es: translation updates
authorCarlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>
Wed, 5 Jul 2017 19:18:23 +0000 (14:18 -0500)
committerCarlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>
Wed, 5 Jul 2017 19:18:23 +0000 (14:18 -0500)
es/pg_basebackup.po
es/pg_test_fsync.po

index 79ed49bd53567177d5cef6015ed4d46bead503e0..5750733ef6da3bad5b06bfa25d2a2bb3d17e3ef3 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 9.6)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-23 09:26-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-05 13:29-0500\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
 #: ../../common/fe_memutils.c:98
@@ -53,8 +53,8 @@ msgstr "%s: no se pudo leer el directorio «%s»: %s\n"
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
 
-#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376
-#: receivelog.c:802 receivelog.c:1059
+#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 receivelog.c:802
+#: receivelog.c:1059
 #, c-format
 msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo sincronizar (fsync) el archivo «%s»: %s\n"
@@ -85,24 +85,24 @@ msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
 msgstr "%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de datos\n"
 
 #: pg_basebackup.c:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: eliminando el directorio de datos «%s»\n"
+msgstr "%s: eliminando el directorio de WAL «%s»\n"
 
 #: pg_basebackup.c:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to remove WAL directory\n"
-msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de datos\n"
+msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de WAL\n"
 
 #: pg_basebackup.c:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: eliminando el contenido del directorio «%s»\n"
+msgstr "%s: eliminando el contenido del directorio de WAL «%s»\n"
 
 #: pg_basebackup.c:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n"
-msgstr "%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de datos\n"
+msgstr "%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de WAL\n"
 
 #: pg_basebackup.c:197
 #, c-format
@@ -110,14 +110,14 @@ msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr "%s: directorio de datos «%s» no eliminado a petición del usuario\n"
 
 #: pg_basebackup.c:202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "%s: directorio de datos «%s» no eliminado a petición del usuario\n"
+msgstr "%s: directorio de WAL «%s» no eliminado a petición del usuario\n"
 
 #: pg_basebackup.c:208
 #, c-format
 msgid "%s: changes to tablespace directories will not be undone\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: los cambios a los directorios de tablespaces no se desharán\n"
 
 #: pg_basebackup.c:250
 #, c-format
@@ -203,12 +203,12 @@ msgstr ""
 #: pg_basebackup.c:338 pg_receivewal.c:84
 #, c-format
 msgid "  -S, --slot=SLOTNAME    replication slot to use\n"
-msgstr "  -S, --slot=NOMBRE      slot de replicación a usar\n"
+msgstr "  -S, --slot=NOMBRE        slot de replicación a usar\n"
 
 #: pg_basebackup.c:339
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "      --no-slot          prevent creation of temporary replication slot\n"
-msgstr "      --drop-slot          elimina un slot de replicación (para el nombre, vea --slot)\n"
+msgstr "      --no-slot            evitar la creación de un slot de replicación temporal\n"
 
 #: pg_basebackup.c:340
 #, c-format
@@ -220,19 +220,19 @@ msgstr ""
 "                           reubicar el directorio de tablespace de ANTIGUO a NUEVO\n"
 
 #: pg_basebackup.c:342
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "  -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
 "                         include required WAL files with specified method\n"
 msgstr ""
-"  -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
+"  -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
 "                           incluye los archivos WAL necesarios,\n"
 "                           en el modo especificado\n"
 
 #: pg_basebackup.c:344
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "      --waldir=WALDIR    location for the write-ahead log directory\n"
-msgstr "      --xlogdir=DIR        ubicación para los archivos del registro transaccional\n"
+msgstr "      --waldir=DIRWAL      ubicación para el directorio WAL\n"
 
 #: pg_basebackup.c:345
 #, c-format
@@ -268,14 +268,14 @@ msgid "  -l, --label=LABEL      set backup label\n"
 msgstr "  -l, --label=ETIQUETA     establecer etiqueta del respaldo\n"
 
 #: pg_basebackup.c:351
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  -n, --no-clean         do not clean up after errors\n"
-msgstr "  -n, --no-loop          no entrar en bucle al perder la conexión\n"
+msgstr "  -n, --no-clean           no hacer limpieza tras errores\n"
 
 #: pg_basebackup.c:352
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  -N, --no-sync          do not wait for changes to be written safely to disk\n"
-msgstr "  -n, --no-loop          no entrar en bucle al perder la conexión\n"
+msgstr "  -N, --no-sync            no esperar que los cambios se sincronicen a disco\n"
 
 #: pg_basebackup.c:353
 #, c-format
@@ -363,14 +363,14 @@ msgstr "%s: no se pudo leer desde la tubería: %s\n"
 
 #: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:552 pg_basebackup.c:2001
 #: streamutil.c:285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n"
-msgstr "%s: no se pudo interpretar la ubicación del registro transaccional «%s»\n"
+msgstr "%s: no se pudo interpretar la ubicación del WAL «%s»\n"
 
 #: pg_basebackup.c:515 pg_receivewal.c:428
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo «%s»: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo completar la escritura de archivos WAL: %s\n"
 
 #: pg_basebackup.c:565
 #, c-format
@@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "%s: versión del servidor %s incompatible\n"
 #: pg_basebackup.c:1735
 #, c-format
 msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n"
-msgstr ""
+msgstr "SUGERENCIA: use -X none o -X fetch para deshabilitar el flujo de log\n"
 
 #: pg_basebackup.c:1761
 #, c-format
@@ -573,9 +573,9 @@ msgid "%s: checkpoint completed\n"
 msgstr "%s: el checkpoint se ha completado\n"
 
 #: pg_basebackup.c:1820
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n"
-msgstr "punto de inicio del registro transaccional: %s en el timeline %u\n"
+msgstr "%s: punto de inicio del WAL: %s en el timeline %u\n"
 
 #: pg_basebackup.c:1829
 #, c-format
@@ -598,19 +598,19 @@ msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
 msgstr "%s: iniciando el receptor de WAL en segundo plano\n"
 
 #: pg_basebackup.c:1910
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s"
-msgstr "%s: no se pudo obtener la posición final del registro transaccional del servidor: %s"
+msgstr "%s: no se pudo obtener la posición final del WAL del servidor: %s"
 
 #: pg_basebackup.c:1917
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n"
-msgstr "%s: el servidor no retornó la posición final del registro transaccional\n"
+msgstr "%s: el servidor no retornó la posición final del WAL\n"
 
 #: pg_basebackup.c:1923
 #, c-format
 msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: posición final del WAL: %s\n"
 
 #: pg_basebackup.c:1929
 #, c-format
@@ -663,9 +663,9 @@ msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
 msgstr "%s: el hilo hijo terminó con error %u\n"
 
 #: pg_basebackup.c:2064
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: base backup completed\n"
-msgstr "%s: el checkpoint se ha completado\n"
+msgstr "%s: el respaldo base se ha completado\n"
 
 #: pg_basebackup.c:2141
 #, c-format
@@ -673,9 +673,9 @@ msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
 msgstr "%s: formato de salida «%s» no válido, debe ser «plain» o «tar»\n"
 
 #: pg_basebackup.c:2186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"\n"
-msgstr "%s: opción de xlog-method «%s» no válida, debe ser «fetch» o «stream»\n"
+msgstr "%s: opción de wal-method «%s» no válida, debe ser «fetch», «stream» o «none»\n"
 
 #: pg_basebackup.c:2214 pg_receivewal.c:556
 #, c-format
@@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "%s: sólo los respaldos de modo tar pueden ser comprimidos\n"
 #: pg_basebackup.c:2315
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: no se puede enviar WALs en modo tar a stdout\n"
 
 #: pg_basebackup.c:2325
 #, c-format
@@ -730,19 +730,19 @@ msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n"
 msgstr "%s: los slots de replicación sólo pueden usarse con flujo de WAL\n"
 
 #: pg_basebackup.c:2337
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n"
-msgstr "%s: los slots de replicación sólo pueden usarse con flujo de WAL\n"
+msgstr "%s: no se puede usar --no-slot junto con nombre de slot\n"
 
 #: pg_basebackup.c:2351
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n"
-msgstr "%s: la ubicación del registro transaccional sólo puede especificarse en modo «plain»\n"
+msgstr "%s: la ubicación del directorio de WAL sólo puede especificarse en modo «plain»\n"
 
 #: pg_basebackup.c:2362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
-msgstr "%s: la ubicación del registro transaccional debe ser una ruta absoluta\n"
+msgstr "%s: la ubicación del directorio de WAL debe ser una ruta absoluta\n"
 
 #: pg_basebackup.c:2374 pg_receivewal.c:631
 #, c-format
@@ -760,12 +760,12 @@ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
 msgstr "%s: los enlaces simbólicos no están soportados en esta plataforma\n"
 
 #: pg_receivewal.c:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s recibe flujos del registro transaccional de PostgreSQL.\n"
+"%s recibe flujos del WAL de PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
 #: pg_receivewal.c:78 pg_recvlogical.c:83
@@ -778,9 +778,9 @@ msgstr ""
 "Opciones:\n"
 
 #: pg_receivewal.c:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  -D, --directory=DIR    receive write-ahead log files into this directory\n"
-msgstr "  -D, --directory=DIR    recibe los archivos de transacción a este directorio\n"
+msgstr "  -D, --directory=DIR    recibir los archivos de WAL en este directorio\n"
 
 #: pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:88
 #, c-format
@@ -803,16 +803,14 @@ msgstr ""
 "                         (por omisión: %d)\n"
 
 #: pg_receivewal.c:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "      --synchronous      flush write-ahead log immediately after writing\n"
-msgstr ""
-"      --synchronous      sincroniza el registro transaccional inmediatamente\n"
-"                         después de escribir\n"
+msgstr "      --synchronous      sincronizar el WAL inmediatamente después de escribir\n"
 
 #: pg_receivewal.c:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  -Z, --compress=0-9     compress logs with given compression level\n"
-msgstr "  -Z, --compress=0-9       comprimir salida tar con el nivel de compresión dado\n"
+msgstr "  -Z, --compress=0-9     comprimir los segmentos con el nivel de compresión especificado\n"
 
 #: pg_receivewal.c:97
 #, c-format
@@ -826,12 +824,12 @@ msgstr ""
 #: pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:80
 #, c-format
 msgid "      --create-slot      create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
-msgstr "      --create-slot        crea un nuevo slot de replicación (para el nombre, vea --slot)\n"
+msgstr "      --create-slot      crear un nuevo slot de replicación (para el nombre, vea --slot)\n"
 
 #: pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:81
 #, c-format
 msgid "      --drop-slot        drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
-msgstr "      --drop-slot          elimina un slot de replicación (para el nombre, vea --slot)\n"
+msgstr "      --drop-slot        eliminar un slot de replicación (para el nombre, vea --slot)\n"
 
 #: pg_receivewal.c:111
 #, c-format
@@ -859,24 +857,24 @@ msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n"
 msgstr "%s: el archivo de segmento «%s» tiene tamaño incorrecto %d, ignorando\n"
 
 #: pg_receivewal.c:277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo cerrar el archivo comprimido «%s»: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo comprimido «%s»: %s\n"
 
 #: pg_receivewal.c:283
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: could not seek compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo cerrar el archivo comprimido «%s»: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo buscar el archivo comprimido «%s»: %s\n"
 
 #: pg_receivewal.c:289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo crear el archivo comprimido «%s»: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo leer el archivo comprimido «%s»: %s\n"
 
 #: pg_receivewal.c:301
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping\n"
-msgstr "%s: el archivo de segmento «%s» tiene tamaño incorrecto %d, ignorando\n"
+msgstr "%s: el archivo de segmento «%s» tiene tamaño incorrecto %d al descomprimirse, ignorando\n"
 
 #: pg_receivewal.c:407
 #, c-format
@@ -951,7 +949,7 @@ msgstr "      --start              inicie flujo en un slot de replicación (para
 #: pg_recvlogical.c:84
 #, c-format
 msgid "  -E, --endpos=LSN       exit after receiving the specified LSN\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -E, --endpos=LSN         salir luego de recibir el LSN especificado\n"
 
 #: pg_recvlogical.c:85
 #, c-format
@@ -1075,9 +1073,9 @@ msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n"
 msgstr "%s: no se pudo interpretar la posición de inicio «%s»\n"
 
 #: pg_recvlogical.c:792
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n"
-msgstr "%s: no se pudo interpretar la posición de inicio «%s»\n"
+msgstr "%s: no se pudo interpretar la posición final «%s»\n"
 
 #: pg_recvlogical.c:876
 #, c-format
@@ -1110,9 +1108,9 @@ msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
 msgstr "%s: no puede usarse --create-slot o --drop-slot junto con --startpos\n"
 
 #: pg_recvlogical.c:925
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n"
-msgstr "%s: la opcón %s necesita que se especifique un slot con --slot\n"
+msgstr "%s: --endpos solo se puede utilizar con --start\n"
 
 #: pg_recvlogical.c:957
 #, c-format
@@ -1125,29 +1123,29 @@ msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo crear el archivo de estado «%s»: %s\n"
 
 #: receivelog.c:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo «%s»: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo obtener el tamaño del archivo de WAL «%s»: %s\n"
 
 #: receivelog.c:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de transacción «%s»: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de WAL «%s»: %s\n"
 
 #: receivelog.c:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: could not sync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro «%s»: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de WAL «%s»: %s\n"
 
 #: receivelog.c:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
-msgstr "%s: el archivo de transacción «%s» mide %d bytes, debería ser 0 o %d\n"
+msgstr "%s: el archivo de WAL «%s» mide %d bytes, debería ser 0 o %d\n"
 
 #: receivelog.c:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo abrir archivo de log «%s»: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo abrir archivo de WAL «%s»: %s\n"
 
 #: receivelog.c:194
 #, c-format
@@ -1200,9 +1198,9 @@ msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
 msgstr "%s: el timeline de inicio %u no está presente en el servidor\n"
 
 #: receivelog.c:533
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s"
-msgstr "%s: no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo crear slot temporal de replicación «%s»: %s"
 
 #: receivelog.c:574
 #, c-format
@@ -1235,9 +1233,9 @@ msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
 msgstr "%s: no se pudo interpretar el punto de inicio del siguiente timeline «%s»\n"
 
 #: receivelog.c:1124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: received write-ahead log record for offset %u with no file open\n"
-msgstr "%s: se recibió un registro transaccional para el desplazamiento %u sin ningún archivo abierto\n"
+msgstr "%s: se recibió un registro de WAL para el desplazamiento %u sin ningún archivo abierto\n"
 
 #: receivelog.c:1135
 #, c-format
index 878d393219ee9c678edccd64b213ffe684072343..31d9be31e44eeae3c08d113ae3c38cc50da6f6c1 100644 (file)
@@ -1,31 +1,33 @@
-# LANGUAGE message translation file for pg_test_fsync
+# Spanish message translation file for pg_test_fsync
+#
 # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
 #
-#, fuzzy
+# Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>, 2017.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-05 14:17-0500\n"
+"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
 
 #: pg_test_fsync.c:48
 #, c-format
 msgid "Cannot create thread for alarm\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede crear hilo para alarma\n"
 
 #: pg_test_fsync.c:153
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Empleo: %s [-f ARCHIVO] [-s SEG-POR-PRUEBA]\n"
 
 #: pg_test_fsync.c:177 pg_test_fsync.c:189
 #, c-format
@@ -40,35 +42,35 @@ msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n
 #: pg_test_fsync.c:194
 #, c-format
 msgid "%d seconds per test\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d segundos por prueba\n"
 
 #: pg_test_fsync.c:196
 #, c-format
 msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n"
-msgstr ""
+msgstr "O_DIRECT tiene soporte en esta plataforma para open_datasync y open_sync.\n"
 
 #: pg_test_fsync.c:198
 #, c-format
 msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Direct I/O no está soportado en esta plataforma.\n"
 
 #: pg_test_fsync.c:223 pg_test_fsync.c:287 pg_test_fsync.c:311
 #: pg_test_fsync.c:334 pg_test_fsync.c:475 pg_test_fsync.c:487
 #: pg_test_fsync.c:503 pg_test_fsync.c:509 pg_test_fsync.c:534
 msgid "could not open output file"
-msgstr ""
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida"
 
 #: pg_test_fsync.c:226 pg_test_fsync.c:268 pg_test_fsync.c:293
 #: pg_test_fsync.c:317 pg_test_fsync.c:340 pg_test_fsync.c:378
 #: pg_test_fsync.c:436 pg_test_fsync.c:477 pg_test_fsync.c:505
 #: pg_test_fsync.c:536
 msgid "write failed"
-msgstr ""
+msgstr "escritura falló"
 
 #: pg_test_fsync.c:230 pg_test_fsync.c:319 pg_test_fsync.c:342
 #: pg_test_fsync.c:479 pg_test_fsync.c:511
 msgid "fsync failed"
-msgstr ""
+msgstr "fsync falló"
 
 #: pg_test_fsync.c:244
 #, c-format
@@ -76,6 +78,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Compare file sync methods using one %dkB write:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Comparar métodos de sincronización de archivos usando una escritura de %dkB:\n"
 
 #: pg_test_fsync.c:246
 #, c-format
@@ -83,25 +87,27 @@ msgid ""
 "\n"
 "Compare file sync methods using two %dkB writes:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Comparar métodos de sincronización de archivos usando dos escrituras de %dkB:\n"
 
 #: pg_test_fsync.c:247
 #, c-format
 msgid "(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(en orden de preferencia de wal_sync_method, excepto en Linux donde fdatasync es el predeterminado)\n"
 
 #: pg_test_fsync.c:258 pg_test_fsync.c:361 pg_test_fsync.c:427
 msgid "n/a*\n"
-msgstr ""
+msgstr "n/a*\n"
 
 #: pg_test_fsync.c:270 pg_test_fsync.c:296 pg_test_fsync.c:321
 #: pg_test_fsync.c:344 pg_test_fsync.c:380 pg_test_fsync.c:438
 msgid "seek failed"
-msgstr ""
+msgstr "búsqueda falló"
 
 #: pg_test_fsync.c:276 pg_test_fsync.c:301 pg_test_fsync.c:349
 #: pg_test_fsync.c:386 pg_test_fsync.c:444
 msgid "n/a\n"
-msgstr ""
+msgstr "n/a\n"
 
 #: pg_test_fsync.c:391
 #, c-format
@@ -109,6 +115,8 @@ msgid ""
 "* This file system and its mount options do not support direct\n"
 "  I/O, e.g. ext4 in journaled mode.\n"
 msgstr ""
+"* Este sistema de archivos con sus opciones de montaje no soportan\n"
+"  Direct I/O, e.g. ext4 en modo journal.\n"
 
 #: pg_test_fsync.c:399
 #, c-format
@@ -116,6 +124,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Compare open_sync with different write sizes:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Comparar open_sync con diferentes tamaños de escritura:\n"
 
 #: pg_test_fsync.c:400
 #, c-format
@@ -123,26 +133,28 @@ msgid ""
 "(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n"
 "open_sync sizes.)\n"
 msgstr ""
+"(Esto está diseñado para comparar el costo de escribir 16kB en diferentes\n"
+"tamaños de escrituras open_sync.)\n"
 
 #: pg_test_fsync.c:403
 msgid " 1 * 16kB open_sync write"
-msgstr ""
+msgstr " 1 * 16kB escritura open_sync"
 
 #: pg_test_fsync.c:404
 msgid " 2 *  8kB open_sync writes"
-msgstr ""
+msgstr " 2 *  8kB escrituras open_sync"
 
 #: pg_test_fsync.c:405
 msgid " 4 *  4kB open_sync writes"
-msgstr ""
+msgstr " 4 *  4kB escrituras open_sync"
 
 #: pg_test_fsync.c:406
 msgid " 8 *  2kB open_sync writes"
-msgstr ""
+msgstr " 8 *  2kB escrituras open_sync"
 
 #: pg_test_fsync.c:407
 msgid "16 *  1kB open_sync writes"
-msgstr ""
+msgstr "16 *  1kB escrituras open_sync"
 
 #: pg_test_fsync.c:460
 #, c-format
@@ -150,6 +162,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Test if fsync on non-write file descriptor is honored:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Probar si se respeta fsync en un descriptor de archivo que no es de escritura:\n"
 
 #: pg_test_fsync.c:461
 #, c-format
@@ -157,6 +171,8 @@ msgid ""
 "(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n"
 "descriptor.)\n"
 msgstr ""
+"(Si los tiempos son similares, fsync() puede sincronizar datos escritos\n"
+"en un descriptor diferente.)\n"
 
 #: pg_test_fsync.c:526
 #, c-format
@@ -164,6 +180,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Non-sync'ed %dkB writes:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Escrituras de %dkB no sincronizadas:\n"
 
 #: pg_test_fsync.c:603
 #, c-format