de: Translation updates
authorPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>
Thu, 16 Sep 2021 12:25:20 +0000 (14:25 +0200)
committerPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>
Thu, 16 Sep 2021 12:25:20 +0000 (14:25 +0200)
de/ecpg.po
de/pg_dump.po
de/plpgsql.po
de/postgres.po
de/psql.po

index dc7d32bb357584e3f1cc7c04dfcdc4e65bfac2ee..caadb674544771432c7b5759b66eef7a3d05b084 100644 (file)
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-14 08:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-14 14:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-16 09:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-16 14:00+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
 "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -23,32 +23,37 @@ msgstr ""
 msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
 msgstr "Variable »%s« muss einen numerischen Typ haben"
 
-#: descriptor.c:124 descriptor.c:146
+#: descriptor.c:125 descriptor.c:156
 #, c-format
-msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
-msgstr "Deskriptor »%s« existiert nicht"
+msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist"
+msgstr "Deskriptor %s gebunden an Verbindung %s existiert nicht"
 
-#: descriptor.c:161 descriptor.c:213
+#: descriptor.c:127 descriptor.c:158
+#, c-format
+msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist"
+msgstr "Deskriptor %s gebunden an die Standardverbindung existiert nicht"
+
+#: descriptor.c:173 descriptor.c:225
 #, c-format
 msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
 msgstr "Deskriptorkopfelement »%d« existiert nicht"
 
-#: descriptor.c:183
+#: descriptor.c:195
 #, c-format
 msgid "nullable is always 1"
 msgstr "nullable ist immer 1"
 
-#: descriptor.c:186
+#: descriptor.c:198
 #, c-format
 msgid "key_member is always 0"
 msgstr "key_member ist immer 0"
 
-#: descriptor.c:280
+#: descriptor.c:292
 #, c-format
 msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
 msgstr "Deskriptorelement »%s« ist nicht implementiert"
 
-#: descriptor.c:290
+#: descriptor.c:302
 #, c-format
 msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
 msgstr "Deskriptorelement »%s« kann nicht gesetzt werden"
@@ -374,195 +379,195 @@ msgstr "Initialisierungswert nicht erlaubt in Typdefinition"
 msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
 msgstr "Typname »string« ist im Informix-Modus reserviert"
 
-#: preproc.y:552 preproc.y:17682
+#: preproc.y:552 preproc.y:17675
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is already defined"
 msgstr "Typ »%s« ist bereits definiert"
 
-#: preproc.y:577 preproc.y:18325 preproc.y:18650 variable.c:621
+#: preproc.y:577 preproc.y:18310 preproc.y:18635 variable.c:621
 #, c-format
 msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
 msgstr "mehrdimensionale Arrays für einfache Datentypen werden nicht unterstützt"
 
-#: preproc.y:1752
+#: preproc.y:599
+#, c-format
+msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s"
+msgstr "Verbindung %s wird mit %s überschrieben, durch DECLARE-Anweisung %s"
+
+#: preproc.y:1753
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
 msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl CLOSE DATABASE"
 
-#: preproc.y:2000
+#: preproc.y:2001
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
 msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl CONNECT"
 
-#: preproc.y:2038
+#: preproc.y:2041
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
 msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl DISCONNECT"
 
-#: preproc.y:2093
+#: preproc.y:2096
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
 msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl SET CONNECTION"
 
-#: preproc.y:2115
+#: preproc.y:2118
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
 msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im TYPE-Befehl"
 
-#: preproc.y:2124
+#: preproc.y:2127
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in VAR statement"
 msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im VAR-Befehl"
 
-#: preproc.y:2131
+#: preproc.y:2134
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
 msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im WHENEVER-Befehl"
 
-#: preproc.y:2208 preproc.y:2380 preproc.y:2385 preproc.y:2508 preproc.y:4128
-#: preproc.y:4792 preproc.y:5325 preproc.y:5663 preproc.y:5963 preproc.y:7531
-#: preproc.y:9099 preproc.y:9104 preproc.y:11932
+#: preproc.y:2211 preproc.y:2383 preproc.y:2388 preproc.y:2511 preproc.y:4143
+#: preproc.y:4807 preproc.y:5340 preproc.y:5678 preproc.y:5978 preproc.y:7514
+#: preproc.y:9082 preproc.y:9087 preproc.y:11915
 #, c-format
 msgid "unsupported feature will be passed to server"
 msgstr "nicht mehr unterstütztes Feature wird an Server weitergereicht werden"
 
-#: preproc.y:2766
+#: preproc.y:2769
 #, c-format
 msgid "SHOW ALL is not implemented"
 msgstr "SHOW ALL ist nicht implementiert"
 
-#: preproc.y:3461
+#: preproc.y:3464
 #, c-format
 msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
 msgstr "COPY FROM STDIN ist nicht implementiert"
 
-#: preproc.y:10031 preproc.y:17257
+#: preproc.y:10014 preproc.y:17250
 #, c-format
 msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode"
 msgstr "»database« kann im INFORMIX-Modus nicht als Cursorname verwendet werden"
 
-#: preproc.y:10038 preproc.y:17267
+#: preproc.y:10021 preproc.y:17260
 #, c-format
 msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
 msgstr "Verwendung der Variable »%s« in verschiedenen DECLARE-Anweisungen wird nicht unterstützt"
 
-#: preproc.y:10040 preproc.y:17269
+#: preproc.y:10023 preproc.y:17262
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" is already defined"
 msgstr "Cursor »%s« ist bereits definiert"
 
-#: preproc.y:10514
+#: preproc.y:10497
 #, c-format
 msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
 msgstr "nicht mehr unterstützte Syntax LIMIT x,y wird an Server weitergereicht"
 
-#: preproc.y:10847 preproc.y:10854
+#: preproc.y:10830 preproc.y:10837
 #, c-format
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
 
-#: preproc.y:16949 preproc.y:16956
+#: preproc.y:16942 preproc.y:16949
 #, c-format
 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
 msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden"
 
-#: preproc.y:16992
+#: preproc.y:16985
 #, c-format
 msgid "expected \"@\", found \"%s\""
 msgstr "»@« erwartet, »%s« gefunden"
 
-#: preproc.y:17004
+#: preproc.y:16997
 #, c-format
 msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
 msgstr "er werden nur die Protokolle »tcp« und »unix« und der Datenbanktyp »postgresql« unterstützt"
 
-#: preproc.y:17007
+#: preproc.y:17000
 #, c-format
 msgid "expected \"://\", found \"%s\""
 msgstr "»://« erwartet, »%s« gefunden"
 
-#: preproc.y:17012
+#: preproc.y:17005
 #, c-format
 msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
 msgstr "Unix-Domain-Sockets funktionieren nur mit »localhost«, aber nicht mit »%s«"
 
-#: preproc.y:17038
+#: preproc.y:17031
 #, c-format
 msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
 msgstr "»postgresql« erwartet, »%s« gefunden"
 
-#: preproc.y:17041
+#: preproc.y:17034
 #, c-format
 msgid "invalid connection type: %s"
 msgstr "ungültiger Verbindungstyp: %s"
 
-#: preproc.y:17050
+#: preproc.y:17043
 #, c-format
 msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
 msgstr "»@« oder »://« erwartet, »%s« gefunden"
 
-#: preproc.y:17125 preproc.y:17143
+#: preproc.y:17118 preproc.y:17136
 #, c-format
 msgid "invalid data type"
 msgstr "ungültiger Datentyp"
 
-#: preproc.y:17154 preproc.y:17171
+#: preproc.y:17147 preproc.y:17164
 #, c-format
 msgid "incomplete statement"
 msgstr "unvollständige Anweisung"
 
-#: preproc.y:17157 preproc.y:17174
+#: preproc.y:17150 preproc.y:17167
 #, c-format
 msgid "unrecognized token \"%s\""
 msgstr "nicht erkanntes Token »%s«"
 
-#: preproc.y:17219
+#: preproc.y:17212
 #, c-format
 msgid "name \"%s\" is already declared"
 msgstr "Name »%s« ist bereits deklariert"
 
-#: preproc.y:17485
+#: preproc.y:17478
 #, c-format
 msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
 msgstr "nur die Datentypen NUMERIC und DECIMAL haben Argumente für Präzision und Skala"
 
-#: preproc.y:17497
+#: preproc.y:17490
 #, c-format
 msgid "interval specification not allowed here"
 msgstr "Intervallangabe hier nicht erlaubt"
 
-#: preproc.y:17657 preproc.y:17709
+#: preproc.y:17650 preproc.y:17702
 #, c-format
 msgid "too many levels in nested structure/union definition"
 msgstr "zu viele Ebenen in verschachtelter Definition von Struktur/Union"
 
-#: preproc.y:17832
+#: preproc.y:17825
 #, c-format
 msgid "pointers to varchar are not implemented"
 msgstr "Zeiger auf varchar sind nicht implementiert"
 
-#: preproc.y:18019 preproc.y:18044
-#, c-format
-msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
-msgstr "nicht unterstützter DESCRIBE-Befehl wird verwendet"
-
-#: preproc.y:18291
+#: preproc.y:18276
 #, c-format
 msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
 msgstr "Initialisierungswert nicht erlaubt in Befehl EXEC SQL VAR"
 
-#: preproc.y:18608
+#: preproc.y:18593
 #, c-format
 msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
 msgstr "Array aus Indikatoren bei der Eingabe nicht erlaubt"
 
-#: preproc.y:18795
+#: preproc.y:18780
 #, c-format
 msgid "operator not allowed in variable definition"
 msgstr "Operator nicht erlaubt in Variablendefinition"
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:18836
+#: preproc.y:18821
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s bei »%s«"
index 0b35cc2acb1be7fd155c89f6fee0822cfdca416d..530e6c5c4f59fc26b6ca59514dc31c5765f84107 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-14 08:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-16 08:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-16 11:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-16 14:03+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
 "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -453,435 +453,430 @@ msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht verbinden: Fehlercode %d"
 msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d"
 msgstr "pgpipe: konnte Verbindung nicht annehmen: Fehlercode %d"
 
-#: pg_backup_archiver.c:278 pg_backup_archiver.c:1577
+#: pg_backup_archiver.c:277 pg_backup_archiver.c:1576
 #, c-format
 msgid "could not close output file: %m"
 msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:322 pg_backup_archiver.c:326
+#: pg_backup_archiver.c:321 pg_backup_archiver.c:325
 #, c-format
 msgid "archive items not in correct section order"
 msgstr "Archivelemente nicht in richtiger Abschnittsreihenfolge"
 
-#: pg_backup_archiver.c:332
+#: pg_backup_archiver.c:331
 #, c-format
 msgid "unexpected section code %d"
 msgstr "unerwarteter Abschnittscode %d"
 
-#: pg_backup_archiver.c:369
+#: pg_backup_archiver.c:368
 #, c-format
 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format"
 msgstr "parallele Wiederherstellung wird von diesem Archivdateiformat nicht unterstützt"
 
-#: pg_backup_archiver.c:373
+#: pg_backup_archiver.c:372
 #, c-format
 msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump"
 msgstr "parallele Wiederherstellung wird mit Archiven, die mit pg_dump vor 8.0 erstellt worden sind, nicht unterstützt"
 
-#: pg_backup_archiver.c:391
+#: pg_backup_archiver.c:390
 #, c-format
 msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)"
 msgstr "kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (Komprimierung in dieser Installation nicht unterstützt)"
 
-#: pg_backup_archiver.c:408
+#: pg_backup_archiver.c:407
 #, c-format
 msgid "connecting to database for restore"
 msgstr "verbinde mit der Datenbank zur Wiederherstellung"
 
-#: pg_backup_archiver.c:410
+#: pg_backup_archiver.c:409
 #, c-format
 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives"
 msgstr "direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht unterstützt"
 
-#: pg_backup_archiver.c:453
+#: pg_backup_archiver.c:452
 #, c-format
 msgid "implied data-only restore"
 msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt"
 
-#: pg_backup_archiver.c:519
+#: pg_backup_archiver.c:518
 #, c-format
 msgid "dropping %s %s"
 msgstr "entferne %s %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:614
+#: pg_backup_archiver.c:613
 #, c-format
 msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\""
 msgstr "konnte nicht bestimmen, wo IF EXISTS in die Anweisung »%s« eingefügt werden soll"
 
-#: pg_backup_archiver.c:770 pg_backup_archiver.c:772
+#: pg_backup_archiver.c:769 pg_backup_archiver.c:771
 #, c-format
 msgid "warning from original dump file: %s"
 msgstr "Warnung aus der ursprünglichen Ausgabedatei: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:787
+#: pg_backup_archiver.c:786
 #, c-format
 msgid "creating %s \"%s.%s\""
 msgstr "erstelle %s »%s.%s«"
 
-#: pg_backup_archiver.c:790
+#: pg_backup_archiver.c:789
 #, c-format
 msgid "creating %s \"%s\""
 msgstr "erstelle %s »%s«"
 
-#: pg_backup_archiver.c:840
+#: pg_backup_archiver.c:839
 #, c-format
 msgid "connecting to new database \"%s\""
 msgstr "verbinde mit neuer Datenbank »%s«"
 
-#: pg_backup_archiver.c:867
+#: pg_backup_archiver.c:866
 #, c-format
 msgid "processing %s"
 msgstr "verarbeite %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:887
+#: pg_backup_archiver.c:886
 #, c-format
 msgid "processing data for table \"%s.%s\""
 msgstr "verarbeite Daten für Tabelle »%s.%s«"
 
-#: pg_backup_archiver.c:949
+#: pg_backup_archiver.c:948
 #, c-format
 msgid "executing %s %s"
 msgstr "führe %s %s aus"
 
-#: pg_backup_archiver.c:988
+#: pg_backup_archiver.c:987
 #, c-format
 msgid "disabling triggers for %s"
 msgstr "schalte Trigger für %s aus"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1014
+#: pg_backup_archiver.c:1013
 #, c-format
 msgid "enabling triggers for %s"
 msgstr "schalte Trigger für %s ein"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1042
+#: pg_backup_archiver.c:1041
 #, c-format
 msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine"
 msgstr "interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer DataDumper-Routine aufgerufen werden"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1225
+#: pg_backup_archiver.c:1224
 #, c-format
 msgid "large-object output not supported in chosen format"
 msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1283
+#: pg_backup_archiver.c:1282
 #, c-format
 msgid "restored %d large object"
 msgid_plural "restored %d large objects"
 msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt"
 msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1304 pg_backup_tar.c:730
+#: pg_backup_archiver.c:1303 pg_backup_tar.c:730
 #, c-format
 msgid "restoring large object with OID %u"
 msgstr "Wiederherstellung von Large Object mit OID %u"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1316
+#: pg_backup_archiver.c:1315
 #, c-format
 msgid "could not create large object %u: %s"
 msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1321 pg_dump.c:3693
+#: pg_backup_archiver.c:1320 pg_dump.c:3638
 #, c-format
 msgid "could not open large object %u: %s"
 msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1377
+#: pg_backup_archiver.c:1376
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1405
+#: pg_backup_archiver.c:1404
 #, c-format
 msgid "line ignored: %s"
 msgstr "Zeile ignoriert: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1412
+#: pg_backup_archiver.c:1411
 #, c-format
 msgid "could not find entry for ID %d"
 msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1435 pg_backup_directory.c:222
+#: pg_backup_archiver.c:1434 pg_backup_directory.c:222
 #: pg_backup_directory.c:598
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %m"
 msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht schließen: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1549 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
+#: pg_backup_archiver.c:1548 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
 #: pg_backup_directory.c:585 pg_backup_directory.c:648
-#: pg_backup_directory.c:667 pg_dumpall.c:485
+#: pg_backup_directory.c:667 pg_dumpall.c:489
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1551 pg_backup_custom.c:162
+#: pg_backup_archiver.c:1550 pg_backup_custom.c:162
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %m"
 msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1644
+#: pg_backup_archiver.c:1643
 #, c-format
 msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)"
 msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)"
 msgstr[0] "%zu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %d)"
 msgstr[1] "%zu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %d)"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1650
+#: pg_backup_archiver.c:1649
 #, c-format
 msgid "could not write to large object: %s"
 msgstr "konnte Large Object nicht schreiben: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1740
+#: pg_backup_archiver.c:1739
 #, c-format
 msgid "while INITIALIZING:"
 msgstr "in Phase INITIALIZING:"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1745
+#: pg_backup_archiver.c:1744
 #, c-format
 msgid "while PROCESSING TOC:"
 msgstr "in Phase PROCESSING TOC:"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1750
+#: pg_backup_archiver.c:1749
 #, c-format
 msgid "while FINALIZING:"
 msgstr "in Phase FINALIZING:"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1755
+#: pg_backup_archiver.c:1754
 #, c-format
 msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s"
 msgstr "in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1831
+#: pg_backup_archiver.c:1830
 #, c-format
 msgid "bad dumpId"
 msgstr "ungültige DumpId"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1852
+#: pg_backup_archiver.c:1851
 #, c-format
 msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item"
 msgstr "ungültige Tabellen-DumpId für »TABLE DATA«-Eintrag"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1944
+#: pg_backup_archiver.c:1943
 #, c-format
 msgid "unexpected data offset flag %d"
 msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1957
+#: pg_backup_archiver.c:1956
 #, c-format
 msgid "file offset in dump file is too large"
 msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2095 pg_backup_archiver.c:2105
+#: pg_backup_archiver.c:2094 pg_backup_archiver.c:2104
 #, c-format
 msgid "directory name too long: \"%s\""
 msgstr "Verzeichnisname zu lang: »%s«"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2113
+#: pg_backup_archiver.c:2112
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)"
 msgstr "Verzeichnis »%s« scheint kein gültiges Archiv zu sein (»toc.dat« existiert nicht)"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2121 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:807
+#: pg_backup_archiver.c:2120 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:807
 #: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:394
 #, c-format
 msgid "could not open input file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2128 pg_backup_custom.c:179
+#: pg_backup_archiver.c:2127 pg_backup_custom.c:179
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %m"
 msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2134
+#: pg_backup_archiver.c:2133
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %m"
 msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2136
+#: pg_backup_archiver.c:2135
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)"
 msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2168
+#: pg_backup_archiver.c:2167
 #, c-format
 msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql."
 msgstr "Eingabedatei ist anscheinend ein Dump im Textformat. Bitte verwenden Sie psql."
 
-#: pg_backup_archiver.c:2174
+#: pg_backup_archiver.c:2173
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)"
 msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2180
+#: pg_backup_archiver.c:2179
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive"
 msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2189
+#: pg_backup_archiver.c:2188
 #, c-format
 msgid "could not close input file: %m"
 msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2306
+#: pg_backup_archiver.c:2305
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\""
 msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2388 pg_backup_archiver.c:4422
+#: pg_backup_archiver.c:2387 pg_backup_archiver.c:4411
 #, c-format
 msgid "finished item %d %s %s"
 msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2392 pg_backup_archiver.c:4435
+#: pg_backup_archiver.c:2391 pg_backup_archiver.c:4424
 #, c-format
 msgid "worker process failed: exit code %d"
 msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2512
+#: pg_backup_archiver.c:2511
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC"
 msgstr "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein verfälschtes Inhaltsverzeichnis"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2579
+#: pg_backup_archiver.c:2578
 #, c-format
 msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore"
 msgstr "Wiederherstellung von Tabellen mit WITH OIDS wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2663
+#: pg_backup_archiver.c:2660
 #, c-format
 msgid "unrecognized encoding \"%s\""
 msgstr "nicht erkannte Kodierung »%s«"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2668
+#: pg_backup_archiver.c:2665
 #, c-format
 msgid "invalid ENCODING item: %s"
 msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2686
+#: pg_backup_archiver.c:2683
 #, c-format
 msgid "invalid STDSTRINGS item: %s"
 msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2717
-#, c-format
-msgid "invalid TOASTCOMPRESSION item: %s"
-msgstr "ungültiger TOASTCOMPRESSION-Eintrag: %s"
-
-#: pg_backup_archiver.c:2734
+#: pg_backup_archiver.c:2708
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" not found"
 msgstr "Schema »%s« nicht gefunden"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2741
+#: pg_backup_archiver.c:2715
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" not found"
 msgstr "Tabelle »%s« nicht gefunden"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2748
+#: pg_backup_archiver.c:2722
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" not found"
 msgstr "Index »%s« nicht gefunden"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2755
+#: pg_backup_archiver.c:2729
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" not found"
 msgstr "Funktion »%s« nicht gefunden"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2762
+#: pg_backup_archiver.c:2736
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" not found"
 msgstr "Trigger »%s« nicht gefunden"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3160
+#: pg_backup_archiver.c:3128
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3292
+#: pg_backup_archiver.c:3260
 #, c-format
 msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
 msgstr "konnte search_path nicht auf »%s« setzen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3354
+#: pg_backup_archiver.c:3322
 #, c-format
 msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
 msgstr "konnte default_tablespace nicht auf »%s« setzen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3399
+#: pg_backup_archiver.c:3367
 #, c-format
 msgid "could not set default_table_access_method: %s"
 msgstr "konnte default_table_access_method nicht setzen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3491 pg_backup_archiver.c:3649
+#: pg_backup_archiver.c:3459 pg_backup_archiver.c:3617
 #, c-format
 msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\""
 msgstr "kann Eigentümer für Objekttyp »%s« nicht setzen"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3753
+#: pg_backup_archiver.c:3720
 #, c-format
 msgid "did not find magic string in file header"
 msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3767
+#: pg_backup_archiver.c:3734
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header"
 msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3772
+#: pg_backup_archiver.c:3739
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed"
 msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3776
+#: pg_backup_archiver.c:3743
 #, c-format
 msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail"
 msgstr "Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; einige Operationen könnten fehlschlagen"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3786
+#: pg_backup_archiver.c:3753
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)"
 msgstr "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene (%d)"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3801
+#: pg_backup_archiver.c:3768
 #, c-format
 msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available"
 msgstr "Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine Komprimierung -- keine Daten verfügbar"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3819
+#: pg_backup_archiver.c:3802
 #, c-format
 msgid "invalid creation date in header"
 msgstr "ungültiges Erstellungsdatum im Kopf"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3947
+#: pg_backup_archiver.c:3936
 #, c-format
 msgid "processing item %d %s %s"
 msgstr "verarbeite Element %d %s %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4026
+#: pg_backup_archiver.c:4015
 #, c-format
 msgid "entering main parallel loop"
 msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4037
+#: pg_backup_archiver.c:4026
 #, c-format
 msgid "skipping item %d %s %s"
 msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4046
+#: pg_backup_archiver.c:4035
 #, c-format
 msgid "launching item %d %s %s"
 msgstr "starte Element %d %s %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4100
+#: pg_backup_archiver.c:4089
 #, c-format
 msgid "finished main parallel loop"
 msgstr "Hauptparallelschleife beendet"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4136
+#: pg_backup_archiver.c:4125
 #, c-format
 msgid "processing missed item %d %s %s"
 msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4741
+#: pg_backup_archiver.c:4730
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data"
 msgstr "Tabelle »%s« konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wiederhergestellt werden"
@@ -973,12 +968,12 @@ msgstr "Kompressor ist aktiv"
 msgid "could not get server_version from libpq"
 msgstr "konnte server_version nicht von libpq ermitteln"
 
-#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1821
+#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1826
 #, c-format
 msgid "server version: %s; %s version: %s"
 msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1823
+#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1828
 #, c-format
 msgid "aborting because of server version mismatch"
 msgstr "Abbruch wegen unpassender Serverversion"
@@ -988,7 +983,7 @@ msgstr "Abbruch wegen unpassender Serverversion"
 msgid "already connected to a database"
 msgstr "bereits mit einer Datenbank verbunden"
 
-#: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:182 pg_dumpall.c:1650 pg_dumpall.c:1761
+#: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:182 pg_dumpall.c:1655 pg_dumpall.c:1766
 msgid "Password: "
 msgstr "Passwort: "
 
@@ -1002,17 +997,17 @@ msgstr "konnte nicht mit der Datenbank verbinden"
 msgid "reconnection failed: %s"
 msgstr "Wiederverbindung fehlgeschlagen: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:194 pg_backup_db.c:269 pg_dumpall.c:1681 pg_dumpall.c:1771
+#: pg_backup_db.c:194 pg_backup_db.c:269 pg_dumpall.c:1686 pg_dumpall.c:1776
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pg_backup_db.c:276 pg_dumpall.c:1884 pg_dumpall.c:1907
+#: pg_backup_db.c:276 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912
 #, c-format
 msgid "query failed: %s"
 msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:278 pg_dumpall.c:1885 pg_dumpall.c:1908
+#: pg_backup_db.c:278 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913
 #, c-format
 msgid "query was: %s"
 msgstr "Anfrage war: %s"
@@ -1048,7 +1043,7 @@ msgstr "Fehler in PQputCopyEnd: %s"
 msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
 msgstr "COPY fehlgeschlagen für Tabelle »%s«: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:525 pg_dump.c:2077
+#: pg_backup_db.c:525 pg_dump.c:2074
 #, c-format
 msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
 msgstr "unerwartete zusätzliche Ergebnisse während COPY von Tabelle »%s«"
@@ -1219,9 +1214,9 @@ msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Datei
 msgid "unrecognized section name: \"%s\""
 msgstr "unbekannter Abschnittsname: »%s«"
 
-#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:623 pg_dump.c:640 pg_dumpall.c:339
-#: pg_dumpall.c:349 pg_dumpall.c:358 pg_dumpall.c:367 pg_dumpall.c:375
-#: pg_dumpall.c:389 pg_dumpall.c:465 pg_restore.c:284 pg_restore.c:300
+#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:622 pg_dump.c:639 pg_dumpall.c:341
+#: pg_dumpall.c:351 pg_dumpall.c:360 pg_dumpall.c:369 pg_dumpall.c:377
+#: pg_dumpall.c:391 pg_dumpall.c:469 pg_restore.c:284 pg_restore.c:300
 #: pg_restore.c:318
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
@@ -1232,72 +1227,72 @@ msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
 msgid "out of on_exit_nicely slots"
 msgstr "on_exit_nicely-Slots aufgebraucht"
 
-#: pg_dump.c:549
+#: pg_dump.c:548
 #, c-format
 msgid "compression level must be in range 0..9"
 msgstr "Komprimierungsniveau muss im Bereich 0..9 sein"
 
-#: pg_dump.c:587
+#: pg_dump.c:586
 #, c-format
 msgid "extra_float_digits must be in range -15..3"
 msgstr "extra_float_digits muss im Bereich -15..3 sein"
 
-#: pg_dump.c:610
+#: pg_dump.c:609
 #, c-format
 msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d"
 msgstr "Zeilen-pro-Insert muss im Bereich %d..%d sein"
 
-#: pg_dump.c:638 pg_dumpall.c:347 pg_restore.c:298
+#: pg_dump.c:637 pg_dumpall.c:349 pg_restore.c:298
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)"
 
-#: pg_dump.c:659 pg_restore.c:327
+#: pg_dump.c:658 pg_restore.c:327
 #, c-format
 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
 msgstr "Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: pg_dump.c:664
+#: pg_dump.c:663
 #, c-format
 msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together"
 msgstr "Optionen -s/--schema-only und --include-foreign-data können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: pg_dump.c:667
+#: pg_dump.c:666
 #, c-format
 msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup"
 msgstr "Option --include-foreign-data wird nicht mit paralleler Sicherung unterstützt"
 
-#: pg_dump.c:671 pg_restore.c:333
+#: pg_dump.c:670 pg_restore.c:333
 #, c-format
 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together"
 msgstr "Optionen -c/--clean und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: pg_dump.c:676 pg_dumpall.c:382 pg_restore.c:382
+#: pg_dump.c:675 pg_dumpall.c:384 pg_restore.c:382
 #, c-format
 msgid "option --if-exists requires option -c/--clean"
 msgstr "Option --if-exists benötigt Option -c/--clean"
 
-#: pg_dump.c:683
+#: pg_dump.c:682
 #, c-format
 msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts"
 msgstr "Option --on-conflict-do-nothing benötigt Option --inserts, --rows-per-insert oder --column-inserts"
 
-#: pg_dump.c:705
+#: pg_dump.c:704
 #, c-format
 msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed"
 msgstr "Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar -- Archiv wird nicht komprimiert"
 
-#: pg_dump.c:726 pg_restore.c:349
+#: pg_dump.c:725 pg_restore.c:349
 #, c-format
 msgid "invalid number of parallel jobs"
 msgstr "ungültige Anzahl paralleler Jobs"
 
-#: pg_dump.c:730
+#: pg_dump.c:729
 #, c-format
 msgid "parallel backup only supported by the directory format"
 msgstr "parallele Sicherung wird nur vom Ausgabeformat »Verzeichnis« unterstützt"
 
-#: pg_dump.c:785
+#: pg_dump.c:784
 #, c-format
 msgid ""
 "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
@@ -1308,32 +1303,32 @@ msgstr ""
 "Verwenden Sie --no-synchronized-snapshots, wenn Sie keine synchronisierten\n"
 "Snapshots benötigen."
 
-#: pg_dump.c:791
+#: pg_dump.c:790
 #, c-format
 msgid "Exported snapshots are not supported by this server version."
 msgstr "Exportierte Snapshots werden in dieser Serverversion nicht unterstützt."
 
-#: pg_dump.c:803
+#: pg_dump.c:802
 #, c-format
 msgid "last built-in OID is %u"
 msgstr "letzte eingebaute OID ist %u"
 
-#: pg_dump.c:812
+#: pg_dump.c:811
 #, c-format
 msgid "no matching schemas were found"
 msgstr "keine passenden Schemas gefunden"
 
-#: pg_dump.c:826
+#: pg_dump.c:825
 #, c-format
 msgid "no matching tables were found"
 msgstr "keine passenden Tabellen gefunden"
 
-#: pg_dump.c:848
+#: pg_dump.c:847
 #, c-format
 msgid "no matching extensions were found"
 msgstr "keine passenden Erweiterungen gefunden"
 
-#: pg_dump.c:1020
+#: pg_dump.c:1017
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1342,17 +1337,17 @@ msgstr ""
 "%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:462
+#: pg_dump.c:1018 pg_dumpall.c:622 pg_restore.c:462
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Aufruf:\n"
 
-#: pg_dump.c:1022
+#: pg_dump.c:1019
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 
-#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:621 pg_restore.c:465
+#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:465
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1361,12 +1356,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Allgemeine Optionen:\n"
 
-#: pg_dump.c:1025
+#: pg_dump.c:1022
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME          output file or directory name\n"
 msgstr "  -f, --file=DATEINAME         Name der Ausgabedatei oder des -verzeichnisses\n"
 
-#: pg_dump.c:1026
+#: pg_dump.c:1023
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1375,44 +1370,44 @@ msgstr ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         Ausgabeformat (custom, d=Verzeichnis, tar,\n"
 "                               plain text)\n"
 
-#: pg_dump.c:1028
+#: pg_dump.c:1025
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to dump\n"
 msgstr "  -j, --jobs=NUM               so viele parallele Jobs zur Sicherung verwenden\n"
 
-#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:623
+#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:627
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose                »Verbose«-Modus\n"
 
-#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:624
+#: pg_dump.c:1027 pg_dumpall.c:628
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_dump.c:1031
+#: pg_dump.c:1028
 #, c-format
 msgid "  -Z, --compress=0-9           compression level for compressed formats\n"
 msgstr "  -Z, --compress=0-9           Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n"
 
-#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:625
+#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:629
 #, c-format
 msgid "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
 msgstr "  --lock-wait-timeout=ZEIT     Abbruch nach ZEIT Warten auf Tabellensperre\n"
 
-#: pg_dump.c:1033 pg_dumpall.c:652
+#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:656
 #, c-format
 msgid "  --no-sync                    do not wait for changes to be written safely to disk\n"
 msgstr ""
 "  --no-sync                    nicht warten, bis Änderungen sicher auf\n"
 "                               Festplatte geschrieben sind\n"
 
-#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:626
+#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:630
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                   diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:627
+#: pg_dump.c:1033 pg_dumpall.c:631
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1421,54 +1416,54 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n"
 
-#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:628
+#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:632
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only              dump only the data, not the schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only              nur Daten ausgeben, nicht das Schema\n"
 
-#: pg_dump.c:1038
+#: pg_dump.c:1035
 #, c-format
 msgid "  -b, --blobs                  include large objects in dump\n"
 msgstr "  -b, --blobs                  Large Objects mit ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1039
+#: pg_dump.c:1036
 #, c-format
 msgid "  -B, --no-blobs               exclude large objects in dump\n"
 msgstr "  -B, --no-blobs               Large Objects nicht mit ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1040 pg_restore.c:476
+#: pg_dump.c:1037 pg_restore.c:476
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean                  clean (drop) database objects before recreating\n"
 msgstr "  -c, --clean                  Datenbankobjekte vor der Wiedererstellung löschen\n"
 
-#: pg_dump.c:1041
+#: pg_dump.c:1038
 #, c-format
 msgid "  -C, --create                 include commands to create database in dump\n"
 msgstr ""
 "  -C, --create                 Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in\n"
 "                               Ausgabe einfügen\n"
 
-#: pg_dump.c:1042
+#: pg_dump.c:1039
 #, c-format
 msgid "  -e, --extension=PATTERN      dump the specified extension(s) only\n"
 msgstr "  -e, --extension=MUSTER       nur die angegebene(n) Erweiterung(en) ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:630
+#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:634
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING      dump the data in encoding ENCODING\n"
 msgstr "  -E, --encoding=KODIERUNG     Daten in Kodierung KODIERUNG ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1044
+#: pg_dump.c:1041
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=PATTERN         dump the specified schema(s) only\n"
 msgstr "  -n, --schema=MUSTER          nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1045
+#: pg_dump.c:1042
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n"
 msgstr "  -N, --exclude-schema=MUSTER  das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1046
+#: pg_dump.c:1043
 #, c-format
 msgid ""
 "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership in\n"
@@ -1477,58 +1472,58 @@ msgstr ""
 "  -O, --no-owner               Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft im\n"
 "                               »plain text«-Format auslassen\n"
 
-#: pg_dump.c:1048 pg_dumpall.c:634
+#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:638
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only            dump only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only            nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1049
+#: pg_dump.c:1046
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in plain-text format\n"
 msgstr "  -S, --superuser=NAME         Superusername für »plain text«-Format\n"
 
-#: pg_dump.c:1050
+#: pg_dump.c:1047
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=PATTERN          dump the specified table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table=MUSTER           nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1051
+#: pg_dump.c:1048
 #, c-format
 msgid "  -T, --exclude-table=PATTERN  do NOT dump the specified table(s)\n"
 msgstr "  -T, --exclude-table=MUSTER   die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1052 pg_dumpall.c:637
+#: pg_dump.c:1049 pg_dumpall.c:641
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges          do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges          Zugriffsprivilegien (grant/revoke) nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:638
+#: pg_dump.c:1050 pg_dumpall.c:642
 #, c-format
 msgid "  --binary-upgrade             for use by upgrade utilities only\n"
 msgstr "  --binary-upgrade             wird nur von Upgrade-Programmen verwendet\n"
 
-#: pg_dump.c:1054 pg_dumpall.c:639
+#: pg_dump.c:1051 pg_dumpall.c:643
 #, c-format
 msgid "  --column-inserts             dump data as INSERT commands with column names\n"
 msgstr ""
 "  --column-inserts             Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n"
 "                               ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1055 pg_dumpall.c:640
+#: pg_dump.c:1052 pg_dumpall.c:644
 #, c-format
 msgid "  --disable-dollar-quoting     disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
 msgstr ""
 "  --disable-dollar-quoting     Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n"
 "                               verwenden\n"
 
-#: pg_dump.c:1056 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:493
+#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:645 pg_restore.c:493
 #, c-format
 msgid "  --disable-triggers           disable triggers during data-only restore\n"
 msgstr ""
 "  --disable-triggers           Trigger während der Datenwiederherstellung\n"
 "                               abschalten\n"
 
-#: pg_dump.c:1057
+#: pg_dump.c:1054
 #, c-format
 msgid ""
 "  --enable-row-security        enable row security (dump only content user has\n"
@@ -1537,22 +1532,22 @@ msgstr ""
 "  --enable-row-security        Sicherheit auf Zeilenebene einschalten (nur Daten\n"
 "                               ausgeben, auf die der Benutzer Zugriff hat)\n"
 
-#: pg_dump.c:1059
+#: pg_dump.c:1056
 #, c-format
 msgid "  --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n"
 msgstr "  --exclude-table-data=MUSTER  Daten der angegebenen Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:643
+#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:647
 #, c-format
 msgid "  --extra-float-digits=NUM     override default setting for extra_float_digits\n"
 msgstr "  --extra-float-digits=ZAHL    Einstellung für extra_float_digits\n"
 
-#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:495
+#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:648 pg_restore.c:495
 #, c-format
 msgid "  --if-exists                  use IF EXISTS when dropping objects\n"
 msgstr "  --if-exists                  IF EXISTS verwenden, wenn Objekte gelöscht werden\n"
 
-#: pg_dump.c:1062
+#: pg_dump.c:1059
 #, c-format
 msgid ""
 "  --include-foreign-data=PATTERN\n"
@@ -1563,93 +1558,93 @@ msgstr ""
 "                               Daten von Fremdtabellen auf Fremdservern, die\n"
 "                               mit MUSTER übereinstimmen, mit sichern\n"
 
-#: pg_dump.c:1065 pg_dumpall.c:645
+#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:649
 #, c-format
 msgid "  --inserts                    dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
 msgstr "  --inserts                    Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:646
+#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:650
 #, c-format
 msgid "  --load-via-partition-root    load partitions via the root table\n"
 msgstr "  --load-via-partition-root    Partitionen über die Wurzeltabelle laden\n"
 
-#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:647
+#: pg_dump.c:1064 pg_dumpall.c:651
 #, c-format
 msgid "  --no-comments                do not dump comments\n"
 msgstr "  --no-comments                Kommentare nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1068 pg_dumpall.c:648
+#: pg_dump.c:1065 pg_dumpall.c:652
 #, c-format
 msgid "  --no-publications            do not dump publications\n"
 msgstr "  --no-publications            Publikationen nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:650
+#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:654
 #, c-format
 msgid "  --no-security-labels         do not dump security label assignments\n"
 msgstr "  --no-security-labels         Security-Label-Zuweisungen nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:651
+#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:655
 #, c-format
 msgid "  --no-subscriptions           do not dump subscriptions\n"
 msgstr "  --no-subscriptions           Subskriptionen nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1071
+#: pg_dump.c:1068
 #, c-format
 msgid "  --no-synchronized-snapshots  do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
 msgstr ""
 "  --no-synchronized-snapshots  keine synchronisierten Snapshots in parallelen\n"
 "                               Jobs verwenden\n"
 
-#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:653
+#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:657
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces             do not dump tablespace assignments\n"
 msgstr "  --no-tablespaces             Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1073
+#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:658
 #, c-format
 msgid "  --no-toast-compression       do not dump TOAST compression methods\n"
 msgstr "  --no-toast-compression       TOAST-Komprimierungsmethoden nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:654
+#: pg_dump.c:1071 pg_dumpall.c:659
 #, c-format
 msgid "  --no-unlogged-table-data     do not dump unlogged table data\n"
 msgstr "  --no-unlogged-table-data     Daten in ungeloggten Tabellen nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1075 pg_dumpall.c:655
+#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:660
 #, c-format
 msgid "  --on-conflict-do-nothing     add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n"
 msgstr "  --on-conflict-do-nothing     INSERT-Befehle mit ON CONFLICT DO NOTHING ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1076 pg_dumpall.c:656
+#: pg_dump.c:1073 pg_dumpall.c:661
 #, c-format
 msgid "  --quote-all-identifiers      quote all identifiers, even if not key words\n"
 msgstr ""
 "  --quote-all-identifiers      alle Bezeichner in Anführungszeichen, selbst wenn\n"
 "                               kein Schlüsselwort\n"
 
-#: pg_dump.c:1077 pg_dumpall.c:657
+#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:662
 #, c-format
 msgid "  --rows-per-insert=NROWS      number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
 msgstr "  --rows-per-insert=ANZAHL     Anzahl Zeilen pro INSERT; impliziert --inserts\n"
 
-#: pg_dump.c:1078
+#: pg_dump.c:1075
 #, c-format
 msgid "  --section=SECTION            dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
 msgstr ""
 "  --section=ABSCHNITT          angegebenen Abschnitt ausgeben (pre-data, data\n"
 "                               oder post-data)\n"
 
-#: pg_dump.c:1079
+#: pg_dump.c:1076
 #, c-format
 msgid "  --serializable-deferrable    wait until the dump can run without anomalies\n"
 msgstr "  --serializable-deferrable    warten bis der Dump ohne Anomalien laufen kann\n"
 
-#: pg_dump.c:1080
+#: pg_dump.c:1077
 #, c-format
 msgid "  --snapshot=SNAPSHOT          use given snapshot for the dump\n"
 msgstr "  --snapshot=SNAPSHOT          angegebenen Snapshot für den Dump verwenden\n"
 
-#: pg_dump.c:1081 pg_restore.c:504
+#: pg_dump.c:1078 pg_restore.c:504
 #, c-format
 msgid ""
 "  --strict-names               require table and/or schema include patterns to\n"
@@ -1658,7 +1653,7 @@ msgstr ""
 "  --strict-names               Tabellen- oder Schemamuster müssen auf mindestens\n"
 "                               je ein Objekt passen\n"
 
-#: pg_dump.c:1083 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:506
+#: pg_dump.c:1080 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:506
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
@@ -1670,7 +1665,7 @@ msgstr ""
 "                               OWNER Befehle verwenden, um Eigentümerschaft zu\n"
 "                               setzen\n"
 
-#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:510
+#: pg_dump.c:1084 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:510
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1679,42 +1674,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Verbindungsoptionen:\n"
 
-#: pg_dump.c:1088
+#: pg_dump.c:1085
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database to dump\n"
 msgstr "  -d, --dbname=DBNAME      auszugebende Datenbank\n"
 
-#: pg_dump.c:1089 pg_dumpall.c:664 pg_restore.c:511
+#: pg_dump.c:1086 pg_dumpall.c:669 pg_restore.c:511
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=HOSTNAME      Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
 
-#: pg_dump.c:1090 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:512
+#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:671 pg_restore.c:512
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT          Portnummer des Datenbankservers\n"
 
-#: pg_dump.c:1091 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:513
+#: pg_dump.c:1088 pg_dumpall.c:672 pg_restore.c:513
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=NAME      Datenbankbenutzername\n"
 
-#: pg_dump.c:1092 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:514
+#: pg_dump.c:1089 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:514
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password        niemals nach Passwort fragen\n"
 
-#: pg_dump.c:1093 pg_dumpall.c:669 pg_restore.c:515
+#: pg_dump.c:1090 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:515
 #, c-format
 msgid "  -W, --password           force password prompt (should happen automatically)\n"
 msgstr "  -W, --password           nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n"
 
-#: pg_dump.c:1094 pg_dumpall.c:670
+#: pg_dump.c:1091 pg_dumpall.c:675
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before dump\n"
 msgstr "  --role=ROLLENNAME        vor der Ausgabe SET ROLE ausführen\n"
 
-#: pg_dump.c:1096
+#: pg_dump.c:1093
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1727,22 +1722,22 @@ msgstr ""
 "PGDATABASE verwendet.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:1098 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:522
+#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:679 pg_restore.c:522
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n"
 
-#: pg_dump.c:1099 pg_dumpall.c:675 pg_restore.c:523
+#: pg_dump.c:1096 pg_dumpall.c:680 pg_restore.c:523
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s Homepage: <%s>\n"
 
-#: pg_dump.c:1118 pg_dumpall.c:500
+#: pg_dump.c:1115 pg_dumpall.c:504
 #, c-format
 msgid "invalid client encoding \"%s\" specified"
 msgstr "ungültige Clientkodierung »%s« angegeben"
 
-#: pg_dump.c:1264
+#: pg_dump.c:1261
 #, c-format
 msgid ""
 "Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n"
@@ -1753,486 +1748,476 @@ msgstr ""
 "Verwenden Sie --no-synchronized-snapshots, wenn Sie keine synchronisierten\n"
 "Snapshots benötigen."
 
-#: pg_dump.c:1333
+#: pg_dump.c:1330
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified"
 msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s« angegeben"
 
-#: pg_dump.c:1371
+#: pg_dump.c:1368
 #, c-format
 msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\""
 msgstr "keine passenden Schemas für Muster »%s« gefunden"
 
-#: pg_dump.c:1418
+#: pg_dump.c:1415
 #, c-format
 msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\""
 msgstr "keine passenden Erweiterungen für Muster »%s« gefunden"
 
-#: pg_dump.c:1465
+#: pg_dump.c:1462
 #, c-format
 msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\""
 msgstr "keine passenden Fremdserver für Muster »%s« gefunden"
 
-#: pg_dump.c:1528
+#: pg_dump.c:1525
 #, c-format
 msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
 msgstr "keine passenden Tabellen für Muster »%s« gefunden"
 
-#: pg_dump.c:1951
+#: pg_dump.c:1948
 #, c-format
 msgid "dumping contents of table \"%s.%s\""
 msgstr "gebe Inhalt der Tabelle »%s.%s« aus"
 
-#: pg_dump.c:2058
+#: pg_dump.c:2055
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed."
 msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetCopyData() fehlgeschlagen."
 
-#: pg_dump.c:2059 pg_dump.c:2069
+#: pg_dump.c:2056 pg_dump.c:2066
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s"
 
-#: pg_dump.c:2060 pg_dump.c:2070
+#: pg_dump.c:2057 pg_dump.c:2067
 #, c-format
 msgid "The command was: %s"
 msgstr "Die Anweisung war: %s"
 
-#: pg_dump.c:2068
+#: pg_dump.c:2065
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
 msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetResult() fehlgeschlagen."
 
-#: pg_dump.c:2828
+#: pg_dump.c:2825
 #, c-format
 msgid "saving database definition"
 msgstr "sichere Datenbankdefinition"
 
-#: pg_dump.c:3300
+#: pg_dump.c:3297
 #, c-format
 msgid "saving encoding = %s"
 msgstr "sichere Kodierung = %s"
 
-#: pg_dump.c:3325
+#: pg_dump.c:3322
 #, c-format
 msgid "saving standard_conforming_strings = %s"
 msgstr "sichere standard_conforming_strings = %s"
 
-#: pg_dump.c:3364
+#: pg_dump.c:3361
 #, c-format
 msgid "could not parse result of current_schemas()"
 msgstr "konnte Ergebnis von current_schemas() nicht interpretieren"
 
-#: pg_dump.c:3383
+#: pg_dump.c:3380
 #, c-format
 msgid "saving search_path = %s"
 msgstr "sichere search_path = %s"
 
-#: pg_dump.c:3436
-#, c-format
-msgid "saving default_toast_compression = %s"
-msgstr "sichere default_toast_compression = %s"
-
-#: pg_dump.c:3475
+#: pg_dump.c:3420
 #, c-format
 msgid "reading large objects"
 msgstr "lese Large Objects"
 
-#: pg_dump.c:3657
+#: pg_dump.c:3602
 #, c-format
 msgid "saving large objects"
 msgstr "sichere Large Objects"
 
-#: pg_dump.c:3703
+#: pg_dump.c:3648
 #, c-format
 msgid "error reading large object %u: %s"
 msgstr "Fehler beim Lesen von Large Object %u: %s"
 
-#: pg_dump.c:3755
-#, c-format
-msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\""
-msgstr "lese Einstellung von Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s.%s«"
-
-#: pg_dump.c:3786
+#: pg_dump.c:3732
 #, c-format
-msgid "reading policies for table \"%s.%s\""
-msgstr "lese Policys von Tabelle »%s.%s«"
+msgid "reading row-level security policies"
+msgstr "lese Policys für Sicherheit auf Zeilenebene"
 
-#: pg_dump.c:3938
+#: pg_dump.c:3875
 #, c-format
 msgid "unexpected policy command type: %c"
 msgstr "unerwarteter Policy-Befehlstyp: %c"
 
-#: pg_dump.c:4092
+#: pg_dump.c:4029
 #, c-format
 msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "Eigentümer der Publikation »%s« scheint ungültig zu sein"
 
-#: pg_dump.c:4384
+#: pg_dump.c:4321
 #, c-format
 msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
 msgstr "Subskriptionen werden nicht ausgegeben, weil der aktuelle Benutzer kein Superuser ist"
 
-#: pg_dump.c:4455
+#: pg_dump.c:4392
 #, c-format
 msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "Eigentümer der Subskription »%s« scheint ungültig zu sein"
 
-#: pg_dump.c:4498
+#: pg_dump.c:4435
 #, c-format
 msgid "could not parse subpublications array"
 msgstr "konnte subpublications-Array nicht interpretieren"
 
-#: pg_dump.c:4856
+#: pg_dump.c:4793
 #, c-format
 msgid "could not find parent extension for %s %s"
 msgstr "konnte Erweiterung, zu der %s %s gehört, nicht finden"
 
-#: pg_dump.c:4988
+#: pg_dump.c:4925
 #, c-format
 msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "Eigentümer des Schemas »%s« scheint ungültig zu sein"
 
-#: pg_dump.c:5011
+#: pg_dump.c:4948
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist"
 msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht"
 
-#: pg_dump.c:5340
+#: pg_dump.c:5278
 #, c-format
 msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "Eigentümer des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein"
 
-#: pg_dump.c:5424
+#: pg_dump.c:5362
 #, c-format
 msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "Eigentümer des Operatoren »%s« scheint ungültig zu sein"
 
-#: pg_dump.c:5723
+#: pg_dump.c:5661
 #, c-format
 msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "Eigentümer der Operatorklasse »%s« scheint ungültig zu sein"
 
-#: pg_dump.c:5806
+#: pg_dump.c:5744
 #, c-format
 msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "Eigentümer der Operatorfamilie »%s« scheint ungültig zu sein"
 
-#: pg_dump.c:5974
+#: pg_dump.c:5912
 #, c-format
 msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "Eigentümer der Aggregatfunktion »%s« scheint ungültig zu sein"
 
-#: pg_dump.c:6233
+#: pg_dump.c:6171
 #, c-format
 msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein"
 
-#: pg_dump.c:7060
+#: pg_dump.c:6998
 #, c-format
 msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein"
 
-#: pg_dump.c:7102 pg_dump.c:17493
+#: pg_dump.c:7040 pg_dump.c:17455
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found"
 msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von Sequenz mit OID %u nicht gefunden"
 
-#: pg_dump.c:7241
+#: pg_dump.c:7179
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s.%s\""
 msgstr "lese Indexe von Tabelle »%s.%s«"
 
-#: pg_dump.c:7655
+#: pg_dump.c:7593
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\""
 msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle »%s.%s«"
 
-#: pg_dump.c:7934
+#: pg_dump.c:7872
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found"
 msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von pg_rewrite-Eintrag mit OID %u nicht gefunden"
 
-#: pg_dump.c:8017
+#: pg_dump.c:7956
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s.%s\""
 msgstr "lese Trigger von Tabelle »%s.%s«"
 
-#: pg_dump.c:8150
+#: pg_dump.c:8137
 #, c-format
 msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)"
 msgstr "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger »%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)"
 
-#: pg_dump.c:8700
+#: pg_dump.c:8687
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\""
 msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle »%s.%s«"
 
-#: pg_dump.c:8824
+#: pg_dump.c:8811
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
 msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«"
 
-#: pg_dump.c:8863
+#: pg_dump.c:8850
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\""
 msgstr "finde DEFAULT-Ausdrücke von Tabelle »%s.%s«"
 
-#: pg_dump.c:8885
+#: pg_dump.c:8872
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
 msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«"
 
-#: pg_dump.c:8978
+#: pg_dump.c:8965
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\""
 msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s.%s«"
 
-#: pg_dump.c:9027
+#: pg_dump.c:9014
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
 msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
 msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden"
 msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden"
 
-#: pg_dump.c:9031
+#: pg_dump.c:9018
 #, c-format
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)"
 msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)"
 
-#: pg_dump.c:10616
+#: pg_dump.c:10603
 #, c-format
 msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "typtype des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein"
 
-#: pg_dump.c:11968
+#: pg_dump.c:11951
 #, c-format
 msgid "bogus value in proargmodes array"
 msgstr "unsinniger Wert in proargmodes-Array"
 
-#: pg_dump.c:12275
+#: pg_dump.c:12253
 #, c-format
 msgid "could not parse proallargtypes array"
 msgstr "konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren"
 
-#: pg_dump.c:12291
+#: pg_dump.c:12269
 #, c-format
 msgid "could not parse proargmodes array"
 msgstr "konnte proargmodes-Array nicht interpretieren"
 
-#: pg_dump.c:12305
+#: pg_dump.c:12283
 #, c-format
 msgid "could not parse proargnames array"
 msgstr "konnte proargnames-Array nicht interpretieren"
 
-#: pg_dump.c:12315
+#: pg_dump.c:12293
 #, c-format
 msgid "could not parse proconfig array"
 msgstr "konnte proconfig-Array nicht interpretieren"
 
-#: pg_dump.c:12395
+#: pg_dump.c:12369
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
 msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«"
 
-#: pg_dump.c:12445 pg_dump.c:14396
+#: pg_dump.c:12419 pg_dump.c:14360
 #, c-format
 msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
 msgstr "ungültiger proparallel-Wert für Funktion »%s«"
 
-#: pg_dump.c:12584 pg_dump.c:12693 pg_dump.c:12700
+#: pg_dump.c:12558 pg_dump.c:12664 pg_dump.c:12671
 #, c-format
 msgid "could not find function definition for function with OID %u"
 msgstr "konnte Funktionsdefinition für Funktion mit OID %u nicht finden"
 
-#: pg_dump.c:12623
+#: pg_dump.c:12597
 #, c-format
 msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
 msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod"
 
-#: pg_dump.c:12626
+#: pg_dump.c:12600
 #, c-format
 msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
 msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod"
 
-#: pg_dump.c:12719
+#: pg_dump.c:12690
 #, c-format
 msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero"
 msgstr "unsinnige Transformationsdefinition, mindestens eins von trffromsql und trftosql sollte nicht null sein"
 
-#: pg_dump.c:12736
+#: pg_dump.c:12707
 #, c-format
 msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
 msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_transform.trffromsql"
 
-#: pg_dump.c:12757
+#: pg_dump.c:12728
 #, c-format
 msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
 msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_transform.trftosql"
 
-#: pg_dump.c:12909
+#: pg_dump.c:12879
 #, c-format
 msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")"
 msgstr "Postfix-Operatoren werden nicht mehr unterstützt (Operator »%s«)"
 
-#: pg_dump.c:13079
+#: pg_dump.c:13049
 #, c-format
 msgid "could not find operator with OID %s"
 msgstr "konnte Operator mit OID %s nicht finden"
 
-#: pg_dump.c:13147
+#: pg_dump.c:13117
 #, c-format
 msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
 msgstr "ungültiger Typ »%c« für Zugriffsmethode »%s«"
 
-#: pg_dump.c:13901
+#: pg_dump.c:13871
 #, c-format
 msgid "unrecognized collation provider: %s"
 msgstr "unbekannter Sortierfolgen-Provider: %s"
 
-#: pg_dump.c:14315
+#: pg_dump.c:14279
 #, c-format
 msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
 msgstr "unbekannter aggfinalmodify-Wert für Aggregat »%s«"
 
-#: pg_dump.c:14371
+#: pg_dump.c:14335
 #, c-format
 msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
 msgstr "unbekannter aggmfinalmodify-Wert für Aggregat »%s«"
 
-#: pg_dump.c:15093
+#: pg_dump.c:15057
 #, c-format
 msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
 msgstr "unbekannter Objekttyp in den Vorgabeprivilegien: %d"
 
-#: pg_dump.c:15111
+#: pg_dump.c:15075
 #, c-format
 msgid "could not parse default ACL list (%s)"
 msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren"
 
-#: pg_dump.c:15196
+#: pg_dump.c:15160
 #, c-format
 msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)"
 msgstr "konnte initiale GRANT-ACL-Liste (%s) oder initiale REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren"
 
-#: pg_dump.c:15204
+#: pg_dump.c:15168
 #, c-format
 msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)"
 msgstr "konnte GRANT-ACL-Liste (%s) oder REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren"
 
-#: pg_dump.c:15719
+#: pg_dump.c:15683
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
 msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten"
 
-#: pg_dump.c:15722
+#: pg_dump.c:15686
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
 msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition"
 
-#: pg_dump.c:15729
+#: pg_dump.c:15693
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
 msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)"
 
-#: pg_dump.c:15813
+#: pg_dump.c:15777
 #, c-format
 msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
 msgstr "WITH OIDS wird nicht mehr unterstützt (Tabelle »%s«)"
 
-#: pg_dump.c:16680
+#: pg_dump.c:16642
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
 msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«"
 
-#: pg_dump.c:16757
+#: pg_dump.c:16719
 #, c-format
 msgid "could not parse index statistic columns"
 msgstr "konnte Indexstatistikspalten nicht interpretieren"
 
-#: pg_dump.c:16759
+#: pg_dump.c:16721
 #, c-format
 msgid "could not parse index statistic values"
 msgstr "konnte Indexstatistikwerte nicht interpretieren"
 
-#: pg_dump.c:16761
+#: pg_dump.c:16723
 #, c-format
 msgid "mismatched number of columns and values for index statistics"
 msgstr "Anzahl Spalten und Werte für Indexstatistiken stimmt nicht überein"
 
-#: pg_dump.c:16978
+#: pg_dump.c:16940
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\""
 msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«"
 
-#: pg_dump.c:17203
+#: pg_dump.c:17165
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c"
 msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c"
 
-#: pg_dump.c:17335 pg_dump.c:17558
+#: pg_dump.c:17297 pg_dump.c:17520
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
 msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)"
 msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)"
 msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)"
 
-#: pg_dump.c:17369
+#: pg_dump.c:17331
 #, c-format
 msgid "unrecognized sequence type: %s"
 msgstr "unbekannter Sequenztyp: %s"
 
-#: pg_dump.c:17656
+#: pg_dump.c:17618
 #, c-format
 msgid "unexpected tgtype value: %d"
 msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d"
 
-#: pg_dump.c:17730
+#: pg_dump.c:17692
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: pg_dump.c:17966
+#: pg_dump.c:17961
 #, c-format
 msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
 msgstr "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben"
 
-#: pg_dump.c:18128
+#: pg_dump.c:18123
 #, c-format
 msgid "could not find referenced extension %u"
 msgstr "konnte referenzierte Erweiterung %u nicht finden"
 
-#: pg_dump.c:18219
+#: pg_dump.c:18214
 #, c-format
 msgid "could not parse extension configuration array"
 msgstr "konnte Erweiterungskonfigurations-Array nicht interpretieren"
 
-#: pg_dump.c:18221
+#: pg_dump.c:18216
 #, c-format
 msgid "could not parse extension condition array"
 msgstr "konnte Erweiterungsbedingungs-Array nicht interpretieren"
 
-#: pg_dump.c:18223
+#: pg_dump.c:18218
 #, c-format
 msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension"
 msgstr "Anzahl Konfigurationen und Bedingungen für Erweiterung stimmt nicht überein"
 
-#: pg_dump.c:18355
+#: pg_dump.c:18350
 #, c-format
 msgid "reading dependency data"
 msgstr "lese Abhängigkeitsdaten"
 
-#: pg_dump.c:18448
+#: pg_dump.c:18443
 #, c-format
 msgid "no referencing object %u %u"
 msgstr "kein referenzierendes Objekt %u %u"
 
-#: pg_dump.c:18459
+#: pg_dump.c:18454
 #, c-format
 msgid "no referenced object %u %u"
 msgstr "kein referenziertes Objekt %u %u"
 
-#: pg_dump.c:18833
+#: pg_dump.c:18843
 #, c-format
 msgid "could not parse reloptions array"
 msgstr "konnte reloptions-Array nicht interpretieren"
@@ -2279,7 +2264,7 @@ msgstr "Führen Sie einen vollen Dump statt eines Dumps mit --data-only durch, u
 msgid "could not resolve dependency loop among these items:"
 msgstr "konnte Abhängigkeitsschleife zwischen diesen Elementen nicht auflösen:"
 
-#: pg_dumpall.c:200
+#: pg_dumpall.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -2290,7 +2275,7 @@ msgstr ""
 "selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n"
 "Prüfen Sie Ihre Installation."
 
-#: pg_dumpall.c:205
+#: pg_dumpall.c:207
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
@@ -2301,32 +2286,32 @@ msgstr ""
 "aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n"
 "Prüfen Sie Ihre Installation."
 
-#: pg_dumpall.c:357
+#: pg_dumpall.c:359
 #, c-format
 msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only"
 msgstr "Option --exclude-database kann nicht zusammen mit -g/--globals-only, -r/--roles-only oder -t/--tablesspaces-only verwendet werden"
 
-#: pg_dumpall.c:366
+#: pg_dumpall.c:368
 #, c-format
 msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together"
 msgstr "Optionen -g/--globals-only und -r/--roles-only können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: pg_dumpall.c:374
+#: pg_dumpall.c:376
 #, c-format
 msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
 msgstr "Optionen -g/--globals-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: pg_dumpall.c:388
+#: pg_dumpall.c:390
 #, c-format
 msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
 msgstr "Optionen -r/--roles-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: pg_dumpall.c:449 pg_dumpall.c:1751
+#: pg_dumpall.c:453 pg_dumpall.c:1756
 #, c-format
 msgid "could not connect to database \"%s\""
 msgstr "konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden"
 
-#: pg_dumpall.c:463
+#: pg_dumpall.c:467
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
@@ -2335,7 +2320,7 @@ msgstr ""
 "konnte nicht mit Datenbank »postgres« oder »template1« verbinden\n"
 "Bitte geben Sie eine alternative Datenbank an."
 
-#: pg_dumpall.c:617
+#: pg_dumpall.c:621
 #, c-format
 msgid ""
 "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -2344,75 +2329,75 @@ msgstr ""
 "%s gibt einen PostgreSQL-Datenbankcluster in eine SQL-Skriptdatei aus.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:619
+#: pg_dumpall.c:623
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [OPTION]...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:622
+#: pg_dumpall.c:626
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME          output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=DATEINAME         Name der Ausgabedatei\n"
 
-#: pg_dumpall.c:629
+#: pg_dumpall.c:633
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean                  clean (drop) databases before recreating\n"
 msgstr "  -c, --clean                  Datenbanken vor der Wiedererstellung löschen\n"
 
-#: pg_dumpall.c:631
+#: pg_dumpall.c:635
 #, c-format
 msgid "  -g, --globals-only           dump only global objects, no databases\n"
 msgstr "  -g, --globals-only           nur globale Objekte ausgeben, keine Datenbanken\n"
 
-#: pg_dumpall.c:632 pg_restore.c:485
+#: pg_dumpall.c:636 pg_restore.c:485
 #, c-format
 msgid "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership\n"
 msgstr ""
 "  -O, --no-owner               Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft\n"
 "                               auslassen\n"
 
-#: pg_dumpall.c:633
+#: pg_dumpall.c:637
 #, c-format
 msgid "  -r, --roles-only             dump only roles, no databases or tablespaces\n"
 msgstr ""
 "  -r, --roles-only             nur Rollen ausgeben, keine Datenbanken oder\n"
 "                               Tablespaces\n"
 
-#: pg_dumpall.c:635
+#: pg_dumpall.c:639
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in the dump\n"
 msgstr "  -S, --superuser=NAME         Superusername für den Dump\n"
 
-#: pg_dumpall.c:636
+#: pg_dumpall.c:640
 #, c-format
 msgid "  -t, --tablespaces-only       dump only tablespaces, no databases or roles\n"
 msgstr ""
 "  -t, --tablespaces-only       nur Tablespaces ausgeben, keine Datenbanken oder\n"
 "                               Rollen\n"
 
-#: pg_dumpall.c:642
+#: pg_dumpall.c:646
 #, c-format
 msgid "  --exclude-database=PATTERN   exclude databases whose name matches PATTERN\n"
 msgstr ""
 "  --exclude-database=MUSTER    Datenbanken deren Name mit MUSTER übereinstimmt\n"
 "                               überspringen\n"
 
-#: pg_dumpall.c:649
+#: pg_dumpall.c:653
 #, c-format
 msgid "  --no-role-passwords          do not dump passwords for roles\n"
 msgstr "  --no-role-passwords          Rollenpasswörter nicht mit ausgeben\n"
 
-#: pg_dumpall.c:663
+#: pg_dumpall.c:668
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=CONNSTR     connect using connection string\n"
 msgstr "  -d, --dbname=VERBDG      mit angegebenen Verbindungsparametern verbinden\n"
 
-#: pg_dumpall.c:665
+#: pg_dumpall.c:670
 #, c-format
 msgid "  -l, --database=DBNAME    alternative default database\n"
 msgstr "  -l, --database=DBNAME    alternative Standarddatenbank\n"
 
-#: pg_dumpall.c:672
+#: pg_dumpall.c:677
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2425,52 +2410,52 @@ msgstr ""
 "Standardausgabe geschrieben.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:878
+#: pg_dumpall.c:883
 #, c-format
 msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)"
 msgstr "mit »pg_« anfangender Rollenname übersprungen (%s)"
 
-#: pg_dumpall.c:1279
+#: pg_dumpall.c:1284
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\""
 msgstr "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Tablespace »%s« nicht interpretieren"
 
-#: pg_dumpall.c:1496
+#: pg_dumpall.c:1501
 #, c-format
 msgid "excluding database \"%s\""
 msgstr "Datenbank »%s« übersprungen"
 
-#: pg_dumpall.c:1500
+#: pg_dumpall.c:1505
 #, c-format
 msgid "dumping database \"%s\""
 msgstr "Ausgabe der Datenbank »%s«"
 
-#: pg_dumpall.c:1532
+#: pg_dumpall.c:1537
 #, c-format
 msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting"
 msgstr "pg_dump für Datenbank »%s« fehlgeschlagen; beende"
 
-#: pg_dumpall.c:1541
+#: pg_dumpall.c:1546
 #, c-format
 msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte die Ausgabedatei »%s« nicht neu öffnen: %m"
 
-#: pg_dumpall.c:1585
+#: pg_dumpall.c:1590
 #, c-format
 msgid "running \"%s\""
 msgstr "führe »%s« aus"
 
-#: pg_dumpall.c:1800
+#: pg_dumpall.c:1805
 #, c-format
 msgid "could not get server version"
 msgstr "konnte Version des Servers nicht ermitteln"
 
-#: pg_dumpall.c:1806
+#: pg_dumpall.c:1811
 #, c-format
 msgid "could not parse server version \"%s\""
 msgstr "konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entziffern"
 
-#: pg_dumpall.c:1878 pg_dumpall.c:1901
+#: pg_dumpall.c:1883 pg_dumpall.c:1906
 #, c-format
 msgid "executing %s"
 msgstr "führe %s aus"
index 5cf84696d9b7791e9880479a0ff7bf11c2081e8c..3f7f06d80266e6e4dcb63b119a13e33535273bcf 100644 (file)
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-12 14:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-12 17:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-16 11:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-16 14:04+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
 "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -23,149 +23,149 @@ msgstr ""
 msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
 msgstr "PL/pgSQL-Funktionen können Typ %s nicht annehmen"
 
-#: pl_comp.c:531
+#: pl_comp.c:530
 #, c-format
 msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
 msgstr "konnte den tatsächlichen Rückgabetyp der polymorphischen Funktion »%s« nicht ermitteln"
 
-#: pl_comp.c:561
+#: pl_comp.c:560
 #, c-format
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "Triggerfunktionen können nur als Trigger aufgerufen werden"
 
-#: pl_comp.c:565 pl_handler.c:480
+#: pl_comp.c:564 pl_handler.c:480
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
 msgstr "PL/pgSQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp %s haben"
 
-#: pl_comp.c:605
+#: pl_comp.c:604
 #, c-format
 msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
 msgstr "Triggerfunktionen können keine deklarierten Argumente haben"
 
-#: pl_comp.c:606
+#: pl_comp.c:605
 #, c-format
 msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead."
 msgstr "Auf die Argumente des Triggers kann stattdessen über TG_NARGS und TG_ARGV zugegriffen werden."
 
-#: pl_comp.c:739
+#: pl_comp.c:738
 #, c-format
 msgid "event trigger functions cannot have declared arguments"
 msgstr "Ereignistriggerfunktionen können keine deklarierten Argumente haben"
 
-#: pl_comp.c:1003
+#: pl_comp.c:1002
 #, c-format
 msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
 msgstr "Kompilierung der PL/pgSQL-Funktion »%s« nahe Zeile %d"
 
-#: pl_comp.c:1026
+#: pl_comp.c:1025
 #, c-format
 msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
 msgstr "Parametername »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: pl_comp.c:1138
+#: pl_comp.c:1139
 #, c-format
 msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig"
 
-#: pl_comp.c:1140
+#: pl_comp.c:1141
 #, c-format
 msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
 msgstr "Er könnte sich entweder auf eine PL/pgSQL-Variable oder eine Tabellenspalte beziehen."
 
-#: pl_comp.c:1323 pl_exec.c:5235 pl_exec.c:5408 pl_exec.c:5495 pl_exec.c:5586
-#: pl_exec.c:6566
+#: pl_comp.c:1324 pl_exec.c:5202 pl_exec.c:5375 pl_exec.c:5462 pl_exec.c:5553
+#: pl_exec.c:6574
 #, c-format
 msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
 msgstr "Record »%s« hat kein Feld »%s«"
 
-#: pl_comp.c:1817
+#: pl_comp.c:1818
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: pl_comp.c:1824 pl_comp.c:1866
+#: pl_comp.c:1825 pl_comp.c:1867
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not have a composite type"
 msgstr "Relation »%s« hat keinen zusammengesetzten Typ"
 
-#: pl_comp.c:1932
+#: pl_comp.c:1933
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
 msgstr "Variable »%s« hat Pseudotyp %s"
 
-#: pl_comp.c:2121
+#: pl_comp.c:2122
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is only a shell"
 msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle"
 
-#: pl_comp.c:2203 pl_exec.c:6867
+#: pl_comp.c:2204 pl_exec.c:6875
 #, c-format
 msgid "type %s is not composite"
 msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
 
-#: pl_comp.c:2251 pl_comp.c:2304
+#: pl_comp.c:2252 pl_comp.c:2305
 #, c-format
 msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
 msgstr "unbekannte Ausnahmebedingung »%s«"
 
-#: pl_comp.c:2525
+#: pl_comp.c:2526
 #, c-format
 msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
 msgstr "konnte den tatsächlichen Argumenttyp der polymorphischen Funktion »%s« nicht ermitteln"
 
-#: pl_exec.c:501 pl_exec.c:935 pl_exec.c:1170
+#: pl_exec.c:500 pl_exec.c:934 pl_exec.c:1169
 msgid "during initialization of execution state"
 msgstr "bei der Initialisierung des Ausführungszustandes"
 
-#: pl_exec.c:507
+#: pl_exec.c:506
 msgid "while storing call arguments into local variables"
 msgstr "beim Abspeichern der Aufrufargumente in lokale Variablen"
 
-#: pl_exec.c:595 pl_exec.c:1008
+#: pl_exec.c:594 pl_exec.c:1007
 msgid "during function entry"
 msgstr "beim Eintritts in die Funktion"
 
-#: pl_exec.c:618
+#: pl_exec.c:617
 #, c-format
 msgid "control reached end of function without RETURN"
 msgstr "Kontrollfluss erreichte das Ende der Funktion ohne RETURN"
 
-#: pl_exec.c:624
+#: pl_exec.c:623
 msgid "while casting return value to function's return type"
 msgstr "bei der Umwandlung des Rückgabewerts in den Rückgabetyp der Funktion"
 
-#: pl_exec.c:637 pl_exec.c:3670
+#: pl_exec.c:636 pl_exec.c:3649
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann"
 
-#: pl_exec.c:763 pl_exec.c:1034 pl_exec.c:1192
+#: pl_exec.c:762 pl_exec.c:1033 pl_exec.c:1191
 msgid "during function exit"
 msgstr "beim Verlassen der Funktion"
 
-#: pl_exec.c:818 pl_exec.c:882 pl_exec.c:3468
+#: pl_exec.c:817 pl_exec.c:881 pl_exec.c:3434
 msgid "returned record type does not match expected record type"
 msgstr "zurückgegebener Record-Typ stimmt nicht mit erwartetem Record-Typ überein"
 
-#: pl_exec.c:1031 pl_exec.c:1189
+#: pl_exec.c:1030 pl_exec.c:1188
 #, c-format
 msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
 msgstr "Kontrollfluss erreichte das Ende der Triggerprozedur ohne RETURN"
 
-#: pl_exec.c:1039
+#: pl_exec.c:1038
 #, c-format
 msgid "trigger procedure cannot return a set"
 msgstr "Triggerprozedur kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: pl_exec.c:1078 pl_exec.c:1106
+#: pl_exec.c:1077 pl_exec.c:1105
 msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
 msgstr "zurückgegebene Zeilenstruktur stimmt nicht mit der Struktur der Tabelle, die den Trigger ausgelöst hat, überein"
 
 #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
 #. local variable initialization"
 #.
-#: pl_exec.c:1238
+#: pl_exec.c:1237
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
 msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s Zeile %d %s"
@@ -173,326 +173,332 @@ msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s Zeile %d %s"
 #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
 #. arguments into local variables"
 #.
-#: pl_exec.c:1249
+#: pl_exec.c:1248
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function %s %s"
 msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s %s"
 
 #. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:1257
+#: pl_exec.c:1256
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
 msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s Zeile %d bei %s"
 
-#: pl_exec.c:1263
+#: pl_exec.c:1262
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function %s"
 msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s"
 
-#: pl_exec.c:1634
+#: pl_exec.c:1633
 msgid "during statement block local variable initialization"
 msgstr "bei der Initialisierung der lokalen Variablen des Anweisungsblocks"
 
-#: pl_exec.c:1732
+#: pl_exec.c:1731
 msgid "during statement block entry"
 msgstr "beim Eintreten in den Anweisungsblock"
 
-#: pl_exec.c:1764
+#: pl_exec.c:1763
 msgid "during statement block exit"
 msgstr "beim Verlassen des Anweisungsblocks"
 
-#: pl_exec.c:1802
+#: pl_exec.c:1801
 msgid "during exception cleanup"
 msgstr "beim Aufräumen der Ausnahme"
 
-#: pl_exec.c:2369
+#: pl_exec.c:2334
 #, c-format
 msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable"
 msgstr "Prozedurparameter »%s« ist ein Ausgabeparameter, aber das entsprechende Argument ist nicht schreibbar"
 
-#: pl_exec.c:2374
+#: pl_exec.c:2339
 #, c-format
 msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable"
 msgstr "Prozedurparameter %d ist ein Ausgabeparameter, aber das entsprechende Argument ist nicht schreibbar"
 
-#: pl_exec.c:2407
+#: pl_exec.c:2373
 #, c-format
 msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
 msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS kann nicht außerhalb einer Ausnahmebehandlung verwendet werden"
 
-#: pl_exec.c:2607
+#: pl_exec.c:2573
 #, c-format
 msgid "case not found"
 msgstr "Fall nicht gefunden"
 
-#: pl_exec.c:2608
+#: pl_exec.c:2574
 #, c-format
 msgid "CASE statement is missing ELSE part."
 msgstr "Der CASE-Anweisung fehlt ein ELSE-Teil."
 
-#: pl_exec.c:2701
+#: pl_exec.c:2667
 #, c-format
 msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
 msgstr "Untergrenze einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein"
 
-#: pl_exec.c:2717
+#: pl_exec.c:2683
 #, c-format
 msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
 msgstr "Obergrenze einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein"
 
-#: pl_exec.c:2735
+#: pl_exec.c:2701
 #, c-format
 msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
 msgstr "BY-Wert einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein"
 
-#: pl_exec.c:2741
+#: pl_exec.c:2707
 #, c-format
 msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
 msgstr "BY-Wert einer FOR-Schleife muss größer als null sein"
 
-#: pl_exec.c:2875 pl_exec.c:4640
+#: pl_exec.c:2841 pl_exec.c:4638
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" already in use"
 msgstr "Cursor »%s« ist bereits in Verwendung"
 
-#: pl_exec.c:2898 pl_exec.c:4705
+#: pl_exec.c:2864 pl_exec.c:4703
 #, c-format
 msgid "arguments given for cursor without arguments"
 msgstr "einem Cursor ohne Argumente wurden Argumente übergeben"
 
-#: pl_exec.c:2917 pl_exec.c:4724
+#: pl_exec.c:2883 pl_exec.c:4722
 #, c-format
 msgid "arguments required for cursor"
 msgstr "Cursor benötigt Argumente"
 
-#: pl_exec.c:3004
+#: pl_exec.c:2970
 #, c-format
 msgid "FOREACH expression must not be null"
 msgstr "FOREACH-Ausdruck darf nicht NULL sein"
 
-#: pl_exec.c:3019
+#: pl_exec.c:2985
 #, c-format
 msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
 msgstr "FOREACH-Ausdruck muss ein Array ergeben, nicht Typ %s"
 
-#: pl_exec.c:3036
+#: pl_exec.c:3002
 #, c-format
 msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
 msgstr "Slice-Dimension (%d) ist außerhalb des gültigen Bereichs 0..%d"
 
-#: pl_exec.c:3063
+#: pl_exec.c:3029
 #, c-format
 msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
 msgstr "FOREACH ... SLICE Schleifenvariable muss einen Arraytyp haben"
 
-#: pl_exec.c:3067
+#: pl_exec.c:3033
 #, c-format
 msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
 msgstr "FOREACH-Schleifenvariable darf keinen Array-Typ haben"
 
-#: pl_exec.c:3229 pl_exec.c:3286 pl_exec.c:3461
+#: pl_exec.c:3195 pl_exec.c:3252 pl_exec.c:3427
 #, c-format
 msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type"
 msgstr "kann keinen nicht zusammengesetzten Wert aus einer Funktion zurückgeben, die einen zusammengesetzten Typ zurückgibt"
 
-#: pl_exec.c:3325 pl_gram.y:3344
+#: pl_exec.c:3291 pl_gram.y:3310
 #, c-format
 msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
 msgstr "RETURN NEXT kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet werden"
 
-#: pl_exec.c:3366 pl_exec.c:3498
+#: pl_exec.c:3332 pl_exec.c:3464
 #, c-format
 msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
 msgstr "falscher Ergebnistyp angegeben in RETURN NEXT"
 
-#: pl_exec.c:3404 pl_exec.c:3425
+#: pl_exec.c:3370 pl_exec.c:3391
 #, c-format
 msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
 msgstr "falscher Record-Typ angegeben in RETURN NEXT"
 
-#: pl_exec.c:3517
+#: pl_exec.c:3483
 #, c-format
 msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
 msgstr "RETURN NEXT muss einen Parameter haben"
 
-#: pl_exec.c:3545 pl_gram.y:3408
+#: pl_exec.c:3511 pl_gram.y:3374
 #, c-format
 msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
 msgstr "RETURN QUERY kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet werden"
 
-#: pl_exec.c:3563
+#: pl_exec.c:3529
 msgid "structure of query does not match function result type"
 msgstr "Struktur der Anfrage stimmt nicht mit Rückgabetyp der Funktion überein"
 
-#: pl_exec.c:3596 pl_exec.c:5792
+#: pl_exec.c:3568 pl_exec.c:5773
+#, c-format
+msgid "query is SELECT INTO, but it should be plain SELECT"
+msgstr "Anfrage ist SELECT INTO, sollte aber ein normales SELECT sein"
+
+#: pl_exec.c:3569 pl_exec.c:3574 pl_exec.c:5661 pl_exec.c:5673 pl_exec.c:5698
+#: pl_exec.c:5774 pl_exec.c:5779
 #, c-format
-msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
-msgstr "Anfrage »%s« ist kein SELECT"
+msgid "query: %s"
+msgstr "Anfrage: %s"
 
-#: pl_exec.c:3618 pl_exec.c:4418 pl_exec.c:8603
+#: pl_exec.c:3573 pl_exec.c:5778
+#, c-format
+msgid "query is not a SELECT"
+msgstr "Anfrage ist kein SELECT"
+
+#: pl_exec.c:3597 pl_exec.c:4416 pl_exec.c:8616
 #, c-format
 msgid "query string argument of EXECUTE is null"
 msgstr "Anfrageargument von EXECUTE ist NULL"
 
-#: pl_exec.c:3698 pl_exec.c:3836
+#: pl_exec.c:3677 pl_exec.c:3815
 #, c-format
 msgid "RAISE option already specified: %s"
 msgstr "RAISE-Option bereits angegeben: %s"
 
-#: pl_exec.c:3732
+#: pl_exec.c:3711
 #, c-format
 msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
 msgstr "RAISE ohne Parameter kann nicht außerhalb einer Ausnahmebehandlung verwendet werden"
 
-#: pl_exec.c:3826
+#: pl_exec.c:3805
 #, c-format
 msgid "RAISE statement option cannot be null"
 msgstr "Option einer RAISE-Anweisung darf nicht NULL sein"
 
-#: pl_exec.c:3896
+#: pl_exec.c:3875
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pl_exec.c:3951
+#: pl_exec.c:3930
 #, c-format
 msgid "assertion failed"
 msgstr "Assertion fehlgeschlagen"
 
-#: pl_exec.c:4291 pl_exec.c:4479
+#: pl_exec.c:4289 pl_exec.c:4477
 #, c-format
 msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
 msgstr "COPY vom/zum Client funktioniert in PL/pgSQL nicht"
 
-#: pl_exec.c:4297
+#: pl_exec.c:4295
 #, c-format
 msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL"
 msgstr "nicht unterstützter Transaktionsbefehl in PL/pgSQL"
 
-#: pl_exec.c:4320 pl_exec.c:4508
+#: pl_exec.c:4318 pl_exec.c:4506
 #, c-format
 msgid "INTO used with a command that cannot return data"
 msgstr "INTO mit einem Befehl verwendet, der keine Daten zurückgeben kann"
 
-#: pl_exec.c:4343 pl_exec.c:4531
+#: pl_exec.c:4341 pl_exec.c:4529
 #, c-format
 msgid "query returned no rows"
 msgstr "Anfrage gab keine Zeilen zurück"
 
-#: pl_exec.c:4365 pl_exec.c:4550
+#: pl_exec.c:4363 pl_exec.c:4548 pl_exec.c:5697
 #, c-format
 msgid "query returned more than one row"
 msgstr "Anfrage gab mehr als eine Zeile zurück"
 
-#: pl_exec.c:4367
+#: pl_exec.c:4365
 #, c-format
 msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1."
 msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Anfrage eine einzige Zeile zurückgibt, oder verwenden Sie LIMIT 1."
 
-#: pl_exec.c:4383
+#: pl_exec.c:4381
 #, c-format
 msgid "query has no destination for result data"
 msgstr "Anfrage hat keinen Bestimmungsort für die Ergebnisdaten"
 
-#: pl_exec.c:4384
+#: pl_exec.c:4382
 #, c-format
 msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
 msgstr "Wenn Sie die Ergebnisse eines SELECT verwerfen wollen, verwenden Sie stattdessen PERFORM."
 
-#: pl_exec.c:4471
+#: pl_exec.c:4469
 #, c-format
 msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
 msgstr "EXECUTE von SELECT ... INTO ist nicht implementiert"
 
-#: pl_exec.c:4472
+#: pl_exec.c:4470
 #, c-format
 msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead."
 msgstr "Sie könnten stattdessen EXECUTE ... INTO oder EXECUTE CREATE TABLE ... AS verwenden."
 
-#: pl_exec.c:4485
+#: pl_exec.c:4483
 #, c-format
 msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented"
 msgstr "EXECUTE von Transaktionsbefehlen ist nicht implementiert"
 
-#: pl_exec.c:4786 pl_exec.c:4874
+#: pl_exec.c:4784 pl_exec.c:4872
 #, c-format
 msgid "cursor variable \"%s\" is null"
 msgstr "Cursor-Variable »%s« ist NULL"
 
-#: pl_exec.c:4797 pl_exec.c:4885
+#: pl_exec.c:4795 pl_exec.c:4883
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
 
-#: pl_exec.c:4810
+#: pl_exec.c:4808
 #, c-format
 msgid "relative or absolute cursor position is null"
 msgstr "relative oder absolute Cursorposition ist NULL"
 
-#: pl_exec.c:5085 pl_exec.c:5180
+#: pl_exec.c:5052 pl_exec.c:5147
 #, c-format
 msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
 msgstr "NULL-Wert kann der Variable »%s« nicht zugewiesen werden, weil sie als NOT NULL deklariert ist"
 
-#: pl_exec.c:5161
+#: pl_exec.c:5128
 #, c-format
 msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
 msgstr "nicht zusammengesetzter Wert kann nicht einer Zeilenvariable zugewiesen werden"
 
-#: pl_exec.c:5193
+#: pl_exec.c:5160
 #, c-format
 msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
 msgstr "nicht zusammengesetzter Wert kann nicht einer Record-Variable zugewiesen werden"
 
-#: pl_exec.c:5244
+#: pl_exec.c:5211
 #, c-format
 msgid "cannot assign to system column \"%s\""
 msgstr "kann Systemspalte »%s« keinen Wert zuweisen"
 
-#: pl_exec.c:5693
-#, c-format
-msgid "query \"%s\" did not return data"
-msgstr "Anfrage »%s« hat keine Daten zurückgegeben"
-
-#: pl_exec.c:5701
+#: pl_exec.c:5660
 #, c-format
-msgid "query \"%s\" returned %d column"
-msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
-msgstr[0] "Anfrage »%s« hat %d Spalte zurückgegeben"
-msgstr[1] "Anfrage »%s« hat %d Spalten zurückgegeben"
+msgid "query did not return data"
+msgstr "Anfrage hat keine Daten zurückgegeben"
 
-#: pl_exec.c:5729
+#: pl_exec.c:5669
 #, c-format
-msgid "query \"%s\" returned more than one row"
-msgstr "Anfrage »%s« hat mehr als eine Zeile zurückgegeben"
+msgid "query returned %d column"
+msgid_plural "query returned %d columns"
+msgstr[0] "Anfrage hat %d Spalte zurückgegeben"
+msgstr[1] "Anfrage hat %d Spalten zurückgegeben"
 
-#: pl_exec.c:6580 pl_exec.c:6620 pl_exec.c:6660
+#: pl_exec.c:6588 pl_exec.c:6628 pl_exec.c:6668
 #, c-format
 msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
 msgstr "Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist (%s)"
 
-#: pl_exec.c:7071 pl_exec.c:7105 pl_exec.c:7179 pl_exec.c:7205
+#: pl_exec.c:7079 pl_exec.c:7113 pl_exec.c:7187 pl_exec.c:7213
 #, c-format
 msgid "number of source and target fields in assignment does not match"
 msgstr "Anzahl der Quell- und Zielfelder in der Zuweisung stimmt nicht überein"
 
 #. translator: %s represents a name of an extra check
-#: pl_exec.c:7073 pl_exec.c:7107 pl_exec.c:7181 pl_exec.c:7207
+#: pl_exec.c:7081 pl_exec.c:7115 pl_exec.c:7189 pl_exec.c:7215
 #, c-format
 msgid "%s check of %s is active."
 msgstr "Check »%s« aus »%s« ist aktiv."
 
-#: pl_exec.c:7077 pl_exec.c:7111 pl_exec.c:7185 pl_exec.c:7211
+#: pl_exec.c:7085 pl_exec.c:7119 pl_exec.c:7193 pl_exec.c:7219
 #, c-format
 msgid "Make sure the query returns the exact list of columns."
 msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Anfrage die genaue Spaltenliste zurückgibt."
 
-#: pl_exec.c:7598
+#: pl_exec.c:7606
 #, c-format
 msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
 msgstr "Record »%s« hat noch keinen Wert"
 
-#: pl_exec.c:7599
+#: pl_exec.c:7607
 #, c-format
 msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
 msgstr "Die Tupelstruktur eines Records ohne Wert ist unbestimmt."
@@ -529,280 +535,280 @@ msgstr "SQL-Anweisung"
 msgid "FOR over EXECUTE statement"
 msgstr "FOR-über-EXECUTE-Anweisung"
 
-#: pl_gram.y:487
+#: pl_gram.y:485
 #, c-format
 msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
 msgstr "Blocklabel muss vor DECLARE stehen, nicht danach"
 
-#: pl_gram.y:507
+#: pl_gram.y:505
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
 msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt"
 
-#: pl_gram.y:526
+#: pl_gram.y:524
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL"
 msgstr "Variable »%s« muss einen Vorgabewert haben, da sie als NOT NULL deklariert ist"
 
-#: pl_gram.y:674 pl_gram.y:689 pl_gram.y:715
+#: pl_gram.y:672 pl_gram.y:687 pl_gram.y:713
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" does not exist"
 msgstr "Variable »%s« existiert nicht"
 
-#: pl_gram.y:733 pl_gram.y:761
+#: pl_gram.y:731 pl_gram.y:759
 msgid "duplicate declaration"
 msgstr "doppelte Deklaration"
 
-#: pl_gram.y:744 pl_gram.y:772
+#: pl_gram.y:742 pl_gram.y:770
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
 msgstr "Variable »%s« verdeckt eine zuvor definierte Variable"
 
-#: pl_gram.y:1046
+#: pl_gram.y:1042
 #, c-format
 msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
 msgstr "Diagnostikelement %s ist in GET STACKED DIAGNOSTICS nicht erlaubt"
 
-#: pl_gram.y:1064
+#: pl_gram.y:1060
 #, c-format
 msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
 msgstr "Diagnostikelement %s ist in GET CURRENT DIAGNOSTICS nicht erlaubt"
 
-#: pl_gram.y:1159
+#: pl_gram.y:1155
 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
 msgstr "unbekanntes Element in GET DIAGNOSTICS"
 
-#: pl_gram.y:1175 pl_gram.y:3583
+#: pl_gram.y:1171 pl_gram.y:3549
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
 msgstr "»%s« ist keine skalare Variable"
 
-#: pl_gram.y:1405 pl_gram.y:1599
+#: pl_gram.y:1401 pl_gram.y:1595
 #, c-format
 msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables"
 msgstr "Schleifenvariable einer Schleife über Zeilen muss eine Record-Variable oder eine Liste von skalaren Variablen sein"
 
-#: pl_gram.y:1440
+#: pl_gram.y:1436
 #, c-format
 msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
 msgstr "Cursor-FOR-Schleife darf nur eine Zielvariable haben"
 
-#: pl_gram.y:1447
+#: pl_gram.y:1443
 #, c-format
 msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
 msgstr "Cursor-FOR-Schleife muss eine gebundene Cursor-Variable verwenden"
 
-#: pl_gram.y:1538
+#: pl_gram.y:1534
 #, c-format
 msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
 msgstr "ganzzahlige FOR-Schleife darf nur eine Zielvariable haben"
 
-#: pl_gram.y:1572
+#: pl_gram.y:1568
 #, c-format
 msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
 msgstr "REVERSE kann nicht in einer Anfrage-FOR-Schleife verwendet werden"
 
-#: pl_gram.y:1702
+#: pl_gram.y:1698
 #, c-format
 msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
 msgstr "Schleifenvariable von FOREACH muss eine bekannte Variable oder Liste von Variablen sein"
 
-#: pl_gram.y:1744
+#: pl_gram.y:1740
 #, c-format
 msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement"
 msgstr "diese Anweisung umschließt kein Block und keine Schleife mit Label »%s«"
 
-#: pl_gram.y:1752
+#: pl_gram.y:1748
 #, c-format
 msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE"
 msgstr "Blocklabel »%s« kann nicht in CONTINUE verwendet werden"
 
-#: pl_gram.y:1767
+#: pl_gram.y:1763
 #, c-format
 msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label"
 msgstr "EXIT kann nicht außerhalb einer Schleife verwendet werden, außer wenn es ein Label hat"
 
-#: pl_gram.y:1768
+#: pl_gram.y:1764
 #, c-format
 msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
 msgstr "CONTINUE kann nicht außerhalb einer Schleife verwendet werden"
 
-#: pl_gram.y:1792 pl_gram.y:1830 pl_gram.y:1878 pl_gram.y:3032 pl_gram.y:3118
-#: pl_gram.y:3229 pl_gram.y:3982
+#: pl_gram.y:1788 pl_gram.y:1826 pl_gram.y:1874 pl_gram.y:2998 pl_gram.y:3084
+#: pl_gram.y:3195 pl_gram.y:3948
 msgid "unexpected end of function definition"
 msgstr "unerwartetes Ende der Funktionsdefinition"
 
-#: pl_gram.y:1898 pl_gram.y:1922 pl_gram.y:1938 pl_gram.y:1944 pl_gram.y:2065
-#: pl_gram.y:2073 pl_gram.y:2087 pl_gram.y:2182 pl_gram.y:2434 pl_gram.y:2524
-#: pl_gram.y:2683 pl_gram.y:3825 pl_gram.y:3886 pl_gram.y:3963
+#: pl_gram.y:1894 pl_gram.y:1918 pl_gram.y:1934 pl_gram.y:1940 pl_gram.y:2061
+#: pl_gram.y:2069 pl_gram.y:2083 pl_gram.y:2178 pl_gram.y:2402 pl_gram.y:2492
+#: pl_gram.y:2649 pl_gram.y:3791 pl_gram.y:3852 pl_gram.y:3929
 msgid "syntax error"
 msgstr "Syntaxfehler"
 
-#: pl_gram.y:1926 pl_gram.y:1928 pl_gram.y:2438 pl_gram.y:2440
+#: pl_gram.y:1922 pl_gram.y:1924 pl_gram.y:2406 pl_gram.y:2408
 msgid "invalid SQLSTATE code"
 msgstr "ungültiger SQLSTATE-Code"
 
-#: pl_gram.y:2130
+#: pl_gram.y:2126
 msgid "syntax error, expected \"FOR\""
 msgstr "Syntaxfehler, »FOR« erwartet"
 
-#: pl_gram.y:2191
+#: pl_gram.y:2187
 #, c-format
 msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
 msgstr "FETCH-Anweisung kann nicht mehrere Zeilen zurückgeben"
 
-#: pl_gram.y:2316
+#: pl_gram.y:2284
 #, c-format
 msgid "cursor variable must be a simple variable"
 msgstr "Cursor-Variable muss eine einfache Variable sein"
 
-#: pl_gram.y:2322
+#: pl_gram.y:2290
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
 msgstr "Variable »%s« muss Typ cursor oder refcursor haben"
 
-#: pl_gram.y:2654 pl_gram.y:2665
+#: pl_gram.y:2620 pl_gram.y:2631
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a known variable"
 msgstr "»%s« ist keine bekannte Variable"
 
-#: pl_gram.y:2771 pl_gram.y:2781 pl_gram.y:2937
+#: pl_gram.y:2737 pl_gram.y:2747 pl_gram.y:2903
 msgid "mismatched parentheses"
 msgstr "Klammern passen nicht"
 
-#: pl_gram.y:2785
+#: pl_gram.y:2751
 #, c-format
 msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
 msgstr "»%s« fehlt am Ende des SQL-Ausdrucks"
 
-#: pl_gram.y:2791
+#: pl_gram.y:2757
 #, c-format
 msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
 msgstr "»%s« fehlt am Ende der SQL-Anweisung"
 
-#: pl_gram.y:2808
+#: pl_gram.y:2774
 msgid "missing expression"
 msgstr "Ausdruck fehlt"
 
-#: pl_gram.y:2810
+#: pl_gram.y:2776
 msgid "missing SQL statement"
 msgstr "SQL-Anweisung fehlt"
 
-#: pl_gram.y:2939
+#: pl_gram.y:2905
 msgid "incomplete data type declaration"
 msgstr "unvollständige Datentypdeklaration"
 
-#: pl_gram.y:2962
+#: pl_gram.y:2928
 msgid "missing data type declaration"
 msgstr "fehlende Datentypdeklaration"
 
-#: pl_gram.y:3040
+#: pl_gram.y:3006
 msgid "INTO specified more than once"
 msgstr "INTO mehr als einmal angegeben"
 
-#: pl_gram.y:3210
+#: pl_gram.y:3176
 msgid "expected FROM or IN"
 msgstr "FROM oder IN erwartet"
 
-#: pl_gram.y:3271
+#: pl_gram.y:3237
 #, c-format
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
 msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit Mengenergebnis"
 
-#: pl_gram.y:3272
+#: pl_gram.y:3238
 #, c-format
 msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
 msgstr "Verwenden Sie RETURN NEXT oder RETURN QUERY."
 
-#: pl_gram.y:3282
+#: pl_gram.y:3248
 #, c-format
 msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure"
 msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Prozedur"
 
-#: pl_gram.y:3287
+#: pl_gram.y:3253
 #, c-format
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
 msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion, die »void« zurückgibt"
 
-#: pl_gram.y:3296
+#: pl_gram.y:3262
 #, c-format
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
 msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit OUT-Parametern"
 
-#: pl_gram.y:3359
+#: pl_gram.y:3325
 #, c-format
 msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
 msgstr "RETURN NEXT kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit OUT-Parametern"
 
-#: pl_gram.y:3467
+#: pl_gram.y:3433
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT"
 msgstr "Variable »%s« ist als CONSTANT deklariert"
 
-#: pl_gram.y:3525
+#: pl_gram.y:3491
 #, c-format
 msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list"
 msgstr "Record-Variable kann nicht Teil einer INTO-Liste mit mehreren Elementen sein"
 
-#: pl_gram.y:3571
+#: pl_gram.y:3537
 #, c-format
 msgid "too many INTO variables specified"
 msgstr "zu viele INTO-Variablen angegeben"
 
-#: pl_gram.y:3779
+#: pl_gram.y:3745
 #, c-format
 msgid "end label \"%s\" specified for unlabeled block"
 msgstr "Endlabel »%s« für ungelabelten Block angegeben"
 
-#: pl_gram.y:3786
+#: pl_gram.y:3752
 #, c-format
 msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
 msgstr "Endlabel »%s« unterscheidet sich vom Label des Blocks »%s«"
 
-#: pl_gram.y:3820
+#: pl_gram.y:3786
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
 msgstr "Cursor »%s« hat keine Argumente"
 
-#: pl_gram.y:3834
+#: pl_gram.y:3800
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has arguments"
 msgstr "Cursor »%s« hat Argumente"
 
-#: pl_gram.y:3876
+#: pl_gram.y:3842
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
 msgstr "Cursor »%s« hat kein Argument namens »%s«"
 
-#: pl_gram.y:3896
+#: pl_gram.y:3862
 #, c-format
 msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
 msgstr "Wert für Parameter »%s« von Cursor »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: pl_gram.y:3921
+#: pl_gram.y:3887
 #, c-format
 msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
 msgstr "nicht genügend Argumente für Cursor »%s«"
 
-#: pl_gram.y:3928
+#: pl_gram.y:3894
 #, c-format
 msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
 msgstr "zu viele Argumente für Cursor »%s«"
 
-#: pl_gram.y:4014
+#: pl_gram.y:3980
 msgid "unrecognized RAISE statement option"
 msgstr "unbekannte Option für RAISE-Anweisung"
 
-#: pl_gram.y:4018
+#: pl_gram.y:3984
 msgid "syntax error, expected \"=\""
 msgstr "Syntaxfehler, »=« erwartet"
 
-#: pl_gram.y:4059
+#: pl_gram.y:4025
 #, c-format
 msgid "too many parameters specified for RAISE"
 msgstr "zu viele Parameter für RAISE angegeben"
 
-#: pl_gram.y:4063
+#: pl_gram.y:4029
 #, c-format
 msgid "too few parameters specified for RAISE"
 msgstr "zu wenige Parameter für RAISE angegeben"
index 433b6a8fa00e258ba573f9ec5cdd588c63026f24..dbdffa356ecd7dfc6200766e95a8d7735626b874 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-07 20:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-08 20:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-16 11:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-16 14:17+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
 "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
 #: access/transam/xlog.c:12010 access/transam/xlogfuncs.c:703
 #: access/transam/xlogfuncs.c:722 commands/extension.c:3474 libpq/hba.c:534
 #: replication/basebackup.c:2020 replication/logical/origin.c:729
-#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4907
+#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4917
 #: replication/logical/snapbuild.c:1733 replication/logical/snapbuild.c:1775
 #: replication/logical/snapbuild.c:1802 replication/slot.c:1720
 #: replication/slot.c:1761 replication/walsender.c:544
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen"
 #: access/transam/xlog.c:5665 access/transam/xlogfuncs.c:728
 #: commands/copyfrom.c:1576 commands/copyto.c:328 libpq/be-fsstubs.c:462
 #: libpq/be-fsstubs.c:533 replication/logical/origin.c:667
-#: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:4965
+#: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:4975
 #: replication/logical/snapbuild.c:1642 replication/logical/snapbuild.c:1815
 #: replication/slot.c:1611 replication/slot.c:1772 replication/walsender.c:559
 #: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:738
@@ -112,12 +112,12 @@ msgstr ""
 #: replication/basebackup.c:1610 replication/logical/origin.c:719
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:3572
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:4121
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4887
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4897
 #: replication/logical/snapbuild.c:1597 replication/logical/snapbuild.c:1704
 #: replication/slot.c:1692 replication/walsender.c:517
 #: replication/walsender.c:2526 storage/file/copydir.c:161
 #: storage/file/fd.c:713 storage/file/fd.c:3300 storage/file/fd.c:3523
-#: storage/file/fd.c:3610 storage/smgr/md.c:502 utils/cache/relmapper.c:724
+#: storage/file/fd.c:3610 storage/smgr/md.c:503 utils/cache/relmapper.c:724
 #: utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1938
 #: utils/init/miscinit.c:1346 utils/init/miscinit.c:1480
 #: utils/init/miscinit.c:1557 utils/misc/guc.c:8605 utils/misc/guc.c:8637
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
 #: access/transam/xlog.c:4733 access/transam/xlog.c:10615
 #: access/transam/xlog.c:10656 replication/logical/snapbuild.c:1635
 #: replication/slot.c:1597 replication/slot.c:1702 storage/file/fd.c:730
-#: storage/file/fd.c:3631 storage/smgr/md.c:950 storage/smgr/md.c:991
+#: storage/file/fd.c:3631 storage/smgr/md.c:951 storage/smgr/md.c:992
 #: storage/sync/sync.c:417 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:8392
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
@@ -893,7 +893,7 @@ msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
 msgstr "Um das zu reparieren, führen Sie REINDEX INDEX \"%s\" aus."
 
 #: access/gin/ginutil.c:145 executor/execExpr.c:2166
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3818 utils/adt/arrayfuncs.c:6452
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3819 utils/adt/arrayfuncs.c:6487
 #: utils/adt/rowtypes.c:957
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
 #: access/heap/rewriteheap.c:1256 access/transam/twophase.c:1613
 #: access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:422
 #: postmaster/postmaster.c:1096 postmaster/syslogger.c:1465
-#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4389
+#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4390
 #: replication/logical/snapbuild.c:1556 replication/logical/snapbuild.c:1972
 #: replication/slot.c:1676 storage/file/fd.c:788 storage/file/fd.c:3171
 #: storage/file/fd.c:3233 storage/file/reinit.c:250 storage/ipc/dsm.c:315
@@ -1994,101 +1994,101 @@ msgstr "kann nicht mehr als 2^32-2 Befehle in einer Transaktion ausführen"
 msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
 msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) überschritten"
 
-#: access/transam/xact.c:2423
+#: access/transam/xact.c:2433
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects"
 msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die temporäre Objekte bearbeitet hat"
 
-#: access/transam/xact.c:2433
+#: access/transam/xact.c:2443
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
 msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Snapshots exportiert hat"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3388
+#: access/transam/xact.c:3398
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3398
+#: access/transam/xact.c:3408
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3408
+#: access/transam/xact.c:3418
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function"
 msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion ausgeführt werden"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3477 access/transam/xact.c:3783
-#: access/transam/xact.c:3862 access/transam/xact.c:3985
-#: access/transam/xact.c:4136 access/transam/xact.c:4205
-#: access/transam/xact.c:4316
+#: access/transam/xact.c:3487 access/transam/xact.c:3793
+#: access/transam/xact.c:3872 access/transam/xact.c:3995
+#: access/transam/xact.c:4146 access/transam/xact.c:4215
+#: access/transam/xact.c:4326
 #, c-format
 msgid "%s can only be used in transaction blocks"
 msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden"
 
-#: access/transam/xact.c:3669
+#: access/transam/xact.c:3679
 #, c-format
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen"
 
-#: access/transam/xact.c:3788 access/transam/xact.c:3867
-#: access/transam/xact.c:3990
+#: access/transam/xact.c:3798 access/transam/xact.c:3877
+#: access/transam/xact.c:4000
 #, c-format
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "keine Transaktion offen"
 
-#: access/transam/xact.c:3878
+#: access/transam/xact.c:3888
 #, c-format
 msgid "cannot commit during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht committet werden"
 
-#: access/transam/xact.c:4001
+#: access/transam/xact.c:4011
 #, c-format
 msgid "cannot abort during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht abgebrochen werden"
 
-#: access/transam/xact.c:4100
+#: access/transam/xact.c:4110
 #, c-format
 msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte definiert werden"
 
-#: access/transam/xact.c:4187
+#: access/transam/xact.c:4197
 #, c-format
 msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte freigegeben werden"
 
-#: access/transam/xact.c:4197 access/transam/xact.c:4248
-#: access/transam/xact.c:4308 access/transam/xact.c:4357
+#: access/transam/xact.c:4207 access/transam/xact.c:4258
+#: access/transam/xact.c:4318 access/transam/xact.c:4367
 #, c-format
 msgid "savepoint \"%s\" does not exist"
 msgstr "Sicherungspunkt »%s« existiert nicht"
 
-#: access/transam/xact.c:4254 access/transam/xact.c:4363
+#: access/transam/xact.c:4264 access/transam/xact.c:4373
 #, c-format
 msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level"
 msgstr "Sicherungspunkt »%s« existiert nicht innerhalb der aktuellen Sicherungspunktebene"
 
-#: access/transam/xact.c:4296
+#: access/transam/xact.c:4306
 #, c-format
 msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht auf einen Sicherungspunkt zurückgerollt werden"
 
-#: access/transam/xact.c:4424
+#: access/transam/xact.c:4434
 #, c-format
 msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen gestartet werden"
 
-#: access/transam/xact.c:4492
+#: access/transam/xact.c:4502
 #, c-format
 msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen committet werden"
 
-#: access/transam/xact.c:5133
+#: access/transam/xact.c:5143
 #, c-format
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
@@ -3524,7 +3524,7 @@ msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHE
 #: commands/tablecmds.c:8083 commands/tablecmds.c:8201
 #: commands/tablecmds.c:11550 commands/tablecmds.c:11732
 #: commands/tablecmds.c:11892 commands/tablecmds.c:13035
-#: commands/tablecmds.c:15596 commands/trigger.c:942 parser/analyze.c:2415
+#: commands/tablecmds.c:15596 commands/trigger.c:942 parser/analyze.c:2428
 #: parser/parse_relation.c:714 parser/parse_target.c:1064
 #: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3421
 #: parser/parse_utilcmd.c:3456 parser/parse_utilcmd.c:3498 utils/adt/acl.c:2845
@@ -4020,7 +4020,7 @@ msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht"
 msgid "extension with OID %u does not exist"
 msgstr "Erweiterung mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:5374 commands/publicationcmds.c:771
+#: catalog/aclchk.c:5374 commands/publicationcmds.c:805
 #, c-format
 msgid "publication with OID %u does not exist"
 msgstr "Publikation mit OID %u existiert nicht"
@@ -4156,7 +4156,7 @@ msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
 msgstr[0] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weiteres Objekt"
 msgstr[1] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weitere Objekte"
 
-#: catalog/dependency.c:1863
+#: catalog/dependency.c:1866
 #, c-format
 msgid "constant of the type %s cannot be used here"
 msgstr "Konstante vom Typ %s kann hier nicht verwendet werden"
@@ -4299,14 +4299,14 @@ msgstr "Dadurch würde die generierte Spalte von ihrem eigenen Wert abhängen."
 msgid "generation expression is not immutable"
 msgstr "Generierungsausdruck ist nicht »immutable«"
 
-#: catalog/heap.c:3128 rewrite/rewriteHandler.c:1245
+#: catalog/heap.c:3128 rewrite/rewriteHandler.c:1268
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
 
-#: catalog/heap.c:3133 commands/prepare.c:368 parser/analyze.c:2639
+#: catalog/heap.c:3133 commands/prepare.c:368 parser/analyze.c:2652
 #: parser/parse_target.c:595 parser/parse_target.c:883
-#: parser/parse_target.c:893 rewrite/rewriteHandler.c:1250
+#: parser/parse_target.c:893 rewrite/rewriteHandler.c:1273
 #, c-format
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
@@ -5469,8 +5469,8 @@ msgstr "Temporäre und ungeloggte Tabellen können nicht repliziert werden."
 msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\""
 msgstr "Relation »%s« ist schon Mitglied der Publikation »%s«"
 
-#: catalog/pg_publication.c:470 commands/publicationcmds.c:451
-#: commands/publicationcmds.c:739
+#: catalog/pg_publication.c:470 commands/publicationcmds.c:456
+#: commands/publicationcmds.c:773
 #, c-format
 msgid "publication \"%s\" does not exist"
 msgstr "Publikation »%s« existiert nicht"
@@ -5613,7 +5613,7 @@ msgstr "Fehler während der Erzeugung eines Multirange-Typs für Typ »%s«."
 msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute."
 msgstr "Sie können einen Multirange-Typnamen manuell angeben, mit dem Attribut »multirange_type_name«."
 
-#: catalog/storage.c:450 storage/buffer/bufmgr.c:1026
+#: catalog/storage.c:450 storage/buffer/bufmgr.c:1035
 #, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation %s"
 msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s"
@@ -5862,42 +5862,42 @@ msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererb
 msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
 msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine analysierbaren abgeleiteten Tabellen"
 
-#: commands/async.c:639
+#: commands/async.c:646
 #, c-format
 msgid "channel name cannot be empty"
 msgstr "Kanalname kann nicht leer sein"
 
-#: commands/async.c:645
+#: commands/async.c:652
 #, c-format
 msgid "channel name too long"
 msgstr "Kanalname zu lang"
 
-#: commands/async.c:650
+#: commands/async.c:657
 #, c-format
 msgid "payload string too long"
 msgstr "Payload-Zeichenkette zu lang"
 
-#: commands/async.c:869
+#: commands/async.c:876
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
 msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN, UNLISTEN oder NOTIFY ausgeführt hat"
 
-#: commands/async.c:975
+#: commands/async.c:980
 #, c-format
 msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
 msgstr "zu viele Benachrichtigungen in NOTIFY-Schlange"
 
-#: commands/async.c:1646
+#: commands/async.c:1616
 #, c-format
 msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
 msgstr "NOTIFY-Schlange ist %.0f%% voll"
 
-#: commands/async.c:1648
+#: commands/async.c:1618
 #, c-format
 msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
 msgstr "Der Serverprozess mit PID %d gehört zu denen mit den ältesten Transaktionen."
 
-#: commands/async.c:1651
+#: commands/async.c:1621
 #, c-format
 msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
 msgstr "Die NOTIFY-Schlange kann erst geleert werden, wenn dieser Prozess seine aktuelle Transaktion beendet."
@@ -6930,7 +6930,7 @@ msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen."
 
 #: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3554
 #: commands/tablecmds.c:3712 commands/tablecmds.c:3757
-#: commands/tablecmds.c:15791 tcop/utility.c:1307
+#: commands/tablecmds.c:15791 tcop/utility.c:1324
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
@@ -7968,12 +7968,12 @@ msgstr "Im %s-Constraint in Tabelle »%s« fehlt Spalte »%s«, welche Teil des
 msgid "index creation on system columns is not supported"
 msgstr "Indexerzeugung für Systemspalten wird nicht unterstützt"
 
-#: commands/indexcmds.c:1231 tcop/utility.c:1493
+#: commands/indexcmds.c:1231 tcop/utility.c:1510
 #, c-format
 msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\""
 msgstr "kann keinen Unique Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen"
 
-#: commands/indexcmds.c:1233 tcop/utility.c:1495
+#: commands/indexcmds.c:1233 tcop/utility.c:1512
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables."
 msgstr "Tabelle »%s« enthält Partitionen, die Fremdtabellen sind."
@@ -8604,37 +8604,37 @@ msgstr "unbekannter Publikationsparameter: »%s«"
 msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication"
 msgstr "nur Superuser können eine Publikation FOR ALL TABLES erzeugen"
 
-#: commands/publicationcmds.c:248
+#: commands/publicationcmds.c:253
 #, c-format
 msgid "wal_level is insufficient to publish logical changes"
 msgstr "wal_level ist nicht ausreichend, um logische Veränderungen zu publizieren"
 
-#: commands/publicationcmds.c:249
+#: commands/publicationcmds.c:254
 #, c-format
 msgid "Set wal_level to logical before creating subscriptions."
 msgstr "Setzen Sie wal_level auf »logical« bevor Sie Subskriptionen erzeugen."
 
-#: commands/publicationcmds.c:369
+#: commands/publicationcmds.c:374
 #, c-format
 msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES"
 msgstr "Publikation »%s« ist als FOR ALL TABLES definiert"
 
-#: commands/publicationcmds.c:371
+#: commands/publicationcmds.c:376
 #, c-format
 msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications."
 msgstr "In einer FOR-ALL-TABLES-Publikation können keine Tabellen hinzugefügt oder entfernt werden."
 
-#: commands/publicationcmds.c:660
+#: commands/publicationcmds.c:694
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not part of the publication"
 msgstr "Relation »%s« ist nicht Teil der Publikation"
 
-#: commands/publicationcmds.c:703
+#: commands/publicationcmds.c:737
 #, c-format
 msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Publikation »%s« zu ändern"
 
-#: commands/publicationcmds.c:705
+#: commands/publicationcmds.c:739
 #, c-format
 msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser."
 msgstr "Der Eigentümer einer FOR-ALL-TABLES-Publikation muss ein Superuser sein."
@@ -8800,7 +8800,7 @@ msgstr "kann Eigentümer einer Identitätssequenz nicht ändern"
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
 
-#: commands/statscmds.c:112 commands/statscmds.c:121 tcop/utility.c:1843
+#: commands/statscmds.c:112 commands/statscmds.c:121 tcop/utility.c:1860
 #, c-format
 msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS"
 msgstr "in CREATE STATISTICS ist nur eine einzelne Relation erlaubt"
@@ -10299,7 +10299,7 @@ msgid "cannot use generated column in partition key"
 msgstr "generierte Spalte kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden"
 
 #: commands/tablecmds.c:16641 commands/tablecmds.c:16755 commands/trigger.c:653
-#: rewrite/rewriteHandler.c:884 rewrite/rewriteHandler.c:919
+#: rewrite/rewriteHandler.c:907 rewrite/rewriteHandler.c:942
 #, c-format
 msgid "Column \"%s\" is a generated column."
 msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte."
@@ -11056,7 +11056,7 @@ msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind nicht für Domänen möglich"
 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
 msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt"
 
-#: commands/typecmds.c:1320 utils/cache/typcache.c:2563
+#: commands/typecmds.c:1320 utils/cache/typcache.c:2566
 #, c-format
 msgid "%s is not an enum"
 msgstr "»%s« ist kein Enum"
@@ -11901,8 +11901,8 @@ msgid "Table has type %s, but query expects %s."
 msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s."
 
 #: executor/execExprInterp.c:2003 utils/adt/expandedrecord.c:99
-#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1748
-#: utils/cache/typcache.c:1904 utils/cache/typcache.c:2051
+#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1751
+#: utils/cache/typcache.c:1907 utils/cache/typcache.c:2054
 #: utils/fmgr/funcapi.c:458
 #, c-format
 msgid "type %s is not composite"
@@ -11923,10 +11923,10 @@ msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen"
 msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
 msgstr "Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s verwendet werden."
 
-#: executor/execExprInterp.c:2776 utils/adt/arrayfuncs.c:262
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:562 utils/adt/arrayfuncs.c:1304
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3374 utils/adt/arrayfuncs.c:5336
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5853 utils/adt/arraysubs.c:150
+#: executor/execExprInterp.c:2776 utils/adt/arrayfuncs.c:263
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:563 utils/adt/arrayfuncs.c:1305
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5371
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5888 utils/adt/arraysubs.c:150
 #: utils/adt/arraysubs.c:488
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
@@ -12009,38 +12009,38 @@ msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern"
 msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
 msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern"
 
-#: executor/execMain.c:1031 rewrite/rewriteHandler.c:3041
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3838
+#: executor/execMain.c:1031 rewrite/rewriteHandler.c:3064
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3861
 #, c-format
 msgid "cannot insert into view \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Sicht »%s« einfügen"
 
-#: executor/execMain.c:1033 rewrite/rewriteHandler.c:3044
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3841
+#: executor/execMain.c:1033 rewrite/rewriteHandler.c:3067
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3864
 #, c-format
 msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
 msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
 
-#: executor/execMain.c:1039 rewrite/rewriteHandler.c:3049
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3846
+#: executor/execMain.c:1039 rewrite/rewriteHandler.c:3072
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3869
 #, c-format
 msgid "cannot update view \"%s\""
 msgstr "kann Sicht »%s« nicht aktualisieren"
 
-#: executor/execMain.c:1041 rewrite/rewriteHandler.c:3052
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3849
+#: executor/execMain.c:1041 rewrite/rewriteHandler.c:3075
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3872
 #, c-format
 msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
 msgstr "Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF UPDATE Trigger oder eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
 
-#: executor/execMain.c:1047 rewrite/rewriteHandler.c:3057
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3854
+#: executor/execMain.c:1047 rewrite/rewriteHandler.c:3080
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3877
 #, c-format
 msgid "cannot delete from view \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« löschen"
 
-#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:3060
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3857
+#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:3083
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3880
 #, c-format
 msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
 msgstr "Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE Trigger oder eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
@@ -12189,8 +12189,8 @@ msgstr "gleichzeitiges Löschen, versuche erneut"
 
 #: executor/execReplication.c:269 parser/parse_cte.c:502
 #: parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:720
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:859 utils/adt/arrayfuncs.c:3654
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4174 utils/adt/arrayfuncs.c:6166
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:859 utils/adt/arrayfuncs.c:3655
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4209 utils/adt/arrayfuncs.c:6201
 #: utils/adt/rowtypes.c:1203
 #, c-format
 msgid "could not identify an equality operator for type %s"
@@ -12570,7 +12570,7 @@ msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden"
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
 
-#: executor/spi.c:1614 parser/analyze.c:2808
+#: executor/spi.c:1614 parser/analyze.c:2821
 #, c-format
 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein."
@@ -14691,8 +14691,8 @@ msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m"
 #: libpq/pqcomm.c:766 libpq/pqcomm.c:775 libpq/pqcomm.c:807 libpq/pqcomm.c:817
 #: libpq/pqcomm.c:1630 libpq/pqcomm.c:1675 libpq/pqcomm.c:1715
 #: libpq/pqcomm.c:1759 libpq/pqcomm.c:1798 libpq/pqcomm.c:1837
-#: libpq/pqcomm.c:1873 libpq/pqcomm.c:1912 postmaster/pgstat.c:616
-#: postmaster/pgstat.c:627
+#: libpq/pqcomm.c:1873 libpq/pqcomm.c:1912 postmaster/pgstat.c:619
+#: postmaster/pgstat.c:630
 #, c-format
 msgid "%s(%s) failed: %m"
 msgstr "%s(%s) fehlgeschlagen: %m"
@@ -14707,7 +14707,7 @@ msgstr "es besteht keine Client-Verbindung"
 msgid "could not receive data from client: %m"
 msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1161 tcop/postgres.c:4290
+#: libpq/pqcomm.c:1161 tcop/postgres.c:4292
 #, c-format
 msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
 msgstr "Verbindung wird abgebrochen, weil Protokollsynchronisierung verloren wurde"
@@ -14758,7 +14758,7 @@ msgid "no data left in message"
 msgstr "keine Daten in Message übrig"
 
 #: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1481 utils/adt/rowtypes.c:588
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1482 utils/adt/rowtypes.c:588
 #, c-format
 msgid "insufficient data left in message"
 msgstr "nicht genug Daten in Message übrig"
@@ -15108,8 +15108,8 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
 msgstr "%s kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewendet werden"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1315 parser/analyze.c:1677 parser/analyze.c:1921
-#: parser/analyze.c:3099
+#: optimizer/plan/planner.c:1315 parser/analyze.c:1677 parser/analyze.c:1933
+#: parser/analyze.c:3112
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "%s ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
@@ -15150,7 +15150,7 @@ msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren"
 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
 
-#: optimizer/plan/setrefs.c:479
+#: optimizer/plan/setrefs.c:516
 #, c-format
 msgid "too many range table entries"
 msgstr "zu viele Range-Table-Einträge"
@@ -15227,7 +15227,7 @@ msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
 msgstr "SELECT ... INTO ist hier nicht erlaubt"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1580 parser/analyze.c:3293
+#: parser/analyze.c:1580 parser/analyze.c:3306
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to VALUES"
 msgstr "%s kann nicht auf VALUES angewendet werden"
@@ -15247,171 +15247,171 @@ msgstr "Es können nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrücke o
 msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
 msgstr "Fügen Sie den Ausdrück/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die UNION in eine FROM-Klausel."
 
-#: parser/analyze.c:1911
+#: parser/analyze.c:1923
 #, c-format
 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:1983
+#: parser/analyze.c:1995
 #, c-format
 msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
 msgstr "Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen auf der selben Anfrageebene verweisen"
 
-#: parser/analyze.c:2070
+#: parser/analyze.c:2082
 #, c-format
 msgid "each %s query must have the same number of columns"
 msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben"
 
-#: parser/analyze.c:2470
+#: parser/analyze.c:2483
 #, c-format
 msgid "RETURNING must have at least one column"
 msgstr "RETURNING muss mindestens eine Spalte haben"
 
-#: parser/analyze.c:2573
+#: parser/analyze.c:2586
 #, c-format
 msgid "assignment source returned %d column"
 msgid_plural "assignment source returned %d columns"
 msgstr[0] "Quelle der Wertzuweisung hat %d Spalte zurückgegeben"
 msgstr[1] "Quelle der Wertzuweisung hat %d Spalten zurückgegeben"
 
-#: parser/analyze.c:2634
+#: parser/analyze.c:2647
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
 msgstr "Variable »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s"
 
 #. translator: %s is a SQL keyword
-#: parser/analyze.c:2758 parser/analyze.c:2766
+#: parser/analyze.c:2771 parser/analyze.c:2779
 #, c-format
 msgid "cannot specify both %s and %s"
 msgstr "%s und %s können nicht beide angegeben werden"
 
-#: parser/analyze.c:2786
+#: parser/analyze.c:2799
 #, c-format
 msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
 msgstr "DECLARE CURSOR darf keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2794
+#: parser/analyze.c:2807
 #, c-format
 msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s wird nicht unterstützt"
 
-#: parser/analyze.c:2797
+#: parser/analyze.c:2810
 #, c-format
 msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Haltbare Cursor müssen READ ONLY sein."
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2805
+#: parser/analyze.c:2818
 #, c-format
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s wird nicht unterstützt"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2816
+#: parser/analyze.c:2829
 #, c-format
 msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid"
 msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s ist nicht gültig"
 
-#: parser/analyze.c:2819
+#: parser/analyze.c:2832
 #, c-format
 msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Insensitive Cursor müssen READ ONLY sein."
 
-#: parser/analyze.c:2885
+#: parser/analyze.c:2898
 #, c-format
 msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
 msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH verwenden"
 
-#: parser/analyze.c:2895
+#: parser/analyze.c:2908
 #, c-format
 msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
 msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine temporären Tabellen oder Sichten verwenden"
 
-#: parser/analyze.c:2905
+#: parser/analyze.c:2918
 #, c-format
 msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
 msgstr "materialisierte Sichten können nicht unter Verwendung von gebundenen Parametern definiert werden"
 
-#: parser/analyze.c:2917
+#: parser/analyze.c:2930
 #, c-format
 msgid "materialized views cannot be unlogged"
 msgstr "materialisierte Sichten können nicht ungeloggt sein"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3106
+#: parser/analyze.c:3119
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
 msgstr "%s ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3113
+#: parser/analyze.c:3126
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
 msgstr "%s ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3120
+#: parser/analyze.c:3133
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
 msgstr "%s ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3127
+#: parser/analyze.c:3140
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
 msgstr "%s ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3134
+#: parser/analyze.c:3147
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with window functions"
 msgstr "%s ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3141
+#: parser/analyze.c:3154
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
 msgstr "%s ist nicht mit Funktionen mit Ergebnismenge in der Targetliste erlaubt"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3233
+#: parser/analyze.c:3246
 #, c-format
 msgid "%s must specify unqualified relation names"
 msgstr "%s muss unqualifizierte Relationsnamen angeben"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3266
+#: parser/analyze.c:3279
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a join"
 msgstr "%s kann nicht auf einen Verbund angewendet werden"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3275
+#: parser/analyze.c:3288
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a function"
 msgstr "%s kann nicht auf eine Funktion angewendet werden"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3284
+#: parser/analyze.c:3297
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a table function"
 msgstr "%s kann nicht auf eine Tabellenfunktion angewendet werden"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3302
+#: parser/analyze.c:3315
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
 msgstr "%s kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3311
+#: parser/analyze.c:3324
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore"
 msgstr "%s kann nicht auf einen benannten Tupelstore angewendet werden"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3331
+#: parser/analyze.c:3344
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
 msgstr "Relation »%s« in %s nicht in der FROM-Klausel gefunden"
@@ -17991,144 +17991,144 @@ msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet: %s"
 msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
 msgstr "Archivbefehl hat mit unbekanntem Status %d beendet"
 
-#: postmaster/pgstat.c:415
+#: postmaster/pgstat.c:418
 #, c-format
 msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
 msgstr "konnte »localhost« nicht auflösen: %s"
 
-#: postmaster/pgstat.c:438
+#: postmaster/pgstat.c:441
 #, c-format
 msgid "trying another address for the statistics collector"
 msgstr "andere Adresse für Statistiksammelprozess wird versucht"
 
-#: postmaster/pgstat.c:447
+#: postmaster/pgstat.c:450
 #, c-format
 msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
 msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht erzeugen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:459
+#: postmaster/pgstat.c:462
 #, c-format
 msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
 msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht binden: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:470
+#: postmaster/pgstat.c:473
 #, c-format
 msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
 msgstr "konnte Adresse für Socket für Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:486
+#: postmaster/pgstat.c:489
 #, c-format
 msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
 msgstr "konnte nicht mit Socket für Statistiksammelprozess verbinden: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:507
+#: postmaster/pgstat.c:510
 #, c-format
 msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr "konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:533
+#: postmaster/pgstat.c:536
 #, c-format
 msgid "select() failed in statistics collector: %m"
 msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:548
+#: postmaster/pgstat.c:551
 #, c-format
 msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
 msgstr "Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess kam nicht durch"
 
-#: postmaster/pgstat.c:563
+#: postmaster/pgstat.c:566
 #, c-format
 msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr "konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht empfangen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:573
+#: postmaster/pgstat.c:576
 #, c-format
 msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
 msgstr "fehlerhafte Übertragung der Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess"
 
-#: postmaster/pgstat.c:596
+#: postmaster/pgstat.c:599
 #, c-format
 msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
 msgstr "konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus setzen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:640
+#: postmaster/pgstat.c:643
 #, c-format
 msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
 msgstr "Statistiksammelprozess abgeschaltet wegen nicht funkionierender Socket"
 
-#: postmaster/pgstat.c:787
+#: postmaster/pgstat.c:790
 #, c-format
 msgid "could not fork statistics collector: %m"
 msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1457
+#: postmaster/pgstat.c:1444
 #, c-format
 msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
 msgstr "unbekanntes Reset-Ziel: »%s«"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1458
+#: postmaster/pgstat.c:1445
 #, c-format
 msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", or \"wal\"."
 msgstr "Das Reset-Ziel muss »archiver«, »bgwriter« oder »wal« sein."
 
-#: postmaster/pgstat.c:3245
+#: postmaster/pgstat.c:3289
 #, c-format
 msgid "could not read statistics message: %m"
 msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3586 postmaster/pgstat.c:3771
+#: postmaster/pgstat.c:3634 postmaster/pgstat.c:3819
 #, c-format
 msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3681 postmaster/pgstat.c:3816
+#: postmaster/pgstat.c:3729 postmaster/pgstat.c:3864
 #, c-format
 msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3690 postmaster/pgstat.c:3825
+#: postmaster/pgstat.c:3738 postmaster/pgstat.c:3873
 #, c-format
 msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3698 postmaster/pgstat.c:3833
+#: postmaster/pgstat.c:3746 postmaster/pgstat.c:3881
 #, c-format
 msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3931 postmaster/pgstat.c:4197 postmaster/pgstat.c:4354
+#: postmaster/pgstat.c:3979 postmaster/pgstat.c:4245 postmaster/pgstat.c:4402
 #, c-format
 msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3943 postmaster/pgstat.c:3953 postmaster/pgstat.c:3974
-#: postmaster/pgstat.c:3985 postmaster/pgstat.c:3996 postmaster/pgstat.c:4018
-#: postmaster/pgstat.c:4033 postmaster/pgstat.c:4103 postmaster/pgstat.c:4134
-#: postmaster/pgstat.c:4209 postmaster/pgstat.c:4229 postmaster/pgstat.c:4247
-#: postmaster/pgstat.c:4263 postmaster/pgstat.c:4281 postmaster/pgstat.c:4297
-#: postmaster/pgstat.c:4366 postmaster/pgstat.c:4378 postmaster/pgstat.c:4390
-#: postmaster/pgstat.c:4401 postmaster/pgstat.c:4412 postmaster/pgstat.c:4437
-#: postmaster/pgstat.c:4464 postmaster/pgstat.c:4477
+#: postmaster/pgstat.c:3991 postmaster/pgstat.c:4001 postmaster/pgstat.c:4022
+#: postmaster/pgstat.c:4033 postmaster/pgstat.c:4044 postmaster/pgstat.c:4066
+#: postmaster/pgstat.c:4081 postmaster/pgstat.c:4151 postmaster/pgstat.c:4182
+#: postmaster/pgstat.c:4257 postmaster/pgstat.c:4277 postmaster/pgstat.c:4295
+#: postmaster/pgstat.c:4311 postmaster/pgstat.c:4329 postmaster/pgstat.c:4345
+#: postmaster/pgstat.c:4414 postmaster/pgstat.c:4426 postmaster/pgstat.c:4438
+#: postmaster/pgstat.c:4449 postmaster/pgstat.c:4460 postmaster/pgstat.c:4485
+#: postmaster/pgstat.c:4512 postmaster/pgstat.c:4525
 #, c-format
 msgid "corrupted statistics file \"%s\""
 msgstr "verfälschte Statistikdatei »%s«"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4586
+#: postmaster/pgstat.c:4634
 #, c-format
 msgid "statistics collector's time %s is later than backend local time %s"
 msgstr "Zeit im Statistiksammelprozess %s ist später als die lokale Zeit im Backend %s"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4609
+#: postmaster/pgstat.c:4657
 #, c-format
 msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
 msgstr "verwende veraltete Statistiken anstatt aktueller, weil der Statistiksammelprozess nicht antwortet"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4736
+#: postmaster/pgstat.c:4784
 #, c-format
 msgid "stats_timestamp %s is later than collector's time %s for database %u"
 msgstr "stats_timestamp %s ist später als die Zeit %s des Statistiksammelprozesses für Datenbank %u"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4945
+#: postmaster/pgstat.c:4997
 #, c-format
 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
@@ -19330,12 +19330,12 @@ msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %m"
 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
 msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %d statt %u Bytes gelesen"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4424
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4425
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen, bei Löschen von pg_replslot/%s/xid*: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4914
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4924
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
 msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %d statt %d Bytes gelesen"
@@ -19764,82 +19764,82 @@ msgstr "Parser für synchronous_standby_names fehlgeschlagen"
 msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
 msgstr "Anzahl synchroner Standbys (%d) muss größer als null sein"
 
-#: replication/walreceiver.c:160
+#: replication/walreceiver.c:161
 #, c-format
 msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
 msgstr "WAL-Receiver-Prozess wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators"
 
-#: replication/walreceiver.c:288
+#: replication/walreceiver.c:289
 #, c-format
 msgid "could not connect to the primary server: %s"
 msgstr "konnte nicht mit dem Primärserver verbinden: %s"
 
-#: replication/walreceiver.c:335
+#: replication/walreceiver.c:336
 #, c-format
 msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
 msgstr "Datenbanksystemidentifikator unterscheidet sich zwischen Primär- und Standby-Server"
 
-#: replication/walreceiver.c:336
+#: replication/walreceiver.c:337
 #, c-format
 msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
 msgstr "Identifikator des Primärservers ist %s, Identifikator des Standby ist %s."
 
-#: replication/walreceiver.c:347
+#: replication/walreceiver.c:348
 #, c-format
 msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
 msgstr "höchste Zeitleiste %u des primären Servers liegt hinter Wiederherstellungszeitleiste %u zurück"
 
-#: replication/walreceiver.c:401
+#: replication/walreceiver.c:402
 #, c-format
 msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
 msgstr "WAL-Streaming vom Primärserver gestartet bei %X/%X auf Zeitleiste %u"
 
-#: replication/walreceiver.c:405
+#: replication/walreceiver.c:406
 #, c-format
 msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
 msgstr "WAL-Streaming neu gestartet bei %X/%X auf Zeitleiste %u"
 
-#: replication/walreceiver.c:434
+#: replication/walreceiver.c:435
 #, c-format
 msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
 msgstr "kann WAL-Streaming nicht fortsetzen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
 
-#: replication/walreceiver.c:471
+#: replication/walreceiver.c:472
 #, c-format
 msgid "replication terminated by primary server"
 msgstr "Replikation wurde durch Primärserver beendet"
 
-#: replication/walreceiver.c:472
+#: replication/walreceiver.c:473
 #, c-format
 msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X."
 msgstr "WAL-Ende erreicht auf Zeitleiste %u bei %X/%X."
 
-#: replication/walreceiver.c:561
+#: replication/walreceiver.c:562
 #, c-format
 msgid "terminating walreceiver due to timeout"
 msgstr "WAL-Receiver-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung"
 
-#: replication/walreceiver.c:599
+#: replication/walreceiver.c:600
 #, c-format
 msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
 msgstr "Primärserver enthält kein WAL mehr auf angeforderter Zeitleiste %u"
 
-#: replication/walreceiver.c:615 replication/walreceiver.c:910
+#: replication/walreceiver.c:616 replication/walreceiver.c:1036
 #, c-format
 msgid "could not close log segment %s: %m"
 msgstr "konnte Logsegment %s nicht schließen: %m"
 
-#: replication/walreceiver.c:734
+#: replication/walreceiver.c:735
 #, c-format
 msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
 msgstr "hole Zeitleisten-History-Datei für Zeitleiste %u vom Primärserver"
 
-#: replication/walreceiver.c:957
+#: replication/walreceiver.c:927
 #, c-format
 msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "konnte nicht in Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m"
 
-#: replication/walsender.c:524 storage/smgr/md.c:1320
+#: replication/walsender.c:524 storage/smgr/md.c:1321
 #, c-format
 msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m"
@@ -20172,193 +20172,198 @@ msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht"
 msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
 msgstr "Umbenennen einer ON-SELECT-Regel ist nicht erlaubt"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:551
+#: rewrite/rewriteHandler.c:554
 #, c-format
 msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
 msgstr "WITH-Anfragename »%s« erscheint sowohl in der Regelaktion als auch in der umzuschreibenden Anfrage"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:611
+#: rewrite/rewriteHandler.c:581
+#, c-format
+msgid "INSERT...SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH"
+msgstr "INSTEAD...SELECT-Regelaktionen werden für Anfrangen mit datenmodifizierenden Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:634
 #, c-format
 msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
 msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:843 rewrite/rewriteHandler.c:882
+#: rewrite/rewriteHandler.c:866 rewrite/rewriteHandler.c:905
 #, c-format
 msgid "cannot insert a non-DEFAULT value into column \"%s\""
 msgstr "kann keinen Wert außer DEFAULT in Spalte »%s« einfügen"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:845 rewrite/rewriteHandler.c:911
+#: rewrite/rewriteHandler.c:868 rewrite/rewriteHandler.c:934
 #, c-format
 msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS."
 msgstr "Spalte »%s« ist eine Identitätsspalte, die als GENERATED ALWAYS definiert ist."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:847
+#: rewrite/rewriteHandler.c:870
 #, c-format
 msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override."
 msgstr "Verwenden Sie OVERRIDING SYSTEM VALUE, um diese Einschränkung außer Kraft zu setzen."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:909 rewrite/rewriteHandler.c:917
+#: rewrite/rewriteHandler.c:932 rewrite/rewriteHandler.c:940
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT"
 msgstr "Spalte »%s« kann nur auf DEFAULT aktualisiert werden"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1064 rewrite/rewriteHandler.c:1082
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1087 rewrite/rewriteHandler.c:1105
 #, c-format
 msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
 msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2084 rewrite/rewriteHandler.c:3912
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2107 rewrite/rewriteHandler.c:3935
 #, c-format
 msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
 msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2169
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2192
 #, c-format
 msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
 msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Policys für Relation »%s«"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2489
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2512
 msgid "Junk view columns are not updatable."
 msgstr "Junk-Sichtspalten sind nicht aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2494
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2517
 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
 msgstr "Sichtspalten, die nicht Spalten ihrer Basisrelation sind, sind nicht aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2497
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2520
 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
 msgstr "Sichtspalten, die auf Systemspalten verweisen, sind nicht aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2500
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2523
 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
 msgstr "Sichtspalten, die Verweise auf ganze Zeilen zurückgeben, sind nicht aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2561
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2584
 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
 msgstr "Sichten, die DISTINCT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2564
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2587
 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
 msgstr "Sichten, die GROUP BY enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2567
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2590
 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
 msgstr "Sichten, die HAVING enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2570
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2593
 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
 msgstr "Sichten, die UNION, INTERSECT oder EXCEPT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2573
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2596
 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
 msgstr "Sichten, die WITH enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2576
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2599
 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
 msgstr "Sichten, die LIMIT oder OFFSET enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2588
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2611
 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
 msgstr "Sichten, die Aggregatfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2591
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2614
 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
 msgstr "Sichten, die Fensterfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2594
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2617
 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
 msgstr "Sichten, die Funktionen mit Ergebnismenge zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2601 rewrite/rewriteHandler.c:2605
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2613
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2624 rewrite/rewriteHandler.c:2628
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2636
 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
 msgstr "Sichten, die nicht aus einer einzigen Tabelle oder Sicht lesen, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2616
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2639
 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
 msgstr "Sichten, die TABLESAMPLE enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2640
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2663
 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
 msgstr "Sichten, die keine aktualisierbaren Spalten haben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3117
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3140
 #, c-format
 msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3125
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3148
 #, c-format
 msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
 msgstr "kann Spalte »%s« von Sicht »%s« nicht aktualisieren"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3606
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3629
 #, c-format
 msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr "DO-INSTEAD-NOTIFY-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3617
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3640
 #, c-format
 msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr "DO-INSTEAD-NOTHING-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3631
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3654
 #, c-format
 msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3635
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3658
 #, c-format
 msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr "DO-ALSO-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3640
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3663
 #, c-format
 msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3840 rewrite/rewriteHandler.c:3848
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3856
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3863 rewrite/rewriteHandler.c:3871
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3879
 #, c-format
 msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable."
 msgstr "Sichten mit DO-INSTEAD-Regeln mit Bedingung sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3949
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3972
 #, c-format
 msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3951
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3974
 #, c-format
 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3956
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3979
 #, c-format
 msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3958
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3981
 #, c-format
 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3963
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3986
 #, c-format
 msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3965
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3988
 #, c-format
 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3983
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4006
 #, c-format
 msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
 msgstr "INSERT mit ON-CONFLICT-Klausel kann nicht mit Tabelle verwendet werden, die INSERT- oder UPDATE-Regeln hat"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4040
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4063
 #, c-format
 msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
 msgstr "WITH kann nicht in einer Anfrage verwendet werden, die durch Regeln in mehrere Anfragen umgeschrieben wird"
@@ -20518,37 +20523,42 @@ msgstr "Funktion, die einen Record zurückgibt, in einem Zusammenhang aufgerufen
 msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
 msgstr "auf temporäre Tabellen anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:917
+#: storage/buffer/bufmgr.c:839
+#, c-format
+msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks"
+msgstr "kann Relation %s nicht auf über %u Blöcke erweitern"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:926
 #, c-format
 msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
 msgstr "unerwartete Daten hinter Dateiende in Block %u von Relation %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:919
+#: storage/buffer/bufmgr.c:928
 #, c-format
 msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
 msgstr "Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine Systemaktualisierung in Betracht ziehen."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:1018
+#: storage/buffer/bufmgr.c:1027
 #, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
 msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s; fülle Seite mit Nullen"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4524
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4533
 #, c-format
 msgid "could not write block %u of %s"
 msgstr "konnte Block %u von %s nicht schreiben"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4526
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4535
 #, c-format
 msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
 msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4547 storage/buffer/bufmgr.c:4566
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4556 storage/buffer/bufmgr.c:4575
 #, c-format
 msgid "writing block %u of relation %s"
 msgstr "schreibe Block %u von Relation %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4870
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4879
 #, c-format
 msgid "snapshot too old"
 msgstr "Snapshot zu alt"
@@ -20578,7 +20588,7 @@ msgstr "konnte Größe von temporärer Datei »%s« von BufFile »%s« nicht bes
 msgid "could not delete shared fileset \"%s\": %m"
 msgstr "konnte geteiltes Datei-Set »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: storage/file/buffile.c:902 storage/smgr/md.c:306 storage/smgr/md.c:865
+#: storage/file/buffile.c:902 storage/smgr/md.c:306 storage/smgr/md.c:866
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
 msgstr "kann Datei »%s« nicht kürzen: %m"
@@ -21210,62 +21220,62 @@ msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u"
 msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u"
 msgstr "verfälschter Line-Pointer: offset = %u, size = %u"
 
-#: storage/smgr/md.c:434
+#: storage/smgr/md.c:435
 #, c-format
 msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
 msgstr "kann Datei »%s« nicht auf über %u Blöcke erweitern"
 
-#: storage/smgr/md.c:449
+#: storage/smgr/md.c:450
 #, c-format
 msgid "could not extend file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:451 storage/smgr/md.c:458 storage/smgr/md.c:746
+#: storage/smgr/md.c:452 storage/smgr/md.c:459 storage/smgr/md.c:747
 #, c-format
 msgid "Check free disk space."
 msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz."
 
-#: storage/smgr/md.c:455
+#: storage/smgr/md.c:456
 #, c-format
 msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block %u geschrieben"
 
-#: storage/smgr/md.c:667
+#: storage/smgr/md.c:668
 #, c-format
 msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:683
+#: storage/smgr/md.c:684
 #, c-format
 msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
 msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes gelesen"
 
-#: storage/smgr/md.c:737
+#: storage/smgr/md.c:738
 #, c-format
 msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:742
+#: storage/smgr/md.c:743
 #, c-format
 msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
 msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: es wurden nur %d von %d Bytes geschrieben"
 
-#: storage/smgr/md.c:836
+#: storage/smgr/md.c:837
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke"
 
-#: storage/smgr/md.c:891
+#: storage/smgr/md.c:892
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1285
+#: storage/smgr/md.c:1286
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): vorhergehendes Segment hat nur %u Blöcke"
 
-#: storage/smgr/md.c:1299
+#: storage/smgr/md.c:1300
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m"
@@ -21609,12 +21619,12 @@ msgstr "Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%
 msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
 msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten"
 
-#: tcop/pquery.c:939
+#: tcop/pquery.c:939 tcop/pquery.c:1695
 #, c-format
 msgid "cursor can only scan forward"
 msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen"
 
-#: tcop/pquery.c:940
+#: tcop/pquery.c:940 tcop/pquery.c:1696
 #, c-format
 msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
 msgstr "Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL, um rückwarts scannen zu können."
@@ -21643,7 +21653,13 @@ msgstr "%s kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden"
 msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
 msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausführen"
 
-#: tcop/utility.c:928
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg LISTEN
+#: tcop/utility.c:820
+#, c-format
+msgid "cannot execute %s within a background process"
+msgstr "%s kann nicht in einem Hintergrundprozess ausgeführt werden"
+
+#: tcop/utility.c:945
 #, c-format
 msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
 msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen"
@@ -22007,10 +22023,10 @@ msgstr "Funktion »%s« existiert nicht"
 msgid "must be member of role \"%s\""
 msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«"
 
-#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:935
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1543 utils/adt/arrayfuncs.c:3262
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3404 utils/adt/arrayfuncs.c:5945
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6286 utils/adt/arrayutils.c:94
+#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:936
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1544 utils/adt/arrayfuncs.c:3263
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3405 utils/adt/arrayfuncs.c:5980
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6321 utils/adt/arrayutils.c:94
 #: utils/adt/arrayutils.c:103 utils/adt/arrayutils.c:110
 #, c-format
 msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
@@ -22086,59 +22102,59 @@ msgstr "Suche nach Elementen in mehrdimensionalen Arrays wird nicht unterstützt
 msgid "initial position must not be null"
 msgstr "Startposition darf nicht NULL sein"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 utils/adt/arrayfuncs.c:284
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:295 utils/adt/arrayfuncs.c:317
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:332 utils/adt/arrayfuncs.c:346
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:352 utils/adt/arrayfuncs.c:359
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:492 utils/adt/arrayfuncs.c:508
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:519 utils/adt/arrayfuncs.c:534
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:555 utils/adt/arrayfuncs.c:585
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:592 utils/adt/arrayfuncs.c:600
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:634 utils/adt/arrayfuncs.c:657
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:677 utils/adt/arrayfuncs.c:789
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:798 utils/adt/arrayfuncs.c:828
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:843 utils/adt/arrayfuncs.c:896
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:271 utils/adt/arrayfuncs.c:285
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:318
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:333 utils/adt/arrayfuncs.c:347
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:353 utils/adt/arrayfuncs.c:360
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:493 utils/adt/arrayfuncs.c:509
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:520 utils/adt/arrayfuncs.c:535
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:556 utils/adt/arrayfuncs.c:586
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:593 utils/adt/arrayfuncs.c:601
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:635 utils/adt/arrayfuncs.c:658
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:678 utils/adt/arrayfuncs.c:790
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:799 utils/adt/arrayfuncs.c:829
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:844 utils/adt/arrayfuncs.c:897
 #, c-format
 msgid "malformed array literal: \"%s\""
 msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:271
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:272
 #, c-format
 msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions."
 msgstr "Auf »[« müssen explizit angegebene Array-Dimensionen folgen."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:285
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:286
 #, c-format
 msgid "Missing array dimension value."
 msgstr "Dimensionswert fehlt."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:333
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:297 utils/adt/arrayfuncs.c:334
 #, c-format
 msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
 msgstr "»%s« fehlt nach Arraydimensionen."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:305 utils/adt/arrayfuncs.c:2909
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2941 utils/adt/arrayfuncs.c:2956
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:306 utils/adt/arrayfuncs.c:2910
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2942 utils/adt/arrayfuncs.c:2957
 #, c-format
 msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
 msgstr "Obergrenze kann nicht kleiner als Untergrenze sein"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:318
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:319
 #, c-format
 msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information."
 msgstr "Arraywert muss mit »{« oder Dimensionsinformationen anfangen."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:347
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:348
 #, c-format
 msgid "Array contents must start with \"{\"."
 msgstr "Array-Inhalt muss mit {« anfangen."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:353 utils/adt/arrayfuncs.c:360
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:354 utils/adt/arrayfuncs.c:361
 #, c-format
 msgid "Specified array dimensions do not match array contents."
 msgstr "Angegebene Array-Dimensionen stimmen nicht mit dem Array-Inhalt überein."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:493 utils/adt/arrayfuncs.c:520
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:494 utils/adt/arrayfuncs.c:521
 #: utils/adt/multirangetypes.c:163 utils/adt/rangetypes.c:2310
 #: utils/adt/rangetypes.c:2318 utils/adt/rowtypes.c:211
 #: utils/adt/rowtypes.c:219
@@ -22146,74 +22162,74 @@ msgstr "Angegebene Array-Dimensionen stimmen nicht mit dem Array-Inhalt überein
 msgid "Unexpected end of input."
 msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:509 utils/adt/arrayfuncs.c:556
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:586 utils/adt/arrayfuncs.c:635
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:510 utils/adt/arrayfuncs.c:557
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:587 utils/adt/arrayfuncs.c:636
 #, c-format
 msgid "Unexpected \"%c\" character."
 msgstr "Unerwartetes Zeichen »%c«."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:535 utils/adt/arrayfuncs.c:658
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:536 utils/adt/arrayfuncs.c:659
 #, c-format
 msgid "Unexpected array element."
 msgstr "Unerwartetes Arrayelement."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:593
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:594
 #, c-format
 msgid "Unmatched \"%c\" character."
 msgstr "Zeichen »%c« ohne Gegenstück."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:601 utils/adt/jsonfuncs.c:2595
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:602 utils/adt/jsonfuncs.c:2595
 #, c-format
 msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions."
 msgstr "Mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:678 utils/adt/multirangetypes.c:286
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:679 utils/adt/multirangetypes.c:286
 #, c-format
 msgid "Junk after closing right brace."
 msgstr "Müll nach schließender rechter geschweifter Klammer."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1300 utils/adt/arrayfuncs.c:3370
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5849
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3371
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5884
 #, c-format
 msgid "invalid number of dimensions: %d"
 msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1311
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1312
 #, c-format
 msgid "invalid array flags"
 msgstr "ungültige Array-Flags"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1333
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1334
 #, c-format
 msgid "binary data has array element type %u (%s) instead of expected %u (%s)"
 msgstr "binäre Daten haben Array-Elementtyp %u (%s) statt erwartet %u (%s)"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1377 utils/adt/multirangetypes.c:444
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1378 utils/adt/multirangetypes.c:444
 #: utils/adt/rangetypes.c:333 utils/cache/lsyscache.c:2905
 #, c-format
 msgid "no binary input function available for type %s"
 msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1517
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1518
 #, c-format
 msgid "improper binary format in array element %d"
 msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1598 utils/adt/multirangetypes.c:449
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1599 utils/adt/multirangetypes.c:449
 #: utils/adt/rangetypes.c:338 utils/cache/lsyscache.c:2938
 #, c-format
 msgid "no binary output function available for type %s"
 msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2077
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2078
 #, c-format
 msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
 msgstr "Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2255 utils/adt/arrayfuncs.c:2277
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2326 utils/adt/arrayfuncs.c:2565
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2887 utils/adt/arrayfuncs.c:5835
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5861 utils/adt/arrayfuncs.c:5872
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2256 utils/adt/arrayfuncs.c:2278
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2327 utils/adt/arrayfuncs.c:2566
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2888 utils/adt/arrayfuncs.c:5870
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5896 utils/adt/arrayfuncs.c:5907
 #: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/jsonb.c:1316
 #: utils/adt/jsonb.c:1402 utils/adt/jsonfuncs.c:4429 utils/adt/jsonfuncs.c:4582
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:4694 utils/adt/jsonfuncs.c:4743
@@ -22221,116 +22237,116 @@ msgstr "Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implement
 msgid "wrong number of array subscripts"
 msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2260 utils/adt/arrayfuncs.c:2368
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2632 utils/adt/arrayfuncs.c:2946
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2261 utils/adt/arrayfuncs.c:2369
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2633 utils/adt/arrayfuncs.c:2947
 #, c-format
 msgid "array subscript out of range"
 msgstr "Arrayindex außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2265
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2266
 #, c-format
 msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
 msgstr "Array mit fester Länge kann keinen NULL-Wert enthalten"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2834
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2835
 #, c-format
 msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
 msgstr "Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2865
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2866
 #, c-format
 msgid "array slice subscript must provide both boundaries"
 msgstr "Array-Slice-Index muss beide Begrenzungen angeben"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2866
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2867
 #, c-format
 msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified."
 msgstr "Wenn ein Slice eines leeren Array-Wertes zugewiesen wird, dann müssen die Slice-Begrenzungen vollständig angegeben werden."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2877 utils/adt/arrayfuncs.c:2973
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2878 utils/adt/arrayfuncs.c:2974
 #, c-format
 msgid "source array too small"
 msgstr "Quellarray ist zu klein"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3528
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3529
 #, c-format
 msgid "null array element not allowed in this context"
 msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3630 utils/adt/arrayfuncs.c:3801
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4157
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3631 utils/adt/arrayfuncs.c:3802
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4192
 #, c-format
 msgid "cannot compare arrays of different element types"
 msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3979 utils/adt/multirangetypes.c:2743
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3980 utils/adt/multirangetypes.c:2743
 #: utils/adt/multirangetypes.c:2815 utils/adt/rangetypes.c:1343
 #: utils/adt/rangetypes.c:1407 utils/adt/rowtypes.c:1858
 #, c-format
 msgid "could not identify a hash function for type %s"
 msgstr "konnte keine Hash-Funktion für Typ %s ermitteln"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4072 utils/adt/rowtypes.c:1979
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4107 utils/adt/rowtypes.c:1979
 #, c-format
 msgid "could not identify an extended hash function for type %s"
 msgstr "konnte keine erweiterte Hash-Funktion für Typ %s ermitteln"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5249
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5284
 #, c-format
 msgid "data type %s is not an array type"
 msgstr "Datentyp %s ist kein Array-Typ"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5304
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5339
 #, c-format
 msgid "cannot accumulate null arrays"
 msgstr "Arrays, die NULL sind, können nicht akkumuliert werden"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5332
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5367
 #, c-format
 msgid "cannot accumulate empty arrays"
 msgstr "leere Arrays können nicht akkumuliert werden"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5359 utils/adt/arrayfuncs.c:5365
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5394 utils/adt/arrayfuncs.c:5400
 #, c-format
 msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
 msgstr "Arrays unterschiedlicher Dimensionalität können nicht akkumuliert werden"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5733 utils/adt/arrayfuncs.c:5773
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5768 utils/adt/arrayfuncs.c:5808
 #, c-format
 msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
 msgstr "Dimensions-Array oder Untergrenzen-Array darf nicht NULL sein"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5836 utils/adt/arrayfuncs.c:5862
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5871 utils/adt/arrayfuncs.c:5897
 #, c-format
 msgid "Dimension array must be one dimensional."
 msgstr "Dimensions-Array muss eindimensional sein."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5841 utils/adt/arrayfuncs.c:5867
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5876 utils/adt/arrayfuncs.c:5902
 #, c-format
 msgid "dimension values cannot be null"
 msgstr "Dimensionswerte dürfen nicht NULL sein"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5873
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5908
 #, c-format
 msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
 msgstr "Untergrenzen-Array hat andere Größe als Dimensions-Array."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6151
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6186
 #, c-format
 msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
 msgstr "Entfernen von Elementen aus mehrdimensionalen Arrays wird nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6428
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6463
 #, c-format
 msgid "thresholds must be one-dimensional array"
 msgstr "Parameter »thresholds« muss ein eindimensionales Array sein"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6433
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6468
 #, c-format
 msgid "thresholds array must not contain NULLs"
 msgstr "»thresholds«-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6666
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6701
 #, c-format
 msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d"
 msgstr "Anzahl der zu entfernenden Elemente muss zwischen 0 und %d sein"
@@ -25233,7 +25249,7 @@ msgstr "Relation-Mapping-Datei »%s« enthält ungültige Daten"
 msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
 msgstr "Relation-Mapping-Datei »%s« enthält falsche Prüfsumme"
 
-#: utils/cache/typcache.c:1808 utils/fmgr/funcapi.c:463
+#: utils/cache/typcache.c:1811 utils/fmgr/funcapi.c:463
 #, c-format
 msgid "record type has not been registered"
 msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert"
index 7a103ef5e6eca8db086fe5f31eb991ee24349753..a487c862ee004aed11bbdc45d1ad9e18fb66c1e2 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-25 08:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-25 10:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-16 11:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-16 14:05+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
 "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -3000,13 +3000,13 @@ msgstr "  \\dE[S+] [MUSTER]       Fremdtabellen auflisten\n"
 
 #: help.c:239
 #, c-format
-msgid "  \\det[+] [PATTERN]      list foreign tables\n"
-msgstr "  \\det[+] [MUSTER]       Fremdtabellen auflisten\n"
+msgid "  \\des[+] [PATTERN]      list foreign servers\n"
+msgstr "  \\des[+] [MUSTER]       Fremdserver auflisten\n"
 
 #: help.c:240
 #, c-format
-msgid "  \\des[+] [PATTERN]      list foreign servers\n"
-msgstr "  \\des[+] [MUSTER]       Fremdserver auflisten\n"
+msgid "  \\det[+] [PATTERN]      list foreign tables\n"
+msgstr "  \\det[+] [MUSTER]       Fremdtabellen auflisten\n"
 
 #: help.c:241
 #, c-format
@@ -3107,8 +3107,8 @@ msgstr ""
 
 #: help.c:260
 #, c-format
-msgid "  \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
-msgstr "  \\drds [MUSTER1 [MUSTER2]] datenbankspezifische Rolleneinstellungen auflisten\n"
+msgid "  \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n"
+msgstr "  \\drds [ROLLMUST [DBMUST]] datenbankspezifische Rolleneinstellungen auflisten\n"
 
 #: help.c:261
 #, c-format
@@ -6511,7 +6511,7 @@ msgstr "überflüssiges Kommandozeilenargument »%s« ignoriert"
 msgid "could not find own program executable"
 msgstr "konnte eigene Programmdatei nicht finden"
 
-#: tab-complete.c:4904
+#: tab-complete.c:4900
 #, c-format
 msgid ""
 "tab completion query failed: %s\n"