication/logical/logical.c:167
+#: postmaster/postmaster.c:2317 postmaster/postmaster.c:2348
+#: postmaster/postmaster.c:3867 postmaster/postmaster.c:4555
+#: postmaster/postmaster.c:4623 postmaster/postmaster.c:5313
+#: postmaster/postmaster.c:5566 replication/logical/logical.c:167
 #: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:481 storage/file/fd.c:878
 #: storage/file/fd.c:996 storage/file/fd.c:1609 storage/ipc/procarray.c:907
 #: storage/ipc/procarray.c:1393 storage/ipc/procarray.c:1400
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis „%s“ nicht entfernen: %s\n"
 msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
 msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s"
 
-#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1606
+#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1605
 msgid "user does not exist"
 msgstr "Benutzer existiert nicht"
 
@@ -215,7 +215,7 @@ msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
 msgstr "konnte Kodierung für Codeset „%s“ nicht bestimmen"
 
 #: ../port/chklocale.c:260 ../port/chklocale.c:389
-#: postmaster/postmaster.c:4853
+#: postmaster/postmaster.c:4855
 #, c-format
 msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
 msgstr "Bitte berichten Sie das an <pgsql-bugs@postgresql.org>."
@@ -278,16 +278,6 @@ msgstr "konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln: %s\n"
 msgid "unrecognized error %d"
 msgstr "unbekannter Fehler %d"
 
-#: ../port/win32error.c:189
-#, c-format
-msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
-msgstr "win32-Fehlercode %lu nach %d abgebildet"
-
-#: ../port/win32error.c:201
-#, c-format
-msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
-msgstr "unbekannter win32-Fehlercode: %lu"
-
 #: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362
 #: access/brin/brin_pageops.c:828
 #, c-format
@@ -517,7 +507,7 @@ msgstr "„%s“ ist ein Index"
 
 #: access/heap/heapam.c:1248 access/heap/heapam.c:1276
 #: access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:8942
-#: commands/tablecmds.c:11971
+#: commands/tablecmds.c:11965
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "„%s“ ist ein zusammengesetzter Typ"
@@ -578,8 +568,8 @@ msgstr "konnte Datei „%s“ nicht fsyncen: %m"
 #: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1140
 #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475
 #: access/transam/xlog.c:2967 access/transam/xlog.c:3116
-#: access/transam/xlog.c:10096 access/transam/xlog.c:10132
-#: access/transam/xlog.c:10454 postmaster/postmaster.c:4328
+#: access/transam/xlog.c:10099 access/transam/xlog.c:10135
+#: access/transam/xlog.c:10457 postmaster/postmaster.c:4330
 #: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:983
 #: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:320 utils/time/snapmgr.c:1071
 #, c-format
@@ -600,7 +590,7 @@ msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei „%s“ setzen: %m"
 #: access/heap/rewriteheap.c:1167 access/transam/timeline.c:367
 #: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:491
 #: access/transam/xlog.c:3002 access/transam/xlog.c:3166
-#: postmaster/postmaster.c:4338 postmaster/postmaster.c:4348
+#: postmaster/postmaster.c:4340 postmaster/postmaster.c:4350
 #: replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:587
 #: replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1576
 #: replication/slot.c:1012 storage/file/copydir.c:187
@@ -612,7 +602,7 @@ msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei „%s“ setzen: %m"
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht in Datei „%s“ schreiben: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10321
+#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10324
 #: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468
 #: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2421
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2478
@@ -645,7 +635,7 @@ msgstr "konnte Datei „%s“ nicht öffnen: %m"
 
 #: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:1144
 #: commands/indexcmds.c:1754 commands/tablecmds.c:238
-#: commands/tablecmds.c:11962
+#: commands/tablecmds.c:11956
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "„%s“ ist kein Index"
@@ -863,17 +853,17 @@ msgstr "Verbindung mit parallelem Arbeitsprozess verloren"
 
 #: access/transam/parallel.c:845
 #, c-format
-msgid "unable to map dynamic shared memory segment"
+msgid "could not map dynamic shared memory segment"
 msgstr "konnte dynamisches Shared-Memory-Segment nicht mappen"
 
 #: access/transam/parallel.c:850
 #, c-format
-msgid "bad magic number in dynamic shared memory segment"
+msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
 msgstr "ungültige magische Zahl in dynamischem Shared-Memory-Segment"
 
 #: access/transam/parallel.c:1001
 #, c-format
-msgid "parallel worker, pid %d"
+msgid "parallel worker, PID %d"
 msgstr "paralleler Arbeitsprozess, PID %d"
 
 #: access/transam/slru.c:652
@@ -964,9 +954,9 @@ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein."
 
 #: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3144
-#: access/transam/xlog.c:10303 access/transam/xlog.c:10316
-#: access/transam/xlog.c:10679 access/transam/xlog.c:10722
-#: access/transam/xlog.c:10761 access/transam/xlog.c:10804
+#: access/transam/xlog.c:10306 access/transam/xlog.c:10319
+#: access/transam/xlog.c:10682 access/transam/xlog.c:10725
+#: access/transam/xlog.c:10764 access/transam/xlog.c:10807
 #: access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:497
 #: commands/extension.c:3047 replication/logical/origin.c:684
 #: replication/logical/origin.c:714 replication/logical/reorderbuffer.c:2887
@@ -990,8 +980,8 @@ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei „%s“ nicht nach „%s“ linken: %m"
 
 #: access/transam/timeline.c:436 access/transam/timeline.c:526
-#: access/transam/xlog.c:5299 access/transam/xlog.c:6501
-#: access/transam/xlog.c:6518 access/transam/xlog.c:7300
+#: access/transam/xlog.c:5302 access/transam/xlog.c:6504
+#: access/transam/xlog.c:6521 access/transam/xlog.c:7303
 #: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:476
 #: access/transam/xlogarchive.c:586 postmaster/pgarch.c:734
 #: replication/logical/origin.c:624 replication/logical/snapbuild.c:1606
@@ -1330,7 +1320,7 @@ msgstr "konnte Datei „%s“ nicht in „%s“ umbenennen (Logdatei-Initialisie
 msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Transaktionslogdatei „%s“ nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3496 access/transam/xlog.c:5269
+#: access/transam/xlog.c:3496 access/transam/xlog.c:5272
 #, c-format
 msgid "could not close log file %s: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %s nicht schließen: %m"
@@ -1593,53 +1583,48 @@ msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m"
 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei „%s“ nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4979
+#: access/transam/xlog.c:4979 access/transam/xlog.c:5062
 #, c-format
-msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\""
-msgstr "ungültiger Wert für Recovery-Parameter „%s“"
+msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "ungültiger Wert für Recovery-Parameter „%s“: „%s“"
 
-#: access/transam/xlog.c:4981
+#: access/transam/xlog.c:4982
 #, c-format
-msgid "The allowed values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
+msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
 msgstr "Gültige Werte sind „pause“, „promote“ und „shutdown“."
 
-#: access/transam/xlog.c:5000
+#: access/transam/xlog.c:5001
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: „%s“"
 
-#: access/transam/xlog.c:5016
+#: access/transam/xlog.c:5017
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: „%s“"
 
-#: access/transam/xlog.c:5047
+#: access/transam/xlog.c:5048
 #, c-format
 msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
 msgstr "recovery_target_name ist zu lang (maximal %d Zeichen)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5061
-#, c-format
-msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
-msgstr "ungültiger Wert für Recovery-Parameter „recovery_target“"
-
-#: access/transam/xlog.c:5062
+#: access/transam/xlog.c:5065
 #, c-format
 msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
 msgstr "Der einzige erlaubte Wert ist „immediate“."
 
-#: access/transam/xlog.c:5075 access/transam/xlog.c:5086
+#: access/transam/xlog.c:5078 access/transam/xlog.c:5089
 #: commands/extension.c:531 commands/extension.c:539 utils/misc/guc.c:5464
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "Parameter „%s“ erfordert einen Boole’schen Wert"
 
-#: access/transam/xlog.c:5121
+#: access/transam/xlog.c:5124
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
 msgstr "Parameter „%s“ erfordert einen Zeitwert"
 
-#: access/transam/xlog.c:5123 catalog/dependency.c:984
+#: access/transam/xlog.c:5126 catalog/dependency.c:984
 #: catalog/dependency.c:985 catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:992
 #: catalog/dependency.c:1003 catalog/dependency.c:1004
 #: catalog/objectaddress.c:1053 commands/tablecmds.c:790
@@ -1652,528 +1637,503 @@ msgstr "Parameter „%s“ erfordert einen Zeitwert"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5129
+#: access/transam/xlog.c:5132
 #, c-format
 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 msgstr "unbekannter Recovery-Parameter „%s“"
 
-#: access/transam/xlog.c:5140
+#: access/transam/xlog.c:5143
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
 msgstr "Recovery-Kommandodatei „%s“ hat weder primary_conninfo noch restore_command angegeben"
 
-#: access/transam/xlog.c:5142
+#: access/transam/xlog.c:5145
 #, c-format
 msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
 msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_xlog regelmäßig auf dort abgelegte Dateien."
 
-#: access/transam/xlog.c:5148
+#: access/transam/xlog.c:5151
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
 msgstr "Recovery-Kommandodatei „%s“ muss restore_command angeben, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist"
 
-#: access/transam/xlog.c:5178
+#: access/transam/xlog.c:5181
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
 
-#: access/transam/xlog.c:5303
+#: access/transam/xlog.c:5306
 #, c-format
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
 
-#: access/transam/xlog.c:5362 access/transam/xlog.c:5590
+#: access/transam/xlog.c:5365 access/transam/xlog.c:5593
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after reaching consistency"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nachdem Konsistenz erreicht wurde"
 
-#: access/transam/xlog.c:5450
+#: access/transam/xlog.c:5453
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5457
+#: access/transam/xlog.c:5460
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5502
+#: access/transam/xlog.c:5505
 #, c-format
 msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt „%s“, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5570
+#: access/transam/xlog.c:5573
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5578
+#: access/transam/xlog.c:5581
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5617
+#: access/transam/xlog.c:5620
 #, c-format
 msgid "recovery has paused"
 msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert"
 
-#: access/transam/xlog.c:5618
+#: access/transam/xlog.c:5621
 #, c-format
 msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
 msgstr "Führen Sie pg_xlog_replay_resume() aus um fortzusetzen."
 
-#: access/transam/xlog.c:5821
+#: access/transam/xlog.c:5824
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
 msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5847
+#: access/transam/xlog.c:5850
 #, c-format
 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
 msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten"
 
-#: access/transam/xlog.c:5848
+#: access/transam/xlog.c:5851
 #, c-format
 msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
 msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen."
 
-#: access/transam/xlog.c:5859
+#: access/transam/xlog.c:5862
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" or higher on the master server"
 msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf „hot_standby“ oder höher gesetzt wurde"
 
-#: access/transam/xlog.c:5860
+#: access/transam/xlog.c:5863
 #, c-format
 msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
 msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf „hot_standby“ auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus."
 
-#: access/transam/xlog.c:5917
+#: access/transam/xlog.c:5920
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
 
-#: access/transam/xlog.c:5923
+#: access/transam/xlog.c:5926
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:5928
+#: access/transam/xlog.c:5931
 #, c-format
 msgid "database system was shut down in recovery at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:5932
+#: access/transam/xlog.c:5935
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5936
+#: access/transam/xlog.c:5939
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:5938
+#: access/transam/xlog.c:5941
 #, c-format
 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
 msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:5942
+#: access/transam/xlog.c:5945
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:5944
+#: access/transam/xlog.c:5947
 #, c-format
 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
 msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen."
 
-#: access/transam/xlog.c:5948
+#: access/transam/xlog.c:5951
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6004
+#: access/transam/xlog.c:6007
 #, c-format
 msgid "entering standby mode"
 msgstr "Standby-Modus eingeschaltet"
 
-#: access/transam/xlog.c:6007
+#: access/transam/xlog.c:6010
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6011
+#: access/transam/xlog.c:6014
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to %s"
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6015
+#: access/transam/xlog.c:6018
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis „%s“"
 
-#: access/transam/xlog.c:6019
+#: access/transam/xlog.c:6022
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis zum frühesten konsistenten Punkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:6022
+#: access/transam/xlog.c:6025
 #, c-format
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
 
-#: access/transam/xlog.c:6039
+#: access/transam/xlog.c:6042
 #, c-format
 msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
 msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines XLog-Leseprozessors."
 
-#: access/transam/xlog.c:6066 access/transam/xlog.c:6194
+#: access/transam/xlog.c:6069 access/transam/xlog.c:6197
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6080
+#: access/transam/xlog.c:6083
 #, c-format
 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
 msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:6081 access/transam/xlog.c:6088
+#: access/transam/xlog.c:6084 access/transam/xlog.c:6091
 #, c-format
 msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
 msgstr "Wenn Sie gerade keine Sicherung wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei „%s/backup_label“ zu löschen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6087
+#: access/transam/xlog.c:6090
 #, c-format
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:6113 commands/tablespace.c:641
+#: access/transam/xlog.c:6116 commands/tablespace.c:641
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht erstellen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6145 access/transam/xlog.c:6151
+#: access/transam/xlog.c:6148
 #, c-format
-msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists"
+msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
 msgstr "ignoriere Datei „%s“, weil keine Datei „%s“ existiert"
 
-#: access/transam/xlog.c:6147 access/transam/xlog.c:10879
+#: access/transam/xlog.c:6150 access/transam/xlog.c:10882
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "Datei „%s“ wurde in „%s“ umbenannt."
 
-#: access/transam/xlog.c:6153 access/transam/xlog.c:10869
+#: access/transam/xlog.c:6154
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
+msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists"
+msgstr "ignoriere Datei „%s“, weil keine Datei „%s“ existiert"
+
+#: access/transam/xlog.c:6156
+#, c-format
+msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "Konnte Datei „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:6204 access/transam/xlog.c:6219
+#: access/transam/xlog.c:6207 access/transam/xlog.c:6222
 #, c-format
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:6213
+#: access/transam/xlog.c:6216
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6257
+#: access/transam/xlog.c:6260
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
 msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers"
 
-#: access/transam/xlog.c:6259
+#: access/transam/xlog.c:6262
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
 msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab."
 
-#: access/transam/xlog.c:6275
+#: access/transam/xlog.c:6278
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6284
-#, c-format
-msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
-msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:6288
-#, c-format
-msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
-msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:6292
-#, c-format
-msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
-msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:6295
-#, c-format
-msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
-msgstr "älteste nicht eingefrorene Transaktions-ID: %u, in Datenbank %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:6298
-#, c-format
-msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
-msgstr "älteste MultiXactId: %u, in Datenbank %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:6301
-#, c-format
-msgid "commit timestamp Xid oldest/newest: %u/%u"
-msgstr ""
-
-#: access/transam/xlog.c:6306
+#: access/transam/xlog.c:6309
 #, c-format
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
 
-#: access/transam/xlog.c:6381
+#: access/transam/xlog.c:6384
 #, c-format
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6392
+#: access/transam/xlog.c:6395
 #, c-format
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:6420
+#: access/transam/xlog.c:6423
 #, c-format
 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft"
 
-#: access/transam/xlog.c:6424
+#: access/transam/xlog.c:6427
 #, c-format
 msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
 msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6468
+#: access/transam/xlog.c:6471
 #, c-format
 msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
 msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein"
 
-#: access/transam/xlog.c:6469
+#: access/transam/xlog.c:6472
 #, c-format
 msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
 msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6551
+#: access/transam/xlog.c:6554
 #, c-format
 msgid "initializing for hot standby"
 msgstr "initialisiere für Hot Standby"
 
-#: access/transam/xlog.c:6684
+#: access/transam/xlog.c:6687
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6898
+#: access/transam/xlog.c:6901
 #, c-format
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:6936
+#: access/transam/xlog.c:6939
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6941 access/transam/xlog.c:8876
+#: access/transam/xlog.c:6944 access/transam/xlog.c:8879
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6950
+#: access/transam/xlog.c:6953
 #, c-format
 msgid "redo is not required"
 msgstr "Redo nicht nötig"
 
-#: access/transam/xlog.c:7025 access/transam/xlog.c:7029
+#: access/transam/xlog.c:7028 access/transam/xlog.c:7032
 #, c-format
 msgid "WAL ends before end of online backup"
 msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung"
 
-#: access/transam/xlog.c:7026
+#: access/transam/xlog.c:7029
 #, c-format
 msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
 msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:7030
+#: access/transam/xlog.c:7033
 #, c-format
 msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
 msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:7033
+#: access/transam/xlog.c:7036
 #, c-format
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:7060
+#: access/transam/xlog.c:7063
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:7476
+#: access/transam/xlog.c:7479
 #, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7667
+#: access/transam/xlog.c:7670
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:7671
+#: access/transam/xlog.c:7674
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:7675
+#: access/transam/xlog.c:7678
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
 
-#: access/transam/xlog.c:7692
+#: access/transam/xlog.c:7695
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7696
+#: access/transam/xlog.c:7699
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7700
+#: access/transam/xlog.c:7703
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7711
+#: access/transam/xlog.c:7714
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7715
+#: access/transam/xlog.c:7718
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7719
+#: access/transam/xlog.c:7722
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7731
+#: access/transam/xlog.c:7734
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7735
+#: access/transam/xlog.c:7738
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7739
+#: access/transam/xlog.c:7742
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7750
+#: access/transam/xlog.c:7753
 #, c-format
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:7754
+#: access/transam/xlog.c:7757
 #, c-format
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:7758
+#: access/transam/xlog.c:7761
 #, c-format
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:7928
+#: access/transam/xlog.c:7931
 #, c-format
 msgid "shutting down"
 msgstr "fahre herunter"
 
-#: access/transam/xlog.c:7952
+#: access/transam/xlog.c:7955
 #, c-format
 msgid "database system is shut down"
 msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:8445
+#: access/transam/xlog.c:8448
 #, c-format
 msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt"
 
-#: access/transam/xlog.c:8696
+#: access/transam/xlog.c:8699
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
 
-#: access/transam/xlog.c:8719
+#: access/transam/xlog.c:8722
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
 
-#: access/transam/xlog.c:8874
+#: access/transam/xlog.c:8877
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9007
+#: access/transam/xlog.c:9010
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "Restore-Punkt „%s“ erzeugt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9137
+#: access/transam/xlog.c:9140
 #, c-format
 msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:9146
+#: access/transam/xlog.c:9149
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:9162
+#: access/transam/xlog.c:9165
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde"
 
-#: access/transam/xlog.c:9233
+#: access/transam/xlog.c:9236
 #, c-format
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden"
 
-#: access/transam/xlog.c:9289 access/transam/xlog.c:9336
-#: access/transam/xlog.c:9359
+#: access/transam/xlog.c:9292 access/transam/xlog.c:9339
+#: access/transam/xlog.c:9362
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:9636
+#: access/transam/xlog.c:9639
 #, c-format
 msgid "could not fsync log segment %s: %m"
 msgstr "konnte Logsegment %s nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9660
+#: access/transam/xlog.c:9663
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %s: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9668
+#: access/transam/xlog.c:9671
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
 msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9677
+#: access/transam/xlog.c:9680
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9769 access/transam/xlog.c:10240
+#: access/transam/xlog.c:9772 access/transam/xlog.c:10243
 #: access/transam/xlogfuncs.c:121 access/transam/xlogfuncs.c:150
 #: access/transam/xlogfuncs.c:189 access/transam/xlogfuncs.c:210
 #: access/transam/xlogfuncs.c:280 access/transam/xlogfuncs.c:336
@@ -2181,71 +2141,71 @@ msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m"
 msgid "recovery is in progress"
 msgstr "Wiederherstellung läuft"
 
-#: access/transam/xlog.c:9770 access/transam/xlog.c:10241
+#: access/transam/xlog.c:9773 access/transam/xlog.c:10244
 #: access/transam/xlogfuncs.c:122 access/transam/xlogfuncs.c:151
 #: access/transam/xlogfuncs.c:190 access/transam/xlogfuncs.c:211
 #, c-format
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
 
-#: access/transam/xlog.c:9779 access/transam/xlog.c:10250
+#: access/transam/xlog.c:9782 access/transam/xlog.c:10253
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
 
-#: access/transam/xlog.c:9780 access/transam/xlog.c:10251
+#: access/transam/xlog.c:9783 access/transam/xlog.c:10254
 #: access/transam/xlogfuncs.c:157
 #, c-format
 msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start."
 msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf „archive“, „hot_standby“ oder „logical“ gesetzt werden."
 
-#: access/transam/xlog.c:9785
+#: access/transam/xlog.c:9788
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)"
 
-#: access/transam/xlog.c:9817 access/transam/xlog.c:10087
-#: access/transam/xlog.c:10123
+#: access/transam/xlog.c:9820 access/transam/xlog.c:10090
+#: access/transam/xlog.c:10126
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "ein Backup läuft bereits"
 
-#: access/transam/xlog.c:9818
+#: access/transam/xlog.c:9821
 #, c-format
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
 
-#: access/transam/xlog.c:9913
+#: access/transam/xlog.c:9916
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
 msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt"
 
-#: access/transam/xlog.c:9915 access/transam/xlog.c:10405
+#: access/transam/xlog.c:9918 access/transam/xlog.c:10408
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
 msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut."
 
-#: access/transam/xlog.c:9981 replication/basebackup.c:1035
+#: access/transam/xlog.c:9984 replication/basebackup.c:1035
 #: utils/adt/misc.c:378
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9988 replication/basebackup.c:1040
+#: access/transam/xlog.c:9991 replication/basebackup.c:1040
 #: utils/adt/misc.c:383
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung „%s“ ist zu lang"
 
-#: access/transam/xlog.c:10041 commands/tablespace.c:391
+#: access/transam/xlog.c:10044 commands/tablespace.c:391
 #: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1056
 #: utils/adt/misc.c:391
 #, c-format
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: access/transam/xlog.c:10081 access/transam/xlog.c:10117
-#: access/transam/xlog.c:10291 access/transam/xlogarchive.c:106
+#: access/transam/xlog.c:10084 access/transam/xlog.c:10120
+#: access/transam/xlog.c:10294 access/transam/xlogarchive.c:106
 #: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1738 commands/copy.c:2764
 #: commands/extension.c:3026 commands/tablespace.c:860 guc-file.l:1003
 #: replication/basebackup.c:404 replication/basebackup.c:472
@@ -2257,117 +2217,122 @@ msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte „stat“ für Datei „%s“ nicht ausführen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10088 access/transam/xlog.c:10124
+#: access/transam/xlog.c:10091 access/transam/xlog.c:10127
 #, c-format
 msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
 msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei „%s“ und versuchen Sie es noch einmal."
 
-#: access/transam/xlog.c:10105 access/transam/xlog.c:10141
-#: access/transam/xlog.c:10466
+#: access/transam/xlog.c:10108 access/transam/xlog.c:10144
+#: access/transam/xlog.c:10469
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei „%s“ nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10295
+#: access/transam/xlog.c:10298
 #, c-format
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "es läuft kein Backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:10340 access/transam/xlog.c:10353
-#: access/transam/xlog.c:10693 access/transam/xlog.c:10699
-#: access/transam/xlog.c:10783 access/transam/xlogfuncs.c:508
+#: access/transam/xlog.c:10343 access/transam/xlog.c:10356
+#: access/transam/xlog.c:10696 access/transam/xlog.c:10702
+#: access/transam/xlog.c:10786 access/transam/xlogfuncs.c:508
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "ungültige Daten in Datei „%s“"
 
-#: access/transam/xlog.c:10357 replication/basebackup.c:933
+#: access/transam/xlog.c:10360 replication/basebackup.c:933
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert"
 
-#: access/transam/xlog.c:10358 replication/basebackup.c:934
+#: access/transam/xlog.c:10361 replication/basebackup.c:934
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
 msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen."
 
-#: access/transam/xlog.c:10403
+#: access/transam/xlog.c:10406
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
 msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt"
 
-#: access/transam/xlog.c:10515
+#: access/transam/xlog.c:10518
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind"
 
-#: access/transam/xlog.c:10525
+#: access/transam/xlog.c:10528
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
 msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
 
-#: access/transam/xlog.c:10527
+#: access/transam/xlog.c:10530
 #, c-format
 msgid "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
 msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:10534
+#: access/transam/xlog.c:10537
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
 msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
 
-#: access/transam/xlog.c:10538
+#: access/transam/xlog.c:10541
 #, c-format
 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
 msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen"
 
-#: access/transam/xlog.c:10822
+#: access/transam/xlog.c:10825
 #, c-format
 msgid "xlog redo %s"
 msgstr "xlog redo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:10868
+#: access/transam/xlog.c:10871
 #, c-format
 msgid "online backup mode was not canceled"
 msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
 
-#: access/transam/xlog.c:10878 access/transam/xlog.c:10890
-#: access/transam/xlog.c:10900
+#: access/transam/xlog.c:10872
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
+msgstr "Konnte Datei „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %m."
+
+#: access/transam/xlog.c:10881 access/transam/xlog.c:10893
+#: access/transam/xlog.c:10903
 #, c-format
 msgid "online backup mode canceled"
 msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
 
-#: access/transam/xlog.c:10891
+#: access/transam/xlog.c:10894
 #, c-format
 msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
 msgstr "Dateien „%s“ und „%s“ wurden in „%s“ und „%s“ umbenannt."
 
-#: access/transam/xlog.c:10901
+#: access/transam/xlog.c:10904
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
 msgstr "Datei „%s“ wurde in „%s“ umbenannt, aber Datei „%s“ konnte nicht in „%s“ umbenannt werden: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:11023 replication/logical/logicalfuncs.c:171
+#: access/transam/xlog.c:11026 replication/logical/logicalfuncs.c:171
 #: replication/walreceiver.c:932 replication/walsender.c:2109
 #, c-format
 msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:11035
+#: access/transam/xlog.c:11038
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:11509
+#: access/transam/xlog.c:11512
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen"
 
-#: access/transam/xlog.c:11522
+#: access/transam/xlog.c:11525
 #, c-format
 msgid "trigger file found: %s"
 msgstr "Triggerdatei gefunden: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:11531
+#: access/transam/xlog.c:11534
 #, c-format
 msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte „stat“ für Trigger-Datei „%s“ nicht ausführen: %m"
@@ -2789,13 +2754,13 @@ msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden"
 #: commands/tablecmds.c:8478 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2160
 #: parser/parse_relation.c:2539 parser/parse_relation.c:2601
 #: parser/parse_target.c:940 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2839
-#: utils/adt/ruleutils.c:1836
+#: utils/adt/ruleutils.c:1847
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht"
 
 #: catalog/aclchk.c:1748 catalog/objectaddress.c:1151 commands/sequence.c:1078
-#: commands/tablecmds.c:220 commands/tablecmds.c:11936 utils/adt/acl.c:2075
+#: commands/tablecmds.c:220 commands/tablecmds.c:11930 utils/adt/acl.c:2075
 #: utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169
 #: utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227
 #, c-format
@@ -3637,19 +3602,19 @@ msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "„%s“ ist keine Tabelle"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1165 commands/tablecmds.c:226
-#: commands/tablecmds.c:4367 commands/tablecmds.c:11941 commands/view.c:155
+#: commands/tablecmds.c:4367 commands/tablecmds.c:11935 commands/view.c:155
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "„%s“ ist keine Sicht"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1172 commands/matview.c:174
-#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:11946
+#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:11940
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "„%s“ ist keine materialisierte Sicht"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1179 commands/tablecmds.c:250
-#: commands/tablecmds.c:4370 commands/tablecmds.c:11951
+#: commands/tablecmds.c:4370 commands/tablecmds.c:11945
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "„%s“ ist keine Fremdtabelle"
@@ -3684,7 +3649,7 @@ msgstr "Funktion %d (%s, %s) von %s existiert nicht"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1655 catalog/objectaddress.c:1681
 #, c-format
-msgid "user mapping for user \"%s\" in server \"%s\" does not exist"
+msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
 msgstr "Benutzerabbildung für Benutzer „%s“ auf Server „%s“ existiert nicht"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1670 commands/foreigncmds.c:430
@@ -4491,7 +4456,7 @@ msgid "could not form array type name for type \"%s\""
 msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp „%s“ erzeugen"
 
 #: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4349
-#: commands/tablecmds.c:11829
+#: commands/tablecmds.c:11823
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
 msgstr "„%s“ ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht"
@@ -4932,8 +4897,8 @@ msgstr "nur Superuser können COPY mit Dateien verwenden"
 
 #: commands/copy.c:880
 #, c-format
-msgid "COPY FROM not supported with row level security."
-msgstr "COPY FROM wird nicht unterstützt mit Sicherheit auf Zeilenebene."
+msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
+msgstr "COPY FROM wird nicht unterstützt mit Sicherheit auf Zeilenebene"
 
 #: commands/copy.c:881
 #, c-format
@@ -5633,7 +5598,7 @@ msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
 msgstr "ungültiges Argument für %s: „%s“"
 
 #: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1166
-#: utils/adt/ruleutils.c:1950
+#: utils/adt/ruleutils.c:1961
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "„%s“ ist eine Aggregatfunktion"
@@ -5645,7 +5610,7 @@ msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen."
 
 #: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2368
 #: commands/tablecmds.c:2519 commands/tablecmds.c:2561
-#: commands/tablecmds.c:11312 tcop/utility.c:1104
+#: commands/tablecmds.c:11306 tcop/utility.c:1104
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Relation „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
@@ -6092,8 +6057,8 @@ msgstr "%s ist kein Mitglied der Erweiterung „%s“"
 
 #: commands/extension.c:3031
 #, c-format
-msgid "file too large"
-msgstr "Datei ist zu groß"
+msgid "file \"%s\" is too large"
+msgstr "Datei „%s“ ist zu groß"
 
 #: commands/foreigncmds.c:150 commands/foreigncmds.c:159
 #, c-format
@@ -6915,7 +6880,7 @@ msgstr "Join-Schätzfunktion %s muss Typ „float8“ zurückgeben"
 #: commands/policy.c:87 commands/policy.c:387 commands/tablecmds.c:965
 #: commands/tablecmds.c:1307 commands/tablecmds.c:2175
 #: commands/tablecmds.c:4319 commands/tablecmds.c:6257
-#: commands/tablecmds.c:11862 commands/tablecmds.c:11897
+#: commands/tablecmds.c:11856 commands/tablecmds.c:11891
 #: commands/trigger.c:240 commands/trigger.c:1126 commands/trigger.c:1234
 #: rewrite/rewriteDefine.c:273 rewrite/rewriteDefine.c:905
 #, c-format
@@ -7859,12 +7824,12 @@ msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "kann Eigentümer der Sequenz „%s“ nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:8932 commands/tablecmds.c:11331
+#: commands/tablecmds.c:8932 commands/tablecmds.c:11325
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "Sequenz „%s“ ist mit Tabelle „%s“ verknüpft."
 
-#: commands/tablecmds.c:8944 commands/tablecmds.c:11972
+#: commands/tablecmds.c:8944 commands/tablecmds.c:11966
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
@@ -8041,55 +8006,37 @@ msgstr "Index „%s“ kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil S
 
 #: commands/tablecmds.c:11198
 #, fuzzy, c-format
-msgid "cannot change logged status of table %s"
+msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
 msgstr "kann Eigentümer des Index „%s“ nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:11200
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
-msgid "Table %s is temporary."
-msgstr "Tablespace „%s“ ist nicht leer"
-
-#: commands/tablecmds.c:11259
+#: commands/tablecmds.c:11257
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot change inheritance of typed table"
-msgid "cannot change status of table %s to logged"
-msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-
-#: commands/tablecmds.c:11261
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
-msgid "Table %s references unlogged table %s."
-msgstr "Tabelle „%s“ verweist auf „%s“."
-
-#: commands/tablecmds.c:11271
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot change inheritance of typed table"
-msgid "cannot change status of table %s to unlogged"
-msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
+#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
+msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
+msgstr "konnte Tabelle „%s“ nicht in Sicht umwandeln, weil sie abgeleitete Tabellen hat"
 
-#: commands/tablecmds.c:11273
+#: commands/tablecmds.c:11267
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
-msgid "Logged table %s is referenced by table %s."
-msgstr "Auf den Schlüssel wird noch aus Tabelle „%s“ verwiesen."
+#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
+msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
+msgstr "konnte Tabelle „%s“ nicht in Sicht umwandeln, weil sie abgeleitete Tabellen hat"
 
-#: commands/tablecmds.c:11330
+#: commands/tablecmds.c:11324
 #, c-format
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:11431
+#: commands/tablecmds.c:11425
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Relation „%s“ existiert bereits in Schema „%s“"
 
-#: commands/tablecmds.c:11956
+#: commands/tablecmds.c:11950
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "„%s“ ist kein zusammengesetzter Typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:11986
+#: commands/tablecmds.c:11980
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
 msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle"
@@ -8205,10 +8152,9 @@ msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht löschen: %m"
 
 #: commands/tablespace.c:803 commands/tablespace.c:889
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgid "not a directory or symbolic link: \"%s\""
-msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht lesen"
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link"
+msgstr "„%s“ ist kein Verzeichnis oder symbolische Verknüpfung"
 
 #: commands/tablespace.c:1076
 #, c-format
@@ -10460,324 +10406,319 @@ msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
 msgid "invalid password packet size"
 msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets"
 
-#: libpq/auth.c:672
-#, c-format
-msgid "received password packet"
-msgstr "Passwortpaket empfangen"
-
-#: libpq/auth.c:799
+#: libpq/auth.c:798
 #, c-format
 msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
 
-#: libpq/auth.c:859
+#: libpq/auth.c:858
 #, c-format
 msgid "expected GSS response, got message type %d"
 msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
 
-#: libpq/auth.c:920
+#: libpq/auth.c:919
 msgid "accepting GSS security context failed"
 msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:946
+#: libpq/auth.c:945
 msgid "retrieving GSS user name failed"
 msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:1063
+#: libpq/auth.c:1062
 #, c-format
 msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
 
-#: libpq/auth.c:1078
+#: libpq/auth.c:1077
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten"
 
-#: libpq/auth.c:1096
+#: libpq/auth.c:1095
 #, c-format
 msgid "expected SSPI response, got message type %d"
 msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
 
-#: libpq/auth.c:1168
+#: libpq/auth.c:1167
 msgid "could not accept SSPI security context"
 msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren"
 
-#: libpq/auth.c:1230
+#: libpq/auth.c:1229
 msgid "could not get token from SSPI security context"
 msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten"
 
-#: libpq/auth.c:1475
+#: libpq/auth.c:1474
 #, c-format
 msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
 msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1490
+#: libpq/auth.c:1489
 #, c-format
 msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse „%s“ verbinden: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1502
+#: libpq/auth.c:1501
 #, c-format
 msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse „%s“, Port %s verbinden: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1524
+#: libpq/auth.c:1523
 #, c-format
 msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse „%s“, Port %s nicht senden: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1541
+#: libpq/auth.c:1540
 #, c-format
 msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse „%s“, Port %s nicht empfangen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1551
+#: libpq/auth.c:1550
 #, c-format
 msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
 msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: „%s“"
 
-#: libpq/auth.c:1591
+#: libpq/auth.c:1590
 #, c-format
 msgid "peer authentication is not supported on this platform"
 msgstr "Peer-Authentifizierung wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: libpq/auth.c:1595
+#: libpq/auth.c:1594
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %m"
 msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1604
+#: libpq/auth.c:1603
 #, c-format
 msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
 msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1688 libpq/auth.c:1959 libpq/auth.c:2315
+#: libpq/auth.c:1687 libpq/auth.c:1958 libpq/auth.c:2314
 #, c-format
 msgid "empty password returned by client"
 msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
 
-#: libpq/auth.c:1698
+#: libpq/auth.c:1697
 #, c-format
 msgid "error from underlying PAM layer: %s"
 msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1767
+#: libpq/auth.c:1766
 #, c-format
 msgid "could not create PAM authenticator: %s"
 msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1778
+#: libpq/auth.c:1777
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1789
+#: libpq/auth.c:1788
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1800
+#: libpq/auth.c:1799
 #, c-format
 msgid "pam_authenticate failed: %s"
 msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1811
+#: libpq/auth.c:1810
 #, c-format
 msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
 msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1822
+#: libpq/auth.c:1821
 #, c-format
 msgid "could not release PAM authenticator: %s"
 msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1855
+#: libpq/auth.c:1854
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: %m"
 msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1858
+#: libpq/auth.c:1857
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
 msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
 
-#: libpq/auth.c:1868
+#: libpq/auth.c:1867
 #, c-format
 msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
 msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1897
+#: libpq/auth.c:1896
 #, c-format
 msgid "could not load wldap32.dll"
 msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden"
 
-#: libpq/auth.c:1905
+#: libpq/auth.c:1904
 #, c-format
 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
 msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden"
 
-#: libpq/auth.c:1906
+#: libpq/auth.c:1905
 #, c-format
 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
 msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt."
 
-#: libpq/auth.c:1921
+#: libpq/auth.c:1920
 #, c-format
 msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
 msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht starten: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1943
+#: libpq/auth.c:1942
 #, c-format
 msgid "LDAP server not specified"
 msgstr "LDAP-Server nicht angegeben"
 
-#: libpq/auth.c:1996
+#: libpq/auth.c:1995
 #, c-format
 msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
 msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung"
 
-#: libpq/auth.c:2011
+#: libpq/auth.c:2010
 #, c-format
 msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "erstes LDAP-Binden für ldapbinddn „%s“ auf Server „%s“ fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2035
+#: libpq/auth.c:2034
 #, c-format
 msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "konnte LDAP nicht mit Filter „%s“ auf Server „%s“ durchsuchen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2046
+#: libpq/auth.c:2045
 #, c-format
 msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
 msgstr "LDAP-Benutzer „%s“ existiert nicht"
 
-#: libpq/auth.c:2047
+#: libpq/auth.c:2046
 #, c-format
 msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
 msgstr "LDAP-Suche nach Filter „%s“ auf Server „%s“ gab keine Einträge zurück."
 
-#: libpq/auth.c:2051
+#: libpq/auth.c:2050
 #, c-format
 msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
 msgstr "LDAP-Benutzer „%s“ ist nicht eindeutig"
 
-#: libpq/auth.c:2052
+#: libpq/auth.c:2051
 #, c-format
 msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
 msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
 msgstr[0] "LDAP-Suche nach Filter „%s“ auf Server „%s“ gab %d Eintrag zurück."
 msgstr[1] "LDAP-Suche nach Filter „%s“ auf Server „%s“ gab %d Einträge zurück."
 
-#: libpq/auth.c:2070
+#: libpq/auth.c:2069
 #, c-format
 msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "konnte DN fũr den ersten Treffer für „%s“ auf Server „%s“ nicht lesen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2090
+#: libpq/auth.c:2089
 #, c-format
 msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer „%s“ auf Server „%s“: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2120
+#: libpq/auth.c:2119
 #, c-format
 msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer „%s“ auf Server „%s“: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2148
+#: libpq/auth.c:2147
 #, c-format
 msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
 msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer „%s“ fehlgeschlagen: Client-Zertifikat enthält keinen Benutzernamen"
 
-#: libpq/auth.c:2271
+#: libpq/auth.c:2270
 #, c-format
 msgid "RADIUS server not specified"
 msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben"
 
-#: libpq/auth.c:2278
+#: libpq/auth.c:2277
 #, c-format
 msgid "RADIUS secret not specified"
 msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben"
 
-#: libpq/auth.c:2294 libpq/hba.c:1590
+#: libpq/auth.c:2293 libpq/hba.c:1590
 #, c-format
 msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
 msgstr "konnte RADIUS-Servername „%s“ nicht in Adresse übersetzen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2322
+#: libpq/auth.c:2321
 #, c-format
 msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
 msgstr "RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als 16 Zeichen"
 
-#: libpq/auth.c:2333
+#: libpq/auth.c:2332
 #, c-format
 msgid "could not generate random encryption vector"
 msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen"
 
-#: libpq/auth.c:2356
+#: libpq/auth.c:2355
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of password"
 msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen"
 
-#: libpq/auth.c:2378
+#: libpq/auth.c:2377
 #, c-format
 msgid "could not create RADIUS socket: %m"
 msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2399
+#: libpq/auth.c:2398
 #, c-format
 msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
 msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2409
+#: libpq/auth.c:2408
 #, c-format
 msgid "could not send RADIUS packet: %m"
 msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2442 libpq/auth.c:2467
+#: libpq/auth.c:2441 libpq/auth.c:2466
 #, c-format
 msgid "timeout waiting for RADIUS response"
 msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort"
 
-#: libpq/auth.c:2460
+#: libpq/auth.c:2459
 #, c-format
 msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
 msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2489
+#: libpq/auth.c:2488
 #, c-format
 msgid "could not read RADIUS response: %m"
 msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2501 libpq/auth.c:2505
+#: libpq/auth.c:2500 libpq/auth.c:2504
 #, c-format
 msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
 msgstr "RADIUS-Antwort wurde von falschem Port gesendet: %d"
 
-#: libpq/auth.c:2514
+#: libpq/auth.c:2513
 #, c-format
 msgid "RADIUS response too short: %d"
 msgstr "RADIUS-Antwort zu kurz: %d"
 
-#: libpq/auth.c:2521
+#: libpq/auth.c:2520
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
 msgstr "RADIUS-Antwort hat verfälschte Länge: %d (tatsächliche Länge %d)"
 
-#: libpq/auth.c:2529
+#: libpq/auth.c:2528
 #, c-format
 msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
 msgstr "RADIUS-Antwort unterscheidet sich von Anfrage: %d (sollte %d sein)"
 
-#: libpq/auth.c:2554
+#: libpq/auth.c:2553
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
 msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen"
 
-#: libpq/auth.c:2563
+#: libpq/auth.c:2562
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
 msgstr "RADIUS-Antwort hat falsche MD5-Signatur"
 
-#: libpq/auth.c:2580
+#: libpq/auth.c:2579
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
 msgstr "RADIUS-Antwort hat ungültigen Code (%d) für Benutzer „%s“"
@@ -11403,11 +11344,10 @@ msgstr "es besteht keine Client-Verbindung"
 msgid "could not receive data from client: %m"
 msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1139
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "terminating connection because of crash of another server process"
-msgid "terminating connection because protocol sync was lost"
-msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses"
+#: libpq/pqcomm.c:1139 tcop/postgres.c:3902
+#, c-format
+msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
+msgstr "breche Verbindung ab, weil Protokollsynchronisierung verloren wurde"
 
 #: libpq/pqcomm.c:1205
 #, c-format
@@ -12260,7 +12200,7 @@ msgstr "Fenster „%s“ existiert nicht"
 
 #: parser/parse_agg.c:982
 #, c-format
-msgid "too many grouping sets present (max 4096)"
+msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
 msgstr "zu viele Grouping-Sets vorhanden (maximal 4096)"
 
 #: parser/parse_agg.c:1131
@@ -12476,8 +12416,8 @@ msgstr ""
 
 #: parser/parse_clause.c:2859
 #, c-format
-msgid "For example, ON CONFLICT (<column>)."
-msgstr "Zum Bespiel ON CONFLICT (<spalte>)."
+msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)."
+msgstr "Zum Bespiel ON CONFLICT (Spaltenname)."
 
 #: parser/parse_clause.c:2870
 #, c-format
@@ -13227,10 +13167,9 @@ msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
 msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle „%s“"
 
 #: parser/parse_relation.c:3083
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
-msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s\".\"%s\"."
-msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias „%s“ zu verweisen."
+#, c-format
+msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
+msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf die Spalte „%s.%s“ zu verweisen."
 
 #: parser/parse_relation.c:3085
 #, c-format
@@ -13238,10 +13177,9 @@ msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenc
 msgstr "Es gibt eine Spalte namens „%s“ in Tabelle „%s“, aber auf sie kann aus diesem Teil der Anfrage nicht verwiesen werden."
 
 #: parser/parse_relation.c:3102
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
-msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s\".\"%s\" or the column \"%s\".\"%s\"."
-msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias „%s“ zu verweisen."
+#, c-format
+msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
+msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf die Spalte „%s.%s“ oder die Spalte „%s.%s“ zu verweisen."
 
 #: parser/parse_target.c:421 parser/parse_target.c:713
 #, c-format
@@ -13924,7 +13862,7 @@ msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s"
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
-#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3457
+#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3459
 #, c-format
 msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei „ntstatus.h“ nach."
@@ -14286,334 +14224,335 @@ msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2050
+#: postmaster/postmaster.c:2050 utils/misc/guc.c:5484 utils/misc/guc.c:5577
+#: utils/misc/guc.c:6869 utils/misc/guc.c:9555 utils/misc/guc.c:9589
 #, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"replication\""
-msgstr "ungültiger Wert für Parameter „replication“"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "ungültiger Wert für Parameter „%s“: „%s“"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2051
+#: postmaster/postmaster.c:2053
 #, c-format
-msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database."
-msgstr "Gültige Werte sind: false, 0, true, 1, database."
+msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
+msgstr "Gültige Werte sind: „false“, 0, „true“, 1, „database“."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2071
+#: postmaster/postmaster.c:2073
 #, c-format
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2099
+#: postmaster/postmaster.c:2101
 #, c-format
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2158
+#: postmaster/postmaster.c:2160
 #, c-format
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "das Datenbanksystem startet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2163
+#: postmaster/postmaster.c:2165
 #, c-format
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2168
+#: postmaster/postmaster.c:2170
 #, c-format
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2173 storage/ipc/procarray.c:284
+#: postmaster/postmaster.c:2175 storage/ipc/procarray.c:284
 #: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:334
 #, c-format
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2235
+#: postmaster/postmaster.c:2237
 #, c-format
 msgid "wrong key in cancel request for process %d"
 msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2243
+#: postmaster/postmaster.c:2245
 #, c-format
 msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
 msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2463
+#: postmaster/postmaster.c:2465
 #, c-format
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2488
+#: postmaster/postmaster.c:2490
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf not reloaded"
 msgstr "pg_hba.conf nicht neu geladen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2492
+#: postmaster/postmaster.c:2494
 #, c-format
 msgid "pg_ident.conf not reloaded"
 msgstr "pg_ident.conf nicht neu geladen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2533
+#: postmaster/postmaster.c:2535
 #, c-format
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2585
+#: postmaster/postmaster.c:2587
 #, c-format
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2611
+#: postmaster/postmaster.c:2613
 #, c-format
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2645
+#: postmaster/postmaster.c:2647
 #, c-format
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2706
+#: postmaster/postmaster.c:2708
 #, c-format
 msgid "shutdown at recovery target"
 msgstr "Herunterfahren beim Wiederherstellungsziel"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2722 postmaster/postmaster.c:2745
+#: postmaster/postmaster.c:2724 postmaster/postmaster.c:2747
 msgid "startup process"
 msgstr "Startprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2725
+#: postmaster/postmaster.c:2727
 #, c-format
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2786
+#: postmaster/postmaster.c:2788
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept connections"
 msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2801
+#: postmaster/postmaster.c:2803
 msgid "background writer process"
 msgstr "Background-Writer-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2855
+#: postmaster/postmaster.c:2857
 msgid "checkpointer process"
 msgstr "Checkpointer-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2871
+#: postmaster/postmaster.c:2873
 msgid "WAL writer process"
 msgstr "WAL-Schreibprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2885
+#: postmaster/postmaster.c:2887
 msgid "WAL receiver process"
 msgstr "WAL-Receiver-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2900
+#: postmaster/postmaster.c:2902
 msgid "autovacuum launcher process"
 msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2915
+#: postmaster/postmaster.c:2917
 msgid "archiver process"
 msgstr "Archivierprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2931
+#: postmaster/postmaster.c:2933
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "Statistiksammelprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2945
+#: postmaster/postmaster.c:2947
 msgid "system logger process"
 msgstr "Systemlogger-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3007
+#: postmaster/postmaster.c:3009
 msgid "worker process"
 msgstr "Worker-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3090 postmaster/postmaster.c:3110
-#: postmaster/postmaster.c:3117 postmaster/postmaster.c:3135
+#: postmaster/postmaster.c:3092 postmaster/postmaster.c:3112
+#: postmaster/postmaster.c:3119 postmaster/postmaster.c:3137
 msgid "server process"
 msgstr "Serverprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3189
+#: postmaster/postmaster.c:3191
 #, c-format
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3445
+#: postmaster/postmaster.c:3447
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3447 postmaster/postmaster.c:3458
-#: postmaster/postmaster.c:3469 postmaster/postmaster.c:3478
-#: postmaster/postmaster.c:3488
+#: postmaster/postmaster.c:3449 postmaster/postmaster.c:3460
+#: postmaster/postmaster.c:3471 postmaster/postmaster.c:3480
+#: postmaster/postmaster.c:3490
 #, c-format
 msgid "Failed process was running: %s"
 msgstr "Der fehlgeschlagene Prozess führte aus: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3455
+#: postmaster/postmaster.c:3457
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3465
+#: postmaster/postmaster.c:3467
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3476
+#: postmaster/postmaster.c:3478
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
 msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3486
+#: postmaster/postmaster.c:3488
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
 msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3673
+#: postmaster/postmaster.c:3675
 #, c-format
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3713
+#: postmaster/postmaster.c:3715
 #, c-format
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3925
+#: postmaster/postmaster.c:3927
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3967
+#: postmaster/postmaster.c:3969
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
 
-#: postmaster/postmaster.c:4073
+#: postmaster/postmaster.c:4075
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s port=%s"
 msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4078
+#: postmaster/postmaster.c:4080
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s"
 msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4367
+#: postmaster/postmaster.c:4369
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Serverprozess „%s“ nicht ausführen: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4927
+#: postmaster/postmaster.c:4929
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept read only connections"
 msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5210
+#: postmaster/postmaster.c:5212
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5214
+#: postmaster/postmaster.c:5216
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5218
+#: postmaster/postmaster.c:5220
 #, c-format
 msgid "could not fork checkpointer process: %m"
 msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5222
+#: postmaster/postmaster.c:5224
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5226
+#: postmaster/postmaster.c:5228
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
 msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5230
+#: postmaster/postmaster.c:5232
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5392 postmaster/postmaster.c:5415
+#: postmaster/postmaster.c:5394 postmaster/postmaster.c:5417
 #, c-format
 msgid "database connection requirement not indicated during registration"
 msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5399 postmaster/postmaster.c:5422
+#: postmaster/postmaster.c:5401 postmaster/postmaster.c:5424
 #, c-format
 msgid "invalid processing mode in background worker"
 msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5474
+#: postmaster/postmaster.c:5476
 #, c-format
 msgid "starting background worker process \"%s\""
 msgstr "starte Background-Worker-Prozess „%s“"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5485
+#: postmaster/postmaster.c:5487
 #, c-format
 msgid "could not fork worker process: %m"
 msgstr "konnte Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5861
+#: postmaster/postmaster.c:5863
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5893
+#: postmaster/postmaster.c:5895
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5922
+#: postmaster/postmaster.c:5924
 #, c-format
 msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Servervariablendatei „%s“ nicht öffnen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5929
+#: postmaster/postmaster.c:5931
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei „%s“ lesen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5938
+#: postmaster/postmaster.c:5940
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Datei „%s“ nicht löschen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5955
+#: postmaster/postmaster.c:5957
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5964
+#: postmaster/postmaster.c:5966
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5971
+#: postmaster/postmaster.c:5973
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
 msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6130
+#: postmaster/postmaster.c:6132
 #, c-format
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6135
+#: postmaster/postmaster.c:6137
 #, c-format
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
@@ -16222,16 +16161,6 @@ msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen."
 msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
 msgstr "PREPARE kann nicht ausgeführt werden, wenn für das selbe Objekt Sperren auf Sitzungsebene und auf Transaktionsebene gehalten werden"
 
-#: storage/lmgr/lwlock.c:190
-#, c-format
-msgid "%d: %s(%s %d): excl %u shared %u haswaiters %u waiters %u rOK %d"
-msgstr ""
-
-#: storage/lmgr/lwlock.c:210
-#, c-format
-msgid "%s(%s %d): %s"
-msgstr "%s(%s %d): %s"
-
 #: storage/lmgr/predicate.c:675
 #, c-format
 msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict"
@@ -16748,11 +16677,6 @@ msgstr "%s: ungültiges Kommandozeilenargument: %s"
 msgid "%s: no database nor user name specified"
 msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
 
-#: tcop/postgres.c:3902
-#, c-format
-msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
-msgstr "breche Verbindung ab, weil Protokollsynchronisierung verloren wurde"
-
 #: tcop/postgres.c:4176
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
@@ -17231,7 +17155,7 @@ msgstr "Suche nach Elementen in mehrdimensionalen Arrays wird nicht unterstützt
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:749
 #, c-format
-msgid "initial position should not be NULL"
+msgid "initial position must not be null"
 msgstr "Startposition darf nicht NULL sein"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:271 utils/adt/arrayfuncs.c:285
@@ -17712,7 +17636,7 @@ msgstr "unerwartetes „=“ beim Dekodieren von Base64-Sequenz"
 
 #: utils/adt/encode.c:307
 #, c-format
-msgid "invalid symbol '%c' while decoding base64 sequence"
+msgid "invalid symbol \"%c\" while decoding base64 sequence"
 msgstr "ungültiges Symbol „%c“ beim Dekodieren von Base64-Sequenz"
 
 #: utils/adt/encode.c:327
@@ -17722,7 +17646,7 @@ msgstr "ungültige Base64-Endsequenz"
 
 #: utils/adt/encode.c:328
 #, c-format
-msgid "Input data is missing padding, truncated, or otherwise corrupted."
+msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted."
 msgstr "Die Eingabedaten haben fehlendes Padding, sind zu kurz oder sind anderweitig verfälscht."
 
 #: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/varlena.c:287
@@ -17792,7 +17716,7 @@ msgstr "„%s“ ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision
 msgid "smallint out of range"
 msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:6593
+#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:6599
 #, c-format
 msgid "cannot take square root of a negative number"
 msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden"
@@ -17807,12 +17731,12 @@ msgstr "null hoch eine negative Zahl ist undefiniert"
 msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
 msgstr "eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis"
 
-#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:6811
+#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:6817
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of zero"
 msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden"
 
-#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:6815
+#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:6821
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of a negative number"
 msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden"
@@ -18455,16 +18379,20 @@ msgstr "Aufgrund einer Einschränkung der Implementierung können jsonb-Zeichenk
 
 #: utils/adt/jsonb.c:1182
 #, c-format
-msgid "invalid number or arguments: object must be matched key value pairs"
+msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs"
 msgstr "ungültige Anzahl Argumente: Objekt muss aus Schlüssel-Wert-Paaren bestehen"
 
 #: utils/adt/jsonb.c:1196
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "argument %d cannot be null"
-msgid "arg %d: key cannot be null"
-msgstr "Argument %d darf nicht NULL sein"
+#, c-format
+msgid "argument %d: key must not be null"
+msgstr "Argument %d: Schlüssel darf nicht NULL sein"
 
-#: utils/adt/jsonb.c:1218 utils/adt/jsonb.c:1241 utils/adt/jsonb.c:1303
+#: utils/adt/jsonb.c:1218
+#, c-format
+msgid "argument %d: could not determine data type"
+msgstr "Argument %d: konnte Datentypen nicht bestimmen"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1241 utils/adt/jsonb.c:1303
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "could not determine input data type"
 msgid "arg %d: could not determine data type"
@@ -18856,24 +18784,21 @@ msgid "invalid NUMERIC type modifier"
 msgstr "ungültiker Modifikator für Typ NUMERIC"
 
 #: utils/adt/numeric.c:1340
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "timestamp cannot be NaN"
+#, c-format
 msgid "start value cannot be NaN"
-msgstr "timestamp kann nicht NaN sein"
+msgstr "Startwert kann nicht NaN sein"
 
 #: utils/adt/numeric.c:1345
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "timestamp cannot be NaN"
+#, c-format
 msgid "stop value cannot be NaN"
-msgstr "timestamp kann nicht NaN sein"
+msgstr "Stoppwert kann nicht NaN sein"
 
 #: utils/adt/numeric.c:1355
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "step size cannot equal zero"
+#, c-format
 msgid "step size cannot be NaN"
-msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein"
+msgstr "Schrittgröße kann nicht NaN sein"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2550 utils/adt/numeric.c:5104 utils/adt/numeric.c:7126
+#: utils/adt/numeric.c:2550 utils/adt/numeric.c:5104 utils/adt/numeric.c:7132
 #, c-format
 msgid "value overflows numeric format"
 msgstr "Wert verursacht Überlauf im „numeric“-Format"
@@ -18903,7 +18828,7 @@ msgstr "Feldüberlauf bei Typ „numeric“"
 msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
 msgstr "Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von weniger als %s%d ergeben."
 
-#: utils/adt/numeric.c:6683
+#: utils/adt/numeric.c:6689
 #, c-format
 msgid "argument for function \"exp\" too big"
 msgstr "Argument für Funktion „exp“ zu groß"
@@ -19237,7 +19162,7 @@ msgid "more than one operator named %s"
 msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
 
 #: utils/adt/regproc.c:779 utils/adt/regproc.c:820 utils/adt/regproc.c:1962
-#: utils/adt/ruleutils.c:8060 utils/adt/ruleutils.c:8185
+#: utils/adt/ruleutils.c:8164 utils/adt/ruleutils.c:8289
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "zu viele Argumente"
@@ -19402,7 +19327,7 @@ msgstr "kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht ver
 msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
 msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:4076
+#: utils/adt/ruleutils.c:4157
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "Regel „%s“ hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
@@ -21647,7 +21572,7 @@ msgid "Shows the block size in the write ahead log."
 msgstr "Zeigt die Blockgröße im Write-Ahead-Log."
 
 #: utils/misc/guc.c:2465
-msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WALafter a failed attempt."
+msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
 msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bevor nach einem fehlgeschlagenen Versuch neue WAL-Daten angefordert werden."
 
 #: utils/misc/guc.c:2477
@@ -21695,8 +21620,8 @@ msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
 
 #: utils/misc/guc.c:2583
-msgid "SSL regenotiation is no longer supported; this can only be 0"
-msgstr "SSL-Renegotiation wird nicht mehr unterstützt; kann nur auf 0 gesetzt werden"
+msgid "SSL regenotiation is no longer supported; this can only be 0."
+msgstr "SSL-Renegotiation wird nicht mehr unterstützt; kann nur auf 0 gesetzt werden."
 
 #: utils/misc/guc.c:2594
 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
@@ -22019,7 +21944,7 @@ msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
 msgstr "Setzt den Anwendungsnamen, der in Statistiken und Logs verzeichnet wird."
 
 #: utils/misc/guc.c:3391
-msgid "Sets the name of the cluster which is included in the process title."
+msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
 msgstr "Setzt den Namen des Clusters, welcher im Prozesstitel angezeigt wird."
 
 #: utils/misc/guc.c:3411
@@ -22168,12 +22093,6 @@ msgstr ""
 msgid "Value exceeds integer range."
 msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen."
 
-#: utils/misc/guc.c:5484 utils/misc/guc.c:5577 utils/misc/guc.c:6869
-#: utils/misc/guc.c:9555 utils/misc/guc.c:9589
-#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
-msgstr "ungültiger Wert für Parameter „%s“: „%s“"
-
 #: utils/misc/guc.c:5513
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
@@ -22308,7 +22227,7 @@ msgstr "interner Fehler: unbekannter Parametertyp\n"
 
 #: utils/misc/rls.c:125
 #, c-format
-msgid "insufficient privilege to bypass row security."
+msgid "insufficient privilege to bypass row-level security"
 msgstr "keine ausreichenden Privilegien um Sicherheit auf Zeilenebene zu umgehen"
 
 #: utils/misc/timeout.c:388